User Manual for AKG models including: C636 Master Reference Condenser Vocal Microphone, C636, Master Reference Condenser Vocal Microphone, Vocal Microphone, Microphone
میکروفون ای کی جی مدل C636 - Proavl
File Info : application/pdf, 2 Pages, 199.95KB
DocumentDocumentANWENDUNGEN Das C636 verfügt über ein urheberrechtlich geschütztes Doppelschalldämpfsystem, welches eine unvergleichliche Rauschunterdrückung gewährleistet. Es bietet doppelte Leistung, um Ihre Vorführung einwandfrei zu machen, da es ein hochmodernes, mehrschichtiges DE Störgeräuschunterdrückungssystem beinhaltet, das Explosivlaute beseitigt, sowie a eine konstante, nierenförmige Richtcharakteristik, die Rückkopplungen reduziert. Aus ausgewählten Komponenten gefertigt und manuell auf einen puren, transparenten Klang eingestellt, spiegelt das C636 den Geist des klassischen AKG C535 Kondensatormikrofons wieder, wobei es gleichzeitig den Bedürfnissen der modernen Spitzensänger entspricht. APPLICATIONS The C636 features a proprietary double shock suspension system which provides unparalleled rejection of handling noise. It doubles-down on keeping your performance flawless by EN incorporating a state-of-the-art, multi-layer pop noise rejection system that eliminates plosives and a consistent, cardioid polar pattern that eliminates feedback. Made with hand-selected components and manually tuned for a pure transparent tone, the new C636 retains the spirit of the classic AKG C535 condenser microphone, while being updated to meet the demands of today's top vocal performers. APPLICATIONS Le C636 dispose d'un double système de suspension antichoc exclusif qui offre un rejet sans précédent des bruits de manipulation. Il se plie en quatre pour vous assurer une performance impeccable en incorporant un système de rejet des bruits Pop multicouches à la pointe de la FR technologie qui élimine les plosives et une courbe de directivité polaire cardioïde constante qui élimine l'accrochage acoustique. Fabriqué avec des composants soigneusement sélectionnés et réglé manuellement pour une tonalité transparente pure, le nouveau C636 conserve l'esprit du microphone à condensateur AKG C535 classique, tout en étant amélioré pour répondre aux exigences des meilleurs interprètes vocaux actuels. APLICACIONES El C636 cuenta con un sistema de suspensión doble contra impactos patentado que proporciona un bloqueo inigualable de la manipulación de sonidos. Redobla los esfuerzos para mantener su rendimiento perfecto al incorporar un innovador sistema de múltiples capas que ES bloquea el sonido y elimina oclusivas y un patrón polar cardiode consistente que elimina la realimentación. Fabricado con componentes seleccionados a mano y sintonizado manualmente para lograr un tono puro y transparente, el nuevo C636 conserva el espíritu del micrófono condensador AKG C535 clásico, mientras se actualiza para cumplir con las demandas de los principales intérpretes vocales actuales. 21 Printed in China (P.R.C) PAP AKG ACOUSTICS GMBH LAXENBURGER STRASSE 254, 1230 VIENNA, AUSTRIA AKG ACOUSTICS, U.S. 8500 BALBOA BOULEVARD, NORTHRIDGE, CA 91329, U.S.A. © 2017 HARMAN International Industries, Incorporated. All rights reserved. AKG is a trademark of AKG Acoustics GmbH, registered in the United States and/or other countries. Features, specifications and appearance are subject to change without notice. www.akg.com 07/17 QUICK USER GUIDE C636 MASTER REFERENCE CONDENSER VOCAL MICROPHONE Das C636 Mikrofon verfügt über eine speziell abgestimmte Nierenkondensatorkapsel mit ausgewählten Komponenten, die den unkomprimierten Klang des begehrten C535 DE gewährleisten. Das bedeutet, dass Sie Ihre Aufführung mit ungefilterter und differenzierter Studioqualität festhalten können, ob Sie nun auf der Bühne eines kleineren Clubs oder eines der weltgrößten Stadien stehen. The C636 microphone features a custom-tuned cardioid condenser capsule with hand-selected EN components that maintains the coveted C535 uncompressed sound. That means you can capture your performance with unfiltered and nuanced studio fidelity, whether you're on stage in a small club or one of the world's largest stadiums. Le microphone C636 dispose d'une capsule à condensateur cardioïde personnalisée avec des composants soigneusement sélectionnés pour offrir les mêmes qualités de son non compressé FR que le C535. Cela signifie que vous pouvez capturer vos performances avec une fidélité de studio non filtrée et nuancée, que vous soyez sur scène dans un petit club ou dans l'un des plus grands stades du monde. El micrófono C636 cuenta con una cápsula condensadora cardiode con sintonización personalizada y componentes seleccionados a mano que conserva el deseoso sonido sin ES comprimir del C535. Es decir, puede capturar su rendimiento con una fidelidad de estudio matizada y sin filtrar, independientemente de si se encuentra en un escenario en un pequeño club o en uno de los estados más grandes del mundo. TECHNISCHE DATEN / TECHNICAL DATA / DONNÉES TECHNIQUES / DATOS TÉCNICOS Richtcharakteristik / Polar pattern / Courbe de directivité polaire/ Patrón polar Niere / Cardioid/ Cardioïde/ Cardiode Übertragungsbereich / Frequency range / Gamme de fréquences/ Rango de frecuencia Von 20 bis 20,000 Hz / 20 to 20,000 Hz / 20 à 20 000 Hz / 20 a 20 000 Hz Leerlauf-Übertragungsfaktor bei 1000 Hz, re 1 V/Pa / Sensi- 5.6 mV/Pa tivity at 1000 Hz, re 1 V/Pa / Sensibilité à 1000 Hz, re 1 V/Pa / Sensibilidad a 1000 Hz, re 1 V/Pa Grenzschalldruck für 1% THD / Maximum SPL for 1% THD / Pression sonore maximale pour 1 % DHT / Salida SPL máxima por 1% THD 150dB Äquivalentschalldruckpegel nach IEC 60286-4 / Equivalent noise level to IEC 60286-4 / Niveau sonore équivalent à la norme IEC 60286-4 / Nivel de sonido equivalente a IEC 60286-4 20 dB-A Impédance électrique / Electrical impedance / Impédance électrique / Impedancia eléctrica 200 ohms Empfohlene Lastimpedanz / Recomended load impedance / Impédance de charge recommandée / Impedancia de carga recomendada 2000 ohms Temperatur / Temperature / Température / Temperatura -10 °C to +60 °C (14 °F - 140 °F) / -Von -10 °C bis +60 °C (14 °F - 140 °F) / -10 °C à +60 °C (14 °F 140 °F) / -10 °C a +60 °C (14 °F - 140 °F) Steckerbeschaltung / Connector / Connecteur / Conector 3-pin XLR (pin 2 hot) / 3-pin XLR (pin 2 hot) / XLR 3 broches (broche 2 point chaud) / XLR de 3 pines (pin 2 Hot) Nettogewicht / Net Weight / Poids net / Peso neto 312 g (11.0 oz) FREQUENZGANG / FREQUENCY RESPONSE / RÉPONSE EN FRÉQUENCE / RESPUESTA EN FRECUENCIA amplitude [dB] 20 10 0 -10 -20 -30 20 30 50 70 100 150 200 500 700 1k 1k5 2k frequency [Hz] 3k 4k 5k 7k 10k 15k 20k POLARDIAGRAMM / POLAR DIAGRAM / DIAGRAMME POLAIRE / DIAGRAMA POLAR 330 300 270 0 30 0dB 60 -10dB -20dB 40 30 20 90 240 210 180 125Hz 250Hz 500Hz 120 2000Hz 4000Hz 8000Hz SICHERHEIT UND UMWELT / SAFETY AND THE ENVIRONMENT / SÉCURITÉ ET ENVIRONNEMENT / SEGURIDAD Y EL ENTORNO BESCHÄDIGUNGSGEFAHR: Überprüfen Sie bitte, ob das Gerät, an das Sie das Mikrofon anschließen möchten, den gültigen Sicherheitsbestimmungen entspricht und mit einer Sicherheitserdung versehen ist. RISK OF DAMAGE: Please make sure that the piece of equipment your microphone will be connected to fulfills the safety regulations in force in your country and is fitted with a ground lead. RISQUES DE DOMMAGES: Veillez à ce que l`équipement connecté à votre microphone respecte les consignes de sécurité en vigueur dans votre pays et qu`il soit équipé d`un fil de terre. RIESGO DE DAÑOS: Asegúrese de que la pieza del equipo a la que conectará su equipo cumpla con las regulaciones de seguridad vigentes en su país y que esté conectada con un cableado a tierra. UMWELT: Am Ende der Lebensdauer des Produkts trennen Sie Gehäuse, Elektronik und Kabel voneinander und entsorgen Sie alle Komponenten gemäß den dafür geltenden Entsorgungsvorschriften. Die Verpackung ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung in einem dafür vorgesehenen Sammelsystem. ENVIRONMENT: At the end of the lifetime of the product, disconnect the housing, electronics and cable from each other and discard all components according to applicable disposal regulations. The packaging is recyclable. Dispose of the packaging via an appropriate collection system provided for this purpose. ENVIRONNEMENT: À la fin de la durée de vie du produit, débranchez le boîtier, les éléments électroniques et les câbles les uns des autres et débarrassezvous de tous les composants conformément aux prescriptions relatives au retraitement des déchets. L`emballage est recyclable. Éliminez l`emballage via un système de collecte approprié prévu à cet effet. ENTORNO: Al finalizar la vida útil del producto, desconecte la carcasa, el sistema electrónico y el cable y tire todos los componentes de acuerdo con las regulaciones de eliminación aplicables. El empaque es reciclable. Deseche el empaque mediante un sistema de recolección adecuado proporcionado para este propósito.