Instruction Manual for Miele models including: PWM 511 Commercial Washing Machine, PWM 511, Commercial Washing Machine, Washing Machine, Machine

PWM 511 Octoplus msp EU

11 873 180-03

11, 873, 180-03

Miele PWM 511 [EL DV DD] Professional pyykinpesukone, sähkölämmitys , Jauhemaalattu, raudanharmaa

Miele PWM 511 Mop Star [EL DV DD] Professional Waschmaschine, elektrobeheizt , Risengrau, gepulvert


File Info : application/pdf, 229 Pages, 2.69MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

03 C7F12828D5F41EEEABDF8F0A95A74718
PWM 511

de Installationsplan Gewerbliche Waschmaschine

en Installation plan Commercial washing machine

fr

Schéma d'installation Lave-linge professionnels

es Plano de la instalación Lavadora industrial

ru

    

it

Pianta d'installazione Lavatrice a uso professionale

cs

Instalacní plán Profesionální pracka

hu Telepítési terv Ipari mosógép

tr

Kurulum plani Endüstriyel Çamair Makinesi

pt

Plano de instalação Máquina de lavar roupa industrial

pl

Plan instalacyjny Pralnica profesjonalna

M.-Nr. 11 873 180

de ...................................................................................................................................... 4 en ...................................................................................................................................... 25 fr ........................................................................................................................................ 45 es ....................................................................................................................................... 65 ru ....................................................................................................................................... 86 it ........................................................................................................................................108 cs .......................................................................................................................................128 hu ......................................................................................................................................148 tr ........................................................................................................................................168 pt .......................................................................................................................................188 pl ........................................................................................................................................209
2

de - Inhalt
Installationshinweise .................................................................................................................. 4 Erläuterung der Sicherheitshinweise und Warnhinweise an der Maschine ......................... 4 Installationsvoraussetzungen ...................................................................................................... 4 Allgemeine Betriebsbedingungen ............................................................................................... 4 Transport und Einbringung ........................................................................................................... 5 Aufstellung...................................................................................................................................... 5 Aufstellung auf Betonsockel ........................................................................................................ 5 Ausrichten ...................................................................................................................................... 6 Elektroanschluss............................................................................................................................ 6 Wasseranschluss........................................................................................................................... 7
Kaltwasseranschluss................................................................................................................ 8 Warmwasseranschluss............................................................................................................ 8 Ablaufventil (je nach Gerätevariante) .................................................................................... 8 Laugenpumpe (je nach Gerätevariante)................................................................................ 9 Wasseranschluss bei Varianten mit reduzierter Heizleistung (RH)................................... 9 Wasseranschluss bei Varianten mit externer Heizung (EH)............................................... 9 Dosiergeräteanschluss ................................................................................................................. 10 Optionen/Nachkaufbares Zubehör............................................................................................. 11 Connector-Box.......................................................................................................................... 11 WLAN-/LAN- Schnittstelle..................................................................................................... 12 Sockel (APWM037/038/039)............................................................................................... 12 Installation..................................................................................................................................... 13 Standard ......................................................................................................................................... 13 Sockel.............................................................................................................................................. 15 Aufstellung..................................................................................................................................... 17 Standard ......................................................................................................................................... 17 Sockel.............................................................................................................................................. 18 Bodenbefestigung ......................................................................................................................... 19 Technische Daten......................................................................................................................... 20 Spannungsvarianten und elektrische Daten.............................................................................. 20 Wasseranschluss........................................................................................................................... 22 Kaltwasseranschluss................................................................................................................ 22 Warmwasseranschluss............................................................................................................ 22 Abwasserablauf (DV) ............................................................................................................... 22 Abwasserablauf (DP) ............................................................................................................... 22 Potentialausgleich ......................................................................................................................... 22 Aufstellmaße .................................................................................................................................. 22 Befestigung .................................................................................................................................... 23 Transportdaten, Gewicht und Bodenbelastung........................................................................ 23 Emissionsdaten ............................................................................................................................. 23
3

*INSTALLATION*
de - Installationshinweise
Erläuterung der Sicherheitshinweise und Warnhinweise an der Maschine
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung Lesen Sie die Anweisungen z. B. Installationsanweisung Vorsicht, heiße Oberflächen Vorsicht, Spannung bis 1000 Volt Erdung
Potentialausgleich
Installationsvoraussetzungen Die Waschmaschine darf nur durch den Miele Kundendienst oder durch geschultes Personal eines autorisierten Fachhändlers aufgestellt werden.  Die Installation der Waschmaschine muss nach geltenden Regeln und Normen erfolgen. Darüber hinaus müssen die Vorschriften des örtlichen Energieversorgers und Wasserwerkes beachtet werden.  Betreiben Sie die Waschmaschine immer nur in ausreichend belüfteten und nicht frostgefährdeten Räumen. Die Waschmaschine ist nicht für den Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen bestimmt! Allgemeine Betriebsbedingungen Die Waschmaschine ist ausschließlich für den Einsatz im gewerblichen Bereich vorgesehen und darf nur im Innenbereich betrieben werden. - Umgebungstemperatur: 0-40 °C - Relative Luftfeuchte: nicht kondensierend - Maximale Aufstellungshöhe über NHN: 2000 m Je nach Beschaffenheit des Aufstellungsortes kann es zu Schall- bzw. Schwingungsübertragungen kommen. Tipp: Lassen Sie bei erhöhten Schallschutzanforderungen den Aufstellort des Gerätes von einer Fachkraft für Schallschutz begutachten.
4

*INSTALLATION*
de - Installationshinweise
Transport und Einbringung
Die Maschine darf ohne Transportsicherung nicht transportiert werden. Bewahren Sie die Transportsicherung auf. Sie muss vor einem Transport der Maschine (z. B. bei einem Umzug) wieder montiert werden.
Aufstellung
Transportieren Sie die Waschmaschine mit einem Hubwagen zum Aufstellort und entfernen Sie die Transportverpackung. Die Waschmaschine muss auf einer völlig ebenen, waagerechten und festen Fläche aufgestellt werden, die mindestens der angegebenen Bodenbelastung standhält (siehe Kapitel ,,Technische Daten"). Tipp: Als Aufstellfläche eignet sich am besten eine Betondecke. Diese gerät im Gegensatz zu einer Holzbalkendecke oder einer Decke mit ,,weichen" Eigenschaften während des Schleudergangs selten in Schwingung. Die durch die Waschmaschine auftretende Bodenbelastung wirkt als Flächenbelastung im Bereich der Aufstandsfläche auf die Aufstellfläche ein. Aufgrund von dynamischen Gerätebewegungen während des Betriebs benötigt die Waschmaschine seitlichen Abstände von mindestens 50 mm. Der Abstand von der Geräterückseite bis zur Rückwand sollte mindestens 400 mm betragen. Die Waschmaschine darf nicht auf einen Teppichboden gestellt werden. Befestigen Sie die Waschmaschine mit dem im Lieferumfang enthaltenen Befestigungsmaterial an den vorgesehenen Befestigungspunkten am Boden. Das mitgelieferte Befestigungsmaterial ist für eine Dübel-Befestigung auf Betonboden ausgelegt. Falls andere Bodenkonstruktionen am Aufstellort vorhanden sind, muss das Befestigungsmaterial bauseitig gestellt werden.
Aufstellung auf Betonsockel
Die Waschmaschine kann optional auf einen Betonsockel aufgestellt werden. Die Betongüte und die Festigkeit für den Betonsockel sind entsprechend der im Kapitel ,,Technische Daten" angegebenen Bodenbelastung zu bemessen.  Achten Sie darauf, dass der Betonsockel eine ausreichende Boden-
haftung hat und den von der Waschmaschine ausgehenden Belastungen standhält, damit die Standsicherheit des Gerätes gewährleistet ist.  Befestigen Sie die Waschmaschine nach der Sockelaufstellung unbedingt mit dem mitgelieferten Befestigungsmaterial.
5

*INSTALLATION*
de - Installationshinweise
 Nach der Aufstellung muss die Waschmaschine unbedingt am Betonsockel befestigt werden! Ohne Befestigung besteht die Gefahr, dass die Waschmaschine beim Schleudern vom Sockel herunter fällt.
Ausrichten
 Richten Sie die Waschmaschine nach der Aufstellung in Längs- und Querrichtung mit Hilfe der verstellbaren Standfüße und einer Wasserwaage waagerecht aus.
Damit ein einwandfreier und energieeffizienter Betrieb gewährleistet ist, muss die Waschmaschine gleichmäßig und waagerecht auf allen vier Standfüßen stehen. Anderenfalls erhöht sich der Wasser- und Energieverbrauch und die Waschmaschine kann wandern.  Ziehen Sie die Kontermutter nach dem Ausrichten mit einem
Schraubenschlüssel entgegen dem Uhrzeigersinn fest, damit sich die Standfüße nicht verstellen.
Elektroanschluss Der Elektroanschluss darf ausschließlich von einer ausgebildeten Elektrofachkraft vorgenommen werden, die für die Beachtung der bestehenden Normen und Elektroinstallationsvorschriften voll verantwortlich ist.  Die Waschmaschine muss an eine Elektroanlage angeschlossen werden, die nach den nationalen und lokalen Bestimmungen ausgeführt ist. Darüber hinaus sind die Vorschriften der zuständigen Energieversorgungsunternehmen und Versicherer, die Unfallverhütungsvorschriften sowie die anerkannten Regeln der Technik zu beachten.  Die erforderliche Anschlussspannung, die Leistungsaufnahme und die Vorgaben für die externe Absicherung sind auf dem Typenschild der Waschmaschine angegeben. Vergewissern Sie sich, dass die Spannungswerte des Stromnetzes mit den Spannungsangaben auf dem Typenschild übereinstimmen, bevor die Waschmaschine an das Stromnetz angeschlossen wird!
6

*INSTALLATION*
de - Installationshinweise
Beim Anschluss an eine vom Typenschild abweichende Anschlussspannung kann es zu Funktionsstörungen oder zum Defekt der Waschmaschine kommen! Sind mehrere Spannungswerte auf dem Typenschild eingetragen, so kann die Waschmaschine für den Anschluss an die entsprechenden Spannungswerte vom Miele Kundendienst umgeschaltet werden.  Eine Spannungsumschaltung darf ausschließlich vom Miele Kundendienst oder dem autorisierten Fachhandel durchgeführt werden. Dabei ist die Umverdrahtungsanweisung auf dem Schaltplan zu beachten. Die Waschmaschine kann entweder über einen Festanschluss oder über eine Steckvorrichtung nach IEC 60309-1 angeschlossen werden. Für einen Festanschluss muss am Aufstellort eine allpolige Netztrenneinrichtung installiert sein. Als Netztrenneinrichtung gelten Schalter mit einer Kontaktöffnung von mehr als 3 mm. Dazu gehören z. B. Leitungsschutzschalter, Sicherungen und Schütze (IEC/EN 60947). Die Netztrenneinrichtung (einschließlich der Steckvorrichtung) ist gegen unbeabsichtigtes und unbefugtes Wiedereinschalten zu sichern, wenn eine permanente Unterbrechung der Energiezufuhr nicht von jeder Zugangsstelle aus zu überwachen ist. Tipp: Lassen Sie die Waschmaschine bevorzugt über Steckvorrichtungen anschließen, damit elektrische Sicherheitsprüfungen einfacher durchgeführt werden können (z. B. während einer Wartung).  Ist es nach lokalen Vorgaben erforderlich, einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) zu installieren, muss zwingend ein Fehlerstromschutzschalter Typ B (allstromsensitiv) verwendet werden. Ein vorhandener Fehlerstromschutzschalter (RCD) Typ A muss gegen einen RCD Typ B ausgetauscht werden.  Wenn örtliche und nationale Installationsbestimmungen einen Potentialausgleich erfordern, muss ein Potentialausgleich mit guter Kontaktverbindung hergestellt werden. Der Potentialausgleich muss bei einem Ableitstrom von >10 mA durchgeführt werden.
Wasseranschluss
Gemäß deutscher Trinkwasserverordnung muss in Deutschland ab 21.03.2021 bei der Inbetriebnahme aller Geräte, die an Warm- und/ oder Kaltwasser angeschlossen werden, zwischen Wasserhahn und Wasserzulaufschlauch ein Rückflussverhinderer installiert werden. Der Rückflussverhinderer sorgt dafür, dass kein Wasser aus dem Wasserzulaufschlauch in die bauseitige Trinkwasserleitung zurücklaufen kann. Rückflussverhinderer sind im Lieferumfang enthalten.
7

*INSTALLATION*

de - Installationshinweise

Der Fließdruck muss mindestens 100 kPa betragen und darf 1000 kPa nicht übersteigen. Bei einem Fließdruck über 1000 kPa muss ein Druckreduzierventil verwendet werden. Für den Wasseranschluss dürfen grundsätzlich nur die mitgelieferten Zulaufschläuche verwendet werden.
 Die Schraubverbindungen stehen unter Wasserleitungsdruck. Kontrollieren Sie durch langsames Öffnen der Wasserhähne, ob die Anschlüsse dicht sind. Korrigieren Sie gegebenenfalls den Sitz der Dichtung und die Verschraubung.

Kaltwasseranschluss Warmwasseranschluss

Für den Kaltwasseranschluss ist jeweils 1 Wasserhahn mit ¾"-Verschraubung erforderlich. Wenn der Wasseranschluss fehlt, darf die Waschmaschine nur von einem zugelassenen Installateur an die Trinkwasserleitung montiert werden.
Der Zulaufschlauch für Kaltwasser ist nicht für einen Warmwasseranschluss geeignet.
Fehlt eine bauseitige Versorgung mit Warmwasser, ist der Warmwasseranschluss an eine vorhandene Kaltwasserversorgung anzuschließen. Der benötigte Warmwasserbedarf ist dann dem Bedarf an Kaltwasser hinzuzufügen. Alternativ ist der Warmwasseranschluss mit einer beiliegender Blindkappe zu verschließen und die Gerätesteuerung durch den Kundendiensttechniker auf Kaltwasserzulauf umzustellen. Für den Warmwasseranschluss bis 70 °C gelten die gleichen Anschlussbedingungen wie für den Kaltwasseranschluss. Ein geeigneter Anschlussschlauch mit Verschraubung liegt dem Gerät bei.
Der Anschluss des Warmwassergerätes erfordert auch einen Kaltwasseranschluss.

Ablaufventil (je nach Gerätevariante)

Bei Waschmaschinen mit Ablaufventil erfolgt der Laugenablauf durch ein motorisch angetriebenes Ventil. Das Ablaufventil kann über einen handelsüblichen Winkelstutzen HT DN 70 direkt an das Abwassersystem (ohne Siphon) oder an eine Bodenentwässerung (Sinkkasten mit Geruchverschluss) angeschlossen werden. Durch den optimierten Schließmechanismus und einen vergrößerten Ablaufquerschnitt können sich auch bei groben Verschmutzungen kaum Ablagerungen und Verstopfungen bilden. Damit der Laugenbehälter auch bei Spannungsausfall entleert werden kann, ist das Ablaufventil mit einer manuellen Bedienungseinrichtung für den Ausnahmefall ausgestattet.

8

*INSTALLATION*

de - Installationshinweise

Für einen störungsfreien Ablauf ist eine belüftete Leitungsführung erforderlich. Falls mehrere Geräte an eine Sammelleitung angeschlossen werden, muss die Sammelleitung für den gleichzeitigen Betrieb aller Geräte einen entsprechend großen Querschnitt aufweisen. Zur Belüftung eines HT DN 70 Rohres können Sie den passenden Miele Montagesatz M.-Nr.: 05 238 090 über den Miele Kundendienst oder Miele Fachhandel beziehen. Bei zu hohem Abflussgefälle ist eine Rohrbelüftung vorzusehen, damit kein Vakuum im Ablaufsystem der Waschmaschine entstehen kann.
Bei Verzögerungen im Wasserablauf oder bei einem Rückstau in der Waschtrommel (durch einen zu geringen Leitungsquerschnitt) können Störungen im Programmablauf auftreten, die zu Fehlermeldungen im Geräte führen.
 Die abfließende Lauge kann bis zu 95 °C heiß sein. Es besteht Verbrennungsgefahr! Vermeiden Sie direkte Berührungen.

Laugenpumpe (je nach Gerätevariante)
Wasseranschluss bei Varianten mit reduzierter Heizleistung (RH) Wasseranschluss bei Varianten mit externer Heizung (EH)

Bei Gerätevarianten mit Laugenpumpe wird die Lauge durch eine Ablaufpumpe mit maximal 1 m Förderhöhe abgepumpt. Der Ablaufschlauch muss knickfrei verlegt werden, damit die Lauge ungehindert abfließen kann. Es gibt folgende Möglichkeiten für den Laugenablauf: - Anschluss des Ablaufschlauchs an ein Kunststoff-Abflussrohr mit
Gummimuffe (ein Siphon ist nicht unbedingt erforderlich) - Anschluss des Ablaufschlauchs an ein Waschbecken mit Kunststoff-
nippel - Direkter Ablauf in einen Bodenablauf (Gully) Falls notwendig, kann der Schlauch bis zu 5 m verlängert werden. Entsprechendes Zubehör ist beim Miele Kundendienst oder Miele Fachhandel erhältlich. Für Ablaufhöhen über 1 m ist beim Miele Kundendienst oder Miele Fachhandel eine Austausch-Laugenpumpe für maximal 1,8 m Förderhöhe erhältlich.
Das Gerät sollte an Kalt- und Warmwasser angeschlossen werden. Um alle Programme nutzen zu können, wird eine Warmwassertemperatur von mind. 80 °C empfohlen. Niedrigere Temperaturen können zu Laufzeitverlängerungen oder Programmabbrüchen führen. Wasserzulauftemperaturen unter 60 °C sind nicht zulässig, da sie zu starken Laufzeitverlängerungen führen.
Das Gerät sollte an Kalt- und Warmwasser angeschlossen werden. Es wird eine Warmwassertemperatur von mind. 80 °C empfohlen. Die Nutzung von Desinfektionsprogrammen ist durch das fehlende Nachheizen grundsätzlich nicht möglich. Die Zulauftemperatur bestimmt die nutzbaren Waschtemperaturen.

9

*INSTALLATION*
de - Installationshinweise
Dosiergeräteanschluss
Das Gerät ist mit einer Schnittstelle für Dosiersysteme ausgestattet. Entsprechende Adapter für vorgemischte Lauge bzw. Flüssigwaschmittel aus externen Dosiersystemen für bis zu 6 Anschlüsse sind über den Miele Kundendienst zu beziehen und anzuschließen.
Zur elektrischen Ansteuerung der Dosierpumpen ist eine separate Connectorbox erforderlich, die durch den Miele Fachhändler oder Miele Kundendienst installiert werden muss. Achten Sie bei der Anwendung und Kombination von Waschhilfsmitteln und Spezialprodukten unbedingt auf die Verwendungshinweise der Hersteller.
10

*INSTALLATION*

de - Installationshinweise

Optionen/Nachkaufbares Zubehör
Zubehörteile dürfen nur an- oder eingebaut werden, wenn sie ausdrücklich von Miele freigegeben sind. Werden andere Teile an- oder eingebaut, gehen Ansprüche aus Garantie, Gewährleistung und/oder Produkthaftung verloren.

Connector-Box Spitzenlast / Energiemanagement
Anschluss Flüssigdosierung Kassiergerät

Über die Connector-Box kann externe Hardware von Miele und anderen Anbietern an die Miele Professional Maschine angeschlossen werden. Die Connector-Box wird durch die Miele Professional Maschine mit Netzspannung versorgt. Das separat erhältliche Set besteht aus der Connector-Box und den entsprechenden Befestigungsmaterialien für eine einfache Anbringung an der Maschine oder auch an einer Wand. Über die Connector-Box kann ein Spitzenlast- oder Energiemanagementsystem angeschlossen werden.
Das Energiemanagementsystem überwacht den Energieverbrauch eines Objektes, um gezielt einzelne Verbraucher kurzzeitig durch die Spitzenlastabschaltung zu deaktivieren und damit die Überschreitung einer Lastgrenze zu verhindern. Bei Aktivierung der Spitzenlastfunktion wird die Heizung abgeschaltet und ein Programmstopp ausgeführt. Im Display erscheint dann eine entsprechende Meldung. Nach Ende der Spitzenlastfunktion wird das Programm automatisch fortgesetzt. Für eine Dosierung mit flüssigen Waschmitteln können über die Connector-Box externe Flüssigdosierpumpen mit Leerstandssensierung und/oder Durchflussmengenmessern (Flowmeter) eingesetzt werden. Achten Sie bei der Anwendung und Kombination von Waschhilfsmitteln und Spezialprodukten unbedingt auf die Verwendungshinweise der Hersteller. Die Waschmaschine kann über die Connector-Box mit einem EinzelKassiersystem als nachkaufbares Zubehör ausgerüstet werden. Die erforderliche Programmierung kann während der Erstinbetriebnahme durchgeführt werden. Nach Abschluss der Erstinbetriebnahme können Änderungen nur durch den Miele Fachhandel oder Miele Kundendienst durchgeführt werden.
Bitte beachten Sie, dass der Status der Connector-Box in der Betreiberebene bedarfsweise auf "ein" gesetzt werden muss.

11

*INSTALLATION*

de - Installationshinweise

WLAN-/LANSchnittstelle

Die Waschmaschine ist mit einer WLAN-/LAN-Schnittstelle zum Datenaustausch ausgestattet. Die am LAN-Anschluss bereitgestellte Datenschnittstelle entspricht SELV (Kleinspannung) nach EN 60950. Der LAN-Anschluss erfolgt mit einem RJ45-Stecker nach EIA/TIA 568B.
Angeschlossene Geräte müssen ebenfalls SELV entsprechen.

Sockel (AP-

Die Waschmaschine kann optional mit einem Unterbau (als nachkauf-

WM037/038/039 bares Miele Zubehör in offener oder geschlossener Bauweise) aufge-

)

stellt werden.

Die erhöhte Aufstellung der Waschmaschine sorgt für ein ergonomischeres Arbeiten während der Be- und Entladung. Gleichzeitig ermöglicht sie die einfache Installation eines Abwasseranschlusses.

 Nach der Aufstellung muss die Waschmaschine unbedingt am Unterbau befestigt werden. Der Unterbau muss am Fußboden befestigt werden. Ohne Befestigung besteht die Gefahr, dass die Waschmaschine beim Schleudern herunter fällt.

12

Standard

de - Installation

a Elektroanschluss b Kaltwasseranschluss c Warmwasseranschluss d Ablaufrohr (nur bei DV-Varianten) e Ablaufanschluss (nur bei DP-Varianten)

13

de - Installation
Standard
a Elektroanschluss b Kaltwasseranschluss c Warmwasseranschluss d Ablaufrohr (nur bei DV-Varianten) e Ablaufanschluss (nur bei DP-Varianten) f Dosierpumpenanschluss g Anschluss für Connector Box h Anschluss LAN i Connector Box (optional)
14

Sockel

de - Installation

a Elektroanschluss b Kaltwasseranschluss c Warmwasseranschluss d Ablaufrohr (nur bei DV-Varianten) e Ablaufanschluss (nur bei DP-Varianten)

15

de - Installation
Sockel
a Elektroanschluss b Kaltwasseranschluss c Warmwasseranschluss d Ablaufrohr (nur bei DV-Varianten) e Ablaufanschluss (nur bei DP-Varianten) f Dosierpumpenanschluss g Anschluss für Connector Box h Anschluss LAN i Connector Box (optional)
16

*INSTALLATION*
Standard

de - Aufstellung

Maßangaben in Millimeter
 Standfuß
17

*INSTALLATION*
de - Aufstellung
Sockel
Maßangaben in Millimeter
 Standfuß
18

*INSTALLATION*
Bodenbefestigung
Standard
Sockel
Maßangaben in Millimeter
 Schraube/Befestigungspunkt

de - Aufstellung

19

de - Technische Daten
Spannungsvarianten und elektrische Daten
3N AC 400 V EL DV
Anschlussspannung Frequenz Erforderliche Absicherung (bauseitig) Auslösecharakteristik LS-Schalter Leistungsaufnahme Mindestquerschnitt Anschlusskabel
3N AC 400 V EL DP
Anschlussspannung Frequenz Erforderliche Absicherung (bauseitig) Auslösecharakteristik LS-Schalter Leistungsaufnahme Mindestquerschnitt Anschlusskabel
3N AC 400 V EL DP
Anschlussspannung Frequenz Erforderliche Absicherung (bauseitig) Auslösecharakteristik LS-Schalter Leistungsaufnahme Mindestquerschnitt Anschlusskabel
3 AC 230 V EL DV
Anschlussspannung Frequenz Erforderliche Absicherung (bauseitig) Auslösecharakteristik LS-Schalter Leistungsaufnahme Mindestquerschnitt Anschlusskabel
3 AC 230 V EL DP
Anschlussspannung Frequenz Erforderliche Absicherung (bauseitig) Auslösecharakteristik LS-Schalter Leistungsaufnahme Mindestquerschnitt Anschlusskabel
3 AC 230 V EL DP
Anschlussspannung Frequenz Erforderliche Absicherung (bauseitig) Auslösecharakteristik LS-Schalter Leistungsaufnahme Mindestquerschnitt Anschlusskabel
20

3N AC 400 V 50/60 Hz 3 x 16 A Typ B 8,2 kW
5 x 1,5 mm²
3N AC 400 V 50 Hz
3 x 16 A Typ B
8,2 kW 5 x 1,5 mm²
3N AC 400 V 60 Hz
3 x 16 A Typ B
8,2 kW 5 x 1,5 mm²
3 AC 230 V 50/60 Hz 3 x 20 A Typ B 8,2 kW
4 x 2,5 mm²
3 AC 230 V 50 Hz
3 x 20 A Typ B
8,2 kW 4 x 2,5 mm²
3 AC 230 V 60 Hz
3 x 20 A Typ B
8,2 kW 4 x 2,5 mm²

1N AC 230 V EH DV
Anschlussspannung Frequenz Erforderliche Absicherung (bauseitig) Auslösecharakteristik LS-Schalter Leistungsaufnahme Mindestquerschnitt Anschlusskabel
1N AC 230 V EL DV
Anschlussspannung Frequenz Erforderliche Absicherung (bauseitig) Auslösecharakteristik LS-Schalter Leistungsaufnahme Mindestquerschnitt Anschlusskabel
1N AC 230 V EL DP
Anschlussspannung Frequenz Erforderliche Absicherung (bauseitig) Auslösecharakteristik LS-Schalter Leistungsaufnahme Mindestquerschnitt Anschlusskabel
3N AC 400 V EL DV MOP
Anschlussspannung Frequenz Erforderliche Absicherung (bauseitig) Auslösecharakteristik LS-Schalter Leistungsaufnahme Mindestquerschnitt Anschlusskabel
3 AC 230 V EL DV MOP
Anschlussspannung Frequenz Erforderliche Absicherung (bauseitig) Auslösecharakteristik LS-Schalter Leistungsaufnahme Mindestquerschnitt Anschlusskabel

de - Technische Daten
1N AC 230 V 50/60 Hz 10 A Typ B 0,9 kW
3 x 2,5 mm²
1N AC 230 V 50/60 Hz 1 x 25 A Typ B 5,5 kW
3 x 2,5 mm²
1N AC 230 V 50 Hz
1 x 25 A Typ B
5,5 kW 3 x 2,5 mm²
3N AC 400 V 50/60 Hz 3 x 16 A Typ B 6,5 kW
5 x 1,5 mm²
3 AC 230 V 50/60 Hz 3 x 20 A Typ B 6,5 kW
4 x 2,5 mm²

21

de - Technische Daten

Wasseranschluss
Kaltwasseranschluss
Erforderlicher Fließdruck Maximaler Volumenstrom Erforderliches Anschlussgewinde (Außengewinde, bauseitig nach DIN 44991, flachdichtend) Länge des mitgelieferten Zulaufschlauchs
Warmwasseranschluss
Maximal zulässige Warmwassertemperatur Erforderlicher Fließdruck Maximaler Volumenstrom Erforderliches Anschlussgewinde (Außengewinde, nach DIN 44991, flachdichtend) Länge des mitgelieferten Zulaufschlauchs
Abwasserablauf (DV)
Maximale Abwassertemperatur Abwasserstutzen (maschinenseitig) Ablauf (bauseitig) Maximale Ablaufgeschwindigkeit
Abwasserablauf (DP)
Maximale Abwassertemperatur Abwasserstutzen (maschinenseitig) Maximale Ablaufgeschwindigkeit

100 - 1000 kPa (1 - 10 bar) 10 l/min 3/4"
1550 mm
70 °C 100 - 1000 kPa (1 - 10 bar)
10 l/min 3/4 "
1550 mm
95 °C Kunststoffrohr HT DN 70
Muffe DN 70 200 l/min
95 °C Außendurchmesser 22 (DN 22)
26 l/min

Potentialausgleich

Außengewindestutzen

10×35 mm

Unterlegscheiben und Mutter

M10

Wenn örtliche und nationale Installationsbestimmungen einen Potentialausgleich erfordern, muss ein Potentialausgleich mit guter Kontaktverbindung hergestellt werden. Das für einen Potentialausgleich erforderliche Zubehör ist nicht im Lieferumfang enthalten.

Aufstellmaße
Gehäusebreite (ohne Anbauteile) Gehäusehöhe (ohne Anbauteile) Gehäusetiefe (ohne Anbauteile) Maschinenbreite über alles Maschinenhöhe über alles Maschinentiefe über alles Mindestbreite Einbringöffnung Mindestabstand zwischen Wand und Geräterückseite Türöffnungsdurchmesser Türöffnungswinkel

692 1012 818 700 1020 845 800 400 370 180°

22

Befestigung
Standard
Erforderliche Befestigungspunkte Holzschraube DIN 571 (Durchmesser x Länge) Dübel (Durchmesser x Länge)
Mit Unterbau (APWM)
Erforderliche Befestigungspunkte Holzschraube DIN 571 (Durchmesser x Länge) Dübel (Durchmesser x Länge)
Betonsockel
Erforderliche Befestigungspunkte Holzschraube DIN 571 (Durchmesser x Länge) Dübel (Durchmesser x Länge)
Transportdaten, Gewicht und Bodenbelastung
Verpackungsbreite Verpackungshöhe Verpackungstiefe Bruttovolumen Bruttogewicht* Nettogewicht* Maximale Bodenbelastung während des Betriebs* *ausstattungsabhängig
Emissionsdaten
Arbeitsplatzbezogener Schalldruckpegel, Waschen Schallleistungspegel Waschen Arbeitsplatzbezogener Schalldruckpegel , Schleudern Schallleistungspegel Schleudern Durchschnittliche Wärmeabgabe an den Aufstellraum Emissions-Schalldruckpegel

de - Technische Daten
2 12 mm x 90 mm 14 mm x 80 mm
4 12 mm x 90 mm 14 mm x 80 mm
2 12 mm x 90 mm 14 mm x 80 mm
750 mm 1214 mm
917 mm 835 l 161 kg
148 kg 2577 N
51 dB (A) 60,1 dB (A)
60 dB (A) 68,7 dB (A)
2,8 MJ/h 61 dB (A) re 20 µPa

23

en - Contents
Installation notes ......................................................................................................................... 25 Explanation of the safety notes and warnings on the machine .............................................. 25 Installation requirements ............................................................................................................. 25 General operating conditions ...................................................................................................... 25 Transportation and site access.................................................................................................... 25 Installation...................................................................................................................................... 26 Installation on concrete plinth..................................................................................................... 26 Levelling the machine ................................................................................................................... 26 Electrical connection .................................................................................................................... 27 Water connection.......................................................................................................................... 28
Cold water connection............................................................................................................. 28 Hot water connection .............................................................................................................. 29 Drain valve (depending on model) ......................................................................................... 29 Drain pump (depending on model) ........................................................................................ 29 Water connection for variants with reduced heater rating (RH)........................................ 30 Water connection for variants with external heating (EH).................................................. 30 Dispenser connection................................................................................................................... 30 Optional accessories .................................................................................................................... 31 Connector Box .......................................................................................................................... 31 WiFi/LAN interface................................................................................................................... 32 Plinth (APWM037/038/039) ................................................................................................ 32 Installation..................................................................................................................................... 33 Standard ......................................................................................................................................... 33 Plinth ............................................................................................................................................... 35 Installation..................................................................................................................................... 37 Standard ......................................................................................................................................... 37 Plinth ............................................................................................................................................... 38 Floor anchoring .............................................................................................................................. 39 Technical data ............................................................................................................................... 40 Voltage versions and electrical data ........................................................................................... 40 Plumbing......................................................................................................................................... 42 Cold water connection............................................................................................................. 42 Hot water connection .............................................................................................................. 42 Drain valve (DV) ........................................................................................................................ 42 Drainage (DP)............................................................................................................................ 42 Equipotential bonding................................................................................................................... 42 Installation dimensions ................................................................................................................ 42 Anchoring........................................................................................................................................ 43 Transport data, weight and floor load......................................................................................... 43 Emissions data............................................................................................................................... 43
24

*INSTALLATION*
en - Installation notes
Explanation of the safety notes and warnings on the machine Read the operating instructions Read all the instructions, e.g. the installation instructions Warning, hot surfaces
Warning, voltage up to 1000 volts
Earthing
Equipotential bonding
Installation requirements The washing machine must be installed and commissioned by a Miele Service technician or by an authorised dealer.  The washing machine must be installed in accordance with applicable regulations and standards. Local energy supplier and water authority regulations must also be observed.  This washing machine must only be operated in a room that has sufficient ventilation and which is frost-free. This machine should not be installed or operated in any area where there is a risk of explosion! General operating conditions This washing machine is intended only for use in a commercial environment and must only be operated indoors. - Ambient temperature: 0-40 °C - Relative humidity: non-condensing - Maximum height above sea level of location site: 2000 m Depending on the nature of the installation site, sound emissions and vibration may occur. Tip: Have the installation site inspected and seek the advice of a professional in instances where increased noise may cause a nuisance. Transportation and site access The machine must not be moved without the transit bars in place. Keep the transit bars in a safe place. They must be refitted if the machine is to be moved again (e.g. when relocating the machine).
25

*INSTALLATION*
en - Installation notes
Installation
Transport the washing machine to its installation site using a suitable pallet truck and remove the transport packaging. The washing machine must be set up on a completely level, horizontal and firm surface with the minimum stated load bearing capacity (see "Technical data"). Tip: A concrete floor is the most suitable installation surface. It is far less prone to vibration during the spin cycle than wooden floorboards or a carpeted surface. The floor load created by the washing machine is the load exerted by the area of the machine in contact with and transferred to the installation surface. The washing machine requires a gap of at least 50 mm on each side to allow for movement during operation. Please ensure a minimum distance of 400 mm is maintained between the rear of the appliance and the rear wall. The washing machine must not be installed on a carpeted floor. The feet of the washing machine must be secured to the fastening points on the floor using the fittings supplied. The fittings supplied are for bolting the machine to a concrete floor. If other floor types are present at the installation site, the fastening material must be ordered by the customer.
Installation on concrete plinth
The washing machine can be installed on a concrete plinth if desired. The concrete materials and the durability of the concrete plinth must be assessed in accordance with the floor load bearing capacity given in "Technical data".  To guarantee the stability of the washing machine, make sure that
the concrete plinth is sufficiently stable on the floor and that it is capable of withstanding any burden or force from the washing machine.  The washing machine must be secured to the concrete plinth using the fixtures and fastenings supplied.  The washing machine must be secured to the plinth immediately after installation! There is a risk of the washing machine falling off a raised plinth during a spin cycle if it is not secured.
Levelling the machine
 Align the washing machine vertically and horizontally using the adjustable feet and a spirit level.
26

*INSTALLATION*
en - Installation notes
The washing machine must stand evenly and horizontally on all four feet to ensure trouble-free and energy-efficient operation. Otherwise the water and energy consumption increases and the washing machine might move around.  After aligning the machine, tighten the lock nuts by turning them in a
counterclockwise direction with a spanner. This will prevent the feet from adjusting themselves.
Electrical connection The electrical connection must only be carried out by a qualified electrician who must ensure that all electrical work is carried out in accordance with applicable electrical regulations and standards (BS 7671 in the UK).  This washing machine must be connected to an electrical mains supply that complies with local and national regulations. Please also observe your insurance and energy supplier's regulations as well as any health and safety at work regulations.  The required voltage, connected load and fusing rating can be found on the data plate on the washing machine. Before connecting the machine to the power supply, please ensure that the mains supply voltage complies with the values given on the data plate. Connection to a supply voltage other than the one quoted on the data plate can lead to functional faults and damage the washing machine! If more than one voltage is quoted on the data plate, the washing machine can be converted for connection to the voltages stated.  Conversion to a different voltage must only be carried out by a Miele Service engineer or by an authorised Service Partner. The wiring instructions given on the wiring diagram must be followed. Tip: We recommend connection to the power supply via a suitably rated plug and socket which must be easily accessible for servicing and maintenance work after the machine has been installed. An electrical safety test must be carried out after installation and after any service work.
27

*INSTALLATION*

en - Installation notes

The machine should be connected with a suitably rated plug and socket in accordance with IEC 60309-1 or hard wired. For a hard wired connection an all-pole isolation device must be installed.
For hard-wired machines connection should be made via a suitable mains switch with all-pole isolation which, when in the off position, ensures a 3 mm gap between all open contacts. These include circuit breakers, fuses and relays (IEC/EN 60947). If the mains supply cannot be permanently disconnected, the isolator switch (including plug and socket) must be safeguarded against being switched on either unintentionally or without authorisation.  If it is necessary to install a residual current device (RCD) in accordance with local regulations, a residual current device type B (sensitive to universal current) must be used. An existing type A residual current device (RCD) must be exchanged for a type B RCD.  If local and national installation specifications require equipotential bonding, good galvanic contact must be guaranteed. Equipotential bonding must have an earth current rating > 10 mA.
Water connection
For compliance to Regulation 4 of the water regulations guide please fit the supplied double check valves to the on-site water supplies for each inlet hose used. The non-return valve prevents water from the water inlet hose from flowing back into the on-site drinking water supply. Non-return valves are supplied. The flow pressure must amount to a minimum of 100 kPa and must not exceed 1000 kPa. If the flow pressure is higher than 1000 kPa, a pressure reducing valve must be used. The machine must be connected to the water supply using the inlet hoses provided.
 The connection points are subject to water supply pressure. Turn on the stopcock slowly and check for leaks. Correct the position of the seal and screw thread if appropriate.

Cold water connection

For the cold water connection one stopcock each with a ¾" screw thread is required. If a water connection is not available, only a qualified installer may connect the washing machine to the mains water supply.
The water inlet hose for cold water is not suitable for connection to a hot water supply.
In the event that hot water is not available on site, a cold water supply must be used for the hot water connection. The required amount of hot water should be added to the cold water volume.

28

*INSTALLATION*

en - Installation notes

Alternatively, the hot water connection should be blocked using the blind stopper supplied with the machine and the machine controls should be set to cold water intake by the service technician.

Hot water connec- The same connection requirements as for cold water also apply to hot

tion

water up to 70 °C.

A suitable connection hose with a threaded union is supplied with the machine.

The machine with hot water connection also requires a cold water connection.

Drain valve (de- In the case of washing machines with a drain valve, a motorised valve pending on model) is used to drain the machine. An HT DN 70 angle connector can be
used for draining the machine directly into the waste water system (without a siphon) or into an on-site floor drain (with odour trap).
Thanks to an improved closing mechanism and a larger cross-section, even the coarsest of soiling does not leave any deposits or debris behind which could result in blockages. The drain valve can also be operated manually to allow the suds container to be emptied in the event of a power outage.
A vented drainage system is vital for unimpeded drainage. If several machines are connected to a single drain pipe, this should be sufficiently large to allow all machines to drain simultaneously. The appropriate Miele installation kit (mat. no.: 05 238 090) is available to order from the Miele Customer Service Department or your Miele dealer for venting an HT DN 70 pipe. If the slope for drainage is extremely steep, the piping must be vented to prevent formation of a vacuum in the washing machine's drainage system.
Slow or obstructed drainage or a backup of water in the washing machine drum as a result of undersized pipework can result in faults occurring during programmes, which will result in fault messages appearing in the display.
 Outflowing suds can be as hot as 95 °C. Danger of burning! Avoid direct contact.

Drain pump (depending on model)

In machines with drain pump, the suds are drained through a drain pump with a delivery head of max. 1 m.

The drain hose must be installed free of kinks for the suds to drain freely.

There are the following options for draining the machine:

- Drain hose connected to a plastic drain pipe with a rubber sleeve (there is no need to use a siphon)

- Drain hose connected securely to a sink with a plastic nipple

- Connected securely to a floor drain (gully)

29

*INSTALLATION*

en - Installation notes

Water connection for variants with reduced heater rating (RH)

If required, the hose can be extended to a length of up to 5 m. The corresponding accessories are available from the Miele Customer Service Department or your Miele dealer. For a drain height of more than 1 m, a replacement drain pump for a delivery head of max. 1.8 m is available from the Miele Customer Service Department or from your Miele dealer. The appliance should be connected to cold and hot water supplies. A minimum hot water temperature of 80 °C is recommended in order to use all programmes. Lower temperatures may result in longer programme running times or cause programmes to be interrupted. Water inlet temperatures below 60 °C are not permitted, as they can lead to significantly longer programme running times.

Water connection for variants with external heating (EH)

The appliance should be connected to cold and hot water supplies. A minimum hot water temperature of 80 °C is recommended. The use of disinfection programmes is not possible due to the absence of additional heating. The permissible wash temperatures are determined by the inlet temperature.

Dispenser connection
The machine is equipped with an interface for external dispenser systems. Adapters for pre-mixed suds or liquid detergent from external dispenser systems for up to 6 connections should be obtained from the Miele Customer Service Department and connected.

A separate Connector Box is required for controlling the dispensing pumps electrically. This must be installed by your Miele dealer or the Miele Customer Service Department. It is particularly important to follow the manufacturer's instructions when using a combination of cleaning agents and special application products.

30

*INSTALLATION*

en - Installation notes

Optional accessories
Only use genuine Miele spare parts and accessories with this machine. Using spare parts or accessories from other manufacturers will invalidate the warranty, and Miele cannot accept liability.

Connector Box Peak load / energy management
Liquid dispensing connection Payment device

The Connector Box allows external hardware from Miele and other suppliers to be connected to the Miele Professional washing machine. The Connector Box is supplied with mains voltage by the Miele Professional washing machine. The separately available set consists of the Connector Box and fasteners for installation on the machine or on the wall. A peak-load or energy management system can be connected via the Connector Box.
The energy management system monitors the energy consumption of a system and deactivates individual pieces of equipment temporarily by means of the peak-load negotiation in order to ensure that certain total load limits are not exceeded. When the peak-load function is activated, the heating is deactivated and the programme stopped. A message appears in the display to inform you of this. The programme is resumed automatically when the peak-load function finishes. External liquid dispensing pumps with a "container empty" indicator and/or flowmeter can be used via the Connector Box to dispense liquid detergents. It is particularly important to follow the manufacturer's instructions when using a combination of cleaning agents and special application products. The washing machine can be fitted with a single-machine payment system as an optional accessory via the Connector Box. The programming required for connecting a payment system can be carried out during the initial commissioning process. After initial commissioning, changes may only be carried out by your Miele dealer or the Miele Customer Service Department.
Please note that the status of the Connector Box must be set to "on" in the supervisor level as required.

31

*INSTALLATION*

en - Installation notes

WiFi/LAN interface

The washing machine is equipped with a WiFi/LAN interface for exchanging data. The data interface provided on the LAN connection complies with SELV (Safety Extra Low Voltage) in accordance with EN 60950. The LAN connection uses a RJ45 connector in accordance with EIA/ TIA 568-B.
Connected machines must also comply with SELV.

Plinth (APWM037/038/ 039)

The washing machine can be installed on a plinth (open or box plinth, available as an optional Miele accessory). Elevating the washing machine gives a better ergonomic working position when loading or unloading. It also simplifies the installation of a drain connection.

 The washing machine must be secured to the plinth immediately after installation. The plinth must be secured to the floor. There is a risk of the washing machine falling off a raised plinth during a spin cycle if it is not secured.

32

Standard

en - Installation

a Electrical connection b Cold water connection c Hot water connection d Drain pipe (DV versions only) e Drain connection (DP versions only)

33

en - Installation
Standard
a Electrical connection b Cold water connection c Hot water connection d Drain pipe (DV versions only) e Drain connection (DP versions only) f Dispenser pump connection g Connector Box connection h LAN connection i Connector Box (optional)
34

Plinth

en - Installation

a Electrical connection b Cold water connection c Hot water connection d Drain pipe (DV versions only) e Drain connection (DP versions only)

35

en - Installation
Plinth
a Electrical connection b Cold water connection c Hot water connection d Drain pipe (DV versions only) e Drain connection (DP versions only) f Dispenser pump connection g Connector Box connection h LAN connection i Connector Box (optional)
36

*INSTALLATION*
Standard

en - Installation

Dimensions in mm
 Machine foot
37

*INSTALLATION*
en - Installation
Plinth
Dimensions in mm
 Machine foot
38

*INSTALLATION*
Floor anchoring
Standard
Plinth
Dimensions in mm
 Screw/anchor point

en - Installation

39

en - Technical data
Voltage versions and electrical data
3N AC 400 V EL DV
Supply voltage Frequency Required fuse rating (on site) Circuit breaker trip characteristic Power rating Connection cable, min. cross-section
3N AC 400 V EL DP
Supply voltage Frequency Required fuse rating (on site) Circuit breaker trip characteristic Power rating Connection cable, min. cross-section
3N AC 400 V EL DP
Supply voltage Frequency Required fuse rating (on site) Circuit breaker trip characteristic Power rating Connection cable, min. cross-section
3 AC 230 V EL DV
Supply voltage Frequency Required fuse rating (on site) Circuit breaker trip characteristic Power rating Connection cable, min. cross-section
3 AC 230 V EL DP
Supply voltage Frequency Required fuse rating (on site) Circuit breaker trip characteristic Power rating Connection cable, min. cross-section
3 AC 230 V EL DP
Supply voltage Frequency Required fuse rating (on site) Circuit breaker trip characteristic Power rating Connection cable, min. cross-section
40

3N AC 400 V 50/60 Hz 3 x 16 A Type B 8,2 kW
5 x 1,5 mm²
3N AC 400 V 50 Hz
3 x 16 A Type B 8,2 kW 5 x 1,5 mm²
3N AC 400 V 60 Hz
3 x 16 A Type B 8,2 kW 5 x 1,5 mm²
3 AC 230 V 50/60 Hz 3 x 20 A Type B 8,2 kW
4 x 2,5 mm²
3 AC 230 V 50 Hz
3 x 20 A Type B 8,2 kW
4 x 2,5 mm²
3 AC 230 V 60 Hz
3 x 20 A Type B 8,2 kW
4 x 2,5 mm²

1N AC 230 V EH DV
Supply voltage Frequency Required fuse rating (on site) Circuit breaker trip characteristic Power rating Connection cable, min. cross-section
1N AC 230 V EL DV
Supply voltage Frequency Required fuse rating (on site) Circuit breaker trip characteristic Power rating Connection cable, min. cross-section
1N AC 230 V EL DP
Supply voltage Frequency Required fuse rating (on site) Circuit breaker trip characteristic Power rating Connection cable, min. cross-section
3N AC 400 V EL DV MOP
Supply voltage Frequency Required fuse rating (on site) Circuit breaker trip characteristic Power rating Connection cable, min. cross-section
3 AC 230 V EL DV MOP
Supply voltage Frequency Required fuse rating (on site) Circuit breaker trip characteristic Power rating Connection cable, min. cross-section

en - Technical data
1N AC 230 V 50/60 Hz 10 A Type B 0,9 kW
3 x 2,5 mm²
1N AC 230 V 50/60 Hz 1 x 25 A Type B 5,5 kW
3 x 2,5 mm²
1N AC 230 V 50 Hz
1 x 25 A Type B 5,5 kW 3 x 2,5 mm²
3N AC 400 V 50/60 Hz 3 x 16 A Type B 6,5 kW
5 x 1,5 mm²
3 AC 230 V 50/60 Hz 3 x 20 A Type B 6,5 kW
4 x 2,5 mm²
41

en - Technical data

Plumbing
Cold water connection
Required flow pressure Maximum flow rate Threaded union required (male thread, to be provided by customer in accordance with DIN 44991, flat sealing) Length of water inlet hose included in scope of supply
Hot water connection
Maximum permissible hot water temperature Required flow pressure Maximum flow rate Threaded union required (male thread, in accordance with DIN 44991, flat sealing) Length of water inlet hose supplied
Drain valve (DV)
Maximum waste water temperature Drain connection (on machine) Drain (on site) Maximum drainage rate
Drainage (DP)
Maximum waste water temperature Drain connection (on machine) Maximum drainage rate

100 - 1000 kPa (1 - 10 bar) 10 l/min 3/4"
1550 mm
70 °C 100 - 1000 kPa (1 - 10 bar)
10 l/min 3/4 "
1550 mm
95 °C Plastic pipe HT DN 70
Connection DN 70 200 l/min
95 °C External diameter 22 (DN 22)
26 l/min

Equipotential bonding

Connection with male thread

10×35 mm

Washers and nuts

M10

If local and national installation specifications require equipotential bonding, good galvanic contact must be guaranteed. Accessories for equipotential bonding are not supplied and need to be ordered separately.

Installation dimensions
Casing width (without add-on components) Casing height (without add-on components) Casing depth (without add-on components) Overall machine width Overall machine height Overall machine depth Minimum width of transport opening Minimum safety distance between wall and back of machine Diameter of door opening Door opening angle

692 mm 1012 mm 818 mm 700 mm 1020 mm 845 mm 800 mm 400 mm 370 mm
180°

42

Anchoring
Standard
Required anchor points DIN 571 wood screw (diameter x length) Rawl plugs (diameter x length)
With plinth (APWM)
Required anchor points DIN 571 wood screw (diameter x length) Rawl plugs (diameter x length)
Concrete plinth
Required anchor points DIN 571 wood screw (diameter x length) Rawl plugs (diameter x length)
Transport data, weight and floor load
Packaging width Packaging height Packaging depth Gross volume Gross weight* Net weight* Maximum floor load in operation* *depending on equipment configuration
Emissions data
Workplace-related sound pressure level, washing Sound power level, washing Workplace-related sound pressure level, spinning Sound power level, spinning Average heat dissipation rate to installation room Emission sound pressure level

en - Technical data
2 12 mm x 90 mm 14 mm x 80 mm
4 12 mm x 90 mm 14 mm x 80 mm
2 12 mm x 90 mm 14 mm x 80 mm
750 mm 1214 mm
917 mm 835 l 161 kg
148 kg 2577 N
51 dB (A) 60,1 dB (A)
60 dB (A) 68,7 dB (A)
2,8 MJ/h 61 dB (A) re 20 µPa

43

fr - Table des matières
Consignes d'installation ............................................................................................................. 45 Explication des consignes de sécurité et des avertissements sur la machine .................... 45 Conditions d'installation .............................................................................................................. 45 Conditions générales de fonctionnement.................................................................................. 45 Transport et mise en place........................................................................................................... 46 Installation...................................................................................................................................... 46 Montage sur un socle en béton................................................................................................... 46 Ajustement ..................................................................................................................................... 47 Raccordement électrique............................................................................................................. 47 Raccordement à l'eau ................................................................................................................... 48
Raccordement à l'eau froide ................................................................................................... 48 Raccordement à l'eau chaude................................................................................................. 49 Clapet de vidange (suivant modèle) ...................................................................................... 49 Pompe de vidange (suivant modèle) ..................................................................................... 50 Raccordement d'eau pour les variantes avec puissance de chauffage réduite (RH) ..... 50 Raccordement à l'eau pour les variantes avec chauffage externe (EH) ........................... 50 Raccordement de pompes doseuses......................................................................................... 50 Options / Accessoires en option................................................................................................. 51 Connector Box .......................................................................................................................... 51 Interface LAN/ WLAN ............................................................................................................. 52 Socle (APWM037/038/039) ................................................................................................ 52 Installation..................................................................................................................................... 53 Standard ......................................................................................................................................... 53 Socle................................................................................................................................................ 55 Installation..................................................................................................................................... 57 Standard ......................................................................................................................................... 57 Socle................................................................................................................................................ 58 Fixation au sol ................................................................................................................................ 59 Caractéristiques techniques ..................................................................................................... 60 Variantes de tension et caractéristiques électriques ............................................................... 60 Raccordement à l'eau................................................................................................................... 62 Raccordement à l'eau froide ................................................................................................... 62 Raccordement à l'eau chaude................................................................................................. 62 Vidange (DV) ............................................................................................................................. 62 Vidange (pompe de vidange DP)............................................................................................ 62 Liaison équipotentielle.................................................................................................................. 62 Dimensions d'installation............................................................................................................. 62 Fixation............................................................................................................................................ 63 Données de transport, poids et charge au sol .......................................................................... 63 Données d'émission ..................................................................................................................... 63
44

*INSTALLATION*
fr - Consignes d'installation
Explication des consignes de sécurité et des avertissements sur la machine
Veuillez lire le mode d'emploi Lisez les instructions, par exemple les instructions d'installation Attention : surfaces brûlantes
Attention tension jusqu'à 1000 V !
Mise à la terre
Liaison équipotentielle
Conditions d'installation Le lave-linge ne doit être installé et mis en service que par le service après-vente ou le personnel dûment formé d'un revendeur agréé par la marque.  Le lave-linge doit être installé selon les directives et normes en vigueur. Par ailleurs, les directives du fournisseur d'énergie et de la compagnie des eaux du site doivent être respectées.  Utilisez uniquement le lave-linge dans des pièces suffisamment aérées et non exposées au gel. le lave-linge ne convient pas à une utilisation dans des locaux exposés aux risques d'explosion. Conditions générales de fonctionnement Le lave-linge est prévu exclusivement pour une utilisation en milieu professionnel et doit être utilisé uniquement en intérieur. - Température ambiante : 0-40 °C - Humidité relative de l'air : non condensant - Hauteur d'installation maximale au-dessus du niveau de la mer : 2000 m En fonction des caractéristiques du lieu d'installation, certains sons ou vibrations peuvent être transmis. Conseil : En cas d'exigences particulières au niveau de l'insonorisation, faites expertiser le lieu d'installation de l'appareil par un spécialiste de l'insonorisation.
45

*INSTALLATION*
fr - Consignes d'installation
Transport et mise en place
Ne transportez jamais la machine sans les sécurités de transport. Conservez les sécurités de transport. Elles doivent être remontées avant tout nouveau déplacement de la machine (ex. : déménagement).
Installation
Transportez le lave-linge sur le lieu d'installation à l'aide d'un chariot et retirez l'emballage de transport. Le lave-linge doit être placé sur une surface totalement plane, horizontale et solide qui résiste au moins à une charge au sol indiquée (voir chapitre « Caractéristiques techniques »). Conseil : La surface de montage la mieux adaptée est un sol en béton. Contrairement à un plancher en bois ou à un sol « mou », il ne transmet pratiquement pas de vibrations lors de l'essorage. La charge au sol du lave-linge se concentre sur les pieds au niveau de la surface d'installation. En raison des mouvements dynamiques de l'appareil pendant son fonctionnement, le lave-linge a besoin d'un dégagement latéral d'au moins 50 mm. La distance entre l'avant et l'arrière de l'appareil doit être d'au moins 400 mm. Le lave-linge ne doit pas être placé sur une moquette ou un tapis. Fixez le lave-linge aux 4 points de fixation prévus au sol à l'aide du matériel de fixation fourni. Le matériel de fixation fourni est prévu pour une fixation par goujons sur le sol en béton. Au cas où d'autres constructions au sol soient présentes sur le lieu d'installation, le matériel de fixation doit être fourni par le client.
Montage sur un socle en béton
Le lave-linge peut être installé en option sur un socle en béton. La qualité du béton et la solidité du socle ne béton doivent correspondre à la charge au sol indiquée au chapitre « Caractéristiques techniques ».  Vérifiez que le socle en béton soit bien fixé au sol et résiste aux
charges partant du lave-linge, afin de garantir la stabilité de l'appareil.  Fixez impérativement le lave-linge à l'aide du matériel de fixation fourni selon l'installation du socle.  Après avoir terminé l'installation, le lave-linge doit impérativement être fixé sur le socle béton ! Attention ! Risque que sans fixation le lave-linge bascule du socle lors de l'essorage.
46

*INSTALLATION*
fr - Consignes d'installation
Ajustement
 Ajustez le lave-linge après installation dans le sens longitudinal et transversal à l'aide de pieds réglables et d'un niveau à bulles.
Pour garantir un fonctionnement efficace et économe en énergie, le lave-linge doit être posé bien à l'horizontale sur ses 4 pieds. Dans le cas contraire, la consommation d'eau et d'énergie augmente et peut provoquer un déplacement de l'appareil.  Serrez les contre-écrous après ajustement à l'aide d'une clé plate
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, pour que les pieds ne puissent pas être déréglés.
Raccordement électrique Le branchement électrique doit être réalisé par un électricien formé et habilité qui est entièrement responsable du respect des normes et des directives d'installation électrique en vigueur.  Le lave-linge ne doit être raccordé qu'à une installation électrique réglementaire, conforme aux directives nationales et locales en vigueur. Il faut par ailleurs respecter les consignes des fournisseurs d'énergie et des compagnies d'assurance compétents, de prévention des accidents ainsi que les règles de l'art reconnues.  La tension électrique requise, la consommation de puissance et les indications pour la protection externe par fusibles sont indiquées sur la plaque signalétique du lave-linge. Vérifiez que les valeurs de tension du réseau coïncident avec les indications de tension indiquées sur la plaque signalétique, avant de raccorder le lave-linge au réseau électrique. Lors de raccordement à une tension électrique différente de celle indiquée sur la plaque signalétique, il peut se produire des dysfonctionnements ou une défaillance du lave-linge ! Si plusieurs valeurs de tension sont inscrites sur la plaque signalétique, il est alors possible que le service après-vente de Miele passe aux valeurs de tension correspondantes pour le raccordement du lave-linge.
47

*INSTALLATION*

fr - Consignes d'installation

Raccordement à l'eau froide

 L'adaptation à un autre type de tension ne doit être effectuée que par un revendeur spécialisé ou par le service après-vente Miele. Pour ce faire, il faut respecter les instructions de recâblage sur le schéma électrique. Le lave-linge peut être raccordé soit par raccordement fixe, soit par prise, conformément à la norme IEC 60309-1. Pour un raccordement fixe, il faut installer sur le lieu d'installation un dispositif de sectionnement phase et neutre.
Ce dispositif peut être constitué d'un interrupteur à ouverture de contact de min. 3 mm. Il peut s'agir d'un disjoncteur automatique, de fusibles ou de contacteurs (IEC/EN 60947). Ce dispositif (y compris la prise) doit être protégé contre tout réenclenchement involontaire ou non autorisé, si une interruption permanente de l'alimentation en énergie n'est pas contrôlée depuis chaque zone d'accès. Conseil : Raccordez de préférence le lave-linge à une prise, pour que les contrôles de sécurité électrique puissent être réalisés plus facilement (par ex. lors d'une opération de maintenance).  Installez selon les directives locales, un disjoncteur différentiel (RCD) tous courants immunisé 30 mA de type B. Un disjoncteur différentiel (RCD) existant de type A doit être remplacé par un disjoncteur différentiel (RCD) de type B.  Si les réglementations locales et nationales en matière d'installation exigent une liaison équipotentielle, une liaison équipotentielle avec une bonne liaison des contacts doit être établie. La liaison équipotentielle doit être effectuée à un courant de fuite de >10 mA.
Raccordement à l'eau
Selon l'ordonnance allemande sur l'eau potable, un clapet anti-retour doit être installé entre le robinet d'eau et le tuyau d'alimentation en eau en Allemagne à partir du 21/03/2021 lors de la mise en service de tous les appareils qui sont raccordés à l'eau chaude et/ou froide. Le clapet anti-retour garantit qu'aucune eau ne peut refluer du tuyau d'alimentation en eau dans la conduite d'eau potable du site. Les clapets anti-retour sont inclus dans la livraison. La pression d'écoulement doit être supérieure à 100 kPa et ne doit pas dépasser 1000 kPa. Si la pression d'écoulement est supérieure à 1000 kPa, il faut utiliser un réducteur de pression. Utiliser uniquement les tuyaux d'arrivée d'eau fournis.
 Les raccords filetés sont sous pression. Vérifiez si les raccordements sont étanches en ouvrant lentement les robinets d'eau. Modifiez si nécessaire la position du joint et du raccord fileté.
Pour le raccordement à l'eau froide, 1 robinet d'eau avec raccord fileté ¾" est requis.

48

*INSTALLATION*

fr - Consignes d'installation

Raccordement à l'eau chaude

S'il n'y a pas de robinet d'eau, faites-le monter par un installateur agréé sur le réseau d'eau potable.
Le tuyau d'arrivée d'eau froide n'est pas approprié pour un raccordement à l'eau chaude.
S'il n'y a pas d'alimentation en eau chaude sur place, le raccordement à l'eau chaude doit être effectué à l'alimentation en eau froide existante sur place. Les besoins en eau chaude doivent ensuite être ajoutés aux besoins en eau froide. S'il n'y a pas d'eau chaude, obturer l'eau chaude avec le bouchon fourni et programmer la commande sur alimentation en eau froide par le technicien de maintenance. Les mêmes conditions de raccordement valent pour l'eau froide et pour le raccordement à l'eau chaude jusqu'à 70 °C. Un tuyau de raccordement approprié avec raccord à vis est fourni avec l'appareil.
Le raccordement de l'appareil fonctionnant à l'eau chaude exige aussi un raccordement à l'eau froide.

Clapet de vidange (suivant modèle)

Dans les lave-linge équipés d'une vanne de vidange, le bain lessiviel est évacué par une vanne motorisée. La vanne de vidange peut être raccordée via un raccord en équerre standard fourni HT DN 70 directement à l'évacuation des eaux usées sur place (sans siphon) ou à une évacuation au sol à prévoir par l'utilisateur (bouche d'égout avec siphon). Grâce au mécanisme de fermeture optimisé et à un agrandissement de la section d'écoulement, peu de dépôts et d'obstructions peuvent se former même en cas de salissures grossières. Pour que la cuve puisse être vidée même en cas de panne de courant, la vanne d'évacuation est équipée dans certain cas d'un dispositif de commande manuel.

Il est nécessaire que la conduite soit purgée pour un déroulement du travail sans encombre. Si plusieurs appareils sont raccordés à un conduit collecteur, le conduit collecteur doit présenter une grande section appropriée pour le fonctionnement simultané de tous les appareils. Pour purger un raccord HT DN 70, vous pouvez vous procurer le kit de montage Miele approprié N° M. : 05 238 090 auprès du service après-vente Miele ou de revendeurs Miele. En cas de déclivité de vidange trop élevée, il faut prévoir une purge des conduits, pour qu'il ne puisse pas se produire de vide dans le système de vidange du lave-linge.

Lors de ralentissement dans la vidange ou de retenue dans le tambour en raison d'une section insuffisante, des défauts peuvent apparaître dans le déroulement du programme entraînant des messages de défauts.

49

*INSTALLATION*

fr - Consignes d'installation

 Le bain lessiviel vidangé peut être peut être brûlant pouvant atteindre jusqu'à 95 °C. Risque de brûlure ! Evitez les contacts directs.

Pompe de vidange Dans le cas de modèles avec une pompe de vidange, le bain lessiviel (suivant modèle) est pompé par une pompe de vidange avec une hauteur de refoule-
ment maximale de 1 m.

Le tuyau de vidange doit être posé sans coudes afin que le bain lessiviel puisse s'écouler sans encombre. Il existe plusieurs solutions pour vidanger le bain lessiviel : - Raccordement du tuyau de vidange à un tuyau d'évacuation plas-
tique avec manchon en caoutchouc (siphon non indispensable). - Raccordement du tuyau de vidange à un évier avec un raccord fileté
en plastique. - Évacuation directe dans une bonde au sol (puits d'écoulement). Si nécessaire, le tuyau peut être rallongé jusqu'à 5 m. L'accessoire correspondant est disponible auprès du SAV Miele ou des revendeurs spécialisés Miele. Pour des hauteurs d'évacuation supérieures à 1 m, vous pouvez vous procurer une pompe de vidange de rechange d'une hauteur de refoulement de 1,8 m max. auprès d'un revendeur Miele ou du service après-vente Miele.

Raccordement d'eau pour les variantes avec puissance de chauffage réduite (RH)

L'appareil doit être raccordé à l'eau froide et à l'eau chaude. Pour pouvoir utiliser tous les programmes, une température d'eau chaude d'au moins 80 °C est recommandée. Des températures plus basses peuvent entraîner une prolongation de la durée de fonctionnement ou une interruption du programme. Des températures d'arrivée d'eau inférieures à 60 °C ne sont pas autorisées, car elles entraînent une forte prolongation de la durée de fonctionnement.

Raccordement à l'eau pour les variantes avec chauffage externe (EH)

L'appareil doit être raccordé à l'eau froide et à l'eau chaude. Une température d'eau chaude d'au moins 80 °C est recommandée. L'utilisation de programmes de désinfection n'est en principe pas possible en raison de l'absence de chauffage ultérieur. La température d'arrivée détermine les températures de lavage utilisables.

Raccordement de pompes doseuses
L'appareil est équipé d'une interface pour les systèmes de dosage. Les adaptateurs correspondants pour le bain lessiviel pré-mélangé ou la lessive liquide provenant de systèmes de dosage externes pour jusqu'à 6 raccords doivent être commandés auprès du SAV Miele et raccordés.
Une Connector Box séparée est nécessaire pour la commande électrique des pompes doseuses et doit être installée par un revendeur spécialisé Miele ou le service après-vente Miele. En cas d'utilisation d'adjuvants et de produits spéciaux, suivre les conseils d'utilisation du fabricant.

50

*INSTALLATION*

fr - Consignes d'installation

Options / Accessoires en option
Des accessoires ne peuvent être rajoutés ou montés que s'ils sont expressément autorisés par Miele. Le montage d'autres pièces exclut le bénéfice de la garantie.

Connector Box

La Connector Box permet de raccorder des dispositifs externes de Miele ou d'autres fabricants à une machine Miele Professional. La Connector Box est alimentée en tension réseau par l'intermédiaire de la machine Miele Professional. Le kit vendu séparément comprend la Connector Box et le matériel de fixation correspondant pour une installation facile sur la machine ou sur un mur.

Délestage / gestion Un système de gestion des pics de charge ou de l'énergie peut être

de l'énergie

connecté via la Connector-Box.

Le système de gestion de l'énergie surveille la consommation d'énergie d'un objet pour désactiver à court terme de manière ciblée certains organes électriques en raison d'arrêt en pic de charge, et éviter par conséquent de dépasser une limite de charge.

Lorsque la fonction délestage est sélectionnée, le chauffage est coupé et une interruption de programme a lieu. Un message correspondant apparaît à l'écran. A la fin de la fonction de délestage, le programme est poursuivi automatiquement.

Raccordement à un Pour le dosage avec des lessives liquides, des pompes doseuses exsystème de dosage ternes avec détection de jauge vide et/ ou des débitmètres (flowme-
ter) peuvent être utilisées via la Connector-Box. En cas d'utilisation d'adjuvants et de produits spéciaux, suivre les conseils d'utilisation du fabricant.

Monnayeur

Le lave-linge peut être équipé d'un système de paiement unique via la Connector Box (accessoire en option). La programmation nécessaire peut être effectuée lors de la première mise en service. Une fois la première mise en service terminée, des modifications peuvent uniquement être réalisées par le service aprèsvente Miele ou par un revendeur Miele.

Veuillez noter que le statut de la Connector-Box doit être activé au niveau de l'opérateur si nécessaire.

51

*INSTALLATION*

fr - Consignes d'installation

Interface LAN/ WLAN

Le lave-linge est équipé d'une interface WLAN/LAN pour l'échange de données. L'interface de données fournie par le port LAN est conforme à la norme SELV (basse tension) selon la norme EN 60950. La connexion LAN est réalisée à l'aide d'une fiche RJ45 selon EIA/TIA 568B.
Les appareils raccordés doivent également être conformes TBT.

Socle (APWM037/038/ 039)

Le lave-linge peut être monté sur un socle (socle ouvert ou fermé) accessoires Miele en option. L'installation plus élevée du lave-linge permet un travail plus ergonomique pendant le chargement et le déchargement. Cela permet en même temps d'installer en toute simplicité un raccordement de la vidange.

 Après avoir terminé l'installation, le lave-linge doit impérativement être fixé sur le socle ! Le socle doit être fixé au sol. Attention ! Risque que sans fixation le lave-linge bascule du socle lors de l'essorage.

52

Standard

fr - Installation

a Raccordement électrique b Raccordement à l'eau froide c Raccordement à l'eau chaude d Tuyau d'évacuation (uniquement pour vanne de vidange DV) e Raccord de vidange (uniquement pour pompe de vidange DP)

53

fr - Installation
Standard
a Raccordement électrique b Raccordement à l'eau froide c Raccordement à l'eau chaude d Tuyau d'évacuation (uniquement pour vanne de vidange DV) e Raccord de vidange (uniquement pour pompe de vidange DP) f Raccord de la pompe de dosage g Raccord pour Connector Box h Port LAN i Connector Box (en option)
54

Socle

fr - Installation

a Raccordement électrique b Raccordement à l'eau froide c Raccordement à l'eau chaude d Tuyau d'évacuation (uniquement pour vanne de vidange DV) e Raccord de vidange (uniquement pour pompe de vidange DP)

55

fr - Installation
Socle
a Raccordement électrique b Raccordement à l'eau froide c Raccordement à l'eau chaude d Tuyau d'évacuation (uniquement pour vanne de vidange DV) e Raccord de vidange (uniquement pour pompe de vidange DP) f Raccord de la pompe de dosage g Raccord pour Connector Box h Port LAN i Connector Box (en option)
56

*INSTALLATION*
Standard

fr - Installation

Dimensions en millimètres
 Pied
57

*INSTALLATION*
fr - Installation
Socle
Dimensions en millimètres
 Pied
58

*INSTALLATION*
Fixation au sol
Standard
Socle
Dimensions en millimètres
 Vis/ Point de fixation

fr - Installation

59

fr - Caractéristiques techniques
Variantes de tension et caractéristiques électriques
3N AC 400 V EL DV
Tension électrique Fréquence Protection par fusibles requise (côté installation) Caractéristique de déclenchement du disjoncteur automatique Consommation Diamètre minimum du câble d'alimentation
3N AC 400 V EL DP
Tension électrique Fréquence Protection par fusibles requise (côté installation) Caractéristique de déclenchement du disjoncteur automatique Consommation Diamètre minimum du câble d'alimentation
3N AC 400 V EL DP
Tension électrique Fréquence Protection par fusibles requise (côté installation) Caractéristique de déclenchement du disjoncteur automatique Consommation Diamètre minimum du câble d'alimentation
3 AC 230 V EL DV
Tension électrique Fréquence Protection par fusibles requise (côté installation) Caractéristique de déclenchement du disjoncteur automatique Consommation Diamètre minimum du câble d'alimentation
3 AC 230 V EL DP
Tension électrique Fréquence Protection par fusibles requise (côté installation) Caractéristique de déclenchement du disjoncteur automatique Consommation Diamètre minimum du câble d'alimentation
3 AC 230 V EL DP
Tension électrique Fréquence Protection par fusibles requise (côté installation) Caractéristique de déclenchement du disjoncteur automatique Consommation Diamètre minimum du câble d'alimentation
60

3N AC 400 V 50/60 Hz 3 x 16 A Type B 8,2 kW
5 x 1,5 mm²
3N AC 400 V 50 Hz
3 x 16 A Type B 8,2 kW 5 x 1,5 mm²
3N AC 400 V 60 Hz
3 x 16 A Type B 8,2 kW 5 x 1,5 mm²
3 AC 230 V 50/60 Hz 3 x 20 A Type B 8,2 kW
4 x 2,5 mm²
3 AC 230 V 50 Hz
3 x 20 A Type B 8,2 kW
4 x 2,5 mm²
3 AC 230 V 60 Hz
3 x 20 A Type B 8,2 kW
4 x 2,5 mm²

1N AC 230 V EH DV
Tension électrique Fréquence Protection par fusibles requise (côté installation) Caractéristique de déclenchement du disjoncteur automatique Consommation Diamètre minimum du câble d'alimentation
1N AC 230 V EL DV
Tension électrique Fréquence Protection par fusibles requise (côté installation) Caractéristique de déclenchement du disjoncteur automatique Consommation Diamètre minimum du câble d'alimentation
1N AC 230 V EL DP
Tension électrique Fréquence Protection par fusibles requise (côté installation) Caractéristique de déclenchement du disjoncteur automatique Consommation Diamètre minimum du câble d'alimentation
3N AC 400 V EL DV MOP
Tension électrique Fréquence Protection par fusibles requise (côté installation) Caractéristique de déclenchement du disjoncteur automatique Consommation Diamètre minimum du câble d'alimentation
3 AC 230 V EL DV MOP
Tension électrique Fréquence Protection par fusibles requise (côté installation) Caractéristique de déclenchement du disjoncteur automatique Consommation Diamètre minimum du câble d'alimentation

fr - Caractéristiques techniques
1N AC 230 V 50/60 Hz 10 A Type B 0,9 kW
3 x 2,5 mm²
1N AC 230 V 50/60 Hz 1 x 25 A Type B 5,5 kW
3 x 2,5 mm²
1N AC 230 V 50 Hz
1 x 25 A Type B 5,5 kW 3 x 2,5 mm²
3N AC 400 V 50/60 Hz 3 x 16 A Type B 6,5 kW
5 x 1,5 mm²
3 AC 230 V 50/60 Hz 3 x 20 A Type B 6,5 kW
4 x 2,5 mm²

61

fr - Caractéristiques techniques

Raccordement à l'eau
Raccordement à l'eau froide
Pression nécessaire Débit volumétrique maximal Raccord fileté requis (filetage extérieur, côté installation conforme à DIN 44991, joint plat) Longueur du tuyau d'arrivée d'eau fourni
Raccordement à l'eau chaude
Température de l'eau chaude maximale admissible Pression nécessaire Débit volumétrique maximal Raccord fileté requis (filetage extérieur, côté installation conforme à DIN 44991, joint plat) Longueur du tuyau d'arrivée d'eau fourni
Vidange (DV)
Température maximale de l'eau de vidange Raccord de vidange (côté machine) Vidange (côté installation) Vitesse de vidange maximale
Vidange (pompe de vidange DP)
Température maximale de l'eau de vidange Raccord de vidange (côté machine) Vitesse de vidange maximale

100 - 1000 kPa (1 - 10 bar) 10 l/min 3/4"
1550 mm
70 °C 100 - 1000 kPa (1 - 10 bar)
10 l/min 3/4 "
1550 mm
95 °C Tuyau plastique HT DN 70
Manchon DN 70 200 l/min
95 °C Diamètre extérieur 22 (DN 22)
26 l/min

Liaison équipotentielle

Raccord filetage mâle

10×35 mm

Rondelles plates et écrous

M10

Si les réglementations locales et nationales en matière d'installation exigent une liaison équipotentielle, une liaison équipotentielle avec une bonne liaison des contacts doit être établie. Les accessoires requis pour une liaison équipotentielle ne sont pas fournis.

Dimensions d'installation
Largeur de la carrosserie (sans pièces ajoutées) Hauteur de la carrosserie (sans pièces ajoutées) Profondeur de la carrosserie (sans pièces ajoutées) Largeur hors tout Hauteur hors tout Profondeur hors tout Largeur minimale de l'ouverture de montage min. Distance minimale entre la paroi et le dos de l'appareil Diamètre d'ouverture de porte Angle d'ouverture de porte en degrés

692 mm 1012 mm 818 mm 700 mm 1020 mm 845 mm 800 mm 400 mm 370 mm
180°

62

fr - Caractéristiques techniques

Fixation
Standard
Points de fixation nécessaires Vis à bois DIN 571 (diamètre x longueur) Cheville (diamètre x longueur)
Avec socle (APWM)
Points de fixation nécessaires Vis à bois DIN 571 (diamètre x longueur) Cheville (diamètre x longueur)
Socle en béton
Points de fixation nécessaires Vis à bois DIN 571 (diamètre x longueur) Cheville (diamètre x longueur)
Données de transport, poids et charge au sol
Largeur d'emballage Hauteur d'emballage Profondeur d'emballage Volume brut Poids brut* Poids net* Charge max. au sol en fonctionnement *selon modèle
Données d'émission
Niveau de pression acoustique au niveau du poste de travail, lavage Niveau de puissance sonore au lavage Niveau de pression acoustique au niveau du poste de travail, essorage Niveau de puissance sonore à l'essorage Emission moyenne de chaleur dans la pièce d'installation Niveau pression acoustique

2 12 mm x 90 mm 14 mm x 80 mm
4 12 mm x 90 mm 14 mm x 80 mm
2 12 mm x 90 mm 14 mm x 80 mm
750 mm 1214 mm
917 mm 835 l 161 kg
148 kg 2577 N
51 dB (A) 60,1 dB (A)
60 dB (A) 68,7 dB (A)
2,8 MJ/h 61 dB (A) re 20 µPa

63

es - Contenido
Indicaciones para la instalación................................................................................................ 65 Explicación de las indicaciones de advertencia y seguridad situadas en la máquina ......... 65 Requisitos para la instalación ...................................................................................................... 65 Condiciones generales de funcionamiento ............................................................................... 65 Transporte y carga ......................................................................................................................... 66 Emplazamiento .............................................................................................................................. 66 Emplazamiento sobre un zócalo de hormigón .......................................................................... 66 Nivelado.......................................................................................................................................... 67 Conexión eléctrica......................................................................................................................... 67 Conexión de agua .......................................................................................................................... 68
Conexión a agua fría ................................................................................................................. 69 Conexión a agua caliente......................................................................................................... 69 Válvula de desagüe (según la variante del aparato)............................................................. 69 Bomba de desagüe (según la variante del aparato)............................................................. 70 Conexión de agua para variantes con potencia calefactora reducida (RH) ..................... 70 Conexión de agua para variantes con calefacción externa (EH)........................................ 70 Conexión del dosificador.............................................................................................................. 71 Extras/accesorios especiales ...................................................................................................... 72 Connector-Box.......................................................................................................................... 72 Interfaz WiFi/LAN..................................................................................................................... 73 Zócalo (APWM037/038/039) .............................................................................................. 73 Instalación ..................................................................................................................................... 74 Estándar.......................................................................................................................................... 74 Zócalo.............................................................................................................................................. 76 Emplazamiento ............................................................................................................................. 78 Estándar.......................................................................................................................................... 78 Zócalo.............................................................................................................................................. 79 Fijación al suelo ............................................................................................................................. 80 Datos técnicos.............................................................................................................................. 81 Variantes de tensión y datos eléctricos ..................................................................................... 81 Conexión de agua .......................................................................................................................... 83 Conexión a agua fría ................................................................................................................. 83 Conexión a agua caliente......................................................................................................... 83 Desagüe de agua residual (DV) .............................................................................................. 83 Desagüe de agua residual (DP) .............................................................................................. 83 Conexión equipotencial ................................................................................................................ 83 Medidas de emplazamiento ........................................................................................................ 83 Fijación............................................................................................................................................ 84 Datos de transporte, peso y carga sobre el suelo .................................................................... 84 Datos de emisión........................................................................................................................... 84
64

*INSTALLATION*
es - Indicaciones para la instalación
Explicación de las indicaciones de advertencia y seguridad situadas en la máquina
Leer las instrucciones de manejo Leer las instrucciones, p. ej., las instrucciones de instalación Precaución, superficies calientes
Precaución, tensión de hasta 1000 voltios
Conexión a tierra
Conexión equipotencial
Requisitos para la instalación La lavadora únicamente podrá ser instalada por el Servicio Postventa de Miele o por personal formado de un distribuidor autorizado.  La instalación de la lavadora debe realizarse según las reglas y normas vigentes. Asimismo, se deben cumplir las disposiciones del proveedor local de energía y de la compañía de aguas.  Ponga en funcionamiento la lavadora únicamente en estancias con la ventilación suficiente y sin peligro de congelación. La lavadora no está diseñada para el funcionamiento en lugares expuestos al peligro de explosión. Condiciones generales de funcionamiento La lavadora está prevista exclusivamente para su uso en el entorno industrial y únicamente debe utilizarse en espacios interiores. - Temperatura ambiente: 0-40 °C - Humedad relativa del aire: sin condensación - Altura de emplazamiento máxima por encima del nivel del mar: 2000 m En función de la naturaleza del lugar de emplazamiento pueden producirse transmisiones de ruidos y de vibraciones. Consejo: En caso de exigencias elevadas en cuanto a la protección acústica, haga que un especialista en protección acústica elabore un informe del lugar de emplazamiento.
65

*INSTALLATION*
es - Indicaciones para la instalación
Transporte y carga
No se puede transportar la máquina sin seguro de transporte. Conserve el seguro de transporte. Antes de transportar la máquina, deberá volver a montarlo (p. ej. en caso de mudanza).
Emplazamiento
Transporte la lavadora con una carretilla elevadora hasta el lugar de emplazamiento y retire el embalaje de transporte. La lavadora debe colocarse sobre una superficie totalmente lisa y horizontal que soporte como mínimo la carga de suelo indicada (véase el capítulo «Datos técnicos»). Consejo: Un suelo de hormigón resulta lo más apropiado como superficie de emplazamiento. A diferencia de un suelo de madera o de características más «inestables», el suelo de hormigón no da lugar a oscilaciones perceptibles durante el centrifugado. La carga del suelo generada por la lavadora actúa sobre la superficie de emplazamiento como carga superficial en la zona de las superficies de apoyo. Debido a los movimientos dinámicos del aparato durante su funcionamiento, la lavadora necesita un espacio de separación lateral de al menos 50 mm. Entre la parte trasera del aparato y la pared posterior se debería guardar una distancia de al menos 400 mm. La lavadora no debe instalarse en un suelo de moqueta. Fije la lavadora al suelo utilizando el material de fijación suministrado en los puntos de fijación previstos. El material de fijación adjunto está diseñado para una fijación con tacos en un suelo de hormigón. En caso de que haya otro tipo de suelo en el lugar de emplazamiento, el material de fijación debe proporcionarse por separado.
Emplazamiento sobre un zócalo de hormigón
La lavadora se puede emplazar de forma opcional sobre un zócalo de hormigón. La calidad del hormigón y la resistencia del zócalo de hormigón deben medirse en función de la carga de suelo indicada en el capítulo «Datos técnicos».  Con el fin de garantizar la estabilidad del aparato, asegúrese de que
la base de hormigón presenta una adherencia al suelo suficiente y que soporta las cargas de la lavadora.  Después de colocar el zócalo, fije la lavadora utilizando siempre los materiales de fijación suministrados.  Una vez colocada, la lavadora debe fijarse obligatoriamente al zócalo de hormigón. En caso contrario, existe el peligro de que la lavadora caiga del zócalo durante el centrifugado.
66

*INSTALLATION*
es - Indicaciones para la instalación
Nivelado
 Una vez colocada, nivele horizontalmente la lavadora en sentido longitudinal y transversal con la ayuda de las bases de apoyo ajustables y de un nivel de burbuja.
Para garantizar un funcionamiento óptimo y eficiente, la lavadora debe apoyarse correctamente y de forma horizontal sobre las cuatro bases de apoyo. En caso contrario, aumenta el consumo de agua y energía y la lavadora podría desplazarse.  Una vez nivelada, apriete la contratuerca con una llave inglesa en
sentido antihorario para que no puedan desajustarse las bases de apoyo.
Conexión eléctrica La conexión eléctrica debe realizarla exclusivamente un técnico electricista autorizado, totalmente responsable del cumplimiento de las normas y directrices de instalación eléctrica vigentes.  La lavadora debe conectarse a una instalación eléctrica que cumpla con las disposiciones nacionales y locales. Asimismo se deben cumplir las disposiciones vigentes de los aseguradores y de la empresa responsable del suministro energético, las disposiciones de prevención de accidentes, así como las reglas técnicas reconocidas.  La tensión nominal necesaria, el consumo de potencia y los datos del fusible externo están indicados en la placa de características de la lavadora. ¡Asegúrese de que los valores de tensión de la red eléctrica coinciden con los datos de tensión de la placa de características antes de conectar la lavadora a la red eléctrica! En caso de conexión a una tensión diferente a la indicada en la placa de características pueden provocarse anomalías de funcionamiento o un defecto en la lavadora. Si hay varios valores de tensión indicados en la placa de características, entonces el Servicio Post-venta de Miele puede conmutar la lavadora para la conexión a los valores de tensión correspondientes.
67

*INSTALLATION*
es - Indicaciones para la instalación
 Una conmutación de tensión debe realizarla exclusivamente el Servicio Post-venta de Miele o un distribuidor autorizado. Al hacerlo, hay que tener en cuenta la instrucción de cambio de cableado del plano de conexiones. La lavadora puede conectarse a través de una conexión fija o a través de un dispositivo enchufable conforme a IEC 60309-1. Para una conexión fija, será necesaria una desconexión de red para todos los polos en el lugar de emplazamiento. Como desconexión de red son válidos los interruptores con una apertura de contacto de al menos 3 mm. Entre estos se encuentran, p. ej., los limitadores LS, los fusibles y los contactores (IEC/EN 60947). La desconexión de red (incluido el dispositivo enchufable) tiene que asegurarse contra reconexión involuntaria y no autorizada, si no puede supervisarse una interrupción permanente de la alimentación de energía desde cada punto de acceso. Consejo: Conecte preferiblemente la lavadora a través de dispositivos enchufables para que puedan realizarse con mayor facilidad las comprobaciones de seguridad eléctrica (p. ej. durante un mantenimiento).  Si las disposiciones locales exigen instalar un interruptor diferencial (RCD), se deberá utilizar obligatoriamente un interruptor diferencial tipo B (sensibles a todo tipo de corrientes). Si se dispone de un interruptor diferencial para fallos eléctricos (RCD) del tipo A, habrá que sustituirlo por un RCD del tipo B.  Si las disposiciones locales nacionales sobre instalaciones así lo requieren, se debe crear una conexión equipotencial con buena conexión de contacto. Se debe realizar una conexión equipotencial. en caso de una corriente de derivación de >10 mA.
Conexión de agua
En conformidad con la normativa alemana sobre agua potable, a partir del 21/03/2021 es obligatorio instalar una válvula antirretorno (RV) entre el grifo y la manguera de entrada de agua cuando se pongan en marcha todos los aparatos que estén conectados a una toma de agua caliente y/o fría. La válvula antirretorno se encarga de que el agua de la manguera de entrada no pueda volver al conducto de agua potable local. Las válvulas antirretorno se incluyen en el suministro. La presión de flujo debe ser de al menos 100 kPa y no debe exceder los 1000 kPa. Cuando la presión de flujo sobrepasa los 1000 kPa se debe utilizar una válvula para la reducción de la presión. Para la conexión de agua en principio solo deben utilizarse las mangueras de entrada suministradas.
68

*INSTALLATION*

es - Indicaciones para la instalación

 Las uniones con tornillos están sometidas a la presión de las tuberías. Abra lentamente los grifos para comprobar si las conexiones son estancas. Si fuera necesario, corrija la posición de la junta y la unión roscada.

Conexión a agua fría Conexión a agua caliente

Para la conexión de agua fría se necesita en cada caso 1 grifo con conexión roscada de ¾". Si falta la conexión de agua, únicamente un instalador autorizado podrá llevar a cabo el montaje de la lavadora a una conducción de agua potable.
La manguera de entrada de agua fría no es apta para la conexión de agua caliente.
Si no hay suministro con agua caliente en el lugar de instalación, la conexión de agua caliente se debe conectar a un suministro de agua fría. La cantidad necesaria de agua caliente se deberá añadir a la de agua fría. Como alternativa, se debe cerrar la conexión de agua caliente con la caperuza ciega suministrada y el técnico del Servicio Post-venta debe conmutar el control del aparato al suministro de agua fría. Para la conexión de agua caliente hasta 70 °C se aplican las mismas condiciones de conexión que para la conexión de agua fría. Con el aparato se suministra una manguera de conexión con unión roscada.
La conexión del aparato de agua caliente precisa también de una conexión de agua fría.

Válvula de desagüe (según la variante del aparato)

En lavadoras con válvula de desagüe, el desagüe de la cuba se realiza mediante una válvula accionada por un motor. La válvula de desagüe se puede conectar directamente al sistema de aguas residuales mediante una unión en codo HT DN 70 común (sin sifón) o bien a un sistema de drenaje del suelo (sumidero con cierre hidráulico).

Gracias al mecanismo de cierre optimizado y a la sección transversal de salida ampliada, apenas se forman depósitos de materiales ni obstrucciones con la suciedad más gruesa. Para que el contenedor de la cuba se pueda vaciar en caso de fallo eléctrico, la válvula de desagüe está equipada con un elemento de mando manual para casos excepcionales.

69

*INSTALLATION*

es - Indicaciones para la instalación

Para evitar anomalías en el desagüe, las tuberías deben estar ventiladas. En caso de que varios aparatos estén conectados a un conducto de recogida, dicho conducto debe presentar una sección transversal mínima para abastecer el funcionamiento simultáneo de todos los aparatos. Para ventilar un tubo HT DN 70 se puede adquirir el juego de montaje apropiado de Miele (núm. de material 05 238 090) a través del Servicio técnico de Miele o de un establecimiento especializado de Miele. Si la pendiente de desagüe es demasiado inclinada, conviene prever una ventilación de las tuberías para que no se produzcan vacíos en el sistema de desagüe de la lavadora.
En caso de retardos en el desagüe o si se produce un atasco en el tambor (por una sección transversal insuficiente) se pueden producir anomalías en el desarrollo del programa que provoquen mensajes de anomalía en el aparato.
 La cuba que se desagua puede presentar una temperatura de hasta 95 °C. ¡Existe un peligro de quemaduras! Evitar el contacto directo.

Bomba de desagüe (según la variante del aparato)

En las variantes con bomba de desagüe, el agua de lavado se evacua a través de una bomba de desagüe con una altura de elevación de máximo 1 m.

La manguera de desagüe se debe tender sin pliegues para que el agua de desagüe pueda fluir sin impedimentos. Existen las siguientes posibilidades para el desagüe: - Conexión de la manguera de desagüe a una manguera de desagüe
de plástico con manguito de goma (no es imprescindible el sifón) - Conexión de la manguera de desagüe a una pila con boquilla de
plástico - Desagüe directo en un sumidero en el suelo En caso necesario, es posible prolongar la manguera hasta 5 m. Es posible adquirir los accesorios correspondientes a través de un distribuidor Miele o del Servicio técnico de Miele. Para alturas de desagüe superiores a 1 m (hasta una altura máxima de elevación de 1,8 m) se podrá adquirir una bomba de desagüe de repuesto a través de un distribuidor Miele o del Servicio técnico de Miele.

Conexión de agua para variantes con potencia calefactora reducida (RH)

El aparato debe estar conectado al agua fría y caliente. Para poder utilizar todos los programas, se recomienda una temperatura del agua caliente de al menos 80 °C. Las temperaturas inferiores pueden provocar tiempos de funcionamiento más largos o interrupciones del programa. No se permiten temperaturas de entrada de agua inferiores a 60 °C, ya que provocan un aumento significativo del tiempo de funcionamiento.

70

*INSTALLATION*

es - Indicaciones para la instalación

Conexión de agua para variantes con calefacción externa (EH)

El aparato debe estar conectado al agua fría y caliente. Se recomienda una temperatura del agua caliente de al menos 80 °C. Por lo general, no es posible utilizar programas de desinfección debido a la falta de recalentamiento. La temperatura de entrada determina las temperaturas de lavado utilizables.

Conexión del dosificador
El aparato está equipado con una interfaz para sistemas de dosificación. Los adaptadores adecuados para detergente premezclado o detergente líquido de los sistemas de dosificación externos para hasta 6 conexiones pueden obtenerse y conectarse a través del Servicio Postventa de Miele.

Para el control eléctrico de las bombas dosificadoras se requiere una caja de conexiones separada, que debe ser instalada por un distribuidor especializado de Miele o por el Servicio Post-venta de Miele. Al utilizar y combinar detergentes y productos especiales, respete en todo momento las indicaciones de uso del fabricante.

71

*INSTALLATION*

es - Indicaciones para la instalación

Extras/accesorios especiales
Los accesorios solo se pueden ampliar o montar con la autorización expresa de Miele. Si se utilizan o instalan otros componentes no autorizados se pierden los derechos de garantía y/o responsabilidad sobre el producto.

Connector-Box

Mediante la Connector-Box se puede conectar hardware externo de Miele y de otros fabricantes a la máquina de Miele Professional. La Connector-Box se abastece de la tensión de red por medio de la máquina de Miele Professional. El set, disponible por separado, está compuesto por la Connector-Box y los materiales de montaje correspondientes para fijarla fácilmente a la máquina o también a la pared.

Gestión de energía Mediante la Connector-Box se puede conectar un sistema de gestión

y carga de pico

de carga de pico o de energía.

El sistema de gestión de energía supervisa el consumo energético de un objeto para desactivar brevemente los consumidores individuales de forma selectiva al desconectar la carga de pico y así evitar que se supere un límite de carga.

Al activar la función de carga máxima se desconecta la calefacción y se lleva a cabo una parada del programa. A continuación aparecerá en el display el mensaje correspondiente. Una vez finalizada la función de carga máxima, el programa se reanudará de forma automática como hasta ahora.

Conexión para la dosificación de detergente líquido

Para la dosificación de detergentes líquidos se pueden utilizar bombas de dosificación de líquidos externas con sensores de nivel de vacío y/ o caudalímetros a través de la Connector-Box. Al utilizar y combinar detergentes y productos especiales, respetar en todo momento las indicaciones de uso del fabricante.

Aparato de cobro

La lavadora se puede equipar a través de la Connector-Box con un aparato recaudador individual, como accesorio especial (no incluido). La programación requerida se puede realizar durante la primera puesta en funcionamiento. Después de completar la primera puesta en funcionamiento, solo es posible introducir cambios a través de un distribuidor Miele o del Servicio técnico de Miele.

Hay que tener en cuenta que, en caso necesario, el estado de la Connector-Box en el nivel del programador se debe ajustar a «activado».

72

*INSTALLATION*

es - Indicaciones para la instalación

Interfaz WiFi/LAN

La lavadora está equipada con una interfaz WiFi/LAN para el intercambio de datos. La interfaz de datos proporcionada en la conexión LAN cumple con la norma SELV (tensión extrabaja) según la norma EN 60950. La conexión LAN se realiza con un conector RJ45 según EIA/TIA 568B.

Los aparatos conectados también deben cumplir con la SELV.

Zócalo

Opcionalmente, la máquina se puede instalar con una base (de diseño

(APWM037/038/ abierto o cerrado, se puede adquirir como accesorio especial de

039)

Miele).

El emplazamiento elevado de la lavadora hace que la carga y descarga sea más ergonómica. A su vez, permite instalar de forma sencilla una conexión de desagüe.

 Una vez colocada, la lavadora se debe fijar obligatoriamente en la base. La base se debe fijar en el suelo. En caso contrario, existe el peligro de que la lavadora caiga durante el centrifugado.

73

es - Instalación
Estándar
a Conexión eléctrica b Conexión a agua fría c Conexión a agua caliente d Tubo de desagüe (solo para variantes DV) e Conexión de desagüe (solo para variantes DP)
74

Estándar

es - Instalación

a Conexión eléctrica b Conexión a agua fría c Conexión a agua caliente d Tubo de desagüe (solo para variantes DV) e Conexión de desagüe (solo para variantes DP) f Conexión de la bomba dosificadora g Conexión para la Connector-Box h Conexión LAN i Connector-Box (opcional)
75

es - Instalación
Zócalo
a Conexión eléctrica b Conexión a agua fría c Conexión a agua caliente d Tubo de desagüe (solo para variantes DV) e Conexión de desagüe (solo para variantes DP)
76

Zócalo

es - Instalación

a Conexión eléctrica b Conexión a agua fría c Conexión a agua caliente d Tubo de desagüe (solo para variantes DV) e Conexión de desagüe (solo para variantes DP) f Conexión de la bomba dosificadora g Conexión para la Connector-Box h Conexión LAN i Connector-Box (opcional)
77

*INSTALLATION*
es - Emplazamiento
Estándar
Medidas en milímetros
Base de apoyo 
78

*INSTALLATION*
Zócalo

es - Emplazamiento

Medidas en milímetros
Base de apoyo 
79

*INSTALLATION*
es - Emplazamiento
Fijación al suelo
Estándar
Zócalo
Medidas en milímetros
 Tornillo/punto de fijación
80

Variantes de tensión y datos eléctricos
3N AC 400 V EL DV
Tensión nominal Frecuencia Fusible necesario (en el lugar de montaje) Característica de activación del interruptor de potencia Consumo de potencia Sección mínima del cable de conexión
3N AC 400 V EL DP
Tensión nominal Frecuencia Fusible necesario (en el lugar de montaje) Característica de activación del interruptor de potencia Consumo de potencia Sección mínima del cable de conexión
3N AC 400 V EL DP
Tensión nominal Frecuencia Fusible necesario (en el lugar de montaje) Característica de activación del interruptor de potencia Consumo de potencia Sección mínima del cable de conexión
3 AC 230 V EL DV
Tensión nominal Frecuencia Fusible necesario (en el lugar de montaje) Característica de activación del interruptor de potencia Consumo de potencia Sección mínima del cable de conexión
3 AC 230 V EL DP
Tensión nominal Frecuencia Fusible necesario (en el lugar de montaje) Característica de activación del interruptor de potencia Consumo de potencia Sección mínima del cable de conexión
3 AC 230 V EL DP
Tensión nominal Frecuencia Fusible necesario (en el lugar de montaje) Característica de activación del interruptor de potencia Consumo de potencia Sección mínima del cable de conexión

es - Datos técnicos
3N AC 400 V 50/60 Hz 3 x 16 A Modelo B 8,2 kW
5 x 1,5 mm²
3N AC 400 V 50 Hz
3 x 16 A Modelo B
8,2 kW 5 x 1,5 mm²
3N AC 400 V 60 Hz
3 x 16 A Modelo B
8,2 kW 5 x 1,5 mm²
3 AC 230 V 50/60 Hz 3 x 20 A Modelo B 8,2 kW
4 x 2,5 mm²
3 AC 230 V 50 Hz
3 x 20 A Modelo B
8,2 kW 4 x 2,5 mm²
3 AC 230 V 60 Hz
3 x 20 A Modelo B
8,2 kW 4 x 2,5 mm²
81

es - Datos técnicos
1N AC 230 V EH DV
Tensión nominal Frecuencia Fusible necesario (en el lugar de montaje) Característica de activación del interruptor de potencia Consumo de potencia Sección mínima del cable de conexión
1N AC 230 V EL DV
Tensión nominal Frecuencia Fusible necesario (en el lugar de montaje) Característica de activación del interruptor de potencia Consumo de potencia Sección mínima del cable de conexión
1N AC 230 V EL DP
Tensión nominal Frecuencia Fusible necesario (en el lugar de montaje) Característica de activación del interruptor de potencia Consumo de potencia Sección mínima del cable de conexión
3N AC 400 V EL DV MOP
Tensión nominal Frecuencia Fusible necesario (en el lugar de montaje) Característica de activación del interruptor de potencia Consumo de potencia Sección mínima del cable de conexión
3 AC 230 V EL DV MOP
Tensión nominal Frecuencia Fusible necesario (en el lugar de montaje) Característica de activación del interruptor de potencia Consumo de potencia Sección mínima del cable de conexión
82

1N AC 230 V 50/60 Hz 10 A Modelo B 0,9 kW
3 x 2,5 mm²
1N AC 230 V 50/60 Hz 1 x 25 A Modelo B 5,5 kW
3 x 2,5 mm²
1N AC 230 V 50 Hz
1 x 25 A Modelo B
5,5 kW 3 x 2,5 mm²
3N AC 400 V 50/60 Hz 3 x 16 A Modelo B 6,5 kW
5 x 1,5 mm²
3 AC 230 V 50/60 Hz 3 x 20 A Modelo B 6,5 kW
4 x 2,5 mm²

es - Datos técnicos

Conexión de agua
Conexión a agua fría
Presión de flujo necesaria Caudal máximo Racor de conexión necesario (rosca exterior, en el lugar de instalación, según DIN 44991, aislante plano) Longitud de la manguera de entrada de agua suministrada
Conexión a agua caliente
Temperatura del agua caliente máxima permitida Presión de flujo necesaria Caudal máximo Racor de conexión necesario (rosca exterior, según DIN 44991, obturador plano) Longitud de la manguera de entrada de agua suministrada
Desagüe de agua residual (DV)
Temperatura máxima del agua de desagüe Conexión de desagüe (de la máquina) Desagüe (en el lugar de la instalación) Velocidad máxima de desagüe
Desagüe de agua residual (DP)
Temperatura máxima del agua de desagüe Conexión de desagüe (de la máquina) Velocidad máxima de desagüe

100 - 1000 kPa (1 - 10 bar) 10 l/min 3/4"
1550 mm
70 °C 100 - 1000 kPa (1 - 10 bar)
10 l/min 3/4 "
1550 mm
95 °C Tubo de plástico HT DN 70
Manguito DN 70 200 l/min
95 °C Diámetro exterior 22 (DN 22)
26 l/min

Conexión equipotencial

Conexión roscada exterior

10×35 mm

Arandelas y tuercas

M10

Si las disposiciones locales nacionales sobre instalaciones así lo requieren, se debe crear una conexión equipotencial con buena conexión de contacto. Los accesorios necesarios para la conexión equipotencial no están incluidos en el volumen de suministro.

Medidas de emplazamiento
Ancho de la carcasa (sin piezas adosadas) Alto de la carcasa (sin piezas adosadas) Fondo de la carcasa (sin piezas adosadas) Ancho total de la máquina Altura total de la máquina Profundidad total de la máquina Ancho mínimo de la abertura de carga Distancia mínima entre la pared y la parte posterior del aparato Diámetro de apertura de la puerta Ángulo de apertura de la puerta

692 mm 1012 mm 818 mm 700 mm 1020 mm 845 mm 800 mm 400 mm 370 mm
180°

83

es - Datos técnicos
Fijación
Estándar
Puntos de fijación necesarios Tornillos para madera DIN 571 (diámetro x longitud) Tacos (diámetro x longitud)
Con montaje bajo encimera (APWM)
Puntos de fijación necesarios Tornillos para madera DIN 571 (diámetro x longitud) Tacos (diámetro x longitud)
Zócalo de hormigón
Puntos de fijación necesarios Tornillos para madera DIN 571 (diámetro x longitud) Tacos (diámetro x longitud)
Datos de transporte, peso y carga sobre el suelo
Ancho del embalaje Altura del embalaje Fondo del embalaje Volumen bruto Peso bruto* Peso neto* Carga máxima sobre el suelo durante el funcionamiento* *en función del equipamiento
Datos de emisión
Nivel de potencia acústica del lavado en el lugar de trabajo Nivel de potencia acústica del lavado Nivel acústico en relación con el puesto de trabajo, centrifugado Nivel de potencia acústica del centrifugado Emisión de calor media al lugar de emplazamiento Presión acústica de la emisión

2 12 mm x 90 mm 14 mm x 80 mm
4 12 mm x 90 mm 14 mm x 80 mm
2 12 mm x 90 mm 14 mm x 80 mm
750 mm 1214 mm
917 mm 835 l 161 kg
148 kg 2577 N
51 dB (A) 60,1 dB (A)
60 dB (A) 68,7 dB (A)
2,8 MJ/h 61 dB (A) re 20 µPa

84

ru - 
  .............................................................................................................. 86       ,    ..................................................................................................................................... 86        ................................................... 86    .................................................................................................. 86 .......................................................................................................................... 87  ....................................................................................................................................... 87     ................................................................................................. 87  .............................................................................................................................. 88   ................................................................................................. 88    .............................................................................................. 89
   .............................................................................................. 90    ................................................................................................. 90   (     ) ......................... 90   (    )................................................... 91                 (RH) ............................................... 91        (EH) .................................... 92    ....................................................................................... 92 /   ................................................ 93   Connector Box ..................................................................... 93  WiFi/LAN ............................................................................................................. 95  (APWM037/038/039)............................................................................................. 95 .......................................................................................................................................... 96  ........................................................................................................................................ 96  ............................................................................................................................................ 98  ...................................................................................................................................... 100  ........................................................................................................................................ 100  ............................................................................................................................................ 101   ......................................................................................................................... 102   ................................................................................................. 103     ................................................... 103   ..................................................................................................................... 105    .............................................................................................. 105    ................................................................................................. 105   ( ) ................................................................................................ 105   ( ) .................................................................................................. 105   ..................................................................................................... 105   .............................................................................................................. 105  ..................................................................................................................................... 106  ,      ....................................................................... 106   .................................................................................................................. 106
85

*INSTALLATION*
ru -   
      ,   
     , ,    :  
:   1000 

 
                   Miele     .             .          .        ,        .         !            ,       . -   : 0-40 °C -   :    -      : 2000              . :        ,      .
86

*INSTALLATION*
ru -   

     .   .         (,  ).

            .          ,     (.  « »). :        .         «»       .               .              50    .            400 .       .                .               .            .
   
        .          ,    « ».     ,     
        ,    ,    .             .
87

*INSTALLATION*
ru -   
           !    ,          .

                .
          ,         .        ,     .        -
  ,      .
        -,            .         ,      .          ,   ,     .    ,              .   ,             ,      !
88

*INSTALLATION*
ru -   
      ,      ,        !        ,              Miele.               Miele.       ,   .        ,       IEC 60309-1.              .             3 .   , ,  ,     (IEC/EN 60947).     (  )      ,      . :        ,         (,   ).        ,         B (    ).     ()  A       ()  B.          ,        .        >10 .
  
 21.03.2021 .               ,    /  ,           .                 .
89

*INSTALLATION*

ru -   

     100      1000 .    1000 ,    .             .
       .  ,    ,   .        .

  

     1      ¾".                 -,   .

         .

      ,              .               .              ,              .

  

       70 °C    ,      .          .

,            .

  (     )

             .          HT DN 70     ( )      (    ).

90

*INSTALLATION*

ru -   

                  .                .
     .      ,             .    HT DN 70      Miele (. : 05 238 090)    Miele     Miele.     ,    ,          .
   ,          (    )       ,       .
        95 °C.    !   .

  (    )

                1 .       ,     .     : -       
    (   ) -        -
  -        ()         5 .        Miele      Miele.     1       Miele      Miele          1,8 .

91

*INSTALLATION*

ru -   

 -        .  -

        

 

,     ,   80 °C.

         

 -    .    

    60 °C  ,     -

  -    .

 

(RH)

 -        . -

         80 °C. 

  -     - -

 (EH)

  .    

  .

  
     .                 .          Miele.

        Connector Box,        Miele    Miele.                 .

92

*INSTALLATION*

ru -   

/  
        ,        Miele.           ,   ,     /     .

  Connector Box

     Miele Professional     Miele   .       Connector Box   Miele Professional.                  .

 /  

           .        ,             ,  ,    .

       ,    .     .          .

 -       -

         



        /

   ().

                .

 

           ,     .         .                  Miele.

93

*INSTALLATION*
ru -   
,              «.».
94

*INSTALLATION*

ru -   

 WiFi/ LAN

    WiFi/LAN   .  ,   LAN,  SELV ( )  EN 60950.  LAN     RJ45  EIA/TIA 568B.
     SELV.



      

(APWM037/038/ (     Miele

039)

   ).

           .     .

        .     .    ,        .

95

ru - 

a     b    c    d   (    ) e   (    )
96



ru - 

a     b    c    d   (    ) e   (    ) f    g     h  LAN i   Connector Box ()
97

ru - 

a     b    c    d   (    ) e   (    )
98



ru - 

a     b    c    d   (    ) e   (    ) f    g     h  LAN i   Connector Box ()
99

*INSTALLATION*
ru - 

  
 
100

*INSTALLATION*


ru - 

  
 
101

*INSTALLATION*
ru - 
  


  
 / 
102

ru -  

    
3N 400  .  EL,  
     (  )   ,          
3N 400  .  EL,  
     (  )   ,          
3N 400  .  EL,  
     (  )   ,          
3 230  .  EL,  
     (  )   ,          
3 230  .  EL,  
     (  )   ,          
3 230  .  EL,  
     (  )   ,          

3N AC 400  50/60  3 x 16 A  B 8,2 
5 x 1,5 ²
3N AC 400  50 
3 x 16 A  B
8,2  5 x 1,5 ²
3N AC 400  60 
3 x 16 A  B
8,2  5 x 1,5 ²
3 AC 230  50/60  3 x 20 A  B 8,2 
4 x 2,5 ²
3 AC 230  50 
3 x 20 A  B
8,2  4 x 2,5 ²
3 AC 230  60 
3 x 20 A  B
8,2  4 x 2,5 ²

103

ru -  
1N 230  . , ,  
     (  )   ,          
1N 230  .  EL,  
     (  )   ,          
1N 230  .  EL,  
     (  )   ,          
3N 400  .  EL,   MOP
     (  )   ,          
3 230  .  EL,   MOP
     (  )   ,          

1N AC 230  50/60  10 A  B 0,9 
3 x 2,5 ²
1N AC 230  50/60  1 x 25 A  B 5,5 
3 x 2,5 ²
1N AC 230  50 
1 x 25 A  B
5,5  3 x 2,5 ²
3N AC 400  50/60  3 x 16 A  B 6,5 
5 x 1,5 ²
3 AC 230  50/60  3 x 20 A  B 6,5 
4 x 2,5 ²

104

ru -  

 
  
          ( ,     DIN 44991,   )     
  
               (   DIN 44991,   )     
  ( )
        ( )  (  )   
  ( )
        ( )   

100 - 1000 / (1 - 10 ) 10 / 3/4" 1550 
70 °C 100 - 1000  (1 - 10 )
16 / 3/4 "
1550 
95 °C   HT DN 70
 DN 70 200 /
95 °C   22 (DN 22)
26 /

 

   

10×35 

   

M10

        ,        .         .

 
  (  )   (  )   (  )                          

692  1012  818  700  1020  845  800  400  370 
180°

105

ru -  


    DIN 571 ( x )  ( x )
  (APWM)
    DIN 571 ( x )  ( x )
 
    DIN 571 ( x )  ( x )
 ,     
          *   *       * *    
  
      :            :              

2 12  x 90  14  x 80 
4 12  x 90  14  x 80 
2 12  x 90  14  x 80 
750  1214 
917  835  161  148 
2577 H
51 dB (A) 60,1 dB (A)
60 dB (A) 68,7 dB (A)
2,8 MJ/h 61 dB (A) re 20 µPa

106

it - Indice
Istruzioni di installazione............................................................................................................ 108 Spiegazione delle istruzioni di sicurezza e avvertenze sulla macchina ................................. 108 Requisiti per l'installazione .......................................................................................................... 108 Condizioni generali di funzionamento ........................................................................................ 108 Trasporto e consegna sul luogo di posizionamento ................................................................. 109 Posizionamento ............................................................................................................................. 109 Posizionamento su zoccolo in cemento..................................................................................... 109 Registrare la macchina ................................................................................................................. 110 Allacciamento elettrico................................................................................................................. 110 Allacciamento idrico...................................................................................................................... 111
Allacciamento acqua fredda.................................................................................................... 111 Allacciamento all'acqua calda ................................................................................................. 112 Valvola di scarico (a seconda della versione macchina) ..................................................... 112 Pompa di scarico (a seconda della versione macchina) ..................................................... 113 Allacciamento idrico per versioni con potenza di riscaldamento ridotta (RH) ................ 113 Allacciamento idrico per versioni con riscaldamento esterno (EH) .................................. 113 Allacciamento dosatori ................................................................................................................. 113 Opzioni/Accessori su richiesta .................................................................................................... 114 Box Connector .......................................................................................................................... 114 Interfaccia WLAN/LAN ........................................................................................................... 115 Base (APWM037/038/039) ................................................................................................. 115 Installazione .................................................................................................................................. 116 Standard ......................................................................................................................................... 116 Base................................................................................................................................................. 118 Posizionamento............................................................................................................................ 120 Standard ......................................................................................................................................... 120 Base................................................................................................................................................. 121 Fissaggio a pavimento .................................................................................................................. 122 Dati tecnici .................................................................................................................................... 123 Varianti di tensione e dati elettrici............................................................................................... 123 Allacciamento idrico...................................................................................................................... 125 Allacciamento acqua fredda.................................................................................................... 125 Allacciamento acqua calda...................................................................................................... 125 Scarico acque (DV) .................................................................................................................. 125 Scarico acque (DP)................................................................................................................... 125 Collegamento equipotenziale ...................................................................................................... 125 Misure di posizionamento............................................................................................................ 125 Fissaggio ......................................................................................................................................... 126 Dati di trasporto, peso e carico sul pavimento ......................................................................... 126 Dati emissioni ................................................................................................................................ 126
107

*INSTALLATION*
it - Istruzioni di installazione
Spiegazione delle istruzioni di sicurezza e avvertenze sulla macchina
Leggere le istruzioni d'uso Leggere le istruzioni p.es. le istruzioni di installazione
Attenzione, superfici molto calde Attenzione, tensione fino a 1000 Volt Messa a terra Collegamento equipotenziale
Requisiti per l'installazione La lavatrice può essere posizionata e messa in servizio solo dall'assistenza tecnica Miele oppure da personale debitamente formato presso i rivenditori autorizzati.  L'installazione della lavatrice deve avvenire secondo le norme e regole vigenti. Rispettare inoltre le norme vigenti in materia del locale fornitore di acqua ed energia elettrica.  Utilizzare la lavatrice solo in ambienti ben aerati e non esposti al gelo. La lavatrice non deve essere messa in funzione in ambienti esposti a pericolo di esplosione. Condizioni generali di funzionamento Questa lavatrice è adatta al solo uso professionale e deve essere fatta funzionare in ambienti interni. - Temperatura ambiente: 0-40 °C - Umidità dell'aria relativa: non condensante - Altezza massima di posizionamento sopra il livello del mare: 2000 m A seconda delle caratteristiche del luogo di posizionamento si possono verificare trasmissioni di suoni e vibrazioni. Suggerimento: in caso di specifiche esigenze di silenziosità del luogo di installazione, far eseguire una perizia in loco da esperti in materia.
108

*INSTALLATION*
it - Istruzioni di installazione
Trasporto e consegna sul luogo di posizionamento
La lavatrice non può essere trasportata senza le sicurezze di trasporto. Conservare le sicurezze di trasporto. Rimontarle assolutamente se la lavatrice viene trasportata (ad es. durante un trasloco).
Posizionamento
Trasportare la lavatrice con un carrello elevatore sul luogo di posizionamento e rimuovere l'imballaggio. La lavatrice deve essere posizionata su una superficie piana, orizzontale e stabile in grado di sorreggere i pesi indicati (v. cap. "Dati tecnici"). Suggerimento: La superficie di posizionamento più adatta è un pavimento in cemento. Al contrario di un pavimento in legno o di un qualsiasi altro materiale morbido, il pavimento in cemento generalmente non oscilla durante la centrifuga. La sollecitazione sul pavimento causata dalla macchina agisce come carico nell'area della superficie di contatto sulla zona di posizionamento. A causa di movimenti dinamici della macchina mentre è in funzione, la lavatrice ha bisogno di distanze laterali di almeno 50 mm. La distanza del retro della macchina fino alla parete posteriore deve essere di almeno 400 mm. Non posizionare la lavatrice su una moquette. Fissare la lavatrice, con il materiale fornito insieme alla macchina, sui punti di fissaggio previsti a pavimento. Il materiale di fissaggio è predisposto per il posizionamento con perni sul pavimento di cemento. Se sul luogo di posizionamento sono presenti altri tipi di pavimento, il materiale di fissaggio deve essere messo a disposizione dal cliente.
Posizionamento su zoccolo in cemento
La lavatrice può essere posizionata come opzione su uno zoccolo in cemento. Qualità del calcestruzzo e resistenza alla compressione devono essere commisurati alla sollecitazione a pavimento indicata nel capitolo "Dati tecnici".  Accertarsi che lo zoccolo di cemento sia sufficientemente aderente
al suolo e regga le sollecitazioni per garantire la stabilità della macchina.  Dopo il posizionamento dello zoccolo fissare assolutamente la lavatrice con il materiale di fissaggio fornito.  Al termine del posizionamento fissare assolutamente la macchina allo zoccolo di cemento. Senza il fissaggio sussiste il pericolo che in fase di centrifuga la lavatrice cada dallo zoccolo.
109

*INSTALLATION*
it - Istruzioni di installazione
Registrare la macchina
 Dopo averla posizionata, registrare la lavatrice longitudinalmente e trasversalmente con l'ausilio dei piedini regolabili e una livella a bolla d'acqua in posizione orizzontale.
Per garantire un funzionamento ineccepibile ed efficace in termini energetici, la lavatrice deve essere posizionata in modo uniforme e orizzontale su tutti e quattro i piedini. In caso contrario aumentano i consumi di acqua ed energia elettrica e la lavatrice può spostarsi.  Dopo la registrazione serrare i dadi con una chiave inglese in senso
antiorario, di modo che i piedini non si spostino.
Allacciamento elettrico L'allacciamento elettrico deve essere eseguito a regola d'arte solo da un elettricista professionista, nel rispetto delle norme previste e a sua piena responsabilità dell'installazione elettrica.  La lavatrice deve essere allacciata a un impianto elettrico realizzato nel rispetto delle norme nazionali e locali. Inoltre sono da osservarsi le disposizioni della locale azienda elettrica e degli enti previdenziali nazionali valide per il luogo di posizionamento, le disposizioni in materia di prevenzione degli infortuni e di assicurazione così come le attuali conoscenze tecniche.  La tensione di allacciamento necessaria, l'assorbimento di potenza e l'indicazione per la protezione esterna sono riportati sulla targhetta dati della lavatrice. Assicurarsi che i valori di tensione della rete elettrica coincidano con le indicazioni di tensione sulla targhetta dati prima di allacciare la lavatrice alla rete elettrica. Se l'allacciamento avviene a una tensione diversa da quella riportata sulla targhetta dati, possono verificarsi danni di funzionamento o difetti alla lavatrice. Se sulla targhetta dati sono indicati diversi valori di tensione, allora è possibile allacciare e commutare la lavatrice ai relativi valori indicati dall'assistenza tecnica Miele.
110

*INSTALLATION*
it - Istruzioni di installazione
 La commutazione è da eseguirsi esclusivamente a cura dell'assistenza tecnica Miele o da tecnici autorizzati da Miele. Per farlo osservare le indicazioni di inversione di cablaggio indicate sullo schema elettrico. La lavatrice può essere collegata tramite allacciamento fisso oppure presa a spina fissa ai sensi della normativa IEC 60309-1. Per un allacciamento fisso prevedere un dispositivo di distacco su tutti i poli nel luogo di posizionamento e installazione. Valgono come dispositivi di separazione gli interruttori con un'apertura di contatto superiore ai 3 mm, quali interruttori LS, valvole e teleruttori (IEC/EN 60947). L'interruttore onnipolare (inclusa la presa a spina) deve essere assicurato contro l'accensione indesiderata e da parte di terzi non autorizzati, se non è possibile interrompere l'afflusso di corrente da ogni punto di accesso. Suggerimento: si consiglia di allacciare preferibilmente la lavatrice a spine, così da poter effettuare più facilmente verifiche di sicurezza elettrica (ad es. durante un intervento di manutenzione o di messa in servizio).  Se ai sensi delle normative locali è necessario installare un interruttore differenziale (RCD), utilizzare obbligatoriamente un interruttore differenziale di tipo B (universale). L'interruttore differenziale (RCD) presente del tipo A deve essere sostituito con un RCD di tipo B.  Se le norme di installazione locali e nazionali richiedono un collegamento equipotenziale, installare la messa a terra con una buona connessione di contatto. Il collegamento equipotenziale deve essere eseguito con una corrente di dispersione di >10 mA.
Allacciamento idrico
Ai sensi della normativa tedesca sull'acqua potabile, in Germania dal 21.03.2021 al momento dell'avvio di tutte le apparecchiature allacciate all'acqua fredda o calda, occorre installare un dispositivo antiriflusso tra rubinetto e tubo di afflusso dell'acqua. Il dispositivo antiriflusso garantisce che l'acqua non possa tornare dal tubo di afflusso nel condotto dell'acqua potabile predisposto dal committente. I dispositivi antiriflusso sono forniti insieme alla macchina. La pressione di flusso deve essere di almeno 100 kPa e non può superare i 1000 kPa. Se la pressione di flusso è superiore a 1000 kPa, utilizzare una valvola di riduzione della pressione. Per l'allacciamento idrico utilizzare i set di tubi allegati.  I raccordi devono poter sopportare la pressione dell'acqua. Aprire lentamente i rubinetti per verificare che gli allacciamenti siano ermetici. Eventualmente correggere la sede della guarnizione e il raccordo.
111

*INSTALLATION*

it - Istruzioni di installazione

Allacciamento acqua fredda

Per l'allacciamento all'acqua fredda è necessario 1 rubinetto con raccordo ¾". Se manca l'allacciamento idrico, la lavatrice può essere allacciata alla rete dell'acqua potabile solo da un installatore qualificato.

Il tubo di afflusso per l'acqua fredda non è predisposto per l'allacciamento all'acqua calda.

Se manca l'alimentazione di acqua calda in loco, occorre collegare l'allacciamento di acqua calda all'alimentazione di acqua fredda esistente. Il fabbisogno idrico necessario deve essere aggiunto al fabbisogno di acqua fredda. In alternativa occorre chiudere l'allacciamento di acqua calda con un tappo cieco in dotazione e convertire i comandi della macchina sull'afflusso di acqua fredda.

Allacciamento all'acqua calda

Per l'allacciamento all'acqua calda fino 70 °C valgono le stesse condizioni vigenti per l'allacciamento all'acqua fredda. Un tubo di allacciamento adatto con raccordo è in dotazione insieme alla macchina.

L'allacciamento all'acqua calda richiede anche un allacciamento all'acqua fredda.

Valvola di scarico (a seconda della versione macchina)

Sulle lavatrici con valvola di scarico, lo scarico della liscivia avviene con una valvola azionata da un motorino. La valvola di scarico può essere allacciata tramite un bocchettone ad angolo HT DN 70 reperibile in commercio direttamente a un sistema di scarico dell'acqua (senza sifone) o a uno scarico a pavimento (tombino con sifone).
Grazie al meccanismo di chiusura ottimizzato e una sezione di scarico maggiorata, anche in caso di sporco grossolano non si formano depositi e intasamenti. Affinché la vasca di lavaggio possa essere vuotata anche in caso di assenza di tensione, la valvola di scarico è dotata di un dispositivo manuale di comando per l'eccezione.
Per uno scarico senza intasamenti occorre un condotto di sfiato aerato. Se più apparecchiature vengono allacciate a un condotto di raccolta, quest'ultimo deve avere una sezione rispettivamente grande per il funzionamento contemporaneo di tutti gli apparecchi. Per l'aerazione di un tubo HT DN 70 è possibile richiedere il kit di montaggio Miele adeguato M.-Nr.: 05 238 090 tramite l'assistenza tecnica o i rivenditori specializzati Miele. In caso di elevata pendenza di scarico è necessario predisporre un'aerazione del tubo affinché nel sistema di scarico della lavatrice non si formi del vuoto.
In caso di ritardo nello scarico idrico o di ristagno nel cestello (a causa di una sezione ridotta del condotto) possono verificarsi anomalie nello svolgimento del programma che potrebbero determinare delle segnalazioni di guasto nella macchina.

112

*INSTALLATION*

it - Istruzioni di installazione

 La liscivia di scarico può raggiungere i 95 °C. Pericolo di ustionarsi! Evitare il contatto diretto.

Pompa di scarico (a seconda della versione macchina)

Sulle macchine con pompa di scarico la liscivia viene scaricata con max. 1 m di prevalenza. Il tubo di scarico deve essere posato senza curva affinché la liscivia possa essere scaricata senza ostacoli. Per lo scarico della liscivia ci sono le seguenti possibilità: - allacciamento del tubo flessibile di scarico a un tubo di scarico in
plastica con manicotto in gomma (il sifone non è strettamente necessario) - Allacciamento del tubo di scarico a un lavello con nipplo in plastica - Scarico diretto in un pozzetto a pavimento (gully) Se necessario, il tubo di scarico può essere prolungato fino a 5 m. Gli accessori sono reperibili presso l'assistenza tecnica o i rivenditori specializzati Miele. Per prevalenze di scarico superiori a 1 m è disponibile presso i negozi specializzati Miele o l'assistenza tecnica autorizzata Miele una pompa di scarico sostitutiva per max. 1,8 m.

Allacciamento idri- La macchina deve essere allacciata all'acqua fredda e calda. Per poter

co per versioni

utilizzare tutti i programmi si raccomanda una temperatura dell'acqua

con potenza di ri- calda di almeno 80 °C. Temperature più basse potrebbero causare il

scaldamento ri- prolungamento delle durate dei programmi o interruzioni del program-

dotta (RH)

ma. Non sono consentite temperature dell'acqua inferiori a 60 °C,

poiché potrebbero causare un notevole prolungamento delle durate

dei programmi.

Allacciamento idri- La macchina deve essere allacciata all'acqua fredda e calda. Si racco-

co per versioni

manda una temperatura dell'acqua calda di almeno 80 °C. Non è pos-

con riscaldamento sibile utilizzare programmi di disinfezione a causa del riscaldamento

esterno (EH)

integrativo mancante. La temperatura di afflusso determina le tempe-

rature di lavaggio utilizzabili.

Allacciamento dosatori
La macchina è dotata di un'interfaccia per sistemi di dosaggio. I rispettivi adattatori per liscivia mista e/o detersivo liquido derivante da sistemi di dosaggio esterni per max. 6 allacciamenti possono essere richiesti all'assistenza tecnica autorizzata Miele che provvederà all'allacciamento.
Per l'attivazione elettrica delle pompe di dosaggio è necessario un Connector Box separato, che deve essere installato dai rivenditori specializzati Miele oppure dall'assistenza tecnica autorizzata Miele. Quando si usano, anche combinati, determinati additivi e prodotti speciali, rispettare sempre accuratamente le istruzioni d'uso dei relativi produttori.

113

*INSTALLATION*

it - Istruzioni di installazione

Opzioni/Accessori su richiesta
Gli unici accessori che possono essere montati o utilizzati sono quelli espressamente autorizzati da Miele. Se si montano o utilizzano altri accessori, il diritto alla garanzia e a prestazioni in garanzia per vizi e/o difetti del prodotto decade.

Box Connector

Mediante il Box Connector è possibile allacciare alla macchina Miele Professional gli hardware esterni di Miele e di altri fornitori. Il Box Connector è alimentato con tensione di rete attraverso la macchina Miele Professional. Il kit acquistabile separatamente si compone del Box Connector e dei rispettivi materiali di fissaggio per essere applicato in modo semplice alla macchina o anche a una parete.

Carico di punta / Tramite il Box Connector è possibile collegare un carico di punta op-

sistema di gestione pure il sistema di gestione dell'energia.

dell'energia

Il sistema di gestione dell'energia controlla il consumo energetico di

un oggetto, per disattivare in modo mirato alcuni componenti me-

diante lo spegnimento carico di punta e quindi evitare di superare il

limite di carico.

Se si attiva questa funzione, al momento di un carico max. di punta il riscaldamento si spegne e il programma si interrompe. A display compare una segnalazione in tal senso.

Una volta terminata la funzione carico massimo di punta, il programma prosegue automaticamente come prima.

Allacciamento per dosaggio liquido

Per il dosaggio di detersivi liquidi tramite Box Connector, è possibile utilizzare pompe di dosaggio per liquidi esterne con sensore vuoto e/o flussometri.

La programmazione delle pompe di dosaggio può essere eseguita solo da parte dell'assistenza tecnica.

Quando si usano, anche combinati, determinati additivi e prodotti speciali, rispettare sempre accuratamente le istruzioni d'uso dei relativi produttori.

Gettoniera

La lavatrice può essere dotata di un sistema di gettoniera singola come accessorio su richiesta, tramite il Box Connector. È possibile eseguire la programmazione necessaria durante la prima messa in servizio. Al termine della prima messa in servizio, solo i rivenditori specializzati Miele o l'assistenza tecnica Miele possono apportare modifiche.

Accertarsi che lo stato del Box Connector nel livello gestore deve essere impostato se necessario su "on".

114

*INSTALLATION*

it - Istruzioni di installazione

Interfaccia WLAN/LAN

La lavatrice è dotata di un'interfaccia WLAN/LAN per lo scambio dei dati. L'interfaccia dati fornita per l'allacciamento LAN è conforme a SELV (bassa tensione) secondo EN 60950. Il collegamento LAN avviene con una spina RJ45 in conformità a EIA/TIA 568B.
Anche gli apparecchi collegati devono corrispondere a SELV.

Base (AP-

La lavatrice può essere posizionata su una base opzionale (disponibile

WM037/038/039 come accessorio Miele su richiesta nella variante aperta o chiusa).

)

Il posizionamento sopraelevato della lavatrice concorre a rendere le

operazioni di carico e scarico più ergonomiche. Al contempo consen-

te di installare in modo semplice uno scarico dell'acqua.

 Dopo il posizionamento, fissare la lavatrice alla base. La base deve essere fissata a pavimento. Senza il fissaggio sussiste il pericolo che in fase di centrifuga la lavatrice cada dallo zoccolo.

115

it - Installazione
Standard
a Allacciamento elettrico b Allacciamento acqua fredda c Allacciamento all'acqua calda d Tubo di scarico (solo per varianti DV) e Allacciamento di scarico (solo per varianti DP)
116

Standard

it - Installazione

a Allacciamento elettrico b Allacciamento acqua fredda c Allacciamento all'acqua calda d Tubo di scarico (solo per varianti DV) e Allacciamento di scarico (solo per varianti DP) f Allacciamento delle pompe di dosaggio g Allacciamento per Box Connector h Collegamento LAN i Box Connector (opzionale)
117

it - Installazione
Base
a Allacciamento elettrico b Allacciamento acqua fredda c Allacciamento all'acqua calda d Tubo di scarico (solo per varianti DV) e Allacciamento di scarico (solo per varianti DP)
118

Base

it - Installazione

a Allacciamento elettrico b Allacciamento acqua fredda c Allacciamento all'acqua calda d Tubo di scarico (solo per varianti DV) e Allacciamento di scarico (solo per varianti DP) f Allacciamento delle pompe di dosaggio g Allacciamento per Box Connector h Collegamento LAN i Box Connector (opzionale)
119

*INSTALLATION*
it - Posizionamento
Standard
Misure in millimetri
 Piedino
120

*INSTALLATION*
Base

it - Posizionamento

Misure in millimetri
 Piedino
121

*INSTALLATION*
it - Posizionamento
Fissaggio a pavimento
Standard
Base
Misure in millimetri
 Vite/punto di fissaggio
122

Varianti di tensione e dati elettrici
3N AC 400 V EL DV
Tensione di allacciamento Frequenza Protezione necessaria (a cura del committente) Caratteristica di scatto interruttore LS Potenza assorbita Sezione minima cavo di alimentazione
3N AC 400 V EL DP
Tensione di allacciamento Frequenza Protezione necessaria (a cura del committente) Caratteristica di scatto interruttore LS Potenza assorbita Sezione minima cavo di alimentazione
3N AC 400 V EL DP
Tensione di allacciamento Frequenza Protezione necessaria (a cura del committente) Caratteristica di scatto interruttore LS Potenza assorbita Sezione minima cavo di alimentazione
3 AC 230 V EL DV
Tensione di allacciamento Frequenza Protezione necessaria (a cura del committente) Caratteristica di scatto interruttore LS Potenza assorbita Sezione minima cavo di alimentazione
3 AC 230 V EL DP
Tensione di allacciamento Frequenza Protezione necessaria (a cura del committente) Caratteristica di scatto interruttore LS Potenza assorbita Sezione minima cavo di alimentazione
3 AC 230 V EL DP
Tensione di allacciamento Frequenza Protezione necessaria (a cura del committente) Caratteristica di scatto interruttore LS Potenza assorbita Sezione minima cavo di alimentazione

it - Dati tecnici
3N AC 400 V 50/60 Hz 3 x 16 A Tipo B 8,2 kW
5 x 1,5 mm²
3N AC 400 V 50 Hz
3 x 16 A Tipo B 8,2 kW
5 x 1,5 mm²
3N AC 400 V 60 Hz
3 x 16 A Tipo B 8,2 kW
5 x 1,5 mm²
3 AC 230 V 50/60 Hz 3 x 20 A Tipo B 8,2 kW
4 x 2,5 mm²
3 AC 230 V 50 Hz
3 x 20 A Tipo B 8,2 kW
4 x 2,5 mm²
3 AC 230 V 60 Hz
3 x 20 A Tipo B 8,2 kW
4 x 2,5 mm²
123

it - Dati tecnici
1N AC 230 V EH DV
Tensione di allacciamento Frequenza Protezione necessaria (a cura del committente) Caratteristica di scatto interruttore LS Potenza assorbita Sezione minima cavo di alimentazione
1N AC 230 V EL DV
Tensione di allacciamento Frequenza Protezione necessaria (a cura del committente) Caratteristica di scatto interruttore LS Potenza assorbita Sezione minima cavo di alimentazione
1N AC 230 V EL DP
Tensione di allacciamento Frequenza Protezione necessaria (a cura del committente) Caratteristica di scatto interruttore LS Potenza assorbita Sezione minima cavo di alimentazione
3N AC 400 V EL DV MOP
Tensione di allacciamento Frequenza Protezione necessaria (a cura del committente) Caratteristica di scatto interruttore LS Potenza assorbita Sezione minima cavo di alimentazione
3 AC 230 V EL DV MOP
Tensione di allacciamento Frequenza Protezione necessaria (a cura del committente) Caratteristica di scatto interruttore LS Potenza assorbita Sezione minima cavo di alimentazione
124

1N AC 230 V 50/60 Hz 10 A Tipo B 0,9 kW
3 x 2,5 mm²
1N AC 230 V 50/60 Hz 1 x 25 A Tipo B 5,5 kW
3 x 2,5 mm²
1N AC 230 V 50 Hz
1 x 25 A Tipo B 5,5 kW
3 x 2,5 mm²
3N AC 400V 50/60Hz 3 x 16 A Tipo B 6,5 kW
5 x 1,5 mm²
3 AC 230 V 50/60 Hz 3 x 20 A Tipo B 6,5 kW
4 x 2,5 mm²

it - Dati tecnici

Allacciamento idrico
Allacciamento acqua fredda
Pressione di flusso necessaria Portata volumetrica massima Raccordo necessario (filettatura esterna, predisposta dal committente DIN 44991, guarnizione piatta) Lunghezza del tubo di afflusso fornito
Allacciamento acqua calda
Massima temperatura acqua calda consentita Pressione di flusso necessaria Portata volumetrica massima Raccordo necessario (filettatura esterna, predisposta dal committente DIN 44991, guarnizione piatta) Lunghezza del tubo di afflusso fornito
Scarico acque (DV)
Temperatura max. acqua di scarico Bocchettone acqua di scarico (lato apparecchio) Scarico (da predisporre a cura del committente) Velocità max. di scarico
Scarico acque (DP)
Temperatura max. acqua di scarico Bocchettone acqua di scarico (lato apparecchio) Velocità max. di scarico

100 - 1000 kPa (1 - 10 bar) 10 l/min 3/4"
1550 mm
70 °C 100 - 1000 kPa (1 - 10 bar)
10 l/min 3/4 "
1550 mm
95 °C Tubo in plastica HT DN 70
Manicotto DN 70 200 l/min
95 °C Diametro esterno 22 (DN 22)
26 l/min

Collegamento equipotenziale

Raccordo con filettatura esterna

10×35 mm

Rondelle e dado

M10

Se le norme di installazione locali e nazionali richiedono un collegamento equipotenziale, installare la messa a terra con una buona connessione di contatto. Gli accessori necessari per eseguire un collegamento a terra non sono in dotazione.

Misure di posizionamento
Larghezza involucro (senza pezzi aggiunti) Altezza involucro (senza pezzi aggiunti) Profondità involucro (senza pezzi aggiunti) Larghezza macchina fuori tutto Altezza macchina fuori tutto Profondità macchina fuori tutto Larghezza minima apertura di introduzione Distanza minima tra parete e lato posteriore apparecchio Diametro apertura sportello Angolo apertura sportello

692 mm 1012 mm 818 mm 700 mm 1020 mm 845 mm 800 mm 400 mm 370 mm
180°

125

it - Dati tecnici
Fissaggio
Standard
Punti di fissaggio necessari Vite in legno DIN 571 (diametro x lunghezza) Perno (diametro x lunghezza)
Con base (APWM)
Punti di fissaggio necessari Vite per legno secondo DIN 571 (diametro x lunghezza) Perno (diametro x lunghezza)
Zoccolo in cemento
Punti di fissaggio necessari Vite in legno DIN 571 (diametro x lunghezza) Perno (diametro x lunghezza)
Dati di trasporto, peso e carico sul pavimento
Larghezza imballaggio Altezza imballaggio Profondità imballaggio Volume lordo Peso lordo* Peso netto* Carico massimo sul pavimento durante l'uso* *in base alla dotazione
Dati emissioni
Livello pressione sonora sul posto di lavoro, lavaggio Livello di potenza sonora lavaggio Livello pressione sonora sul posto di lavoro, centrifuga Livello di potenza sonora centrifuga Cessione media di calore sul luogo di posizionamento Picco pressione sonora da emissioni

2 12 mm x 90 mm 14 mm x 80 mm
4 12 mm x 90 mm 14 mm x 80 mm
2 12 mm x 90 mm 14 mm x 80 mm
750 mm 1214 mm
917 mm 835 l 161 kg
148 kg 2577 N
51 dB (A) 60,1 dB (A)
60 dB (A) 68,7 dB (A)
2,8 MJ/h 61 dB (A) re 20 µPa

126

cs - Obsah
Pokyny k instalaci......................................................................................................................... 128 Vysvtlení bezpecnostních pokyn a varovných upozornní na pístroji .............................. 128 Pedpoklady instalace................................................................................................................... 128 Vseobecné provozní podmínky.................................................................................................... 128 Peprava a zpsob dodání ............................................................................................................ 128 Umístní ......................................................................................................................................... 129 Umístní na betonovém soklu..................................................................................................... 129 Vyrovnání ........................................................................................................................................ 129 Elektrické pipojení ........................................................................................................................ 130 Pipojení na vodu ........................................................................................................................... 131
Pipojení studené vody ............................................................................................................ 131 Pipojení teplé vody .................................................................................................................. 131 Vypoustcí ventil (dle varianty pístroje) ............................................................................... 132 Vypoustcí cerpadlo (dle varianty pístroje) ......................................................................... 132 Pipojení na vodu u variant s redukovaným topným výkonem (RH) .................................. 132 Pipojení na vodu u variant s externím topením (EH) .......................................................... 133 Pipojení dávkovac ...................................................................................................................... 133 Zvlástní vybavení/píslusenství k dokoupení ............................................................................. 134 Pipojovací box .......................................................................................................................... 134 Rozhraní WiFi/LAN................................................................................................................... 135 Sokl (APWM037/038/039)................................................................................................... 135 Instalace......................................................................................................................................... 136 Standard ......................................................................................................................................... 136 Sokl.................................................................................................................................................. 138 Umístní......................................................................................................................................... 140 Standard ......................................................................................................................................... 140 Sokl.................................................................................................................................................. 141 Upevnní do podlahy .................................................................................................................... 142 Technické údaje............................................................................................................................ 143 Varianty naptí a elektrické údaje................................................................................................ 143 Pipojení vody................................................................................................................................. 145 Pípojka studené vody.............................................................................................................. 145 Pípojka teplé vody ................................................................................................................... 145 Odtok odpadní vody (DV)........................................................................................................ 145 Odtok odpadní vody (DP)........................................................................................................ 145 Vyrovnání potenciál..................................................................................................................... 145 Instalacní rozmry ......................................................................................................................... 145 Upevnní......................................................................................................................................... 146 Pepravní údaje, hmotnost a zatízení podlahy........................................................................... 146 Údaje o emisích ............................................................................................................................. 146
127

*INSTALLATION*
cs - Pokyny k instalaci
Vysvtlení bezpecnostních pokyn a varovných upozornní na pístroji
Pectte si návod k obsluze Pectte si návody, nap. návod k instalaci
Pozor, horké povrchy
Pozor, naptí az 1 000 volt
Uzemnní
Vyrovnání potenciál
Pedpoklady instalace Pracku smí nainstalovat jen servisní sluzba Miele nebo vyskolený personál poveného specializovaného prodejce.  Instalace musí být provedena podle platných pravidel a norem. Krom toho musí být respektovány pedpisy místního dodavatele energií a vodárny.  Pracku provozujte vzdy jen v dostatecn vtraných místnostech, které nejsou ohrozené mrazem. Pracka není urcena pro provoz v oblastech ohrozených výbuchem! Vseobecné provozní podmínky Pracka je urcena výhradn pro pouzití v zivnostenské oblasti a smí se pouzívat jen ve vnitních prostorách. - teplota okolí: 0-40 °C - relativní vlhkost vzduchu: bez kondenzace - maximální nadmoská výska instalace: 2000 m Podle charakteru místa instalace mze docházet k penosu zvuku nebo vibrací. Tip: Pi zvýsených pozadavcích na protihlukovou ochranu nechte místo instalace pístroje posoudit pracovníkem kvalifikovaným v ochran proti hluku. Peprava a zpsob dodání Pístroj se nesmí pepravovat bez pepravní pojistky. Pepravní pojistku uschovejte. Ped pepravou pístroje (nap. pi sthování) ji musíte znovu namontovat.
128

*INSTALLATION*
cs - Pokyny k instalaci
Umístní
Dopravte pracku zvedacím vozíkem na místo instalace a odstrate pepravní obal. Pracka musí být umístna na naprosto rovné, vodorovné a pevné plose, která je dimenzovaná pinejmensím na uvedené zatízení podlahy (viz kapitola ,,Technické údaje"). Tip: Jako instalacní plocha je nejvhodnjsí betonová podlaha. Ta se na rozdíl od podlahy z devných trám nebo jiné ,,mkké" podlahy jen zídka rozkmitá pi odsteování. Pracka zatzuje instalacní plochu podlahy plosn v oblasti noh pístroje. Kvli dynamickým pohybm pístroje bhem provozu vyzaduje pracka bocní odstupy nejmén 50 mm. Vzdálenost zadní strany pístroje od zadní stny by mla být nejmén 400 mm. Pracka nesmí být postavena na kobercové podlaze. Pipevnte pracku upevovacím materiálem, který je soucástí dodávky, v urcených upevovacích bodech na podlaze. Dodaný upevovací materiál je koncipován pro upevnní pomocí hmozdinek na betonové podlaze. Pi jiném konstrukcním provedení podlahy v míst instalace musí upevovací materiál zajistit investor.
Umístní na betonovém soklu
Existuje moznost umístit pracku na betonový sokl. Jakost betonu a pevnost betonového soklu je nutno dimenzovat podle zatízení podlahy uvedeného v kapitole ,,Technické údaje".  Pro zajistní stability pístroje dbejte na to, aby betonový sokl stál na
podlaze dostatecn pevn a vydrzel zatízení dané prackou.  Pracku po umístní soklu bezpodmínecn pipevnte dodaným
upevovacím materiálem.  Po umístní musí být pracka bezpodmínecn upevnna na betonovém soklu! Bez upevnní hrozí nebezpecí, ze pracka pi odsteování spadne ze soklu.
Vyrovnání
 Po umístní vyrovnejte pracku v podélném i pícném smru nastavitelnými nohami a vodováhou do vodorovné polohy.
Aby byl zajistn bezvadný a energeticky úcinný provoz, musí pracka stát rovnomrn a vodorovn na vsech ctyech nohách. Jinak se zvýsí spoteba vody a energie a pracka se mze pohybovat po podlaze.  Po vyrovnání utáhnte pojistné matice otácením klíce proti smru
hodinových rucicek, aby se nohy nemohly pestavit.
129

*INSTALLATION*
cs - Pokyny k instalaci
Elektrické pipojení Elektrické pipojení smí provést výhradn kvalifikovaný elektriká, který je pln odpovdný za dodrzení existujících norem a elektroinstalacních pedpis.  Pracka musí být pipojena k elektrické instalaci provedené podle národních a místních pedpis. Krom toho je nutno respektovat pedpisy píslusných dodavatel energií a pojistitel, bezpecnostní pedpisy a uznávaná pravidla techniky.  Potebné pípojné naptí, píkon a specifikace pro externí jistní jsou uvedeny na typovém stítku pracky. Nez budete pracku pipojovat k elektrické síti, pesvdcte se, ze napové hodnoty elektrické sít souhlasí s napovými údaji na typovém stítku! Pi pipojení k pípojnému naptí lisícímu se od typového stítku mze dojít k poruchám funkce nebo k závad pracky! Pokud je na typovém stítku uvedeno nkolik hodnot naptí, tak servisní sluzba Miele mze pracku pepnout pro pipojení na píslusné hodnoty naptí.  Naptí smí pepnout výhradn servisní sluzba Miele nebo povená specializovaná prodejna. Pitom je nutné respektovat návod na zmnu zapojení uvedený ve schématu zapojení. Pracku je mozné elektricky pipojit bu pevn, nebo pes zásuvku podle IEC 60309-1. Pro pevné pipojení musí být v míst instalace nainstalované odpojovací zaízení odpojující vsechny póly sít. Za odpojovací zaízení sít se povazují vypínace se vzdáleností rozpojených kontakt vtsí nez 3 mm. Patí k nim nap. proudové chránice, jistice a stykace (IEC/EN 60947). Odpojovací zaízení sít (vcetn zástrcky) je nutno zajistit proti neúmyslnému a neautorizovanému optovnému zapnutí, jestlize nelze z kazdého pístupového místa kontrolovat trvalé perusení pívodu energie. Tip: Pednostn nechte pracku pipojit na zástrcku, aby bylo snadnji mozné provádt zkousky elektrické bezpecnosti (nap. pi údrzb).
130

*INSTALLATION*

cs - Pokyny k instalaci

 Jestlize je podle místních pedpis nutné nainstalovat proudový chránic FI (RCD), musí být povinn pouzit chránic typu B (citlivý na vsechny proudy). Stávající proudový chránic (RCD) typu A musí být nahrazen RCD typu B.  Pokud místní a národní instalacní pedpisy vyzadují vyrovnání potenciál, musí být provedeno spojem s dobrým kontaktem. Vyrovnání potenciál musí být provedeno pi svodovém proudu > 10 mA.

Pipojení na vodu
Podle nmecké vyhlásky o pitné vod musí být v Nmecku od 21.03.2021 pi uvádní do provozu vsech pístroj, které se pipojují na teplou a/nebo studenou vodu, nainstalován zptný ventil mezi vodovodní kohoutek a pívodní hadici vody. Zptný ventil zajisuje, aby nemohla téci voda z pívodní hadice vody zpt do potrubí s pitnou vodou v míst instalace. Zptné ventily jsou soucástí dodávky. Prtocný tlak musí cinit nejmén 100 kPa a nesmí pekrocit 1 000 kPa. Pi prtocném tlaku vyssím nez 1 000 kPa se musí pouzít redukcní tlakový ventil. Pro pipojení na vodu smí být pouzity zásadn jen dodané pívodní hadice.
 Sroubovací objímky jsou pod tlakem vodního potrubí. Pomalým otvíráním vodovodních kohoutk zkontrolujte, zda jsou pípoje utsnné. Pípadn opravte usazení tsnní a sroubovací objímku.

Pipojení studené vody

Pro pipojení studené vody je vzdy nutný 1 vodovodní kohoutek se sroubením ¾". Pokud chybí pípojka vody, tak smí pracku k potrubí s pitnou vodou namontovat pouze kvalifikovaný instalatér.

Pívodní hadice studené vody není vhodná pro pipojení na teplou vodu.

Pokud v míst instalace chybí napájení teplou vodou, je nutné pipojit pípojku teplé vody na existující napájení studenou vodou. Potebné mnozství teplé vody je pak nutno pipocíst ke spoteb studené vody. Alternativn je mozné uzavít pípojku teplé vody zaslepovacím uzávrem a ídicí jednotku pístroje nechat technikem servisní sluzby pestavit na pívod studené vody.

Pipojení teplé vo- Pro pipojení na teplou vodu do 70 °C platí stejné pipojovací pod-

dy

mínky jako pro pipojení na studenou vodu.

Vhodná pívodní hadice s sroubovací objímkou je pilozena k pístroji.

131

*INSTALLATION*

cs - Pokyny k instalaci

Pipojení pístroje s teplou vodou vyzaduje také pipojení na studenou vodu.

Vypoustcí ventil (dle varianty pístroje)

U pracek s vypoustcím ventilem se vypoustní prací lázn provádí ventilem, který je pohánný motorem. Vypoustcí ventil lze pipojit pes bzné úhlové hrdlo HT DN 70 pímo na systém odpadní vody (bez sifonu) nebo na podlahovou výpust (jímku s pachovým uzávrem).
Díky optimalizovanému uzavíracímu mechanismu a zvtsenému vypoustcímu prezu tém nemze docházet k vytváení usazenin a ucpávání ani pi hrubých necistotách. Aby bylo mozné vyprázdnit prací vanu i pi výpadku naptí, je vypoustcí ventil pro tento výjimecný pípad vybavený manuálním ovládacím zaízením.
Pro nerusené vypoustní je nutná odvtraná instalace potrubí. Pokud je pipojeno nkolik pístroj k jednomu sbrnému potrubí, musí mít sbrné potrubí pro soucasný provoz vsech pístroj prez odpovídající velikosti. K odvtrání trubky HT DN 70 mzete prostednictvím servisní sluzby Miele nebo specializovaného obchodu Miele zakoupit vhodnou montázní sadu Miele c. m. 05 238 090. Pi pílis velkém spádu odtoku je teba pamatovat na odvtrání trubek, aby nemohl vzniknout podtlak ve vypoustcím systému pracky.
Pi zpozdném odtoku vody nebo pi zptném vzdutí v bubnu pracky (kvli pílis malému prezu potrubí) mze docházet k poruchám provádní program vedoucím k chybovým hlásením pístroje.
 Odtékající prací láze mze mít teplotu az 95 °C. Hrozí nebezpecí popálení! Vyhýbejte se pímým dotykm.

Vypoustcí cerpadlo (dle varianty pístroje)

U variant pístroje s vypoustcím cerpadlem se prací roztok odcerpává cerpadlem s výtlacnou výskou maximáln 1 m. Vypoustcí hadice musí být nainstalována tak, aby nebyla zalomená a prací roztok mohl nerusen odtékat. Existují následující moznosti vypoustní pracího roztoku: - pipojení vypoustcí hadice k plastové odpadní trubce s pryzovým
hrdlem (sifon není bezpodmínecn nutný) - pipojení vypoustcí hadice k umyvadlu pomocí plastové vsuvky - pímé vypoustní do podlahové výpusti (kanálu) Pokud je to nutné, lze hadici prodlouzit az na 5 m. Odpovídající píslusenství je k dostání u servisní sluzby Miele nebo ve specializovaných obchodech Miele. Pro výtlacné výsky nad 1 m je u servisní sluzby Miele nebo ve specializovaných obchodech Miele k dostání výmnné vypoustcí cerpadlo pro výtlacnou výsku maximáln 1,8 m.

132

*INSTALLATION*

cs - Pokyny k instalaci

Pipojení na vodu u variant s redukovaným topným výkonem (RH) Pipojení na vodu u variant s externím topením (EH)

Pístroj by ml být pipojen na studenou a teplou vodu. Aby bylo mozné vyuzívat vsechny programy, doporucuje se teplota teplé vody min. 80 °C. Nizsí teploty mohou vést k prodlouzením dob trvání nebo stornováním program. Teploty napoustné vody nizsí nez 60 °C nejsou pípustné, protoze vedou k silným prodlouzením dob trvání. Pístroj by ml být pipojen na studenou a teplou vodu. Doporucuje se teplota teplé vody min. 80 °C. Pouzívání dezinfekcních program není zásadn mozné kvli chybjícímu dotápní. Teplota na pítoku urcuje pouzitelné teploty praní.
Pipojení dávkovac
Pístroj je vybavený rozhraním pro externí dávkovací systémy. Píslusné adaptéry pro pedem namíchaný roztok píp. tekutý prací prostedek z externích dávkovacích systém az pro 6 pípojek je nutno zakoupit pes servisní sluzbu Miele a pipojit.
Pro elektrickou aktivaci dávkovacích cerpadel je potebná samostatný pipojovací box, který musí nainstalovat specializovaný prodejce Miele nebo servisní sluzba Miele. Pi pouzívání a kombinování pomocných pracích prostedk a speciálních produkt bezpodmínecn dbejte pokyn k pouzití výrobc.

133

*INSTALLATION*

cs - Pokyny k instalaci

Zvlástní vybavení/píslusenství k dokoupení
Soucásti píslusenství se smí namontovat a vestavt jen tehdy, kdyz jsou výslovn schválené spolecností Miele. Pokud budou namontovány nebo vestavny jiné díly, zaniká jakákoli záruka a/nebo rucení poskytované spolecností Miele.

Pipojovací box

Pes pipojovací box lze k pístroji Miele Professional pipojit externí hardware od Miele a jiných dodavatel. Pipojovací box je napájen naptím sít pes pístroj Miele Professional. Set, který je k dostání samostatn, se skládá z pipojovacího boxu a píslusných upevovacích materiál pro snadnou montáz na pístroji nebo také na stn.

Energetická spicka/ Pes pipojovací box lze pipojit systém ízení vypnutí pi energetické

ízení energie

spicce nebo ízení energie.

Systém ízení energie sleduje spotebu elektrické energie objektu, aby systémem vypnutí ve spicce cílen krátkodob deaktivoval jednotlivé elektrické cásti a tím zabránil pekrocení mezního zatízení.

Pi aktivaci funkce vypnutí pi energetické spicce se odpojí topení a zastaví program. Na displeji se pak objeví píslusné hlásení. Po skoncení funkce vypnutí ve spicce program automaticky pokracuje.

Pípojka pro dávkování tekutých prostedk

Pro dávkování tekutých pracích prostedk lze pes pipojovací box nasadit externí dávkovací cerpadla tekutých prostedk se snímáním prázdného stavu a/nebo s prtokomry (flowmeter). Pi pouzívání a kombinování pomocných pracích prostedk a speciálních produkt bezpodmínecn dbejte pokyn k pouzití výrobc.

Inkasní pístroj

Pracka mze být pes pipojovací box vybavena inkasním systémem jako píslusenstvím k dokoupení. Potebné programování je mozno provést bhem prvního uvádní do provozu. Po skoncení prvního uvedení do provozu mze zmny provádt jen specializovaný obchod Miele nebo servisní sluzba Miele.

Uvdomte si prosím, ze status pipojovacího boxu musí být v pípad poteby nastaven v uzivatelské úrovni na ,,zap.".

134

*INSTALLATION*

cs - Pokyny k instalaci

Rozhraní WiFi/ LAN

Pracka je vybavená rozhraním WiFi/LAN pro výmnu dat. Datové rozhraní na pípojce LAN odpovídá SELV (malé naptí) podle EN 60950. Pipojení k LAN se provádí zástrckou RJ45 dle EIA/ TIA 568B.
Pipojené pístroje musí rovnz odpovídat SELV.

Sokl (APWM037/038/ 039)

Pracku lze voliteln umístit s podstavcem (jako píslusenstvím Miele k dokoupení v oteveném nebo uzaveném provedení). Zvýsená poloha pracky zajisuje ergonomictjsí práci pi plnní a vyprazdování. Soucasn umozuje jednoduchou instalaci pípojky odpadní vody.

 Po umístní musí být pracka na podstavci bezpodmínecn upevnna. Podstavec musí být upevnn na podlaze. Bez upevnní hrozí nebezpecí, ze pracka spadne pi odsteování.

135

cs - Instalace
Standard
a elektrická pípojka b pípojka studené vody c pípojka teplé vody d vypoustcí trubka (jen u variant DV) e pípojka odtoku (jen u variant DP)
136

Standard

cs - Instalace

a elektrická pípojka b pípojka studené vody c pípojka teplé vody d vypoustcí trubka (jen u variant DV) e pípojka odtoku (jen u variant DP) f pípojka dávkovacího cerpadla g Pípojka pro pipojovací box h pípojka LAN i pipojovací box (voliteln)
137

cs - Instalace
Sokl
a elektrická pípojka b pípojka studené vody c pípojka teplé vody d vypoustcí trubka (jen u variant DV) e pípojka odtoku (jen u variant DP)
138

cs - Instalace
Sokl
a elektrická pípojka b pípojka studené vody c pípojka teplé vody d vypoustcí trubka (jen u variant DV) e pípojka odtoku (jen u variant DP) f pípojka dávkovacího cerpadla g Pípojka pro pipojovací box h pípojka LAN i pipojovací box (voliteln)
139

*INSTALLATION*
cs - Umístní
Standard
Rozmry v milimetrech
 noha
140

*INSTALLATION*
Sokl

cs - Umístní

Rozmry v milimetrech
 noha
141

*INSTALLATION*
cs - Umístní
Upevnní do podlahy
Standard
Sokl
Rozmry v milimetrech
 sroub/bod upevnní
142

Varianty naptí a elektrické údaje
3N AC 400 V EL DV
Napájecí naptí Frekvence Potebné jistní (v míst instalace) Vybavovací charakteristika miniaturního jistice Píkon Minimální prez pívodního kabelu
3N AC 400 V EL DP
Napájecí naptí Frekvence Potebné jistní (v míst instalace) Vybavovací charakteristika miniaturního jistice Píkon Minimální prez pívodního kabelu
3N AC 400 V EL DP
Napájecí naptí Frekvence Potebné jistní (v míst instalace) Vybavovací charakteristika miniaturního jistice Píkon Minimální prez pívodního kabelu
3 AC 230 V EL DV
Napájecí naptí Frekvence Potebné jistní (v míst instalace) Vybavovací charakteristika miniaturního jistice Píkon Minimální prez pívodního kabelu
3 AC 230 V EL DP
Napájecí naptí Frekvence Potebné jistní (v míst instalace) Vybavovací charakteristika miniaturního jistice Píkon Minimální prez pívodního kabelu
3 AC 230 V EL DP
Napájecí naptí Frekvence Potebné jistní (v míst instalace) Vybavovací charakteristika miniaturního jistice Píkon Minimální prez pívodního kabelu

cs - Technické údaje
3N AC 400 V 50/60 Hz 3 x 16 A typ B 8,2 kW
5 x 1,5 mm²
3N AC 400 V 50 Hz
3 x 16 A typ B
8,2 kW 5 x 1,5 mm²
3N AC 400 V 60 Hz
3 x 16 A typ B
8,2 kW 5 x 1,5 mm²
3 AC 230 V 50/60 Hz 3 x 20 A typ B 8,2 kW
4 x 2,5 mm²
3 AC 230 V 50 Hz
3 x 20 A typ B
8,2 kW 4 x 2,5 mm²
3 AC 230 V 60 Hz
3 x 20 A typ B
8,2 kW 4 x 2,5 mm²
143

cs - Technické údaje
1N AC 230 V EH DV
Napájecí naptí Frekvence Potebné jistní (v míst instalace) Vybavovací charakteristika miniaturního jistice Píkon Minimální prez pívodního kabelu
1N AC 230 V EL DV
Napájecí naptí Frekvence Potebné jistní (v míst instalace) Vybavovací charakteristika miniaturního jistice Píkon Minimální prez pívodního kabelu
1N AC 230 V EL DP
Napájecí naptí Frekvence Potebné jistní (v míst instalace) Vybavovací charakteristika miniaturního jistice Píkon Minimální prez pívodního kabelu
3N AC 400 V EL DV MOP
Napájecí naptí Frekvence Potebné jistní (v míst instalace) Vybavovací charakteristika miniaturního jistice Píkon Minimální prez pívodního kabelu
3 AC 230 V EL DV MOP
Napájecí naptí Frekvence Potebné jistní (v míst instalace) Vybavovací charakteristika miniaturního jistice Píkon Minimální prez pívodního kabelu
144

1N AC 230 V 50/60 Hz 10 A typ B 0,9 kW
3 x 2,5 mm²
1N AC 230 V 50/60 Hz 1 x 25 A typ B 5,5 kW
3 x 2,5 mm²
1N AC 230 V 50 Hz
1 x 25 A typ B
5,5 kW 3 x 2,5 mm²
3N AC 400 V 50/60 Hz 3 x 16 A typ B 6,5 kW
5 x 1,5 mm²
3 AC 230 V 50/60 Hz 3 x 20 A typ B 6,5 kW
4 x 2,5 mm²

cs - Technické údaje

Pipojení vody
Pípojka studené vody
Potebný prtocný tlak Max. prtok Potebný pipojovací závit (vnjsí závit, v míst instalace dle DIN 44991, s plochým tsnním) Délka dodané pívodní hadice
Pípojka teplé vody
Max. pípustná teplota teplé vody Potebný prtocný tlak Max. prtok Potebný pipojovací závit (vnjsí závit, dle DIN 44991, s plochým tsnním) Délka dodané pívodní hadice
Odtok odpadní vody (DV)
Max. teplota odpadní vody Pípojka odpadní vody (na pístroji) Odtok (v míst instalace) Max. rychlost vypoustní
Odtok odpadní vody (DP)
Max. teplota odpadní vody Pípojka odpadní vody (na pístroji) Max. rychlost vypoustní

100 - 1000 kPa (1 - 10 bar) 10 l/min 3/4"
1550 mm
70 °C 100 - 1000 kPa (1 - 10 bar)
10 l/min 3/4 "
1550 mm
95 °C plastová trubka HT DN 70
spojka DN 70 200 l/min
95 °C vnjsí prmr 22 (DN 22)
26 l/min

Vyrovnání potenciál

Hrdlo s vnjsím závitem

10×35 mm

Podlozky a matice

M10

Pokud místní a národní instalacní pedpisy vyzadují vyrovnání potenciál, musí být provedeno spojem s dobrým kontaktem. Píslusenství potebné pro vyrovnání potenciál není soucástí dodávky.

Instalacní rozmry
Síka plást (bez namontovaných díl) Výska plást (bez namontovaných díl) Hloubka plást (bez namontovaných díl) Celková síka pístroje Celková výska pístroje Celková hloubka pístroje Minimální síka otvoru pro pepravu Minimální vzdálenost mezi stnou a zadní stranou pístroje Prmr otvoru pro dvíka Úhel otevení dvíek

692 mm 1012 mm 818 mm 700 mm 1020 mm 845 mm 800 mm 400 mm 370 mm
180°

145

cs - Technické údaje
Upevnní
Standard
potebné upevovací body vrut DIN 571 (prmr x délka) hmozdinka (prmr x délka)
S podstavcem (APWM)
Potebné upevovací body Vrut DIN 571 (prmr x délka) Hmozdinka (prmr x délka)
Betonový sokl
potebné upevovací body vrut DIN 571 (prmr x délka) hmozdinka (prmr x délka)
Pepravní údaje, hmotnost a zatízení podlahy
Síka obalu Výska obalu Hloubka obalu Objem brutto Hmotnost brutto* Hmotnost netto* Max. zatízení podlahy za provozu* *podle vybavení
Údaje o emisích
Hladina akustického tlaku na pracovisti, praní Hladina akustického výkonu, praní Hladina akustického tlaku na pracovisti, odsteování Hladina akustického výkonu, odsteování Prmrný odvod tepla do prostoru instalace Hladina akustického tlaku

2 12 mm x 90 mm 14 mm x 80 mm
4 12 mm x 90 mm 14 mm x 80 mm
2 12 mm x 90 mm 14 mm x 80 mm
750 mm 1214 mm
917 mm 835 l 161 kg
148 kg 2577 N
51 dB (A) 60,1 dB (A)
60 dB (A) 68,7 dB (A)
2,8 MJ/h 61 dB (A) re 20 µPa

146

hu - Tartalom
Telepítési útmutató...................................................................................................................... 148 A biztonsági utasítások és a készüléken elhelyezett figyelmeztetések magyarázata .......... 148 Telepítési feltételek ....................................................................................................................... 148 Általános üzemeltetési feltételek ................................................................................................ 148 Szállítás és üzembehelyezés ....................................................................................................... 148 Felállítás .......................................................................................................................................... 149 Beton lábazatra való felállítás ...................................................................................................... 149 Beállítás .......................................................................................................................................... 149 Villamos csatlakozás ..................................................................................................................... 150 Vízcsatlakozás ................................................................................................................................ 151
Hidegvíz-csatlakozás................................................................................................................ 151 Melegvíz-csatlakozás ............................................................................................................... 151 Leeresztszelep (készüléktípustól függen) ......................................................................... 152 Lúgszivattyú (készüléktípustól függen)................................................................................ 152 Vízcsatlakozás csökkentett ftési teljesítmény (RH) változatoknál ................................ 153 Vízcsatlakozás küls ftéssel rendelkez változatoknál (RH)............................................. 153 Adagolókészülékek csatlakozója.................................................................................................. 153 Opciók/utólag vásárolható tartozékok ....................................................................................... 154 Connector-Box.......................................................................................................................... 154 Wi-Fi-/LAN-interfész ............................................................................................................... 155 Lábazat (APWM037/038/039)............................................................................................. 155 Beszerelés ..................................................................................................................................... 156 Standard ......................................................................................................................................... 156 Lábazat............................................................................................................................................ 158 Installálás....................................................................................................................................... 160 Standard ......................................................................................................................................... 160 Lábazat............................................................................................................................................ 161 Rögzítés a padlón .......................................................................................................................... 162 Mszaki adatok ............................................................................................................................ 163 Feszültségváltozatok és villamos adatok ................................................................................... 163 Vízcsatlakozás ................................................................................................................................ 165 Hidegvíz-csatlakozás................................................................................................................ 165 Melegvíz-csatlakozás ............................................................................................................... 165 Leereszt szelepes szennyvízelvezetés (DV) ....................................................................... 165 Lúgszivattyús szennyvízelvezetés (DP) ................................................................................. 165 Potenciálkiegyenlítés .................................................................................................................... 165 Telepítési méretek ......................................................................................................................... 165 Rögzítés .......................................................................................................................................... 166 Szállítási adatok, súly és padlóterhelés...................................................................................... 166 Kibocsátási adatok ........................................................................................................................ 166
147

*INSTALLATION*
hu - Telepítési útmutató
A biztonsági utasítások és a készüléken elhelyezett figyelmeztetések magyarázata
Olvassa el ezt a használati útmutatót Olvassa el az utasításokat, például a telepítési útmutatót Vigyázat, forró felületek
Vigyázat, akár 1000 volt feszültség
Földelés
Potenciálkiegyenlítés
Telepítési feltételek A mosógépet csak a Miele vevszolgálat, vagy egy arra feljogosított szakkeresked betanított személyzete telepítheti.  A mosógép telepítése csak az érvényes szabályok és szabványok szerint történhet. Ezen felül a helyi energiaszolgáltató és vízm elírásait is figyelembe kell venni.  Csak kielégíten szellztetett és fagyásveszélynek ki nem tett helyiségekben üzemeltesse a mosógépet. A mosógép nem alkalmas robbanásveszélyes területen való alkalmazásra. Általános üzemeltetési feltételek Ezt a mosógépet kizárólag ipari alkalmazásra tervezték és csak beltérben üzemeltethet. - Környezeti hmérséklet: 0-40 °C - Relatív páratartalom: nem kondenzálódó - Maximális tengerszint feletti telepítési magasság: 2000 m A felállítási hely kialakításától függen felléphet a hang ill. a rezgés átvitele. Tanács: Szigorúbb zajvédelmi követelmények esetén kérje ki szakember véleményét a készülék felállítási helyének zajvédelmérl. Szállítás és üzembehelyezés A készüléket szállítási rögzít nélkül nem szabad szállítani. rizze meg a szállítási rögzítt. A készülék szállítása eltt (pl. költözéskor) újra fel kell szerelni.
148

*INSTALLATION*
hu - Telepítési útmutató
Felállítás
Szállítsa a mosógépet egy emelkocsival a felállítási helyre és távolítsa el a szállítási csomagolást. A mosógépet teljesen sík és vízszintes felületen kell felállítani, ami legalább a megadott talajterhelésnek ellenáll (lásd a ,,Mszaki adatok" fejezetet). Tanács: Felállítási felületként a leginkább egy beton padlózat alkalmas. Ez a készülék centrifugálásnál a fagerenda-padlózattal vagy más ,,puha" tulajdonságú padlózattal ellentétben csak ritkán jön rezgésbe. A mosógép általi padlóterhelés felületi terhelésként hat a talpazat területén a felállítási felületre. A készülék üzem közbeni dinamikus mozgásai miatt a mosógép legalább 50 mm-es oldalsó távolságot igényel. A hátoldali fal és a készülék hátlapja között legalább 400 mm távolságot kell biztosítani. A mosógép nem állítható fel sznyegpadlón. Rögzítse a mosógépet a szállítási tartozékként mellékelt rögzítanyaggal a négy erre a célra szolgáló rögzítési ponton keresztül. A mellékelt rögzítanyagok a betonpadlóban való tiplis rögzítésre vannak kialakítva. Ha a felállítási helyen más padlószerkezet van, a rögzítanyagokat kivitelezéskor kell biztosítani.
Beton lábazatra való felállítás
A mosógépet opcionálisan egy beton lábazatra is fel lehet állítani. A beton lábazat betonminségét és szilárdságát a ,,Mszaki adatok" fejezetben megadott talajterhelésre kell méretezni.  Ügyeljen arra, hogy a beton lábazatnak kell tapadása legyen és a
mosógéptl kiinduló terheléseknek ellenálljon, hogy a készülék stabilitása biztosítva legyen.  A lábazati felállítást követen feltétlenül rögzítse a mosógépet a vele szállított rögzít anyaggal.  A felállítást követen a mosógépet a beton talapzaton feltétlenül rögzíteni kell! A rögzítés nélkül fennáll a veszélye, hogy a mosógép a centrifugálásnál a lábazatról leesik.
Beállítás
 A felállítást követen állítsa vízszintbe a mosógépet az állítható lábak és egy vízmérték segítségével hossz- és keresztirányban is.
Az automata mosógépnek vízszintesen és mind a négy lábán egyenletesen kell állnia ahhoz, hogy a kifogástalan és energiahatékony mködés biztosítva legyen. Máskülönben megn a víz- és energiafogyasztás és a mosógép elvándorolhat.
149

*INSTALLATION*
hu - Telepítési útmutató
 A beállítást követen húzza meg az ellenanyákat egy csavarkulccsal az óramutató járásával ellentétes irányba, hogy a lábak ne állítódhassanak el.
Villamos csatlakozás A villamos csatlakozást kizárólag képzett villamos szakember végezheti, aki az érvényes szabványok és villanyszerelési elírások betartásáért felels.  A mosógépet olyan villamos hálózatra kell csatlakoztatni, ami a nemzeti és a helyi elírások szerint lett kivitelezve. Ezen felül az illetékes energiaszolgáltató vállalatok és biztosítók elírásait, a balesetvédelmi elírásokat, valamint a technika elismert szabályait figyelembe kell venni.  A szükséges hálózati feszültség, a teljesítményfelvétel és a küls biztosítékra vonatkozó elírás a mosógép adattábláján találhatók. Gyzdjön meg róla, hogy a villamos hálózat feszültségértékei az adattáblán lév feszültség elírásokkal megegyeznek-e, mieltt a mosógépet a villamos hálózatra csatlakoztatná. Az adattáblától eltér csatlakozási feszültségre való csatlakoztatás a mosógép mködési zavarait, vagy meghibásodását okozhatja! Ha az adattáblán több feszültségérték van bejegyezve, akkor a mosógépet a megfelel feszültségértékre való csatlakoztatáshoz a Miele vevszolgálat átkapcsolhatja.  A feszültség-átkapcsolást kizárólag a Miele vevszolgálat, vagy a feljogosított szakkereskedés végezheti. Ez esetben a kapcsolási rajz áthuzalozási utasításait figyelembe kell venni. A mosógépet vagy fix bekötéssel, vagy az IEC 60309-1 szerinti dugós csatlakozón keresztül lehet csatlakoztatni. Fix bekötéshez a felállítási helyen egy minden pólusú hálózati megszakítót kell telepíteni. Hálózatleválasztó berendezésnek több, mint 3 mm-es érintkez nyitású kapcsolók számítanak. Ide tartoznak pl. a kismegszakítók, biztosítók és mágneskapcsolók (IEC/EN 60947). A hálózatleválasztó berendezést (beleértve a dugós csatlakozót) akaratlan és jogosulatlan visszakapcsolás ellen biztosítani kell, ha az állandó megszakítás nem minden elérési helyrl felügyelhet.
150

*INSTALLATION*

hu - Telepítési útmutató

Tanács: A mosógép csatlakoztatásánál részesítse elnyben a dugós csatlakozást, hogy a villamos biztonsági ellenrzéseket egyszerbben lehessen elvégezni (pl. karbantartás közben).  Amennyiben a helyi elírások szerint hibaáram-védkapcsolót (RCD) kell beszerelni, akkor kötelezen B típusú hibaáram-védkapcsolót (minden áramra érzékeny) kell használni. A meglév A típusú hibaáram-védkapcsolót (RCD) B típusú RCD-re kell kicserélni.  Ha a helyi és nemzeti telepítési elírások potenciál kiegyenlítést írnak el, akkor jó érintkezés potenciál kiegyenlítést kell kialakítani. A potenciál kiegyenlítést 10 mA-nél nagyobb levezet áram esetén kell végrehajtani.
Vízcsatlakozás
A német ivóvízrl szóló rendeletnek megfelelen Németországban 2021.03.21-tl a meleg- és/vagy hideg vízre csatlakoztatott összes készülék üzembe helyezésénél a vízcsap és a vízbevezet töml közé visszafolyást megakadályozó elemet kell beszerelni. A visszafolyást megakadályozó elem biztosítja, hogy ne folyjon vissza víz a vízbevezet tömlbl a helyszínen kialakított vízvezetékbe. A visszafolyást megakadályozó elemet a szállítási csomag tartalmazza. A hálózati víznyomás legalább 100 kPa legyen, és nem lépheti túl az 1000 kPa nyomást. Ha a hálózati víznyomás meghaladja az 1000 kPa értéket nyomáscsökkent szelepet kell használni. A vízcsatlakozáshoz alapveten csak a géppel együtt szállított vízbevezet tömlket szabad használni.
 A csavaros kötések hálózati víznyomás alatt állnak. A vízcsapokat lassan megnyitva ellenrizze, hogy a csatlakozások tömítve vannak-e. Adott esetben korrigálja a tömítés és a csavarozás illeszkedését.

Hidegvíz-csatlako- A hidegvíz-csatlakozáshoz minden esetben szükség van egy ¾"-os

zás

csavarkötés vízcsapra.

Amennyiben nincs vízcsatlakozás, akkor a mosógépet csak engedéllyel rendelkez szerel csatlakoztathatja az ivóvízvezetékhez.

A hideg víz vízbevezet tömlje nem alkalmas melegvíz-csatlakozásra.

Ha a helyszínen nincs melegvíz-ellátás, a melegvíz-csatlakozót egy rendelkezésre álló hidegvíz-ellátáshoz kell csatlakoztatni. A szükséges melegvízigény ekkor hozzáadódik a hidegvízigényhez. Másik megoldásként a melegvíz-csatlakozó lezárható az egyik mellékelt vakdugóval, és az ügyfélszolgálati szerviztechnikus átállíthatja a készülék vezérlését hidegvíz-bemenetre.

151

*INSTALLATION*

hu - Telepítési útmutató

Melegvíz-csatlakozás

A melegvíz-csatlakozásra 70 °C értékig ugyanazok a csatlakoztatási feltételek vonatkoznak, mint a hidegvíz-csatlakozásra. A készülékhez tartozik egy megfelel csatlakozótöml csavarkötéssel együtt.
A melegvizes készülék csatlakoztatásához hidegvíz-csatlakozásra is szükség van.

Leeresztszelep (készüléktípustól függen)

A leeresztszeleppel ellátott mosógépek esetén a mosóvíz egy motoros meghajtású szelepen keresztül folyik le. A leeresztszelepet egy kereskedelemben kapható HT DN 70 könyökcsonkon keresztül közvetlenül (szifon nélkül) lehet a szennyvízrendszerre, vagy egy padlóösszefolyóra (víznyel akna szagelzáróval) csatlakoztatni.
Az optimalizált zárómechanizmus és megnövelt lefolyó-keresztmetszet révén durva szennyezdés esetén is alig alakulnak ki lerakódások és dugulások. Ahhoz, hogy a mosóvíztartály feszültség-kimaradás esetén is üríthet legyen, a leeresztszelep el van látva egy kézi mködtet berendezéssel erre a kivételes esetre.
A zavartalan lefolyáshoz levegztetett vezetékre van szükség. Amennyiben több készüléket csatlakoztattak egy gyjtvezetékre, a gyjtvezetéknek az összes készülék egyidej üzeméhez megfelel méret keresztmetszettel kell rendelkezni. Egy HT DN 70-es cs szellztetéséhez az odaill, 05 238 090 cikkszámú Miele szerelkészletet a Miele ügyfélszolgálaton, vagy a Miele szakkereskedknél lehet beszerezni. Amennyiben túl magasról folyik le a víz, akkor csszellzést kell betervezni, hogy a mosógép vízelvezet rendszerében ne keletkezzen vákuum.

A vízlefolyás késedelme vagy a mosódobban jelentkez visszatorlódások esetén (túl kicsi vezeték-keresztmetszet miatt) a programlefutásban zavarok léphetnek fel, amelyek a készülékben hibaüzenetekhez vezetnek.
 A lefolyó mosóvíz akár 95 °C-os is lehet. Égési sérülés veszélye áll fenn! Kerülje a közvetlen érintkezést.

Lúgszivattyú (ké- A lúgszivattyúval ellátott készülékváltozatok esetén a mosóvizet egy

szüléktípustól függen)

legfeljebb 1 m-es szivattyúzási magassággal rendelkez ürítszivattyú szivattyúzza le.

A lefolyócsövet törésmentesen kell elvezetni, hogy a mosóvíz akadálytalanul folyhasson el.

A mosóvíz lefolyására a következ lehetségek vannak:

- A lefolyócs csatlakoztatása egy gumikarmantyúval ellátott manyag lefolyócshöz (szifon nem feltétlenül szükséges)

- A lefolyócs csatlakoztatása egy manyag csonkkal felszerelt mosdókagylóhoz

- Közvetlen elvezetés egy padlóösszefolyóba (gully)

152

*INSTALLATION*

hu - Telepítési útmutató

Ha szükséges, a töml max. 5 m-ig meghosszabbítható. A megfelel tartozék a Miele ügyfélszolgálatán vagy a Miele szakkereskedknél kapható. Az 1 méternél magasabb lefolyómagasság esetében a Miele ügyfélszolgálatnál vagy a Miele szakkereskedknél legfeljebb 1,8 méter szivattyúzási magassághoz csere-lúgszivattyú kapható.

Vízcsatlakozás

A készüléket hideg vagy meleg vízre is lehet csatlakoztatni. Ahhoz,

csökkentett ftési hogy minden programot használni lehessen, legalább 80 °C-os meleg-

teljesítmény (RH) víz-hmérséklet ajánlott. Az alacsonyabb hmérséklet hosszabb üze-

változatoknál

midhöz vagy program megszakításokhoz vezethet. A víz bemeneti

hmérséklete 60 °C alatt nem megengedett, mivel ez az üzemid je-

lents megnövekedéséhez vezet.

Vízcsatlakozás küls ftéssel rendelkez változatoknál (RH)

A készüléket hideg vagy meleg vízre is lehet csatlakoztatni. Legalább 80 °C-os melegvíz-hmérséklet ajánlott. A ferttlenít programok használata a hiányzó utánftés miatt alapveten nem lehetséges. A bemeneti hmérséklet határozza meg a használható mosási hmérsékletet.

Adagolókészülékek csatlakozója
A készüléket a küls adagolórendszerekhez való interfésszel láttuk el. A Miele ügyfélszolgálattól szerezze be a megfelel adaptereket elkevert mosóvízhez ill. küls adagolórendszerekbl akár hat csatlakozóba juttatható folyékony mosószerhez, és csatlakoztassa ket.

Az adagolószivattyúk elektromos vezérléséhez egy külön csatlakozódobozra van szükség, amelyet a Miele szakkereskednek vagy a Miele ügyfélszolgálatnak kell telepítenie. A mosáshoz szükséges vegyszerek és speciális termékek használata és kombinálása esetén feltétlenül ügyeljen a gyártó alkalmazási útmutatásaira.

153

*INSTALLATION*

hu - Telepítési útmutató

Opciók/utólag vásárolható tartozékok
A tartozékokat csak akkor szabad fel- vagy beszerelni, ha azokat a Miele kifejezetten jóváhagyta. Amennyiben más alkatrészek kerülnek fel- vagy beszerelésre, akkor a garanciára, jótállásra és/vagy termékfelelsségre vonatkozó igények érvényüket veszítik.

Connector-Box

A Connector-Box egységen keresztül a Miele Professional készülékre rá lehet csatlakoztatni a Miele és más gyártók hardvereit. A Connector-Box egységet a Miele Professional készülék látja el hálózati feszültséggel. A külön megvásárolható készlet a Connector Box egységbl és a megfelel rögzítanyagokból áll a készülékhez vagy a falhoz való egyszer rögzítéshez.

Csúcsterhelés-sza- A készülék a Connector-Boxon keresztül csatlakoztatható egy csúcs-

bályozás/energia- terhelés-szabályozó vagy energiagazdálkodási rendszerhez.

gazdálkodás

Az energiagazdálkodási rendszer felügyeli az objektum energiafo-

gyasztását, hogy a csúcsterhelés-lekapcsolási funkció célzottan le-

kapcsolhasson egyes felhasználókat, és ezzel elkerülhet legyen a

terhelési határ túllépése.

A csúcsterhelés funkció aktiválása esetén a készülék lekapcsolja a ftést és leállítja a programot. A kijelzn ekkor megjelenik egy megfelel üzenet. A csúcsterhelés funkció végén a program automatikusan folytatódik.

Folyékonymosószer-adagoló csatlakoztatása

Folyékony mosószerek adagolásához töltöttségérzékelvel és/vagy áramlásmérvel (Flowmeter) ellátott küls folyékonymosószer-adagoló szivattyúk használhatók a Connector-Box egységen keresztül. A mosási segédanyagok és speciális termékek használata és kombinálása esetén feltétlenül vegye figyelembe a gyártó alkalmazási útmutatásait.

Érmebedobó készülék

A mosógép a Connector-Boxon keresztül ­ utólag vásárolható tartozékként ­ egyedi érmebedobó rendszerrel szerelhet fel. A szükséges programozás az els üzembe helyezés folyamán végezhet el. Az els üzembe helyezés befejezése után csak a Miele szakkeresked vagy a Miele ügyfélszolgálat hajthatja végre a módosításokat.

Kérem, ügyeljen arra, hogy a Connector-Box állapotát igény esetén a kezeli szinten ,,be" állapotra kell állítani.

154

*INSTALLATION*

hu - Telepítési útmutató

Wi-Fi-/LAN-interfész

A mosógép az adatcseréhez Wi-Fi/LAN-interfésszel van felszerelve. A LAN-csatlakozáshoz biztosított adatinterfész megfelel az EN 60950 szabvány szerinti törpeszültségnek (SELV). A LAN-csatlakozás egy EIA/TIA 568B szerinti RJ45-csatlakozóval történik.
A csatlakoztatott készülékeknek is meg kell felelniük a SELV-elírásoknak.

Lábazat (APWM037/038/ 039)

A mosógép opcionálisan alépítménnyel (utólag vásárolható Miele tartozékként nyitott, vagy zárt építési módban) is felállítható. A mosógép megemelt elhelyezése a be- és kirakodás során gondoskodik az ergonomikus munkavégzésrl. Egyidejleg lehetvé teszi a szennyvízcsatlakozás egyszer telepítését.

 A felállítást követen a mosógépet feltétlenül rögzíteni kell az aláépítményen. Az aláépítményt rögzíteni kell a padlóra. A rögzítés nélkül fennáll a veszélye, hogy a mosógép centrifugálás közben leesik.

155

hu - Beszerelés
Standard
a Elektromos csatlakozás b Hidegvíz-csatlakozás c Melegvíz-csatlakozás d Lefolyócs (csak a DV változatoknál) e Lefolyócsatlakozó (csak a DP változatoknál)
156

Standard

hu - Beszerelés

a Elektromos csatlakozás b Hidegvíz-csatlakozás c Melegvíz-csatlakozás d Lefolyócs (csak a DV változatoknál) e Lefolyócsatlakozó (csak a DP változatoknál) f Adagolószivattyú-csatlakozó g Connector-Box csatlakozó h LAN-csatlakozás i Csatlakozódoboz (opcionális)
157

hu - Beszerelés
Lábazat
a Elektromos csatlakozás b Hidegvíz-csatlakozás c Melegvíz-csatlakozás d Lefolyócs (csak a DV változatoknál) e Lefolyócsatlakozó (csak a DP változatoknál)
158

Lábazat

hu - Beszerelés

a Elektromos csatlakozás b Hidegvíz-csatlakozás c Melegvíz-csatlakozás d Lefolyócs (csak a DV változatoknál) e Lefolyócsatlakozó (csak a DP változatoknál) f Adagolószivattyú-csatlakozó g Connector-Box csatlakozó h LAN-csatlakozás i Csatlakozódoboz (opcionális)
159

*INSTALLATION*
hu - Installálás
Standard
Méretek (mm)
 Állóláb
160

*INSTALLATION*
Lábazat

hu - Installálás

Méretek (mm)
 Állóláb
161

*INSTALLATION*
hu - Installálás
Rögzítés a padlón
Standard
Lábazat
Méretek (mm)
 Csavar/rögzítési pont
162

Feszültségváltozatok és villamos adatok
3N AC 400 V EL DV
Csatlakozási feszültség Frekvencia Szükséges biztosíték (helyszíni) Vezetékvéd kismegszakító kioldási karakterisztikája Teljesítményfelvétel A csatlakozókábel minimális keresztmetszete
3N AC 400 V EL DP
Csatlakozási feszültség Frekvencia Szükséges biztosíték (helyszíni) Vezetékvéd kismegszakító kioldási karakterisztikája Teljesítményfelvétel A csatlakozókábel minimális keresztmetszete
3N AC 400 V EL DP
Csatlakozási feszültség Frekvencia Szükséges biztosíték (helyszíni) Vezetékvéd kismegszakító kioldási karakterisztikája Teljesítményfelvétel A csatlakozókábel minimális keresztmetszete
3 AC 230 V EL DV
Csatlakozási feszültség Frekvencia Szükséges biztosíték (helyszíni) Vezetékvéd kismegszakító kioldási karakterisztikája Teljesítményfelvétel A csatlakozókábel minimális keresztmetszete
3 AC 230 V EL DP
Csatlakozási feszültség Frekvencia Szükséges biztosíték (helyszíni) Vezetékvéd kismegszakító kioldási karakterisztikája Teljesítményfelvétel A csatlakozókábel minimális keresztmetszete
3 AC 230 V EL DP
Csatlakozási feszültség Frekvencia Szükséges biztosíték (helyszíni) Vezetékvéd kismegszakító kioldási karakterisztikája Teljesítményfelvétel A csatlakozókábel minimális keresztmetszete

hu - Mszaki adatok
3N AC 400 V 50/60 Hz 3 x 16 A B típus 8,2 kW
5 x 1,5 mm²
3N AC 400 V 50 Hz
3 x 16 A B típus 8,2 kW 5 x 1,5 mm²
3N AC 400 V 60 Hz
3 x 16 A B típus 8,2 kW 5 x 1,5 mm²
3 AC 230 V 50/60 Hz 3 x 20 A B típus 8,2 kW
4 x 2,5 mm²
3 AC 230 V 50 Hz
3 x 20 A B típus 8,2 kW
4 x 2,5 mm²
3 AC 230 V 60 Hz
3 x 20 A B típus 8,2 kW
4 x 2,5 mm²
163

hu - Mszaki adatok
1N AC 230 V EH DV
Csatlakozási feszültség Frekvencia Szükséges biztosíték (helyszíni) Vezetékvéd kismegszakító kioldási karakterisztikája Teljesítményfelvétel A csatlakozókábel minimális keresztmetszete
1N AC 230 V EL DV
Csatlakozási feszültség Frekvencia Szükséges biztosíték (helyszíni) Vezetékvéd kismegszakító kioldási karakterisztikája Teljesítményfelvétel A csatlakozókábel minimális keresztmetszete
1N AC 230 V EL DP
Csatlakozási feszültség Frekvencia Szükséges biztosíték (helyszíni) Vezetékvéd kismegszakító kioldási karakterisztikája Teljesítményfelvétel A csatlakozókábel minimális keresztmetszete
3N AC 400 V EL DV MOP
Csatlakozási feszültség Frekvencia Szükséges biztosíték (helyszíni) Vezetékvéd kismegszakító kioldási karakterisztikája Teljesítményfelvétel A csatlakozókábel minimális keresztmetszete
3 AC 230 V EL DV MOP
Csatlakozási feszültség Frekvencia Szükséges biztosíték (helyszíni) Vezetékvéd kismegszakító kioldási karakterisztikája Teljesítményfelvétel A csatlakozókábel minimális keresztmetszete
164

1N AC 230 V 50/60 Hz 10 A B típus 0,9 kW
3 x 2,5 mm²
1N AC 230 V 50/60 Hz 1 x 25 A B típus 5,5 kW
3 x 2,5 mm²
1N AC 230 V 50 Hz
1 x 25 A B típus 5,5 kW 3 x 2,5 mm²
3N AC 400 V 50/60 Hz 3 x 16 A B típus 6,5 kW
5 x 1,5 mm²
3 AC 230 V 50/60 Hz 3 x 20 A B típus 6,5 kW
4 x 2,5 mm²

hu - Mszaki adatok

Vízcsatlakozás
Hidegvíz-csatlakozás
Szükséges hálózati víznyomás Maximális áramlási sebesség Szükséges csatlakozómenet (küls menetes, helyszíni a DIN 44991 szerint, síkban tömít) A mellékelt vízbevezet töml hossza
Melegvíz-csatlakozás
Maximális megengedett vízhmérséklet Szükséges hálózati víznyomás Maximális áramlási sebesség Szükséges csatlakozómenet (küls menetes, DIN 44991 szerint, síkban tömít) A készülékhez mellékelt vízbevezet töml hossza
Leereszt szelepes szennyvízelvezetés (DV)
Maximális szennyvíz-hmérséklet Szennyvízcsonk (gépoldali) Lefolyó (helyszíni) Legnagyobb lefolyási sebesség
Lúgszivattyús szennyvízelvezetés (DP)
Maximális szennyvíz-hmérséklet Szennyvízcsonk (gépoldali) Legnagyobb lefolyási sebesség

100 - 1000 kPa (1 - 10 bar) 10 l/min 3/4"
1550 mm
70 °C 100 - 1000 kPa (1 - 10 bar)
10 l/min 3/4 "
1550 mm
95 °C HT DN 70 manyag cs
DN 70 karmantyú 200 l/min
95 °C Küls átmér 22 (DN 22)
26 l/min

Potenciálkiegyenlítés

Küls menetes csonk

10×35 mm

Alátétek és anyák

M10

Ha a helyi és nemzeti telepítési elírások potenciálkiegyenlítést írnak el, akkor jó érintkezés potenciálkiegyenlítést kell kialakítani. A potenciálkiegyenlítéshez szükséges tartozékok nem képezik a szállítási csomag részét.

Telepítési méretek
A burkolat szélessége (a rászerelt alkatrészek nélkül) A burkolat magassága (a rászerelt alkatrészek nélkül) A burkolat mélysége (a rászerelt alkatrészek nélkül) A gép teljes szélessége A gép teljes magassága A gép teljes mélysége A beviteli nyílás legkisebb szélessége A fal és a készülék hátoldala közötti legkisebb távolság Ajtónyitási átmér Ajtónyitási szög

692 mm 1012 mm 818 mm 700 mm 1020 mm 845 mm 800 mm 400 mm 370 mm
180°

165

hu - Mszaki adatok
Rögzítés
Standard
Szükséges rögzítési pontok DIN 571 facsavar (átmér x hossz) Tipli (átmér x hossz)
Alépítménnyel (APWM)
Szükséges rögzítési pontok DIN 571 facsavar (átmér x hossz) Tipli (átmér x hossz)
Beton talapzat
Szükséges rögzítési pontok DIN 571 facsavar (átmér x hossz) Tipli (átmér x hossz)
Szállítási adatok, súly és padlóterhelés
Csomagolási szélesség Csomagolási magasság Csomagolási mélység Bruttó térfogat Bruttó súly* Nettó súly* Maximális padlóterhelés üzem közben* *felszereltségtl függen
Kibocsátási adatok
A munkahelyre vonatkoztatott hangnyomásszint, mosás Hangteljesítményszint mosás A munkahelyre vonatkoztatott hangnyomásszint, centrifugázás Hangteljesítményszint centrifugázás Átlagos hleadás a felállítási helyiségben Kibocsátási hangnyomásszint

2 12 mm x 90 mm 14 mm x 80 mm
4 12 mm x 90 mm 14 mm x 80 mm
2 12 mm x 90 mm 14 mm x 80 mm
750 mm 1214 mm
917 mm 835 l 161 kg
148 kg 2577 N
51 dB (A) 60,1 dB (A)
60 dB (A) 68,7 dB (A)
2,8 MJ/h 61 dB (A) re 20 µPa

166

tr - çindekiler
Kurulum bilgileri............................................................................................................................ 168 Güvenlik talimatlarina ve makinedeki uyari bilgilerine ilikin açiklama .................................. 168 Kurulum artlari.............................................................................................................................. 168 Genel iletim koullari................................................................................................................... 168 Nakliye ve montaj .......................................................................................................................... 169 Kurulum........................................................................................................................................... 169 Beton kaide üzerine kurulum ....................................................................................................... 169 Düzlük ayari .................................................................................................................................... 169 Elektrik balantisi........................................................................................................................... 170 Su balantisi................................................................................................................................... 171
Souk su balantisi................................................................................................................... 171 Sicak su balantisi .................................................................................................................... 171 Tahliye valfi (cihaz modeline bali olarak).............................................................................. 172 Yikama suyu pompasi (cihaz modeline bali olarak)............................................................ 172 Düük isitma gücüne sahip modellerde su balantisi (RH)................................................ 173 Harici isitmali modellerde su balantisi (EH)........................................................................ 173 Dozaj cihazi balantisi................................................................................................................... 173 Opsiyonlar/Sonradan satin alinabilen aksesuarlar.................................................................... 174 Connector-Box.......................................................................................................................... 174 Wi-Fi/LAN arayüzü ................................................................................................................... 175 Baza (APWM037/038/039).................................................................................................. 175 Montaj ............................................................................................................................................ 176 Standart .......................................................................................................................................... 176 Baza................................................................................................................................................. 178 Kurulum .......................................................................................................................................... 180 Standart .......................................................................................................................................... 180 Baza................................................................................................................................................. 181 Zemine tespit ................................................................................................................................. 182 Teknik veriler ................................................................................................................................. 183 Gerilim alternatifleri ve elektrik verileri....................................................................................... 183 Su balantisi................................................................................................................................... 185 Souk su balantisi................................................................................................................... 185 Sicak su balantisi .................................................................................................................... 185 Atik su tahliyesi (DV) ................................................................................................................ 185 Atik su tahliyesi (DP) ................................................................................................................ 185 Potansiyel dengelemesi................................................................................................................ 185 Yerletirme ölçüleri........................................................................................................................ 185 Tespit ............................................................................................................................................... 186 Nakliye verileri, airlik ve zemin yükü.......................................................................................... 186 Emisyon verileri.............................................................................................................................. 186
167

*INSTALLATION*
tr - Kurulum bilgileri
Güvenlik talimatlarina ve makinedeki uyari bilgilerine ilikin açiklama
Kullanim kilavuzunu okuyunuz Örnein kurulum talimatlari gibi talimatlari okuyunuz
Dikkat; Sicak yüzeyler Dikkat; 1.000 Volt'a varan gerilim Topraklama Potansiyel dengelemesi
Kurulum artlari Çamair makinesi sadece Miele yetkili servisi ya da yetkili bir bayinin eitimli personeli tarafindan kurulmalidir.  Çamair makinesinin kurulumu geçerli kurallara ve standartlara uygun olarak gerçekletirilmelidir. Ayrica yerel elektrik tedarikçisinin ve su idaresinin yönetmelikleri de dikkate alinmalidir.  Çamair makinesini daima, sadece yeterli havalandirmaya sahip ve don tehlikesi olmayan mekanlarda çalitiriniz. Çamair makinesi patlama tehlikesi olan mekanlarda çalitirilmaya uygun deildir. Genel iletim koullari Bu çamair makinesi sadece endüstriyel alanda kullanim için öngörülmütür ve sadece iç mekanlarda çalitirilmalidir. - Ortam sicaklii: 0-40 °C - Bail nem: youmasiz - Deniz seviyesinin üstünde azami kurulum yükseklii: 2000 m Kurulum yerinin özelliklerine bali olarak ses veya titreim aktarimi söz konusu olabilir. Faydali bilgi: Yüksek ses yalitimi gereklilikleri söz konusuysa cihazin kurulum yerinin bir uzman tarafindan ses yalitimina yönelik olarak deerlendirilmesini salayiniz.
168

*INSTALLATION*
tr - Kurulum bilgileri
Nakliye ve montaj
Makine nakliye çubuklari takilmadan tainmamalidir. Nakliye çubuunu saklayiniz. Bu çubuklarin makine (ör. bir tainma sirasinda) nakledilmeden önce tekrar monte edilmesi gerekir.
Kurulum
Çamair makinesini kurulum yerine bir forklift ile taiyiniz ve nakliye ambalajini çikariniz. Çamair makinesi, asgari olarak belirtilen zemin yüküne dayanikli tamamen düz, yatay ve salam bir yüzey üzerine kurulmalidir (bkz. "Teknik veriler" bölümü). Faydali bilgi: En uygun kurulum yüzeyi beton bir zemindir. Bu tür bir zemin tahta döemelerin veya "yumuak" döemelerin aksine sikma ilemi sirasinda ender olarak titreime girer. Çamair makinesinden kaynaklanan zemin yükü, cihazin bulunduu alanda zemine yüzey yükü uygular. Çalima sirasindaki dinamik cihaz hareketleri dolayisiyla çamair makinesi yanlardan en az 50 mm mesafeye ihtiyaç duyar. Cihaz arka yüzünden arka duvara kadar olan mesafe en az 400 mm olmalidir. Çamair makinesi hali zemin üzerine yerletirilmemelidir. Çamair makinesini, teslimat kapsaminda yer alan tespit malzemeleriyle öngörülen sabitleme noktalarindan zemine sabitleyiniz. Cihazla birlikte verilen tespit malzemesi beton zemin üzerine dübelli tespite yöneliktir. Kurulum yerinde baka zemin yapilari mevcutsa, uygun tespit malzemeleri uygulayici tarafindan temin edilmelidir.
Beton kaide üzerine kurulum
Çamair makinesi istee bali olarak bir beton kaide üzerine kurulabilir. Beton kalitesi ve beton kaidenin dayaniklilii "Teknik veriler" bölümünde verilmi olan zemin yüküne göre belirlenmelidir.  Cihazin güvenli bir ekilde durmasinin salanabilmesi için, beton kai-
denin yeterli zemin tutuculuu olmasina ve çamair makinesinden kaynaklanan yüklere dayanmasina dikkate ediniz.  Çamair makinesini, kaide üzerine yerletirdikten sonra mutlaka cihazla birlikte verilen tespit malzemeleri ile tespit ediniz.  Çamair makinesi yerletirildikten sonra mutlaka beton kaideye tespit edilmelidir! Aksi takdirde çamair makinesinin sikma sirasinda kaidenin üzerinden dümesi tehlikesi oluur.
Düzlük ayari
 Çamair makinesini yerletirdikten sonra, ayaklari ve bir su terazisi vasitasiyla dikey ve yatay olarak düzlük ayarini yapiniz.
169

*INSTALLATION*
tr - Kurulum bilgileri
Sorunsuz ve enerji tasarruflu bir iletim için, çamair makinesi dört ayai üzerinde eit ve dik bir ekilde durmalidir. Aksi takdirde su ve enerji tüketimi artar ve çamair makinesi yürüyebilir.  Ayaklarin ayarinin deimemesi için yatay düzlük ayarinin ardindan
kontra somunlari bir ngiliz anahtari yardimiyla saat yönünün tersine çevirerek sikiniz.
Elektrik balantisi Elektrik balantisi, sadece mevcut standartlara ve elektrik tesisati yönetmeliklerine uyulmasindan tam olarak sorumlu ve eitimli bir elektrikçi tarafindan gerçekletirilmelidir.  Çamair makinesi sadece ulusal ve yerel artlara uygun olarak gerçekletirilmi bir elektrik ebekesine balanmalidir. Ayrica yetkili elektrik irketinin ve sigorta irketinin yönetmeliklerinin yani sira kaza önleme yönetmeliklerine ve kabul gören teknoloji kurallarina da uyulmalidir.  Gerekli ebeke gerilimi, enerji tüketimi ve harici koruma artlari çamair makinesinin tip etiketinde belirtilmitir. Kurutma makinesi elektrik ebekesine balanmadan önce elektrik ebekesinin gerilim deerlerinin tip etiketinde belirtilen gerilim deerleriyle uyutuundan emin olunuz. Tip etiketinde belirtilenden farkli bir ebeke gerilimine balanti durumunda çamair makinesinde fonksiyon bozukluklari veya ariza meydana gelebilir. Tip etiketinde birden fazla gerilim deeri verilmise çamair makinesi belirtilen gerilim deerlerine balanti için dönütürülebilir.  Gerilim dönütürme ilemi sadece Miele yetkili servisi ya da yetkili bayi tarafindan gerçekletirilmelidir. Bu ilem sirasinda, elektrik balantilarinin deitirilmesine dair devre emasinda belirtilen talimatlara uyulmalidir. Çamair makinesi ya sabit bir balanti ya da IEC 60309-1'e uygun bir fi tertibati üzerinden balanabilir. Sabit balanti için kurulum yerinde tüm kutuplar için bir ebeke yalitim tertibati tesis edilmi olmalidir. ebeke yalitim tertibati olarak en az 3 mm kontak açikliina sahip anahtarlar kullanilabilir. Buna devre kesiciler, sigortalar ve röleler dahildir (IEC/EN 60947).
170

*INSTALLATION*

tr - Kurulum bilgileri

Elektrik beslemesi yalitimi, eriilebilen her yerden ve her daim gözetim altinda olamiyorsa, ebeke yatilim tertibati (fi donanimi dahil) yanlilikla ve yetkisiz açilmaya kari emniyet altina alinmalidir. Faydali bilgi: Elektrik güvenlii kontrollerinin (örnein bir bakim sirasinda) daha kolay gerçekletirilebilmesi için çamair makinesinin fi tertibati üzerinden balanmasini salayin.  Yerel yönetmelikler uyarinca bir kaçak akim devre kesici (RCD) tesis edilmesi gerekiyorsa, B tipi bir kaçak akim devre kesici kullanilmalidir. A Tipi mevcut kaçak akim devre kesici (RCD) B tipi bir RCD ile deitirilmelidir.  Yerel ve ulusal kurulum kurallari uyarinca bir potansiyel dengelemesi zorunlu olduu takdirde, iyi bir kontak balantisina sahip potansiyel dengelemesi oluturulmalidir. Potansiyel dengelemesi, >10 mA dearj akiminda uygulanmalidir.

Su balantisi
Almanya çme Suyu Yönetmelii uyarinca 21.03.2021 tarihinden itibaren Almanya'da, sicak ve/veya souk su balantisi yapilan tüm cihazlarin iletime alinmasi sirasinda, su musluu ile su besleme hortumu arasina bir geri aki önleyici monte edilmek zorundadir. Geri aki önleyici, suyun su besleme hortumundan kurulum yerindeki ebeke suyu hattina geri akmasini önler. Geri aki önleyiciler teslimat kapsamina dahildir. Aki basinci en az 100 kPa olmali ve 1.000 kPa seviyesini amamalidir. Aki basinci 1.000 kPa seviyesinden yüksekse, bir basinç düürme valfi kullanilmalidir. Su balantisi için esas olarak sadece cihazla birlikte verilen su giri hortumu kullanilmalidir.
 Vidali balantilar su basincina tabidir. Su musluklarini yavaça açarak balantilarin sizdirip sizdirmadiini kontrol ediniz. Gerekirse contanin ve dili balantinin düzgün oturmasini salayiniz.

Souk su balanti- Souk su balantisi için ¾" vidali 1 adet su musluu gerekir.

si

Musluun bulunmamasi halinde, çamair makinesi ebeke suyu tesi-

satina sadece yetkili bir tesisatçi tarafindan balanmalidir.

Souk su giri hortumu sicak su balantisina uygun deildir.

Kurulum yerinde sicak su beslemesi yoksa sicak su balantisi mevcut bir souk su beslemesine balanmalidir. Bu durumda gerekli sicak su miktari souk su miktarina eklenmelidir. Alternatif olarak sicak su balantisi cihazla birlikte verilen bir kör tapa ile kapatilmali ve cihaz kumandasi yetkili servis teknisyeni tarafindan souk su beslemesine dönütürülmelidir.

171

*INSTALLATION*

tr - Kurulum bilgileri

Sicak su balantisi 70 °C ve altinda sicak su balantisi için souk su balantisiyla ayni balanti koullari geçerlidir. Uygun bir vidali balanti hortumu cihazla birlikte verilir. Sicak su cihazinin balantisi ayni zamanda souk su balantisini da gerektirir.

Tahliye valfi (cihaz modeline bali olarak)

Tahliye valfli çamair makinelerinde yikama suyu tahliyesi, motorla çalian bir valf üzerinden gerçekleir. Tahliye valfi piyasada mevcut HT DN 70 dirsek rakor üzerinden dorudan atik su sistemine (sifonsuz olarak) veya bir zemin giderine (koku tutuculu atik su yolu) balanabilir.

deal kapama mekanizmasi ve büyütülmü tahliye kesiti sayesinde büyük kirlerde dahi neredeyse hiç birikme ve tikaniklik oluamaz. Yikama suyu haznesinin elektrik kesintisinde de boaltilabilmesi için, tahliye valfi istisnai durumlara yönelik olarak bir manüel kumanda tertibati ile donatilmitir.

Sorunsuz bir tahliye için havalandirmali bir boru gerekir. Birden fazla cihaz tek bir toplayici boruya balanacaksa, toplayici borunun tüm cihazlarin ayni anda çalitirilmasina uygun bir kesite sahip olmasi gerekir. HT DN 70 borularin havalandirmasi için 05 238 090 malzeme numarali uygun Miele montaj setini Miele yetkili servisinden veya Miele bayiinden edinebilirsiniz. Çok yüksek çiki akii durumunda, çamair makinesinin tahliye sisteminde vakum oluamamasi için bir boru havalandirmasi öngörülmelidir.

Su tahliyesinde aksaklik olmasi veya atik suyun (küçük boru kesiti dolayisiyla) çamair makinesine geri kaçmasi durumunda program akiinda sorunlar çikabilir ve bu da cihazda hata bildirimlerine sebep olur.

 Diari akan yikama suyunun sicaklii 95 °C'ye varabilir. Yanik tehlikesi söz konusudur! Dorudan temastan kaçininiz.

Yikama suyu pompasi (cihaz modeli-

Yikama suyu pompasi donanimli cihaz modellerinde yikama suyu, en fazla 1 m pompalama yüksekliine sahip bir tahliye pompasi tarafin-

ne bali olarak)

dan boaltilir.

Su boaltma hortumu, yikama suyunun engellenmeden boalabilmesi için bükülmeden döenmelidir.

Yikama suyu tahliyesi için aaida belirtilen olanaklar mevcuttur:

- Boaltma hortumunun kauçuk manon ile plastik bir gider borusuna balanmasi (sifon mutlaka gerekli deildir)

- Bir boaltma hortumunun plastik nipel ile bir lavaboya balanmasi

- Dorudan yerdeki su giderine tahliye

Gerekirse, hortum 5 metreye kadar uzatilabilir. Gerekli aksesuarlar Miele bayiinden veya Miele yetkili servisinden satin alinabilir.

172

*INSTALLATION*

tr - Kurulum bilgileri

1 m'yi aan tahliye yükseklikleri için Miele bayiinden veya Miele yetkili servisinden maksimum 1,8 m pompalama yüksekliine sahip bir ikame yikama suyu pompasi temin edilebilir.

Düük isitma gü- Cihaz, souk su ve sicak su balantisina balanmalidir. Programlarin

cüne sahip model- tümünün kullanilabilmesi için en az 80 °C sicak su tavsiye edilir. Daha

lerde su balantisi düük sicakliklar, program sürelerinin uzamasina veya programin iptal

(RH)

edilmesine yol açabilir. Program sürelerinin airi uzamasina yol açtiin-

dan dolayi 60 °C'den düük su giri sicakliklarina izin verilmez.

Harici isitmali modellerde su balantisi (EH)

Cihaz, souk su ve sicak su balantisina balanmalidir. En az 80 °C sicak su tavsiye edilir. Dezenfeksiyon programlarinin kullanimi, ek isitma olmadiindan dolayi esas olarak mümkün deildir. Giri sicaklii, kullanilabilir yikama sicakliklarini belirler.

Dozaj cihazi balantisi
Cihaz, harici dozaj sistemleri için bir arabirim ile donatilmitir. Harici dozajlama sistemlerinden en fazla 6 balanti için hazir yikama suyu veya sivi deterjan adaptörü Miele müteri hizmetlerinden temin edilmeli ve balanmalidir.

Dozaj pompalarinin elektriksel kumandasi için Miele bayii veya yetkili servisi tarafindan monte edilmesi gereken ayri bir Connector Box gereklidir. Yikama yardimcilarinin ve özel ürünlerin kullanimi ve kombinasyonunda ürün üreticisinin kullanim talimatlarini mutlaka dikkate aliniz.

173

*INSTALLATION*

tr - Kurulum bilgileri

Opsiyonlar/Sonradan satin alinabilen aksesuarlar
Sadece Miele tarafindan açik bir ekilde onaylanmi aksesuarlar cihaza monte edilebilir veya takilabilir. Baka aksesuarlarin monte edilmesi veya takilmasi halinde garanti, performans ve/veya ürün sorumluluu talepleri geçersiz olur.

Connector-Box Azami yük/Enerji yönetimi
Sivi deterjan dozaji balantisi Ödeme ünitesi

Connector-Box vasitasiyla Miele'nin ve dier tedarikçilerin harici donanimlari Miele Professional makinesine balanabilir. Connector-Box'un elektrik beslemesi Miele Professional makinesi üzerinden gerçekleir. Ayri olarak temin edilebilen set, Connector-Box kutusundan ve makineye ya da duvara kolayca takilabilmesi için gerekli tespit malzemelerinden oluur. Connector-Box vasitasiyla bir azami yük ya da enerji yönetimi sistemi balanabilir.
Enerji yönetimi sistemi, münferit üniteleri kisa süreliine azami yük kapatmasi araciliiyla devre dii birakmak ve bu ekilde yük sinirinin geçilmesini önlemek üzere, enerji tüketimini denetler. Azami yük fonksiyonu etkinletirildiinde isitma kapatilir ve program durdurulur. Ekranda bununla ilgili bir bildirim görüntülenir. Azami yük fonksiyonu sona erdikten sonra programa otomatik olarak devam edilir. Sivi deterjan dozaji için Connector-Box üzerinden doluluk sensörüne sahip harici sivi dozaj pompalari ve/veya debimetreler (Flowmeter) kullanilabilir. Yikama yardimcilarinin ve özel ürünlerin kullanimi ve kombinasyonunda ürün üreticisinin kullanim talimatlarini mutlaka dikkate aliniz. Çamair makinesi, Connector-Box vasitasiyla bir tekil ödeme ünitesi (sonradan satin alinabilen aksesuar) ile donatilabilir. Gerekli programlama ilk çalitirma sirasinda gerçekletirilebilir. lk çalitirma tamamlandiktan sonra deiiklikler sadece Miele bayii ya da yetkili servisi tarafindan gerçekletirilebilir.
Connector-Box'un durumunun, ihtiyaç halinde iletmeci seviyesinde "açik" olarak ayarlanmasi gerektiini dikkate aliniz.

174

*INSTALLATION*

tr - Kurulum bilgileri

Wi-Fi/LAN arayüzü

Çamair makinesi, veri aliverii için bir Wi-Fi/LAN arayüzü ile donatilmitir. LAN balantisinda sunulan veri arayüzü, EN 60950 uyarinca SELV'ye (düük güvenlik gerilimi) uygundur. LAN balantisi EIA/TIA 568B uyarinca bir RJ45 konnektör ile gerçekleir.
Bali cihazlar da SELV'ye uygun olmalidir.

Baza (APWM037/038/ 039)

Çamair makinesi istee bali olarak (açik veya kapali yapida sonradan satin alinabilir Miele aksesuari olarak) bir baza üzerine kurulabilir. Çamair makinesinin yükseltilmi olarak yerletirilmesi makinenin doldurulmasi ve boaltilmasi sirasinda ergonomik koullar sunar. Ayni zamanda su tahliye balantilarinin da kolay yapilmasina izin verir.

 Çamair makinesi yerletirildikten sonra mutlaka bazaya tespit edilmelidir. Baza da zemine tespit edilmelidir. Aksi takdirde çamair makinesinin sikma sirasinda aai dümesi tehlikesi oluur.

175

tr - Montaj
Standart
a Elektrik balantisi b Souk su balantisi c Sicak su balantisi d Boaltma borusu (sadece DV modellerinde) e Boaltma balantisi (sadece DP modellerinde)
176

Standart

tr - Montaj

a Elektrik balantisi b Souk su balantisi c Sicak su balantisi d Boaltma borusu (sadece DV modellerinde) e Boaltma balantisi (sadece DP modellerinde) f Dozaj pompasi balantisi g Connector-Box için balanti yeri h LAN balantisi i Connector Box (opsiyonel)
177

tr - Montaj
Baza
a Elektrik balantisi b Souk su balantisi c Sicak su balantisi d Boaltma borusu (sadece DV modellerinde) e Boaltma balantisi (sadece DP modellerinde)
178

Baza

tr - Montaj

a Elektrik balantisi b Souk su balantisi c Sicak su balantisi d Boaltma borusu (sadece DV modellerinde) e Boaltma balantisi (sadece DP modellerinde) f Dozaj pompasi balantisi g Connector-Box için balanti yeri h LAN balantisi i Connector Box (opsiyonel)
179

*INSTALLATION*
tr - Kurulum
Standart
Ölçüler milimetre olarak verilmitir
 Ayak
180

*INSTALLATION*
Baza

tr - Kurulum

Ölçüler milimetre olarak verilmitir
 Ayak
181

*INSTALLATION*
tr - Kurulum
Zemine tespit
Standart
Baza
Ölçüler milimetre olarak verilmitir
 Civata/tespit noktasi
182

Gerilim alternatifleri ve elektrik verileri
3 N AC 400 V EL DV
Balanti gerilimi Frekans Gerekli sigorta (kurulum yerinde) Minyatür devre kesicinin devreye girme özellii Güç tüketimi Güç kablosu asgari kesiti
3 N AC 400 V EL DP
Balanti gerilimi Frekans Gerekli sigorta (kurulum yerinde) Minyatür devre kesicinin devreye girme özellii Güç tüketimi Güç kablosu asgari kesiti
3 N AC 400 V EL DP
Balanti gerilimi Frekans Gerekli sigorta (kurulum yerinde) Minyatür devre kesicinin devreye girme özellii Güç tüketimi Güç kablosu asgari kesiti
3 AC 230 V EL DV
Balanti gerilimi Frekans Gerekli sigorta (kurulum yerinde) Minyatür devre kesicinin devreye girme özellii Güç tüketimi Güç kablosu asgari kesiti
3 AC 230 V EL DP
Balanti gerilimi Frekans Gerekli sigorta (kurulum yerinde) Minyatür devre kesicinin devreye girme özellii Güç tüketimi Güç kablosu asgari kesiti
3 AC 230 V EL DP
Balanti gerilimi Frekans Gerekli sigorta (kurulum yerinde) Minyatür devre kesicinin devreye girme özellii Güç tüketimi Güç kablosu asgari kesiti

tr - Teknik veriler
3N AC 400 V 50/60 Hz 3 x 16 A Tip B 8,2 kW
5 x 1,5 mm²
3N AC 400 V 50 Hz
3 x 16 A Tip B
8,2 kW 5 x 1,5 mm²
3N AC 400 V 60 Hz
3 x 16 A Tip B
8,2 kW 5 x 1,5 mm²
3 AC 230 V 50/60 Hz 3 x 20 A Tip B 8,2 kW
4 x 2,5 mm²
3 AC 230 V 50 Hz
3 x 20 A Tip B
8,2 kW 4 x 2,5 mm²
3 AC 230 V 60 Hz
3 x 20 A Tip B
8,2 kW 4 x 2,5 mm²
183

tr - Teknik veriler
1 N AC 230 V EH DV
Balanti gerilimi Frekans Gerekli sigorta (kurulum yerinde) Minyatür devre kesicinin devreye girme özellii Güç tüketimi Güç kablosu asgari kesiti
1 N AC 230 V EL DV
Balanti gerilimi Frekans Gerekli sigorta (kurulum yerinde) Minyatür devre kesicinin devreye girme özellii Güç tüketimi Güç kablosu asgari kesiti
1 N AC 230 V EL DP
Balanti gerilimi Frekans Gerekli sigorta (kurulum yerinde) Minyatür devre kesicinin devreye girme özellii Güç tüketimi Güç kablosu asgari kesiti
3 N AC 400 V EL DV MOP
Balanti gerilimi Frekans Gerekli sigorta (kurulum yerinde) Minyatür devre kesicinin devreye girme özellii Güç tüketimi Güç kablosu asgari kesiti
3 AC 230 V EL DV MOP
Balanti gerilimi Frekans Gerekli sigorta (kurulum yerinde) Minyatür devre kesicinin devreye girme özellii Güç tüketimi Güç kablosu asgari kesiti
184

1N AC 230 V 50/60 Hz 10 A Tip B 0,9 kW
3 x 2,5 mm²
1N AC 230 V 50/60 Hz 1 x 25 A Tip B 5,5 kW
3 x 2,5 mm²
1N AC 230 V 50 Hz
1 x 25 A Tip B
5,5 kW 3 x 2,5 mm²
3N AC 400 V 50/60 Hz 3 x 16 A Tip B 6,5 kW
5 x 1,5 mm²
3 AC 230 V 50/60 Hz 3 x 20 A Tip B 6,5 kW
4 x 2,5 mm²

tr - Teknik veriler

Su balantisi
Souk su balantisi
Gerekli aki basinci Maksimum hacimsel debi Gerekli balanti dilisi (ditan dili, DIN 44991 uyarinca uygulayiciya ait, düz contali) Birlikte teslim edilen giri hortumunun uzunluu
Sicak su balantisi
Müsaade edilen maksimum sicak su sicaklii Gerekli aki basinci Maksimum hacimsel debi Gerekli balanti dilisi (ditan dili, DIN 44991 uyarinca, düz contali) Cihazla birlikte verilen giri hortumunun uzunluu
Atik su tahliyesi (DV)
Azami atik su sicaklii Atik su balanti parçasi (makinede) Çiki (kurulum yerinde) Azami çiki hizi
Atik su tahliyesi (DP)
Azami atik su sicaklii Atik su balanti parçasi (makinede) Azami çiki hizi

100 - 1000 kPa (1 - 10 bar) 10 l/min 3/4"
1550 mm
70 °C 100 - 1000 kPa (1 - 10 bar)
10 l/min 3/4 "
1550 mm
95 °C Plastik boru HT DN 70
Rakor DN 70 200 l/min
95 °C Di çap 22 (DN 22)
26 l/min

Potansiyel dengelemesi

Ditan dili balanti ucu

10×35 mm

Pullar ve somunlar

M10

Yerel ve ulusal kurulum kurallari uyarinca bir potansiyel dengelemesi zorunlu olduu takdirde, iyi bir kontak balantisina sahip potansiyel dengelemesi oluturulmalidir. Potansiyel dengelemesi için gerekli aksesuarlar teslimat kapsamina dahil deildir.

Yerletirme ölçüleri
Gövde genilii (ek parçalar hariç) Gövde yükseklii (ek parçalar hariç) Gövde derinlii (ek parçalar hariç) Toplam makine genilii Toplam makine yükseklii Toplam makine derinlii Yerletirme yeri asgari genilii Cihaz arka yüzü ile duvar arasindaki asgari mesafe Kapak açiklii çapi Kapak açilma açisi

692 mm 1012 mm 818 mm 700 mm 1020 mm 845 mm 800 mm 400 mm 370 mm
180°

185

tr - Teknik veriler
Tespit
Standart
Gerekli tespit noktalari DIN 571 ahap vidasi (çap x uzunluk) Dübel (çap x uzunluk)
Bazali (APWM)
Gerekli tespit noktalari DIN 571 ahap vida (çap x uzunluk) Dübel (çap x uzunluk)
Beton kaide
Gerekli tespit noktalari DIN 571 ahap vidasi (çap x uzunluk) Dübel (çap x uzunluk)
Nakliye verileri, airlik ve zemin yükü
Ambalaj genilii Ambalaj yükseklii Ambalaj derinlii Brüt hacim Brüt airlik* Net airlik* letim sirasinda azami zemin yükü* *Donanima bali
Emisyon verileri
Yikama ilemi sirasinda çalima yerine ilikin ses basinci seviyesi Yikama ileminde ses gücü seviyesi Sikma sirasinda çalima yerine ilikin ses basinci seviyesi Sikma sirasinda ses gücü seviyesi Kurulum yerine verilen ortalama isi Emisyon ses basinç seviyesi

2 12 mm x 90 mm 14 mm x 80 mm
4 12 mm x 90 mm 14 mm x 80 mm
2 12 mm x 90 mm 14 mm x 80 mm
750 mm 1214 mm
917 mm 835 l 161 kg
148 kg 2577 N
51 dB (A) 60,1 dB (A)
60 dB (A) 68,7 dB (A)
2,8 MJ/h 61 dB (A) re 20 µPa

186

pt - Índice
Instruções de instalação ............................................................................................................ 188 Explicação das indicações de segurança e indicações de aviso na máquina....................... 188 Pré-requisitos de instalação ........................................................................................................ 188 Condições de funcionamento gerais .......................................................................................... 188 Transporte e colocação ................................................................................................................ 189 Montagem ...................................................................................................................................... 189 Instalação em base de betão....................................................................................................... 189 Nivelar ............................................................................................................................................. 190 Ligação elétrica .............................................................................................................................. 190 Ligação à água................................................................................................................................ 191
Ligação à água fria .................................................................................................................... 192 Ligação à água quente ............................................................................................................. 192 Válvula de esgoto (em função da variante do aparelho) ..................................................... 192 Bomba de esgoto (em função da variante do aparelho) ..................................................... 193 Ligação à água em variantes com potência de aquecimento reduzida (RH) ................... 193 Ligação à água em variantes com aquecimento exterior (EH)........................................... 193 Ligação de aparelho de dosagem................................................................................................ 194 Opções/acessórios que podem ser adquiridos posteriormente............................................ 195 Connector Box .......................................................................................................................... 195 Interface Wi-Fi/LAN................................................................................................................. 196 Sapata (APWM037/038/039) .............................................................................................. 196 Instalação ...................................................................................................................................... 197 Padrão ............................................................................................................................................. 197 Sapata ............................................................................................................................................. 199 Instalação ...................................................................................................................................... 201 Padrão ............................................................................................................................................. 201 Sapata ............................................................................................................................................. 202 Fixação ao solo .............................................................................................................................. 203 Caraterísticas técnicas ............................................................................................................... 204 Variantes de tensão e caraterísticas elétricas........................................................................... 204 Ligações de água ........................................................................................................................... 206 Ligação à água fria .................................................................................................................... 206 Ligação à água quente ............................................................................................................. 206 Esgoto de águas residuais (VE) .............................................................................................. 206 Esgoto de águas residuais (bomba de esgoto) .................................................................... 206 Ligação equipotencial ................................................................................................................... 206 Dimensões de instalação ............................................................................................................. 206 Fixação ............................................................................................................................................ 207 Dados de transporte, peso e carga exercida sobre o solo ...................................................... 207 Dados de emissão......................................................................................................................... 207
187

*INSTALLATION*
pt - Instruções de instalação
Explicação das indicações de segurança e indicações de aviso na máquina
Leia as instruções de utilização Leia as instruções, p. ex., instruções de instalação
Cuidado, superfícies quentes Cuidado, tensão até 1000 volts Ligação à terra Ligação equipotencial
Pré-requisitos de instalação A instalação da máquina de lavar roupa só deve ser efetuada pelo serviço de assistência técnica da Miele ou por um técnico autorizado.  A instalação da máquina de lavar roupa tem de ser efetuada em conformidade com as regras e normas aplicáveis. Além disso, os regulamentos da companhia de eletricidade local devem ser observados.  Utilize a máquina de lavar roupa somente em locais bem ventilados e sem risco de ocorrência de gelo. A máquina de lavar roupa não se destina a funcionar em atmosferas potencialmente explosivas! Condições de funcionamento gerais Esta máquina de lavar roupa destina-se ao uso industrial e não pode ser utilizada no exterior. - Temperatura ambiente: 0-40 °C - Humidade relativa do ar: sem condensação - Altura de instalação máxima acima do nível do mar: 2000 m Dependendo da natureza do local de instalação, pode ocorrer ruído ou transmissões de vibração. Dica: Se forem colocados requisitos de isolamento de som para o local de instalação do aparelho, solicite a um técnico qualificado a inspecção do espaço.
188

*INSTALLATION*
pt - Instruções de instalação
Transporte e colocação
A máquina não deve ser transportada sem a proteção para transporte. Guarde a proteção para transporte. Esta tem de ser montada de novo antes de um transporte da máquina (p. ex., em caso de relocalização).
Montagem
Transporte a máquina de lavar roupa com uma empilhadora até ao local de instalação e retire aí a embalagem de transporte. A máquina de lavar roupa tem de ser instalada sobre uma superfície firme, totalmente estável e nivelada para que possa suportar, pelo menos, a capacidade de carga no piso indicada (consulte o capítulo «Caraterísticas técnicas»). Dica: A superfície de instalação mais adequada será um pavimento de betão. Ao contrário do soalho em madeira ou de uma superfície mais macia, a superfície em betão não provoca oscilações do aparelho durante a centrifugação. A carga no piso exercida pela máquina de lavar roupa atua como carga superficial na área da superfície de contacto na superfície de instalação. Devido aos movimentos dinâmicos da máquina durante o funcionamento, a máquina de lavar roupa necessita de distâncias laterais de, pelo menos, 50 mm. A distância do lado traseiro do aparelho até à parede traseira deveria ser no mínimo de 400 mm. A máquina de lavar roupa não pode ser colocada num piso alcatifado. Fixe a máquina de lavar roupa ao piso nos pontos de fixação previstos com o material de fixação contido no volume de fornecimento. O material de fixação fornecido destina-se à fixação por bucha a um pavimento de betão. Caso existam outras estruturas de piso no local de instalação, o material de fixação deve ser fornecido pelo cliente no local.
Instalação em base de betão
Opcionalmente, a máquina de lavar pode ser instalada numa base de betão. A qualidade do betão e a resistência da base de betão têm de ser determinadas de acordo com a capacidade de carga do solo no capítulo «Caraterísticas técnicas».  Certifique-se de que base de betão possui aderência suficiente ao
solo e consegue suportar a carga exercida pela máquina para assegurar a estabilidade estática do aparelho.  Após a instalação da base, fixe a máquina impreterivelmente com o material de fixação fornecido.
189

*INSTALLATION*
pt - Instruções de instalação
 Após a instalação, a máquina tem de ser impreterivelmente fixa à base de betão! Sem fixação existe o risco de a máquina de lavar tombar durante a centrifugação, caindo da base.
Nivelar
 Nivele a máquina de lavar após a instalação na longitudinal e transversal com um nível de bolha e os pés de apoio reguláveis.
Para que seja assegurado um funcionamento correto e eficiente do ponto de vista energético, após a sua instalação a máquina de lavar tem de ser alinhada na horizontal e de forma uniforme sobre os quatro pés de apoio. Caso contrário, o consumo de água e energia elétrica aumenta e a máquina até pode saltar do lugar.  Após o nivelamento, aperte as porcas de segurança com uma chave
de parafusos rodando-as no sentido contrário aos ponteiros do relógio, para que os pés não saiam da posição.
Ligação elétrica A ligação elétrica deve ser efetuada exclusivamente por um eletricista qualificado, que será totalmente responsável pelo cumprimento das normas e legislação existentes.  A máquina de lavar tem de ser ligada a uma instalação elétrica que foi projetada de acordo com as normas nacionais e locais. Além disso, devem ser tidos em conta os regulamentos da empresa fornecedora de eletricidade, os regulamentos de prevenção de acidentes e os regulamentos técnicos reconhecidos.  A tensão de alimentação necessária, o consumo de energia e os requisitos para a proteção externa por fusíveis estão indicados na placa de caraterísticas da máquina de lavar. Certifique-se de que os valores de tensão da rede elétrica correspondem às especificações de tensão constantes da placa de caraterísticas antes de a máquina de lavar ser ligada à corrente.
190

*INSTALLATION*
pt - Instruções de instalação
Ao efetuar a ligação a uma tensão diferente da indicada na placa de caraterísticas poderá ocorrer o mau funcionamento ou a avaria da máquina. Se na placa de caraterísticas estiverem indicados vários valores de tensão, então a máquina pode ser comutada pelo serviço de assistência técnica da Miele para um dos valores de tensão indicados.  A comutação de tensão só pode ser efetuada pelo serviço de assistência técnica ou por distribuidores autorizados Miele. Observe as indicações no esquema elétrico. A máquina de lavar pode ser ligada através de uma ligação fixa ou através de uma ficha de acordo com a norma IEC 60309-1. Para efetuar uma ligação fixa, deve ser instalado no local um quadro elétrico omnipolar. Como quadro elétrico são válidos os que têm uma abertura de contacto com mais de 3 mm. Estes incluem, p. ex., disjuntores, fusíveis e contactores (IEC/EN 60947). O quadro elétrico (incluindo a ficha) deve estar protegido contra ligação involuntária e não autorizada quando não estiver previsto monitorizar uma interrupção permanente de corrente a partir de todos os pontos de acesso. Dica: De preferência deve efetuar a ligação da máquina à corrente através de uma ficha para que qualquer trabalho de manutenção ou testes elétricos possam ser realizados mais facilmente e em segurança.  Se, de acordo com os requisitos locais, for necessário instalar um disjuntor diferencial residual (RCD), tem de ser obrigatoriamente utilizado um disjuntor diferencial residual tipo B (universal). Se estiver instalado um disjuntor diferencial residual (RCD) tipo A, terá de ser trocado por um do tipo B.  Quando as disposições de instalação locais e nacionais exigirem uma ligação equipotencial, tem de ser estabelecida uma ligação equipotencial com bom contacto. A ligação equipotencial deve ser executada com uma corrente de fuga >10 mA.
Ligação à água
De acordo com as normas alemãs relativas à água potável, a partir de 21.03.2021 na Alemanha, uma válvula antirretorno deverá ser instalada entre a torneira de água e a mangueira de entrada de água durante a colocação em funcionamento de todos os aparelhos que são ligados à água quente e/ou fria. A válvula antirretorno garante que nenhuma água flua de volta da mangueira de entrada de água para a conduta de água potável no local. Dispositivos antirretorno estão contidos no volume de entrega. A pressão de fluxo deve ser de, no mínimo, 100 kPa e não pode ser superior a 1000 kPa. Se a pressão de fluxo for superior a 1000 kPa, deve usada uma válvula redutora de pressão.
191

*INSTALLATION*

pt - Instruções de instalação

Para a ligação à água, só podem ser usadas as mangueiras de entrada de água fornecidas.
 As uniões roscadas estão sob pressão da tubagem da água. Mediante abertura lenta das torneiras de água, verifique se as ligações estão estanques. Se necessário, corrija o encaixe da junta e da união roscada.

Ligação à água fria

Para a ligação à água fria é necessária 1 torneira de água com uma união roscada de ¾". Se faltar a ligação à água, a máquina de lavar roupa só pode ser ligada à conduta de água potável por um técnico autorizado.

A mangueira de entrada de água fria não é adequada para uma ligação à água quente.

Ligação à água quente

Se faltar o abastecimento de água quente no local, a ligação à água quente deve ser ligada à um abastecimento de água fria disponível. Caso necessário, deve ser adicionada a água quente necessária à água fria. Em alternativa, a ligação à água quente deve ser fechada com um tampão cego fornecido e o comando do aparelho deve ser comutado para a entrada de água fria pelo técnico do serviço de assistência técnica.
Para a ligação à água quente até 70 °C, são aplicáveis as mesmas condições de ligação que para a ligação à água fria. Uma mangueira de ligação adequada com união roscada está incluída com o aparelho.

A ligação do aparelho de água quente também exige uma ligação à água fria.

Válvula de esgoto Nas máquinas de lavar roupa com válvula de esgoto, o esgoto da solu(em função da va- ção de lavagem é efetuado por uma válvula motorizada. A válvula de riante do aparelho) esgoto pode ser ligada diretamente ao sistema de esgoto (sem sifão)
ou a um ralo no chão (ralo com tampão vedante de cheiros) através de uma ligação angular HT DN 70 à venda no comércio. Graças ao mecanismo de fecho otimizado e uma maior secção de esgoto, quase não há acumulação de depósitos nem obstruções mesmo na presença de sujidade grosseira. Para ser possível esvaziar a cuba, mesmo no caso de falha de corrente, a válvula de esgoto possui um dispositivo de comando manual para casos excecionais.

192

*INSTALLATION*

pt - Instruções de instalação

Para um esgoto sem problemas, é necessário uma instalação ventilada das condutas. Se forem ligados vários aparelhos a uma conduta coletiva, esta tem de apresentar uma secção suficientemente grande para a operação simultânea de todos os aparelhos. Para a ventilação de um tubo HT DN 70, pode utilizar o conjunto de montagem adequado da Miele com o n.º de mat. 05 238 090, disponível junto do serviço de assistência técnica da Miele ou do distribuidor Miele. No caso de um gradiente de drenagem demasiado elevado, deve ser prevista uma ventilação dos tubos, para evitar a formação de vácuo no sistema de esgoto da máquina de lavar roupa.
No caso de atrasos no esgoto da água ou no caso de refluxo no tambor da máquina de lavar roupa (devido a uma secção demasiado pequena), podem ocorrer problemas na sequência do programa, os quais provocam mensagens de erro nos aparelhos.
 A solução de lavagem escoada pode apresentar uma temperatura até 95 °C. Existe risco de queimaduras! Evite o contacto direto.

Bomba de esgoto (em função da va-

Em variantes do aparelho com bomba de esgoto, a solução de lavagem é bombeada por uma bomba de esgoto com altura de despejo

riante do aparelho) máxima de 1 m.

A mangueira de esgoto deve ser instalada sem dobras para que a solução de lavagem possa escorrer livremente. Existem as seguintes opções para o esgoto da solução de lavagem: - Ligação da mangueira de esgoto a um tubo de esgoto de plástico
com manga de borracha (não é necessário um sifão) - Ligação da mangueira de esgoto a um lavatório com bocal de plásti-
co - Descarga direta para um ralo no chão (sarjeta) Se necessário, pode ser prolongada a mangueira até 5 m. Os acessórios correspondentes podem ser adquiridos através do serviço de assistência técnica ou dos distribuidores Miele. Para alturas de esgoto acima de 1 m, pode adquirir uma bomba de esgoto de substituição, com uma altura de despejo máxima de 1,8 m, no serviço de assistência técnica da Miele ou num distribuidor da Miele.

Ligação à água em variantes com potência de aquecimento reduzida (RH)

A máquina deve estar ligada à água fria e à água quente. Para poder utilizar todos os programas, recomenda-se uma temperatura da água quente de, pelo menos, 80 ºC. Temperaturas mais baixas podem levar a tempos de funcionamento mais longos ou ao cancelamento de programas. Não são permitidas temperaturas de entrada de água inferiores a 60 ºC, uma vez que conduzem ao aumento significativo do tempo de funcionamento.

193

*INSTALLATION*

pt - Instruções de instalação

Ligação à água em A máquina deve estar ligada à água fria e à água quente. Recomenda-

variantes com

se uma temperatura da água quente de, pelo menos, 80 ºC. A utiliza-

aquecimento exte- ção de programas de desinfeção nem sempre é possível devido à falta

rior (EH)

de reaquecimento. A temperatura de entrada determina as temperatu-

ras de lavagem utilizáveis.

Ligação de aparelho de dosagem
O aparelho está equipado com uma interface para sistemas de dosagem. Adaptadores adequados para solução de lavagem pré-misturada ou detergente líquido de sistemas de dosagem externos para até 6 ligações podem ser obtidos e conectados através do serviço de assistência técnica da Miele.

É necessária uma Connector Box separada para o controlo elétrico das bombas doseadoras, que deve ser instalada por um distribuidor da Miele ou pelo serviço de assistência técnica da Miele. Ao utilizar e combinar produtos de lavagem auxiliares e produtos especiais, é imprescindível que tenha em conta as indicações de utilização do fabricante.

194

*INSTALLATION*

pt - Instruções de instalação

Opções/acessórios que podem ser adquiridos posteriormente
Só é possível instalar ou montar acessórios se forem expressamente recomendados pela Miele. Se forem montadas ou ligadas outras peças, fica excluído o direito à garantia e/ou a responsabilidade pelo produto.

Connector Box

A Connector Box permite que hardwares externos da Miele e de outros fornecedores sejam ligados à máquina Miele Professional. A Connector Box é alimentada com tensão de rede através da máquina Miele Professional. O conjunto adquirível em separado consiste da Connector Box e correspondentes materiais de fixação para uma fácil colocação na máquina ou mesmo numa parede.

Gestão de pico de Através da Connector Box pode ser conectado um sistema de gestão corrente/energia de pico de corrente/sistema de gestão de energia.

O sistema de gestão de energia monitoriza o consumo de energia de um objeto, para desativar seletivamente consumidores individuais durante um curto período, através do sistema de desativação de picos de corrente e impedir, dessa forma, que o limite de carga seja excedido.

Ao ativar a função de picos de corrente, o aquecimento é desligado e o programa para. No visor aparece então a mensagem correspondente. No final da função picos de corrente, o programa continua automaticamente.

Ligação para dosagem de líquidos

Para uma dosagem com detergentes líquidos, através da Connector Box, podem ser utilizadas bombas doseadoras de líquido externas com deteção de estado vazio e/ou medidores do volume de caudal (fluxímetros). Ao utilizar e combinar produtos de lavagem auxiliares e produtos especiais, é imprescindível que tenha em conta as indicações de utilização do fabricante.

Mealheiro

A máquina de lavar roupa pode ser equipada, através da Connector Box, com um sistema de pagamento individual como acessório que pode ser adquirido posteriormente. A programação necessária pode ser executada durante a primeira colocação em funcionamento. Após conclusão da primeira colocação em funcionamento, as alterações apenas podem ser efetuadas pelos distribuidores Miele ou pelo serviço de assistência técnica da Miele.

É favor notar que o estado da Connector Box no nível do operador deve ser definido para «ligado», se necessário.

195

*INSTALLATION*

pt - Instruções de instalação

Interface Wi-Fi/ LAN

A máquina de lavar roupa está equipada com uma interface Wi-Fi/ LAN para intercâmbio de dados. A interface de dados disponibilizada na ligação LAN está em conformidade com a SELV (baixa tensão) de acordo com a EN 60950. A ligação LAN ocorre com uma ficha RJ45 conforme a EIA/TIA 568B.
Os aparelhos ligados devem igualmente estar em conformidade com a SELV.

Sapata (APWM037/038/ 039)

Opcionalmente, a máquina de lavar roupa pode ser instalada com uma sapata (disponível como acessório opcional Miele em versão fechada ou aberta). A instalação elevada da máquina de lavar roupa permite uma forma de trabalhar mais ergonómica durante as operações de carga e descarga. Ao mesmo tempo, permite a instalação fácil de uma ligação para águas residuais.

 Após a instalação, a máquina de lavar roupa tem de ser impreterivelmente fixada à sapata. A sapata tem de ser fixa ao pavimento. Sem fixação existe risco de a máquina de lavar roupa tombar durante a centrifugação.

196

Padrão

pt - Instalação

a Ligação elétrica b Ligação à água fria c Ligação à água quente d Tubo de esgoto (apenas com variantes de bomba de esgoto) e Ligação para esgoto (apenas com variantes de bomba de esgoto)

197

pt - Instalação
Padrão
a Ligação elétrica b Ligação à água fria c Ligação à água quente d Tubo de esgoto (apenas com variantes de bomba de esgoto) e Ligação para esgoto (apenas com variantes de bomba de esgoto) f Ligação para bomba doseadora g Ligação para Connector Box h Ligação LAN i Connector Box (opcional)
198

Sapata

pt - Instalação

a Ligação elétrica b Ligação à água fria c Ligação à água quente d Tubo de esgoto (apenas com variantes de bomba de esgoto) e Ligação para esgoto (apenas com variantes de bomba de esgoto)

199

pt - Instalação
Sapata
a Ligação elétrica b Ligação à água fria c Ligação à água quente d Tubo de esgoto (apenas com variantes de bomba de esgoto) e Ligação para esgoto (apenas com variantes de bomba de esgoto) f Ligação para bomba doseadora g Ligação para Connector Box h Ligação LAN i Connector Box (opcional)
200

*INSTALLATION*
Padrão

pt - Instalação

Dimensões em milímetros
 Pé
201

*INSTALLATION*
pt - Instalação
Sapata
Dimensões em milímetros
 Pé
202

*INSTALLATION*
Fixação ao solo
Padrão
Sapata
Dimensões em milímetros
 Parafuso/Ponto de fixação

pt - Instalação

203

pt - Caraterísticas técnicas
Variantes de tensão e caraterísticas elétricas
3N AC 400 V EL VE
Tensão de ligação Frequência Disjuntor necessário (no local) Caraterística de disparo do disjuntor Consumo de energia Secção transversal mínima para cabo de ligação
3N AC 400 V EL bomba de esgoto
Tensão de ligação Frequência Disjuntor necessário (no local) Caraterística de disparo do disjuntor Consumo de energia Secção transversal mínima para cabo de ligação
3N AC 400 V EL bomba de esgoto
Tensão de ligação Frequência Disjuntor necessário (no local) Caraterística de disparo do disjuntor Consumo de energia Secção transversal mínima para cabo de ligação
3 AC 230 V EL VE
Tensão de ligação Frequência Disjuntor necessário (no local) Caraterística de disparo do disjuntor Consumo de energia Secção transversal mínima para cabo de ligação
3 AC 230 V EL bomba de esgoto
Tensão de ligação Frequência Disjuntor necessário (no local) Caraterística de disparo do disjuntor Consumo de energia Secção transversal mínima para cabo de ligação
3 AC 230 V EL bomba de esgoto
Tensão de ligação Frequência Disjuntor necessário (no local) Caraterística de disparo do disjuntor Consumo de energia Secção transversal mínima para cabo de ligação
204

3N AC 400 V 50/60 Hz 3 x 16 A Tipo B 8,2 kW
5 x 1,5 mm²
3N AC 400 V 50 Hz
3 x 16 A Tipo B 8,2 kW
5 x 1,5 mm²
3N AC 400 V 60 Hz
3 x 16 A Tipo B 8,2 kW
5 x 1,5 mm²
3 AC 230 V 50/60 Hz 3 x 20 A Tipo B 8,2 kW
4 x 2,5 mm²
3 AC 230 V 50 Hz
3 x 20 A Tipo B 8,2 kW
4 x 2,5 mm²
3 AC 230 V 60 Hz
3 x 20 A Tipo B 8,2 kW
4 x 2,5 mm²

1N AC 230 V EH VE
Tensão de ligação Frequência Disjuntor necessário (no local) Caraterística de disparo do disjuntor Consumo de energia Secção transversal mínima para cabo de ligação
1N AC 230 V EL VE
Tensão de ligação Frequência Disjuntor necessário (no local) Caraterística de disparo do disjuntor Consumo de energia Secção transversal mínima para cabo de ligação
1N AC 230 V EL bomba de esgoto
Tensão de ligação Frequência Disjuntor necessário (no local) Caraterística de disparo do disjuntor Consumo de energia Secção transversal mínima para cabo de ligação
3N AC 400 V EL VE MOP
Tensão de ligação Frequência Disjuntor necessário (no local) Caraterística de disparo do disjuntor Consumo de energia Secção transversal mínima para cabo de ligação
3 AC 230 V EL VE MOP
Tensão de ligação Frequência Disjuntor necessário (no local) Caraterística de disparo do disjuntor Consumo de energia Secção transversal mínima para cabo de ligação

pt - Caraterísticas técnicas
1N AC 230 V 50/60 Hz 10 A Tipo B 0,9 kW
3 x 2,5 mm²
1N AC 230 V 50/60 Hz 1 x 25 A Tipo B 5,5 kW
3 x 2,5 mm²
1N AC 230 V 50 Hz
1 x 25 A Tipo B 5,5 kW
3 x 2,5 mm²
3N AC 400 V 50/60 Hz 3 x 16 A Tipo B 6,5 kW
5 x 1,5 mm²
3 AC 230 V 50/60 Hz 3 x 20 A Tipo B 6,5 kW
4 x 2,5 mm²

205

pt - Caraterísticas técnicas

Ligações de água
Ligação à água fria
Pressão de fluxo necessária Fluxo volumétrico máximo Rosca de ligação necessária (rosca macho, no local de acordo com DIN 44991, vedação plana) Comprimento da mangueira de entrada fornecida
Ligação à água quente
Temperatura máxima permissível da água quente Pressão de fluxo necessária Fluxo volumétrico máximo Rosca de ligação necessária (rosca macho, de acordo com DIN 44991, vedação plana) Comprimento da mangueira de entrada fornecida
Esgoto de águas residuais (VE)
Temperatura máxima das águas residuais Ligação de águas residuais (lado da máquina) Esgoto (no local) Velocidade de esgoto máxima
Esgoto de águas residuais (bomba de esgoto)
Temperatura máxima das águas residuais Ligação de águas residuais (lado da máquina) Velocidade de esgoto máxima

100 - 1000 kPa (1 - 10 bar) 10 l/min 3/4"
1550 mm
70 °C 100 - 1000 kPa (1 - 10 bar)
10 l/min 3/4 "
1550 mm
95 °C Tubo de plástico HT DN 70
Manga DN 70 200 l/min
95 °C Diâmetro exterior 22 (DN 22)
26 l/min

Ligação equipotencial

Conexão roscada exterior

10×35 mm

Anilhas e porcas

M10

Quando as disposições de instalação locais e nacionais exigirem uma ligação equipotencial, tem de ser estabelecida uma ligação equipotencial com bom contacto. Os acessórios necessários para a ligação equipotencial não fazem parte do volume de fornecimento.

Dimensões de instalação
Largura da estrutura (sem acessórios montados) Altura da estrutura (sem acessórios montados) Profundidade da estrutura (sem acessórios montados) Largura total da máquina Altura total da máquina Profundidade total da máquina Largura mínima de abertura de instalação Distância mínima entre a parede e a parte de trás do aparelho Diâmetro de abertura da porta Ângulo de abertura da porta

692 mm 1012 mm 818 mm 700 mm 1020 mm 845 mm 800 mm 400 mm 370 mm
180°

206

pt - Caraterísticas técnicas

Fixação
Padrão
Pontos de fixação necessários Parafuso para madeira DIN 571 (diâmetro x comprimento) Bucha (diâmetro x comprimento)
Com sapata (APWM)
Pontos de fixação necessários Parafuso para madeira DIN 571 (diâmetro x comprimento) Bucha (diâmetro x comprimento)
Base de betão
Pontos de fixação necessários Parafuso para madeira DIN 571 (diâmetro x comprimento) Bucha (diâmetro x comprimento)
Dados de transporte, peso e carga exercida sobre o solo
Largura da embalagem Altura da embalagem Profundidade da embalagem Volume bruto Peso bruto* Peso líquido* Carga máxima no piso durante o funcionamento* *dependente do equipamento
Dados de emissão
Nível de pressão acústica no local de trabalho, lavagem Nível de ruído, lavagem Nível de pressão acústica no local de trabalho, centrifugação Nível de ruído, centrifugação Libertação média de calor no local de instalação Nível de emissão e pressão sonora

2 12 mm x 90 mm 14 mm x 80 mm
4 12 mm x 90 mm 14 mm x 80 mm
2 12 mm x 90 mm 14 mm x 80 mm
750 mm 1214 mm
917 mm 835 l 161 kg
148 kg 2577 N
51 dB (A) 60,1 dB (A)
60 dB (A) 68,7 dB (A)
2,8 MJ/h 61 dB (A) re 20 µPa

207

pl - Spis treci
Wskazówki instalacyjne ............................................................................................................. 209 Objanienie wskazówek bezpieczestwa i ostrzee umieszczonych na urzdzeniu......... 209 Warunki instalacyjne ..................................................................................................................... 209 Ogólne warunki uytkowania ....................................................................................................... 209 Transport i wniesienie................................................................................................................... 210 Ustawianie...................................................................................................................................... 210 Ustawienie na cokole betonowym.............................................................................................. 210 Wyrównywanie .............................................................................................................................. 211 Podlczenie elektryczne ............................................................................................................... 211 Przylcze wodne............................................................................................................................ 212
Przylcze wody zimnej ............................................................................................................. 213 Przylcze wody cieplej............................................................................................................. 213 Zawór spustowy (w zalenoci od wariantu urzdzenia).................................................... 213 Pompa spustowa (w zalenoci od wariantu urzdzenia) .................................................. 214 Przylcze wody w wariantach ze zredukowan moc grzania (RH) .................................. 214 Przylcze wody w wariantach z zewntrznym grzaniem (EH) ........................................... 214 Przylcze urzdzenia dozujcego................................................................................................ 215 Opcje/Wyposaenie dodatkowe................................................................................................. 216 Connector Box .......................................................................................................................... 216 Interfejs WiFi/LAN.................................................................................................................... 217 Cokól (APWM037/038/039) ................................................................................................ 217 Instalacja........................................................................................................................................ 218 Standard ......................................................................................................................................... 218 Cokól ............................................................................................................................................... 220 Ustawienie..................................................................................................................................... 222 Standard ......................................................................................................................................... 222 Cokól ............................................................................................................................................... 223 Mocowanie do podlogi................................................................................................................. 224 Dane techniczne........................................................................................................................... 225 Warianty napiciowe i dane elektryczne.................................................................................... 225 Podlczenie wody ......................................................................................................................... 227 Przylcze wody zimnej ............................................................................................................. 227 Przylcze wody cieplej............................................................................................................. 227 Odplyw kanalizacyjny (DV) ..................................................................................................... 227 Odplyw kanalizacyjny (DP)...................................................................................................... 227 Wyrównanie potencjalów ............................................................................................................ 227 Wymiary instalacyjne.................................................................................................................... 227 Mocowanie..................................................................................................................................... 228 Dane transportowe, ciar i obcienie podloa ...................................................................... 228 Dane emisyjne ............................................................................................................................... 228
208

*INSTALLATION*
pl - Wskazówki instalacyjne
Objanienie wskazówek bezpieczestwa i ostrzee umieszczonych na urzdzeniu
Przeczyta instrukcj uytkowania Przestrzega wskazówek np. instalacyjnych
Ostronie, gorce powierzchnie Ostronie, napicie do 1000 V Uziemienie
Wyrównanie potencjalów
Warunki instalacyjne Urzdzenie moe by ustawiane i uruchamiane wylcznie przez serwis Miele lub wykwalifikowany personel autoryzowanego sprzedawcy.  Instalacja pralnicy musi zosta dokonana zgodnie z obowizujcymi zasadami i normami. Ponadto naley przestrzega przepisów lokalnego zakladu energetycznego i wodocigowego.  Uywa pralnicy tylko w wystarczajco wentylowanych i nie zagroonych mrozem pomieszczeniach. Pralnica nie jest przeznaczona do pracy w obszarach zagroonych wybuchem! Ogólne warunki uytkowania Pralnica jest przeznaczona wylcznie do stosowania w obszarach profesjonalnych i moe by uywana tylko w pomieszczeniach. - Temperatura otoczenia: 0-40 °C - Wzgldna wilgotno powietrza: bez kondensacji - Maksymalna wysoko ustawienia n.p.m.: 2000 m W zalenoci od warunków panujcych w miejscu ustawienia moe dochodzi do przenoszenia drga lub halasów na konstrukcj budynku. Wskazówka: Przy zwikszonych wymaganiach pod wzgldem ochrony przed halasem miejsce ustawienia urzdzenia naley podda fachowej ocenie.
209

*INSTALLATION*
pl - Wskazówki instalacyjne
Transport i wniesienie
Nie wolno transportowa maszyny bez zabezpieczenia transportowego. Zachowa zabezpieczenie transportowe. Przed transportem maszyny (np. przy przeprowadzce) musi ono zosta ponownie zamontowane.
Ustawianie
Przetransportowa pralnic na miejsce ustawienia za pomoc wózka paletowego i usun opakowanie transportowe. Pralnica musi by ustawiona na calkowicie plaskiej, wypoziomowanej i stabilnej powierzchni, która wytrzymuje przynajmniej podane obcienie podloa (patrz rozdzial ,,Dane techniczne"). Wskazówka: Najlepszym podloem do ustawienia jest strop betonowy. W przeciwiestwie do stropów z belek drewnianych lub innych stropów o ,,mikkich" wlaciwociach jest on w niewielkim stopniu naraony na wibracje przy wirowaniu. Obcienie podloa powodowane przez urzdzenie oddzialuje na powierzchni ustawcz powierzchniowo w obszarze powierzchni ustawczej. Ze wzgldu na dynamiczne poruszanie urzdzenia podczas pracy, pralnica wymaga zachowania po bokach odstpów o wielkoci przynajmniej 50 mm. Odstp od tylu urzdzenia do ciany z tylu powinien wynosi przynajmniej 400 mm. Pralnicy nie wolno ustawia na wykladzinach dywanowych. Zamocowa pralnic do podloa w przewidzianych punktach mocowania za pomoc materialów mocujcych dostarczonych wraz z urzdzeniem. Dostarczone materialy mocujce s przewidziane do mocowania kolkowego na podlodze betonowej. Jeli w miejscu ustawienia wystpuj inne konstrukcje podlogowe, naley zapewni odpowiednie materialy mocujce na miejscu montau.
Ustawienie na cokole betonowym
Pralnica moe opcjonalnie zosta ustawiona na cokole betonowym. Klasa betonu i wytrzymalo cokolu betonowego powinny by wyznaczone odpowiednio do obcienia podloa podanego w rozdziale ,,Dane techniczne".  Zwróci uwag na to, czy cokól betonowy jest wystarczajco zwi-
zany z podloem i wytrzyma obcienia wywolywane przez pralnic, eby zagwarantowa stabilno urzdzenia.  Bezwzgldnie zamocowa pralnic po ustawieniu na cokole za pomoc dostarczonych materialów mocujcych.
210

*INSTALLATION*
pl - Wskazówki instalacyjne
 Po ustawieniu pralnica bezwzgldnie musi zosta zamocowana do cokolu! Bez zamocowania istnieje niebezpieczestwo, e pralnica przy wirowaniu spadnie z cokolu.
Wyrównywanie
 Po ustawieniu wyrówna pralnic wzdlu i wszerz na regulowanych nókach i wypoziomowa za pomoc poziomnicy.
Pralnica musi sta pionowo i równo na wszystkich czterech nókach, aby zagwarantowa jej bezusterkow prac. W przeciwnym razie zwiksza si zuycie energii i pralnica moe si przesuwa.  Po wyrównaniu dokrci nakrtki kontrujce za pomoc klucza pla-
skiego w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, eby nóki nie mogly si przestawi.
Podlczenie elektryczne Podlczenie elektryczne moe zosta dokonane przez wykwalifikowanego elektroinstalatora, który jest w pelni odpowiedzialny za przestrzeganie obowizujcych norm i przepisów elektrycznych.  Pralnica musi zosta podlczona do instalacji elektrycznej, która jest wykonana wedlug obowizujcych przepisów. Ponadto naley przestrzega uregulowa lokalnego zakladu energetycznego i ubezpieczycieli, przepisów BHP oraz ogólnie obowizujcych zasad technicznych.  Wymagane napicie przylczeniowe, pobór mocy i dane dotyczce zabezpieczenia zewntrznego s podane na tabliczce znamionowej pralnicy. Przed podlczeniem pralnicy do sieci elektrycznej naley si upewni, e warto napicia w sieci elektrycznej zgadza si z napiciem podanym na tabliczce znamionowej urzdzenia! W przypadku podlczenia do napicia odbiegajcego od wartoci podanej na tabliczce znamionowej moe doj do usterek w dzialaniu lub do uszkodzenia pralnicy! Jeli na tabliczce znamionowej jest naniesione kilka wartoci napicia, wówczas pralnica moe zosta przelczona przez serwis w celu podlczenia do odpowiedniej wartoci napicia.
211

*INSTALLATION*
pl - Wskazówki instalacyjne
 Przelczenie napicia moe zosta przeprowadzone wylcznie przez serwis Miele lub autoryzowanego przedstawiciela handlowego. Naley przy tym przestrzega instrukcji przelczenia przewodów na planie instalacyjnym. Urzdzenie moe zosta podlczone albo poprzez przylcze stale, albo przez urzdzenie wtykowe wg IEC 60309-1. Dla podlczenia na stale, w miejscu ustawienia naley zainstalowa urzdzenie rozlczajce wszystkie bieguny. Jako urzdzenia rozlczajce obowizuj przelczniki z odstpem styków wikszym ni 3 mm. Nale tutaj przelczniki instalacyjne, bezpieczniki i styczniki (IEC/EN 60947). Urzdzenie rozlczajce (wlcznie z urzdzeniem wtykowym) naley zabezpieczy przed niezamierzonym i nieuprawnionym ponownym wlczeniem, gdy nie mona nadzorowa permanentnego przerwania dostawy energii w kadym miejscu dostpu. Wskazówka: Preferowane jest podlczenie pralnicy poprzez urzdzenie wtykowe, eby mona bylo latwo przeprowadzi kontrol bezpieczestwa elektrycznego (np. podczas przegldu).  Jeli wedlug lokalnych wymogów konieczne jest zainstalowanie wylcznika rónicowoprdowego (RCD), obligatoryjnie musi zosta zastosowany wylcznik rónicowoprdowy typu B (uniwersalny). Istniejcy wylcznik rónicowoprdowy (RCD) typu A musi zosta zastpiony urzdzeniem RCD typu B.  Jeli zgodnie z lokalnymi i krajowymi przepisami instalacyjnymi wymagane jest wyrównanie potencjalów, naley wykona wyrównanie potencjalów z dobrym polczeniem styku. Wyrównanie potencjalów musi zosta przeprowadzone przy prdzie uplywowym >10 mA.
Przylcze wodne
Zgodnie z niemieckim rozporzdzeniem o wodzie pitnej, od 21.03.2021 w Niemczech, przy uruchamianiu wszystkich urzdze podlczonych do cieplej i/lub zimnej wody, pomidzy kranem a wem doprowadzajcym wod musi by zainstalowane zabezpieczenie przed przeplywem zwrotnym. Zabezpieczenie przed przeplywem zwrotnym gwarantuje, e woda nie bdzie splywa z wa doprowadzajcego wod z powrotem do przewodu z wod pitn. Zabezpieczenia przeciwzwrotne s zawarte w zakresie dostawy. Cinienie dynamiczne musi wynosi co najmniej 100 kPa i nie moe przekracza 1000 kPa. Jeeli cinienie dynamiczne przekracza 1000 kPa, naley zastosowa cinieniowy zawór redukcyjny. Do podlczenia wody mog zasadniczo zosta zastosowane wylcznie we doplywowe dostarczone wraz z urzdzeniem.
212

*INSTALLATION*

pl - Wskazówki instalacyjne

 Polczenia gwintowe znajduj si pod cinieniem panujcym w instalacji wodnej. Skontrolowa przez powolne otwieranie zaworu z wod, czy przylcza s szczelne. W razie potrzeby skorygowa uloenie uszczelki i samo polczenie gwintowe.

Przylcze wody zimnej Przylcze wody cieplej

Dla kadego przylcza zimnej wody wymagany jest 1 zawór wody z gwintem zewntrznym ¾". Jeli brakuje przylcza wody, wówczas pralnica moe zosta podlczona do instalacji wody pitnej wylcznie przez uprawnionego instalatora.
W doplywowy dla wody zimnej nie nadaje si do podlczenia do wody cieplej.
Jeli nie ma budowlanego doprowadzenia z ciepl wod, wówczas przylcze wody cieplej naley podlczy do istniejcego doprowadzenia wody zimnej. Wymagane zapotrzebowanie na wod ciepl naley wówczas doda do zapotrzebowania na wod zimn. Alternatywnie naley zalepi przylcze wody cieplej za pomoc dostarczonej zalepki i zleci przestawienie sterowania urzdzenia na zimn wod przez technika serwisowego. Dla podlczenia cieplej wody do 70 °C obowizuj takie same warunki przylczeniowe jak dla podlczenia zimnej wody. Odpowiedni w przylczeniowy ze rubunkiem jest dolczony do urzdzenia.
Podlczenie urzdzenia do cieplej wody wymaga równie podlczenia do zimnej wody.

Zawór spustowy (w zalenoci od wariantu urzdzenia)

W przypadku pralnic z zaworem spustowym odprowadzenie cieków nastpuje przez motorycznie napdzany zawór. Zawór spustowy moe zosta podlczony bezporednio (bez syfonu) do systemu kanalizacyjnego przez dostpny w handlu króciec ktowy HT DN 70 lub do odplywu podlogowego (studzienka z zamkniciem przeciwzapachowym). Dziki zoptymalizowanemu mechanizmowi zamykania i zwikszonemu przekrojowi odplywu, take przy wikszych zabrudzeniach nie mog si tworzy prawie adne osady i zatkania. Aby mona bylo opróni zbiornik kpieli take przy awarii zasilania, zawór spustowy jest wyposaony w rczny mechanizm obslugi na wyjtkowe sytuacje.

213

*INSTALLATION*

pl - Wskazówki instalacyjne

Dla bezusterkowego odplywu konieczne jest napowietrzenie przewodu odplywowego. Jeli kilka urzdze jest podlczone do przewodu zbiorczego, przy ich równoczesnym uytkowaniu przewód zbiorczy musi mie odpowiednio duy przekrój. Do napowietrzenia rury HT DN 70 w serwisie Miele lub w sklepach specjalistycznych Miele mona zamówi pasujcy zestaw montaowy Miele M.-Nr: 05 238 090. Przy zbyt duym spadku odplywu naley przewidzie napowietrzenie rury, eby w systemie odplywowym pralnicy nie mogla wytworzy si prónia.
W przypadku opónie w odplywie wody lub zatrzymaniu w bbnie (ze wzgldu na niewystarczajcy przekrój przewodu) mog wystpi usterki w przebiegu programu, co w efekcie moe skutkowa komunikatami bldów w urzdzeniu.
 Odprowadzane cieki mog mie temperatur nawet 95 °C. Niebezpieczestwo odniesienia oparze! Unika bezporedniego dotykania.

Pompa spustowa (w zalenoci od wariantu urzdzenia) Przylcze wody w wariantach ze zredukowan moc grzania (RH)

W wariantach urzdze z pomp spustow cieki s odpompowywane przez pomp spustow o maksymalnej wysokoci pompowania 1 m. W odplywowy musi by uloony bez zalama, eby cieki mogly odplywa bez przeszkód. Istniej nastpujce moliwoci odprowadzenia cieków: - podlczenie wa odplywowego do plastikowej rury kanalizacyjnej
z muf gumow (syfon nie jest bezwzgldnie konieczny) - podlczenie wa odplywowego do umywalki za pomoc króca
plastikowego - bezporedni odplyw do kratki ciekowej w podlodze. W razie potrzeby w moe zosta przedluony nawet do 5 m. Odpowiednie wyposaenie jest do nabycia w handlu specjalistycznym lub w serwisie Miele. Dla wysokoci odplywu wikszych ni 1 m w sklepach specjalistycznych lub w serwisie firmy Miele mona naby zamienn pomp spustow o wysokoci pompowania maksymalnie do 1,8 m.
Urzdzenie powinno zosta podlczone do wody zimnej i cieplej. Aby mona bylo korzysta ze wszystkich programów, zalecana jest temperatura wody cieplej przynajmniej 80 °C. Nisze temperatury mog prowadzi do przedluania czasów przebiegów lub przerywania programów. Temperatury doplywu wody poniej 60 °C nie s dozwolone, poniewa prowadz do silnego przedluania czasów przebiegów.

214

*INSTALLATION*

pl - Wskazówki instalacyjne

Przylcze wody Urzdzenie powinno zosta podlczone do wody zimnej i cieplej. Zale-

w wariantach z ze- cana jest temperatura wody cieplej przynajmniej 80 °C. Korzystanie

wntrznym grza- z programów dezynfekcyjnych, ze wzgldu na brak dogrzewania, jest

niem (EH)

zasadniczo niemoliwe. Temperatura doplywu determinuje moliwe do

osignicia temperatury prania.

Przylcze urzdzenia dozujcego
Urzdzenie jest wyposaone w zlcze dla systemów dozujcych. Odpowiedni adapter dla roztworów zmieszanych ew. plynnych rodków piorcych z zewntrznych systemów dozujcych dla nawet 6 przylczy mona zamówi i podlczy w serwisie Miele.

Do elektrycznego sterowania pompami dozujcymi wymagana jest oddzielna skrzynka przylczeniowa (Connector Box), która musi zosta zainstalowana przez sprzedawc lub serwis Miele. W przypadku stosowania kombinacji pomocniczych rodków piorcych i produktów specjalnych naley bezwzgldnie przestrzega wskazówek producenta.

215

*INSTALLATION*

pl - Wskazówki instalacyjne

Opcje/Wyposaenie dodatkowe
Elementy wyposaenia mog zosta dobudowane lub wbudowane tylko wtedy, gdy jest to wyranie dozwolone przez firm Miele. Jeli zostanie dobudowane lub wbudowane inne wyposaenie, przepadaj roszczenia wynikajce z gwarancji, rkojmi i/lub odpowiedzialnoci za produkt.

Connector Box

Connector Box umoliwia podlczenie zewntrznego sprztu Miele i innych dostawców do maszyny Miele Professional. Connector Box jest zasilany prdem przez urzdzenie Miele Professional. Dostpny oddzielnie zestaw sklada si z Connector Box i odpowiednich materialów mocujcych do latwego umieszczenia na urzdzeniu lub te na cianie.

Zarzdzanie obcieniem szczytowym/energi

Poprzez Connector Box mona przylczy system zarzdzania obcieniem szczytowym lub energi. System zarzdzania energi nadzoruje zuycie energii obiektu, aby w zamierzony sposób dezaktywowa chwilowo pojedyncze odbiorniki poprzez funkcj obcienia szczytowego, unikajc w ten sposób przekroczenia obcienia granicznego.

W przypadku aktywacji funkcji obcienia szczytowego grzanie zostaje wylczone a program zostaje wstrzymany. Na wywietlaczu pojawia si odpowiedni komunikat. Po zakoczeniu funkcji obcienia szczytowego program jest kontynuowany automatycznie.

Przylcze dla dozo- Dla dozowania plynnych rodków piorcych poprzez Connector Box

wania plynów

mona zastosowa zewntrzne pompy dozujce z kontrol stanu

oprónienia i/lub przeplywomierzami.

Programowanie pomp dozujcych moe zosta dokonane wylcznie przez serwis Miele.

W przypadku stosowania kombinacji pomocniczych rodków piorcych i produktów specjalnych naley bezwzgldnie przestrzega wskazówek producenta.

Urzdzenie inkasujce

Pralnica moe zosta wyposaona poprzez Connector Box w indywidualny system inkasujcy, dostpny jako wyposaenie dodatkowe. Wymagane programowanie moe zosta przeprowadzone podczas pierwszego uruchomienia. Po zakoczeniu pierwszego uruchomienia zmiany mog zosta dokonane wylcznie przez sprzedawc Miele lub serwis Miele.

Prosz pamita, e w razie potrzeby naley ustawi status Connector Boxa na poziomie administratora na ,,wl.".

216

*INSTALLATION*

pl - Wskazówki instalacyjne

Interfejs WiFi/LAN Pralnica jest wyposaona w interfejs WiFi/LAN do wymiany danych. Zlcze danych udostpnione na przylczu LAN odpowiada SELV (Safety Extra-Low Voltage) wg EN 60950. Podlczenie LAN odbywa si za pomoc wtyczki RJ45 wg EIA/TIA 568B. Podlczone urzdzenia musz równie odpowiada SELV.

Cokól (APWM037/038/ 039)

Pralnica moe opcjonalnie zosta ustawiona z podbudow (jako wyposaenie dodatkowe Miele w formie otwartej lub zamknitej). Ustawienie pralnicy na podwyszeniu zapewnia ergonomiczn prac podczas zaladunku i rozladunku. Jednoczenie umoliwia ono latw instalacj przylcza kanalizacyjnego.

 Po ustawieniu pralnica bezwzgldnie musi zosta zamocowana do podbudowy. Podbudowa musi zosta zamocowana do podlogi. Bez zamocowania istnieje niebezpieczestwo, e pralnica spadnie przy wirowaniu.

217

pl - Instalacja
Standard
a Przylcze elektryczne b Przylcze wody zimnej c Przylcze wody cieplej d Rura odplywowa (tylko w wariantach DV) e Przylcze odplywowe (tylko w wariantach DP)
218

Standard

pl - Instalacja

a Przylcze elektryczne b Przylcze wody zimnej c Przylcze wody cieplej d Rura odplywowa (tylko w wariantach DV) e Przylcze odplywowe (tylko w wariantach DP) f Przylcze dla pomp dozujcych g Przylcze dla Connector Box h Przylcze LAN i Connector Box (opcjonalnie)
219

pl - Instalacja
Cokól
a Przylcze elektryczne b Przylcze wody zimnej c Przylcze wody cieplej d Rura odplywowa (tylko w wariantach DV) e Przylcze odplywowe (tylko w wariantach DP)
220

Cokól

pl - Instalacja

a Przylcze elektryczne b Przylcze wody zimnej c Przylcze wody cieplej d Rura odplywowa (tylko w wariantach DV) e Przylcze odplywowe (tylko w wariantach DP) f Przylcze dla pomp dozujcych g Przylcze dla Connector Box h Przylcze LAN i Connector Box (opcjonalnie)
221

*INSTALLATION*
pl - Ustawienie
Standard
Wymiary w milimetrach
 Nóka ustawcza
222

*INSTALLATION*
Cokól

pl - Ustawienie

Wymiary w milimetrach
 Nóka ustawcza
223

*INSTALLATION*
pl - Ustawienie
Mocowanie do podlogi
Standard
Cokól
Wymiary w milimetrach
 ruba/Punkt mocowania
224

Warianty napiciowe i dane elektryczne
3N AC 400 V EL DV
Napicie przylczeniowe Czstotliwo Wymagane zabezpieczenie (po stronie budowlanej) Charakterystyka wyzwolenia wylcznika nadmiarowo-prdowego Pobór mocy Minimalny przekrój kabla przylczeniowego
3N AC 400 V EL DP
Napicie przylczeniowe Czstotliwo Wymagane zabezpieczenie (po stronie budowlanej) Charakterystyka wyzwolenia wylcznika nadmiarowo-prdowego Pobór mocy Minimalny przekrój kabla przylczeniowego
3N AC 400 V EL DP
Napicie przylczeniowe Czstotliwo Wymagane zabezpieczenie (po stronie budowlanej) Charakterystyka wyzwolenia wylcznika nadmiarowo-prdowego Pobór mocy Minimalny przekrój kabla przylczeniowego
3 AC 230 V EL DV
Napicie przylczeniowe Czstotliwo Wymagane zabezpieczenie (po stronie budowlanej) Charakterystyka wyzwolenia wylcznika nadmiarowo-prdowego Pobór mocy Minimalny przekrój kabla przylczeniowego
3 AC 230 V EL DP
Napicie przylczeniowe Czstotliwo Wymagane zabezpieczenie (po stronie budowlanej) Charakterystyka wyzwolenia wylcznika nadmiarowo-prdowego Pobór mocy Minimalny przekrój kabla przylczeniowego
3 AC 230 V EL DP
Napicie przylczeniowe Czstotliwo Wymagane zabezpieczenie (po stronie budowlanej) Charakterystyka wyzwolenia wylcznika nadmiarowo-prdowego Pobór mocy Minimalny przekrój kabla przylczeniowego

pl - Dane techniczne
3N AC 400 V 50/60 Hz 3 x 16 A Typ B 8,2 kW
5 x 1,5 mm²
3N AC 400 V 50 Hz
3 x 16 A Typ B
8,2 kW 5 x 1,5 mm²
3N AC 400 V 60 Hz
3 x 16 A Typ B
8,2 kW 5 x 1,5 mm²
3 AC 230 V 50/60 Hz 3 x 20 A Typ B 8,2 kW
4 x 2,5 mm²
3 AC 230 V 50 Hz
3 x 20 A Typ B
8,2 kW 4 x 2,5 mm²
3 AC 230 V 60 Hz
3 x 20 A Typ B
8,2 kW 4 x 2,5 mm²
225

pl - Dane techniczne
1N AC 230 V EH DV
Napicie przylczeniowe Czstotliwo Wymagane zabezpieczenie (po stronie budowlanej) Charakterystyka wyzwolenia wylcznika nadmiarowo-prdowego Pobór mocy Minimalny przekrój kabla przylczeniowego
1N AC 230 V EL DV
Napicie przylczeniowe Czstotliwo Wymagane zabezpieczenie (po stronie budowlanej) Charakterystyka wyzwolenia wylcznika nadmiarowo-prdowego Pobór mocy Minimalny przekrój kabla przylczeniowego
1N AC 230 V EL DP
Napicie przylczeniowe Czstotliwo Wymagane zabezpieczenie (po stronie budowlanej) Charakterystyka wyzwolenia wylcznika nadmiarowo-prdowego Pobór mocy Minimalny przekrój kabla przylczeniowego
3N AC 400 V EL DV MOP
Napicie przylczeniowe Czstotliwo Wymagane zabezpieczenie (po stronie budowlanej) Charakterystyka wyzwolenia wylcznika nadmiarowo-prdowego Pobór mocy Minimalny przekrój kabla przylczeniowego
3 AC 230 V EL DV MOP
Napicie przylczeniowe Czstotliwo Wymagane zabezpieczenie (po stronie budowlanej) Charakterystyka wyzwolenia wylcznika nadmiarowo-prdowego Pobór mocy Minimalny przekrój kabla przylczeniowego
226

1N AC 230 V 50/60 Hz 10 A Typ B 0,9 kW
3 x 2,5 mm²
1N AC 230 V 50/60 Hz 1 x 25 A Typ B 5,5 kW
3 x 2,5 mm²
1N AC 230 V 50 Hz
1 x 25 A Typ B
5,5 kW 3 x 2,5 mm²
3N AC 400 V 50/60 Hz 3 x 16 A Typ B 6,5 kW
5 x 1,5 mm²
3 AC 230 V 50/60 Hz 3 x 20 A Typ B 6,5 kW
4 x 2,5 mm²

pl - Dane techniczne

Podlczenie wody
Przylcze wody zimnej
Wymagane cinienie dynamiczne Maksymalna wielko przeplywu Wymagany gwint przylczeniowy (gwint zewntrzny, po stronie instalacji zgodnie z DIN 44991, z uszczelnieniem plaskim) Dlugo dostarczonego wa doplywowego
Przylcze wody cieplej
Maksymalna dopuszczalna temperatura wody cieplej Wymagane cinienie dynamiczne Maksymalna wielko przeplywu Wymagany gwint przylczeniowy (gwint zewntrzny, zgodnie z DIN 44991, z uszczelnieniem plaskim) Dlugo dostarczonego wa doplywowego
Odplyw kanalizacyjny (DV)
Maksymalna temperatura odplywu Króciec odplywowy (po stronie urzdzenia) Odplyw (po stronie budowlanej) Maksymalna prdko odplywu
Odplyw kanalizacyjny (DP)
Maksymalna temperatura odplywu Króciec odplywowy (po stronie urzdzenia) Maksymalna prdko odplywu

100 - 1000 kPa (1 - 10 bar) 10 l/min 3/4"
1550 mm
70 °C 100 - 1000 kPa (1 - 10 bar)
10 l/min 3/4 "
1550 mm
95 °C Rura z tworzywa sztucznego HT DN 70
Mufa DN 70 200 l/min
95 °C rednica zewntrzna 22 (DN 22)
26 l/min

Wyrównanie potencjalów

Króciec z gwintem zewntrznym

10×35 mm

Podkladka i nakrtka

M10

Jeli zgodnie z lokalnymi i krajowymi przepisami instalacyjnymi wymagane jest wyrównanie potencjalów, naley wykona wyrównanie potencjalów z dobrym polczeniem styku. Wyposaenie wymagane do wyrównania potencjalów nie jest zawarte w zakresie dostawy.

Wymiary instalacyjne
Szeroko obudowy (bez elementów dodatkowych) Wysoko obudowy (bez elementów dodatkowych) Glboko obudowy (bez elementów dodatkowych) Szeroko urzdzenia ze wszystkim Wysoko urzdzenia ze wszystkim Glboko urzdzenia ze wszystkim Minimalna szeroko otworu dostawczego Minimalny odstp pomidzy cian i tylem urzdzenia rednica otworu drzwiczek Kt otwarcia drzwiczek

692 mm 1012 mm 818 mm 700 mm 1020 mm 845 mm 800 mm 400 mm 370 mm
180°

227

pl - Dane techniczne
Mocowanie
Standard
Wymagane punkty mocowania Wkrty do drewna DIN 571 (rednica x dlugo) Kolki rozporowe (rednica x dlugo)
Z podbudow (APWM)
Wymagane punkty mocowania Wkrty do drewna DIN 571 (rednica x dlugo) Kolki rozporowe (rednica x dlugo)
Cokól betonowy
Wymagane punkty mocowania Wkrty do drewna DIN 571 (rednica x dlugo) Kolki rozporowe (rednica x dlugo)
Dane transportowe, ciar i obcienie podloa
Szeroko opakowania Wysoko opakowania Glboko opakowania Objto brutto Ciar brutto* Ciar netto* Maksymalne obcienie podloa w czasie pracy* *zaley od wyposaenia
Dane emisyjne
Poziom cinienia akustycznego na stanowisku roboczym, pranie Poziom mocy akustycznej, pranie Poziom cinienia akustycznego na stanowisku roboczym, wirowanie Poziom mocy akustycznej, wirowanie Przecitna emisja ciepla do pomieszczenia Poziom emisyjny cinienia akustycznego

2 12 mm x 90 mm 14 mm x 80 mm
4 12 mm x 90 mm 14 mm x 80 mm
2 12 mm x 90 mm 14 mm x 80 mm
750 mm 1214 mm
917 mm 835 l 161 kg
148 kg 2577 N
51 dB (A) 60,1 dB (A)
60 dB (A) 68,7 dB (A)
2,8 MJ/h 61 dB (A) re 20 µPa

228

Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germany Telefon: 05241 89-0 Internet: www.miele.com/professional

Änderungen vorbehalten/2023-07-25


M.-Nr. 11 873 180 / 03



References

ST4 PDF Engine (Build 12.0.1.0) SCHEMA ST4