Instruction Manual for BOSCH models including: GOP Professional 30-28, GOP Professional 30-28 Multi Cutter, Multi Cutter, Cutter
GOP 30-28 Pemotong multi fungsi | application.title
File Info : application/pdf, 127 Pages, 6.54MB
DocumentDocumentRobert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A A40 (2024.11) T / 127 1 609 92A A40 GOP Professional 30-28 | 40-30 | 55-36 en Original instructions fr Notice originale pt Manual original es Manual original pt Manual de instruções original zh zh th id Petunjuk-Petunjuk untuk Penggunaan Orisinal vi Bn gc hng dn s dng ar fa 2 | English ................................................... Page 7 Français .................................................. Page 16 Português .............................................. Página 26 Español ................................................ Página 37 Português do Brasil..................................... Página 47 ....................................................... 57 .................................................. 65 ...................................................... 73 Bahasa Indonesia..................................... Halaman 82 Ting Vit ............................................... Trang 92 .................................................. 102 .................................................. 112 .......................................................... I 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools | 3 (1) (2) (4) (5) (6) (7) (8) (12) Bosch Power Tools (3) (9) (10) (6) (7) (11) GOP 30-28 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 4 | (1) (14) (13) (4) (2) (3) (15) (16) (5) (8) (9) (10) (12) (11) 1 609 92A A40 | (18.11.2024) GOP 40-30 Bosch Power Tools | 5 (1) (13) (4) (2) (3) Bosch Power Tools (15) (16) (5) (10) (12) (11) (8) (9) GOP 55-36 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 6 | A (4) (17) (19) (20) (8) (18) (17) (9) (18) 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools English Safety Instructions General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica- tions provided with this power tool. Failure to follow all in- structions listed below may result in electric shock, fire and/ or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten- English | 7 tion while operating power tools may result in serious personal injury. u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. Power tool use and care u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 8 | English u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. Service u Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Safety information for multi-cutters u Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. u Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the workpiece by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control. u Only use the power tool for dry sanding. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. u Warning: Danger of fire! Avoid overheating the workpiece and the sander. Always empty the dust container before taking a break from work. Sanding dust in the filter bag or vacuum cleaner filter can spontaneously ignite under unfavourable conditions, such as when sparks are created when grinding metal. This risk is increased if the sanding dust is mixed with paint or polyurethane residue or with other chemical substances and if the workpiece is hot as a result of prolonged work. u Keep hands away from the sawing area. Do not reach under the workpiece. Contact with the saw blade can lead to injuries. u Clean the air vents on your power tool regularly. The motor's fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. u Use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock. u Hold the power tool firmly with both hands and make sure you have a stable footing. The power tool can be more securely guided with both hands. u When changing the application tool, wear protective gloves. Application tools can become hot when used for prolonged periods of time. u Do not scrape any dampened materials (e.g. wallpaper) or on damp surfaces. Water entering a power tool increases the risk of electric shock. u Do not treat the surface you will be working on with any fluids that contain solvents. Poisonous vapours may develop due to the materials heating up when being scraped. u Take particular care when handling scrapers and blades. The accessories are very sharp. Danger of injury. Product Description and Specifications Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual. Intended use The power tool is intended for sawing and cutting woodbased materials, plastic, plasterboard, non-ferrous metals and mounting elements (e.g. non-hardened nails, clamps). It is also suitable for working on soft wall tiles, removing joints and dry sanding and scraping of small areas. It is ideal for working close to edges and flush with surfaces. The power tool must only be operated using Bosch accessories. Product features The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page. (1) On/off switch (2) Ventilation slots (3) Oscillation speed preselection thumbwheel (4) Accessory holder (5) Plunge cut saw bladea) (6) Clamping bolt (GOP 3028) (7) Hex key (GOP 3028) (8) Dust extraction system without Click & Clean connectiona) (9) Dust extraction system with Click & Clean connectiona) (10) Sanding platea) (11) Sanding sheeta) (12) Handle (insulated gripping surface) (13) Starlock lever for unlocking accessories (GOP 4030/GOP 5536) (14) Worklight (GOP 4030) (15) Clamping lever for depth stopa) 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools English | 9 (16) Depth stopa) (17) Clamping lever for dust extraction systema) (18) Extraction outleta) (19) Dust extraction adaptera) (20) Extraction hosea) a) This accessory is not part of the standard scope of delivery. Technical data Multi-cutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36 Article number 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1.. Oscillation speed preselection Rated power input W 300 400 550 No-load speed n min-1 800020000 800020000 800020000 Oscillation angle on left/right ° 1.4 1.5 1.8 WeightA) kg 1.5 1.5 1.6 Protection class /II /II /II A) Weight without mains connection cable and without mains plug The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models. Values can vary depending on the product, scope of application and environmental conditions. To find out more, visit www.bosch-professional.com/wac. Noise/Vibration Information GOP 30-28 GOP 40-30 Noise emission values determined according to EN 62841-2-4. Typically, the A-weighted noise level of the power tool is: Sound pressure level dB(A) 86 85 Sound power level dB(A) 94 93 Uncertainty K dB 3 3 Wear hearing protection! Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-2-4: Sanding: ah m/s2 5 6 K m/s2 1.5 1.5 Cutting with plunge cut saw blade: ah m/s2 8.5 12 K m/s2 1.5 1.5 Cutting with segmential saw blade: ah m/s2 12.5 11 K m/s2 1.5 1.5 GOP 55-36 86 94 3 5 1.5 8.5 1.5 11 1.5 The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to compare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions. The stated vibration level and noise emission value represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different accessories or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration and noise emissions over the total working period. To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period. Implement additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and accessories, keeping their hands warm, and organising workflows correctly. Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 10 | English Assembly u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. Changing the Accessory u Wear protective gloves when changing accessories. There is a risk of injury when touching the accessories. Selecting an Accessory Please observe the accessories intended for your power tool. Accessory GOP 30-28 GOP 55-36 GOP 40-30 The following table shows examples of accessories. You can find additional accessories in Bosch's extensive range of accessories. Accessory Material Application AIZ 10 AB Softwood, soft plastics, Starlock gypsum, thin-walled alu- 10 × 20 mm bi- minium and non-ferrous metal plunge cut metal profiles, thin metal saw blade for wood sheets, non-hardened and metal nails and bolts Smaller separation and plunge cuts; delicate adjustment work in wood; Example: Cutting recess for cable, plunge cuts in gypsum boards, resawing recesses for locks and fittings AIZ 32 EPC Starlock 32 × 50 mm HCS plunge cut saw blade for wood Softwood Splinter-free separation and plunge saw cuts thanks to round sawing edge (Curved-Tec); also for sawing close to the edge, in corners and difficult-to-access areas; Example: Plunge cut for the installation of a ventilation grille or recess for plug sockets PAIZ 32 APB Composite materials Quick and deep plunge cuts in wood, abrasive wooden ma- StarlockPlus made from wood and soft, terials and plastics, splinter-free work thanks to round cut- 32 × 60 mm bi- non-ferrous metals, un- ting edge (Curved-Tec); metal plunge cut hardened nails and bolts, Example: Quick separation of non-ferrous pipes and pro- saw blade for wood pipes made from non-fer- files of smaller dimensions, easy cutting through non- and metal rous metal and profiles of hardened nails, bolts and steel profiles of smaller dimen- smaller dimensions sions MAIZ 32 APB Composite materials Splinter-free, flush and very deep cuts and plunge cuts in StarlockMax made from wood and soft, wood thanks to round cutting edge (Curved-Tec), soft and 32 × 80 mm non-ferrous metals, un- non-ferrous metals and plastic; plunge cut saw hardened nails and bolts, Example: Recess for plug sockets and pipes, cutting blade for wood and pipes made from non-fer- through non-hardened nails and bolts when flush with the metal rous metal and profiles of surface, sawing through window frames smaller dimensions AIZ 32 BSPB/ Hardwood, laminated AIZ 32 BSPIB boards Starlock 32 × 50 mm bimetal plunge cut saw blade for hardwood Splinter-free separation and plunge cuts in coated boards or hardwood thanks to round sawing edge (Curved-Tec), Japan toothing specially suited for hardwood; Example: Installation of skylights, recess for plug sockets PAIZ 45 AT/ Hard ferrous metals, ex- PAIZ 45 AIT tremely abrasive materi- StarlockPlus als, fibreglass, plaster- 45 × 50 mm board, cement-bonded carbide plunge cut fibreboards, hardened saw blade for metal nails and screws Wide saw blade for sawing highly abrasive materials or hard ferrous metals; long service life thanks to BOSCH carbide technology; Example: Cutting kitchen front covers, easy sawing through hardened screws and stainless steel 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools Accessory English | 11 Material Application PAII 52 APT/ Hard ferrous sheet metal, Long saw blade for splinter-free separation and plunge PAII 52 APIT epoxy, plasterboard, cuts in sheet metal thanks to round sawing edge (Curved- StarlockPlus GFRP, CFRP, cement Tec); long service life thanks to BOSCH carbide techno- 52 × 50 mm fibreboard logy; carbide plunge cut Example: Cutting through sheet metal, cutting through saw blade for screws in window frames multi-material MAIZ 32 AT/ Hard ferrous metals, Extra long and quick saw blade for sawing off highly abras- MAII 32 AIT highly abrasive materials, ive materials or hard ferrous metals; long service life StarlockMax fibreglass, gypsum, ce- thanks to BOSCH Carbide Technology; 32 × 70 mm bi- ment-bound fibreboards, Example: Cutting kitchen front covers, easy cutting metal plunge cut hardened nails and bolts through hardened bolts and stainless steel saw blade for metal AYZ 53 BPB Starlock 53 × 40 mm plunge cut saw blade for multimaterial Gypsum boards, chipboards, sandwich material, wood Optimised for plunge saw cuts with a subsequent longer separation cut; the Dual-Tec shape ensures a clean and complete cut both in the corners and during a longer separation cut; Example: Plug socket recesses in gypsum boards or wooden walls AII 65 APB/ Softwood, hardwood, Splinter-free separation and plunge cuts thanks to round AII 65 APIB veneered boards, plastic- sawing edge (Curved-Tec) in coated boards or hardwood; Starlock coated boards, non- Example: Shortening door frames, recesses in laminate 65 × 40 mm bi- hardened nails and bolts flooring for a tray or built-in furniture, cutting through non- metal plunge cut hardened nails and bolts when flush with the surface saw blade for wood and metal ACZ 85 EB/ Wooden materials, ACZ 85 EIB plastic, soft and non-fer- Starlock rous metals 85 mm diameter bimetal segment saw blade for wood and metal Separation and plunge saw cuts; also for sawing close to the edge in difficult-to-access areas; Example: Shortening already installed skirting boards or door frames, plunge cuts when adapting floor panels ACZ 105 ET Starlock 105 mm diameter carbide segment saw blade for multi-material Fibre cement boards, tile Separation and plunge saw cuts; also for sawing close to joints, brick, fibreglass-re- the edge in difficult-to-access areas; long service life inforced plastics, lamin- thanks to BOSCH Carbide Technology; ate Example: Shortening already installed skirting boards or door frames, milling cable ducts in brick, quick and low- dust cutting out of tile joints, cutting fibreglass boards to size for fittings, adjustment work in laminate ACZ 100 SWB Starlock 100 mm diameter bimetal segment serrated knife for multi-material Insulation material, insula- Precise cutting of soft materials; tion boards, floor panels, example: Cutting insulation boards to size, cutting proimpact sound insulation truding insulation material to length so that it is flush with boards, cardboard, car- the surface pets, rubber, leather MACZ 145 BB Wood, hardwood, soft StarlockMax and non-ferrous metals, 145 mm diameter non-hardened nails and bimetal segment bolts saw blade for wood and metal Quick and deep cuts in wooden materials and soft and non-ferrous metals, straight-set teeth allow cutting without heat traces; the large surface of the sheet ensures precise, straight cuts even for a large length; Example: Sawing shadow joints, sawing off wooden beams for supports, cutting pipes to size, cutting through nonhardened nails and bolts when flush with the surface Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 12 | English Accessory Material Application ACZ 85 RD4 Cement joints, soft wall Cutting and separating in areas and corners that are close Starlock tiles, fibreglass-reinforced to the edge or difficult to access, extra long service life 85 mm diameter plastics, epoxy, GKF thanks to Diamond-RIFF; Diamond-RIFF seg- Example: Removing joints between wall tiles for repair ment saw blade for work, recesses in tiles; mortar and abras- also available as Carbide-RIFF version: ACZ 85 RT3 for ive materials normal joints, ACZ 70 RT5 for thin joints AVZ 70 RT4 Starlock 70 mm wide carbide-RIFF mortar remover Mortar, joints, epoxy resin, fibreglass-reinforced plastics, abrasive materials Reaming and separating joint and tile material, as well as rasping and sanding on a hard substrate; long service life thanks to BOSCH carbide technology; Example: Removing tile adhesive and grout MATI 68 RD4 StarlockMax 68 × 30 mm diamond-RIFF plunge cut saw blade for mortar and abrasive material Grout, abrasive material, aerated concrete, soft bricks, wall tiles, cement fibreboards, composite materials Cutting and separating in areas and corners that are close to the edge or difficult to access thanks to the sharp ends, extra long service life thanks to diamond-RIFF; Example: Removing tile joints in areas that are close to the edge, such as in corners or fittings, cutting recesses in hard, abrasive materials such as cement fibreboards and fibreglass-reinforced composite materials; also available as MATI 68 RSD4 for thin joints AVZ 90 RT2 Mortar, concrete residue, Rasping and sanding on a hard substrate; Starlock wood, abrasive materials, Example: Removing mortar or tile adhesive (e.g. when re- 90 mm wide paint placing damaged tiles), removing carpet adhesive carbide-RIFF delta residues, removing paint residues; plate for mortar available in grain sizes 20 (RT2), 40 (RT4), 60 (RT6) or and abrasive ma- 100 (RT10) terials AVZ 93 G Depends on the sanding Starlock sheet 93 mm wide sand- ing plate for sand- ing sheets of the Delta 93 mm series Sanding on edges, in corners or in difficult-to-access areas; depending on sanding sheet, e.g. for sanding wood, paint, lacquer, stone; fleeces for cleaning and for structuring wood, removing rust from metal and for abrading lacquers, polishing felt for pre-polishing Oscillation speed level "4" is the maximum level that should be used when sanding. If the oscillation speed is too high, this will considerably increase the wear of the accessory and can also lead to premature breakdown. AVZ 32 RT4 Wood, paint Starlock 32 × 50 mm carbide-RIFF sand- ing finger for wood and paint Sanding wood or paint in difficult-to-access places without sanding paper; long service life thanks to BOSCH carbide technology; Example: Sanding down paint between window shutter slats, sanding wooden flooring in corners; available in grain sizes 40 (RT4) and 100 (RT10) ASZ 32 SC Starlock 24 mm wide HCS pull cutting edge, 11 mm wide HCS push cutting edge Roofing felt, carpets, arti- Quick and precise cutting of soft material and flexible, ab- ficial turf, cardboard, PVC rasive materials; flooring Example: Cutting carpets, cardboard, PVC flooring, re- cesses in roofing felt ATZ 52 SC Carpets, mortar, con- Starlock crete, tile adhesive 52 mm scraper, ri- gid Scraping on a hard substrate; Example: Removing mortar, tile adhesive and concrete and carpet adhesive residues; available as flexible scraper ATZ 52 SFC (soft carpet adhesive/paint residues) 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools English | 13 Accessory Material Application MAII 32 SC Soft and flexible material, Deep cuts in soft, resistant material thanks to double- StarlockMax soft joint material, sealing edged blade; 32 × 55 mm wide joints, deep silicone Example: Cutting out window putty and sealant, cutting universal joint cut- joints, window putty, seal- through resistant sealing joints on edges and expansion ter ant joints between buildings Fitting/changing the accessory (GOP 3028) Remove the accessory if one has already been fitted. To remove the accessory, use the hex key (7) to loosen the clamping bolt (6) and remove the accessory. Position the required accessory (e.g. plunge cut saw blade (5)) on the accessory holder (4) so that the depressed centre is facing downwards (see figure on the graphics page, text on the accessory should be legible from above). Turn the accessory to a position which is convenient for the job at hand and allow it to lock into place in the cams of the accessory holder (4). Twelve positions offset by 30° are possible for this. Secure the accessory using the bolt (6). Tighten the bolt using the hex key (7) until the rounded head of the bolt is lying flat against the accessory. u Check that the accessory is seated securely. Accessories that are attached incorrectly or are not securely fixed in place may come loose during operation, thereby putting you at risk. Fitting/changing the accessory (GOP 4030/GOP 5536) Remove the accessory if one has already been fitted. To do so, open the Starlock lever (13) all the way. The accessory will be ejected. The Starlock lever (13) automatically closes again. Position the required accessory (e.g. plunge cut saw blade (5)) on the accessory holder (4) so that the depressed centre is facing downwards (see figure on the graphics page, text on the accessory should be legible from above). When doing so, place the accessory in a position which is convenient for the job at hand. Twelve positions offset by 30° are possible for this. Press the accessory in the required position firmly onto the clamping jaws of the accessory holder until it locks automatically. u Check that the accessory is seated securely. Accessories that are attached incorrectly or are not securely fixed in place may come loose during operation, thereby putting you at risk. Mounting and adjusting the depth stop The depth stop (16) can be used when working with segment and plunge cut saw blades. Remove the accessory if one has already been fitted. Slide the depth stop (16) into the required working position over the accessory holder (4) and onto the collar of the power tool as far as it will go. Allow the depth stop to engage. Twelve positions offset by 30° are possible for this. Set the depth you wish to work at. Push the clamping lever (15) of the depth stop shut to fix the depth stop in position. Selecting a sanding sheet Different sanding sheets are available, depending on the material you are working with and the required surface removal rate: Abrasive disc Material Application Grit All wood and wood- For pre-sanding, e.g. of rough and uneven Coarse based materials (e.g. beams and boards hardwood, softwood, For surface sanding and levelling of slight irreg- Medium chipboard, construc- ularities tion boards) Metal materials For finish-sanding and fine sanding of wood Fine Oscillation speed rate level 40 14 60 80 14 100 120 180 14 240 320 400 Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 14 | English Abrasive disc Material Colour Varnish Filler Bodyfiller Application For sanding down paint For sanding undercoats (e.g. removing brushstrokes, paint drips and paint runs) For final sanding of primers prior to painting Grit Coarse Medium Fine Oscillation speed rate level 40 14 60 80 14 100 120 180 14 240 320 400 Attaching/changing the sanding sheet on the sanding plate The sanding plate (10) is fitted with a hook-and-loop fastening, allowing sanding sheets with a hook-and-loop backing to be secured quickly and easily. Tap the hook-and-loop fastening of the sanding plate (10) before fitting the sanding sheet (11) to facilitate maximum adhesion. Position the sanding sheet (11) so that it is flush with one side of the sanding plate (10), then place the sanding sheet on the sanding plate and press it on firmly. To ensure optimum dust extraction, make sure that the punched holes in the sanding sheet are aligned with the drilled holes in the sanding plate. To remove the sanding sheet (11), take hold of it by a corner and pull it away from the sanding plate (10). You can use all sanding sheets, polishing and cleaning fleeces from the Delta 93 mm series in the Bosch range of accessories. Sanding accessories such as fleece/polishing felt are attached to the sanding plate in the same way. Oscillation speed level "4" is the maximum level that should be used when working with sanding accessories such as sanding sheets and sanding plates. If the oscillation speed is too high, this will considerably increase the wear of the accessory and can also lead to premature breakdown. Please take note of the information on the accessory or on the packaging of the accessory. Dust/Chip Extraction The dust from materials such as lead paint, some types of wood, minerals and metal can be harmful to human health. Touching or breathing in this dust can trigger allergic reactions and/or cause respiratory illnesses in the user or in people in the near vicinity. Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be machined by specialists. Use a dust extraction system that is suitable for the material wherever possible. Provide good ventilation at the workplace. It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask. The regulations on the material being machined that apply in the country of use must be observed. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can easily ignite. Connecting the dust extraction system (see figure A) The dust extraction system is only designed for use with the sanding plate (10); it serves no purpose when used together with other accessories. Always connect a dust extraction system for sanding. Remove the accessory and the depth stop (16) for fitting the dust extraction system. Slide either the dust extraction system (8) without Click & Clean connection or the dust extraction system (9) with Click & Clean connection as far as it will go over the accessory holder (4) onto the collar of the power tool. Push the clamping lever (17) shut to lock the dust extraction system. Connect the dust extraction system with the extraction hose: Dust extraction system (8) without Click & Clean connec- tion: Insert the extraction hose (20) of the dust extractor into the dust extraction adapter (19) and allow it to engage. Attach the dust extraction adapter (19) to the extraction outlet (18) of the dust extraction system (8). Dust extraction system (9) with Click & Clean connection: Insert the extraction hose (20) of the dust extractor into the extraction outlet (18) of the dust extraction system (9) and allow it to engage. Alternatively, the dust extraction adapter (19) can be inserted into the extraction outlet of the dust extraction system (9) and the extraction hose (20) can be inserted into the dust extraction adapter (19). Connect the dust extraction hose (20) to an extractor. You will find an overview of how to connect various dust extractors at the end of these operating instructions. The dust extractor must be suitable for the material being worked. When extracting dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special dust extractor. 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools Operation Starting Operation u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the power tool. u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a residual current device (RCD) with a nominal residual current of 30 mA or less. Switching on/off u Make sure that you are able to press the On/Off switch without releasing the handle. To switch on the power tool, slide the on/off switch (1) forward so that "I" appears on the switch. To switch off the power tool, slide the on/off switch (1) backwards so that "0" appears on the switch. GOP 40-30: The worklight improves visibility in the immediate work area. It is automatically switched on and off with the power tool. u Do not look directly into the worklight; it can blind you. Preselecting the oscillation speed You can even preselect the required oscillation speed during operation using the oscillation speed preselection thumbwheel (3). The required oscillation speed is dependent on the material and the work conditions and can be determined using practical tests. A maximum oscillation speed rate level of "6" is recom- mended for sawing wood. "4" is the maximum oscillation speed rate level suitable for sanding. "4" is the maximum oscillation speed rate level suitable for sawing plastic and metal. Caution: Please take note of the information concerning the maximum oscillation speed rate on the accessories or on the packaging of the accessories. Oscillation speed rate level "4" is the maximum level that should be used when working with accessories such as sanding and RIFF accessories. Note: If the oscillation speed rate is too high, this will considerably increase the wear on the accessories and can also lead to their premature breakdown. Working Advice u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. u Always wait until the power tool has come to a complete stop before placing it down. Note: Do not keep the ventilation slots (2) on the power tool closed when working as this will reduce the service life of the power tool. English | 15 Operating principle The oscillating drive causes the accessory to oscillate back and forth up to 20000 times per minute. This enables precise work in the tightest of spaces. Use a consistent, low contact pressure when performing work; otherwise, the performance will be impaired and the accessory may jam. While working, move the power tool back and forth to prevent the accessory overheating and jamming. Sawing u Use only undamaged saw blades that are in perfect condition. Bent or dull saw blades can break, negatively influence the cut, or lead to kickback. u When sawing lightweight materials, take into account the statutory provisions and recommendations of the material manufacturers. u Plunge cuts may only be applied to soft materials, such as wood, gypsum board, etc. u Make sure that there are no power lines behind the workpiece to be cut. Before using HCS saw blades to saw into wood, chipboard, building materials, etc., check these saw blades for foreign objects, such as nails, screws, etc. Remove the foreign objects as required or use bi-metal saw blades. Cutting Note: When cutting wall tiles, please bear in mind that the accessories are subject to high wear if used for extended periods. Sanding The material removal rate and sanding result are primarily determined by the choice of sanding sheet, the preselected oscillation speed level and the contact pressure. Only immaculate sanding sheets achieve good sanding performance and make the power tool last longer. Be sure to apply consistent contact pressure in order to increase the lifetime of the sanding sheets. Excessively increasing the contact pressure will not lead to increased sanding performance; rather, it will cause more severe wear of the power tool and premature failure of the sanding plate. To sand corners, edges and hard-to-reach areas accurately, you can also work with the tips alone or with an edge of the sanding plate. The sanding sheet may heat up significantly when used to sand specific points rather than entire surfaces. Reduce the oscillation speed and contact pressure and allow the sanding sheet to cool down at regular intervals. Do not use a sanding sheet for other materials after it has been used to work on metal. Use only original Bosch-sanding accessories. Always connect a dust extraction system for sanding. Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 16 | Français Scraping Select a high oscillation speed level for scraping. Work on a soft surface (e.g. wood) at a flat angle and with low contact pressure. Failure to do so may cause the scraper to cut into the surface underneath. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools. Regularly clean Riff accessories using a wire brush. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product. Malaysia Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY No. 8A, Jalan 13/6 46200 Petaling Jaya Selangor Tel.: (03) 79663194 Toll-Free: 1800 880188 Fax: (03) 79583838 E-Mail: kiathoe.chong@my.bosch.com www.bosch-pt.com.my You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Disposal The power tool, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of power tools along with household waste. Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé- MENT curité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues. u S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l'outil électrique u Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. Français | 17 u Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. u Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. u Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues. Maintenance et entretien u Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique. Consignes de sécurité pour outils multifonctions u Tenir l'outil électrique par des surfaces de préhension isolées au cours d'une opération où l'accessoire de coupe peut être en contact avec des fils dissimulés ou son propre câble. Des accessoires de coupe en contact avec un fil "sous tension" peuvent mettre des parties métalliques exposées de l'outil électrique "sous tension" et provoquer un choc électrique chez l'opérateur. Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 18 | Français u Utiliser des pinces ou autre moyen pratique pour fixer et soutenir la pièce à usiner sur une plateforme stable.Tenir la pièce à usiner par la main ou contre le corps la rend instable et peut conduire à une perte de contrôle. u N'utilisez l'outil électroportatif que pour effectuer des ponçages à sec. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmente le risque de choc électrique. u Attention risque d'incendie ! Évitez tout échauffement du matériau poncé et de la ponceuse. Videz toujours le bac à poussière avant de faire une pause. Les particules de poussières se trouvant dans le sac à poussière ou le filtre de l'aspirateur peuvent s'enflammer dans des conditions défavorables (p. ex. par les étincelles produites lors du ponçage de métaux). Ce risque est particulièrement élevé lorsque des particules de poussière sont mélangées à des résidus de vernis, de polyuréthane ou d'autres substances chimiques et que les matériaux sont très chauds après une longue durée de ponçage. u N'approchez pas les mains de la zone de travail. Ne saisissez pas la pièce par en dessous dans la zone de travail. Il y a risque de blessure grave en cas de contact avec la lame de scie. u Nettoyez régulièrement les ouïes d'aération de l'outil électroportatif. Le ventilateur du moteur attire la poussière à l'intérieur du carter et une accumulation excessive de poussière de métal accroît le risque de choc électrique. u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s'il n'y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d'eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d'une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d'une conduite d'eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique. u Lors du travail, tenez fermement l'outil électroportatif des deux mains et veillez à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l'outil électroportatif est guidé en toute sécurité. u Portez des gants de protection pour remplacer les accessoires de travail. Les accessoires de travail s'échauffent fortement lors d'une utilisation prolongée. u Ne grattez pas de matériaux humidifiés (parex. des papiers peints) ni des surfaces humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif accroît le risque de choc électrique. u Ne traitez pas la surface à travailler avec des liquides contenant des solvants. Des vapeurs nuisibles à la santé pourraient sinon être générées si les matériaux s'échauffent lors du grattage. u Soyez tout particulièrement vigilant lors de la manipulation du racloir et des lames. Ils sont très tranchants, vous risquez de vous blesser. Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l'avant de la notice d'utilisation. Utilisation conforme L'outil électroportatif est conçu pour scier et tronçonner le bois et ses dérivés, les plastiques, le plâtre, les métaux non ferreux et les éléments de fixation (par ex. clous en acier non trempé, agrafes). Il convient également pour la découpe de carrelages muraux et faïences, le déjointement et pour le ponçage à sec et le grattage de petites surfaces. Il se prête particulièrement bien aux travaux près des bords, à ras et dans les coins. N'utilisez l'outil électroportatif qu'avec des accessoires Bosch. Éléments constitutifs La numérotation des éléments se réfère à la représentation de l'outil électroportatif sur la page graphique. (1) Interrupteur marche/arrêt (2) Ouïes de ventilation (3) Molette de présélection de vitesse d'oscillation (4) Porte-outil (5) Lame plongeantea) (6) Vis de serrage (GOP 3028) (7) Clé six pans mâle (GOP 3028) (8) Dispositif d'aspiration sans raccord Click & Cleana) (9) Dispositif d'aspiration avec raccord Click & Cleana) (10) Plateau de ponçagea) (11) Feuille abrasivea) (12) Poignée (surface de préhension isolée) (13) Levier Starlock pour déverrouillage de l'outil (GOP 4030/GOP 5536) (14) LED d'éclairage (GOP 4030) (15) Levier de serrage de la butée de profondeura) (16) Butée de profondeura) (17) Levier de serrage du dispositif d'aspirationa) (18) Raccord d'aspirationa) (19) Adaptateur d'aspirationa) (20) Flexible d'aspirationa) a) Ces accessoires ne sont pas compris dans la fourniture. 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools Français | 19 Caractéristiques techniques Découpeur-ponceur GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36 Référence 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1.. Présélection de vitesse d'oscillation Puissance absorbée nominale W 300 400 550 Régime à vide n tr/min 8 00020 000 8 00020 000 8 00020 000 Angle d'oscillation gauche/droite ° 1,4 1,5 1,8 PoidsA) kg 1,5 1,5 1,6 Classe de protection /II /II /II A) Poids sans cordon d'alimentation ni fiche mâle Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays. Les valeurs peuvent varier selon le produit, les conditions d'utilisation et les conditions ambiantes. Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.bosch-professional.com/wac. Informations sur le niveau sonore/les vibrations GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36 Valeurs d'émissions sonores déterminées conformément à EN 62841-2-4. Les niveaux sonores en dB(A) typiques de l'outil électroportatif sont les suivants : Niveau de pression acoustique dB(A) 86 85 86 Niveau de puissance acoustique dB(A) 94 93 94 Incertitude K dB 3 3 3 Portez un casque antibruit ! Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-4 : Ponçage : ah m/s2 5 6 5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 Sciage avec lame plongeante : ah m/s2 8,5 12 8,5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 Sciage avec lame segment : ah m/s2 12,5 11 11 K m/s2 1,5 1,5 1,5 Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués dans cette notice d'utilisation ont été mesurés selon une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés pour établir une comparaison entre différents outils électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués s'appliquent pour les utilisations principales de l'outil électroportatif. Si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec d'autres accessoires de travail ou sans avoir fait l'objet d'un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé- riodes pendant lesquelles l'outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l'utilisateur de l'effet des vibrations, par exemple : maintenance de l'outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail. Montage u Débranchez le câble d'alimentation de la prise avant d'effectuer des travaux quels qu'il soient sur l'outil électroportatif. Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 20 | Français Changement d'accessoire u Portez des gants de protection lors d'un changement d'accessoire. En touchant les accessoires de travail, vous risquez de vous blesser. Choix de l'accessoire de travail Prenez soin de n'utiliser que les accessoires prévus pour votre outil électroportatif. Accessoire de travail GOP 30-28 GOP 55-36 GOP 40-30 Le tableau suivant donne des exemples d'accessoires de travail. Vous trouverez d'autres accessoires de travail dans la gamme très fournie d'accessoires Bosch. Accessoire Matériaux Application AIZ 10 AB Bois tendres, plastiques Petites découpes et coupes plongeantes ; travaux d'ajuste- Starlock tendres, plaques de ment et de précision dans le bois ; 10×20 mm Lame plâtre, profilés à paroi Exemples : découpe d'évidements pour le passage de plongeante bi-mé- mince en aluminium et câbles, coupes plongeantes dans les plaques de plâtre, tal pour bois et mé- métaux non ferreux, tôles découpe d'évidements pour serrures et ferrures tal peu épaisses, clous et vis en acier non trempé AIZ 32 EPC Starlock 32×50 mm Lame plongeante HCS pour bois Bois tendre Découpes et coupes plongeantes sans éclats grâce au bord de coupe arrondi (Curved-Tec) ; aussi pour le sciage à ras dans les coins et dans les endroits difficiles d'accès ; Exemple : coupes plongeantes pour l'encastrement d'une grille d'aération ou la réalisation d'évidements pour prises électriques PAIZ 32 APB Matériaux composites à Coupes plongeantes rapides et profondes dans des maté- StarlockPlus base de bois et métaux riaux en bois abrasifs et dans des plastiques ; coupes sans 32×60 mm Lame tendres non ferreux, clous éclats grâce au bord de coupe arrondi (Curved-Tec) ; plongeante bi-mé- et vis en acier non trempé, Exemples : découpe rapide de tubes en métaux non fer- tal pour bois et mé- tubes en métaux non fer- reux et de profilés de petites dimensions, sectionnement tal reux et profilés de petites facile de clous et vis en acier non trempé et de profilés en dimensions acier de petites dimensions MAIZ 32 APB StarlockMax 32×80 mm Lame plongeante pour bois et métal Matériaux composites à Découpes et coupes plongeantes très profondes, affleu- base de bois et métaux rantes et sans éclats dans le bois grâce au bord de coupe tendres non ferreux, clous arrondi (Curved-Tec), dans les métaux tendres non fer- et vis en acier non trempé, reux et plastiques ; tubes en métaux non fer- Exemples : réalisation d'évidements pour prises élec- reux et profilés de petites triques et tuyaux, coupes affleurantes de clous et vis en dimensions acier non trempé, sectionnement d'encadrements de fe- nêtres AIZ 32 BSPB/ AIZ 32 BSPIB Starlock 32×50 mm Lame plongeante bi-métal pour bois durs Bois dur, panneaux repla- Découpes et coupes plongeantes sans éclats dans des qués panneaux replaqués grâce au bord de coupe arrondi (Cur- ved-Tec), denture japonaise parfaitement adaptée aux bois durs ; Exemples : montage de fenêtres de toit, réalisation d'évi- dements pour prises électriques PAIZ 45 AT/ Métaux ferreux durs, ma- Lame large pour la coupe de matériaux fortement abrasifs PAIZ 45 AIT tériaux fortement abra- ou de métaux ferreux durs ; longévité élevée grâce à la StarlockPlus sifs, fibre de verre, BOSCH Carbide Technology ; 45×50 mm Lame plaques de plâtre, pan- Exemples : découpe de crédences de cuisine, découpe fa- plongeante au car- neaux de fibres à liant ci- cile de vis en acier trempé et en acier inoxydable bure pour métal ment, clous et vis en acier trempé 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools Accessoire Français | 21 Matériaux Application PAII 52 APT/ PAII 52 APIT StarlockPlus 52×50 mm Lame plongeante au carbure pour matériaux multiples Tôles en métaux ferreux durs , époxy, plaques de plâtre, PRFV, PRFC, panneaux en fibrociment Lame longue pour découpes et coupes plongeantes sans éclats dans des tôles métalliques grâce au bord de coupe arrondi (Curved-Tec) ; longévité élevée grâce à la BOSCH Carbide Technology ; Exemples : découpe de tôles métalliques, sectionnement de vis dans des encadrements de fenêtres MAIZ 32 AT/ MAII 32 AIT StarlockMax 32×70 mm Lame plongeante bi-métal pour métal Métaux ferreux durs, ma- Lame extra longue et rapide pour la coupe de matériaux tériaux fortement abra- fortement abrasifs ou de métaux ferreux durs ; longévité sifs, fibre de verre, élevée grâce à la BOSCH Carbide Technology ; plaques de plâtre, pan- Exemples : découpe de crédences de cuisine, découpe fa- neaux de fibres à liant ci- cile de vis en acier trempé et en acier inoxydable ment, clous et vis en acier trempé AYZ 53 BPB Starlock 53×40 mm Lame plongeante pour matériaux multiples Plaques de plâtre, panneaux agglomérés, matériaux sandwich, bois Optimisée pour des coupes plongeantes suivies d'une coupe de tronçonnage longue ; la forme Dual-Tec permet d'effectuer des coupes nettes et complètes dans les coins et lors de coupes de tronçonnage longues ; Exemples : réalisation d'évidements pour prises électriques dans des plaques de plâtre ou des panneaux en bois AII 65 APB/ Bois tendres et durs, pan- Découpes et coupes plongeantes sans éclats dans des AII 65 APIB neaux plaqués, panneaux panneaux replaqués ou du bois dur grâce au bord de Starlock revêtus de plastique, coupe arrondi (Curved-Tec) ; 65×40 mm Lame clous et vis en acier non Exemples : raccourcissement de dormants de porte, réali- plongeante bi-mé- trempé sation d'évidements dans des parquets stratifiés pour une tal pour bois et mé- étagère ou des meubles encastrés, coupes affleurantes de tal clous et vis en acier non trempé ACZ 85 EB/ ACZ 85 EIB Starlock Ø 85 mm Lame segment bi-métal pour bois et métal Matériaux en bois, matières plastiques, métaux non-ferreux tendres Découpes et coupes plongeantes ; aussi pour les sciages à ras dans les endroits difficiles d'accès ; Exemples : raccourcissement de plinthes de sol ou dormants de porte déjà en place, coupes plongeantes lors de l'ajustement de panneaux de sol ACZ 105 ET Starlock Ø 105 mm Lame segment au carbure pour matériaux multiples Plaques ondulées en fibrociment, joints de carrelage, briques pleines, plastiques renforcés de fibres de verre, stratifiés Découpes et coupes plongeantes ; aussi pour le sciage à ras dans des endroits difficiles d'accès ; longévité élevée grâce à la BOSCH Carbide Technology ; Exemples : raccourcissement de plinthes ou dormants de porte déjà installés, réalisation de saignées de câbles dans de la brique pleine, enlèvement rapide et sans poussière de joints de carrelage, découpe de panneaux de fibre de verre pour tableaux de bord, travaux d'ajustement dans stratifiés ACZ 100 SWB Starlock Ø 100 mm Lame segment ondulée bi-métal pour matériaux multiples Matériaux d'isolation, plaques isolantes, dalles de tapis, plaques d'isolation phonique, carton, moquette, caoutchouc, cuir Découpe précise de matériaux tendres ; Exemples : découpe de plaques d'isolation, découpe à ras de surlongueurs de matériau isolant MACZ 145 BB StarlockMax Ø 145 mm Lame segment bi-métal pour bois et métal Bois tendres et durs, métaux non ferreux tendres, clous et vis en acier non trempé Coupes rapides et profondes dans les bois et dérivés et métaux non ferreux tendres ; pas de traces d'échauffement lors des découpes grâce aux dents avoyées ; coupes droites précises même sur une grande longueur grâce à la grande surface de la lame ; Exemples : réalisation d'ajourages, découpe de poutres de Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 22 | Français Accessoire Matériaux Application bois pour la réalisation de montants et potences, sectionnement de tubes, coupe à ras de clous et vis en acier non trempé ACZ 85 RD4 Starlock Ø 85 mm Lame segment à concrétion diamant pour mortier et matériaux abrasifs Joints en ciment, faïences Découpe et tronçonnage près des bords, dans les coins ou tendres, plastiques ren- dans les endroits difficiles d'accès ; très grande longévité forcés de fibres de verre grâce à la concrétion diamant ; (PRFV) , époxy, plaque de Exemples : déjointoiement de faïences murales pour tra- plâtre coupe-feu vaux d'amélioration, réalisation d'évidements dans du car- relage ; aussi disponible en version « concrétion carbure » : ACZ 85 RT3 pour joints de largeur normale, ACZ 70 RT5 pour joints fins AVZ 70 RT4 Mortier et joints de carre- Déjointoiement de carrelages ainsi que grattage et pon- Starlock lage, résine époxy, plas- çage de supports durs ; longévité élevée grâce à la BOSCH Enlève-mortier à tiques renforcés fibres de Carbide Technology ; concrétion carbure verre, matériaux abrasifs Exemples : enlèvement de mortier-colle et de mortier de de 70 mm de lar- jointoiement geur MATI 68 RD4 Mortier de jointoiement, Découpe et tronçonnage près des bords, p. ex. dans les StarlockMax matériaux abrasifs, béton coins ou dans les endroits difficiles d'accès grâce aux ex- 68×30 mm Lame cellulaire/thermopierre, trémités pointues ; très grande longévité grâce à la concré- plongeante à briques tendres, faïences tion diamant ; concrétion diamant murales, panneaux en fi- Exemples : déjointoiement de faïences murales près des pour mortier et ma- brociment, matériaux bords, p. ex. dans des coins ou autour de la robinetterie, tériaux abrasifs composites découpe d'évidements dans des matériaux fortement abrasifs comme les panneaux de fibrociment et plastiques renforcés de fibres de verre ; aussi disponible en version MATI 68 RSD4 pour joints étroits AVZ 90 RT2 Mortiers, restes de béton, Grattage et raclage sur supports durs ; Starlock bois, matériaux abrasifs, Exemples : enlèvement de mortier colle ou mortier de join- Plateau triangulaire peintures toiement (p. ex. pour remplacer des carreaux endomma- à concrétion car- gés), enlèvement de restes de moquette ou de peinture ; bure de 90 mm de disponible dans les granulométries 20 (RT2), 40 (RT4), largeur pour mor- 60 (RT6) et 100 (RT10) tiers et matériaux abrasifs AVZ 93 G Dépend du type de feuille Ponçage près des bords, dans les coins ou endroits diffi- Starlock abrasive ciles d'accès ; Plateau de pon- pour poncer p. ex. le bois, les peintures, les vernis, la çage de 93 mm de pierre (selon le type de feuille abrasive) ; largeur pour Non-tissés de nettoyage, non-tissés pour la structuration/ feuilles abrasives le cérusage du bois, le dérouillage du métal et le ponçage triangulaires de léger des vernis et laques, feutre à polir pour le prépolis- 93 mm sage Sélectionnez au maximum la vitesse d'oscillation « 4 ». Une vitesse d'oscillation trop élevée accroît fortement l'usure des accessoires et peut les endommager prématurément. AVZ 32 RT4 Bois, peinture Starlock 32×50 mm Lan- guette de ponçage à concrétion car- Ponçage du bois ou de peintures dans les endroits difficiles d'accès sans papier abrasif ; longévité élevée grâce à la BOSCH Carbide Technology ; Exemples : enlèvement de peinture entre des lattes de volets, ponçage de revêtements de sol en bois dans les coins ; 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools Français | 23 Accessoire Matériaux Application bure pour bois et peintures disponible dans les granulométries 40 (RT4) et 100 (RT10) ASZ 32 SC Carton bitumé, mo- Starlock quettes, gazon synthé- Tranchant HCS de tique, carton, revête- 24 mm pour coupe ments de sol en PVC en traction, tranchant HCS de 11 mm pour coupe en poussée Découpe précise et rapide de matériaux tendres et de matériaux abrasifs souples ; Exemples : découpe de moquettes, carton, revêtements de sol en PVC, réalisation d'évidements dans du carton bitumé ATZ 52 SC Moquettes, mortier, bé- Starlock ton, colle à carrelage Spatule de 52 mm, rigide Raclage et grattage sur supports durs ; Exemples : enlèvement de mortier, de mortier colle, de restes de béton et de colle à moquette ; aussi disponible comme spatule souple ATZ 52 SFC (pour colles à moquette tendres/restes de peinture) MAII 32 SC StarlockMax Lame coupe-joint universelle de 32×55 mm de largeur Matériaux souples flexibles, joints souples, joints d'étanchéité, joints silicone profonds, mastic de fenêtre, pâte à joint Coupes profondes dans des matériaux souples résistants grâce à la lame à double tranchant ; Exemples : découpe de mastic de fenêtre et de pâte à joint, sectionnement de joints d'étanchéité résistants près des bords et de joints de dilatation entre bâtiments Montage/changement d'accessoire (GOP 30-28) Enlevez l'accessoire de travail éventuellement en place. Pour enlever l'outil, utiliser la clé pour vis à six pans creux (7) pour desserrer la vis de serrage (6) et retirer l'outil. Positionnez l'accessoire souhaité (p.ex. lame plongeante (5)) au-dessus du porte-outil (4) en veillant à ce que le moyeu déporté soit tourné vers le bas (voir figure sur la page graphique, l'inscription sur l'accessoire doit être lisible par le haut). Orientez l'accessoire dans la position la plus favorable pour le travail à effectuer et emboîtez-le dans le porte-outil (4). L'accessoire peut être fixé dans douze positions différentes, espacées de 30°. Fixez l'accessoire au moyen de la vis (6). Serrez la vis au moyen de la clé mâle pour vis à six pans (7) jusqu'à ce que l'embase de la tête de vis appuie bien à plat contre l'accessoire. u Contrôlez le serrage de l'accessoire. Un accessoire incorrectement fixé peut se détacher pendant l'utilisation et vous mettre en danger. Montage/changement d'accessoire (GOP 4030/ GOP 5536) Enlevez l'accessoire de travail éventuellement en place. Pour cela, ouvrez le levier Starlock (13) jusqu'en butée. L'accessoire est éjecté. Le levier Starlock (13) se referme automatiquement. Positionnez l'accessoire souhaité (p.ex. lame plongeante (5)) au-dessus du porte-outil (4) en veillant à ce que le moyeu déporté soit tourné vers le bas (voir figure sur la page graphique, l'inscription sur l'accessoire doit être lisible par le haut). Positionnez le nouvel accessoire dans la position qui facilite le plus le travail à effectuer. Douze positions décalées de 30° sont possibles. Appliquez fermement l'accessoire contre les mâchoires de serrage du porte-outil jusqu'à ce qu'il se verrouille automatiquement. u Contrôlez le serrage de l'accessoire. Un accessoire incorrectement fixé peut se détacher pendant l'utilisation et vous mettre en danger. Montage et réglage de la butée de profondeur La butée de profondeur (16) est utilisable en combinaison avec des lames segment et des lames plongeantes. Enlevez l'accessoire de travail éventuellement en place. Glissez jusqu'en butée la butée de profondeur (16) dans la position souhaitée sur le collet de l'outil électroportatif, pardessus le porte-outil (4). La butée de profondeur doit s'enclencher. Douze positions décalées de 30° sont possibles. Réglez la profondeur de travail souhaitée. Appuyez ensuite sur le levier de serrage (15) pour bloquer la butée de profondeur. Choix de la feuille abrasive Les feuilles abrasives doivent être choisies en fonction du matériau à poncer et de l'enlèvement de matière souhaité : Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 24 | Français Feuille abrasive Matériau Application Tous les bois et déri- Pour le préponçage, p. ex. de poutres et vés (p.ex. bois dur, planches rugueuses, non rabotées bois tendre, panneaux Pour le ponçage plan et la correction d'inégaliagglomérés, panneaux tés et aspérités de surface de construction) Métaux Pour le ponçage fin et le ponçage finition du bois Grain Position vitesse d'oscillation gros 40 14 60 moyen 80 14 100 120 fin 180 14 240 320 400 Peintures Vernis Apprêts Mastics Pour enlever des couches de peinture gros Pour poncer des couches de primaire ou sous- moyen couches (p.ex. pour enlever des traits de pinceau, des gouttes de peinture ou des coulures) Pour le ponçage finition d'apprêts avant pein- fin ture 40 14 60 80 14 100 120 180 14 240 320 400 Mise en place/retrait d'une feuille abrasive Le plateau de ponçage (10) est doté d'un revêtement autoagrippant permettant d'utiliser des feuilles abrasives avec système auto-agrippant. Celles-ci peuvent être fixées rapidement et facilement. Tapotez légèrement sur le revêtement auto-agrippant du plateau de ponçage (10) avant de mettre en place la feuille abrasive (11) afin d'obtenir une adhérence optimale. Positionnez sur l'un des côtés la feuille abrasive (11) au ras du plateau de ponçage (10) puis appliquez fermement la feuille abrasive contre le plateau de ponçage, sur toute la surface, de façon à obtenir une adhérence parfaite. Afin de garantir une bonne aspiration de la poussière, assurez-vous que les perforations de la feuille abrasive et du plateau de ponçage coïncident. Pour retirer la feuille abrasive (11), saisissez-la par un coin et retirez-la du plateau de ponçage (10). Il est possible d'utiliser toutes les feuilles abrasives, tous les non-tissés à polir et de nettoyage triangulaires de 93 mm de la gamme d'accessoires Bosch. Procédez de la même façon pour fixer les accessoires de ponçage tels que nontissés ou feutres à polir. En cas d'utilisation d'accessoires de ponçage tels que feuilles abrasives ou plateaux de ponçage, sélectionnez au maximum la vitesse d'oscillation « 4 ». Une vitesse d'oscillation trop élevée accroît fortement l'usure des accessoires et peut les endommager prématurément. Respectez les indications figurant sur les accessoires ou leur emballage. Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha- lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l'utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l'amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. Si possible, utilisez un dispositif d'aspiration des poussières approprié au matériau. Veillez à bien aérer la zone de travail. Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s'enflammer. Raccordement du dispositif d'aspiration (voir figure A) Le dispositif d'aspiration n'est conçu que pour une utilisation avec le plateau de ponçage (10), il n'est d'aucune utilité avec d'autres accessoires de travail. Utilisez toujours un aspirateur pour les travaux de ponçage. Pour monter le dispositif d'aspiration, retirez l'accessoire de travail et la butée de profondeur (16). Glissez soit le dispositif d'aspiration (8) sans raccord Click & Clean, soit le dispositif d'aspiration (9) avec Click & Clean jusqu'en butée sur le collet de l'outil électroportatif, par dessus le porte-outil (4). Appuyez ensuite sur le levier de serrage (17) pour bloquer le dispositif d'aspiration. Raccordez le dispositif d'aspiration au flexible d'aspiration : Dispositif d'aspiration (8) sans raccord Click & Clean : emboîtez le flexible d'aspiration (20) de l'aspirateur dans 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools l'adaptateur d'aspiration (19) jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Emboîtez l'adaptateur d'aspiration (19) dans le raccord (18) du dispositif d'aspiration (8). Dispositif d'aspiration (9) avec raccord Click & Clean : emboîtez le flexible d'aspiration (20) de l'aspirateur dans le raccord (18) du dispositif d'aspiration (9) jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Vous pouvez aussi emboîter l'adaptateur d'aspiration (19) dans le raccord du dispositif d'aspiration (9) et le flexible d'aspiration (20) dans l'adaptateur d'aspiration (19). Raccordez le flexible d'aspiration (20) à un aspirateur. Vous trouverez à la fin de cette notice une vue d'ensemble des aspirateurs auxquels peut être raccordé l'outil électroportatif. L'aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à poncer. Pour l'aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spécial. Utilisation Mise en marche u Tenez compte de la tension secteur ! La tension du secteur doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l'outil électroportatif. Mise en marche/arrêt u Assurez-vous de pouvoir actionner l'interrupteur Marche/Arrêt sans avoir à relâcher la poignée. Pour mettre en marche l'outil électroportatif, poussez l'interrupteur Marche/Arrêt (1) vers l'avant dans la position « I ». Pour arrêter l'outil électroportatif, poussez l'interrupteur Marche/Arrêt (1) vers l'arrière dans la position « 0 ». GOP 40-30 : L'éclairage LED améliore la visibilité dans la zone travail. Il est automatiquement activé et désactivé en même temps que l'outil électroportatif. u Ne regardez pas directement les LED. Risque d'éblouissement. Présélection de la vitesse d'oscillation La molette de présélection (3) permet de présélectionner la vitesse d'oscillation voulue, même en cours de fonctionnement. La vitesse d'oscillation requise dépend du type de matériau et des conditions de travail. Elle peut être déterminée par des essais pratiques. Pour le sciage du bois, vous pouvez sélectionner jusqu'à la vitesse d'oscillation « 6 ». Pour le ponçage, sélectionnez au maximum la vitesse d'oscillation « 4 ». Pour le sciage de plastiques et de métaux, sélectionnez au maximum la vitesse d'oscillation « 4 ». Français | 25 Attention : Ne dépassez pas la vitesse d'oscillation maximale indiquée sur les accessoires ou leur emballage. Pour les accessoires de ponçage ou les accessoires à concrétion carbure, sélectionnez au maximum la vitesse d'oscillation « 4 ». Remarque : Une vitesse d'oscillation trop élevée accroît fortement l'usure des accessoires et peut les endommager prématurément. Instructions d'utilisation u Débranchez le câble d'alimentation de la prise avant d'effectuer des travaux quels qu'il soient sur l'outil électroportatif. u Avant de poser l'outil électroportatif, attendez qu'il soit complètement à l'arrêt. Remarque : N'obturez pas les ouïes de ventilation (2) de l'outil électroportatif lors de son utilisation sous peine de réduire sa durée de vie. Principe de fonctionnement L'entraînement oscillant fait en sorte que l'accessoire de travail oscille jusqu'à 20000 fois par minute avec une faible amplitude. Cela permet de travailler avec grande précision dans les endroits exigus. N'exercez qu'une pression uniforme modérée pour éviter une dégradation des performances et un blocage de l'accessoire. Déplacez l'outil électroportatif dans un sens puis dans l'autre pour limiter l'échauffement de l'accessoire et éviter son blocage. Sciage u N'utilisez que des lames de scie en parfait état. Les lames de scie déformées ou émoussées peuvent se casser, produire des coupes de mauvaise qualité ou causer des rebonds. u Lors du sciage de matériaux de construction légers, respectez les dispositions légales ainsi que les recommandations du fabricant du matériau. u Il n'est possible d'effectuer des coupes plongeantes que pour des matériaux tendres tels que le bois, les plaques de plâtre, etc. ! u Assurez-vous qu'aucun câble électrique se trouve derrière la pièce à couper. Avant de scier avec une lame HCS dans du bois, des panneaux agglomérés, des matériaux de construction etc., assurez-vous de l'absence de corps étrangers tels que clous, vis etc. Enlevez les corps étrangers présents dans le matériau ou utilisez des lames bimétal. Tronçonnage Remarque : Lors du tronçonnage de carrelages muraux et faïences, ayez à l'esprit que les accessoires s'usent rapidement lors d'une utilisation prolongée. Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 26 | Português Ponçage La capacité d'enlèvement de matière ainsi que l'état de surface obtenu dépendent essentiellement du type d'abrasif choisi, de la vitesse d'oscillation présélectionnée et de la pression exercée. Seuls des disques abrasifs en parfait état assurent de bons résultats et ménagent l'outil électroportatif. Veillez à toujours exercer une pression régulière, afin d'augmenter la durée de vie des disques abrasifs. Une pression trop élevée n'améliore pas les performances de ponçage mais augmente l'usure de l'outil électroportatif et conduit à un endommagement prématuré du plateau de ponçage. Pour obtenir de bons résultats dans les coins, sur des bords et dans des endroits d'accès difficile, ne travaillez qu'avec la pointe ou l'un des bords du plateau de ponçage. Lors de travaux de ponçage ponctuel, la feuille abrasive peut s'échauffer fortement. Il convient alors de réduire la vitesse et la pression d'appui et de laisser refroidir la feuille abrasive à intervalles réguliers. Un disque abrasif utilisé pour poncer du métal ne doit ensuite pas être utilisée pour poncer d'autres matériaux. N'utilisez que des accessoires de ponçage Bosch d'origine. Utilisez toujours un aspirateur pour les travaux de ponçage. Grattage Pour les travaux de grattage, choisissez une vitesse d'oscillation élevée. Sur les surfaces tendres (p.ex. du bois), travaillez sous un petit angle en exerçant une faible pression sur l'outil. La spatule risque sinon de pénétrer dans la surface. sition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d'article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit. Maroc Robert Bosch Morocco SARL 53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed 20300 Casablanca Tel. : +212 5 29 31 43 27 E-Mail : sav.outillage@ma.bosch.com Vous trouverez d'autres adresses de service sous : www.bosch-pt.com/serviceaddresses Élimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères ! Valable uniquement pour la France : Entretien et Service aprèsvente Nettoyage et entretien u Débranchez le câble d'alimentation de la prise avant d'effectuer des travaux quels qu'il soient sur l'outil électroportatif. u Toujours tenir propres l'outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d'obtenir un travail impeccable et sûr. Dans le cas où il s'avère nécessaire de remplacer le câble d'alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin de ne pas compromettre la sécurité. Nettoyez à intervalles réguliers les accessoires à concrétion carbure au moyen d'une brosse métallique. Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange se trouvent également sous : www.boschpt.com L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo- Português Instruções de segurança Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas AVISO Devem ser lidas todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações e especificações desta ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas indicações de advertência, referese a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools Segurança da área de trabalho u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. Segurança elétrica u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurála, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico. u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico. u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico. Segurança de pessoas u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança Português | 27 antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegurese de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectála à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantála ou de transportála. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento. u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegurese de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. u Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves numa fracção de segundo. Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada. u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada. u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças e não permitir que as pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes. u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 28 | Português peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade. u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas. Serviço u Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho. Indicações de segurança para o Multi-Cutter u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o acessório de corte possa entrar em contacto com cabos escondidos ou com o próprio cabo. Se o acessório de corte entrar em contacto com um fio "sob tensão", as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica ficam "sob tensão" e podem produzir um choque elétrico. u Use grampos ou outra forma prática para fixar e suportar a peça a trabalhar numa plataforma estável. Segurar a peça a trabalhar com a mão ou contra o seu corpo, deixa a peça instável e pode perder o controlo. u Use a ferramenta elétrica apenas para lixamento a seco. A infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico. u Atenção, perigo de incêndio! Evite um sobreaquecimento do material de lixar e da lixadeira. Esvazie sempre o reservatório de pó antes de pausas no trabalho. O pó de lixa no saco do filtro ou no filtro do aspirador pode incendiar-se sob circunstâncias desfavoráveis como faíscas ao lixar metais. Existe perigo especialmente quando o pó de lixa está misturado com restos de verniz, poliuretano ou outras substâncias químicas e o material de lixar está quente após longo período de trabalho. u Manter as mãos afastadas da área de serrar. Não tocar na peça a ser trabalhada pelo lado de baixo. Há perigo de lesões no caso de contacto com a lâmina de serra. u Limpe com regularidade as aberturas de ventilação da sua ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa pó para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de metal pode causar perigos elétricos. u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A penetração num cano de água causa danos materiais ou pode provocar um choque elétrico. u Durante o trabalho, segure a ferramenta elétrica com as duas mãos e providencie uma estabilidade segura. A ferramenta elétrica é conduzida com maior segurança com ambas as mãos. u Use luvas de proteção para trocar as ferramentas acopláveis. As ferramentas acopláveis ficam quentes em caso de utilização prolongada. u Não raspe materiais húmidos (p.ex. papel de parede), nem sobre bases húmidas. A infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico. u Não trata a superfície a trabalhar com líquidos que contêm solventes. Devido ao aquecimento das substâncias durante o processo de raspar, podem ser produzidos vapores venenosos. u Tenha muito cuidado ao usar a espátula e a lâmina. As ferramentas são bem afiadas e há perigo de lesões. Descrição do produto e do serviço Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservância das instruções de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções. Utilização adequada A ferramenta elétrica destina-se a serrar e cortar derivados de madeira, plástico, gesso, metais não ferrosos e elementos de fixação (p. ex. pregos não temperados, agrafos). Também é adequada para processar ladrilhos macios, remover juntas, assim como para lixar a seco e raspar pequenas superfícies. É especialmente adequada para trabalhos rentes à borda e à face. A ferramenta elétrica só pode ser usada com acessórios Bosch. Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados referese à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas. (1) Interruptor de ligar/desligar (2) Aberturas de ventilação (3) Roda de pré-seleção do número de oscilações (4) Encabadouro da ferramenta 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools Português | 29 (5) Lâmina de serra de imersãoa) (6) Parafuso de aperto (GOP 3028) (7) Chave sextavada interior (GOP 3028) (8) Aspiração de pó sem conexão Click & Cleana) (9) Aspiração do pó com conexão Click & Cleana) (10) Placa de lixara) (11) Folha de lixaa) (12) Punho (superfície do punho isolada) (13) Alavanca Starlock para desbloqueio da ferramenta (GOP 4030/GOP 5536) (14) Luz de trabalho (GOP 4030) (15) Alavanca tensora do batente de profundidadea) (16) Batente de profundidade a) (17) Alavanca tensora da aspiração de póa) (18) Bocal de aspiraçãoa) (19) Adaptador de aspiraçãoa) (20) Mangueira de aspiraçãoa) a) Este acessório não pertence ao volume de fornecimento. Dados técnicos Multi-Cutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36 Número de produto 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1.. Pré-seleção do número de oscilações Potência nominal absorvida W 300 400 550 N.º de rotações em vazio n r.p.m. 800020000 800020000 800020000 Ângulo de oscilações esquerda/direita ° 1,4 1,5 1,8 PesoA) kg 1,5 1,5 1,6 Classe de proteção /II /II /II A) Peso sem cabo de ligação à rede e sem ficha de rede Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar. Os valores podem variar em função do produto e estar sujeitos a condições de aplicação e do meio ambiente. Para mais informações consulte www.bosch-professional.com/wac. Informação sobre ruídos/vibrações GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36 Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN 62841-2-4. Normalmente, o nível sonoro de classe A da ferramenta elétrica compreende: Nível de pressão sonora dB(A) 86 85 86 Nível de potência sonora dB(A) 94 93 94 Incerteza K dB 3 3 3 Utilizar proteção auditiva! Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinada segundo EN 62841-2-4: Lixar: ah m/s2 5 6 5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 Serrar com lâmina de serra de imersão: ah m/s2 8,5 12 8,5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 Serrar com lâmina de serra de segmentos: ah m/s2 12,5 11 11 K m/s2 1,5 1,5 1,5 O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de emissões sonoras foram medidos de acordo com um processo de medição normalizado e podem ser utilizados para a comparação de ferramentas elétricas. Também são adequados para uma avaliação provisória das emissões sonoras e de vibrações. O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras representam as aplicações principais da ferramenta elétrica. Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 30 | Português Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o período completo de trabalho. Para uma estimação exata da emissão sonora e de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de vibrações durante o completo período de trabalho. Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho. Troca de ferramenta u Use luvas de proteção ao trocar de ferramenta. Há perigo de ferimentos em caso de contacto com a ferramenta de trabalho. Selecionar acessório Tenha em atenção as ferramentas de trabalho previstas para a sua ferramenta elétrica. Ferramenta de trabalho GOP 30-28 GOP 55-36 GOP 40-30 Montagem u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. A tabela a seguir apresenta exemplos de ferramentas de trabalho. Outras ferramentas de trabalho encontram-se no amplo programa de acessórios Bosch. Ferramenta de trabalho Material Aplicação AIZ 10 AB Madeira macia, plástico Pequenos cortes de seccionamento e imersão; trabalhos Starlock macio, pladur, perfis de de ajuste de filigrana em madeira; 10 × 20 mm alumínio e de metal não Exemplo: cortar roços para cabos, cortes de imersão em Lâmina de serra de ferrosos de paredes finas, placas de gesso cartonado, serragem posterior de roços imersão de bimetal chapas finas, pregos e para fechaduras e ferragens para madeira e parafusos não metal temperados AIZ 32 EPC Madeira macia Starlock 32 × 50 mm Lâmi- na de serra de imersão HCS para madeira Cortes de seccionamento e imersão sem arestas graças à borda redonda da serra (Curved-Tec); também para serrar rente à borda, em cantos e áreas de difícil acesso; Exemplo: corte de imersão para a montagem de uma grelha de ventilação ou cortar roços para tomadas PAIZ 32 APB Materiais compostos em Cortes de imersão rápidos e profundos em madeira, StarlockPlus madeira e metais macios derivados de madeira e plásticos abrasivos, trabalhos sem 32 × 60 mm não ferrosos, pregos e arestas graças à aresta redonda de corte (Curved-Tec); Lâmina de serra de parafusos não Exemplo: seccionamento rápido de tubos de metais não- imersão de bimetal temperados, tubos em ferrosos e perfis de dimensões mais reduzidas, corte fácil para madeira e metal não ferroso e perfis de pregos não temperados, parafusos e perfis de aço de metal de dimensões mais dimensões mais reduzidas reduzidas MAIZ 32 APB Materiais compostos em Cortes sem arestas, à face e muito profundos e cortes de StarlockMax madeira e metais macios imersão em madeira graças à aresta redonda de corte 32 × 80 mm não ferrosos, pregos e (Curved-Tec), metais macios não ferrosos e plástico; Lâmina de serra de parafusos não Exemplo: roços para tomadas e tubos, cortar à face imersão para temperados, tubos em pregos e parafusos não temperados, serrar caixilhos de madeira e metal metal não ferroso e perfis janelas de dimensões mais reduzidas 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools Português | 31 Ferramenta de trabalho Material Aplicação AIZ 32 BSPB/ Madeira dura, placas AIZ 32 BSPIB revestidas Starlock 32 × 50 mm Lâmina de serra de imersão de bimetal para madeira dura Cortes de seccionamento e imersão sem arestas em placas revestidas ou madeira dura graças à borda redonda da serra (Curved-Tec), dentado japonês especialmente apropriado para madeira dura; Exemplo: montagem de janelas de telhado, roços para tomadas PAIZ 45 AT/ Metais ferrosos duros, Lâmina de serra larga para serrar materiais muito PAIZ 45 AIT materiais muito abrasivos, abrasivos ou metais ferrosos duros; longa duração graças StarlockPlus fibra de vidro, pladur, à BOSCH Carbide Technology; Lâmina de serra de placas de fibra ligadas Exemplo: cortar tampos frontais de cozinhas, serrar imersão Carbide de com cimento, pregos e facilmente parafusos temperados e aço inoxidável 45 × 50 mm para parafusos temperados metal PAII 52 APT/ Chapas de metal ferrosas Lâmina de serra longa para cortes de seccionamento e PAII 52 APIT duras, epóxi, placas de imersão sem arestas em chapa de metal graças à borda StarlockPlus gesso cartonado, plástico redonda da serra (Curved-Tec); longa duração graças à Lâmina de serra de reforçado a fibra de vidro, BOSCH Carbide Technology; imersão Carbide de plástico reforçado com Exemplo: cortar chapas de metal, cortar parafusos em 52 × 50 mm para fibras de carvão, placas caixilhos de janelas multimaterial de fibrocimento MAIZ 32 AT/ Metais ferrosos duros, Lâmina de serra extra longa e rápida para serrar materiais MAII 32 AIT materiais muito abrasivos, muito abrasivos ou metais ferrosos duros; longa duração StarlockMax fibra de vidro, pladur, graças à BOSCH Carbide Technology; 32 × 70 mm placas de fibra ligadas Exemplo: cortar tampos frontais de cozinhas, cortar Lâmina de serra de com cimento, pregos e facilmente parafusos temperados e aço inoxidável imersão de bimetal parafusos temperados para metal AYZ 53 BPB Placas de gesso Starlock cartonado, placas de 53 × 40 mm aglomerado de madeira, Lâmina de serra de material tipo "sandwich", imersão para madeira multimaterial Otimizada para cortes de imersão com corte de seccionamento longo subsequente; a forma Dual-Tec assegura tanto um corte completo e impecável nos cantos como também durante um corte de seccionamento longo; Exemplo: roços para tomadas em placas de gesso cartonado ou tabiques AII 65 APB/ Madeira macia, madeira AII 65 APIB dura, placas folheadas, Starlock placas revestidas a 65 × 40 mm Lâmi- plástico, pregos e na de serra de parafusos não imersão de bimetal temperados para madeira e metal Cortes de seccionamento e imersão sem arestas graças à borda redonda da serra (Curved-Tec) em placas revestidas ou madeira dura; Exemplo: encurtar caixilhos de portas, roços em pisos laminados para estantes ou móveis embutidos, cortes à face de pregos e parafusos não temperados ACZ 85 EB/ Derivados de madeira, ACZ 85 EIB plástico, metais não Starlock ferrosos macios Lâmina de serra de segmento de bimetal com 85 mm de diâmetro para madeira e metal Cortes de seccionamento e imersão; também para serrar rente à borda em áreas de difícil acesso; Exemplo: encurtar rodapés já instalados ou caixilhos de portas, cortes de imersão ao adaptar painéis de soalho ACZ 105 ET Placas de fibrocimento, Cortes de seccionamento e imersão; também para serrar Starlock juntas de ladrilhos, tijolo, rente à borda em áreas de difícil acesso; longa duração Lâmina de serra de plásticos reforçados a graças à BOSCH Carbide Technology; segmentos Carbide fibra de vidro, laminado Exemplo: encurtar rodapés já instalados ou caixilhos de Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 32 | Português Ferramenta de trabalho Material Aplicação com 105 mm de diâmetro para multimaterial portas, fresar canais para cabos em tijolo, separação rápida e sem pó de juntas de ladrilhos, cortar placas de fibra de vidro para torneiras, trabalhos de adaptação em laminado ACZ 100 SWB Starlock Lâmina serrilhada bimetal com 100 mm de diâmetro para multimaterial Material de isolamento, Corte preciso de materiais macios; placas isoladoras, Exemplo: corte de painéis de isolamento, cortes no pranchas de soalho, comprimento certo à face de material de isolamento placas isoladoras de eco, saliente cartão, alcatifa, borracha, cabedal MACZ 145 BB Madeira, madeira dura, StarlockMax metais não ferrosos Lâmina de serra de macios, pregos e segmentos de parafusos não bimetal com temperados 145 mm de diâmetro para madeira e metal Cortes rápidos e profundos em materiais de madeira e metais não ferrosos macios, dentes cruzados que permitem cortar sem marcas de aquecimento; a grande superfície da lâmina assegura cortes a direito precisos mesmo com um comprimento maior; Exemplo: serrar juntas ranhuradas, serrar vigas de madeira para pilares, cortar tubos, cortar à face pregos e parafusos não temperados ACZ 85 RD4 Betume cimentício, Cortar rente à borda ou em áreas de difícil acesso e Starlock ladrilhos macios, cantos, vida útil extra longa graças ao granulado Riff de Lâmina de serra de plásticos reforçados a diamante; segmentos com fibra de vidro, epóxi, Exemplo: remover juntas entre azulejos para trabalhos de granulado Riff de placas de proteção contra melhoramento, roços em ladrilhos; diamante com fogo em pladur também disponível como versão granulado Riff Carbide: 85 mm de ACZ 85 RT3 para juntas normais, ACZ 70 RT5 para juntas diâmetro para estreitas argamassa e materiais abrasivos AVZ 70 RT4 Starlock Removedor de argamassa com granulado Riff Carbide com 70 mm de largura Argamassa, junta, resina Malhetamento e seccionamento de material de juntas e epoxídica, plásticos ladrilhos, assim como grosagem e lixamento sobre uma reforçados a fibra de base dura; longa duração graças à BOSCH Carbide vidro, materiais abrasivos Technology; Exemplo: remover cola para azulejos e massa para juntas MATI 68 RD4 Massa para juntas, StarlockMax material abrasivo, betão 68 × 30 mm poroso, tijolo macio, Lâmina de serra de azulejos, placas de imersão com fibrocimento, materiais granulado Riff de compostos diamante para argamassa e material abrasivo Cortar rente à borda ou em áreas de difícil acesso e cantos graças às extremidades pontiagudas, vida útil extra longa graças ao granulado Riff de diamante Exemplo: remover juntas de ladrilhos em áreas rentes à borda, como p. ex. em cantos ou torneiras, cortar roços em materiais abrasivos difíceis como placas de fibrocimento e materiais compostos reforçados a fibra de vidro; também disponível como MATI 68 RSD4 para juntas estreitas AVZ 90 RT2 Argamassa, restos de Grosagem e lixamento sobre uma base dura; Starlock betão, madeira, materiais Exemplo: remover argamassa ou cola para ladrilhos (p. ex. Placa delta de abrasivos, tinta em caso de substituição de ladrilhos danificados), granulado Riff Car- remover restos de cola para alcatifas, remover restos de bide com 90 mm tinta; de largura para disponível nas granulometrias 20 (RT2), 40 (RT4), 60 argamassa e (RT6) ou 100 (RT10) materiais abrasivos 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools Português | 33 Ferramenta de trabalho Material Aplicação AVZ 93 G Starlock Placa de lixar com 93 mm de largura para folhas de lixa da série Delta 93 mm Depende da folha de lixar Lixar em bordas, em cantos ou áreas de difícil acesso; consoante a folha de lixa, p. ex. para lixar madeira, tinta, verniz, pedra; Velo para limpar e texturar madeira, desenferrujar metal e lixar vernizes, feltro de polir para polimento prévio Lixe no máximo o nível de oscilação «4». Um número de oscilações elevado aumenta consideravelmente o desgaste das ferramentas de trabalho e pode causar um falha antecipada das mesmas. AVZ 32 RT4 Madeira, tinta Starlock Placa de lixar delta com granulado Riff Carbide de 32 × 50 mm para madeira e tinta Lixar madeira ou tinta em locais de difícil acesso sem folha de lixa; longa duração graças à BOSCH Carbide Technology; Exemplo: desbastar tinta entre as lamelas das persianas, lixar soalho de madeira nos cantos; Disponível nas granulometrias 40 (RT4) e 100 (RT10) ASZ 32 SC Papelão alcatroado, Starlock alcatifas, relva sintética, Lâmina de puxar cartão, piso em PVC HCS com 24 mm de largura, Lâmina de empurrar HCS com 11 mm de largura Corte rápido e preciso de material macio e materiais abrasivos flexíveis; Exemplo: cortar alcatifa, cartão, piso em PVC, roços em papelão alcatroado ATZ 52 SC Starlock Espátula de 52 mm, rígida Alcatifas, argamassa, betão, cola para azulejos Raspar sobre uma base dura; Exemplo: remover argamassa, cola para azulejos, restos de betão e de cola para alcatifas; disponível como espátula flexível ATZ 52 SFC (cola para alcatifas macias/restos de tinta) MAII 32 SC Material flexível macio, Cortes profundos em material macio resistente graças à StarlockMax material de junta macio, lâmina de dois gumes; Cortador de juntas juntas de vedação, juntas Exemplo: recortar mástique e massa de vedação, cortar universal com de silicone profundas, juntas de vedação resistentes em arestas e juntas de 32 × 55 mm de mástique, massa de dilatação entre edifícios largura vedação Montar/substituir acessórios (GOP 3028) Se necessário, deverá remover uma ferramenta de trabalho que já estiver montada. Para remover o acessório, solte o parafuso de aperto (6) com a chave de sextavado interior (7) e retira a ferramenta. Coloque a ferramenta de trabalho desejada (p. ex. lâmina de serra de imersão (5)) no encaixe (4), de forma a que a curvatura aponte para baixo (ver figura na página gráfica, inscrição da ferramenta de trabalho legível de cima). Rode a ferramenta de trabalho para a posição de trabalho favorável e deixe-a encaixar nos cames do encaixe da ferramenta (4). São possíveis doze posições dispostas por 30°. Fixe o acessório com um parafuso (6). Aperte o parafuso com a chave de sextavado interno (7) até a cabeça do parafuso ficar encostada à ferramenta de lixar. u Controle a posição firme da ferramenta de trabalho. As ferramentas de trabalho mal colocadas ou mal fixadas podem soltar-se durante o funcionamento e causar perigo. Montar/substituir acessórios (GOP 4030/GOP 5536) Se necessário, deverá remover uma ferramenta de trabalho que já estiver montada. Abra para o efeito a alavanca Starlock (13) até ao batente. A ferramenta de trabalho é ejetada. A alavanca Starlock (13) fecha-se novamente de forma automática. Coloque a ferramenta de trabalho desejada (p. ex. lâmina de serra de imersão (5)) no encaixe (4), de forma a que a curvatura aponte para baixo (ver figura na página gráfica, inscrição da ferramenta de trabalho legível de cima). Para tal, coloque o acessório numa posição favorável para o trabalho em questão. São possíveis doze posições dispostas por 30°. Pressione o acessório para a posição desejada nos mordentes do suporte de acessório, até bloquear automaticamente. Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 34 | Português u Controle a posição firme da ferramenta de trabalho. As ferramentas de trabalho mal colocadas ou mal fixadas podem soltar-se durante o funcionamento e causar perigo. Montar e ajustar limitador de profundidade O batente de profundidade (16) pode ser utilizado durante o trabalho com lâminas de serra de segmentos e de imersão. Se necessário, deverá remover uma ferramenta de trabalho que já estiver montada. Desloque o batente de profundidade (16) para a posição de trabalho desejada até ao batente, passando pelo suporte de acessório (4), em direção ao colar de aperto da ferramenta elétrica. Deixe o batente de profundidade engatar. São possíveis doze posições dispostas por 30°. Ajustar a profundidade de trabalho desejada. Pressione a alavanca tensora (15) do batente de profundidade, para fixar o batente de profundidade. Seleção da folha de lixa Estão disponíveis diversas folhas de lixar, de acordo com o material a processar e com o desbaste desejado da superfície: Folha de lixa Material Aplicação Grão Nível de números de oscilações Todos os derivados de Para o lixamento prévio, p. ex. de vigas e madeira (p. ex. tábuas rugosas e grosseiras madeira dura, madeira Para alisar e aplanar pequenas irregularidades macia, placas de aglomerado de madeira, placas de construção) Para o acabamento fino de lixar madeiras Materiais de metal grosseira média fina 40 14 60 80 14 100 120 180 14 240 320 400 Cor Verniz Betume de enchimento Espátula Para lixar tinta grosseira Para lixar tinta previamente pintada (p. ex. média remover pinceladas, gotas e escorrimentos de tinta) Para o acabamento final de primeiras demãos fina antes de envernizar 40 14 60 80 14 100 120 180 14 240 320 400 Colocar/substituir a folha de lixar na placa de lixar A placa de lixar (10) é composta por um tecido autoaderente, para que possa fixar as folhas de lixa de forma simples e rápida por meio de autoaderência. Sacuda o tecido de fixação autoaderente da placa de lixar (10) antes de colocar a folha de lixa (11), para permitir uma boa aderência. Alinhar a folha de lixar (11) de um dos lados da placa de lixar (10) e, a seguir, colocar a folha de lixar sobre a placa de lixar e pressionar com firmeza. Para assegurar uma aspiração de pó ideal, certifique-se de que os orifícios puncionados na folha de lixa coincidem com os furos na placa de lixar. Para remover a folha de lixa (11) segure-a pela ponta e puxe-a da placa de lixar (10). Pode usar todas as folhas de lixa, lãs de cordeiro para polir e limpar da série Delta 93 mm do programa de acessórios Bosch. Acessórios de lixar, como não tecido/feltro de polir, devem ser fixos da mesma forma sobre a placa de lixar. Se trabalhar com acessórios de lixar como p. ex. folhas de lixa ou placas de lixar use no máximo o nível de oscilação «4». Um número de oscilações elevado aumenta consideravelmente o desgaste das ferramentas de trabalho e pode causar um falha antecipada das mesmas. Observe as indicações nas ferramentas de trabalho ou na embalagem das mesmas. Aspiração de pó/de aparas Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto. Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, produtos de proteção da madeira). Material que contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado. 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração de pó apropriado para o material. Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. É recomendável usar uma máscara de proteção respiratória com filtro da classe P2. Observe as diretivas para os materiais a serem processados, vigentes no seu país. u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós podem entrar levemente em ignição. Ligar a aspiração de pó (ver figura A) O aspiração de pó só se destina para trabalhos com a placa de lixar (10), em combinação com outras ferramentas de trabalho não serve para nada. Ligue sempre uma aspiração de pó para lixar. Para a montagem da aspiração de pó retire a ferramenta de trabalho e o limitador de profundidade (16). Empurre a aspiração de pó (8) sem conexão Click & Clean ou a aspiração de pó (9) com conexão Click & Clean até ao batente por cima do encaixe da ferramenta (4) para cima do colar de aperto da ferramenta elétrica. Feche a alavanca tensora (17) para bloquear a aspiração de pó. Ligue a aspiração do pó à mangueira de aspiração: Aspiração de pó (8) sem conexão Click & Clean: insira a mangueira de aspiração (20) do aspirador no adaptador de aspiração (19) e deixe engatar. Insira o adaptador de aspiração (19) no bocal de aspiração (18) da aspiração do pó (8). Aspiração de pó (9) com conexão Click & Clean: insira a mangueira de aspiração (20) do aspirador no bocal de aspiração (18) da aspiração de pó (9) e deixe engatar. Em alternativa pode inserir o adaptador de aspiração (19) no bocal de aspiração da aspiração do pó (9) e a mangueira de aspiração (20) no adaptador de aspiração (19). Ligue a mangueira de aspiração (20) a um aspirador. Encontra um resumo da ligação aos diferentes aspiradores no final deste manual. O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser trabalhado. Utilize um aspirador especial para aspirar pó que seja extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco. Funcionamento Colocação em funcionamento u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente elétrica deve coincidir com os dados que constam na placa de características da ferramenta elétrica. Ligar/desligar u Certifique-se de que consegue acionar o interruptor de ligar/desligar sem ter de soltar o punho. Português | 35 Para ligar a ferramenta elétrica, empurre o interruptor de ligar/desligar (1) para a frente, para que apareça no interruptor "I". Para desligar a ferramenta elétrica, empurre o interruptor de ligar/desligar (1) para cima, para que apareça no interruptor "0". GOP 40-30: A luz de trabalho LED melhora a visibilidade do raio de ação. É ligada e desligada automaticamente com a ferramenta elétrica. u Não olhe diretamente para a luz de trabalho, pode ficar encandeado. Pré-selecionar o n.º de oscilações Com a roda da pré-seleção do número de oscilações (3) pode pré-selecionar o n.º de oscilações necessário mesmo durante o funcionamento. O n.º de oscilações necessário depende do material e das condições de trabalho e pode ser determinado por tentativas. Para serrar madeira é recomendado no máximo o nível de oscilação "6". Para lixar é indicado no máximo o nível de oscilação "4". Para serrar plástico e metal é indicado no máximo o nível de oscilação "4". Atenção: Observe as indicações relativas ao número de oscilações máximo nas ferramentas de trabalho ou na embalagem das mesmas. Se trabalhar com ferramentas de trabalho como p. ex. ferramentas de trabalho estriadas ou de lixar use no máximo o nível de oscilação «4». Nota: um número de oscilações elevado aumenta consideravelmente o desgaste das ferramentas de trabalho e pode causar um falha antecipada das mesmas. Instruções de trabalho u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. u Espere a ferramenta elétrica parar completamente, antes de depositála. Nota: Não tape a abertura de ventilação (2) da ferramenta elétrica ao trabalhar, uma vez que isso reduz a durabilidade da ferramenta elétrica. Princípio de trabalho Graças ao acionamento oscilante, o acessório oscila até 20000 vezes por minuto para trás e para a frente. Isso permite um trabalho preciso no espaço mais limitado. Trabalhe com pressão de contacto reduzida e uniforme, caso contrário, o desempenho do trabalho piora e a ferramenta de trabalho pode bloquear. Mova a ferramenta elétrica para frente e para trás durante o trabalho para que a ferramenta de trabalho não aqueça demais e não bloqueie. Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 36 | Português Serrar u Só utilizar lâminas de serra que estejam em perfeito estado e que não apresentem danos. Lâminas de serrar tortas e não suficiente afiadas podem quebrar, influenciar negativamente o corte ou causar um contragolpe. u Ao serrar materiais macios, respeite as recomendações e disposições legais do fabricante do material. u Só podem ser processados materiais macios como madeira, pladur ou semelhantes no processo de imersão! u Certifique-se de que não existe nenhum cabo elétrico atrás da peça a cortar.. Antes de serrar com lâminas de serra HCS madeira, placas de aglomerado de madeira, materiais de construção, etc., verifique se há os corpos estranhos, como por exemplo pregos e parafusos, ou semelhantes. Se necessário remova os corpos estranhos ou use lâminas de serra em bimetal. Cortar Nota: Tenha em conta que ao cortar azulejos, as ferramentas de trabalho estão sujeitas a um elevado desgaste numa utilização prolongada. Lixar O rendimento de desbaste e o padrão de lixamento são determinados essencialmente através da folha de lixa selecionada, do nível do número de oscilações predefinido e da pressão exercida. Apenas folhas de lixar impecáveis garantem um excelente rendimento de desbaste e a proteção da ferramenta elétrica. Trabalhar com uma força de pressão uniforme para aumentar a vida útil das folhas de lixar. Demasiada pressão não resulta num melhor rendimento de desbaste, mas sim num maior desgaste da ferramenta elétrica e na falha precoce da ferramenta de lixar. Para lixar ângulos, cantos e áreas de difícil acesso também é possível trabalhar apenas com a ponta ou com o canto da placa de lixar. Ao lixar sobre um ponto só, é possível que a folha de lixa se aqueça fortemente. Reduza o número de oscilações e a pressão e permita que a folha de lixa se arrefeça em intervalos regulares. Jamais utilizar uma folha de lixa com a qual foi processado metal, para processar outros materiais. Use apenas acessórios de lixar Bosch originais. Ligue sempre uma aspiração de pó para lixar. Raspar Ao raspar selecione um nível de oscilação elevado. Trabalhe sobre uma base macia (por exemplo madeira) em ângulos planos e com pouca força de pressão. Caso contrário a espátula poderá cortar a superfície. Manutenção e assistência técnica Manutenção e limpeza u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura. Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar perigos de segurança. Limpar a ferramenta de trabalho estriada em intervalos regulares com uma escova de arame. Serviço pós-venda e aconselhamento O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontramse em: www.boschpt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios. Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto. Brasil Robert Bosch Ltda. Divisão de Ferramentas Elétricas Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte 13065-900, CP 1195 Campinas, São Paulo Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.br/contato Outros endereços de serviço encontram-se em: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Eliminação Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas. Não deitar ferramentas elétricas no lixo doméstico! 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools Español Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias CIA de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio- nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio- nes para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien- tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes. u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red Español | 37 dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. Seguridad de personas u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. u No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 38 | Español herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. Servicio u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad para el Multi-Cutter u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con conductores eléctricos ocultos o su propio cable. En el caso del contacto del accesorio de corte con conductores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la herramien- ta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar al operador una descarga eléctrica. u Utilice mordazas u otra forma práctica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con las manos o contra el cuerpo hace que esté inestable y puede llevar a perder el control. u Utilice la herramienta eléctrica solamente para el lijado en seco. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. u ¡Atención peligro de incendio! Evite un sobrecalentamiento de la pieza de trabajo y la lijadora. Vacíe siempre el contenedor de polvo antes de las pausas de trabajo. El polvo de lijado en el saco filtrante o el filtro de la aspiradora de polvo puede autoincendiarse en condiciones desfavorables, como con chispas producidas al lijar metales. Existe un riesgo particular si el polvo de lijado se mezcla con barniz, residuos de poliuretano u otras sustancias químicas y el material lijado está caliente después de un largo tiempo de trabajo. u Mantenga alejadas las manos del área de corte. No alcance debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentarse al tocar la hoja de sierra. u Limpie regularmente las ranuras de ventilación de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede provocarle una descarga eléctrica. u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede redundar en daños materiales o provocar una electrocución. u Durante el trabajo, sostenga firmemente la herramienta eléctrica con ambas manos y cuide una posición segura. Utilizando ambas manos la herramienta eléctrica es guiada de forma más segura. u Use guantes de protección al cambiar útiles. Los útiles se calientan tras un uso prolongado. u No raspe ningún material humedecido (p. ej. murales) y tampoco sobre una base húmeda. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. u No trate la superficie a mecanizar con fluidos que contengan disolventes. Al calentarse el material al rascarlo puede producirse un vapor tóxico. u Tenga especial cuidado al manipular raspadores y cuchillos. Los útiles están muy afilados y corre riesgo a lesionarse. 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools Español | 39 Descripción del producto y servicio Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica está diseñada para aserrar y cortar materiales de madera, plástico, yeso, metales no férreos y elementos de fijación (p. ej. clavos sin templar, grapas). También es adecuada para el mecanizado de azulejos blandos de paredes, para eliminar juntas así como también para el lijado y raspado en seco de superficies pequeñas. Es especialmente adecuada para trabajos cerca de bordes y enrasados. La herramienta eléctrica deberá emplearse exclusivamente con accesorios Bosch. Componentes principales La numeración de los componentes representados se refiere a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. (1) Interruptor de conexión/desconexión (2) Rejillas de refrigeración (3) Rueda de ajuste para la preselección del número de oscilaciones (4) Portaherramientas (5) Hoja de sierra de inmersióna) (6) Tornillo tensor (GOP 3028) (7) Llave macho hexagonal (GOP 3028) (8) Equipo de aspiración de polvo sin conexión Click & Cleana) (9) Equipo de aspiración de polvo con conexión Click & Cleana) (10) Placa lijadoraa) (11) Hoja lijadoraa) (12) Empuñadura (superficie de empuñadura aislada) (13) Palanca Starlock para desenclavamiento de la herramienta (GOP 4030/GOP 5536) (14) Luz de trabajo (GOP 4030) (15) Palanca de fijación del tope longitudinala) (16) Tope de profundidada) (17) Palanca de fijación del equipo de aspiración de polvoa) (18) Racor de aspiracióna) (19) Adaptador de aspiracióna) (20) Manguera de aspiracióna) a) Estos accesorios no corresponden al material que se adjunta de serie. Datos técnicos Multi-Cutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36 Número de artículo 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1.. Preselección del número de oscilaciones Potencia absorbida nominal W 300 400 550 Número de revoluciones en vacío n min-1 800020000 800020000 800020000 Ángulo de oscilación izquierda/derecha ° 1,4 1,5 1,8 PesoA) kg 1,5 1,5 1,6 Clase de protección /II /II /II A) Peso sin cable de conexión a la red y sin enchufe de red Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecuciones específicas del país. Los valores pueden variar dependiendo del producto y están sujetos a la aplicación y a las condiciones medioambientales. Más información en www.bosch-professional.com/wac. Información sobre ruidos y vibraciones GOP 30-28 Valores de emisión de ruidos determinados según EN 62841-2-4. El nivel de ruido valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a: Nivel de presión acústica dB(A) 86 Nivel de potencia acústica dB(A) 94 Inseguridad K dB 3 ¡Utilice protección para los oídos! GOP 40-30 85 93 3 GOP 55-36 86 94 3 Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 40 | Español GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36 Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según EN 62841-2-4: Lijado: ah m/s2 5 6 5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 Serrado con hoja de sierra de inmersión: ah m/s2 8,5 12 8,5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 Serrado con segmento de serrar: ah m/s2 12,5 11 11 K m/s2 1,5 1,5 1,5 El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados según un procedimiento de medición normalizado y pueden servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos. El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Montaje u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Cambio de útil u Use guantes de protección al cambiar las herramientas. Podría accidentarse en caso de tocar los útiles. Selección del útil Por favor, observe los útiles previstos para su herramienta eléctrica. Útil GOP 30-28 GOP 55-36 GOP 40-30 En la tabla siguiente se muestran algunos de los útiles a título de ejemplo. Una variedad de útiles adicionales los encontrará en el amplio programa de accesorios Bosch. Útil Material Aplicación AIZ 10 AB Madera blanda, plásticos Cortes de separación e inmersión pequeños; trabajos de Starlock blandos, cartón enyesa- ajuste filigrano en madera; Hoja de sierra de do, perfiles de aluminio y Ejemplo: Cortar ranuras para cables, cortes por inmersión inmersión bimetáli- metales no férreo de pare- en paneles de yeso, aserrar huecos para cerraduras y ac- ca de 10 × 20 mm des delgadas, chapas del- cesorios para madera y me- gadas, clavos y tornillos tal no templados AIZ 32 EPC Starlock Hoja de sierra de inmersión HCS de Madera blanda Cortes con sierra de separación e inmersión sin desgarros gracias al borde de sierra redondo (Curved-Tec); también para aserrar cerca de los bordes, en esquinas y zonas de difícil acceso; 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools Español | 41 Útil Material Aplicación 32 × 50 mm para madera ejemplo: corte de inmersión para la instalación de una rejilla de ventilación o un rebaje para enchufes PAIZ 32 APB Materiales compuestos de Cortes de inmersión rápidos y profundos en madera, ma- StarlockPlus madera y metales no fe- teriales abrasivos de madera y plásticos, trabajos sin des- Hoja de sierra de rrosos blandos, clavos y garros gracias al borde de corte redondo (Curved-Tec); inmersión bimetáli- tornillos no templados, tu- ejemplo: separación rápida de tubos no ferrosos y perfiles ca de 32 × 60 mm bos de metal no férreo y de dimensiones más pequeñas, corte simple de clavos no para madera y me- perfiles de dimensiones templados, tornillos y perfiles de acero de dimensiones tal pequeñas más pequeñas MAIZ 32 APB StarlockMax Hoja de sierra de inmersión de 32 × 80 mm para madera y metal Materiales compuestos de Cortes sin desgarros, a ras y muy profundos y cortes de inmadera y metales no fe- mersión en la madera gracias al borde de corte redondo rrosos blandos, clavos y (Curved-Tec), metales no ferrosos blandos y plástico; tornillos no templados, tu- ejemplo: rebaje para enchufes y tuberías, corte a ras con bos de metal no férreo y clavos y tornillos no templados, aserrado a través de los perfiles de dimensiones marcos de las ventanas pequeñas AIZ 32 BSPB/ Madera dura, paneles reAIZ 32 BSPIB cubiertos Starlock Hoja de sierra de inmersión bimetálica de 32 × 50 mm para madera dura Corte sin desgarros y cortes por inmersión en paneles recubiertos o en madera dura gracias al borde redondo de sierra (Curved-Tec), dentado japonés especialmente adecuado para la madera dura; ejemplo: instalación de ventanas de techo, rebaje para enchufes PAIZ 45 AT/ Metales ferrosos duros, Hoja de sierra ancha para aserrar materiales altamente PAIZ 45 AIT materiales altamente abrasivos o metales ferrosos duros; larga vida útil gracias StarlockPlus abrasivos, fibra de vidrio, a la BOSCH Carbide Technology; Hoja de sierra de cartón de yeso, paneles ejemplo: corte de cubiertas frontales de cocina, aserrado inmersión al carbu- de fibras cementadas, cla- fácil a través de tornillos templados y acero inoxidable ro de 45 × 50 mm vos y tornillos templados para metal PAII 52 APT/ Chapas de metal férreo Hoja de sierra larga para cortes sin desgarros y cortes por PAII 52 APIT duro, epoxi, paneles de inmersión en chapa metálica gracias al borde redondo de StarlockPlus yeso, plástico reforzado sierra (Curved-Tec); larga vida útil gracias a la BOSCH Car- Hoja de sierra de con fibra de vidrio, plásti- bide-Technology; inmersión al carbu- co reforzado con fibra de ejemplo: corte a través de chapas metálicas, corte a través ro de 52 × 50 mm carbono, paneles de fi- de tornillos en marcos de ventanas para materiales bras cementadas múltiples MAIZ 32 AT/ Metales ferrosos duros, Hoja de sierra extra larga y rápida para aserrar materiales MAII 32 AIT materiales altamente altamente abrasivos o metales ferrosos duros; larga vida StarlockMax abrasivos, fibra de vidrio, útil gracias a la BOSCH Carbide Technology; Hoja de sierra de cartón de yeso, paneles ejemplo: corte de cubiertas frontales de cocina, corte fácil inmersión bimetáli- de fibras cementadas, cla- a través de tornillos templados y acero inoxidable ca de 32 × 70 mm vos y tornillos templados para metal AYZ 53 BPB Starlock Hoja de sierra de inmersión de 53 × 40 mm para materiales múltiples Placas de yeso, virutas aglomeradas, material sándwich, madera Optimizada para cortes con sierra de inmersión seguidos de un corte de separación más largo; el Dual-Tec-Form asegura un corte limpio y completo en las esquinas, así como durante un corte de separación más largo; ejemplo: recortes de enchufes en paneles de yeso o paredes de madera Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 42 | Español Útil Material Aplicación AII 65 APB/ Madera blanda, madera Cortes de separación y de inmersión sin desgarros gracias AII 65 APIB dura, paneles chapados, al borde redondo de sierra (Curved-Tec) en paneles reves- Starlock paneles revestidos de tidos o madera dura; Hoja de sierra de plástico, clavos y tornillos ejemplo: acortar los marcos de las puertas, recortes en el inmersión bimetáli- no templados suelo laminado para un estante o un mueble empotrado, ca de 65 × 40 mm corte a ras a través de clavos y tornillos no templados para madera y me- tal ACZ 85 EB/ Materiales de madera, Cortes de separación y de inmersión; ACZ 85 EIB plástico, metales no ferro- también para serrar cerca de los bordes en puntos de difí- Starlock sos cil acceso; Hoja de sierra seg- ejemplo: corte de zócalos o marcos de puertas ya instala- mentada bimetáli- dos, corte por inmersión al adaptar paneles de piso ca de 85 mm de diámetro para ma- dera y metal ACZ 105 ET Placas de fibrocemento, Starlock juntas de baldosas, ladri- Hoja de sierra seg- llos, plásticos reforzados mentada de carbu- con fibra de vidrio, lami- ro de 105 mm de nados diámetro para ma- teriales múltiples Cortes de separación y de inmersión; también para aserrar cerca de los bordes en zonas de difícil acceso; larga vida útil gracias a la BOSCH Carbide Technology; ejemplo: acortar zócalos o marcos de puertas ya instalados, fresar conductos de cables en ladrillo, cortar rápidamente y con poco polvo las juntas de las baldosas, cortar paneles de fibra de vidrio para accesorios, trabajos de adaptación en laminados ACZ 100 SWB Starlock Hoja dentada segmentada bimetálica de 100 mm de diámetro para materiales múltiples Material de aislamiento, paneles de aislamiento, losas de piso, paneles insonorizantes de pisadas, cartón, alfombras, caucho, cuero Corte preciso de materiales blandos; ejemplo: recortar paneles aislantes, cortes a ras de superficie de material aislante sobresaliente MACZ 145 BB Madera, madera dura, Cortes rápidos y profundos en materiales de madera y me- StarlockMax metales no ferrosos blan- tales blandos y no ferrosos, los dientes triscados permiten Hoja de sierra seg- dos, clavos y tornillos no el corte sin marcas de calor; la gran superficie de la hoja mentada bimetáli- templados asegura cortes rectos precisos incluso con longitudes lar- ca de 145 mm de gas; diámetro para ma- ejemplo: aserrado de juntas de sombras, aserrado de vi- dera y metal gas de madera para soportes, corte de tubos, corte a ras con clavos y tornillos no templados ACZ 85 RD4 Juntas de cemento, azule- Corte y separación en zonas cercanas a los bordes o de di- Starlock jos blandos para pared, fícil acceso y esquinas, vida extra larga gracias al refuerzo Hoja de sierra seg- plásticos reforzados con diamantado Riff; mentada con re- fibra de vidrio, epoxi, GKF ejemplo: eliminar las juntas entre los azulejos de la pared fuerzo diamantado para los trabajos de reparación, huecos en los azulejos; Riff de 85 mm de también disponible en versión con refuerzo de carburo diámetro para mor- Riff: ACZ 85 RT3 para juntas normales, ACZ 70 RT5 para tero y materiales juntas finas abrasivos AVZ 70 RT4 Starlock Removedor de mortero con refuerzo al carburo Riff de 70 mm de ancho Mortero, juntas, resinas epoxi, plásticos reforzados con fibra de vidrio, materiales abrasivos Fresado y separación de material de fugas y azulejos así como raspado y amolado sobre base dura; larga vida útil gracias a la BOSCH Carbide Technology; ejemplo: eliminar pegamento de azulejos y mortero de fugas 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools Español | 43 Útil Material Aplicación MATI 68 RD4 Mortero de juntas, mate- Corte y separación en zonas cercanas a los bordes o de di- StarlockMax rial abrasivo, hormigón fícil acceso y esquinas gracias a los extremos puntiagudos, Hoja de sierra de celular, ladrillos blandos, vida útil extra larga gracias al refuerzo diamantado Riff; inmersión con re- azulejos, paneles de fibras ejemplo: eliminar juntas de azulejos en zonas cercanas a fuerzo diamantado cementadas, materiales los bordes, como p. ej. esquinas o accesorios, recortes en Riff de 68 × 30 mm compuestos materiales abrasivos difíciles como paneles de fibras de para mortero y ma- cemento y compuestos reforzados con fibra de vidrio; terial abrasivo también disponible como MATI 68 RSD4 para juntas del- gadas AVZ 90 RT2 Mortero, restos de hormi- Raspado y amolado sobre base dura; Starlock gón, madera, materiales ejemplo: eliminar mortero o pegamento de azulejos (p. ej. Placa Delta con re- abrasivos, pintura al sustituir azulejos dañados), eliminar restos de pega- fuerzo al carburo mento de alfombra, eliminar residuos de pintura; Riff de 90 mm de disponible en tamaños de grano 20 (RT2), 40 (RT4), 60 ancho para morte- (RT6) o 100 (RT10) ro y materiales abrasivos AVZ 93 G Dependiente de la hoja li- Lijado en los bordes, en las esquinas o en zonas de difícil Starlock jadora empleada acceso; Placa de lijado de según la hoja lijadora, p. ej. para lijar madera, pintura, bar- 93 mm de ancho niz, piedra; para hojas lijadoras vellones para limpiar y estructurar la madera, eliminar el serie Delta 93 mm óxido del metal y para lijar lacas, fieltro de pulido para el prepulido Lijado con un máximo de nivel de número de oscilaciones "4". Un número excesivamente elevado de oscilaciones aumenta considerablemente el desgaste de los útiles o puede provocar su fallo prematuro. AVZ 32 RT4 Madera, pintura Starlock Dedo de lijado con refuerzo al carburo Riff de 32 × 50 mm para madera y pin- tura Lijado de madera o pintura en zonas de difícil acceso sin papel de lija; larga duración gracias a la BOSCH Carbide Technology; ejemplo: lijado de pintura entre láminas de persiana, lijado de suelos de madera en las esquinas; disponible en tamaño de grano 40 (RT4) y 100 (RT10) ASZ 32 SC Starlock Cuchilla de tracción HCS de 24 mm de ancho, cuchilla de presión HCS de 11 mm de ancho Cartón alquitranado para tejados, alfombras, césped artificial, cartón, pisos de PVC Corte rápido y preciso de material blando y materiales flexibles abrasivos; ejemplo: corte de alfombras, cartón, pisos de PVC, recortes en cartón de techo ATZ 52 SC Starlock Rascador de 52 mm, rígido Alfombras, mortero, hor- Raspado sobre base dura; migón, adhesivo para azu- ejemplo: eliminar mortero, pegamento de baldosas, resi- lejos duos de pegamento de hormigón y alfombras; disponible como rascador flexible ATZ 52 SFC (residuos blandos de pegamento de alfombras/pintura) MAII 32 SC Material flexible blando, Cortes profundos en material blando y resistente gracias a StarlockMax material de juntas blando, la hoja de doble filo; Cortador universal juntas de sellado, juntas ejemplo: cortar masilla de ventanas y masa de sellado, de juntas de de silicona profundas, ma- cortar a través de juntas de sellado resistentes en los bor- 32 × 55 mm de an- silla para ventanas, masa des y juntas de expansión entre edificios cho de sellado Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 44 | Español Montar/cambiar el útil (GOP 3028) Si procede, retire primero el útil que esté montado. Para quitar el útil, con la llave macho hexagonal (7) suelte el tornillo de sujeción (6) y retire la herramienta. Coloque el útil deseado (p. ej. la hoja de sierra de inmersión (5)) en el portaútiles (4), de manera que mire hacia abajo la parte acodada (ver figura en página ilustrada, la inscripción del útil deberá ser legible desde arriba). Gire el útil a una posición apropiada para el trabajo a realizar, cuidando que éste encastre en los resaltes del portaútiles (4). En ello, hay doce posiciones posibles con un desplazamiento de 30°. Fije el útil con el tornillo (6). Apriete el tornillo con la llave macho hexagonal (7) de modo que la cabeza plana del tornillo asiente plana en el útil. u Controle el asiento firme del útil. Los útiles sujetos de forma incorrecta o insegura pueden aflojarse durante el trabajo y ponerlo en peligro. Montar/cambiar el útil (GOP 4030/GOP 5536) Si procede, retire primero el útil que esté montado. Abra para ello la palanca Starlock (13) hasta el tope. El útil sale lanzado. La palanca Starlock (13) vuelve a cerrarse automáticamente. Coloque el útil deseado (p. ej. la hoja de sierra de inmersión (5)) en el portaútiles (4), de manera que mire hacia abajo la parte acodada (ver figura en página ilustrada, la inscripción del útil deberá ser legible desde arriba). Coloque la herramienta de aplicación en una posición cómoda para el trabajo que corresponda. Hay doce posiciones posibles con una separación de 30°. Presione el útil en la posición deseada sobre las mordazas de sujeción del portaherramientas, hasta que se bloquee automáticamente. u Controle el asiento firme del útil. Los útiles sujetos de forma incorrecta o insegura pueden aflojarse durante el trabajo y ponerlo en peligro. Montaje y ajuste del tope de profundidad El tope de profundidad (16) se puede utilizar en el trabajo con hojas de sierra segmentada y de inmersión. Si procede, retire primero el útil que esté montado. Coloque el tope de profundidad (16) sobre el cuello de sujeción de la herramienta eléctrica en la posición de trabajo deseada deslizándolo hasta el tope situado más allá del portaherramientas (4). Permita que el tope de profundidad se encaje. Hay doce posiciones posibles con una separación de 30°. Ajuste la profundidad de trabajo deseada. Cierre presionando la palanca de fijación (15) del tope de profundidad, para fijar el tope de profundidad. Selección de la hoja lijadora De acuerdo al material a trabajar y al arranque de material deseado puede seleccionarse entre diversas hojas lijadoras: Hoja lijadora Material Aplicación Granulación Etapa de número de oscilaciones Todos los materiales a Para el lijado previo, p. ej., de vigas y tablas en basto base de madera (p. ej. bruto y sin cepillar madera dura, madera Para el rectificado de superficies y la nivelación medio blanda, tableros aglo- de pequeñas irregularidades merados de virutas, paneles de construcción) Para el acabado y lijado fino de madera fino Materiales metálicos 40 14 60 80 14 100 120 180 14 240 320 400 Color Barniz Aparejos Espátulas Para el lijado de pintura basto Para lijar pintura de imprimación (por ejemplo, medio eliminar pinceladas, gotas de pintura y goteos) Para el lijado final de las imprimaciones antes fino de aplicar la pintura 40 14 60 80 14 100 120 180 14 240 320 400 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools Cambio y montaje de la hoja lijadora en la placa lijadora La placa lijadora (10) está equipada con un tejido de cierre por contacto, para que pueda fijar las hojas lijadoras con la sujeción de cierre por contacto en forma rápida y sencilla. Sacuda el tejido de cierre por contacto de la placa lijadora (10) antes de asentar la hoja lijadora (11), para posibilitar una adherencia óptima. Coloque la hoja lijadora (11) enrasada en un lado de la placa lijadora (10), luego aplique la hoja lijadora sobre el plato lijador y presiónela firmemente. Para garantizar una aspiración óptima del polvo, asegúrese de que los recortes de la hoja de lija coincidan con los orificios de la placa lijadora. Para quitar la hoja lijadora (11), agárrela por una punta y retírela de la placa lijadora (10). Puede utilizar todas las hojas de lijar, vellones para pulir y limpiar de la serie Delta 93 mm del programa de accesorios Bosch. Los accesorios como el vellón o el fieltro para pulir se fijan de igual manera sobre la placa lijadora. Trabaje con accesorios de lijado como hojas de lijar o placas de lijado a un máximo escalón de número de oscilaciones "4". Un número excesivamente elevado de oscilaciones aumenta considerablemente el desgaste de los útiles o puede provocar su rotura prematura. Tenga en cuenta las indicaciones que figura en los útiles o en el embalaje de los mismos. Aspiración de polvo y virutas El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo apropiado para el material a trabajar. Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. Conexión del equipo para aspiración de polvo (ver figura A) La aspiración de polvo solamente está pensada para los trabajos con la placa lijadora (10); no es útil en combinación con otros útiles. En el caso del lijado, conecte siempre una aspiración de polvo. Español | 45 Para el montaje del equipo para aspiración de polvo, quite el útil y el tope de profundidad (16). Desplace el equipo de aspiración de polvo (8) sin conexión Click & Clean o el equipo de aspiración de polvo (9) con conexión Click & Clean hasta el tope más allá del portaherramientas (4) sobre el cuello de sujeción de la herramienta eléctrica. Cierre presionando la palanca de fijación (17), para enclavar el equipo de aspiración de polvo. Conecte el equipo de aspiración de polvo a la manguera de aspiración: Equipo de aspiración de polvo (8) sin conexión Click & Clean: Inserte la manguera de aspiración (20) del aspirador en el adaptador de aspiración (19) y deje que encastre. Inserte el adaptador para aspiración de polvo (19) en el racor de aspiración (18) del equipo de aspiración de polvo (8). Equipo de aspiración de polvo (9) con conexión Click & Clean: Inserte la manguera de aspiración (20) del aspirador en el racor de aspiración (18) del equipo de aspiración de polvo (9) y deje que encastre. Alternativamente, puede conectar el adaptador de aspiración (19) al racor del equipo de aspiración de polvo (9) y la manguera de aspiración (20) en el adaptador de aspiración (19). Empalme la manguera de aspiración (20) con un aspirador. Encontrará un resumen de las conexiones a distintas aspiradoras al final de estas instrucciones. El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial. Operación Puesta en marcha u ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Conexión/desconexión u Asegúrese de que puede operar el interruptor de co- nexión/desconexión sin soltar el mango. Para conectar la herramienta eléctrica, desplace el interruptor de conexión/desconexión (1) hacia delante, para que aparezca "I" en el interruptor. Para desconectar la herramienta eléctrica, desplace el interruptor de conexión/desconexión (1) hacia atrás, para que aparezca "0" en el interruptor. GOP 40-30: La lámpara de trabajo mejora las condiciones de visibilidad en la zona de trabajo inmediata. Ésta se conecta y desconecta automáticamente con la herramienta eléctrica. u No mire directamente hacia la luz de trabajo, ya que ello puede deslumbrarle. Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 46 | Español Preselección del nº de oscilaciones Con la rueda de ajuste de la preselección del número de oscilaciones (3) puede preseleccionar el número de oscilaciones necesario también durante el servicio. El nº de oscilaciones requerido depende del material y condiciones de trabajo y se recomienda por ello determinarlo probando. Para serrar madera se recomienda el escalón de número de oscilaciones "6". Para lijar es adecuado como máximo el escalón de núme- ro de oscilaciones "4". Para serrar plástico y metal es adecuado como máximo el escalón de número de oscilaciones "4". Atención: Observe las indicaciones sobre el número máximo de oscilaciones en los útiles o en el embalaje de los mismos. Trabaje con útiles, por ejemplo, útiles de amolado y estriados, con un escalón máximo de número de oscilaciones "4". Indicación: Un número excesivamente elevado de oscilaciones aumenta considerablemente el desgaste de los útiles o puede provocar su fallo prematuro. Instrucciones para la operación u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. u Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. Indicación: No cubra las rendijas de ventilación (2) de la herramienta eléctrica al trabajar, ya que de lo contrario se reduce la vida útil de la herramienta eléctrica. Principio de funcionamiento Mediante el accionamiento oscilante, el útil se mueve hacia los lados hasta 20000 veces por minuto. Esta función permite conseguir un trabajo preciso en lugares estrechos. Trabaje con una presión de contacto pequeña y uniforme, de lo contrario el rendimiento de trabajo se empeorará y el útil de inserción puede atascarse. Mueva la herramienta eléctrica de un lado a otro mientras trabaja para que el útil de inserción no se caliente demasiado y no se atasque. Serrado u Solamente utilice hojas de sierra sin daños y en per- fecto estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas pueden romperse, mermar la calidad de corte, o provocar un retroceso brusco del aparato. u Al serrar materiales de construcción ligeros atenerse a las prescripciones legales y a las recomendaciones del fabricante del material. u ¡Solamente se deben mecanizar materiales blandos, como madera, cartón enyesado o similares, mediante el procedimiento de serrado por inmersión! u Asegúrese de que no existen cables de corriente detrás de la pieza a cortar. Antes de cortar con hojas de sierra HCS en madera, tableros de virutas aglomeradas, materiales de construcción, etc., verifique que no contengan objetos extraños como clavos, tornillos o similares. y, en caso afirmativo, retirarlos, o emplear en su lugar hojas de sierra bimetálicas. División Indicación: Al cortar azulejos de pared, tenga en cuenta que los útiles están sometidos a un desgaste elevado durante el uso prolongado. Lijado El rendimiento en el arranque de material y la calidad de la superficie obtenidos vienen determinados esencialmente por la hoja lijadora empleada, el número de oscilaciones preseleccionado, y por la presión de aplicación ejercida. Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condiciones permiten conseguir un buen rendimiento en el arranque de material además de cuidar la herramienta eléctrica. Preste atención a ejercer una presión de aplicación uniforme para prolongar la vida útil de las hojas lijadoras. Un aumento excesivo de la presión de contacto no conduce a un mayor rendimiento en el arranque de material, sino a un mayor desgaste de la herramienta eléctrica y al fallo prematuro de la placa lijadora. Para lijar con exactitud esquinas, bordes y en lugares de difícil acceso puede trabajarse también con la punta o uno de los bordes de la placa lijadora. Al lijar solamente con la punta de la hoja lijadora puede que ésta se caliente excesivamente. Reduzca el número de oscilaciones, la presión de aplicación, y deje que se enfríe la hoja lijadora con regularidad. No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metal para lijar otros tipos de material. Utilice solamente accesorios originales Bosch para lijar. En el caso del lijado, conecte siempre una aspiración de polvo. Rascado Ajuste una frecuencia de oscilación elevada al realizar este tipo de trabajo. Trabaje sobre una base blanda (p.ej. madera) manteniendo un ángulo de ataque agudo y ejerciendo una presión de aplicación reducida. De lo contrario puede que la espátula alcance a dañar la base. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. u Siempre mantenga limpias la herramienta eléctrica y las rejillas de ventilación para trabajar con eficacia y fiabilidad. 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar riesgos de seguridad. Limpie con regularidad con un cepillo de alambre los útiles estriados. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto. México Robert Bosch, S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca Estado de México Tel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.boschherramientas.com.mx Encontrará más direcciones del servicio técnico en: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado. Português do Brasil Indicações de segurança Instruções gerais de segurança para ferramentas elétricas AVISO Leia todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações Português do Brasil | 47 e especificações fornecidas com esta ferramenta elétrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo poderá resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todas as advertências e instruções para futura referência. O termo "ferramenta elétrica" em todos os avisos listados abaixo referemse a ferramenta alimentada através de seu cordão de alimentação ou a ferramenta operada a bateria (sem cordão). Segurança da área de trabalho u Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas de trabalho desarrumadas ou escuras podem levar a acidentes. u Não opere as ferramentas elétricas em atmosferas explosivas, ou seja, na presença de líquidos, gases ou pós inflamáveis. As ferramentas criam faíscas que podem inflamar a poeira ou os vapores. u Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta elétrica durante o uso. As distrações podem resultar na perda do controle. Segurança elétrica u Os plugues da ferramenta devem ser compatíveis com as tomadas. Nunca modifique o plugue. Não use plugues de adaptador com ferramentas aterradas. Os plugues sem modificações aliados a utilização de tomadas compatíveis reduzem o risco de choque elétrico. u Evite o contato do corpo com superfícies aterradas, como tubos, aquecedores, fogões e geladeiras. Há um risco elevado de choque elétrico se seu corpo estiver aterrado. u Mantenha as ferramentas elétricas afastadas da chuva ou umidade. A entrada de água em uma ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico. u Não use o cabo para outras finalidades. Jamais use o cabo para transportar, puxar ou desconectar a ferramenta elétrica. Mantenha o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de partes móveis. Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque elétrico. u Ao operar uma ferramenta elétrica ao ar livre, use um cabo de extensão adequado para áreas exteriores. O uso de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de choque elétrico. u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta elétrica em áreas úmidas, utilizar uma alimentação protegida por um dispositivo de corrente diferencial residual (DR). O uso de um DR reduz o risco de um choque elétrico. Segurança pessoal u Fique atento, olhe o que está fazendo e use o bom senso ao operar uma ferramenta. Não use uma ferramenta elétrica quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 48 | Português do Brasil momento de desatenção enquanto opera uma ferramenta pode resultar em graves ferimento pessoal. u Use equipamento de proteção individual. Use sempre óculos de proteção. O uso de equipamento de proteção individual, como máscara de proteção contra poeira, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou proteção auricular, usado nas condições adequadas irá reduzir o risco de ferimentos pessoais. u Evite a partida não intencional. Assegurese de que o interruptor está na posição de desligado antes de conectar o plugue na tomada e/ou bateria, pegar ou carregar a ferramenta. Carregar as ferramentas com o seu dedo no interruptor ou conectar as ferramentas que apresentam interruptor na posição "ligado", são convites a acidentes. u Remova qualquer ferramenta ou chave de ajuste antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou chave ainda ligada a uma parte rotativa da ferramenta elétrica pode resultar em ferimentos pessoais. u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inesperadas. u Use vestuário apropriado. Não use roupa larga nem joias. Mantenha seus cabelos e roupas afastados de partes móveis. As roupas largas, joias ou cabelos longos podem ser agarrados por partes móveis. u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de coleta, assegurese de que são conectados e usados corretamente. O uso de um dispositivo de coleta de poeira pode reduzir os riscos associados a poeiras. u Não deixe que a familiaridade resultante do uso frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma ação descuidada pode causar ferimentos graves numa fração de segundo. Uso e manuseio cuidadoso da ferramenta elétrica u Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Use a ferramenta elétrica correta para a sua aplicação. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada na área de potência para a qual foi projetada. u Não use a ferramenta elétrica se o interruptor estiver defeituoso. Qualquer ferramenta elétrica que não pode mais ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser reparada. u Desconecte o plugue da alimentação e/ou remova a bateria, se removível, da ferramenta elétrica antes de efetuar ajustes, trocar acessórios ou guardar as ferramentas elétricas. Tais medidas de segurança preventivas reduzem o risco de se ligar a ferramenta acidentalmente. u Guarde as ferramentas elétricas não utilizadas fora do alcance das crianças e não permita que as pessoas que não estejam familiarizadas com a ferramenta elétrica ou com essas instruções usem a ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de usuários não treinados. u Trate as ferramentas elétricas e acessórios com cuidado. Cheque o desalinhamento ou coesão das partes móveis, rachaduras e qualquer outra condição que possa afetar a operação da ferramenta. Se houver danos, repare a ferramenta elétrica antes do uso. Muitos acidentes são causados por ferramentas elétricas com manutenção inadequada. u Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte cuidadosamente mantidas e com arestas de corte afiadas emperram com menos frequência e são mais fáceis de controlar. u Use a ferramenta elétrica, acessórios, bits etc. de acordo com essas instruções, considerando as condições de trabalho e o trabalho a executar. O uso da ferramenta elétrica em tarefas diferentes das previstas poderá resultar em uma situação perigosa. u Mantenha as empunhadeiras e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e graxa. As empunhadeiras e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas. Serviço u Somente permita que a sua ferramenta elétrica seja reparada por pessoal qualificado e usando peças de reposição originais. Só dessa forma é assegurada a segurança da ferramenta elétrica. Indicações de segurança para o Multi-Cutter u Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies de manuseio isoladas, ao realizar uma operação onde o acessório de corte pode entrar em contato com a fiação oculta ou seu próprio cabo. O contato do acessório de corte a um fio "vivo" pode tornar "vivas" as partes metálicas expostas da ferramenta e pode resultar ao operador um choque elétrico. u Use grampos ou outra forma prática para fixar e suportar a peça de trabalho em uma plataforma estável. Segurar a peça de trabalho com a mão ou contra seu corpo, deixa a peça instável e pode perder o controle. u Utilize a ferramenta elétrica somente para lixamento a seco. A infiltração de água em uma ferramenta elétrica aumenta o risco de um choque elétrico. u Atenção perigo de incêndio! Evite um sobreaquecimento do material de lixado e da lixadeira. Esvazie sempre o reservatório de pó antes de efetuar pausas no trabalho. O pó de lixa no saco do filtro ou no filtro do aspirador pode incendiar-se sob circunstâncias desfavoráveis como faíscas ao lixar metais. Existe perigo especialmente quando o pó de lixa está misturado com restos de verniz, poliuretano ou outras substâncias químicas e o material de lixar está quente após longo período de trabalho. 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools u Manter as mãos afastadas da área de serrar. Não tocar na peça a ser trabalhada pelo lado debaixo. Há perigo de lesões no caso de contato com a lâmina de serra. u Limpe regularmente as aberturas de ventilação de sua ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa pó para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de metal pode causar perigos elétricos. u Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consultar a companhia elétrica local. O contato com cabos elétricos pode provocar fogo e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar a explosões. A penetração em um cano de água causa danos materiais ou pode provocar um choque elétrico. u Durante o trabalho, segure a ferramenta elétrica com as duas mãos e providencie uma estabilidade segura. A ferramenta elétrica se deixa conduzir de forma segura com as duas mãos. u Use luvas de proteção para trocar as ferramentas acopláveis. As ferramentas acopláveis ficam quentes em caso de utilização prolongada. u Não raspe materiais úmidos (p.ex. papel de parede), nem sobre bases úmidas. A infiltração de água em uma ferramenta elétrica aumenta o risco de um choque elétrico. u Não trata a superfície a trabalhar com líquidos que contêm solventes. Devido ao aquecimento das substâncias durante o processo de raspar, podem ser produzidos vapores venenosos. u Tenha muito cuidado ao usar a espátula e a lâmina. As ferramentas são bem afiadas e há perigo de lesões. Descrição do produto e especificações Ler todas as indicações de segurança e instruções. O desrespeito das advertências e das instruções de segurança apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões. Respeite as ilustrações na parte da frente do manual de instruções. Dados técnicos Multi-Cutter Número de produto Pré-seleção do número de oscilações Potência nominal absorvida W Nº de rotações em vazio n rpm Ângulo de oscilação esq./dir. ° PesoA) kg Português do Brasil | 49 Utilização adequada A ferramenta elétrica se destina a serrar e cortar derivados de madeira, plástico, gesso, metais não ferrosos e elementos de fixação (p. ex. pregos não temperados, grampos). É igualmente apropriada para processar ladrilhos macios, para remover juntas, bem como para lixar a seco e raspar pequenas superfícies. É especialmente apropriada para trabalhos rentes à borda e à face. A ferramenta elétrica só pode ser operada com acessórios Bosch. Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados se refere à representação da ferramenta elétrica na página de esquemas. (1) Interruptor de ligar/desligar (2) Aberturas de ventilação (3) Seletor da pré-seleção do número de oscilações (4) Encaixe da ferramenta (5) Lâmina de serra de imersãoa) (6) Parafuso de fixação (GOP 3028) (7) Chave sextavada interior (GOP 3028) (8) Aspiração do pó sem conexão Click & Cleana) (9) Aspiração do pó com conexão Click & Cleana) (10) Placa de lixara) (11) Folha de lixa a) (12) Punho (superfície do punho isolada) (13) Alavanca Starlock para desbloquear a ferramenta (GOP 4030/GOP 5536) (14) Luz de trabalho (GOP 4030) (15) Alavanca tensora do batente de profundidadea) (16) Limitador de profundidade a) (17) Alavanca tensora da aspiração de póa) (18) Bocal de aspiraçãoa) (19) Adaptador de aspiraçãoa) (20) Mangueira de aspiraçãoa) a) Este acessório não faz parte do volume de entrega padrão. GOP 30-28 3 601 B37 0.. 300 800020000 1,4 1,5 GOP 40-30 3 601 B31 0.. 400 800020000 1,5 1,5 GOP 55-36 3 601 B31 1.. 550 800020000 1,8 1,6 Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 50 | Português do Brasil Multi-Cutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36 Classe de proteção /II /II /II A) Peso sem cabo de alimentação e sem ficha de rede Os dados são válidos para uma tensão nominal [U] de 230 V. No caso de tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar. Os valores podem variar em função do produto e estar sujeitos a condições de aplicação e do meio ambiente. Mais informações em www.bosch-professional.com/wac. Informação sobre ruídos/vibrações GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36 Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN 62841-2-4. O nível de ruído avaliado "A" da ferramenta elétrica é comumente: Nível de pressão sonora dB(A) 86 85 86 Nível de potência sonora dB(A) 94 93 94 Incerteza K dB 3 3 3 Utilizar proteção auditiva! Valores totais de vibração ah (soma vetorial nas três direções) e incerteza K determinada em função da EN 62841-2-4: Lixar: ah m/s2 5 6 5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 Serrar com lâmina de serra de imersão: ah m/s2 8,5 12 8,5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 Serrar com lâmina de serra de segmentos: ah m/s2 12,5 11 11 K m/s2 1,5 1,5 1,5 Os níveis de vibrações indicados nestas instruções e o valor de emissão de ruído foram medidos de acordo com um método de medição padronizado e podem ser usados para comparar ferramentas elétricas entre si. Também são adequados para uma avaliação preliminar das emissões de vibrações e ruído. Os níveis de vibrações indicados e o valor de emissão de ruído representam as principais aplicações da ferramenta elétrica. No entanto, se a ferramenta elétrica for usada para outras aplicações, com diferentes acessórios acopláveis ou com manutenção insuficiente, os níveis de vibrações e o valor de emissão de ruído podem ser diferentes. Isso pode aumentar significativamente as emissões de vibrações e ruído durante todo o período de trabalho. Para uma estimativa precisa das emissões de vibrações e ruído, também devem ser considerados os momentos em que a ferramenta está desligada ou em funcionamento, mas não está realmente em uso. Isso pode reduzir significativamente as emissões de vibrações e ruído durante todo o período de trabalho. Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: a manutenção das ferramentas elétricas e dos acessórios acopláveis, luvas durante o trabalho e a organização dos processos de trabalho. Montagem u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica, retirar o plugue da tomada. Troca de ferramenta u Use luvas de proteção ao trocar a ferramenta. Existe risco de ferimentos no caso de contato com as ferramentas de trabalho. Selecionar o acessório acoplável Tenha em atenção as ferramentas de trabalho previstas para a sua ferramenta elétrica. Acessório acoplável GOP 30-28 GOP 55-36 GOP 40-30 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools Português do Brasil | 51 A tabela seguinte mostra exemplos de ferramentas de trabalho. Encontra mais ferramentas de trabalho no vasto programa de acessórios Bosch. Acessório acoplável Material Aplicação AIZ 10 AB Madeira macia, plástico Pequenos cortes de seccionamento e de imersão; Starlock macio, pladur, perfis finos trabalhos de ajuste com muitos pormenores em madeira; Lâmina de serra de em alumínio e metal não exemplo: cortar entalhes para cabos, cortes de imersão imersão em ferroso, chapas finas, em placas de pladur, serrar posteriormente entalhes para bimetal pregos e parafusos não fechaduras e ferragens 10 × 20 mm para temperados madeira e metal AIZ 32 EPC Madeira macia Starlock Lâmina de serra de imersão HCS 32 × 50 mm para madeira Cortes de seccionamento e de imersão sem danos graças à aresta de corte redonda (Curved-Tec); também para serrar rente à borda, em cantos e áreas de difícil acesso; exemplo: corte de imersão para montar uma grade de ventilação ou cortar entalhes para tomadas PAIZ 32 APB Compósitos de madeira e Cortes de imersão rápidos e profundos em madeira, StarlockPlus metais não ferrosos derivados de madeira abrasivos e plásticos, trabalhos sem Lâmina de serra de macios, pregos e danos graças à aresta de corte redonda (Curved-Tec); imersão em parafusos não exemplo: corte rápido de tubos não ferrosos e perfis de bimetal temperados, tubos de pequenas dimensões, corte fácil de pregos e parafusos 32 × 60 mm para metal não ferroso e perfis não temperados e perfis de aço de pequenas dimensões madeira e metal de pequenas dimensões MAIZ 32 APB Compósitos de madeira e Cortes sem danos, à face e muito profundos e cortes de StarlockMax metais não ferrosos imersão em madeira graças à aresta de corte redonda Lâmina de serra de macios, pregos e (Curved-Tec), metais não ferrosos macios e plástico; imersão parafusos não exemplo: entalhes para tomadas e tubos, cortar à face 32 × 80 mm para temperados, tubos de através de pregos e parafusos não temperados, serrar madeira e metal metal não ferroso e perfis caixilhos de janelas de pequenas dimensões AIZ 32 BSPB/ Madeira dura, placas AIZ 32 BSPIB revestidas Starlock Lâmina de serra de imersão em bimetal 32 × 50 mm para madeira dura Cortes de seccionamento e de imersão sem danos em placas revestidas ou madeira dura graças à aresta de corte redonda (Curved-Tec), com dentes japoneses especialmente indicada para madeira dura; exemplo: montagem de janelas de sótão, entalhes para tomadas PAIZ 45 AT/ Metais ferrosos duros, Lâmina de serra larga para serrar materiais muito PAIZ 45 AIT materiais muito abrasivos, abrasivos ou metais ferrosos duros; longa vida útil graças StarlockPlus fibra de vidro, placa de à BOSCH Carbide Technology (tecnologia de carboneto); Lâmina de serra de gesso, placas de fibra exemplo: cortar painéis frontais de cozinha, cortar imersão em ligadas com cimento, facilmente parafusos temperados e aço inoxidável carboneto pregos e parafusos não 45 × 50 mm para temperados metal PAII 52 APT/ Chapas de metal ferrosos Lâmina de serra comprida para cortes de seccionamento e PAII 52 APIT duras, epóxi, placas de de imersão sem danos em chapa de metal graças à aresta StarlockPlus pladur, plásticos de corte redonda (Curved-Tec); longa vida útil graças à Lâmina de serra de reforçados com fibra de BOSCH Carbide Technology; imersão em vidro, compósitos exemplo: cortar chapas de metal, cortar parafusos em carboneto reforçados com fibra, caixilhos de janelas 52 × 50 mm para placas de fibra de cimento multimaterial Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 52 | Português do Brasil Acessório acoplável Material Aplicação MAIZ 32 AT/ Metais ferrosos duros, Lâmina de serra extra comprida e rápida para cortar MAII 32 AIT materiais muito abrasivos, materiais muito abrasivos ou metais ferrosos duros; longa StarlockMax fibra de vidro, placa de vida útil graças à BOSCH Carbide Technology; Lâmina de serra de gesso, placas de fibra exemplo: cortar painéis frontais de cozinha, cortar imersão em ligadas com cimento, facilmente parafusos temperados e aço inoxidável bimetal pregos e parafusos não 32 × 70 mm para temperados metal AYZ 53 BPB Placas de pladur, placas Starlock de aglomerado de Lâmina de serra de madeira, material tipo imersão "sandwich", madeira 53 × 40 mm para multimaterial Otimizada para cortes de imersão com corte de seccionamento mais longo a seguir; a forma Dual-Tec assegura um corte limpo e completo tanto nas arestas como também durante um corte de seccionamento mais longo; exemplo: entalhes para tomadas em placas de pladur e paredes de madeira AII 65 APB/ Madeira macia, madeira AII 65 APIB dura, placas folheadas, Starlock placas com revestimento Lâmina de serra de sintético, pregos e imersão em parafusos não bimetal endurecidos 65 × 40 mm para madeira e metal Cortes de seccionamento e de imersão sem danos graças à aresta de corte redonda (Curved-Tec) em placas revestidas e madeira dura; exemplo: encurtar batentes das portas, entalhes em laminados para prateleiras ou móveis encastrados, cortar à face através de pregos e parafusos não temperados ACZ 85 EB/ Derivados de madeira , ACZ 85 EIB plástico, metais não Starlock ferrosos macios Lâmina de serra de segmentos em bimetal 85 mm de diâmetro para madeira e metal Cortes de seccionamento e de imersão; também para serrar rente à borda e áreas de difícil acesso; exemplo: encurtar rodapés e batentes das portas já instalados, fazer cortes de imersão ao adaptar os painéis de piso ACZ 105 ET Placas de fibra de Starlock cimento, juntas de Lâmina de serra de ladrilhos, tijolo, plásticos segmentos de reforçados a fibra de carboneto 105 mm vidro, laminados de diâmetro para multimaterial Cortes de seccionamento e de imersão; também para serrar rente à borda, em áreas de difícil acesso; vida útil longa graças à BOSCH Carbide Technology; exemplo: encurtar rodapés ou caixilhos de portas já instalados, fresar dutos de cabos para tijolo, cortar juntas de ladrilhos de forma rápida e sem poeira, cortar painéis de fibra de vidro para encaixes, trabalhos de montagem em laminado ACZ 100 SWB Starlock Lâmina serrilhada de segmentos em bimetal 100 mm de diâmetro para multimaterial Material de isolamento, Corte preciso de materiais macios; placas de isolamento, exemplo: cortar placas de isolamento, cortar no painéis de piso, placas de comprimento certo e à face material de isolamento isolamento acústico, saliente papelão, tapetes, borracha, couro MACZ 145 BB Madeira, madeira dura, StarlockMax metais não ferrosos Lâmina de serra de macios, pregos e segmentos em parafusos não bimetal 145 mm temperados de diâmetro para madeira e metal Cortes rápidos e profundos em materiais de madeira e metais macios e não ferrosos, dentes de inclinação alternada permitem o corte sem marcas de calor; a grande superfície da lâmina garante cortes precisos e retos, mesmo com grande comprimento; exemplo: serrar ranhuras de sombra, serrar vigas de madeira para apoios, cortar tubos, cortar à face através de pregos e parafusos não temperados 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools Português do Brasil | 53 Acessório acoplável Material Aplicação ACZ 85 RD4 Juntas de cimento, Cortar e seccionar na área rente à borda, em cantos ou em Starlock ladrilhos macios, áreas de difícil acesso, vida útil mais longa graças ao Lâmina de serra de plásticos reforçados a granulado de diamante; segmentos de fibra de vidro, epóxi, exemplo: remover juntas entre azulejos para trabalhos de granulado de placas de pladur anti-fogo reparação, cortar entalhes em ladrilhos; diamante 85 mm também disponível na versão de granulado de carboneto: de diâmetro para ACZ 85 RT3 para juntas normais, ACZ 70 RT5 para fugas argamassa e finas materiais abrasivos AVZ 70 RT4 Starlock Removedor de argamassa de granulado de carboneto 70 mm de largura Argamassa, juntas, resina Fresagem e corte de materiais de juntas e azulejos, bem epóxi, plásticos como raspagem e lixar em bases duras; longa vida útil reforçados a fibra de graças à BOSCH Carbide Technology; vidro, materiais abrasivos exemplo: remover cola para azulejos e argamassa para juntas MATI 68 RD4 Argamassa para juntas, Cortar e seccionar na área rente à borda, em cantos ou em StarlockMax materiais abrasivos, áreas de difícil acesso, vida útil mais longa graças ao Lâmina de imersão concreto aerado, tijolo granulado de diamante; de granulado de macio, azulejos, placas de exemplo: remover fugas de ladrilhos em áreas rente à diamante fibra de cimento, borda, como p. ex. cantos e encaixes, cortar materiais 68 × 30 mm para compósitos abrasivos difíceis como placas de fibra de cimento e argamassa e compósitos reforçados a fibra de vidro; materiais abrasivos também disponível como MATI 68 RSD4 para juntas finas AVZ 90 RT2 Argamassa, restos de Raspagem e lixar em bases duras; Starlock concreto, madeira, exemplo: remover argamassa ou cola para azulejos (p. ex. Placa Delta de materiais abrasivos, tinta ao substituir ladrilhos danificados), remover restos de granulado de cola para tapetes, remover restos de tinta; carboneto 90 mm disponível nos tamanhos de grão 20 (RT2), 40 (RT4), 60 de largura para (RT6) ou 100 (RT10) argamassa e materiais abrasivos AVZ 93 G Starlock Placa de lixar 93 mm de largura para folhas de lixa da série Delta de 93 mm Dependendo da folha de lixa Lixar nas bordas, em cantos ou em áreas de difícil acesso; dependendo da folha de lixa, p. ex. para lixar madeira, tinta, verniz, pedra; lã de cordeiro para limpar e texturar madeira, desenferrujar metal e polir vernizes, feltro de polir para o polimento prévio Lixe no máximo com o nível do número de oscilações "4". Um número de oscilações muito elevado aumenta bastante o desgaste das ferramentas de trabalho ou pode causar a falha prematura da ferramenta de trabalho. AVZ 32 RT4 Starlock Dedo de lixar de granulado de carboneto 32 × 50 mm para madeira e tinta Madeira, tinta Lixar madeira ou tinta em locais de difícil acesso sem folha de lixa; longa vida útil graças à BOSCH Carbide Technology; exemplo: lixar tinta entre lamelas de persianas, lixar piso de madeira nos cantos; disponível nos tamanhos de grão 40 (RT4) e 100 (RT10) ASZ 32 SC Papelão alcatroado (feltro Corte rápido e preciso de materiais macios e materiais Starlock para telhados), tapetes, abrasivos flexíveis; Lâmina de corte relva artificial, caixas de exemplo: cortar tapetes, caixas de cartão, piso em PVC, puxado HCS cartão, piso em PVC entalhes em papelão alcatroado, etc. 24 mm de largura, lâmina de corte Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 54 | Português do Brasil Acessório acoplável Material Aplicação empurrado HCS 11 mm de largura ATZ 52 SC Starlock Espátula 52 mm, rígida Tapetes, argamassa, concreto, cola para azulejos Raspar em bases duras; exemplo: remover argamassa, cola para azulejos, restos de concreto e de cola para tapetes; disponível como espátula flexível ATZ 52 SFC (cola para tapetes/restos de tinta macios) MAII 32 SC Material dobrável macio, Corte profundos em material macio resistente graças a StarlockMax material para juntas lâmina de corte duplo; Cortador de juntas macio, juntas de vedação, Exemplo: recortar massa de vidraceiro e massa vedante, universal juntas de silicone cortar juntas de vedação resistentes em cantos e juntas de 32 × 55 mm de profundas, massa de dilatação entre edifícios largura vidraceiro, massa vedante Montar/trocar o acessório acoplável (GOP 3028) Retire, se necessário, um acessório acoplável já montado. Para retirar o acessório acoplável, solte com a chave sextavada interior (7) o parafuso de fixação (6) e retire o acessório. Coloque o acessório acoplável desejado (p. ex. lâmina de serra de imersão (5)) no encaixe para o acessório (4), de modo que a curvatura em S aponte para baixo (ver figura na página de esquemas, inscrição do acessório acoplável legível a partir de cima). Rode o acessório acoplável para uma posição favorável para o respectivo trabalho e deixe encaixar o mesmo no ressalto do encaixe para o acessório (4). Neste caso são possíveis doze posições deslocadas em 30°. Fixe o acessório acoplável com o parafuso (6). Aperte o parafuso com a chave sextavada interior (7) até que a cabeça do parafuso fique à face com o acessório acoplável. u Controle o assento firme do acessório acoplável. Os acessórios acopláveis que estejam fixos incorretamente ou de uma forma não segura, podem se soltar durante o funcionamento e colocá-lo em perigo. Montar/trocar o acessório acoplável (GOP 4030/ GOP 5536) Retire, se necessário, um acessório acoplável já montado. Para o efeito, abra a alavanca Starlock (13) até ao batente. A ferramentas de trabalho é descartada. A alavanca Starlock (13) volta a fechar automaticamente. Coloque o acessório acoplável desejado (p. ex. lâmina de serra de imersão (5)) no encaixe para o acessório (4), de modo que a curvatura em S aponte para baixo (ver figura na página de esquemas, inscrição do acessório acoplável legível a partir de cima). Coloque o acessório acoplável em uma posição favorável para o respectivo trabalho. São possíveis doze posições deslocadas em 30°. Pressione o acessório acoplável nos mordentes do encaixe para o acessório na posição desejada, até que ele seja automaticamente bloqueado. u Controle o assento firme do acessório acoplável. Os acessórios acopláveis que estejam fixos incorretamente ou de uma forma não segura, podem se soltar durante o funcionamento e colocá-lo em perigo. Montar e ajustar o batente de profundidade O batente de profundidade (16) pode ser utilizado com lâminas de serra de segmentos e de imersão durante o trabalho. Retire, se necessário, um acessório acoplável já montado. Empurre o batente de profundidade (16) na posição de trabalho desejada até ao batente sobre o encaixe para o acessório (4) para o colar de aperto da ferramenta elétrica. Deixe o batente de profundidade engatar. São possíveis doze posições deslocadas em 30°. Ajuste a profundidade de trabalho desejada. Feche a alavanca tensora (15) do batente de profundidade, para fixar o batente de profundidade. Seleção da folha de lixar Estão disponíveis diversas folhas de lixar, de acordo com o material a ser trabalhado e com o desbaste desejado da superfície: 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools Português do Brasil | 55 Folha de lixa Material Aplicação Todos os derivados de Para lixamento prévio, p. ex. de vigas e tábuas madeira (p. ex. ásperas e grosseiras madeira dura, madeira Para alisamento e para nivelar pequenas macia, placas de irregularidades aglomerado de madeira, placas de construção) Materiais de metal Para o acabamento e para lixamento fino de madeiras Grão grosseiro Limpeza Fino Nível do número de oscilações 40 14 60 80 14 100 120 180 14 240 320 400 Cor Verniz Tinta de caneta Espátula Para lixar tinta Grosseiro Para lixar tinta primária (p. ex. remover pinceladas, gotas de tinta e escorrimento de tinta) Para o acabamento final de primeiras demãos antes de envernizar Limpeza Fino 40 14 60 80 14 100 120 180 14 240 320 400 Colocar/trocar a folha de lixa na placa de lixar A placa de lixar (10) está equipada com um velcro, para que possa fixar as folhas de lixa de forma rápida e simples com o mesmo. Bata o velcro da placa de lixar (10) antes de colocar a folha de lixa (11), para permitir uma aderência perfeita. Coloque a folha de lixa (11) à face em um dos lados da placa de lixar (10), deposite em seguida a folha de lixa na placa de lixar e pressione-a bem. Para garantir uma aspiração de pó ideal, verifique se as punções na folha de lixa coincidem com os furos na placa de lixar. Para retirar a folha de lixa (11) agarre-a por uma ponta e retire-a da placa de lixar (10). É possível utilizar todas as folhas de lixa, lãs de cordeiro para polir e limpar da série Delta de 93 mm do programa de acessórios Bosch. Os acessórios de lixar, como velcro/feltro de polir, são fixados do mesmo modo na placa de lixar. Trabalhe com os acessórios de lixar como p. ex. folhas de lixa e placas de lixar no máximo com o nível do número de oscilações "4". Um número de oscilações muito elevado aumenta bastante o desgaste das ferramentas de trabalho ou pode causar a falha prematura da ferramenta de trabalho. Observe as indicações nas ferramentas de trabalho ou na embalagem da ferramenta de trabalho. Aspiração de pó/de aparas Pós de materiais, como por exemplo, tintas que contêm chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contato com o pó ou sua inalação pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto. Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados cancerígenos, especialmente quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material que contem amianto só deve ser processado por pessoal especializado. Se possível, deverá utilizar uma aspiração de pó. Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. É recomendável usar uma máscara de proteção respiratória com filtro da classe P2. Observe as diretrizes, vigentes no seu país, relativas aos materiais a serem trabalhados. u Evitar acúmulos de pó no local de trabalho. Pós podem se inflamar levemente. Conectar a aspiração de pó (ver figura A) A aspiração de pó se destina apenas a trabalhos com a placa de lixar (10), em combinação com outras ferramentas de trabalho não tem qualquer utilidade. Conecte sempre uma aspiração de pó para lixar. Para montar a aspiração de pó retire a ferramenta de trabalho e o batente de profundidade (16). Empurre a aspiração de pó (8) sem conexão Click & Clean ou a aspiração do pó (9) com conexão Click & Clean até ao batente sobre o encaixe da ferramenta (4) para o colar de aperto da ferramenta elétrica. Feche a alavanca tensora (17), para travar a aspiração de pó. Ligue a aspiração do pó à mangueira de aspiração: Aspiração do pó (8) sem conexão Click & Clean: insira a mangueira de aspiração (20) do aspirador no adaptador de aspiração (19) e deixe encaixar. Encaixe o adaptador de aspiração (19) no bocal de aspiração (18) da aspiração do pó (8). Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 56 | Português do Brasil Aspiração do pó (9) com conexão Click & Clean: insira a mangueira de aspiração (20) do aspirador no bocal de aspiração (18) da aspiração do pó (9) e deixe encaixar. Em alternativa, pode inserir o adaptador de aspiração (19) no bocal de aspiração na aspiração do pó (9) e a mangueira de aspiração (20) no adaptador de aspiração (19). Una a mangueira de aspiração (20) com um aspirador. Uma vista geral das conexões a diversos aspiradores de pó encontrase no final destas instruções de serviço. O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser trabalhado. Utilizar um aspirador especial caso o pó seja extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco. Funcionamento Colocando em funcionamento u Observe a tensão da rede! A tensão da corrente elétrica deve coincidir com a indicada na placa de identificação da ferramenta elétrica. Ligar e desligar u Certifique-se de que consegue acionar o interruptor de ligar/desligar sem ter de soltar o punho. Para ligar a ferramenta elétrica, empurre o interruptor de ligar/desligar (1) para a frente, de modo a que apareça "I" no interruptor. Para desligar a ferramenta elétrica, empurre o interruptor de ligar/desligar (1) para trás, de modo a que apareça "0" no interruptor. GOP 40-30: a luz de trabalho melhora a visibilidade na área de trabalho imediata. É ligada e desligada automaticamente com a ferramenta elétrica. u Não olhar diretamente para a luz de trabalho pois poderá ser ofuscado pela luz. Pré-selecionar a frequência Com a roda da pré-seleção de frequência (3) pode préselecionar a frequência necessária também durante o funcionamento. O n° de oscilações necessário depende do material e das condições de trabalho e pode ser verificado através de ensaios práticos. Para serrar madeira é recomendado no máximo o nível do número de oscilações "6". Para lixar é adequado no máximo o nível do número de oscilações "4". Para serrar plástico e metal é adequado no máximo o nível do número de oscilações "4". Atenção: Observe as indicações sobre o número máximo de oscilações nas ferramentas de trabalho ou na embalagem das ferramentas de trabalho. Trabalhe com ferramentas de trabalho, como por ex. ferramentas de trabalho de lixar e granulado Riff, no máximo no nível do número de oscilações "4". Nota: Um número de oscilações muito elevado aumenta bastante o desgaste das ferramentas de trabalho ou pode causar a falha prematura da ferramenta de trabalho. Indicações de trabalho u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica, retirar o plugue da tomada. u Espere a ferramenta elétrica parar completamente, antes de depositála. Nota: Mantenha as aberturas de ventilação (2) da ferramenta elétrica abertas durante o trabalho, caso contrário a vida útil da ferramenta elétrica será reduzida. Princípio de funcionamento Devido ao acionamento oscilatório, o acessório acoplável oscila até 20000 vezes por minuto de um lado para o outro. Tal permite um trabalho preciso em espaços bastante reduzidos. Trabalhe com uma força de pressão reduzida e uniforme, caso contrário, o rendimento de trabalha piora e o acessório acoplável pode bloquear. Durante o trabalho movimente a ferramenta elétrica de um lado para o outro, para que o acessório acoplável não aqueça demasiado e não bloqueie. Serrar u Use apenas lâminas de serra em bom estado, não danificadas. As lâminas de serra dobradas ou cegas podem partir-se e influenciar negativamente o corte ou causar um contragolpe. u Ao serrar materiais de construção leves respeite as disposições legais e as recomendações do fabricante do material. u No processo de serrar por imersão só devem ser processados materiais macios, como por exemplo madeira ou gesso encartonado! u Certifique-se de que não haja qualquer linha de energia atrás da peça que está sendo cortada. Antes de serrar madeira, placas de aglomerado de madeira, materiais de construção, etc., com as lâminas de serra HCS, verifique se existem corpos estranhos, tais como pregos, parafusos, ou semelhantes. Se necessário, remova os corpos estranhos ou utilize lâminas de serra em bimetal. Cortar Nota: Ao cortar azulejos, tenha em atenção que o acessório acoplável está sujeito a um elevado desgaste no caso de uma utilização mais prolongada. Retificar A capacidade de desbaste e o padrão de lixamento são determinados essencialmente pela seleção da folha de lixa, pelo nível de frequência pré-selecionado e pela força de pressão. 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools Somente folhas de lixa em boas condições garantem um bom rendimento de desbaste e protegem a ferramenta elétrica. Trabalhar com uma força de pressão uniforme para aumentar a vida útil das folhas de lixar. Um aumento excessivo da força de pressão não origina um maior rendimento de desbaste, mas sim um maior desgaste da ferramenta elétrica e uma falha prematura da folha de lixa. Para lixar no ponto exato em cantos, arestas e áreas de difícil acesso, também pode trabalhar apenas com a ponta ou com uma aresta da placa de lixar. A folha de lixa pode aquecer bastante no lixamento pontual. Reduza a frequência e a força de pressão, e deixe a folha de lixa arrefecer regularmente. Jamais utilizar uma folha de lixar, com a qual foi processado metal, para processar outros materiais. Use apenas acessórios de lixa originais Bosch. Conecte sempre uma aspiração de pó para lixar. Raspar Selecione um nível de frequência elevado para raspar. Em base macia (p. ex. madeira) trabalhe em ângulo plano e com força de pressão reduzida. Caso contrário, a espátula pode cortar a base. Manutenção e serviço Manutenção e limpeza u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica, retirar o plugue da tomada. u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura. Se for necessário substituir o cabo de força, isto deverá ser realizado pela Bosch ou por uma assistência técnica autorizada para todas as ferramentas elétricas Bosch para evitar riscos de segurança. Limpe regularmente as ferramentas de trabalho de granulado Riff com uma escova de arame. Serviço pós-venda e assistência ao cliente O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes também em: www.bosch-pt.com A nossa equipe de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios. Indique em todas as questões ou encomendas de peças sobressalentes impreterivelmente a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de características do produto. Brasil Robert Bosch Ltda. Divisão de Ferramentas Elétricas Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte | 57 13065-900, CP 1195 Campinas, São Paulo Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.br/contato Encontre outros endereços da assistência técnica em: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Descarte Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas. Não jogar as ferramentas elétricas no lixo doméstico! / "" u u u u u u u u Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 58 | u RCD RCD u u u / u u u u u u u u / u u u u u u u , u u u u u u u u u u u / 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools (1) (2) (3) (4) (5) a) (6) GOP 3028 (7) GOP 3028 (8) Click & Cleana) | 59 (9) Click & Cleana) (10) a) (11) a) (12) (13) Starlock GOP 4030/GOP 5536 (14) GOP 4030 (15) a) (16) a) (17) a) (18) a) (19) a) (20) a) a) GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1.. 300 400 550 n / 800020000 800020000 800020000 / 1.4 1.5 1.8 A) 1.5 1.5 1.6 /II /II /II A) 230[U] www.bosch-professional.com/wac u u GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36 AIZ 10 AB Starlock 10 × 20 Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 60 | AIZ 32 EPC Starlock 32 × 50 PAIZ 32 APB StarlockPlus 32 × 60 MAIZ 32 APB StarlockMax 32 × 80 AIZ 32 BSPB/ AIZ 32 BSPIB Starlock 32 × 50 PAIZ 45 AT/ PAIZ 45 AIT StarlockPlus 45 × 50 Carbide PAII 52 APT/ PAII 52 APIT StarlockPlus 52 × 50 Carbide MAIZ 32 AT/ MAII 32 AIT StarlockMax 32 × 70 AYZ 53 BPB Starlock 53 × 40 AII 65 APB/ AII 65 APIB Starlock 65 × 40 ACZ 85 EB/ ACZ 85 EIB Starlock 85 Curved-Tec Curved-Tec Curved-Tec Curved-Tec BOSCH Carbide Technology Curved-Tec BOSCH Carbide Technology BOSCH Carbide Technology Dual-Tec-Form Curved-Tec 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools | 61 ACZ 105 ET Starlock 105 Carbide ACZ 100 SWB Starlock 100 MACZ 145 BB StarlockMax 145 ACZ 85 RD4 Starlock 85 GKF Diamant-Riff AVZ 70 RT4 Starlock 70 Carbide-Riff MATI 68 RD4 StarlockMax 68 × 30 Diamant-Riff AVZ 90 RT2 Starlock 90 Carbide-Riff AVZ 93 G Starlock 93 93 AVZ 32 RT4 Starlock 32 × 50 Carbide-Riff BOSCH Carbide Technology Diamant-Riff Carbide-RiffACZ 85 RT3 ACZ 70 RT5 BOSCH Carbide Technology Diamant-Riff MATI 68 RSD4 20RT240RT4 60RT6100RT10 "4" BOSCH Carbide Technology 40RT4100RT10 Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 62 | ASZ 32 SC Starlock PVC 24 11 ATZ 52 SC Starlock 52 MAII 32 SC StarlockMax 32 × 55 PVC ATZ 52 SFC/ /GOP 3028 (7) (6) (5) (4) (4)1230° (6)(7) u /GOP 4030/GOP 5536 Starlock (13) Starlock (13) (5) (4) 12 30° u (16) (16) (4) 12 30° (15) 40 14 60 80 14 100 120 180 14 240 320 400 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools | 63 40 14 60 80 14 100 120 180 14 240 320 400 / (10) (11) (10) (11) (10) (11) (10) BoschDelta 93 / "4" / P2 u A (10) (16) Click & Clean (8) Click & Clean (9) (4) (17) Click & Clean (8) (20) (19) (19) (8) (18) Click & Clean (9) (20) (9) (18) (19) (9) (20) (19) (20) u / u / /(1) "I" (1) "0" GOP 40-30 u (3) "6" "4" Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 64 | "4" "4" u u (2) 20000 u u u u HCS 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch u u Bosch Bosch www.bosch-pt.com 10 567 102/1F 310052 (0571)8887 5566 / 5588 (0571)8887 6688 x 5566# / 5588# bsc.hz@cn.bosch.com www.bosch-pt.com.cn Robert Bosch Power Tools GmbH · 70538 Stuttgart / GERMANY 70538 / www.bosch-pt.com/serviceaddresses Bosch Power Tools u u u u u u u u u RCDRCD u u u | 65 u u u u u u u u u u u u u u u u Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 66 | u u u u u u u u u u (1) (2) (3) (4) (5) a) (6) GOP 3028 (7) GOP 3028 (8) Click & Clean a) (9) Click & Clean a) (10) a) (11) a) (12) (13) Starlock GOP 4030GOP 5536 (14) GOP 4030 (15) a) (16) a) (17) a) (18) a) (19) a) (20) a) a) GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1.. W 300 400 550 n min-1 800020000 800020000 800020000 ° 1.4 1.5 1.8 A) kg 1.5 1.5 1.6 /II /II /II A) 230 V www.bosch-professional.com/wac 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools u u | 67 GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36 AIZ 10 AB Starlock 10 × 20 mm AIZ 32 EPC Starlock 32 × 50 mm HCS PAIZ 32 APB StarlockPlus 32 × 60 mm MAIZ 32 APB StarlockMax 32 × 80 mm AIZ 32 BSPB/ AIZ 32 BSPIB Starlock 32 × 50 mm PAIZ 45 AT/ PAIZ 45 AIT StarlockPlus 45 × 50 mm Carbide Curved-Tec Curved-Tec Curved-Tec Curved-Tec BOSCH Carbide Technology Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 68 | PAII 52 APT/ PAII 52 APIT StarlockPlus 52 × 50 mm Carbide MAIZ 32 AT/ MAII 32 AIT StarlockMax 32 × 70 mm AYZ 53 BPB Starlock 53 × 40 mm AII 65 APB/ AII 65 APIB Starlock 65 × 40 mm ACZ 85 EB/ ACZ 85 EIB Starlock 85 mm ACZ 105 ET Starlock 105 mm ACZ 100 SWB Starlock 100 mm MACZ 145 BB StarlockMax 145 mm ACZ 85 RD4 Starlock 85 mm Curved-Tec BOSCH Carbide Technology BOSCH Carbide Technology Curved-Tec BOSCH Carbide Technology 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools | 69 AVZ 70 RT4 Starlock 70 mm Carbide MATI 68 RD4 StarlockMax 68 × 30 mm AVZ 90 RT2 Starlock 90 Carbide AVZ 93 G Starlock 93 mm 93 mm AVZ 32 RT4 Starlock 32 × 50 Carbide ASZ 32 SC Starlock 24 mm HCS PVC 11 mm HCS ATZ 52 SC Starlock 52 mm MAII 32 SC StarlockMax 32 × 55 mm ACZ 85 RT3 ACZ 70 RT5 BOSCH Carbide Technology MATI 68 RSD4 20RT240RT4 60RT6100RT10 4 BOSCH Carbide Technology 40RT4 100RT10 PVC ATZ 52 SFC Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 70 | GOP 3028 (7) (6) (5) (4) (4) 30° (6) (7) u GOP 4030 GOP 5536 Starlock (13) Starlock (13) (5) (4) 30° u (16) (16) (4) 30° (15) 40 14 60 80 14 100 120 180 14 240 320 400 40 14 60 80 14 100 120 180 14 240 320 400 (10) (11) (10) (11) (10) (11) (10) Bosch 93 mm 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools 4 P2 u A (10) (16) Click & Clean (8) Click & Clean (9) (4) (17) Click & Clean (8) (20) (19) (19) (8) (18) Click & Clean (9) (20) (9) (18) (19) (9) (20) (19) (20) u Bosch Power Tools | 71 u (1) I (1) 0 GOP 40-30 u (3) 6 4 4 4 u u (2) 20000 u u u u HCS 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 72 | Bosch u u Bosch Bosch www.bosch-pt.com 10 90 6 10491 : (02) 7734 2588 : (02) 2516 1176 www.bosch-pt.com.tw : Robert Bosch Power Tools GmbH · 70538 Stuttgart / GERMANY 70538 / www.bosch-pt.com/serviceaddresses : , : GOP 30-28 (Pb) O O O (Hg) O O O (Cd) O O O (Cr+6) O O O (PBB) O O O (PBDE) O O O O O O O O O ( ) O O O O O O ( ) O O O O O O - O O O O O 1. " 0.1 wt %" " 0.01 wt %" 2. "O" 3. " - " 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools | 73 : , : GOP 55-36 ( ) ( ) (Pb) O - O O O O (Hg) O O O O O O (Cd) O O O O O O (Cr+6) O O O O O O (PBB) O O O O O O (PBDE) O O O O O O - O O O O O 1. " 0.1 wt %" " 0.01 wt %" 2. "O" 3. " - " / "" ( ) () u u u u u u u u u (RCD) u Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 74 | u u / u u u u u u u u / u u u u u u u "" "" u u u ! u u u 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools | 75 u u u (. . ) u u / ( ) (1) - (2) (3) (4) (5) a) (6) (GOP 3028) (7) (GOP 3028) (8) Click & Cleana) (9) Click & Cleana) (10) a) (11) a) (12) () (13) Starlock (GOP 4030/GOP 5536) (14) (GOP 4030) (15) a) (16) a) (17) a) (18) a) (19) a) (20) a) a) GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1.. 300 400 550 n - 1 800020000 800020000 800020000 / ° 1.4 1.5 1.8 A) . 1.5 1.5 1.6 /II /II /II A) [U] 230 www.bosch-professional.com/wac Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 76 | u u / GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36 AIZ 10 AB ; Starlock ; : 10 × 20 . AIZ 32 EPC Starlock HCS 32 × 50 . (Curved-Tec); ; PAIZ 32 APB StarlockPlus 32 × 60 . (Curved-Tec); : MAIZ 32 APB StarlockMax 32 × 80 . (Curved-Tec) ; : AIZ 32 BSPB/ AIZ 32 BSPIB Starlock 32 × 50 . (Curved-Tec) ; : PAIZ 45 AT/ PAIZ 45 AIT StarlockPlus BOSCH Carbide Technology; : 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools | 77 45 × 50 . PAII 52 APT/ PAII 52 APIT StarlockPlus 52 × 50 . GFK CFK (Curved-Tec); BOSCH Carbide Technology; : MAIZ 32 AT/ MAII 32 AIT StarlockMax Carbide 32 × 70 . BOSCH Carbide Technology; : AYZ 53 BPB Starlock 53 × 40 . Dual-Tec ; : ; AII 65 APB/ AII 65 APIB Starlock 65 × 40 . (Curved-Tec) ; : ACZ 85 EB/ ACZ 85 EIB Starlock 85 . ; ; : ACZ 105 ET ; Starlock ; BOSCH Carbide Technology; : 105 . ACZ 100 SWB Starlock : Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 78 | 100 . MACZ 145 BB StarlockMax ; 145 . : ACZ 85 RD4 Starlock GKF 85 . ; : , ; : ACZ 85 RT3 , ACZ 70 RT5 AVZ 70 RT4 / Starlock ; BOSCH Carbide Technology; : 70 . MATI 68 RD4 , StarlockMax , ; , , : 68 × , , 30 . ; MATI 68 RSD4 AVZ 90 RT2 Starlock 90 . ; : ( ) , ; 20 (RT2), 40 (RT4), 60 (RT6) 100 (RT10) AVZ 93 G Starlock 93 . 93 . , , , "4" AVZ 32 RT4 Starlock 32 × 50 . ; BOSCH Carbide Technology; : ; 40 (RT4) 100 (RT10) 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools | 79 ASZ 32 SC Starlock HCS 24 . HCS 11 . ; : ATZ 52 SC Starlock 52 . ; : ; ATZ 52 SFC ( ) MAII 32 SC StarlockMax 32 × 55 . ; : / (GOP 3028) (7) (6) (. . (5)) (4) ( ) (4) 30° (6) (7) u / (GOP 4030/ GOP 5536) Starlock (13) Starlock (13) (. . (5)) (4) ( ) 30° u (16) (16) (4) 30° (15) : Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 80 | ( ) 40 14 60 80 14 100 120 180 14 240 320 400 ( ) 40 14 60 80 14 100 120 180 14 240 320 400 / (10) (10) (11) (11) (10) (11) (10) 93 . Bosch / "4" / / ( ) - P2 u ( A) (10) (16) (8) Click & Clean (9) Click & Clean (4) (17) : (8) Click & Clean: (20) (19) 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools (19) (18) (8) (9) Click & Clean: (20) (18) (9) (19) (9) (20) (19) (20) u ! - u - - (1) "I" - (1) "0" GOP 40-30: - u (3) "6" "4" "4" : Riff "4" | 81 : u u : (2) 20000 u u u ! u HCS BIM : Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 82 | Bahasa Indonesia Bosch (. . ) u u Bosch Bosch Riff : www.bosch-pt.com 10 1 5 2525 4 10110 : +66 2012 8888 : +66 2064 5800 www.bosch.co.th G 2 10/11 16 10540 02 7587555 02 7587525 : www.bosch-pt.com/serviceaddresses ! Bahasa Indonesia Petunjuk Keselamatan Petunjuk keselamatan umum untuk perkakas listrik PERINGATAN Baca semua peringatan, petunjuk, ilustrasi, dan spesifikasi keselamatan yang diberikan bersama perkakas listrik ini. Kesalahan dalam menjalankan petunjuk di bawah ini dapat mengakibatkan sengatan listrik, kebakaran, dan/atau cedera serius. Simpanlah semua peringatan dan petunjuk untuk penggunaan di masa mendatang. Istilah "perkakas listrik" dalam peringatan mengacu pada perkakas listrik yang dioperasikan dengan listrik (menggunakan kabel) atau perkakas listrik yang dioperasikan dengan baterai (tanpa kabel). Keamanan tempat kerja u Jaga kebersihan dan pencahayaan area kerja. Area yang berantakan atau gelap dapat memicu kecelakaan. u Jangan mengoperasikan perkakas listrik di lingkungan yang dapat memicu ledakan, seperti adanya cairan, gas, atau debu yang mudah terbakar. Perkakas listrik dapat memancarkan bunga api yang kemudian mengakibatkan debu atau uap terbakar. u Jauhkan dari jangkauan anak-anak dan pengamat saat mengoperasikan perkakas listrik. Gangguan dapat menyebabkan hilangnya kendali. Keamanan listrik u Steker perkakas listrik harus sesuai dengan stopkontak. Jangan pernah memodifikasi steker. Jangan menggunakan steker adaptor bersama dengan perkakas listrik yang terhubung dengan sistem grounding. Steker yang tidak dimodifikasi dan 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko sengatan listrik. u Hindari kontak badan dengan permukaan yang terhubung dengan sistem grounding, seperti pipa, radiator, kompor, dan lemari es. Terdapat peningkatan risiko terjadinya sengatan listrik jika badan Anda terhubung dengan sistem grounding. u Perkakas listrik tidak boleh terpapar hujan atau basah. Air yang masuk ke dalam perkakas listrik menambah risiko terjadinya sengatan listrik. u Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan gunakan kabel untuk membawa, menarik, atau melepas steker perkakas listrik. Jauhkan kabel dari panas, minyak, tepi yang tajam, atau komponen yang bergerak. Kabel listrik yang rusak atau tersangkut menambah risiko terjadinya sengatan listrik. u Saat mengoperasikan perkakas listrik di luar ruangan, gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel yang cocok untuk pemakaian di luar ruangan mengurangi risiko terjadinya sengatan listrik. u Jika perkakas listrik memang harus dioperasikan di tempat yang lembap, gunakan pemutus arus listrik residu (RCD). Penggunaan RCD akan mengurangi risiko terjadinya sengatan listrik. Keselamatan personel u Tetap waspada, perhatikan aktivitas yang sedang dikerjakan dan gunakan akal sehat saat mengoperasikan perkakas listrik. Jangan gunakan perkakas listrik saat mengalami kelelahan atau di bawah pengaruh narkoba, alkohol, atau obat-obatan. Jika perkakas listrik dioperasikan dengan daya konsentrasi yang rendah, hal tersebut dapat menyebabkan cedera serius. u Gunakan peralatan pelindung diri. Selalu kenakan pelindung mata. Penggunaan perlengkapan pelindung seperti penutup telinga, helm, sepatu anti licin, dan masker debu akan mengurangi cedera. u Hindari start yang tidak disengaja. Pastikan switch berada di posisi off sebelum perkakas listrik dihubungkan ke sumber daya listrik dan/atau baterai, diangkat, atau dibawa. Membawa perkakas listrik dengan jari menempel pada tombol atau perkakas listrik dalam keadaan hidup dapat memicu kecelakaan. u Singkirkan kunci penyetel atau kunci pas sebelum menghidupkan perkakas listrik. Perkakas atau kunci pas yang masih menempel pada komponen perkakas listrik yang berputar dapat menyebabkan cedera. u Jangan melampaui batas. Berdirilah secara mantap dan selalu jaga keseimbangan. Hal ini akan memberikan kontrol yang lebih baik terhadap perkakas listrik pada situasi yang tak terduga. u Kenakan pakaian dengan wajar. Jangan mengenakan perhiasan atau pakaian yang longgar. Jauhkan rambut dan pakaian dari komponen yang bergerak. Bahasa Indonesia | 83 Pakaian yang longgar, rambut panjang, atau perhiasan dapat tersangkut dalam komponen yang bergerak. u Jika disediakan perangkat untuk sambungan pengisapan debu dan alat pengumpulan, pastikan perangkat tersebut terhubung dan digunakan dengan benar. Penggunaan alat pengumpulan dapat mengurangi bahaya yang disebabkan oleh debu. u Jangan berpuas diri dan mengabaikan prinsip keselamatan karena terbiasa mengoperasikan perkakas. Tindakan yang kurang hati-hati dapat mengakibatkan cedera serius dalam waktu sepersekian detik. Penggunaan dan pemeliharaan perkakas listrik u Jangan memaksakan perkakas listrik. Gunakan perkakas listrik yang sesuai untuk pekerjaan yang dilakukan. Perkakas listrik yang sesuai akan bekerja dengan lebih baik dan aman sesuai tujuan penggunaan. u Jangan gunakan perkakas listrik dengan switch yang tidak dapat dioperasikan. Perkakas listrik yang switchnya yang tidak berfungsi dapat menimbulkan bahaya dan harus diperbaiki. u Lepaskan steker dari sumber listrik dan/atau lepas baterai, jika dapat dilepaskan dari perkakas listrik sebelum menyetel, mengganti aksesori, atau menyimpan perkakas listrik. Tindakan preventif akan mengurangi risiko menghidupkan perkakas listrik secara tidak disengaja. u Jauhkan dan simpan perkakas listrik dari jangkauan anak-anak dan jangan biarkan orang-orang yang tidak mengetahui cara menggunakan perkakas listrik, mengoperasikan perkakas listrik. Perkakas listrik dapat membahayakan jika digunakan oleh orang-orang yang tidak terlatih. u Lakukan pemeliharaan perkakas listrik dan aksesori. Periksa komponen yang bergerak apabila tidak lurus atau terikat, kerusakan komponen, dan kondisi lain yang dapat mengganggu pengoperasian perkakas listrik. Apabila rusak, perbaiki perkakas listrik sebelum digunakan. Kecelakaan sering terjadi karena perkakas listrik tidak dirawat dengan baik. u Jaga ketajaman dan kebersihan alat. Alat pemotong dengan pisau pemotong yang tajam dan dirawat dengan baik tidak akan mudah tersangkut dan lebih mudah dikendalikan. u Gunakan perkakas listrik, aksesori, dan komponen perkakas dll sesuai dengan petunjuk ini, dengan mempertimbangkan kondisi kerja dan pekerjaan yang akan dilakukan. Penggunaan perkakas listrik untuk tujuan berbeda dari fungsinya dapat menyebabkan situasi yang berbahaya. u Jaga gagang dan permukaan genggam agar tetap kering, bersih, dan bebas dari minyak dan lemak. Gagang dan permukaan genggam yang licin tidak menjamin keamanan kerja dan kontrol alat yang baik pada situasi yang tidak terduga. Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 84 | Bahasa Indonesia Servis u Minta teknisi berkualifikasi untuk menyervis perkakas listrik dengan hanya menggunakan suku cadang yang identik. Dengan demikian, hal ini akan memastikan keamanan perkakas listrik. Petunjuk Keselamatan untuk Multi Cutter u Pegang perkakas listrik pada permukaan gagang isolator saat digunakan karena aksesori pemotong dapat saja bersentuhan dengan kabel yang tidak terlihat atau kabelnya sendiri. Aksesori pemotong yang bersentuhan dengan kabel yang dialiri listrik dapat menyebabkan bagian logam perkakas listrik yang terbuka dialiri listrik sehingga berisiko mengakibatkan sengatan listrik pada operator. u Gunakan penjepit atau cara lain yang praktis untuk mengamankan dan menopang benda kerja pada permukaan yang stabil. Benda kerja dapat goyah atau kehilangan kendali jika dipegang dengan tangan atau ditahan dengan tubuh Anda. u Hanya gunakan perkakas listrik untuk melakukan penggerindaan kering. Air yang masuk ke dalam perkakas listrik menambah risiko terjadinya kontak listrik. u Perhatian risiko kebakaran! Hindari benda kerja dan gerinda agar tidak menjadi terlalu panas. Selalu kosongkan kontainer debu sebelum beristirahat. Debu penggerindaan di kantung filter atau filter pengisap debu dapat terbakar dengan sendirinya dalam kondisi yang tidak menguntungkan, seperti percikan api saat menggerinda logam. Khususnya, terdapat bahaya jika debu penggerindaan tercampur dengan sisa cat, sisa poliuretana, atau bahan kimia lainnya dan benda kerja dalam keadaan panas setelah penggerindaan dalam waktu yang lama. u Jauhkan tangan Anda dari area penggergajian. Jangan menjangkau ke bawah benda kerja. Bersentuhan dengan mata gergaji dapat mengakibatkan cedera. u Bersihkan lubang ventilasi pada perkakas listrik secara rutin. Kipas angin motor menarik debu ke dalam rumahan dan debu logam dalam jumlah yang besar dan listrik bisa mengakibatkan bahaya. u Gunakanlah alat detektor logam yang cocok untuk mencari kabel dan pipa yang tidak terlihat atau hubungi perusahaan pengadaan setempat. Sentuhan dengan kabel-kabel listrik dapat mengakibatkan api dan kontak listrik. Pipa gas yang dirusak dapat mengakibatkan ledakan. Pipa air yang dirusak mengakibatkan kerusakan barang-barang atau dapat mengakibatkan kontak listrik. u Pegang erat perkakas listrik dengan kedua tangan selama mengoperasikannya dan pastikan Anda berdiri di posisi aman. Gunakan perkakas listrik dengan kedua tangan secara hati-hati. u Kenakan sarung tangan pelindung saat mengganti alat kerja. Alat sisipan dapat memanas jika digunakan dalam waktu yang lama. u Jangan mengerik material yang lembap (misalnya kertas dinding) dan pada permukaan yang basah. Air yang masuk ke dalam perkakas listrik menambah risiko terjadinya kontak listrik. u Jangan gunakan cairan yang mengandung pelarut saat menangani permukaan yang akan dikerjakan. Pada waktu mengikis, bahan yang dikerjakan menjadi panas dan dapat menimbulkan uap yang beracun. u Berhati-hatilah dengan ekstra saat memegang alat pengerik dan pengukur. Peralatan tersebut sangat tajam dan dapat menimbulkan risiko cedera. Spesifikasi produk dan performa Bacalah semua petunjuk keselamatan dan petunjuk penggunaan. Kesalahan dalam menjalankan petunjuk keselamatan dan petunjuk penggunaan dapat mengakibatkan kontak listrik, kebakaran, dan/atau luka-luka yang berat. Perhatikan ilustrasi yang terdapat pada sisi sampul panduan pengoperasian. Tujuan penggunaan Perkakas listrik dirancang untuk menggergaji dan memotong material kayu, bahan sintetis, gipsum, logam nonbesi, dan elemen pemasangan (misalnya paku, staples). Perkakas ini cocok untuk mengerjakan ubin dinding yang lunak, untuk membersihkan nat, serta untuk melakukan pengampelasan kering dan mengikis permukaan yang kecil. Perkakas ini sangat cocok untuk digunakan di permukaan yang rata dan dekat tepi. Perkakas listrik hanya boleh dioperasikan dengan aksesori dari Bosch. Ilustrasi komponen Penomoran ilustrasi komponen mengacu pada gambar perkakas listrik pada halaman grafis. (1) Tombol on/off (2) Lubang ventilasi (3) Selektor putar untuk pemilihan awal jumlah getaran (4) Dudukan alat kerja (5) Mata gergaji plungea) (6) Baut pengencang (GOP 3028) (7) Kunci L (GOP 3028) (8) Unit ekstraksi debu tanpa sambungan Click & Cleana) (9) Unit ekstraksi debu dengan sambungan Click & Cleana) (10) Pelat ampelasa) (11) Kertas ampelasa) (12) Gagang (permukaan genggam berisolator) (13) Tuas Starlock untuk membuka kunci perkakas (GOP 4030/GOP 5536) (14) Lampu kerja (GOP 4030) 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools Bahasa Indonesia | 85 (15) Tuas penjepit pembatas kedalamana) (16) Pembatas kedalamana) (17) Tuas penjepit untuk unit ekstraksi debua) (18) Nozel pengisapa) (19) Adaptor pengisapa) (20) Slang pengisapa) a) Aksesori ini tidak termasuk dalam lingkup pengiriman standar. Data teknis Multi Cutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36 Nomor barang 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1.. Pemilihan awal jumlah getaran Input daya nominal W 300 400 550 Kecepatan idle n min-1 800020000 800020000 800020000 Sudut osilasi kiri/kanan ° 1,4 1,5 1,8 BeratA) kg 1,5 1,5 1,6 Tingkat perlindungan /II /II /II A) Berat tanpa kabel sambungan listrik dan tanpa steker listrik Data-data berlaku untuk tegangan nominal [U] 230 V. Pada tegangan yang lebih rendah dan pada model khusus mancanegara data-data ini bisa berlainan. Nilai dapat berbeda-beda bergantung pada produk dan mungkin tunduk pada kondisi lingkungan serta penggunaan. Informasi lebih lanjut pada www.bosch-professional.com/wac. Cara memasang u Sebelum mulai dengan pekerjaan pada perkakas listrik, tariklah steker dari stopkontak. Mengganti alat sisipan u Gunakan sarung tangan pelindung saat mengganti alat. Terdapat risiko cedera saat menyentuh alat. Memilih alat sisipan Perhatikan alat sisipan yang disediakan untuk perkakas listrik. Alat sisipan GOP 30-28 GOP 55-36 GOP 40-30 Tabel berikut ini menunjukkan beberapa contoh alat sisipan. Alat sisipan lainnya dapat dilihat di bagian ragam aksesori Bosch. Alat sisipan AIZ 10 AB Starlock Bilah gergaji benam bimetal 10×20 mm untuk kayu dan logam AIZ 32 EPC Starlock Bilah gergaji benam HCS 32×50 mm untuk kayu PAIZ 32 APB StarlockPlus Bilah gergaji benam bimetal Material Penggunaan Kayu lunak, bahan sintetis Pemotongan dan pemotongan benam yang lebih kecil; lunak, gipsum, profil penyesuaian filigree pada kayu; aluminium berdinding Contoh: Pembuatan ceruk untuk kabel, memotong papan tipis dan profil logam gipsum, menggergaji ulang ceruk untuk kunci dan fitting nonbesi, lembaran tipis, sekrup dan paku non- tempering Kayu lunak Pemotongan dengan gergaji dan pemotongan benam lebih rapi berkat tepi bilah gergaji yang bulat (Curved-Tec); juga untuk penggergajian di dekat tepi di bagian sudut dan area yang sulit dijangkau; Contoh: Pemotongan benam untuk memasang kisi ventilasi atau pembuatan ceruk untuk stopkontak Material komposit dari kayu dan logam lunak yang tidak mengandung besi, sekrup dan paku non-tempering, pipa dari Pemotongan benam secara cepat dan dalam pada kayu, bahan sintetis dan material kayu yang abrasif, pekerjaan yang lebih rapi berkat tepi pemotongan yang bulat (Curved-Tec); Contoh: Pemotongan cepat pipa nonbesi dan profil dimensi yang lebih kecil, pemotongan sederhana pada Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 86 | Bahasa Indonesia Alat sisipan Material Penggunaan 32×60 mm untuk logam nonbesi dan profil paku non-tempering, sekrup dan profil baja dimensi yang kayu dan logam dimensi yang lebih kecil lebih kecil MAIZ 32 APB Material komposit dari StarlockMax kayu dan logam lunak Bilah gergaji yang tidak mengandung benam 32×80 mm besi, sekrup dan paku untuk kayu dan non-tempering, pipa dari logam logam nonbesi dan profil dimensi yang lebih kecil Pemotongan benam dan pemotongan sangat dalam, rata dan lebih rapi pada kayu berkat tepi potongan yang bulat (Curved-Tec), logam lunak yang tidak mengandung besi dan bahan sintetis; Contoh: Pembuatan ceruk untuk stopkontak dan pipa, pemotongan rata pada sekrup dan paku non-tempering, penggergajian kusen jendela AIZ 32 BSPB/ Kayu keras, kayu lapis AIZ 32 BSPIB Starlock Mata gergaji plunge bimetal 32×50 mm untuk kayu keras Memotong plunge dan membelah papan berlapis atau kayu keras dengan rapi berkat tepi mata gergaji yang bulat (Curved-Tec), gigi gergaji Jepang (Japan toothing) yang sangat cocok untuk kayu keras; Contoh: Pemasangan jendela atap, pembuatan ceruk untuk stopkontak PAIZ 45 AT/ PAIZ 45 AIT StarlockPlus Bilah gergaji benam karbida 45×50 mm untuk logam Logam besi yang keras, material sangat abrasif, fiberglass, plasterboard, fiberboard ikatan semen, sekrup dan paku tempering Bilah gergaji yang lebar untuk menggergaji material yang sangat abrasif atau logam besi yang keras; masa pakai yang lama berkat BOSCH Carbide Technology; Contoh: Pemotongan penutup sisi depan unit dapur, penggergajian sederhana pada sekrup tempering dan stainless steel PAII 52 APT/ PAII 52 APIT StarlockPlus Bilah gergaji benam karbida 52×50 mm untuk multimaterial Lembar logam keras yang Bilah gergaji yang panjang untuk pemotongan dan mengandung besi, epoksi, pemotongan benam yang lebih rapi pada lembar logam papan gipsum, GFK, CFK, berkat tepi bilah gergaji yang bulat (Curved-Tec); masa fiberboard semen pakai yang lama berkat BOSCH Carbide Technology; Contoh: Pemotongan pada lembar logam, pemotongan sekrup pada bingkai jendela MAIZ 32 AT/ MAII 32 AIT StarlockMax Bilah gergaji benam bimetal 32×70 mm untuk logam Logam besi yang keras, material sangat abrasif, fiberglass, plasterboard, fiberboard ikatan semen, sekrup dan paku tempering Bilah gergaji ekstra panjang dan cepat untuk menggergaji material yang sangat abrasif atau logam besi keras; masa pakai yang lama berkat BOSCH Carbide Technology; Contoh: Pemotongan penutup sisi depan unit dapur, pemotongan sederhana pada sekrup tempering dan stainless steel AYZ 53 BPB Papan gipsum, papan Starlock chip, material sandwich, Bilah gergaji kayu benam 53×40 mm untuk multimaterial Dioptimalkan untuk pemotongan benam menggunakan gergaji dengan pemotongan yang panjang yang berturutturut; desain Dual-Tec memastikan pemotongan yang sempurna dan bersih pada tepi serta selama melakukan pemotongan yang panjang; Contoh: Pembuatan ceruk stopkontak pada papan gipsum atau dinding kayu AII 65 APB/ Kayu lunak, kayu keras, AII 65 APIB papan yang dipernis, Starlock papan berlapis bahan Mata gergaji plunge plastik, sekrup dan paku bimetal 65×40 mm non-tempering untuk kayu dan logam Memotong plunge dan membelah papan yang diberi lapisan atau kayu keras dengan rapi berkat tepi mata gergaji yang bulat (Curved-Tec); Contoh: Pemendekan kusen pintu, pembuatan ceruk pada lantai laminasi untuk meja rak atau mebel yang dipasang, pemotongan rata pada sekrup dan paku non-tempering ACZ 85 EB/ ACZ 85 EIB Starlock Mata gergaji segmen bimetal Material kayu, bahan plastik, logam lunak yang tidak mengandung besi Membelah dan memotong plunge; juga digunakan untuk menggergaji hingga mendekati bagian tepi di area yang sulit dijangkau; Contoh: Pemendekan lis lantai dan kusen pintu yang 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools Bahasa Indonesia | 87 Alat sisipan Material Penggunaan berdiameter 85 mm untuk kayu dan logam sudah terpasang, pemotongan plunge untuk menyesuaikan lantai kayu ACZ 105 ET Starlock Bilah gergaji segmen karbida berdiamete 105 mm untuk multimaterial Papan semen berserat, Pemotongan gergaji dan pemotongan benam; juga nat ubin, batu bata, bahan digunakan untuk menggergaji hingga hampir ke bagian sintetis dengan serat sudut dan area yang sulit dijangkau; masa pakai yang lama kaca, laminat berkat BOSCH Carbide-Technology; Contoh: Pemendekan lis lantai dan kusen pintu yang terpasang, pemotongan frais saluran kabel dalam batu bata, pembersihan nat ubin dengan cepat dan bebas debu, pemotongan papan serat kaca untuk katup, penyesuaian pada laminat ACZ 100 SWB Starlock Pisau bergerigi segmen bimetal berdiameter 100 mm untuk multimaterial Bahan insulasi, papan peredam, papan lantai, papan peredam langkah kaki, karton, karpet, karet, kulit Pemotongan yang tepat pada material lunak; Contoh: Pemotongan papan peredam, pemotongan rata pada bahan insulasi yang menonjol MACZ 145 BB StarlockMax Bilah gergaji segmen bimetal berdiameter 145 mm untuk kayu dan logam Kayu, kayu keras, logam Pemotongan yang dalam dan cepat pada material kayu dan lunak yang tidak logam lunak yang tidak mengandung besi, pengaturan gigi mengandung besi, sekrup gergaji memungkinkan pemotongan tanpa jejak panas; dan paku non-tempering permukaan atas yang kasar dari bilah gergaji memberikan pemotongan lurus yang tepat meskipun benda berukuran panjang; Contoh: Penggergajian pada celah bayangan, penggergajian pada balok kayu sebagai penyangga, pemotongan pipa, pemotongan rata pada sekrup dan paku non-tempering ACZ 85 RD4 Starlock Bilah gergaji segmen DiamondReef berdiameter 85 mm untuk mortar dan material yang abrasif Nat semen, ubin dinding Pemotongan dan pemisahan di bagian sudut dan area yang lunak, bahan sintetis yang sulit dijangkau, masa pakai yang sangat lama berkat diperkuat serat kaca, Diamond-Reef; epoksi, GKF Contoh: Pembersihan nat di antara ubin dinding pada pekerjaan perbaikan, pembuatan ceruk dalam ubin; juga tersedia pada versi Carbide-Reef: ACZ 85 RT3 untuk nat normal, ACZ 70 RT5 untuk nat yang tipis AVZ 70 RT4 Mortar, nat, resin epoksi, Starlock bahan sintetis yang Pembersih mortar diperkuat serat kaca, Carbide-Reef lebar material abrasif 70 mm Penghalusan dan pemotongan material nat dan ubin serta pengikiran dan pengampelasan pada permukaan bawah yang keras; masa pakai yang sangat lama berkat BOSCH Carbide Technology; Contoh: Pembersihan semen ubin dan mortar nat MATI 68 RD4 Mortar nat, bahan abrasif, Pemotongan di dekat tepi atau area yang sulit dijangkau StarlockMax beton ringan aerasi, bata serta di bagian sudut berkat ujungnya yang runcing, masa Bilah gergaji lunak, ubin dinding, pakai ekstra lama berkat Diamond-Reef; benam Diamond- fiberboard semen, Contoh: Pembersihan nat ubin di area dekat tepi seperti Reef 68×30 mm material komposit misalnya pada sudut atau armatur, pembuatan ceruk pada untuk material material abrasif yang sulit seperti fiberboard semen dan abrasif dan mortar material komposit yang diperkuat fiberglass; juga tersedia sebagai MATI 68 RSD4 untuk nat yang tipis AVZ 90 RT2 Mortar, sisa beton, kayu, Starlock material abrasif, cat Papan delta Carbide-Reef lebar Pengikiran dan pengampelasan pada permukaan bawah yang keras; Contoh: Pembersihan mortar atau semen ubin (misalnya saat mengganti ubin yang rusak), pembersihan sisa lem karpet, pembersihan sisa cat; Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 88 | Bahasa Indonesia Alat sisipan Material Penggunaan 90 mm untuk mortar dan material yang abrasif tersedia dalam ukuran butiran 20 (RT2), 40 (RT4), 60 (RT6) atau 100 (RT10) AVZ 93 G tergantung kertas Starlock ampelas Bantalan ampelas lebar 93 mm untuk kertas ampelas seri Delta 93 mm Pengampelasan pada tepi, di bagian tepi atau area yang sulit dijangkau; misalnya pengampelasan kayu, cat, pernis, batu tergantung kertas ampelasnya; Kain fleece untuk pembersihan dan pembuatan pola kayu, pembersihan karat pada logam dan pengampelasan pernis, kain flanel untuk pemolesan awal Lakukan penggerindaan dengan level jumlah getaran maksimal "4". Jumlah getaran yang terlalu tinggi mempercepat keausan pada alat sisipan secara signifikan atau dapat menyebabkan kerusakan dini pada alat sisipan. AVZ 32 RT4 Kayu, cat Starlock Pengampelas celah Carbide-Reef 32×50 mm untuk kayu dan cat Pengampelasan kayu atau cat pada area yang sulit dijangkau tanpa kertas ampelas; masa pakai yang lama berkat BOSCH Carbide Technology; Contoh: Pengampelasan cat antara daun jendela, pengampelasan bagian sudut lantai kayu; Tersedia dalam ukuran butiran 40 (RT4) dan 100 (RT10) ASZ 32 SC Starlock Bilah pemotong tarik HCS lebar 24 mm, Bilah pemotong dorong HCS lebar 11 mm Atap bitumen, karpet, rumput buatan, karton, lantai PVC Pemotongan material lunak dan material yang abrasif dan fleksibel secara cepat dan tepat; Contoh: pemotongan karpet, karton, lantai PVC, pembuatan ceruk pada atap bitumen ATZ 52 SC Starlock Pengikis 52 mm, kaku Karpet, mortar, beton, semen ubin Pengikisan pada permukaan bawah yang keras; Contoh: Pembersihan mortar, semen ubin, sisa beton dan lem karpet; tersedia sebagai pengikis yang fleksibel ATZ 52 SFC (sisa lem karpet/cat yang lunak) MAII 32 SC StarlockMax Pemotong lantai semen universal lebar 32×55 mm Material fleksibel dan Pemotongan dalam pada material lunak dan kokoh berkat lunak, material lunak pisau bermata dua; untuk nat, seal untuk nat, Misalnya: Pemotongan dempul jendela dan sealant, seal silikon dalam, dempul pemotongan seal untuk nat yang keras pada bagian-bagian jendela, sealant tepi dan sambungan material antarstruktur bangunan Pasang/ganti alat sisipan (GOP 3028) Bila perlu, lepaskan alat sisipan yang terpasang. Untuk melepas alat sisipan, kendurkan baut pengencang (6) dengan kunci L (7) dan lepaskan alat. Pasang alat sisipan yang diinginkan (misalnya bilah gergaji (5)) pada dudukan alat (4) sehingga kelebihannya menunjuk ke bawah (lihat ilustrasi pada halaman grafik, tulisan pada alat sisipan dapat dibaca dari atas). Putar alat sisipan ke posisi yang berguna untuk masingmasing pekerjaan dan kunci alat sisipan ke cam dudukan alat (4). Saat memutar alat sisipan, dua belas posisi dapat digeser sebesar 30°. Pasang alat sisipan dengan baut (6). Kencangkan baut dengan kunci L (7) sehingga kepala baut terletak secara lurus pada alat sisipan. u Pastikan alat sisipan terpasang kuat. Alat sisipan yang tidak terpasang dengan baik atau kencang dapat terlepas selama digunakan dan dapat membahayakan. Pasang/ganti alat sisipan (GOP 4030/GOP 5536) Bila perlu, lepaskan alat sisipan yang terpasang. Untuk itu, buka tuas Starlock (13) hingga maksimal. Alat sisipan dapat dilepas. Tuas Starlock (13) menutup kembali secara otomatis. Pasang alat sisipan yang diinginkan (misalnya bilah gergaji (5)) pada dudukan alat (4) sehingga kelebihannya menunjuk ke bawah (lihat ilustrasi pada halaman grafik, tulisan pada alat sisipan dapat dibaca dari atas). 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools Bahasa Indonesia | 89 Pasang alat sisipan pada posisi yang tepat sesuai jenis pekerjaan. Terdapat 12 pilihan posisi yang dapat diatur sebesar 30°. Tekan kuat alat sisipan di posisi yang diinginkan pada jaw penjepit dudukan alat hingga terkunci secara otomatis. u Pastikan alat sisipan terpasang kuat. Alat sisipan yang tidak terpasang dengan baik atau kencang dapat terlepas selama digunakan dan dapat membahayakan. Memasang dan mengatur alat pengatur kedalaman Alat pengatur kedalaman (16) dapat digunakan saat bekerja dengan bilah gergaji benam atau bilah gergaji segmen. Bila perlu, lepaskan alat sisipan yang terpasang. Geser alat pengatur kedalaman (16) pada posisi kerja yang diinginkan pada dudukan alat (4) hingga berhenti ke arah leher penjepit perkakas listrik. Biarkan alat pengatur kedalaman terkunci. Terdapat 12 pilihan posisi yang dapat diatur sebesar 30°. Atur kedalaman kerja yang diinginkan. Tekan tuas penjepit alat pengatur kedalaman (15) untuk menyetel alat pengatur kedalaman. Memilih kertas ampelas Tersedia berbagai jenis kertas ampelas menyesuaikan material yang dikerjakan dan penghalusan permukaan yang diinginkan: Kertas ampelas Material Penggunaan Semua bahan berbasis Untuk pengampelasan awal, misalnya pada kayu (misalnya kayu balok dan papan yang kasar dan tidak rata keras, kayu lunak, Untuk pengampelasan permukaan dan untuk papan partikel, papan meratakan permukaan yang tidak rata bangunan) Bahan logam Untuk mengampelas dan menghaluskan kayu Butiran Level jumlah getaran Kasar 40 14 60 Sedang 80 14 100 120 Halus 180 14 240 320 400 Warna Pernis Bahan pengisi Kape Untuk mengikis cat lama Kasar Untuk pengampelasan cat primer (misalnya menghapus sapuan kuas, tetesan cat, dan gumpalan cat) Untuk mengampelas halus cat dasar sebelum mengecat lapisan terakhir Sedang Halus 40 14 60 80 14 100 120 180 14 240 320 400 Memasang/mengganti kertas ampelas pada bantalan ampelas Bantalan ampelas (10) dilengkapi kain perekat sehingga kertas ampelas dapat dilekatkan dengan cepat dan mudah menggunakan perekat. Tepuk kain perekat bantalan ampelas (10) sebelum memasang kertas ampelas (11) guna memungkinkan perekatan yang optimal. Pasang kertas ampelas (11) pada sisi bantalan ampelas (10) secara merata, letakkan kertas ampelas di atas bantalan ampelas lalu tekan bantalan ampelas dengan kuat. Untuk menjamin ekstraksi debu yang optimal, pastikan lubang pada kertas ampelas sesuai dengan lubang bor pada bantalan ampelas. Untuk melepas kertas ampelas (11), pegang kertas ampelas di satu ujungnya dan tarik kertas ampelas dari bantalan ampelas (10). Anda dapat menggunakan semua kertas ampelas, kain flanel pemolesan, dan fleece pembersihan seri Delta 93 mm program aksesori Bosch. Aksesori untuk mengampelas, misalnya kain fleece/kain wol untuk memoles dipasang pada bantalan ampelas seperti yang dijelaskan di atas. Saat bekerja dengan aksesori pengampelasan, seperti misalnya kertas ampelas atau bantalan ampelas, gunakan level jumlah getaran maksimal "4". Jumlah getaran yang terlalu tinggi mempercepat keausan pada alat sisipan secara signifikan atau dapat menyebabkan kerusakan dini pada alat sisipan. Harap perhatikan informasi pada alat sisipan atau kemasan alat sisipan. Pengisapan debu/serbuk Debu dari bahan-bahan seperti cat yang mengandung timbal, beberapa jenis kayu, bahan mineral dan logam dapat berbahaya bagi kesehatan. Menyentuh atau menghirup debu Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 90 | Bahasa Indonesia tersebut dapat mengakibatkan reaksi alergi dan/atau penyakit saluran pernapasan bagi pengguna atau orang yang berada di dekatnya. Beberapa debu tertentu seperti misalnya debu kayu pohon ek atau pohon fagus silvatica dianggap dapat mengakibatkan penyakit kanker, terutama dalam campuran dengan bahanbahan tambahan untuk pengolahan kayu (kromat, obat pengawet kayu). Bahan-bahan yang mengandung asbes hanya boleh dikerjakan oleh orang-orang yang ahli. Gunakanlah hanya pengisap debu yang cocok untuk mengisap bahan yang dikerjakan. Pastikan terdapat ventilasi udara yang baik di tempat kerja. Dianjurkan untuk memakai masker anti debu dengan filter kelas P2. Taatilah peraturan-peraturan untuk bahan-bahan yang dikerjakan yang berlaku di negara Anda. u Hindari debu yang banyak terkumpul di tempat kerja. Debu dapat tersulut dengan mudah. Menyambungkan unit ekstraksi debu (lihat gambar A) Unit ekstraksi debu hanya dirancang untuk digunakan dengan bantalan ampelas (10), unit tidak boleh digunakan jika dikombinasikan dengan alat sisipan lainnya. Selalu hubungkan ekstraksi debu untuk pengampelasan. Lepas alat sisipan dan pembatas kedalaman (16) untuk memasang unit ekstraksi debu. Dorong unit ekstraksi debu (8) tanpa sambungan Click & Clean atau unit ekstraksi debu (9) dengan sambungan Click & Clean hingga maksimal melalui dudukan alat kerja (4) hingga ke kait tensi perkakas listrik. Tekan tuas penjepit (17) untuk mengunci unit ekstraksi debu. Sambungkan unit ekstraksi debu ke slang pengisap: Unit ekstraksi debu (8) tanpa sambungan Click & Clean: Pasang slang pengisap (20) unit ekstraksi debu ke adaptor pengisap (19) lalu kunci slang pengisap. Pasang adaptor pengisap (19) pada nozel pengisap (18) unit ekstraksi debu (8). Unit ekstraksi debu (9) dengan sambungan Click & Clean: Pasang slang pengisap (20) unit ekstraksi debu ke nozel pengisap (18) unit ekstraksi debu (9) lalu kunci slang pengisap. Sebagai alternatif, adaptor pengisap (19) dapat dipasang ke nozel pengisap unit ekstraksi debu (9) dan slang pengisap (20) dapat dipasang ke adaptor pengisap (19). Sambungkan slang pengisap (20) dengan pengisap debu. Ikhtisar mengenai penyambungan pada pengisap debu yang berbeda dapat ditemukan pada bagian akhir panduan ini. Mesin pengisap debu harus sesuai dengan bahan yang dikerjakan. Gunakanlah mesin pengisap khusus saat mengisap debu yang sangat berbahaya bagi kesehatan, pemicu kanker, atau debu yang sangat kering. Penggunaan Cara penggunaan u Perhatikan tegangan jaringan listrik! Tegangan jaringan listrik harus sesuai dengan tegangan listrik yang tercantum pada label tipe perkakas listrik. Mengaktifkan/menonaktifkan perkakas listrik u Pastikan bahwa Anda dapat mengoperasikan tombol untuk menghidupkan dan mematikan tanpa perlu melepaskan handle. Untuk menghidupkan perkakas listrik, geser tombol on/off (1) ke depan sehingga muncul "I" pada switch. Untuk mematikan perkakas listrik, geser tombol on/off (1) ke belakang sehingga muncul "0" pada switch. GOP 40-30: Lampu kerja meningkatkan pencahayaan area kerja secara langsung. Lampu akan hidup atau mati secara otomatis bersamaan dengan perkakas listrik. u Jangan melihat lampu kerja secara langsung karena dapat menyilaukan mata. Penyetelan awal jumlah getaran Dengan roda penyetel jumlah getaran (3) Anda dapat memilih banyaknya getaran yang diperlukan selama pengoperasian. Banyaknya getaran yang diperlukan tergantung pada bahan yang dikerjakan dan syarat-syarat kerja dan dapat ditentukan dengan melakukan uji coba sebelumnya. Untuk menggergaji pada kayu, direkomendasikan untuk menggunakan level jumlah getaran maksimal "6". Level jumlah getaran maksimal "4" cocok untuk mengampelas. Level jumlah getaran maksimal "4" cocok untuk menggergaji bahan sintetis dan logam. Perhatian: Perhatikan informasi mengenai jumlah getaran maksimal pada alat sisipan atau kemasan alat sisipan. Saat bekerja dengan alat sisipan, seperti misalnya alat sisipan ampelas dan riff, gunakan level jumlah getaran maksimal "4". Catatan: Jumlah getaran yang terlalu tinggi mempercepat keausan pada alat sisipan secara signifikan atau dapat menyebabkan kerusakan dini pada alat sisipan. Petunjuk pengoperasian u Sebelum mulai dengan pekerjaan pada perkakas listrik, tariklah steker dari stopkontak. u Sebelum meletakkan perkakas listrik, tunggulah hingga perkakas berhenti berputar. Catatan: Jangan tutup lubang ventilasi (2) perkakas listrik saat digunakan, jika tidak, masa pakai perkakas listrik akan berkurang. Prinsip kerja Alat sisipan bergerak hingga 20000 kali per menit melalui penggerak yang berosilasi. Hal ini memberikan kemudahan bekerja di ruangan yang sempit. 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools Gunakan tekanan yang ringan dan konsisten saat bekerja, jika tidak, kinerja akan terganggu dan alat sisipan dapat macet. Selama bekerja, gerakkan perkakas listrik maju dan mundur agar alat sisipan tidak menjadi terlalu panas dan tidak macet. Menggergaji u Gunakanlah hanya mata gergaji yang tidak rusak dan mulus. Mata gergaji yang melengkung atau tidak tajam dapat patah, membuat potongan tidak bagus, atau mengakibatkan sentakan. u Jika menggergaji bahan-bahan bangunan yang ringan, perhatikanlah peraturan dari pemerintah dan petunjuk dari produsen material. u Hanya bahan lunak seperti kayu, gipsum atau sejenisnya yang boleh digunakan pada proses penggergajian! u Pastikan tidak ada kabel listrik di belakang benda kerja yang akan dipotong. Sebelum menggergaji, periksa kayu, papan partikel, bahan bangunan dll dari benda asing seperti paku, baut, atau sejenisnya, dengan mata gergaji HCS. Singkirkan bendabenda tersebut atau gunakan mata gergaji bimetal. Memotong Catatan: Pada pemotongan ubin dinding, perhatikan bahwa alat sisipan akan mengalami keausan saat digunakan pada waktu yang lama. Mengampelas Pengikisan dan pola pengampelasan ditentukan oleh pemilihan kertas ampelas, tingkat jumlah getaran yang dipilih sebelumnya dan daya tekan. Hanya kertas ampelas yang baik yang menghasilkan kinerja pengampelasan yang sempurna dan memelihara fungsi perkakas listrik. Pastikan daya tekan selalu merata agar meningkatkan masa pakai kertas ampelas. Menambah daya tekan tidak akan meningkatkan kinerja pengampelasan, melainkan hanya membuat perkakas listrik aus dan pelat ampelas lebih cepat rusak. Untuk mengampelas secara teliti di bagian sudut, tepi dan area yang sulit dijangkau, Anda dapat cukup menggunakan ujung atau tepi bantalan ampelas. Kertas ampelas dapat sangat memanas saat pengampelasan. Kurangi jumlah getaran dan daya tekan, dan dinginkan kertas ampelas secara teratur. Kertas ampelas yang telah digunakan untuk mengerjakan logam, tidak boleh digunakan untuk mengerjakan bahanbahan lainnya. Hanya gunakan aksesori pengampelasan Bosch yang asli. Selalu hubungkan ekstraksi debu untuk pengampelasan. Bahasa Indonesia | 91 Mengikis Pilih tingkat jumlah getaran yang tinggi saat melakukan pengikisan. Kerjakan di permukaan yang lunak (misalnya kayu) pada sudut datar dan dengan daya tekan yang rendah. Jika tidak, kape dapat memotong alas. Perawatan dan servis Perawatan dan pembersihan u Sebelum mulai dengan pekerjaan pada perkakas listrik, tariklah steker dari stopkontak. u Perkakas listrik dan lubang ventilasi harus selalu dibersihkan agar perkakas dapat digunakan dengan baik dan aman. Jika kabel listrik harus diganti, pekerjaan ini harus dilakukan oleh Bosch atau Service Center untuk perkakas listrik Bosch resmi agar keselamatan kerja selalu terjamin. Bersihkan alat sisipan Riff secara berkala dengan sikat kawat. Layanan pelanggan dan konsultasi penggunaan Layanan pelanggan Bosch menjawab semua pertanyaan Anda tentang reparasi dan perawatan serta tentang suku cadang produk ini. Gambaran teknis (exploded view) dan informasi mengenai suku cadang dapat ditemukan di: www.bosch-pt.com Tim konsultasi penggunaan Bosch akan membantu Anda menjawab pertanyaan seputar produk kami beserta aksesorinya. Jika Anda hendak menanyakan sesuatu atau memesan suku cadang, selalu sebutkan nomor model yang terdiri dari 10 angka dan tercantum pada label tipe produk. Indonesia PT Robert Bosch Indonesia Arkadia Green Park Tower G 7th floor Jl. Let. Jend. TB. Simatupang Kav.88 Jakarta 12520 Tel.: (021) 3005 5800 Fax: (021) 3005 5801 E-Mail: boschpowertools@id.bosch.com www.bosch-pt.co.id Alamat layanan lainnya dapat ditemukan di: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Cara membuang Perkakas listrik, aksesori, dan kemasan sebaiknya didaur ulang secara ramah lingkungan. Jangan membuang perkakas listrik ke dalam tempat sampah rumah tangga! Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 92 | Ting Vit Ting Vit Hng dn an toàn Hng dn an toàn chung cho dng c in CNH BÁO Hãy c toàn b các cnh báo an toàn, hng dn, hình nh và thông s k thut c cung cp cho dng c in cm tay này. Không tuân th mi hng dn c lit kê di ây có th b in git, gây cháy và/hay b thng tt nghiêm trng. Hãy gi tt c tài liu v cnh báo và hng dn tham kho v sau. Thut ng "dng c in cm tay" trong phn cnh báo là cp n s s dng dng c in cm tay ca bn, loi s dng in ngun (có dây cm in) hay vn hành bng pin (không dây cm in). Khu vc làm vic an toàn u Gi ni làm vic sch và ánh sáng. Ni làm vic ba bn và ti tm d gây ra tai nn. u Không vn hành dng c in cm tay trong môi trng d gây n, chng hn nh ni có cht lng d cháy, khí t hay rác. Dng c in cm tay to ra các tia la nên có th làm rác bén cháy hay bc khói. u Không tr em hay ngi n xem ng gn khi vn hành dng c in cm tay. S phân tâm có th gây ra s mt iu khin. An toàn v in u Phích cm ca dng c in cm tay phi thích hp vi cm. Không bao gi c ci bin li phích cm di mi hình thc. Không c s dng phích tip hp ni tip t (dây mát). Phích cm nguyên bn và cm úng loi s làm gim nguy c b in git. u Tránh không thân th tip xúc vi t hay các vt có b mt tip t nh ng ng, lò si, hàng rào và t lnh. Có nhiu nguy c b in git hn nu c th bn b tip hay ni t. u Không c dng c in cm tay ngoài ma hay tình trng m t. Nc vào máy s làm tng nguy c b in git. u Không c lm dng dây dn in. Không bao gi c nm dây dn xách, kéo hay rút phích cm dng c in cm tay. Không dây gn ni có nhit cao, du nht, vt nhn bén và b phn chuyn ng. Làm hng hay cun ri dây dn làm tng nguy c b in git. u Khi s dng dng c in cm tay ngoài tri, dùng dây ni thích hp cho vic s dng ngoài tri. S dng dây ni thích hp cho vic s dng ngoài tri làm gim nguy c b in git. u Nu vic s dng dng c in cm tay ni m t là không th tránh c, dùng thit b ngt mch t ng (RCD) bo v ngun. S dng thit b ngt mch t ng RCD làm gim nguy c b in git. An toàn cá nhân u Hãy tnh táo, bit rõ mình ang làm gì và hãy s dng ý thc khi vn hành dng c in cm tay. Không s dng dng c in cm tay khi ang mt mi hay ang b tác ng do cht gây nghin, ru hay dc phm gây ra. Mt thoáng mt tp trung khi ang vn hành dng c in cm tay có th gây thng tích nghiêm trng cho bn thân. u S dng trang b bo h cá nhân. Luôn luôn eo kính bo v mt. Trang b bo h nh khu trang, giày chng trt, nón bo h, hay dng c bo v tai khi c s dng úng ni úng ch s làm gim nguy c thng tt cho bn thân. u Phòng tránh máy khi ng bt ng. Bo m công tc máy v trí tt trc khi cm vào ngun in và/hay lp pin vào, khi nhc máy lên hay khi mang xách máy. Ngáng ngón tay vào công tc máy xách hay kích hot dng c in cm tay khi công tc v trí m d dn n tai nn. u Ly mi chìa hay khóa iu chnh ra trc khi m in dng c in cm tay. Khóa hay chìa còn gn dính vào b phn quay ca dng c in cm tay có th gây thng tích cho bn thân. u Không rn ngi. Luôn luôn gi t th ng thích hp và thng bng. iu này to cho vic iu khin dng c in cm tay tt hn trong mi tình hung bt ng. u Trang phc thích hp. Không mc qun áo rng lùng thùng hay mang trang sc. Gi tóc và qun áo xa khi các b phn chuyn ng. Qun áo rng lùng thùng, trang sc hay tóc dài có th b cun vào các b phn chuyn ng. u Nu có các thit b i kèm ni máy hút bi và các ph kin khác, bo m các thit b này c ni và s dng tt. Vic s dng các thit b gom hút bi có th làm gim các c hi liên quan n bi gây ra. u Không thói quen do s dng thng xuyên dng c khin bn tr nên ch quan và b qua các quy nh an toàn dng c. Mt hành vi bt cn có th gây ra thng tích nghiêm trng ch trong tíc tc. S dng và bo dng dng c in cm tay u Không c ép máy. S dng dng c in cm tay úng loi theo úng ng dng ca bn. Dng c in cm tay úng chc nng s 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools làm vic tt và an toàn hn theo úng tin mà máy c thit k. u Không s dng dng c in cm tay nu nh công tc không tt và m c. Bt k dng c in cm tay nào mà không th iu khin c bng công tc là nguy him và phi c sa cha. u Rút phích cm ra khi ngun in và/hay pin ra khi dng c in cm tay nu có th tháo c, trc khi tin hành bt k iu chnh nào, thay ph kin, hay ct dng c in cm tay. Các bin pháp ngn nga nh vy làm gim nguy c dng c in cm tay khi ng bt ng. u Ct gi dng c in cm tay không dùng ti ni tr em không ly c và không cho ngi cha tng bit dng c in cm tay hay các hng dn này s dng dng c in cm tay. Dng c in cm tay nguy him khi trong tay ngi cha c ch cách s dng. u Bo qun dng c in cm tay và các ph kin. Kim tra xem các b phn chuyn ng có b sai lch hay kt, các b phn b rn nt và các tình trng khác có th nh hng n s vn hành ca máy. Nu b h hng, phi sa cha máy trc khi s dng. Nhiu tai nn xy ra do bo qun dng c in cm tay ti. u Gi các dng c ct bén và sch. Bo qun úng cách các dng c ct có cnh ct bén làm gim kh nng b kt và d iu khin hn. u S dng dng c in cm tay, ph kin, u cài v. v., úng theo các ch dn này, hãy lu ý n iu kin làm vic và công vic phi thc hin. S s dng dng c in cm tay khác vi mc ích thit k có th to nên tình hung nguy him. u Gi tay cm và b mt nm luôn khô ráo, sch s và không dính du m. Tay cm và b mt nm trn trt không em li thao tác an toàn và kim soát dng c trong các tình hung bt ng. Bo dng u a dng c in cm tay ca bn n th chuyên môn bo dng, ch s dng ph tùng úng chng loi thay. iu này s m bo s an toàn ca máy c gi nguyên. Cnh Báo An Toàn cho Máy Ct a Nng u Ch cm dng c in ti các b mt cm nm có cách in, khi thc hin mt thao tác ti v trí mà ph kin ct có th tip xúc vi dây in ngm hoc chính dây in ca thit b. Ph kin ct tip xúc vi dây có in có th làm cho các phn kim loi h ca dng c in Ting Vit | 93 cm tay có in và có th gây ra in git cho ngi vn hành. u S dng các kp hoc cách thc tin khác c nh và phôi gia công vào sàn thao tác c nh. Vic cm phôi gia công bng tay hoc ta ngi vào phôi gia công làm cho nó d và có th dn n mt kim soát. u Ch s dng dng c in mài khô. Nc vào máy s làm tng nguy c b in git. u Chú ý nguy c cháy! Tránh quá nhit vt liu mài và máy mài. Luôn x rng thùng cha bi trc khi tm dng làm vic. Bi mài trong túi lc hoc b lc ca máy hút bi có th t bc cháy trong iu kin không có li, ví d nh tia la in bay ra khi mài kim loi. Có nguy him c bit, nu bi mài trn vi các cn sn, cn polyurethane hoc nhng cht hóa hc khác và vt liu mài nóng lên sau thi gian dài hot ng. u tay tránh xa khi phm vi ct. Không c tip chm vi phn bên di vt gia công. Tip xúc vi li ca có th dn n vic b thng tích. u Thng xuyên làm sch các khe thông gió ca dng c in. Qut gió môt s kéo bi nm trong v máy ra và s tích t quá nhiu bt kim loi có th gây nên các nguy him v in. u Dùng thit b dò tìm thích hp xác nh nu có các công trình công cng lp t ngm trong khu vc làm vic hay liên h vi Cty công trình công cng a phng nh h tr. ng chm ng dn in có th gây ra ha hon và in git. Làm h hi ng dn khí ga có th gây n. Làm thng ng dn nc gây h hng tài sn hay có kh nng gây ra in git. u Gi máy tht chc bng c hai tay trong khi làm vic và luôn luôn gi t th ng cho thích hp và cân bng. Dùng hai tay iu khin máy thì an toàn hn. u Hãy mang gang tay bo v khi thay ph tùng. Dng c ang c s dng/ph kin tr nên nóng hn sau thi gian s dng kéo dài. u Không no vt liu m (ví d giy dán tng) và không no trên sàn t m. Nc vào máy s làm tng nguy c b in git. u Không x lý b mt cn gia công bng cht lng cha dung môi. Vt liu b nóng lên do vic no gây ra có th làm cho hi c phát trin. u Hãy cn thn khi làm vic vi dng c no và dao. Có nguy c b thng do các dng c quá sác. Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 94 | Ting Vit Mô T Sn Phm và c Tính K Thut c k mi cnh báo an toàn và mi hng dn. Không tuân th mi cnh báo và hng dn c lit kê di ây có th b in git, gây cháy và/hay b thng tt nghiêm trng. Xin lu ý các hình minh hot trong phn trc ca hng dn vn hành. S dng úng cách Dng c in c thit k ca và ct các vt liu g, nha, thch cao, kim loi màu và các chi tit c nh (ví d: inh cha cng, kp). Máy cng thích hp làm vic vi gch p lát tng mm, loi b mch ni cng nh s dng chà khô và co b mt nh. Máy c bit thích hp gia công các v trí cnh biên và ct bng mt. Vn hành dng c in vi các ph kin dành riêng cho máy ca Bosch. Các b phn c minh ha Vic ánh s các thành phn ã minh ha liên quan n mô t dng c in trên trang hình nh. (1) Công tc bt/tt (2) Khe thông gió (3) Núm vn khía dùng chn trc tn sut xoay tròn (4) Phn lp dng c (5) Li ca ct chìma) (6) Bu-long bt c nh (GOP 3028) (7) Khóa u lc giác (GOP 3028) (8) H thng hút bi không có u ni Click & Cleana) (9) H thng hút bi có u ni Click & Cleana) (10) Tm màia) (11) Giy nháma) (12) Tay nm (b mt nm cách in) (13) Cn Starlock m khóa dng c (GOP 4030/GOP 5536) (14) èn chiu sáng ni làm vic (GOP 4030) (15) Tay gt sit ca cht chn sâua) (16) Cht chn sâua) (17) Tay gt sit ca h thng hút bia) (18) Phn ni máy húta) (19) Cút ni ng húta) (20) ng húta) a) Ph kin này không thuc phm vi giao hàng tiêu chun. Thông s k thut Máy Ct a Nng GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36 Mã s máy 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1.. S chn trc tc ca hành trình xoay tròn Công sut vào danh nh W 300 400 550 Tc không ti s n /phút 800020000 800020000 800020000 Góc dao ng, phi/trái ° 1,4 1,5 1,8 Trng lngA) kg 1,5 1,5 1,6 Cp bo v /II /II /II A) Trng lng không có cáp li in và không có phích cm in ngun Các giá tr ã cho có hiu lc cho in th danh nh [U] 230 V. i vi in th thp hn và các loi máy dành riêng cho mt s quc gia, các giá tr này có th thay i. Các giá tr có th khác nhau tùy thuc vào sn phm và tùy thuc vào ng dng và iu kin môi trng. Xem thêm thông tin chi tit trên trang www.bosch-professional.com/wac. S lp vào u Trc khi tin hành bt c vic gì trên máy, kéo phích cm in ngun ra. Thay Dng C u Hãy mang gng tay bo v khi thay dng c. Tip xúc vi dng c ang c s dng/ph kin có th gây thng tích. Chn Dng C S Dng/Ph Kin Hãy chú ý dng c gài c cung cp cho dng c in. Dng c GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools Dng c GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36 Dng c Ting Vit | 95 GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36 Bng di ây cho bit các ví d ca dng c gài. Bn s tìm thy các dng c gài tip theo trong chng trình ph kin Bosch m rng. Dng c gài Nguyên liu ng dng Li ca ct chìm AIZ 10 AB Starlock 10 × 20 mm lng kim cho g và kim loi G mm, nha mm, Vt ct t và vt ct chìm; Các công vic iu tm va, mt ct chnh tinh xo trên g; nhôm và mt ct kim Ví d: Ct khe cho cáp, ct chìm trên các tm loi màu có thành va, ca li các rãnh cho khóa và mi ni mng, tm kim loi mng, inh và vít cha óng cng Li ca ct chìm AIZ 32 EPC Starlock 32 × 50 mm HCS cho g G mm Vt ct t và vt ca chìm không nt nh mép ca tròn (Curved-Tec); c ca sát mép trong các góc và trong các vùng khó tip cn; Ví d: Vt ct chìm lp li thông gió hoc to khe cho cm Li ca ct chìm PAIZ 32 APB StarlockPlus 32 × 60 mm lng kim cho g và kim loi Vt liu tng hp làm Ct chìm nhanh và sâu trên g, vt liu g mài t g và kim loi mm mòn và nha, ct không nt nh mép ct tròn không cha st, inh (Curved-Tec); vàvít không cng, ng Ví d: Ct nhanh các ng kim loi màu và các làm bng kim loi mt ct có kích thc nh hn, ct n gin các màu và biên dng có inh, vít cha óng cng và các mt ct thép có kích thc nh hn kích thc nh hn Li ca ct Vt liu tng hp làm Vt ct và vt ct chìm phng, sâu và không nt chìm t g và kim loi mm trên g nh mép ct tròn (Curved-Tec), kim loi MAIZ 32 APB không cha st, inh mm không cha st và nha nh mép ca tròn StarlockMax vàvít không cng, ng (Curved-Tec); 32 × 80 mm cho làm bng kim loi Ví d: Ct khe cho cm và ng ng, ct g và kim loi màu và biên dng có phng inh và vít không cng, ca xuyên khung kích thc nh hn ca s Li ca ct chìm AIZ 32 BSPB/ AIZ 32 BSPIB Starlock 32 × 50 mm lng kim cho g cng G cng, các tm ép Vt ct t và vt ct chìm không nt trên tm c ph hoc g cng nh mép ca tròn (Curved-Tec), rng ca Nht Bn c bit thích hp cho g cng; Ví d: Lp t ca s mái, to khe cho cm Li ct chìm Kim loi cng cht Li ca rng ca các cht liu mài mòn Carbide st, vt liu mài mòn mnh hoc kim loi cht st cng; tui th dài PAIZ 45 AT/ mnh, si thy tinh, nh công ngh BOSCH Carbide Technology; PAIZ 45 AIT tm va, các tm x Ví d: Ct các tm np t bp, các vt ca n StarlockPlus ép c gn xi mng, gin xuyên qua các vít cng và thép không g 45 × 50 mm cho inh và vít cng kim loi Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 96 | Ting Vit Dng c gài Nguyên liu ng dng Li ca ct Tm kim loi cht st Li ca dài ct t và vt ct chìm không nt chìm Carbide cng, epoxy, tm va, trên tm kim loi nh mép ct tròn (Curved-Tec); PAII 52 APT/ GFK, CFK, tm si xi tui th dài nh BOSCH Carbide Technology; PAII 52 APIT mng Ví du: Ct qua tm kim loi, ct xuyên vít trên StarlockPlus khung ca s 52 × 50 mm cho a vt liu Li ca ct Kim loi cng cht Li ca dài và nhanh hn ca các cht liu chìm lng kim st, vt liu mài mòn mài mòn mnh hoc kim loi cht st cng; tui MAIZ 32 AT/ mnh, si thy tinh, th dài nh công ngh BOSCH Carbide MAII 32 AIT tm va, các tm x Technology; StarlockMax ép c gn xi mng, Ví d: Ct các tm np t bp, các vt ct n 32 × 70 mm cho inh và vít cng gin xuyên qua các vít cng và thép không g kim loi Li ca ct Tm va, ván dm, chìm vt liu ba lp, g AYZ 53 BPB Starlock 53 × 40 mm cho a vt liu c ti u hóa cho vt ca chìm vi vt ct dài hn tip theo; Dual-Tec-Form m bo ct sch và hoàn toàn các góc cng nh trong khi to vt ct dài; Ví d: Khe cm trong tm va hoc vách g Li ca ct chìm AII 65 APB/ AII 65 APIB Starlock 65 × 40 mm lng kim cho g và kim loi G mm, g cng, các tm p, các tm bc nha, inh và vít cha óng cng Vt ct t và vt ct chìm không nt nh mép ct tròn (Curved-Tec) trên tm c ph hoc g cng; Ví d: Ct ngn khung ca, các khe trên sàn tm mng ca k hoc g c lp, ct phng qua inh và vít cha cng Li ca ct chìm lng kim ACZ 85 EB/ ACZ 85 EIB Starlock ng kính 85 mm cho g và kim loi Vt liu g, nha, kim Vt ct t và vt ca chìm; loi mm không cht c ca sát mép, trong các vùng khó tip cn; st Ví d: Ct ngn ván g ghép chân tng ã gn hoc khung ca, ct chìm khi iu chnh các tm sàn Li ca ct on Carbide ACZ 105 ET Starlock ng kính 105 mm cho a vt liu Tm xi mng si, mch ni gch, gch, cht do ct si thy tinh, tm mng Vt ct t và vt ca chìm; c ca sát mép, trong các vùng khó tip cn; tui th dài nh BOSCH Carbide Technology; Ví d: ct ngn ván g ghép chân tng ã lp hoc khung ca, phay rãnh cáp trên gch, ct nhanh và ít bi các mch ni gch, ct các tm si thy tinh cho thit b ph tr, công vic chnh trên tm mng Li ca ct Vt liu cách nhit, on lng kim tm cách nhit, gch ACZ 100 SWB lát nn, tm cách Starlock nhit- âm va chm, ng kính bìa cng, thm, cao 100 mm cho a su, da thuc vt liu Ct chính xác các vt liu mm; Ví d: Ct các tm cách nhit, các vt ct ngang ghép phng ca các vt liu cách nhit b nhô ra Li ca ct on lng kim MACZ 145 BB StarlockMax ng kính G, g cng, kim loi mm không cht st, inh và vít cha cng Ct nhanh và sâu trên vt liu g và kim loi mm và không cht st, rng thng cho phép ct không du nhit; b mt ln ca li ca m bo các vt ct chính xác, thng ngay c vi dài ln; 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools Ting Vit | 97 Dng c gài Nguyên liu ng dng 145 mm cho g và kim loi Ví d: Ca các khe bóng, ca dm g , ct ng, ct phng trên inh và vít cha cng Li ca ct Mi ni trét xi mng, on á ngm- gch lát tng mm, kim cng cht do ct si thy ACZ 85 RD4 tinh, epoxy, GKF Starlock ng kính 85 mm cho g và vt liu mài mòn Ct và tách nhng khu vc hoc góc khó tip cn hay sát mép, tui th cao hn nh á ngmkim cng; Ví d: Loi b mch ni gia gch lát tng cho công vic chnh sa, các khe trên gch; cng kh dng di dng phiên bn Carbide-á ngm: ACZ 85 RT3 cho mch ni thng, ACZ 70 RT5 cho mch ni mnh Dng c loi b Va, cht m, nha va Carbide-Riff êpôxi, cht do ct AVZ 70 RT4 si thy tinh, các vt Starlock liu mài 70 mm Phay và ct các vt liu gn và lát gch cng nh gia và mài trên nn cng; tui th dài nh BOSCH Carbide Technology Ví d: Loi b xi mng gn gch lát và va trát Li ca ct Va mch, vt liu on á ngm- mài mòn, bê tông r kim cng t ong, gch mm, MATI 68 RD4 gch lát tng, ván StarlockMax si xi mng, vt liu 68 × 30 mm cho tng hp va và vt liu mài mòn Ct và tách nhng khu vc và góc khó tip cn hay sát mép nh u nhn, tui th dài khi ct trên á ngm-kim cng; Ví d: Loi b các mch ni gch các khu vc sát mép; ví d các góc hoc thit b ph tr, các khe trên vt liu mài mòn ván si xi mng và vt liu tng hp ct si thy tinh; cng kh dng di dng MATI 68 RSD4 cho mch ni mng Tm denta Va, xi mng tha, Carbide-Riff g, các vt liu mài, AVZ 90 RT2 màu Starlock rng 90 mm cho va và vt liu mài mòn Gia và mài các nn cng; Ví d: Loi b va hoc xi mng gn gch lát (ví d khi thay các gch lát b h hng), loi b phn tha cht dính thm, loi b phn tha cht dính thm, loi b màu tha; kh dng vi kích thc ht 20 (RT2), 40 (RT4), 60 (RT6) hoc 100 (RT10) chà Tùy theo loi giy AVZ 93 G nhám Starlock rng 93 mm cho da dùng chà nhám Serie Delta 93 mm Chà nhám trên các mép, góc hoc khu vc khó tip cn; tùy theo da chà nhám ví d chà g, màu, sn, á; Vt liu không dt dùng làm sch và cu trúc li g, kh g kim loi và chà nhám sn, n ánh bóng ánh bóng s b Chà nhám ti a vi tn sut dao ng "4". Nu hành trình xoay tròn quá cao, mài mòn ca các dng c gài s tng lên áng k hoc có th dn n hng sm các công c gài. Cht chà G, màu Carbide-Riff AVZ 32 RT4 Starlock 32 × 50 mm cho g và màu Mài g hoc mc trên các v trí khó tip cn mà không cn giy nhám; tui th dài nh BOSCH Carbide Technology; Ví d: Mài mc gia các phin mng ca ca s chp, mài các sàn g trong các góc; Kh dng vi kích thc ht 40 (RT4) và 100 (RT10) Dng c ct HCS ASZ 32 SC Starlock rng 24 mm, Giy lp nhà, thm, Ct nhanh và chính xác vt liu mm và các vt c nhân to, bìa cng, liu mài do; sàn PVC Ví d: Ct thm, bìa cng, sàn PVC, khe trong bìa lp Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 98 | Ting Vit Dng c gài dng c ct áp lc HCS rng 11 mm Li no ATZ 52 SC Starlock 52 mm, cng Dng c ct mch ni ph dng MAII 32 SC StarlockMax rng 32 × 55 mm Nguyên liu ng dng Thm, va, bêtông, xi mng gn gch lát Vt liu mm, do, vt liu mch ni mm, mch ni kín, mch ni silicon sâu, matít ca s, kéo trét No trên nn cng; Ví d: Loi b va, xi mng gn gch lát, phn tha cht dính thm và phn tha xi mng; kh dng di dng li no linh hot ATZ 52 SFC (cht dính thm/màu d) Vt ct sâu trong vt liu mm chng chu tt nh dao hai li; Ví d: Ct b ca s matít ca s và cht bít, ct xuyên các mch ni kín chng chu tt trên các cnh và mch ni giãn n gia các toàn nhà Lp/thay dng c gài (GOP 3028) Nu cn thit, tháo dng c ang lp sn/ph kin. tháo dng c gài, hãy dùng chìa vn lc giác (7) m vít (6) và nhc dng c ra. Hãy t dng c gài mong mun (ví d nh lng ca chìm (5)) lên phn lp dng c (4) tay quay ch xung di (xem hình minh ha trên trang th, ch ca dng c gài t bên trên d c). Hãy xoay dng c in vào v trí phù hp vi công vic tng ng và khp vào các cam ca phn lp dng c (4). Có th có mi hai v trí 30°. Sit cht dng c gài bng vít (6). Vn vít bng chìa khóa lc giác (7) sao cho m tròn ca vít khít phng trên dng c gài. u Hãy thng xuyên kim tra khít ca dng c gài. Lp bt vào không úng cách hay không chc chn làm dng c s dng/ph kin có th b lng và gây ra nguy him. Lp/thay dng c gài (GOP 4030/GOP 5536) Nu cn thit, tháo dng c ang lp sn/ph kin. Mun vy, hãy m cn Starlock (13) cho n c chn cui. Dng c gài c loi b. Cn Starlock (13) t ng óng li. Hãy t dng c gài mong mun (ví d nh lng ca chìm (5)) lên phn lp dng c (4) tay quay ch xung di (xem hình minh ha trên trang th, ch ca dng c gài t bên trên d c). Hãy t dng c gài vào mt v trí phù hp vi tng công vic. Có th có mi hai dng c 30° v trí c dch chuyn. n cht dng c gài ti v trí mong mun lên vu cp ca giá dng c, cho ti khi nó c khóa li t ng. u Hãy thng xuyên kim tra khít ca dng c gài. Lp bt vào không úng cách hay không chc chn làm dng c s dng/ph kin có th b lng và gây ra nguy him. Lp và iu chnh cht chn sâu Cht chn sâu (16) có th c dùng khi làm vic vi các li ca chìm và li ca phân on. Nu cn thit, tháo dng c ang lp sn/ph kin. y cht chn sâu (16) ti v trí làm vic mong mun cho ti c chn cui qua giá dng c (4) lên c kp ca dng c in. Khp cht chn sâu vào. Có th có mi hai dng c 30° v trí c dch chuyn. Thit lp sâu làm vic mong mun. Nhn tay gt sit (15) ca cht chn sâu c nh cht chn sâu. Chn Loi Giy Nhám Tùy theo loi vt liu c gia công và tc loi b vt liu, có th mua ngoài th trng nhiu loi giy nhám khác nhau: 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools Ting Vit | 99 Giy nhám Nguyên liu ng dng Kích C Ht Tn Sut Dao ng Toàn b vt liu g mài s b, ví d mài các thanh và Thô (ví d g cng, g tm ván thô mm, ván dm, ván xây dng) mài b mt và làm phng nhng ch Trung g gh nh bình Vt liu Kim loi 40 14 60 80 14 100 120 chà hoàn thin và chà bóng g Tinh 180 14 240 320 400 Màu Vcni Cht m Cht trám Chà cho bong tróc sn Thô mài lp sn lót (ví d loi b các nét Trung c v cui cùng, git màu và các vt) bình Chà hoàn thin sn lót trc khi sn Tinh ph 40 14 60 80 14 100 120 180 14 240 320 400 Lp/Thay Giy Nhám lên trên Da Chà Da chà (10) c trang b mt si bng dán xe, bn có th gn giy nhám vi lp bng dán xe mt cách nhanh chóng và d dàng. Hãy gõ nh si bng dán xe ca da chà (10) trc khi t giy nhám (11), to bám ti u. Hãy t chính xác giy nhám (11) trên mt mt ca da chà (10), sau ó c nh giy nhám lên da chà và n cht xung. m bo hút bi ti u, hãy lu ý rng l t trên giy nhám phi khp vi các l khoan trên chà. g giy nhám (11) hãy cm vào u nhn và kéo ra khi da chà (10). Bn có th dng tt c giy nhám, d n ánh bóng và v sinh seri Delta 93 mm thuc chng trình ph kin Bosch. Ph kin chà nhám, nh là m lông cu/m vi ánh bóng, c lp vào da chà cùng mt cách thc nh nhau. Khi s dng các ph kin chà nhám nh giy nhám hoc da chà, hãy làm vic vi tn sut dao ng ti a là "4". Nu hành trình xoay tròn quá cao, mài mòn ca các dng c gài s tng lên áng k hoc có th dn n hng sm các công c gài. Vui lòng lu ý thông tin trên các dng c gài hoc bao bì ca các dng c gài. Hút Dm/Bi Mt bi t các vt liu c sn ph ngoài có cha chì trên mt s loi g, khoáng vt và kim loi có th gây nguy hi n sc kho con ngi. ng chm hay hít th các bi này có th làm ngi s dng hay ng gn b d ng và/hoc gây nhim trùng h hô hp. Mt s mt bi c th, ví d nh bi g si hay u, c xem là cht gây ung th, c bit là có liên quan n các cht ph gia dùng x lý g (cht cromat, cht bo qun g). Có th ch nên th chuyên môn gia công các loi vt liu có cha aming. Cách xa mc có th c, s dng h thng hút thích hp cho loi vt liu. To không khí thông thoáng ni làm vic. Khuyn ngh nên mang mt n phòng c có b lc cp P2. Tuân th các qui nh ca quc gia bn liên quan n loi vt liu gia công. u Tránh không rác tích t ti ni làm vic. Rác có th d dàng bt la. Ni Thit B Hút Bi (xem Hình A) H thng hút bi ch c ch nh cho các công vic dùng tm mài (10), không c s dng kt hp vi các dng c gài khác. Hãy luôn kt ni thit b hút bi mài. Tháo dng c gài và cht chn sâu lp h thng hút bi (16). y h thng hút bi (8) không u ni Click & Clean hoc h thng hút bi (9) có u ni Click & Clean cho ti c chn cui qua giá dng c (4) lên c kp ca dng c in. Nhn tay gt sit (17) khóa cht h thng hút bi. Kt ni h thng hút bi vi ng hút: H thng hút bi (8) không có u ni Click & Clean: Cm ng hút (20) ca máy hút bi vào cút ni ng hút (19) và khp vào. Cm cút ni Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 100 | Ting Vit ng hút (19) vào vòi hút (18) ca h thng hút bi (8). H thng hút bi (9) có u ni Click & Clean: Cm ng hút (20) ca máy hút bi vào vòi hút (18) ca h thng hút bi (9) và khp vào .Ngoài ra, bn có th cm cút ni ng hút (19) vào vòi hút ca h thng hút bi (9) và ng hút (20) vào cút ni ng hút (19). Ni ng hút (20) vi mt chic máy hút bi. phn cui ca tài liu hng dn này bn s tìm thy phn tng quan v vic kt ni các máy hút bi khác nhau. Máy hút bi phi thích hp dành cho loi vt liu ang gia công. Khi hút bi khô loi c bit gây nguy hi n sc khe hoc gây ra ung th, hãy s dng máy hút bi loi chuyên dng. Vn Hành Bt u Vn Hành u Tuân th theo úng in th! in th ngun phi úng vi in th ã ghi rõ trên nhãn máy. Bt M và Tt u Hãy m bo rng, bn có th nhn Công tc bt/tt, mà không cn nh tay nm. bt dng c in hãy y công tc bt/tt (1) ra trc, trên công tc "I" xut hin. tt dng c in hãy y công tc bt/tt (1) lên trên, trên công tc "0" xut hin. GOP 40-30: èn chiu sáng khu vc làm vic giúp ci thin tm nhìn trong vùng làm vic trc tip. Nó c bt và tt t ng bng dng c in. u Không nhìn thng vào èn chiu sáng ni làm vi, bn có th b lóa mt. Chn Trc Tc Ca Hành Trình Xoay Tròn Vi núm vn khía dùng chn trc tn sut xoay tròn (3) bn có th chn trc tc ca hành trình xoay tròn cn thit trong khi vn hành. Tc ca hành trình xoay tròn theo yêu cu tùy thuc vào loi vt liu và iu kin gia công và có th xác nh c thông qua thc t th nghim. ca g, khuyn ngh s dng tn sut dao ng ti a "6". chà nhám, tn sut dao ng ti a "4" là phù hp. ca nha và kim loi, tn sut dao ng ti a "4" là phù hp. Chú ý: Vui lòng lu ý thông tin trên v tn sut dao ng ti a trên dng c gài hoc bao bì ca các dng c gài. Làm vic vi các dng c gài nh dng c mài và dng c gài Riff vi tn sut dao ng ti a là "4". Lu ý: Nu hành trình xoay tròn quá cao, mài mòn ca các dng c gài s tng lên áng k hoc có th dn n hng sm các công c gài. Hng Dn S Dng u Trc khi tin hành bt c vic gì trên máy, kéo phích cm in ngun ra. u Luôn luôn i cho máy hoàn toàn ngng hn trc khi t xung. Hng dn: Không che kín khe thông gió (2) ca dng c in, nu không tui th ca dng c in s gim. Nguyên Tc Hot ng Bng h truyn ng dao ng, dng c gài dao ng thun nghch lên ti 20000 ln mi phút. iu ó cho phép làm vic chính xác trong không gian hp nht. Làm vic vi lc ng dng ng u và chm rãi, nu không, hiu sut làm vic s b gim và dng c ng dng có th gp tr ngi. Trong khi thao tác, di chuyn máy ti và lui, làm vy cho dng c ng dng không b nóng quá mc và gp tr ngi. Ca u Ch s dng li ca còn nguyên vn, có tình trng hoàn ho. Li ca b cong hay cùn có th b gãy, nh hng xu n s ct, và có th gây ra s di ngc. u Khi ca các loi vt liu xây dng nh, tuân th các iu lut ã c qui nh cng nh các khuyn cáo ca nhà cung cp vt liu. u Ch c gia công các vt liu mm nh g, tm va trong quy trình ca chìm! u m bo không có ng dây in phía sau phôi b ct. Hãy kim tra vt l nh inh, vít trc khi ca bng các li ca HCS trên g, ván dm, vt liu xây dng. Nu cn, g b các ngoi vt ra hoc s dng li ca BIM. Tách bóc Hng dn: Khi tách bóc gch lát tng hãy lu ý rng dng c gài chu mài cao khi s dng lâu. Chà nhám Tc gia công chà và cách thc chà c quyt nh t vic la chn giy nhám, s chnh t trc mc chuyn ng qua li và lc áp dng. Ch có giy nhám không b h hng mi cho nng sut chà nhám tt và kéo dài tui th ca máy. Hãy lu ý vic t lc áp lên máy chà phi ng u; iu này làm tng bn ca giy nhám. 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools To lc è tht mnh lên máy chà không làm tng nng sut chà, nhng li làm tng s hao mòn ca dng c in và hng tm mài sm. chà ti ch chính xác lên rìa cnh, góc và các v trí khó tip cn, ta có th s dng ch vi mi hoc mt cnh ca da chà. Khi mài theo im, giy nhám có th b nóng lên. Hãy gim tc hành trình và áp lc tip xúc và làm mát giy nhám thng xuyên. Giy nhám ã c dùng chà kim loi không nên s dng chà các loi vt liu khác. Ch nên s dng các ph kin chà nhám chính hãng Bosch. Hãy luôn kt ni thit b hút bi mài. Gia công no no, hãy chn t tc dao ng cao. Hãy làm vic trên nn mm (ví d g) trong góc phng và vi áp lc tip xúc nh. Nu không thì máy no có th ct phm vào b mt. Bo Dng và Bo Qun Bo Dng Và Làm Sch u Trc khi tin hành bt c vic gì trên máy, kéo phích cm in ngun ra. u c an toàn và máy hot ng úng chc nng, luôn luôn gi máy và các khe thông gió c sch. Nu nh cn phi thay dây dn in thì công vic này phi do hãng Bosch, hay mt i lý c Bosch y nhim thc hin tránh gp s nguy him do mt an toàn. Dùng c st làm sch dng c s dng Riff thng xuyên. Dch v h tr khách hàng và t vn s dng B phn phc v hàng sau khi bán ca chúng tôi tr li các câu hi liên quan n vic bo dng và sa cha các sn phm cng nh ph tùng thay th ca bn. S mô t và thông tin v ph tùng thay th cng có th tra cu theo di ây: www.bosch-pt.com i ng t vn s dng ca Bosch s giúp bn gii áp các thc mc v sn phm và ph kin. Trong tt c các phn hi và n t ph tùng, xin vui lòng luôn luôn nhp s hàng hóa 10 ch s theo nhãn ca hàng hóa. Vit Nam CN CÔNG TY TNHH BOSCH VIT NAM TI TP.HCM Tng 14, Ngôi Nhà c, 33 Lê Dun Phng Bn Nghé, Qun 1, Thành Ph H Chí Minh Tel.: (028) 6258 3690 Ting Vit | 101 Fax: (028) 6258 3692 - 6258 3694 Hotline: 1900 9988 50 Email: tuvankhachhang-pt@vn.bosch.com www.bosch-pt.com.vn Xem thêm a ch dch v ti: www.bosch-pt.com/serviceaddresses S thi b Máy, linh kin và bao bì phi c phân loi tái ch theo hng thân thin vi môi trng. Không c thi b dng c in vào chung vi rác sinh hot! Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 102 | . t . . t . . . . t . . . t / . . t . . . t . . . t . . . t . . t . . . t . . t . . / . . « » ( ) ) .( t . . t . . t . . t . . ) .( . t . . t . . . t . . . t . 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools . t . ! t . . . . . t . . t . . t . . . . t . . t . . ( ) t . . t . . t . . . / . . | 103 . / t . . t . . . t . . . . . t . t . . . . t . . t . . t . «» «» . t . . Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 104 | (GOP 3028) (7) (8) Click & Cleana) (9) Click & Cleana) (a (10) (a (11) ( ) (12) Starlock (13) (GOP 4030/GOP 5536) (GOP 4030) (14) (a (15) (a (16) (a (17) (a (18) (a (19) (a (20) (a . ) .( . . . . (1) (2) (3) (4) (a (5) (GOP 3028) (6) GOP 55-36 GOP 40-30 GOP 30-28 3 601 B31 1.. 3 601 B31 0.. 3 601 B37 0.. 550 400 300 200008000 200008000 200008000 / n 1,8 1,5 1,4 ° / 1,6 1,5 1,5 (A II/ II/ II/ (A . . 230 [U] .www.bosch-professional.com/wac . GOP 55-36 GOP 30-28 GOP 40-30 t . . t . . . . 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools | 105 : AIZ 10 AB Starlock 20×10 (Curved-Tec) : AIZ 32 EPC Starlock HCS 50×32 (Curved-Tec) : PAIZ 32 APB StarlockPlus 60×32 MAIZ 32 APB StarlockMax (Curved-Tec) : 80×32 (Curved-Tec) : AIZ 32 BSPB/ AIZ 32 BSPIB Starlock 50×32 BOSCH Carbide-Technology : PAIZ 45 AT/ PAIZ 45 AIT StarlockPlus 50×45 (Curved-Tec) BOSCH Carbide- Technology PAII 52 APT/ PAII 52 APIT StarlockPlus Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 106 | : 50×52 BOSCH Carbide-Technology : MAIZ 32 AT/ MAII 32 AIT StarlockMax 70×32 Dual-Tec : AYZ 53 BPB Starlock 40×53 (Curved-Tec) : AII 65 APB/ AII 65 APIB Starlock 40×65 : ACZ 85 EB/ ACZ 85 EIB Starlock 85 BOSCH Carbide-Technology : ACZ 105 ET Starlock 105 : ACZ 100 SWB Starlock 100 MACZ 145 BB StarlockMax 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools | 107 : 145 : ACZ 85 RT3 : ACZ 70 RT5 ACZ 85 RD4 Starlock 85 BOSCH Carbide-Technology : AVZ 70 RT4 Starlock 70 : MATI 68 RSD4 MATI 68 RD4 StarlockMax 30×68 AVZ 90 RT2 ) : Starlock ( 60 (RT4) 40 (RT2) 20 (RT10) 100 (RT6) 90 : AVZ 93 G Starlock 93 93 "4" . . BOSCH Carbide- Technology : (RT10) 100 (RT4) 40 AVZ 32 RT4 Starlock 50×32 Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 108 | PVC : PVC : ) ATZ 52 SFC ( / : ASZ 32 SC Starlock HCS 24 HCS 11 ATZ 52 SC Starlock 52 MAII 32 SC StarlockMax 55×32 :) (4) ((5) ) .( . .°30 . . t . (16) . . (16) (4) . . .°30 . (15) . (GOP 3028) / . . (6) (7) :) (4) ((5) ) .( .(4) .°30 .(6) (7) . . t . GOP 4030/) / (GOP 5536 . . Starlock (13) Starlock (13) . . : 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools | 109 41 40 60 41 80 100 120 41 180 240 320 400 41 40 60 41 80 100 120 41 180 240 320 400 ) ( ) ( / . ) .( . . . .P2 . . t . (A ) (10) . . (16) . (8) (9) Click & Clean (4) Click & Clean . . (17) : Click & (8) (20) :Clean Bosch Power Tools / (10) . (10) (11) . (11) (10) . . (11) .(10) 93 .Bosch . "4" . . . / . 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 110 | : . t . t . (2) : . . 20000 . . . t . . t . t ! t . HCS . . : . . . . . . (19) (18) (19) .(8) :Click & Clean (9) (20) (18) . (9) (19) (20) (9) .(19) . (20) . . . ! t . / t . "I" (1) / . "0" (1) / . :GOP 40-30 . . t . (3) . . ."6" ."4" ."4" : . Riff . "4" 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools . Bosch Power Tools | 111 . . . . .Bosch . . ( ) . . t . t . Bosch Bosch . Riff . . www.bosch-pt.com : . . Robert Bosch Morocco SARL 53 20300 +212 5 29 31 43 27 : sav.outillage@ma.bosch.com : : www.bosch-pt.com/serviceaddresses . 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 112 | . t ) . ( . t . . . . t . . t . . . t . . t . . . . t . . . t . . t . . . . . « » ( ) . ( ) . t . t . . t . . t . . . . t . . t . . t . . . . t . 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools . t . . t . . ! t . . . . t . . . t . . t . . . . t . . t . . ( ) t . . t . . | 113 t . . . t . . t . . t . . . t . . . . . t . t . . t . . t . . t . Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 114 | / (1) (2) (3) (4) (a (5) (GOP 3028) (6) (GOP 3028) (7) (8) (aClick & Clean (aClick & Clean (9) (a (10) (a (11) ( ) (12) Starlock (13) (GOP 4030/GOP 5536) (GOP 4030) (14) (a (15) (a (16) (a (17) (a (18) (a (19) (a (20) (a . t . . . . . ) ( . . . . . GOP 55-36 GOP 40-30 GOP 30-28 3 601 B31 1.. 3 601 B31 0.. 3 601 B37 0.. 550 400 300 W 800020000 800020000 800020000 min-1 n 1,8 1,5 1,4 ° / 1,6 1,5 1,5 kg (A II/ II/ II/ (A . . 230 [U] . . www.bosch-professional.com/wac . t . t . . 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools GOP 55-36 GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36 GOP 30-28 GOP 40-30 | 115 Bosch . . AIZ 10 AB Starlock : 10×20 mm (Curved-Tec) : AIZ 32 EPC Starlock HCS 32×50 mm PAIZ 32 APB StarlockPlus (Curved-Tec) : 32×60 mm MAIZ 32 APB StarlockMax (Curved-Tec) : 32×80 mm (Curved-Tec) : AIZ 32 BSPB/ AIZ 32 BSPIB Starlock 32×50 mm BOSCH Carbide-Technology : PAIZ 45 AT/ PAIZ 45 AIT StarlockPlus 45×50 mm Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 116 | PAII 52 APT/ PAII 52 APIT (Curved-Tec) GFK StarlockPlus BOSCH Carbide Technology CFK : 52×50 mm MAIZ 32 AT/ MAII 32 AIT BOSCH StarlockMax Carbide Technology : 32×70 mm AYZ 53 BPB Dual-Tec Starlock : 53×40 mm AII 65 APB/ (Curved-Tec) AII 65 APIB Starlock : 65×40 mm : ACZ 85 EB/ ACZ 85 EIB Starlock 85 mm ACZ 105 ET Starlock BOSCH Carbide Technology : 105 mm : ACZ 100 SWB Starlock 100 mm MACZ 145 BB StarlockMax 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools | 117 : 145 mm ACZ 85 RD4 Starlock : 85 mm ACZ 85 RT3 : ACZ 70 RT5 BOSCH Carbide Technology : AVZ 70 RT4 Starlock 70 mm : MATI 68 RSD4 MATI 68 RD4 StarlockMax 68×30 mm ) : ( 100 (RT6) 60 (RT4) 40 (RT2) 20 (RT10) AVZ 90 RT2 Starlock 90 mm AVZ 93 G Starlock 93 mm Delta 93 mm . "4" . BOSCH Carbide Technology : (RT10) 100 (RT4) 40 AVZ 32 RT4 Starlock 32×50 mm Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 118 | PVC : ASZ 32 SC Starlock PVC HCS 24 mm HCS 11 mm : (/ ) ATZ 52 SFC ATZ 52 SC Starlock 52 mm : MAII 32 SC StarlockMax 32×55 mm ((5) ) (4) ) .( . 30° . . . t . (16) . . (16) (4) . . 30° . (15) . . (GOP 3028) / . (6) (7) . ((5) ) (4) ) .( . (4) . 30° (7) . (6) . . t . (GOP 40-30/GOP 55-36) / . Starlock (13) . . Starlock (13) . : 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools | 119 1-4 40 60 1-4 80 100 120 1-4 180 240 320 400 ) ( 1-4 40 60 1-4 80 100 120 1-4 180 240 320 400 ) () ( . . ( ) . . . ( ) . . P2 . . t . ) (A (10) . . . (16) (10) . (10) (11) . (11) (10) . . (11) . (10) Delta . Bosch 93 mm . "4" . . . Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 120 | "4" . . "4" : . . "4" : . t . t . (2) : . 20000 . . . . t . . t . t ! t . HCS . . Click & Clean (8) Click & Clean (9) (4) (17) . . : Click & (8) (20) :Clean . (19) (19) . (8) (18) :Click & Clean (9) (20) (9) (18) . (19) (20) (9) . (19) . (20) . . . ! t . t . . "I,, (1) . "0,, (1) :GOP 40-30 . . t . (3) . . "6" . 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools . www.boschpt.com : Bosch . . . 3 1994834571 +9821 42039000 : : www.bosch-pt.com/serviceaddresses . ! | 121 () : . . . . . . . . . . Bosch . . ( ) . . t . t . Bosch ( ) Bosch . . Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 122 | Ø 28 mm: 2 608 000 772 (3 m) Ø 28 mm: 2 608 000 885 (4 m) Ø 22 mm: 2 608 000 568 (5 m) Ø 35 mm: 2 608 000 566 (5 m) Ø 22 mm: 2 608 000 567 (5 m) Ø 35 mm: 2 608 000 A06 (5 m) 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Ø 35 mm: 2 608 000 658 (1,5 m) GAS 18V-12 MC GAS 400 A GAS 12-40 MA GAS 35 L SFC+ GAS 35 L AFC GAS 35 M AFC GAS 35 H AFC GAS 55 M AFC GAS 15 PS GAS 12-25 PL GAS 18V-10 L Bosch Power Tools | 123 2 608 000 636 (old) 2 608 000 636 (new) 2 608 000 590 2 608 000 683 Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) 124 | 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools I de EU-Konformitätserklärung Multi-Cutter Sachnummer en EU Declaration of Conformity Multi-cutter Article number fr Déclaration de conformité UE Découpeurponceur N° d'article es Declaracion de conformidad UE Multi-Cutter Nº de artículo pt Declaração de Conformidade UE Multi-Cutter N.° do produto it Dichiarazione di conformita UE Multi-Cutter Codice prodotto nl EU-conformiteitsverklaring Multi-Cutter Productnummer da EU-overensstemmelseserklæring Multi-Cutter Typenummer sv EU-konformitetsförklaring Multi-Cutter Produktnummer no EU-samsvarserklæring Multikutter Produktnummer fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Multi-Cutter- Tuotenumero monitoimityökalu el Multi-Cutter tr AB Uygunluk beyani Multi-Cutter Ürün kodu Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: * We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards. Technical file at: * Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : * Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas. Documentos técnicos de: * Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em conformidade com as seguintes normas. Documentação técnica pertencente a: * Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti elencati di seguito, nonche alle seguenti Normative. Documentazione Tecnica presso: * Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen. Technisch dossier bij: * Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder følgende standarder. Tekniske bilag ved: * Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer. Teknisk dokumentation: * Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med følgende standarder. Teknisk dokumentasjon hos: * Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia. Tekniset asiakirjat saatavana: * , . : * Tek sorumlu olarak, tanimlanan ürünün aaidaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli bütün hükümlerine ve aaidaki standartlara uygun olduunu beyan ederiz. Teknik belgelerin bulunduu yer: * Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024) II pl Deklaracja zgodnoci UE Narzdzie wielofunkcyjne Multi-Cutter Numer katalogowy Owiadczamy z peln odpowiedzialnoci, e niniejsze produkty odpowiadaj wszystkim wymaganiom poniej wyszczególnionych dyrektyw i rozporzdze, oraz e s zgodne z nastpujcymi normami. Dokumentacja techniczna: * cs EU prohlásení o shod Multicutter Objednací císlo Prohlasujeme na výhradní zodpovdnost, ze uvedený výrobek spluje vsechna píslusná ustanovení níze uvedených smrnic anaízení aje vsouladu snásledujícími normami: Technicke podklady u: * sk EÚ vyhlásenie o zhode Multifunkcné náradie MultiCutter Vecné císlo Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednos, ze uvedený výrobok spa vsetky príslusné ustanovenia nizsie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snasledujúcimi normami: Technické podklady má spolocnos: * hu EU konformitási nyilatkozat Multifunkcionális Cikkszám vágószerszám Egyedüli felelséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az alábbiakban felsorolásra kerül irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó elírásainak és megfelelnek a következ szabványoknak. Mszaki dokumentumok megrzési pontja: * ru - , , . : * uk - , , . : * kk . : * ro Declaraie de conformitate UE Declarm pe proprie rspundere c produsele menionate corespund Multi-Cutter Numr de identificare tuturor dispoziiilor relevante ale directivelor i reglementrilor enumerate în cele ce urmeaz i sunt în conformitate cu urmtoarele standarde. Documentaie tehnic la: * bg Multi-Cutter , - . : * mk EU- Multi-Cutter / , . : * sr EU-izjava o usaglasenosti Multi-Cutter Broj predmeta Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim doticnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa sledeim standardima. Tehnicka dokumentacija kod: * sl Izjava o skladnosti EU Vecnamenski rezalnik Stevilka artikla Izjavljamo pod izkljucno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnimi dolocili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom. Tehnicna dokumentacija pri: * hr EU izjava o sukladnosti Visenamjenski Kataloski br. alat Pod punom odgovornosu izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedeim normama. Tehnicka dokumentacija se moze dobiti kod: * 1 609 92A A40 | (18.11.2024) Bosch Power Tools III et EL-vastavusdeklaratsioon Multifunktsio- Tootenumber naalne lõikur Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega. Tehnilised dokumendid saadaval: * lv Deklarcija par atbilstbu Ms ar pilnu atbildbu paziojam, ka seit aplkotie izstrdjumi atbilst visiem ES standartiem tlk mintajs direktvs un rkojumos ietvertajm saistosajm nostdnm, Vibrozis Izstrdjuma numurs k ar sekojosiem standartiem. Tehnisk dokumentcija no: * lt ES atitikties deklaracija Daugiafunkcis rankis ,,MultiCutter" Gaminio numeris Atsakingai pareiskiame, kad isvardyti gaminiai atitinka visus privalomus zemiau nurodyt direktyv ir reglament reikalavimus ir siuos standartus. Technin dokumentacija saugoma: * GOP 3028 GOP 4030 GOP 5536 3 601 B37 001 3 601 B37 031 3 601 B37 061 3 601 B37 071 3 601 B31 000 3 601 B31 030 3 601 B31 060 3 601 B31 070 3 601 B31 100 3 601 B31 130 3 601 B31 160 3 601 B31 170 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU Thomas Donato Chairman of the Management Board EN 62841-1:2015+A11:2022 EN 62841-2-4:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 EN IEC 63000:2018 *Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ECS) 70538 Stuttgart GERMANY Helmut Heinzelmann Head of Product Certification Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 22.10.2024 Bosch Power Tools 1 609 92A A40 | (18.11.2024)