Instruction Manual for PORTER CABLE models including: PCCS300, 20V Reciprocating Saw, PCCS300 20V Reciprocating Saw, Reciprocating Saw, Saw

PCCS300


File Info : application/pdf, 36 Pages, 3.67MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

1865703 Man1
www.portercable.com
Instruction manual
Manuel d'instructions Manual de'instrucciones
20V Reciprocating Saw Scie alternative 20 A Sierra Recíproca de 20V
PCCS300
Thank you for choosing PORTERCABLE! To register your new product, go to: www.portercable.com/ServiceAndSupport/ProductRegistration.aspx OPERATING INSTRUCTION, SERVICE CENTERS AND GUARANTEE POLICY.
WARNING: READ THIS INSTRUCTION BEFORE USING THE PRODUCT. Merci d'avoir choisi PORTERCABLE! Consulter le site Web www.portercable.com/ServiceAndSupport/ProductRegistration.aspx pour enregistrer votre nouveau produit. INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT, CENTRES DE SERVICE ET POLITIQUE DE GARANTIE.
AVERTISSEMENT: LISEZ CETTE INSTRUCTION AVANT D'UTILISER LE PRODUIT. Gracias por elegir PORTERCABLE usted! Para registrar su nuevo producto, visite: www.portercable.com/ ServiceAndSupport / ProductRegistration.aspx INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉAS E ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.

English (original instructions)

4

Français (traduction de la notice d'instructions originale)

12

Español (traducido de las instrucciones originales)

22

Fig. A

5

6

4 3

10 9

2 1

Components 1 Battery pack (not included) 2 Battery release button 3 Variable speed trigger 4 Speed selector and lockoff button 5 Pivoting shoe 6 Blade clamp collar 7 Blade 8 Main handle 9 Hand grip 10 LED Worklight

Composants 1 Blocpiles (non inclus) 2 Bouton de libération du blocpiles 3 Gâchette de vitesse variable 4 Collier de sélection du mode et
bouton de verrouillage 5 Sabot pivotante 6 Levier de dégagement de la bride
de lame 7 Lame 8 Poignée principale 9 Poignée secondaire 10 Lampe de travail

Componentes 1 Batería (no incluido) 2 Botón de liberación de la batería 3 Gatillo de velocidad variable 4 Selector de velocidad y botón de
bloqueo 5 Zapata pivote 6 Palanca de liberación de la
abrazadera de la cuchilla 7 Cuchilla 8 Manija principal 9 Mango de agarre secundario 10 Luz de trabajo

1

Fig. B

Fig. C

6

7 2

Fig. D

1 Fig. E

8 Fig. F
2

9 5
Fig. G 7 5

Fig. H 3

English
 WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual.
INTENDED USE
This reciprocating saw is designed for professional sawing applications.
DO nOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases.
DO nOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool.
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and
your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
 serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or
 serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or
 moderate injury. (Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
1) Work Area Safety a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b ) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c ) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f ) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the offposition before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
g ) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dustrelated hazards.

4

h ) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b ) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/ or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e ) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5) Battery Tool Use and Care
a ) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b ) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c ) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

English
d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.
f ) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265 °F (130 °C) may cause explosion.
g ) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
6) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b ) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
Safety Instructions for Reciprocating Saws
· Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
· Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the workpiece by hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss of control. WARNING: Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by the operating action of this tool may cause permanent injury to fingers, hands, and arms. Use gloves to provide extra cushion, take frequent rest periods, and limit daily time
 of use. WARNING: Inspect work area for hidden electrical wiring, gas pipes or water pipes before making blind or plunge cuts. Failure to do so may result in electrical shock, fire, explosion, or property damage.
· ALWAYS wear a dust mask. Exposure to dust particles can cause breathing difficulty and possible injury.
· Hold saw firmly with both hands for all cutting operations. During cutting operations, the blade may suddenly bind in the work and may cause the saw to kickback towards the operator.
· Never switch on the tool when the saw blade is jammed in the workpiece or in contact with the material.

5

English
· Keep hands away from cutting area. Never reach underneath the material for any reason. Hold front of saw by grasping the contoured gripping area. Do not insert fingers or thumb into the vicinity of the reciprocating blade and blade clamp. Do not stabilize the saw by gripping the shoe.
· Keep blades sharp. Dull blades may cause the saw to swerve or stall under pressure.
· Use extra caution when cutting overhead and pay particular attention to overhead wires which may be hidden from view. Anticipate the path of falling branches and debris ahead of time.
· When cutting pipe or conduit ensure that they are free from water, electrical wiring, etc.
· Do not touch the workpiece or the blade immediately after operating the tool. They can become very hot.
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power tool or any part of
 it. Damage or personal injury could result. WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
 eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
· ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
· ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
 · NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection. WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
· lead from leadbased paints,
· crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
· arsenic and chromium from chemicallytreated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to grease tube cavity out microscopic particles.
· Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. Direct particles away from face and body.
· Use the appropriate dust extractor vacuum to remove the vast majority of static and airborne dust. Failure to remove static and airborne dust could contaminate the working environment or pose an increased health risk to the operator and those in close proximity.
· Use clamps or other practical ways to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control and injury.

· Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in moving parts. CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright on the battery pack but may be easily knocked over.

The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows:

V ......................... volts Hz .......................hertz min ..................... minutes
or DC...... direct current ...................... Class I Construction
(grounded) .../min..............per minute BPM.................... beats per minute IPM .....................impacts per minute OPM.................... oscillations per
minute RPM .................... revolutions per
minute sfpm ................... surface feet per
minute SPM ....................strokes per minute A ......................... amperes W ........................ watts Wh......................watt hours Ah.......................amp hours
or AC........... alternating current

or AC/DC.... alternating or direct current
...................... Class II Construction (double insulated)
no ....................... no load speed n ......................... rated speed
PSI....................... pounds per square inch
...................... earthing terminal
..................... safety alert symbol
..................... visible radiation do not stare into the light
..................... wear respiratory protection
..................... wear eye protection
..................... wear hearing protection
..................... read all documentation
..................... do not expose to rain

BATTERIES AND CHARGERS

The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions below and then follow charging procedures outlined. When ordering replacement battery packs, be sure to include the catalog number and voltage.

READ ALL INSTRUCTIONS

Important Safety Instructions for All
Battery Packs WARNING: Read all safety warnings, instructions, and cautionary markings for the battery pack, charger and product. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
· Do not charge or use the battery pack in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery pack from the charger may ignite the dust or fumes.
· NEVER force the battery pack into the charger. DO NOT modify the battery pack in any way to fit into a noncompatible charger as battery pack may rupture causing serious personal injury.

6

· Charge the battery packs only in PORTERCABLE chargers.
· DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
· DO NOT allow water or any liquid to enter battery pack.
· Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 104 °F (40 °C) (such as outside sheds or metal buildings in summer). For best life store battery packs in a cool, dry location. NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the trigger switch locked on. Never tape the trigger switch in the ON position.
· Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when lithiumion battery packs are burned.
· Do not expose a battery pack or appliance to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265 °F (130 °C) may cause explosion.
· Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance outside of the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside of the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
· If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
· Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical attention.
· Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.
· Never attempt to open the battery pack for any reason. If the battery pack case is cracked or damaged, do not insert into the charger. Do not crush, drop or damage the battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should be returned to the service center for recycling.
Storage Recommendations
The best storage place is one that is cool and dry, away from direct sunlight and excess heat or cold. Store the fully charged battery pack out of the charger.
Battery Pack Cleaning Instructions
Dirt and grease may be removed from the exterior of the battery pack using a cloth or soft nonmetallic brush. Do not use water or any cleaning solutions.
Transportation WARNING: Fire hazard. Do not store, carry, or transport the battery pack so that metal objects can contact exposed battery terminals. For

English
example, do not place the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, coins, hand tools, etc. When transporting individual battery packs, make sure that the battery terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit. NOTE: Liion battery packs should not be put in checked baggage on airplanes and must be properly protected from short circuits if they are in carryon baggage.
The RBRC® Seal
Please take your spent battery packs to an authorized PORTERCABLE service center or to your local retailer for recycling. In some areas, it is illegal to place spent battery packs in the trash. You may also contact your local recycling center for information on where to drop off the spent battery pack. Do not place in curbside recycling. For more information visit www.call2recycle.org. or call the toll free number in the RBRC® Seal. RBRC® is a registered trademark of Call 2 Recycle, Inc.
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers WARNING: Read all safety warnings, instructions, and cautionary markings for the battery pack, charger and product. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
· DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than a PORTERCABLE charger. PORTERCABLE chargers and battery packs are specifically designed to work together.
· These chargers are not intended for any uses other than charging PORTERCABLE rechargeable battery packs. Charging other types of battery packs may cause them to overheat and burst, resulting in personal injury, property damage, fire, electric shock or electrocution.
· Do not expose the charger to rain or snow.
· Do not allow water or any liquid to enter charger.
· Pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. This will reduce the risk of damage to the electric plug and cord.
· Make sure that the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage or stress.
· Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in risk of fire, electric shock or electrocution.
· When operating a charger outdoors, always provide a dry location and use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
· An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire, the heavier the cord and thus the greater its capacity. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
7

English

overheating. The following table shows the correct size to use depending on total length of all extension cords plugged together, and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge.

Minimum gauge for Cord sets

Volts

Total length of Cord in Feet (meters)

120V

25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)

Ampere Rating

More Than Not More

American Wire gauge

Than

0

6

18

6

10

18

10

12

16

12

16

14

16

16

14

16

14

12

16

14

12

12 Not Recommended

· Do not place any object on top of the charger or place the charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place the charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and the
bottom of the housing.

· Do not operate the charger with a damaged cord or plug. Have them replaced immediately.

· Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service center.

· Do not disassemble the charger; take it to an authorized service center when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of

electric shock, electrocution or fire.

· The charger is designed to operate on standard 120V household electrical power. Do not attempt to use it on any other voltage. This does not apply to the
vehicular charger.

· Foreign materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic particles should be kept away from the charger cavities and ventilation slots.

· Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity.

Charging a Battery
PORTERCABLE chargers are designed to charge PORTERCABLE battery packs. Charge times are: PCC690L in 40­80 mins., PCC691L in 70­140 mins., PCC692/PCC692L in 40­80 mins., and PCC695L/PCC699L in 180360 mins. depending on the pack being charged.
nOTE: Refer to label near charging light(s) on charger for blink patterns.
1. Plug the charger into an appropriate outlet.
2. Insert and fully seat battery pack.
3. The LED will flash indicating that the battery is being charged.
4. The completion of charge is indicated by the LED remaining on continuously. The pack is fully charged and may be used at this time or left in the charger.

 WARNING: Only charge batteries in air temperature over 40 ° F (4.5 ° C) and below 104 ° F (+40 ° C). 5. Charger will not charge a faulty battery pack, which may
be indicated by the charging light(s) staying OFF. Take charger and battery pack to an authorized service center if light(s) stay(s) OFF. nOTE: To remove the battery pack, some chargers require the battery pack release button to be pressed. Bad Battery
The charger can detect a weak or damaged battery. The LED flashes in the pattern indicated on the label. If you see this bad battery blink pattern, do not continue to charge the battery. Return it to a service center or a collection site for recycling. hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery pack that is too hot or too cold, the light flashes in the pattern indicated on the label. It automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending charging until the battery pack has reached an appropriate temperature. The charger then automatically switches to the pack charging mode. This feature ensures maximum battery pack life. A cold battery pack may charge at a slower rate than a warm battery pack.
Electronic Protection System LiIon tools are designed with an Electronic Protection System that will protect the battery pack against overloading, overheating or deep discharge. The tool will automatically turn off and the battery pack will need to be recharged.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the air temperature is between 65 °F ­ 75 °F (18 ° C­ 24 °C). DO NOT charge when the battery pack is below +40 °F (+4.5 °C), or above +104 °F (+40 °C). This is important and will prevent serious damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to the touch while charging. This is a normal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal shed or an uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly: a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other appliance; b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you turn out the lights; c. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your local service center.
4. You may charge a partially used pack whenever you desire with no adverse effect on the battery pack.

8

Charger Cleaning Instructions WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft nonmetallic brush. Do not use water or any cleaning solutions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE
Wall Mounting
Some PORTERCABLE chargers are designed to be wall mountable or to sit upright on a table or work surface. If wall mounting, locate the charger within reach of an electrical outlet, and away from a corner or other obstructions which may impede air flow. Use the back of the charger as a template for the location of the mounting screws on the wall. Mount the charger securely using drywall screws (purchased separately) at least 1" (25.4 mm) long, with a screw head diameter of 0.28­0.35" (7­9 mm), screwed into wood to an optimal depth leaving approximately 7/32" (5.5 mm) of the screw exposed. Align the slots on the back of the charger
with the exposed screws and fully engage them in the slots.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. An
 accidental startup can cause injury. WARNING: Cut hazard. Blade breakage may occur if the blade does not extend past the shoe and the thickness of the workpiece during the cut. Increased risk of personal injury, as well as damage to the shoe and workpiece may result.
Blade Installation and Removal (Fig. B)
To Install a Blade
1. Point tool away from body.
2. Use the tab on the blade clamp collar 6 , rotate open the collar to its full open position.
3. Insert blade 7 fully into blade clamp collar. nOTE: Blade can be installed with the teeth facing up to assist in Flush Cutting.
4. Release blade clamp collar and gently tug on the blade to ensure blade is clamped securely.
To Remove a Blade (Fig. B) WARNING: Burn hazard. Do not touch the the blade immediately after use. Contact with the blade may result in personal injury.
1. Rotate open blade clamp collar 6 to its full open position.
2. Remove blade.

English
OPERATION WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. An accidental startup can cause injury.
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig. C) WARNING: Ensure the tool/appliance is in the off position before inserting the battery pack.
nOTE: For best results, make sure your battery pack is fully charged.
To install the battery pack 1 into the tool handle, align the battery pack with the rails inside the tool's handle and slide it into the handle until the battery pack is firmly seated in the tool and ensure that it does not disengage.
To remove the battery pack from the tool, press the release button 2 and firmly pull the battery pack out of the tool handle. Insert it into the charger as described in the charger section of this manual.
nOTE: For best results, use a 4.0 Ah battery pack.
Proper Hand Position (Fig. D)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
 injury, ALWAYS use proper hand position as shown. WARNING: To reduce the risk of serious personal
 injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden reaction.
Proper hand position requires one hand on the hand grip 9 , with the other hand on the main handle 8 .
Speed Selection and LockOff Button (Fig. A)
The tool features two speed setting ranges (LOW & HIGH) for greater versatility. The trigger controls variable speed within these two speed setting ranges. nOTE: Do not change speeds when the tool is running. Always allow the tool to come to a complete stop before changing speed.
1. To select speed 1 (low speed), slide the speed selector 4 on the side marked "low".
2. To select speed 2 (high speed), slide the speed selector on the side marked "high".
3. To lock the tool trigger, slide the speed selector to the center position. When the lock/speed change lever is in the center position, the tool is locked and the trigger switch cannot be pulled.
Trigger On/Off Switch (Fig. A)
The tool is turned on and off by pulling and releasing the variable speed trigger 3 . The farther the trigger is depressed, the higher the speed of the tool. Release trigger to turn
saw off. WARNING: This tool has no provision to lock the switch in the ON position, and should never be locked ON by any other means.

9

English
Cutting (Fig. A, D­G)
The blade 7 should extend past the pivoting shoe 5 and the thickness of the workpiece throughout the cut. Select the blade best suitable for the material to be cut and use the shortest blade suitable for the thickness of the material. nOTE: Do not use jigsaw blades with this tool.
nOTE: Before cutting any type of material, be sure it is firmly anchored or clamped to prevent slipping.
· Place blade 7 and pivoting shoe 5 lightly against work to be cut.
· Switch on saw motor and allow it to obtain maximum speed before applying pressure.
· Always hold saw firmly with both hands while cutting as shown in Fig. D. Whenever possible, the pivoting shoe must be held firmly against the material being cut. This will prevent the saw from jumping or vibrating and will minimize blade breakage.
Wood Cutting (Fig. E, F) 1. Before cutting any type of wood, be sure the workpiece
is firmly anchored or clamped to prevent slipping.
2. Place blade 7 and pivoting shoe 5 firmly against work to be cut.
3. Switch on saw motor before starting the cut.
4. Always hold saw firmly with both hands while cutting. Whenever possible, the pivoting shoe must be held firmly against the material being cut. This will prevent the saw from jumping or vibrating and minimize blade breakage.
Metal Cutting (Fig. G) 1. Use a finer blade for ferrous metals and a coarse blade for
nonferrous materials.
2. In thin gauge sheet metals it is best to clamp wood to the underside of the sheet. This will ensure a clean cut without excess vibration or tearing of metal.
3. Avoid forcing cutting blade as this reduces blade life and causes costly blade breakage.
nOTE: You should spread a thin film of oil or other coolant along the line ahead of the saw cut for easier operation and longer blade life. For cutting aluminum, kerosene is preferred.
Pocket Cutting - Wood Only (Fig. H) Measure the surface area to be cut and mark clearly with a pencil, chalk or scriber.
1. Insert blade 7 in blade clamp collar 6 and tighten blade clamp securely.
2. Tip the saw backward until the back edge of the pivoting shoe is firmly on the work surface.
3. Switch motor on, permitting blade to attain maximum speed.
4. Grip handle steadily and begin a slow, deliberate upward swing with the handle of the saw.
5. The blade will begin to feed into material. Always be sure blade is completely through material before continuing with pocket cut.

nOTE: In areas where blade visibility is limited, use the edge of the pivoting shoe as a guide.
Project Tips
· Cut only with sharp blades; they cut cleaner, faster and put less strain on the motor while cutting.
· When cutting, always ensure that the pivoting shoe is resting against the workpiece. This will improve operator control and minimize vibration.
· For longer blade life, use bimetal blades or carbide tipped blades. These utilize a carbon steel back welded to high speed steel teeth making the blade more flexible and less prone to breaking.
Worklight (Fig. A)
The worklight 10 is activated when the trigger switch is depressed, and will automatically turn off 20 seconds after the trigger switch is released. If the trigger switch remains depressed, the worklight will remain on.
nOTE: The worklight is for lighting the immediate work surface and is not intended to be used as a flashlight.
MAINTENANCE WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. An accidental startup can cause injury.
Your PORTERCABLE power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye
 protection when performing this procedure. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the nonmetallic parts of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by PORTERCABLE, have not been tested with this product, use of such accessories with this product could be hazardous. To reduce the risk of injury, only PORTERCABLE recommended accessories should be used with this product.
Recommended accessories for use with your product are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact PORTERCABLE call 18888485175 or visit our website: www.portercable.com.

10

Repairs
The charger and batteries are not serviceable. There are no
serviceable parts inside the charger or battery pack. WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement, when applicable) should be performed by a PORTERCABLE factory service center or a PORTERCABLE authorized service center. Always use identical replacement parts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
· WARRAnTY sERViCE: Registering your product will help you obtain more efficient warranty service in case there is a problem with your product.
· COnFiRMATiOn OF OWnERshiP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will serve as your proof of purchase.
· FOR YOUR sAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act.
· Register online at www.portercable.com
Three Year Limited Warranty
PORTERCABLE will repair or replace, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase (two years for batteries). This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.portercable.com or call 18888485175. This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty PORTERCABLE tools are covered by our:
1 YEAR FREE sERViCE
PORTERCABLE will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase.
90 DAY MOnEY BACK gUARAnTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your PORTERCABLE Power Tool or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund ­ no questions asked.
lATin AMERiCA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in

English
the packaging, call the local company or see website for warranty information. FREE WARning lABEl REPlACEMEnT: If your warning labels become illegible or are missing, call 18888485175 for a free replacement.
PORTER CABLE
4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305 (888) 848-5175 · www.portercable.com

11

FRAnçAis
 AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessure, lisez le guide d'utilisation.
UTILISATION PRÉVUE
Cette scie alternative est conçue pour du sciage professionnel.
nE PAs utiliser en conditions humides ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
nE PAs laisser les enfants entrer en contact avec l'outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs inexpérimentés utilisent cet outil.
Définitions : Symboles et mentions d'alerte de sécurité
Cette notice d'utilisation utilise les symboles et les mentions d'alerte de sécurité suivants afin de vous alerter sur les situations dangereuses et les risques de blessures ou de
dégâts matériels. DANGER : indique une situation de risque imminent qui engendre, si elle n'est pas évitée, la mort ou de
 graves blessures. AVERTISSEMENT : indique une situation de risque potentiel qui pourrait engendrer, si elle n'est pas
 évitée, la mort ou de graves blessures. ATTENTION : indique une situation de risque potentiel qui peut engendrer, si elle n'est pas évitée, des
 blessures bénignes ou modérées. (Utilisé sans mention) Indique un message lié à la sécurité.
REMARQUE : indique une pratique n'entraînant aucun risque de blessures mais qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA
SÉCURITÉ DES OUTILS AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux présentes peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail a ) Tenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents.

b ) Ne pas faire fonctionner d'outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l'utilisation d'un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l'utilisateur.
2) Sécurité en matière d'électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l'utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique.
e ) Pour l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, se servir d'une rallonge convenant à cette application. L'utilisation d'une rallonge conçue pour l'extérieur réduira les risques de choc électrique.
f ) S'il est impossible d'éviter l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide, brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu'un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b ) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L'utilisation d'équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.

12

c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S'assurer que l'interrupteur se trouve à la position d'arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation et/ou d'insérer un blocpiles, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l'outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l'outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l'outil électrique dans les situations imprévues.
f ) S'habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.
g ) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s'assurer que ceuxci sont bien raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l'utilisation fréquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l'outil. Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié à l'application. L'outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si amovible, retirez le blocpiles de l'outil avant d'effectuer tout ajustement, changement et entreposage de celuici. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n'étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inexpérimentés.
e ) Gardez les poignées et surfaces d'emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute

FRAnçAis
autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f ) S'assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.
g ) Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres de graisse et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l'outil dans les situations imprévues.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a ) Ne recharger l'outil qu'au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient à un type de blocpiles risque de provoquer un incendie s'il est utilisé avec un autre type de b locpiles.
b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocspiles conçus à cet effet. L'utilisation de tout autre blocpiles risque de causer des blessures ou un incendie.
c ) Lorsque le blocpiles n'est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le courtcircuit des bornes du blocpiles risque de provoquer des brûlures ou un incendie.
d ) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du blocpiles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du blocpiles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
e ) Ne pas utiliser de blocpiles ou outil qui a été endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible résultant en un incendie, une explosion ou un potentiel de blessure.
f ) Ne pas exposer de blocpiles ou l'outil aux flammes ou à des températures excessives. L'exposition aux flammes ou à une température audessus de 130 °C (265 °F) pourrait causer une explosion.
g ) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le blocpiles ou l'outil à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non
13

FRAnçAis
conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risque d'incendie.
6) Réparation
a ) Faire réparer l'outil électrique par un réparateur professionnel en n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l'outil électriques.
b ) Ne jamais réparer des blocspiles endommagés. La réparation de blocspiles doit seulement être effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisé.
Consignes de sécurité pour les
scies alternatives
· Tenez l'outil électrique par les surfaces de prise isolées lorsque vous effectuez une tâche où l'accessoire de coupe peut entrer en contact avec le câblage dissimulé. L'accessoire de coupe entrant un contact avec un câble « sous tension » peut exposer les pièces métalliques de l'outil électrique « sous tension » et pourrait donner un choc électrique à l'utilisateur.
· Utilisez des pinces ou une autre façon pratique de sécuriser et maintenir la pièce de travail sur une plateforme stable. Tenir la pièce à travailler par une main ou contre votre corps la laisse instable et peut mener à une
perte de contrôle. AVERTISSEMENT : ne pas utiliser cet outil durant de longues périodes. La vibration causée par l'action du fonctionnement de cet outil peut causer des blessures permanentes aux doigts, mains et aux bras. Utilisez des gants pour offrir un coussin supplémentaire, prenez des pauses fréquentes et limitez
 la durée d'utilisation quotidienne. AVERTISSEMENT : inspectez l'aire de travail pour les câbles électriques, les tuyaux de gaz ou d'eau cachés avant d'effectuer des coupes à l'aveugle ou en plongée. Ne pas le faire peut entraîner un choc électrique, un incendie, une explosion ou endommager le matériel.
· Tenez solidement la scie avec les deux mains pendant les coupes. Durant les coupes, la lame peut se coincer soudainement dans le travail et peut entraîner le rebond de la scie vers l'utilisateur.
· Gardez vos mains à l'écart de la zone de coupe. Ne jamais passer votre main sous le matériau pour quelque raison que ce soit. Tenez le devant de la scie en saisissant la zone de préhension profilée. Ne pas insérer les doigts ou le pouce à proximité de la lame à vaetvient et du serrelame. Ne pas stabiliser la scie en saisissant le sabot.
· Gardez les lames aiguisées. Les lames émoussées peuvent faire en sorte que la scie dévie ou bloque sous la pression.
· Redoublez de prudence lorsque vous coupez audessus de votre tête et portez une attention particulière aux câbles aux câbles suspendus qui

peuvent être cachés. Prévoyez la trajectoire des branches et des débris tombants.
· Lorsque vous coupez un tuyau ou une conduite, assurezvous qu'ils ne contiennent pas d'eau, de câbles électriques, etc.
· Ne pas toucher la pièce à travailler ou la lame tout de suite après l'utilisation de l'outil. Ils peuvent devenir très chauds.
Renseignements de sécurité
supplémentaires ATTENTION : ne jamais modifier l'outil électrique ou toute pièce celuici. Cela pourrait entraîner des
 dommages matériels ou des blessures corporelles. ATTENTION : TOUJOURS utiliser des lunettes de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT PAS des lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque facial ou cachepoussière si l'opération de coupe est poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ :
· Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
· Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
 · Protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA. AVERTISSEMENT : certaines poussières créées par le ponçage mécanique, le sciage, l'aiguisage, le perçage et autres activités de construction contiennent des produits chimiques reconnus dans l'État de la Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont :
· le plomb provenant des peintures à base de plomb,
· la silice cristallisée provenant des briques, du ciment et d'autres produits de la maçonnerie ainsi que
· l'arsenic et le chrome provenant du bois de construction traité chimiquement.
Votre risque à ces expositions varie selon la fréquence dont vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travaillez dans un endroit bien aéré et travaillez avec un équipement de sécurité approuvé, comme les masques antipoussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
· Portez des vêtements protecteurs et lavez vos zones exposées avec du savon et de l'eau. Permettre à la poussière d'entrer dans votre bouche, vos yeux ou la laisser sur la peau peut favoriser l'absorption des produits chimiques dangereux. Dirigez les particules loin du visage et du corps.
· Utilisez le dépoussiéreur approprié pour enlever la grande majorité de la statique et de la poussière en suspension. Ne pas enlever la statique et la poussière en suspension pourrait contaminer l'environnement de travail ou représenter un risque accru pour la santé de l'utilisateur et ceux qui sont à proximité.
· Utilisez des serres de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de soutenir et de retenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre le corps rend la pièce instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l'outil.

14

· Les évents couvrent souvent des pièces qui se déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des
pièces qui déplacent. ATTENTION : lorsque vous ne l'utilisez pas, placez l'outil sur le côté sur une surface stable là où cela n'entraînera pas un risque de trébuchement ou de chute. Certains outils avec de gros blocspiles se tiendront debout sur le blocpiles, mais ils peuvent facilement être renversés.

L'étiquette sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Voici ces symboles et leur signification :

V ......................... volts

...................... Fabrication de

Hz ....................... hertz
min..................... minutes
ou CC courant continu
...................... Fabrication de classe I (relié à la terre)
.../min.............. par minute
BPM.................... battements par minute
IPM ..................... impacts par minute
OPM.................... oscillations par minute

classe II (double isolation)
no ....................... vitesse à vide n .........................vitesse nominale
PSI....................... livres par pouce carré
...................... borne de terre
..................... symbole d'alerte de sécurité
..................... rayonnement visible ne regardez pas la lumière

TR/MIN ............... tours par minute sfpm ................... pieds surface par
minute SPM .................... Coups par minute

..................... portez une protection respiratoire
..................... portez une protection oculaire

A ......................... ampères W ........................ watts Wh...................... watts/heure Ah ....................... ampères/heure
ou CA.......... courant alternatif ou CA/CC ... courant alternatif
ou continu

..................... portez des protections auditives
..................... Lisez toute la documentation
..................... Ne pas exposer à la pluie

PILES ET CHARGEURS

Le blocpiles n'est pas entièrement chargé lorsqu'il sort de la boîte. Avant d'utiliser le blocpiles et le chargeur, lisez attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque vous commandez des blocspiles de remplacement, assurezvous d'inclure le numéro du catalogue et la tension.

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS

Consignes de sécurité importantes pour
les blocspiles AVERTISSEMENT : Lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions et les symboles d'avertissements du blocpiles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
· Ne pas charger ou utiliser le blocpiles en atmosphères explosibles comme la présence de

FRAnçAis
liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer ou retirer la pile du blocpiles peut enflammer la poussière ou les vapeurs.
· Ne JAMAIS forcer le blocpiles dans le chargeur. NE PAS modifier le blocpiles de quelque façon que ce soit dans un chargeur non compatible puisque le blocpiles peut se briser causant une blessure corporelle.
· Chargez les blocspiles seulement dans les chargeurs PORTERCABLE.
· NE PAS éclabousser ou immerger dans l'eau ou tout autre liquide.
· NE PAS laisser d'eau ou un liquide quelconque pénétrer dans le blocpiles.
· Ne par entreposer ou utiliser l'outil et le blocpiles dans des endroits où la température peut atteindre ou dépasser 40 °C (104 °F) (comme des remises extérieures ou des bâtiments métalliques en été par exemple). Pour une meilleure durée de service, entreposez le blocpiles dans un endroit frais et sec. REMARQUE : Ne pas ranger les blocspiles dans un outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la gâchette avec du ruban adhésif en position Marche.
· Ne pas brûler le blocpiles même s'il est gravement endommagé ou est entièrement usé. Le blocpiles peut exploser au cours d'un incendie. Des vapeurs et des matières toxiques sont produites lorsque les blocspiles au lithiumion sont brûlés.
· Ne pas exposer le blocpiles ou l'appareil au feu ou à une température excessive. L'exposition au feu ou à une température audessus de 130 °C (265 °F) pourrait entraîner une explosion.
· Suivez les instructions de recharge et ne chargez pas le blocpiles ou l'appareil en hors de la plage de températures indiquée dans les instructions. Recharger le blocpiles de façon inappropriée ou hors des températures de la plage indiquée pourrait l'endommager et augmenter le risque d'incendie.
· Si le liquide des piles entre en contact avec la peau, lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau courante durant 15 minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation cesse, en gardant les yeux ouverts. Si des soins médicaux sont nécessaires, sachez que l'électrolyte de la pile est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
· Le contenu des piles peut causer une irritation respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes persistent, consultez un médecin.
· Le liquide des piles peut être inflammable s'il est exposé aux étincelles ou aux flammes.
· Ne jamais tenter d'ouvrir le blocpiles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du blocpiles est fendu ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne pas écraser, échapper ou endommager le blocpiles. Ne pas se servir d'un blocpiles ou chargeur qui a subi un impact, a été échappé, renversé par un véhicule ou endommagé

15

FRAnçAis
d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou, frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les blocspiles endommagés devraient être amenés/expédiés au centre de service pour recyclage.
Recommandations d'entreposage
Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid excessif. Entreposez le blocpiles entièrement chargé hors du chargeur.
Instructions de nettoyage du blocpiles
La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces extérieures du blocpiles à l'aide d'un linge ou d'une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solution nettoyante.
Transport AVERTISSEMENT : danger d'incendie. Ne pas entreposer ou transporter le blocpiles de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes des piles exposées. Par exemple, ne pas placer le blocpiles dans des tabliers, des poches, des coffres à outils, des boîtes d'ensembles de produits, des tiroirs, etc. avec des clous, des vis, des clés, les pièces de monnaie, les outils à main, etc. Lorsque vous transportez des blocspiles individuels, assurezvous que leurs bornes sont protégées et bien isolées de tout matériel avec lequel elles pourraient entrer en contact et causer un courtcircuit. REMARQUE : les blocspiles Liion ne doivent pas être mises dans des bagages enregistrés sur les avions et doivent être bien protégées contre les courtscircuits s'ils sont dans des bagages à main.
Le sceau RBRCMC
Veuillez apporter vos blocspiles usagés à un centre de service agréé PORTERCABLE ou à votre détaillant local pour le recyclage. Dans certaines régions, il est illégal de mettre les blocspiles usagés à la poubelle. Vous pouvez aussi contacter votre centre de recyclage local pour des informations sur les endroits où déposer le blocpiles usagé. Ne pas mettre dans la collecte sélective. Pour de plus amples renseignements, visitez www.call2recycle.org ou appelez au numéro sans frais dans le sceau RBRCMC. RBRCMC est une marque de commerce déposée de Call 2 Recycle, Inc.
Consignes de sécurité importantes pour
tous les chargeurs de piles AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions et les symboles d'avertissements du blocpiles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
· NE PAS tenter de charger le blocpiles avec un autre chargeur que PORTERCABLE. Les blocspiles et les

chargeurs PORTERCABLE sont spécifiquement conçus pour fonctionner ensemble.
· Ces chargeurs ne sont pas conçus pour toute utilisation autre que le chargement des blocspiles rechargeables PORTERCABLE. Les autres types de chargement de blocspiles peuvent causer la surchauffe et l'éclatement de ceuxci, entraînant une blessure corporelle, des dommages matériels, un choc électrique ou une électrocution.
· Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.
· Ne pas laisser l'eau ou tout liquide entrer dans le chargeur.
· Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous débranchez le chargeur. Cela réduira le risque d'endommager la fiche et le cordon électriques.
· Assurezvous de ne pas placer le cordon là où il pourrait faire trébucher les passants ou être endommagé de quelque façon que ce soit.
· Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge inadéquate pourrait entraîner un risque d'incendie un choc électrique ou une électrocution.
· Lors de l'utilisation d'un chargeur à l'extérieur, gardezle toujours au sec et utilisez une rallonge appropriée pour l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge appropriée pour l'extérieur réduit le risque de choc électrique.
· Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou calibrage américain normalisé des fils) approprié pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit, plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité est grande. Un cordon de taille inférieure entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant affiche la bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes les rallonges branchées ensemble et l'intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourd suivant.

Calibre minimum pour rallonges électriques

Volts

longueur totale de la rallonge en pieds (mètres)

120 V Courant

25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)

nominal Plus de Pas plus

AWg (American Wire gauge)

de

0

6

18

16

16

14

6

10

18

16

14

12

10

12

16

16

14

12

12

16

14

12 Non recommandé

· Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait bloquer les fentes de ventilation et entraîner une chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin de toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux

fentes du dessus et du bas du boîtier.

· Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon endommagé. Faitesles remplacer immédiatement.

16

· Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un choc violent, s'il a été échappé ou est autrement endommagé de quelque façon que ce soit. Apportezle dans un centre de services autorisé.
· Ne pas désassembler le chargeur; apportezle dans un centre de services autorisé lorsqu'un entretien ou une réparation est nécessaire. Un mauvais remontage peut entraîner un danger de choc électrique, une électrocution ou un incendie.
· Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation électrique domestique 120 V. Ne pas essayer de l'utiliser sur toute autre tension. Cette consigne ne concerne pas le chargeur pour véhicule.
· Les matières étrangères conductrices telles, mais sans s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques devraient être éloignées des ouvertures du chargeur et des fentes de ventilation.
· Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation lorsqu'il n'y a aucun blocpiles à l'intérieur.
Charger un blocpiles
Les chargeurs PORTERCABLE sont conçus pour recharger les blocspiles PORTERCABLE. Durées de charge : PCC690L en 40 à 80 minutes, PCC691L en 70 à 140 minutes, PCC692/ PCC692L en 40 à 80 minutes et PCC695L/PCC699L en 180 à 360 minutes selon le blocpiles étant chargé.
REMARQUE : Consultez l'étiquette près du (des) voyant(s) de chargement sur le chargeur pour les modèles de clignotement.
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée.
2. Insérez et appuyez complètement le blocpiles.
3. Le voyant DEL clignotera indiquant que la pile est en cours de recharge.
4. La fin de la recharge est indiquée par le voyant DEL qui demeure allumé de façon continue. Le bloc est complètement chargé et peut être utilisé
 à ce moment ou laissé sur le chargeur. AVERTISSEMENT : Chargez seulement le blocpiles si la température de l'air est supérieure à 4,5 °C (40 °F) et inférieure à 40 °C (104 °F).
5. Le chargeur ne chargera pas un blocpiles défectueux, ce qui peut être indiqué par le(s) voyant(s) de chargement qui reste(nt) éteint(s). Apportez le chargeur et le blocpiles à un centre de service autorisé si le(s) voyant(s) reste(nt) éteint(s). REMARQUE : pour retirer le blocpiles, on doit appuyer sur le bouton de libération du blocpiles sur certains chargeurs.
Batterie défectueuse
Le chargeur peut détecter un blocpiles faible ou endommagé. Le voyant DEL clignote selon l'indication sur l'étiquette. Si vous voyez le clignotement de blocpiles défectueux, ne poursuivez pas la recharge du blocpiles.

FRAnçAis
Retournezla dans un centre de services ou un site de collecte pour la recycler.
Délai en cas de bloc chaud ou froid
Lorsque le chargeur détecte un blocpiles trop chaud ou trop froid, le voyant clignote selon le schéma indiqué sur l'étiquette. Il lance automatiquement un délai pour blocpiles chaud/froid, suspendant la charge jusqu'à ce que le blocpiles ait atteint une température appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en mode de chargement du blocpiles. Cette fonction assure une durée de vie maximale du blocpiles.
Un blocpiles froid peut se charger à une vitesse plus lente qu'un blocpiles chaud.
Système de protection électronique Les outils LiIon sont conçus avec un système de protection électronique qui protégera le blocpiles contre une surcharge, une surchauffe et une importante décharge. L'outil s'éteint automatiquement et le blocpiles doit être rechargé.
Remarques importantes sur la charge
1. Une vie plus longue et une meilleure performance peuvent être obtenues si le blocpiles est chargé lorsque la température de l'air est située entre 18 ° et 24 °C (65 ° et 75 °F). NE PAS charger lorsque le blocpiles est en dessous de +4,5 °C (+40 °F) ou audessus de +40 °C (+104 °F). C'est important et cela préviendra les dommages graves au blocpiles.
2. Le chargeur et le blocpiles peuvent devenir chauds au toucher durant le chargement. C'est un état normal et cela n'indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement du blocpiles après l'utilisation, évitez de placer le chargeur ou le blocpiles dans un environnement chaud comme une remise en métal ou une remorque non isolée.
3. Si le blocpiles ne se charge pas de façon appropriée : a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant une lampe ou un autre appareil; b. Vérifiez si la prise d'alimentation est connectée à un interrupteur d'éclairage qui s'éteint lorsque vous éteignez les lumières; c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez l'outil, le blocpiles et le chargeur dans votre centre de services local.
4. Vous pouvez charger un bloc partiellement utilisé au moment désiré sans effet indésirable sur le blocpiles.
Instructions de nettoyage du chargeur AVERTISSEMENT : danger de choc électrique. Débranchez le chargeur de la prise CA avant de nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces extérieures du chargeur à l'aide d'un linge ou d'une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solution nettoyante.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR UTILISATION ULTÉRIEURE

17

FRAnçAis
Montage mural
Certains chargeurs PORTERCABLE sont conçus pour pouvoir être installés au mur ou être placés verticalement sur une table ou une surface de travail. Pour la fixation au mur, placez le chargeur près d'une prise de courant et loin d'un coin ou d'autres obstructions qui peuvent nuire à la circulation de l'air. Utilisez la base du chargeur comme modèle pour l'emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez solidement le chargeur à l'aide de vis pour cloison sèche (achetées séparément) d'au moins 1 po (25,4 mm) de longueur avec tête de diamètre de 0,28 à 0,35 po (7 à 9 mm) vissées dans du bois à une profondeur optimale en laissant exposée une partie de vis d'environ 7/32 po (5,5 mm). Alignez les fentes au dos du chargeur avec les vis exposées et insérezles entièrement dans les fentes.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez et retirez le blocpiles avant d'effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un
 démarrage accidentel peut causer des blessures. AVERTISSEMENT : réduisez les dangers. Un bris de la lame peut se produire si la lame ne dépasse pas le sabot et l'épaisseur de la pièce à travailler durant la coupe. Cela peut entraîner un risque accru de blessure corporelle en plus d'endommager le sabot et la pièce à travailler.
Installation et retrait de la lame (Fig. B)
Pour installer une lame
1. Pointez l'outil à l'opposé de votre corps.
2. Utilisez la languette sur le collier du serrelame 6 , tournez pour ouvrir complètement le collier.
3. Insérez entièrement la lame 7 dans le collier du serre­lame. REMARQUE : la lame peut être installée avec les dents vers le haut pour aider à la coupe à ras.
4. Relâchez le collier du serrelame et tirez délicatement la lame pour assurer que la lame est serrée de façon sécuritaire.
Pour retirer une lame (Fig. B) AVERTISSEMENT : risque de brûlures. Ne pas toucher la lame tout de suite après l'utilisation. Le contact avec la lame pourrait causer une blessure corporelle.
1. Tournez pour ouvrir complètement le collier du serrelame 6 .
2. Retirez la lame.
Pour retirer une lame brisée
Si la lame se brise de façon à ce que le morceau brisé soit pris à l'intérieur du serrelame, suivez les étapes suivantes pour retirer le reste de la lame de la scie.
1. Placez la scie sur son côté sur une surface stable plate avec la languette du collier du serrelame pointant vers le haut.

2. Tournez pour ouvrir complètement le collier du serrelame.
a. si la lame s'est brisée à l'intérieur du serrelame, glissez un objet plat dans l'ouverture sur le serrelame aussi loin qu'il peut aller, puis retirez l'objet plat. Cela dégagera la tige à l'intérieur du serrelame.
b. si la lame s'est brisée à l'extérieur du serrelame, glissez un objet plat dans l'ouverture sur le serrelame vers la gauche de la lame aussi loin qu'il peut aller, puis retirez l'objet plat. Cela dégagera la tige à l'intérieur du collier du serrelame.
3. Pendant que vous tenez encore le collier du serrelame et la scie sur son côté, placez la face de l'ouverture du serrelame vers le bas et secourez jusqu'à ce que la lame brisée tombe.
FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle grave, éteignez l'outil et retirez le blocpiles avant de transporter, d'effectuer tout ajustement, de nettoyer, de réparer ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures.
Installation et retrait du blocpiles (Fig. D) AVERTISSEMENT : s'assurer que l'outil/appareil est en position « Off » avant d'insérer le blocpiles.
REMARQUE : pour une meilleure performance, assurezvous que le blocpiles est complètement chargé.
Pour installer le blocpiles 6 dans l'outil, alignez le blocpiles avec les glissières à l'intérieur de la poignée de l'outil et glissezle dans la poignée jusqu'à ce que le blocpiles soit bien placé dans l'outil et assurezvous qu'il est enclenché.
Pour retirer le blocpiles de l'outil, appuyez sur le bouton de libération 2 et tirezle fermement hors de la poignée de l'outil. Insérezle dans le chargeur comme indiqué dans la section relative au chargeur du présent manuel.
REMARQUE : pour de meilleurs résultats, utilisez un blocpiles 4,0 Ah.
Position correcte des mains (Fig. D) AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter
 SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, maintenir fermement et SYSTÉMATIQUEMENT l'outil pour anticiper toute réaction soudaine de sa part.
La position correcte des mains nécessite une main sur la poignée 9 avec l'autre main sur la poignée principale 8 .
Bouton de verrouillage et de sélection de la vitesse (Fig. A)
L'outil comporte deux plages de réglage de la vitesse BASSE et ÉLEVÉE pour une plus grande polyvalence. La gâchette contrôle la vitesse variable dans ces deux plages de réglage de la vitesse. REMARQUE : ne pas changer les vitesses lorsque l'outil

18

fonctionne. Laissez toujours l'outil s'arrêter complètement avant de changer de vitesse.
1. Pour sélectionner la vitesse 1 (basse vitesse), faites glisser le sélecteur de vitesse 4 sur le côté marqué « basse ».
2. Pour sélectionner la vitesse 2 (vitesse élevée), faites glisser le sélecteur de vitesse sur le côté marqué « élevée ».
3. Pour verrouiller la gâchette de l'outil, faites glisser le sélecteur de vitesse en position centrale. Lorsque le levier de verrouillage/changement de vitesse est en position centrale, l'outil est verrouillé et l'interrupteur à gâchette ne peut pas être tiré.
Gâchette Marche/Arrêt (Fig. A)
L'outil est mis en marche ou éteint en appuyant et en relâchant la gâchette de vitesse variable 3 . Plus vous appuyez sur la gâchette, plus la vitesse de la perceuse sera
élevée. Relâchez la gâchette pour arrêter la scie. AVERTISSEMENT : cet outil n'a aucune disposition pour verrouiller le bouton en position Marche et il ne doit jamais être verrouillé à Marche d'aucune autre façon.
Couper (Fig. A, D­G)
La lame 7 doit s'étendre audelà du patin ajustable 5 et de l'épaisseur de la pièce de travail tout au long de la coupe. Sélectionnez la lame qui convient le mieux au matériau à couper et utilisez la lame la plus courte qui convient le mieux à l'épaisseur du matériau. REMARQUE : ne pas utiliser de lames de scie sauteuse avec cet outil.
REMARQUE : avant de couper tout type de matériau, assurezvous que celuici est solidement fixé ou serré afin d'empêcher un glissement.
· Placez la lame 7 et le patin pivotant 5 légèrement contre le travail à couper.
· Mettez le moteur de la scie en marche et laissezle atteindre la vitesse maximum avant de mettre de la pression.
· Tenez toujours solidement la scie avec les deux mains pendant la coupe comme illustré dans la Fig. D. Lorsque cela est possible, le patin pivotant doit être tenu solidement contre le matériau étant coupé. Cela empêchera la scie de sauter ou de vibrer et minimisera le bris de la lame.
Coupe à ras (Fig. A, E)
La conception compacte de boîtier du moteur de la scie alternative et le patin pivotant permet une coupe à ras aux planchers, coins et autres zones difficiles.
1. Pour maximiser les capacités de la coupe à ras, insérez la lame dans le serrelame avec les dents de la lame vers le haut.
2. Placez la scie à l'envers de façon à ce que vous soyez aussi près que possible de la surface de travail.

FRAnçAis
Couper du bois (Fig. E, F)
1. Avant de couper tout type de bois, assurezvous que la pièce de travail est solidement fixée ou serrée afin d'empêcher un glissement.
2. Placez la lame et le patin pivotant légèrement contre le travail à couper.
3. Mettez le moteur de la scie en marche avant de démarrer la coupe.
4. Tenez toujours solidement la scie avec les deux mains pendant la coupe. Lorsque cela est possible, le patin pivotant doit être tenu solidement contre le matériau étant coupé. Cela empêchera la scie de sauter ou de vibrer et minimisera le bris de la lame.
Couper du métal (Fig. G)
1. Utilisez une lame plus fine pour les métaux ferreux et une lame plus grossière pour les métaux non ferreux.
2. Pour la tôle mince, il vaut mieux fixer le bois en dessous de la tôle. Cela assurera une coupe nette sans vibration excessive ou déchirement du métal.
3. Évitez de forcer la lame de coupe puisque cela réduit la durée de vie de la lame et cause un bris de la lame coûteux.
REMARQUE : vous devez étendre une couche mince d'huile ou un autre liquide de refroidissement le long de la ligne à l'avant de la coupe de la scie pour une utilisation plus facile et une durée de vie plus longue de la lame. Pour la coupe de l'aluminium, le kérosène est préférable.
Couper des encoches - Bois seulement (Fig. H)
Mesurez la zone de la surface à couper et indiquezla clairement avec un crayon, une craie ou une pointe à tracer.
1. Insérez la lame dans le serrelame et serrezle solidement.
2. Inclinez la scie vers l'arrière jusqu'à ce que l'extrémité arrière du patin pivotant soit solidement sur la surface de travail.
3. Mettez le moteur en marche, en laissant la lame atteindre la vitesse maximum.
4. Saisissez la poignée de façon continue et commencez un lent balancement délibéré vers le haut avec la poignée de la scie.
5. La lame commencera à s'introduire dans le matériau. Assurezvous toujours que la lame est complètement dans le matériau avant de poursuivre la coupe des encoches.
REMARQUE : dans les zones où la visibilité de la lame est limitée, utilisez l'extrémité du patin pivotant comme guide.
Conseils pour les projets
· Coupez seulement avec des lames affûtées; elles coupent plus proprement, plus rapidement et elles mettent moins de pression sur le moteur pendant la coupe.
· Pendant que la coupe, assurezvous toujours que le patin pivotant repose contre la pièce de travail. Cela améliorera le contrôle de l'utilisateur et minimisera la vibration.

19

FRAnçAis
· Pour une durée de vie plus longue des lames, utilisez des lames à pointe au carbure ou bimétalliques. Cellesci ont recours à un revers en acier au carbone soudé aux dents en acier à haute vitesse, rendant la lame plus flexible et moins susceptible de briser.
Lampe de travail (Fig. A)
La lampe de travail 10 est activée lorsque vous appuyez sur la gâchette et est automatiquement éteinte environ 20 secondes après que vous ayez relâché la gâchette. Si vous continuez à appuyer sur la gâchette, la lampe de travail demeurera allumée.
REMARQUE : La lampe de travail sert à éclairer la surface de travail immédiate et n'est pas conçue pour être utilisée comme une lampe de poche.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l'appareil etretirez le blocpiles avant d'effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures.
Votre outil électrique PORTERCABLE a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'outil dépendra d'une entretien adéquate et d'un nettoyage régulier.
Nettoyage AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d'air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors
 du nettoyage. AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.
Accessoires AVERTISSEMENT : les accessoires autres que PORTERCABLE n'ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil peut s'avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessure, seuls les accessoires recommandés par PORTERCABLE doivent être utilisés avec ce produit.
Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d'aide pour localiser un accessoire, contactez PORTERCABLE appelez au 18888485175 ou consultez notre site web :www.portercable.com.

Réparations
Le chargeur et le blocpiles ne sont pas réparables. Le chargeur ou le blocpiles ne comportent aucune
pièce réparable. AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l'inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine PORTERCABLE ou un centre de réparation agréé PORTERCABLE. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
Enregistrezvous en ligne
Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre produit maintenant pour :
· sERViCE DE gARAnTiE : L'enregistrement de votre produit en ligne vous aide à obtenir un service de garantie efficace au cas où vous auriez un problème avec votre produit.
· COnFiRMATiOn DE PROPRiÉTÉ : En cas de pertes liées aux assurances telles qu'un incendie, une inondation ou un vol, votre enregistrement de propriété servira de preuve de votre achat.
· POUR VOTRE sÉCURiTÉ : L'enregistrement de votre produit nous permet de vous contacter dans le cas peu probable d'une notification de sécurité requise selon le Federal Consumer Safety Act.
· Inscrivezvous en ligne sur www.portercable.com
Garantie limitée de trois ans
PORTERCABLE réparera ou remplacera sans frais tout appareil défectueux pour cause de défaut de matériau ou de maind'oeuvre sur une période de trois ans à partir de la date d'achat de l'outil (deux ans pour les blocpiles). Cette garantie ne couvre pas les pièces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez www.portercable.com ou com posez le 18888485175. Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires ou dommages causés par des réparations effectuées ou tentées par d'autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les états ou les provinces.
En plus de la présente garantie, les outils PORTERCABLE sont couverts par notre
COnTRAT D'EnTRETiEn gRATUiT D'Un An
PORTERCABLE entretiendra l'outil et remplacera les pièces usées au cours d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d'un an à compter de la date d'achat.

20

gARAnTiE DE REMBOURsEMEnT DE 90 JOURs
Si l'acheteur n'est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l'outil électrique ou de la cloueuse PORTERCABLE , celuici peut le retourner, accompagné d'un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRiQUE lATinE : cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceuxci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
REMPlACEMEnT gRATUiT DEs ÉTiQUETTEs D'AVERTissEMEnT : si les étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 18888485175 pour en obtenir le remplacement gratuit.
PORTER CABLE
825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305
(888) 848-5175 · www.portercable.com

FRAnçAis

21

EsPAñOl
 ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. USO PREDETERMINADO
Esta sierra recíproca está diseñada para aplicaciones de corte profesionales.
nO use bajo condiciones húmedas o en presencia de líquidos o gases inflamables.
nO permita que niños estén en contacto con la herramienta. Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia operen esta herramienta.
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de advertencia. Lea el manual de la herramienta
eléctrica y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
 lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte
 o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones
 leves o moderadas. (Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones incluidas con esta herramienta eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones siguientes puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El término "herramienta eléctrica" incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde
22

haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de

levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir del uso frecuente de herramientas le permitan volverse descuidado e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones severas en una fracción de segundo.
4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire la batería, o paquete si es desmontable, de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.
e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Revise que no haya piezas en

EsPAñOl
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las manijas y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5) Uso y Mantenimiento de la Herramienta con Baterías
a ) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías.
b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones.
c ) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio.
d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.
e ) No use un paquete de batería o herramienta que estén dañados o modificados. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un comportamiento impredecible que resulte en incendios, explosión o riesgo de lesiones."
f ) No exponga un paquete de batería o una herramienta a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperaturas mayores a 130 °C (265 °F) pueden causar una explosión."

23

EsPAñOl
g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango de temperatura especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.
6) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
b ) Nunca dé servicio a paquetes de batería dañados. El servicio de paquetes de batería sólo debe ser realizado por el fabricante o proveedores de servicio autorizados.
Instrucciones de Seguridad para
Sierras Recíprocas
· Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de sujeción aisladas, cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda hacer contacto con cableado oculto. Los accesorios de corte que hagan contacto con cable "vivo" pueden tener partes de metal expuestas de la herramienta eléctrica "viva" y podrían dar al operador una descarga eléctrica.
· Use abrazaderas u otra manera práctica para asegurar y soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sostener la pieza de trabajo a mano o contra su cuerpo lo hace inestable y puede guiar a la
pérdida de control. ADVERTENCIA: No opere esta herramienta por largos períodos de tiempo. La vibración causada por la acción de operación de esta herramienta puede causar lesiones permanentes en los dedos, las manos y los brazos. Use guantes para proporcionar un acojinamiento adicional, tome descansos frecuentes y
 limite el tiempo de uso diario. ADVERTENCIA: Revise el área de trabajo respecto a cables eléctricos, tuberías de gas o tuberías de agua ocultos antes de hacer cortes ciegos o por inmersión. De lo contrario, se pueden producir descargas eléctricas, incendios, explosiones o daños a la propiedad.
· Sostenga firmemente la sierra con ambas manos para todas las operaciones de corte. Durante las operaciones de corte, la cuchilla puede atascarse repentinamente en el trabajo y puede hacer que la sierra retroceda hacia el operador.
· Mantenga las manos alejadas del área de corte. Nunca se estire debajo del material por ningún motivo. Sostenga la parte delantera de la sierra sujetando el área de agarre contorneada. No inserte los dedos o el pulgar cerca de la cuchilla recíproca y la abrazadera de la cuchilla. No estabilice la sierra sujetando la zapata.

· Mantenga las cuchillas afiladas. Las cuchillas desafiladas pueden hacer que la sierra se desvíe o se atasque bajo presión.
· Tenga mucho cuidado al cortar por encima de la cabeza y preste especial atención a los cables voladizos que pueden estar ocultos a la vista. Anticipe la trayectoria de la caída de ramas y escombros antes de tiempo.
· Al cortar tuberías o conductos, asegúrese que estén libres de agua, cables eléctricos, etc.
· No toque la pieza de trabajo o cuchilla inmediatamente después de operar la herramienta. Pueden estar muy calientes.
Información de Seguridad Adicional ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en
 daño o lesiones personales. ADVERTENCIA:SIEMPRE use gafas de seguridad. Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad. También use una careta o máscara de polvo si la operación de corte produce polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
· Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
· Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
 · Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. ADVERTENCIA: Algún polvo creado por lijado, aserrado, pulido, perforación eléctricos y otras actividades de construcción contienen químicos conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
· plomo a partir de pinturas a base de plomo,
· sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
· arsénico y cromo a partir de madera tratada químicamente.
Su riesgo a partir de estas exposiciones varía, dependiendo de qué tan a menudo realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo que estén diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
· Use ropa de protección y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo entre en su boca, ojos, o que quede sobre la piel puede promover la absorción de químicos peligrosos. Dirija las partículas lejos de la cara y el cuerpo.
· Use la aspiradora de extracción de polvo adecuada para retirar la mayoría de polvo estático y transportado por aire. La falla en retirar el polvo estático y transportado por aire podría contaminar el ambiente de trabajo y presentar un riesgo de salud mayor al operador y personas en las cercanías.
· Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Utilice abrazaderas u otra forma

24

práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.

· Las ventilas de aire a menudo cubren las partes móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o cabello
largo podrían quedar atrapados en las partes móviles. ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, coloque la herramienta en su lado sobre una superficie estable donde no cause un peligro de tropiezo o caída. Algunas herramientas con paquetes de batería grandes pueden quedar verticales sobre el paquete de batería pero se pueden voltear fácilmente.

La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:

V ......................... volts

...................... Construcción Clase

Hz ....................... hertz

II (aislamiento

min..................... minutos

doble)

o DC....... corriente directa no ....................... sin carga velocidad

......................Construcción Clase I n .........................velocidad nominal

(conectada a tierra) PSI....................... libras por pulgada

.../min.............. por minuto

cuadrada

BPM.................... golpes por minuto ......................terminal de tierra

IPM ..................... impactos por minuto

..................... símbolo de alerta de seguridad

OPM.................... oscilaciones por minuto
RPM .................... revoluciones por minuto
sfpm ................... pies de superficie por minuto
SPM .................... carreras por minuto A ......................... ampéres W ........................ watts Wh......................Watt Horas Ah.......................amperios hora

..................... radiación visible no mirar directamente a la luz
..................... use protección respiratoria
..................... use protección para los ojos
..................... use protección auditiva
..................... lea toda la documentación

o AC............ corriente alterna

..................... no exponga a la

o CA/CD..... corriente alterna o

lluvia

directa

BATERÍAS Y CARGADORES

El paquete de batería no está completamente cargado cuando se retira del cartón. Antes de usar la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos de carga descritos. Cuando solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

Instrucciones de seguridad importantes
para todos los paquetes de batería ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución para el paquete de la batería, el cargador y el producto. La falla en seguir las advertencias

EsPAñOl
e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
· No cargue o use el paquete de batería en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar el paquete de batería del cargador puede encender el polvo y los vapores.
· NUNCA fuerce el paquete de batería dentro del cargador. NO modifique el paquete de batería en ninguna forma para instalarlo en un cargador no compatible ya que el paquete de batería se puede romper causando lesiones personales serias.
· Cargue los paquetes de batería sólo en cargadoresPORTERCABLE.
· NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos.
· NO permita que agua o ningún otro líquido entre al paquete de batería.
· No almacene ni use la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 104 °F (40 °C) (como cobertizos exteriores o edificios de metal en verano). Para obtener la mejor vida útil, guarde los paquetes de baterías en un lugar fresco y seco. NOTA: No guarde los paquetes de baterías en una herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado. Nunca sujete con cinta el interruptor de gatillo en la posición ON.
· No incinere el paquete de batería incluso si está dañado severamente o está completamente agotada. El paquete de batería pueden explotar en el fuego. Se crean humos y materiales tóxicos cuando se queman los paquetes de baterías de ion de litio.
· No exponga un paquete de batería o aparato a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperatura mayor a 265 °F (130 °C) puede causar una explosión.
· Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o el aparato fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.
· Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave de inmediato el área con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague con agua sobre el ojo abierto durante 15 minutos o hasta que desaparezca la irritación. Si se necesita atención médica, el electrólito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
· El contenido de las celdas de batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica.
· El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
· Nunca intente abrir el paquete de baterías por ninguna razón. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la inserte en el cargador. No aplaste, deje caer o dañe el paquete de la batería. No

25

EsPAñOl
use un paquete de baterías o cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya dejado caer, se haya aplastado o dañado de cualquier manera (por ej., perforado con un clavo, golpeado con un martillo, o pisado). Los paquetes de batería dañados se deben regresar al centro de servicio para reciclaje.
Recomendaciones de almacenamiento
El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es fresco y seco, alejado de la luz solar directa y del exceso de calor o frío. Guarde el paquete de batería completamente cargado fuera del cargador.
Instrucciones de limpieza de paquete de batería
La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior del paquete de batería con una tela o cepillo no metálico suave. No use agua o ninguna solución de limpieza.
Transporte ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio. No guarde, transporte, o lleve el paquete de batería de forma que objetos de metal puedan tener contacto con las terminales expuestas de la batería. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juego de productos, cajones, etc., con clavos sueltos, tornillos, llaves, monedas, herramientas manuales, etc. Al transportar paquetes de baterías individuales, asegúrese que las terminales de la batería estén protegidas y bien aisladas de materiales que puedan entrar en contacto con ellas y causar un cortocircuito. NOTA: Los paquetes de batería de ion de litio no se deben colocar en equipaje de mano en aviones y se deben proteger adecuadamente contra corto circuito si están en el equipaje registrado.
El Sello RBRC®
Lleve sus paquetes de batería agotados a un centro de servicio autorizado PORTERCABLE o a su minorista local para reciclarlas. En algunas áreas, es ilegal colocar paquetes de batería gastados en la basura. También puede comunicarse con su centro de reciclaje local para obtener información sobre dónde dejar el paquete de batería agotado. No las coloque en el reciclaje de la acera. Para información adicional visite www.call2recycle.org.
O llame al número de larga distancia gratuito en el Sello
RBRC®. RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc.
Instrucciones de seguridad importantes
para todos los cargadores de batería ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución para el paquete de la batería, el cargador y el producto. La falla en seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.

· NO intente cargar el paquete de batería con ningún cargador diferente a un cargador PORTERCABLE. Los cargadores y paquetes de batería PORTERCABLE están diseñados específicamente para trabajar juntos.
· Estos cargadores no están destinados para ningún otro uso que no sea cargar paquetes de baterías recargables PORTERCABLE. Cargar otros tipos de baterías puede causar que se sobrecalienten y exploten, resultando en lesiones personales, daño a la propiedad, incendio, descarga eléctrica o electrocución.
· No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.
· NO permita que agua o ningún otro líquido entre al cargador.
· Jale por el enchufe en lugar del cable cuando desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños al enchufe y cable eléctricos.
· Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma esté sujeto a daño o esfuerzo.
· No use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
· Cuando opere un cargador al aire libre, proporcione siempre un lugar seco y use un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
· Un cable de extensión debe tener un tamaño de cable adecuado (AWG o American Wire Gauge) por seguridad. Cuanto menor es el número de calibre del cable, el cable será más pesado y por lo tanto su capacidad. Un cable de tamaño inferior causará una caída en el voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra el tamaño correcto a usar dependiendo de la longitud total de todos los cables de extensión juntos, y la clasificación de amperes de la placa de identificación. Si tiene duda, use el calibre más pesado siguiente.

Calibre mínimo para juegos de cable

Voltios

longitud total de cable en pies (metros)

120 V

25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)

Clasificación de

amperes Mayor a No

American Wire gauge

mayor a

0

6

18

16

16

14

6

10

18

16

14

12

10

12

16

16

14

12

12

16

14

12

No recomendado

· No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque el cargador sobre una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior
del alojamiento.

26

· No opere el cargador con un cable o enchufe dañado. Solicite que los reemplacen de inmediato.
· No opere el cargador si recibió un golpe fuerte, se dejó caer o se dañó de cualquier manera. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
· No desensamble el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando se requiera servicio o reparación. El reensamble incorrecto puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.
· El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar de 120V. No intente usarlo en ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador de vehículos.
· Los materiales extraños de naturaleza conductiva tales como, pero sin limitarse a, polvo de pulido, rebabas de metal, lana de acero, papel aluminio, o cualquier acumulación de partículas metálicas se deben mantener alejados de las cavidades y ranuras de ventilación del cargador.
· Siempre desconecte el cargador del suministro de energía cuando no haya paquete de baterías en la cavidad.
Carga de la batería
Los cargadores PORTERCABLE están diseñados para cargar paquetes de batería PORTERCABLE. Los tiempos de carga son: PCC690L en 40­80 mins., PCC691L en 70­140 mins., PCC692/PCC692L en 40­80 mins., y PCC695L/PCC699L en 180360 mins. dependiendo del paquete que se cargue.
nOTA: Consulte la etiqueta cerca de las luces de carga en el cargador respecto a los patrones de parpadeo.
1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado.
2. Inserte y asiente completamente el paquete de batería.
3. El LED comenzará a parpadear indicando que la batería se está cargando.
4. La terminación de la carga se indica por el LED que permanece encendido continuamente. El paquete está completamente cargado y se puede usar en este momento o dejarse en
 el cargador. ADVERTENCIA: Sólo cargue baterías en temperatura ambiente mayor a 40 ° F (4.5 ° C) y menor a 104 ° F (+40 ° C).
5. El cargador no cargará un paquete de batería defectuoso, lo que puede indicarse por las luces de carga que permanecen apagadas. Lleve el cargador y el paquete de batería a un centro de servicio autorizado si las luces permanecen apagadas. nOTA: Para retirar el paquete de batería, algunos cargadores requieren que se presione el botón de liberación del paquete de batería.
Falla de batería
El cargador puede detectar una batería débil o dañada. El LED parpadea en el patrón indicado en la etiqueta. Si observa este patrón de parpadeo de falla de batería, no continúe

EsPAñOl
cargando la batería. Regrésela al centro de servicio o un centro de recolección para reciclaje.
Demora de paquete caliente/frío
Cuando el cargador detecta un paquete de baterías que está demasiado caliente o demasiado frío, la luz parpadea en el patrón indicado en la etiqueta. Inicia automáticamente un Retraso de paquete caliente/frío, suspendiendo la carga hasta que el paquete de baterías haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambia automáticamente al modo de carga del paquete. Esta característica garantiza la vida máxima del paquete de batería.
Un paquete de batería frío puede cargar a un ritmo más lento que un paquete de batería caliente.
Sistema de protección electrónica Las herramientas de ion de litio están diseñadas con un Sistema de Protección Electrónica que protegerá el paquete de batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento o descarga profunda. La herramienta se apagará automáticamente y el paquete de batería se necesitará volver a cargar.
Notas Importantes de Carga
1. Se puede obtener una vida más prolongada y mejor desempeño si el paquete de batería se carga cuando la temperatura ambiente esté entre 65 °F ­ 75 °F (18 ° ­ 24 °C). NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de +40 °F (+4.5 °C), o arriba de +104 °F (+40 °C). Esto es importante y evitará daño serio al paquete de batería.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden calentarse al tacto durante la carga. Esta es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de la batería después de su uso, evite colocar el cargador o la batería en un ambiente cálido, como en un cobertizo de metal o un remolque sin aislamiento.
3. Si la batería no se carga correctamente: a. Verifique la operación del receptáculo conectando una lámpara u otro aparato; b. Revise si el receptáculo está conectado a un interruptor de luz que apegue la energía cuando apague las; c. Si persisten los problemas de carga, lleve la herramienta, el paquete de batería y el cargador a su centro de servicio local.
4. Puede cargar un paquete parcialmente usado cuando lo desee sin ningún efecto adverso en el paquete de baterías.
Instrucciones de limpieza de cargador ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente CA antes de limpiar. La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior del cargador con una tela o cepillo no metálico suave. No use agua o ninguna solución de limpieza.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO

27

EsPAñOl
Montaje en Pared
Algunos PORTERCABLE están diseñados para poderse montar en pared o colocarse vertical sobre una mesa o superficie de trabajo. Si se monta en pared, localice el cargador dentro del alcance de un tomacorriente eléctrico, y lejos de una esquina u otras obstrucciones que puedan impedir el flujo de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje en la pared. Instale el cargador firmemente con tornillos para Tablaroca (adquiridos por separado) por lo menos de 1" (25,4 mm) de largo, con un diámetro de cabeza de tornillo de 0,28­0,35" (7­9 mm), atornillados en madera a una profundidad óptima dejando aproximadamente 7/32" (5,5 mm) de tornillo expuesto. Alinee las ranuras en la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y conéctelos completamente dentro de las ranuras.
ENSAMBLE Y AJUSTES ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales severas, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
 Un arranque accidental puede causar lesiones. ADVERTENCIA: Riesgo de corte. Puede ocurrir ruptura de la cuchilla si no se extiende después de la zapata y el espesor de la pieza de trabajo durante el corte. Puede aumentar el riesgo de lesiones personales, así como daños en la zapata y la pieza de trabajo.
Instalación y Extracción de Cuchilla (Fig. B)
Para Instalar una Cuchilla
1. Apunte la herramienta lejos del cuerpo.
2. Use la lengüeta en el collar de la abrazadera de la cuchilla 6 , gire para abrir el collar a su posición completamente abierta.
3. Inserte la cuchilla 7 completamente en el collar de la abrazadera de la cuchilla. nOTA: La cuchilla se puede instalar con los dientes hacia arriba para ayudar en el Corte al Ras.
4. Suelte el collar de la abrazadera de la cuchilla y jale suavemente de la cuchilla para asegurarse que la cuchilla esté firmemente sujeta.
Para Retirar una Cuchilla (Fig. B) ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. No toque la cuchilla inmediatamente después de usar. El contacto con la cuchilla puede resultar en lesiones personales.
1. Gire el collar de abrazadera de la cuchilla abierta 6 a su posición completamente abierta.
2. Retire la cuchilla.
Para Retirar una Cuchilla Rota
Si la cuchilla se rompe de forma que la pieza rota quede atrapada dentro de la abrazadera, realice los siguientes pasos para retirar el resto de la cuchilla de la sierra.
1. Coloque la sierra de costado sobre una superficie estable y plana con la lengüeta del collar de la abrazadera mirando hacia arriba.

2. Gire el cuello de la abrazadera de la cuchilla abierta a su posición completamente abierta.
a. si la cuchilla se ha roto dentro de la abrazadera, deslice un objeto plano en la abertura de la abrazadera tanto como pueda, y luego retire el objeto plano. Esto desconectará el pasador dentro del la abrazadera.
b. si la cuchilla se ha roto fuera de la abrazadera, deslice un objeto plano en la abertura de la abrazadera hacia la izquierda de la cuchilla tanto como pueda, luego retire el objeto plano. Esto desconectará el pasador dentro del collar de abrazadera de la cuchilla.
3. Mientras aún mantiene el collar de la abrazadera de la cuchilla abierto y la sierra de lado, mire hacia abajo la abrazadera abriendo y sacudiendo hasta que la cuchilla rota se suelte.
OPERACIÓN ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales severas, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.
Instalación y Desinstalación de Paquete de
Batería (Fig. D) ADVERTENCIA: Asegúrese que la herramienta/ aparato esté en la posición de apagado antes de insertar el paquete de batería.
nOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete de batería esté completamente cargado.
Para instalar el paquete de batería 6 en la manija de la herramienta, alinee el paquete de la batería con los rieles dentro de la manija de la herramienta y deslícelo en la manija hasta que el paquete de batería esté asentado firmemente en la herramienta y asegúrese que no se desconecte.
Para retirar el paquete de batería de la herramienta, presione el botón de liberación 2 y jale firmemente el paquete de batería fuera de la manija de la herramienta. Insértelo en el cargador como se describe en la sección de cargador de este manual.
nOTA: Para mejores resultados, use un paquete de baterías de 4.0 Ah.
Posición Adecuada de las Manos (Fig. D) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición
 adecuada como se muestra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina.
La posición de manos adecuada requiere una mano en la manija principal 8 y la otra sobre la manija de sujeción secundaria 9 .

28

Botón de selección de velocidad y bloqueo en apagado (Fig. A)
La herramienta presenta dos rangos de ajuste de velocidad (ALTO y BAJO) para mayor versatilidad. El gatillo controla la velocidad variable dentro de estos dos rangos de ajuste de velocidad. nOTA: No cambie velocidades cuando la herramienta esté en operación. Siempre permita que la herramienta se detenga por completo antes de cambiar la velocidad.
1. Para seleccionar la velocidad 1 (baja velocidad), deslice el selector de velocidad 4 en el lado marcado "low" (bajo).
2. Para seleccionar la velocidad 2 (alta velocidad), deslice el selector de velocidad en el lado marcado "high" (alto).
3. Para bloquear el gatillo de la herramienta, deslice el selector de velocidad a la posición central. Cuando la palanca de bloqueo/cambio de velocidad esté en la posición central, la herramienta está bloqueada y no se puede jalar el interruptor de gatillo.
Interruptor de encendido/apagado de gatillo (Fig. A)
La herramienta se enciende y apaga jalando y liberando el gatillo de velocidad variable 3 . Mientras más se presione el gatillo, mayor será la velocidad de la herramienta. Libere el
gatillo para apagar la sierra. ADVERTENCIA: Esta herramienta no tiene ningún preparativo para bloquear el interruptor en la posición ON (encendido), y nunca debe bloquearse en ON por otros medios.
Corte (Fig. A, D­G)
La cuchilla 7 debe extenderse después de la zapata de pivote 5 y el espesor de la pieza de trabajo a través de todo el corte. Seleccione la cuchilla más adecuada para el material que se va a cortar y use la cuchilla más corta adecuada para el espesor del material. nOTA: No use cuchillas de sierra caladora con esta herramienta.
nOTA: Antes de cortar cualquier tipo de material, asegúrese que esté firmemente anclado o sujeto para evitar deslizamiento.
· Coloque la cuchilla 7 y la zapata depivote 5 ligeramente contra el trabajo a cortar.
· Encienda el motor de sierra y permita que llegue a la velocidad máxima antes de aplicar presión.
· Siempre sostenga la sierra firmemente con ambas manos mientras corta como se muestra en la Fig. D. Siempre que sea posible, la zapata de pivote se debe sostener firmemente contra el material que se está cortando. Esto evitará que la sierra salte o vibre y minimizará la ruptura de la cuchilla.
Corte a ras (Fig. A, E)
El diseño compacto del alojamiento del motor de la sierra reciprocante y la zapata de pivote permiten el corte cercano a pisos, esquinas y otras áreas difíciles.

EsPAñOl
1. Para maximizar las capacidades de corte al ras, inserte el eje de la cuchilla en la abrazadera de la cuchilla con los dientes de la cuchilla hacia arriba.
2. Voltee la sierra al revés de forma que esté tan cerca a la superficie de trabajo como sea posible.
Corte de madera (Fig. E, F) 1. Antes de cortar cualquier tipo de madera, asegúrese que
la pieza de trabajo esté firmemente anclada o sujeta para evitar deslizamiento.
2. Coloque la cuchilla y la zapata de pivote firmemente contra el trabajo a cortar.
3. Encienda el motor de la sierra antes de comenzar el corte.
4. Siempre sostenga la sierra firmemente con ambas manos mientras corta. Siempre que sea posible, la zapata de pivote se debe sostener firmemente contra el material que se está cortando. Esto evitará que la sierra salte o vibre y minimizará la ruptura de la cuchilla.
Corte de metal (Fig. G) 1. Use una cuchilla más fina para metales ferrosos y una
cuchilla gruesa para metales no ferrosos.
2. En metales de lámina de calibre delgado, es mejor sujetar madera a la parte inferior de la lámina. Esto asegurará un corte limpio sin exceso de vibración o desgarre del metal.
3. Evite forzar la cuchilla de corte ya que esto reduce la vida de la cuchilla y causa costosas rupturas de cuchilla.
nOTA: Debe extender una película delgada de aceite u otro refrigerante a lo largo de la línea al frente del corte de la sierra para operación más sencilla y mayor duración de la cuchilla. Para cortar aluminio, se prefiere queroseno.
Corte de cavidad - Sólo madera (Fig. H) Mida el área de superficie a cortar y marque claramente con un lápiz, gis o marcador.
1. Inserte la cuchilla en la abrazadera de la cuchilla y apriete la abrazadera de la cuchilla firmemente.
2. Incline la cuchilla hacia atrás hasta que el borde trasero de la zapata de pivote esté firmemente sobre la superficie de trabajo.
3. Encienda el motor, permitiendo que la cuchilla alcance la velocidad máxima.
4. Sujete la manija firmemente y comience un giro ascendente lento y deliberado con la manija de la sierra.
5. La cuchilla comenzará a introducirse en el material. Siempre asegúrese que la cuchilla pase completamente a través del material antes de continuar con el corte de cavidad.
NOTA: En áreas donde la visibilidad de la cuchilla es limitada, use el borde de la zapata de pivote como guía.
Consejos de Proyecto
· Corte únicamente con cuchillas afiladas; éstas realizan cortes más limpios, más rápidos e imponen menos esfuerzo al motor durante el corte.
· Cuando corte, siempre asegúrese que la zapata de pivote repose contra la pieza de trabajo. Esto mejorará el control del operador y minimizará la vibración.

29

EsPAñOl
· Para una mayor vida de la cuchilla, use cuchillas de punta bimetálica o cuchillas de carburo. Éstas utilizan acero al carbono soldado a los dientes de acero de alta velocidad lo que hace que la cuchilla sea más flexible y menos propensa a la ruptura.
Luz de trabajo (Fig. A)
La luz de trabajo 10 se activa cuando se presiona el interruptor de gatillo, y se apagará automáticamente aproximadamente 20 segundos después que se libere el interruptor de gatillo. Si el interruptor de gatillo permanece presionado, la luz de trabajo permanecerá encendida.
nOTA: La luz de trabajo es para iluminar la superficie de trabajo inmediata y no se pretende que se use como una linterna.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales severas, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.
Su herramienta PORTERCABLE ha sido diseñada para funcionar durante un largo período con un mínimo de mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una limpieza periódica.
Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada
 ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
Accesorios ADVERTENCIA: Ya que los accesorios, diferentes a los ofrecidos por PORTERCABLE, no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo se deben usar accesorios recomendados por PORTERCABLE con este producto.
Los accesorios recomendados para uso con su herramienta están disponibles por un costo adicional a partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita asistencia para localizar cualquier accesorio, póngase en contacto con PORTERCABLE llame al 18888485175 o visite nuestro sitio web:www.portercable.com.

Reparaciones
El Cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El cargador y la unidad de batería no
contienen piezas reparables. ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica PORTERCABLE u en un centro de mantenimiento autorizado PORTERCABLE. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de servicio más cercano

CUliACAn, sin

Blvd. Emiliano Zapata 54001 Poniente Col. ( 667 ) 717 89 99 San Rafael

gUADAlAJARA, JAl

Av. La Paz #1779  Col. Americana Sector ( 33 ) 3825 6978 Juárez

MEXiCO, D.F.

Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18  Local ( 55 ) 5588 9377 D, Col. Obrera

MERiDA, YUC

Calle 63 #459A  Col. Centro

( 999 ) 928 5038

MOnTERREY, n.l.

Av. Francisco I. Madero 831 Poniente  Col. ( 818 ) 375 23 13 Centro

PUEBlA, PUE

17 Norte #205  Col. Centro

( 222 ) 246 3714

QUERETARO, QRO

Av. San Roque 274  Col. San Gregorio ( 442 ) 2 17 63 14

sAn lUis POTOsi, slP

Av. Universidad 1525  Col. San Luis

( 444 ) 814 2383

TORREOn, COAh

Blvd. Independencia, 96 Pte.  Col. Centro ( 871 ) 716 5265

VERACRUZ, VER

Prolongación Díaz Mirón #4280  Col. Remes

( 229 ) 921 7016

VillAhERMOsA, TAB

Constitución 516A  Col. Centro

( 993 ) 312 5111

PARA OTRAs lOCAliDADEs:

si se encuentra en México, por favor llame al ( 55 ) 5326 7100

si se encuentra en U.s., por favor llame al 18888485175 o visite nuestro sitio web:
www.portercable.com

Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:

Sello o firma del Distribuidor.

30

Nombre del producto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. de serie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
Excepciones Esta garantía no será válida en los siguientes casos: · Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales; · Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña; · Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Solamente para propósito de México:
Importado por: PORTERCABLE S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre C Piso 8 Col. Santa Fe Alvaro Obregon, Ciudad de Mexico, Mexico. C.P 01210
TEL( 52 ) 55 53267100 R.F.C.BDE8106261W7
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: · sERViCiO En gARAnTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá
obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. · COnFiRMACiÓn DE PROPiEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra. · PARA sU sEgURiDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se

EsPAñOl
deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).
· Registro en línea en www.portercable.com.
Garantía Limitada por Tres Años
PORTERCABLE reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos por tres años desde la fecha de compra (dos años para las baterías). Esta garantía no cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso de la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura de la garantía e información de reparación de garantía, visite: www.portercable.com o llame al 18888485175. Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado cuando otros hayan realizado o intentado reparaciones. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales o en consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos y puede tener otros derechos que varían en ciertos estados o provincias.
Además de la garantía, las herramientas PORTERCABLE están cubiertas por:
1 AñO DE sERViCiO gRATUiTO
PORTERCABLE mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra
gARAnTÍA DE REEMBOlsO DE sU DinERO POR 90 DÍAs
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta o clavadora PORTERCABLE, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero ­ sin necesidad de responder a ninguna pregunta.
AMÉRiCA lATinA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPlAZO gRATUiTO DE lAs ETiQUETAs DE ADVERTEnCiAs: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 18888485175 para que se le reemplacen gratuitamente.
PORTER CABLE
825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305
(888) 848-5175 · www.portercable.com

31

Compatible battery packs and chargers / Blocspiles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles

20V Max* liion

Battery Packs Blocs-piles Baterías

PCC680L, PCC681L, PCC682, PCC682L, PCC685L

Chargers Chargeurs Cargadores

PCC690L, PCC691L, PCC692, PCC692L, PCC695L, PCC699L, PCCB122

* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18. * La tension initiale maximum du blocpiles (mesurée à vide) est de 20 volts. La tension nominale est de 18. * El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18.
WARNING: Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
 AVERTISSEMENT : utiliser d'autres blocspiles peut créer un risque de blessure ou d'incendie.  ADVERTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.

NA109724

PORTER CABLE
4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305
(888) 848-5175 · www.portercable.com Copyright © 2022

04/22



References

Adobe PDF Library 16.0.3 Adobe InDesign 17.0 (Macintosh)