Instruction Manual for milwaukee models including: M12 FDD2 Sub Compact Drill Driver, M12 FDD2, Sub Compact Drill Driver, Compact Drill Driver, Drill Driver
Trapano avvitatore a batteria M12 FDD2-402X Fuel | 961-0108
Akku-Bohrschrauber M12 FDD2-402X Fuel | 961-0108
File Info : application/pdf, 55 Pages, 1.29MB
DocumentDocumentM12 FDD2 M12 FPD2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Orijinal iletme talimati Pvodním návodem k pouzívání Pôvodný návod na pouzitie Instrukcj oryginaln Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijm oriinlvalod Originali instrukcija Algupärane kasutusjuhend Instruciuni de folosire originale ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI TÜRKÇE CESTINA SLOVENSKY POLSKI MAGYAR SLOVENSCINA HRVATSKI LATVISKI LIETUVISKAI EESTI ROMÂN 2 Picture section with operating description and functional description Bildteil mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Partie imagée avec description des applications et des fonctions Sezione illustrata con descrizione dell'applicazione e delle funzioni Sección de ilustraciones con descripción de aplicación y descripción funcional Parte com imagens explicativas contendo descrição operacional e funcional Beeldgedeelte met toepassings- en functiebeschrijvingen Billeddel med anvendelses- og funktionsbeskrivelser Bildedel med bruks- og funksjonsbeskrivelse Bilddel med användnings- och funktionsbeskrivning Kuvasivut käyttö- ja toimintakuvaukset Resim bölümü Uygulama ve fonksiyon açiklamalari ile birlikte Obrazová cást s popisem aplikací a funkcí Obrazová cass popisom aplikácií a funkcií Cz rysunkowa z opisami zastosowania i dzialania Képes részalkalmazási- és mködési leírásokkal Del slikez opisom uporabe in funkcij Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija Attla daa ar lietosanas un funkciju aprakstiem Paveiksllio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcij aprasymais Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega Secvena de imagine cu descrierea utilizrii i a funcionrii Page 4 4 Seite Page 4 4 Pagina 4 Página 4 Página 4 Pagina Side 4 Side 4 4 Sidan Sivu 4 4 4 Sayfa 4 Stránka 4 Stránka 4 Strona 4 Oldal 4 Stran 4 Stranica 4 Lappuse 4 Puslapis 4 Lehekülg 4 4 4 Pagina 4 4 4 Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and description of Symbols Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole. Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que l'explication des pictogrammes. Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull`utilizzo, spiegazione dei simboli. Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de los símbolos. Parte com texto explicativo contendo Especificações técnicas, avisos de segurança e de operação e a descrição dos símbolos. Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en verklaring van de symbolen. Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger og symbolforklaring. Tekstdel med tekniske data, viktige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner og forklaring av symbolene. Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner samt symbolförklaringar. Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet sekä merkkien selitykset. , . Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalima açiklamalarini ve de sembollerin açiklamalarini içeren metin bölümü. Textová cást s technickými daty, dlezitými bezpecnostními a pracovními pokyny a s vysvtlivkami symbol Textová cas s technickými dátami, dôlezitými bezpecnostnými a pracovnými pokynmi a s vysvetlivkami symbolov Cz opisowa z danymi technicznymi, wanymi wskazówkami dotyczcymi bezpieczestwa i pracy oraz objanieniami symboli. Szöveges rész mszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési útmutatásokkal, valamint a szimbólumok magyarázata. Del besedila s tehnicnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili in pojasnili simbolov. Dio stiva sa tehnickim podacima, vaznim sigurnosnim i radnim uputama i objasnjenjem simbola. Teksta daa ar tehniskajiem parametriem, svargiem drosbas un darbbas nordjumiem, simbolu atsifrjumiem. Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis bei simboli paaiskinimais. Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega ning sümbolite kirjeldustega. , , , . , . Poriune de text cu date tehnice, indicaii importante privind sigurana i modul de lucru i descrierea simbolurilor. , . , . Page Seite Page Pagina Página Página Pagina Side Side Sidan Sivu Sayfa Stránka Stránka Strona Oldal Stran Stranica Lappuse Puslapis Lehekülg Pagina 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48 51 54 57 60 63 66 69 72 75 78 81 84 87 90 93 96 103 3 15 14 M12 FPD 8 9 10 STOP 4 START 13 2 1 16 17 7 12 6 5 1 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l'accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina. Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador. Voor alle werkzaamheden aan de machine de 2 akku verwijderen. Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud. Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. Tarkista pistotulppa ja verkkojohto mahdollisilta vauriolta. Viat saa korjata vain alan erikoismies. . Aletin kendinde bir çalima yapmadan önce kartu aküyü çikarin. Ped zahájením veskerých prací na vrtacím sroubováku vyjmout výmnný akumulátor. Pred kazdou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnu. 1 Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzdziu naley wyj wkladk akumulatorow. Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. eltt az akkumulátort ki kell venni a készülékbl. Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator. Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu. Pirms masnai veikt jebkda veida apkopes darbus, ir jizem r akumultors. Pries atlikdami bet kokius darbus renginyje, isimkite keiciam akumuliatori. Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja. 2 B - . . Scoatei acumulatorul înainte de a începe orice intervenie pe main. . - . . 6 click 100% 75% 50% 25% 7 1 2 1 2 8 9 START STOP 10 Insulated gripping surface Isolierte Grifffläche Surface de prise isolée Superficie di presa isolata Superficie de agarre con aislamiento Superfície de pega isolada Geïsoleerde handgrepen Isolerede gribeflader Isolert gripeflate Isolerad greppyta Eristetty tarttumapinta zolasyonlu tutma yüzeyi Izolovaná uchopovací plocha Izolovaná úchopná plocha Izolowana powierzchnia uchwytu Szigetelt fogófelület Izolirana prijemalna povrsina Izolirana povrsina za drzanje Izolta satversanas virsma Izoliuotas rankenos pavirsius Isoleeritud pideme piirkond Suprafa de prindere izolat 11 12 13 M12 FPD 14 15 1 2 16 17 TECHNICAL DATA Type Production code M12 FDD2 M12 FPD2 Cordless Drill Driver Cordless percussion drill/driver 4813 24 01 XXXXXX MJJJJ 4813 37 01 XXXXXX MJJJJ Voltage battery pack 12 V 12 V No-load speed, 1st gear No-load speed, 2nd gear 0-450 min-1 0-1550 min-1 0-450 min-1 0-1550 min-1 Impact range, 1st gear Impact range, 2nd gear - 0-6750 min-1 - 0-22500 min-1 Torque (1.5 Ah / 2.0 Ah battery) Torque (3.0 Ah / 4.0 Ah battery) 37 Nm 45 Nm 37 Nm 45 Nm Drilling capacity in steel 13 mm 13 mm Drilling capacity in wood 35 mm 35 mm Drilling capacity in brick and tile - 13 mm Wood screws (without pre-drilling) 8 mm 8 mm Drill chuck range 1,5-13 mm 1,5-13 mm Weight according EPTA-Procedure 01/2014 (2.0 Ah ... 4.0 Ah) 1,1...1,4 kg 1,1...1,4 kg Recommended ambient operating temperature -18...+50 °C Recommended battery types M12B... Recommended charger M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C Noise information: Measured values determined according to EN 62841. Typically, the A-weighted noise levels of the tool are: Sound pressure level / Uncertainty K Sound power level / Uncertainty K Always wear ear protectors! 74,8 dB(A) / 3 dB(A) 85,8 dB(A) / 3 dB(A) 89 dB(A) / 3 dB(A) 100 dB(A) / 3 dB(A) Vibration information: Total vibration values (vector sum in the three axes) determined according to EN 62841. Vibration emission Percussion drilling ivnatoluecoanhc/reUtnecertainty K Drilling into metal Screwing 1,92 m/s2 / 1,5m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 15,73 m/s2 / 1,5m/s2 1,92 m/s2 / 1,5 m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 WARNING! The vibration and noise emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardized test given in EN 62841 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration and noise emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration and noise emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration and noise should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration and/or noise such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organization of work patterns. WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. DRILL SAFETY WARNINGS Safety instructions for all operations Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory or fasteners may contact hidden wiring. Cutting accessory or fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss. Safety instructions when using long drill bits Never operate at higher speed than the maximum speed rated of the drill bit. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury. Always start drilling at low speed and with the bit tip in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting the personal injury. Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply excessive pressure. Bits can bend causing breakage or loss of control, resulting in personal injury. ADDITIONAL SAFETY AND WORKING INSTRUCTIONS Use protective equipment. Always wear safety glasses when working with the machine. The use of protective clothing is recommended, such as dust mask, protective gloves, sturdy non-slip footwear, helmet and ear defenders. WARNING To reduce the risk of injury in applications that produce a considerable amount of dust, use a Milwaukee dust extraction solution in accordance with the solution's operating instructions. The dust produced when using this tool may be harmful to health. Do not inhale the dust. Wear a suitable dust protection mask. Do not machine any materials that present a danger to health (e.g. 18 ENGLISH asbestos). Switch the device off immediately if the insertion tool stalls! Do not switch the device on again while the insertion tool is stalled, as doing so could trigger a sudden recoil with a high reactive force. Determine why the insertion tool stalled and rectify this, paying heed to the safety instructions. The possible causes may be: · it is tilted in the workpiece to be machined · it has pierced through the material to be machined · the power tool is overloaded Do not reach into the machine while it is running. The insertion tool may become hot during use. WARNING! Danger of burns · when changing tools · when setting the device down Chips and splinters must not be removed while the machine is running. When working in walls ceiling, or floor, take care to avoid electric cables and gas or waterpipes. Clamp your workpiece with a clamping device. Unclamped workpieces can cause severe injury and damage. Remove the battery pack before starting any work on the machine. Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. Milwaukee Distributors offer to retrieve old batteries to protect our environment. Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk). Use only System M12 chargers for charging System M12 battery packs. Do not use battery packs from other systems. Battery acid may leak from damaged batteries under extreme load or extreme temperatures. In case of contact with battery acid wash it off immediately with soap and water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and immediately seek medical attention. Do not insert the bit on the tool when the tool is running, and switch is lock on status, the bit will be running and may hurt the user. Warning! To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., can cause a short circuit. SPECIFIED CONDITIONS OF USE M12 FDD2: The battery drill/screwdriver may be used for drilling and screwdriving for independent use away from mains supply. M12 FPD2: The electronic battery percussion drill/screwdriver is designed for drilling, percussion drilling, as well as screwdriving for independent use away from mains supply. Do not use this product in any other way as stated for normal use. NOTES FOR LI-ION BATTERIES Use of Li-Ion batteries Batteries which have not been used for some time should be recharged before use. Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of the battery. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating). The contacts of chargers and battery packs must be kept clean. For an optimum life-time, the batteries have to be fully charged, after used. To obtain the longest possible battery life remove the battery pack from the charger once it is fully charged. For battery storage longer than 30 days: Store the battery where the temperature is below 27°C and away from moisture Store the battery in a 30% - 50% charged condition Every six months of storage, charge the battery as normal. Battery protection for Li-Ion batteries In extremely high torque, binding, stalling and short circuit situations that cause high current draw, the tool will vibrate for about 5 seconds, the fuel gauge will flash,and then the tool will turn OFF. To reset, release the trigger. Under extreme circumstances, the internal temperatur of the battery could become to high. If this happens, the fuel gauge will flash and the battery pack cool and then continue work. Transport of Li-Ion batteries Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. Transportation of those batteries has to be done in accordance with local, national and international provisions and regulations. · The user can transport the batteries by road without further requirements. · Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is subject to Dangerous Goods regulations. Transport preparation and transport are exclusively to be carried out by appropriately trained persons and the process has to be accompanied by corresponding experts. When transporting batteries: · Ensure that battery contact terminals are protected and insulated to prevent short circuit. · Ensure that battery pack is secured against movement within packaging. · Do not transport batteries that are cracked or leak. Check with forwarding company for further advice CLEANING The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times. RESIDUAL RISK Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in use and the operator should pay special attention to avoid the following: · Injury caused by vibration Hold the product by designated handles and restrict working time and exposure. · Exposure to noise can cause hearing injury. Wear ear protection and limit exposure. · Injury due to flying debris Wear eye protection, heavy long trousers, gloves and substancial footwear at all times. · Inhalation of toxic dusts. MAINTENANCE Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses). If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the machine type printed as well as the six-digit No. on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. ENGLISH 19 SYMBOLS Please read the instructions carefully before starting the machine. CAUTION! WARNING! DANGER! Remove the battery pack before starting any work on the machine. Always wear goggles when using the machine. Wear ear protectors! Wear a suitable dust protection mask. Wear gloves! Accessory - Not included in standard equipment, available as an accessory. Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste batteries and waste elec- trical and electronic equipment must be collected separately. Waste batteries, waste accumulators and light sources have to be removed from equipment. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point. According to local regulations retailers may have an obligation to take back waste batteries and Waste electrical and electronic equipment free of charge. Your contribution to re-use and recycling of waste batteries and waste electrical and electronic equipment helps to reduce the demand of raw materials. Waste batteries, in particular containing lithium and waste Electrical and electronic equipment contain valuable, recyclable materials, which can adversely impact the environment and the human health, if not disposed of in an environmentally compatible manner. Delete personal data from waste equipment, if any. n0 No-load speed V Voltage Direct Current European Conformity Mark British Confomity Mark Ukraine Conformity Mark EurAsian Conformity Mark 20 ENGLISH TECHNISCHE DATEN Bauart Produktionsnummer Spannung Akkupack Leerlaufdrehzahl im 1. Gang Leerlaufdrehzahl im 2. Gang Schlagzahl im 1. Gang Schlagzahl im 2. Gang Drehmoment (1,5 Ah / 2,0 Ah Akku) Drehmoment (3,0 Ah / 4,0 Ah Akku) Bohr-ø in Stahl Bohr-ø in Holz Bohr-ø in Ziegel und Kalksandstein Holzschrauben (ohne Vorbohren) Bohrfutterspannbereich Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 (2,0 Ah ... 4,0 Ah) Empfohlene Umgebungstemperatur beim Arbeiten Empfohlene Akkutypen Empfohlene Ladegeräte Geräuschinformation: Messwerte ermittelt entsprechend EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel / Unsicherheit K Schallleistungspegel / Unsicherheit K Gehörschutz tragen! Vibrationsinformationen: Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841. Schwingungsemissionswert Schlagbohren in Beton ah / Unsicherheit K Bohren in Metall Schrauben M12 FDD2 M12 FPD2 Akku-Bohrschrauber Akku-Schlagbohrschrauber 4813 24 01 XXXXXX MJJJJ 4813 37 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 12 V 0-450 min-1 0-450 min-1 0-1550 min-1 0-1550 min-1 - 0-6750 min-1 - 0-22500 min-1 37 Nm 45 Nm 37 Nm 45 Nm 13 mm 13 mm 35 mm 35 mm - 13 mm 8 mm 8 mm 1,5-13 mm 1,5-13 mm 1,1...1,4 kg 1,1...1,4 kg -18...+50 °C M12B... M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C 74,8 dB(A) / 3 dB(A) 85,8 dB(A) / 3 dB(A) 89 dB(A) / 3 dB(A) 100 dB(A) / 3 dB(A) 1,92 m/s2 / 1,5m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 15,73 m/s2 / 1,5m/s2 1,92 m/s2 / 1,5 m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 WARNUNG! Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und Geräuschemissionswerte wurden nach einem genormten Messverfahren gemäß EN 62841 gemessen und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Es kann für eine vorläufige Einschätzung der Belastung verwendet werden. Der angegebene Schwingungs- und Geräuschemissionspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können sich die Schwingungs- und Geräuschemissionen unterscheiden. Dies kann deren Wirkung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Bei der Abschätzung der Belastung durch Schwingungen und Lärm sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist oder zwar läuft, aber keine tatsächliche Arbeit verrichtet wird. Dies kann deren Wirkung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor den Auswirkungen von Schwingungen- und / oder Lärm fest, wie z. B.: Wartung des Werkzeugs und des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Spezifikationen für dieses Elektrowerkzeug. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachstehenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. SICHERHEITSHINWEISE FÜR BOHRMASCHINEN Sicherheitshinweise für alle Arbeiten Halten Sie das Gerät an Sie Arbeiten ausführen, den isolierten bei denen das GEriniffsflaätzcwheenrk, zweeungn oder die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt des Einsatzwerkzeugs oder der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Sicherheitshinweise für die Verwendung von langen Bohrern Verwenden Sie niemals eine höhere Drehzahl als die maximale Drehzahl, die für den Bohreinsatz angegeben ist. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohreinsatz verbiegen, wenn er ohne Kontakt zum Werkstück dreht, was zu Verletzungen führen kann. Starten Sie immer mit einer niedrigen Drehzahl und während sich der Bohreinsatz in Kontakt mit dem Werkstück befindet. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohreinsatz verbiegen, wenn er ohne Kontakt zum Werkstück dreht, was zu Verletzungen führen kann. Üben Sie Druck immer nur in direkter Ausrichtung zum Bohreinsatz aus und drücken Sie nicht zu fest. Bohreinsätze können verbiegen und brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle über das Gerät führen, wodurch es wiederum zu Verletzungen kommen kann. DEUTSCH 21 WEITERE SICHERHEITS- UND ARBEITSHINWEISE BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Schutzausrüstung verwenden. Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzkleidung wie Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk, Helm und Gehörschutz werden empfohlen. WARNUNG Um das Verletzungsrisiko bei Arbeiten mit beträchtlicher Staubentwicklung zu reduzieren, empfehlen wir die Verwendung einer Milwaukee Staubabsaugung gemäß Bedienungsanleitung. Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper gelangen. Geeignete Staubschutzmaske tragen. Es dürfen keine Materialien bearbeitet werden, von denen eine Gesundheitsgefährdung ausgeht (z.B. Asbest). Beim Blockieren des Einsatzwerkzeuges bitte das Gerät sofort ausschalten! Schalten Sie das Gerät nicht wieder ein, solange das Einsatzwerkzeug blockiert ist; hierbei könnte ein Rückschlag mit hohem Reaktionsmoment entstehen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für die Blockierung des Einsatzwerkzeuges unter Berücksichtigung der Sicherheitshinweise. Mögliche Ursachen dafür können sein: · Verkanten im zu bearbeitenden Werkstück · Durchbrechen des zu bearbeitenden Materials · Überlasten das Elektrowerkzeuges Greifen Sie nicht in die laufende Maschine. Das Einsatzwerkzeug kann während der Anwendung heiß werden. WARNUNG! Verbrennungsgefahr · bei Werkzeugwechsel · bei Ablegen des Gerätes Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden. Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten. Sichern Sie Ihr Werkstück mit einer Spannvorrichtung. Nicht gesicherte Werkstücke können schwere Verletzungen und Beschädigungen verursachen. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-WechselakkuEntsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler. Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren (Kurzschlussgefahr). Wechselakkus des Systems M12 nur mit Ladegeräten des Systems M12 laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden. Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus beschädigten Wechselakkus Batterieflüssigkeit auslaufen. Bei Berührung mit Batterieflüssigkeit sofort mit Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen. Setzen Sie keinen Bit ein, wenn die Maschine läuft und der Schalterdrücker verriegelt ist, da sich der Bit weiterdreht und den Nutzer dadurch verletzen kann. Warnung! Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen. Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen. M12 FDD2: Der Akku-Bohrschrauber ist universell einsetzbar zum Bohren und Schrauben unabhängig von einem Netzanschluss. M12 FPD2: Der Akku-Elektronik-Schlagbohrschrauber ist universell einsetzbar zum Bohren, Schlagbohren und Schrauben unabhängig von einem Netzanschluss. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. RESTRISIKEN Auch bei ordnungsgemäßer Verwendung können nicht alle Restrisiken ausgeschlossen werden. Beim Gebrauch können folgende Gefahren entstehen, auf die der Bediener besonders achten sollte: · Durch Vibration verursachte Verletzungen. Halten Sie das Gerät an den dafür vorgesehenen Griffen und begrenzen Sie die Arbeits- und Expositionszeit. · Lärmbelastung kann zu Gehörschädigungen führen. Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die Expositionsdauer ein. · Durch Schmutzpartikel verursachte Augenverletzungen. Tragen Sie immer eine Schutzbrille, feste lange Hosen, Handschuhe und festes Schuhwerk. · Einatmen von giftigen Stäuben. HINWEISE FÜR LI-ION-AKKUS Gebrauch von Li-Ion-Akkus Längere Zeit nicht benutzte Akkus vor Gebrauch nachladen. Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Akkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder Heizung vermeiden. Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber halten. Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die Akkus voll geladen werden. Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem Aufladen aus dem Ladegerät entfernt werden. Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage: Akku bei ca. 27°C und trocken lagern. Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern. Akku alle 6 Monate erneut aufladen. Akkuüberlastschutz bei Li-Ion-Akkus Bei Überlastung des Akkus durch sehr hohen Stromverbrauch, z.B. extrem hohe Drehmomente, Verklemmen des Bohrers, plötzlichem Stopp oder Kurzschluss, vibriert das Elektrowerkzeug 5 Sekunden lang, die Ladeanzeige blinkt und das Elektrowerkzeug schaltet sich selbsttätig ab. Zum Wiedereinschalten, den Schalterdrücker loslassen und dann wieder einschalten. Unter extremen Belastungen erhitzt sich der Akku zu stark. In diesem Fall blinken alle Lampen der Ladeanzeige bis der Akku abgekühlt ist. Nach Erlöschen der Ladeanzeige kann weitergearbeitet werden. Transport von Li-Ion-Akkus Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen zum Gefahrguttransport. Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen, nationalen und internationalen Vorschriften und Bestimmungen erfolgen. · Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße transportieren. · Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch Speditionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des Gefahrguttransports. Die Versandvorbereitungen und der Transport dürfen ausschließlich von entsprechend geschulten Personen durchgeführt werden. Der gesamte Prozess muss fachmännisch begleitet werden. 22 DEUTSCH Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten: · Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden. · Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der Verpackung nicht verrutschen kann. · Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden. Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr Speditionsunternehmen. REINIGUNG Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten. WARTUNG Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten). Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany angefordert werden. SYMBOLE Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR! Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Gehörschutz tragen! Geeignete Staubschutzmaske tragen. Schutzhandschuhe tragen! Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm. Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Altbatterien, Elektro- und ElektronikAltgeräte sind getrennt zu sammeln und zu entsorgen. Entfernen Sie Altbatterien, Altakkumulatorn und Leuchtmittel vor dem Entsorgen aus den Geräten. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und Sammelstellen. Je nach den örtlichen Bestimmungen können Einzelhändler verpflichtet sein, Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte kostenlos zurückzunehmen. Tragen Sie durch Wiederverwendung und Recycling Ihrer Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte dazu bei, den Bedarf an Rohmaterialien zu verringern. Altbatterien (vor allem Lithium-Ionen-Batterien), Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten wertvolle, wiederverwertbare Materialien, die bei nicht umweltgerechter Entsorgung negative Auswirkungen auf die Umwelt und Ihre Gesundheit haben können. Löschen Sie vor der Entsorgung möglicherweise auf Ihrem Altgerät vorhandene personenbezogene Daten. nV0 Leerlaufdrehzahl Spannung Gleichstrom Europäisches Konformitätszeichen Britisches Konformitätszeichen Ukrainisches Konformitätszeichen Euroasiatisches Konformitätszeichen DEUTSCH 23 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Type Numéro de série Voltage batterie Vitesse de rotation à vide 1ère vitesse Vitesse de rotation 2ème vitesse Perçage à percussion 1ère vitesse Perçage à percussion 2ème vitesse Couple (1,5 Ah / 2,0 Ah accu) Couple (3,0 Ah / 4,0 Ah accu) ø de perçage dans acier ø de perçage dans bois ø de perçage dans brique et grès argilo-calcaire Vis à bois (sans avant trou) Plage de serrage du mandrin Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 (2,0 Ah ... 4,0 Ah) Température conseillée lors du travail Batteries conseillées Chargeurs de batteries conseillés Informations sur le bruit: Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 62841. Les mesures réelles (des niveaux acoustiques de l'appareil sont : Niveau de pression acoustique / Incertitude K Niveau d`intensité acoustique / Incertitude K Toujours porter une protection acoustique! Informations sur les vibrations: Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à EN 62841. Valeur d'émission vibratoire Perçage à percussion dans lae h / Incertitude béton K Perçage dans le métal Vissage M12 FDD2 M12 FPD2 Visseuse sans fil Perceuse Visseuse à percussion sans fil 4813 24 01 XXXXXX MJJJJ 4813 37 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 12 V 0-450 min-1 0-450 min-1 0-1550 min-1 0-1550 min-1 - 0-6750 min-1 - 0-22500 min-1 37 Nm 45 Nm 37 Nm 45 Nm 13 mm 13 mm 35 mm 35 mm - 13 mm 8 mm 8 mm 1,5-13 mm 1,5-13 mm 1,1...1,4 kg 1,1...1,4 kg -18...+50 °C M12B... M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C 74,8 dB(A) / 3 dB(A) 85,8 dB(A) / 3 dB(A) 89 dB(A) / 3 dB(A) 100 dB(A) / 3 dB(A) 1,92 m/s2 / 1,5m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 15,73 m/s2 / 1,5m/s2 1,92 m/s2 / 1,5 m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 AVERTISSEMENT! Le niveau de vibration et d`émissions sonores indiqué dans cette fiche de données a été mesuré en respect d`une méthode standard de test selon la norme EN 62841 et peut être utilisé pour comparer les outils entre eux. Il peut être utilisé pour évaluation préliminaire de l`exposition. Le niveau de vibration et d`émissions sonores déclaré correspond à l`application principale de l`outil. Cependant, si l`outil est utilisé pour des applications différentes, avec différents accessoires ou est mal entretenu, les vibrations et les émissions sonores peuvent différer. Cela peut augmenter considérablement le niveau d`exposition au cours de la période de travail totale. Une estimation du niveau d`exposition aux vibrations et au bruit devrait également tenir compte des temps d`arrêt de l`outil ou des périodes où il est en marche mais n`effectue pas réellement le travail. Cela peut réduire considérablement le niveau d`exposition au cours de la période de travail totale. Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l`opérateur des effets des vibrations et/ou du bruit tels que : l`entretien de l`outil et des accessoires, le maintien au chaud des mains, l`organisation des processus de travail. AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions opérationnelles, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique. La non observance des instructions mentionnées ci-dessous peut causer des chocs électriques, des incendies ou de graves blessures. Bien garder tous les avertissements et instructions. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR PERCEUSES Consignes de sécurité à suivre pour tous les types d`applications Tenir l`outil électrique par les surfaces adhérantes et isolées lorsque l`opération nécessite d`utiliser un accessoire découpant ou une attache pouvant entrer en contact avec un câble non visible. Les accessoires découpant ou les attaches entrant en contact avec un câble « sous tension » peuvent « électrifier » les pièces en métal de l`outil et entraîner un choc électrique pour l`opérateur. Porter un casque de protection au cours du perçage à percussion. L`exposition au bruit pourrait provoquer une diminution de l`ouïe. Consignes de sécurité pour l'utilisation de forets longs N'utilisez jamais une vitesse de rotation plus élevée que la vitesse maximale indiquée pour le foret. Si la vitesse est plus élevée, le foret peut se tordre s'il tourne sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui peut entraîner des blessures. Commencez toujours à percer avec une vitesse faible lorsque le foret se trouve en contact avec la pièce à usiner. Si la vitesse est plus élevée, le foret peut se tordre s'il tourne sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui peut entraîner des blessures. Exercez toujours une pression uniquement dans l'orientation directe du foret. N'appuyez pas trop fort. Les forets peuvent se tordre et se rompre ou entraîner une perte de contrôle de l'appareil, ce qui peut entraîner des blessures. AVIS COMPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ ET DE TRAVAIL Utiliser l'équipement de protection. Toujours porter des lunettes de protection pendant le travail avec la machine. Il est recommandé de porter des articles de protection, tels que masque antipoussière, gants de protection, chaussures tenant bien aux pieds et antidérapantes, casque et protection acoustique. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessure lors des travaux produisant une quantité de poussière importante, nous vous 24 FRANÇAIS recommandons d'utiliser un système d'aspiration des poussières Milwaukee conformément au manuel d`utilisation. Les poussières qui sont dégagées pendant les travaux sont souvent nocives pour la santé et ne devraient pas pénétrer dans le corps. Porter un masque de protection approprié contre les poussières. Il est interdit de travailler des matériaux dangereux pour la santé (par ex. amiante). Désactiver immédiatement le dispositif en cas de blocage ! Ne pas réactiver le dispositif avec l`outil bloqué; il y a le risque de provoquer un contrecoup avec moment de réaction élevé. Établir et éliminer la cause du blocage de l`outil en prêtant attention aux consignes de sécurité. Les causes possibles sont : · Encastrement dans la pièce à travailler. · Le dispositif a traversé le matériau à travailler en le cassant. · Le dispositif électrique a été surchargé. Ne pas approcher les mais de la partie en mouvement de la machine. Durant l`utilisation, l`outil peut se surchauffer. AVERTISSEMENT! Danger de brûlures · durant le remplacement de l`outil · durant la dépose de l`outil Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche. Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers, toujours faire attention aux câbles électriques et aux conduites de gaz et d`eau. Fixer fermement la pièce en exécution à l`aide d`un dispositif de serrage. Des pièce en exécution non fermement fixées peuvent provoquer des dommages et des lésions graves. Avant tous travaux sur la machine retirer l'accu interchangeable. Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets ménagers. Milwaukee offre un système d'évacuation écologique des accus usés. Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque de court-circuit) Ne charger les accus interchangeables du système M12 qu'avec le chargeur d'accus du système M12. Ne pas charger des accus d'autres systèmes. En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide caustique peut s'échapper d'un accu interchangeable endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de la batterie, laver immédiatement avec de l'eau et du savon. En cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin. N'insérer aucune mèche sur l'outil lorsque l'outil est en marche et que le commutateur est verrouillé car la mèche continuerait de tourner et pourrait blesser l'utilisateur. Avertissement! Pour réduire le risque d`incendie, de blessures corporelles et de dommages causés par un court-circuit, ne jamais immerger l`outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou laisser couler un fluide à l`intérieur de celui-ci. Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels que l`eau de mer, certains produits chim-iques industriels, les produits de blanchiment ou de blanchiment, etc., peuvent provoquer un court-circuit. UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS M12 FDD2: La perceuse-visseuse à accu est conçue pour un travail universel de perçage et de vissage sans être branchée sur le secteur. M12 FPD2: La perceuse-visseuse à percussion électronique à accu est conçue pour un travail universel de perçage à percussion, de perçage et de vissage sans être branchée sur le secteur. Comme déjà indiqué, cette machine n'est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions. RISQUES RÉSIDUELS Même en cas d`utilisation correcte, il n`est pas possible d`exclure tous les risques résiduels. Lors de l`utilisation, les risques suivants pourront être présents et l`utilisateur devra prêter une attention particulière en vue de les éviter : · Blessures causées par les vibrations. Tenir le dispositif à l`aide de ses poignées et limiter les temps de travail et d`exposition. · L`exposition au bruit peut causer des dommages auditifs. Porter une protection auditive et limiter la durée de l`exposition. · Lésions oculaires causées par des particules de déchets. Toujours porter des lunettes de sécurité, de pantalon long lourd, des gants et des chaussures robustes. · Inhalation de gaz toxiques. REMARQUE CONCERNANT LES ACCUS LI-ION Utilisation d'accus Li-Ion Recharger les accus avant utilisation après une longue période de non utilisation. Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au chauffage. Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs. Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être chargés à fond après l`utilisation. Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées. En cas d`entreposage de la batterie pour plus de 30 jours: Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec. Entreposer la batterie avec une charge d`environ 30% - 50%. Recharger la batterie tous les 6 mois. Protection des accus Li-Ion En cas d'une surcharge de l'accu à cause d'une très haute consommation de courant, par exemple suite à des couples extrêmement élevés, un coincement du foret, un arrêt soudain ou un court-circuit, l'outil électrique vibre pendant 5 secondes, l'indicateur de charge clignote et l'outil électrique se déconnecte automatiquement. Pour le ré-enclencher, relâcher le poussoir de l'interrupteur, puis enclencher à nouveau l'appareil. Sous des sollicitations extrêmes, l'accu s'échauffe trop fortement. Dans ce cas, tous les témoins de l'indicateur de charge clignotent jusqu'à ce que l'accu se soit refroidi. Il est possible de continuer à travailler dès que l'indicateur de charge s'est éteint. Transport des accus Li-Ion Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives concernant le transport de produits dangereux. Le transport de ces batteries devra s`effectuer dans le respect des dispositions et des normes locales, nationales et internationales. · Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions. · Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les dispositions concernant le transport de produits dangereux. La préparation au transport et le transport devront être effectués uniquement par du personnel formé de façon adéquate. Tout le procédé devra être géré d`une manière professionnelle. Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes suivantes : · S`assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue d`éviter des courts-circuits. · S`assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer à l`intérieur de son emballage. · Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide ne devront pas être transportées. Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à votre transporteur professionnel. FRANÇAIS 25 NETTOYAGE Tenir toujours propres les orifices de ventilation de la machine. ENTRETIEN Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le remplacement n`a pas été décrit, par un des centres de service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de garantie et de service après-vente). En cas de besoin il est possible de demander un dessin éclaté du dispositif en indiquant le modèle de la machine et le numéro de six chiffres imprimé sur la plaquette de puissance et en s`adressant au centre d`assistance technique ou directement à Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. SYMBOLES Veuillez lire avec soin le mode d`emploi avant la mise en service ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER! Avant tous travaux sur la machine retirer l'accu interchangeable. Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine. Toujours porter une protection acoustique! Porter un masque de protection approprié contre les poussières. Porter des gants de protection! Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il s`agit là de compléments recommandés pour votre machine et énumérés dans le catalogue des accessoires. Les déchets de piles et les déchets d'équipements électriques et électroniques (déchets d'équipements électriques et électroniques) ne sont pas à éliminer dans les déchets ménagers. Les déchets de piles et les déchets d'équipements électriques et électroniques doivent être collectés et éliminer séparément. Retirez les déchets de piles, les déchets d'accumulateurs et les ampoules des appareils avant de les jeter. S`adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé en vue de connaître l`emplacement des centres de recyclage et des points de collecte. Selon les réglementations locales, les détaillants peuvent être tenus de reprendre gratuitement les déchets de piles et les déchets d'équipements électriques et électroniques. Contribuez à réduire la demande de matières premières en réutilisant et en recyclant vos déchets de piles et d'équipements électriques et électroniques. Les déchets de piles (surtout les piles au lithium- ion) et les déchets d'équipements électriques et électroniques comportent des matériaux précieux et recyclables qui peuvent avoir des impacts négatifs sur l'environnement et sur votre santé s'ils ne sont pas éliminés de manière écologique. Avant de mettre au rebut votre ancien appareil, supprimez les données personnelles qui pourraient s'y trouver. nV0 Nombre de tours à vide Voltage Courant continu Marque de conformité européenne Marque de conformité britannique Marque de conformité ukrainienne Marque de conformité d'Eurasie 26 FRANÇAIS DATI TECNICI Tipo di costruzione Numero di serie Voltaggio batteria Numero di giri a vuoto in 1. Velocità Numero di giri a vuoto in 2. Velocità Percussione a pieno in 1. velocità Percussione a pieno in 2. velocità Momento torcente (1,5 Ah / 2,0 Ah batteria) Momento torcente (3,0 Ah / 4,0 Ah batteria) ø Foratura in acciaio ø Foratura in legno ø Foratura in mattone e in arenaria calcarea Avvitatore nel legno (senza preforatura) Capacità mandrino Peso secondo la procedura EPTA 01/2014 (2,0 Ah ... 4,0 Ah) Temperatura consigliata durante il lavoro Batterie consigliate Caricatori consigliati Informazioni sulla rumorosità: Valori misurati conformemente alla norma EN 62841. La misurazione A del livello di pressione acustica dell'utensile è di solito di: Livello di rumorosità / Incertezza della misura K Potenza della rumorosità / Incertezza della misura K Utilizzare le protezioni per l`udito! Informazioni sulle vibrazioni: Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati conformemente alla norma EN 62841. Valore di emissione dell'oscillazione Perforazione a percussione ah / Incertezza della misura K Perforazione in metallo Avvitatura M12 FDD2 M12 FPD2 Avvitatore a batteria Trapano avvitatore a batteria 4813 24 01 XXXXXX MJJJJ 4813 37 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 12 V 0-450 min-1 0-450 min-1 0-1550 min-1 0-1550 min-1 - 0-6750 min-1 - 0-22500 min-1 37 Nm 45 Nm 37 Nm 45 Nm 13 mm 13 mm 35 mm 35 mm - 13 mm 8 mm 8 mm 1,5-13 mm 1,5-13 mm 1,1...1,4 kg 1,1...1,4 kg -18...+50 °C M12B... M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C 74,8 dB(A) / 3 dB(A) 85,8 dB(A) / 3 dB(A) 89 dB(A) / 3 dB(A) 100 dB(A) / 3 dB(A) 1,92 m/s2 / 1,5m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 15,73 m/s2 / 1,5m/s2 1,92 m/s2 / 1,5 m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 AVVERTENZA! Il/i valore/i di emissione acustica riportato/i in questa scheda informativa sono stati misurati conformemente a un metodo di prova standard sulla base della norma EN 62841 e possono essere utilizzati per confrontare gli utensili tra loro. Può/possono essere utilizzato/i anche per una valutazione preliminare dell'esposizione. Il livello di vibrazione ed emissione acustica dichiarato rappresenta le applicazioni principali dell'utensile. Tuttavia, se l'utensile è utilizzato per applicazioni diverse, con accessori differenti o una manutenzione non adeguata, la vibrazione e l'emissione acustica potrebbero variare. Ciò può aumentare significativamente il livello di esposizione durante l'intera durata del lavoro. Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni e al rumore dovrebbe tenere conto anche dei periodi in cui l'utensile è spento o è in funzione ma non sta lavorando. Ciò può ridurre significativamente il livello di esposizione durante l'intera durata del lavoro. Identificare le misure di sicurezza supplementari per proteggere l'operatore dagli effetti delle vibrazioni e/o del rumore, ad esempio eseguendo la manutenzione dell'utensile e degli accessori, mantenendo le mani calde e organizzando gli schemi di lavoro. AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, istruzioni operative, illustrazioni e specifiche fornite con questo elettroutensile. Il mancato rispetto delle istruzioni di seguito riportate può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. INDICAZIONI DI SICUREZZA PER TRAPANI Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni Tenere l`utensile elettrico con superfici di presa isolate, quando si esegue un`operazione in cui l`accessorio da taglio o gli elementi di fissaggio potrebbero toccare cavi nascosti. L`accessorio da taglio o gli elementi di fissaggio che entrano in contatto con un filo ,,vivo" possono rendere ,,vive" parti metalliche esposte dell`attrezzo elettrico e possono provocare scosse elettriche all`operatore. Ipnedrocsussasrioenceu.ffiL'eespproostieztitoinvee durante la trapanatura a al rumore potrebbe comportare una riduzione dell'udito. Avvertenze di sicurezza per l'uso di punte lunghe Non usare mai un numero di giri superiore a quello massimo indicato per la punta da trapano. Lavorando con un numero di giri superiore, la punta potrebbe piegarsi quando gira senza contatto con il pezzo in lavorazione e potrebbe causare lesioni. Iniziare sempre con un numero di giri basso e con la punta in contatto con il pezzo in lavorazione. Lavorando con un numero di giri superiore, la punta potrebbe piegarsi quando gira senza contatto con il pezzo in lavorazione e potrebbe causare lesioni. Esercitare pressione soltanto nella stessa direzione della punta e non premere troppo. Le punte potrebbero piegarsi e rompersi o potrebbero causare la perdita di controllo sul dispositivo, il che a sua volta potrebbe causare lesioni. ITALIANO 27 ULTERIORI AVVISI DI SICUREZZA E DI LAVORO Usare dispositivi di protezione. Durante il lavoro con la macchina bisogna sempre portare occhiali di protezione. Si consiglia di indossare indumenti di protezione come maschera antipolvere, guanti di protezione, scarpe antiscivolo robuste, casco e cuffie di protezione acustica. AVVERTENZA Per ridurre il rischio di lesioni durante le lavorazioni con notevole sviluppo di polvere, si consiglia di usare un sistema di aspirazione polveri Milwaukee conformemente alle istruzioni per l'uso. La polvere che si produce durante il lavoro è spesso dannosa per la salute e non dovrebbe essere aspirata. Portare un´adeguata mascherina protettiva. E` vietato lavorare materiali che possono costituire pericoli alla salute (ad es. amianto). Spegnere immediatamente il dispositivo in caso di bloccaggio! Non riaccendere il dispositivo fino a quando l`utensile ad inserto resta bloccato; esiste il rischio di causare un contraccolpo con elevato momento di reazione. Rilevare ed eliminare la causa del bloccaggio dell`utensile ad inserto tenendo conto delle indicazioni di sicurezza. Le possibili cause sono: · Incastro nel pezzo in lavorazione · Il dispositivo ha attraversato il materiale da lavorare rompendolo · Il dispositivo elettrico è stato sovraccaricato Non avvicinare le mani alla parte della macchina in movimento. Durante l`uso l`utensile ad inserto può surriscaldarsi. AVVERTENZA! Pericolo di ustioni · durante la sostituzione dell`utensile · durante il deposito dell`utensile Non rimuovere trucioli o schegge mentre l`utensile è in funzione. Forando pareti, soffitti o pavimenti, si faccia attenzione ai cavi elettrici e alle condutture dell'acqua e del gas. Fissare in sicurezza il pezzo in lavorazione con un dispositivo di serraggio. Pezzi in lavorazione che non siano fissati in sicurezza possono causare gravi lesioni e danni. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero batterie usate. Nel vano d'innesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito). Le batterie del System M12 sono ricaricabili esclusivamente con i caricatori del System M12. Le batterie di altri sistemi non possono essere ricaricate. Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da temperature alte, l`acido di queste potrebbe fuoriuscire. In caso di contatto con l`acido delle batterie lavarsi immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per almeno 10 minuti e contattare subito un medico. Non inserire la punta sull`utensile quando l`utensile è in funzione e l`interruttore è in stato di blocco, la punta girerà e potrebbe ferire l`utente. Attenzione! Per ridurre il rischio d`incendio, di lesioni o di danni al prodotto causati da corto circuito, non immergere mai l`utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido all`interno dei dispositivi e delle batterie. I fluidi corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici, agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare un corto circuito. UTILIZZO CONFORME M12 FDD2: Il trapano-avvitatore Accu é utilizzabile universalmente per forare e avvitare indipendentemente dal collegamento elettrico. M12 FPD2: Il trapano a percussione- avvitatore Accu é indicato per forare a rotazione, a percussione, per avvitare, indipendentemente dal collegamento elettrico. Utilizzare il prodotto solo per l'uso per cui è previsto. RISCHI RESIDUI Anche in caso di utilizzo corretto non è possibile escludere tutti i rischi residui. Durante l`uso possono esistere i seguenti pericoli e l`utilizzatore deve porre particolare attenzione per evitarli: · Lesioni causate da vibrazioni.Tenere il dispositivo sulle apposite impugnature e limitare i tempi di lavoro e di esposizione. · L`esposizione al rumore può causare danni all`udito. Indossare una protezione per l`udito e limitare la durata dell`esposizione. · Lesioni agli occhi causate da particelle di detriti. Indossare sempre occhiali di protezione, pantaloni lunghi pesanti, guanti e scarpe robuste. · Inalazione di polveri tossiche. NOTE PER BATTERIE AGLI IONI DI LITIO Uso di batterie agli ioni di litio Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima dell'uso. A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si riduce. Evitare il riscaldamento prolungato dal sole o il riscaldamento. Evitare di esporre l'accumulatore a surriscaldamento prolungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un impianto di riscaldamento. Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare completamente le batterie dopo l`uso. Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal caricabatterie quando saranno cariche. In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni: Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto. Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%. Ricaricare la batteria ogni 6 mesi. Protezione contro il sovraccarico di batterie agli ioni di litio In caso di sovraccarico dell'accumulatore dovuto ad un consumo molto elevato di corrente, ad es. momenti di coppia estremamente elevati, bloccaggio della punta del trapano, arresto improvviso o corto circuito, l'utensile elettrico vibra per 5 secondi, il display di carica lampeggia e l'elettroutensile si spegne automaticamente. Per riaccenderlo rilasciare l'interruttore e poi riaccenderlo. Se sottoposto a sollecitazioni estreme l'accumulatore si riscalda eccessivamente. In questo caso lampeggiano tutte le spie del display di carica finché l'accumulatore non è raffreddato. Quando il display di carica si spegne si può continuare a lavorare. Trasporto di batterie agli ioni di litio Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di legge sul trasporto di merce pericolosa. Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le disposizioni e norme locali, nazionali ed internazionali. · Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su strada senza alcuna restrizione. · Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è regolato dalle disposizioni sul trasporto di merce pericolosa. Le preparazioni al trasporto ed il trasporto stesso devono essere svolti esclusivamente da persone idoneamente istruite. Tutto il processo deve essere gestito in maniera professionale. Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto segue: · Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare corto circuiti. · Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi all´interno dell`imballaggio. · Batterie danneggiate o batterie che perdono liquido non devono essere trasportate. Per ulteriori informazioni si prega di contattare il proprio trasportatore. 28 ITALIANO PULIZIA Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell`apparecchio. MANUTENZIONE Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti). In caso di necessità è possibile richiedere un disegno esploso del dispositivo indicando il modello della macchina ed il numero a sei cifre sulla targa di potenza rivolgendosi al centro di assistenza tecnica o direttamente a Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. SIMBOLI Leggere attentamente le istruzioni per l`uso prima di mettere in funzione l`elettroutensile. ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO! Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Durante l`uso dell`apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione. Utilizzare le protezioni per l`udito! Portare un´adeguata mascherina protettiva. Indossare guanti protettivi! Accessorio - Non incluso nella dotazione standard, disponibile a parte come accessorio. I rifiuti di pile e i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. I rifiuti di pile e di apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere raccolti e smaltiti separatamente. Rimuovere i rifiuti di pile e di accumulatori nonché le sorgenti luminose dalle apparecchiature prima di smaltirle. Chiedere alle autorità locali o al rivenditore specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio e i punti di raccolta. A seconda dei regolamenti locali, i rivenditori al dettaglio possono essere obbligati a ritirare gratuitamente i rifiuti di pile e i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Aiutate a ridurre il fabbisogno di materie prime riutilizzando e riciclando i propri rifiuti di pile e di apparecchiature elettriche ed elettroniche. I rifiuti di pile (specialmente di pile agli ioni di litio) e i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono materiali preziosi e riciclabili che possono avere un impatto negativo sull`ambiente e sulla vostra salute se non vengono smaltiti in modo ecologico. Cancellare tutti i dati personali che potrebbero essere presenti sul vostro rifiuto di apparecchiatura prima di procedere allo smaltimento. nV0 Numero di giri a vuoto Voltaggio Corrente continua Marchio di conformità europeo Marchio di conformità britannico Marchio di conformità ucraino Marchio di conformità euroasiatico ITALIANO 29 DATOS TÉCNICOS Tipo de construcción E Número de producción Voltaje paquete de baterías Velocidad en vacío 1ª marcha Velocidad en vacío 2ª marcha Frecuencia de impactos 1ª velocidad Frecuencia de impactos 2ª velocidad Par (1,5 Ah / 2,0 Ah batería) Par (3,0 Ah / 4,0 Ah batería) Diámetro de taladrado en acero Diámetro de taladrado en madera Diámetro de taladrado ladrillo y losetas Tornillos para madera (sin pretaladrar) Gama de apertura del portabrocas Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 (2,0 Ah ... 4,0 Ah) Temperatura ambiente recomendada durante el trabajo Tipos de acumulador recomendados Cargadores recomendados Información sobre ruidos: Determinación de los valores de medición según norma EN 62841. El nivel de ruido típico del aparato determinado con un filtro A corresponde a: Presión acústica / Tolerancia K Resonancia acústica / Tolerancia K Usar protectores auditivos! Informaciones sobre vibraciones: Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 62841. Valor de vibraciones generadas taladrado de percusión ah / Tolerancia K Taladrado en metal Tornillos M12 FDD2 M12 FPD2 Atornillador a Bateria Taladro Combi a Batería 4813 24 01 XXXXXX MJJJJ 4813 37 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 12 V 0-450 min-1 0-450 min-1 0-1550 min-1 0-1550 min-1 - 0-6750 min-1 - 0-22500 min-1 37 Nm 45 Nm 37 Nm 45 Nm 13 mm 13 mm 35 mm 35 mm - 13 mm 8 mm 8 mm 1,5-13 mm 1,5-13 mm 1,1...1,4 kg 1,1...1,4 kg -18...+50 °C M12B... M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C 74,8 dB(A) / 3 dB(A) 85,8 dB(A) / 3 dB(A) 89 dB(A) / 3 dB(A) 100 dB(A) / 3 dB(A) 1,92 m/s2 / 1,5m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 15,73 m/s2 / 1,5m/s2 1,92 m/s2 / 1,5 m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 ADVERTENCIA! El nivel de emisión de ruido y vibración indicado en esta hoja informativa se ha medido de acuerdo con una prueba estandarizada que figura en EN 62841 y se puede usar para comparar una herramienta con otra. Puede ser empleado para una evaluación preliminar de la exposición. El nivel declarado emisión de vibración y ruido representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si la herramienta se utiliza para diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o con un mantenimiento deficiente, la emisión de ruido y vibración puede diferir. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. También se debe tener en cuenta una estimación del nivel de exposición a la vibración y el ruido cuando la herramienta está apagada o cuando está funcionando, pero no está haciendo su trabajo. Esto puede reducir significativamente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración o el ruido, como realizar mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar las pautas de trabajo. ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de peligro, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TALADRADORAS Instrucciones de seguridad para todas las operaciones Sujete la herramienta eléctrica por medio de superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de corte o los sujetadores puedan entrar en contacto con cables ocultos. Los accesorios de corte o los sujetadores que entran en contacto con un cable ,,bajo tensión" pueden hacer que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica estén ,,bajo tensión" y provocar una descarga eléctrica al operario. Utilice protectores de oídos al taladrar con percusión. La exposición a niveles de ruido excesivos puede causar la pérdida de audición. Indicaciones de seguridad para el uso de brocas para taladro largas No lo utilice nunca con una velocidad de giro superior a la velocidad de giro máxima indicada para la broca de taladro. A velocidades de giro más elevadas, la broca de taladro se puede doblar cuando esta taladra sin tener contacto con la pieza de trabajo, lo cual puede provocar lesiones. Comience siempre con una velocidad de giro baja y siempre que la broca de taladro esté en contacto con la pieza de trabajo. A velocidades de giro más elevadas, la broca de taladro se puede doblar cuando esta taladra sin tener contacto con la pieza de trabajo, lo cual puede provocar lesiones. Ejerza siempre presión solo si lo hace en línea directa respecto de la broca de taladro y no apriete demasiado fuertemente. Las brocas de taladro pueden doblarse y romperse o provocar la pérdida de control del aparato, lo cual a su vez puede ocasionar lesiones. 30 ESPAÑOL INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD Y LABORALES Utilice el equipamiento de protección. Mientras trabaje con la máquina lleve siempre gafas protectoras. Se recomienda utilizar ropa de protección como máscara protectora contra el polvo, guantes protectores, calzado resistente y antideslizante, casco y protección para los oídos. ATENCIÓN Para reducir el riesgo de lesiones durante los trabajos con formación considerable de polvo, recomendamos el uso de un solución de extracción de polvo de Milwaukee de acuerdo con el manual de instrucciones correspondiente. El polvo que se produce durante estos trabajos puede ser nocivo a la salud; es por ello es aconsejable que no penetre al cuerpo. Utilice por ello una máscara protectora contra polvo. No se deben trabajar materiales que conlleven un riesgo para la salud (por ej. amianto). ¡En caso de que se bloquee el útil, el aparato se debe desconectar inmediatamente! No vuelva a conectar el aparato, mientras el útil esté bloqueado; se podría producir un rechazo debido a la reacción de retroceso brusca. Averigüe y elimine la causa del bloqueo del útil, teniendo en cuenta las indicaciones de seguridad. Causas posibles para ello pueden ser: · Atascamiento o bloqueo en la pieza de trabajo · Rotura del material con el que está trabajando · Sobrecarga de la herramienta eléctrica No introduzca las manos en la máquina mientras ésta se encuentra en funcionamiento. El útil se puede calentar durante el uso. ADVERTENCIA! Peligro de quemaduras · en caso de cambiar la herramienta · en caso de depositar el aparato Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del taladrado con la máquina en funcionamiento. Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para evitar los cables eléctricos y tuberías de gas o agua. Fije la pieza de trabajo con un dispositivo de fijación. Las piezas de trabajo no fijadas pueden causar lesiones graves y deterioros. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina. No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio ambiente. No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito). Recargar solamente los acumuladores del Sistema M12 en cargadores M12. No intentar recargar acumuladores de otros sistemas. En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En caso de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona con agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda inmediatamente a un médico No introducir la broca en la herramienta cuando esta está en funcionamiento y el interruptor está en estado de bloqueo, dado que la broca seguirá moviéndose y puede herir al usuario. Advertencia! Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el cargador en líquido ni permita que fluya un fluido dentro de ellos. Los fluidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito. APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD M12 FDD2: El taladro/atornillador por acumulador está diseñado para trabajos de taladrado y atornillado para uso independiente lejos de suministro eléctrico. M12 FPD2: El taladro-atornillador electrónico por acumulador es utilizable en todo tipo de trabajos taladrar, con y sin percusión, atornillar sin depender de una toma de corriente. No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal. RIESGOS RESIDUALES Incluso en caso de un uso correcto, no es posible excluir por completo la existencia de riesgos residuales. Durante el uso de la máquina se pueden producir los siguientes riesgos a tener en cuenta especialmente por el operador de la misma. · Lesiones provocadas por efecto de la vibración. Sujete el dispositivo utilizando las empuñaduras previstas para ello y limite el tiempo de trabajo y de exposición a riesgos. · La contaminación acústica puede provocar lesiones auditivas. Lleve una protección auditiva y limite el tiempo de exposición a riesgos. · Lesiones oculares producidas por partículas de suciedad. Lleve siempre gafas protectoras, pantalones resistentes y largos y calzado resistente. · Inhalación de polvos tóxicos. INDICACIONES PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO Uso de baterías de iones de litio Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de usar. Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento). Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben mantener limpios. Para un tiempo óptimo de vida, deberán cargarse las baterías completamente después de su uso. Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías recargables se deberían retirar del cargador una vez finalizada la carga. En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días: Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una temperatura de aproximadamente 27°C. Almacenar la batería recargable con un estado de carga del 30% y 50% aproximadamente. Recargar la batería cada 6 meses. Protección de sobrecarga de baterías en baterías de iones de litio En caso de sobrecarga de la batería a causa de un consumo de corriente demasiado elevado, por ejemplo, en momentos de torsión extremadamente altos, atasco de la broca, de una parada o cortocircuito repentinos; el aparato eléctrico vibra durante 5 segundos, el indicador de carga parpadea y el aparato eléctrico se desconecta automáticamente. Para conectarlo de nuevo, soltar el botón de encendido y después conectarlo otra vez. Bajo cargas extremas la batería se calienta demasiado. En este caso, todas las luces del indicador de carga parpadean hasta que la batería se enfría. Cuando se apaga el indicador de carga se puede trabajar de nuevo. Transporte de baterías de iones de litio Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales relativas al transporte de mercancías peligrosas. El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo, observando las normas y disposiciones locales, nacionales e internacionales. ESPAÑOL 31 · Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables sin el menor reparo en la calle. · El transporte comercial de baterías recargables de iones de litio por empresas de transportes está sometido a las disposiciones del transporte de mercancías peligrosas. Las preparaciones para el envío y el transporte deben ser llevados a cabo exclusivamente por personas instruidas adecuadamente. El proceso completo debe ser supervisado por personal competente. Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las baterías recargables: · Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados para evitar que se produzcan cortocircuitos. · Preste atención a que el conjunto de baterías recargables no se pueda desplazar dentro del envase. · Las baterías recargables deterioradas o derramadas no se deben transportar. Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a su empresa de transportes. LIMPIEZA Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en todo momento. MANTENIMIENTO Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos) Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del aparato bajo indicación del tipo de máquina y el número de seis dígitos en la placa indicadora de potencia en su Servicio de Postventa o directamente en Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. SÍMBOLOS Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta ¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO! Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina. Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de protección. Usar protectores auditivos! Utilice por ello una máscara protectora contra polvo. Usar guantes protectores Accessorio - No incluido en el equipo estándar, disponible en la gama de accesorios. Los residuos de pilas y de aparatos eléctricos y electrónicos no se deben desechar junto con la basura doméstica. Los residuos de pilas y de aparatos eléctricos y electrónicos se deben recoger y desechar por separado. Retire los residuos de pilas y acumuladores, así como las fuentes de iluminación de los aparatos antes de desecharlos. Infórmese en las autoridades locales o en su distribuidor especializado sobre los centros de reciclaje y los puntos de recogida. Dependiendo de las disposiciones locales al respecto, los distribuidores minoristas pueden estar obligados a aceptar de forma gratuita la devolución de residuos de pilas, aparatos eléctricos y electrónicos. Contribuya mediante la reutilización y el reciclaje de sus residuos de pilas y de aparatos eléctricos y electrónicos a reducir la demanda de materias primas. Los residuos de pilas (sobre todo de pilas de iones de litio) y de aparatos eléctricos y electrónicos contienen valiosos materiales reutilizables que pueden tener efectos negativos para el medio ambiente y su salud si no son desechados de forma respetuosa con el medio ambiente. Antes de desecharlos, elimine los datos personales que podría haber en los residuos de sus aparatos. Velocidad de giro en vacío nV0 Tensión Corriente continua Marcado de conformidad europeo Marcado de conformidad británico Marcado de conformidad ucraniano Marcado de conformidad euroasiático EurAsian Conformity Mark 32 ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tipo Número de produção Tensão bloco de baterias Nº de rotações em vazio na 1ª velocidade Nº de rotações em vazio na 2ª velocidade Frequência de percussão na 1ª velocidade Frequência de percussão na 2ª velocidade Binário (1,5 Ah / 2,0 Ah acumulador) Binário (3,0 Ah / 4,0 Ah acumulador) ø de furo em aço ø de furo em madeira ø de furo em tijolo e calcário Parafusos para madeira (sem furo prévio) Capacidade da bucha Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2014 (2,0 Ah ... 4,0 Ah) Temperatura ambiente recomendada ao trabalhar Tipos de baterias recomendadas Carregadores recomendados Informações sobre ruído: Valores de medida de acordo com EN 62841. O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente: Nível da pressão de ruído / Incertez K Nível da poténcia de ruído / Incertez K Use protectores auriculares! Informações sobre vibração: Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções) determinadas conforme EN 62841. Valor Furar de de emissão impacto de em vibração betão ah / Incertez K Furar em metal Parafusos M12 FDD2 M12 FPD2 Berbequim a Bateria Berbequim com percussão a Bateria 4813 24 01 XXXXXX MJJJJ 4813 37 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 12 V 0-450 min-1 0-450 min-1 0-1550 min-1 0-1550 min-1 - 0-6750 min-1 - 0-22500 min-1 37 Nm 45 Nm 37 Nm 45 Nm 13 mm 13 mm 35 mm 35 mm - 13 mm 8 mm 8 mm 1,5-13 mm 1,5-13 mm 1,1...1,4 kg 1,1...1,4 kg -18...+50 °C M12B... M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C 74,8 dB(A) / 3 dB(A) 85,8 dB(A) / 3 dB(A) 89 dB(A) / 3 dB(A) 100 dB(A) / 3 dB(A) 1,92 m/s2 / 1,5m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 15,73 m/s2 / 1,5m/s2 1,92 m/s2 / 1,5 m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 ATENÇÃO! O nível de emissão de ruído e vibração fornecido nesta ficha de informações foi medido de acordo com um teste padronizado que se encontra na norma EN 62841, podendo ser utilizado para fazer comparações entre ferramentas. Pode ser utilizado para fazer uma avaliação preliminar da exposição. O nível de emissão de ruído e vibração declarado representa as principais aplicações da ferramenta. No entanto, se a ferramenta for utilizada para aplicações diferentes ou com acessórios distintos, ou se a sua manutenção for deficiente, a emissão de ruídos e vibrações poderá diferir. Isso poderá aumentar significativamente o nível de exposição ao longo do período de trabalho total. A estimativa do nível de exposição à vibração e ruído também deve ter em conta os tempos em que a ferramenta, quer desligada quer em funcionamento, não está realmente a trabalhar. Isso poderá reduzir significativamente o nível de exposição ao longo do período de trabalho total. Identifique medidas de segurança adicionais para proteger o operador contra os efeitos da vibração e/ou ruído, tais como: fazer a manutenção da ferramenta e dos acessórios, manter as mãos quentes, organizar padrões de trabalho. ADVERTÊNCIA Devem ser lidas todas as advertências de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidas com esta ferramenta elétrica. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA BERBEQUINS Instruções de segurança para todas as operações Ao realizar uma operação na qual o acessório de corte ou os dispositivos de aperto possam contactar com fios ocultos, segure na ferramenta elétrica pelas superfícies isoladas destinadas a esse fim. O contacto do acessório de corte ou dos dispositivos de aperto com um fio "eletrificado" pode fazer com que as partes expostas da ferramenta também fiquem "eletrificadas" e levar a que o operador apanhe um choque. Use uma protecção dos ouvidos ao usar o berbequim de percussão. Os ruídos podem causar surdez. Instruções de segurança para o uso de brocas compridas Nunca use uma velocidade maior do que a velocidade máxima indicada para a broca. Em caso de maiores velocidades a broca pode deformar-se ao girar sem contato com a peça e isso pode causar feridas. Sempre comece com uma velocidade baixa e com a broca em contato direto com a peça. Com velocidades mais altas a broca pode deformar-se ao girar sem contato com a peça e isso pode causar feridas. Sempre só exerça pressão em direção direta à broca e não aperte demais. As brocas podem deformar-se e quebrar ou isso pode causar uma perda do controlo sobre o aparelho, o que também pode causar feridas. PORTUGUÊS 33 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E TRABALHO SUPLEMENTARES Utilizar equipamento de protecção. Durante os trabalhos com a máquina, usar sempre óculos de protecção. Vestuário de protecção, bem como máscara de pó, sapatos fechados e antiderrapante, capacete e protecção auditiva são recomendados. AVISO Para reduzir o risco de feridas nos trabalhos com muita formação de pó recomendamos utilizar uma solução de aspiração de pó da Milwaukee de acordo com o manual de instruções. O pó que resulta ao trabalhar pode ser nocivo para a saúde, por isso não devendo penetrar no corpo. Use uma máscara de protecção contra pó apropriada. Não devem ser procesados materiais que representem um perigo para a saúde (p. ex. asbesto). Desligue o aparelho imediatamente, quando a ferramenta de inserção bloquear! Não ligue o aparelho novamente durante o bloqueio da ferramenta de inserção, pois isso pode levar a um recuo repentino com uma alta força reactiva. Verifique e elimine a causa do bloqueio da ferramenta de inserção, observando as instruções de segurança. Causas possíveis podem ser: · Emperramento na peça a trabalhar · Material a processar rompido · Sobrecarga da ferramenta eléctrica Não toque na máquina em operação. A ferramenta de inserção pode ficar quente durante a operação. ATENÇÃO! Perigo de queimar-se · na troca das ferramentas · ao depositar o aparelho Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha. Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção a que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações de gás e água. Fixe a peça a trabalhar com um dispositivo de fixação. Peças a trabalhar não fixadas podem levar a feridas graves e danos sérios. Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador. Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. A Milwaukee possue uma eliminação de acumuladores gastos que respeita o meio ambiente. Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de curto-circuito). Use apenas carregadores do Sistema M12 para recarregar os acumuladores do Sistema M12. Não utilize acumuladores de outros sistemas. Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um acumulador de substituição danificado poderá verter líquido de bateria. Se entrar em contacto com este líquido, deverá lavar-se imediatamente com água e sabão. Em caso de contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o mais depressa possível. Não insira o bit na ferramenta quando a ferramenta estiver em operação e o interruptor estiver ligado, uma vez que o bit continuaria a girar e poderia ferir o utilizador. Advertência! Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de danificação do produto causado por um curto-circuito, não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos ou condutivos como água salgada, determinadas substâncias químicas o produtos que contenham branqueadores podem causar um curto-circuito. UTILIZAÇÃO AUTORIZADA M12 FDD2: O berbequim aparafusador sem fio pode ser aplicado universalmente para furar e aparafusar sem necessidade de ligar a mãquina ã rede. M12 FPD2: O berbequim aparafusador electrónico com percussão e sem fio pode ser aplicado universalmente para furar, furar com percussão e aparafusar sem necessidade de ligar a máquina à rede. Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido. RISCOS RESIDUAIS Mesmo em caso de utilização correta não é possível excluir todos os riscos residuais. Na utilização da máquina podem ser causados os seguintes perigos que o utilizador deve observar: · Feridas causadas pela vibração. Segure o aparelho nos punhos previstos e limite o tempo de trabalho e exposição. · Os ruídos podem levar à perda de audição. Use um protetor auricular e limite o período de exposição. · Feridas dos olhos causadas por partículas de sujeira. Sempre use óculos de proteção, calças compridas sólidas e calçados sólidos. · Inalação de pós tóxicos. NOTAS PARA BATERIAS DE IÕES DE LÍTIO Utilização de iões de lítio Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser recarregados antes da sua utilização. Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a caloríferos. Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no bloco acumulador. Para uma vida útil óptima das baterias, terá que carregá-las plenamente após a sua utilização. Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria deve ser removido da carregadora depois do carregamento. Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias: Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um lugar seco. Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da carga completa. Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses. Proteção contra sobrecarga para baterias de iões de lítio No caso de sobrecarga da bateria devido a um consumo de corrente demasiado elevado, por exemplo um binário de rotação extremamente elevado, um bloqueio da broca, uma paragem repentina ou um curto-circuito, a ferramenta eléctrica vibra durante 5 segundos, o indicador de carregamento de bateria começa a piscar e a ferramenta eléctrica desliga-se automaticamente. Para a ligar novamente, desligar e voltar a ligar o interruptor Sob condições extremas, a bateria aquece demasiado. Nesse caso, todas as luzes do indicador de carregamento de bateria piscam até que esta arrefeça. Após as luzes do indicador de carregamento de bateria se apagarem, pode-se continuar a trabalhar. Transporte de baterias de iões de lítio Baterias de ião-lítio estão sujeitas às disposições da legislação relativa às substâncias perigosas. O transporte destas baterias deve ser efetuado de acordo com as disposições e os regulamentos locais, nacionais e internacionais. · O utilizador pode efetuar o transporte rodoviário destas baterias sem restrições. · O transporte comercial de baterias de ião-lítio por terceiros está sujeito aos regulamentos relativos às substâncias perigosas. A preparação do transporte e o transporte devem ser executados exclusivamente por pessoas instruídas e o processo deve ser acompanhado pelos especialistas correspondentes. 34 PORTUGUÊS Observe o seguinte no transporte de baterias: · Assegure-se de que os contatos terminais estejam protegidos e isolados para evitar um curto-circuito. · Assegure-se de que o bloco da bateria esteja protegido contra movimentos na embalagem. · Não transporte baterias danificadas ou que tenham fuga. Para instruções mais detalhadas consulte a companhia de transportes LIMPEZA Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da máquina. MANUTENÇÃO Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de assistência técnica). Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho pode ser solicitado do seu posto de assistência ao cliente ou directamente da Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Alemanha, indicando o tipo da máquina e o número de seis posições na chapa indicadora da potência. SYMBOLE Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento. ATENÇÃO! PERIGO! Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador. Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina. Use protectores auriculares! Use uma máscara de protecção contra pó apropriada. Use luvas de protecção! Acessório - Não incluído no eqipamento normal, disponível como acessório. Resíduos de pilhas, resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos não devem ser descartados com o lixo doméstico. Resíduos de pilhas, resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser recolhidos e descartados separadamente. Remova os resíduos de pilhas, os resíduos de acumuladores e as luzes antes de descartar os equipamentos. Informe-se sobre os centros de reciclagem e os postos de coleta nas autoridades locais ou no seu vendedor autorizado. Dependendo dos regulamentos locais, os retalhistas podem ser obrigados a retomar gratuitamente os resíduos de pilhas e os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. Contribua a reduzir as necessidades de matériasprimas, reutilizando e reciclando os seus resíduos de pilhas e os seus resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. Resíduos de pilhas (particularmente pilhas de íon lítio), resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos contém materiais valiosos e reutilizáveis que podem ter efeitos negativos para o meio ambiente e a sua saúde. Apague eventuais dados pessoais existentes no seu resíduo de equipamento antes de descartá-lo. nV0 Velocidade de marcha lenta Tensão Corrente contínua Marca de Conformidade Europeia Marca de conformidade britânica Marca de Conformidade Ucraniana Marca de Conformidade Eurasiática PORTUGUÊS 35 TECHNISCHE GEGEVENS Type Productienummer Spanning accupack Onbelast toerental in stand 1 Onbelast toerental in stand 2 Aantal slagen in stand 1 Aantal slagen in stand 2 Draaimoment (1,5 Ah / 2,0 Ah accu) Draaimoment (3,0 Ah / 4,0 Ah accu) Boor-ø in staal Boor-ø in hout Boor-ø in tegel en kalkzandsteen Houtschroeven (zonder voorboren) Spanwijdte boorhouder Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014 (2,0 Ah ... 4,0 Ah) Aanbevolen omgevingstemperatuur tijdens het werken Aanbevolen accutypes Aanbevolen laadtoestellen Geluidsinformatie: Meetwaarden vastgesteld volgens EN 62841. Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine bedraagt: Geluidsdrukniveau / Onzekerheid K Geluidsvermogenniveau / Onzekerheid K Draag oorbeschermers! Trillingsinformatie: Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 62841. Trillingsemissiewaarde Slagboren in beton ah / Onzekerheid K Boren in metaal Schroeven M12 FDD2 M12 FPD2 Accu-boorschroefmachine Accu-slagboormachine 4813 24 01 XXXXXX MJJJJ 4813 37 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 12 V 0-450 min-1 0-450 min-1 0-1550 min-1 0-1550 min-1 - 0-6750 min-1 - 0-22500 min-1 37 Nm 45 Nm 37 Nm 45 Nm 13 mm 13 mm 35 mm 35 mm - 13 mm 8 mm 8 mm 1,5-13 mm 1,5-13 mm 1,1...1,4 kg 1,1...1,4 kg -18...+50 °C M12B... M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C 74,8 dB(A) / 3 dB(A) 85,8 dB(A) / 3 dB(A) 89 dB(A) / 3 dB(A) 100 dB(A) / 3 dB(A) 1,92 m/s2 / 1,5m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 15,73 m/s2 / 1,5m/s2 1,92 m/s2 / 1,5 m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 WAARSCHUWING! De in dit informatieblad vermelde trillings- en geluidsniveaus zijn gemeten in overeenstemming met een standaard testmethode conform EN 62841 en kunnen worden gebruikt om gereedschap met elkaar te vergelijken. Deze kunnen ook worden gebruikt voor het vooraf evalueren van de blootstelling. De vermelde trillings- en geluidsniveaus gelden voor de meest gebruikelijke toepassingen van het gereedschap. Wanneer het gereedschap echter voor andere doeleinden of met andere hulpstukken gebruikt wordt of niet naar behoren onderhouden wordt, kan de mate van blootstelling over de hele werkperiode aanzienlijk hoger uitvallen. Voor een nauwkeurige inschatting van de blootstelling aan trillingen en geluid moet ook de tijd in aanmerking worden genomen die het apparaat uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de mate aan blootstelling over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen. Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen de gevolgen van trillingen en/of geluid, bijvoorbeeld: onderhoud van het gereedschap en hulpstukken, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen. WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen, voorschriften, afbeeldingen en specificaties voor dit elektrische gereedschap. Als de onderstaande waarschuwingen niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR BOORMACHINES Veiligheidsinstructies voor alle bewerkingen Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde grijpvlakken vast, wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het snijgereedschap verborgen stroomleidingen of bevestigingen zou kunnen raken. De snijaccessoires of bevestigingen die contact maken met spanningvoerende bedrading kan onbeschermde metalen delen van het elektrische gereedschap ook ,onder stroom zetten` en de gebruiker blootstellen aan elektrische schokken. Draag gehoorbescherming tijdens het klopboren. Lawaai kan gehoorverlies veroorzaken. Veiligheidsinstructies voor het gebruik van lange boorgereedschappen Gebruik nooit een hoger toerental dan het maximale toerental dat voor de boor is aangegeven. Bij hogere toerentallen kan de boor verbuigen als hij draait zonder contact te maken met het werkstuk, hetgeen kan leiden tot persoonlijk letsel. Start het apparaat altijd met een lager toerental en alleen als de boor contact maakt met het werkstuk. Bij hogere toerentallen kan de boor verbuigen als hij draait zonder contact te maken met het werkstuk, hetgeen kan leiden tot persoonlijk letsel. Oefen alleen in een directe lijn druk uit op de boor en druk niet te hard tijdens het boren. Door te hoge druk kunnen boren verbuigen en breken of kunt u de controle over het apparaat verliezen, hetgeen wederom kan leiden tot persoonlijk letsel. 36 NEDERLANDS VERDERE VEILIGHEIDS- EN WERKINSTRUCTIES Draag veiligheidsuitrusting. Bij werkzaamheden met de machine dient u altijd een veiligheidsbril te dragen. Veiligheidskleding zoals stofmasker, veiligheidshandschoenen, stevig en slipvast schoeisel, helm en gehoorbescherming worden aanbevolen. WAARSCHUWING Wij adviseren het gebruik van een Milwaukee stofafzuiging volgens de handleiding om het risico voor persoonlijk letsel bij werkzaamheden met aanzienlijke stofontwikkeling te verminderen. Het gedurende het werken vrijkomende stof is doorgaans schadelijk voor de gezondheid en mag niet met het lichaam in aanraking komen. Draag derhalve een geschikt stofbescermingsmasker. Het is niet toegestaan, materialen te bewerken waarvan een gezondheidsgevaar uitgaat (bijv. asbest). Schakel het apparaat onmiddellijk uit als het gereedschap blokkeert! Schakel het apparaat niet in zolang het gereedschap geblokkeerd is; dit zou een terugslag met een hoog reactiemoment kunnen veroorzaken. Achterhaal en verhelp de oorzaak voor de blokkering van het gereedschap met inachtneming van de veiligheidsinstructies. Mogelijke oorzaken voor de blokkering: · kantelen in het te bewerken werkstuk · doorbreken van het te bewerken materiaal · overbelasting van het elektrische gereedschap Grijp niet in de lopende machine. Het gereedschap kan heet worden tijdens het gebruik. WAARSCHUWING! Gevaar voor verbranding · bij het vervangen van het gereedschap · bij het neerleggen van het apparaat Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden verwijderd. Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen voor elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen. Borg uw werkstuk met behulp van een spaninrichting. Niet geborgde werkstukken kunnen ernstig letsel en grote schade veroorzaken. Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen. Verbruikte akku's niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude akku's. Wisselakku's niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar ! ) . Wisselakku's van het Akku-Systeem M12 alléén met laadapparaten van het Akku-Systeem M12 laden. Geen akku's van andere systemen laden. Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof direct afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een arts raadplegen. Plaats geen bit als de machine draait en de drukschakelaar vergrendeld is, omdat de bit blijft draaien en de gebruiker daardoor gewond kan raken. Waarschuwing! Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade door kortsluiting en dompel het gereedschap, de wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten en accu`s kunnen dringen. Corrosieve of geleidende vloeistoffen zoals zout water, bepaalde chemicaliën, bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten, kunnen een kortsluiting veroorzaken. VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM M12 FDD2: De akku-boorschroevedraaier is te gebruiken voor boor-en schoefwerkzaamheden, onafhankelijk van een netaansluiting. M12 FPD2: De accu elektronic slagboorschrovedraaier is te gebruiken om te boren, slagboren en te schroeven, onafhankelijk van een netaansluiting. Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven. RESTRISICO`S Ook als de machine volgens de voorschriften gebruikt wordt, kunnen niet alle risico`s worden uitgesloten. Let bij het gebruik op de volgende gevaren: · Door vibraties veroorzaakt letsel. Houd de machine vast aan de daarvoor bedoelde grepen en beperk de tijd die u met de machine werkt en waarin u aan de vibraties wordt blootgesteld. · Lawaai kan leiden tot gehoorschade. Draag een gehoorbescherming en beperk de tijd waarin u aan het lawaai wordt blootgesteld. · Door vuildeeltjes veroorzaakt oogletsel. Draag altijd een veiligheidsbril, nauwsluitende, lange broeken, handschoenen en vast schoeisel. · Inademen van toxische stoffen. OPMERKINGEN OVER LI-ION-ACCU`S Gebruik van li-ion-accu`s Langere tijd niet toegepaste akku's vóór gebruik altijd naladen. Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de accu. Langdurige verwarming door zon of hitte vermijden. De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku schoonhouden. Voor een optimale levensduur moeten de accu`s na het gebruik volledig opgeladen worden. Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu`s dienen deze na het opladen uit het laadtoestel te worden verwijderd. Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen: accu bij ca. 27 °C droog bewaren. accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren. accu om de 6 maanden opnieuw opladen. Overbelastingsbeveiliging voor li-ion-accu`s Bij overbelasting van de accu door zeer hoog stroomverbruik, bijv. extreem hoge draaimomenten, klemmen van de boor, plotseling stoppen of kortsluiting, vibreert het elektrische gereedschap gedurende 5 seconden, de laadweergave knippert en het elektrische gereedschap schakelt automatisch uit. Om het gereedschap weer in te schakelen, moet u de drukschakelaar loslaten en vervolgens weer inschakelen. Onder extreme belastingen wordt de accu te heet. In dit geval knipperen alle lampen van de laadweergave totdat de accu afgekoeld is. Na het doven van de laadweergave kunt u weer verder werken. Transport van li-ion-accu`s Lithium-ionen-accu`s vallen onder de wettelijke bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen. Voor het transport van deze accu`s moeten de lokale, nationale en internationale voorschriften en bepalingen in acht worden genomen. · Verbruikers mogen deze accu`s zonder meer over de weg transporteren. · Het commerciële transport van lithium-ionen-accu`s door expeditiebedrijven is onderhevig aan de bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen. De verzendingsvoorbereidingen en het transport mogen uitsluitend worden uitgevoerd door dienovereenkomstig opgeleide personen. Het complete proces moet vakkundig worden begeleid. Onderstaande punten moeten bij het transport van accu`s in acht worden genomen: · Waarborg ter vermijding van kortsluitingen dat de contacten beschermd en geïsoleerd zijn. · Let op dat het accupack in de verpakking niet kan verschuiven. · Beschadigde of lekkende accu`s mogen niet worden getransporteerd. Neem voor meer informatie contact op met uw expeditiebedrijf. NEDERLANDS 37 REINIGING Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden. ONDERHOUD Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen. Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven, neem dan contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra). Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat worden aangevraagd bij uw klantenservice of direct bij Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Duitsland onder vermelding van het machinetype en het zescijferige nummer op het typeplaatje. SYMBOLEN Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR! Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen. Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen. Draag oorbeschermers! Draag derhalve een geschikt stofbescermingsmasker. Draag veiligheidshandschoenen! Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is apart leverbaar. Zie hiervoor het toebehorenprogramma. Afgedankte batterijen en afgedankte elektrische en elektronische apparatuur mogen niet samen via het huisafval worden afgevoerd. Afgedankte batterijen en afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moeten gescheiden ingezameld en afgevoerd worden. Verwijder afgedankte batterijen, afgedankte accu`s en verlichtingsmiddelen uit de apparatuur voordat u deze afvoert. Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar naar recyclingbedrijven en inzamelpunten. Al naargelang de lokaal van toepassing zijnde voorschriften kunnen detailhandelaren verplicht zijn om afgedankte batterijen, afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos terug te nemen. Geef uw afgedankte batterijen, afgedankte elektrische en elektronische apparatuur af voor recycling en help zo mee om de behoefte aan grondstoffen te verminderen. Afgedankte batterijen (vooral lithium-ion-batterijen), afgedankte elektrische en elektronische apparatuur bevatten waardevolle, recyclebare materialen die, mits ze niet milieuvriendelijk worden afgevoerd, negatieve gevolgen kunnen hebben voor het milieu en uw gezondheid. Verwijder persoonlijke gegevens van uw afgedankte apparatuur voordat u deze afvoert. nV0 Nullasttoerental Spanning Gelijkstroom Europees symbool van overeenstemming Britse conformiteitsmarkering Oekraïens symbool van overeenstemming Euro-Aziatisch symbool van overeenstemming 38 NEDERLANDS TEKNISKE DATA Type Produktionsnummer Spænding batteripakke Omdrejningstal, ubelastet i 1. gear Omdrejningstal, ubelastet i 2. gear Slagantal i 1. gear Slagantal i 2. gear Drejningsmoment (1,5 Ah / 2,0 Ah batteri) Drejningsmoment (3,0 Ah / 4,0 Ah batteri) Bor-ø i stål Bor-ø i træ Bor-ø i tegl og kalksandsten Træskruer (uden forboring) Borepatronspændevidde Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014 (2,0 Ah ... 4,0 Ah) Anbefalet temperatur under arbejdet Anbefalede batterityper Anbefalede opladere Støjinformation: Måleværdier beregnes iht. EN 62841. Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau / Usikkerhed K Lydeffekt niveau / Usikkerhed K Brug høreværn! Vibrationsinformation: Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger) beregnet iht. EN 62841. Vibrationseksponering Slagboring i beton ah / Usikkerhed K Boring i metal Skruning M12 FDD2 M12 FPD2 Akku bore-/skruemaskine Akku slagbore-/skruemaskine 4813 24 01 XXXXXX MJJJJ 4813 37 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 12 V 0-450 min-1 0-450 min-1 0-1550 min-1 0-1550 min-1 - 0-6750 min-1 - 0-22500 min-1 37 Nm 45 Nm 37 Nm 45 Nm 13 mm 13 mm 35 mm 35 mm - 13 mm 8 mm 8 mm 1,5-13 mm 1,5-13 mm 1,1...1,4 kg 1,1...1,4 kg -18...+50 °C M12B... M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C 74,8 dB(A) / 3 dB(A) 85,8 dB(A) / 3 dB(A) 89 dB(A) / 3 dB(A) 100 dB(A) / 3 dB(A) 1,92 m/s2 / 1,5m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 15,73 m/s2 / 1,5m/s2 1,92 m/s2 / 1,5 m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 ADVARSEL! Det vibrations- og støjemissionsniveau, der nævnes i dette oplysningsskema, er blevet målt i overensstemmelse med en standardiseret test fra EN 62841, og det kan bruges til at sammenligne ét værktøj med et andet. Det kan bruges til en foreløbig bedømmelse af eksponeringen. Det erklærede vibrations- og støjemissionsniveau repræsenterer værktøjets primære anvendelsesformål. Det er dog sådan, at hvis værktøjet bruges til andre formål, med forskelligt tilbehør eller dårlig vedligeholdt, så kan vibrations- og støjemissionen variere. Det kan evt. øge eksponeringsniveauet markant i løbet af det samlede arbejdstidsrum. En vurdering af eksponeringsniveauet ift. vibration og støj bør også tage hensyn til de tidspunkter, hvor værktøjet er slukket eller hvor det kører, men rent faktisk ikke udfører jobbet. Det kan evt. mindske eksponeringsniveauet markant i løbet af det samlede arbejdstidsrum. Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger med henblik på at beskytte brugeren mod effekten af vibration og/eller støj, som fx: vedligehold værktøjet og tilbehøret, hold hænderne varme, organisering af arbejdsmønstre. ADVARSEL Læs alle advarselsinformationer, anvisninger, figurer og specifikationer, som følger med dette el-værktøj. En manglende overholdelse af alle nedenstående anvisninger kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug. SIKKERHEDSANVISNINGER FOR ARBEJDE MED BOREMASKINER Sikkerhedsanvisninger for alle brugssituationer Hold på elværktøjet ved de isolerede grebsoverflader, når der udføres noget arbejde, hvor skæretilbehøret eller fastgørelsesmidlerne kan komme i kontakt med skjulte kabler. Hvis skæretilbehør eller fastgørelsesmidler kommer i kontakt med strømførte ledninger, kan dette forårsage, at udsatte metaldele på elværktøjet bliver strømførende, og føre til elektrisk stød for brugeren. Brug høreværn under slagboring. Støjen kan føre til nedsat hørelse. Sikkerhedsoplysninger vedrørende brug af lange bor Brug aldrig en højere omdrejningshastighed end den omdrejningshastighed, som er angivet som den maksimale for borepatronen. Ved højere hastigheder er der risiko for, at borepatronen bøjer, hvis den får lov til at dreje uden at have kontakt til arbejdsemnet, hvilket kan forårsage personskade. Start altid med en lav omdrejningshastighed, mens borepatronen får kontakt med arbejdsemnet. Ved højere hastigheder er der risiko for, at borepatronen bøjer, hvis den får lov til at dreje uden at have kontakt til arbejdsemnet, hvilket kan forårsage personskade. Læg altid kun pres på i lige linje til borepatronen og pres ikke for hårdt. Borepatroner kan bøje og brække af eller medføre tab af kontrol over værktøjet, hvilket kan forårsage personskade. DANSK 39 YDERLIGERE SIKKERHEDS- OG ARBEJDSINFORMATIONER Brug beskyttelsesudstyr. Bær altid sikkerhedsbriller, når du arbejder med maskinen. Vi anbefaler desuden brug af personlig beskyttelsesudrustning, såsom støvmaske, sikkerhedshandsker, fast og skridsikkert skotøj, hjelm og høreværn. ADVARSEL For at reducere risikoen for skader under arbejde, hvor der produceres store mængder støv, anbefaler vi at bruge en Milwaukee støvsugningsløsning iht. betjeningsvejledningen. Støv, som opstår under arbejdet, er ofte sundhedsfarligt og bør ikke trænge ind i kroppen. Benyt egnet åndedrætsværn. Der må ikke bearbejdes nogen materialer, der kan udgøre en sundhedsrisiko (f.eks. asbest). Sluk straks for maskinen, hvis indsatsværktøjet er blokeret! Tænd ikke for maskinen igen, så længe indsatsværktøjet er blokeret; dette kan føre til et tilbageslag med højt reaktionsmoment. Find frem til og afhjælp årsagen til indsatsværktøjets blokering under hensyntagen til sikkerhedsinstruktionerne. Mulige årsager hertil kan være: · at det sidder i klemme i emnet der bearbejdes · at det har brækket materialet der bearbejdes · at el-værktøjet er overbelastet Grib ikke ind i maskinen, når den kører. Indsatsværktøjet kan blive varmt under brugen. ADVARSEL! Fare for forbrændinger · ved værktøjsskift · når man lægger maskinen fra sig Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen kører. Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på elektriske kabler, gas- og vandledninger. Sørg for at sikre dit emne med en spændeanordning. Ikke sikrede emner kan forårsage alvorlige kvæstelser og beskadigelser. Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud. Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres sammen med alm. husholdningdaffald. Milwaukee har en miljørigtig bortskaffelse af gamle udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres forhandler. Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med metalgenstandeaf fare for kortslutning. Brug kun M12 ladeapparater for opladning af System M12 batterier. I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur kan der flyde batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis De kommer i berøring med batterivæsken, skal den vaskes godt og grundigt af med vand og sæbe. I tilfælde af øjenkontakt, skal man mindst skylle øjnene godt og grundigt igennem i 10 minutter og omgående opsøge en læge. Sæt ikke bits i, mens værktøjet kører og kontakten er låst, da bit`en vil fortsætte med at dreje med risiko for at kvæste brugeren. Advarsel! For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må værktøjet, batteripakken eller opladeren ikke nedsænkes i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier, blegestoffer eller produkter, som indeholder blegestoffer, kan forårsage kortslutning. TILTÆNKT FORMÅL M12 FDD2: Akku bore-/skruemaskinen kan bruges universelt til boring og skruning uafhængigt af en nettilslutning. M12 FPD2: Akku slagboremaskinen kan anvendes til alm. boreopgaver, slagboring og som skruemaskine uden tilslutning til stikkontakt. Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet. RESTRISICI Selv ved korrekt brug kan alle restrisici ikke udelukkes. Brugen kan medføre følgende farer, som operatøren bør være særlig opmærksom på: · Kvæstelser, som forårsages af vibration. Hold maskinen fast i de dertil beregnede greb og begræns arbejds- og ekspositionstiden. · Støjbelastning kan medføre høreskader. Brug høreværn og begræns ekspositionstiden. · Øjenskader på grund af snavspartikler. Brug altid beskyttelsesbriller, faste lange bukser, handsker og fast fodtøj. · Indånding af giftigt støv. BEMÆRKNINGER VEDRØRENDE LI-ION-BATTERIER Brug af Li-ion-batterier Batterier, der ikke har været brugt i længere tid, efterlades inden brug. Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets effekt. Undgå direkte sollys og stærk varme. Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier skal holdes rene. For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige batterier oplades fuldt efter brug. For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne tages ud af ladeaggregatet efter opladning. Skal batterierne opbevares længere end 30 dage: Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser. Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden. Batteri skal genoplades hver 6. måned. Overbelastningsbeskyttelse vedrørende Li-Ion-batterier Overbelastes batteriet på grund af meget højt strømforbrug, f.eks. som følge af ekstremt høje drejningsmomenter, fastklemning af bor, pludseligt stop eller kortslutning, vibrerer el-værktøjet i 5 sekunder, ladeindikatoren blinker, og el-værktøjet slukker af sig selv. For at tænde igen slippes trykknappen, hvorefter du tænder el-værktøjet igen. Ved ekstreme belastninger bliver batteriet for varmt. I så fald blinker alle lamper på ladeindikatoren, indtil batteriet er kølet af. Når ladeindikatoren går ud, kan arbejdet genoptages. Transport af Li-ion-batterier Lithium-batterier er omfattet af lovgivningen om transport af farligt gods. Transporten af disse batterier skal ske under overholdelse af lokale, nationale og internationale regler og bestemmelser. · Forbrugere må transportere disse batterier på veje uden yderligere krav. · Den kommercielle transport af lithium-batterier ved speditionsfirmaer er omfattet af reglerne for transport af farligt gods. Forberedelsen af forsendelse og transport må kun udføres af tilsvarende trænede personer. Den samlede proces skal følges af fagfolk. Følgende punkter skal overholdes ved transport af batterier: · Sørg for at kontakterne er beskyttet og isoleret for at forhindre kortslutninger. · Sørg for at batteripakken ikke kan bevæge sig inden for emballagen. · Beskadigede eller lækkende batterier må ikke transporteres. Kontakt dit speditionsfirma for at få yderligere oplysninger. RENGØRING Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene. VEDLIGEHOLDELSE Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/ kundeserviceadresser). Hvis det er nødvendigt, kan der bestilles en sprængskitse af værktøjet. Angiv herved venligst maskintypen samt det sekscifrede nummer på mærkepladen og bestil tegningen hos din lokale kundeserviceafdeling eller direkte hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Tyskland. SYMBOLER Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning. VIGTIGT! ADVARSEL! FARE! Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud. Når der arbejdes med maskinen, skal man have beskyttelsesbriller på. Brug høreværn! Benyt egnet åndedrætsværn. Brug beskyttelseshandsker! Tilbehør - Ikke inkluderet i leveringsomfanget, kab købes som tilbehør. Udtjente batterier, affald af elektrisk og elektronisk udstyr må ikke bortskaffes sammen med husaffald. Udtjente batterier, affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal indsamles og bortskaffes særskilt. Fjern udtjente batterier, udtjente akkumulatorer og lysmidler fra udstyret, inden det bortskaffes. Spørg efter genbrugsstationer og indsamlingssteder hos de lokale myndigheder eller din fagforhandler. Alt efter de lokale bestemmelser kan detailhandlende være forpligtede til gratis at tage brugte batterier, affald af elektrisk og elektronisk udstyr tilbage. Bidrag til at nedbringe behovet for råmaterialer ved at genbruge og genanvende dine udtjente batterier, affald af elektrisk og elektronisk udstyr. Udtjente batterier (især lithium-ion-batterier), affald af elektrisk og elektronisk udstyr indeholder værdifulde, genanvendelige materialer, som kan have en negativ effekt på miljøet og dit helbred ved ikke miljørigtig bortskaffelse. Slet inden bortskaffelsen personrelaterede data, som måtte befinde sig på dit affald af udstyret. nV0 Tomgangshastighed Spænding Jævnstrøm Europæisk konformitetsmærke Britisk overensstemmelsesmærkning Ukrainsk konformitetsmærke Eurasisk konformitetsmærke 40 DANSK DANSK 41 TEKNISKE DATA Type Produksjonsnummer M12 FDD2 M12 FPD2 Batteridrevet borskrutrekker Batteridrevet slagbormaskin/skrutrekker 4813 24 01 XXXXXX MJJJJ 4813 37 01 XXXXXX MJJJJ Spenning batteripakke 12 V 12 V Tomgangsturtall i 1. gir Tomgangsturtall i 2. gir 0-450 min-1 0-1550 min-1 0-450 min-1 0-1550 min-1 Slagtall i 1. gir Slagtall i 2. gir - 0-6750 min-1 - 0-22500 min-1 Dreiemoment (1,5 Ah / 2,0 Ah batteri) Dreiemoment (3,0 Ah / 4,0 Ah batteri) 37 Nm 45 Nm 37 Nm 45 Nm Bor-ø i stål 13 mm 13 mm Bor-ø i treverk 35 mm 35 mm Bor-ø i tegl og kalksandstein - 13 mm Treskruer (uten forboring) 8 mm 8 mm Chuckspennområde 1,5-13 mm 1,5-13 mm Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014 (2,0 Ah ... 4,0 Ah) 1,1...1,4 kg 1,1...1,4 kg Anbefalt omgivelsestemperatur under arbeid -18...+50 °C Anbefalte batterityper M12B... Anbefalte ladere M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C Støyinformasjon: Måleverdier fastslått i samsvar med EN 62841. Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er: Lydtrykknivå / Usikkerhet K Lydeffektnivå / Usikkerhet K Bruk hørselsvern! 74,8 dB(A) / 3 dB(A) 85,8 dB(A) / 3 dB(A) 89 dB(A) / 3 dB(A) 100 dB(A) / 3 dB(A) Vibrasjonsinformasjoner: Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 62841. Svingningsemisjonsverdi Slagboring i betong ah / Usikkerhet K Boring i metall Skruing 1,92 m/s2 / 1,5m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 15,73 m/s2 / 1,5m/s2 1,92 m/s2 / 1,5 m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 ADVARSEL! De angitte vibrasjonseksponering- og støynivåverdiene har blitt målt i samsvar med standardiserte målemetoder jamfør EN 62841 og kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet. De kan brukes til en foreløpig eksponeringsvurdering. De angitte vibrasjonseksponering- og støyemisjonsverdiene gjelder for vanlig bruk av verktøyet. Dersom verktøyet blir brukt til noe annet, sammen med annet utstyr eller er dårlig vedlikeholdt kan de angitte vibrasjonseksponering- og støyeverdiene variere. Dette kan øke eksponerings- og emisjonsverdiene betraktelig for hele perioden du bruker verktøyet. Når en vurderer vibrasjonseksponeringsnivået og støyeverdi må en inkludere den perioden som verktøyet er slått av eller når verktøyet går, men ikke direkte brukes til noe. Dette kan redusere eksponeringsnivået betraktelig over hele perioden som verktøyet er i bruk. Det er viktig å etablere ytterligere sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren mot påvirking av vibrasjon og/eller støy, slik som: vedlikehold av verktøyet og tilleggsutstyr, hold hendene varme, organiserte arbeidsrutiner. ADVARSEL! Les gjennom alle sikkerhets advarsler, anvisninger, illustrasjoner og spesifikasjoner for dette elektroverktøyet. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/ eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. SIKKERHETSINSTRUKSER FOR BOREMASKINER Sikkerhetsregler for alle arbeider Hold elektroverktøyet i de isolerte håndtakene når du bruker det på steder der kutteenheten eller fester kan komme i kontakt med skjulte ledninger. Dersom kutteenheten eller fester kommer i kontakt med en strømførende ledning, kan også ubeskyttede metalldeler bli strømførende og dermed utsette brukeren for elektrisk støt. Bruk hørselsvern ved bruk av slagboret. Støy kan føre til tap av hørselen. Sikkerhetsinstrukser til bruk av lange borchucks Bruk aldri et høyere turtall enn maksimalt turtall som er angitt for borekronen. Ved høyere turtall kan borekronen bli bøyd når den roterer uten kontakt med arbeidsstykket, noe som igjen kan føre til personskade. Start alltid med et lavt turtall og mens borekronen er i kontakt med arbeidsstykket. Ved høyere turtall kan borekronen bli bøyd når den roterer uten kontakt med arbeidsstykket, noe som igjen kan føre til personskade. Utøv trykk bare i direkte posisjon mot borekronen, og ikke trykk for hardt. Borekroner kan bøye seg og brekke, og dette kan igjen føre til at du mister kontrollen over apparatet, slik at det kan oppstå personskade. YTTERLIGE SIKKERHETS- OG ARBEIDSINSTRUKSJONER Bruk vernebekledning. Ta alltid på vernebrille ved bruk av maskinen. Vernebekledning så vel som støvmaske, vernehansker, fast og sklisikkert skotøy, hjem og hørselsvern er anbefalt. ADVARSEL For å redusere faren for helseskade ved arbeid med betydelig støvutvikling, anbefaler vi å bruke en støvavsugningsløsning fra Milwaukee iht. bruksanvisningen. Støvet som oppstår ved arbeidet er ofte helsefarlig og skal ikke komme i kontakt med kroppen. Bruk derfor vernemaske som er egnet for støv. Materialer som er helsefarlig skal ikke bearbeides (f.eks.. asbest) Slå av apparatet med en gang dersom det isatte verktøyet er blokkert! Ikke slå apparatet på igjen så lenge det isatte verktøyet er blokkert; her kan det oppstå et tilbakeslag med høyt reaksjonsmoment. Finn ut hvorfor det isatte verktøyet blokkerer og fjern årsaken til dette. Ta herved hensyn til sikkerhets innstruksene. Mulige årsaker til dette kan være: · det har forkantet seg i arbeidsemnet som bearbeides · det har brekt igjennom materialet som bearbeides · elektroverktøyet er overbelastet Ikke grip inn i maskinen når den står på og går. Isatt verktøy kan i bruk bli veldig varmt. ADVARSEL! Fare for forbrenning · ved skifting av verktøy · når apparatet legges ned Spon eller fliser må ikke fjernes mens maskinen er i gang. Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i vegger, tak eller gulv. Klem fast arbeidsemnet med en spenninnretning. Ikke sikrede arbeidsemner kan ha alvorlige helseskader og skader av material til følge. Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdningsavfallet. Milwaukee tilbyr en miljøriktig deponering av gamle vekselbatterier; vennligst spør din fagforhandler. Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med metallgjenstander (kortslutningsfare). Vekselbatterier av systemet M12 skal kun lades med lader av systemet M12. Ikke lad opp batterier fra andre systemer. Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan det lekke ut batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved berøring med batterivæske, vask umiddelbart med såpe og vann. Ved kontakt med øynene må øynene skylles grundig i rennende vann i minst 10 minutter. Oppsøk lege umiddelbart. Sett ikke inn noe bor mens maskinen er i gang og utløsningsbryteren er fastlåst, da boret dreier seg videre og brukeren kan bli skadet. Advarsel! For å unngå fare for en brann forårsaket av en kortslutning, av personskader eller skader av produktet, må det forhindres at batteripakken eller laderen dyppes i væsker og også sørges for at ingen væsker kan kommer inn i apparatene eller batteriene. Korroderende og ledende væsker som saltvann, visse kjemikalier og blekemidler eller produkt som inneholder blekemidler kan forårsake en kortslutning. FORMÅLSMESSIG BRUK M12 FDD2: Batteri-boreskrutrekkeren kan brukes universalt for boring og skruing uavhengig av nettilkopling. M12 FPD2: Batteri-elektronikk-slagboreskrutrekkeren kan brukes universelt til boring, slagboring og skruing uavhengig av nettilkopling. Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål. RESTRISIKOER Også ved sakkyndig bruk kan ikke alle restrisikoer utelukkes. Ved bruk kan følgende farer oppstå og som bruker spesielt skulle ta hensyn til: · Skader forårsaket av vibrasjon. Hold alltid apparatet i håndtakene som er konstruert for dette og begrens arbeids- og eksponeringstiden. · Støy kan føre til hørselsskader. Bruk hørselvern og begrens eksponeringens varighet. · Øyeskader forårsaket av smusspartikler. Bruk alltid vernebriller, solide langbukser, hansker og stødige sko. · Innånding av giftig støv INFORMASJON SOM GJELDER LI-ION BATTERIPAKKER Bruk av Li-Ion batteripakker Batterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades før bruk. En temperatur over 50°C reduserer batteriets kapasitet. Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner (fyring) i lengre tid. Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene. For optimal holdbarhet må batteriene lades opp helt etter bruk. For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse etter oppladning taes ut av laderen. Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager: Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C. Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%. Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder. Overlastvern i Li-Ion batteripakker Ved overbelastning av det oppladbare batteriet p.g.a. svært høyt strømforbruk; f.eks. ekstrem høye dreiemoment, fastklemming av boret, plutselig stopp eller kortslutning, vibrert elektroverktøyet 5 sekunder, displayet for opplading blinker og elektrovertøyet utkobler seg automatisk. For gjeninnkobling, slipp løs bryteren og slå så på igjen. Ved ekstreme belastninger oppheter det oppladbare batteriet seg for sterkt. I slike tilfeller blinker alle lampene på displayet til batteriet er avkjølt. Når lampene har sluttet å blinke, kan man fortsette å arbeide. Transport av Li-Ion batteripakker Litium-ion-batterier faller under de lovfestede forskriftene om transport av farlig gods. Transporten av disse batteriene må rette seg etter lokale, nasjonale og internasjonale forskrifter og bestemmelser. · Forbruker har lov å transportere disse batteriene på gaten uten reglementering. · Den kommersielle transport av Litium-ion-batterier av spedisjonsfirma faller under bestemmelsene om transport av farlig gods. Forberedningene av forsendelsen og transport skal utelukkende gjennomføres av personer som har blitt skolert til dette. Hele prosessen skal følges opp av fagfolk. Følgende punkter skal tas hensyn til ved transport: · Kontroller at kontaktene er beskyttet og isolert for å unngå kortslutninger. · Pass på at batteripakken i forpakningen ikke kan skli fram og tilbake. · Skadede eller batterier som lekker er det ikke lov å transportere. Ta kontakt med spedisjonsfirma for ytterlige henvisninger. RENGJØRING: Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene. 42 NORSK NORSK 43 VEDLIKEHOLD Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler. Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser). Ved behov kan det fås en eksplosjonstegning av apparatet hos kundeservice eller direkte hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany ved angivelse av maskinens type og det sekstallige nummeret på maskinens skilt. SYMBOLER Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk. OBS! ADVARSEL! FARE! Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Bruk hørselsvern! Bruk derfor vernemaske som er egnet for støv. Bruk vernehansker ! Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt komplettering fra tilbehørsprogrammet. Elektrisk og elektronisk avfall skal ikke avfallshåndteres sammen med husholdningsavfallet. Brukte batterier. elektrisk og elektronisk avfall skal samles kildesortert og avfallshåndteres. Fjern brukte batterier, akkumulatorer og lysmidler fra apparatene før de kasseres. Be om informasjon hos de lokale myndighetene eller hos din fagforhandler om miljøstasjoner og samlesteder. Avhengig av de lokale bestemmelsene kan detaljhandlere være forpliktet til å ta tilbake brukte batterier, elektrisk og elektronisk avfall uten kostnader. Bidra til å redusere behovet for råmaterialer ved å sørge for gjenbruk og resirkulering av dine brukte batterier og ditt elektriske og elektroniske avfall. Brukte batterier (særlig litium-ion-batterier), elektrisk og elektronisk avfall inneholder verdifulle, gjenbrukbare materialer som ved ikke-miljøriktig avfallshåndtering kan ha negative konsekvenser for miljøet og din helse. Slett først eventuelle personrelaterte data fra det brukte apparatet før det avfallshåndteres. nV0 Tomgangsturtall Spenning Likestrøm Europeisk samsvarsmerke Britisk samsvarsmerke Ukrainsk samsvarsmerke Euroasiatisk samsvarsmerke 44 NORSK TEKNISKA DATA Typ Produktionsnummer Spänning batteripaket Obelastat varvtal 1:a växel Obelastat varvtal 2:a växel Slagtal 1:a växel Slagtal 2:a växel Vridmoment (1,5 Ah / 2,0 Ah batteri) Vridmoment (3,0 Ah / 4,0 Ah batteri) Borrdiam. in stål Borrdiam. in trä Borrdiam. tegel, kalksten Träskruvning (utan förborrning) Chuckens spännområnde Vikt enligt EPTA 01/2014 (2,0 Ah ... 4,0 Ah) Rekommenderad omgivningstemperatur vid arbete: Rekommenderade batterityper Rekommenderade laddare Bullerinformation: Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 62841. A-värdet av maskinens ljudnivå utgör: Ljudtrycksnivå / Onoggrannhet K Ljudeffektsnivå / Onoggrannhet K Använd hörselskydd! Vibrationsinformation: Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 62841. Vibrationsemissionsvärde Slagborrning i betong ah / Onoggrannhet K Borrning i metall Skruvning M12 FDD2 M12 FPD2 Batteridriven borrskruvdragare Batteridriven slagborrmaskin/skruvdragare 4813 24 01 XXXXXX MJJJJ 4813 37 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 12 V 0-450 min-1 0-450 min-1 0-1550 min-1 0-1550 min-1 - 0-6750 min-1 - 0-22500 min-1 37 Nm 45 Nm 37 Nm 45 Nm 13 mm 13 mm 35 mm 35 mm - 13 mm 8 mm 8 mm 1,5-13 mm 1,5-13 mm 1,1...1,4 kg 1,1...1,4 kg -18...+50 °C M12B... M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C 74,8 dB(A) / 3 dB(A) 85,8 dB(A) / 3 dB(A) 89 dB(A) / 3 dB(A) 100 dB(A) / 3 dB(A) 1,92 m/s2 / 1,5m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 15,73 m/s2 / 1,5m/s2 1,92 m/s2 / 1,5 m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 VARNING! De deklarerade vibrations- och bullernivåerna på detta informationsblad har uppmätts i enlighet med en standardiserad testmetod enligt EN 62841 och kan användas för att jämföra ett verktyg med ett annat. Det kan användas för en preliminär bedömning av exponeringen. Den angivna vibrations- och bullernivån representerar verktygets huvudsakliga tillämpningar. Om verktyget emellertid används för olika tillämpningar, med olika eller dåligt underhållna tillbehör, kan vibrations- och bullerutsläppet variera. Detta kan öka exponeringsnivån avsevärt över den totala arbetsperioden. En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta hänsyn till de tider då verktyget är avstängt eller när det körs utan att faktiskt arbeta. Detta kan avsevärt minska exponeringsnivån över den totala arbetsperioden. Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot effekterna av vibrationer och/eller buller såsom: underhåll av verktyget och tillbehören, hålla händerna varma, organisation av arbetsmönster. VARNING! Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar, illustrationer och specifikationer som medföljder detta elverktyg. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR BORRMASKINER Säkerhetsanvisningar för alla åtgärder Håll elverktyget i de isolerade greppytorna då du utför en åtgärd där det skärande tillbehöret eller fästen riskerar att komma i kontakt med dolda ledningar. Det skärande tillbehöret eller fästen som kommer i kontakt med en strömförande ledning kan göra exponerade metalldelar på kedjesågen strömförande och ge operatören en elektrisk stöt. Använd alltid hörselskydd när du använder en slagborrmaskin. Buller kan leda till att du förlorar hörseln. Säkerhetsanvisningar för användning av långa borr bits Använd aldrig ett högre varvtal än det maximala varvtalet som är angivet för borrinsatsen. Vid högre varvtal kan borrinsatsen krökas om den roterar utan kontakt mot arbetsstycket, vilket kan leda till personskador. Starta alltid med ett lågt varvtal och medan borrinsatsen har kontakt med arbetsstycket. Vid högre varvtal kan borrinsatsen krökas om den roterar utan kontakt mot arbetsstycket, vilket kan leda till personskador. Utöva alltid tryck bara i direkt inriktning mot borrinsatsen och tryck inte alltför hårt. Borrinsatser kan krökas och brytas av eller leda till att användare förlorar kontrollen över apparaten, vilket kan leda till personskador. SVENSKA 45 ÖVRIGA SÄKERHETS- OCH ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER Använd skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon när du använder maskinen. Som skyddsutrsutning rekommenderar vi t ex en dammskyddsmask, skyddshandskar, stabila och halksäkra skor, hjälm och hörselskydd. VARNING För att minska risken för personskador vid arbeten med kraftig dammutveckling rekommenderar vi att en Milwaukee dammuppsugningslösning används enligt den respektive bruksanvisningen. Det damm som bildas under arbetets gång är ofta hälsofarligt och det ska inte komma in i kroppen. Bär därför lämplig skyddsmask. Det är inte tillåtet att bearbeta material som kan vara hälsovådligt (t.ex. asbest). Stäng av maskinen omedelbart om ett verktyg som används sitter fast! Sätt sedan inte på maskinen igen så länge som verktyget som används fortfarande sitter fast; risk för okontrollerade slag med högt reaktionsmoment. Ta reda på orsaken varför verktyget fastnade och åtgärda orsaken med hänsyn till säkerhetsanvisningarna. Möjliga orsaker kan vara: · Verktyget sitter snett i arbetsstycket · Verktyget går igenom materialet som bearbetas · Elverktyget är överbelastat Gå aldrig med händerna in i en maskin som är igång. Verktyget som används kan bli mycket varmt under användningen. VARNING! Risk för brännskador · vid verktygsbyte · när man lägger ifrån sig maskinen Avlägsna aldrig spån eller flisor när maskinen är igång. Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant på befintliga el-, gas- eller vattenledningar. Säkra arbetsstycket med en fastspänningsanordning. Arbetsstycken som inte är ordentligt fastspända kan leda till allvarlig kroppsskada eller annan skada. Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools för återvinning. Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan uppstå. System M12 batterier laddas endast i System M12 laddare. Ladda inte batterier från andra system. Under extrem belastning eller extrem temperatur kan batterivätska tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid beröring med batterivätska tvätta genast av med vatten och tvål. Vid ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter och kontakta genast läkare. Sätt inte i borrmejseln i verktyget när verktyget är igång och avtryckaren är spärrad eftersom borrmejseln då kan vridas och skada användaren. Varning! För att undvika den fara för brand, personskador eller produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna eller batterierna. Korroderande eller ledande vätskor, som saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en kortslutning. ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA M12 FDD2: Denna Akkumaskin är användbar för både borrning och skruvning. M12 FPD2: Denna Akku-elektronikmaskin är användbar för både borrning, slagborrning och skruvning. Maskinen får endast användas för angiven tillämpning. KVARSTÅENDE RISKER Även vid föreskriftsenlig användning kan inte alla restrisker uteslutas. Vid användning kan följande faror, på vilka användaren måste vara särskilt uppmärksam: · Personskador orsakade av vibration. Håll fast maskinen i de därför avsedda handtagen och begränsa arbets- och exponeringstiden. · Bullerbelastning kan leda till hörselskador. Bär hörselskydd och begränsa exponeringstiden. · Ögonskador orsakade av smutspartiklar. Använd alltid skyddsglasögon, stabila långbyxor, handskar och stabila skor. · Inandning av giftigt damm. ANVISNINGAR AVSEENDE LITIUMJONBATTERIER Användning av litiumjonbatterier Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk. En temperatur över 50°C reducerar batteriets effekt. Undvik längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element. Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet är rena. För att batterierna ska få lång livslängd ska de laddas fulla efter användning. För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade. Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar: Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C. Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten. Ladda batterierna på nytt var 6:e månad. Batteri-överbelastningsskydd för litiumjonbatterier Om det laddningsbara batteriet överbelastas genom en mycket hög strömförbrukning, t.ex. extremt höga vridmoment, om borren kläms fast, ett plötsligt stopp eller en kortslutning, så vibrerar elverktyget i 5 sekunder, laddningsindikeringen blinkar och elverktyget frånkopplas automatiskt. För att sedan sätta på elverktyget igen släpper du tryckbrytaren och tillkopplar sedan verktyget igen. Vid en extrem belastning blir det laddningsbara batteriet för varmt. I detta fall blinkar alla lampor på laddningsindikeringen så länge tills batteriet har svalnat. När laddningsindikeringen har slocknat kan du fortsätta med arbetet. Transportera litiumjonbatterier För litiumjon-batterier gäller de lagliga föreskrifterna för transport av farligt gods på väg. Därför får dessa batterier endast transporteras enligt gällande lokala, nationella och internationella föreskrifter och bestämmelser. · Konsumenter får transportera dessa batterier på allmän väg utan att behöva beakta särskilda föreskrifter. · För kommersiell transport av litiumjon-batterier genom en speditionsfirma gäller emellertid bestämmelserna för transport av farligt gods på väg. Endast personal som känner till alla tillämpliga föreskrifter och bestämmelser får förbereda och genomföra transporten. Hela processen ska följas upp på fackmässigt sätt. Följande ska beaktas i samband med transporten av batterier: · Säkerställ att alla kontakter är skyddade och isolerade för att undvika kortslutning. · Se till att batteripacken inte kan glida fram och tillbaka i förpackningen. · Transportera aldrig batterier som läcker, har runnit ut eller är skadade. För mer information vänligen kontakta din speditionsfirma. RENGÖRING Se till att motorhöljets luftslitsar är rena. SKÖTSEL Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/kundtjänstadresser). Vid behov kan du rekvirera apparatens sprängskiss antingen hos kundservicen eller direkt hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Du ska då ange maskintypen och numret på sex siffror som står på effektskylten. SYMBOLER Läs instruktionen noga innan du startar maskinen. OBSERVERA! VARNING! FARA! Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. Använd alltid skyddsglasögon. Använd hörselskydd! Bär därför lämplig skyddsmask. Bär skyddshandskar! Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget, erhålles som tillbehör. Förbrukade batterier och avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) får inte slängas tillsammans med de vanliga hushållssoporna. Förbrukade batterier eller WEEE ska samlas och avfallshanteras separat. Ta ut förbrukade batterier, förbrukade ackumulatorer och ljuskällor ur produkterna innan de avfallshanteras. Kontakta den lokala myndigheten respektive kommunen eller fråga återförsäljare var det finns speciella avfallsstationer för elskrot. Beroende på de lokala bestämmelserna kan återförsäljare vara skyldiga att ta tillbaka förbrukade batterier eller WEEE gratis. Bidra till att minska behovet av råämnen genom återanvändning och återvinning av dina förbrukade batterier eller ditt WEEE. Förbrukade batterier (i synnerhet litiumjonbatterier) och WEEE innehåller värdefulla återvinningsbara material som kan skada miljön och din hälsa om de inte avfallshanteras på korrekt sätt. Tänk på att radera eventuella personuppgifter som kan finnas på din utrustning innan du lämnar den till avfallshanteringen. nV0 Tomgångsvarvtal Spänning Likström Europeiskt konformitetsmärke Brittisk symbol för överenstämmelse Ukrainskt konformitetsmärke Euroasiatiskt konformitetsmärke 46 SVENSKA SVENSKA 47 TEKNISET ARVOT Tyyppi Tuotantonumero Akkusarjan jännite Kuormittamaton kierrosluku 1. vaihteella Kuormittamaton kierrosluku 2. vaihde Iskutaajuus 1. vaihteella Iskutaajuus 2. vaihteella Vääntömomentti (1,5 Ah / 2,0 Ah akku) Vääntömomentti (3,0 Ah / 4,0 Ah akku) Poran ø teräkseen Poran ø puuhun Poran ø tiiliin ja kalkkihiekkakiviin Puuruuvi (ilman esiporausta) Istukan aukeama Paino EPTA-menettelyn 01/2014mukaan (2,0 Ah ... 4,0 Ah) Suositeltu ympäristön lämpötila työn aikana Suositellut akkutyypit Suositellut latauslaitteet Melunpäästötiedot: Mitta-arvot määritetty EN 62841 mukaan. Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso: Melutaso / Epävarmuus K Äänenvoimakkuus / Epävarmuus K Käytä kuulosuojaimia! Tärinätiedot: Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) mitattuna EN 62841 mukaan. VBäertoänhitneliysekmupisosriaoaamrvioneanh / Epävarmuus K Metallin poraaminen Ruuvinvääntö M12 FDD2 M12 FPD2 Akku-porakone/ruuvinkierrin Akku-iskuporakone/ruuvinkierrin 4813 24 01 XXXXXX MJJJJ 4813 37 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 12 V 0-450 min-1 0-450 min-1 0-1550 min-1 0-1550 min-1 - 0-6750 min-1 - 0-22500 min-1 37 Nm 45 Nm 37 Nm 45 Nm 13 mm 13 mm 35 mm 35 mm - 13 mm 8 mm 8 mm 1,5-13 mm 1,5-13 mm 1,1...1,4 kg 1,1...1,4 kg -18...+50 °C M12B... M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C 74,8 dB(A) / 3 dB(A) 85,8 dB(A) / 3 dB(A) 89 dB(A) / 3 dB(A) 100 dB(A) / 3 dB(A) 1,92 m/s2 / 1,5m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 15,73 m/s2 / 1,5m/s2 1,92 m/s2 / 1,5 m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 VAROITUS! Tässä tiedotteessa ilmoitettu (ilmoitetut) tärinä- ja melupäästöarvo(t) on mitattu standardisoidulla testimenetelmällä SFS-EN 62841 mukaisesti ja sitä voidaan käyttää työkalun vertailemiseen toisen työkalun kanssa. Sitä voidaan käyttää alustavaan altistuksen arviointiin. Ilmoitettu tärinä- ja melupäästöarvo koskee työkalun pääkäyttötarkoituksia. Jos kuitenkin työkalua käytetään eri käyttötarkoituksiin eri varusteiden kanssa tai huonosti huollettuna, voi tärinä- ja melupäästö erota ilmoitetusta. Tämä voi merkittävästi nostaa altistumistasoa koko työskentelyjakson ajaksi. Arvioidussa tärinä- ja melualtistustasossa tulisi ottaa huomioon myös työkalun sammutuskerrat tai sen tyhjäkäynti. Tämä voi merkittävästi laskea altistumistasoa koko työskentelyjakson ajaksi. Tunnista esimerkiksi seuraavat lisävarotoimet, joilla voidaan suojata käyttäjää tärinän ja/tai melun vaikutuksilta: työkalun ja varusteiden ylläpito, käsien lämpimänä pito, työnkulun organisointi. VAROITUS Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet, kuvitukset ja erittelyt, jotka toimitetaan tämän sähkötyökalun mukana. Jäljempänä annettujen ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. PORAKONEIDEN TURVALLISUUSOHJEET Turvallisuusohjeet kaikkiin toimintoihin Pidä sähkötyökalusta kiinni eristettyjen tartuntapintojen kohdalta työskennellessäsi kohteessa, missä leikkuuosa tai kiinnikkeet voivat joutua kosketuksiin piilotettujen johtojen kanssa. Jos leikkuuosa tai kiinnikkeet joutuvat kosketuksiin aktiivisen sähköjohdon kanssa, tämä saattaa aktivoida laitteen metalliset osat ja aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun. Käytä kuulonsuojaimia iskuporattaessa. Melulle altistuminen voi heikentää kuuloa Turvallisuusmääräykset pitkien poranterien käyttöä varten Älä koskaan käytä suurempaa kierroslukua kuin suurinta poraustyökalulle sallittua kierroslukua. Suuremmalla kierrosluvulla poraustyökalu saattaa vääntyä, jos se pyörii koskettamatta työstökappaleeseen, ja tästä voi aiheutua tapaturmia. Aloita työskentely aina alhaisella kierrosluvulla poraustyökalun ollessa kosketuksissa työstökappaleeseen. Suuremmalla kierrosluvulla poraustyökalu saattaa vääntyä, jos se pyörii koskettamatta työstökappaleeseen, ja tästä voi aiheutua tapaturmia. Paina poraustyökalua aina suorassa suunnassa työstökappaleeseen äläkä paina sitä liian voimakkaasti. Poraustyökalut säättavat vääntyä ja rikkoutua tai aiheuttaa laitteen hallinnan menettämisen, josta voi seurata tapaturmia. TÄYDENTÄVIÄ TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSIÄ JA TYÖSKENTELYOHJEITA Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja käyttäessäsi konetta. Suosittelemme suojavarusteiden käyttöä, näihin kuuluvat pölysuojanaamari, työkäsineet, tukevat, luistamattomat jalkineet, kypärä ja kuulosuojukset. VAROITUS Tapaturman vaaran vähentämiseksi töissä, joissa syntyy huomattavia pölymääriä, suosittelemme käyttämään Milwaukeen pölynpoistoimuratkaisua käyttöohjeen mukaisesti. Koneen käytöstä aiheutuva pöly ja jäte voi olla haitallista terveydelle eikä sen vuoksi tulisi päästä kosketukseen ihon kanssa. Koneella työskennellessä on käytettävä sopivaa suojainta. Terveydellisiä vaaroja aiheuttavien materiaalien (esim. asbestin) työstäminen on kielletty. Jos käytetty työkalu juuttuu kiinni, sammuta laite heti! Älä kytke laitetta uudelleen päälle työkalun ollessa vielä kiinni juuttuneena, koska tästä saattaa aiheutua voimakas takaisku. Selvitä työkalun juuttumisen syy ja poista syy turvallisuusmääräyksiä noudattaen. Mahdollisia syitä voivat olla: · työkalun vinoutuminen työstökappaleessa · työstetyn materiaalin puhkaiseminen · sähkötyökalun ylikuormitus Älä tartu käynnissä olevan koneen työosiin. Käytetty työkalu saattaa kuumeta käytön aikana. VAROITUS! Palovamman vaara · työkalua vaihdettaessa · laitetta pois laskettaessa Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä. Varo seinään, kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta sähköjohtoon, kaasu- ja vesijohtoihin. Varmista työstökappaleesi kiinnityslaitteella paikalleen. Varmistamattomat työstökappaleet saattavat aiheuttaa vakavia vammoja ja vaurioita. Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä. Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin jätehuollon kautta. Milwaukeella on tarjolla vanhoja vaihtoakkuja varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu. Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden kanssa (oikosulkuvaara). Käytä ainoastaan System M12 latauslaitetta System M12 akkujen lataukseen. Älä käytä muiden järjestelmien akkuja. Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä tai poikkeavassa lämpötilassa vuotaa akkuhappoa . Ihonkohta, joka on joutunut kosketukseen akkuhapon kanssa on viipymättä pestävä vedellä ja saippualla. Silmä, johon on joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä vähintään 10 minuutin ajan, jonka jälkeen on viipymättä hakeuduttava lääkärin apuun. Älä pane palaa työkaluun sen käydessä ja kun katkaisin on lukittu käyttötilaan, sillä pala pyörii ja saattaa vahingoittaa käyttäjää. Varoitus! Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään nesteitä pääse tunkeutumaan laitteiden tai akkujen sisään. Syövyttävät tai sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi, tietyt kemikaalit ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät tuotteet voivat aiheuttaa lyhytsulun. TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ M12 FDD2: Akkuporakone/ruuvinväännin on akkukäyttöinen ja toimii ilman verkkojohtoa. M12 FPD2: Elektronisella akkuiskuporakoneella voi porata, iskuporata ja ruuvata ilmanverkkojohtoa. Koneessa on seuraavat ominaisuudet: Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti. JÄÄMÄRISKIT Kaikkia jäämäriskejä ei voida sulkea pois myöskään määräysten mukaisen käytön aikana. Käytössä saattaa syntyä seuraavia vaaroja, joita käyttäjän tulisi varoa erityisen huolella: · Tärinän aiheuttamat vammat. Pitele laitetta tähän tarkoitetuista kahvoista ja rajoita työskentelyja altistumisaikasi. · Melurasitus saattaa aiheuttaa kuulovaurioita. Käytä kuulosuojaimia ja rajoita altistumisen kesto. · Likahiukkasten aiheuttamat silmävammat. Käytä aina suojalaseja, tukevia pitkälahkeisia housuja, käsineitä ja tukevia jalkineita. · Myrkyllisten pölyjen sisäänhengittäminen. LI-IONIAKKUJEN OHJEITA Li-ioniakkujen käyttö Pitkään käyttämättä olleet paristot on ladattava ennen käyttöä. Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee. Vältäthän akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa tiloissa. Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina. Optimaalisen käyttöiän saavuttamiseksi akut on ladattava täyteen käytön jälkeen. Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee poistaa laturista lataamisen jälkeen. Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä: Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa. Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %. Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen. Li-ioniakkujen ylilataussuojaus Jos akku ylikuormittuu erittäin suuren virrankulutuksen takia, esim. erittäin voimakkaiden vääntömomenttien, poranterän kiinnijuuttumisen, äkillisen pysähtymisen tai oikosulun vuoksi, niin sähkötyökalu tärisee 5 sekunnin ajan, latausnäyttö vilkkuu ja sähkötyökalu sammuu omatoimisesti. Käynnistä laite uudelleen päästämällä katkaisinpainikkeen irti ja käynnistämällä laitteen sitten uudelleen. Erittäin suuressa kuormituksessa akku kuumenee liikaa. Tässä tapauksessa latausnäytön kaikki lamput vilkkuvat, kunnes akku on jäähtynyt. Kun latausnäyttö on sammunut, voi työtä jatkaa. Li-ioniakkujen kuljettaminen Litiumi-ioniakut kuuluvat vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen lakien piiriin. Näiden akkujen kuljettaminen täytyy suorittaa noudattaen paikallisia, kansallisia ja kansainvälisiä määräyksiä ja säädöksiä. · Kuluttajat saavat ilman muuta kuljettaa näitä akkuja teitä pitkin. · Kaupallisessa kuljetuksessa huolintaliikkeiden täytyy kuljettaa litiumi-ioniakkuja vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen määräysten mukaisesti. Ainoastaan tähän vastaavasti koulutetut henkilöt saavat suorittaa kuljetuksen valmistelutoimet ja itse kuljetuksen. Koko prosessia tulee valvoa asiantuntevasti. Seuraavat kohdat tulee huomioida akkuja kuljetettaessa: · Varmista, että akkujen kontaktit on suojattu ja eristetty, jotta vältetään lyhytsulut. · Huolehdi siitä, ettei akkusarja voi luiskahtaa paikaltaan pakkauksen sisällä. · Vahingoittuneita tai vuotavia akkuja ei saa kuljettaa. Pyydä tarkemmat tiedot huolintaliikkeeltäsi. PUHDISTUS Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. 48 SUOMI SUOMI 49 HUOLTO Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista) Tarvittaessa voit pyytää laitteen räjähdyspiirustuksen ilmoittaen konetyypin ja tyyppikilvessä olevan kuusinumeroisen luvun huoltopalvelustasi tai suoraan osoitteella Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Strasse 10, 71364 Winnenden, Saksa. SYMBOLIT Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynnistämistä. HUOMIO! VAROITUS! VAARA! Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä. Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja. Käytä kuulosuojaimia! Koneella työskennellessä on käytettävä sopivaa suojainta. Käytä suojakäsineitä! Lisälaite - Ei sisälly vakiovarustukseen, saatavana lisätervikkeena. Älä hävitä käytettyjä paristoja, sähkö- ja elektroniikkaromua lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä. Käytetyt paristot sekä sähkö- ja elektroniikkaromu on kerättävä erikseen. Käytetyt paristot, romuakut ja valonlähteet on irrotettava laitteista. Kysy paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjiltä neuvoa kierrättämiseen ja tietoa keräyspisteestä. Paikalliset säännökset saattavat velvoittaa vähittäiskauppiaat ottamaan käytetyt paristot, sähkö- ja elektroniikkaromun takaisin maksutta. Panoksesi käytettyjen paristojen sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromun uudelleenkäytössä ja kierrätyksessä auttaa vähentämään raaka-aineiden kysyntää. Käytetyt paristot, etenkin litiumia sisältävät, sekä sähkö- ja elektroniikkaromu sisältävät arvokkaita, kierrätettäviä materiaaleja, jotka saattavat vaikuttaa haitallisesti ympäristöön ja ihmisten terveyteen, jos niitä ei hävitetä ympäristöystävällisesti. Poista mahdolliset henkilökohtaiset tiedot hävitettävästä laitteesta. nV0 Joutokäyntikierrosluku Jännite Tasavirta Euroopan säännönmukaisuusmerkki Iso-Britannian standardinmukaisuusmerkki Ukrainan säännönmukaisuusmerkki Euraasian säännönmukaisuusmerkki 50 SUOMI M12 FDD2 M12 FPD2 1 2 1 2 (1,5 Ah / 2,0 Ah (3,0 Ah / 4,0 Ah ( ) EPTA 01/2014 (2,0 Ah ... 4,0 Ah) : EN 62841. o : / K / K ()! : ( ) EN 62841. ah / K 4813 24 01 XXXXXX MJJJJ 4813 37 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 12 V 0-450 min-1 0-450 min-1 0-1550 min-1 0-1550 min-1 - 0-6750 min-1 - 0-22500 min-1 37 Nm 45 Nm 37 Nm 45 Nm 13 mm 13 mm 35 mm 35 mm - 13 mm 8 mm 8 mm 1,5-13 mm 1,5-13 mm 1,1...1,4 kg 1,1...1,4 kg -18...+50 °C M12B... M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C 74,8 dB(A) / 3 dB(A) 85,8 dB(A) / 3 dB(A) 89 dB(A) / 3 dB(A) 100 dB(A) / 3 dB(A) 1,92 m/s2 / 1,5m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 15,73 m/s2 / 1,5m/s2 1,92 m/s2 / 1,5 m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 EII! 62841 . . . .,, . . . / : , , . EI` I!, , . , / . . , , . . .. . . . . . , . 51 .. , , , . ,, Milwaukee . . . (.. ). ! . ` . . : · . · . · . . EI.I! · () · . , . . . . . Milwaukee , . ( ). M12 M12. . . . 10 . , , . ! , , , , . , , , . M12 FDD2: . M12 FPD2: , . . . , : · . . · . . · . , , , . · . . 50°C . . . . . 30 : . 27°C . . 30%-50% . 6 . , . . , , , 5 , . , . . . . . 52 . , · . · . . . : · . · . · . . . Milwaukee Milwaukee. ,Milwaukee(, / ). Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. . ! EII! ! . . ()! . ! - , . . . , . . , . , . ( ) , . . nV0 53 TEKNIK VERILER Modeli Üretim numarasi M12 FDD2 M12 FPD2 Akü matkap vidasi Vurmali akü matkap vidasi 4813 24 01 XXXXXX MJJJJ 4813 37 01 XXXXXX MJJJJ Akü paketi gerilimi 12 V 12 V Botaki devir sayisi 1. viteste Botaki devir sayisi 2. vites Maksimum darbe sayisi 1. viteste Maksimum darbe sayisi 2. viteste 0-450 min-1 0-1550 min-1 - 0-450 min-1 0-1550 min-1 0-6750 min-1 0-22500 min-1 Tork (1,5 Ah / 2,0 Ah'de akü) Tork (3,0 Ah / 4,0 Ah'de akü) 37 Nm 45 Nm 37 Nm 45 Nm Delme çapi çelikte 13 mm 13 mm Delme çapi tahta 35 mm 35 mm Delme çapi tula ve kireçli kum tai Aaç vidalari (kilavuz deliksiz) Mandren kapasitesi 8 mm 1,5-13 mm 13 mm 8 mm 1,5-13 mm Airlii ise EPTA-üretici 01/2014`e göre (2,0 Ah ... 4,0 Ah) Çalima sirasinda tavsiye edilen ortam sicaklii Tavsiye edilen akü tipleri 1,1...1,4 kg 1,1...1,4 kg -18...+50 °C M12B... Tavsiye edilen arj aletleri Gürültü bilgileri: Ölçüm deerleri EN 62841 e göre belirlenmektedir. Aletin, frekansa baimli uluslararasi ses basinci seviyesi deerlendirme erisi A'ya göre tipik gürültü seviyesi: Ses basinci seviyesi / Tolerans K Akustik kapasite seviyesi / Tolerans K Koruyucu kulaklik kullanin! M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C 74,8 dB(A) / 3 dB(A) 85,8 dB(A) / 3 dB(A) 89 dB(A) / 3 dB(A) 100 dB(A) / 3 dB(A) Vibrasyon bilgileri: Toplam titreim deeri (üç yönün vektör toplami) EN 62841'e göre belirlenmektedir: Titreim emisyon deeri Darbeli beton delme ah / Tolerans K Metal delme Vida ile tutturma 1,92 m/s2 / 1,5m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 15,73 m/s2 / 1,5m/s2 1,92 m/s2 / 1,5 m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 UYARI! Bu bilgi formunda belirtilen titreim ve gürültü düzeyi EN 62841 uyarinca standart bir test yöntemine göre ölçülmü olup, bir aleti dieriyle karilatirmak için kullanilabilir. Bir maruz kalma ön deerlendirmesi için de kullanilabilir. Beyan edilmi titreim ve gürültü emisyon deeri aletin ana uygulamalarini temsil eder. Ancak, alet farkli uygulamalar için veya farkli aksesuarla kullanilir ya da aletin bakimi yetersiz yapilirsa, titreim ve gürültü emisyonu farklilik gösterebilir. Bu, toplam çalima süresi boyunca maruz kalma seviyesini önemli ölçüde artirabilir. Titreim ve gürültüye maruz kalma seviyesi tahmininde, aletin kapali olduu veya çalitii, ancak aslinda iini yapmadii süreler de göz önünde bulundurulmalidir. Bu, toplam çalima süresi boyunca maruz kalma seviyesini önemli ölçüde azaltabilir. Operatörü titreim ve/veya gürültünün etkilerinden korumak için, aletin ve aksesuarlarin bakimini yapmak, elleri sicak tutmak ve çalima biçimlerini düzenlemek gibi ilave güvenlik önlemleri belirleyin. UYARI! Bu elektrikli el aletiyle ilgili bütün uyarilari, talimat hükümlerini, gösterimleri ve spesifikasyonlari okuyun. Aaida açiklanan talimat hükümlerine uyulmadii taktirde elektrik çarpmalarina, yanginlara ve/veya air yaralanmalara neden olunabilir. Bütün uyarilari ve talimat hükümleini ileride kullanmak üzere saklayin. MATKAP MAKINELERI IÇIN GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Tüm ilemler için güvenlik talimatlari kBgaiizrvliiraklmeambaloyglüeazrreçiyelelkeltreeimntdiaresinrketedunetubkniel.es,,cmEeleeikantkrdiskeengseueçlaeernki "tvrbeikiyrlaikaaslbaelbtoiiytyalaelyiticilimleir temas eden kesme aksesuari veya sabitleyiciler elektrikli aletin metal parçalarinin ,,elektrikle yüklenmesine" ve kullaniciyi elektrik çarpmasina sebep olabilir. GTeüprümlteüliemtkaistikiaiptmoelakraaykbiiniitmetekilieçri.n koruma cihazi taiyiniz. Uzun matkap uçlarinin kullanilmasiyla ilgili güvenlik bilgileri Asla matkap ucu için belirtilen maksimum devirden daha yüksek devirler kullanmayiniz. Daha yüksek devirlerde matkap ucu, i parçasina temas etmeden döndüünde eilebilir ve bu da yaralanmalara neden olabilir. bMiiarptdakreaçvpaisruliencaubatiemlpaaaysriçneaitzms.ienDdaaehtneamdyöüanksdseüetktüidneidnvedireleerddilaeeibmmilaiar tdvkeüapbüuukcdua, yaralanmalara neden olabilir. Daima sadece uygulayiniz ve dfaozlarusdiakni bmaasttkirampauycinuinz.uMn aytöknapünueçldaroibrüuküblaesbiinlirç ve kirilabilir veya cihazin kontrolünün kaybedilmesine neden olabilirler. Bu da yaralanmalara sebebiyet verebilir. EK GÜVENLIK VE ÇALIMA TALIMATLARI kKoorruuymuacutegçöhzizlüaktitakuklilna.nKino.ruMyaukcinuaedlbaisçealvieirtkoeznladrdeavnamkolirusunrmeatte maskesi, emniyet eldivenleri ve salam ve kaymaya mukavim ayakkabi giyin. Balik ve kulaklik tavsiye edilir. UYARI Airi toz oluan ilerde yaralanma riskini azaltmak için, kullanma kilavuzuna uygun olarak bir Milwaukee toz emme çözümü kullanmaniz tavsiye olunur. Çalima sirasinda ortaya çkan toz genellikle salia zararlidir ve bedeninize temas etmemelidir. Uygun bir koruyucu toz maskesi kullanin Salik tehlikelerine neden olan malzemelerin ilenmesi yasaktir (örn. asbest). Uca yerletirilen takimin bloke olmasi halinde lütfen cihazi hemen kapatin! Uca yerletirilen takim bloke olduu sürece cihazi tekrar çalitirmayin; bu sirada yüksek reaksiyon momentine sahip bir geri tepme meydana gelebilir. Uca yerletirilen takimin neden bloke olduuna bakin ve bu durumu güvenlik uyarilarina dikkat ederek giderin. Olasi nedenler unlar olabilir: · lenen parça içinde takilma · lenen malzemenin delinmesi · Elektrikli alete airi yük binmesi Ellerinizi çalimakta olan makinenin içine uzatmayin. UUYcaARyeI!rlYeatnirmileantetahkliikmeskiullanim sirasinda isinabilir. · takim deitirme sirasinda · aletin yere birakilmasi sirasinda Alet çaliir durumda iken tala ve kirpintilari temizlemeye çalimayin. Duvar, tavan ve zeminde delik açarken elektrik kablolarina, gaz ve su borularina dikkat edin. lenen parçayi bir germe tertibatiyla emniyete alin. Emniyete alinmayan i parçalari air yaralanmalar ve hasarlara neden olabilir. Aletin kendinde bir çalima yapmadan önce kartu aküyü çikarin. Kullanilmi kartu aküleri atee veya ev çöplerine atmayin. Milwaukee, kartu akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde tyaestkfiiylieseadtiiclmineizsdinaenoblailgniaaklisna. layan hizmet sunar; lütfen bu konuda Kartu aküleri metal parça veya eyalarla birlikte saklamayin (kisa devre tehlikesi). M12 sistemli kartu aküleri sadece M12 sistemli arj cihazlari ile arj edin. Baka sistemli aküleri arj etmeyin. Airi zorlanma veya airi isinma sonucu hasar gören kartu akülerden batarya sivisi diari akabilir. Batarya sivisi ile temasa gelen yeri hemen bol su ve sabunla yikayin. Batarya sivisi gözünüze kaçacak olursa en azindan 10 dakika yikayin ve zaman geçirmeden bir hekime bavurun. Makine çalitiinda ve alter dümesikilitli olduunda uç takmayin, çünkü uç dönmeye devam edere ve kullaniciyi yaralayabilir. Uyari! Bir kisa devreden kaynaklanan yangin, yaralanma veya ürün hasarlari tehlikesini önlemek için aleti, güç paketini veya arj cihazini asla sivilarin içine daldirmayiniz ve cihazlarin ve pillerin içine sivi girmesini önleyiniz. Tuzlu su, belirli kimyasallar, aartici madde veya aartici madde içeren ürünler gibi korozif veya iletken sivilar kisa devreye neden olabilir. KULLANIM M12 FDD2: Bu akülü delme/vidalama makinesi, ebeke akimina bali kalinmadan delme ve vidalama ilerinde çok yönlü olarak kullanilabilir. M12 FPD2: Bu akülü elektronik darbeli matkap ebeke akimindan baimsiz olarak delme, darbeli delme ve vidalama ilerinde çok yönlü olarak kullanilabilir. Bu alet sadece belirtii gibi ve usulüne uygun olarak kullanilabilir. KALAN RISKLER Usulüne uygun kullanim durumunda da bütün kalan riskler ortadan kaldirilamaz. Kullanim sirasinda, kullanicinin özellikle dikkat etmesi gerektii aaidaki tehlikeler oluabilir: · Titreimden dolayi oluan yaralanmalar. Cihazi bunun için öngörülen kulplardan tutun ve çalima ve maruz kalam sürelerini sinirlandirin. · Gürültü yükü iitme zararlarina neden olabilir. Kulaklik takin ve maruz kalma süresini sinirlandirin. · Kir parçaciklarindan dolayi oluan göz yaralanmalari. Daima koruyucu gözlük, salam uzun pantolon, eldiven ve salama ayakkabilar giyiniz. · Zehirli tozlarin solunmasi. LITYUM IYON PILLER IÇIN AÇIKLAMALAR Lityum iyon pillerin kullanilmasi Uzun süre kullanim dii kalmi aküleri kullanmadan önce arj edin. 50°C üzerindeki sicakliklar akünün performansini düürür. Akünün güne iii veya mekân sicaklii altinda uzun süre isinmamasina dikkat edin. arj cihazi ve kartu aküdeki balanti kontaklarini temiz tutun. Akünün ömrünün mükemmel bir ekilde uzun olmasi için kullandiktan sonra tamamen doldurulmasi gerekir. Ömrünün mümkün olduu kadar uzun olmasi için akülerin yükleme yapildiktan sonra doldurma cihazindan uzaklatirilmasi gerekir. Akünün 30 günden daha fazla depolanmasi halinde: Aküyü takriben 27°C`de kuru olarak depolayin. Aküyü yükleme durumunun takriben % 30 - %50 olarak depolayin. Aküyü her 6 ay yeniden doldurun. Lityum iyon pillerin airi pil arj korumasi Pek fazla elektrik tüketiminden dolayi, örnein airi fazla devir momentleri, matkaplarin sikimasi, aniden durma veya kisa devre gibi aküye airi yüklenme durumunda elektro cihazi 5 saniye titreir, yükleme göstergesi yanip söner ve elektro cihaz kendiliinden durur. Yeniden çalitirmak için alter baskisini serbest birakin ve bundan sonra tekrar çalitirin. Akü airi yüklenmeden dolayi fazla isinir. Bu durumda akü souyana kadar yükleme göstergesinin bütün lambalari yanip söner. Gösterge lambalarinin sönmesinden sonra tekrar çalimaya devam edilebilir. Lityum iyon pillerin tainmasi Lityum iyon piller tehlikeli madde taimacilii hakkindaki yasal hükümler tabidir. Bu piller, bölgesel, ulusal ve uluslararasi yönetmeliklere ve hükümlere uyularak tainmak zorundadir. · Tüketiciler bu pilleri herhangi bir özel art aranmaksizin karayoluyla taiyabilirler. · Lityum iyon pillerin nakliye irketleri tarafindan ticari taimacilii için tehlikeli madde taimaciliinin hükümleri geçerlidir. Sevk ghearzçireliklei vteiritlaebiimlir.aBsüatdüencseüirlgeiçli uezmitiamnicgaöbrmir ürefapkearstçoinlikelatlatirnadfiandan gerçekletirilmek zorundadir. Pillerin tainmasi sirasinda aaidaki hususlara dikkat edilmesi gerekmektedir: · Kisa devre olumasini önlemek için kontaklarin korunmu ve izole edilmi olmasini salayiniz. · Pil paketinin ambalaji içinde kaymamasina dikkat ediniz. · Hasarli veya akmi pillerin tainmasi yasaktir. Ayrica bilgiler için nakliye irketinize bavurunuz. TEMIZLEME Aletin havalandirma araliklarini daima temiz tutun. 54 TÜRKÇE TÜRKÇE 55 BAKIM Sadece Milwauke aksesuari ve yedek parçasi kullanin. Nasil deitirilecei açiklanmami olan yapi parçalarini bir Milwauke müteri servisinde deitirin (Garanti ve servis adresi broürüne dikkat edin). Gerektiinde cihazin ayrintili çizimini, güç levhasi üzerindeki makine modelini ve alti haneli rakami belirterek müteri servisinizden veya dorudan Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany adresinden isteyebilirsiniz. SEMBOLLER Lütfen aleti çalitirmadan önce kullanma kilavuzunu dikkatli biçimde okuyun. DKKAT! UYARI! TEHLKE! Aletin kendinde bir çalima yapmadan önce kartu aküyü çikarin. Aletle çaliirken daima koruyucu gözlük kullanin. Koruyucu kulaklik kullanin! Uygun bir koruyucu toz maskesi kullanin Koruyucu eldivenlerinizi takiniz! Aksesuar - Teslimat kapsaminda deildir, önerilen tamamlamalar aksesuar programinda. Atik pillerin, atik elektrikli ve elektronik eyalarin evsel atiklarla birlikte bertaraf edilmesi yasaktir. Atik piller, atik elektrikli ve elektronik eyalar ayrilarak biriktirilmeli ve bertaraf edilmelidirler. Bertaraf etmeden önce cihazlarin içindeki atik pilleri, atik akümülatörleri ve lambalari çikartiniz. Yerel makamlara veya saticiniza geri dönüüm tesisleri ve atik toplama merkezlerinin yerlerini daniiniz. Yerel yönetmeliklere göre perakende saticilar atik pilleri, atik elektrikli ve elektronik eyalari ücret talep etmeden geri almak zorunda olabilirler. Atik pilleriniz, atik elektrikli ve elektronik eyalarinizi tekrar kullanarak ve geri dönüüme vererek ham madde gereksiniminin az tutulmasina katkida bulununuz. Atik piller (özellikle lityum iyon piller), atik elektrikli ve elektronik eyalar, çevreye uygun ekilde bertaraf edilmediklerinde çevre ve saliiniz üzerinde olumsuz etkilere neden olabilen deerli, tekrar kullanilabilir malzemeler içerirler. Bertaraf etmeden önce atik eyaniz içinde mevcut olabilen ahsinizla ilgili bilgileri siliniz. nV0 Rölanti Voltaj Doru akim Avrupa uyumluluk iareti Britanya Uygunluk areti Ukrayna uyumluluk iareti Avrasya uyumluluk iareti 56 TÜRKÇE TECHNICKÁ DATA Typ Výrobní císlo Naptí bloku baterií Pocet otácek pi bhu naprázdno na 1.st.rychlosti Pocet otácek pi bhu naprázdno na 2.st.rychlosti Pocet úder pi zatízení na 1.st.rychlosti Pocet úder pi zatízení na 2.st.rychlosti Kroutící moment (1,5 Ah / 2,0 Ah akumulátor) Kroutící moment (3,0 Ah / 4,0 Ah akumulátor) Vrtací ø v oceli Vrtací ø v dev Vrtání ø v cihle a vápenopískové cihle Vruty do deva (bez pedvrtání) Rozsah upnutí sklícidla Hmotnost podle provádcího pedpisu EPTA 01/2014 (2,0 Ah ... 4,0 Ah) Doporucená okolní teplota pi práci Doporucené typy akumulátor Doporucené nabíjecky Informace o hluku: Namené hodnoty odpovídají EN 62841. V tíd A posuzovaná hladina hluku pístroje ciní typicky: Hladina akustického tlaku / Kolísavost K Hladina akustického výkonu / Kolísavost K Pouzívejte chránice sluchu ! Informace o vibracích: Celkové hodnoty vibrací (vektorový soucet tí smr) zjistné ve smyslu EN 62841. Hodnota vibracních emisí Vrtání betonu s píklepem ah / Kolísavost K Vrtání kov Sroubování M12 FDD2 M12 FPD2 Aku vrtací sroubováky Aku píklepové vrtacky/sroubováky 4813 24 01 XXXXXX MJJJJ 4813 37 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 12 V 0-450 min-1 0-450 min-1 0-1550 min-1 0-1550 min-1 - 0-6750 min-1 - 0-22500 min-1 37 Nm 45 Nm 37 Nm 45 Nm 13 mm 13 mm 35 mm 35 mm - 13 mm 8 mm 8 mm 1,5-13 mm 1,5-13 mm 1,1...1,4 kg 1,1...1,4 kg -18...+50 °C M12B... M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C 74,8 dB(A) / 3 dB(A) 85,8 dB(A) / 3 dB(A) 89 dB(A) / 3 dB(A) 100 dB(A) / 3 dB(A) 1,92 m/s2 / 1,5m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 15,73 m/s2 / 1,5m/s2 1,92 m/s2 / 1,5 m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 VAROVÁNI! Hladina vibrací a emisí hluku uvedená v tomto informacním listu byla mena v souladu se standardizovanou zkouskou uvedenou v norm EN 62841 a mze být pouzita ke srovnání jednoho nástroje s jiným. Mze být pouzita k pedbznému posouzení expozice. Deklarovaná úrove vibrací a emisí hluku pedstavuje hlavní pouzití nástroje. Pokud se vsak nástroj pouzívá pro rzné aplikace, s rzným píslusenstvím nebo s nedostatecnou údrzbou, mohou se vibrace a emise hluku lisit. To mze výrazn zvýsit úrove expozice v prbhu celé pracovní doby. Odhad úrovn expozice vibracím a hluku by ml také vzít v úvahu dobu, kdy je nástroj vypnutý nebo kdyz bzí, ale ve skutecnosti neprovádí úlohu. To mze výrazn snízit úrove expozice v prbhu celé pracovní doby. Identifikujte dodatecná bezpecnostní opatení k ochran pracovníka obsluhy ped úcinky vibrací a/nebo hluku, napíklad: údrzba nástroje a píslusenství, udrzování rukou v teple, organizace pracovních schémat. pZoankeyVdnAbyá,RnzoíOpbVriadÁzoeNdnríÍz!aovPsápneeíccvtiýfitsketarsacizenvpýscerohchutonptaoozvoeýrlsentkrtnarízicankápéounkpáyonzaodrí.nní, uvedených v následujícím textu mze mít za následek zásah elektrickým proudem, zpsobit pozár a/nebo tzké poranní. Vsechna varovná uschovejte. upozornní a pokyny do budoucna BEZPECNOSTNÍ POKYNY PRO PRÁCI S VRTACKOU Bezpecnostní pokyny pro vsechny operace Drzte elektrické náadí za izolované uchopovací plochy pupeiezpvnréoovpváíadscluensímeonopshtevoríauncedebo,osktduapetedsvoeokevozanncteéa,kpktutíesrsléuessseekndrsyotttvýýímknajeví be,,zdoievénhímo". vedení, ,,zivými" ma omhoohuovuyzsptavseonbéitkúorvaozveéleckátsritcikeýlemktprircokuédheomnpáraacdoí vundíkloavti obsluhy. Pi vrtání s píklepem pouzívejte prostedky k ochran sluchu. Nadmrný hluk mze vést ke ztrát sluchu. nBáesztpaevccnonsatnví rptáonkíyny pro pouzití dlouhých výmnných Nikdy nepracujte jmenovité otácky pvritávkyus.sPícihvoystáscíckhácryhc,hnloesztejscohummzaexidmoájítlnkí ohnutí vrtáku, kdyz by se vrták voln tocil a nebyl v kontaktu s obrobkem, coz mze vést k poranní. Vobzdroybzkaecmn.Pteivvrytasst ípchi rnyíczhklýocshtecohtáscekámchzea s hrotem v kontaktu s vrták prohýbat, kdyz se tocí a není v kontaktu s obrobkem, coz mze vést k poranní. Ttllaakc.tVerptáokuyzseepmíomhoouveohsnmourtua opsraysvkrntoáuktu, naenbeovbyyvmíjeojhtelopdoíljiístnkýe ztrát kontroly a k následnému poranní. CESTINA 57 DALSÍ BEZPECNOSTNÍ A PRACOVNÍ POKYNY Ppoouuzzíivjteejtoecvhzradnynoéchvyrabnanvéenbír.ýPle.i Dproápcoi rsuecluejketmricekrýomvnnázapdoíumzití soucástí ochranného odvu a ochranné obuvi, jako protiprasné masky, ochranných rukavic, pevné a neklouzající obuvi, ochranné pilby a ochrany sluchu. vUzPnOikZeOmRpNracNhÍuA, bdyopsoeruscnuízjeilomreizvikáomzpraonuznítípesiepnraí cníachodssváývráanzíným prachu od spol. Milwaukee v souladu s návodem k obsluze. Prach vznikající pi práci s tímto náadím mze být zdraví skodlivý. Proto by neml pijít do styku s tlem. Pouzívejte pi práci vhodnou ochranou masku. Nesmjí se opracovávat materiály, které mohou zpsobit ohrození zdraví (nap. azbest) Pi zablokování nasazeného nástroje pístroj okamzit vypnte! Pístroj nezapínejte, pokud je nasazený nástroj zablokovaný; mohl by pi tom vzniknout zptný náraz s vysokým reakcním momentem. Zjistte pícinu zablokování nasazeného nástroje a odstrate ji pi dodrzení bezpecnostních pokyn. Moznými pícinami mohou být: · vzpícení v opracovávaném obrobku · pelomení opracovávaného materiálu · petízení elektrického pístroje Nezasahujte do bzícího stroje. NVAasRaOzVenÁýNnI!áNsterobjeszepemcí zpeopbálheenmí. pouzívání rozpálit. · pi výmn nástroje · pi odkládání pístroje Pokud stroj bzí, nesmí být odstraovány tísky nebo odstpky. Pkaibverltyá,npílydnoozvdái,asvtroodpouvnoedbnoí ppootdrulabhí.y dávat pozor na elektrické Obrobek zabezpecte upínacím zaízením. Nezabezpecené obrobky mohou zpsobit tzká poranní a poskození. Ped zahájením veskerých prací na vrtacím sroubováku vyjmout výmnný akumulátor. Pouzité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohn. Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých clánk, ptejte se u vaseho obchodníka s náadím. Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými pedmty, nebezpecí zkratu. Akumulátor systému M12 nabíjejte pouze nabíjeckou systému M12. Nenabíjejte akumulátory jiných systém. Pi extrémní zátzi ci vysoké teplot mze z akumulátoru vytékat kapalina. Pi zasazení touto kapalinou okamzit zasazená místa omyjte vodou a mýdlem. Pi zasazení ocí okamzit dkladn po dobu alespo 10min.omývat a neodkladn vyhledat lékae. Kdyz stroj bzí nebo je tlacítko spínace zablokované, nenasazujte zádný vrták, protoze vrták se bude otácet dál a mze tak poranit uzivatele. Varování! Abyste zabránili nebezpecí pozáru zpsobeného zkratem, poranním nebo poskozením výrobku, neponoujte náadí, výmnnou baterii nebo nabíjecku do kapalin a zajistte, aby do zaízení a akumulátor nevnikly zádné tekutiny. Korodující nebo vodivé kapaliny, jako je slaná voda, urcité chemikálie a blicí prostedky nebo výrobky, které obsahují blidlo, mohou zpsobit zkrat. OBLAST VYUZITÍ M12 FDD2: Akumulátorový vrtací sroubovák je univerzáln pouzitelný pro vrtání a sroubování nezávisle na elektrické síti. M12 FPD2: univerzáln Apkouumzituelálntýorporvoývprtáíknleí,ppovíkýlevprtoavcéí sroubovák je vrtání a sroubování nezávisle na elektrické síti. Toto zaízení lze pouzívat jen pro uvedený úcel. ZBYTKOVÁ RIZIKA Arizniikpa.iPáidpnoéumzípváonuízímváonhíonuevnzínmikonzonuét nvíyzloeuucvitevdseencáhrnizaikzab,ýnvaajíkctíerá by mla obsluha dávat zvlás pozor: · Poranní zpsobená vibrací. Pístroj drzte pouze za urcená drzadla a omezte cas práce a expozice. · Zatízení hlukem mze vést k poskození sluchu. Noste ochranu sluchu a omezte dobu expozice. · Poranní ocí zpsobená cásteckami necistot. Noste vzdy ochranné brýle, pevné dlouhé kalhoty, rukavice a pevnou obuv. · Vdechnutí jedovatých druh prachu. UPOZORNNÍ NA LITHIUM-IONTOVÉ BATERIE Pouzití lithium-iontových baterií Déle nepouzívané akumulátory je nutné ped pouzitím znovu nabít. Teplota pes 50°C snizuje výkon akumulátoru. Chrate ped dlouhým pehíváním na slunci ci u topení. Kontakty nabíjecky a akumulátoru udrzujte v cistot. Pro optimální zivotnost je nutné akumulátory po pouzití pln dobít. K zabezpecení dlouhé zivotnosti by se akumulátory mly po nabití vyjmout z nabíjecky. Pi skladování akumulátoru po dobu delsí nez 30 dní: Skladujte akumulátor v suchu pi cca 27°C. Skladujte akumulátor pi cca 30%-50% nabíjecí kapacity. Opakujte nabíjení akumulátoru kazdých 6 msíc. Ochrana proti petízení u lithium-iontových baterií Pi petízení akumulátoru pílis vysokou spotebou proudu, napíklad pi extrémn vysokém kroutícím momentu, pi zaseknutí vrtáku, náhlém zastavení nebo zkratu, zacne elektrické náadí po dobu 5 sekund vibrovat, indikátor dobíjení zacne blikat a motor se následn samocinn vypne. K optnému zapnutí uvolnte a následn opt stisknte tlacítkový vypínac. Pi extrémním zatízení dochází k pílis vysokému ohevu akumulátoru. V tomto pípad zacnou blikat vsechny kontrolky indikátoru dobíjení a blikají tak dlouho, dokud se akumulátor opt neochladí. V okamziku, kdy indikátor dobíjení pestane blikat, je mozné v práci opt pokracovat. Peprava lithium-iontových baterií Lithium-iontové baterie spadají podle zákonných ustanovení pod pepravu nebezpecného nákladu. Peprava tchto baterií se musí realizovat s dodrzováním lokálních, vnitrostátních a mezinárodních pedpis a ustanovení. · Spotebitelé mohou tyto baterie bez problém pepravovat po komunikacích. · pKoemprearvcnníícphefipreramvapolidthléiuhmá-uiosntatonvoývcehníbmatoerpiíperporsatvednneicbtevzímpecného nákladu. Pípravu k vyexpedování a samotnou pepravu smjí vykonávat jen píslusn vyskolené osoby. Na celý proces se musí odborn dohlízet. Pi peprav baterií je teba dodrzovat následující: · Zajistte, aby kontakty byly chránné a izolované, aby se zamezilo zkratm. · Dávejte pozor na to, aby se svazek baterií v rámci balení nemohl sesmeknout. · Poskozené a vyteklé baterie se nesmjí pepravovat. Ohledn dalsích informací se obrate na vasi pepravní firmu. CISTNÍ Vtrací strbiny náadí udrzujeme stále cisté. ÚDRZBA PMoiluwzaíuvaket evý. hDríalydnjejicphízslvuýsmensntyvínMebilywlaaupkoepesáannaá,hnreacdhntíedvílyymnit v autorizovaném servisu (viz."Záruky / Seznam servisních míst) V pípad poteby si mzete v servisním centru pro zákazníky nebo pímo od firmy Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Nmecko vyzádat schematický nákres jednotlivých díl pístroje, kdyz uvedete typ pístroje a sestimístné císlo na výkonovém stítku. SYMBOLY Ped spustnám stroje si pecliv proctte návod k pouzívání. POZOR! VAROVÁN! NEBEZPECÍ! Ped zahájením veskerých prací na vrtacím sroubováku vyjmout výmnný akumulátor. Pi práci se strojem neustále nosit ochranné brýle. Pouzívejte chránice sluchu ! Pouzívejte pi práci vhodnou ochranou masku. Pouzívejte ochranné rukavice! Píslusenství není soucástí dodávky, viz program píslusenství. Odpadní baterie a odpadní elektrická a elektronická zaízení se nesmjí likvidovat spolecn s domovním odpadem. Odpadní baterie a odpadní elektrická a elektronická zaízení je nutné sbírat a likvidovat oddlen. Ped likvidací odstrate ze zaízení odpadní baterie, odpadní akumulátory a osvtlovací prostedky. Informujte se na místních úadech nebo u vaseho odborného prodejce ohledn recyklacních dvor a sbrných míst. Podle místních ustanovení mohou maloobchodní prodejci být povinni bezplatn odebrat zpt odpadní baterie a odpadní elektrická a elektronická zaízení. Optovným pouzitím a recyklací vasich odpadních baterií a vasich odpadních elektrických a elektronických zaízení pispíváte ke snizování poteby surovin. Odpadní baterie (pedevsím lithium-iontové baterie), odpadní elektrická a elektronická zaízení obsahují cenné, optovn pouzitelné materiály, které pi ekologické likvidaci nemohou mít negativní úcinky na zivotní prostedí a vase zdraví. Ped likvidací pokud mozno vymazte na vasem odpadním pístroji existující osobní údaje. nV0 Otácky pi chodu naprázdno Naptí Stejnosmrný proud Znacka shody v Evrop Britská znacka shody Znacka shody na Ukrajin Znacka shody pro oblast Eurasie 58 CESTINA CESTINA 59 TECHNICKÉ ÚDAJE Typ Výrobné císlo Napätie bloku batérií Otácky naprázdno v 1. prevodovom stupni Otácky naprázdno v 2. prevodovom stupni Pocet úderov v 1. prevodovom stupni Pocet úderov v 2. prevodovom stupni Tocivý moment (1,5 Ah / 2,0 Ah akumulátore) Tocivý moment (3,0 Ah / 4,0 Ah akumulátore) Priemer vrtu do ocele Priemer vrtu do dreva Priemer vrtu do tehly a vápencového pieskovca Skrutkovanie do dreva (bez predvrtu) Upínací rozsah skúcovadla Hmotnos poda vykonávacieho predpisu EPTA 01/2014 (2,0 Ah ... 4,0 Ah) Odporúcaná okolitá teplota pri práci Odporúcané typy akupaku Odporúcané nabíjacky Informácia o hluku: Namerané hodnoty urcené v súlade s EN 62841. V triede A posudzovaná hladina hluku prístroja ciní typicky: Hladina akustického tlaku / Kolísavos K Hladina akustického výkonu / Kolísavos K Pouzívajte ochranu sluchu! Informácie o vibráciách: Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súcet troch smerov) zistené v zmysle EN 62841. Hodnota vibracných emisií Vtanie betónu s príklepom ah / Kolísavos K Vtanie kovov Skrutkovanie M12 FDD2 M12 FPD2 Akumulátorová vtacka a uahovacka Akumulátorová príklepová vtacka a uahovacka 4813 24 01 XXXXXX MJJJJ 4813 37 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 12 V 0-450 min-1 0-450 min-1 0-1550 min-1 0-1550 min-1 - 0-6750 min-1 - 0-22500 min-1 37 Nm 45 Nm 37 Nm 45 Nm 13 mm 13 mm 35 mm 35 mm - 13 mm 8 mm 8 mm 1,5-13 mm 1,5-13 mm 1,1...1,4 kg 1,1...1,4 kg -18...+50 °C M12B... M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C 74,8 dB(A) / 3 dB(A) 85,8 dB(A) / 3 dB(A) 89 dB(A) / 3 dB(A) 100 dB(A) / 3 dB(A) 1,92 m/s2 / 1,5m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 15,73 m/s2 / 1,5m/s2 1,92 m/s2 / 1,5 m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 POZOR! Úrove vibrácií a emisií hluku uvedená v tomto informacnom liste bola meraná v súlade so standardizovanou skúskou uvedenou v EN 62841 a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým. Môze sa pouzi v predbeznom posúdení expozície. Deklarovaná úrove vibrácií a emisií hluku predstavuje hlavné aplikácie nástroja. Ak sa vsak nástroj pouzíva pre rôzne aplikácie, s rôznym príslusenstvom alebo s nedostatocnou údrzbou, môzu sa vibrácie a emisie hluku lísi. To môze výrazne zvýsi úrove expozície pocas celej pracovnej doby. Odhad úrovne expozície vibráciám a hluku by mal tiez bra do úvahy casy, ke je nástroj vypnutý alebo ke bezí, ale v skutocnosti nevykonáva prácu. To môze výrazne znízi úrove expozície pocas celej pracovnej doby. Identifikujte dodatocné bezpecnostné opatrenia na ochranu pracovníka obsluhy pred úcinkami vibrácií a/alebo hluku, ako je: údrzba nástroja a príslusenstva, udrzanie teplých rúk, organizácia pracovných schém. VAROVANIE! pokyny, znázornenia aPsrepceíctaifijtkeásciievsperetktyovtoýsetlreakztnriéckuéponzáorarndeien.i, Zanedbanie pri dodrziavaní výstrazných upozornení a pokynov uvedených elektrickým vprnúadsolemd,usjúpcôosmobtie xptoezmiaôr zae/amleabozaaznkáéslpeodroaknzeánsiea.h sTtieatroosVtýlisvtorauzsncéhuopvaojztoernnaenbiuadaúbceezppoeuczniotiset.né pokyny BEZPECNOSTNÉ POKYNY PRE PRÁCU S VTACKOU Bezpecnostné pokyny pre vsetky operácie Drzte elektrické náradie za izolované uchopovacie plochy pri vykonávaní operácie, kde sa rezné príslusenstvo alebo Rupeeznvéopvríascluesmenôsztvuodaolesbtaoudpoevkoonvtaacketu, kstoorésksraytdýomtýkvaejdúe,,nziívmé.ho" vedenia, môzu vystavené kovové casti elektrického náradia urobi ,,zivými" a môzu spôsobi úraz elektrickým prúdom pracovníkovi obsluhy. PNraidvmtearnníýshlpurkíkmleôpzoemviepsoukzísvtarajttee prostriedky sluchu. k ochrane sluchu. Bnaedzpsteacvncoosvtnnéa pokyny vtanie na pouzitie dlhých výmenných Nsúikudvyendeepnoéupzríveavjtretávky. sPsriievyostsáícckhyoatákcokamcahxsima málônzeeovtrátcákkyo,hkntoúr,é ke sa tocí k obrobku bez kontaktu, co môze vies k zraneniam. Psarísvtrrtoájkvnzadcyhsápdúzsavajkteonstankíztekysmoibortoábckkoamm.i Parpi voycsassícthohootá,cakkaoch sa môze vrták ohnú, ke sa tocí k obrobku bez kontaktu, co môze vies k zraneniam. Tlak vyvíjajte vzdy iba v priamom nasmerovaní k vrtáku a palreísbtoromj ônzeupvriitelsáckajstetraptreílkisonpterovlnyen.aVdrtpárkíystsroajommô,zcuímohmnúôzea zlomi znova dôjs k zraneniam. 60 SLOVENSKY ALSIE BEZPECNOSTNÉ A PRACOVNÉ POKYNY Pouzite ochranné vybavenie. Pri práci s elektrickým náradím pouzívajte vzdy ochranné okuliare. Doporucujeme taktiez pouzitie súcastí ochranného odevu a ochrannej obuvi, ako sú protiprasná maska, ochranné rukavice, pevná a nekzajúca obuv, ochranná prilba a ochrana sluchu. VÝSTRAHA Aby sa znízilo riziko zranenia pri prácach s výraznou tvorbou prachu, odporúcame vám pouzi riesenie na odsávanie prachu od spol. Milwaukee v súlade s návodom na obsluhu. Prach vznikajúci pri práci môze by skodlivý zdraviu. Pri práci nosi vhodnú ochrannú masku, aby sa nedostal do udského organizmu. Nesmú sa opracováva materiály, ktoré môzu spôsobi ohrozenie zdravia (napr. azbest) Pri zablokovaní nasadeného nástroja prístroj okamzite vypnite! Prístroj nezapínajte, pokia je nasadený nástroj zablokovaný; mohol by pri tom vzniknú spätný náraz s vysokým reakcným momentom. Prícinu zablokovania nasadeného nástroja zistite a odstráte so zohadnením bezpecnostných pokynov. Moznými prícinami môzu by: · spriecenie v opracovávanom obrobku · prelomenie opracovávaného materiálu · preazenie elektrického prístroja Nezasahujte do beziaceho stroja. Nasadený nástroj sa pocas pouzívania môze rozhorúci. POZOR! Nebezpecenstvo popálenia · pri výmene nástroja · pri odkladaní prístroja Triesky alebo úlomky sa nesmú odstraova za chodu stroja. Pri práci v stene, strope alebo v podlahe dávajte pozor na elektrické káble, plynové a vodovodné potrubia. Obrobok zabezpecte upínacím zariadením. Nezabezpecené obrobky môzu spôsobi azké poranenia a poskodenia. Pred kazdou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnu. Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do oha alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu starých výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou zivotného prostredia; informujte sa u Vásho predajcu. Výmenné akumulátory neskladova spolu s kovovými predmentmi (nebezpecenstvo skratu). Výmenné akumulátory systému M12 nabíja len nabíjacími zariadeniami systému M12. Akumulátory iných systémov týmto zariadením nenabíja . Pri extrémnych záaziach alebo extrémnych teplotách môze dôjs k vytekaniu batériovej tekutiny z poskodeného výmenného akumulátora. Ak dôjte ku kontaktu pokozky s roztokom, pdoosotichín, uotkéammizeitsetoicuhmdyôkvlaoddnoeu a mydlom. vypláchnu Ak po sa roztok dostane dobu min. 10 min a bezodkladne vyhada lekára. Ke stroj bezí alebo je tlacidlo spínaca zablokované, nenasadzujte ziadny vrták, pretoze vrták sa bude otáca alej a môze tým porani pouzívatea. Varovanie! Aby ste zabránili nebezpecenstvu poziaru spôsobeného skratom, poraneniam alebo poskodeniam výrobku, neponárajte náradie, výmennú batériu alebo nabíjacku do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a akumulátorov nevnikli ziadne tekutiny. Korodujúce alebo vodivé kvapaliny, ako je slaná voda, urcité chemikálie a bieliace prostriedky alebo výrobky, ktoré obsahujú bielidlo, môzu spôsobi skrat. POUZITIE PODA PREDPISOV M12 FDD2: AKU-vtací skrutkovac je univerzálne pouzitený na vtanie a skrutkovanie nezávisle od sieovej prípojky. M12 FPD2: AKU-elektronický príklepový vtací skrutkovac je univerzálne pouzitený na vtanie, príklepové vtanie a skrutkovanie nezávisle od sieovej prípojky. Tento prístroj sa smie pouziva len v súlade s uvedenými predpismi. ZVYSKOVÉ RIZIKÁ APjripprioruiazdívnaonmí mpôozuuzívvzanniíknniúejneamsloezdnoévnvéylúnceibevzspeetkcyenzsvtyvsák,onvaé riziká. ktoré by mala obsluha dáva zvlás pozor: · Poranenia spôsobené vibráciou. Prístroj drzte iba za urcené drzadlá a obmedzte cas práce a expozície. · Zaazenie hlukom môze vies k poskodeniam sluchu. Noste ochranu sluchu a obmedzte dobu expozície. · Poranenia ocí spôsobené ciastockami necistôt. Noste vzdy ochranné okuliare, pevné dlhé nohavice, rukavice a pevnú obuv. · Vdýchnutie jedovatých druhov prachu. UPOZORNENIE NA LÍTIUM-IÓNOVÉ BATÉRIE Pouzitie lítium-iónových batérií Dlhsí cas nepouzívané akumulátory pred pouzitím nabi. Teplota vyssia ako 50°C znizuje výkon akumulátora. Zabráte dlhsiemu ohriatiu slnkom alebo kúrením. Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom akumulátore udrzova cisté. Pre optimálnu zivotnos je nutné akumulátory po pouzití plne dobi. K zabezpeceniu dlhej zivotnosti by sa akumulátory mali po nabití vybra z nabíjacky. Pri skladovaní akumulátora po dobu dlhsiu nez 30 dní: Skladujte akumulátor v suchu pri cca 27°C. Skladujte akumulátor pri cca 30%-50% nabíjacej kapacity. Opakujte nabíjanie akumulátora kazdých 6 mesiacov. Ochrana proti preazeniu pri lítium-iónových batériách Pri preazení akumulátora prílis vysokou spotrebou prúdu, napríklad pri extrémne vysokom krútiacom momente, pri zaseknutí vrtáka, náhlom zastavení alebo skrate, zacne elektrické náradie po dobu 5 sekúnd vibrova, indikátor dobíjania zacne blika a motor sa následne samocinne vypne. K opätovnému zapnutiu uvonite a následne opä stlacte tlacidlový vypínac. Pri extrémnom zaazení dochádza k prílis vysokému ohrevu akumulátora. V tomto prípade zacnú blika vsetky kontrolky indikátora dobíjania a blikajú tak dlho, dokia sa akumulátor opä neochladí. V okamihu, ke indikátor dobíjania prestane blika, je mozné v práci opä pokracova. Preprava lítium-iónových batérií pLríteiopvraov-iuónnoevbéezbpaetécrnieéhpoodnáakzlaádkuo.nných ustanovení spadajú pod Preprava týchto batérií sa musí realizova s dodrziavaním lokálnych, vnútrostátnych a medzinárodných predpisov a ustanovení. · Spotrebitelia môzu tieto batérie bez problémov prepravova po cestách. · Komercná preprava lítiovo-iónových batérií prostredníctvom spedicných firiem podlieha ustanoveniam o preprave nebezpecného nákladu. Prípravu k vyexpedovaniu a samotnú prepravu smú vykonáva iba adekvátne vyskolené osoby. Na celý proces sa musí odborne dohliada. Pri preprave batérií treba dodrziava nasledovné: · Zabezpecte, aby boli kontakty chránené a izolované, aby sa zamedzilo skratom. · Dávajte pozor na to, aby sa zväzok batérií v rámci balenia nemohol zosmyknú. · Poskodené a vytecené batérie sa nesmú prepravova. Kvôli alsím informáciám sa obráte na vasu spedicnú firmu. CISTENIE Vetracie otvory udrzova stale v cistote. SLOVENSKY 61 ÚDRZBA PSoúucizaivsatkylebnezMniláwvaoudkueenaprvíýsmluesennusttrveobaa Milwaukee náhradné diely. dat vymeni v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (vi brozúru Záruka/Adresy zákazníckych centier). V prípade potreby si môzete v servisnom centre pre zákazníkov alebo priamo od firmy Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Nemecko, vyziada schematický nákres jednotlivých dielov prístroja pri uvedení typu prístroja a sesmiestneho císla na výkonovom stítku. SYMBOLY Pred prvým pouzitím prístroja si pozorne precítajte návod na obsluhu. POZOR! NEBEZPECENSTVO! Pred kazdou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnu. Pri práci so strojom vzdy noste ochranné okuliare. Jednosmerný prúd Znacka zhody v Európe Britská znacka zhody Znacka zhody na Ukrajine Znacka zhody pre oblas Eurázie Pouzívajte ochranu sluchu! Pri práci nosi vhodnú ochrannú masku, aby sa nedostal do udského organizmu. Pouzívajte ochranné rukavice! Príslusenstvo - nie je súcasou standardnej výbavy, odporúcané doplnenie z programu príslusenstva. nV0 62 Pouzité batérie a odpad z elektrických a elektronických zariadení sa nesmie likvidova spolu s domovým odpadom. Pouzité batérie a odpad z elektrických a likvidova a elektronických oddelene. zariadení treba zbiera Pred likvidáciou odstráte zo zariadení pouzité batérie, pouzité akumulátory a osvetovacie prostriedky. Informujte sa pri miestnych úradoch alebo u vásho odborného predajcu ohadom recyklacných dvorov a zberných miest. Poda miestnych ustanovení môzu maloobchodní predajcovia by povinní bezplatne zobra spä pouzité batérie a odpad z elektrických a elektronických zariadení. Opätovným pouzitím a recykláciou vasich pouzitých batérií a vásho odpadu z elektrických a elektronických zariadení prispievate k znizovaniu potreby surovín. Pouzité batérie (predovsetkým lítium-iónové batérie), odpad z elektrických a elektronických zariadení obsahuje cenné, opätovne pouzitené materiály, ktoré pri ekologickej likvidácii nemôzu ma negatívne úcinky na zivotné prostredie a vase zdravie. Pred likvidáciou poda moznosti vymazte na vasom pouzitom prístroji existujúce osobné údaje. Otácky pri chode naprázdno Napätie SLOVENSKY DANE TECHNICZNE Typ Numer produkcyjny M12 FDD2 M12 FPD2 Wiertarka/wkrtarka akumulatorowa Akumulatorowa wiertarka/wkrtarka udarowa 4813 24 01 XXXXXX MJJJJ 4813 37 01 XXXXXX MJJJJ Napicie zestawu akumulatorów Prdko bez obcienia na pierwszym biegu Prdko bez obcienia na drugi bieg Czstotliwo udaru na pierwszym biegu Czstotliwo udaru na drugi biegu Moment obrotowy (1,5 Ah / 2,0 Ah baterii) Moment obrotowy (3,0 Ah / 4,0 Ah baterii) 12 V 0-450 min-1 0-1550 min-1 37 Nm 45 Nm 12 V 0-450 min-1 0-1550 min-1 0-6750 min-1 0-22500 min-1 37 Nm 45 Nm Zdolno wiercenia w stali Zdolno wiercenia w drewnie Zdolno wiercenia w cegla i plytki ceramiczne Wkrty do drewna (bez nawiercania wstpnego) Zakres otwarcia uchwytu wiertarskiego 13 mm 35 mm 8 mm 1,5-13 mm 13 mm 35 mm 13 mm 8 mm 1,5-13 mm Ciar wg procedury EPTA 01/2014 (2,0 Ah ... 4,0 Ah) Zalecana temperatura otoczenia w trakcie pracy 1,1...1,4 kg 1,1...1,4 kg -18...+50 °C Zalecane rodzaje akumulatora M12B... Zalecane ladowarki IzngfoodrnmieaczjanodromtycEzNc6a2s8z4u1m. ów: Zmierzone wartoci wyznaczono Poziom szumów urzdzenia oszacowany jako A wynosi typowo: Poziom cinienia akustycznego / Niepewno K Poziom mocy akustycznej / Niepewno K Naley uywa ochroniaczy uszu! Informacje dotyczce wibracji: Wartoci lczne drga (suma wektorowa trzech kierunków) wyznaczone zgodnie z norm EN 62841. WWaierrtcoenieemudisajirodwrgeawabhe/toNnieiepewno K Wiercenie w metalu Przykrcanie M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C 74,8 dB(A) / 3 dB(A) 85,8 dB(A) / 3 dB(A) 89 dB(A) / 3 dB(A) 100 dB(A) / 3 dB(A) 1,92 m/s2 / 1,5m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 15,73 m/s2 / 1,5m/s2 1,92 m/s2 / 1,5 m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 OSTRZEENIE! Poziom drga i emisji halasu podany w niniejszej instrukcji zmierzono zgodnie ze standardow metod badania wg EN 62841 i mona j wykorzysta do porównania narzdzia z innym narzdziem. Mona go wykorzysta przy wstpnej ocenie naraenia. Deklarowany poziom emisji drga i halasu reprezentuje glówne zastosowania narzdzia. Jeli jednak narzdzie jest uywane do rónych zastosowa, z rónymi akcesoriami lub w przypadku nieprawidlowej konserwacji, emisja drga i halasu moe si róni. Moe to znacznie zwikszy poziom naraenia w calym okresie eksploatacji narzdzia. Oszacowanie poziomu naraenia na wibracje i halas powinno równie uwzgldnia czasy, kiedy narzdzie jest wylczone lub kiedy jest wlczone, ale nie pracuje. Moe to znacznie obniy poziom ekspozycji w calym okresie eksploatacji narzdzia. Naley zidentyfikowa dodatkowe rodki bezpieczestwa w celu ochrony operatora przed skutkami wibracji i/lub halasu, takie jak: utrzymywanie narzdzia i akcesoriów w nienagannym stanie, utrzymywanie ciepla rk, organizacja pracy. wdpoosntkyiaOcszzzóSywccTekhRitwebZsgeEkozapezióeElewckNzeterIkoEmns!taowNrgzaa,ledsinpzysoiatwpr. uorZzdkaeocncwjieeza,ydotbappaoinsriwayaswiezsynppsireeztkcepiysretfirdzkeeamgcaj,eniu poar i/lub cikie obraenia ciala. Nwaslkeazyóswtkairabnenzipeiepcrzzeecshtowwaydwlaadwalsszzyesgtokizeapsrtzoespoiwsyani ia. WSKAZÓWKI BEZPIECZESTWA DLA WIERTAREK Instrukcje bezpieczestwa dla wszystkich czynnoci Podczas wykonywania czynnoci trzyma elektronarzdzie za izolowane powierzchnie uchwytu, poniewa narzdzia tnce kluabblealmemi.eWnetyjmcieocnuajrzcedzmi tongcywchejlub w kontakt z ukrytymi elementów mocujcych w kontakt z przewodem bdcym pod napiciem moe spowodowa, e zewntrzne metalowe czci elektronarzdzia znajd si pod napiciem, stanowic dla operatora ryzyko poraenia prdem. DHoalawsiemrcoeenipaouwdoadroowwaeguotrnaatleslyuczhauk.lada ochronniki sluchu. Wskazówki bezpieczestwa dotyczce stosowania dlugich wiertel pNoigddaynenjiedlnaadleanyepgrozewkierartclzaa. Wmparzkyspyamdakulnwejylsiockzibcyh obrotów obrotów moe doj do wygicia wiertla w momencie jego kontaktu z obrabianym elementem, co moe doprowadzi do obrae. Nniaclhewy mzaowmseznecziaeckzoynntaaktoudwniiesrktilcahzoobbrroatbóiwaniypmraecloewmaentneam. W przypadku wysokich obrotów moe doj do wygicia wiertla w momencie jego kontaktu z obrabianym elementem, co moe doprowadzi do obrae. Zawsze naley naciska tylko w bezporednim kierunku na wwyiegritlcoiai ni zielaumaynwiaawpierrztlya tlyumb dnoaudtmraiteyrknoenj tsroillyi .nMadoneardzojdziedmo , co moe natomiast doprowadzi do obrae. POLSKI 63 DODATKOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZESTWA I INSTRUKCJE ROBOCZE Stosowa wyposaenie ochronne. Przy pracy maszyn zawsze nosi okulary ochronne. Zalecana jest odzie ochronna, jak maska pylochronna, rkawice ochronne, mocne i chronice przed polizgiem obuwie, kask i ochronniki sluchu. OprSzyTRktZóErycEhNpIoEwAsbtayjezmduiniompaylizluo,wzaalercyazmykyokoobrzraystea w z trakcie prac, rozwiza Milwaukee do odpylania zgodnie z instrukcj obslugi. Kurz powstajcy przy pracy z tym elektronarzdziem moe by szkodliwy dla zdrowia, w zwizku z tym nie powinien dotrze do ciala. Nosi odpowiedni mask przeciwpylow. Nie wolno obrabia materialów, które mog by przyczyn zagroenia zdrowia (na przyklad azbestu). W przypadku zablokowania narzdzia nasadzanego naley natychmiast wylczy urzdzenie! Nie naley ponownie wlcza urzdzenia tak dlugo, jak dlugo narzdzie nasadzane jest zablokowane; przy tym móglby powsta odrzut zwrotny o duym momencie reakcyjnym. Naley wykry i usun przyczyn zablokowania narzdzia nasadzanego uwzgldniajc wskazówki dotyczce bezpieczestwa. Moliwymi przyczynami tego mog by: · Skone ustawienie si w poddawanym obróbce przedmiocie obrabianym · Przerwanie materialu poddawanego obróbce · Przecienie narzdzia elektrycznego Nie naley siga do wntrza maszyny bdcej w ruchu. Narzdzie nasadzane moe w trakcie uytkowania sta si gorce. OSTRZEENIE! Niebezpieczestwo oparzenia si · przy wymianie narzdzia · przy odstawianiu urzdzenia Podczas pracy elektronarzdzia nie wolno usuwa trocin ani drzazg. Podczas pracy przy cianach, sufitach i podlodze naley uwaa na kable elektryczne, przewody gazowe i wodocigowe. Naley zabezpieczy przedmiot poddawany obróbce za pomoc urzdzenia mocujcego. Niezabezpieczone przedmioty poddawane obróbce mog spowodowa cikie obraenia ciala i uszkodzenia. Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzdziu naley wyj wkladk akumulatorow. Zuytych akumulatorów nie wolno wrzuca do ognia ani traktowa jako odpadów domowych. Milwaukee oferuje ekologiczn utylizacj zuytych akumulatorów. Nie przechowywa akumulatorów wraz z przedmiotami metalowymi (niebezpieczestwo zwarcia). Akumulatory Systemu M12 naley ladowa wylcznie przy pomocy ladowarek Systemu M12. Nie ladowa przy pomocy tych ladowarek akumulatorów innych systemów. W skrajnych warunkach temperaturowych lub przy bardzo duym obcieniu moe dochodzi do wycieku kwasu akumulatorowego z uszkodzonych baterii akumulatorowych. W przypadku kontaktu z kwasem akumulatorowym naley natychmiast przemy miejsce kontaktu wod z mydlem. W przypadku kontaktu z oczami naley sdioknlaadtynciehmprizaespt loukpiowmaococmzeydpyrczzynna.jmniej przez 10 minut i zwróci Nie wklada bitu do narzdzia, gdy narzdzie jest uruchomione, a przelcznik jest zablokowany, bit bdzie dzialal i moe zrani uytkownika. Olusbturzsezkeondizee!Apbryoduunkiktunnansiekubteezkpziewcazrecias,twnaiepwoolanrou,zoabnruarzea narzdzia, akumulatora wymiennego ani ladowarki w cieczach i naley zatroszczy si o to, aby do urzdze i akumulatorów nie dostaly si adne ciecze. Zwarcie spowodowa mog korodujce lub przewodzce ciecze, takie jak woda morska, okrelone chemikalia i wybielacze lub produkty zawierajce wybielacze. WARUNKI UYTKOWANIA pMr1z2ezFnDaDc2zo: nUanijwesetrsdaolnwaiewrcieerntaiarkiow- kwrkrcatnairakaz akumulatorowa dala od ródla zasilania sieciowego. M12 FPD2: Elektroniczna akumulatorowa wiertarka udarowa/ wkrtarka przeznaczona jest do wiercenia, wiercenia udarowego, a take wkrcania przy pracy z dala od ródla zasilania sieciowego. Produkt mona uytkowa wylcznie zgodnie z jego normalnym przeznaczeniem. RYZYKA RESZTKOWE Nawet przy prawidlowym uytkowaniu nie mona wykluczy wszystkich ryzyk rezydualnych. W trakcie uytkowania mog powstawa ponisze zagroenia, nawet w przypadku zachowania przez operatora najwyszej troski: · Obraenia spowodowane przez wibracje. Urzdzenie naley trzyma za przeznaczony w tym celu uchwyt i ogranicza czas pracy i czas ekspozycji. · Uciliwo akustyczna moe prowadzi do uszkodze sluchu. Naley mie na sobie nauszniki i ogranicza czas trwania ekspozycji. · Obraenia oczu spowodowane przez czstki brudu. Naley zawsze mie na sobie okulary ochronne, solidne dlugie spodnie, rkawice i solidne buty robocze. · Wdychanie toksycznego pylu. WSKAZÓWKI DLA AKUMULATORÓW LITOWO-JONOWYCH Uytkowanie akumulatorów litowo-jonowych Akumulatory, które nie byly przez dluszy czas uytkowane, naley przed uyciem naladowa. W temperaturze powyej 50°C nastpuje spadek osigów akumulatorowej. Unika dlugotrwalego wystawienia na oddzialywanie ciepla lub promieni slonecznych (niebezpieczestwo przegrzania). Styki ladowarek i wkladek akumulatorowych naley utrzymywa w czystoci Dla zapewnienia optymalnej ywotnoci akumulatory po uyciu naley naladowa do pelnej pojemnoci. Dla zapewnienia moliwie dlugiej ywotnoci akumulatory naley wyj z ladowarki po ich naladowaniu. W przypadku skladowania akumulatorów dluej anieli 30 dni: Przechowywa je w suchym miejscu w temperaturze ok. 27°C. Przechowywa je w stanie naladowanym do ok. 30% - 50%. Ladowa je ponownie co 6 miesicy. Ojocnhorwoyncahprzeciwprzecieniowa w akumulatorach litowoW przypadku przecienia akumulatora przez bardzo duy pobór prdu, na przyklad wskutek ekstremalnie duych momentów obrotowych, zakleszczenia wiertla, naglego stopu lub zwarcia, narzdzie rczne z napdem elektrycznym wibruje przez 5 sekund, miga wskanik ladowania i narzdzie samoczynnie wylcza si. W celu ponownego wlczenia narzdzia naley zwolni przycisk przelczajcy, a nastpnie ponownie go wlczy. Przy ekstremalnych obcieniach akumulator nagrzewa si za mocno. W takim przypadku wszystkie lampki wskanika ladowania migaj tak dlugo, a akumulator ochlodzi si. Po zganiciu wskanika ladowania mona kontynuowa prac. Transport akumulatorów litowo-jonowych Akumulatory litowo-jonowe podlegaj ustawowym przepisom dotyczcym transportu towarów niebezpiecznych. Transport tych akumulatorów winien odbywa si przy przestrzeganiu lokalnych, krajowych i midzynarodowych rozporzdze i przepisów. · Odbiorcom nie wolno transportowa tych akumulatorów po drogach ot tak po prostu. · Komercyjny transport akumulatorów litowo-jonowych przez 64 POLSKI ptrraznesdpsoirtbuiotorswtwaraóswpneideybceyzjnpeiepczondylecgha. Pprrzzyegpoistoowmadnoiatydcozcym wysylki oraz transport mog by wykonywane wylcznie przez odpowiednio przeszkolone osoby. Caly proces winien odbywa si pod fachowym nadzorem. W czasie transportu akumulatorów naley przestrzega nastpujcych punktów: · Celem uniknicia zwar naley upewni si, e zestyki s zabezpieczone i zaizolowane. · Zwraca uwag na to, aby zespól akumulatorów nie mógl si przemieszcza we wntrzu opakowania. · Nie wolno transportowa akumulatorów uszkodzonych lub z wyciekajcym z elektrolitem. Odnonie dalszych wskazówek naley zwróci si do swojego przedsibiorstwa spedycyjnego. CZYSZCZENIE Otwory wentylacyjne elektronarzdzia musz by zawsze drone. UTRZYMANIE I KONSERWACJA Uywa tylko i wylcznie wyposaenia dodatkowego Milwaukee i czci zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba bylo wymieni czci, które nie zostaly opisane, naley skontaktowa si z przedstawicielem serwisu Milwaukee (patrz wykaz adresów punktów uslugowych/gwarancyjnych). W razie potrzeby mona zamówi rysunek urzdzenia w rozloeniu na czci podajc typ maszyny oraz szeciopozycyjny numer na tabliczce znamionowej w Punkcie Obslugi Klienta lub bezporednio w firmie Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. SYMBOLE Przed uruchomieniem elektronarzdzia zapozna si uwanie z treci instrukcji. UWAGA! OSTRZEENIE NIEBEZPIECZESTWO! Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac naakuemleuklatrtoonroawrz.dziu naley wyj wkladk Podczas pracy naley zawsze nosi okulary ochronne. Naley uywa ochroniaczy uszu! Nosi odpowiedni mask przeciwpylow. Nosi rkawice ochronne! Wyposaenie dodatkowe dostpne osobno. Zuyte baterie oraz zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny nie moe by usuwany razem z odpadami pochodzcymi z gospodarstw domowych. Zuyte baterie oraz zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny naley gromadzi i usuwa oddzielnie. Przed utylizacj naley usun z urzdze zuyte baterie, zuyte akumulatory oraz ródla wiatla. Prosz zasign informacji o centrach recyklingowych i punktach zbiorczych u wladz lokalnych lub u wyspecjalizowanego dostawcy. W zalenoci od lokalnych przepisów, sprzedawcy detaliczni mog by zobowizani do bezplatnego odbioru zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego. Poprzez ponowne wykorzystanie i recykling zuytych baterii oraz zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego pomagamy zmniejsza zapotrzebowanie na surowce. Zuyte baterie (zwlaszcza baterie litowo-jonowe) oraz zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny zawieraj cenne materialy nadajce si do recyklingu, które mog mie negatywny wplyw na rodowisko naturalne i zdrowie uytkownika, jeli nie zostan zutylizowane w sposób przyjazny dla rodowiska. Przed utylizacj zuytego sprztu naley usun wszelkie zamieszczone na nim dane osobowe. nV0 Liczba obrotów na biegu jalowym Napicie Prd staly Europejski Certyfikat Zgodnoci Brytyjski znak potwierdzajcy zgodno Ukraiski Certyfikat Zgodnoci Euroazjatycki Certyfikat Zgodnoci POLSKI 65 MSZAKI ADATOK Felépítés Gyártási szám Feszültség Akkucsomag Üresjárati fordulatszám alatt 1. sebességben Üresjárati fordulatszám 2. fokozatban Ütésszám 1. sebességben Ütésszám 2. fokozatban Forgatónyomaték (1,5 Ah / 2,0 Ah készüléknél akkumulátor) Forgatónyomaték (3,0 Ah / 4,0 Ah készüléknél akkumulátor) M12 FDD2 M12 FPD2 Akkumulátoros fúró/csavarbehajtó Akkumulátoros ütvefúró/csavarozógép 4813 24 01 XXXXXX MJJJJ 4813 37 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 12 V 0-450 min-1 0-450 min-1 0-1550 min-1 0-1550 min-1 - 0-6750 min-1 - 0-22500 min-1 37 Nm 37 Nm 45 Nm 45 Nm Furat-ø acélba Furat-ø fába Furat-ø téglába és mészkbe Facsavar (elfúrás nélkül) Befogási tartomány Súly a 01/2014EPTA-eljárás szerint (2,0 Ah ... 4,0 Ah) 13 mm 35 mm 8 mm 1,5-13 mm 1,1...1,4 kg 13 mm 35 mm 13 mm 8 mm 1,5-13 mm 1,1...1,4 kg Ajánlott környezeti hmérséklet munkavégzésnél Ajánlott akkutípusok Ajánlott töltkészülékek Zajinformáció: A közölt értékek megfelelnek az EN 62841 szabványnak. A készülék munkahelyi zajszintje tipikusan: Hangnyomás szint / K bizonytalanság Hangteljesítmény szint / K bizonytalanság Hallásvéd eszköz használata ajánlott! Vibráció-információk: Összesített rezgésértékek (három irány vektoriális összege) az EN 62841.-nek megfelelen meghatározva. ah rezegésemisszió érték / K bizonytalanság Ütvefúrás betonban Fúrás fémben Csavarozás -18...+50 °C M12B... M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C 74,8 dB(A) / 3 dB(A) 85,8 dB(A) / 3 dB(A) 89 dB(A) / 3 dB(A) 100 dB(A) / 3 dB(A) 1,92 m/s2 / 1,5m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 15,73 m/s2 / 1,5m/s2 1,92 m/s2 / 1,5 m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 FIGYELMEZTETÉS! Az adatlapon feltüntetett rezgés- és zajkibocsátási szint mérésére az EN 62841 szabványos vizsgálati módszere alapján került sor, és a kapott értékek az egyes szerszámok összehasonlítására használhatók. Az értékek az expozíció elzetes értékelésében használhatók. A feltüntetett rezgés- és zajkibocsátási szint a szerszám fbb alkalmazásait tükrözi. Mindazonáltal, ha a szerszámot különböz alkalmazásokra, eltér tartozékokkal használják, illetve a szerszám nincs megfelelen karbantartva, a rezgés- és zajkibocsátási szint eltér lehet. Ez jelentsen növelheti az expozíciós szintet a teljes munkafolyamat során. A rezgésnek és zajnak való expozíció becsült szintjét is figyelembe kell venni a szerszám kikapcsolásakor, illetve olyankor, ha a szerszám üzemel, de valójában nem történik vele munkavégzés. Ez jelentsen csökkentheti az expozíciós szintet a teljes munkafolyamat során. Határozzon meg további biztonsági intézkedéseket, hogy védje a kezelt a rezgés- és/vagy zajhatásoktól. Ilyen intézkedések pl.: a szerszámok és tartozékok karbantartása, a kéz melegen tartása, munkarend-szervezés. FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az elektromos kéziszerszámra vonatkozó összes biztonsági útmutatást, utasítást, ábrát és specifikációt. A következkben leírt utasítások betartásának elmulasztása áramütésekhez, testi sérülésekhez vezethet. tzhöz és/vagy súlyos Keléríjrüáksoakkaét.sbbi használatra gondosan rizze meg ezeket az BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK FÚRÓGÉPEKHEZ Biztonsági utasítások minden munkamvelethez Olyan munkamvelet végzése során a gépi szerszámot a szigetelt megfogó felületnél fogja meg, ahol a vágószerszám avlaagttyleavrövgezzítetéeklekmeleékrirnetkjteeztt vezetékkel érintkezhetnek. Az áram vágószerszám vagy rögzítelemek miatt a gépi szerszám látszó fém alkatrészei szintén áram alá kerülhetnek, így a kezelt villamos áramütés érheti. Ütvefúráskor okozhat. viseljen hallásvédt. A zaj hatása hallásvesztést Biztonsági útmutatások hosszú fúrószárak használatához Soha ne alkalmazzon a fúrószárhoz megadott maximálisnál magasabb fordulatszámot. Magasabb fordulatszámnál a fúrószár elgörbülhet, ha úgy forog, hogy közben nem ér hozzá a munkadarabhoz, ami sérülésekhez vezethet. Mindig alacsony fordulatszámmal kezdjen és úgy, hogy a fúrószár közben hozzáérjen a munkadarabhoz. Magasabb fordulatszámnál a fúrószár elgörbülhet, ha úgy forog, hogy közben nem ér hozzá a munkadarabhoz, ami sérülésekhez vezethet. Mindig a fúrószár közvetlen irányában gyakoroljon nyomást és ne és nyomja túl eltörhetnek, evragsyeankaékszéüslzéüklékkoenttr.oAlláfúlhróastaztálaranknáelvgáölrhbaüt,lhaemtniek szintén sérüléseket okozhat. 66 MAGYAR TOVÁBBI BIZTONSÁGI ÉS MUNKAVÉGZÉSI UTASÍTÁSOK szabad használni. Hvéadszsnzáeljmonüvveégdetf!eJlsazvearseoléljsutk! Ha a gépen dolgozik, mindig hordjon a védruházat, úgymint porvéd maszk, védcip, ers és csúszásbiztos lábbeli, sisak és hallásvéd használatát. FIGYELMEZTETÉS A jelents porképzdéssel járó munkavégzés során elforduló sérülésveszély csökkentésére Milwaukee porszívó megoldás használatát javasoljuk a kezelési útmutató elírásai szerint. A munka során keletkez por gyakran egészségre káros, ezért ne kerüljön a szervezetbe Hordjon e célra alkalmas porvédmaszkot. Nem szabad olyan anyagokat megmunkálni, amelyek egészségre veszélyesek (pl. azbesztet). A betétszerszám elakadásakor azonnal ki kell kapcsolni a készüléket! Addig ne kapcsolja vissza a készüléket, amíg a betétszerszám elakadása fennáll; ennek során nagy ellennyomatékú visszarúgás történhet. Határozza és szüntesse meg a betétszerszám elakadásának okát a biztonsági útmutatások betartása mellett. Ennek következk lehetnek az okai: · a szerszám elakad a megmunkálandó munkadarabban · a megmunkálandó anyag átszakadt · az elektromos szerszám túlterhelése Ne nyúljon a járó gépbe. A betétszerszám az alkalmazás során felforrósodhat. FIGYELMEZTETÉS! Égési sérülések veszélye · szerszámcserekor · a készülék lerakásakor A munka közben keletkezett forgácsokat, szilkánkokat, törmeléket, stb. csak a készülék teljes leállása után szabad a munkaterületrl eltávolítani. Falban, födémben, aljzatban történ fúrásnál fokozottan ügyelni kell az elektromos-, víz- és gázvezetékekre. Biztosítsa a munkadarabot befogó szerkezettel. A nem biztosított munkadarabok súlyos sérüléseket és károkat okozhatnak. Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. eltt az akkumulátort ki kell venni a készülékbl. A használt akkumulátort ne dobja tzbe vagy a háztartási szemétbe. Tájékozódjon a szakszer megsemmisítés helyi lehetségeirl. Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal. (Rövidzárlat veszélye). Az M12 elnevezés rendszerhez tartozó akkumulátorokat kizárólag a rendszerhez tartozó töltvel töltse fel. Ne használjon más rendszerbe tartozó töltt. Akkumulátor sav folyhat a sérült akkumulátorból extrém terhelés alatt, vagy extrém h miatt. Ha az akkumulátor sav a brére kerül azonnal mossa meg szappanos vízzel. Szembe kerülés esetén folyóvíz alatt tartsa a szemét minimum 10 percig és azonnal forduljon orvoshoz. Ne helyezzen be bitet, ha a gép jár és a nyomókapcsoló reteszelve van, mivel a bit továbbforog és ezzel sérülést okozhat a használónak. Figyelmeztetés! A rövidzárlat általi tz, sérülések vagy termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a szerszámot, a cserélhet akkut vagy a töltkészüléket folyadékokba, és gondoskodjon arról, hogy ne hatoljanak folyadékok a készülékekbe és az akkukba. A korrozív hatású vagy vezetképes folyadékok, mint pl. a sós víz, bizonyos vegyi anyagok, fehérítk vagy fehérít tartalmú termékek, rövidzárlatot okozhatnak. RENDELTETÉSSZER HASZNÁLAT M12 FDD2: Az akkumulátoros fúró-csavarozó készülék általánosan használható fúráshoz és csavarozáshoz. M12 FPD2: Az akkumulátoros, elektronikus ütvefúró-csavarozó hálózattól függetlenül általánosan használható fúráshoz, ütvefúráshoz és csavarozáshoz. A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelen FENNMARADÓ KOCKÁZATOK Szabályos használat esetén sem lehet minden fennmaradó kockázatot kizárni. A használat során a következ veszélyek keletkezhetnek, amelyekre a kezelnek különösen figyelnie kell: · Vibráció okozta sérülések. A készüléket az e célra szolgáló markolatoknál fogja meg és korlátozza a munka- és expozíciós idt. · A zajterhelés halláskárosodást okozhat. Viseljen hallásvédt és korlátozza az expozíciós idt. · Szennyrészecskék által okozott szemsérülések. Viseljen mindig védszemüveget, ers hosszú nadrágot, kesztyt és ellenálló lábbelit. · Mérgez porok belélegzése LI-ION AKKUKRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÁSOK Li-ion akkuk használata A hosszabb ideig üzemen kívül lév akkumulátort használat eltt ismételten fel kell tölteni. 50°C feletti hrmérsékletnél csökkenhet az akkumulátor teljesítménye. Kerülni kell a túlzottan meleg helyen vagy napon történ hosszabb idej tárolást. A tölt és az akkumulátor csatlakozóit mindig tisztán kell tartani. Az optimális élettartam érdekében használat után az akkukat teljesen fel kell tölteni. A lehetleg hosszú élettartamhoz az akkukat feltöltés után ki kell venni a töltkészülékbl. Az akku 30 napot meghaladó tárolása esetén: Az akkut kb. 27 °C-on, száraz helyen kell tárolni. Az akkut kb. 30-50%-os töltöttségi állapotban kell tárolni. Az akkut 6 havonta újra fel kell tölteni. Akku-túlterhelés elleni védelem Li-ion akkuknál Az akku nagyon nagy áramfelhasználása következtében fellép túlterhelése esetén - pl. rendkívül magas forgatónyomatékok, a fúró megszorulása, hirtelen leállás vagy rövidzárlat miatt az elektromos szerszám 5 másodpercen keresztül vibrál, a töltéskijelz villog és az elektromos szerszám magától kikapcsol. Az újbóli bekapcsoláshoz engedje el a nyomókapcsolót, majd kapcsolja be ismét. Rendkívüli terheléseknél az akku túlságosan felmelegszik. Ebben az esetben a töltéskijelz minden lámpája addig villog, amíg az akku le nem hl. Ha a töltéskijelz kialszik, utána tovább lehet dolgozni. Li-ion akkuk szállítása A lítium-ion akkuk a veszélyes áruk szállítására vonatkozó törvényi rendelkezések hatálya alá tartoznak. Az ilyen akkuk szállításának a helyi, országos és nemzetközi elírások és rendelkezések betartása mellett kell történnie. · A fogyasztók minden további nélkül szállíthatják az ilyen akkukat közúton. · A lítium-ion akkuk szállítmányozási vállalatok általi kereskedelmi célú szállítására a veszélyes áruk szállítására vontakozó rendelkezések érvényesek. A kiszállítás elkészítését és a szállítást kizárólag megfelel képzettség személyek végezhetik. A teljes folyamatnak szakmai felügyelet alatt kell történnie. A következ pontokat kell figyelembe venni akkuk szállításakor: · Biztosítsa, hogy a rövidzárlatok elkerülése érdekében az érintkezk védve és szigetelve legyenek. · Ügyeljen arra, hogy az akkucsomag ne tudjon elcsúszni a csomagoláson belül. · Tilos sérült vagy kifolyt akkukat szállítani. További útmutatásokért forduljon szállítmányozási vállalatához. MAGYAR 67 TISZTÍTÁS A készülék szellznyílásait mindig tisztán kell tartani. KARBANTARTÁS Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket szabad használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee szervizzel (lásd Garancia/Ügyfélszolgálat címei kiadványt). Igény esetén a készülékrl robbantott rajz kérhet a géptípus és a teljesítménycímként található hatjegy szám megadásával az Ön vevszolgálatánál, vagy közvetlenül a Techtronic Industries GmbHtól a Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Németország címen. SZIMBÓLUMOK Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mieltt a gépet használja. FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! VESZÉLY! Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. eltt az akkumulátort ki kell venni a készülékbl. Munkavégzés viselni. közben ajánlatos védszemüveget Hallásvéd eszköz használata ajánlott! Hordjon e célra alkalmas porvédmaszkot. Hordjon védkesztyt! Azokat a tartozékokat, amelyek gyárilag nincsenek a készülékhez mellékelve, külön lehet megrendelni. A hulladékelemeket, az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. A hulladékelemeket, az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait elkülönítve kell gyjteni és ártalmatlanítani. Az ártalmatlanítás eltt távolítsa el a hulladékelemeket, a hulladékakkumulátorokat és az izzókat a berendezésekbl. A helyi hatóságoknál vagy szakkereskedjénél tájékozódjon a hulladékudvarokról és gyjthelyekrl. A helyi rendelkezésektl függen a kiskereskedk kötelesek lehetnek a hulladékelemeket, az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait ingyenesen visszavenni. A hulladékelemek, az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak újrahasználatával és újrahasznosításával járuljon hozzá a nyersanyagszükséglet csökkentéséhez. A hulladékelemek (mindenekeltt a lítium- ion elemek), az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, melyek környezetvédelmi szempontból nem megfelel ártalmatlanítás esetén negatív hatással lehetnek a környezetre és az Ön egészségére. Ártalmatlanítás eltt törölje a használt készüléken lév lehetséges személyes adatokat. nV0 Üresjárati fordulatszám Feszültség Egyenáram Európai megfelelségi jelölés Brit megfelelségi jel Ukrán megfelelségi jelölés Eurázsiai megfelelségi jelölés 68 MAGYAR TEHNICNI PODATKI Model Proizvodna stevilka M12 FDD2 M12 FPD2 Baterijski vrtalniki/vijacniki Baterijski udarni vrtalniki/vijacniki 4813 24 01 XXXXXX MJJJJ 4813 37 01 XXXXXX MJJJJ Napetost akumulatorski paket 12 V 12 V Stevilo vrtljajev v prostem teku v 1. prestavi Stevilo vrtljajev v prostem teku v 2. prestavi 0-450 min-1 0-1550 min-1 0-450 min-1 0-1550 min-1 Stevilo udarcev v 1. prestavi Stevilo udarcev v 2. prestavi - 0-6750 min-1 - 0-22500 min-1 Vrtilni moment (1,5 Ah / 2,0 Ah akumulatorjih) Vrtilni moment (3,0 Ah / 4,0 Ah akumulatorjih) 37 Nm 45 Nm 37 Nm 45 Nm Vrtalni ø v jeklu 13 mm 13 mm Vrtalni ø v lesu 35 mm 35 mm Vrtalni ø v opeki in apnenem pescencu lesni vijaki (brez predhodnega vrtanja) 8 mm 13 mm 8 mm Napenjalno podrocje vpenjalne glave Teza po EPTA-proceduri 01/2014 (2,0 Ah ... 4,0 Ah) 1,5-13 mm 1,1...1,4 kg 1,5-13 mm 1,1...1,4 kg Priporocena temperatura okolice pri delu Priporocene vrste akumulatorskih baterij Priporoceni polnilniki Informacije o hrupnosti: Vrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 62841. Raven hrupnosti naprave ovrednotena z A, znasa tipicno: Nivo zvocnega tlaka / Nevarnost K Visina zvocnega tlaka / Nevarnost K Nosite zascito za sluh! Informacije o vibracijah: Skupna vibracijska vrednost (Vektorska vsota treh smeri) dolocena ustrezno EN 62841. Vibracijska vrednost emisij Udarno vrtanje v beton ah / Nevarnost K Vrtanje v kovine Vijacenje -18...+50 °C M12B... M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C 74,8 dB(A) / 3 dB(A) 85,8 dB(A) / 3 dB(A) 89 dB(A) / 3 dB(A) 100 dB(A) / 3 dB(A) 1,92 m/s2 / 1,5m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 15,73 m/s2 / 1,5m/s2 1,92 m/s2 / 1,5 m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 OPOZORILO! Raven vibracij in hrupa, navedena v tem informativnem listu, je bila izmerjena v skladu s standardiziranim preskusom iz EN 62841 in jo je mogoce uporabljati za primerjavo orodij med seboj. Mogoce jo je tudi uporabiti za predhodno oceno izpostavljenosti. Navedena raven vibracij in hrupa predstavlja glavno uporabo orodja. Ce pa se orodje uporablja za razlicne namene, z razlicnimi dodatki ali slabo vzdrzevano, se lahko vibracije in hrup razlikujejo. To lahko znatno poveca raven izpostavljenosti v celotnem delovnem obdobju. Pri oceni ravni izpostavljenosti vibracijam in hrupu je treba upostevati tudi cas, ko je orodje izklopljeno ali ko tece, vendar dejansko ne opravlja dela. To lahko bistveno zmanjsa raven izpostavljenosti v celotnem delovnem obdobju. Ugotovite dodatne varnostne ukrepe za zascito upravljavca pred ucinki vibracij in/ali hrupa, kot so: vzdrzevanje orodja in dodatkov, tople roke, organizacija delovnih vzorcev. OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in navodila, prikaze in specifikacije tega Zakasnelo upostevanje sledecih navodil lealhekkotrpiconvezgroacioeroledkjtari.cni udar, pozar in/ali tezke poskodbe. Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje se potrebovali. Vedno stiku z zoabcdneiltoevvarntactei mz .nPizrki ovehcijtihrohsittrjoositnihmseedlatehmko, ko je sveder v sveder upogne, ko se vrti brez stika z obdelovancem, kar lahko povzroci poskodbe. Pritisk usmerite samo v direktni liniji s svedrom in ne pritiskajte pnaredmzoorcanteor. Svedri se lahko upognejo, osebne poskodbe. kar povzroci zlom ali izgubo VANOSTNI NAPOTKI ZA VRTALNI STROJ Varnostna navodila za vse uporabe Drzite elektricno orodje za izolirane povrsine za drzanje, ce zelite izvesti postopek, pri katerem se lahko rezilni pribor ali pritrdilna sredstva dotaknejo skritih vodov. Rezilni pribor ali pritrdilni elementi, ki so v stiku s kablom pod napetostjo, lahko prenesejo napetost na izpostavljene kovinske dele elektricnega orodja in povzrocijo elektricni udar. Pri udarnemu vrtanju nosite glusnik. Hrup lahko povzroci izgubo sluha. Varnostna navodila pri uporabi dolgih svedrov Nikoli ne uporabljajte visjo hitrostjo od najvecje hitrosti, ki je dseolvorctiebnraezzastiskvaezdoebr.dPerloi vveacnjcihemhi,trkoasrtihlahsekolaphokvozrsovceidpeorsukpoodgbnee. , ko NADALJNA VARNOSTNA IN DELOVNA OPOZORILA Uporabite zascitno opremo. Pri delu s strojem vedno nosite zascitna ocala. Priporocajo se zascitka oblacila, kot npr. maska za zascito proti prahu, zascitne rokavice, trdno in nedrsece obuvalo, celada in zascita za sluh. OPOZORILO Da bi zmanjsali nevarnost poskodb pri delu s prevelikim prahom, priporocamo uporabo Milwaukee naprave za odpravo prahu v skladu z navodili za uporabo. Prah, ki nastaja pri delu, je pogosto zdravju skodljiv in naj ne zaide v telo. Nosite ustrezno masko proti prahu. Obdelava materialov, iz katerih izhaja ogrozenost zdravja (npr. azbest), ni dovoljena. V primeru blokade orodja napravo takoj izklopite! Naprave ponovno ne vklapljajte dokler je orodje blokirano; pri tem bi lahko prislo do povratnega udara z velikim reakcijskim momentom. Ugotovite in SLOVENSCINA 69 odpravite vzroke blokade orodja ob upostevanju varnostnih navodil. Mozni razlogi so lahko: · Zagozditev v obdelovancu · prezganje obdelovanega materiala · Preobremenitev elektricnega orodja Ne segajte v stroj v teku. Orodje lahko med uporabo postane vroce. OPOZORILO! Nevarnost opeklin · pri menjavi orodja · pri odlaganju naprave Trske ali iveri se pri tekocem stroju ne smejo odstranjevati. Pri delih na steni, stropu ali v tleh pazite na elektricne kable, plinske in vodne napeljave. Obdelovanec zavarujte z vpenjalno pripravo. Nezavarovani obdelovanci lahko povzrocijo tezke poskodbe in okvare. Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator. Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mecite v ogenj ali v gospodinjske odpadke. Milwaukee nudi okolju prijazno odlaganje starih izmenljivih akumulatorjev; prosimo povprasajte vasega strokovnega trgovca. Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi predmeti (nevarnost kratkega stika). Izmenljive akumulatorje sistema M12 polnite samo s polnilnimi aparati sistema M12. Ne polnite nobenih akumulatorjev iz drugih sistemov. Pod ekstremno obremenitvijo ali ob ekstremni temperaturi iz poskodovanega izmenljivega akumulatorja lahko izteka akumulatorska tekocina. Po stiku z akumulatorsko tekocino prizadeto mesto takoj izperite z vodo in milom. Po stiku z ocmi takoj najmanj 10 minut dolgo temeljito izpirajte in nemudoma obiscite zdravnika. Ne vstavljajte bitov, ko stroj deluje in je sprozilec stikala zaklenjen, saj se bit se nadalje vrti, kar lahko poskoduje uporabnika. Opozorilo! V izogib, s kratkim stikom povzrocene nevarnosti pozara, poskodb ali okvar na proizvodu, orodja, izmenljivega akumulatorja ali polnilne naprave ne potapljajte v tekocine in poskrbite, da ne bo prihajalo do vdora tekocin v naprave in akumulatorje. Korozivne ali prevodne tekocine, kot so slana voda, dolocene kemikalije in belila ali proizvodi, ki le ta vsebujejo, lahko povzrocijo kratek stik. UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO M12 FDD2: Akumulatorski vrtalnik izvijac je univerzalno uporaben za vrtanje in vijacenje neodvisno od omreznega prikljucka. M12 FPD2: Akumulatorski elektronski vrtalnik izvijac je univerzalno uporaben za vrtanje, udarno vrtanje in vijacenje neodvisno od omreznega prikljucka. Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo uporabiti samo za navede namene. PREOSTALA TVEGANJA Tudi pri pravilni uporabi vseh pretalih tveganj ni mogoce izkljuciti. Pri uporabi lahko pride do sledecih nevarnosti, na katere naj bo uporabnik zmeraj pozoren: · Vsled vibracij povzrocene poskodbe. Napravo drzite za temu namenu predvidene rocaje in omejite cas dela in izpostavljenosti. · Obremenitev s hrupom lahko privede do poskodb sluha. Nosite zascito sluha in omejite dovo izpostavljenosti. · Vsled delcev necistoc povzrocene poskodbe oci. Nosite zmeraj zascitna ocala, mocne dolge hlace, rokavice in mocno obutev. · Vdihavanje nevarnih prahov. NAPOTKI ZA LITIJ-IONSKE AKUMULATORJE Uporaba litij-ionskih akumulatorjev Akumulatorje, ki jih daljsi cas niste uporabljali, pred uporabo naknadno napolnite. Temperatura nad 50°C zmanjsuje zmogljivost akumulatorja. Izogibajte se daljsemu segrevanju zaradi soncnih zarkov ali gretja. Pizamzeitnel,jivdeamosatkaunmejuolaptroikrljjuuccnisitki.ontakti na polnilnem aparatu in za optimalno zivljenjsko dobo je potrebno akumulatorje po uporabi do konca napolniti. Za cim daljso zivljensko dobo naj se akumulatorji po napolnitvi vzamejo ven iz naprave za polnjenje. Pri skladiscenju akumulatorjev dalj kot 30 dni: Akumulator skladisciti pri 27°C in na suhem. Akumulator skladisciti pri 30%-50% stanja polnjenja. Akumulator spet napolniti vsakih 6 mesecev. Preobremenitvena zascita litij-ionskih akumulatorjev V primeru preobremenitve akumulatorja zaradi visoke porabe toka, npr. ekstremno visokih vrtilnih momentov, zatika svedra, nenadne zaustavitve ali kratkega stika, elektricno orodje 5 sekund vibrira, prikazovalnik polnjenja utripa, elektricno orodje pa se samodejno izklopi. Za ponoven vklop izpustite pritisno stikalo in nato znova vklopite. Pod ekstremnimi obremenitvami se akumulator premocno segreva. V tem primeru utripajo vse lucke prikazovalnika polnjenja dokler se akumulator ne ohladi. Za tem, ko prikazovalnik polnjenja ugasne lahko z delom nadaljujemo. Transport litij-ionskih akumulatorjev Litij-ionski akumulatorji so podvrzeni zakonskim dolocbam transporta nevarnih snovi. Transport teh akumulatorjev se mora izvajati upostevajoc lokalne, nacionalne in mednarodne predpise in dolocbe. · Potrosniki lahko te akumulatorje se nadalje transportirajo po cesti. · Komercialni transport litij-ionskih akumulatorjev s strani spediterskih podjetij je podvrzen dolocbam transporta nevarnih snovi. Priprava odpreme in transporta se lahko vrsi izkljucno s strani ustrezno izsolanih oseb. Celoten proces je potrebno strokovno spremljati. Pri transportu akumulatorjev je potrebno upostevati sledece tocke: · V izogib kratkim stikom zagotovite, da bodo kontakti zasciteni in izolirani. · Bodite pozorni na to, da paket akumulatorja v notranjosti embalaze ne bo mogel zdrsniti. · Poskodovanih ali iztekajocih akumulatorjev ni dovoljeno transportirati. Za nadaljnja navodila se obrnite na vase speditersko podjetje. CISCENJE Pazite na to, da so prezracevalne reze stroja vedno ciste. VZDRZEVANJE Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni sluzbi (upostevajte brosuro Garancija aslovi servisnih sluzb). Po potrebi je mogoce pri vasem servisnem mestu ali neposredno pri Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany, narociti eksplozijsko risbo naprave ob navedbi tipa stroja in na tablici navedene sestmestne stevilke. SIMBOLI Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo za uporabo. POZOR! OPOZORILO! NEVARNO! Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator. Pri delu s strojem vedno nosite zascitna ocala. Nosite zascito za sluh! Nosite ustrezno masko proti prahu. Nositi zascitne rokavice Oprema ni vsebovana v obsegu dobave, priporoceno dopolnilo iz programa opreme. Odpadnih baterij, odpadne elektricne in elektronske opreme ne odstranjujte kot nesortirani komunalni odpadek. Odpadne baterije ter odpadno elektricno in elektronsko opremo je treba zbirati loceno. Odpadne baterije, odpadne akumulatorje in svetlobne vire je treba odstraniti iz opreme. Za nasvet glede recikliranja in zbirnih mest se obrnite na lokalno oblast ali trgovca. V skladu z lokalnimi predpisi so lahko trgovci na drobno obvezani, da morajo brezplacno vzeti nazaj odpadne baterije ter odpadno elektricno in elektronsko opremo. Vas prispevek k ponovni uporabi in recikliranju odpadnih baterij ter odpadne elektricne in elektronske opreme pomaga pri zmanjsevanju povprasevanja po surovinah. Odpadne baterije, se posebej tiste, ki vsebujejo litij, ter odpadna elektricna in elektronska oprema vsebujejo dragocene materiale, primerne za recikliranje, ki imajo lahko, ce niso odstranjeni na okolju prijazen nacin, skodljive posledica za okolje in zdravje ljudi. Z odpadne opreme izbrisite osebne podatke, ce obstajajo. nV0 Stevilo vrtljajev prostega teka Napetost Enosmerni tok Evropska oznaka za zdruzljivost Britanska oznaka o skladnosti Ukrajinska oznaka za zdruzljivost Evrazijska oznaka za zdruzljivost 70 SLOVENSCINA SLOVENSCINA 71 TEHNICKI PODACI Vrsta izvedbe Broj proizvodnje M12 FDD2 M12 FPD2 Akumulatorski busai izvijac Akumulatorska udarna busilica 4813 24 01 XXXXXX MJJJJ 4813 37 01 XXXXXX MJJJJ Napon akumulatorskog paketa 12 V 12 V Broj okretaja praznog hoda u 1. Brzini Broj okretaja praznog hoda u 2. Brzini 0-450 min-1 0-1550 min-1 0-450 min-1 0-1550 min-1 Broj udaraca u 1. Brzini Broj udaraca u 2. Brzini - 0-6750 min-1 - 0-22500 min-1 Okretni moment (1,5 Ah / 2,0 Ah) Okretni moment (3,0 Ah / 4,0 Ah) 37 Nm 45 Nm 37 Nm 45 Nm Busenje-ø u celik Busenje-ø u drvo 13 mm 35 mm 13 mm 35 mm Busenje-ø u opeku i silikatnu opeku - 13 mm Vijci za drvo (bez predbusenja) 8 mm 8 mm Podrucje stezne glave za stezanje svrdla Tezina po EPTA-proceduri 01/2014 (2,0 Ah ... 4,0 Ah) 1,5-13 mm 1,1...1,4 kg 1,5-13 mm 1,1...1,4 kg Preporucena temperatura okoline kod rada Preporuceni tipovi akumulatora Preporuceni punjaci Informacije o buci: Mjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajue EN 62841. A-ocijenjeni nivo buke aparata iznosi tipicno: Nivo pritiska zvuka / Nesigurnost K Nivo ucinka zvuka / Nesigurnost K Nositi zastitu sluha! -18...+50 °C M12B... M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C 74,8 dB(A) / 3 dB(A) 85,8 dB(A) / 3 dB(A) 89 dB(A) / 3 dB(A) 100 dB(A) / 3 dB(A) Informacije o vibracijama: Ukupne vrijednosti vibracije (Vektor suma tri smjera) su odmjerene odgovarajue EN 62841. Vrijednost emisije Udarno busenje u vibracije betonu ah / Nesigurnost K Busenje metala Vijcanje 1,92 m/s2 / 1,5m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 15,73 m/s2 / 1,5m/s2 1,92 m/s2 / 1,5 m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 UPOZORENIE! Razine emisije vibracija i buke navedena u ovom informacijskom listu izmjerene su u skladu sa standardiziranim ispitom koji propisuje EN 62841 i mogu se upotrebljavati za meusobnu usporedbu alata. Takoer se mogu upotrebljavati za prethodnu procjenu izlozenosti. Navedene razine emisija vibracija i buke predstavljaju glavnu svrhu primjene alata. Meutim, ako se alat upotrebljava u druge svrhe, s drugim priborom ili se ne odrzava dovoljno, emisije vibracija i buke mogu biti drukcije. To moze znacajno poveati razinu izlozenosti tijekom cjelokupna razdoblja rada. Procjena razine izlozenosti vibracijama i buci takoer bi u obzir trebala uzeti razdoblja tijekom kojih je alat iskljucen ili kada je ukljucen, no njime se ne obavlja nikakav rad. Time se znacajno moze smanjiti razina izlozenosti tijekom cjelokupna razdoblja rada. Utvrdite dodatne sigurnosne mjere kako biste zastitili rukovatelja od ovih ucinaka vibracija i/ili buke, primjerice: odrzavanje alata i pribora, osiguravanje da ruke budu tople, organizacija obrazaca rada. UPOZORENIE! Treba procitati sve napomene o sigurnosti, upute, prikaze i specifikacije za Propusti kod pridrzavanja sljedeih upta moze ouvzaroj keolevkattirisctnruijnailat. udar, pozar i/ili teske ozljede. Spraicmujveanjute. sve napomene o sigurnosti i upute za buduu SIGURNOSNE UPUTE ZA BUSILICE Sigurnosne upute za sve upotrebe PmPrroii gkpoaonostladokovtutiamrkeanzukaotcidauikrlieoejilaehjmbdeirnzreaitzteaazczaailiipzeroilcleivrmrasneenivtpaznoajverpssraiinczevirczsaamihvavaapntojaednje. naponom, izlozeni metalni dijelovi ureaja mogu takoer doi pod napon, a operator bi mogao dozivjeti strujni udar. Kod uradnog busenja nosite zastitu za sluh. Djelovanje buke moze uzrokovati gubitak sluha. Sigurnosne upute za uporabu dugih svrdla Nmeamksoijmteanlniki abdroajuopkoretrtiajejabiktiovjiejeinbarvoej doeknreztaajaumneegtaoksbtousjeenja. Kod veih brojeva okretaja se umetak za busenje moze presaviti ako se vrti bez kontakta s izratkom, sto moze dovesti do povreda. Startajte uvijek s jednim niskim brojem okretaja i dok se umetak busenja nalazi u kontaktu s izratkom. Kod veih brojeva okretaja umetak busenja se moze presaviti ako se vrti bez konatka s izratkom, sto moze dovesti do povreda. Stvarajte pritisak uvijek samo kod direktnog usmjeravanja prema umetku busenja i nemojte pritiskati prejako. Umetci busenja se mogu presaviti i slomiti ili dovesti do gubitka kontrole nad aparatom, cime opet moze doi do povreda. OSTALE SIGURNOSNE I RADNE UPUTE Upotrebljavati zastitnu opremu. Kod radova sa strojem uvijek nositi zastitne naocale. Preporucuje se zastitna odjea, kao zastitna maska protiv prasine, zastitne rukavice, cvrste i protiv klizanja sigurne cipele, sljem i zastitu sluha. UPOZORENJE Zbog smanjenja rizika povrijeivanja kod radova sa znatnim razvojem prasine, preporucujemo primjenu jednog Milwaukee rjesenja usisavanja prasine po uputi za posluzivanje. Prasina koja nastaje prilikom rada je cesto nezdrava i ne bi smijela dospijeti u tijelo. Nositi prikladnu zastitnu masku protiv prasine. Ne smiju se obraivati nikakvni materijali, od kojih prijeti opasnost po zdravlje (npr. azbest). Kod blokiranja alata koji se upotrebljava ureaj molimo odmah iskljuciti! Ureaj nemojte ponovno ukljuciti za vrijeme dok je alat koji se upotrebljava blokiran; time moze doi do povratnog udara sa visokim reakcijskim momentom. Pronaite i otklonite uzrok blokiranja alata koji se upotrebljava uz postivanje sigurnosnih uputa. Mogui uzroci tome mogu biti: · Izoblicavanje u izratku koji se obrauje · Probijanje materijala koji se obrauje · Preoptereenje elektricnog alata Nemojte sezati u stroj koji radi. Upotrebljeni alat se moze za vrijeme koristenja zagrijati. UPOZORENIE! Opasnost od opekotina · kod promjene alata · kod odlaganja ureaja Piljevina ili iverje se za vrijeme rada stroja ne smiju odstranjivati. Kod radova na zidu, stropu ili podu paziti na elektricne kablove kao i vodove plina i vode. Osigurajte vas izradak jednim steznim ureenjem. Neosigurani izradci mogu prouzrociti teske povrede i osteenja. Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu. Istrosene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kuno smee. Milwaukee nudi mogunost uklanjanja starih baterija odgovarajue okolini. Milwaukee nudi mogunost uklanjanja starih baterija odgovarajue okolini; upitajte molimo Vaseg strucnog trgovca. Baterije za zamjenu ne cuvati skupa sa metalnim predmetima (opasnost od kratkog spoja). Baterije sistema M12 puniti samo sa ureajem za punjenje sistema M12. Ne puniti baterije iz drugih sistema. Pod ekstremnim optereenjem ili ekstremne temperature moze iz osteenih baterija iscuriti baterijska tekuina. Kod dodira sa baterijskom tekuinom odmah isprati sa vodom i sapunom. Kod kontakta sa ocima odmah najmanje 10 minuta temeljno ispirati i odmah potraziti lijecnika. Nemojte umetati nikakav Bit kada stroj radi i ako je okidacka sklopka blokirana, jer se Bit i dalje vrti i moze ozljediti korisnika. Upozorenje! Zbog izbjegavanja opasnosti od pozara jednim kratkim spojem, opasnosti od ozljeda ili osteenja proizvoda, alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne uronjavati u tekuine i pobrinite se za to, da u ureaje ili akumulator ne prodiru nikakve tekuine. Korozirajue ili vodljive tekuine kao slana voda, odreene kemikalije i sredstva za bijeljenje ili proozvodi koji sadrze sredstva bijeljenja, mogu prouzrociti kratak spoj. PROPISNA UPOTREBA M12 FDD2: Baterijska busilica-zavrtac je univerzalno upotreblijva za busenje i zavrtanje, neovisno o prikljucku na mrezu. M12 FPD2: Baterijska elektronska udarna busilica-zavrtac su upotrebljivi univerzalno za busenje, udarno busenje i zavrtanje, neovisno o nekom prikljucku na mrezu. Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u odreene svrhe kao sto je navedeno. PREOSTALI RIZICI Iukpoodrapbreavmilongeuunparasbtaetisseljendeemeogoupaissknljousctiit,i svi ostaci rizika. Kod na koje posluzioc mora obratiti posebnu paznju: · Vibracijama prouzrocene ozljede. Ureaj drzite na za to predvienim drskama i ogranicite radno vrijeme i vrijeme ekspozicije. · Optereenje bukom moze dovesti do osteenja sluha. Nosite zastitu sluha i ogranicite trajanje ekspozicije. · Cesticama prljavstine prouzrocene ozljede ociju. Nosite uvijek zastitne naocale, zatvorene duge hlace, rukavice i zatvorene cipele. · Udisanje otrovnih prasina. UPUTE ZA LI-ION-AKUMULATORE Koristenje Li-Ion-akumulatora Baterije koje duze vremena nisu koristene, prije upotrebe napuniti. Temperatura od preko 50°C smanjuje ucinak baterija. Duze zagrijavanje od strane sunca ili grijanja izbjei. Prikljucne kontakte na ureaju za punjenje i baterijama drzati cistima. Za optimalni vijek trajanja se akumulatori poslije upotrebe moraju sasvim napuniti. Za sto mogue duzi vijek trajanja, akumulatori se nakon punjenja moraju odstraniti iz punjaca. Kod skladistenja akumulatora duze od 30 dana: Akumulator skladistiti na suhom kod ca. 27°C. Akumulator skladistiti kod ca. 30%-50% stanja punjenja. Akumulator ponovno napuniti svakih 6 mjeseci. Zastita od preoptereenja akumulatora kod Li-Ion-akumulatora Kod preoptereenja akumulatora kroz vrlo visoku potrosnju struje, npr. ekstremno visoki zakretni momenti, naglim zaustavljanjem ili kratkim spojem, elektricni alat vibrira za vrijeme od 5 sekundi, pokazivac punjenja treperi i elektricni alat se samostalno iskljuci. Za ponovno ukljucivanje ispustiti okidac sklopke i zatim ponovno ukljuciti. Pod ekstremnim optereenjima se akumulator prejako zagrije. U tome slucaju trepere sve lampice pokazivaca punjenja, sve dok se akumulator ne ohladi. Poslije gasenja pokazivaca punjenja se moze nastaviti sa radom. Transport Li-Ion-akumulatora Litijske-ionske baterije spadaju pod zakonske odredbe u svezi transporta opasne robe. Prijevoz ovih baterija mora uslijediti uz postivanje lokalnih, nacionalnih i internacionalnih propisa i odredaba. · Korisnici mogu bez ustrucavanja ove baterije transportirati po cestama. · Komercijalni transport litijsko-ionskih baterija od strane transportnih poduzea spada pod odredbe o transportu opasne orodbgeo.vOartapjruemensickkoelopvraipnreavoesoibtrea.nKsopmorpt lsemtniijuprizovcoedsitsieismkljourcaivporatiti na strucan nacin. Kod transporta baterija se moraju postivati slijedee tocke: · Uvjerite se da su kontakti zastieni i izolirani kako bi se izbjegli kratki spojevi. · Pazite na to, da blok baterija unutar pakiranja ne moze proklizavati. · Osteene ili iscurjele baterije se ne smiju transportirati. U svezi ostalih uputa obratite se vasem prijevoznom poduzeu. CISENJE Proreze za prozracivanje stroja uvijek drzati cistima. 72 HRVATSKI HRVATSKI 73 ODRZAVANJE Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove. Sastavne dijelove, cija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih sluzbi (postivati brosuru Garancija/ Adrese servisa). Po potrebi se crtez pojedinih dijelova aparata uz navoenje podatka o tipu stroja i sestznamenkastog broja na plocici snage moze zatraziti kod vaseg servisa ili direktno kod Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Njemacka. SIMBOLI Molimo da pazljivo procitate uputu o upotrebi prije pustanja u rad. PAZNJA! UPOZORENIE! OPASNOST! Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu. Kod radova na stroju uvijek nositi zastitne naocale. Nositi zastitu sluha! Nositi prikladnu zastitnu masku protiv prasine. Nositi zastitne rukavice! Oprema - u opsegu isporuke nije sadrzana, preporucena dopuna iz promgrama opreme. Stare baterije, elektricni i elektronicki ureaji se ne smiju zbrinjavati skupa sa kunim smeem. Stare baterije, elektricni i elektronicki ureaji se moraju odvojeno skupljati i zbrinuti. Prije zbrinjavanja odstranite stare baterije, stare akumulatore i rasvjetna sredstva iz ureaja. Raspitatje se kod mjesnih vlasti ili kod Vaseg strucnog trgovca o mjestima recikliranja i mjestima skupljanja. Zavisno o mjesnim odredbama strucni trgovci mogu biti obvezatni, stare baterije,i elektricne i elektronicke stare ureaje besplatno uzeti nazad. Doprinesite kroz ponovnu primjenu i recikliranje Vasih starih baterija, elektricnih i elektronskih ureajatome, da se potreba za sirovinama smanji. Stare baterije (prije svega litij-ionske baterije, elektricne i elektronske stare ureaje sadrze dragocjene, ponovno uporabljive materijale, kojie bi kod zbrinjavanja protivno ocuvanju okoline mogli imati negativne posljedice za okolinu i Vase zdravlje. Prije zbrinjavanja izbrisite postojee podatke koji se odnose na osobe, koji se po mogunosti nalaze na Vasem starom ureaju. nV0 Broj okretaja u praznom hodu Napon Istosmjerna struja Europski znak suglasnosti Britanski znak suglasnosti Ukrajinski znak suglasnosti Euroazijski znak suglasnosti 74 HRVATSKI TEHNISKIE DATI Konstrukcija Izlaides numurs M12 FDD2 M12 FPD2 Akumulatoras urbis Akumulatora sitamais urbis 4813 24 01 XXXXXX MJJJJ 4813 37 01 XXXXXX MJJJJ Akumulatoru komplekta spriegums 12 V 12 V Apgriezieni tuksgait ar slodzi 1. trum Apgriezieni tuksgait ar slodzi 2. trum Sitienu biezums 1. trum Sitienu biezums 2. trum Griezes moments (1,5 Ah / 2,0 Ah akumultoram) Griezes moments (3,0 Ah / 4,0 Ah akumultoram) Urbsanas diametrs traud Urbsanas diametrs kok Urbsanas diametrs ieeos un kasmilsakmen Koka skrves (bez ieprieksjas urbsanas) Urbja stiprinjuma amplitda Svars atbilstosi EPTA -Procedure 01/2014 (2,0 Ah ... 4,0 Ah) 0-450 min-1 0-1550 min-1 37 Nm 45 Nm 13 mm 35 mm 8 mm 1,5-13 mm 1,1...1,4 kg 0-450 min-1 0-1550 min-1 0-6750 min-1 0-22500 min-1 37 Nm 45 Nm 13 mm 35 mm 13 mm 8 mm 1,5-13 mm 1,1...1,4 kg Leteicam vides temperatra darba laik Leteicamie akumulatoru tipi -18...+50 °C M12B... Leteicams uzldes ierces VTrorktbsasu, iknafsornmotecikijtaa:s saska ar EN 62841. A novrtts aparatras skaas lmenis ir: Troksa spiediena lmenis / Nedrosba K Troksa jaudas lmenis / Nedrosba K Nst troksa slptju! Vibrciju informcija: Svrstbu kopj vrtba (Trs virzienu vektoru summa) tiek noteikta atbilstosi EN 62841. Svrstbu emisijas vrtba Betona elektriskais urbis ah / Nedrosba K Metla urbis Skrvsana M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C 74,8 dB(A) / 3 dB(A) 85,8 dB(A) / 3 dB(A) 89 dB(A) / 3 dB(A) 100 dB(A) / 3 dB(A) 1,92 m/s2 / 1,5m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 15,73 m/s2 / 1,5m/s2 1,92 m/s2 / 1,5 m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 UZMANBU! Vibrcijas un troksa emisijas lmenis saj informcijas lap ir izmrts saska ar EN 62841 standarta testa metodi un var tikt izmantots, lai saldzintu vienu ierci ar otru. Ts var tikt izmantotas ietekmes skotnjai izvrtsanai. Nordtais vibrcijas un troksa emisijas lmenis attlo ierces galvenos izmantosanas veidus. Tomr, ja ierce tiek izmantota citiem mriem, ar citu papildaprkojumu vai nepareizi apkalpota, vibrcijas un troksa emisija var atsirties. Tas var ievrojami paaugstint ietekmes lmeni vis darba laik. Novrtjot vibrcijas un troksa ietekmes lmeni, vajadztu emt vr ar laiku, kad ierce ir izslgta vai ieslgta, tacu netiek lietota. Tas var ievrojami samazint ietekmes lmeni vis darba laik. Lai aizsargtu operatoru no vibrcijas un/vai troksa, veiciet papildu drosbas paskumus, piemram, veiciet apkopi iercei un papildaprkojumam, uzturiet rokas siltas, organizjiet darba grafiku. puininsetvsruiBpekencRciojiafitDosksIvNacdrirjonaJsosv.UbeNaMsestspSbpirejdIaezillneiaeksvtjirueormtosvotuikvssais,u,aisnusgsszutiermnumskegclrkeijkauktaszrs,oukiinlnau/isvsttattrriussmcmiejaangstiaemm savainojumiem. Pizmcainztlaossasnaania. s uzglabjiet sos noteikumus turpmkai DROSBAS NOSACJUMI LIETOJOT URBJMASNAS Darba drosbas noteikumi jDeolaegrkbrtiareiszlankiaiksjievsmaai tsvvtaeidpriireeintmti.jkuJamai giinrviseatzrrnusimassevkanaitrasttiiiepzsorinlartjunsmervieisrdaszsmakmaasriae,smar vadu, pa kuru plst elektrisk strva, tad zem sprieguma var bt ar instrumenta kails metla daas un instrumenta lietotjs var saemt elektrisks strvas triecienu. iLeideatorjbiebtadzviarrdeizsraaiiszstadrzgiurd, eizsmzaundtuomjout.mururbi. Troksa Drosbas nordes garu urbja uzgau izmantosanai sNmkeaakkitassdiimrnlieeliolz,mkksaa,nsutronbjoiisertvdaarutssgaskltioenkktkuieraspt,ajgajarigmerzieuiezrnabsuimbs.ekJzaaistauappegarreireszaiernu sagatavi, k rezultt var rasties savainojumi. vUaiprebgnrsmieazniurentviukieasnikmtaaitdsr,iskr aliecdlieuktrsba,irsuzrjebamius virkasur asasapkligerkriiteeiezssie,anjrausgasrgkieaaztiatausviub. enJza saeres ar sagatavi, k rezultt var rasties savainojumi. Isztdiparrii.eUt rsbpisievdairensauliteikktaiei stieusnsallnizjt ar vai urarbdituknonnteroslpeisezduiedtupmurpkr ierci, k rezultt pastv savainojumu rasans risks. LATVISKI 75 CITAS DROSBAS UN DARBA INSTRUKCIJAS Jaizizsmaragnbtroilleasiz.sIaertgeaicparmksojnumss.tSatirzsdargjoatparmrbaus,nku,pvieiemnmrarmj, ns aizsargmasku, aizsargcimdus, kurpes no stingra un nesldga materila, iveri un ausu aizsargus. BarRieDvINrojaJmUMu SpuLteaki suaamttasztinsatnuossa,vieasinaoksamnizsmriasnkuto,tvMeiiclwoat udkaerbeus puteku nosksanas risinjumu atbilstgi lietosanas pamcbai. Puteki, kas rodas darba gait, biezi ir kaitgi veselbai un tiem nevajadztu nokt organism. Jns piemrota maska, kas pasarg no putekiem. Nedrkst apstrdt materilus, kas rada draudus veselbai (piemram, azbestu). Ja izmantojamais darba rks tiek blots, nekavjoties izslgt ierci! Neiesldziet ierci, kamr izmantojamais darba rks ir blots; var rasties atsitiens ar augstu griezes momentu. Noskaidrojiet un novrsiet izmantojam darba rka blosanas iemeslu, ievrojot visas drosbas nordes. Iespjamie iemesli: · iesprdis apstrdjamaj materil · apstrdjamais materils ir caursists · elektroinstruments ir prslogots Leslgtai iercei nepieskarties. Izmantojamais darba rks darba gait var stipri sakarst. UZMANBU! Bstamba apdedzinties · veicot darba rka nomaiu · noliekot iekrtu Skaidas un atlzas nedrkst emt r, kamr masna darbojas. Veicot darbus sienu, griestu un grdas apvid, vajag uzmanties, lai nesabojtu elektriskos, gzes un dens vadus. Fiksjiet apstrdjamo materilu ar fikscijas aprkojumu. Nenostiprinti materili var izraist smagus savainojumus un bojjumus. Pirms masnai veikt jebkda veida apkopes darbus, ir jizem r akumultors. Izmantotos akumulrus nedrkst mest ugun vai parastajos atkritumos. Firma Milwaukee piedv iespju vecos akumultorus savkt apkrtjo vidi saudzjos veid; jautjiet specializt veikal. Akumultorus nav ieteicams glabt kop ar metla prieksmetiem (iespjams sslgums). M12 sistmas akumultorus ldt tikai ar M12 sistmas ldtjiem. Nedrkst ldt citus akumultorus no citm sistmm. Pie rkrtas slodzes un rkrtas temperatrm no bojt akumultora var iztect akumultora sidrums. Ja nonkat saskarsm ar akumultora sidrumu, saskarsmes vieta nekavjoties vjisnmomazaz1g0mairn. dskeanlioutnunzienpekamv.Jjoatisesidkrounmssulntotniesciasracrsst,ua. cis Neievietojiet uzgali instrument, kad tas tiek darbints un sldzis nav noblots. Instruments darbins uzgali, kas var savainot lietotju. sBarvdaiinnojjuummus!vLaai pi nroodvukrstatubosjsajuvmieanorijsukmua, izraistu aizdegsans, neiegremdjiet instrumentu, mainmo akumulatoru vai uzldes ierci sidrumos un rpjieties par to, lai iercs un akumulatoros neiektu sidrums. Koroziju izraisosi vai vadtspjgi sidrumi, piemram, slsdens, noteiktas imiklijas, balintji vai produkti, kas satur balintjus, var izraist ssavienojumu. NOTEIKUMIEM ATBILSTOSS IZMANTOJUMS M12 FDD2: Skrvgrieznis - Urbjmasna ar akumultoriem ir universli izmantojama urbsanai un skrvsanai neatkargi no tkla pieslguma. M12 FPD2: Elektronisk triecienurbjmasna ar akumultoriem ir universli izmantojama urbsanai, urbsanai ar perforciju un skrvsanai neatkargi no tkla pieslguma. So instrumentu drkst izmantot tikai saska ar mintajiem lietosanas noteikumiem. CITI RISKI ALire,topjaorteieizricliie, tvoajortraiesrticeis, nsavdsieasppdrjaamudsijzusmlsg,tkpaimlngliei tvoistujsamriskus. jpievrs pasa uzmanba: · Vibrcijas radtas traumas. Turiet ierci aiz tam paredztajiem rokturiem un ierobezojiet darba un ekspozcijas laiku. · Troksnis var bojt dzirdi. Lietojiet dzirdes aizsargierces un ierobezojiet ekspozcijas laiku. · Netrumu daias var traumt acis. Vienmr valkjiet aizsargbrilles, stingras, garas bikses, cimdus un stingrus apavus. · Indgu puteku ieelposana. NORDJUMI LITIJA JONU AKUMULATORIEM Litija jonu akumulatoru lietosana Akumultori, kas ilgku laiku nav izmantoti, pirms lietosanas juzld. Pie temperatras, kas prsniedz 50°C, akumultoru darbspja tiek negatvi ietekmta. Vajag izvairties no ilgkas saules un karstuma iedarbbas. Ldtja un akumultoru pievienojuma kontakti juztur tri. Lai baterijas darba ilgums btu optimls, pc iekrtas izmantosanas t juzld. Lai akumulatori kalpotu pc iespjas ilgku laiku, tos pc uzldes ieteicams atvienot no ldtj ierces. Akumulatora uzglabsana ilgk k 30 dienas: uzglabt akumulatoru pie aptuveni 27° C un saus viet. Uzglabt akumulatoru uzldes stvokl aptuveni pie 30%-50%. Uzldt akumulatoru visus 6 mnesus no jauna. Litija jonu akumulatoru aizsardzba pret prslodzi Akumulatoru prslogojuma gadjumos, esot oti lielam elektroenerijas patriam, piem., rkrtgi augsts griezes moments, urbja ieersans, pksa apstsans vai ssavienojums, elektriskais darbarks 5 sekundes vibr, uzldes indikators mirgo, un elektriskais darbarks pats izsldzas. Lai to atkal ieslgtu, atlaidiet ieslgsanas pogu un tad to iesldziet no jauna. Esot rkrtgi augstam noslogojumam, akumulators sakarst prk daudz. Sd gadjum visas uzldes indikatora lampias mirgo tik ilgi, kamr akumulators ir atdzisis. Darbu varat turpint, kad uzldes indikators vairs nedeg. Litija jonu akumulatoru transportsana Uz litija jonu akumulatoriem prvadsanu. attiecas noteikumi par bstamo kravu So akumulatoru transportsana jveic saska ar vietjiem, valsts un starptautiskajiem normatvajiem aktiem un noteikumiem. · Patrtja darbbas, prvadjot sos akumulatorus pa autoceiem, nav reglamenttas. · Uz litija jonu akumulatoru komercilu transportsanu, ko veic ekspedcijas uzmums, attiecas bstamo kravu prvadsanas noteikumi. Sagatavosanas darbus un transportsanu drkst veikt tikai atbilstosi apmcts personls. Viss process jvada profesionli. Veicot akumulatoru transportsanu, jievro: · Prliecinieties, ka kontakti ir aizsargti un izolti, lai izvairtos no ssavienojumiem. · Prliecinieties, ka akumulators iepakojum nevar pasldt. · Bojtus vai tekosus akumulatorus nedrkst transportt. Plasku informciju Js varat saemt no ekspedcijas uzmuma. TRSANA Vajag vienmr uzmant, lai btu tras dzessanas atveres. APKOPE Izmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas Milwaukee rezerves daas. Lieciet nomaint detaas, kuru nomaia nav aprakstta, kd no firmu Milwaukee klientu apkalposanas servisiem. (Skat. brosru ,,Garantija/klientu apkalposanas serviss".) Pc pieprasjuma, Jsu Klientu apkalposanas centr vai pie Technotronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Vcij, ir iespjams saemt iekrtas montzas rasjumu, ieprieks nordot iekrtas modeli un srijas numuru, kas atrodas uz datu plksntes un sastv no sesiem simboliem. SIMBOLI Pirms skt lietot instrumentu, ldzu, izlasiet lietosanas pamcbu. UZMANBU! BÎSTAMI! Pirms masnai veikt jebkda veida apkopes darbus, ir jizem r akumultors. Strdjot ar masnu, vienmr jns aizsargbrilles. Nst troksa slptju! Jns piemrota maska, kas pasarg no putekiem. Jvalk aizsargcimdi! iPeiteedicearmumis-psatapnildduasrtakpormkpolejukmtcinjaesiedtveetartass,nboet piederumu programmas. Neutilizjiet bateriju atkritumus, elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumus k nesirotus sadzves atkritumus. Bateriju atkritumi un elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumi ir jsavc atsevisi. Bateriju atkritumi, akumulatoru atkritumi un gaismas avotu atkritumi ir jnoem no iekrtas. Sazinieties ar vietjo iestdi vai mazumtirgotju, lai iegtu padomus par otrreizjo prstrdi un savksanas punktu. Atkarb no vietjiem noteikumiem, mazumtirgotjiem var bt pienkums bez maksas pieemt atpaka bateriju atkritumus un elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumus. Jsu ieguldjums bateriju atkritumu un elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumu atkrtot izmantosan un otrreizj prstrd paldz samazint pieprasjumu pc izejvielm. Bateriju atkritumos, pasi tajos, kas satur litiju, un elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumos ir vrtgi, otrreiz prstrdjami materili, kas var negatvi ietekmt vidi un cilvku veselbu, ja tie netiek utilizti videi draudzg veid. No iekrtu atkritumiem izdzsiet personla datus, ja tdi ir. n0 Tuksgaitas apgriezienu skaits V Spriegums Ldzstrva Eiropas atbilstbas zme Apvienots Karalistes atbilstbas zme Ukrainas atbilstbas zme Eirzijas atbilstbas zme 76 LATVISKI LATVISKI 77 TECHNINIAI DUOMENYS Konstrukcija Produkto numeris Akumuliatorius Ski skaicius laisva eiga 1. pavara Ski skaicius laisva eiga 2. pavara Smgi skaicius 1. pavara Smgi skaicius 2. pavara Sukimo momentas (1,5 Ah / 2,0 Ah akumuliatoriui) Sukimo momentas (3,0 Ah / 4,0 Ah akumuliatoriui) M12 FDD2 M12 FPD2 Grztuvas-atsuktuvas su akumuliatoriumi Smginis atsuktuvas/grztas su akumuliatoriumi 4813 24 01 XXXXXX MJJJJ 4813 37 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 12 V 0-450 min-1 0-450 min-1 0-1550 min-1 0-1550 min-1 - 0-6750 min-1 - 0-22500 min-1 37 Nm 37 Nm 45 Nm 45 Nm Grzimo ø pliene Grzimo ø medienoje Grzimo ø galvut degtose ir silikatinse plytose Medvarzciai (be isankstinio grzimo) Grzto patrono verzimo diapazonas Prietaiso svoris vertintas pagal EPTA 2014/01 tyrim metodik (2,0 Ah ... 4,0 Ah) Rekomenduojama aplinkos temperatra dirbant Rekomenduojami akumuliatori tipai Rekomenduojami krovikliai Informacija 62841. apie keliam triuksm: Verts matuotos pagal EN vertintas A renginio keliamo triuksmo lygis dazniausiai sudaro: Garso slgio lygis / Paklaida K Garso galios lygis / Paklaida K Nesioti klausos apsaugines priemones! 13 mm 13 mm 35 mm 35 mm - 13 mm 8 mm 8 mm 1,5-13 mm 1,5-13 mm 1,1...1,4 kg 1,1...1,4 kg -18...+50 °C M12B... M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C 74,8 dB(A) / 3 dB(A) 85,8 dB(A) / 3 dB(A) 89 dB(A) / 3 dB(A) 100 dB(A) / 3 dB(A) Informacija apie vibracij: Bendroji svyravim reiksm (trij krypci vektori suma), nustatyta remiantis EN 62841. Vibravim emisijos reiksm Betono perforavimas ah / Paklaida K Metalo grzimas Prisukimas varztais 1,92 m/s2 / 1,5m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 15,73 m/s2 / 1,5m/s2 1,92 m/s2 / 1,5 m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 DMESIO! Siame vadove nurodytos bendrosios vibracijos ir triuksmo emisijos verts nustatytos pagal standartinius bandymo metodus pagal EN 62841, todl gali bti taikomos lyginant vien rank su kitu. Gali bti naudojama preliminariam poveikio vertinimui. Nurodytos bendrosios vibracijos ir triuksmo emisijos verts atitinka rankio taikym. Jei rankis naudojamas kitokiais tikslais, kartu su kitokiais priedais ar netinkamai prizirimas, bendrosios vibracijos ir triuksmo emisijos verts gali skirtis. Tai gali zymiai padidinti poveikio lyg viso darbo metu. Apskaiciuojant bendrosios vibracijos ir triuksmo emisijos vertes reikt atsizvelgti laikotarp, kai prietaisas yra isjungtas arba jungtas, bet nra naudojamas. Tai gali zymiai sumazinti poveikio lyg viso darbo metu. Tam, kad naudotojas bt apsaugotas nuo vibracijos ir (arba) triuksmo poveikio, reikia nustatyti papildomus saugos reikalavimus, pavyzdziui: tinkamai prizirti prietais ir jo priedus, laikyti rankas siltai, organizuoti darbo modelius. ipnastterWiukktAacsiRjaksNa,rIptNueGrszuiPsreiurkosiktearaiitlnyiukksiiutter.aJvceiisijaunsespisraaissupygesuictmeifiovkiasscpitjoajlsiiam, uupsa,teikt instrukcij, gali trenkti elektros smgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai susizaloti arba suzaloti kitus asmenis. Issaugokite sias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galtumte jais pasinaudoti. GRZTAMS SKIRTI SAUGUMO NURODYMAI Bendrosios vis darb saugos instrukcijos Atlikdami darbus, kuri metu pjovimo priedas ar jungiamosios didzeeottlaaiullomstsgapslruiispimlrieiistmuilsioepsprtaiievpliarrisiediola,. ikPdujori,vuieomletoekkptrariineedleurkiatarnorksjuslnargoikivaymk, oitseioumzs neizoliuotos operatori. metalins elektrinio rankio dalys gali nutrenkti aDuirsbdapmriei msuonsems. gDinliudigderlizotutr,iuvkissmuoompoevt eniakiuodgoakliitbeatipsaugines pazeidziama klausa. Saugos nurodymai ilgiems grztams Nsskiekakiicaisdakauasnic,eikunumurisisvtaeytikyraikainntetuisrdoisddteyasttoanmsioaasnnitesigsdrtiadztzotaimasuogsjaoioligsgruallziintmokt.oi,Dskiadikeisniu sukdamasis neliecia ruosinio, todl kyla pavojus susizaloti. Nssketaaditciodiumemlaissvieskikgiiarnsztkitsaaissctliaietocnmiuasastsiaipstyrgikeritrezutpaosrsaigndaizoliio.sDjueliidinreksttuin,oikumasiestku,ikkdaai masis neliecia ruosinio, todl kyla pavojus susizaloti. Vniieskaaddaasnpeasupsakuitsektiitketpieesriosgtiipariiasi.tastotamtoomjoiegji rgrztzotakirgyaplitismuilinirkti ir nulzti arba galite nesuvaldyti prietaiso ir taip pat susizaloti. KITI SAUGUMO IR DARBO NURODYMAI uDzsvidkikteiteapaspasuaguigniensiupsraiekminoiunse.sR. eDkirobmdaemndiusoutimnaasdinvavtiisaapdsaaugines priemones: apsaugos nuo dulki respiratorius, apsaugines pirstines, kietus batus neslidziais padais, salm ir klausos apsaugos priemones. kSuPriJmIMetAuSsuKsaiddasroumlaabzaini tduamugteduslukize,idmimesrreizkiokm eantldieukoajnatmdearbus, naudoti ,,Milwaukee" dulki sugrimo sistem, kaip nurodyta naudojimo instrukcijoje.. Darbo metu susidarancios dulks yra daznai kenksmingos sveikatai ir todl turt nepatekti organizm. Dvti tinkam apsaugin kauk nuo dulki. Negalima apdirbti medziag, dl kuri galimi sveikatos pazeidimai (pvz., asbesto). Blokuojant statomj rank btina isjungti prietais! Nejunkite prietaiso, kol statomasis rankis yra uzblokuotas; galimas grztamasis smgis su dideliu sukimo momentu. Atsizvelgdami saugumo nurodymus, nustatykite ir pasalinkite statomojo rankio blokavimo priezast. Galimos priezastys: · Susidariusios apdirbamo ruosinio briaunos · Apdirbamos medziagos pratrkimas · Elektros rankio perkrova Nekiskite rank veikianci masin. Naudojamas statomasis rankis gali kaisti. DMESIO! Pavojus nusideginti · keiciant rank · padedant prietais Draudziama isiminti drozles ar nuopjovas, renginiui veikiant. Dirbdami sienoje, lubose arba grindyse, atkreipkite dmes elektros laidus, duj ir vandens vamzdzius. Ruosin uzfiksuokite tempimo renginiu. Neuzfiksuoti ruosiniai gali sunkiai suzaloti ir bti pazeidim priezastimi. Pries atlikdami bet kokius darbus renginyje, isimkite keiciam akumuliatori. Sunaudot keiciam akumuliatori nedeginkite ir nemeskite kbeuiictiinaemsaatlkieukmasu.lia,,Mtoilrwiatuvkaerkey"msi,loaptaieustaoijapnretkaypbloinskatssutodvov.t Keiciam akumuliatori nelaikykite kartu su metaliniais daiktais (trumpojo jungimo pavojus). Keiciamus M12 sistemos akumuliatorius kraukite tik M12 sistemos krovikliais. Nekraukite kit sistem akumuliatori. Ekstremali apkrov arba ekstremalios temperatros poveikyje is keiciam akumuliatori gali istekti akumuliatoriaus skystis. Issitepus akumuliatoriaus muilu. Patekus akis, tuoj spkaytsnceiut,rutumopj ipaaut nuplaukite vandeniu su kaip 10 minuci gausiai skalaukite vandeniu ir tuoj pat kreipkits gydytoj. Nekiskite antgalio ranki, kai rankis veikia, o jungiklis nustatytas uzrakinimo padt, antgalis gali imti veikti ir suzeisti naudotoj. psapvojjiamuas,ss! uSzieaklodjiammi isvengti trumpojo jungimo arba produkto pazeidim, sukeliam gaisro nekiskite rankio, keiciamo akumuliatoriaus arba kroviklio skyscius ir pasirpinkite, kad prietaisus arba akumuliatorius nepatekt joki skysci. Korozij sukeliantys arba laids skysciai, pvz., srus vanduo, tam tikri chemikalai ir balikliai arba produktai, kuri sudtyje yra balikli, gali sukelti trumpj jungim. NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRT M12 FDD2: Akumuliatorin suktuv-grztuv galima universaliai naudoti grzimui ir sukimui nepriklausomai nuo elektros tinklo. M12 FPD2: Akumuliatorin smgin suktuv-grztuv galima universaliai naudoti grzimui, smginiam grzimui ir sukimui nepriklausomai nuo elektros tinklo. S prietais leidziama naudoti tik pagal nurodyt paskirt. LIKUTIN RIZIKA Nlieektairmtinjkarmiziakin.aNuaduodjaonjatnrternegninginnegmalai knioltmi saieappasvisoajauig,o tki unruiuoovsis naudotojui ypac svarbu atkreipti dmes: · Vibracijos sukeliami suzalojimai. rengin laikykite uz tam skirt ranken ir apribokite darbo bei ekspozicijos trukm. · Dl triuksmo gali bti pazeista klausa. Naudokite klausos organ apsaugos priemones ir apribokite ekspozicijos trukm. · Nesvarum daleli sukeliami aki suzalojimai. Visuomet bkite su apsauginiais akiniais, mvkite tvirtas ilgas kelnes, pirstines ir avkite tvirtus apsauginius batus. · Nuoding dulki kvpimas. NURODYMAI DL LICIO JON AKUMULIATORIAUS Licio jon akumuliatoriaus naudojimas Ilgesn laik nenaudotus akumuliatorius pries naudojim kraukite. Aukstesn nei 50°C temperatra mazina akumuliatori gali. Venkite ilgesnio sauls ar silumos saltini poveikio. kroviklio ir keiciamo akumuliatoriaus jungiamieji kontaktai visada turi bti svars. Kad prietaisas kuo ilgiau veikt, pasinaudoj juo, iki galo kraukite akumuliatorius. Siekiant uztikrinti kuo ilgesn baterijos tarnavimo laik, reikt j po atlikto krovimo iskart isimti is kroviklio. Baterij laikant ilgiau nei 30 dien, btina atkreipti dmes sias nuorodas: baterij laikyti sausoje aplinkoje, esant apie 27 °C temperatrai. Baterijos krovimo lygis turi bti nuo 30% iki 50%. Baterija pakartotinai turi bti kraunama kas 6 mnesius. Licio jon akumuliatoriaus apsauga nuo perkrovos Esant akumuliatoriaus perkrovai dl pernelyg didelio srovs suvartojimo, pvz.: itin dideli apsuk, grztuvo uzsikirtimo, staigaus sustabdymo ar trumpojo jungimo, elektrinis rankis vibruoja 5 sekundes, signalinis krovos rodmuo pradeda mirksti ir elektrinis rankis automatiskai issijungia. Norint rank pakartotinai jungti, reikia atleisti jungikl ir vl j jungti. Esant ekstremalioms apkrovoms akumuliatorius per stipriai kaista. Tokiu atveju visos krovos lemputs mirksi taip ilgai, kol akumuliatorius atvsta. Uzgesus krovos rodmenims rankiu galima naudotis toliau. Licio jon akumuliatoriaus transportavimas Licio jon akumuliatoriams taikomos statymins nuostatos dl pavojing krovini pervezim. Siuos akumuliatorius pervezti btina laikantis vietini, nacionalini ir tarptautini direktyv ir nuostat. · Naudotojai siuos akumuliatorius gali naudoti savo transporte be joki kit slyg. · eUkzskpoemdiecrijcoisnmlicoionjopnagaaklunmuouslitaattoarsidpel rpvaevzoimjingatskarokvoini pervezimo. Pasiruosimo issisti ir pervezimo darbus gali atlikti tik atitinkamai ismokyti asmenys. Visas procesas privalo bti prizirimas. Pervezant akumuliatorius btina laikytis si punkt: · Siekiant isvengti trumpj jungim, sitikinkite, kad kontaktai yra apsaugoti ir izoliuoti. · Atkreipkite dmes, kad akumuliatorius pakuots viduje neslidint. · Draudziama pervezti pazeistus arba tekancius akumuliatorius. Dl detalesni nurodym kreipkits savo ekspedicijos mon. 78 LIETUVISKAI LIETUVISKAI 79 VALYMAS renginio vdinimo angos visada turi bti svarios. TECHNINIS APTARNAVIMAS Naudokite tik ,,Milwaukee" priedus ir ,,Milwaukee" atsargines dalis. Dalis, kuri keitimas neaprasytas, leidziama keisti tik ,,Milwaukee" klient aptarnavimo skyriams (zr. garantij/klient aptarnavimo skyri adresus brosiroje). Esant poreikiui, nurodzius masinos model ir sesiazenkl numer, esant ant specifikacij lentels, klient aptarnavimo centre arba tiesiogiai ,,Techtronic Industries GmbH", Max-Eyth-Str. 10, 71364 Winnenden, Vokietija, galite uzsakyti isplstin prietaiso brzin. SIMBOLIAI Pries praddami dirbti su prietaisu, atidziai perskaitykite jo naudojimo instrukcij. DMESIO! SPJIMAS! PAVOJUS! Pries atlikdami bet kokius darbus renginyje, isimkite keiciam akumuliatori. Dirbdami akinius. su renginiu visada nesiokite apsauginius Nesioti klausos apsaugines priemones! Europos atitikties zenklas Jungtins Karalysts atitikties zenklas Ukrainos atitikties zenklas Eurazijos atitikties zenklas Dvti tinkam apsaugin kauk nuo dulki. Lietojiet aizsardzbas cimdus! Priedas neeina tiekimo komplektacij, rekomenduojamas asortimento. papildymas is pried Neismeskite baterij atliek, elektros ir elektronins rangos atliek kaip nersiuot komunalini atliek. Baterij ir elektros bei elektronins rangos atliekos turi bti surenkamos atskirai. Is rangos turi bti pasalintos baterij, akumuliatori atliekos ir sviesos saltiniai. Patarim dl perdirbimo ir surinkimo vietos kreipkits vietin institucij arba pardavj. Priklausomai nuo vietos teiss akt, mazmenininkai gali bti pareigoti nemokamai priimti atgal senas baterijas, sen elektros ir elektronikos rang. Js indlis pakartotin baterij ir elektros bei elektronins rangos atliek panaudojim ir perdirbim padeda sumazinti zaliav poreik. Akumuliatori, ypac kuri sudtyje yra licio, ir elektros bei elektronins rangos atliekose yra verting, perdirbam medziag, kurios gali neigiamai paveikti aplink ir zmoni sveikat, jei jos nebus salinamos aplink tausojanciu bdu. Istrinkite personalo duomenis is rangos atliek, jei toki yra. nV0 Ski skaicius tuscija eiga tampa Nuolatin srov 80 LIETUVISKAI TEHNILISED ANDMED Konstruktsioon Tootmisnumber Akupaki pinge Pöörlemiskiirus tühijooksul 1. käigul Pöörlemiskiirus tühijooksul 2. käigul Löökide arv 1. käigul Löökide arv 2. käigul Pöördemoment (1,5 Ah / 2,0 Ah aku puhul) Pöördemoment (3,0 Ah / 4,0 Ah aku puhul) Puuri ø terases Puuri ø puidus Puuri ø tellistes ja silikaatkivides Puidukruvid (eelpuurimiseta) Puuripadruni pingutusvahemik Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2014 (2,0 Ah ... 4,0 Ah) Soovituslik ümbritsev temperatuur töötamise ajal Soovituslikud akutüübid Soovituslik laadija Müra andmed: Mõõteväärtused on kindlaks tehtud vastavalt normile EN 62841. Seadme tüüpiline hinnanguline (müratase: Helirõhutase / Määramatus K Helivõimsuse tase / Määramatus K Kandke kaitseks kõrvaklappe! Vibratsiooni andmed: Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektorsumma) mõõdetud EN 62841 järgi. Vibratsiooni emissiooni Betooni löökpuurimine väärtus ah / Määramatus K Metalli puurimine Kruvimine M12 FDD2 M12 FPD2 Juhtmeta puur Juhtmeta löökpuur 4813 24 01 XXXXXX MJJJJ 4813 37 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 12 V 0-450 min-1 0-450 min-1 0-1550 min-1 0-1550 min-1 - 0-6750 min-1 - 0-22500 min-1 37 Nm 45 Nm 37 Nm 45 Nm 13 mm 13 mm 35 mm 35 mm - 13 mm 8 mm 8 mm 1,5-13 mm 1,5-13 mm 1,1...1,4 kg 1,1...1,4 kg -18...+50 °C M12B... M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C 74,8 dB(A) / 3 dB(A) 85,8 dB(A) / 3 dB(A) 89 dB(A) / 3 dB(A) 100 dB(A) / 3 dB(A) 1,92 m/s2 / 1,5m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 15,73 m/s2 / 1,5m/s2 1,92 m/s2 / 1,5 m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 TÄHELEPANU! Sellel teabelehel toodud vibratsiooni- ja müraemissioon on mõõdetud standardis EN 62841 kirjeldatud standarditud testiga ning seda võib kasutad tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Testi võib kasutada kokkupuute esialgseks hindamiseks. Deklareeritud vibratsiooni- ja müratase puudutab tööriista põhikasutust. Kui tööriista kasutatakse muuks otstarbeks, teistsuguste tarvikutega või tööriista hooldatakse halvasti, võivad vibratsioon ja müraemissioon erineda. See võib kokkupuutetaset kogu tööajal oluliselt suurendada. Vibratsiooni ja müraga kokkupuute hinnangulise taseme juures tuleb arvesse võtta ka aega, kui tööriist on välja lülitatud või töötab, kuid sellega ei tehta tööd. See võib kokkupuutetaset kogu tööaja kohta oluliselt vähendada. Tehke kindlaks täiendavad ohutusmeetmed operaatori kaitsmiseks vibratsiooni ja/või müra eest, näiteks: hooldage tööriista ja tarvikuid, hoidke käed soojas, vaadake üle töökorraldus. TÄHELEPANU! Kõik selle elektrilise tööriistaga kaasasolevad ohutusnõuded, juhised, joonised ja spetsifikatsioonid tuleb läbi lugeda. Kõigi allpool loetletud juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles. PUURMASINATE OHUTUSJUHISED Ohutusjuhised kõigile töödele Töö käigus, mille puhul lõiketarvik või kinnitused võivad puudutada varjatud juhtmeid, hoidke elektritööriista isoleeritud hoidmispindadest. Tarviku või kinnituste kokkupuude pingestatud juhtmega pingestab ka elektritööriista metallosad ja võib anda kasutajale elektrilöögi. Kandke löökpuurimisel kuulmekaitset. Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu. Ohutusjuhised pikkade puuriterade kasutamiseks Ärge kunagi kasutage suuremat pöördekiirust, kui puuri otsale maksimaalselt on ette nähtud. Lubatust suuremal kiirusel pööreldes võib puuri ots painduda, kui see pöörleb toorikuga kokku puutumata, mis omakorda võib põhjustada vigastusi. Alustage alati madalamal pöördekiirusel ja nii, et puuri ots puutub toorikuga kokku. Lubatust suuremal kiirusel pööreldes võib puuri ots painduda, kui see pöörleb toorikuga kokku puutumata, mis omakorda võib põhjustada vigastusi. Alati vajutage puuri otsale peale otse ja ärge suruge liiga tugevasti. Puuri otsad võivad painduda ja murduda või kaob kontroll seadme üle, mis omakorda võib põhjustada vigastusi. EESTI 81 EDASISED OHUTUS- JA TÖÖJUHISED Kasutada kaitsevarustust. Masinaga töötamisel kanda alati kaitseprille. Kaitseriietusena soovitatakse kasutada tolmumaski kaitsekindaid, kinniseid ja libisemisvastase tallaga jalanõusid, kiivrit ja kuulmisteede kaitset. HOIATUS Vähendamaks vigastuste ohtu selliste tööde käigus, mis tekitavad suures koguses tolmu, soovitame kasutada Milwaukee tolmueemalduslahendust vastavalt kasutusjuhendile. Töö ajal tekkiv tolm on sageli tervistkahjustav ning ei tohiks sattuda organismi. Kanda sobivat kaitsemaski. Töödelda ei tohi materjale, millest lähtub oht tervisele (nt asbest). Palun lülitage seade rakendustööriista blokeerumise korral kohe välja! Ärge lülitage seadet sisse tagasi, kuni rakendustööriist on blokeeritud; seejuures võib kõrge reaktsioonimomendiga tagasilöök tekkida. Tehke ohutusjuhiseid arvesse võttes kindlaks ja kõrvaldage rakendustööriista blokeerumise põhjus. Selle võimalikeks põhjusteks võivad olla: · viltu asetumine töödeldavas toorikus · töödeldava materjali läbimurdumine · elektritööriista ülekoormamine Ärge sisestage jäsemeid töötavasse masinasse. Rakendustööriist võib kasutamise ajal kuumaks minna. TÄHELEPANU! Põletusoht · tööriista vahetamisel · seadme ärapanemisel Puru ega pilpaid ei tohi eemaldada masina töötamise ajal. Seina, lae või põranda tööde puhul pidage silmas elektrijuhtmeid, gaasi- ja veetorusid. Kinnitage toorik kinnipingutusseadisega. Kinnitamata toorikud võivad raskeid vigastusi ja kahjustusi põhjustada. Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja. Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega olmeprügisse. Milwaukee pakub vanade akude keskkonnahoidlikku käitlust; palun küsige oma erialaselt tarnijalt. Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega (lühiseoht). Laadige süsteemi M12 vahetatavaid akusid ainult süsteemi M12 laadijatega. Ärge laadige nendega teiste süsteemide akusid. Äärmuslikul koormusel või äärmuslikul temperatuuril võib kahjustatud vahetatavast akust akuvedelik välja voolata. Akuvedelikuga kokkupuutumise korral peske kohe vee ja seebiga. Silma sattumise korral loputage kiiresti põhjalikult vähemalt 10 minutit ning pöörduge viivitamatult arsti poole. Ärge sisestage lõiketera tööriistale, kui tööriist töötab ning lüliti on lukustatud olekus, lõiketera hakkab tööle ja võib kasutajaid vigastada. Hoiatus! Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või toote kahjustuste vältimiseks ärge kastke tööriista, vahetusakut ega laadimisseadet vedelikku ning jälgige, et vedelikke ei tungiks seadmetesse ega akusse. Korrodeeruvad või elektrit juhtivad vedelikud, nagu soolvesi, teatud kemikaalid ja pleegitusained või pleegitusaineid sisaldavad tooted, võivad põhjustada lühist. KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE M12 FDD2: Akutrell-kruvikeerajat saab sõltumata võrguühendusest universaalselt rakendada puurimiseks ja kruvide keeramiseks. M12 FPD2: elektroonilist akulööktrell-kruvikeerajat saab sõltumata võrguühendusest universaalselt rakendada puurimiseks, löökpuurimiseks ja kruvide keeramiseks. Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud otstarbele. JÄÄKOHUD Jääkohud ei ole välistatud ka otstarbekohase kasutamise korral. Kasutamisel võivad tekkida järgmised ohud, millele kasutaja peab erilist tähelepanu pöörama: · Vibratsioonist põhjustatud vigastused. Hoidke seadet selleks ette nähtud käepidemetest ja piirake tööning toimeaega. · Mürasaaste võib põhjustada kuulmekahjustusi. Kandke kuulmekaitset ja piirake toimeaega. · Mustuseosakestest põhjustatud silmavigastused. Kandke alati kaitseprille, vastupidavaid pikki pükse, kindaid ning tugevaid jalatseid. · Mürgiste tolmude sissehingamine LIITIUMIOONAKUDE JUHISED Liitiumioonakude kasutus Pikemat aega mittekasutatud akusid laadige veel enne kasutamist. Temperatuur üle 50 °C vähendab aku töövõimet. Vältige pikemat soojenemist päikese või kütteseadme mõjul. Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad. Optimaalse patarei eluea tagamiseks, pärast kasutamist lae patareiplokk täielikult. Akud tuleks võimalikult pika kasutusea saavutamiseks pärast täislaadimist laadijast välja võtta. Aku ladustamisel üle 30 päeva: Ladustage akut kuivas kohas u 27°C juures. Ladustage akut u 30-50% laetusseisundis. Laadige aku iga 6 kuu tagant täis. Liitiumioonakude ülekoormuskaitse Aku ülekoormamisel kõrge voolutarbimisega, nt puuri blokeerumisel, äkilisel seiskumisel, lühise tekkimisel või ülikõrgetel pööretel, vibreerib elektritööriist 5 sekundit, laadimistuli vilgub ja tööriist lülitub automaatselt välja. Uuesti sisse lülitamiseks tuleb päästik esmalt vabastada ning seejärel uuesti alla suruda. Ülisuurel koormusel võib aku kuumeneda kõrgete temperatuurideni. Sellisel juhul vilguvad kõik laadimistulukesed kuni aku jahtumiseni. Peale laadimistulukeste kustumist võite tööd jätkata. Liitiumioonakude transport Liitiumioonakud on allutatud ohtlike ainete transportimisega seonduvatele õigusaktidele. Nende akude transportimine peab toimuma kohalikest, siseriiklikest ja rahvusvahelistest eeskirjadest ning määrustest kinni pidades. · Tarbijad tohivad neid akusid edasiste piiranguteta tänaval transportida. · Liitiumioonakude kommertstransport ekspedeerimisettevõtete kaudu on allutatud ohtlike ainete transportimisega seonduvatele õigusaktidele. Tarne-ettevalmistusi ja transporti tohivad teostada eranditult vastavalt koolitatud isikud. Kogu protsessi tuleb asjatundlikult jälgida. Akude transportimisel tuleb järgida järgmisi punkte: · Tehke kindlaks, et kontaktid on lühiste vältimiseks kaitstud ja isoleeritud. · Pöörake tähelepanu sellele, et akupakk ei saaks pakendis nihkuda. · Kahjustatud või välja voolanud akusid ei tohi kasutada. Pöörduge edasiste juhiste saamiseks ekspedeerimisettevõtte poole. PUHASTUS Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad. HOOLDUS Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brosüüri garantii / klienditeeninduste aadressid). Vajadusel saab nõuda seadme plahvatusjoonise võimsussildil oleva masinatüübi ja kuuekohalise numbri alusel klienditeeninduspunktist või vahetult firmalt Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. SÜMBOLID Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend hoolikalt läbi. ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD! Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja. Masinaga töötades kandke alati kaitseprille. Kandke kaitseks kõrvaklappe! Kanda sobivat kaitsemaski. Kanda kaitsekindaid! Tarvikud - ei kuulu tarne komplekti, soovitatav täiendus on saadaval tarvikute programmis. Ärge kõrvaldage patareide, elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmeid sorteerimata olmejäätmetena. Akude, elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed tuleb koguda eraldi. Akude, akumulaatorite ja valgusallikate jäätmed tuleb seadmetest eemaldada. Küsige oma kohalikust omavalitsusest või jaemüüjalt nõuandeid ringlussevõtu ja kogumispunkti kohta. Olenevalt kohalikest määrustest võib jaemüüjal lasuda kohustus võtta akude, elektri- ja elektroonikaseadmeid vastu tasuta. Teie panus akude, elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete korduskasutusse ja ringlussevõttu aitab vähendada nõudlust toorainete järele. Akud, eriti liitiumakud ning elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed, sisaldavad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale, mis võivad kahjustada keskkonda ja inimeste tervist, kui neid ei kõrvaldata keskkonnasõbralikul viisil. Kustutage kõrvaldatavatest seadmetest isiklikud andmed, kui neid seal on. nV0 Pöörete arv tühikäigul Pinge Alalisvool Euroopa vastavusmärk Ühendkuningriigi vastavusmärgis Ukraina vastavusmärk Euraasia vastavusmärk 82 EESTI EESTI 83 1- 2- 1- 2- (1,5 / 2,0 ) (3,0 / 4,0 ) ( ) EPTA 01/2014 (2,0 Ah ... 4,0 Ah) EN62841.: , , : / K / K . : ( ) EN 62841. ah / K M12 FDD2 M12 FPD2 . / . / 4813 24 01 XXXXXX MJJJJ 4813 37 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 12 V 0-450 min-1 0-450 min-1 0-1550 min-1 0-1550 min-1 - 0-6750 min-1 - 0-22500 min-1 37 Nm 45 Nm 37 Nm 45 Nm 13 mm 13 mm 35 mm 35 mm - 13 mm 8 mm 8 mm 1,5-13 mm 1,5-13 mm 1,1...1,4 kg 1,1...1,4 kg -18...+50 °C M12B... M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C 74,8 dB(A) / 3 dB(A) 85,8 dB(A) / 3 dB(A) 89 dB(A) / 3 dB(A) 100 dB(A) / 3 dB(A) 1,92 m/s2 / 1,5m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 15,73 m/s2 / 1,5m/s2 1,92 m/s2 / 1,5 m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 ! , , EN 62841 . . . ,. . , , , . . / , , , . ! ,,., , / . . , , . , , . .. , , , . , . , . , . . , 84 . . . : , , , . Milwaukee . , , . . . (.,). , ! , , . . : · , · , · . . ! · · . , , . . . B. - . Milwaukee , . . M12 M12. . . . 10 . , , . !, , . , , , , . M12 FDD2:/, . M12 FPD2: / , , , . , . . , : · . . · . . · , . , , . · . - - ,,. 50° . ( ). . . . 30 : 27°C . 30% - 50%. 6 . - , , , , , 5 , . . . . . - - . , . · . · - 85 , . . . : · , . · , . · . . . Milwaukee. , , Milwaukee (. ). , Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364, , , , , . , . ! ! ! B-. . . . ! - B , . , . , . , . . , . , . , -- . . . nV0 86 , 1. , 2. 1. 2. (1,5 Ah / 2,0 Ah ) (3,0 Ah / 4,0 Ah ) ( ) EPTA 01/2014 (2,0 Ah ... 4,0 Ah) EN 62841. : A : / K / K ! : ( ) EN 62841. ah / K M12 FDD2 M12 FPD2 / 4813 24 01 XXXXXX MJJJJ 4813 37 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 12 V 0-450 min-1 0-450 min-1 0-1550 min-1 0-1550 min-1 - 0-6750 min-1 - 0-22500 min-1 37 Nm 45 Nm 37 Nm 45 Nm 13 mm 13 mm 35 mm 35 mm - 13 mm 8 mm 8 mm 1,5-13 mm 1,5-13 mm 1,1...1,4 kg 1,1...1,4 kg -18...+50 °C M12B... M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C 74,8 dB(A) / 3 dB(A) 85,8 dB(A) / 3 dB(A) 89 dB(A) / 3 dB(A) 100 dB(A) / 3 dB(A) 1,92 m/s2 / 1,5m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 15,73 m/s2 / 1,5m/s2 1,92 m/s2 / 1,5 m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 ! , EN 62841, . . . , , . . , , . . / , , . ! . , / . . , , . , . . . - -, ,. , . , .- , , . . , , . 87 .. , , , . , Milwaukee . , , . . , (. a). A , ! , ; . . : · · · , . . ! O · · , . , , . . . . . Milwaukee ; . ( ). M12 M12 laden. . . . - 10 . , , . ! , , , , . , , , , , , . M12 FDD2: . M12 FPD2: , , . . , . , : · , . . · . . · , . , , . · . - - , - , . 50°C . - . . . - . 30 : . 27°C . 30 50 % . 6 . - , , (), , 5 , . , . . , . . - - . , . · 88 . · - . . . : · , , . · , . · . . . Milwaukee. ,Milwaukee, Milwaukee ( ,, ). Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, . . ! ! . . ! . ! - , . , . , . , . . , . . (- ) , , . . nV0 - 89 DATE TEHNICE Tip Numr producie Voltaj pachet acumulator M12 FDD2 M12 FPD2 Main de gurit/ înurubat cu acumulator Main de gurit/ înurubat compact cu acumulator 4813 24 01 XXXXXX MJJJJ 4813 37 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 12 V Viteza la mers în gol prima treapt de putere Viteza de mers în gol, a 2-a treapt Rata de impact, a 1-a treapt Rata de impact, a 2-a treapt Cuplu (acumulatorul de 1,5 Ah / 2,0 Ah) Cuplu (acumulatorul de 3,0 Ah / 4,0 Ah) 0-450 min-1 0-1550 min-1 37 Nm 45 Nm 0-450 min-1 0-1550 min-1 0-6750 min-1 0-22500 min-1 37 Nm 45 Nm Capacitate de gurire în oel Capacitate de gurire în lemn Capacitate de perforare în cramid i igl uruburi pt. lemn (fr pregurire) Interval de deschidere burghiu 13 mm 35 mm 8 mm 1,5-13 mm 13 mm 35 mm 13 mm 8 mm 1,5-13 mm Greutatea conform ,,EPTA procedure 01/2014" (2,0 Ah ... 4,0 Ah) 1,1...1,4 kg 1,1...1,4 kg Temperatura ambiant recomandat la efectuarea lucrrilor Acumulatori recomandai Încrctoare recomandate EInNfo6rm28a41ie. privind zgomotul: Valori msurate determinate conform Nivelul de zgomot evaluat cu A al aparatului este tipic de: Nivelul presiunii sonore / Nesiguran K Nivelul sunetului / Nesiguran K Purtai cti de protecie Ivnefcotromriaaliipperitvreini ddirveibcriai)diielete: rVmailnoaritlee totale de oscilaie (suma conform normei EN 62841. Valoarea Gurit cu emisiei de oscilaii percuie în beton ah / Nesiguran K Gurit în metal Înurubare -18...+50 °C M12B... M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C 74,8 dB(A) / 3 dB(A) 85,8 dB(A) / 3 dB(A) 89 dB(A) / 3 dB(A) 100 dB(A) / 3 dB(A) 1,92 m/s2 / 1,5m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 15,73 m/s2 / 1,5m/s2 1,92 m/s2 / 1,5 m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 AVERTISMENT! Nivelul vibraiei i emisiei de zgomot indicat în aceast fi informativ a fost msurat în conformitate cu o metod standard de testare specificat în EN 62841 i se poate utiliza pentru a compara dispozitivele între ele. Acesta se poate utiliza i într-o evaluare preliminar a expunerii. Nivelul declarat al vibraiei i emisiei sonore reprezint principalele aplicaii ale dispozitivului. Cu toate acestea, dac dispozitivul este utilizat pentru crete saepmlicnaifiici adtiifvernitiev,ecluul accesorii expunerii dpiefeîrnitteresaaguaîpnetrreioiandutedneecluocrreus.punztor, emisia de vibraii i zgomote poate diferi. Acest lucru poate O estimare a nivelului de expunere la vibraii i zgomot ar trebui s in cont i de momentele în care dispozitivul este oprit sau când funcioneaz, dar nu realizeaz de fapt nicio lucrare. Acest lucru poate reduce semnificativ nivelul expunerii pe întreaga perioad de lucru. Identificai msuri de siguran suplimentare pentru a proteja operatorul de efectele vibraiilor i/sau zgomotului, cum ar fi: întreinerea dispozitivului i a accesoriilor, meninerea cald a mâinilor, organizarea modelelor de lucru. AVERTISMENT A se citi toate avertismentele, ifinnussrtntrruiuzcacitueiuncniluoilreal,icsietlauatssettrmauaiiinljeeoaslitpsopaeetleeccicfitarciucazai.ilNeoepcrureirsvipieneldectcastrriigecauer,tauinntuceraonrdii i/ sau vtmri corporale grave. Pvedsetrraeai tuotailtiezinridloicraviiiitloeadree.avertizare i instruciunile în INSTRUCIUNI DE SIGURAN PENTRU MAINILE DE GURIT Instruciuni de siguran pentru toate operaiile tiimnepicueneefeaclttauealei cotroipcerdaeiesuînprtaimfepeullecderepiariancdceeresoizrioulladteeîn Atciceeresosraiuul accesoriile de fixare ar de tiere sau accesoriile putea atinge de fixare care cablajul ascuns. intr în contact cu un conductor sub tensiune pot face ca piesele metalice expuse ale uneltei electrice s intre sub tensiune i ar putea electrocuta operatorul. Lauazg.Euxrpiruenaecreuaplearczugoiempout rptoaaiteecdhuipceamlaepnitedrdeeprreoateacuzieulpuei.ntru Instruciuni de siguran pentru utilizarea burghielor lungi Niînnuddoiucitaciltâiznapdeisnnetircruoiotebduatretgfhoirut.ucLroaanitteuarcmatcaiiuimmpaiaei rmseaa,drcie,ecbeâuatrgtcuheriuaploisaaetempdoauaxctieme la accidentri. îÎsnnedcoaeiflpceâîinnîdncstooentdrtoaettaecuutneapficerusaoc.otLnuatraatcutireacumii pmicieasiami, aîcnrei,etibamucpregchpeiuolabstueergdpuhociauetlela accidentri. Eacopxnedsrcuaictieapliareînpatieotartddreeer.aeBuauncragohnpitrereolesluisulueni epaosntuuîpnmrdaaoaii pdaiirrseaectutploputie,rcubepueeragshcaieuuppooiatnteu antrena accidentri. 90 ROMÂN INSTRUCIUNI SUPLIMENTARE DE SIGURAN I DE LUCRU pFroolotesciiieecchâinpdamluecnrat di ecuprmoateciniae.. SPeurrteacioîmntaontddeauutnilaizaorcehaelhaariindeelor de protecie ca de ex. Mti contra prafului, mnui de protecie, încalminte stabil nealunecoas, casc i aprtoare de urechi. AVERTIZARE Pentru a reduce riscul de accidentare în timpul lucrrilor la care se formeaz o cantitate însemnat de praf v recomandm folosirea unei soluii Milwaukee de aspirare a prafului conform instruciunilor de utilizare. Praful care apare când se lucreaz cu aceast scul poate fi duntor sntii i prin urmare nu trebuie s atinga corpul. Purtai o masc de protecie corespunztoare împotriva prafului. Nu se admite prelucrarea unui material care poate pune în pericol sntatea operatorului (de exemplu azbestul). La blocarea sculei demontabile v rugm s deconectai imediat aparatul! Nu conectai aparatul atâta timp cât scula demontabil este blocat; dac o facei, s-ar putea s se produc un recul cu un cuplu mare de reacie. Gsii i remediai cauza de blocare a sculei demontabile respectând indicaiile pentru siguran. Cauzele posibile pot fi: · Agarea în piesa de prelucrat · Strpungerea materialului de prelucrat · Suprasolicitarea sculei electrice Nu atingei prile mainii aflate în rotaie. SAVcuElaRTinItSroMdEuNsT!pPoaetreicsol ddeevairnsurfiierbinte în timpul utilizrii. · la schimbarea sculei · la depunerea aparatului Rumeguul i spanul nu trebuie îndeprtate în timpul funcionrii mainii. Când se lucreaz pe perei, tavan sau duumea, avei grij s evitai cablurile electrice i evile de gaz sau de apa. Asigurai piesa de prelucrat cu un dispozitiv de fixare. Piesele neasigurate pot provoca accidentri grave i stricciuni. Îndeprtai acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maina Nu aruncai acumulatorii uzai la containerul de reziduri menajere i nu îi ardei. Milwaukee Distributors se ofer s recupereze acumulatorii vechi pentru protecia mediului înconjurtor. Nu depozitai acumulatorul împreun cu obiecte metalice (risc de scurtcircuit) Folosii numai încrctoare System M12 pentru încrcarea acumulatorilor System M12. Nu folosii acumulatori din alte sisteme. Acidul se poate scurge din acumulatorii deteriorai la încrcturi sau temperaturi extreme. În caz de contact cu acidul din acumulator, splai imediat cu ap i spun. În caz de contact cu ochii, cltii mcueadticeanlie. timp de cel puin 10 minute i apelai imediat la ingrijire A nu se introduce scula pe unealt aceasta este în funciune i comutatorul este în poziia pornit, scula va începe s se mite i poate vtma utilizatorul. Avertizare! Pentru a reduce pericolul unui incendiu i evitarea rnirilor sau deteriorarea produsului în urma unui scurtcircuit nu imersai scula, acumulatorul de schimb sau încrctorul în lichide i asigurai-v s nu ptrund lichide în aparate i acumulatori. Lichidele corosive sau cu conductibilitate, precum apa srat, anumite substane chimice i înlbitori sau produse ce conin înlbitori, pot provoca un scurtcircuit. CONDIII DE UTILIZARE SPECIFICATE M12 FDD2: Maina de gurit / de înurubat cu acumulator este destinat operaiunilor de gaurire i însurubare , pentru utilizare independent , departe de sursele de alimentare. M12 FPD2: Maina electronic de gurit / de înurubat, cu percuie cu acumulator este destinat guririi, percutante precum i înurubrii, la utilizare independent departe de surse de alimentare. Nu utilizai acest produs în alt mod decât cel stabilit pentru utilizare normal RISCURI REZIDUALE Excluderea tuturor condiii de utilizare pericolelor reziduale corect a mainii. În ntimu peustleutpiloizsibriiilpocthaiaprrieîan urmtoarele pericole, de care utilizatorul ar trebui s in seama: · Accidentri provocate de vibraii. inei aparatul de mânerele prevzute în acest scop i reducei timpul de lucru i de expunere. · Poluarea fonic poate duce la vtmarea auzului. Purtai cti antifonice i reducei durata expunerii. · Afeciuni oculare cauzate de particulele de impuriti. Purtai întotdeuana ochelari de protecie, pantaloni lungi rezisteni, mnui i înclminte robust. · Inhalare de pullberi toxice. INDICAII PENTRU ACUMULATORII LI-ION Utilizarea acumulatorilor Li-Ion Acumulatorii care nu au fost utilizai o perioad de timp trebuie reîncrcai înainte de utilizare Temperatura mai mare de 50°C reduce performana acumulatorului. Evitai expunerea prelungit la cldur sau radiaie solar (risc de supraânclzire) Contactele încrctoarelor i acumulatorilor trebuie pstrate curate. În scopul optimizrii duratei de funcionare, bateriile trebuie reîncrcate complet dup utilizare. Pentru o durat de via cât mai lung, acumulatorii ar trebui scoi din încrctor dup încrcare. La depozitarea acumulatorilor mai mult de 30 zile: Acumulatorii se depoziteaz la cca. 27°C i la loc uscat. Acumulatorii se depoziteaz la nivelul de încrcare de cca. 30%50%. Acumulatorii se încarc din nou la fiecare 6 luni. Protecie la suprasarcin la acumulatorii Li-Ion În cazul unei suprasolicitri a acumulatorului datorit unui consum excesiv de curent electric, de ex. datorit unor momente de turaie extrem de înalte, a prinderii burghiulu, a unei opriri subite sau a unui scurt circuit, scula electric trepideaz timp de 5 secunde, indicaia strii de încrcare pâlpâie i scula electric se deconecteaz de la sine. Pentru reconectare dai drumul întreruptorului i conectai din nou. În cazul unor sarcini extreme, acumulatorul se încinge prea tare. În acest caz toate lmpile indicaiei strii de încrcare pâlpâie pân când acumulatorul s-a rcit. Dup ce indicaia strii de încrcare s-a stins se poate lucra mai departe. Transportul acumulatorilor Li-Ion Acumulatorii cu ioni de litiu cad sub incidena prescripiilor legale pentru transportul de mrfuri periculoase. Transportul acestor acumulatori trebuie s se efectueze cu respectarea prescripiilor i reglementrilor pe plan local, naional i internaional. · Consumatorilor le este permis transportul rutier nerestricionat al acestui tip de acumulatori. · Transportul comercial al acumulatorilor cu ioni de litiu prin intermediul firmelor de expediie i transport este supus reglementrilor transportului de mrfuri periculoase. Pregtirile pentru expediie i transportul au voie s fie efectuate numai daesisctattreînpmerosdoncaolminpsettreunitt.corespunztor. Întregul proces trebuie Urmtoarele puncte trebuie avute în vedere la transportul acumulatorilor: · Pentru a se evita scurtcircuite, asigurai-v de faptul c sunt protejate i izolate contactele. · Avei grij ca pachetul de acumulatori s nu poat aluneca în alt poziie în interiorul ambalajului su. · Este interzis transportarea unor acumulatori deteriorai sau care pierd lichid. Pentru indicaii suplimentare adresai-v firmei de expediie i transport cu care colaborai. ROMÂN 91 CURARE Fantele timpul de aerisire ale mainii trebuie s fi e meninute libere tot INTREINERE Utilizai numai accesorii i piese de schimb Milwaukee. Dac unele din componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite , v rugm contactai unul din agenii de service Milwaukee (vezi lista noastr pentru service / garani Dac este necesar, putei solicita de la centrul dvs. de service pentru clieni sau direct la Techtronic Industries GmbH, Max-EythStraße 10, 71364 Winnenden, Germania un desen descompus al aparatului prin indicarea tipului de aparat i a numrului cu ase cifre de pe tblia indicatoare. SIMBOLURI Va rugm citii cu atenie instruciunile înainte de pornirea mainii PERICOL! AVERTIZARE! ATENIE! Îndeprtai acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maina Purtai întotdeauna ochelari de protecie când utilizai maina. Purtai cti de protecie Purtai o masc de protecie corespunztoare împotriva prafului. Purtai mnui de protecie! Accesoriu - Nu este inclus în echipamentul standard , disponibil ca accesoriu Deeurile de baterii, deeurile de echipamente electrice i electronice nu se elimin ca deeuri municipale nesortate. Deeurile de baterii i deeurile de echipamente electrice i electronice trebuie colectate separat. Deeurile de baterii, deeurile de acumulatori i materialele de iluminat trebuie îndeprtate din echipament. Informai-v de la autoritile locale sau de la comercianii acreditai în legtur cu centrele de reciclare i de colectare. În conformitate cu reglementrile locale retailerii pot fi obligai s colecteze gratuit bateriile uzate i deeurile de echipamente electrice i electronice. Contribuia dumneavoastr la reutilizarea i reciclarea deeurilor de baterii i a deeurilor de echipamente electrice i electronice contribuie la reducerea cererii de materii prime. Deeurile de baterii i deeurile de echipamente electrice i electronice conin materiale reciclabile valoroase, care pot avea un impact negativ asupra mediului i sntii umane, în cazul în care nu sunt eliminate în mod ecologic. În cazul în care pe echipamente au fost înregistrate date cu caracter personal, acestea trebuie terse înainte de eliminarea echipamentelor ca deeuri. nV0 Turaie de mers în gol Tensiune Curent continuu Marc de conformitate european Marcaj de conformitate Regatul Unic Marc de conformitate ucrainean Marc de conformitate eurasiatic 92 ROMÂN T 1 2 , 1 , 2 (1,5 h / 2,0 h) (3,0 h / 4,0 h) ( ) - 01/2014 (2,0 Ah ... 4,0 Ah) EN62:841. A- : . / K . / K . : ( ) EN 62841. ah / K M12 FDD2 M12 FPD2 4813 24 01 XXXXXX MJJJJ 4813 37 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 12 V 0-450 min-1 0-1550 min-1 0-450 min-1 0-1550 min-1 - 0-6750 min-1 - 0-22500 min-1 37 Nm 45 Nm 37 Nm 45 Nm 13 mm 13 mm 35 mm 35 mm - 13 mm 8 mm 8 mm 1,5-13 mm 1,5-13 mm 1,1...1,4 kg 1,1...1,4 kg -18...+50 °C M12B... M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C 74,8 dB(A) / 3 dB(A) 85,8 dB(A) / 3 dB(A) 89 dB(A) / 3 dB(A) 100 dB(A) / 3 dB(A) 1,92 m/s2 / 1,5m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 15,73 m/s2 / 1,5m/s2 1,92 m/s2 / 1,5 m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 ! EN 62841 . . . , , . . , . . / .: , , . ! ,,.e , / . . , . ,, " ,, " . .. , . , . ., , . . , . 93 .. : , , , . , m Milwaukee . . . . ( . ). , ! ; . . M : · · · . . ! · · . , , . . . . . Milwaukee , . ( ). M12 M12 . . . , . 10 . , . ! , , , , . , , , , . M12FDD2:,/ . M12 FPD2: / , , . . , . , : · . . · . . · . , , . · . - - . 50 . ( ). . . , . 30 : 27°C . 30%-50% . 6 . , , , , - 5 , - . , . . è . . - - . , . 94 · . · - . . . : · , . · . · . . . Milwaukee . , Milwaukee ( ). Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, . . ! ! ! . . . . . ! , -. , . . , . . , , . . , , , . , . nV0 95 1 2 1- 2- ( 1,5 h / 2,0 h) ( 3,0 h / 4,0 h) ø ø ø EPTA 01/2014 (2,0Ah ... 4,0 Ah) : EN 62841. ,," : / K / K ! : ( ), EN 62841. ah / K M12 FDD2 M12 FPD2 - 4813 24 01 XXXXXX MJJJJ 4813 37 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 12 V 0-450 min-1 0-450 min-1 0-1550 min-1 0-1550 min-1 - 0-6750 min-1 - 0-22500 min-1 37 Nm 45 Nm 37 Nm 45 Nm 13 mm 13 mm 35 mm 35 mm - 13 mm 8 mm 8 mm 1,5-13 mm 1,5-13 mm 1,1...1,4 kg 1,1...1,4 kg -18...+50 °C M12B... M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C 74,8 dB(A) / 3 dB(A) 85,8 dB(A) / 3 dB(A) 89 dB(A) / 3 dB(A) 100 dB(A) / 3 dB(A) 1,92 m/s2 / 1,5m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 15,73 m/s2 / 1,5m/s2 1,92 m/s2 / 1,5 m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 ! , , EN 62841 . . . , . . , , ,. . / , , , , . !, ,, . , / . . ,, , ., . . . , , ., , . ., , . . ., 96 . . , , , , . Milwaukee . , , `; . . , ` (, ). ! , ; . . : · , · · , . . ! · · , . , , . . . - . Milwaukee , ; . ( ). M12 M12. . . . , 10 , . , , . ! , , . , , , , , . M12 FDD2: . M12 FPD2: / , , . , . . , : · . ` . · . . · , , ., . · . - - A , , . 50 °C . . ` . . . 30 : 27 °C . 30-50 %. 6 . - , , , , , 5 , , . . . , . , . - - . , . · . 97 · - . , . . : · , , . · , . · , , , . . . Milwaukee. , , Milwaukee ( ,, / "). , Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, , . . ! ! ! - . ! . ! - , . . , . , , . . , ` , . . , , , , , ' , . , . nV0 98 99 100 . . . . . . ( ) . . nV0 101 .. . . . · . · . : . · . · . · . . / ) .( Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 Winnenden 71364 . ! ! ! . . ! . . ! · · . . . . . . . ..( ) . System M12 System M12 . . . 10 . . ! . . . / :M12 FDD2 / :M12 FPD2 . . . . . · . . · . . · . · 102 . . ! . - . . (122°) 50° ..( ) . . . : 30 27° 50%-30% . 5 . . M12 FDD2 M12 FPD2 / 4813 24 01 XXXXXX MJJJJ 4813 37 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 12 V 0-450 min-1 0-450 min-1 0-1550 min-1 0-1550 min-1 - 0-6750 min-1 - 0-22500 min-1 37 Nm 45 Nm 37 Nm 45 Nm 13 mm 13 mm 35 mm 35 mm - 13 mm 8 mm 8 mm 1,5-13 mm 1,5-13 mm 1,1...1,4 kg 1,1...1,4 kg -18...+50 °C M12B... M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C 74,8 dB(A) / 3 dB(A) 85,8 dB(A) / 3 dB(A) 89 dB(A) / 3 dB(A) 100 dB(A) / 3 dB(A) 1,92 m/s2 / 1,5m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 15,73 m/s2 / 1,5m/s2 1,92 m/s2 / 1,5 m/s2 0,86 m/s2 / 1,5m/s2 (/ 1,5 h / 2,0 h ) (/ 3,0 h / 4,0 h ) ( ) (2,0 Ah ... 4,0 Ah) 01/2014 EPTA EN 62841 : : / / ! ( ) : .EN 62841 / (ah) ! .. EN 62841 . . . - - . - - . . . : . . . . . . Milwaukee . . . .( ) ! . . : · · · ../ . ",, . .",, . . . . . . 103 104 105 EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product described under "Technical Data" fulfills all the relevant regulations and directives listed below and that the following harmonized standards have been used. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären als Hersteller in alleiniger Verantwortung, dass das unter ,,Technische Daten" beschriebene Produkt alle nachstehend aufgeführten relevanten Verordnungen und Richtlinien erfüllt und dass die folgenden harmonisierten Normen angewandt wurden. DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ Nous déclarons en tant que fabricant et sous notre seule responsabilité, que le produit décrit dans « Données techniques » est conforme à toutes les réglementations et directives pertinentes mentionnées ci-après et que les normes harmonisées suivantes ont été appliquées. DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ In qualità di produttore dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto descritto nei "Dati tecnici" è conforme a tutti i regolamenti e tutte le direttive pertinenti elencati qui di seguito e che sono state usate le seguenti norme armonizzate. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Declaramos como fabricante y bajo nuestra responsabilidad que el producto descrito bajo "Datos técnicos" está en conformidad con todos los reglamentos y directivas detallados a continuación y que se han utilizado las siguientes normas armonizadas. DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE Como fabricante, declaramos sob responsabilidade exclusiva, que o produto descrito sob "Dados Técnicos" corresponde com todos os regulamentos relevantes e directivas abaixo que as seguintes normas harmonizadas foram utilizadas. EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij als fabrikant verklaren in uitsluitende verantwoording dat het onder 'Technische gegevens' beschreven product aan alle onderstaand vermelde relevante verordeningen en richtlijnen voldoet en dat de volgende geharmoniseerde normen werden toegepast. EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi erklærer som producent og eneansvarlig, at produktet, der er beskrevet under "Tekniske data", opfylder kravene i alle relevante forordninger og direktiver som nævnt nedenfor og at nedenstående harmoniserede standarder er blevet anvendt. EU-SAMSVARSERKLÆRING Som produsent erklærer vi under eget ansvar at produktet som beskrives under «Teknisk data» oppfyller alle relevante forordninger og direktiver som står oppført nedenfor og at de følgende harmoniserte standarder har blitt brukt. EG-FÖRSÄKRAN ÖVERENSSTÄMMELSE Vi som tillverkare förklarar under eget ansvar, att den produkt som beskrivs under "Tekniska data" överensstämmer med alla de nedan angivna relevanta förordningarna och direktiven och att de följande harmoniserade normen har tillämpats. EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme valmistajan ominaisuudessa yksinvastuullisesti, että kohdassa "Tekniset tiedot" kuvattu tuote täyttää kaikki seuraavassa luetellut sitä koskevat asetukset ja direktiivit ja että seuraavia harmonisoituja standardeja on sovellettu. « », , . AT UYGUNLUK BEYANI Üretici sifatiyla tek sorumlu olarak "Teknik Veriler" bölümünde tarif edilen ürünün aaida siralanan bütün ilgili yönetmelik ve direktiflere uygun olduunu ve aaidaki uyumlatirilmi standartlarin kullanildiini beyan etmekteyiz. ES PROHLÁSENÍ O SHOD My jako výrobce prohlasujeme na svou vlastní odpovdnost, ze produkt popsaný v cásti ,,Technické údaje" spluje vsechna píslusná naízení a smrnice uvedené níze a ze byly pouzity následující harmonizované normy. ES VYHLÁSENIE O ZHODE "My ako výrobca vyhlasujeme na vlastnú zodpovednos, ze produkt popísaný v casti ,,Technické údaje" spa vsetky príslusné nariadenia a smernice uvedené nizsie a ze boli pouzité nasledujúce harmonizované normy. DEKLARACJA ZGODNOCI WE Jako producent owiadczamy na nasz wylczn odpowiedzialno, e produkt opisany w punkcie ,,Dane techniczne" odpowiada wszystkim poniszym istotnym rozporzdzeniom oraz dyrektywom, a take i zastosowano ponisze zharmonizowane normy: EK-MEGFELELSÉGI NYILATKOZAT Gyártóként egyedüli felelsséggel kijelentjük, hogy a ,,Mszaki Adatok" alatt leírt termék megfelel a következkben felsorolt minden releváns rendeletnek és irányelvnek, és hogy a következ harmonizált szabványok kerültek használatra. ES-IZJAVA O SKLADNOSTI Mi kao proizvoac izjavljujemo na osobnu odgovornost, da je proizvod, opisan pod "Tehnicki podaci", sukladan sa svim relevantnim propisima i u nastavku navedenim smjernicama i harmoniziranim normativima dokumenata. IZJAVA O SUKLADNOSTI Mi kao proizvoac izjavljujemo na osobnu odgovornost, da proizvod opisan pod "Tehnicki podaci", ispunjava sve u nastavku navedene relevantne odredbe i smjernice i da su sljedee harmonizirane norme bile primijenjene. EK ATBILSTBAS DEKLARCIJA Ms k razotjs un vieng atbildg persona apliecinm, ka "Tehniskajos datos" raksturotais produkts atbilst visiem attiecgajiem noteikumiem un vadlnijm, kas uzskaittas turpmk, un ka ir izmantoti sdi saskaotie standarti. EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Gamintojo vardu atsakingai pareiskiame, kad gaminys, aprasytas skyriuje ,,Techniniai duomenys", atitinka visus toliau isvardyt susijusi reglament, direktyv ir darnij standart taikomus reikalavimus. EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame tootjana ainuisikuliselt vastutades, et jaotises ,,Tehnilised andmed" kirjeldatud toode on kooskõlas allpool nimetatud direktiivide asjaomaste eeskirjade ja ühtlustatud normdokumentidega ning et on kasutatud järgmisi ühtlustatud standardeid. , « » . , , ,, ", - . DECLARAIE DE CONFORMITATE CE În calitate de productor declarm pe propria rspundere c produsul descris la "Date tehnice" este în concordan cu toate regulamentele i directivele relevante de mai jos i c au fost utilizate urmtoarele norme armonizate. K- , ,, " . 106 , , , " ", , . " " : GB-DECLARATION OF CONFORMITY We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product described under "Technical Data" fulfills all the listed below relevant regulations and that the following designated standards have been used. 2011/65/EU (RoHS) 2014/30/EU 2006/42/EC EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018+A11:2019 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 S.I. 2008/1597 (as amended) S.I. 2016/1091 (as amended) S.I. 2012/3032 (as amended) BS EN 62841-1:2015 BS EN 62841-2-1:2018+A11:2019 BS EN IEC 55014-1:2021 BS EN IEC 55014-2:2021 BS EN IEC 63000:2018 Winnenden, 2021-12-06 Winnenden, 2021-12-06 Alexander Krug Managing Director Alexander Krug Managing Director Authorized to compile the technical file Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen. Autorisé à compiler la documentation technique. Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica Autorizado para la redacción de los documentos técnicos. Autorizado a reunir a documentação técnica. Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter. Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation. Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit. . Teknik evraklari hazirlamakla görevlendirilmitir. Zplnomocnn k sestavování technických podklad. Splnomocnený zostavi technické podklady. Upelnomocniony do zestawienia danych technicznych Mszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacije. Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. Pilnvarotais tehnisks dokumentcijas sastdsan. galiotas parengti techninius dokumentus. On volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni. . Împuternicit s elaboreze documentaia tehnic. . . Authorized to compile the technical file: Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow SL7 1YL UK Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany 107 Copyright 2022 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Str. 10 71364 Winnenden Germany +49 (0) 7195-12-0 www.milwaukeetool.eu Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow SL7 1YL UK (03.22) 4931 4706 28