for Cardo models including: ‎PTS00101, Cardo,‎Cardo,Cardo,PTS00101,-,PACKTALK,Slim,Motorcycle,Bluetooth,Communication,System,Headset,-,Black,,Dual,2,Pack,B09G4RR8PD,B07MYC6F1L,B07MYDF9Q6

Motorcycle:Women motorcycle riders, Bluetooth headset intercom, Bluetooth helmet headset, A2dp Bluetooth headset, Helmet Bluetooth headset, Motorbike Bluetooth headset, Motorcycle Bluetooth headset, Bluetooth Motorcycle headset, Bluetooth intercom, Bike to bike communication, Bluetooth solutions, Evolution of communications, Evolution communications, The Evolution of communication, Communication Evolution, Evolution of communication, Evolution in communication, Helmet communication, Helmet to helmet communi

Joshua Goodman

MONTERING AV 日本語 - Cardo

EN | FINAL STEPS FR | ATTACHER ET RETIRER L’UNITÉ ES | FIJACIÓN Y RETIRO DE LA UNIDAD NL | LAATSTE STAPPEN SV | SISTA STEGEN 1 Connect the speakers and microphone to the back unit connectors.

O N LY FO R CL-17 T YP E H ELM ET - Cardo Systems

Pour une meilleure qualité du son, placez les écouteurs l'un en face de l'autre, aussi près que possible de vos oreilles. N.B.: Si l'utilisation de.

packtalkSlim
3

5

1

4 2

EN | MOUNTING THE

DE | MONTAGE DES HEAD- FR | MISE EN PLACE DES

HEADSET AND BACK

SETS UND RÜCKENHEI- ÉCOUTEURS ET DE

UNIT ON THE HELMET THEIT AM HELM

L'UNITÉ DE BASE AU

CASQUE

IT | MONTAGGIO DEL

ES | MONTAJE DEL INTER-

DISPOSITIVO E

COMUNICADOR Y LA

DELL'UNITÀ POSTERI- UNIDAD POSTERIOR EN

ORE SUL CASCO

EL CASCO

PT | INSTALAÇÃO DO FONE DE OUVIDO E DA UNIDADE DE SUPORTE NO CAPACETE

NL | DE HEADSET EN BACKUNIT OP DE HELM MONTEREN

RU |       

SV | MONTERING AV HEADSETET OCH NACKENHETEN

 |   

1 Insert the clamp in the 1 Fügen Sie die Zwinge in die

back unit.

hintere Einheit ein.

2 Position the back unit at 2 Platzieren Sie die hintere

the rear of the helmet.

Einheit an der Rückseite

3 Insert the back unit clamp des Helms. between the helmet shell 3 Fügen Sie die Zwinge der
and liner and then push hinteren Einheit zwischen

all the way in.

der Helmschale und dem

4 Insert the headset clamp
between the helmet shell

Futter ein und drücken Sie sie vollständig hinein.

and padding and then 4 Die Zwinge des Headsets

push all the way in.

zwischen Helmschale und

5 Insert the wires
connecting the headset

Polsterung einfügen und komplett hineindrücken.

to the back unit between 5 Fügen Sie die Kabel ein,
the helmet shell and liner. welche das Headset an die

hintere Einheit zwischen

Helmschale und Futter

anschließen.

1 Attachez la pince à l'unité
de base
2 Positionnez l'unité de
base sur l'arrière du casque.
3 Insérez la prise d'attache
de l'unité de base entre la coque et le doublage du casque et enfoncez entièrement.
4 Insérez la prise d'attache
des écouteurs entre la coque et le doublage du casque et enfoncez entièrement.
5 Attachez les câbles de
connexion des écouteurs à l'unité de base entre la coque et le doublage du casque.

1 Inserire il morsetto

1 Inserte el sujetador en la

nell'unità posteriore.

unidad posterior.

2 Posizionare l'unità

2 Coloque la unidad posterior

posteriore sulla parte

en su lugar en la parte de

posteriore del casco.

atrás del casco.

3 Inserire il morsetto
dell'unità posteriore

3 Inserte el sujetador de la
unidad posterior entre la

fra la calotta del casco

carcasa y el revestimiento

e il rivestimento e poi

del casco y luego empújelo

premere fino in fondo.

hasta el fondo.

4 Inserire il morsetto del 4 Inserte el sujetador del

casco fra la calotta del

intercomunicador entre

casco e l'imbottitura e poi la carcasa y el acolchado

premere fino in fondo.

del casco y luego empújelo

5 Inserire i cavi che

hasta el fondo .

collegano il dispositivo 5 Inserte los cables

all'unità posteriore fra

que conectan al

la calotta del casco e il

intercomunicador con la

rivestimento.

unidad posterior entre la

carcasa y el revestimiento

del casco.

1 Insira o adaptador na 1 Schuif de klem in de 1    1 För in klämman i

unidade de suporte.

backunit.

   

nackenheten.

1 


2 Posicione a unidade 2 Plaats de backunit aan 2    2 Placera nackenheten

de suporte na parte

de achterkant van de    . på baksidan av

traseira do capacete. helm.

3  

hjälmen

3 Insira o grampo da 3 Plaats de klem van de    3 För in nackenhetens

unidade de suporte

backunit tussen de

  

klämma mellan

entre a casca e a

helmschaal en voering . 

hjälmens skal och

forração do capacete e en duw deze helemaal    . fodring och tryck den

empurre.

naar binnen.

4  

hela vägen in.

4 Insira o grampo do 4 Plaats de klem van

 

4 För in headsetets

fone de ouvido entre de headset tussen de    klämma mellan

a casca e a forração do helmschaal en voering .  

hjälmens skal och


2 
 
3 
   
4 

capacete e empurre. en duw deze helemaal   .

fodring och tryck den 

5 Insira os fios que

naar binnen.

conectam o fone de 5 Plaats de draden die

ouvido à unidade de de headset met de

suporte entre a casca e backunit verbinden

a forração do capacete. tussen de helmschaal

en voering.

5  
         .

hela vägen in.
5 Sätt i kablarna som
ansluter headsetet till nackenheten mellan hjälmens skal och fodring.

 
5 
  



ONLY FOR CL-17 TYPE HELMET

EN | ADAPTING THE BACK UNIT FOR DE | HINTERE EINHEIT FÜR CL-17-HELM FR | ADAPTER L'UNITÉ DE BASE AUX

CL-17 HELMET

ANPASSEN

CASQUES CL-17

IT | ADATTAMENTO DELL'UNITÀ POSTE- ES | ADAPTACIÓ DE LA UNIDAD POSTE- PT | COMO ADAPTAR A UNIDADE DE

RIORE PER CASCO CL-17

RIOR AL CASCO CL-17

SUPORTE EM CAPACETES CL-17

NL | DE BACKUNIT VOOR DE CL-17 RU |    SV | ANPASSNING AV NACKENHETEN FÖR  | CL-17

HELM AANPASSEN

    CL-17 CL-17-HJÄLMEN



1 Using a pen, release the catch secur- 1 Lösen Sie mittels eines Kugelschreibers 1 Ouvrez la prise d'attache de la pince de 1 Usando una penna, staccare il

1 Con un lapicero, abra el cierre que

ing the clamp to the back unit.

die Sperre, welche die Zwinge an der

l'unité de base avec un stylo.

gancio che assicura il morsetto all'unità asegura el sujetador a la unidad

2 Slide the clamp out.

hinteren Einheit sichert.
2 Schieben Sie die Zwinge heraus.

2 Détachez la pince. 3 Ouvrez la prise d'attache de

posteriore.
2 Fare scivolare fuori il morsetto.

posterior.
2 Deslice el sujetador hacia afuera.

3 Using a pen, release the catch

3 Lösen Sie mittels eines Kugelschreibers
die Sperre, welche den Adapter an der

l'adaptateur de l'unité de base avec 3 Usando una penna, staccare il gancio 3 Con un lapicero, abra el cierre que

un stylo

che assicura l'adattatore all'unità

asegura el adaptador a la unidad

securing the adapter to the back unit. hinteren Einheit sichert.

4 Détachez l'adaptateur fournis de l'unité posteriore.

posterior.

4 Remove the existing adapter from
the back unit.

4 Entfernen Sie den vorhandenen Adapter de base.

von der hinteren Einheit.

5 Attachez l'adaptateur CL-17 à l'unité

5 Fügen Sie den CL-17-Adapter in die

de base.

4 Rimuovere l'adattatore esistente
dall'unità posteriore.

4 Retire el adaptador existente de la
unidad posterior.

5 Inserire l'adattatore del CL-17 nell'unità 5 Inserte el adaptador para CL-17 en la

5 Insert the CL-17 adapter in the back
unit.

hintere Einheit ein.
6 Fügen Sie die CL-17-Zwinge in die
hintere Einheit ein.

6 Attachez la pince CL-17 à l'unité de
base.

posteriore.

unidad posterior.

6 Inserire il morsetto del CL-17 nell'unità 6 Inserte el sujetador para CL-17 en la

posteriore.

unidad posterior.

6 Insert the CL-17 clamp in the back
unit.

1 Com o auxílio de uma caneta libere a
presilha que prende o grampo na unidade de suporte.
2 Deslize o grampo para fora. 3 Com o auxílio da caneta libere a presilha
que prende o adaptador à unidade de suporte.
4 Remova o adaptador existente da unidade
de suporte.
5 Insira o adaptador do CL-17 na unidade
de suporte. 6 Insira o grampo do CL-17 na unidade de suporte.

1 Maak met een pen de grendel los
die de klem tegen de backunit houdt.
2 Schuif de klem naar buiten. 3 Maak met een pen de grendel los
die de adapter tegen de backunit houdt.
4 Verwijder de bestaande adapter
uit de backunit.
5 Schuif de CL-17 adapter in de
backunit.
6 Schuif de CL-17 klem in de
backunit.

1  ,  ,
    .
2  . 3  ,  ,
    .
4  , 
  .
5    
   CL-17.
6      
 CL-17.

1 Lossa med hjälp av en penna haken som
säkrar klämman vid nackenheten.
2 Dra ut klämman. 3 Lossa med hjälp av en penna haken som
säkrar adaptern vid nackenheten.
4 Ta bort den befintliga adaptern från
nackenheten.
5 För in CL-17-adaptern i nackenheten. 6 För in CL-17-klämman i nackenheten.

1 

2  3 

4 

5 CL-17

6 CL-17


1

2

3

4

5

6

MAN14033PACKTALKSLIMInstallationGuideMultilang_A004

cardosystems.com
support@cardosystems.com
USA & Canada: 1-800-488-0363 International: +49 89 450 36819

1

EN | FINAL STEPS

FR | ATTACHER ET RETIRER L'UNITÉ

ES | FIJACIÓN Y RETIRO DE LA UNIDAD

NL | LAATSTE STAPPEN

SV | SISTA STEGEN

1 Connect the speakers and microphone to the
back unit connectors.
2 Return the pads to their position in the helmet,
taking care to secure all wires under the liner and pads.
3 Switch the headset on, as described in the Pocket
Guide or User Guide.

1 Connectez les écouteurs et le microphone aux
connecteurs de l'unité de base.
2 Repositionnez les coussins à leur emplacement
dans le casque, de sorte à fixer tous les câbles sous le doublage du casque et sous les coussins.
3 Allumez le casque comme décrit dans le Guide de
poche ou Guide d'utilisation.

1 Conecte los altavoces y el micrófono a los conec- 1 Verbind de luidsprekers en microfoon met de con-

tores de la unidad posterior.

nectoren van de backunit.

2 Devuelva las almohadillas a su lugar en el casco, 2 Breng de voering in de helm weer op zijn plaats, zorg
cuidando de asegurar todos los cables en su lugar ervoor dat alle draden onder de voering zitten.

debajo del forro y de las almohadillas.

3 Schakel de headset in zoals beschreven in de pocket-

3 Encienda el intercomunicador en la forma de-

gids of gebruikershandleiding.

scrita en la Guía de Bolsillo o en la Guía de Usuario.

1 Anslut högtalaren och mikrofonen till nackenhetens
kontakter.
2 Sätt tillbaka dynorna på plats i hjälmen och se till att
säkra alla kablar under dem.
3 Slå på headsetet i enlighet med fickguiden eller
användarmanualen.

2

DE | ANBRINGEN UND ABLÖSEN DER EINHEIT

IT | OPERAZIONI FINALI

PT | FINALIZAÇÃO

RU | 

 |

1 Schließen Sie die Lautsprecher und das Mikrofon
an die Anschlüsse der hinteren Einheit an.
2 Setzen Sie das Futter und die Kissen an ihre Posi-
tion im Helm zurück. Achten Sie darauf, alle Kabel unter dem Futter und den Kissen zu sichern.
3 Schalten Sie das Headset ein, wie in der
Kurzanleitung oder der Bedienungsanleitung beschrieben.

1 Collegare gli auricolari e il microfono ai connettori
dell'unità posteriore.
2 Riportare i cuscinetti nella loro posizione nel
casco, accertandosi di fissare tutti i cavi sotto il rivestimento e i cuscinetti.
3 Accendere il dispositivo, come descritto nella
Guida Tascabile o la Guida per l'Utente.

1 Conecte os alto-falantes e o microfone nos
conectores da unidade de suporte.
2 Recoloque as almofadas em sua posição original
no capacete assegurando-se de que todos os fios estejam sob a forração.
3 Ligue o fone de ouvido, como descrito no Guia de
Bolso ou Guia do Usuário.

1      
 .
2     , 
     .
3    
    .

1 

2 
 
3 


Installation Guide
English - EN Deutsch - DE Français - FR
Italiano - IT Español - ES Português - PT Nederlands - NL  - RU Svenska - SV


1

5

9

2

6

10

3

7

11

4

8

12

EN | CONTENTS OF BOX

1

Headset jacks

and

back

unit

with

mic

and

speaker

2 Clamp (x2)

3 Adapter for CL-17 helmet

4 Speakers

5 Hybrid mic

6 Corded mic

7 Velcro booster pad for speakers

8 Square Velcro pads for speakers (x2)

9 Rectangular Velcro pads for hybrid mic (x2)

10 Hybrid mic clip

11 Alcohol pads (x2)

12 Hybrid mic replacement sponge

DE | INHALT LIEFERKARTON

1

Headset und hintere Einheit Lautsprecheranschlüssen

mit

Mikrofon-

und

2 Zwinge (x2)

3 Adapter für CL-17-Helm

4 Lautsprecher

5 Hybridmikrofon

6 Kabelmikrofon

7 Verstärkerpads mit Klettkissen für Lautsprecher

8 Quadratische Klettkissen für Lautsprecher (x2)

9 Rechteckige Klettkissen für Hybridmikrofon (x2)

10 Hybridmikrofon-Clip

11 Alkoholtupfer (x2)

12 Ersatzschwamm für Hybridmikrofon

FR | CONTENU DU COFFRET

1

Ecouteurs et unité haut-parleurs

avec

prises

pour

microphone

et

2 Pince (x2)

3 Adaptateur pour casque CL-17

4 Haut-parleurs

5 Microphone hybride

6 Microphone filaire

7 Coussins de boostage velcro pour haut-parleurs

8 Coussins velcro pour haut-parleurs carrés (x2)

9 Coussins velcro pour microphone hybride rectangulaires (x2)

10 Clip microphone hybride

11 Tampons d'alcool (x2)

12 Bonnette de remplacement pour microphone hybride

IT | CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

1

Dispositivo prese per

e unità posteriore l'auricolare

con

microfono

e

2 Morsetto (x2)

3 Adattatore per casco CL-17

4 Auricolari

5 Microfono ibrido

6 Microfono cablato

7 Cuscinetti di rinforzo di Velcro per auricolari

8 Cuscinetti quadrati di Velcro per auricolari (x2)

9

Cuscinetti rettangolari ibrido (x2)

di

Velcro

per

microfono

10 Clip per il microfono ibrido

11 Salviette imbevute di alcool (x2)

12 Spugnetta di ricambio per il microfono ibrido

NL | DE INHOUD VAN DE VERPAKKING

1

headset en backunit met microfoon luidsprekeraansluitingen

en

2 klem (x2)

3 adapter voor CL-17 helm

4 luidsprekers

5 hybride microfoon

6 microfoon met kabel

7 velcro boosterpad voor luidsprekers

8 vierkante velcropads voor luidsprekers (x2)

9

rechthoekige (x2)

velcropads

voor

hybride

microfoon

10 clip voor hybride microfoon

11 alcoholpads (x2)

12 reservespons voor hybride microfoon

ES | CONTENIDO DEL ESTUCHE DE VENTA

1

Intercomunicador y unidad micrófono y altavoces.

posterior

con

tomas

para

2 Sujetador (x2)

3 Adaptador para casco CL-17

4 Altavoces

5 Micrófono híbrido

6 Micrófono con cable

7 Almohadilla elevadoras de velcro para altavoces

8 Almohadillas cuadradas de velcro para altavoces (x2)

9

Almohadillas híbrido (x2)

rectangulares

de

velcro

para

micrófono

10 Clip para micrófono híbrido

11 Toallitas con alcohol (x2)

12 Esponja de remplazo para micrófono híbrido

RU |  

1

    











2  (x2)

3    CL-17

4 

5  

6  

7  -  

8  -   (2 .)

9

 -  (2 .)





10    

11   (2 .)

12     

PT | CONTEÚDO DA EMBALAGEM

1

Fone de ouvido e unidade de microfone e alto-falante

suporte

com

entradas

para

2 Grampo (x2)

3 Adaptador para capacete CL-17

4 Alto-falantes

5 Microfone híbrido

6 Microfone com fio

7 Almofada amplificadora com Velcro para os alto-falantes

8

Almofadas (x2)

quadradas

com

Velcro

para

os

alto-falantes

9

Almofadas retangulares híbrido (x2)

com

Velcro

para

o

microfone

10 Grampo do microfone híbrido

11 Esponjas com álcool (x2)

12 Espuma de reposição do microfone híbrido

SV | INNEHÅLL I VARULÅDAN

1

Headset och högtalare

nackenhet

med

uttag

för

mikrofon

och

2 Klämma (x2)

3 Adapter för CL-17-hjälmen

4 Högtalare

5 Hybridmikrofon

6 Mikrofon med sladd

7 Kardborreförsedda stöddynor för högtalarna

8 Fyrkantiga kardborreförsedda dynor för högtalarna (x2)

9

Rektangulära kardborreförsedda hybridmikrofonen (x2)

dynor

för

10 Klämma för hybridmikrofon

11 Våtservetter (x2)

12 Ersättningssvamp för hybridmikrofonen

 | 
1 2 3 4 5   x2 CL-17   6 7 8   x2 9 10 x2  11 x2 12 

EN | INTRODUCTION

FR | INTRODUCTION

NL | TER INTRODUCTIE

This installation guide will guide you in attaching the SMARTH Ce guide d'installation vous guidera dans la mise en place du

headset and back unit to your motorcycle helmet.

casque SMARTH ainsi que de l'unité de base sur

Deze installatiegids begeleidt u bij het bevestigen van uw SMARTH-headset en backunit aan uw motorhelm.

DE | EINFÜHRUNG

IT | INTRODUZIONE

ES | INTRODUCCIÓN

Diese Montageanleitung zeigt Ihnen, wie Sie das SMARTH Headset Questa guida di installazione spiega come attaccare l'unità poste- Esta guía de instalación le ayudará a fijar su intercomunicador

und die hintere Einheit an Ihren Motorradhelm befestigen.

riore e il dispositivo SMARTH al casco per motocicletta.

SMARTH y la unidad posterior en su casco de motocicleta.

PT | INTRODUÇÃO

SV | INTRODUKTION

Este guia de instalação irá orientá-lo(a) em como fixar o fone de ouvido SMARTH e a unidade de suporte em seu capacete de motociclista.

Denna installationsguide kommer att vägleda dig vid fästandet av SMARTHs headset och nackenhet på din motorcykelhjälm.

RU | 

 | 

       SMARTH

  SMARTH   .



EN | PREPARING THE HELMET

DE | HELM VORBEREITEN

Remove the helmet pads. Entfernen Sie die Helmkissen

FR | PREPARATION DU IT | PREPARAZIONE DEL

CASQUE

CASCO

Retirer les rembourrages Rimuovere i cuscinetti

de casque

del casco.

ES | PREPARACIÓN DEL CASCO
Retire las almohadillas para el casco

PT | PREPARAÇÃO DO CAPACETE
Remova a forração do capacete

NL | HET VOORBEREIDEN VAN DE HELM
Verwijder de helmkussentjes

RU |  

SV | FÖRBEREDA HJÄLMEN

   Ta bort hjälmens dynor

 | 
 

EN | INSTALLING THE DE | MONTAGE DER

SPEAKERS

LAUTSPRECHER

FR | INSTALLATION DES IT | INSTALLAZIONE DEGLI ES | INSTALACIÓN DE

HAUT-PARLEURS

AURICOLARI

ALTAVOCES

PT | INSTALAÇÃO DOS ALTO-FALANTES

NL | DE LUIDSPREKERS INSTALLEREN

RU |  

SV | INSTALLATION AV HÖGTALARNA

 | 

For best sound clarity, Für beste Klangschärfe

Pour une meilleure

Per il suono più chiaro, mettere Para obtener la mejor

Para obter uma melhor

Plaats de luidsprekers voor  

Placera högtalarna direkt



place the speakers

platzieren Sie die

qualité du son, placez les gli auricolari direttamente di claridad de sonido, coloque qualidade de som

maximale geluidskwaliteit  

motsatt varandra och så



3

directly opposite and as close as possible to your ears. Note: If using two speakers in a helmet is prohibited in your jurisdiction, position both speakers on one side of the helmet.

Lautsprecher direkt gegenüber und so nah wie möglich an Ihren Ohren. Hinweis: Ist die Verwendung zweier Lautsprecher in einem Helm in Ihrer Gerichtsbarkeit verboten, positionieren Sie beide Lautsprecher auf einer Helmseite.

écouteurs l'un en face de l'autre, aussi près que possible de vos oreilles. N.B.: Si l'utilisation de deux haut-parleurs dans un casque est interdit par la loi, placez les deux haut-parleurs du même côté du casque.

fronte e più vicini possibile alle orecchie. Nota: Se l'uso di due auricolari in un casco è proibito nella giurisdizione di appartenenza, mettere i due auricolari sullo stesso lato del casco.
1 Pulire la posizione
per l'auricolare con la

los altavoces directamente al frente y lo más cerca posible de sus oídos. Nota: Si el uso de dos altavoces en un casco está prohibido en su jurisdicción, coloque a ambos altavoces en el mismo lado del casco.
1 Limpie el lugar destinado

posicione os alto-falantes diretamente em oposição e o mais próximo possível de seus ouvidos. Nota: Caso seja proibido o uso de dois alto-falantes em sua jurisdição, posicione ambos os alto-falantes em um dos lados do capacete.

tegenover en zo kort mogelijk bij uw oren. Opmerking: Als twee luidsprekers in een helm verboden zijn in het rechtsgebied waarin u zich bevindt, plaats beide luidsprekers dan een kant van de helm.

,              . :            ,    

nära dina öron som möjligt för bästa ljudkvalitet. Obs: Om det är förbjudet att använda två högtalare i ditt land skall båda högtalarna placeras på ena sidan av hjälmen.
1 Rengör platserna
för högtalarna med

:  2    
1   
2 

4

1 Clean the speaker
locations with the alcohol pad.
2 If the speaker
recesses are deep, attach both Velcro booster pads for speakers to the helmet.
3 Attach both square
Velcro pads to the helmet / booster pads.
4 On the same side as
the cradle, attach the speaker with the shorter wire to the speaker pad, and

1 Reinigen Sie die Plätze
der Lautsprecher mit dem Alkoholtupfer.
2 Sind die Aussparungen
für die Lautsprecher tief, bringen Sie beide LautsprecherverstärkerKlettkissen am Helm an.
3 Bringen Sie beide
quadratischen Klettkissen am Helm / an den Verstärkerkissen an
4 Bringen Sie den
Lautsprecher mit dem kürzeren Kabel an das Klettkissen auf der selben Seite wie die Halterung und den Lautsprecher mit

1 Nettoyez
l'emplacement des haut-parleurs avec les tampons d'alcool.
2 Si les haut-parleurs
sont encastrés profondément, attachez les coussins de boostage velcro des haut-parleurs au casque.
3 Attachez les deux
coussins velcro carrés au casque / au coussin de boostage.
4 Attachez le haut-
parleur avec le câble le plus court

salvietta imbevuta di alcool.
2 Se gli incavi per
l'auricolare sono profondi, attaccare entrambi i cuscinetti di rinforzo di Velcro per gli auricolari al casco.
3 Attaccare entrambi
i cuscinetti quadrati di Velcro al casco / ai cuscinetti di rinforzo.
4 Dallo stesso lato
dell'intelaiatura di sostegno, attaccare l'auricolare con il cavo più corto al cuscinetto dell'auricolare, e attaccare

a los altavoces con la toallita con alcohol.
2 Si las cavidades para
altavoces son profundas, fije a ambas almohadillas elevadoras de velcro para altavoces en el casco.
3 Fije las dos almohadillas
cuadradas de velcro en el casco / sobre las almohadillas elevadoras.
4 En el lado donde está el
soporte, fije el altavoz con el cable corto sobre la almohadilla para altavoz, y fije el altavoz con el cable largo al altavoz.

1 Limpe o local onde
irá posicionar os altofalantes com a esponja com álcool.
2 Caso o local para o
microfone seja profundo utilize as almofadas amplificadoras com Velcro fixando-as no capacete.
3 Fixe ambas as
almofadas quadradas com Velcro no capacete / ou nas almofadas amplificadoras.
4 Fixe o alto-falante com
o fio mais curto na almofada no mesmo

1 Reinig de plaats van de
luidsprekers met de alcoholpad.
2 Als de uitsparingen voor
de luidsprekers diep zijn, bevestig dan beide velcro boosterpads voor de luidsprekers aan de helm.
3 Bevestig beide vierkante
velcropads aan de helm / boosterpads.
4 Bevestig de korte
draad aan dezelfde kant van de houder aan de luidsprekerpad en bevestig de luidspreker met de lange draad aan de luidspreker

   .

1   
 

.

2

   

 , 

   

 -

  .

3

    

  

-.

4   
 

   

  

 . 

våtservetterna.
2 Om skrymslena där
högtalarna ska placeras är djupa fäster du båda de kardborreförsedda stöddynorna för högtalarna vid hjälmen.
3 Fäst båda de fyrkantiga
kardborreförsedda dynorna vid hjälmen/ stöddynorna.
4 Fäst högtalaren med
den kortare kabeln på högtalarens dyna på samma sida som hållaren och fäst högtalaren med den längre kabeln vid högtalaren

   
3  / 

4      

attach the speaker

dem längeren Kabel an

au coussin et le

l'auricolare con il cavo più

lado do encaixe e fixe

   

with the longer wire das Klettkissen auf der

haut-parleur avec le

lungo all'auricolare.

o alto-falante com o

  

to the speaker pad

anderen Seite an

plus long câble au

fio mais longo no alto-

 .

on the other side.

haut-parleur.

falante.

2

3

OPTION A

OPTION B

3

4

EN | INSTALLING THE MICROPHONE

DE | MONTAGE DES MIKROFONS

FR | INSTALLATION DU MICROPHONE

IT | INSTALLAZIONE DEL MICROFONO

ES | INSTALACIÓN DEL MICRÓFONO

PT | INSTALAÇÃO DO MICROFONE

NL | DE MICROFOON INSTALLEREN

RU |  

SV | INSTALLATION AV MIKROFONEN

 | 

OPTION A ­ HYBRID

OPTION A ­ HYBRIDMIKROFON OPTION A ­ MICROPHONE

OPZIONE A ­ MICROFONO IBRIDO OPCIÓN A ­ MICRÓFONO

OPÇÃO A­MICROFONE HÍBRIDO OPTIE A ­ HYBRIDE

MICROPHONE (FOR

(FÜR JETHELME UND

HYBRIDE (POUR CASQUES

(PER CASCHI APERTI E

HÍBRIDO (PARA CASCOS

(PARA CAPACETES DE FACE

MICROFOON (VOOR OPEN

OPEN-FACE AND MODULAR KLAPPHELME)

OUVERTS OU MODULAIRES) MODULARI)

ABIERTOS Y MODULARES)

ABERTA E MODULARES)

EN MODULAIRE HELMEN)

HELMETS)
1 On the inner right side of the

1 Positionieren Sie auf den
inneren rechten Helmseite

1 Positionnez le microphone
hybride à l'intérieur du

1 Sul lato destro interno del casco, 1 Coloque el micrófono híbrido 1 Posicione o microfone híbrido na 1 Plaats de hybride microfoon

posizionare il microfono ibrido

en el lado derecho interior

parte interna direita do capacete aan de rechter binnenkant

helmet, position the hybrid das Hybridmikrofon, so dass

casque de façon à ce que le

in modo che il microfono stesso

del casco, de manera que el

de forma que o microfone fique van de helm zodat de

microphone so that the

das Mikrofon selbst vor Ihrem

microphone se trouve en face sia di fronte alla bocca, e notare

micrófono mismo esté frente defronte de sua boca e verifique microfoon zich tegenover

microphone itself is opposite your mouth, and note the position of the boom relative to the helmet.
2 Clean the hybrid
microphone location with the alcohol pad.
3 Attach both rectangular
Velcro pads, adjacent to each other, near the helmet rim.

Mundsitzt, und beachten Sie die position des Auslegers relativ zum Helm.
2 Reinigen Sie den Platz des
Hybridmikrofons mit dem Alkoholtupfer.
3 Bringen Sie beide rechteckigen
Klettkissen nebeneinander in der Nähe der Helmkante an.
4 Bringen Sie Hybridmikrofon und

de votre bouche et marquez la position du support sur le casque.
2 Nettoyez l'emplacement du
microphone avec les tampons d'alcool.
3 Attachez les deux coussins
velcro rectangulaires, de façon adjacente près du bord du casque.

la posizione del braccio rispetto al casco.
2 Pulire la posizione del microfono
ibrido con la salvietta imbevuta di alcool.
3 Attaccare entrambi i cuscinetti
rettangolari di Velcro, uno vicino all'altro, vicino al bordo del casco.
4 Attaccare il microfono ibrido e
fissarlo ai cuscinetti di Velcro, con

a su boca, y tome nota de la

a posição do arco em relação ao

posición del brazo con relación capacete.

al casco.

2 Limpe o local do microfone

2 Limpie el lugar destinado

híbrido utilizando a esponja

al micrófono híbrido con la

com álcool.

toallita con alcohol.

3 Fixe ambas as almofadas

3 Fije las dos almohadillas

retangulares com Velcro, uma

rectangulares de velcro una al próxima da outra junto à borda

lado de la otra, cerca del borde do capacete.

del casco.

4 Fixe o microfone híbrido e

uw mond bevindt en let op de positie van de antenne tegenover de helm.
2 Reinig de locatie van de
hybride microfoon met de alcoholpad.
3 Bevestig beide rechthoekige
velcro pads naast elkaar bij de helmrand.
4 Bevstig de hybride

4 Attach the hybrid
microphone and clip to the Velcro pads, with the yellow arrow facing your mouth. OPTION B ­ CORDED MICROPHONE (FOR FULLFACE HELMETS)

Klemme an die Klettkissen an, wobei der gelbe Pfeil auf Ihren Mund zeigt. OPTION B ­ KABELMIKROFON (FÜR INTEGRALHELME)
1 Reinigen Sie den Platz des
Kabelmikrofons mit dem Alkoholtupfer.

4 Attachez le microphone

la freccia gialla di fronte alla bocca. 4 Fije el micrófono híbrido y su

hybride et attachez les coussins velcro avec la flèche jaune en direction de votre bouche.

OPZIONE B ­ MICROFONO CABLATO (PER CASCHI INTEGRALI)

clip sobre las almohadillas de velcro, apuntando la flecha amarilla hacia su boca.

OPTION B ­ MICROPHONE FILAIRE (POUR CASQUES INTÉGRAUX)
1 Nettoyez l'emplacement du

1 Pulire la posizione del microfono
cablato con la salvietta imbevuta di alcool.
2 Attaccare il cuscinetto rettangolare
di Velcro vicino al bordo del casco,

OPCIÓN B ­ MICRÓFONO CON CABLE (PARA CASCOS INTEGRALES)
1 Limpie el lugar destinado al

prenda-o nas almofadas com Velcro, com a flexa amarela voltada para a sua boca. OPÇÃO B- MICROFONE COM FIO (PARA CAPACETES DE FACE INTEIRA)
1 Limpe o local onde irá fixar o
microfone utilizando a esponja

microfoon en clip aan de velcropads met de gele pijl naar uw mond gericht. OPTIE B ­ MICROFOON MET KABEL (FOR GESLOTEN HELMEN)
1 Reinig de locatie van de
microfoon met kabel met

1 Clean the corded
microphone location with

2 Bringen Sie das rechteckige
Klettkissen in der Nähe der

microphone filaire avec les tampons d'alcool.

the alcohol pad.

Helmkante vor Ihrem Mund an. 2 Attachez les coussins velcro

di fronte alla bocca.

micrófono con cable usando la com álcool.

de alcoholpad.

3 Attaccare il microfono al cuscinetto
di Velcro.

toallita con alcohol.
2 Fije la almohadilla rectangular

2 Fixe a almofada retangular
com Velcro próximo à borda do

2 Bevestig de rechthoekige
velcropad bij de helmrand

2 Attach the rectangular Velcro
pad near the helmet rim, opposite your mouth.

3 Bringen Sie das Mikrofon auf das
Klettkissen an.

au bord du casque, en face de votre bouche.
3 Attachez le microphone aux

de velcro cerca del borde del

capacete, defronte à sua boca.

tegenover uw mond.

casco, frente a su boca.

3 Prenda o microfone na almofada 3 Bevestig de microfoon aan

3 Fije el micrófono sobre la

com Velcro.

de velcropad.

3 Attach the microphone to

coussins velcro.

almohadilla de velcro.

the Velcro pad.

 :   (    )

ALTERNATIV A ­ HYBRIDMIKROFON (FÖR VISIRLÖSA OCH MODULHJÄLMAR)

1  

1 Placera hybridmikrofonen på den

    inre högra sidan av hjälmen så att

  , 

mikrofonen själv är mittemot din

  

mun och observera placeringen av

 .   stången i förhållande till hjälmen.

     .

2 Rengör platsen för
hybridmikrofonen med

2   

våtservetterna.

    .

3 Fäst de båda rektangulära
kardborrdynorna mitt emot

3   

varandra och nära hjälmens kant.

-       .

4 Fäst hybridmikrofonen och
klämman vid karborrdynorna

4    med den gula pilen riktad mot

   -. din mun.

         .

ALTERNATIV B ­ MIKROFON MED SLADD (FÖR INTEGRALHJÄLMAR)

 :   ( )
1   
     .
2  

1 Rengör platsen för mikrofonen
med våtservetterna.
2 Fäst den rektangulära
kardborrdynan nära hjälmens kant, framför munnen.
3 Fäst mikrofonen vid
kardborrdynan.

-  

  .

3    -
.

A ­   
1      
2   
3 2  
4    
B ­  
1   
2   
3  


, Graphic Production Adobe PDF Library 15.0