Instruction Manual for milwaukee models including: 2903-20, 2903-20 Drill Driver and Hammer Drill Driver, 2903-20, Drill Driver and Hammer Drill Driver, Driver and Hammer Drill Driver, Hammer Drill Driver, Drill Driver, Driver

2903-20, 2904-20 M18 FUEL™ 1/2" DRILL/DRIVER AND HAMMER DRILL/DRIVER PERCEUSE-VISSEUSE ET PERCEUSE À PERCUSSION DE M18 F

[PDF] 2903-20, 2904-20 M18 FUEL™ 1/2" DRILL/DRIVER AND HAMMER ...

No. / No de cat. 2903-20, 2904-20. M18 FUEL™ 1/2" DRILL/DRIVER AND HAMMER DRILL/DRIVER. PERCEUSE-VISSEUSE ET PERCEUSE À PERCUSSION DE. M18 FUEL™ 13 mm (1/2 ...


File Info : application/pdf, 51 Pages, 15.19MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

0000000380706a
OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR
Cat. No. / No de cat.
2903-20, 2904-20 M18 FUELTM 1/2" DRILL/DRIVER AND HAMMER DRILL/DRIVER PERCEUSE-VISSEUSE ET PERCEUSE À PERCUSSION DE M18 FUELTM 13 mm (1/2") TALADRO DESTORNILLADOR Y TALADRO DE PERCUSIÓN DE 13 mm (1/2") M18 FUELTM
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.

GENERAL POWER TOOL

·Remove any adjusting key or wrench before

SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.

turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. ·Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. ·Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from

The term "power tool" in the warnings refers to your moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair mains-operated (corded) power tool or battery-oper- can be caught in moving parts.

ated (cordless) power tool.

·If devices are provided for the connection of

WORK AREA SAFETY
·Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. ·Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. ·Keep children and bystanders away while operat-

dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. ·Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE

ing a power tool. Distractions can cause you to lose ·Do not force the power tool. Use the correct power

control.

tool for your application. The correct power tool

ELECTRICAL SAFETY

will do the job better and safer at the rate for which

·Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. ·Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. ·Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. ·Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. ·When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. ·If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY

it was designed. ·Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. ·Disconnect the plug from the power source and/ or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. ·Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. ·Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. ·Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. ·Use the power tool, accessories and tool bits

·Stay alert, watch what you are doing and use etc. in accordance with these instructions,

common sense when operating a power tool. Do taking into account the working conditions and

not use a power tool while you are tired or under the work to be performed. Use of the power tool

the influence of drugs, alcohol or medication. A for operations different from those intended could

moment of inattention while operating power tools result in a hazardous situation.

may result in serious personal injury.

·Keep handles and grasping surfaces dry, clean

·Use personal protective equipment. Always and free from oil and grease. Slippery handles and

wear eye protection. Protective equipment such grasping surfaces do not allow for safe handling and

as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or control of the tool in unexpected situations.

hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. ·Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.

BATTERY TOOL USE AND CARE
·Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. ·Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

2

·When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together

may cause burns or a fire. ·Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. ·Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury. ·Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265°F (130°C) may cause explosion. ·Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.

SERVICE

·Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement

parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. ·Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the

manufacturer or authorized service providers.

SPECIFIC SAFETY RULES FOR

DRILL / DRIVERS

Safety instructions for all operations

·Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss. ·Use the auxiliary handle(s). Loss of control can

cause personal injury. ·Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory or fasteners may contact

hidden wiring. Cutting accessory or fasteners

contacting a "live" wire may make exposed metal
parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. Safety instructions when using long drill bits ·Never operate at higher speed than the maximum speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without

contacting the workpiece, resulting in personal injury. ·Always start drilling at low speed and with the bit tip in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate

freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury. ·Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply excessive pressure. Bits can

bend causing breakage or loss of control, resulting

in personal injury.

·

WARNING

To reduce the risk of injury, when working in dusty situations, wear

appropriate respiratory protection or use an

OSHA compliant dust extraction solution.

·Always use common sense and be cautious when using tools. It is not possible to anticipate every

situation that could result in a dangerous outcome.

Do not use this tool if you do not understand these

operating instructions or you feel the work is beyond

your capability; contact Milwaukee Tool or a trained

professional for additional information or training. ·Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free

replacement.

·

WARNING

Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other

construction activities contains chemicals known to

cause cancer, birth defects or other reproductive

harm. Some examples of these chemicals are:

·lead from lead-based paint

·crystalline silica from bricks and cement and other

masonry products, and

·arsenic and chromium from chemically-treated

lumber. Your risk from these exposures varies, depending on

how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated

area, and work with approved safety equipment, such

as those dust masks that are specially designed to

filter out microscopic particles.

SYMBOLOGY

Volts

Direct Current

No Load Revolutions per Minute (RPM)

Blows per Minute Under Load (BPM)

C US UL Listing for Canada and U.S.
SPECIFICATIONS
Volts.............................................................. 18 DC Battery Type .................................................M18TM Charger Type................................................M18TM Recommended Ambient
Operating Temperature......................0°F to 125°F Cat. No. ..................................................... 2903-20 No Load RPM ........... Low 0 - 500 High 0 - 2100 Peak Torque ..........................................1400 in-lbs Steel ................................................................. 1/2" Wood Flat Bit .............................................. 1-1/2"
Auger Bit ........................................... 1-1/2" Hole Saw .......................................... 3-1/2" Screws (dia.)........................................ 5/8" Self Feed Bits ................................. 2-9/16" Cat. No. ..................................................... 2904-20 No Load RPM ........... Low 0 - 500 High 0 - 2100 BPM................................................High 0 - 33,000 Peak Torque ..........................................1400 in-lbs Steel ................................................................. 1/2" Wood Flat Bit .............................................. 1-1/2" Auger Bit ........................................... 1-1/2" Hole Saw .......................................... 3-1/2" Screws (dia.)........................................ 5/8" Self Feed Bits ................................. 2-9/16" Masonry............................................................ 5/8"

3

FUNCTIONAL DESCRIPTION

5

6

4

2. To remove the side handle, loosen the side handle grip until the side handle can be removed. Reposi-

tion and tighten securely.

 Correct

 Incorrect

8 7

3 9
2

1 10

1. LED 2. AUTOSTOPTM light 3. Trigger 4. Keyless chuck 5. Torque selector collar 6. Speed selector 7. Side handle

8. Control switch 9. Handle 10. Belt hook

ASSEMBLY

WARNING

Recharge only with the specified for the battery.

charger For spe-

cific charging instructions, read the operator's

manual supplied with your charger and battery.

Removing/Inserting the Battery

To remove the battery, push in the release buttons

and pull the battery pack away from the tool.

WARNING

Always lock the trigger or the battery pack any time

remove the tool

is not in use.

To insert the battery, slide the pack into the body

of the tool. Make sure it latches securely into place.

WARNING

Only use accessories recommended for this

specifically tool. Others

may be hazardous.

To reduce the risk of injury, always use a side

handle when using this tool. Always brace or

hold securely. Ensure side handle is tightened

securely before each use.

Installing the Side Handle

1. To install the side handle,

loosen the side handle

grip until the hooks are far

enough apart to fit into the slots on the gear case

Hooks

ring. Position the side Slots

handle on the top, pointing

to the left or right. Tighten

the side handle grip until

it is secure.

WARNING

Always remove battery pack before changing or removing accesso-

ries. Only use accessories specifically recom-

mended for this tool. Others may be hazardous.

Installing Bits Always remove the battery before inserting or removing bits. Select the proper style and size bit for the job. This tool is equipped with a spindle lock. The chuck can be tightened with one hand, creating higher grip strengths on the bit. 1. To open the chuck jaws, turn the sleeve in the
counterclockwise direction. When using drill bits, allow the bit to strike the bottom of the chuck. Center the bit in the chuck jaws and lift it about 1/16" off of the bottom. When using screwdriver bits, insert the bit far enough for the chuck jaws to grip the hex of the bit. 2. To close the chuck jaws, turn the sleeve in the clockwise direction. The bit is secure when the chuck makes a ratcheting sound and the sleeve can not be rotated any further. 3. To remove the bit, turn the sleeve in the counterclockwise direction. NOTE: A ratcheting sound may be heard when the chuck is opened or closed. This noise is part of the locking feature, and does not indicate a problem with the chuck's operation.
OPERATION

WARNING

To reduce the risk of injury, always wear proper eye protection marked

to comply with ANSI Z87.1.

When working in dusty situations, wear appropriate respiratory protection or use an OSHA compliant dust extraction solution.

Selecting Drill or Drive Action (Cat. No. 2903-20)
1. To use the drilling mode, rotate the torque selector collar until the
drill symbol appears in line with the arrow. 2. To use the driving mode rotate the torque selector collar until the
desired clutch setting appears in line with the arrow. The adjustable clutch, when properly adjusted, will slip at a preset torque to prevent driving the screw too deep into different materials and to prevent damage to the screw or tool.

4

Selecting Hammer, Drill or Drive Action 1. For forward (clockwise) rotation, push in the con-

(Cat. No. 2904-20 )

trol switch from the right side of the tool. Check

1. To use the hammer-drilling

the direction of rotation before use.

mode, rotate the torque selector

2. For reverse (counterclockwise) rotation, push in

collar until the hammer symbol

the control switch from the left side of the tool.

appears in line with the ar-

Check direction of rotation before use.

row. Apply pressure to the bit to

3. To lock the trigger, push the control switch to the

engage the hammering mecha-

center position. The trigger will not work while

nism.

the control switch is in the center locked position.

NOTICE

When water

using carbide to settle dust.

bits, do not use Do not attempt

Always lock the trigger or remove the battery pack any time the tool is not in use.

to drill through steel reinforcing rods. This will damage the carbide bits. 2. To use the drilling only mode, rotate the torque selector collar
until the drill symbol appears in line with the arrow. 3. To use the driving screws mode, rotate the torque selector
collar until the desired clutch set-
ting appears in line with the arrow. The adjustable clutch, when properly adjusted, will slip at a preset torque to prevent driving the screw too deep into different materials and to prevent damage to

WARNING

To reduce the hold or brace

risk of injury, securely.

always

Starting, Stopping and Controlling Speed 1. To start the tool, grasp the handle(s) firmly and
pull the trigger. NOTE: An LED is turned on when the trigger is
pulled and will go off shortly after the trigger is released. 2. To vary the speed, increase or decrease the pressure on the trigger. The further the trigger is pulled, the greater the speed. 3. To stop the tool, release the trigger. Ensure the tool has come to a complete stop before laying
the tool down.

the screw or tool.

Selecting AUTOSTOPTM Mode

The torque specifications shown here are approximate The AUTOSTOPTM helps prevent over rotation in

values obtained with a fully charged battery pack. the case of bit binding. The tool is shipped with

TORQUE SPECIFICATIONS

Clutch Setting in. lbs

Applications

AUTOSTOPTM mode already turned on. 1. To turn AUTOSTOPTM mode off, push the control
switch to the center position. Pull the trigger five times. The AUTOSTOPTM light will light, then dim

1-4 15-27 Small screws in softwood.

until it is off. This indicates it has been disabled.

5-8 31-42

2. To turn AUTOSTOPTM mode on, push the control

9-12 47-60 Medium screws in softwood 13-16 63-75 or small screws in hardwood.

switch to the center position. Pull the trigger five times. The AUTOSTOPTM light will flash to indicate that the mode has been enabled.

NOTE: Because the settings shown in the table are
only a guide, use a piece of scrap material to test the different clutch settings before driving screws into the workpiece.

3. AUTOSTOPTM mode can be checked by rotating the tool with your hand to test the feature. If AUTOSTOPTM mode is on, the AUTOSTOPTM light will flash and the tool will shut off.
NOTE: AUTOSTOPTM mode will remain in the last-

Selecting Speed

selected mode regardless of battery change or state

The speed selector is on top of the motor housing. of charge, until changed by the operator.

Allow the tool to come to a complete stop before

APPLICATIONS

changing speeds. See "Applications" for recommended speeds under various conditions. 1. For Low speed, push the speed selector to display
"1".

WARNING

To reduce the risk check work area

of electric shock, for hidden pipes

and wires before drilling or driving screws.

2. For High speed, push the speed selector to display

Drilling

"2".

Place the bit on the work surface and apply firm pres-

Using the Control Switch The control switch may be set to three positions: forward, reverse and lock. Always allow the motor to come to a complete stop before using the control
switch to avoid damage to the tool.

sure before starting. Too much pressure will slow the bit and reduce drilling efficiency. Too little pressure will cause the bit to slide over the work area and dull the point of the bit. If the tool begins to stall, reduce pressure slightly to allow the bit to regain speed. If the bit binds, reverse

the motor to free the bit from the workpiece.

Forward

Reverse

LOCK Push to CENTER

5

Drilling in Wood, Composition Materials and Plastic

WARNING

To reduce the risk jury and damage,

of personal innever immerse

When drilling in wood, composition materials and your tool, battery pack or charger in liquid or

plastic, select the drill-only operating mode. allow a liquid to flow inside them.

Start the drill slowly, gradually increasing speed as you drill. When drilling into wood, use wood augers or twist drill bits. Always use sharp bits. When using twist drill bits, pull the bit out of the hole frequently to clear chips from the bit flutes. To reduce the chance of splintering, back work with a piece of scrap wood. Select low speeds for plastics with a low melting point.

Cleaning Clean dust and debris from any vents. Keep tool clean, dry and free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean, since certain clean-
ing agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Some of these include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated

Drilling in Metal

cleaning solvents, ammonia and household deter-

When drilling in metal, select the drill-only operat- gents containing ammonia. Never use flammable or

ing mode. Use high speed steel twist drills or hole combustible solvents around tools.

saws. Use a center punch to start the hole. Lubricate drill bits with cutting oil when drilling in iron or steel. Use a coolant when drilling in nonferrous metals such as copper, brass or aluminum. Back the material

Repairs For repairs, return the tool, battery pack and charger to the nearest authorized service center.

to prevent binding and distortion on breakthrough.

ACCESSORIES

Drilling in Masonry
When drilling in masonry, select the hammer drill operating mode. Use high speed carbide-tipped bits.

WARNING

Use ries.

only recommended accessoOthers may be hazardous.

For a complete listing of accessories, go online to

Drilling soft masonry materials such as cinder block www.milwaukeetool.com or contact a distributor.

requires little pressure. Hard materials like concrete require more pressure. A smooth, even flow of dust in-

SERVICE - UNITED STATES

1-800-SAWDUST dicates the proper drilling rate. Do not let the bit spin in
the hole without cutting. Do not use water to settle dust or to cool bit. Both actions will damage the carbide.

(1.800.729.3878) Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com

Driving Screws and Nut Running

Drill a pilot hole when driving screws into thick or hard Contact Corporate After Sales Service Technical

materials. Set the torque selector collar to the proper Support with technical, service/repair, or warranty

position and set the speed to low. Use the proper questions.

style and size screwdriver bit for the type of screw you are using. With the screwdriver bit in the screw,

Email: metproductsupport@milwaukeetool.com

place the tip of the screw on the workpiece and apply B e c o m e a H e a v y D u t y C l u b M e m b e r a t

firm pressure before pulling the trigger. Screws can www.milwaukeetool.com to receive important

be removed by reversing the motor.

notifications regarding your tool purchases.

Overloading Continuous overloading may cause permanent damage to tool or battery pack.

MAINTENANCE

WARNING

To reduce the risk of injury, always unplug the charger and remove the

battery pack from the charger or tool before

performing any maintenance. Never disassemble

the tool, battery pack or charger. Contact a

MILWAUKEE service facility for ALL repairs.

SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd 1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST or visit www.milwaukeetool.ca

Maintaining Tool Keep your tool, battery pack and charger in good repair by adopting a regular maintenance program. Inspect your tool for issues such as undue noise,
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, or any other condition that may affect the tool operation. Return the tool, battery pack, and charger to a MILWAUKEE service facility for repair. After six months to one year, depending on use, return the
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE service facility for inspection. If the tool does not start or operate at full power with
a fully charged battery pack, clean the contacts on the battery pack. If the tool still does not work properly, return the tool, charger and battery pack, to a MILWAUKEE service facility for repairs.

6

LIMITED WARRANTY USA & CANADA
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years** after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents. Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and service to achieve best performance. This warranty does not cover repair when normal use has exhausted the life of a part including, but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps, o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and bumper cover washers. *This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power Generators; Hand Tools; Hoist ­ Electric, Lever & Hand Chain; M12TM Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement Products. There are separate and distinct warranties available for these products. **The warranty period for Job Site Radios, M12TM Power Port, M18TM Power Source, Jobsite Fan and Trade TitanTM Industrial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the M18 FUELTM 1" D-Handle High Torque Impact Wrenches, Drain Cleaning Cables, AIRSNAKETM Drain Cleaning Air Gun Accessories, REDLITHIUMTM USB Laser Levels and TRAPSNAKETM 25' Auger w/ CABLE DRIVETM is two (2) years from the date of purchase. The warranty period for the M18TM Compact Heat Gun, 8 Gallon Dust Extractor, M18TM Framing Nailers, M18 FUELTM 1/2" Ext. Anvil Controlled Torque Impact Wrench w/ ONE-KEYTM, M18 FUELTM 1" High Torque Impact Wrench w/ ONE-KEYTM, M18 FUELTM 2 Gal. Compact Quiet Compressor, M12TM Laser Levels, 165' Laser Detector, M12TM 23GA Pin Nailer, M18 FUELTM 1/4" Blind Rivet Tool w/ ONE-KEYTM, M12 FUELTM Low Speed Tire Buffer, M18 FUELTM Random Orbital Polishers, and the M18TM Utility Fencing Stapler is three (3) years from the date of purchase. The warranty period for the LED in the LED Work Light and the LED Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime of the product subject to the limitations above. If during normal use the LED or LED Bulb fails, the part will be replaced free of charge. Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested. ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only. Please consult the `Service Center Search' in the Parts & Service section of MILWAUKEE's website www.milwaukeetool.com or call 1.800. SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.

RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENT

Lire toutes les consignes de sécurité, consignes,

illustrations et spécifications fournies avec cet

outil électrique. Ne pas suivre l'ensemble des règles

et instructions peut entraîner une électrocution, un

incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l'outil élec-

trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par

batterie (sans fil).

SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL

·Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents. ·Ne pas utiliser d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant

d'enflammer les poussières ou vapeurs. ·S'assurer que les enfants et les curieux se trouvent à une bonne distance au moment d'utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.

SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
·Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de choc électrique. ·Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre. ·Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d'eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique. ·Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation pour transporter l'outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique. ·Pour les travaux à l'extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. ·Si l'utilisation d'un outil électrique est inévitable dans un endroit humide, utiliser une source d'alimentation munie d'un disjoncteur de fuite de terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de choc électrique.

SÉCURITÉ INDIVIDUELLE

·Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves.

7

·Porter l'équipement de protection individuel ·Garder les outils bien affûtés et propres. Des

requis. Toujours porter une protection oculaire. outils correctement entretenus et dont les tranchants

Selon les conditions, porter aussi un masque anti- sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et

poussières, des bottes de sécurité antidérapantes, sont plus faciles à contrôler.

un casque protecteur ou une protection auditive afin ·Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les

de réduire les blessures.

embouts etc. conformément à ces instructions

·Empêcher les démarrages accidentels. S'assurer en tenant compte des conditions de travail et de

que la gâchette est en position d'arrêt avant de la tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique

brancher l'outil à une source de courant, d'insérer pour des applications pour lesquelles il n'est pas

la batterie, de le ramasser ou de le transporter. conçu peut être dangereux.

Le fait de transporter un outil électrique en gardant ·Garder les poignées et les surfaces de préhen-

le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension sion sèches, propres et exemptes d'huile ou de

un outil électrique lorsque la gâchette est en position graisse. Des poignées et des surfaces de préhension

de marche favorise les accidents.

glissantes ne permettent pas de manipuler et de

·Retirer les clés de réglage avant de mettre l'outil contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation

en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative imprévue.

de l'outil peut causer des blessures. ·Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l'outil électrique en

UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE
·Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement

cas d'imprévus. ·Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l'écart des pièces en mouvement. Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d'être happés par les pièces en

le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut
entraîner un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc-piles. ·N'utiliser l'outil électrique qu'avec une batterie recommandée. L'utilisation de tout autre bloc-piles

mouvement. ·Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L'utilisation d'un collecteur de poussière permet de réduire les dangers liés à

peut créer un risque de blessures et d'incendie. ·Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d'autres petits objets métalliques qui

la poussière. ·Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par une utilisation fréquente vous rendre suffisant et vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une utilisation négligée peut causer une blessure

pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes d'une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie. ·Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En

grave en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE

cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer

·Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil des irritations ou des brûlures.

électrique approprié pour l'application. Un outil ·N'utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été

électrique approprié exécutera le travail mieux et endommagé ou modifié. Des piles endommagées

de façon moins dangereuse s'il est utilisé dans les ou modifiées peuvent adopter un comportement

limites prévues.

imprévisible pouvant causer un incendie, une

·Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur explosion ou le risque de blessures.

ne permet pas de le mettre en marche ou de ·Ne pas exposer le bloc-piles ou l'outil aux flammes

l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être ou à une température excessive. Une exposition

contrôlé par son commutateur est dangereux et doit aux flammes ou à une température supérieure à

être réparé.

130°C (265°F) peut causer une explosion.

·Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si ·Suivre toutes les instructions de charge et ne

possible, avant d'effectuer des réglages, de pas charger le bloc-piles ou l'outil en dehors de

changer d'accessoire ou de remiser l'outil. Ces la plage de température spécifiée. Une charge

mesures de sécurité préventives réduisent les risques incorrecte ou à des températures en dehors de la

de démarrage accidentel de l'outil.

plage spécifiée peut endommager la pile et augmenter

·Entreposer l'outil électrique hors de la portée des le risque d'incendie.

enfants et interdire à quiconque de l'utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d'utilisateurs novices. ·Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des

ENTRETIEN
·Les réparations de l'outil électrique doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d'origine. Le maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi assuré. ·Ne jamais effectuer la réparation d'un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement.

produits mal entretenus.

8

RÈGLES DE SÉCURITÉ

SPÉCIFIQUES POUR

PERCEUSE / VISSEUSE

Consignes de sécurité pour toutes les opérations ·Porter des protecteurs d'oreilles lors du perçage à percussion. L'exposition au bruit peut entraîner

une perte auditive. ·Utiliser les poignées auxiliaires. La perte de contrôle peut causer des blessures physiques. ·Lorsque l'outil est utilisé pour un travail risquant de mettre l'accessoire ou les boulons de coupure en contact avec des fils électriques cachés, le tenir par les surfaces de prise isolées. L'accessoire ou les boulons de coupure se mettant en contact avec

un fil « sous tension » pourront faire que les pièces métalliques exposées de l'outil « s'électrifient » et électrocuter l'utilisateur. Consignes de sécurité lors de l'utilisation de forets longs

·Ne jamais l'utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse nominale maximale du foret. À vitesses

supérieures, c'est possible que le foret se torde

si on le laisse tourner librement sans faire aucun

contact avec la pièce de travail, en provoquant de

blessures physiques. ·Toujours commencer le perçage à vitesse faible, avec le foret mis en contact avec la pièce. À

vitesses supérieures, c'est possible que le foret se

torde si on le laisse tourner librement sans faire aucun

contact avec la pièce de travail, en provoquant de

blessures physiques. ·N'exercer de la pression que directement sur le foret ; veuillez ne pas exercer une pression excessive. Les forets peuvent se tordre, en provoquant

une rupture ou la perte de contrôle, ce qui pourra

ainsi causer des blessures physiques.

·

AVERTISSEMENT

Afin de minimiser le risque de blessures, lorsque de

travaux sont faits dans de situations poussié-

reuses, porter une protection respiratoire ou

bien, utiliser une solution d'extraction de poussière conforme aux normes OSHA.

·Toujours faire preuve de bons sens et procéder avec prudence lors de l'utilisation d'outils. C'est impossible de prévoir toutes les situations dont le

résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous

ne comprenez pas ces instructions d'opération ou si

vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;

veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel

formé pour recevoir plus d'information ou formation. ·Maintenir en l'état les étiquettes et les plaques d'identification.Des informations importantes y figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d'entretien

MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.

·

AVERTISSEMENT

Certaines poussières générées par les activités de

ponçage, de coupe, de rectification, de perforage

et d'autres activités de construction contiennent des

substances considérées être la cause de malforma-

tions congénitales et de troubles de l'appareil repro-

ducteur. Parmi ces substances figurent:

·le plomb contenu dans les peintures à base de

plomb;

·la silice cristalline des briques, du ciment et d'autres

matériaux de maçonnerie, ainsi que

·l'arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement. Les risques encourus par l'opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l'exposition à ces substances chimiques, l'opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l'équipement de sécurité approprié, tel qu'un masque anti-poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Tours-minute á vide (RPM)
Impacts par minute á charge (BPM)
UL Listing Mark pour C US Canada et États-unis
SPÉCIFICATIONS
Volts.............................................................. 18 CD Type de batterie ...........................................M18TM Type de chargeur ........................................M18TM Température ambiante de fonctionnement
recommandée ........... -18°C à 50°C (0°F à 125°F) No de Cat.................................................. 2903-20 Tr/min. à vide...........Basse 0-500 Haute 0-2 100 Couple maximal ............... 158 Nm (1 400 pulg-lbs) Acier ...................................................13 mm (1/2") Bois Mèche plate ........................38 mm (1-1/2")
Mèche hélicoïdale...............38 mm (1-1/2") Scie-cloche .........................89 mm (3-1/2") Vis (dia.) ................................16 mm (5/8") Bits d'auto-alimentation ....65 mm (2-9/16") No de Cat.................................................. 2904-20 Tr/min. à vide...........Basse 0-500 Haute 0-2 100 BPM................................................Haute 0-33 000 Couple maximal ............... 158 Nm (1 400 pulg-lbs) Acier ...................................................13 mm (1/2") Bois Mèche plate ........................38 mm (1-1/2") Mèche hélicoïdale...............38 mm (1-1/2") Scie-cloche .........................89 mm (3-1/2") Vis (dia.) ................................16 mm (5/8") Bits d'auto-alimentation ....65 mm (2-9/16") Maçonnerie.........................................16 mm (5/8")

9

DESCRIPTION FONCTIONNELLE

5

6

4

3 2
1

8 7
9
10

Installation de la poignée latérale

1. Pour installer la poignée

latérale, desserrer la prise

de celle ci jusqu'à ce que

les crochets soient fisamment éloignés

sufpour

Crockets

s'insérer dans les fentes Fentes

situées sur la bague de la

boîte d'engrenage. Il est

possible de fixer la poi-

gnée latérale sur le des-

sus de l'outil (gauche ou

droit). Serrer la prise de la

poignée latérale jusqu'à ce qu'elle soit fixée solide-

ment.

2. Pour retirer la poignée latérale, desserrer la prise

de celle ci jusqu'à ce que la poignée soit libérée. Re-

placer de nouveau la poignée et la fixer solidement.

 Correcte

 Incorrecte

1. DEL

2. Voyant

AUTOSTOPTM
3. Gâchette 4. Mandrin sans clé 5. Collier sélecteur de
couple
6. Sélecteur de vitesse

7. Poignée latérale 8. Commutateur de
commande
9. Poignée 10. Crochet de
ceinture

AVERTISSEMENT

Il faut toujours retirer batterie et verrouiller

la la

détente de l'outil avant de changer ou d'enlever

les accessoires. L'emploi d'accessoires autres

que ceux qui sont expressément recommandés

MONTAGE DE L'OUTIL

pour cet outil peut comporter des risques.

AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie
qu'avec le chargeur spécifié. Pour les instructions de charge spécifiques, lire le manuel d'utilisation fourni avec le chargeur et les batteries.
Insertion/Retrait de la batterie Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de déverrouillage et la tirer hors de l'outil.

Utilisation de mandrins sans clé Votre outil sans fil est équipé d'un verrouillage de broche. Le mandrin peut être serré avec une seule main, ce qui accroît la force de saisie sur le foret ou la mèche. Retirez toujours la pile ou verrouillez la gâchette avant de monter ou retirer un accessoire de l'outil. 1. Pour ouvrir les mors du mandrin, tournez le man-
chon dans le sens antihoraire. Pour monter un

AVERTISSEMENT

Toujours verrouiller la détente ou retirer la bat-

foret, engagez-le à fond dans le mandrin. Centrez le foret dans les mâchoires du mandrin et levez-le

terie les fois que l'outil est inutilisé.

à environ 2 mm (1/16") du fond. Lors de l'utilisation

Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de d'embouts de tournevis, insérez l'embout suffisam-

l'outil. S'assurer qu'elle est fixée solidement.

ment loin pour que les mâchoires du mandrin

AVERTISSEMENT

Pour minimiser les risques de blessures corporelles,

utilisez toujours la poignée laterérale lorsque

vous maniez l'outil. Étayez-la ou maintenez-la

solidement. S'assurer que la poignée latérale est

fixée solidement avant chaque utilisation.

saisissent la portion hexagonale de l'embout. 2. Pour fermer les mors du mandrin, tournez le
manchon dans le sens horaire. L'embout est fixé solidement lorsque le mandrin fait un bruit de cliquetis et que le manchon ne peut plus pivoter. 3. Pour enlever l'embout, tournez le manchon dans le sens antihoraire.

REMARQUE : Un bruit de cliquetis est normal lors de

l'ouverture ou de la fermeture du mandrin. Ce bruit

fait partie de la fonction de verrouillage et n'indique

aucun problème de fonctionnement du mandrin.

10

MANIEMENT

SPÉCIFICATIONS DE COUPLE

AVERTISSEMENT

Afin de minimiser le risque de blessures, toujours

porter la protection oculaire appropriée certifiée

conforme à la norme ANSI Z87.1.

Lorsque de travaux sont faits dans de situations poussiéreuses, porter une protection respiratoire ou bien, utiliser une solution d'extraction de

poussière conforme aux normes OSHA.

Réglage de l'accoupement N·m

Applications

1-4

1,7-3,0 Petites vis dans le bois mou.

5-8

3,5-4,7

9-12 13-16

5,3-6,8 Vis moyennes dans le bois
7,1-8,5 mou ou petites vis dans le bois dur.

Sélection du mode perçage ou vissage N.B. : Utiliser un déchet de matériau pour tester les

(No. de Cat. 2903-20) 1. Pour utiliser le mode de per-
çage, tourner le collier du couple de serrage de sélection jusqu'à ce que le symbole du perçage soit aligné avec la flèche. 2. Pour utiliser le mode de vissage, tourner le collier du coup-
lede serrage de sélection de l'embrayage jusqu'à ce que le réglage d'embray-age désiré soit aligné avec la flèche.

différentes positions d'embrayage avant de visser dans la pièce de travail.
Sélection de la vitesse Le sélecteur de vitesse est au-dessus du carter du moteur. Laisser l'outil s'arrêter complètement avant de changer de vitesse. Voir «Applications» pour les vitesses recommandées dans diverses conditions. 1. Pour la vitesse Low [Basse], tirer le sélecteur de
vitesse en arrière pour afficher « 1 ». 2. Pour la vitesse High [Haute], pousser le sélecteur
de vitesse en avant pour afficher « 2 ».

S'il est réglé adéquatement,

Utilisation du commutateur

l'embrayage glisse au couple approprié et évite à Le commutateur peut être réglé sur trois positions:

l'utilisateur d'enfoncer excessivement les vis dans marche avant, marche arrière et verrouillée. En

différents matériaux et d'endommager les vis ou raison d'un mécanisme de verrouillage, le commu-

l'outil.

tateur ne peut être réglé que lorsque la commande

Sélection du mode percussion, perçage ou vissage
(No. de Cat. 2904-20)

MARCHE/ARRÊT n'est pas enfoncée. Toujours laisser le moteur s'arrêter complètement avant d'utiliser le commutateur.

1. Pour utiliser le mode percus-

sion, tourner le du couple de

serrage de sélection jusqu'à ce

que le symbole de percussion soit aligné avec la flèche.

Avant

Arrière

Pour engager le mécanisme de

percussion, maintenir suffisamment de pression

sur la mèche.

Verrouiller la détente

AVIS

Si des mèches ployées, ne pas

au carbure utiliser d'eau

sont pour

emsta-

biliser la poussière. Ne pas tenter de percer

les tiges d'armature en acier, puisque cela

endommagerait les mèches au carbure.

2. Pour utiliser le mode perçage

seulement, tourner le collier de

réglage de l'embrayage jusqu'à

ce que le symbole du perçage

soit aligné avec la flèche.

3. Pour utiliser le mode vissage,

tournez le collier sélecteur de

couple jusqu'à ce que le réglage

de l'embrayage désiré appara-

isse en ligne avec la flèche.

S'il est réglé adéquatement,

Pour une rotation en marche avant (dans le sens
horaire), pousser le commutateur sur le côté droit de l'outil. Vérifier la direction de rotation avant utilisation.
Pour une rotation en marche arrière (dans le sens
anti-horaire), pousser le commutateur sur le côté gauche de l'outil. Vérifier la direction de rotation avant utilisation.
Pour verrouiller la détente, pousser le commutateur vers la position centrale. La détente ne fonctionne pas tant que le commutateur est sur la position verrouillée centrale. Toujours verrouiller la détente ou déposer la batterie avant d'effectuer un entretien, de changer d'accessoire, de remiser l'outil et toutes les fois que l'outil est inutilisé.

l'embrayage glisse au couple approprié et évite à l'utilisateur d'enfoncer ex-

AVERTISSEMENT

Pour minimiser de blessures,

les risques tenez tou-

cessivement les vis dans différents matériaux et jours l'outil solidement ou étayez-le fermement.

d'endommager les vis ou l'outil.

Marche, arrêt et contrôle de la vitesse

Les spécifications de couple susmentionnées sont approximatives et basées sur une batterie à pleine charge.

1. Pour mettre l'outil en marche, saisir fermement la poignée(s) et tirer sur la détente. REMARQUE : Un voyant à DEL s'allumera

lorsqu'on appuie sur la gâchette et s'éteindra un

peu de temps après qu'elle ait été relâchée.

2. Pour faire varier la vitesse, augmenter ou réduire

la pression sur la détente. La vitesse augmente

en fonction de la pression exercée sur la détente.

11

3. Pour arrêter l'outil, relâcher la gâchette. S'assurer Perçage dans du métal

que l'outil parvienne à s'arrêter complètement Lors du perçage dans du métal, faire tourner le collier

avant de le déposer.

de sélection jusqu'à ce que le symbole perforateur

Sélection du mode AUTOSTOPTM La fonction AUTOSTOPTM sert à éviter la rota-
tion excessive au cas où du coincement de foret se passerait. L'outil est livré avec le mode AUTOSTOPTM déjà activé. 1. Pour éteindre le mode AUTOSTOPTM, pousser
le commutateur de commande vers la position centrale. Appuyer sur la gâchette cinq fois. Le voyant AUTOSTOPTM s'allumera et ensuite, baissera

apparaisse. Utilisez des forets hélicoïdaux à haute vitesse en acier ou des scies-cloches. Utilisez un centrage au pointeau dans le trou de départ. Lubrifiez les forets avec de l'huile de coupe lors du perçage dans le fer ou l'acier. Utilisez un fluide de refroidissement lors du perçage de métaux nonferreux comme le cuivre, le laiton ou l'aluminium. Calez le matériau pour éviter un coincement ou une distorsion lors du débouchage de la coupe.

jusqu'à ce qu'il s'éteigne. Ceci indiquera que le Perçage de la maçonnerie

mode est désactivé maintenant. 2. Pour allumer le mode AUTOSTOPTM, pousser
le commutateur de commande vers la position

Lors du perçage dans la maçonnerie, sélectionnez le mode marteau perforateur . Utilisez des forets à haute vitesse avec pointe au carbone. Les maté-

centrale. Appuyer sur la gâchette cinq fois. Le voyant AUTOSTOPTM clignotera pour indiquer que le mode est activé maintenant. 3. Il est possible de constater l'activation du mode AUTOSTOPTM en tournant l'outil à la main pour

riaux de maçonnerie moins durs, comme un bloc de cendre, exigent peu de pression. Les matériaux durs, comme le béton, exigent plus de pression. Un débit régulier de poussière indique une bonne vitesse de perçage. Ne laissez pas le foret tourner dans le

tester la fonction. Si le mode AUTOSTOPTM est actif, le voyant AUTOSTOPTM clignotera et l'outil

trou sans percer. N'utilisez pas d'eau pour abattre la poussière ou refroidir le foret. Ces deux pratiques

s'éteindra.

endommagent le carbone.

REMARQUE : Le mode AUTOSTOPTM restera dans Enfonçage de vis et vissage d'écrou

le dernier mode sélectionné même après un change- Percez un trou pilote lorsque vous enfoncez des vis

ment de bloc-piles ou une variation dans l'autonomie, dans des matériaux épais ou durs. Réglez le collier

ceci jusqu'à ce que l'utilisateur ne le change.

sélecteur de couple à la position correcte et à une

APPLICATIONS

vitesse lente. Utilisez le bon type et la bonne taille d'embout de tournevis pour le type de vis utilisé.

AVERTISSEMENT

Pour minimiser les risques d'explosion, choc élec-

Placez un foret pour tournevis dans la vis et le bout de lavis sur la pièce à travaillez; appuyez fermement

trique et dommages à la propriété, inspectez tou- avant d'appuyer sur la gâchette. Vous pouvez enlever

jours l'aire de travail pour y déceler les fils élec- les vis en inversant le sens de rotation du moteur.

triques ou les tuyaux avant d'entreprendre le forage.

Surcharge

Perçage

Une surcharge continue peut endommager l'outil ou

Placez l'extrémité du foret ou de la mèche contre la le bloc de piles en permanence.

surface de la pièce et appuyez fermement avant de démarrer. Une pression trop grande ralentit le foret

ENTRETIEN

et diminue l'efficacité du perçage. Une pression trop faible fait glisser le foret sur la surface de la pièce et

AVERTISSEMENT

Pour minimiser les risques de blessures corporelles,

émèche la pointe du foret.

débranchez le chargeur et retirez la batterie du

Si l'outil commence à bloquer, réduisez légèrement chargeur ou de l'outil avant d'y effectuer des

la vitesse pour permettre au foret de reprendre de travaux d'entretien. Ne démontez jamais l'outil,

la vitesse. Si le foret se bloque, inversez le sens de la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,

rotation du moteur pour le libérer de la pièce.

consultez un centre de service MILWAUKEE ac-

Perçage du bois, des matériaux synthétiques et crédité.

du plastique

Entretien de l'outil

Lorsque vous percez du bois, des matériaux syn- Gardez l'outil en bon état en adoptant un programme

thétiques et du plastique, faire tourner le collier de d'entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des

sélection jusqu'à ce que le symbole perforateur

questions telles que le bruit excessif, de grippage

apparaisse. Démarrez lentement la perceuse et aug- des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute

mentez graduellement la vitesse à mesure que vous autre condition qui peut affecter le fonctionnement percez. Lors du perçage dans le bois, utilisez des de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service mèches ou des forets hélicoïdaux. Utilisez toujours MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après

des forets ou des mèches bien affûtés. Lorsque vous une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon

utilisez des forets hélicoïdaux, retirez-les fréquem- l'usage, retournez votre outil à un centre de service

ment du trou pour enlever les copeaux des goujures. MILWAUKEE accrédité pour d'inspection. Afin de réduire les risques d'éclatement, appuyez la Si l'outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à

pièce sur un morceau de bois de rebut. Sélection- pleine puissance alors qu'il est branché sur une

nez des vitesses lentes pour le perçage de matières batterie complètement chargée, nettoyez les points

plastiques qui ont un point de fusion assez bas.

de contact entre la batterie et l'outil. Si l'outil ne

fonctionne toujours pas correctement, renvoyez

l'outil, le chargeur et la batterie à un centre de service

MILWAUKEE accrédité.

AVERTISSEMENT

Pour minimiser les risques de blessures ou de dom-

mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat-

terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide

s'y infiltrer.

Nettoyage Débarrassez les tous évents des débris et de la poussière. Gardez les outil propres, à sec et exemptes d'huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l'essence, la térébenthine,
les diluants à laque ou à peinture, les solvants
chlorés, l'ammoniaque et les détergents d'usage
domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l'isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou combustibles auprès des outils.

Réparations Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service autorisé le plus près.

ACCESOIRES

AVERTISSEMENT

L'utilisation d'autres cessoires que ceux

acqui

sont spécifiquement recommandés pour cet

outil peut comporter des risques.

Pour une liste complète des accessoires, visiter le

site internet www.milwaukeetool.com ou contactez

un distributeur.

SERVICE - CANADA

Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir les exceptions ci-dessous) est garanti uniquement à l'acheteur d'origine d'être exempt de tous défauts de matériau et de main-d'oeuvre. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d'un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, est affectée d'un vice de matériau ou de main-d'oeuvre pendant une période de cinq (5) ans** après la date d'achat, sauf indication contraire. Il faudra retourner l'outil électrique à un centre de service en usine MILWAUKEE ou à un poste d'entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d'achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine d'être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque d'autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d'entretien ou les accidents. Usure normale : Par rapport à plusieurs outils électriques, il faut remplacer et entretenir leurs pièces afin d'achever leur rendement optimal. Cette garantie ne couvre pas les cas de réparation lorsque la vie utile normale de la pièce s'est terminée, incluant, sans s'y limiter, les mandrins, les balais, les câbles, les patins de scie, les brides de lame, les joints toriques, les embouts, les butoirs, les lames d'entraînement, les pistons, les percuteurs, les poussoirs et les rondelles de protection de butoir. *Cette garantie ne s'applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils sans fil, aux générateurs d'alimentation portatifs à essence, aux outils à main, aux monte-charge électriques, à levier et à chaîne (manuel), aux vêtements chauffants M12TM, aux produits réusinés, ni aux produits d'essai et de mesure. Il y a d'autres garanties différentes disponibles pour ces produits.

**La période de garantie couvrant les radios de chantier, le port d'alimentation M12TM, la source d'alimentation M18TM, le ventilateur de chantier et les chariots de chantier industriels Trade TitanTM est d'une durée d'un (1) an à partir de la date d'achat. La période de la garantie pour les clés à chocs à couple élevé à poignée en « D » de 1" M18 FUELTM, les câbles de nettoyage de drain, les accessoires pour pistolet pneumatique de nettoyage de drains AIRSNAKETM, les niveaux laser USB REDLITHIUMTM et les furets de 0,3 m (25') TRAPSNAKETM avec CABLE DRIVETM est d'une durée de deux (2) ans à partir de la date d'achat. La période de la garantie pour le pistolet thermique compact M18TM, l'extracteur de poussière de 30,3 l (8 gal), les cloueuses de charpenterie M18TM, la clé à chocs à couple contrôlé à enclume extérieure de 1/2" M18 FUELTM avec ONE-KEYTM, la clé à chocs à couple élevé de 1" M18 FUELTM avec ONE-KEYTM, le compresseur silencieux compact de 7,6 l (2 gal) M18 FUELTM, les niveaux laser M12TM, le détecteur de laser de 19,8 m (165'), la cloueuse à chevilles 23 GA M12TM, la riveteuse aveugle de 6,4 mm (1/4") M18 FUELTM avec ONE-KEYTM, le tampon de pneus basse vitesse M12 FUELTM, les polisseuses à orbite aléatoire à double action M18 FUELTM et les agrafeuses utilitaires pour clôture M18TM est d'une durée de trois (3) ans à partir de la date d'achat. La période de la garantie pour la lumière à DEL d'une lampe de travail à DEL et l'ampoule transformée à DEL d'une lampe de travail est d'une durée égale à la vie utile du produit en raison des limites précédentes. Si la lumière à DEL ou l'ampoule à DEL tombe en panne durant l'usage normal, la pièce devra être remplacée gratuitement. L'inscription de la garantie n'est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur d'un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d'achat n'est fournie lorsqu'une demande de service sous garantie est faite. L'ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CONDITION DU CONTRAT D'ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGESINTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D'HONORAIRES D'AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU'ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ OU D'ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D'EXONÉRATION N'EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L'UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UNE PROVINCE À L'AUTRE. Cette garantie s'applique uniquement aux produits vendus aux ÉtatsUnis et au Canada. Veuillez consulter l'ongle « Trouver un centre de service », dans la section « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à l'adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour l'entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee.

12

13

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

SEGURIDAD PERSONAL

GENERALES PARA LA

·Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y

HERRAMIENTA ELÉCTRICA

utilice el sentido común al utilizar una herramienta

ADVERTENCIA

Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones,

eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la influencia de

ilustraciones y especificaciones con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una des-

drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves.

carga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para

·Utilice equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. El equipo de protec-

consultarlas en el futuro. El término "herramienta ción, tal como una máscara contra polvo, calzado

eléctrica" en todas las advertencias incluidas más antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado

abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una
batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO

para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones personales. ·Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de poder y/o batería, levantar o trasladar la herramienta.

·Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu- Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor

minada. Las áreas desordenadas u oscuras son o energizar herramientas eléctricas que tienen el

propicias para los accidentes.

interruptor encendido propicia accidentes.

·No utilice herramientas eléctricas en atmósferas ·Retire cualquier llave de ajuste antes de entender

explosivas, tales como en presencia de líquidos, la herramienta. Una llave que se deje insertada en

gases o polvos inflamables. Las herramientas una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede

eléctricas generan chispas que pueden encender ocasionar lesiones personales.

el polvo o los vapores.

·No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen

·Mantenga a los niños y a los espectadores ale- contacto entre los pies y el suelo y mantenga el

jados mientras utiliza una herramienta eléctrica. equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor

Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de control de la herramienta eléctrica en situaciones

control.

inesperadas.

SEGURIDAD ELÉCTRICA
·Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. ·Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado. ·No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. ·No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para cargar, jalar o desconectar la herramienta

·Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las partes móviles. ·Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, cerciórese de que estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de dispositivos recolectores de polvo puede disminuir los riesgos relacionados con el polvo. ·No permita que la familiaridad por el uso frecuente de las herramientas lo hagan sentirse seguro e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, ·No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la her-

el aceite, los bordes afilados o las partes en ramienta eléctrica correcta para su aplicación.

movimiento. Los cables dañados o enredados La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo

aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la

·Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, que fue diseñada.

utilice una extensión adecuada para uso en ·No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor

exteriores. El uso de una extensión adecuada para no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta

el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor

eléctrica.

es peligrosa y debe repararse.

·Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica ·Desconecte el enchufe de la fuente de energía

en un lugar húmedo, utilice un alimentador de y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,

corriente protegido con un interruptor de circuito si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,

por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de cambiar accesorios o almacenar las herramientas

un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica. eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad

disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica

se encienda accidentalmente.

14

·Almacene las herramientas eléctricas que no

MANTENIMIENTO

se estén utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación. ·Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Verifique que no haya desalineación, amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se

·Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un técnico calificado que use únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga. ·Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente el fabricante o proveedores de servicio autorizados deben dar servicio a las baterías.
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD PARA
TALADRO / DESTORNILLADOR

daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica Instrucciones de seguridad para todas las

sea reparada antes de que se utilice. Muchos operaciones

accidentes son ocasionados por herramientas ·Utilice protectores auditivos al usar un taladro

eléctricas con mantenimiento deficiente.

de impacto. La exposición al ruido puede causar

·Mantenga las herramientas de corte afiladas y pérdida auditiva.

limpias. Las herramientas de corte correctamente ·Use siempre las asas auxiliares. La pérdida de

mantenidas con bordes de corte afilados son menos control puede causar lesiones personales.

propensas a atorarse y son más fáciles de controlar. ·Sostenga la herramienta eléctrica de las

·Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios superficies de sujeción aisladas al llevar a

y las puntas, etc. de acuerdo con estas instruc- cabo una operación en la que el accesorio de

ciones, tomando en cuenta las condiciones corte o sujetadores puedan hacer contacto con

de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la cableado oculto. El contacto de los accesorios o

herramienta eléctrica para operaciones diferentes a sujetadores de corte con un cable que conduzca

las previstas podría generar una situación peligrosa. electricidad puede hacer que las partes metálicas

·Mantenga las empuñaduras y ñas superficies de la herramienta se electrifiquen y podría ocasionar

de sujeción secas, limpias y libres de aceite y una descarga eléctrica al operador.

grasa. Las empuñaduras y superficies de sujeción Instrucciones de seguridad al usar brocas largas

resbalosas no permiten el manejo y control seguros ·Nunca opere a una velocidad mayor que la

de la herramienta en situaciones inesperadas.

velocidad máxima indicada para la broca. A

USO Y CUIDADO DE LAS

velocidades mayores, es probable que la broca se

HERRAMIENTAS CON BATERÍA
·Recargue únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. ·Utilice las herramientas eléctricas únicamente con baterías específicamente diseñadas. El uso de cualquier otra batería puede producir un riesgo de lesiones e incendio. ·Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan formar una conexión de una terminal a otra. Crear un corto entre las terminales de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio. ·Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede ser expulsado de la batería, evite el contacto. En caso de contacto accidental, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. ·No use una batería o herramienta que se haya dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden mostrar un comportamiento impredecible, causando incendios, explosión o riesgo de lesión. ·No exponga una batería o herramienta al fuego o a temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperatura a más de 130° C (265° F) puede causar explosiones. ·Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de

doble si se le permite girar libremente sin contacto con

la pieza de trabajo, resultando en una lesión personal.

·Siempre empiece a perforar a velocidad baja y

con la punta de la broca en contacto con la pieza

de trabajo. A velocidades mayores, es probable que

la broca se doble si se le permite girar libremente

sin contacto con la pieza de trabajo, resultando en

una lesión personal.

·Aplique presión únicamente en línea directa

con la broca y no intente aplicar una presión

excesiva. Las brocas pueden doblarse y provocar

que se rompan o se pierda el control, resultando en

una lesión personal.

·

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo lesiones, al momento

de de

realizar trabajos en situaciones donde haya

presencia de polvo, utilice la protección respira-

toria adecuada o utilice una solución de extrac-

ción de polvo que cumpla con los requisitos de

la OSHA.

·Válgase siempre de su sentido común y sea

cuidadoso cuando utilice herramientas. No es

posible anticipar todas las situaciones que podrían

tener un desenlace peligroso. No utilice esta her-

ramienta si no entiende estas instrucciones de uso

o si considera que el trabajo a realizar supera sus

capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con

un profesional capacitado para recibir capacitación

o información adicional.

·Conserve las etiquetas y las placas nominales.

Contienen información importante. Si son ilegibles o no

están presentes, comuníquese con un centro de servi-

cio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.

temperatura especificado en las instrucciones.

La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango

especificado puede dañar la batería y aumentar el

riesgo de incendio.

15

·

ADVERTENCIA

Algunos polvos generados por el lijado eléctrico, aserrado,

pulido, taladrado y otras actividades de construcción

contienen químicos identificados como causantes

de cáncer, defectos congénitos u otros daños repro-

ductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:

·plomo de pintura basada en plomo

·dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros

productos de albañilería y

·arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.

Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo

de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.

Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje

en un área bien ventilada y trabaje con equipo de

seguridad aprobado, como mascarillas protectoras

contra polvo especialmente diseñadas para filtrar

partículas microscópicas.

SIMBOLOGÍA

Volts

DESCRIPCION FUNCIONAL

5

6

4

8 7
3 9
2

Corriente continua
Revoluciones por minuto sin carga (RPM)
Impactos por minuto bajo carga (BPM)
UL Listing Mark para C US Canadá y Estados Unidos
ESPECIFICACIONES
Volts.............................................................. 18 CD Tipo de batería .............................................M18TM Tipo de cargador ..........................................M18TM Temperatura ambiente recomendada
para operar .............. -18°C to 50°C (0°F to 125°F) Cat. No. ..................................................... 2903-20 RPM................................Baja 0-500 Alta 0-2 100 Acero ..................................................13 mm (1/2") Torque máximo ................. 158 Nm (1 400 pulg-lbs) Madera Broca Plana......................38 mm (1-1/2")
Broca de Berbiquí.............38 mm (1-1/2") Broca Hueca Cilíndrica de Bordes .........89 mm (3-1/2") Tornillos (diam.)...................16 mm (5/8") Auto alimentación de bits .65 mm (2-9/16") Cat. No. ..................................................... 2904-20 RPM................................Baja 0-500 Alta 0-2 100 BPM................................................... Alta 0-33 000 Torque máximo ................. 158 Nm (1 400 pulg-lbs) Acero ..................................................13 mm (1/2") Madera Broca Plana.......................38 mm (1-1/2") Broca de Berbiquí..............38 mm (1-1/2") Broca Hueca Cilíndrica de Bordes ..........89 mm (3-1/2") Tornillos (diam.)....................16 mm (5/8") Auto alimentación de bits ..65 mm (2-9/16") Concreto .............................................16 mm (5/8")

1 10

1. LED 2. Indicador
AUTOSTOPTM
3. Gatillo 4. Mandril sin chaveta 5. Collar del selector de
par torsor
6. Interruptor de selección de velocidad

7. Mango lateral 8. Interruptor de
control
9. Mango 10. Gancho para
cinturón

ENSAMBLAJE

ADVERTENCIA

Recargue la batería sólo con el cargador especificado

para ella. Para instrucciones específicas sobre

cómo cargar, lea el manual del operador sumin-

istrado con su cargador y la batería.

Como se inserta/quita la batería en la herramienta

Para retirar la batería, presione los botones de

liberación y jale de la batería para sacarla de la

herramienta.

ADVERTENCIA

Bloquee siempre el gatillo o retire la batería cada vez que

la herramienta no esté en uso.

Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de

la herramienta. Asegúrese de que quede bien firme

en su posición.

16

ADVERTENCIA

Para nes,

reducir el riesgo de lesiosujete y apoye la herra-

mienta de manera segura. Utilice siempre la empu-

ñadura lateral. Asegúrese de que el mango lateral

esté firmemente ajustado antes de cada uso.

OPERACIÓN

ADVERTENCIA

Con el fin de minimizar el riesgo de lesiones, siempre

utilice la protección de ojos adecuada indicada

para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI

Cómo instalar el mango lateral

Z87.1.

1. Para instalar el mango lateral, afloje la empuña-

Al momento de realizar trabajos en situaciones donde haya presencia de polvo, utilice la protec-

dura del mango hasta que

los ganchos estén lo suficientemente separados

Ganchos

ción respiratoria adecuada o utilice una solución de extracción de polvo que cumpla con los requisitos de la OSHA.

como para que entren en Ranuras las ranuras del anillo de la caja de engranajes. El mango lateral puede ubi-
carse en la parte superior

Selección de la acción de taladro o atornillado
(Cat. No. 2903-20) 1. Para usar el modo taladro, rote

de la herramienta (a la

el anillo para protección de en-

  izquierda o a la derecha). Ajuste la empuñadura del mango lateral hasta que esté segura. 2. Para retirar el mango lateral, afloje su empuña-
dura hasta que pueda retirarlo. Cambie la posición y ajuste firmemente.

granajes hasta que el símbolo de taladro aparezca alineado
con la flecha. 2. Para usar el modo destornil-
lador, rote el anillo para protección de engranajes hasta que el símbolo de destornillador apa-

Correcto

Incorrecta

rezca alineado con la flecha.

El embrague ajustable, cuando

está bien ajustado, patinará al

par de torsión preestablecido para impedir que el

tornillo entre demasiado en diferentes materiales

y para impedir dañar el tornillo o la herramienta.

Selección de la acción de percusión,

taladro o atornillado

(Cat. No. 2904-20 )

1. Para usar el modo taladro de

percusión, rote el anillo selector

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de siones, extraiga siempre

lela

batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.

Utilice únicamente accesorios específicamente

recomendados para esta herramienta. El uso de

accesorios no recomendados podría resultar

peligroso.

de aplicación hasta que el sím-

bolo de taladro de percusión

aparezca alineado con la flecha.

Aplique presión sobre la broca

para activar el mecanismo de martilleo.

AVISO

Cuando se use agua

usen para

brocas de carburo, reducir el polvo.

no No

intente taladrar varillas de refuerzo de acero.

Utilización del portabrocas

Esto dañará las brocas de carburo.

Su herramienta inalámbrica está equipada con un 2. Para usar el modo taladro úni-

bloqueo del vástago. El portabrocas puede apretarse camente, rote el anillo selector

con una mano, creando fuerzas de sujeción más de aplicación hasta que el sím-

altas en la broca.

bolo de taladro aparezca

Antes de meter o sacar las brocas, siempre se debe alineado con la flecha.

extraer la batería o ponerle el seguro al gatillo.

3. Para usar el modo destornilla-

1. Para abrir las mordazas del portabrocas, gire el dor, rote el torque selector hasta

anillo en dirección antihoraria. Si se usan brocas que el símbolo aparezca alin-

para taladrar, deje que la broca toque el fondo eado con la flecha.

del portabrocas. Centre la broca en las mordazas El embrague ajustable, cuando

del portabrocas y súbala aproximadamente 2 mm está bien ajustado, patinará al

(1/16") del fondo.

par de torsión preestablecido

Si se usan brocas con destornillador, introduzca la para impedir que el tornillo entre demasiado en

broca lo suficiente para que las mordazas sujeten diferentes materiales y para impedir dañar el

la sección hexagonal de la broca.

tornillo o la herramienta.

2. Para cerrar las mordazas del portabrocas, gire el Las especificaciones de torque mostradas en este

anillo en dirección horaria. La broca queda ase- cuadro son valores aproximados obtenidos con una

gurada cuando el portabrocas hace un sonido de batería con plena carga.

matraca y no es posible hacer girar más el anillo.

3. Para sacar la broca, gire el anillo en dirección

antihoraria.

NOTA: Cuando se abra o cierre el portabrocas es

posible que se oiga un ruido de matraca. Este ruido

es parte del dispositivo de bloqueo y no indica un

problema en el funcionamiento del portabrocas.
17

ESPECIFICACIONES DE TORQUE

Ajuste del embrague N·m

Applicaciones

1-4 1,7-3,0 Tornillos pequeños en madera 5-8 3,5-4,7 suave.

9-12 13-16

5,3-6,8 Tornillos medianos en madera
7,1-8,5 suave o tornillos pequeños en madera dura.

NOTA: Dado que los ajustes anteriores constituyen solamente una guía, use una pieza de material de desecho para probar diferentes posiciones de embrague antes de colocar los tornillos en la pieza de trabajo.

Selección de la velocidad El selector de velocidad está sobre el alojamiento del motor. Deje que la herramienta se detenga por completo antes de cambiar velocidades. Consulte "Aplicaciones" para las velocidades recomendadas para varias situaciones. 1. Para seleccionar la velocidad Low (baja), empuje
el selector de velocidad hacia atrás, para mostrar "1". 2. Para seleccionar la velocidad High (alta), empuje el selector de velocidad hacia adelante, para mostrar "2".

Utilización del interruptor de control El interruptor de control se puede colocar en tres posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo seguro. Debido a un mecanismo de traba, el interruptor de control se puede cambiar de posición únicamente cuando el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO no esté presionado. Para poder usar el interruptor de control, siempre se debe esperar a que el motor se pare por completo.

Avanzar

Retroceder

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de siones, sujete o apoye

lela

herramienta de manera segura.

Encendido, parada y control de la velocidad 1. Para encender la herramienta, agarre el mango(s)
firmemente y apriete el gatillo. NOTA: Se enciende una luz LED cuando se
oprime el gatillo y se apagará rápidamente después de liberar el gatillo. 2. Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya la presión sobre el gatillo. Cuanto más se apriete el gatillo, mayor será la velocidad. 3. Para detener la herramienta, suelte el gatillo. Asegúrese de que la herramienta se detenga por completo antes de bajarla.

Selección del modo AUTOSTOPTM La función AUTOSTOPTM contribuye a evitar la
rotación excesiva en caso de que ocurra un amarre en la broca. La herramienta se envía con el modo AUTOSTOPTM ya activo. 1. Para apagar el modo AUTOSTOPTM, empuje el
interruptor de control hacia la posición central. Jale el gatillo cinco veces. El indicador AUTOSTOPTM se encenderá para, después, atenuarse hasta apagarse. Esto indicará que está desactivado. 2. Para encender el modo AUTOSTOPTM, empuje el interruptor de control hacia la posición central. Jale el gatillo cinco veces. El indicador AUTOSTOPTM parpadeará para indicar que el modo está activado. 3. Es posible revisar el estatus del modo AUTOSTOPTM girando la herramienta con la mano para probar la función. Si el modo AUTOSTOPTM está encendido, el indicador AUTOSTOPTM parpadeará y la herramienta se detendrá. NOTA: El modo AUTOSTOPTM permanecerá en el último modo seleccionado independientemente de que se realice un cambio de batería o haya una
variación en el nivel de carga, hasta que el operador lo cambie.

APLICACIONES

Seguro al gatillo

ADVERTENCIA

Para reducir electrocución,

el riesgo antes de

de tal-

Para avanzar (el giro es en el sentido de las manecillas del reloj), se presiona el interruptor de control

adrar o colocar tornillos verifique que en el área de trabajo no hayan tuberías o cables ocultos.

colocado al lado derecho del taladro. Verificar la

Perforación

dirección del giro antes de usarlo.

Coloque la broca en la superficie de trabajo y apli-

Para retroceder (el giro es en el sentido opuesto a que presión firme antes de comenzar. Una presión

las manecillas del reloj), se presiona el interruptor excesiva hará que la broca vaya lenta y reducirá la

de control colocado al lado izquierdo del taladro. eficiencia de la perforación. Una presión demasiado

Verificar la dirección del giro antes de usarlo. ligera hará que la broca se mueva por el área de

Para ponerle el seguro al gatillo, el interruptor de trabajo y la punta de la broca pierda el afilado.

control se coloca en la posición central. El gatillo no Si la herramienta empieza a detenerse, reduzca la

funcionara mientras el interruptor de control se en- presión ligeramente para dejar que la broca recobre

cuentre bajo seguro en la posición central. Se le debe velocidad. Si la broca se atasca, invierta la dirección

poner el seguro al gatillo antes de quitar la batería, del motor para sacar la broca de la pieza de trabajo.

cambiar accesorios, dar mantenimiento, almacenar de trabajo.

el taladro y siempre que éste no esté siendo usado.

Taladrado en madera, materiales compuestos

MANTENIMIENTO

y plásticos
Cuando taladre en madera, materiales compuestos y plásticos, seleccione el modo que perfora . Comience a taladrar a una velocidad lenta y aumente la velocidad gradualmente conforme taladra. Cuando taladre en madera, use brocas de berbiquí para madera o brocas helicoidales. Siempre use brocas afiladas. Cuando use brocas helicoidales, tire de

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre

la herramienta antes de darle cualquier manten-

imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate

de hacer modificaciones en el sistema eléctrico

de la misma. Acuda siempre a un Centro de Ser-

vicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.

la broca hacia fuera del orificio para eliminar las

Mantenimiento de las herramientas

rebabas de las estrías de la broca. Para reducir la Adopte un programa regular de mantenimiento y

producción de astillas, apoye el trabajo con una pieza mantenga su herramienta en buenas condiciones.

de material de desecho. Se recomienda seleccionar Inspeccione la herramienta para problemas como

velocidades lentas para plásticos con un punto de ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas

derretimiento bajo.

de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra

Taladrado en metal

condición que pueda afectar el funcionamiento de

Cuando taladre en metal, seleccione el modo que perfora . Use brocas helicoidales de acero de alta velocidad o brocas huecas cilíndricas de bordes. Use un punzón central para perforar el orificio. Lubrique las brocas para taladros con aceite para

la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE para reparación. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para la inspección.

corte cuando taladre en hierro o acero. Utilice un refrigerante cuando taladre en metales no ferrosos como cobre, latón o aluminio. Coloque un respaldo en el material para evitar que se doble o distorsione una vez realizada la operación.
Taladrado en concreto Cuando taladre en concreto, seleccione el modo de operación martilleo-taladrado. Use brocas de punta de carburo de alta velocidad. El taladrado en materiales suaves como bloques de hormigón de escorias, requiere poca presión. Materiales duros

Si la herramienta no arranca u opera a toda su

potencia con una batería completamente cargada,

limpie, con una goma o borrador, los contactos de la

batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador

y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o

daño a la herramienta, nunca la sumerja en

líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la

misma.

como el concreto, requieren más presión. Se sabe

Limpieza

que se está taladrando a un ritmo adecuado cuando Limpie el polvo y suciedad de las cualquier ventilas.

se produce un flujo parejo y suave de polvo. No Mantenga los herramienta, limpios, secos y libres

permita que la broca gire en el orificio sin cortar. No de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo utilice agua para asentar el polvo o enfriar la broca. húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y

Ambas acciones ocasionarán daños al carburo. solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y

Cómo colocar tornillos y tuercas

partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,

Perfore un orificio piloto cuando coloque tornillos turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-

en materiales gruesos o duros. Coloque el collar tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes

del selector de par torsor en la posición correcta y caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-

ajuste la velocidad a "baja". Use el estilo y tamaño flamables o combustibles cerca de una herramienta.

de destornillador de berbiquí correcto para el tipo de tornillo que está utilizando. Con el destornillador de berbiquí en el tornillo, coloque la punta del tornillo en la pieza de trabajo y aplique presión firmemente antes de oprimir el gatillo. Los tornillos pueden ex-

Reparaciones Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de servicio autorizado más cercano.
ACCESORIOS

traerse colocando el motor en dirección de retroceso. Sobrecarga
La sobrecarga continua podría ocasionar daño per-

ADVERTENCIA

Utilice sólo los específicamente

accesorios recomenda-

dos. Otros accesorios puede ser peligroso.

manente a la herramienta o a la batería.

Para una lista completa de accessorios, visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o

póngase en contacto con un distribuidor.

SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO

CENTRO DE ATENCION A CLIENTES Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 11560 Polanco V Seccion

Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México

01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540

Lunes a Viernes (9am a 6pm)

O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx

18

19

GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a continuación) está garantizada para el comprador original únicamente de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el flete esté pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes. Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor desempeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles, cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, juntas tóricas, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes, levantadores y arandelas de cubierta de los protectores. *Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano de polipasto - eléctricas, prendas calefactadas M12TM, producto reacondicionado y productos de prueba y medición. Están disponibles distintas garantías independientes para estos productos. **La vigencia de la garantía para los radios para obra, el puerto de energía M12TM, la fuente de poder M18TM, el ventilador para obra y las carretillas de trabajo industrial Trade TitanTM es de un (1) año a partir de la fecha de compra. La vigencia de la garantía para las llaves de impacto de alto torque con empuñadura en D de 1" M18 FUELTM, los cables de limpieza de drenajes, los accesorios de la pistola de aire para limpieza de drenajes AIRSNAKETM, los niveles láser USB REDLITHIUMTM y el barreno de 0,3 m (25') TRAPSNAKE con CABLE DRIVETM es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. La vigencia de la garantía para la pistola de calor compacta M18TM, el extractor de polvo de 30,3 l (8 gal.), las clavadoras de entramado M18TM, la llave de impacto de torque controlado con yunque exterior de 1/2" M18 FUELTM con ONE-KEYTM, la llave de impacto de alto torque de 1" M18 FUELTM con ONE-KEYTM, el compresor silencioso compacto de 7.6 l (2 gal.) M18 FUELTM, los niveles láser M12TM, el detector de láser de 19,8 m (165'), la clavadora de broches 23GA M12TM, la ribeteadora ciega de 6,4 mm (1/4") M18 FUELTM con ONE-KEYTM, el raspador de neumáticos de baja velocidad M12 FUELTM, las pulidoras de órbita aleatoria de doble acción M18 FUELTM y la engrapadora multiusos para cerca M18TM es de tres (3) años a partir de la fecha de compra. La vigencia de la garantía para la luz LED de la lámpara de trabajo LED y del bulbo mejorado de LED de la lámpara de trabajo es de la vida útil del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si la luz LED o el bulbo LED falla durante el uso normal, se cambiará la pieza sin costo. No es necesario realizar el registro de la garantía para recibir la garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto servirá para determinar la vigencia de la garantía si no se presenta ningún comprobante de compra al solicitar el servicio en garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS RESARCIMIENTOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y SUSTITUCIÓN AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO EN CUANTO A LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS QUE SUPUESTAMENTE SEAN CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO DE ALGUNO DE LOS PRODUCTOS, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS

INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, SEAN ESTAS ESCRITAS U ORALES. HASTA DONDE PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; HASTA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN LO ARRIBA DESCRITO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICAR A USTED. ESTA GARANTÍA LE CONFIERE DERECHOS JURÍDICOS ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA, ADEMÁS, TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN SEGÚN EL ESTADO. Esta garantía aplica únicamente a los productos vendidos en EE. UU. y Canadá. Consulte la pestaña "Búsqueda de centro de servicio" en la sección de "Piezas y servicio" del sitio web de MILWAUKEE en www. milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una herramienta eléctrica de Milwaukee.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de la fecha original de compra. Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de obra en ese Producto. Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC. Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para servicio, partes, accesorios o componentes. Procedimiento para hacer válida esta garantía Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/ sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo para usted. Cubriremos todos los costos de flete con relación a este proceso de garantía Excepciones Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones: a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario final o de instrucciones. b) Cuando las condiciones de uso no sean normales. c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modifiquen o reparen el producto. Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V. Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte 11520 Colonia Ampliación Granada Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:

MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road Brookfield, WI 53005 USA

58149998d1 01/22

961014344-01(B) Printed in

OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR
Cat. No. / No de cat.
2953-20 M18 FUELTM 1/4" HEX IMPACT DRIVER TOURNEVIS À PERCUSSION HEXAGONAL DE 6 mm (1/4") M18 FUELTM DESTORNILLADOR DE IMPACTO HEXAGONAL M18 FUELTM DE 6 mm (1/4")
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.

GENERAL POWER TOOL

·Prevent unintentional starting. Ensure the switch

SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.

is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. ·Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may

The term "power tool" in the warnings refers to your result in personal injury.

mains-operated (corded) power tool or battery-oper- ·Do not overreach. Keep proper footing and bal-

ated (cordless) power tool.

ance at all times. This enables better control of the

WORK AREA SAFETY

power tool in unexpected situations.

·Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. ·Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. ·Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY

·Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. ·If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. ·Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can

·Power tool plugs must match the outlet. Never cause severe injury within a fraction of a second.

modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. ·Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. ·Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. ·Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. ·When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. ·If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY

POWER TOOL USE AND CARE
·Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. ·Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. ·Disconnect the plug from the power source and/ or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. ·Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. ·Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many

·Stay alert, watch what you are doing and use accidents are caused by poorly maintained power

common sense when operating a power tool. Do tools.

not use a power tool while you are tired or under ·Keep cutting tools sharp and clean. Properly

the influence of drugs, alcohol or medication. A maintained cutting tools with sharp cutting edges

moment of inattention while operating power tools are less likely to bind and are easier to control.

may result in serious personal injury.

·Use the power tool, accessories and tool bits

·Use personal protective equipment. Always etc. in accordance with these instructions, tak-

wear eye protection. Protective equipment such ing into account the working conditions and the

as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or work to be performed. Use of the power tool for

hearing protection used for appropriate conditions operations different from those intended could result

will reduce personal injuries.

in a hazardous situation.

2

·Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
·Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. ·Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. ·When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. ·Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. ·Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury. ·Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265°F (130°C) may cause explosion. ·Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
SERVICE
·Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. ·Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR IMPACT DRIVER
·Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. ·Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss. ·Use only sockets and other accessories specifically designed for use on impact wrenches and drivers. Other sockets and accessories might shatter or break causing injury.

·

WARNING

To reduce the risk of injury, when working in dusty situations, wear

appropriate respiratory protection or use an

OSHA compliant dust extraction solution.

·Always use common sense and be cautious when

using tools. It is not possible to anticipate every

situation that could result in a dangerous outcome.

Do not use this tool if you do not understand these

operating instructions or you feel the work is beyond

your capability; contact Milwaukee Tool or a trained

professional for additional information or training.

·Maintain labels and nameplates. These carry

important information. If unreadable or missing,

contact a MILWAUKEE service facility for a free

replacement.

· WARNING Some dust created by power sand-
ing, sawing, grinding, drilling, and

other construction activities contains chemicals

known to cause cancer, birth defects or other repro-

ductive harm. Some examples of these chemicals

are:

·lead from lead-based paint

·crystalline silica from bricks and cement and other

masonry products, and

·arsenic and chromium from chemically-treated

lumber.

Your risk from these exposures varies, depending

on how often you do this type of work. To reduce

your exposure to these chemicals: work in a well

ventilated area, and work with approved safety

equipment, such as those dust masks that are spe-

cially designed to filter out microscopic particles.

SPECIFICATIONS

Cat. No. ..................................................... 2953-20 Volts.............................................................. 18 DC Battery Type .................................................M18TM Charger Type................................................M18TM RPM........................................................... 0 - 3900 IPM ............................................................ 0 - 4400 Recommended Ambient
Operating Temperature......................0°F to 125°F

SYMBOLOGY

Volts

Direct Current

No Load Revolutions per Minute (RPM)

Impacts per Minute Under Load (IPM)

Read Operator's Manual

C US UL Listing for Canada and U.S.

3

FUNCTIONAL DESCRIPTION

OPERATION

1

WARNING

To reduce the risk of injury, always wear proper eye protection marked

to comply with ANSI Z87.1.

When working in dusty situations, wear appropriate respiratory protection or use an OSHA compliant dust extraction solution.

2 3

Using the Control Switch The control switch may be set to three positions: forward, reverse and lock. Due to a lockout mechanism, the control switch can only be adjusted when the ON/OFF switch is not pressed. Always allow the motor to come to a complete stop before using the control switch.

4 5

1. 1/4" Hex drive chuck

6

Forward

Reverse

2. Tri-LEDs

3. Control switch 4. Trigger

CENTER TO LOCK

5. Handle

1. For forward (clockwise) rotation, push the control

6. Speed control

7. Belt clip

7

switch in the direction shown. Check the direction of rotation before use. 2. For reverse (counterclockwise) rotation, push the control switch in the direction shown. Check the

ASSEMBLY

WARNING

Recharge only with the specified for the battery.

charger For spe-

cific charging instructions, read the operator's

manual supplied with your charger and battery.

Removing/Inserting the Battery

direction of rotation before use. 3. To lock the trigger, push the control switch to the
center position. The trigger will not work when the control switch is in the locked position. Always remove the battery pack before performing maintenance or changing accessories. Always lock the trigger or remove the battery pack before

To remove the battery, push in the release buttons storing the tool and any time the tool is not in use.

and pull the battery pack away from the tool.

Selecting Speed

WARNING

Always lock the trigger or the battery pack any time

remove the tool

Allow the tool to come to a complete stop before changing speeds. Press the selector button to

is not in use.

cycle between the settings.

To insert the battery, slide the pack into the body of the tool. Make sure it latches securely into place.

WARNING

Only use accessories recommended for this

specifically tool. Others

may be hazardous.

Attaching and Removing Accessories

Mode 1 RPM 0 - 1700 IPM 0 - 1400

2

3

0 - 3000 0 - 3900

0 - 3600 0 - 4400

Designed for driving
self-tapping screws
in sheet metal

This impact driver is intended for use with drill and driver bits. 1. To attach an accessory, press the shank into the
hex drive chuck. 2. To remove the accessory, pull out the ring and
remove the accessory. Release the ring.

The function is designed to reduce screw strip-
ping, screw breakage, and damage to the work surface when driving self-tapping screws. This function is optimized for the most common materials, including #8, #10 and #12 self-tapping screws between 1/2"-1" in length and 18-22 gauge sheet metal.

NOTE: mode will only run if the trigger is pulled

more than half-way. If pulled less than half-way, the driver will run in the normal impacting mode. When

using the mode, the tool will shut off automatically

once the screw is fully seated.

4

Starting, Stopping and Controlling Speed These tools may be operated at any speed from 0

WARNING

To reduce the risk jury and damage,

of personal innever immerse

to full speed.

your tool, battery pack or charger in liquid or

1. To start the tool, pull the trigger.

allow a liquid to flow inside them.

NOTE: LEDs will turn off shortly after trigger is released. 2. To vary the driving speed, increase or decrease pressure on the trigger. The further the trigger is pulled, the greater the speed, up to the maximum speed set by the speed control. 3. To stop the tool, release the trigger and the electric brake stops the tool instantly.

Cleaning Clean dust and debris from any vents. Keep tool clean, dry and free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean, since certain clean-
ing agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Some of these include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household deter-

Impacting Techniques

gents containing ammonia. Never use flammable or

The longer a bolt, screw, or nut is impacted, the combustible solvents around tools.

tighter it will become. To help prevent damaging the fasteners or workpieces, avoid excessive impacting. Be particularly careful when impacting smaller fasteners because they require less impacting to reach optimum torque.

Repairs For repairs, return the tool, battery pack and charger to the nearest authorized service center.
ACCESSORIES

Practice with various fasteners, noting the length of time required to reach the desired torque. Check the tightness with a hand-torque wrench. If the fasteners are too tight, reduce the impacting time. If they are not tight enough, increase the impacting time. Oil, dirt, rust or other matter on the threads or under

WARNING

Use ries.

only recommended accessoOthers may be hazardous.

For a complete listing of accessories, go online to

www.milwaukeetool.com or contact a distributor.

SERVICE - UNITED STATES

the head of the fastener affects the degree of tightness. The torque required to loosen a fastener averages 75% to 80% of the tightening torque, depending on

1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST or visit www.milwaukeetool.com

the condition of the contacting surfaces.

Contact Corporate After Sales Service Technical

On light gasket jobs, run each fastener down to a relatively light torque and use a hand torque wrench for final tightening.
MAINTENANCE

Support with technical, service/repair, or warranty questions. Email: metproductsupport@milwaukeetool.com

WARNING

To reduce the risk of injury, always unplug the charger and remove the

battery pack from the charger or tool before

performing any maintenance. Never disassemble

Become a Heavy Duty Club Member at www.milwaukeetool.com to receive important notifications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA

the tool, battery pack or charger. Contact a MILWAUKEE service facility for ALL repairs.

Milwaukee Tool (Canada) Ltd 1.800.268.4015

Maintaining Tool

Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST

Keep your tool, battery pack and charger in good repair by adopting a regular maintenance program.

or visit www.milwaukeetool.ca

Inspect your tool for issues such as undue noise,

misalignment or binding of moving parts, breakage of

parts, or any other condition that may affect the tool

operation. Return the tool, battery pack, and charger

to a MILWAUKEE service facility for repair. After six

months to one year, depending on use, return the

tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE

service facility for inspection.

If the tool does not start or operate at full power with

a fully charged battery pack, clean the contacts on

the battery pack. If the tool still does not work prop-

erly, return the tool, charger and battery pack, to a

MILWAUKEE service facility for repairs.

5

LIMITED WARRANTY USA & CANADA
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years** after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents. Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and service to achieve best performance. This warranty does not cover repair when normal use has exhausted the life of a part including, but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps, o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and bumper cover washers. *This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power Generators; Hand Tools; Hoist ­ Electric, Lever & Hand Chain; M12TM Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement Products. There are separate and distinct warranties available for these products. **The warranty period for Job Site Radios, M12TM Power Port, M18TM Power Source, Jobsite Fan and Trade TitanTM Industrial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the M18 FUELTM 1" D-Handle High Torque Impact Wrenches, Drain Cleaning Cables, AIRSNAKETM Drain Cleaning Air Gun Accessories, REDLITHIUMTM USB Laser Levels and TRAPSNAKETM 25' Auger w/ CABLE DRIVETM is two (2) years from the date of purchase. The warranty period for the M18TM Compact Heat Gun, 8 Gallon Dust Extractor, M18TM Framing Nailers, M18 FUELTM 1/2" Ext. Anvil Controlled Torque Impact Wrench w/ ONE-KEYTM, M18 FUELTM 1" High Torque Impact Wrench w/ ONE-KEYTM, M18 FUELTM 2 Gal. Compact Quiet Compressor, M12TM Laser Levels, 165' Laser Detector, M12TM 23GA Pin Nailer, M18 FUELTM 1/4" Blind Rivet Tool w/ ONE-KEYTM, M12 FUELTM Low Speed Tire Buffer, M18 FUELTM Random Orbital Polishers, and the M18TM Utility Fencing Stapler is three (3) years from the date of purchase. The warranty period for the LED in the LED Work Light and the LED Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime of the product subject to the limitations above. If during normal use the LED or LED Bulb fails, the part will be replaced free of charge. Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested. ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only. Please consult the `Service Center Search' in the Parts & Service section of MILWAUKEE's website www.milwaukeetool.com or call 1.800. SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.

RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTIL S ÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENT

Lire toutes les consignes de sécurité, consignes,

illustrations et spécifications fournies avec cet

outil électrique. Ne pas suivre l'ensemble des règles

et instructions peut entraîner une électrocution, un

incendie ou des blessures graves. Conserver les

règles et les instructions à des fins de référence

ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans

les avertissements ci-dessous renvoie à l'outil élec-

trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par

batterie (sans fil).

SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
·Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents. ·Ne pas utiliser d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou vapeurs. ·S'assurer que les enfants et les curieux se trouvent à une bonne distance au moment d'utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.

SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

·Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de choc électrique. ·Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre. ·Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d'eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique. ·Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation pour transporter l'outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique. ·Pour les travaux à l'extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. ·Si l'utilisation d'un outil électrique est inévitable dans un endroit humide, utiliser une source d'alimentation munie d'un disjoncteur de fuite de terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de choc électrique.

SÉCURITÉ INDIVIDUELLE

·Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves.

6

·Porter l'équipement de protection individuel ·Garder les outils bien affûtés et propres. Des

requis. Toujours porter une protection oculaire. outils correctement entretenus et dont les tranchants

Selon les conditions, porter aussi un masque an- sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et

tipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes, sont plus faciles à contrôler.

un casque protecteur ou une protection auditive afin ·Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les

de réduire les blessures.

embouts etc. conformément à ces instructions

·Empêcher les démarrages accidentels. S'assurer en tenant compte des conditions de travail et de

que la gâchette est en position d'arrêt avant la tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique

de brancher l'outil à une source de courant, pour des applications pour lesquelles il n'est pas

d'insérer la batterie, de le ramasser ou de le conçu peut être dangereux.

transporter. Le fait de transporter un outil électrique ·Garder les poignées et les surfaces de préhen-

en gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre sous sion sèches, propres et exemptes d'huile ou de

tension un outil électrique lorsque la gâchette est graisse. Des poignées et des surfaces de préhen-

en position de marche favorise les accidents.

sion glissantes ne permettent pas de manipuler et de

·Retirer les clés de réglage avant de mettre l'outil contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation

en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative imprévue.

de l'outil peut causer des blessures. ·Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l'outil électrique en cas d'imprévus. ·Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l'écart des pièces en mouvement. Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d'être happés par les pièces en mouvement. ·Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L'utilisation d'un collecteur de poussière permet de réduire les dangers liés à la poussière. ·Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par une utilisation fréquente vous rendre suffisant et vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une utilisation négligée peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE

UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE
·Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc-piles. ·N'utiliser l'outil électrique qu'avec une batterie recommandée. L'utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d'incendie. ·Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d'autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le courtcircuitage des bornes d'une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie. ·Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer

·Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil des irritations ou des brûlures.

électrique approprié pour l'application. Un outil ·N'utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant

électrique approprié exécutera le travail mieux et été endommagé ou modifié. Des piles endomma-

de façon moins dangereuse s'il est utilisé dans les gées ou modifiées peuvent adopter un comporte-

limites prévues.

ment imprévisible pouvant causer un incendie, une

·Ne pas utiliser l'outil électrique si le commuta- explosion ou le risque de blessures.

teur ne permet pas de le mettre en marche ou ·Ne pas exposer le bloc-piles ou l'outil aux

de l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas flammes ou à une température excessive. Une

être contrôlé par son commutateur est dangereux exposition aux flammes ou à une température supé-

et doit être réparé.

rieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion.

·Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, ·Suivre toutes les instructions de charge et ne

si possible, avant d'effectuer des réglages, pas charger le bloc-piles ou l'outil en dehors de

de changer d'accessoire ou de remiser l'outil. la plage de température spécifiée. Une charge

Ces mesures de sécurité préventives réduisent les incorrecte ou à des températures en dehors de la

risques de démarrage accidentel de l'outil.

plage spécifiée peut endommager la pile et aug-

·Entreposer l'outil électrique hors de la portée menter le risque d'incendie.

des enfants et interdire à quiconque de l'utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d'utilisateurs novices. ·Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des

ENTRETIEN
·Les réparations de l'outil électrique doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d'origine. Le maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi assuré. ·Ne jamais effectuer la réparation d'un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement.

produits mal entretenus.

7

RÈGLES DE SÉCURITÉ

SPÉCIFIQUES POUR TOURNEVIS

À PERCUSSION HEXAGONAL

·Lorsque l'outil électrique est utilisé pour un travail risquant de mettre le dispositif de fixation en contact avec des fils électriques cachés, tenez l'outil par les surfaces de prise isolées. Le contact d'un dispositif de fixation avec un fil sous tension « électrifie » les pièces métalliques exposées de l'outil et peut électrocuter l'utilisateur. ·Porter des protège-oreilles avec un marteau

perforateur. Une exposition au bruit peut provoquer

une perte auditive. ·N'utilisez que des douilles ou des accessoires spécifiquement conçus pour les clés à chocs et les visseuses. D'autres douilles ou accessoires

pourraient se briser ou éclater et entraîner des

blessures.

·

AVERTISSEMENT

Afin de minimiser le risque de blessures, lorsque de

travaux sont faits dans de situations poussié-

reuses, porter une protection respiratoire ou

bien, utiliser une solution d'extraction de poussière conforme aux normes OSHA.

·Toujours faire preuve de bons sens et procéder avec prudence lors de l'utilisation d'outils. C'est impossible de prévoir toutes les situations dont le

résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous ne comprenez pas ces instructions d'opération ou si

vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;

veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel

formé pour recevoir plus d'information ou formation. ·Maintenir en l'état les étiquettes et les plaques d'identification.Des informations importantes y figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d'entretien

MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.

·

AVERTISSEMENT

Certaines poussières générées par les activités de

ponçage, de coupe, de rectification, de perforage et d'autres activités de construction contiennent des

substances considérées être la cause de malforma-

tions congénitales et de troubles de l'appareil repro-

ducteur. Parmi ces substances figurent: ·le plomb contenu dans les peintures à base de

plomb;

·la silice cristalline des briques, du ciment et d'autres

matériaux de maçonnerie, ainsi que

·l'arsenic et le chrome des sciages traités chimique-

ment. Les risques encourus par l'opérateur envers ces

expositions varient en fonction de la fréquence de

ce type de travail. Pour réduire l'exposition à ces substances chimiques, l'opérateur doit: travailler

dans une zone bien ventilée et porter l'équipement

de sécurité approprié, tel qu'un masque anti-pous-

sière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.

SPECIFICATIONS

No de Cat.................................................. 2953-20 Volts.............................................................. 18 CD Type de batterie............................................M18TM Type de chargeur..........................................M18TM
RPM.......................................................... 0 - 3 900 IPM ........................................................... 0 - 4 400 Température ambiante de fonctionnement
recommandée ........... -18°C à 50°C (0°F à 125°F)

PICTOGRAPHIE
Volts Courant direct Tours-minute á vide (RPM) Impacts par minute á charge (IPM) Lire le manuel d'utilisation UL Listing Mark pour Canada C US et États-unis
DESCRIPTION FONCTIONNELLE 1

2

3

4

5 1. Mandrin

d'entraînement

6

hexagonal

de 6 mm (1/4")

2. Trois LEDs

3. Commutateur

4. Gâchette

5. Poignée

6. Commande d'entraînement 7

7. Crochet de ceinture

MONTAGE DE L'OUTIL

AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie
qu'avec le chargeur spécifié. Pour les instructions de charge spécifiques, lire le manuel d'utilisation fourni avec le chargeur et les batteries.

Insertion/Retrait de la batterie Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de déverrouillage et la tirer hors de l'outil.

AVERTISSEMENT

Toujours verrouiller la détente ou retirer la bat-

terie les fois que l'outil est inutilisé.

Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de l'outil. S'assurer qu'elle est fixée solidement.

8

AVERTISSEMENT

L'emploi d'accessoires autres que ceux qui sont

Sélection de la vitesse Attendez l'arrêt complet de l'outil avant de changer

expressément recommandés pour cet outil peut de vitesse. Appuyez sur le bouton de sélection

comporter des risques.

pour basculer entre les divers modes.

Installation et retrait d'accessoires Cette tournevis à percussion est conçu pour être utilisé avec des forets et des mèches d'entraînement. 1. Pour attacher un accessoire, enfoncer la queue
dans le mandrin d'entraînement hexagonal. 2. Pour retirer l'accessoire, tirer l'anneau et enlever
l'accessoire. Relâcher l'anneau.

Mode 1

2

3

Conçu pour RPM 0 - 1 700 0 - 3 000 0 - 3 900 l'entraînement
des vis autotaraudeuses IPM 0 - 1 400 0 - 3 600 0 - 4 400 dans une tôle
métallique

La fonction est destinée à réduire le décapage

des vis et leur cassure ainsi que l'endommagement

de la surface de travail lors de l'entraînement des

vis autotaraudeuses. Cette fonction est optimisée

pour les matériaux les plus communs, dont les vis

autotaraudeuses n° 8, n° 10 et n° 12, d'une longueur

de 13-25 mm (1/2"-1") et d'un calibre de tôle métal-

lique de 18-22.

MANIEMENT

N.B : Le mode marchera si la gâchette est ap-

AVERTISSEMENT

Afin de minimiser le risque de blessures, toujours

porter la protection oculaire appropriée certifiée

conforme à la norme ANSI Z87.1.

puyée totalement. Si la gâchette n'est appuyée qu'à moins de la moitié, l'outil à percussion fonctionnera dans le mode à choc régulier. Lors de l'utilisation du
mode, l'outil s'arrêtera automatiquement une fois la vis soit totalement mise en place.

Lorsque de travaux sont faits dans de situations poussiéreuses, porter une protection respiratoire ou bien, utiliser une solution d'extraction de poussière conforme aux normes OSHA.

Démarrage, arrêt et contrôle de vitesse Ces outils peuvent être utilisés à n'importe quelle vitesse entre 0 et le plein régime. 1. Pour démarrer l'outil, appuyez sur la gâchette.

Utilisation du commutateur

N.B : Les LED s'éteindront peu de temps après

Le commutateur peut être réglé sur trois positions: le relâchement de la gâchette.

marche avant, marche arrière et verrouillée. En 2. Pour varier la vitesse de rotation, il s'agit simple-

raison d'un mécanisme de verrouillage, le commu- ment d'augmenter ou de diminuer la pression sur

tateur ne peut être réglé que lorsque la commande la détente. Plus la détente est tirée, plus la vitesse

MARCHE/ARRÊT n'est pas enfoncée. Toujours lais- est grande; jusqu'à la vitesse maximale réglée par

ser le moteur s'arrêter complètement avant d'utiliser voie de la commande de vitesse.

le commutateur.

3. Pour arrêter l'outil, relâchez la gâchette et le frein

électrique arrête l'outil instantanément.

Avant

Arrière

CENTRALE POUR VERROUILLER
1. Pour une rotation en marche avant (dans le sens horaire), pousser le commutateur sur le côté droit de l'outil. Vérifier la direction de rotation avant utilisation.
2. Pour une rotation en marche arrière (dans le sens anti-horaire), pousser le commutateur sur le côté gauche de l'outil. Vérifier la direction de rotation avant utilisation.
3. Pour verrouiller la détente, pousser le commutateur vers la position centrale. La détente ne fonctionne pas tant que le commutateur est sur la position verrouillée centrale. Toujours retirer la batterie avant d'effectuer un entretien ou de changer d'accessoire. Toujours verrouiller la détente ou retirer la batterie avant de remiser l'outil et toutes les fois que l'outil est inutilisé.

Techniques de serrage Le degré de serrage du boulon, de la vis ou de l'écrou est proportionnel à la durée de la percussion. Pour éviter d'endommager les fixations ou le matériau, limitez la durée de la percussion. Soyez particulièrement prudent lorsque vous serrez des fixations de petit calibre qui requièrent moins de percussion. Pratiquez le serrage à percussion avec divers types de fixations afin d'apprendre quelle est la durée de percussion nécessaire pour obtenir le couple désiré. Vérifiez le serrage à l'aide d'une clé dynamométrique. Si la fixation est trop serrée, réduisez la durée de percussion. Si la fixation n'est pas serrée à fond, augmentez la durée de percussion. L'huile, la poussière ou d'autres saletés sur le filetage ou sous la tête de la fixation peuvent affecter le degré de serrage. Le couple nécessaire pour desserrer une fixation est, en moyenne, 75 % à 80 % du couple nécessaire pour la serrer, selon l'état des surfaces en contact. Pour les simples tâches de joint d'étanchéité, percutez chaque fixation pour un serrage relativement léger et terminez le serrage à la main à l'aide de la
clé dynamométrique.

9

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT

Pour minimiser les risques de blessures corporelles,

débranchez le chargeur et retirez la batterie du

chargeur ou de l'outil avant d'y effectuer des

électrique à un centre de service en usine MILWAUKEE ou à un poste d'entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d'achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine d'être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque d'autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une

travaux d'entretien. Ne démontez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité.

usure normale, une carence d'entretien ou les accidents. Usure normale : Par rapport à plusieurs outils électriques, il faut remplacer et entretenir leurs pièces afin d'achever leur rendement optimal. Cette garantie ne couvre pas les cas de réparation lorsque

Entretien de l'outil

la vie utile normale de la pièce s'est terminée, incluant, sans s'y limiter, les mandrins, les balais, les câbles, les patins de scie, les

Gardez l'outil en bon état en adoptant un programme brides de lame, les joints toriques, les embouts, les butoirs, les lames

d'entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des questions telles que le bruit excessif, de grippage

d'entraînement, les pistons, les percuteurs, les poussoirs et les rondelles de protection de butoir. *Cette garantie ne s'applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu-

des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour

autre condition qui peut affecter le fonctionnement de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service

outils sans fil, aux générateurs d'alimentation portatifs à essence, aux outils à main, aux monte-charge électriques, à levier et à chaîne (manuel), aux vêtements chauffants M12TM, aux produits réusinés, ni

MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après aux produits d'essai et de mesure. Il y a d'autres garanties différentes

une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon l'usage, retournez votre outil à un centre de service

disponibles pour ces produits. **La période de garantie couvrant les radios de chantier, le port d'alimentation M12TM, la source d'alimentation M18TM, le ventilateur de

MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.

chantier et les chariots de chantier industriels Trade TitanTM est d'une

Si l'outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à durée d'un (1) an à partir de la date d'achat. La période de la garantie

pleine puissance alors qu'il est branché sur une

pour les clés à chocs à couple élevé à poignée en « D » de 1" M18 FUELTM, les câbles de nettoyage de drain, les accessoires pour pistolet

batterie complètement chargée, nettoyez les points pneumatique de nettoyage de drains AIRSNAKETM, les niveaux laser

de contact entre la batterie et l'outil. Si l'outil ne fonctionne toujours pas correctement, renvoyez l'outil, le chargeur et la batterie à un centre de service

USB REDLITHIUMTM et les furets de 0,3 m (25') TRAPSNAKETM avec CABLE DRIVETM est d'une durée de deux (2) ans à partir de la date d'achat. La période de la garantie pour le pistolet thermique compact M18TM, l'extracteur de poussière de 30,3 l (8 gal), les cloueuses de

MILWAUKEE accrédité.

AVERTISSEMENT

Pour minimiser les risques de blessures ou de dom-

mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat-

terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide

charpenterie M18TM, la clé à chocs à couple contrôlé à enclume extérieure de 1/2" M18 FUELTM avec ONE-KEYTM, la clé à chocs à couple élevé de 1" M18 FUELTM avec ONE-KEYTM, le compresseur silencieux compact de 7,6 l (2 gal) M18 FUELTM, les niveaux laser M12TM, le détecteur de laser de 19,8 m (165'), la cloueuse à chevilles 23 GA M12TM, la riveteuse aveugle de 6,4 mm (1/4") M18 FUELTM avec ONE-KEYTM, le tampon de pneus basse vitesse M12 FUELTM, les

s'y infiltrer.

Nettoyage

polisseuses à orbite aléatoire M18 FUELTM et les agrafeuses utilitaires pour clôture M18TM est d'une durée de trois (3) ans à partir de la date d'achat. La période de la garantie pour la lumière à DEL d'une lampe

Débarrassez les tous évents des débris et de la poussière. Gardez les outil propres, à sec et exemptes d'huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire

de travail à DEL et l'ampoule transformée à DEL d'une lampe de travail est d'une durée égale à la vie utile du produit en raison des limites précédentes. Si la lumière à DEL ou l'ampoule à DEL tombe en panne durant l'usage normal, la pièce devra être remplacée gratuitement.

avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l'essence, la térébenthine, les dilu-

L'inscription de la garantie n'est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur d'un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si

ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, aucune preuve d'achat n'est fournie lorsqu'une demande de service

l'ammoniaque et les détergents d'usage domestique sous garantie est faite.

qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l'isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants

L'ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CONDITION DU CONTRAT D'ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE.

inflammables ou combustibles auprès des outils.
Réparations Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service autorisé le plus près.

SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D'HONORAIRES D'AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT

ACCESOIRES

DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS

AVERTISSEMENT

L'utilisation d'autres cessoires que ceux

acqui

sont spécifiquement recommandés pour cet

ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE

outil peut comporter des risques.

AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU'ELLE SOIT VERBALE OU

Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez

ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIA-

un distributeur.

BILITÉ OU D'ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN

SERVICE - CANADA

PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D'EXONÉRATION N'EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE

Milwaukee Tool (Canada) Ltd

DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE QUE CELA

1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST

EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS

www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -

ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L'UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UNE PROVINCE À L'AUTRE.

AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir les exceptions ci-dessous) est garanti uniquement à l'acheteur d'origine d'être exempt de tous défauts de matériau et de main-d'oeuvre. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d'un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, est affectée d'un vice de matériau ou de main-d'oeuvre pendant une période de cinq (5) ans** après la date d'achat, sauf indication contraire. Il faudra retourner l'outil

Cette garantie s'applique uniquement aux produits vendus aux ÉtatsUnis et au Canada. Veuillez consulter l'ongle « Trouver un centre de service », dans
la section « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à l'adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour l'entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee.

10

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Un momento de distracción al utilizar herramientas

GENERALES PARA LA

eléctricas puede ocasionar lesiones personales

HERRAMIENTA ELÉCTRICA

ADVERTENCIA

Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones,

graves. ·Utilice equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. El equipo de protección, tal como una máscara contra polvo, calzado

ilustraciones y especificaciones con esta her- antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado

ramienta eléctrica. Si no sigue todas las adverten- para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones

cias e instrucciones, se pueden provocar una des- personales.

carga eléctrica, un incendio o lesiones graves. ·Evite el arranque accidental. Asegúrese de que

Guarde todas las advertencias e instrucciones el interruptor esté en la posición de apagado

para consultarlas en el futuro. El término "herra- antes de conectarlo a una fuente de poder y/o

mienta eléctrica" en todas las advertencias incluidas batería, levantar o trasladar la herramienta.

más abajo se refiere a su herramienta operada por Trasladar herramientas con el dedo en el interrup-

conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de tor o energizar herramientas eléctricas que tienen

una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO

el interruptor encendido propicia accidentes. ·Retire cualquier llave de ajuste antes de entender la herramienta. Una llave que se deje insertada en una parte giratoria de la herramienta

·Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu- eléctrica puede ocasionar lesiones personales.

minada. Las áreas desordenadas u oscuras son ·No estire el cuerpo demasiado. Mantenga

propicias para los accidentes.

un buen contacto entre los pies y el suelo y

·No utilice herramientas eléctricas en atmósferas mantenga el equilibrio en todo momento. Esto

explosivas, tales como en presencia de líquidos, permite un mejor control de la herramienta eléctrica

gases o polvos inflamables. Las herramientas en situaciones inesperadas.

eléctricas generan chispas que pueden encender ·Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería

el polvo o los vapores.

holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados

·Mantenga a los niños y a los espectadores ale- de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas

jados mientras utiliza una herramienta eléctrica. o el cabello largo pueden quedarse atrapados en

Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de las partes móviles.

control.

·Si se proporcionan dispositivos para la conexión

SEGURIDAD ELÉCTRICA
·Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. ·Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado.

de instalaciones de extracción y recolección de polvo, cerciórese de que estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de dispositivos recolectores de polvo puede disminuir los riesgos relacionados con el polvo. ·No permita que la familiaridad por el uso frecuente de las herramientas lo hagan sentirse seguro e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

·No exponga las herramientas eléctricas a la ·No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la her-

lluvia ni a condiciones húmedas. Si se introduce ramienta eléctrica correcta para su aplicación.

agua en una herramienta eléctrica, aumentará el La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo

riesgo de descarga eléctrica.

mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la

·No maltrate el cable. Nunca utilice el cable que fue diseñada.

para cargar, jalar o desconectar la herramienta ·No utilice la herramienta eléctrica si el inter-

eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, ruptor no la enciende y la apaga. Cualquier her-

el aceite, los bordes afilados o las partes en ramienta eléctrica que no pueda controlarse con el

movimiento. Los cables dañados o enredados interruptor es peligrosa y debe repararse.

aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

· Desconecte el enchufe de la fuente de energía

·Al utilizar una herramienta eléctrica en exteri- y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,

ores, utilice una extensión adecuada para uso si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,

en exteriores. El uso de una extensión adecuada cambiar accesorios o almacenar las herramien-

para el uso en exteriores disminuye el riesgo de tas eléctricas. Tales medidas preventivas de segu-

descarga eléctrica.

ridad disminuyen el riesgo de que la herramienta

·Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica eléctrica se encienda accidentalmente.

en un lugar húmedo, utilice un alimentador de ·Almacene las herramientas eléctricas que no

corriente protegido con un interruptor de cir- se estén utilizando fuera del alcance de los

cuito por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso niños y no permita que personas que no estén

de un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica. familiarizadas con la herramienta eléctrica o con

SEGURIDAD PERSONAL
·Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.

estas instrucciones la utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación. ·Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Verifique que no haya desalineación, amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra condición que pueda afectar el

11

funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se

REGLAS ESPECÍFICAS DE

daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica sea reparada antes de que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas

SEGURIDAD PARA DESTORNILLADOR DE IMPACTO

eléctricas con mantenimiento deficiente. ·Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente

·Sostenga la herramienta eléctrica de las superficies de sujeción aisladas al llevar a cabo una operación donde el tornillo pueda hacer contacto

mantenidas con bordes de corte afilados son menos con cableado oculto. El contacto de los tornillos

propensas a atorarse y son más fáciles de controlar. ·Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las puntas, etc. de acuerdo con estas instruc-

con un cable que conduzca electricidad puede
hacer que las partes metálicas de la herramienta se electrifiquen y podría ocasionar una descarga

ciones, tomando en cuenta las condiciones de eléctrica al operador.

trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las

·Lleve protectores auditivos cuando use la broca de impacto. La exposición a ruido puede producir

previstas podría generar una situación peligrosa. ·Mantenga las empuñaduras y ñas superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de sujeción

la pérdida de la audición. ·Utilice únicamente adaptadores y otros accesorios específicamente diseñados para uso con impulsores y llaves de impacto. Otros adaptado-

resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.

res y accesorios podrían fragmentarse o romperse y ocasionar lesiones.

USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS CON BATERÍA

·

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo lesiones, al momento

de de

realizar trabajos en situaciones donde haya

·Recargue únicamente con el cargador especifi- presencia de polvo, utilice la protección respira-

cado por el fabricante. Un cargador que es adec- toria adecuada o utilice una solución de extrac-

uado para un tipo de batería puede crear un riesgo ción de polvo que cumpla con los requisitos de

de incendio si se utiliza con otra batería.

la OSHA.

·Utilice las herramientas eléctricas únicamente ·Válgase siempre de su sentido común y sea

con baterías específicamente diseñadas. El uso cuidadoso cuando utilice herramientas. No es

de cualquier otra batería puede producir un riesgo posible anticipar todas las situaciones que podrían

de lesiones e incendio. ·Cuando la batería no esté en uso, manténgala

tener un desenlace peligroso. No utilice esta herramienta si no entiende estas instrucciones de uso

alejada de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos

o si considera que el trabajo a realizar supera sus capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con

u otros objetos metálicos pequeños que puedan formar una conexión de una terminal a otra. Crear un corto entre las terminales de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio. ·Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede ser expulsado de la batería, evite el contacto. En

un profesional capacitado para recibir capacitación o información adicional. ·Conserve las etiquetas y las placas nominales. Contienen información importante. Si son ilegibles o no están presentes, comuníquese con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo

caso de contacto accidental, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. ·No use una batería o herramienta que se haya dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden mostrar un comportamiento impredecible, causando incendios, explosión o riesgo de lesión. ·No exponga una batería o herramienta al fuego o a temperatura excesiva. La exposición a fuego
o temperatura a más de 130° C (265° F) puede causar explosiones. ·Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.

gratuito.

·

ADVERTENCIA

Algunos el lijado

polvos generados por eléctrico, aserrado,

pulido, taladrado y otras actividades de construcción

contienen químicos identificados como causantes

de cáncer, defectos congénitos u otros daños re-

productivos. Algunos ejemplos de estos químicos

son:

·plomo de pintura basada en plomo

·dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros

productos de albañilería y

·arsénico y cromo de madera con tratamiento

químico.

Su riesgo por estas exposiciones varía, dependi-

endo de la frecuencia con que realice este tipo de

trabajo. Para reducir su exposición a estos quími-

cos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con

equipo de seguridad aprobado, como mascarillas

protectoras contra polvo especialmente diseñadas

MANTENIMIENTO

para filtrar partículas microscópicas.

·Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un

ESPECIFICACIONES

técnico calificado que use únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga. ·Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente el fabricante o proveedores de servicio autorizados deben dar servicio a las baterías.

Cat. No ...................................................... 2953-20 Volts.............................................................. 18 CD Tipo de batería .............................................M18TM Tipo de cargador ..........................................M18TM RPM.......................................................... 0 - 3 900 IPM ........................................................... 0 - 4 400

Temperatura ambiente recomendada

para operar .............. -18°C to 50°C (0°F to 125°F)

12

SIMBOLOGÍA
Volts Corriente continua Revoluciones por minuto sin carga (RPM) Impactos por minuto bajo carga (IPM) Leer el manual del operador

ADVERTENCIA

Utilice únicamente accesorios específicamente reco-

mendados para esta herramienta. El uso de ac-

cesorios no recomendados podría resultar

peligroso.

Cómo Colocar y Desmontar Accesorios Este destornillador de impacto está dis-eñado
para utilizarse con brocas de taladro y puntas de destornillador. 1. Para instalar un accesorio, presione la base en el
portabrocas del destornillador hexagonal. 2. Para quitar el accesorio, jale del aro y quite el
accesorio. Suelte el aro.

UL Listing Mark para C US Canadá y Estados Unidos
DESCRIPCION FUNCIONAL

1

OPERACION

ADVERTENCIA

Con el fin de minimizar el riesgo de lesiones, siempre

utilice la protección de ojos adecuada indicada

2

para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI

Z87.1.

3

1. Portabrocas para destornillador

4 5

hexagonal de 6 mm (1/4")

6

2. Tres LEDs

3. Interruptor de

control

4. Gatillo

5. Mango

6. Control de accionamiento 7. Clip para el cinturón

7

Al momento de realizar trabajos en situaciones donde haya presencia de polvo, utilice la protección respiratoria adecuada o utilice una solución de extracción de polvo que cumpla con los requisitos de la OSHA.
Utilización del interruptor de control El interruptor de control se puede colocar en tres posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo seguro. Debido a un mecanismo de traba, el interruptor de control se puede cambiar de posición únicamente cuando el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO no esté presionado. Para poder usar el interruptor de control, siempre se debe esperar a que el motor se pare por completo.

ENSAMBLAJE

Avanzar

Retroceder

ADVERTENCIA

Recargue la el cargado

batería sólo con r especificado

SEGURO AL GATILLO

para ella. Para instrucciones específicas sobre

cómo cargar, lea el manual del operador suministrado con su cargador y la batería.

1. Para avanzar (el giro es en el sentido de las manecillas del reloj), se presiona el interruptor

Como se inserta/quita la batería en la herramienta

de control colocado al lado derecho del taladro. Verificar la dirección del giro antes de usarlo.

Para retirar la batería, presione los botones de 2. Para retroceder (el giro es en el sentido opuesto a

liberación y jale de la batería para sacarla de la herramienta.

ADVERTENCIA

Bloquee siempre el gatillo o retire la batería cada vez que

la herramienta no esté en uso.

Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de

la herramienta. Asegúrese de que quede bien firme

en su posición.

las manecillas del reloj), se presiona el interruptor de control colocado al lado izquierdo del taladro. Verificar la dirección del giro antes de usarlo. 3. Para ponerle el seguro al gatillo, el interruptor de control se coloca en la posición central. El gatillo no funcionara mientras el interruptor de control se encuentre bajo seguro en la posición central. Extraiga siempre la batería antes cambiar accesorios o dar mantenimiento. Bloquee siempre el

disparador o retire la batería antes de guardar la

herramienta y cualquier momento la herramienta

no esté en uso.

13

Selección de velocidad

MANTENIMIENTO

Espere a que la herramienta se detenga por completo antes de cambiar las velocidades. Presione el botón selector para pasar sucesivamente de un modo a otro.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre

la herramienta antes de darle cualquier manten-

imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate

Modo 1

2

3

de hacer modificaciones en el sistema eléctrico

RPM

0 - 1 700 0 - 3 000 0 - 3 900

Diseñado para introducir

de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.

tornillos

Mantenimiento de las herramientas

IPM

0 - 1 400 0 - 3 600 0 - 4 400

autorroscantes en lámina

Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones.

La función está diseñada para reducir el barrido y la fractura de los tornillos y el daño a la superficie de trabajo al introducir tornillos autorroscantes. Esta función está optimizada para los materiales más
comunes, incluyendo tornillos autorroscantes #8, #10 a #12 de longitudes entre 13 mm y 25 mm (1/2"-1") y lámina de calibre 18 a 22. NOTA: El modo únicamente funcionará si se presiona el disparador a más de la mitad. Si se presiona a menos de la mitad, el percutor de impacto funcionará en modo de percusión normal. Cuando esté usando el modo, la herramienta se apagará
automáticamente cuando el tornillo esté completamente asentado.

Inspeccione la herramienta para problemas como ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE para reparación. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para la inspección. Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una batería completamente cargada, limpie, con una goma o borrador, los contactos de la batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.

Arranque, paro y control de velocidad Estas herramientas pueden operarse a cualquier velocidad entre 0 y plena marcha. 1. Para poner en marcha la herramienta, apriete el
gatillo. NOTA: Los LED se apagarán poco después de que se suelte el gatillo. 2. Para variar la velocidad de operación, simplemente aumente o disminuya la presión del gatillo. Mientras más fuerte se oprima el gatillo, mayor será la velocidad, hasta llegar al máximo establecido por el control de velocidad. 3. Para detener la herramienta, suelte el gatillo y el freno eléctrico detendrá la herramienta instantáneamente.
Técnicas para impactar Mientras más tiempo se impacta a un tornillo, tuerca o birlo, más apretado quedará. Para ayudar a prevenir dañar tanto el material como los sujetadores, evite impactarlos en exceso. Sea particularmente

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o

daño a la herramienta, nunca la sumerja en

líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la

misma.

Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las cualquier ventilas. Mantenga los herramienta, limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta.

Reparaciones Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de servicio autorizado más cercano.

cuidadoso cuando impacte sujetadores que sean

ACCESORIOS

de tamaño pequeño ya que estos requerirán menos impactos para alcanzar el torque deseado. Practique impactando con diferentes tipos de sujetadores para que observe el tiempo que se requiere impactar para alcanzar el torque deseado. Verifique el grado de apriete usando un torquímetro de mano. Si los sujetadores quedaron muy apretados, reduzca el tiempo de impacto. Si no están suficientemente

ADVERTENCIA

Utilice sólo los específicamente

accesorios recomenda-

dos. Otros accesorios puede ser peligroso.

Para una lista completa de accessorios, visite

nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o póngase en contacto con un distribuidor.

SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO

apretados, aumente el tiempo de impacto.

CENTRO DE ATENCION A CLIENTES

El aceite, la suciedad, el óxido u otro material en los hilos o bajo la cabeza del sujetador afecta el grado de apriete. El torque requerido para aflojar un sujetador está, en promedio, entre el 75% y el 80% de torque que fue
requerido para apretarlo, dependiendo esto de las condiciones de las superficies de contacto. En los trabajos que lleven juntas ligeras, lleve cada

Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V. Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México 01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540 Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx

sujetador hasta un torque relativamente bajo y, luego,

use una llave de torque manual para el apriete final.

14

GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a continuación) está garantizada para el comprador original únicamente de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el flete esté pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes. Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor desempeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles, cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, juntas tóricas, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes, levantadores y arandelas de cubierta de los protectores. *Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano de polipasto - eléctricas, prendas calefactadas M12TM, producto reacondicionado y productos de prueba y medición. Están disponibles distintas garantías independientes para estos productos. **La vigencia de la garantía para los radios para obra, el puerto de energía M12TM, la fuente de poder M18TM, el ventilador para obra y las carretillas de trabajo industrial Trade TitanTM es de un (1) año a partir de la fecha de compra. La vigencia de la garantía para las llaves de impacto de alto torque con empuñadura en D de 1" M18 FUELTM, los cables de limpieza de drenajes, los accesorios de la pistola de aire para limpieza de drenajes AIRSNAKETM, los niveles láser USB REDLITHIUMTM y el barreno de 0,3 m (25') TRAPSNAKE con CABLE DRIVETM es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. La vigencia de la garantía para la pistola de calor compacta M18TM, el extractor de polvo de 30,3 l (8 gal.), las clavadoras de entramado M18TM, la llave de impacto de torque controlado con yunque exterior de 1/2" M18 FUELTM con ONE-KEYTM, la llave de impacto de alto torque de 1" M18 FUELTM con ONE-KEYTM, el compresor silencioso compacto de 7.6 l (2 gal.) M18 FUELTM, los niveles láser M12TM, el detector de láser de 19,8 m (165'), la clavadora de broches 23GA M12TM, la ribeteadora ciega de 6,4 mm (1/4") M18 FUELTM con ONE-KEYTM, el raspador de neumáticos de baja velocidad M12 FUELTM, las pulidoras de órbita aleatoria M18 FUELTM y la engrapadora multiusos para cerca M18TM es de tres (3) años a partir de la fecha de compra. La vigencia de la garantía para la luz LED de la lámpara de trabajo LED y del bulbo mejorado de LED de la lámpara de trabajo es de la vida útil del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si la luz LED o el bulbo LED falla durante el uso normal, se cambiará la pieza sin costo. No es necesario realizar el registro de la garantía para recibir la garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto servirá para determinar la vigencia de la garantía si no se presenta ningún comprobante de compra al solicitar el servicio en garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS RESARCIMIENTOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y SUSTITUCIÓN AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO EN CUANTO A LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS QUE SUPUESTAMENTE SEAN CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO DE ALGUNO DE LOS PRODUCTOS, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS

INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, SEAN ESTAS ESCRITAS U ORALES. HASTA DONDE PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; HASTA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN LO ARRIBA DESCRITO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICAR A USTED. ESTA GARANTÍA LE CONFIERE DERECHOS JURÍDICOS ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA, ADEMÁS, TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN SEGÚN EL ESTADO. Esta garantía aplica únicamente a los productos vendidos en EE. UU. y Canadá. Consulte la pestaña "Búsqueda de centro de servicio" en la sección de "Piezas y servicio" del sitio web de MILWAUKEE en www. milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una herramienta eléctrica de Milwaukee.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de la fecha original de compra. Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de obra en ese Producto. Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC. Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para servicio, partes, accesorios o componentes. Procedimiento para hacer válida esta garantía Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/ sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo para usted. Cubriremos todos los costos de flete con relación a este proceso de garantía Excepciones Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones: a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario final o de instrucciones. b) Cuando las condiciones de uso no sean normales. c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modifiquen o reparen el producto. Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos. CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V. Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte 11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:

15

MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road Brookfield, WI 53005 USA

58149987d1 11/21

961014340-01(C) Printed in Vietnam

OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR
Cat. No. / No de cat.
2886-20, 2887-20 M18 FUELTM 5" FLATHEAD BRAKING GRINDER MEULEUSE À FREIN À TÊTE PLATE DE 125 mm (5") M18 FUELTM RECTIFICADORA CON FRENO DE CABEZA PLANA DE 125 mm (5") M18 FUELTM
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to

attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. ·Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. ·Dress properly. Do not wear loose clothing or

follow all instructions listed below may result in jewelry. Keep your hair and clothing away from

electric shock, fire and/or serious injury. Save all moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair

warnings and instructions for future reference. can be caught in moving parts.

The term "power tool" in the warnings refers to your ·If devices are provided for the connection of dust

mains-operated (corded) power tool or battery-oper- extraction and collection facilities, ensure these

ated (cordless) power tool.

are connected and properly used. Use of dust

WORK AREA SAFETY
·Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. ·Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks

collection can reduce dust-related hazards. ·Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE

which may ignite the dust or fumes.

·Do not force the power tool. Use the correct

·Keep children and bystanders away while operat- power tool for your application. The correct power

ing a power tool. Distractions can cause you to lose tool will do the job better and safer at the rate for

control.

which it was designed.

ELECTRICAL SAFETY
·Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. ·Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. ·Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. ·Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. ·When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. ·If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces the risk of electric shock.

·Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. ·Disconnect the plug from the power source and/ or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. ·Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. ·Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. ·Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. ·Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into

PERSONAL SAFETY

account the working conditions and the work to

·Stay alert, watch what you are doing and use be performed. Use of the power tool for operations

common sense when operating a power tool. Do different from those intended could result in a hazard-

not use a power tool while you are tired or under ous situation.

the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools

·Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles

may result in serious personal injury. ·Use personal protective equipment. Always wear

and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.

eye protection. Protective equipment such as a dust BATTERY TOOL USE AND CARE

mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. ·Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. ·Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left

·Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. ·Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. ·When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to

2

another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. ·Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. ·Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury. ·Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265°F (130°C) may cause explosion. ·Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
SERVICE
·Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. ·Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR GRINDERS
Safety Warnings Common for Grinding, Wire Brushing or Cutting-Off Operations: ·This power tool is intended to function as a grinder, wire brush, hole cutter or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. ·Operations such as sanding or polishing are not to be performed with this power tool. Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury. ·Do not convert this power tool to operate in a way which is not specfically designed and specified by the tool manufacturer. Such a conversion may result in a loss of control and cause serious personal injury. ·Do not use accessories which are not specifically designed and specified by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation. ·The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart. ·The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled. ·The dimensions of the accessory mounting must fit the dimensions of the mounting hardware of the power tool. Accessories that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control. ·Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undam-

aged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and
run the power tool at maximum no-load speed
for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time. ·Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various applications. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by the particular application. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. ·Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation. ·Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring. Contact
with a "live" wire will also make exposed metal parts
of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. ·Never lay the power tool down until the acces-
sory has come to a complete stop. The spinning
accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. ·Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the accessory into your body. ·Regularly clean the power tool's air vents. The motor's fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. ·Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials. ·Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock. Kickback and Related Warnings Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncon-
trolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory's rotation at the point of the binding. For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel that
is entering into the pinch point can dig into the surface
of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel's movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below. ·Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arms to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken.

3

·Never place your hand near the rotating acces- a complete stop. Never attempt to remove the

sory. Accessory may kickback over your hand.

cut-off wheel from the cut while the wheel is in

·Do not position your body in the area where motion otherwise kickback may occur. Investigate

power tool will move if kickback occurs. Kickback and take corrective action to eliminate the cause of

will propel the tool in direction opposite to the wheel's wheel binding.

movement at the point of snagging.

·Do not restart the cutting operation in the work-

·Use special care when working corners, sharp piece. Let the wheel reach full speed and care-

edges, etc. Avoid bouncing and snagging the fully re-enter the cut. The wheel may bind, walk

accessory. Corners, sharp edges or bouncing have up or kickback if the power tool is restarted in the

a tendency to snag the rotating accessory and cause workpiece.

loss of control or kickback.

·Support panels or any oversized workpiece to

·Do not attach a saw chain woodcarving blade, minimize the risk of wheel pinching and kickback.

segmented diamond wheel with a peripheral gap Large workpieces tend to sag under their own weight.

greater than 10 mm or toothed saw blade. Such Supports must be placed under the workpiece near

blades create frequent kickback and loss of control. the line of cut and near the edge of the workpiece on

Safety Warnings Specific for Grinding and Cutting- both sides of the wheel.

Off Operations:

·Use extra caution when making a "pocket cut"

·Use only wheel types that are specified for your into existing walls or other blind areas. The pro-

power tool and the specific guard designed for truding wheel may cut gas or water pipes, electrical

the selected wheel. Wheels for which the power tool wiring or objects that can cause kickback.

was not designed cannot be adequately guarded and ·Do not attempt to do curved cutting. Overstressing

are unsafe.

the wheel increases the loading and susceptibility

·The grinding surface of centre depressed wheels to twisting or binding of the wheel in the cut and the

must be mounted below the plane of the guard lip. possibility of kickback or wheel breakage, which can

An improperly mounted wheel that projects through lead to serious injury.

the plane of the guard lip cannot be adequately Safety Warnings Specific for Wire Brushing Op-

protected.

erations:

·The guard must be securely attached to the power ·Be aware that wire bristles are thrown by the

tool and positioned for maximum safety, so the brush even during ordinary operation. Do not

least amount of wheel is exposed towards the overstress the wires by applying excessive load

operator. The guard helps to protect the operator to the brush. The wire bristles can easily penetrate

from broken wheel fragments, accidental contact light clothing and/or skin.

with wheel and sparks that could ignite clothing. ·If the use of a guard is recommended for wire

·Wheels must be used only for specified applica- brushing, do not allow any interference of the

tions. For example: do not grind with the side of wire wheel or brush with the guard. Wire wheel

cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended or brush may expand in diameter due to work load

for peripheral grinding, side forces applied to these and centrifugal forces.

wheels may cause them to shatter.

Additional Safety Warnings

·Always use undamaged wheel flanges that are of · correct size and shape for your selected wheel.

WARNING

To reduce the risk of injury, when working in dusty situations, wear

Proper wheel flanges support the wheel thus reducing appropriate respiratory protection or use an OSHA

the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off compliant dust extraction solution.

wheels may be different from grinding wheel flanges. ·Always operate with two hands.

·Do not use worn down wheels from larger power ·Do not use accessories that have a threaded hub.

tools. A wheel intended for larger power tool is not ·Always use common sense and be cautious when

suitable for the higher speed of a smaller tool and using tools. It is not possible to anticipate every

may burst.

situation that could result in a dangerous outcome.

·When using dual purpose wheels always use Do not use this tool if you do not understand these

the correct guard for the application being per- operating instructions or you feel the work is beyond

formed. Failure to use the correct guard may not your capability; contact Milwaukee Tool or a trained

provide the desired level of guarding, which could professional for additional information or training.

lead to serious injury.

·Maintain labels and nameplates. These carry im-

Additional Safety Warnings Specific for Cutting- portant information. If unreadable or missing, contact

Off Operations:

a MILWAUKEE service facility for a free replacement.

·Do not "jam" the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive

·

WARNING

Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other

depth of cut. Overstressing the wheel increases construction activities contains chemicals known to

the loading and susceptibility to twisting or binding cause cancer, birth defects or other reproductive

of the wheel in the cut and the possibility of kickback harm. Some examples of these chemicals are:

or wheel breakage.

·lead from lead-based paint

·Do not position your body in line with and behind ·crystalline silica from bricks and cement and other

the rotating wheel. When the wheel, at the point of masonry products, and

operation, is moving away from your body, the pos- ·arsenic and chromium from chemically-treated lumber.

sible kickback may propel the spinning wheel and Your risk from these exposures varies, depending on

the power tool directly at you.

how often you do this type of work. To reduce your

·When wheel is binding or when interrupting a exposure to these chemicals: work in a well ventilated

cut for any reason, switch off the power tool area, and work with approved safety equipment, such

and hold it motionless until the wheel comes to as those dust masks that are specially designed to

filter out microscopic particles.

4

SYMBOLOGY
Volts

Direct Current Rated Revolutions per Minute (RPM)

Do not use the guard for cut-off operations C US UL Listing Mark for Canada and the U.S.

FUNCTIONAL DESCRIPTION

Cat. No. 2886-20

23

WARNING

To reduce the risk of grinding, always use

injury when properly in-

stalled guards. The guard type must match the

wheel type to provide maximum protection for

the operator if the wheel should break.

Removing/Installing/Adjusting the Type 27/Type 1 Guard

This tool is shipped with a guard. Always use a guard unless otherwise indicated by these instructions. 1. To remove the guard, remove the battery pack
and remove any accessories from spindle. 2. Press in the guard lock lever to retract the grinder's
locking pin. 3. Rotate the guard to the straight up position. 4. Lift the guard straight up away from the tool.

1

9 4

5

8

7

6

1. Spindle lock 2. Handle 3. Dust screen

Cat. No. 2887-20

5

2

4. Switch lock-off

5. Paddle switch/ Slide switch

6. Side handle

7. Type 27 guard

8. Accessory

9. Guard lock lever

10. Type 1 guard (not shown)

SPECIFICATIONS
Cat. No. ...................................... 2886-20, 2887-20 Volts.............................................................. 18 DC Battery Type .................................................M18TM Charger Type................................................M18TM Rated RPM .....................................................8 500 Spindle Thread Size .................................... 5/8"-11 Max Capacity............................................... 5"x1/4" Recommended Ambient
Operating Temperature.................... 0°F to 125°F
ASSEMBLY

WARNING

Recharge only with the specified for the battery.

charger For spe-

cific charging instructions, read the operator's

manual supplied with your charger and battery.

Removing/Inserting the Battery To remove the battery, push in the release buttons and pull the battery pack away from the tool.

WARNING

Always lock the trigger or the battery pack any time

remove the tool

is not in use.

To insert the battery, slide the pack into the body of the tool. Make sure it latches securely into place.

5. To install the guard, remove the battery pack and remove any accessories from the spindle.
6. Place the guard onto the tool. 7. Press in the guard lock lever and rotate the guard
until the locking pin of the grinder is fully engaged into one of the guard holes. 8. To adjust the guard, press in the guard lock lever and rotate the guard to one of guard holes. WARNING! Always adjust the guard to provide the operator with maximum protection while operating.

Operator's Zones

WARNING

To reduce the risk use a side handle

of injury, always when using this

tool. Hold securely.

Installing Side Handle The side handle may be installed on either side of the gear case. Position the side handle in the location which offers best control and guard protection. To install, thread side handle into side handle socket and tighten securely.

5

WARNING

To reduce the risk operator should be

of injury, the instructed in

the use, care and protection of grinding wheels.

Grinding Wheel Selection Use grinding wheels, and accessories that are: ·correct size as written on tool's nameplate. ·rated at or above the RPM listed on the tool's name-
plate. ·correct accessory, wheel type and grit for the job. Grinding is the cutting action of thousands of abrasive
grains on the face of a grinding wheel. When grinding metals such as steel and iron, choose an aluminum
oxide grinding wheel. Select a silicon carbide grinding wheel for stone and concrete. Use cotton reinforced wheels for non-ferrous metals. Type 1 reinforced 1/8" thick or less Cut-Off Wheels are suited for small cut-off and shallow notching operations only. Always handle wheels carefully to avoid damage. Before installing any wheel, always inspect it for cracks. If wheel is cracked, discard it to prevent others from using it.

Care of Grinding & Cut-Off Wheels Grinding/cut-off wheels should be protected from: ·wetness and extreme humidity ·any type of solvent ·extreme changes in temperature ·dropping and bumping Grinding and cut-off wheels should be stored: ·in an organized way so wheels can be removed without disturbing or damaging other wheels ·with their safety information Grinding and cut-off wheels should NOT be dropped, rolled or bumped. Discard wheels that have been dropped, rolled, bumped, subjected to extreme changes in temperature, or come into contact with solvents or wetness.

WARNING Only use accessories with Maxi-
mum Safe Operating Speed rated at least equal to the maximum speed marked on the power tool. This speed is based on the strength of the wheel, allowing for a reasonable measure of safety. It is not meant to imply a best or most efficient operating speed. Do not exceed the Maximum Safe Operating Speed.

Installing/Removing Grinding Wheels Make sure the wheel does not extend beyond the bottom of the guard. 1. Remove the battery pack. WARNING! Always
remove battery pack before changing or removing
accessories. 2. Properly position the guard. 3. Wipe the flange, spindle and flange nut to remove
dust and debris. Inspect the parts for damage. Replace if needed. Use only MILWAUKEE mounting hardware designed for your tool.

Flange nut
Wheel Spindle Flange (fixed)

4. Place the selected wheel on the spindle and align it with the flange.
5. Position the flange nut over the spindle according to wheel thickness. 1/8"
Flange nut position for 1/8" thick or less wheels

1/4"

Flange nut position for 1/4" thick or more wheels

6. Press in the spindle lock button while turning the flange nut clockwise. Tighten securely.
7. To remove wheel, remove the battery pack and reverse the procedure.

Installing/Removing/Cleaning the Dust Screen
Using the dust screen will increase the performance and extend the life of the tool. 1. To attach the dust screen, snap the screen over
the tool's handle. 2. To remove the dust screen, insert a flat screw-
driver into the notch at the top of the dust screen and pry away from the tool. 3. To clean the dust screen, tap against a hard surface, or blow clean with compressed air.

OPERATION

WARNING

To reduce the risk of injury, always wear proper eye protection marked

to comply with ANSI Z87.1.

When working in dusty situations, wear appro-

priate respiratory protection or use an OSHA

compliant dust extraction solution.

Never grind without proper safety equipment.

Controlled Start The controlled start feature reduces the torque reaction "jerk" when the trigger is pulled.

Electric Brake The electric brake engages when the switch is released, causing the wheel to stop within seconds. There may be a delay between the time the switch is released and when the brake engages. Occasionally the brake may miss completely. If the brake misses frequently, have the tool serviced by an authorized MILWAUKEE service facility. Make sure the tool comes to a complete stop before laying it down.

6

WARNING

Always hold both hands

the tool firmly with using the handles

provided before and during grinding.

Paddle Switch Operation (Cat. No. 2886-20)
To start the tool, grasp the handle and side handle firmly. Push the lock-off button forward and squeeze the paddle switch. To stop the tool, release the paddle switch. Make sure the tool comes to a complete stop before laying down the tool.

Slide Switch Operation (Cat. No. 2887-20)
To start the tool, grasp the handle and side handle
firmly and slide the switch to ON. To stop the tool, release the switch. Make sure the tool comes to a complete stop before laying down the tool. To lock-on the switch, slide the switch to ON and press down on the front of the switch. To stop the tool, press and release the switch. Make sure the tool comes to a complete stop before laying down the tool.

General Operation 1. If you have just installed an accessory or are be-
ginning a period of work, test the wheel by letting it
spin for one minute before applying it to the workpiece. WARNING! Never use a accessory that has been dropped. Out-of-balance or damaged accessories can mar workpiece, damage the tool, and cause stress that may cause accessory failure. 2. Use a clamp, vise or other practical means to hold the workpiece, freeing both hands to control the tool. 3. WARNING! Hold tool securely with both hands. Start the tool. NOTE: If the battery is inserted when the tool is ON, the tool will not run. Turn the tool OFF, then back ON to begin work. 4. Allow accessory to come to full speed before beginning work. 5. Control pressure and surface contact between accessory and workpiece. WARNING! Never bang accessory onto work.Too much pressure causes accessory failure or slows speed. 6. When finished, turn off the tool and make sure it comes to a complete stop before laying it down.

Using Grinding Wheels

WARNING

The guard wheel type

type must to provide

match the maximum

protection for the operator if the wheel should

break.

When grinding, hold tool at a 5 to 15 angle, using

constant pressure for a uniform finish. Too great an

angle causes concentrated pressure on small areas

which may gouge or burn work surface.

Hold at a 5° to 15° angle
For best result use only this portion of disc

Using Cut-Off Wheels Cut-Off Wheels are suited for small cut-off and shallow notching operations only.
WARNING The guard type must match the
wheel type to provide maximum protection for the operator if the wheel should break. When using a cut-off wheel, hold the tool as shown, using only the edge of the wheel. WARNING! Using the face of a Cut-Off Wheel (as in grinding) will cause the Wheel to crack and break, resulting in serious personal injury.

Using Wire Brushes

Wire brushes are useful for removing rust, scale,

burrs, weld slag, etc.

WARNING

Everyone in the area protective clothing

must wear and safety

goggles or face shields. Fatigued wires and

residue will fly off the brush with considerable force, causing potential for serious injury.

Never exceed Maximum Safe Operating Speed of

brush. Do not use a damaged brush or one that is functioning improperly (throwing wires, out-

of-balance, etc.). These conditions increase the possibility of further brush failure and possible injury. Discard and replace damaged brushes immediately.

A Type "27" guard must be installed when using a wire wheel brush to provide maximum protection for the operator when fatigued wires break. (See "Removing/Installing/Adjusting the guard".)

Always install wire brushes according to the acces-

sory manufacturer's instructions. Only use accessories with threads matching the tool spindle.

Wire Wheel Brush

Guard

Test wheel for balance and loose or damaged wires
by letting it spin for one minute before applying it to the workpiece. During this time, no one should stand in front of or in line with it. Control pressure and surface contact between wheel and workpiece. Too much pressure causes over-bending of wires and heat build-up causing
premature wire breaking, rapid dulling and reduced brush life. Instead of more pressure, try a wire wheel with more aggressive cutting action (increased wire size, decreased wire length or different brush type (knot type vs. crimped wire type).

7

Troubleshooting Deep scratches and circular marks can result from: ·Using too coarse a grit ·Using a partially glazed disc ·Dirt or loose metal on the workpiece ·Failure to sand across the grain when changing from coarse to finishing discs ·Failure to use closed coated discs to reduce the problem of grains working loose and scratching the workpiece Bluish discoloration of metal surface indicates: ·Excessive heat caused by circular motion in a small area ·Excessive pressure ·Use of worn out or glazed discs

MAINTENANCE

WARNING

To reduce the risk of injury, always unplug the charger and remove the

battery pack from the charger or tool before

performing any maintenance. Never disassemble

the tool, battery pack or charger. Contact a

MILWAUKEE service facility for ALL repairs.

Maintaining Tool Keep your tool, battery pack and charger in good repair by adopting a regular maintenance program. Inspect your tool for issues such as undue noise,
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, or any other condition that may affect the tool operation. Return the tool, battery pack, and charger to a MILWAUKEE service facility for repair. After six months to one year, depending on use, return the
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE service facility for inspection. If the tool does not start or operate at full power with
a fully charged battery pack, clean the contacts on the battery pack. If the tool still does not work properly, return the tool, charger and battery pack, to a MILWAUKEE service facility for repairs.

WARNING To reduce the risk of personal in-
jury and damage, never immerse your tool, battery pack or charger in liquid or allow a liquid to flow inside them.

Cleaning Clean dust and debris from any vents. Keep tool clean, dry and free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean, since certain clean-
ing agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Some of these include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never use flammable or combustible solvents around tools.

Repairs For repairs, return the tool, battery pack and charger to the nearest authorized service center.

ACCESSORIES

WARNING

Use ries.

only recommended accessoOthers may be hazardous.

For a complete listing of accessories, go online to

www.milwaukeetool.com or contact a distributor.

SERVICE - UNITED STATES

1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST or visit www.milwaukeetool.com

Contact Corporate After Sales Service Technical Support with technical, service/repair, or warranty questions.
Email: metproductsupport@milwaukeetool.com
Become a Heavy Duty Club Member at www.milwaukeetool.com to receive important notifications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd 1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY USA & CANADA
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years** after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents. Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and service to achieve best performance. This warranty does not cover repair when normal use has exhausted the life of a part including, but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps, o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and bumper cover washers. *This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power Generators; Hand Tools; Hoist ­ Electric, Lever & Hand Chain; M12TM Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement Products. There are separate and distinct warranties available for these products. **The warranty period for Job Site Radios, M12TM Power Port, M18TM Power Source, Jobsite Fan and Trade TitanTM Industrial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the M18 FUELTM 1" D-Handle High Torque Impact Wrenches, Drain Cleaning Cables, AIRSNAKETM Drain Cleaning Air Gun Accessories, and REDLITHIUMTM USB Laser Levels is two (2) years from the date of purchase. The warranty period for the M18TM Compact Heat Gun, 8 Gallon Dust Extractor, M18TM Framing Nailers, M18 FUELTM 1/2" Ext. Anvil Controlled Torque Impact Wrench w/ ONE-KEYTM, M18 FUELTM 1" High Torque Impact Wrench w/ ONE-KEYTM, M18 FUELTM 2 Gal. Compact Quiet Compressor, M12TM Laser Levels, 165' Laser Detector, M12TM 23GA Pin Nailer, and M18 FUELTM 1/4" Blind Rivet Tool w/ ONE-KEYTM, and M12 FUELTM Low Speed Tire Buffer is three (3) years from the date of purchase. The warranty period for the LED in the LED Work Light and the LED Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime of the product subject to the limitations above. If during normal use the LED or LED Bulb fails, the part will be replaced free of charge. Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested. ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only. Please consult the `Service Center Search' in the Parts & Service section of MILWAUKEE's website www.milwaukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.

8

RÈGLES DE SÉCURITÉ

les conditions, porter aussi un masque antipoussières,

GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES

des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive afin de réduire les blessures.

AVERTISSEMENT

Lire toutes les consignes de sécurité, consignes,

·Empêcher les démarrages accidentels. S'assurer que la gâchette est en position d'arrêt avant de

illustrations et spécifications fournies avec cet brancher l'outil à une source de courant, d'insérer

outil électrique. Ne pas suivre l'ensemble des règles la batterie, de le ramasser ou de le transporter.

et instructions peut entraîner une électrocution, un Le fait de transporter un outil électrique en gardant

incendie ou des blessures graves. Conserver les le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un

règles et les instructions à des fins de référence outil électrique lorsque la gâchette est en position de

ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans marche favorise les accidents.

les avertissements ci-dessous renvoie à l'outil élec- ·Retirer les clés de réglage avant de mettre l'outil

trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de

batterie (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL

l'outil peut causer des blessures. ·Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité pro-

·Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et cure un meilleur contrôle de l'outil électrique en cas

bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière d'imprévus.

favorisent les accidents.

·Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête-

·Ne pas utiliser d'outils électriques dans des at- ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les

mosphères explosives, par exemple en présence vêtements à l'écart des pièces en mouvement. Les

de liquides, gaz ou poussières inflammables. vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs

Les outils électriques produisent des étincelles risquent d'être happés par les pièces en mouvement.

risquant d'enflammer les poussières ou vapeurs. ·Si les outils sont équipés de dispositifs de ·S'assurer que les enfants et les curieux se trouvent dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés à une bonne distance au moment d'utiliser un outil et correctement utilisés. L'utilisation d'un collecteur électrique. Les distractions peuvent causer une perte de poussière permet de réduire les dangers liés à la

de contrôle.

poussière.

SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
·Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises non modifiées

·Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par une utilisation fréquente vous rendre suffisant et vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une utilisation négligée peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN

réduisent le risque de choc électrique.

DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE

·Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc

·Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié pour l'application. Un outil électrique approprié exécutera le travail mieux et de façon moins

électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre. ·Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d'eau dans ces outils accroît

dangereuse s'il est utilisé dans les limites prévues. ·Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de

le risque de choc électrique.

l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être

·Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne contrôlé par son commutateur est dangereux et doit

jamais utiliser le cordon d'alimentation pour trans- être réparé.

porter l'outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endom-

·Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si possible, avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de remiser l'outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démar-

magé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique. ·Pour les travaux à l'extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.

rage accidentel de l'outil. ·Entreposer l'outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l'utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions. Les outils électriques sont dangereux

·Si l'utilisation d'un outil électrique est inévita- dans les mains d'utilisateurs novices.

ble dans un endroit humide, utiliser une source d'alimentation munie d'un disjoncteur de fuite de terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de choc électrique.

·Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque

SÉCURITÉ INDIVIDUELLE

d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En

·Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves. ·Porter l'équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon

cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des produits mal entretenus. ·Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. ·Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les embouts etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la

9

tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux. ·Garder les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE
·Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc-piles. ·N'utiliser l'outil électrique qu'avec une batterie recommandée. L'utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d'incendie. ·Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d'autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes d'une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie. ·Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures. ·N'utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été endommagé ou modifié. Des piles endommagées ou modifiées peuvent adopter un comportement imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion ou le risque de blessures. ·Ne pas exposer le bloc-piles ou l'outil aux flammes ou à une température excessive. Une exposition aux flammes ou à une température supérieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion. ·Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc-piles ou l'outil en dehors de la plage de température spécifiée. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la pile et augmenter le risque d'incendie.
ENTRETIEN
·Les réparations de l'outil électrique doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d'origine. Le maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi assuré. ·Ne jamais effectuer la réparation d'un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR MEULES
Règles de sécurité générales pour les opérations de meulage, de brossage à brosse métallique et de découpage : ·Cet outil électrique a été conçu pour servir en tant que meuleuse, brosse métallique, scie emportepièce ou outil à découper. Consulter tous les avertissements et toutes les instructions, les illustrations et les précisions fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre l'ensemble des instructions décrites ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves.

·Cet outil électrique n'a pas été conçu pour effectuer de tâches telles que le ponçage ou le polissage. Le fait d'utiliser l'outil pour effectuer de tâches pour lesquelles il n'est pas conçu peut poser un danger et causer des blessures. ·Ne pas effectuer aucune conversion pour transformer cet outil électrique en autre, lequel soit diamétralement contraire à la conception et aux spécifications originales du fabricant de l'outil. Une telle conversion pourra causer une perte de contrôle et des blessures physiques graves. ·La vitesse nominale de l'accessoire doit au moins être égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil électrique. Les accessoires qui sont utilisés à une vitesse supérieure à leur VITESSE NOMINALE peuvent se briser et se détacher. ·Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'accessoire doivent être conformes à la capacité de l'outil électrique. Il est impossible d'envelopper ou de contrôler adéquatement un accessoire de dimension inappropriée. ·Le filetage des accessoires doit correspondre au filetage de la broche de la meuleuse. Pour les accessoires montés par des brides, le trou de l'arbre de l'accessoire doit s'ajuster avec le diamètre de positionnement de la bride. Les accessoires qui ne conviennent pas à la pièce de montage de l'outil se déstabiliseront, vibreront de façon excessive et pourront causer une perte de contrôle. ·Les dimensions de la monture de l'accessoire doivent convenir à celles de la quincaillerie correspondante à l'outil électrique. Les accessoires qui ne conviennent pas à la pièce de montage de l'outil se déstabiliseront, vibreront de façon excessive et pourront causer une perte de contrôle. ·Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Inspecter l'accessoire avant chaque utilisation afin de s'assurer que les meules, par exemple, sont exemptes d'ébréchures et de fissures, que le plateau porte-disque est exempt de fissures et qu'il n'est pas usé de façon excessive, et que la brosse métallique ne comprend pas de fils détachés ou craquelés. Si l'outil électrique ou l'accessoire est échappé, s'assurer qu'il n'est pas endommagé ou installer un autre accessoire. Après avoir effectué cette opération, se tenir à distance de l'accessoire en rotation et faire fonctionner l'outil à sa vitesse maximale à vide pendant une minute. S'assurer que personne ne se tient à proximité de l'outil. Les accessoires endommagés se brisent généralement lors de cette vérification. ·Porter de l'équipement de protection personnelle. Selon le type d'opération, porter un masque de protection ou des lunettes de sécurité. Au besoin, porter également un masque anti-poussière, un protecteur d'oreille, des gants et un tablier d'atelier résistant aux petits fragments abrasifs ou aux fragments provenant des pièces à travailler. La
protection oculaire doit être capable de résister les débris projetés qui résultent des opérations différentes. Le masque anti-poussière et le masque filtrant doivent filtrer les particules produites lors de l'opération. Une exposition prolongée à un bruit fort peut entraîner une perte auditive. ·S'assurer que personne ne se tient à proximité du lieu de travail. Toute personne qui entre sur le lieu de travail doit porter l'équipement de protection requis. Des fragments provenant de la pièce à travailler ou d'un accessoire brisé peuvent être projetés et causer des blessures, même à des personnes se tenant à une certaine distance du lieu de travail immédiat.

10

·Lorsque l'outil est utilisé pour un travail risquant grand que 10 mm, ni une lame dentée. Ces types

de le mettre en contact avec des fils électriques de lame occasionnent de nombreux rebonds et des

cachés, ne tenir l'outil que par les surfaces isolées. pertes de contrôle fréquentes.

Le contact avec un fil sous tension « électrifie » égale- Règles de sécurité spécifiques pour les opérations

ment les pièces métalliques exposées de l'outil et peut de meulage et de découpage :

électrocuter l'utilisateur.

·Utiliser seulement les types de meules recom-

·Ne jamais déposer l'outil électrique avant l'arrêt mandés pour cet outil électrique et le garde-meule

complet de l'accessoire. L'accessoire en rotation spécialement conçu pour la meule utilisée. Il est

peut attraper la surface et occasionner une perte de impossible d'envelopper de façon adéquate et sécuri-

contrôle.

taire les meules qui ne sont pas spécialement conçues

·Ne jamais laisser l'outil électrique fonctionner en pour l'outil électrique.

le transportant à ses côtés. L'accessoire en rotation ·La surface de meulage des meules à moyeu dé-

peut s'accrocher accidentellement aux vêtements et porté doit être montée en dessous du plan de la

entrer en contact avec l'utilisateur.

lèvre de protection. Une meule mal montée projetant

·Nettoyer régulièrement les évents d'aération de à travers le plan de la lèvre de protection ne peut pas

l'outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire la être convenablement protégée.

poussière dans le logement et crée une accumulation ·Le garde-meule doit être fixé solidement à l'outil

excessive de métal fritté, ce qui peut causer un danger électrique et positionné de manière à garantir une

électrique.

sécurité optimale; il importe donc de diriger le

·Ne pas faire fonctionner l'outil électrique à prox- moins possible la meule vers l'utilisateur. La garde

imité de matériaux inflammables. Les étincelles aide à protéger l'opérateur des fragments de meule

peuvent enflammer ces matériaux.

brisés et d'un contact accidentel avec la meule ainsi

·Ne pas utiliser d'accessoires qui nécessitent des que des étincelles pouvant enflammer les vêtements.

liquides de refroidissement. L'utilisation d'eau ou ·Utiliser seulement les meules pour effectuer les

d'un autre liquide de refroidissement peut entraîner opérations spécifiées. Par exemple, ne pas meuler

une électrocution ou un choc électrique.

avec le côté d'une meule à tronçonner. Seule la

Rebonds et avertissements connexes

périphérie des meules à tronçonner abrasives doit être

Un rebond est une réaction soudaine attribuable au utilisée pour le meulage. Le fait d'appliquer une force

pincement ou à l'accrochage de la meule, du plateau latérale sur ces meules peut provoquer leur éclatement.

porte-disque, de la brosse ou de tout autre accessoire ·Toujours utiliser des brides de meule non endom-

en rotation. Un pincement ou un accrochage provoque magées de formes et de dimensions convenables

le blocage immédiat de l'accessoire en rotation qui, à pour la meule choisie. Les brides de meule adéquates

son tour, entraîne l'outil incontrôlé dans le sens opposé soutiennent la meule, ce qui minimise les risques de

à la rotation de l'accessoire, à l'endroit du coincement. bris de celle-ci. Les brides de meules à tronçonner

Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou peuvent différer des brides de meules standards.

pincée par la pièce à travailler, le rebord de la meule ·Ne pas utiliser de meules usées qui proviennent

qui entre dans le point de pincement peut s'enfoncer d'outils électriques de plus grandes dimensions.

dans la surface du matériau, éjectant la meule ou la Une meule conçue pour des outils électriques de plus

faisant rebondir. La meule peut sauter vers l'utilisateur grandes dimensions ne convient pas à la vitesse plus

ou loin de lui, selon le sens du mouvement de la meule élevée des outils de plus petites dimensions et peut

au point de pincement. Dans ces conditions d'utilisation, éclater.

les meules abrasives peuvent également se briser. ·Lors de l'utilisation des meules à usage hybride,

Un rebond est attribuable à une mauvaise utilisation il faut toujours utiliser la garde correcte selon

de l'outil ou au non-respect des procédures ou des l'application á effectuer. Si la garde correcte n'est

conditions d'utilisation. Pour empêcher les rebonds, pas utilisée, il est impossible de compter sur la cor-

respecter les directives décrites ci-dessous.

recte protection que cet accessoire peut offrir, ce qui

·Tenir fermement l'outil électrique et placer le corps causera des blessures graves.

et les mains d'une façon telle que vous poussiez Règles de sécurité supplémentaires spécifiques

résister aux rebonds. Toujours utiliser la poignée pour les opérations de découpage :

auxiliaire, s'il y en a une, pour assurer un con- ·S'assurer que la meule à tronçonner ne se coince

trôle optimal en cas de rebond ou de réaction de pas et éviter d'appliquer trop de pression. Ne pas

couple lors du démarrage de l'outil. L'utilisateur régler la meule à une profondeur de coupe exces-

peut contrôler les rebonds et les réactions de couple sive. Le fait d'appliquer trop de pression sur la meule

s'il respecte les directives prescrites.

augmente la charge, la tendance de la meule à se

·Ne jamais placer les mains à proximité de tordre ou à se coincer pendant la coupe, ainsi que les

l'accessoire en rotation. En cas de rebond, risques de rebond ou de bris de la meule.

l'accessoire peut dévier sur celles-ci.

·Ne pas se tenir vis-à-vis de la meule en rotation ou

·Ne pas positionner le corps à l'endroit où sera derrière celle-ci. Pendant l'opération, lorsque la meule

entraîné l'outil électrique si un rebond se produit. s'éloigne de l'utilisateur, un rebond pouvant projeter la

Un rebond entraînera l'outil dans le sens opposé au meule en rotation et l'outil électrique directement vers

mouvement de la meule, à l'endroit de l'accrochage. l'utilisateur peut se produire.

·Faire preuve d'une extrême prudence au moment ·Si la meule se coince ou si l'opération de coupe est

de travailler auprès de coins, de bords tranchants, interrompue pour une raison quelconque, éteindre

etc. Éviter de bouger et d'accrocher l'accessoire. l'outil électrique et le tenir immobile jusqu'à ce

Les coins, les rebords tranchants et les surfaces qui que la meule parvienne à s'arrêter complétement.

tressautent ont tendance à s'accrocher à la pièce en ro- Ne jamais essayer de retirer le disque abrasif de

tation et à causer une perte de contrôle ou des rebonds. la coupe quand le disque est en mouvement, car

·Ne pas attacher ni une lame à bois d'une scie à ceci pourrait provoquer un rebond. Déterminer et

chaîne, ni une meule à tronçonner en diamant éliminer la cause du blocage de la meule.

segmentée, ayant un intervalle périphérique plus

11

·Ne pas remettre en marche l'outil s'il se trouve dans

la pièce à travailler. Laisser la meule parvenir à sa

vitesse maximale et la réinsérer prudemment dans

la coupe. La meule risque de se coincer, de se sou-

lever ou de rebondir si cette précaution n'est pas prise.

·Soutenir les panneaux ainsi que toute pièce à

travailler surdimensionnée afin de minimiser les

risques de pincement de la meule et de rebond. Les

pièces à travailler de grandes dimensions ont tendance

à fléchir sous leur propre poids. Il importe donc de

disposer des supports sous la pièce à travailler, près

du trait de coupe ainsi que du rebord de la pièce à

travailler, des deux côtés de la meule.

·Redoubler de prudence lors de la découpe

d'évidements dans des cloisons ou autres endroits

sans visibilité arrière. La meule sortante peut couper

les conduites d'eau ou de gaz, le câblage électrique,

ainsi que tout autre objet pouvant provoquer un rebond.

·Ne pas essayer d'effectuer de coupes courbées.

Exercer trop de pression sur la meule augmente la

charge, la tendance de la meule à se tordre ou à se co-

incer pendant la coupe, ainsi que les risque de rebond

ou de cassage, ce qui causera des blessures graves.

Règles de sécurité spécifiques pour le brossage

métallique :

·Porter une attention particulière à la brosse

métallique, dont les poils peuvent être projetés

même pendant une opération régulière. Éviter de

surcharger les poils en appuyant sur la brosse de

manière excessive. Les poils de la brosse métallique

peuvent pénétrer facilement dans les vêtements légers

ou la peau.

·S'il est recommandé d'installer un dispositif

protecteur pour utiliser une brosse métallique,

s'assurer qu'il n'entre pas en contact avec la

brosse. Le diamètre de la brosse métallique peut aug-

menter en raison de la charge et de la force centrifuge.

Règles de sécurité supplémentaires

·

AVERTISSEMENT

Afin de minimiser le risque de blessures, lorsque de

travaux sont faits dans de situations poussié-

reuses, porter une protection respiratoire ou bien,

utiliser une solution d'extraction de poussière

conforme aux normes OSHA.

·Toujours utiliser l'outil à deux mains.

·Ne pas utiliser d'accessoires comportant un

moyeu fileté.

·Toujours faire preuve de bons sens et procéder

avec prudence lors de l'utilisation d'outils. C'est

impossible de prévoir toutes les situations dont le

résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous

ne comprenez pas ces instructions d'opération ou si

vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;

veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel

formé pour recevoir plus d'information ou formation.

·Maintenir en l'état les étiquettes et les plaques

d'identification.Des informations importantes y fig-

urent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter

un centre de services et d'entretien MILWAUKEE pour

un remplacement gratuit.

·

AVERTISSEMENT

Certaines poussières générées par les activités de ponçage,

de coupe, de rectification, de perforage et d'autres

activités de construction contiennent des substances

considérées être la cause de malformations congéni-

tales et de troubles de l'appareil reproducteur. Parmi

ces substances figurent:

·le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;

·la silice cristalline des briques, du ciment et d'autres

matériaux de maçonnerie, ainsi que

·l'arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement. Les risques encourus par l'opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l'exposition à ces substances chimiques, l'opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l'équipement de sécurité approprié, tel qu'un masque anti-poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE

No de Cat. 2886-20

23

1

9 4

5

8

7

6

1. Verrou de broche 2. Poignée

No de Cat. 2887-20 5 2

3. Housse anti-poussière

4. Verrou de contacteur

5. Contacteur à palette

Contacteur à glissière

6. Poignée latérale

7. Garde type 27

8. Accessoire

9. Levier de verrouillage de la garde

10. Garde type 1 (non illustrée)

PICTOGRAPHIE

Volts

Courant direct

Tours-minute (RPM)

Ne pas utiliser la garde pour des opérations de découpage
UL Listing Mark pour C US Canada et États-unis
SPECIFICATIONS
No de Cat................................... 2886-20, 2887-20 Volts.............................................................. 18 CD Type de batterie ...........................................M18TM Type de chargeur ......................................... M18TM RPM................................................................8 500 Dimension Pivot........................................... 5/8"-11 Capacité maximum....... 125 mm (5") x 6 mm (1/4") Température ambiante de fonctionnement
recommandée ........... -18°C à 50°C (0°F à 125°F)

12

MONTAGE DE L'OUTIL

AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie
qu'avec le chargeur spécifié. Pour les instructions de charge spécifiques, lire le manuel d'utilisation fourni avec le chargeur et les batteries.

Retrait/insertion de la batterie

Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de

déverrouillage et la tirer hors de l'outil.

AVERTISSEMENT

Toujours verrouiller la détente ou retirer la bat-

Aire de l'utilisateur

terie les fois que l'outil est inutilisé.

Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de l'outil. S'assurer qu'elle est fixée solidement.

AVERTISSEMENT

Pour minimiser les risques de blessures, toujours in-

AVERTISSEMENT Pour réduire les risques
de blessures, toujours utiliser la poignée latérale pendant le fonctionnement. Tenir l'outil fermement.
Pose de la poignée latérale

staller correctement le garde-meule approprié. Il est possible d'installer la poignée latérale sur le

Le type de garde doit convenir au type de meule, dessus ou de l'un ou l'autre des côtés de la boîte

ceci afin d'assurer que l'utilisateur ait une protec- d'engrenages. Placez la poignée sur le côté offrant la

tion maximale si la meule se casse.

meilleure maîtrise de l'outil et la meilleure protection

Enlevement/mise en place/Ajustage de la garde type 27/type 1
L'outil est doté d'un garde-meule. Le garde-meule doit être utilisé lorsque l'outil sert de rectifieuse. Lorsque l'outil est employé comme ponceuse, il faut

du garde-meule. Vissez la poignée dans la cavité

filetée sur le côté de l'outil et serrez-la à fond.

AVERTISSEMENT

Pour minimiser les risques de blessures, l'utilisateur

devrait être formé au maniement, à l'entretien et

retirer le garde-meule.

à la protection des meules.

1. Pour retirer le garde-meule, retirer la batterie et enlevez du pivot tous les accessoires.
2. Pousser le levier de verrouillage de la garde pour rétracter la goupille de verrouillage de la meuleuse.
3. Faire tourner la garde vers une position verticale.

Sélection de la roue de meulage Utilisez des meules qui sont : ·du calibre adéquat tel qu'indiqué sur la fiche signalétique de l'outil. ·d'un calibre (t/min.) égal ou supérieur à celui qui est indiqué sur la fiche signalétique de l'outil.

·du genre et de la texture adéquats pour la tâche.

Le meulage s'effectue par l'action abrasive de milliers

de grains abrasifs sur la face de la meule. Lorsque vous

meulez des métaux comme l'acier et le fer, choisissez

une meule en corindon. Pour la pierre et le béton, une

meule de carbure de silicium et pour les métaux non

ferreux, une meule renforcée de coton.

Les meules de type 27 renforcées de 3,2 mm (1/8") con-

viennent pour de petits tronçonnages et des encoches

seulement. Pour éviter de les endommager, manipulez

les meules avec soin. Avant d'en installer une, inspectez-

la pour y déceler des fissures. Si la meule est fissurée, dis-

posez-en afin que personne d'autre ne puisse s'en servir.

Soin de meuler et meules à tronçonner

Les meules devraient être protégées de :

4. Soulever la garde tout en verticale pour la faire sortir de l'outil.
5. Pour mettre la garde, retirer le bloc-piles ainsi que tous les accessoires qui se trouvent sur la broche.
6. Mettre la garde sur l'outil. 7. Pousser le levier de verrouillage de la garde et
faire tourner la garde jusqu'à ce que la goupille de verrouillage de la meuleuse s'engage bien dans l'un des orifices de la garde. 8. Pour ajuster la garde, pousser le levier de verrouillage de la garde et faire tourner la garde vers l'un de ses orifices ADVERTISSEMENT! Toujours ajuster la garde afin de que l'utilisateur puisse compter sur une protection maximale lors de l'utilisation de l'outil.

·l'eau et l'humidité. ·les solvants de tous genres. ·les brusques variations de température. ·les chutes et les heurts. Les meules devraient être rangées : ·de façon systématique pour permettre le retrait de l'une sans déranger ou endommager les autres. ·avec leur fiche signalétique. Les meules ne devraient pas : · choir, · rouler, · heurter. Si on laisse choir une meule, qu'on la roule, la heurte ou la soumet à de brusques changements de température, ou encore, si elle vient en contact avec des solvants ou de l'humidité, il vaut mieux en

disposer immédiatement.

13

AVERTISSEMENT

N'utilisez que des dont la vitesse de

disques rotation

sécuritaire excède la vitesse de rotation mentionnée sur la fiche signalétique de l'outil. Cette vitesse de rotation est basée sur la résistance du disque en tenant compte de la sécurité. La vitesse de rotation indiquée n'est pas une norme de rendement, mais une norme de vitesse de rota-

tion sécuritaire qu'il ne faut pas excéder.

Mise en place / enlèvement des meules

Veuillez s'assurer que la meule ne dépasse pas la

partie inférieure de la garde. 1. Retirer le bloc-piles. AVERTISSEMENT! Toujours

retirer le bloc-piles avant de changer ou d'enlever

les accessoires. 2. Bien mettre la garde. 3. Essuyer la bride, la broche et l'écrou à embase
pour enlever la poussière et les débris. Examiner les pièces à la recherche de dommages. Les remplacer, si nécessaire. Utiliser uniquement de la quincaillerie de montage MILWAUKEE spéciale-

ment conçue pour votre outil.

Écrou de bride

MANIEMENT

AVERTISSEMENT

Afin de minimiser le risque de blessures, toujours

porter la protection oculaire appropriée certifiée

conforme à la norme ANSI Z87.1.

Lorsque de travaux sont faits dans de situations poussiéreuses, porter une protection respiratoire ou bien, utiliser une solution d'extraction de poussière conforme aux normes OSHA.

Ne jamais meuler sans équipement de protection.

Démarrage contrôlé La fonction de démarrage contrôlé réduit le « coup de bélier » du couple de réaction.

Frein électrique Le frein électrique s'engage lorsque le commutateur
est relâché causant l'arrêt de la roue en quelques secondes. Peut-être, il y aura un retard entre le relâchement du commutateur et l'engagement du frein. Parfois, le frein peut complètement manquer de s'engager. Si le frein ne s'engage pas fréquemment, l'outil doit être réparé par un centre de service MILWAUKEE agréé. S'assurer que l'outil est complètement arrêté avant de le déposer.

Muele

AVERTISSEMENT

To u j o u r s fermement

tenir l'outil avec les deux

mains avant de commencer à meuler.

Pivot Bride (fixe)

4. Placer la meule désirée sur la broche et l'aligner sur la bride.
5. Mettre l'écrou à embase sur la bride d'après l'épaisseur de la meule.

Position de l'écrou pour meules de 3,2 mm (1/8")

3,2 mm (1/8")

Position de l'écrou pour meules de 6,4 mm (1/4")

6,4 mm (1/4")

Fonctionnement de la gâchette à palettes (No de Cat. 2886-20)
Pour démarrer l'outil, tenir fermement la poignée latérale et la poignée de support. Pousser le bouton de verrouillage vers la droite et appuyer sur la gâchette à palettes. Pour arrêter l'outil, relâcher la gâchette à palettes. S'assurer que l'outil est complètement arrêté avant de le déposer.
Fonctionnement de l'interrupteur à glissière (No de Cat. 2887-20)
Pour démarrer l'outil, tenir fermement la poignée latérale et la poignée de support puis glisser l'interrupteur à la position ON (Marche). Pour arrêter l'outil, relâcher la gâchette. S'assurer que l'outil est complètement arrêté avant de le déposer. Pour verrouiller l'interrrupteur, le glisser à la position ON (Marche) puis enfoncer l'avant de l'interrupteur. Pour arrêter l'outil, appuyer sur l'interrupteur et le relâcher. S'assurer que l'outil est complètement arrêté avant de le déposer.

Fonctionnement général

6. Appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche 1. Si vous venez tout juste d'installer un disque abra-

pendant que vous tournez l'écrou à embase à sif ou de commencer le travail, vérifiez la meule

droite. Serrer fermement.

en la laissant tourner durant une minute avant de

7. Pour enlever la meule, retirer le bloc-piles et suivre l'appliquer sur le matériau. AVERTISSEMENT!

les étapes à l'inverse.

Ne jamais employer une meule qu'on a laissé

Installation/retrait/nettoyage de l'écran anti-poussière
L'utilisation de l'écran anti-poussière améliore les performances et augmente la durée de vie de l'outil. 1. Pour fixer l'écran anti-poussière, enclencher
l'écran sur la poignée de l'outil. 2. Pour retirer l'écran anti-poussière, insérer un
tournevis plat dans l'encoche située en haut de
l'écran anti-poussière et faire levier. 3. Pour nettoyer l'écran anti-poussière, tapoter con-
tre une surface dure, ou souffler de l'air comprimé.

tomber. Une meule déstabilisée peut marquer le matériau, causer des dommages à l'outil et imposer une contrainte irrésistible à la meule. 2. Utiliser un serre-joint, un étau ou tout autre moyen adéquat pour immobiliser la pièce à travailler et avoir les deux mains libres afin de mieux contrôler l'outil. 3. AVERTISSEMENT! Tenir l'outil de façon sécuritaire avec les deux mains. Démarrer l'outil. REMARQUE : Si l'outil se bloque, relâcher la gâchette afin de le réinitialiser. Diminuer la pression pour éviter les blocages. 4. Laissez la meule atteindre son plein régime avant

de commencer le meulage.

14

5.Contrôlez la pression et le contact du disque avec la pièce. AVERTISSEMENT! Ne jamais frapper la meule contre la pièce à travailler. L'application d'une pression excessive entraînera la défaillance de l'outil ou la diminution de la vitesse.
6. Une fois l'opération terminée, mettre l'outil à l'arrêt et attendre que le moteur s'arrête complètement avant de déposer l'outil. Utilisation des meules
AVERTISSEMENT Le type de garde doit
correspondre au type de roues pour assurer une protection maximale pour l'opérateur si la roue doit être interrompu. Tenez la ponceuse-rectifieuse à un angle de 5° à 15°, tel qu'indiqué et maintenez une pression constante pour obtenir un fini uniforme. Un angle trop grand occasionne une concentration de pression sur de petites surfaces et peut rainurer ou brûler la surface de la pièce à ouvrer.
Tenir à un angle de 5° à 15°

Utilisation des brosses à fil d'acier Les brosses à fils d'acier sont utiles pour enlever rouille, tartre, bavures, scories de soudure etc.
AVERTISSEMENT Toutes les personnes
présentes dans l'aire de travail doivent porter des vêtements protecteurs, des lunettes à coques latérales ou un masque facial. Les fils détériorés et les résidus s'envoleront de la brosse avec une force considérable, engendrant un risque de blessures graves. N'excédez pas la vitesse de rotation sécuritaire pour laquelle la brosse à fils d'acier est calibrée. N'utilisez pas une brosse avariée ou une brosse qui ne fonctionne pas normalement (éjection de fils rompus, flottement etc.). Ces conditions augmentent les risques de bris et de blessures pouvant en résulter. Débarrassez-vous des brosses avariées et employez-en de nouvelles. Un garde du type < 27 > doit être installé en utilisant une roue métallique pour assurer une protection maximale pour l'opérateur lorsque vous êtes fatigué des fils pause. (Voir "Installation/Retrait/Réglage de la garde".) Toujours installer les brosses coupes métalliques conformément aux instructions du fabricant concernant les accessoires. Utilisez uniquement des accessoires au filetage correspondant à la broche de l'outil.
Disque en toile métallique

Pour un meilleur résultat, poncez avec cetteportion du disque

Garde-meule

Emploi des meules à tronçonner Disques à tronçonner sont adaptées pour la petite coupure, peu profonde entaille activités uniquement.
AVERTISSEMENT Le type de garde doit
correspondre au type de roues pour assurer une protection maximale pour l'opérateur si la roue doit être interrompu. Pour tronçonner, tenez la ponceuse-rectifieuse tel qu'indiqué et n'utilisez que le tranchant de la meule. AVERTISSEMENT! Il ne faut pas meuler avec le plat d'une meule à tronçonner. Cela pourrait causer l'éclatement de la meule et vous infliger des blessures corporelles graves.

Inspectez la brosse à fils d'acier pour y déceler les fils rompus et en corriger le flottement. Pour effectuer ce test, faites tourner la brosse à vide durant au moins une minute avant de l'appliquer sur la pièce à ouvrer. Durant cette inspection, l'aire de travail devrait être évacuée. Contrôler la pression et le contact de surface entre la meule et la pièce à travailler. Un excès de pression entraîne la sur-flexion des fils et l'accumulation de la chaleur ce qui provoque la rupture prématurée des fils, un ternissement précoce et une durabilité réduite de la brosse. Au lieu d'exercer plus de pression, essayez une meule circulaire dont l'action de coupe est plus agressive (augmentation de la taille du fil, diminution de la longueur du fil) ou un autre type de brosse (type à noeud contre type à fil serti).
Dépistage des dérangements Les rayures profondes peuvent provenir de : ·Usage d'un grain trop grossier. ·Usage d'un disque encroûté. ·Saleté ou particules de métal sur le matériau à poncer. ·Défaut de poncer perpendiculairement aux marques du ponçage grossier après changement de disque. ·Défaut d'utiliser un disque à grains serrés. Les disques à grains serrés perdent moins souvent leurs grains sur la surface. Le bleuissement de la surface métallique indique une surchauffe qui peut provenir de : ·Surchauffe causée par un mouvement circulaire en es pace restreint. ·Pression excessive.

15

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT

Pour minimiser les risques de blessures corporelles,

débranchez le chargeur et retirez la batterie du

chargeur ou de l'outil avant d'y effectuer des

travaux d'entretien. Ne démontez jamais l'outil,

la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,

consultez un centre de service MILWAUKEE

accrédité.

Entretien de l'outil

Gardez l'outil en bon état en adoptant un programme

d'entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des

questions telles que le bruit excessif, de grippage

des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute

autre condition qui peut affecter le fonctionnement

de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service

MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après

une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon

l'usage, retournez votre outil à un centre de service

MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.

Si l'outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à

pleine puissance alors qu'il est branché sur une

batterie complètement chargée, nettoyez les points

de contact entre la batterie et l'outil. Si l'outil ne fonctionne toujours pas correctement, renvoyez

l'outil, le chargeur et la batterie à un centre de service

MILWAUKEE accrédité.

AVERTISSEMENT

Pour minimiser les risques de blessures ou de dom-

mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat-

terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide

s'y infiltrer.

Nettoyage Débarrassez les tous évents des débris et de la poussière. Gardez les outil propres, à sec et exemptes d'huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l'essence, la térébenthine,
les diluants à laque ou à peinture, les solvants
chlorés, l'ammoniaque et les détergents d'usage
domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l'isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou combustibles auprès des outils.

Réparations Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service autorisé le plus près.

ACCESOIRES

AVERTISSEMENT

L'utilisation d'autres cessoires que ceux

acqui

sont spécifiquement recommandés pour cet

outil peut comporter des risques.

Pour une liste complète des accessoires, visiter le

site internet www.milwaukeetool.com ou contactez

un distributeur.

SERVICE - CANADA

Milwaukee Tool (Canada) Ltd 1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST www.milwaukeetool.ca

GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est garanti à l'acheteur d'origine uniquement pour être exempt de vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d'un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s'est avérée être affectée d'un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période de cinq (5) ans** à compter de la date d'achat, sauf indication contraire. Retourner l'outil électrique à un centre de réparation en usine MILWAUKEE ou à un poste d'entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d'achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d'entretien ou des accidents. Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplacement et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces due à l'utilisation normale de l'outil, y compris, mais sans s'y limiter, les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les porte-lames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames d'entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles à couvercle amortisseur. *Cette garantie ne s'applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils sans fil, aux génératrices d'alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charges ­ électriques, à levier et à chaîne, aux vestes chauffantes M12TM, aux produits ré-usinés, ni aux produits d'essai et de mesure. Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits. **La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d'alimentation M12TM, la source électrique M18TM, le ventilateur de chantier et les chariots de travail industriels Trade TitanTM est d'une durée d'un (1) an à compter de la date d'achat. La période de garantie pour les M18 FUELTM 1" chocs à couple élevé à poignée en « D », câbles de nettoyage des drains, les accessoires de pistolet à air de vidange AIRSNAKETM et les niveaux laser USB REDLITHIUM® est de deux (2) ans à compter de la date d'achat. La période de garantie pour le pistolet thermique compact M18TM, dépoussiéreur de 8 gallons, M18TM cloueuses à ossature, M18 FUELTM 1/2" clé à chocs de enclume prolongé, couple contrôlé avec ONEKEYTM, M18 FUELTM 1" clé à chocs de couple élevé avec ONE-KEYTM, M18 FUELTM compresseur silencieux compact de 7,6 L, les niveaux laser M12TM, détecteur laser de 19,8 m, cloueuse a chevilles 23GA M12TM, M18 FUELTM 6,4 mm riveteuse aveugle avec ONE-KEYTM, et tampon de pneus basse vitesse M12 FUELTM est de trois (3) ans à compter de la date d'achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l'ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de l'ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement. L'enregistrement de la garantie n'est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si aucune preuve d'achat n'est fournie lorsqu'une demande de service sous garantie est déposée. L'ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D'ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D'HONORAIRES D'AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU'ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D'EXONÉRATION N'EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À UN AUTRE. Cette garantie s'applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement. Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l'adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour l'entretien, sous garantie ou
non, de votre outil électrique Milwaukee.

16

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA

ADVERTENCIA

Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones,

ilustraciones y especificaciones con esta her-

ramienta eléctrica. Si no sigue todas las adverten-

cias e instrucciones, se pueden provocar una des-

carga eléctrica, un incendio o lesiones graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones

para consultarlas en el futuro. El término "herra-

mienta eléctrica" en todas las advertencias incluidas

más abajo se refiere a su herramienta operada por

conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de

una batería (inalámbrica).

SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO

·Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para los accidentes. ·No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. ·Mantenga a los niños y a los espectadores alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.

SEGURIDAD ELÉCTRICA

·Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. ·Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado. ·No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua en una
herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. ·No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las partes en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. ·Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice una extensión adecuada para uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. ·Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un alimentador de corriente
protegido con un interruptor de circuito por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.

SEGURIDAD PERSONAL

·Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves.

·Utilice equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. El equipo de protección, tal como una máscara contra polvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones personales. ·Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de poder y/o batería, levantar o trasladar la herramienta. Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor o energizar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido propicia accidentes. ·Retire cualquier llave de ajuste antes de entender la herramienta. Una llave que se deje insertada en una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales. ·No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. ·Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las partes móviles. ·Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, cerciórese de que estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de dispositivos recolectores de polvo puede disminuir los riesgos relacionados con el polvo. ·No permita que la familiaridad por el uso frecuente de las herramientas lo hagan sentirse seguro e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
·No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada. ·No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. ·Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o quite la batería de la herramienta eléctrica, si es posible, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica se encienda accidentalmente. ·Almacene las herramientas eléctricas que no se estén utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación. ·Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Verifique que no haya desalineación, amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica sea reparada antes de que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con mantenimiento deficiente. ·Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con bordes de corte afilados son menos propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.

17

·Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las ·Las operaciones de lijado y pulido no deben reali-

puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, zarse con esta herramienta eléctrica. Las operaciones

tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el para las que no se diseñó esta herramienta eléctrica

trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica pueden representar un riesgo y causar lesiones físicas.

para operaciones diferentes a las previstas podría gen- ·No convierta esta herramienta eléctrica para operar

erar una situación peligrosa.

de alguna manera en la que no fue diseñada par-

·Mantenga las empuñaduras y ñas superficies de ticularmente y especificada por el fabricante de la

sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las herramienta. Dicha conversión puede causar la pérdida

empuñaduras y superficies de sujeción resbalosas no de control y provocar lesiones personales graves.

permiten el manejo y control seguros de la herramienta ·No use accesorios que no estén específicamente

en situaciones inesperadas.

diseñados y recomendados por el fabricante de la

USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS CON BATERÍA
·Recargue únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. ·Utilice las herramientas eléctricas únicamente con baterías específicamente diseñadas. El uso de cualquier otra batería puede producir un riesgo de lesiones e incendio. ·Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan formar una conexión de una terminal a otra. Crear un corto entre las terminales de la batería puede ocasionar quemaduras

herramienta. No es suficiente con que el accesorio pueda acoplarse a la herramienta para garantizar una operación segura. ·La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos equivalente a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que operan a una velocidad mayor que su VELOCIDAD NOMINAL pueden quebrarse y lanzar piezas al aire. ·El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben estar dentro de la clasificación de capacidad de su herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden resguardarse o controlarse correctamente. ·Las dimensiones del montaje del accesorio deben caber en las dimensiones del equipo de montaje de la herramienta eléctrica. Los accesorios que no coincidan con la tornillería de montaje de la herramienta eléctrica se desbalancearán, vibrarán excesivamente y pueden

o un incendio. ·Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede ser

ocasionar pérdida de control. ·No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso,

expulsado de la batería, evite el contacto. En caso de contacto accidental, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. ·No use una batería o herramienta que se haya dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden mostrar un comportamiento impredecible,

inspeccione el accesorio, por ejemplo, el disco abrasivo para detectar desportilladuras y grietas, el soporte para detectar grietas y desgastes excesivos, el cepillo de alambre para detectar alambres sueltos o quebrados. Si la herramienta eléctrica o el accesorio cae al suelo, inspecciónelo para detectar daños o instale un accesorio sin daños. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, tanto usted como los

causando incendios, explosión o riesgo de lesión. ·No exponga una batería o herramienta al fuego

espectadores deben colocarse alejados del plano del accesorio giratorio y hacer operar la herramienta

o a temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperatura a más de 130° C (265° F) puede causar

eléctrica a la máxima velocidad sin carga durante un minuto. Los accesorios dañados normalmente se

explosiones. ·Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga

romperán durante este tiempo de prueba. ·Utilice equipo de protección personal. Según la aplicación, utilice una careta, gafas o lentes de seguridad. Según corresponda, utilice mascarilla

incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.

para polvo, protectores auditivos, guantes y mandil de taller capaz de detener pequeños fragmentos

MANTENIMIENTO

abrasivos o de la pieza de trabajo. La protección

·Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un técnico calificado que use únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga. ·Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente el fabricante o proveedores de servicio autorizados deben dar servicio a las baterías.
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD PARA AMOLADORAS

ocular debe ser capaz de detener residuos voladores generados por las distintas aplicaciones. La mascarilla para polvo o el respirador debe ser capaz de filtrar partículas generadas por la aplicación en particular. La exposición prolongada al ruido de alta intensidad puede ocasionar pérdida auditiva. ·Mantenga a los espectadores a una distancia segura del área de trabajo. Toda persona que entre al área de trabajo debe utilizar equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio

Advertencias de seguridad generales para operacio- roto pueden salir volando y causar lesiones más allá del

nes de esmerilado, cepillado con alambre o corte: área inmediata de operación.

·Esta herramienta eléctrica está diseñada para ·Al realizar una operación donde la herramienta de

funcionar como esmeriladora, cepillo de alambre o corte pueda entrar en contacto con cableado oculto,

cortadora de orificios. Lea todas las advertencias, sostenga la herramienta eléctrica únicamente de las

instrucciones e ilustraciones de seguridad y las superficies de agarre aisladas. El contacto con un

especificaciones incluidas con esta herramienta cable que conduzca electricidad también provocará que

eléctrica. No seguir todas las instrucciones que se las partes metálicas de la herramienta se electrifiquen

enumeran a continuación podría provocar una descarga y podría ocasionar una descarga eléctrica al operador.

eléctrica, incendio o lesiones personales graves.

·Nunca coloque la herramienta eléctrica sobre una su-

perficie hasta que el accesorio se haya detenido por

18

completo. El accesorio giratorio puede agarrar la superficie y jalar la herramienta eléctrica, quitándole el control. ·No opere la herramienta eléctrica mientras la carga al lado de su cuerpo. El contacto accidental con el
accesorio giratorio podría ocasionar que su ropa se enganchara, jalando el accesorio hacia su cuerpo. ·Limpie periódicamente las rejillas de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor atraerá el polvo hacia el interior de la carcasa y la acumulación excesiva de metal en polvo puede causar riesgos eléctricos. ·No opere la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podrían incendiar estos materiales. ·No utilice accesorios que requieran enfriadores líquidos. Utilizar agua u otros enfriadores líquidos puede ocasionar electrocución o descarga eléctrica. Contragolpe y advertencias relacionadas
El contragolpe es una reacción repentina a un disco
giratorio, soporte, cepillo o cualquier otro accesorio que se atora o engancha. Los atorones o enganchamientos ocasionan el paro rápido del accesorio giratorio, lo que a
su vez ocasiona que la herramienta eléctrica sin control
sea forzada en dirección contraria a la rotación del accesorio en el punto de unión. Por ejemplo, si un disco abrasivo se atora o engancha con la pieza de trabajo, el borde del disco que está entrando en el punto de agarre puede enterrarse en la superficie del material, ocasionando que el disco se salga o se bote. El disco puede saltar hacia el operador o en dirección
contraria, dependiendo de la dirección del movimiento del disco en el momento del contacto. Los discos abrasivos también pueden quebrarse bajo estas condiciones. El contragolpe es el resultado del uso incorrecto de la herramienta eléctrica y/o de procedimientos o condiciones de operación incorrectos y puede evitarse tomando
las precauciones correspondientes que se indican a continuación. ·Mantenga un agarre firme de la herramienta eléctrica y posicione su cuerpo y su brazo para permitirle resistir las fuerzas del contragolpe. Siempre utilice una
empuñadura auxiliar, si se proporciona, para tener un máximo control sobre el contragolpe o la reacción de torque durante el arranque. El operador puede controlar las acciones de torque o las fuerzas de contragolpe si se toman las precauciones correspondientes. ·Nunca coloque su mano cerca del accesorio giratorio. El accesorio puede golpearle la mano con el contragolpe. ·No coloque su cuerpo en el área hacia donde se moverá la herramienta eléctrica en caso de que ocurra contragolpe. El contragolpe impulsará la her-
ramienta en la dirección contraria al movimiento del disco en el punto de enganchamiento. ·Ponga especial cuidado al trabajar en esquinas, bordes afilados, etc. Evite hacer rebotar y enganchar el accesorio. Las esquinas, los bordes afilados o el rebote tienen una tendencia a ocasionar enganchamientos
del accesorio giratorio y ocasionar pérdida de control o contragolpe. ·No sujete una sierra eléctrica, hoja de sierra dentada, disco segmentado de diamante con un hueco periférico mayor a 10 mm (3/8") o una hoja de sierra dentada. Estas hojas generan contragolpes frecuentes y pérdida de control. Advertencias de seguridad específicas para operaciones de esmerilado y corte: ·Utilice únicamente los tipos de discos que se recomiendan para su herramienta eléctrica y la guarda específica diseñada para el disco seleccionado.

Los discos para los cuales no se diseñó la herramienta
eléctrica no pueden resguardarse adecuadamente y son inseguros. ·La superficie de esmerilado de los discos con centro hundido debe montarse debajo del plano del borde de la guarda. Un disco montado incorrectamente que
se extienda más allá del plano del borde de la guarda no puede ser debidamente protegido. ·La guarda debe colocarse firmemente en la herramienta eléctrica y posicionarse para máxima seguridad, de manera que la mínima cantidad de disco quede expuesta hacia el operador. La guarda ayuda a proteger al operario de fragmentos rotos de
disco y de contacto accidental con el disco y chispas que podrían incendiar la ropa. ·Los discos deben usarse únicamente para las aplicaciones especificadas. Por ejemplo: no esmerile con el costado del disco para corte. Los discos de corte abrasivo tienen por objeto utilizarse en esmerilado periférico. Si se aplican fuerzas laterales a estos discos, pueden ocasionar quebradura. ·Siempre utilice bridas de discos sin daños que sean del tamaño y forma correctos para el disco selec-
cionado. Las bridas de disco correctas proveen soporte
al disco, reduciendo así la posibilidad de quebradura del mismo. Las bridas de los discos de corte pueden ser diferentes de las vidas de los discos de rectificado. ·No utilice discos desgastados de herramientas eléctricas más grandes. Un disco diseñado para herramientas eléctricas más grandes no es adecuado para
la mayor velocidad de una herramienta de menor tamaño y puede explotar. ·Siempre use el protector correcto para la aplicación realizada cuando use discos de propósito doble. No utilizar el protector correcto podría no proveer el nivel de protección deseado, lo que podría causar lesiones graves. Advertencias de seguridad adicionales específicas para operaciones de corte: ·No inserte a la fuerza el disco de corte ni aplique presión excesiva. No intente hacer una profundidad de corte excesiva. Aplicar un exceso de presión al
disco aumenta la carga y la susceptibilidad de que el
disco se tuerza o se trabe en el corte y la posibilidad de contragolpe o ruptura del disco. ·No posicione su cuerpo en línea con el disco giratorio ni detrás del mismo. Cuando el disco, en el punto de operación, se esté alejando de su cuerpo, el posible contragolpe puede impulsar el disco giratorio y la herramienta eléctrica directamente hacia usted. ·Cuando el disco se esté amarrando o cuando se interrumpa un corte por cualquier motivo, apague la herramienta eléctrica y sosténgala inmóvil hasta que el disco se detenga por completo. Nunca intente retirar el disco del corte mientras aún esté en movimiento, pues puede ocurrir contragolpe. Investigue
y siga una acción correctiva para eliminar la causa del amarre del disco. ·No reinicie la operación de corte dentro la pieza de trabajo. Deje que el disco alcance la velocidad total y cuidadosamente vuelva a introducirlo al corte.
El disco puede amarrarse, irse hacia arriba o generar
contragolpe si la herramienta eléctrica se reinicia dentro de la pieza de trabajo. ·Provea soporte para los paneles o cualquier pieza de trabajo de gran tamaño para minimizar el riesgo de pellizcamiento y contragolpe del disco. Las piezas de trabajo grandes tienden a pandearse con su propio peso. Deben colocarse soportes debajo de la pieza de trabajo, cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo a ambos lados del disco.

19

·Use precaución adicional al hacer un "corte de bolsillo" en muros existentes u otras áreas donde no

SIMBOLOGÍA

haya visibilidad. El disco saliente puede cortar líneas

Volts

de gas o agua, cables eléctricos u otros objetos, lo que

puede genera contragolpe.

Corriente continua

·No intente realizar cortes en curva. Aplicar un exceso

de presión al disco aumenta la carga y la susceptibilidad

Revoluciones por minuto sin carga (RPM)

de que el disco se tuerza o se trabe en el corte, y la
posibilidad de contragolpe o ruptura del disco, lo que puede provocar lesiones graves.

No utilice el protector para operaciones de corte

Advertencias de seguridad específicas para operaciones de cepillado con alambre: ·Tenga en cuenta que las cerdas de alambre se desprenden del cepillo incluso durante la operación ordi-

UL Listing Mark para C US Canadá y Estados Unidos
DESCRIPCION FUNCIONAL

naria. No aplique presión excesiva a los alambres aplicando demasiada carga al cepillo. Las cerdas de alam- Cat. No. 2886-20

23

bre pueden penetrar fácilmente la ropa ligera y/o la piel.

·Si se recomienda el uso de una guarda para el ce-

1

pillado con alambre, no permita que haya ninguna

interferencia del disco o cepillo de alambre con 9

la guarda. El diámetro del disco o cepillo de alambre puede expandirse debido a la carga de trabajo y las

4

fuerzas centrífugas.

Advertencias de seguridad adicionales

·

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de lesiones, al momento de realizar

trabajos en situaciones donde haya presencia de

polvo, utilice la protección respiratoria adecuada o

8

7

1. Seguro del husillo 2. Empuñadura

5 6

Cat. No. 2887-20

5

2

utilice una solución de extracción de polvo que 3. Pantalla antipolvo

cumpla con los requisitos de la OSHA. ·Siempre opere con ambas manos. ·No utilice accesorios que tengan un eje roscado. ·Válgase siempre de su sentido común y sea cuidadoso cuando utilice herramientas. No es posible anticipar

4. Seguro del interruptor 5. Interruptor tipo paleta/
Interruptor corredizo
6. Empuñadura lateral

todas las situaciones que podrían tener un desenlace 7. Protector tipo 27

peligroso. No utilice esta herramienta si no entiende 8. Accesorio

estas instrucciones de uso o si considera que el trabajo a realizar supera sus capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con un profesional capacitado para

9. Palanca de bloqueo de protector 10. Protector tipo 1 (no se muestra)

recibir capacitación o información adicional.

ENSAMBLAJE

·Conserve las etiquetas y las placas nominales.

Contienen información importante. Si son ilegibles o no

están presentes, comuníquese con un centro de servi-

cio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.

·

ADVERTENCIA

Algunos polvos generados por el lijado eléctrico, aserrado, pulido,

ADVERTENCIA

Recargue la batería sólo con el cargador especificado

para ella. Para instrucciones específicas sobre

cómo cargar, lea el manual del operador sumin-

istrado con su cargador y la batería.

taladrado y otras actividades de construcción contienen químicos identificados como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: ·plomo de pintura basada en plomo
·dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y ·arsénico y cromo de madera con tratamiento químico. Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aproba-

Como se quita/inserta la batería en la herramienta

Para retirar la batería, presione los botones de

liberación y jale de la batería para sacarla de la

herramienta.

ADVERTENCIA

Bloquee siempre el gatillo o retire la batería cada vez que

la herramienta no esté en uso.

Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de

la herramienta. Asegúrese de que quede bien firme

en su posición.

do, como mascarillas protectoras contra polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.

ADVERTENCIA

Para reducir el lesión, siempre

riesgo de verifique

ESPECIFICACIONES
Cat. No. ...................................... 2886-20, 2887-20 Volts.............................................................. 18 CD Tipo de Batería .............................................M18TM Tipo de Cargador..........................................M18TM RPM................................................................8 500

guarda esté bien instalada. El tipo de protector debe coincidir con el tipo de disco para proveer la máxima protección para el operador en caso de que se rompa el disco.
Retirar, instalar o ajustar el protector tipo 27/tipo 1

Tamaño de Flecha ....................................... 5/8"-11 Esta herramienta se envía con una guarda. Se debe

Capacidad Máxima....... 125 mm (5") x 6 mm (1/4") Temperatura ambiente recomendada

usar el protector cuando se use la herramienta como esmeriladora. Cuando se use como lijadora, se debe

para operar .............. -18°C to 50°C (0°F to 125°F) quitar.

20

1. Para quitar el protector, retire la batería y quitar todos los accesorios del vástago.
2. Empuje la palanca de bloqueo del protector para retraer el seguro de bloqueo de la esmeriladora.
3. Gire el protector hacia una posición totalmente vertical.

·que esté marcado para operarse a las mismas o mas de las RPM como lo indica la placa de la herramienta. Esmerilar es la acción de cortar con miles de granos
abrasivos que se encuentran en la cara de un disco o de una piedra abrasiva. Cuando esmerile metales como acero y fierro, seleccione un abrasivo de óxido de aluminio. Cuando esmerile piedra o concreto, utilice uno de carburo de silicio. Utilice discos reforzados con algodón para metales no ferrosos. Los discos reforzados Tipo 27 de 3,2 mm (1/8") o menos son ideales para operaciones de corte y de acanalado solamente. Siempre maneje los abrasivos con cuidado para evitar dañarlos. Antes de instalarlos revise sin no tienen grietas o cuarteaduras. Si están dañados, deséchelos para evitar que otras personas los usen.

4. Levante el protector, siempre en vertical, para retirarlo de la herramienta.
5. Para instalar el protector, retire la batería así como todos los accesorios del husillo.
6. Coloque el protector en la herramienta. 7. Empuje la palanca de bloqueo del protector y gire
el protector hasta que el seguro de bloqueo de la esmeriladora cierre en uno de los orificios del protector. 8. Para ajustar el protector, empuje la palanca de bloqueo del protector y gire el protector hacia uno de sus orificios. ADVERTENCIA! Siempre ajuste el protector para que el operador cuente con la máxima protección durante la operación.

Cuidado de rectificado y corte las ruedas

Las ruedas abrasivas deben protegerse de:

·humedad y humedad extrema.

·cualquier tipo de solvente.

·cambios extremos de temperatura.

·caidas y golpes.

Las piedras abrasivas deben guardarse:

·en una forma organizada de forma tal que puedan

tomarse, sin dañar, otras piedras abrasivas.

·con su información de seguridad.

Las piedras abrasivas NO deben:

·dejarse caer.

· rodarse.

· golpearse.

Si un abrasivo cae, se rueda o se golpea, o se

somete a cambios extremos de temperatura, o ha

estado en contacto con solventes o humedad, de-

séchelo de inmediato.

ADVERTENCIA

Utilice solamente los discos con una velocidad máxima

para una operación segura, mayores que las

R.P.M. indicadas en la placa de especificaciones

de la herramienta. Esta velocidad se basa en la

resistencia del disco y permite una medida de

seguridad razonable. Esto no implica que ésta

velocidad sea mejor u óptima. No exceda la ve-

locidad máxima para una operación segura.

Instalación / retiro de los discos de esmerilado

Zone del operario

Asegúrese de que el disco no se extienda más allá

de la parte inferior del protector.

ADVERTENCIA

Para disminuir el riesgo de lesiones, siempre use una

empuñadura lateral al utilizar esta herramienta.

Sostenga firmemente.

Instalación del mango lateral El mango lateral puede instalarse en ambos lados

de la caja de engranajes. Colóquelo del lado que le ofrezca mejor control y protección. Para montarlo,

1. Retire la batería. ADVERTENCIA! Siempre retire la batería antes de cambiar o retirar los accesorios.
2. Coloque adecuadamente el protector. 3. Limpie la brida, el husillo y la tuerca de bloqueo
para retirar el polvo y los residuos. Revise que las piezas no estén dañadas. Cámbielas de ser necesario. Utilice únicamente la tornillería de montaje MILWAUKEE diseñada para su herramienta.

simplemente enrrosque el mango en el orificio del lado deseado y apriételo firmemente.

Tuerca del adaptor

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de lesión, deberá instruirse al

Disco abrasivo

operario en el uso, cuidados y protección de los

discos abrasivos.

Flecha

Selección de rueda de pulir Use ruedas abrasivas que sean: ·del tamaño correcto como lo indica la placa de la herramienta. ·el tipo de disco correcto asi como el grano adecuado para el trabajo.

Brida (fija)

21

4. Coloque el disco deseado en el husillo y alinéelo con la brida.
5. Coloque la tuerca de bloqueo en el husillo según el grosor del disco.

Posición de la tuerca del adaptador
con un disco de 3,2 mm (1/8") o menos de grosor

3,2 mm (1/8")

Posición de la tuerca del adaptador
con un disco de 6,4 mm (1/4") de grosor

6,4 mm (1/4")

6. Presione el botón de activación de seguro del husillo mientras gira la tuerca de bloqueo hacia la derecha. Apriétela con firmeza.
7. Para quitar el disco, retire la batería e invierta el proceso.

Instalación/remoción/limpieza de la pantalla anti polvo
El uso de la pantalla anti polvo aumentará el desempeño y extenderá la vida de la herramienta. 1. Para instalar la pantalla anti polvo, colóquela a
presión sobre la empuñadura de la herramienta. 2. Para quitar la pantalla anti polvo, inserte un
destornillador de paleta en la ranura en la parte
superior de la pantalla anti polvo y haga palanca en dirección contraria a la herramienta. 3. Para limpiar la pantalla anti polvo, golpéela ligeramente contra una superficie dura o use aire comprimido para limpiar.

OPERACION

ADVERTENCIA

Con el fin de minimizar el riesgo de lesiones, siempre

utilice la protección de ojos adecuada indicada para

cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI Z87.1.

Al momento de realizar trabajos en situaciones donde haya presencia de polvo, utilice la protección respiratoria adecuada o utilice una solución de extracción de polvo que cumpla con los requisitos de la OSHA.

Nunca esmerile sin tener el equipo de seguridad adecuado.

Arranque controlado La característica de arranque controlado reduce el "tirón" de reacción del par de fuerza cuando se tira del gatillo.

Freno eléctrico

El freno eléctrico se activa cuando se suelta el interrup-

tor, ocasionando que el disco se detenga en cuestión de

segundos. Puede haber una demora entre el momento

en que se suelta el interruptor y se activa el freno.

Ocasionalmente el freno puede fallar por completo.

Si el freno falla con frecuencia, lleve la herramienta a

servicio en un centro de servicio MILWAUKEE autor-

izado. Asegúrese de que la herramienta se detenga

por completo antes de dejarla sobre una superficie.

ADVERTENCIA

Siempre tome la esmeriladora firmemente con las dos

manos antes de iniciar el esmerilado.

Para detener la herramienta, suelte el interruptor de

paleta. Asegúrese de que la herramienta se detenga por completo antes de soltarla.

Funcionamiento del interruptor deslizante (Cat. No. 2887-20)
Para encender la herramienta, sujete el mango y el mango lateral firmemente y deslice el interruptor hasta la posición ENCENDIDO. Para parar la herramienta, suelte el interruptor. Asegúrese de que la herramienta se detenga por completo antes de soltarla. Para bloquear el interruptor en la posición encendido, deslice el interruptor hasta la posición ENCENDIDO y luego presione hacia abajo en la parte delantera del interruptor. Para parar la herramienta, presione y suelte el interruptor. Asegúrese de que la herramienta se detenga por completo antes de soltarla.

Funcionamiento general 1. Si usted acaba de instalar un disco abrasivo o
está por empezar un trabajo, pruebe el disco dejándolo que gire por un minuto antes de aplicarlo sobre la superficie. ADVERTENCIA! Nunca use un disco abrasivo que haya sido golpeado. Cuando los discos están desbalanceados, pueden dañar el material, la herramienta y
causar fatiga al disco y provocar que este falle. 2. Utilice un broche, una prensa de tornillo o cualquier
otro medio práctico para sujetar su trabajo, liberando así ambas manos para controlar la herramienta. 3. ADVERTENCIA! Sujete la herramienta de manera segura con ambas manos. Encienda la herramienta. NOTA: Si la batería se inserta cuando la herramienta está ENCENDIDA, la herramienta no funcionará. APAGUE la herramienta, luego vuelva a ENCENDERLA para empezar a trabajar. 4. Permita que el disco alcance su áxima velocidad antes de iniciar el esmerilado. 5. Controle la presión y el contacto entre la superficie y el disco. ADVERTENCIA! Nunca golpee la muela rectificadora contra la pieza de trabajo. Demasiada presión ocasiona que el accesorio falle o disminuye
la velocidad. 6. Cuando haya terminado, apague la herramienta y
asegúrese de que se detenga por completo antes de soltarla.

Usando rueda de esmeril

ADVERTENCIA

El tipo de protector coincidir con el tipo de

debe rueda

para proporcionar máxima protección para el

operador en caso que el disco se rompa.

Cuando esmerile, mantenga la unidad en un ángulo
de entre 5 y 15 grados, como se ilustra, usando una presión constante para un terminado uniforme. Un ángulo excesivo provoca concentración de presión
en areas pequeñas lo que se traduce en daños al material o quemaduras en la superficie del trabajo.

Funcionamiento del interruptor de paleta (Cat. No. 2886-20)
Para encender la herramienta, sujete el mango y el mango lateral firmemente. Presione el botón de desbloqueo y apriete el interruptor de paleta.

Sostenga un ángulo de 5 à 15 grados
Para mejores resultados utilice esta procíon del disco

22

Usando discos de corte

presión, pruebe un cepillo que tenga una capacidad

Discos de corte son adecuados para el corte de de corte mas agresiva (sea por mayor calibre del

pequeñas y poco muescas operaciones solamente. alambre, cerdas mas cortas o un tipo de cepillo

ADVERTENCIA

El tipo de protector coincidir con el tipo de

debe rueda

diferente, por ejemplo, un cepillo anudado en lugar de uno con alambre rizado).

para proporcionar máxima protección para el

Solución a los problemas

operador en caso que el disco se rompa.

Las marcas profundas y circulares pueden deberse a:

Cuando use discos de corte, sostenga su esmer- ·Usar un grano muy grueso

iladora tal como se ilustra, usando solo la orilla del ·Usar un disco parcialmente cristalizado

disco. ADVERTENCIA! Si se usa la cara de un disco ·Polvo o rebabas sueltas en el material a lijar

de corte (como si se esmerilara), se podrá causar ·No haber lijado en forma cruzada, a través del

fracturas al mismo y podrá llegar a romperse, resul- grano, cuando se cambió de un abrasivo con grano

tando en serias lesiones al operario.

grueso a un disco para acabados.

·Por no haber usado un disco mas cerrado para

reducir el problema de partículas del abrasivo suelto

sobre la superficie a trabajar.

Cuando la superficie del metal se pone azulosa,

esto indica:

·Que se ha causado un calor excesivo por movimien-

tos circulares en areas muy pequeñas.

·Presión excesiva

·Por usar discos gastados o cristalizados.

Uso de los cepillos de alambre

MANTENIMIENTO

Los cepillos son útiles para remover óxidos, polvos, exceso de soldadura, etc.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre

ADVERTENCIA

Todas las personas de trabajo deberán

en el área usar len-

la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate

tes de seguridad y ropa de protección o en su de hacer modificaciones en el sistema eléctrico

caso, caretas de seguridad. Lo anterior es debido de la misma. Acuda siempre a un Centro de Ser-

a que habrá partículas del alambre y residuos del vicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.

mismo que, por fatiga del material, se desprenderán del cepillo a una fuerza considerable. Nunca exceda la velocidad máxima de operación del cepillo. No use cepillos dañados o que funcionen inadecuadamente (que lancen partículas o estén desbalanceados, etc.) Estas condiciones

Mantenimiento de las herramientas Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Inspeccione la herramienta para problemas como
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra

aumentan el riesgo de una falla posterior mayor y una posible lesión. Descarte y reemplace inmediatamente los cepillos dañados.

condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE para reparación. Después

Se debe instalar una guara tipo 27 cuando utilice de 6 meses a un año, dependiendo del uso

un disco cepillo de alambre para proporcionar dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio

la máxima protección para el operador cuando MILWAUKEE más cercano para la inspección.

esté cansado cables break. (Ver "Instalar/Retirar/ Si la herramienta no arranca u opera a toda su

Ajustar la guarda").

potencia con una batería completamente cargada,

Instale siempre los cepillos de alambre de copa limpie, con una goma o borrador, los contactos de la

según las instrucciones del fabricante del accesorio. batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta

Utilice únicamente accesorios con roscas que cor- no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador

respondan al husillo de la herramienta.

y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.

Alambre en los cepillos Guarda

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o

daño a la herramienta, nunca la sumerja en líqui-

dos ni permita que estos fluyan dentro de la misma.

Limpieza

Limpie el polvo y suciedad de las cualquier ventilas.

Mantenga los herramienta, limpios, secos y libres

de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo

húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y

Pruebe un cepillo de alambre para observar su balance y fibras dañadas, haciéndolo trabajar libremente por lo menos un minuto antes de iniciar el trabajo. Durante este tiempo, no permita que haya personas cerca de la herramienta. Cuando opere el cepillo, no aplique mucha presión

solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta.

ya que si lo hace, las cerdas se doblarán en exceso,

Reparaciones

se creará excesivo calor y se tendrá como resultado Si su herramienta, batería o cargador están dañados, de ello, roturas prematuras de fibras o cerdas y envíela al centro de servicio autorizado más cercano. una corta vida del cepillo. En lugar de aplicar mas

23

ACCESORIOS

ADVERTENCIA

Utilice sólo los específicamente

accesorios recomenda-

dos. Otros accesorios puede ser peligroso.

Para una lista completa de accessorios, visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o póngase en contacto con un distribuidor.

SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO

CENTRO DE ATENCION A CLIENTES Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México 01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540

Lunes a Viernes (9am a 6pm)

O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx

GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a continuación) está garantizada para el comprador original únicamente de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el flete esté pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes. Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor desempeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles, cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en O, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes, levantadores y arandelas de cubierta de los protectores. *Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano de polipasto - eléctricas, indumentaria calefactada M12TM, producto reacondicionado y productos de prueba y medición. Existen garantías por separado y distintas disponibles para estos productos. **El periodo de garantía para los radios para obra, puerto de energía M12TM, fuente de poder M18TM, ventiladores para obra y carretillas de trabajo industrial Trade TitanTM es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía para los M18 FUELTM 1" llaves de impacto de alto torque con d en empuñadura, cables de limpieza de drenaje y AIRSNAKETM los accesorios de pistola de aire de limpieza de drenaje, y los niveles láser mediante USB REDLITHIUM® es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de la pistola de calor compacta M18TM, extractor de polvo de 8 galones, M18TM enmarcar clavadoras, M18 FUELTM 1/2" yunque prolongado torque controlado llave de impacto con ONE-KEYTM, M18 FUELTM 1" llave de impacto de alto esfuerzo de torsión con ONE-KEYTM, M18 FUELTM de 7,6 L compacto compresor silencioso, los niveles láser M12TM, detector láser de 19,8 m, clavadora M12TM 23GA, M18 FUELTM 6,4 mm ribeteadora ciega con ONE-KEYTM, y raspador de neumáticos de baja velocidad M12 FUELTM es de tres (3) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de las lámparas de LED en la Lámpara de trabajo LED y el Bulbo mejorado de LED para la Luz de trabajo es por la vida del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si durante el uso normal el LED o Bulbo de LED falla, la parte será reemplazada sin cargo. No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE. La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al solicitar el servicio en garantía.

LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO. Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y Canadá únicamente. Consulte la "Búsqueda de centro de servicio" en la sección de Partes y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una herramienta eléctrica de Milwaukee.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de la fecha original de compra. Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de obra en ese Producto. Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/ sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC. Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para servicio, partes, accesorios o componentes. Procedimiento para hacer válida esta garantía Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo para usted. Cubriremos todos los costos de flete con relación a este proceso de garantía Excepciones Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones: a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el manual
del usuario final o de instrucciones. b) Cuando las condiciones de uso no sean normales. c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modifiquen o reparen el producto. Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos. CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V. Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte 11520 Colonia Ampliación Granada Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:

MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road Brookfield, WI 53005 USA

58140267d2 03/21

961014152-01(A) Printed in Vietnam



References

Adobe Acrobat Pro 11.0.23 Adobe Acrobat Pro 11.0.23