User Manual for taurus models including: MyToast II Duplo Legend Toaster, MyToast II, Duplo Legend Toaster, Legend Toaster, Toaster
Tostador 750 W TAURUS MyToast II Blanco | Ferreterías cerca de ti - Cadena88
File Info : application/pdf, 36 Pages, 1.17MB
DocumentDocumentMYTOAST II Tostadora Toaster Grille-pain Toaster Tostapane Torradeira Torradora Broodrooster Toster Prjitor de pâine A A I B G F E D C H Español Tostadora MyToast II DESCRIPCIÓN A Ranuras tostadora B Cable conexión C Alojamiento cable D Mando selector Tostado E Descongelación F Recalentamiento G Cancelación H Bandeja Recogemigas I Palanca de carga (puesta en marcha tostadora) UTILIZACIÓN Y CUIDADOS: - Antes de cada uso, desenrollar completamente el cable de alimentación del aparato. - No usar el aparato sin la bandeja correctamente colocada debajo del elemento calefactor. - No usar el aparato si su dispositivo de puesta en marcha/paro no funciona. - No mover o desplazar el aparato mientras esté en funcionamiento - No dar la vuelta al aparato mientras está en uso o conectado a la red. - Desenchufar el aparato de la red cuando no se use y antes de realizar cualquier operación de limpieza. - Este aparato está pensado únicamente para un uso doméstico, no para uso profesional o industrial. - Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento. - No guardar el aparato si todavía está caliente. - No dejar nunca el aparato conectado y sin vigilancia. Además ahorrará energía y prolongará la vida del aparato. MODO DE EMPLEO NOTAS PREVIAS AL USO: - Asegúrese de que ha retirado todo el material de embalaje del producto. - Antes de usar el producto por primera vez, es aconsejable utilizarlo sin pan. - Algunas partes del aparato han sido ligeramente engrasadas, en consecuencia al poner en marcha el aparato por primera vez puede desprender un ligero humo. Al cabo de poco tiempo este humo cesará. USO: - Desenrollar completamente el cable antes de enchufar. - Enchufar el aparato a la red eléctrica. - Introducir la rebanada/rebanadas de pan en el aparato. - Seleccionar el grado de tostado mediante el mando selector. - Poner el aparato en marcha deslizando la palanca de carga (I) hacia abajo, hasta oír clic. - La rebanada/s de pan de centraran automáticamente, para un tostado uniforme. - Para minimizar la generación de acrimalida durante el proceso de tostado, no dejar que el pan adquiera colores marrón oscuro o negro. - Transcurrido el tiempo de tostado seleccionado el aparato se parará automáticamente. - El aparato dispone de la función extra-elevación que permite sacar las tostadas de forma más cómoda, para ello desplace la palanca de carga (I) hacia arriba. FUNCIÓN CANCELAR: - La función cancelar permite interrumpir el funcionamiento del aparato, para ello pulsar el botón correspondiente a esta función (G). FUNCIÓN RE-CALENTAR: - La función re-calentar sirve para volver a calentar tostadas de pan previamente tostadas, para ello situar la rebanada de pan, accionar la palanca de carga (I) y pulsar el botón correspondiente a esta función (F). FUNCIÓN DESCONGELAR: - La función descongelar sirve para descongelar rebanadas de pan, para ello situar la rebanada de pan congelada, accionar la palanca de carga (I) y pulsar el botón correspondiente a esta función (E). UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARATO: - Desenchufar el aparato de la red eléctrica. - Recoger el cable y situarlo en el alojamiento cable. - Limpiar el aparato. ALOJAMIENTO CABLE - Este aparato dispone de un alojamiento para el cable de conexión a la red situado en su parte inferior (C) LIMPIEZA - Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes de iniciar cualquier operación de limpieza. - Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas de detergente y secarlo después. - No utilizar disolventes, ni productos con un factor pH ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para la limpieza del aparato. - No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni ponerlo bajo el grifo. - Se recomienda limpiar el aparato regularmente y retirar todos los restos de alimentos. - Si el aparato no se mantiene en buen estado de limpieza, su superficie puede degradarse y afectar de forma inexorable la duración de la vida del aparato y conducir a una situación peligrosa. BANDEJA RECOGEMIGAS: - El aparato dispone de una bandeja que permite recoger las migas de pan que puedan quedar en el interior del aparato (H). - Extraer la bandeja del aparato. - Verter el contenido de la bandeja. - Sacudir ligeramente el aparato para, eliminar otros restos de pan del interior. - Volver a colocar la bandeja en el aparato. English Toaster MyToast II DESCRIPTION A Toaster Slots B Power cord C Cable storage D Selection Knob E Defrost button F Reheat button G Cancel button H Crumb tray I Loading lever (Toaster start-up) USE AND CARE: - Fully unroll the appliance's power cable before each use. - Do not use the appliance if the tray is not properly fitted underneath the heating element. - Do not use the appliance if the on/off switch does not work. - Do not move or transport the appliance while in use. - Do not turn the appliance over while it is in use or connected to the mains. - Disconnect the appliance from the mains when not in use and before undertaking any cleaning task. - This appliance is for household use only, not professional, industrial use. - Store this appliance out of reach of children and/or persons with physical, sensory or reduced mental or lack of experience and knowledge. - Do not store the appliance if it is still hot. - Never leave the appliance connected and unattended if is not in use. This saves energy and prolongs the life of the appliance. INSTRUCTIONS FOR USE BEFORE USE: - Make sure that all the product's packaging has been removed. - Before using this product for the first time, it is advisable to test it without bread. - Some parts of the appliance have been lightly greased. Consequently, the first time the appliance is used a light smoke may be detected. After a short time, this smoke will disappear. USE: - Unroll the cable completely before plugging it in. - Connect the appliance to the mains. - Put the slice/slices of bread into the appliance. - Use the select knob to reach the desired toasting level. - Start the appliance by sliding the loading lever down until a "click" is heard. - The slice/slices will be automatically centred for a uniform toasting. - In order to minimize the generation of acrilamida during the toasting process, avoid to reach dark brown colours on the toasted bread. - After the selected toasting time the appliance will switch off automatically. - The appliance has an extra lift function which allows a more comfortable extraction of the toast. To do this, move the loading lever upwards. CANCEL FUNCTION: - The cancel function allows the interruption of the use of the appliance. To do this, press the button (G). REHEAT FUNCTION: - The reheat function is for reheating previously toasted bread. To do this, place the toast, move the loading lever (I) down and press the corresponding function button (F). DEFROST FUNCTION: - The defrost function is for defrosting slices of bread. To do this, place the frozen slice of bread,move the loading lever (I) down and press the corresponding function button (E). ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE APPLIANCE: - Unplug the appliance from the mains. - Put the cable back in the cable housing. - Clean the appliance. CABLE COMPARTMENT - This appliance has a cable compartment situated on its underside (C). CLEANING - Disconnect the appliance from the mains and allow it to cool before undertaking any cleaning task. - Clean the equipment with a damp cloth with a few drops of washing-up liquid and then dry. - Do not use solvents, or products with an acid or base pH such as bleach, or abrasive products, for cleaning the appliance. - Never submerge the appliance in water or any other liquid or place it under running water. - It is advisable to clean the appliance regularly and remove any food remains. - If the appliance is not in good condition of cleanliness, its surface may degrade and inexorably affect the duration of the appliance's useful life and could become unsafe to use. CRUMB TRAY: - This appliance has a tray which allows the crumbs to be caught inside the appliance (H). - Remove the appliance's tray. - Pour away the contents of the tray. - Gently shake the appliance to remove any other remaining crumbs from inside the appliance. - Replace the tray inside the appliance. Français Grille-pain MyToast II DESCRIPTION A Chargeur B Cordon d'alimentation C Range cordon D Sélecteur Grillage E Décongélation F Réchauffement G Annulation H Plateau ramasse-miettes I Chargeur (mise en marche grille-pain) UTILISATION ET ENTRETIEN : - Avant chaque utilisation, dérouler complètement le câble d'alimentation de l'appareil. - N'utilisez pas l'appareil si le plateau ramasse-miettes n'est pas correctement installé sous le dispositif chauffant. - Ne pas utiliser l'appareil si son dispositif de mise en marche/arrêt ne fonctionne pas. - Ne pas faire bouger l'appareil durant le fonctionnement. - Ne pas retourner l'appareil durant l'utilisation ou s'il est branché au secteur. - Débrancher l'appareil du secteur tant qu'il reste hors d'usage et avant de procéder à toute opération de nettoyage. - Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique et non professionnel ou industriel. - Conservez cet appareil hors de portée des enfants ou des personnes avec capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou présentant un manque d'expérience et de connaissances. - Ne pas garder l'appareil s'il est encore chaud. - Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Par la même occasion, vous réduirez sa consommation d'énergie et allongerez la durée de vie de l'appareil. MODE D'EMPLOI REMARQUES AVANT UTILISATION : - Vérifier d'avoir retiré l'intégralité du matériau d'emballage du produit. - Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, il est conseillé de le faire fonctionner sans pain. - Certaines parties d'appareil ont été légèrement graissées et c'est pourquoi le fer à repasser peut fumer un peu, au moment du premier branchement. En peu de temps, la fumée cessera. UTILISATION: - Dérouler complètement le câble avant de le brancher. - Brancher l'appareil au secteur. - Mettre la/les tartine/s de pain dans l'appareil. - Sélectionner le degré de tostage au moyen du sélecteur. - Mettre l'appareil sous tension en glissant le chargeur vers le bas, jusqu'à entendre un « clic ». - La/les tartine/s de pain se centreront automatiquement, pour un grillage uniforme. - Afin de réduire la formation d'acrylamide lors du brunissage, faire en sorte que le pain n'acquière pas les couleurs marron foncé ou noir. - Lorsque le temps de grillage sélectionné est écoulé, l'appareil s'arrête automatiquement. - Dispositif de remontée extra-haute pour faciliter le retrait des tartines. Pour cela faites glisser le chargeur vers le haut. FONCTION ANNULER : - La fonction annuler permet d'interrompre le fonctionnement de l'appareil. Pour cela, appuyer sur le bouton correspondant à cette fonction (G). FONCTION RÉCHAUFFEMENT : - La fonction réchauffement sert à réchauffer le pain préalablement grillé. Pour cela, placer la tartine, abaisser le chargeur (I) et appuyer sur le bouton de fonction correspondante (F). FONCTION DÉCONGÉLATION : - La fonction décongélation sert à décongeler les tartines de pain. Pour cela, placer la tartine de pain congelée, abaisser le chargeur (I) et appuyer sur le bouton de fonction correspondante (E). APRÈS UTILISATION DE L'APPAREIL : - Débrancher l'appareil de la prise secteur. - Ranger le câble dans le logement prévu à cet effet. - Nettoyer l'appareil. COMPARTIMENT CÂBLE - Cet appareil dispose d'un ramasse cordon situé dans la partie inférieure de l'appareil (C). NETTOYAGE - Débrancher l'appareil du secteur et attendre son complet refroidissement avant de la nettoyer. - Nettoyer l'appareil avec un chiffon humide imprégné de quelques gouttes de détergent et le laisser sécher. - Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH acide ou basique tels que l'eau de javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer l'appareil. - Ne pas immerger l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide, ni le passer sous un robinet. - Il est recommandé de nettoyer l'appareil régulièrement et de retirer tous les restes d'aliments. - Si l'appareil n'est pas maintenu dans un bon état de propreté, sa surface peut se dégrader et affecter de façon inexorable la durée de vie de l'appareil et le rendre dangereux. PLATEAU RAMASSE-MIETTES : - L'appareil dispose d'un plateau qui permet de recueillir les miettes de pain qui peuvent rester à l'intérieur de l'appareil (H). - Extraire le plateau de l'appareil. - Vider le contenu du plateau. - Secouer légèrement l'appareil pour éliminer tout reste de pain de l'intérieur. - Replacer le plateau dans l'appareil. Deutsch Toaster MyToast II BEZEICHNUNG A Toastschlitze B Netzkabel C Kabelfach D Bräunungsregler E Auftauen F Aufwärmen G Abbruch-Taste H Krümelschublade I Einschalthebel BENUTZUNG UND PFLEGE: - Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromkabel vollständig abwickeln. - Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Auffangschale nicht korrekt unter dem Heizelemente eingesetzt ist. - Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/ Ausschalter nicht funktioniert. - Das Gerät nicht bewegen, während es in Betrieb ist. - Solange das Gerät in Betrieb oder ans Netz geschlossen ist, darf es nicht umgedreht werden. - Wenn das Gerät nicht benutzt wird und bevor Sie es reinigen, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Netzdose. - Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch ausgelegt, nicht für den professionellen oder gewerblichen Einsatz. - -Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und/oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren. - Das Gerät nicht wegräumen, wenn es noch heiß ist. - Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch Energie und verlängern die Gebrauchsdauer des Gerätes. BENUTZUNGSHINWEISE VOR DER BENUTZUNG: - Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Verpackungsmaterial des Produkts entfernt haben. - Vor dem ersten Gebrauch sollte das Gerät ohne Brot in Betrieb genommen werden. - Manche Teile des Bügeleisens wurden leicht eingefettet, weshalb das Bügeleisen bei der Erstanwendung ein bisschen dampfen kann. Nach kurzer Zeit wird dies aufhören. BENUTZUNG: - Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen. - Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. - Stecken Sie die Brotscheibe/n in das Gerät. - Durch Betätigen des Schalters das Gerät in Betrieb setzen. - Stellen Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter nach unten schieben bis Sie das einrastende ,,Klick" hören. - Die Brotscheiben werden automatisch zentriert um ein gleichmäßiges Toasten zu gewährleisten. - Um die Entstehung von Acrylamid während des Toastvorgangs zu vermeiden, sollten Sie darauf achten, dass das Brot nicht dunkelbraun oder schwarz wird. - Nach der eingestellten Toastzeit stellt sich das Gerät automatisch ab. - Das Gerät verfügt über eine Brothebefunktion, mit der die Toasts leichter herausgenommen werden können. Schieben Sie dafür einfach den Einschalthebel nach oben. ABBRUCHFUNKTION: - Die Abbruchfunktion unterbricht den Ablauf. Betätigen Sie die für diese Funktion bestimmte Taste (G). AUFWÄRMFUNKTION: - Mit der Aufwärmfunktion kann zuvor getoastetes Brot aufgewärmt werden. Positionieren Sie die Brotscheibe, betätigen Sie den Einschalthebel (I) und Betätigen Sie die entsprechende Taste (F). AUFTAUFUNKTION: - Mit der Auftaufunktion können eingefrorene Brotscheiben aufgetaut werden. Positionieren Sie die eingefrorene Brotscheibe, betätigen Sie den Einschalthebel (I) und Betätigen Sie die entsprechende Taste (E). NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS: - Den Stecker aus der Netzdose ziehen. - Das Kabel nehmen und in das Kabelfach stecken. - Reinigen Sie das Gerät. KABELFACH - Dieses Gerät ist mit einem Fach für das Stromnetzkabel ausgestattet, das sich an der Unterseite befindet (C). REINIGUNG - Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. - Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungsmittel geben und trocknen Sie es danach ab. - Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts weder Löse- oder Scheuermittel noch Produkte mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie z.B. Lauge. - Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht unter den Wasserhahn halten. - Es wird empfohlen, Speisereste regelmäßig vom Gerät zu entfernen. - Halten Sie das Gerät nicht sauber, so könnte sich der Zustand seiner Oberfläche verschlechtern, seine Lebenszeit negativ beeinflusst und gefährliche Situationen verursacht werden. AUFFANGSCHALE FÜR KRÜMEL: - Das Gerät verfügt über eine Auffangschale für Brotkrümel, die sich im Inneren des Geräts absetzen. - Nehmen Sie die Auffangschale heraus. - Schütten Sie den Inhalt der Schale aus. - Bewegen Sie das Gerät hin und her, um eventuelle Brotreste zu entfernen. - Legen Sie die Auffangschale wieder in das Gerät. Italiano Tostapane MyToast II DESCRIZIONE A Fessure tostapane B Cavo di collegamento C Alloggiamento cavo D Comando selettore Tostatura E Scongelamento F Riscaldamento G Interrompi tostatura H Vassoio raccogli briciole I Leva di inserimento pane (accensione tostapane) PRECAUZIONI D'USO: - Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il cavo dell'apparecchio. - Non utilizzare l'apparecchio se il vassoio non è correttamente posizionato sotto l'elemento di riscaldamento. - Non utilizzare l'apparecchio se il suo dispositivo di accensione/spegnimento non è funzionante. - Non muovere l'apparecchio durante l'uso. - Non capovolgere l'apparecchio se è in funzione o collegato alla presa. - Scollegare la spina dalla presa di corrente quando l'apparecchio non è in uso e prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia. - Questo apparecchio è destinato unicamente all'uso domestico, non professionale o industriale. - Conservare questo apparecchio fuori dalla portata dei bambini e/o persone con problemi fisici, mentali o di sensibilità o con mancanza di esperienza e conoscenza - Non riporre l'apparecchio quando ancora caldo. - Non lasciare mai l'apparecchio collegato alla rete elettrica e senza controllo. Si risparmierà inoltre energia e si prolungherà la vita dell'apparecchio stesso. MODALITÀ D'USO PRIMA DELL'USO: - Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il materiale di imballaggio. - Se si utilizza il prodotto per la prima volta, si consiglia di farlo funzionare senza pane. - Alcune parti dell'apparecchio sono state leggermente lubrificate pertanto potrebbe uscire del fumo quando si connette l'apparecchio per la prima volta. Dopo un certo tempo il fumo cessa di uscire. USO: - Svolgere completamente il cavo prima di inserire la spina. - Collegare l'apparato alla rete elettrica. - Inserire le fette di pane nell'apparecchio. - Selezionare il grado di tostatura azionando il selettore. - Mettere in funzione l'apparecchio abbassando la levetta fino al "clic" di blocco. - Le fette di pane si disporranno automaticamente al centro per ottenere una tostatura uniforme. - Per rendere minima la produzione di acrilammide durante il processo di tostatura, non lasciare che il pane acquisisca un colore marrone scuro o nero. - Il tostapane si spegnerà automaticamente al termine del tempo di tostatura selezionato. - L'apparecchio possiede la funzione super-sollevamento, che consente di estrarre i toast più comodamente. Per utilizzarla, spostare il comando caricatore verso l'alto. FUNZIONE INTERRUZIONE TOSTATURA: - La funzione interrompi tostatura consente di interrompere il funzionamento dell'apparecchio. Per utilizzarla, premere il pulsante corrispondere a questa funzione (G). FUNZIONE RISCALDAMENTO: - La funzione riscaldamento serve per scaldare di nuovo il pane tostato in precedenza. Per utilizzarla, posizionare il pane, azionare il comando di carica (I) et premere il pulsante corrispondete a questa funzione (F). FUNZIONE DI SCONGELAMENTO: - La funzione scongelamento serve per scongelare il pane. Per utilizzarla, posizionare il pane congelato, azionare il comando di carica (I) e premere il pulsante corrispondente a questa funzione (E). UNA VOLTA CONCLUSO L'UTILIZZO DELL'APPARECCHIO: - Scollegare l'apparecchio dalla rete. - Ritirare il cavo e posizionarlo nell'apposito scomparto. - Pulire l'apparecchio. ALLOGGIAMENTO CAVO - Questo apparecchio dispone di un alloggio per il cavo di connessione alla rete elettrica situato nella parte inferiore (C). PULIZIA - Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspettare che l'apparecchio si raffreddi prima di eseguirne la pulizia. - Pulire l'apparecchio con una panno umido impregnato di gocce di detergente e poi asciugarlo. - Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti a pH acido o basico come la candeggina, né prodotti abrasivi. - Non immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi, né lavarlo con acqua corrente. - Si raccomanda di pulire l'apparecchio periodicamente e di rimuovere tutti i residui di cibo. - La mancata pulizia periodica dell'apparecchio può provocare il deterioramento delle superfici, compromettendone la durata operativa e la sicurezza. VASSOIO RACCOGLIBRICIOLE: - L'apparecchio dispone di un vassoio che permette di raccogliere le briciole di pane rimaste all'interno dell'apparecchio (H). - Estrarre il vassoio dall'apparecchio. - Svuotare il contenuto del vassoio. - Scuotere leggermente l'apparecchio per rimuovere eventuali briciole di pane rimaste al suo interno. - Rimettere il vassoio al suo posto. Português Torradeira MyToast II DESCRIÇÃO A Ranhuras da torradeira B Cabo de ligação C Compartimento do cabo D Comando selector Tostagem E Descongelação F Reaquecimento G Cancelação H Bandeja recolhe-migalhas I Alavanca de carga (colocação em funcionamento torradeira) UTILIZAÇÃO E CUIDADOS: - Antes de cada utilização, desenrole completamente o cabo de alimentação do aparelho. - Não utilize o aparelho sem a bandeja correctamente colocada debaixo do elemento de aquecimento. - Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/ desligar não funcionar. - Não mover o aparelho enquanto estiver em funcionamento. - Não inverta ou desloque o aparelho enquanto estiver a ser utilizado ou ligado à corrente. - Desligue o aparelho da rede elétrica quando não estiver a ser utilizado e antes de iniciar qualquer operação de limpeza. - Este aparelho foi concebido exclusivamente para uso doméstico, não para uso profissional ou industrial. - -Este aparelho não se destina as pessoas (incluindo crianças) que apresentem capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento. - Não guarde o aparelho se ainda estiver quente. - Nunca deixe o aparelho ligado sem vigilância. Além disso, poupará energia e prolongará a vida do aparelho. MODO DE UTILIZAÇÃO NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO: - Assegure-se de que retirou todo o material de embalagem do produto. - Antes de utilizar o produto pela primeira vez, é aconselhável utilizá-lo sem pão. - Aquando da primeira utilização, o aparelho poderá libertar fumos devido ao facto de algumas partes do mesmo terem sido ligeiramente lubrificadas. Pouco tempo depois o fumo desaparecerá. UTILIZAÇÃO: - Desenrole completamente o cabo antes de o ligar à tomada. - Ligar o aparelho à rede elétrica. - Introduzir a(s) fatia(s) de pão no aparelho. - Colocar o aparelho em funcionamento, accionando o comando selector. - Ligar o aparelho deslizando o comando carregador para baixo, até escutar um "clique". - A(s) fatia(s) de pão centrar-se-ão automaticamente, para uma torragem uniforme. - Para minimizar a produção de acrilamida durante o processo de tostagem, não deixar que o pão fique castanho escuro ou preto. - Decorrido o tempo de torragem seleccionado, o aparelho desligar-se-á automaticamente. - O aparelho dispõe de um sistema de extra-elevação, para fácil remoção das torradas. Para isso mova a alavanca de carga para cima. FUNÇÃO CANCELAR: - A função cancelar permite interromper o funcionamento do aparelho. Para isso, prima o botão correspondente a esta função (G). FUNÇÃO DE REAQUECIMENTO: - Esta função serve para reaquecer o pão previamente torrado. Para isso, coloque a torrada mova a alavanca de carga (I) para baixo e accione o botão correspondente (F). FUNÇÃO DE DESCONGELAÇÃO: - A função de descongelação serve para descongelar as fatias de pão. Para isso, coloque a fatia de pão congelada e mova a alavanca de carga (I) para baixo e accione o botão correspondente (E). UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO APARELHO: - Desligue o aparelho da rede elétrica. - Recolher o cabo e colocá-lo no seu alojamento. - Limpe o aparelho. COMPARTIMENTO DO CABO - Este aparelho dispõe de um alojamento para o cabo de ligação à corrente, situado na parte inferior (C). LIMPEZA - Desligue o aparelho da rede elétrica e deixe-o arrefecer antes de iniciar qualquer operação de limpeza. - Limpe o aparelho com um pano húmido com algumas gotas de detergente e seque-o de seguida. - Não utilize solventes, produtos com um factor pH ácido ou básico como a lixívia nem produtos abrasivos para a limpeza do aparelho. - Não mergulhe o aparelho dentro de água ou em qualquer outro líquido nem o coloque debaixo da torneira. - Recomenda-se limpar o aparelho regularmente e retirar todos os restos de alimentos. - Se o aparelho não for mantido em bom estado de limpeza, a sua superfície pode degradar-se e afetar de forma inexorável a duração da vida do aparelho e conduzir a uma situação de perigo. BANDEJA PARA RECOLHER AS MIGALHAS. - O aparelho dispõe de uma bandeja que permite recolher as migalhas de pão que possam ficar no interior do aparelho (H). - Extrair a bandeja do aparelho. - Despejar o conteúdo da bandeja. - Sacudir ligeiramente o aparelho para eliminar outros restos de pão do interior. - Tornar a colocar a bandeja no aparelho. Català INSTRUCCIONS D'ÚS Torradora MyToast II DESCRIPCIÓ A Ranures torradora B Cable connexió C Allotjament cable D Comandament selector Torrat E Descongelació F Reescalfament G Cancel·lació H Safata per molles I Palanca de càrrega (posada en marxa torradora) UTILITZACIÓ I CURES: - Abans de cada ús, desenrotllar completament el cable d'alimentació de l'aparell. - No usar l'aparell sense la safata correctament col·locada sota l'element calefactor. - No usar l'aparell si el seu dispositiu de posada en marxa/atur no funciona. - No moure o desplaçar l'aparell mentre estigui en funcionament - No donar la volta a l'aparell mentre està en ús o connectat a la xarxa. - Desendollar l'aparell de la xarxa quan no s'usi i abans de realitzar qualsevol operació de neteja. - Aquest aparell està pensat únicament per a un ús domèstic, no per a ús professional o industrial. - Guardar aquest aparell fora de l'abast dels nens i/o persones amb capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes o falta d'experiència i coneixement. - No guardar l'aparell si encara està calent. - No deixar mai l'aparell connectat i sense vigilància. A més estalviarà energia i prolongarà la vida de l'aparell. NOTES PRÈVIES A L'ÚS: - Asseguri's que ha retirat tot el material d'embalatge del producte. - Abans d'usar el producte per primera vegada, és aconsellable utilitzar-lo sense pa. - Algunes parts de l'aparell han estat lleugerament greixades, en conseqüència en posar en marxa l'aparell per primera vegada pot desprendre un lleuger fum. Al cap de poc temps aquest fum cessarà. ÚS: - Desenrotllar completament el cable abans d'endollar. - Endollar l'aparell a la xarxa elèctrica. - Introduir la llesca/llescades de pa en l'aparell. - Seleccionar el grau de torrat mitjançant el comandament selector. - Posar l'aparell en marxa lliscant la palanca de càrrega (I) cap avall, fins a sentir clic. - La llescada/s de pa de centressin automàticament, per a un torrat uniforme. - Per a minimitzar la generació de acrimalida durant el procés de torrat, no deixar que el pa adquireixi colors marró fosc o negre. - Transcorregut el temps de torrat seleccionat l'aparell es pararà automàticament. - L'aparell disposa de la funció extra-elevació que permet treure les torrades de forma més còmoda, per a això desplaci la palanca de càrrega (I) cap amunt. FUNCIÓ CANCEL·LAR: - La funció cancel·lar permet interrompre el funcionament de l'aparell, per a això prémer el botó corresponent a aquesta funció (G). FUNCIÓ RE-ESCALFAR: - La funció re-escalfar serveix per a tornar a escalfar torrades de pa prèviament torrades, per a això situar la llesca de pa, accionar la palanca de càrrega (I) i prémer el botó corresponent a aquesta funció (F). FUNCIÓ DESCONGELAR: - La funció descongelar serveix per a descongelar llesques de pa, per a això situar la llesca de pa congelada, accionar la palanca de càrrega (I) i prémer el botó corresponent a aquesta funció (E). UN COP FINALITZAT L'ÚS DE L'APARELL: - Desendollar l'aparell de la xarxa elèctrica. - Recollir el cable i situar-lo en l'allotjament cable. - Netejar l'aparell. ALLOTJAMENT CABLE - Aquest aparell disposa d'un allotjament per al cable de connexió a la xarxa situat en la seva part inferior (C) NETEJA - Desendollar l'aparell de la xarxa i deixar-lo refredar abans d'iniciar qualsevol operació de neteja. - Netejar l'aparell amb un drap humit impregnat amb unes gotes de detergent i assecar-lo després. - No utilitzar dissolvents, ni productes amb un factor pH àcid o bàsic com el lleixiu, ni productes abrasius, per a la neteja de l'aparell. - No submergir l'aparell en aigua o un altre líquid, ni posar-lo sota l'aixeta. - Es recomana netejar l'aparell regularment i retirar totes les restes d'aliments. - Si l'aparell no es manté en bon estat de neteja, la seva superfície pot degradar-se i afectar de manera inexorable la durada de la vida de l'aparell i conduir a una situació perillosa. SAFATA PER MOLLES: - L'aparell disposa d'una safata que permet recollir les molles de pa que puguin quedar a l'interior de l'aparell (H). - Extreure la safata de l'aparell. - Abocar el contingut de la safata. - Sacsejar lleugerament l'aparell per a, eliminar altres restes de pa de l'interior. - Tornar a col·locar la safata en l'aparell. Nederlands Broodrooster MyToast II BESCHRIJVING A Gleuven broodrooster B Netsnoer C Snoervak D Keuzeknop roosteren E Ontdooien F Opwarmen G Annuleren H Kruimellade I Laadhendel (activatie broodrooster) GEBRUIK EN ONDERHOUD: - Vóór het gebruik, het stroomsnoer van het apparaat volledig afrollen. - Gebruik het apparaat alleen als de kruimellade correct onder het verwarmingselement is geplaatst. - Het apparaat niet gebruiken als de aan/uitknop niet werkt. - Het apparaat niet bewegen of verplaatsen terwijl het werkt. - Het apparaat niet omdraaien terwijl het in gebruik is of aangesloten is op het stroomnet. - De stekker van het apparaat uittrekken als het niet gebruikt wordt en alvorens over te gaan tot het reinigen, tot enige regelingen. - Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik, niet voor professioneel of industrieel gebruik. - Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis - Berg het apparaat niet op wanneer het nog warm is. - Laat het apparaat nooit zonder toezicht aan staan. U bespaart hierdoor energie en verlengt tevens de levensduur van het apparaat. GEBRUIKSAANWIJZING OPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN HET GEBRUIK: - Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van het product verwijderd is. - Bij het eerste gebruik van het product is het raadzaam om het apparaat eerst zonder brood te laten werken. - Enkele delen van het strijkijzer zijn gesmeerd waardoor het apparaat bij het eerste gebruik enigszins kan roken. Na korte tijd stopt dit vanzelf. GEBRUIK: - Het snoer helemaal afrollen alvorens de stekker in het stopcontact te steken. - Steek de stekker in het stopcontact. - Steek het/de sneetje(s) brood in het apparaat. - Stel met de keuzeschakelaar de gewenste toastgraad in. - Zet het apparaat aan door de laadknop naar beneden te schuiven tot u een "klik" hoort. - Het/de sneetje(s) brood zal/zullen automatisch gecentreerd worden voor een uniform toastresultaat. - Om de productie van acrylzuuramide tijdens het toastproces te minimaliseren dient U het brood niet donkerbruin of zwart te laten worden. - Als de ingestelde toasttijd verstreken is, zal het apparaat automatisch uitschakelen. - Het apparaat beschikt over een systeem om het geroosterde brood extra ver omhoog te bewegen om het makkelijk te kunnen grijpen. Beweeg hiervoor de laadhendel naar boven. ANNULATIEFUNCTIE: - Met de annulatiefunctie kunt u de werking van het apparaat onderbreken. Druk daarvoor op de el botón overeenkomstige annulatieknop (G). OPWARMFUNCTIE: - De opwarmfunctie dient om na toast brood op te warm. Hiervoor dient u de toast in het apparaat steken en breng de hendel (I) naar beneden de dienovereenkomstige functieknop (F) te drukken. ONTDOOIFUNCTIE: - De ontdooifunctie is voor het ontdooien van etenswaren in het apparaat. In te drukken, de snede brood in het apparaat plaatsen en de hendel naar beneden duwen (I) de ontdooifunctie dient om sneden brood te ontdooien. Hiervoor dient u de dienovereenkomstige functieknop (E). NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT: - Koppel het apparaat los van het lichtnet. - Rol de kabel op en berg deze op in het hiervoor voorziene opbergvak. - Het apparaat reinigen. SNOERVAK - Dit apparaat is voorzien van een opbergvak voor het verbindingssnoer (C). REINIGING - Trek de stekker van het apparaat uit en laat het afkoelen alvorens het te reinigen. - Reinig het apparaat met een vochtige doek, geïmpregneerd met enkele druppels zeep, en droog het vervolgens af. - Gebruik geen oplosmiddelen of producten met een zure of basisch ph, zoals bleekwater, noch schuurmiddelen, om het apparaat schoon te maken. - Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen en houd het niet onder de lopende kraan. - Het is raadzaam om het apparaat geregeld schoon te maken en om alle voedselresten te verwijderen. - Indien het apparaat niet goed onderhouden wordt, kan dit zorgen voor beschadiging van het oppervlak en kan dit de levensduur van het apparaat onverbiddelijk aantasten en tot een gevaarlijke situatie leiden. KRUIMELLADE: - Het apparaat beschikt over een kruimellade waarin de kruimels opgevangen worden die anders binnenin het apparaat zouden verbranden (H). - Trek de lade uit het apparaat. - Maak de kruimellade leeg. - Schud zachtjes met het apparaat om de laatste restjes brood binnenin het apparaat te verwijderen. - Breng de kruimellade terug op haar plaats aan. Polski Toster MyToast II OPIS A Otwory na pieczywo B Kabel przylczeniowy C Osadzenie kabla D Ustawienie czasu opiekania E Rozmraanie F Podgrzewanie G Uniewanienie H Tacka zbierajca okruchy I Dwignia do zaladowania (uruchomienie tostera) UYWANIE I KONSERWACJA: - Przed kadym uyciem, rozwin calkowicie kabel zasilania urzdzenia. - Nie uywa urzdzenia bez prawidlowo umieszczonej tacki pod spodem elementu grzewczego. - Nie uywa urzdzenia jeli nie dziala przycisk wlczania ON/OFF. - Nie rusza urzdzenia w czasie jego dzialania. - Nie obraca urzdzeniem, kiedy jest ono w uyciu lub kiedy jest podlczone do sieci. - Wylcza urzdzenie z prdu, jeli nie jest ono uywane i przed przystpieniem do jakiegokolwiek czyszczenia. - Urzdzenie to zaprojektowane zostalo wylcznie do uytku domowego, a nie do uytku profesjonalnego czy przemyslowego. - Przechowywa urzdzenie w miejsce niedostpnym dla dzieci i/lub osób o ograniczonych zdolnociach fizycznych, dotykowych lub mentalnych oraz nie posiadajcych dowiadczenia lub znajomoci tego typu urzdze. - Nie umieszcza urzdzenia w pudelku, szafie etc. jeli jest gorce. - Nie pozostawia nigdy urzdzenia podlczonego i bez nadzoru. W ten sposób zaoszczdzi ponadto mona energi i przedluy okres uytkowania urzdzenia. SPOSÓB UYCIA UWAGI PRZED UYCIEM: - Upewnij si, e z opakowania produktu zostaly wyjte wszystkie elementy. - Przed uyciem urzdzenia po raz pierwszy, zaleca si wlczenie go bez chleba. - Niektóre czci elazka zostaly delikatnie natluszczone i dlatego w czasie pierwszego wlczenia moe wydobywa si z niego para. Po krótkim czasie para powinna znikn. SPOSÓB UYCIA: - Calkowicie rozwin kabel przed podlczeniem urzdzenia. - Podlczy urzdzenie do prdu. - Wloy do urzdzenia kromk/kromki chleba. - Wybra stopie opiekania za pomoc selektora. - Uruchomi urzdzenie opuszczajc dwigni do dolu, a slyszane bdzie pstryknicie. - Kromka/kromki chleba automatycznie si ulo centralnie, by uzyska równomierne opieczenie. - Aby zminimalizowa wytwarzanie si amidu kwasu akrylowego w czasie procesu opiekania, nie dopuszcza, by chleb nabieral ciemnobrzowego ani czarnego koloru. - Po uplywie wybranego czasu opiekania, urzdzenie automatycznie si wylczy. - Urzdzenie jest wyposaone w funkcj dodatkowego podniesienia, która pozwala na wygodniejsze wyjcie tostów, w tym celu naley przesun dwignie zaladowania do góry. FUNKCJA ZATRZYMANIA: - Funkcja zatrzymania pozwala na przerwanie dzialania urzdzenia. W tym celu naley nacisn na przycisk odpowiadajcy tej funkcji (G). FUNKCJA PODGRZEWANIA: - Funkcja podgrzewania sluy do ponownego podgrzania wczeniej ju opieczonego chleba. W tym celu naley umieci tost, opuci dwigni zaladunkow (I) i nacisn na przycisk odpowiadajcy tej funkcji (F). FUNKCJA ROZMRAANIA: - Funkcja rozmraania sluy do rozmraania kromek chleba. W tym celu naley umieci zamroon kromk chleba, opuci dwigni zaladunkow (I) i nacisn na przycisk odpowiadajcy tej funkcji (E). PO ZAKOCZENIU KORZYSTANIA Z URZDZENIA: - Wylczy urzdzenie z sieci elektrycznej. - Zwin kabel i umieci do w przegrodzie. - Wyczyci urzdzenie. OSADZENIE KABLA - Urzdzenie posiada specjalne miejsce do zwijania kabla sieciowego w dolnej czci (C). CZYSZCZENIE - Odlczy urzdzenie z sieci i pozostawi a do ochlodzenia przed przystpieniem do jakiegokolwiek czyszczenia. - Czyci urzdzenie wilgotn szmatk zwilon kilkoma kroplami detergentu i osuszy go póniej. - Nie uywa do czyszczenia urzdzenia rozpuszczalników, produktów z czynnikiem PH takich jak chlor, ani rodków rcych. - Nie zanurza urzdzenia w wodzie ni innej cieczy, nie wklada pod kran. - Zaleca si regularne czyszczenie urzdzenia i usuwanie z niego pozostaloci produktów ywnociowych. - Jeli urzdzenie nie jest utrzymywane w stanie czystoci, jego powierzchnia moe si zniszczy i skróci ywotno urzdzenia i doprowadzi do niebezpiecznych sytuacji. TACKA ZBIERAJCA OKRUCHY: - Urzdzenie wyposaone jest w tack, która umoliwia zbieranie okruchów chleba, jakie mog pozostawa wewntrz urzdzenia (H). - Wyj tack z urzdzenia. - Wysypa to, co znajduje si na tacy. - Lekko urzdzeniem potrzsn w celu usunicia z jego wntrza wszystkich okruchów. - Ponownie umieci tack w urzdzeniu. MyToast II A B C D E F G H I ( ) : - , . - . - /. - . - . - , . - , . - / , . - . - . , . : - . - , . - , , . . : - . - . - / . - . - . - / . - , . - . - « » , . : - «» , (G). : - , (I) (F). : - , (I) (). : - . - . - . - , (C). - . - , . - pH, , , . - , . - . - , . : - (H). - . - . - . - . MyToast II A B C D (1-6) E F G H I ( ) - . - , . - . - , . - , . - . - , . - / , , , . - , . - . . : - , . - . - . , . , . : - , . - . - / . - , . - , , . - / . - , , - . - . - . . : - . , (G). : - . (I) (F). : - . - (I) (E). : - . - . - . - , (C). - , . - , , . - pH, , , . - , . - . - , , . : - , (H). - . - . - , . - . Român Prjitor de pâine MyToast II DESCRIERE A Fante prjitor de pâine B Cablu de alimentare C Spaiu de depozitare a cablului D Buton selectare (16) E Buton decongelare F Buton reînclzire G Buton anulare H Tvi pentru firimituri I Levier de încrcare (Pornire rjitor de pâine) UTILIZARE I ÎNGRIJIRE: - Desfurai complet cablul electric al aparatului înainte de fiecare utilizare. - Nu utilizai aparatul dac tava nu este fixat corespunztor sub elementul de înclzire. - Nu utilizaii aparatul dac întreruptorul pentru pornire/oprire nu funcioneaz. - Nu mutai i nu transportai aparatul în timpul utilizrii. - Nu rsturnai aparatul în timpul utilizrii sau dac este conectat la reeaua de alimentare. - Deconectai aparatul de la reeaua de alimentare atunci când nu îl utilizai i înainte de a îl cura. - Acest aparat este destinat numai pentru utilizarea în gospodrie, i nu pentru utilizri profesionale sau industriale. - Depozitai aparatul într-un loc care s nu fie la îndemâna copiilor i/sau a persoanelor cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse, ori care nu au experiena sau cunotinele necesare. - Nu depozitai aparatul dac mai este fierbinte. - Nu lsai niciodat aparatul conectat i nesupravegheat dac nu este utilizat. Astfel se economisete energie i se prelungete durata de via a aparatului. INSTRUCIUNI DE UTILIZARE ÎNAINTE DE UTILIZARE: - Asigurai-v c ai înlturat toate ambalajele produsului. - Înainte de prima utilizare a acestui produs, este recomandat s îl testai fr a folosi pâine. - Unele piese ale aparatului au fost lubrifiate uor. În consecin, putei observa puin fum la prima utilizare a aparatului. Dup o perioad scurt de timp, fumul va disprea. UTILIZARE: - Desfurai complet cablul înainte de a-l introduce în priz. - Conectai aparatul la reeaua electric. - Aezai felia/feliile de pâine în aparat. - Utilizai butonul de selectare pentru a seta nivelul dorit de prjire. - Pornii aparatul prin glisarea levierului de încrcare în jos, pân când auzii un sunet de ,,clic" - Felia/feliile vor fi centrate automat pentru prjire uniform. - Pentru a minimiza generarea de acrilamid în timpul procesului de prjire, evitai s lsai pâinea s se prjeasc pân la nuane de maro închis. - Dup perioada de prjire selectat, aparatul se va opri automat. - Aparatul are o funcie suplimentar de ridicare care permite extragerea mai confortabil a feliilor. Pentru a face aceasta, deplasai levierul de încrcare în sus. FUNCIA DE ANULARE: - Funcia de anulare permite întreruperea utilizrii aparatului. Pentru a face aceasta, apsai butonul (G). FUNCIA DE REÎNCLZIRE: - Funcia de reînclzire este util pentru reînclzirea feliilor de pâine prjite anterior. Pentru a face aceasta, introducei feliile de pâine i deplasai levierul de încrcare în jos (I) apsai butonul corespondent al funciei (F). FUNCIA DE DECONGELARE: - Funcia de decongelare este util pentru decongelarea feliilor de pâine. Pentru a face aceasta, introducei feliile de pâine congelate i deplasai levierul de încrcare în jos (I) apsai butonul corespondent al funciei (E). DUP CE AI TERMINAT UTILIZAREA APARATULUI: - Deconectai aparatul de la reea. - Punei cablul înapoi în compartimentul acestuia. - Curai aparatul. COMPARTIMENTUL CABLULUI - Acest aparat este prevzut cu un compartiment pentru cablu, amplasat sub acesta (C). CURARE - Decuplai aparatul de la priz i lsai-l s se rceasc înaintea oricrei operaii de curare. - Curai aparatul cu o cârp umed i câteva picturi de lichid de splare, apoi uscai-l. - Nu utilizai solveni sau produse cu pH acid sau bazic, de exemplu înlbitori sau produse abrazive, pentru curarea aparatului. - Nu introducei niciodat aparatul în ap sau orice alt lichid i nici nu inei aparatul sub jet de ap. - Este recomandabil s curai aparatul în mod regulat i s îndeprtai resturile de alimente. - Dac aparatul nu este bine curat, suprafaa sa se poate deteriora, afectând în mod inevitabil durata de via a aparatului, iar aparatul poate deveni nesigur pentru utilizare. TVI PENTRU FIRIMITURI: - Acest aparat are o tav care permite colectarea firmiturilor în interiorul aparatului (H). - Scoatei tava aparatului. - Aruncai coninutul tvii. - Scuturai uor aparatul pentru a elimina toate firmiturile rmase în interior. - Introducei din nou tava în aparat. MyToast II A Ranuras tostadora B C D E F G H I ( ) : - , . - , . - /. - , . - , . - , . - , . - / , , . - , . - . .. : - , . - , . - . , . : - . - . - / . - . - . - / . - , . - , . - , -. . ,,": - . (G). ,,": - . , (I) , (F). ,,": - ,," . - (I) , (E). , : - . - . - . - . , (C). - , . - , . - pH , . - , . - . . - , , , . : - , (H). - . - . - , , . - . : . . - . - .)C( - . . . - . . - . - : .)H( . . - . . - Mytoast II ) ( A B C D E F G H I : . . - . / . - . . - . . / - . . . - : . . . . - : . . . / - . . - . / . - . . - : .)G( - : . )F( - : . )E( - Español GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA Este producto goza del reconocimiento y protección de la garantía legal de conformidad con la legislación vigente. Para hacer valer sus derechos o intereses debe acudir a cualquiera de nuestros servicios de asistencia técnica oficiales. Podrá encontrar el más cercano accediendo al siguiente enlace web: http://taurus-home.com/ Deutsch GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt. Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu machen, müssen Sie eines unserer offiziellen Servicezentren aufsuchen. Über folgenden Link finden Sie ein Servicezentrum in Ihrer Nähe: http://taurus-home.com/ También puede solicitar información relacionada poniéndose en contacto con nosotros por el teléfono que aparece al final de este manual. Puede descargar este manual de instrucciones y sus actualizaciones en http://taurus-home.com Sie können auch Informationen anfordern, indem Sie sich mit uns in Verbindung setzen. Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine Aktualisierungen unter http://taurus-home.com/ English WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE This product enjoys the recognition and protection of the legal guarantee in accordance with current legislation. To enforce your rights or interests you must go to any of our official technical assistance services. You can find the closest one by accessing the following web link: http://taurus-home.com/ Italiano GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA Questo prodotto possiede il riconoscimento e la protezione della garanzia legale di conformità con la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei nostri servizi ufficiali di assistenza tecnica. Può trovare il più vicino cliccando sul seguente link: http://taurus-home.com/ You can also request related information by contacting us. You can download this instruction manual and its updates at http://taurus-home.com/ Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in contatto con noi. Può scaricare questo manuale di istruzioni e i suoi aggiornamenti da http://taurus-home.com/ Français GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE Ce produit est reconnu et protégé par la garantie établie conformément à la législation en vigueur. Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous devrez vous adresser à l'un de nos services d'assistance technique agréés. Pour savoir lequel est le plus proche, vous pouvez accéder au lien suivant : http://taurus-home. com/ Vous pouvez aussi nous contacter pour toute information. Vous pouvez télécharger ce manuel d'instructions et ses mises à jour sur http://taurus-home.com/ Português GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA Este produto goza do reconhecimento e proteção da garantia legal em conformidade com a legislação em vigor. Para fazer valer os seus direitos ou interesses, deve recorrer sempre aos nossos serviços oficiais de assistência técnica. Poderá encontrar o mais próximo de si através do seguinte website: http://taurus-home.com/ Também pode solicitar informações relacionadas, pondo-se em contacto connosco. Pode fazer o download deste manual de instruções e suas atualizações em http://taurushome.com/ Català GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA Aquest producte gaudeix del reconeixement i protecció de la garantia legal de conformitat amb la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o interessos ha d'acudir a qualsevol dels nostres serveis d'assistència tècnica oficials. Podrà trobar el més proper accedint al següent enllaç web: http://taurus-home.com/ També pot demanar informació relacionada posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon que apareix al final d'aquest manual. Podeu descarregar aquest manual d'instruccions i les seves actualitzacions a http://taurus-home. com Nederlands GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEUNING Dit product valt onder de legale garantievoorwaarden zoals bepaald in de actuele wetgeving. Om een beroep te doen op uw rechten of aanspraken kunt u contact opnemen met onze officiële technische service. U kunt de dichtstbijzijnde technische service vinden op de website: http://taurus-home.com/ Voor verdere informatie kunt u ook contact met ons opnemen. U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele actualiseringen ervan downloaden via http:// taurus-home.com/ . . , : http://taurus-home.com/ , . «» http://taurus-home.com/ . , . , -: http://taurushome.com/ , (. ). http://taurushome.com/ Polski GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY Ten produkt jest uznawany i chroniony prawn gwarancj zgodnie z obowizujcymi przepisami. W celu wyegzekwowania swoich prawa lub interesów, naley uda si do dowolnego z naszych oficjalnych uslug pomocy technicznej. Najbliszy punkt mona znale, korzystajc z poniszego linku: http://taurus-home.com/ Mona równie poprosi o informacje, kontaktujc si z nami. Mona te pobra niniejsz instrukcj obslugi i jej aktualizacje na http://taurus-home.com/ Român GARANIE I ASISTEN TEHNIC Acest produs beneficiaz de recunoaterea i protecia garaniei legale în conformitate cu legislaia în vigoare. Pentru a v exercita drepturile sau interesele, trebuie s v adresai unuia dintre serviciile noastre oficiale de asisten tehnic. Putei gsi cel mai apropiat serviciu de asisten tehnic accesând urmtorul link web: http:// taurus-home.com/ De asemenea, putei solicita informaii conexe, contactând-ne (consultai ultima pagin a manualului). Putei descrca acest manual de instruciuni i actualizrile sale la http://taurus-home.com/ , . . - : http://taurus-home. com/ , , ( ). http://taurus-home.com/ . . : ) ( . http://taurus-home.com COUNTRY Algeria Argentina Belgium Benin Bulgaria Burkina Faso Congo (Republic of) Cyprus Czech Republic Democratic Republic of the Congo Equatorial Guinea Equatorial Guinea España Ethiopia France Gabon Ghana ADDRESS Zone d'Activite, Nº 62, Constantine Av. del Libertador 1298,(B1638BEY), Vicente López (Pcia. Buenos Aires) Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 359 Av. Steinmetz, 1930, Cotonou 265,Okolovrasten Pat, Mladost 4, 1766, Sofia Avenue Bassawarga, 01 BP915, Ouagadougou 98 Blvd General Charles de Gaulle, Pointe Noire 20, Bethlehem Str. / P.O.Box 20430, 2033, Strovolos Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy AV. Pont Canale Nº 3440, Kinshasa SN Av Patricio Lumumba y C/ Jesus B, Bata Calle de las Naciones Unidas, PO box 762, Malabo Avda Barcelona, S/N, 25790 Oliana (Lleida) atencioncliente@taurus.es Lideta Sub City Kebele 10 H.NO 124, Addis Ababa Za les bas musats 18, 89100, Malay-le-Grand BP 574, Port-Gentil Centre-ville Ederick Place, Accra-Ghana PHONE 213770777756 541153685223 31620401500 0299-21313798 35929211120 / 35929211193 226 25301038 242066776656 35722711300 420 461 540 130 00243-991223232 00240 333 082958 / 00240 333 082453 240333082958 / 240333082453 902 118 050 +251 11 5518300 03 86 83 90 90 24101552689 / 24101560698 302682448 / 302682404 Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200 41023 Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000 Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545 Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519 Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519 India C-175, Sector-63, Noida, Gautam Budh Nagar - (+91) 120 4016200 201301, Delhi Ivory Coast 01 Rue Des Carrossiers-Zone 3, B.P 3747, Abidjan 01 (RCI) 22521251820 / 225 21 353494 Jordan 28 Basman St Down town, Amman +962 6 46 222 68 Kuwait P.O. BOX 3379 hawally, 32034, Hawally +965 2200 1010 Lebanon Damascus Highway; Sciale Building, Jamhour 9615922963 Luxembourg Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500 Mali BP E2900, Dravela Bolibana 223227216 / 223227259 Marruecos Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara Oulfa, Casablanca (+212) 522 89 40 21 Mauritania 134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott 2225254469 / 2225251258 Mexico Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael (+52) 55 55468162 C.P. 06470 Delegación Cuauhtémoc, Ciudad de México Montenegro Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055 Netherlands Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500 Nigeria 8, Isaac; John Str,G.R.A Ikeja Lagos 23408023360099 Paraguay Denis Roa 155 c/ Guido Spano, Asunción 21665100 Peru Calle los Negocios 428, Surquillo, Lima (511) 421 6047 Portugal Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B, 1600-677, Lisboa +351 210966324 Romania Dudesti Pantelimon 23, 410554, Bucharest 031.805.49.58 Serbia Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055 Slovakia Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130 Southafrica Unit 25 & 26, San Croy Office Park, Die Agora Road, Croydon, Kempton Park, 1619, Johannesburg (+27) 011 392 5652 Tunisia 2, Rue de Turquie, Tunis 21671333066 Ukraine Block 6, Ap Housing Estate Topol-2, B, 49000, 380563704161 / 380563704161 Dnepropetrovsk United Arab Emirates P.O.BOX 8543, Dubai 14506246200 Uruguay Luis Alberto de Herrera 3468, 11600, Montevideo 598 2209 28 00 Vietnam Lot 7 Ind. Zone for, Ha Noi 84437658111 / 84437658110 Avda. Barcelona, s/n 25790 Oliana Spain Pub. 6 julio, 2020