User Manual for KONCAR models including: ST6022PCR2V, ST6022PCR2V Free Standing Cooker, ST6022PCR2V, Free Standing Cooker, Standing Cooker, Cooker

ST6022PCR2V-Upute-za-uporabu

Index of /wp-content/uploads/2024/11/

Samostojeći šporet / Uputstvo za upotrebu SR ...

6 nov. 2024 — BEZBEDNOSNA UPUTSTVA ............................................................................................ 4. 1.1 Opšta bezbednosna upozorenja.

[PDF] Samostojeći šporet / Uputstvo za upotrebu SR ST6022PCR2V ...koncar-ka.hr › uploads › 2024/11


File Info : application/pdf, 141 Pages, 6.65MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

ST6022PCR2V-Upute-za-uporabu
SR Samostojei sporet / Uputstvo za upotrebu HR Samostojee kuhalo / Prirucnik za uporabu    /    SQ Stufë e pavarur/Doracak i përdorimit EN Free Standing Cooker / User Manual
ST6022PCR2V

Hvala vam sto ste odabrali nas proizvod. Ovo Uputstvo za upotrebu sadrzi vazne sigurnosne informacije i uputstva za rukovanje i odrzavanje vaseg ureaja. Molimo vas da procitate ovo Uputstvo za upotrebu pre korisenja vaseg ureaja i cuvajte ovo uputstvo za ubudue.

Simbol

Tip UPOZORENJE RIZIK OD ELEKTRICNOG UDARA
POZAR PAZNJA VAZNA NAPOMENA

Znacenje Rizik od ozbiljne povrede ili smrti
Rizik od visokog napona Upozorenje: Rizik od pozara / zapaljivi materijali
Rizik od povrede ili stete Pravilno rukovanje sistemom

SR - 2

SADRZAJ
1.BEZBEDNOSNA UPUTSTVA............................................................................................ 4 1.1 Opsta bezbednosna upozorenja..................................................................................... 4 1.2 Upozorenja kod instalacije.............................................................................................. 7 1.3 Tokom upotrebe.............................................................................................................. 8 1.4 Tokom cisenja i odrzavanja......................................................................................... 10 2.INSTALACIJA I PRIPREMA ZA UPOTREBU .................................................................. 12 2.1 Uputstvo za instalaciju.................................................................................................. 12 2.2 Instalacija sporeta......................................................................................................... 13 2.3 Povezivanje gasa ......................................................................................................... 13 2.4 Promena vrste gasa (ako je dostupna)......................................................................... 14 2.5 Elektricno povezivanje i bezbednost (ako ureaj ima prikljucak za struju)................... 15 2.6 KOMPLET PROTIV NAGINJANJA............................................................................... 16 2.7 Podesavanje nogara..................................................................................................... 17 3.KARAKTERISTIKE PROIZVODA.................................................................................... 18 4.KORISENJE PROIZVODA............................................................................................ 19 4.1 Upotreba plinskih ringli ................................................................................................. 19 4.2 Kontrole rerne............................................................................................................... 21 4.3 Tabela za kuvanje......................................................................................................... 22 4.4 Dodatna oprema........................................................................................................... 22 5.CISENJE I ODRZAVANJE ............................................................................................ 22 5.1 Cisenje........................................................................................................................ 22 5.2 Odrzavanje ................................................................................................................... 24 5.3 Odrzavanje ................................................................................................................... 25 6.RESAVANJE PROBLEMA & TRANSPORT .................................................................... 26 6.1 Resavanje problema..................................................................................................... 26 6.2 Transport ...................................................................................................................... 27 7.TEHNICKE SPECIFIKACIJE........................................................................................... 28 7.1 Tabela ubrizgaca .......................................................................................................... 28 7.2 Energetska klasa .......................................................................................................... 29
SR - 3

1. BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
· Pazljivo i u potpunosti procitajte sva uputstva pre korisenja ureaja i sacuvajte ih na pristupacnom mestu za upotrebu po potrebi.
· Ovo uputstvo je namenjeno za vise od jednog modela pa vas ureaj mozda nema sve opisane funkcije. Zato je vazno obratiti posebnu paznju na sve slike kada citate uputstvo za upotrebu.
1.1 Opsta bezbednosna upozorenja
· Ovaj ureaj mogu koristiti deca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizickim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili osobe kojima nedostaju iskustvo i znanje, ako su pod nadzorom ili su dobili uputstva u vezi sa bezbednom upotrebom ureaja i razumeju ukljucene opasnosti. Deca se ne smeju igrati sa ureajem. Deca ne smeju cistiti ili odrzavati ureaj bez nadzora. UPOZORENJE: Ureaj i njegovi pristupacni delovi
se zagrevaju tokom upotrebe. Budite pazljivi da bi izbegli dodirivanje vruih elemenata. Decu mlau od 8 godina treba udaljiti osim u slucaju da ih neprekidno nadgledate.
UPOZORENJE: Kuvanje na ringli sa zagrejanom masti ili uljem bez nadzora moze biti opasno i dovesti do pozara. NIKADA ne pokusavajte da gasite vatru vodom, ve iskljucite ureaj, a zatim pokrijte plamen poklopcem ili protivpozarnim ebetom.
PAZNJA: Proces kuvanja mora biti pod nadzorom. Kratkotrajno kuvanje mora biti pod neprestanim nadzorom.
UPOZORENJE: Opasnost od pozara: Nemojte cuvati predmete na povrsinama za kuvanje.
SR - 4

UPOZORENJE: Ako je povrsina naprsla, iskljucite ureaj da biste izbegli mogunost elektricnog udara. · Za modele sa poklopcem za plocu, ocistite sve
sto je prosuto po poklopcu pre upotrebe i ostavite sporet da se ohladi pre zatvaranja poklopca. · Ovaj aparat nije predvien da se upravlja putem eksternog tajmera ili posebnog sistema daljinskog upravljaca. UPOZORENJE: Potrebno je postaviti podupirace za stabilnost da bi se sprecilo prevrtanje ureaja. (Za detaljne informacije proverite uputstvo za komplet protiv naginjanja.) · Ureaj se zagreva tokom korisenja. Budite pazljivi da biste izbegli dodirivanje grejnih elemenata unutar rerne. · Rucke mogu postati vrue nakon kratkotrajne upotrebe. · Ne koristite abrazivna sredstva ili celicne cetke za cisenje povrsina u rerni. Tako se mogu ogrebati povrsine i moze doi do pucanja stakla na vratima ili do osteenja povrsina. · Ne koristite parocistace za cisenje ureaja.
UPOZORENJE: Da bi izbegli rizik od elektricnog udara, vodite racuna da iskljucite ureaj pre zamene sijalice.
PAZNJA: Pristupacni delovi mogu biti vrui kada se kuva ili pece. Vodite racuna da se deca ne priblizavaju ureaju dok se koristi.
SR - 5

· Vas ureaj je proizveden u skladu sa svim primenljivim lokalnim i meunarodnim standardima i propisima.
· Radove na odrzavanju i popravci moraju da vrse ovlaseni serviseri. Instalacija i popravka koje obavljaju neovlaseni serviseri predstavljaju opasnost po vas. Zabranjeno je menjati specifikacije proizvoda na bilo koji nacin. Upotreba nepravilnih stitnika za ploce moze dovesti do nesrenog slucaja.
· Pre povezivanja ureaja, proverite da li su lokalni uslovi distribucije (karakteristike i pritisak gasa ili napon i frekvencija elektricne energije) i specifikacije ureaja kompatibilni. Specifikacije za ovaj ureaj su navedene na etiketi. PAZNJA: Ovaj ureaj je namenjen iskljucivo za
pripremu hrane i samo za unutrasnju upotrebu u domainstvima. Ne treba ga koristiti u druge svrhe ili primene, kao sto je upotreba van domainstva, u komercijalnom okruzenju ili za zagrevanje prostorije.
· Ne koristite rucke vrata rerne za podizanje ili pomeranje ureaja.
· Ovaj ureaj nije povezan sa ureajem za ventilaciju. Ureaj treba instalirati i povezati u skladu sa aktuelnim propisima za instalaciju. Narocitu paznju treba obratiti na relevantne zahteve u vezi sa ventilacijom.
· Ako se ringla ne ukljuci za 15 sekundi, prekinite rukovanje ureajem i otvorite vrata pregrade. Sacekajte najmanje 1 minut pre nego sto ponovo pokusate zapaliti ringlu.
· Ova uputstva vaze samo ako se na ureaju nalazi tacan simbol drzave. Ako se simbol drzave ne nalazi na ureaju, potrebno je procitati tehnicka uputstva
SR - 6

u kojima se nalaze potrebna uputstva za izmenu ureaja u skladu sa uslovima korisenja u vasoj drzavi. · Sve mogue mere su preduzete kako bi se osigurala vasa bezbednost. S obzirom na to da staklo moze pui, treba da budete oprezni prilikom cisenja da biste izbegli grebanje. Izbegavajte udaranje ili lupanje stakla dodacima. · Postarajte se da kabel za napajanje ne bude presavijen ili osteen tokom instalacije. Ako se kabel za napajanje osteti, proizvoac, njegovo servisno osoblje ili slicne kvalifikovane osobe, treba da ga zamene da bi se sprecila opasnost. · Ne dozvoljavajte deci da se penju ili da sede na vratima rerne kada su otvorena. · Ako je vas ureaj opremljen ekspres ringlom od stakla ili staklene keramike:
PAZNJA: "U slucaju da se staklo ekspres ringle polomi": - odmah iskljucite sve ringle i sve elektricne grejne elemente i izolirajte ureaj od napajanja - ne dodirujte povrsinu ureaja - ne koristite ureaj. · Molimo vas udaljite decu i kune ljubimce od ovog ureaja.
1.2 Upozorenja kod instalacije
· Nemojte da koristite ureaj pre nego sto bude u potpunosti instaliran.
· Ovaj ureaj mora da instalira ovlaseni serviser. Proizvoac nije odgovoran za bilo kakve stete nastale zbog pogresnog postavljanja i instalacije od strane neovlasenih osoba.
· Kada odpakujete ureaj, proverite da li je osteen
SR - 7

tokom transporta. U slucaju ikakvog nedostatka, nemojte da koristite ureaj i odmah kontaktirajte kvalifikovanog servisera. S obzirom na to da materijali koji se koriste za pakovanje (najlon, spajalice, stiropor itd.) mogu biti stetni po decu, treba ih sakupiti i odmah ukloniti. · Zastitite ureaj od atmosferskih uticaja. Ne izlazite ureaj suncu, kisi, snegu, prasini ili preteranoj vlazi. · Materijali oko ureaja (kuhinjski elementi) moraju biti u stanju da izdrze temperaturu od najmanje 100 °C. · Ureaj se ne sme postavljati iza dekorativnih vrata, da bi se izbeglo pregrevanje.
1.3 Tokom upotrebe
· Kada prvi put otvorite rernu, mozda ete primetiti blag miris. Ovo je potpuno normalno i dolazi od materijala za izolaciju grejaca. Predlazemo, pre nego sto prvi put koristite rernu, da je ostavite praznu i podesite na maksimalnu temperaturu na 45 minuta. Vodite racuna prostorija gde je instaliran proizvod da bude dobro provetrena.
· Budite pazljivi ako otvarate vrata rerne za vreme ili nakon kuvanja. Vrua para iz rerne moze izazvati opekotine.
· Nemojte da stavljate zapaljive ili eksplozivne materijale u ureaj ili u blizini ureaja dok radi.
· Nemojte da stavljate zapaljive ili eksplozivne materijale u ureaj ili u blizini ureaja dok radi.
· Uvek koristite rukavice za rernu kada stavljate ili vadite hranu iz rerne.
· Ni u kom slucaju penicu ne treba obloziti aluminijumskom folijom, jer moze doi do pregrevanja.
SR - 8

· Ne stavljajte posue ili tepsiju direktno na dno penice dok kuvate. Baza postaje vrlo vrua i na proizvodu moze doi do osteenja. Ne ostavljajte sporet bez nadzora dok kuvate na
masti ili ulju. Oni se mogu zapaliti u uslovima visoke toplote. Nikada ne sipajte vodu na pozar izazvan uljem, ve iskljucite sporet i pokrijte tiganj poklopcem ili protivpozarnim ebetom. · Uvek postavite serpe na centar zone za kuvanje i
okrenite drske u bezbedni polozaj tako da se serpe ne mogu oboriti. · Ako neete koristiti proizvod duze vremena, iskljucite glavni prekidac. Iskljucite ventil za plin kada ne koristite ureaje na gas. · Postarajte se da kontrolna dugmad ureaja uvek budu u polozaju ,,0" (stop) kada se ne koristi ureaj. · Posluzavnici se naginju kada se izvlace. Vodite racuna da ne prospete ili ispustite vruu hranu kada je vadite iz rerne. PAZNJA: Upotreba plinskih sporeta dovodi do stvaranja toplote, vlage i proizvoda sagorevanja u prostoriji u kojoj je instaliran. Postarajte se da kuhinja bude dobro provetrena, narocito kada je ureaj u upotrebi, neka otvori za prirodnu ventilaciju budu otvoreni ili instalirajte mehanicki ventilacioni ureaj (mehanicki aspirator). · Duza intenzivna upotreba ureaja moze da zahteva dodatnu ventilaciju, na primer, otvaranje prozora, ili delotvorniju ventilaciju, na primer, vei nivo mehanicke ventilacije. · Kada koristite ringlu za rostilj, drzite vrata rerne otvorena i uvek koristite stitnik za
rostilj isporucen sa proizvodom. Nikada nemojte
SR - 9

koristiti ringlu za rostilj sa zatvorenim vratima rerne.
PAZNJA: Stakleni poklopci mogu da puknu kad se zagreju. Iskljucite sve ringle i ostavite plocu za kuvanje da se ohladi pre zatvaranja poklopca. · Ne stavljajte nista na vrata rerne dok su otvorena.
Moze doi do poremeaja ravnoteze ili do osteenja vrata. · Ne stavljajte teske ili zapaljive predmete (na primer najlon, plasticne kese, hartiju, krpe, i sl.) u fioku. Ovo vazi i za pribor za kuvanje sa plasticnim delovima (na primer drskama). PAZNJA: Unutrasnja povrsina fioke moze se zagrejati kada se koristi ureaj. Izbegavajte dodir sa unutrasnjom povrsinom. · Ne ostavljajte peskire, kuhinjske ili druge krpe na ureaj ili na drske. 1.4 Tokom cisenja i odrzavanja · Vodite racuna ureaj da bude iskljucen iz napajanja pre bilo kakvog cisenja ili odrzavanja. · Ne uklanjajte komandnu dugmad radi cisenja komandne table. · Da biste odrzali efikasnost i bezbednost ureaja, preporucujemo vam da uvek koristite originalne rezervne delove i zovete samo nase ovlasene servisere, ako je potrebno.
SR - 10

CE izjava o usklaenosti Izjavljujemo da nasi proizvodi zadovoljavaju primenljive evropske direktive, odluke i propise, kao i zahteve navedene u naznacenim standardima.
Ovaj ureaj je projektovan za korisenje samo u svrhe kuvanja kod kue. Svaka druga upotreba (kao sto je zagrevanje prostorije) je nepravilna i opasna.
Uputstvo za upotrebu vazi za nekoliko modela. Mozda ete primetiti razlike izmeu ovog uputstva i vaseg modela. Odlaganje vase stare masine
Simbol na ovom proizvodu ili na njegovom pakovanju ukazuje na to da se ovaj proizvod ne moze smatrati kunim otpadom. Umesto toga, treba da se preda na sabirno mesto za reciklazu elektricne i elektronske opreme. Pravilnim odlaganjem ovog proizvoda pomazete u sprecavanju moguih negativnih posledica po zivotnu okolinu i zdravlje ljudi, do kojih bi doslo usled neodgovarajue obrade otpada ovog proizvoda. Detaljnije informacije o reciklazi ovog proizvoda potrazite u vasoj opstini, komunalnoj sluzbi ili u prodavnici u kojoj ste kupili ovaj proizvod.
SR - 11

2. INSTALACIJA I PRIPREMA ZA UPOTREBU
UPOZORENJE : Instalaciju ureaja treba da obavi ovlaseni serviser ili kvalifikovani elektricar, u skladu sa uputstvima u ovom prirucniku i u skladu sa vazeim lokalnim propisima. · Nepravilna instalacija moze dovesti do povrede i stete, u kom slucaju proizvoac se ograuje od odgovornosti i garancija nije validna. · Pre instalacije, proverite da li su lokalni uslovi distribucije (napon i frekvencija elektricne energije i/ili karakteristike i pritisak gasa) i podesavanja na ureaju kompatibilni. Uslovi za podesavanje ovog ureaja su navedeni na etiketi. · Potrebno je postovati zakone, propise, direktive i standarde na snazi u drzavi korisenja (bezbednosni propisi, pravilna reciklaza u skladu sa propisima itd.). · Ako proizvod sadrzi uklonjive voice za police (resetke), a uputstvo za upotrebu ukljucuje recepte poput jogurta, resetke trebate ukloniti da bi penica radila u definisanom rezimu kuvanja. Informacija o uklanjanju resetke ukljucena je u odeljku CISENJE I ODRZAVANJE.

SPORET

SPORET

ventilator na prozor ili zid koji imaju direktna pristup svezem vazduhu. Ventilator mora imati kapacitet da promeni zapreminu vazduha u kuhinji najmanje 4 - 5 za jedan cas.
Ulazni vazdusni ventil min. 100 cm2
Ulazni vazdusni ventil min. 100 cm2
Crevo aspiratora za odvod vazduha Ulazni vazdusni ventil min. 100 cm2

SPORET

2.1 Uputstvo za instalaciju Zahtevi u vezi sa instalacijom · Za prostorije zapremine manje od 5
m3 ­ obavezna je trajna ventilacija za slobodnu povrsinu od 100 cm2.
· Za prostorije zapremine izmeu 5 m3 i 10 m3, obavezna je trajna ventilacija za slobodnu povrsinu od 50 cm2 osim ako prostorija ne poseduje vrata koja vode direktno ka otvorenom prostoru i u tom slucaju trajna ventilacija nije potrebna.
· Za prostorije zapremine vee od 10 m3trajna ventilacija nije potrebna.
Vazno: Bez obzira na velicinu prostorije, sve prostorije u kojima se nalazi ureaj moraju da imaju direktan pristup spoljasnjem vazduhu putem prozora koji se moze otvoriti ili ekvivalentnog otvora. Praznjenje sagorelih gasova iz okoline Plinski ureaji izbacuju sagorele otpadne gasove u spoljasnji vazduh, ili direktno ili preko aspiratora sa dimnjakom. Ako nije mogue postaviti aspirator, postavite

SPORET

Elektricni ventilator Ulazni vazdusni ventil min. 100 cm2
Opsta uputstva · Nakon uklanjanja pakovanja sa ureaja
i sa dodataka, proverite da li je ureaj osteen. Ako mislite da ima bilo kakvog osteenja, ne koristite ureaj i odmah pozovite ovlaseni servis ili kvalifikovanog elektricara. · Vodite racuna da ne cuvate nikakve zapaljive ili eksplozivne materijale u neposrednoj blizini, kao sto su zavese, ulje, krpe ili slicni predmeti koji se mogu zapaliti.

SR - 12

· Radna povrsina i namestaj oko ureaja moraju biti napravljeni od materijala otporni na temperature preko 100 °C.
· Ovaj ureaj ne treba postaviti direktno iznad masine za sudove, frizidera, zamrzivaca, masine za pranje ili susenje vesa.
· Sporet se moze postaviti u blizini drugog namestaja pod uslovom da na mestu postavljanja sporeta namestaj nije visi od ploce za kuvanje.
2.2 Instalacija sporeta · Ako je kuhinjski namestaj visi od ploce
za kuvanje, namestaj mora biti najmanje 10 cm udaljen od strana ureaja da bi se omoguila cirkulacija vazduha.

· Potrebno je ostaviti najmanje 2 cm slobodnog prostora oko ureaja za cirkulaciju vazduha.
· Ako je aspirator ili kuhinjski element postavljen iznad ureaja, potrebno je ostaviti bezbedno rastojanje izmeu ploce za kuvanje i aspiratora/kuhinjskog elementa kao sto je dato na slici.

A (mm) Kuhinjski element B (mm) Aspirator C (mm) D (mm) E (mm)

420 650/700
20 Sirina proizvoda
100

A

BC

C

D

E

2.3 povezivanje GaSa
Sklapanje dovoda za plin i provera isticanja
Povezite ureaj u skladu sa svim primenljivim lokalnim i meunarodnim standardima i propisima. Prvo, proverite koja vrsta gasa je instalirana na sporetu. Ove informacije su date na nalepnici na zadnjoj strani sporeta. Mozete pronai informacije o odgovarajuim vrstama gasa i odgovarajuim ubrizgacima gasa u tabeli sa tehnickim podacima. Proverite da li pritisak ulaznog gasa odgovara vrednostima u tabeli sa tehnickim podacima, da bi koristili sporet na najefikasniji nacin uz najnizu potrosnju plina. Ako pritisak plina koji se

koristi se razlikuje od navedenih vrednosti ili nije stabilan u vasoj oblasti, moze biti neophodno da se prikljuci regulator pritiska na plinski ventil. Pozovite ovlaseni servis za izvrsavanje ovih podesavanja. Mesta koja se moraju proveriti prilikom prikljucivanja fleksibilnog creva: · Ako se plin prikljucuje tako sto se
fleksibilno crevo prikljuci na gasni ventil na ploci sa ringlama, crevo se mora pricvrstiti drzacem za crevo.
· Povezite ureaj kratkim i izdrzljivim crevom koje je sto je mogue blize izvoru plina.

SR - 13

· Maksimalna dozvoljena duzina creva je 1,5 m.
· Ureaj treba da bude povezan u skladu sa relevantnim lokalnim standardima za gas.
· Crevo mora biti na adekvatnom rastojanju od povrsina koje se zagrevaju na preko 90°C.
· Crevo ne sme biti napuknuto, pocepano, iskrivljeno ili preklopljeno.
· Pazite da crevo nije u blizini uglova i predmeta koji se mogu pomeriti.
· Pre nego sto sklopite konekciju, morate proveriti da crevo nije osteeno. Koristite sapunicu ili tecnosti za curenje za proveru. Nemojte koristiti otvoreni plamen za proveru curenja gasa.
· Nijedan metalni predmet koji se koristi za povezivanje plina ne sme da ima ru. Proverite rok trajanja svih kontinenata koji se koriste za povezivanje.
Mesta koja se moraju proveriti prilikom sklapanja plinskog prikljucka: Metod koja se koristi za sklapanje plinskog prikljucka (plinski prikljucak sa navojima, na primer navrtanj) varira u zavisnosti od zemlje u kojoj se nalazite. Uobicajene delove za vasu zemlju dobiete uz vas ureaj. Svi drugi potrebni delovi mogu se nabaviti kao rezervni delovi. Prilikom povezivanja, uvek drzite navrtanj plinskog prikljucka mirno dok rotirate kontra-navoj. Koristite kljuc za matice odgovarajue velicine za bezbedno povezivanje. Za povrsine izmeu razlicnih komponenti uvek koristite plombe date u priboru za konverziju plina. Plombe koje se koriste prilikom povezivanja treba da su odobrene za povezivanje plina. Ne koristite vodovodne plombe za povezivanje plina. Imajte u vidu da je ovaj ureaj spreman za povezivanje na gasovod u zemlji za koju je proizveden. Glavna zemlja destinacije je oznacena na zadnjem delu ureaja. Ako zelite koristiti sporet u drugoj zemlji, mozda ete trebati neki od prikljucaka na sledeoj slici. U tom slucaj, kontaktirajte sa lokalnim nadleznim telima da saznate kako pravilno da prikljucite plin.

Cev za plin Plomba Dodatak za crevo Crevo za plin sa drzacem
Cev za plin Plomba Adapter Mehanicko crevo za plin
Cev za plin
Plomba Mehanicko crevo za plin
Cev za plin
Mehanicko crevo za plin
Sporet mora instalirati i odrzavati adekvatno kvalifikovan i registrovan tehnicar za gas u skladu sa vazeim zakonima o bezbednosti.
UPOZORENJE: Nemojte koristiti otvoreni plamen za proveru curenja gasa. 2.4 Promena vrste gasa (ako je dostupna) Vas ureaj je napravljen da radi sa LPG/ NG gasom. Plinske ringle se mogu podesiti na razlicne vrste gasa, tako sto se zamene odgovarajui ubrizgaci i podesi se minimalna duzina plamena koja odgovara gasu koji se koristi. U tu svrhu treba izvrsiti sljedee korake.

SR - 14

Zamena ubrizgaca Ringle za gas · Iskljucite glavni dovod gasa i iskljucite
ureaj iz struje. · Uklonite zatvarace i adaptere ringli. · Koristite kljuc od 7 mm da odsrafite
ubrizgace. · Zamenite ubrizgace sa ubrizgacima iz
pribora za promenu gasa, sa tacnim precnicima za vrstu gasa koja se koristi, u skladu sa tabelom za ubrizgace gasa.
Poklopac gorionika Adapter
Zatvarac
Francuski kljuc Adapter
Podesavanje polozaja za minimalni plamen: Prvo, proverite da li je ureaj iskljucen iz struje i da li je ukljucen dovod za gas. Polozaj za minimalni plamen se podesava pljosnatim vijkom koji se nalazi na ventilu. Za ventile sa bezbednosnim ureajem za nedostatak plamena, vijak se nalazi sa strane osovine ventila kao sto je prikazano na slikama. Za ventile bez bezbednosnim ureajem za nedostatak plamena, vijak se nalazi sa strane osovine ventila kao sto je prikazano na slikama. Za lakse podesavanje polozaja plamena, preporucujemo da uklonite kontrolnu tablu (i mikro prekidac ako ga vas model ima) prilikom promene. Vijak za baj-pas mora se opustiti za konverziju sa LPG na NG. Za konverziju sa NG na LPG vijak za baj-pas mora se zategnuti.

Ventil sa ureajem za nedostatak plamena

Ventil sa ureajem za nedostatak plamena

Vijak za baj-pas

Vijak (unutar rupe)

Pronalazenje polozaja za minimalni plamen
Da pronaete minimalni polozaj, zapalite ringle i stavite ih u minimalni polozaj. Izvadite kontrolne dugmie zato sto su vijci dostupni samo kada se odstrane dugmii. Pomou malog odvijaca, zategnite ili opustite vijak za baj-pas za priblizno 90 stepeni. Ako plamen ima duzinu od najmanje 4 mm, gas se dobro distribuira. Pazite da se plamen ne ugasi kada prebacujete sa maksimalnog na minimalni polozaj. Napravite protok vazduha rukom prema plamenu da proverite da su plameni stabilni.
Promena ulaznog ventila plina
U nekim zemljama, vrsta ulaznog ventila moze biti razlicita za NG/LPG gasove. U takvom slucaju, uklonite vezivne komponente i navrtnje (ako ih ima) i pravilno povezite nov dovod gasa. U svakom slucaju, sve komponente koje se koriste za povezivanja gasa treba da se odobre od strane lokalnih i/ili meunarodnih nadleznih tela. Za sva povezivanja gasa, pogledajte klauzulu ,,Sklapanje dovoda za plin i provera isticanja" koja je prethodno objasnjena.

2.5 Elektricno povezivanje i bezbednost (ako ureaj ima prikljucak za struju)
UPOZORENJE: Povezivanje napajanja na elektricnu energiju za ovaj ureaj treba da obavi ovlaseni serviser ili kvalifikovani elektricar, u skladu sa uputstvima u ovom prirucniku i u skladu sa vazeim lokalnim propisima.
UPOZORENJE: OVAJ UREAJ MORA DA BUDE UZEMLJEN.
· Pre nego sto povezete ureaj na napajanje, morate proveriti nominalni napon ureaja (odstampan na plocici za identifikaciju ureaja) da budete sigurni da odgovara vasem naponu napajanja elektricnom energijom, i da elektricna instalacija moze da izdrzi nominalnu struju ureaja (takoe navedena na

SR - 15

plocici za identifikaciju). · Tokom instalacije, postarajte se da
koristite izolovane kablove. Nepravilno povezivanje moze ostetiti ureaj. Ako je osteen kabel distribucije i treba ga zameniti, to mora obaviti kvalifikovano lice. · Ne koristite adaptere, vise uticnica i/ili produzne kablove. · Kabel za napajanje treba udaljiti od vruih delova ureaja i ne sme se preklapati ili pritiskati. U suprotnom moze doi do osteenja kabla i kratkog spoja. · Ako ureaj nije prikljucen na elektricnu mrezu utikacem, mora se koristiti osigurac (sa najmanje 3 mm prostora za kontakt) da bi se zapazili sigurnosni propisi. · Ureaj je projektovan za napajanje od 220-240 V~. Ako imate drugo napajanje, pozovite ovlaseni servis ili kvalifikovanog elektricara. · Kabel za napajanje (H05VV-F) mora biti dovoljno dug da bi se povezao ureaj. · Prekidac za osigurac mora biti lako dostupan nakon instalacije ureaja. · Vodite racuna sve veze da su dobro pricvrsene. · Prikljucite kabel za napajanje u utikac i zatvorite poklopac. · Veza za prikljucnu kutiju se nalazi na prikljucnoj kutiji.

N

PE

45

3 21 L3 L2 L1

N

PE

45

3 21 L

2.6 koMplet protiv naGinjanja

1

2

Podupirac protiv naginjanja (x1) (zakaciti na zid)

Zavrtanj (1)
3 zid nitna (x1)

Kesa sa dokumentima sadrzi komplet protiv naginjanja. Labavo prikacite podupirac protiv naginjanja (1) na zid koristei zavrtanj (2) i nitnu (3), prema dimenzijama datim na slici i u tabeli. Podesite visinu podupiraca protiv naginjanja da bude u liniji sa otvorom na sporetu i zategnite zavrtanj. Gurnite ureaj prema zidu da budete sigurni da je podupirac usao u otvor na zadnjem delu ureaja.

A

Zid Podupirac protiv naginjanja

B

Dimenzije proizvoda (sirina x dubina x visina) (cm)
60 x 60 x 90 (dvostruka rerna) 50 x 60 x 90 (dvostruka rerna)
90 x 60 x 85 60 x 60 x 90 60 x 60 x 85 50 x 60 x 90 50 x 60 x 85 50 x 50 x 90 50 x 50 x 85

A [mm] B [mm]

297.5

52

247.5

52

430

107

309.5

112

309.5

64

247.5

112

247.5

64

247.5

112

247.5

64

SR - 16

2.7 poDesavanje noGara Vas proizvod stoji na cetiri prilagodljive nogare. Za bezbedan rad, vazno je vas ureaj da se izbalansira. Vodite racuna ureaj da bude ravan pre kuvanja. Da podignete ureaj, okrenite nogare suprotno kazaljkama na satu. Da spustite ureaj, okrenite nogare u smeru kazaljki na satu. Mozete podii ureaj do 30 mm podesavanjem nogari. Ureaj je tezak pa preporucujemo da ga podizu najmanje 2 lica. Nikada ne vucite ureaj.
SR - 17

3. KARAKTERISTIKE PROIZVODA
Vazno: Specifikacije proizvoda variraju i izgled vaseg ureaja moze se razlikovati od ureaja na slikama. Spisak komponenti
1. Ploca za kuvanje 1 2. Kontrolna tabla 2 3. Rucka rerne
4. Vrata rerne 3 5. Prilagodljive nogare
4

5
Kontrolna tabla

6

7

8

6. Kontrolni prekidac za funkcije sporeta 7. Termostatski prekidac rerne 8. Kontrolni prekidac za ringle

SR - 18

4. KORISENJE PROIZVODA

4.1 upotreba plinSkih rinGli Paljenje ringli Simbol za polozaj iznad svakog kontrolnog dugmeta pokazuje koju ringlu kontrolise koje dugme. Rucno paljenje plinskih ringli Ako vas ureaj nije opremljen sklopom za paljenje, ili je u toku pad elektricne mreze, sledite dole navedene postupke: Za ringle na ploci za kuvanje: Gurnite dugme ringle koju zelite da ukljucite i drzite ga pritisnutim i okreite suprotno od smera kazaljki na satu dok dugme ne doe u polozaj "maksimum". Nastavite da pritiskate dugme i drzite zapaljenu sibicu, upaljac ili drugo rucno pomagalo iznad gornjeg obima ringle. Sklonite izvor paljenja sa ringle cim vidite stabilan plamen.
Elektricno paljenje kontrolnim dugmetom
Gurnite dugme ringle koju zelite da upalite i drzite pritisnuto dok g okreete u smeru kazaljke na satu dok ne dostignete polozaj od 90 stepeni. Mikroprekidac ispod dugmeta e stvarati iskre kroz dodatak za iskre sve dok je kontrolno dugme pritisnuto. Pritiskajte dugme dok ne vidite stabilan plamen na ringli.
Ureaj za bezbednost od plamena Ploce na gas Ploce opremljene ureajem za kvar plamena nude bezbednost u slucaju da se slucajno ugasi plamen. Zbog ovoga, u toku paljenja, drzite dugme rerne pritisnutim dok ne vidite stabilne plamenove. Drzite kontrolu otprilike 10 do 15 sekundi nakon sto se grejac upali. Otpustanje kontrole prerano ugasie plamen. Ako doe do toga, ureaj e blokirati linije grejaca gasa i izbegnue bilo kakvo nagomilavanje nesagorivog gasa. Sacekajte 90 sekundi pre nego sto ponovo upalite ugaen grejac gasa.Kontrole ploce
Plinske ringle Dugme ima 3 polozaja: iskljuceno (0), maksimum (simbol velikog plamena) i minimum (simbol malog plamena). Ukljucite ringlu dugmetom na polozaju ,,maksimum"; zatim mozete podesiti jacinu plamena izmeu polozaja ,,maksimum" i ,,minimum". Ne rukujte ringlama kada je dugme izmeu polozaja ,,maksimum" i ,,iskljuceno".

Polozaj za iskljucivanje

Polozaj za maksimum

Polozaj za minimum

PODESAVANJE

Nakon ukljucivanja, vizuelno proverite plamen. Ako vidite zut vrh, podignut ili nestabilan plamen, iskljucite dovod gasa, zatim proverite sklop zatvaraca i plamenika nakon sto se ohlade. Vodite racuna da nema tecnosti u zatvaracima ringli. Ako se slucajno ugasi plamen, iskljucite ringle, provetrite kuhinju svezim vazduhom i sacekajte najmanje 90 sekundi pre nego sto ponovo pokusate da ukljucite ringlu.

Zatvarac
Plamenik Prekidac za iskre
Glavni dovod ringle
Da iskljucite ringlu, okrenite dugme ringle u smeru kazaljki na satu na polozaj ,,0" odnosno tako sto e strelica na dugmetu pokazivati gore. Vasa ploca za kuvanje poseduje gorionike razlicitih precnika. Najekonomicniji nacin korisenja gasa je biranje gorionika ispravne velicine u odnosu na velicinu posude i smanjivanje plamena na minimalni polozaj nakon sto se dostigne tacka kljucanja. Preporucujemo uvek da pokrivate serpe u kojima kuvate da izbegnete gubitak toplote. Da biste postigli maksimalni ucinak na glavnim gorionicima, koristite posude sa ravnim dnom sledeih precnika. Upotreba posuda manjih od minimalnih dimenzija prikazanih dole vodi ka gubitku energije.

SR - 19

Velika / vok ringla

22-26 cm

Srednja ringla

14-22 cm

Mala ringla

12-18 cm

Pazite da vrhovi plamena se ne sire van spoljasnjeg obima posude, zato sto moze dovesti do osteenja plasticnih delova, kao sto su drske. Kada se gorionici ne koriste duzi period, uvek iskljucite glavni kontrolni ventil za gas.

UPOZORENJE: · Koristite samo serpe sa ravnim dnom i
debelom osnovom.
· Postarajte se da dno serpe bude suvo pre postavljanja na ringlu.
· Temperatura pristupacnih delova moze biti visoka dok je ureaj u radu. Od najvee vaznosti je da decu i zivotinje drzite van domasaja gorionika tokom i nakon kuvanja.
· Nakon korisenja, ploca za kuvanje ostaje veoma vrua duzi period. Nemojte da je dodirujete i nemojte da stavljate nikakve predmete na plocu za kuvanje.
· Nikada nemojte da postavljate nozeve, viljuske, kasike i poklopce na plocu za kuvanje jer e se zagrejati i mogu izazvati teske opekotine.
· Pazite da drske serpi ili bilo kakav drugi kuhinjski pribor ne prelazi ivicu sporeta.

Kontrole ploce
Ringla
Ringla se kontrolise prekidacem sa 6 polozaja.
Ringlama se rukuje okretanjem kontrolnog prekidaca na jedan od ovih polozaja. Ispod svakog prekidaca, nalazi se mali simbol koji pokazuje koju ringlu kontrolise koje dugme. Signalna lampica koja se nalazi na kontrolnoj tabli naznacava da li je neka od ringli u upotrebi.

Polozaj kontrolnog prekidaca
0 1
2

Funkcija
Polozaj za iskljucivanje Za topljenje putera itd. i za zagrevanje
male kolicine tecnosti Za zagrevanje vee kolicine tecnosti. Za
pripremu kremova i sosova.

3

Za odmrzavanje hrane za kuvanje

4

Za kuvanje delikatnog mesa i ribe

5

Za pecenje mesa i odreska

6

Za kljucanje velikih kolicina tecnosti ili za przenje

Okruglo dno serpe

Serpa malog precnika

Neravno dno serpe

UPOZORENJE: · Prilikom prvog rukovanja ili kada god se
ringla ne koristi duzi period, potrebno je da uklonite vlagu koja se mozda nakupila oko elektricnih elemenata ploce. Ovo ete uciniti tako sto ete ringlu ukljuciti na najnizem podesavanju na 20 minuta.
· Nikada nemojte da rukujete ringlom bez serpi. U suprotnom, na ploci za kuvanje moze doi do osteenja oblika.
· Koristite samo serpe sa ravnim dnom i debelom osnovom.
· Postarajte se da dno serpe bude suvo pre postavljanja na ringlu.
· Dok ringla radi, vazno je da serpa bude

SR - 20

pravilno centrirana na ringli. · Nikada ne koristite serpu manjeg ili
veeg precnika od ringle zato sto se tako rasipa energija.
Okruglo dno serpe
Serpa malog precnika Neravno dno serpe
· Ako je mogue, uvek zatvarajte serpe poklopcima da izbegnete gubitak toplote.
· Temperatura pristupacnih delova moze biti visoka dok je ureaj u radu. Izuzetno je vazno drzati decu i zivotinje na bezbednom rastojanju dok ploca radi i dok se ne ohladi potpuno nakon upotrebe.
· Ako primetite pukotinu na ploci, odmah je iskljucite i pozovite ovlasenog servisera ili kvalifikovanog elektricara da je zameni.
4.2 kontrole rerne Prekidac za funkcije rerne Okrenite prekidac na odgovarajui simbol zeljene funkcije za kuvanje. Za detalje razlicitih funkcija vidite ,,Funkcije rerne". Termostatski prekidac rerne Nakon sto odaberete funkciju za kuvanje, okrenite ovaj prekidac na zeljenu temperaturu. Svetlo za termostat rerne se ukljucuje uvek kada termostat radi da zagreje rernu ili da odrzi temperaturu.

Funkcije rerne
* Funkcije vase rerne se mogu razlikovati u zavisnosti od modela vaseg proizvoda.
Funkcija odmrzavanja: Svetiljka za upozorenje na rerni e se uplatiti i ventilator e poceti da radi. Za upotrebu funkcije odmrzavanja, stavite zamrznutu hranu u rernu na policu postavljenu u treem lezistu od dna. Preporucuje se da postavite pleh ispod hrane koja se odmrzava, da biste prikupili vodu koja se sakuplja usled topljenja leda. Ova funkcija nee skuvati ili ispei vasu hranu, samo e pomoi odmrzavanje.
Funkcija staticko pecenje: Termostat i svetiljka za upozorenje na rerni e se ukljuciti, i donji i gornji grejaci e poceti da rade. Funkcija staticko pecenje emituje toplotu, i obezbeuje ravnomerno spremanje hrane. To je idealno za pripremu kolaca, torti, pecene testenine, lazanje i pice. Preporucuje se prethodno zagrevanje rerne oko 10 minuta i najbolje se priprema kada se u ovoj funkciji koristi samo jedna polica.
Funkcija ventilatora: Termostat i svetiljka za upozorenje na rerni e se ukljuciti, donji i gornji grejaci i ventilator e poceti da rade. Ova funkcija je dobra za pecenje peciva. Pecenje se obavlja putem donjeg i gornjeg grejaca u rerni i putem ventilatora koji omoguava cirkulaciju vazduha, sto e omoguiti blagi efekat rostilja na hrani. Preporucuje se da prethodno zagrejete rernu oko 10 minuta.

SR - 21

4.3 tabela za kuvanje

Funkcija

Sudovi

Staticni

Lisnato testo Torta
Kolacii Gulas Piletina Lisnato testo Torta Kolacii Gulas Piletina

1 - 2 1 - 2 1 - 2
2 1 - 2 1 - 2 1 - 2 - 3 1 - 2 - 3
2 1 - 2

170-190 170-190 170-190 175-200
200 170-190 150-170 150-170 175-200
200

35-45 30-40 30-40 40-50 45-60 25-35 25-35 25-35 40-50 45-60

Ventilator

4.4 DoDatna opreMa Adapter za kafu Postavite adapter za kafu na pomonu mrezu grejaca da biste sprecili da se posue nagne kada se manji grejac koristi.

opreme kako sto su posluzavnici, police, resetke ili manje serpe i tiganje.
UPOZORENJE: Unutrasnja povrsina fioke moze postati vrua tokom upotrebe. Ne ostavljajte nikakvu hranu, plastiku ili zapaljive materijale u fioku.
Zicana resetka Najbolje je koristiti zicanu resetku za pripremu hrane u sudovima pogodnim za rerne.

Duboki posluzavnik Duboki posluzavnik je najbolje koristiti za kuvana jela.
Postavite posluzavnik na bilo koju policu i gurnite do kraja da budete sigurni da je pravilno postavljen.

UPOZORENJE Stavite resetku na odgovarajuu policu u rerni i gurnite do kraja.

5. CISENJE I ODRZAVANJE

Fioka rerne Vas ureaj ima fioku za cuvanje dodatne

5.1 Cisenje UPOZORENJE: Iskljucite ureaj i ostavite da se ohladi pre cisenja.
Opsta uputstva · Pre nego sto pocnete da koristite
sredstvo za cisenje vaseg sporeta,

SR - 22

proverite da li je prikladno i da li ga je preporucio proizvoac. · Koristite kremasta ili tecna sredstva za cisenje koja ne sadrze cestice. Ne koristite kausticne (korozivne) paste, abrazivna sredstva u prahu, celicnu zicu ili tvrde alate za cisenje jer mogu da ostete povrsine sporeta.
Ne koristite sredstva za cisenje koja sadrze cestice zato sto mogu ostetiti povrsine od stakla, emajla i/ili boju na vasem ureaju. · U slucaju da vam istece bilo kakva tecnost, odmah ocistite da ne bi doslo do osteenja delova. Ne koristite parocistace za cisenje bilo kog dela ovog ureaja. Cisenje unutrasnjosti rerne · Unutrasnjost emajlirane rerne se najbolje cisti dok je rerna topla. · Posle svake upotrebe obrisite rernu mekom krpom koja je natopljena sapunicom. Zatim, ponovo obrisite rernu vlaznom krpom i osusite je. · Potrebno je povremeno koristiti tecna sredstva za cisenje da bi se temeljno ocistila rerna.
Cisenje ploce sa ringlama · Redovno cistite plocu sa ringlama. · Izvadite postolja za serpe, zatvarace i
plamenike sa plinskih ringli. · Obrisite gornju povrsinu sporeta mekom
krpom koja je natopljena sapunicom. Zatim, ponovo obrisite povrsinu vlaznom krpom i osusite je. · Operite i isplaknite zatvarace plinskih ringli. Ne ostavljajte ih vlazne. Zatim, osusite ih odmah temeljno suvom krpom. · Vodite racuna pravilno da vratite sve delove na mesto nakon cisenja.

· Povrsine postolja za serpe se mogu vremenom ostetiti od upotrebe. Ovo nije greska u proizvodnji.
Ne koristite celicnu zicu za cisenje bilo kog dela ovog ureaja.
Vodite racuna da vode ne prodre u ringle zato sto moze blokirati ubrizgace plina.
Cisenje ekspres ringle (ako je ima) · Redovno cistite ekspres ringlu.
· Obrisite ringlu mekom krpom koja je natopljena samo vodom. Zatim, nakratko ukljucite ringlu da je potpuno osusite.
Cisenje staklenih delova · Redovno cistite staklene delove vaseg
ureaja.
· Koristite sredstvo za cisenje stakla za unutrasnje i spoljasnje staklene delove. Zatim, isplaknite ih i osusite temeljno suvom krpom.
Cisenje emajliranih delova · Redovno cistite emajlirane delove vaseg
ureaja.
· Brisite emajlirane delove mekom krpom koja je natopljena sapunicom. Zatim, obrisite ih ponovo vlaznom krpom i osusite ih.
Ne cistite emajlirane delove dok su jos vrui od kuvanja.
Nemojte da ostavljate sire, kafu, mleko, so, vodu, sok od limuna ili paradajza u dodiru sa emajliranim delovima duze vremena.
Cisenje delova od nerajueg celika (ako ih ima) · Redovno cistite delove vaseg ureaja
koji su od nerajueg celika.
· Obrisite delove od nerajueg celika mekom krpom koja je natopljena samo vodom. Zatim, osusite ih temeljno suvom krpom.
Ne cistite delove od nerajueg celika dok su jos vrui od kuvanja.
Nemojte da ostavljate sire, kafu, mleko, so, vodu, sok od limuna ili paradajza u dodiru sa delovima od nerajueg celika duze vremena.

SR - 23

Cisenje ofarbanih povrsina (ako ih ima) · Fleke od paradajza, paradajz sosa,
kecapa, limuna, naftnih derivata, mleka, seeraste hrane, seerastih pia i kafe mogu se ocistiti odmah krpom umocenom u toplu vodu. Ako se ove fleke ne ociste i dopustite da se osuse na povrsinama gde su, nemojte ih ribati tvrdim predmetima (siljastim predmetima, celicnim ili plasticnim zicama za ribanje, sunerom za sudove koji osteuje povrsine) ili cistiti sredstvima za cisenje koja sadrze visoke nivoe alkohola, odstranjivace fleka, odmasivace, abrazivne hemikalije za povrsine. U suprotnom se moze javiti korozija na praskasto ofarbanim povrsinama i mogu se pojaviti fleke. Proizvoac nije odgovoran za bilo kakvu stetu izazvanu upotrebom neadekvatnih proizvoda za cisenje ili metoda cisenja.
Uklanjanje vrata rerne Pre cisenja staklenih vrata rerne, morate da uklonite vrata rerne, kao sto je prikazano ispod. 1. Otvorite vrata rerne.

5.2 oDrzavanje UPOZORENJE: Odrzavanje ovog ureaja treba vrsiti samo ovlaseni serviser ili kvalifikovani elektricar.
Promena svetiljke rerne UPOZORENJE: Iskljucite ureaj i ostavite da se ohladi pre cisenja.
· Izvadite stakleni poklopac, zatim izvadite i sijalicu.
· Stavite novu sijalicu (otpornu na 300 °C) da zamenite sijalicu koju ste izvadili (230 V, 15-25 Watt, tip E14).
· Vratite stakleni poklopac na mesto i mozete koristiti rernu.
· Proizvod sadrzi izvor svetlosti energetske efikasnosti klase G.
· Krajni korisnik ne moze zameniti izvor svetlosti. Potrebna je usluga nakon prodaje.
· Ukljuceni izvor svjetlosti nije namijenjen za upotrebu u drugim aplikacijama.

2. Otvorite bravicu za zakljucavanje (a) (uz pomo prafcigera) do krajnje pozicije.

a
3. Zatvorite vrata dok ne budu u potpunosti zatvorena i uklonite vrata tako sto ete ih povui ka sebi.

Zamenljivi izvor svetlosti od profesionalca
Svetiljka je projektovana specijalno za upotrebu u kuhinjskim aparatima. Nije pogodna za osvetljavanje prostorija u domainstvu.

SR - 24

5.3 Odrzavanje UPOZORENJE: Odrzavanje ovog ureaja treba vrsiti samo ovlaseni serviser ili kvalifikovani elektricar.
Kontrole rerne · Periodicno proverite datum isteka cevi
za povezivanje gasa. · Povremeno proverite crevo za
povezivanje plina. Ako otkrijete defekt, pozovite ovlaseni servis za popravku. · Ako otkrijete defekt prilikom rukovanja kontrolnim dugmetom, pozovite ovlaseni servis.
SR - 25

6. RESAVANJE PROBLEMA & TRANSPORT

6.1 Resavanje problema Ako i dalje imate problem nakon sto preete ove osnovne korake za resavanje problema, molimo vas da stupite u kontakt sa ovlasenim serviserom ili kvalifikovanim elektricarom.

Problem

Mogui uzrok

Resenje

Ringle ne rade.

Ringle su mozda u polozaju "off". Pritisak dovoda gasa mozda nije
ispravan. Napajanje (ako ureaj ima elektricnu
vezu) je iskljuceno.

Proverite polozaj kontrolnog dugmeta. Proverite dovod gasa i pritisak.
Proverite da li ureaj ima napajanje. Proverite da li drugi kuhinjski ureaji rade.

Ringle se ne ukljucuju.
Boja plamena je narandzasta/zuta.
Ringla se ne ukljucuje ili delimicno se ukljucuje. Ringla proizvodi glasne zvuke.
Buka
Ne ukljucuje se ploca ili zona za
kuvanje. Ploca ispusta miris tokom prvih
kuvanja. Rerna se ne
ukljucuje. Rerna se ne zagreva ili nedovoljno se
zagreva.
Hrana se ne pece ravnomerno u rerni.

Zatvarac i plamenik nisu pravilno postavljeni.
Pritisak dovoda gasa mozda nije ispravan.
Mozda se ispraznila boca sa LPG gasom (ako je ima).
Napajanje (ako ureaj ima elektricnu vezu) je iskljuceno.
Zatvarac i plamenik nisu pravilno postavljeni.
Razlicni sastavi gasa.

Proverite da li su delovi ringle pravilno postavljeni. Proverite dovod gasa i pritisak.
Mozda treba zameniti plinsku bocu. Proverite da li ureaj ima obezbeeno napajanje.
Proverite i da li drugi kuhinjski ureaji rade.
Proverite da li su delovi ringle pravilno postavljeni. Zbog dizajna ringle, plamen moze izgledati
naranbdzast/zut u odreenim delovima ringle. Ako rukujete ureajem na prirodni gas, distribucija
prirodnog gasa moze imati razliciti sastav. Nemojte da koristite ureaj par sati.

Delovi ringle mozda nisu cisti ili suvi.

Vodite racuna da delovi ringle budu suvi i cisti.

Nema napajanja.

To je normalno. Buka e se smanjiti kada se ringla zagreje.
Normalno je neki metalni delovi sporeta da proizvode buku kada se koriste.
Proverite osigurac ureaja u domainstvu. Proverite da li postoji prekid u napajanju zbog
upotrebe drugih ureaja.

Nov ureaj.

Zagrejte tavu punu vode na svaku zonu za kuvanje i ostavite po 30 minuta.

Iskljuceno je napajanje.

Proverite da li ureaj ima napajanje. Proverite i da li drugi kuhinjski ureaji rade.

Temperatura rerna nije pravilno podesena.
Vrata rerne nisu zatvorena.

Proverite da li je temperatura rerne pravilno podesena.

Police rerne nisu pravilno postavljene.

Proverite da li koristite preporucenu temperaturu i polozaj police.
Ne otvarajte cesto vrata rerne osim ako pecete stvari koje treba okretati. Ako cesto otvarate vrata, unutrasnja temperatura moze biti niza i ovo utice
na rezultate vaseg kuvanja.

SR - 26

Svetlo u rerni (ako ga ima) ne radi. Ventilator rerne
(ako ga ima) bucno radi.

Pregorela je sijalica. Napajanje je prekinuto ili iskljuceno.
Vibriraju police u rerni.

Zamenite sijalicu u skladu sa uputstvom. Proverite da li je napajanje ukljuceno u uticnicu.
Proverite da li je rerna ravna. Proverite da li police ili pribor za kuvanje vibriraju
ili dodiruju zadnju plocu rerne.

6.2 Transport Ako je potrebno da izvrsite transport proizvoda, koristite originalnu ambalazu i nosite je u originalnom pakovanju. Pratite oznake za transport na ambalazi. Zalepite trakom sve posebne delove za proizvod da ne bi doslo do osteenja prilikom transporta. Ako ne cuvate originalnu ambalazu, pripremite kutiju za transport tako sto je ureaj, a posebno njegove spoljasnje povrsine, zastien od spoljasnjih osteenja.

SR - 27

7. TEHNICKE SPECIFIKACIJE
7.1 tabela ubrizGaca
G30 28-30 mbar 4,8 kW 345 g/h II2H3B/P RS Class:1    (1/100 mm)   ()   1    (1/100 mm)   ()   1

NG G20/20 mbar
115 2,75 261,9 l/h
97 1,75 166,7 l/h

LPG G30/28 mbar
85 3 218,1 g/h
65 1,75 127,2 g/h

SR - 28

7.2 enerGetSka klaSa
Marka
Model Tip rerne Tezina Indeks energetske efikasnosti - standardna Indeks energetske efikasnosti - sa ventilatorom Energetska klasa Potrosnja energije (struje) - standardna
Potrosnja energije (struje) - sa ventilatorom
Broj otvora Izvor toplote Zapremina Ova rerna je u skladu sa EN 60350-1
Saveti za ustedu energije Rerna - Jela spremajte zajedno, ako je mogue. - Odrzavajte kratko vreme predzagrevanja. - Nemojte da produzavte vreme pecenja. - Nemojte da zaboravite da iskljucite rernu na kraju kuvanja. - Nemojte da otvarate vrata rerne tokom perioda kuvanja.

kg
kWh/ ciklus kWh/ ciklus
l

ST6022PCR2V ELEKTRICNA
42,0 105,7 94,8
A 0,87
0,78
1 ELEKTRICNA
65

SR - 29

Marka

Model Tip ploce za kuvanje Broj zona za kuvanje Tehnologija grejanja 1 Velicina 1 Energetska efikasnost 1 Tehnologija grejanja 2 Velicina 2 Energetska efikasnost 2 Tehnologija grejanja 3 Velicina 3 Potrosnja energije 3 Tehnologija grejanja 4 Velicina 4 Potrosnja energije 4 Potrosnja energije kod ploce za kuvanje Energetska efikasnost ploce za kuvanje Ova ploca za kuvanje je u skladu sa EN 60350-2, EN 30-2-1
Saveti za ustedu energije Ploca za kuvanje - Koristite posue za kuvanje sa ravnim dnom. - Koristite posue za kuvanje odgovarajuih dimenzija. - Koristite posue za kuvanje sa poklopcem. - Smanjite kolicinu tecnosti ili masti. - Kada tecnost pocne da kljuca, smanjite temperaturu.

cm %
%
cm Wh/kg
cm Wh/kg Wh/kg
%

ST6022PCR2V Kombinovana
4 Plin Polu-brzi 59,0 Plin Brzi 57,0 Ringla Ø14,5 193,0 Ringla Ø18,0 194,0 193,5 58.0

SR - 30

Hvala vam na odabiru ovog proizvoda. Ovaj Prirucnik za uporabu sadrzava vazne sigurnosne informacije i upute o radu i odrzavanju vaseg ureaja. Molimo odvojite vremena za citanje ovog Prirucnika za uporabu prije uporabe vaseg ureaja i cuvajte ovu knjigu za budue citanje.

Ikona

Tip UPOZORENJE RIZIK OD STRUJNOG UDARA
POZAR OPREZ VAZNO / OPASKA

Znacenje Rizik od ozbiljne ozljede ili smrti
Rizik od opasnog napona Upozorenje; Rizik od pozara / zapaljivih materijala
Rizik od ozljede ili osteenja imovine Koristite sustav pravilno
HR - 2

SADRZAJ
1.SIGURNOSNE UPUTE ..................................................................................................... 4 1.1 Opa sigurnosna upozorenja.......................................................................................... 4 1.2 Upozorenja za instalaciju................................................................................................ 7 1.3 Tijekom uporabe ............................................................................................................. 8 1.4 Tijekom cisenja i odrzavanja....................................................................................... 10 2.INSTALACIJA I PRIPREMA ZA UPORABU .................................................................... 12 2.1 Upute za instalatera...................................................................................................... 12 2.2 Instalacija kuhala .......................................................................................................... 13 2.3 Plinski prikljucak ........................................................................................................... 13 2.4 Plinska konverzija (ako je dostupna) ............................................................................ 14 2.5 Elektricni prikljucak i Sigurnost (ako je dostupno) ........................................................ 15 2.6 Protunagibna oprema ................................................................................................... 16 2.7 Podesavanje nogara..................................................................................................... 17 3.ZNACAJKE PROIZVODA................................................................................................ 18 4.UPORABA PROIZVODA ................................................................................................. 19 4.1 Uporaba plinskih plamenika ......................................................................................... 19 4.2 Kontrole ploce za kuhanje ............................................................................................ 19 4.3 Kontrole ploce za kuhanje ............................................................................................ 20 4.4 Kontrole penice........................................................................................................... 21 4.5 Tablica kuhanja............................................................................................................. 22 4.6 Pribor ............................................................................................................................ 22 5.CISENJE I ODRZAVANJE ............................................................................................ 23 5.1 Cisenje........................................................................................................................ 23 5.2 Odrzavanje ................................................................................................................... 24 6.RJESAVANJE PROBLEMA I TRANSPORT .................................................................... 26 6.1 Rjesavanje problema.................................................................................................... 26 6.2 Transport ...................................................................................................................... 27 7.TEHNICKE SPECIFIKACIJE........................................................................................... 28 7.1 Tablica ubrizgaca.......................................................................................................... 28
HR - 3

1. SIGURNOSNE UPUTE · Pozorno procitajte sve upute prije uporabe vaseg
ureaja i drzite ih na podesnom mjestu radi upuivanja na njih kada je potrebno. · Prirucnik je pripremljen za vise od jednog modela zbog cega vas ureaj mozda nee imate neke znacajke opisane u njemu, Iz tog razloga, vazno je posvetiti osobitu paznju svim prikazima dok citate Prirucnik za uporabu. 1.1 opa SiGurnoSna upozorenja · Ovaj ureaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 i vise godina te osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim mogunostima ili nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako nemaju nadzor ili nisu upueni glede sigurne uporabe ureaja uz shvaanje svih stetnih posljedica. Djeca se ne smiju igrati s ureajem. Cisenje i korisnicko odrzavanje ne trebaju provoditi djeca bez kontrole. UPOZORENJE: Ureaj i njegovi dostupni dijelovi postaju vrui tijekom uporabe. Trebate izbjegavati doticanja vruih elemenata. Drzite djecu mlau od 8 godina dalje od ureaja osim ako nisu pod stalnom kontrolom.
UPOZORENJE: Kuhanje s masu i uljem na ploci bez nadzora moze biti opasno te prouzrociti pozar. NIKADA nemojte pokusavati ugasiti pozar vodom, ve iskljucite ureaj i pokrijte plamen poklopcem ili pokrivac za gasenje pozara.
OPREZ: Proces kuhanja treba biti pod kontrolom. Kratkorocni procesi kuhanja treba biti pod stalnom kontrolom
HR - 4

UPOZORENJE: Opasnost od pozara: Nemojte stavljati stvari na povrsinama za kuhanje.
UPOZORENJE: Ako je povrsina napukla, iskljucite ureaj da biste izbjegli mogunost strujnog udara. · Za modele koji ukljucuju poklopac ploce, ocistite
sve sto je preljeveno na poklopcu prije uporabe i ostavite kuhalo da se ohladi prije zatvaranja poklopca. · Nemojte koristiti ureaj sa dodatnim mjeriteljem vremena ili zasebnim sustavom daljinskog upravljanja. UPOZORENJE: Da biste zastitili ureaj od naginjanja moraju biti instalirane stabilizirajue podupirace. (Za detaljne informacije pogledajte vodis za komplet protunagibne opreme.) · Tijekom koristenja ureaj postaje vru. Trebate izbjegavati doticanje vruih elemenata unutar penice. · Ucice mogu postati vrue nakon kratkog razdoblja tijekom uporabe. · Nemojte koristiti hrapava abrazivna sredstva za cisenje ili materijale za cisenje povrsina penice. Isti mogu izgrebati povrsine sto moze rezultirati lomljenjem stakla vrata ili osteenje povrsina. · Nemojte koristiti parne cistace za cisenje ureaja.
UPOZORENJE: Da biste izbjegli mogunost strujnog udara, osigurajte se da je ureaj iskljucen prije zamjene lampe.
HR - 5

OPREZ: Pristupacni dijelovi mogu biti vrui pri kuhanju ili grilanju. Drzite malu djecu dalje od ureaja kada je u uporabi. · Vas ureaj je proizveden sukladno primjenjivim
lokalnim i meunarodnim standardima i regulativama. · Odrzavanje i popravke trebaju biti provedeni jedino od ovlastenih servisnih tehnicara. Instalacija i popravke provedene od neovlastenih tehnicara mogu biti opasni. Nemojte mijenjati ili modificirati specifikacije ureaja na bilo koji nacin. Neprikladni stitnici ploce mogu prouzrociti nezgode. · Prije prikljucenja vaseg ureaja, osigurajte se da su uvjeti lokalnog snabdijevanja (priroda plina i tlak plina ili strujni napon i frekvencija) i specifikacije ureaja kompatibilni. Specifikacije ovog ureaja su navedene na oznaci. OPREZ: Ovaj ureaj je dizajniran jedino za kuhanje hrane i namijenjen je jedino za unutarnju uporabu u kuanstvu. Ne treba se koristiti u bilo koje druge svrhe ili u bilo kakvoj drugoj primjeni, kao sto je uporaba van kuanstva u komercijalnoj sredini ili za grijanje prostorija. · Nemojte koristiti rucice vrata penice za dizanje i micanje ureaja. · Ovaj ureaj nije prikljucen na ureaj za ventiliranje. Treba biti instaliran i prikljucen sukladno tekuim regulativama za instalaciju. Zasebnu pozornost treba dati odnosnim zahtjevima glede ventilacije. · Ako se plamenik ne upali nakon 15 sekundi, ugasite rad ureaja i otvorite vrata odjeljka. Pricekajte najmanje 1 minut prije pokusaja ponovnog paljenja plamenika.
HR - 6

· Ove upute su jedino valjane ako se pravilni simbol zemlje pojavljuje na ureaju. Ako se simbol ne pojavljuje na ureaju, pogledajte tehnicke instrukcije koje opisuju kako modificirati ureaj za usklaivanje uvjeta uporabe sa zemljom gdje koristite ureaj.
· Sve mogue mjere poduzete su za osiguravanje vase sigurnosti. Budui da se staklo moze slomiti treba biti pazljiv pri cisenju da bi se izbjeglo grebanje. Izbjegavajte udaranje ili lupanje stakla priborom.
· Uvjerite se da zica za snabdijevanje nije zaglavljena ili osteena tijekom instalacije. Ako je zica za snabdijevanje osteena mora biti zamijenjena od proizvoaca, njegovog servisnog agenta ili slicne kvalificirane osobe u cilju izbjegavanja ozljeda.
· Nemojte dopustati djeci penjanje na vrata penice ili sjedenje na njima dok su otvorena.
· Ako je vas ureaj opskrbljen plocom za kuhanje izraenom od stakla ili keramickog stakla: OPREZ: "U slucaju lomljenja stakla ploce za kuhanje": - odmah iskljucite sve plamenike i sve elektricne grijue elemente te iskljucite ureaj iz struje - nemojte doticati povrsinu ureaja - nemojte koristiti ureaj.
· Drzite ovaj ureaj izvan dohvata djece i zivotinja.
1.2 upozorenja za inStalaCiju
· Nemojte koristiti ureaj prije njegove pune instalacije.
· Ureaj mora biti instaliran od ovlastenog tehnicara. Proizvoac nije odgovoran za bilo koju stetu koja moze biti prouzrocena nepravilnim postavljanjem i instalacijom od neovlastene osobe.
HR - 7

· Dok je ureaj neotpakiran, uvjerite se da nije osteen tijekom transporta. U slucaju kvara, nemojte koristiti ureaj i odmah kontaktirajte kvalificirani servis. Materijali koristeni za pakiranje (najlon, heftalice, stiropor, itd.) mogu ozlijediti djecu i trebaju se odmah prikupiti i ukloniti.
· Zastitite vas ureaj od ozracja. Nemojte ga izlagati suncu, kisi, snijegu, prasini ili pretjeranoj vlaznosti.
· Materijali oko ureaja (tj. ormari) moraju biti sposobni izdrzati najmanju temperaturu od 100°C.
· Ureaj se ne smije instalirati iza dekorativnih vrata da bi se izbjeglo pregrijavanje.
1.3 tijekoM uporabe
· Kada prvi puta koristite vasu penicu mozete osjetiti blagi miris. Ovo je sasvim formalno i prouzroceno je od izolacijskih materijala na elementima grijaca. Preporucamo da prije prve uporabe vase penice istu ostavite praznu i na maksimalnoj temperaturu te ostavite da radi 45 minuta. Uvjerite se da je sredina u kojoj je instaliran proizvod dobro ventilirana.
· Budite pazljivi pri otvaranju vrata penice tijekom kuhanja. Vrua para iz penice moze prouzrociti opekline.
· Nemojte stavljati zapaljive ili gorice materijal unutar ili blizu ureaja dok isti radi.
· Nemojte rasprsivati aerosol u blizini ovog ureaja ako je upaljen.
· Uvijek koristite rukavice za penicu za vaenje i zamjenu hrane u penici.
· Ni u kojem slucaju penicu ne treba obloziti aluminijskom folijom jer moze doi do pregrijavanja.
· Ne stavljajte posue ili tepsiju izravno na bazu penice tijekom kuhanja. Baza postaje vrlo vrua i
HR - 8

na proizvodu moze doi do osteenja. Nemojte ostavljati kuhalo bez nadzora kada
kuhate s cvrstim ili tekuim uljima. Iste moze zahvatiti vatra pod ekstremno vruim uvjetima. Nikada ne stavljajte vodu na plamen prouzrocen uljem umjesto iskljucivanja kuhala i pokrivanja posua njegovim poklopcem ili pokrivacem za gasenje pozara.
· Uvijek postavite posue na srediste zone kuhanja i okrenite rucice na sigurni polozaj da se ne mogu udariti.
· Ako proizvod neete koristiti dulje vremensko razdoblje, iskljucite glavni kontrolni gumb. Iskljucite plinski ventil kada plinski ureaji nisu u uporabi.
· Uvjerite se da su kontrolni gumbi ureaja uvijek na polozaju "0" (stop) kada ureaj nije u uporabi.
· Ladice se naginju kada su izvucene. Budite pazljivi da ne prelijete ili ispustite vruu hranu kada je vadite iz penice. OPREZ: Uporaba plinskog ureaja za kuhanje
rezultira stvaranje topline, vlage i produkte sagorijevanja u prostoriji gdje je instaliran. Osigurajte se da je kuhinja dobro ventilirana posebice kada je ureaj u uporabi, drzite otvore prirodne ventilacije otvorenim ili instalirajte ureaj za mehanicku ventilaciju (izlazni poklopac za mehanicko prozracivanje).
· Produljena intenzivna uporaba ureaja moze zahtijevati dopunsku ventilaciju, kao sto je otvaranje prozora ili ucinkovitiju ventilaciju, primjerice poveavanjem razine mehanicke ventilacije tamo gdje je ima.
· Pri koristenju grilnog plamenika drzite vrata penice otvorenim i uvijek koristite stit grilnog deflektora opskrbljenog s proizvodom. Nikada ne koristite grilni
HR - 9

plamenik sa zatvorenim vratima penice. OPREZ: Stakleni poklopci mogu puknuti kad se zagriju. Iskljucite sve plamenike i ostavite povrsinu ploce da se ohladi prije zatvaranja poklopca. · Nemojte stavljati nista na vrata penice dok su otvorena. Ovo moze izbaciti iz ravnoteze ili ostetiti vrata. · Nemojte stavljati teske ili zapaljive predmete (primjerice najlon, plasticne vree, papir, krpe, itd) u ladicu. Ovo ukljucuje posue za kuhanje s plasticnim dodacima (primjerice rucice). OPREZ: Unutarnja povrsina skladisnog odjeljka moze postati vruim kada je ureaj u uporabi. Izbjegavate doticanje unutarnje povrsine. · Nemojte vjesati rucnike, krpe za posue ili krpe na ureaj i njegove rucice. 1.4 tijekoM cisenja i oDrzavanja · Uvjerite se da je vas ureaj iskljucen s mreze prije provedbe bilo kakve radnje cisenja ili odrzavanja. · Nemojte skidati kontrolne gumbe za cisenje kontrolne ploce. · Za odrzavanje ucinkovitosti i sigurnosti vaseg ureaja, preporucamo da uvijek koristite originalne pricuvne dijelove te da pozovete nase ovlastene servisere kada to trebate.
HR - 10

CE Izjava o sukladnosti Izjavljujemo da su nasi proizvodi sukladni s primjenjivim europskim Direktivama, Odlukama i Uredbama te zahtjevima navedenim u spomenutim standardima.
Ureaj je dizajniran samo za kunu uporabu. Bilo koja druga uporaba (kao sto je grijanje prostorije) je nepogodna i opasna.
Upute o uporabi odgovaraju za nekoliko modela. Mozete primijetiti razlike izmeu ovih uputa i vaseg modela. Odlaganje vaseg starog stroja
Ovaj znak na proizvodu ili njegovom pakiranju oznacava da se ovaj proizvod ne smije tretirati kao kuanski otpad. Umjesto toga, treba se predati na odgovarajui otpad za reciklazu elektricne i elektronicke opreme. Osiguranjem pravilnog odlaganja ovog proizvoda, pomoi ete u prevenciji moguih negativnih posljedica za okolis i ljudsko zdravlje, koje bi prouzrocilo neodgovarajue odlaganje ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o reciklazi ovog proizvoda, javite se Vasim lokalnim vlastima, sluzbi za odvoz smea ili trgovini gdje ste kupili ovaj proizvod.
HR - 11

2. INSTALACIJA I PRIPREMA ZA UPORABU
UPOZORENJE : Ovaj ureaj mora biti instaliran od ovlastenog servisera ili kvalificiranog tehnicara, sukladno uputama u ovom vodicu i u skladu s tekuim lokalnim regulativama. · Nepravilna instalacija moze prouzrociti stetu i osteenja za koje proizvoac ne prihvaa odgovornost i jamstvo nee biti valjano.
· Prije instalacije, osigurajte se da su uvjeti lokalnog snabdijevanja (strujni napon i frekvencija i/ili priroda plina i tlak plina) i postavke ureaja kompatibilni. Uvjeti za podesavanje ovog ureaja su navedeni na oznaci.

KUHALO

otpad u vanjski zrak, ili izravno ili putem poklopca kuhala s dimnjakom. Ako nije mogue instalirati poklopac kuhala, instalirajte ventilator na prozoru ili zidu koji ima pristup svjezem zraku. Ventilator mora imati kapacitet za promjenu volumena zraka u kuhinji najmanje 4-5 puta na sat.
Odjeljak zracnog kanala min. 100 cm2

· Vrijedei zakoni, uredbe, direktive i standardi u zemlji uporabe se moraju postivati (sigurnosni pravilnici, odgovarajua reciklaza u skladu s pravilnicima, itd.)

Odjeljak zracnog kanala min. 100 cm2

KUHALO

· Ako proizvod sadrzi uklonjive vodilice za police (zicani stalci) i korisnicki prirucnik ukljucuje recepte kao jogurt, zicane stalke trebate ukloniti da bi penica radila u definiranom nacinu kuhanja. Informacija o uklanjanju zicane police ukljucena je u odjeljku CISENJE I ODRZAVANJE.
2.1 upute za inStalatera Zahtjevi ventilacije · Za prostorije s volumenom manjim od 5
m3, potrebna je permanentna ventilacija od 100cm 2 slobodnog prostora. · Za prostorije s volumenom izmeu 5 m3 i 10m 3, potrebna je permanentna ventilacija od 50 cm2 slobodnog prostora, osim ako prostorija ima vrata koja se izravno otvaraju prema vanjskom zraku u kom slucaju nije potrebna ventilacija.

KUHALO

KUHALO

Dimnjak poklopca kuhala Odjeljak zracnog kanala min. 100 cm2
Elektricni ventilator Odjeljak zracnog kanala min. 100 cm2

· Za prostorije s volumenom veim od 10 m3 nije potrebna permanentna ventilacija.
Vazno: Bez obzira na velicinu prostorije, sve prostorije koje sadrzavaju ureaj moraju imati izravni pristup vanjskom zraku putem prozora na otvaranje ili ekvivalentno. Praznjenje sagorjelih plinova iz okolisa Plinski ureaji ispustaju sagorjeli plinski

Ope upute · Nakon skidanja materijala pakiranja
s ureaja i njegovih dodataka, pazite da ureaj nije osteen. Ako sumnjate u bilo kakvu stetu, ne koristite ureaj i javite se odmah ovlastenom servisu ili kvalificiranom elektricaru.
· Uvjerite se da u neposrednoj blizini nema zapaljivih ili gorivih materijala kao sto su zavjese, ulje, odjea itd. koje

HR - 12

moze zahvatiti vatra. · Radna ploca i namjestaj oko ureaja
moraju biti napravljeni od materijala otpornih na temperature iznad 100°C. · Ureaj ne treba instalirati izravno na perilicu posua, hladnjak, zamrzivac, perilica ili susilica rublja. · Ureaj moze biti postavljen blizu drugog namjestaja pod uvjetom da u prostoru gdje je ureaj postavljen, visina namjestaja ne prelazi visinu ploce kuhala.
2.2 inStalaCija kuhala · Ako je kuhinjski namjestaj visi od ploce
kuhala, kuhinjski namjestaj mora biti najmanje 10 cm dalje od strana ureaja

zbog cirkulacije zraka. · Treba biti najmanje 2 cm praznog
prostora oko ureaja radi cirkulacije zraka. · Ako se instalira poklopac kuhala ili kredenc iznad ureaja, sigurno odstojanje izmeu ploce kuhala i bilo kojeg kredenca/poklopca kuhala treba biti kao sto je prikazano dolje.

A (mm) Kredenc B (mm) Poklopac kuhala
C (mm) D (mm) E (mm)

420 650/700
20 Sirina proizvoda
100

A

BC

C

D

E

2.3 plinSki prikljucak Montaza snabdijevanja plina i provjera curenja Povezite ureaj u skladu s primjenjivim lokalnim i meunarodnim standardima i regulativama. Prvo, provjerite koja vrta plina je instalirana na kuhalu. Ova informacija je dostupna na straznjoj naljepnici kuhala. Mozete nai informacije glede odgovarajue vrste plina i odgovarajuih ubrizgaca plina u tablici tehnickih podataka. Provjerite da tlak dovoda plina odgovara vrijednostima u tablici tehnickih podataka, da bi omoguili najucinkovitiju uporabu te osigurali najmanju potrosnju plina. Ako tlak

uporabljenog plina razlicit od navedenih vrijednosti ili nije stabilan u vasem prostoru, moze biti neophodna montaza dostupnog regulatora tlaka na plinski umetak. Trebate kontaktirati ovlasteni servis da biste uradili ove postavke. Tocke koje morate provjeriti tokom montaze fleksibilnog crijeva: · Ako je dovod plina izraen od
fleksibilnog crijeva fiksiranog na plinski umetak ploce, mora biti pricvrsen cijevnim ovratnikom.
· Povezite vas ureaj kratkim i izdrzivim crijevom koliko je mogue blize izvoru plina.

HR - 13

· Dopustena maksimalna duljina crijeva je 1.5 m.
· Ureaj treba biti povezan u skladu s odgovarajuim lokalnim standardima za plin.
· Crijevo morate drzati dalje od oblasti koje se mogu ugrijati do temperatura visih od 90°C.
· Crijevo ne smije biti napuklo, pokidano, savijeno ili preklopljeno.
· Drzite crijevo dalje od ostrih kutova i predmeta koji s mogu pomicati.
· Prije montaze povezivanje, morate biti sigurni da crijevo nije osteeno. Koristite mjehurie vode ili kapljice tekuine za provedbu provjere. Nemojte koristiti otvoreni plamen za provjeru curenja plina.
· Svi metalni predmeti koji su koristeni tijekom povezivanja plina moraju biti bez hre. Provjerite rok trajanja svih komponenti koristenih za povezivanje.
Tocke koje morate provjeriti tokom montaze fiksnog dovoda za plin Metoda koristena za montazu fiksnog dovoda za plin (dovod za plin izraen od niti, primjerice navrtanj) varira u skladu sa zemljom u kojoj se nalazite. Najuobicajeniji dijelovi za vasu zemlju e biti snabdjeveni s vasim ureajem. Bilo koji drugi potrebni dijelovi bit e snabdjeveni kao pricuvni dijelovi. Tijekom povezivanja, uvijek drzite navrtanj plinskog cjevovoda pricvrseno dok okreete odgovarajui dio. Koristite maticne kljuceve odgovarajue velicine za sigurno povezivanje. Za povrsine izmeu razlicitih dijelova uvijek koristite plombe snabdjevene s opremom za konverziju plina. Plombe koristene tijekom povezivanja takoer trebaju biti odobrene za uporabu za povezivanje plina. Nemojte koristi vodovodne plombe za plinske prikljucke. Upamtite da je ovaj ureaj spreman za povezivanje na snabdijevanje plinom u zemlji za koju je proizveden. Glavno odrediste zemlje je obiljezeno na straznjem poklopcu ureaja. Ako trebate koristiti ureaj u drugoj zemlji, mogu vam trebati bilo koji prikljucci navedeni na donjem prikazu. U takvom slucaju kontaktirajte nadlezne sluzbe da biste saznali pravilni plinski prikljucak.

Plinska cijev Plomba
Ucvrsivac crijeva Plinsko crijevo s ovratnikom
Plinska cijev Plomba Adapter Mpleinhsaknoicckroijevo
Plinska cijev
Plomba Mehanicko plinsko crijevo
Plinska cijev
Mehanicko plinsko crijevo
Kuhalo mora biti instalirano i odrzavano od propisno kvalificiranog registriranog plinskog tehnicara u skladu s tekuim sigurnosnim propisima.
UPOZORENJE : Nemojte koristiti otvoreni plamen za provjeru curenja plina. 2.4 plinSka konverzija (ako je DoStupna) Vas ureaj je dizajniran za rad na LPG/NG plin. Plinski plamenici mogu se adaptirati na razlicite tipove plina, zamjenom odgovarajuih ubrizgivaca i podesavanjem najmanje visine plamena podesne za plin u uporabi. U te svrhe treba provesti sljedee korake.

HR - 14

Promjena ubrizgivaca Plamenici na ploci · Prekid glavnog dovoda plina i
iskljucivanje ureaja s glavnog dovoda struje. · Skinite poklopce plamenika i adaptere. · Koristite maticni kljuc od 7 mm za odvijanje ubrizgivaca. · Zamijenite ubrizgac s onim iz opreme za konverziju plina, s pravilnim promjerom za tip plina koji e se koristiti, sukladno tablici plinskih ubrizgivaca.
Poklopac plamenika
Adapter
Kupa
Maticni kljuc Adapter
Podesavanje najmanjeg polozaja plamena: Prije svega osigurajte se da je ureaj iskljucen iz glavnog dovoda struje i da je dovod plina otvoren. Najmanji polozaj plamena je podesen ravnim odvijacem smjestenim na ventilu. Za ventile sa sigurnosnim ureajem za zatajenje plamena, odvijac je smjesten bocno na vretenu ventila kao sto se vidi na prikazu. Za ventile bez sigurnosnog ureaja za zatajenje plamena, odvijac je smjesten unutar vretena ventila kao sto se vidi na prikazu. Da biste olaksali podesavanje polozaja plamena, preporucamo da skinete kontrolnu plocu (i mikro prekidac ako ga vas model ima) tijekom promjene. Vijak premostenja mora biti labav radi konverzije s LPG-a u NG. Za konverziju s NG-a u LPG, vijak premostenja mora biti zategnut.

Ventil s ureajem za zatajenje plamena

Ventil s ureajem za zatajenje plamena

Vijak premostenja

Vijak (unutar udubljenja)

Odreivanje najmanjeg polozaja plamena Za odreivanje najmanjeg polozaja, upalite plamenike i ostavite ih na najmanjem polozaju. Skinite gumbe jer odvijac mozete primijeniti jedino ako su gumbi skinuti. Pomou malog odvijaca, zategnite ili olabavite vijak premostenja za blizu 90 stupnjeva. Kada je plamen duljine najmanje 4mm, snabdijevanje plina je dobro. Osigurajte se da plamen ne odumire pri prijelazu s maksimalnog polozaja na minimalni polozaj. Napravite umjetni vjetar rukama prema plamenu da biste vidjeli je li plamen stabilan. Promjena plinskog umetka Za neke zemlje tip plinskog prikljucka moze biti razlicit za NG/LPG plinove. U tom slucaju, skinite trenutacne prikljucne komponente i navrtnje (ako ih ima) i sukladno prikljucite novi dovod plina. U svim uvjetima, sve komponente koristene u plinskom prikljucku trebaju biti odobrene od lokalnih i/ili meunarodnih vlasti. U svim plinskim prikljuccima odnosi se na klauzulu "Montaza dovoda plina i provjera curenje" koja je objasnjena gore.
2.5 elektricni prikljucak i SiGurnoSt (ako je DoStupno)
UPOZORENJE: Elektricni prikljucak ovog ureaja treba obaviti ovlasteni serviser ili kvalificirani elektricar, sukladno uputama u ovom vodicu te u skladu s vazeim lokalnim regulativama. UPOZORENJE: UREAJ MORA BITI UZEMLJEN · Prije prikljucenja ureaja na struju, morate uraditi provjeru nominalne vrijednosti napona ureaja (zapecaeno na identifikacijskoj ploci ureaja) kako bi odgovarao snabdijevanju dostupnom mreznom naponu i elektricni mrezni vodovi trebaju odgovarati nominalnim vrijednostima struje ureaja (takoer naznaceno na identifikacijskoj ploci).

HR - 15

· Tijekom instalacije, pazite da koristite izolirane kabele. Pogresno spajanje moze ostetiti Vas ureaj. Ako je mrezni kabel osteen i treba ga zamijeniti to moze uciniti jedino kvalificirano osoblje.
· Ne koristite adaptere, visestruke uticnice i/ili produzne kabele.
· Zicu za snabdijevanje treba drzati dalje od vruih dijelova ureaja i ne smije biti savijena ili stisnuta. U suprotnom zica moze biti osteena i prouzrociti kratki spoj.
· Ako ureaj nije prikljucen na mrezu s uticnicom, mora se koristiti svepolni rastavljac (s najmanje 3 mm kontaktnog prostora) da biste ispunili sigurnosne regulative.
· Ureaj je dizajniran za snabdijevanje strujom od 220-240 V~ Ako je vase snabdijevanje razlicito, kontaktirajte ovlastene servisere ili kvalificiranog elektricara.
· Strujni kabel (H05VV-F) mora biti dovoljne duljine da se prikljuci na ureaj.
· Prekidac s osiguracem mora biti lako dostupan kad se ugradi ureaj.
· Osigurajte da su svi prikljucci adekvatno zategnuti.
· Fiksirajte stezaljku napojnog kabela te zatim zatvorite poklopac.
· Prikljucak terminalne kutije je smjesten na terminalnoj kutiji.

N

PE

45

3 21 L3 L2 L1

N

PE

45

3 21 L

2.6 protunaGibna opreMa

1

2

Protunagibni podupirac (x1) (za pricvrsivanje na zid)

vijak (x1)
3 zid cep (x1)

Vreica s dokumentima sadrzava protunagibnu opremu. Labavo pricvrstite protunagibni podupirac (1) na zid koristenjem vijka (2) i cepa za zid (3), slijedei mjere prikazane dolje na slici i tablici. Podesite visinu protunagibnog podupiraca da bude u ravni s prorezom na kuhalu te zategnite vijak. Pritisnite ureaj prema zidu kako biste se osigurali da je protunagibni podupirac usao u straznji prorez ureaja.

A

Zid Protunagibni podupirac

B

Dimenzije proizvoda (sirina x dubina x visina) (cm)
60x60x90 (dvostruka penica) 50x60x90 (dvostruka penica)
90x60x85 60x60x90 60x60x85 50x60x90 50x60x85 50x50x90 50x50x85

A (mm) B (mm)

297.5

52

247.5

52

430

107

309.5

112

309.5

64

247.5

112

247.5

64

247.5

112

247.5

64

HR - 16

2.7 poDesavanje noGara Vas proizvod stoji na cetiri podesive nogare. Za sigurno koristenje vazno je da vas ureaj bude pravilno izbalansiran. Uvjerite se da je ureaj niveliran prije kuhanja. Za poveanje visine ureaja, okrenite nogaru suprotno smjeru kazaljke na satu. Za smanjenje visine ureaja, okrenite nogaru u smjeru kazaljke na satu. Omogueno je podizanje visine ureaja do 30 mm podesavanjem nogare. Ureaj je tezak i preporucamo najmanje 2 osobe za njegovo nosenje. Nikada ne vucite ureaj.
HR - 17

3. ZNACAJKE PROIZVODA
Vazno: Specifikacije proizvoda variraju i izgled vaseg ureaja moze biti razliciti od onog kojeg mozete vidjeti na donjem prikazu. Popis sastavnih dijelova
1. Ploca za kuhanje 1 2. Kontrolna ploca 2 3. Rucica vrata penice
4. Vrata penice 3 5. Podesiva nogara
4

5
Kontrolna ploca

6

7

8

6. Funkcijski kontrolni gumb penice 7. Gumb termostata penice 8. Kontrolni gumb ploce

HR - 18

4. UPORABA PROIZVODA
4.1 uporaba plinSkih plaMenika Paljenje plamenika Polozaj simbola iznad svakog kontrolnog gumba pokazuje plamenik koji gumb kontrolira. Rucno paljenje plinskih plamenika. Ako vas ureaj nije opremljen pomonim sredstvom za paljenje, ili postoji zatajenje elektricne mreze, slijedite dolje navedene procedure Za plamenike na ploci za kuhanje Pritisnite gumb plamenika koji zelite upaliti i drzite pritisnuto dok okreete suprotno smjeru kazaljke na satu dok gumb ne bude na "maksimalnom" polozaju. Nastavite pritiskati gumb i stavite sibicu, svjeicu ili drugo rucno sredstvo na gornji obod plamenika. Maknite izvor paljenja s plamenika cim vidite stabilan plamen.
Elektricno paljenje kontrolnim gumbom.
Pritisnite gumb plamenika koji zelite upaliti i drzite pritisnuto dok okreete u smjeru suprotno kazaljki na satu dok gumb ne dosegne polozaj od 90 stupnjeva. Mikroprekidac ispod gumba stvorit e iskre putem pribora za iskrenje sve dok je kontrolni gumb pritisnut. Pritisnite gumb dok ne vidite stabilan plamen na plameniku.
Sigurnosni ureaj za plamen Plamenici na ploci Ploce za kuhanje opremljene su ureajem koji pruza zastitu ako se plamen slucajno ugasi. Stoga tijekom paljenja drzite gumb penice pritisnut dok ne postignete stabilan plamen. Drzite gumb pritisnut 10 do 15 sekundi nakon sto se plamenik upali. Ako gumb pustite prerano, plamen e se ugasiti. U tim slucajevima ureaj blokira dovod plina i sprjecava nakupljanje nesagorjelog plina. Pricekajte 90 sekundi prije ponovnog paljenja ugasenog plamenika.
4.2 kontrole ploce za kuhanje Plamenik na ploci za kuhanje Gumb ima 3 polozaja: iskljuceno (0), maksimum (veliki simbol vatre) i minimum (mali simbol vatre). Upalite plamenik gumbom na "maksimalni" polozaj; zatim mozete podesiti duljinu plamena izmeu "maksimalnog" i "minimalnog" polozaja. Nemojte koristiti plamenike kada je

gumb izmeu polozaja "maksimalno" i "iskljuceno".

polozaj ISKLJUCENO

polozaj MAKSIMUM

polozaj MINIMUM

MODULIRANJE

Nakon paljenja, vizualno provjerite plamen. Ako vidite zuti vrh, podignutog ili nestabilnog plamena, iskljucite dovod plina, zatim provjerite montazu poklopaca i kruna plamenika cim se ohlade. Uvjerite se da nema tekuina u poklopcima plamenika. Ako se plamen pojavi neocekivano iz plamenika, iskljucite plamenike, prozracite kuhinju svjezim zrakom i pricekajte najmanje 90 sekundi prije pokusaja ponovnog paljenja.

Poklopac
Kruna Svjeica za iskrenje
Posuda plamenika
Za iskljucivanje plamenika na ploci za kuhanje, okrenite gumb plamenika na ploci za kuhanje u smjeru kazaljke na satu na polozaj "0" ili tako da marker na gumbu plamenika na ploci za kuhanje bude nagore. Vasa ploca za kuhanje ima plamenike razlicitih promjera Uvjerit ete se da je najekonomicniji nacin uporabe plina odabrati pravilnu velicinu plinskog plamenika za velicinu vase posude za kuhanje te postaviti plamen na "minimalni" polozaj cim se dosegne tocka kljucanja. Preporucamo da uvijek poklopite vasu posudu za kuhanje da bi se izbjegli gubitak topline.

HR - 19

Da biste dobili maksimalnu iskoristenost glavnog plamenika, preporucamo uporabu posude sa sljedeim promjerima ravnog dna. Uporaba posuda manjih od minimalne dimenzije prikazane dolje prouzrocit e gubitak energije.

Brzi / Wok plamenik

22-26 cm

Polubrzi plamenik

14-22 cm

Pomoni plamenik

12-18 cm

Uvjerite se da se vrhovi plamena ne sire van opsega vanjskog opsega posude, jer ovo moze ostetiti plasticne dodatke kao sto su rucice. Iskljucite glavni plinski kontrolni ventil kada ne koristite plamenike na dulje razdoblje.

UPOZORENJE: · Koristite jedino posude s ravnim dnom i
debelim osnovama. · Uvjerite se da je dno posude suho prije
stavljanja na plamenik. · Temperatura pristupacnih dijelova moze
postati visoka dok ureaj radi. Nuzno je da djecu i zivotinje drzite dalje od plamenika za vrijeme i nakon kuhanja. · Nakon uporabe, ploca za kuhanje ostaje vrlo vrua neko vrijeme. Nemojte je doticati i nemojte stavljati nikakve stvari na plocu za kuhanje. · Nikada ne stavljajte nozeve, vilice, zlice i poklopce a plocu za kuhanje jer e postati vrui te mogu prouzrociti ozbiljne opekline. · Nemojte dopustiti da rucice posude ili bilo koji drugi kuhinjski pribor pree preko ruba vrha kuhala.

Kruzni lonac za pirjanje

Lonac za pirjanje malog promjera

Osnova lonca za pirjanje koja nije
stalozena

4.3 kontrole ploce za kuhanje Plamenik Plamenik se kontrolira gumbom sa 6 polozaja.
Plamenik se moze koristiti okretanjem kontrolnog gumba na jedan od ovih polozaja. Blizu svakog kontrolnog gumba na ploci za kuhanje nalazi se mali simbol koji pokazuje koji se plamenik kontrolira tim gumbom. Svjetlo ukljuceno/iskljuceno na kontrolnoj tabli pokazuje koji su plamenici u uporabi.

HR - 20

Polozaj gumba
0 1
2 3

Funkcija
Polozaj ISKLJUCENO Za topljenje maslaca itd i za podgrijavanje malih kolicina tekuina. Za podgrijavanje veih kolicina tekuina. Za pripremu krema i umaka Za odmrzavanje hrane za kuhanje

Kruzni lonac za pirjanje

4

Za kuhanje delikatnog mesa i ribe

5

Za pecenje mesa i odreska

6

Za kuhanje velikih kolicina tekuina ili za przenje

UPOZORENJE: · Kad koristite plamenik prvi put, ili nakon
sto ga dulje vremena niste koristili, neophodno je eliminirati svu vlaznost koja se moze akumulirati oko elektricnih elemenata ploce. Da to uradite, ukljucite plamenik na najmanju jacinu oko 20 minuta. · Nikada nemojte koristiti plamenik bez posude. U suprotnom se mogu pojaviti kvarovi na ploci za kuhanje. · Koristite jedino posude s ravnim dnom i debelim osnovama. · Uvjerite se da je dno posude suho prije stavljanja na plamenik. · Kada je plamenik u uporabi, uvjerite se da je posuda pravilno u sredistu plamenika. · Nikada nemojte koristiti posudu manjeg ili veeg promjera od plamenika jer se tako gubi energija.

Lonac za pirjanje malog promjera

Osnova lonca za pirjanje koja nije
stalozena

· ako je mogue uvijek stavite poklopce na posude da biste izbjegli gubitak topline.
· Temperatura pristupacnih dijelova moze postati visoka dok ureaj radi. Nuzno je da djecu i zivotinje drzite dalje od ploce za kuhanje tijekom uporabe i dok se sasvim ne ohladi nakon uporabe.
· Ako primijetite naprslinu na ploci za kuhanje morate je odmah iskljuciti i zamijeniti putem ovlastenog servisera ili tehnicara.
4.4 kontrole peniCe Funkcijski kontrolni gumb penice Okrenite gumb do odgovarajueg simbola zeljene funkcije kuhanja. Za detalje o razlicitim funkcijama vidite "Funkcije penice" Gumb termostata penice Nakon odabira funkcije kuhanja, okrenite ovaj gumb da biste postavili zeljenu temperaturu. Svjetlo termostata penice e svijetliti uvijek kada je termostat u radu za zagrijavanje penice ili odrzavanje temperature.Funkcije penice
Funkcija odmrzavanja: Upalit e se upozoravajua svjetla i ventilator e poceti s radom. Za uporabu funkcije odmrzavanja stavite vasu smrznutu hranu u penicu na policu na treem prorezu od dna. Preporucamo da stavite pladanj penice ispod odmrzavajue hrane za skupljanje vode otapajueg leda.

HR - 21

Ova funkcija nee kuhati ili pei vasu hranu, jedino pomaze za odmrzavanje.
Funkcija staticnog kuhanja: Termostat penice i upozoravajua svjetla se pale i gornji i donji grijui elementi pocinju raditi. Funkcija statickog kuhanja emitira toplinu osiguravajui jednako kuhanje hrane. Ovo je idealno za pravljenje kolaca, pecenih tjestenina, lazanje i pizze. Preporucamo da prethodno ugrijete penicu 10 minuta te je najbolje koristiti jednu policu pri koristenju ove funkcije.
Funkcija ventiliranja: Termostat penice i upozoravajua svjetla se pale, i gornji i donji grijui elementi i ventilator pocinju raditi. Ova funkcija je dobra za pecenje kolaca. Kuhanje provode donji i gornji grijui elementi penice i ventilator, koji osigurava cirkulaciju zraka dajui blago grilani ucinak hrani. Preporucamo da prije kuhanja ugrijete penicu 10 minuta.

ne bi prevrnulo prilikom upotrebe malog plamenika.
Duboki pladanj Duboki pladanj najbolje je koristiti za kuhanje variva. Stavite pladanj na bilo koju gredu i pritisnite do kraja kako biste se osigurali da je postavljen pravilno.

4.5 tabliCa kuhanja

Funkcija

Jela

Lisnato tijesto

1 - 2 170-190 35-45

Staticka

Torta

1 - 2 170-190 30-40

Kolaci

1 - 2 170-190 30-40

Paprikas

2

175-200 40-50

Piletina

1 - 2

200

45-60

Lisnato tijesto

1 - 2 170-190 25-35

Ventilator

Torta

1 - 2 - 3 150-170 25-35

Kolaci

1 - 2 - 3 150-170 25-35

Paprikas

2

175-200 40-50

Piletina

1 - 2

200

45-60

*Ako je dostupan kuhajte na raznju za pecenje piletine.

4.6 pribor Prilagodnik za kavu
Postavite prilagodnik za kavu na resetku pomonog plamenika kako se posue

Preklopna ladica Vas ureaj ukljucuje ladicu za skladiranje pribora kao sto su pladnjevi, police, resetke ili mali lonci i tave.
UPOZORENJE: Unutarnja povrsina ladice moze postati vrua tijekom uporabe. Nemojte skladirati u ladici nikakvu hranu, plasticne ili zapaljive materijale.
Zicana resetka Zicanu resetku najbolje je koristiti za grilanje ili obradu hrane u posudama pogodnim za penice.

HR - 22

UPOZORENJE Postavite resetku pravilno na bilo koju odgovarajuu gredu u supljini penice i gurnite do kraja.

· Unutrasnjost emajliranih penica najbolje se cisti dok je penica topla.
· Obrisite penicu mekom krpom natopljenom sapunjavom vodom nakon svake uporabe. Zatim obrisite penicu ponovno mokrom krpom te osusite.
· Mozda povremeno trebate koristiti tekue sredstvo za cisenje da biste kompletno ocistili penicu.

5. CISENJE I ODRZAVANJE
5.1 cisenje UPOZORENJE: Iskljucite ureaj i ostavite da se ohladi prije obavljanja cisenja.
Ope upute · Provjerite da li materijali za cisenje
odgovaraju i da li su preporucani od proizvoaca prije njihove uporabe na vasem ureaju. · Koristite kremasta ili tekua sredstva za cisenje koja ne sadrzavaju cvrste cestice. Nemojte koristiti kausticne (korozivne) kreme, abrazivne praskove za cisenje, hrapavu zicanu vunu ili cvrste alate jer mogu ostetiti povrsine kuhala.
Nemojte koristiti sredstva za cisenje koja sadrzavaju cvrste cestice, jer mogu izgrebati staklo, emajlirane i/ili obojene dijelove vaseg ureaja. · Ako se bilo koja tekuina prelije, ocistite je odmah da biste izbjegli osteenje dijelova. Nemojte koristiti parne cistace za cisenje bilo kojeg dijela ureaja. Cisenje unutrasnjosti penice.

Cisenje plinske ploce · Cistite redovito plinsku plocu.
· Skinite potpore za posue, poklopce i krune s plamenika na ploci.
· Obrisite povrsinu ploce mekom krpom natopljenom sapunjavom vodom. Zatim, ponovno obrisite povrsinu ploce mokrom krpom te osusite.
· Operite i isperite poklopce plamenika. Nemojte ih ostaviti vlaznim. Osusite ih odmah suhom krpom.
· Uvjerite se da ste ponovno vratili sve dijelove ispravno nakon cisenja.
· Povrsine potpora za posue tokom vremena mogu se izgrebati od uporabe. Ovo nije tvornicka pogreska.
Nemojte koristiti metalne spuzve za cisenje bilo kog dijela ploce.
Uvjerite se da voda ne ulazi u plamenike jer to moze blokirati ubrizgivace.
Cisenje grijaca za reso (ako ga ima) · Cistite redovito grijac za reso.
· Obrisite reso mekom krpom natopljenom cistom vodom. Zatim kratko ukljucite reso da bi se sasvim osusio.
Cisenje staklenih dijelova · Cistite redovito staklene dijelove vaseg
ureaja.

HR - 23

· Koristite sredstvo za cisenje stakla za unutarnje i vanjsko cisenje staklenih dijelova. Zatim isperite i osusite temeljito suhom krpom.
Cisenje emajliranih dijelova · Cistite redovito emajlirane dijelove
vaseg ureaja. · Obrisite emajlirane dijelove mekom
krpom natopljenom sapunjavom vodom. Zatim ponovno obrisite mokrom krpom te osusite.
Nemojte cistiti emajlirane dijelove dok su jos uvijek topli od kuhanja. Nemojte ostavljati ocat, kavu, mlijeko, sol, vodu, limun ili sok od rajcice na emajlu na dulje vrijeme. Cisenje dijelova od nehrajueg celika (ako su dostupni) · Cistite redovito dijelove vaseg ureaja od nehrajueg celika. · Obrisite dijelove od nehrajueg celika mekom krpom natopljenom cistom vodom. Zatim ih temeljito osusite suhom krpom. Nemojte cistiti dijelove od nehrajueg celika dok su jos uvijek topli od kuhanja. Nemojte ostavljati ocat, kavu, mlijeko, sol, vodu, limun ili sok od rajcice na nehrajuem celiku na dulje vrijeme. Cisenje bojanih povrsina (ako ih ima) · Mrlje od rajcice, umaka od rajcice, ketchupa, limuna, naftnih derivata, mlijeka, seeraste hrane, seerastih pia i kave mogu se odmah ocistiti krpom natopljenom u toploj vodi. Ako ove mrlje nisu ocisene i ako se dopusti da se osuse na povrsini gdje su, ne trebati ih ribati tvrdim predmetima (siljastim predmetima, celicnik i plasticnim zicama za ribanje, spuzve za posue koje mogu ostetiti povrsine), odstranjivacima mrlja, odmasivacima, abrazivnim povrsinskim kemikalijama. U suprotnom, moze se javiti korozija na praskasto bojanim povrsinama te se mogu javiti mrlje. Proizvoac nije odgovoran za bilo kakvo osteenje prouzroceno uporabom neadekvatnih proizvoda za cisenje ili metoda cisenja.

Skidanje vrata penice Prije cisenja stakla vrata penice, morate skinuti vrata penice kao sto je dolje prikazano. 1. Otvorite vrata penice.
2. Otvorite kvaku za zakljucavanje (a) (uz pomo odvijaca) do krajnjeg polozaja.
a
3. Zatvorite vrata sve dok ne dostignu skoro sasvim zatvoreni polozaj i skinite vrata povlacenjem prema vama.
5.2 oDrzavanje UPOZORENJE: Odrzavanje ovog ureaja jedino treba provesti autoriziran serviser ili kvalificiran
tehnicar. Zamjena zarulje penice
UPOZORENJE: Iskljucite ureaj i ostavite da se ohladi prije cisenja vaseg ureaja. · Uklonite staklene lee a zatim uklonite zarulju. · Umetnite novu zarulju (otpornu na 300 °C) kako biste zamijenili uklonjenu

HR - 24

zarulju (230 V, 15-25 W, Tip E14). · Postavite staklena lea i vasa penica je
spremna za uporabu. · Proizvod sadrzi izvor svjetlosti razreda
energetske ucinkovitosti G. · Krajnji korisnik ne moze zamijeniti izvor
svjetlosti. Nakon prodaje potrebna je usluga. · Ukljuceni izvor svjetlosti nije namijenjen za upotrebu u drugim aplikacijama.
Zamjenjiv izvor svjetlosti od strane profesionalca
Svjetiljka je dizajnirana specificirano za uporabu u aparatima za kuhanju u kuanstvu. Nije podesna za rasvjetu kuanskih prostorija. oDrzavanje UPOZORENJE: Odrzavanje ovog ureaja jedino treba provesti autoriziran serviser ili kvalificiran tehnicar. Druge kontrole · Periodicno provjerite datum isteka cijevi za plinski prikljucak · Periodicno provjerite cijev za dovod plina. Ako ste pronasli kvar, kontaktirajte autorizirani servis za otklanjanje kvara. · Ako se pronae kvar pri radu kontrolnih gumbova ureaja, kontaktirajte ovlastenog servisera.
HR - 25

6. RJESAVANJE PROBLEMA I TRANSPORT

6.1 rjesavanje probleMa Ako jos uvijek imate problem s vasim ureajem nakon provjere ovih temeljnih koraka u rjesavanju problema, molimo kontaktirajte ovlastenog servisera ili kvalificiranog tehnicara.

Problem

Mogui uzrok

Rjesenje

Plamenici na ploci ne rade.

Plamenici su mozda u polozaju ´iskljuceno`.
Plinski opskrbni tlak mozda nije pravilan.
Struja (ako ureaj ima elektricni prikljucak) je iskljucena.

Provjerite polozaj kontrolnog gumba. Provjerite opskrbni plin i plinski tlak. Provjerite da li postoji opskrba strujom. Takoer provjerite da li drugi kuhinjski ureaji rade.

Plamenici ploce ne svijetle.
Boja plamena je narancasta/zuta.
Plamenik se ne pali ili je djelomicno
osvijetljen. Zvuk plamenika je
dosta glasan. Glasni zvuk Ploca ili zone kuhanja se ne mogu ukljuciti. Ploca stvara oduran miris tijekom prvih kuharskih sesija. Penica se ne ukljucuje. Nema topline ili se penica ne zagrijava.
Kuhanje je neujednaceno u
penici.

Poklopac i kruna plamenika nisu montirani pravilno.
Plinski opskrbni tlak mozda nije pravilan.
LPG cilindar (ako je primjenjiv) moze biti istrosen.
Struja (ako ureaj ima elektricni prikljucak) je iskljucena.
Poklopac i kruna plamenika nisu montirani pravilno.
Razliciti plinski sastojci
Dijelovi plamenika mozda nisu cisti ili suhi. -
Nema opskrbe strujom.
Novi ureaj.
Struja je iskljucena. Kontrola temperature penice je
nepravilno podesena. Vrata penice je ostavljena otvorena.
Police penice su u nepravilnom polozaju.

Osigurajte da su dijelovi plamenika postavljeni pravilno.
Provjerite opskrbni plin i plinski tlak. LPG cilindar mozda treba zamijeniti. Provjerite da li ima opskrbe strujom. Takoer, provjerite da li ostali kuhinjski ureaji rade.
Osigurajte da su dijelovi plamenika postavljeni pravilno.
Ovisno o dizajnu plamenika moze se pojaviti plamen narancaste/zute boje u odreenim
oblastima plamenika. Ako koristite ureaj na prirodni plin, gradski prirodni plin mozda ima razlicite sastojke. Nemojte
koristiti ureaj nekoliko sati.
Uvjerite se da su dijelovi ureaja suhi i cisti.
Ovo je normalno. Glasni zvuk se moze smanjiti uslijed zagrijavanja.
Normalno je da odreeni metalni dijelovi kuhala stvaraju glasni zvuk kada su u uporabi. Provjerite kuanske osigurace za ureaj. Provjerite da li negdje ima prekida struje
isprobavanjem drugih elektronickih ureaja.
Ugrijte lonac za pirjanje pun vode na svakoj zoni kuhanja tijekom 30 minuta.
Provjerite da li postoji opskrba strujom. Takoer, provjerite da li ostali kuhinjski ureaji rade.
Provjerite da li je kontrolni gumb za temperaturu penice pravilno podesen.
Provjerite da li se koriste preporucane temperature i polozaji polica.
Nemojte cesto otvarati vrata osim ako ne kuhate stvari koje se trebaju okretati. Ako cesto otvarate vrata, unutarnja temperatura e se smanjiti i to
moze utjecati na rezultate vaseg kuhanja.

HR - 26

Svjetlo penice (ako je dostupno)
ne radi. Ventilator penice (ako je dostupan)
je glasan.

Svjetiljka je neispravna. Snabdijevanje strujom je prekinuto ili
iskljuceno.
Police penice vibriraju.

Zamijenite svjetiljku sukladno uputama. Uvjerite se da je snabdijevanje strujom ukljuceno
u zidnoj uticnici.
Provjerite da li je penica nivelirana. Provjerite da police i bilo koje posue za pecenje
ne vibrira ili da nije u kontaktu sa straznjom plocom penice.

6.2 tranSport Ako vam je potreban transport proizvoda, koristite originalno pakiranje proizvoda i provedite transport koristenjem njegove originalne kutije. Slijedite oznake za transport na pakiranju. Prilijepite vrpcom sve neovisne dijelovi uz proizvod da biste sprijecili osteenje proizvoda tijekom transporta. Ako nemate originalno pakiranje, pripremite transportnu kutiju tako da su ureaj, posebice vanjske povrsine proizvoda zastieni od vanjskih prijetnji.

HR - 27

7. TEHNICKE SPECIFIKACIJE
7.1 tabliCa ubrizGaca
G30 28-30 mbar 4,8 kW 345 g/h II2H3B/P RS Class:1 RAPID PLAMENIKA Injektora (1/100 mm) Nominalne snage (kW) POTROSNJA U 1h SREDNJE PLAMENIKA Injektora (1/100 mm) Nominalne snage (kW) POTROSNJA U 1h

NG G20/20 mbar
115 2,75 261,9 l/h
97 1,75 166,7 l/h

LPG G30/28 mbar
85 3 218,1 g/h
65 1,75 127,2 g/h

HR - 28

      .                  .                       .



     
   / 

      
    ;    /  
          

 - 2


1. ............................................................................................ 4 1.1   ......................................................................... 4 1.2   .................................................................................. 8 1.3    ................................................................................................. 9 1.4       ......................................................................11 2.     .......................................................... 13 2.1    .............................................................................................. 13 2.2    ............................................................................................ 14 2.3    ............................................................................................... 14 2.4    (  ) ............................................................................. 16 2.5     (  ) ......................................... 17 2.6    ...................................................................................... 18 2.7    .................................................................................. 18 3.   ........................................................................ 19 4.   ..................................................................................... 20 4.1      ............................................................................. 20 4.2    .................................................................................................. 21 4.3    .................................................................................................. 22 4.4    ......................................................................................................... 23 4.5  ..................................................................................................................... 23 5.   .......................................................................................... 24 5.1 ....................................................................................................................... 24 5.2 .................................................................................................................. 26 6.   .................................................................... 27 6.1   .................................................................................................. 27 6.2  .................................................................................................................... 28 7. ...................................................................................... 29 7.1    ............................................................................................... 29

1.   ·     
                 . ·       ,           .   ,            . 1.1    ·             8 ,      ,           ,              ,     .        .           . :          .           .    8             .
:                  .          ,             .
 - 4

:       .        .
:   :       .
:    ,           .
·       ,                      .
·             . :
    ,     . (  ,       .)
·        .             .
·         .
·             .                    .
·         .
 - 5

:       ,          .
:    ,      .    ,        . ·       
      . ·           .            .          .        . ·    ,       (          )      .        . :                 .              ,       ,        . ·                .
 - 6

·         .            .             .
·       15 ,           .   1          .
·              .       ,                      .
·         .      ,          .         .
·              .      ,      ,      ,      .
·                    .
·            -: : ,,       ": -       
 - 7

            -       -    . ·         . 1.2    ·         . ·        .                      . ·     ,       .    ,          .       (, ,  .)               . ·      .     , , ,    . ·    (.. )       100°C. ·               .
 - 8

1.3    
·            .              .   ,       ,       45    .            .
·             .        .
·   ,    j     .
·             .
·                  .
·              .              .       
       .         .                       . ·      
                 .
 - 9

·       ,     .          .
·            ,,0" ()     .
·      ,   .             . :     
   ,           .       ,                    (   ). ·       
      ,   ,    ,        ,  . ·      ,                   .            . :        .  
 - 10

             . ·        
 .             . ·       ( . ,  , ,  .)  .          ( . ). :               .      . ·   ,           . 1.4       ·                . ·           . ·        ,                   .     
        ,   ,       .
 - 11

oj            .    (     )    .
         .          .    
                    .  ,               .      .                            .        ,     ,             .
 - 12

2.     
 :           ,            . ·                     . ·  ,       (     /     )      .          . ·     , ,            ( ,       .). ·            ()         ,              .            .
2.1       ·     5 m3,
     100 cm2  . ·      5 m3  10 m3,       50 cm2  ,                 . ·     10 m3,     . :     ,     









                .               ,      .       ,            .               4-5    .
     . 100cm2
     . 100cm2
          . 100cm2
 
     . 100cm2

 - 13

  ·     
      ,     .        ,             .
·         ,  , ,  .,     .
·                       100°C.
·            , , ,         .
·          ,  ,      

,            .

2.2    ·      
   ,       10 cm          .
·       2 cm        .
·           ,           /        .

A (mm)    (mm)     (mm)  (mm)
 (mm)

420 650/700
20   
100











2.3            

            . ,         .

 - 14

             .                   .              ,              .                   ,               .      ,         .             : ·     
          ,         . ·         ,         . ·       1,5 m.
·             .
·                 90°C.
·      , ,   .
·            .
·     ,     .     ,      .          .
·           

   `.             .
                       (      ,  . )        .           .           .    ,              .   ,     .                    .                 .         .                 .         .        ,            .   ,              .

 - 15

   
    
    
        
  
    
  

      ·     
        . ·       . ·     7 mm     . ·            ,           ,        .
   

 

   

              ,       .
:          .
2.4    (  )          /  (LPG/ NG).            ,                     .   ,      .

     : ,                 .                .               ,         ,      .               ,        ,      .       ,        ( ,

 - 16

    )    .    LPG  NG       .    NG  LPG,       .

   

   

 

 

       

     

  

 (  )

             ,            .             .   ,           90 .       4 mm,    .            .             .        ,           NG/LPG .   ,          ( )        .   ,                /  .     ,    ,,        "    .
2.5     (  )
:                

           .
:     . ·       ,         (      )        ,                (      ). ·          .       .           ,       . ·   ,   /  . ·                   .  ,          . ·         ,       (  3 mm   )      . ·         220-240 V~.     ,       . ·    (H05VV-F)   e        . ·           . ·        . ·             . ·    

 - 17

      .

N

PE

45

3 21 L3 L2 L1

N

PE

45

3 21 L

2.6   

1

2

 (x1)

   (x1) (   )

3 
 (x1)

      .       (1)       (2)     (3),           .                       .                     .

   ( X  X
) (Cm)

A (mm)  (mm)

60x60x90 ( )

297,5

52

50x60x90 ( )

247,5

52

90x60x85

430

107

60x60x90

309,5

112

60x60x85

309,5

64

50x60x90

247,5

112

50x60x85

247,5

64

50x50x90

247,5

112

50x50x85

247,5

64

2.7         .   ,       .  ,      .       ,              .       ,           .           30 mm.           2 .     .



   



 - 18

3.   
:                     .   
1.    1 2.   2 3.     
4.    3 5.      
4

5
 

6

7

8

6.        7.      8.    

 - 19

4.   
4.1                ,        .                      ,       .    :                         ,      ,,maximum".         ,               .     ,        .
     

         .  
     3 : off () (0), maximum () (   )  minimum () (   ).             ,,";         ,,"  ,,".          ,,"  ,,off".

 ,,OFF"  

 ,,MAX"

                          ,        90 .                .           .
                        .   ,    ,          .     10  15      .        .     ,              .  90    

 ,,MIN."



 ,    .      ,       ,   ,              .        .        ,  ,           90          .


      

 - 20

      ,              ,,0"          .      .                                   .                .         ,         .              .

 /   

22-26 cm

 

14-22 cm

 

12-18 cm

             ,          ,    .        ,         .

: ·     
   . ·     
       . ·         . ,                . ·  ,     .         .

·    , ,                .
·                    .

K   

M   

      

4.2            6 .               .                    .   /         .

 - 21

  
0 1
2


 ,,Off"      .  
    
        


3

    

4

     

5

    

6

       

K   

M   

      

: ·      
       ,              .     ,        20 .
·           .  ,         .

·   ,           .
·         .                       .
·           ,              .

·     

   .

4.3   

·             .

      

·    ,        .

          .      ,   ,, 

·     

".

    

    

  ,     .

     ,        

 . 

     

     

       

.  

*           .

 - 22

  :              .      ,           .                        .         ,       .    :          ,        .              .       , ,  ,   .        10              .   :                     .       .                  ,         .           10 .

4.4   







     
     

1 - 2 1 - 2 1 - 2
2 1 - 2 1 - 2 1 - 2 - 3 1 - 2 - 3
2 1 - 2

170-190 170-190 170-190 175-200
200 170-190 150-170 150-170 175-200
200

35-45 30-40 30-40 40-50 45-60 25-35 25-35 25-35 40-50 45-60



4.5                         .

       .             .

        , ,    .
 - 23

:             .   ,      .
                   .
             .

      . ·           .    () ,  ,              .
       ,      ,  /    . ·      ,      .           .      ·           . ·   ,           . ,       ,    . ·            ,      .

5.   
5.1  :  ,         .
  ·     
   , 

    ·     .
·     ,       .
·             . ,        

 - 24

   . ·      
   .    .      . ·  ,        . ·                .      .
         .       ,           .      ( ) ·      . ·          . ,         .     ·       . ·                . ,         .     ·            . ·            . ,         .             .   , , , , ,            .

    '  ( )
·      '   .
·     '        . ,      .
      '        .
  , , , , ,           '   .
    ( ) ·   ,  
, , ,  , ,    ,               .                 ,         ( ,      ,         )          ,    ,   ,  .  ,               .                   .
             ,     ,     . 1.     .

 - 25

. ·      
   .    . ·            .

2.    (a) (   )  .

a

       

3.                    .
5.2  :            
 .     
:  ,         . ·    ,     . ·     (  300 °C)        (230 V, 15-25 ,  E14). ·          . ·       G   

           .       .  :              .   ·            .
·      .   ,        .
·          ,    .

 - 26

6.    

6.1                  ,       .



 



  .

     ,,off".
       .
   (   
).

     .       .    .      .

   .
    /
.
       .
  .
         
.        
.   
.   
.

        .
       .
LPG  (  )   .
   (   
).
        .
   .
        . -
 .
 .
  .    
   .     
.

       .
      .      LPG .
   .  ,     
.
       .
   ,     /  
  .      ,        .      .
        .
  .       .
            .
     .
         .
              30
.
   .  ,     
.
         
.

 - 27

    .

     .

   ( )
 .    ( )  .

  .         .
   .

         .
    ,          .     ,         
    .
    .      
   .
    .            
   .

6.2       ,            .       .                 .     ,    ,   ,   ,      .

 - 28

7.  

7.1   
G30 28-30 mbar 4,8 kW 345 g/h II2H3B/P RS Class:1    (1/100 mm)   (W)   1h    (1/100 mm)   (W)   1h

NG G20/20 mbar
115 2,75 261,9 l/h
97 1,75 166,7 l/h

LPG G30/28 mbar
85 3 218,1 g/h
65 1,75 127,2 g/h

 - 29

Faleminderit për zgjedhjen e këtij produkti.
Ky manual përdorimi përmban informacione të rëndësishme mbi udhëzimet e sigurisë të synuara për t'ju ndihmuar në përdorimin dhe mirëmbajtjen e pajisjes. Ju lutem merrni kohën ta lexoni këtë manual përdorimi para se ta përdorni pajisjen dhe ruajeni këtë libër për referencë në të ardhmen.

Ikona

Lloji PARALAJMËRIM RREZIK GODITJEJE ELEKTRIKE
ZJARRI KUJDES E RËNDËSISHME / SHËNIM

Kuptimi Lëndim serioz ose rrezik vdekjeje
Rrezik tensioni të rrezikshëm Paralajmërim; Rrezik zjarri / materiale të djegshme
Rrezik lëndimi ose dëmtimi të pronës Përdorimi i sistemit në mënyrën e duhur

SQ - 2

PËRMBAJTJA
1.UDHËZIME PËR SIGURINË ............................................................................................. 4 1.1 Paralajmërime të përgjithshme për sigurinë ................................................................... 4 1.2 Paralajmërime mbi instalimin.......................................................................................... 7 1.3 Gjatë Përdorimit.............................................................................................................. 8 1.4 Gjatë Pastrimit dhe Mirëmbajtjes.................................................................................. 10 2.INSTALIMI DHE PËRGATITJA PËR PËRDORIM ........................................................... 12 2.1 Udhëzime për Instaluesin ............................................................................................. 12 2.2 INSTALIMI I PAJISJES................................................................................................. 13 2.3 Lidhja e Gazit................................................................................................................ 13 2.4 Konvertimi i Gazit (nëse është në dispozicion)............................................................. 15 2.5 Lidhja Elektrike dhe Siguria (nëse është e mundur) .................................................... 15 2.6 PAJISJE KUNDËR ANIMIT .......................................................................................... 16 2.7 Përshtatja e këmbëve................................................................................................... 17 3.KARAKTERISTIKAT E PRODUKTIT............................................................................... 18 4.PËRDORIMI I PRODUKTIT ............................................................................................ 19 4.1 Përdorimi i injektorëve të gazit ..................................................................................... 19 4.2 Kontrolluesit e Pllakës .................................................................................................. 19 4.3 Kontrollet e pllakës së sobës........................................................................................ 20 4.4 Kontrollet e furrës ......................................................................................................... 21 4.5 TABELA E GATIMIT...................................................................................................... 22 4.6 Aksesorë....................................................................................................................... 22 5.PASTRIMI DHE MIRËMBAJTJA ..................................................................................... 23 5.1 Pastrimi......................................................................................................................... 23 5.2 Mirëmbajtja ................................................................................................................... 25 5.3 Mirëmbajtje ................................................................................................................... 26 6.DIAGNOSTIKIMI I PROBLEMEVE&TRANSPORTI ........................................................ 27 6.1 Mënjanimi i problemeve................................................................................................ 27 6.2 Transporti...................................................................................................................... 28 7.Specifikimet funksionale .................................................................................................. 29 7.1 TABELA E INJEKTORIT ............................................................................................... 29

1. UDHËZIME PËR SIGURINË
· Lexoni me kujdes të gjitha udhëzimet përpara se të përdorni pajisjen tuaj dhe mbajini ato në një vend të përshtatshëm për referencë kur është e nevojshme.
· Ky manual është përgatitur për më shumë se një model, kështu që pajisja juaj mund të mos ketë disa nga karakteristikat e përshkruara këtu. Për këtë arsye, është e rëndësishme t'i kushtohet vëmendje e veçantë çdo figure, ndërsa lexoni manualin e funksionimit.
1.1 paralajMëriMe të përGjithShMe për SiGurinë
· Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijët e moshës 8 vjeç e lart dhe nga persona me aftësi të kufizuara fizike, motorike ose mendore ose mungesë përvoje dhe njohuri nëse atyre ju është dhënë mbikëqyrje ose udhëzim në lidhje me përdorimin e pajisjes në mënyrë të sigurt dhe kuptojnë rreziqet e përfshira. Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja nuk duhet të bëhet nga fëmijët pa mbikëqyrje. PARALAJMËRIM: Pajisja dhe pjesët e saj të
arritshme nxehen gjatë përdorimit. Duhet patur kujdes për të shmangur prekjen e elementëve të nxehtë. Mbajini fëmijët nën moshën 8 vjeç larg nëse nuk mbikëqyren vazhdimisht.
PARALAJMËRIM: Gatimi i pambikëqyrur mbi pllakë me yndyrë apo me vaj mund të jetë i rrezikshëm dhe mund të shkaktojë zjarr. ASNJËHERË mos u përpiqni të shuani një zjarr me ujë, por fikni pajisjen dhe më pas mbuloni flakët me një kapak ose me një batanije kundra zjarrit.
KUJDES: Procesi i gatimit duhet të mbikëqyret. Një proces i shkurtër gatimi duhet të mbikëqyret vazhdimisht
SQ - 4

PARALAJMËRIM: Rreziku nga zjarri: Mos ruani artikuj në sipërfaqet e gatimit.
PARALAJMËRIM: Nëse sipërfaqja është plasaritur, fikeni pajisjen për të shmangur mundësinë e goditjes elektrike.
· Për modelet që përmbajnë një aspirator të inkorporuar inkaso, pastroni çdo derdhje nga aspiratori para përdorimit dhe lejoni që ena të ftohet para se të mbyllni aspiratorin.
· Mos e përdorni pajisjen me një kohëmatës të jashtëm ose një sistem të veçantë të telekomandës.
PARALAJMËRIM: Për të parandaluar rrëzimin e pajisjes, duhet të instalohen kllapat stabilizuese. (Për informata të hollësishme referojuni udhëzuesit të vendosur për setet kundra rrëzimit.)
· Gjatë përdorimit pajisja do të nxehet. Tregoni kujdes për të shmangur prekjen e elementëve të nxehtë brenda furrës.
· Dorezat mund të nxehen pas një kohe të shkurtër gjatë përdorimit.
· Mos përdorni pastrues të ashpër ose pastrues gërryes për të pastruar sipërfaqet e furrës. Ata mund të gërvishtin sipërfaqet që mund të rezultojnë në copëtimin e xhamit të derës ose dëmtimin e sipërfaqeve.
· Mos përdorni pastrues me avull për pastrimin e pajisjes.
PARALAJMËRIM: Për të shmangur mundësinë e goditjes elektrike, sigurohuni që pajisja të jetë fikur para se të zëvendësoni llambën.
SQ - 5

KUJDES: Pjesët e aksesueshme mund të jenë të nxehta kur gatuani ose kur piqni në skarë. Mbajini fëmijët e vegjël larg pajisjes kur është në përdorim.
· Pajisja juaj është prodhuar në përputhje me të gjitha standardet e aplikueshme dhe rregulloret vendore dhe ndërkombëtare.
· Punët e mirëmbajtjes dhe riparimit duhet të kryhen vetëm nga teknikë të autorizuar të shërbimit. Puna e instalimit dhe riparimit që kryhet nga teknikë të paautorizuar mund të jetë e rrezikshme. Mos ndryshoni ose modifikoni specifikimet e pajisjes në asnjë mënyrë. Mbrojtës të papërshtatshëm të vatrave mund të shkaktojnë aksidente.
· Para se të lidhni pajisjen tuaj, sigurohuni që kushtet e shpërndarjes lokale (natyra e gazit dhe e presionit të gazit ose tensionit dhe frekuencës së energjisë elektrike) dhe specifikimet e pajisjes janë të pajtueshme. Specifikimet për këtë pajisje janë të shënuara në etiketë.
KUJDES: Kjo pajisje është projektuar vetëm për gatim të ushqimit dhe është menduar vetëm për përdorim shtëpiak shtëpiak të brendshëm. Nuk duhet të përdoret për ndonjë qëllim tjetër ose për ndonjë aplikim tjetër, siç është për përdorim jo shtëpiak, në një mjedis tregtar ose për ngrohjen e një dhome.
· Mos përdorni dorezat e dyerve të furrës për të ngritur ose lëvizur pajisjen.
· Kjo pajisje nuk është e lidhur me një pajisje ventilimi. Ajo duhet të instalohet dhe lidhet në përputhje me rregulloret aktuale të instalimit. Vëmendje e veçantë do t'i kushtohet kërkesave përkatëse në lidhje me ventilimin.
· Nëse rezistenca me djegie nuk ndizet pas 15 sekondash, ndaloni përdorimin e pajisjes dhe hapni
SQ - 6

derën e ndarjes. Prisni të paktën 1 minutë përpara se të përpiqeni të ndizni përsëri vatrën me gaz.
· Këto udhëzime janë të vlefshme vetëm nëse simboli i saktë i vendit shfaqet në pajisje. Nëse simboli nuk shfaqet në pajisje, referojuni udhëzimeve teknike të cilat përshkruajnë mënyrën e modifikimit të pajisjes që të përputhet me kushtet e përdorimit të vendit.
· Janë marrë të gjitha masat e mundshme për të garantuar sigurinë tuaj. Meqenëse xhami mund të thyhet, duhet të bëni kujdes gjatë pastrimit për të shmangur gërvishtjet. Shmangni goditjen ose trokitjen e xhamit me aksesorë.
· Sigurohuni që kordoni i furnizimit të mos bllokohet ose dëmtohet gjatë instalimit. Nëse kablloja furnizues është e dëmtuar, ajo duhet të zëvendësohet nga prodhuesi, agjenti i saj i shërbimit apo nga persona të kualifikuar në mënyrë të ngjashme për të parandaluar ndonjë rrezik.
· Mos i lini fëmijët të ngjiten në derën e furrës ose të ulen në të kur është e hapur.
· Nëse pajisja juaj pajiset me një vatër gatimi të bërë nga xhami ose qeramika prej xhami: KUJDES: "Në rast të prishjes së xhamit të nxehtë": - fikni menjëherë të gjitha vatrat me gaz dhe çdo element elektrik të ngrohjes dhe izoloni pajisjen nga furnizimi me energji elektrike, - mos prekni sipërfaqen e pajisjes - mos e përdorni pajisjen.
· Ju lutemi mbajini fëmijët dhe kafshët larg kësaj pajisje.
1.2 paralajMëriMe Mbi inStaliMin
· Mos e përdorni pajisjen para se ajo të instalohet plotësisht.
· Pajisja duhet të instalohet nga një teknik i autorizuar.
SQ - 7

Prodhuesi nuk është përgjegjës për ndonjë dëmtim që mund të shkaktohet nga vendosja dhe instalimi jo i saktë nga persona të paautorizuar.
· Kur pajisja është e shpaketuar, sigurohuni që ajo të mos jetë dëmtuar gjatë transportit. Në rast të një defekti mos përdorni pajisjen dhe kontaktoni menjëherë një agjent shërbimi të kualifikuar. Materialet e përdorura për paketim (najlon, seleksionues fijesh, polisterol, etj) mund të jenë të dëmshëm për fëmijët dhe ato duhet të mblidhen dhe hiqen menjëherë.
· Mbroni pajisjen tuaj nga efektet atmosferike. Mos e ekspozoni atë në diell, shi, dëborë, pluhur ose lagështi të tepërt.
· Materialet përreth pajisjes (d.m.th. dollapët) duhet të jenë në gjendje të përballojnë një temperaturë minimale prej 100°C.
· Pajisja nuk duhet të instalohet pas një dere dekorative, në mënyrë që të shmanget mbinxehja.
1.3 Gjatë përDoriMit
· Kur përdorni për herë të parë furrën tuaj mund të nuhasni një erë të lehtë. Kjo është plotësisht normale dhe shkaktohet nga materialet izoluese në elementët vatrës. Ne sugjerojmë që, para se të përdorni furrën tuaj për herë të parë, ta lini atë bosh dhe ta vendosni në temperaturë maksimale për 45 minuta. Sigurohuni që mjedisi në të cilin është instaluar produkti të jetë i ventiluar mirë.
· Tregoni kujdes kur hapni derën e furrës gjatë ose pas gatimit. Avulli i nxehtë nga furra mund të shkaktojë djegie.
· Mos vendosni materiale të ndezshme ose të djegshme brenda ose afër pajisjes kur ajo është duke funksionuar.
SQ - 8

· Mos spërkatni aerosolet në afërsi të kësaj pajisjeje gjatë kohës kur ajo është duke punuar.
· Gjithmonë përdorni doreza furre për të hequr dhe zëvendësuar ushqimin në furrë.
· Në asnjë rrethanë furra nuk duhet të jetë e veshur me letër alumini pasi mund të shkaktojë mbinxehje.
· Mos vendosni enë ose tabaka për pjekje direkt në bazën e furrës, ndërsa gatuani. Bazamenti bëhet shumë i nxehtë dhe produkti mund të dëmtohet.
Mos e lini pa mbikëqyrje enën ndërsa gatuani me vajra të ngurtë apo të lëngshëm. Ata mund të shkaktojnë zjarr në kushte ekstreme të ngrohjes. Asnjëherë mos derdhni ujë në flakët që shkaktohen nga vaji, përkundrazi fikeni tenxheren dhe mbulojeni tavën me kapakun e saj ose një batanije zjarri.
· Gjithmonë vendosni tigane mbi qendrën e zonës së gatimit dhe ktheni dorezat në një vend të sigurt, në mënyrë që të mos përthyhen.
· Nëse produkti nuk do të përdoret për një periudhë të gjatë kohore, fikeni çelsin e kontrollit kryesor. Fikni valvulën e gazit kur pajisjet e gazit nuk janë në përdorim.
· Sigurohuni që çelësat e kontrollit të pajisjes të jenë gjithmonë në pozicionin "0" (ndalesa) kur pajisja nuk është në përdorim.
· Tavat anojini kur i tërhiqni për ti nxjerrë. Kujdesuni që të mos derdhni ose të mos pikoni ushqim të nxehtë kur e hiqni nga furra.
KUJDES: Përdorimi i një pajisje gatimi me gaz rezulton në prodhimin e nxehtësisë, lagështisë dhe produkteve të djegies në dhomën në të cilën është instaluar. Sigurohuni që kuzhina të jetë e ventiluar mirë posaçërisht kur pajisja është në përdorim, mbajini hapur zgavrat natyrale të ventilimit ose instaloni një pajisje
SQ - 9

mekanike të ventilimit (kapuç ekstraktor mekanik). Përdorimi i zgjatur i pajisjes mund të kërkojë ajrosje shtesë, siç është hapja e një dritare, ose për një ventilim më efektiv, për shembull duke rritur nivelin e ventilimit mekanik kur është i pranishëm.
· Ndërsa përdorni pjekjen në skarë, mbajeni derën e furrës hapur dhe përdorni gjithnjë mburojën e defilatorit të skarës të furnizuar me produktin. Asnjëherë mos përdorni vatrën e skarës me derën e furrës mbyllur.
KUJDES: Kapakët prej qelqi mund të copëtohen kur nxehen. Fikni të gjithë injektorët dhe lejoni që sipërfaqja e aspiratorit të ftohet para se të mbyllni kapakun.
· Mos vendosni asgjë në derën e furrës kur të jetë e hapur. Kjo mund të çekuilibrojë furrën ose të dëmtojë derën.
· Mos vendosni sende të rënda ose të ndezshme (psh. najlon, çanta plastike, letër, veshje, etj.) në sirtar. Kjo përfshin edhe enët e gatimit me aksesorë plastik (p.sh. dorezat).
KUJDES: Sipërfaqja e brendshme e hapësirës së ruajtjes mund të nxehet kur pajisja është në përdorim. Shmangni prekjen e sipërfaqes së brendshme.
· Mos varni peshqirë, peceta për pjata apo veshje të pajisjes apo dorezat e saj.
1.4 Gjatë paStriMit Dhe MirëMbajtjeS
· Sigurohuni që pajisja juaj të jetë e fikur në rrjet përpara se të bëni ndonjë veprim pastrimi ose mirëmbajtjeje.
· Mos hiqni çelësat e kontrollit për të pastruar panelin e kontrollit.
· Për të ruajtur efikasitetin dhe sigurinë e pajisjes tuaj, ju rekomandojmë të përdorni gjithmonë pjesë rezervë origjinale dhe kur të keni nevojë të telefononi agjentët
SQ - 10

tanë të shërbimit të autorizuar. Deklarata e konformitetit të CE
Ne deklarojmë se produktet tona përmbushin Direktivat e aplikueshme evropiane, Vendimet dhe Rregulloret si dhe kërkesat e renditura në standardet e referuara. Kjo pajisje është ndërtuar për t'u përdorur vetëm për gatim në shtëpi. Çdo përdorim tjetër (si për shembull ngrohja e dhomës) është i papërshtatshëm dhe i rrezikshëm.
Udhëzimet e përdorimit zbatohen për disa modele. Mund të vini re ndryshime midis këtyre udhëzimeve dhe modelit tuaj. Hedhja e pajisjes së vjetër
Simboli mbi produkt ose mbi paketim tregon që ky produkt mund të mos trajtohet si mbeturina shtëpiake. Por në vend të kësaj duhet dorëzuar pikës së caktuar të mbledhjes për riciklimin e pajisjeve elektrike dhe elektronike. Me sigurimin se ky produkt hidhet në mënyrë të duhur, ju do të ndihmoni në parandalimin e pasojave të mundshme negative për mjedisin dhe shëndetin njerëzor, të cilat ndryshe do të mund të shkaktoheshin nga trajtimi joadekuat i mbeturinave të këtij produkti. Për informacione më të hollësishme në lidhje me riciklimin e këtij produkti, ju lutem kontaktoni zyrën tuaj lokale në qytetin tuaj, shërbimin e mbeturinave të shtëpisë suaj apo shitoren ku e keni blerë produktin.
SQ - 11

2. INSTALIMI DHE PËRGATITJA PËR PËRDORIM
PARALAJMËRIM: Kjo pajisje duhet të instalohet nga një person i shërbimit i autorizuar ose teknik i kualifikuar, sipas udhëzimeve në këtë udhëzues dhe në përputhje me rregulloret aktuale lokale.
· Instalimi i gabuar mund të shkaktojë dëm dhe dëmtim, për të cilin prodhuesi nuk pranon asnjë përgjegjësi dhe garancia nuk do të jetë e vlefshme.
· Para instalimit, sigurohuni që kushtet e shpërndarjes lokale (tensioni i energjisë elektrike dhe frekuenca dhe/ose natyra e gazit dhe presioni i gazit) dhe rregullimet e pajisjes janë të pajtueshme. Kërkesat për këtë pajisje janë të deklaruara në etiketë.
· Ligjet, rregulloret, direktivat dhe standardet në fuqi në vendin e përdorimit duhet të ndiqen (rregullat e sigurisë, riciklimi i duhur në përputhje me rregulloret, etj.).
· Nëse produkti përmban shufra të çmontueshme të raftit (rafte teli) dhe manuali i përdoruesit përfshin receta siç është kosi, atëherë raftet e telit duhet të çmontohen dhe furra të përdoret në modalitetin e definuar të gatimit. Informacionet për Largimin e Raftit të Telit gjenden në seksionin PASTRIMI DHE MIRËMBAJTJA
2.1 uDhëziMe për inStalueSin Kërkesat për ventilim
· Për dhoma me një vëllim më të vogël se 5 m3, ventilim i përhershëm prej 100 cm2 zonë e lirë është e nevojshme.
· Për dhoma me një vëllim midis 5 m3 dhe 10 m3, ventilim i përhershëm prej 50 cm2 do të kërkohet zonë e lirë, përveç nëse dhoma ka një derë e cila hapet drejtpërdrejt në ajrin e jashtëm në të cilin rast nuk kërkohet ventilim i përhershëm.
· Për dhoma me një vëllim më të madh se 10 m3, nuk kërkohet ventilim i përhershëm.
E rëndësishme: Pavarësisht nga madhësia e dhomës, të gjitha dhomat që përmbajnë pajisjen duhet të kenë qasje të drejtpërdrejtë në ajrin e jashtëm përmes një dritareje të hapur ose ekuivalentit.

Gatim

Gatim

Gatim

Gatim

Boshllëku i gazrave të djegur nga mjedisi Pajisjet e gazit largojnë mbeturinat e djegura të gazit në ajrin e jashtëm, direkt ose përmes një aspiratori me një oxhak. Nëse nuk është e mundur të instaloni një aspirator, instaloni një ventilator në dritare ose mur që ka qasje në ajër të pastër. Ventilatori duhet të ketë kapacitetin për të ndryshuar vëllimin e ajrit në kuzhinë minimumi 4-5 herë në orë.
Seksioni i hyrjes së ajrit min. 100 cm2
Seksioni i hyrjes së ajrit min. 100 cm2
Gypi i aspiratorit Seksioni i hyrjes së ajrit min. 100 cm2
Ventilator elektrik Seksioni i hyrjes së ajrit min. 100 cm2
Udhëzime të përgjithshme · Pasi të keni hequr materialin e
paketimit nga pajisja dhe aksesorët e tij, sigurohuni që pajisja nuk është e dëmtuar. Nëse dyshoni për ndonjë dëmtim, mos e përdorni atë dhe

SQ - 12

kontaktoni menjëherë një person të

2.2 inStaliMi i pajiSjeS

shërbimit të autorizuar ose teknik të kualifikuar.

· Nëse mobiljet e kuzhinës janë më të larta se tavolina e gatimit, mobiljet e

· Sigurohuni që nuk ka materiale të ndezshme ose të djegshme në afërsi, siç janë perdet, vaji, rroba etj. të cilat

kuzhinës duhet të jenë të paktën 10 cm larg nga anët e pajisjes për qarkullimin e ajrit.

mund të ndezin zjarr.

· Duhet të ketë një hapësirë minimale

· Tavolinat e punës dhe mobiljet që rrethojnë pajisjen duhet të jenë

bosh prej 2 cm përreth pajisjes për qarkullimin e ajrit.

prej materialeve rezistente ndaj temperaturave mbi 100°C.

· Nëse një aspirator ose dollap duhet të instalohet sipër pajisjes, distanca

· Pajisja nuk duhet të instalohet drejtpërdrejt mbi një lavastovilje, ngrirës, frigorifer, makinë larëse ose tharëse

e sigurisë midis vendit të gatimit dhe ndonjë dollapi/aspiratori duhet të jetë siç tregohet më poshtë.

rrobash.

A (mm) dollap

420

· Pajisja mund të vendoset afër mobiljeve të tjera me kusht që, në zonën ku pajisja

B (mm) Kapak Tenxhere

650/700

është vendosur, lartësia e mobiljeve nuk

C (mm)

20

tejkalon lartësinë e gatimit.

D (mm)

Gjerësia e Produktit

E (mm)

100

A

B 70 C 70 C

D

E

2.3 liDhja e Gazit
Montimi i kontrollit të furnizimit me gaz dhe rrjedhjeve
Lidhni pajisjen në përputhje me standardet dhe rregulloret e zbatueshme vendore dhe ndërkombëtare. Së pari, kontrolloni se çfarë lloji i gazit është instaluar në sobë. Ky informacion është në dispozicion në një etiketë në pjesën e prapme të sobës. Ju mund të gjeni informacionin në lidhje

me llojet e duhura të gazit dhe injektorët e duhur të gazit në tabelën e të dhënave teknike. Kontrolloni që presioni i gazit ushqyes të përputhet me vlerat në tabelën e të dhënave teknike, për të qenë në gjendje të merrni përdorimin më efikas dhe të siguroni konsumin minimal të gazit. Nëse presioni i gazit të përdorur është i ndryshëm nga vlerat e deklaruara ose nuk është i qëndrueshëm në zonën tuaj, mund të jetë e nevojshme të montoni një

SQ - 13

rregullator të presionit në dispozicion në hyrjen e gazit. Ju duhet të kontaktoni një qendër të autorizuar shërbimi për të bërë këto rregullime.
Pikat që duhet të kontrollohen gjatë montimit fleksibël të tubit:
· Nëse lidhja e gazit bëhet nga një tub fleksibël i fiksuar në hyrjen e gazit të plakës, ajo duhet të fiksohet nga një jakë tubi.
· Lidheni pajisjen tuaj me një tub të shkurtër dhe të qëndrueshëm që është sa më afër burimit të gazit.
· Gjatësia maksimale e lejuar e tubit është 1.5 m.

përdorni gjithnjë guarnicione hermetike të parashikuara në setin e konvertimit të gazit.
Guarnicionet hermetike të përdorura gjatë lidhjes gjithashtu duhet të aprovohen që të përdoren në lidhjet e gazit. Mos përdorni guarnicione hermetike hidraulike për lidhjet e gazit.
Mos harroni se kjo pajisje është e gatshme të lidhet me furnizimin me gaz në vendin për të cilin është prodhuar. Vendi kryesor i destinacionit është shënuar në mbulesën e pasme të pajisjes. Nëse keni nevojë ta përdorni atë në një vend tjetër, mund të kërkohet ndonjë prej lidhjeve në figurën më poshtë. Në një rast të tillë, kontaktoni autoritetet lokale për të mësuar lidhjen e saktë të gazit.

· Pajisja duhet të lidhet në përputhje me standardet përkatëse lokale të gazit.
· Tubi duhet të mbahet pastër nga zonat që mund të nxehen deri në temperaturë më shumë se 90°C.
· Tubi nuk duhet të jetë i plasaritur, i shqyer, i përkulur ose i palosur.
· Mbajeni tubin të pastër nga qoshet e mprehta dhe objektet që mund të lëvizin.
· Para se të montoni lidhjen, duhet të siguroheni që tubi nuk është i dëmtuar. Përdorni ujë me flluska ose rrjedhje për të kryer kontrollin. Mos përdorni një flakë të zhveshur për të kontrolluar rrjedhjen e gazit.
· Të gjitha sendet metalike që përdoren gjatë lidhjes me gaz duhet të jenë të lira nga ndryshku. Kontrolloni datën e skadimit të çdo komponenti të përdorur për lidhje.
Pikat që duhet të kontrollohen gjatë montimit të lidhjes fikse të gazit
Metoda e përdorur për të montuar një lidhje fikse të gazit (lidhje gazi e bërë nga fijet, p.sh. një kundravidhë) ndryshon në varësi të vendit ku jeni. Pjesët më të zakonshme për vendin tuaj do të furnizohen me pajisjen tuaj. Çdo pjesë tjetër e kërkuar mund të furnizohet si pjesë rezervë.
Gjatë lidhjes, mbani gjithmonë kundravidhë në manifoldin e gazit të fiksuar ndërsa rrotulloni pjesën e kundërt. Përdorni një bartës të madhësive të përshtatshme për një lidhje të sigurt. Për sipërfaqet midis komponentëve të ndryshëm

Tub gazi Guarnicion
Montimi i tubit Tub gazi me jakë
Tub gazi Guarnicion
Adaptor Mekanik Tub gazi
Tub gazi
Guarnicion Tub gazi mekanike
Tub gazi
Tub gazi mekanike
Soba duhet të instalohet dhe mirëmbahet

SQ - 14

nga një teknik gazi i kualifikuar dhe i regjistruar, në përputhje me legjislacionin aktual të sigurisë.
PARALAJMËRIM: Mos përdorni një flakë të zhveshur për të kontrolluar rrjedhjet e gazit.
2.4 konvertiMi i Gazit (nëSe ëShtë në DiSpoziCion) Pajisja juaj është projektuar të operohet me gaz LPG/NG. Injektorët e gazit mund të përshtaten në lloje të ndryshme të gazit, duke zëvendësuar injektorët përkatës dhe duke rregulluar gjatësinë minimale të flakës të përshtatshme për gazin në përdorim. Për këtë qëllim, duhet të kryhen hapat e mëposhtëm. Ndryshimi i injektorëve Injektorët e Pllakës · Shkëputeni furnizimin kryesor me gaz
dhe hiqni pajisjen nga furnizimi elektrik.
· Hiqni kapakët e injektorëve dhe adaptorët.
· Përdorni një çelës prej 7 mm për të zhvendosur injektorët.
· Zëvendësoni injektorin me ato nga kompleti i konvertimit të gazit, me diametrat e saktë për llojin e gazit që do të përdoret, sipas tabelës së injektorit të gazit.
Kapak injektori
Adaptor
Kapak
Çelës
Adaptor

sheshtë të vendosur në valvul. Për valvulat me një pajisje të sigurisë së dështimit të flakës, vida është e vendosur në anën e boshtit të valvulave, siç tregohet në figura. Për valvulat pa pajisje sigurie për dështimin e flakës, vidhosja ndodhet brenda gypit të valvulave siç tregohet në figurë. Për ta bërë më të lehtë rregullimin e pozicionit të flakës, ju rekomandojmë të hiqni panelin e kontrollit (dhe çelësin mikro nëse modeli juaj ka një të tillë) gjatë ndryshimit. Vida bypass duhet të lirohet për shndërrim nga LPG në NG. Për konvertim nga NG në LPG, vida bypass duhet të forcohet.

Valvul me pajisjen e dështimit të flakës

Valvul me pajisjen e dështimit të flakës

Vida bypass

Vidhos (brenda vrimës)

Përcaktimi i pozicionit minimal të flakës
Për të përcaktuar pozicionin minimal, ndizni injektorët dhe lërini ato në pozicionin minimal. Hiqni dorezën pasi vida është e arritshme vetëm nëse doreza është hequr. Me ndihmën e një kaçavidë të vogël, fiksoni ose lironi vidhën bypass me rreth 90 gradë. Kur flaka ka një gjatësi prej të paktën 4 mm, gazi shpërndahet mirë. Sigurohuni që flaka të mos vdes kur kalon nga pozicioni maksimal në pozicionin minimal. Krijoni një erë artificiale me dorën tuaj drejt flakës për të parë nëse flakët janë të qëndrueshme.
Ndryshimi i hyrjes së gazit
Për disa vende, lloji i hyrjes së gazit mund të jetë i ndryshëm për gazrat NG/ LPG. Në këtë rast, hiqni komponentët dhe kundravidhat e tanishme të lidhjes (nëse ka) dhe lidhni furnizimin e ri të gazit në përputhje me rrethanat. Në të gjitha kushtet, të gjithë komponentët e përdorur në lidhjet e gazit duhet të miratohen nga autoritetet lokale dhe/ose ndërkombëtare. Në të gjitha lidhjet e gazit, referojuni klauzolës "Montimi i furnizimit me gaz dhe kontrolli i rrjedhjes" të shpjeguar më lart.

Rregullimi i pozicionit të ulur të flakës:
Para së gjithash, sigurohuni që pajisja të jetë e shkyçur nga rrjeti elektrik dhe se furnizimi me gaz është i hapur. Pozicioni minimal i flakës rregullohet me një vidhë të

2.5 liDhja elektrike Dhe SiGuria (nëSe ëShtë e MunDur)
PARALAJMËRIM: Lidhja elektrike e kësaj pajisje duhet të bëhet nga një person i autorizuar i shërbimit ose elektricist i kualifikuar, sipas udhëzimeve në këtë udhëzues dhe në përputhje me rregulloret aktuale lokale.

SQ - 15

PARALAJMËRIM: PAJISJA DUHET TOKËZUAR.
· Para se të lidhni pajisjen në furnizimin me energji elektrike, vlerësimi i tensionit të pajisjes (vulosur në pllakën e identifikimit të pajisjes) duhet të kontrollohet për korrespodencë me tensionin e furnizimit të rrjetit në dispozicion, dhe rrjeti elektrik duhet të jetë i aftë të trajtojë vlerësimin e rrymës së pajisjes ( tregohet edhe në pllakën e identifikimit).
· Gjatë instalimit, ju lutemi sigurohuni që përdoren kabllo të izoluar. Një lidhje e gabuar mund të dëmtojë pajisjen tuaj. Nëse kablloja e rrjetit është e dëmtuar dhe duhet të zëvendësohet, kjo duhet të bëhet nga një personel i kualifikuar.
· Mos përdorni adaptorë, siguresa të shumëfishta dhe /ose kabllo zgjatues.
· Kordoni i furnizimit duhet të mbahet larg pjesëve të nxehta të pajisjes dhe nuk duhet të jetë i përkulur ose i ngjeshur. Përndryshe, kordoni mund të dëmtohet, duke shkaktuar një qark të shkurtër.
· Nëse pajisja nuk është e lidhur me rrjetin me një prizë, duhet të përdoret një çelës gjithëpolsh (me të paktën 3 mm largësi kontakti) për të përmbushur rregullat e sigurisë.
· Pajisja është projektuar për një furnizim me energji elektrike prej 220-240 V. Nëse furnizimi juaj është i ndryshëm, kontaktoni personelin e autorizuar të shërbimit ose elektricistin e kualifikuar.

N

PE

45

3 21 L3 L2 L1

N

PE

45

3 21 L

2.6 pajiSje kunDër aniMit

1

2

Krahvarë kundër animit (x1) (do të montohet në mur)

Vida (x1)
3 prizë muri (x1)

Qesja e dokumenteve ka një pajisje kundër animit. Montoni pa shtrënguar krahvaren kundër animit (1) në mur duke përdorur vidën (2) dhe prizën e murit (3), duke ndjekur masat e paraqitura në figurën dhe tabelën më poshtë, Përshtatni lartësinë e krahvarës ku ajo do të puthitet me vrimën në stufë dhe shtrëngoni vidat. Shtyni pajisjen ka muri për t'u siguruar se krahvara anti animit ka hyrë në vrimë në pjesën e pasme të pajisjes.

A

· Kablloja e energjisë (H05VV-F) duhet të ketë gjatësi të mjaftueshme për t'u lidhur me pajisjen.

Mur Krahvarë kundër animit

· Çelësi i siguresës duhet të jetë lehtësisht i arritshëm pasi të jetë instaluar pajisja.

· Sigurohuni që të gjitha lidhjet të jenë

forcuar në mënyrë të duhur.

B

· Fiksoni kabllon e furnizimit në pirgun e kabllove dhe më pas mbyllni kapakun.

· Lidhja e kutisë së terminalit vendoset në kutinë e terminalit.

SQ - 16

Dimensionet e produktit (Gjerësi X Thellësi X Lartësi)
( Cm) 60x60x90 (Furrë dyshe) 50x60x90 (Furrë dyshe)
90x60x85 60x60x90 60x60x85 50x60x90 50x60x85 50x50x90 50x50x85

A [mm] B (mm)

297.5

52

247.5

52

430

107

309.5

112

309.5

64

247.5

112

247.5

64

247.5

112

247.5

64

2.7 përShtatja e këMbëve
Produkti juaj qëndron mbi katër këmbë të rregullueshme. Për përdorim të sigurt, është me rëndësi që pajisja juaj të balancohet siç duhet. Sigurohuni që pajisja juaj është e balancuar para se të filloni gatimin. Për të rritur nivelin e pajisjes suaj, rrotulloni këmbët në të majtë. Për të reduktuar lartësinë e pajisjes, rrotulloni këmbët në të djathtë.
Mund të rrisni lartësinë e pajisjes deri në 30 mm duke përshtatur këmbët. Pajisja është e rëndë dhe rekomandojmë që minimum 2 persona ta ngrenë atë. Kurrë mos e tërhiqni pajisjen zvarrë.

SQ - 17

3. KARAKTERISTIKAT E PRODUKTIT
E rëndësishme: Specifikimet për produktin ndryshojnë dhe pamja e pajisjes suaj mund të ndryshojë nga ajo e treguar në figurat më poshtë. Lista e komponentëve
1. Sobë me vatër 1 2. Paneli i kontrollit 2 3. Doreza e derës
4. Dera e furrës 3 5. Këmbë e rregullueshme
4

5
Paneli i kontrollit

6

7

8

6. Funksioni i butonit të kontrollit të furrës 7. Çelësi i termostatit të furrësg 8. Çelësi i kontrollit të vatrës

SQ - 18

4. PËRDORIMI I PRODUKTIT
4.1 përDoriMi i injektorëve të Gazit Ndezja e injektorëve
Simboli i pozicionit mbi çdo çelës kontrolli tregon injektorin që kontrollon çelësi.
Ndezja Manuale e Injektorëve të Gazit
Nëse pajisja juaj nuk është e pajisur me një pajisje ndezëse, ose në rast se ka dështim në rrjetin elektrik, ndiqni procedurat e listuara më poshtë.
Për Sobat me Injektorë: Shtyjeni në kutinë e injektorit që dëshironi të ndizni dhe mbajeni të shtypur ndërsa e ktheni atë kundër akrepave të sahatit, derisa çelësi të jetë në pozicionin `maksimal'. Vazhdoni të shtypni çelësin dhe mbani një fije shkrepse të ndezur, ndezës ose ndihmë tjetër manuale në perimetrin e sipërm të injektorit. Largoni burimin e ndezjes larg nga injektori posa të shihni një flakë të qëndrueshme.

me çelësin në pozicionin 'maksimal'; atëherë mund të rregulloni gjatësinë e flakës midis pozicioneve 'maksimale' dhe 'minimale'. Mos i përdorni injektorët kur çelësi është midis pozicioneve 'maksimale' dhe 'fikur'.
Pozicioni FIKUR Pozicioni MAKS

Ndezja elektrike nga çelësi i kontrollit

Pozicioni MIN

MODULIME

Shtyni çelësin e injektorit që dëshironi të ndizni dhe mbajeni të shtypur ndërsa e ktheni atë në drejtim të akrepave të orës, derisa çelësi të jetë në pozicionin 90 gradë. Mikroskopi nën çelës do të krijojë shkëndija përmes prizës së shkëndijës për aq kohë sa shtypet çelësi i kontrollit. Shtypni çelësin derisa të shihni një flakë të qëndrueshme në injektor.
Pajisja e sigurisë së flakës
Injektorët e pllakës
Sobat e pajisura me një pajisje të dështimit të flakës garantojnë siguri në rast të një flakë të shkaktuar aksidentalisht. Për këtë arsye, gjatë ndezjes, mbani të shtypur çelësin derisa të shihni flakë të qëndrueshme.
Mbajeni shtypur kontrollin për rreth 10 deri në 15 sekonda pasi të jetë ndezur vatra. Nëse e lëshoni kontrollin shumë shpejt, flaka do të fiket.
Nëse ndodh një rast i tillë, pajisja do të bllokojë linjat e gazit të injektorëve dhe do të shmangë çdo grumbullim të gazit të padjegur. Prisni 90 sekonda para se ta ndizni përsëri një vatër gazi që është fikur.
4.2 kontrollueSit e pllakëS
Pllakë me injektorë
Çelësi ka 3 pozicione: fikur (0), maksimum (simbol i flakës së madhe) dhe minimal (simbol flakës së vogël). Ndizni injektorin

Pas ndezjes, kontrolloni vizualisht flakët. Nëse shihni një majë të verdhë, flakë të ngritur ose të paqëndrueshme, fikni rrjedhën e gazit, atëherë kontrolloni montimin e kapakëve të injektorëve dhe kurorave pasi të jenë ftohur. Sigurohuni që të mos ketë lëng në kapakët e injektorëve. Nëse flakët e injektorit dalin aksidentalisht, fikni injektorët, ventiloni kuzhinën me ajër të pastër dhe prisni të paktën 90 sekonda përpara se të provoni të ndizni përsëri.
Kapak
Kurorë
Kandele Kapak injektori
Për të fikur pllakën me injektorë, rrotulloni çelësin e fikjes së pllakës me injektorë në drejtim të akrepave të orës në pozicionin '0' ose në mënyrë që shënuesi në çelësin e pllakës me injektorë shënon në drejtim lart. Pllaka juaj ka injektorë me diametër të ndryshëm. Do të zbuloni se mënyra më ekonomike për të përdorur gazin është të zgjidhni sasinë e gazit me madhësi të saktë për madhësinë e tiganit të gatimit dhe ta çoni flakën në pozicionin 'minimale'

SQ - 19

pasi të keni arritur pikën e vlimit. Ne ju rekomandojmë që gjithmonë të mbuloni tavën tuaj të gatimit për të shmangur humbjen e nxehtësisë.
Për të marrë performancën maksimale nga injektorët kryesor, ne ju sugjerojmë të përdorni enë me diametra me fund të sheshtë. Përdorimi i tenxhereve më të vogla se dimensionet minimale të paraqitura më poshtë do të shkaktojë humbje të energjisë.

Injektor Rapid /Wok

22-26 cm

Injektor gjysëm rapid

14-22 cm

Injektor i jashtëm

12-18 cm

Sigurohuni që shiriti i flakëve të mos përhapet nga perimetri i jashtëm i tiganit, pasi kjo mund të dëmtojë aksesorët plastik, siç janë dorezat.
Fikni valvulën kryesore të kontrollit të gazit kur injektorët uk janë në përdorim për periudha të zgjatura kohore.

PARALAJMËRIM:
· Përdorni vetëm tigan të sheshtë me baza të trasha.
· Sigurohuni që pjesa e poshtme e tiganit të jetë e thatë para se ta vendosni mbi injektor.
· Temperatura e pjesëve të arritshme mund të bëhet e lartë ndërsa pajisja funksionon. Është e domosdoshme që fëmijët dhe kafshët të mbahen larg nga injektorët gjatë dhe pas gatimit.
· Pas përdorimit, plaka mbetet shumë e nxehtë për një periudhë të zgjatur kohe. Mos e prekni atë dhe mos vendosni asnjë objekt mbi të.
· Asnjëherë mos vendosni thika, pirunë, lugë dhe kapakë mbi pllakë, pasi ato do të nxehen dhe mund të shkaktojnë djegie serioze.
· Mos lejoni që dorezat e tiganit ose ndonjë pajisje tjetër gatimi të projektohen sipër buzës së sipërme të tenxheres.

Baza rrethore e Tenxheres

Diametër i vogël Baza e tiganit që nuk

i tenxheres

është e zgjedhur

4.3 kontrollet e pllakëS Së SobëS
Pllaka e nxehtësisë
Pllaka e nxehtësisë kontrollohet me një çelës me 6 pozita.
Pllaka e nxehtësisë mund të vihet në punë duke rrotulluar çelësin e kontrollit në një prej këtyre pozicioneve. Pranë çdo çelësi kontrolli të pllakës, ka një simbol të vogël që tregon cila pllakë e nxehtë kontrollohet me atë çelës. Drita On/Off në panelin e kontrollit tregon se cilat pllaka janë në përdorim.

SQ - 20

Pozicioni i çelësit
0
1
2

Funksioni
Pozicioni Off (shkyçur)
Për të shkrirë gjalpë, etj. dhe për të ngrohur sasira të vogla lëngjeve.
Për të ngrohur sasi të mëdha lëngjesh. Për të përgatitur kremra dhe salca.

3

Për të shkrirë ushqimet për gatim

4

Për të gatuar mish delikat dhe peshk

5

Për të pjekur mish dhe biftek

6

Për të zier sasira të mëdha lëngjesh ose për të skuqur.

PARALAJMËRIM:
· Kur e vini në punë për herë të parë ose kurdoherë që pllaka nuk përdoret për një kohë të gjatë, është e nevojshme që të eliminoni çdo lagështi që mund të jetë grumbulluar pranë elementëve elektrikë të pllakës. Për ta bërë këtë, vini në funksion pllakën e sobës në pozitën më të ulët të nxehtësisë për 20 minuta.
· Asnjëherë mos operoni pllakën e sobës pa tigan mbi të. Për ndryshe, mund të paraqiten defekte të formës në pllakën e sobës.
· Përdorni vetëm tiganë me fund të sheshtë me bazë të trashë.
· Sigurohuni që fundi i tiganit të jetë i thatë para se ta vendosni mbi pianurë.
· Kur pianura është në funksion, sigurohuni që tenxherja ose tigani është i vendosur pikërisht në mes të pllakës.
· Asnjëherë mos përdor tigan me diametër më të madh ose më të vogël se sa ai i pianurë sepse kjo do të humbas energjinë.

Tigan me bazë rrethore

Diametri i vogël i Baza e tiganit që nuk

tiganit

është vendosur

· Nëse është e mundur, gjithmonë vendosni kapakë mbi tenxheret për të penguar ikjen e nxehtësisë.
· Temperatura e pjesëve të kapshme mund të jetë e lartë kur pajisja është duke punuar. Domosdoshmërish duhet të mbahen fëmijët dhe kafshët larg nga pianura gjatë përdorimit dhe derisa të jetë ftohur plotësisht pas përdorimit.
· Nëse vini re ndonjë plasaritje sipër, ajo duhet të fiket menjëherë dhe të ndërrohet nga një personel i autorizuar për servisim.
4.4 kontrollet e furrëS Çelësi i kontrollit të funksioneve të furrës
Rrotulloni çelësin ka simboli përkatës i funksionit të dëshiruar për gatim. Për detalet e funksioneve të ndryshme shihni `Funksionet e Furrës'.
Çelësi i termostatit të furrës
Pa zgjedhjes së funksionit për gatim, rrotulloni këtë çelës për të përcaktuar temperaturën e dëshiruar. Drita ose llamba e termostatit të furrës do të kyçet sa herë që termostati është në funksion për të nxehur furrën ose për të ruajtur temperaturën e furrës.

SQ - 21

Funksionet e Furrës
* Funksionet e furrës tuaj mund të jenë të ndryshme për shkak të modelit të produktit tuaj.
Funksioni i shkrirjes: Dritat paralajmëruese të furrës ndizen, ventilatori fillon të veprojë. Për të përdorur funksionin e shkrirjes, merrni ushqimin Tuaj të ngrirë dhe vendoseni në furrë në një raft të vendosur në slotin e tretë nga fundi. Rekomandohet që Ju të vendosni një tepsi furre nën ushqimin për shkrirje, për të mbledhur ujin e akumuluar për shkak të akullit të shkrirë. Ky funksion nuk do të gatuajë apo ta pjekë ushqimin Tuaj, ai vetëm do të ndihmojë për ta shkrirë atë.
Funksioni i gatimit statik: Termostati dhe dritat paralajmëruese të furrës do të ndizen, elementet e ngrohjes së ulët dhe të lartë do të fillojnë të veprojnë. Funksioni i gatimit statik lëshon nxehtësi, duke siguruar gatimin e ushqimit me temperaturë të ulët dhe të lartë. Kjo është ideale për të bërë pasta, ëmbëlsira, pastiçe, lazanja dhe pica. Rekomandohet parangrohja e furrës për 10 minuta dhe ajo është mirë të gatuash në vetëm një raft gjatë kësaj kohe në këtë funksion.
Funksioni i ventilatorit: Termostati dhe dritat paralajmëruese të furrës do të ndizen, elementet e ngrohjes së skarës dhe ngrohjes së lartë do të fillojnë të veprojnë. Ky funksion është shumë i mirë për pjekjen e brumërave. Gatimi realizohet nga rezistenca poshtë dhe lartë brenda furrës dhe nga qarkullimi i ajrit siguruar nga ventilatori, që jep një efekt të lehtë skare tek ushqimi. Rekomandohet që ta ngrohni furrën për rreth 10 minuta.Funksioni përdoret për tiganisje më të shpejtë të ushqimeve të trasha dhe për mbulimin e një sipërfaqe më të madhe. Të dy elementet e sipërme të ngrohjes dhe pjekja nëskarë do të veprojnë së bashku me ventilatorin për të siguruar edhe gatimin. Përdorni raftet e sipërme të furrës. Lyeni lehtë me furçë me

vaj rrjetin e skarës për të ndaluar ngjitjen e ushqimit dhe vendosni ushqimet në qendër të rrjetës. Gjithmonë vendosni një tabaka poshtë për të grumbulluar ndonjë pikë vaj apo yndyrë. Rekomandohet që ta ngrohni furrën për rreth 10 minuta.
Kujdes: Kur piqni në skarë, dera e furrës duhet të jetë e mbyllur dhe temperatura e furrës duhet të rregullohet në 190C°.
4.5 tabela e GatiMit

Funksioni

Ushqimet

Statike

Ushqime të shkrifëta Tortë Biskota Jahni Pulë
Ushqime të shkrifëta
Tortë
Biskota Jahni Pulë

1 - 2 170-190 35-45

1 - 2 1 - 2
2 1 - 2

170-190 170-190 175-200
200

30-40 30-40 40-50 45-60

1 - 2 170-190 25-35

1 - 2 - 3 1 - 2 - 3
2 1 - 2

150-170 150-170 175-200
200

25-35 25-35 40-50 45-60

Ventilator

4.6 akSeSorë
Përshtatësi i kafesë
Vendosni përshtatësin e kafesë në rrjetën ndihmëse të ndezjes për të parandaluar përmbysjen e enëve të gatimit kur injektori i vogël është në përdorim.

Tabaka e Thellë
Tabaka e thellë përdoret më mirë për gatimin e zierjeve.Vendoseni tabaka në çdo raft dhe shtyjeni atë deri në fund për t'u siguruar që është vendosur në mënyrë korrekte.

SQ - 22

Sirtar me kanat Pajisja juaj përfshin edhe një sirtar për ruajtjen e pajisjeve si tepria, rafte, rrjetë ose vazo dhe tiganë të vogla.
PARALAJMËRIM: Sipërfaqja e brendshme e sirtarit mund të bëhet e nxehtë gjatë përdorimit. Mos ruani asnjë ushqim, materiale plastike ose ndezshme në sirtar.
Teli i Skarës Rrjeti i telit përdoret më së miri për tiganisje ose për përpunimin e ushqimit në enë miqësore me furrën.
Paralajmërim Përshtatni skarën në mënyrë të duhur në mbajtësen përkatëse në brendinë e furrës dhe shtyni atë deri në fund.

5. PASTRIMI DHE MIRËMBAJTJA
5.1 paStriMi PARALAJMËRIM: Fikni pajisjen dhe lëreni që të ftohet përpara se të kryhet pastrimi.
Udhëzime të përgjithshme
· Kontrolloni nëse materialet e pastrimit janë të përshtatshme dhe të rekomanduara nga prodhuesi përpara se të përdorni në pajisjen tuaj.
· Përdorni pastrues kremi ose pastrues të lëngshëm që nuk përmbajnë grimca. Mos përdorni kremra kaustik (gërryes), pluhurat gërryes për pastrim, leshi të ashpër teli ose mjete të forta pasi ato mund të dëmtojnë sipërfaqet e sobës.
Mos përdorni pastrues që përmbajnë grimca, pasi ato mund të gërvishtin xhamin, pjesët e emaluara dhe/ose të lyera të pajisjes tuaj.
· Nëse derdhet ndonjë lëng, pastroni atë menjëherë për të mos dëmtuar pjesët.
Mos përdorni pastrues avulli për pastrimin e ndonjë pjese të pajisjes.
Pastrimi i brendësisë së furrës
· Pjesa e brendshme e furrave të emaluara pastrohen më së miri ndërsa furra është e ngrohtë.
· Fshini furrën tuaj me një copë lecke të butë me ujë sapun pas çdo përdorimi. Pastaj, fshini përsëri sipërfaqen e pllakës me një leckë të lagur dhe thajeni.
· Ju mund të keni nevojë të përdorni një material të lëngshëm pastrimi herë pas here për të pastruar plotësisht furrën.

SQ - 23

Pastrimi i Pllakës me Injektor
· Pastroni pllakën e gazit në mënyrë të rregullt.
· Hiqni mbështetësit e tiganit, kapakët dhe kurorat e injektorëve të pllakës.
· Fshini sipërfaqen e pllakës me një leckë të butë të njomur në ujë me sapun. Pastaj, fshini përsëri sipërfaqen e pllakës me një leckë të lagur dhe thajeni.
· Lani dhe shpëlani kapakët e injektorëve të pllakës. Mos i lini të lagura. Thajini menjëherë me një leckë të thatë.
· Sigurohuni që sërish të grumbulloni të gjitha pjesët siç duhet pas pastrimit.
· Sipërfaqet e mbështetësve të tiganit mund të gërvishten me kalimin e kohës për shkak të përdorimit. Ky nuk është një defekt prodhimi.
Mos përdorni një sfungjer metalik për pastrimin e ndonjë pjese të pllakës.
Sigurohuni që të mos futet ujë tek injektorët pasi kjo mund të bllokojë injektorët.
Pastrimi i pjesëve të xhamit (nëse janë të disponueshme)
· Pastroni rregullisht pllakën e nxehtësisë.
· Fshini pllakën e nxehtësisë me një leckë të butë të njomur vetëm në ujë. Pastaj, vini në punë pllakën e nxehtë për një kohë të shkurtër për ta tharë plotësisht.
Pastrimi i Pjesëve të Emaluara
· Pastroni rregullisht pjesët e xhamit të pajisjes tuaj.
· Përdorni një pastrues qelqi për të pastruar pjesën e brendshme dhe të jashtme të pjesëve të xhamit. Më pas, shpëlajini dhe thajini tërësisht me një leckë të thatë.

Pastrimi i Pjesëve të Emaluara
· Pastroni rregullisht pjesët e emaluara të pajisjes tuaj.
· Fshini pjesët e emaluara me një leckë të butë të njomur në ujë me sapun. Pastaj, fshijini përsëri me një leckë të lagur dhe thajini.
Mos i pastroni pjesët e emaluara ndërsa ato janë akoma të nxehta nga gatimi.
Mos lini uthull, kafe, qumësht, kripë, ujë, limon ose lëng domate në smalt për një kohë të gjatë.
Pastrimi i pjesëve prej çeliku inoks (nëse janë të disponueshme)
· Pastroni rregullisht pjesët prej çeliku inoks të pajisjes suaj.
· Fshini pjesët e çelikut të pandryshkshëm me një leckë të butë të njomur vetëm në ujë. Pastaj, thajini ato tërësisht me një leckë të thatë.
Mos i pastroni pjesët prej çeliku inoks ndërsa ato janë akoma të nxehta nga gatimi.
Mos lini uthull, kafe, qumësht, kripë, ujë, lëng limoni ose domate në çelik inoks për një kohë të gjatë.
Pastrimi i sipërfaqeve të Spërkatura (nëse ka)
· Njollat nga domatet, pastat e domates, ketchup, limoni, derivatet e vajit, qumështi, ushqimet me sheqer, pijet me sheqer dhe kafeja duhet të pastrohen menjëherë me një leckë të zhytur në ujë të ngrohtë. Nëse këto njolla nuk pastrohen dhe nuk lejohen të thahen në sipërfaqet në të cilat janë, ato NUK duhet të fërkohen me objekte të ngurta (objekte të theksuara, tela çeliku dhe plastike pastrimi, sfungjer pjate për dëmtimin e sipërfaqes) ose agjentë pastrimi që përmbajnë nivele të larta alkooli, heqës të njollave, degreasers, kimikate gërryes sipërfaqe. Përndryshe, sipërfaqja e veshjes pluhur mund të gërryhet dhe njolloset. Prodhuesi nuk do të mbahet përgjegjës për ndonjë dëmtim të shkaktuar nga përdorimi i produkteve ose metodave të papërshtatshme të pastrimit.

SQ - 24

Heqja e derës të furrës Patjetër të largoni qelqin e derës së furrës para pastrimit, ashtu siç tregohet 1. Hapeni derën e furrës.
2. Hapni grremçin mbyllës (a) (me ndihmën e një kaçavide) deri në pozitën e fundit.
a
3. Mbylleni derën deri sa të jetë në pozitën pothuaj plotësisht e mbyllur, dhe çmontoni ose largoni derën duke tërhequr atë ka ju.

5.2 MirëMbajtja PARALAJMËRIM: Mirëmbajtja e kësaj pajisje duhet të realizohet vetëm nga personi i autorizuar për mirëmbajtje
ose tekniku i kualifikuar.
Ndërrimi i llambës së furrës
PARALAJMËRIM: Fikeni pajisjen dhe lëreni të ftohet para se te fillojë pastrimi.
· Largoni thjerrëzën e qelqit, pastaj largoni poçen.
· Montoni llambën e re (rezistente deri në 300°C) për të zëvendësuar llambën që keni hequr (230 V, 15-25 Vat, Tipi E14).
· Zëvendësoni thjerrëzat e qelqit, dhe furra juaj është gati për përdorim.
· Produkti përmban një burim energjie me efikasitet të klasës G.
· Burimi i energjisë nuk mund të zëvendësohet nga përdoruesi përfundimtar. Pas shitjes kërkohet servisim.
· Burimi i përfshirë i dritës nuk është menduar për përdorim në aplikime të tjera.

Burimi i zëvendësueshëm i burimit të energjisë bëhet nga një profesionist,.
Llamba është e dizajnuar apostafat për përdorimin te pajisjet shtëpiake për gatim. Nuk është e përshtatshme për ndriçimin e dhomës në shtëpi.

SQ - 25

5.3 MirëMbajtje PARALAJMËRIM: Mirëmbajtja e kësaj pajisje duhet të bëhet nga një person i autorizuar i shërbimit ose teknik
i kualifikuar. Kontrollet e Tjera · Kontrolloni periodikisht datën
e skadencës së tubit të lidhjes së gazit. · Kontrolloni në mënyrë periodike tubin
e lidhjes së gazit. Nëse konstatohet një defekt, kontaktoni një ofrues të autorizuar të shërbimit për ta ndryshuar atë. · Nëse një defekt është gjetur gjatë funksionimit të butonave të kontrollit të pajisjes, kontaktoni një ofrues të autorizuar të shërbimit.
SQ - 26

6. DIAGNOSTIKIMI I PROBLEMEVE&TRANSPORTI

6.1 MënjaniMi i probleMeve
Nëse ende keni probleme me pajisjen tuaj pasi të keni kontrolluar këto hapa themelorë të zgjidhjes së problemeve, ju lutemi kontaktoni një person të shërbimit të autorizuar ose një teknik të kualifikuar.

Problemi

Shkaku i mundshëm

Zgjidhja

Injektorët e pllakës nuk funksionojnë.

Injektorët mund të jenë në pozicionin 'fikur'.
Presioni i furnizimit me gaz mund të mos jetë i saktë.
Fuqia (nëse pajisja ka lidhje elektrike) është fikur.

Kontrolloni pozicionin e çelësit të kontrollit.
Kontrolloni furnizimin me gaz dhe presionin e gazit.
Kontrolloni nëse ka energji të furnizuar. Kontrolloni gjithashtu që pajisjet e tjera të kuzhinës janë duke
punuar.

Injektorët e pllakës nuk ndizen.

Kapaku i injektorëve dhe kurora nuk janë montuar si duhet.
Presioni i furnizimit me gaz mund të mos jetë i saktë.
Cilindri i LPG (nëse aplikohet) mund të jetë i varur.
Fuqia (nëse pajisja ka lidhje elektrike) është fikur.

Sigurohuni që pjesët e injektorëve të jenë vendosur si duhet.
Kontrolloni furnizimin me gaz dhe presionin e gazit.
Cilindri i LPG-së mund të ketë nevojë për zëvendësim.
Kontrolloni nëse furnizohet me energji elektrike. Gjithashtu, kontrolloni që pajisjet e tjera të kuzhinës janë duke punuar.

Ngjyra e flakës është portokalli/e
verdhë.

Kapaku i injektorëve dhe kurora nuk janë montuar si duhet.
Kompozime të ndryshme të gazit.

Sigurohuni që pjesët e injektorëve të jenë vendosur si duhet.
Për shkak të dizajnit të injektorit, flaka mund të duket se është portokalli/e verdhë në zona të
caktuara të injektorit.
Nëse e përdorni pajisjen me gaz natyror, gazi natyror i qytetit mund të ketë kompozime të ndryshme. Mos e përdorni pajisjen për disa orë.

Injektori nuk po ndizet ose ndizet vetëm pjesërisht.

Pjesët e injektorit mund të mos jenë të pastra ose të thata.

Sigurohuni që pjesët e pajisjes të jenë të thata dhe të pastra.

Injektori tingëllon i zhurmshëm.

-

Kjo është normale. Zhurma mund të zvogëlohet ndërsa nxehen.

Zhurma

-

Është normale që disa pjesë metalike në tenxhere të prodhojnë zhurmë kur janë në përdorim.

Pllaka e gatimit ose zonat e gatimit nuk
mund të ndizen.

Nuk ka furnizim me energji elektrike.

Kontrolloni siguresën shtëpiake për pajisjen.
Kontrolloni nëse ka një ndërprerje të energjisë duke provuar pajisje të tjera elektronike.

Pllaka lëshon një erë gjatë seancave të para të gatimit.

Pajisje e re.

Ngrohni një tigan të mbushur me ujë në secilën zonë gatimi për 30 minuta.

Furra nuk ndizet.

Furnizimi me rrymë është fikur.

Kontrolloni nëse ka energji të furnizuar. Gjithashtu, kontrolloni që pajisjet e tjera të kuzhinës janë duke
punuar.

Asnjë vatër apo furrë nuk ngrohet.

Kontrolli i temperaturës së furrës është regjistruar gabim.
Dera e furrës është lënë hapur.

Kontrolloni butonin e kontrollit të temperaturës së furrës nëse është vendosur saktë.

SQ - 27

Gatimi është i pabarabartë brenda furrës.
Drita e furrës (nëse është e disponueshme) nuk funksionon.
Ventilatori i furrës (nëse është i
disponueshëm) është i
zhurmshëm.

Raftet e furrës janë pozicionuar gabim.

Kontrolloni që janë duke u përdorur temperaturat e dhe pozicionet e rafteve të rekomanduara.
Mos e hapni derën shpesh nëse nuk gatuani gjëra që duhen kthyer. Nëse e hapni derën shpesh,
temperatura e brendshme do të jetë më e ulët dhe kjo mund të ndikojë në rezultatet e gatimit tuaj.

Llamba nuk funksionon.
Furnizimi me energji elektrike është shkëputur ose fikur.

Zëvendësoni llambën sipas udhëzimeve.
Sigurohuni që furnizimi elektrik të jetë ndezur në kutinë e prizës në mur.

Raftet e furrës janë vibruese.

Kontrolloni që furra të jetë në nivel.
Kontrolloni që raftet dhe çdo pajisje pjekje nuk janë me dridhje ose në kontakt me panelin e
pasmë të furrës.

6.2 tranSporti
Nëse keni nevojë për të transportuar produktin, përdorni paketimin origjinal të produktit dhe mbajeni atë duke përdorur kutinë e tij origjinale. Ndiqni shenjat e transportit në paketim. Ngjitni të gjitha pjesët e pavarura mbiprodukt për të shmangur dëmtimin e produktit gjatë transportit.
Nëse nuk keni paketimin origjinal, përgatitni një kuti transporti në mënyrë që pajisja, veçanërisht sipërfaqet e jashtme të produktit, të mbrohen nga kërcënimet e jashtme.

SQ - 28

7. Specifikimet funksionale
7.1 tabela e injektorit
G30 28-30 mbar 4,8 kW 345 g/h II2H3B/P RS Class:1 DJEGËS I MADH DIA. i INJEKTORIT (1/100 mm) VLERËSIMI NOMINAL (KW) KONSUMI DJEGES I MESEM DIA. i INJEKTORIT (1/100 mm) VLERËSIMI NOMINAL (KW) KONSUMI

NG G20/20 mbar
115 2,75 261,9 l/h
97 1,75 166,7 l/h

LPG G30/28 mbar
85 3 218,1 g/h
65 1,75 127,2 g/h

SQ - 29

Thank you for choosing this product. This User Manual contains important safety information and instructions on the operation and maintenance of your appliance. Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep this book for future reference.

Icon

Type WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK
FIRE CAUTION IMPORTANT / NOTE

Meaning Serious injury or death risk
Dangerous voltage risk Warning; Risk of fire / flammable materials
Injury or property damage risk Operating the system correctly
EN - 2

CONTENTS
1.SAFETY INSTRUCTIONS................................................................................................. 4 1.1 General Safety Warnings ............................................................................................... 4 1.2 Installation Warnings ...................................................................................................... 7 1.3 During Use...................................................................................................................... 8 1.4 During Cleaning and Maintenance ............................................................................... 10 2.INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE............................................................ 12 2.1 Instructions for the Installer .......................................................................................... 12 2.2 Installation of the Cooker.............................................................................................. 13 2.3 Gas Connection............................................................................................................ 13 2.4 Gas Conversion (if available) ....................................................................................... 14 2.5 Electrical Connection and Safety (if available) ............................................................ 15 2.6 Anti-tilting kit ................................................................................................................. 16 2.7 Adjusting the feet .......................................................................................................... 17 3.PRODUCT FEATURES................................................................................................... 18 4.USE OF PRODUCT ........................................................................................................ 19 4.1 Use of gas burners ....................................................................................................... 19 4.2 Hob Controls................................................................................................................. 19 4.3 Hob Controls................................................................................................................. 20 4.4 Oven Controls............................................................................................................... 21 4.5 Cooking table................................................................................................................ 22 4.6 Accessories .................................................................................................................. 22 5.CLEANING AND MAINTENANCE................................................................................... 22 5.1 Cleaning ....................................................................................................................... 22 5.2 Maintenance ................................................................................................................. 24 5.3 Maintenance ................................................................................................................. 25 6.TROUBLESHOOTING&TRANSPORT............................................................................ 26 6.1 Troubleshooting ............................................................................................................ 26 6.2 Transport ...................................................................................................................... 27 7.TECHNICAL SPECIFICATIONS...................................................................................... 28 7.1 Injector Table ................................................................................................................ 28

1. SAFETY INSTRUCTIONS · Carefully read all instructions before using your
appliance and keep them in a convenient place for reference when necessary. · This manual has been prepared for more than one model therefore your appliance may not have some of the features described within. For this reason, it is important to pay particular attention to any figures whilst reading the operating manual. 1.1 General Safety WarninGS · This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by children without supervision. WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Keep children less than 8 years of age away unless they are continually supervised.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish such a fire with water, but switch off the appliance and cover the flame with a lid or a fire blanket.
CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously
EN - 4

WARNING: Danger of fire: Do not store items on the cooking surfaces.
WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock. · For models which incorporate a hob lid, clean any
spillages off the lid before use and allow the cooker to cool before closing the lid. · Do not operate the appliance with an external timer or separate remote-control system. WARNING: To prevent the appliance tipping, the stabilising brackets must be installed. (For detailed information refer to the antitilting kit set guide.) · During use the appliance will get hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven. · Handles may become hot after a short period during use. · Do not use harsh abrasive cleaners or scourers to clean oven surfaces. They can scratch the surfaces which may result in shattering of the door glass or damage to surfaces. · Do not use steam cleaners to clean the appliance.
WARNING: To avoid the possibility of electric shock, make sure that the appliance is switched off before replacing the lamp.
CAUTION: Accessible parts may be hot when cooking or grilling. Keep young children away from the appliance when it is in use. · Your appliance is produced in accordance with all
EN - 5

applicable local and international standards and regulations. · Maintenance and repair work should only be carried out by authorised service technicians. Installation and repair work that is carried out by unauthorised technicians may be dangerous. Do not alter or modify the specifications of the appliance in any way. Inappropriate hob guards can cause accidents. · Before connecting your appliance, make sure that the local distribution conditions (nature of the gas and gas pressure or electricity voltage and frequency) and the specifications of the appliance are compatible. The specifications for this appliance are stated on the label. CAUTION: This appliance is designed only for cooking food and is intended for indoor domestic household use only. It should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use, in a commercial environment or for heating a room.
· Do not use the oven door handles to lift or move the appliance.
· This appliance is not connected to a ventilation device. It should be installed and connected in accordance with current installation regulations. Particular attention shall be given to the relevant requirements regarding ventilation.
· If the burner has not lit after 15 seconds, stop operating the device and open the compartment door. Wait at least 1 minute before attempting to ignite the burner again.
· These instructions are only valid if the correct country symbol appears on the appliance. If the symbol does not appear on the appliance, refer to
EN - 6

the technical instructions which describe how to modify the appliance to match the conditions of use of the country. · All possible measures have been taken to ensure your safety. Since the glass may break, care should be taken while cleaning to avoid scratching. Avoid hitting or knocking the glass with accessories. · Make sure that the supply cord is not trapped or damaged during installation. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to prevent a hazard. · Do not let children climb on the oven door or sit on it while it is open. · If your appliance is provided with a cooking hotplate made of glass or glass ceramic:
CAUTION: "In case of hotplate glass breakage": - immediately shut off all burners and any electrical heating element and isolate the appliance from the power supply - do not touch the appliance surface - do not use the appliance. · Please keep children and animals away from this appliance.
1.2 inStallation WarninGS
· Do not operate the appliance before it is fully installed.
· The appliance must be installed by an authorised technician. The manufacturer is not responsible for any damage that might be caused by incorrect placement and installation by unauthorised people.
· When the appliance is unpacked, make sure that it is has not been damaged during transportation.
EN - 7

In the case of a defect do not use the appliance and contact a qualified service agent immediately. The materials used for packaging (nylon, staplers, styrofoam, etc.) may be harmful to children and they should be collected and removed immediately. · Protect your appliance from the atmosphere. Do not expose it to sun, rain, snow, dust or excessive humidity. · Materials around the appliance (i.e. cabinets) must be able to withstand a minimum temperature of 100°C. · The appliance must not be installed behind a decorative door, in order to avoid overheating.
1.3 DurinG uSe
· When you first use your oven you may notice a slight smell. This is perfectly normal and is caused by the insulation materials on the heater elements. We suggest that, before using your oven for the first time, you leave it empty and set it at maximum temperature for 45 minutes. Make sure that the environment in which the product is installed is well ventilated.
· Take care when opening the oven door during or after cooking. The hot steam from the oven may cause burns.
· Do not put flammable or combustible materials in or near the appliance when it is operating.
· Do not spray aerosols in the vicinity of this appliance while it is in operation.
· Always use oven gloves to remove and replace food in the oven.
· Under no circumstances should the oven be lined with aluminium foil as overheating may occur.
EN - 8

· Do not place dishes or baking trays directly onto the base of the oven whilst cooking. The base becomes very hot and damage may be caused to the product. Do not leave the cooker unattended when
cooking with solid or liquid oils. They may catch fire under extreme heating conditions. Never pour water on to flames that are caused by oil, instead switch the cooker off and cover the pan with its lid or a fire blanket.
· Always position pans over the centre of the cooking zone, and turn the handles to a safe position so they cannot be knocked.
· If the product will not be used for a long period of time, turn the main control switch off. Turn the gas valve off when gas appliances are not in use.
· Make sure the appliance control knobs are always in the "0" (stop) position when the appliance is not in use.
· The trays incline when pulled out. Take care not to spill or drop hot food when removing it from the oven. CAUTION: The use of a gas cooking appliance
results in the production of heat, moisture and products of combustion in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated especially when the appliance is in use, keep natural ventilation holes open or install a mechanical ventilation device (mechanical extractor hood).
· Prolonged intensive use of the appliance may call for additional ventilation, such as opening a window, or for more effective ventilation, for example by increasing the level of mechanical ventilation where present.
· While using the grill burner, keep the oven door
EN - 9

open and always use the grill deflector shield supplied with the product. Never use the grill burner with the oven door closed. CAUTION: Glass lids may shatter when heated. Turn off all the burners and allow the hob surface to cool before closing the lid. · Do not place anything on the oven door when it is open. This could unbalance the oven or damage the door. · Do not place heavy or flammable items (e.g. nylon, plastic bags, paper, cloth, etc.) into the drawer. This includes cookware with plastic accessories (e.g. handles). CAUTION: The inside surface of the storage compartment may get hot when the appliance is in use. Avoid touching the inside surface. · Do not hang towels, dishcloths or clothes from the appliance or its handles. 1.4 DurinG CleaninG anD MaintenanCe · Make sure that your appliance is turned off at the mains before carrying out any cleaning or maintenance operations. · Do not remove the control knobs to clean the control panel. · To maintain the efficiency and safety of your appliance, we recommend you always use original spare parts and to call our authorised service agents when needed.
EN - 10

CE Declaration of conformity We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards referenced.
This appliance has been designed to be used only for home cooking. Any other use (such as heating a room) is improper and dangerous.
The operating instructions apply to several models. You may notice differences between these instructions and your model. Disposal of your old machine
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product should not be treated as household waste. Instead it should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the retailer who you purchased this product from.
EN - 11

2. INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE
WARNING : This appliance must be installed by an authorised service person or qualified technician, according to the instructions in this guide and in compliance with the current local regulations. · Incorrect installation may cause harm and damage, for which the manufacturer accepts no responsibility and the warranty will not be valid. · Prior to installation, ensure that the local distribution conditions (electricity voltage and frequency and/or nature of the gas and gas pressure) and the adjustments of the appliance are compatible. The adjustment conditions for this appliance are stated on the label. · The laws, ordinances, directives and standards in force in the country of use are to be followed (safety regulations, proper recycling in accordance with the regulations, etc.). · If the product contains removable shelf guides (wire racks) and the user manual includes recipes like yoghurt, the wire racks shall be removed and the oven operated in the defined cooking mode. Removal of the Wire Shelf information is included in the CLEANING AND MAINTENANCE section.
2.1 inStruCtionS for the inStaller Ventilation requirements · For rooms with a volume of less than
5 m3, permanent ventilation of 100 cm2 free area is required. · For rooms with a volume of between 5 m3 and 10 m3, permanent ventilation of 50 cm2 free area will be required, unless the room has a door which opens directly to outside air in which case no permanent ventilation is required. · For rooms with a volume greater than 10 m3, no permanent ventilation is required. Important: Regardless of room size, all rooms containing the appliance must have direct access to outside air via an openable window or equivalent. Emptying of burned gases from the environment

COOKER

COOKER

COOKER

Gas appliances expel burned gas waste to the outside air, either directly or via a cooker hood with a chimney. If it is not possible to install a cooker hood, install a fan on the window or wall that has access to fresh air. The fan must have the capacity to change the volume of air in the kitchen a minimum of 4-5 times per hour.
Air inlet section min. 100 cm2
Air inlet section min. 100 cm2
Cooker hood flue Air inlet section min. 100 cm2
Electrical ventilator Air inlet section min. 100 cm2
General instructions · After removing the packaging material
from the appliance and its accessories, ensure that the appliance is not damaged. If you suspect any damage, do not use it and contact an authorised service person or qualified technician immediately.

COOKER

EN - 12

· Make sure that there are no flammable or combustible materials in the close vicinity, such as curtains, oil, cloth etc. which may catch fire.
· The worktop and furniture surrounding the appliance must be made of materials resistant to temperatures above 100°C.
· The appliance should not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer.
· The appliance can be placed close to other furniture on condition that, in the area where the appliance is set up, the furniture's height does not exceed the height of the cooktop.
2.2 inStallation of the Cooker · If the kitchen furniture is higher than the
cooktop, the kitchen furniture must be

at least 10 cm away from the sides of appliance for air circulation. · There should be a minimum 2cm blank space around the appliance for air circulation. · If a cooker hood or cupboard is to be installed above the appliance, the safety distance between cooktop and any cupboard/cooker hood should be as shown below.

A (mm) Cupboard B (mm) Cooker Hood
C (mm) D (mm) E (mm)

420 650/700
20 Product Width
100

A

BC

C

D

E

2.3 GaS ConneCtion Assembly of gas supply and leakage check
Connect the appliance in accordance with applicable local and international standards and regulations. First, check what type of gas is installed on the cooker. This information is available on a sticker on the back of the cooker. You can find the information related to appropriate gas types and appropriate gas injectors in the technical data table. Check that the

feeding gas pressure matches the values on the technical data table, to be able to get the most efficient use and to ensure the minimum gas consumption. If the pressure of used gas is different than the values stated or is not stable in your area, it may be necessary to assemble an available pressure regulator on the gas inlet. You should contact an authorised service centre to make these adjustments.

EN - 13

Points that must be checked during flexible hose assembly: · If the gas connection is made by a
flexible hose fixed onto the gas inlet of the hob, it must be fixed on by a pipe collar.
· Connect your appliance with a short and durable hose that is as close as possible to the gas source.
· The permitted maximum length of the hose is 1.5 m.

country for which it has been produced. The main country of destination is marked on the rear cover of the appliance. If you need to use it in another country, any of the connections in the figure below may be required. In such a case, contact local authorities to learn the correct gas connection.
Gas pipe Seal

· The device should be connected in line with the relevant local gas standards.
· The hose must be kept clear of areas that may heat up to temperatures of more than 90°C.
· The hose must not be cracked, torn, bent or folded.
· Keep the hose clear of sharp corners and objects that could move.
· Before you assemble the connection, you must make sure the hose is not damaged. Use bubbly water or leakage fluids to perform the check. Do not use a naked flame to check for gas leakage.
· All metal items that are used during gas connection must be free from rust. Check the expiry date of any components used for connection.
Points that must be checked during fixed gas connection assembly The method used to assemble a fixed gas connection (gas connection made by threads, e.g. a nut) varies according to the country you are in. The most common parts for your country will be supplied with your appliance. Any other parts required can be supplied as spare parts. During connection, always keep the nut on the gas manifold fixed while rotating the counter-part. Use appropriately-sized spanners for a safe connection. For surfaces between different components always use the seals provided in the gas conversion kit. The seals used during connection should also be approved to be used in gas connections. Do not use plumbing seals for gas connections. Remember that this appliance is ready to be connected to the gas supply in the

Hose fitting Gas hose with collar
Gas pipe Seal Adapter Mechanical gas hose
Gas pipe
Seal Mechanical gas hose
Gas pipe
Mechanical gas hose
The Cooker must be installed and maintained by a suitably qualified gas registered technician in accordance with current safety legislation.
WARNING: Do not use a naked flame to check for gas leaks. 2.4 GaS ConverSion (if available) Your appliance is designed to be operated with LPG/NG gas. The gas burners can

EN - 14

be adapted to different types of gas, by replacing the corresponding injectors and adjusting the minimum flame length suitable to the gas in use. For this purpose, the following steps should be performed. Changing injectors Hob burners · Cut off the main gas supply and unplug
the appliance from the mains electrical supply. · Remove the burner caps and the adapters. · Use a 7 mm spanner to unscrew the injectors. · Replace the injector with the ones from the gas conversion kit, with the correct diameters for the type of gas that is going to be used, according to the gas injector table.
Burner cap Adapter
Cup
Spanner Adapter

For conversion from NG to LPG, the bypass screw must be tightened.

Valve with flame failure Valve with flame failure

device

device

Bypass screw

Screw(inside the hole)

Determining the minimum flame position To determine the minimum position, ignite the burners and leave them on in the minimum position. Remove the knobs because the screws are accessible only when the knobs are removed. With the help of a small screwdriver, fasten or loosen the bypass screw by around 90 degrees. When the flame has a length of at least 4mm, the gas is well distributed. Make sure that the flame does not die out when passing from the maximum position to the minimum position. Create an artificial wind with your hand towards the flame to see if the flames are stable. Changing the gas inlet For some countries, the gas inlet type can be different for NG/LPG gases. In this case, remove the current connection components and nuts (if any) and connect the new gas supply accordingly. In all conditions, all components used in gas connections should be approved by local and/or international authorities. In all gas connections, refer to the "Assembly of gas supply and leakage check" clause explained above.

Adjusting the minimum flame position: First of all, make sure that the appliance is unplugged from the mains electrical supply and that the gas feed is open. The minimum flame position is adjusted with a flat screw located on the valve. For valves with a flame failure safety device, the screw is located on the side of the valve spindle as shown in the figures. For valves without a flame failure safety device, the screw is located inside the valve spindle as shown in the figure. To make adjusting the flame position easier, we recommend that you remove the control panel (and the micro switch if your model has one) during the alteration. The bypass screw must be loosened for conversion from LPG to NG.

2.5 eleCtriCal ConneCtion anD Safety (if available)
WARNING: The electrical connection of this appliance should be carried out by an authorised service person or qualified electrician, according to the instructions in this guide and in compliance with the current local regulations. WARNING: THE APPLIANCE MUST BE EARTHED.
· Before connecting the appliance to the power supply, the voltage rating of the appliance (stamped on the appliance identification plate) must be checked for correspondence to the available mains supply voltage, and the mains electric wiring should be capable of handling the appliance's power rating (also indicated

EN - 15

on the identification plate). · During installation, please ensure
that isolated cables are used. An incorrect connection could damage your appliance. If the mains cable is damaged and needs to be replaced this should be done by a qualified personnel. · Do not use adaptors, multiple sockets and/or extension leads. · The supply cord should be kept away from hot parts of the appliance and must not be bent or compressed. Otherwise the cord may be damaged, causing a short circuit. · If the appliance is not connected to the mains with a plug, a all-pole disconnector (with at least 3 mm contact spacing) must be used in order to meet the safety regulations. · The appliance is designed for a power supply of 220-240 V~. If your supply is different, contact the authorized service personnel or qualified electrician. · The power cable (H05VV-F) must be of sufficent length to be connected to the appliance. · The fused switch must be easily accessible once the appliance has been installed. · Ensure all connections are adequately tightened. · Fix the supply cable in the cable clamp and then close the cover. · The terminal box connection is placed on the terminal box.

N

PE

45

3 21 L3 L2 L1

N

PE

45

3 21 L

2.6 anti-tiltinG kit

1

2

Anti-tilting Bracket (x1) (will be attached to the wall)

Screw (x1)
3 wall plug (x1)

The document bag contains an anti-tilting kit. Loosely attach the antitilting bracket (1) to the wall using the screw (2) and wall plug (3), following the measurements shown in the figure and table below. Adjust the height of the antitilting bracket so that it lines up with the slot on the cooker and tighten the screw. Push the appliance towards the wall making sure that the anti-tilting bracket is inserted into the slot on the rear of the appliance.

A

Wall Antitilting bracket

B

Product Dimensions (Width X Depth X Height) (Cm)
60x60x90 (Double Oven) 50x60x90 (Double Oven)
90x60x85 60x60x90 60x60x85 50x60x90 50x60x85 50x50x90 50x50x85

A (mm)
297.5 247.5 430 309.5 309.5 247.5 247.5 247.5 247.5

B (mm)
52 52 107 112 64 112 64 112 64

EN - 16

2.7 aDjuStinG the feet Your product stands on four adjustable feet. For safe operation, it is important that your appliance is correctly balanced. Make sure the appliance is level prior to cooking. To increase the height of the appliance, turn the feet anti-clockwise. To decrease the height of the appliance, turn the feet clockwise. It is possible to raise the height of the appliance up to 30 mm by adjusting the feet. The appliance is heavy and we recommend that a minimum of 2 people lift it. Never drag the appliance.
EN - 17

3. PRODUCT FEATURES
Important: Specifications for the product vary and the appearance of your appliance may differ from that shown in the figures below. List of Components
1. Cooktop 1 2. Control Panel 2 3. Oven Door Handle
4. Oven Door 3 5. Adjustable Feet
4

5
Control Panel

6

7

8

6. Oven Function Control Knob 7. Oven Thermostat Knob 8. Hob Control Knob

EN - 18

4. USE OF PRODUCT
4.1 uSe of GaS burnerS Ignition of the burners The position symbol above each control knob indicates the burner that the knob controls. Manual Ignition of the Gas Burners If your appliance is not equipped with an ignition aid, or in case there is a failure in the electric network, follow the procedures listed below. For Hob Burners: Push in the knob of the burner you wish to ignite and keep it pressed while turning it anti-clockwise until the knob is in the `maximum' position. Continue pressing the knob and hold a lit match, taper or other manual aid to the upper circumference of the burner. Move the ignition source away from the burner as soon as you see a stable flame.

'maximum' and 'minimum' positions. Do not operate the burners when the knob is between the 'maximum' and 'off' positions.

OFF position

MAX position

MIN. position

MODULATE

Electrical ignition by control knob
Push in the knob of the burner you wish to ignite and keep it pressed while turning it anticlockwise until the knob is in the 90 degrees position.The microswitch under the knob will create sparks through the spark plug for as long as the control knob is pressed. Press the knob until you see a stable flame on the burner. Flame safety device Hob burners Hobs equipped with a flame failure device provide security in case of an accidentally extinguished flame. For this reason, during ignition, keep the knob pressed until you see stable flames. Hold down the control for approximately 10 to 15 seconds after the burner has lit. Releasing the control too soon will extinguish the flame. If such a case occurs, the device will block the burners gas lines and will avoid any accumulation of unburned gas. Wait 90 seconds before re-igniting an extinguished gas burner.
4.2 hob ControlS Hob burner The knob has 3 positions: off (0), maximum (big flame symbol) and minimum (small flame symbol). Ignite the burner with the knob in the 'maximum' position; you can then adjust the flame length between the

After ignition, visually check the flames. If you see a yellow tip, lifted or unstable flame, switch the gas flow off, then check the assembly of burner caps and crowns once they have cooled. Make sure there is no liquid in the burner caps. If the burner flames go out accidentally, switch the burners off, ventilate the kitchen with fresh air and wait at least 90 seconds before attempting re-ignition.
Cap
Crown
Spark plug Burner cup
To switch the hob burners off, turn the hob burner knob clockwise to the `0' position or so that the marker on the hob burner knob points upwards. Your hob has burners of different diameters. You will find that the most economical way of using gas is to choose the correct size gas burner for your cooking pan size and to bring the flame to the 'minimum' position once boiling point is reached. We recommend that you always cover your cooking pan to avoid heat loss. To obtain maximum performance from the main burners, we suggest you use pots with the following flat bottom diameters. Using

EN - 19

pots smaller than the minimum dimensions shown below will cause energy loss.

Rapid / Wok Burner

22-26 cm

Semi-rapid Burner

14-22 cm

Auxiliary Burner

12-18 cm

Make sure that the tips of the flames do not spread out from the outer circumference of the pan, as this may harm plastic accessories, such as handles. Switch the main gas control valve off when the burners are not in use for prolonged periods of time.

4.3 hob ControlS Hotplate
The hotplate is controlled by a knob with 6 positions. The hotplate can be operated by switching the control knob to one of these positions. Near each hob control knob, there is a small symbol that shows which hotplate is controlled by that knob. The on/off light on the control panel shows which hotplates are in use.

WARNING: · Only use flat-bottomed pans with thick
bases. · Make sure the bottom of the pan is dry
before placing it on the burner. · The temperature of accessible parts
may become high while the appliance is operating. It is imperative that children and animals are kept well away from the burners during and after cooking. · After use, the hob remains very hot for a prolonged period of time. Do not touch it and do not place any object on top of it. · Never place knives, forks, spoons and lids on the hob as they will get hot and could cause serious burns. · Do not allow pan handles or any other cooking utensils to project over the edge of the cooker top.

Knob Position
0 1
2
3 4 5 6

Function
Off position To melt butter etc. and to warm small
quantities of liquid To warm bigger quantities of liquid. To
prepare creams and sauces To defrost food for cooking To cook delicate meat and fish
To roast meat and steak To boil big quantities of liquid or to fry

Circular Saucepan Base

Small Saucepan Diameter

Saucepan base that has not settled

WARNING: · When operating the hotplate for the first
time, or after it has not been used for a prolonged period of time, it is necessary to eliminate any humidity which may have accumulated around the electrical elements of the plate. To do this, operate the hotplate on its lowest setting for about 20 minutes.
· Never operate a hotplate without pans on. Otherwise, form defects may occur on the cooktop.
· Only use flat-bottomed pans with thick bases.
· Make sure the bottom of the pan is dry before placing it on a hotplate.

EN - 20

· When a hotplate is in operation, make sure that the pan is centred correctly on it.
· Never use a pan with a smaller or larger diameter than that of the hotplate as this will waste energy.

Circular Saucepan Base

Small Saucepan Diameter

Saucepan base that has not settled

· If possible, always place lids on the pans to avoid heat loss.
· The temperature of accessible parts may become high while the appliance is operating. It is imperative to keep children and animals well away from the hob during use and until it has fully cooled after use.
· If you notice a crack on the cooktop, it must be immediately switched off and replaced by an authorized service personnel or technician.
4.4 oven ControlS Oven function control knob Turn the knob to the corresponding symbol of the desired cooking function. For the details of different functions see ´Oven Functions`. Oven thermostat knob After selecting a cooking function, turn this knob to set the desired temperature. The oven thermostat light will illuminate whenever the thermostat is in operation to heat up the oven or maintain the temperature. Oven Functions * The functions of your oven may be different due to the model of your product.

Defrost Function: The oven's warning lights will switch on and the fan will start to operate. To use the defrost function, place your frozen food in the oven on a shelf in the third slot from the bottom. It is recommended that you place an oven tray under the defrosting food to catch the water accumulated due to melting ice. This function will not cook or bake your food, it will only help to defrost it.
Static Cooking Function: The oven's thermostat and warning lights will switch on, and the lower and upper heating elements will start operating. The static cooking function emits heat, ensuring even cooking of food. This is ideal for making pastries, cakes, baked pasta, lasagne and pizza. Preheating the oven for 10 minutes is recommended and it is best to use only one shelf at a time in this function.
Fan Function: The oven's thermostat and warning lights will switch on, and the upper and lower heating elements and fan will start operating. This function is good for baking pastry. Cooking is carried out by the lower and upper heating elements within the oven and by the fan, which provides air circulation, giving a slightly grilled effect to the food. It is recommended that you preheat the oven for about 10 minutes.

EN - 21

4.5 CookinG table
Dishes

drawer may become hot during use. Do not store any food, plastic or flammable materials in the drawer.

Function

Static

Puff Pastry Cake Cookie Stew
Chicken Puff Pastry
Cake Cookie Stew Chicken

1 - 2 1 - 2 1 - 2
2 1 - 2 1 - 2 1 - 2 - 3 1 - 2 - 3
2 1 - 2

170-190 170-190 170-190 175-200
200 170-190 150-170 150-170 175-200
200

35-45 30-40 30-40 40-50 45-60 25-35 25-35 25-35 40-50 45-60

Fan

4.6 aCCeSSorieS The Coffee Adaptor
Place the coffee adaptor on the auxiliary burner grid to prevent the cookware from tipping over when the small burner is in use.

The Wire Grid The wire grid is best used for grilling or for processing food in oven-friendly containers.
WARNING Place the grid to any corresponding rack in the oven cavity correctly and push it to the end.

The Deep Tray The deep tray is best used for cooking stews. Put the tray into any rack and push it to the end to make sure it is placed correctly.

5. CLEANING AND MAINTENANCE

The Flap Drawer Your appliance includes a drawer for storing accessories such as trays, shelves, grids, or small pots and pans.
WARNING: The inner surface of the

5.1 CleaninG WARNING: Switch off the appliance and allow it to cool before cleaning is to be carried out.
General Instructions · Check whether the cleaning materials
are appropriate and recommended by the manufacturer before use on your appliance.
· Use cream cleaners or liquid cleaners

EN - 22

which do not contain particles. Do not use caustic (corrosive) creams, abrasive cleaning powders, rough wire wool or hard tools as they may damage the cooker surfaces.
Do not use cleaners that contain particles, as they may scratch the glass, enamelled and/or painted parts of your appliance. · Should any liquids overflow, clean them immediately to avoid parts becoming damaged. Do not use steam cleaners for cleaning any part of the appliance. Cleaning the Inside of the Oven · The inside of enamelled ovens are best cleaned while the oven is warm. · Wipe the oven with a soft cloth soaked in soapy water after each use. Then, wipe the oven over again with a wet cloth and then dry it. · You may need to use a liquid cleaning material occasionally to completely clean the oven.
Cleaning the Gas Hob · Clean the gas hob on a regular basis. · Take off the pan supports, caps and
crowns of the hob burners. · Wipe the hob surface with a soft cloth
soaked in soapy water. Then, wipe the hob surface over again with a wet cloth and dry it. · Wash and rinse the hob-burner caps. Do not leave them wet. Dry them immediately with a dry cloth. · Make sure you re-assemble all parts correctly after cleaning. · The surfaces of the pan supports may become scratched over time due to use. This is not a production fault.

Do not use a metal sponge for cleaning any part of the hob. Make sure no water gets into the burners as this may block the injectors. Cleaning the Hotplate Heater (if available) · Clean the hotplate heater on a regular basis. · Wipe the hotplate with a soft cloth soaked in only water. Then, run the hotplate for a short time to dry it completely. Cleaning the Glass Parts · Clean the glass parts of your appliance on a regular basis. · Use a glass cleaner to clean the inside and outside of the glass parts. Then, rinse and dry them thoroughly with a dry cloth. Cleaning the Enamelled Parts · Clean the enamelled parts of your appliance on a regular basis. · Wipe the enamelled parts with a soft cloth soaked in soapy water. Then, wipe them over again with a wet cloth and dry them. Do not clean the enamelled parts while they are still hot from cooking. Do not leave vinegar, coffee, milk, salt, water, lemon or tomato juice on the enamel for a long time. Cleaning the Stainless Steel Parts (if available) · Clean the stainless steel parts of your appliance on a regular basis. · Wipe the stainless steel parts with a soft cloth soaked in only water. Then, dry them thoroughly with a dry cloth. Do not clean the stainless steel parts while they are still hot from cooking. Do not leave vinegar, coffee, milk, salt, water, lemon or tomato juice on the stainless steel for a long time. Cleaning Painted Surfaces (if available) · Spots of tomato, tomato paste, ketchup, lemon, oil derivatives, milk, sugary foods, sugary drinks and coffee should be cleaned with a cloth dipped in warm water immediately. If these stains are

EN - 23

not cleaned and allowed to dry on the surfaces they are on, they should NOT be rubbed with hard objects (pointed objects, steel and plastic scouring wires, surface-damaging dish sponge) or cleaning agents containing high levels of alcohol, stain removers, degreasers, surface abrasive chemicals. Otherwise, corrosion may occur on the powder painted surfaces, and stains may occur. The manufacturer will not be held responsible for any damage caused by the use of inappropriate cleaning products or methods.
Removal of the Oven Door Before cleaning the oven door glass, you must remove the oven door, as shown below. 1. Open the oven door.

5.2 MaintenanCe WARNING: The maintenance of this appliance should be carried out by an authorised service person or qualified
technician only. Changing the Oven Lamp
WARNING: Switch off the appliance and allow it to cool before cleaning your appliance. · Remove the glass lens, then remove the bulb.
· Insert the new bulb (resistant to 300 °C) to replace the bulb that you removed (230 V, 15-25 Watt, Type E14).
· Replace the glass lens, and your oven is ready for use.
· The product contains a light source of energy efficiency class G.
· Light source can not be replaced by end user. After sales service is needed.
· The included light source is not intended for use in other applications.

2. Open the locking catch (a) (with the aid of a screwdriver) up to the end position.
a

Replaceable light source by a professional

The lamp is designed specifically for use in household cooking appliances. It is not suitable for household room illumination. 3. Close the door until it is almost in the fully closed position, and remove the door by pulling it towards you.

EN - 24

5.3 MaintenanCe WARNING: The maintenance of this appliance should be carried out by an authorised service person or qualified
technician only. Other Controls · Periodically check expiratation date of
the gas connection pipe. · Periodically check the gas connection
pipe. If a defect is found, contact an authorised service provider to have it changed. · If a defect is found while operating the control knobs of the appliance, contact an authorised service provider.
EN - 25

6. TROUBLESHOOTING&TRANSPORT

6.1 troubleShootinG If you still have a problem with your appliance after checking these basic troubleshooting steps, please contact an authorised service person or qualified technician.

Problem

Possible Cause

Solution

Hob burners do not work.

The burners may be in the ´off` position.
Supply gas pressure may not be correct.
Power (if the appliance has an electric connection) is switched off.

Check the position of the control knob. Check the gas supply and gas pressure. Check whether there is power supplied. Also check that other kitchen appliances are working.

Hob burners do not light.
Flame colour is orange/yellow.
Burner is not igniting or only partially lighting. Burner sounds
noisy. Noise The hob or cooking zones cannot be switched on. The hob produces an odour during the first cooking sessions. Oven does not switch on. No heat or oven does not warm up.

Burner cap and crown are not assembled correctly.
Supply gas pressure may not be correct.
LPG cylinder (if applicable) may be depleted.
Power (if the appliance has an electric connection) is switched off.
Burner cap and crown are not assembled correctly.
Different gas compositions.
Burner parts may not be clean or dry.
-
There is no power supply.
New appliance.
Power is switched off. Oven temperature control is incorrectly
set. Oven door has been left open.

Ensure the burner parts have been placed correctly.
Check the gas supply and gas pressure. LPG cylinder may need replacing.
Check whether power is being supplied. Also, check that other kitchen appliances are working.
Ensure the burner parts have been placed correctly.
Due to the design of the burner, the flame can appear to be orange/yellow in certain areas of the
burner. If you operate the appliance with natural gas, city natural gas may have different compositions. Do not operate the appliance for a couple of hours.
Ensure that parts of the appliance are dry and clean.
This is normal. The noise may reduce as they heat up.
It is normal for some metal parts on the cooker to produce noise when in use.
Check the household fuse for the appliance. Check whether there is a power cut by trying other
electronic appliances.
Heat a saucepan full of water on each cooking zone for 30 minutes.
Check whether there is power supplied. Also, check that other kitchen appliances are working.
Check the oven temperature control knob is set correctly.

EN - 26

Cooking is uneven within the oven.
Oven light (if available) does not
operate. The oven fan (if available) is noisy.

Oven shelves are incorrectly positioned.
Lamp has failed. Electrical supply is disconnected or
switched off. Oven shelves are vibrating.

Check that the recommended temperatures and shelf positions are being used.
Do not frequently open the door unless you are cooking things that need to be turned. If you
open the door often, the interior temperature will be lower and this may affect the results of your
cooking.
Replace lamp according to the instructions. Make sure the electrical supply is switched on at
the wall socket outlet.
Check that the oven is level. Check that the shelves and any bake ware are not
vibrating or in contact with the oven back panel.

6.2 tranSport If you need to transport the product, use the original product packaging and carry it using its original case. Follow the transport signs on the packaging. Tape all independent parts to the product to prevent damaging the product during transport. If you do not have the original packaging, prepare a carriage box so that the appliance, especially the external surfaces of the product, is protected against external threats.

EN - 27

7. TECHNICAL SPECIFICATIONS
7.1 injeCtor table

G30 28-30 mbar 4,8 kW 345 g/h II2H3B/P RS Class:1 LARGE BURNER DIA. of INJECTOR (1/100mm) NOMINAL RATING (KW) CONSUMPTION MEDIUM BURNER DIA. of INJECTOR (1/100mm) NOMINAL RATING (KW) CONSUMPTION

NG G20/20 mbar
115 2,75 261,9 l/h
97 1,75 166,7 l/h

LPG G30/28 mbar
85 3 218,1 g/h
65 1,75 127,2 g/h

EN - 28

52519902



References

Adobe InDesign 19.0 (Windows) Adobe PDF Library 17.0