Instruction Manual for WORX models including: 17L-WX101 20V Cordless Drill Driver, 17L-WX101, 20V Cordless Drill Driver

17L-WX101 WX101.X-M-20210701-AR01368909

A655

Worx WX101.9 20V PowerShare cordless screw driller solo Manual

Download manual file

Worx Drill Driver Bare | Cordless drill drivers | WX101.9

WX101 WX101 - worx.onpage.it

WX101 WX101.X EN D F I ES PT NL DK NOR SV PL GR HU RO CZ SK SL P06 P12 P19 P26 P34 P41 P48 P55 P61 P68 P74 P81 P89 P96 P103 P109 P116 20V Cordless Drill Driver 20 V Akku-Bohrschrauber


File Info : application/pdf, 124 Pages, 2.12MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

WX101-1 WX101-9 INSTRUCTIONMANUAL
20V Cordless Drill Driver

20 V Akku-Bohrschrauber

Perceuse-visseuse sans fil de 20 V

Trapano a batteria 20 V

Taladro atornillador inalámbrico de 20 V

Aparafusadora-perfuradora sem fios de 20 V

20 volt accu boormachine

20V trådløs boremaskine

20V Trådløs drill driver

20V Sladdlös borrskruvdragare

20V Wkrtarko-wiertarka akumulatorowa



20V

20 V-os akkus fúrógép

Main de gurit cu acumulator 20 V

20V Akumulátorový vrtací sroubovák

20V Akumulátorový vtací skrutkovac

20-voltni akumulatorski vrtalni vijacnik

WX101 WX101.X

EN D F I
ES PT NL DK NOR SV PL GR HU RO CZ SK SL

P06 P12 P19 P26 P34 P41 P48 P55 P61 P68 P74 P81 P89 P96 P103 P109 P116

Original Instruction

Originalbetriebsanleitung Notice originale

Istruzioni originali

Manual original

Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original driftsinstruks

Bruksanvisning i original

Instrukcja oryginalna

 



Eredeti használati utasítás

Instruciuni originale

Pvodní návod k pouzívání

Pôvodný návod na pouzitie

Izvirna navodila

EN D F I
ES PT NL DK NOR SV PL GR HU RO CZ SK SL

1

2

3

4 8

5

9

7

6

A1
1

A2
2 1
3 2

A3

A4

B1
3 2
1
C1

B2
2 3
1
C2

C3

D

E1

E2

F

PRODUCT SAFETY GENERAL POWER TOOL

or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

SAFETY WARNINGS

b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such

WARNING Read all safety warnings,

as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or

instructions, illustrations and specifications

hearing protection used for appropriate conditions

provided with this power tool. Failure to follow all

will reduce personal injuries.

instructions listed below may result in electric shock,

c) Prevent unintentional starting. Ensure the

fire and/or serious injury.

switch is in the off-position before connecting

Save all warnings and instructions for future

to power source and/or battery pack, picking

reference.

up or carrying the tool. Carrying power tools

The term "power tool" in the warnings refers to your

with your finger on the switch or energising power

mains-operated (corded) power tool or battery-

tools that have the switch on invites accidents.

operated (cordless) power tool.

d) Remove any adjusting key or wrench before

turning the power tool on. A wrench or a key left

1) Work area safety

attached to a rotating part of the power tool may

a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or

result in personal injury.

dark areas invite accidents.

e) Do not overreach. Keep proper footing and

b) Do not operate power tools in explosive

balance at all times. This enables better control

atmospheres, such as in the presence of

of the power tool in unexpected situations.

flammable liquids, gases or dust. Power tools

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or

create sparks which may ignite the dust or fumes.

jewellery. Keep your hair and clothing away

c) Keep children and bystanders away while

from moving parts. Loose clothes, jewellery or

operating a power tool. Distractions can cause

long hair can be caught in moving parts.

you to lose control.

g) If devices are provided for the connection

of dust extraction and collection facilities,

2) Electrical safety

ensure these are connected and properly

a) Power tool plugs must match the outlet. Never

used. Use of dust collection can reduce dust-

6

modify the plug in any way. Do not use any

related hazards.

adapter plugs with earthed (grounded) power h) Do not let familiarity gained from frequent

tools. Unmodified plugs and matching outlets will

use of tools allow you to become complacent

reduce risk of electric shock.

and ignore tool safety principles. A careless

b) Avoid body contact with earthed or grounded

action can cause severe injury within a fraction of

surfaces, such as pipes, radiators, ranges

a second.

and refrigerators. There is an increased risk of

electric shock if your body is earthed or grounded. 4) Power tool use and care

c) Do not expose power tools to rain or wet

a) Do not force the power tool. Use the correct

conditions. Water entering a power tool will

power tool for your application. The correct

increase the risk of electric shock.

power tool will do the job better and safer at the

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for

rate for which it was designed.

carrying, pulling or unplugging the power

b) Do not use the power tool if the switch does

tool. Keep cord away from heat, oil, sharp

not turn it on and off. Any power tool that cannot

edges or moving parts. Damaged or entangled

be controlled with the switch is dangerous and

cords increase the risk of electric shock.

must be repaired.

e) When operating a power tool outdoors, use an

c) Disconnect the plug from the power source

extension cord suitable for outdoor use. Use of

and/or remove the battery pack, if detachable,

a cord suitable for outdoor use reduces the risk of

from the power tool before making any

electric shock.

adjustments, changing accessories, or

f) If operating a power tool in a damp location

storing power tools. Such preventive safety

is unavoidable, use a residual current device

measures reduce the risk of starting the power tool

(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces

accidentally.

the risk of electric shock.

d) Store idle power tools out of the reach of

children and do not allow persons unfamiliar

3) Personal safety

with the power tool or these instructions

a) Stay alert, watch what you are doing and

to operate the power tool. Power tools are

use common sense when operating a power

dangerous in the hands of untrained users.

tool. Do not use a power tool while you are

e) Maintain power tools and accessories. Check

tired or under the influence of drugs, alcohol

for misalignment or binding of moving parts,

20V Cordless Drill Driver

EN

breakage of parts and any other condition

b) Never service damaged battery packs. Service

that may affect the power tool's operation.

of battery packs should only be performed by the

If damaged, have the power tool repaired

manufacturer or authorized service providers.

before use. Many accidents are caused by poorly

maintained power tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges

DRILL SAFETY WARNINGS

are less likely to bind and are easier to control.

1) Safety instructions for all operations

g) Use the power tool, accessories and tool bits

a) Hold the power tool by insulated gripping

etc. in accordance with these instructions,

surfaces, when performing an operation

taking into account the working conditions

where the cutting accessory or fasteners

and the work to be performed. Use of the power

may contact hidden wiring. Cutting accessory

tool for operations different from those intended

or fasteners contacting a "live" wire may make

could result in a hazardous situation.

exposed metal parts of the power tool "live" and

h) Keep handles and grasping surfaces dry,

could give the operator an electric shock.

clean and free from oil and grease. Slippery

2) Safety instructions when using long drill bits

handles and grasping surfaces do not allow for

a) Never operate at higher speed than the

safe handling and control of the tool in unexpected

maximum speed rating of the drill bit. At

situations.

higher speeds, the bit is likely to bend if

allowed to rotate freely without contacting

5) Battery tool use and care

the workpiece, resulting in personal injury.

a) Recharge only with the charger specified by

b) Always start drilling at low speed and with

the manufacturer. A charger that is suitable for

the bit tip in contact with the workpiece.

one type of battery pack may create a risk of fire

At higher speeds, the bit is likely to bend if

when used with another battery pack.

allowed to rotate freely without contacting

b) Use power tools only with specifically

the workpiece, resulting in personal injury.

designated battery packs. Use of any other

c) Apply pressure only in direct line with the

battery packs may create a risk of injury and fire.

bit and do not apply excessive pressure. Bits

c) When battery pack is not in use, keep it away

can bend causing breakage or loss of control,

from other metal objects, like paper clips,

resulting in personal injury.

7

coins, keys, nails, screws or other small metal

objects, that can make a connection from

one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

SAFETY WARNINGS FOR

d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If

BATTERY PACK

contact accidentally occurs, flush with water. a) Do not dismantle, open or shred cells or

If liquid contacts eyes, additionally seek

battery pack.

medical help. Liquid ejected from the battery may b) Do not short-circuit a battery pack. Do not

cause irritation or burns.

store battery packs haphazardly in a box or

e) Do not use a battery pack or tool that is

drawer where they may short-circuit each

damaged or modified. Damaged or modified

other or be short-circuited by conductive

batteries may exhibit unpredictable behaviour

materials. When battery pack is not in use,

resulting in fire, explosion or risk of injury.

keep it away from other metal objects, like paper

f) Do not expose a battery pack or tool to fire

clips, coins, keys, nails, screws or other small

or excessive temperature. Exposure to fire or

metal objects, that can make a connection from

temperature above 130 °C may cause explosion.

one terminal to another. Shorting the battery

g) Follow all charging instructions and

terminals together may cause burns or a fire.

do not charge the battery pack or tool

c) Do not expose battery pack to heat or fire.

outside the temperature range specified

Avoid storage in direct sunlight.

in the instructions. Charging improperly or at

d) Do not subject battery pack to mechanical

temperatures outside the specified range may

shock.

damage the battery and increase the risk of fire.

e) In the event of battery leaking, do not allow

the liquid to come into contact with the skin

6) Service

or eyes. If contact has been made, wash the

a) Have your power tool serviced by a

affected area with copious amounts of water

qualified repair person using only identical

and seek medical advice.

replacement parts. This will ensure that the

f) Keep battery pack clean and dry.

safety of the power tool is maintained.

g) Wipe the battery pack terminals with a clean

20V Cordless Drill Driver

EN

dry cloth if they become dirty. h) Battery pack needs to be charged before use.
Always refer to this instruction and use the correct charging procedure. i) Do not maintain battery pack on charge when not in use. j) After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the battery pack several times to obtain maximum performance. k) Recharge only with the charger specified by Worx. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. l) Do not use any battery pack which is not designed for use with the equipment. m) Keep battery pack out of the reach of children. n) Retain the original product literature for future reference. o) Remove the battery from the equipment when not in use. p) Dispose of properly. q) Do not mix cells of different manufacture, capacity, size or type within a device. r) Keep the battery away from microwaves and high pressure.
8 SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must read instruction manual Warning Wear ear protection Wear eye protection Wear dust mask Do not expose to rain or water

Do not burn

Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice.

Li-I on

Li-Ion battery. This product has been marked with a symbol relating to `separate collection' for all battery packs and battery pack. It will then be recycled or dismantled in order to reduce the impact on the environment. Battery packs can be hazardous for the environment and for human health since they contain hazardous substances.

Wear protective gloves.

Lock

Screw driving Drilling Wood Metal High speed Low speed

20V Cordless Drill Driver

EN

COMPONENT LIST
1. KEYLESS CHUCK 2. TORQUE ADJUSTMENT RING 3. TWO-SPEED GEAR CONTROL 4. FORWARD/REVERSE ROTATION CONTROL 5. SOFT GRIP HANDLE 6. BATTERY PACK * 7. BATTERY PACK RELEASE BUTTON * 8. ON/OFF SWITCH 9. LED LIGHT *Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.

TECHNICAL DATA
Type WX101 WX101.X (1-designation of machinery, representative of Cordless Drill)

WX101 WX101.X **

Voltage No-load speed Number of clutch positions Max torque Chuck capacity

20V Max *** 0-400/0-1450/min
15+1
30N.m 10mm

Max. drilling capacity

Steel Wood

10mm 25mm

Machine weight (bare tool)

0.9kg

** X=1-999, A-Z, M1-M9 there are only used for different customers, there are no safe relevant changes between these models. *** Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage is 18 volts.

Category

Type

Capacity

WA3551

2.0 Ah

20V Battery

WA3551.1

2.0 Ah

WA3553

4.0 Ah

WA3760

0.4 A

WA3869

2.0 A

20V Charger

WA3880 WA3765

2.0 A 2.0 A

WA3860

2.0 A

WA3883

4.0 A

We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.

NOISE INFORMATION

A weighted sound pressure KpA = 5 dB (A) A weighted sound power KWA = 5 dB (A) Wear ear protection

LPA: 72.6 dB (A)

LWA: 83.6 dB (A)

9

VIBRATION INFORMATION

Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 62841:

Drilling into metal

Vibration emission 3.993 m/s2

value

ah,D=

Uncertainty K = 1.5 m/s2

The declared vibration total value and the declared noise emission value have been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration total value and the declared noise emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING: The vibration and noise emissions during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed dependant on the following examples and other variations on how the tool is used:

20V Cordless Drill Driver

EN

How the tool is used and the materials being cut or drilled.

-- Inserting the bits

See Fig. B2

The tool being in good condition and well maintained. OPERATION

The use of the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition. The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration and noise accessories are used. And the tool is being used as intended by its design and these instructions.

Forward/reverse rotation control WARNING: Never change the direction of rotation when the
chuck is rotating, wait until it has stopped!

See Fig. C1, C2, C3

This tool may cause hand-arm vibration

TWO-SPEED GEAR CONTROL

syndrome if its use is not adequately managed.

WARNING: To prevent gear

damage, always allow the chuck See Fig. D

WARNING: To be accurate, an estimation of

to come to a complete stop before

exposure level in the actual conditions of use

changing the direction of rotation.

should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the

TORQUE ADJUSTMENT Drilling, Screw driving

See Fig E1, E2

job. This may significantly reduce the exposure level

Operating the On/Off switch

over the total working period.

WARNING: Do not operate for

Helping to minimise your vibration and noise exposure

long periods at low speed

See Fig. F

risk.

because excess heat will be produced

Always use sharp chisels, drills and blades.

internally.

Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate). If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration and noise accessories.

LED light indicator Before operation, the LED light will be activated when the On/Off switch is slightly depressed.
WARNING: To turn on the light,

Plan your work schedule to spread any high vibration

press the On/Off switch and

tool use across a number of days.

make sure the Forward/Reverse

10

Rotation Control is on right/left

position.

OPERATING INSTRUCTIONS

The tool and battery are equipped

NOTE: Before using the tool, read the

with a protection system. When

instruction book carefully.

the LED Light is quickly flashing 60 seconds and turn off, the system will

INTENDED USE: The machine is intended for driving in and loosening screws as well as for drilling in wood, metal and plastic. ASSEMBLY AND OPERATION

automatically cut off power to the tool to extend battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool and/or battery are placed under one of the following conditions: · Overloaded: The tool is operated in a manner that causes it to draw

See Fig. F

ACTION

FIGURE

an abnormally high current. In this situation, release the Trigger Switch

BEFORE OPERATION

on the tool and stop the application

Removing the battery pack

See Fig. A1

that caused the tool to become overloaded. Then pull the Trigger

Charging the battery

See Fig. A2, A3

Switch again to restart. · Overheated: Under the condition above, if the tool does not start, the

Installing the battery pack

See Fig. A4

Tool and Battery are overheated. In

ASSEMBLY

this situation, let the Tool and Battery cool before pulling the Trigger Switch

CHUCK ADJUSTMENT

again.

WARNING: Always lock off trigger switch and disconnect tool from power source when changing accessories. Always ensure the bit is secure before starting the tool. Damage to the Chuck or a loose bit may cause possible personal injury.

· Low battery voltage: The remaining Battery capacity is too low and the tool will not operate. In this situation, remove and recharge the Battery.

-- Removing the bits

See Fig. B1

20V Cordless Drill Driver

EN

PROBLEM SOLUTION

ENVIRONMENTAL PROTECTION

1. WHY DOES THE DRILL NOT TURN ON WHEN YOU PRESS THE SWITCH? The forward/reverse rotation control, which is on top of the trigger, is positioned in the lock function. Unlock the forward/reverse rotation control by putting it into the required rotation position. Push the trigger and the drill will start to rotate.Check that the battery is charged and properly connected to the tool. 2. THE DRILL STOPS BEFORE THE SCREW IS COMPLETELY TIGHTENED. WHY? Verify the torque position of the torque adjusting ring. Find the torque adjusting ring between the chuck and the drill body. Position 1 is the lowest torque (screw driving force) and position 15 is the highest torque (screw driving force). Position is for drill operation. Regulate the torque adjusting ring to a higher position to reach the best result.

Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice.
DECLARATION OF CONFORMITY
We, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Declare that the product Description Cordless Drill Driver Type WX101 WX101.X (1-designation of machinery, representative of Cordless Drill) Function Drilling, tightening and loosening screws, nuts

3. REASONS FOR DIFFERENT BATTERY PACK WORKING TIMES Charging time problems, as above, and having not used a battery pack for a prolonged time will reduce the battery pack working time. This can be corrected after several

Complies with the following Directives: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU

charge and discharge operations by charging & working with your drill. Heavy working conditions such as large screws into hard wood will use up the battery pack energy

Standards conform to EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1, EN 62841-2-1

faster than lighter working conditions. Do not re-charge your battery pack below 0oC and above 45oC as this will affect performance.

The person authorized to compile the technical file, Name Marcel Filz Address Positec Germany GmbH

11

Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

MAINTENANCE

Remove the battery pack from the tool before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your tool requires no additional lubrication or maintenance. There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust. Occasionally you may see sparks through the ventilation slots. This is normal and will not damage your power tool.

2021/03/20 Allen Ding Deputy Chief Engineer, Testing & Certification Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

FOR BATTERY TOOLS
The ambient temperature range for the use and storage of tool and battery is 00C-450C. The recommended ambient temperature range for the charging system during charging is 00C-400C.

20V Cordless Drill Driver

EN

PRODUKTSICHERHEIT ALLGEMEINE

erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur

SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE

Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten

WARNUNG! Machen Sie sich mit allen Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen vertraut, die mit diesem Elektrowerkzeug geliefert werden. Die Nichtbeachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann in elektrischen Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen resultieren. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und

Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, Achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.

1) Arbeitsplatzsicherheit

a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und

gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete

Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht

in explosionsgefährdeter Umgebung, in der

sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder

Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen

Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden

12

können. c) Halten Sie Kinder und andere

Personen während der Benutzung des

Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können

Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,

2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel

dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden

20 V Akku-Bohrschrauber

D

können, vergewissern Sie sich, dass diese

h) Halten Sie die Griffe trocken, sauber

angeschlossen sind und richtig verwendet

und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe

werden. Verwendung einer Staubabsaugung

und Oberflächen unterbinden die sichere

kann Gefährdungen durch Staub verringern.

Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug in

h) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung

unerwarteten Situationen.

des Werkzeugs in einen Trott zu verfallen

und Prinzipien für die Werkzeugsicherheit

5) Verwendung und Behandlung des

zu ignorieren. Eine unachtsame Aktion kann im

Akkuwerkzeugs

Bruchteil einer Sekunde zu schweren Verletzungen a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,

führen.

die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein

Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus

4) Verwendung und Behandlung des

geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit

Elektrowerkzeuges

anderen Akkus verwendet wird.

a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden

b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen

Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte

Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der

Elektrowerkzeug. Mit dem passenden

Gebrauch von anderen Akkus kann zu

Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer

Verletzungen und Brandgefahr führen.

im angegebenen Leistungsbereich.

c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern

b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen

von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,

Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das

Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen

sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist

Metallgegenständen, die eine Überbrückung

gefährlich und muss repariert werden.

der Kontakte verursachen könnten. Ein

c) Klemmen Sie den Stecker von der

Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann

Stromversorgung ab und/oder entfernen

Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.

Sie den Akku (falls abnehmbar) aus

d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit

dem Elektrowerkzeug, bevor Sie

aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den

Geräteeinstellungen vornehmen,

Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit

Zubehörteile wechseln oder das Gerät

Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in

weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme

die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich

verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende

13

Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder

d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge

Verbrennungen führen.

außerhalb der Reichweite von Kindern

e) Verwenden Sie kein Akkupack oder

auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht

Werkzeug, das beschädigt ist. Beschädigte

benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind

oder modifizierte Akkus können unvorhersehbare

oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.

Reaktionen auslösen und zu Bränden, Explosionen

Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von

oder Verletzungen führen.

unerfahrenen Personen benutzt werden.

f) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug

e) Warten Sie die Elektrowerkzeuge und

keinem Feuer oder übermäßig hohen

Zubehör. Kontrollieren Sie, ob bewegliche

Temperaturen aus. Die Belastung durch Feuer

Teile einwandfrei funktionieren und nicht

oder Temperaturen über 130 °C kann zur Explosion

klemmen, ob Teile gebrochen oder so

führen.

beschädigt sind, dass die Funktion des

g) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und

Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.

laden Sie das Akkupack oder Werkzeug

Lassen Sie beschädigte Teile vor dem

nicht außerhalb des in den Anweisungen

Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle

festgelegten Temperaturbereichs auf. Ein

haben ihre Ursache in schlecht gewarteten

unsachgemäßer Ladevorgang oder Temperaturen

Elektrowerkzeugen.

außerhalb des festgelegten Bereichs können den

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und

Akku schädigen und die Brandgefahr erhöhen.

sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge

mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich

6) Service

weniger und sind leichter zu führen.

a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,

qualifiziertem Fachpersonal und nur mit

Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen

Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird

Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die

sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes

Arbeitsbedingungen und die auszuführende

erhalten bleibt.

Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen

b) Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an

für andere als die vorgesehenen Anwendungen

beschädigten Akkus durch. Die Wartung von

kann zu gefährlichen Situationen führen.

Akkupacks darf nur vom Hersteller selbst oder

20 V Akku-Bohrschrauber

D

autorisierten Dienstleistern durchgeführt werden. c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze oder Feuer

aussetzen. Lagerung in direktem Sonnenlicht

ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR

vermeiden. d) Akkupack nicht mechanischen Stößen
aussetzen. e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem Akku

AKKU- BOHRSCHRAUBER

austritt, darf diese nicht in Kontakt mit der Haut oder den Augen kommen. Sollte dies

1) Sicherheitshinweise für alle Betriebe

dennoch geschehen, den betroffenen Bereich

a) Halten Sie das Werkzeug an den isolierten

sofort mit viel Wasser spülen und einen Arzt

Griffen, wenn die Gefahr besteht, dass Sie

aufsuchen.

beim Arbeiten in Wänden, Decken usw.

f) Akkupack sauber und trocken halten.

verborgene Leitungen oder das Netzkabel

g) Sollten die Klemmen des Akkupacks

berühren könnten. Metallteile am Werkzeug,

schmutzig werden, diese mit einem sauberen,

die mit stromführenden Drähten in Berührung

trockenen Tuch abwischen.

kommen, werden selbst stromführend und können h) Akkupackmuss vor Gebrauch aufgeladen

der Bedienperson einen elektrischen Schlag

werden. Immer dieses Anweisungen beachten

versetzen.

und den korrekten Ladevorgang ausführen.

2) Sicherheitshinweise bei Verwendung langer

i) Akkupack bei Nichtverwendung nicht längere

Bohrer

Zeit aufladen lassen.

a) Bedienen Sie niemals mit einer

j) Nach längerer Lagerung des Gerätes ist es

Geschwindigkeit, die höher als die maximale

eventuell notwendig, die Zellen oder das

Nenndrehzahl des Bohrers ist. Wenn der

Akkupack mehrere Male aufzuladen und

Bohrer bei höheren Geschwindigkeiten

zu entladen, um eine optimale Leistung zu

eine freie Drehung ohne Kontakt mit dem

erhalten.

Werkstück zulässig ist, kann es verbogen

k) Nur mit dem von Worx bezeichneten

werden, was zu Verletzungen führen kann.

Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät

b) Beginnen Sie das Bohren immer mit niedriger

verwenden, das nicht ausdrücklich für den

Geschwindigkeit, wobei die Bohrerspitze in

Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.

14

Kontakt mit dem Werkstück. Wenn der Bohrer l) Kein Akkupack verwenden, das nicht für den

bei höheren Geschwindigkeiten eine freie

Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.

Drehung ohne Kontakt mit dem Werkstück

m) Akkupacks von Kindern fernhalten.

zulässig ist, kann es verbogen werden, was zu n) Die originalen Produktunterlagen zum

Verletzungen führen kann.

späteren Nachschlagen aufbewahren.

c) Üben Sie nur Druck aus, wenn Sie in direkter

o) Den Akku bei Nichtverwendung aus dem

Linie mit dem Bohrer sind und keinen

Gerät nehmen.

übermäßigen Druck ausüben. Der Bohrer

p) Ordnungsgemäß entsorgen.

kann verbogen werden, was zu einem

q) Vermischen Sie keine Zellen verschiedener

Bruch oder Verlust der Kontrolle und zu

Hersteller, Kapazitäten, Größen oder Typen

Verletzungen führen kann.

innerhalb eines Geräts.

r) Halten Sie den Akku von Mikrowellen und

SICHERHEIT HINWEISE FÜR

hohem Druck fern.

AKKUPACK

SYMBOLE

a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen, öffnen

oder zerdrücken.

b) Akkupack nicht kurzschließen. Akkupacks

Zur Reduzierung der

nicht wahllos in einer Schachtel oder

Verletzungsgefahr bitte die

Schublade aufbewahren, wo sie einander

Bedienungsanleitung durchlesen

kurzschließen oder durch andere leitfähige

Materialien kurzgeschlossen werden

könnten. Bei Nichtverwendung des Akkupacks ist dieses von Metallgegenständen fernzuhalten, wie

WARNUNG

etwa Büroklammern, Münzen, Nägeln, Schrauben

oder anderen kleinen Metallgegenständen, wo

sich die Batterieklemmen berühren könnten.

Das Kurzschließen der Batterieklemmen kann

Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen.

20 V Akku-Bohrschrauber

D

Tragen Sie einen Gehörschutz

Holz

Tragen Sie eine Schutzbrille

Metall

Tragen Sie eine Staubmaske

Hohe Drehzahl

Vor Regen und Feuchtigkeit schützen

Niedrige Drehzahl

Nicht verbrennen

KOMPONENTEN

Elektroprodukte dürfen nicht mit dem

1. SCHNELLSPANNBOHRFUTTER

normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach

2. EINSTELLRING FÜR DREHMOMENT

Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen

3. ZWEISTUFIGE GANGSCHALTUNG

Behörden oder Ihr Fachhändler geben

4. VORWÄRTS-/RÜCKWÄRTS-ROTATION

Ihnen hierzu gerne Auskunft.

STEUERUNG

15

Li-Ion-Akku Dieses Produkt wurde

5. SOFTHANDGRIFF

mit einem Symbol `getrennte Sammlung' für alle Akkupacks und

6. AKKU *

Akkupack gekennzeichnet. Diese Li-I on Abfälle werden dann recycelt oder

7. AKKUVERRIEGELUNG *

demontiert, um die Umweltbelastung zu verringern. Akkupacks können

8. EIN/AUS-SCHALTER

schädlich für die Umwelt und die

9. LED-LEUCHTE

menschliche Gesundheit sein, da sie schädliche Substanzen enthalten.

* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.

Schutzhandschuhe tragen Verriegeln Schrauben Bohren

TECHNISCHE DATEN
Typ WX101 WX101.X (1-Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die AkkuBohrmaschine)

Nennspannung Leerlaufnenndrehzahl Drehmomentstufen Max. Drehmoment Bohrfutter Spannweite

WX101 WX101.X ** 20V Max ***
0-400/0-1450/min 15+1 30N.m 10mm

20 V Akku-Bohrschrauber

D

Maximaler Bohr- Stahl durchmesser Holz
Gewicht (Bare-Tool)

10mm 25mm 0.9kg

VIBRATIONSINFORMATIONEN
Vibrations Gesamt Messwertermittlung gemäß EN 62841:

** X=1-999, A-Z, M1-M9 werden nur für verschiedene Kunden verwendet, es gibt keine sicherheitsrelevanten Veränderungen zwischen diesen Modellen. ***Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Anfangsakkuspannung erreicht maximal 20 Volt. Nennspannung ist 18 Volt.

Kategorie 20V Akkupack

Typ WA3551 WA3551.1

Kapazität 2.0 Ah 2.0 Ah

Bohren in Metall

Vibrationsemissionswert ah,D= 3.993 m/s2 Unsicherheit K = 1.5 m/s2

Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann und der angegebene Vibrationsemissionswert wurden gemäß Standardprüfverfahren gemessen und können zum Vergleichen eines Werkzeug mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Vibrationsgesamtwert und der angegebene Vibrationsemissionswert können auch für eine anfängliche Beurteilung der Beeinträchtigung verwendet werden.

WA3553

4.0 Ah

WARNUNG: Die Vibrations- und

WA3760

0.4 A

Lärmemissionen bei der eigentlichen Nutzung

WA3869

2.0 A

des Elektrowerkzeugs können vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug verwendet

20V Lader

WA3880

2.0 A

wird und insbesondere abhängig davon, welcher Werkstücktyp verarbeitet wird, und abhängig von

WA3765

2.0 A

folgenden Beispielen und verschiedenen

WA3860

2.0 A

Einsatzmöglichkeiten des Werkzeugs: Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialien

16

WA3883

4.0 A

geschnitten oder angebohrt werden.

Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.

Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt. Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Zustands. Die Festigkeit des Griffs auf den Handgriffen und, falls Antivibrations- und Lärmschutzzubehör verwendet

wird.

INFORMATIONEN ÜBER LÄRM

Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird. Wird dieses Werkzeug nicht angemessen

Gewichteter Schalldruck

LpA:72.6 dB(A)

gehandhabt, kann es ein Hand-ArmVibrationssyndrom erzeugen.

KpA = 5 dB (A) Gewichtete Schallleistung KWA = 5 dB (A) Tragen Sie einen Gehörschutz.

LwA: 83.6 dB(A)

WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden. Hilft dabei, das Risiko der Vibrations- und Lärmbelastung zu minimieren. Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und Sägeblätter. Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine gute Einfettung (wo erforderlich). Falls das Werkzeug regelmäßig verwendet

20 V Akku-Bohrschrauber

D

werden soll, investieren Sie in Antivibrations- und Lärmschutzzubehör. Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von

DREHMOMENTEINSTELLUNG Bohren, Schrauben

Siehe Abb. E1, E2

hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen.

Bedienen des Ein-/Aus-Schalters Warnung: Nicht über längere

HINWEISE ZUM BETRIEB

Zeiträume bei niedriger Geschwindigkeit betreiben, dabei kann es zu großer Hitzeentwicklung

Siehe Abb. F

HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch.

im Geräteinneren kommen. LED-Kontrollleuchte Vor dem Betrieb wird das LED-Licht aktiviert, wenn der Ein-/Ausschalter

BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, und Kunststoff.

leicht gedrückt wird. Warnung: Zum Einschalten der Lampe Ein-/Ausschalter
drücken und sicherstellen, dass sich Vorlauf/Rücklauf-Drehregler in

rechter/linker Position befindet.

MONTAGE UND BEDIENU

Das Werkzeug und der Akku

MASSNAHME

ABBILDUNG sind mit einem Schutzsystem

VOR INBETRIEBNAHME

ausgestattet. Wenn die LEDAnzeige 60 Sekunden schnell blinkt

Entnehmen des Akkupacks

Siehe Abb. A1

und dann erlischt, schaltet das Werkzeug die Stromversorgung

Aufladen des Akkus

Siehe Abb. A2, A3

zum Werkzeug automatisch ab, um die Batteriedauer zu verlängern.

Einsetzen des Akkupacks

Siehe Abb. A4

Das Werkzeug wird beim Betrieb automatisch stoppen, wenn das Werkzeug und/oder der Akku wie

17

MONTAGE

folgt beansprucht werden:

Siehe Abb. F

BOHRFUTTER EINSTELLUNG Warnung: Verriegeln Sie stets den Auslöseschalter und trennen Sie das Werkzeug
von der Stromversorgung, wenn Sie Zubehör wechseln. Stellen Sie immer sicher, dass der Bit fest ist, bevor Sie das Werkzeug in Betrieb nehmen. Schäden am Bohrfutter oder ein loser Bit können zu Verletzungen führen.

· Überlastet: Das Werkzeug wird so betrieben, dass es ungewöhnlich viel Strom verbraucht. Lassen Sie in diesem Fall den Auslöseschalter los, der zum Überlasten des Werkzeugs geführt hat. Anschließend können Sie den Auslöseschalter drücken, um erneut zu starten. · Überhitzt: Wenn das Werkzeug

-- Entfernen von Bits

Siehe Abb. B1 unter dem zuvor genannten Zustand

-- Einsetzen von Bits

Siehe Abb. B2

nicht startet, sind das Werkzeug und der Akku überhitzt. Lassen Sie in diesem Fall das Werkzeug und

BEDIENUNG

den Akku abkühlen, bevor Sie den

Vorwärts-/Rückwärts-Rotation Steuerung
Warnung: Ändern Sie die Arbeitsrichtung niemals bei laufendem Bohrer. Warten Sie, bis der Bohrer steht!

Siehe Abb. C1, C2, C3

Auslöserschalter erneut drücken. · Niedrige Batteriespannung: Die verbleibende Batteriespannung ist zu niedrig und das Werkzeug funktioniert nicht. In diesem Fall müssen Sie den Akku entnehmen und aufladen.

ZWEISTUFIGE GANGSCHALTUNG

Warnung:Um Getriebeschäden

zu vermeiden, warten Sie stets, bis das Spannfutter vollständig zum

Siehe Abb. D

Stillstand gekommen ist, bevor Sie

die Gänge wechseln.

20 V Akku-Bohrschrauber

D

PROBLEMBEHEBUNG
1. WARUM LÄSST SICH DIE BOHRMASCHINE BEIM DRÜCKEN DES SCHALTERS NICHT EINSCHALTEN? Der Drehrichtungsschalter (Vorwärts/Rückwärts) befindet sich in der Verriegelungsposition. Entsperren Sie den Schalter, indem die gewünschte Drehrichtung einstellen. Beim Drücken des Schalters fängt die Bohrmaschine an, sich zu drehen.Stellen Sie sicher, dass das Akkupack an eine funktionierende Steckdose angeschlossen ist.

0°C und 45°C. Der empfohlene Umgebungstemperaturbereich für die Ladestation liegt zwischen 0°C und 40°C.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.

2. DER BOHRER STOPPT, EHE DIE SCHRAUBE

RICHTIG FESTGEZOGEN IST Überprüfen Sie die Drehmomenteinstellung am

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Drehmomenteinstellring (zwischen dem Spannfutter und Gehäuse). Position 1 ist die Einstellung für das niedrigste Drehmoment (zum Schrauben eindrehen); Position 15 die für das höchste Drehmoment (zum

Wir, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

Schrauben eindrehen). Position wird zum Bohren verwendet. Stellen Sie das Drehmoment höher ein, um ein optimales Ergebnis zu erzielen.

erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung Schnurloser Bohrer Schraubendreher

3. GRÜNDE FÜR UNTERSCHIEDLICHE EINSATZZEITEN Probleme beim Laden oder längere Zeiten des Nichtgebrauchs können die Einsatzzeit des Akkus

Typ WX101 WX101.X (1-Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Akku-Bohrmaschine) Funktionen Bohren, Festziehen und Lösen von Schrauben, Mutter

beträchtlich herabsetzen. Nach mehreren Lade- und Entladevorgängen wird der Akku seine volle Leistung 18 wieder erreichen. Harte Einsatzbedingungen wie z. B. das Eindrehen großer Schrauben in hartes Holz verbrauchen mehr Energie als weniger schwere Arbeiten. Laden Sie den Akku nicht bei Temperaturen

Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU

unter 0°C bzw. über 45°C; andernfalls wird die Leistung beeinträchtigt.

Werte nach EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1, EN 62841-2-1

WARTUNG
Entfernen Sie das Akkupack aus dem Werkzeug, bevor Sie Einstellungen, Service- oder Wartungsarbeiten daran durchführen. Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung oder Wartung. Es gibt keine vom Anwender zu wartenden Teile in diesem Elektrowerkzeug. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder chemischen Lösungsmitteln. Wischen Sie es mit einem trockenen Tuch sauber. Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen frei sind. Halten Sie alle Bedienelemente staubfrei. Gelegentlich sind durch die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu sehen. Dies ist normal und wird Ihr Werkzeug nicht beschädigen.
BEI AKKUWERKZEUGEN
Der Umgebungstemperaturbereich für die Nutzung und Lagerung von Werkzeug und Akku liegt zwischen

Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte Person, Name Marcel Filz Anschrift Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2021/03/20 Allen Ding Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und Zertifizierung Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

20 V Akku-Bohrschrauber

D

SÉCURITÉ DU PRODUIT AVERTISSEMENTS DE

ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L'OUTIL

e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un

AVERTISSEMENT: Lire l'ensemble des mises en garde, instructions, illustrations et spécifications fourni avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions énumérées ci-dessous peut conduire à une électrocution, un incendie et / ou des blessures graves. Conserver tous les avertissements et toutes

cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L'usage d'un DDR réduit le risque de choc électrique.

les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

3) Sécurité des personnes a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes
en train de faire et faites preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en

1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.

cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des

blessures graves des personnes.

b) Utiliser un équipement de sécurité.

Toujours porter une protection pour les

yeux. Les équipements de sécurité tels que les

masques contre les poussières, les chaussures

de sécurité antidérapantes, les casques ou

les protections acoustiques utilisés pour les

conditions appropriées réduiront les blessures

19

de personnes.

c) Éviter tout démarrage intempestif.

S'assurer que l'interrupteur est en position

arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/

ou au bloc de batteries, de le ramasser ou

de le porter. Porter les outils en ayant le doigt

sur l'interrupteur ou brancher des outils dont

2) Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l'outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes

l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques

Perceuse-visseuse sans fil de 20 V F

dus aux poussières. h) Ne pas laisser les habitudes acquises au
cours d'une utilisation fréquente des outils nous rendre complaisants et ignorer les principes de sécurité de l'outil. Une action imprudente peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde.

4) Utilisation et entretien de l'outil

a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté

à votre application. L'outil adapté réalisera

mieux le travail et de manière plus sûre au

régime pour lequel il a été construit.

b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne

permet pas de passer de l'état de marche à

arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas

être commandé par l'interrupteur est dangereux

et il faut le réparer.

c) Débrancher la prise de la source

d'alimentation et / ou retirer la batterie,

si elle est amovible, de l'outil, avant tout

réglage, changement d'accessoires ou

avant de ranger l'outil. De telles mesures

de sécurité préventives réduisent le risque de

démarrage accidentel de l'outil.

d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la

portée des enfants et ne pas permettre à

des personnes ne connaissant pas l'outil

ou les présentes instructions de le faire

20

fonctionner. Les outils sont dangereux entre

les mains d'utilisateurs novices.

e) Entretenir les outils et accessoires

électriques. Vérifier qu'il n'y a pas de

mauvais alignement ou de blocage des

parties mobiles, des pièces cassées ou

toute autre condition pouvant affecter

le fonctionnement de l'outil. En cas de

dommages, faire réparer l'outil avant de

l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à

des outils mal entretenus.

f) Garder affûtés et propres les outils

permettant de couper. Des outils destinés

à couper correctement entretenus avec des

pièces coupantes tranchantes sont moins

susceptibles de bloquer et sont plus faciles à

contrôler.

g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames

etc., conformément à ces instructions, en

tenant compte des conditions de travail

et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil

pour des opérations différentes de celles

prévues pourrait donner lieu à des situations

dangereuses.

h) Maintenir les poignées et les surfaces de

préhension sèches, propres et exemptes

d'huile et de graisse. Des poignées et surfaces

de préhension glissantes ne permettent pas une

manipulation et un contrôle de l'outil en toute

sécurité en cas d'imprévus.

5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi
a) Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut entraîner un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut entraîner un risque de blessure et d'incendie.
c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le courtcircuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un incendie.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
e) N'utilisez pas de batterie ou d'outil endommagé ou modifié. Des batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de façon imprévisible et causer un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f) N'exposez pas une batterie ou un outil à un incendie ou à une température excessive. L'exposition à un incendie ou une température supérieure à 130 °C peut causer une explosion.
g) Suivez toutes les instructions de charge et ne rechargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Recharger la batterie de façon inappropriée ou en dehors de la plage de température spécifiée peut l'endommager et augmente le risque d'incendie.
6) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l'outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l'outil. b) Ne révisez jamais de batteries endommagées. La révision de batteries doit uniquement être effectuée par le fabricant ou les prestataires de service autorisés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA PERCEUSE
1) Instructions de sécurité pour toutes

Perceuse-visseuse sans fil de 20 V F

opérations

essuyez-les avec un chiffon propre et sec.

a) Tenir l'outil par les zones de prises isolées

h) La batterie et les piles doivent être chargées

lors d'une utilisation où l'outil tranchant

avant usage. Utilisez toujours le chargeur

pourrait entrer en contact avec des fils

adéquat, et respectez les instructions du

cachés ou avec son propre cordon. Si les

fabricant ou le mode d'emploi de l'appareil

parties externes en métal entrent en contact

concernant la procédure de recharge.

avec un fil électrique « sous tension », elles

i) Évitez de laisser une batterie se charger

pourraient elles aussi devenir « sous tension »

pendant trop longtemps lorsqu'elle n'est pas

et l'utilisateur pourrait recevoir une décharge

utilisée.

électrique.

j) Après de longues périodes d'inutilisation, il

2) Instructions de sécurité lorsque l'utilisation

peut être nécessaire de charger et décharger

de forets long

la batterie et les piles à plusieurs reprises

a) Ne jamais fonctionner à une vitesse

avant que celles-ci ne retrouvent leur

supérieure à la vitesse maximale autorisée

capacité maximale.

du foret. À des vitesses plus élevées, le foret k) N'utilisez pas d'autre chargeur que celui

risque de se plier s'il est autorisé à tourner

spécifié par Worx. N'utilisez pas d'autre

librement sans toucher la pièce, entraînant

chargeur que celui spécifiquement fourni

des blessures corporelles.

avec l'appareil.

b) Commencez toujours le forage à basse

l) N'utilisez en aucun cas une batterie autre que

vitesse avec la pointe du trépan tout en

celle prévue pour cet appareil.

contactant la pièce. À des vitesses plus

m) La batterie doit être tenue hors de portée des

élevées, le foret risque de se plier s'il est

enfants.

autorisé à tourner librement sans toucher la n) Gardez la documentation d'origine du produit

pièce, entraînant des blessures corporelles.

afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.

c) Appliquer la pression uniquement en ligne

o) Enlevez la batterie de l'appareil lorsque vous

directe avec le foret et ne pas appliquer de

ne l'utilisez pas.

pression excessive. Les forages peuvent se

p) Respectez les procédures de mise au rebut.

plier et provoquent une rupture ou une perte q) Ne pas mélanger des piles de fabrication,

de contrôle, entraînant des blessures.

capacité, taille ou type différents dans un

appareil.

21

MISES EN GARDE

r) Protégez la batterie des micro-ondes et des hautes pressions.

CONCERNANT LA BATTERIE

a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées.
b) La batterie ne doit pas être court-circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d'autres objets métalliques. Après usage, évitez tout contact de la batterie avec d'autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l'origine de brûlures ou d'un incendie.
c) La batterie ne doit pas être exposée au feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil.
d) La batterie et les piles ne doivent pas être soumises à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l'eau et appelez les urgences.
f) La batterie et les piles doivent rester propres et sèches.
g) Si la batterie ou les piles se salissent,

Perceuse-visseuse sans fil de 20 V F

SYMBOLES
Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire le mode d'emploi. AVERTISSEMENT Porter une protection pour les oreilles

Porter une protection pour les yeux

Porter un masque contre la poussière

Ne pas exposer à la pluie ou à l'eau

22

Ne pas brûler

Li-I on

Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte. La batterie Li-Ion. Ce produit a été identifié par un symbole «Collection séparée» pour toutes les batteries et pour toutes les paquets de batterie. Il sera ensuite recyclé ou démantelé afin de réduire l'impact sur l'environnement. Les paquets de batterie peuvent être dangereuses pour l'environnement et la santé humaine car elles contiennent des substances dangereuses.

Verrouiller
Visseuse
Perceuse
Bois
Métal
Haute vitesse
Basse vitesse
LISTE DES COMPOSANTS
1. MANDRIN 2. EMBRAYAGE VARIABLE 3. CONTROLE DE L'ENGRENAGE 4. ROTATION AVANT ET INVERSÉE 5. POIGNÉE GRIP SOUPLE 6. PACK BATTERIE * 7. VERROU DE PACK BATTERIE * 8. COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT 9. ÉCLAIRAGE LED * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.

Portez des gants de protection

Perceuse-visseuse sans fil de 20 V F

DONNÉES TECHNIQUES
Modèle WX101 WX101.X (1-désignations des pièces, illustration de la Perceuse Sans-fil)
WX101 WX101.X **

Niveau de puissance acoustique

LwA: 83.6dB(A)

KWA = 5 dB (A)

Porter une protection pour les oreilles.

Tension Vitesse à vide Nombre de positions d'embrayage

20V Max *** 0-400/0-1450/min
15+1

INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS

Couple max Capacité du mandrin

30N.m 10mm

Valeurs totales de vibration (somme du vecteur triaxial) déterminées selon la norme EN 62841:

Capacité max. de Acier

perçage dans

Bois

10mm 25mm

Perçage dans le métal

Valeur d'émission de vibrations ah,D= 3.993 m/s2 Incertitude K = 1.5 m/s2

Poids (Outil nu)

0.9kg

** X = 1-999, A-Z, M1-M9, la seule différence entre ces modèles est que les clients visés sont différents. Il n'y a pas de changement concernant la sécurité. ***La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts.

La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d'émission de bruit déclarée ont été mesurées conformément à la méthode d'essai standard et peuvent être utilisées pour comparer un outil à un autre. La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d'émission de bruit déclarée peuvent également

être utilisées lors d'une évaluation préliminaire de

l'exposition.

Catégorie

Type

Capacité

WA3551

2.0 Ah

AVERTISSEMENT: les vibrations et les

23

émissions de bruit au cours de l'utilisation réelle

20V Batterie

WA3551.1

2.0 Ah

de l'outil électrique peuvent varier de la valeur déclarée en fonction du mode d'utilisation de l'outil, en

WA3553

4.0 Ah

particulier du type de pièce traité selon les exemples

WA3760

0.4 A

suivants et d'autres variations concernant le mode d'utilisation de l'outil:

WA3869

2.0 A

Comment l'outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés.

20V Chargeur

WA3880 WA3765

2.0 A 2.0 A

L'outil est en bon état et bien entretien. L'utilisation du bon accessoire pour l'outil et l'assurance qu'il est affuté et en bon état.

WA3860

2.0 A

La force avec laquelle vous serrez les poignées et l'utilisation éventuelle d'un quelconque accessoire

WA3883

4.0 A

anti-bruit et anti-vibration.

Nous recommandons d'acheter tous les accessoires dans le magasin d'acquisition de l'outil. Pour plus d'informations, se référer à l'emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.

Et l'outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les présentes instructions. Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s'il n'est pas correctement géré.

INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT

Niveau de pression acoustique KpA = 5 dB (A)

LpA: 72.6dB(A)

AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d'exposition en conditions réelles d'utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d'utilisation telles que les moments où l'outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon significative le niveau d'exposition et la période de fonctionnement totale. Facteurs contribuant à minimiser votre risque d'exposition aux vibrations et au bruit.

Perceuse-visseuse sans fil de 20 V F

Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des lames affutés. Entretenez cet outil en accord avec les présentes instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié). Si l'outil doit être fréquemment utilisé, investissez dans des accessoires anti-bruit et anti-vibration. Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d'outil à fortes vibrations sur plusieurs jours.

AJUSTEMENT DU COUPLE Perceuse, Visseuse Fonctionnement du bouton marche/ arrêt
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas votre machine de façon prolongée à faible vitesse car il existe un risque de surchauffe interne.

Voir Fig. E1, E2 Voir Fig. F

INSTRUCTIONS D'UTILISATION
REMARQUE: Avant d'utiliser cet outil, lire attentivement le mode d'emploi.

Indicateur LED Avant la mise en fonctionnement, la DEL sera activée en appuyant légèrement sur le bouton marche/ arrêt.

UTILISATION PRÉVUE L'outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage des vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, et les matières plastiques.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT

ACTION

ILLUSTRATION

AVANT UTILISATION

Retrait de la batterie

Voir Fig. A1

24 Chargement la batterie

Voir Fig. A2, A3

Installation de la batterie

Voir Fig. A4

ASSEMBLAGE

RÉGLAGE DU MANDRIN AVERTISSEMENT: Toujours bloquer le bouton déclencheur et déconnecter l'outil de la source
d'alimentation lors du changement d'accessoire. Toujours s'assurer que l'embout est bien fixé avant de démarrer l'outil. Un mandrin endommagé ou un embout desserré peuvent provoquer des lésions corporelles.

-- Retrait des embouts

Voir Fig. B1

-- Insertion des embouts

Voir Fig. B2

FONCTIONNEMENT

Commande de rotation avant/arrière AVERTISSEMENT: Ne changez jamais la direction de la rotation lorsque le mandrin tourne, attendez qu'il soit arrêté!

Voir Fig. C1, C2, C3

COMMANDE DES DEUX VITESSES AVERTISSEMENT: Pour éviter d'endommager les engrenages,
laisser le mandrin s'arrêter complètement avant de changer les engrenages.

Voir Fig. D

AVERTISSEMENT: Pour allumer la lumière, appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt et assurez-vous que le bouton de contrôle de la rotation est en position droite/gauche. L'outil et la batterie sont dotés d'un système de protection. Quand l'indicateur LED clignote rapidement pendant 60 secondes puis s'arrête, le système coupe automatiquement l'alimentation de l'outil pour prolonger la durée de vie de la batterie. L'outil et/ou la batterie s'arrêteront automatiquement quand ils sont utilisés dans l'une des conditions suivantes : · Surcharge : l'outil est employé d'une façon qui provoque l'utilisation de courant anormalement élevé. Dans ce cas, relâcher le bouton déclencheur de l'outil et arrêter l'appareil qui provoque la surcharge de l'outil. Ensuite, appuyer sur le bouton déclencheur pour redémarrer l'outil. · Surchauffe : dans la condition ci-dessus, si l'outil ne redémarre pas, cela signifie que l'outil et la batterie sont en surchauffe. Dans ce cas, laisser l'outil et la batterie refroidir avant de rappuyer sur le bouton déclencheur. · Basse tension de la batterie : la capacité disponible de la batterie ne suffit pas et l'outil ne fonctionnera pas. Dans ce cas, retirer et recharger la batterie.

Voir Fig. F

Perceuse-visseuse sans fil de 20 V F

RESOLUTION DES PROBLEMES

PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

1. POURQUOI LA MACHINE NE FONCTIONNE PAS LORSQUE J'APPUIE SUR LA GACHETTE? L'inverseur au-dessus de la gâchette est en position centrale verrouillée. Placez-le à gauche ou à droite puis appuyez sur la gâchette.Vérifier que la batterie est bien connectée à l'outil de travail. 2. POURQUOI LA PERCEUSE S'ARRETE AVANT QUE LA VIS SOIT COMPLETEMENT SERREE? Vérifiez la position de la bague de couple située entre le mandrin et le corps de la machine. La position 1 est le couple le plus faible et la position 15 est le couple le plus élevé. La position est utilisée pour le perçage. Ajustez la bague sur une valeur plus élevée pour serrer complètement la vis.

Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

3. QUELLES SONT LES RAISONS DE LA DIFFERENCE D 'AUTONOMIE DES BATTERIES Des problèmes de temps de charge et de stockage prolongés peuvent réduire l'autonomie de la batterie. Ceci peut être corrigé après plusieurs cycles de charges et de décharges. Des conditions de travail sévères, par exemple de vissage de grosses vis dans

Déclarons ce produit Description Perceuse/Visseuse sans fil Modèle WX101 WX101.X (1-désignations des pièces, illustration de la Perceuse Sans-fil) Fonction Perçage, Serrage et desserrage des vis, écrous

du bois dur, déchargeront plus rapidement la batterie que des conditions moins sévères. Ne rechargez pas votre batterie en dessous de 0°C ni au-dessus de 45°C car ceci affecte ses performances.

Est conforme aux directives suivantes: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU

25

ENTRETIEN
Retirer la batterie de l'outil avant de procéder à un réglage, une réparation ou un entretien. L'outil ne requiert pas de graissage ou d'entretien particulier. Il n'y a pas de pièces réparables par l'utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d'eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l'outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l'outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de sciure. Il est normal que des étincelles soient visibles dans les fentes de ventilation, cela n'endommagera pas l'outil motorisé.
POUR LES OUTILS À BATTERIE
La plage de température ambiante pour l'utilisation et le stockage de l'outil et de la batterie est de 0°C à 45°C. La plage de température ambiante recommandée pour le système de recharge au cours de la charge est de 0°C à 40°C.

Et conforme aux normes EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1, EN 62841-2-1 La personne autorisée à compiler le dossier technique, Nom Marcel Filz Adresse Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
2021/03/20 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

Perceuse-visseuse sans fil de 20 V F

SICUREZZA DEL PRODOTTO AVVISI GENERALI PER LA

o aggrovigliati aumentano il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. e) Qualora si voglia usare l'utensile

SICUREZZA DEGLI UTENSILI A MOTORE

all'aperto,impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga

AVVERTENZA: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo elettroutensile. La mancata osservanza delle istruzioni elencate di seguito potrebbe provocare una scossa elettrica, un incendio e/o lesioni gravi. Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per poterli consultare quando necessario.

omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. f) Se si deve utilizzare l'elettroutensile in un luogo umido, utilizzare una fonte di alimentazione dotata di interruttore differenziale. L'uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di folgorazioni elettriche.

Il termine «elettroutensile elettrico» utilizzato di seguito in questo manuale si riferisce a utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento), oltre che ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).

3) Sicurezza delle persone a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio l'elettroutensilementre si lavora. Non utilizzare l'elettroutensile quando

1) Posto di lavoro

a) Mantenere pulito e ordinato il posto di

lavoro. Il disordine e le zone di lavoro non

illuminate possono essere fonte di incidenti.

b) Evitare d'impiegare l'utensile in ambienti

soggetti al rischio di esplosioni nei quali

siano presenti liquidi, gas o polveri

infiammabili. Gli utensili elettrici producono

26

scintille che possono incendiare polveri e gas. c) Mantenere lontani i bambini e altre persone

durante l'impiego dell'utensile elettrico.

Eventuali distrazioni potranno comportare la

perdita di controllo sull'utensile.

si è stanchi o sotto l'effetto di alcol, stupefacenti e medicinali. Un attimo di distrazione durante l'uso dell'elettroutensile potrebbe causare lesioni gravi. b) Indossare sempre dispositivi di protezione individuale, e guanti protettivi. Se si avrà cura d'indossare equipaggiamento protettivo individuale come una maschera antipolvere, calzature antiscivolo di sicurezza, elmetto o dispositivi di protezione acustica, a seconda dell'impiego previsto per l'elettroutensile, si potrà ridurre il rischio di lesioni. c) Evitare l'avviamento involontario. Controllare che l'interruttore sia nella

2) Sicurezza elettrica a) La spina elettrica dovrà essere adatta alla
presa di corrente. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme a utensili con collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, apparecchiature per il riscaldamento, cucine elettriche e frigoriferi. Nel momento in cui il corpo è messo a massa sussiste un maggior rischio di scosse elettriche. c) Custodire l'utensile al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in un elettroutensile comporta un aumento del rischio d'insorgenza di scosse elettriche. d) Non usare il cavo di alimentazione per scopi diversi da quelli previsti, al fine di trasportare o appendere l'elettroutensile, oppure per staccare la spina dalla presa di corrente. Mantenere l'elettroutensile al riparo da fonti di calore, olio, spigoli o parti di strumenti in movimento. I cavi danneggiati

posizione di spegnimento (off) prima di effettuare il collegamento a una fonte di alimentazione/batteria e prima di sollevare o trasportare l'elettroutensile. Il fatto di tenere il dito sopra all'interruttore o di collegare l'utensile acceso all'alimentazione di corrente potrebbe essere causa di incidenti. d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'elettroutensile. Un attrezzo o una chiave inglese che si trovino in una parte della macchina che sta girando può causare lesioni a persone. e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura di mettersi in una posizione sicura e di mantenere l'equilibrio. In tal modo sarà possibile controllare meglio la macchina in situazioni inaspettate. f) Indossare indumenti adeguati. Evitare di indossare vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli e gli indumenti lontani dalle parti mobili. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potrebbero impigliarsi in parti in movimento. g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di aspirazione o di captazione della polvere, assicurarsi che gli stessi siano

Trapano a batteria 20 V

I

stati installati correttamente e vengano

h) Mantenere le impugnature e le superfici di

utilizzati senza errori. L'impiego dei suddetti

presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso.

dispositivi diminuisce il pericolo rappresentato

Le impugnature e le superfici di presa scivolose

dalla polvere.

non permettono l'uso e il controllo sicuri

h) Non lasciare che la familiarità acquisita con

dell'elettroutensile in situazioni impreviste.

l'utilizzo frequente dell'elettroutensile

si trasformi in autocompiacimento e

5) Maneggio e impiego accurato delle batterie

trascuratezza dei principi di sicurezza.

a) Caricare la batteria solo ed esclusivamente

Un'azione imprudente può causare lesioni gravi

con i dispositivi di carica consigliati dal

entro una frazione di secondo.

produttore. Per un dispositivo di carica previsto

per un determinato tipo di batteria, sussiste

4) Maneggio e impiego accurato di

pericolo di incendio, se utilizzato con una

elettroutensili

batteria di tipo diverso.

a) Non sovraccaricare l'elettroutensile.

b) Utilizzare negli elettroutensili elettrici solo

Impiegare l'elettroutensile adatto per

ed esclusivamente le batterie previste per

eseguire il lavoro. Utilizzando l'elettroutensile

tale scopo. L'uso di batterie di tipo diverso

elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con

potrebbe dare insorgenza a lesioni a persone e

maggior sicurezza nell'ambito della gamma di

comportare il rischio d'incendi.

potenza indicata.

c) Tenere la batteria non utilizzata lontano da

b) Non utilizzare elettroutensili con

graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri

interruttori difettosi. Un elettroutensile

oggetti in metallo di piccole dimensioni che

che non si può più accendere o spegnere è

potrebbero causare un ponte tra i contatti.

pericoloso e dovrà essere riparato.

Un eventuale cortocircuito tra i contatti della

c) Staccare la spina dalla presa di corrente

batteria può dare origine a bruciature o ad

e/o rimuovere la batteria, se rimovibile,

incendi.

dall'elettroutensile prima di effettuare

d) In caso di impiego sbagliato, possono

qualsiasi regolazione, sostituire gli

verificarsi fuoriuscite di liquido dalla

accessori o riporre gli utensili elettrici. Tale

batteria. Evitarne il contatto. In caso di

precauzione eviterà che la macchina possa

contatto casuale, sciacquare con acqua.

essere messa in funzione inavvertitamente.

Qualora il liquido dovesse entrare in

27

d) Custodire gli elettroutensili non utilizzati

contatto con gli occhi, chiedere immediato

fuori della portata dei bambini. Non fare

consiglio a un medico. Il liquido fuoriuscito

usare l'apparecchio a persone non abituate

dalla batteria può causare irritazioni cutanee o

a farlo o che non abbiano letto le presenti

bruciature.

istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi se e) Non utilizzare una batteria o un

utilizzati da persone inesperte.

elettroutensile danneggiati o modificati. Le

e) Eseguire la manutenzione di elettroutensile

batterie danneggiate o modificate potrebbero

e accessori. Verificare che le parti

manifestare un comportamento imprevedibile

mobili dell'elettroutensilefunzionino

con la possibilità di causare un'esplosione o un

perfettamente e non s'inceppino, che non

incendio.

ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto

f) Non esporre una batteria o un utensile al

tale da limitare la funzione della macchina

fuoco o a temperature elevate. L'esposizione

stessa. Far riparare le parti danneggiate

al fuoco o a una temperatura superiore a 130°C

prima di utilizzare l'elettroutensile.

potrebbe provocare un'esplosione.

Numerosi incidenti vengono causati da

g) Seguire tutte le istruzioni per la carica e non

elettroutensili la cui manutenzione è stata

caricare la batteria o l'elettroutensile a una

effettuata in modo poco accurato.

temperatura che non rientri nell'intervallo

f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da

di valori specificato nelle istruzioni. Una

taglio. Gli utensili da taglio curati con particolare

ricarica effettuata in maniera scorretta o a una

attenzione e con taglienti affilati s'inceppano

temperatura che non rientra nell'intervallo di

meno di frequente e sono più facili da condurre.

valori specificato, potrebbe danneggiare la

g) Utilizzare elettroutensili, accessori, attrezzi,

batteria aumentando il rischio d'incendio.

ecc. in conformità con le presenti istruzioni

e secondo quanto previsto per questo

6) Assistenza

tipo specifico di macchina. Osservare le

a) Fare riparare l'apparecchio esclusivamente

condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire

da personale specializzato e solo

durante l'impiego. L'impiego di elettroutensili

impiegando pezzi di ricambio originali. In tal

per usi diversi da quelli consentiti potrà dar

modo potrà essere salvaguardata la sicurezza

luogo a situazioni di pericolo.

dell'apparecchio.

Trapano a batteria 20 V

I

b) Non riparare le batterie danneggiate. Gli

oggetti metallici, potrebbe avverarsi un collegamento

interventi di riparazione sulle batterie devono

tra i due terminali. Collegare i terminali della batteria

essere eseguiti dal costruttore o da fornitori di

potrebbe causare incendi o ustioni.

assistenza autorizzati.

c) Non esporre il pacco batteria a calore o fuoco.

Evitare di conservarli alla luce diretta del sole.

NORME DI SICUREZZA SUPPLEMENTRI PER IL

d) Non sottoporre il pacco batteria a scosse meccaniche.
e) In caso di perdite da una cellula, evitare che il liquido entri in contatto con la pelle o gli occhi.

TRAPANO A PERCUSSIONE A BATTERIA

In caso di contatto, lavare l'area interessata con abbondante acqua e consultare un medico. f) Tenere le cellule e il pacco batteria puliti e

28

1) Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni
a) Qualora si eseguano attività che prevedano il contatto dell'attrezzo con fili elettrici nascosti o con lo stesso cavo di alimentazione, tenere l'utensile da taglio servendosi delle apposite impugnature isolate. In questo modo, si eviterà il contatto con i fili sotto tensione, impedendo il trasferimento della stessa alle parti metalliche dell'attrezzo ed il conseguente rischio di scossa elettrica per l'operatore.
2) Istruzioni di sicurezza quando si usano punte del trapano lunghe
a) Non operare mai a una velocità superiore a quella massima della velocità della punta del trapano. A velocità più elevate, è probabile essere piegata se gli si consente di ruotare liberamente senza toccare il pezzo, con conseguenti lesioni personali.
b) Iniziare sempre la foratura a bassa velocità e con la punta a contatto con il pezzo. A velocità più elevate, è probabile essere piegata se gli si consente di ruotare liberamente senza toccare il pezzo, con conseguenti lesioni personali.
c) Applicare la pressione solo in linea diretta con la punta e non dare una pressione eccessiva. Le punte possono piegarsi causando rotture o perdita di controllo, con

asciutti. g) Pulire i terminali delle cellule e del pacco batteria
con un panno pulito e asciutto nel caso in cui si sporchino. h) Il pacco batteria deve essere caricato prima dell'uso. Utilizzare sempre il caricatore corretto e consultare le istruzioni. i) Non lasciare un pacco batteria in carica se non in uso. j) Dopo lunghi periodi di conservazione, potrebbe essere necessario caricare e scaricare le cellule o il pacco batteria diverse volte per ottenere le massime prestazioni. k) Ricaricare solo con il caricatore specificato da Worx. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per l'uso specifico con l'apparecchiatura. l) Non utilizzare un pacco batteria non progettato per l'uso con l'apparecchiatura. m) Tenere il pacco batteria fuori dalla portata dei bambini. n) Conservare i documenti originali del prodotto per riferimenti futuri. o) Rimuovere la batteria dall'apparecchiatura, se non in uso. p) Smaltire adeguatamente. q) Non mischiare batterie di diverse marche, capacità, dimensioni o tipologia nello stesso dispositivo. r) Tenere la batteria lontano da microonde e alta pressione.

conseguenti lesioni personali.

ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA DEL PACCO BATTERIA

SIMBOLI
Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere il manuale di istruzioni

a) Non smontare, aprire o strappare le cellule secondarie o il pacco batteria.
b) Non cortocircuitare un pacco batteria. Non conservare un pacco batteria disordinatamente in una scatola o un cassetto in cui potrebbero cortocircuitarsi tra essi o essere cortocircuitati da altri oggetti metallici. Quando il pacco batteria non è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti metallici come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti e altri piccoli

AVVERTENZA Indossare protezione per le orecchie

Trapano a batteria 20 V

I

Indossare protezione per gli occhi

Legno

Indossare una mascherina antipolvere

Metallo

Non esporre alla pioggia o all'acqua

Alta velocità

Non bruciare

Bassa velocità

I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L'apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino.

Batteria agli ioni di litio Questo

prodotto è contrassegnato da

un simbolo relativo alla "raccolta

29

separata" per tutti i pacchi batteria

Li-I on

e il pacco batteria. Quindi, sarà riciclata o smantellata per ridurre

l'impatto sull'ambiente. I pacchi

batteria possono essere pericolosi

per l'ambiente e per la salute umana

poiché contengono sostanze

pericolose.

Indossare guanti protettivi

Blocco

Avvitatura

Trapanatura

Trapano a batteria 20 V

I

ELENCO DEI COMPONENTI
1. MANDRINO 2. MANOPOLA DI REGOLAZIONE DELLA
COPPIA 3. CONTROLLO DELLE MARCE A DUE VELOCITÀ 4. CONTROLLO ROTAZIONE AVANTI/INDIETRO 5. IMPUGNATURA MORBIDA 6. UNITÀ BATTERIA * 7. SERRATURA A SCATTO UNITÀ BATTERIA * 8. INTERRUTTORE D'ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO 9. LUCE LED * Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.

Categoria

Tipo

Capacità

WA3551

2.0 Ah

20V Batteria

WA3551.1

2.0 Ah

WA3553

4.0 Ah

WA3760

0.4 A

WA3869

2.0 A

20V Caricabatteria

WA3880 WA3765

2.0 A 2.0 A

WA3860

2.0 A

WA3883

4.0 A

Ti consigliamo di acquistare gli accessori nello stesso negozio dove compri l'utensile. Fare riferimento alla confezione degli accessori per ulteriori dettagli. Il personale del negozio può aiutarti e offrire consulenza.

DATI TECNICI

INFORMAZIONI SUL RUMORE

Codice WX101 WX101.X(1-designazione del macchinario rappresentativo del Trapano a 30 batteria)

WX101 WX101.X **

Tensione Velocità nominale a vuoto

20V Max *** 0-400/0-1450/min

Numero di posizioni della frizione

15+1

Pressione acustica ponderata

LPA: 72.6 dB (A)

KpA = 5 dB (A)

Potenza acustica ponderata

LWA: 83.6 dB (A)

KWA = 5 dB (A)

Indossare protezione per le orecchie.

Coppia max. Capacità del mandrino
Acciaio Perforazione max.
Legno Peso (Utensile nudo)

30N.m 10mm 10mm 25mm 0.9kg

INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE
I valori totali di vibrazione (somma vettoriale triassiale) sono determinati secondo lo standard EN 62841:

** X = 1-999, A-Z, M1-M9 solo per clienti diversi, non ci sono cambiamenti rilevanti sicuri tra questi modelli. *** Tensione misurata senza carico di lavoro. La tensione iniziale della batteria raggiunge un massimo di 20 Volt. La tensione nominale è di 18 Volt.

Foratura su metallo

Valore emissione vibrazioni ah,D= 3.993 m/s2 Incertezza K = 1.5 m/s2

Il valore totale di emissione di vibrazioni dichiarato e il valore di emissioni sonore dichiarati sono stati misurati in base a un metodo di collaudo standard e possono essere utilizzati per il confronto di un utensile con un altro. Il valore totale di emissione di vibrazioni dichiarato e il valore di emissioni sonore dichiarato possono anche essere utilizzati in una valutazione preliminare dell'esposizione.

Trapano a batteria 20 V

I

AVVERTENZA: le emissioni di vibrazioni e sonore durante l'uso effettivo dell'elettroutensile possono differire dal valore dichiarato in base alle

ISTRUZIONI SUL FUNZIONAMENTO

modalità con cui esso viene utilizzato. In particolare quale tipo di pezzo viene lavorato dipende dai seguenti fattori e da altre variazioni sulle modalità di

NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di usare l'attrezzo.

utilizzo dell'elettroutensile: Come viene usato l'elettroutensile e quali sono i materiali tagliati o forati. Le condizioni e la buona manutenzione dell'elettroutensile.

USO CONFORME ALLE NORME La macchina è idonea per avvitare e svitare viti ed anche per forare nel legname, nel metallo, nelle materie plastiche.

L'uso dell'accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni.

MONTAGGIO E

La tenuta della presa sulle impugnature e se vengono utilizzati eventuali accessori antivibrazioni e

FUNZIONAMENTO

anturumore. L'adeguatezza dell'utilizzo dell'elettroutensile rispetto

AZIONE

FIGURA

a quanto previsto. Questo elettroutensile potrebbe causare l'insorgenza della sindrome della vibrazione

PRIMA DEL FUNZIONAMENTO Rimozione del pacco batteria

Vedere Figura. A1

dell'avambraccio se il suo utilizzo non viene gestito correttamente.
AVVERTENZA: per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali condizioni di

Caricamento della batteria Inserimento del pacco batteria

Vedere Figura. A2, A3 Vedere Figura. A4

utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo lavoro. Questo

MONTAGGIO REGOLAZIONE DEL MANDRINO
AVVERTENZA: bloccare sempre l'interruttore di

potrebbe ridurre significativamente il livello di esposizione sul periodo di lavoro totale. Aiuto a minimizzare il rischio di esposizione alle

azionamento e scollegare l'utensile dalla sorgente

di alimentazione quando vengono sostituiti gli accessori. Assicurarsi sempre che la punta sia ben fissata prima di

31

vibrazioni e al rumore. Usare sempre scalpelli, trapani e lame affilati.

avviare l'utensile. Un mandrino danneggiato o una puntata allentata possono causare lesioni personali.

Conservare questo elettroutensile sempre in conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove appropriato).

-- Rimozione delle punte -- Inserimento delle punte

Vedere Figura. B1 Vedere Figura. B2

Se l'utensile deve essere utilizzato regolarmente, investire in accessori antivibrazioni e antirumore.

FUNZIONAMENTO

Pianificare il lavoro in modo da suddividere i lavori che Controllo rotazione avanti/

implicano le maggiori vibrazioni nell'arco di più giorni. indietro

AVVERTENZA: Non invertire Vedere Figura. C1,

mai la direzione di rotazione C2, C3

mentre il mandrino è in movimento.

Attenderne l'arresto!

CONTROLLO DELLE MARCE A DUE VELOCITÀ
AVVERTENZA: Per evitare danni agli ingranaggi lasciare sempre che il mandrino si arresti completamente prima di cambiare velocità.

Vedere Figura. D

REGOLAZIONE DELLA COPPIA Trapanatura, Avvitatura

Vedere Figura. E1, E2

Trapano a batteria 20 V

I

Funzionamento dell'interruttore di accensione/spegnimento
AVVERTENZA: Non usare per periodi prolungarti a bassa velocità perché internamente si crea un calore eccessivo. Indicatore spia LED Prima del funzionamento, il LED si accende quando si preme lievemente l'interruttore On/Off.

Vedere Figura. F

AVVERTENZA: Per accendere la luce, premere l'interruttore On/Off e assicurarsi il comando di rotazione avanti/ indietro sia a destra/sinistra.

L'utensile e la batteria sono muniti

di un sistema di protezione.

Quando la spia LED lampeggia

rapidamente per 60 secondi e poi

si spegne, il sistema interromperà

automaticamente l'alimentazione

all'utensile per estendere la durata

della batteria. L'utensile si arresta

automaticamente durante il

funzionamento se l'utensile e/o

la batteria si trovano in una delle

32

seguenti condizioni: · Sovraccarico: l'utensile

viene fatto funzionare in modo

Vedere Figura. F

tale da generare una corrente

eccessivamente elevata. In tal

caso, rilasciare l'interruttore

di attivazione sull'utensile e

interrompere l'applicazione

che ha causato il sovraccarico

dell'utensile. Quindi tirare

nuovamente l'interruttore di

attivazione per riavviarlo.

· Surriscaldamento: nella

condizione di cui sopra, se

l'utensile non viene avviato,

l'utensile e la batteria sono

sovraccarichi. In tal caso, lasciare

che l'utensile e la batteria si

raffreddino prima di tirare

nuovamente l'interruttore di

attivazione.

· Bassa tensione della batteria:

la capacità rimanente della batteria

è troppo bassa e l'utensile non può

funzionare. In tal caso, rimuovere e

ricaricare la batteria.

SOLUZIONE DI PROBLEMI
1. PERCHÉ IL TRAPANO NON FUNZIONA QUANDO LO ACCENDO? Il regolatore di rotazione normale e inversa, situato sopra l'apposito tasto a scatto è posizionato nella funzione di blocco. Attivare la funzione di rotazione richiesta, spostando la levetta nella relativa direzione. Premere nuovamente il tasto e il trapano inizierà a ruotare.Controllare per assicurarsi che la batteria sia ben collegata a una presa funzionante. 2. IL TRAPANO SI ARRESTA PRIMA CHE LA VITE SIA COMPLETAMENTE AVVITATA. PERCHÉ? Controllare la posizione della coppia (forza di avvitamento) sull'anello di regolazione, situato tra il mandrino e il corpo del trapano. La posizione 1 indica la coppia più bassa, mentre la posizione 15 indica quella più alta. La posizione è solamente per le perforazioni. Regolare l'anello della coppia impostandolo su una posizione più alta rispetto a quella attuale, per ottenere il risultato voluto. 3. RAGIONI DI UNA DIVERSA DURATA DI ESERCIZIO DELL'UNITÀ BATTERIA I problemi relativi ai tempi di caricamento elencati sopra e un prolungato non utilizzo di un'unità batteria provocano la riduzione della durata d'esercizio dell'unità batteria stessa. Questo inconveniente può essere risolto solamente grazie ad un utilizzo più continuo e a diverse operazioni di caricamento e scaricamento con l'uso del trapano. Condizioni di lavoro più pesanti, come ad esempio l'inserimento di viti di grandi dimensioni nel legno duro, provocano un consumo più rapido della batteria rispetto a condizioni di lavoro leggere. Non ricaricare l'unità batteria con temperature al di sotto di 0oC e al di sopra di 45oC poiché quest'operazione incide sul rendimento della batteria stessa.
MANUTENZIONE
Rimuovere il pacco batteria dall'utensile prima di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o manutenzione. L'attrezzo non richiede lubrificazione o manutenzione aggiuntiva. All'interno dell'attrezzo non ci sono parti riparabili da parte dell'utente. Non usare mai acqua o detergenti chimici per pulire l'attrezzo. Pulire con un panno asciutto. Conservare sempre gli attrezzi elettrici in luoghi asciutti. Tenere pulite le aperture di ventilazione del motore. Tenere puliti dalla polvere tutti i controlli operativi. La formazione di scintille all'interno delle aperture di ventilazione, è un fenomeno normale che non crea danni all'attrezzo.

Trapano a batteria 20 V

I

PER GLI UTENSILI A BATTERIA
La temperatura ambientale raccomandata per l'uso e la conservazione dell'utensile e della batteria è di 0oC-45oC. La temperatura ambientale raccomandata per il caricabatterie durante la carica è di 0oC-40oC.
TUTELA AMBIENTALE
I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L'apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
NOI, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
Dichiara che l'apparecchio Descrizione Trapano avvitatore con batteria Codice WX101 WX101.X (1-designazione del macchinario rappresentativo del Trapano a batteria) Funzioni Perforazione, Serraggio e rimozione di viti e dadi
È conforme alle seguenti direttive: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU

Conforme a, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1, EN 62841-2-1

Il responsabile autorizzato alla compilazione della documentazione tecnica, Nome Marcel Filz Indirizzo Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
33

2021/03/20 Allen Ding Vice capo ingegnere, testing e certificazione Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

Trapano a batteria 20 V

I

SEGURIDAD DEL PRODUCTO ADVERTENCIAS DE

o enredadas aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice su herramienta eléctrica al

SEGURIDAD GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS

aire libre, emplear un prolongador apto para uso en exteriores. El empleo de cables para uso al aire libre reduce el riesgo de descarga

ELÉCTRICAS

eléctrica. f) Si es necesario utilizar la herramienta

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones que acompañan a esta herramienta eléctrica. Si no se respetan todas las

motorizada en un lugar muy húmedo, utilice una fuente de alimentación con dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.

instrucciones que se indican abajo, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio o alguien podría resultar herido de gravedad. Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" en todas las advertencias siguientes corresponde a la herramienta eléctrica con o sin cable.

3) SEGURIDAD PERSONAL a) Mantenerse alerta, poner atención en lo que
está haciendo y utilice el sentido común mientras opera una herramienta eléctrica. No emplear la herramienta cuando se encuentre cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. Un momento de falta de atención durante el manejo de

1) ZONA DE TRABAJO

a) Mantener su lugar de trabajo limpio y bien

iluminado. Bancos de trabajo desordenados y

lugares oscuros invitan a los accidentes.

b) No utilizar herramientas eléctricas en

atmósferas explosivas, como por ejemplo

en presencia de líquidos inflamables, gases

o polvo. Las herramientas eléctricas crean

34

chispas que pueden encender el polvo o los

vapores.

c) Mantener alejados a los niños y visitantes

mientras opera una herramienta eléctrica.

Las distracciones pueden hacerle perder el

control.

herramientas eléctricas puede dar lugar a daños corporales serios. b) Utilizar equipo de seguridad. Usar siempre protección ocular. Equipo de seguridad como máscaras contra el polvo, zapatos antideslizantes de seguridad, sombrero o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá daños corporales. c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor se encuentra desactivado antes de enchufar la máquina o colocar la batería, al tomar la herramienta o transportarla. Transportar herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar la herramienta cuando el interruptor está encendido invitan a

2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de la herramienta eléctrica
deben encajar perfectamente en el tomacorriente. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. No utilizar adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y los que encajan perfectamente en el tomacorriente reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evitar el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra tales como caños, radiadores, cocinas y heladeras. Existe un riesgo creciente de descarga eléctrica si su cuerpo queda conectado a tierra. c) No exponer las herramientas eléctricas a la lluvia y no guardar en lugares húmedos. El agua que penetra en ellas aumentará el riesgo de una descarga eléctrica. d) No abusar del cable. Nunca utilizar el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantener el cable alejado del calor, del aceite, de bordes agudos o piezas móviles. Los cables dañados

los accidentes. d) Retire llaves de ajuste o llaves inglesas antes
de poner la herramienta en funcionamiento. Una llave que queda unida a una pieza móvil de la herramienta puede originar daños corporales. e) No extralimitarse. Mantenerse firme y con buen equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. f) Vestirse apropiadamente. No usar ropa suelta ni alhajas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las alhajas o el cabello largo pueden ser atrapados por las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la extracción y recolección de polvo, asegurarse de que estos estén conectados y utilizados correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir peligros relacionados con el polvo. h) No permita que el hecho de estar familiarizado con el uso de herramientas

Taladro atornillador inalámbrico de 20 V ES

le haga volverse descuidado o ignorar las normas de seguridad. La falta de atención puede provocar heridas graves en una fracción de segundo. 4) MANTENIMIENTO de la HERRAMIENTA MOTORIZADA a) No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la cual fue diseñada. b) No utilizar la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c) Desconecte la clavija de la fuente de alimentación o extraiga la batería (si es desmontable) de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar los accesorios o guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta. d) Mantener las herramientas eléctricas que no usa fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta o con estas instrucciones maneje la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos. e) Realice un mantenimiento adecuado de las herramientas eléctricas y sus accesorios. Comprobar si hay desalineamiento o atascamiento de piezas móviles, rotura de piezas en general y cualquier otra condición que pueda afectar la operación normal de la herramienta. Si se verifican daños, recurra a un servicio calificado antes de volver a usar la herramienta. Las herramientas mal mantenidas causan muchos accidentes. f) Mantener las piezas de corte limpias y afiladas. Puesto que son menos probables de atascarse y más fáciles de controlar. g) Utilizar la herramienta eléctrica, accesorios y brocas etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo particular de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a ser realizado. El uso de la herramienta eléctrica para otras operaciones distintas de lo previsto podría dar lugar a una situación peligrosa. h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa. Una empuñadura o una superficie de agarre resbaladiza dificultan la correcta manipulación y el control de la

herramienta en situaciones imprevistas.

5) UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA

BATERÍA

a) Recargar solamente con el cargador

indicado por el fabricante. Un cargador

adaptado a un tipo de batería podría crear un

riesgo de incendio si se utiliza con una diferente

batería.

b) Utilizar las herramientas eléctricas

solamente con baterías especialmente

adaptadas. La utilización de cualquier otra

batería podría causar un riesgo de incendio o

herida.

c) Cuando la batería no está en uso, tenerla

lejos de los objetos metálicos como los

trombones, las piezas de moneda, las llaves,

los clavos, los tornillos, o cualquier otro

pequeño objeto metálico susceptibles de

establecer una conexión de un terminal a

otra. El cortocircuito de un terminal a otra puede

causar quemaduras o un incendio.

d) Hay una fuga de líquido de la batería. Evitar

todo contacto. Si entre accidentalmente en

contacto con este líquido, lavar con agua

limpia. En caso de contacto con los ojos,

consultar a un médico. El líquido presente

en las baterías puede causar irritaciones o

quemaduras.

e) No utilice una batería o una herramienta que

estén dañadas o hayan sido modificadas.

35

Las baterías dañadas y modificadas pueden

comportarse de forma imprevisible y provocar

un incendio, una explosión o herir a alguien.

f) No arroje una batería o herramienta al fuego

ni las exponga a una temperatura excesiva.

La exposición al fuego y a temperaturas

superiores a 130 °C puede provocar una

explosión.

g) Respete todas las instrucciones de carga y

no cargue la batería o la herramienta fuera

del rango de temperatura especificado en

las instrucciones. Una carga inadecuada o a

una temperatura fuera del rango especificado

puede ocasionar daños en la batería y aumentar

el riesgo de incendio.

6) Reparación a) Permitir que el mantenimiento de su
herramienta eléctrica sea efectuado por una persona calificada usando solamente piezas de recambio idénticas. Esto es primordial para mantener la seguridad de la herramienta eléctrica. b) No intente reparar nunca una batería dañada. Cualquier intervención técnica en una batería debe ser realizada exclusivamente por el fabricante o por un servicio técnico autorizado.

Taladro atornillador inalámbrico de 20 V ES

CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS

mecánicos. e) En caso de que la batería tenga fugas de
líquido, no permita que el líquido entre en

36

1) Instrucciones de seguridad para todas las operaciones.
a) Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aislantes, al realizar trabajos en los que la herramienta pueda entrar en contacto con una instalación eléctrica oculta. El contacto de la pieza cortante con un cable de corriente podría cargar de electricidad las piezas metálicas expuestas de la herramienta y provocar una descarga eléctrica al usuario.
2) Instrucciones de seguridad al usar brocas largas.
a) Nunca opere a una velocidad mayor que la capacidad máxima de velocidad de la broca. A velocidades más altas, es probable que la broca se doble si se permite que gire libremente sin tocar la pieza de trabajo, lo que ocasiona lesiones personales.
b) Siempre comience a perforar a baja velocidad y con la punta de la broca en contacto con la pieza de trabajo. A velocidades más altas, es probable que la broca se doble si se permite que gire libremente sin tocar la pieza de trabajo, lo que ocasiona lesiones personales.
c) Aplique presión solo en línea directa con la broca y no aplique presión excesiva. Los bits pueden doblarse causando rotura o pérdida de control, lo que resulta en lesiones personales.

contacto con la piel o los ojos. Si se produce el contacto, lave la zona afectada con grandes cantidades de agua y acuda a un médico. g) Mantenga las baterías limpias y secas. h) Limpie los bornes de la batería con un paño limpio si se ensucian. i) Cargue la batería antes de utilizarla. Consulte siempre estas instrucciones y aplique el procedimiento de carga adecuado. j) No deje la batería cargándose durante prolongados períodos de tiempo cuando no se utilice. k) Después de prolongados períodos de almacenamiento, puede que sea necesario cargar y descargar la batería varias veces para obtener el máximo rendimiento. n) Recargue solo con el cargador indicado por Worx. No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo. o) No utilice ninguna batería distinta a la diseñada para utilizarse con el aparato. p) Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. q) Conserve la documentación original del producto por si tuviera que consultarla en otro momento. r) Extraiga la batería del aparato cuando no lo utilice. s) Deshágase del producto correctamente. t) No se deben mezclar pilas de diferentes fabricantes, capacidad, tamaño o tipo en un

mismo dispositivo.

ADVERTENCIAS DE

r) Mantener la batería lejos de microondas y alta presión.

SEGURIDAD PARA LA

BATERÍA

SÍMBOLOS

a) No desmonte, abra o destruya las pilas o las baterías recargables.
b) No provoque un cortocircuito en la batería. No almacene las baterías de forma descuidada en una caja o cajón donde podría provocar un cortocircuito entre ellas o mediante otros objetos metálicos. Cuando la batería no esté siendo utilizada, manténgala alejada de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que pueden posibilitar la conexión de un borne con otro. Al provocar un cortocircuito con los bornes de la batería se pueden sufrir quemaduras o generar un incendio.
c) No exponga las baterías al calor o al fuego. No las guarde expuestas directamente al sol.
d) No exponga las baterías a impactos

Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones ADVERTENCIA Utilice protección auditiva

Taladro atornillador inalámbrico de 20 V ES

Utilice protección ocular

Metal

Utilice una máscara antipolvo

Alta velocidad

No exponer a la lluvia o al agua

Baja velocidad

No quemar

Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establecimiento para saber cómo reciclar estos productos.

Li-I on

Batería de ión de litio. Este producto se ha marcado con un símbolo relacionado con la "colección separada" para todos los paquetes de baterías y paquetes de baterías. Luego se reciclará o desmontará para reducir el impacto en el medio ambiente. Los paquetes de baterías pueden ser peligrosos para el medio ambiente y para la salud humana, ya que contienen sustancias peligrosas.

Utilizar guantes de protección

Bloquear

Destornillador Taladrar Madera

LISTA DE COMPONENTES

1.

MANDRIL AUTOMÁTICO

2.

EMBRAGUE VARIABLE

3.

CONTROL DE LA CAJA DE CAMBIO DE

VELOCIDADES

4.

ROTACIÓN HACIA ADELANTE Y EN

REVERSA

5.

SUJECIÓN ERGONÓMICA

6.

BATERÍA *

7.

BLOQUEO DE LA BATERÍA *

37

8.

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO

9.

LUZ DE LED

* Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato.

DATOS TÉCNICOS
Modelo WX101 WX101.X (1-denominaciones de maquinaria, representantes de Taladro a batería)

Tensión Velocidad en vacío

WX101 WX101.X ** 20V Max ***
0-400/0-1450/min

Posiciones de embrague

15+1

Torque máximo

Capacidad del Mandril

Capacidad de perforación máx

Acero Madera

30N.m 10mm 10mm 25mm

Taladro atornillador inalámbrico de 20 V ES

Peso (Sin batería)

0.9kg

** X = 1-999, A-Z, M1-M9 solo se utilizan para diferentes clientes, no hay cambios relevantes seguros entre estos modelos *** Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo de la batería es de 20 voltios. El voltaje nominal es de 18 voltios.

emisiones acústicas declarado se han medido de conformidad con un método de prueba estándar y pueden utilizarse para realizar comparaciones entre herramientas. El valor total de vibraciones declarado y el valor de emisiones acústicas declarado también pueden utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición.

Categoría

Tipo

Capacidad

ADVERTENCIA: Las vibraciones y las emisiones acústicas que se producen durante el uso de la

WA3551

2.0 Ah

herramienta eléctrica pueden variar respecto a los

20V Batería

WA3551.1

2.0 Ah

valores declarados en función de cómo se utilice la herramienta, especialmente dependiendo del tipo de

WA3553

4.0 Ah

pieza de trabajo que se procese y de otras formas de usar la herramienta:

WA3760

0.4 A

Cómo se utiliza la herramienta y se cortan o perforan

WA3869

2.0 A

los materiales. Si la herramienta se encuentra en buenas condiciones

20V Cargador

WA3880 WA3765

2.0 A 2.0 A

de mantenimiento. Si se utiliza el accesorio correcto para la herramienta y se garantiza que está afilado y en buenas condiciones.

La firmeza de sujeción de las empuñaduras, y el uso de

WA3860

2.0 A

accesorios para reducir las vibraciones y el ruido.

WA3883

4.0 A

Y si la herramienta se utiliza según su diseño y estas instrucciones.

Le recomendamos que compre sus accesorios en la Esta herramienta podría causar síndrome de

misma tienda que compró la herramienta. Consulte

vibración del brazo y la mano si no se utiliza

el paquete de accesorios para obtener más detalles. correctamente.

38 El personal de la tienda puede ayudarlo y ofrecerle

asesoramiento.

ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor

precisión, debe tenerse en cuenta una

estimación del nivel de exposición en condiciones

INFORMACIÓN DE RUIDO

reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado

o cuando está en funcionamiento pero no está

Nivel de presión acústica ponderada KpA = 5 dB (A)

LPA: 72.6 dB (A)

realizando ningún trabajo. Ello podría reducir notablemente el nivel de exposición sobre el periodo de carga total.

Nivel de potencia acústica ponderada LWA: 83.6 dB (A)

Minimización del riesgo de exposición a las vibraciones y el ruido.

KwA = 5 dB (A)

Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas. Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas

Utilice protección auditiva.

instrucciones y bien lubricada (si es necesario).

Si la herramienta se va a utilizar de forma habitual,

se recomienda adquirir accesorios para reducir las

INFORMACIÓN SOBRE LAS VIBRACIONES

vibraciones y el ruido. Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios días.

Valores totales de vibración (suma vectorial triangular) determinados según la norma EN 62841:

Taladrar metal

Valor de emisión de vibración ah,D= 3.993 m/s2 Incertidumbre K = 1.5 m/s2

El valor total de vibraciones declarado y el valor de

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
NOTA: Antes de usar la herramienta lea el manual de instrucciones detenidamente.
UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA La herramienta eléctrica ha sido diseñada para ajustar

Taladro atornillador inalámbrico de 20 V ES

y aflojar tornillos, y para taladrar madera, metal, plástico.

MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO

ACCIÓN

FIGURA

ANTES DE UTILIZAR

Extracción de la batería

Ver Fig. A1

Carga de la batería

Ver Fig. A2, A3

Instalación de la batería

Ver Fig. A4

MONTAJE

AJUSTE DEL PORTABROCAS ADVERTENCIA:cuando cambie los accesorios suelte siempre el interruptor de accionamiento y
desconecte la herramienta de la fuente de alimentación. Antes de poner en marcha la herramienta asegúrese de que la broca está bien sujeta. Los daños en el portabrocas o una broca floja pueden causar lesiones.

-- Extracción de brocas

Ver Fig. B1

-- Inserción de brocas

Ver Fig. B2

FUNCIONAMIENTO

CONTROL DE GIRO ADELANTE/ ATRÁS
ADVERTENCIA: Nunca cambie la dirección de rotación cuando el mandril está girando; espere hasta que se haya detenido!

Ver Fig. C1, C2, C3

CONTROL DE ENGRANAJES DE DOS VELOCIDADES
ADVERTENCIA: para evitar que se produzcan daños en los engranajes, deje que el portabrocas se pare completamente antes de cambiar de engranaje.

Ver Fig. D

AJUSTE DEL TORQUE Taladrar, Destornillador

Ver Fig. E1, E2

USO DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO
ADVERTENCIA: No utilice la herramienta a velocidad baja por períodos largos, ya que se producirá un exceso de calor en el interior de la misma.

Ver Fig. F

INDICADOR LED Antes del funcionamiento, el LED se activará cuando el pulsador de encendido y apagado se presione ligeramente. Advertencia: Para encender la luz, presione el interruptor de encendido y apagado y asegúrese de que el controlador de giro hacia adelante y giro inverso se encuentra en la posición derecha o izquierda, respectivamente.

La herramienta y la batería están

equipadas con un sistema de

protección.. Cuando la luz LED

parpadea rápidamente durante tres

60 segundos y se apaga significa

que el sistema está desconectando

la alimentación de la herramienta

automáticamente para alargar la

duración de la batería. La herramienta

se detiene automáticamente si la

herramienta o la batería se encuentran en alguna de las siguientes

Ver Fig. F

condiciones:

· Sobrecarga: La herramienta se

utiliza de forma que consume una

corriente anormalmente elevada.

En este caso, suelte el interruptor de

39

accionamiento de la herramienta y

detenga la actividad que ha causado

la sobrecarga. Después pulse el

interruptor de accionamiento de

nuevo para volver a ponerla en marcha.

· Sobrecalentamiento: la

herramienta no se pone en marcha

porque la herramienta y la batería

están excesivamente calientes. En

este caso, deje que la batería y la

herramienta se enfríen antes de

volver a apretar el interruptor de

accionamiento.

· Voltaje de la batería bajo: la

capacidad disponible de la batería

es demasiado baja y la herramienta

no funcionará. En este caso quite la

batería y recárguela.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. POR QUÉ EL TALADRO NO SE ENCIENDE AL PRESIONAR EL INTERRUPTOR? El inversor situado en la parte superior del gatillo, está colocado en la función de bloqueo. Desbloquéelo colocándolo a la izquierda o a la derecha luego accione el gatillo.Comprobar si el pack de baterías está correctamente conectado a una salida en

Taladro atornillador inalámbrico de 20 V ES

funcionamiento.

PROTECCION AMBIENTAL

2. EL TALADRO SE DETIENE ANTES DE QUE EL TORNILLO ESTÉ COMPLETAMENTE APRETADO. POR QUÉ? Verifique la posición del anillo de par situado entre el mandril y el cuerpo de la máquina. La posición 1 corresponde al par más bajo y la posición 15 al par más alto. La posición corresponde a la función taladro. Regule el par llevando el anillo a una posición más alta para obtener el mejor resultado.

Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establecimiento para saber cómo reciclar estos productos.
DECLARACIÓN DE

3. RAZONES DE LOS DISTINTOS TIEMPOS DE FUNCIONAMIENTO DEL PACK DE BATERÍ. Los problemas de tiempo de carga, como se señaló arriba, y el hecho de no haber usado la batería por un largo tiempo, reducen el rendimiento del pack de batería. Esto puede remediarse luego de varios ciclos de carga/descarga, utilizando su taladro. Condiciones severas de trabajo, como por ejemplo tornillos grandes en madera dura, agotarán más rápido la energía de la batería que si se trabajara en condiciones más suaves. No recargue su pack de batería por debajo de 0ºC ni por encima de 45ºC, ya que esto afectará el rendimiento.

CONFORMIDAD
Los que reciben, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
Declaran que el producto, Descripción Taladro atornillador con batería Modelo WX101 WX101.X (1-denominaciones de maquinaria, representantes de Taladro a batería) Funciones Taladrar, Apretar y aflojar tornillos y tuercas

MANTENIMIENTO
40 Antes de realizar cualquier actividad de ajuste, servicio o mantenimiento, extraiga la batería de la herramienta. Su herramienta eléctrica no requiere lubricación ni mantenimiento adicional. No posee piezas en su interior que puedan ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. Mantenga todos los controles de funcionamiento libres de polvo. La observación de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación indica un funcionamiento normal que no dañará su herramienta.

Cumple con las siguientes Directivas, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU Cumple las normativas EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1, EN 62841-2-1 La persona autorizada para componer el archivo técnico, Nombre Marcel Filz Dirección Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

PARA LAS HERRAMIENTAS A BATERÍA
El rango de temperatura ambiente de funcionamiento y almacenamiento para la herramienta y la batería es de 0ºC-45ºC. El rango de temperatura ambiente recomendado para el Sistema de carga durante el proceso de carga es de 0ºC-40ºC.

2021/03/20 Allen Ding Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificación. Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

Taladro atornillador inalámbrico de 20 V ES

SEGURANÇA DO PRODUTO AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DE FERRAMENTAS ELÉCTRICAS
AVISO: Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidos com esta ferramenta elétrica. Caso não siga todas as instruções listadas de seguida poderá resultar e choque elétrico, incêndio e/ou lesões graves. Guarde estas instruções para referência futura. Os termos "ferramenta eléctrica" utilizados em todos os avisos constantes destas instruções referem-se à sua ferramenta eléctrica accionada por bateria (sem cabo de alimentação).
1) LOCAL DE TRABALHO a) Mantenha o local de trabalho limpo e bem
arrumado. Áreas com pouca iluminação e desordenadas podem provocar acidentes. b) Não utilize o aparelho em locais onde existam líquidos, gases ou poeiras inflamáveis e onde exista o risco de explosão. As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem inflamar poeiras ou gases. c) Mantenha as pessoas e particularmente as crianças afastadas da ferramenta eléctrica durante o seu funcionamento. Qualquer distracção pode fazê-lo perder o controlo do berbequim.
2) SEGURANÇA ELÉCTRICA a) A ficha do berbequim deve encaixar bem na
tomada de alimentação. Nunca modifique fichas, seja de que maneira for. Não utilize nenhuma ficha de adaptação com ferramentas eléctricas que tenham ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas de corrente adequadas reduzem o risco de choque eléctrico. b) Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra como tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos. Existe um aumento do risco de choque eléctrico se o seu corpo estiver em contacto com a terra ou a massa. c) Não exponha este equipamento à chuva ou humidade. A infiltração de água num aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico. d) Não maltrate o cabo de alimentação. Nunca utilize o cabo para transportar, puxar ou desligar o aparelho da tomada de corrente. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, óleos, arestas afiadas ou peças em movimento. Cabos danificados ou enredados aumentam o risco de choque eléctrico. e) Quando trabalhar com uma ferramenta

eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão adequado para utilização no exterior. A utilização de um cabo adequado para uso exterior reduz o risco de choque eléctrico. f) Se não puder evitar a utilização de uma ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma fonte de alimentação protegida contra corrente residual. A utilização de um dispositivo com protecção contra corrente residual reduz o risco de choque eléctrico.

3) SEGURANÇA DE PESSOAS

a) Esteja atento, observe o que está a fazer e

seja prudente sempre que trabalhar com

uma ferramenta eléctrica. Não utilize nunca

uma ferramenta eléctrica quando estiver

cansado ou sob a influência de drogas, álcool

ou medicamentos. Um momento de desatenção

quando se utiliza uma ferramenta eléctrica pode

causar lesões graves.

b) Utilize equipamentos de segurança. Use

sempre óculos de protecção. Equipamentos

de segurança, tais como máscaras protectoras,

sapatos de sola antiderrapante, capacetes ou

protecções auriculares devidamente utilizados

reduzem o risco de lesões.

c) Evite o arranque acidental da ferramenta.

Certifique-se de que o comutador de

alimentação está desligado antes de ligar

a ferramenta à fonte de alimentação e/ou à

41

bateria, antes de pegar nela ou antes de a

transportar. Se mantiver o dedo no interruptor ou

accionar o aparelho enquanto este estiver ligado

podem ocorrer acidentes.

d) Remova quaisquer chaves de ajuste ou de

porcas antes de ligar a ferramenta eléctrica.

Chaves de porcas ou de ajuste fixadas a peças

móveis do berbequim podem causar lesões.

e) Não exceda as suas próprias capacidades.

Mantenha sempre o corpo em posição firme e de

equilíbrio, o que lhe permite controlar melhor a

ferramenta eléctrica em situações imprevistas.

f) Use roupa apropriada. Não use vestuário solto

ou artigos de joalharia. Mantenha o cabelo e

as roupas e luvas afastados das peças móveis.

Roupas soltas, artigos de joalharia ou cabelos

compridos podem ser agarrados por peças em

movimento.

g) Se forem fornecidos dispositivos para a

montagem de unidades de extracção ou

recolha de resíduos, Assegure-se de que

são montados e utilizados adequadamente.

A utilização destes dispositivos pode reduzir os

perigos relacionados com a presença de resíduos.

h) Não permita que a familiaridade obtida do

uso frequente de ferramentas o tornem

complacente o o faça ignorar os princípios

de segurança da ferramenta. Uma ação

descuidada pode causar lesões graves numa

Aparafusadora-perfuradora sem fios de 20 V PT

fração de segundo.

4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA

ELÉCTRICA

a) Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta

eléctrica apropriada para cada aplicação.

A utilização da ferramenta eléctrica apropriada

executa o trabalho de forma melhor e mais segura,

à velocidade para a qual foi concebida.

b) Não utilize esta ferramenta se o interruptor

estiver deficiente, não ligando ou desligando.

Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser

controlada pelo interruptor é perigosa e deve ser

reparada.

c) Desligue a ficha da tomada elétrica e/

ou remova o conjunto de pilhas, caso seja

possível removê-lo, da ferramenta elétrica

antes de realizar quaisquer ajustes, substituir

acessórios ou armazenar ferramentas

elétricas. Estas medidas de segurança

preventivas reduzem o risco de activação

acidental da ferramenta.

d) Quando não estiver a usar a ferramenta

eléctrica, guarde-a fora do alcance das

crianças e não deixe que esta seja utilizada

por pessoas que não a conheçam, nem tenham

lido as instruções. As ferramentas eléctricas são

perigosas nas mãos de utilizadores inexperientes.

e) Realize a manutenção de ferramentas

42

elétricas e acessórios. Verifique quaisquer

desalinhamentos, encaixes de peças móveis,

quebras e outras condições que possam

afectar o funcionamento. Se esta ferramenta

estiver avariada, mande-a reparar antes a

utilizar. Muitos acidentes são causados pela

manutenção deficiente de ferramentas eléctricas.

f) Mantenha as ferramentas de corte limpas

e afiadas. As ferramentas de corte com

manutenção adequada e arestas de corte afiadas

têm menos probabilidades bloquear e são mais

fáceis de controlar.

g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios,

brocas, etc. em conformidade com estas

instruções e da forma prevista para este tipo

específico de ferramenta, tendo em conta as

condições presentes e o trabalho a executar.

A utilização de ferramentas eléctricas para

aplicações diferentes daquelas a que se destinam

pode levar a situações de perigo.

h) Mantenha as pegas e as superfícies de

aderência secas, limpas e sem óleo e massa

lubrificante. As pegas e superfícies de aderência

escorregadias não permitem o manuseamento

e controlo seguros da ferramenta em situações

inesperadas.

5) USO E TRATAMENTO DE APARELHOS COM ACUMULADOR
a) Apenas deverá carregar em carregadores,

acumuladores recomendados pelo fabricante. Um carregador que é apropriado para um tipo de acumulador, pode causar um incêndio se se for utilizado para carregar outros acumuladores. b) Apenas utilize nas ferramentas eléctricas os acumuladores previstos. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e riscos de incêndio. c) Quando o acumulador não estiver em uso, mantenha-o afastado de outros objectos de metal, como por exemplo agrafos, moedas, chaves, pregos, parafusos, ou outros pequenos objectos metálicos que possam ligar em ponte os contactos. Um curto circuito entre os contactos do acumulador pode causar queimaduras ou incêndio. d) Aplicações inadequadas podem provocar fugas do líquido do acumulador. Evite o contacto com este líquido. No caso de um contacto acidental, lave imediatamente com água fresca. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure um auxílio médico. O líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações ou queimaduras da pele. e) Não utilize um conjunto de baterias ou ferramenta que esteja danificado ou tenha sido modificado. As baterias danificadas ou modificadas podem exibir um comportamento imprevisto, resultando em incêndio, explosão ou risco de lesão. f) Não exponha um conjunto de baterias ou ferramenta ao fogo ou temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou temperatura superior a 130 ºC pode causar explosão. g) Siga todas as instruções de carregamento e não carregue o conjunto das baterias ou ferramenta fora do intervalo de temperatura especificado nas instruções. O carregamento indevido ou a temperatura fora do intervalo especificado pode danificar a bateria e aumentar o risco de incêndio. 6) ASSISTÊNCIA TÉCNICA a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por um técnico de assistência qualificado e devem ser apenas utilizadas peças de substituição genuínas, mantendo assim a segurança da ferramenta. b) Nunca faça a manutenção de conjuntos de baterias danificados. A manutenção de conjuntos de baterias só deve ser efetuado pelo fabricante ou prestadores de serviço autorizados.

Aparafusadora-perfuradora sem fios de 20 V PT

PONTOS DE SEGURANÇA ADICIONAL PARA O SEU

e) Em casos de fugas na bateria, não permita que o líquido entre em contacto com a pele ou olhos. Caso entre em contacto, lave a área

BERBEQUIM

afectada com quantidades abundantes de água e procure aconselhamento médico.

1) Instruções de segurança para todas as

f) Mantenha a bateria limpa e seca.

operações

g) Limpe os terminais da bateria com um pano

a) Ao executar trabalhos durante os quais

limpo e seco em caso de sujidade.

podem ser atingidos cabos eléctricos ou o

h) A bateria necessita de ser carregada antes

próprio cabo de rede só deverá segurar a

de ser utilizada. Consulte sempre estas

ferramenta eléctrica pelas superfícies de

instruções e utilize o procedimento de carga

punho isoladas. O contacto com um cabo sob

correcto.

tensão também pode colocar sob tensão as

i) Não mantenha a bateria a carregar quando

peças metálicas do aparelho e levar a um choque

não for utilizada.

eléctrico.

j) Após longos períodos de tempos de

2) Instruções de segurança ao usar brocas

armazenamento, pode ser necessário

longas

carregar e descarregar a bateria diversas

a) Nunca opere em velocidade mais alta que

vezes para obter o desempenho máximo.

a taxa máxima de velocidade da broca. Em

k) Recarregue apenas com o carregador

velocidades mais altas, a broca pode dobrar se

especificado pela Worx. Não utilize um

for permitida girar livremente sem entrar em

carregador que não se encontra especificado

contato com a peça de trabalho, resultando

para a utilização com o equipamento.

em ferimentos pessoais.

l) Não utilize uma bateria que não se

b) Sempre comece a perfurar em baixa

encontra concebida para a utilização com o

velocidade e com a ponta da broca em contato

equipamento.

com a peça de trabalho. Em velocidades mais

m) Mantenha a bateria fora do alcance das

altas, a broca pode dobrar se for permitida

crianças.

girar livremente sem entrar em contato com

n) Preserve as informações originais do produto

a peça de trabalho, resultando em ferimentos

para futura referência.

pessoais. c) Aplique pressão apenas em linha direta com

o) Retire a bateria do equipamento quando não

43

estiver em utilização.

a ponta e não aplique pressão excessiva. As

p) Elimine-a de forma adequada.

brocas podem dobrar, causando quebra ou

q) Não misture pilhas de diferente fabrico,

perda de controle, resultando em ferimentos

capacidade, tamanho ou tipo num dispositivo.

pessoais.

r) Mantenha a bateria longe de fornos micro-

ondas e altas pressões.

AVISOS DE SEGURANÇA PARA A BATERIA
a) Não desmonte, abra ou corte as células da bateria.
b) Não submeta a bateria a curto-circuitos. Não armazena as baterias ao acaso numa caixa ou gaveta onde possam provocar um curtocircuito ou submetidas a curto-circuitos por materiais condutores. Quando não estiver a utilizar a bateria, mantenha-a afastada de outros objectos metálicos, como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objectos de metal, que possam realizar uma ligação de um terminal a outro. Um curto-circuito dos terminais da bateria pode provocar queimaduras ou um incêndio.
c) Não exponha a bateria ao calor ou a incêndios. Evite o armazenamento à exposição de luz solar directa.
d) Não exponha a bateria ao choque eléctrico.

SÍMBOLOS
Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador deve ler o manual de instruções AVISO
Usar protecção para os ouvidos
Usar protecção ocular

Aparafusadora-perfuradora sem fios de 20 V PT

Usar máscara contra o pó

Alta velocidade

Não expor à chuva ou água

Baixa velocidade

Não queimar

LISTA DE COMPONENTES

1. MANDRIL

Os equipamentos eléctricos não devem ser depositados com o lixo doméstico. Se existirem instalações adequadas deve reciclá-los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor para obter aconselhamento sobre reciclagem.

2. MARCAÇÃO DE AJUSTE DO BINÁRIO 3. CONTROLO DA ENGRENAGEM MECÂNICA 4. ROTAÇÃO PARA DIANTE E REVERSA

Bateria de iões de lítio Este produto

5. PEGA COM PUNHO MACIO

foi marcado com um símbolo relativo à "recolha separada" para todas as

6. CONJUNTO DE BATERIAS *

baterias e conjuntos de baterias. Será Li-I on então reciclada ou desmontada para

7. FECHO DO CONJUNTO DE BATERIA *

reduzir o impacto no meio ambiente. As baterias podem ser perigosas

8. INTERRUPTOR DE LIGAR-DESLIGAR

44

para o meio ambiente e para a saúde humana, pois contêm substâncias

9. LUZ LED

perigosas.

*Acessórios ilustrados ou descritos não estão

totalmente abrangidos no fornecimento.

Usar luvas de proteção

Bloquear

DADOS TÉCNICOS
Tipo WX101 WX101.X (1-designação de aparelho mecânico, representativo de Berbequim sem fio)

Aparafusamento Perfuração Madeira Metal

WX101 WX101.X **

Voltagem

20V Max ***

Velocidade sem carga

0-400/0-1450/min

Número das posições de engate

15+1

Binário de torção máximo

30N.m

Capacidade do mandril

10mm

Capacidade máx. de Aço

perfuração

Madeira

10mm 25mm

Peso da máquina( Ferramenta nua)

0.9kg

** X = 1-999, A-Z, M1-M9, são utilizados apenas para clientes diferentes, não há alterações relevantes seguras entre esses modelos. *** Tensão medida sem carga. A tensão inicial

Aparafusadora-perfuradora sem fios de 20 V PT

da bateria atinge o máximo de 20 volts. A tensão nominal é de 18 volts.

Categoria 20V Baterias
20V Carregador

Tipo WA3551 WA3551.1 WA3553 WA3760 WA3869 WA3880 WA3765 WA3860

Capacidade 2.0 Ah 2.0 Ah 4.0 Ah 0.4 A 2.0 A 2.0 A 2.0 A 2.0 A

podem diferir do valor declarado, em função das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente no que se refere ao tipo de peça de trabalho que é processada em função dos seguintes exemplos e de outras variações sobre como a ferramenta é utilizada: O modo como a ferramenta é utilizada, os materiais a cortar ou perfurar. A ferramenta estar em boas condições e bem conservada. A utilização do acessório correcto para a ferramenta e a garantia de que está afiado e em boas condições. A tensão de aderência nas pegas e se são utilizados acessórios anti-vibração e ruído. Se a ferramenta é utilizada para o objectivo para a qual foi concebida e segundo as instruções. Esta ferramenta pode causar síndrome de vibração mão-braço, se não for adequadamente utilizada.

WA3883

4.0 A

AVISO: Para ser preciso, uma estimativa do nível

Recomendamos que você compre seus acessórios

de exposição nas condições actuais de utilização

na mesma loja que vendeu a ferramenta. Consulte

deve ter em conta todas as partes do ciclo de

a embalagem dos acessórios para mais detalhes. O

operação, como os tempos em que a ferramenta está

pessoal da loja pode ajudá-lo e oferecer opinião.

desligada e quando está em funcionamento, mas

inactiva, ou seja, não realizando o seu trabalho. Isto

INFORMAÇÃO DE RUÍDO

poderá reduzir significativamente o nível de exposição durante o período total de trabalho. Ajudar a minimizar a sua vibração e risco de exposição

ao ruído.

Pressão de som avaliada KpA = 5 dB (A)

LPA: 72.6 dB (A) Utilize SEMPRE formões, brocas e lâminas afiadas.

45

Mantenha esta ferramenta de acordo com as

instruções e bem lubrificada (quando aplicável).

Potência de som avaliada

LWA: 83.6 dB (A)

Se a ferramenta tiver de ser utilizada regularmente, invista em acessórios anti-vibração e anti-ruído.

KWA = 5 dB (A)

Planeie o seu horário de trabalho de forma a distribuir a utilização de ferramentas de alta vibração ao longo

Usar protecção para os ouvidos.

de vários dias.

INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO

Os valores totais de vibração são determinados de acordo com a normativa EN 62841:

Perfurar metal

Valor da emissão da vibração ah,D= 3.993 m/s2 Instabilidade K = 1.5 m/s2

O valor total de vibração declarado e o valor de emissão de ruído declarado foram medidos de acordo com um método de teste normalizado e poderão ser utilizados para comparar ferramentas entre si. O valor total de vibração declarado e o valor de emissão de ruído declarado também poderão ser utilizados numa avaliação preliminar da exposição.

AVISO: a vibração e as emissões de ruído durante o uso efetivo da ferramenta elétrica

Aparafusadora-perfuradora sem fios de 20 V PT

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia atentamente o livro de instruções.

ÂMBITO DE UTILIZAÇÃO A ferramenta eléctrica destina-se a apertar e desapertar parafusos, assim como para furar em madeira, metal e plástico.

MONTAGEM E FUNCIONAMENTO

AÇÃO

FIGURA

ANTES DO FUNCIONAMENTO

Remover o conjunto de pilhas

Ver Fig. A1

Carregamento da bateria

VER FIG. A2, A3

Instalar o conjunto de pilhas

VER FIG. A4

MONTAGEM

AJUSTAMENTO DO MANDRIL Atenção: Bloquear sempre o interruptor de disparo e desligar a ferramenta da fonte de
alimentação quando trocar os acessórios. Certifique-se sempre que a broca está segura antes de efetuar o arranque da ferramenta. Os danos no mandril ou uma 46 broca solta poderão causar eventuais lesões físicas.

-- Remover as brocas

Ver Fig. B1

-- Inserir as brocas

Ver Fig. B2

FUNCIONAMENTO

CONTROLO DE ROTAÇÃO DE AVANÇO/ RECÚO
ATENÇÃO: Nunca inverta o sentido de rotação quando o mandril estiver em movimento. Aguarde até que tenha parado!

Ver Fig. C1, C2, C3

TREM DE ENGRENAGENS DE DUAS VELOCIDADES
Atenção: De modo a evitar danos nas engrenagens, permita sempre que o mandril pare completamente antes de substituir as engrenagens. TORQUE ADJUSTMENT Perfuração, Aparafusamento Operar o interruptor ligar/desligar ATENÇÃO: Não utilize esta ferramenta a baixa velocidade por longos períodos de tempo uma vez que tal pode provocar o sobreaquecimento interno da mesma.

Ver Fig. D Ver Fig. E1, E2 Ver Fig. F

Indicador de luz LED Antes do funcionamento, a luz LED será ativada quando o interruptor Ligar/ Desligar tiver sido ligeiramente solto. Atenção: Para ligar a luz, prima o interruptor Ligar/Desligar e certifiquese de que o Controlo de Rotação de Avanço/Recúo está na posição à direita/ esquerda.

A ferramenta e a bateria estão equipadas com um sistema de proteção. Quando a Luz LED piscar rapidamente durante 3 60 segundos e desligar, o sistema cortará imediatamente a alimentação elétrica para a ferramenta de modo a prolonger a vida útil da bateria. A ferramenta pára automaticamente durante o funcionamento se a ferramenta e/ou a bacteria forem colocadas sob uma das seguintes: · Sobrecarregada: a ferramenta é operada de forma a extrair uma corrente anormalmente elevada. Nesta situação, solte o Interruptor de Disparo na ferramenta e pare a aplicação que causou a sobrecarga da ferramenta. De seguida, prima novamente o Interruptor de Disparo para reiniciar. · Sobreaquecida: sob a condição anteriormente referida, se a ferramenta não efetuar o arranque, a Ferramenta e a Bateria estão sobreaquecidas. Nesta situação, deixe a Ferramenta e a Bateria arrefecerem antes de premir novamente o Interruptor de Disparo. · Tensão baixa da bateria: A restante capacidade da bacteria é demasiado baixa e a ferramenta não irá funcionar. Nesta situação, remova e recarregue a Bateria.

Ver Fig. F

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1. POR QUE O NÃO RODA O BERBEQUIM QUANDO PRESSIONA O INTERRUPTOR? O selector de inversão de movimento, na parte superior do interruptor de gatilho está posicionado na função de bloqueio. Desbloqueie o selector colocando-o na posição de rotação pretendida. Pressione o interruptor de gatilho e o berbequim começará a rodar.Verifique se o conjunto de pilhas está correctamente ligado a uma tomada ativa.
2. O BERBEQUIM PÁRA ANTES DE O PARAFUSO ESTAR TOTALMENTE APERTADO. PORQUÊ? Verifique a posição do binário do anel de ajuste de

Aparafusadora-perfuradora sem fios de 20 V PT

binário que está localizado entre o mandril e o corpo do berbequim. A Posição 1 é para o binário mais baixo e a Posição 15 é para o binário mais alto A Posição é para operação de perfuração. Regule o anel de ajuste de binário para uma posição mais alta para conseguir melhor resultado.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nós, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

3. RAZÕES PARA TEMPOS DE SERVIÇO DIFERENTES DO CONJUNTO DE BATERIAS Pelos tempos de recarga acima referidos, e se o conjunto de baterias não tiver sido utilizado durante um período prolongado, o tempo de funcionamento do conjunto de baterias será reduzido. Isto pode ser corrigido por várias operações de carga e descarga, ao carregar

declaramos que o produto Descrição Berbequim aparafusador sem fios Tipo WX101 WX101.X (1-designação de aparelho mecânico, representativo de Berbequim sem fio) Função Perfuração, aparafusamento e desaparafusamento de parafusos, porcas

e trabalhar com o berbequim. Condições de serviço mais pesadas tais como a aplicação de parafusos de grandes dimensões em madeira rígida, consumirão

Cumpre as seguintes Directivas: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863

mais depressa a energia do conjunto de baterias do

2014/30/EU

que condições de serviço mais leves. Não recarregue o conjunto de baterias com temperaturas inferiores a 0oC e superiores e 45oC porque isso afectará o seu rendimento.

Normas em conformidade com: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1, EN 62841-2-1

MANUTENÇÃO

Pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico,

Remova o conjunto de pilhas da ferramenta antes de realizar qualquer ajuste, reparação ou manutenção.

Nome Marcel Filz Endereço Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

A sua ferramenta não requer qualquer lubrificação ou

manutenção adicional.

A ferramenta elétrica não tem peças reparáveis pelo

47

utilizador. Nunca utilize água ou produtos químicos

para limpar a sua ferramenta. Limpe-a com um pano

macio. Guarde sempre a sua ferramenta num local

seco. Mantenha as ranhuras de ventilação do motor

devidamente limpas. Mantenha todos os controlos

de trabalho sem poeira. Se observar a ocorrência de

faíscas nas ranhuras de ventilação, isso é normal e não

2021/03/20

danificará a sua ferramenta.

Allen Ding Engenheiro-chefe adjunto,

Teste e Certificação

PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS

Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

A amplitude térmica ambiente para utilização e armazenamento da ferramenta e da bateria é 0oC­45oC. A amplitude térmica ambiente recomendada para o Sistema de carregamento durante o carregamento é 0oC­40oC.

PROTECÇÃO AMBIENTAL
Os equipamentos eléctricos não devem ser depositados com o lixo doméstico. Se existirem instalações adequadas deve reciclá-los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor para obter aconselhamento sobre reciclagem.

Aparafusadora-perfuradora sem fios de 20 V PT

PRODUCTVEILIGHEID ALGEMENE

stroomdraad uit de buurt van hitte, olie, scherpe hoeken en bewegende onderdelen. Beschadigde of verwarde stroomdraden vergroten

VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR VERMOGENSMACHINE

de kans op een elektrische schok. e) Wanneer u het elektrische gereedschap
buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen voor

WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties die bij dit elektrisch gereedschap werden meegeleverd. Het niet opvolgen van alle onderstaande voorschriften kan tot een elektrische schok, brand en/of ernstig persoonlijk letsel leiden. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor

een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert de kans op een elektrische schok. f) Moet een krachtmachine in een vochtige locatie worden gebruikt, gebruik dan een aardlekschakelaar (ALS). Een ALS vermindert het gevaar op elektrische schokken.

latere naslag. De term "(elektrisch) gereedschap" in de waarschuwingen hieronder, verwijst naar uw op netspanning werkende gereedschap (met stroomdraad) of uw accugereedschap (draadloos).

3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID a) Blijf alert, kijk waar u mee bezig bent en
gebruik uw gezonde verstand wanneer u met elektrisch gereedschap werkt. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe

48

1) WERKGEBIED a) Houd uw werkgebied schoon en zorg ervoor
dat deze goed verlicht is. In rommelige en slecht verlichte werkgebieden gebeuren sneller ongelukken. b) Gebruik elektrisch gereedschap niet in explosieve atmosferen, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap veroorzaakt vonken die de stof of de gassen kunnen doen ontvlammen. c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt terwijl u met elektrisch gereedschap werkt. Afleidingen kunnen ervoor zorgen dat u de controle over het gereedschap verliest.

bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. b) Gebruik een veiligheidsuitrusting. Draag altijd oogbescherming. Een veiligheidsuitrusting, zoals een stofmasker, schoenen met antislipzolen, een veiligheidshelm, of oorbescherming die onder de juiste omstandigheden gebruikt wordt, vermindert de kans op persoonlijk letsel. c) Pas op dat het apparaat niet onbedoeld wordt gestart. Zorg ervoor dat de schakelaar uit staat voordat u de voeding en/of batterij aansluit, en als u de machine oppakt en draagt. Gereedschap dragen terwijl u uw vinger

2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID a) De stekker van het elektrisch gereedschap
moet passen in het stopcontact. Pas de stekker op geen enkele manier aan om te zorgen dat hij wel past. Gebruik geen adapterstekkers terwijl u geaard elektrisch gereedschap gebruikt. Onaangepaste stekkers die in het stopcontact passen, verminderen de kans op een elektrische schok. b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde of gegronde oppervlakken, zoals buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Als uw lichaam geaard of gegrond is, is er een grotere kans op een elektrische schok. c) Stel uw elektrische gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Water dat elektrisch gereedschap kan binnendringen, vergroot de kans op een elektrische schok. d) Gebruik de stroomdraad niet op een andere manier dan waarvoor deze gemaakt is. Trek niet aan de stroomdraad, ook niet om de stekker uit het stopcontact te krijgen en draag het gereedschap niet door het aan de stroomdraad vast te houden. Houd de

op de schakelaar houdt, of de stekker in het stopcontact steken terwijl het gereedschap ingeschakeld staat, is vragen om ongelukken. d) Verwijder inbussleutels of moersleutels voordat u het gereedschap inschakelt. Een sleutel die nog in of op een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap zit, kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. e) Werk niet boven uw macht. Zorg er altijd voor dat u stevig staat en goed in balans bent. Hierdoor heft u betere controle over het gereedschap in onverwachte situaties. f) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd uw haar en kleding uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of lang haar kan vast komen te zitten in bewegende onderdelen. g) Wanneer er apparaten worden bijgeleverd voor stofafzuiging en ­opvang, zorg er dan voor dat deze aangesloten zijn en op de juiste manier gebruikt worden. Het gebruik van deze apparaten vermindert de gevaren die door stof kunnen ontstaan. h) Als u gereedschap veelvuldig gebruikt,

20 volt accu boormachine

NL

dan kan dit leiden tot het negeren van de

u geen controle hebt over het gereedschap in

veiligheidsprincipes, probeer dit te vermijden.

onverwachte omstandigheden.

Een achteloze actie kan binnen een fractie van een 5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN

seconde leiden tot ernstig letsel.

ACCUGEREEDSCHAP

a) Laad het accupack alleen op met de door de

4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCH

fabrikant aangegeven oplader. Een oplader die

GEREEDSCHAP

geschikt is voor het ene type accupack, kan brand

a) Forceer het gereedschap niet. Gebruik

veroorzaken wanneer die gebruikt wordt voor een

gereedschap dat voor de toepassing geschikt

ander type accupack.

is. Het gebruik van geschikt gereedschap levert

b) Gebruik het gereedschap uitsluitend met het

beter werk af en werkt veiliger als het gebruikt

aangegeven accupack. Door het gebruik van

wordt op de snelheid waar het voor ontworpen is.

andere accupacks ontstaat de kans op letsel of

b) Gebruik het gereedschap niet wanneer

brand.

de aan/uitschakelaar niet functioneert.

c) Wanneer het accupack niet gebruikt wordt,

Gereedschap dat niet kan worden bediend met

dient u het uit de buurt te houden van metalen

behulp van de schakelaar is gevaarlijk en dient te

voorwerpen, zoals paperclips, munten,

worden gerepareerd.

sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine

c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of

metalen voorwerpen die een verbinding

verwijder de accu, indien deze kan worden

kunnen maken tussen de contactpunten van

verwijderd, uit het gereedschap voordat u

de terminal. Het kortsluiten van de accuterminals

instellingen veranderd, toebehoren vervangt

kan zorgen voor brandwonden of brand.

of de machine opbergt. Deze preventieve

d) Onder extreme omstandigheden kan er

veiligheidsmaatregelen verminderen de kans op

vloeistof uit de accu lopen; raak deze vloeistof

het ongewild inschakelen van het gereedschap.

niet aan. Wanneer u toch onverhoopt met

d) Berg gereedschap dat niet gebruikt

de vloeistof in aanraking komt, dient u

wordt buiten het bereik van kinderen

dit onmiddellijk af te spoelen met water.

op en laat personen die niet bekend

Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient

zijn met het gereedschap of met deze

u zo snel mogelijk een arts te raadplegen.

veiligheidsinstructies het gereedschap niet

Vloeistof die afkomstig is uit de accu kan irritatie of

bedienen. Elektrisch gereedschap kan in de

brandwonden veroorzaken.

49

handen van ongetrainde gebruikers gevaarlijk zijn. e) Gebruik geen accu of gereedschap dat

e) Onderhouden van het gereedschap en

beschadigd of aangepast is. Beschadigde

accessoires. Controleer of bewegende

of aangepaste accu's kunnen onvoorspelbaar

onderdelen nog goed uitgelijnd staan, of ze

reageren, wat kan leiden tot brand, explosie of het

niet ergens vastzitten en controleer op elke

veroorzaken van letsel.

andere omstandigheid die ervoor kan zorgen

f) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan

dat het gereedschap niet goed functioneert.

vuur of extreme temperatuur. Blootstelling aan

Wanneer het gereedschap beschadigd

brand of een temperatuur boven 130°C kan explosie

is, dient u het te repareren voordat u het

veroorzaken.

in gebruik neemt. Veel ongelukken worden

g) Volg alle instructies en laad de accu

veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch

of het gereedschap niet op buiten het

gereedschap.

temperatuurbereik dat vermeld is in de

f) Houd snijdend gereedschap schoon en scherp.

handleiding. Onjuist opladen of opladen bij

Goed onderhouden snijdend gereedschap met

temperaturen buiten het aangegeven bereik kan de

scherpe zaagbladen/messen zal minder snel

accu beschadigen en het risico op brand vergroten.

vastlopen en is makkelijker te bedienen.

g) Gebruik het gereedschap, de accessoires,

6) SERVICE

de bitjes, enz. in overeenstemming met

a) Laat uw elektrisch gereedschap repareren

deze instructies en op de manier zoals

door een bevoegde reparateur die alleen

bedoeld voor het specifieke type elektrisch

originele reserveonderdelen gebruikt. Zo bent

gereedschap, rekening houdend met de

u er zeker van dat uw gereedschap veilig blijft.

werkomstandigheden en het uit te voeren

b) Repareer nooit beschadigde accu's. Reparatie

werk. Het gereedschap gebruiken voor andere

van accu's mag alleen worden uitgevoerd door de

doeleinden dan waar deze voor ontworpen is, kan

fabrikant of geautoriseerde onderhoudstechnici.

gevaarlijke situaties opleveren.

h) Houd de handgrepen en grijpoppervlakten

droog, schoon en vrij van olie en smeermiddel.

Glibberige handgrepen en grijpoppervlakken laten

geen veilige hantering toe, en zorgen ervoor dat

20 volt accu boormachine

NL

VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR BOOR

1) Een beschrijving van alle veiligheidsoperaties

a) Houd het gereedschap vast bij de geïsoleerde

handgrepen wanneer de zaag in contact zou

kunnen komen met verborgen leidingen of de

eigen stroomdraad. Contact met een draad die

onder stroom staat, zorgt ervoor dat de metalen

delen van de machine ook onder stroom komen

te staan, waardoor u een elektrische schok kunt

krijgen.

2) Veiligheidsinstructies bij gebruik van lange

boorbeitels

a) Werk niet met een hogere snelheid dan

de maximale nominale snelheid van de

boormachine. Bij hogere snelheden kan de

boor buigen als deze vrij kan roteren zonder

het werkstuk aan te raken, wat kan leiden tot

persoonlijk letsel.

b) Begin altijd te boren op lage snelheid met de

punt van de boor in contact met het werkstuk.

Bij hogere snelheden kan de boor buigen als

deze vrij kan roteren zonder het werkstuk aan

te raken, wat kan leiden tot persoonlijk letsel.

c) Breng alleen druk aan wanneer deze

rechtstreeks op de boor is uitgelijnd, oefen

geen overmatige druk uit. De boor buigt en

50

veroorzaakt schade of verlies van controle, wat kan leiden tot persoonlijk letsel.

f) Houd batterijcellen en accupacks schoon en droog.
g) Veeg de aansluitingen van het accupack schoon met een droge doek als ze vuil zijn geworden.
h) Accupacks moeten voor gebruik worden opgeladen. Lees de gebruiksaanwijzing voor de juiste laadinstructies.
i) Laat accupacks niet langdurig opladen als ze niet worden gebruikt.
j) Na een lange opslagperiode kan het nodig zijn het accupack enkele keren op te laden en te ontladen voor een optimale prestatie.
k) Laad alleen op met een lader met de technische gegevens van Worx. Gebruik geen andere lader dan de lader die specifiek voor dat doel met de apparatuur is meegeleverd.
l) Gebruikt geen accupack dat niet bedoeld is voor gebruik met deze apparatuur.
m) Houd accupacks buiten het bereik van kinderen. n) Bewaar de oorspronkelijke instructies van het
product voor latere gebruik. o) Verwijder het batterijpakket uit de apparatuur
als het niet in gebruik is. p) Volg de juiste procedure voor afvalverwijdering
na afdanken van dit apparaat . q) Gebruik geen cellen van verschillende
fabrikanten, capaciteit, afmetingen of typen binnen een apparaat. r) Houd de accu uit de buurt van microgolven en hoge druk.

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HET ACCUPACK
a) Batterijcellen en accupacks mogen niet gedemonteerd, geopend of vernietigd worden.
b) Sluit accupacks niet kort. Bewaar accupacks niet willekeurig in een doos of lade waar ze elkaar kunnen kortsluiten of door geleidende voorwerpen kortgesloten kunnen worden. Houd het accupack op een afstand van andere metalen voorwerpen als paperclips, muntstukken, sleutels, nagels, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die de contacten van de accupack kunnen verbinden. Kortgesloten contacten van accupacks kunnen brandwonden of brand veroorzaken.
c) Stel accupacks niet bloot aan warmte of vuur. Vermijd opslag in direct zonlicht.
d) Stel accupacks niet bloot aan mechanische schokken.
e) Als een accu lekt dient men voorzichtig te zijn dat de vloeistof niet in contact komt met de huid of de ogen. Als dat toch gebeurt spoelt men de huid onder stromend water en raadpleegt men een arts.

SYMBOLEN
Om het risico op letsels te beperken, moet u de gebruikershandleiding lezen WAARSCHUWING Draag oorbescherming Draag een veiligheidsbril Draag een stofmasker

20 volt accu boormachine

NL

Niet blootstellen aan regen of water

Hoge snelheid

Niet verbranden

Lage snelheid

Li-I on

Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale huisafval terechtkomen. Breng deze producten waar mogelijk naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente informatie en advies over het recyclen van elektrische apparatuur. Lithium-ionbatterij, die is gelabeld met de symbolen die horen bij "gescheiden inzameling" van alle batterijpakketten en batterijpakketten. Het wordt vervolgens gerecycled of verwijderd om de milieu-impact te verminderen. Batterijpakketten kunnen schadelijk zijn voor het milieu en de volksgezondheid omdat ze schadelijke stoffen bevatten.

Draag beschermende handschoenen

Vergrendelen

Schroeven

Boren

Hout

Metaal

ONDERDELENLIJST

1. SNELSPAN BOORKOP

2. KOPPELINSTELLINGEN

3. KNOP VOOR INSTELLEN MECHANISCHE SNELHEID

4. RECHTS- EN LINKSDRAAIEND

5. ZACHTE HANDGREEP

6. ACCUPACK *

7. ONTGRENDELKNOP ACCUPACK *

8. AAN/UIT-SCHAKELAAR

9. LED LAMPJE

* Niet alle afgebeelde of beschreven toebehoren

51

worden standaard meegeleverd.

TECHNISCHE GEGEVENS
Type WX101 WX101.X (1-aanduiding van machines, kenmerkend voor accu-boormachine)

Spanning Toerental onbelast

WX101 WX101.X ** 20V Max ***
0-400/0-1450/min

Aantal koppelstanden

15+1

Max. Koppel

30N.m

Spanwijdte boorhouder

10mm

Staal Max. boor capaciteit
Hout

10mm 25mm

Gewicht machine (Kaal gereedschap)

0.9kg

** X = 1-999, A-Z, M1-M9 zijn alleen voor verschillende klanten, er zijn geen veiligheidsgerelateerde wijzigingen tussen deze modellen. *** Spanning gemeten zonder belasting. Beginspanning batterij bereikt maximum 20 volt.

20 volt accu boormachine

NL

Nominale spanning is 18 volt.

waarde, dit is afhankelijk van de manier waarop het

gereedschap wordt gebruikt, met name van het

Categorie

Typ

Hoedanigheid

werkstuk dat wordt bewerkt, afhankelijk van de volgende voorbeelden en andere variaties in de manier

WA3551

2.0 Ah

waarop het gereedschap wordt gebruikt:

20V Accu

WA3551.1

2.0 Ah

Hoe de machine gebruikt wordt en hoe het materiaal gesneden of geboord wordt.

WA3553

4.0 Ah

De conditie en de onderhoudstoestand van de machine.

WA3760

0.4 A

Gebruik van de juiste toebehoren. Zorg ervoor dat ze

WA3869

2.0 A

scherp zijn en in goede conditie. Hoe stevig de handgreep wordt vastgehouden en of er

20V Lader

WA3880 WA3765

2.0 A 2.0 A

anti-trilling en -geluidsaccessoires worden gebruikt. De machine moet gebruik worden zoals door de ontwerper bedoeld is en in overeenstemming met

WA3860

2.0 A

deze instructies. Deze machine kan een trillingssyndroom in hand

WA3883

4.0 A

en arm veroorzaken als hij niet op de juiste wijze gehanteerd wordt.

We raden u aan om accessoires te kopen in de

winkel waar het gereedschap wordt verkocht.

WAARSCHUWING: Voor de nauwkeurigheid

Zie het accessoirepakket voor meer informatie.

moet bij een schatting van het

Winkelpersoneel kan u helpen en adviseren.

blootstellingsniveau in de feitelijke

gebruiksomstandigheden rekening worden gehouden

GELUIDSPRODUCTIE

met alle delen van de bewerking, zoals het moment dat de machine wordt uitgeschakeld en de tijden waarop

de machine loopt zonder daadwerkelijk gebruikt te

A-gewogen geluidsdruk

LpA: 72.6 dB (A)

worden. Dit kan het blootstellingsniveau over de totale werkperiode aanzienlijk verminderen.

52 KpA = 5 dB (A)

Het risico op blootstelling aan trillingen en geluid verminderen.

A-gewogen geluidsvermogen KWA = 5 dB (A)

LWA: 83.6 dB (A)

Gebruik ALTIJD scherpe beitels, boren en zaagbladen. Onderhoud de machine volgens deze instructies en houd hem goed gesmeerd (voor zover van toepassing).

Draag oorbescherming.

Als het gereedschap regelmatig wordt gebruikt, investeer dan in anti-trilling en -geluidsaccessoires.

Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel

TRILLINGSGEGEVENS

trillingen over een aantal dagen verspreid worden.

Totale trillingswaarden (som triax vector) bepaald volgens EN 62841:

Boren in metaal

Trillingsemissie 3.993 m/s2

waarde

ah,D=

Onzekerheid K = 1.5 m/s2

De totale waarde van trillingen en geluidsemissie werden gemeten volgens een standaard testmethode en kunnen worden gebruikt om gereedschappen te vergelijken. De totale waarde van trillingen en geluidsemissie kunnen ook voor een voorlopige beoordeling van de blootstelling worden gebruikt.

WAARSCHUWING: Trillingen en geluidsemissie die tijdens het gebruik van het gereedschap optreden, kunnen verschillen van de opgegeven

20 volt accu boormachine

NL

BEDIENINGSINSTRUCTIES

LED-controlelampje Vóór het gebruik wordt het LED-lampje

geactiveerd wanneer de Aan-/uit-

OPMERKING: Lees het instructieboekje

schakelaar licht wordt ingedrukt.

aandachtig voor gebruik van het gereedschap .

Waarschuwing: Om de lamp in

te schakelen, drukt u op de aan/

GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING

uit-schakelaar en controleert u of de

Dit elektrische gereedschap is bedoeld voor het vast- en rotatiebesturing vooruit/achteruit in de

losdraaien van schroeven en voor het boren in hout,

positie rechts/links staat.

metaal, en plastic.

Het gereedschap en de accu zijn

voorzien van een beschermingssysteem.

ASSEMBLAGE EN BEDIENING

Als de LED-diode 60 seconden snel

knippert en vervolgens uitgaat, sluit dit

ACTIE

FIGUUR

systeem de stroomtoevoer vanuit accu

VOOR GEBRUIK

naar het gereedschap automatisch af, om zo de levensduur van de accu te

De accu verwijderen

Zie Fig. A1

verlengen. Het gereedschap komt tijdens

De batterij opladen

Zie Fig. A2, A3

het gebruik automatisch tot stilstand als het wordt blootgesteld aan een van de volgende omstandigheden:

De accu installeren

Zie Fig. A4

· Overbelasting: Het gereedschap

Zie Fig. F

MONTAGE

wordt gebruikt op een manier die afname van een abnormaal grote hoeveelheid

AANPASSEN VAN DE BOORHOUDER

stroom veroorzaakt. Laat in dit geval

WAARSCHUWING: Zet bij het vervangen van

de trekker los en stop het gebruik van

toebehoren de trekker vast en sluit het

het gereedschap, dat de overbelasting

gereedschap af van de stroomtoevoer. Controleer voor

veroorzaakte. Druk de trekker vervolgens

ingebruikname altijd of de bit goed vast zit.

in om het gereedschap weer op te

Beschadigde boorhouders of bits kunnen

starten.

verwondingen veroorzaken.

· Oververhitting: In dit geval, d.w.z. als

53

-- Het uitnemen van bits

Zie Fig. B1

het gereedschap niet meer opstart, zijn het gereedschap en de accu oververhit.

-- Het aanbrengen van bits

Zie Fig. B2

Laat het gereedschap en de accu

BEDIENING

afkoelen voordat u de trekker opnieuw indrukt.

VOOR/ACHTERWAARTSE ROTATIE

· Lage accuspanning: De restcapaciteit

INSTELLEN

van de accu is te laag en het

WAARSCHUWING: Verander

Zie Fig. C1,

gereedschap zal met deze accu niet

nooit de draairichting terwijl de C2, C3

meer functioneren. Neem de accu in dit

boormachine draait, wacht tot deze is

geval uit het gereedschap en laad hem

gestopt!

opnieuw op.

2-TRAPS TANDWIELOVERBRENGING WAARSCHUWING: Om schade te vermijden, laat de klem altijd tot
een volledige stop komen voordat u de tandwielen vervangt.

Zie Fig. D

INSTELLING VAN HET KOPPEL Het boren, Schroeven

Zie Fig. E1, E2

DE AAN/UITKNOP BEDIENEN WAARSCHUWING: Niet langdurig gebruiken met een lage
snelheid vanwege de warmte die daardoor wordt gegenereerd.

Zie Fig. F

20 volt accu boormachine

NL

PROBLEMEN OPLOSSINGEN BESCHERMING VAN HET

1. WAAROM SCHAKELT DE BOORMACHINE NIET IN ALS IK OP DE SCHAKELAAR DUW?

MILIEU

De knop voor het kiezen van de draairichting, bovenop de schakelaar, is vergrendeld. Zet de knop in de gewenste stand, druk de trekker in en de boor begint te draaien.Controleer of de accu goed is aangesloten en of de aansluiting functioneert.

Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale huisafval terechtkomen. Breng deze producten waar mogelijk naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente informatie en advies over het recyclen

2. WAAROM STOPT DE BOORMACHINE VOORDAT DE

van elektrische apparatuur.

SCHROEF HELEMAAL VASTZIT?

Controleer de koppelstand van de koppelstelring. De koppelstelring bevindt zich tussen de boorhouder en

CONFORMITEITVERKLARING

de behuizing van de boor. Stand 1 is het laagste koppel (voor schroeven draaien) en stand 15 is het hoogste koppel (voor schroeven draaien). Stand is om te boren. Stel de koppelstelring in op een hogere stand om

Wij, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

het beste resultaat te verkrijgen.

Verklaren dat het product,

3. REDENEN VOOR VERSCHILLENDE ACCUDUUR Problemen met de oplaadtijden, zoals hierboven, en als u het accupack lange tijd niet gebruikt hebt, verkorten de werkduur van het accupack. Dit kan worden gecorrigeerd door het accupack een paar

Beschrijving Draadloze boor schroevendraaier Type WX101 WX101.X (1-aanduiding van machines, kenmerkend voor accu-boormachine) Functie Boren, Schroeven, moeren vastdraaien en losdraaien

keer op te laden en weer leeg te laten lopen doordat u de zaag heeft gebruikt. Laad het accupack niet op bij temperaturen onder de 0°C en boven de 45°C aangezien dit een slecht effect heeft op de prestaties.

Overeenkomt met de volgende richtlijnen: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU

54

ONDERHOUD
Verwijder het accu uit het gereedschap voordat

Normen voldoen aan, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1, EN 62841-2-1

u aanpassingen of onderhoudswerkzaamheden uitvoert. Uw gereedschap vereist geen smering of onderhoud. Dit gereedschap bevat geen onderdelen die door de gebruiker dienen te worden onderhouden. Gebruik nooit water of chemische reinigingsmiddelen voor het

De persoon die bevoegd is om het technische bestand te compileren, Naam Marcel Filz Adres Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

schoonmaken van uw elektrische gereedschap. Veeg

schoon met een droge doek. Bewaar uw elektrische

gereedschap altijd op een droge plaats. Houd de

ventilatiegleuven van de motor schoon. Houd alle

bedieningselementen vrij van stof. Af en toe ziet u

vonken in de ventilatiegleuven. Dit is normaal en zal

uw gereedschap niet beschadigen.

2021/03/20

VOOR GEREEDSCHAP MET ACCU'S

Allen Ding Plaatsvervangend Chief Ingenieur, Testen en Certificering Positec Technology (China) Co., Ltd

De omgevingstemperatuur voor het gebruik en de opslag van het gereedschap ligt tussen 0°C-45°C.

18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

De aanbevolen omgevingstemperatuur voor het

oplaadsysteem tijdens het opladen ligt tussen

0°C-40°C.

20 volt accu boormachine

NL

PRODUKTSIKKERHED GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR EL-VÆRKTØJ
ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifikationer, som følger med el-værktøjet.I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Gem alle advarsler og instruktioner til senere brug. Begrebet "el-værktøj" i advarslerne refererer til elværktøj, der kører på lysnettet,(med netkabel) samt akku-værktøj (uden netkabel).
1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
ryddeligt. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld. b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionstruede omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over el-værktøjet.
2) ELEKTRISK SIKKERHED a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten.
Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. c) El-værktøjet må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød. d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til. Du må aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. f) Hvis det ikke kan undgås at bruge el-

værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.

3) PERSONLIG SIKKERHED

a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad

man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt.

Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er

træt, har nydt alkohol eller er påvirket af

medikamenter eller euforiserende stoffer.

Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el-

værktøjet kan føre til alvorlige personskader.

b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid

beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr

som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj,

beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af

maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for

personskader.

c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér,

at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter

det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter

eller bærer det.Undgå at bære el-værktøjet med

fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet

ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette

øger risikoen for personskader.

d) Gør det til en vane altid at fjerne

indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-

værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en

nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko

for personskader.

55

e) Undgå en unormal legemsposition. Sørg for

at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke

ud af balance. Dermed har du bedre muligheder

for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå

uventede situationer.

f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse

beklædningsgenstande eller smykker. Hold

hår og tøj væk fra dele, der bevæger sig. Dele,

der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj,

smykker eller langt hår.

g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr

kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes

og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning

kan reducere støvmængden og dermed den fare,

der er forbundet støv.

h) Selvom du kender værktøjet godt og er

vant til at bruge det, skal du alligevel

være opmærksom og overholde

sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks

uopmærksomhed kan medføre alvorlige

personskader.

4) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF ELVÆRKTØJ
a) Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid et el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er

20V trådløs boremaskine

DK

defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes og

modificerede akkuer kan opføre sig uforudsigeligt

stoppes, er farlig og skal repareres.

og forårsage brand, eksplosion eller fare for

c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller

personskade.

fjern akkuen, hvis den er aftagelig, før

f) Akkuer eller værktøj må ikke udsættes for

maskinen indstilles, før skift af tilbehørsdele

ild eller meget høje temperaturer. Ild eller

eller før el-værktøjet lægges til opbevaring.

temperaturer over 130°C kan medføre eksplosion.

Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer

g) Følg alle instruktioner for opladning. Akkuen

utilsigtet start af el-værktøjet.

må ikke oplades ved temperaturer uden for

d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns

det område, der er angivet i instruktionerne.

rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke

Forkert opladning eller opladning ved temperaturer

er fortrolige med el-værktøjet eller ikke har

uden for det angivne område kan medføre skader

gennemlæst disse instrukser, benytte el-

på akkuen og forøge brandfaren.

værktøjet. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes

af ukyndige personer.

6) Service

e) Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele.

a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af

Kontroller, om bevægelige maskindele

kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes

fungerer korrekt og ikke sidder fast, og

originale reservedele. Dermed sikres størst

om delene er brækket eller beskadiget,

mulig maskinsikkerhed.

således at el-værktøjets funktion påvirkes.

b) Beskadigede akkuer må aldrig repareres.

Få beskadigede dele repareret, inden el-

Reparation af akkuer må kun udføres af

værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes

producenten eller autoriserede reparatører.

dårligt vedligeholdte el-værktøjer.

f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.

Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast

BOR SIKKERHEDSADVARSEL

og er nemmere at føre.

1) Sikkerhedsinstruktioner til alt arbejde

g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj

a) Når du udfører et skæreudstyr eller

osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til

fastgørelseselementer, der kan komme

arbejdsforholdene og det arbejde, der

i kontakt med skjulte ledninger, skal du

56

skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet

til formål, som ligger uden for det fastsatte

holde elværktøjet gennem den isolerede gribeoverflade. Skæring af tilbehør, der kommer i

anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.

kontakt med en strømførende ledning, kan stresse

h) Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og

udsatte metaldele af elværktøjet og forårsage

fri for olie og smørefedt. Hvis håndtag og

elektrisk stød for føreren.

gribeflader er glatte, kan værktøjet ikke håndteres

2) Sikkerhedsinstruktioner ved brug af lange

og styres sikkert, hvis der sker noget uventet.

bor

a) Kør aldrig med en hastighed, der er højere end

5) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF AKKU-

den maksimale nominelle hastighed på boret.

VÆRKTØJER

Ved højere hastigheder, hvis skærehovedet

a) Oplad kun akkuer i ladeaggregater, der er

frit kan rotere uden at berøre emnet, kan

anbefalet af fabrikanten. ET ladeaggregat,

skærehovedet bøjes, hvilket resulterer i

der er egnet til en bestemt type akkuer, må ikke

personskade.

benyttes med andre akkuer - brandfare.

b) Begynd altid med at bore i lav hastighed,

b) Brug kun de akkuer, der er beregnet til

og bring borets spids i kontakt med emnet.

værktøjet. Brug af andre akkuer øger risikoen for

Ved højere hastigheder, hvis skærehovedet

personskader og er forbundet med brandfare.

frit kan rotere uden at berøre emnet, kan

c) Ikke benyttede akkuer må ikke komme i

skærehovedet bøjes, hvilket resulterer i

berøring med kontorclips, mønter, nøgler,

personskade.

søm, skruer eller andre små metalgenstande, c) Brug kun tryk i en position, der er i tråd med

da disse kan kortslutte kontakterne. En

boret, og læg ikke for stort tryk. Borkronen

kortslutning mellem akku-kontakterne øger

kan bøjes, hvilket får den til at bryde

risikoen for personskader i form af forbrændinger.

eller miste kontrollen, hvilket resulterer i

d) Hvis akkuen anvendes forkert, kan der slippe

personskade.

væske ud af akkuen. Undgå at komme i

kontakt med denne væske. Hvis det alligevel

skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske kan give hudirritation eller forbrændinger.

SIKKERHEDSFORSKRIFTER TIL BATTERISÆT

e) Brug ikke akkuer eller værktøj, som er beskadiget eller modificeret. Beskadigede eller

a) Sekundærelementer eller batterisæt må ikke

20V trådløs boremaskine

DK

skilles ad, åbnes eller knuses. b) Et batterisæt må ikke kortsluttes. Batterisæt
må ikke opbevares lemfældigt i en kasse eller skuffe, hvor de kan kortslutte hinanden eller kortsluttes af ledende genstande. Når batterisættet ikke er i brug, skal det holdes væk fra andre metalgenstande, såsom papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, der kan skabe en forbindelse fra en pol til en anden, Kortslutning af batteripoler kan medføre forbrændinger eller brand. c) Batterisæt må ikke udsættes for varme eller ild. Må ikke opbevares i direkte sollys. d) Batterisæt må ikke udsættes for mekaniske stød. e) I tilfælde af at et batteri lækker, må væsken ikke komme i kontakt med huden eller øjne. Hvis der er sket kontakt, skal det berørte område vaskes med rigelige mængder vand, hvorefter der søges lægehjælp. f) Opbevar batterisæt på et rent og tørt sted. g) Aftør batterisættets poler med en tør klud, hvis de bliver snavsede. h) Batterisæt skal oplades før anvendelsen. Anvend altid den korrekte oplader, og læs producentens anvisninger eller brugervejledning for, hvordan batterierne oplades korrekt. i) Et batterisæt må ikke efterlades til opladning i længere tid, hvis det ikke anvendes. j) Efter længere opbevaringsperioder kan det være nødvendigt at oplade eller aflade batterisættet flere gange for at op den optimale ydelse. k) Genoplad kun med laderen specificeret af Worx. Anvend ingen anden oplader end den, der specifikt er beregnet til brug med udstyret. l) Brug kun det korrekte batteri til udstyret. m) Batterisættet skal opbevares utilgængeligt for børn. n) Opbevar den originale produktlitteratur til fremtidig brug. o) Batterisættet skal fjernes fra udstyret, når det ikke er i brug. p) Bortskaffes på en miljørigtig måde. q) Bland ikke batterier af forskellig fremstilling, kapacitet, størrelse eller type i enheden. r) Hold batteriet væk fra mikrobølgeovne og højt tryk.
SYMBOLER
For at undgå risikoen for personskader skal brugeren læse brugervejledningen

Advarsel

Bær høreværn

Bær øjenværn

Bær støvmaske

Batterier kan påvirke vandmiljøet, hvis de ikke bortskaffes korrekt, hvorved de kan udgøre en fare for økosystemet. Bortskaf ikke batterierne som almindeligt affald.

Må ikke brændes

Affald af elektriske produkter må ikke

bortskaffes sammen med hushold-

57

ningsaffald. Indlever så vidt muligt

produktet til genbrug. Kontakt de lo-

kale myndigheder eller forhandleren,

hvis du er i tvivl.

Li-I on

Lithium-ion batteri Dette produkt er mærket med et symbol i forbindelse med "separat indsamling" af alle batterier og batteripakker. Det genanvendes eller fjernes for at reducere miljøbelastningen. Batteriet kan være skadeligt for miljøet og menneskers sundhed, fordi det indeholder skadelige stoffer.

Bær beskyttelseshandsker.

Låse

Skruekørsel

20V trådløs boremaskine

DK

Boring

Træ

Metal Høj hastighed Lav hastighed

AGGREGATELEMENTER
1. NØGLEFRI CHUCK 2. MOMENTJUSTERINGSRING 58 3. TO-TRINS GEARKONTROL 4. FREM / TILBAGE ROTATION KONTROL 5. BLØDT GREB HÅNDTAG 6. BATTERI PAKKE* 7. BATTERIUDLØSERKNAP * 8. TÆND /SLUK KONTAKT 9. LED-LAMPE * Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt i leverancen.

TEKNISK DATA
Type WX101 WX101.X (1-betegnelse af maskiner, repræsentativ for Akku bore)

Spænding Hastighed uden ladning

WX101 WX101.X ** 20V Max ***
0-400/0-1450/min

Antal koblingsstillinger

15+1

Maksimalt drejningsmoment

30N.m

Chuck kapacitet

10mm

Maks. Borekapa- i stål

citet

i træ

10mm 25mm

Maskinens (Bare værktøjer)

0.9kg

** X = 1-999, A-Z, M1-M9 er kun til forskellige kunder, der er ingen sikkerhedsrelaterede ændringer mellem disse modeller *** Spændingen er målt uden arbejdsbelastning. Den indledende batterispænding når maksimalt op på 20 volt. Nominel spænding er 18 volt.

Kategori

typen

Kapacitet

WA3551

2.0 Ah

20V batteri

WA3551.1

2.0 Ah

WA3553

4.0 Ah

WA3760

0.4 A

WA3869

2.0 A

20V oplader

WA3880 WA3765

2.0 A 2.0 A

WA3860

2.0 A

WA3883

4.0 A

Vi anbefaler, at du køber tilbehør fra den butik, hvor værktøjet sælges. Se tilbehørspakken for flere detaljer. Butikspersonale kan hjælpe og rådgive dig.

STØJINFORMATION
A-vægtet lydtryksniveau KpA = 5 dB (A) A-vægtet lydeffektniveau KWA = 5 dB (A) Bær høreværn

LPA: 72.6 dB (A) LWA: 83.6 dB (A)

VIBRATIONSINFORMATION

Den totale værdi for vibration malt ifølge EN 62841:

Boring i metal

Værdi m/s2

for

vibration

ah,D=

3.993

Usikkerhed K = 1.5 m/s2

20V trådløs boremaskine

DK

Den angivne vibrationstotalværdi og den deklarerede støjemissionsværdi er målt i overensstemmelse med en standard testmetode og kan bruges til at sammenligne et værktøj med et andet. Den angivne vibrationenstotalværdi og den angivne støjemissionsværdi kan også anvendes i en foreløbig vurdering af eksponeringen.
ADVARSEL: Vibrationer og støjemissioner under selve brugen af elværktøjet kan afvige fra den deklarerede værdi afhængigt af, hvordan værktøjet bruges, især hvad slags emne behandles afhængigt af følgende eksempler og andre variationer af, hvordan værktøjet bliver brugt: Hvordan værktøjet bruges og materialerne skæres eller bores. Værktøjets stand og vedligeholdelse. Anvendelse af korrekt tilbehør og kontrol med, at det er skarpt og i en i det hele taget god tilstand. Hvor kraftigt, der holdes fast i håndtaget og, om der benyttes antivibrationsudstyr. Om værktøjet anvendes i henhold til dets konstruktion og nærværende anvisninger. Værktøjet kan medføre et hånd/armvibrationssyndrom, hvis det ikke bruges på rigtig måde.

BRUGSANVISNING
BEMÆRK: Læs brugsanvisningen omhyggeligt, inden du bruger værktøjet.

MULIG ANVENDELSE Maskinen bruges til at skrue ind og løsne skruer og bore huller i træ, metal og plast.

MONTERING OG BETJENING

HANDLING

DIGITAL

FØR BETJENING

Fjernelse af batteripakken

Se figur A1

Opladning af batteriet

Se figur A2, A3,

Installation af batteriet

Se figur A4

SAMLING

CHUCK JUSTERING ADVARSEL: Når du udskifter tilbehør, skal du altid låse afbryderen og afbryde værktøjet fra
strømkilden. Sørg for, at boret er sikkert, før du starter værktøjet. Beskadigelse eller løshed på chucken kan resultere i personskade.

ADVARSEL: En vurdering af udsættelsesgraden

-- Fjernelse af bitene

Se figur B1

under det aktuelle brug skal omfatte alle dele af

-- Indsættelse af bitene

Se figur B2

59

arbejdscyklussen, hherunder antallet af gange værktøjet slås til og fra, og tomgangsdriften uden for

OPERATING

selve arbejdsopgaven. Dette kan afgørende reducere udsættelsesniveauet i den samlede arbejdsperiode. Hjælper med at minimere risikoen for vibrationer og støjeksponering. Brug ALTID skarpe mejsler, bor og blade.

Frem / Tilbage Rotation kontrol ADVARSEL: Skift aldrig omdrejningsretningen, når
chucken drejer, vent til den er standset!

Se figur C1, C2, C3

Vedligehold værktøjet i overensstemmelse med disse TO-TRINS GEARKONTROL

instruktioner og hold det korrekt smurt (hvor det er

ADVARSEL: For at undgå gear

nødvendigt).

skade, altid tillade borepatronen Se figur D

Hvis værktøjet skal bruges regelmæssigt, skal du

til at komme til et fuldstændigt stop før

investere i anti-vibrations- og støj tilbehør.

du ændrer rotationsretningen.

Planlæg dit arbejde, så du kan fordele arbejde med kraftige vibrationer over flere dage.

TORQUE-JUSTERING Boring, skruekørsel

Se figur E1, E2

Betjening af Tænd / Sluk-kontakten ADVARSEL: Kør ikke i lav hastighed i lang tid, fordi det
genererer overdreven varme inde.

Se figur F

20V trådløs boremaskine

DK

LED-indikator Før drift aktiveres LED-lampen, når

Juster drejningsmomentindstillingsringen til en højere position for at få det bedste resultat.

Tænd / Sluk-kontakten er let nedtrykt. ADVARSEL: For at tænde for lyset skal du trykke på tænd /
sluk-knappen og sikre dig, at de forreste / bagudgående rotationskontroller er i højre / venstre position.

3.BEGRUNDELSE TIL FORSKELLIGE BATTERI-PAKKE DRIFTSTIDER Problemet med opladningstiden som beskrevet ovenfor såvel som ikke at bruge batteripakken i lang tid reducerer batteriets driftstid. Dette problem kan rettes ved opladning og betjening af borkronen efter flere opladnings & afladningsoperationer. Tunge arbejdsforhold som store

Både værktøjet og batteriet er udstyret med et beskyttelsessystem. Når LED blinker hurtigt i 60 sekunder

skruer i hårdttræ forbruger batteripakken energi hurtigere end lettere arbejdsforhold. Oplad ikke batteriet under 0oC og over 45oC, da dette vil påvirke ydelsen.

og slukker, slukker systemet

automatisk strømmen til værktøjet for at forlænge batteriets levetid.

VEDLIGEHOLDELSE

Hvis værktøjet og / eller batteriet er placeret i en af følgende situationer, stopper værktøjet automatisk under kørselstid: ·Overbelastning: Værktøjet fungerer på en sådan måde, at det genererer en unormalt stor strøm. I dette tilfælde skal du frigøre afbryderen på værktøjet og stoppe applikationen, der har forårsaget overbelastningen af værktøjet. Træk derefter i afbryderen igen for at genstarte.

Se figur F

Fjern batteriet før du udfører justeringer, service eller vedligeholdelse. Denne bore-/skruemaskine kræver ikke særlig smøring eller vedligeholdelse. Der findes ingen servicerbare dele i dit værktøj. Brug aldrig vand eller kemiske rengøringsmidler til rengøring. Må kun rengøres med en tør klud. Opbevares på et tørt sted. Hold motorens ventilationsåbninger rene. Lejlighedsvis kan du se gnister gennem ventilationshullerne. Dette er normalt og vil ikke skade dit elværktøj.

·Overophedning: Under ovennævnte

60 forhold, hvis værktøjet ikke starter, bliver værktøjet og batteriet

INDTIL BATTERIET

overophedet. I dette tilfælde skal du afkøle værktøjet og batteriet, før du trækker i afbryderen. ·Lav batterispænding: Den

Et temperaturområde fra 0 °C til 45 °C kan hæve temperaturen. Hele systemet testes i temperaturområdet fra 0 °C til 40 °C.

resterende batteristrøm er for lav,

og værktøjet fungerer ikke. I dette

tilfælde skal du fjerne batteriet og oplade det.

MILJØBESKYTTELSE

Affald af elektriske produkter må ikke

bortskaffes sammen med husholdningsaffald.

PROBLEM

Indlever så vidt muligt produktet til genbrug. Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren, hvis

1.HVORFOR SLÅ DET BORREN IKKE, NÅR DU

du er i tvivl.

TRYKKER PÅ SWITCHEN?

De fremad / bagudgående rotationskontroller placeret

over aftrækkeren er i låsfunktionen. Lås op ved at placere

for / bagerste kontrol i den ønskede rotationsposition. Tryk

på udløseren, så boret begynder at rotere. Kontroller, at

batteriet er opladet og korrekt tilsluttet værktøjet.

2.BOREN STOPPER FØR SKÆRMEN ER HJÆLPET. HVORFOR? Kontroller drejningsmomentets position for drejningsmomentindstillingsringen. Find drejningsmomentindstillingsringen mellem chucken og borekroppen. Position 1 er det laveste drejningsmoment (skruekraft) og position 15 er det højeste moment (skruekraft). Positionen bruges til boreoperationer.

20V trådløs boremaskine

DK

KONFORMITETSERKLÆRING

PRODUKTSIKKERHET

Vi,

GENERELLE ADVARSLER FOR

Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

ELEKTROVERKTØY

ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,

erklærer herved, at produktet

instruksjonene, illustrasjonene og

Beskrivelse Akku bore-driver

spesifikasjonene som følger med dette

Type WX101 WX101.X (1-betegnelse af maskiner,

elektroverktøyet. Manglende overholdelse av

repræsentativ for Akku bore)

anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt,

Function Bor, spænd og løsn skruen, møtrikken

brann og/eller alvorlige personskader.

Ta godt vare på alle advarslene og

er i overensstemmelse med følgende direktiver,

informasjonene.

2006/42/EC, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2014/30/ Det nedenstående anvendte uttrykket "elektroverktøy"

EU

gjelder for strømdrevne (med ledning) og

batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).

Standarder i overensstemmelse med

EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1, EN 62841-2-1 1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN

a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig.Rotete

Personen, autoriseret til at udarbejde den tekniske fil,

arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan

Navn: Marcel Filz

føre til ulykker.

Adresse: Positec Germany GmbH

b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i

Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

eksplosjonsutsatte omgivelser ­ der det

befinner seg brennbare væsker, gass eller

støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne

støv eller damper.

c) Hold barn og andre personer unna når

elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret

under arbeidet, kan du miste kontrollen over

elektroverktøyet.

61

2021/03/20 Allen Ding Vicechef; Ingeniør, Test & Certificering Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

2) ELEKTRISK SIKKERHET a) Støpselet til elektroverktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede maskiner. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt. b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet. c) Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære elektroverktøyet, henge den opp eller trekke den ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller maskindeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt. e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.

20V Trådløs drill driver

NOR

f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.

3) PERSONSIKKERHET

a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør,

gå fornuftig frem når du arbeider med et

elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøyet

når du er trett eller er påvirket av narkotika,

alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks

uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan

føre til alvorlige skader.

b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid

å bruke vernebriller. Bruk av personlig

sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste

arbeidssko, hjelm eller hørselvern­ avhengig

av type og bruk av elektroverktøyet ­reduserer

risikoen for skader.

c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse.

Forviss deg om at elektroverktøyet er slått

av før du kobler det til strømmen og/eller

batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis

du holder fingeren på bryteren når du bærer

elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til

strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til

uhell.

d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før

du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en

62

nøkkel som befinner seg i en roterende maskindel,

kan føre til skader.

e) Ikke overvurder deg selv. Sørg for å stå

stødig og i balanse.Dermed kan du kontrollere

elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.

f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær

eller smykker. Hold hår og klær unna deler

som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller

langt hår kan komme inn i deler som beveger seg.

g) Hvis det kan monteres støvavsug- og

oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg

om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt

måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på

grunn av støv.

h) Selv når du er blitt vant til verktøyet, må du

ikke bli sløv og ignorere sikkerhetsreglene for

verktøyet. En uforsiktig handling kan forårsake

alvorlig personskade i løpet av et brøkdels sekund.

4) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV ELEKTROVERKTØY
a) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/ avbryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller

fjern batteriet (hvis demonterbart) før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger elektroverktøyet bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet. d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la elektroverktøyet brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene.Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og tilbehøret. Kontroller om bevegelige maskindeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La skadede deler repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner. h) Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje eller fett.Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner. 5) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV BATTERIDREVNE VERKTØY a) Lad batteriet kun opp i ladeapparaker som er anbefalt av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeapparat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med andre batterier. b) Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverktøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og brannfare. c) Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander, som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann. d) Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger. e) Ikke bruk batteriet eller verktøyet hvis det er skadet eller modifisert. Ødelagte eller modifiserte batterier kan oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann,

20V Trådløs drill driver

NOR

eksplosjon eller fare for personskade. f) Ikke utsett batteriet eller verktøyet for åpen
ild eller for høye temperaturer. Eksponering for ild eller temperaturer over 130°C kan forårsake eksplosjon. g) Følg alle ladeinstrukser, og ikke lad batteriet eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading eller lading ved temperaturområdet, kan skade batteriet og øke brannfaren. 6) Service a) Maskinen din skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes elektroverktøyets sikkerhet. b) Ikke utfør service på ødelagte batterier. Service på batterier skal alltid utføres av produsenten eller godkjente forhandlere.
BOR SIKKERHETSVARSEL
1) Sikkerhetsinstruksjoner for alle operasjoner a) Når du utfører et skjæreutstyr eller
festemidler som kan komme i kontakt med skjulte ledninger, holder du verktøyet gjennom den isolerte gripeflaten. Hvis du tar kontakt med en "ladet" ledning med et skjæreutstyr eller feste, kan det "ladet" den nakne metalldelen av elektroverktøyet og kan utsette operatøren for elektrisk støt. 2) Sikkerhetsinstruksjoner når du bruker lange bor a) Kjør aldri med en hastighet som er høyere enn den maksimale nominelle hastigheten på boret. Hvis kutterhodet kan rotere uten å berøre arbeidsstykket ved høyere hastigheter, kan kutterhodet bøye, noe som kan føre til personskade. b) Begynn alltid å bore i lav hastighet og bring boretippen i kontakt med arbeidsstykket. Hvis kutterhodet kan rotere uten å berøre arbeidsstykket ved høyere hastigheter, kan kutterhodet bøye, noe som kan føre til personskade. c) Bruk trykk bare i en stilling som er i tråd med boret, og ikke bruk for høyt trykk. Borkronen kan bøye og føre til at den går i stykker eller mister kontrollen, noe som kan føre til personskade.
SIKKERHETSANVISNINGER FOR BATTERIPAKKE
a) Ikke demonter, åpne eller riv opp sekundære celler eller batteripakker.

b) Ikke kortslutt en celle eller en batteripakke.

Ikke oppbevar celler eller batteripakke løst

i en boks eller skuff hvor de kan kortslutte

hverandre eller bli kortsluttet av andre

metallgjenstander. Når batteripakken ikke

er i bruk skal den holdes adskilt fra andre

metallgjenstander som binders, mynter, nøkler,

spiker, skruer eller andre små metallobjekter.

Kortslutning av batteriet kan forårsake skader eller

brann.

c) Ikke utsett celler eller batteripakke for varme

eller ild. Unngå oppbevaring i direkte sollys.

d) Ikke utsett celler eller batteripakke for

mekanisk støt.

e) Hvis du opplever cellelekkasje, ikke la væsken

komme i kontakt med huden eller øynene.

Dersom kontakt har oppstått, vask området

med rikelige mengder vann og oppsøk

medisinsk hjelp.

f) Hold batteripakken ren og tørr.

g) Tørk batteripakkekontaktene med en ren, tørr

klut hvis de blir skitne.

h) Batteripakken må lades før bruk. Bruk denne

instruksjonen og korrekt ladeprosedyre.

i) Ikke ha batteripakken til ladning når den ikke

er i bruk.

j) Etter en lang lagringsperiode kan det være

nødvendig å lade og utlade batteripakken

flere ganger for å oppnå maksimal ytelse.

k) Bruk kun batterilader spesifisert av Worx.

63

Bruk ikke andre ladere enn de som er levert

for bruk med utstyret.

l) Tikke bruk batteripakker som ikke er

beregnet for bruk sammen med utstyret.

m) Hold batteripakken utenfor barns rekkevidde.

n) Ta vare på den originale bruksanvisningen for

fremtidig bruk

o) Ta ut batteriene fra utstyret når det ikke er i

bruk

p) Kvitt deg med produktet på forsvarlig måte.

q) Ikke bland batterier av forskjellig produksjon,

kapasitet, størrelse eller type i enheten.

r) Hold batteriet unna mikrobølger og høyt

trykk.

SYMBOLER
For å redusere risikoen for personskade, må brukeren lese instruksjonsveiledningen

Advarsel

20V Trådløs drill driver

NOR

Bruk hørselsvern

Tre

Bruk vernebriller

Metall

Bruk støvmaske

Høy fart

Batterier kan ende opp i vann hvis de ikke kastes på riktig måte, som kan være farlig for økosystemet. Ikke kast brukte batterier som usortert husholdningsavfall.

Lav hastighet

Ikke brenn

APPARATELEMENTER
1. NØKKELØS CHUCK

Avfall etter elektriske produkter må

2. DREIEMOMENTJUSTERINGSRINGEN

ikke legges sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkuler

3. TO-TRINNS GIRKONTROLL

avfallet der dette finnes. Undersøk

4. KONTROLL FOR FREMOVER / BAKOVER

hos de lokale myndighetene eller en

64

detaljist for resirkuleringsråd.

5. MYKT GREPHÅNDTAK

Li-I on

Litiumionbatteri Som er merket med symbolene knyttet til "separat samling" av alle batteripakker og batteripakker. Det blir deretter resirkulert eller fjernet for å redusere miljøbelastningen. Batteripakken kan være skadelig for miljøet og menneskers helse fordi det inneholder skadelige stoffer.

6. BATTERIPAKKE* 7. UTLØSERKNAPP FOR BATTERIPAKKE * 8. PÅ / AV BRYTER 9. LED LYS * Ikke alt illustrert eller beskrevet tilbehør inngår i leveransen.

Bruk vernehansker. Låse Skruekjøring Boring

TEKNISKE DATA
Type WX101 WX101.X (1-betegnelse på maskiner, representant for trådløs bore)

Merkespenning Nominell Tomgangshastighet

WX101 WX101.X ** 20V Max ***
0-400/0-1450/min

Antall koblingsposisjoner

15+1

Maks dreiemoment

Chuck kapasitet

Maks. borekapasitet

Stål Treverk

30N.m 10mm 10mm 25mm

20V Trådløs drill driver

NOR

Vekt ((bare verktøy))

0.9kg

** X = 1-999, A-Z, M1-M9 er kun for forskjellige kunder, det er ingen sikkerhetsrelaterte endringer mellom disse modellene. *** Spenning målt uten belastning. Innledende batterispenning når maksimalt 20 volt. Nominell spenning er 18 volt.

Kategori 20V Batteri
20V Lader

Type WA3551 WA3551.1 WA3553 WA3760 WA3869 WA3880 WA3765 WA3860

Kapasitet 2.0 Ah 2.0 Ah 4.0 Ah 0.4 A 2.0 A 2.0 A 2.0 A 2.0 A

testmetode og kan brukes for sammenligning av et verktøy med et annet. Den oppgitte totale vibrasjonsverdien og den oppgitte støyutslippsverdien kan også brukes i en innledende eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Vibrasjons- og støynivå under faktisk bruk av verktøyet kan avvike fra oppgitt verdi, avhengig av hvordan verktøyet brukes og hvilken type materiale det brukes på, se følgende eksempler og andre variasjoner for bruk av verktøyet: Hvordan verktøyet brukes og hvilke materialer som kappes eller bores. Verktøyet er i god stand og godt vedlikeholdt. Bruk av riktig tilbehør for verktøyet, og sørge for at det er skarpt og i god stand. Hvor stramt grepet på håndtakene er, og om det brukes antivibrasjonstilbehør. Og at verktøyet blir brukt til det formålet det er tilsiktet i henhold til designet og disse instruksjonene. Dette verktøyet kan forårsake hånd-arm vibrasjonssyndrom, hvis det ikke brukes riktig.

WA3883

4.0 A

ADVARSEL: For å være nøyaktig, bør også et

We recommend that you purchase your accessories Vi anbefaler at du kjøper tilbehør fra butikken der verktøyet selges. Se tilbehørspakken for mer informasjon. Butikkpersonalet kan hjelpe og gi deg råd.

overslag over eksponeringsnivå under faktiske bruksforhold også tas med i betraktning i alle deler av driftssyklusen, slik som når verktøyet er skrudd av og når det går på tomgang, men ikke faktisk gjør jobben. Dette kan redusere eksponeringsnivået betraktelig over hele arbeidsperioden.

65

Minimere eksponeringsrisiko for vibrasjon og støy.

STØYINFORMASJON

Bruk ALLTID skarpe meisler, driller og blad. Vedlikehold verktøyet i henhold til disse

instruksjonene og sørg for at det er godt smurt (der

Belastning lydtrykk

LPA: 72.6 dB (A)

det er hensiktsmessig). Invester i tilbehør for demping av vibrasjon og støy

KpA = 5 dB (A)

hvis verktøyet skal brukes regelmessig. Planlegg arbeidstimeplanen din slik at du sprer bruk av

Belastning lydeffekt

LWA: 83.6 dB (A) høyvibrasjonsverktøy utover flere dager

KWA = 5 dB (A)

Bruk hørselsvern

VIBRASJONSINFORMASJON

Totale vibrasjonsverdier satt i henhold til EN 62841:

Boring i metall

Vibrasjonutsendingsverdi 3.993 m/s2

ah,D=

Usikkerhet K = 1.5 m/s2

Den oppgitte totale vibrasjonsverdien og den oppgitte støyutslippsverdien er målt i henhold til en standard

20V Trådløs drill driver

NOR

BRUKSANVISNING
MERK: Les bruksanvisningen nøye før du bruker verktøyet.
MULIG BRUK Maskinen brukes til å skru inn og løsne skruer og bore hull i tre, metall og plast.

LED-lysindikator Før operasjonen, litt å trykke på av / på-bryteren for å aktivere LED lampe.
ADVARSEL: For å slå på lyset, trykk på av / på-bryteren og sørg for at kontrollene forover / bakover er i høyre / venstre stilling.

MONTERING OG DRIFT

HANDLING

DIGITALT

FØR DRIFT

Fjerne batteripakken

Se figur A1

Lad batteriet

Se figur A2, A3,

Installere batteripakken

Se figur A4

KOMPONENT

CHUCK JUSTERING ADVARSEL: Når du bytter tilbehør, må du alltid låse avbryteren og koble verktøyet fra
strømkilden. Forsikre deg om at boret er sikkert før du starter verktøyet. Skader eller løshet på chucken kan føre til personskade.

-- Fjerning av bitene

Se figur B1

66 -- Innsetting av bitene

Se figur B2

DRIFTS

Kontroll for fremover / bakover ADVARSEL: Når chucken roteres, må du ikke endre
rotasjonsretningen, vent til den stopper!

Se figur C1, C2, C3

TO-TRINNS GIRKONTROLL ADVARSEL: Sørg for å stoppe chucken helt før du endrer
rotasjonsretningen for å forhindre skade på tannhjulene.

Se figur D

TORQUE JUSTERING Boring, skruekjøring

Se figur E1, E2

Bruk av / på-bryteren ADVARSEL: Ikke bruk i lange perioder med lav hastighet
fordi overflødig varme vil bli produsert internt.

Se figur F

Både verktøyet og batteriet er utstyrt med et beskyttelsessystem. Når LED-en blinker raskt i 60 sekunder og slås av, slår systemet automatisk av strømmen til verktøyet for å forlenge batteriets levetid. Hvis verktøyet og / eller batteriet er plassert i en av følgende situasjoner, stopper verktøyet automatisk under kjøretid: ·Overbelastning: Verktøyet fungerer på en slik måte at det genererer en unormalt stor strøm. I dette tilfellet må du slippe avbryteren på verktøyet og stoppe applikasjonen som førte til at verktøyet ble overbelastet. Trekk deretter utløserknappen igjen for å starte på nytt. ·Overoppheting: Under ovennevnte forhold, hvis verktøyet ikke starter, blir verktøyet og batteriet overopphetet. I dette tilfellet må du kjøle verktøyet og batteriet før du trekker i utløserknappen. ·Lav batterispenning: Den gjenværende batteristrømmen er for lav, og verktøyet vil ikke fungere. I dette tilfellet må du ta ut batteriet og lade det.

Se figur F

PROBLEMLØSNING
1.HVORFOR SLÅ IKKE BOREN PÅ NÅR DU TRYKKER SVEIKKEN? Forover / bakover rotasjonskontrollene plassert over avtrekkeren er i låsefunksjonen. Lås opp ved å plassere styringen forover / bakover i ønsket rotasjonsposisjon. Trykk på avtrekkeren så drillet begynner å rotere. Kontroller at batteriet er ladet og riktig tilkoblet verktøyet.

2.BOREN STOPPER FØR SKREN ER HELT STRAMMET. HVORFOR? Kontroller dreiemomentposisjonen til dreiemomentjusteringsringen. Finn dreiemomentjusteringsringen mellom chucken og borekroppen. Posisjon 1 er det laveste dreiemomentet (skruekraft) og posisjon 15 er det høyeste momentet

20V Trådløs drill driver

NOR

(skruekraft). Stillingen brukes til boreoperasjoner. Juster dreiemomentjusteringsringen til en høyere stilling for best mulig resultat. 3.GRUNNER FOR ARBEIDSTIDER FOR ULIKE BATTERIPAKKER Ladetidsproblemet som beskrevet ovenfor, så vel som langvarig bruk av batteripakken, reduserer driftstiden til batteripakken. Dette problemet kan rettes ved å lade og betjene borkronen etter flere lade & utladningsoperasjoner. Tyngre arbeidsforhold, for eksempel store skruer som er skrudd inn i hardved, vil forbruke batteripakkenes energi raskere enn lettere driftsforhold. Ikke lad batteripakken under 0oC og over 45oC, da dette vil påvirke ytelsen.

SAMSVARSERKLÆRING
Vi, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
Erklærer at produktet Beskrivelse Trådløs Bore Sjåfør Type WX101 WX101.X (1-betegnelse på maskiner, representant for trådløs bore) Funksjon Bore, stramme og løsne skruer, muttere
Samsvarer med følgende direktiver, 2006/42/EC, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2014/30/EU

VEDLIKEHOLD
Ta ut batteriene før justering, service eller vedlikehold utføres. Det elektriske verktøyet trenger ikke ytterligere smøring eller vedlikehold. Det er ingen brukernyttige deler i det elektriske verktøyet. Bruk aldri vann eller kjemiske rensemidler for å rense verktøyet. Tørk av med en tørr klut. Du må alltid lagre verktøyet på en tørr plass. Hold alltid motorens ventilasjonskanaler rene. Noen ganger kan du se gnister fra ventilasjonssporene. Dette er normalt og vil ikke skade elektroverktøyet.

Standardene samsvarer med EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1, EN 62841-2-1 Personen som er autorisert til å utarbeide den tekniske filen, Navn: Marcel Filz Adresse: Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
67

FOR BATTERIVERKTØY
Omgivelsestemperatur for bruk og oppbevaring av verktøy og batteri er 0-45. Anbefalt omgivelsestemperatur for ladesystemet under lading er 0-40.
MILJØVERNTILTAK
Avfall etter elektriske produkter må ikke legges sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkuler avfallet der dette finnes. Undersøk hos de lokale myndighetene eller en detaljist for resirkuleringsråd.

2021/03/20 Allen Ding Visesjefsingeniør, Testing og Sertifisering Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

20V Trådløs drill driver

NOR

PRODUKTSÄKERHET GENERELLA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELVERKTYG
Varning: Läs alla säkerhetsföreskrifter, instruktioner, illustrationer och specifikationer som följer med detta elverktyg. Underlåtelse att följa instruktionerna nedan kan leda till elstöt, brand och/eller allvarlig skada. Spara alla varningar och instruktioner för framtida bruk. Termane "strömförande verktyg" i alla varningsmeddelande nedan avser ditt (sladdverktyg) strömförande verktyg eller batteridrivna (sladdlösa) strömförande verktyg.
1) ARBETSOMRÅDET a) Håll arbetsområdet rent och väl upplyst.
Skräpiga och mörka områden är skaderisker. b) Använd inte strömförande verktyg i explosiva
miljöer, som nära brandfarliga vätskor, gaser eller damm. Strömförande verktyg skapar gnistor som kan antända damm eller ångor. c) Håll barn och åskådare borta när du använder ett strömförande verktyg. Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen. 68 2) ELSÄKERHET a) Stickkontakterna till verktyget måste matcha eluttaget. Modifiera inte stickkontakten på något sätt. Använd inte adapterkontakter i samband med jordade strömförande verktyg. Omodifierade stickkontakter och matchande eluttag minskar risken för elstötar. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, element, spisar och kylskååp. Det finns en större risk för elstötar om din kropp är jordad. c) Exponera inte strömförande verktyg för regn eller fuktiga förhållanden. Kommer det in vatten i ett strömförande verktyg ökar det risken för elstötar. bära, dra eller dra ut stickkontakten för det d) Missbruka inte sladden. Använd aldrig sladden för att strömförande verktyget. Håll sladden borta från hetta, olja, skarpa kanter eller rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för elstötar. e) När du använder ett strömförande verktyg utomhus använder du en förlängningssladd som lämpar sig för utomhus bruk. Använder du en sladd för utomhus bruk reducerar du risken för elstötar. f) Om det inte går att undvika att driva ett elverktyg I en fuktig lokal, använd då en restströmsskyddad (RCD) strömtillförselanordning. Användning av en RCD minskar risken för elektriska stötar.

3) PERSONLIG SÄKERHET a) Var uppmärksam, håll ögonen på vad du gör
och använd sunt förnuft när du använder ett strömförande verktyg. Använd inte ett strömförande verktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. En kort stund av ouppmärksamhet med strömförande verktyg kan resultera i allvarliga personskador. b) Använd säker utrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Säkerhetsutrustning som munskydd, halkfria skor, skyddshjälm eller hörselskydd som används när det behövs kommer att reducera personskador. c) Förhindra ofrivillig start. Se till att kontakten är i off-läge innan du ansluter till strömkälla och/eller batterienhet, tar upp eller bär med dig verktyget. Bär du strömförande verktyg med fingret på kontakten eller sätter i stickkkontakten i elluttaget när kontakten är i PÅ-läge utgör det en skaderisk. d) Ta bort alla skiftnycklar eller skruvnycklar innan du sätter på det strömförande verktyget. En skift - eller skruvnyckel som lämnas kvar på en roterande del på ett strömförande verktyg kan orsaka personskador. e) Sträck dig inte för långt. Bibehåll alltid fotfästet och balansen. Detta gör att du kan kontrollera verktyget bättre i oväntade situationer. f) Klä dig rätt. Använd inte löst sittande kläder eller smycken. Håll ditt hår och dina kläder borta från rörliga delar. Lösa kläder, smycket eller långt hår kan snärjas in i rörliga delar. g) Om det på enheterna finns anslutning för dammutsug och dammuppsamling ser du till att de är anslutna och används korrekt. Använder du dessa anordningar reducerar det dammrelaterade faror. h) Låt inte förtrogenhet, tack vare frekvent användning av verktyget, lura dig att känna dig för trygg med det och därmed ignorera säkerhetsföreskrifterna. En vårdslös handling kan orsaka allvarlig skada inom loppet av en sekund. 4) ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV STRÖMFÖRANDE VERKTYG a) Forcera inte det strömförande verktyget. Använd korrekt verktyg för arbetet. Det korrekta verktyget kommer att göra jobbet bättre och säkrare med den hastighet den tillverkats för. b) Använd inte verktyget om kontakten inte sätter på eller stänger av det. Alla strömförande verktyg som inte kan kontrolleras med kontakten är farliga och måste repareras. c) Koppla bort kontakten från strömkällan och/eller ta bort batterierna, om de är löstagbara, från elverktyget, innan du utför några justeringar, ändrar I tillbehören

20V Sladdlös borrskruvdragare

SV

eller magasinerar elverktygen. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder reducerar risken för att du startar verktyget oavsiktligt. d) Förvara verktyget som inte används utom räckhåll för barn och låt inte någon person använda verktyget som inte känner till verktyget eller dessa anvisningar. Strömförande verktyg är farliga i händerna på outbildade användare. e) Håll koll på elverktyget och tillbehören. Kontrollera inriktningen eller fästet för rörliga delar, defekta delar och alla andra saker som kan påverka användningen av elverktyget. Om den skadats måste elverktyget repareras före användning. Många olyckor orsakas av felaktigt underhållna elverktyg. f) Håll sågverktyget skarpa och rena. Korrekt underhållna skärverktyg med skarpa egg kommer inte att köra fast lika ofta och är enklare att kontrollera. g) Använd elverktyget, tillbehören och verktygsbitsen etc. i enlighet med dessa anvisningar och på det sätt som avsetts för varje typ av elverktyg. Ha också i åtanke arbetsförhållandena och arbetet som skall utföras. Använder du elverktyg för åtgärder som skiljer sig det avsedda arbetet kan det resultera i riskfyllda situationer. h) Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor ger inte säker hantering och kontroll över verktyget i oväntade situationer. 5) ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV SLADDLÖSA VERKTYG a) Ladda bara med den laddare som tillverkaren anger. En laddare som passar en typ av batteripaket kan medföra en risk för brand när den används till ett annat batteripaket. b) Använd elverktyg bara tillsammans med det särskilt konstruerade batteripaketet. Användning av andra batteripaket kan medföra en risk för personskador och brand. c) När batteripaketet inte används ska det hållas borta från metallföremål som gem, mynt, nycklar, skruvar och andra små metallföremål som kan skapa kontakt mellan batteripaketets poler och kortsluta det. En kortslutning kan orsaka brännskador och brand. e) Använd inte ett batteripack eller verktyg som skadats eller modifierats. Skadade eller modifierade batterier kan uppvisa förväntade beteende som kan leda till brand, explosion eller skada. f) Utsätt inte batteripack eller verktyg för eld eller höga temperaturer. Eld eller temperaturer som överstiger 130°C kan orsaka explosioner. g) Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte batteripacket eller verktyget

utanför temperaturintervallen som anges i instruktionerna. Felaktig laddning eller laddning i temperaturer utanför det angivna temperaturintervallen kan skada batteriet eller öka brandrisken. 6) UNDERHÅLL a) Låt ditt elverktyg underhållas av en kvalificerad reparatör som bara använder äkta reservdelar. Det kommer att garantera att elverktygets säkerhet bibehålls. b) Försök aldrig reparera skadade batteripack. Batteripack får endast underhållas av tillverkaren eller behöriga servicetekniker.

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BORRSÄKERHET

1) Säkerhetsanvisningar för alla operationer

a) Se till att använda vadderade greppytor

när du arbetar med maskinen, särskilt då

verktyget kan skada dolda ledningar. Kontakt

med spänningsförande ledningar kan leda till att

användaren får en elektrisk chock.

2) Säkerhetsanvisningar vid användning av

långa borrbitar

a) Använd inte med högre hastighet än borrens

maximala nominella hastighet. Vid högre

hastigheter kan borren böja om den är fri att

69

rotera utan att röra arbetsstycket, vilket leder

till personskada.

b) Börja alltid borra vid låg hastighet med

borrens spets i kontakt med arbetsstycket.

Vid högre hastigheter kan borren böja om den

är fri att rotera utan att röra arbetsstycket,

vilket leder till personskada.

c) Applicera endast tryck när det är direkt i

linje med borren, använd inte alltför högt

tryck. Borren böjer sig och orsakar skada

eller förlust av kontroll, vilket leder till

personskada.

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BATTERIET
a) Ta inte isär batteriet, öppna inte heller batteriet eller sära på battericeller.
b) Kortslut inte batteriet. Förvara inte batteriet på ett slarvigt sätt i en låda där det kan kortslutas eller skadas av ledande material. När batteriet inte används, håll det borta från metallobjekt, såsom pappersgem, pengar, nycklar, naglar, skruvar eller andra små metallobjekt som kan leda ström från en terminal till en annan. Om batteriterminalerna kortsluter varandra kan de förorsaka brandrisk.

20V Sladdlös borrskruvdragare

SV

c) Exponera inte batteriet för eld eller värme. Undvik förvaring i direkt solljus.
d) Utsätt inte batteriet för mekanisk chock. e) Om batteriet läcker, låt inte vätskan komma
i kontakt med hud eller ögon. Om så ändå skulle hända, skölj med mycket vatten och sök läkarhjälp. f) Håll batteriet rent och torrt. g) Torka av batteriet om det blir smutsigt med en torr, ren trasa. h) Batteriet måste laddas före användning. Använd den här bruksanvisningen för att ladda batteriet korrekt. i) Låt inte batteriet stå på laddning när det inte används. j) Efter lång tids användning kan det bli nödvändigt att ladda och ladda ur batterieet många gånger för att nå maximal prestanda. k) Ladda endast med laddare av varumärket Worx. Använd ingen annan laddare än den som specifikt ska användas med det här batteriet. l) Använd inte ett batteri som inte är avsett för användning med det här verktyget. m) Håll batteriet borta från barn. n) Behåll den ursprungliga bruksanvisningen för framtida användning. o) Plocka ur batteriet från verktyget då det inte används. 70 p) Kassera batteriet på rätt sätt. q) Blanda inte celler från olika tillverkning, kapacitet, storlek eller typ inom en enhet. r) Håll batteriet borta från mikrovågor och högt tryck.
SYMBOLER
För att minska risken för skador måste användaren läsa bruksanvisningen Varning Använd hörselskydd
Använd skyddsglasögon
Använd skyddsmask

Får ej utsättas för regn eller vatten

Får ej uppeldas

Li-I on

Uttjänade elektriska maskiner får inte kasseras som hushållsavfall. Använd återvinningsfaciliteter om det finns tillgängligt. Kontrollera med din återförsäljare eller vilka lokala föreskrifter som föreligger. Litiumjonbatteri, som har blivit märkt med symbolerna i samband med "separat samling" av alla batteripack och batteripaket. Det återvinns eller tas bort för att minska miljöpåverkan. Batterier kan vara skadliga för miljön och människors hälsa eftersom de innehåller skadliga ämnen.

Använd skyddshandskar

Lås

Skruvdragning

Borrning

Trä

Metall Hög hastighet Låg hastighet

20V Sladdlös borrskruvdragare

SV

KOMPONENTER
1. NYCKELLÖS CHUCK 2. INSTÄLLNING AV MOMENTET 3. VÄXEL FÖR TVÅ HASTIGHETER 4. ROTERINGS KONTROLL FRAMÅT OCH
BAKÅT 5. HANDTAG MED MJUKT GREPP 6. BATTERIPAKET * 7. BATTERIPAKETETS LÅSNING * 8. TILL/FRÅN-STRÖMBRYTAREN 9. LED-LJUSET *Alla tillbehör beskrivna eller avbildade nedan medföljer inte standardprodukten.

TEKNISKA DATA
Typ WX101 WX101.X (1-maskinbeteckning, anger Sladdlös borrmaskin)

Spänning Hastighet utan belastning Antal kopplingslägen Max moment Chuck-kapacitet
Stål Max. borrdiameter
Trä

WX101 WX101.X ** 20V Max ***
0-400/0-1450/min 15+1 30N.m 10mm 10mm 25mm

Maskinvikt

0.9kg

** X = 1-999, A-Z, M1-M9 är endast för olika kunder, det finns inga säkerhetsrelaterade förändringar mellan dessa modeller. *** Spänning uppmätt utan belastning. Initial batterispänning är max. 20 V. Nominell spänning är 18 V.

Kategori

Typ

Kapacitet

WA3551

2.0 Ah

20V Batteripaket

WA3551.1

2.0 Ah

WA3553

4.0 Ah

WA3760

0.4 A

WA3869

2.0 A

20V Laddning

WA3880 WA3765

2.0 A 2.0 A

WA3860

2.0 A

WA3883

4.0 A

Vi rekommenderar att du köper tillbehör från butiken där verktygen säljs. Se tillbehörspaketet för mer information. Butikspersonal kan hjälpa dig och ge dig råd.

BULLERINFORMATION

Uppmätt ljudtryck KpA = 5 dB (A) Uppmätt ljudstyrka KWA = 5 dB (A) Använd hörselskydd.

LPA: 72.6 dB (A) LWA: 83.6dB (A) 71

VIBRATIONSINFORMATION

Vibrationernas totalvärden (triax vektorsumma) är fastställda enligt EN 62841:

Borra i metall

Vibrationsemissionsvärde 3.993 m/s2

ah,D=

Osäkerhet K = 1.5 m/s2

Det angivna totala vibrationsvärdet och det angivna bullervärdet har uppmätts i enlighet med en standardtestmetod och kan användas för att jämföra ett verktyg med ett annat. Det angivna totala vibrationsvärdet och det angivna bullervärdet kan också användas i en preliminär exponeringsbedömning.

VARNING: Vibrationer och buller vid användning av elverktyget kan skilja sig från det angivna värdet beroende på vilket sätt verktyget används på, särskilt vilken typ av arbetsstycke som bearbetas beroende på följande exempel och andra varianter på

20V Sladdlös borrskruvdragare

SV

hur verktyget används: Hur verktyget används och materialet som skärs eller

-- Ta bort delarna

SE B1

borras.

-- Sätta in delarna

SE B2

Verktyget är i bra skick och bra underhållet. Användning av korrekt tillbehör för verktyget och

DRIFT

säkerställ att de är skarpa och i bra skick.

ROTERINGSKONTROLL FRAMÅT OCH

Åtdragningsgraden av greppet på handtagen och om några antivibrations- och bullertillbehör används. Och att verktyget används såsom avsett enligt dess

BAKÅT VARNING: Försök aldrig ändra rotationsriktningen när chucken

SE C1, C2, C3

konstruktion och dessa instruktioner.

roterar. Vänta tills den har stannat helt!

Detta verktyg kan orsaka hand-arm vibrationssyndrom om det används på felaktigt sätt.

VÄXEL FÖR TVÅ HASTIGHETER

VARNING: För att förhindra växelskador, låt alltid chucken stanna

SE D

VARNING: För att vara korrekt bör en beräkning

helt innan du byter växlar.

av exponeringsnivån under verkliga förhållanden vid användning också tas med för alla delar av hanteringscykeln såsom tiden när verktyget är

INSTÄLLNING AV MOMENTET Borrning, Skruvdragning

SE E1, E2

avstängt och när det körs på tomgång utan att utföra

HANTERING AV TILL/FRÅN-

något arbete. Detta kan betydligt minska

STRÖMBRYTARE

exponeringsnivån över den totala arbetsperioden.

VARNING: Om borrmaskinen körs SE F

Hjälp för att minimera din exponering för vibrationer

en längre period med lågt varvtal

och buller.

blir den invändigt mycket varm.

72

Använd ALLTID skarpa mejslar, borrar och blad. Underhåll verktyget i enlighet med dessa instruktioner och håll det välsmort (där så behövs). Om verktyget ska användas regelbundet investera då i antivibrations- och bullertillbehör. Planera ditt arbetsschema för att sprida ut användning av kraftigt vibrerande verktyg över flera dagar.

LED ljusindikator Innan användning kommer LED-ljuset att aktiveras när Till/Från-strömbrytaren är lätt nedtryckt.
VARNING: För att slå på ljuset, tryck på Till/Från-strömbrytaren och försäkra dig om att rotationskontrollen

står i läget höger/vänster.

BRUKSANVISNING

OBS: Innan du använder verktyget, läs noga igenom bruksanvisningen.

ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING Verktyget är avsett för i- och urdragning av skruvar samt för borrning i trä, metall, och plast.

MONTERING OCH DRIFT

ÅTGÄRD

FIGUR

INNAN ENHETEN TAS I BRUK

Ta bort batteripaket

Se A1

Ladda batteriet

SE A2, A3

Sätta i batteripaket

SE A4

MONTERING

JUSTERING AV CHUCKEN VARNING: Slå alltid av låsknappen och koppla bort verktyget från strömkällan innan du byter
ut tillbehör. Försäkra dig alltid om att delen sitter ordentligt fast på verktyget innan du slår på den igen. Skador på chucken eller en lös del kan orsaka personskador.

Verktyget och batteriet är utrustade med

ett skyddssystem. När LED-ljuset blinkar

snabbt 60 sekunder och därefter stängs

av kommer systemet därefter automatiskt

att koppla bort strömmen från verktyget

för att förlänga batteriets livslängd.

Verktyget kommer att stanna automatiskt

under användning ifall det och/eller

batteriet är utsatt för någon av följande situationer:

SE F

· Överladdning: Verktyget hanteras på

ett sätt som får det att använda abnormt

mycket ström. I händelse av detta

scenario: slå från väljaren på verktyget och

avsluta användningen som fick verktyget

att bli överladdat. Slå därefter tillbaka

väljaren igen för att starta om verktyget.

· Överhettning: I händelse av scenariot

ovan, om verktyget inte startar kan det

och batteriet vara överhettade. Om detta

inträffar: låt verktyget och batteriet kylas

ned innan du slår på strömmen igen.

· Låg spänning i batteriet: Den

återstående kapaciteten i batteriet är

för låg vilket gör att verktyget inte kan

användas. I händelse av detta så avlägsna

och ladda upp batteriet.

20V Sladdlös borrskruvdragare

SV

FELSÖKNING

MILJÖSKYDD

1. VARFÖR STARTAR INTE BORRMASKINEN NÄR

Uttjänade elektriska maskiner får inte

JAG TRYCKER PÅ STRÖMBRYTAREN?

kasseras som hushållsavfall. Använd

Kontrollera läget på riktningsväljaren ovanför strömbrytaren.

återvinningsfaciliteter om det finns tillgängligt.

Den kanske står i mellanläget (låst). Flytta väljaren till

Kontrollera med din återförsäljare eller vilka lokala

ett av sidolägena och försök borra genom att trycka på

föreskrifter som föreligger.

strömbrytaren.Kontrollera att batteripacken är ansluten

ordentligt i ett vägguttag.

2. VARFÖR STANNAR BORRMASKINEN INNAN SKRUVEN ÄR HELT IDRAGEN?

DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE

Kontrollera läget på ringen för momentinställning som sitter mellan chucken och borrmaskinen. Läge 1 ger det minsta momentet, läge 15 det största momentet för skruvdragning. Läge är avsett för

Vi, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

borrning. Vrid ringen för momentinställning till ett högre värde för att få bästa resultat.

förklarar att denna produkt, Beskrivning Sladdlös borrmaskin skruvdragare

3. ORSAKER TILL ATT BATTERIPAKETEN VARAR OLIKA LÄNGE Laddningsproblem som beskrivs ovan och om batteripaketet legat lagrat och inte använts under

Typ WX101 WX101.X (1-maskinbeteckning, anger Sladdlös borrmaskin) Funktion Borrning, Åtdragning och lossning av skruvar, muttrar

en lång tid minskar batteriets driftstid. Detta kan åtgärdas genom att laddas och laddas ur flera gånger genom att maskinen används och laddas upprepade gånger. Om maskinen belastas hårt, t.ex. genom att stora skruvar dras in i hårt trä, förbrukas batteriets

Uppfyller följande direktiv, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU

energi snabbare än vid lätt belastning. Ladda inte batterierna vid temperaturer under 0oC eller över 45oC eftersom detta påverkar egenskaperna.

Standarder överensstämmer med EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1, EN 62841-2-1

73

UNDERHÅLL
Avlägsna batteripaketet från verktyget innan du utför någon typ av justering, service eller underhåll. Ditt verktyg kräver inte extra smörjning eller underhåll. Det finns inga delar som kan repareras i verktyget. Använd aldrig vatten eller kemiska medel för att rengöra verktyget. Torka rent med en torr trasa. Förvara alltid verktyget på en torr plats. Håll motorns ventileringsöppningar rena. Håll alla knappar fria från damm. Ibland ser du kanske att det slår gnistor i ventileringsöppningarna. Det är normalt och kommer inte att skada verktyget.
FÖR BATTERIVERKTYG
Verktyget och batteriet bör användas och förvaras i 0°C-45°C. Den rekommenderade omgivningstemperaturen för laddningssystem vid laddning är 0°C-40°C.

Personen som godkänts att sammanställa den tekniska filen, Namn Marcel Filz Adress Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2021/03/20 Allen Ding Vice chefsingenjör, tester och certifiering Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

20V Sladdlös borrskruvdragare

SV

BEZPIECZESTWO PRODUKTU

lub popltane kable zwikszaj ryzyka poraenia prdem. e) W przypadku, e elektronarzdziem pracuje

OGÓLNE OSTRZEENIA DOTYCZCE

si na wieym powietrzu naley uywa kabla przedluajcego, który dopuszczony jest do uywania na zewntrz. Uycie

BEZPIECZESTWA PODCZAS PRACY Z

dopuszczonego do uywania na zewntrz kabla przedluajcego zmniejsza ryzyko poraenia prdem.

ELEKTRONARZDZIAMI

f) Jeli nie mona unikn poslugiwania si elektronarzdziem w miejscu o duej

OSTRZEENIE: Przeczytaj wszystkie ostrzeenia, instrukcje, ilustracje i specyfikacje dostarczone z elektronarzdziem.

wilgotnoci naley uy zabezpieczonego zasilacza domowego (RCD). Stosowanie RCD zmniejsza ryzyko poraenia prdem elektrycznym.

Niestosowanie si do podanych wskazówek moe spowodowa poraenie prdem, poar i / lub cikie obraenia ciala. Naley dobrze przechowywa te przepisy. Uyte w dalszej czci pojcie ,,elektronarzdzie" odnosi si do elektronarzdzi napdzanych prdem (z kablem zasilajcym) i do elektronarzdzi napdzanych akumulatorami (bez kabla zasilajcego).

3) Bezpieczestwo osób a) Naley by uwanym, zwaa na to co si
robi i prac elektronarzdziem rozpoczyna z rozsdkiem. Nie naley uywa urzdzenia gdy jest si zmczonym lub pod wplywem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy uyciu urzdzenia moe doprowadzi do powanych obrae ciala.

1) Miejsce pracy

a) Miejsce pracy naley utrzymywa w czystoci

i dobrze owietlone. Nieporzdek i nie

owietlane zakresy pracy mog doprowadzi do

wypadków.

b) Nie naley pracowa tym narzdziem w

74

otoczeniu zagroonym wybuchem, w którym

znajduj si np. latwopalne ciecze, gazy lub

pyly. Elektronarzdzia wywoluj iskry, które mog

podpali ten pyt lub pary.

c) Elektronarzdzie trzyma podczas pracy z

daleka od dzieci i innych osób. Przy odwróceniu

uwagi mona straci kontrole nad narzdziem.

b) Naley nosi osobiste wyposaenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposaenia ochronnego jak maska przeciwpylowa, nie lizgajce si buty robocze, helm ochronny lub ochrona sluchu, w zalenoci od rodzaju i uycia elektronarzdzia zmniejsza ryzyko obrae ciala.
c) Naley zapobiec przypadkowemu uruchomieniu. Przed podlczeniem do sieci zasilajcej i/lub zestawu baterii, podniesieniem urzdzenia i przenoszeniem urzdzenia naley sprawdzi, czy przelcznik znajduje si w pozycji wylczenia. W przypadku, e przy noszeniu urzdzenia trzyma

2) Bezpieczestwo elektryczne a) Wtyczka urzdzenia musi pasowa do
gniazda. Nie wolno zmienia wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie naley uywa wtyczek adapterowych razem z uziemionymi narzdziami. Niezmienione wtyczki i pasujce gniazda zmniejszaj ryzyko poraenia prdem. b) Naley unika kontaktu z uziemionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwikszone ryzyko poraenia prdem, gdy Pastwa cialo jest uziemione. c) Urzdzenie naty trzyma zabezpieczone przed deszczem i wilgoci. Wniknicie wody do elektronarzdzia podwysza ryzyko poraenia prdem. d) Nigdy nie naley uywa kabla do innych czynnoci. Nigdy nie uywa kabla do noszenia urzdzenia za kabel, zawieszenia lub do wycigania wtyczki z gniazda. Kabel naley trzyma z daleka od wysokich temperatur, oleju; ostrych krawdzi lub ruchomych czci urzdzenia. Uszkodzone

si palec na wlczniku/wylczniku lub wlczone urzdzenie podlczone zostanie do prdu, to moe to doprowadzi do wypadków. d) Zanim urzdzenie zostanie wlczone naley usun narzdzia nastawcze lub klucze. Narzdzie lub klucz, które znajduj si w ruchomych czciach urzdzenia mog doprowadzi do obrae ciala. e) Nie naley przecenia swoich moliwoci. Naley dba o bezpieczn pozycj pracy i zawsze utrzymywa równowag. Przez to moliwa jest lepsza kontrola urzdzenia w nieprzewidzianych sytuacjach. f) Naley nosi odpowiednie ubranie. Nie naty nosi lunego ubrania lub biuterii. Wystrzegaj si kontaktu wlosów, czci odziey lub rkawic ochronnych z ruchomymi czciami urzdzenia. g) W przypadku, e moliwe jest zamontowanie urzdze odsysajcych lub podchwytujcych naley upewni si, czy s one wlaciwie podlczone i prawidlowo uyte. Uycie tych

20V Wkrtarko-wiertarka akumulatorowa PL

urzdze zmniejsza zagroenie spowodowane pylami. h) Czste uywanie urzdzenia i rutyna moe oslabi twoj uwag i by przyczyn niedotrzymywania zasad bezpieczestwa. Nieuwane dzialanie moe spowodowa powane szkody w ulamku sekundy. 4) Staranne obcowanie oraz uycie elektronarzdzi a) Nie naley przecia urzdzenia. Do pracy uywa naley elektronarzdzia, które jest do tego przewidziane. Odpowiednim narzdziem pracuje si lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie sprawnoci. b) Nie naley uywa elektronarzdzia, którego wlcznik/wylcznik jest uszkodzony. Elektronarzdzie, którego nie mona wlczy lub wylczy jest niebezpieczne i musi zosta naprawione. c) Przed przystpieniem do wykonywania jakichkolwiek regulacji, ustawie wymiany osprztu lub skladowania urzdzenia naley odlczy wtyczk od ródla zasilania i/lub wyj akumulator. Ten rodek ostronoci zapobiega niezamierzonemu wlczeniu si urzdzenia. d) Nie uywane elektronarzdzia naley przechowywa poza zasigiem dzieci. Nie naley da narzdzia do uytku osobom, które jego nie znaj lub nie przeczytaly tych przepisów. Uywane przez niedowiadczone osoby elektronarzdzia s niebezpieczne. e) Dotrzymuj regularnego wykonywani konserwacji urzdzenia i osprztu. Naley kontrolowa, czy ruchome czci urzdzenia funkcjonuj bez zarzutu i nie s zablokowane, czy czci nie s pknite lub uszkodzone, co mogloby mie wplyw na prawidlowe funkcjonowanie urzdzenia. Uszkodzone czci naley przed uyciem urzdzenia odda do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych jest przez niewlaciw konserwacj elektronarzdzi. f) Narzdzia tnce naley utrzymywa ostre i czyste. Starannie pielgnowane narzdzia tnce z ostrymi krawdziami tncymi zablokowuj si rzadziej i latwiej si je prowadzi. g) Elektronarzdzia, osprzt, narzdzia itd. naley uywa odpowiednio do tych przepisów i tak, jak jest to przewidziane dla tego specjalnego typu urzdzenia. Uwzgldni naley przy tym warunki pracy i czynno do wykonania. Uycie elektronarzdzi do innych ni przewidziane prace moe doprowadzi do niebezpiecznych sytuacji. h) Uchwyty oraz powierzchnie elementów obslugi urzdzenia utrzymywa suche, czyste, bez oleju i smaru. liskie uchwyty

oraz inne powierzchnie stanowi przeszkod w bezpiecznej obsludze i kontroli nad narzdziem w nieoczekiwanych sytuacjach.

5) Staranne uytkowanie elektronarzdzi

napdzanych akumulatorami

a) Akumulatory naley ladowa tylko w

ladowarkach, które poleci) producent.

Dla ladowarki, która nadaje si do ladowania

okrelonych akumulatorów istnieje

niebezpieczestwo poaru, gdy uyte zostan

inne akumulatory.

b) Do elektronarzdzi naley uywa jedynie

przewidzianych do tego akumulatorów. Uycie

innych akumulatorów moe doprowadzi do

obrae ciala i niebezpieczestwa poaru.

c) Nie uywany akumulator naley trzyma z

daleka od spinaczy, monet, kluczy, gwodzi,

rub lub innych malych przedmiotów

metalowych, które moglyby spowodowa

zmostkowanie kontaktów. Zwarcie pomidzy

kontaktami akumulatora moe spowodowa

oparzenia lub poar.

d) Przy niewlaciwym uyciu moliwe jest

wydostanie si cieczy z akumulatora. Naley

unika kontaktu z ni. Przy przypadkowym

kontakcie spluka wod. W przypadku,

e ciecz dostala si do oczu naley

dodatkowo skonsultowa si z lekarzem.

Ciecz akumulatorowa moe doprowadzi do

75

podranienia skóry lub oparze,

e) Zabrania si uywania uszkodzonego

lub zmodyfikowanego akumulatorka lub

urzdzenia. Uszkodzone lub zmodyfikowane

akumulatorki mog dziala w nieoczekiwany

sposób wywolujc poar, eksplozj lub zagroenie

zranienia osób.

f) Zabrania si wystawiania akumulatorka

lub urzdzenia na dzialanie ognia lub

podwyszonej temperatury. Dzialanie ognia

lub temperatury przekraczajcej 130 °C moe

spowodowa eksplozj.

g) Kierowa si instrukcjami dotyczcymi

sposobu ladowania, nie wystawia

akumulatorka na dzialanie temperatury poza

zakresem podanym w instrukcji obslugi.

Niewlaciwy sposób ladowania akumulatorka lub

dzialanie temperatury poza zakresem podanym

w instrukcji, moe by przyczyn uszkodzenia

akumulatorka lub nastanie podwyszonego ryzyka

wybuchu poaru.

6) Serwis a) Napraw urzdzenia naley zleci jedynie
kwalifikowanemu fachowcowi i przy uyciu oryginalnych czci zamiennych. To gwarantuje, e bezpieczestwo urzdzenia zostanie zachowane. b) Zabrania si dokonywania naprawy

20V Wkrtarko-wiertarka akumulatorowa PL

uszkodzonego akumulatorka. Napraw

pomidzy kontaktami akumulatora moe

akumulatorka moe wykonywa wylcznie

spowodowa oparzenia lub poar.

producent lub autoryzowany punkt serwisowy.

c) Nie naraaj ogniw lub modulu akumulatora

na dzialanie ciepla lub ognia. Unikaj

WSKAZÓWKI DOTYCZCE BEZPIECZESTWA PRACY Z

skladowania w miejscach pod bezporednim dzialaniem wiatla slonecznego. d) Nie naraaj ogniw lub modulu akumulatora na uderzenia mechaniczne.

WIERTARKAMI

e) W razie wycieku z ogniwa, nie dopu, aby plyn zetknl si ze skór lub dostal si do

1) Instrukcje bezpieczestwa dla wszystkich

oczu. Jeli ju nastpil kontakt z plynem,

operacji

przemyj skaon powierzchni du iloci

a) Jeli narzdzie tnce moe mie kontakt z

wody i zwró si o pomoc medyczn.

ukrytym okablowaniem, podczas dzialania

f) Utrzymuj ogniwa i modul akumulatora w

narzdzie naley trzyma za izolowane

czystoci i w stanie suchym.

powierzchnie. Kontakt z `aktywnym'

g) Jeli zaciski ogniwa lub akumulatora zostaly

okablowaniem moe take spowodowa obnaenie

zanieczyszczone, oczy je czyst i such

metalowych elementów i poraenie operatora

szmatk.

prdem elektrycznym.

h) Ogniwa pomocnicze i modul akumulatora

2) Instrukcje bezpieczestwa podczas uywania

naley przed uyciem naladowa. Zawsze

dlugich wiertel

uywaj wlaciwej ladowarki i przestrzegaj

a) Nie pracuj z prdkoci wiksz ni

instrukcji ladowania zawartej w instrukcji

maksymalna prdko znamionowa siewnika.

obslugi dostarczonej przez producenta

Przy wyszych prdkociach wiertlo moe

urzdzenia.

si wygi, jeli moe si swobodnie obraca

i) Nie pozostawiaj modulu akumulatora na

bez dotykania obrabianego przedmiotu,

dlugie ladowanie, jeli go nie uywasz.

powodujc obraenia ciala.

j) Po dluszym okresie skladowania moe

b) Zawsze zaczynaj wiercenie z mal

by niezbdne kilkukrotne naladowanie

prdkoci, gdy kocówka wiertla styka si

i rozladowanie ogniw lub modulu

76

z obrabianym przedmiotem. Przy wyszych

akumulatora, aby uzyska optymaln

prdkociach wiertlo moe si wygi, jeli

wydajno.

moe si swobodnie obraca bez dotykania

k) Akumulatory naley ladowa tylko w

obrabianego przedmiotu, powodujc

ladowarkach, które poleci producent Worx.

obraenia ciala.

l) Nie uywaj ogniwa lub modulu akumulatora

c) Naciska tylko wtedy, gdy jest bezporednio

nie przeznaczonego do pracy z danym

wyrównany z wiertlem, nie naley stosowa

urzdzeniem.

nadmiernego nacisku. Wiertlo bdzie si

m) Trzymaj ogniwa i modul akumulatora poza

wygina i powodowa uszkodzenia lub utrat

zasigiem dzieci.

kontroli, powodujc obraenia ciala.

n) Zachowaj oryginalne instrukcje produktu do

wgldu.

INSTRUKCJA BEZPIECZESTWA DOTYCZCA MODULU AKUMULATORA

o) Kiedy to moliwe, wyjmuj modul akumulatora, jeli urzdzenia si nie uywa.
p) Zuyte ogniwa i akumulatory utylizuj zgodnie z zasadami gospodarki odpadami.
q) Nie uywaj w urzdzeniu ogniw rónych producentów, pojemnoci i wymiarów.

a) Nie demontuj, nie otwieraj lub nie

r) Akumulatora nie naley zblia do ródel

niszcz ogniw pomocniczych lub modulu

promieniowania mikrofalowego ani naraa

akumulatora.

na wysokie cinienie.

b) Nie zwieraj ogniwa lub modulu akumulatora.

Nie przechowuj ogniw lub modulu

akumulatora w sposób bezladny w pudle

lub szufladzie, gdzie mog si wzajemnie

zewrze lub ulec zwarciu przez inne

metalowe przedmioty. Nie uywany akumulator

naley trzyma z daleka od spinaczy, monet,

kluczy, gwodzi, rub lub innych malych

przedmiotów metalowych, które moglyby

spowodowa zmostkowanie kontaktów. Zwarcie

20V Wkrtarko-wiertarka akumulatorowa PL

SYMBOLE
Aby zmniejszy niebezpieczestwo odniesienia obrae, uytkownik powinien przeczyta podrcznik z instrukcjami OSTRZEENIE

Uywa ochrony sluchu

Uywa ochrony wzroku

Uywa maski przeciwpylowej

Nie wystawia na dzialanie deszczu lub wody

Nie wrzuca do ognia

Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny by wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa domowego. Naley korzysta z recyklingu, jeli istnieje odpowiednia infrastruktura. Porady dotyczce recyklingu mona uzyska u wladz lokalnych lub sprzedawcy detalicznego.

Li-I on

Akumulator litowo-jonowy, który zostal oznaczony symbolami zwizanymi z "oddzieln zbiórk" wszystkich zestawów akumulatorów i akumulatorów. Nastpnie jest poddawany recyklingowi lub usuwany, aby zmniejszy wplyw na rodowisko. Akumulatory mog by szkodliwe dla rodowiska i zdrowia ludzkiego, poniewa zawieraj szkodliwe substancje.

Zaló rkawice ochronne Blokada rubowanie Wiercenie Drewno Metal Wysokie obroty
77
Niskie obroty

20V Wkrtarko-wiertarka akumulatorowa PL

LISTA KOMPONENTÓW
1. BEZKLUCZOWY UCHWYT WIERTARSKI 2. POKRTLO DOSTOSOWANIA MOMENTU
OBROTOWEGO 3. STEROWANIE DWOMA BIEGAMI 4. STEROWANIE KIERUNKIEM OBROTÓW DO
PRZODU/DO TYLU 5. MIKKA RKOJE 6. AKUMULATOR * 7. ZATRZASK POJEMNIKA BATERYJNEGO * 8. WLCZNIK/WYLCZNIK 9. WIATLO LED *Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria s dostarczane standardowo.

DANE TECHNICZNE

Typ WX101 WX101.X (1-oznaczenie urzdzenia, reprezentuje wiertarka bezprzewodowa)

78

WX101 WX101.X **

Napicie

20V Max ***

Prdko znamionowa bez obcienia

0-400/0-1450/min

Liczba pozycji sprzgla

15+1

Maks. moment sily

30N.m

Pojemno uchwytu

10mm

Maks. Moliwoci Stal

wiercenia

Drewno

10mm 25mm

Masa urzdzenia (Gole narzdzie)

0.9kg

** X = 1-999, A-Z, M1-M9 s tylko dla rónych klientów, nie ma adnych zmian zwizanych z bezpieczestwem midzy tymi modelami. *** Napicie mierzone bez obcienia. Pocztkowe napicie akumulatora osiga maksymaln warto 20V. Napicie nominalne wynosi 18V.

Kategoria

Rodzaj

Pojemno

WA3551

2.0 Ah

20V Akumulator

WA3551.1

2.0 Ah

WA3553

4.0 Ah

WA3760

0.4 A

WA3869

2.0 A

20V Ladowarki

WA3880 WA3765

2.0 A 2.0 A

WA3860

2.0 A

WA3883

4.0 A

Zalecamy zakup akcesoriów w sklepie, w którym sprzedawane s narzdzia. Aby uzyska wicej informacji, zobacz pakiet akcesoriów. Personel sklepu moe ci pomóc i doradzi.

DANE DOTYCZCE HALASU I WIBRACJI

Waone cinienie akustyczne KpA = 5 dB (A) Waona moc akustyczna KWA = 5 dB (A) Uywa ochrony sluchu.

LPA: 72.6 dB (A) LWA: 83.6 dB (A)

INFORMACJE DOTYCZCE DRGA

Lczna warto drga (suma wektora triax) okrelona wedlug normy EN 62841:

Wiercenie w metalu

Warto przenoszenia wibracji ah,D= 3.993 m/s2 Niepewno K = 1.5 m/s2

Deklarowana warto calkowita drga oraz deklarowanych wartoci emisji halasu zostaly zmierzone zgodnie ze standardow metod wykonywania bada i mog by stosowane do porównywania wlaciwoci rónych urzdze. Deklarowana warto calkowita drga i zadeklarowana warto emisji halasu moe by zastosowana równie do wstpnej oceny zagroenia.

20V Wkrtarko-wiertarka akumulatorowa PL

OSTRZEENIE: Wibracje oraz emisja halasu

INSTRUKCJE OBSLUGI podczas rzeczywistego uytkowania
elektronarzdzia moe si róni od podanej wartoci,

w zalenoci od sposobu uywania urzdzenia, przede

UWAGA: Przed uyciem narzdzia przeczyta

wszystkim od typu obrabianego materialu i

uwanie instrukcj obslugi.

moliwoci korzystania z urzdzenia:

Jak uywane jest narzdzie oraz, czy material jest

UYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM

city czy wiercony.

Elektronarzdzie przeznaczone jest do wkrcania i

Czy narzdzie jest w dobrym stanie i czy jest

wykrcania rub oraz do wiercenia w drewnie, metalu I

prawidlowo konserwowane.

tworzywie sztucznym.

Czy uywane s prawidlowe akcesoria narzdzia i czy

narzdzie jest wlaciwie naostrzone oraz w dobrym

MONTA I OBSLUGA

stanie.

Czy zastosowano elementy poprawiajce przyleganie

DZIALANIE

RYSUNEK

uchwytów oraz elementy do wyeliminowania wszelkich drga i halasu urzdzenia.

PRZED PRAC

Oraz, czy narzdzie jest uywane zgodnie z

Wyjmowanie akumulatora

Patrz Rys. A1

przeznaczeniem i wedlug instrukcji. Niepawidlowe prowadzenie tego narzdzia moe spowodowa syndrom wibracji rk.

Ladowanie akumulatora

Patrz Rys. A2, A3

Instalowanie akumulatora

Patrz Rys. A4

OSTRZEENIE: W szczególnoci, oszacowanie poziomu ekspozycji w rzeczywistych warunkach

MONTA

uywania powinno bra take pod uwag wszystkie

REGULACJA UCHWYTU

elementy cyklu dzialania, takie jak czasy wylczenia

OSTRZEENIE:Podczas wykonywania

narzdzia i czas bezczynnoci, ale nie rzeczywicie

wymiany akcesoriów zawsze zabezpieczy

wykonywan prac. Moe to znacznie zmniejszy

wylcznik uruchamiajcy i odlczy urzdzenie od

poziom ekspozycji w calym okresie pracy.

ródla zasilania. Przed uruchomieniem urzdzenia

Pomaga zminimalizowa ryzyko wystpowania drga i zawsze upewni si, czy poprawnie zamocowane

podwyszonego poziomu halasu.

zostalo narzdzie robocze. Uszkodzenie uchwytu

79

Naley ZAWSZE uywa ostrych dlut, wiertel i ostrzy.

mocujcego albo zluzowanie narzdzia roboczego

Narzdzie naley konserwowa z godnie z

prowadzi moe do powstania skalecze.

instrukcjami i prawidlowo smarowa (w odpowiednich miejscach).

-- Wyjmowanie narzdzi

Patrz Rys. B1

Jeeli urzdzenie bdzie stosowane regularnie zaleca -- Mocowanie narzdzi

Patrz Rys. B2

si wyposay urzdzenie w wyposaenie eliminujce wibracje i halas.

OBSLUGA

Naley zaplanowa harmonogram pracy w celu

PRZELCZNIK STEROWANIA

rozloenia uywania narzdzi wytwarzajcych wysoki KIERUNKIEM OBROTÓW

poziom drga na kilka dni.

OSTRZEENIE: Nigdy nie naley zmienia kierunku obrotów, gdy uchwyt wci si

Patrz Rys. C1, C2, C3

obraca. Naley poczeka a si

zatrzyma!

STEROWANIE DWOMA BIEGAMI OSTRZEENIE: Aby unikn uszkodzenia przekladni,
przed zmian biegu naley zawsze odczeka na zatrzymanie uchwytu.

Patrz Rys. D

USTAWIENIE MOMENTU Wiercenie, rubowanie

Patrz Rys. E1, E2

WLCZNIK/WYLCZNIK OSTRZEENIE: Nie naley pozwala na dlusz prac
przy niskich prdkociach, poniewa moe to wytworzy nadmierne iloci ciepla.

Patrz Rys. F

20V Wkrtarko-wiertarka akumulatorowa PL

WSKANIK LED Przed operacj, po lekkim naciniciu przelcznika On/Off (Wlczenie/Wylczenie), zostanie uaktywnione wiatlo LED i wylczy si automatycznie. Ostrzeenie: Aby wlczy wiatlo, nacinij przelcznik wlczenia/ wylczenia i upewnij si, e element sterowania Do przodu/Do tylu/Odwrotne obroty, znajduje si w pozycji w prawo/w lewo.

Niniejsze urzdzenie oraz

akumulator wyposaone s w

system ochronny. Jeeli bdzie

kontrolka LED szybko miga przez

60sekundy i zganie, system

automatycznie odlczy zasilanie

urzdzenia, by wydluona zostala

ywotno akumulatora. Narzdzie

podczas pracy zatrzyma si

automatycznie, kiedy urzdzenie

lub akumulator przejdzie do

nastpujcego stanu:

· Przecienie: Urzdzenie

Patrz Rys. F

wykorzystywane jest w sposób,

przy którym odbierany jest bardzo

duy prd. W takim przypadku

80 naley zluzowa wylcznik

uruchamiajcy i zakoczy prac,

która spowodowala przecienie

narzdzia. Potem ponownie

wcisn wylcznik uruchamiajcy,

by ponownie uruchomi

urzdzenie.

· Przegrzanie: Jeeli w powyej

podanym stanie nie mona

uruchomi urzdzenia, doszlo

do przegrzania urzdzenia i

akumulatora. W takiej sytuacji

pozostawi narzdzie i akumulator

przed ponownym wciniciem

wylcznika uruchamiajcego

odpowiednio wystygn.

· Niskie napicie akumulatora:

Resztkowa pojemno

akumulatora jest zbyt niska

i urzdzenie nie bdzie ju

dzialalo. W takim przypadku wyj

akumulator i naladowa go.

ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW
1. DLACZEGO WIERTARKA NIE WLCZA SI PO WCINICIU WLCZNIKA? Przelcznik kierunku obrotów, znajdujcy si u góry spustu, ustawiony jest w pozycji blokowania. Odblokowa przelcznik kierunku obrotów umieszczajc go w danej pozycji obrotów. Po naciniciu spustu wiertarka uruchomi si.Upewni si, czy akumulator jest poprawnie umieszczony i podlczony do urzdzenia. 2. WIERTARKA ZATRZYMUJE SI PRZED CALKOWITYM DOKRCENIEM WKRTA. DLACZEGO? Sprawdzi moment obrotowy na piercieniu regulacyjnym, piercie ten znajduje si pomidzy uchwytem a korpusem wiertarki. Pozycja 1 to najniszy moment obrotowy (sila wkrcania wkrtów) a pozycja 15 to najwyszy moment obrotowy (sila wkrcania wkrtów). Pozycja przeznaczona jest do wiercenia. Nastawi piercie regulacyjny momentu obrotowego na wysze wartoci w celu uzyskania najlepszych efektów. 3. PRZYCZYNY RÓNYCH CZASÓW ROBOCZYCH AKUMULATORKÓW Problemy z ladowaniem opisane powyej oraz dluga przerwa w uytkowaniu akumulatorków spowoduj skrócenie czasu pracy akumulatorków. Mona to naprawi po kilku cyklach ladowania i rozladowywania, ladujc wiertark i uywajc jej do pracy. Cikie warunki pracy, takie jak due wkrty wkrcane w twarde drewno, spowoduj szybsze wyczerpywanie si akumulatorków ni podczas pracy w lejszych warunkach. Nie naley ladowa akumulatorków temperaturze poniej 0oC oraz powyej 45oC, gdy zmniejszy to wydajno.
KONSERWACJA
Przed przystpieniem do jakiejkolwiek regulacji, serwisowania lub konserwacji naley wyj akumulator. Narzdzie to nie wymaga adnego dodatkowego smarowania czy konserwacji. W narzdziu nie ma adnych czci, które wymagalyby serwisowania przez uytkownika. Nigdy nie naley uywa wody czy rodków czyszczcych do czyszczenia narzdzia z napdem elektrycznym. Czyci such szmatk. Zawsze naley przechowywa narzdzie w suchym miejscu. Utrzymywa w czystoci otwory wentylacyjne silnika. Utrzymywa wszystkie urzdzenia sterujce w czystoci. W otworach wentylacyjnych mog pojawia si iskry, jest to normalne i nie spowoduje uszkodzenia narzdzia.

20V Wkrtarko-wiertarka akumulatorowa PL

ZALECENIA DLA NARZDZI AKUMULATOROWYCH
Zakres temperatury roboczej i przechowywania narzdzi oraz akumulatora wynosi 0oC-45oC. Zalecany zakres temperatury ladowania dla ukladu ladowania wynosi 0oC-40oC.
OCHRONA RODOWISKA
Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny by wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa domowego. Naley korzysta z recyklingu, jeli istnieje odpowiednia infrastruktura. Porady dotyczce recyklingu mona uzyska u wladz lokalnych lub sprzedawcy detalicznego.







,

,

, . 
,  .

 /



.

«

»



DEKLARACJA ZGODNOCI

(

)

My, Positec Germany GmbH



(

).

Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

1)

a) 

Deklarujemy, e produkt,

.

Opis Wiertarka bezprzewodowa

.

Typ WX101 WX101.X (1-oznaczenie urzdzenia,

b)



reprezentuje wiertarka bezprzewodowa) Funkcja Wiercenie, wkrcanie i odkrcanie rub i

,

,



81

nakrtek

,

.

Jest zgodny z nastpujcymi dyrektywami, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU









.

c)



,



Normy s zgodne z



.

EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1,



.

EN 62841-2-1

2)

Osoba upowaniona do kompilacji pliku technicznego, a)

Nazwa Marcel Filz

Adres Positec Germany GmbH

Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany



.



.



 



. 



.

b)







,

,



 (

),

2021/03/20 Allen Ding Zastpca glównego inyniera, testowanie i certyfikacja

.



c) .

 .
'

Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

.

d)

.





20V

GR











, ,





.



.

e)

'

,



(

)



. 
.

f) RCD).

. 
(

, FI/

.

3)

a)

,





.



82



,





.







 .

b)





.

.

,



,



,

,



,

 .

c)

.

,

Off,



/





.



 d) 

 






 , .

.



 '







 .

e)

.



. 

f)    
g)

.

.

 .



.

,









.

, 
. 

h) 









 

. 

. 

,   
 .

4)

a)

.





.



b)



Off.

.



On/



/

c) /
 

. 


 
. 

 ,
,

.

d)









 

.





20V

GR



.

. 

e)





.

,







.



 

e)













.



,

 



.





,

,

.

 .

f)

 

.



f) 



.

.





130 °C 

.

.

g)

g)









. 





, 



.

.







'







.

.

h) 

,

6)

.

a) 





,





.

.

83

5)





a)

 

.













.

b)



 





.









.

c)





,





,

,

 ,

,

,

 







.









.

d)







.

'

.



.

 ,

b) 

. . 



1)

) 












2)



)







,

 
 
.

 ,
 .
,  .
,





20V

GR







)







,

,





)





.

,   .
  



,   .
 .
  , 
 .





a)



,









.

b) 



.



84







.





,





,

,

,

,

,





, 





.



, 



.

c)







.

 



.

d)





.

e)



,









.



,









.

f)



.

g)



,



.

h)



.



.

i)





.

j)



, 

 
k) 

.





Worx.

 

l)





 

m)





.

n)





.

o)



p)





q)



 r)


  

.

.









,

.



.



,

,

.



.

  ,
.





20V

GR







 . 


   .

.









.



.





.

« Li-I on

  
. 

. 
»

.





.





1.





2. 

3.





4. /

5.

6.

 *

7.



 *

8. 

N/OFF

9.

 LED

* 





.

85


  





WX101 WX101.X (







1,

-



)

WX101 WX101.X ** 20V Max ***
0-400/0-1450/min





15+1

30N.m 10mm

20V

GR

10mm

25mm

(

)

0.9kg

** X=1-999, A-Z, M1-M9



,





*** 

.



20 volt.



18 volt.





:





 ah,D= 3.993 m/s2

K = 1.5 m/s2

















 

 





.

















.

86


20V

20V

 
. 



.

WA3551 WA3551.1 WA3553 WA3760 WA3869 WA3880 WA3765 WA3860 WA3883


2.0 Ah 2.0 Ah 4.0 Ah 0.4 A 2.0 A 2.0 A 2.0 A 2.0 A 4.0 A 





.

:











,

,





 
:

.

. 



.





.

.









.

 KpA = 5 dB (A)
 KWA = 5 dB (A)
 EN62841:









LPA: 72.6 dB (A) LWA: 83.6 dB (A)


:

,











 

 .

.

.

. 

,





(

).



,



.























20V

GR

.

: ,
.





.







, 

 


. A1 . A2, A3 . A4

:

,



--



--





.

,



.

 

 .

. B1

. B2

: 

,



!



 



:

, 

.


 



, 

. C1, C2, C3
. D . E1, E2

 

ON/OFF :

 

 
20

.  LED
, On/Off,
  On/Off.

LED 

:

,

On/Off

.  LED

/ /



.

3

,









.





/





:

·

:



.

,



,

·



,

,



·  


. . :

.

,



.



:



.

,



.

1. 

 

 ?

 ,

. F
. F
87






20V

GR

,

.

. 
.

 .

2. 





.

?







(



(

. 

.

 . )  ).

1 15  

3.



 













.











.





88

.



0C

45 C

.



,

.

.







.









.

,



.



.







.



.







.







.





0°C-45°C.







0°C-40°C.

 
.

 


.





.





,

,

Positec Germany GmbH

Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany



Positec





20V

WX101 WX101.X (1-







1,

-

)



,tightening and loosening

screws, nuts



:

2006/42/EC, 2011/65/EU&(EU)2015/863,

2014/30/EU



:

EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1, EN 62841-2-1

,



Marcel Filz



Positec Germany GmbH

Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

2021/03/20

Allen Ding



,  &

Positec Technology (China) Co., Ltd

18, Dongwang Road, Suzhou Industrial

Park, Jiangsu 215123, P. R. China





20V

GR

TERMÉKBIZTONSÁG ELEKTROMOS

d) Vigyázzon a szerszám kábelére. Soha ne hordozza, húzogassa vagy húzza ki az áramból az elektromos kéziszerszámot a kábelnél

KÉZISZERSZÁMOK BIZTONSÁGOS

fogva. A kábelt tartsa távol a htl, olajtól, éles peremektl vagy mozgó részektl. A sérült vagy összegubancolódott kábel növeli az áramütés

HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS

kockázatát. e) Ha az elektromos kéziszerszámot
szabadtérben üzemelteti, használjon küls

FIGYELMEZTETÉSEK

használatra alkalmas hosszabbítót. A küls használatra alkalmas kábel használatával csökken

FIGYELEM: Olvassa el az összes, ehhez az elektromos kéziszerszámhoz mellékelt biztonsági figyelmeztetést, utasítást és részletes ismertetést, illetve tekintse meg az ábrákat. Az alább felsorolt utasítások bármelyikének figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos testi sérüléseket eredményezhet. rizzen meg az összes figyelmeztetést és

az áramütés kockázata. f) Ha elkerülhetetlen, hogy az elektromos
kéziszerszámot nedves helyen mködtesse, használjon maradékáram-mködtetés megszakító (RCD) védelemmel rendelkez áramforrást. A maradékáram-mködtetés megszakító használata csökkenti az áramütés kockázatát.

utasítást, a jövben szüksége lehet ezekre. A figyelmeztetésekben használatos "elektromos kéziszerszám" kifejezés az ön hálózatról üzemeltetett (vezetékes) elektromos kéziszerszámára vagy akkumulátoros (vezeték nélküli) elektromos kéziszerszámára vonatkozik.

3) Személyi biztonság a) Az elektromos kéziszerszám mködtetése
közben maradjon éber, figyeljen arra, amit csinál, és használja a józan eszét. Ne mködtesse az elektromos kéziszerszámot fáradtan, illetve gyógyszerek, alkohol

1) A munkaterület biztonsága a) A munkaterületet tartsa tisztán és jól
megvilágítva. A zsúfolt vagy sötét munkaterület balesethez vezethet. b) Ne üzemeltessen elektromos kéziszerszámot robbanékony légkörben, például gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenléte mellett. Az elektromos kéziszerszámok használata során szikrák keletkeznek, amelyek hatására a por vagy gáz kigyulladhat. c) Elektromos kéziszerszámok mködtetése közben tartsa távol a gyermekeket és bámészkodókat. A figyelem elterelése kontrollvesztést eredményezhet.

vagy drogok hatása alatt áll. Egy pillanatnyi

figyelmetlenség az elektromos kéziszerszámok

mködtetése közben súlyos sérülésekhez vezethet.

b) Használjon személyi védfelszereléseket.

89

Mindig használjon szemvédelmet. A személyi

védfelszerelés, például pormaszk, csúszásmentes

biztonsági lábbeli, védsisak vagy szükség esetén

hallásvédelem használatával csökkenthet a

személyi sérülések kockázata.

c) Kerülje el, hogy a szerszám véletlenül

mködésbe lépjen. Mieltt az elektromos

kéziszerszámot áramhoz csatlakoztatná,

behelyezné az akkumulátort, felemelné vagy

költöztetné a szerszámot, ellenrizze hogy a

kapcsoló a "ki" helyzetbe legyen állítva. Ha a

2) Elektromos biztonság a) Az elektromos kéziszerszámok csatlakozó
dugaszának találnia kell a csatlakozó aljzathoz. Soha, semmilyen módon ne módosítsa a csatlakozó dugaszt. Földelt elektromos kéziszerszámokkal ne használjon adaptert. Ha eredeti, módosítatlan csatlakozó dugaszt és megfelel csatlakozó aljzatot használ, azzal csökkenti az áramütés kockázatát. b) Ne érintse meg a földelt felületeket, például csöveket, radiátorokat, tzhelyeket vagy htszekrényeket. Ha a test földelt, nagyobb az áramütés kockázata. c) Ne tegye ki esnek vagy nedves körülményeknek az elektromos kéziszerszámokat. Ha egy elektromos kéziszerszámba víz kerül, megn az áramütés kockázata.

szerszám hordozásakor ujját a kapcsolón tartja, vagy áram alá helyezi a bekapcsolt készüléket, az balesetekhez vezethet. d) Mieltt az elektromos kéziszerszámot bekapcsolná, távolítson el róla minden állítókulcsot. Ha az elektromos kéziszerszám forgórészein állítókulcs marad, az személyi sérüléshez vezethet. e) Ne próbáljon túl messzire nyúlni. Mindig vigyázzon, hogy stabilan álljon, és rizze meg egyensúlyát. Ez segít, hogy váratlan helyzetekben uralja az elektromos kéziszerszámot. f) Viseljen megfelel öltözéket. Ne viseljen b ruházatot vagy hosszú ékszert. Tartsa távol a haját és ruházatát a mozgó alkatrészektl. A b ruházatot, hosszú ékszert vagy hosszú hajat bekaphatják a mozgó elemek. g) Ha a szerszámhoz porszívó vagy -gyjt

20 V-os akkus fúrógép

HU

is csatlakoztatható, gondoskodjon

h) rizze szárazon, tisztán, olaj- és zsírmentesen

ezek megfelel csatlakoztatásáról és

a szerszám fogantyúit és megragadási

használatáról. A porgyjt használatával

részeit. A csúszos fogantyúk és megragadási

csökkenthetek a porral kapcsolatos kockázatok.

részek fleg váratlan helyzetekben akadályozzák

h) Ne hagyja, hogy a szerszám gyakori

a szerszám biztonságos megfogását, kezelését és

használata túl elbizakodottá tegye, és hogy

irányítását.

ezáltal figyelmen kívül hagyja a szerszám

biztonsági követelményeit. A másodperc

5) Az akkumulátoros kéziszerszám használata és

töredéke is elég ahhoz, hogy egy figyelmetlen

karbantartása

mozdulat súlyos sérüléshez vezessen.

a) Csak a gyártó által javasolt töltvel töltse fel.

Ha egy adott akkumulátorhoz megfelel töltt

4) Az elektromos kéziszerszám használata és

másik akkumulátorral használ, az tzveszélyes

karbantartása

lehet.

a) Ne erltesse az elektromos kéziszerszámot.

b) Az elektromos kéziszerszámokat csak a

Mindig megfelel elektromos kéziszerszámot

kijelölt akkumulátorokkal használja. Ha

használjon. Ha a megfelel elektromos

más akkumulátorokat használ, az sérülés- és

kéziszerszámot használja, azzal a rendeltetési

tzveszélyes.

területén jobban és biztonságosabban

c) Az akkumulátorokat használaton kívül tartsa

elvégezhet a munka.

a fémtárgyaktól, például gémkapcsoktól,

b) Ne használja az elektromos kéziszerszámot,

pénzérméktl, kulcsoktól, szögektl,

ha azt nem lehet kikapcsolni. Ha egy

csavaroktól vagy más kis fémtárgyaktól távol,

elektromos kéziszerszám nem szabályozható a

mert ezek összekapcsolhatják a pólusokat. Az

kapcsolóval, az veszélyes, és javításra szorul.

akkumulátor pólusainak rövidzárlata égés- és

c) Húzza ki a csatlakozó dugaszt az áramellátást

tzveszélyes.

biztosító aljzatból, és/vagy távolítsa el a

d) Nem megfelel körülmények között az

kivehet akkucsomagot a szerszámból, ha

akkumulátorból folyadék szivároghat; kerülje

beállításokat vagy tartozékcserét hajt végre,

az érintkezést ezzel a folyadékkal. Véletlen

vagy ha a szerszámot elraktározza. Ezekkel

érintkezés esetén mossa le vízzel. Ha a

a megelz biztonsági intézkedésekkel csökken

folyadék szembe kerül, mossa ki vízzel, és

90

annak a kockázata, hogy a kéziszerszám véletlenül

bekapcsoljon.

forduljon orvoshoz. Az akkumulátorból szivárgó folyadék irritációt vagy égési sérülést okozhat.

d) Az elektromos kéziszerszámokat használaton e) Ne használjon károsodott vagy módosított

kívül tartsa a gyermekektl távol, és ne

akkucsomagot vagy szerszámot. A károsodott

hagyja, hogy a szerszámot vagy ezeket

vagy módosított akkucsomagok használata

az utasításokat nem ismer személyek

elreláthatatlan következményekkel jár, mert ezek

mködtessék azt. A tapasztalatlan felhasználók

felgyulladhatnak, felrobbanhatnak vagy személyi

kezében az elektromos kéziszerszámok

sérüléseket okozhatnak.

veszélyessé válnak.

f) Óvja az akkucsomagot és a szerszámot a

e) Az elektromos kéziszerszámok és tartozékaik

tztl vagy a magas hmérsékletektl.

karbantartása. Ellenrizze, hogy a mozgó

A 130°C-t meghaladó hmérséklet vagy tz

elemek megfelelen helyezkednek-e el és

robbanást okozhat.

nem szorultak-e be, az alkatrészek épek,

g) Tartsa be az összes újratöltési utasítást és

és semmilyen más hiba nincs kihatással az

az akkucsomagot vagy a szerszámot csak

elektromos kéziszerszám mködésére. Ha

az utasításokban megadott hmérsékleti

sérülést talál, használat eltt javíttassa meg

tartományban töltse újra. Az elírásoktól vagy

a szerszámot. A nem megfelelen karbantartott

a megengedett hmérsékleti tartománytól eltér

elektromos kéziszerszámok sok balesetet okoznak.

töltési folyamat az akkucsomag károsodását

f) A vágószerszámokat tartsa tisztán, és

okozhatja, és növeli a tzveszély kockázatát.

figyeljen, hogy élesek maradjanak. A

megfelelen karbantartott, éles vágószerszámok

6) Szerviz

ritkábban akadnak meg, és egyszerbben

a) Az elektromos kéziszerszámot csak

irányíthatóak.

képzett szerel javíthatja megfelel

g) Az elektromos kéziszerszámot, a

cserealkatrészekkel. Ez biztosítja az elektromos

kiegészítket és fejeket használja a fenti

kéziszerszám biztonságos mködését.

utasításoknak megfelelen, figyelembe véve

b) Soha ne szervizelje a károsodott

a munkakörülményeket és az elvégzend

akkucsomagokat. A károsodott akkucsomagok

munkát. Ha az elektromos kéziszerszámot nem

szervizelését csak a gyártó vagy az erre

rendeltetésszeren használja, az veszélyhelyzetet

felhatalmazott szervizközpontok hajthatják végre.

teremthet.

20 V-os akkus fúrógép

HU

BIZTONSGÁGI ELÍRÁSOK FÚRÓGÉPEKHEZ

az érintett területet mossa le b vízzel, és forduljon orvoshoz. f) Vigyázzon, hogy az akkumulátor tiszta és

1) Biztonsági utasítások minden mvelethez a) Ha fennáll a veszély, hogy a vágótartozék
rejtett vezetékeket érint, az elektromos kéziszerszámot tartsa szigetelt tapadófelület mellett. Ha a vágótartozék feszültség alatt álló vezetéket érint, az elektromos kéziszerszám küls fémalkatrészei feszültség alá kerülhetnek, aminek hatására a szerszám mködtetje áramütést szenvedhet. 2) Biztonsági utasítások a hosszú fúrók használatakor a) Ne használja a fúró maximális névleges fordulatszámánál nagyobb sebességet. Nagyobb fordulatszámon a fúrószár elhajolhat, ha szabadon foroghat a munkadarab megérintése nélkül, ami személyi sérülést okozhat. b) A fúrást mindig alacsony fordulatszámon kezdje a fúrófej érintésével a munkadarabbal. Nagyobb fordulatszámon a fúrószár elhajolhat, ha szabadon foroghat a munkadarab megérintése nélkül, ami személyi sérülést okozhat. c) A nyomást csak akkor használja, ha közvetlenül a fúrószerszámhoz igazodik, ne használjon túlzott nyomást. A fúrószár kanyarodik, és sérülést vagy elvesztést okoz, ami személyi sérülést okozhat.

száraz maradjon. g) Ha az akkumulátor pólusaira szennyezdés
kerül, azt egy tiszta, száraz ruhával törölje le. h) Az akkumulátort használat eltt fel kell
tölteni. A töltést mindig az utasításoknak megfelelen, helyes eljárást használva végezze. i) Használaton kívül ne hagyja töltn az akkumulátort. j) Hosszan tartó tárolást követen a maximális teljesítmény elérése érdekében szükséges lehet, hogy az akkumulátort többször feltöltse és lemerítse. k) Csak a Worx által javasolt töltvel töltse fel. Kizárólag a készülékhez való használatra mellékelt töltt használja. l) Ne használjon a készülékkel való használatra tervezettl eltér akkumulátort. m) Az akkumulátor gyermekektl távol tartandó. n) rizze meg a termékhez mellékelt utasításokat, a késbbiekben szüksége lehet ezekre. o) Amikor a szerszámot nem használja, vegye ki belle az akkumulátort. p) Ártalmatlanításnál megfelelen járjon el. q) Ne helyezzen be különböz gyártóktól származó, illetve eltér kapacitású, méret vagy típusú akkukat a készülékbe. r) Tartsa távol az akkumulátort

91

mikrohullámoktól és nagy nyomástól.

AZ AKKUMULÁTORRAL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK

SZIMBÓLUMOK

a) Az akkumulátort ne szedje szét, ne nyissa fel és ne vágja meg.
b) Ne zárja rövidre az akkumulátort. Az akkumulátorokat ne tárolja olyan dobozban vagy fiókban, ahol rövidre zárhatják egymást, vagy valamilyen vezet anyag a rövidzárlatukat okozhatja. Az akkumulátorokat használaton kívül tartsa a fémtárgyaktól, például gemkapcsoktól, pénzérméktl, kulcsoktól, szögektl, csavaroktól vagy más kis fémtárgyaktól távol, mert ezek összekapcsolhatják a pólusokat. Az akkumulátor pólusainak rövidzárlata égés- és tzveszélyes.
c) Ne tegye ki hnek vagy tznek az akkumulátort. Ne tárolja közvetlen napfényben.
d) Az akkumulátort ne tegye ki ütésnek. e) Ha az akkumulátor szivárog, vigyázzon, hogy
a folyadék ne kerüljön a brre vagy szembe. Amennyiben a brre vagy szembe kerül,

A sérülésveszély csökkentése érdekében a felhasználónak el kell olvasnia az utasításokat FIGYELEM Viseljen fülvédt Viseljen szemvédt Viseljen pormaszkot

20 V-os akkus fúrógép

HU

Ne tegye ki esnek vagy víznek

Alacsony fordulatszám

Ne dobja tzbe

AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA

A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék gyjt udvar, vigye oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetségekrl tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskednél.

Li-I on

A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék gyjt udvar, vigye oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetségekrl tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskednél.

1. FÚRÓTOKMÁNY 2. NYOMATÉKSZABÁLYOZÓ GYR 3. GYORS, LASSÚ FORDULATSZÁM
SZABÁLYOZÓ 4. FORGÁSIRÁNY-SZABÁLYOZÓ 5. PUHA BEVONATÚ MARKOLAT 6. AKKUMULÁTOR * 7. AKKUMULÁTORKIOLDÓ GOMB * 8. KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB 9. LED JELZFÉNY *Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt.

92

Viseljen védszemüveget

MSZAKI ADATOK

Típus WX101 WX101.X (1-a készülék megjelölése,

Zár

akkumulátoros fúrót jelöl)

Csavarbehajtás

Feszültség Terhelés nélküli sebesség

WX101 WX101.X ** 20V Max ***
0-400/0-1450/min

Befogási helyzetek száma

15+1

Fúrás Fa Fém Magas fordulatszám

Maximális nyomaték

30N.m

Tokmány befogás

10mm

Maximális teljesít- Acél

mény értékek

Fa

10mm 25mm

A készülék súlya (Meztelen eszköz)

0.9kg

** X = 1-999, A-Z, M1-M9 csak különféle vásárlókra vonatkozik, ezek között a modellek között nincs biztonsági változás. *** Terhelés nélküli feszültség. Az akkumulátor kezd feszültsége maximum 20 volt. A névleges feszültség 18 volt.

20 V-os akkus fúrógép

HU

Kategória

Típus

Mapacitás

értékektl, mert nagyban függnek a szerszám használati módjától és a megmunkált alkatrész

WA3551

2.0 Ah

típusától. Íme néhány példa és eltér érték a szerszám

20V Akku

WA3551.1

2.0 Ah

használatától függen: Hogyan használják a szerszámot, milyen anyagokat

WA3553

4.0 Ah

vágnak vagy fúrnak. Az eszköz jó állapotban van-e, megfelelen

WA3760

0.4 A

karbantartják-e.

WA3869

2.0 A

Megfelel tartozékokat használnak-e az eszközhöz, vigyáznak-e, hogy éles legyen, és jó állapotban

20V Akkumulátortölt

WA3880 WA3765

2.0 A 2.0 A

maradjon. A fogantyú megragadásának ersségétl és az esetleg használt vibrációs- és zajcsökkent tartozék

WA3860

2.0 A

típusától. A szerszámot rendeltetésszeren, kialakításának és a

WA3883

4.0 A

jelen utasításoknak megfelelen használják-e. Ha a szerszámot nem kezelik megfelelen, kéz-

Javasoljuk, hogy kiegészítket vásároljon az

kar vibrációs szindrómát okozhat.

üzletbl, ahol az eszközöket értékesítik. További

részletek a kiegészít csomagban találhatók.

FIGYELEM: A pontosság érdekében az

Az áruház munkatársai segítséget és tanácsot

expozíciós szint becsült értékéhez a valós

adhatnak Önnek.

használati körülmények között figyelembe kell venni a

mködési ciklus valamennyi elemét, így azt az idt is,

amikor a szerszám ki van kapcsolva, és amikor

ZAJÉRTÉKEK

üresjáratban mködik. Ez a teljes munkaidszak viszonylatában jelentsen csökkentheti az expozíciós

szintet.

A-súlyozású hangnyomásszint KpA = 5 dB (A)

LPA: 72.6 dB (A)

A vibrációnak és zajnak való kitettség kockázatának csökkentése.

MINDIG éles vést, pengét, és hegyes fúrófejet

93

A-súlyozású hanger

LWA: 83.6 dB (A)

használjon. Az eszközt jelen utasításoknak megfelelen tartsa

KWA = 5 dB (A)

karban, és vigyázzon a megfelel kenésre (ahol erre szükség van).

Viseljen fülvédt.

Ha a szerszám rendszeres használatát tervezik,

akkor megéri a vibráció- és zajcsökkent tartozékok

beszerzése.

Úgy tervezze meg a munkáját, hogy a magas

REZGÉSÉRTÉKEK

rezgésszámú eszközök használatát igényl feladatokat több napra ossza el.

Az EN62841 szabvány szerint meghatározott összes rezgés (háromtengely vektoriálisösszeg) a következ:

Fúrás fémbe

Rezgéskibocsátás m/s2

ah,D=

3.993

Bizonytalanság K = 1.5 m/s2

A vibráció és a zaj bejelentett összértékét szabványos mérési módszerrel állapították meg, és ezeket az értékeket két szerszám összehasonlításához is fel lehet használni. A vibráció és a zaj bejelentett összértékeit a rezgéseknek és zajártalomnak való kitettség elzetes felbecsléséhez is fel lehet használni.

FIGYELEM: A kéziszerszám aktuális használatakor mérhet vibráció és zajkibocsátási értékek eltérhetnek a bejelentett

20 V-os akkus fúrógép

HU

HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
MEGJEGYZÉS: Mieltt a szerszámot használná, olvassa el figyelmesen az utasításokat.

RENDELTETÉS Az eszköz csavarok behajtására és kilazítására, valamint fa, fém, kerámia és manyag fúrására használható.

ÖSSZESZERELÉS ÉS MKÖDÉS

MVELET

ÁBRA

MKÖDTETÉS ELTT

Az akkumulátor eltávolítása

Lásd A1. Ábra

Az akkumulátor feltöltése

Lásd A2. A3 Ábra

Az akkumulátor behelyezése

Lásd A4. Ábra

ÖSSZESZERELÉS

A TOKMÁNY BEÁLLÍTÁSA FIGYELEM: Tartozékcserekor minden esetben rögzítse a fkapcsolót, és húzza ki a
készüléket a tápból. A készülék bekapcsolása eltt minden esetben ellenrizze le, hogy a szerszám megfelelen van befogva. A tokmány sérülése vagy a szerszám kilazulása súlyos személyi sérülést okozhat.

94 -- Szerszám-kivétel

Lásd B1. Ábra

-- Szerszám-befogás

Lásd B2. Ábra

MKÖDÉS

FORGÁSIRÁNY-SZABÁLYOZÓ FIGYELEM: Soha ne változtassa meg az irányt,
miközben a tokmány forog, mindig várjon, amíg leáll!

Lásd C1, C2, C3. Ábra

KÉTFOKOZATÚ SEBESSÉGVÁLTÓ
FIGYELEM: A sebességváltó károsodásának megelzése érdekében mindig várja, meg, hogy a sebességváltó teljesen leálljon, mieltt sebességet váltana.

Lásd D. Ábra

NYOMATÉK ÉS FÚRÁS Fúrás, Csavarozás

Lásd E1, E2. Ábra

A KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB HASZNÁLATA
FIGYELEM: A ki-/ bekapcsoló gomb használata

Lásd F. Ábra

LED JELZFÉNY A használat eltt a LED lámpa a fkapcsoló lenyomásával kapcsolható be.
FIGYELEM: Nyomja meg a fkapcsolót a lámpa bekapcsolásához. Ellenrizze, hogy az elre-/hátrafele vezérl a balos/jobbos állásban van-e.

A szerszám és az akku biztonsági rendszerrel felszerelt. Ha a LED kontrollámpa 60 másodpercen át gyorsan villog, majd kikapcsol, a rendszer az akku élettartamának meghosszabbítása érdekében automatikusan lekapcsolja a készülék táplálását. Munkavégzés közben a készülék automatikusan leáll, ha a készülék vagy az akku esetében az alábbi helyzetek egyike alakul ki: · Túlterhelés: A készülék használata túlságosan nagy áramfogyasztással jár. Ilyen esetben, kérjük, engedje el a készülék kapcsolóját, és fejezze be a készülék túlterhelésével járó munkát. Ezt követen a szerszám újbóli beindításához ismét nyomja meg a kapcsolót. · Túlmelegedés: Ha a fent ismertetett esetben nem kapcsol be a készülék, túlmelegedett vagy a készülék, vagy az akku. Ilyen esetben az újbóli bekapcsolás eltt hagyja a szerszámot és az akkut eléggé kihlni. · Nem megfelel táplálás: Az akku fennmaradó kapacitása túlságosan kevés, és a készülék nem mködik. Ilyen esetben vegye ki az akkut, és töltse fel.

Lásd F. Ábra

20 V-os akkus fúrógép

HU

HIBAELHÁRÍTÁS
1. MIÉRT NEM KAPCSOL BE A FÚRÓ, HA MEGNYOMOM A KAPCSOLÓT? A ravasz fels részén található forgásirány-szabályozó lezárt helyzetben van. Oldja fel a forgásirányszabályozót: ehhez állítsa a kívánt forgási helyzetbe. Nyomja meg a ravaszt, és a fúró forogni kezd. Ellenrizze le, hogy a behelyezett akku helyesen érintkezik-e.
2. A SZERSZÁM LEÁLL, MIELTT A CSAVART TELJESEN MEGHÚZTAM VOLNA. MIÉRT? Ellenrizze a nyomatékszabályozó gyr helyzetét. A nyomatékszabályozó gyr az orsó és a fúrótest között található. Az 1-es állás a legalacsonyabb nyomaték (fúrócsavarozó er), a 15 -ös állás a legmagasabb nyomaték (fúrócsavarozó er). A -os pozíció fúráshoz használatos. A legjobb eredmény érdekében állítsa a nyomatékszabályozó gyrt magasabb állásba.

hmérsékleti tartományban szabad használni és tárolni. Az akkumulátor újratöltéséhez ajánlott hmérsékleti tartomány 0-40oC között található.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék gyjt udvar, vigye oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetségekrl tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskednél.
MEGFELELSÉGI NYILATKOZAT
A gyártó: Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

3. MIÉRT VÁLTOZIK AZ AKKUMULÁTOR

Kijelenti, hogy a termék

LEMERÜLÉSI IDEJE

Leírás Akkumulátoros fúró-csavarozó

A töltési id problémái (lásd feljebb), illetve az, ha

Típus WX101 WX101.X (1-a készülék megjelölése,

az akkumulátort hosszabb ideje nem használta,

akkumulátoros fúrót jelöl)

csökkenti az akkumulátor mködési idejét. Ezt

Rendeltetés Fúrás, Csavarok és anyák

kijavíthatja, ha néhányszor feltölti és lemeríti a

meghúzása, valamint meglazítása

szerszámot. Ha nehéz munkát végez, például nagy

csavarokat hajt be kemény fába, az akkumulátor több

Megfelel a következ irányelveknek:

95

energiát használ, mint könnyebb feladatok esetén. Ne 2006/42/EC

töltse az akkumulátort 0oC alatt vagy 45oC fölött, mivel 2011/65/EU&(EU)2015/863

ez befolyásolja a teljesítményt.

2014/30/EU

KARBANTARTÁS
Bármilyen állítás, javítás vagy karbantartási mvelet eltt vegye ki a szerszámból az akkumulátort. A szerszámot nem szükséges megkenni vagy karbantartani. A szerszám nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket. Soha ne használjon vizet vagy vegyi tisztítószereket a szerszám tisztításához. Törölje tisztára egy száraz ronggyal. A szerszámot mindig száraz helyen tárolja. Tartsa tisztán a motor szellznyílásait. Minden szabályozóeszközt tartson pormentesen. A szellznyílásokon keresztül néha szikrák láthatók. Ez természetes, nem okoz kárt az elektromos kéziszerszámban.
AKKUS KÉZISZERSZÁMOKRA VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉSEK
A szerszámot és az akkumulátort csak 0-45oC közötti

Az alábbi normáknak: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1, EN 62841-2-1 A mszaki dokumentáció összeállítására jogosult személy: Név Marcel Filz Cím Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
2021/03/20 Allen Ding Helyettes fmérnök, Tesztelés és minsítés Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

20 V-os akkus fúrógép

HU

SECURITATEA PRODUSULUI AVERTISMENTE GENERALE DE

utilizarea în exterior. Utilizarea unui cablu potrivit pentru uzul în exterior reduce riscul electrocutrii.

SIGURAN PENTRU UNELTE ELECTRICE

f) Dac utilizarea uneltei electrice într-un loc umed nu poate fi evitat, folosii o alimentare protejat cu dispozitiv de curent rezidual

ATENIONARE: Citii toate atenionrile de siguran i parcurgei toate instruciunile,

(RCD). Folosirea unui dispozitiv RCD reduce riscul electrocutrii.

ilustraiile i specificaiile ataate acestei scule electrice. Nerespectarea tuturor instruciunilor enumerate mai jos poate duce la electrocutare, incendiu i/sau leziune corporal grav. Pstrai toate avertismentele i instruciunile pentru consultri ulterioare. Termenul ,,unealt electric" din avertismente se refer la o unealt electric alimentat de la reeaua de energie electric (prin cablu) sau la o unealt electric alimentat de la un acumulator (fr cablu).

3) Sigurana personal a) Fii concentrat, urmrii ceea ce facei i dai
dovad de sim practic când folosii o unealt electric. Nu folosii o unealt electric dac suntei obosit sau sub influena drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. O clip de neatenie în timpul funcionrii uneltei electrice poate duce la accidentri personale grave. b) Folosii echipament personal de protecie. Purtai întotdeauna ochelari de protecie.

1) Sigurana zonei de lucru

a) Meninei zona de lucru curat i bine

iluminat. Zonele de lucru în dezordine i

întunecoase favorizeaz accidentele.

b) Nu utilizai uneltele electrice în atmosfere

explozive, de exemplu în prezena unor

lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Uneltele

electrice provoac scântei ce pot aprinde pulberea

sau vaporii.

96

c) Asigurai-v c nu sunt în apropiere persoane i copii în timpul funcionrii unei unelte

electrice. Distragerea ateniei poate duce la

pierderea controlului uneltei.

Echipamentele de protecie precum masca de protecie contra prafului, înclmintea cu talp antiderapant, casca sau protecia pentru urechi vor reduce riscul accidentrilor, utilizate în mod corespunztor. c) Prevenii punerea accidental în funciune. Asigurai-v c întreruptorul se afl în poziia de oprire înainte de a face conectarea la sursa de alimentare i/sau la acumulator, înainte de a ridica sau a transporta unealta. Transportarea uneltelor electrice inând degetul pe întreruptor sau alimentarea acestora cu întreruptorul pornit poate duce la accidentri. d) Scoatei orice cheie de reglare sau cheie de

2) Sigurana electric a) Fiele uneltei electrice trebuie s se
potriveasc perfect în priza de alimentare. Nu modificai niciodat techerul. Nu folosii niciun adaptor pentru uneltele electrice cu împmântare. Utilizarea techerelor nemodificate în prize corespunztoare va reduce riscul electrocutrii. b) Evitai contactul fizic cu suprafee cu legtur la pmânt, cum ar fi evi, radiatoare, maini de gtit sau frigidere. Riscul electrocutrii este mai mare în cazul în care corpul dumneavoastr vine în contact cu suprafaa împmântat. c) Nu expunei uneltele electrice la ploaie sau la umiditate. Dac intr ap în unealta electric, riscul electrocutrii este mai mare. d) Nu deteriorai cablul de alimentare. Nu folosii niciodat cablul pentru transportarea, tragerea sau scoaterea din priz a uneltei electrice. Pstrai cablul de alimentare la distan de cldur, ulei, margini ascuite sau pri mobile. Cablurile deteriorate sau încurcate mresc riscul electrocutrii. e) Când utilizai unealta electric în exterior, utilizai un prelungitor potrivit pentru

piulie înainte de a porni unealta electric. O cheie de piulie sau o alt cheie rmas prins de o component rotativ a uneltei poate duce la rnirea personal. e) Pstrai un echilibru corect. Meninei-v permanent echilibrul i sprijinii-v ferm pe picioare. Acest lucru permite un control mai bun al uneltei electrice în situaii neprevzute. f) Îmbrcai-v corespunztor. Nu purtai îmbrcminte prea larg sau bijuterii. inei la distan prul i hainele dvs. de piesele în micare ale uneltei electrice. Hainele prea largi, bijuteriile i prul lung se pot prinde în piesele mobile. g) Dac sunt furnizate accesorii pentru conectarea unor dispozitive de aspirare i colectare a prafului, asigurai-v c acestea sunt montate i folosite corect. Folosirea colectorului de praf poate reduce riscul accidentrilor din cauza prafului. h) Nu lsai ca odat cu familiarizarea dvs. cu utilizarea uneltei s devenii indoleni i s uitai respectarea principiilor de siguran ale uneltei electrice. Orice aciune nesbuit poate duce la leziuni corporale grave într-o fraciune de secund.

Main de gurit cu acumulator 20 V

RO

4) Utilizarea i întreinerea uneltelor electrice

c) Când nu folosii acumulatorul, inei-l la

a) Nu forai unealta electric. Folosii unealta

distan de obiecte metalice precum agrafe

electric potrivit pentru aplicaie. Cu o

de birou, monede, chei, cuie, uruburi sau

unealt electric potrivit vei lucra mai bine i mai

alte obiecte metalice mici, ce pot constitui o

în siguran, la viteza pentru care a fost conceput.

legtur între cele dou borne. Un scurtcircuit

b) Nu utilizai unealta electric dac nu o putei

al bornelor acumulatorului poate duce la arsuri sau

porni sau opri de la întreruptor. Orice unealt

incendiu.

electric ce nu poate fi acionat de la întreruptor d) În condiii necorespunztoare de utilizare, se

este periculoas i trebuie reparat.

poate prelinge lichid din acumulator; evitai

c) Deconectai techerul de la sursa de

contactul. În caz de producere accidental a

alimentare electric i/sau scoatei

contactului, cltii bine cu ap. Dac v-a intrat

acumulatorul detaabil din unealta electric

lichid în ochi, consultai imediat medicul.

înainte de orice reglaj, schimbare de accesorii

Lichidul expulzat din acumulator poate cauza

sau de stocare a uneltei. Astfel de msuri de

iritaii sau arsuri.

siguran reduc riscul pornirii accidentale a uneltei e) Nu utilizai acumulatorul sau scula dac

electrice.

acestea sunt deteriorate sau modificate.

d) Nu lsai uneltele electrice la îndemâna

Acumulatoarele deteriorate sau modificate se

copiilor i nu permitei persoanelor ce nu tiu

pot comporta într-un mod impredictibil, crescând

s le manevreze i nu cunosc instruciunile s

riscul unui incendiu, unei explozii sau leziunilor

acioneze aceste unelte. Uneltele electrice sunt

corporale.

periculoase în mâinile utilizatorilor neinstruii.

f) Evitai expunerea la foc i la temperaturi

e) Întreinerea uneltei electrice i ale

excesive a acumulatorului sau a sculei.

accesoriilor aferente. Verificai posibila

Expunerea la foc sau la temperaturi care depesc

aliniere incorect sau posibila blocare

130°C poate duce la explozie.

a componentelor mobile, deteriorarea

g) Respectai toate instruciunile de reîncrcare

componentelor sau orice alte situaii care

i nu încrcai acumulatorul sau scula

pot afecta funcionarea uneltei electrice.

decât în plaja de temperaturi specificat în

Dac unealta electric este deteriorat,

instruciuni. Reîncrcarea necorespunztoare

reparai-o înainte de utilizare. Multe accidente

sau la temperaturi din afara plajei de temperaturi

sunt provocate din cauza întreinerii incorecte a

specificate poate duce la deteriorarea

97

uneltelor.

acumulatorului i la creterea riscului de incendiu.

f) Uneltele de tiere trebuie meninute ascuite

i curate. Riscul blocrii uneltelor de tiere cu

6) Service

margini ascuite întreinute corect este mai mic i a) Service-ul uneltei electrice trebuie efectuat

acestea sunt mai uor de controlat.

de persoane calificate, folosind doar piese de

g) Utilizai unealta electric, accesoriile,

schimb originale. Acest lucru va asigura folosirea

piesele etc. conform acestor instruciuni,

în continuare a uneltei electrice în siguran.

luând în considerare condiiile de lucru i

b) Nu reparai niciodat acumulatoarele

operaia de efectuat. Folosirea uneltei electrice

deteriorate. Service-ul acumulatoarelor trebuie

pentru operaii diferite de cele pentru care a fost

efectuat numai de ctre fabricant sau de centre de

conceput poate duce la accidentare.

service autorizate.

h) Pstrai uscate, curate i fr urme de ulei sau

grsime mânerele i suprafeele de apucare

ale uneltei. Mânerele i suprafeele de apucare alunecoase împiedic manipularea i controlul sigur al uneltei tocmai în cele mai neateptate

INSTRUCIUNI PRIVIND SIGURANA PENTRU MAINI DE

situaii.

GURIT

5) Utilizarea i întreinerea uneltelor cu acumulatori
a) Efectuai reîncrcarea numai cu încrctorul specificat de productor. Un încrctor adecvat pentru un anumit tip de acumulator poate prezenta risc de incendiu dac este utilizat cu alt tip de acumulator.
b) Folosii mainile electrice numai cu acumulatorii special destinai acestora. Utilizarea oricror altor acumulatori poate prezenta risc de rnire i de incendiu.

1) Instruciuni de siguran pentru toate operaiile
a) inei unealta electric de suprafeele de prindere izolate atunci când efectuai o operaiune în care accesoriul de tiere poate intra în contact cu fire ascunse. Accesoriul de tiere care intr în contact cu un fir aflat sub tensiune poate pune sub tensiune componentele metalice neizolate ale mainii electrice i poate produce un oc electric asupra operatorului.
2) Instruciuni de siguran când folosii bii de

Main de gurit cu acumulator 20 V

RO

foraj lung a) Nu funcionai la o vitez mai mare decât
viteza maxim nominal a semntoarei. La viteze mai mari, burghiul se poate îndoi dac este liber s se roteasc fr a atinge piesa de prelucrat, ducând la rnirea personal. b) Începei întotdeauna gurirea la vitez mic cu vârful burghiului în contact cu piesa de prelucrat. La viteze mai mari, burghiul se poate îndoi dac este liber s se roteasc fr a atinge piesa de prelucrat, ducând la rnirea personal. c) Aplicai presiune numai atunci când sunt aliniate direct cu burghiul, nu aplicai presiune excesiv. Burghiul se va îndoi i va provoca avarierea sau pierderea controlului, ducând la vtmri corporale.

specificat de Worx. Nu utilizai niciun alt încrctor în afar de cel conceput specific pentru utilizarea cu acest echipament. l) Nu utilizai acumulatoare care nu sunt concepute pentru utilizarea cu acest echipament. m) Nu lsai acumulatorul la îndemâna copiilor. n) Pstrai documentaia original a produsului pentru consultri ulterioare. o) Scoatei acumulatorul din echipament dac nu îl utilizai. p) Depunei acumulatorul la deeuri în mod corespunztor. q) Nu introducei în aparat acumulatoare care provin de la productori diferii sau cu capaciti, dimensiuni sau tipuri diferite. r) inei acumulatorul departe de microunde i presiune ridicat.

AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANA PENTRU

SIMBOLURI

ACUMULATOR

Pentru a reduce riscul de

a) Nu demontai, deschidei sau rupei celulele sau acumulatorul.

accidentri, utilizatorul trebuie s citeasc manualul de instruciuni

b) Nu scurtcircuitai un acumulator. Nu

depozitai acumulatoarele la întâmplare într-o cutie sau într-un sertar unde s-ar putea

ATENIONARE

98

scurtcircuita între ele sau prin materiale

conductoare. Când acumulatorul nu este utilizat,

inei-l la distan de alte obiecte metalice, precum agrafele de birou, monede, chei, cuie, uruburi sau alte obiecte metalice mici, care pot crea contact

Purtai echipament de protecie pentru urechi

între cele dou borne. Scurtcircuitarea bornelor

acumulatorului poate cauza arsuri sau incendii. c) Nu expunei acumulatorul la cldur sau
foc. Evitai depozitarea în lumina direct a

Purtai echipament de protecie pentru ochi

soarelui.

d) Nu supunei acumulatorul la ocuri mecanice. e) În cazul scurgerii acumulatorului, avei
grij ca lichidul s nu intre în contact cu

Purtai masc de protecie contra prafului

pielea sau ochii. În cazul contactului, splai

zona afectat cu ap din belug i solicitai

asisten medical. f) Meninei acumulatorul curat i uscat.

Nu expunei la ploaie sau ap

g) tergei bornele acumulatorului cu o cârp

curat i uscat dac se murdresc.

h) Acumulatorul trebuie încrcat înainte de utilizare. Consultai întotdeauna aceste

Nu ardei

instruciuni i utilizai procedura de încrcare

corect.

i) Nu lsai acumulatorul la încrcat dac nu îl

utilizai.

j) Dup perioade extinse de depozitare, poate

fi necesar încrcarea i descrcarea

acumulatorului de mai multe ori pentru a

obine performane maxime.

k) Reîncrcai folosind doar încrctorul

Main de gurit cu acumulator 20 V

RO

Li-I on

Produsele electrice nu trebuie depuse la deeuri împreun cu gunoiul menajer. V rugm s depunei produsele electrice la unitile de reciclare existente. Consultaiv cu autoritile locale sau cu distribuitorul pentru sfaturi privind reciclarea. Acumulator litiu-ion, care a fost etichetat cu simbolurile asociate cu "colectarea separat" a tuturor acumulatorilor i acumulatorilor. Acesta este apoi reciclat sau eliminat pentru a reduce impactul asupra mediului. Bateriile pot fi duntoare mediului i sntii umane deoarece conin substane nocive.

Purtai mnui de protecie

Blocare

Înurubare

Gurire

Lemn

Metal

Turaie mare Turaie joas

LIST DE COMPONENTE

1. MANDRIN FR CHEIE 2. INEL DE AJUSTARE A CUPLULUI 3. COMAND CUTIE DE VITEZE CU DOU
TREPTE 4. COMAND ROTAIE ÎNAINTE/ÎNAPOI 5. MÂNER CU ÎNVELI MOALE 6. ACUMULATOR * 7. BUTON DE ELIBERARE A ACUMULATORULUI
* 8. ÎNTRERUPTOR ON/OFF 9. LUMIN DE LED *Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard

DATE TEHNICE

Tip WX101 WX101.X (1-denumirea mainii, reprezentând Maina de gurit fr cablu)

WX101 WX101.X **

99

Tensiune

20V Max ***

Turaie nominal fr sarcin 0-400/0-1450/min

Numr de poziii ale ambreiajului

15+1

Cuplu maxim

30N.m

Capacitate mandrin

10mm

Diametrul maxim Oel

de gurire

Lemn

10mm 25mm

Greutate unealt (Instrument scump)

0.9kg

** X = 1-999, A-Z, M1-M9 sunt destinate doar clienilor diferii, nu exist modificri legate de siguran între aceste modele._ *** Tensiune msurat în gol. Tensiunea iniial a acumulatorului atinge maximum 20 voli. Tensiunea nominal este de 18 voli.

Main de gurit cu acumulator 20 V

RO

Categorie

Tip

Capacitate

WA3551

2.0 Ah

20V Acumulator

WA3551.1

2.0 Ah

WA3553

4.0 Ah

WA3760

0.4 A

WA3869

2.0 A

20V Încrctor

WA3880 WA3765

2.0 A 2.0 A

WA3860

2.0 A

WA3883

4.0 A

V recomandm s achiziionai accesorii din magazinul în care sunt vândute instrumentele. Consultai pachetul accesoriu pentru mai multe detalii. Personalul magazinului v poate ajuta i consilia.

INFORMAII PRIVIND ZGOMOTUL

Presiune sonic ponderat 100 KpA = 5 dB (A)

LPA: 72.6 dB (A)

Putere acustic ponderat

LWA: 83.6 dB (A)

KWA = 5 dB (A)

Purtai echipament de protecie pentru urechi.

INFORMAII PRIVIND VIBRAIILE

ATENIONARE: Nivelul emisiilor de vibraii i de zgomot în timpul utilizrii reale a uneltei poate s difere de valorile declarate, aceste valori fiind în funcie de modalitlle de utilizare ale sculei, dar mai ales de felul piesei prelucrate cu unealta. Iat în continuare nite exemple de utilizare care conduc la apariia diferenelor de valori: Modul în care scula este folosit i tipul de materiale tiate sau sfredelite. Scula este în stare bun de funcionare i bine întreinut. Folosirea accesoriului corect pentru scul i pstrarea acesteia în condiii bune. Fora de apucare a mânerelor i dac s-a utilizat vreun accesoriu de reducere a vibraiilor i a zgomotului. Scula este folosit conform indicaiilor din fabric i conform acestor instruciuni. Aceast scul poate cauza sindromul vibraie mân-bra dac nu este folosit în mod corespunztor. ATENIONARE: Pentru a fi corect, estimarea nivelului de expunere în condiii concrete de folosire trebuie s ia în considerare toate prile ciclului de operare cum ar fi de câte ori scula este oprit i cât timp este pornit dar nu lucreaz. Acest lucru poate reduce semnificativ nivelul de expunere de-a lungul perioadei de lucru totale. Minimalizarea riscului de expunere la vibraii i la zgomot. Folosii ÎNTOTDEAUNA dalte, burghiuri i lame ascuite. Pstrai acest aparat în conformitate cu aceste instruciuni i pstrai-l bine gresat (dac e cazul). Dac unealta va fi utilizat în mod regulat, atunci nu ezitai s invesii în procurarea de accesorii antivibraie i antizgomot. Planificai-v programul de lucru pentru a folosi sculele cu numr mare de vibraii de-a lungul a mai multe zile.

Valori totale vibraii (sum vectorial triaxial) determinat conform EN 62841:

Gurire în metal

Valoare emisie de vibraii ah,D= 3.993 m/s2 Marj de eroare K = 1.5 m/s2

Valoarea total declarat pentru vibraii i pentru zgomot a fost msurat în concordan cu metoda de testare standard i poate fi utilizat i la compararea a dou unelte. Valoarea total declarat pentru vibraii i pentru zgomot poate fi utilizat i la evaluarea preliminar a expunerii la acestea.

Main de gurit cu acumulator 20 V

RO

INSTRUCIUNI DE UTILIZARE OPERAREA COMUTATORULUI

NOT: Înainte de a utiliza unealta, citii cu atenie manualul de instruciuni.

ON/OFF AVERTISMENT: Nu operai perioade

Consultai Fig. F

DESTINAIA DE UTILIZARE Scula electric este destinat înurubrii i deurubrii de uruburi cat i guririi în lemn,metal i material plastic.

îndelungate la vitez joas deoarece se va produce cldur în exces la nivel intern. INDICATOR CU LED Înainte de utilizare, ledul se va

ASAMBLARE I OPERARE

aprinde când întreruptorul de pornire/oprire este apsat uor.

ACIUNE

FIGURA

Avertisment: Pentru a aprinde lumina, apsai

ÎNAINTE DE OPERAIUNEA

comutatorul On/Off i asigurai-v c butonul pentru rotaie înainte/

Scoaterea acumulatorului

Consultai Fig. A1

înapoi este în poziia dreapt/

Încrcarea acumulatorului

Consultai Fig. A2, A3

stâng. Maina i acumulatorul sunt prevzute cu un sistem de

Instalarea acumulatorului

Consultai Fig. A4

protecie. Când ledul lumineaz intermitent rapid timp de 60

ASAMBLARE

secunde i se stinge, sistemul va opri automat alimentarea mainii

REGLAREA MANDRINEI

pentru a extinde durata de via

AVERTISMENT: Blocai întotdeauna butonul declanator i deconectai maina de la sursa de alimentare la încrcarea accesoriilor. Asigurai-v întotdeauna c burghiul este fixat înainte de a porni maina. Deteriorarea mandrinei sau un burghiu

a acumulatorului. Maina se va opri automat în timpul funcionrii atunci când maina i/sau acumulatorul se afl în situaia urmtoare: · Suprasarcin: Maina este

Consultai Fig. F

slbit pot cauza rniri personale.

operat într-un mod care

101

-- Scoaterea burghielor

Consultai Fig. B1

consum o cantitate neobinuit de ridicat de curent. În acest caz,

-- Introducerea burghielor

Consultai Fig. B2

eliberai butonul declanator de pe main i oprii aplicaia care

OPERAIUNE

a dus la suprasolicitarea mainii. Apoi, tragei din nou butonul

COMAND ROTAIE ÎNAINTE/ ÎNAPOI
AVERTISMENT: Nu modificai niciodat direcia de rotaie în timpul

Consultai Fig. C1, C2, C3

declanator pentru a reporni. · Supraînclzire: În situaia de mai sus, dac maina nu pornete, înseamn c maina i acumulatorul sunt supraînclzite. În aceast situaie, lsai maina

rotirii mandrinei, ateptai pân

i acumulatorul s se rceasc

la oprirea acesteia! COMAND CUTIE DE VITEZE CU DOU TREPTE

înainte de a trage butonul declanator din nou. · Tensiune redus acumulator: Capacitatea rmas a

AVERTISMENT: Pentru a

acumulatorului este prea redus,

preveni deteriorarea angrenajului, înainte de a schimba treapta de vitez,

Consultai Fig. D

iar maina nu va opera. În acest caz, scoatei acumulatorul i reîncrcai-l.

ateptai oprirea complet a

mandrinei. AJUSTARE A CUPLULUI

Consultai Fig.

SOLUII LA PROBLEME

Gurire, Înurubare

E1, E2

1. DE CE NU PORNETE MAINA DE GURIT CÂND

APSAI COMUTATORUL?

Butonul de rotire înainte/înapoi, care se afl deasupra

butonului declanator, este poziionat în funcia de

blocare. Deblocai butonul pentru rotaie înainte/înapoi

aezându-l în poziia de rotaie necesar. Apsai

butonul declanator, iar burghiul va începe s se învârt.

Main de gurit cu acumulator 20 V

RO

Asigurai-v c ai conectat bine acumulatorul.

PROTECIA MEDIULUI

2. MAINA DE GURIT SE OPRETE ÎNAINTE CA URUBUL S FIE STRÂNS COMPLET. DE CE? Verificai poziia inelului de reglare a cuplului de strângere; inelul de reglare a cuplului de strângere se afl între mandrin i corpul mainii de gurit. Poziia 1 este cel mai mic cuplu de strângere (fora de înurubare), iar poziia 15 este cel mai mare cuplu de strângere (fora de înurubare). Poziia este pentru operarea mainii de gurit. Mutai inelul de reglare a cuplului de strângere într-o poziie mai înalt pentru a obine cele mai bune rezultate.

Produsele electrice nu trebuie depuse la deeuri împreun cu gunoiul menajer. V rugm s depunei produsele electrice la unitile de reciclare existente. Consultai-v cu autoritile locale sau cu distribuitorul pentru sfaturi privind reciclarea.
DECLARAIE DE CONFORMITATE

3. MOTIVE PENTRU TIMPI DE LUCRU DIFERII AI ACUMULATORULUI Problemele privind timpul de încrcare, conform

Subsemnaii, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

specificaiilor de mai sus, i neutilizarea acumulatorului o perioad îndelungat vor reduce timpul de operare al acumulatorului. Acest lucru poate fi corectat dup mai multe operaii de încrcare i descrcare prin încrcarea i operarea mainii de gurit. Condiiile de lucru dificile, precum înurubarea uruburilor mari în lemn dur, vor consuma acumulatorul mai repede decât în condiii de lucru uoare. Nu reîncrcai acumulatorul la sub 0 oC i

Declarm c produsul, Descriere Main de gurit înurubat cu acumulator Tip WX101 WX101.X (1-denumirea mainii, reprezentând Maina de gurit fr cablu) Funcie Gurire, strângerea i slbirea uruburilor, piulielor

peste 45 oC deoarece acest lucru va afecta performana acumulatorului.

Respect urmtoarele Directive, 2006/42/EC

2011/65/EU&(EU)2015/863

102 ÎNTREINERE

2014/30/EU

Scoatei acumulatorul din unealt înainte de a efectua orice ajustri, operaiuni de service sau întreinere. Unealta dumneavoastr nu necesit lubrifiere sau întreinere suplimentar. Interiorul uneltei electrice nu conine piese care pot fi depanate de ctre utilizator. Nu utilizai niciodat ap sau ageni chimici de curare pentru curarea uneltei electrice. tergei unealta cu o cârp uscat. Depozitai întotdeauna unealta într-un loc uscat. Meninei fantele de aerisire a motorului curate. Ferii de praf toate comenzile de lucru. Ocazional, putei observa scântei prin fantele de aerisire. Acest lucru este normal i nu va defecta unealta electric.

Se conformeaz standardelor, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1, EN 62841-2-1 Persoana autorizat s compileze fiierul tehnic, Nume Marcel Filz Adres Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

CONSIDERAII PRIVIND UNELTELE ALIMENTATE CU ACUMULATOR
Plaja temperaturii ambientale în care se poate utiliza i stoca unealta electric i acumulatorul, este cuprins între 0-45oC. Plaja temperaturii ambientale în care se poate utiliza sistemul de reîncrcare i se poate reîncrca acumulatorul, este cuprins între 0-40oC.

2021/03/20 Allen Ding Adjunct Inginer ef, Testare si certificare Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

Main de gurit cu acumulator 20 V

RO

BEZPECNOST VÝROBKU OBECNÁ BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE
VAROVÁNÍ Pectte si vsechna bezpecnostní varování, pokyny, seznamte se s ilustracemi a technickými údaji dodanými s tímto elektrickým náadím. Nedodrzení jakýchkoliv níze uvedených pokyn mze mít za následek úraz elektrickým proudem, vznik pozáru nebo vázného úrazu. Ulozte instrukce a veskerou dokumentaci pro budoucí pouzití. Výraz "elektrické rucní náadí" znamená v upozornní bu na náadí na elektrický pohon (napájenéz elektrickou sítí) nebo na akumulátorové náadí (napájené z akumulátoru).
1) Bezpecnost na pracovisti a) Udrzujte pracovist v cistot a dobe
osvtlené. Pracovist plné nepotebných pedmt nebo slab osvtlené zvysuje moznost úrazu. b) DNepouzívejte elektrické rucní náadí v prostedí náchylném na exploze jako napíklad v pítomnosti holavých tekutin, plyn nebo prachu. Elektrické rucní náadí pi práci vytváí jiskry, které mohou vznítit prach nebo výpary. c) Pi práci s elektrickým rucním náadím udrzujte dti a pihlízející osoby v dostatecné vzdálenosti. Ztráta pozornosti mze vést ke ztrát kontroly nad náadím.
2) Bezpecnost pi práci s elektinou a) Vidlice elektrického rucního náadí musí byt
shodného typu jako zásuvky el. sít. Nemte vidlici nedovoleným nebo neodborným zpsobem, pedejdete tak mozným zranním nebo úrazu el proudem. Nepouzívejte spolu s uzemnným rucním náadím zádné adaptéry, které neumozují ochranu zemnním. b) Vyhýbejte se kontaktu s uzemnnými povrchy jako napíklad trubkami, radiátory, sporáky a lednickami. Je-li vase tlo spojené s uzemnným pedmtem nebo stojí na uzemnné plose, vzniká zvýsené riziko úrazu elektrickým proudem. c) Nevystavujte rucní náadí desti nebo vlhkým podmínkám. Kdyz se voda dostane pod povrch elektrického rucního náadí, vzniká zvýsené riziko úrazu elektrickým proudem. d) Nemanipulujte s napájecím kabelem necitliv. Nikdy si nepitahujte elektrické rucní náadí k sob pomocí kabelu, netahejte je za sebou pomocí kabelu a nevytrhávejte kabel ze zástrcky, abyste rucní náadí vypnuli.

Nevystavujte kabel vysokým teplotám, oleji, ostrým hranám nebo kontaktu s pohyblivými díly. Poskozené nebo zamotané kabely mohou vést k zvýsenému riziku úrazu elektrickým proudem. e) Pi práci s rucním náadím v exteriéru pouzijte prodluzovací kabel vhodný pro pouzití v exteriéru. Pouzijte kabel vhodný pro venkovní prostedí, snizujete tím riziko vzniku úrazu elektrickým proudem. f) Pokud je práce s rucním náadím ve vlhkých podmínkách nevyhnutelná, pouzijte napájení chránné jisticem typu proudový chránic (RCD). Pouzití RCD jistice redukuje riziko vzniku úrazu elektrickým proudem.

3) Osobní bezpecnost

a) Bute soustedni, sledujte co dláte a pi

práci s rucním náadím se ite zdravým

rozumem. Nepouzívejte rucní náadí, jste-li

unaveni nebo pod vlivem omamných látek,

alkoholu nebo lék. Moment nepozornosti pi

práci s rucním náadím mze vést k váznému

osobnímu zranní.

b) Pouzijte osobní ochranné pomcky. Vzdy

noste ochranu ocí. Ochranné pomcky

jako napíklad proti prachová maska, boty

s protiskluzovou podrázkou nebo chránice

sluchu pouzité v píslusných podmínkách

pomáhajíredukovat nebezpecí vázného osobního

zranní.

103

c) Pedcházejte neúmyslnému zapnutí. Ujistte

se, ze vypínac je ve vypnuté poloze pedtím,

nez zapojíte náadí do elektrické sít a nebo k

akumulátoru, rovnz pi zvedání nebo nosení

náadí. Nosení náadí s prstem na vypínaci nebo

náadí pod naptím zvysuje moznost úrazu.

d) Odstrate jakékoliv nastavovací nebo

maticové klíce a srouby pedtím, nez

zapnete rucní náadí. Nastavovací nebo jiný klíc

ponechaný na rotující cásti rucního náadí mze

zpsobit osobní úraz.

e) Nepeceujte se. Udrzujte si stabilitu

a pevnou zem pod nohama za kazdých

podmínek. Umozuje vám to lepsí kontrolu nad

rucním náadím v neocekávaných situacích.

f) Pro práci se vhodn oblecte. Nenoste volné

oblecení nebo sperky. Své vlasy a volné

oblecení drzte z dosahu pohyblivých cástí.

Volné oblecení, sperky nebo dlouhé vlasy se

mohou do pohyblivých castí zachytit.

g) Pokud jsou zaízení nastavená na spojení se

zaízeními na zachytávání a extrakci prachu,

ujistte se, ze jsou tato zaízení správn

pipojena a pouzita. Pouzitím sbrace prachu

redukujete rizika vyvolaná prachem.

h) Nedopuste, abyste díky zkusenostem

nabytým castým pouzíváním elektrického

náadí pestali dodrzovat základy bezpecného

pouzití. Neopatrný úkon mze zpsobit vázný

20V Akumulátorový vrtací sroubovák

CZ

úraz bhem zlomku sekundy.

4) Pouzití a údrzba rucního náadí

a) Na rucní náadí netlacte. Pouzijte správné

rucní náadí pro danou cinnost. Správné rucní

náadí udlá práci lépe a takovou rychlostí, pro

kterou bylo navrzeno.

b) Nepouzívejte rucní náadí, pokud správn

nefunguje vypínac on/off. Jakékoliv rucní náadí,

které se nedá ovládat vypínacem, je nebezpecné a

musí být opraveno.

c) Ped jakýmkoliv seízením, výmnou násad

nebo uskladnním elektrického náadí

vyjmte síovou zástrcku ze zásuvky nebo,

pokud je to mozné, z nj vyjmte akumulátor.

Taková preventivní bezpecnostní opatení redukují

riziko náhodného zapnutí rucního náadí.

d) Nepouzíváte-li rucní náadí, skladujte je mimo

dosah dtí a nedovolte osobám, které nemají

zkusenosti s prací s rucním náadím nebo

neznají tyto pokyny, s náadím pracovat.

Rucní náadí je nebezpecné v rukách neskolené a

nezkusené osoby.

e) Provádjte pravidelnou údrzbu elektrického

náadí a píslusenství. Zkontrolujte chybné

pipojení nebo spojení pohyblivých cástí,

zlomené cásti nebo jiné okolnosti, které by

mohly ovlivnit funkcnost rucního náadí.

Je-li náadí poskozeno, nechte je ped novým

104

pouzitím opravit. Mnoho úraz vzniká proto, ze je

elektrické rucní náadí spatn udrzováno.

f) Udrzujte ezné nástroje ostré a cisté. Správn

udrzované ezné nástroje s ostrými ezacími

hranami jsou mén náchylné na zakousnutí a lépe

se ovládají.

g) Pouzívejte elektrické náadí v souladu s

tmito pokyny, berte v úvahu pracovní

podmínky a druh vykonávané práce. Je-li

elektrické náadí pouzito na jiné úcely, nez je

urceno, mze docházet k nebezpecným situacím.

h) Rukojeti a povrchy drzadel udrzujte suché,

cisté, bez maziv a tuk. Kluzké rukojeti a drzadla

neumozují bezpecnou manipulaci a obsluhu

náadí v neocekávaných situacích.

5) Pouzití a údrzba elektrického náadí napájeného baterií
a) Provádjte nabíjení pouze v nabíjecce, která je specifikovaná výrobcem. Nabíjecka, která je vhodná pro jeden typ baterie, mze pi pouzití jiného typu baterie vytváet riziko zpsobení pozáru.
b) Pi pouzití náadí napájeného baterií pouzívejte pouze baterii, která je urcena speciáln pro toto náadí. Pouzití jakékoli jiné baterie mze vytváet riziko zpsobení zranní a pozáru.
c) Není-li baterie pouzívána, udrzujte ji v bezpecné vzdálenosti od sponek na papíry,

mincí, klíc, hebík, sroub nebo jiných malých kovových pedmt, které mohou zpsobit propojení kontakt baterie. Zkratování kontakt baterie mze zpsobit popáleniny nebo pozár. d) V nárocných podmínkách mze docházet k únikm kapaliny z baterie. Vyvarujte se kontaktu s touto kapalinou. Dojde-li k náhodnému kontaktu, opláchnte zasazené místo vodou. Zasáhne-li tato kapalina oci, okamzit vyhledejte lékaské osetení. Kapalina unikající z baterie mze zpsobit podrázdní nebo popáleniny. e) Akumulátor nebo náadí, které je poskozeno nebo je upravené, nepouzívejte. Poskozené nebo upravené akumulátory mohou mít nepedvídatelné chování s následkem pozáru, exploze nebo s nebezpecím úrazu. f) Akumulátor nebo náadí nevhazujte do ohn nebo je nevystavujte nadmrným teplotám. Pi vhození do ohn nebo vystavení teplot nad 130 ° C mze dojít k explozi. g) Dodrzujte veskeré pokyny pro nabíjení a akumulátor nebo náadí nenabíjejte mimo teplotní rozsah specifikovaný v tomto návodu. Nesprávné nabíjení, nebo nabíjení pi teplotách mimo specifikovaný rozsah mze poskodit akumulátor a zvýsit riziko vzniku pozáru. 6) Servis a) Servisní práce na náadí nechte provést kvalifikovanými pracovníky za pouzití originálních náhradních díl. Výsledkem bude trvalá bezpecnost pi práci s elektrickým náadím. b) Poskozené akumulátory nikdy neopravujte. Servis akumulátor by ml být provádn pouze výrobcem nebo autorizovaným servisním zástupcem.
BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ PRO VRTACKY
1) Bezpecnostní pokyny pro vsechny operace a) Pokud provádíte práce, pi kterých mze
pouzívaný nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlastní síový kabel, pak drzte toto náadí za izolované plochy rukojeti. Kontakt s vedením pod naptím mze pivést naptí i na kovové díly elektrického náadí a zpsobit úraz elektrickým proudem. 2) Bezpecnostní pokyny pi pouzití dlouhých vrták a) Nepracujte s rychlostí vyssí, nez je maximální jmenovitá rychlost vrtáku. Pi vyssích rychlostech se vrták mze ohnout, pokud se mze voln otácet, aniz by se dotýkal obrobku, coz mze mít za následek zranní osob.

20V Akumulátorový vrtací sroubovák

CZ

b) Vzdy zacnte vrtat pi nízkých otáckách se spickou vrtáku v kontaktu s obrobkem. Pi vyssích rychlostech se vrták mze ohnout, pokud se mze voln otácet, aniz by se dotýkal obrobku, coz mze mít za následek zranní osob.
c) Aplikujte tlak pouze v pípad, ze je pímo zarovnán s vrtákem, nepouzívejte nadmrný tlak. Vrták se ohne a zpsobí poskození nebo ztrátu kontroly, coz mze mít za následek zranní osob.

o) Není-li zaízení pouzíváno, vyjmte z nj baterii.
p) Provádjte ádnou likvidaci baterie. q) V zaízení nekombinujte bateriové clánky
rzného data výroby, kapacity, velikosti nebo typu. r) Baterii uchovávejte dál od mikrovlnných trub a vysokého tlaku.
SYMBOLY

BEZPECNOSTNÍ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE BATERIÍ
a) Nepokousejte se demontovat, rozebírat nebo rozezávat baterie nebo její clánky.
b) Neprovádjte zkratování baterie. Neukládejte baterie nahodile v krabicích nebo v zásuvkách, kde by mohlo dojít k jejich vzájemnému zkratování nebo k zkratování zpsobenému jinými pedmty. Není-li baterie pouzívána, udrzujte ji v bezpecné vzdálenosti od sponek na papíry, mincí, klíc, hebík, sroub nebo jiných malých kovových pedmt, které mohou zpsobit propojení kontakt baterie. Zkratování kontakt baterie mze zpsobit popáleniny nebo pozár.
c) Nevystavujte baterii psobení horka nebo ohn. Vyvarujte se skladování baterií na oteveném slunci.
d) Nevystavujte baterii mechanickým rázm. e) Dojde-li k úniku kapaliny z baterie, zabrate
tomu, aby se tato kapalina dostala do kontaktu s pokozkou nebo aby zasáhla oci. Dojde-li k takovému kontaktu, zasazené místo omyjte znacným mnozstvím vody a vyhledejte lékaské osetení. f) Udrzujte baterie cisté a suché. g) Jsou-li svorky baterie znecistny, otete je cistým a suchým hadíkem. h) Baterie musí být ped pouzitím nabita. Vzdy postupujte podle uvedených pokyn a pouzívejte správný postup nabíjení. i) Nenechávejte baterii nabíjet, nebude-li baterie pouzita. j) Po dlouhodobém ulození budete mozná muset provést nkolik cykl nabíjení a vybíjení, aby baterie dosáhla svého maximálního výkonu. k) Provádjte nabíjení pouze v nabíjecce, která je specifikovaná spolecností Worx. Nepouzívejte jinou nabíjecku, nez je nabíjecka speciáln dodaná pro pouzití s tímto zaízením. l) Nepouzívejte zádnou baterii, která není urcena pro pouzití s tímto zaízením. m) Ukládejte baterie mimo dosah dtí. n) Uschovejte originální dokumentaci k tomuto výrobku pro budoucí odkazy.

Pro snízení nebezpecí vzniku zranní je teba pecíst si tuto pírucku. VAROVÁNÍ Pouzijte ochranu usí

Pouzijte ochranu ocí
105
Pouzijte respirátor

Nevystavujte desti nebo vod

Nevystavujte ohni

Vyslouzilé elektrické pístroje nevyhazujte spolecn s domovním odpadem. Náadí recyklujte ve sbrnách k tomu úcelu zízených. O moznostech recyklace se informujte na místních úadech nebo u prodejce.

Li-I on

Lithium-iontová baterie, která byla oznacena symboly souvisejícími s ,,oddleným sbrem" vsech akumulátor a akumulátor. Poté se recykluje nebo odstraní, aby se snízil dopad na zivotní prostedí. Akumulátory mohou být skodlivé pro zivotní prostedí a lidské zdraví, protoze obsahují skodlivé látky.

20V Akumulátorový vrtací sroubovák

CZ

Pouzívejte ochranné rukavice
Zamknout
Sroubování
Vrtání
Devo
Kov
Vysoké otácky
106
Nízké otácky
SEZNAM KOMPONENT
1. BEZKLÍCOVÉ SKLÍCIDLO 2. KLUZNÁ SPOJKA 3. OVLÁDÁNÍ DVOU PEVODOVÝCH STUP 4. OVLÁDÁNÍ CHODU VPED/VZAD 5. RUKOJE PRO UCHOPENÍ NÁADÍ 6. BATERIE * 7. UVOLOVACÍ TLACÍTKO BATERIE * 8. SPÍNAC ZAPNUTO/VYPNUTO 9. SVTLO LED *Standardní dodávka neobsahuje veskeré vyobrazené ci popsané píslusenství.

TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ WX101 WX101.X (1-oznacení stroje, zástupce aku vrtacka)

Jmenovité naptí Otácky naprázdno Pocet poloh spojky Max. tocivý moment Kapacita sklícidla
Ocel Max. prmr vrtání
Devo

WX101 WX101.X ** 20V Max ***
0-400/0-1450/min 15+1 30N.m 10mm 10mm 25mm

Hmotnost stroje (Holé náadí)

0.9kg

** X = 1-999, A-Z, M1-M9 jsou pouze pro rzné zákazníky, mezi tmito modely neexistují zádné zmny související s bezpecností. *** Naptí mené bez zátze. Pocátecní naptí baterie dosáhne maximáln 20volt. Jmenovité naptí je 18volt.

Kategorie

Typ

Kapacita

WA3551

2.0 Ah

20V Baterie

WA3551.1

2.0 Ah

WA3553

4.0 Ah

WA3760

0.4 A

WA3869

2.0 A

20V Nabíjecka

WA3880 WA3765

2.0 A 2.0 A

WA3860

2.0 A

WA3883

4.0 A

Doporucujeme zakoupit píslusenství z obchodu, kde se náadí prodává. Dalsí podrobnosti najdete v balícku píslusenství. Zamstnanci obchodu vám mohou pomoci a poradit.

INFORMACE O HLUKU

Namená hladina akustického tlaku KpA = 5 dB (A) Namený akustický výkon
KWA = 5 dB (A)

LPA: 72.6 dB (A) LWA: 83.6 dB (A)

20V Akumulátorový vrtací sroubovák

CZ

Pouzijte ochranu sluchu

vysokých vibrací tohoto náadí rozdlily do nkolika dn.

INFORMACE O VIBRACÍCH

NÁVOD NA POUZITÍ

Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové souctové mení) stanovené v souladu s EN62841:

POZNÁMKA: Pedtím nez zacnete náadí pouzívat, pectte si pecliv manuál.

Vrtání do kovu

Hodnota vibracních 3.993 m/s2

emisí

ah,D=

Kolísání K = 1.5 m/s2

URCENÉ POUZITÍ Elektronadí je urceno k zasroubování auvolování sroub a tz k vrtání do deva, kovu, a plastu.

Deklarovaná celková hodnota vibrací a deklarovaná úrove vytváeného hluku byly meny v souladu se standardními zkusebními postupy a lze je pouzít pi srovnání jednotlivých náadí mezi sebou. Deklarovaná celková hodnota vibrací a deklarovaná úrove vytváeného hluku mohou být take pouzity k pedbznému stanovení doby práce s náadím.

SESTAVENÍ A POUZÍVÁNÍ
POSTUP PED ZAHÁJENÍM PRÁCE Vyjmutí baterie Nabíjení baterie

OBRÁZEK
Viz Obr. A1 Viz Obr. A2, A3

VAROVÁNÍ: Vibrace a hlucnost pi aktuálním

Nasazení baterie

Viz Obr. A4

pouzití elektrického náadí se od deklarovaných SESTAVENÍ

hodnot mohou lisit v závislosti na zpsobu, jakým je náadí pouzito, zejména pak na typu zpracovávaného obrobku podle následujících píklad a na dalsích zpsobech, jakými je náadí pouzíváno: Jak je náadí pouzíváno a jaké materiály budou ezány nebo vrtány. Náadí musí být v dobrém stavu a musí být provádna jeho ádná údrzba. S náadím musí být pouzíváno správné píslusenství, a

NASTAVENÍ RYCHLOUPÍNACÍHO SKLÍCIDLA VAROVÁNÍ: Pi provádní výmny píslusenství vzdy zajistte spoustcí spínac a
odpojte náadí od napájecího zdroje. Ped spustním náadí se vzdy ujistte, zda je ádn upnutý pracovní nástroj. Poskození sklícidla nebo uvolnní pracovního nástroje mze vést k zpsobení zranní.

107

toto píslusenství musí být ostré a v dobrém stavu.

-- Vyjímání nástroj

Viz Obr. B1

Pevnost uchopení rukojetí a zda je pouzito jakékoliv píslusenství snizující úrove vibrací a hluku.

-- Upínání nástroj

Viz Obr. B2

Toto náadí mze být pouzito pouze pro urcené úcely a POUZÍVÁNÍ

podle tchto pokyn. Není-li toto náadí pouzíváno odpovídajícím zpsobem, mze zpsobit syndrom nemoci zpsobené psobením vibrací na ruce a paze obsluhy.

OVLÁDÁNÍ OTÁCENÍ VPED/VZAD VAROVÁNÍ: Zmnu smru otácení vetena provádjte
jen, kdyz se veteno neotácí!

Viz Obr. C1, C2, C3

OVLÁDÁNÍ DVOU PEVODOVÝCH

VAROVÁNÍ: Chcete-li být pesní, odhad doby

STUP

psobení vibrací v aktuálních podmínkách pi

VAROVÁNÍ: Aby se zabránilo

pouzití tohoto náadí by ml brát v úvahu také vsechny

poskození pevodovky, vzdy Viz Obr. D

cásti pracovního cyklu, jako jsou doby, kdy je náadí

ped peazením pevod vyckejte,

vypnuto a kdy je v chodu ve volnobzných otáckách,

az se zajisovací objímka zcela

ale ve skutecnosti neprovádí zádnou práci. Doba

zastaví.

psobení vibrací tak mze být bhem celkové pracovní doby znacn zkrácena. Pomáhá minimalizovat riziko psobení vibrací a hluku.

NASTAVENÍ MOMENTU Vrtání, Sroubování

Viz Obr. E1, E2

VZDY pouzívejte ostré sekáce, vrtáky a noze.

POUZITÍ SPÍNACE ZAPNUTO/

Provádjte údrzbu tohoto náadí podle tchto pokyn VYPNUTO

a zajistte jeho ádné mazání (je-li to vhodné).

VAROVÁNÍ: Nepracujte

Viz Obr. F

Pokud bude náadí pouzíváno pravideln, pak

dlouhou dobu s nízkými

investujte do píslusenství snizujícího úrove vibrací

otáckami, jinak se náadí peheje.

a hluku.

Vypracujte si svj plán práce, abyste psobení

20V Akumulátorový vrtací sroubovák

CZ

LED indikátor Je-li ped zahájením práce lehce stisknut spínac zapnuto/vypnuto, LED svítilna bude aktivována. Varování: Chcete-li zapnout svtlo, stisknte spínac zapnuto/vypnuto a ujistte se, zda je pepínac smru otácení vped/vzad nastaven v pravé/levé poloze.

Toto náadí a baterie jsou vybaveny

ochranným systémem. Bude-li LED

kontrolka rychle blikat 60 sekundy

a zhasne-li, systém automaticky

odpojí napájení náadí, aby byla

prodlouzena provozní zivotnost

baterie. Náadí se bhem práce

automaticky zastaví, dostane-li se

toto náadí nebo baterie do jednoho

z následujících stav: · Petízení: Náadí je ovládáno

Viz Obr. F

zpsobem, pi kterém je odebírán

abnormáln vysoký proud. V takové

situaci uvolnte spoustcí spínac

na náadí a ukoncete práci, která

zpsobila petízení náadí. Potom

znovu stisknte spoustcí spínac,

aby doslo znovu k spustní náadí.

108 · Pehátí: Nedojde-li pi výse uvedeném stavu k spustní náadí,

doslo k pehátí náadí a baterie.

V takové situaci nechejte náadí a

baterii ped optovným stisknutím

spoustcího spínace dostatecn

vychladnout.

· Nízké napájecí baterie:

Zbývající kapacita baterie je pílis

nízká a náadí nebude pracovat. V

takovém pípad vyjmte baterii a

provete její nabití.

(síla otácející sroub), poloha 15 nejvtsí moment (síla otácející sroub). Poloha
je urcena pro vrtání. Chcete-li utahovat sroub vyssí silou, nastavte velikost pouzitého kroutícího momentu na vyssí hodnotu. 3. ZIVOTNOST AKUMULÁTORU Problémy s délkou nabíjení nebo dlouhé prodlevy mezi pouzíváním baterie snizují kapacitu baterií. Náprava spocívá v provedení nkolika nabíjecích a vybíjecích cykl pi práci s náadím. Utahování velkých sroub pitom spotebovává energii baterie rychleji nez nenárocné typy operací. Baterii nedobíjejte, klesne-li teplota v jejím okolí pod 0°C nebo stoupne nad 45°C, jinak se to projeví na jejím výkonu.
ÚDRZBA
Ped provádním nastavení, servisních prací nebo údrzb vyjmte z náadí baterii. Vase náadí nevyzaduje zádné dodatecné promazání nebo údrzbu. Tento elektrický nástroj neobsahuje zádné soucásti, které by si mohl uzivatel opravit vlastními silami. Na cistní Vaseho náadí nikdy nepouzívejte vodu ani chemické cistící prostedky. Vytete jej suchým hadrem. Náadí skladujte na suchém míst. Udrzujte vtrací otvory motoru cisté. Vsechny ovládací prvky pravideln cistte od prachu. Obcas mzete pes ventilacní otvory vidt jiskry. Je to normální a neposkozuje to rucní elektrické náadí.
PRO AKUMULÁTOROVÁ NÁADÍ
Rozsah okolní teploty, pro pouzití a skladování náadí a akumulátoru je 0°C-45°C. Doporucený rozsah okolní teploty pro nabíjecí systém v prbhu nabíjení je 0°C-40°C.

ESENÍ PROBLÉM
1. PROC SE VRTACKA NEZAPNE, KDYZ STISKNU VYPÍNAC? Pepínac smru otácenína vrchní cásti tlacítka vypínace je ve stední poloze - blokování. Odblokujte pesunutím volice do pozadovaného smru otácení. Stisknte tlacítko vypínace a veteno vrtacky se zacne otácet.Ujistte se, zda je baterie v míst ulození v náadí baterie správn pipojena.

OCHRANA ZIVOTNÍHO PROSTEDÍ
Vyslouzilé elektrické pístroje nevyhazujte spolecn s domovním odpadem. Náadí recyklujte ve sbrnách k tomu úcelu zízených. O moznostech recyklace se informujte na místních úadech nebo u prodejce.

2. VRTACKA ZASTAVÍ pedtím, NEZ JE SROUB KOMPLETN UTAZENÝ. PROC? Ovte nastavení na krouzku volice kroutícího momentu, který se nalézá mezi sklícidlem a tlem vrtacky. Poloha 1 oznacuje nejmensí moment síly

20V Akumulátorový vrtací sroubovák

CZ

PROHLÁSENÍ O SHOD
My, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Prohlasujeme, ze tento výrobek, Popis Bezdrátová vrtacka sroubovák Typ WX101 WX101.X (1-oznacení stroje, zástupce aku vrtacka) Funkce Vrtání, Utahování a povolování sroub, matic Spluje následující smrnice, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU Splované normy EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1, EN 62841-2-1 Osoba oprávnná uspoádat technický soubor, Název: Marcel Filz Adresa: Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
2021/03/20 Allen Ding Zástupce vrchní konstrukcní kanceláe, Testování & Certifikace Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

BEZPECNOS VÝROBKU VSEOBECNÉ BEZPECNOSTNÉ UPOZORNENIA
VAROVANIE: Precítajte si vsetky bezpecnostné varovania, pokyny, zoznámte sa s ilustráciami a technickými údajmi dodanými s týmto elektrickým náradím. Nedodrzanie akýchkovek nizsie uvedených pokynov môze ma za následok úraz elektrickým prúdom, vznik poziaru alebo vázneho úrazu. Odlozte si vsetky varovania a instrukcie pre budúcu potrebu. Výraz ,,elektrické rucné náradie" vás vo varovaniach odkazuje bu na náradie na elektrický pohon (napájané z elektrickej siete) alebo na akumulátorové náradie (napájané z akumulátora).

1) Bezpecnos na pracovisku

a) Udrzujte pracovisko cisté a dobre osvetlené.

Pracovisko plné nepotrebných predmetov alebo

slabo osvetlené zvysuje moznos úrazu.

b) Nepouzívajte elektrické rucné náradie

v prostredí náchylnom na explózie, ako

napríklad v prítomnosti horavých tekutín,

plynov alebo prachu. Elektrické rucné náradie

vytvára iskry, ktoré môzu vznieti prach alebo

výpary.

c) Udrzujte deti a prizerajúcich sa v dostatocnej

109

vzdialenosti pri práci s elektrickým rucným

náradím. Strata pozornosti môze vies k strate

kontroly nad náradím.

2) Bezpecnos pri práci s elektrinou a) Prípojky elektrického rucného náradia musia
by zhodné so zástrckami. Nemodifikujte prípojku ziadnym spôsobom. Nepouzívajte spolu s uzemneným rucným náradím ziadne adaptérové prípojky, ktoré neumozujú ochranu uzemnením. Pôvodné prípojky a k nim prislúchajúce zástrcky znizujú riziko úrazu elektrickým prúdom. b) Vyhýbajte sa kontaktu s uzemnenými povrchmi, ako napríklad rúrkami, radiátormi, sporákmi a chladnickami. Ke je vase telo spojené s uzemneným predmetom alebo stojí na uzemnenom území, je zvýsené riziko elektrického soku. c) Nevystavujte rucné náradie dazu alebo vlhkým podmienkam. Ke sa voda dostane pod povrch elektrického rucného náradia, je zvýsené riziko elektrického soku. d) Nezaobchádzajte s káblom prípojky necitlivo. Nikdy si nepriahuje elektrické rucné náradie k sebe pomocou kábla, neahajte ho za sebou pomocou kábla a nevytrhávajte kábel zo zástrcky aby ste rucné náradie vypli. Nevystavujte kábel vysokým teplotám, oleju,

20V Akumulátorový vWDFtVNUXWNRYD

SK

ostrým hranám alebo pohyblivým castiam. Poskodené alebo zamotané káble môzu vies k zvýsenému riziku elektrického soku. e) Pri práci s rucným náradím v exteriéri pouzite predlzovací kábel vhodný na pouzitie v exteriéri. Pouzitím kábla vhodného na pouzitie v exteriéri redukujete riziko vzniku elektrického soku. f) Pokia je práca s rucným náradím vo vlhkých podmienkach nevyhnutná, pouzite napájanie chránené isticom typu prúdový chránic (RCD). Pouzitie RCD istica redukuje riziko vzniku elektrického soku.

3) Osobná bezpecnos

a) Bute sústredení, sledujte, co robíte, a pri

práci s rucným náradím sa riate zdravým

rozumom. Nepouzívajte rucné náradie, ke ste

unavení alebo pod vplyvom omamných látok,

alkoholu alebo liekov. Moment nepozornosti

pri práci s rucným náradím môze vies k váznemu

osobnému zraneniu.

b) Pouzite osobné ochranné pomôcky. Vzdy noste

ochranu ocí. Ochranné pomôcky, ako napríklad

protiprachová maska, topánky s protismykovou

podrázkou alebo chránice sluchu pouzité v

príslusných podmienkach pomáhajú redukova

vázne osobné zranenia.

c) Predíte neúmyselnému zapnutiu. Uistite

sa, ze prepínac je vo vypnutej pozícii, pred

110

tým, nez zapojíte náradie do elektriny a/alebo

k akumulátoru, pri zdvihnutí alebo nosení

náradia. Nosenie náradia s prstom na prepínaci

alebo aktívneho náradia, ktoré je zapnuté, zvysuje

moznos úrazu.

d) Odstráte akékovek nastavovacie kúce

alebo kúce na matice a skrutky pred tým,

nez zapnete rucné náradie. Nastavovací alebo

iný kuc ponechaný pripevnený na rotujúcej casti

rucného náradia môze spôsobi osobný úraz.

e) Nepreceujte sa. Udrzujte si stabilitu a pevnú

zem pod nohami za kazdých podmienok.

Umozuje vám to lepsiu kontrolu nad rucným

náradím v neocakávaných situáciách.

f) Oblecte sa nálezite. Nenoste voné oblecenie

alebo sperky. Svoje vlasy a voné oblecenie

drzte mimo dosahu pohyblivých castí. Voné

oblecenie, sperky alebo dlhé vlasy sa môzu do

pohyblivých castí zachyti.

g) Pokia sú zariadenia nastavené na spojenie

so zariadeniami na zachytávanie a extrakciu

prachu, uistite sa, ze sú nálezite vyuzité a

pripojené. Pouzitím zberaca prachu redukujete

riziká spojené s prachom.

h) Nedovote, aby ste vaka skúsenostiam

získaným castým pouzívaním elektrického

náradia prestali dodrziava základy

bezpecného pouzitia. Neopatrný úkon môze

spôsobi vázny úraz v priebehu zlomku sekundy.

4) Pouzitie a údrzba rucného náradia a) Nepreazujte rucné náradie. Pouzite správne
rucné náradie na danú cinnos. Správne rucné náradie spraví prácu lepsie a v medziach, na ktoré bolo navrhnuté. b) Nepouzívajte rucné náradie, pokia sa prepínac neprepína medzi zapnutím a vypnutím. Akékovek rucné náradie, ktoré nie je kontrolovatené prepínacom, je nebezpecné a musí by opravené. c) Pred akýmkovek nastavovaním, výmenou násad alebo uskladnením elektrického náradia vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky alebo, ak to bude mozné, vytiahnite akumulátor. Takéto preventívne bezpecnostné opatrenia redukujú riziko náhodného zapnutia rucného náradia. d) Ke rucné náradie nepouzívate, skladujte ho mimo dosahu detí a nedovote osobám, ktoré nemajú skúsenosti s prácou s rucným náradím alebo neboli oboznámené s týmito instrukciami, dotýka sa náradia. Rucné náradie je nebezpecné v rukách netrénovanej osoby. e) Vykonávajte pravidelnú údrzbu elektrického náradia a príslusenstva. Skontrolujte chybné pripojenia alebo spojenia pohyblivých castí, zlomené casti alebo iné okolnosti, ktoré by mohli ovplyvni funkcnos rucného náradia. Pri poskodení musí by pred pouzitím najprv elektrické rucné náradie opravené. Mnoho úrazov vzniká preto, ze je elektrické rucné náradie zle udrziavané. f) Udrzujte rezacie nástroje ostré a cisté. Nálezite udrziavané rezacie nástroje s ostrými rezacími hranami sú menej náchylné na ,,zaseknutie" a sú ahsie ovládatené. g) Pouzívajte elektrické náradie v súlade týmito pokynmi, berte pritom do úvahy pracovné podmienky a druh vykonávanej práce. Ak sa elektrické náradie pouzije na iné úcely, nez na co je urcené, môze dochádza k nebezpecným situáciám. h) Rukoväte a povrchy drzadiel udrzujte suché, cisté, bez mazív a tukov. Smykavé rukoväte a drzadlá neumozujú bezpecnú manipuláciu a obsluhu náradia v neocakávaných situáciách. 5) Pouzívanie a starostlivos o batériové elektrické náradie a) Nabíjajte iba nabíjackou urcenou výrobcom. Nabíjacka, ktorá je vhodná na jeden typ bloku batérií, môze pri pouzití s iným typom batérií spôsobi poziar. b) Elektrické náradie pouzívajte iba s urceným typom bloku batérií. Pouzitie akéhokovek iného typu batérií môze zvýsi riziko zranenia a poziaru. c) Ak sa blok batérií nepouzíva, neukladajte ho do blízkosti iných kovových predmetov, ako sú sponky na papier, mince, kúce, klince,

20V Akumulátorový vWDFtVNUXWNRYD

SK

skrutky alebo iné drobné kovové predmety,

Pri vyssích rýchlostiach sa vrták môze

ktoré by mohli skratova kontakty. Skratovanie

ohýba, ak sa môze vone otáca bez dotyku s

kontaktov batérie môze vies k popáleninám alebo

obrobkom, co môze vies k zraneniu osôb.

vzniku poziaru.

c) Tlak aplikujte len vtedy, ke je priamo

d) Pri nesprávnom pouzívaní môze z batérie

zarovnaný s vrtákom, nepouzívajte nadmerný

vystreknú kvapalina; vyhýbajte sa styku s

tlak. Vrták sa ohne a spôsobí poskodenie alebo

ou. Ak dôjde k styku kvapaliny s pokozkou,

stratu kontroly, co môze vies k zraneniu osôb.

opláchnite zasiahnuté miesto vodou. Ak sa

kvapalina dostane do ocí, ihne vyhadajte

lekársku pomoc. Kvapalina, ktorá unikla z batérie, môze spôsobi podrázdenie a

BEZPECNOSTNÉ VAROVANIA

poleptanie. e) Akumulátor alebo náradie, ktoré je poskodené

TÝKAJÚCE SA BATÉRIÍ

alebo upravené, nepouzívajte. Poskodené alebo a) Nepokúsajte sa demontova, rozobera alebo

upravené akumulátory môzu ma nepredvídatené

rozrezáva batérie alebo jej clánky.

chovanie s následkom poziaru, explózie alebo s

b) Batériu neskratujte. Neukladajte batérie

nebezpecenstvom úrazu.

náhodne v skatuliach alebo v zásuvkách, kde

f) Akumulátor alebo náradie nevyhadzujte do

by mohlo dôjs k ich vzájomnému skratovaniu

oha alebo ho nevystavujte nadmerným

alebo k skratovaniu spôsobenému inými

teplotám. Pri vhodení do oha alebo vystavení

predmetmi. Ak sa batéria nepouzíva, udrzujte

teplote nad 130 ° C môze dôjs k explózii.

ju v bezpecnej vzdialenosti od sponiek na

g) Dodrziavajte vsetky pokyny pre nabíjanie a

papiere, mincí, kúcov, klincov, skrutiek alebo

akumulátor alebo náradie nenabíjajte mimo

iných malých kovových predmetov, ktoré môzu

teplotný rozsah specifikovaný v tomto návode.

spôsobi prepojenie kontaktov batérie. Skratovanie

Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách

kontaktov batérie môze spôsobi popáleniny alebo

mimo specifikovaný rozsah môze poskodi

poziar.

akumulátor a zvýsi riziko poziaru.

c) Nevystavujte batériu pôsobeniu tepla alebo

oha. Vyvarujte sa skladovania batérií na

6) Servis

otvorenom slnku.

a) Servisné práce na náradí nechajte vykona

d) Nevystavujte batériu mechanickým rázom.

111

kvalifikovaných pracovníkov s pouzitím

e) Ak dôjde k úniku kvapaliny z batérie, zabráte

originálnych náhradných dielov. Výsledkom

tomu, aby sa táto kvapalina dostala do

bude trvalá bezpecnos pri práci s elektrickým

kontaktu s pokozkou alebo aby zasiahla oci.

náradím.

Ak dôjde k takému kontaktu, zasiahnuté

b) Poskodené akumulátory nikdy neopravujte.

miesto umyte znacným mnozstvom vody a

Servis akumulátorov by mal by prevedený iba

vyhadajte lekárske osetrenie.

výrobcom alebo autorizovaným servisným

f) Udrzujte batérie cisté a suché.

zástupcom.

g) Ak sú svorky batérie znecistené, utrite ich

cistou a suchou handrickou.

BEZPECNOSTNÉ POKYNY PRE

h) Batéria musí by pred pouzitím nabitá. Vzdy postupujte poda uvedených pokynov a

VTACKY

pouzívajte správny postup nabíjania. i) Nenechávajte batériu nabíja, ak nebude

1) Bezpecnostné pokyny pre vsetky operácie a) Tam, kde by sa nástroj pri práci mohol dosta
do kontaktu so zakrytými vodicmi, náradie drzte za izolované casti pre uchopenie náradia. Elektrický kontakt nástroja so ,,zivým" vodicom spôsobí, ze vsetky kovové casti vtacky budú pod napätím. 2) Bezpecnostné pokyny pri pouzívaní dlhých vrtákov a) Nepracujte pri rýchlostiach vyssích ako je maximálna menovitá rýchlos vrtáka. Pri vyssích rýchlostiach sa vrták môze ohýba, ak sa môze vone otáca bez dotyku s obrobkom, co môze vies k zraneniu osôb. b) Vtanie vzdy zacnite s nízkou rýchlosou, pricom hrot vrtáka je v kontakte s obrobkom.

batéria pouzitá. j) Po dlhodobom ulození budete mozno musie
vykona niekoko cyklov nabíjania a vybíjania, aby batéria dosiahla svoj maximálny výkon. k) Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjacke, ktorá je specifikovaná spolocnosou Worx. Nepouzívajte inú nabíjacku, nez je nabíjacka speciálne dodaná na pouzitie s týmto zariadením l) Nepouzívajte ziadnu batériu, ktorá nie je urcená na pouzitie s týmto zariadením. m) Ukladajte batérie mimo dosahu detí. n) Uschovajte originálnu dokumentáciu k tomuto výrobku na budúce odkazy. o) Ak sa zariadenie nepouzíva, vyberte z neho batériu.

20V Akumulátorový vWDFtVNUXWNRYD

SK

p) Vykonávajte riadnu likvidáciu batérie. q) V zariadení nekombinujte batériové clánky
rôzneho dátumu výroby, kapacity, vekosti alebo typu. r) Batériu uchovávajte alej od mikrovlnných rúr a zariadení pod vysokým tlakom.
SYMBOLY
Kvôli znízeniu rizika poranenia je potrebné, aby si pouzívate najprv precítal návod VAROVANIE

Pouzívajte ochranu sluchu

Pouzívajte ochranu ocí

112

Pouzívajte protiprachovú masku

Pouzívajte ochranné rukavice Zamknú Skrutkovanie Vtanie Drevo Kov Vysoké otácky Nízke otácky

Nevystavujte dazu alebo vode

Nevystavujte ohu

Li-I on

Elektrické výrobky sa nesmú likvidova spolu s domácim odpadom. Recyklujte v zberných miestach na tento úcel zriadených. O moznosti recyklácie sa informujte na miestnych úradoch alebo u predajcu. Lítium-iónová batéria, ktorá bola oznacená symbolmi spojenými so "separovaným zberom" vsetkých batérií a batérií. Potom sa recykluje alebo odstráni, aby sa znízil vplyv na zivotné prostredie. Akumulátory môzu by skodlivé pre zivotné prostredie a udské zdravie, pretoze obsahujú skodlivé látky.

ZOZNAM SÚCASTÍ
1. BEZKÚCOVÉ SKUCOVADLO 2. PREKLZÁVAJÚCA SPOJKA 3. OVLÁDANIE DVOJRÝCHLOSTNEJ PRE-
VODOVKY 4. OVLÁDANIE SMERU OTÁCANIA DOPREDU/
DOZADU 5. MIESTA PRE UCHOPENIE NÁRADIA 6. JEDNOTKA BATÉRIÍ * 7. ZÁPADKA JEDNOTKY BATÉRIÍ * 8. SIEOVÝ VYPÍNAC ON/OFF 9. LED OSVETLENIE *Standardná dodávka neobsahuje vsetko zobrazené ci opísané príslusenstvo.

20V Akumulátorový vWDFtVNUXWNRYD

SK

TECHNICKÉ ÚDAJE

Pouzívajte ochranu sluchu.

Typ WX101 WX101.X (1-oznacenie zariadenia, zástupca bezsnúrového vtania)
WX101 WX101.X **

INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH

Napätie Otácky naprázdno

20V Max *** 0-400/0-1450/min

Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový vektor) stanovené poda normy EN 62841:

Polohy spojky Max. krút. moment Priemer skucovadla

15+1 30N.m 10mm

Vtanie do kovu

Hodnota emisie 3.993 m/s2

vibrácií

ah,D=

Nepresnos K = 1.5 m/s2

Oce Max. vtací výkon
Drevo

10mm 25mm

Hmotnos (Holé náradie)

0.9kg

** X = 1-999, A-Z, M1-M9 sú len pre rôznych zákazníkov, medzi týmito modelmi nie sú ziadne zmeny týkajúce sa bezpecnosti. ***Napätie merané bez prevádzkového zaazenia. Pociatocné nabitie batérie dosahuje maximálne 20Voltov. Nominálne napätie je 18Voltov.

Kategórie 20V Batéria
20V nabíjacka

Typ WA3551 WA3551.1 WA3553 WA3760 WA3869 WA3880 WA3765 WA3860 WA3883

Kapacita 2.0 Ah 2.0 Ah 4.0 Ah 0.4 A 2.0 A 2.0 A 2.0 A 2.0 A 4.0 A

Deklarovaná celková hodnota vibrácií a deklarovaná úrove vytváraného hluku boli merané v súlade so standardnými skúsobnými postupmi a môzete ich pouzi na vzájomné porovnanie jednotlivých náradí. Deklarovaná celková hodnota vibrácií a deklarovaná úrove vytváraného hluku môzu by tiez pouzité na predbezné stanovenie doby práce s náradím.

VAROVANIE: Vibrácie a hlucnos pri aktuálnom

pouzití elektrického náradia sa od deklarovaných

môzu lísi v závislosti od spôsobu, akým je náradie

pouzívané, a hlavne od typu spracovávaného obrobku

poda nasledujúcich príkladov a alsích spôsobov,

akými je náradie pouzívané:

Ako sa náradie pouzíva a aké materiály sa budú reza

alebo vta.

113

Náradie musí by v dobrom stave a musí by

vykonávaná jeho riadna údrzba.

S náradím sa musí pouzíva správne príslusenstvo, a

toto príslusenstvo musí by ostré a v dobrom stave.

Pevnos uchopenia rukovätí a ci je pouzité akékovek

príslusenstvo znizujúce úrove vibrácií a hluku.

Toto náradie môze by pouzité iba na urcené úcely a

poda týchto pokynov.

Ak sa toto náradie nepouzíva zodpovedajúcim

spôsobom, môze spôsobi syndróm choroby

spôsobenej pôsobením vibrácií na ruky a paze

obsluhy.

Odporúcame, aby ste si kupovali príslusenstvo z obchodu, kde sa nástroje predávajú. alsie podrobnosti nájdete v balíku príslusenstva. Personál obchodu vám môze pomôc a poradi vám.

INFORMÁCIE O HLUKU

Nameraný akustický tlak KpA = 5 dB (A) Nameraný akustický výkon KWA = 5 dB (A)

LPA: 72.6 dB (A) LWA: 83.6 dB (A)

VAROVANIE: Ak chcete by presní, odhad casu pôsobenia vibrácií v aktuálnych podmienkach pri pouzití tohto náradia by mal bra do úvahy taktiez vsetky casti pracovného cyklu, ako sú casy, kedy je náradie vypnuté a kedy je v chode vo vonobezných otáckach, ale v skutocnosti nevykonáva ziadnu prácu. Cas pôsobenia vibrácií tak môze by v rámci celkového pracovného casu znacne skrátený. Pomáha minimalizova riziko pôsobenia vibrácií a hluku. VZDY pouzívajte ostré sekáce, vrtáky a noze. Vykonávajte údrzbu tohto náradia poda týchto pokynov a zaistite jeho riadne mazanie (ak je to vhodné). Ak bude náradie pouzívané pravidelne, potom investujte do príslusenstva znizujúceho úrove

20V Akumulátorový vWDFtVNUXWNRYD

SK

vibrácií a hluku. Vypracujte si svoj plán práce, aby ste pôsobenie vysokých vibrácií tohto náradia rozdelili do niekokých dní.

NÁVOD NA POUZITIE

POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie pouzijete, precítajte si návod na pouzitie.

URCENÉ POUZITIE Toto náradie je urcené na zaskrutkovávanie a uvoovanie skrutiek, ako aj na vtanie do dreva, kovu a plastov.

MONTÁZ A OBSLUHA

VYKONÁVANÝ ÚKON

OBRÁZOK

PRED ZACATÍM PRÁCE

Vybratie batérie

Pozrite obr. A1

Nabíjanie batérie

Pozrite obr. A2, A3

Nasadenie batérie

Pozrite obr. A4

ZOSTAVENIE

114 NASTAVENIE SKUCOVADLA Varovanie: Pri vykonávaní výmeny príslusenstva vzdy zaistite spúsací spínac a odpojte náradie
od napájacieho zdroja. Pred spustením náradia sa vzdy uistite, ci je riadne upnutý pracovný nástroj. Poskodenie skucovadla alebo uvonenie pracovného nástroja môze vies k spôsobeniu zranenia.

-- Vyberanie nástrojov

Pozrite obr. B1

-- Upínanie nástrojov

Pozrite obr. B2

OBSLUHA

Ovládanie smeru otácania dopredu/ dozadu
VAROVANIE: Smer otácania nikdy nemete, kým sa motor otáca, pockajte, kým sa stroj zastaví!

Pozrite obr. C1, C2, C3

OVLÁDANIE DVOJRÝCHLOSTNEJ PREVODOVKY
VAROVANIE: Aby sa zabránilo poskodeniu prevodovky, vzdy pred preradením prevodov pockajte, kým sa zaisovacia objímka úplne nezastaví.

Pozrite obr. D

NASTAVENIE MOMENTU Vtanie, Skrutkovanie

Pozrite obr. E1, E2

Pouzitie spínaca zapnuté/vypnuté VAROVANIE: Nenechajte náradie dlhsí cas pracova pri
nízkych otáckach, inak sa prehreje. Indikátor LED Pred cinnosou sa po slabom stlacení hlavného vypínaca rozsvieti LED indikátor.
VAROVANIE: Ak chcete vypnú svetlo, stlacte vypínac a uistite sa , ze otocný ovládac Dopredu/ Dozadu je v polohe Doprava/Doava.

Pozrite obr. F

Toto náradie a batéria sú vybavené ochranným systémom. Ak bude LED kontrolka rýchlo blika 60 sekundy a ke zhasne, systém automaticky odpojí napájanie náradia, aby bola predzená prevádzková zivotnos batérie. Náradie sa pocas práce automaticky zastaví, ak sa dostane toto náradie alebo batéria do jedného z nasledujúcich stavov: · Preazenie: Náradie je ovládané spôsobom, pri ktorom je odoberaný abnormálne vysoký prúd. V takej situácii uvonite spúsací spínac na náradí a ukoncite prácu, ktorá spôsobila preazenie náradia. Potom znovu stlacte spúsací spínac, aby doslo znovu k spusteniu náradia. · Prehriatie: Ak nedôjde pri vyssie uvedenom stave k spusteniu náradia, doslo k prehriatiu náradia a batérie. V takej situácii nechajte náradie a batériu pred opätovným stlacením spúsacieho spínaca dostatocne vychladnú. · Nízke napätie batérie: Zostávajúca kapacita batérie je prílis nízka a náradie nebude pracova. V takom prípade vyberte batériu a vykonajte jej nabitie.

Pozrite obr. F

ODSTRAOVANIE PROBLÉMOV
1. PRECO SA VTACKA NEOTÁCA, KE STLACÍM VYPÍNAC? Posuvný spínac na hornej casti vtacky prepínajúci smer otácania je v polohe zablokované. Odblokujte spínac presunutím do pozadovaného smeru otácania. Potlacte vypínac a vtacka sa zacne otáca.Uistite sa, ze je batéria v mieste ulozenia v náradí správne pripojená

20V Akumulátorový vWDFtVNUXWNRYD

SK

2. VTACKA SA ZASTAVÍ SKÔR, AKO JE SKRUTKA ÚPLNE PRITIAHNUTÁ. PRECO? Overte nastavenie krútiaceho momentu na nastavovacom krúzku, ktorý sa nachádza medzi skucovadlom a telom vtacky. Poloha 1 znamená najnizsí moment (silu na zakrúcanie skrutiek), poloha 15 poskytuje najvyssí moment (silu na zakrúcanie skrutiek). Poloha je urcená na vtanie. Prispôsobte nastavenie krútiaceho momentu pre co najlepsie výsledky prestavením krúzku na vyssiu hodnotu. 3. PRECO SA VÝDRZ JEDNOTKY BATÉRIÍ MENÍ Problémy s dzkou nabíjania, dlhsie obdobie necinnosti môzu znízi kapacitu batérií a tým aj prevádzkový cas. Dá sa to napravi, ak necháte batérie prejs niekokými cyklami nabitia a vybitia vo vtacke. Nárocné cinnosti, ako zakrúcanie vekých skrutiek do tvrdého dreva, spotrebujú energiu batérie rýchlejsie ako menej nárocné cinnosti. Jednotku batérií nenabíjajte pri teplote pod 0°C ani nad 45°C, inak to negatívne ovplyvní jej výkon.

VYHLÁSENIE O ZHODE
My, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Vyhlasujeme, ze tento výrobok Popis Akumulátorový vrták skrutkovac Typ WX101 WX101.X (1-oznacenie zariadenia, zástupca bezsnúrového vtania) Funkcie Vtanie, uahovanie a uvoovanie skrutiek, matíc Zodpovedá nasledujúcim smerniciam: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU spa posudzované normy: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1, EN 62841-2-1

ÚDRZBA
Pred vykonaním akéhokovek nastavovania, opráv alebo údrzby vyberte z nástroja batériový

Osoba oprávnená za zostavenie technického súboru: Názov Marcel Filz Adresa Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

modul.

Vase náradie si nevyzaduje ziadne dodatocné

mazanie ani údrzbu.

115

Vase náradie si nevyzaduje ziadny servisný

zásah. Svoje náradie nikdy necistite vodou alebo

chemickými cistiacimi prostriedkami. Vytrite ho

suchou handrou. Náradie ukladajte na suchom

mieste. Vetracie otvory motora udrziavajte cisté. Ovládacie prvky zbavujte prachu. Cez vetracie strbiny obcas mozno vidie iskrenie komutátora. Je to normálny stav a neposkodzuje to vase náradie.

2021/03/20 Allen Ding Zástupca vrchnej konstrukcnej kancelárie, Testovanie & Certifikácia

Positec Technology (China) Co., Ltd

PRE AKUMULÁTOROVÉ

18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

NÁRADIE

Rozsah okolitej teploty, na pouzitie a skladovanie náradia a akumulátora je 0°C-45°C. Odporúcaný rozsah okolitej teploty pre nabíjací systém v priebehu nabíjania je 0°C-40°C.

OCHRANA ZIVOTNÉHO PROSTREDIA
Elektrické výrobky sa nesmú likvidova spolu s domácim odpadom. Recyklujte v zberných miestach na tento úcel zriadených. O moznosti recyklácie sa informujte na miestnych úradoch alebo u predajcu.

20V Akumulátorový vWDFtVNUXWNRYD

SK

VARNOST IZDELKA SPLOSNA VARNOSTNA OPOZORILA
OPOZORILO: Pred uporabo orodja, pozorno preberite vsa varnostna opozorila, navodila, preglejte ilustracije ter preverite tehnicne podatke orodja. Neupostevanje opozoril in navodil lahko privede do elektricnega udara in/ali resnih poskodb. Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje se potrebovali. Pojem ,,elektricno orodje", ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se nanasa na elektricna orodja z elektricnim pogonom (z elektricnim kablom) in na akumulatorska elektricna orodja (brez elektricnega kabla).

1) Varnost na delovnem mestu

a) Delovno podrocje naj bo vedno cisto in dobro

osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna

podrocja lahko povzrocijo nezgode.

b) Ne uporabljajte elektricnega orodja v okolju,

kjer lahko pride do eksplozij oziroma tam,

kjer se nahajajo vnetljive tekocine, plini ali

prah. Elektricna orodja povzrocajo iskrenje, zaradi

katerega se lahko prah ali para vnameta.

c) Prosimo, da med uporabo elektricnega orodja

ne dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi

116

se Vam priblizali. Odvracanje Vase pozornosti

drugam lahko povzroci izgubo kontrole nad

napravo.

2) Elektricna varnost a) Prikljucni vtikac elektricnega orodja se mora
prilegati vticnici. Spreminjanje vtikaca na kakrsenkoli nacin ni dovoljeno. Pri ozemljenih elektricnih orodjih ne uporabljajte vtikacev z adapterji. Nespremenjeni vtikaci in ustrezne vticnice zmanjsujejo tveganje elektricnega udara. b) zogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi povrsinami kot so na primer cevi, grelci, stedilniki in hladilniki. Tveganje elektricnega udara je vecje, ce je Vase telo ozemljeno. c) Prosimo, da napravo zavarujete pred dezjem ali vlago. Vdor vode v elektricno orodje povecuje tveganje elektricnega udara. d) Ne uporabljajte kabla za nosenje ali obesanje elektricnega orodja in ne vlecite za kabel, ce zelite vtikac izvleci iz vticnice. Kabel zavarujte pred vrocino, oljem, ostrimi robovi ali premikajocimi se deli naprave. Poskodovani ali zapleteni kabli povecujejo tveganje elektricnega udara. e) Kadar uporabljate elektricno orodje zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljske, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljska, ki jê primeren za delo na prostem, zmanjsuje tveganje elektricnega udara.

f) Ce je uporaba elektricnega orodja v vlaznem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zascito pred kvarnim tokom. Uporaba zascitnega stikala zmanjsuje tveganje elektricnega udara.
3) Osebna varnost a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela
z elektricnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elektricnega orodja, ce ste utrujeni oziroma ce ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med uporabo elektricnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poskodbe. b) Uporabljajte osebno zascitno opremo in vedno nosite zascitna ocala. Nosenje osebne zascitne opreme, na primer maske proti prahu, nedrsecih zascitnih cevljev, varnostne celade ali zascitnih glusnikov, kar je odvisno od vrste in nacina uporabe elektricnega orodja, zmanjsuje tveganje telesnih poskodb. c) zogibajte se nenamernemu zagonu. Pred prikljucitvijo elektricnega orodja na elektricno omrezje in/ali na akumulator in pred dviganjem ali nosenjem se prepricajte, ce je elektricno orodje izklopljeno. Prenasanje naprave s prstom na stikalu ali prikljucitev vklopljenega elektricnega orodja na elektricno omrezje je lahko vzrok za nezgodo. d) Pred vklapljanjem elektricnega orodja odstranite nastavitvena orodja ali izvijace. Orodje ali kljuc, ki se nahaja v vrtecem se delu naprave, lahko povzroci telesne poskodbe. e) Izogibajte se nenormalni telesni drzi. Poskrbite za trdno stojisce in za stalno ravnotezje. Tako boste v nepricakovanih situacijah elektricno orodje lahko bolje nadzorovali. f) Nosite primerna oblacila. Ne nosite ohlapnih oblacil in nakita. Poskrbite, da se med delovanjem elektricnega orodja vasi lasje, oblacila in rokavice, ne bodo ujeli med premikajoce se dele. Premikajoci se deli orodja lahko zagrabijo ohlapno oblacilo, dolge lase ali nakit. g) Ce ima elektricno orodje predvideno namestitev enot za odsesavanje prahu ali zbiranje delcev, poskrbite, da bodo te tudi pravilno namescene in uporabljene. Ce uporabljate enoto za zbiranje delcev, obstaja manjsa nevarnost nesrec zaradi prahu. h) Upostevajte, da boste s pogosto uporabo orodja, z njim postali zelo domaci, zaradi cesar bi lahko ravnali ravnodusno, ter spregledali varnostna pravila za uporabo orodja. Nepremisljeno ravnanje lahko ze v trenutku nepazljivosti, povzroci resne poskodbe. 4) Skrbna uporaba in ravnanje z elektricnimi orodji

YROWQLDNXPXODWRUVNLYUWDOQLYLMDQLN

SL

a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu

manjsimi kovinskimi predmeti, ki bi lahko

uporabljajte elektricna orodja, ki so za to delo

povzrocili premostitev kontaktov. Kratek

namenjena. Z ustreznim elektricnim orodjem

stik med akumulatorskimi kontakti lahko ima za

boste v navedenem zmogljivostnem podrocju

posledico opekline ali pozar.

delali bolje in varneje.

d) V primeru napacne uporabe lahko iz

b) Ne uporabljajte elektricnega orodja s

akumulatorske baterije iztece tekocina.

pokvarjenim stikalom. Elektricno orodje, ki se

Izogibajte se kontaktu z njo. Pri nakljucnem

ne da vec vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je

kontaktu s kozo spirajte z vodo. Ce pride

potrebno popraviti.

tekocina v oko, dodatno poiscite tudi zdravnisko

c) Pred vsakrsnimi prilagoditvami, nastavitvami,

pomoc. Iztekajoca akumulatorska tekocina lahko

menjavanjem prikljuckov ali shranjevanjem,

povzroci drazenje koze ali opekline.

morate elektricno orodje izklopiti iz napajanja e) Ne uporabljajte poskodovanih ali prilagojenih

ali iz njega odstraniti akumulator. Ta

akumulatorskih baterij oz. orodij. Poskodovane

previdnostni ukrep preprecuje nenameren zagon

ali prilagojene akumulatorske baterije ali

elektricnega orodja.

prilagojene akumulatorske baterije se lahko

d) Elektricna orodja, ki jih ne uporabljate,

nepredvidljivo obnasajo, kar lahko povzroci pozar,

shranjujte izven dosega otrok. Osebam, ki

eksplozijo ali tveganje za poskodbe.

naprave ne poznajo ali niso prebrale teh

f) Akumulatorske baterije ali orodja ne

navodil za uporabo, naprave ne dovolite

izpostavljajte ognju previsoki temperaturi.

uporabljati. Elektricna orodja so nevarna, ce jih

Izpostavljenost ognju ali previsoki

uporabljajo neizkusene osebe.

temperaturi. Izpostavljenost ognju ali vrocini nad

e) Elektricna orodja in pripomocke redno

130oC lahko povzroci eksplozijo.

vzdrzujte. Nadzirajte brezhibno delovanje

g) Upostevajte navodila za polnjenje in ne

premicnih delov orodja, ki se ne smejo

polnite akumulatorske baterije ali orodja pri

zatikati. Ce so ti deli zlomljeni ali poskodovani

temperaturi, ki je izven obmocja, navedenega

do te mere, da ovirajo delovanje elektricnega

v navodilih. Ce orodje polnite na nepravilen

orodja, jih je potrebno pred uporabo orodja

nacin ali pri temperaturah, ki so izven dolocenega

popraviti. Slabo vzdrzevana elektricna orodja so

obmocja, lahko pride do poskodb akumulatorske

vzrok za mnoge nezgode.

baterije, kar poveca tveganje za pozar.

f) Rezalna orodja vzdrzujte tako, da bodo vedno

117

ostra in cista. Skrbno negovana rezalna orodja z

6) Servisiranje

ostrimi robovi se manj zatikajo in so lazje vodljiva.

a) Vase elektricno orodje naj popravlja le

g) Elektricna orodja, pribor, vsadna orodja

kvalificirano strokovno osebje, ki uporablja

in podobno uporabljajte ustrezno tem

originalne nadomestne dele. Tako bo

navodilom. Pri tem upostevajte delovne

zagotovljena predpisana varna uporaba orodja.

pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali.

b) Nikoli ne servisirajte poskodovanih

Uporaba elektricnih orodij v namene, ki so drugacni

akumulatorjev. Poskodovane akumulatorje lahko

od predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.

servisira le proizvajalec ali pooblasceni serviser.

h) Poskrbite, da bodo rocaji in ostale prijemalne

povrsine, vedno suhi, cisti in brez ostankov olj ali masti. Ce pride do nepredvidenih situacij, vam spolzki rocaji in prijemalne povrsine ne zagotavljajo varnega rokovanja in nadzora nad

VARNOSTNA OPOZORILA PRI VRTANJU

orodjem.

1) Varnostna navodila za vse operacije

5) Skrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih orodij
a) Akumulatorske baterije polnite samo v polnilnikih, ki jih priporoca proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen doloceni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, ce ga boste uporabljali skupaj z drugacnimi akumulatorskimi baterijami.
b) V elektricnih orodjih uporabljajte le akumulatorske Mbaterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih akumulatorskih baterij lahko povzroci telesne poskodbe ali pozar.
c) Akumulatorska baterija, katere ne uporabljate, ne sme priti v stik s pisarniskimi sponkami, kovanci, zeblji, vijaki in drugimi

a) Kadar bi med uporabo elektricnega strojcka lahko z rezalnim orodjem prisli v stik z elektricno napeljavo, morate slednjega vedno drzati za izolirane rocaje. Ce z rezalnim orodjem pridete v stil z elektricno napeljavo pod "napetostjo", to povzroci, da postanejo "elektricni" tudi kovinski deli strojcka, zaradi cesar uporabnik lahko dozivi elektricni udar.
2) Varnostna navodila pri uporabi dolgih svedrov a) Ne obratujte s hitrostjo, ki je visja od najvecje
nazivne hitrosti vrtalnika. Pri vecjih hitrostih se lahko sveder upogne, ce se lahko prosto vrti, ne da bi se dotaknil obdelovanca, kar povzroci telesne poskodbe. b) Vrtanje vedno zacnite pri nizki hitrosti,

YROWQLDNXPXODWRUVNLYUWDOQLYLMDQLN

SL

pri cemer je konica svedra v stiku z obdelovancem. Pri vecjih hitrostih se lahko sveder upogne, ce se lahko prosto vrti, ne da bi se dotaknil obdelovanca, kar povzroci telesne poskodbe. c) Pritrdite tlak samo, ce je neposredno poravnan z svedrom, ne pritiskajte prevec. Vrtalnik se upogne in povzroci poskodbe ali izgubo nadzora, kar lahko povzroci telesne poskodbe.

VARNOSTNA OPOZORILA ZA AKUMULATOR

a) Nepokúsajte sa demontova, rozobera alebo

rozrezáva batérie alebo jej clánky.

b) Batériu neskratujte. Neukladajte batérie

náhodne v skatuliach alebo v zásuvkách, kde

by mohlo dôjs k ich vzájomnému skratovaniu

alebo k skratovaniu spôsobenému inými

predmetmi. Ak sa batéria nepouzíva, udrzujte

ju v bezpecnej vzdialenosti od sponiek na

papiere, mincí, kúcov, klincov, skrutiek alebo

iných malých kovových predmetov, ktoré môzu

spôsobi prepojenie kontaktov batérie. Skratovanie

kontaktov batérie môze spôsobi popáleniny alebo

poziar.

c) Nevystavujte batériu pôsobeniu tepla alebo

118

oha. Vyvarujte sa skladovania batérií na

otvorenom slnku.

d) Nevystavujte batériu mechanickým rázom.

e) Ak dôjde k úniku kvapaliny z batérie, zabráte

tomu, aby sa táto kvapalina dostala do

kontaktu s pokozkou alebo aby zasiahla oci.

Ak dôjde k takému kontaktu, zasiahnuté

miesto umyte znacným mnozstvom vody a

vyhadajte lekárske osetrenie.

f) Udrzujte batérie cisté a suché.

g) Ak sú svorky batérie znecistené, utrite ich

cistou a suchou handrickou.

h) Batéria musí by pred pouzitím nabitá. Vzdy

postupujte poda uvedených pokynov a

pouzívajte správny postup nabíjania.

i) Nenechávajte batériu nabíja, ak nebude

batéria pouzitá.

j) Po dlhodobom ulození budete mozno musie

vykona niekoko cyklov nabíjania a vybíjania,

aby batéria dosiahla svoj maximálny výkon.

k) Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjacke,

ktorá je specifikovaná spolocnosou Worx.

Nepouzívajte inú nabíjacku, nez je nabíjacka

speciálne dodaná na pouzitie s týmto

zariadením

l) Nepouzívajte ziadnu batériu, ktorá nie je

urcená na pouzitie s týmto zariadením.

m) Ukladajte batérie mimo dosahu detí.

n) Uschovajte originálnu dokumentáciu k

tomuto výrobku na budúce odkazy.

o) Ak sa zariadenie nepouzíva, vyberte z neho batériu.
p) Vykonávajte riadnu likvidáciu batérie. q) V zariadení nekombinujte batériové clánky
rôzneho dátumu výroby, kapacity, vekosti alebo typu. r) Batériu uchovávajte alej od mikrovlnných rúr a zariadení pod vysokým tlakom.
SIMBOLI
Zaradi zmanjsevanja nevarnosti poskodb, se temeljito seznanite z navodili za uporabo OPOZORILO
Uporabljajte zascito za usesa

Uporabljajte zascito za oci

Nosite zascitno masko za prah

Ne izpostavljajte dezju ali vodi

Prepovedano seziganje

Odpadnih elektricnih naprav ne smete zavreci skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Dostavite jih na mesto za loceno zbiranje odpadkov. Glede podrobnosti, se posvetujte z lokalno sluzbo za ravnanje z odpadki.

Li-I on

Litij-ionska baterija, ki je oznacena s simboli, povezanimi z "locenim zbiranjem" vseh baterijskih vlozkov in baterijskih vlozkov. Nato se reciklira ali odstrani, da se zmanjsa vpliv na okolje. Baterijski paketi so lahko skodljivi za okolje in zdravje ljudi, ker vsebujejo skodljive snovi.

YROWQLDNXPXODWRUVNLYUWDOQLYLMDQLN

SL

Nosite zascitne rokavice
Zaklenjeno
Vijacenje
Vrtanje
Les
Kovina
Hitro Pocasi
SESTAVNI DELI
1. BREZ KLJUCNA CELJUST 2. OBROC ZA PRILAGAJANJE NAVORA 3. GUMB ZA PREKLOP HITROSTI 4. PREKLOP VRTENJA PROTI LEVI/DESNI 5. OBLOGA ROCAJA 6. AKUMULATOR * 7. GUMB ZA SPROSTITEV AKUMULATORJA * 8. STIKALO ZA VKLOP/IZKLOP 9. LED LUCKA *Pri standardni dobavi niso vkljuceni vsi prikazani dodatki.

TEHNICNI PODATKI

Vrsta WX101 WX101.X (1-oznaka strojcka predstavlja brezzicni vrtalnik)

Napetost St. vrt. brez obremenitve

WX101 WX101.X ** 20V Max ***
0-400/0-1450/min

Stevilo stopenj

15+1

Maks. navor

Kapaciteta celjusti

Maks. kapaciteta Jeklo

vrtanja

Les

30N.m 10mm 10mm 25mm

Teza strojcka (Golo orodje)

0.9kg

** X = 1-999, A-Z, M1-M9 so samo za razlicne kupce, med temi modeli ni nobenih varnostnih sprememb. *** Napetost je bila izmerjena brez obremenitve. Zacetna napetost akumulatorja doseze maksimum 20 V. Obicajna napetost je 18 V.

Kategorija

Vtipkajte Zmogljivost

WA3551

2.0 Ah

20V akumulator

WA3551.1

2.0 Ah

119

WA3553

4.0 Ah

WA3760

0.4 A

WA3869

2.0 A

20V polnilnik

WA3880 WA3765

2.0 A 2.0 A

WA3860

2.0 A

WA3883

4.0 A

Priporocamo, da pribor kupite v trgovini, kjer se orodje prodaja. Za vec podrobnosti glejte paket dodatne opreme. Osebje trgovine vam lahko pomaga in svetuje.

PODATKI O HRUPU
Vrednotena raven zvocnega tlaka KpA = 5 dB (A) Vrednotena raven zvocne moci KWA = 5 dB (A)

LPA: 72.6 dB (A) LWA: 83.6 dB (A)

YROWQLDNXPXODWRUVNLYUWDOQLYLMDQLN

SL

Uporabljajte zascito za usesa.

PODATKI O VIBRACIJAH

Skupne vrednosti oscilacij (vektorski sestevek treh smeri), skladno z EN 62841:

Vrtanje v kovino

Vrednost emisije 3.993 m/s2

vibracij

ah,D=

Nezanesljivost meritve K = 1.5 m/s2

Deklarirana skupna raven vibracij ter deklarirana vrednost emisij hrupa, sta bili izmerjeni skladno s standardno testno metodo in sluzita primerjavi orodij med seboj. Deklarirano skupno raven vibracij ter deklarirano vrednost emisij hrupa, lahko uporabljate tudi kot osnovo za ocenjevanje izpostavljenosti.

OPOZORILO: Dejanski vrednosti emisij vibracij ter hrupa med uporabo orodja, se lahko razlikujeta od navedenih, kajti nanju vpliva tudi nacin uporabe orodja ter vrsta obdelovanca, predvsem pa naslednje okoliscine: Nacin uporabe orodja in materiali, ki jih lahko 120 obdelujete. Ali je orodje v dobrem stanju in ustrezno vzdrzevano. Ali uporabljate ustrezni dodatek in njegova brezhibnost. Cvrstost oprijema rocajev in morebitna uporaba dodatkov za zmanjsevanje vibracij. Uporaba orodja za predviden namen, skladen s temi navodili. Ce orodja ne uporabljate pravilno, lahko povzroci vibracijski sindrom zapestja in rok.

OPOZORILO: Ce zelimo resnicno natancno oceniti raven izpostavljenosti v dejanskih okoliscinah, moramo upostevati tudi vse faze delovnega procesa, tudi stevilo vklopov in izklopov strojcka ter cas, ko deluje v prostem teku in neobremenjeno. To lahko znatno zmanjsa raven izpostavljenosti tekom celotnega delovnega procesa. Pomoc pri zmanjsevanju tveganja pri izpostavljenosti vibracijam in hrupu. VEDNO uporabljajte le ostre pripomocke. Orodje vzdrzujte skladno s temi navodili in poskrbite, da bo dobro namazano (kjer je potrebno). Ce boste orodje uporabljali redno, potem investirajte v dodatke za zmanjsevanje vibracij in hrupa. Delo si organizirajte tako, da boste opravila z visoko ravnjo vibracij izvajali v vec fazah, tekom nekaj dni.

NAVODILA ZA UPORABO
OPOMBA: Preden zacnete uporabljati strojcek, si pozorno preberite navodila.

Namen uporabe Strojcek je namenjen za vijacenje vijakov ter vrtanje v les, kovino ali plastiko.

SESTAVLJANJE IN NACIN UPORABE

OPRAVILO

SLIKA

PRED ZACETKOM UPORABE

Odstranjevanje akumulatorja

Glejte sliko A1

Polnjenje akumulatorja

Glejte sliko A2, A3

Namescanje akumulatorja

Glejte sliko A4

SESTAVLJANJE

CHUCK ADJUSTMENT OPOZORILO: Pri menjavi dodatkov vedno sprostite stikalo za vklop in strojcek odklopite z
vira napajanja. Pred vklopom strojcka poskrbite, da bo nastavek dobro pritrjen. Ce je celjust poskodovana ali nastavek ni dobro pritrjen, to lahko povzroci telesne poskodbe.

-- Odstranjevanje nastavkov

Glejte sliko B1

-- Vstavljanje nastavkov

Glejte sliko B2

NACIN UPORABE

PREKLOP VRTENJA PROTI LEVI/DESNI OPOZORILO: Nikoli ne spreminjajte smeri vrtenja, ce se
celjust se ni zaustavila!

Glejte sliko C1, C2, C3

GUMB ZA PREKLOP HITROSTI OPOZORILO: Zaradi preprecevanja poskodb
mehanizma za prestavljanje, pred preklopom nacina vedno pocakajte, da se celjust popolnoma zaustavi. PRILAGODITEV NAVORA Vrtanje, Vijacenje UPORABA STIKALA ZA VKLOP/ IZKLOP
OPOZORILO: Strojcka ne uporabljajte dlje casa pri nizkem stevilu vrtljajev, saj se bo zacel pregrevati.

Glejte sliko D Glejte sliko E1, E2 Glejte sliko F

YROWQLDNXPXODWRUVNLYUWDOQLYLMDQLN

SL

LED indikator Ko malenkost pritisnete na stikalo za vklop/izklop, se vklopi LED lucka.
OPOZORILO: Ce zelite vklopiti lucko, pritisnite stikalo za vklop/ izklop in poskrbite, da bo preklop za vrtenje proti levi/desni na desni ali levi strani.

Strojcek in akumulator imata vgrajen zascitni sistem. Ko LED lucka na hitro utripa 60 sekunde in se nato ugasne, bo sistem samodejno prekinil napajanje strojcka in zascitil kapaciteto akumulatorja. Ce bosta strojcek in/ali akumulator izpostavljena enemu od naslednjih pogojev, se bo strojcek samodejno izklopil: · Preobremenitev: Strojcek je pri preobremenitvi izpostavljen prekomerni porabi elektricnega toka. V tem primeru sprostite stikalo za vklop/izklop in odpravite vzrok preobremenitve. Nato znova aktivirajte stikalo za vklop/izklop in nadaljujte z delom. · Pregrevanje: Strojcek se zaradi zgoraj navedenih razlogov noce zagnati, ker se je slednji ali akumulator pregrel. V tem primeru pocakajte, da se strojcek in akumulator ohladita in sele nato nadaljujte z delom. · Nizka napetost akumulatorja: Preostala kapaciteta akumulatorja je prenizka in strojcek ne deluje. V tem primeru odstranite akumulator in ga napolnite.

Glejte sliko F

RESEVANJE TEZAV
1. ZAKAJ SE CELJUST NE VRTI, CEPRAV SEM AKTIVRAL STIKALO? Preklop za vrtenje proti levi/desni, ki je nad stikalom za vklop/izklop, je v zaklenjenem polozaju. Odklenite preklop za vrtenje proti levi/desni tako, da ga prestavite v zeleni polozaj smeri vrtenja. Stisnite stikalo za vklop/ izklop in celjust se bo zacela vrteti.Preverite, ce je akumulator pravilno povezan s kontakti v leziscu.
2. VRTENJE CELJUSTI SE PREKINE SE PREDEN JE VIJAK DO KONCA PRIVIT. ZAKAJ? Preverite polozaj obroca za prilagajanje navora, ki je med celjustjo in ohisjem strojcka. Ce je v polozaju 1, to predstavlja najnizji navor (silo vijacenja), v polozaju 15 pa je navor (sila vijacenja) najvisji. Polozaj je namenjen za vrtanje. Prestavite obroc za prilagajanje navora na visjo stopnjo in nadaljujte z vijacenjem.

3. RAZLOGI ZA RAZLICEN CAS DELOVANJA AKUMULATORJA Tezave pri polnjenju, kot so opisane zgoraj in vstavitev akumulatorja v strojcku tudi, ko ga ne uporabljate, skrajsa kapaciteto delovanja akumulatorja. To tezavo lahko odpravite, ce akumulator nekajkrat do konca izpraznite in ponovno napolnite. Ce s strojckom izvajate mocno obremenjujoca opravila, kot je vijacenje vecjih vijakov v trd les, se bo akumulator zaradi tega hitreje izpraznil, kot, ce bi izvajali lazja opravila. Akumulatorja ne polnite, ce je temperatura okolice nizja od 0 oC ali visja od 45 oC, saj bo to zmanjsalo njegovo kapaciteto.
VZDRZEVANJE
Pred vsakim prilagajanjem, servisiranjem ali vzdrzevanjem izvlecite vtikac iz vticnice. Vasega strojcka ne rabite dodatno mazati. Strojcek tudi nima nobenih delov, ki bi jih morali servisirati. Za ciscenje strojcka nikoli ne uporabljajte vode ali kemicnih sredstev. Obrisite ga le s suho krpo. Strojcek vedno shranjujte na suhem mestu. Poskrbite, da bodo prezracevalne odprtine ciste. Vsi elementi krmiljenja morajo biti cisti, brez prahu. Med uporabo strojcka boste skozi prezracevalne reze lahko opazili iskrenje. To je obicajno in ne bo poskodovalo strojcka.
121
ZA AKUMULATORSKA ORODJA
Razpon temperature okolice za uporabo in shranjevanje orodja in baterije je 0oC­45oC. Priporoceni razpon temperature okolice za polnilni sistem med polnjenjem je 0oC­40oC.
VAROVANJE OKOLJA
Odpadnih elektricnih naprav ne smete zavreci skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Dostavite jih na mesto za loceno zbiranje odpadkov. Glede podrobnosti, se posvetujte z lokalno sluzbo za ravnanje z odpadki.

YROWQLDNXPXODWRUVNLYUWDOQLYLMDQLN

SL

IZJAVA O SKLADNOSTI
Mi, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

Izjavljamo, da je izdelek, Opis Akumulatorski vrtalnik vijacnik Vrsta WX101 WX101.X (1-oznaka strojcka predstavlja brezzicni vrtalnik) Funkcija Vrtanje, privijanje ter odvijanje vijakov, matic

skladen z naslednjimi direktivami, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU

in izpolnjuje naslednje standarde: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1, EN 62841-2-1

Oseba, ki je pooblascena za skladnost tehnicne

dokumentacije,

Ime

Marcel Filz

Naslov Positec Germany GmbH

Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

122

2021/03/20 Allen Ding Namestnik glavnega inzenirja, Testiranje in certifikacija Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

YROWQLDNXPXODWRUVNLYUWDOQLYLMDQLN

SL

www.worx.com
Copyright © 2021, Positec. All Rights Reserved. AR01368909



References

Acrobat Distiller 20.0 (Windows)