Instruction Manual for makita models including: UA001G Cordless Pole Saw, UA001G, Cordless Pole Saw

13408① T1 UA001G SEA6 885931-379 0901

UA001G Manual

Index of /wp-content/uploads/2022/03

Home - Makita


File Info : application/pdf, 104 Pages, 16.54MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

UA001G Manual
EN Cordless Pole Saw

INSTRUCTION MANUAL

9

ZHCN 



23

ID Gergaji Galah Tanpa Kabel PETUNJUK PENGGUNAAN

38

MS Gergaji Tiang Tanpa Kord

MANUAL ARAHAN

54

VI

Máy Ca Cành Trên Cao Cm Tay Hot ng Bng Pin

TÀI LIU HNG DN

70

TH        

   

85

UA001G

1

2

4

3

9 8
Fig.1

6

7

10

11

12

14

1

1

2

3

Fig.3

Fig.2

Fig.4 2

5
13
1 2
1 2

1 Fig.5

2

1

2

3

Fig.9

4

Fig.6
Fig.7
1 Fig.8

12

3

Fig.10

1 Fig.11

1 12

2

Fig.12

1

3

1 2 3 Fig.13
Fig.14

1

Fig.16

2

3

1

1
2 Fig.17

Fig.15

1

Fig.18

4

1

Fig.19

1 Fig.23

Fig.20 2
1 Fig.21

Fig.24 2
1 Fig.25

1 Fig.22

Fig.26 5

1 2
Fig.27

1 Fig.30

Fig.28

2

1

1

Fig.31

Fig.29

2

1

1

Fig.32

2

6

Fig.33
2 1

30 1

2 1

Fig.37

1 1/5

3

1

Fig.34

30 55

30 55

Fig.35

Fig.38 Fig.39

1 2 Fig.36

Fig.40 7

1 2 Fig.41 2
1 Fig.42
8

ENGLISH (Original instructions)

SPECIFICATIONS

Model:

UA001G

Overall length (without guide bar and battery)

2,230 mm

Rated voltage

D.C. 36 V - 40 V max

Net weight

*1

6.1 kg

*2

6.1 - 6.7 kg

Standard guide bar length

250 mm

Recommended guide bar length

with 90PX with 91PX

250 - 300 mm 250 - 300 mm

Applicable saw chain type (refer to the table below)

90PX 91PX

Standard

Number of teeth

6

sprocket

Pitch

3/8"

Chain speed Chain oil tank volume

0 - 20 m/s (0 - 1,200 m/min)
160 cm3

Protection degree

IPX4

· Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
· Specifications may differ from country to country.
*1: Weight, with largest battery cartridge and empty oil tank, and without guide bar, chain, and shoulder harness, according to EN ISO11680-1. *2: The lightest and heaviest combination of weight, according to EPTA-Procedure 01/2014. The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge.

Applicable battery cartridge and charger

Battery cartridge

BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4050F* * : Recommended battery

Charger

DC40RA / DC40RB / DC40RC

· Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.

WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire.

Recommended cord connected power source

Portable power pack

PDC01 / PDC1200

· The cord connected power source(s) listed above may not be available depending on your region of residence. · Before using the cord connected power source, read instruction and cautionary markings on them.

9 ENGLISH

Saw chain, guide bar, and sprocket combination

Number of drive links Guide bar
Sprocket

Saw chain type
Guide bar length Cutting length Pitch Gauge Type Number of teeth Pitch

90PX 40
250 mm 240 mm
3/8" 1.1 mm Sprocket nose bar
6 3/8"

Number of drive links Guide bar
Sprocket

Saw chain type
Guide bar length Cutting length Pitch Gauge Type Number of teeth Pitch

91PX 40
250 mm 240 mm
3/8" 1.3 mm Sprocket nose bar
6 3/8"

WARNING: Use appropriate combination of the guide bar and saw chain. Otherwise personal injury may result.

Symbols
The followings show the symbols which may be used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Read instruction manual.
Wear a helmet, goggles and ear protection.
Wear protective gloves.
Wear sturdy boots with nonslip soles. Steeltoed safety boots are recommended. Beware of electrical lines, risk of electrical shock. Keep distance at least 15 m.
Maximum permissible cut length Direction of chain travel

Ni-MH Li-ion

Only for EU countries Due to the presence of hazardous components in the equipment, waste electrical and electronic equipment, accumulators and batteries may have a negative impact on the environment and human health. Do not dispose of electrical and electronic appliances or batteries with household waste! In accordance with the European Directive on waste electrical and electronic equipment and on accumulators and batteries and waste accumulators and batteries, as well as their adaptation to national law, waste electrical equipment, batteries and accumulators should be stored separately and delivered to a separate collection point for municipal waste, operating in accordance with the regulations on environmental protection. This is indicated by the symbol of the crossed-out wheeled bin placed on the equipment.
Guaranteed sound power level according to EU Outdoor Noise Directive.
Sound power level according to Australia NSW Noise Control Regulation.

Chain oil tank Hot surfaces - Burns to fingers or hands.

Intended use
The tool is intended for pruning branches and limbs.

10 ENGLISH

SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety 1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety 1. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
7. Power tools can produce electromagnetic fields (EMF) that are not harmful to the user. However, users of pacemakers and other similar medical devices should contact the maker of their device and/or doctor for advice before operating this power tool.

Personal safety 1. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. 2. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. 3. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. 4. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. 5. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. 6. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. 7. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 8. Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. 9. Always wear protective goggles to protect your eyes from injury when using power tools. The goggles must comply with ANSI Z87.1 in the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336 in Australia/New Zealand. In Australia/New Zealand, it is legally required to wear a face shield to protect your face, too.
It is an employer's responsibility to enforce the use of appropriate safety protective equipments by the tool operators and by other persons in the immediate working area.

11 ENGLISH

Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
2. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
3. Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
5. Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
7. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
8. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
9. When using the tool, do not wear cloth work gloves which may be entangled. The entanglement of cloth work gloves in the moving parts may
result in personal injury.
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
2. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
3. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
4. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

5. Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
6. Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion.
7. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
2. Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
3. Follow instruction for lubricating and changing accessories.
Cordless Pole Saw Safety Warnings
General precautions
1. Before starting the tool, read this instruction manual to become familiar with the handling of the tool.
2. Do not lend the tool to a person with insufficient experience or knowledge regarding handling of the tool.
3. When lending the tool, always attach this instruction manual.
4. Do not allow children or young persons under 18 years old to use the tool. Keep them away from the tool.
5. Handle the tool with the utmost care and attention.
6. Never use the tool after consuming alcohol or drugs, or if feeling tired or ill.
7. Never attempt to modify the tool.
8. Do not use the tool in bad weather conditions, especially when there is a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by
lightning.
9. National regulations may restrict of the use of the tool. Follow the regulations about handling of the tool in your country.
Personal protective equipment
1. Wear safety helmet, protective goggles and protective gloves to protect yourself from flying debris or falling objects.
2. Wear ear protection such as ear muffs to prevent hearing loss.
3. Wear proper clothing and shoes for safe operation, such as a work overall and sturdy, non-slip shoes. Do not wear loose clothing or jewelry. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.

12 ENGLISH

4. When handling the saw chain or adjusting the chain tension, wear protective gloves. Saw chain can cut bare hands severely.
Work area safety
1. Keep the tool at least 15 m away from electric lines and communication cables (including any branches contacting them). Touching or approaching high-voltage lines with the tool can result in death or serious injury. Watch power lines and electrical fences around the work area before starting operation.
2. Operate the tool under good visibility and daylight conditions only. Do not operate the tool in darkness or fog.
3. During operation, never stand on an unstable or slippery surface or a steep slope. During the cold season, beware of ice and snow and always ensure secure footing.
4. During operation, keep bystanders or animals at least 15 m away from the tool. Stop the tool as soon as someone approaches.
5. When working with two or more people, keep a distance of at least 15 m or more between each other, and put a supervisor.
6. Before operation, examine the work area for wire fences, walls, or other solid objects. They can damage the saw chain.
Preparation
1. Before assembling or adjusting the tool, switch off the tool and remove the battery cartridge.
2. Before handling the saw chain or adjusting the chain tension, wear protective gloves.
3. Before starting the tool, inspect the tool for damages, loose screws/nuts or improper assembly. Sharpen blunt saw chain. If the saw chain is bent or damaged, replace it. Check all control levers and switches for easy action. Clean and dry the grips.
4. Never attempt to start the tool if the tool is damaged or not fully assembled. Otherwise serious injury may result.
5. Adjust the shoulder harness to suit the operator's body size.
6. Adjust the chain tension properly. Refill the chain oil, if necessary.
Starting the tool
1. Wear the personal protective equipments before starting the tool.
2. Before starting the tool, make sure that there is no person or animal in the work area.
3. When installing the battery cartridge, keep the saw chain and guide bar clear of your body and other object, including the ground. The saw chain may move when starting and may
cause serious injury or damage to the saw chain and/or property.
4. Place the tool on firm ground. Maintain good balance and secure footing.

Operation
1. In the event of an emergency, switch off the tool immediately.
2. If you notice any unusual condition (e.g. noise, vibration) during operation, switch off the tool. Do not use the tool until the cause is recognized and solved.
3. The saw chain continues to move for a short period after switching off the tool. Don't rush to contact the saw chain.
4. During operation, use the shoulder harness. Keep the tool on your right side firmly.
5. Hold the front grip with your left hand and the rear grip with your right hand, no matter you are right-hander or left-hander. Wrap your fingers and thumbs around the grips.
6. Hold the tool by insulated gripping surfaces only, because the saw chain may contact hidden wiring. A saw chain contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the extend-
ed-reach pruner "live" and could give the operator
an electric shock.
7. Never attempt to operate the tool with one hand. Loss of control may result in serious or fatal injury. To reduce the risk of injury, keep your hands and feet away from the saw chain.
8. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Watch for hidden obstacles such as tree stumps, roots and ditches to avoid stumbling. Clear fallen branches and other objects away.
9. Never work on a ladder or tree to avoid loss of control.
10. If the tool gets heavy impact or fall, check the condition before continuing work. If there is any damage or doubt, ask Makita authorized service center for the inspection and repair.
11. Do not touch the head of the tool. The head of the tool becomes hot during operation.
12. Take a rest to prevent loss of control caused by fatigue. We recommend to take a 10 to 20-minute rest every hour.
13. When you leave the tool, even if it is a short time, always switch off the tool and remove the battery cartridge. The running and unattended tool may be used by unauthorized person and
cause serious accident.
14. When operating the tool, do not raise your right hand above your shoulder height.
15. During operation, never hit the saw chain against hard obstacles such stones and nails. Take particular care when cutting branches next to walls, wire fences or the like.
16. If branches get caught in the tool, always stop the tool and remove the battery cartridge. Otherwise unintentional start may cause serious
injury.
17. If the saw chain becomes clogged, always switch off the tool and remove the battery cartridge before cleaning.
18. Accelerating the tool with the saw chain blocked increases the load and will damage the tool.

13 ENGLISH

19. Before cutting limbs, keep an escape area away from the falling limb. First, clear obstructs such as limbs and branches from the work area. Move all tools and goods from the escape area to another safe place.
20. Before cutting branches and limbs, check the falling direction of them, considering the condition of branches and limbs, adjoining trees, wind direction, etc. Pay full attention to the falling direction, and the rebound of the branch, which hit the ground.
21. Never hold the tool at an angle of more than 60°. Otherwise falling objects can hit the operator and cause serious injury. Never stand underneath the limb being cut.
22. Pay attention to broken or bent branches. They may bounce back in cutting, causing unexpected
injury.
23. Before cutting limbs that you intend to cut, remove branches and leaves around them. Otherwise the saw chain may be caught by them.
24. To prevent the saw chain from being caught in the kerf, do not release the lever before pulling the saw chain out of the kerf.
25. If the saw chain is bound in the kerf, immediately stop the tool, carefully move the branch to open the kerf and release the saw chain.
26. Avoid kickback (rotational reactive force towards the operator). To prevent kickback, never use the guide bar nose or perform a penetrating cut. Always beware of the position of the guide bar nose.
27. Check the chain tension frequently. When checking or adjusting the chain tension, switch off the tool and remove the battery cartridge. If the tension is loose, tighten it.
28. When you use the tool on muddy ground, wet slope, or slippery place, pay attention to your footing.
29. Do not submerge the tool into a puddle.
30. Do not leave the tool unattended outdoors in the rain.
Transport
1. Before transporting the tool, switch off the tool and remove the battery cartridge. Always fit the guide bar cover during transportation.
2. When transporting the tool, carry it in a horizontal position by holding the grip.
Maintenance
1. Have your equipment serviced by our authorized service center, always using only genuine replacement parts. Incorrect repair and poor maintenance can shorten the life of the tool and
increase the risk of accidents.
2. Before doing any maintenance or repair work or cleaning the tool, always switch off the tool and remove the battery cartridge. Wait until the tool cools down.
3. Always wear protective gloves when handling the saw chain.
4. After each use, tighten all screws and nuts, except for adjustment screws.

5. Keep the saw chain sharp. If the saw chain has become blunt and cutting performance is poor, ask Makita authorized service center to sharpen it or replace it with new one.
6. Do not attempt any maintenance or repair not described in this instruction manual. Ask Makita authorized service center for such work.
7. Always use Makita genuine spare parts and accessories only. Using parts or accessories supplied by a third party may result in the tool breakdown, property damage and/or serious injury.
Storage 1. Before storing the tool, perform full cleaning
and maintenance. Fit the guide bar cover. Remove the battery cartridge. Drain the chain oil after the tool cools down. 2. Store the tool in a dry and high or locked location out of reach of children. 3. Do not prop the tool against something, such as a wall. Otherwise it may fall suddenly and cause an injury.
4. When storing the tool, avoid direct sunlight and rain, and store it in a place where it does not get hot or humid.
Electrical and battery safety 1. Do not dispose of the battery(ies) in a fire.
The cell may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions.
2. Do not open or mutilate the battery(ies). Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
3. Do not charge battery in rain, or in wet locations.
4. Do not charge the battery outdoors. 5. Do not handle charger, including charger plug,
and charger terminals with wet hands. 6. Avoid dangerous environment. Don't use the
tool in dump or wet locations or expose it to rain. Water entering the tool will increase the risk of electric shock.
7. Do not replace the battery in the rain.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
Important safety instructions for battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble or tamper the battery cartridge. It may result in a fire, excessive heat, or explosion.

14 ENGLISH

3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or rain.
A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery cartridge, or hit against a hard object to the battery cartridge. Such conduct may result in a fire, excessive heat, or explosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose of it in a safe place. Follow your local regulations relating to disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, excessive heat, explosion, or leak of electrolyte.

13. If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may take on heat which can cause burns or low temperature burns. Pay attention to the handling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool immediately after use as it may get hot enough to cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the terminals, holes, and grooves of the battery cartridge. It may cause heating, catching fire, burst and malfunction of the tool or battery cartridge, resulting in burns or personal injury.
17. Unless the tool supports the use near high-voltage electrical power lines, do not use the battery cartridge near a high-voltage electrical power lines. It may result in a malfunction or breakdown of the tool or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months).

PARTS DESCRIPTION
 Fig.1

1 Main power lamp 4 Lock-off lever 7 Rear grip 10 Oil tank cap 13 Guide bar cover

2 Main power switch 5 Battery cartridge 8 Saw chain 11 Retaining nut 14 Front grip

15 ENGLISH

3 Hanger

6 Switch trigger

9 Guide bar

12 Chain adjusting screw

-

-

FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury.
 Fig.2: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator as shown in the figure, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Indicating the remaining battery capacity
Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds.  Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button

Indicator lamps

Remaining capacity

Lighted

Off

Blinking

75% to 100%

50% to 75%

25% to 50%

0% to 25%

Charge the battery.
The battery may have malfunctioned.

NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity.
NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when the battery protection system works.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool or battery is placed under one of the following conditions:
Overload protection
When the battery is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current, the tool automatically stops and the main power lamp blinks in green. In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
When the tool or battery is overheated, the tool stops automatically and the main power lamp lights up in red. In this case, let the tool and battery cool before turning the tool on again.
NOTE: In high temperature environment, the overheat protection likely to work and the tool stops automatically.
Overdischarge protection
When the battery capacity is not enough, the tool stops automatically and the main power lamp blinks in red. In this case, remove the battery from the tool and charge the battery.

16 ENGLISH

Protections against other causes
Protection system is also designed for other causes that could damage the tool and allows the tool to stop automatically. Take all the following steps to clear the causes, when the tool has been brought to a temporary halt or stop in operation. 1. Turn the tool off, and then turn it on again to
restart. 2. Charge the battery(ies) or replace it/them with
recharged battery(ies). 3. Let the machine and battery(ies) cool down.
If no improvement can be found by restoring protection system, then contact your local Makita Service Center.
Main power switch
WARNING: Always turn off the main power switch when not in use.
To turn on the tool, press the main power switch. To turn off, press the main power switch again.  Fig.4: 1. Main power lamp 2. Main power switch
NOTE: The main power lamp blinks in green when you turn on the main power switch while holding down the lock-off lever and pulling the switch trigger. In this case, release the switch trigger and the lock-off lever, and then turn on the main power switch.

ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
CAUTION: Do not touch the saw chain with bare hands. Always wear gloves when handling the saw chain.
Installing or removing saw chain
CAUTION: The saw chain and the guide bar are still hot just after the operation. Let them cool down enough before carrying out any work on the tool.
CAUTION: Carry out the procedure of installing or removing saw chain in a clean place free from sawdust and the like.
Installing the saw chain
To install the saw chain, perform the following steps:
1. Loosen the chain adjusting screw, then the retaining nut.  Fig.6: 1. Retaining nut 2. Chain adjusting screw
3. Sprocket cover

NOTE: This tool employs the auto power-off function. To avoid unintentional start up, the main power switch will automatically shut down when the switch trigger is not pulled for a certain period after the main power switch is turned on.

2. Remove the sprocket cover.
3. Check the direction of the saw chain. Match the direction of the saw chain with that of the mark on the tool body.  Fig.7: 1. Mark on chain saw body

Switch action
WARNING: For your safety, this tool is equipped with lock-off lever which prevents the tool from unintended starting. NEVER use the tool if it runs when you simply pull the switch trigger without pressing the lock-off lever. Return the tool to our authorized service center for proper repairs BEFORE further usage.
WARNING: NEVER tape down or defeat purpose and function of lock-off lever.
CAUTION: Before installing the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released.

4. Fit one end of the saw chain on the top of the guide bar. Fit the other end of the saw chain around the sprocket. Make sure that the saw chain is properly fitted on the sprocket and properly fitted in the groove of the guide bar.
5. Attach the guide bar to the tool body, aligning the hole on the guide bar with the pin on the tool body.  Fig.8: 1. Hole 2. Sprocket
6. Insert the protrusion on the sprocket cover to the tool body, and then close the cover so that the bolt and pin on the tool body meet their counterparts on the cover.  Fig.9: 1. Sprocket cover 2. Protrusion 3. Bolt 4. Pin
7. Tighten the retaining nut to secure the sprocket cover, then loosen it a bit for tension adjustment.  Fig.10: 1. Retaining nut

NOTICE: Do not pull the switch trigger hard without pressing the lock-off lever. This can cause switch breakage.

After installing the saw chain, adjust the saw chain tension by referring to the section for adjusting saw chain tension.

To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off lever is provided. To start the tool, depress the lock-off lever and pull the switch trigger. The tool speed increases by increasing pressure on the
switch trigger. Release the switch trigger to stop.  Fig.5: 1. Switch trigger 2. Lock-off lever

Removing the saw chain
To remove the saw chain, perform the following steps:
1. Loosen the chain adjusting screw, then the retaining nut.  Fig.11: 1. Retaining nut 2. Chain adjusting screw

2. Remove the sprocket cover, and then remove the saw chain and guide bar from the tool body.
17 ENGLISH

Adjusting saw chain tension
CAUTION: Do not tighten the saw chain too much. Excessively high tension of saw chain may cause breakage of saw chain and wear of the guide bar.
CAUTION: A chain which is too loose can jump off the bar and it may cause an injury accident.
The saw chain may become loose after many hours of use. From time to time check the saw chain tension before use.

The proper amount of oil is 160 ml. After refilling the tank, make sure that the oil tank cap is tightened securely.  Fig.16: 1. Oil tank cap 2. Tighten 3. Loosen
NOTE: If it is difficult to remove the oil tank cap, insert the box wrench into the slot of the oil tank cap, and then remove the oil tank cap by turning it counterclockwise.
 Fig.17: 1. Slot 2. Box wrench
After refilling, hold the tool away from the tree. Start it and wait until lubrication on saw chain is adequate.  Fig.18

1. Loosen the retaining nut a bit to loosen the sprocket cover lightly.  Fig.12: 1. Retaining nut
2. Lift up the guide bar tip slightly and adjust the chain tension. Turn the chain adjusting screw counterclockwise to tighten, turn it clockwise to loosen.
Tighten the saw chain until the lower side of the saw chain fits in the guide bar rail as illustrated.  Fig.13: 1. Guide bar 2. Saw chain 3. Chain adjust-
ing screw
3. Keep holding the guide bar lightly and attach the sprocket cover.
Make sure that the saw chain does not loose at the lower side.
4. Tighten the retaining nut to secure the sprocket cover.  Fig.14: 1. Retaining nut

Attaching the shoulder harness
CAUTION: When you use the tool in combination of the backpack-type power supply such as portable power pack, do not use the shoulder harness included in the tool package, but use the hanging band recommended by Makita.
If you put on the shoulder harness included in the tool package and the shoulder harness of the backpack-type power supply at the same time, removing the tool or backpack-type power supply is difficult in case of an emergency, and it may cause an accident or injury. For the recommended hanging band, ask Makita Authorized Service Centers.
CAUTION: Always use the shoulder harness attached to the tool. Before operation, adjust the shoulder harness according to the user size to prevent fatigue.

OPERATION
Lubrication

CAUTION: Before operation, make sure that the shoulder harness is properly attached to the hanger on the tool.
CAUTION: Before operation, make sure that the buckle of the shoulder harness is fastened firmly.

NOTICE: When filling the chain oil for the first time, or refilling the tank after it has been completely emptied, add oil up to the bottom edge of the filler neck. The oil delivery may otherwise be impaired.
NOTICE: Use the saw chain oil exclusively for Makita chain saws or equivalent oil available in the market.
NOTICE: Never use oil including dust and particles or volatile oil.
NOTICE: When pruning trees, use botanical oil. Mineral oil may harm trees.
NOTICE: Before the cutting operation, make sure that the oil tank cap is tightened securely.
Saw chain is automatically lubricated when the tool is in operation. Check the amount of remaining oil in the oil tank periodically.  Fig.15: 1. Oil tank
To refill the tank, place the tool on a flat surface, then push the button on the oil tank cap so that the button on the other side stands up, and then remove the oil tank cap by turning it.

CAUTION: Always use the shoulder harness dedicated to this tool. Do not use other shoulder harnesses.
1. Put on the shoulder harness and fasten the buckle.  Fig.19: 1. Buckle
NOTE: When removing the shoulder harness, unlock the buckle and remove the shoulder harness.
2. Adjust the shoulder harness to a comfortable working position.  Fig.20
3. Clasp the hook on the shoulder harness to tool's hanger.  Fig.21: 1. Hook 2. Hanger
The shoulder harness features a means of quick release. Simply squeeze the sides of the buckle to release the shoulder harness.  Fig.22: 1. Buckle

18 ENGLISH

Working with the tool
CAUTION: Keep all parts of the body away from the saw chain when the motor is operating.
CAUTION: Hold the tool firmly with both hands when the motor is running.
CAUTION: Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
CAUTION: When cutting through branches, be careful not to lose your balance due to the weight of the tool head.
CAUTION: Always keep escape route in case a cut branch falls towards the operator.
CAUTION: Never use the tip of the guide bar for cutting. Otherwise, dangerous kickback may occur, and it may result in personal injury.
NOTICE: Never toss or drop the tool.
NOTICE: Do not cover the vents of the tool.
NOTICE: Do not force the tool. Otherwise, it may damage the tool.
Stand on a stable surface, and hold the tool away from the branches so that the angle of the tool becomes 60° or less against the horizontal ground.  Fig.23: 1. 60° or less
Start the tool, and then press the saw chain onto the branch lightly.
When cutting long branches, in order to control the drop position of cut branches, divide the branch in sections and cut the branch from the tip. Pay attention to the falling branches since they may bounce in the direction of the operator after hitting the ground.  Fig.24 When cutting thick branches, first make a shallow undercut and then make the finish cut from the top.  Fig.25 If you try to cut off thick branches from the bottom, the branch may close in and pinch the saw chain in the cut. If you try to cut off thick branches from the top without a shallow undercut, the branch may splinter.  Fig.26
Carrying tool
Before carrying the tool, always remove the battery cartridge from the tool, and then attach the guide bar cover. Also cover the battery cartridge with the battery cover.  Fig.27: 1. Guide bar cover 2. Battery cover
Using the tool with portable power pack
Optional accessory
Use the hanging band when you use the tool with portable power pack.

Attaching the hanging band
1. Attach the hooks of the hanging band to the rings of the shoulder harness or waist belt as shown in the figure. Select the type of band and the connecting method appropriate for your usage.  Fig.28: 1. Ring 2. Hook  Fig.29: 1. Ring 2. Hook
2. Attach the hook to the tool.  Fig.30: 1. Hook
Detaching the tool
When setting down the tool, unlock the buckle on the hanging band with one hand while holding the tool with the other hand.  Fig.31: 1. Buckle
NOTE: The buckle is not equipped depending on the type of band.
If you need to release the tool quickly, follow the steps below.
1. Push the levers on the buckle of the waist belt to unlock the buckle.  Fig.32: 1. Buckle 2. Lever
2. Take off the shoulder harness to release the tool and the unit.  Fig.33: 1. Shoulder harness
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.
CAUTION: Always wear gloves when performing any inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.
Sharpening the saw chain
Sharpen the saw chain when: · Mealy sawdust is produced when damp wood is
cut; · The chain penetrates the wood with difficulty, even
when heavy pressure is applied; · The cutting edge is obviously damaged; · The saw pulls to the left or right in the wood.
(caused by uneven sharpening of the saw chain or damage to one side only)

19 ENGLISH

Sharpen the saw chain frequently but a little each time. Two or three strokes with a file are usually sufficient for routine resharpening. When the saw chain has been resharpened several times, have it sharpened in our authorized service center.
Sharpening criteria:
WARNING: An excessive distance between the cutting edge and depth gauge increases the risk of kickback.
 Fig.34: 1. Cutter length 2. Distance between cutting edge and depth gauge 3. Minimum cutter length (3 mm)

-- Remove any projecting material, however small, with a special flat file (optional accessory).
-- Round off the front of the depth gauge again.
Cleaning the guide bar
Chips and sawdust will build up in the guide bar groove. They may clog the bar groove and impair the oil flow. Clean out the chips and sawdust every time when you sharpen or replace the saw chain.  Fig.39
Cleaning the sprocket cover

-- All cutter length must be equal. Different cutter lengths prevent the saw chain from running smoothly and may cause the saw chain to break.
-- Do not sharpen the chain when the cutter length has reached 3 mm or shorter. The chain must be replaced with new one.
-- The chip thickness is determined by the distance between the depth gauge (round nose) and the cutting edge.
-- The best cutting results are obtained with following distance between cutting edge and depth gauge.
· Chain blade 90PX : 0.65 mm · Chain blade 91PX : 0.65 mm  Fig.35
-- The sharpening angle of 30° must be the same on all cutters. Different cutter angles cause the chain to run roughly and unevenly, accelerate wear, and lead to chain breaks.
-- Use a suitable round file so that the proper sharpening angle is kept against the teeth.
· Chain blade 90PX : 55° · Chain blade 91PX : 55°
File and file guiding -- Use a special round file (optional accessory) for
saw chains to sharpen the chain. Normal round files are not suitable. -- Diameter of the round file for each saw chain is as follows:
· Chain blade 90PX : 4.5 mm · Chain blade 91PX : 4.0 mm -- The file should only engage the cutter on the forward stroke. Lift the file off the cutter on the return stroke.
-- Sharpen the shortest cutter first. Then the length of this shortest cutter becomes the standard for all other cutters on the saw chain.
-- Guide the file as shown in the figure.  Fig.36: 1. File 2. Saw chain
-- The file can be guided more easily if a file holder (optional accessory) is employed. The file holder has markings for the correct sharpening angle of 30° (align the markings parallel to the saw chain) and limits the depth of penetration (to 4/5 of the file diameter).
 Fig.37: 1. File holder

Chips and saw dust will accumulate inside of the sprocket cover. Remove the sprocket cover and saw chain from the tool then clean the chips and saw dust.  Fig.40
Cleaning the oil discharge hole
Small dust or particles may be built up in the oil discharge hole during operation. These dust or particles may impair the oil to flow and cause an insufficient lubrication on the whole saw chain. When a poor chain oil delivery occurs at the top of guide bar, clean the oil discharge hole as follows.
1. Remove the sprocket cover and saw chain from the tool.
2. Remove the small dust or particles using a slotted screwdriver or the like.  Fig.41: 1. Slotted screwdriver 2. Oil discharge hole
3. Insert the battery cartridge into the tool. Pull the switch trigger to flow built-up dust or particles off the oil discharge hole by discharging chain oil.
4. Remove the battery cartridge from the tool. Reinstall the sprocket cover and saw chain on the tool.
Replacing the sprocket
CAUTION: A worn sprocket will damage a new saw chain. Have the sprocket replaced in this case.
Before fitting a new saw chain, check the condition of the sprocket. If the sprocket is worn or damaged, ask Makita Authorized Service Centers for replacement.  Fig.42: 1. Sprocket 2. Areas to be worn out
Storing the tool
1. Clean the tool before storing. Remove any chips and sawdust from the tool after removing the sprocket cover.
2. After cleaning the tool, run it under no load to lubricate the saw chain and guide bar.
3. Cover the guide bar with the guide bar cover.
4. Empty the oil tank.

-- After sharpening the chain, check the height of the depth gauge using the chain gauge tool (optional accessory).
 Fig.38

20 ENGLISH

Instructions for periodic maintenance

To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features, the following maintenance must be performed regularly. Warranty claims can be recognized only if this work is performed regularly and properly. Failure to perform the prescribed maintenance work can lead to accidents! The user of the tool must not perform maintenance work which is not described in the instruction manual. All such work must be carried out by our authorized service center.

Check item / Operating time

Entire tool

Inspection.

Before operation

Everyday -

Every week -

Every 3 month
-

Annually -

Before storage
-

Cleaning.

-

-

-

-

-

Check at

-

-

-

-

authorized

service center.

Saw chain

Inspection.

-

-

-

-

-

Sharpening if

-

-

-

-

-

necessary.

Guide bar

Inspection.

-

-

-

-

Remove from

-

-

-

-

-

the tool.

Chain lubrication

Check the oil feed rate.

-

-

-

-

-

Switch trigger Inspection.

-

-

-

-

-

Lock-off lever Inspection.

-

-

-

-

-

Oil tank cap

Check tightness.

-

-

-

-

-

Screws and Inspection.

-

-

nuts

-

-

-

21 ENGLISH

TROUBLESHOOTING

Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace-
ment parts for repairs.

Malfunction status The tool does not start.
The motor stops running after a little use. No oil on the chain. The tool does not reach maximum RPM.
The main power lamp is blinking in green. Abnormal vibration: Stop the tool immediately! The saw chain cannot be installed.

Cause Battery cartridge is not installed. Battery problem (low voltage).
Main power switch is off.
Battery's charge level is low.
Oil tank is empty. Oil guide groove is dirty. Battery cartridge is installed improperly. Battery power is dropping.
The drive system does not work correctly. Switch trigger is pulled under an unoperatable condition. Loose guide bar or saw chain. Tool malfunction. The combination of saw chain and sprocket is not correct.

Action
Install a charged battery cartridge.
Recharge the battery cartridge. If recharging is not effective, replace the battery cartridge.
The tool is automatically turned off if it is un-operated for a certain period. Turn on the main power switch again.
Recharge the battery cartridge. If recharging is not effective, replace the battery cartridge.
Fill the oil tank.
Clean the groove.
Install the battery cartridge as described in this manual.
Recharge the battery cartridge. If recharging is not effective, replace the battery cartridge.
Ask the authorized service center in your region for repair.
Pull the switch trigger after the main power switch is turned on.
Adjust the guide bar and saw chain tension.
Ask the authorized service center in your region for repair.
Use the correct combination of saw chain and sprocket by referring to the section for specifications.

OPTIONAL ACCESSORIES

NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.

CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
· Saw chain · Guide bar · Guide bar cover · File · Makita genuine battery and charger
WARNING: If you purchase a guide bar of different length from the standard guide bar, also purchase a suitable guide bar cover together. It must fit and fully cover the guide bar on the tool.

22 ENGLISH

 ()





UA001G

 

2,230 mm



D.C. 36 V - 40 V



*1

6.1 kg

*2

6.1 - 6.7 kg



250 mm

 90PX

250 - 300 mm

91PX

250 - 300 mm

 

90PX 91PX





6







3/8
0 - 20 m/s (0 - 1,200 m/min)
160 cm3



IPX4

·  · 
*1EN ISO11680-1 *2EPTA-Procedure 01/2014 



 

BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4050F* *
DC40RA / DC40RB / DC40RC

· 

  /





PDC01 / PDC1200

·  · 

23 



 



      

90PX 40
250 mm 240 mm
3/8 1.1 mm 
6 3/8

 



      

91PX 40
250 mm 240 mm
3/8 1.3 mm 
6 3/8

 


 



  
15 m
 

Ni-MH



Li-ion



































 

  - 

NSW 

24 





   
 
"" 
 1. 
 2. 
  3.  
 1. 
   2.    3.   4.     5.    6.  RCD RCD 

7.  EMF  

1.     
2.    
3. /   
4.   
5.   
6.   
7.   
8.   
9.  ANSI Z87.1 EN 166AS/ NZS 1336 

25 

 

1.    
2.   
3.  /   
4.     
5.     
6.   
7.    
8.   
9.   

1.   
2.  
3.     

4.     
5.   
6.  130  
7.    

1.   
2.  
3.  


1.  
2.  
3.  4. 18
 
5.  6. 

7.  8. 

9.  

1.  
2. 

26 

3.     
4.  

1.   15 m   
2.   
3.   
4.  15 m 
5.  15 m 
6.   

1.  
2.  
3.     
4.   
5.  6. 


1.  2. 


3.    
4.  

1. 
2.   
3.  
4.  
5.   
6.   "" "" 
7.   
8.    
9. 
10.   Makita 
11.  
12.  11020
13.    
14. 
15.   
16.   

27 

17.  
18.  
19.    
20.     
21. 60°  
22.  
23.  
24.  
25.   
26.   
27.   
28.  
29.  30. 

1.  
2. 

1.    
2.   
3. 

4.  
5.  Makita 
6.  Makita 
7. Makita   

1.   
2.  
3.  
4.  

1.   
2.   
3.  4.  5. 

6.   
7. 

     

28 


1.  12 3
2.  
3.   
4.   
5.  (1)  (2)  
(3)   
6. 50°C122°F 
7.  
8.   
9.  10. 
        
11.   
12. Makita  
13.  
14.   

15.  
16.   / 
17.    
18. 

 Makita Makita   

1.   
2.  
3. 10 °C - 40 °C50 °F - 104 °F  
4.  
5.  

29 


 1
1  4  7  10  13 

2  5  8  11  14 

3 

6 

9 

12 

-

-


   



CHECK 
 3: 1.  2. CHECK





  
   
 2: 1.  2.  3. 
 
   
   
  







75% 100%
50% 75%
25% 50%
0% 25%
 
  

     

   

30 


    

  
  

  

    1.  2.  3.   Makita

 
   4: 1.  2. 
    
   


      
  
   "OFF"
  
      5: 1.  2. 

  
  

  
  

 1.   6: 1.  2.  3. 

2. 

31 

3.    7: 1. 
4.   
5.    8: 1.  2. 
6.     9: 1.  2.  3. 
4. 
7.    10: 1. 
 


1.   11: 1.  2. 
2.  

  
  
 
1.   12: 1. 
2.   
   13: 1.  2.  3. 
3.  

4.   14: 1. 


     Makita          
   15: 1.     160 ml   16: 1.  2.  3. 
   
 17: 1.  2. 
   18

32 





   Makita 
   Makita 
   
  
  
  
1.   19: 1. 
  
2.   20
3.   21: 1.  2. 
   22: 1. 

  
  
  
  
  
  
 
 
  
  60°  23: 1. 60°

     24    25       26

   27: 1.  2. 

33 


  

1.     28: 1.  2.   29: 1.  2.  2.   30: 1. 

   31: 1. 
 
  1.   32: 1.  2.  2.   33: 1. 

  
  
   
 Makita  Makita


 ·  · 
 ·  · 

 23  

  
 34: 1.  2.   3.  3 mm
--   
-- 3 mm 
--  
--   · 90PX0.65 mm · 91PX0.65 mm
 35
-- 30°  
--   · 90PX55° · 91PX55°
 -- 
 -- 
· 90PX4.5 mm · 91PX4.0 mm --  

34 

--  
--   36: 1.  2. 
--  30°  4/5
 37: 1. 
--  
 38
--  
-- 

    39

   40

    
1.  2.    41: 1.  2. 
3.   
4.  


  
 Makita   42: 1.  2. 

1.   2.   3.  4. 

35 



   

   

 -

 3 

-

-

-

 -



-

-

-

-

-



-

-

-

-









-

-

-

-

-



-

-

-

-

-







-

-

-

-



-

-

-

-

-



  

-

-

-

-

-

 

-

-

-

-

-

 

-

-

-

-

-



 

-

-

-

-

-

 

-

-



-

-

-

36 



 MakitaMakita















 



  

 

 



















 



 

  





 

 


 



  


  Makita  
 Makita ·  ·  ·  ·  · Makita

   
   

37 

BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)

SPESIFIKASI

Model:

UA001G

Panjang keseluruhan (tanpa bilah pemandu dan baterai)

2.230 mm

Tegangan terukur

D.C. 36 V - 40 V maks

Berat bersih

*1

6,1 kg

*2

6,1 - 6,7 kg

Panjang bilah pemandu standar

250 mm

Panjang bilah pemandu dengan 90PX

yang disarankan

dengan 91PX

250 - 300 mm 250 - 300 mm

Tipe rantai gergaji yang dapat digunakan (lihat pada tabel di bawah)

90PX 91PX

Sproket standar

Jumlah gerigi

6

Pitch

3/8

Kecepatan rantai Volume tangki minyak rantai

0 - 20 m/s (0 - 1.200 m/min)
160 cm3

Derajat perlindungan

IPX4

· Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat berubah tanpa pemberitahuan.
· Spesifikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
*1: Berat, dengan kartrid baterai terbesar dan tangki oli kosong, dan tanpa bilah pemandu, rantai, dan harnes bahu, sesuai dengan EN ISO11680-1. *2: Kombinasi beban teringan dan terberat, sesuai dengan Prosedur EPTA 01/2014. Berat alat mungkin berbeda tergantung perangkat tambahan yang dipasang, termasuk kartrid baterai.

Kartrid dan pengisi daya baterai yang dapat digunakan

Kartrid baterai

BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4050F* * : Baterai yang direkomendasikan

Pengisi daya

DC40RA / DC40RB / DC40RC

· Beberapa kartrid baterai dan pengisi daya yang tercantum di atas mungkin tidak tersedia, tergantung wilayah tempat tinggal Anda.

PERINGATAN: Hanya gunakan kartrid dan pengisi daya baterai yang tercantum di atas. Penggunaan kartrid dan pengisi daya baterai lain dapat menimbulkan risiko cedera dan/atau kebakaran.

Sumber daya terhubung kabel yang direkomendasikan

Paket daya portabel

PDC01 / PDC1200

· Sumber daya terhubung kabel yang tercantum di atas mungkin tidak tersedia, bergantung pada wilayah tempat tinggal Anda.
· Sebelum menggunakan sumber daya terhubung kabel, baca petunjuk dan perhatian yang ditandai padanya.

38 BAHASA INDONESIA

Kombinasi rantai gergaji, bilah pemandu, dan sproket

Jumlah sambungan obeng Bilah pemandu
Sproket

Tipe rantai gergaji
Panjang bilah pemandu Panjang pemotongan Pitch Pengukur Tipe Jumlah gerigi Pitch

90PX 40
250 mm 240 mm
3/8 1,1 mm Bilah hidung sproket
6 3/8

Jumlah sambungan obeng Bilah pemandu
Sproket

Tipe rantai gergaji
Panjang bilah pemandu Panjang pemotongan Pitch Pengukur Tipe Jumlah gerigi Pitch

91PX 40
250 mm 240 mm
3/8 1,3 mm Bilah hidung sproket
6 3/8

PERINGATAN: Gunakan kombinasi yang sesuai antara bilah pemandu dan rantai gergaji. Jika tidak cedera diri mungkin terjadi.

Simbol
Berikut ini adalah simbol-simbol yang dapat digunakan pada peralatan ini. Pastikan Anda memahami arti masing-masing simbol sebelum menggunakan peralatan.
Baca petunjuk penggunaan.
Gunakan helm, kaca mata pelindung, dan pelindung telinga.
Gunakan sarung tangan pelindung.
Gunakan sepatu bot yang kokoh dengan sol anti-selip. Disarankan menggunakan sepatu bot pelindung dengan pelindung jari dari baja. Waspadalah terhadap saluran listrik, risiko sengatan listrik.
Jaga jarak setidaknya 15 m.
Panjang pemotongan maksimum yang diizinkan Arah pergerakan rantai

Ni-MH Li-ion

Hanya untuk negara-negara UE Akibat adanya komponen berbahaya dalam peralatan, limbah peralatan listrik dan elektronik, aki dan baterai dapat memiliki dampak negatif pada lingkungan dan kesehatan manusia. Jangan buang peralatan listrik dan elektronik atau baterai bersama limbah rumah tangga! Sesuai dengan Petunjuk Eropa tentang limbah peralatan listrik dan elektronik dan tentang aki dan baterai serta limbah aki dan baterai, serta penyesuaiannya terhadap undang-undang nasional, limbah peralatan listrik, baterai dan aki harus disimpan secara terpisah dan dikirim ke tempat pengumpulan terpisah untuk sampah kota, beroperasi sesuai dengan peraturan tentang perlindungan lingkungan. Hal ini ditunjukkan dengan simbol tempat sampah bersilang yang ditempatkan pada peralatan.
Level kekuatan suara terjamin sesuai dengan Petunjuk Kebisingan Di Luar Ruangan Uni Eropa.
Level kekuatan suara sesuai dengan Peraturan Kontrol Kebisingan NSW Australia

Penggunaan

Tangki oli rantai
Permukaan panas - Dapat menyebabkan luka bakar pada jari atau tangan.

Mesin ini digunakan untuk memangkas cabang dan dahan pohon.

39 BAHASA INDONESIA

PERINGATAN
KESELAMATAN
Peringatan keselamatan umum mesin listrik
PERINGATAN: Bacalah semua peringatan keselamatan, petunjuk, ilustrasi dan spesifikasi yang disertakan bersama mesin listrik ini. Kelalaian untuk mematuhi semua petunjuk yang tercantum di bawah ini dapat menyebabkan sengatan listrik, kebakaran dan/atau cedera serius.
Simpanlah semua peringatan dan petunjuk untuk acuan di masa depan.
Istilah "mesin listrik" dalam semua peringatan mengacu pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik jala-jala (berkabel) atau baterai (tanpa kabel).
Keselamatan tempat kerja 1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup. Tempat kerja yang berantakan dan gelap mengundang kecelakaan.
2. Jangan gunakan mesin listrik dalam lingkungan yang mudah meledak, misalnya jika ada cairan, gas, atau debu yang mudah menyala. Mesin listrik menimbulkan bunga api yang dapat menyalakan debu atau uap tersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat menggunakan mesin listrik. Bila perhatian terpecah, anda dapat kehilangan kendali.
Keamanan Kelistrikan 1. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah steker dengan cara apa pun. Jangan menggunakan steker adaptor dengan mesin listrik terbumi (dibumikan). Steker yang tidak diubah dan stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko sengatan listrik.
2. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan terbumi atau yang dibumikan seperti pipa, radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau dibumikan.
3. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin listrik akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
4. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali-kali menggunakan kabel untuk membawa, menarik, atau mencabut mesin listrik dari stopkontak. Jauhkan kabel dari panas, minyak, tepian tajam, atau bagian yang bergerak. Kabel yang rusak atau kusut memperbesar risiko sengatan listrik.
5. Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan, gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel yang sesuai untuk penggunaan luar ruangan mengurangi risiko sengatan listrik.

6. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan daya yang dilindungi peranti imbasan arus (residual current device - RCD). Penggunaan RCD mengurangi risiko sengatan listrik.
7. Mesin listrik dapat menghasilkan medan magnet (EMF) yang tidak berbahaya bagi pengguna. Namun, pengguna alat pacu jantung atau peralatan medis sejenisnya harus berkonsultasi dengan produsen peralatan tersebut
dan/atau dokter mereka sebelum mengoperasikan
mesin listrik ini.
Keselamatan Diri
1. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda dan gunakan akal sehat bila menggunakan mesin listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat Anda lelah atau di bawah pengaruh obat bius, alkohol, atau obat. Sekejap saja lalai saat menggunakan mesin listrik dapat
menyebabkan cedera badan serius.
2. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker debu, sepatu pengaman anti-selip, helm
pengaman, atau pelindung telinga yang digunakan
untuk kondisi yang sesuai akan mengurangi risiko
cedera badan.
3. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan bahwa sakelar berada dalam posisi mati (off) sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya dan/atau paket baterai, atau mengangkat atau membawanya. Membawa mesin listrik dengan jari Anda pada sakelarnya atau mengalirkan listrik pada mesin listrik
yang sakelarnya hidup (on) akan mengundang
kecelakaan.
4. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang masih terpasang pada bagian mesin listrik yang
berputar dapat menyebabkan cedera.
5. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan dan keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
6. Kenakan pakaian yang memadai. Jangan memakai pakaian yang longgar atau perhiasan. Jaga jarak antara rambut dan pakaian Anda dengan komponen mesin yang bergerak. Pakaian yang longgar, perhiasan, atau rambut yang panjang dapat tersangkut pada komponen yang bergerak.
7. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut terhubung listrik dan digunakan dengan baik. Penggunaan pembersih debu dapat mengurangi bahaya yang terkait dengan debu.
8. Jangan sampai Anda lengah dan mengabaikan prinsip keselamatan mesin ini hanya karena sudah sering mengoperasikannya dan sudah merasa terbiasa. Tindakan yang lalai dapat menyebabkan cedera berat dalam sepersekian
detik saja.

40 BAHASA INDONESIA

9. Selalu kenakan kacamata pelindung untuk melindungi mata dari cedera saat menggunakan mesin listrik. Kacamata harus sesuai dengan ANSI Z87.1 di Amerika Serikat, EN 166 di Eropa, atau AS/NZS 1336 di Australia/Selandia Baru. Di Australia/Selandia Baru, secara hukum Anda juga diwajibkan mengenakan pelindung wajah untuk melindungi wajah Anda.
Menjadi tanggung jawab atasan untuk menerapkan penggunaan alat pelindung keselamatan yang tepat bagi operator mesin dan orang lain yang berada di area kerja saat itu. Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik 1. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan mesin listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin listrik yang tepat akan menuntaskan pekerjaan dengan lebih baik dan aman pada kecepatan sesuai rancangannya. 2. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar tidak dapat menyalakan dan mematikannya. Mesin listrik yang tidak dapat dikendalikan dengan sakelarnya adalah berbahaya dan harus diperbaiki. 3. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau lepas paket baterai, jika dapat dilepas, dari mesin listrik sebelum melakukan penyetelan apa pun, mengganti aksesori, atau menyimpan mesin listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak sengaja. 4. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anakanak dan jangan biarkan orang yang tidak paham mengenai mesin listrik tersebut atau petunjuk ini menggunakan mesin listrik. Mesin listrik sangat berbahaya di tangan pengguna yang tak terlatih. 5. Rawatlah mesin listrik dan aksesori. Periksa apakah ada komponen bergerak yang tidak lurus atau macet, komponen yang pecah, dan kondisi-kondisi lain yang dapat memengaruhi pengoperasian mesin listrik. Jika rusak, perbaiki mesin listrik terlebih dahulu sebelum digunakan. Banyak kecelakaan disebabkan oleh kurangnya pemeliharaan mesin listrik. 6. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan bersih. Mesin pemotong yang terawat baik dengan mata pemotong yang tajam tidak mudah macet dan lebih mudah dikendalikan.

7. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin, dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan memperhitungkan kondisi kerja dan jenis pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin listrik untuk penggunaan yang lain dari peruntukan
dapat menimbulkan situasi berbahaya.
8. Jagalah agar gagang dan permukaan pegangan tetap kering, bersih, dan bebas dari minyak dan pelumas. Gagang dan permukaan pegangan yang licin tidak mendukung keamanan
penanganan dan pengendalian mesin dalam
situasi-situasi tak terduga.
9. Ketika menggunakan mesin, jangan menggunakan sarung tangan kain yang dapat tersangkut. Sarung tangan kain yang tersangkut pada komponen bergerak dapat mengakibatkan
cedera pada pengguna.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin bertenaga baterai
1. Isi ulang baterai hanya dengan pengisi daya yang ditentukan oleh pabrikan. Pengisi daya yang cocok untuk satu jenis paket baterai dapat menimbulkan risiko kebakaran ketika digunakan
untuk paket baterai yang lain.
2. Gunakan mesin listrik hanya dengan paket baterai yang telah ditentukan secara khusus. Penggunaan paket baterai lain dapat menimbulkan risiko cedera dan kebakaran.
3. Ketika paket baterai tidak digunakan, jauhkan dari benda logam lain, seperti penjepit kertas, uang logam, kunci, paku, sekrup atau benda logam kecil lainnya, yang dapat menghubungkan satu terminal ke terminal lain. Hubungan singkat terminal baterai dapat
menyebabkan luka bakar atau kebakaran.
4. Pemakaian yang salah, dapat menyebabkan keluarnya cairan dari baterai; hindari kontak. Jika terjadi kontak secara tidak sengaja, bilas dengan air. Jika cairan mengenai mata, cari bantuan medis. Cairan yang keluar dari baterai bisa menyebabkan iritasi atau luka bakar.
5. Jangan menggunakan paket baterai atau mesin yang sudah rusak atau telah diubah. Baterai yang rusak atau telah diubah dapat
menyebabkan hal-hal yang tidak dapat diprediksi
yang dapat menyebabkan kebakaran, ledakan
atau risiko cidera.
6. Jangan membiarkan paket baterai atau mesin dekat dengan api atau suhu yang berlebihan. Pajanan api atau suhu di atas 130 °C dapat menyebabkan ledakan.
7. Ikuti semua petunjuk pengisian daya dan jangan mengisi daya paket baterai atau mesin di luar rentang suhu yang ditentukan di panduan. Mengisi daya secara tidak tepat atau pada suhu di luar rentang yang ditentukan
dapat merusak baterai dan meningkatkan risiko
kebakaran.

41 BAHASA INDONESIA

Servis
1. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya kepada oleh teknisi yang berkualifikasi dengan menggunakan hanya suku cadang pengganti yang serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya keamanan mesin listrik.
2. Jangan pernah memperbaiki paket baterai yang sudah rusak. Perbaikan paket baterai harus dilakukan hanya oleh produsen atau penyedia
servis resmi.
3. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian aksesori.
Peringatan Keselamatan Gergaji Galah Tanpa Kabel
Tindakan pencegahan umum
1. Sebelum menyalakan mesin, baca petunjuk penggunaan ini agar lebih memahami penggunaan mesin ini.
2. Jangan meminjamkan mesin kepada orang yang tidak terlatih atau tidak tahu mengenai cara untuk menangani mesin ini.
3. Ketika meminjamkan mesin, selalu sertakan petunjuk penggunaan ini.
4. Jangan biarkan anak kecil atau anak di bawah usia 18 tahun untuk menggunakan mesin. Jauhkan mereka dari mesin.
5. Gunakan mesin dengan hati-hati.
6. Jangan pernah menggunakan mesin setelah mengonsumsi alkohol atau obat-obatan terlarang, atau ketika merasa capek atau sakit.
7. Jangan pernah mencoba untuk melakukan modifikasi pada mesin.
8. Jangan gunakan mesin ini saat kondisi cuaca buruk, terutama jika terdapat risiko sambaran petir. Hal ini akan mengurangi risiko disambar petir.
9. Peraturan negara Anda mungkin melarang penggunaan mesin ini. Patuhi peraturan mengenai penggunaan mesin ini di negara Anda.
Alat pelindung diri
1. Kenakan helm pengaman, kacamata pelindung, dan sarung tangan pelindung untuk melindungi diri dari serpihan yang terbang atau benda jatuh.
2. Gunakan pelindung telinga seperti sarung telinga untuk mencegah gangguan pendengaran.
3. Gunakan pakaian dan sepatu yang sesuai untuk penggunaan yang aman, seperti baju terusan kerja dan sepatu yang kuat, tidak licin. Jangan mengenakan pakaian yang kedodoran atau perhiasan. Pakaian kedodoran, perhiasan, atau rambut panjang dapat tersangkut pada bagian yang bergerak.
4. Saat menangani rantai gergaji atau menyesuaikan tegangan rantai, kenakan sarung tangan pelindung. Rantai gergaji dapat menyebabkan cedera serius pada tangan tanpa
pelindung.

Keselamatan tempat kerja
1. Jauhkan mesin setidaknya 15 m dari saluran listrik dan kabel komunikasi (termasuk cabang yang bersentuhan dengannya). Menyentuh atau mendekati saluran bertegangan tinggi menggunakan mesin dapat menyebabkan kematian atau cedera serius. Perhatikan saluran listrik dan pagar listrik di sekitar area kerja sebelum memulai operasi.
2. Gunakan mesin dalam jarak penglihatan yang bagus dan gunakan pada siang hari. Jangan gunakan mesin dalam kegelapan atau kabut.
3. Saat pengoperasian, jangan berdiri di atas permukaan yang tidak stabil, permukaan yang licin, atau lereng yang curam. Saat musim dingin, hati-hati dengan es dan salju dan selalu pastikan pijakan kokoh.
4. Saat pengoperasian, pastikan orang lain atau binatang berada setidaknya 15 m dari mesin. Segera matikan mesin jika ada seseorang yang mendekat.
5. Saat bekerja dengan dua orang atau lebih, jaga jarak antara setiap personel setidaknya 15 m atau lebih, dan harus ada seorang pengawas.
6. Sebelum pengoperasian, periksa area kerja untuk pagar kawat, dinding, atau objek keras lainnya. Itu semua dapat merusak rantai gergaji.
Persiapan
1. Sebelum memasang atau menyetel mesin, matikan mesin dan lepaskan kartrid baterai.
2. Sebelum menangani rantai gergaji atau menyesuaikan tegangan rantai, kenakan sarung tangan pelindung.
3. Sebelum menyalakan mesin, pastikan mesin tidak mengalami kerusakan, terdapat sekrup/ mur yang kendur, atau pemasangan yang kurang tepat. Mengasah rantai gergaji yang tumpul. Jika rantai gergaji bengkok atau rusak, segera ganti. Periksa semua tuas kontrol dan tombol untuk memudahkan pekerjaan. Bersihkan dan keringkan gagang.
4. Jangan pernah mencoba menyalakan jika mesin rusak atau belum terpasang sempurna. Jika tidak, cedera serius dapat terjadi.
5. Sesuaikan harnes bahu agar pas dengan ukuran badan operator.
6. Sesuaikan tegangan rantai secara tepat. Ini ulang oli rantai, jika perlu.
Menghidupkan mesin
1. Kenakan peralatan pelindung pribadi sebelum menghidupkan mesin.
2. Sebelum menghidupkan mesin, pastikan bahwa tidak ada seseorang atau binatang di area kerja.
3. Saat memasang kartrid baterai, jauhkan rantai gergaji dan bilah pemandu dari badan Anda dan benda lain, termasuk tanah. Rantai gergaji bergerak saat dihidupkan dan dapat menyebabkan cedera serius atau kerusakan pada
rantai gergaji dan/atau properti.
4. Letakkan mesin di tanah yang kokoh. Pertahankan keseimbangan yang baik dan berdirilah di pijakan yang aman.

42 BAHASA INDONESIA

Pengoperasian
1. Dalam keadaan darurat, segera matikan mesin.
2. Jika Anda merasakan hal yang tidak biasa (misalnya suara, getaran) selama pengoperasian, matikan mesin. Jangan gunakan mesin sampai penyebab permasalahan diketahui dan diperbaiki.
3. Rantai gergaji terus bergerak selama beberapa saat setelah mesin dimatikan. Jangan terburuburu menyentuh rantai gergaji.
4. Selama pengoperasian, gunakan harnes bahu. Tahan mesin di sisi kanan Anda dengan kuat.
5. Pegang bagian depan gagang dengan tangan kiri dan gagang belakang dengan tangan kanan, baik Anda kidal atau tidak. Belitkan jarijari tangan Anda pada gagang.
6. Pegang mesin hanya pada permukaan genggam yang terisolasi karena rantai gergaji mungkin bersentuhan dengan kawat tersembunyi. Rantai gergaji yang menyentuh kawat yang "aktif" dapat menyebabkan bagian
logam pada mesin dengan perpanjangan jangkauan teraliri arus listrik "aktif" dan dapat menyengat operator.
7. Jangan pernah mencoba mengoperasikan mesin dengan satu tangan. Kehilangan kendali dapat mengakibatkan cedera serius atau fatal. Untuk mengurangi risiko cedera, jauhkan tangan dan kaki Anda dari rantai gergaji.
8. Bekerjalah sesuai jangkauan Anda. Selalu jaga pijakan dan keseimbangan. Perhatikan penghalang yang terpendam seperti tunggul, akar pohon, dan parit untuk menghindari tersandung. Bersihkan ranting-ranting yang jatuh dan objek lainnya.
9. Jangan pernah bekerja di atas tangga atau pohon untuk menghindari kehilangan kendali.
10. Apabila mesin terbentur keras atau terjatuh, periksa keadaannya sebelum melanjutkan bekerja. Jika ada kerusakan atau keraguan, mintalah pemeriksaan dan perbaikan pada pusat layanan resmi Makita.
11. Jangan sentuh kepala mesin. Kepala mesin menjadi panas selama pengoperasian.
12. Beristirahatlah untuk mencegah hilangnya kontrol karena kelelahan. Kami sarankan untuk beristirahat 10 hingga 20 menit setiap jamnya.
13. Ketika Anda meninggalkan mesin, meskipun untuk waktu yang sebentar, selalu matikan mesin dan lepaskan kartrid baterai. Mesin yang menyala dan tanpa pengawasan dapat digunakan
oleh orang yang tidak berhak dan menyebabkan
kecelakaan serius.
14. Saat mengoperasikan mesin ini, jangan angkat tangan kanan melebihi tinggi bahu Anda.
15. Saat digunakan, jangan pernah memukulkan rantai gergaji ke penghalang yang keras seperti batu dan paku. Berhati-hatilah saat memotong cabang di dekat dinding, pagar kawat, atau sejenisnya.
16. Jika cabang tersangkut di dalam mesin, selalu hentikan mesin dan lepaskan kartrid baterai. Jika tidak, penyalaan mesin yang tidak disengaja dapat menyebabkan cedera serius.

17. Jika rantai gergaji tersumbat, selalu matikan mesin dan lepaskan kartrid baterai sebelum membersihkannya.
18. Mempercepat mesin dengan rantai gergaji yang terhalang meningkatkan beban dan akan merusak mesin.
19. Sebelum memotong cabang pohon, pastikan ada area untuk menghindari cabang yang jatuh. Pertama, singkirkan penghalang seperti cabang dan ranting dari area kerja. Pindahkan semua mesin dan barang dari area untuk menghindar ke tempat lain yang aman.
20. Sebelum memotong cabang dan dahan, periksa arah jatuhnya, dengan mempertimbangkan kondisi cabang dan dahan, pohon-pohon yang berdekatan, arah angin, dll. Perhatikan secara saksama arah jatuh, dan pantulan cabang, yang menghantam tanah.
21. Jangan pernah memegang mesin pada sudut lebih dari 60°. Jika tidak, benda yang jatuh dapat mengenai operator dan menyebabkan cedera serius. Jangan pernah berdiri di bawah dahan yang dipotong.
22. Perhatikan cabang yang patah atau bengkok. Cabang itu mungkin menyentak saat dipotong,
dan menyebabkan cedera yang tidak terduga.
23. Sebelum memotong dahan yang dituju, bersihkan ranting dan daun di sekitarnya. Jika tidak, rantai gergaji dapat tersangkut olehnya.
24. Agar rantai gergaji tidak tersangkut di garitan, jangan lepaskan tuas sebelum menarik rantai gergaji keluar dari garitan.
25. Jika rantai gergaji tersangkut di garitan, segera hentikan mesin, gerakkan cabang dengan hati-hati untuk membuka garitan, lalu lepaskan rantai gergaji.
26. Antisipasi terjadinya hentakan balik (gaya reaktif rotasi ke arah operator). Untuk mencegah hentakan balik, jangan pernah menggunakan hidung bilah pemandu atau melakukan pemotongan tembus. Berhatihatilah selalu dengan posisi hidung bilah pemandu.
27. Periksa tegangan rantai secara rutin. Ketika memeriksa atau menyesuaikan tegangan rantai, matikan mesin dan lepaskan kartrid baterai. Jika tegangan rantai kendur, kencangkan.
28. Ketika Anda menggunakan mesin di permukaan berlumpur, lereng basah, atau tempat yang licin, perhatikan pijakan Anda dengan saksama.
29. Jangan biarkan mesin terendam genangan air.
30. Jangan meninggalkan mesin tanpa pengawasan di luar saat hujan.
Pemindahan
1. Sebelum memindahkan mesin, matikan mesin dan lepaskan kartrid baterai. Selalu pasang penutup bilah pemandu selama pemindahan.
2. Ketika memindahkan mesin, bawalah dengan posisi horizontal dengan memegang gagangnya.

43 BAHASA INDONESIA

Pemeliharaan
1. Servis peralatan Anda hanya oleh pusat layanan resmi kami, dan selalu gunakan suku cadang pengganti asli. Perbaikan yang salah serta pemeliharaan yang tidak layak dapat
mengurangi umur mesin dan meningkatkan risiko
kecelakaan.
2. Sebelum melakukan pemeliharaan atau memperbaiki atau membersihkan mesin, selalu matikan mesin dan lepaskan kartrid baterai. Tunggu sampai mesin menjadi dingin.
3. Selalu kenakan sarung tangan pelindung saat menangani rantai gergaji.
4. Setelah setiap penggunaan, kencangkan semua sekrup dan mur, kecuali sekrup penyetelan.
5. Pastikan rantai gergaji selalu tajam. Jika rantai gergaji menjadi tumpul dan kinerja pemotongannya buruk, hubungi pusat layanan resmi Makita untuk mengasahnya atau menggantinya dengan yang baru.
6. Jangan mencoba melakukan pemeliharaan atau perbaikan apa pun yang tidak dijelaskan dalam petunjuk penggunaan ini. Mintalah pusat layanan resmi Makita untuk melakukannya.
7. Selalu gunakan suku cadang dan aksesori asli Makita. Menggunakan bagian atau aksesori yang disediakan oleh pihak ketiga dapat mengakibatkan
kerusakan mesin, kerusakan barang, dan/atau
cedera serius.
Penyimpanan
1. Sebelum menyimpan mesin, lakukan pembersihan dan pemeliharaan penuh. Pasang penutup bilah pemandu. Lepaskan kartrid baterai. Kuras oli rantai setelah suhu mesin dingin.
2. Simpan mesin di tempat yang kering dan tinggi atau tempat terkunci yang jauh dari jangkauan anak kecil.
3. Jangan sandarkan mesin pada sesuatu, seperti tembok. Jika tidak, mesin dapat terjatuh dan menyebabkan cedera serius.
4. Ketika menyimpan mesin, hindari terkena cahaya matahari dan hujan langsung, dan simpan di tempat yang jauh dari panas atau lembap.
Keselamatan listrik dan baterai
1. Jangan buang baterai ke nyala api. Sel baterai dapat meledak. Periksa kode setempat
untuk petunjuk pembuangan khusus yang memungkinkan.
2. Jangan buka atau bongkar baterai. Elektrolit yang terlepas bersifat korosif dan dapat melukai
mata atau kulit. Zat tersebut dapat beracun jika tertelan.
3. Jangan mengisi daya baterai saat hujan, atau di lokasi yang basah.
4. Jangan mengisi daya baterai di luar ruangan.
5. Jangan memegang pengisi daya, termasuk steker pengisi daya, dan terminal pengisi daya dengan tangan basah.

6. Hindari lingkungan yang berbahaya. Jangan gunakan mesin di lokasi yang lembap dan basah, atau membiarkannya terkena hujan. Air yang masuk ke dalam mesin akan meningkatkan
risiko sengatan listrik.
7. Jangan ganti baterai dalam kondisi hujan.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN: JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda dengan produk (karena penggunaan berulang) mengurangi kepatuhan yang ketat terhadap aturan keselamatan untuk produk yang terkait. PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi kaidah keselamatan yang tertera dalam petunjuk ini dapat menyebabkan cedera badan serius.
Petunjuk keselamatan penting untuk kartrid baterai
1. Sebelum menggunakan kartrid baterai, bacalah semua petunjuk dan penandaan pada (1) pengisi daya baterai, (2) baterai, dan (3) produk yang menggunakan baterai.
2. Jangan membongkar atau memodifikasi kartrid baterai. Tindakan tersebut dapat menimbulkan api, panas berlebih, atau ledakan.
3. Jika waktu beroperasinya menjadi sangat singkat, segera hentikan penggunaan. Hal tersebut dapat menimbulkan risiko panas berlebih, kemungkinan mengalami luka bakar atau bahkan terjadi ledakan.
4. Jika elektrolit mengenai mata Anda, basuh dengan air bersih dan segera cari pertolongan medis. Hal tersebut dapat mengakibatkan hilangnya kemampuan penglihatan Anda.
5. Jangan menghubungkan terminal kartrid baterai:
(1) Jangan menyentuhkan terminal dengan bahan penghantar listrik apa pun.
(2) Hindari menyimpan kartrid baterai pada wadah yang berisi benda logam lain seperti paku, uang logam, dsb.
(3) Jangan membiarkan baterai terkena air atau kehujanan.
Hubungan singkat baterai dapat menyebabkan aliran arus listrik yang besar, panas berlebih, kemungkinan mengalami luka bakar dan bahkan kerusakan pada baterai.
6. Jangan menyimpan dan menggunakan mesin dan kartrid baterai pada lokasi dengan suhu yang bisa mencapai atau melebihi 50 °C (122 °F).
7. Jangan membuang kartrid baterai di tempat pembakaran sampah walaupun benar-benar rusak atau tidak bisa digunakan sama sekali. Kartrid baterai bisa meledak jika terbakar.
8. Jangan memaku, memotong, menghancurkan, melempar, menjatuhkan kartrid baterai, atau memukulkan benda keras ke kartrid baterai. Tindakan tersebut dapat menimbulkan api, panas
berlebih, atau ledakan.
9. Jangan menggunakan baterai yang rusak.

44 BAHASA INDONESIA

10. Baterai litium-ion yang disertakan sesuai dengan persyaratan Perundangan Makanan Berbahaya. Harus ada pengawasan untuk pengangkutan
komersial misalnya oleh pihak ketiga, ekspeditor,
persyaratan khusus terhadap pengemasan dan
pelabelan.
Diperlukan adanya konsultasi dengan ahli
mengenai material berbahaya untuk persiapan
barang yang akan dikirimkan. Perhatikan pula
peraturan nasional yang lebih terperinci yang
mungkin ada.
Beri perekat atau tutupi bagian yang terbuka
dan kemasi baterai dengan cara yang tidak akan
menimbulkan pergeseran dalam pengemasan.
11. Ketika membuang kartrid baterai, lepaskan dari mesin dan buang ke tempat yang aman. Patuhi peraturan setempat yang berkaitan dengan pembuangan baterai.
12. Gunakan baterai hanya dengan produk yang ditentukan oleh Makita. Memasang baterai pada produk yang tidak sesuai dapat menyebabkan
kebakaran, kelebihan panas, ledakan, atau
kebocoran elektrolit.
13. Jika mesin tidak digunakan dalam jangka waktu yang lama, baterai harus dilepas dari mesin.
14. Selama dan setelah digunakan, kartrid baterai mungkin menyimpan panas yang dapat menyebabkan luka bakar atau luka bakar suhu rendah. Perhatikan cara memegang kartrid baterai yang masih panas.
15. Jangan langsung menyentuh terminal mesin setelah digunakan karena suhunya mungkin cukup panas untuk menyebabkan luka bakar.
16. Jangan biarkan serpihan, debu, atau tanah menempel di terminal, lubang, dan alur kartrid baterai. Hal tersebut dapat menyebabkan pemanasan, kebakaran, ledakan, dan kegagalan
fungsi mesin atau kartrid baterai, yang
mengakibatkan luka bakar atau cedera diri.

17. Kecuali jika mesin mendukung penggunaan di dekat saluran listrik bertegangan tinggi, jangan gunakan kartrid baterai di dekat saluran listrik bertegangan tinggi. Hal tersebut dapat mengakibatkan kegagalan fungsi atau kerusakan mesin maupun kartrid baterai.
18. Jauhkan baterai dari jangkauan anak-anak.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERHATIAN: Gunakan baterai asli Makita. Penggunaan baterai Makita yang tidak asli, atau baterai yang sudah diubah, akan mengakibatkan baterai mudah terbakar, cedera dan kerusakan. Akan menghilangkan garansi Makita pada pengisi daya dan alat Makita.
Tip untuk menjaga agar umur pemakaian baterai maksimum
1. Isi ulang kartrid baterai sebelum habis sama sekali. Selalu hentikan penggunaan mesin dan ganti kartrid baterai jika Anda melihat bahwa mesin kurang tenaga.
2. Jangan pernah mengisi ulang kartrid baterai yang sudah diisi penuh. Pengisian ulang yang berlebih memperpendek umur pemakaian baterai.
3. Isi ulang kartrid baterai pada suhu ruangan 10 °C - 40 °C. Biarkan kartrid baterai yang panas menjadi dingin terlebih dahulu sebelum diisi ulang.
4. Saat kartrid baterai tidak digunakan, lepaskan dari mesin atau pengisi daya.
5. Isi ulang daya kartrid baterai jika Anda tidak menggunakannya untuk jangka waktu yang lama (lebih dari enam bulan).

DESKRIPSI BAGIAN-BAGIAN MESIN
 Gbr.1

1 Lampu daya utama 4 Tuas buka kunci 7 Gagang belakang 10 Tutup tangki oli 13 Penutup bilah pemandu

2 Sakelar daya utama 5 Kartrid baterai 8 Rantai Gergaji 11 Mur penahan 14 Gagang depan

3 Gantungan

6 Pelatuk sakelar

9 Bilah pemandu

12 Sekrup penyetel rantai

-

-

45 BAHASA INDONESIA

DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum menyetel atau memeriksa kerja mesin.
Memasang atau melepas baterai
PERHATIAN: Selalu matikan mesin sebelum memasang atau melepas kartrid baterai.
PERHATIAN: Pegang mesin dan kartrid baterai kuat-kuat saat memasang atau melepas kartrid baterai. Kelalaian untuk memegang mesin dan kartrid baterai kuat-kuat bisa menyebabkan keduanya tergelincir dari tangan Anda dan mengakibatkan kerusakan pada mesin dan kartrid baterai dan cedera diri.
 Gbr.2: 1. Indikator berwarna merah 2. Tombol 3. Kartrid baterai
Untuk melepas kartrid baterai, geser dari mesin sambil menggeser tombol pada bagian depan kartrid.
Untuk memasang kartrid baterai, sejajarkan lidah kartrid baterai dengan alur pada rumah dan masukkan ke dalam tempatnya. Masukkan seluruhnya sampai terkunci pada tempatnya dan terdengar bunyi klik kecil. Jika Anda bisa melihat indikator berwarna merah seperti yang ditunjukkan pada gambar, ini artinya kartrid baterai tidak terkunci sempurna.
PERHATIAN: Selalu pasang kartrid baterai sepenuhnya sampai indikator berwarna merah tidak terlihat. Jika tidak, bisa terlepas dari mesin secara tidak sengaja, menyebabkan luka pada Anda atau orang di sekitar Anda.
PERHATIAN: Jangan memasang kartrid baterai secara paksa. Jika kartrid tidak bergeser dengan mudah, berarti tidak dimasukkan dengan benar.

Mengindikasikan kapasitas baterai yang tersisa

Tekan tombol pemeriksaan pada kartrid baterai untuk melihat kapasitas baterai yang tersisa. Lampu indikator menyala selama beberapa detik.  Gbr.3: 1. Lampu indikator 2. Tombol pemeriksaan

Lampu indikator

Kapasitas yang tersisa

Menyala

Mati

Berkedip

75% hingga 100%
50% hingga 75%
25% hingga 50%
0% hingga 25%
Isi ulang baterai.
Baterai mungkin sudah rusak.

CATATAN: Tergantung kondisi penggunaan dan suhu lingkungannya, penunjukkan mungkin saja sedikit berbeda dari kapasitas sebenarnya.
CATATAN: Lampu indikator pertama (ujung kiri) akan berkedip ketika sistem perlindungan mesin bekerja.
Sistem perlindungan mesin / baterai
Mesin ini dilengkapi dengan sistem perlindungan mesin/ baterai. Sistem ini memutus daya ke motor secara otomatis untuk memperpanjang umur pakai mesin dan baterai. Mesin akan berhenti secara otomatis saat dioperasikan jika mesin atau baterai mengalami salah satu dari kondisi-kondisi berikut ini:
Perlindungan kelebihan beban
Jika baterai digunakan dengan cara yang menjadikan baterai mengeluarkan arus tinggi yang berlebihan, mesin akan berhenti secara otomatis dan lampu daya utama berkedip hijau. Dalam situasi ini, matikan mesin dan hentikan pekerjaan yang menyebabkan mesin mengalami kelebihan beban. Kemudian, nyalakan mesin untuk kembali melanjutkan pekerjaan.
Perlindungan panas berlebih
Apabila mesin atau baterai menjadi terlalu panas, mesin akan berhenti secara otomatis dan lampu daya utama akan berkedip merah. Pada keadaan ini, tunggu hingga mesin dan baterai mendingin sebelum dinyalakan kembali.
CATATAN: Dalam lingkungan bertemperatur tinggi, pelindung panas akan bekerja dan mesin berhenti secara otomatis.

46 BAHASA INDONESIA

Perlindungan pengisian daya berlebih
Apabila kapasitas baterai tidak mencukupi, mesin akan berhenti secara otomatis dan lampu daya utama akan berkedip merah. Dalam kondisi ini, lepaskan baterai dari mesin dan isi ulang daya baterai.
Perlindungan terhadap penyebab lain
Sistem perlindungan juga dirancang untuk penyebab lain yang dapat merusak mesin dan memungkinkan mesin untuk berhenti secara otomatis. Lakukan semua langkah berikut ini untuk mengatasi penyebabnya, saat mesin dihentikan sementara atau berhenti beroperasi. 1. Matikan mesin, dan kemudian hidupkan kembali
untuk memulai ulang. 2. Isi baterai atau ganti dengan baterai yang sudah
diisi ulang. 3. Biarkan mesin dan baterai menjadi dingin.
Jika tidak ada peningkatan yang dapat ditemukan dengan memulihkan sistem perlindungan, hubungi Pusat Servis Makita setempat Anda.
Sakelar daya utama
PERINGATAN: Selalu matikan sakelar daya utama saat tidak digunakan.
Untuk menyalakan mesin, tekan sakelar daya utama. Untuk mematikan, tekan sakelar daya utama lagi.  Gbr.4: 1. Lampu daya utama 2. Sakelar daya utama
CATATAN: Lampu daya utama berkedip dalam warna hijau ketika Anda menyalakan sakelar daya utama sambil menahan tuas buka kunci dan menarik pelatuk sakelar. Apabila ini terjadi, lepaskan pelatuk sakelar dan tuas buka kunci, lalu nyalakan sakelar daya utama.
CATATAN: Mesin ini menggunakan fungsi pemutus daya otomatis. Untuk menghindari penyalaan yang tidak disengaja, sakelar daya utama akan secara otomatis mati ketika pelatuk sakelar tidak ditarik selama beberapa saat setelah sakelar daya utama dinyalakan.
Kerja sakelar
PERINGATAN: Untuk keselamatan Anda, mesin ini dilengkapi tuas buka kunci untuk mencegah hidupnya mesin secara tidak disengaja. JANGAN PERNAH menggunakan mesin jika mesin tersebut menyala ketika Anda hanya menarik pelatuk sakelarnya tanpa menekan tuas buka kunci. Kembalikan mesin ke pusat layanan resmi kami untuk diperbaiki dengan benar SEBELUM menggunakannya lebih lanjut.
PERINGATAN: JANGAN PERNAH melakban atau mengurangi kegunaan dan fungsi tuas buka kunci.

PERHATIAN: Sebelum memasukkan kartrid baterai pada mesin, pastikan picu saklar berfungsi dengan baik dan kembali ke posisi "OFF" saat dilepas.
PEMBERITAHUAN: Jangan menarik dalamdalam pelatuk sakelar tanpa menekan tuas buka kunci. Hal ini bisa merusak sakelar.
Untuk mencegah pelatuk sakelar tertarik dengan tidak sengaja, tersedia sebuah tuas buka kunci. Untuk menjalankan mesin, tekan tuas buka kunci dan tarik pelatuk sakelar. Kecepatan mesin akan meningkat dengan menambah tekanan pada pelatuk sakelar. Lepaskan pelatuk sakelar untuk berhenti.  Gbr.5: 1. Pelatuk sakelar 2. Tuas buka kunci
PERAKITAN
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum melakukan pekerjaan apa pun pada mesin.
PERHATIAN: Jangan sentuh rantai gergaji dengan tangan kosong. Selalu kenakan sarung tangan saat menangani rantai gergaji.
Memasang dan melepas rantai gergaji
PERHATIAN: Rantai gergaji dan bilah pemandu masih panas sesaat setelah pemakaian. Biarkan hingga cukup dingin sebelum melakukan tindakan apa pun pada mesin.
PERHATIAN: Lakukan prosedur pemasangan atau pelepasan rantai gergaji pada tempat yang bersih bebas dari serbuk gergaji dan sejenisnya.
Memasang rantai gergaji
Untuk memasang rantai gergaji, lakukan langkahlangkah berikut ini:
1. Longgarkan sekrup penyetel rantai, lalu mur penahan.  Gbr.6: 1. Mur penahan 2. Sekrup penyetel rantai
3. Penutup sproket
2. Lepas penutup sproket.
3. Periksa arah rantai gergaji. Cocokkan arah rantai gergaji dengan tanda pada bodi mesin.  Gbr.7: 1. Tanda pada bodi rantai gergaji
4. Pasang satu ujung rantai gergaji pada bilah pemandu atas. Pasang ujung lainnya dari rantai gergaji di sekitar sproket. Pastikan rantai gergaji terpasang dengan benar pada sproket dan terpasang dengan benar di alur bilah pemandu.
5. Pasang bilah pemandu ke bodi mesin, sejajarkan lubang pada bilah pemandu dengan pin pada bodi mesin.  Gbr.8: 1. Lubang 2. Sproket

47 BAHASA INDONESIA

6. Masukkan tonjolan pada tutup sproket ke bodi mesin, lalu tutup penutup sehingga baut dan pin pada mesin terpasang dengan pas pada penutup.  Gbr.9: 1. Penutup sproket 2. Tonjolan 3. Baut
4. Pasak
7. Kencangkan mur penahan untuk mengencangkan penutup sproket, longgarkan sedikit untuk menyesuaikan tegangan.  Gbr.10: 1. Mur penahan
Setelah memasang rantai gergaji, setel tegangan rantai gergaji sesuai dengan bagian untuk menyetel tegangan rantai gergaji.
Melepaskan rantai gergaji
Untuk melepaskan rantai gergaji, lakukan langkahlangkah berikut ini:
1. Longgarkan sekrup penyetel rantai, lalu mur penahan.  Gbr.11: 1. Mur penahan 2. Sekrup penyetel rantai
2. Lepaskan penutup sproket, lalu lepaskan rantai gergaji dan bilah pemandu dari bodi mesin.
Menyetel kekencangan rantai gergaji
PERHATIAN: Jangan mengencangkan rantai gergaji terlalu kuat. Rantai gergaji yang terlalu tegang dapat menyebabkan kerusakan pada rantai gergaji dan keausan pada bilah pemandu.
PERHATIAN: Rantai yang terlalu kendur dapat terlempar keluar dari bilah sehingga dapat mengakibatkan cedera atau kecelakaan.
Rantai gergaji mungkin akan menjadi kendur setelah beberapa jam pemakaian. Periksa kekencangan rantai gergaji secara berkala sebelum digunakan.
1. Longgarkan sedikit mur penahan untuk sedikit melonggarkan penutup sproket.  Gbr.12: 1. Mur penahan
2. Angkat sedikit tepi bilah pemandu dan sesuaikan tegangan rantai. Putar sekrup penyetel rantai berlawanan arah jarum jam untuk mengencangkan, atau putar searah jarum jam untuk mengendurkan.
Kencangkan rantai gergaji hingga bagian bawah rantai gergaji pas pada rel bilah pemandu seperti ditunjukkan pada gambar.  Gbr.13: 1. Bilah pemandu 2. Rantai Gergaji
3. Sekrup penyetel rantai
3. Tetap tahan bilah pemandu dengan hati-hati dan pasang penutup sproket.
Pastikan rantai gergaji tidak kendur pada bagian sisi bawah.
4. Kencangkan mur penahan untuk mengencangkan penutup sproket.  Gbr.14: 1. Mur penahan

PENGGUNAAN
Pelumasan
PEMBERITAHUAN: Ketika mengisi oli rantai untuk pertama kalinya, atau mengisi ulang tangki setelah benar-benar kosong, tambahkan oli hingga tepi bawah leher filter. Jika tidak, penyaluran oli dapat terganggu.
PEMBERITAHUAN: Gunakan oli rantai gergaji khusus untuk gergaji mesin Makita atau oli setara yang tersedia di pasaran.
PEMBERITAHUAN: Jangan pernah gunakan oli yang mengandung debu dan partikel atau minyak atsiri.
PEMBERITAHUAN: Ketika memangkas pohon, gunakan oli botani. Oli berbahan mineral dapat membahayakan pohon.
PEMBERITAHUAN: Sebelum pengerjaan pemotongan dilakukan, pastikan bahwa tutup tangki oli yang tersedia telah disekrup pada tempatnya.
Rantai gergaji secara otomatis terlumasi ketika mesin sedang beroperasi. Periksa jumlah oli yang tersisa pada tangki oli secara rutin.  Gbr.15: 1. Tangki oli
Untuk mengisi ulang tangki, letakkan mesin di permukaan yang rata, lalu tekan tombol pada tutup tangki oli sehingga tombol di sisi lainnya berdiri, lalu lepaskan tutup tangki oli dengan cara memutarnya. Jumlah oli yang diperlukan adalah 160 ml. Setelah mengisi ulang tangki, pastikan tutup tangki oli dikencangkan dengan sempurna.  Gbr.16: 1. Tutup tangki oli 2. Kencangkan
3. Kendurkan
CATATAN: Jika sulit untuk melepas tutup tangki oli, masukkan kunci busi ke dalam slot tutup tangki oli, lalu lepaskan tutup tangki oli dengan cara memutarnya berlawanan arah jarum jam.
 Gbr.17: 1. Slot 2. Kunci busi
Setelah mengisi ulang tangki, tetap jauhkan mesin dari pohon. Hidupkan dan tunggu hingga pelumasan rantai gergaji mencukupi.  Gbr.18

48 BAHASA INDONESIA

Memasang harnes bahu
PERHATIAN: Saat Anda menggunakan mesin bersama dengan pasokan daya tipe ransel seperti paket daya portabel, jangan gunakan harnes bahu yang disertakan dalam paket mesin, tetapi gunakan pita penggantung yang direkomendasikan oleh Makita.
Jika Anda mengenakan harnes bahu yang disertakan dalam paket mesin dan harnes bahu dari pasokan daya tipe ransel pada saat yang bersamaan, melepas mesin atau pasokan daya tipe ransel akan sulit jika terjadi keadaan darurat sehingga dapat menyebabkan kecelakaan atau cedera. Untuk pita penggantung yang direkomendasikan, tanyakan ke Pusat Layanan Resmi Makita.
PERHATIAN: Selalu gunakan harnes bahu yang terpasang pada mesin ini. Sebelum mengoperasikan, setel harnes bahu sesuai dengan ukuran pengguna untuk mencegah kelelahan.
PERHATIAN: Sebelum mengoperasikan, pastikan harnes bahu terpasang dengan benar ke gantungan pada mesin.
PERHATIAN: Sebelum pengoperasian, pastikan gesper pada harnes bahu telah dikencangkan dengan kuat.
PERHATIAN: Selalu gunakan harnes bahu khusus untuk mesin ini. Jangan gunakan harnes bahu lain.
1. Pakailah harnes bahu dan kencangkan gesper.  Gbr.19: 1. Gesper
CATATAN: Saat melepaskan harnes bahu, buka gesper, lalu lepaskan harnes bahu.
2. Setel harnes bahu ke posisi kerja yang nyaman.  Gbr.20
3. Jepit kait pada harnes bahu ke gantungan mesin.  Gbr.21: 1. Kait 2. Gantungan
Harnes bahu dilengkapi dengan metode pelepasan cepat. Cukup tekan sisi gesper untuk melepas harnes bahu.  Gbr.22: 1. Gesper

Bekerja dengan mesin
PERHATIAN: Jauhkan bagian tubuh Anda dari rantai gergaji saat motor sedang bekerja.
PERHATIAN: Pegang mesin kuat-kuat dengan kedua tangan saat mesin ini berjalan.
PERHATIAN: Jangan meraih terlalu jauh. Selalu jagalah pijakan dan keseimbangan.
PERHATIAN: Saat memotong cabang, berhati-hatilah agar tidak kehilangan keseimbangan akibat bobot kepala mesin.
PERHATIAN: Selalu perhatikan jalur untuk menghindar apabila ada cabang yang jatuh ke arah operator.
PERHATIAN: Jangan memotong menggunakan ujung bilah pemandu. Jika tidak, dapat terjadi hentakan balik, dan akan mengakibatkan cedera diri.
PEMBERITAHUAN: Jangan melempar atau menjatuhkan mesin.
PEMBERITAHUAN: Jangan menutupi ventilasi mesin.
PEMBERITAHUAN: Jangan memaksa mesin. Hal tersebut dapat merusak mesin.
Berdirilah di atas permukaan yang stabil, dan pegang mesin jauh dari cabang sehingga sudut mesin terhadap permukaan horizontal menjadi sebesar 60° atau kurang.  Gbr.23: 1. 60° atau kurang
Hidupkan mesin, lalu tekan rantai gergaji ke cabang secara perlahan.
Untuk mengontrol posisi jatuh dari cabang yang ukurannya panjang, bagi cabang yang akan dipotong menjadi beberapa bagian, lalu mulai potong dari ujung cabangnya. Perhatikan cabang yang jatuh karena dapat memantul ke arah operator setelah menghantam tanah.  Gbr.24
Ketika memotong ranting yang tebal, pertama-tama lakukan potongan dangkal di bagian bawah lalu bereskan pemotongan dari atas.  Gbr.25
Jika Anda mencoba memotong ranting yang tebal dari bawah, ranting akan terjatuh di dekat Anda dan menjepit rantai gergaji saat pemotongan. Jika Anda mencoba untuk memotong ranting yang tebal dari atas tanpa potongan dangkal di bagian bawah, ranting dapat terpecah.  Gbr.26
Membawa mesin
Sebelum mengangkat mesin, selalu keluarkan kartrid baterai dari mesin, lalu pasang penutup bilah pemandu. Kemudian, tutup kartrid baterai dengan penutup baterai.  Gbr.27: 1. Penutup bilah pemandu 2. Kotak baterai

49 BAHASA INDONESIA

Menggunakan mesin dengan paket daya portabel
Pilihan aksesori Gunakan pita gantung ketika Anda menggunakan mesin dengan paket daya portabel.
Memasang pita gantung
1. Pasang kait pita gantung ke cincin-cincin harnes bahu atau ikat pinggang seperti yang ditunjukkan pada gambar. Pilih jenis pita dan metode penyambungan yang sesuai untuk penggunaan Anda.  Gbr.28: 1. Cincin 2. Kait  Gbr.29: 1. Cincin 2. Kait
2. Pasang kait ke mesin.  Gbr.30: 1. Kait
Melepaskan mesin
Saat menurunkan mesin, buka kunci gesper pada pita penggantung dengan satu tangan sembari tangan lainnya memegang mesin.  Gbr.31: 1. Gesper
CATATAN: Gesper tidak disertakan tergantung pada jenis pita.
Jika Anda perlu melepaskan mesin dengan cepat, ikuti langkah-langkah di bawah. 1. Dorong tuas pada gesper ikat pinggang untuk membuka kunci gesper.  Gbr.32: 1. Gesper 2. Tuas
2. Lepaskan harnes bahu untuk melepaskan mesin dan unit.  Gbr.33: 1. Harnes bahu
PERAWATAN
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum melakukan pemeriksaan atau perawatan.
PERHATIAN: Selalu gunakan sarung tangan saat melakukan pemeriksaan atau pemeliharaan.
PEMBERITAHUAN: Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol, atau bahan sejenisnya. Penggunaan bahan demikian dapat menyebabkan perubahan warna, perubahan bentuk atau timbulnya retakan.
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin, perbaikan, perawatan atau penyetelan lainnya harus dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi atau Pabrik Makita; selalu gunakan suku cadang pengganti buatan Makita.

Mengasah rantai gergaji
Asah rantai gergaji saat: · Serbuk gergaji yang mengental terbentuk saat
kayu yang basah dipotong;
· Rantai kesulitan menembus kayu, bahkan ketika menggunakan tekanan keras;
· Tepi pemotongnya benar-benar rusak; · Gergaji bergerak ke kiri atau kanan di dalam kayu.
(disebabkan oleh pengasahan rantai gergaji yang tidak rata atau terdapat kerusakan pada satu sisinya)
Asah rantai gergaji secara teratur tetapi sebentar saja. Dua atau tiga asahan dengan menggunakan kikir sudah cukup untuk pengasahan rutin. Ketika rantai gergaji telah diasah beberapa kali, bawalah ke pusat layanan resmi kami untuk dilakukan pengasahan.
Kriteria pengasahan:
PERINGATAN: Jarak yang terlalu lebar antara tepi pemotongan dan pengukur kedalaman akan meningkatkan risiko hentakan balik.
 Gbr.34: 1. Panjang pemotong 2. Jarak antara tepi pemotongan dan pengukur kedalaman 3. Panjang pemotong minimum (3 mm)
-- Panjang semua pemotong harus sama. Perbedaan panjang pemotong dapat membuat rantai gergaji tidak berjalan mulus dan mungkin dapat menyebabkan rantai gergaji putus.
-- Jangan menajamkan rantai jika panjang pemotong telah mencapai 3 mm atau lebih pendek. Rantai harus diganti dengan yang baru.
-- Ketebalan serpihan kayu ditentukan oleh jarak antara pengukur kedalaman (hidung bulat) dan tepi pemotongan.
-- Hasil pemotongan terbaik diperoleh dengan mengikuti jarak antara tepi pemotongan dan pengukur kedalaman berikut ini.
· Pisau rantai 90PX : 0,65 mm · Pisau rantai 91PX : 0,65 mm  Gbr.35
-- Sudut pengasahan 30° harus sama pada semua alat potong. Perbedaan sudut alat potong menyebabkan rantai bergerak kasar dan tidak merata, mempercepat keausan, dan menyebabkan rantai putus.
-- Gunakan kikir bulat yang sesuai sehingga sudut pengasahan yang tepat tetap terjaga terhadap giginya.
· Mata pisau rantai 90PX : 55° · Mata pisau rantai 91PX : 55°
Kikir dan pengarahan kikir -- Gunakan kikir bulat khusus (pilihan aksesori)
rantai gergaji untuk mengasah rantai. Kikir bulat yang normal tidak cocok digunakan.
-- Diameter kikir bulat untuk tiap rantai gergaji adalah sebagai berikut:
· Pisau rantai 90PX : 4,5 mm · Pisau rantai 91PX : 4,0 mm

50 BAHASA INDONESIA

-- Kikir hanya boleh digunakan pada alat potong dengan gerakan ke arah depan. Angkat kikir dari alat potong pada gerakan balik.
-- Asah alat potong yang paling pendek terlebih dahulu. Kemudian panjang pemotong paling pendek ini menjadi standar untuk semua alat potong lain pada rantai gergaji ini.
-- Arahkan kikir seperti ditunjukkan pada gambar.  Gbr.36: 1. Kikir 2. Rantai Gergaji
-- Kikir dapat diarahkan dengan mudah jika pemegang kikir (pilihan aksesori) digunakan. Pemegang kikir memiliki tanda untuk sudut pengasahan yang tepat 30° (luruskan tanda sejajar dengan rantai gergaji) dan membatasi kedalaman penetrasi (hingga 4/5 dari diameter kikir).
 Gbr.37: 1. Pemegang kikir
-- Setelah mengasah rantai, periksa ketinggian pengukur kedalaman menggunakan alat pengukur rantai (pilihan aksesori).
 Gbr.38
-- Buang segala bahan yang menonjol, meskipun kecil, dengan kikir datar khusus (pilihan aksesori).
-- Ratakan bagian depan pengukur kedalaman.
Membersihkan bilah pemandu
Serpihan kayu dan serbuk gergaji akan menumpuk pada alur bilah pemandu. Hal itu dapat menyumbat alur bilah dan menghalangi aliran oli. Bersihkan serpihan kayu dan serbuk gergaji setiap kali Anda mengasah atau mengganti rantai gergaji.  Gbr.39
Membersihkan penutup sproket
Serpihan kayu dan serbuk gergaji akan terkumpul di dalam penutup sproket. Lepaskan penutup sproket dan rantai gergaji dari mesin kemudian bersihkan serpihan kayu dan serbuk gergajinya.  Gbr.40
Bersihkan lubang buang oli
Debu atau partikel berukuran kecil mungkin akan menumpuk pada lubang buang oli selama pengoperasian. Debu atau partikel ini dapat mengganggu aliran oli dan menyebabkan pelumasan yang kurang mencukupi pada seluruh rantai gergaji. Ketika penyebaran oli rantai yang buruk terjadi pada bagian atas bilah pemandu, bersihkan lubang buang oli sebagai berikut.
1. Lepas penutup sproket dan rantai gergaji dari mesin.
2. Bersihkan debu atau partikel kecil menggunakan obeng minus atau sejenisnya.  Gbr.41: 1. Obeng bermata celah 2. Lubang buang
oli
3. Masukkan kartrid baterai ke dalam mesin. Tarik pelatuk sakelar untuk mengalirkan debu atau partikel yang terbentuk pada lubang buang oli dengan cara mengeluarkan oli rantai.

4. Lepas kartrid baterai dari mesin. Pasang ulang penutup sproket dan rantai gergaji pada mesin.
Mengganti sproket
PERHATIAN: Sproket yang aus akan merusak rantai gergaji baru. Ganti sproket untuk kasus ini.
Sebelum memasang rantai gergaji baru, periksa kondisi sproket. Jika sproket aus atau rusak, hubungi Pusat Layanan Resmi Makita untuk penggantian.  Gbr.42: 1. Sproket 2. Area keausan
Menyimpan mesin
1. Bersihkan mesin sebelum disimpan. Bersihkan segala serpihan kayu dan serbuk gergaji dari mesin setelah melepas penutup sproket. 2. Setelah membersihkan mesin, jalankan mesin tanpa beban untuk melumasi rantai gergaji dan bilah pemandu. 3. Tutup bilah pemandu dengan penutup bilah pemandu. 4. Kosongkan tangki oli.

51 BAHASA INDONESIA

Petunjuk untuk pemeliharaan berkala

Untuk memastikan usia pakai yang panjang, menghindari kerusakan, dan memastikan fitur keselamatan berfungsi, pemeliharaan berikut harus dilakukan secara teratur. Klaim garansi hanya dapat diterima jika pekerjaan pemeliharaan dilakukan secara teratur dan benar. Kegagalan untuk melakukan pekerjaan pemeliharaan yang telah ditentukan dapat menyebabkan kecelakaan! Pengguna mesin tidak boleh melakukan pekerjaan pemeliharaan yang tidak dijelaskan dalam petunjuk penggunaan. Semua pekerjaan tersebut harus dilakukan oleh pusat layanan resmi kami.

Item pemeriksaan / Waktu pengoperasian

Keseluruhan mesin

Pemeriksaan. Pembersihan.

Sebelum penggunaan
-

Setiap hari -

Setiap minggu
-
-

Setiap 3 bulan Tahunan

-

-

-

-

Sebelum penyimpanan
-
-

Periksa di

-

-

-

-

pusat layanan

resmi.

Rantai Gergaji Pemeriksaan.

-

-

-

-

-

Lakukan

-

-

-

-

-

pengasahan

jika

diperlukan.

Bilah pemandu

Pemeriksaan.

-

-

-

-

Lepaskan dari

-

-

-

-

-

mesin.

Pelumasan rantai

Periksa laju pemakanan
oli.

-

-

-

-

-

Pelatuk sakelar

Pemeriksaan.

-

-

-

-

-

Tuas buka kunci

Pemeriksaan.

-

-

-

-

-

Tutup tangki oli

Periksa kekencangan.

-

-

-

-

-

Baut dan mur Pemeriksaan.

-

-

-

-

-

52 BAHASA INDONESIA

PEMECAHAN MASALAH

Sebelum meminta perbaikan, lakukan pemeriksaan mandiri terlebih dahulu. Jika Anda menemukan masalah yang
tidak dijelaskan dalam buku petunjuk ini, jangan coba membongkar mesin. Sebaliknya, hubungi Pusat Servis Resmi Makita, dan selalu gunakan suku cadang pengganti Makita untuk perbaikan.

Status kerusakan fungsi Mesin tidak menyala.
Motor berhenti setelah digunakan sebentar. Tidak ada oli pada rantai. Mesin tidak mencapai RPM maksimum.
Lampu daya utama berkedip hijau. Getaran tidak normal: Segera hentikan mesin! Rantai gergaji tidak dapat dipasang.

Penyebab

Tindakan

Kartrid baterai tidak terpasang.

Pasang kartrid baterai yang telah terisi daya.

Masalah baterai (tegangan rendah).

Isi ulang daya kartrid baterai. Jika pengisian ulang daya tidak berhasil, gantilah kartrid baterai.

Sakelar daya utama mati.

Mesin akan secara otomatis mati jika mesin tidak dioperasikan selama periode tertentu. Hidupkan sakelar daya utama lagi.

Daya baterai rendah.

Isi ulang daya kartrid baterai. Jika pengisian ulang daya tidak berhasil, gantilah kartrid baterai.

Tangki oli kosong.

Isi tangki oli.

Alur arah oli kotor.

Bersihkan alurnya.

Kartrid baterai dipasang secara tidak tepat. Pasang kartrid baterai sebagaimana diuraikan dalam buku petunjuk ini.

Daya baterai menurun.

Isi ulang daya kartrid baterai. Jika pengisian ulang daya tidak berhasil, gantilah kartrid baterai.

Sistem penggerak tidak bekerja secara benar.

Tanyakan pada pusat layanan resmi di tempat Anda untuk memperbaikinya.

Pelatuk sakelar ditarik dalam kondisi tidak Tarik pelatuk sakelar setelah sakelar daya

dapat dioperasikan.

utama dihidupkan.

Kendurkan bilah pemandu atau rantai gergaji.

Setel bilah pemandu dan kekencangan rantai gergaji.

Kerusakan fungsi mesin.

Tanyakan pada pusat layanan resmi di tempat Anda untuk memperbaikinya.

Kombinasi rantai gergaji dan sproket salah.

Gunakan kombinasi rantai gergaji dan sproket yang benar sesuai dengan yang
tercantum di bagian spesifikasi.

AKSESORI PILIHAN
PERHATIAN: Dianjurkan untuk menggunakan aksesori atau perangkat tambahan ini dengan mesin Makita Anda yang ditentukan dalam petunjuk ini. Penggunaan aksesori atau perangkat tambahan lain bisa menyebabkan risiko cedera pada manusia. Hanya gunakan aksesori atau perangkat tambahan sesuai dengan peruntukkannya.
Jika Anda memerlukan bantuan lebih rinci berkenaan dengan aksesori ini, tanyakan pada Pusat Layanan Makita terdekat. · Rantai Gergaji · Bilah pemandu · Penutup bilah pemandu · Kikir · Baterai dan pengisi daya asli Makita

PERINGATAN: Jika Anda membeli bilah pemandu dengan panjang yang berbeda dari standar, beli juga penutup bilah pemandu yang sesuai dengannya. Penutup harus cocok dan menutup bilah pemandu mesin sepenuhnya.
CATATAN: Beberapa item dalam daftar tersebut mungkin sudah termasuk dalam paket mesin sebagai aksesori standar. Hal tersebut dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.

53 BAHASA INDONESIA

BAHASA MELAYU (Arahan asal)

SPESIFIKASI

Model:

UA001G

Panjang keseluruhan (tanpa bar panduan dan bateri)

2,230 mm

Voltan terkadar

D.C. 36 V - 40 V maks

Berat bersih

*1

6.1 kg

*2

6.1 - 6.7 kg

Panjang bar panduan standard

Panjang bar panduan yang disyorkan

dengan 90PX dengan 91PX

250 mm 250 - 300 mm 250 - 300 mm

Jenis gergaji rantai yang boleh digunakan (rujuk pada jadual)

Gegancu standard

Bilangan gigi

90PX 91PX
6

Kelajuan rantai

Jarak gigi

Isi padu tangki minyak rantai

3/8
0 - 20 m/s (0 - 1,200 m/min)
160 cm3

Tahap perlindungan

IPX4

· Disebabkan program penyelidikan dan pembangunan kami yang berterusan, spesifikasi yang terkandung di dalam ini adalah tertakluk kepada perubahan tanpa notis.
· Spesifikasi mungkin berbeza mengikut negara.
*1: Berat, dengan kartrij bateri terbesar dan tangki minyak kosong, dan tanpa bar panduan, rantai, dan abah-abah bahu, menurut EN ISO11680-1. *2: Gabungan berat yang paling ringan dan berat, menurut Prosedur EPTA 01/2014. Berat mungkin berbeza bergantung kepada pemasangan, termasuk kartrij bateri.

Kartrij bateri dan pengecas yang boleh digunakan

Kartrij bateri

BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4050F* * : Bateri yang disyorkan

Pengecas

DC40RA / DC40RB / DC40RC

· Sesetengah kartrij bateri dan pengecas yang disenaraikan di atas mungkin tidak tersedia bergantung pada kawasan kediaman anda.

AMARAN: Gunakan hanya kartrij bateri dan pengecas yang disenaraikan di atas. Penggunaan manamana kartrij bateri dan pengecas yang lain mungkin menyebabkan kecederaan dan/atau kebakaran.

Sumber kuasa bersambung kord yang disyorkan

Pek kuasa mudah alih

PDC01 / PDC1200

· Sumber kuasa bersambung kord yang disenaraikan di atas mungkin tidak tersedia bergantung pada kawasan kediaman anda.
· Sebelum menggunakan sumber kuasa bersambung kord, baca arahan dan tanda peringatan.

54 BAHASA MELAYU

Gabungan rantai gergaji, bar panduan, dan gegancu

Bilangan mata rantai Bar panduan
Gegancu

Jenis rantai gergaji
Panjang bar panduan Panjang potongan Jarak mata rantai Tolok Jenis Bilangan gigi Jarak mata rantai

90PX 40
250 mm 240 mm
3/8 1.1 mm Bar muncung gegancu
6 3/8

Bilangan mata rantai Bar panduan
Gegancu

Jenis rantai gergaji
Panjang bar panduan Panjang potongan Jarak mata rantai Tolok Jenis Bilangan gigi Jarak mata rantai

91PX 40
250 mm 240 mm
3/8 1.3 mm Bar muncung gegancu
6 3/8

AMARAN: Gunakan gabungan bar panduan dan rantai gergaji yang betul. Atau tidak, kecederaan diri boleh berlaku.

Simbol
Berikut menunjukkan simbol-simbol yang boleh digunakan untuk alat ini. Pastikan anda memahami maksudnya sebelum menggunakan.
Baca manual arahan.
Pakai topi keledar, gogal dan pelindung telinga.
Pakai sarung tangan pelindungan.
Pakai but yang tegap dengan tapak tak gelincir. But keselamatan bahagian jari kaki keluli adalah disyorkan. Berhati-hati dengan wayar elektrik, risiko kejutan elektrik. Kekalkan jarak sekurang-kurangnya 15 m.

Ni-MH Li-ion

Hanya untuk negara-negara EU Disebabkan kehadiran komponen berbahaya dalam peralatan, sisa peralatan elektrik dan elektronik, akumulator dan bateri boleh memberi kesan negatif terhadap persekitaran dan kesihatan manusia. Jangan buang alat elektrik dan elektronik atau bateri bersama dengan bahan buangan isi rumah! Mengikut Arahan Eropah mengenai sisa peralatan elektrik dan elektronik dan mengenai akumulator dan bateri dan sisa akumulator dan bateri serta penyesuaian dengan undang-undang negara, sisa peralatan elektrik, bateri dan akumulator hendaklah disimpankan secara berasingan dan dihantar ke tempat pengumpulan berasingan untuk sisa perbandaran, beroperasi mengikut peraturan perlindungan persekitaran. Ini ditunjukkan oleh simbol tong sampah beroda yang bersilang pada peralatan.
Aras kuasa bunyi terjamin menurut Arahan Redam Di Luar Kesatuan Eropah.

Panjang potongan terizin maksimum Arah gerakan rantai

Aras kuasa bunyi menurut Peraturan Kawalan Redam NSW, Australia

Tangki minyak rantai
Permukaan panas - Luka terbakar pada jari atau tangan.

Tujuan penggunaan
Alat ini bertujuan untuk pemangkasan dahan dan cabang.

55 BAHASA MELAYU

AMARAN KESELAMATAN
Amaran keselamatan umum alat kuasa
AMARAN: Baca semua amaran keselamatan, arahan, ilustrasi dan spesifikasi yang disediakan dengan alat kuasa ini. Kegagalan mengikut amaran dan arahan boleh menyebabkan kejutan elektrik, kebakaran dan/atau kecederaan serius.
Simpan semua amaran dan arahan untuk rujukan masa depan.
Istilah "alat kuasa" dalam amaran merujuk kepada alat kuasa yang menggunakan tenaga elektrik (kabel) atau alat kuasa yang menggunakan bateri (tanpa kord).
Keselamatan kawasan kerja 1. Pastikan kawasan kerja bersih dan terang.
Kawasan berselerak atau gelap mengundang kemalangan.
2. Jangan kendalikan alat kuasa dalam keadaan yang mudah meletup, seperti dalam kehadiran cecair, gas atau habuk yang mudah terbakar. Alat kuasa menghasilkan percikan api yang boleh menyalakan debu atau wasap.
3. Jauhkan kanak-kanak dan orang ramai semasa mengendalikan alat kuasa. Gangguan boleh menyebabkan anda hilang kawalan.
Keselamatan elektrik 1. Palam alat kuasa mesti sepadan dengan
soket. Jangan ubah suai palam dalam apa cara sekalipun. Jangan gunakan sebarang palam penyesuai dengan alat kuasa terbumi. Palam yang tidak diubah suai dan soket yang sepadan akan mengurangkan risiko kejutan elektrik.
2. Elakkan sentuhan badan dengan permukaan terbumi, seperti paip, radiator, dapur dan peti sejuk. Terdapat peningkatan risiko kejutan elektrik jika elektrik terbumi terkena badan anda.
3. Jangan biarkan alat kuasa terkena hujan atau basah. Air yang memasuki alat kuasa akan meningkatkan risiko kejutan elektrik.
4. Jangan salah gunakan kord. Jangan gunakan kord untuk membawa, menarik atau mencabut palam alat kuasa. Jauhkan kord dari haba, minyak, bucu tajam atau bahagian yang bergerak. Kord yang rosak atau tersimpul meningkatkan risiko kejutan elektrik.
5. Semasa mengendalikan alat kuasa di luar, gunakan kord sambungan yang bersesuaian untuk kegunaan luar. Penggunaan kord yang sesuai untuk kegunaan luar mengurangkan risiko kejutan elektrik.
6. Sekiranya pengendalian alat kuasa di lokasi lembap tidak dapat dielakkan, gunakan bekalan peranti arus sisa (RCD) yang dilindungi. Penggunaan RCD mengurangkan risiko kejutan elektrik.

7. Alat kuasa boleh menghasilkan medan elektromagnetik (EMF) yang tidak berbahaya kepada pengguna. Walau bagaimanapun, pengguna perentak jantung atau peranti perubatan yang serupa harus menghubungi
pembuat peranti mereka dan/atau doktor untuk
nasihat sebelum mengendalikan alat kuasa ini.
Keselamatan diri
1. Sentiasa berwaspada, perhatikan apa yang anda lakukan dan guna akal budi semasa mengendalikan alat kuasa. Jangan gunakan alat kuasa semasa anda letih atau di bawah pengaruh dadah, alkohol atau ubat. Kelekaan seketika semasa mengendalikan alat kuasa boleh
menyebabkan kecederaan diri yang serius.
2. Gunakan peralatan pelindung diri. Sentiasa pakai pelindung mata. Peralatan pelindung seperti topeng debu, kasut keselamatan tak
mudah tergelincir, topi keselamatan atau
pelindung pendengaran yang digunakan untuk
keadaan yang sesuai akan mengurangkan
kecederaan diri.
3. Elakkan permulaan yang tidak disengajakan. Pastikan suis ditutup sebelum menyambung kepada sumber kuasa dan/atau pek bateri, semasa mengangkat atau membawa alat. Membawa alat kuasa dengan jari anda pada suis atau mentenagakan alat kuasa dengan suis pada
kedudukan hidup mengundang kemalangan.
4. Alihkan sebarang kunci atau sepana pelaras sebelum menghidupkan alat kuasa. Sepana atau kunci yang ditinggalkan pada bahagian
berputar alat kuasa boleh menyebabkan
kecederaan diri.
5. Jangan lampau jangkau. Jaga pijakan dan keseimbangan yang betul pada setiap masa. Ini membolehkan kawalan alat kuasa yang lebih
baik dalam situasi yang tidak dijangka.
6. Berpakaian dengan betul. Jangan pakai pakaian yang longgar atau barang kemas. Jauhkan rambut dan pakaian anda dari bahagian yang bergerak. Pakaian longgar, barang kemas atau rambut yang panjang boleh terperangkap dalam bahagian yang bergerak.
7. Jika peranti disediakan untuk sambungan kemudahan pengekstrakan dan pengumpulan habuk, pastikan ia disambung dan digunakan dengan betul. Penggunaan pengumpulan habuk boleh mengurangkan bahaya berkaitan habuk.
8. Jangan biarkan kebiasaan daripada kekerapan penggunaan alat membuatkan anda berpuas hati dan mengabaikan prinsip keselamatan alat. Kecuaian boleh menyebabkan kecederaan serius dalam sekelip mata.
9. Sentiasa pakai gogal pelindung untuk melindungi mata anda daripada kecederaan apabila menggunakan alat kuasa. Gogal mestilah mematuhi ANSI Z87.1 di AS, EN 166 di Eropah, atau AS/NZS 1336 di Australia/ New Zealand. Di Australia/New Zealand, undang-undang mengarahkan untuk memakai pelindung muka bagi melindungi muka anda, juga.

56 BAHASA MELAYU

Menjadi tanggungjawab majikan untuk menguatkuasa penggunaan peralatan perlindungan keselamatan yang bersesuaian oleh pengendali alat dan oleh orang lain dalam kawasan bekerja semasa.
Penggunaan dan penjagaan alat kuasa
1. Jangan gunakan alat kuasa dengan kasar. Gunakan alat kuasa yang betul untuk penggunaan anda. Alat kuasa yang betul akan melakukan tugas dengan lebih baik dan lebih
selamat pada kadar mana ia direka cipta.
2. Jangan gunakan alat kuasa jika suis tidak berfungsi untuk menghidupkan dan mematikannya. Alat kuasa yang tidak dapat dikawal dengan suis adalah berbahaya dan mesti
dibaiki.
3. Cabut palam dari sumber kuasa dan/atau keluarkan pek bateri, jika boleh ditanggalkan, dari alat kuasa sebelum membuat sebarang pelarasan, menukar aksesori, atau menyimpan alat kuasa. Langkah-langkah keselamatan pencegahan sedemikian mengurangkan risiko
memulakan alat kuasa secara tidak sengaja.
4. Simpan alat kuasa yang tidak digunakan jauh dari jangkauan kanak-kanak dan jangan biarkan orang yang tidak biasa dengan alat kuasa atau arahan ini untuk mengendalikan alat kuasa. Alat kuasa adalah berbahaya di tangan pengguna yang tidak terlatih.
5. Menyelenggara alat kuasa dan aksesori. Periksa salah jajaran atau ikatan pada bahagian yang bergerak, bahagian yang pecah dan apa-apa keadaan lain yang boleh menjejaskan operasi alat kuasa. Jika rosak, baiki alat kuasa sebelum digunakan. Kebanyakan kemalangan adalah disebabkan oleh
alat kuasa yang tidak dijaga dengan baik.
6. Pastikan alat pemotong tajam dan bersih. Alat pemotong yang dijaga dengan betul dengan hujung pemotong yang tajam mempunyai kemungkinan yang rendah untuk terikat dan lebih
mudah dikendalikan.
7. Gunakan alat kuasa, aksesori dan alat bit dan sebagainya mengikut arahan ini dengan mengambil kira keadaan kerja dan kerja yang perlu dilakukan. Penggunaan alat kuasa untuk operasi yang berbeza dari yang dimaksudkan
boleh menyebabkan keadaan berbahaya.

8. Pastikan pemegang dan permukaan pegangan kering, bersih dan bebas dari minyak dan gris. Pemegang dan permukaan pegangan yang licin
tidak membolehkan pengendalian dan kawalan
selamat bagi alat dalam situasi yang tidak
dijangka.
9. Apabila menggunakan alat, jangan pakai sarung tangan kerja kain yang mungkin boleh kusut. Kekusutan sarung tangan kerja kain pada bahagian yang bergerak boleh menyebabkan
kecederaan diri.
Penggunaan dan penjagaan alat bateri
1. Cas semula dengan pengecas yang ditentukan oleh pengeluar sahaja. Pengecas yang sesuai untuk satu jenis pek bateri mungkin menimbulkan risiko kebakaran apabila digunakan dengan pek
bateri lain.
2. Gunakan alat kuasa dengan pek bateri yang ditentukan secara khusus sahaja. Penggunaan mana-mana pek bateri lain mungkin menimbulkan
risiko kecederaan dan kebakaran.
3. Apabila pek bateri tidak digunakan, jauhkannya daripada objek besi lain, seperti klip kertas, duit syiling, paku, skru atau objek besi kecil lain, yang boleh membuat sambungan dari satu terminal ke yang lain. Memintas terminal bateri bersama-sama mungkin
menyebabkan lecuran atau kebakaran.
4. Di bawah keadaan kasar, cecair mungkin dikeluarkan daripada bateri; elakkan sentuhan. Jika tersentuh secara tidak sengaja, siram dengan air. Jika cecair terkena mata, dapatkan bantuan perubatan di samping siraman air. Cecair yang dikeluarkan dari bateri mungkin
menyebabkan kegatalan atau lecuran.
5. Jangan gunakan pek bateri atau alat yang rosak atau diubah suai. Bateri yang rosak atau diubah suai mungkin menunjukkan perilaku yang tidak dijangka menyebabkan kebakaran, letupan atau risiko kecederaan.
6. Jangan dedahkan pek bateri atau alat kepada api atau suhu yang berlebihan. Pendedahan kepada api atau suhu melebihi 130 °C mungkin
menyebabkan letupan.
7. Ikut semua arahan pengecasan dan jangan cas pek bateri atau alat di luar julat suhu yang ditetapkan dalam arahan. Mengecas dengan tidak betul atau pada suhu di luar julat yang dinyatakan mungkin merosakkan bateri dan
meningkatkan risiko kebakaran.
Servis
1. Pastikan alat kuasa anda diservis oleh orang yang berkelayakan dengan hanya menggunakan alat ganti yang sama. Ini akan memastikan keselamatan alat kuasa dapat
dikekalkan.
2. Jangan servis pek bateri yang telah rosak. Servis pek bateri hanya boleh dilakukan oleh
pengeluar atau penyedia servis yang sah.
3. Ikut arahan untuk melincir dan menukar aksesori.

57 BAHASA MELAYU

Amaran Keselamatan Gergaji Tiang Tanpa Kord
Langkah berjaga-jaga umum
1. Sebelum memulakan alat, baca arahan ini untuk membiasakan diri dengan pengendalian alat.
2. Jangan meminjamkan alat tersebut kepada orang yang tidak mempunyai pengalaman atau pengetahuan yang mencukupi mengenai pengendalian alat.
3. Apabila meminjamkan alat itu, sentiasa lampirkan manual arahan ini.
4. Jangan biarkan kanak-kanak atau individu di bawah umur 18 tahun menggunakan alat ini. Jauhkan mereka dari alat.
5. Pegang alat dengan penuh berhati-hati dan perhatian.
6. Jangan gunakan alat ini selepas meminum alkohol atau ubat, atau jika merasa letih atau sakit.
7. Jangan cuba mengubah suai alat ini.
8. Jangan gunakan alat ini dalam keadaan cuaca yang buruk terutamanya apabila terdapat risiko kilat. Ini mengurangkan risiko disambar petir.
9. Peraturan kebangsaan mungkin mengehadkan penggunaan alat. Ikut peraturan mengenai pengendalian alat di negara anda.
Peralatan pelindung diri
1. Pakai topi keledar keselamatan, kaca mata dan sarung tangan perlindungan untuk melindungi diri anda dari serpihan terbang atau objek jatuh.
2. Pakai perlindungan telinga seperti lapik telinga untuk mengelakkan kehilangan pendengaran.
3. Pakai pakaian yang sesuai dan kasut untuk operasi yang selamat, seperti baju kerja overal dan kasut tegap yang tidak licin. Jangan memakai pakaian yang longgar atau barang kemas. Pakaian longgar, barang kemas atau rambut yang panjang boleh terperangkap dalam bahagian yang bergerak.
4. Semasa mengendalikan rantai gergaji atau melaraskan ketegangan rantai, pakai sarung tangan pelindung. Gergaji rantai boleh memotong tangan tanpa pelindung dengan teruk.
Keselamatan kawasan kerja
1. Jauhkan alat sekurang-kurangnya 15 m dari wayar elektrik dan kabel komunikasi (termasuk mana-man dahan yang menyentuhnya). Menyentuh atau mendekati wayar bervoltan tinggi dengan alat boleh mengakibatkan kematian atau kecederaan serius. Perhatikan wayar elektrik dan pagar elektrik di sekitar kawasan kerja sebelum memulakan operasi.
2. Kendalikan alat di bawah penglihatan yang baik dan keadaan siang sahaja. Jangan kendalikan alat ini dalam kegelapan atau kabus.

3. Semasa operasi, jangan sekali-kali berdiri di atas permukaan yang tidak stabil atau licin atau cerun curam. Semasa musim sejuk, berhati-hati dengan ais dan salji dan sentiasa memastikan pijakan yang selamat.
4. Semasa operasi, pastikan pemerhati atau haiwan berada sekurang-kurangnya 15 m jaraknya dari alat tersebut. Hentikan alat itu sebaik sahaja seseorang mendekati.
5. Semasa bekerja dengan dua orang atau lebih, pastikan jarak sekurang-kurangnya 15 m atau lebih di antara satu sama lain, dan tugaskan seorang penyelia.
6. Sebelum operasi, periksa kawasan kerja jika terdapat pagar dawai, dinding, atau objek pejal lain. Objek tersebut boleh merosakkan rantai gergaji.
Persediaan
1. Sebelum memasang atau melaraskan alat, matikan alat dan keluarkan kartrij bateri.
2. Sebelum mengendalikan rantai gergaji atau melaraskan ketegangan rantai, pakai sarung tangan pelindungan.
3. Sebelum memulakan alat, periksa alat bagi kerosakan, skru/nat longgar atau pemasangan yang tidak betul. Asah rantai gergaji yang tumpul. Jika rantai gergaji bengkok atau rosak, gantikannya. Periksa semua tuil kawalan dan suis untuk tindakan yang mudah. Bersihkan dan keringkan genggam.
4. Jangan sekali-kali cuba untuk memulakan alat jika ia rosak atau tidak dipasang sepenuhnya. Jika tidak, kecederaan serius mungkin berlaku.
5. Laraskan abah-abah bahu untuk disesuaikan dengan saiz badan pengendali.
6. Laraskan ketegangan rantai dengan betul. Isi semula minyak rantai, jika perlu.
Memulakan alat
1. Pakai peralatan pelindung diri sebelum memulakan alat.
2. Sebelum memulakan alat, pastikan bahawa tiada orang atau haiwan di kawasan kerja.
3. Semasa memasang kartrij bateri, jauhkan rantai gergaji dan bar panduan dari badan anda dan objek lain, termasuk tanah. Rantai gergaji boleh bergerak semasa memulakan dan boleh menyebabkan kecederaan serius atau
kerosakan pada rantai gergaji dan/atau harta benda.
4. Letakkan alat pada tanah yang keras. Kekalkan keseimbangan yang baik dan pijakan yang kukuh.
Pengendalian
1. Jika berlaku kecemasan, matikan alat ini dengan segera.
2. Jika anda perasan sebarang keadaan yang luar biasa (cth. bunyi bising, getaran) semasa operasi, matikan alat. Jangan gunakan alat sehingga punca diketahui dan diselesaikan.
3. Rantai gergaji terus bergerak untuk tempoh yang singkat setelah mematikan alat. Jangan tergesa-gesa untuk menyentuh rantai gergaji.

58 BAHASA MELAYU

4. Semasa operasi, gunakan abah-abah bahu. Pastikan alat sentiasa berada di sebelah kanan anda dengan kukuh.
5. Pegang genggaman depan dengan tangan kiri dan genggaman belakang dengan tangan kanan anda, tidak kira anda bertangan kanan atau kidal. Genggam jari dan ibu jari anda di genggaman.
6. Pegang alat pada permukaan mencengkam tertebat sahaja, kerana rantai gergaji boleh tersentuh wayar tersembunyi. Rantai gergaji yang bersentuh dengan wayar "hidup" boleh
menyebabkan bahagian logam terdedah
pemangkas jangkauan luas "hidup" dan boleh memberi kejutan elektrik kepada pengendali.
7. Jangan sekali-kali cuba mengendalikan alat ini dengan sebelah tangan. Kehilangan kawalan boleh mengakibatkan kecederaan serius atau maut. Untuk mengurangkan risiko kecederaan, jauhkan tangan dan kaki dari rantai gergaji.
8. Jangan lampau jangkau. Pastikan pijakan dan keseimbangan yang betul pada setiap masa. Perhatikan halangan tersembunyi seperti tunggul pokok, akar dan parit untuk mengelakkan kesulitan. Buang dahan yang jatuh dan benda lain.
9. Jangan bekerja di atas tangga atau pokok untuk mengelakkan kehilangan kawalan.
10. Jika alat itu mendapat kesan berat atau jatuh, periksa keadaan sebelum meneruskan kerja. Jika terdapat sebarang kerosakan atau keraguan, tanya pusat servis diiktiraf Makita untuk pemeriksaan dan pembaikan.
11. Jangan sentuh kepala alat. Kepala alat menjadi panas semasa operasi.
12. Rehat sebentar untuk mengelakkan hilang kawalan akibat letih. Kami syorkan anda untuk berehat 10 hingga 20 minit setiap jam.
13. Apabila anda meninggalkan alat itu, walaupun dalam masa yang singkat, sentiasa matikan alat dan keluarkan kartrij bateri. Alat yang berjalan dan tanpa pengawasan mungkin digunakan oleh orang tanpa kebenaran dan
menyebabkan kemalangan serius.
14. Semasa mengendalikan alat, jangan angkat tangan kanan melebihi ketinggian bahu anda.
15. Semasa operasi, jangan sekali-kali mengenakan rantai gergaji pada halangan keras seperti batu dan paku. Sila lebih berhatihati semasa memotong dahan di sebelah dinding, pagar dawai atau seumpamanya.
16. Jika cabang tersangkut dalam alat, sentiasa hentikan alat dan tanggalkan kartrij bateri. Jika tidak, permulaan yang tidak disengajakan boleh menyebabkan kecederaan serius.
17. Jika rantai gergaji tersumbat, sentiasa matikan alat dan tanggalkan kartrij bateri sebelum membersihkannya.
18. Mempercepatkan alat dengan rantai gergaji tersumbat meningkatkan beban dan akan merosakkan alat.

19. Sebelum memotong dahan, pastikan kawasan melarikan diri jauh dari dahan yang jatuh. Pertama, alihkan halangan seperti dahan dan cabang dari kawasan kerja. Pindahkan semua alat dan barang dari kawasan melarikan diri ke tempat selamat yang lain.
20. Sebelum memotong cabang dan dahan, periksa arah jatuh kedua-duanya, dengan mempertimbangkan keadaan cabang dan dahan, pokok bersebelahan, arah angin dan sebagainya. Beri perhatian sepenuhnya pada arah jatuh, dan lantunan cabang yang terkena tanah.
21. Jangan sekali-kali memegang alat pada sudut lebih daripada 60°. Jika tidak, objek yang jatuh boleh terkena pengendali dan menyebabkan kecederaan serius. Jangan sekali-kali berdiri di bawah dahan yang dipotong.
22. Berikan perhatian pada cabang yang patah atau bengkok. Ia mungkin melantun kembali, menyebabkan kecederaan yang tidak dijangka.
23. Sebelum memotong dahan yang ingin anda potong, cabut cabang dan daun di sekelilingnya. Jika tidak, rantai gergaji boleh tersangkut pada cabang dan daun.
24. Untuk mengelakkan rantai gergaji tersangkut dalam keratan, jangan lepaskan tuil sebelum menarik rantai gergaji keluar dari keratan.
25. Jika rantai gergaji terkapit dalam keratan, segera hentikan alat, gerakkan dahan dengan hati-hati untuk membuka keratan dan lepaskan rantai gergaji.
26. Elakkan tolak balik (daya tindak balas putaran ke arah pengendali). Untuk mengelakkan tolak balik, jangan sekali-kali menggunakan muncung bar panduan atau melakukan potongan penembusan. Sentiasa berhati-hati dengan kedudukan muncung bar panduan.
27. Periksa tegangan rantai dengan kerap. Semasa memeriksa atau melaraskan ketegangan rantai, matikan alat dan keluarkan kartrij bateri. Jika ketegangan longgar, ketatkannya.
28. Apabila anda menggunakan alat di tanah berlumpur, cerun basah, atau tempat yang licin, beri perhatian kepada pijakan anda.
29. Jangan menenggelamkan alat ke dalam lopak.
30. Jangan biarkan alat di luar rumah tanpa pengawasan di dalam hujan.
Pengangkutan
1. Sebelum mengangkut alat, matikan alat dan keluarkan kartrij bateri. Sentiasa pasangkan penutup bar panduan semasa pengangkutan.
2. Apabila mengangkut alat, bawa ia dalam kedudukan mendatar dengan memegang genggaman.

59 BAHASA MELAYU

Penyelenggaraan
1. Pastikan alat anda diservis oleh pusat servis kami yang diiktiraf, sentiasa menggunakan hanya alat ganti yang asli. Pembaikan yang tidak betul dan penyelenggaraan yang kurang baik
boleh memendekkan hayat alat dan meningkatkan
risiko kemalangan.
2. Sebelum melakukan sebarang kerja penyelenggaraan atau pembaikan atau pembersihan alat, sentiasa matikan alat dan keluarkan kartrij bateri. Tunggu sehingga alat sejuk.
3. Sentiasa pakai sarung tangan pelindung semasa mengendalikan rantai gergaji.
4. Selepas setiap penggunaan, ketatkan semua skru dan nat, kecuali skru pelaras.
5. Pastikan rantai gergaji tajam. Jika rantai gergaji menjadi tumpul dan prestasi pemotongannya tidak baik, minta pusat servis yang diiktiraf Makita untuk mengasahnya atau menggantinya dengan yang baharu.
6. Jangan cuba sebarang penyelenggaraan atau pembaikan yang tidak diterangkan dalam manual arahan ini. Tanya pusat servis Makita yang diiktiraf untuk kerja sedemikian.
7. Sentiasa gunakan alat ganti dan aksesori asli Makita sahaja. Menggunakan bahagian atau aksesori yang dibekalkan oleh pihak ketiga boleh
mengakibatkan kerosakan alat, kerosakan harta
benda dan/atau kecederaan serius.
Penyimpanan
1. Sebelum menyimpan alat itu, lakukan pembersihan dan penyelenggaraan penuh. Pasangkan penutup bar panduan. Keluarkan kartrij bateri. Titiskan minyak rantai setelah alat sejuk.
2. Simpan alat di tempat yang kering dan tinggi atau terkunci daripada jangkauan kanak-kanak.
3. Jangan menyendal alat pada sesuatu, seperti dinding. Jika tidak, ia boleh jatuh dan menyebabkan kecederaan.
4. Apabila menyimpan alat, elakkan cahaya matahari langsung dan hujan, dan simpan di tempat yang tidak panas atau lembap.
Keselamatan elektrik dan bateri
1. Jangan hapuskan bateri dengan membakarnya. Sel mungkin meletup. Periksa dengan kod tempatan untuk kemungkinan arahan
pelupusan khas.
2. Jangan buka atau merosakkan bateri. Elektrolit yang dibebaskan adalah menghakis dan boleh
menyebabkan kerosakan kepada mata atau kulit.
Ia mungkin toksik jika tertelan.
3. Jangan cas bateri dalam hujan, atau di lokasi yang basah.
4. Jangan cas bateri di luar.
5. Jangan kendalikan pengecas, termasuk palam pengecas, dan terminal pengecas dengan tangan yang basah.

6. Elakkan persekitaran yang bahaya. Jangan gunakan alat dalam lokasi sampah atau basah atau mendedahkannya kepada hujan. Air yang memasuki alat akan meningkatkan risiko kejutan elektrik.
7. Jangan menggantikan bateri dalam hujan.
SIMPAN ARAHAN INI.
AMARAN: JANGAN biarkan keselesaan atau kebiasaan dengan produk (diperoleh dari kegunaan berulang) menggantikan pematuhan ketat terhadap peraturan keselamatan untuk produk yang ditetapkan. SALAH GUNA atau kegagalan mematuhi peraturan-peraturan keselamatan yang dinyatakan dalam manual arahan ini boleh menyebabkan kecederaan diri yang serius.
Arahan keselamatan penting untuk kartrij bateri
1. Sebelum menggunakan kartrij bateri, baca semua arahan dan tanda amaran pada (1) pengecas bateri, (2) bateri, dan (3) produk menggunakan bateri.
2. Jangan buka atau cabut kartrij bateri. Ia boleh mengakibatkan kebakaran, haba berlebihan, atau
letupan.
3. Jika masa operasi menjadi sangat pendek, berhenti operasi serta merta. Ia mungkin menyebabkan risiko pemanasan lampau, melecur bahkan letupan.
4. Jika elektrolit masuk ke dalam mata anda, bilas mata dengan air jernih dan dapatkan rawatan perubatan serta merta. Ia mungkin menyebabkan kehilangan penglihatan.
5. Jangan pintaskan kartrij bateri:
(1) Jangan sentuh terminal dengan bahan berkonduksi.
(2) Elakkan menyimpan kartrij bateri dalam bekas bersama-sama objek besi lain seperti paku, duit syiling, dll.
(3) Jangan dedahkan kartrij bateri kepada air atau hujan.
Pintasan bateri boleh menyebabkan aliran kuasa yang besar, pemanasan lampau, melecur dan juga kerosakan.
6. Jangan simpan dan gunakan alat dan kartrij bateri di lokasi yang suhunya mungkin mencapai atau melebihi 50 °C (122 °F).
7. Jangan bakar kartrij bateri walaupun jika ia rosak teruk atau haus sepenuhnya. Kartrij bateri boleh meletup dalam kebakaran.
8. Jangan paku, potong, pecahkan, buang, jatuhkan kartrij bateri, atau tekan objek keras pada kartrij bateri. Perbuatan sedemikian boleh mengakibatkan kebakaran, haba berlebihan, atau
letupan.
9. Jangan gunakan bateri yang rosak.

60 BAHASA MELAYU

10. Bateri litium ion yang terkandung adalah tertakluk kepada keperluan Perundangan Barangan Berbahaya. Bagi pengangkutan komersil cth. oleh pihak
ketiga, ejen penghantar, keperluan khas pada pembungkusan dan pelabelan mestilah
diperhatikan.
Bagi persediaan item yang dihantar, berunding
dengan pakar bahan berbahaya adalah
diperlukan. Sila juga perhatikan sebolehnya peraturan kebangsaan yang lebih terperinci.
Lekatkan atau balut bahagian terbuka dan
pek bateri supaya ia tidak bergerak dalam
pembungkusan.
11. Apabila melupuskan kartrij bateri, keluarkan ia daripada alat dan lupuskan ia di tempat selamat. Ikut peraturan tempatan anda mengenai pelupusan bateri.
12. Gunakan bateri hanya dengan produk yang ditentukan oleh Makita. Memasang bateri kepada produk yang tidak patuh mungkin
menyebabkan kebakaran, pemanasan lampau,
atau kebocoran elektrolit.
13. Jika alat tidak digunakan untuk tempoh masa yang lama, bateri mesti dikeluarkan daripada alat.
14. Semasa dan selepas penggunaan, kartrij bateri mungkin ada haba yang boleh menyebabkan terbakar atau suhu rendah terbakar. Beri perhatian kepada pengendalian kartrij bateri yang panas.
15. Jangan sentuh terminal alat itu selepas digunakan kerana ia mungkin panas menyebabkan terbakar.
16. Jangan biarkan cip, habuk, atau tanah terperangkap ke dalam terminal, lubang, dan alur cahaya kartrij bateri. Ia mungkin menyebabkan pemanasan, terbakar, meletup dan
pincang tugas alat atau kartrij bateri, seterusnya menyebabkan lecur atau kecederaan diri.

17. Melainkan alat ini menyokong penggunaan yang hampir dari talian kuasa elektrik voltan tinggi, jangan gunakan kartrij bateri berhampiran talian kuasa elektrik voltan tinggi. Ia mungkin menyebabkan kerosakan atau pecah pada alat atau kartrij bateri.
18. Jauhkan bateri daripada kanak-kanak.
SIMPAN ARAHAN INI.
PERHATIAN: Hanya gunakan bateri asli Makita. Penggunaan bateri tidak asli Makita, atau bateri yang telah diubah suai, mungkin menyebabkan
bateri meletup menyebabkan kebakaran, kecederaan diri dan kerosakan. Ia juga membatalkan jaminan Makita untuk alat Makita dan pengecas.
Tip untuk mengekalkan hayat bateri maksimum
1. Cas kartrij bateri sebelum ternyahcas sepenuhnya. Sentiasa hentikan operasi alat dan cas kartrij bateri apabila anda menyedari kurang kuasa alat.
2. Jangan cas semula kartrij bateri yang dicas sepenuhnya. Terlebih cas memendekkan hayat servis bateri.
3. Cas kartrij bateri dengan suhu bilik pada 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Biarkan kartrij bateri yang panas menyejuk sebelum mengecasnya.
4. Apabila tidak menggunakan kartrij bateri, tanggalkannya dari alat atau pengecas.
5. Cas kartrij bateri jika anda tidak gunakannya untuk tempoh yang lama (lebih daripada enam bulan).

KETERANGAN BAHAGIAN
 Rajah1

1 Lampu kuasa utama 4 Tuil buka kunci 7 Genggaman belakang 10 Penutup tangki minyak 13 Penutup bar panduan

2 Suis kuasa utama 5 Kartrij bateri 8 Rantai gergaji 11 Nat penahan 14 Genggaman depan

3 Penggantung

6 Pemicu suis

9 Bar panduan

12 Skru pelaras rantai

-

-

61 BAHASA MELAYU

KETERANGAN FUNGSI
PERHATIAN: Sentiasa pastikan alat dimatikan dan kartrij bateri dikeluarkan sebelum menyelaras atau menyemak fungsi pada alat.
Memasang atau mengeluarkan kartrij bateri
PERHATIAN: Sentiasa matikan alat sebelum memasang atau mengeluarkan kartrij bateri.
PERHATIAN: Pegang alat dan kartrij bateri dengan kukuh apabila memasang atau mengeluarkan kartrij bateri. Gagal untuk memegang alat dan kartrij bateri dengan kukuh mungkin menyebabkan mereka terlepas daripada tangan anda dan mengakibatkan kerosakan kepada alat dan kartrij bateri dan kecederaan peribadi.
 Rajah2: 1. Penunjuk merah 2. Butang 3. Kartrij bateri
Untuk mengeluarkan kartrij bateri, luncurkan ia daripada alat apabila meluncurkan butang di hadapan kartrij.
Untuk memasang kartrij bateri, selaraskan lidah pada kartrij bateri dengan alur pada perumah dan gelincirkan ia ke tempatnya. Masukkan ia sepenuhnya sehingga ia terkunci di tempatnya dengan klik kecil. Jika anda boleh melihat penunjuk merah seperti yang ditunjukkan dalam rajah, ia tidak dikunci sepenuhnya.
PERHATIAN: Sentiasa pasang kartrij bateri sepenuhnya sehingga penunjuk merah tidak boleh dilihat. Jika tidak, ia mungkin jatuh tanpa sengaja daripada alat, menyebabkan kecederaan kepada anda atau seseorang di sekeliling anda.
PERHATIAN: Jangan pasang kartrij bateri secara paksa. Jika kartrij tidak meluncur dengan mudah, ia tidak dimasukkan dengan betul.

Menunjukkan kapasiti bateri yang tinggal

Tekan butang semak pada kartrij bateri untuk menunjukkan kapasiti bateri yang tinggal. Lampu penunjuk menyala untuk beberapa saat.  Rajah3: 1. Lampu penunjuk 2. Butang semak

Lampu penunjuk

Kapasiti yang tinggal

Dinyalakan

Mati

Berkelip

75% hingga 100%
50% hingga 75%
25% hingga 50%
0% hingga 25%
Cas bateri.

Bateri mungkin
telah rosak.

NOTA: Bergantung kepada keadaan penggunaan dan suhu persekitaran, penunjuk mungkin berbeza sedikit daripada kapasiti sebenar.
NOTA: Lampu penunjuk (kiri jauh) pertama akan berkedip apabila sistem perlindungan bateri berfungsi.
Sistem perlindungan alat / bateri
Alat dilengkapi dengan sistem perlindungan alat/bateri. Sistem ini memotong kuasa kepada motor secara automatik untuk memanjangkan hayat alat dan bateri. Alat akan berhenti secara automatik ketika operasi jika alat atau bateri diletakkan di bawah salah satu syarat yang berikut:
Perlindungan lebih beban
Apabila bateri beroperasi dengan cara yang menyebabkan ia menarik arus tinggi yang luar biasa, alat secara automatik terhenti tanpa lampu kuasa utama berkelip dengan cahaya hijau. Dalam situasi ini, matikan alat dan hentikan penggunaan yang menyebabkan alat menjadi terlebih beban. Kemudian hidupkan alat untuk mula semula.
Perlindungan pemanasan lampau
Apabila alat atau bateri panas melampau, alat berhenti secara automatik dan lampu kuasa utama menyala dengan cahaya merah. Dalam kes ini, biarkan alat dan bateri sejuk sebelum menghidupkan semula alat.
NOTA: Dalam persekitaran yang bersuhu tinggi, perlindungan pemanasan lampau mungkin berfungsi dan alat terhenti secara automatik.

62 BAHASA MELAYU

Perlindungan lebih nyahcas
Apabila kapasiti bateri tidak mencukupi, alat akan terhenti secara automatik dan lampu kuasa utama mula berkelip dengan cahaya merah. Dalam kes ini, keluarkan bateri daripada alat dan cas bateri.
Perlindungan terhadap punca lain
Sistem perlindungan juga direka bentuk untuk punca lain yang boleh merosakkan alat dan membolehkan alat berhenti secara automatik. Ambil semua langkah berikut untuk membuang punca, apabila alat telah dibawa kepada berhenti sementara atau berhenti beroperasi. 1. Matikan alat dan kemudian hidupkan alat lagi
untuk mula semula. 2. Cas bateri atau gantikan bateri dengan bateri
yang telah dicas. 3. Biarkan mesin dan bateri menyejuk.
Jika tiada penambahbaikan boleh didapati melalui pemulihan sistem perlindungan, maka hubungi Pusat Servis Makita tempatan anda.
Suis kuasa utama
AMARAN: Sentiasa matikan suis kuasa utama apabila tidak digunakan.
Untuk menghidupkan alat, tekan suis kuasa utama. Untuk mematikan alat, tekan suis kuasa utama sekali lagi.  Rajah4: 1. Lampu kuasa utama 2. Suis kuasa
utama

PERHATIAN: Sebelum memasang kartrij bateri ke dalam alat, sentiasa periksa untuk melihat pemicu suis bergerak dengan betul dan kembali ke posisi "OFF" apabila dilepaskan.
NOTIS: Jangan tarik pemicu suis dengan kuat tanpa menekan tuil buka kunci. Ini akan menyebabkan suis pecah.
Untuk mengelakkan pemicu suis daripada ditarik secara tidak sengaja, tuil buka kunci disediakan. Untuk memulakan alat, tekan tuil buka kunci dan tarik pemicu suis. Kelajuan alat ditingkatkan dengan meningkatkan tekanan pada pemicu suis. Lepaskan pemicu suis untuk berhenti.  Rajah5: 1. Pemicu suis 2. Tuil buka kunci
PEMASANGAN
PERHATIAN: Sentiasa pastikan alat dimatikan dan kartrij bateri dikeluarkan sebelum menjalankan sebarang kerja pada alat.
PERHATIAN: Jangan sentuh rantai gergaji dengan tangan yang tanpa perlindungan. Sentiasa pakai sarung tangan semasa mengendalikan rantai gergaji.
Memasang atau mengeluarkan rantai gergaji

NOTA: Lampu kuasa utama berkelip dengan warna hijau apabila anda menghidupkan suis kuasa utama sambil menahan tuil buka kunci dan menarik pemicu suis. Dalam kes ini, lepaskan pemicu suis dan tuil buka kunci, dan kemudian hidupkan suis kuasa utama.
NOTA: Alat ini mempunyai fungsi padam secara automatik. Untuk mengelakkan permulaan yang tidak disengajakan, suis kuasa utama akan dimatikan secara automatik apabila pemicu suis tidak ditarik untuk tempoh tertentu selepas suis kuasa utama dihidupkan.
Tindakan suis
AMARAN: Untuk keselamatan anda, alat ini dilengkapi dengan tuil buka kunci yang mengelakkan alat bermula dengan tidak disengajakan. JANGAN SEKALI-KALI gunakan alat jika ia berjalan apabila anda hanya menarik pemicu suis tanpa menekan tuil buka kunci. Kembalikan alat kepada pusat servis kami yang diiktiraf untuk pembaikan yang betul SEBELUM penggunaan seterusnya.
AMARAN: JANGAN SEKALI-KALI melekatkan atau ingkar kepada tujuan dan fungsi tuil buka kunci.

PERHATIAN: Rantai gergaji dan bar panduan masih panas selepas operasi. Biarkan ia sejuk secukupnya sebelum menjalankan apa-apa kerja pada alat itu.
PERHATIAN: Jalankan prosedur memasang atau mengeluarkan rantai gergaji di tempat yang bersih bebas daripada habuk papan dan sebagainya.
Memasang rantai gergaji
Untuk memasang rantai gergaji, lakukan langkahlangkah berikut:
1. Longgarkan skru pelaras rantai, kemudian nat penahan.  Rajah6: 1. Nat penahan 2. Skru pelaras rantai
3. Penutup gegancu
2. Keluarkan penutup gegancu.
3. Periksa arah rantai gergaji. Padankan arah rantai gergaji dengan arah tanda pada badan alat.  Rajah7: 1. Tanda pada badan gergaji rantai
4. Pasangkan satu hujung rantai gergaji pada bahagian atas bar panduan. Pasangkan hujung rantai gergaji yang lain di sekeliling gegancu. Pastikan rantai gergaji dipasang dengan betul pada gegancu dan dipasang dengan betul dalam alur bar panduan.
5. Pasang bar panduan pada badan alat, jajarkan lubang pada bar panduan dengan pin pada badan alat.  Rajah8: 1. Lubang 2. Gegancu

63 BAHASA MELAYU

6. Masukkan tonjolan pada penutup gegancu ke badan ralat, kemudian tutup penutup agar bolt dan pin pada badan alat bertemu bahagian sepadan ia di atas penutup.  Rajah9: 1. Penutup gegancu 2. Tonjolan 3. Bolt
4. Pin
7. Ketatkan nat penahan untuk melindungi penutup gegancu, kemudian longgarkan sedikit untuk pelarasan ketegangan.  Rajah10: 1. Nat penahan
Selepas memasang rantai gergaji, laraskan ketegangan rantai gergaji dengan merujuk pada bahagian untuk melaraskan ketegangan rantai gergaji.
Menanggalkan rantai gergaji
Untuk mengeluarkan rantai gergaji, lakukan langkahlangkah berikut:
1. Longgarkan skru pelaras rantai, kemudian nat penahan.  Rajah11: 1. Nat penahan 2. Skru pelaras rantai
2. Tanggalkan penutup gegancu kemudian keluarkan rantai gergaji dan bar panduan dari badan alat.
Melaraskan ketegangan rantai gergaji
PERHATIAN: Jangan ketatkan rantai gergaji terlalu banyak. Ketegangan berlebihan rantai gergaji boleh menyebabkan kerosakan rantai gergaji dan menghauskan bar panduan.
PERHATIAN: Rantai yang terlalu longgar boleh terlompat daripada bar dan boleh menyebabkan kemalangan kecederaan.
Rantai gergaji mungkin menjadi longgar selepas penggunaan yang lama. Dari semasa ke semasa, periksa ketegangan rantai gergaji sebelum penggunaan.
1. Longgarkan nat penahan sedikit untuk melonggarkan sedikit penutup gegancu.  Rajah12: 1. Nat penahan
2. Angkat hujung bar panduan sedikit dan laraskan ketegangan rantai. Pusingkan skru pelaras rantai melawan arah jam untuk mengetatkan, pusingkan mengikut arah jam untuk melonggarkan.
Ketatkan rantai gergaji sehingga bahagian bawah rantai gergaji sepadan dengan rel bar panduan seperti yang digambarkan.  Rajah13: 1. Bar panduan 2. Rantai gergaji 3. Skru
pelaras rantai
3. Teruskan memegang bar panduan dengan lembut dan pasangkan penutup gegancu.
Pastikan rantai gergaji tidak longgar pada bahagian bawah.
4. Ketatkan nat penahan untuk mengukuhkan penutup gegancu.  Rajah14: 1. Nat penahan

OPERASI
Pelinciran
NOTIS: Apabila mengisi minyak rantai untuk kali pertama, atau mengisi semula tangki selepas ia telah dikosongkan sepenuhnya, tambah minyak sehingga ke tepi bawah leher pengisi. Jika tidak, penghantaran minyak mungkin terganggu.
NOTIS: Gunakan minyak rantai gergaji yang khusus untuk gergaji rantai Makita atau minyak yang sama yang terdapat di pasaran.
NOTIS: Jangan sekali-kali gunakan minyak yang terdapat habuk dan debu atau minyak meruap.
NOTIS: Apabila memangkas pokok, gunakan minyak botani. Minyak mineral boleh membahayakan pokok.
NOTIS: Sebelum operasi pemotongan, pastikan penutup tangki minyak yang diketatkan dengan kukuh.
Rantai gergaji dilincirkan secara automatik apabila alat sedang beroperasi. Periksa jumlah baki minyak dalam tangki minyak secara berkala.  Rajah15: 1. Tangki minyak
Untuk mengisi semula tangki, letakkan alat di permukaan rata, kemudian tekan butang pada penutup tangki minyak hingga butang di sisi lain tegak, dan kemudian lepaskan penutup tangki minyak dengan memutarnya. Jumlah minyak yang betul adalah 160 ml. Selepas mengisi semula tangki, pastikan penutup tangki minyak diketatkan dengan kukuh.  Rajah16: 1. Penutup tangki minyak 2. Ketatkan
3. Longgarkan
NOTA: Jika sukar menanggalkan penutup tangki minyak, masukkan perengkuh kotak ke dalam slot penutup tangki minyak, dan kemudian tanggalkan penutup tangki minyak dengan memutarnya mengikut arah lawan jam.
 Rajah17: 1. Slot 2. Perengkuh kotak
Setelah mengisi semula, pegang alat jauh dari pokok. Mulakan ia dan tunggu sehingga pelinciran pada rantai gergaji memadai.  Rajah18

64 BAHASA MELAYU

Memakai abah-abah bahu
PERHATIAN: Apabila anda menggunakan alat dengan gabungan bekalan kuasa jenis beg galas seperti pek kuasa mudah alih, jangan gunakan abah-abah bahu yang disertakan di dalam pakej alat, tetapi gunakan tali gantung yang disyorkan oleh Makita.
Sekiranya anda memakai abah-abah bahu yang disertakan di dalam pakej alat dan abah-abah bahu bekalan kuasa jenis beg galas pada masa yang sama, menanggalkan alat atau bekalan kuasa jenis beg galas adalah sukar ketika kecemasan dan ini mungkin menyebabkan kemalangan atau kecederaan. Untuk tali gantung yang disyorkan, tanya Pusat Servis Makita yang Diiktiraf.
PERHATIAN: Sentiasa gunakan abah-abah bahu yang dipasangkan pada alat itu. Sebelum beroperasi, laraskan abah-abah bahu mengikut saiz pengguna untuk mengelakkan kepenatan.
PERHATIAN: Sebelum beroperasi, pastikan abah-abah bahu dipasang dengan betul pada penyangkut alat itu.
PERHATIAN: Sebelum operasi, pastikan kancing abah-abah bahu diikat dengan kuat.
PERHATIAN: Sentiasa gunakan abah-abah bahu yang dikhususkan pada alat itu. Jangan gunakan abah-abah bahu yang lain.
1. Pakai abah-abah bahu dan ketatkan kancing.  Rajah19: 1. Kancing
NOTA: Semasa menanggalkan abah-abah bahu, buka kunci kancing dan tanggalkan abah-abah bahu.
2. Laraskan abah-abah bahu kepada kedudukan bekerja yang selesa.  Rajah20
3. Kancingkan cangkuk pada abah-abah bahu ke penggantung alat.  Rajah21: 1. Cangkuk 2. Penggantung
Ciri-ciri abah-abah bahu mempunyai cara membuka dengan cepat. Hanya picit sisi kancing untuk melepaskan abah-abah bahu.  Rajah22: 1. Kancing

Bekerja dengan alat
PERHATIAN: Jauhkan semua anggota tubuh badan daripada rantai gergaji semasa motor beroperasi.
PERHATIAN: Pegang alat dengan keduadua belah tangan dengan kemas semasa motor berjalan.
PERHATIAN: Jangan lampau jangkau. Pastikan pijakan dan keseimbangan yang betul pada setiap masa.
PERHATIAN: Semasa memotong dahan, berhati-hati agar tidak hilang keseimbangan disebabkan berat kepala alat.
PERHATIAN: Sentiasa pastikan ada laluan melepaskan diri sekiranya dahan yang dipotong jatuh ke arah pengendali.
PERHATIAN: Jangan sekali-kali menggunakan hujung bar panduan untuk memotong. Jika tidak, tolak balik yang berbahaya mungkin berlaku, dan boleh menyebabkan kecederaan diri.
NOTIS: Jangan sekali-kali melambungkan atau menjatuhkan alat.
NOTIS: Jangan menutup bolong alat.
NOTIS: Jangan paksa alat. Jika tidak, ia boleh merosakkan alat itu.
Berdiri di atas permukaan yang stabil, dan pegang alat jauh dari dahan sehingga sudut alat menjadi 60° atau kurang pada tanah datar.  Rajah23: 1. 60° atau kurang
Mulakan alat, dan kemudian tekan rantai gergaji ke dahan sedikit.
Semasa memotong dahan panjang, untuk mengawal kedudukan jatuh dahan yang dipotong, bahagikan dahan mengikut bahagian dan potong dahan dari hujungnya. Ambil perhatian pada dahan yang jatuh kerana mungkin melantun ke arah pengendali setelah terkena tanah.  Rajah24
Apabila memotong dahan tebal, mula-mula lakukan potongan cetek dan kemudian lakukan potongan kemasan dari bahagian atas.  Rajah25
Jika anda cuba memotong dahan tebal dari bahagian bawah, dahan boleh tertutup dan menyangkutkan rantai gergaji di dalam potongan. Jika anda cuba memotong dahan tebal dari bahagian atas tanpa potongan cetek, cabang itu boleh tersesar.  Rajah26
Alat membawa
Sebelum membawa alat, sentiasa tanggalkan kartrij bateri daripada alat, kemudian pasangkan penutup bar panduan. Juga tutup kartrij bateri dengan penutup bateri.  Rajah27: 1. Penutup bar panduan 2. Penutup bateri

65 BAHASA MELAYU

Menggunakan alat dengan pek kuasa mudah alih
Aksesori pilihan Gunakan tali gantung semasa anda menggunakan alat dengan pek kuasa mudah alih.
Memasang tali gantung
1. Pasang cangkuk tali gantung pada gelang abah-abah bahu atau tali pinggang seperti yang ditunjukkan di dalam rajah. Pilih jenis tali dan kaedah penyambungan yang sesuai untuk penggunaan anda.  Rajah28: 1. Gelang 2. Cangkuk  Rajah29: 1. Gelang 2. Cangkuk
2. Pasang cangkuk pada alat.  Rajah30: 1. Cangkuk
Menanggalkan alat
Semasa meletakkan alat ke bawah, buka kancing pada tali gantung menggunakan satu tangan sambil memegang alat dengan satu lagi tangan.  Rajah31: 1. Kancing
NOTA: Kancing tidak disertakan bergantung pada jenis tali.
Sekiranya anda perlu melepaskan alat dengan cepat, ikuti langkah di bawah. 1. Tekan tuil pada kancing tali pinggang untuk membuka kunci kancing.  Rajah32: 1. Kancing 2. Tuil
2. Tanggalkan abah-abah bahu untuk melepaskan alat dan unit.  Rajah33: 1. Abah-abah bahu
PENYELENGGARAAN
PERHATIAN: Sentiasa pastikan alat dimatikan dan kartrij bateri dikeluarkan sebelum cuba menjalankan pemeriksaan atau penyelenggaraan.
PERHATIAN: Sentiasa pakai sarung tangan semasa melakukan sebarang pemeriksaan atau penyelenggaraan.
NOTIS: Jangan gunakan petrol, benzin, pencair, alkohol atau bahan yang serupa. Ia boleh menyebabkan perubahan warna, bentuk atau keretakan.
Untuk mengekalkan KESELAMATAN dan KEBOLEHPERCAYAAN produk, pembaikan, apa-apa penyelenggaraan atau penyesuaian lain perlu dilakukan oleh Kilang atau Pusat Servis Makita yang Diiktiraf, sentiasa gunakan alat ganti Makita.

Mengasah rantai gergaji
Asah rantai gergaji apabila: · Habuk gergaji kersai dihasilkan apabila kayu
lembap dipotong;
· Rantai susah menembusi kayu, walaupun apabila tekanan berat digunakan;
· Tepi potongan jelas rosak; · Gergaji tertarik ke kiri atau kanan di dalam kayu.
(disebabkan oleh asahan rantai gergaji yang tidak sekata atau kerosakan pada satu sisi sahaja)
Asah rantai gergaji dengan kerap tetapi sedikit sahaja setiap kali. Dua atau tiga strok dengan kikir biasanya cukup untuk rutin mengasah semula. Apabila rantai gergaji telah diasah semula beberapa kali, asah ia di pusat servis kami yang diiktiraf.
Kriteria mengasah:
AMARAN: Jarak yang berlebihan antara pinggir pemotongan dan tolok kedalaman meningkatkan risiko tolak keluar.
 Rajah34: 1. Panjang pemotong 2. Jarak antara tepi potongan dan tolok kedalaman 3. Panjang pemotong minimum (3 mm)
-- Semua panjang pemotong mestilah sama. Panjang pemotong berbeza menghalang rantai daripada berjalan lancar dan boleh menyebabkan rantai putus.
-- Jangan asah rantai apabila panjang pemotong telah mencapai 3 mm atau lebih pendek. Rantai mesti diganti dengan yang baharu.
-- Ketebalan cip ditentukan oleh jarak antara tolok kedalaman (muncung bulat) dan tepi potongan.
-- Hasil potongan terbaik diperoleh dengan jarak antara tepi potongan dan tolok kedalaman berikut.
· Bilah rantai 90PX : 0.65 mm · Bilah rantai 91PX : 0.65 mm  Rajah35
-- Sudut mengasah 30° mestilah sama pada semua pemotong. Perbezaan pada sudut pemotong menyebabkan rantai itu berjalan secara kasar dan tidak sekata, mempercepatkan haus, dan menyebabkan rantai putus.
-- Gunakan kikir bulat yang sesuai supaya sudut mengasah yang tepat dikekalkan terhadap gigi.
· Bilah rantai 90PX : 55° · Bilah rantai 91PX : 55°
Kikir dan panduan kikir -- Gunakan kikir bulat khas (aksesori pilihan) untuk
rantai gergaji bagi mengasah rantai. Kikir bulat biasa tidak sesuai.
-- Diameter kikir bulat untuk setiap rantai gergaji adalah seperti berikut:
· Bilah rantai 90PX : 4.5 mm · Bilah rantai 91PX : 4.0 mm -- Kikir hanya boleh menyentuh pemotong pada strok ke hadapan. Angkat kikir daripada pemotong pada strok balik.

66 BAHASA MELAYU

-- Asah pemotong paling pendek terlebih dahulu. Kemudian panjang pemotong paling pendek ini menjadi standard bagi semua pemotong lain pada rantai gergaji.
-- Pandukan kikir seperti yang ditunjukkan di dalam rajah.
 Rajah36: 1. Kikir 2. Rantai gergaji
-- Kikir boleh dipandu dengan lebih mudah jika pemegang kikir (aksesori pilihan) digunakan. Pemegang kikir mempunyai tanda untuk sudut mengasah yang betul sebanyak 30° (selaraskan tanda selari dengan rantai gergaji) dan hadkan kedalaman penembusan (kepada 4/5 daripada diameter kikir).
 Rajah37: 1. Pemegang kikir
-- Selepas mengasah rantai, periksa ketinggian tolok kedalaman menggunakan alat tolok rantai (aksesori pilihan).
 Rajah38
-- Keluarkan sebarang bahan yang tertonjol, sekecil mana pun, dengan kikir rata khas (aksesori pilihan).
-- Bulatkan bahagian depan tolok kedalaman sekali lagi.
Membersihkan bar panduan
Serpihan dan habuk gergaji akan membina alur bar panduan. Ia boleh menyumbat alur bar dan menjejaskan aliran minyak. Bersihkan serpihan dan habuk gergaji setiap kali apabila anda menajamkan atau menggantikan rantai gergaji.  Rajah39
Membersihkan penutup gegancu
Serpihan dan habuk gergaji akan terkumpul di dalam penutup gegancu. Tanggalkan penutup gegancu dan rantai dari alat kemudian bersihkan serpihan dan habuk gergaji.  Rajah40
Membersihkan lubang pelepasan minyak
Habuk atau debu kecil boleh menebal dalam lubang pelepasan minyak semasa operasi. Habuk atau debu ini boleh menjejaskan minyak untuk mengalir dan menyebabkan pelinciran yang tidak mencukupi pada keseluruhan rantai gergaji. Apabila penghantaran minyak rantai yang lemah berlaku di bahagian atas bar panduan, bersihkan lubang pelepasan minyak seperti berikut.
1. Tanggalkan penutup gegancu dan rantai gergaji dari alat.
2. Keluarkan habuk atau debu yang kecil menggunakan pemutar skru yang beralur atau sebagainya.  Rajah41: 1. Pemutar skru beralur 2. Lubang
pelepasan minyak

3. Masukkan kartrij bateri ke alat tersebut. Tarik pemicu suis untuk mengalirkan habuk atau debu yang menebal dari lubang pelepasan minyak dengan melepaskan minyak rantai.
4. Keluarkan kartrij bateri dari alat. Pasang semula penutup gegancu dan rantai gergaji dari alat.
Menggantikan gegancu
PERHATIAN: Gegancu yang haus akan merosakkan rantai gergaji baharu. Gantikan gegancu dalam kes ini.
Sebelum memasang rantai gergaji baharu, periksa keadaan gegancu. Jika gegancu haus atau rosak, tanya Pusat Servis Makita yang Diiktiraf untuk pembaikan.  Rajah42: 1. Gegancu 2. Kawasan yang akan haus
Menyimpan alat
1. Bersihkan alat sebelum menyimpan. Keluarkan sebarang serpihan dan habuk gergaji dari alat selepas menanggalkan penutup gegancu.
2. Selepas membersihkan alat, jalankan ia tanpa beban untuk melincirkan rantai gergaji dan bar panduan.
3. Tutup bar panduan dengan penutup bar panduan.
4. Mengosongkan tangki minyak.

67 BAHASA MELAYU

Arahan untuk penyelenggaraan berkala

Untuk memastikan jangka hayat yang panjang, mencegah kerosakan dan memastikan fungsi penuh ciri-ciri keselamatan, penyelenggaraan berikut mesti dilakukan secara kerap. Tuntutan waranti boleh iktiraf hanya jika operasi ini telah dilakukan secara kerap dan dengan betul. Kegagalan untuk melaksanakan kerja penyelenggaraan yang ditetapkan boleh membawa kepada kemalangan! Pengguna alat tidak boleh melakukan kerja penyelenggaraan yang tidak diterangkan dalam manual arahan. Sebarang kerja lain mesti dilaksanakan oleh pusat servis kami yang diiktiraf.

Periksa item / Masa operasi

Keseluruhan alat

Pemeriksaan. Pembersihan.

Sebelum operasi
-

Setia hari -

Setiap minggu
-
-

Setiap 3 bulan Setiap tahun

-

-

Sebelum menyimpan
-

-

-

-

Periksa pusat

-

-

-

-

servis yang

diiktiraf kami.

Rantai gergaji Pemeriksaan.

-

-

-

-

-

Tajamkan jika

-

-

-

-

-

perlu.

Bar panduan Pemeriksaan.

-

-

-

-

Tanggalkan

-

-

-

-

-

daripada alat.

Pelinciran rantai

Periksa kadar suapan pam minyak.

-

-

-

-

-

Pemicu suis Pemeriksaan.

-

-

-

-

-

Tuil buka kunci

Pemeriksaan.

-

-

-

-

-

Penutup

Periksa

tangki minyak keketatan.

-

-

-

-

-

Skru dan nat Pemeriksaan.

-

-

-

-

-

68 BAHASA MELAYU

PENYELESAIAN MASALAH

Sebelum meminta pembaikan, jalankan pemeriksaan sendiri terlebih dahulu. Jika anda mendapati masalah tidak diterangkan dalam manual, jangan cuba untuk menanggalkan alat. Sebaliknya, tanya Pusat Servis Sah Makita, sentiasa gunakan alat ganti Makita untuk pembaikan.

Status pincang tugas Alat tidak dapat dimulakan.
Motor berhenti berfungsi selepas digunakan seketika. Tiada minyak pada rantai. Alat tidak mencapai RPM maksimum.
Lampu kuasa utama berkelip dengan cahaya hijau. Getaran tidak normal: Hentikan alat serta-merta!
Rantai gergaji tidak boleh dipasang.

Sebab Kartrij bateri tidak dipasang. Masalah bateri (voltan rendah).
Kuasa utama terpadam.
Tahap bateri terlalu rendah.
Tangki minyak kosong. Alur panduan minyak kotor. Kartrij bateri tidak dipasang dengan betul.
Kuasa bateri berkurangan.
Sistem pacuan tidak berfungsi dengan betul. Pemicu suis ditarik semasa keadaan tidak boleh beroperasi. Bar panduan atau rantai gergaji longgar.
Alat pincang tugas.
Gabungan rantai gergaji dan gegancu tidak betul.

Tindakan
Pasang bateri yang telah dicas.
Cas semula kartrij bateri. Jika mengecas tidak berkesan, gantikan kartrij bateri.
Alat dimatikan secara automatik jika ia tidak dikendalikan untuk tempoh tertentu. Hidupkan suis kuasa utama sekali lagi.
Cas semula kartrij bateri. Jika mengecas tidak berkesan, gantikan kartrij bateri.
Isi tangki minyak.
Bersihkan alur.
Pasang kartrij bateri seperti yang diterangkan dalam manual ini.
Cas semula kartrij bateri. Jika mengecas tidak berkesan, gantikan kartrij bateri.
Tanya pusat servis yang diiktiraf di rantau anda untuk pembaikan.
Tarik pemicu suis selepas suis kuasa utama dihidupkan.
Selaraskan tegangan bar panduan dan rantai gergaji.
Tanya pusat servis yang diiktiraf di rantau anda untuk pembaikan.
Gunakan gabungan rantai gergaji dan gegancu dengan betul dengan merujuk kepada bahagian untuk spesifikasi.

AKSESORI PILIHAN
PERHATIAN: Aksesori-aksesori atau lampiran-lampiran ini adalah disyorkan untuk digunakan dengan alat Makita anda yang ditentukan dalam manual ini. Penggunaan manamana aksesori-aksesori atau lampiran-lampiran lain mungkin mengakibatkan risiko kecederaan kepada orang. Hanya gunakan aksesori atau lampiran untuk tujuan yang dinyatakannya.
Jika anda memerlukan sebarang bantuan untuk maklumat lebih lanjut mengenai aksesori ini, tanya Pusat Perkhidmatan Makita tempatan anda.
· Rantai gergaji · Bar panduan · Penutup bar panduan · Kikir · Bateri dan pengecas asli Makita
AMARAN: Jika anda membeli bar panduan dengan panjang yang berbeza daripada bar panduan standard, beli juga bersama-sama penutup bar panduan yang sesuai. Ia mesti sesuai dan menutup sepenuhnya bar panduan pada alat.

NOTA: Beberapa item dalam senarai mungkin
disertakan dalam pakej alat sebagai aksesori standard. Item mungkin berbeza mengikut negara.

69 BAHASA MELAYU

TING VIT (Hng dn gc)

THÔNG S K THUT

Kiu máy:

UA001G

Chiu dài tng th (không có thanh dn hng và pin)

2.230 mm

in áp nh mc

D.C. 36 V - ti a 40 V

Khi lng tnh

*1

6,1 kg

*2

6,1 - 6,7 kg

Chiu dài thanh dn hng tiêu chun

250 mm

Chiu dài thanh dn hng khuyên dùng

vi 90PX vi 91PX

250 - 300 mm 250 - 300 mm

Loi xích ca có th dùng c (tham kho bng di ây)

90PX 91PX

a xích tiêu chun S rng

6

Rng ca

3/8

Tc  xích Dung tích bình cha du dây xích

0 - 20 m/s (0 - 1.200 m/min)
160 cm3

Cp bo v

IPX4

· Do chng trình nghiên cu và phát trin liên tc ca chúng tôi nên các thông s k thut trong ây có th thay i mà không cn thông báo trc.
· Các thông s k thut có th thay i tùy theo tng quc gia.
*1: Khi lng, kèm hp pin nng nht và bình cha du rng, không có thanh dn hng, xích và dây nt vai, theo EN ISO11680-1. *2: T hp nh nht và nng nht, theo Quy trình EPTA-Procedure 01/2014. Khi lng có th khác nhau tùy thuc vào (các) ph kin, bao gm c hp pin.

Hp pin và sc pin có th áp dng

Hp pin

BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4050F* * : Pin c khuyên dùng

B sc

DC40RA / DC40RB / DC40RC

· Mt s hp pin và sc pinc nêu trong danh sách  trên có th không kh dng tùy thuc vào khu vc c trú ca bn.

CNH BÁO: Ch s dng hp pin và sc pin c nêu trong danh sách  trên. Vic s dng bt c hp pin và sc pin nào khác có th gây ra thng tích và/hoc ha hon.

Ngun in kt ni bng dây c khuyên dùng

B cp ngun di ng eo vai

PDC01 / PDC1200

· (Các) Ngun in kt ni bng dây c nêu trong danh sách  trên có th không kh dng tùy thuc vào khu vc c trú ca bn.
· Trc khi s dng ngun in kt ni bng dây, hãy c hng dn và nhãn cnh báo có trên chúng.

70 TING VIT

Kt hp xích ca, thanh dn hng và a xích

S mc xích Thanh dn hng
a xích

Loi xích ca
Chiu dài thanh dn hng Chiu dài ct Rng ca Thanh o Loi S rng Rng ca

90PX 40
250 mm 240 mm
3/8 1,1 mm Thanh chn mi bánh xích
6 3/8

S mc xích Thanh dn hng
a xích

Loi xích ca
Chiu dài thanh dn hng Chiu dài ct Rng ca Thanh o Loi S rng Rng ca

91PX 40
250 mm 240 mm
3/8 1,3 mm Thanh chn mi bánh xích
6 3/8

CNH BÁO: Kt hp s dng thanh dn hng và xích ca thích hp. Nu không có th dn n thng tích cá nhân.

Ký hiu
Phn di ây cho bit các ký hiu có th c dùng cho thit b. m bo rng bn hiu rõ ý ngha ca các ký hiu này trc khi s dng.
c tài liu hng dn.
i m bo h, kính an toàn và thit b bo v tai.
Mang gng tay bo h.
Mang giày ng cng có  chng trt. Khuyn ngh s dng giày bo h mi bt thép an toàn. Hãy cn thn vi các ng dây in, nguy c in git.
Gi khong cách ti thiu là 15 m.

Ni-MH Li-ion

Ch dành cho các quc gia EU Do có các thành phn nguy him bên trong thit b in và in t, c quy và pin thi b nên có th có tác ng không tt n môi trng và sc khe con ngi. Không vt b các thit b in và in t hoc pin vi rác thi sinh hot! Theo Ch th ca Châu Âu v thit b in và in t thi b và v pin và c quy và pin và c quy thi b, cng nh s thích ng ca chúng vi lut pháp quc gia, các thit b in, pin và c quy thi phi c ct gi riêng bit và chuyn n mt im thu gom rác thi ô th riêng, hot ng theo các quy nh v bo v môi trng. iu này c biu th bng biu tng thùng rác có bánh xe gch chéo c t trên thit b.
Mc công sut âm thanh c m bo theo Ch th v ting n ngoài tri ca EU.
Mc công sut âm thanh theo Quy nh kim soát ting n NSW ca Úc

Chiu dài ti a c phép ct Hng truyn dây xích
Bình cha du xích

Mc ích s dng
Dng c này c dùng  ta cành và nhánh to.

B mt nóng - Bng ngón tay hoc bàn tay.

71 TING VIT

CNH BÁO AN TOÀN
Cnh báo an toàn chung dành cho dng c máy
CNH BÁO: Xin c tt c các cnh báo an toàn, hng dn, minh ha và thông s k thut i kèm vi dng c máy này. Vic không tuân theo các hng dn c lit kê di ây có th dn n in git, ha hon và/hoc thng tích nghiêm trng.
Lu gi tt c cnh báo và hng dn  tham kho sau này.
Thut ng "dng c máy" trong các cnh báo  cp n dng c máy (có dây) c vn hành bng ngun in chính hoc dng c máy (không dây) c vn hành bng pin ca bn.
An toàn ti ni làm vic
1. Gi ni làm vic sch s và có  ánh sáng. Ni làm vic ba bn hoc ti thng d gây ra tai nn.
2. Không vn hành dng c máy trong môi trng cháy n, ví d nh môi trng có s hin din ca các cht lng, khí hoc bi d cháy. Các dng c máy to tia la in có th làm bi hoc khí bc cháy.
3. Gi tr em và ngi ngoài tránh xa ni làm vic khi ang vn hành dng c máy. S xao lãng có th khin bn mt kh nng kim soát.
An toàn v in
1. Phích cm ca dng c máy phi khp vi  cm. Không c sa i phích cm theo bt k cách nào. Không s dng bt k phích chuyn i nào vi các dng c máy c ni t (tip t). Các phích cm còn nguyên vn và  cm phù hp s gim nguy c in git.
2. Tránh  c th tip xúc vi các b mt ni t hoc tip t nh ng ng, b tn nhit, bp ga và t lnh. Nguy c b in git s tng lên nu c th bn c ni t hoc tip t.
3. Không  dng c máy tip xúc vi ma hoc trong iu kin m t. Nc lt vào dng c máy s làm tng nguy c in git.
4. Không lm dng dây in. Không c phép s dng dây  mang, kéo hoc tháo phích cm dng c máy. Gi dây tránh xa ngun nhit, du, các mép sc hoc các b phn chuyn ng. Dây b hng hoc b ri s làm tng nguy c in git.
5. Khi vn hành dng c máy ngoài tri, hãy s dng dây kéo dài phù hp cho vic s dng ngoài tri. Vic dùng dây phù hp cho vic s dng ngoài tri s gim nguy c in git.
6. Nu bt buc phi vn hành dng c máy  ni m t, hãy s dng ngun cp in c bo v bng thit b ngt dòng in rò (RCD). Vic s dng RCD s làm gim nguy c in git.

7. Các dng c máy có th to ra t trng in (EMF) có hi cho ngi dùng. Tuy nhiên, ngi dùng máy tr tim và nhng thit b y t tng t khác nên liên h vi nhà sn xut thit b và/hoc bác s  c t vn trc khi vn hành dng c này.
An toàn Cá nhân
1. Luôn tnh táo, quan sát nhng vic bn ang làm và s dng nhng phán oán theo kinh nghim khi vn hành dng c máy. Không s dng dng c máy khi bn ang mt mi hoc chu nh hng ca ma túy, ru hay thuc. Ch mt khonh khc không tp trung khi ang vn hành dng c máy cng có th dn n thng tích cá nhân nghiêm trng.
2. S dng thit b bo h cá nhân. Luôn eo thit b bo v mt. Các thit b bo h nh mt n chng bi, giày an toàn chng trt, m bo h hay thit b bo v thính giác c s dng trong các iu kin thích hp s giúp gim thng tích cá nhân.
3. Tránh vô tình khi ng dng c máy. m bo công tc  v trí off (tt) trc khi ni ngun in và/hoc b pin, cm hoc di chuyn dng c máy. Vic di chuyn dng c máy khi ang t ngón tay  v trí công tc hoc cp in cho dng c máy ang bt thng d gây ra tai nn.
4. Tháo tt c các khóa hoc c lê iu chnh trc khi bt dng c máy. Vic c lê hoc khóa vn còn gn vào b phn quay ca dng c máy có th dn n thng tích cá nhân.
5. Không vi quá cao. Luôn gi thng bng tt và có ch  chân phù hp. iu này cho phép iu khin dng c máy tt hn trong nhng tình hung bt ng.
6. n mc phù hp. Không mc qun áo rng hay eo  trang sc. Gi tóc và qun áo tránh xa các b phn chuyn ng. Qun áo rng,  trang sc hay tóc dài có th mc vào các b phn chuyn ng.
7. Nu các thit b c cung cp  kt ni các thit b thu gom và hút bi, hãy m bo chúng c kt ni và s dng hp lý. Vic s dng thit b thu gom bi có th làm gim nhng mi nguy him liên quan n bi.
8. Không vì quen thuc do thng xuyên s dng các dng c mà cho phép bn tr nên t mãn và b qua các nguyên tc an toàn dng c. Mt hành ng bt cn có th gây ra thng tích nghiêm trng trong mt phn ca mt giây.
9. Luôn luôn mang kính bo h  bo v mt khi b thng khi ang s dng các dng c máy. Kính bo h phi tuân th ANSI Z87.1  M, EN 166  Châu Âu, hoc AS/NZS 1336  Úc/New Zealand. Ti Úc/New Zealand, theo lut pháp, bn cng phi mang mt n che mt  bo v mt.

72 TING VIT

Trách nhim ca ch lao ng là bt buc ngi vn hành dng c và nhng ngi khác trong khu vc làm vic cnh ó phi s dng các thit b bo h an toàn thích hp.
S dng và bo qun dng c máy
1. Không dùng lc i vi dng c máy. S dng úng dng c máy cho công vic ca bn. S dng úng dng c máy s giúp thc hin công vic tt hn và an toàn hn theo giá tr nh mc c thit k ca dng c máy ó.
2. Không s dng dng c máy nu công tc không bt và tt c dng c máy ó. Mi dng c máy không th iu khin c bng công tc u rt nguy him và phi c sa cha.
3. Rút phích cm ra khi ngun in và/hoc tháo kt ni b pin khi dng c máy, nu có th tháo ri trc khi thc hin bt k công vic iu chnh, thay i ph tùng hay ct gi dng c máy nào. Nhng bin pháp an toàn phòng nga này s gim nguy c vô tình khi ng dng c máy.
4. Ct gi các dng c máy không s dng ngoài tm vi ca tr em và không cho bt k ngi nào không có hiu bit v dng c máy hoc các hng dn này vn hành dng c máy. Dng c máy s rt nguy him nu c s dng bi nhng ngi dùng cha qua ào to.
5. Bo dng dng c máy và các ph kin. Kim tra tình trng lch trc hoc bó kp ca các b phn chuyn ng, hin tng nt v ca các b phn và mi tình trng khác mà có th nh hng n hot ng ca dng c máy. Nu có hng hóc, hãy sa cha dng c máy trc khi s dng. Nhiu tai nn xy ra là do không bo qun tt dng c máy.
6. Luôn gi cho dng c ct c sc bén và sch s. Nhng dng c ct c bo qun tt có mép ct sc s ít b kt hn và d iu khin hn.
7. S dng dng c máy, ph tùng và u dng c ct, v.v... theo các hng dn này, có tính n iu kin làm vic và công vic c thc hin. Vic s dng dng c máy cho các công vic khác vi công vic d nh có th gây nguy him.
8. Gi tay cm và b mt tay cm khô, sch, không dính du và m. Tay cm trn trt và b mt tay cm không cho phép x lý an toàn và kim soát dng c trong các tình hung bt ng.
73

9. Khi s dng dng c, không c i gng tay lao ng bng vi, có th b vng. Vic gng tay lao ng bng vi vng vào các b phn chuyn ng có th gây ra thng tích cá nhân.
S dng và bo qun dng c dùng pin
1. Ch sc pin li vi b sc do nhà sn xut quy nh. B sc phù hp vi mt loi b pin này có th gây ra nguy c ha hon khi c dùng cho mt b pin khác.
2. Ch s dng các dng c máy vi các b pin c quy nh c th. Vic s dng bt c b pin nào khác có th gây ra thng tích và ha hon.
3. Khi không s dng b pin, hãy gi tránh xa các  vt khác bng kim loi, chng hn nh kp giy, tin xu, chìa khóa, inh, c vít hoc các vt nh bng kim loi mà có th làm ni tt các u cc pin. Các u cc pin b on mch có th gây cháy hoc ha hon.
4. Trong iu kin s dng quá mc, pin có th b chy nc; hãy tránh tip xúc. Nu vô tình tip xúc vi pin b chy nc, hãy ra sch bng nc. Nu dung dch t pin tip xúc vi mt, cn i khám bác s thêm. Dung dch chy ra t pin có th gây rát da hoc bng.
5. Không s dng b pin hoc dng c b h hng hoc ã b sa i. Pin ã b h hng hoc ã b sa i có th hành ng theo cách không th oán trc dn n cháy, n hoc nguy c chn thng.
6. Không  b pin hoc dng c tip xúc vi la hoc nhit  quá cao. Tip xúc vi la hoc nhit  trên 130 °C có th gây ra cháy n.
7. Làm theo tt c các hng dn sc pin và không c sc b pin hoc dng c vt gii hn nhit  quy nh trong hng dn. Sc pin không úng hoc  nhit  vt gii hn nhit  có th gây h hng cho pin và làm tng nguy c cháy.
Bo dng
1.  nhân viên sa cha  trình  bo dng dng c máy ca bn và ch s dng các b phn thay th ng nht. Vic này s m bo duy trì c  an toàn ca dng c máy.
2. Không bao gi s dng b pin ã hng. Dch v bo hành b pin ch nên thc hin bi nhà sn xut hoc các nhà cung cp dch v c y quyn.
3. Tuân theo hng dn dành cho vic bôi trn và thay ph tùng.
Cnh Báo An Toàn Cho Máy Ca Cành Trên Cao Cm Tay Hot ng Bng Pin
Các bin pháp phòng nga chung
1. Trc khi khi ng dng c, hãy c tài liu hng dn này  làm quen vi vic iu khin dng c.
2. Không cho ngi không  kinh nghim hoc kin thc liên quan n iu khin dng c mn dng c.
3. Khi cho mn dng c, luôn kèm theo tài liu hng dn này.
TING VIT

4. Không cho phép tr em hoc thanh thiu niên di 18 tui s dng dng c. Gi chúng tránh xa dng c.
5. Cn ht sc cn thn và chú ý khi iu khin dng c.
6. Không bao gi s dng dng c sau khi dùng ru hoc các cht ma túy, hoc nu cm thy mt hoc bnh.
7. Không c th ci to dng c.
8. Không s dng dng c trong iu kin thi tit xu, c bit là khi có nguy c sm sét. Vic này s làm gim c nguy c b sét ánh.
9. Dng c có th b hn ch s dng theo các quy nh ca quc gia. Phi tuân th các quy nh v iu khin dng c  t nc ca bn.
Thit b bo h cá nhân
1. i m bo h, eo kính bo h và gng tay bo h  bo v bn thân khi các mnh vn bay ra hoc các vt ri xung.
2. Mang thit b bo v tai nh  chp tai  tránh mt thính lc.
3. Mc qun áo và mang giày thích hp  vn hành an toàn, chng hn nh qun áo bo h lin thân và ng cng, chng trt. Không mc qun áo rng hay eo  trang sc. Qun áo rng,  trang sc hay tóc dài có th mc vào các b phn chuyn ng.
4. Khi iu khin xích ca hoc iu chnh lc cng xích, hãy mang gng tay bo h. Xích ca có th làm t tay trn nghiêm trng.
An toàn ti khu vc làm vic
1. Gi dng c cách xa ng dây in và cáp liên lc (bao gm các nhánh tip xúc vi chúng) ít nht 15 m. Vic chm vào hoc n gn ng dây cao th vi dng c có th dn n t vong hoc thng tích nghiêm trng. Quan sát các mng li in và hàng rào in xung quanh khu vc làm vic trc khi bt u vn hành.
2. Ch vn hành dng c trong iu kin tm nhìn tt và  iu kin ánh sáng ban ngày. Không vn hành dng c trong bóng ti hoc lúc có sng mù.
3. Trong quá trình vn hành, không bao gi ng trên b mt không n nh hoc trn trt hay sn dc. Vào mùa ông, hãy cn thn vi bng và tuyt ng thi luôn m bo ch  chân c nh.
4. Trong quá trình vn hành, gi nhng ngi xung quanh hoc ng vt tránh xa dng c ít nht 15 m. Ngng dng c ngay khi có ai ó li gn.
5. Khi làm vic vi hai ngi tr lên, gi khong cách ít nht t 15 m tr lên vi nhau và có ngi giám sát.
6. Trc khi vn hành, kim tra khu vc làm vic  xem có hàng rào kim loi, tng hoc nhng vt cng khác không. Chúng có th làm hng xích ca.

Chun b
1. Trc khi lp ráp hoc iu chnh dng c, hãy tt dng c và tháo hp pin.
2. Trc khi x lý xích ca hoc iu chnh lc cng dây xích, hãy mang gng tay bo h.
3. Trc khi khi ng dng c, kim tra dng c xem có h hng, vít/ai c có lng lo hoc lp ráp không úng cách hay không. Mài sc xích ca b cùn. Nu xích ca b cong hoc b h hng, hãy thay th nó. Kim tra tt c các cn iu khin và công tc  thao tác d dàng. Lau sch và gi khô các tay cm.
4. Không c c khi ng dng c nu dng c b hng hoc cha c lp ráp y . Nu không có th dn n thng tích nghiêm trng.
5. iu chnh dây nt vai cho phù hp vi kích thc c th ngi vn hành.
6. iu chnh lc cng dây xích phù hp.  y du xích li nu cn thit.
Khi ng dng c
1. eo các thit b bo h cá nhân trc khi khi ng dng c.
2. Trc khi khi ng dng c, m bo rng không có ngi hoc ng vt trong khu vc làm vic.
3. Khi lp hp pin, hãy gi cho xích ca và thanh dn hng cách xa khi c th bn và các vt khác, bao gm c mt t. Xích ca có th di chuyn khi khi ng và có th gây ra thng tích nghiêm trng hoc thit hi cho xích ca và/hoc tài sn.
4. t dng c trên mt t vng chc. Duy trì s cân bng tt và ch  chân chc chn.
Vn hành
1. Trong trng hp khn cp, hãy tt dng c ngay lp tc.
2. Nu bn nhn thy bt k tình trng bt thng nào (ví d nh ting n, rung ng) trong quá trình vn hành, hãy tt dng c. Không s dng dng c cho n khi xác nh và gii quyt c nguyên nhân.
3. Xích ca s tip tc di chuyn trong mt khong thi gian ngn sau khi tt dng c. ng vi tip xúc vi xích ca.
4. S dng dây nt vai trong quá trình vn hành. Gi cht dng c bên hông phi ca bn.
5. Gi tay cm trc bng tay trái và tay cm sau bng tay phi, dù cho bn là ngi thun tay trái hay tay phi. Hãy x các ngón tay và ngón cái ca bn xung quanh tay cm.
6. Ch gi dng c bng các b mt kp cách in, vì xích ca có th tip xúc vi dây dn kín. Xích ca tip xúc vi dây dn "có in" có th khin các b phn kim loi b h ca dng c ta trên cao "có in" và khin ngi vn hành b in git.
7. Không c c vn hành dng c bng mt tay. Mt kim soát có th dn n thng tích nghiêm trng hoc cht ngi.  gim nguy c thng tích, hãy gi tay và chân ca bn tránh xa xích ca.

74 TING VIT

8. Không vi quá cao. Luôn gi thng bng tt và có ch  chân phù hp. Cn thn vi các chng ngi vt không nhìn thy c nh gc cây, r cây và các rãnh  tránh vp ngã. Dn sch các nhánh cây ri xung và các vt khác.
9. Không c làm vic trên thang hoc cây  tránh mt kim soát.
10. Nu dng c chu tác ng nng hoc b ri, hãy kim tra tình trng ca dng c trc khi tip tc công vic. Nu có bt k h hng hoc nghi ng nào, hãy nh trung tâm dch v c y quyn ca Makita kim tra và sa cha.
11. Không chm vào u ca dng c. u ca dng c s nóng lên trong quá trình vn hành.
12. Hãy ngh ngi  tránh mt kim soát do mt mi gây ra. Chúng tôi khuyn ngh nên ngh ngi 10 n 20 phút mi gi.
13. Khi bn ri khi dng c, ngay c trong mt thi gian ngn, hãy luôn tt dng c và tháo hp pin ra. Dng c ang hot ng và không c giám sát có th b ngi không c phép s dng và gây ra tai nn nghiêm trng.
14. Khi vn hành dng c, không a tay phi lên quá chiu cao vai ca bn.
15. Trong quá trình vn hành, tuyt i không  xích ca ng phi các chng ngi vt cng nh á và inh. c bit cn thn khi ct các cành cây bên cnh tng, hàng rào kim loi hoc tng t.
16. Nu cành cây vng vào dng c, luôn ngng dng c và tháo hp pin. Nu không, vic vô tình khi ng có th gây ra thng tích nghiêm trng.
17. Nu xích ca b kt, luôn tt dng c và tháo hp pin trc khi v sinh.
18. Tng tc dng c vi xích ca b khóa s làm tng ti và làm hng dng c.
19. Trc khi ct nhánh to, gi khu vc thoát him cách xa khi nhánh to ri xung. u tiên, dn sch các vt cn nh nhánh to và cành cây khi khu vc làm vic. Di chuyn tt c dng c và hàng hóa khi khu vc thoát him n mt ni an toàn khác.
20. Trc khi ct cành cây và nhánh to, kim tra hng ri ca chúng, xem xét iu kin ca cành cây và nhánh to, các cây bên cnh, hng gió, v.v... Ht sc chú ý n hng ri và s bt li ca cành cây s chm t.
21. Tuyt i không cm dng c  góc ln hn 60°. Nu không, các vt ri xung có th va vào ngi vn hành và gây ra thng tích nghiêm trng. Tuyt i không ng phía di nhánh to ang ct.
22. Chú ý n cành cây b gãy hoc cong. Chúng có th bt li khi ct, gây ra thng tích bt ng.
23. Trc khi ct nhánh to mà bn d nh ct, hãy loi b cành cây và lá cây xung quanh chúng. Nu không, chúng có th làm kt xích ca.
24.  ngn xích ca b kt trong rãnh ct, không c nh cn trc khi kéo xích ca ra khi rãnh ct.

25. Nu xích ca b kp cht trong rãnh ca, lp tc ngng dng c, cn thn di chuyn cành cây  m rãnh ca và gii phóng xích ca.
26. Tránh lc y ngc (lc phn ng xoay v phía ngi vn hành).  ngn lc y ngc, tuyt i không s dng mi thanh dn hng hoc thc hin ct xuyên. Luôn cn thn vi v trí ca mi thanh dn hng.
27. Kim tra lc cng dây xích thng xuyên. Khi kim tra hoc iu chnh lc cng dây xích, hãy tt dng c và tháo hp pin. Nu lc cng lng, hãy kéo cng nó.
28. Khi bn s dng dng c trên mt t bùn ly, sn dc m t, hoc ni trn trt, hãy chú ý n ch  chân ca bn.
29. Không nhúng dng c vào vng nc.
30. Không  dng c ngoài tri mà không có ngi giám sát di tri ma.
Vn chuyn
1. Trc khi vn chuyn dng c, hãy tt dng c và tháo hp pin. Luôn lp v bo v thanh dn hng trong quá trình vn chuyn.
2. Khi vn chuyn dng c, hãy mang dng c theo chiu ngang bng cách cm ly tay cm.
Bo trì
1. Hãy  trung tâm dch v y quyn ca chúng tôi bo trì thit b cho bn, luôn ch s dng các b phn thay th chính hãng. Sa cha không úng và bo trì kém có th làm gim tui th ca dng c và tng nguy c tai nn.
2. Trc khi thc hin bt k công vic bo trì hoc sa cha hay v sinh dng c, luôn tt dng c và tháo hp pin. Ch cho n khi dng c ngui li.
3. Luôn mang gng tay bo h khi x lý xích ca.
4. Sau mi ln s dng, vn cht tt c vít và ai c, tr các vít iu chnh.
5. Gi xích ca sc bén. Nu xích ca tr nên cùn và hiu sut ct kém, hãy nh trung tâm dch v c y quyn ca Makita mài sc xích ca hoc thay bng xích ca mi.
6. Không c thc hin bt k vic bo trì hoc sa cha nào không c mô t trong tài liu hng dn này. Hãy nh trung tâm dch v c y quyn ca Makita cho công vic này.
7. Ch s dng ph kin và các b phn thay th chính hãng ca Makita. S dng các b phn hoc ph kin do bên th ba cung cp có th làm h hng dng c, thit hi tài sn và/hoc gây thng tích nghiêm trng.
Ct gi
1. Trc khi ct gi dng c, hãy thc hin v sinh và bo trì toàn b. Lp v bo v thanh dn hng. Tháo hp pin. X du xích sau khi dng c ngui li.
2. Ct gi dng c  ni khô thoáng, cao ráo hoc ni có khóa xa tm vi ca tr em.
3. Ðng kê dng c t vào vt nào ó, chng hn nh bc tng. Nu không dng c có th ri bt ng và gây thng tích.
4. Khi ct gi dng c, tránh ánh nng trc tip và ma, ct gi  ni không nóng hoc m t.

75 TING VIT

An toàn v in và pin
1. Không thi b (các) viên pin vào la. Viên pin có th phát n. Kim tra bng mã a phng  bit hng dn thi b c bit nu có.
2. Không m hay ct xén (các) viên pin. Cht in phân thi ra có tính n mòn và có th gây tn thng cho mt hoc da. Có th c hi nu nut phi.
3. Không sc pin trong ma, hoc ni m t.
4. Không sc pin  ngoài tri.
5. Không thao tác b sc, bao gm phích cm ca b sc, và in cc ca b sc bng tay t.
6. Tránh môi trng nguy him. Không c s dng dng c ti nhng ni ba bn hoc m t hay  chúng tip xúc vi ma. Nc lt vào dng c s làm tng nguy c in git.
7. Không thay pin di tri ma.
LU GI CÁC HNG DN NÀY.
CNH BÁO: KHÔNG vì ã thoi mái hay quen thuc vi sn phm (có c do s dng nhiu ln) mà không tuân th nghiêm ngt các quy nh v an toàn dành cho sn phm này. VIC DÙNG SAI hoc không tuân theo các quy nh v an toàn c nêu trong tài liu hng dn này có th dn n thng tích cá nhân nghiêm trng.
Hng dn quan trng v an toàn dành cho hp pin
1. Trc khi s dng hp pin, hãy c k tt c các hng dn và du hiu cnh báo trên (1) b sc pin, (2) pin và (3) sn phm s dng pin.
2. Không tháo ri hoc làm thay i hp pin. Vic này có th dn n ha hon, quá nhit hoc n.
3. Nu thi gian vn hành ngn hn quá mc, hãy ngng vn hành ngay lp tc. Ðiu này có th dn n ri ro quá nhit, có th gây bng và thm chí là n.
4. Nu cht in phân ri vào mt, hãy ra sch bng nc sch và n c s y t ngay lp tc. Cht này có th khin bn gim th lc.
5. Không  hp pin  tình trng on mch:
(1) Không chm vào cc pin bng vt liu dn in.
(2) Tránh ct gi hp pin trong hp có các vt kim loi khác nh inh, tin xu, v.v...
(3) Không c  hp pin tip xúc vi nc hoc ma.
Ðon mch pin có th gây ra dòng in ln, quá nhit, có th gây bng và thm chí là hng hóc.
6. Không ct gi cng nh s dng dng c và hp pin  ni nhit  có th lên ti hoc vt quá 50 °C (122 °F).
7. Không t hp pin ngay c khi hp pin ã b h hi nng hoc h hng hoàn toàn. Hp pin có th n khi tip xúc vi la.

8. Không óng inh, ct, nghin nát, ném, làm ri hp pin hoc va vt cng vào hp pin. Làm nh th có th dn n ha hon, quá nhit hoc n.
9. Không s dng pin ã hng.
10. Pin nén lithium-ion là i tng có yêu cu bt buc theo Lut Hàng hoá Nguy him. i vi vn ti thng mi, ví d nh vn ti do bên th ba, i lý giao nhn, thì yêu cu c bit v óng gói và nhãn ghi phi c giám sát.  chun b cho mt hàng cn vn chuyn, cn phi tham kho ý kin chuyên gia v vt liu nguy him. Nu c, vui lòng tuân th các quy nh quc gia chi tit hn. Buc hoc niêm phong các tip im m và óng gói pin theo cách ó  nó không th di chuyn trong bao bì.
11. Khi vt b hp pin, hãy tháo chúng khi dng c và thi b  ni an toàn. Phi tuân th theo các quy nh ca a phng liên quan n vic thi b pin.
12. Ch s dng pin cho các sn phm Makita ch nh. Lp pin vào sn phm không thích hp có th gây ra ho hon, quá nhit, n, hoc rò cht in phân.
13. Nu dng c không c s dng trong mt thi gian dài, cn phi tháo pin ra khi dng c.
14. Trong và sau khi s dng, hp pin có th b nóng, có th gây bng hoc bng  nhit  thp. Chú ý x lý hp pin nóng.
15. Không chm vào in cc ca dng c ngay sau khi s dng vì in cc  nóng  gây bng.
16. Không  vn bào, bi hoc t bám vào các in cc, l và rãnh ca hp pin. iu này có th làm nóng, bt la, n và gây trc trc cho dng c hoc hp pin, dn n bng hoc thng tích cá nhân.
17. Tr khi dng c h tr s dng gn ng dây in cao th, không s dng hp pin gn ng dây in cao th. Vic này có th dn n trc trc hoc hng hóc dng c hay hp pin.
18. Gi pin tránh xa tr em.
LU GI CÁC HNG DN NÀY.
THN TRNG: Ch s dng pin Makita chính hãng. Vic s dng pin không chính hãng Makita, hoc pin ã c sa i, có th dn n n pin gây ra cháy, thng tích và thit hi cá nhân. Nó cng s làm mt hiu lc bo hành ca Makita dành cho dng c ca Makita và b sc.
Mo duy trì tui th ti a cho pin
1. Sc hp pin trc khi pin b x in hoàn toàn. Luôn dng vic vn hành dng c và sc pin khi bn nhn thy công sut dng c b gim.
2. Không c phép sc li mt hp pin ã c sc y. Sc quá mc s làm gim tui th ca pin.

76 TING VIT

3. Sc pin  nhit  phòng 10°C - 40°C. Ð cho hp pin nóng ngui li dn trc khi sc pin.
4. Khi không s dng hp pin, hãy tháo hp pin ra khi dng c hoc b sc.

5. Sc pin sáu tháng mt ln nu bn không s dng dng c trong mt thi gian dài (hn sáu tháng).

MÔ T CÁC B PHN
 Hình1

1 èn ngun chính 4 Cn nh khóa 7 Tay cm sau 10 Np bình cha du 13 V bo v thanh dn hng

2 Công tc ngun chính 5 Hp pin 8 Xích ca 11 ai c an toàn 14 Tay nm trc

3 Móc gn

6 Cn khi ng công tc

9 Thanh dn hng

12 Vít iu chnh xích

-

-

MÔ T CHC NNG
THN TRNG: Luôn m bo rng ã tt dng c và tháo hp pin ra trc khi thc hin vic iu chnh hoc kim tra chc nng trên dng c.
Lp hoc tháo hp pin
THN TRNG: Luôn tt dng c trc khi lp hoc tháo hp pin.
THN TRNG: Gi dng c và hp pin tht chc khi lp hoc tháo hp pin. Không gi dng c và hp pin tht chc có th làm trt chúng khi tay và làm h hng dng c và hp pin hoc gây thng tích cá nhân.
 Hình2: 1. Ch báo màu  2. Nút 3. Hp pin
 tháo hp pin, va trt pin ra khi dng c va y trt nút  phía trc hp pin.
 lp hp pin, t thng hàng phn cht nhô ra ca hp pin vào phn rãnh nm trên v và trt hp pin vào v trí. a hp pin vào ht mc cho n khi cht khóa vào úng v trí vi mt ting cách nh. Nu bn có th nhìn thy ch báo màu  nh th hin trong hình, iu ó có ngha vn cha c khóa hoàn toàn.
THN TRNG: Luôn lp hp pin khp hoàn toàn vào v trí cho n khi không th nhìn thy ch báo màu . Nu không, hp pin có th vô tình ri ra khi dng c, gây thng tích cho bn hoc ngi khác xung quanh.
THN TRNG: Không c dùng sc lp hp pin. Nu hp pin không nh nhàng trt vào v trí, có ngha là pin vn cha c lp úng.

Ch báo dung lng pin còn li

n nút check (kim tra) trên hp pin  ch báo dung lng pin còn li. Các èn ch báo bt sáng lên trong vài giây.  Hình3: 1. Các èn ch báo 2. Nút Check (kim tra)

Các èn ch báo

Dung lng còn li

Bt sáng

Tt

Nhp nháy

75% n 100%

50% n 75%

25% n 50%

0% n 25%

Sc pin.

Pin có th ã b hng.

LU Ý: Tùy thuc vào các iu kin s dng và nhit  xung quanh, vic ch báo có th khác bit mt chút so vi dung lng thc s.
LU Ý: èn ch báo (phía xa bên trái) u tiên s nhp nháy khi h thng bo v pin hot ng.
H thng bo v dng c / pin
Dng c này c trang b h thng bo v dng c/ pin. H thng này s t ng ngt ngun in n ng c  kéo dài tui th dng c và pin. Dng c s t ng dng vn hành khi dng c hoc pin  mt trong nhng trng hp sau ây:

77 TING VIT

Bo v quá ti
Khi vn hành pin trong iu kin làm máy tiêu tn dòng cao bt thng, dng c s t ng dng li và èn ngun chính màu xanh lá cây s nhp nháy. Trong trng hp này, hãy tt dng c và ngng ng dng làm cho dng c tr nên quá ti. Sau ó bt dng c lên  khi ng li.
Bo v quá nhit
Khi b quá nhit, dng c hoc pin s t ng dng và èn ngun chính màu  s nhp nháy. Trong trng hp này, hãy  dng c và pin ngui trc khi bt dng c li.
LU Ý: Trong môi trng nhit  cao, thit b bo v quá nhit có kh nng hot ng khin dng c dng t ng.
Bo v x in quá mc
Khi dung lng pin không , dng c s t ng dng và èn ngun chính màu  s nhp nháy. Trong trng hp này, hãy tháo pin khi dng c và sc pin li.
Bo v chng li các nguyên nhân khác
H thng bo v cng c thit k  chng li các nguyên nhân khác có th làm hng dng c và cho phép dng c t ng dng. Thc hin tt c các bc sau ây  loi b các nguyên nhân, khi dng c ã c tm dng hoc ngng hot ng. 1. Tt dng c, sau ó bt li ln na  khi ng
li. 2. Sc (các) pin hoc thay pin/các pin bng (các) pin
ã sc. 3.  máy và (các) pin ngui dn.
Nu không thy ci thin bng cách khôi phc h thng bo v, hãy liên h vi Trung tâm Dch v Makita ti a phng ca bn.
Công tc ngun chính
CNH BÁO: Luôn luôn tt công tc ngun chính khi không s dng.
 bt dng c, nhn công tc ngun chính.  tt ngun, nhn công tc ngun chính ln na.  Hình4: 1. èn ngun chính 2. Công tc ngun
chính
LU Ý: èn ngun chính s nhp nháy màu xanh lá khi bn bt công tc ngun chính trong lúc gi cn nh khóa và kéo cn khi ng công tc. Trong trng hp này, hãy nh cn khi ng công tc và cn nh khóa, sau ó bt công tc ngun chính.
LU Ý: Dng c này s dng chc nng tt ngun t ng.  tránh vic khi ng ngoài ý mun, công tc ngun chính s t ng tt khi cn khi ng công tc không c kéo trong mt khong thi gian nht nh sau khi công tc ngun chính c bt lên.

Hot ng công tc
CNH BÁO:  bn c an toàn, dng c này u c trang b cn nh khóa nhm ngn nga vô ý khi ng dng c. KHÔNG BAO GI s dng công c bng cách ch kéo cn khi ng công tc mà không nhn cn nh khóa. Hãy tr dng c li cho mt trung tâm dch v c y quyn ca chúng tôi  sa cha phù hp TRC KHI s dng tip sau này.
CNH BÁO: KHÔNG BAO GI dán cht xung hoc vô hiu mc ích và chc nng ca cn nh khóa.
THN TRNG: Trc khi lp hp pin vào dng c, luôn luôn kim tra xem cn khi ng công tc có hot ng bình thng hay không và tr v v trí "OFF" (TT) khi nh ra.
CHÚ Ý: Không c kéo cn khi ng công tc mà không nhn cn nh khóa. iu này có th làm gãy nt công tc.
 ngn nga vô tình kéo cn khi ng công tc, dng c c trang b mt cn nh khóa.  khi ng dng c, nh cn nh khóa và kéo cn khi ng công tc. Tc  dng c c tng lên bng cách tng lc ép lên cn khi ng công tc. Nh cn khi ng công tc ra  dng.  Hình5: 1. Cn khi ng công tc 2. Cn nh khóa
LP RÁP
THN TRNG: Luôn m bo rng ã tt dng c và tháo hp pin ra trc khi thc hin bt c thao tác nào trên dng c.
THN TRNG: Không chm vào xích ca bng tay trn. Luôn mang gng tay khi x lý xích ca.
Lp hoc tháo xích ca
THN TRNG: Xích ca và thanh dn hng vn còn nóng ngay sau khi hot ng.  chúng gim nhit xung va  trc khi tin hành bt k công vic nào trên dng c.
THN TRNG: Tin hành quy trình lp t hoc tháo xích ca  ni thoáng mát không có bi bn và nhng ni tng t.

78 TING VIT

Lp xích ca
 lp xích ca, hãy thc hin các bc sau:
1. Ni lng vít iu chnh xích ca, ri n ai c an toàn.  Hình6: 1. ai c an toàn 2. Vít iu chnh xích 3. V
bo v a xích
2. Tháo b v bo v a xích.
3. Kim tra hng ca xích ca. Cn hng ca xích ca trùng vi hng ca du trên thân dng c.  Hình7: 1. ánh du trên thân máy ca xích
4. Lp mt u ca xích ca lên nh ca thanh dn hng. Lp u còn li ca xích ca quanh a xích. m bo xích ca c lp úng trên a xích và lp úng vào rãnh ca thanh dn hng.
5. Gn thanh dn hng vào thân dng c, cn chnh l trên thanh dn hng vi cht trên thân dng c.  Hình8: 1. L 2. a xích
6. Lp phn nhô ra trên v bo v a xích vào thân dng c, sau ó óng v bo v sao cho bu-lông và cht trên thân dng c khp vi phn tng ng trên v bo v.  Hình9: 1. V bo v a xích 2. Phn nhô ra
3. Bu-lông 4. Cht
7. Vn cht ai c an toàn  c nh v bo v a xích, sau ó ni lng mt chút  iu chnh lc cng.  Hình10: 1. ai c an toàn
Sau khi lp xích ca, iu chnh lc cng xích ca bng cách tham kho ni dung phn iu chnh lc cng xích ca.
Tháo xích ca
 tháo xích ca, hãy thc hin các bc sau:
1. Ni lng vít iu chnh xích ca, ri n ai c an toàn.  Hình11: 1. ai c an toàn 2. Vít iu chnh xích
2. Tháo v bo v a xích, sau ó tháo xích ca và thanh dn hng ra khi thân dng c.
iu chnh lc cng xích ca
THN TRNG: Không vn cht xích ca quá mc. Lc cng ca xích ca quá cao có th làm t xích ca và mòn thanh dn hng.
THN TRNG: Mt dây xích quá lng có th rt ra khi thanh dn hng và nó có th gây ra tai nn chn thng.
Xích ca có th tr nên lng lo sau nhiu gi s dng. Thnh thong kim tra lc cng xích ca trc khi s dng.
1. Ni lng ai c an toàn mt chút  ni nh v bo v a xích.  Hình12: 1. ai c an toàn

2. Nâng u thanh dn hng lên mt chút và iu chnh lc cng dây xích. Xoay vít iu chnh xích ngc chiu kim ng h  vn cht, xoay theo chiu kim ng h  ni lng.
Vn cht xích ca cho n khi bên thp hn ca xích ca va khít vi thanh dn hng nh hình minh ha.  Hình13: 1. Thanh dn hng 2. Xích ca 3. Vít
iu chnh xích
3. Tip tc gi nh thanh dn hng và gn v bo v a xích.
m bo xích ca không b lng  bên thp hn.
4. Vn cht ai c khóa  c nh v bo v a xích.  Hình14: 1. ai c an toàn
VN HÀNH
Tra du m
CHÚ Ý: Khi np du xích ln u tiên, hoc làm y li bình sau khi ã b dn sch hoàn toàn, hãy thêm du lên n cnh áy ca c bình lc. Nu không, vic cung cp du có th b nh hng.
CHÚ Ý: Ch s dng du xích ca cho máy ca xích Makita hoc loi du tng ng có trên th trng.
CHÚ Ý: Không bao gi s dng du cha bi và các ht bi hoc du d bay hi.
CHÚ Ý: Khi ct ta cây, hãy s dng du thc vt. Du m có th gây hi cho cây.
CHÚ Ý: Trc khi vn hành ct, m bo rng np bình du c cung cp ã gn cht úng v trí.
Xích ca s c bôi trn t ng khi dng c vn hành. Kim tra lng du còn li trong bình cha du nh k.  Hình15: 1. Bình cha du
  y li bình cha, t dng c trên b mt phng, sau ó nhn nút trên np bình cha du  nút  phía còn li bt lên ri tháo np bình cha du bng cách xoay nó. Lng du thích hp là 160 ml. Sau khi  y li bình cha, m bo ã vn cht np bình cha du.  Hình16: 1. Np bình cha du 2. Vn cht 3. Ni
lng
LU Ý: Nu khó tháo np bình cha du, hãy lp c lê ng lng vào khe ca np bình cha du, sau ó tháo np bình cha du bng cách xoay nó ngc chiu kim ng h.
 Hình17: 1. Khe 2. C lê ng lng
Sau khi  y li, hãy gi dng c tránh xa khi cây. Khi ng dng c và ch cho n khi  du bôi trn trên xích ca.  Hình18

79 TING VIT

Lp dây nt vai

Làm vic vi dng c

THN TRNG: Khi bn s dng dng c kt hp vi ngun in kiu eo trên vai nh b cp ngun di ng eo vai, không s dng dây nt vai có trong thùng óng gói ca dng c mà hãy s dng bng treo c Makita khuyên dùng.
Nu bn eo dây nt vai có trong thùng óng gói ca dng c và dây nt vai ca ngun in kiu eo trên vai cùng mt lúc, vic tháo dng c hoc ngun in kiu eo trên vai s rt khó khn trong trng hp khn cp và có th gây ra tai nn hoc thng tích. i vi bng treo c khuyên dùng, hãy hi Trung tâm dch v c y quyn ca Makita.
THN TRNG: Luôn s dng dây nt vai c gn vào dng c. Trc khi vn hành, iu chnh dây nt vai theo kích c ngi s dng  tránh b mt mi.
THN TRNG: Trc khi vn hành, m bo rng dây nt vai c gn úng cách vào móc treo trên dng c.
THN TRNG: Trc khi vn hành, hãy m bo khóa nt ca dây nt vai ã c kp cht.
THN TRNG: Luôn s dng dây nt vai dành riêng cho dng c này. Không s dng dây nt vai khác.
1. eo dây nt vai và tht khóa nt.  Hình19: 1. Khóa nt
LU Ý: Khi tháo dây nt vai, hãy m khóa nt và tháo dây nt vai.
2. iu chnh dây nt vai ti v trí làm vic thoi mái.  Hình20
3. Cài móc treo trên dây nt vai vào móc gn ca dng c.  Hình21: 1. Móc treo 2. Móc gn
Dây nt vai c trang b  nh nhanh. Ch cn bóp hai bên khóa nt  nh dây nt vai.  Hình22: 1. Khóa nt

THN TRNG: Gi mi phn ca c th tránh xa khi xích ca khi ng c ang hot ng.
THN TRNG: Gi cht dng c bng c hai tay khi ng c ang chy.
THN TRNG: Không vi quá cao. Luôn gi thng bng tt và có ch  chân phù hp.
THN TRNG: Khi ct qua cành cây, hãy cn thn không làm mt thng bng ca bn do khi lng ca u dng c.
THN TRNG: Luôn gi li thoát him trong trng hp cành cây ã ct ri v phía ngi vn hành.
THN TRNG: Tuyt i không s dng phn mi ca thanh dn hng  ct. Nu không, vic bt ngc nguy him có th xy ra và có th dn n thng tích cá nhân.
CHÚ Ý: Không bao gi c buông hay làm ri dng c.
CHÚ Ý: Không bt khe thông khí ca dng c.
CHÚ Ý: Không dùng lc i vi dng c. Nu không, vic này có th làm hng dng c.
ng trên b mt n nh và gi dng c cách xa các cành cây sao cho góc ca dng c là t 60° tr xung so vi mt t nm ngang.  Hình23: 1. 60° tr xung
Khi ng cng c, sau ó nh nhàng n xích ca lên cành cây.
Khi ct cành cây dài,  kim soát v trí ri ca cành ã ct, hãy chia cành cây thành các phn và ct cành t phn u. Chú ý n các cành cây ri xung vì chúng có th bt li theo hng ca ngi vn hành sau khi chm t.  Hình24
Khi ct cành cây ln, trc tiên hãy ct phn cây di thp, sau ó mi ct n ngn.  Hình25
Nu bn c gng ct nhng cành cây to t phía di cùng, cành cây có th hp li và làm kt xích ca khi ct. Nu bn c gng ct nhng cành cây to t trên nh xung mà không ct phn cây di thp, cành cây có th v ra tng mnh.  Hình26
Di chuyn dng c
Trc khi di chuyn dng c, luôn tháo hp pin ra khi dng c, sau ó gn v bo v thanh dn hng vào. Ngoài ra, che hp pin bng np y pin.  Hình27: 1. V bo v thanh dn hng 2. Np
y pin

80 TING VIT

S dng dng c vi b cp ngun di ng eo vai
Ph kin tùy chn S dng bng treo khi bn s dng dng c vi b cp ngun di ng eo vai.
Gn bng treo
1. Gn móc ca bng treo vào các vòng ca dây nt vai hoc ai lng nh th hin trong hình. Chn loi bng và phng thc kt ni phù hp vi mc ích s dng ca bn.  Hình28: 1. Vòng 2. Móc treo  Hình29: 1. Vòng 2. Móc treo
2. Gn móc treo vào dng c.  Hình30: 1. Móc treo
Tháo dng c
Khi t dng c xung, m khóa nt trên bng treo bng mt tay trong khi gi dng c bng tay kia.  Hình31: 1. Khóa nt
LU Ý: Khóa nt không c trang b tùy thuc vào loi bng.
Nu cn nh dng c nhanh, hãy làm theo các bc bên di. 1. Nhn các cn trên khóa nt ca ai lng  m khóa khóa nt.  Hình32: 1. Khóa nt 2. Cn kp
2. Tháo dây nt vai  nh dng c và thit b.  Hình33: 1. Dây nt vai
BO TRÌ
THN TRNG: Hãy luôn chc chn rng dng c ã c tt và hp pin ã c tháo ra trc khi c gng thc hin vic kim tra hay bo dng.
THN TRNG: Mang gng tay khi thc hin kim tra hoc bo dng.
CHÚ Ý: Không c phép dùng xng, ét xng, dung môi, cn hoc hóa cht tng t. Có th xy ra hin tng mt màu, bin dng hoc nt v.
 m bo  AN TOÀN và  TIN CY ca sn phm, vic sa cha hoc bt c thao tác bo trì, iu chnh nào u phi c thc hin bi các Trung tâm Dch v Nhà máy hoc Trung tâm c Makita y quyn và luôn s dng các ph tùng thit b thay th ca Makita.

Mài xích ca
Mài xích ca khi: · Bt mt ca c sinh ra khi ct g m mc; · Dây xích s khó xuyên qua g, ngay c khi ép lc
nén mnh; · Mép ct hin nhiên rt nguy him; · Máy ca kéo v bên trái hay bên phi trong g.
(gây ra bi xích ca b mài không u hoc ch h hng mt bên)
Mài xích ca thng xuyên nhng mi ln ch mài mt chút. Hai hay ba nhát gia thng là  cho thói quen mài da. Khi xích ca b mài li nhiu ln, hãy nh trung tâm dch v c y quyn  mài li nó.
Các tiêu chun mài da:
CNH BÁO: Khong cách d gia mép ct và thanh o sâu làm tng nguy c bt ngc.
 Hình34: 1. Chiu dài máy ct 2. Khong cách gi mép ct và thanh o sâu 3. Chiu dài li ct ti thiu (3 mm)
-- Tt c chiu dài li ct phi bng nhau. Chiu dài li ct khác nhau ngn xích ca vn hành trôi chy và có th làm xích ca gãy.
-- Không c mài dây xích khi chiu dài li ca chm ngng 3 mm hay ngn hn. Dây xích phi c thay dây mi.
--  dày vn bào c quyt nh bi khong cách gia thanh o sâu (mi tròn) và mép ct.
-- Kt qu ct tt nht t c vi nhng khong cách gia mép ct và  sâu sau ây. · Li ca a dây xích 90PX : 0,65 mm · Li ca a dây xích 91PX : 0,65 mm
 Hình35
-- Góc mài 30° phi ging vi mi li ct. Góc mài khác nhau làm dây xích vn hành g gh và xù xì, tng  mòn, và dn n gãy dây xích.
-- S dng gia tròn thích hp  góc mài úng c gi tránh xa rng. · Li ca a dây xích 90PX : 55° · Li ca a dây xích 91PX : 55°
Gia và hng gia -- S dng mt cái gia tròn c bit (ph kin tùy
chn) cho xích ca  mài dây xích. Gia tròn thông thng không thích hp. -- ng kính gia tròn cho tng xích ca nh sau: · Li ca a dây xích 90PX : 4,5 mm · Li ca a dây xích 91PX : 4,0 mm -- Gia ch nên gài vào li ca trên nhng nhát chém ti. Nâng gia lên li ca trên nhát chém lùi. -- Mài li ca ngn nht trc. Sau ó chiu dài ca li ct ngn nht tr thành tiêu chun ca tt c các li ct còn li trên xích ca. -- Dn hng gia nh trình bày trong hình.  Hình36: 1. Gia 2. Xích ca

81 TING VIT

-- Gia có th c lái mt cách d dàng nu giá  gia (ph kin tùy chn) c s dng. Giá  gia có ánh du cho góc mài chính xác 30° (cn chnh du song song vi xích ca) và gii hn  xuyên sâu (n 4/5 ng kính gia).
 Hình37: 1. Giá  gia
-- Sau khi mài dây xích, kim tra chiu cao ca thanh o sâu bng cách s dng dng c o dây xích (ph kin tùy chn).
 Hình38
-- Tháo b bt k vt liu nào nhô ra, dù nh n c nào, bng mt cái gia phng c bit (ph kin tùy chn).
-- o tròn mt trc ca thanh o sâu ln na.
Lau sch thanh dn hng
Mt ca và vn bào s p ni trong các rãnh thanh dn hng. Chúng có th làm kt rãnh thanh dn hng và làm suy yu dòng chy ca du. Lau sch mt ca và vn bào mi ln khi bn mài hay thay xích ca.  Hình39
Lau sch v bo v a xích
Mt ca và vn bào s tích t bên trong a xích. Tháo a xích và xích ca khi dng c sau ó làm sch mt ca và vn bào.  Hình40
Làm sch ng thi du
Các ht hay bi li ti có th p ni trong ng thi du trong lúc hot ng. Các ht và bi li ti này có th làm suy yu dòng chy ca du và gây ra vic tra du m không  trên toàn b xích ca. Khi vic phân phi du dây xích yu kém xy ra trên u thanh dn hng, làm sch ng thi du theo các bc sau.
1. Tháo a xích và xích ca khi dng c.
2. Tháo b các ht và bi li ti bng cách dùng máy vn vít mi dp hay dng c tng t.  Hình41: 1. Máy bt vít có rãnh 2. ng thi du
3. Lp hp pin vào dng c. Kéo cn khi ng công tc  phun bi hay mt vn tích t ra khi ng thi du bng cách  ht du dây xích.
4. Tháo hp pin ra khi dng c. Tái lp t a xích và xích ca trên dng c.
Thay th v bo v a xích

Ct gi dng c
1. Làm sch dng c trc khi ct gi. Loi b bt k mt ca hay vn bào nào khi dng c sau khi tháo b v bo v a xích.
2. Sau khi làm sch dng c, không vn hành nó di ch  không ti  tra du m cho xích ca và thanh dn hng.
3. Bao bc thanh dn hng bng b bo v thanh dn hng.
4. Làm rng bình cha du.

THN TRNG: a xích b mòn s làm h hi xích ca mi. Thay th a xích trong trng hp này.
Trc khi lp xích ca mi, kim tra tình trng ca a xích. Nu a xích b mòn hoc hng, hãy nh Trung tâm dch v c y quyn ca Makita thay th.  Hình42: 1. a xích 2. Khu vc b mòn

82 TING VIT

Hng dn bo dng nh k

 m bo tui th lâu dài, phòng nga h hng và m bo chc nng ca các tính nng an toàn c y , phi thng xuyên thc hin công vic bo dng sau ây. Các tuyên b v bo hành ch có th c công nhn khi công vic này c thc hin thng xuyên và úng cách. Không thc hin công vic bo dng theo quy nh có th dn n tai nn! Ngi s dng dng c không c thc hin công vic bo trì không c mô t trong tài liu hng dn. Tt c công vic này phi c tin hành bi trung tâm dch v c y quyn ca chúng tôi.

Phn kim tra / Gi vn hành

Toàn b dng c

Kim tra. V sinh.

Trc khi vn hành
-

Mi ngày -

Mi tun -

Mi 3 tháng -

Hàng nm -

Trc khi ct gi -
-

Kim tra ti

-

-

-

-

trung tâm dch

v y quyn.

Xích ca

Kim tra.

-

-

-

-

-

Mài da nu

-

-

-

-

-

cn thit.

Thanh dn hng

Kim tra.

-

-

-

-

Tháo ra khi

-

-

-

-

-

dng c.

Tra du m Kim tra mc cho dây xích cung cp du.

-

-

-

-

-

Cn khi ng Kim tra. công tc

-

-

-

-

-

Cn nh khóa Kim tra.

-

-

-

-

-

Np bình cha Kim tra 

du

khít.

-

-

-

-

-

Trc vít và

Kim tra.

-

-

ai c

-

-

-

83 TING VIT

X LÝ S C

Trc khi yêu cu sa cha, u tiên hãy t tin hành kim tra ca riêng bn. Nu bn phát hin vn  nào ó không c gii thích trong sách hng dn s dng này, ng c tháo d dng c. Thay vào ó, hãy nh Trung tâm dch v Makita c y quyn, luôn s dng b phn thay th ca Makita  sa cha.

Tình trng nguy him Dng c không khi ng.
ng c ngng chy sau khi ít s dng n. Không có du trên dây xích. Dng c không t RPM ti a.
èn ngun chính màu xanh ang nhp nháy. Rung bt thng: Ngng dng c ngay lp tc!
Không th lp t xích ca.

Nguyên nhân Không lp hp pin. Vn  pin (in áp thp).
Công tc ngun chính ã tt.
Mc sc pin thp.
Bình cha du rng. Rãnh dn du d. Hp pin c lp úng cách.
Ngun pin b tt áp.
H thng truyn ng không làm vic úng cách.
Cn khi ng công tc c kéo di iu kin không th hot ng. Ni lng thanh dn hng hoc xích ca.
Li dng c.
Kt hp gia xích ca và a xích không chính xác.

Hành ng
Lp hp pin ã c sc y.
Sc pin li cho hp pin. Nu vic sc pin li không hiu qu, hãy thay th hp pin.
Dng c s t ng tt nu không c vn hành trong mt thi gian nht nh. M công tc ngun chính ln na.
Sc pin li cho hp pin. Nu vic sc pin li không hiu qu, hãy thay th hp pin.
 y bình cha du.
Lau sch rãnh.
Lp hp pin nh mô t trong sách hng dn này.
Sc pin li cho hp pin. Nu sc pin li không hiu qu, thay th hp pin.
Hãy hi trung tâm bo trì c y quyn  khu vc ca bn  c yêu cu sa cha.
Kéo cn khi ng công tc sau khi bt công tc ngun chính.
iu chnh thanh dn hng và lc cng xích ca.
Hãy hi trung tâm bo trì c y quyn  khu vc ca bn  c yêu cu sa cha.
S dng kt hp xích ca và a xích úng bng cách tham kho phn thông s k thut.

PH KIN TÙY CHN
THN TRNG: Các ph kin hoc ph tùng gn thêm này c khuyn cáo s dng vi dng c Makita ca bn theo nh quy nh trong hng dn này. Vic s dng bt c ph kin hoc ph tùng gn thêm nào khác u có th gây ra ri ro thng tích cho ngi. Ch s dng ph kin hoc ph tùng gn thêm cho mc ích ã quy nh sn ca chúng.
Nu bn cn bt k s h tr nào  bit thêm chi tit v các ph tùng này, hãy hi Trung tâm Dch v ca Makita ti a phng ca bn. · Xích ca · Thanh dn hng · V bo v thanh dn hng · Gia · Pin và b sc chính hãng ca Makita
CNH BÁO: Nu bn mua mt thanh dn hng có chiu dài khác thanh dn hng tiêu chun, hãy mua v bo v thanh dn hng phù hp kèm theo. V phi va khít và hoàn toàn bao bc thanh dn hng trên dng c.

LU Ý: Mt s mc trong danh sách có th c bao gm trong gói dng c làm ph kin tiêu chun. Các
mc này  mi quc gia có th khác nhau.

84 TING VIT

 (   )

   

 :

 ()



 

*1

UA001G 2,230 mm
D.C. 36 V - 40 V  6.1 kg

*2    90PX   91PX  ()   
 
  

6.1 - 6.7 kg
250 mm
250 - 300 mm
250 - 300 mm 90PX 91PX 6
3/8"
0 - 20 m/s (0 - 1,200 m/min)
3
160 cm IPX4

·    
·   *1:          EN ISO11680-1 *2:   EPTA-Procedure 01/2014    

      



BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4050F* * : 



DC40RA / DC40RB / DC40RC

·  

:   /

85 

     

 

PDC01 / PDC1200

·   ·    

           

  

90PX

 

40





250 mm



240 mm



3/8"



1.1 mm







 

6



3/8"

  

 















 



91PX 40 250 mm 240 mm 3/8" 1.3 mm  6 3/8"

:  

  
  

   

   
 15 m
 



 

 -  

86 

Ni-MH Li-ion





  

  









!



 

 

  

 

 

   





 







  

   

   



   
        
:            /

  
  ""    ()   ()   1. 
   2.          3.       1.         2.            3.      4.               5.       6.    (RCD)  RCD 

87 

7.  (EMF)      /  
 1. 
            2.           3.     /          4.      5.      6.            7.       8.      

9.     ANSI Z87.1 , EN 166   AS/NZS 1336 /   /    
     1.       2.      3.  /        4.       

88 

5.                 
6.    
7.            
8.        
9.      
 1. 
    2.     3.               4.             

5.         
6.      130 °C  
7.            
 1.  
   2.      3.   
            :
 1.  
 2. 
 3.  
 4.  18 
  5. 
 6. 
  7.  8.  
  

89 

9.   
 1.   
 2.    
 3. 
             4.       1.  (  )  15 m       2.     3.          4.    15 m   5.    15 m   6.          1.    2.   

3.    /         
4.    
5.  
6.     1. 
 2.  
 3.  
     / 4.     1.   2.  (  )      3.     4.     5.        6.     ""    ""  

90 

7.   20.  



 

 

   

 







8.   21.  60°  

 



    

 

   22.  

9.  

 



23.  

10.  

   

     Makita   11.    12.     10  20   

24.   
25.    
26.  (  )     

13.       
14.   
15.        
16.      

27.       
28.    
29.  30.   1.  
   2.    

17.   
18.  
19.           

1.        
2.        

91 

3.  4.  
  5.  
     Makita  6.     Makita  7.  Makita       /  1.          2.   3.       4.       1.        2.       3.  4.   5.   6.       

7. 
 
:   ()      
          
1.     (1)   (2)   (3)  
2.      
3.      
4.      
5. : (1)   (2)       (3)      
6.   50 °C (122 °F)
7.     
8.           
9. 

92 

10.   Dangerous Goods Legislation                  
11.     
12.  Makita       
13.   
14.     
15.  
16.              

17.     
18. 
 
:  Makita   Makita          Makita  Makita 
 
1.    
2.    
3.   10 °C - 40 °C  
4.   
5.   ()

     
  1
1  4  7  10   13 

2  5  8  11  14 

3  6  9  12 

-

-

93 

   
:   
   
:  
:           2: 1.  2.  3. 
             
:     
:    

      

       3: 1.  2. 



  

 





75% 

100%

50%  75%

25%  50%

0%  25%

   

:     :  ()  
    /
/       
   
         

94 

    
       :    
  
       
    
          1.   2.  
 3.     Makita 
  
: 
      4: 1.  2.  :        :     

  
:          
:  
:     ""  :                5: 1.  2. 

:    
:   
    
:   
:   

95 

    
 : 1.     6: 1.  2.  3. 

2.  3.       7: 1.  
4.       5.        8: 1.  2. 
6.         9: 1.  2. 
3.  4. 
7.      10: 1. 
  
  
 : 1.     11: 1.  2. 
2.    

    
:    
:    
   1.      12: 1. 
2.          13: 1.  2.  3. 
3.     4.    14: 1. 

96 

 
 
:  
        
:   Makita
 
:  
 
:   
  
:  
 
         15: 1.              160 ml         16: 1.   2.  3.  :        
  17: 1.  2. 
      18

 
:        Makita           Makita
:     
:    
:   
:   
1.    19: 1.  :   
2.      20
3.     21: 1.  2. 
     22: 1. 

97 

   
:  
:  
:   
:    
:  
:   
:  : 

:  

   60°      23: 1. 60°  
            24       25          26

 
         27: 1.  2. 

         
  
  
1.        28: 1.  2.    29: 1.  2.  2.    30: 1. 
  
       31: 1.  :   
    1.     32: 1.  2.  2.    33: 1. 

98 

   

--  

:   

·  90PX : 0.65 mm ·  91PX : 0.65 mm   35

:   :          

--  30°      
--  

   Makita      Makita 
   
: ·  ·   
 ·  ·  (
  )

·  90PX : 55° ·  91PX : 55°  --  ()    -- : ·  90PX : 4.5 mm ·  91PX : 4.0 mm --    --     

         :
:     34: 1.  2. 
  3.  (3 mm)
--     
--  3 mm   

--    36: 1.  2.  -- 
 ()   30° ()    (4/5  )   37: 1.  --    ( )   38 --    () -- 

--    () 

99 

 
          39
 
      40
    
                1.  2.       41: 1.  2.   3.        4.   
 
:   
     Makita    42: 1.  2. 

   
1.     2.    3.  4.  

100 

       

      !    

 /

          3       

 

 

-

-

-

-

-





-

-

-

-

-





-

-

-

-







 

-

-

-

-

-

 -

-

-

-

-

 

 

-

-

-

-



-

-

-

-

-



    

-

-

-

-

-

 

-

-

-

-

-

 

-

-

-

-

-

   

-

-

-

-

-

 

-

-

-

-

-

101 

  

         Makita  Makita

   



  







 ( )

     



    

  

     

 

 

 

  

 

 RPM 



 

  

    

  



 



 !

 

  



 



 

102 

  
:    Makita          Makita  ·  ·  ·  ·  ·  Makita 
:       :    
103 

Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com

885931-379 EN, ZHCN, ID, MS, VI, TH 20210820



References

Adobe PDF Library 10.0.1 Adobe InDesign CS6 (Windows)