Instruction Manual for Planet models including: MF-RD-1210, 1085-370-0101, MF-RD-1210 Assa Abloy Fire Retardant Smoke Shielding, MF-RD-1210, Assa Abloy Fire Retardant Smoke Shielding, Retardant Smoke Shielding, Smoke Shielding

900738 aufgehaengt mit ZA

Istruzioni di montaggio (DE - EN) (PDF, 1.22MB)

Soglia automatica MF - RD | 1210 - 1085 | 370-0101


File Info : application/pdf, 2 Pages, 1.22MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

WEB 370-0101) 50121 WEB 370-0101) Montageanleitung ?1722563410
HS | MF | RS | GF | RH | KT | VL | US | TW | ZA

DE p Montageanleitung

Vorbereitung und Einbau

EN p Installation instructions

A

Preparation and installation

FR p Instructions de montage

B

Préparation et montage

ES p Instrucciones de montaje

Preparación e instalación

RU p   

C

  

ASSA ABLOY (Schweiz) AG Neustadtstrasse 2 CH-8317 Tagelswangen Switzerland Phone +41 43 266 22 22 Fax +41 43 266 22 23 mail.planet@assaabloy.com www.planet.ag

E
5mm/100mm 5mm/100mm

D
F
> 5 
{> 10  (metal) > 14  (wood)

A. ­ Haltewinkel ­ Angle bracket ­ Equerre de fixation ­ Escuadra de fijación ­  
B. ­ Schrauben (beiliegend) ­ Screws (enclosed) ­ Vis (ci-jointes) ­ Tornillos (incluidos) ­  ()
C. ­ Absenkdichtung ­ Drop-down seal ­ Joint à abaissement ­ Burlete guillotina Planet ­  
D. ­ Kürzbereich ohne Demontage ­ Shortening range without dismounting ­ Zone de raccourcissement sans démontage ­ Tramo de acortamiento sin desmontar ­    
E. ­ Bodenluft ­ Bottom door gap ­ Ecart porte/sol ­ Espacio de luz hasta el suelo ­   

Überdruck getestete Dichtungen für Anwendung in geprüften Metall-Brandschutztüren bis 3 Stunden, für Holz-Brandschutztüren bis 1 ½ Stunden und für Brandschutztüren mit Holzkern bis 20 Min. Planet RO, RS und SL sind für Holztüren nicht zugelassen.
Positive-pressure-tested gasketing materials for fire doors for application to hollow-metal-doors rated up to 3h, wood-composite-type 1½h and wood core rated up to 20 minutes, category J. Planet RO, RS and SL are not approved for wooden doors.
Joints testés par surpression pour l'application dans des portes coupe-feu approuvées jusqu'à 3 hrs, pour portes coupe-feu en bois jusqu'à 1.5 hrs et pour portes coupe-feu avec noyau de bois jusqu'à 20 min. Planet RO, RS et SL ne sont pas approuvés pour des portes en bois.
Materiales acreditados para la presión y puertas retardantes al fuego (3 h. puertas metálicas; 90 min. para puertas ignífugas de madera y para puertas de madera resistentes al fuego 20 min.). El Planet RO, RS y SL no tienen certificados de resistencia al fuego, en puertas de madera.
,            3 ,   1½       20 .  RO, RS, SL     .
R27399

Verwendungszweck: Planet-Dichtungen werden in Türen eingebaut und verschliessen die Bodenfuge automatisch. Bitte Anleitung vorgängig lesen.
Intended use: Planet seals should be installed in doors and closing the bottom door gap automaticaly. Please read the instructions previously.
Emploi prévu: les joints Planet sont montés dans des portes et ferment la jointure au sol automatiquement. Lire les instructions au préalable.
Finalidad de su utilización: Los Planets deben ser instalados en las puertas, para sellar el espacio de luz hasta el suelo automáticamente. Por favor, léanse las instrucciones de antemano.
 :           . , ,  .
SWISS MADE

1

RS

Nut

Groove

Rainure

Ranura



16,2: 0+0,5
24,5: 0+0,5
2

16  ­ 20  (Q)

Absenkdichtung

Drop-down seal

16

16

Joint à abaissement

Cierre hermético

5,2

retráctil automático



24

24

51



20

20 20,5
48 30,5­40,5 25,5­28 20,5­22 30,5­40,5 20,5­22

MF

GF

HS + RH + ZA

KT

20,3: ±0,3
5 ­ 16  ­ 20  (W)

19,8

19,8

5,2

28,5

28,5

14,3: ±0,3

20­ 37  20­ 42  (E)

12,8

12,8

5,2

13,3 / 15,3: ±0,3
< 10 5 ­ 22  (HS / ZA) ­ 27  (RH)

HS / ZA

RH

12,8 /

14,8

12,8

13,3: ±0,3
< 3 3 ­ 18  ­ 22  (R)

12,8

12,8

VL

US

TW

13,3: ±0,3
< 2 3 ­ 12  ­ 16  (T)

8,3:

±0,3

8,3:

±0,3

< 3

< 2

5 ­ 20  ­ 24  (Y)

3 ­ 12  ­ 16  (U)

12,8

12,8

8

8

5,2

8

8

6,5 12 28,5

7,2 12

20 26

26

30 26

20 26

20 28,5

25 28,5

25 28,5

30 28,5

30 28,5

7 12

49

49

20 28

28

22

20 51

30

20

900738 | 20.5.2020

20

20

(Q)

20

20

(W)

14

14

(E)

13 / 15

13

13

13

(R)

13

13

(T)

8

8

(Y)

8

8

(U)

2
W

QF

Q Nut möglichst nah zur Zargendichtung (Achtung: Mass F , Seite 1) W Spitze vom Band abgewendet
Q Groove nearby as possible frame seal (Attention: dimension F , page 1). W Top of pin away from the hinge pivot.
Q La rainure si proche que possible vers le joint du cadre (attention: mesure F , page 1) W La pointe est détournée du gond
Q Ranura lo más alejada posible de las bisagras (atención: medida F , ver pág.1) W Extremo del botón alejado del eje de rotación
Q       (:  F , . 1) W     

3

Q

W

4a

Q W

4b

R

T

E

Q

W

Vorbereitung zum Kürzen: Q Dichtung 1­2 mm kürzer als Türbreite; W Kürzmass: bis zur nächsten Lagerlänge (max. 125 mm)
Preparation for shortening: Q seal should be 1­2 mm shorter then the door width; W shortening range: up to the next stock length (max. 125 mm)
Préparation au raccourcissement: Q joint 1-2mm plus court que la largeur de porte; W mesure du raccourcissement: jusqu'à la prochaine longueur en stock (125 mm au maxi)
Acortamiento de Planet: Q El Planet debe ser 1­2 mm más corto que el ancho de la hoja; W Tramo de corte: hasta la siguiente medida en stock (max. 125 mm)
  : Q   1-2    ; W :     (. 125 )

Q Dichtung kürzen, Späne entfernen; W Funktionskontrolle
Q Shorten the seal, remove shavings; W Operational check
Q Raccourcir le joint, enlever les copeaux; W Contrôle de fonctionnement
Q Acortamiento del Planet, eliminar las virutas W Ajustar la carrera
Q  ,  ; W  

Dichtung kürzen im ausgelösten Zustand: Q 1-flügelige Türe: geringe Falzluft < 4 mm; W 2-flügelige Türe: geringe Falzluft < 8 mm; E Dichtlippe ausfahren; R Dichtung kürzen, Späne entfernen; T Funktionskontrolle
Shorten the seal in released situation: Q single-wing door: small joint clearance < 4mm; W double-wing door: small joint clearance < 8 mm; E extend seal lip; R shorten the seal, remove shavings; T operational check
Raccourcir le joint en état déclenché: Q porte à 1 battant: rainure étroite < 4mm; W porte à deux batants; rainure étroite < 8 mm; E sortir la lèvre d'étanchéité; R raccourcir le joint, enlever les copeaux; T contrôle de fonctionnement
Acortamiento del Planet en posición de bajada: Q Puertas de 1 hoja: distancia de la puerta al marco < 4 mm; W Puertas de hoja doble: distancia de la puerta al marco < 8 mm; E Accionar el Planet R Acortamiento del Planet, limar rebabas T Regular la carrera
    : Q 1- :    < 4 ; W 2- :    < 8 ; E   ; R  ,  ; T  

5
Q
E

6
W

Montage der Dichtung: Q vorbohren der Schraubenlöcher; W Dichtung einlegen; E Haltewinkel befestigen
Assembly of the seal: Q perform the pilot-drills for srews; W insert the the seal; E fix the angle bracket
Montage du joint: Q percer des avant-trous; W insérer le joint; E attacher l'équerre de fixation
Montaje del Planet: Q Marcar los orificios para los tornillos W Embutir el Planet en la ranura E Atornillar la escuadra de fijación
 : Q    ; W  ; E   

Auflaufplatte mittig auf Druckstelle einschlagen (bei Holzzarge)
Drive in the stopping plate in the center of the pressure mark (for wooden frame)
Enfoncer la plaque d'appui au milieu de l'empreinte (cadre à bois)
Clavar la pletina en el marco (marcos de madera)
       (  )

7
3 
E
> 30 dB/ > 33 dB/
Einstellen Hub mit Inbusschlüssel (3 mm), Bodenanpressung vermeiden! (siehe Dichtungshöhe E ), Funktionskontrolle Lift height adjustment with allen key 3 mm, avoid pressing to the floor! (see seal height E ), operational check Régler la course avec clé Inbus 3 mm, éviter le pressage au sol! (voir hauteur du joint E ), contrôle de fonctionnement Ajustar la carrera con una llave Allen (3 mm), hasta que el labio de silicona apoye bien en el suelo. Evitar una presión excesiva contra el suelo. (espacio bajo la puerta: ver E , para el ajuste de carrera)     (3),    ! (   E ),  

8
Wartung: Alle zwei Jahre auf Funktion (Knopf, Dichtlippe, Hub) und Verschmutzung prüfen, falls nötig Reinigen. Dichtlippe nicht fetten. Entsorgung: Dichtung nach Materialart (Aluminium, Stahl, PA) zerlegen und recyceln. Dichtlippe ist Restmüll. Bitte beachten Sie die gesetzlichen Vorschriften in Ihrem Land. Mehr Informationen unter: www.planet.ag
Maintenance: Check every two years for function (release knob, sealing blade, lift height) and dirt, clean if necessary. Never grease the sealing lip. Recycling: separate the seal according to material types (aluminum, steel, PA) and recycle. The silicon lip is residual waste. Please follow the regulations in your country. For more information: www.planet.ag
Entretien: examiner tous les 2 ans le fonctionnement (bouton, lèvre d'étanchéité, course) et l'encrassement, nettoyer si nécessaire. Ne jamais graisser la lèvre d'étanchéité. Recyclage: réduire le joint à ses composants (alu, acier, PA). La lèvre d'étanchéité est un déchet usuel. Suivre les prescriptions du pays svp. De plus amples renseignements sous: www.planet.ag
Mantenimiento: Revisar el funcionamiento cada 2 años (funcionamiento del botón de empuje, del deslizamiento del Planet y de su correcta bajada hasta el suelo). Si es necesario, limpiar suciedad y reajustar. Reciclaje: separar los distintos componentes del Planet (aluminio, acero, PA) y reclicarlos. El labio de silicona es desecho residual. Siga las instrucciones de su país. Más información: www.planet.ag
:       (, -, )  ,   .    -! :      (, , )    . -    . , ,       .   : www.planet.ag/ru



References

Adobe InDesign 15.0 (Macintosh) CloudConvert