Owner's Manual for ALPINE models including: KCX-C2600B Universal 2 Camera Switcher, KCX-C2600B, Universal 2 Camera Switcher, Universal Switcher, 2 Camera Switcher, Switcher, Camera Switcher
Alpine KCX-C2600B Universal 2-camera switcher at Crutchfield
File Info : application/pdf, 13 Pages, 580.13KB
DocumentDocumentFOR CAR USE ONLY/POUR APPLICATION AUTOMOBILE/PARA USO EN AUTOMÓVILES R KCX-C200B · OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment. · MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d'utiliser cet appareil. · MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo. ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC. 1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku, Tokyo 145-0067, JAPAN Phone: 03-5499-4531 ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. 161-165 Princes Highway, Hallam Victoria 3803, Australia Phone 03-8787-1200 ALPINE ELECTRONICS GmbH Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany Phone 089-32 42 640 ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD. Alpine House Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K. www.alpine.co.uk ALPINE ELECTRONICS France S.A.R.L. 184 allée des Erables CS 52016 Villepinte 95 945 Roissy CDG cedex FRANCE Phone : + 33(0)1 48 63 89 89 ALPINE ITALIA S.p.A. Viale Cristoforo Colombo 8, 20090 Trezzano sul Naviglio MI, Italy Phone +39 02 484781 ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A. Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32 01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain Phone 945-283588 .&;&% 5 Designed by ALPINE &VSPQF Printed in ,PSFB ., Operating Instructions English &_ WARNING This symbol means important instructions.Failure to heed them can result in serious injury or death. WHEN USING A CAMERA SYSTEM, THE DRIVER MUST VISUALLY CHECK ACTUAL CONDITIONS AROUND THE VEHICLE. MAKE SURE THERE ARE NO PERSONS OR ANIMALS IN THE A.REA IN WHICH YOU ARE MANOEUVRING OTHERWISE YOU COULD INJURE THEM. A came.ta assists the dri-.-er by sending images to the screen showing conditions in vilew of the QUilera. The camera uses a wide-angle lens.. Therefore, there is a differenoe in distance perspective between what is normally seen and what appears on the screen. AJso, the images shown bythe rearview camera are rev,ened. so as to appear the same as what is seen through the reaMf'\,',· mirror, The camera may not peirform to full capability due to 1,'8.riables such as: weathercoudJtlons such u bard ratn. ffl0\<4 fog or mud extremely blgb orlow1empennu.m on,camera slopeofwbtdeand/or roadway dtrectexposure to \'ff'Yl)rJgbt Ught sw:h u htad1amp or bright """""'' roOY!ogfrom \Wf"datk to ,,wybrfaht Ughtand vtce ,,o:na ,um as lo paddngganges: or tunnel, extremely low 118J:1tam, waUt orob.)ecu that a.re 1.ootteddiagonally lo telatloo to ttie """" retra«ed tnl.rrors tbat changecamera ,1e~augte open doon or tru.nks ~ to he1gbt ofvehlm- due to loadfngc:epadtyorhydnulic suspe.nstoos obstacles locatedat the c:ornerofthe vehJde 00 NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may result in a.n accident, fire or electric shock. KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BOLTS OR SCREWS OUT OF THE REACH OFCHILOREN, Swallo....<ing them may result in serious injury. Ifswallov.-ed. consult a Doctor immediately. USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPl.ACING FUSES, Failu~ to do so may resuh in 6.re or electric shock. USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND. (Check with your dealer if )'OU are not sure.) FailUtt to do so may result in fire, etc. BEFORE WIRING, DISCONNECTTHE CABLE FROM THE NEGATIVE BATTERYTERMINAL, Failu~ to do so may resuh in electric shock or injury due to electrical shorts. 00 NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS. Bohs or nuts used for the brake or steering systems (or any other safety-related system), or tanks should NEVER be used for installations or ground connection&. Using such parts could disable control of the vehicle and causie fu-e etc. 00 NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES. When drilling holes in the Gbas6:is for installation, take precautions so as not to contact, damage or obstruct pipes. fueJ lines, tanks or electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire. MINIMISE DISPLAY VIEWING WHILE DRIVING. Viewing the display may dist.Net the driver from tooling ahead of the vehicle and cause an accident. 00 NOT SPLICE INTO ELECTRICALCABLES. Nevercut awaycable insulation to supply p ~ to other equiplllfflt. Doing so wiJJ exceed the current carrying capacity of the wire and result in fire or electric shock. 00 NOT INSTALL IN LOCATIONSWHICH MIGHT HINDER VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEB. OR GEAR LEI/ER, Doing so may obstruct forv.-ard vi sio n or hamper movement etc. and results in serious accident. 00 NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN SURROUNDING OBJECTS. Arrange wiring and cables incom.plianc.e with the manual to prevent obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or hang up on plac.essuch as the steering wheel. gear lever, brake pedals, etc, can he extremely hazardous. 00 NOT ROUTE ELECTRICAL CABLES NEAR HOTOR MOVING PARTS Route the cables and wiring aw\1.)' from hot or moving parts, and fix them securely to avoid heat/mechanical damage to the cable insulation. w,hicb may result in shortcircuit, fire ore lectric shoc.k. MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. When making connections to the \'e hicle's electrical system. be aware of the factory installed components (e.g. on-board computer). Do not tap i.nto these leads to provide power for this unit. When connecting the device to the fuse box. make sure the fuse for the intended circuit of the device bas the appropriate amperage. Failure to do so may result in fare or damage to the unit and/or the vehicle. When in dou bt. consult your Alpine dealer, USETHIS PRODUCT FOR MOBILE 12 VOLT APPLICATIONS. U,e lor otb,r than its designtd sppficatioo may mult in 6re, electric shoc.k orother injUJ)", CHECK THAT THE CAMERA MOUNTINGS IS ATTACHED SECURELY, AND THAT THE SCREWS ARE TIGHT BEFORE DRIVING, Failure to do so may result in anaccident. WHEN INSTALLING OR CHECKING ACAMERA, DO SO AFTER PARKING THE CAR INA LEVEL.SAFE PLACE, TURNING OFF THE ENGINE.AND APPLYING THE HANDBRAKE. Failure to do so may result in an accident. WHEN USING ADRILLTO MAKE A HOLE, TAKE PRECAUTIONS SUCH AS WEARING GOGGLES 50 FRAGMENTS 00 NOT GET INTO THE EYES. Failure to do so may resuh in inju.Ty. &.cAUTION This symbol means important instructions. Failure to heed them can result in injury or matc,rial property damaae. HAVETHE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS. The wiring and installation ofthis unit requires special technical skill and experience. To ensure safety. always contact the de.aler where you purchmd this product to have the work done. ARRANGE THEWIRING SO ITIS NOT CRIMPED OR PINCHED BY A SHARP METAL EDGE. Route the cables and wiring av.-ay from moving parts (like the seat rails) or sharp or pointed edges. This w'iU pre,-ent crimpinganddamage to the wiring. USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS ANO INSTALL THEM SECURELY. Be sure to use only the specified accessory parts. Use ofother than desigo.ated parts maydamage this unit internallyor may not securely inrtalJ the unit in place, This may cause parts to bec:ome loose nsulting in hazards or product fiu1ure. CONNECT LEADS PROPERLY Bt mre to c·onnect tht ,olour codtd leads aiec-ording to the diagram. Incorrect connections may cause the unit to malfunction or cause damage to the vehiclis electrical system, HALT USE IMMEDIATELY IF APROBLEM APPEARS, Failure to do so may cause personal injury or damage to the product. Return it to your authorized Ailpine dealer or the nearest Alpine Service Center for repairing. EXCEPT FOR THE CAMERA, DO NOT ATTACHANY PARTS TOAREAS WHICH Will GETWET, ORWHERE THERE IS A LOT OF HUMIDITY OR DUST. Fallure to do so tna)' re.;uh in fire or damage. 00 NOT ATTACH THE CAMERA TO FLUOROCARBON RESIN FINISHED CAR BODIES OR GLASS:, Doing so reduces the strength of the 01.mera', mounting, This could cause it to fall offand cause injul'y or dam.age to the car's bod)·, 00 NOT ATTACH THE CAMERA TO ANY SURFACE WHERE THE ENTIRE ADHESIVE SURFACE CANNOT BE APPLIED. Doing so reduces the strength of the QUJlera's mounting. This could cause it to fall offand cause injul'yor damage to the cals body. NOTICE About Care ofOerlct Do not as~rt anyexceu pressure to the ctmeraor the mountLng. as th.la could calde the Gfflltmldl.l'l'Ctlon toabtft. or the camera mountlngbracket to come off. To pre.-e.nt 1he mnua Jens, moUDtJog and corda from cba.ngt.ng colour orsbape. or from detenoraung. wipe w:Ub a cbemJcel+ f.ree, damp doth. Do not usie an automatlG catwash or bJah-pres:sW9 washer, Doingso couldGawe tbe camera to come oft da.m1'ge to the devtce oord. ormayaUow water to enter the CUlletaor the Lnalde oftbe eat. ln aome cues, to attach the devtce, a hole must be drtlledl.O tbe car body, reqUlrlogusie oftoudHtp paint (fflaU product) for rust·preventlon. and abould be prepared befotieband. Be aure to dboonnect the cable from the (- ) t'8tW)' post be.tore lnatalll.Qg your HCE-C2100RD/ HCB--Cl600FO. Thla w01 reduce anydianu ofdam· to tbe u.nlt tn cue ofa a bort ctr:u. Be aure to connect tbec.olour codedleads ruxordl.ng to the dlagnun. lnc.orrect coooecuons may cauae the unit to malfUDCtlon ordamage to the \<thlcieselect:rlcal system. When makingconnKtlOns to the ,'\ililclt, electric& system. bettW\U'8 ofthe factory hUtalledc.omponents (~ on-board computer), Do not tap lnto these kiads to prov.Ide power for tbll unit When connectt:og the HC£.C2.100RO/ HCE·C:2:600FO to lhe fwe bo~ make sure the fu,e for the lntendJtddrcU1tofthe HCE-C2100R.D/HCE-C2600FO bas the approyda!e ampet388. Fallure to do so may result J.n dam· to the uott and/or !he "~bide. When In doub~ c.ooswt your Alptne dealer. About RurCamera Tbe rearcamera ts optlm.lzed rot uae In fhJt system. u · dt'd.la.tedprodu«, tt shott1d not be used 1n ofber systems. About PowerConoectlon Connect the te\'eJW 1np1tt wire (orangelwh.tte) to the power wt.re of the m-ene lamp. Conault your AJptne dealer for detalls. Confirm that this connection IS made to the negattveSlde oftbe te\\VSleLamp. · Do not use mobile pbonesand wireless devica oear tbe 01meni. Do1ogso may tMult Lo noise on tbeamoeo ormalfiu:ictton, It 1, recommended to us,e mobflt; pboou or wtrtlesa ~ away from the ca.mera About Camera Jos-tallatlon Location Before tostallln"' mH aure there la a enoQSb space to be atie to Install theC8fllera Ifpo,ss:lble. tnstall the camen lo the omttr of fh.e bumper. Ifthe camera1, tostalledolf<eot«r, tbe 11098' may dtfftt from theactual view,CaUbrauon ls OEIC(6,ary. Confirming tbe Display f'unclion Toconoect the un.lt, confirm that the monitor wfll require a compatible RCA ptnJaGk. Specifications /Spécifications / Especificaciones English Power Requirements ............................................ 12V DC Ground Type.......................................................... Negative ground type Max. Power Consumption ....................................W Output Image........................................................ Normal image, CVBS (NTSC Video signal) 16:9 Image output for wide-screen Image Output impedance.................................... 75 (1Vp-p) Operating Temperature Range............................ -22 to +176F (-30 to +80°C) Storage Temperature Range................................ -40 to +185F (-40 to +85°C) External Dimensions (W×H×D) · Power Section ................................................. 100×50×25mm (except projection) · Switch Section ................................................ 29×38.5×13.6mm Weight · Power Section .................................................g (including the cable) · Switch Section ................................................ 50g (including the cable) OPERATION /UTILISATION /FUNCIONAMIENTO Getting Started /Mise en route /Primeros pasos ON/OFF MODE English Français Español Operation is carried out by pressing the switch. ON/OFF: Turn camera image display on or off MODE: Change the image perspective Pour cela, appuyez sur l'interrupteur. La operación se realiza pulsando el ON/OFF: permet d'activer ou de désactiver interruptor. l'affichage des images de la caméra ON/OFF: la pantalla de imagen de la cámara MODE: permet de modifier la perspective se enciende o se apaga des images MODE: cambia la perspectiva de imagen Frontview Camera Operation /Utilisation de la caméra avant /Funcionamiento de la cámara delantera Turning the Frontview Camera On and Off /Activation et désactivation de la caméra avant /Encendido y apagado de la cámara delantera English Français Español 1 Press ON/OFF. 1 Appuyez sur ON/OFF. Pressing ON/OFF will display an image of Si vous appuyez sur ON/OFF, l'affichage what is ahead of the vehicle, replacing the actuel est remplacé par l'image de ce qui current display. se passe à l'avant du véhicule. 2 Pressing ON/OFF again will turn 2 Si vous appuyez à nouveau sur off the image of the area in front ON/OFF, l'image de l'avant du of the vehicle, returning to the véhicule disparaît et l'écran previous display. précédent s'affiche à nouveau. 1 Pulse ON/OFF. Si pulsa ON/OFF, la pantalla cambiará a una imagen con la vista de la parte delantera del vehículo. 2 Si vuelve a pulsar ON/OFF, apagará la imagen de la zona delantera del vehículo y volverá a la pantalla anterior. · Never depend on the camera's view alone. · Ne jamais se fier uniquement de l'affichage · No se base únicamente en la vista de la Always use your eyes for visual confirmation de la caméra. N'oubliez pas de vérifier cámara. Utilice siempre sus propios ojos para of your surroundings. visuellement les conditions autour du confirmar visualmente lo que le rodea. · Depending on where the unit is installed, véhicule. · En función de la unidad instalada, las actual view may differ from displayed image. · Selon l'emplacement d'installation de l'unité, condiciones reales podrían diferir de la les conditions réelles peuvent être différentes imagen que se muestra. de l'image affichée. Changing the Front Image Configuration /Modification de la configuration de l'image avant /Cambio de configuración de la imagen delantera English Français Español 1 Press MODE. The image configuration changes every time MODE is pressed. 1 Appuyez sur MODE. La configuration de l'image change à chaque appui de la touche MODE. 1 Pulse MODE. La configuración de la imagen cambia cada vez que pulsa MODE. Panorama View: Vue panoramique: Visión panorámica: Displays a general perspective of what is Affiche une perspective générale de ce qui Muestra una perspectiva general de aquello ahead of the car. Use this when you want to se trouve à l'avant du véhicule. Utilisez-la si que se encuentra por delante del coche. check mainly ahead of the car. vous souhaitez principalement vérifier l'avant Utilice este modo cuando desee comprobar Corner View: du véhicule. principalmente la parte delantera del coche. Displays a divided image left and right of Vue de coin: Visión de esquina: centre. Use this mainly when checking left Affiche une image divisée des parties situées Muestra una imagen dividida a izquierda y and right directional view. Ground View: Displays an image from above down to the lower section of the car. Use this when to determine the car's position in relation to the curb, etc. à gauche et à droite du centre. Utilisez-la principalement pour vérifier la vue vers la gauche et vers la droite. Vue Plongeante: Affiche une image de haut en bas jusqu'au bas de la voiture. Utilisez-la pour déterminer la position du véhicule par rapport au virage, etc. derecha del centro. Utilícela principalmente a la hora de consultar la visión direccional izquierda y derecha. Visión inferior: Muestra una imagen desde la parte superior del coche hasta la sección inferior del mismo. Utilícela cuando desee concretar la posición del coche en relación a un bordillo, etc. Panorama View /Vue panoramique /Visión panorámica Corner View /Vue de coine /Visión de esquina Ground View /Vue Plongeante /Visión inferior Rearview Camera Operation /Utilisation de la caméra de recul /Funcionamiento de la cámara de marcha atrás Turning the Rearview Camera On and Off /Activation et désactivation de la caméra de recul /Encendido y apagado de la cámara de marcha atrás English Français Español 1 Place the vehicle's transmission 1 Placez le levier de vitesses du 1 Coloque la transmisión del into reverse. véhicule en position de marche vehículo en marcha atrás. The video images behind the vehicle and arrière. Las imágenes de vídeo detrás del vehículo its surroundings are displayed while in Les images vidéo de l'arrière et des y sus proximidades se visualizan durante la reverse. alentours du véhicule s'affichent lorsque le marcha atrás. 2 Shifting out of reverse returns levier de vitesses est placé sur la position 2 Si anula la marcha atrás, volverá the display to whatever was de marche arrière. a la pantalla que se visualizaba being shown before backing up. 2 Si vous placez le levier de vitesses antes de empezar a ir marcha · Refer also to the Owner's Manual of the dans une position autre que atrás. connected monitor/navigation system. la marche arrière, le moniteur · Consulte el Manual de instrucciones del · Be sure to also check behind and around the revient à l'écran précédent. sistema de monitor o navegación conectado. car visually. Use the camera image to assist · Reportez-vous également au mode d'emploi · Asegúrese de también comprobar por detrás in showing conditions behind and around du moniteur/système de navigation connecté. y alrededor del coche con la vista. Utilice the car. · Depending on where the unit is installed, actual conditions may differ from the · N'oubliez pas de vérifier aussi visuellement les conditions à l'arrière et autour du véhicule. Utilisez l'image de la caméra la imagen de la cámara para conocer la condición por detrás y alrededor del coche. · En función de la unidad instalada, las displayed image. comme un guide montrant les conditions à condiciones reales podrían diferir de lo que l'arrière et tout autour du véhicule. aparece en la imagen. · Selon l'unité installée, les conditions réelles peuvent être différentes de celles apparaissant sur l'image. Changing the Rear Image Configuration /Modification de la configuration de l'image arrière /Cambio de la configuración de la imagen trasera English Français Español 1 Press MODE. The image configuration changes every time MODE is pressed. 1 Appuyez sur MODE. La configuration de l'image change à chaque appui de la touche MODE. 1 Pulse MODE. La configuración de la imagen cambia cada vez que pulsa MODE. · The ON/OFF switch is used to turn the front · L'interrupteur ON/OFF permet d'activer/ · El interruptor ON/OFF se utiliza para camera on/off. How the rearview camera désactiver la caméra avant. La manière encender y apagar la cámara delantera. El turns on/off depends on the position of the dont la caméra de recul s'active/se désactive modo de encendido y apagado de la cámara gear lever. dépend de la position du levier de vitesses. de marcha atrás depende de la posición de la Rear View Vue arrière palanca de cambios. Displays an image of the area behind the Affiche l'image correspondant à la zone se Visión trasera vehicle. Use this when backing into a parking trouvant derrière le véhicule. Utilisez cette Muestra una imagen de la zona situada detrás space. image lorsque vous vous garez en faisant del vehículo. Utilice esta opción cuando vaya Panorama View marche arrière. marcha atrás para aparcar. Displays a general perspective of what is Vue panoramique Visión panorámica behind the car. Use this when you want to Affiche une perspective générale de ce qui Muestra una perspectiva general de aquello check mainly behind the car. se trouve à l'arrière du véhicule. Utilisez-la si que se encuentra por detrás del coche. Ground View vous souhaitez principalement vérifier l'arrière Utilice este modo cuando desee comprobar Displays an image from above down to the du véhicule. lower section of the car. Use this when to Vue Plongeante principalmente la parte trasera del coche. Visión inferior determine the car's position in relation to the Affiche une image de haut en bas jusqu'au Muestra una imagen desde la parte superior curb, etc. bas de la voiture. Utilisez-la pour déterminer del coche hasta la sección inferior del mismo. Corner View la position du véhicule par rapport au virage, Utilícela cuando desee concretar la posición Displays a divided image left and right of etc. centre. Use this mainly when checking the Vue de coin del coche en relación a un bordillo, etc. Visión de esquina left and right directional view. Affiche une image divisée des parties situées Muestra una imagen dividida a izquierda y à gauche et à droite du centre. Utilisez-la derecha del centro. Utilícela principalmente principalement pour vérifier la vue vers la a la hora de consultar la visión direccional gauche et vers la droite. izquierda y derecha. Rear View /Vue arrière /Visión Panorama View /Vue trasera panoramique /Visión panorámica Ground View /Vue Plongeante Corner View /Vue de coin / /Visión inferior Visión de esquina Installation /Installation /Instalación Check Accessory Parts /Vérifiez les accessoires /Compruebe los accesorios A Power unit (2m/6m) A Alimentation (2m/6m) A Unidad de alimentación (2m/6m) B RCA extension cable (2m) B Rallonge RCA (2m) B Cable de extensión RCA (2m) C Switch (3m) C Interrupteur (3m) C Interruptor (3m) D Switch adhesive sheet D Feuille adhésive de l'interrupteur D Lámina adhesiva para el interruptor x 3 E Cable clamp E Serre-câble E Brida para cable x 2 F Velcro fastener F Bande velcro F Fijador de velcro Installing the Power Unit /Installation du bloc d'alimentation /Instalación de la unidad de alimentación Bottom of power unit/ Sous de bloc d'alimentation/ Parte inferior de unidad de alimentación Velcro fastener (hard side)/ Bande velcro (côté rugueux)/ Fijador de velcro (cara dura) Fig. 6/Schéma 6/Fig. 6 English Français Español 1 Attach the velcro fastener (hard side) " to the bottom of the power unit (see Fig. 6). 2 Attach the velcro fastener (soft side) " to the floor, and secure the power unit . 1 Fixez la bande velcro (côté rugueux) " sous le bloc d'alimentation (schéma 6). 2 Fixez la bande velcro (côté doux) " au sol, puis attachez le bloc d'alimentation . · When attaching the velcro fastener (hard · Lorsque vous fixez la bande velcro (côté side) " to the floor carpet, do so without rugueux) " au sol, fixez-la sans décoller le the velcro fastener (soft side) " attached. côté doux de la bande velcro ". · It is recommended to install the power unit · Il est recommandé d'installer le bloc on the rear of the instrument panel, or under d'alimentation à l'arrière du tableau de a seat. Do not install the power unit outside bord ou sous un siège. N'installez pas l'unité the car where rainwater etc. may come in d'alimentation hors du véhicule afin d'éviter contact with the unit. tout contact avec la pluie. 1 Coloque el fijador de velcro (cara dura) " en la parte inferior de la unidad de alimentación (véase la figura 6). 2 Coloque el fijador de velcro (cara blanda) " en el suelo y fije la unidad de alimentación . · Al colocar el fijador de velcro (cara dura) " en la moqueta del suelo, hágalo sin despegar la cara blanda del velcro ". · Se recomienda realizar la instalación de la unidad de alimentación en la parte trasera del panel de instrumentos o bajo un asiento. No instale la unidad de alimentación fuera del vehículo si existe la posibilidad de que pueda entrar en contacto con agua de lluvia, etc. Installing the Switch /Installation de l'interrupteur /Instalación del interruptor Switch/ Interrupteur/ Interruptor Fig. 7/Schéma 7/Fig. 7 English Français Español 1 Attach the switch according to 1 Fixez l'interrupteur en vous 1 Coloque el interruptor the following illustration. conformant à l'illustration siguiendo la siguiente ilustración. Attach the supplied switch adhesive sheet suivante. Fije la lámina adhesiva para el interruptor . Peel off the seal paper, and apply it to Fixez la feuille adhésive de l'interrupteur suministrada . Quite el papel de sellado the back of the switch, then peel off the fournie . Retirez le papier de protection y aplíquelo a la parte posterior del other seal paper and install in the desired de l'adhésif et appliquez-le à l'arrière de interruptor, a continuación, quite el otro location. l'interrupteur, puis retirez l'autre papier de papel de sellado y realice la instalación en · Before attaching the switch, wipe off any dust, oil, etc., on the attaching surface with a protection et fixez l'adhésif à l'endroit souhaité. la posición que desee. · Antes de colocar el interruptor, limpie el suitable cleaning cloth (sold separately). · Avant de fixer l'interrupteur, essuyez la polvo, grasa, etc. de la superficie donde · Attach the switch in a location where driving surface de fixation à l'aide d'un chiffon de vaya a colocarlo con un paño de limpieza is not hindered. nettoyage adapté (vendu séparément) afin adecuado (no incluido). d'éliminer toute poussière, huile, etc. · Coloque el interruptor en una posición que · Fixez l'interrupteur à un endroit qui ne gêne pas la conduite. no interfiera con el proceso de conducción. Connections /Raccordements /Conexiones REVERSE OUT REVERSE IN AB C D E "$$ I #"55 ' GND To AV head unit navigation reverse input/ F Vers l'entrée du feu de recul du système de navigation de l'unité principale AV/ A la entrada de marcha atrás de navegación de la unidad principal AV To plus side of the reverse lamp signal lead of the car/ G Vers le côté positif du fil du signal du feu de recul du véhicule/ Al polo positivo del cable de señal de la luz de marcha atrás del vehículo Ignition Key/ Clé de contact/ Llave de encendido H & Connect to a metal part of chassis body with a screw/ ( Vissez à une partie métalique de la carroserie du véhicule/ Atornille a una parte metálica de la carrocería del automóvil. English Français Español A V.OUT Terminal A Borne V.OUT A Terminal V.OUT Connect this to the camera terminal of the AV head unit or navigation. Raccordez-la à la borne de la caméra du moniteur ou du système de navigation. Conéctelo al terminal de la cámara del monitor o sistema de navegación. B OTHER CAMERATerminal Not usedXJUI)$&$'%)$& $3% B Borne AUTRE CAMÉRA Non utiliséeBWFD)$&$'%)$& $3%. B Terminal OTHER CAMERA No se usaDPO)$&$'%)$& $3%. C FRONT CAMERA Terminal C Borne CAMÉRA AVANT C Terminal FRONT CAMERA Connect this to the frontview camera (HCE-C2FD) D REAR CAMERA Terminal Connect this to the rearview camera (HCE-C2RD) E Switch Terminal Connect this to the switch F Reverse Output Lead (Orange/Black) Raccordez-le à la caméra avant (HCE-C2FD) D Borne CAMÉRA ARRIÈRE Raccordez-le à la caméra de recul (HCE-C2RD) E Borne de l'interrupteur Raccordez-le à l'interrupteur F Fil de sortie marche arrière (Orange/ Conéctelo a la cámara delantera (HCE-C2FD) D Terminal REAR CAMERA Conéctelo a la cámara de marcha atrás (HCE-C2RD) E Terminal del interruptor Conéctelo al interruptor F Cable de salida de marcha atrás Sends the reverse signal to the monitor or Noir) (Naranja/Negro) navigation system. Envoie le signal du feu de recul vers le Envía la señal de marcha atrás a la G Reverse Input Lead (Orange/White) moniteur ou le système de navigation. pantalla o al sistema de navegación. Connect to the plus side of the car's G Fil d'entrée marche arrière (Orange/ G Cable de entrada de marcha atrás reverse lamp that lights when the Blanc) (Naranja/Blanco) transmission is shifted into reverse (R). Switches the video picture to the back-up Raccordez-le au côté positif du feu de recul du véhicule qui s'allume quand Conecte el extremo positivo de las luces traseras del coche que se iluminan camera. This is linked with putting the car le levier de changement de vitesses se cuando la transmisión se activa para ir into reverse (R). H Switched Power Lead (Ignition) (Red) trouve sur la position de marche arrière (R). marcha atrás (R). Con ello se consigue pasar al modo de Connect this lead to an open terminal on Remplace l'image vidéo par celle de la obtención de imágenes de la cámara the vehicle's fuse box or another unused caméra de recul. Cette opération est trasera y queda vinculado a la acción de power source which provides (+)12V only couplée au passage en marche arrière (R). poner el coche en marcha atrás (R). when the ignition is turned on or in the H Câble d'alimentation interconnecté H Cable de ACC (Rojo) accessory position I Fuse(A) & #BUUFSZ -FBE :FMMPX $POOFDUUIJTMFBEUPUIFQPTJUJWF QPTUPGUIFWFIJDMFTCBUUFSZ ' 'VTF " ((SPVOE-FBE #MBDL Connect this lead to a good chassis ground on the vehicle. Make sure the connection is made to bare metal and is securely fastened using the sheet metal screw provided. (Allumage) (Rouge) Conecte este cable a un terminal abierto Brancher ce câble sur une borne ouverte en la caja de fusibles del vehículo o a otra de la boîte de fusibles du véhicule ou sur fuente de alimentación no utilizada que une autre source d'alimentation inutilisée suministre (+) 12V solo cuando se activa et fournissant 12 V (+) uniquement la ignición o en la posición de accesorio. lorsque la clé de contact est activée ou I Fusible( A) est sur la position accessoire. & $BCMF EF MB CBUFSÓB "NBSJMMP I Fusible( A) & 'JMEFMBCBUUFSJF +BVOF $POFDUFFTUFDBCMFBMCPSOFQPTJUJWP EFMBCBUFSÎBEFMWFIÎDVMP 3BDDPSEF[DFGJMÆMBCPSOFQPTJUJWF EF ' 'VTJCMF " MBCBUUFSJFEVWÊIJDVMF ' 'VTJCMF " ( Cable a tierra (Negro) Conecte este cable a una buena parte ( Câble de masse (Noir) de su vehículo. Asegúrese de que la Brancher ce câble sur la masse du châssis conexión se realice a metal descubierto y du véhicule. S'assurer que la connexion que esté sujetada en forma segura con el est reliée à un métal nu et la fixer tornillo para metales suministrado. solidement à l'aide de la vis à tôle fournie. System Example /Exemple de système /Ejemplo del sistema (1) Connecting an Alpine AV Head Unit /Raccordement à l' unité principale AV Alpine / Conexión de una unidad principal AV Alpine Reverse Lead (Orange/White) /Fil de marche arrière (Orange/Blanc) / Cable de entrada de marcha atrás (Naranja/Blanco) To plus side of the reverse lamp signal lead of the car / Vers le côté positif du fil du signal du feu de recul du véhicule / Al polo positivo del cable de señal de la luz de marcha atrás del vehículo Reverse Input Lead (Orange/White) /Fil d'entrée marche arrière(Orange/Blanc) /Cable de entrada de marcha atrás (Naranja/Blanco) Switch/ Interrupteur/ Interruptor Reverse Lead (Orange/White) / Fil de marche arrière (Orange/Blanc) / Cable de entrada de marcha atrás (Naranja/Blanco) CAMERA Input Terminal / Borne d'entrée de la caméra / Terminal de entrada CAMERA Reverse Output Lead (Orange/Black) / Fil de sortie marche arrière (Orange/Noir) / Cable de salida de marcha atrás (Naranja/Negro) AV head unit (Sold Separately) / Unité principale AV (vendu séparément) / Unidad principal AV (se vende por separado) RCA extension cable (2m)/ Rallonge RCA (2m)/ Cable de extensión RCA (2m) FRONTVIEW CAMERA (HCE-C2FD) REARVIEW CAMERA (HCE-C2RD) * Water-proof connector / * Connecteur étanche / * Conector resistente al agua Camera extension cable (3m) (HCE-C2FD included) / Rallonge câble caméra (3m) (HCE-C2FD, fourni) / Cable de extensión de la cámara (3m) (HCE-C2FD, incluido) Camera extension cable (10m) (HCE-C2RD included) / Rallonge câble caméra (10m) (HCE-C2RD, fourni) / Cable de extensión de la cámara 10m) (HCE-C2RD, incluido) English Français Español · When you route and arrange cables around · Lorsque vous acheminez et organisez les · A la hora de colocar y organizar los cables the engine or car interior, do so as to avoid câbles autour du moteur ou à l'intérieur du alrededor del motor o el interior del coche, hot parts. véhicule, évitez les zones chaudes. hágalo evitando las piezas que se calienten. · The frontview camera (HCE-C2FD) and · La caméra avant (HCE-C2FD) et la · La cámara de visión delantera (HCE- rearview camera (HCE-C2RD) are caméra de recul (HCE-C2RD) sont C2FD) y la cámara de marcha atrás designed to be connected separately. The conçues pour être raccordées séparément. Sur (HCE-C2RD) están diseñadas para ser frontview camera and rearview camera can le dessous de la caméra avant et de la caméra conectadas de forma independiente. La be identified by their bottom labels. de recul, vous trouverez une étiquette qui cámara delantera y la cámara de marcha · Connect the cameras by referring carefully to vous permet de les identifier. connection instructions or labels. · Connectez les caméras en vous conformant atrás pueden diferenciarse gracias a las etiquetas situadas en la parte inferior de las · The "OTHER CAMERA" terminal is not soigneusement aux instructions sur les mismas. used, do not connect this. raccordements ou aux étiquettes. · Conecte las cámaras prestando atención a · Connect the Reverse Output Lead (Orange/ · La borne « AUTRE CAMÉRA » n'est pas las instrucciones o etiquetas de conexión. Black) of this unit to the Reverse Lead utilisée. N'y effectuez aucun raccordement. · El terminal "OTHER CAMERA" no se (Orange/White) of the Head Unit/Monitor. · Raccordez le fil de sortie de marche arrière utiliza, no lo conecte. · Connect the Reverse Lead (Orange/White) of (orange/noir) de cet appareil au fil de · Conecte el Cable de salida de marcha atrás the Navigation System to the plus side of the marche arrière (orange/blanc) de l'unité (Naranja/Negro) de esta unidad al Cable reverse lamp signal lead of the car. principale/moniteur. de entrada de marcha atrás (Naranja/ * Connect the water-proof connector · Raccordez le fil de recul (orange/blanc) du Blanco) de la unidad principal/monitor. for the camera and camera extension système de navigation au côté positif du fil · Conecte el cable de marcha atrás (naranja/ cable securely. When disconnecting the du signal du feu de recul du véhicule. blanco) del sistema de navegación al polo water-proof connector, use a flat-blade * Raccordez correctement le connecteur positivo del cable de señal de luz de marcha screwdriver. étanche pour caméra et le câble atrás del vehículo. d'extension pour caméra. Utilisez un * Conecte el conector impermeable para tournevis à lame plate pour déconnecter la cámara y el cable de extensión de la le connecteur étanche. cámara firmemente. Para desconectar el conector resistente al agua, utilice un destornillador plano. English Français Español *OGPSNBUJPOPO%JTQPTBMPG0ME *OGPSNBUJPOTVSMFUSBJUFNFOUEFT *OGPSNBDJØOTPCSFMBFMJNJOBDJØOEF &MFDUSJDBMBOE&MFDUSPOJD %ÏDIFUT&MFDUSJRVFTFU 7JFKPT&RVJQPT&MÏDUSJDPTZ &RVJQNFOUBOE#BUUFSZ BQQMJDBCMF &MFDUSPOJRVFT &MFDUSØOJDPT BTÓDPNP#BUFSÓBT GPSDPVOUSJFTUIBUIBWFBEPQUFE %&&& QPVSMFTQBZTBZBOUBEPQUÏT BQMJDBCMFFOMPTQBÓTFTRVFIBO TQFBSBUFXBTUFDPMMFDUJPOTZTUFNT VOUSBJUFNFOUTÏQBSÏTEFDFT BEPQUBEPTJTUFNBTEFSFDPHJEB *GZPVXBOUUPEJTQPTFUIJTQSPEVDU EÏDIFUT TFMFDUJWBEFSFTJEVPT EPOPUNJYJUXJUIHFOFSBMIPVTFIPME 4JWPVTQPTTÏEF[EFTBQQBSFJMT 4JEFTFBEFTIBDFSTFEFFTUFQSPEVDUP XBTUF5IFSFJTBTFQBSBUFDPMMFDUJPO &MFDUSJRVFTPV&MFDUSPOJRVFTVTBHÏT OPMPNF[DMFDPOMPTSFTJEVPT TZTUFNGPSVTFEFMFDUSPOJDQSPEVDUT OFMFTKFUF[QBTEBOTMFTZTUÒNF HFOFSBMFTEFTVIPHBS&YJTUFVO JOBDDPSEBODFXJUIMFHJTMBUJPOUIBU HÏOÏSBM$POGPSNÏNFOUËMB%JSFDUJWF TJTUFNBEFSFDPHJEBTFMFDUJWBQBSB SFRVJSFTQSPQFSUSFBUNFOU SFDPWFSZ &VSPQÏFOOF USBOTQPTÏFEBOTWPUSF BQBSBUPTFMFDUSØOJDPTVTBEPTEF BOESFDZDMJOH $POUBDUZPVSMPDBM QBZT JMFYJTUFVOTZTUÒNFTÏQBSÏEF BDVFSEPBMBMFHJTMBDJØO RVFSFRVJFSF BVUIPSJUZGPSEFUBJMTJOMPDBUJOHB SFDZDMBHFFUEFUSBJUFNFOUEFDFT VOUSBUBNJFOUPBEFDVBEPEF SFDZDMFGBDJMJUZOFBSFTUUPZPV1SPQFS EÏDIFUT7FVJMMF[DPOUBDUFS SFDVQFSBDJØOZSFDJDMBEP1ØOHBTFFO SFDZDMJOHBOEXBTUFEJTQPTBMXJMM MhBENJOJTUSBUJPOMPDBMFBGJOEFQSFOESF DPOUBDUPDPOMBTBVUPSJEBEFTMPDBMFT IFMQDPOTFSWFSFTPVSDFTXIJTU DPOOBJTTBODFEVMJFVEFSFDZDMBHFFU QBSBPCUFOFSNÈTJOGPSNBDJØOTPCSF QSFWFOUJOHEFUSJNFOUBMFGGFDUTPO EFUSBJUFNFOUMFQMVTQSPDIFEFDIF[ FMQVOUPEFSFDPHJEBZUSBUBNJFOUP PVSIFBMUIBOEUIFFOWJSPONFOU WPVT$FTZTUÒNFFTUEFTUJOÏË NÈTDFSDBOP&MBQSPQJBEPSFDJDMBEPZ QSPUÏHFSMhFOWJSPOOFNFOU FMJNJOBDJØOEFSFTJEVPTBZVEBB DPOTFSWBSMPTSFDVSTPTZBDPOUSJCVJS FOMBQSFWFODJØOEFMPTFGFDUPT OFHBUJWPTZQFSKVEJDJBMFTTPCSF OVFTUSBTBMVEZFMNFEJPBNCJFOUF R LIMITED WARRANTY ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. AND ALPINE OF CANADA INC. ("Alpine"), are dedicated to quality craftsmanship and are pleased to offer this Warranty. We suggest that you read it thoroughly. Should you have any questions, please contact your Dealer or contact Alpine at one of the telephone numbers listed below. PRODUCTS COVERED: This Warranty covers Car Audio Products and Related Accessories ("the product"). Products purchased in the Canada are covered only in the Canada. Products purchased in the U.S.A. are covered only in the U.S.A. LENGTH OF WARRANTY: This Warranty is in effect for one year from the date of the first consumer purchase. WHO IS COVERED: This Warranty only covers the original purchaser of the product, who must reside in the United States, Puerto Rico or Canada. WHAT IS COVERED: This Warranty covers defects in materials or workmanship (parts and labor) in the product. WHAT IS NOT COVERED: This Warranty does not cover the following: A Damage occurring during shipment of the product to Alpine for repair (claims must be presented to the carrier). B Damage caused by accident or abuse, including burned voice coils caused by over-driving the speaker (amplifier level is turned up and driven into distortion or clipping). Speaker mechanical failure (e.g. punctures, tears or rips). Cracked or damaged LCD panels. Dropped or damaged hard drives. C Damage caused by negligence, misuse, improper operation or failure to follow instructions contained in the Owner's manual. D Damage caused by act of God, including without limitation, earthquake, fire, flood, storms or other acts of nature. Any cost or expense related to the removal or reinstallation of the product. E Service performed by an unauthorized person, company or association. F Any product which has the serial number defaced, altered or removed. G Any product which has been adjusted, altered or modified without Alpine's consent. H Any product not distributed by Alpine within the United States, Puerto Rico or Canada. I Any product not purchased from an Authorized Alpine Dealer. HOW WE LIMIT IMPLIED WARRANTIES: ANY IMPLIED WARRANTIES INCLUDING FITNESS FOR USE AND MERCHANTABILITY ARE LIMITED IN DURATION TO THE PERIOD OF THE EXPRESS WARRANTY SET FORTH ABOVE AND NO PERSON IS AUTHORIZED TO ASSUME FOR ALPINE ANY OTHER LIABILITY IN CONNECTION WITH THE SALE OF THE PRODUCT. HOW WE EXCLUDE CERTAIN DAMAGES: ALPINE EXPRESSLY DISCLAIMS LIABILITY FOR INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE PRODUCT. THE TERM "INCIDENTAL DAMAGES" REFERS TO EXPENSES OF TRANSPORTING THE PRODUCT TO THE ALPINE SERVICE CENTER, LOSS OF THE ORIGINAL PURCHASER'S TIME, LOSS OF THE USE OF THE PRODUCT, BUS FARES, CAR RENTALS OR OTHERS COSTS RELATING TO THE CARE AND CUSTODY OF THE PRODUCT. THE TERM "CONSEQUENTIAL DAMAGES" REFERS TO THE COST OF REPAIRING OR REPLACING OTHER PROPERTY WHICH IS DAMAGED WHEN THIS PRODUCT DOES NOT WORK PROPERLY. THE REMEDIES PROVIDED UNDER THIS WARRANTY ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHERS. HOW STATE/PROVINCIAL LAW RELATES TO THE WARRANTY: This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state and province to province. In addition, some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. Accordingly, limitations as to these matters contained herein may not apply to you. IN CANADA ONLY: This Warranty is not valid unless your Alpine car audio product has been installed in your vehicle by an Authorized Installation Center, and this warranty stamped upon installation by the installation center. HOW TO CONTACT CUSTOMER SERVICE: Should the product require service, please call the following number for your nearest Authorized Alpine Service Center. CAR AUDIO NAVIGATION 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) 1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357) HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE: A You are responsible for delivery of the product to an Authorized Alpine Service Center or Alpine for repair and for payment of any initial shipping charges. Alpine will, at its option, repair or replace the product with a new or reconditioned product without charge. If the repairs are covered by the warranty, and if the product was shipped to an Authorized Alpine Service Center or Alpine, Alpine will pay the return shipping charges. B You should provide a detailed description of the problem(s) for which service is required. C You must supply proof of your purchase of the product. D You must package the product securely to avoid damage during shipment. To prevent lost packages it is recommended to use a carrier that provides a tracking service. Or visit our website at; http://www.alpine-usa.com ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Do not send products to these addresses. Call the toll free telephone number or visit the website to locate a service center.