Instruction Manual for KARCHER models including: K 3 Pressure Washer, K 3, Pressure Washer, Washer

 Instructiune de exploatare

Aparat de spălat cu presiune KARCHER K 3 1600w 120bar 380l h pe instrumentall.md


File Info : application/pdf, 146 Pages, 3.21MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

Karcher K 3
K 3

Register

your product

001

www.kaercher.com/welcome

Deutsch

5

English

10

Français

15

Italiano

20

Nederlands

25

Español

30

Português

35

Dansk

40

Norsk

45

Svenska

50

Suomi

55



60

Türkçe

65



70

Magyar

75

Cestina

80

Slovenscina

85

Polski

90

Românete

95

Slovencina

100

Hrvatski

105

Srpski

110



115

Eesti

120

Latviesu

125

Lietuviskai

130



135



59680730 (05/19)

2

3

;;

;;;
4

Inhaltsverzeichnis
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5 Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5 Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 7 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 7 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 8 Pflege und Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 8 Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 8 Zubehör und Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . DE 8 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 9 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 9 EU-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . DE 9
Sicherheit
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließlich für den Privathaushalt. ­ zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bau-
werken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten usw. mit Hochdruck-Wasserstrahl (bei Bedarf mit Zusatz von Reinigungsmitteln). ­ mit von KÄRCHER zugelassenen Zubehörteilen, Ersatzteilen und Reinigungsmitteln. Beachten Sie die Hinweise, die den Reinigungsmitteln beigegeben sind.
Gefahrenstufen
 GEFAHR Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.  WARNUNG Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.  VORSICHT Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann. ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.

Symbole auf dem Gerät
Hochdruckstrahl nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst richten. Gerät vor Frost schützen.
Das Gerät darf nicht unmittelbar an das öffentliche Trinkwassernetz angeschlossen werden.
Sicherheitseinrichtungen
 VORSICHT  Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des
Benutzers und dürfen nicht verändert oder umgangen werden.
Geräteschalter
Der Geräteschalter verhindert den unbeabsichtigten Betrieb des Gerätes.
Verriegelung Hochdruckpistole
Die Verriegelung sperrt den Hebel der Hochdruckpistole und verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
Überströmventil mit Druckschalter
Wird der Hebel an der Hochdruckpistole losgelassen, schaltet der Druckschalter die Pumpe ab, der Hochdruckstrahl stoppt. Wird der Hebel gezogen, schaltet die Pumpe wieder ein.
Umweltschutz
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Bitte Altgeräte umweltgerecht entsorgen. Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Bestandteile, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges Abwasser entsteht z. B. Motorenwäsche, Unterbodenwäsche dürfen nur an Waschplätzen mit Ölabscheider durchgeführt werden.
Arbeiten mit Reinigungsmitteln dürfen nur auf flüssigkeitsdichten Arbeitsflächen mit Anschluss an die Schmutzwasserkanalisation durchgeführt werden. Reinigungsmittel nicht in Gewässer oder Erdreich eindringen lassen.

DE ­ 5

5

Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung). Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte ihren Händler. Abbildungen siehe Ausklappseite! 1 Hochdruckanschluss 2 Geräteschalter ,,0/OFF" / ,,I/ON" 3 Aufbewahrungshaken für Netzanschlussleitung 4 Aufbewahrung für Hochdruckschlauch 5 Transportgriff 6 Wasseranschluss mit eingebautem Sieb 7 Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Reinigungs-
mittel-Filter und Deckel 8 Reinigungsmitteltank 9 Kupplung für Wasseranschluss 10 Aufbewahrung für Strahlrohr 11 Aufbewahrung für Hochdruckpistole 12 Netzanschlussleitung mit Netzstecker 13 Transportrad 14 Handspritzpistole 15 Verriegelung Hochdruckpistole 16 Klammer für Hochdruckschlauch 17 Hochdruckschlauch 18 Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario Power)
Für die gängigsten Reinigungsaufgaben. Der Arbeitsdruck lässt sich stufenlos von ,,SOFT" bis ,,HARD" erhöhen. Zum Verstellen des Arbeitsdrucks, Hebel der Hochdruckpistole loslassen und Strahlrohr auf gewünschte Stellung drehen. Zum Arbeiten mit Reinigungsmittel geeignet. 19 Strahlrohr mit Dreckfräser Für hartnäckige Verschmutzungen.
* Optional 20 Waschbürste
Zum Arbeiten mit Reinigungsmittel geeignet.
21 Schaumdüse Für kraftvollen Reinigungsmittelschaum.
22 Reinigungsmittel
** Zusätzlich erforderlich 23 Gewebeverstärkter Wasserschlauch mit handels-
üblicher Kupplung
­ Durchmesser mindestens 1/2 Zoll (13 mm)
­ Länge mindestens 7,5 m

Montage
Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbetriebnahme montieren. Abbildungen siehe Ausklappseite! Abbildung  Transporträder einstecken und einrasten. Abbildung  Transportgriff aufstecken und verschrauben. Abbildung  Kupplung auf Wasseranschluss des Gerätes
schrauben. Abbildung  Klammer für Hochdruckschlauch aus Hochdruck-
pistole herausziehen. Abbildung  Hochdruckschlauch in Hochdruckpistole stecken.  Klammer eindrücken, bis sie einrastet. Sichere
Verbindung durch Ziehen am Hochdruckschlauch prüfen.
Inbetriebnahme
 Gerät auf eine ebene Fläche stellen. Abbildung  Hochdruckschlauch mit dem Hochdruckanschluss
des Gerätes verbinden.  Netzstecker in Steckdose stecken.
Wasserversorgung aus Wasserleitung
Anschlusswerte siehe Typenschild/Technische Daten. Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens beachten. ACHTUNG
Verunreinigungen im Wasser können die Hochdruck-
pumpe und das Zubehör beschädigen. Zum Schutz
wird die Verwendung des KÄRCHER-Wasserfilters
(Sonderzubehör, Bestellnummer 4.730-059) empfoh-
len.  Wasserzulaufschlauch auf Kupplung am Wasser-
anschluss stecken.  Wasserzulaufschlauch an die Wasserversorgung
anschließen.  Wasserhahn vollständig öffnen.

6

DE ­ 6

Betrieb
ACHTUNG
Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädigungen an der Hochdruckpumpe. Baut das Gerät innerhalb von 2 Minuten keinen Druck auf, Gerät abschalten und gemäß Hinweisen im Kapitel ,,Hilfe bei Störungen" verfahren.
Betrieb mit Hochdruck
 VORSICHT Mindestens 30 cm Strahlabstand bei der Reinigung von lackierten Oberflächen einhalten, um Beschädigungen zu vermeiden. ACHTUNG
Autoreifen, Lack oder empfindliche Oberflächen wie Holz nicht mit dem Dreckfräser reinigen, Gefahr der Beschädigung. Abbildung  Strahlrohr in Hochdruckpistole einstecken und
durch 90° Drehung fixieren.  Gerät einschalten ,,I/ON".  Hebel der Hochdruckpistole entsperren.  Hebel ziehen, das Gerät schaltet ein. Hinweis: Wird der Hebel losgelassen, schaltet das Gerät ab. Der Hochdruck im System bleibt erhalten.
Betrieb mit Reinigungsmittel
Hinweis: Reinigungsmittel kann nur im Niederdruck zugemischt werden.  GEFAHR Bei Verwendung von Reinigungsmitteln ist das Sicherheitsdatenblatt des Reinigungsmittel-Herstellers zu beachten, insbesondere die Hinweise zur persönlichen Schutzausrüstung. Abbildung  Reinigungsmittellösung in Reinigungsmitteltank
füllen (Dosierungsangabe auf Gebinde der Reinigungsmittel beachten). Abbildung  Reinigungsmitteltank mit Deckel verschließen.  Reinigungsmitteltank in Gerät einrasten. Abbildung  Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario Power) verwenden.  Strahlrohr bis zum Anschlag in Richtung ,,SOFT" drehen. Hinweis: Dadurch wird bei Betrieb die Reinigungsmittellösung dem Wasserstrahl zugemischt. Optional Abbildung  Schaumdüse mit dem Reinigungsmittelbehälter verbinden.  Schaumdüse in Hochdruckpistole einstecken und durch 90° Drehung fixieren.
Empfohlene Reinigungsmethode  Reinigungsmittel sparsam auf die trockene Ober-
fläche sprühen und einwirken (nicht trocknen) lassen.  Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl abspülen.

Betrieb mit Waschbürste
ACHTUNG
Gefahr von Lackschäden Bei Arbeiten mit der Waschbürste muss diese frei von Schmutz- oder sonstigen Partikeln sein.  Waschbürste in Hochdruckpistole einstecken und
durch 90° Drehung fixieren. Hinweis: Bei Bedarf können auch die Waschbürsten zum Arbeiten mit Reinigungsmittel verwendet werden.
Betrieb unterbrechen  Hebel der Hochdruckpistole loslassen.  Hebel der Hochdruckpistole verriegeln.  Hochdruckpistole in Aufbewahrung für Hochdruck-
pistole stecken.  Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Minuten) zu-
sätzlich das Gerät ausschalten ,,0/OFF".
Betrieb beenden
 VORSICHT Den Hochdruckschlauch nur von der Hochdruckpistole oder dem Gerät trennen, wenn kein Druck im System vorhanden ist.  Nach Arbeiten mit Reinigungsmittel: Gerät etwa
1 Minute zum klarspülen betreiben.  Hebel der Hochdruckpistole loslassen.  Gerät ausschalten ,,0/OFF".  Netzstecker aus der Steckdose ziehen.  Wasserhahn schließen.  Hebel der Hochdruckpistole drücken, um den noch
vorhandenen Druck im System abzubauen.  Hebel der Hochdruckpistole verriegeln.  Gerät von der Wasserversorgung trennen.
Transport
 VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Transport von Hand  Gerät am Transportgriff ziehen.
Transport in Fahrzeugen  Reinigungsmitteltank leeren.  Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.

DE ­ 7

7

Lagerung
 VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei der Lagerung beachten.
Gerät aufbewahren
Vor längerer Lagerung, z.B. im Winter zusätzlich die Hinweise im Kapitel Pflege beachten.  Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen.  Gehäuse der Schnellkupplung für Hochdruck-
schlauch in Pfeilrichtung drücken und Hochdruckschlauch herausziehen.  Trenntaste an der Hochdruckpistole drücken und Hochdruckschlauch von der Hochdruckpistole trennen.  Hochdruckpistole in Aufbewahrung für Hochdruckpistole stecken.  Strahlrohr in die Aufbewahrung für Strahlrohr einrasten.  Netzanschlussleitung, Hochdruckschlauch und Zubehör am Gerät verstauen.
Frostschutz
ACHTUNG
Nicht vollständig entleerte Geräte und Zubehör können von Frost zerstört werden. Gerät und Zubehör vollständig entleeren und vor Frost schützen. Um Schäden zu vermeiden:  Gerät vollständig von Wasser entleeren: Gerät
ohne angeschlossenen Hochdruckschlauch und ohne angeschlossene Wasserversorgung einschalten (max. 1 min) und warten, bis kein Wasser mehr am Hochdruckanschluss austritt. Gerät ausschalten.  Gerät mit komplettem Zubehör in einem frostsicheren Raum aufbewahren.
Pflege und Wartung
 GEFAHR Gefahr eines Stromschlags.  Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten
und Netzstecker ziehen.
Sieb im Wasseranschluss reinigen
Das Sieb im Wasseranschluss regelmäßig reinigen.  Kupplung vom Wasseranschluss entfernen. Abbildung ACHTUNG
Sieb darf nicht beschädigt werden.  Sieb mit einer Flachzange herausziehen.  Sieb unter fließendem Wasser reinigen.  Sieb wieder in den Wasseranschluss einsetzen.
Reinigungsmittelfilter reinigen
Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter:  Filter vom Saugschlauch für Reinigungsmittel ab-
ziehen und unter fließendem Wasser reinigen.

Hilfe bei Störungen
Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.  GEFAHR Gefahr eines Stromschlags.  Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten
und Netzstecker ziehen.
Gerät läuft nicht
 Hebel der Hochdruckpistole ziehen, das Gerät schaltet ein.
 Prüfen ob die angegebene Spannung auf dem Typenschild mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmt.
 Netzanschlussleitung auf Beschädigung prüfen.
Gerät kommt nicht auf Druck
 Einstellung am Strahlrohr prüfen.  Wasserversorgung auf ausreichende Fördermen-
ge überprüfen.  Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange
herausziehen und unter fließendem Wasser reinigen.  Gerät entlüften: Gerät ohne angeschlossenen Hochdruckschlauch einschalten und warten (max. 2 Minuten), bis Wasser blasenfrei am Hochdruckanschluss austritt. Gerät ausschalten und Hochdruckschlauch wieder anschließen.
Starke Druckschwankungen
 Hochdruckdüse reinigen: Verschmutzungen aus der Düsenbohrung mit einer Nadel entfernen und von vorne mit Wasser ausspülen.
 Wasserzulaufmenge überprüfen.
Gerät undicht
 Eine geringe Undichtheit des Gerätes ist technisch bedingt. Bei starker Undichtheit den autorisierten Kundendienst beauftragen.
Reinigungsmittel wird nicht angesaugt
 Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario Power) verwenden. Strahlrohr bis zum Anschlag in Richtung ,,SOFT" drehen.
 Filter am Saugschlauch für Reinigungsmittel reinigen.
 Saugschlauch für Reinigungsmittel auf Knickstellen überprüfen.
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.

8

DE ­ 8

Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Adressen finden Sie unter: www.kaercher.com/dealersearch
Technische Daten

Elektrischer Anschluss

Spannung

220-240 V 1~50-60 Hz

Stromaufnahme

6A

Schutzgrad

IP X5

Schutzklasse

II

Netzabsicherung (träge)

10 A

Wasseranschluss

Zulaufdruck (max.)

1,2 MPa

Zulauftemperatur (max.)

40 °C

Zulaufmenge (min.)

8 l/min

Leistungsdaten

Arbeitsdruck

8 MPa

Max. zulässiger Druck

12 MPa

Fördermenge, Wasser

5,5 l/min

Fördermenge maximal

6,3 l/min

Fördermenge, Reinigungsmittel

0,3 l/min

Rückstoßkraft der Hochdruckpistole

12 N

Maße und Gewichte

Länge

279 mm

Breite

275 mm

Höhe

803 mm

Gewicht, betriebsbereit mit Zubehör

7,0 kg

Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79

Hand-Arm Vibrationswert Unsicherheit K

<2,5 m/s2 0,3 m/s2

Schalldruckpegel LpA Unsicherheit KpA
Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit KWA

74 dB(A) 3 dB(A)
90 dB(A)

Technische Änderungen vorbehalten.

EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Produkt:

Hochdruckreiniger

Typ:

1.601-xxx

Einschlägige EU-Richtlinien

2000/14/EG

2014/30/EU

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2011/65/EU

Angewandte harmonisierte Normen

EN 50581

EN 55014­1:2017

EN 55014­2: 2015

EN 60335­1

EN 60335­2­79

EN 61000­3­2: 2014

EN 61000­3­3: 2013

EN 62233: 2008

Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren

2000/14/EG: Anhang V

Schallleistungspegel dB(A)

Gemessen:

87

Garantiert:

90

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01

DE ­ 9

9

Contents
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5 Environmental protection. . . . . . . . . . . . . . . . EN 5 Description of the Appliance . . . . . . . . . . . . . EN 6 Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 6 Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 6 Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 7 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 7 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 8 Care and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 8 Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 8 Accessories and Spare Parts . . . . . . . . . . . . EN 8 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 9 Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 9 EU Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . EN 9
Safety
Please read these original operating instructions and the enclosed safety instructions prior to the initial use of your device. Proceed accordingly. Keep both booklets for future reference or subsequent owners.
Proper use
This high pressure cleaner is designed for domestic use only. ­ for cleaning machines, vehicles, buildings, tools,
facades, terraces, gardening tools, etc. by means of a high-pressure water jet (if necessary, with additional cleaning agents). ­ with accessories, replacement parts and cleaning agents approved by KÄRCHER. Please observe the information accompanying the cleaning agents.
Hazard levels
 DANGER Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.  WARNING Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.  CAUTION Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries. ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

Symbols on the machine
The high pressure jet must not be directed at persons, animals, live electrical equipment or at the appliance itself. Protect the appliance against frost.
The appliance must not be directly connected to the public drinking water network.
Safety Devices
 CAUTION  Safety installations serve the protection of the user
and may not be modified or bypassed.
Appliance switch
The appliance switch prevents unintentional operation of the appliance. Lock trigger gun
This lock locks the lever of the trigger gun and prevents the inadvertent start of the appliance. Overflow valve with pressure switch
If the lever on the trigger gun is released the pressure switch turns off the pump, the high pressure jet is stopped. If the lever is pulled the pump is turned on again.
Environmental protection
Notes about the ingredients (REACH) You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH
The packaging material can be recycled. Please arrange for the environmentally appropriate disposal of the packaging.
Old appliances contain valuable recyclable materials that should be recycled properly. Please arrange for the environmentally appropriate disposal of the old devices. Electrical and electronic devices often contain components which could potentially pose a danger to human health and the environment if handled or disposed of incorrectly. However, these components are necessary for the proper operation of the device. Devices marked with this symbol must not be disposed of with regular household rubbish.
Cleaning operations which produce oily waste water, e.g. engine washes, underbody washes, may only be carried out using washing stations equipped with an oil separator.
Work with detergents must only be performed on liquid-tight work surfaces with a connection to the sewer system. Do not let release detergent into waters or earth.

10

EN ­ 5

Description of the Appliance
These operating instructions describe the maximum equipment. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging). The scope of delivery of your appliance is illustrated on the packaging. Check the contents of the appliance for completeness when unpacking. In the event of missing accessories or any transport damage, please contact your dealer. Illustrations on fold-out page! 1 High pressure connection 2 Appliance switch ,,0/OFF" / ,,I/ON" 3 Storage hook for mains connection cable 4 Storage for high pressure hose 5 Transport handle 6 Water connection with integrated sieve 7 Detergent suction hose with detergent filter and lid 8 Detergent Tank 9 Coupling element for water connection 10 Storage for spray lance 11 Storage for trigger gun 12 Mains cable with mains plug 13 Bearing wheel 14 Trigger gun 15 Lock trigger gun 16 Clamp for high pressure hose 17 High pressure hose 18 Spray lance with pressure regulation (Vario Power)
Carrying out the most common cleaning tasks. The working pressure can be continuously increased from "SOFT" to "HARD". To adjust the working pressure, release the trigger gun lever and turn the spray lance to the desired position. Suitable for use with detergents. 19 Spray lance with Dirtblaster For strong contaminations.
* Optional 20 Washing brush
Suitable for use with detergents.
21 Foam nozzle For effective detergent foam.
22 Detergent
** Additionally required 23 Fabric-reinforced water hose with commercially
available coupling.
­ Minimum diameter, 1/2 inches (13 mm).
­ Minimum length 7.5 m.

Assembly
Mount loose parts delivered with appliance prior to startup. Illustrations on fold-out page! Illustration  Insert the transport wheels and lock them. Illustration  Insert the transport handle and screw in. Illustration  Screw the coupling element to the water connec-
tion on the appliance. Illustration  Pull out the clamp for the high pressure hose from
the trigger gun. Illustration  Connect high pressure hose to trigger gun.  Push the clamp in until it locks. Check the secure
connection by pulling on the high-pressure hose.
Start up
 Park the appliance on an even surface. Illustration  Connect the high pressure hose to the high pres-
sure connection of the appliance.  Insert the mains plug into the socket.
Water supply from mains
For connection values, see type plate/technical data. Observe regulations of water supplier. ATTENTION
Impurities in the water can damage the high-pressure pump and the accessories. For protection, the use of the KÄRCHER water filter (optional accessory, order no. 4.730-059) is recommended.  Attach the water supply hose to the coupling on the
water connection.  Connect the water supply hose to the water supply.  Completely open the water tap.

EN ­ 6

11

Operation
ATTENTION
Dry running of more than 2 minutes leads to damage of the high-pressure pump. If the appliance does not build up pressure within 2 minutes, switch the appliance off and proceed in accordance with the instructions in Chapter "Troubleshooting".
High pressure operation
 CAUTION Keep a distance of at least 30 cm when using the jet for cleaning painted surfaces to avoid damage. ATTENTION
Car tyres, paint or sensitive surfaces such as wood should not be cleaned with the dirt blaster, as there is a risk of damage. Illustration  Push the spray lance into the trigger gun and fasten
it by turning it through 90°.  Turn on the appliance "I/ON".  Unlock the lever on the trigger gun.  Pull on the lever of the trigger gun; the device will
switch on. Note: Release the lever of the trigger gun; the device will switch off again. High pressure remains in the system.
Operation with detergent
Note: Detergent can only be added when the device is operated in low pressure mode.  DANGER When using detergents, the material data safety sheet issued by the detergent manufacturer must be adhered to, especially the instructions regarding personal protective equipment. Illustration  Fill the detergent solution in the detergent tank (ob-
serve dosage instructions on the packaging of the detergent). Illustration  Close the detergent tank with the lid.  Lock the detergent tank in place on the appliance. Illustration  Use spray lance with pressure regulation (Vario Power).  Turn the spray lance as far as it will go in the direction of "SOFT". Note: This will mix the detergent with the water stream. Optional Illustration  Connect the detergent tank to the foam nozzle.  Connect the foam nozzle to the trigger gun.
Recommended cleaning method  Spray the detergent sparingly on the dry surface
and allow it to react, but not to dry.  Spray off loosened dirt with the high pressure jet.

Operation with washing brush
ATTENTION
Risk of damage to the paintwork When working with the washing brush, it must be free of dirt or other particles.  Push the washing brush into the trigger gun and
fasten it by a 90° turn. Note: If required, the washing brushes can be used to work with detergent.
Interrupting operation  Release the lever on the trigger gun.  Lock the lever on the trigger gun.  Insert the trigger gun in its holder.  During longer breaks (more than 5 minutes), also
turn the appliance off using the "0/OFF" switch.
Finish operation
 CAUTION Only separate the high-pressure hose from the trigger gun or the appliance when there is no pressure in the system.  After operation with detergent: Run the machine for
approximately 1 minute for a clear rinse.  Release the lever on the trigger gun.  Turn off the appliance "0/OFF".  Disconnect the mains plug from the socket.  Turn off tap.  Press the lever on the trigger gun to release any re-
maining pressure in the system.  Lock the lever on the trigger gun.  Detach the appliance from the water supply.
Transport
 CAUTION Risk of personal injury or damage! Mind the weight of the appliance during transport.
When transporting by hand  Pull the appliance by its transport handle.
When transporting in vehicles  Empty detergent tank.  Secure the appliance against shifting and tipping
over.

12

EN ­ 7

Storage
 CAUTION Risk of personal injury or damage! Consider the weight of the appliance when storing it.
Storing the Appliance
Prior to extended storage periods, as during the winter, also observe the instructions in the Care section.  Park the machine on an even surface.  Push the casing of the quick coupling for the high
pressure hose toward the rear and disconnect the high pressure hose from the appliance.  Press the disconnect on the trigger gun and remove the high pressure hose from the trigger gun.  Insert the trigger gun in its holder.  Engage the spray lance in its holder.  Stow away the mains cable, the high-pressure hose and accessory on the appliance.
Frost protection
ATTENTION
Appliances and accessories that are not completely drained can be destroyed by frost. Completely drain appliance and accessories and protect them against frost. To avoid damage:  Completely drain all water from the appliance:
Switch the appliance on with detached high pressure hose and detached water supply (max. 1 minute) and wait, until no more water exits at the high pressure connection. Turn off the appliance.  Store the appliance and the entire accessories in a frost free room.
Care and maintenance
 DANGER Risk of electric shock.  Prior to all work on the appliance, switch off the ap-
pliance and pull the power plug.
Clean the sieve in the water connection
Clean the sieve in the water connection regularly.  Remove coupling from the water connection. Illustration ATTENTION
The sieve must not be damaged.  Pull the sieve out using flat pliers.  Clean the sieve under running water.  Reinsert the sieve into the water connection.
Cleaning the detergent filter
Prior to longer periods of storage, e.g. in the winter:  Remove filter from suction hose for detergent and
clean under running water.

Troubleshooting
You can rectify minor faults yourself with the help of the following overview. If in doubt, please consult the authorized customer service.  DANGER Risk of electric shock.  Prior to all work on the appliance, switch off the ap-
pliance and pull the power plug.
Appliance is not running
 Pull on the lever of the trigger gun; the device will switch on.
 Check whether the voltage indicated on the type plate corresponds to the voltage of the mains supply.
 Check the mains connection cable for damages.
Pressure does not build up in the appliance
 Check setting at the spray lance.  Check water supply for adequate delivery rate.  Pull out the sieve in the water connection using flat-
nose pliers and clean under running water.  Appliance ventilation: Switch the appliance on with
the high-pressure hose detached and operate (max. 2 minutes) until the water exits the high-pressure connection without bubbles. Switch off appliance and reconnect high-pressure hose.
Strong pressure fluctuations
 Clean high-pressure nozzle: Remove dirt and debris from the nozzle bore, using a needle and rinse through with water from the front.
 Check water flow quantity.
Appliance is leaking
 Slight leakage from the appliance pump is normal. If the leakage increases contact the authorized customer service.
No detergent infeed
 Use spray lance with pressure regulation (Vario Power). Turn the spray lance as far as it will go in the direction of "SOFT".
 Clean the detergent suction hose filter.  Check the detergent suction hose for kinks.
Accessories and Spare Parts
Only use original accessories and spare parts, they ensure the safe and trouble-free operation of the device. For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com.

EN ­ 8

13

Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase. Addresses can be found under: www.kaercher.com/dealersearch
Technical specifications

Electrical connection

Voltage

220-240 V 1~50-60 Hz

Power consumption

6A

Protection class

IPX5

Protective class

II

Mains fuse (slow-blow)

10 A

Water connection

Max. feed pressure

1,2 MPa

Max. feed temperature

40 °C

Min. feed volume

8 I/min

Performance data

Working pressure

8 MPa

Max. permissible pressure

12 MPa

Water flow rate

5,5 I/min

Max. flow rate

6,3 I/min

Detergent flow rate

0,3 I/min

Recoil force of trigger gun

12 N

Dimensions and weights

Length

279 mm

Width

275 mm

Height

803 mm

Weight, ready to operate with accessories

7,0 kg

Values determined as per EN 60335-2-79

Hand-arm vibration value Uncertainty K

<2,5 m/s2 0,3 m/s2

Sound pressure level LpA Uncertainty KpA
Sound power level LWA + Uncertainty KWA

74 dB(A) 3 dB(A)
90 dB(A)

Subject to technical changes.

EU Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.

Product:

High pressure cleaner

Type:

1.601-xxx

Relevant EU Directives

2000/14/EC

2014/30/EU

2006/42/EC (+2009/127/EC)

2011/65/EU

Applied harmonized standards

EN 50581

EN 55014­1:2017

EN 55014­2: 2015

EN 60335­1

EN 60335­2­79

EN 61000­3­2: 2014

EN 61000­3­3: 2013

EN 62233: 2008

Applied conformity evaluation method

2000/14/EC: Appendix V

Sound power level dB(A)

Measured:

87

Guaranteed:

90

The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Documentation supervisor: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01

14

EN ­ 9

Table des matières
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . FR 5 Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6 Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 7 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 7 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 8 Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . FR 8 Assistance en cas de panne . . . . . . . . . . . . . FR 8 Accessoires et pièces de rechange. . . . . . . . FR 8 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 9 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . FR 9 Déclaration UE de conformité . . . . . . . . . . . . FR 9
Sécurité
Avant la première utilisation de votre appareil, lire attentivement ce manuel d'instructions original et les consignes de sécurité qu'il contient. Respecter l'ensemble de ces instructions. Conservez les deux livrets pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.
Utilisation conforme
Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que pour un usage privé: ­ pour le nettoyage de machines, véhicules, bâti-
ments, outils, façades, terrasses, outils de jardinage etc. avec un jet d'eau sous pression (et si besoin en ajoutant des détergents). ­ avec des accessoires, pièces de rechange et détergents homologués par KÄRCHER. Veuillez respecter les consignes livrées avec les détergents.
Niveaux de danger
 DANGER Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.  AVERTISSEMENT Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.  PRÉCAUTION Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères. ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.

Symboles sur l'appareil
Ne pas diriger le jet haute pression sur des personnes, des animaux, un équipement électrique actif ou sur l'appareil lui-même. Mettre l'appareil à l'abri du gel.
L'appareil ne doit pas être directement raccordé au réseau public d'eau potable.
Dispositifs de sécurité
 PRÉCAUTION  Le but des dispositifs de sécurité est de protéger
l'utilisateur. Ils ne doivent en aucun cas être transformés ou désactivés.
Interrupteur principal
L'interrupteur principal empêche un fonctionnement involontaire de l'appareil.
Verrouillage poignée-pistolet
Le verrouillage verrouille le levier de la poignée-pistolet et empêche un démarrage non désiré de l'appareil.
Clapet de décharge avec pressostat
Si vous relâchez la gâchette, la pompe est éteinte par un manu contacteur, le jet haute pression est interrompu. Si vous appuyez à nouveau sur le levier, la pompe est remise en marche.
Protection de l'environnement
Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH
Les matériels d'emballage sont recyclables. Éliminez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
Les appareils ancien modèle contiennent des matériaux précieux recyclables qui doivent être amenés à un système de recyclage. Éliminez les appareils ancien modèle d'une manière respectueuse de l'environnement. Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Tous travaux de nettoyage produisant des eaux usées contenant de l'huile, par exemple un nettoyage de moteur ou de bas de caisse, doivent uniquement être effectués à des postes de lavage équipés d'un séparateur d'huile.
Les travaux avec du détergent ne doivent être faits que sur des plans de travail étanches aux liquides, avec raccord à la canalisation d'eaux usées. Ne pas laisser le détergent s'infiltrer dans les eaux ou dans le sol.

FR ­ 5

15

Description de l'appareil
Ces instructions de service décrivent l'équipement maximum. Suivant le modèle, la fourniture peut varier (voir l'emballage). L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l'intégralité du matériel. S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, informer immédiatement le revendeur. Illustrations, cf. côté escamotable ! 1 Raccord haute pression 2 Interrupteur principal "0/OFF" / "I/ON" 3 Crochet-support pour le câble d'alimentation. 4 Support pour le flexible haute pression 5 Poignée de transport 6 Arrivée d'eau avec tamis intégré 7 Tuyau d'aspiration de détergent avec filtre à dé-
tergent et bouchon 8 Réservoir de détergent 9 Raccord pour l'arrivée d'eau 10 Support pour la lance 11 Support pour la poignée-pistolet 12 Câble d'alimentation secteur avec fiche secteur 13 Roulette de transport 14 Poignée-pistolet 15 Verrouillage poignée-pistolet 16 Agrafe pour le flexible haute pression 17 Flexible haute pression 18 Lance avec réglage de la pression (Vario Power)
Pour les travaux courants de nettoyage. La pression de travail peut être augmentée en continu de 'SOFT' à 'HARD'. Pour régler la pression de travail, relâcher le levier du pistolet haute pression et tourner la lance sur la position souhaitée. Approprié pour le travail avec du détergent. 19 Lance avec rotabuse Pour les salissures tenaces
* Option 20 Brosse de lavage
Approprié pour le travail avec du détergent.
21 Buse à mousse Pour une mousse détergente efficace.
22 Produit détergent
** Nécessaire en supplément 23 Flexible renforcé avec raccord standard.
­ Diamètre minimal 1/2 pouce (13 mm)
­ Longueur minimale 7,5 m

Montage
Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant la mise en service. Illustrations, cf. côté escamotable ! Figure :  Enficher les roues de transport et les enclencher. Figure :  Enficher la poignée de transport et la visser. Figure :  Visser le raccord à l'arrivée d'eau de l'appareil. Figure :  Retirer l'agrafe pour le flexible haute pression de la
poignée pistolet. Figure :  Enficher le flexible haute pression dans les poi-
gnée-pistolet.  Enfoncer les agrafes jusqu'á ce qu'elles s'en-
clenchent. Contrôler que la connexion est bien fixée en tirant sur le flexible haute pression.
Mise en service
 Garer l'appareil sur une surface plane. Figure :  Connecter le flexible haute pression avec le rac-
cord haute pression de l'appareil.  Brancher la fiche secteur dans une prise de cou-
rant.
Raccordement à la conduite d'eau du réseau public
Données de raccordement, voir plaque signalétique / caractéristiques techniques Respecter les prescriptions de votre société distributrice en eau. ATTENTION
Des impuretés dans l'eau peuvent endommager la
pompe haute pression et les accessoires. Il est recom-
mandé d'utiliser le filtre à eau KÄRCHER (accessoires
spéciaux, référence 4.730-059).  Enficher le flexible d'arrivée d'eau sur le raccord
sur le raccord d'alimentation en eau.  Raccorder le flexible d'eau à l'alimentation en eau.  Ouvrir le robinet d'eau complètement.

16

FR ­ 6

Fonctionnement
ATTENTION
Une marche à sec de plus de 2 minutes endommage la pompe haute pression. Si l'appareil n'établit pas de pression dans les deux minutes, le mettre hors service et procéder de la manière indiquée dans les instructions du chapitre "Aide en cas de défauts".
Fonctionnement à haute pression
 PRÉCAUTION Une distance d'au moins 30 cm entre la lance et les surfaces peintes est nécessaire pour éviter tout endommagement ATTENTION
Ne pas nettoyer les pneus, la carrosserie ou les surfaces sensibles telles que le bois avec la rotabuse pour éviter tout endommagement. Figure :  Raccorder la lance à la poignée-pistolet et la fixer
en effectuant une rotation à 90°.  Interrupteur principal sur "I/ON".  Déverrouiller la manette de la poignée-pistolet.  Tirer le levier, l'appareil se met en service. Remarque : Si le levier est relâché, l'appareil se met hors service. La haute pression est conservée dans le système.
Fonctionnement avec détergent
Remarque : L'ajout de détergent est uniquement possible en mode basse pression.  DANGER Lors de l'utilisation de détergents, la fiche de données de sécurité du fabricant du détergent doit être respectée, notamment les remarques relatives à l'équipement de protection personnel. Figure :  Remplir la solution de détergent dans le réservoir
de détergent (respecter l'indication de dosage sur l'emballage de détergent). Figure :  Refermer le réservoir de détergent avec le couvercle.  Enclencher le réservoir de détergent dans l'appareil. Figure :  Utiliser la lance avec réglage de la pression (Vario Power).  Tourner la lance jusqu'en butée en direction de 'SOFT'. Remarque : Ainsi, la solution de détergent est mélangée au jet d'eau lors du fonctionnement. Option Figure :  Relier la buse à mousse au récipient de détergent.  Insérer la buse à mousse dans la poignée-pistolet et la fixer en effectuant une rotation de 90 °.
Méthode de nettoyage conseillée
 Pulvériser le détergent sur la surface sèche et laisser agir sans toutefois le laisser sécher complètement.
 Retirer les saletés dissoutes au moyen du jet haute pression.

Fonctionnement avec brosse de lavage
ATTENTION
Risque d'endommagement de la peinture Lors des travaux avec la brosse de lavage, celle-ci doit être exempte de salissures et d'autres particules.  Insérer la brosse de lavage dans la poignée pistolet
et fixer avec une rotation de 90°. Remarque : Si nécessaire, il est également possible d'utiliser les broches de lavage pour le nettoyage avec détergent.
Interrompre le fonctionnement  Relâcher la manette de la poignée-pistolet.  Verrouiller le levier de la poignée-pistolet.  Enficher la poignée-pistolet dans le support de poi-
gnée-pistolet.  En cas de pauses de longue durée (plus de 5 mi-
nutes), mettre en plus l'appareil hors service avec l'interrupteur "0/OFF".
Fin de l'utilisation
 PRÉCAUTION Séparer le tuyau haute pression de la poignée-pistolet ou de l'appareil uniquement quand il n'y a pas de pression dans le système.  Après le travail avec le détergent : exploiter l'appa-
reil pendant 1 minute environ pour le rincer.  Relâcher la manette de la poignée-pistolet.  Mettre l'appareil hors service "0/OFF".  Retirer la fiche secteur de la prise de courant.  Fermer le robinet d'eau.  Actionner la gachette de la poignée-pistolet afin de
faire échapper la pression restante dans le système.  Verrouiller le levier de la poignée-pistolet.  Séparer l'appareil de l'alimentation en eau.
Transport
 PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Transport manuel  Tirer l'appareil à l'aide de la poignée de transport.
Transport dans des véhicules  Vider le réservoir de détergent.  Freiner l'appareil pour l'empêcher de glisser et de
basculer.

FR ­ 7

17

Entreposage
 PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Tenir compte du poids de l'appareil lors du stockage.
Ranger l'appareil
En cas de stockage prolongé, par ex. en hiver, respecter en plus les recommandations fournies au chapitre Entretien.  Garer l'appareil sur une surface plane.  Pousser le logement du couplage rapide pour le
flexible haute pression dans le sens de la flèche et sortir le flexible haute pression.  Appuyer sur la touche de séparation de la poignéepistolet et séparer le flexible haute pression de celle-ci.  Enficher la poignée-pistolet dans le support de poignée-pistolet.  Enclencher le tube d'acier uniquement dans le support de tube d'acier.  Ranger le câble d'alimentation, le flexible à haute pression et l'accessoire sur l'appareil.
Protection antigel
ATTENTION
Des appareils et des accessoires qui n'ont pas été complètement vidés peuvent être détruits par le gel. Vider complètement l'appareil et les accessoires et les mettre à l'abri du gel. Pour éviter des dommages :  Vider complètement l'eau de l'appareil : Mettre l'ap-
pareil en service sans le flexible haute pression raccordé et sans alimentation d'eau raccordé (max. 1 min.) et attendre jusqu'à ce qu'il ne sorte plus d'eau du raccord haute pression. Désactiver l'appareil.  Conserver l'appareil et l'intégralité des accessoires dans un endroit à l'abri du gel.
Entretien et maintenance
 DANGER Risque d'électrocution.  Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper
l'interrupteur principal et débrancher la fiche secteur.
Nettoyage du tamis de l'arrivée d'eau
Nettoyer régulièrement le tamis dans le raccord d'alimentation en eau.  Retirer le raccord du raccord d'alimentation en eau. Figure : ATTENTION
Le tamis ne doit pas être endommagé.  Enlever le tamis avec une pince plate.  Nettoyer le tamis sous l'eau courante.  Remettre en place le tamis dans le raccord d'ali-
mentation en eau.
Nettoyer le filtre pour détergent
Avant un stockage prolongé, par exemple en hiver :  Retirer le filtre du flexible d'aspiration pour dé-
tergent et le nettoyer à l'eau courante.

Assistance en cas de panne
Il est possible de résoudre des pannes sans trop grande gravité en utilisant la liste suivante. En cas de doute, s'adresser au service après-vente agréé.  DANGER Risque d'électrocution.  Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper
l'interrupteur principal et débrancher la fiche secteur.
L'appareil ne fonctionne pas
 Tirer le levier de la poignée pistolet, l'appareil se met en service.
 Vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension de la prise de courant.
 Vérifier si le câble d'alimentation est endommagé
L'appareil ne monte pas en pression
 Contrôler le réglage sur la lance.  Vérifier la présence d'un débit suffisant au niveau
de l'alimentation en eau.  Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à l'aide d'une
pince et le nettoyer à l'eau courante.  Purger l'appareil : Mettre l'appareil en service sans
flexible haute pression et attendre (max. 2 minutes) jusqu'à ce qu'il s'écoule de l'eau sans bulle du raccord haute pression. Mettre l'appareil hors tension et raccorder le flexible haute pression.
Fluctuations de pression importantes
 Nettoyer la buse à haute pression : Ôtez les salissures situées dans l'orifice de la buse à l'aide d'une aiguille et rincez-la avec de l'eau.
 Contrôler la quantité d'eau alimentée.
Appareil non étanche
 Une fuite minime au niveau de l'appareil peut survenir sous certaines conditions techniques. Si la fuite est importante, contacter le service aprèsvente agréé.
Le détergent n'est pas aspirée
 Utiliser la lance avec réglage de la pression (Vario Power). Tourner la lance jusqu'en butée en direction de 'SOFT'.
 Nettoyer le filtre situé sur le flexible d'aspiration du détergent.
 Vérifier que le flexible d'aspiration à détergent n'est plié en aucun endroit.
Accessoires et pièces de rechange
N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil. Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.

18

FR ­ 8

Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l'appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat. Vous trouverez les adresses sous : www.kaercher.com/dealersearch
Caractéristiques techniques

Branchement électrique

Tension

220-240 V 1~50-60 Hz

Courant absorbée

6A

Degré de protection

IPX5

Classe de protection

II

Protection du réseau (à action retardée)

10 A

Arrivée d'eau

Pression d'alimentation (max.)

1,2 MPa

Température d'alimentation (max.)

40 °C

Débit d'alimentation (min.)

8 l/min

Performances

Pression de service

8 MPa

Pression maximale admissible

12 MPa

Débit (eau)

5,5 l/min

Débit maximum

6,3 l/min

Débit (détergent)

0,3 l/min

Force de réaction sur la poignée-pistolet

12 N

Dimensions et poids

Longueur

279 mm

Largeur

275 mm

Hauteur

803 mm

Poids, opérationnel avec accessoires

7,0 kg

Valeurs définies selon EN 60335-2-79

Valeur de vibrations bras-main Incertitude K

<2,5 m/s2 0,3 m/s2

Niveau de pression acoustique LpA Incertitude KpA
Niveau de pression acoustique LWA + incertitude KWA

74 dB(A) 3 dB(A)
90 dB(A)

Sous réserve de modifications techniques.

Déclaration UE de conformité

Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d'hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.

Produit :

Nettoyeur haute pression

Type :

1.601-xxx

Directives européennes en vigueur :

2000/14/CE

2014/30/UE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2011/65/UE

Normes harmonisées appliquées :

EN 50581

EN 55014­1:2017

EN 55014­2: 2015

EN 60335­1

EN 60335­2­79

EN 61000­3­2: 2014

EN 61000­3­3: 2013

EN 62233: 2008

Procédures d'évaluation de la conformité

2000/14/CE: Annexe V

Niveau de puissance acoustique dB(A)

Mesuré:

87

Garanti:

90

Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Responsable de la documentation : S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01

FR ­ 9

19

Indice
Sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 5 Protezione dell'ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . IT 5 Descrizione dell'apparecchio. . . . . . . . . . . . . IT 6 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 6 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 6 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 7 Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 7 Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 8 Cura e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 8 Guida alla risoluzione dei guasti . . . . . . . . . . IT 8 Accessori e ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 8 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 9 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 9 Dichiarazione di conformità UE . . . . . . . . . . . IT 9
Sicurezza
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere queste istruzioni per l'uso originali e le avvertenze di sicurezza in allegato. Agire corrispondentemente e conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario.
Uso conforme a destinazione
Utilizzate questa idropulitrice esclusivamente nell'uso domestico: ­ per la pulizia di macchine, veicoli, edifici, attrezzi,
facciate, terrazzi, attrezzi da giardinaggio ecc. con getto d'acqua ad alta pressione (se necessario con l'aggiunta di detergenti). ­ con accessori, ricambi e detergenti omologati da KÄRCHER. Rispettate le indicazioni allegate ai detergenti.
Livelli di pericolo
 PERICOLO Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.  AVVERTIMENTO Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.  PRUDENZA Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere. ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.

Simboli riportati sull'apparecchio
Il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elettrici attivi o sull'apparecchio stesso. Proteggere l'apparecchio dal gelo.
L'apparecchio non deve essere collegato direttamente alla rete idrica pubblica.
Dispositivi di sicurezza
 PRUDENZA  I dispositivi di sicurezza servono alla protezione
dell'utente e non devono essere modificati o essere raggirati.
Interruttore dell'apparecchio
L'interruttore dell'apparecchio impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchio.
Blocco della pistola a spruzzo
Il dispositivo di blocco inibisce la leva della pistola a spruzzo ed impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchio.
Valvola di troppopieno con pressostato
Se si allenta la leva della pistola a spruzzo, il pressostato spegne la pompa, il getto ad alta pressione si ferma. Se si tira la leva, si riattiva la pompa.
Protezione dell'ambiente
Avvertenze sui contenuti (REACH) Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire a regola d'arte gli imballaggi.
Gli apparecchi dismessi contengono preziosi materiali riciclabili che devono essere consegnati al riciclaggio. Smaltire a regola d'arte gli apparecchi dismessi. Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso componenti che, con un utilizzo o smaltimento non corretti, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
I lavori di pulizia durante i quali si produce acqua di scarico contenente olio, per es. alla pulizia di motori o di sottoscocche vanno effettuati esclusivamente in luoghi di lavaggio provvisti di separatori d'olio.
Gli interventi con detergenti possono essere eseguiti solo su superfici di lavoro impermeabili con collegamento alla canalizzazione dell'acqua sporca. Non fare infiltrare il detergente nelle acque di scarico o nel terreno.

20

IT ­ 5

Descrizione dell'apparecchio
In questo manuale d'uso è descritta la dotazione massima. In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura (vedi imballaggio). La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il contenuto dell'imballaggio sia completo. In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore. Per le figure vedi lato pieghevole! 1 Attacco alta pressione 2 Interruttore dell'apparecchio ,,0/OFF" / ,,I/ON" 3 Gancio di conservazione per cavo di allacciamento
alla rete 4 Custodia per tubo flessibile di alta pressione 5 Maniglia per trasporto 6 Collegamento dell'acqua con filtro montato 7 Tubo flessibile di aspirazione detergente con filtro
per detergente e coperchio 8 Serbatoio detergente 9 Giunto per collegamento dell'acqua 10 Custodia per lancia 11 Custodia per pistola a spruzzo 12 Cavo di allacciamento alla rete con connettore 13 Ruota trasporto 14 Pistola a spruzzo 15 Blocco della pistola a spruzzo. 16 Morsetto per tubo flessibile di alta pressione 17 Tubo flessibile alta pressione 18 Lancia con regolazione della pressione (Vario Po-
wer) Per operazioni di pulizia più comuni. È possibile aumentare in modo continuo la pressione di lavoro da "SOFT" a "HARD". Per regolare la pressione di lavoro, rilasciare la leva della pistola ad alta pressione e girare la lancia nella posizione desiderata. Adatto per interventi con detergenti. 19 Lancia con fresa per lo sporco Per lo sporco più resistente
* Opzionale 20 Spazzola di lavaggio
Adatto per interventi con detergenti.
21 Ugello per schiumatura Per schiuma detergente potente.
22 Detergente
** Aggiuntivamente necessario 23 Tuble flessibile acqua PVC in fibra-tela con raccor-
do commerciale.
­ Diametro minimo 1/2 pollice (13 mm)
­ Lunghezza minima 7,5 m

Montaggio
Prima della messa in funzione montare i componenti singoli dell'apparecchio. Per le figure vedi lato pieghevole! Figura  Introdurre ed agganciare le ruote da trasporto. Figura  Introdurre ed avvitare la maniglia per il trasporto. Figura  Avvitare il giunto fornito sul collegamento acqua
dell'apparecchio. Figura  Estrarre il morsetto del tubo flessibile di alta pres-
sione dalla pistola a spruzzo. Figura  Introdurre il tubo di alta pressione alla pistola a
spruzzo.  Introdurre il morsetto fino al suo aggancio. Accer-
tarsi del corretto aggancio tirando il tubo flessibile di alta pressione.
Messa in funzione
 Posizionare l'apparecchio su una superficie piana. Figura  Collegare il tubo flessibile alta pressione all'attacco
alta pressione dell'apparecchio.  Inserire la spina in una presa elettrica.
Alimentazione da rete idrica
Valori di collegamento: vedi targhetta e Dati tecnici. Rispettare le disposizioni fornite dalla società per l'approvvigionamento idrico. ATTENZIONE
Impurità nell'acqua possono danneggiare la pompa ad
alta pressione e gli accessori. Consigliamo come prote-
zione di utilizzare il filtro per l'acqua KÄRCHER (acces-
sorio speciale, codice d'ordine 4.730-059).  Infilare il tubo flessibile di mandata dell'acqua sul
giunto dell'attacco d'acqua.  Collegare il tubo flessibile acqua all'alimentazione
idrica.  Aprire completamente il rubinetto.

IT ­ 6

21

Funzionamento
ATTENZIONE
Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti determina dei danneggiamenti sulla pompa ad alta pressione. Nel caso in cui l'apparecchio non produca alcuna pressione entro 2 minuti, spegnere l'apparecchio e procedere secondo le indicazioni riportate al capitolo ,,Guida alla risoluzione dei guasti".
Funzionamento ad alta pressione
 PRUDENZA Mantenere una distanza minima di 30 cm dal getto durante la pulizia di superfici verniciate, in modo da evitare danneggiamenti. ATTENZIONE
Non usare la fresa per pulire pneumatici di auto, vernici o superfici sensibili, rischio di danneggiamento. Figura  Inserire la lancia sulla pistola a spruzzo e fissarla
con una rotazione di 90°.  Accendere l'apparecchio ,,I/ON".  Sbloccare la leva della pistola a spruzzo.  Tirare la leva e l'apparecchio si attiva. Avviso: Quando si rilascia la leva, l'apparecchio si spegne. L'alta pressione nel sistema resta invariata.
Funzionamento con detergente
Indicazione: Il detergente può essere aggiunto solo con bassa pressione.  PERICOLO All'impiego di detergenti va osservato la scheda tecnica di sicurezza del produttore del detergente, in particolare le indicazioni riguardo all'equipaggiamento di protezione individuale. Figura  Introdurre la soluzione di detergente nel serbatoio
(osservare le indicazioni sul dosaggio riportate sulla confezione del detergente). Figura  Richiudere il serbatoio del detergente con il coperchio.  Agganciare il serbatoio del detergente all'apparecchio. Figura  Utilizzare la lancia con regolazione della pressione (Vario Power).  Girare la lancia fino alla battuta di arresto nella direzione "SOFT". Avviso: In questo modo durante il funzionamento al getto d'acqua viene aggiunta la soluzione detergente. in opzione Figura  Collegare l'ugello per schiumatura al servatoio del detergente.  Inserire l'ugello per schiumatura sulla pistola a spruzzo e fissarla con una rotazione di 90°.
Metodo di pulizia consigliato
 Spruzzare misuratamente il detergente e lasciare agire (non asciugare) sulla superficie asciutta.
 Sciacquare lo sporco sciolto con il getto alta pressione.

Funzionamento con spazzola di lavaggio
ATTENZIONE
Pericolo di danni alla vernice Per lavori con spazzola di lavaggio, questa deve essere esente da sporco o altre particelle.  Infilare la spazzola di lavaggio sulla pistola a spruz-
zo e fissarla con una rotazione di 90°. Nota: Se necessario, è possibile utilizzare le spazzole di lavaggio per lavorare con detergenti.
Interrompere il funzionamento  Rilasciare la leva della pistola a spruzzo.  Bloccare la leva della pistola a spruzzo.  Introdurre la pistola a spruzzo nella custodia per la
pistola a spruzzo.  Durante pause di lavoro prolungate (più di 5 min.)
spegnere anche l'apparecchio ,,0/OFF".
Terminare il lavoro
 PRUDENZA Scollegare il tubo flessibile ad alta pressione dalla pistola a spruzzo o dall'apparecchio, solo quando la pressione è scaricata dal sistema.  Dopo gli interventi con il detergente: Sciacquare
l'apparecchio in funzione per circa 1 minuto.  Rilasciare la leva della pistola a spruzzo.  Spegnere l'apparecchio ,,0/OFF".  Togliere la spina di alimentazione dalla presa.  Chiudere il rubinetto.  Premere la leva della pistola a spruzzo in modo da
scaricare la pressione ancora presente nel sistema.  Bloccare la leva della pistola a spruzzo.  Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione idrica.
Trasporto
 PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Per il trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
Posizione manuale  Sollevare l'apparecchio dal manico di trasporto.
Posizione in veicoli  Svuotare il serbatoio detergente.  Bloccare l'apparecchio in modo tale che non possa
scivolare o ribaltarsi.

22

IT ­ 7

Supporto
 PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Osservare il peso dell'attrezzo quando lo si mette a magazzino.
Deposito dell'apparecchio
Prima di depositi di lunga durata, per es. in inverno, rispettare anche le avvertenze riportate al capitolo Cura.  Depositare la spazzatrice su una superficie piana.  Premere l'alloggiamento del giunto rapido per il
tubo flessibile di alta pressione nella direzione della freccia ed estrarre il tubo flessibile di alta pressione.  Premere il tasto di sblocco sulla pistola a spruzzo e scollegare il tubo flessibile di alta pressione dalla pistola a spruzzo.  Introdurre la pistola a spruzzo nella custodia per la pistola a spruzzo.  Far innestare la lancia nell'apposito alloggiamento.  Conservare il cavo di allacciamento alla rete, il tubo flessibile di alta pressione e gli accessori all'apparecchio.
Antigelo
ATTENZIONE
Apparecchi e accessori non completamente svuotati potrebbero venire danneggiati dal gelo. Svuotare completamente l'apparecchio e gli accessori e proteggerli dal gelo. Per evitare danni:  Svuotare completamente l'acqua dall'apparecchio:
accendere l'apparecchio senza il tubo flessibile di alta pressione collegato e senza l'alimentazione idrica collegata (max. 1 min) ed attendere fino a quando dal raccordo di alta pressione non fuoriesce più dell'acqua. Spegnere l'apparecchio.  Conservare l'apparecchio e tutti gli accessori in un ambiente protetto dal gelo.
Cura e manutenzione
 PERICOLO Pericolo di scossa elettrica.  Prima di eseguire qualsiasi lavoro, spegnere l'ap-
parecchio e staccare la spina.
Pulizia del filtro nel raccordo dell'acqua
Pulire regolarmente il filtro nel raccordo dell'acqua.  Rimuovere il giunto dall'attacco dell'acqua. Figura ATTENZIONE
Non danneggiare il filtro.  Estrarre il filtro con una pinza piatta.  Pulire il filtro sotto acqua corrente.  Inserire il filtro di nuovo nel raccordo dell'acqua.
Pulizia filtro del detergente
Prima di depositi di lunga durata, per es. in inverno:  Staccare il filtro dal tubo flessibile di aspirazione
per detergente e lavarlo sotto acqua corrente.

Guida alla risoluzione dei guasti
Piccoli guasti o disfunzioni possono essere eliminati seguendo le seguenti istruzioni. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.  PERICOLO Pericolo di scossa elettrica.  Prima di eseguire qualsiasi lavoro, spegnere l'ap-
parecchio e staccare la spina.
L'apparecchio non funziona
 Tirare la leva della pistola a spruzzo e l'apparecchio si attiva.
 Controllare se la tensione dichiarata sulla targhetta coincide con la tensione della fonte di energia.
 Verificare la presenza di eventuali danni sul cavo di allacciamento alla rete.
L'apparecchio non raggiunge pressione
 Verificare la regolazione della lancia.  Verificare l'alimentazione dell'acqua su sufficiente
portata.  Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua con una pin-
za piatta e lavarlo sotto acqua corrente.  Eliminare l'aria dall' apparecchio: Accendere l'ap-
parecchio senza il tubo flessibile di alta pressione collegato ed attendere (max. 2 minuti) finché l'acqua che fuoriesce sia priva di bolle d'aria dal raccordo di alta pressione. Spegnere l'apparecchio e collegare il tubo flessibile di alta pressione.
Forti variazioni di pressione
 Pulire l'ugello ad alta pressione: Rimuovere con un ago lo sporco dai fori degli ugelli e sciacquare con acqua dalla parte anteriore.
 Controllare l'afflusso di acqua.
L'apparecchio perde
 Alcune cause tecniche fanno sì che ci sia una lieve permeabilità dell'apparecchio. In caso di permeabilità elevata rivolgersi al servizio clienti autorizzato.
Il detergente non viene aspirato
 Utilizzare la lancia con regolazione della pressione (Vario Power). Girare la lancia fino alla battuta di arresto nella direzione "SOFT".
 Pulire il filtro sul tubo flessibile di aspirazione per detergente.
 Controllare se il tubo flessibile di aspirazione per detergente presenti delle incrinature.
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.

IT ­ 8

23

Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all'apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. Gli indirizzi li trovate sotto: www.kaercher.com/dealersearch
Dati tecnici

Attacco elettrico

Tensione

220-240 V 1~50-60 Hz

Potenza assorbita

6A

Grado di protezione

IPX5

Classe di protezione

II

Protezione rete (fusibile ritardato)

10 A

Collegamento idrico

Pressione in entrata (max.)

1,2 MPa

Temperatura in entrata (max.)

40 °C

Portata (min.)

8 l/min

Dati potenza

Pressione di esercizio

8 MPa

Pressione max. consentita

12 MPa

Portata, acqua

5,5 l/min

Portata massima

6,3 l/min

Portata, detergente

0,3 l/min

Forza repulsiva della pistola a spruzzo

12 N

Dimensioni e Pesi

Lunghezza

279 mm

Larghezza

275 mm

Altezza

803 mm

Peso, pronto all'uso con accessori

7,0 kg

Valori rilevati secondo EN 60335-2-79

Valore di vibrazione mano-braccio Dubbio K

<2,5 m/s2 0,3 m/s2

Pressione acustica LpA Dubbio KpA
Pressione acustica LWA + Dubbio KWA

74 dB(A) 3 dB(A)
90 dB(A)

Con riserva di modifiche tecniche.

Dichiarazione di conformità UE

Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.

Prodotto:

Idropulitrice

Modello:

1.601-xxx

Direttive UE pertinenti

2000/14/CE

2014/30/UE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2011/65/UE

Norme armonizzate applicate

EN 50581

EN 55014­1:2017

EN 55014­2: 2015

EN 60335­1

EN 60335­2­79

EN 61000­3­2: 2014

EN 61000­3­3: 2013

EN 62233: 2008

Procedura di valutazione della conformità applicata

2000/14/CE: Allegato V

Livello di potenza sonora dB(A)

Misurato:

87

Garantito:

90

I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Responsabile della documentazione: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01

24

IT ­ 9

Inhoud
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 5 Zorg voor het milieu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 5 Beschrijving apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 6 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 6 Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 6 Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 7 Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 7 Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 8 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 8 Hulp bij storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 8 Toebehoren en reserveonderdelen . . . . . . . . NL 8 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 9 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 9 EU-conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . NL 9
Veiligheid
Lees voor het eerste gebruik van uw apparaat deze veiligheidsinstructies en de originele gebruiksaanwijzing. Neem deze in acht. Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars.
Reglementair gebruik
Deze hogedrukreiniger is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik: ­ voor het reinigen van machines, voertuigen, ge-
bouwen, gereedschap, gevels, terrassen, tuintoestellen, enz. met een hogedrukwaterstraal (indien nodig met toevoeging van reinigingsmiddelen); ­ met door KÄRCHER vrijgegeven toebehoren, reserveonderdelen en reinigingsmiddelen. Neem de instructies in acht die bij de reinigingsmiddelen horen.
Gevarenniveaus
 GEVAAR Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen leidt.  WAARSCHUWING Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen kan leiden.  VOORZICHTIG Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden. LET OP
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiele schade kan leiden.

Symbolen op het toestel
Richt de hogedrukstraal niet op personen, dieren, actieve elektrische uitrusting of het apparaat zelf. Apparaat tegen vorst beschermen.
Het apparaat mag niet onmiddellijk aangesloten worden op het openbare drinkwaternet.
Veiligheidsinrichtingen
 VOORZICHTIG  Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescherming van
de gebruiker en mogen niet veranderd of omzeild worden.
Apparaatschakelaar
De hoofdschakelaar van het apparaat verhindert de onvoorziene werking van het apparaat.
Vergrendeling handspuitpistool
De vergrendeling blokkeert de hendel van het handspuitpistool en verhindert de onvoorziene start van het apparaat.
Overstroomklep met drukschakelaar
Wordt de hendel van het handspuitpistool losgelaten, dan schakelt de drukschakelaar de pomp uit en stopt de hogedrukstraal. Wordt de hendel aangetrokken, dan schakelt de drukschakelaar de pomp weer in.
Zorg voor het milieu
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH) Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.com/REACH
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gelieve verpakkingen op milieuvriendelijke manier te verwijderen.
Oude apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen die moeten worden hergebruikt. Gelieve oude apparaten op milieuvriendelijke manier te verwijderen. Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak onderdelen die een potentieel gevaar kunnen vormen voor de menselijke gezondheid en het milieu als ze foutief worden gebruikt of niet correct worden afgevoerd. Deze onderdelen zorgen er desalniettemin voor dat het apparaat naar behoren functioneert. Apparaten die dit symbool dragen, mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd.
Reinigingswerkzaamheden waarbij oliehoudend afvalwater ontstaat, bv. motor- of bodemwas, mogen enkel uitgevoerd worden in wasplaatsen met olieafscheider.
Werkzaamheden met reinigingsmiddelen mogen enkel uitgevoerd worden op vloeistofdichte oppervlakken die aangesloten zijn op de vuilwaterafvoer. Laat reinigingsmiddel niet in waterlopen of de grond dringen.

NL ­ 5

25

Beschrijving apparaat
In deze gebruiksaanwijzing staat de maximale uitrusting omschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringspakketten (zie verpakking). Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de inhoud volledig is. Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht u transportschade constateren, neem dan contact op met uw leverancier. Afbeeldingen zie uitklappagina! 1 Hogedrukaansluiting 2 Hoofdschakelaar ,,0/OFF" / ,,I/ON" 3 Opberghaak voor netsnoer 4 Houder voor de hogedrukslang 5 Transportgreep 6 Wateraansluiting met ingebouwde zeef 7 Aanzuigslang voor reinigingsmiddel met filter voor
reinigingsmiddel en deksel 8 Reinigingsmiddelreservoir 9 Koppelinggedeelte voor wateraansluiting 10 Houder voor de straalpijp 11 Houder voor het handspuitpistool 12 Stroomleiding met stekker 13 Transportwiel 14 Handpistool 15 Vergrendeling handspuitpistool 16 Klemmen voor hogedrukslang 17 Hogedrukslang 18 Spuitlans met drukregeling (Vario Power)
Voor de meest courante reinigingsopdrachten De werkdruk kan traploos van ,,SOFT" tot ,,HARD" worden verhoogd. Om de werkdruk te wijzigen, hendel van het hogedrukpistool loslaten en straalbuis in de gewenste stand draaien. Niet geschikt voor de werking met reinigingsmiddelen. 19 Spuitlans met vuilfrees Voor hardnekkig vuil
* Optioneel 20 Wasborstel
Niet geschikt voor de werking met reinigingsmiddelen.
21 Schuimsproeier Voor krachtig reigingingsschuim.
22 Reinigingsmiddel
** Extra vereist 23 Versterkte waterslang met courante koppeling
­ Diameter minstens 1/2 inch (13 mm)
­ Lengte minstens 7,5 m

Montage
Losse onderdelen die bij het apparaat geleverd werden, moeten voor de inbedrijfstelling gemonteerd worden. Afbeeldingen zie uitklappagina! Afbeelding  Transportwielen aanbrengen en laten vastklikken. Afbeelding  Transportgreep aanbrengen en vastschroeven. Afbeelding  De meegeleverde koppeling aan het wateraansluit-
punt van het apparaat schroeven. Afbeelding  Klem voor hogedrukslang uit het handspuitpistool
trekken. Afbeelding  Hogedrukslang in handspuitpistool steken.  Klem indrukken tot hij vastklikt. Veilige verbinding
controleren door aan de hogedrukslang te trekken.
Inbedrijfstelling
 Zet het apparaat op een effen oppervlak. Afbeelding  Hogedrukslang met de hogedrukaansluiting van
het apparaat verbinden.  Netstekker in het stopcontact steken.
Watertoevoer vanuit de waterleiding
Aansluitwaarden zie typeplaatje/Technische gegevens. Voorschriften van de watermaatschappij in acht nemen. LET OP
Verontreinigingen in het water kunnen de hogedrukpomp en de toebehoren beschadigen. Ter bescherming wordt het gebruik van de KÄRCHER-waterfilter (bijzondere toebehoren, bestelnummer 4.730-059) aanbevolen.  Watertoevoerslang op koppeling aan de wateraan-
sluiting steken.  Waterslang aan de watertoevoer aansluiten.  Waterkraan volledig opendraaien.

26

NL ­ 6

Werking
LET OP
Een droogloop van meer dan 2 minuten leidt tot beschadigingen van de hogedrukpomp. Indien het apparaat binnen 2 minuten geen druk opbouwt, schakelt u het apparaat uit en gaat u te werk volgens de instructies in het hoofdstuk ,,Hulp bij storingen".
Werken met hoge druk
 VOORZICHTIG Respecteer bij de reiniging van gelakte oppervlakken een minimumstraalafstand van 30 cm om beschadigingen te vermijden. LET OP
Autobanden, lak of gevoelige oppervlakken zoals hout mogen niet met de vuilfrees gereinigd worden wegens beschadigingsgevaar. Afbeelding  Straalpijp in het handspuitpistool steken en vast-
schroeven door hem 90° te draaien.  Apparaat inschakelen "I/ON".  Hefboom van het handspuitpistool ontgrendelen.  Hendel aantrekken, het apparaat wordt ingescha-
keld. Instructie: Wanneer de hendel opnieuw wordt losgelaten, schakelt het apparaat opnieuw uit. Hogedruk blijft in het systeem behouden.
Werken met reinigingsmiddel
Instructie: Reinigingsmiddel kan in lage druk toegevoegd worden.  GEVAAR Bij gebruik van reinigingsmiddelen moet het veiligheidsgegevensblad van de reinigingsmiddelfabrikant in acht genomen worden, in het bijzonder de instructies betreffende de persoonlijke veiligheidsuitrusting. Afbeelding  Reinigingsmiddeloplossing in reinigingsmiddelre-
servoir vullen (doseergegevens op het vat met reinigingsmiddel in acht nemen). Afbeelding  Reinigingsmiddelreservoir met deksel afsluiten.  Reinigingsmiddelreservoir in het apparaat laten vastklikken. Afbeelding  Straalpijp met drukregeling (Vario Power) gebruiken.  Straalbuis tot aan de aanslag in de richting van ,,SOFT" draaien. Instructie: Daardoor wordt tijdens de werking de reinigingsmiddeloplossing bij de waterstraal gemengd. Optioneel Afbeelding  Schuimsproeier verbinden met de reinigingsmiddeltank.  Schuimsproeier in handspuitpistool steken en vastzetten door 90°-draaiing.
Aanbevolen reinigingsmethode
 Reinigingsmiddel in geringe hoeveelheid op het droge oppervlak sproeien en laten inwerken (niet laten opdrogen!).
 losgekomen vuil met hogedrukstraal afspoelen.

Werking met wasborstel
LET OP
Gevaar van lakschade Bij werkzaamheden met wasborstel moet deze vrij van vuil en andere deeltjes zijn.  Steek de wasborstel in het handspuitpistool en zet
vast door 90° te draaien. Aanwijzing: Indien nodig kunnen ook de wasborstels voor het werken met reinigingsmiddelen gebruikt worden.
Werking onderbreken  Hefboom van het handspuitpistool loslaten.  Hefboom van het handspuitpistool vergrendelen.  Handspuitpistool in houder voor handspuitpistool
steken.  Bij langere werkonderbrekingen (langer dan 5 mi-
nuten) het apparaat tevens uitschakelen "0/OFF".
Werking stopzetten
 VOORZICHTIG Scheid de hogedrukslang enkel van het handspuitpistool of het apparaat wanneer geen druk in het systeem voorhanden is.  Na het werken met reinigingsmiddel: Apparaat on-
geveer 1 minuut laten werken om schoon te spoelen.  Hefboom van het handspuitpistool loslaten.  Apparaat uitschakelen "0/OFF"  Trek de stekker uit het stopcontact.  Draai de waterkraan dicht.  Druk de hendel van het handspuitpistool in, om de nog aanwezige druk in het systeem af te laten nemen.  Hefboom van het handspuitpistool vergrendelen.  Apparaat scheiden van de watertoevoer.
Vervoer
 VOORZICHTIG Verwondings- en beschadigingsgevaar! Neem bij het transport het gewicht van het apparaat in acht.
Transport met de hand  Apparaat aan de transportgreep verplaatsen.
Transport in voertuigen  Reinigingsmiddeltank leegmaken.  Apparaat beveiligen tegen verschuiven en kante-
len.

NL ­ 7

27

Opslag
 VOORZICHTIG Verwondings- en beschadigingsgevaar! Neem bij de opslag het gewicht van het apparaat in acht.
Apparaat opslaan
Voor langdurige opslag, bv. tijdens de wintermaanden, moeten tevens de instructies in het hoofdstuk Onderhoud in acht genomen worden.  Apparaat op een egaal oppervlak neerzetten.  Behuizing van de snelkoppeling voor hogedruk-
slang in pijlrichting duwen en hogedrukslang eruit trekken.  Ontgrendelknop op het handspuitpistool induwen en hogedrukslang van het handspuitpistool scheiden.  Handspuitpistool in houder voor handspuitpistool steken.  Straalpijp laten vastklikken in de houder voor de straalpijp.  Stroomleiding, hogedrukslang en accessoires aan het apparaat opbergen.
Vorstbescherming
LET OP
Niet volledig leeggemaakte apparaten en toebehoren kunnen door vorst vernield worden. Maak het apparaat en de toebehoren volledig leeg en bescherm ze tegen vorst. Om schade te vermijden:  Water volledig uit het apparaat aflaten: Apparaat
zonder aangesloten hogedrukslang en zonder aangesloten watertoevoer inschakelen (max. 1 min) en wachten tot geen water meer uit de hogedrukaansluiting komt. Apparaat uitschakelen.  Apparaat met alle accessoires in een vorstvrije ruimte bewaren.
Onderhoud
 GEVAAR Gevaar van stroomschok  Voor alle werkzaamheden aan het apparaat moet
het apparaat uitgeschakeld en de stekker uitgetrokken worden.
Zeef in de wateraansluiting reinigen
Reinig de zeef in de wateraansluiting regelmatig.  Verwijder de koppeling van de wateraansluiting. Afbeelding LET OP
De zeef mag niet beschadigd worden.  Trek de zeef met een platte tang eruit.  Reinig de zeef onder stromend water.  Zet de zeef opnieuw in de wateraansluiting.
Reinigingsmiddelfilter reinigen
Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld tijdens de winter:  Filter van de reinigingsmiddel-zuigslang trekken en
onder stromend water reinigen.

Hulp bij storingen
Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met behulp van het volgende overzicht. Bij twijfel neemt u contact op met de bevoegde klantenservice.  GEVAAR Gevaar van stroomschok  Voor alle werkzaamheden aan het apparaat moet
het apparaat uitgeschakeld en de stekker uitgetrokken worden.
Apparaat draait niet
 Trek hendel van het handspuitpistool aan, het apparaat wordt ingeschakeld.
 Controleren of de aangegeven spanning op het typeplaatje overeenkomt met de spanning van de stroombron.
 Stroomleiding op beschadiging controleren.
Apparaat komt niet op druk
 Instelling aan de straalpijp controleren.  Watertoevoer op voldoende volume controleren.  De zeef in het wateraansluitpunt er met een platte
tang uittrekken en onder stromend water reinigen.  Apparaat ontluchten: Apparaat zonder aangeslo-
ten hogedrukslang inschakelen en wachten (max. 2 minuten) tot water zonder bellen uit de hogedrukaansluiting komt. Apparaat uitschakelen en hogedrukslang opnieuw aansluiten.
Sterke drukschommelingen
 Hogedruksproeier reinigen: Verontreinigingen met een naald uit het gat van de sproeier verwijderen en met water naar voren toe uitspoelen.
 Watertoevoervolume controleren.
Apparaat ondicht
 Een geringe ondichtheid van het apparaat is technisch bepaald. Als de pomp echter erg lekt, moet contact worden opgenomen met de bevoegde klantenservice.
Reinigingsmiddel wordt niet aangezogen
 Straalpijp met drukregeling (Vario Power) gebruiken. Straalbuis tot aan de aanslag in de richting van ,,SOFT" draaien.
 Filter aan de reinigingsmiddel-zuigslang reinigen.  Zuigslang voor reinigingsmiddel controleren op
knikplaatsen.
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig en zonder storingen functioneert. Informatie over het toebehoren en de reserveonderdelen vindt u op www.kaercher.com.

28

NL ­ 8

Garantie
In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aankoopbewijs mee. Adressen vindt u onder: www.kaercher.com/dealersearch
Technische gegevens

Elektrische aansluiting

Spanning

220-240 V 1~50-60 Hz

Stroomopname

6A

Veiligheidsklasse

IPX5

Beschermingsklasse

II

Netzekering (traag)

10 A

Wateraansluiting

Toevoerdruk (max.)

1,2 MPa

Toevoertemperatuur (max.)

40 °C

Toevoerhoeveelheid (min.)

8 l/min

Vermogensgegevens

Werkdruk

8 MPa

Maximaal toegestane druk

12 MPa

Opbrengst, water

5,5 l/min

Volume maximaal

6,3 l/min

Opbrengst, reinigingsmiddel

0,3 l/min

Reactiekracht van het pistool

12 N

Afmetingen en gewichten

Lengte

279 mm

Breedte

275 mm

Hoogte

803 mm

Gewicht, bedrijfsklaar met accessoires

7,0 kg

Bepaalde waarden conform EN 60335-2-79

Hand-arm vibratiewaarde Onzekerheid K

<2,5 m/s2 0,3 m/s2

Geluidsdrukniveau LpA Onzekerheid KpA
Geluidskrachtniveau LWA + onveiligheid KWA

74 dB(A) 3 dB(A)
90 dB(A)

Technische wijzigingen voorbehouden.

EU-conformiteitsverklaring

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EU-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.

Product:

Hogedrukreiniger

Type:

1.601-xxx

Van toepassing zijnde EU-richtlijnen

2000/14/EG

2014/30/EU

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2011/65/EU

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 50581

EN 55014­1:2017

EN 55014­2: 2015

EN 60335­1

EN 60335­2­79

EN 61000­3­2: 2014

EN 61000­3­3: 2013

EN 62233: 2008

Toegepaste conformiteitsbeoordelingsprocedure

2000/14/EG: Bijlage V

Geluidsvermogensniveau dB(A)

Gemeten:

87

Gegarandeerd: 90

De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Documentatieverantwoordelijke: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01

NL ­ 9

29

Índice de contenidos
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 5 Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . ES 5 Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . ES 6 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 6 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 6 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 7 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 7 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 8 Cuidados y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . ES 8 Ayuda en caso de avería. . . . . . . . . . . . . . . . ES 8 Accesorios y piezas de repuesto. . . . . . . . . . ES 8 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 9 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 9 Declaración UE de conformidad . . . . . . . . . . ES 9
Seguridad
Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el manual de instrucciones original y las indicaciones de seguridad suministradas. Actúe de acuerdo a ellas. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
Uso previsto
Utilice esta limpiadora de alta presión, exclusivamente, en el ámbito doméstico: ­ para limpiar máquinas, vehículos, obras, herra-
mientas, fachadas, terrazas, herramientas de jardinería etc. con chorro de agua de alta presión (si es necesario agregar detergente). ­ con accesorios autorizados por KÄRCHER, recambios y detergentes. Respetar las indicaciones de los detergentes.
Niveles de peligro
 PELIGRO Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.  ADVERTENCIA Aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.  PRECAUCIÓN Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves. CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños materiales.

Símbolos en el aparato
No dirija el chorro de alta presión hacia personas, animales, equipamiento eléctrico activo, ni apunte con él al propio aparato. Proteger el aparato de las heladas.
El aparato no se puede conectar directamente al abastecimiento de agua potable público.
Dispositivos de seguridad
 PRECAUCIÓN  Los dispositivos de seguridad sirven para proteger
al usuario y no se pueden modificar o sortear.
Interruptor del equipo
El interruptor del aparato impide el funcionamiento involuntario del mismo.
Bloqueo de la pistola pulverizadora manual
El bloqueo bloquea la palanca de la pistola pulverizadora manual e impide que el aparato se ponga en marcha de forma involuntaria.
Válvula de derivación con presostato
Cuando se suelta la palanca de la pistola pulverizadora manual, un presostato desconecta la bomba y el chorro de alta presión se para. Cuando se acciona la palanca, se conecta la bomba nuevamente.
Protección del medio ambiente
Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Encontrará información actual sobre los ingredientes en: www.kaercher.com/REACH
Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y recuperables. Rogamos elimine los envases de forma que no se dañe el medio ambiente.
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberán ser entregados para su aprovechamiento posterior. Rogamos desguace los aparatos usados ecológicamente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen a menudo componentes que pueden representar un peligro potencial para la salud de las personas y para el medio ambiente en caso de que se manipulen o se eliminen de forma errónea. Estos componentes son necesarios para el correcto funcionamiento del equipo. Los equipos marcados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Los trabajos de limpieza que producen aguas residuales que contienen aceite (p. ej., el lavado de motores o el lavado de los bajos) solo se deben realizar en zonas de lavado que dispongan de separador de aceite.
Solo se pueden realizar trabajos con detergentes en superficies herméticas con una conexión al desagüe de agua sucia. No permitir que se entre el detergente en las aguas naturales ni penetre en el suelo.

30

ES ­ 5

Descripción del aparato
En este manual de instrucciones se describe el equipamiento máximo. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado (véase embalaje). El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que no falta ninguna pieza. En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido daños durante el transporte, informe a su distribuidor. Ilustraciones, véase la contraportada. 1 Conexión de alta presión 2 Interruptor del aparato ,,0/OFF" / ,,I/ON" 3 Gancho de almacenamiento del cable de alimenta-
ción de red 4 Zona de recogida para la manguera de alta presión 5 Mango para el transporte 6 Conexión de agua con filtro incorporado 7 Manguera de detergente con filtro de detergente y
tapa 8 Depósito de detergente 9 Pieza de acoplamiento para la conexión de agua 10 Zona de recogida para la lanza dosificadora 11 Zona de recogida para pistola pulverizadora ma-
nual 12 Cable de conexión a red y enchufe de red 13 Rueda de transporte 14 Pistola pulverizadora manual 15 Bloqueo de la pistola pulverizadora manual 16 Grapa para manguera de alta presión 17 Manguera de alta presión 18 Lanza dosificadora con regulación de la presión
(Vario Power) Para las tareas de limpieza más habituales. La presión de trabajo aumenta de forma continua de «SOFT» a «HARD». Para ajustar la presión de trabajo, soltar la palanca de la pistola de alta presión y girar el tubo pulverizador hacia la posición deseada. Apto para trabajar con detergentes. 19 Lanza de agua con fresadora de suciedad Para las suciedades más difíciles de eliminar
* Opcional 20 Cepillo para lavar
Apto para trabajar con detergentes.
21 Boquilla para espuma Para espuma de detergente potente.
22 Detergente
** También se necesita 23 Manguera de agua de tejido resistente con acopla-
miento habitual en el mercado.
­ diámetro de por lo menos 1/2 pulgada (13 mm).
­ longitud de por lo menos 7,5 m

Montaje
Antes de la puesta en marcha montar las piezas sueltas suministradas con el aparato. Ilustraciones, véase la contraportada. Imagen  Insertar y encajar las ruedas de transporte. Imagen  Insertar y atornillar el asa de transporte. Imagen  Atornille la pieza de acoplamiento a la conexión de
agua del aparato suministrada. Imagen  Extraer la grapa para la manguera de alta presión
de la pistola pulverizadora manual. Imagen  Introducir la manguera de alta presión en la pistola
pulverizadora manual.  Presionar la grapa hacia dentro hasta que se enca-
je. Comprobar si la conexión es segura tirando de la manguera de alta presión.
Puesta en marcha
 Coloque la dispositivo sobre una superficie plana. Imagen  Unir la manguera de alta presión con la conexión
de alta presión del aparato.  Enchufar la clavija de red a una toma de corriente.
Suministro de agua desde la tubería de agua
Valores de conexión: véase la placa de características/ datos técnicos. Tenga en cuenta las normas de la empresa suministradora de agua. CUIDADO
La suciedad en el agua puede dañar la bomba de alta
presión y los accesorios. Como protección se reco-
mienda utilizar el filtro de agua KÄRCHER (accesorios
especiales, referencia de pedido 4.730-059).  Insertar la manguera de alimentación de agua en el
acoplamiento de la toma de agua.  Conectar la manguera de agua a la toma de agua.  Abrir totalmente el grifo del agua.

ES ­ 6

31

Funcionamiento
CUIDADO
La marcha en vacío durante más de 2 minutos provoca daños en la bomba de alta presión. Si el equipo no genera presión en 2 minutos, desconectar el equipo y proceder conforme a las indicaciones del capítulo "Ayuda en caso de fallo".
Funcionamiento con alta presión
 PRECAUCIÓN Mantener una distancia mínima de 30 cm con el chorro a la hora de limpiar superficies lacadas, para evitar daños. CUIDADO
No limpiar neumáticos, pintura o superficies delicadas como la madera con la fresa de suciedad, se pueden dañar. Imagen  Inserte la lanza dosificadora en la pistola pulveriza-
dora manual y fíjela girándola 90°.  Conectar el aparato ,,I/ON".  Desbloquear la palanca de la pistola pulverizadora
manual.  Tirar de la palanca, el aparato se enciende. Nota: Si no se suelta la palanca, el aparato vuelve a apagarse. La alta presión se mantiene en el sistema.
Funcionamiento con detergente
Indicación:El detergente solo se puede mezclar a baja presión.  PELIGRO Si se usan detergentes se debe tener en cuenta la hoja de datos de seguridad del fabricante del detergente, especialmentelas indicaciones sobre el equipamiento de protección personal. Imagen  Llenar el depósito de detergente con la solución de
detergente (tener en cuenta las indicaciones de dosificación en el bidón de detergente). Imagen  Cerrar el depósito de detergente con la tapa.  Encajar el depósito de detergente en el aparato. Imagen  Utilizar la lanza dosificadora con regulación de la presión (Vario Power).  Girar el tubo pulverizador hasta el tope en la dirección «SOFT». Nota: De este modo se añade durante el funcionamiento la solución de detergente al chorro de agua. Opcional Imagen  Unir la boquilla de espuma con el depósito de detergente.  Inserte la boquilla de espuma en la pistola pulverizadora manual y fíjela girándola 90°.
Método de limpieza recomendado  Rocíe la superficie seca con detergente y déjelo
actuar pero sin dejar que se seque.  Aplicar el chorro de agua a alta presión sobre la su-
ciedad disuelta para eliminarla.

Funcionamiento con cepillo de lavado
CUIDADO
Riesgo de daños en la pintura Al realizar trabajos con el cepillo de lavado, este tiene que estar limpio de suciedad u otras partículas.  Inserte el cepillo de lavado en la pistola pulveriza-
dora manual y fíjela girándola 90º. Indicación: Si es necesario también se pueden utilizar los cepillos de lavado para los trabajos con detergente.
Interrupción del funcionamiento
 Suelte la palanca de la pistola pulverizadora manual.
 Bloquear la palanca de la pistola pulverizadora manual.
 Insertar la pistola pulverizadora manual en la zona de recogida para pistolas pulverizadoras manuales.
 Durante las pausas de trabajo prolongadas (de una duración superior a 5 minutos), desconectar además el aparato ,,0/OFF".
Finalización del funcionamiento
 PRECAUCIÓN La manguera de alta presión solo se puede separar de la pistola pulverizadora o el equipo si no hay presión en el sistema.  Después de trabajar con detergentes: Operar el
aparato aprox. 1 minuto para enjuagar.  Suelte la palanca de la pistola pulverizadora ma-
nual.  Desconectar el aparato "0/OFF".  Saque el enchufe de la toma de corriente.  Cierre el grifo de agua.  Apriete la palanca de la pistola pulverizadora ma-
nual para eliminar la presión que todavía hay en el sistema.  Bloquear la palanca de la pistola pulverizadora manual.  Desconectar el aparato del suministro de agua.
Transporte
 PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte.
Transporte manual
 Tirar del aparato por el asa de transporte.
Transporte en vehículos
 Vaciar el depósito de detergente.  Asegurar el aparato para evitar que se deslice o
vuelque.

32

ES ­ 7

Almacenamiento
 PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento.
Almacenamiento del aparato
Antes de almacenar el aparato durante un período prolongado, como por ejemplo en invierno, respetar también las indicaciones del capítulo Cuidados.  Coloque el dispositivo sobre una superficie plana.  Presionar en la dirección que indica la flecha la car-
casa del acoplamiento rápido para la manguera de alta presión y extraer la manguera de alta presión.  Pulsar el botón de desconexión en la pistola pulverizadora manual y desconectar manguera de alta presión de la pistola pulverizadora manual.  Insertar la pistola pulverizadora manual en la zona de recogida para pistolas pulverizadoras manuales.  Encajar la lanza dosificadora en la zona de recogida para la lanza dosificadora.  Guardar el cable de conexión de red, la manguera de alta presión y los accesorios en el aparato.
Protección antiheladas
CUIDADO
Los equipos y accesorios que no hayan sido totalmente vaciados puede ser destrozados por las heladas. Vaciar completamente el equipo y los accesorios y proteger de las heladas. Para evitar daños:  Vaciar totalmente el aparato, sacando todo el
agua: conectar el aparato (máx. 1 min) con la manguera de alta presión y el suministro de agua desconectados, hasta que ya no salga agua de la conexión de alta presión. Desconectar el aparato.  Almacenar el aparato en un lugar a prueba de heladas con todos los accesorios.
Cuidados y mantenimiento
 PELIGRO Riesgo de descarga eléctrica.  Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato,
hay que desconectarlo de la red eléctrica.
Limpie el tamiz en la conexión del agua
Limpiar el tamiz regularmente en la toma de agua.  Quitar el acoplamiento de la toma de agua. Imagen CUIDADO
El tamiz no se debe dañar.  Extraer el tamiz con los alicates de punta plana.  Limpiar el tamiz con agua corriente.  Colocar de nuevo el tamiz en la toma de agua.
Limpiar el filtro de detergente
Antes de un almacenamiento prolongado, p. e., durante el invierno:  Quitar el filtro de la manguera de aspiración del de-
tergente y limpiarlo colocándolo bajo agua corriente.

Ayuda en caso de avería
Usted mismo puede solucionar las pequeñas averías con ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado.  PELIGRO Riesgo de descarga eléctrica.  Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato,
hay que desconectarlo de la red eléctrica.
El aparato no funciona
 Tirar de la palanca de la pistola pulverizadora manual, el aparato se conecta.
 Comprobar si la tensión indicada en la placa de características coincide con la tensión de la fuente de alimentación.
 Comprobar si el cable de conexión a la red presenta daños.
El aparato no alcanza la presión necesaria
 Comprobar el ajuste de la lanza dosificadora.  comprobar que el suministro de agua tiene sufi-
ciente caudal.  Extraer el tamiz de la conexión del agua con unos
alicates de punta plana y limpiarlo colocándolo bajo agua corriente.  Purgar el aparato: conectar el aparato sin conectar la manguera de alta presión y esperar (máx. 2 minutos) hasta que salga el agua sin burbujas por la conexión de alta presión. Desconectar el aparato y volver a conectar la manguera de alta presión.
Grandes oscilaciones de la presión
 Limpiar la boquilla de alta presión: eliminar las impurezas del orificio de la boquilla con una aguja y aclarar con agua desde la parte delantera.
 Comprobar el caudal de agua.
El aparato presenta fugas
 El aparato presenta una ligera falta de estanqueidad por razones técnicas. En caso de que la falta de estanqueidad sea grande, contactar al Servicio técnico autorizado.
El aparato no aspira detergente
 Utilizar la lanza dosificadora con regulación de la presión (Vario Power). Girar el tubo pulverizador hasta el tope en la dirección «SOFT».
 Limpiar el filtro de la manguera de aspiración de detergente.
 Comprobar si la manguera de aspiración presenta dobleces.
Accesorios y piezas de repuesto
Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del equipo. Puede encontrar información acerca de los accesorios y recambios en www.kaercher.com.

ES ­ 8

33

Garantía
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio. Aquí encontrará las direcciones: www.kaercher.com/dealersearch
Datos técnicos

Conexión eléctrica

Tensión

220-240 V 1~50-60 Hz

Consumo de corriente

6A

Grado de protección

IPX5

Clase de protección

II

Fusible de red (inerte)

10 A

Conexión de agua

Presión de entrada (máx.)

1,2 MPa

Temperatura de entrada (máx.)

40 °C

Velocidad de alimentación (mín.)

8 l/min

Potencia y rendimiento

Presión de trabajo

8 MPa

Presión máx. admisible

12 MPa

Caudal, agua

5,5 l/min

Caudal máximo

6,3 l/min

Caudal, detergente

0,3 l/min

Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora manual

12 N

Medidas y pesos

Longitud

279 mm

Anchura

275 mm

Altura

803 mm

Peso, listo para el funcionamiento con accesorios

7,0 kg

Valores calculados conforme a la norma EN 603352-79

Valor de vibración mano-brazo Inseguridad K

<2,5 m/s2 0,3 m/s2

Nivel de presión acústica LpA Inseguridad KpA
Nivel de potencia acústica LWA + inseguridad KWA

74 dB(A) 3 dB(A)
90 dB(A)

Sujeto a modificaciones técnicas.

Declaración UE de conformidad

Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento explícito.

Producto:

Limpiadora a alta presión

Modelo:

1.601-xxx

Directivas comunitarias aplicables

2000/14/CE

2014/30/UE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2011/65/UE

Normas armonizadas aplicadas

EN 50581

EN 55014­1:2017

EN 55014­2: 2015

EN 60335­1

EN 60335­2­79

EN 61000­3­2: 2014

EN 61000­3­3: 2013

EN 62233: 2008

Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado

2000/14/CE: Anexo V

Nivel de potencia acústica dB(A)

Medido:

87

Garantizado: 90

Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Responsable de documentación: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01

34

ES ­ 9

Índice
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 5 Proteção do meio-ambiente . . . . . . . . . . . . . PT 5 Descrição da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 6 Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 6 Colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . PT 6 Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 7 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 7 Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 8 Conservação e manutenção . . . . . . . . . . . . . PT 8 Ajuda em caso de avarias . . . . . . . . . . . . . . . PT 8 Acessórios e peças sobressalentes . . . . . . . PT 8 Garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 9 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 9 Declaração UE de conformidade . . . . . . . . . PT 9
Segurança
Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança anexos. Proceda em conformidade. Guarde os dois documentos para uma utilização futura ou para o proprietário seguinte.
Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
Utilize esta lavadora de alta pressão unicamente para o uso privado: ­ para a limpeza de máquinas, veículos, edifícios,
ferramentas, fachadas, terraços, aparelhos de jardinagem, etc. com jato de água de alta pressão (se for necessário com detergentes). ­ com acessórios, peças sobressalentes e detergentes homologados pela KÄRCHER. Observe os avisos que acompanham os detergentes.
Níveis do aparelho
 PERIGO Aviso referente a um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.  ATENÇÃO Aviso referente a uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.  CUIDADO Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar ferimentos leves. ADVERTÊNCIA Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar danos materiais.

Símbolos no aparelho
O jacto de alta pressão não deve ser dirigido contra pessoas, animais, equipamento eléctrico activo ou contra o próprio aparelho. Proteger o aparelho contra congelamento.
O aparelho não pode ser conectado de imediato à rede de água pública.
Equipamento de segurança
 CUIDADO  As unidades de segurança protegem o utilizador e
não podem ser alteradas ou colocadas fora de serviço.
Interruptor do aparelho
O interruptor do aparelho impede a activação inadvertida do aparelho.
Bloqueio da pistola pulverizadora manual
O bloqueio trava a alavanca da pistola e impede um arranque inadvertido do aparelho.
Válvula de descarga com interruptor de pressão
Se soltar a alavanca da pistola de injecção manual, a bomba de alta pressão é desligada por um interruptor manométrico. Se a alavanca for puxada, a bomba volta a ligar.
Proteção do meio-ambiente
Avisos sobre os ingredientes (REACH) Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: www.kaercher.com/REACH
Os materiais da embalagem são recicláveis. Eliminar as embalagens de forma a preservar o meio ambiente.
Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Eliminar os aparelhos velhos de forma a preservar o meio ambiente. Muitas vezes, os aparelhos eléctricos e electrónicos contém componentes que, em caso de manuseamento incorrecto ou recolha errada, podem representar um perigo para a saúde e para o ambiente. Contudo, estes componentes são necessários para a operação adequada do aparelho. Os aparelhos assinalados com este símbolo não podem ser eliminados com o lixo doméstico.
Efectuar os trabalhos de limpeza com formação de águas sujas oleosas, p.ex. lavagem do motor, lavagem do chassis inferior, só em lugares de lavagem onde existem colectores de óleo.
Os trabalhos com detergentes só podem ser realizados sobre superfícies estanques à água com uma ligação directa à canalização dos efluentes. Não permitir a contaminação de lençóis freáticos ou do solo com detergentes.

PT ­ 5

35

Descrição da máquina
Neste manual de instruções é descrito o equipamento completo. Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento (ver embalagem). O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade do conteúdo. Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta de acessórios ou no caso de danos de transporte. Figuras, ver página desdobrável! 1 Ligação de alta pressão 2 Interruptor do aparelho "0/OFF" / "I/ON" 3 Gancho de armazenamento para o cabo de ligação
à rede 4 Local de armazenamento para mangueira de alta
pressão 5 Alça de transporte 6 Conexão de água com peneira incorporada 7 Mangueira de aspiração do detergente com filtro
de detergente e tampa 8 Reservatório de detergente 9 Peça de acoplamento para ligação da água 10 Local de armazenamento para lança 11 Local de armazenamento da pistola pulverizadora
manual 12 Cabo de ligação à rede com ficha de rede 13 Roda de transporte 14 Pistola de injecção manual 15 Bloqueio da pistola pulverizadora manual 16 Grampo para mangueira de alta pressão 17 Mangueira de alta pressão 18 Lança com regulação da pressão (Vario Power)
Para os trabalhos de limpeza mais frequentes É possível aumentar a pressão de trabalho continuamente de "SOFT" até "HARD". Para ajustar a pressão de trabalho, soltar a alavanca da pistola de alta pressão e rodar a lança para a posição desejada. Adequado para trabalhos com detergente. 19 Tubo de jacto com fresadora de sujidade Para sujidade persistente
* Opcional 20 Escova de lavagem
Adequado para trabalhos com detergente.
21 Bocal de espuma Para espuma de detergente poderosa.
22 Detergente
** Adicionalmente necessário 23 Mangueira de água de material reforçado com aco-
plamento convencional.
­ Diâmetro mínimo 1/2 polegada (13 mm)
­ Comprimento mínimo 7,5 m

Montagem
Montar os componentes soltos na embalagem no aparelho, antes de proceder à colocação em funcionamento. Figuras, ver página desdobrável! Figura  Encaixar as rodas de transporte. Figura  Encaixar e aparafusar o manípulo de transporte. Figura  Fixar o elemento de acoplamento na conexão de
água da máquina. Figura  Retirar o grampo para a mangueira de alta pressão
da pistola pulverizadora manual. Figura  Encaixar a mangueira de alta pressão na pistola
pulverizadora manual.  Pressionar o grampo até encaixar. Controlar a liga-
ção segura, puxando pela mangueira de alta pressão.
Colocação em funcionamento
 Colocar o aparelho sobre uma superfície plana. Figura  Ligar a mangueira de alta pressão à respectiva li-
gação no aparelho.  Ligue a ficha de rede à tomada de corrente.
Alimentação de água a partir da canalização
Para os valores de ligação veja a placa de características / dados técnicos. Respeite as normas da companhia de abastecimento de água. ADVERTÊNCIA
Contaminações na água podem danificar a bomba de
alta pressão e os acessórios. Como meio de proteção é
recomendado o filtro de água KÄRCHER (acessórios
especiais, refª 4.730-059).  Colocar a mangueira de admissão da água no aco-
plamento da ligação da água.  Conectar a mangueira da água na alimentação da
água.  Abrir a torneira totalmente.

36

PT ­ 6

Funcionamento
ADVERTÊNCIA O funcionamento a seco durante mais de 2 minutos conduz a danos irreparáveis na bomba de alta pressão. Se o aparelho não estabelecer nenhuma pressão dentro de 2 minutos, deve desligar o aparelho e proceder conforme indicado no capítulo "Ajuda em caso de avarias".
Funcionamento a alta pressão
 CUIDADO Guardar uma distância do jato mínima de 30 cm durante a limpeza de superfícies lacadas para evitar danos. ADVERTÊNCIA Não limpar os pneumáticos de automóveis, a pintura ou superfícies sensíveis como, por exemplo, madeira, com a fresa de sujidade, devido ao perigo de danificação. Figura  Introduzir a lança na pistola manual e rodar 90°
para fixá-la.  Ligar o aparelho "I/ON".  Desbloquear a alavanca da pistola pulverizadora.  Puxar a alavanca e o aparelho entra em funciona-
mento. Aviso: o aparelho desliga assim que soltar a alavanca. A alta pressão permanece no sistema.
Funcionamento com detergente
Aviso: o detergente só pode ser adicionado quando o aparelho funcionar a baixa pressão.  PERIGO Em caso de utilização de produtos de limpeza deve-se ler a ficha técnica de segurança do fabricante do produto de limpeza, especialmente os avisos relativos ao equipamento de protecção pessoal. Figura  Encher o detergente no recipiente do detergente
(ter atenção às indicações de dosagem na embalagem do detergente). Figura  Fechar o reservatório do detergente com a tampa.  Encaixar o reservatório do detergente no aparelho. Figura  Utilizar lança com regulação da pressão (Vario Power).  Rodar a lança no sentido "SOFT" até ao batente. Aviso: Deste modo, a solução de detergente é adicionada ao jacto de água. Opcional Figura  Ligar o bico de espuma ao recipiente do detergente.  Encaixar o bico de espuma na pistola manual e rodar 90° para fixá-la.
Métodos de limpeza recomendados
 Espalhar o detergente de forma económica sobre a superfície seca e deixá-lo actuar (não secar).
 Remover a sujidade solta com o jacto de alta pressão.

Operação com escova de lavagem
ADVERTÊNCIA Perigo de danos na pintura Nos trabalhos com escova de lavagem, esta não deve conter sujidade ou outras partículas.  Encaixar a escova de lavagem na pistola pulveriza-
dora manual e rodar 90° para fixá-la. Aviso: Se necessário, é possível utilizar as escovas de lavagem para trabalhos com o detergente.
Interromper o funcionamento  Soltar a alavanca da pistola pulverizadora manual.  Bloquear a alavanca da pistola pulverizadora.  Colocar a pistola pulverizadora no local de armaze-
namento.  Se não trabalhar durante um período prolongado
(superior a 5 minutos) com o aparelho, o mesmo deve ser desligado "0/OFF".
Desligar o aparelho
 CUIDADO Separar apenas a mangueira de alta pressão da pistola pulverizadora manual ou do aparelho se o sistema estiver livre de pressão.  Depois de trabalhar com detergente: Operar o apa-
relho durante cerca de 1 minuto para o enxaguamento de água limpa.  Soltar a alavanca da pistola pulverizadora manual.  Desligar o aparelho "0/OFF".  Retirar a ficha de rede da tomada.  Fechar a torneira de água.  Premir a alavanca da pistola de injecção manual para eliminar a pressão ainda existente no sistema.  Bloquear a alavanca da pistola pulverizadora.  Separar o aparelho da alimentação da água.
Transporte
 CUIDADO Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o transporte.
Transporte manual  Puxar o aparelho pelo manípulo de transporte.
Transporte em veículos  Retirar o detergente do reservatório.  Proteger o aparelho contra deslizamentos e tom-
bamentos.

PT ­ 7

37

Armazenamento
 CUIDADO Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o armazenamento.
Guardar a máquina
Antes de armazenar o aparelho durante um longo período (p. ex. no Inverno), deve-se prestar especial atenção ao capítulo da conservação.  Estacionar o aparelho sobre uma superfície plana.  Pressionar a carcaça do acoplamento, para man-
gueiras de alta pressão, no sentido da seta e retirar a mangueira de alta pressão.  Premir o botão de separação na pistola pulverizadora manual e separar a mangueira de alta pressão da pistola pulverizadora manual.  Colocar a pistola pulverizadora no local de armazenamento.  Encaixar a lança no respectivo encaixe.  Arrumar o cabo de ligação à rede, a mangueira de alta pressão e os acessórios no aparelho.
Protecção contra o congelamento
ADVERTÊNCIA Aparelhos ou acessórios que não tenham sido completamente esvaziados podem ser destruídos pela geada. Esvaziar completamente o aparelho e acessórios e proteger contra geada. Para evitar danos:  Esvaziar toda a água do aparelho: ligar o aparelho
sem a mangueira de alta pressão conectada e sem a alimentação de água conectada (máx. 1 min) e aguardar até não sair mais nenhuma água da ligação de alta pressão. Desligar o aparelho.  Guardar o aparelho com todos os acessórios um local protegido contra geada.
Conservação e manutenção
 PERIGO Perigo de um choque eléctrico.  Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes
de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.
Limpar o coador na ligação de água
Limpar regularmente o coador na ligação de água.  Remover o acoplamento da ligação de água. Figura ADVERTÊNCIA O coador não pode ficar danificado.  Puxar o coador para fora com um alicate de pontas
chatas.  Limpar o coador sob água corrente.  Voltar a inserir o coador na ligação de água.
Limpar o filtro do detergente
Antes dum armazenamento prolongado, p.ex. durante o inverno:  Retirar o filtro da mangueira de aspiração do deter-
gente e limpá-lo com água corrente.

Ajuda em caso de avarias
Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você mesmo pode eliminar pequenas avarias. Em caso de dúvida contacte o serviço de assistência técnica autorizado.  PERIGO Perigo de um choque eléctrico.  Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes
de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.
A máquina não funciona
 Puxar a alavanca da pistola pulverizadora manual, o aparelho entra em funcionamento.
 Verificar se a tensão indicada na placa de características coincide com a tensão da fonte de alimentação.
 Verificar o cabo de rede a respeito de danos.
A máquina não atinge a pressão de serviço
 Verificar o ajuste na lança.  Verificar se a alimentação da água tem um caudal
de débito suficiente.  Extrair o coador da conexão de água por meio de
um alicate de pontas chatas e lavar-lo com água corrente.  Eliminar o ar da máquina: Ligar o aparelho sem a mangueira de alta pressão conectada e esperar (máx. 2 minutos), até a água sair sem bolhas de ar na respectiva ligação de alta pressão. Desligar o aparelho e voltar a ligar a mangueira de alta pressão.
Fortes variações de pressão
 Limpar o bocal de alta pressão: Elimine a sujidade da abertura do bocal com uma agulha e lave pela frente com água.
 Verificar a quantidade de alimentação de água.
Aparelho com fuga
 Uma pequena fuga no aparelho é normal e devese a razões técnicas. Se houver fortes fugas de água, manda inspeccionar pelo Serviço Técnico autorizado.
O detergente não é aspirado
 Utilizar lança com regulação da pressão (Vario Power). Rodar a lança no sentido "SOFT" até ao batente.
 Limpar o filtro na mangueira de aspiração do detergente.
 Controlar a mangueira de aspiração do detergente quanto a dobras.
Acessórios e peças sobressalentes
Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes originais. Só assim poderá garantir uma operação do aparelho segura e sem avarias. Para mais informações sobre acessórios e peças sobressalentes, consulte www.kaercher.com.

38

PT ­ 8

Garantia
Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo. Os endereços podem ser consultados em: www.kaercher.com/dealersearch
Dados técnicos

Ligação eléctrica

Tensão

220-240 V 1~50-60 Hz

Consumo de corrente

6A

Grau de protecção

IPX5

Classe de protecção

II

Protecção de rede (de acção lenta)

10 A

Ligação de água

Pressão de admissão (máx.)

1,2 MPa

Temperatura de admissão (máx.)

40 °C

Quantidade de admissão (mín.)

8 l/mín

Dados relativos à potência

Pressão de serviço

8 MPa

Pressão máxima admissível

12 MPa

Débito, água

5,5 l/mín

Caudal de débito máximo

6,3 l/mín

Débito, detergente

0,3 l/mín

Força de recuo da pistola manual

12 N

Medidas e pesos

Comprimento

279 mm

Largura

275 mm

Altura

803 mm

Peso, operacional com acessórios

7,0 kg

Valores obtidos segundo EN 60335-2-79

Valor de vibração mão/braço Insegurança K

<2,5 m/s2 0,3 m/s2

Nível de pressão acústica LpA Insegurança KpA
Nível de potência acústica LWA + Insegurança KWA

74 dB(A) 3 dB(A)
90 dB(A)

O fabricante reserva-se o direito de proceder a quaisquer alterações técnicas.

Declaração UE de conformidade

Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a validade.

Produto:

Lavadora de alta pressão

Tipo:

1.601-xxx

Respectivas Directrizes da UE

2000/14/CE

2014/30/UE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2011/65/UE

Normas harmonizadas aplicadas

EN 50581

EN 55014­1:2017

EN 55014­2: 2015

EN 60335­1

EN 60335­2­79

EN 61000­3­2: 2014

EN 61000­3­3: 2013

EN 62233: 2008

Processo aplicado de avaliação de conformidade

2000/14/CE: Anexo V

Nível de potência acústica dB(A)

Medido:

87

Garantido:

90

Os signatários actuam em nome e em procuração do Conselho de Administração.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Responsável pela documentação: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01

PT ­ 9

39

Indholdsfortegnelse
Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 5 Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 5 Beskrivelse af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . DA 6 Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 6 Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 6 Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 7 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 7 Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 8 Pleje og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . DA 8 Hjælp ved fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 8 Tilbehør og reservedele. . . . . . . . . . . . . . . . . DA 8 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 9 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 9 EU-overensstemmelseserklæring . . . . . . . . . DA 9
Sikkerhed
Læs den originale driftsvejledning før første gangs brug af maskinen og de vedlagte sikkerhedsanvisninger. Følg den nøje. Opbevar de to hæfter til senere brug eller til senere ejere.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug: ­ Til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger,
værktøjer, facader, terrasser, haveredskaber etc. med højtryksvandstråle (efter behov med tilsætning af rengøringsmiddel). ­ Med tilbehør, reservedele og rengøringsmidler, der er godkendt af Kärcher. Følg de anvisninger, der er vedlagt rengøringsmidlerne.
Faregrader
 FARE Henviser til en umiddelbar fare, der fører til alvorlige kvæstelser eller til døden  ADVARSEL Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.  FORSIGTIG Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til lette personskader. BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til materiel skade.

Symboler på maskinen
Strålen må ikke rettes mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod selve maskinen. Beskyt maskinen imod frost.
Maskinen må ikke tilsluttes umiddelbart til det offentlige drikkevandsnet.
Sikkerhedsanordninger
 FORSIGTIG  Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæ-
stelser og må hverken ændres eller omgås.
Afbryder
Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet brug af maskinen. Låseanordning på håndsprøjtepistolen
Låseanordningen blokerer sprøjtepistolens greb og forhindrer maskinens utilsigtede start. Overstrømsventil med trykafbryder
Hvis pistolgrebet slippes, frakobles højtrykspumpen af en trykafbryder, og højtryksstrålen stopper. Hvis der trækkes i grebet, kobler trykafbryderen pumpen til igen.
Miljøbeskyttelse
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på: www.kaercher.com/REACH
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaffe emballagen på en miljømæssigt forsvarlig måde.
Udtjente maskiner indeholder værdifulde materialer, der kan og bør afleveres til genbrug. Sørg for at bortskaffe gamle maskiner på en miljømæssigt forsvarlig måde. Elektriske og elektroniske maskiner indeholder ofte bestanddele, der ved forkert omgang eller forkert bortskaffelse kan udgøre en mulig fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse bestanddele imidlertid nødvendige. Maskiner kendetegnet med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Rengøringsarbejder, hvor der opstår olieholdigt spildevand, f.eks. motorvask eller undervognsvask må kun foregå på vaskepladser udstyret med en olieudskiller.
Arbejder med rensemiddel må kun gennemføres på arbejdsoverflader som er væsketæt og med tilslutning til spildevandskanalisationen. Rensemiddel må ikke trænge ind i vandløb eller jorden.

40

DA ­ 5

Beskrivelse af apparatet
I denne driftsvejledning beskrives det maksimale udstyr. Afhængigt af modellen er der forskelle i leveringen (se emballagen). Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen. Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader. Se hertil figurerne på siderne! 1 Højtrykstilslutning 2 Hovedafbryder ,,0/OFF" / ,,I/ON" 3 Opbevaringskrog til strømledningen 4 Opbevaring til højtryksslangen 5 Transportgreb 6 Vandtilslutning med integreret si 7 Sugeslange til rengøringsmiddel med rengørings-
middelfilter og låg 8 Rensemiddeltank 9 Tilkoblingsdel til vandforsyning 10 Opbevaring til strålerøret 11 Opbevaring til håndsprøjtepistolen 12 Strømledning med netstik 13 Tranporthjul 14 Håndsprøjtepistol 15 Låseanordning på håndsprøjtepistolen 16 Klemme til højtryksslangen 17 Højtryksslange 18 Strålerør med trykregulering (Vario Power)
Til de mest almindelige rengøringsopgaver Arbejdstrykket kan øges trinløst fra "SOFT" til "HARD". Giv slip på højtrykspistolens greb, og drej strålerøret til den ønskede stilling for at justere arbejdstrykket. Egnet til arbejde med rensemidler. 19 Strålerør med rotordyse Til svære tilsmudsinger
* Optionel 20 Vaskebørste
Egnet til arbejde med rensemidler.
21 Skumdyse Til kraftfuldt rengøringsmiddelskum.
22 Rensemiddel
** Desuden nødvendigt 23 Armeret vandslange med almindelig kobling.
­ Diameter min. 1/2 tommer (13 mm)
­ Længde min. 7,5 m

Montering
Løse komponenter, som er vedlagt maskinen, skal før brugen monteres. Se hertil figurerne på siderne! Figur  Stik transporthjulene i og lad dem gå i hak. Figur  Sæt transporthåndtaget på og skru det fast. Figur  Skru den medfølgende koblingsdel på højtryksren-
serens vandtilslutning. Figur  Træk clipsen til højtryksslangen ud af håndsprøjte-
pistolen. Figur  Stik højtryksslangen ind i håndsprøjtepistolen.  Tryk klemmen ind indtil den går i hak. Kontroller om
forbindelsen er sikker ved at trække i højtryksslangen.
Ibrugtagning
 Stil apparatet på en plan flade. Figur  Højtryksslangen kobles til maskinens højtrykstil-
slutning.  Sæt netstikket i en stikdåse.
Vandforsyning fra vandledning
Se typeskilt/tekniske data for tilslutningsværdier Læg mærke til vandforsyningsselskabets reglementer. BEMÆRK
Forureninger i vandet kan beskadige højtrykspumpen og tilbehøret. For at beskytte maskinen anbefales brug af KÄRCHER-vandfilter (specialtilbehør, bestillingsnummer 4.730-059).  Sæt vandtilløbsslangen på vandtillsutningens kob-
ling.  Slut vandslangen til vandforsyningen.  Åbn for vandhanen.

DA ­ 6

41

Drift
BEMÆRK
Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader på højtrykspumpen. Afbryd maskinen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2 minutter og gå frem ifølge anvisningerne i kapitel "Hjælp ved fejl".
Drift med højtryk
 FORSIGTIG Hold mindst 30 cm stråleafstand ved rengøring af lakerede overflader for at undgå lakskader. BEMÆRK
Bildæk, lakeringer eller følsomme overflader af træ må ikke renses med snavsfræseren, fare for beskadigelse. Figur  Strålerør sættes ind i sprøjtepistolen og fikseres
med en 90° omdrejning.  Stil hovedafbryderen på "I/ON".  Brug håndsprøjtepistolens greb.  Højtryksrenseren tændes ved at trække i grebet. Bemærk: Hvis der gives slip for grebet, afbrydes maskinen igen. Højtrykket opretholdes i systemet.
Drift med rengøringsmiddel
Bemærk: Der kan kun tilsættes rengøringsmiddel i lavtryk.  FARE Ved brug af rensemidler skal der tages hensyn til sikkerhedsdatabladet af rensemiddelproducenten, især henvisningerne til personlige værnemidler. Figur  Fyld rensemiddelopløsningen ind i rensemiddel-
tanken (tag højde for doseringsanvisningen på rensemidlets emballage). Figur  Lås rensemiddeltanken med dækslet.  Rensemiddeltanken skal gå i hak på maskinen. Figur  Brug strålerør med trykregulering (Vario Power).  Drej strålerøret indtil anslaget i retning af "SOFT". Bemærk: På den måde tilsættes der rensemiddelopløsning til vandstrålen under driften. Optionel Figur  Forbind skumdysen med rensemiddelbeholderen.  Skumdysen sættes ind i sprøjtepistolen og fikseres med en 90° omdrejning.
Anbefalet rensemetode  Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tørre overflade
og lad det virke (skal ikke tørre).  Vask det løsnede snavs af med højtryksstrålen.

Drift med vaskebørste
BEMÆRK
Fare for lakskader Ved arbejder med vaksebørste, skal den være fri for tilsmudsninger eller andre partikler.  Vaskebørsten sættes ind i sprøjtepistolen og fikse-
res med en 90° omdrejning. Bemærk: Efter behov kan man også bruge vaskebørsterne til arbejdet med rensemiddel.
Afbrydelse af driften  Slip pistolgrebets håndtag.  Brug håndsprøjtepistolens greb.  Sæt håndsprøjtepistolen i dens holder.  Afbryd endvidere maskinen "0/OFF" ved længere
arbejdspauser (mere end 5 minutter).
Efter brug
 FORSIGTIG Højtryksslangen må kun adskilles fra håndsprøjtepistolen eller maskinen, hvis systemet er uden tryk.  Efter arbejde med rensemidler: Tænd maskinen i
ca. 1 minut og skyl med klart vand  Slip pistolgrebets håndtag.  Sluk maskinen "0/OFF".  Træk stikket ud af stikkontakten.  Luk vandhanen.  Tryk på pistolgrebet for at fjerne det tryk, der er i sy-
stemet.  Brug håndsprøjtepistolens greb.  Adskil maskinen fra vandforsyningen.
Transport
 FORSIGTIG Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved transporten.
Manuel transport  Træk maskinen i transportgrebet.
Transport i køretøjer  Tøm rensemiddeltanken.  Maskinen sikres/fastgøres, så den ikke kan vælte
eller flytte sig.

42

DA ­ 7

Opbevaring
 FORSIGTIG Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved oplagringen.
Opbevaring af apparatet
Inden maskinen opbevares over et længere tidsrum, f.eks. om vinteren, skal der tages hensyn til anvisningerne i kapitel "Pleje".  Stil fejemaskinen på et plant underlag.  Tryk huset af lynkoblingen til højtryksslangen i pi-
lens retning og træk højtryksslangen ud.  Tryk på håndsprøjtepistolens skilleknap og adskil
højtryksslangen fra håndsprøjtepistolen.  Sæt håndsprøjtepistolen i dens holder.  Strålerøret skal gå i hak i opbevaringsstedet.  Anbring nettilslutningskablet, højtryksslangen og
tilbehøret på højtryksrenseren.
Frostbeskyttelse
BEMÆRK
Ikke fuldstændig tømte maskin- eller tilbehørsdele kan ødelægges af frost. Tøm maskin- og tilbehørsdele fuldstændig og frostsikre dem. For at undgå skader:  Tømme maskinen for vand: Tænd maskinen uden
tilsluttet højtryksslange og uden tilsluttet vandforsyning (max. 1 min.) og vent, indtil der ikke længere kommer vand ud af højtrykstilslutningen. Sluk for maskinen.  Maskinen og alt tilbehør opbevares i et frostfrit rum.
Pleje og vedligeholdelse
 FARE Risiko for elektrisk stød.  Træk netstikket og afbryd maskinen inden der ar-
bejdes på maskinen.
Rens filteret i vandtilslutningen.
Rens vandtilslutningens filter med jævne mellemrum.  Fjern koblingen fra vandtilslutningen. Figur BEMÆRK
Sien må ikke beskadiges.  Træk sien ud med en flad tang.  Rens sien under rindende vand.  Sæt igen sien i vandtilslutningen.
Rens rengøringsfilteret.
Inden længere tids opbevaring, f.eks. om vinteren:  Træk filteret af rensemiddel-sugeslangen og rens
det under løbende vand.

Hjælp ved fejl
Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjælpe mindre fejl. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstilfælde.  FARE Risiko for elektrisk stød.  Træk netstikket og afbryd maskinen inden der ar-
bejdes på maskinen.
Maskinen kører ikke
 Maskinen tændes ved at trække i håndsprøjtepistolens greb.
 Kontroller, at den angivne spænding på typeskiltet stemmer overens med strømkildens spænding.
 Kontroller nettilslutningskablet for beskadigelse.
Maskinen kommer ikke op på det nødvendige tryk
 Kontroller indstillingerne på strålerøret.  Kontroller vandforsyningen for tilstrækkelig trans-
portkapacitet.  Træk sien i vandtilslutningen ud med en fladtang
og rens den under løbende vand.  Maskinen skal afluftes: Tænd maskinen uden til-
sluttet højtryksslange og vent (max. 2 minutter), indtil vandet kommer ud af højtrykstilslutningen uden bobler. Sluk for maskinen og tilslut højtryksslangen igen.
Kraftige trykudsving
 Rens højtryksdysen: Fjern snavs fra dyseborehullet med en nål og skyl ved at spule vand fremad.
 Kontroller den tilløbende vandmængde.
Maskinen er utæt
 Teknisk betinget er maskinen lidt utæt. Kontakt den autoriserede kundeservice, hvis den er meget utæt.
Rensemiddel bliver ikke indsuget
 Brug strålerør med trykregulering (Vario Power). Drej strålerøret indtil anslaget i retning af "SOFT".
 Rens filteret på rensemiddelsugeslangen.  Kontroller rensemiddel-sugeslangen for knæk.
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes www.kaercher.com

DA ­ 8

43

Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De ønsker at gøre garantien gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet. Adresser finder De under: www.kaercher.com/dealersearch
Tekniske data

El-tilslutning

Spænding

220-240 V 1~50-60 Hz

Strømoptagelse

6A

Beskyttelsesniveau

IPX5

Beskyttelsesklasse

II

Netsikring (træg)

10 A

Vandtilslutning

Tilførselstryk, maks.

1,2 MPa

Forsyningstemperatur, maks.

40 °C

Forsyningsmængde, min.

8 l/min.

Ydelsesdata

Arbejdstryk

8 MPa

Maks. tilladt tryk

12 MPa

Kapacitet, vand

5,5 l/min.

Transportmængde max.

6,3 l/min.

Kapacitet, rengøringsmiddel

0,3 l/min.

Pistolgrebets tilbagestødskraft

12 N

Mål og vægt

Længde

279 mm

Bredde

275 mm

Højde

803 mm

Vægt, driftsklar med tilbehør

7,0 kg

Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-79

Hånd-arm vibrationsværdi Usikkerhed K

<2,5 m/s2 0,3 m/s2

Lydtryksniveau LpA Usikkerhed KpA
Lydeffektniveau LWA + usikkerhed KWA

74 dB(A) 3 dB(A)
90 dB(A)

Der tages forbehold for tekniske ændringer.

EU-overensstemmelseserklæring

Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.

Produkt:

Højtryksrenser

Type:

1.601-xxx

Gældende EU-direktiver

2000/14/EF

2014/30/EU

2006/42/EF (+2009/127/EF)

2011/65/EU

Anvendte harmoniserede standarder

EN 50581

EN 55014­1:2017

EN 55014­2: 2015

EN 60335­1

EN 60335­2­79

EN 61000­3­2: 2014

EN 61000­3­3: 2013

EN 62233: 2008

Anvendte overensstemmelsesvurderingsprocedurer

2000/14/EF: Bilag V

Lydeffektniveau dB(A)

Målt:

87

Garanteret:

90

Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med dennes fuldmagt.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Dokumentationsbefuldmægtiget: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01

44

DA ­ 9

Innholdsfortegnelse
Sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 5 Miljøvern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 5 Beskrivelse av apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . NO 6 Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 6 Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 6 Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 7 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 7 Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 8 Pleie og vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 8 Feilretting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 8 Tilbehør og reservedeler . . . . . . . . . . . . . . . . NO 8 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 9 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 9 EU-samsvarserklæring . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 9
Sikkerhet
Les denne oversettelsen av den originale bruksanvisningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisningene. Følg dem. Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for neste eier.
Forskriftsmessig bruk
Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til private formål. ­ for rengjøring av maskiner, biler, bygninger, verk-
tøy, fasader, terrasser, hageutstyr, etc. med høytrykkvannstråle (ved behov tilsatt rengjøringsmidler). ­ med tilbehør, reservedeler og rengjøringsmidler som er godkjent av KÄRCHER. Følg anvisningene som følger med rengjøringsmiddelet.
Risikotrinn
 FARE Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død.  ADVARSEL Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død.  FORSIKTIG Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader. OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til materielle skader.

Symboler på maskinen
Høytrykksstrålen må ikke rettes mot personer, dyr, elektrisk utstyr som er på, eller maskinen selv. Skal ikke utsettes for frost.
Maskinen skal ikke kobles direkte til den offentlige vannforsyningen.
Sikkerhetsinnretninger
 FORSIKTIG  Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyttelse
for brukeren, og må ikke endres eller omgås.
Apparatbryter
Apparatbryteren forhindrer utilsiktet bruk av apparatet. Låsin høytrykkspistol
Låsingen sperrer hendelen på høytrykkspistolen og forhindrer utilsiktet start av apparatet. Overstrømsventil med trykkbryter
Hvis spaken på håndsprøytespistolen slippes, slår en trykkbryter av pumpen, og høytrykksstrålen stopper. Når spaken betjenes igjen, kobles pumpen inn igjen.
Miljøvern
Anvisninger om innhold (REACH) Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: www.kaercher.com/REACH
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Gamle apparater inneholder verdifulle materialer som kan gjenbrukes og som bør sendest til gjenbruk. Kvitt deg med gamle maskiner på miljøvennlig måte. Elektriske og elektroniske apparater inneholder ofte deler som kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet.
Rengjøringsarbeid som medfører oljeholdig avløpsvann, f. eks. motorvask, karosserivask, må bare utføres på vaskeplasser med oljeutskiller.
Arbeid med rengjøringsmidler skal kun utføres på væsketette arbeidsflater med tilkobling til avløpssystemet. Ikke la rengjøringsmiddelet slippe ut til vann eller jord.

NO ­ 5

45

Beskrivelse av apparatet
I denne bruksanvisningen er den maksimale utrustningen beskrevet. Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se emballasjen). Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pakken er fullstendig, når du pakker ut. Ved manglende tilbehør eller ved transportskader, vennligst informer forhandleren. Illustrasjoner se utfoldingssidene! 1 Høytrykksforsyning 2 Apparatbryter "0/OFF" / "I/ON" 3 Oppbevaringskroker for strømkabel 4 Oppbevaring for høytrykkslange 5 Transportgrep 6 Vanntilkobling med innebygget sil 7 Sugeslange for rengjøringsmiddel, med rengjø-
ringsmiddel-filter og deksel 8 Rengjøringsmiddel-tank 9 Koblingsdel for vanntilkoblingen 10 Oppbevaring for strålerør 11 Oppbevaring for høytrykkspistol 12 Strømledning med støpsel 13 Transporthjul 14 Høytrykkspistol 15 Låsin høytrykkspistol 16 Klammer for høytrykksslange 17 Høytrykksslange 18 Strålerør med trykkregulering (Vario Power)
For enkle rengjøringsoppgaver Arbeidspresset kan økes trinnløst fra "SOFT" til "HARD". For å regulere arbeidspresset, slipp spaken på høytrykkspistolen og drei strålerøret til ønsket stilling. Egnet for bruk med rengjøringsmiddel. 19 Strålerør med Rotojet For hardnakket smuss
* Tilleggsutstyr 20 Vaskebørste
Egnet for bruk med rengjøringsmiddel.
21 Skumdyse For kraftig rengjøringsskum.
22 Rengjøringsmiddel
** I tillegg kreves 23 Vevforsterket vannslange med alminnelig kobling.
­ Minimumsdiameter 1/2 tomme (13 mm).
­ Minimumslengde 7,5 m.

Montering
De løse delene som følger apparatet skal monteres før det tas i bruk. Illustrasjoner se utfoldingssidene! Figur  Transporhjul settes inn og låses. Figur  Transporthåndtak settes på og skrus fast. Figur  Skru den medfølgende koblingsdelen på vanntil-
koblingen på høytrykksvaskeren. Figur  Trekk ut klammer ffor høytrykksslange fra høy-
trykkspistolen. Figur  Sett høytrykkslangen i høytrykkspistolen.  Klammer trykkes inn til de går i lås. Kontroller sik-
ker tilkobling ved å trekke i høytrykkslangen.
Ta i bruk
 Sett maskinen på en jevn flate. Figur  Høytrykkslangen kobles til høytrykkskoblingen på
apparatet.  Sett støpselet i stikkontakten.
Vanntilførsel fra vannledning
Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsverdier. Følg vannverkets forskrifter. OBS
Forurensning i vannet kan skade høytrykkspumpen og tilbehøret. For beskyttelse anbefales bruk av KÄRCHER vannfilter (spesialtilbehør, bestillingsnr. 4.730059).  Koble vanntilførselsslangen til koblingen på vann-
tilkoblingen.  Vannslangen kobles til vannforsyningen.  Åpne vannkranen helt.

46

NO ­ 6

Drift
OBS
Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader på høytrykkspumpen. Dersom maskinen ikke bygger opp trykk innen 2 minutter, slå av maskinen og gå frem som beskrevet i kapittel "Feilretting".
Drift med høytrykk
 FORSIKTIG Hold en avstand på minst 30 cm ved rengjøring av lakkerte flater, for å unngå skader OBS
Bildekk, lakk eller ømfintlige overflater som treverk skal ikke rengjøres med smussfreser, det er fare for skader. Figur  Sett inn ønsket strålerør i høytrykkspistolen og fest
det ved å dreie 90°.  Slå på apparatet "I/ON".  Lås spaken på håndsprøytepistolen.  Betjen hendelen, og maskinen starter. Merk: Dersom du slipper hendelen igjen, vil apparatet stoppe. Høyt trykk beholdes i systemet.
Bruk av rengjøringsmiddel
Merknad: Rengjøringsmiddel kan kun tilsettes ved bruk av lavtrykk.  FARE Ved bruk av rengjøringsmidler skal sikkerhetsdatabladet fra produsenten av rengjøringsmidler følges, spesielt anvisnigner om verneutstyr. Figur  Fyll på rengjøringsmiddel-løsning i rengjøringsmid-
deltanken (doseringsangivelser på etikett på rengjøringsmiddelet følges). Figur  Sett lokket på rengjøringsmiddeltanken.  Lås rengjøringsmiddeltank i apparatet. Figur  Bruk strålerør med trykkregulering (Vario Power).  Drei strålerøret mot "SOFT" til det stanser. Merk: Derved vil rengjøringsløsning blandes med vannstrålen ved drift. Tilleggsutstyr Figur  Koble skumdysen til rengjøringsmiddelbeholderen.  Sett inn skumdysen i høytrykkspistolen og fest det ved å dreie 90°.
Anbefalt rengjøringsmetode  Sprøyt litt rengjøringsmiddel på den tørre overfla-
ten og la det virke (men ikke tørke).  Spyl det oppløste smusset vekk med høytrykks-
strålen.

Drift med vaskebørste
OBS
Fare for lakkskader Ved arbeid med vaskebørste skal den være fri for smuss og andre partikler.  Sett inn vaskebørsten i høytrykkspistolen og fest
det ved å dreie 90°. Merk: Ved behov kan også vaskebørsten brukes sammen med rengjøringsmiddel.
Opphold i arbeidet  Slipp spaken på håndsprøytepistolen.  Lås spaken på håndsprøytepistolen.  Sett høytrykkspistol i oppbevaring for høytrykkspis-
tol.  Ved lengre arbeidspauser (mer enn 5 minutter) må
høytrykksvaskeren i tillegg slås av "0/OFF".
Etter bruk
 FORSIKTIG Høytrykkslangen må bare tas av høytrykkspistolen eller maskinen når det ikke er noe trykk i systemet.  Etter arbeide med rengjøringsmiddel: Kjør maski-
nen i ca. 1 minutt for å spyle den ren.  Slipp spaken på håndsprøytepistolen.  Slå av apparatet "0/OFF".  Trekk ut støpselet fra veggkontakten.  Steng vannkranen.  Trykk inn spaken på håndsprøytepistolen for å ut-
ligne det gjenværende trykket i systemet.  Lås spaken på håndsprøytepistolen.  Skill apparatet fra vannforsyningen.
Transport
 FORSIKTIG Fare for personskade og materiell skade! Pass på vekten av apparatet ved transport.
Transport for hånd  Trekk maskinen i transporthåndtaket.
Transport i kjøretøy  Tøm rengjøringsmiddeltanken.  Sikre maskinen mot å skli eller vippe.

NO ­ 7

47

Lagring
 FORSIKTIG Fare for personskade og materiell skade! Vær oppmerksom på vekten til apparatet ved lagring.
Oppbevaring av apparatet
Før lengre tids lagring, f.eks. om vinteren, pass på anvisningene i kapittelet Pleie.  Sett høytrykksvaskeren på et jevnt underlag.  Huset på hurtigkoblingen for sugeslange trykkes i
pilretningen, og trekk av høytrykkslangen.  Trykk skilletast på høytrykkpistolen og skill høy-
trykkslangen fra høytrykkpistolen.  Sett høytrykkspistol i oppbevaring for høytrykkspis-
tol.  Sett inn strålerøret i strålerørsholderen.  Lagre strømkabel, høytrykkslange og tilbehør med
maskinen.
Frostbeskyttelse
OBS
Maskiner og tilbehør som ikke er helt tømt kan bli ødelagt av frost. Tøm maskin og tilbehør komplett og sikre mot frost. For å unngå skader:  Tømme apparatet helt for vann: Slå på apparatet
uten tilkoblet høytrykkslange og uten tilkoblet vannforsyninf (maks 1 min.) og vent til det ikke kommer mer vann ut av høytrykkslangen. Slå av maskinen.  Oppbevar apparat med alt utstyr i et frostsikkert rom.
Pleie og vedlikehold
 FARE Fare for elektrisk støt.  Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av
og strømkabelen trekkes ut.
Rengjør sil i vanntilkobling
Rengjør sil i vanntilkoblingen regelmessig.  Ta av koblingen fra vanntilkoblingen. Figur OBS
Silen skal ikke være skadet.  Trekk ut silen med en flat tang.  Rengjør silen under rennende vann.  Sett inn igjen silen i vanntilkoblingen.
Rengjøre rengjøringsmiddelfilter
Før langvarig oppbevaring, f. eks. over vinteren:  Ta ut filteret fra rengjøringsmiddel-sugeslangen og
rengjør det under rennende vann.

Feilretting
Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgende oversikt utbedre selv. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kundeservice.  FARE Fare for elektrisk støt.  Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av
og strømkabelen trekkes ut.
Apparatet går ikke
 Betjen hendelen på høytrykkspistolen og maskinen starter.
 Kontroller at spenningen som er oppgitt på typeskiltet er overensstemmende med strømkildens spenning.
 Kontroller strømkabelen for skader.
Høytrykksvaskeren bygger ikke opp trykk
 Kontroller innstilling på strålerøret.  Kontroller at vannforsyningen har tilstrekkelig ma-
tevolum.  Ta ut sugeinntaket i vanntilkoblingen med en flat-
tang, og rengjør det under rennende vann.  Lufte maskinen: Slå på apparatet uten tilkoblet
høytrykkslange og kjør det til det kommer ut vann (maks. 2 minutter) uten bobler fra høytrykkstilkoblingen. Slå av maskinen og koble på høytrykksslangen igjen.
Sterke trykksvingninger
 Rengjøre høytrykksdyse: Fjern smuss fra dysehullene med en nål, og skyll med vann i retning fra fremsiden.
 Kontroller vanntilførselsmengde.
Apparatet er utett
 Små utettheter i apparatet skyldes tekniske årsaker. Ved større utettheter, ta kontakt med autorisert kundeservice.
Maskinen suger ikke rengjøringsmiddel
 Bruk strålerør med trykkregulering (Vario Power). Drei strålerøret mot "SOFT" til det stanser.
 Rengjør filter på rengjøringsmiddelsugeslange.  Kontroller at sugeslange for rengjøringsmiddel ikke
er i klem ("knekk").
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av maskinen. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com.

48

NO ­ 8

Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til materialeller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice. Adresser finner du under: www.kaercher.com/dealersearch
Tekniske data

Elektrisk tilkobling

Spenning

220-240 V 1~50-60 Hz

Strømforbruk

6A

Beskyttelsesklasse

IPX5

Beskyttelsesklasse

II

Strømsikring (trege)

10 A

Vanntilkobling

Tilførselstrykk (max)

1,2 MPa

Vanntilførsels-temperatur (max)

40 °C

Tilførselsmengde (min)

8 l/min

Effektspesifikasjoner

Arbeidstrykk

8 MPa

Maks. tillatt trykk

12 MPa

Vannmengde

5,5 l/min

Matemengde maks

6,3 l/min

Rengjøringsmiddelmengde

0,3 l/min

Rekylkraft høytrykkspistol

12 N

Mål og vekt

Lengde

279 mm

Bredde

275 mm

Høyde

803 mm

Vekt, driftsklar, med tilbehør

7,0 kg

Registrerte verdier etter EN 60335-2-79

Hånd-arm vibrasjonsverdi Usikkerhet K

<2,5 m/s2 0,3 m/s2

Støytrykksnivå LpA Usikkerhet KpA
Støyeffektnivå LWA + usikkerhet KWA

74 dB(A) 3 dB(A)
90 dB(A)

Det tas forbehold om tekniske endringer.

EU-samsvarserklæring

Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet.

Produkt:

Høytrykksvasker

Type:

1.601-xxx

Relevante EU-direktiver

2000/14/EF

2014/30/EU

2006/42/EF (+2009/127/EF)

2011/65/EU

Anvendte overensstemmende normer

EN 50581

EN 55014­1:2017

EN 55014­2: 2015

EN 60335­1

EN 60335­2­79

EN 61000­3­2: 2014

EN 61000­3­3: 2013

EN 62233: 2008

Anvendt metode for samsvarsvurdering

2000/14/EF: Vedlegg V

Lydeffektnivå dB(A)

Målt:

87

Garantert:

90

Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra styret.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Ansvarlig for dokumentasjon: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01

NO ­ 9

49

Innehållsförteckning
Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 5 Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 5 Beskrivning av aggregatet . . . . . . . . . . . . . . . SV 6 Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 6 Idrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 6 Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 7 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 7 Förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 8 Skötsel och underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 8 Åtgärder vid störningar . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 8 Tillbehör och reservdelar . . . . . . . . . . . . . . . . SV 8 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 9 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 9 EU-försäkran om överensstämmelse . . . . . . SV 9
Säkerhet
Läs igenom denna originalbruksanvisning och de medföljande säkerhetsanvisningarna innan du använder din maskin första gången. Följ dem. Spara båda häftena för senare behov eller för nya ägare.
Ändamålsenlig användning
Högtryckstvätten får endast användas för privat bruk. ­ för rengöring av maskiner, fordon, verktyg, fasader,
terrasser, trädgårdsredskap o.s.v. med högtrycksstråle (använd vid behov rengöringsmedel). ­ tillsammans med av KÄRCHER godkända tillbehör, reservdelar och rengöringsmedel. Beakta anvisningarna som medföljer rengöringsmedlen.
Risknivåer
 FARA Varnar om en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra personskador eller dödsfall.  VARNING Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till svåra personskador eller döden.  FÖRSIKTIGHET Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till lättare personskador. OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till materiella skador.

Symboler på aggregatet
Rikta inte högtrycksstråle mot människor, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själva maskinen. Skydda apparaten mot frost.
Apparaten får inte anslutas i omedelbar närhet till det offentliga dricksvattennätet.
Säkerhetsanordningar
 FÖRSIKTIGHET  Säkerhetsanordningar är till för att skydda använ-
daren och får inte ändras eller sättas ur spel.
Maskinens strömbrytare
Strömbrytaren förhindrar att aggregatet startas av misstag. Spärr spolhandtag
Spärren låser spolhandtagets avtryckare och förhindrar att aggretatet startas av misstag. Överströmningsventil med tryckbrytare
När avtryckaren på spolröret släpps frånkopplas högtryckspumpen av en tryckbrytare som stoppar högtrycksstrålen. Trycker man in avtryckaren kopplar tryckbrytaren in pumpen igen.
Miljöskydd
Upplysningar om ingredienser (REACH) Aktuell information om ingredienser finns på: www.kaercher.com/REACH
Emballagematerialen kan återvinnas. Avfallshantera emballag på ett miljövänligt sätt.
Uttjänta maskiner innehåller värdefulla material som kan återvinnas och de ska därför lämnas till ett insamlingsställe. Hantera kasserade maskiner på ett miljövänligt sätt. Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta komponenter som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en potentiell risk för människors hälsa och för miljön. Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Rengöringsarbeten som orsakar oljehaltigt avloppsvatten som t.ex. motortvätt och underredestvätt får endast utföras på tvättplatser med oljeavskiljare.
Arbeten med rengöringsmedel får endast utföras på vattentäta arbetsytor med anslutning till smutsvattenskanalisationen. Låt inte rengöringsmedel tränga in i vattendrag eller i jordmånen.

50

SV ­ 5

Beskrivning av aggregatet
I denna bruksanvisning beskrivs aggregatet med maximal utrustning. Leveransomfånget varierar allt efter modell (se förpackningen). Aggregatets leveransomfång är avbildat på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständig. Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller om det finns transportskador. Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara sidor! 1 Högtrycksanslutning 2 Strömbrytare "0/OFF / I/ON" 3 Förvaringskrok för nätkabel 4 Förvaring för högtrycksslang 5 Transporthandtag 6 Vattenanslutning med inbyggt filter 7 Sugslang för rengöringsmedel med rengöringsme-
delsfilter samt skydd 8 Rengöringsmedelstank 9 Kopplingsdel för vattenanslutning 10 Förvaring för stålrör 11 Förvaring för spolhandtaget 12 Nätkabel med nätkontakt 13 Transporthjul 14 Spolhandtag 15 Spärr spolhandtag. 16 Klämmor till högtrycksslang 17 Högtrycksslang 18 Spolrör med tryckreglering (Vario Power)
För de vanligaste rengöringsuppgifterna Arbetstrycket kan ökas steglöst från "SOFT" till "HARD". För att justera arbetstrycket släpper du handsprutans spak och vrider strålröret till önskat läge. Lämpad för arbeten med rengöringsmedel. 19 Spolrör med rotojet Vid hårt fastsittande smuts
* Tillval 20 Tvättborste
Lämpad för arbeten med rengöringsmedel.
21 Skummunstycke För kraftfullt rengöringsmedelsskum.
22 Rengöringsmedel
** Behövs dessutom 23 Vävförstärkt vattenslang med vanlig koppling.
­ Diameter minst 1/2 tum (13 mm)
­ Längd minst 7,5 m

Montering
Montera de bifogade lösa delarna på aggregatet innan det tas i drift. Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara sidor! Bild  Stick i transporthjul och haka fast dem. Bild  Skjut på transporthandtaget och skruva fast detta. Bild  Skruva fast den medföljande kopplingen på aggre-
gatets vattenanslutning. Bild  Dra ur klämmorna till högtrycksslangen ur hand-
sprutan. Bild  Stick in högtrycksslangen i handsprutpistolen.  Tryck in klämman tills den hakar fast. Kontrollera
att förbindelsen sitter säkert genom att dra i högtrycksslangen.
Idrifttagning
 Ställ maskinen på ett jämnt underlag. Bild  Koppla ihop högtrycksslangen med högtrycksan-
slutningen på aggregatet.  Anslut nätkontakt till vägguttag.
Vattenförsörjning från vattenledning
Anslutningsvärde, se typskylt/Tekniska Data. Beakta vattenleverantörens föreskrifter. OBSERVERA
Föroreningar i vattnet kan skada högtryckspumpen eller tillbehören. Som skydd rekommenderas att man använder KÄRCHER vattenfilter (specialtillbehör, artikelnummer 4.730-059).  Trä på slangen för vattentillförsel på kopplingen på
vattenanslutningen.  Anslut vattenslangen till vattenförsörjningen.  Öppna vattenkranen helt.

SV ­ 6

51

Drift
OBSERVERA
Torrkörning under mer än 2 minuter leder till skador på högtryckspumpen. Om maskinen inte bygger upp tryck inom 2 minuter, stäng av maskinen och följ hänvisningarna i kapitlet "Åtgärder vid störning"
Drift med högtryck
 FÖRSIKTIGHET Håll aldrig strålen närmare än 30 cm vid rengöring av lackerade ytor för att undvika skador. OBSERVERA
Rengör inte bildäck, lack eller känsliga ytor som trä med rotorjet, risk för skador. Bild  Sätt i spolröret i spolhandtaget och fixera det ge-
nom att vrida det 90°.  Starta aggregatet "I/ON" .  Lossa spärren på spolhandtaget.  Aktivera avtryckaren, aggregatet startar. Hänvisning: Släpps avtryckaren stängs aggregatet av igen. Högtryck blir stående i systemet.
Drift med rengöringsmedel
Hänvisning: Rengöringsmedel kan endast användas i lågtryck.  FARA Vid användning av rengöringsmedel måste man beakta säkerhetsdatabladet från rengöringsmedelstillverkaren, särskilt anvisningarna om personlig skyddsutrustning. Bild  Häll rengöringsmedslelösning i tanken för rengö-
ringsmedel (observera doseringsanvisningar på doseringsmedlets förpackning). Bild  Förslut tanken för rengöringsmedel med lock.  Haka fast tanken för rengöringsmedel i aggregatet. Bild  Använd spolröret med tryckregulator (Vario Power).  Vrid strålröret till anslag i riktning mot "SOFT". Anmärkning: Därigenom tillsätts rengöringsmedelslösningen till vattenstrålen vid körning. Tillval Bild  Anslut skummunstycket till behållaren för rengöringsmedel.  Sätt i skummunstycket i handsprutpistolen och fixera det genom att vrida det 90°.
Rekommenderade rengöringsmetoder  Spruta sparsamt med rengöringsmedel på den
torra ytan och låt det verka (låt det inte torka).  Spola bort upplöst smuts med högtrycksstråle.

Användning med tvättborste
OBSERVERA
Risk för lackskador. Vid arbeten med tvättborste måste den vara fri från smuts eller andra partiklar.  Sätt i tvättborsten i handsprutpistolen och fixera det
genom att vrida det 90°. Anvisning: Vid behov kan även tvättborstarna användas vid arbeten med rengöringsmedel.
Avbryta driften  Släpp avtryckaren på spolhandtaget.  Spärra avtryckaren på spolhandtaget.  Placera spolhandtaget i dess fäste.  Vid längre pauser i arbetet (över fem minuter) bör
aggregatet dessutom slås av "0/OFF".
Avsluta driften
 FÖRSIKTIGHET Lossa högtrycksslangen från handsprutpistolen eller från aggregatet endast när det inte finns något tryck i systemet.  Efter arbeten med rengöringsmedel Låt maskinen
gå ca 1 minut för att spola rent.  Släpp avtryckaren på spolhandtaget.  Stäng av strömbrytaren "0/OFF".  Dra ut nätkontakten ur vägguttaget.  Stäng av vattenkranen.  Tryck avtryckaren på spolhandtaget på handspru-
tan för att reducera trycket i systemet.  Spärra avtryckaren på spolhandtaget.  Koppla bort aggregatet från vattenförsörjningen.
Transport
 FÖRSIKTIGHET Risk för person och egendomsskada! Tänk på maskinens vikt vid transporten.
Transport för hand  Dra maskinen med hjälp av transporthandtaget.
Transport i fordon  Töm tanken med rengöringsmedel.  Säkra maskinen så att den inte kan glida eller tippa.

52

SV ­ 7

Förvaring
 FÖRSIKTIGHET Risk för person och egendomsskada! Tänk på fordonets vikt vid lagringen.
Förvara aggregatet
Beakta innan lägre lagring, t.ex. över vintern, även de extra anvisningarna i kapitlet om skötsel.  Ställ maskinen på ett jämnt underlag.  Tryck kåpan på snabbkopplingen till högtrycks-
slangen i pilens riktning och dra ut högtrycksslangen.  Tryck på frånskiljningsknappen på handsprutpistolen och ta loss högtrycksslangen från handsprutpistolen.  Placera spolhandtaget i dess fäste.  Haka fast strålröret i förvaringen för strålröret.  Förvara nätanslutning, högtrycksslang och tillbehör på aggregatet.
Frostskydd
OBSERVERA
Maskiner och inte komplett tömda maskiner och tillbehör kan förstöras av frostskador. Skydda maskinen och tillbehören mot frost. För att undvika skador:  Töm aggregatet helt på vatten: Slå på aggregatet
utan ansluten högtrycksslang och utan ansluten vattenförsörjning (max 1 min) och vänta tills det inte längre kommer ut vatten från högtrycksanslutningen. Stäng av apparaten.  Förvara aggregatet med alla tillbehör i frostsäkert utrymme.
Skötsel och underhåll
 FARA Risk för elektrisk stöt.  Stäng av aggregatet och dra ut nätkontakten innan
arbete utförs på aggregatet.
Rengör sil i vattenanslutningen
Rengör silen i vattenanslutningen regebundet.  Ta bort kopplingen på vattenanslutningen. Bild OBSERVERA
Silen får inte ta skada.  Dra ut silen med en plattång.  Rengör silen under rinnande vatten.  Sätt in silen i vattenanslutningen igen.
Rengör rengöringsmedelsfiltret
Före längre förvaring, t.ex. på vintern:  Lossa filtret från sugslangen för rengöringsmdel
och rengör det under rinnande vatten.

Åtgärder vid störningar
Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgärda ett flertal störningar. Kontakta auktoriserad serviceverkstad om du är osäker.  FARA Risk för elektrisk stöt.  Stäng av aggregatet och dra ut nätkontakten innan
arbete utförs på aggregatet.
Apparaten arbetar inte
 Aktivera avtryckaren i spolhandtaget, aggregatet startar.
 Kontrollera om den angivna spänningen på typskylten överensstämmer med strömkällans spänning.
 Kontrollera om nätkabeln är skadad.
Aggregatet ger inget tryck
 Kontrollera inställningen på strålrör.  Kontrollera att vattenförsörjningen levererar till-
räcklig mängd vatten.  Lossa filtret i vattenanslutningen med ett plattång
och rengör den under rinnande vatten.  Lufta ur aggregatet: Starta aggregatet utan anslu-
ten högtrycksslang och låt gå (max 2 minuter) tills vattnet som kommer ut från högtrycksanslutningen är fritt från luftbubblor. Stäng av aggregatet och anslut högtrycksslangen igen.
Kraftiga tryckvariationer
 Rengör högtrycksmunstycke: Ta bort smuts från munstyckshålet med en nål och spola ut det framifrån med vatten.
 Kontrollera vattenflödesmängden.
Aggregatet ej tätt
 En lätt otäthet på aggregatet är normal. Kontakta auktoriserad serviceverksstad om det finns stora otätheter.
Rengöringsmedel sugs inte in
 Använd spolröret med tryckregulator (Vario Power). Vrid strålröret till anslag i riktning mot "SOFT".
 Rengör filtret på sugslangen för rengöringsmedel.  Kontrollera att slangen för rengöringsmedel inte är
knäckt.
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad. Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com.

SV ­ 8

53

Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste auktoriserade serviceverkstad. Adressen hittar du på: www.kaercher.com/dealersearch
Tekniska data

Elanslutning

Spänning

220-240 V 1~50-60 Hz

Strömförbrukning

6A

Skyddsgrad

IPX5

Skyddsklass

II

Nätsäkring (trög)

10 A

Vattenanslutning

Inmatningsstryck (max.)

1,2 MPa

Inmatningstemperatur (max.)

40 °C

Inmatningsmängd (min.)

8 l/min

Prestanda

Arbetstryck

8 MPa

Max. tillåtet tryck

12 MPa

Matningsmängd, vatten

5,5 l/min

Maximal matningsmängd

6,3 l/min

Matningsmängd, rengöringsmedel

0,3 l/min

Spolhandtagets rekylkraft

12 N

Mått och vikter

Längd

279 mm

Bredd

275 mm

Höjd

803 mm

Vikt, driftklar med tillbehör

7,0 kg

Fastställda värden enligt SS-EN 60335-2-79

Hand-Arm Vibrationsvärde Osäkerhet K

<2,5 m/s2 0,3 m/s2

Ljudtrycksnivå LpA Osäkerhet KpA
Ljudteffektsnivå LWA + Osäkerhet KWA

74 dB(A) 3 dB(A)
90 dB(A)

Tekniska ändringar förbehålls.

EU-försäkran om överensstämmelse

Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstämmelseförklaring ogiltig.

Produkt:

Högtryckstvätt

Typ:

1.601-xxx

Tillämpliga EU-direktiv

2000/14/EG

2014/30/EU

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2011/65/EU

Tillämpade harmoniserade normer

EN 50581

EN 55014­1:2017

EN 55014­2: 2015

EN 60335­1

EN 60335­2­79

EN 61000­3­2: 2014

EN 61000­3­3: 2013

EN 62233: 2008

Tillämpad metod för överensstämmelsevärdering

2000/14/EG: Bilaga V

Ljudeffektsnivå dB(A)

Upmätt:

87

Garanterad:

90

Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrelsens godkännande.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Dokumentationsbefullmäktigad: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01

54

SV ­ 9

Sisällysluettelo
Turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 5 Ympäristönsuojelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 5 Laitekuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 6 Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 6 Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 6 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 7 Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 7 Säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 8 Hoito ja huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 8 Häiriöapu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 8 Varusteet ja varaosat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 8 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 9 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 9 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus . . . . . . . FI 9
Turvallisuus
Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ja mukana olevat turvaohjeet ennen laitteen ensimmäistä käyttöä. Toimi niiden mukaisesti. Säilytä molemmat ohjeet myöhempää käyttöä tai myöhempää omistajaa varten.
Käyttötarkoitus
Käytä tätä painepesuria yksinomaan yksityisessä kotipaloudessa ­ koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työkalujen,
julkisivujen, terassien, puutarhavälineiden jne. puhdistamiseen käyttäen suurpaineista vesisuihkua (tarvittaessa lisäten puhdistusaineita). ­ KÄRCHER:in hyväksymien varusteosien, varaosien ja puhdistusaineiden kanssa. Huomioi ohjeet, jotka on liitetty puhdistusaineiden mukaan.
Vaarallisuusasteet
 VAARA Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan.  VAROITUS Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan.  VARO Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja. HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.

Laitteessa olevat symbolit
Suihkua ei saa suunnata ihmisiin, eläimiin, jännitteellisiin sähkövarusteisiin tai itse laitteeseen. Suojaa laite jäätymiseltä.
Laitetta ei saa välittömästi liittää julkiseen juomavesiverkkoon.
Turvalaitteet
 VARO  Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisilta suo-
jaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä ohittaa.
Laitekytkin
Laitekytkin estää laitteen tahattoman käyttämisen. Suihkupistoolin lukitus
Lukitus lukitsee suihkupistoolin liipaisimen ja estää täten laitteen tahattoman käynnistymisen Ylivirtausventtiili painekytkimellä
Kun suihkupistoolin liipaisin päästetään irti, kytkee painekytkin pumpun pois päältä, korkeapainesuihku pysähtyy. Kun liipaisimesta vedetään, kytkee painekytkin taas pumpun päälle.
Ympäristönsuojelu
Huomautuksia materiaaleista (REACH) Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta: www.kaercher.com/REACH
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Huolehdi pakkausten ympäristöystävällisestä hävittämisestä.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulee toimittaa kierrätykseen. Hävitä vanhat laitteet ympäristöystävällisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät usein rakenneosia, jotka voivat aiheuttaa mahdollisen vaaran ihmisten terveydelle ja ympäristölle, jos niitä käsitellään väärin tai ne hävitetään väärin. Nämä rakenneosat ovat kuitenkin tarpeellisia, jotta laite toimisi asianmukaisesti. Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjätteenä.
Puhdistustöitä, joissa syntyy öljynpitoista jätevettä, esim. moottorinpesu, alustanpesu, saa suorittaa vain pesupaikoissa, joissa on öljyn erottimet.
Jos töissä käytetään puhdistusaineita, puhdistuksia saa suorittaa vain vesitiiviillä lattiapinnoilla, jotka on liitetty likavesiviemäröintiin. Älä päästä puhdistusaineita vesistöihin tai imeytymään maaperään.

FI ­ 5

55

Laitekuvaus
Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimivarustus. Mallien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljestä. Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkauksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pakkauksesta pakkauksen sisällön täydellisyys. Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita puuttuu tai havaitset kuljetusvahinkoja. Katso avattavalla kansisivulla olevia kuvia! 1 Korkeapaineliitäntä 2 Laitekytkin ,,0/OFF" / ,,I/ON" 3 Verkkoliitäntäjohdon säilytyskoukku 4 Pidike korkeapaineletkulle 5 Kuljetuskahva 6 Suodattimella varustettu vesiliitäntä 7 Puhdistusaineen imuletku puhdistusaineensuo-
dattlimella ja korkilla 8 Puhdistusainesäiliö 9 Tulovesiliitäntä 10 Pidike suihkuputkelle 11 Pidike pistoolille 12 Verkkojohto, jossa on verkkopistoke 13 Kuljetuspyörä 14 Suihkupistooli 15 Suihkupistoolin lukitus 16 Korkeapaineletkun pikaliitin 17 Korkeapaineletku 18 Paineensäädöllä (Vario Power) varustettu suihku-
putki Tarkoitettu yleisimpiin puhdistustehtäviin. Työpainetta voi korottaa portaattomasti tasolta "SOFT" tasoon "HARD". Säädä työpainetta vapauttamalla korkeapainepistoolin vipu ja kääntämällä suihkuputki haluttuun asentoon. Soveltuu töihin, joissa käytetään puhdistusaineita. 19 Suihkuputki ja Pyörivä pistesuutin Pinttyneen lian poistoon.
* Valinnaiset 20 Pesuharja
Soveltuu töihin, joissa käytetään puhdistusaineita.
21 Vaahtosuutin Vaahdottaa puhdistusaineen tehokkaasti.
22 Puhdistusaine
** Lisäksi tarvitaan 23 Kudosvahvistettu vesiletku tavallisella kaupasta
saatavalla liittimellä.
­ Läpimitta vähintään 1/2 tuuma (13 mm)
­ Pituus vähintään 7,5 m

Asennus
Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet osat laitteeseen ennen käyttöönottamista. Katso avattavalla kansisivulla olevia kuvia! Kuva  Pistä ja lukitse kuljetuspyörät paikalleen. Kuva  Pistä kantokahva paikalleen ja ruuvaa kiinni. Kuva  Ruuvaa mukana toimitettu liitin laitteen vesiliitän-
tään. Kuva  Vedä korkeapaineletkun kiinnitysklemmari ulos kä-
siruiskupistoolista. Kuva  Pistä korkeapaineletku käsiruiskupistooliin.  Paina pikaliitintä sisään kunnes se lukittuu. Kokeile
liitoksen pitävyys korkeapaineletkusta vetämällä.
Käyttöönotto
 Pysäköi laite tasaiselle alustalle. Kuva  Kiinnitä korkeapaineletku laitteen korkeapainelii-
täntään.  Liitä virtapistoke pistorasiaan.
Vedensyöttö vesijohdosta
Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. Noudata vesilaitoksen ohjeita. HUOMIO
Veden epäpuhtaudet voivat vahingoittaa korkeapainepumppua ja varusteita. Vahinkojen estämiseksi suosittelemme käyttämään KÄRCHER-vesisuodatinta (lisävaruste, tilausnumero 4.730-059).  Pistä vedentuloletku vesiliitännän liittimeen.  Liitä vesiletku vedensyöttöön.  Avaa vesihana kokonaan.

56

FI ­ 6

Käyttö
HUOMIO
Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahingoittaa korkeapainepumppua. Jos laitteeseen ei muodostu painetta 2 minuutin sisällä, kytke laite pois ja toimi luvun "Apu häiriötapauksissa" ohjeiden mukaan.
Käyttö suurpaineella
 VARO Pidä maalattuja pintoja puhdistettaessa, vaurioiden välttämiseksi, vähintään 30 cm:n suihkutusetäisyys HUOMIO
Älä puhdista autonrenkaita, maalipintoja tai arkoja pintoja kuten puuta likajyrsimella, vahingoittumisvaara. Kuva  Pistä suihkuputki pistooliin ja kiinnitä paikalleen
kiertämällä putkea 90°.  Kytke laite päälle "I/ON".  Vapauta suihkupistoolin liipaisin lukituksesta.  Vedä liipaisimesta, laite käynnistyy. Huomautus: Kun ote liipaisimesta irrotetaan, kone pysähtyy. Järjestelmä pysyy korkeapaineisena
Käyttö puhdistusaineella
Huomautus: Puhdistusainetta voidaan lisätä vain pienpaineella.  VAARA Puhdistusaineita käytettäessä on huomioitava puhdistusaineen valmistajan turvaohjeet ja noudatettava erityisesti henkilökohtaista suojavarustusta koskevia ohjeita. Kuva  Kaada puhdistusaineliuos puhdistusainesäiliöön
(noudata puhdistusaineen pakkauksessa olevaa annostusohjetta). Kuva  Sulje puhdistusainesäiliön kansi.  Kiinnitä puhdistusainesäiliö laitteeseen. Kuva  Käytä paineensäädöllä (Vario Power) varustettua suihkuputkea.  Käännä suihkuputki vasteeseen saakka suuntaan "SOFT". Huomautus: Tällöin laitetta käytettäessä vesisuihkuun lisätään puhdistusaineliuosta. Valinnaiset Kuva  Liitä vaahtosuutin puhdistusainesäiliöön.  Pistä vaahtosuutin käsiruiskupistooliin ja kiinnitä paikalleen 90° kiertämällä.
Suositeltavat puhdistusmenetelmät  Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi kuivalle
pinnalle ja anna sen vaikuttaa (ei kuivua).  Huuhdo irrotettu lika pois korkeapainesuihkulla.

Pesuharjan käyttäminen
HUOMIO
Maalipinnan vahingoittumisvaara Pesuharjassa ei puhdistettaessa saa olla lika- tai muita hiukkasia.  Pistä pesuharja käsiruiskupistooliin ja kiinnitä pai-
kalleen kiertämällä 90°. Huomautus: Tarvittaessa myös pesuharjoja voi käyttää puhdistusaineilla suoritettavaan puhdistamiseen.
Käytön keskeytys  Päästä suihkupistoolin vipu irti.  Lukitse suihkupistoolin liipaisin.  Pistä suihkupistooli pitimeensä.  Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) ajaksi laite
on lisäksi kytkettävä pois päältä ,,0/OFF".
Käytön lopetus
 VARO Irrota korkeapaineletku käsiruiskupistoolista tai laitteesta vain, kun järjestelmässä ei ole painetta.  Kun on työskennelty puhdistusaineita käyttäen:
Huuhtele laite puhtaaksi käyttämällä sitä n. 1 minuutin ajan.  Päästä suihkupistoolin vipu irti.  Kytke laite pois päältä "0/OFF".  Vedä virtapistoke irti pistorasiasta.  Sulje vesihana.  Paina suihkupistoolin vipua järjestelmässä vielä olevan paineen laskemiseksi ulos.  Lukitse suihkupistoolin liipaisin.  Irrota laite vedensyötöstä.
Kuljetus
 VARO Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
Kuljetus käsin  Vedä laitetta kuljetuskahvasta.
Kuljetus ajoneuvoissa  Tyhjennä puhdistusainesäiliö.  Varmista laite siirtymisen ja kaatumisen varalta.

FI ­ 7

57

Säilytys
 VARO Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Huomioi säilytettäessä laitteen paino.
Laitteen säilytys
Jos säilytys on pitempiaikaista, esim talven ajaksi, huomioi lisäksi luvussa Hoito olevat ohjeet.  Pysäytä laite tasaiselle pinnalle.  Työnnä korkeapaineletkun pikaliittimen koteloa
nuolen suuntaan ja vedä korkeapaineletku ulos.  Paina käsiruiskupistoolin irrotuspainiketta ja irrota
korkeapaineletku käsiruiskupistoolista.  Pistä suihkupistooli pitimeensä.  Lukitse ruiskuputki säilytyspaikkaansa.  Kokoa verkkoliitäntäkaapeli, korkeapaineletku ja
varusteet laitteeseen.
Suojaaminen pakkaselta
HUOMIO
Pakkanen voi vaurioittaa laitteita ja varusteita, jotka ei ole täysin tyhjennetty vedestä. Tyhjennä laite ja varusteet täysin vedestä ja suojaa jäätymiseltä. Vaurioiden välttämiseksi:  Veden poistaminen laitteesta: Käynnistä laite ilman
korkeapaineletkua ja vesiliitäntää (maks. 1 min) ja odota kunnes korkeapaineliittimestä ei tule enää vettä. Kytke laite pois päältä.  Säilytä laitetta kaikkine varusteineen pakkaselta suojatuissa tiloissa.
Hoito ja huolto
 VAARA Sähköiskun vaara  Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen
kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.
Vesiliitännän sihdin puhdistus
Puhdista vesiliitännän sihti säännöllisesti.  Irrota liitin vesiliitännästä. Kuva HUOMIO
Sihtiä ei saa vaurioittaa.  Vedä sihti lattapihdillä ulos.  Puhdista sihti juoksevassa vedessä.  Aseta sihti takaisin vesiliitäntään.
Puhdistusainesuodattimen puhdistaminen
Ennen pitempää varastointia, esim. talvella:  Vedä suodatin irti puhdistusaineen imuletkusta ja
puhdista suodatin juoksevassa vedessä.

Häiriöapu
Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan yhteenvedon avulla. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun asiakaspalvelun puoleen.  VAARA Sähköiskun vaara  Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen
kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.
Laite ei toimi
 Vedä suihkupistoolin vivusta, laite käynnistyy.  Tarkasta, onko tyyppikilvessä ilmoitettu jännite
sama kuin virtalähteen jännite.  Tarkasta, onko verkkojohto vaurioitunut.
Laitteeseen ei tule painetta
 Tarkasta suihkuputken säätö.  Tarkasta, että vedensyötön syöttömäärä on riittä-
vä.  Vedä suodatin ulos vesiliitännästä lattapihtiä käyt-
täen ja puhdista sihti juoksevassa vedessä.  Ilmanpoisto laitteesta: Käynnistä laite ilman kor-
keapaineletkua ja odota (kork. 2 minuuttia), kunnes korkeapaineliittimestä tulee vettä ilman ilmakuplia. Kytke laite pois päältä ja kiinnitä korkeapaineletku jälleen takaisin paikalleen.
Suuret paineenvaihtelut
 Korkeapainesuuttimen puhdistus: Poista suuttimen reiän likaantumat neulan avulla ja huuhtele reikää edestäpäin vedellä.
 Tarkasta veden tulomäärä.
Laite ei ole tiivis
 Laitteen vähäinen epätiiviys on tekniikasta johtuvaa ja normaalia. Jos epätiiviys on suurempaa, ota yhteys valtuutettuun asiakaspalveluun.
Laite ei ime puhdistusainetta
 Käytä paineensäädöllä (Vario Power) varustettua suihkuputkea. Käännä suihkuputki vasteeseen saakka suuntaan "SOFT".
 Puhdista puhdistusaineen imuletkun suodatin.  Tarkasta, että puhdistusaineen imuletku ei ole nur-
jahtanut.
Varusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja varaosia. Ne takaavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän toiminnan. Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivustolla www.kaercher.com.

58

FI ­ 8

Takuu
Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltoon. Osoitteet löydät sivustoltamme: www.kaercher.com/dealersearch
Tekniset tiedot

Sähköliitäntä

Jännite

220-240 V 1~50-60 Hz

Virrankulutus

6A

Suojausluokka

IPX5

Kotelointiluokka

II

Verkkosulake (hidas)

10 A

Vesiliitäntä

Tulopaine (maks.)

1,2 MPa

Tulolämpötila (maks.)

40 °C

Tulomäärä (min.)

8 l/min

Suoritustiedot

Työpaine

8 MPa

Maks. sallittu paine

12 MPa

Syöttömäärä, vesi

5,5 l/min

Pumppausmäärä maks.

6,3 l/min

Syöttömäärä, puhdistusaine

0,3 l/min

Käsiruiskupistoolin takaiskuvoima

12 N

Mitat ja painot

Pituus

279 mm

Leveys

275 mm

Korkeus

803 mm

Paino, käyttövalmiina varusteineen

7,0 kg

Mitatut arvot EN 60335-2-79 mukaisesti

Käsi-käsivarsi tärinäarvo Epävarmuus K

<2,5 m/s2 0,3 m/s2

Äänenpainetaso LpA Epävarmuus KpA
Äänitehotaso LWA + epävarmuus KWA

74 dB(A) 3 dB(A)
90 dB(A)

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus

Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa.

Tuote:

korkeapainepesuri

Tyyppi:

1.601-xxx

Yksiselitteiset EU-direktiivit

2000/14/EY

2014/30/EU

2006/42/EY (+2009/127/EY)

2011/65/EU

Sovelletut harmonisoidut standardit

EN 50581

EN 55014­1:2017

EN 55014­2: 2015

EN 60335­1

EN 60335­2­79

EN 61000­3­2: 2014

EN 61000­3­3: 2013

EN 62233: 2008

Sovellettu yhdenmukaisuuden analysointimenetelmä

2000/14/EY: Liite V

Äänen tehotaso dB(A)

Mitattu:

87

Taattu:

90

Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta ja sen valtakirjalla.

Chairman of the Board of Management
Dokumentointivastaava: S. Reiser

Director Regulatory Affairs & Certification

Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01

FI ­ 9

59

 
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 5  . . . . . . . . . . . . . . . EL 5  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 6   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 6  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 7  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 7  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 8    . . . . . . . . . . . . . . . . EL 8   . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 8    . . . . . . . . . . . . EL 8  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 9   . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 9    E . . . . . . . . . . EL 9

       ,     ,      .  .             .
    
          : ­    , , -
, , , ,   ..      (    ). ­      KÄRCHER ,   .        .
 
      ,           .        ,           .        ,        .       ,         .

  
          , ,        .      .            .
 
        -
          .
 
         .
  
              .
    
       ,            .            .
 
    (REACH)          : www.kaercher.com/REACH
    .      .
      ,        .       .         ,                  .            .             .
  ,        , ..  ,      ,        .
                  .            .

60

EL ­ 5

 
         .          (  ).        .           .          ,     . , .  ! 1    2   ,,0/OFF" / ,,I/ON" 3       4       -
 5   6      7    -
      8   9         -
 10      11      12      13   14   15    16      17     18      (Vario
Power)              "SOFT"  'HARD".      ,               .     . 19        
*  20  
    .
21      .
22 
**   23      
  .
­   1/2  (13 mm)
­   7,5 m.


          . , .  !        .         .          -
     .        
     .         
 .       . -
           .
 
       .         
     .      .
     
 , .  / .        .                .         KÄRCHER ( ,   4.730-059).      
     .        -
 .      .

EL ­ 6

61


        2       .        2 ,           "   ".
   
    ,     30 cm    ,     .         ,     ,  .  .         
      90°.      ,,I/ON".       .         
  . :    ,     .      .
  
:         .                         .        
 (        ).         .       .          (Vario Power).           "SOFT". :            .           .               90°.
  
              (  ).
    ,     .

   
          ,           .       -
       90°. :  ,         .
       .       .        -
   .        -
 (  5 )       ,,0/OFF".
 
                      .      : -
    1 ,    .      .       ,,0/OFF".       .    .              .       .         .

     !         .
           .
       .        
 .

62

EL ­ 7


     !         .
  
      , ..  ,        .       .        -
               .                   .           .             .      ,          .
 
                .             .     :        : -
                 ( 1 )  ,            .   .               .
  
   .        , -
         .
    
      .        .         .        .       .        .
   
        ..  :        
        .

 
         /   .   ,       .    .        , -
         .
   
            .
                .
        .
    
      .        -
 .     ,      -
          .    :               ( 2 ),             .             .
  
     :                   .
     .
    
          .     ,      .
   
        (Vario Power).          "SOFT".
       .
         .
  
               .          www.kaercher.com.

EL ­ 8

63


               .         ,        ,       .         ,                       .      : www.kaercher.com/dealersearch
 

 



220-240 V 1~50-60 Hz

 

6A

 

IPX5

 

II

  ( )

10 A

 

  (.)

1,2 MPa

  (.)

40 °C

  (.)

8 l/min

 

 

8 MPa

.  

12 MPa

, 

5,5 l/min

 , 

6,3 l/min

, 

0,3 l/min

   

12 N

  



279 mm



275 mm



803 mm

,     

7,0 kg

   EN 60335-2-79

  /   K

<2,5 m/s2 0,3 m/s2

    LpA  KpA
    LWA +  KWA

74 dB(A) 3 dB(A)
90 dB(A)

    .

   E

         ,        ,       ,            E.                .

:

   

:

1.601-xxx

   E

2000/14/E

2014/30/EE

2006/42/EK (+2009/127/EK)

2011/65/EE

  

EN 50581

EN 55014­1:2017

EN 55014­2: 2015

EN 60335­1

EN 60335­2­79

EN 61000­3­2: 2014

EN 61000­3­3: 2013

EN 62233: 2008

  

2000/14/E:  V

   dB(A)

:

87

:

90

   '        .

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
  : S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01

64

EL ­ 9

çindekiler
Güvenlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 5 Çevre koruma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 5 Cihaz tanimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 6 Montaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 6 letime alma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 6 Çalitirma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 7 Taima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 7 Depolama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 8 Koruma ve Bakim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 8 Arizalarda yardim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 8 Aksesuarlar ve yedek parçalar . . . . . . . . . . . TR 8 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 9 Teknik Bilgiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 9 AB uygunluk bildirisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 9
Güvenlik
Cihazinizi ilk defa kullanmadan önce bu orijinal kullanim kilavuzunu ve birlikte verilen güvenlik uyarilarini okuyun. Buna göre davranin. Her iki kitabi da daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazin sonraki kullanicilarina iletmek üzere saklayin.
Kurallara uygun kullanim
Bu yüksek tazyikli temizleyiciyi sadece evinizde u amaçlar için kullanin. ­ makineleri, araçlari, inaat malzemesini, aletleri,
bina cephesini, teraslari, bahçe malzemeleri v.s. yüksek tazyikle temizlemek (gerektiinde temizlik maddesi katkisi kullanarak). ­ KÄRCHER firmasinin onayladii aksesuar parçalari, yedek parçalar ve temizlik maddeleri de dahildir. Temizlik maddelerinin ekinde yer alan uyarilari dikkate alin.
Tehlike kademeleri
 TEHLIKE Air bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uyari.  UYARI Air bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olasi tehlikeli bir duruma yönelik uyari.  TEDBIR Hafif yaralanmalara neden olabilecek olasi tehlikeli bir duruma yönelik uyari. DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabilecek olasi tehlikeli bir duruma yönelik uyari.

Cihazdaki semboller
Yüksek basinçli tazyiki insanlara, hayvanlara, elektrikli aletlere ve makinenin kendisine doru tutmayin. Cihazi donmaya kari koruyun. Cihaz, açik içme suyu ebekelerine direkt olarak balanmamalidir.
Güvenlik tertibatlari
 TEDBIR  Güvenlik tertibatlari kullaniciyi korur ve deitiril-
memelidir veya herhangi bir ilem yapilmamalidir. Cihaz alteri
Cihaz alteri cihazin istenmeden çalitirilmasini önler. El püskürtme tabancasinin kilidi
Kilit, el püskürtme tabancasinin kolunu bloke eder ve cihazin farkinda olmadan çalitirilmasini önler. Basinç alterli tama valfi
El tabancasinin kolu birakilirsa bir basinç alteri pompayi kapatir, yüksek basinçli tazyik durdurulur. Kol çekilirse, pompa tekrar açilir.
Çevre koruma
çindekiler hakkinda uyarilar (REACH) çindekiler hakkinda ayrintili bilgileri bulabileceiniz adres: www.kaercher.com/REACH
Ambalaj malzemeleri geri dönütürülebilir. Lütfen ambalajlari çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
Eski cihazlarda, yeniden deerlendirme ilemine tabi tutulmasi gereken deerli geri dönüüm malzemeleri bulunmaktadir. Lütfen eski cihazlari çevreye zarar vermeden tasfiye edin. Elektrikli ve elektronik cihazlar genellikle, yanli kullanildiklarinda veya yanli ekilde tasfiye edildiklerinde insan salii ve çevre için tehlikeli olabilecek bileenler içerir. Cihazin kurallara uygun ekilde iletilmesi için bu bileenlerin bulunmasi gereklidir. Bu simge ile iaretlenmi cihazlar evsel çöpler ile birlikte tasfiye edilmemelidir.
Örnein motorlarin yikanmasi, zeminin yikanmasi gibi ya içerikli atik suyun olutuu temizlik çalimalari sadece yikama yerlerinde ya seperatörüyle yapilmalidir.
Temizlik maddeleriyle yapilacak çalimalar sadece, pis su kanalizasyonuna balantisi olan sivi geçirmez yüzeylerde gerçekletirilmelidir. Temizlik maddesinin suya ve topraa karimasini önleyin.

TR ­ 5

65

Cihaz tanimi
Bu kullanim kilavuzunda maksimum donanim açiklanmaktadir. Modele bali olarak teslimat kapsaminda farklar olabilir (Bkz. Ambalaj). Cihazinizin teslimat kapsami ambalaji üzerinde gösterilmitir. Ambalaj açildiinda içindeki parçalarda eksiklik olup olmadiini kontrol ediniz. Aksesuarlarin eksik olmasi durumunda ya da nakliye hasarlarinda yetkili saticinizi bilgilendirin. ekiller Bkz. Katlanir sayfa! 1 Yüksek basinç balantisi 2 Cihaz alteri ,,0/OFF" / ,,I/ON" 3 Elektrik balanti hattinin saklama kancasi 4 Yüksek basinç hortumunun saklama parçasi 5 Taima kolu 6 Entegre süzgeçli su balantisi 7 Temizlik maddesi filtresi ve kapakla birlikte temizlik
maddesi vakum hortumu 8 Temizlik maddesi deposu 9 Su balantisinin balanti parçasi 10 Püskürtme borusunun saklama parçasi 11 El püskürtme tabancasinin saklama parçasi 12 Elektrik fiiyle birlikte ebeke balanti kablosu 13 Taima tekerlei 14 El püskürtme tabancasi 15 El püskürtme tabancasinin kilidi 16 Yüksek basinç hortumunun mandali 17 Yüksek basinç hortumu 18 Basinç ayarli püskürtme borusu (Vario Power)
En yaygin temizlik görevleri için Çalima basinci aamasiz olarak "SOFT" derecesinden "HARD" derecesine arttirilabilir. Çalima basincinin ayarlanmasi için kol ve yüksek basinç tabancasini birakin ve huzme borusunu istenen konuma çevirin. Temizlik maddesi ile çalimak için uygundur. 19 Kir frezeli püskürtme borusu natçi kirler için
* stee bali 20 Yikama firçasi
Temizlik maddesi ile çalimak için uygundur.
21 Köpük memesi Temizlik maddesinin güçlü ekilde köpürtülmesi için.
22 Temizlik maddesi
** Ek olarak gereklidir 23 Piyasada bulunan bir kavramaya sahip, kuma tak-
viyeli su hortumu.
­ Çap minimum 1/2 inç (13 mm)
­ Uzunluk minimum 7,5 m

Montaj
Cihazla birlikte gelen gevek parçalari iletime almadan önce yerine takin. ekiller Bkz. Katlanir sayfa! ekil  Taima tekerleklerini takin ve kilitleyin. ekil  Taima kolunu takin ve vidalayin. ekil  Gönderilen kavrama parçasini cihazin su giriine
takin. ekil  Yüksek basinç hortumu mandalini el püskürtme ta-
bancasindan çekin. ekil  Yüksek basinç hortumunu el püskürtme tabancasi-
na takin.  Kilitlenene kadar mandali içeri bastirin. Yüksek ba-
sinç hortumundan çekerek balantinin güvenli olup olmadiini kontrol edin.
letime alma
 Cihazi düz bir yüzeye koyun. ekil  Yüksek basinç hortumunu cihazin yüksek basinç
balantisina balayin.  Elektrik fiini prize takin.
Su boru hattindan su beslemesi
Balanti deerleri için Bkz. Tip levhasi/Teknik bilgiler. Su besleme iletmesinin talimatlarini dikkate alin. DIKKAT
Sudaki kirlenmeler yüksek basinç pompasi ve aksesuarlara zarar verebilir. Korumak için, KÄRCHER su filtresinin (özel aksesuar, sipari numarasi 4.730-059) kullanilmasi önerilir.  Su besleme hortumunu su balantisindaki kavra-
maya takin.  Su hortumunu su beslemesine balayin.  Su musluunu tamamen açin.

66

TR ­ 6

Çalitirma
DIKKAT 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalima, yüksek basinç pompasinda hasarlara neden olur. Cihaz 2 dakika içinde basinç oluturmazsa, cihazi kapatin ve "Arizalarda yardim" bölümündeki uyarilara göre hareket edin.
Yüksek basinçla çalima
 TEDBIR Hasar oluumunu önlemek için, boyali üst yüzeyleri temizlerken minimum 30 cm püskürtme mesafesine uyul-
malidir DIKKAT Araç lastikleri, cila veya ahap gibi hassas yüzeyleri kir frezesiyle temizleyin, hasar tehlikesi. ekil  Püskürtme borusunu el püskürtme tabancasina ta-
kin ve 90° döndürerek sabitleyin.  Cihazi açin "I/ON".  El tabancasinin kolundaki kilidi açin.  Kolu çekin, cihaz çaliir. Not: Kol tekrar birakilirsa, cihaz tekrar kapanir. Yüksek basinç sistemde kalir.
Temizlik maddesiyle çalima
Not: Temizlik maddesi, sadece alçak basinçta karitirilabilir.  TEHLIKE Temizlik maddelerinin kullanilmasi sirasinda, bata kiisel koruyucu donanim olmak üzere temizlik maddesi üreticisinin güvenlik bilgi formuna dikkat edilmelidir. ekil  Temizlik maddesi çözeltisini temizlik maddesi tan-
kina doldurun (temizlik maddesi bidonundaki dozaj bilgisine dikkat edin). ekil  Temizlik maddesi tankini kapaa kilitleyin.  Temizlik maddesi tankini cihaza oturtun. ekil  Basinç ayarli püskürtme borusu (Vario Power) kullanin.  Huzme boruyu sonuna kadar "SOFT" yönüne çevirin. Not: Bunun sonucunda, çalima sirasinda temizlik maddesi çözeltisi püskürtülen suya karitirilir. Opsiyonel ekil  Köpük memesini temizlik maddesi haznesine balayin.  Köpük memesini el püskürtme tabancasina takin ve 90° döndürerek sabitleyin.
Önerilen temizlik yöntemleri
 Temizlik maddesini ekonomik bir ekilde üst yüzeye sikin ve etkili olmasini (kurutmayin) salayin.
 Çözülen kiri yüksek basinç huzmesiyle yikayin.

Yikama firçasiyla çalima
DIKKAT
Boya hasari tehlikesi Yikama firçasiyla yapilan çalimalarda, firçada kir veya baka partiküller olmamalidir.  Yikama firçasini el püskürtme tabancasina takin
ve 90° döndürerek sabitleyin. Uyari: Gerekirse, yikama firçalari temizlik maddesiyle çalima için de kullanilabilir.
Çalimaya ara verme  El tabancasinin kolunu birakin.  El püskürtme tabancasinin kolunu kilitleyin.  El püskürtme tabancasini el püskürtme tabancasi-
nin saklama parçasina takin.  Uzun çalima molalarinda (5 dakikanin üstünde)
ek olarak cihazi kapatin "0/OFF".
Çalimanin tamamlanmasi
 TEDBIR Yüksek basinç hortumunu, sadece sistemde basinç yoksa el püskürtme tabancasi ya da cihazdan ayirin.  Temizlik maddesiyle çalimadan sonra: Cihazi
yakl. 1 dakika yikama için çalitirin.  El tabancasinin kolunu birakin.  Cihazi kapatin "0/OFF".  Cihazin fiini prizden çekin.  Musluu kapatin.  Mevcut basinci sistemden azaltmak için el taban-
casinin kolunu bastirin.  El püskürtme tabancasinin kolunu kilitleyin.  Cihazi su beslemesinden ayirin.
Taima
 TEDBIR Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taima sirasinda cihazin airliina dikkat edin.
Elle taima  Cihazi taima kolundan çekin.
Araçlarda taima  Temizlik maddesi tankini boaltin.  Cihazi kaymaya ve devrilmeye kari emniyete alin.

TR ­ 7

67

Depolama
 TEDBIR Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama sirasinda cihazin airliina dikkat edin.
Cihazin saklanmasi
Örn. ki aylarinda olduu gibi uzun süreli depolamadan önce, bakim bölümündeki uyarilara dikkat edin.  Cihazi düz bir yüzeye birakin.  Yüksek basinç hortumunun hizli balantisinin göv-
desini ok yönünde bastirin ve yüksek basinç hortumunu diari çekin.  El püskürtme tabancasindaki ayirma tuuna basin ve yüksek basinç hortumunu el püskürtme tabancasindan ayirin.  El püskürtme tabancasini el püskürtme tabancasinin saklama parçasina takin.  Püskürtme borusunu, püskürtme borusunun saklama bölümüne oturtun.  ebeke balanti kablosu, yüksek basinç hortumu ve aksesuari cihaza yerletirin.
Antifriz koruma
DIKKAT Tam olarak boaltilmami cihazlar ve aksesuarlar donma nedeniyle tahrip olabilir. Cihazi ve aksesuarlarini tamamen boaltin ve donmaya kari koruyun. Hasarlari önlemek için:  Cihazdaki suyun komple boaltilmasi: Yüksek ba-
sinç hortumu ve su besleme bali deilken cihazi çalitirin (maksimum 1 dakika) ve yüksek basinç balantisindan su çikmayana kadar bekleyin. Cihazi kapatin.  Cihazi komple aksesuarlari ile birlikte donyama kari korunmu bir bölümde saklayin.
Koruma ve Bakim
 TEHLIKE Elektrik çarpmasi tehlikesi.  Cihazdaki tüm çalimalardan önce cihazi kapatin
ve elektrik fiini çekin.
Su balantisindaki süzgecin temizlenmesi
Su balantisindaki süzgeci düzenli olarak temizleyin.  Kavramayi su balantisindan çikartin. ekil DIKKAT
Süzgeç zarar görmemelidir.  Süzgeci bir düz penseyle diari çekin.  Süzgeci akar su altinda temizleyin.  Süzgeci su balantisina takin.
Temizlik maddesi filtresinin temizlenmesi
Uzun saklama döneminden önce, örnein ki aylarinda:  Filtreyi temizlik maddesi emme hortumundan çekin
ve suyun altinda temizleyin.

Arizalarda yardim
Küçük arizalari aaidaki genel bakiin yardimiyla kendiniz giderebilirsiniz. üphe etmeniz durumunda, yetkili müteri hizmetlerine bavurun.  TEHLIKE Elektrik çarpmasi tehlikesi.  Cihazdaki tüm çalimalardan önce cihazi kapatin
ve elektrik fiini çekin.
Cihaz çalimiyor
 El püskürtme tabancasinin kolunu çekin, cihaz çaliir.
 Tip etiketinde belirtilen gerilimin güç kaynaindaki gerilimle ayni olup olmadiini kontrol edin.
 ebeke balanti kablosuna hasar kontrolü yapin.
Cihaz basinca gelmiyor
 Püskürtme borusundaki ayari kontrol edin.  Su beslemesinde yeterli sevk miktari olup olmadi-
ini kontrol edin.  Su balantisindaki süzgeci düz bir penseyle diari
çikartin ve suyun altinda temizleyin.  Cihazdaki havanin boaltilmasi: Yüksek basinç
hortumu balanmadan cihazi açin ve su kabarciksiz bir ekilde yüksek basinç balantisindan diari çikana kadar (maksimum 2 dakika) bekleyin. Cihazi kapatin ve yüksek basinç hortumunu tekrar balayin.
Güçlü basinç dalgalanmalari
 Yüksek basinç memesinin temizlenmesi: Meme deliindeki kirleri bir ineyle çikartin ve suyla öne doru yikayin.
 Su besleme miktarini kontrol edin.
Cihaz sizdiriyor
 Cihazda az bir sizinti olmasi teknik olarak normaldir. Air sizintilarda yetkili müteri hizmetini çairin.
Temizlik maddesi emilmiyor
 Basinç ayarli püskürtme borusu (Vario Power) kullanin. Huzme boruyu sonuna kadar "SOFT" yönüne çevirin.
 Temizlik maddesi emme hortumundaki filtreyi temizleyin.
 Temizlik maddesi emme hortumunda bükülme yerleri olup olmadiini kontrol edin.
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanin; cihazin güvenli ekilde ve arizasiz iletilmesini garantilerler. Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkinda bilgi için sitemizi ziyaret edin: www.kaercher.com.

68

TR ­ 8

Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafindan verilmi garanti artlari geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazinizda oluan muhtemel hasarlari, arizanin kaynai üretim veya malzeme hatasi olduu sürece ücretsiz olarak kariliyoruz. Garanti hakkinizdan yararlanmanizi gerektiren bir durum olduu zaman, ilgili faturaniz ile birlikte saticiniza veya size en yakin yetkili servisimize bavurunuz. Adresleri burada bulabilirsiniz: www.kaercher.com/dealersearch
Teknik Bilgiler

Elektrik balantisi

Gerilim

220-240 V 1~50-60 Hz

Akim çekii

6A

Koruma derecesi

IPX5

Koruma sinifi

II

ebeke sigortasi (gecikmeli)

10 A

Su balantisi

Besleme bas

1,2 MPa

Besleme sicaklii (maks.)

40 °C

Besleme miktar

8 l/dk

Performans deerleri

Çalima basinci

8 MPa

Maksimum müsaade edilen basinç

12 MPa

Besleme miktari, su

5,5 l/dk

Maksimum sevk miktari

6,3 l/dk

Besleme miktari, temizlik maddesi

0,3 l/dk

El püskürtme tabancasinin geri tepme kuvveti

12 N

Ölçüler ve airliklar

Uzunluk

279 mm

Genilik

275 mm

Yükseklik

803 mm

Çalimaya hazir aksesuarla birlikte airlik

7,0 kg

60335-2-79'a göre belirlenen deerler

El-kol titreim deeri Güvensizlik K

<2,5 m/s2 0,3 m/s2

Ses basinci seviyesi LpA Güvensizlik KpA
Ses basinci seviyesi LWA + Güvensizlik KWA

74 dB(A) 3 dB(A)
90 dB(A)

Teknik deiiklik yapma hakki saklidir.

AB uygunluk bildirisi

bu belge ile aaida tanimlanan makinenin konsepti ve tasarimi ve tarafimizdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel tekil eden ilgili güvenlik ve salik yükümlülüklerine uygun olduunu bildiririz. Onayimiz olmadan cihazda herhangi bir deiiklik yapilmasi durumunda bu beyan geçerliliini yitirir.

Ürün:

Yüksek basinç temizleyicisi

Tip:

1.601-xxx

lgili AB yönetmelikleri

2000/14/EG

2014/30/EU

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2011/65/EU

Kullanilmi olan uyumlu standartlar

EN 50581

EN 55014­1:2017

EN 55014­2: 2015

EN 60335­1

EN 60335­2­79

EN 61000­3­2: 2014

EN 61000­3­3: 2013

EN 62233: 2008

Kullanilan uyumluluk deerlendirme yöntemleri

2000/14/EG: Ek V

Ses iddeti dB(A)

Ölçülen:

87

Garanti edilen: 90

Aaida imzasi olan kiiler, yönetim kurulu adina ve yönetim kurulunun yetkisine sahip olarak hareket eder.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Dokümantasyon sorumlusu: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01

TR ­ 9

69


 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 5    . . . . . . . . . . . . RU 5   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 6  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 6  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 6  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 7  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 7  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 8     . . . . . . . RU 8     . . . . . . . . . . . RU 8     . . . . . RU 8  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 9   . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 9    U . . . . . . . . . . RU 9

               .     .          .
  
           . ­   , , , -
, , ,    ..        (     ). ­     ,     ,     KÄRCHER. ,    ,  .
 
      ,        .        ,         .       ,       .       ,     .

  
        , ,       .    .         .
 
       
.        .
 
     .
  -
          .
    
   - ,    ,       .       .
  
    (REACH)       -   : www.kaercher.com/REACH
    .        .
        ,     .         .       ,              .          . ,   ,      .
  ,      ,  , ,  ,  ,        .
         ,    ,     .         .

70

RU ­ 5

 
          .       (. ).     .     .      ,    ,    ,  .  .  ! 1    2   ,,0/OFF" / ,,I/ON" (0/
/ I/) 3      4     5 P 6     
   7     
    . 8     9 C    -
, 10    11   - 12      13   14  - 15   - 16      17    18      (Vario
Power)               «SOFT» ()  «HARD» ().                .      . 19 C         
*    20  
     .
21         .
22  
**   23     

­   1/2  (13 )
­   7,5 .


       .  .  !       -
.        -
.      
       .           -.         -.     .   ,     .
 
     .        -
  .       -
.
   
          " ".    .  ,   ,        .       KÄRCHER ( ,    4.730059).       -
 .      .     .

RU ­ 6

71


      2         .     2    ,          ,     ,,   ".
   
         30     ,    .     ,      (, )      .   .      -
    ,   90°.    ,,I/ON" (I/).     -.    ,  . :    ,   .     .
    
:        .            ,       .        
   (        ).        .        .         (Vario Power).         «SOFT». :  ,         .             .     -       ,   90°.

         -
      (  ).       .
   
             ,         .       
 ,   90°. :             .
  
    -.
    -.
   -  .
       ( 5 )    ,,0/OFF" (0/).
 
       -  ,     .      :  
     1 .     -.    "0/OFF" (0/).      .    .     -     .     -.     .

     !        .
 
      .
   
     .       -
.

72

RU ­ 7


     !        .
 
  ,  ,         "".      .      -
     ,  ,    .       -       -.    -  .       .    ,       .
  
             .     ,      .   :       .
           (  1 )     ,         .  .           .
   
     .       -
         .
    
     .      .     .    .      .       .
    
  , , :       
      ,

   
        .          .      .       -
         .
  
    -,  .
   ,    ,   .
     .
    
    .      .      
         .     :         (  2 ),           .       .
  
    :           .
    .
 
      .         .
   
       (Vario Power).        «SOFT».
       .
        .
   
     --        .           www.kaercher.com.

RU ­ 8

73


      ,         .          ,          .          ,      ,   ,          .

     -: www.kaercher.com/dealersearch
 

  
        ()     (.)    (.)    (.)     .   ,    ,             ,       

220-240 V 1~50-60 Hz
6A IPX5
II 10 
1,2  40 °C
8 /.
8  12  5,5 /. 6,3 /. 0,3 /. 12 
279  275  803  7,0 

    EN 60335-2-79

  -  K

<2,5 /2 0,3 /2

    KpA
   LWA +  KWA

74 () 3 ()
90 ()

     .

   U

  ,        ,                     U.   ,    ,     .



  

:

1.601-xxx

  U

2000/14/

2014/30/EU

2006/42/EC (+2009/127/EC)

2011/65/C

  

EN 50581

EN 55014­1:2017

EN 55014­2: 2015

EN 60335­1

EN 60335­2­79

EN 61000­3­2: 2014

EN 61000­3­3: 2013

EN 62233: 2008

   

2000/14/:  V

   (A)

:

87

: 90

        .

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
    : S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01

74

RU ­ 9

Tartalomjegyzék
Biztonság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 5 Környezetvédelem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 5 Készülék leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 6 Összeszerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 6 Üzembevétel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 6 Üzem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 7 Szállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 7 Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 8 Ápolás és karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 8 Segítség üzemzavar esetén . . . . . . . . . . . . . HU 8 Tartozékok és alkatrészek . . . . . . . . . . . . . . . HU 8 Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 9 Mszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 9 EU konformitási nyilatkozat . . . . . . . . . . . . . . HU 9
Biztonság
Készüléke els használata eltt olvassa el az eredeti üzemeltetési útmutatót és a mellékelt biztonsági utasításokat. Ezek alapján járjon el. Tartsa meg a mindkét füzetet késbbi használatra, vagy az esetleges új tulajdonos számára!
Rendeltetésszer használat
Ez a magasnyomású tisztítóberendezés kizárólag magánháztartásban használható: ­ gépek, jármvek, épületek, szerszámok, homlok-
zatok, teraszok, kerti gépek stb. magasnyomású vízsugárral (szükség esetén tisztítószer hozzáadásával) történ tisztításához. ­ a KÄRCHER által jóváhagyott tartozékokkal, pótalkatrészekkel és tisztítószerekkel. Vegye figyelembe a tisztítószerekhez mellékelt utasításokat.
Veszély fokozatok
 VESZÉLY Közvetlenül fenyeget veszélyre való figyelmeztetés, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.  FIGYELMEZTETÉS Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.  VIGYÁZAT Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes helyzetre, amely könny sérüléshez vezethet. FIGYELEM
Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezethet.

Szimbólumok a készüléken
A magasnyomású sugarat soha ne irányítsa személyek, állatok, aktív elektromos szerelvények vagy maga a készülék felé. A készüléket fagy ellen védje.
A készüléket nem szabad közvetlenül a nyilvános ivóvízellátáshoz csatlakoztatni.
Biztonsági berendezések
 VIGYÁZAT  A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét
szolgálják és ezeket nem szabad megváltoztatni vagy megkerülni.
Készülék kapcsoló
A készülékkapcsoló megakadályozza a készülék véletlen üzemeltetését.
Kézi szórópisztoly zárja
A zár lezárja a kézi szórópisztoly karját és megakadályozza a készülék véletlen beindítását.
Túlfolyószelep nyomás kapcsolóval
Ha a kézi szórópisztoly karját elengedi, akkor a nyomáskapcsoló a szivattyút lekapcsolja, a magasnyomású sugár leáll. Ha a kart meghúzza, a szivattyú ismét bekapcsol.
Környezetvédelem
Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapcsolatban (REACH) Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kapcsolatosan a következ címen talál: www.kaercher.com/REACH
A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók. Kérjük a csomagolást környezetkímél módon ártalmatlanítsa.
A használt készülékek értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, amelyeket újrahasznosító helyen kell elhelyezni. Kérjük, a régi készülékeket környezetkímél módon ártalmatlanítsa. Az elektromos és az elektronikus készülékek gyakran tartalmaznak olyan alkotóelemeket, amelyek helytelen kezelés vagy helytelen ártalmatlanítás esetén potenciális veszélyt jelenthetnek az emberi egészségre és a környezetre. A készülék szabályszer üzemeltetéséhez azonban szükség van ezekre az alkotóelemekre. Az ilyen szimbólummal megjelölt készülékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani.
Tisztítási munkákat, amelyeknél olajtartalmú szennyvíz keletkezik pl. motormosás, alvázmosás csak olajleválasztóval ellátott mosóhelyen szabad elvégezni.
Tisztítószeres munkát csak szennyvízcsatornához csatlakoztatott vízzáró munkafelületen szabad végezni. A tisztítószert ne hagyja vizekbe vagy a talajba jutni.

HU ­ 5

75

Készülék leírása
Jelen használati útmutatóban a maximális felszereltség van leírva. A szállítási terjedelem modellenként eltér (lásd a csomagoláson). A készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor ellenrizze a csomagolás tartalmát, hogy megvan-e minden alkatrész. Hiányzó tartozék vagy szállítási sérülés esetén kérem, értesítse a kereskedt. Az ábrákat lásd a kihajtható oldalon! 1 Magasnyomású csatlakozás 2 Készülékkapcsoló ,,0/OFF" / ,,I/ON" 3 A hálózati csatlakozóvezeték tárolókampója 4 A magasnyomású töml tárolója 5 Szállító markolat 6 Vízcsatlakozás beépített szrvel 7 Tisztítószer-szívócs tisztítószer szrvel és
fedéllel 8 Tisztítószer tartály 9 Csatlakozóelem a vízcsatlakozáshoz 10 A sugárcs tárolója 11 A kézi szórópisztoly tárolója 12 Hálózati csatlakozóvezeték hálózati csatlakozóval 13 Szállításhoz használt kerék 14 Kézi szórópisztoly 15 Kézi szórópisztoly zárja 16 Kapocs a magasnyomású tömlhöz 17 Magasnyomású töml 18 Sugárcs nyomásszabályozóval (Vario Power)
A legáltalánosabb tisztítási feladatokhoz. A munkanyomás fokozatmentesen ,,SOFT"-ról ,,HARD"-ra növelhet. A munkanyomás átállításához engedje el a nagynyomású pisztoly karját, és forgassa a szórócsövet a kívánt állásba. Alkalmas munkavégzésre tisztítószerrel. 19 Sugárcs szennymaróval A makacs szennyezdésekhez
* Opcionális 20 Mosókefe
Alkalmas munkavégzésre tisztítószerrel.
21 Habfúvóka Az ers tisztítószerhab-képzdés érdekében.
22 tisztítószer
** Továbbá szükséges 23 Megersített anyagú víztöml kereskedelmi forga-
lomban kapható csatlakozóval.
­ Átmér legalább 1/2 coll (13 mm)
­ Hosszúság legalább 7,5 m

Összeszerelés
Üzembevétel eltt szerelje fel a mellékelt különálló alkatrészeket. Az ábrákat lásd a kihajtható oldalon! Ábra  A szállításhoz használt kerekeket behelyezni és
bekattintani. Ábra  Helyezze fel és csavarozza rá a szállítófogantyút. Ábra  Csavarozza a szállított csatlakozó alkatrészt a ké-
szülék vízcsatlakozójára. Ábra  A magasnyomású töml kapcsát húzza ki a kézi
szórópisztolyból. Ábra  Helyezze a magasnyomású tömlt a kézi szóró-
pisztolyba.  Nyomja be a kapcsot, amíg bekattan. A biztos csat-
lakozást a magasnyomású töml meghúzásával ellenrizni.
Üzembevétel
 A készüléket sík területre állítsa. Ábra  A magasnyomású tömlt a berendezés magasnyo-
mású csatlakozásával összekapcsolni.  Dugja be a hálózati dugót a dugaljba.
Vízellátás a vízvezetékbl
A csatlakozási értékeket lásd a típus táblán/Mszaki adatoknál. Vegye figyelembe víz-szolgáltató vállalat elírásait. FIGYELEM A vízben lév szennyezdések megrongálhatják a magasnyomású szivattyút és a tartozékokat. A védelem érdekében ajánlott a KÄRCHER vízszr használata (különleges tartozék, megrendelési szám: 4.730-059).  A víz táplálóvezetéket a vízcsatlakozásra helyezni.  Csatlakoztassa a víztömlt a vízellátáshoz.  Teljesen nyissa ki a vízcsapot.

76

HU ­ 6

Üzem
FIGYELEM
2 percnél hosszabb szárazmenet a magasnyomású szivattyú rongálódásához vezet. Ha a készülék 2 percen belül nem épít fel nyomást, akkor kapcsolja ki a készüléket és a ,,Segítség üzemzavar esetén" c.fejezet utasításainak megfelelen járjon el.
Nagynyomású üzem
 VIGYÁZAT Lakkozott felületek tisztításánál tartsa be a legalább 30 cm-es sugártávolságot a rongálódások elkerülése érdekében. FIGYELEM Jármgumikat, lakkot vagy érzékeny felületeket, mint pl. fát ne tisztítson szennymaróval, rongálódás veszélye áll fenn. Ábra  A sugárcsövet helyezze be a kézi szórópisztolyba
és 90°-os elfordítással rögzítse.  Kapcsolja be a készüléket ,,I/ON".  Oldja ki a kézi szórópisztoly karját.  Húzza meg a kart, a készülék bekapcsol. Megjegyzés: Ha a kart ismét elengedi, akkor a készülék ismét lekapcsol. A magasnyomás megmarad a rendszerben.
Használat tisztítószerrel
Megjegyzés: Tisztítószer csak alacsony nyomás mellett keverhet hozzá.  VESZÉLY Tisztítószer használata esetén figyelembe kell venni a tisztítószer gyártójának biztonsági adatlapját, különös tekintettel a személyes védelmi felszerelésre vonatkozó utasításokra. Ábra  Tisztítószeroldat betöltése a tisztítószer tartályba
(vegye figyelembe az adagolási adatokat a tisztítószer csomagolásán). Ábra  Zárja le a tisztítószer tartályt a fedéllel.  A tisztítószer tartályt a készülékbe bekattintani. Ábra  Használja a nyomásszabályozós sugárcsövet (Vario Power).  Forgassa el szórócsövet ütközésig ,,SOFT" irányba. Megjegyzés: Ezáltal az üzem alatt a tisztítószeroldatot a vízsugárhoz keveri. Opcionális Ábra  A habfúvókát csatlakoztassa a tisztítószer tartályhoz.  A habfúvókát helyezze be a kézi szórópisztolyba és 90°-os elfordítással rögzítse.
Javasolt tisztítási módszer
 Takarékosan permetezze fel a tisztítószert a száraz felületre és hagyja hatni (ne hagyja megszáradni).
 A feloldott szennyezdést magasnyomású sugárral mossa le.

Üzem mosókefével
FIGYELEM
Lakksérülések veszélye A mosókefének munka esetén szennytl vagy más részecskéktl mentesnek kell lennie.  A mosókefét helyezze be a kézi szórópisztolyba és
90°-os elfordítással rögzítse. Megjegyzés: Szükség esetén a mosókeféket is lehet tisztítószeres munkához használni.
A használat megszakítása  Engedje el a kézi szórópisztoly karját.  A kézi szórópisztoly karját lezárni.  A kézi szórópisztolyt helyezze a kézi szórópisztoly
tárolójába.  Hosszabb munkaszünetekben (5 percen túl) továb-
bá kapcsolja ki a készüléket ,,0/OFF".
Használat befejezése
 VIGYÁZAT A magasnyomású tömlt csak akkor válassza le a kézi szórópisztolyról vagy a készülékrl, ha már nincs nyomás a rendszerben.  Tisztítószeres munkavégzés után: Mködtesse a
készüléket kb. 1 percig, hogy tisztára öblítse.  Engedje el a kézi szórópisztoly karját.  A készüléket kikapcsolni "0/OFF" .  Húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból.  Zárja el a vízcsapot.  Nyomja a kézi szórópisztoly karját, hogy a rend-
szerben még meglev nyomást kiengedje.  A kézi szórópisztoly karját lezárni.  Válassza le a készüléket vízellátásról.
Szállítás
 VIGYÁZAT Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
Szállítás kézzel  A készüléket a szállítófogantyúnál húzza.
Szállítás jármben  Ürítse ki a tisztítószer tartályt.  A készüléket elcsúszás és borulás ellen biztosítani
kell.

HU ­ 7

77

Tárolás
 VIGYÁZAT Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
A készülék tárolása
Hosszabb tárolás eltt, ill. tél idején vegye figyelembe az "Ápolás" fejezet utasításait is.  A készüléket sík területen állítsa le.  A magasnyomású töml gyorscsatlakozó házát
nyomja a nyíl irányába, és húzza ki a magasnyomású tömlt.  Nyomja meg a leválasztó gombot a kézi szórópisztolyon és válassza le a magasnyomású tömlt a kézi szórópisztolyról.  A kézi szórópisztolyt helyezze a kézi szórópisztoly tárolójába.  A sugárcsövet kattintsa be a sugárcs tartójába.  A hálózati csatlakozóvezetéket, a magasnyomású tömlt és a tartozékokat tárolja a készüléken.
Fagyás elleni védelem
FIGYELEM
A nem teljesen kiürített készüléket vagy tartozékokat a fagy megrongálhatja. A készüléket és a tartozékokat teljesen ürítse ki és óvja a fagytól. Károk elkerülése érdekében:  A készülékbl teljesen ürítse ki a vizet: A készülé-
ket magasnyomású töml és vízellátás csatlakoztatása nélkül kapcsolja be (max. 1 perc) és várjon, amíg nem jön ki víz a magasnyomású csatlakozóból. A készüléket kikapcsolni.  A készüléket az össze tartozékkal együtt fagymentes helyen tárolja.
Ápolás és karbantartás
 VESZÉLY Áramütés veszélye.  A készüléken történ bármiféle munka eltt kap-
csolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót.
A vízcsatlakozás szrjének tisztítása
A vízcsatlakozás szrjét rendszeresen tisztítani kell.  Távolítsa el csatlakozót a vízcsatlakozásról. Ábra FIGYELEM A szrt nem szabad megsérteni.  Laposfogóval húzza ki a szrt.  A szrt folyóvíz alatt tisztítsa meg.  A szrt helyezze be ismét a vízcsatlakozóba.
Tisztítószer szrt megtisztítani
Hosszabb tárolás eltt, pl. télen  Húzza le a szrt a tisztítószer szívócsrl és fo-
lyóvíz alatt tisztítsa meg.

Segítség üzemzavar esetén
A kisebb meghibásodásokat a következ áttekint táblázat segítségével Ön is megszüntetheti. Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult ügyfélszolgálathoz.  VESZÉLY Áramütés veszélye.  A készüléken történ bármiféle munka eltt kap-
csolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót.
A készülék nem megy
 Húzza meg a kézi szórópisztoly karját, a készülék bekapcsol.
 Ellenrizze, hogy a feszültség adata a típustáblán megegyezik-e az áramforrás feszültségével.
 Vizsgálja meg a hálózati csatlakozóvezetéket esetleges sérülésekre.
A készülék nem termel nyomást
 Ellenrizze a sugárcs beállítását.  Ellenrizze a vízellátás megfelel szállítási men-
nyiségét.  A vízcsatlakozóban található szrszitát húzza ki
laposfogóval és tisztítsa meg folyó víz alatt.  A készülék légtelenítése: Készüléket magasnyo-
mású töml csatlakoztatása nélkül bekapcsolni, és várni (max. 2 percig), amíg a víz buborékmentesen jön ki a magasnyomású csatlakozásból. Kapcsolja ki a készüléket, és kösse vissza a magasnyomású tömlt.
Ers nyomásingadozások
 Magasnyomású fúvóka tisztítása: A szennyezdéseket a szórófej furatból egy t segítségével távolítsa el és vízzel elrefelé öblítse ki.
 Ellenrizze a vízellátás mennyiségét.
A készülék szivárog
 A készülék kismérték szivárgása mszaki okok miatt lehetséges. Ers szivárgás esetén hívja a jóváhagyott szerviz szolgálatot.
Nem szívja fel a tisztítószert
 Használja a nyomásszabályozós sugárcsövet (Vario Power). Forgassa el szórócsövet ütközésig ,,SOFT" irányba.
 Tisztítsa ki a tisztítószer szívócs szrjét.  Ellenrizze, hogy a tisztítószer szívócs nem törik-
e meg valahol.
Tartozékok és alkatrészek
Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket alkalmazzon, mivel ezek szavatolják a készülék biztonságos és zavarmentes üzemét. A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kapcsolatos információkat a www.kaercher.com oldalon olvashatja.

78

HU ­ 8

Garancia
Minden országban az illetékes forgalmazónk által kiadott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. Garanciális esetben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bizonylattal kereskedjéhez vagy a legközelebbi hivatalos szakszervizhez. A címeket a következ helyen találja: www.kaercher.com/dealersearch
Mszaki adatok

Elektromos csatlakozás

Feszültség

220-240 V 1~50-60 Hz

Áramfelvétel

6A

Védelmi fokozat

IPX5

Védelmi osztály

II

Hálózati biztosító (lomha)

10 A

Vízcsatlakozás

Hozzáfolyási nyomás (max.)

1,2 MPa

Hozzáfolyási hmérséklet (max.)

40 °C

Hozzáfolyási mennyiség (min.)

8 l/perc

Teljesítmény adatok

Üzemi nyomás

8 MPa

Max. megengedett nyomás

12 MPa

Szállított mennyiség, víz

5,5 l/perc

Maximális szállítási mennyiség

6,3 l/perc

Szállított mennyiség, tisztítószer

0,3 l/perc

A kézi szórópisztoly visszalök erhatása

12 N

Méret és súly

Hossz

279 mm

Szélesség

275 mm

Magasság

803 mm

Súly, üzemkészen a tartozékkal

7,0 kg

Az EN 60335-2-79 szerint megállapított értékek

Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték Bizonytalanság K

<2,5 m/s2 0,3 m/s2

Hangnyomás szint LpA Bizonytalanság KpA
Hangnyomás szint LWA + bizonytalanság KWA

74 dB(A) 3 dB(A)
90 dB(A)

Mszaki változtatások joga fenntartva.

EU konformitási nyilatkozat

Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vonatkozó, alapvet biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történ módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. A készülék megfelel az EU-ban és Magyarországon (HU) harmonizált szabványoknak.

Termék:

Nagynyomású tisztító

Típus:

1.601-xxx

Vonatkozó európai közösségi irányelvek:

2000/14/EK

2014/30/EU

2006/42/EK (+2009/127/EK)

2011/65/U

Alkalmazott harmonizált szabványok:

EN 50581

EN 55014­1:2017

EN 55014­2: 2015

EN 60335­1

EN 60335­2­79

EN 61000­3­2: 2014

EN 61000­3­3: 2013

EN 62233: 2008

Követett megfelelés megállapítási eljárás:

2000/14/EK: V. függelék

Hangteljesítményszint dB(A)

Mért:

87

Garantált:

90

Az aláírók az igazgatóság megbízásából és teljes kör meghatalmazásával járnak el.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
A dokumentáció összeállításáért felels: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01

HU ­ 9

79

Obsah
Bezpecnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 5 Ochrana zivotního prostedí . . . . . . . . . . . . . CS 5 Popis zaízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 6 Montáz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 6 Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 6 Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 7 Peprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 7 Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 8 Osetování a údrzba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 8 Pomoc pi poruchách . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 8 Píslusenství a náhradní díly . . . . . . . . . . . . . CS 8 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 9 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 9 EU prohlásení o shod . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 9
Bezpecnost
Nez zacnete poprvé pouzívat Vás pístroj pectte si tento pvodní provozní návod a pilozené bezpecnostní pokyny. ite se tmito pokyny. Uschovejte si ob pírucky pro pozdjsí pouzití nebo pro dalsího majitele.
Pouzívání v souladu s urcením
Tento vysokotlaký cistic pouzívejte výhradn v domácnosti. ­ na cistní stroj, vozidel, budov, náadí, fasád, te-
ras, zahradního náciní apod. vysokotlakým paprskem vody (dle poteby pouzijte cisticí prostedky). ­ pouze píslusenství, náhradní díly a cisticí prostedky schválené firmou KÄRCHER. Pi pouzívání cisticích prostedk se ite pokyny na nich uvedenými.
Stupn nebezpecí
 NEBEZPECÍ Upozornní na bezprostedn hrozící nebezpecí, které vede k tzkým fyzickým zranním nebo k usmrcení.  VAROVÁNÍ Upozornní na potencionáln nebezpecnou situaci, která by mohla vést k tzkým fyzickým zranním nebo usmrcení.  UPOZORNNÍ Upozornní na pípadnou nebezpecnou situaci, která mze vést k lehkým fyzickým zranním. POZOR Upozornní na potenciáln nebezpecnou situaci, která mze mít za následek poskození majetku.

Symboly na zaízení
Vysokotlakým vodním paprskem se nesmí míit na osoby, zvíata, elektrickou výstroj pod naptím ani na zaízení samotné. Pístroj chrate ped mrazem. Pístroj nesmí být pipojen pímo k veejné vodovodní síti.
Bezpecnostní prvky
 UPOZORNNÍ  Bezpecnostní zaízení slouzí k ochran uzivatele a
nesmjí být mnny ci obcházeny.
Pístrojový spínac
Vypínac na zaízení zabrauje zaízení v nahodilému provozu.
Zajistní rucní stíkací pistole
Pojistné ústrojí blokuje pácku rucní stíkací pistole a brání nahodilému spustní zaízení.
Pepadový ventil s tlakovým spínacem
Uvolnním pácky na rucní stíkací pistoli vypne tlakový spínac cerpadlo a vysokotlaký vodní paprsek se perusí. Pitazením pácky se cerpadlo opt zapne.
Ochrana zivotního prostedí
Informace o obsazených látkách (REACH) Aktuální informace o obsazených látkách naleznete na adrese: www.kaercher.com/REACH
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Pi likvidaci obalu berte ohled na zivotní prostedí.
Vyslouzilá zaízení obsahují cenné recyklovatelné materiály, které by mly být odevzdávány k optnému zhodnocení. Pi likvidaci starých pístroj berte ohled na zivotní prostedí. Elektrické a elektronické pístroje jsou casto tvoeny slozkami, které pi nesprávném pouzívání nebo nesprávné likvidaci mohou pedstavovat potenciální riziko pro lidské zdraví a zivotní prostedí. Tyto slozky jsou vsak nezbytné pro správnou funkci zaízení. Pístroj oznacený tímto symbolem nesmíte likvidovat v domovním odpadu.
Cisticí práce, pi kterých vzniká odpadová voda obsahující olej nap. pi cistní motoru ci podvozku automobilu, se smjí provádt výhradn na místech k tomu urcených disponujících odlucovacem oleje.
Práce s cisticími prostedky se smí provádt pouze na nepropustných pracovních plochách s pipojením ke kanalizaci. Nenechte proniknout cisticí prostedek do vodních tok nebo do zeminy.

80

CS ­ 5

Popis zaízení
V provozní pírucce je popsáno maximální vybavení. V závislosti na modelu se lisí obsah dodávky (viz obal). Obsah dodávky je zobrazen na obale vaseho zaízení. Bhem vybalování zkontrolujte, zda je dodávka kompletní. Pokud chybí cásti píslusenství nebo bylo transportem poskozeny, obrate se na vasí prodejnu. Ilustrace najdete na rozkládací stránce! 1 Pípojka vysokého tlaku 2 Vypínac na pístroji "0/OFF" / "I/ON" 3 Drzák pro vedení do sít 4 Ulození pro vysokotlakou hadici 5 Pepravní drzadlo 6 Vodní pípojka s integrovaným sítkem 7 Sací hadice na cisticí prostedek s filtrem cisticího
prostedku a krytem 8 Zásobník na cisticí prostedek 9 Spojovací element pro pívod vody 10 Ulození pro stíkací trubku 11 Ulození pro rucní stíkací pistoli 12 Síové napájecí vedení se zástrckou 13 Pepravní kolo 14 Rucní stíkací pistole 15 Zajistní rucní stíkací pistole 16 Spona pro vysokotlakou hadici 17 Vysokotlaká hadice 18 Pouzívejte ocelovou trubku s regulací tlaku (Vario
Power) Pro obvyklé cistní Pracovní tlak lze plynule zvysovat od ,,SOFT" do ,,HARD". Pro pestavení pracovního tlaku uvolnte pácku vysokotlaké pistole a pracovní nástavec otocte do pozadované polohy. Hodí se pro práci s cisticími prostedky. 19 Vysokotlaká trubka s frézou na necistoty Pro tzká znecistní
* Dodatecná výbava 20 Mycí kartác
Hodí se pro práci s cisticími prostedky.
21 Pnová tryska Pro úcinný pnový cisticí prostedek.
22 Cisticí prostedky
** Navíc je poteba 23 Tkaninou vyztuzená hadice se standardní pípoj-
kou.
­ minimální prmr 1/2 palce (13 mm)
­ minimální délka 7,5 m

Montáz
Ped uvedením do provozu namontujte díly voln pilozené k zaízení. Ilustrace najdete na rozkládací stránce! Ilustrace  Nasate a zaaretujte transportní kolecka. Ilustrace  Nasate pepravní rukoje a pisroubujte ji. Ilustrace  Spojku nasroubujte na vodovodní pípojku zaíze-
ní. Ilustrace  Vytáhnte sponu pro vysokotlakou hadici z rucní
stíkací pistole. Ilustrace  Zasute vysokotlakou hadici do rucní stíkací pisto-
le.  Na sponu zatlacte tak, aby zaskocila. Provte bez-
pecné spojení tahem za vysokotlakou hadici.
Uvedení do provozu
 Pístroj postavte na rovné plose. Ilustrace  Vysokotlakou hadici propojte s vysokotlakou pí-
pojkou zaízení.  Zapojte síovou zástrcku do zásuvky.
Zásobování vodou z pívodu vody
Hodnoty pipojení viz typový stítek, resp. Technické údaje. Dbejte pokyn píslusné místní organizace zajisující zásobování vodou. POZOR Necistoty ve vod mohou poskodit vysokotlaké cerpadlo a píslusenství. Na ochranu doporucujeme pouzití vodního filtru KÄRCHER (zvlástní píslusenství, obj. císlo 4.730-059).  Nasate hadici pívodu vody na spojku u vodovod-
ní pípojky.  Vodní hadici pipojte k vodovodní síti.  Zcela otevete vodovodní kohoutek.

CS ­ 6

81

Provoz
POZOR
Chod nasucho po dobu delsí nez 2 minuty vede k poskození vysokotlakého cerpadla. Pokud pístroj bhem 2 minut nevytvoí tlak, vypnte jej a postupujte podle pokyn v kapitole ,,Nápovda pi poruchách".
Provoz s vysokým tlakem
 UPOZORNNÍ Pi cistní lakovaných povrch dodrzujte minimální vzdálenost 30 cm, abyste zabránili poskození plochy.
POZOR Necistte pneumatiky, lak nebo citlivé povrchy jako devo pomocí frézy na necistoty, hrozí poskození. Ilustrace  Stíkací trubku nasate na stíkací pistoli a otoce-
ním o 90° ji zajistte.  Zapnte pístroj "I/ON".  Odjistte pácku na stíkací pistoli.  Zatáhnte za pácku, zaízení se zapne. Upozornní: Jestlize se pácka znovu uvolní, zaízení se znovu vypne. Vysoký tlak zstává v systému zachován.
Provoz s pouzitím cisticího prostedku
Upozornní: Cisticí prostedek lze pidávat pouze pi nízkém tlaku.  NEBEZPECÍ Pouzíváte-li cisticí prostedky musíte dodrzovat bezpecnostní list výrobce cisticího prostedku, zejména upozornní na osobním ochranném vybavení. Ilustrace  Naplte zásobník na cisticí prostedek roztokem
cisticího prostedku (ite se pokyny k dávkování na nádob s cisticím prostedkem). Ilustrace  Zásobník na cisticí prostedek uzavete víkem.  Zásobník na cisticí prostedek umístte tak, aby zapadl do zaízení. Ilustrace  Pouzívejte ocelovou trubku s regulací tlaku (Vario Power).  Otácejte pracovním nástavcem az na doraz ve smru ,,SOFT". Upozornní: Tímto zpsobem se roztok cisticího prostedku za provozu pimíchává k vodnímu paprsku. Voliteln Ilustrace  Pipojte pnovou trysku k nádob na cisticí prostedek.  Pnovou trysku nasate na stíkací pistoli a otocením o 90° ji zajistte.
Doporucovaná metoda cistní
 Cisticí prostedek úsporn nastíkejte na suchý povrch a nechte psobit (ne vsak zaschnout).
 Uvolnnou necistotu opláchnte paprskem vysokého tlaku.

Provoz s mycím kartácem
POZOR Nebezpecí poskození laku. Pi práci s cistícím kartácek musí být kartác zabaven necistot nebo jiných cástic.  Mycí kartác nasate na stíkací pistoli a otocením
o 90° jej zajistte. Upozornní: Je-li poteba, je mozné pi práci s cisticím prostedkem pouzít také mycí kartáce.
Perusení provozu  Uvolnte stisk pácky na stíkací pistoli.  Zajistte pácku stíkací pistole.  Rucní stíkací pistoli zasute do ulození pro rucní
stíkací pistoli.  Pi delsích pestávkách v práci (pes 5 minut) pí-
stroj jest vypnte vypínacem ,,0/OFF".
Ukoncení provozu
 UPOZORNNÍ Vysokotlakou hadici odpojujte od rucní stíkací pistole nebo od zaízení pouze, pokud v systému není tlak.  Po práci s cisticím prostedkem: Nechte pístroj na
dobu 1 minuty zapnutý, aby mohlo dojít k vypláchnutí.  Uvolnte stisk pácky na stíkací pistoli.  Zaízení vypnte ,,0/OFF".  Vytáhnte zástrcku ze sít.  Zavete vodovodní kohoutek.  Stisknte pácku na stíkací pistoli za úcelem odstranní zbylého tlaku ze systému.  Zajistte pácku stíkací pistole.  Odpojte zaízení od pívodu vody.
Peprava
 UPOZORNNÍ Nebezpecí úrazu a nebezpecí poskození! Dbejte na hmotnost pístroje pi peprav.
Rucní peprava  Pístroj tahejte za pepravní úchyt.
Peprava ve vozidle  Zásobník na cisticí prostedek vyprázdnte.  Zajistte pístroj proti sklouznutí a pevrácení.

82

CS ­ 7

Ukládání
 UPOZORNNÍ Nebezpecí úrazu a nebezpecí poskození! Dbejte na hmotnost pístroje pi jeho uskladnní.
Ulození pístroje
Ped dlouhodobým uskladnním, nap. v zim navíc dodrzujte pokyny v kapitole Péce.  Pístroj odstavte na rovné plose.  Kryt rychlopípojky pro vysokotlakou hadici tlacte
ve smru sipky a vysokotlakou hadici vytáhnte.  Stisknte tlacítko pro odpojení na rucní stíkací pis-
toli a odpojte vysokotlakou hadici od rucní stíkací pistole.  Rucní stíkací pistoli zasute do ulození pro rucní stíkací pistoli.  Stíkací trubku zaaretujte v ulození pro stíkací trubku.  Síové napájecí vedení, vysokotlakou hadici a píslusenství ulozte na zaízení.
Ochrana proti zamrznutí
POZOR Ne zcela vyprázdnné pístroje a píslusenství mohou být znehodnoceny mrazem. Zcela vyprazduje pístroj a píslusenství a chrate je ped mrazem. Aby nedoslo ke skodám:  Ze zaízení vypuste veskerou vodu: zaízení za-
pnte bez pipojené vysokotlaké hadice a bez pipojeného pívodu vody (na max. 1 minutu) a pockejte, dokud z vysokotlakého pípoje nepestane vytékat voda. Zaízení vypnte.  Zaízení s úplným píslusenstvím ukládejte na místo chránné ped mrazem.
Osetování a údrzba
 NEBEZPECÍ Nebezpecí úrazu elektrickým proudem.  Ped kazdou prací na zaízení vzdy zaízení vypn-
te a vytáhnte síovou zástrcku.
Vycistte síto na pívodu vody
Pravideln cistte síto v pípojce vody.  Odmontujte spojku z vodovodní pípojky. Ilustrace POZOR
Síto nesmí být poskozeno.  Vytáhnte síto pomocí plochých klestí.  Vycistte síto pod tekoucí vodou.  Síto opt nasate do vodovodní pípojky.
Vycistte filtr na cisticí prostedek
Ped uskladnním na delsí dobu, nap. na zimu:  Sejmte filtr ze sací hadice na cisticí prostedky a
opláchnte jej pod tekoucí vodou.

Pomoc pi poruchách
Drobné poruchy mzete odstranit sami s pomocí následujících údaj. V pípad nejistoty se laskav obrate na autorizovaný zákaznický servis.  NEBEZPECÍ Nebezpecí úrazu elektrickým proudem.  Ped kazdou prací na zaízení vzdy zaízení vypn-
te a vytáhnte síovou zástrcku.
Pístroj nebzí
 Zatáhnte za pácku stíkací pistole, zaízení se zapne.
 Zkontrolujte, zda naptí uvedené na typovém stítku pístroje souhlasí s naptím zdroje elektrického proudu.
 Zkontrolujte, zda není síové napájecí vedení poskozeno.
Zaízení nelze natlakovat
 Zkontrolujte nastavení stíkací trubky.  Zkontrolujte, zda je u pívodu vody dostatecný pr-
tok.  Síto ve vodní pípojce vyjmte plochými klestmi a
vycistte je pod tekoucí vodou.  Zaízení odvzdusnte: Zaízení zapnte bez pipo-
jené vysokotlaké hadice a cekejte (max. 2 minuty), dokud z vysokotlaké pípojky nezacne vystupovat voda bez bublin. Zaízení vypnte a znovu pipojte vysokotlakou hadici.
Silné kolísání tlaku
 Vycistte vysokotlakou trysku: Odstrate jehlou necistoty z otvoru trysky a zpedu ji propláchnte vodou.
 Zkontrolujte mnozství pivádné vody.
Zaízení je netsné
 Mírná netsnost zaízení je podmínna technicky. Pi znacné netsnosti je teba esením povit autorizovaný zákaznický servis.
Cisticí prostedek není nasáván
 Pouzívejte ocelovou trubku s regulací tlaku (Vario Power). Otácejte pracovním nástavcem az na doraz ve smru ,,SOFT".
 Filtr ocistte na sací hadici cisticího prostedku.  Zkontrolujte, zda na sací hadici nejsou zlomy.
Píslusenství a náhradní díly
Pouzívejte pouze originální píslusenství a originální náhradní díly, ty poskytují záruku bezpecného a bezporuchového provozu pístroje. Informace o píslusenství a náhradních dílech naleznete na adrese www.kaercher.com.

CS ­ 8

83

Záruka
V kazdé zemi platí zárucní podmínky vydané píslusnou distribucní spolecností. Pípadné poruchy zaízení odstraníme bhem zárucní lhty bezplatn, pokud byl jejich pícinou vadný materiál nebo výrobní závady. V pípad uplatování nároku na záruku se s dokladem o zakoupení obrate na prodejce nebo na nejblizsí oddlení sluzeb zákazníkm. Adresy najdete zde: www.kaercher.com/dealersearch
Technické údaje

Pipojení elektrického proudu

Naptí

220-240 V 1~50-60 Hz

Odbr proudu

6A

Stupe krytí

IPX5

Tída krytí

II

Síová pojistka (pomalá)

10 A

Pívod vody

Pívodní tlak (max.)

1,2 MPa

Teplota pívodu (max.)

40 °C

Pivádné mnozství (min.)

8 l/min

Výkonové parametry

Pracovní tlak

8 MPa

Max. pípustný tlak

12 MPa

Cerpané mnozství vody

5,5 l/min

Maximální výkon cerpadla

6,3 l/min

Cerpané mnozství cisticího prostedku

0,3 l/min

Síla zptného nárazu vysokotlaké pistole

12 N

Rozmry a hmotnost

Délka

279 mm

Síka

275 mm

Výska

803 mm

Hmotnost pístroje pipraveného k provozu s píslusenstvím

7,0 kg

Zjistné hodnoty dle EN 60335-2-79

Hodnota vibrace ruka-paze Kolísavost K

<2,5 m/s2 0,3 m/s2

Hladina akustického tlaku LpA Kolísavost KpA
Hladina akustického výkonu LWA + Kolísavost KWA

74 dB(A) 3 dB(A)
90 dB(A)

Technické zmny jsou vyhrazeny.

EU prohlásení o shod

Tímto prohlasujeme, ze níze oznacené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukcním provedením, stejn jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, píslusným zásadním pozadavkm o bezpecnosti a ochran zdraví smrnic EU. Pi jakýchkoli na stroji provedených zmnách, které nebyly námi odsouhlaseny, pozbývá toto prohlásení svou platnost.

Výrobek:

Vysokotlaký cistic

Typ:

1.601-xxx

Píslusné smrnice EU:

2000/14/ES

2014/30/EU

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2011/65/EU

Pouzité harmonizacní normy

EN 50581

EN 55014­1:2017

EN 55014­2: 2015

EN 60335­1

EN 60335­2­79

EN 61000­3­2: 2014

EN 61000­3­3: 2013

EN 62233: 2008

Pouzitý postup posuzování shody:

2000/14/ES: Píloha V

Hladinu akustického dB(A)

Namerenou:

87

Garantovanou: 90

Níze podepsaní jednají z povení a se zplnomocnním pedstavenstva spolecnosti.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Zplnomocnná osoba pro sestavení dokumentace: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01

84

CS ­ 9

Vsebinsko kazalo
Varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 5 Varstvo okolja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 5 Opis naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 6 Montaza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 6 Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 6 Obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 7 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 7 Skladiscenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 8 Vzdrzevanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 8 Pomoc pri motnjah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 8 Pribor in nadomestni deli . . . . . . . . . . . . . . . . SL 8 Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 9 Tehnicni podatki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 9 Izjava EU o skladnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 9
Varnost
Pred prvo uporabo vase naprave preberite to originalno navodilo za uporabo in prilozene varnostne napotke. Ravnajte v skladu z njimi. Oba zvezka shranite za kasnejso uporabo ali za naslednjega lastnika.
Namenska uporaba
Ta visokotlacni cistilnik uporabljajte izkljucno za privatno gospodinjstvo: ­ za ciscenje strojev, vozil, zgradb, orodja, fasad, te-
ras, vrtnega orodja itd. z visokotlacnim vodnim curkom (po potrebi z dodatkom cistilnih sredstev). ­ z deli pribora, nadomestnimi deli in cistilnimi sredstvi, ki jih dopusca podjetje KÄRCHER. Upostevajte navodila, ki so prilozena cistilnim sredstvom.
Stopnje nevarnosti
 NEVARNOST Opozorilo na neposredno nevarnost, ki vodi do tezkih telesnih poskodb ali smrti.  OPOZORILO Opozorilo na mozno nevarno situacijo, ki lahko vodi do tezkih telesnih poskodb ali smrti.  PREVIDNOST Opozorilo na mozno nevarno situacijo, ki lahko vodi do lazjih poskodb. POZOR
Opozorilo na mozno nevarno situacijo, ki lahko vodi do premozenjskih skod.

Simboli na napravi
Visokotlacnega curka se ne sme usmerjati v osebe, zivali, aktivno elektricno opremo ali na samo napravo. Napravo zascitite pred zmrzaljo. Naprave se ne sme prikljuciti neposredno na javno omrezje pitne vode.
Varnostne naprave
 PREVIDNOST  Varnostne naprave sluzijo za zascito uporabnika in
se jih ne sme spreminjati ali ignorirati.
Stikalo naprave
Stikalo naprave preprecuje nehoteno delovanje naprave.
Zapah rocne brizgalne pistole
Zapah zapira rocico rocne brizgalne pistole in preprecujejo nehoten vklop naprave.
Prelivni ventil s tlacnim stikalom
Ce rocico na rocni brizgalni pistoli spustite, tlacno stikalo izklopi crpalko, visokotlacni curek se ustavi. Ce rocico povlecete, se crpalka ponovno vklopi.
Varstvo okolja
Opozorila k sestavinam (REACH) Aktualne informacije o sestavinah najdete na: www.kaercher.com/REACH
Embalazni materiali so primerni za recikliranje. Embalazo zavrzite okolju prijazno.
Stare naprave vsebujejo dragocene za recikliranje primerne materiale, ki jih je treba odvesti za ponovno uporabo. Stare naprave zavrzite okolju prijazno. Elektricne in elektronske naprave imajo pogosto sestavne dele, ki pri nepravilnem ravnanju ali odstranjevanju med odpadke lahko predstavljajo nevarnost za zdravje ljudi in okolje. Ti sestavni deli so kljub temu pomembni za pravilno delovanje naprav. Naprav, oznacenih s tem simbolom, ne smete odvreci med gospodinjske odpadke.
Ciscenja, pri katerih nastaja odpadna voda, ki vsebuje olje, npr. pranje motorjev, pranje podvozij, se smejo izvajati le na mestih za pranje z izlocevalnikom olja.
Dela s cistili se smejo izvajati le na delovnih povrsinah, ki so neprepustne za tekocine, in imajo prikljucek na kanalizacijo za umazano vodo. Preprecite pronicanje cistil v vodotoke ali zemljo.

SL ­ 5

85

Opis naprave
V tem navodilu za uporabo je opisana maksimalna oprema. Glede na model prihaja do razlik v obsegu dobave (glejte embalazo). Obseg dobave Vase naprave je prikazan na embalazi. Pri jemanju stroja iz embalaze preverite popolnost vsebine. Pri manjkajocem priboru ali transportnih skodah obvestite Vasega prodajalca. Za slike glejte razklopno stran! 1 Visokotlacni prikljucek 2 Stikalo naprave ,,0/OFF" / ,,I/ON" 3 Shranjevalna kljuka za omrezni prikljucni kabel 4 Shranjevalo za visokotlacno gibko cev 5 Transportni rocaj 6 Vodni prikljucek z vgrajenim sitom 7 Gibka cev za sesanje cistila s filtrom za cistilo in po-
krovom 8 Rezervoar za cistilno sredstvo 9 Spojni del za prikljucek za vodo 10 Shranjevalo za brizgalno cev 11 Shranjevalo za rocno brizgalno pistolo 12 Omrezni prikljucni vodnik z omreznim vticem 13 Transportno kolo 14 Rocna brizgalna pistola 15 Zapah rocne brizgalne pistole 16 Sponke za visokotlacno cev 17 Visokotlacna cev 18 Brizgalna cev z reguliranjem tlaka (Vario Power)
za obicajne cistilne naloge Delovni tlak lahko brezstopenjsko povisate s ,,SOFT" na ,,HARD". Da spremenite delovni tlak, spustite rocico visokotlacne pistole in brizgalno cev zavrtite v zeleni polozaj. Primerno za delo s cistilnimi sredstvi. 19 Brizgalna cev s strgalom za umazanijo za trdovratno umazanijo
* Opcijsko 20 Krtaca za pranje
Primerno za delo s cistilnimi sredstvi.
21 Soba za peno Za ucinkovito peno cistila.
22 cistila
** Dodatno potrebno 23 S platnom ojacana gibka vodna cev z obicajnim pri-
kljuckom.
­ Premer najmanj 1/2 cole (13 mm)
­ Dolzina najmanj 7,5 m

Montaza
Pred zagonom montirajte napravi prosto prilozene dele. Za slike glejte razklopno stran! Slika  Transportna kolesa vtaknite in zaskocite. Slika  Nataknite in privijte transportni rocaj. Slika  Prilozen spojni del privijte na vodni prikljucek na-
prave. Slika  Sponke za visokotlacno gibko cev izvlecite iz rocne
brizgalne pistole. Slika  Vtaknite visokotlacno gibko cev v rocno brizgalno
pistolo.  Pritisnite sponko, dokler se ne zaskoci. Preverite
varno povezavo s potegom za visokotolacno cev.
Zagon
 Napravo postavite na ravno povrsino. Slika  Visokotlacno gibko cev spojite z visokotlacnim pri-
kljuckom naprave.  Omrezni vtic vtaknite v vticnico.
Oskrba z vodo iz vodovoda
Prikljucne vrednosti glejte na tipski tablici / v tehnicnih podatkih. Upostevajte predpise vodovodnega podjetja. POZOR Necistoce v vodi lahko poskodujejo visokotlacno crpalko in pribor. Za zascito se priporoca uporaba vodnega filtra podjetja KÄRCHER (poseben pribor, narocniska stevilka 4.730-059).  Gibko cev za dotok vode nataknite na spojko na vo-
dnem prikljucku.  Gibko vodno cev prikljucite na oskrbo z vodo.  Vodno pipo popolnoma odprite.

86

SL ­ 6

Obratovanje
POZOR Suhi tek, ki traja vec kot 2 minuti, lahko vodi do poskodb visokotlacne crpalke. Ce naprava v 2 minutah ne izgradi nobenega tlaka, napravo izklopite in postopajte v skladu z napotki v poglavju ,,Pomoc pri motnjah".
Delo z visokom tlakom
 PREVIDNOST Pri ciscenju lakiranih povrsin upostevajte razdaljo curkam najmanj 30 cm, da preprecite poskodbe POZOR Avtomobilskih gum, laka ali obcutljivih povrsin kot je les ne cistite s strgalom za umazanijo, nevarnost poskodbe. Slika  Brizgalno cev vtaknite v rocno brizgalno pistolo in
jo pritrdite z obracanjem za 90°.  Vklopite napravo "I/ON".  Deblokirajte rocico rocne brizgalne pistole.  Potegnite rocico, naprava se vklopi. Opozorilo: Ce se rocica ponovno spusti, se naprava ponovno izklopi. Visok tlak se v sistemu ohrani.
Obratovanje s cistilom
Napotek: Cistilno sredstvo se lahko dodaja le v podrocju nizkega tlaka.  NEVARNOST Pri uporabi cistilnih sredstev je treba upostevati varnostni list proizvajalca cistilnega sredstva, se posebej napotke o osebni zascitni opremi. Slika  Raztopino cistilnega sredstva napolnite v rezervoar
za cistilno sredstvo (upostevajte navedbe doziranja na navoju cistilnega sredstva). Slika  Zaprite rezervoar za cistilno sredstvo s pokrovom.  Zataknite rezervoar za cistilno sredstvo v napravo. Slika  Uporabite brizgalno cev z reguliranjem tlaka (Vario Power).  Brizgalno cev do konca zavrtite v smeri ,,SOFT". Opozorilo: S tem se pri obratovanju raztopina cistilnega sredstva primesa vodnemu curku. Opcijsko Slika  Sobo za peno spojite s posodo za cistilo.  Sobo za peno vtaknite v rocno brizgalno pistolo in jo pritrdite z obracanjem za 90°.
Priporocljiva metoda ciscenja
 Cistilno sredstvo varcno razprsite po suhi povrsini in pustite, da ucinkuje (vendar se ne sme posusiti).
 Raztopljeno umazanijo splaknite z visokotlacnim curkom.

Obratovanje s pralno krtaco
POZOR
Nevarnost poskodb laka Pri delih s pralno krtaco mora biti le-ta brez umazanije ali drugih delcev.  Pralno krtaco vtaknite v rocno brizgalno pistolo in jo
pritrdite z obracanjem za 90°. Opozorilo: Po potrebi se lahko uporabijo tudi pracne krtace za delo s cistilnim sredstvom.
Prekinitev obratovanja  Spustite rocico rocne brizgalne pistole.  Zaprite rocico rocne brizgalne pistole.  Rocno brizgalno pistolo vtaknite v shranjevalo za
rocno brizgalno pistolo.  Pri daljsih delovnih premorih (vec kot 5 minut) na-
pravo dodatno izklopite ,,0/OFF".
Zakljucek obratovanja
 PREVIDNOST Visokotlacno gibko cev locite z rocne prsilne pistole ali naprave le, ce v sistemu ni tlaka.  Po delu s cistilnimi sredstvi: Naprava naj za spira-
nje deluje priblizno 1 minuto.  Spustite rocico rocne brizgalne pistole.  Izklopite napravo "0/OFF".  Izvlecite omrezni vtic iz vticnice.  Zaprite pipo.  Pritisnite rocico rocne brizgalne pistole, da iz siste-
ma izpustite se obstojeci tlak.  Zaprite rocico rocne brizgalne pistole.  Napravo locite z oskrbe z vodo.
Transport
 PREVIDNOST Nevarnost osebnih poskodb in poskodb stvari! Pri transportu upostevajte tezo naprave.
Rocni transport  Napravo vlecite za transportni rocaj.
Transport v vozilih  Izpraznite rezervoar za cistilno sredstvo.  Napravo zavarujte proti zdrsu in prevrnitvi.

SL ­ 7

87

Skladiscenje
 PREVIDNOST Nevarnost osebnih poskodb in poskodb stvari! Pri shranjevanju upostevajte tezo naprave.
Shranjevanje naprave
Pred daljsim shranjevanjem, npr. v casu zime, dodatno upostevajte napotke v poglavju Vzdrzevanje.  Postavite napravo na ravno povrsino.  Ohisje hitrega prikljucka za visokotlacno gibko cev
pritisnite v smeri puscice in izvlecite visokotlacno gibko cev.  Pritisnite locilno na rocni brizgalni pistoli in locite visokotlacno gibko cev od rocne brizgalne pistole.  Rocno brizgalno pistolo vtaknite v shranjevalo za rocno brizgalno pistolo.  Brizgalno cev zaskocite v shranjevalo za brizgalno cev.  Omrezni prikljucni kabel, visokotlacno gibko cev in pribor pospravite na napravo.
Zascita pred zamrznitvijo
POZOR Zmrzal lahko unici naprave in pribor, pri katerih voda ni bila popolnoma izpraznjena. Napravo in pribor popolnoma izpraznite in zascitite pred zmrzaljo. Da preprecite skode:  Popolna izpraznitev vode iz naprave: Napravo
vklopite brez prikljucene visokotlacne gibke cevi in brez prikljucene oskrbe z vodo (max. 1 min.) in pocakajte, dokler iz visokotlacnega prikljucka ne izstopa vec voda. Izklopite napravo.  Napravo s celotnim priborom shranjujte v prostoru, varnem pred zmrzaljo.
Vzdrzevanje
 NEVARNOST Nevarnost elektricnega udara.  Pred vsemi deli na napravi, izklopite napravo in iz-
vlecite omrezni vtic.
Ciscenje sita v vodnem prikljucku
Sito v vodnem prikljucku redno cistite.  Odstranite spojko z vodnega prikljucka. Slika POZOR
Sito se ne sme poskodovati.  Sito izvlecite s klescami.  Sito ocistite pod tekoco vodo.  Sito ponovno vstavite v vodni prikljucek.
Ciscenje filtra za cistilno sredstvo
Pred daljsim skladiscenjem, npr. pozimi:  Filter izvlecite iz gibke sesalne cevi za cistilno sred-
stvo in ga ocistite pod tekoco vodo.

Pomoc pri motnjah
Manjse motnje lahko odpravite sami s pomocjo naslednjega pregleda. V primeru dvoma se obrnite pooblasceni servisni sluzbi.  NEVARNOST Nevarnost elektricnega udara.  Pred vsemi deli na napravi, izklopite napravo in iz-
vlecite omrezni vtic.
Naprava ne deluje
 Potegnite rocico rocne brizgalne pistole, naprava se vklopi.
 Preverite, ali na tipski tablici navedena napetost ustreza napetosti vira elektricnega toka.
 Omrezni prikljucni vodnik preglejte glede poskodb.
Naprava ne dosega zadostnega tlaka
 Preverite nastavitev na brizgalni cevi.  Preverite zadostni pretok oskrbe z vodo.  Sito v prikljucku za vodo izvlecite s ploscatimi kle-
scami in ga ocistite pod tekoco vodo.  Prezracite napravo: Napravo vklopite brez priklju-
cene visokotlacne gibke cevi in pocakajte (najvec 2 minuti), dokler voda na visokotlacnem prikljucku ne izstopa brez mehurckov. Napravo izklopite in ponovno priklopite visokotlacno cev.
Mocna nihanja tlaka
 Ciscenje visokotlacne sobe: Iz sobne izvrtine z iglo odstranite umazanijo in jo od spredaj splaknite z vodo.
 Preverite kolicino dotoka vode.
Naprava je netesna
 Neznatna netesnost naprave je tehnicno pogojena. Pri mocnejsi netesnosti se obrnite na pooblasceno servisno sluzbo.
Cistilno sredstvo se ne vsesava
 Uporabite brizgalno cev z reguliranjem tlaka (Vario Power). Brizgalno cev do konca zavrtite v smeri ,,SOFT".
 Ocistite filter na gibki sesalni cevi za cistilno sredstvo.
 Preverite gibko sesalno cev za cistilno sredstvo glede pregibov.
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalen pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave. Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na www.kaercher.com.

88

SL ­ 8

Garancija
V vsaki drzavi veljajo garancijski pogoji, ki jih doloca nase prodajno predstavnistvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, v casu garancije brezplacno odpravljamo. V primeru uveljavljanja garancije, se z originalnim racunom obrnite na prodajalca oziroma najblizji uporabniski servis. Naslove najdete na: www.kaercher.com/dealersearch
Tehnicni podatki

Elektricni prikljucek

Napetost

220-240 V 1~50-60 Hz

Odvzem toka

6A

Stopnja zascite

IPX5

Razred zascite

II

Omrezna varovalka (inertna)

10 A

Vodni prikljucek

Pritisk dotoka (maks.)

1,2 MPa

Temperatura dotoka (maks.)

40 °C

Kolicina dotoka (min.)

8 l/min

Podatki o zmogljivosti

Delovni tlak

8 MPa

Maks. dovoljeni tlak

12 MPa

Crpalna kolicina, voda

5,5 l/min

Crpalna kolicina, maksimalna

6,3 l/min

Crpalna kolicina, cistilno sredstvo

0,3 l/min

Povratna sila rocne brizgalne pistole

12 N

Mere in teze

Dolzina

279 mm

Sirina

275 mm

Visina

803 mm

Teza, pripravljeno za uporabo s priborom

7,0 kg

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-79

Vrednost vibracij dlan-roka Negotovost K

<2,5 m/s2 0,3 m/s2

Nivo hrupa LpA Negotovost KpA
Nivo hrupa ob obremenitviLWA + negotovost KWA

74 dB(A) 3 dB(A)
90 dB(A)

Pridrzujemo si pravico do tehnicnih sprememb.

Izjava EU o skladnosti

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in nacina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, ce kdo napravo spremeni brez nasega soglasja.

Proizvod:

visokotlacni cistilec

Tip:

1.601-xxx

Zadevne direktive EU:

2000/14/ES

2014/30/EU

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2011/65/U

Uporabljeni usklajeni standardi:

EN 50581

EN 55014­1:2017

EN 55014­2: 2015

EN 60335­1

EN 60335­2­79

EN 61000­3­2: 2014

EN 61000­3­3: 2013

EN 62233: 2008

Postopek ocenjevanja skladnosti:

2000/14/ES: Priloga V

Raven zvocne moci dB(A)

Izmerjeno:

87

Zajamceno:

90

Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom uprave.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Pooblascena oseba za dokumentacijo: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01

SL ­ 9

89

Spis treci
Bezpieczestwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 5 Ochrona rodowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 5 Opis urzdzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 6 Monta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 6 Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 6 Dzialanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 7 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 7 Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 8 Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . PL 8 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 8 Wyposaenie dodatkowe i czci zamienne . PL 8 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 9 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 9 Deklaracja zgodnoci UE . . . . . . . . . . . . . . . PL 9
Bezpieczestwo
Przed rozpoczciem uytkowania urzdzenia naley przeczyta oryginaln instrukcj obslugi i ponisze przepisy bezpieczestwa. Postpowa zgodnie z podanymi wskazaniami. Zeszyty zachowa do póniejszego wykorzystania lub dla nastpnego uytkownika.
Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Myjka wysokocinieniowa przeznaczona jest wylcznie do zastosowania w gospodarstwach domowych: ­ do czyszczenia maszyn, pojazdów, budynków, na-
rzdzi, fasad, tarasów, urzdze ogrodowych itp. przy uyciu strumienia wody pod wysokim cinieniem (w razie potrzeby z dodatkiem rodków czyszczcych). ­ w polczeniu z akcesoriami, czciami zamiennymi i rodkami czyszczcymi dopuszczonymi przez firm KÄRCHER. Przestrzega wskazówek dolczonych do rodków czyszczcych.
Stopnie zagroenia
 NIEBEZPIECZESTWO Wskazówka dot. bezporedniego zagroenia, prowadzcego do cikich obrae ciala lub do mierci.  OSTRZEENIE Wskazówka dot. moliwie niebezpiecznej sytuacji, mogcej prowadzi do cikich obrae ciala lub mierci.  OSTRONIE Wskazówka dot. moliwie niebezpiecznej sytuacji, która moe prowadzi do lekkich zranie. UWAGA Wskazówka dot. moliwie niebezpiecznej sytuacji, która moe prowadzi do szkód materialnych.

Symbole na urzdzeniu
Nie wolno kierowa strumienia wysokocinieniowego na ludzi, zwierzta, czynny osprzt elektryczny ani na samo urzdzenie. Urzdzenie chroni przed mrozem. Urzdzenia nie mona podlcza bezporednio do sieci wodocigowej.
Zabezpieczenia
 OSTRONIE  Urzdzenia zabezpieczajce zapewniaj ochron
uytkownika i nie wolno ich zmienia ani pomija.
Wylcznik urzdzenia
Wylcznik zapobiega niepodanemu wlczeniu si urzdzenia.
Blokada pistoletu natryskowego
Blokada zablokowuje dwigni pistoletu natryskowego i zapobiega niezamierzonemu wlczeniu si urzdzenia.
Zawór przelewowy z wylcznikie cinieniowym
Po zwolnieniu dwigni pistoletu natryskowego wylcznik cinieniowy wylcza pomp i strumie wody ustaje. Po pocigniciu za dwigni pompa ponownie si wlcza.
Ochrona rodowiska
Wskazówki dotyczce skladników (REACH) Aktualne informacje dotyczce skladników znajduj si pod: www.kaercher.com/REACH
Materialy uyte do opakowania nadaj si do recyklingu. Opakowania podda utylizacji przyjaznej dla rodowiska naturalnego.
Zuyte urzdzenia zawieraj cenne surowce wtórne, które naley odda do utylizacji. Wyeksploatowane urzdzenia poddawa utylizacji przyjaznej dla rodowiska. Urzdzenia elektryczne i elektroniczne czsto zawieraj materialy, które rozporzdzane lub utylizowane niewlaciwie, mog potencjalnie by niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i rodowiska. S jednak kluczowe dla prawidlowego funkcjonowania urzdzenia. Urzdzenia oznaczone tym symbolem nie mog by usuwane z odpadami domowymi.
Czyszczenie, podczas którego powstaj cieki zawierajce olej, np. mycie silnika lub podlogi samochodu, dozwolone jest tylko w myjniach wyposaonych w separator oleju.
Prace przy uyciu rodków czyszczcych mona wykonywa jedynie na szczelnych powierzchniach roboczych z przylczem kanalizacji ciekowej. Nie pozwoli na przedostanie si rodków czyszczcych do ziemi ani do wód.

90

PL ­ 5

Opis urzdzenia
W niniejszej instrukcji obslugi opisane jest maksymalne wyposaenie. W zalenoci od modelu istniej rónice w zakresie dostawy (patrz opakowanie). Zakres dostawy urzdzenia przedstawiony jest na opakowaniu. Podczas rozpakowywania urzdzenia naley sprawdzi, czy w opakowaniu znajduj si wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub uszkodze przy transporcie naley zwróci si do dystrybutora. Ilustracje, patrz strony rozkladane! 1 Przylcze wysokiego cinienia 2 Wylcznik urzdzenia ,,0/OFF" / ,,I/ON" 3 Hak do przechowywania przewodu sieciowego 4 Schowek na w wysokocinieniowy 5 Uchwyt transportowy 6 Przylcze wody z wbudowanym sitem 7 Wyk do zasysania rodka czyszczcego z filtrem
i pokryw 8 Zbiornik rodka czyszczcego 9 Zlczka do przylcza wody 10 Schowek na lanc 11 Schowek na pistolet natryskowy 12 Przewód zasilajcy z wtyczk 13 Kólko transportowe 14 Pistolet natryskowy 15 Blokada pistoletu natryskowego 16 Klamra na wa wysokocinieniowego 17 W wysokocinieniowy 18 Lanca z regulacj cinienia (Vario Power)
Do najczstszych zada czyszczenia Cinienie robocze mona plynnie zwiksza z poziomu ,,SOFT" do ,,HARD". W celu dokonania zmiany cinienia roboczego naley zwolni dwigni pistoletu wysokocinieniowego i ustawi lanc w danym poloeniu. Nadaje si do pracy ze rodkami czyszczcymi. 19 Lanca z frezem do zanieczyszcze Do przywartych zanieczyszcze, trudnych do usunicia
* Opcjonalnie 20 Szczotka do mycia
Nadaje si do pracy ze rodkami czyszczcymi.
21 Dysza pianowa Do wytwarzania silnej piany.
22 rodek czyszczcy
** Wymagany dodatkowo 23 W do wody ze wzmocnion tkanin i ze zlczem
dostpnym na rynku.
­ rednica min. 1/2 cala (13 mm)
­ Dlugo min. 7,5 m

Monta
Przed uruchomieniem zamontowa luno dolczone czci do urzdzenia. Ilustracje, patrz strony rozkladane! Rysunek  Kólka transportowe docisn i zatrzasn. Rysunek  Naloy uchwyt transportowy i skrci rubami. Rysunek  Przykrci dolczon zlczk do przylcza wody
na urzdzeniu. Rysunek  Wyj klamr na w wysokocinieniowy z pistole-
tu natryskowego. Rysunek  Wstawi w wysokocinieniowy do pistoletu na-
tryskowego.  Wcisn klamr a do zatrzanicia. Sprawdzi
bezpieczestwo polczenia przez pocignicie wa wysokocinieniowego.
Uruchamianie
 Ustawi urzdzenie na równej powierzchni. Rysunek  Polczy w wysokocinieniowy z przylczem
wysokocinieniowym urzdzenia.  Wloy wtyczk sieciow do gniazdka.
Doplyw wody z instalacji wodnej
Wartoci przylczenia patrz tabliczka znamionowa/ dane techniczne. Przestrzega przepisów lokalnego przedsibiorstwa wodocigowego. UWAGA Zanieczyszczenia znajdujce si w wodzie mog uszkodzi pomp wysokocinieniow i akcesoria. W celu zapewnienia ochrony zaleca si stosowanie filtra wodnego KÄRCHER (wyposaenie specjalne, nr katalogowy 4.730-059).  Zaloy w doprowadzajcy wod na zlcze przy-
lcza wody.  Podlczy w do doplywu wody.  Calkowicie otworzy kran.

PL ­ 6

91

Dzialanie
UWAGA Praca na sucho trwajca przez ponad 2 minuty prowadzi do uszkodzenia pompy wysokocinieniowej. Jeeli urzdzenie nie wytworzy cinienia w cigu 2 minut, naley je wylczy i postpi zgodnie ze wskazówkami z rozdzialu ,,Usuwanie usterek".
Praca z wysokim cinieniem
 OSTRONIE W celu uniknicia uszkodze, w trakcie czyszczenia powierzchni lakierowanych zachowa co najmniej 30-centymetrowy odstp. UWAGA Nie czyci opon samochodowych, lakieru ani wraliwych powierzchni, jak drewno, za pomoc frezu do zanieczyszcze; niebezpieczestwo uszkodzenia. Rysunek  Wloy lanc w pistolet natryskowy i zablokowa,
obracajc o 90°.  Wlczy urzdzenie ,,I/ON".  Odblokowa dwigni pistoletu natryskowego.  Pocign za dwigni, urzdzenie si wlcza. Wskazówka: Gdy zwalnia si dwigni, urzdzenie znowu si odlcza. Nadcinienie pozostaje w systemie.
Praca ze rodkiem czyszczcym
Wskazówka: rodek czyszczcy mona dodawa tylko pod niskim cinieniem.  NIEBEZPIECZESTWO W przypadku zastosowania rodków czyszczcych naley uwzgldni dane z karty charakterystyki substancji producenta rodka czyszczcego szczególnie wskazówki dot. osobistego wyposaenie ochronnego. Rysunek  Napelni zbiornik roztworem rodka czyszczcego
(zwaa na dane dotyczce dozowania na opakowaniu rodka czyszczcego). Rysunek  Naloy pokryw na zbiornik rodka czyszczcego.  Zatrzasn zbiornik rodka czyszczcego w urzdzeniu. Rysunek  Zastosowa lanc z regulacj cinienia (Vario Power).  Obróci lanc do oporu w kierunku ,,SOFT". Wskazówka: W ten sposób miesza si przy pracy roztwór rodka czyszczcego ze strumieniem wody. Opcjonalnie Rysunek  Polczy dysz pianow ze zbiornikiem rodka czyszczcego.  Wloy dysz pianow w pistolet natryskowy i zablokowa, obracajc o 90°.
Zalecana metoda czyszczenia
 Cienko spryska such powierzchni rodkiem czyszczcym i pozostawi na pewien czas (ale nie do wyschnicia).
 Spluka rozpuszczony brud strumieniem wysokocinieniowym.

Praca ze szczotk myjc
UWAGA Niebezpieczestwo uszkodzenia lakieru W pracach przy uyciu szczotki naley zadba o to, by byla ona pozbawiona zanieczyszcze i innych czsteczek.  Wloy szczotk myjc do pistoletu natryskowe-
go i zablokowa, obracajc o 90°. Wskazówka: W razie potrzeby do pracy z uyciem rodków czyszczcych mona te uy szczotek myjcych.
Przerwanie pracy  Zwolni dwigni pistoletu natryskowego.  Zablokowa dwigni pistoletu natryskowego.  Wloy pistolet natryskowy do schowka.  W przypadku dluszych przerw w pracy (ponad 5
minut) dodatkowo wylcza urzdzenie ,,0/OFF".
Zakoczenie pracy
 OSTRONIE W wysokocinieniowy odlcza od pistoletu natryskowego lub urzdzenia tylko wtedy, gdy uklad pozbawiony jest cinienia.  Po pracy ze rodkiem czyszczcym: Urzdzenie
przepluka do czysta przez ok. 1 min.  Zwolni dwigni pistoletu natryskowego.  Wylczy urzdzenie ,,0/OFF".  Wycign wtyczk z gniazdka.  Zakrci kran.  Nacisn dwigni pistoletu natryskowego, aby
calkowicie usun cinienie z systemu.  Zablokowa dwigni pistoletu natryskowego.  Oddzieli urzdzenie od doplywu wody.
Transport
 OSTRONIE Niebezpieczestwo zranienia i uszkodzenia! Zwróci uwag na ciar urzdzenia w czasie transportu.
Transport rczny  Pocign urzdzenie za uchwyt transportowy
Transport w pojazdach  Opróni zbiornik rodka czyszczcego.  Zabezpieczy urzdzenie przed przesuniciem i
przewróceniem si.

92

PL ­ 7

Przechowywanie
 OSTRONIE Niebezpieczestwo zranienia i uszkodzenia! Przy skladowaniu wzi pod uwag ciar urzdzenia.
Przechowywanie urzdzenia
Przed dluszym okresem przechowywania, np. w zimie naley zwróci uwag na wskazówki w rozdziale ,,Ochrona przeciwmrozowa.  Pozostawi urzdzenie na równej powierzchni.  Nacisn obudow szybkozlcza wa wysokoci-
nieniowego w kierunku strzalki i wyj w wysokocinieniowy.  Nacisn przycisk oddzielajcy pistoletu natryskowego i oddzieli w wysokocinieniowy od pistoletu natryskowego.  Wloy pistolet natryskowy do schowka.  Umieci rurk strumieniow w odpowiednim schowku.  Umieci przewód zasilajcy, w wysokocinieniowy i wyposaenie przy urzdzeniu.
Ochrona przeciwmrozowa
UWAGA Nie w pelni oprónione urzdzenia i akcesoria mog ulec zniszczeniu przez mróz. Calkowicie opróni urzdzenie i akcesoria i chroni je przed mrozem. W celu uniknicia szkód:  Calkowicie opróni urzdzenie z wody: Wlczy
urzdzenie bez podlczonego wa wysokocinieniowego i bez podlczonego doplywu wody (maks. 1 min.) i zaczeka, a z przylcza wysokocinieniowego ju nie bdzie si wydobywa woda. Wylczy urzdzenie.  Przechowywa urzdzenie z wszystkimi akcesoriami w ogrzewanym pomieszczeniu.
Czyszczenie i konserwacja
 NIEBEZPIECZESTWO Niebezpieczestwo poraenia prdem.  Przed przystpieniem do wszelkich prac przy urz-
dzeniu naley odlczy przewód sieciowy od zasilania.
Oczyci filtr sitowy na przylczu wody
Regularnie czyci sitko przylcza wody.  Usun zlcze przylcza wody. Rysunek UWAGA Nie wolno uszkodzi sitka.  Wyj sitko uywajc szczypiec plaskich.  Czyci sitko po wod biec.  Ponownie wloy sitko do przylcza wody.
Czyszczenie filtra rodka czyszczcego
Przed dluszym okresem przechowywania, np. w zimie:  Zdj filtr z wa sscego rodka czyszczcego i
oczyci go pod biec wod.

Usuwanie usterek
Mniejsze usterki mona usun samodzielnie, korzystajc z poniszych wskazówek. W razie wtpliwoci prosimy zwróci si do autoryzowanego serwisu.  NIEBEZPIECZESTWO Niebezpieczestwo poraenia prdem.  Przed przystpieniem do wszelkich prac przy urz-
dzeniu naley odlczy przewód sieciowy od zasilania.
Urzdzenie nie dziala
 Pocign za dwigni pistoletu natryskowego, urzdzenie si wlcza.
 Sprawdzi, czy napicie sieciowe podane na tabliczce znamionowej odpowiada napiciu ródla prdu.
 Skontrolowa przewód zasilajcy pod ktem uszkodze.
Urzdzenie nie wytwarza cinienia
 Sprawdzi ustawienie lancy.  Sprawdzi doplyw wody pod ktem wystarczajcej
przepustowoci.  Wycign szczypcami plaskimi sito z przylcza
wody i oczyci je pod biec wod.  Odpowietrzy urzdzenie: Wlczy urzdzenie bez
podlczonego wa wysokocinieniowego i zaczeka (maks. 2 minuty), a z przylcza wysokocinieniowego zacznie wydobywa si woda bez bbelków. Wylczy urzdzenie i ponownie podlczy w wysokocinieniowy.
Silne wahania cinienia
 Czyszczenie dyszy wysokocinieniowej: Usun zanieczyszczenia z otworu dyszy za pomoc igly i wypluka wod od przodu.
 Sprawdzi ilo doplywajcej wody.
Nieszczelne urzdzenie
 Niewielka nieszczelno urzdzenia wynika z jej konstrukcji. W przypadku wikszej nieszczelnoci zleci napraw w autoryzowanym serwisie.
rodek czyszczcy nie jest zasysany
 Zastosowa lanc z regulacj cinienia (Vario Power). Obróci lanc do oporu w kierunku ,,SOFT".
 Oczyci filtr przy wu sscym rodka czyszczcego.
 Sprawdzi w sscy rodka czyszczcego czy nie ma zalama.
Wyposaenie dodatkowe i czci zamienne
Stosowa tylko oryginalne akcesoria i czci zamienne, które gwarantuj niezawodn i bezusterkow eksploatacj przyrzdu. Informacje dotyczce akcesoriów i czci zamiennych mona znale na stronie internetowej www.kaercher.com.

PL ­ 8

93

Gwarancja
W kadym kraju obowizuj warunki gwarancji okrelone przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urzdzenia usuwane s w okresie gwarancji bezplatnie, o ile spowodowane s bldem materialowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierowa si z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego. Adresy podano pod: www.kaercher.com/dealersearch
Dane techniczne

Podlczenie do sieci

Napicie

220-240 V 1~50-60 Hz

Pobór prdu

6A

Stopie zabezpieczenia

IPX5

Klasa ochrony

II

Bezpiecznik sieciowy (zwloczny)

10 A

Przylcze wody

Cinienie doplywowe (maks.)

1,2 MPa

Temperatura doprowadzenia (maks.)

40 °C

Ilo doprowadzenia (min.)

8 l/min

Wydajno

Cinienie robocze

8 MPa

Maks. dopuszczalne cinienie

12 MPa

Ilo pobieranej wody

5,5 l/min

Maks. ilo przetlaczanej cieczy

6,3 l/min

Ilo pobieranego rodka czyszczcego

0,3 l/min

Sila odrzutu pistoletu natryskowego

12 N

Wymiary i ciary

Dlugo

279 mm

Szeroko

275 mm

Wysoko

803 mm

Ciar, urzdzenie gotowe do pracy wraz z akcesoriami

7,0 kg

Wartoci okrelone zgodnie z EN 60335-2-79

Drgania przenoszone przez koczyny górne Niepewno pomiaru K

<2,5 m/s2 0,3 m/s2

Poziom cinienie akustycznego LpA Niepewno pomiaru KpA
Poziom mocy akustycznej LWA + Niepewno pomiaru KWA

74 dB(A) 3 dB(A)
90 dB(A)

Zastrzega si prawo wprowadzania zmian technicznych.

Deklaracja zgodnoci UE

Niniejszym owiadczamy, e okrelone poniej urzdzenie odpowiada pod wzgldem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowizujcym wymogom dyrektyw UE dotyczcym wymaga w zakresie bezpieczestwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urzdzenia powoduj utrat wanoci tego owiadczenia.

Produkt:

Myjka wysokocinieniowa

Typ:

1.601-xxx

Obowizujce dyrektywy UE

2000/14/WE

2014/30/UE

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2011/65/UE

Zastosowane normy zharmonizowane

EN 50581

EN 55014­1:2017

EN 55014­2: 2015

EN 60335­1

EN 60335­2­79

EN 61000­3­2: 2014

EN 61000­3­3: 2013

EN 62233: 2008

Zastosowana metoda oceny zgodnoci

2000/14/WE: Zalcznik V

Poziom mocy akustycznej dB(A)

Zmierzony:

87

Gwarantowany: 90

Niej podpisane osoby dzialaj na zlecenie i z upowanienia zarzdu.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Administrator dokumentacji: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01

94

PL ­ 9

Cuprins
Sigurana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 5 Protecia mediului înconjurtor . . . . . . . . . . . RO 5 Descrierea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 6 Montare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 6 Punerea în funciune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 6 Funcionarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 7 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 7 Depozitarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 8 Îngrijirea i întreinerea . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 8 Remedierea defeciunilor . . . . . . . . . . . . . . . RO 8 Accesorii i piese de schimb . . . . . . . . . . . . . RO 8 Garanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 9 Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 9 Declaraie UE de conformitate . . . . . . . . . . . RO 9
Sigurana
Citii aceste instruciuni din manualul de utilizare original înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastr i instruciunile de siguran anexate. Respectai aceste instruciuni. Pstrai aceste manuale pentru viitoarele utilizri sau pentru viitorul posesor.
Utilizarea corect
Utilizai acest aparat de curat sub presiune exclusiv pentru gospodria particular. ­ la curarea mainilor, vehiculelor, utilajelor, faa-
delor, teraselor, aparatelor de grdinrit, etc. cu jet de ap sub presiune (în caz de nevoie cu adugarea de soluie de curat). ­ cu accesoriile, piesele de schimb i soluiile de curat autorizai de KÄRCHER. Respectai instruciunile de utilizare ale soluiilor de curat.
Trepte de pericol
 PERICOL Indicaie referitoare la un pericol iminent, care duce la vtmri corporale grave sau moarte.  AVERTIZARE Indicaie referitoare la o posibil situaie periculoas, care ar putea duce la vtmri corporale grave sau moarte.  PRECAUIE Indic o posibil situaie periculoas, care ar putea duce la vtmri corporale uoare. ATENIE Indicaie referitoare la o posibil situaie periculoas, care ar putea duce la pagube materiale.

Simboluri pe aparat
Nu îndreptai jetul de înalt presiune spre persoane, animale, echipamente electrice active sau asupra aparatului însui. Ferii aparatul de înghe. Aparatul nu poate fi racordat direct la reeaua public de alimentare cu ap.
Dispozitive de siguran
 PRECAUIE  Dispozitivele de siguran servesc pentru protecia
utilizatorului i nu este permis modificarea sau scoaterea din funciune a acestora.
Comutator principal
Comutatorul aparatului împiedic pornirea accidental a aparatului.
Zvor pistol de pulverizat
Zvorul blocheaz maneta pistolului de pulverizat i împiedic pornirea accidental a aparatului.
Supap de preaplin cu întreruptor manometric
Dac mânerul pistolului manual de stropit este eliberat, întreruptorul manometric decupleaz pompa, iar jetul sub presiune se oprete. Dac se trage de mâner, pompa pornete din nou.
Protecia mediului înconjurtor
Observaii referitoare la materialele coninute (REACH) Informaii actuale referitoare la materialele coninute putei gsi la adresa: www.kaercher.com/REACH
Materialele de ambalare sunt reciclabile. V rugm s dezafectai ambalajele într-un mod compatibil cu mediul înconjurtor.
Aparatele vechi conin materiale reciclabile valoroase, care pot fi supuse unui proces de revalorificare. V rugm s eliminai aparatele vechi întrun mod compatibil cu mediul înconjurtor. Aparatele electrice i electronice conin adesea componente care pot reprezenta un potenial pericol pentru sntatea persoanelor, în cazul manevrrii sau eliminrii incorecte. Îns, aceste componente sunt necesare pentru funcionarea corespunztoare a aparatului. Aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate în gunoiul menajer.
Lucrrile de curare la care se obine ap rezidual cu un coninut de ulei de main, de exemplu splarea motoarelor i a asiurilor trebuie s fie efectuate numai în locuri special amenajate cu dispozitive de separare i de înlturare a uleiului de main.
Lucrrile cu soluii de curat pot fi efectuate doar pe suprafee impermeabile cu racord la sistemul de canalizare a apei uzate. Nu lsai soluiile de curat s ajung în ape sau sol.

RO ­ 5

95

Descrierea aparatului
În acest manual este descris dotarea maxim. În funcie de model pachetele de livrare pot diferi (vezi ambalajul). Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verificai dac coninutul pachetului este complet. Informai imediat distribuitorul dumneavoastr dac lipsesc pri componente sau dac intervin defeciuni la transport. Pentru imagini vezi pagina interioar! 1 Racord de presiune înalt 2 Comutatorul aparatului ,,0/OFF" / ,,I/ON" 3 Cârlig de depozitare pentru cablu de alimentare 4 Spaiu de depozitare pentru furtunul de presiune 5 Mâner pentru transport 6 Racord de ap cu sit inclus 7 Furtun de aspirare a detergentului, cu filtru de de-
tergent i capac 8 Rezervorul pentru soluia de curat 9 Pies de cuplare pentru conexiunea de ap 10 Spaiu de depozitare pentru lance 11 Spaiu de depozitare pentru pistolul de pulverizat 12 Cablu de reea cu techer 13 Roat de transport 14 Pistol de pulverizare 15 Zvor pistol de pulverizat 16 Cleme pentru furtunul de înalt presiune 17 Furtun de înalt presiune 18 Lance cu reglaj de presiune (Vario Power)
Pentru lucrrile de curare uzuale Presiunea de lucru se poate regla continuu de la ,,SOFT" pân la ,,HARD". Pentru reglarea presiunii de lucru, eliberai maneta pistolului de înalt presiune i rotii lancea în poziia dorit. Este adecvat pentru funcionare cu soluie de curat. 19 Lance cu frez pentru murdrie Pentru murdrie persistent
* Opional 20 Perie pentru splat
Este adecvat pentru funcionare cu soluie de curat.
21 Duza de spum Pentru spum puternic format de agenii de curare.
22 Detergent
** Se necesit suplimentar 23 Furtun cu inserie textil cu cuplaj uzual.
­ Diametru minim 1/2 oli (13 mm)
­ Lungime minim 7,5 m

Montare
Înainte de punerea în funciune montai piesele nefixate, livrate împreun cu aparatul. Pentru imagini vezi pagina interioar! Figur  Aplicai i fixai roile de transport. Figur  Aplicai mânerul de transport i înurubai-l. Figur  Se înurubeaz piesa de cuplare de la racordul de
ap al aparatului, livrat odat cu furnitura. Figur  Tragei afar clema pentru furtunul de înalt presi-
une din pistolul manual de stropit. Figur  Introducei furtunul de presiune în pistolul de pulve-
rizare.  Împingei clema spre interior, pân se fixeaz. Ve-
rificai trgând de furtunul de înalt presiune, dac îmbinarea s-a fcut corect.
Punerea în funciune
 Amplasai aparatul pe o suprafa plan. Figur  Conectai furtunul de înalt presiune cu racordul de
înalt presiune de la aparat.  Introducei techerul în priz.
Alimentarea cu ap din conducta de ap
Pentru valorile de racordare se vor consulta datele tehnice/plcua de tip. Respectai prevederile companiei de furnizare a apei. ATENIE Impuritile din ap pot afecta pompa de înalt presiune i accesoriile. Pentru protecia acestora v recomandm filtrul de ap KÄRCHER (accesoriu special, nr. de comand 4.730-059).  Racordai furtunul de alimentare cu ap la cuplajul
de la racordul de ap.  Conectai furtunul de ap la sursa de alimentare cu
ap.  Deschidei robinetul de ap în totalitate.

96

RO ­ 6

Funcionarea
ATENIE Funcionarea uscat timp de mai mult de 2 minute poate duce la deteriorarea pompei de înalt presiune. În cazul în care aparatul nu genereaz presiune timp de 2 minute, oprii-l i procedai conform instruciunilor din capitolul "Remedierea defeciunilor".
Utilizarea cu presiune înalt
 PRECAUIE La curarea suprafeelor lcuite, trebuie respectat o distan minim de 30 cm, pentru a evita deteriorarea acestora. ATENIE Nu curai roile autovehiculelor, vopseaua i suprafeele sensibile, cum ar fi lemnul cu freza pentru murdrie, pericol de deterioarare. Figur  Montai lancea la pistolul de pulverizare manual i
fixai-o prin rotire la dreapta 90°.  Pornii aparatul ,,I/ON".  Deblocai maneta pistolului de stropit.  Tragei maneta, aparatul pornete. Observaie: Dac eliberai maneta, aparatul se oprete din nou. Presiunea înalt rmâne acumulat în sistem.
Utilizarea cu soluie de curat
Indicaie: Detergentul poate fi adugat numai la utilizarea cu presiune joas.  PERICOL La utilizarea detergenilor inei cont de fia tehnic de siguran a productorului detergentului, mai ales indicaiile referitoare la echipamentul de protecie personal. Figur  Introducei soluia de curat în rezervorul pentru
soluia de curat (inei cont de instruciunile de dozare de pe ambalajul soluiei de curat). Figur  Închidei rezervorul pentru soluia de curat cu capacul.  Fixai rezervorul pentru soluia de curat pe aparat. Figur  Folosii lancea cu reglaj de presiune (Vario Power).  Rotii lancea pân la limit în direcia ,,SOFT". Observaie: Prin acesta, în timpul funcionrii, soluia de curat se amestec cu jetul de ap. Opional Figur  Conectai duza de spum la rezervorul pentru soluia de curat.  Introducei duza de spum în pistolul de pulverizare manual i fixai-o prin rotire la dreapta 90°.
Metoda de curare recomandat
 Se pulverizeaz cu economie soluie de curat pe suprafaa uscat i se las s acioneze (nu s se usuce).
 Mizeria desprins se spal cu jetul de înalt presiune.

Operare cu perie de splat
ATENIE Pericol de deterioarare a vopselei În cazul lucrrilor cu perie de ap avei grij, ca aceasta s nu conin impuriti sau alte particule.  Introducei peria de splat în pistolul de pulverizare
manual i fixai-o prin rotire la dreapta 90°. Indicaie: Dac este nevoie în cazul funcionrii cu soluie de curat putei folosi i periile rotative.
Întreruperea utilizrii  Eliberai maneta pistolului.  Blocai maneta pistolului de stropit.  Introducei pistolul de pulverizare în spaiul de de-
pozitare a pistolului.  În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 min) se deco-
necteaz aparatul de la întreruptor ,,0/OFF".
Încheierea utilizrii
 PRECAUIE Deconectai furtunul de presiune de la pistol sau de la aparat numai atunci, când sistemul de afl în stare depresurizat.  Dup funcionare cu soluie de curat: Pentru cl-
tire lsai aparatul s funcioneze circa un minut.  Eliberai maneta pistolului.  Oprii aparatul ,,0/OFF".  Tragei fia din priz.  Închidei robinetul de ap.  Apsai maneta pistolului pentru a elimina presiu-
nea înc existent în sistem.  Blocai maneta pistolului de stropit.  Deconectai aparatul de la sursa de alimentare cu
ap.
Transport
 PRECAUIE Pericol de rnire i deteriorare a aparatului! La transport inei cont de greutatea aparatului.
Transportul manual  Tragei aparatul de mânerul de transport.
Transportul în vehicule  Golii rezervorul cu soluie de curat.  Asigurai aparatul contra alunecrii i rsturnrii.

RO ­ 7

97

Depozitarea
 PRECAUIE Pericol de rnire i deteriorare a aparatului! La depozitare inei cont de greutatea aparatului.
Depozitarea aparatului
În cazul depozitrii pe perioade îndelungate, de ex. iarna, inei cont suplimentar de indicaiile din capitolul Îngrijire.  Amplasai aparatul pe o suprafa plan.  Apsai carcasa cuplajului rapid pentru furtunul de
înalt presiune în sensul sgeii i tragei furtunul de înalt presiune în afar.  Apsai butonul de separare de pe pistolul manual de pulverizat i separai furtunul de înalt presiune de pistolul manual de pulverizat.  Introducei pistolul de pulverizare în spaiul de depozitare a pistolului.  Fixai lancea în suportul destinat pentru aceasta.  Depozitai cablul de reea, furtunul de înalt presiune i accesoriile pe aparat.
Protecia împotriva îngheului
ATENIE Dac nu golii complet aparatul i accesoriile, acestea pot fi distruse de înghe. Golii complet aparatul i accesoriile acestuia i ferii-le de înghe. Pentru evitarea deteriorrilor:  Golii în totalitate apa din aparat: Pornii aparatul cu
furtunul de înalt presiune i racordul la sursa de alimentare cu ap deconectai (max. 1 minut) i ateptai pân când nu mai iese ap din racordul de presiune înalt. Oprii aparatul.  Aparatul i toate accesoriile trebuie depozitate întro încpere ferit de înghe.
Îngrijirea i întreinerea
 PERICOL Pericol de electrocutare.  Înaintea tuturor lucrrilor la aparat, oprii aparatul i
scoatei techerul din priz.
Curarea sitei din racordul de ap
Curai la intervale regulate sita din racordul de ap.  Îndeprtai cuplajul de la racordul de ap. Figur ATENIE Aceasta nu poate fi deteriorat.  Tragei afar sita cu un clete.  Curai sita sub ap curent.  Apoi montai la loc sita în racordul de ap.
Curarea filtrului de soluie de curat
Înainte de depozitarea pe perioade îndelungate, de ex. iarna:  Se scot filtrele de la furtunul de aspiraie detergent
i se cur sub jet de ap.

Remedierea defeciunilor
Multe defeciuni pot fi remediate de ctre dvs. apelând la ajutorul urmtoarei prezentri de ansamblu. În caz de neclariti v rugm s v adresai serviciului pentru clieni autorizat.  PERICOL Pericol de electrocutare.  Înaintea tuturor lucrrilor la aparat, oprii aparatul i
scoatei techerul din priz.
Aparatul nu funcioneaz
 Tragei maneta pistolului manual pentru pulverizat, aparatul pornete.
 Verificai dac tensiunea indicat pe plcua de tip coincide cu tensiunea sursei de alimentare.
 Verificai cablul de alimentare, pentru a vedea dac este deteriorat.
Aparatul nu ajunge la presiunea dorit
 Verificai reglajul la lance.  Verificai alimentarea cu ap în privina cantitii de
alimentare suficiente.  Se scoate, cu un clete, filtrul de la racordul de ap
i se spal sub jet de ap.  Evacuarea aerului din aparat: Pornii aparatul cu
furtunul de înalt presiune deconectat i lsai-l s funcioneze (max. 2 min.), pân ce apa iese pe ieirea de înalt presiune fr a conine bule de aer. Oprii aparatul i racordai furtunul de înalt presiune.
Oscilaii puternice de presiune
 Curai duza de înalt presiune: îndeprtai cu un ac murdria din gaura duzei i apoi cltii din fa cu ap.
 Verificai cantitatea de ap de alimentare.
Aparatul nu este etan
 O mic neetaneitate a aparatului este condiionat de motive tehnice. În caz de neetaneitate mare, adresai-v service-ului.
Soluia de curat nu este aspirat
 Folosii lancea cu reglaj de presiune (Vario Power). Rotii lancea pân la limit în direcia ,,SOFT".
 Curai filtrul furtunului de aspirare a soluiei de curat.
 Verificai furtunul de aspiraie pentru soluia de curat s nu fie îndoit.
Accesorii i piese de schimb
Utilizai doar accesorii i piese de schimb originale; acestea ofer garania unei funcionri sigure i fr defeciuni a aparatului. Informaii referitoare la accesorii i piese de schimb se gsesc la adresa www.kaercher.com.

98

RO ­ 8

Garanie
În fiecare ar sunt valabile condiiile de garanie publicate de distribuitorul nostru din ara respectiv. Eventuale defeciuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanie i care sunt rezultatul unor defecte de fabricaie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a putea beneficia de garanie, prezentai-v cu chitana de cumprare la magazin sau la cea mai apropiat unitate de service autorizat. Pentru adrese accesai: www.kaercher.com/dealersearch
Date tehnice

Racord electric

Tensiune

220-240 V 1~50-60 Hz

Consum de curent

6A

Grad de protecie

IPX5

Clasa de protecie

II

Siguran pentru reea (temporizat)

10 A

Racordul de ap

Presiunea de circulare (max.)

1,2 MPa

Temperatura de circulare (max.)

40 °C

Debitul de circulare (min.)

8 l/min

Caracteristicile de performan

Presiunea de lucru

8 MPa

Presiunea maxim admis

12 MPa

Debit, ap

5,5 l/min

Debit maxim

6,3 l/min

Debit, agent de curare

0,3 l/min

Reculul pistolului de pulverizat

12 N

Dimensiuni i masa

Lungime

279 mm

Lime

275 mm

Înlime

803 mm

Greutate în stare de funcionare cu accesorii

7,0 kg

Valori determinate conform EN 60335-2-79

Valoare vibraie mân-bra Nesiguran K

<2,5 m/s2 0,3 m/s2

Nivel de zgomot LpA Nesiguran KpA
Nivelul puterii energiei LWA + nesiguran KWA

74 dB(A) 3 dB(A)
90 dB(A)

Se rezerv dreptul la modificri tehnice.

Declaraie UE de conformitate

Prin prezenta declarm c aparatul desemnat mai jos corespunde cerinelor fundamentale privind sigurana în exploatare i sntatea incluse în directivele UE aplicabile, datorit conceptului i a modului de construcie pe care se bazeaz, în varianta comercializat de noi. În cazul efecturii unei modificri a aparatului care nu a fost convenit cu noi, aceast declaraie îi pierde valabilitatea.

Produs:

Aparat de curare sub presiune

Tip:

1.601-xxx

Directive UE respectate:

2000/14/CE

2014/30/UE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2011/65/UE

Norme armonizate utilizate:

EN 50581

EN 55014­1:2017

EN 55014­2: 2015

EN 60335­1

EN 60335­2­79

EN 61000­3­2: 2014

EN 61000­3­3: 2013

EN 62233: 2008

Procedura de evaluare a conformitii:

2000/14/CE: Anexa V

Nivel de zgomot dB(A)

msurat:

87

garantat:

90

Semnatarii acioneaz în numele i prin împuternicirea Consiliului director.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Reprezentant autorizat cu eliberarea documentelor S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01

RO ­ 9

99

Obsah
Bezpecnos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 5 Ochrana zivotného prostredia . . . . . . . . . . . . SK 5 Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 6 Montáz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 6 Uvedenie do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 6 Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 7 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 7 Uskladnenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 8 Starostlivos a údrzba . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 8 Pomoc pri poruchách . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 8 Príslusenstvo a náhradné diely . . . . . . . . . . . SK 8 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 9 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 9 EÚ Vyhlásenie o zhode . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 9
Bezpecnos
Precítajte si pred prvým pouzitím vásho prístroja tento originálny návod na pouzívanie a prilozené bezpecnostné pokyny. Konajte poda nich. Uschovajte si oba návody pre mozné neskorsie pouzitie alebo pre alsieho majitea prístroja.
Pouzívanie výrobku v súlade s jeho urcením
Tento vysokotlakový cistic pouzívajte výhradne na práce v domácnosti. ­ na umývanie strojov, vozidiel, stavieb, náradia, fa-
sád, terás, záhradného náradia at. spolu s vysokotlakovým prúdom vody (v prípade potreby s pridaním cistiacich prostriedkov). ­ s dielmi príslusenstva, náhradnými dielmi a cistiacimi prostriedkami schválenými spolocnosou KÄRCHER. Respektujte pokyny prilozené k cistiacim prostriedkom.
Stupne nebezpecenstva
 NEBEZPECENSTVO Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpecenstvo, ktoré môze spôsobi vázne zranenia alebo smr.  VÝSTRAHA Upozornenie na moznú nebezpecnú situáciu, ktorá by mohla vies k váznemu zraneniu alebo smrti.  UPOZORNENIE Upozornenie na moznú nebezpecnú situáciu, ktorá by mohla vies k ahkým zraneniam. POZOR Pozornenie na moznú nebezpecnú situáciu, ktorá by mohla vies k vecným skodám.

Symboly na prístroji
Vysokotlakový prúd sa nesmie nasmerova na osoby, zvieratá, aktívne elektrické zariadenia alebo na samotný prístroj. Prístroj chráte pred mrazom. Prístroj sa nesmie pripoji priamo na verejnú sie s pitnou vodou.
Bezpecnostné prvky
 UPOZORNENIE  Bezpecnostné prvky slúzia na ochranu pouzívatea
pred poranením a nesmú by zmenené ani vyradené z cinnosti.
Vypínac prístroja
Vypínac zariadenia zabrauje nezávislej prevádzke zariadenia.
Zasitenie rucnej striekacej pistole
Zaistenie zablokujte páku rucnej striekacej pistole a zabrauje neúmyselnému spusteniu zariadenia.
Prepúszací ventil s tlakovým spínacom
Pri uvonení pácky rucnej striekacej pistole sa vypne tlakový spínac cerpadla, ktorý zastaví vysokotlakový prúd vody. Po potiahnutí pácky sa znova zapne cerpadlo.
Ochrana zivotného prostredia
Pokyny k zlozeniu (REACH) Aktuálne informácie o zlození nájdete na: www.kaercher.com/REACH
Obalové materiály sú recyklovatené. Obal zlikvidujte poda ekologických zásad.
Staré stroje obsahujú hodnotné recyklovatené látky, ktoré by sa mali opä zuzitkova. Staré prístroje likvidujte poda ekologických zásad Elektrické a elektronické prístroje casto obsahujú súcasti, ktoré môzu pri nesprávnom zaobchádzaní alebo nesprávnej likvidácii predstavova potenciálne nebezpecenstvo pre udské zdravie a zivotné prostredie. Tieto súcasti sú vsak potrebné pre správnu prevádzku prístroja. Prístroje oznacené týmto symbolom sa nesmú likvidova spolu s domovým odpadom.
Cistiace práce, pri ktorých vznikajú odpadové vody s obsahom oleja, napr. pri cistení motora, cistení podlahy prístroja, sa môzu vykonáva iba v umyvárkach s odlucovacom oleja.
Práce s cistiacimi prostriedkami sa môzu vykonáva iba na pracovných plochách utesnených proti kvapaline a s pripojením do kanalizácie na znecistenú vodu. Zabráte úniku cistiacich prostriedkov do vodných zdrojov alebo pôdy.

100

SK ­ 5

Popis prístroja
V tomto návode na prevádzku je popísaná maximálna výbava. Poda modelu existujú rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal). Rozsah dodávky vásho zariadenia je zobrazený na obale. Pri vybaovaní skontrolujte úplnos obsahu balenia. Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte skody vzniknuté pri preprave, informujte prosím o tom predajcu. Obrázky nájdete na vyklápajúcej sa strane! 1 Vysokotlaková prípojka 2 Vypínac zariadenia ,,0/OFF" / ,,I/ON" 3 Hák na ulozenie kábla elektrickej siete 4 Ulozenie vysokotlakovej hadice 5 Prenosný drziak 6 Prípojka vody so zabudovaným sitkom 7 Vysávacia hadica na cistiaci prostriedok s filtrom
na cistiaci prostriedok a kryt 8 Nádrz cistiaceho prostriedku 9 Spojovací diel na pripojenie prívodu vody 10 Ulozenie trysky 11 Ulozenie rucnej striekacej pistole 12 Prípojka siete so sieovou zástrckou 13 Prepravné koliesko 14 Rucná striekacia pisto 15 Zaistenie rucnej striekacej pistole 16 Svorka vysokotlakovej hadice 17 Vysokotlaková hadica 18 Tryska s reguláciou tlaku (Vario Power)
Na najcastejsie cistiace práce Pracovný tlak sa môze postupne zvysova zo ,,SOFT" po ,,HARD". Pre prestavenie pracovného tlaku uvonite páku vysokotlakovej pistole a pracovný nadstavec otocte do pozadovanej polohy. Vhodná na prácu s cistiacim prostriedkom. 19 Prúdnica s frézou na necistoty Pri silnom znecistení
* Volitené 20 Umýacia kefa
Vhodná na prácu s cistiacim prostriedkom.
21 Penová dýza Pre silnú penu s cistiacim prostriedkom.
22 cistiaci prostriedok
** Dodatocne sa vyzaduje 23 Tkaninou vystuzená vodná hadica s beznou ob-
chodnou spojkou.
­ Priemer najmenej 1/2" (13 mm)
­ Dzka najmenej 7,5 m

Montáz
Pred uvedením zariadenia do prevádzky namontujte dielce vone prilozené k zariadeniu. Obrázky nájdete na vyklápajúcej sa strane! Obrázok  Nasute a zaistite prepravné kolieska. Obrázok  Nasate a naskrutkujte prepravný drziak. Obrázok  Dodávaný spojovací diel naskrutkujte na vodnú prí-
pojku zariadenia. Obrázok  Vytiahnite svorku vysokotlakovej hadice z rucnej
striekacej pistole. Obrázok  Vysokotlakovú hadicu zasute do rucnej striekacej
pistole.  Sponu zatlacte, az kým nezapadne na svoje mies-
to. Potiahnutím za vysokotlakovú hadicu skontrolujte bezpecné spojenie.
Uvedenie do prevádzky
 Prístroj postavte na rovnú plochu. Obrázok  Vysokotlakovú hadicu spojte s vysokotlakovou prí-
pojkou zariadenia.  Zasute sieovú zástrcku do zásuvky.
Napájanie vodou z vodovodu
Pripojovacie parametre sa uvádzajú na typovom stítku a v technických údajoch. Respektujte platné predpisy vodárenského podniku. POZOR Necistoty vo vode môzu poskodi vysokotlakové cerpadlo a príslusenstvo. Na ochranu sa odporúca pouzitie vodného filtra spolocnosti KÄRCHER (speciálne príslusenstvo, objednávacie císlo 4.730-059).  Nasute prívodnú hadicu vody na spojku na prípoj-
ke vody.  Pripojte hadicu k napájaniu vodou.  Úplne otvorte vodovodný kohút.

SK ­ 6

101

Prevádzka
POZOR
Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poskodenie vysokotlakového cerpadla. Ak prístroj do 2 minút nevytvorí tlak, vypnite prístroj a postupujte poda pokynov uvedených v kapitole ,,Pomoc v prípade porúch".
Prevádzka s vysokým tlakom
 UPOZORNENIE Pri cistení lakovaných povrchov dodrziavajte vzdialenos striekania najmenej 30 cm, aby ste zabránili poskodeniu. POZOR
Automobilové pneumatiky, lak alebo citlivé plochy, napr. drevo necistite s frézkou na blato. Vzniká nebezpecenstvo poskodenia. Obrázok  Na rucnú striekaciu pisto nasate pozadovanú
trysku a upevnite otocením o 90°.  Zapnite zariadenie ,,I/ZAP".  Uvonite páku rucnej striekacej pistole.  Potiahnutím páky sa zariadenie zapne. Upozornenie: Ak sa páka opä uvoní, zariadenie sa opä vypne. Vysoký tlak zostáva v systéme zachovaný.
Prevádzka s cistiacim prostriedkom
Upozornenie: Cistiaci prostriedok mozno primiesava iba pri nízkom tlaku.  NEBEZPECENSTVO Pri pouzívaní cistiacich prostriedkov musíte respektova dátový bezpecnostný list výrobcu cistiacich prostriedkov, hlavne pokyny k osobnej ochrannej výbave. Obrázok  Nádrz cistiaceho prostriedku naplte roztokom cis-
tiaceho prostriedku (dodrzte údaj o dávkovaní uvedený na nádobe cistiaceho prostriedku). Obrázok  Nádrz na cistiaci prostriedok uzavrite pomocou veka.  Nádrz cistiaceho prostriedku nechajte zapadnú na svoje miesto v zariadení. Obrázok  Pouzívajte trysku s reguláciou tlaku (Vario Power).  Pracovný nadstavec otocte v smere ,,SOFT" az po doraz. Upozornenie: Tým sa pri prevádzke primiesava roztok cistiaceho prostriedku do prúdu vody. Volitené Obrázok  Spojte penovú hubicu so zásobníkom na cistiaci prostriedok.  Na rucnú striekaciu pisto nasate penovú hubicu a upevnite otocením o 90°.
Odporúcaný spôsob cistenia
 Nastriekajte malé mnozstvo cistiaceho prostriedku na suchý povrch a nechajte pôsobi (nevysusi).
 Rozpustenú necistotu odstráte prúdom vysokého tlaku vody.

Prevádzka s umývacou kefou
POZOR Nebezpecenstvo poskodenia laku Pri cinnostiach s umývacou kefou musí by kefa bez necistoty a iných castíc.  Na rucnú striekaciu pisto nasate umývaciu kefu a
upevnite otocením o 90°. Upozornenie: V prípade potreby je mozné pri práci s cistiacim prostriedkom pouzíva aj umývaciu kefu.
Prerusenie prevádzky  Uvonite pácku rucnej striekacej pistole.  Uzavrite páku rucnej striekacej pistole.  Rucnú striekaciu pisto zasute do úlozného prie-
storu, ktorý je pre u vyhradený.  Pri dlhsích prestávkach pri práci (viac ako 5 minút)
vypnite zariadenie vypínacom ,,0/OFF".
Ukoncenie prevádzky
 UPOZORNENIE Vysokotlakovú hadicu odpojte len od rucnej striekacej pistole alebo zariadenia, ak nie je v systéme ziadny tlak.  Po ukoncení prác s cistiacim prostriedkom: Pre-
vádzkujte na vypláchnutie docista prístroj asi 1 minútu.  Uvonite pácku rucnej striekacej pistole.  Zariadenie vypnite ,,0/VYP".  Vytiahnite zástrcku zo zásuvky.  Vodovodný kohút uzavrite.  Zatlacte páku rucnej striekacej pistole a tým spustíte este existujúci tlak v systéme.  Uzavrite páku rucnej striekacej pistole.  Zariadenie odpojte od vodovodnej prípojky.
Transport
 UPOZORNENIE Nebezpecenstvo zranenia a poskodenia! Pri prepravovaní prístroja zohadnite jeho hmotnos.
Rucná preprava  Prístroj ahajte za prepravnú rukovä.
Preprava vo vozidlách  Nádrz s cistiacim prostriedkom vyprázdnite.  Prístroj zaistite proti zosmyknutiu a prevráteniu.

102

SK ­ 7

Uskladnenie
 UPOZORNENIE Nebezpecenstvo zranenia a poskodenia! Pri uskladnení prístroja zohadnite jeho hmotnos.
Uskladnenie prístroja
Pred dlhsím skladovaním, napr. v zime, dodatocne zohadnite pokyny uvedené v kapitole Osetrovanie.  Prístroj postavte na rovnú plochu.  Teleso rýchlospojky pre vysokotlakovú hadicu za-
tlacte v smere sípky a vysokotlakovú hadicu vytiahnite.  Stlacte odpojovacie tlacidlo rucnej striekacej pistole a vysokotlakovú hadicu odpojte od rucnej striekacej pistole.  Rucnú striekaciu pisto zasute do úlozného priestoru, ktorý je pre u vyhradený.  Oceovú rúrku zasute do priestoru pre jej ulozenie.  Ulozte sieový kábel, vysokotlakovú hadicu a príslusenstvo do zariadenia.
Ochrana proti zamrznutiu
POZOR
Prístroje a príslusenstvo, ktoré nie sú úplne vyprázdnené, môzu by poskodené mrazom. Vyprázdnite úplne prístroj a príslusenstvo a chráte ich pred mrazom. Aby ste zabránili vzniku skôd:  Zo zariadenia vypustite vsetku vodu: Zapnite zaria-
denie bez pripojenej vysokotlakovej hadice a vodovodnej prípojky (max. 1 min.) a pockajte, kým uz z vysokotlakovej prípojky nebude vyteka ziadna voda. Zariadenie vypnite.  Zariadenie s kompletným príslusenstvom uschovajte na mieste chránenom pred mrazom.
Starostlivos a údrzba
 NEBEZPECENSTVO Nebezpecenstvo úderu elektrickým prúdom.  Pred vsetkými prácami prístroj vypnite a vytiahnite
sieovú zástrcku.
Vycistenie sitka v prívode vody
Pravidelne cistite sitko vo vodnej prípojke.  Odstráte spojku vodnej prípojky. Obrázok POZOR Sitko sa nesmie poskodi.  Vytiahnite sitko plochými kliesami.  Vycistite sitko pod tecúcou vodou.  Nasate sitko spä do vodnej prípojky.
Vycistite filter na cistiace prostriedky
Pred dlhsím skladovaním, napr. v zime:  Vytiahnite filter zo sacej hadice na cistiaci prostrie-
dok a umyte ho pod tecúcou vodou.

Pomoc pri poruchách
Pomocou nasledujúceho prehadu mozno ahko odstráni drobné poruchy. V prípade pochybností sa láskavo obráte na autorizovanú servisnú sluzbu.  NEBEZPECENSTVO Nebezpecenstvo úderu elektrickým prúdom.  Pred vsetkými prácami prístroj vypnite a vytiahnite
sieovú zástrcku.
Spotrebic sa nezapína
 Potiahnutím páky rucnej striekacej pistole sa zariadenie zapne.
 Skontrolujte, ci napätie uvedené na výrobnom stítku súhlasí s napätím napájacieho zdroja.
 Skontrolujte, ci nie je kábel elektrickej siete poskodený.
Zariadenie nedosahuje pozadovaný tlak
 Skontrolujte nastavenie trysky.  Skontrolujte zásobovanie vodou na dostatocné
prepravované mnozstvo.  Plochými kliesami vytiahnite sitko z vodovodnej
prípojky a umyte ho pod tecúcou vodou.  Zariadenie odvzdusnite: Zariadenie zapnite bez vy-
sokotlakovej hadice a pockajte (max. 2 minúty), kým voda nevystupuje na vysokotlakovej prípojke bez bubliniek. Zariadenie vypnite a opä pripojte vysokotlakovú hadicu.
Silné výkyvy tlaku
 Vycistite vysokotlakovú dýzu: Ihlou odstráte necistoty z vtania dýzy a vypláchnite vodou smerom dopredu.
 Skontrolujte pritekajúce mnozstvo vody.
Zariadenie netesní
 Malá netesnos zariadenia je technicky normálna. Pri vekej netesnosti sa obráte na autorizovanú servisnú sluzbu.
Cistiaci prostriedok sa nenasáva
 Pouzívajte trysku s reguláciou tlaku (Vario Power). Pracovný nadstavec otocte v smere ,,SOFT" az po doraz.
 Vycistite filter na nasávacej hadici cistiaceho prostriedku.
 Skontrolujte nasávaciu hadicu cistiaceho prostriedku, ci nie je zlomená.
Príslusenstvo a náhradné diely
Pouzívajte len originálne príslusenstvo a originálne náhradné diely, pretoze zarucujú bezpecnú a bezporuchovú prevádzku prístroja. Informácie o príslusenstve a náhradných dieloch nájdete na stránke www.kaercher.com.

SK ­ 8

103

Záruka
V kazdej krajine platia zárucné podmienky nasej distribucnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebica odstránime pocas zárucnej lehoty bezplatne, ak sú ich prícinou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe zariadenia láskavo obráte na predajcu alebo na najblizsí autorizovaný zákaznícky servis. Adresy nájdete na: www.kaercher.com/dealersearch
Technické údaje

Elektrická prípojka

Napätie

220-240 V 1~50-60 Hz

Elektrický prúd

6A

Stupe ochrany

IPX5

Krytie

II

Sieový istic (pomalý)

10 A

Vodovodná prípojka

Prívodný tlak (max.)

1,2 MPa

Prívodná teplota (max.)

40 °C

Prívodné mnozstvo (min.)

8 l/min

Údaje o výkone

Prevádzkový tlak

8 MPa

Max. prípustný tlak

12 MPa

Dopravované mnozstvo, voda

5,5 l/min

Maximálne dopravované mnozstvo

6,3 l/min

Dopravované mnozstvo, cistiaci prostriedok

0,3 l/min

Reaktívna sila rucnej striekacej pistole

12 N

Rozmery a hmotnos

Dzka

279 mm

Sírka

275 mm

Výska

803 mm

Hmotnos, s príslusenstvom pripravené na prevádzku

7,0 kg

Zistené hodnoty poda EN 60335-2-79

Hodnota vibrácií v ruke/ramene Nebezpecnos K

<2,5 m/s2 0,3 m/s2

Hlucnos LpA Nebezpecnos KpA
Hlucnos LWA + nebezpecnos KWA

74 dB(A) 3 dB(A)
90 dB(A)

Technické zmeny vyhradené.

EÚ Vyhlásenie o zhode

Týmto vyhlasujeme, ze alej oznacený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konstrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslusným základným poziadavkám na bezpecnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.

Výrobok:

Vysokotlakový cistic

Typ:

1.601-xxx

Príslusné Smernice EÚ:

2000/14/ES

2014/30/EÚ

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2011/65/EÚ

Uplatované harmonizované normy:

EN 50581

EN 55014­1:2017

EN 55014­2: 2015

EN 60335­1

EN 60335­2­79

EN 61000­3­2: 2014

EN 61000­3­3: 2013

EN 62233: 2008

Uplatované postupy posudzovania zhody:

2000/14/ES: Príloha V

Úrove akustického výkonu dB(A)

Nameraná:

87

Zarucovaná:

90

Podpísaní jednajú z poverenia a s plnou mocou predstavenstva.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Osoba zodpovedná za dokumentáciu: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01

104

SK ­ 9

Pregled sadrzaja
Sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 5 Zastita okolisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 5 Opis ureaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 6 Montaza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 6 Stavljanje u pogon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 6 U radu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 7 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 7 Skladistenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 8 Njega i odrzavanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 8 Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 8 Pribor i pricuvni dijelovi . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 8 Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 9 Tehnicki podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 9 EU izjava o suklanosti . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 9
Sigurnost
Prije prve uporabe Vaseg ureaja procitajte ove originalne upute za rad i prilozene sigurnosne upute i postupajte prema njima. Obje biljeznice sacuvajte za kasniju uporabu ili za sljedeeg vlasnika.
Namjensko koristenje
Ovaj visokotlacni cistac koristite iskljucivo u privatnom kuanstvu. ­ za cisenje strojeva, vozila, zgrada, alata, fasada,
terasa, vrtnih strojeva itd. visokotlacnim vodenim mlazom (prema potrebi uz dodatak sredstava za pranje). ­ uz primjenu pribora, rezervnih dijelova i sredstava za pranje koje odobrava Kärcher. Obratite paznju na naputke koji su prilozeni sredstvima za pranje.
Stupnjevi opasnosti
 OPASNOST Napomena koja upuuje na neposredno prijeteu opasnost koja za posljedicu ima teske tjelesne ozljede ili smrt.  UPOZORENJE Napomena koja upuuje na eventualno opasnu situaciju koja moze prouzrociti teske tjelesne ozljede ili smrt.  OPREZ Napomena koja upuuje na eventualno opasnu situaciju koja moze prouzrociti lakse ozljede. PAZNJA Napomena koja upuuje na eventualno opasnu situaciju koja moze prouzrociti materijalnu stetu.

Simboli na ureaju
Visokotlacni mlaz ne usmjeravajte na osobe, zivotinje, aktivnu elektricnu opremu ili na sam ureaj. Zastiti ureaj od mraza. Ureaj se ne smije neposredno prikljuciti na javnu vodovodnu mrezu.
Sigurnosni ureaji
 OPREZ  Sigurnosna oprema sluzi zastiti korisnika te se sto-
ga ne smije mijenjati niti zaobilaziti.
Sklopka ureaja
Sklopka ureaja sprjecava njegov nezeljeni rad.
Zapor rucne prskalice
Zapor blokira polugu rucne prskalice i sprjecava nehoticno pokretanje ureaja.
Preljevni ventil s tlacnom sklopkom
Kada se pusti poluga rucne prskalice, tlacna sklopka iskljucuje pumpu i zaustavlja visokotlacni mlaz. Kada se poluga povuce, pumpa se ponovo ukljucuje.
Zastita okolisa
Napomene o sastojcima (REACH) Aktualne informacije o sastojcima mozete pronai na stranici: www.kaercher.com/REACH
Materijali ambalaze se mogu reciklirati. Ambalazu odlozite na otpad u skladu s propisima o ocuvanju okolisa.
Stari ureaji sadrze vrijedne materijale koji se mogu reciklirati te bi ih stoga trebalo predati kao sekundarne sirovine. Stare ureaje odlozite na otpad u skladu s propisima o ocuvanju okolisa. Elektricni i elektronicki dijelovi cesto sadrze sastavne dijelove koji pri pogresnom rukovanju ili pogresnom zbrinjavanju mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko zdravlje i okolis. Ipak, ti sastavni dijelovi nuzni su za propisani pogon ureaja. Ureaji oznaceni ovim simbolom ne smiju se odlagati u komunalni otpad.
Radovi na cisenju kod kojih nastaju uljne otpadne vode, kao sto su pranje motora, pranje donjeg dijela vozila, smiju se izvoditi samo u praonicama sa separatorom ulja.
Sa sredstvima za pranje smije se raditi samo na vodonepropusnim radnim povrsinama koje su prikljucene na kanalizacijski sustav. Nemojte dopustiti da sredstva za pranje dospiju u povrsinske vode ili tlo.

HR ­ 5

105

Opis ureaja
U ovim je uputama za rad opisana maksimalna oprema. Ovisno o modelu postoje razlike u sadrzaju isporuke (vidi ambalazu). Sadrzaj isporuke Vaseg ureaja prikazan je na ambalazi. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadrzaj potpun. Ako pribor nedostaje ili je osteen pri transportu obavijestite o tome svog prodavaca. Slike pogledajte na preklopnoj stranici! 1 Prikljucak visokog tlaka 2 Sklopka ureaja "0/OFF" / "I/ON" 3 Kuka za kvacenje prikljucnog strujnog kabela 4 Prihvatni drzac visokotlacnog crijeva 5 Transportni rukohvat 6 Prikljucak za vodu s ugraenom mrezicom 7 Crijevo za usis sredstva za pranje s filtrom i poklop-
cem 8 Spremnik sredstva za pranje 9 Dio spojke za prikljucak za vodu 10 Prihvatni drzac cijevi za prskanje 11 Prihvatni drzac rucne prskalice 12 Strujni prikljucni kabel s utikacem 13 Transportni kotaci 14 Rucna prskalica 15 Zapor rucne prskalice 16 Stezaljka visokotlacnog crijeva 17 Visokotlacno crijevo 18 Cijev za prskanje s regulacijom tlaka (Vario Power)
Za uobicajeno cisenje Radni tlak moze se kontinuirano podesiti od stupnja ,,SOFT" (blago) do stupnja ,,HARD" (snazno). Za podesavanje radnog tlaka, otpustite polugu na visokotlacnoj rucnoj prskalici i cijev za prskanje okrenite u zeljeni polozaj. Prikladna za rad sa sredstvima za pranje. 19 Crijev za prskanje sa strugalom za prljavstinu Za tvrdokornu necistou
* Opcionalno 20 Cetka za pranje
Prikladna za rad sa sredstvima za pranje.
21 Sapnica za pjenu Za snaznu pjenu od sredstva za cisenje.
22 sredstva za pranje
** Dodatno neophodno 23 Crijevo za vodu ojacano tkanjem s uobicajenom
spojkom.
­ promjer najmanje 1/2 inca (13 mm)
­ duljina najmanje 7,5 m

Montaza
Prije pustanja u rad montirajte nespojene dijelove koji su prilozeni uz ureaj. Slike pogledajte na preklopnoj stranici! Slika  Utaknite i fiksirajte transportne kotacie. Slika  Nataknite i zavijte transportni rukohvat. Slika  Prilozeni spojni dio navijte na prikljucak za vodu
ureaja. Slika  Izvucite stezaljku visokotlacnog crijeva iz rucne pr-
skalice. Slika  Utaknite visokotlacno crijevo u rucnu prskalicu.  Utisnite stezaljku tako da dosjedne. Povlacenjem
visokotlacnog crijeva provjerite je li spoj siguran.
Stavljanje u pogon
 Postavite ureaj na ravnu podlogu. Slika  Spojite visokotlacno crijevo na prikljucak visokog
tlaka ureaja.  Strujni utikac utaknite u uticnicu.
Dovod vode iz vodovoda
Za prikljucne vrijednosti pogledajte natpisnu plocicu odnosno tehnicke podatke. Vodite racuna o propisima vodoopskrbnog poduzea. PAZNJA Onecisenja u vodi mogu ostetiti visokotlacnu pumpu i pribor. Radi zastite preporucuje se primjena Kärcherovog filtra za vodu (poseban pribor, kataloski br. 4.730-
059).  Nataknite crijevo za dotok vode na spojku na pri-
kljucku za vodu.  Prikljucite crijevo za vodu na dovod vode.  Otvorite pipu za vodu do kraja.

106

HR ­ 6

U radu
PAZNJA
Rad na suho koji traje vise od 2 minute moze ostetiti visokotlacnu pumpu. Ako ureaj u roku od 2 min. ne uspostavi tlak, iskljucite ga i postupite sukladno uputama u poglavlju "Otklanjanje smetnji".
Rad s visokim tlakom
 OPREZ Prilikom cisenja lakiranih povrsina valja odrzavati razmak od najmanje 30 cm, kako bi se izbjegla osteenja. PAZNJA Strugalom za prljavstinu nemojte cistiti automobilske gume, lak ili osjetljive povrsine kao sto je drvo, jer postoji opasnost od osteenja. Slika  Cijev za prskanje utaknite u rucnu prskalicu i fiksi-
rajte okretanjem za 90°.  Ukljucite ureaj s "I/ON".  Otkocite polugu rucne prskalice.  Povucite polugu, nakon cega e se ureaj ukljuciti. Napomena: Ureaj se iskljucuje cim ponovo pustite polugu. Visoki tlak se zadrzava u sustavu.
Rad sa sredstvom za pranje
Napomena: Sredstvo za cisenje se moze dodavati samo pri niskom tlaku.  OPASNOST Prilikom primjene sredstava za pranje imajte u vidu list sa sigurnosnim podacima koji prilaze proizvoac sredstva za pranje, a narocito napomene koje se ticu osobne zastitne opreme. Slika  Ulijte otopinu sredstva za pranje u predvieni spre-
mnik (pridrzavajte se naputka za doziranje na ambalazi sredstva za pranje). Slika  Zatvorite poklopac spremnika sredstva za pranje.  Postavite spremnik sredstva za pranje u ureaj. Slika  Koristite cijev za prskanje s regulacijom tlaka (Vario Power)  Cijev za prskanje okrenite do granicnika u smjeru ,,SOFT". Napomena: Time se pri radu mlazu vode dodaje otopina sredstva za pranje. Opcionalno Slika  Spojite sapnicu za pjenu sa spremnikom sredstva za pranje.  Sapnicu za pjenu utaknite u rucnu prskalicu i fiksirajte okretanjem za 90°.
Preporucena metoda cisenja
 Sredstvo za pranje stedljivo poprskajte po suhoj povrsini i pustite ga da djeluje (a da se ne osusi).
 Smeksalu prljavstinu isperite visokotlacnim mlazom.

Rad sa cetkom za pranje
PAZNJA Opasnost od osteenja laka. Cetka za pranje prilikom rada mora biti cista tako da na njoj nema prljavstine niti slicnih cestica.  Cetku za pranje utaknite u rucnu prskalicu i fiksiraj-
te okretanjem za 90°. Napomena: Po potrebi se za rad sa sredstvom za pranje mogu koristiti i cetke za pranje.
Prekid rada  Pustite polugu rucne prskalice.  Zakocite polugu rucne prskalice.  Rucnu prskalicu utaknite u prihvatni drzac.  Kod duljih radnih stanki (vise od 5 minuta) ureaj
dodatno iskljucite s "0/OFF".
Kraj rada
 OPREZ Visokotlacno crijevo odvojite od rucne prskalice ili od ureaja samo ako je sustav rastlacen.  Nakon rada sa sredstvom za pranje: Pustite ureaj
da radi u trajanju oko 1 min radi ispiranja.  Pustite polugu rucne prskalice.  Iskljucite ureaj s "0/OFF".  Strujni utikac izvucite iz uticnice.  Zatvorite pipu za vodu.  Pritisnite polugu rucne prskalice kako biste rastla-
cili sustav.  Zakocite polugu rucne prskalice.  Odvojite ureaj od dovoda vode.
Transport
 OPREZ Opasnost od ozljeda i osteenja! Prilikom transporta pazite na tezinu ureaja.
Rucni transport  Ureaj vucite drzei ga za transportni rukohvat.
Transport vozilima  Ispraznite spremnik sredstva za pranje.  Osigurajte ureaj od proklizavanja i naginjanja.

HR ­ 7

107

Skladistenje
 OPREZ Opasnost od ozljeda i osteenja! Pri skladistenju imajte u vidu tezinu ureaja.
Cuvanje ureaja
Prije duzeg skladistenja, primjerice zimi, postupite dodatno u skladu s napomenama iz poglavlja "Njega".  Stroj postavite na ravnu podlogu.  Pritisnite kuiste brzinske spojke za visokotlacno
crijevo u smjeru strelice pa izvadite visokotlacno crijevo.  Pritisnite razdvojnu tipku na rucnoj prskalici i razdvojite visokotlacno crijevo od rucne prskalice.  Rucnu prskalicu utaknite u prihvatni drzac.  Cijev za prskanje utaknite u pripadajui prihvatni drzac.  Strujni prikljucni kabel, visokotlacno crijevo i pribor odlozite na odgovarajua mjesta na ureaju.
Zastita od smrzavanja
PAZNJA Mraz moze unistiti ureaje i pribor koji nisu u potpunosti ispraznjeni. Ureaj i pribor sasvim ispraznite i zastitite od mraza. Kako biste sprijecili osteenja:  Ispraznite svu vodu iz ureaja: Ukljucite ureaj bez
prikljucenog visokotlacnog crijeva i bez prikljucenog dovoda vode (maks. 1 min) te pricekajte da na visokotlacnom prikljucku prestane istjecati voda. Iskljucite ureaj.  Ureaj zajedno sa cjelokupnim priborom cuvajte u prostoriji zastienoj od mraza.
Njega i odrzavanje
 OPASNOST Opasnost od strujnog udara.  Ureaj prije svih radova na njemu iskljucite i izvuci-
te strujni utikac iz uticnice.
Cisenje mrezice u prikljucku za vodu
Redovito cistite mrezicu u prikljucku za vodu.  Skinite spojku s prikljucka za vodu. Slika PAZNJA
Mrezica se ne smije ostetiti.  Izvucite mrezicu plosnatim klijestima.  Operite mrezicu pod mlazom vode.  Umetnite opet mrezicu u prikljucak za vodu.
Cisenje filtra sredstva za pranje
Prije duzeg skladistenja, primjerice zimi:  Skinite filtar sa crijeva za usisavanje sredstva za
pranje i operite pod tekuom vodom.

Otklanjanje smetnji
Manje smetnje mozete ukloniti sami uz pomo sljedeeg pregleda. U slucaju dvojbe obratite se ovlastenoj servisnoj sluzbi.  OPASNOST Opasnost od strujnog udara.  Ureaj prije svih radova na njemu iskljucite i izvuci-
te strujni utikac iz uticnice.
Stroj ne radi
 Povucite polugu rucne prskalice, nakon cega e se ureaj ukljuciti.
 Provjerite podudara li se navedeni napon na natpisnoj plocici s naponom izvora struje.
 Provjerite je li strujni prikljucni kabel osteen.
U ureaju se ne uspostavlja tlak
 Provjerite podesenost cijevi za prskanje.  Provjerite je li protocna kolicina dovodne vode do-
voljna.  Mrezicu u prikljucku za vodu izvucite plosnatim kli-
jestima i operite pod tekuom vodom.  Odzracite ureaj: Ukljucite ureaj bez prikljucenog
visokotlacnog crijeva i pricekajte (najvise 2 minute) da voda iz visokotlacnog prikljucka pocne izlaziti bez mjehuria. Iskljucite ureaj te ponovo prikljucite visokotlacno crijevo.
Jaka kolebanja tlaka
 Cisenje visokotlacne mlaznice: Necistou iz otvora mlaznice uklonite iglom i vodom isperite s prednje strane.
 Provjerite dovodnu kolicinu vode.
Ureaj ne brtvi
 Mala propusnost ureaja je tehnicki uvjetovana. U slucaju jace propusnosti obratite se ovlastenoj servisnoj sluzbi.
Sredstvo za pranje se ne usisava
 Koristite cijev za prskanje s regulacijom tlaka (Vario Power) Cijev za prskanje okrenite do granicnika u smjeru ,,SOFT".
 Ocistite filtar na crijevu za usis sredstva za pranje.  Provjerite je li crijevo za usis sredstva za pranje
presavijeno.
Pribor i pricuvni dijelovi
Upotrebljavajte samo originalni pribor i originalne rezervne dijelove, oni jamce za siguran rad ureaja bez smetnji. Informacije o priboru i rezervnim dijelovima mozete pronai na www.kaercher.com.

108

HR ­ 8

Jamstvo
U svakoj zemlji vaze jamstveni uvjeti koje je izdala nasa nadlezna organizacija za distribuciju. Eventualne smetnje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greska u materijalu ili proizvodnji. U slucaju koji podlijeze garanciji obratite se, uz prilaganje potvrde o kupnji, Vasem prodavacu ili najblizoj ovlastenoj servisnoj sluzbi. Adrese mozete pronai na: www.kaercher.com/dealersearch
Tehnicki podaci

Elektricni prikljucak

Napon

220-240 V 1~50-60 Hz

Potrosnja struje

6A

Stupanj zastite

IPX5

Klasa zastite

II

Strujna zastita (inertna)

10 A

Prikljucak za vodu

Dovodni tlak (maks.)

1,2 MPa

Dovodna temperatura (maks.)

40 °C

Dovodni protok (min.)

8 l/min

Podaci o snazi

Radni tlak

8 MPa

Maks. dozvoljeni tlak

12 MPa

Protok vode

5,5 l/min

Maksimalni protok

6,3 l/min

Protok sredstva za cisenje

0,3 l/min

Povratna udarna sila rucnog pistolja za prskanje

12 N

Dimenzije i tezine

Duljina

279 mm

Sirina

275 mm

Visina

803 mm

Tezina u stanju pripravnosti za rad, s priborom

7,0 kg

Utvrene vrijednosti prema EN 60335-2-79

Vrijednost vibracije na ruci Nepouzdanost K

<2,5 m/s2 0,3 m/s2

Razina zvucnog tlaka LpA Nepouzdanost KpA
Razina zvucne snage LWA + nepouzdanost KWA

74 dB(A) 3 dB(A)
90 dB(A)

Pridrzano pravo na tehnicke izmjene.

EU izjava o suklanosti

Izjavljujemo da navedeni ureaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas koristenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s nize navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slucaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama.

Proizvod:

Visokotlacni cistac

Tip:

1.601-xxx

Odgovarajue smjernice EU:

2000/14/EZ

2014/30/EU

2006/42/EZ (+2009/127/EZ)

2011/65/EU

Primijenjene usklaene norme:

EN 50581

EN 55014­1:2017

EN 55014­2: 2015

EN 60335­1

EN 60335­2­79

EN 61000­3­2: 2014

EN 61000­3­3: 2013

EN 62233: 2008

Primijenjeni postupak ocjenjivanja suglasja:

2000/14/EZ: privitak V

Razina jacine zvuka dB(A)

Izmjerena:

87

Zajamcena:

90

Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoenju uprave.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Opunomoeni za izradu dokumentacije: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01

HR ­ 9

109

Pregled sadrzaja
Sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 5 Zastita zivotne sredine . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 5 Opis ureaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 6 Montaza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 6 Stavljanje u pogon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 6 Rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 7 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 7 Skladistenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 8 Nega i odrzavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 8 Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 8 Pribor i rezervni delovi . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 8 Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 9 Tehnicki podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 9 Izjava o usklaenosti sa propisima EU . . . . . SR 9
Sigurnost
Pre prve upotrebe Vaseg ureaja procitajte ovo originalno uputstvo za rad i prilozene sigurnosne napomene i postupajte prema njima. Sacuvajte obe sveske za kasniju upotrebu ili za sledeeg vlasnika.
Namensko korisenje
Ovaj visokopritisni ureaj za cisenje upotrebljavajte iskljucivo u privatnom domainstvu. ­ za cisenje masina, vozila, zgrada, alata, fasada,
terasa, bastenskih ureaja itd. mlazom vode pod visokim pritiskom (prema potrebi uz dodatak deterdzenata). ­ uz primenu pribora, rezervnih delova i deterdzenata koje odobrava Kärcher. Obratite paznju na napomene koje su prilozene deterdzentima.
Stepeni opasnosti
 OPASNOST Napomena koja ukazuje na neposredno preteu opasnost koja dovodi do teskih telesnih povreda ili smrti.  UPOZORENJE Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja moze dovesti do teskih telesnih povreda ili smrti.  OPREZ Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju, koja moze izazvati lakse telesne povrede. PAZNJA
Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja moze izazvati materijalne stete.

Simboli na ureaju
Mlaz pod visokim pritiskom ne usmeravajte na ljude, zivotinje, aktivnu elektricnu opremu ili na sam ureaj. Ureaj cuvati od mraza. Ureaj se ne sme prikljuciti neposredno na javnu vodovodnu mrezu.
Sigurnosni elementi
 OPREZ  Sigurnosna oprema sluzi zastiti korisnika i ne sme
se ni menjati niti zaobilaziti.
Prekidac ureaja
Prekidac ureaja sprecava njegov nezeljeni rad.
Bravica rucne prskalice
Bravica blokira polugu rucne prskalice i sprecava nehoticno pokretanje ureaja.
Prelivni ventil sa prekidacem za pritisak
Kada se poluga rucne prskalice pusti, prekidac za pritisak iskljucuje pumpu i zaustavlja mlaz visokog pritiska. Kada se poluga povuce, pumpa se ponovo ukljucuje.
Zastita zivotne sredine
Napomene o sastojcima (REACH) Aktuelne informacije o sastojcima mozete pronai na stranici: www.kaercher.com/REACH
Ambalaza se moze ponovo preraditi. Ambalazu odlozite u otpad ekoloski primereno.
Stari ureaji sadrze vredne materijale sa sposobnosu recikliranja i treba ih dostaviti na ponovnu preradu. Stare ureaje odlozite u otpad ekoloski primereno. Elektricni i elektronski ureaji sadrze cesto sastavne delove koji, u slucaju nepravilnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u otpad, mogu da predstavljaju potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i okolinu. Ipak, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan rad ureaja. Ureaji koji su oznaceni ovim simbolom ne smeju da se odlazu u kuni otpad.
Radovi na cisenju kod kojih nastaju uljne otpadne vode, kao sto su pranje motora, pranje donjeg dela vozila, smeju da se izvode samo u perionicama sa separatorom ulja.
S deterdzentima se sme raditi samo na vodonepropusnim radnim povrsinama koje su prikljucene na kanalizacioni sistem. Ne dozvolite da deterdzenti prodru u povrsinske vode ili tlo.

110

SR ­ 5

Opis ureaja
U ovom uputstvu za rad opisana je maksimalna oprema. U zavisnosti od modela postoje razlike u sadrzaju isporuke (vidi ambalazu). Sadrzaj isporuke Vaseg ureaja je prikazan na ambalazi. Pre vaenja ureaja iz ambalaze proverite da li je sadrzaj potpun. Ako pribor nedostaje ili je doslo do osteenja prilikom transporta, molimo da o tome obavestite svog prodavca. Slike pogledajte na preklopnoj stranici! 1 Prikljucak visokog pritiska 2 Prekidac ureaja "0/OFF" / "I/ON" 3 Kuka za kacenje prikljucnog kabla 4 Prihvatni drzac creva visokog pritiska 5 Transportna rucka 6 Prikljucak za vodu sa ugraenom mrezicom 7 Crevo za usisavanje deterdzenta sa filterom i
poklopcem 8 Rezervoar za deterdzent 9 Spojni deo za prikljucak za vodu 10 Prihvatni drzac cevi za prskanje 11 Prihvatni drzac rucne prskalice 12 Strujni prikljucni kabl sa utikacem 13 Transportni tocki 14 Rucna prskalica 15 Bravica rucne prskalice 16 Kopca creva visokog pritiska 17 Crevo visokog pritiska 18 Cev za prskanje sa regulacijom pritiska (Vario
Power) Za uobicajeno cisenje Radni pritisak moze kontinualno da se poveava sa ,,SOFT" (MEKANO) do ,,HARD" (SNAZNO). Za podesavanje radnog pritiska, pustiti polugu visokopritisne rucne prskalice i okrenuti cev za prskanje u zeljeni polozaj. Podesna za rad sa deterdzentima. 19 Crevo za prskanje sa glodalom za prljavstinu Za tvrdokornu necistou
* Opcionalno 20 Cetka za pranje
Podesna za rad sa deterdzentima.
21 Mlaznica za penu Za snaznu penu deterdzenta.
22 deterdzenti
** Dodatno neophodno 23 Crevo za vodu ojacano tkanjem sa uobicajenom
spojnicom.
­ precnik najmanje 1/2 inca (13 mm)
­ duzina najmanje 7,5 m

Montaza
Pre pustanja u rad montirajte nespojene delove koji su prilozeni uz ureaj. Slike pogledajte na preklopnoj stranici! Slika  Utaknite i uglavite transportne tockie. Slika  Nataknite i zavijte transportnu rucku. Slika  Prilozeni spojni deo navijte na prikljucak za vodu
ureaja. Slika  Izvucite kopcu visokopritisnog creva iz rucne
prskalice. Slika  Utaknite crevo visokog pritiska u rucnu prskalicu.  Utisnite kopcu tako da se uglavi. Povlacenjem
creva visokog pritiska proverite da li je spoj sigurno pricvrsen.
Stavljanje u pogon
 Postavite ureaj na ravnu podlogu. Slika  Spojite crevo visokog pritiska na prikljucak visokog
pritiska ureaja.  Strujni utikac utaknite u uticnicu.
Snabdevanje vodom iz vodovoda
Za prikljucne vrednosti pogledajte natpisnu plocicu odnosno tehnicke podatke. Vodite racuna o propisima vodovodnog preduzea. PAZNJA Necistoe u vodi mogu da ostete visokopritisnu pumpu i pribor. U cilju zastite preporucujemo primenu filtera za vodu proizvoaca Kärcher (poseban pribor, kataloski br. 4.730-059).  Nataknite dovodno crevo na spojnicu na prikljucku
za vodu.  Prikljucite crevo za vodu na slavinu za vodu.  Otvorite slavinu za vodu do kraja.

SR ­ 6

111

Rad
PAZNJA
Rad na suvo koji traje duze od 2 minuta moze da osteti visokopritisnu pumpu. Ukoliko u roku od 2 minuta ureaj ne uspostavi pritisak, iskljucite ga i postupite u skladu sa napomenama u poglavlju "Otklanjanje smetnji".
Rad sa visokim pritiskom
 OPREZ Prilikom cisenja lakiranih povrsina treba odrzavati minimalno odstojanje od 30 cm, kako bi se izbegla osteenja. PAZNJA Glodalom za prljavstinu nemojte cistiti automobilske gume, lak ili osetljive povrsine kao sto je drvo jer postoji opasnost od osteenja. Slika  Cev za prskanje utaknite u rucnu prskalicu i
fiksirajte okretanjem za 90°.  Ukljucite ureaj sa "I/ON".  Otkocite polugu rucne prskalice.  Povucite polugu, nakon cega e se ureaj ukljuciti. Napomena: Ureaj se iskljucuje cim ponovo pustite polugu. Visok pritisak ostaje zadrzan u sistemu.
Rad sa deterdzentom
Napomena: Deterdzent se moze dodavati samo pri niskom pritisku.  OPASNOST Prilikom primene deterdzenata imajte u vidu bezbednosni list proizvoaca, a pre svega napomene vezane za licnu zastitnu opremu. Slika  Sipajte rastvor deterdzenta u rezervoar za
deterdzent (pridrzavajte se instrukcija za doziranje na ambalazi deterdzenta). Slika  Zatvorite poklopac rezervoara za deterdzent.  Uglavite rezervoar za deterdzent u ureaj. Slika  Koristite cev za prskanje sa regulacijom pritiska (Vario Power).  Cev za prskanje okrenuti sve do granicnika u smeru ,,SOFT" (MEKANO). Napomena: Na taj nacin se za vreme rada mlazu vode dodaje rastvor deterdzenta. Opcionalno Slika  Spojite mlaznicu za penu sa rezervoarom za deterdzent.  Mlaznicu za penu utaknite u rucnu prskalicu i fiksirajte okretanjem za 90°.
Preporucena metoda cisenja
 Deterzent stedljivo poprskajte po suvoj povrsini i pustite ga da deluje (a da se ne osusi).
 Smeksalu prljavstinu isperite mlazom pod visokim pritiskom.

Rad sa cetkom za pranje
PAZNJA Opasnost od osteenja laka Na cetki za pranje se tokom rada ne sme nalaziti prljavstina ili druge cestice.  Cetku za pranje utaknite u rucnu prskalicu i
fiksirajte okretanjem za 90°. Napomena: Po potrebi se za rad s deterdzentom mogu koristiti i cetke za pranje.
Prekid rada  Pustite polugu rucne prskalice.  Zakocite polugu rucne prskalice.  Rucnu prskalicu utaknite u prihvatni drzac.  Prilikom duzih pauza u radu (preko 5 minuta)
ureaj dodatno iskljucite sa "0/OFF".
Kraj rada
 OPREZ Visokopritisno crevo odvojite od rucne prskalice ili od ureaja samo ako je sistem rastereen od pritiska.  Nakon rada sa deterdzentom: Pustite ureaj da
radi u trajanju oko 1 min radi ispiranja.  Pustite polugu rucne prskalice.  Iskljucite ureaj sa "0/OFF".  Strujni utikac izvucite iz uticnice.  Zatvorite slavinu za vodu.  Pritisnite polugu rucne prskalice kako biste ispustili
preostali pritisak iz sistema.  Zakocite polugu rucne prskalice.  Odvojite ureaj od dovoda vode.
Transport
 OPREZ Opasnost od povreda i osteenja! Prilikom transporta pazite na tezinu ureaja.
Rucni transport  Ureaj vucite drzei ga za transportnu rucku.
Transport u vozilima  Ispraznite rezervoar za deterdzent.  Osigurajte ureaj od proklizavanja i nakretanja.

112

SR ­ 7

Skladistenje
 OPREZ Opasnost od povreda i osteenja! Pri skladistenju imajte u vidu tezinu ureaja.
Skladistenje ureaja
Pre duzeg skladistenja, npr. tokom zime, postupajte dodatno u skladu sa napomenama iz poglavlja "Nega".  Ureaj postavite na ravnu podlogu.  Pritisnite kuiste brzinske spojnice za crevo
visokog pritiska u smeru strelice pa izvadite crevo visokog pritiska.  Pritisnite razdvojni taster na rucnoj prskalici i razdvojite crevo visokog pritiska od rucne prskalice.  Rucnu prskalicu utaknite u prihvatni drzac.  Cev za prskanje uglavite u predvien prihvatni drzac.  Strujni prikljucni kabl, crevo visokog pritiska i pribor odlozite na odgovarajua mesta na ureaju.
Zastita od smrzavanja
PAZNJA Mraz moze unistiti ureaje i pribor koji nisu u potpunosti ispraznjeni. Ureaj i pribor stoga dobro ispraznite i zastitite od mraza. Kako biste sprecili osteenja:  Ispustite svu vodu iz ureaja: Ukljucite ureaj bez
prikljucenog creva visokog pritiska i bez prikljucenog dovoda vode (maks. 1 min) pa sacekajte da voda prestane da istice na prikljucku visokog pritiska. Iskljucite ureaj.  Ureaj zajedno sa kompletnim priborom cuvajte u prostoriji zastienoj od smrzavanja.
Nega i odrzavanje
 OPASNOST Opasnost od strujnog udara.  Ureaj pre svih radova na njemu iskljucite i izvucite
strujni utikac iz uticnice.
Cisenje mrezice u prikljucku za vodu
Redovno cistite mrezicu u prikljucku za vodu.  Skinite spojnicu sa prikljucka za vodu. Slika PAZNJA
Mrezica ne sme da se osteti.  Izvucite mrezicu pljosnatim klestima.  Operite mrezicu pod mlazom vode.  Umetnite opet mrezicu u prikljucak za vodu.
Cisenje filtera za deterdzent
Pre duzeg skladistenja, npr. zimi:  Skinite filter sa creva za usisavanje deterdzenta pa
ga operite pod tekuom vodom.

Otklanjanje smetnji
Manje smetnje mozete sami ukloniti uz pomo sledeeg pregleda. U slucaju nedoumice obratite se ovlasenoj servisnoj sluzbi.  OPASNOST Opasnost od strujnog udara.  Ureaj pre svih radova na njemu iskljucite i izvucite
strujni utikac iz uticnice.
Ureaj ne radi
 Povucite polugu rucne prskalice, nakon cega e se ureaj ukljuciti.
 Proverite da li se navedeni napon na natpisnoj plocici podudara sa naponom izvora struje.
 Proverite da li je strujni prikljucni kabl osteen.
U ureaju se ne uspostavlja pritisak
 Proverite podesenost cevi za prskanje.  Proverite da li je protok dovodne vode dovoljan.  Mrezicu u prikljucku za vodu izvucite pljosnatim
klestima i operite pod tekuom vodom.  Ispustite vazduh iz ureaja: Ukljucite ureaj bez
prikljucenog creva visokog pritiska pa sacekajte (najvise 2 minuta) da voda iz prikljucka visokog pritiska pocne da istice bez mehuria. Iskljucite ureaj pa ponovo prikljucite crevo visokog pritiska.
Jaka kolebanja pritiska
 Cisenje mlaznice visokog pritiska: Prljavstinu iz otvora mlaznice uklonite iglom i isperite je vodom s prednje strane.
 Proverite dovodnu kolicinu vode.
Ureaj je nedovoljno zaptiven
 Mala propusnost ureaja je tehnicki uslovljena. U slucaju jace propusnosti obratite se ovlasenoj servisnoj sluzbi.
Deterdzent se ne usisava
 Koristite cev za prskanje sa regulacijom pritiska (Vario Power). Cev za prskanje okrenuti sve do granicnika u smeru ,,SOFT" (MEKANO).
 Ocistite filter na crevu za usisavanje deterdzenta.  Proverite da li je crevo za usisavanje deterdzenta
presavijeno.
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove, oni pruzaju garanciju za bezbedan i nesmetan rad ureaja. Informacije o priboru i rezervnim delovima mozete pronai na www.kaercher.com.

SR ­ 8

113

Garancija
U svakoj zemlji vaze garantni uslovi koje je izdala nasa nadlezna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na ureaju za vreme trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greska u materijalu ili proizvodnji. U slucaju koji podleze garanciji obratite se sa potvrdom o kupovini Vasem prodavcu ili najblizoj ovlasenoj servisnoj sluzbi. Adrese ete nai na: www.kaercher.com/dealersearch
Tehnicki podaci

Elektricni prikljucak

Napon

220-240 V 1~50-60 Hz

Potrosnja struje

6A

Stepen zastite

IPX5

Klasa zastite

II

Mrezni osigurac (inertan)

10 A

Prikljucak za vodu

Dovodni pritisak (maks.)

1,2 MPa

Dovodna temperatura (maks.)

40 °C

Dovodni protok (min.)

8 l/min

Podaci o snazi

Radni pritisak

8 MPa

Maks. dozvoljeni pritisak

12 MPa

Protok vode

5,5 l/min

Maksimalni protok

6,3 l/min

Protok sredstva za cisenje

0,3 l/min

Povratna udarna sila rucnog pistolja za prskanje

12 N

Dimenzije i tezine

Duzina

279 mm

Sirina

275 mm

Visina

803 mm

Tezina u stanju spremnom za rad, sa priborom

7,0 kg

Izracunate vrednosti prema EN 60335-2-79

Vrednost vibracije na ruci Nepouzdanost K

<2,5 m/s2 0,3 m/s2

Nivo zvucnog pritiska LpA Nepouzdanost KpA
Nivo zvucne snage LWA + nepouzdanost KWA

74 dB(A) 3 dB(A)
90 dB(A)

Pridrzano pravo na tehnicke promene.

Izjava o usklaenosti sa propisima EU

Ovim izjavljujemo da ovde opisana masina po svojoj koncepciji i nacinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na trziste, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zastiti. Ova izjava prestaje da vazi ako se bez nase saglasnosti na masini izvedu bilo kakve promene.

Proizvod:

Ureaj za cisenje pod visokim pritiskom

Tip:

1.601-xxx

Odgovarajue EU-direktive:

2000/14/EZ

2014/30/EU

2006/42/EZ (+2009/127/EZ)

2011/65/EU

Primenjene usklaene norme:

EN 50581

EN 55014­1:2017

EN 55014­2: 2015

EN 60335­1

EN 60335­2­79

EN 61000­3­2: 2014

EN 61000­3­3: 2013

EN 62233: 2008

Primenjeni postupak ocenjivanja usklaenosti:

2000/14/EZ: Prilog V

Nivo jacine zvuka dB(A)

Izmerena:

87

Zagarantovana: 90

Potpisnici deluju po nalogu i uz punomo upravnog odbora.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Opunomoeni za izradu dokumentacije: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01

114

SR ­ 9


 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 5     . . . . . . . . . . . BG 5    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 6  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 6    . . . . . . . . . . . . . . . BG 6  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 7 To . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 7  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 8    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 8    . . . . . . . . . . . . . BG 8     . . . . . . BG 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 9   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 9 EC    . . . . . . . . BG 9

                .   .     -      .
  
          . ­    , , -
 , , , ,    .       (       ). ­    KÄRCHER ,     .  ,    .
  
      ,         .       ,           .       ,       .      ,       .

  
       , ,       .      .             .
 
       -
          .
  
         .
    
             .
    
        ,    ,    .    ,   .
   
   (REACH)       : www.kaercher.com/REACH
     .     ,   
    ,   ,      .      ,   .        ,                   .            .             .
  ,      ,  ,     ,   ,       ,        .
                   .           .

BG ­ 5

115

  
        .           ( ).         .       .           .     ! 1     2    ,,0/OFF" / ,,I/ON" 3       4        
 5    6       7     
     8    9        10       11       
 12      13   14     15      16        17      18       -
 (Vario Power)  -            ,,SOFT"  ,,HARD".     ,                 .      . 19          
*  20   
     .
21          .
22  
**    23        -
 .
­   1/2  (13 mm)
­   7,5 


         .     !        -
.        .    ,    , 
        .               .               .   ,   .          .
  
     .           
     .     .
    
       / .     .             .           KÄRCHER ( ,   4.730-059).        -
    .        
.      .

116

BG ­ 6


      2         .         2 ,         "  ".
   
             30 c,         ,          ,   .        -
          90°.    ,,I/ON".        .   ,   . :     ,    .      .
   
:               .                       ,      .        
    (        ).           .          .             (Vario Power)          ,,SOFT". :            .            .                 90°.

          -
       (   ).           .
    
                       .         -
        90°. :              .
  
        .
       .
              .
      -  ( 5 ),    ,,0/OFF".
  
                 ,     .      : -
    1 ,    .        
.    ,,0/OFF".     .     .        
,       .        .       .
To
      !        .
 
     .
   
     .
      .

BG ­ 7

117


      !        .
  
 - , .        .       .      
              .                     .               .          .    ,         .
  
           .          .    :      : 
              (. 1 )  ,          .  .             .
  
     .          -
     .
      
      .       .        .      .      .        .
     
 - ,   :       
       .

  
     ,    - .         .      .          -
     .
  
       ,   .
              .
     .
   
      .
 ,        .
                   .
   :           (. 2 ),            .          .
   
     :               .
    .
   
         .          .
    
           (Vario Power)         ,,SOFT".
        .
         .
   
       ,          .           www.kaercher.com.

118

BG ­ 8


     ,       .             ,          .         -  ,    .    : www.kaercher.com/dealersearch
 

 



220-240 V 1~50-60 Hz

  

6A

  

IPX5

 

II

 ()

10 

  

    (.)

1,2 MPa

    (.)

40 °C

    (.)

8 /

  

 

8 MPa

  

12 MPa

, 

5,5 /

 

6,3 /

,   

0,3 /

       

12 N

  



279 



275 



803 

,      

7,0 

   EN 60335-2-79

       ­   K

<2,5 /2 0,3 /2

   LpA  KpA
    LWA +  KWA

74 dB(A) 3 dB(A)
90 dB(A)

     .

EC   

  ,   -      ,      ,   ,             C.    ,      ,    .

:

/    

:

1.601-xxx

    C:

2000/14/

2014/30/C

2006/42/EO (+2009/127/EO)

2011/65/C

   :

EN 50581

EN 55014­1:2017

EN 55014­2: 2015

EN 60335­1

EN 60335­2­79

EN 61000­3­2: 2014

EN 61000­3­3: 2013

EN 62233: 2008

     :

2000/14/:  V

   dB(A)

:

87

: 90

          .

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
  : S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01

BG ­ 9

119

Sisukord
Ohutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 5 Keskkonnakaitse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 5 Seadme osad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 6 Paigaldamine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 6 Kasutuselevõtt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 6 Käitamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 7 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 7 Hoiulepanek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 8 Korrashoid ja tehnohooldus. . . . . . . . . . . . . . ET 8 Abi häirete korral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 8 Lisavarustus ja varuosad. . . . . . . . . . . . . . . . ET 8 Garantii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 9 Tehnilised andmed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 9 ELi vastavusdeklaratsioon. . . . . . . . . . . . . . . ET 9
Ohutus
Enne seadme esmakordset kasutamist lugege see originaalkasutusjuhend ja juuresolevad ohutusnõuded läbi. Toimige vastavalt. Hoidke need mõlemad vihikud hilisemaks kasutamiseks või järgmisele omanikule alles.
Sihipärane kasutamine
Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ainult kodumajapidamises. ­ seadmete, sõidukite, ehitiste, tööriistade, fassaadi-
de, terrasside, aiatööriistade jms puhastamiseks kõrgsurvelise veejoaga (vajadusel lisatakse puhastusvahendeid). ­ koos KÄRCHERi poolt kasutamiseks lubatud tarvikute, varuosade ja puhastusvahenditega. Järgige puhastusvahenditega kaasasolevaid juhiseid.
Ohuastmed
 OHT Osutab vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või lõppeda surmaga.  HOIATUS Osutab võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või lõppeda surmaga.  ETTEVAATUS Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada kergeid vigastusi. TÄHELEPANU
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada materiaalset kahju.

Seadmel olevad sümbolid
Kõrgsurvejuga ei tohi suunata inimestele, loomadele, töötavatele elektriseadmetele ega seadmele endale. Kaitske seadet külma eest.
Seadet ei ole lubatud ühendada vahetult avalikku veevärki.
Ohutusseadised
 ETTEVAATUS  Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks
ning neid ei tohi muuta ega neid mitteaktiivseks seada.
Seadme lüliti
Seadme lüliti hoiab ära seadme kogemata käimapaneku. Pesupüstoli lukustus
Lukustus blokeerib pesupüstoli hoova ja takistab seadme kogemata käivitamist. Survelülitiga ülevooluventiil
Kui pesupüstoli asuv päästik lastakse lahti, lülitub välja pumba rõhuhoidja ning kõrgsurve juga seiskub. Päästikule vajutamisel lülitub pump jälle sisse.
Keskkonnakaitse
Märkusi koostisainete kohta (REACH) Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: www.kaercher.com/REACH
Pakendmaterjalid on taaskasutatavad. Pakendid palume realiseerida vastavalt keskkonnanõuetele.
Vanad seadmed sisaldavad taaskasutatavaid materjale, mis tuleks suunata taaskasutusse. Palun utiliseerige vanad seadmed keskkonnasõbralikult Elektrilistes ja elektroonilistes seadmetes sisaldub tihti komponente, mis võivad valesti ümber käies või vale jäätmekäitluse korral olla ohuks inimeste tervisele ja keskkonnale. Neid komponente on aga seadme nõuetekohaseks tööks hädasti vaja. Selle sümboliga tähistatud seadmeid ei tohi panna olmeprügi hulka.
Puhastustöid, mille käigus tekib õli sisaldavat heitvett, nt mootori pesemine, aluspõhja pesemine, võib viia läbi ainult õliseparaatoriga pesuväljakutel.
Töid puhastusvahenditega võib läbi viia ainult veekindlatel tööpindadel, millel on ühendus kanalisatsiooniga. Ärge laske puhastusvahendil sattuda veekogudesse ega pinnasesse.

120

ET ­ 5

Seadme osad
Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset varustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevusi (vt pakendit). Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki sisu. Kui tarvikuid on puudu või transpordikahjustuste korral teatage palun kaupmehele. Jooniseid vt volditaval leheküljel! 1 Kõrgsurveühendus 2 Seadme lüliti ,,0/VÄLJAS" / ,,I/SEES" 3 Konks toitekaabli hoidmiseks 4 Kõrgsurvevooliku hoiukoht 5 Transpordikäepide 6 Veevõtuliitmik, sisseehitatud sõelaga 7 Puhastusvahendi imivoolik puhastusvahendi filtri ja
kaanega 8 Puhastusvahendi paak 9 Ühendusdetail veevõtuliitmikule 10 Joatoru hoiukoht 11 Pesupüstoli hoiukoht 12 Toitepistikuga toitekaabel 13 Transpordiratas 14 Pesupüstol 15 Pesupüstoli lukustus 16 Kõrgsurvevooliku klamber 17 Kõrgsurvevoolik 18 Rõhu reguleerimisega joatoru (Vario Power)
Kõige tavalisemateks puhastustöödeks Töörõhku saab sujuvalt suurendada ,,SOFT" pealt,,HARD" peale. Töörõhu reguleerimiseks laske kõrgsurve-pesupüstoli hoob lahti ja keerake joatoru soovitud asendisse. Sobib puhastusvahendiga töötamiseks. 19 Pritsetoru mustusefreesiga tugeva mustuse jaoks
* Lisavarustus 20 Pesuhari
Sobib puhastusvahendiga töötamiseks.
21 Vahuotsik Tugeva puhastusvahendi vahu jaoks.
22 Puhastusvahend
** Lisaks vajalik 23 Tekstiiliga tugevdatud veevoolik, millel on tavapä-
rane ühendusmuhv.
­ Läbimõõt vähemalt 13 mm.
­ Pikkus vähemalt 7,5 m

Paigaldamine
Paigaldage enne kasutuselevõttu seadmega kaasas olevad lahtised osad. Jooniseid vt volditaval leheküljel! Joonis  Torgake kohale transpordirattad ja laske asendisse
fikseeruda. Joonis  Torgake peale transpordikäepide ja kruvige kinni. Joonis  Keerake kaasasolev ühendusdetail seadme vee-
võtuliitmiku külge. Joonis  Tõmmake kõrgsurvevooliku klamber pesupüstolist
välja. Joonis  Torgake kõrgsurvevoolik pesupüstolile.  Suruge klamber sisse, kuni see asendisse fiksee-
rub. Tõmmake kõrgsurvevoolikust, et kontrollida, kas ühendus on kindel.
Kasutuselevõtt
 Paigutage seade tasasele pinnale. Joonis  Ühendage kõrgsurvevoolik masina kõrgsurveliitmi-
kuga.  Torgake võrgupistik seinakontakti.
Veevarustus veevärgist
Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübisildilt/tehnilisest dokumentatsioonist. Jälgige veevärgiettevõtte eeskirju. TÄHELEPANU
Vees olev mustus võib kõrgsurvepumpa ja tarvikuid
kahjustada. Kaitseks soovitame kasutada KÄRCHERi
veefiltrit (lisavarustus, tellimise nr 4.730-059).  Torgake vee pealevooluvoolik veeliitmikule.  Ühendage veevoolik veevõrguga.  Avage veekraan täielikult.

ET ­ 6

121

Käitamine
TÄHELEPANU
Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel põhjustab kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui seade ei tekita 2 minuti vältel rõhku, tuleb see välja lülitada ja toimida vastavalt peatükis "Abi häirete korral" toodud juhistele.
Kõrgsurvekäitus
 ETTEVAATUS Värvitud pindade puhastamisel peab vahekaugus olema vähemalt 30 cm, et vältida kahjustusi. TÄHELEPANU
Ärge puhastage autorehve, lakki ega tundlikke pindu nagu puit mustusefreesiga - vigastamisoht. Joonis  Torgake joatoru pesupüstolile ja fikseerige, pööra-
tes seda 90°.  Lülitage masin sisse ,,I/SEES".  Vabastage pesupüstoli hoob.  Tõmmake uuesti hoovast, seade lülitub tööle. Märkus: Kui hoovast jälle lahti lastakse, lülitub masin uuesti välja. Süsteemis säilib kõrgrõhk.
Puhastusvahendiga käitus
Märkus: Puhastusvahendit on võimalik juurde segada ainult madalsurve korral.  OHT Puhastusvahendite kasutamise korral tuleb järgida puhastusvahendi tootja ohutuskaarti, eriti seoses isikliku kaitsevarustuse kasutamisega. Joonis  Valage puhastusvahendi lahust puhastusvahendi
paaki (jälgige puhastusvahendi pakendil olevat doseerimisjuhist). Joonis  Sulgege puhastusvahendi paak kaanega.  Laske puhastusvahendi paagil seadmes asendisse fikseeruda. Joonis  Kasutage rõhu reguleerimisega joatoru (Vario Power)  Keerake joatoru kuni piirajani ,,SOFT" suunas. Märkus: Nii lisatakse töö käigus puhastusvahendi lahus veejoale. Valikuliselt Joonis  Ühendage vahuotsak puhastusvahendi paagiga.  Torgake vahuotsak pesupüstolile ja fikseerige, pöörates seda 90°.
Soovitatav puhastusmeetod  Puhastusvahend piserdada säästlikult kuivale pin-
nale ja lasta mõjuda (mitte kuivatada).  Lahtileotatud mustus kõrgsurvejoaga maha pesta.

Kasutamine pesuharjaga
TÄHELEPANU
Lakikahjustuste oht Pesuharjaga töötades peab hari olema puhas.  Torgake pesuhari pesupüstolisse ja keerake fik-
seerimiseks 90°. Märkus: Vajadusel võib puhastusvahendiga töötades kasutada ka pesuharju.
Töö katkestamine  Vabastage pesupüstoli päästik.  Blokeerige pesupüstoli hoob.  Torgake pesupüstol pesupüstoli hoidikusse.  Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lülitage seade
lisaks ka välja "0/VÄLJAS".
Töö lõpetamine
 ETTEVAATUS Lahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või seadme küljest ainult siis, kui süsteemis ei ole rõhku.  Pärast töid puhastusvahendiga: Loputamiseks las-
ke seadmel umbes 1 minut töötada.  Vabastage pesupüstoli päästik.  Lülitage masin välja ,,0/VÄLJAS".  Tõmmake võrgupistik seinakontaktist välja.  Veekraan sulgeda.  Vajutage püstoli päästikule, et eemaldada süstee-
mist jääkrõhk.  Blokeerige pesupüstoli hoob.  Lahutage masin veevarustusest.
Transport
 ETTEVAATUS Vigastus- ja kahjustusoht! Transportimisel pidage silmas masina kaalu.
Käsitsi transportimine  Tõmmake seadet transpordikäepidemest.
Transportimine sõidukites  Puhastusvahendi paak tühjendada.  Kinnitage seade libisemise ja ümbermineku vastu.

122

ET ­ 7

Hoiulepanek
 ETTEVAATUS Vigastus- ja kahjustusoht! Ladustamisel jälgige seadme kaalu.
Seadme ladustamine
Enne pikemat ladustamist, nt talvel, tuleb lisaks silmas pidada hoolduspeatükis toodud nõudeid.  Pange pühkimismasin tasasele pinnale.  Vajutage noolesuunas kõrgsurvevooliku kiirühen-
duse korpusele ja tõmmake kõrgsurvevoolik välja.  Suruge pesupüstoli eraldusklahvile ja võtke kõrg-
survevoolik pesupüstoli küljest ära.  Torgake pesupüstol pesupüstoli hoidikusse.  Laske joatoru fikseeruda joatoru kinnituskohta.  Toitejuhet, kõrgsurvevoolikut ja tarvikuid hoida
seadme juures.
Jäätumiskaitse
TÄHELEPANU
Kui seadmed ja tarvikud ei ole täiesti tühjad, võivad need pakasega puruneda. Tühjendage seade ja tarvikud täielikult ja kaitske neid pakase eest. Kahjustuste vältimiseks:  Tühjendage masin täielikult veest: Lülitage masin
ilma külgeühendatud kõrgsurvevoolikuta ja ilma ühendatud veevarustuseta sisse (maks. 1 min) ning oodake, kuni kõrgsurveliitmikust ei tule enam vett. Lülitage seade välja.  Säilitage masinat ja kõiki tarvikuid ruumis, mille temperatuur ei lange allapoole nulli.
Korrashoid ja tehnohooldus
 OHT Elektrilöögi oht.  Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lü-
litada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata.
Puhastage veeühenduse sõela
Puhastage veevõtuliitmikus olevat sõela.  Eemaldage ühendusmuhv veeliitmikult. Joonis TÄHELEPANU
Sõela ei tohi vigastada.  Tõmmake sõel näpitstangidega välja.  Puhastage sõela voolava vee all.  Pange sõel uuesti veeliitmikku.
Puhastusvahendi filtri puhastamine
Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks:  Tõmmake maha puhastusvahendi imivooliku filter
ja peske voolava vee all puhtaks.

Abi häirete korral
Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise kõrvalda. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hooldustöökoja poole.  OHT Elektrilöögi oht.  Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lü-
litada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata.
Seade ei tööta
 Tõmmake pesupüstoli hooba, seade lülitub sisse.  Kontrollige, kas tüübisildile märgitud pinge vastab
vooluallika pingele.  Kontrollige toitekaablit vigastuste osas.
Seadmes puudub surve
 Kontrollige joatoru seadistust.  Kontrollige, kas veevarustus tagab piisava veeko-
guse.  Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpitstangidega
välja ja peske voolava vee all puhtaks.  Seadme õhutamine: Lülitage seade ilma ühenda-
tud kõrgsurvevoolikkuta sisse ja oodake (maks. 2 minutit), kuni kõrgsurveliitmikust väljuvas vees ei ole mulle. Lülitage seade välja ja ühendage uuesti kõrgsurvevoolik.
Surve tugev kõikumine
 Kõrgsurvedüüsi puhastamine: Eemaldage nõelaga mustus düüsiavast ning peske eest veega üle.
 Kontrollige pealevoolava vee kogust.
Seade lekib
 Masina väike leke on tehniliselt tingitud. Tugeva lekke korral pöörduge volitatud hooldustöökoja poole.
Puhastusainet ei võeta sisse
 Kasutage rõhu reguleerimisega joatoru (Vario Power) Keerake joatoru kuni piirajani ,,SOFT" suunas.
 Puhastage puhastusvahendi imivooliku filtrit.  Kontrollige, et puhastusvahendi imivoolikus ei ole
murdekohti.
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com.

ET ­ 8

123

Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palume pöörduda müüja või lähima volitatud klienditeenistuse poole, esitades ostu tõendava dokumendi. Aadressid leiate: www.kaercher.com/dealersearch
Tehnilised andmed

Elektriühendus

Pinge

220-240 V 1~50-60 Hz

Voolutarbimine

6A

Kaitseaste

IPX5

Elektriohutusklass

II

Võrgukaitse (inertne)

10 A

Veevõtuühendus

Juurdevoolurõhk (max)

1,2 MPa

Juurdevoolava vee temperatuur (max)

40 °C

Juurdevoolu hulk (min)

8 l/min

Jõudluse andmed

Töörõhk

8 MPa

Max lubatud rõhk

12 MPa

Jõudlus, vesi

5,5 l/min

Maksimaalne pumpamiskogus

6,3 l/min

Jõudlus, puhastusvahend

0,3 l/min

Pritsepüstoli reaktiivjõud

12 N

Mõõtmed ja kaalud

Pikkus

279 mm

Laius

275 mm

Kõrgus

803 mm

Kaal, tööks valmis koos lisaseadmetega

7,0 kg

Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN 60335-2-79

Käte/käsivarte vibratsiooniväärtus Ebakindlus K

<2,5 m/s2 0,3 m/s2

Helirõhu tase LpA Ebakindlus KpA
Müratase LWA + ebakindlus KWA

74 dB(A) 3 dB(A)
90 dB(A)

Jäetakse õigus teha tehnilisi muudatusi.

ELi vastavusdeklaratsioon

Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.

Toode:

Kõrgsurvepesur

Tüüp:

1.601-xxx

Asjakohased EL direktiivid:

2000/14/EÜ

2014/30/EL

2006/42/EU (+2009/127/EU)

2011/65/EL

Kohaldatud ühtlustatud standardid:

EN 50581

EN 55014­1:2017

EN 55014­2: 2015

EN 60335­1

EN 60335­2­79

EN 61000­3­2: 2014

EN 61000­3­3: 2013

EN 62233: 2008

Järgitud vastavushindamise protseduur:

2000/14/EÜ: Lisa V

Helivõimsuse tase dB(A)

Mõõdetud:

87

Garanteeritud: 90

Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitusega.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Dokumentatsiooni eest vastutav isik: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01

124

ET ­ 9

Satura rdtjs
Drosba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 5 Vides aizsardzba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 5 Aparta apraksts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 6 Montza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 6 Ekspluatcijas uzsksana . . . . . . . . . . . . . . . LV 6 Darbba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 7 Transportsana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 7 Glabsana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 8 Kopsana un tehnisk apkope . . . . . . . . . . . . LV 8 Paldzba darbbas traucjumu gadjum . . . LV 8 Piederumi un rezerves daas . . . . . . . . . . . . . LV 8 Garantija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 9 Tehniskie dati. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 9 ES Atbilstbas deklarcija . . . . . . . . . . . . . . . LV 9
Drosba
Pirms uzskt aparta lietosanu, izlasiet so oriinlo lietosanas instrukciju un pievienotos drosbas nordjumus. Rkojieties saska ar tiem. Saglabjiet abus izdevumus vlkai izmantosanai vai nodosanai nkosajam pasniekam.
Noteikumiem atbilstosa lietosana
Augstspiediena trsanas apartu izmantojiet tikai un viengi mjsaimniecb. ­ iekrtu, automasnu, bvkonstrukciju, instrumentu,
faszu, terasu, drza iercu utt. trsanai ar augstspiediena dens strklu (pc vajadzbas pievienojot trsanas ldzekli). ­ kop ar KÄRCHER atautm piederumdetam, rezerves dam un trsanas ldzekiem. Ievrojiet trsanas ldzekiem pievienotos nordjumus.
Riska pakpes
 BSTAMI Norde par tiesi draudosm briesmm, kuras izraisa smagas traumas vai nvi.  BRDINJUMS Norde par iespjami draudosm briesmm, kuras var izraist smagas traumas vai nvi.  UZMANBU Norda uz iespjami bstamu situciju, kura var radt vieglus ievainojumus. IEVRBAI Norde par iespjami bstamu situciju, kura var radt materilos zaudjumus.

Simboli uz aparta
Nevrsiet augstspiediena strklu pret personm, dzvniekiem, ieslgtm elektriskm iercm vai pret pasu apartu. Sargt ierci no sala. Apartu nedrkst pieslgt tiesi pie publisks dzeram dens sistmas.
Drosbas ierces
 UZMANBU  Drosbas ietaises kalpo lietotja aizsardzbai, un
ts nedrkst izmaint vai noemt.
Ierces sldzis
Aparta sldzis novrs aparta neatautu lietosanu.
Rokas smidzinsanas pistoles fiksators
Fiksators noblot rokas smidzinsanas pistoles sviru un novrs aparta nejausu iedarbinsanu.
Prpldes vrsts ar manometrisko sldzi
Ja smidzintjpistoles rokturis tiek atlaists, manometriskais sldzis atsldz skni un augstspiediena strkla vairs netiek izsmidzinta. Pavelkot sviru, sknis atkal iesldzas.
Vides aizsardzba
Informcija par sastvdam (REACH) Aktulo informciju par sastvdam atradsiet: www.kaercher.com/REACH
Iepakojuma materilus ir iespjams prstrdt atkrtoti. Utilizjiet iepakojumus videi draudzg veid.
Nolietots ierces satur nodergus materilus, kurus iespjams prstrdt un izmantot atkrtoti. Pc nolietoto iercu kalposanas termia beigm utilizjiet ts videi draudzg veid Elektrisks un elektronisks ierces biezi vien satur sastvdaas, kuras, to nepareizas izmantosanas vai neatbilstosas utilizcijas gadjum, var radt potencilu apdraudjumu cilvku veselbai un videi. Tomr ss sastvdaas ir nepieciesamas ierces pareizai darbbai. Ierces, kas apzmtas ar so simbolu, nedrkst izmest kop ar sadzves atkritumiem.
Trsanu, kuras laik rodas eu saturosi notekdei, piemram, mazgjot motoru vai sasiju, drkst izdart tikai ar eas separatoru aprkots mazgsanas viets.
Darbus ar trsanas ldzekiem drkst veikt tikai uz hermtiskm darba virsmm ar pieslgumu kanalizcijas sistmai netr dens novadsanai. Trsanas ldzekiem neaut nokt deos vai augsn.

LV ­ 5

125

Aparta apraksts
Saj lietosanas instrukcij ir aprakstts maksimli iespjamais aprkojums. Atkarb no modea piegdes komplekt ir atsirbas (skatt iepakojumu). Jsu aparta piegdes komplekts ir attlots uz iepakojuma. Izsaiojot prbaudiet, vai saturs ir pilngs. Ja trkst piederumi vai transportsanas laik radusies bojjumi, ldzu, informjiet tirgotju. Attlus skatiet atlokmaj lap! 1 Augstspiediena padeve 2 Aparta sldzis ,,0/OFF" / ,,I/ON" 3 is elektrbas vada uzglabsanai 4 Augstspiediena stenes glabsanas nodaljums 5 Transportsanas rokturis 6 dens pieslgums ar iebvtu sietu 7 Trsanas ldzeka stene ar trsanas ldzeka filtru
un vciu 8 Trsanas ldzeka tvertne 9 Savienojuma detaa dens pieslgumam 10 Uzgaa glabsanas nodaljums 11 Rokas smidzinsanas pistoles glabsanas nodal-
jums 12 Tkla pieslguma kabelis ar kontaktdaksu 13 Ritentis aparta prvietosanai 14 Rokas smidzintjpistole 15 Rokas smidzinsanas pistoles fiksators 16 Augstspiediena stenes skava 17 Augstspiediena stene 18 Strklas caurule ar spiediena reguljumu (Vario
Power) Visparastkajiem trsanas darbiem Darba spiedienu iespjams palielint bezpakpju veid no ,,SOFT" ldz ,,HARD". Lai nomaintu darba spiedienu, atlaist augstspiediena pistoles sviru un strklas cauruli pagriezt vlamaj pozcij. Piemrota darbam ar trsanas ldzekiem. 19 Uzgalis ar netrumu griezni Noturgiem netrumiem
* Opcionls 20 Mazgsanas suka
Piemrota darbam ar trsanas ldzekiem.
21 Putu sprausla Spcgm trsanas ldzeka putm.
22 Mazgsanas ldzeki
** Papildus nepieciesama 23 ar audumu nostiprinta dens stene ar tirdzniec-
b pieejamu savienojumu.
­ Minimlais diametrs 1/2 colla (13 mm)
­ Minimlais garums 7,5 m

Montza
Pirms ekspluatcijas sksanas uzmontjiet apartam atsevisi komplekt esoss daas. Attlus skatiet atlokmaj lap! Attls  Ielieciet un nofiksjiet ritentius. Attls  Uzlieciet rokturi aparta prnssanai un pieskr-
vjiet. Attls  Piegdes komplekt ietilpstoso savienojuma deta-
u ieskrvjiet aparta dens pievades viet. Attls  Izvelciet augstspiediena stenes apskavu no ro-
kas smidzintjpistoles. Attls  Iespraudiet augstspiediena steni rokas smidzin-
sanas pistol.  Iespiediet skavu, ldz t nofiksjas. Prbaudiet, vai
savienojums ir dross, pavelkot aiz augstspiediena stenes.
Ekspluatcijas uzsksana
 Novietojiet apartu uz ldzenas virsmas. Attls  Augstspiediena steni savienojiet ar aparta
augstspiediena pieslgumu.  Iespraudiet kontaktdaksu kontakligzd.
dens padeve no densvada
Pieslgumu lielumus skatt uz razotja datu plksntes/ tehniskajos datos. Ievrojiet densapgdes uzmuma izstrdtos noteikumus. IEVRBAI Piesrots dens var radt augstspiediena ska un piederumu bojjumus. Aizsardzbai tiek ieteikts izmantot KÄRCHER dens filtru (specilais piederums, pastjuma numurs 4.730-059).  Uzlieciet dens padeves steni uz dens pieslgu-
ma savienojuma.  Piesldziet dens steni dens padevei.  Pilnb atveriet dens krnu.

126

LV ­ 6

Darbba
IEVRBAI Iercei vairk nek 2 mintes darbojoties tuksgait, tiek radti augstspiediena ska bojjumi. Ja ierce 2 minsu laik nepalielina spiedienu, izsldziet ierci un rkojieties atbilstosi nordjumiem noda "Paldzba traucjumu gadjum".
Darbs ar augstspiedienu
 UZMANBU Trot krsotas virsmas, ievrojiet vismaz 30 cm attlumu, lai novrstu virsmu bojjumus. IEVRBAI Automasnu riepas, krsojumu vai jutgas virsmas, piem., koku nedrkst trt ar netrumu griezni, pastv sabojsanas risks. Attls  Uzgali iespraudiet rokas smidzinsanas pistol un
nofiksjiet to, pagriezot par 90°.  Iesldziet apartu (,,I/ON").  Atblojiet rokas smidzinsanas pistoles sviru.  Pavelciet sviru, aparts iesldzas. Norde: Kad sviru atlaiz, aparts atkal atsldzas. Sistm paliek augstspiediens.
Trsanas ldzeka izmantosana
Nordjums: Trsanas ldzekli var piejaukt tikai strdjot ar zemu spiedienu.  BSTAMI Izmantojot trsanas ldzekus, jievro trsanas ldzeka razotja drosbas datu lapa, jo pasi nordjumi par individulo aizsargaprkojumu. Attls  Iepildiet trsanas ldzeka tvertn trsanas ldzeka
sdumu (nordjumus par dozsanu skatiet uz trsanas ldzeka iepakojuma). Attls  Nosldziet trsanas ldzeka tvertni ar vku.  Nofiksjiet trsanas ldzeka tvertni apart. Attls  Izmantot strklas cauruli ar spiediena reguljumu (Vario Power).  Strklas cauruli ldz atdurei pagriezt virzien ,,SOFT". Norde: Sdi darba laik trsanas ldzeka sdums tiek piejaukts dens strklai. Opcionls Attls  Savienojiet putu sprauslu ar trsanas ldzeka tvertni.  Iespraudiet putu sprauslu rokas smidzinsanas pistol un nofiksjiet to, pagriezot par 90°.
Ieteicam trsanas metode
 Izsmidziniet trsanas ldzekli taupgi uz sausas virsmas un aujiet tam iedarboties (neaujiet izzt).
 Atmrctos netrumus noskalot ar augstpiediena steni.

Darbs ar mazgsanas suku
IEVRBAI Krsas bojjumu risks Strdjot ar mazgsanas suku, tai jbt trai no netrumiem un citm daim.  Iespraudiet mazgsanas suku rokas smidzinsa-
nas pistol un nofiksjiet to, pagriezot par 90°. Norde: Vajadzbas gadjum kop ar trsanas ldzekli var izmantot ar mazgsanas sukas.
Darba prtrauksana  Atlaidiet rokas smidzintja sviru.  Noblojiet rokas smidzinsanas pistoles sviru.  Rokas smidzinsanas pistoli ievietojiet tais pare-
dztaj glabsanas nodaljum.  Garkos darba prtraukumos (ilgkos par 5 min-
tm) papildus izsldziet ar aparta sldzi ("0/ OFF").
Darba beigsana
 UZMANBU Atvienojiet augstspiediena steni no rokas smidzinsanas pistoles vai ierces tikai tad, kad sistm vairs nav spiediena.  Pc darba ar trsanas ldzekli: darbiniet apartu
apm. 1 minti, lai to izskalotu.  Atlaidiet rokas smidzintja sviru.  Izsldziet apartu (,,0/OFF").  Atvienojiet kontaktspraudni no kontaktligzdas.  Aizveriet dens krnu.  Nospiediet rokas smidzintja sviru, lai izlaistu sis-
tm atlikuso spiedienu.  Noblojiet rokas smidzinsanas pistoles sviru.  Atvienojiet apartu no dens padeves pieslguma.
Transportsana
 UZMANBU Savainosans un bojjumu gsanas risks! Transportjot emiet vr aparta svaru.
Transportsana ar rokm  Velciet apartu aiz roktura t prvietosanai.
Transportsana automasns  Iztuksojiet trsanas ldzeka tvertni.  Nodrosiniet apartu pret izsldsanu un apgsa-
nos.

LV ­ 7

127

Glabsana
 UZMANBU Savainosans un bojjumu gsanas risks! Uzglabjot emiet vr aparta svaru.
Aparta uzglabsana
Pirms ilgkas uzglabsanas, piem., ziem, ievrojiet papildu nordjumus noda "Kopsana".  Novietojiet apartu uz ldzenas virsmas.  Paspiediet augstspiediena stenes tr savienot-
ja korpusu bultias virzien un izemiet augstspiediena steni.  Nospiediet rokas smidzintjpistoles atvienosanas taustiu un atvienojiet augstspiediena steni no rokas smidzintjpistoles.  Rokas smidzinsanas pistoli ievietojiet tais paredztaj glabsanas nodaljum.  Smidzinsanas cauruli nofiksjiet smidzinsanas caurules glabsanas nodaljum.  Tkla pieslguma kabeli, augstspiediena steni un piederumus ievietojiet nodaljumos uz aparta.
Aizsardzba pret aizsalsanu
IEVRBAI Ja ierce un piederumi nav iztuksoti pilnb, tos var sabojt sals. Iztuksojiet ierci un piederumus pilnb un sargiet no sala. Lai novrstu bojjumus:  Pilnb izlejiet no aparta deni: Iesldziet (maks.
1 min) apartu bez pieslgtas augstspiediena stenes un bez pievienosanas dens padeves pieslgumam un pagaidiet, ldz no augstspiediena pieslguma vairs neizplst dens. Izsldziet ierci.  Uzglabjiet ierci ar visiem piederumiem no sala aizsargt telp.
Kopsana un tehnisk apkope
 BSTAMI Strvas trieciena risks.  Pirms jebkuriem aparta apkopes darbiem izsl-
dziet apartu un atvienojiet tkla kontaktdaksu.
Sieta trsana dens pieslgum
Regulri iztriet dens pieslguma sietu.  Noemiet uzmavu no dens pieslguma. Attls IEVRBAI Sietu nedrkst sabojt.  Izvelciet sietu ar plakanknaiblm.  Iztriet sietu zem tekosa dens.  Ievietojiet sietu atpaka dens pieslgum.
Trsanas ldzeka filtra trsana
Pirms ilgkas uzglabsanas, piemram, ziem:  Novelciet filtru no trsanas ldzeka sksanas ste-
nes un izskalojiet to zem tekosa dens.

Paldzba darbbas traucjumu gadjum
Mazkos traucjumus Js varat novrst patstvgi, izmantojot sekojoso prskatu. Saubu gadjumos ldzam griezties pilnvarot klientu apkalposanas dienest.  BSTAMI Strvas trieciena risks.  Pirms jebkuriem aparta apkopes darbiem izsl-
dziet apartu un atvienojiet tkla kontaktdaksu.
Aparts nestrd
 Pavelciet rokas smidzintjpistoles sviru, aparts iesldzas.
 Prbaudiet, vai tkla spriegums atbilst razotja datu plksnt nordtajam barosanas spriegumam.
 Prbaudiet, vai nav bojts tkla pieslguma kabelis.
Aparts nerada spiedienu
 Prbaudiet uzgaa iestatjumus.  Prbaudiet, vai densapgdes sistma nodrosina
pietiekamu padeves daudzumu.  Ar plakanknaiblm izvelciet dens pievades viet
ievietoto sietu un izskalojiet to zem tekosa dens.  Aparta atgaisosana: Iesldziet apartu bez pie-
slgtas augstspiediena stenes un pagaidiet (maks. 2 mintes), ldz no augstspiediena pieslguma izplst burbuus nesatuross dens. Izsldziet apartu un pievienojiet atpaka augstspiediena steni.
Spcgas spiediena maias
 Augstspiediena sprauslas trsana: iztriet netrumus no sprausla urbuma ar adatas paldzbu un izskalojiet sprauslu no priekspuses ar deni.
 Prbaudiet dens piepldes daudzumu.
Neblvs aparts
 Neliels aparta neblvums ir tehniski iespjams. Spcga neblvuma gadjum konsultjieties ar pilnvaroto klientu apkalposanas centru.
Netiek ieskts trsanas ldzeklis
 Izmantot strklas cauruli ar spiediena reguljumu (Vario Power). Strklas cauruli ldz atdurei pagriezt virzien ,,SOFT".
 Iztriet trsanas ldzeka sksanas stenes filtru.  Prbaudiet, vai trsanas ldzeka sksanas ste-
nei nav lzuma vietu.
Piederumi un rezerves daas
Izmantot tikai oriinlos piederumus un oriinls rezerves daas, jo tie garant drosu un nevainojamu ierces darbbu. Informciju par piederumiem un rezerves dam skatt www.kaercher.com.

128

LV ­ 8

Garantija
Katr valst ir spk msu uzmuma atbildgs sabiedrbas izdotie garantijas nosacjumi. Garantijas termia ietvaros iespjamos Jsu iekrtas darbbas traucjumus ms novrssim bez maksas, ja to clonis ir materila vai razosanas defekts. Garantijas remonta nepieciesambas gadjum ar pirkumu apliecinosu dokumentu griezieties pie tirgotja vai tuvkaj pilnvarotaj klientu apkalposanas dienest. Adreses Js atradsit: www.kaercher.com/dealersearch
Tehniskie dati

Elektropieslgums

Spriegums

220-240 V 1~50-60 Hz

Elektroenerijas patris

6A

Aizsardzbas lmenis

IPX5

Aizsardzbas klase

II

Tkla drosintjs (kstosais)

10 A

densapgdes pieslgums

Pievadm dens spiediens (maks.)

1,2 MPa

Pievadm dens temperatra (maks.)

40 °C

Pievadm dens daudzums (min.)

8 l/min

Jaudas parametri

Darba spiediens

8 MPa

Maks. pieaujamais spiediens

12 MPa

dens patris

5,5 l/min

Maksimlais padeves daudzums

6,3 l/min

Trsanas ldzeka patris

0,3 l/min

Rokas smidzinsanas pistoles reaktvais spks

12 N

Izmri un svars

Garums

279 mm

Platums

275 mm

Augstums

803 mm

Svars, darba gatavb ar piederumiem

7,0 kg

Saska ar EN 60335-2-79 aprints vrtbas.

Plaukstas-rokas vibrcijas lielums Nenoteiktba K

<2,5 m/s2 0,3 m/s2

Skaas spiediena lmenis LpA Nenoteiktba KpA
Skaas jaudas lmenis LWA + nenoteiktba KWA

74 dB(A) 3 dB(A)
90 dB(A)

Paturam tiesbas veikt tehniskas izmaias.

ES Atbilstbas deklarcija

Ar so ms paziojam, ka turpmk mint iekrta, pamatojoties uz ts konstrukciju un izgatavosanas veidu, k ar msu apgrozb laistaj izpildjum atbilst ES direktvu attiecgajm galvenajm drosbas un veselbas aizsardzbas prasbm. Iekrt izdarot ar mums nesaskaotas izmaias, sis paziojums zaud savu spku.

Produkts:

Augstspiediena trsanas aparts

Padomi:

1.601-xxx

Attiecgs ES direktvas:

2000/14/EK

2014/30/ES

2006/42/EK (+2009/127/EK)

2011/65/ES

Piemrots harmonizts normas:

EN 50581

EN 55014­1:2017

EN 55014­2: 2015

EN 60335­1

EN 60335­2­79

EN 61000­3­2: 2014

EN 61000­3­3: 2013

EN 62233: 2008

Atbilstibas novertesanas procedura:

2000/14/EK: V pielikums

Skaas intensitates lmenis dB(A)

Izmrtais:

87

Garanttais:

90

Paraksttji rkojas valdes vrd un ar ts pilnvaru.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Pilnvarotais sagatavot dokumentciju: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01

LV ­ 9

129

Turinys
Sauga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT 5 Aplinkos apsauga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT 5 Prietaiso aprasymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT 6 Montavimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT 6 Naudojimo pradzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT 6 Naudojimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT 7 Transportavimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT 7 Laikymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT 8 Priezira ir aptarnavimas. . . . . . . . . . . . . . . . LT 8 Pagalba gedim atveju . . . . . . . . . . . . . . . . . LT 8 Priedai ir atsargins dalys . . . . . . . . . . . . . . . LT 8 Garantija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT 9 Techniniai duomenys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT 9 ES atitikties deklaracija . . . . . . . . . . . . . . . . . LT 9
Sauga
Pries praddami naudoti sigyt rengin, perskaitykite originali naudojimo instrukcij ir pridtus saugos reikalavimus. Vadovaukits siais dokumentais. Issaugokite abu siuos dokumentus, kad galtumte naudotis jais vliau arba perduoti kitam savininkui.
Naudojimas pagal paskirt
S auksto slgio valymo rengin naudokite tik nam kyje. ­ masinoms, automobiliams, pastatams, rankiams,
fasadams, terasoms, sodo prietaisams ir pan. valyti auksto slgio vandens srove (jei reikia, galima papildomai naudoti valymo priemon) ­ naudojant ,,KÄRCHER" aprobuotas pried dalis, atsargines dalis ir valymo priemones. Atkreipkite dmes  ant valymo priemoni pateiktas nuorodas.
Rizikos lygiai
 PAVOJUS Nuoroda dl tiesioginio pavojaus, galincio sukelti sunkius kno suzalojimus ar mirt.  SPJIMAS Nuoroda dl galimo pavojaus, galincio sukelti sunkius kno suzalojimus ar mirt.  ATSARGIAI Nurodo galim pavoj, galint sukelti lengvus suzalojimus. DMESIO Nuoroda dl galimo pavojaus, galincio sukelti materialinius nuostolius.

Simboliai ant prietaiso
Jokiu bdu nenukreipkite auksto slgio srovs  asmenis, gyvnus, veikianci elektros rang arba pat prietais. Saugokite prietais nuo salcio. Draudziami jungti rengin tiesiogiai prie vieso geriamojo vandens tinklo.
Saugos ranga
 ATSARGIAI  Saugos renginiai skirti naudotojui apsaugoti ir ne-
gali bti pakeisti arba apeiti.
Prietaiso jungiklis
Prietaiso jungiklis uztikrina, kad prietaisas nebt jungtas atsitiktinai.
Rankinio purskimo pistoleto fiksatorius
Fiksatorius uzblokuoja rankinio purskimo pistoleto svirt ir uztikrina, kad prietaisas nebt jungtas atsitiktinai.
Redukcinis voztuvas su pneumatiniu jungikliu
Kai atlaisvinamas rankinio purskimo pistoleto svertas, pneumatinis jungiklis isjungia auksto slegio pomp, o auksto slegio srove nutrksta. Jei svertas patraukiamas, siurblys vel ijungiamas.
Aplinkos apsauga
Nurodymai apie sudedamsias medziagas (REACH) Aktuali informacij apie sudedamsias dalis rasite adresu: www.kaercher.com/REACH
Pakuots medziagos gali bti perdirbamos. Pakuots atliekas sutvarkykite tausodami aplink.
Naudot prietais sudtyje yra verting, perdirbimui tinkam medziag, todl jie turt bti atiduoti perdirbimo monms. Sen rengini atliekas tvarkykite tausodami gamt. Elektros ir elektroniniuose prietaisuose daznai bna dali, su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai jas pasalinus gali kilti pavojus zmoni sveikatai ir aplinkai. Taciau norint tinkamai eksploatuoti prietais sios dalys btinos. Siuo simboliu pazymtus prietaisus draudziama salinti su buitinmis atliekomis.
Valymo darbus, kuri metu issiskiria vanduo su naftos priemaisomis, pvz., variklio ar dugno plovim galima atlikti tik plovimo aikstelse su rengtu naftos separatorium.
Naudoti valomj priemon galima tik ant sandaraus darbo pavirsiaus, prijungto prie nuotek kanalizacijos. Neisleiskite  vandens vandens telkinius ar dirvozem.

130

LT ­ 5

Prietaiso aprasymas
Sioje eksploatavimo instrukcijoje aprasoma maksimali ranga. Priklausomai nuo modelio gali skirtis tiekimo komplekto turinys (zr. pakuot). Js prietaiso tiekiamo komplekto sudtis parodyta ant pakuots. Ispakav patikrinkite, ar yra visos prietaiso detals. Jei trksta pried arba yra transportavimo pazeidim, praneskite apie tai pardavjui. Paveikslus rasite islankstomame puslapyje! 1 Auksto slgio jungtis 2 Prietaiso jungiklis ,,0/ISJ." / ,,I/J." 3 Elektros laido laikiklis 4 Auksto slgio zarnos laikiklis 5 Transportavimo rankena 6 Vandens ciaupas su montuotu filtru 7 Valomj priemoni siurbimo zarna su filtru ir dan-
teliu 8 Valomj priemoni bakas 9 Movos dalis vandens prijungimo antgaliui 10 Purskimo antgalio laikiklis 11 Rankinio purskimo pistoleto laikiklis 12 Maitinimo laidas su kistuku 13 Transportavimo ratukas 14 Rankinis purkstuvas 15 Rankinio purskimo pistoleto fiksatorius 16 Auksto slgio zarnos svarza 17 Auksto slgio zarna 18 Purskimo antgalis ir slgio reguliatoriumi (Vario Po-
wer) Paprasciausiems valymo darbams Darbin slg palaipsniui galima didinti nuo ,,MAZASIS" iki ,,DIDYSIS". Nordami keisti darbin slg, atleiskite rankinio purskimo pistoleto svirt ir pasukite purskimo antgal  norim padt. Tinka naudoti su valomosiomis priemonmis. 19 Purskimo antgalis su purvo skutikliu Sukietjusio purvo plotams
* Pasirenkami priedai 20 Plovimo sepetys
Tinka naudoti su valomosiomis priemonmis.
21 Put pstuvas Veiksmingoms valomosioms putoms.
22 Valymo priemons
** Papildomai btina 23 Audiniu sutvirtinta vandens zarna su prasta sanka-
ba.
­ Skersmuo bent 1/2 colio (13 mm)
­ Ilgis bent 7,5 m.

Montavimas
Pries praddami naudoti prietais, sumontuokite kartu patiektas atskiras dalis. Paveikslus rasite islankstomame puslapyje! Paveikslas  statykite ir uzfiksuokite transportavimo ratukus. Paveikslas  Uzdkite ir priverzkite transportavimo ranken. Paveikslas  Pridt movos detal priverzkite prie prietaiso van-
dens movos. Paveikslas  Istraukite is rankinio purskimo pistoleto auksto sl-
gio zarnos svarz. Paveikslas  Auksto slgio zarn kiskite  rankinio purskimo pis-
tolet.  spauskite svarz tiek, kad ji uzsifiksuot. Trauk-
dami auksto slgio zarn, patikrinkite, ar jungtis pakankamai tvirta.
Naudojimo pradzia
 Pastatykite rengin ant lygaus pavirsiaus. Paveikslas  Auksto slgio zarn prijunkite prie prietaiso auksto
slgio movos.  kiskite prietaiso kistuk  rozet.
Vandentiekio vanduo
Jungties dydzius rasite ant prietaiso skydelio/techninje specifikacijoje. Laikykits vandens tiekimo nurodym. DMESIO Vandenyje esantys nesvarumai gali pazeisti auksto slgio siurbl ir priedus. Apsauga rekomenduojame naudoti ,,KÄRCHER" vandens filtr (specialus priedas, uzsakymo Nr. 4.730-059).  Uzmaukite vandens tiekimo zarn ant vandens
ciaupo jungties.  Vandens zarn prijunkite prie vandentiekio siste-
mos.  Iki galo atsukite vandentiekio ciaup.

LT ­ 6

131

Naudojimas
DMESIO Jei prietaisas veikia sausa eiga ilgiau nei 2 minutes, jis gali bti pazeistas. Jei per 2 minutes prietaisas neturi reikiamo slgio, isjunkite j ir imkits skyriuje ,,Pagalba salinant sutrikimus" nurodyt veiksm.
Naudojimas esant aukstam slgiui
 ATSARGIAI Valydami lakuotus pavirsius, laikykits bent 30 cm atstumo nuo srovs, kad nepazeistumte j. DMESIO Automobili padang, lakuot arba jautri pavirsi, pavyzdziui, medienos, nevalykite nesvarum skutikliu, nes galite pazeisti. Paveikslas  Purskimo antgal kiskite  rankinio purskimo pisto-
let ir uzfiksuokite pasukdami 90° kampu.  junkite prietais ,,I/J.".  Atblokuokite rankinio purkstuvo svirt.  Patraukite svirt ­ prietaisas sijungia. Pastaba: Atleidus svirt, prietaisas vl issijungia. Aukstas slgis islieka sistemoje.
Darbas su valymo priemonmis
Pastaba: valymo priemon maisyti galima tik esant zemam slgiui.  PAVOJUS Naudodami valomsias priemones, laikykits valomj priemoni gamintojo saugos duomen lapuose pateikt nurodym, o ypac reikalavim dl asmenini saugos priemoni. Paveikslas  Pripildykite valomj priemoni bak valomosios
priemons tirpalo (laikykits ant valomosios priemons pakuots pateikt dozavimo nuorod). Paveikslas  Uzdarykite valom priemoni bako dangt.  Uzfiksuokite prietaise valomj priemoni bak. Paveikslas  Purskimo antgalio ir slgio reguliatoriaus (Vario Power) naudojimas.  Purskimo antgal sukite kryptimi ,,MAZASIS" tol, kol antgalis bus uzfiksuotas. Pastaba: Taip naudojant rengin  vandens srov maisoma valomj priemoni tirpalo. Pasirenkami priedai Paveikslas  Put pstuv prijunkite prie valomj priemoni bako.  Put pstuv kiskite  rankin purskimo pistolet ir uzfiksuokite pasukdami 90° kampu.
Rekomenduojame tok plovimo metod
 Siek tiek ploviklio uzpurkskite ant sauso pavirsiaus ir leiskite sigerti (bet ne isdziti).
 Istirpusius nesvarumus nuplaukite auksto slgio srove.

Naudojimas su plovimo sepeciu
DMESIO Pavojus pazeisti dazus Dirbdami plovimo sepeciu uztikrinkite, kad ant jo nebt nesvarum ar kitoki daleli.  Plovimo sepet kiskite  rankin purskimo pistolet ir
uzfiksuokite pasukdami 90° kampu. Pastaba: jei reikia, darbui su valymo priemonmis galima naudoti ir plovimo sepecius.
Darbo nutraukimas  Atlaisvinkite rankinio purkstuvo svert.  Uzfiksuokite rankinio purskimo pistoleto svirt.  Rankinio purskimo pistolet statykite  laikikl.  Jei pertraukos ilgesns (daugiau nei 5 minuts),
jungikliu papildomai isjunkite prietais,,0/ISJ.".
Darbo pabaiga
 ATSARGIAI Auksto slgio zarn nuo rankinio purskimo pistoleto ar prietaiso atjunkite, tik kai sistema nra veikiama slgio.  Baig dirbti su valomosiomis priemonmis: palikite
rengin jungt mazdaug 1 valandai, kad jis issiskalaut.  Atlaisvinkite rankinio purkstuvo svert.  Isjunkite prietais ,,0/ISJ.".  Istraukite prietaiso kistuk is kistukinio lizdo.  Uzsukite vandentiekio ciaup.  Paspauskite rankinio purskimo pistoleto svert, kad pasalintumte sistemoje dar esant slg.  Uzfiksuokite rankinio purskimo pistoleto svirt.  Atjunkite prietais nuo vandens tiekimo sistemos.
Transportavimas
 ATSARGIAI Suzalojim ir pazeidim pavojus! Transportuojant rengin, reikia atsizvelgti  jo svor.
Transportavimas rankomis  Prietais traukite uz transportavimo rankenos.
Transportavimas transporto priemonmis  Istustinkite valiklio bakel.  Prietais uzfiksuokite, kad nenuslyst ir neapvirst.

132

LT ­ 7

Laikymas
 ATSARGIAI Suzalojim ir pazeidim pavojus! Pastatydami masin laikyti, atsizvelkite  jos mas.
Prietaiso laikymas
Pries ilgesn sandliavim, pvz., ziem, papildomai laikykits skyriaus ,,Priezira" nurodym.  Pastatykite prietais ant lygaus pavirsiaus.  Auksto slgio zarnos greito jungimo movos korpu-
s paspauskite rodykls kryptimi ir istraukite auksto slgio zarn.  Paspauskite rankinio purskimo pistoleto atjungimo mygtuk ir auksto slgio zarn atjunkite nuo rankinio purskimo pistoleto.  Rankinio purskimo pistolet statykite  laikikl.  Purskimo antgal uzfiksuokite jo laikiklyje.  Maitinimo laid, auksto slgio zarn ir priedus sudkite  prietais.
Apsauga nuo salcio
DMESIO Nevisiskai istustintus prietaisus ir priedus gali sugadinti saltis. Prietais ir priedus visiskai istustinkite ir apsaugokite nuo uzsalimo. Kad apsisaugotumte nuo pazeidim:  Viso vandens pasalinimas is prietaiso: junkite prie-
tais (ilgiausiai 1 min.) be auksto slgio zarnos bei neprijung prie vandens tiekimo sistemos ir palaukite, kol is auksto slgio movos nustos tekti vanduo. Isjunkite prietais.  laikykite juos nuo salcio apsaugotoje patalpoje.
Priezira ir aptarnavimas
 PAVOJUS Elektros srovs smgio pavojus.  Pries visus prietaiso prieziros darbus isjunkite
prietais ir istraukite elektros laido kistuk is tinklo lizdo.
Vandens tiekimo ciaupo filtro valymas
Reguliariai valykite vandens tiekimo ciaupo filtr.  Atjunkite sankab nuo vandens jungties. Paveikslas DMESIO Nepazeiskite filtro.  Istraukite filtr ploksciomis replmis.  Isplaukite filtr po tenkanciu vandeniu.  dkite filtr atgal  vandens jungt.
Valomj priemoni filtro valymas
Jei prietaiso ilg laik nenaudosite, pvz., ziem:  Nuimkite filtr nuo valomj priemoni siurbimo
zarnos ir isplaukite po tekanciu vandeniu.

Pagalba gedim atveju
Naudodamiesi toliau pateiktu aprasu mazesnius gedimus pasalinsite patys. Abejotinais atvejais kreipkits  klient aptarnavimo tarnyb.  PAVOJUS Elektros srovs smgio pavojus.  Pries visus prietaiso prieziros darbus isjunkite
prietais ir istraukite elektros laido kistuk is tinklo lizdo.
Prietaisas neveikia
 Patraukite purskimo pistoleto svirt ­ prietaisas sijungia.
 Patikrinkite, ar prietaiso duomen lentelje nurodyta tampa atitinka elektros saltinio tamp.
 Patikrinkite, ar nepazeistas maitinimo laidas.
Nesusidaro slgis
 Patikrinkite purskimo antgalio nuostatas.  Patikrinkite, ar vandens sistema tiekia pakankam
kiek vandens.  Ploksciareplmis istraukite siet, esant vandens
tiekimo movoje, ir isplaukite tekanciu vandeniu.  Oro isleidimas is prietaiso: junkite prietais be
auksto slgio zarnos ir palaukite (maks. 2 minutes), kol vanduo is auksto slgio movos bus purskiamas be pursl. Isjunkite prietais ir vl prijunkite purskimo auksto slgio zarn.
Stiprs slgio svyravimai
 Auksto slgio purkstuko valymas: Adata pasalinkite nesvarumus is purkstuko ertmi ir palenk  priek isskalaukite.
 Patikrinkite tiekiamo vandens kiek.
Prietaisas nesandarus
 Nedidel prietaiso nesandarum lemia technins priezastys. Taciau jei nesandarumas yra per didelis, kreipkits  klient aptarnavimo tarnyb.
Nesiurbiamos valomosios priemons
 Purskimo antgalio ir slgio reguliatoriaus (Vario Power) naudojimas. Purskimo antgal sukite kryptimi ,,MAZASIS" tol, kol antgalis bus uzfiksuotas.
 Isvalykite valomj priemoni zarnos filtr.  Patikrinkite, ar neperlenkta valomj priemoni
zarna.
Priedai ir atsargins dalys
Naudokite tik originalius priedus ir atsargines dalis, taip uztikrinsite, kad prietaisas bt eksploatuojamas patikimai ir be trikci. Informacij apie priedus ir atsargines dalis rasite cia: www.kaercher.com.

LT ­ 8

133

Garantija
Kiekvienoje salyje galioja ms galiot pardavj nustatytos garantijos slygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pasalinsime nemokamai, jei toki gedim priezastis buvo netinkamos medziagos ar gamybos defektai. Dl garantini gedim salinimo kreipkits  savo pardavj arba artimiausi klient aptarnavimo tarnyb pateikdami pirkim patvirtinant kasos kvit. Adresus rasite: www.kaercher.com/dealersearch
Techniniai duomenys

Jungimas  elektros tinkl

tampa

220-240 V 1~50-60 Hz

Tiekiama elektros srov

6A

Saugiklio rsis

IPX5

Apsaugos klas

II

Elektros tinklo saugiklis (inercinis)

10 A

Vandens prijungimo antgalis

Maks. atitekancio vandens slgis

1,2 MPa

Maks. atitekancio vandens temperatra

40 °C

Maz. atitekancio vandens kiekis

8 l/min

Galia

Darbinis slgis

8 MPa

Maks. leistinas slgis

12 MPa

Vandens debitas

5,5 l/min

Didziausias debitas

6,3 l/min

Valymo priemons debitas

0,3 l/min

Rankinio purskimo pistoleto sukuriama atatranka

12 N

Matmenys ir mas

Ilgis

279 mm

Plotis

275 mm

Aukstis

803 mm

Mas su priedais

7,0 kg

Nustatytos verts pagal EN 60335-2-79

Delno / rankos vibracijos poveikis Nesaugumas K

<2,5 m/s2 0,3 m/s2

Garso slgio lygis LpA Neapibrztis KpA
Garantuotas triuksmo lygis LWA + neapibrztis KWA

74 dB(A) 3 dB(A)
90 dB(A)

Gamintojas pasilieka teis atlikti techninius pakeitimus.

ES atitikties deklaracija

Siuo pareiskiame, kad toliau aprasyto aparato brziniai ir konstrukcija bei ms  rink isleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyv saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei masinos modelis keiciamas su mumis nepasitarus, si deklaracija nebegalioja.

Gaminys:

Auksto slgio valymo masina

Tipas:

1.601-xxx

Specialios ES direktyvos:

2000/14/EB

2014/30/ES

2006/42/EB (+2009/127/EB)

2011/65/ES

Taikomi darnieji standartai:

EN 50581

EN 55014­1:2017

EN 55014­2: 2015

EN 60335­1

EN 60335­2­79

EN 61000­3­2: 2014

EN 61000­3­3: 2013

EN 62233: 2008

Taikyta atitikties vertinimo procedra:

2000/14/EB: V priedas

Garso galios lygis dB(A)

Ismatuotas:

87

Garantuotas: 90

Pasirasantys asmenys veikia pagal bendrovs vadov galiojimus.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Dokumentacijos tvarkytojas: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01

134

LT ­ 9


 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 5   . . . . . . UK 5  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 6  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 6    . . . . . . . . . . . . . . UK 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 7  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 7  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 8     . . . . . . UK 8    . . . . . . . . . . UK 8     . . . . . . . . . . . . . UK 8  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 9   . . . . . . . . . . . . . . . UK 9      . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 9

              ,  .    .         .
 
          . ­   , , , -
, , ,    .     ( ,     ). ­      ,     ,     KÄRCHER.  ,      .
 
    ,          .        ,        .       ,      .       ,     .

  
        , ,       .     .          .
 
        -
.        .
 
     .
  -
    -      .
    
   - ,    ,       .       .
  
    (REACH)       -  : www.kaercher.com/REACH
    .       .
,  ,   ,      .        .        ,                '    .        . ,   ,      .
  ,   '     , ,  ,  ,         .
         ,    ,     .         .

UK ­ 5

135

 
          .      (. ).     .     .       ,    ,       ,   .  .  -! 1 '   2   ,,0/OFF" / ,,I/ON" (0/. / I/
.) 3      4     5    6     
 7      -
    . 8     9  '    10    11   - 12      13   14  - 15   - 16      17    18      (Vario
Power)              «SOFT» ()  «HARD» ().                .      . 19       
*    20   
     .
21 C       .
22   
**   23      -
.
­   1/2  (13 )
­   7,5 


       .  .  -!       .        -
.   '    ' 
    .         
 -.         -
-.     .  -
 ,     .
  
     .   '     '
 .      .
   
 .   /   .    .           .       KÄRCHER ( ,    4.730-059).         -
 '.  '    .     .

136

UK ­ 6


     2         .    2    ,        ,     "   ".
   
           30    .     ,      (,  )      .   .      - -
    ,   90°.    ,,I/ON" (I/.).     -.    ,  . :    ,   .     .
    
:        .             ,       .         
  (        ).        .        .         (Vario Power)         «SOFT». :  ,         .             .     -       ,   90°.
  
             ( ).

      .
   
             ,         .        
 ,   90°. :              .
            --
.    -  .        ( 5 -
)    ,,0/OFF" (0/.).
 
     '       ,     .      :   -
      1 .          "0/OFF" (0/.).       .    .     ,     .     -.     .

     !        .
        .
  
     .       -
.

UK ­ 7

137


     !     .
 
  ,  ,         "".      .     ' '
    ,  ,    .       -       -.    -  .       .    ,       .
  
            .     ,         :       . -
           (  1 )   ,        .  .         .
   
     .    -   -
         .
    
     .      .      .    .      .       .
    
   ,  :       
      .

   
         .   , -,      .      .    -   -
         .
  
    -,  .
   ,    ,   .
     .
    
    .    '  .      
          .     :         (  2 ),           .        .
  
    :          .
    .
 
      .         .
   
       (Vario Power)        «SOFT».
       .
        .
   
        ,          .          www.kaercher.com.

138

UK ­ 8


     ,   -.           ,        .                 .      -: www.kaercher.com/dealersearch
 

 



220-240 V 1~50-60 Hz

 

6A

 

IPX5

 

II

 ()

10 

 

,   (.)

1,2 

  (.)

40 °C

',   ().

8 /.

 

 

8 

.  

12 

 , 

5,5 /.

 ' 

6,3 /.

' ,   

0,3 /.

   

12 

  



279 



275 



803 

,       

7,0 

   EN 60335-2-79

  -  K

<2,5 /2 0,3 /2

  LpA  KpA
   LWA +  KWA

74 () 3 ()
90 ()

     .

    

  ,           ,       ,         '    .            .

:

  

:

1.601-xxx

  

2000/14/

2014/30/EU

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2011/65/

  

EN 50581

EN 55014­1:2017

EN 55014­2: 2015

EN 60335­1

EN 60335­2­79

EN 61000­3­2: 2014

EN 61000­3­3: 2013

EN 62233: 2008

   

2000/14/:  V

  (A)

:

87

: 90

,   ,       .

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
    : S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01

UK ­ 9

139

 

 

V 220-240 Hz 1~50-60

 

A6

  

IP X5

 

II

 

 10

  

( ) 

 

MPa 1,2

( )  

°C 40

)    (

l/min 8

( )  

 

MPa 8

 

MPa 12

   

l/min 5,5

 

l/min 6,3

( )  

l/min 0,3

   

N 12

    

 

mm 279



mm 275



mm 803



kg 7,0

      

EN 60335-2-79    

m/s2 <2,5 m/s2 0,3

    K 

dB(A) 74 dB(A) 3
dB(A) 90

LpA    KpA 
+ LWA    KWA 

.   

           .
.   
     :                 
.  .      
                .           
.
.           
.(Vario Power)      
."SOFT"        
.       
.   
  
            
.          
.www.kaercher.com :   

          .                                     .        
.  :    www.kaercher.com/dealersearch

140

AR ­ 9

 
  .            .    
     
       . 
.       
.    .      
.      .       
   
        : 
        .   
   
       .  
         .    
.           
.    
          
.        
.             
. 
.     .              
.             
   :               (  )


  !     !     
  .      
   .      .      

  !     !     
 
                . .                    .                .           .  
        .
       .    
  
           .      .     
:     :      
       )            ( 
  .     . 
         .

AR ­ 8

141

       ."SOFT"
     : .      
.              
.°90     
            .( )    
      .
   
             .                 .°90            : .     
  .       .              
.   5  )       
      ( ."OFF/0,, 
 
                    
.    :     
.     .             
."OFF/0,, .      
           
.     .      
.      

.        .     

            .                      »   
.«
  
          .    30    
         
      .    
        .°90      
."I/ON,,        .       .     
       : .      .
   
       : .  
            
     .  
 )               .(         . .                .(Vario Power)

142

AR ­ 7

 *   20 .       21 .      22
    **       23
. .(13)  1/2     ­
. 7.5     ­

       .  
!    
.      
.       
        .   
        .  
       . 
 .              
.

.      
       .  
.    
    
. /   -   .      
           .    ) KARCHER   
(4.730-059          
.   

              
       .   
            
            .
. 
 
            . 
( )         
       . .
          .     !       1
" /"   2       3
     4   5
     6        7
.     8    9     10      11      12
   13    14      15     16    17 Vario)      18 .(Power               ."HARD"  "SOFT"         .      .          19   

AR ­ 6

143

   
                 
. .             
.   
 
               
. 
 
       .   
    
        .       
     
              
   .    .   
 
(REACH)          
: www.kaercher.com/REACH             .
.   
           
   .    .     
                       .   
.             .    

5 AR 5 AR 6 AR 6 AR 6 AR 7 AR 8 AR 8 AR 8 AR 8 AR 9 AR 9 AR 9 AR

 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   . . . . . . . . . . . . . . . .   . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   . . . . . .    . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  



          
   .           .
.  
  
        .  
     ­      )      
.(           ­  . KARCHER      .     
 
        
         .
          
.        
        .   
        .  

144

AR ­ 5

!

THANK YOU!
MERCI! DANKE! GRACIAS!
Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
www.kaercher.com/welcome
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/serYLFH
Alfred Kärcher 6( & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212



References

iLovePDF