Instruction Manual for PENTAIR models including: RO2050 Reverse Osmosis System, RO2050, Reverse Osmosis System, Osmosis System

OmniFilter RO 2050 Installation & Operation Guide

OMNIFilter RO2050 Reverse Osmosis System | Pentair

Model RO2050

14 nov. 2024 — Tools and. Materials. Required. • Hand or electric drill. • Drill bits: 1/8", 3/16", 1/4" and 3/8". • Adjustable wrenches. • Pencil. • Slotted and Phillips.

[PDF] Model RO2050 - Pentair

Pentair Residential Filtration, LLC (en adelante PRF) garantiza al comprador original que (bajo uso normal): El producto o las piezas están libres de defectos.


File Info : application/pdf, 52 Pages, 5.84MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

sh247234-ro2050-io
13845 Bishops Dr., Suite 200, Brookfield, WI 53005 Phone: 800.279.9404 · pentair .com

Model RO2050 4-Stage Reverse Osmosis System
INSTALLATION INSTRUCTIONS English  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Pages 3-16 Repair Parts  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Page 15
Modelo RO2050 4-Stage Reverse Osmosis Systemo
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Español  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Paginas 17-31 Piezas de Repuesto  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Pagina 30
Modèle RO2050 Système d'osmose inverse à 4 étapes
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Français .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Pages 32-46 Piéces de Rechange  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Page 45

Tools and Materials Required · Hand or electric drill
· Drill bits: 1/8", 3/16", 1/4" and 3/8"
· Adjustable wrenches
· Pencil
· Slotted and Phillips screwdrivers
· Tape measure
· File
· Safety glasses
· Towel
· Utility knife
For sinks without extra hole for faucet:
· Center punch
· Cone-shaped grinding wheel
· 11/4"holesawordrillbit
· Safety mask
NOTE: All tools may not be necessary for installation. Read installation procedures before starting to determine what tools are necessary.

Parts Included · Pre-assembledfilter
system (mounting bracket, membrane housing, membrane, preandpostfilterhousings andpre-andpostfilter cartridges)
· Reverse osmosis membrane
· Inlet supply adapter
· Drain clamp
· 1/4" and 3/8" Tubing
· Tank valve
· Storage tank with stand
· Chrome faucet
· Feed tubing
· Housing wrenches
· Plumber tape
· TDS test kit
· Silicone

Herramientas y materiales requeridos · Taladro eléctrico
o manual
· Brocas: 1/8", 3/16", 1/4" y 3/8"
· Llaves inglesas
· Lápiz
· Destornilladores planos y Phillips
· Mètre à ruban
· Lima
· Gafas de seguridad
· Toalla
· Cuchillo universal
Parafregaderossinorificio adicional para llave de agua: · Punzón
· Disco de esmeril deformacónica
· Brocacomúnobroca huecacilíndricade11/4''
· Máscara de seguridad
NOTA: Es posible que no necesite todas las herramientas para la instalación.Lealos procedimientos de instalaciónantesde comenzar para determinar qué herramientas son necesarias.

Piezas incluidas · Sistemadefiltro
previamente ensamblado (soporte de montaje, carcasa de la membrana, membrana, carcasas pre yposfiltroycartuchos preyposfiltro) · Membranadeósmosis inversa
· Adaptador de suministro de entrada
· Abrazadera de drenaje
· Tuberíade1/4'' y3/8''
· Válvula del tanque
· Tanque de almacenamiento con base
· Llave cromada · Tuberíadealimentación
· Llaves inglesas para carcasa
· Cinta de fontanero
· Kit de prueba TDS
· Silicona

Outils et accessoires nécessaires · Perceuse à main
ou électrique
· Forets : 1/8 po, 3/16 po, 1/4 po et 3/8 po
· Clés anglaises
· Crayon de bois
· Tournevis simple et cruciforme
· Cinta métrica
· Lime
· Lunette de sécurité
· Serviette
· Couteau
Pour éviers sans trou supplémentaire pour robinet :
· Pointeau
· Meule conique
· Scie ou foret pour trou de11/4"
· Masque de sécurité
REMARQUE : Certains outils peuvent ne pas être nécessaires pour l'installation. Lisez les procédures d'installation avant de déterminer les outils nécessaires,

Pièces incluses · Systèmedefiltre
pré-assemblé (support de montage, boîtier de membrane, membrane, boîtiers de pré et postfiltreetcartouchespré etpost-filtre)
· Membrane d'osmose inverse
· Adaptateur d'arrivée
· Pince de vidange
· Tubes de 1/4 po et 3/8 po
· Vanne du réservoir
· Réservoir avec support
· Robinet en chrome
· Tube d'alimentation
· Clés à ergots
· Bande de plombier
· Trousse de test TDS
· Silicone

SystemTestedandCertifiedbyNSFInternationalagainstNSF/ ANSIStandards53and58forthereductionoftheclaims specifiedonthePerformanceDataSheet.

SystemestáprobadoyavaladoporNSFInternational,segúnla normasNSF/ANSI53y58paralareduccióndelasreclamaciones especificadasenlahojadedatosderendimiento.

LeSystemaététestéetestcertifiéparNSFInternational commeétantconformeàlanormeNSF/ANSI53et58pourla réductiondesdéclarationsspécifiéessurlafeuilledesdonnées
de performance

For further operating, installation, maintenance,
parts or assistance: Call Customer Service at 800.279.9404

Para mayor información sobre la operación,
instalación o el mantenimiento: Llame al Servicio al Cliente de: 800.279.9404

Pour de tout autre renseignement concernant le
fonctionnement, l'installation ou l'entretien : Appelez Service à la clientèle au: 800.279.9404

ENGLISH

OPERATING SPECIFICATIONS
WARNING: Before installing this reverse osmosis system, make certain yourwatersupplycomplieswiththefollowingoperatingspecifications.Failureto do so may reduce the effectiveness of the system and will void the warranty.

Thin Film Membrane:

OM1

Min/Max Pressure:

40­100 psi

Min/Max Temperature:

40°F­100°F

TDS:

2000 ppm

Maximum Hardness: Sulfide,IronandManganese:

10 gpg <0.1 ppm

Chlorine in Water Supply:

<2 ppm

pH Limits:

3­11

Flow Rate:

1 gpm

Capacity Daily Product Water Rate:

1,000 gallons 9.85gpd

TDS Rejection:

96.7%

Turbidity:

11NTUAverage

If the hardness of your water is above 10 gpg, lime scale will build up rapidly on the membrane. Scale
buildup will plug the membrane and make the system ineffective. We recommend the installation of a watersoftenerinconjunctionwiththeRO2050Systemifyourwaterhardnessisabove10gpg.

Amaximumtotallevelofapproximately0.01ppmsulfide,ironormanganeseispermissible.Seeyour local dealer or water treatment specialist to reduce these substances in your water.

PRODUCTION CAPABILITIES
TestedbyNSFInternationalaccordingtoNSF/ANSIStandard58hasgiven9.85 gallons per day. Source water test parameters are 50psig,77°F,pHof7.5±0.5and750ppmtotaldissolvedsolids.

NOTE: Your water must be within required limits for satisfactory operation. If not, your membrane life may be shortened and your warranty will be voided (see Specifications).
NOTE: We recommend the installation of a water softener in conjunction with the RO2050Systemifyourwaterhardnessis above 10 gpg.
NOTE: This reverse osmosis system will not protect against disease-causing bacteria or remove naturally-occurring harmless bacteria.
NOTE: Install on cold water line only.
NOTE:Donotusewickingorsealertofitconnectionsintothecapofthefilter. Plumber tape is recommended.
NOTE: Make certain that installation complies with all state and local laws and regulations.
NOTE: The replacement cartridges and reverse osmosis membrane included with this system have limited service lives. Changes in taste, odor, and color of the waterbeingfilteredindicatethatthecartridgeshouldbereplaced(seeReplacing thePrefilterandPostfilterCartridges,andReplacingthe3rdStageReverse Osmosis Membrane).
NOTE: After prolonged periods of non-use (such as during a vacation) it is recommendedthatthesystembeflushedfor5minutesbeforeitisused.
NOTE:Adrinkingwatercartridgemaycontaincarbonfines(veryfineblack powder).Afterinstallation,flushthesystemfor5minutestoremovethecarbon finesbeforeusingthewater.
NOTE: It is recommended that you run the tap at least 20 seconds prior to using water for drinking or cooking purposes.
NOTE: The contaminants or other substances removed or reduced by this water treatment device are not necessarily present in your water.

SYSTEM DIMENSIONS
Overall Dimensions: Weight: Tank Dimensions: Tank Capacity Max: Tank Air Pressure Empty: Tank Weight (Full)

131/2"Wx51/2"Dx171/4"H 17.3 lbs. 13-1/2" W x 9" D x 9" H 2.8 gal. 5to7psi 28.5lbs

GENERAL PRECAUTIONS
WARNING: Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systemscertifiedforcystreductionmaybeusedondisinfectedwatersthatmay containfilterablecysts.
WARNING: CaliforniaResidents-Proposition65Warning-Thisproduct contains chemicals known to the State of California to cause cancer or birth defects or other reproductive harm.
CAUTION: Filter must be protected against freezing, which can cause cracking ofthefilterandwaterleakage.

HOW REVERSE OSMOSIS (RO) WORKS
TheRO2050ReverseOsmosis(RO)Systemusesasemi-permeablemembraneto reduce dissolved salts and minerals, improving the taste and odor of your water. TheROmembraneismadeoflayersofmicron-thinfilmwoundaroundahollow center core. Water molecules can pass through the membrane, but dissolved salts and minerals are rejected.
TheRO2050ReverseOsmosisSystemfeatures4-stagefilteraction.Yourwater supplyisprefilteredtoreducedirtandchlorinethatmayfoulthemembrane.The ROmembraneseparatesthisprefilteredwaterintoPRODUCTWATERandDRAIN or REJECT WATER. Incoming water pressure forces the product water through the membrane and into the storage tank. Dissolved solids and other contaminants cannot pass through the membrane and are sent to the drain as reject water. When you open the drinking water faucet, product water is drawn from the storagetankthroughanactivatedcarbonpostfilter,providingyouwithcleaner, great-tasting water.
For each gallon of water produced, several gallons are discharged as reject water. The storage tank can hold up to 2.8 gallons of water at a time, for drinking andcookingneeds.WhenusedundertheSpecifications,yourReverseOsmosis membranes should last 12-24 months.

CAUTION: Because of the product's limited service life and to prevent costly repairs or possible water damage, we strongly recommend that the bottom of all plastichousingsbereplacedeveryfiveyearsforclearandtenyearsforopaque. If the bottom of your housing has been in use for longer than this period, it should be replaced immediately. Date the bottom of any new or replacement housing to indicate the next recommended replacement date.

· 2 ·

ENGLISH

INSTALLATION
· Read all installation and operating instructions before installing and using your RO system.
· For standard, under-sink installation on a 3/8" steel, brass or copper cold water line.
· Carefully unpack unit and make sure all components are present. See check list below for the components included with your system.
1. What's in the Box

Item

Qty

Description

1

1

Module

2

2

Housings

3

1

Storage tank and tank base

4

1

Sediment cartridge

5

1

Carbon block

6

1

RO membrane

7

1

Plastic bag with parts and faucet

8

1

Plastic bag with two O-rings and silicone

packet

If upon opening your unit you determine that a part is missing, DONOTRETURNtheunittothestore.Call800-279-9404.

2. Install the Water Supply Adapter · For standard under-sink installation on 1/2" 14 NPS threads or
3/8" x 3/8" compression. · Please read all instructions and precautions before installing
and using your Filtration System. · Numbered diagrams correspond with numbered steps. Thesupplyadapterfits1/2"-14NPSsupplythreadsor3/8"x3/8"compression. If local codes permit, it may be used to connect the system to the cold water supply line. If local codes do not permit the use of the supply adapter, alternate connectors can be obtained from your local supplier.
A) Turn off cold water supply line. If cold water line does not have a shut-off valve under the sink, you should install one.
B) Turn on the cold water faucet and allow all water to drain from line. C) Disconnect riser cold water supply valve. D) Ensure the sealing gasket is fully seated into the feed adapter valve female
thread. E) Install feed adapter valve onto supply valve. Hand tighten only. F) Connect the riser to the feed adapter valve. NOTE: SeeFigures1G-1Hforconfiguringthefeedadapterto
3/8" x 3/8" compression connections.
1B

3

1A

7

8

1C

1D

2

1

4 56

Sealing Gasket

1G 1H

· 3 ·

ENGLISH

3. Selecting the Faucet Location The drinking water faucet should be positioned with function, convenience, and appearanceinmind.Anadequateflatareaisrequiredtoallowfaucetbaseto restsecurely.Thefaucetfitsthrougha1-3/8"hole.Mostsinkshavepre-drilled 1-3/8" or 1-1/2" diameter holes that may be used for faucet installation. If these pre-drilled holes cannot be used or are in an inconvenient location, it will be necessary to drill a 1-3/8" hole in the sink to accommodate the faucet.
WARNING: This procedure may generate dust which can cause severe irritation if inhaled or come in contact with the eyes. The use of safety glasses and respirator for this procedure is recommended.
WARNING: Do not attempt to drill through an all-porcelain sink. If you have an all-porcelain sink, mount the faucet in pre-drilled sprayer hole or drill through countertop next to sink.
WARNING: When drilling through a countertop, make sure the area below the drilled area is free of wiring and piping. Make certain that you have ample room to make the proper connections to the bottom of the faucet.
WARNING: Do not drill through a countertop that is more than 1" thick.
WARNING: Do not attempt to drill through a tiled, marble, granite or similar countertop. Consult a plumber or the countertop manufacturer for advice or assistance.
A) Line the bottom of the sink with newspaper to help prevent debris, parts or tools from falling into drain.
B) Place masking tape over area to be drilled to help prevent scratches if drill bit slips.
C) Mark hole with a center punch. Use a 1/4" drill bit to drill the pilot hole. D) Use a 1-3/8" drill bit and drill a hole completely through the sink. E) Smoothroughedgeswithafile.
B

4. Mounting the Faucet
A) Remove faucet base from faucet by twisting base 1/4 turn. The rubber washer should be in place below the base. The two toggle bolts should be inserted through the base and the rubber washer. The bolts are screwed into the springloaded toggle.
B) Place the base assembly over the hole in the sink. The two toggles should pass through the hole far enough to spring fully open. If they are not open, unscrew the bolt until the toggle moves down to clear the sink.
C) Look down through the base for this step. Before tightening the bolts, determinethecorrectrotationofthebase.Thefinalpositionofthehandlewill be45degreesofffromtheboltheads.UseFigure5tohelpdeterminethebest position for your installation. Through the hole in the base, hold the toggle in position while tightening the bolt. The spring loaded toggle will contact the bottom of the counter top and hold in position. Do not fully tighten. Repeat for second toggle bolt. Checkthefinalpositionofthebaseandtogglebolts.Tightenthetwobolts evenly.DONOTOVERTIGHTEN.Tightenonlyfarenoughtopreventthebasefrom rotating when the faucet is rotated in place.
D) Attachlargediameter3/8"(red)draintubetothelargerbarbfittingatthe faucet bottom. This tube should be long enough to reach the drain clamp in Step 5.
E) Attachsmalldiameter1/4"(red)brinetubetootherbarbfittingatfaucet bottom. This tube should be long enough to reach the right side of the head assembly without kinking or stressing.
F) Locate blue plastic tubing. Slide the compression nut onto the tubing, followed by the white plastic ferrule. The long tapered end of the ferrule should face towards the end of the tubing and the tubing should extend through the ferrule about 1/4". Place white insert into end of tubing.
G) Insert white plastic tubing into the threaded shaft from the faucet and hand tighten the compression nut. Using a wrench, tighten nut 1 to 1-1/2 turns.
H) Check that the O-ring is in place on the faucet. Feed the three tubes throught thebase.Holdthefaucetinthefinalpositionandrotatebackwards(totheleft) while pushing down. The faucet will drop into the base. Push down on the faucet androtateforward(totheright)tolockitintofinalposition.TheO-ringwillbe seated and the faucet held securely in position.
I) Insert the spout into the top opening. Hold in position and screw the collar onto the base.
NOTE: If the faucet handle is not in the correct position, remove the faucet, loosen the toggle bolts and reposition the base. Tighten the toggle bolts. Then reinstall the faucet.

C

D

A

A
Base

Black Rubber Washer

Figure 1

Folds Upward

B

Base

Figure 2 O-ring Seat

Black Rubber Washer

Will Spring Open

Figure 3

· 4 ·

ENGLISH

C
NotchForFaucet

NotchForFaucet 45°

Blades Must Be Held When Tightening

Handle Faces This Direction Figure 4

A
6"

Figure 6

B

C

D
E G
F
Figure5 5. Installing the Drain Clamp NOTE: If you have a single-basin sink with a disposal unit, call Customer Support for options. NOTE: Before installing the drain clamp, check the drainpipes under the sink for corrosion. Corroded pipes should be replaced before continuing with installation. A) Attach the drain clamp to a vertical section of the drainpipe, about 6" above the
trap. Make sure the opening on the drain clamp is facing towards the drinking water faucet. B) Usingthefittingholeofthedrainclampasaguide,drilla 1/4" hole through one side of the drainpipe. C) Remove the drain clamp from the drainpipe and enlarge the hole with a 3/8" drill bit.Useafiletoremoveroughedgesfromthedrilledhole. D) Make sure the black rubber gasket is adhered to the inside of the drain clamp and place the drain clamp assembly over the drilled hole. Look through the hole and position the clamp so that the center of the clamp hole is slightly higher (about 1/16") than the center of the drilled hole. (See Figure 8). Tighten the clamp securely. E) Screw the plastic compression nut onto the drain clamp until hand-tight.

Figure 7
D E
Figure 8

·5·

ENGLISH

6. Installing the Filter Housings and Cartridges A) Locate two black rubber O-rings and silicone grease in plastic bag. B) LubricateeachO-ringwithacoatingofcleansiliconegrease.Withtwofingers,
press each O-ring securely into the groove below the threads of each housing.
CAUTION: The rubber O-ring provides the water-tight seal between the cap and the bottom of the housing. It is improtant that the O-ring be properly seated in the groove below the threads of the housing or a water leak could occur.
C) Unwrap cartridges and insert in the bottom of the housings. Make sure cartridge slips over standpipe in the bottom of the housing.
NOTE: Be sure to install cartridges in proper housings (see Figure 10).
D) ScrewhousingsontounitandHANDTIGHTENONLY.Donotover-tighten.Donot use the wrench or other mechanical devices. The wrench that is provided in the package is only to loosen the housing when it is time to change the cartridges.

7. Connecting the Faucet to the Drain NOTE: This is a gravity drain line. Any loops, kinks or sharp bends must be eliminated before proceeding. Failure to create a straight line to the drain may result in reject water leaking through the air gap in the faucet onto the counter top and below the faucet. A) Align the 3/8" red tubing from the faucet with the compression nut on the drain
clamp. Create as straight a path as possible with the tubing. Cut the tubing squarely below the nut and remove the internal and external burrs. B) Loosen the compression nut two complete turns. Insert the tubing into the nut untilitstops.Tightenwithfingers,thentighten1to2turnswithawrench.
A
3/8" Tube

R200 4th Stage Final Postfilter
B

CB1 2nd Stage First Postfilter

OM1 3rd Stage Membrane
RS14 1st Stage Prefilter

Figure 9

Figure 10
8. Installation of Mounting Screws A) If system is being installed under the kitchen sink, locate it on back or right
wall. Make sure to allow ample space for installation (Figure 11). To change the filtercartridges,aminimumof1-1/2"ofclearanceisrequiredunderneaththe filterhousings.Aminimumof2"ofclearancefromtheleftsideoftheunitis alsorequiredor5"fromtheleftbracketmountingscrewhole. B) Installmountingscrewsatleast15"fromcabinetfloorand7-1/2"apart.Leave a5/16"spacebetweentheheadofthescrewandthewalltoslipbracketonto screws.
NOTE:EachconnectionfittingontheROAssemblyhasaplugthatmustbe removed before inserting tubing. Push in on the collar and pull the plug out.

5"(min.)

71/2"

2" (min.)

15"(min.)

11/2" (min.)
Figure 11 9. Connecting the Faucet to the System

· 6 ·

ENGLISH

A) Locate the red (1/4") tubing (reject water line) from the drinking water faucet. Thistubeisthesmalleroftheredtubes.Placeamarkonthetubing5/8"from the end. Moisten the end of the tubing with water and insert tubing into the quick-connectfittingontheflowrestrictorfoundontherightsideofsystem behind the membrane.
Iftubingisnotfirmlyconnected,leakingwilloccur.Itisimportantforthetubing tobeinsertedallthewayuntilthemarkisflushwiththeouteredgeofthequickconnect insert.
NOTE: Tubing and sanitary inserts may be quickly and easily removed from the fittingifnecessarybypressingthecollararoundthefittingthenpullingthe tubing with your other hand.
B) Insertthe1/4"bluetubefromthefaucetintothepostfilter.Thefittingisatthe top left of the RO System.

Port Reference

B

Sanitary Insert

Back View

CAUTION: Whentankisfull,itweighsapproximately28.5pounds.Provide ample support under the tank.
A) Remove sanitary cap from top of tank and apply 3 or more wraps of plumber tape to threads on tank. Thread the tank valve onto the top of the tank opening and then tighten 1-1/2 to 2 turns with a wrench. Turn tank so handle is in line with tubing.
CAUTION: The tank /valve connection will leak if not properly sealed. Plumber tape will normally seal the threaded connection.
B) Locatethegreen1/4"tubing.Placeamarkonthetubing5/8"fromeachend. Moisten one end of the tubing with water and insert with a twisting motion into theportofthetankvalveuntilthe5/8"markisflushwiththequickconnect fitting.Thenlocatethetanknearthesystem'sinstallationarea.
C) Cut the tubing to correct length. Install free end of tubing into white quickconnectfittingonthepostfilterteeontherightside.Donotcuttubing.
D) Place entire system over mounting screws on wall and slide down.
CAUTION: Makecertainsystemisfirmlyattachedtowalltopreventitfrom falling and possibly becoming damaged.
NOTE: Use caution not to bend or pinch the tubing behind the system while attaching to mounting screws.

A
1/4" Tube

A

Apply

B

5/8" plumber tape

Figure 12 10. Connecting the Storage Tank to the System

Figure 13

C

Port Reference Back View
Figure 14 11. Connecting the Supply Adapter and Inlet Filter

· 7 ·

ENGLISH

A) Locate remaining length of white 1/4" plastic tubing. B) Pushintoquickconnectfittingontherightsideofsystem. C) Cut the tube to a length that will allow connection to the cold water supply
fitting.Ensurethetubingdoesnotkink.Pushthetubeintothefitting.
A
5/8"

1/4" Tube

5/8"

Port Reference Back View

Figure15

12. Installing the Membrane A) Remove tube attached to membrane housing by pressing in the white collar
aroundthefittingwhilepullingthetubingwithyourotherhand. B) Hold the membrane housing with one hand and turn the cap (wrench provided)
with other hand to remove. To make it easier to hold the membrane housing, youmaywanttoremovethepostfilter. With clean hands (sanitary gloves preferred), remove the membrane from the plasticbag.HANDLEWITHCARE.
CAUTION: Do not unwrap the tape around the membrane, as it is part of the membrane. Do not squeeze membrane. C) Use clean silicone grease (pack is included with the system) to lubricate both
O-rings and the brine seal. D) WiththedoubleO-ringsidefirst,pushmembraneintohousinguntilitstops.
About 1/8" of the membrane's plastic core will stick out beyond the housing. E) Hand-tighten membrane housing cap until you feel resistance, then tighten an
additional 1/2 turn. Do not over-tighten. F) Reinsertthetubebypushingitintothequickconnectfitting.
C
D

B
Figure 16

E
Figure 17 Port Reference
Back View
A

Figure 18

· 8 ·

ENGLISH

13. Faucet Operation A) Forwaterflow,rotatethehandle1/4-turnuntilitstops.
A

NOTE: Initially, the water may appear cloudy. This is a result of air trapped in the post-polishingfilter.Itisnotharmfulandwilldisappearinamatterofminutes.It maytakeuptoaweekafterinstallinganewpost-polishingfilterforthetrapped air to dissipate.
A
Closed Tank Valve
Open Tank Valve
B

Figure 19
14. System Start-up
NOTE: The reverse osmosis membrane is treated with a food grade sanitizing agent that may cause an undesirable taste. Although it is not harmful, it should beflushedfromthesystem.
NOTE: Thepost-polishingfiltermaycontainfineblackcarbonparticles.These finesareharmless,butmaymakethewaterappeargrayincolor.Thecarbon finesareflushedfromthesystemwiththefirsttankfullofwater.
NOTE: The RO system does not produce a high volume of water on demand as an ordinaryfilterdoes.Waterisproducedataslow,drop-by-droprate.Thesystem requiresabout2to4hourstofillthestoragetank.Aswateristakenfromthe tank, the system automatically starts the cycle of replacing the water and then stops water production when the tank is full.
CAUTION: Visually check the entire system for leaks. If a leak is present, see Troubleshooting.
A) Turn off valve at top of storage tank.
B) Turn on the cold water supply.
C) Turn the faucet handle 1/4 turn to the open position and let it drip for 30 minutes.
D) Completely open the cold water supply until it comes to a stop. Allow water to drip from the faucet for 24 more hours. Then close the faucet and open the valve on the storage tank. The tank valve is open when the handle lines up with the tubing connection.
NOTE: In the normal production of this membrane the use of different materials and preservatives are used to ensure optimal shelf life of the unit. As with any drinkingwaterfiltrationproduct,werecommendathorough24hourflushofthis element to ensure optimal taste and water quality.
E) Allow3hoursforthetanktofill.Again,periodicallychecktheinstallationfor leaks.Afterthestoragetankisfilled,openthefaucettoflushthepost-polishing filter.Allow4to5minutesforallofthewatertodrainfromthetank.
F) Closefaucetandallowtanktofill.
G) Repeat steps E and F four times.

Counterclockwise
Figure 20
15. For California Residents Inyourinstallationkityouwillfindalabelthatneedstobeappliedtoyourunit. ThislabelisrequiredbyCaliforniaHSCSection116835andshouldbeappliedto your unit after installation. The system is ready for operation. You can now enjoy quality water from your Reverse Osmosis System.
TESTING YOUR REVERSE OSMOSIS SYSTEM Model RO2050 Reverse Osmosis System Total Dissolved Solids (TDS) Test NOTE:UnderNSF/ANSIStandard58,itishighlyrecommendedthatyou(the consumer) have your water tested at least every 6 months to verify that your system is performing satisfactorily.
Sampling Instructions: Sampling instructions are included with the Total Dissolved Solids (TDS) Test Kit.

Figure 21

Total Dissolved Solids Test Kit

· 9 ·

ENGLISH

OPTIONAL INSTALLATION
Connecting your Reverse Osmosis System to Refrigerator Icemaker /Water Dispenser CAUTION: If you are connecting this unit to your refrigerator icemaker/water dispenser with initial RO installation, wait to turn on the icemaker until the postpolishingfilterhasbeenflushedaccordingtoStep12.
CAUTION: Useplastictubingandfittings.Donotusecoppertubingorbrass fittings.
NOTE: For optimum performance, it is recommended that the distance between the RO system and the refrigerator icemaker/water dispenser be no greater than 10 feet. At distances greater than 10 feet, the water pressure from the system may not be adequate to deliver water to the refrigerator.
MATERIALS REQUIRED (available from your local hardware store): · 1/4" x 1/4" x 1/4" compression or quick-connect tee · 10 feet of 1/4" polyethylene tubing · Shut-off valve
1 . Turn off refrigerator water supply and icemaker (consult manufacturer's guidelines).
2 . Close tank valve (on top of storage tank).
3 . Turn off water to RO system at the cold water supply.
4 . Open drinking water faucet to relieve pressure.
5 . Locate tubing (permeate) leading to your drinking water faucet. Cut and insert the 1/4" x 1/4" x 1/4" compression or quick-connect tee into the permeate tubing. Consult manufacturer's guidelines before installing the supply adapter.

NOTE: When cutting the permeate tubing, you may experience some water leakage. 6 . Using a length of 1/4" polyethylene tubing, connect the
icemaker/dispenser line with the free port on the compression tee. 7 . The shut-off valve should be installed as close to this port of the tee as
possible. Shut-off valve should be installed in the OFF position. Consult manufacturer's guidelines before installing the shut-off valve. 8 . Completely open cold water supply. 9 . Open tank valve. 10 . Turn off the drinking water faucet. 11 . Turn on water to RO system at cold water supply. 12 . Turn on icemaker and open shut-off valve. Consult manufacturer's instructions. 13 . Check for leaks and tighten connections if necessary.
1

4
7 6 3 5
2

· 10 ·

ENGLISH

REPLACING THE PREFILTER AND POSTFILTER CARTRIDGES 1st Stage Prefilter and 2nd Stage Prefilter Cartridges: The cartridge should be replaced every six months. If your water contains a high amount of sediment, it may be necessary to change the 1st stage cartridge more frequently. If your water contains a high amount of chlorine, it may be necessary tochangethe2ndstageprefiltermoreoften.
1 . Turn off incoming water supply and valve on the storage tank. Place a tray underthesystemtocatchanywaterthatspillsduringremovalofthefilter housings.
2 . Open faucet to release pressure.
3 . Unscrewbottomoffilterhousingsfromcaps.Usethefilterwrench.Discard used cartridges.
4 . Remove black rubber O-rings from grooves in housings. Wipe grooves and O-rings clean; set O-rings aside.
5 . Rinseouthousingsandfilleach1/3withwater.Add2tablespoonsofbleach and scrub with non-abrasive brush or sponge. Rinse thoroughly.
6 . Lubricate each O-ring with a coating of clean silicone grease. With two fingers,presseachO-ringsecurelyintogroovebelowthethreadsofthe appropriate housing.
CAUTION: The rubber O-ring provides the watertight seal between the cap and the bottom of the housing. It is important that the O-ring be properly seated in the groove below the threads of the housing or a water leak could occur.
7 . Insert cartridges in the bottom of the housings. Make sure cartridge slips over standpipe in the bottom of the housing.

NOTE: Be sure to install cartridges in proper housings (see diagram below).
8 . Screw bottoms of housings back onto caps securely; do not over-tighten. Turn on cold water supply. Check for leaks. Continue to check periodically to make sure no leaks develop.
4th Stage Postfilter Cartridge:postfiltershouldbereplacedeverytwelve months. 1 . Turn off incoming water supply and valve on the storage tank. Place a tray
underthesystemtocatchanywaterthatspillsduringremovalofthefilter housings.
2 . Open faucet to release pressure.
3 . Removefilterfrombracketanddiscard.
4 . Removetubesfromfittingsbypressingincollararoundthefittingwhile pulling the tubing out with your other hand.
NOTE:Thefilterhasanarrowonitshowingthedirectionofflow. Theteefittingconnectstotheinletsideofthefilterandtheelbowfitting attaches to the outlet side.
NOTE:Handtightenfittings,thentightenwithwrench1/4turn.
5 . Attach4thstagefiltertobracketwiththeteefittingontherighthandside.
6 . Attachtubestofittingsbypushinginuntilthetubestops.Checktoseeif tube is in place by trying to gently pull tube out.

1/4" White Feed Tube

3/8" Red Drain Tube
1/4" BlueTube to Faucet

R200 (4thStageFinalPostfilter)

1/4" Red Faucet Drain Tube

OM1 (3rd Stage Membrane)

RS14 (1st Stage Prefilter)

1/4" Green Storage Tank Permeate Tube

CB1 (2nd Stage FirstPostfilter)
· 11 ·

ENGLISH

REPLACING THE 3RD STAGE REVERSE OSMOSIS MEMBRANE
About the Reverse Osmosis Membrane Whenusedunderoperatingconditionsspecifiedonpage1ofthemanual,your reverse osmosis membrane should last at least one year. You should replace the membrane after 18 to 24 months. Replace it sooner if you notice a return of unpleasant tastes or odors or a noticeable decline in water production. The preciselifespanofyoursystem'smembranewilldependonthequalityofthe water entering the system and the frequency with which you use it. Frequent systemusepreventsthefilteredsaltsandmineralsfrombuildinguponthe membrane as scale. The more water the system is required to produce, the longerthemembranewilllast.Youmaywishtofindavarietyofusesforyour system in order to prolong the life of the membrane.
During extended periods of non-use (such as during a vacation), remove the membrane from the membrane housing and place it in a sealed plastic bag. Store membraneinrefrigeratorforfutureuse.DONOTFREEZE.
NOTE: If system stands for more than 2 to 3 days without being used, the storage tank should be emptied.
Replacing the Membrane and Sanitizing the System and Filters NOTE: It is recommended that you sanitize the system each time you change the membrane. It is not necessary to sanitize the system when changing only the prefiltersorpostfilter.
NOTE: When installing a new membrane, it is recommended that youreplacetheprefilterandpostfiltercartridgesaswell.
Removing the Membrane and Filters 1 . Turnoffthecoldwatersupply.Allowfiveminutesforsystemtodepressurize.
Place a tray under the system to catch any water that spills during removal ofthefilterhousings.
2 . Open drinking water faucet to drain tank. When tank is drained, close faucet.
3 . Disconnect tubing from the membrance cap. Hold the membrane housing with one hand and remove the membrane cap with the other hand.
4 . To remove the RO membrane, grasp membrane tube with pliers and pull. Discardoldmembrane.Screwcapbackontomembranehousing.DONOT install new membrane.
5 . Unscrewfilterhousingsfromcapsanddiscardusedcartridges.
6 . Remove black rubber O-rings from grooves in housings. Wipe grooves and O-rings clean; set O-rings aside.
Sanitizing the System 7 . Rinseoutbottomofhousingsandfilleach1/3withwater.Add2tablespoons
of household bleach to each housing and scrub cap, bottom of housings, and membrane housing with non-abrasive sponge or cloth. Rinse thoroughly.
8 . LubricateO-ringswithacoatingofcleansiliconegrease.Withtwofingers, press each O-ring securely into groove below the threads of the appropriate housing.

CAUTION: The rubber O-ring provides the water-tight seal between the cap and the bottom of the housing. It is important that the O-ring be properly seated in the groove below the threads of the housing or a water leak could occur.
9 . ScrewbottomofhousingontocapsWITHOUTinsertingprefiltersandhandtighten. Do not over-tighten.
10 . Hand-tighten membrane housing cap until you feel resistance, then tighten an additional 1/2 turn. Do not over-tighten.
11 . Reinsertthetubebypushingitintothequickconnectfitting.
12 . Open the cold water supply and let the system run for 2 to 3 minutes to carry the bleach solution throughout the system.
13 . Close the cold water supply and turn on the drinking water faucet. Let the faucet run for about 30 seconds before turning off.
14 . Let the entire system stand for 30 minutes to sanitize.
15 . After 30 minutes, turn on the drinking water faucet to allow the bleach water torunout(about3to5minutes).
16 . Unscrew bottom of housings. Discard bleach water and rinse.
Replacing the Membrane and Filter Cartridges Toreplacethefilters,seeReplacingthePrefiltersandPostfilter.
To replace the membrane, see Step 12: Installing the Membrane.
NOTE: After installing new membrane and cartridges, allow system to run for 3 hourstofilltank.Checkforleakseveryhour.Aspressurebuildsintank,leaks may occur that did not exist directly after installation.
When the membrane and cartridges have been changed, follow the system startup procedure in Step 14: System Start-up.

· 12 ·

ENGLISH

TROUBLESHOOTING GUIDE
Leaks between bottom of housing and cap 1 . Ensure sump is tightly screwed to cap. If it still leaks close the cold water
supply and tank valves.
2 . Clean black rubber O-ring and lubricate with clean silicone grease. With twofingers,insertO-ringingroovebelowthreadsofhousingandpressinto place. Tighten housing back onto cap.
3 . Open the cold water supply and tank valve. If leaks persist, call Technical Support.
Leaks on tank valve assembly 1 . Open drinking water faucet to drain storage tank. Let drinking water faucet
run until it drips. Turn off cold water supply.
2 . Pushinonwhitecollaroftankvalvefittingandpullouttubing.Unscrewthe tank valve from the storage tank. Rewrap threads on top of the tank with plumber tape. Screw tank valve back onto tank. Trim 1/2" from end of tubing andreinsert5/8"intotankvalvefitting.
3 . Open the cold water supply and shut off the reverse osmosis faucet. Let the system pressurize for several hours and check for leaks. Check again after tank is fully pressurized.
Leaks on quick-connect fittings 1 . Close the cold water supply and tank valve.
2 . Depress plastic collar and pull out tubing.
3 . Cutoff1"oftubingandplaceamark5/8"fromendoftubing.Tubingshould be cut squarely. The internal and external burrs should be removed.
4 . Pushtubing5/8"intofitting.
5 . Open the cold water supply and tank valve. If leaks persist, call Technical Support.
No flow or slow flow from the brine (drain) line Less than 1½ cups per minute
NOTE:Beforecheckingbrine(orreject)flow,makesurethesystemisproducing water by turning off the valve on the storage tank and opening the faucet. Water should drip from faucet.
1 . ExaminetheRS14andCB1prefilters.Ifclogged,replace(seeReplacingthe PrefilterandPostfilter)andrecheckthebrine(orreject)flowrate.
2 . Iftheprefiltersarenotatfault,thebrine(ordrain)flowcontrollerisprobably clogged. Call Technical Support.
High TDS in Product Water If high levels of TDS (Total Dissolved Solids) are detected in your product water (approximately 30% or greater of what is measured in your tap water, as determined with a conductivity meter or by the supplied TDS Test Kit), the RO membranemayneedtobereplaced,orthebrine(ordrain)flowcontroltubing may be clogged.
Reduced production Slowornoproductwaterflowusuallyindicateseitheraclogged prefilteroranexhaustedmembrane.First,replacetheprefilters.Ifthe production rate is not improved, replace membrane.
Gradual return of taste and odor Gradual return of unpleasant taste and odor over a period of time may indicate thatyourfiltercartridgesand/orROmembraneneedtobereplaced.See ReplacingthePrefiltersandReplacingtheReverseOsmosisMembrane.

Sudden return of taste and odor If shortly after complete servicing noticeable taste and odors return, contact Technical Support.
No water pressure from the drinking water faucet or low volume in storage tank 1 . Close the cold water supply to system.
2 . Lift storage tank to see if it is empty. If not, open the drinking water faucet to empty water from tank.
NOTE: It may be necessary to pump a small amount of air into the tank with a bicycle pump to remove all the water from the tank.
3 . When tank is empty, use a pressure gauge to check tank pressure. An empty tankshouldcontain5to7psipressure.Increaseordecreasetheairpressure in the tank accordingly.
4 . Opencoldwatersupply.Letsystemrunfor3hourstofilltank,thencheck system performance. If performance has not improved, call Technical Support.

· 13 ·

ENGLISH

PERFORMANCE DATA
ImportantNotice:Readthisperformancedataandcomparethecapabilitiesof this system with your actual water treatment needs. It is recommended that before installing a water treatment system, you have your water supply tested to determine your actual water treatment needs.
ThissystemhasbeentestedaccordingtoNSF/ANSI53and58forthereduction of the substances listed below. The concentration for the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal tothepermissiblelimitforwaterleavingthesystem,asspecifiedinNSF/ANSI53 and58.
NOTE: Substances reduced are not necessarily in your water. Filter must be maintained according to manufacturer's instructions, including replacement of filtercartridges.
Testing was performed under standard laboratory conditions. Actual performance may vary.
Thetestedefficiencyratingforthissystemis6.20%.Efficiencyratingmeans thepercentageoftheinfluentwatertothesystemthatisavailabletotheuser as reverse osmosis treated water under operating conditions that approximate typicaldailyusage.Thetestedrecoveryratingis14.57%.Recoveryratingmeans thepercentageoftheinfluentwatertothemembraneportionofthesystemthat is available to the user as reverse osmosis treated water when the system is operated without a storage tank or when the storage tank is bypassed.
NOTE: This reverse osmosis system contains a replaceable component critical totheefficiencyofthesystem.Replacementofthereverseosmosiscomponent shouldbewithoneofidenticalspecifications,asdefinedbythemanufacturer,to ensurethesameefficientyandcontaminantreductionperformance.
TheRO2050hasbeentestedforthetreatmentofwatercontainingpentavalent arsenic[alsoknownasAs(V),As(+5),orarsenate]atconcentrationsof0.050 mg/L or less. This system reduces pentavalent arsenic, but may not remove other forms of arsenic. This system is to be used on water supplies containing a detectable free chlorine residual or on water supplies that have been demonstrated to contain only pentavalent arsenic. Treatment with chloramine (combinedchlorine)isnotsufficienttoensurecompleteconversionoftrivalent arsenic to pentavalent arsenic. Please see the Arsenic Facts section of the Performance Data Sheet for further information.
Model RO2050

Substance

AverageInfluent Concentration

Maximum Permissible Product Water Concentration

Reduction Requirements

Average Reduction

Standard58

Arsenic (Pentavalent)

0.050mg/L±10%

0.010 mg/L

96.2%

Barium

10.0mg/L±10%

2.0 mg/L

99.0%

Cadmium

0.03mg/L±10%

0.005mg/L

97.2%

Chromium (Hexavalent)

0.3mg/L±10%

0.1 mg/L

96.5%

Chromium (Trivalent)

0.3mg/L±10%

0.1 mg/L

99.4%

Copper Fluoride

3.0mg/L±10% 8.0mg/L±10%

1.3 mg/L 1.5mg/L

98.4% 94.8%

Lead

0.15mg/L±10%

0.010 mg/L

97.7%

Radium 226/228 Selenium

25pCi/L±10% 0.10mg/L±10%

5pCi/L 0.05mg/L

80.0% 97.8%

Turbidity

11NTU±1NTU

0.5NTU

99.1%

Total Dissolved Solids
Standard53

750mg/L±40mg/L

187 mg/L

96.7%

Cysts*

Minimum 50,000/mL

99.95%

99.99%

*NSF/ANSIStandard53certifiedtoreducecystssuchasCryptosporidium and Giardia by mechanical means.

EPAEst.082989-CHN-001

Arsenic Fact Sheet
Arsenic (abbreviated As) is found naturally in some well water. Arsenic in water has no color, taste or odor. It must be measured by a lab test. Public water utilities must have their water tested for arsenic. You can get the results from your water utility. If you have your own well, you can have the water tested. The local health departmentorstateenvironmentalhealthagencycanprovidealistofcertifiedlabs.Therearetwoformsofarsenic:pentavalentarsenic[alsocalledAs(V),As(+5), andarsenate]andtrivalentarsenic[alsocalledAs(III),As(+3)andarsenite].Inwellwater,arsenicmaybepentavalent,trivalent,oracombinationofboth.Special sampling procedures are needed for a lab to determine what type and how much of each type of arsenic is in the water. Check with the labs in your area to see if they can provide this type of service. Reverse osmosis (RO) water treatment systems do not remove trivalent arsenic from water very well. RO systems are very effective at removing pentavalent arsenic. A free chlorine residual will rapidly convert trivalent arsenic to pentavalent arsenic. Other water treatment chemicals such as ozone and potassium permanganate will also change trivalent arsenic to pentavalent arsenic. A combined chlorine residual (also called chloramine) may not convert all the trivalentarsenic.Ifyougetyourwaterfromapublicwaterutility,contacttheutilitytofindoutiffreechlorineorcombinedchlorineisusedinthewatersystem.The RO2050systemisdesignedtoremovepentavalentarsenic.Itwillnotconverttrivalentarsenictopentavalentarsenic.Thesystemwastestedinalab.Underthose conditions,thesystemreduced0.050mg/L(ppm)pentavalentarsenicto0.010mg/L(ppm)(theUSEPAstandardfordrinkingwater)orless.Theperformanceofthe systemmaybedifferentatyourinstallation.Havethetreatedwatertestedforarsenictocheckifthesystemisworkingproperly.TheROcomponentoftheRO2050 systemmustbereplacedevery12-24monthstoensurethesystemwillcontinuetoremovepentavalentarsenic.Thecomponentidentificationandlocationswhereyou can purchase the component are listed in the installation/operation manual.
· 14 ·

ENGLISH

SILICONE LUBRICANT

REPLACEMENT PARTS
For replacement parts contact your nearest OMNIFILTER retailer or call 1-800-2799404.

Item #

Part Number

Description

QTY

1

244796

Drain Clamp

1

2

4004898

Inlet Supply Adapter

1

3

244857

Faucet

1

4

153049

Housing

2

5

244794

1/4" White Tubing

1

6

244875

1/4" Red Tubing

1

7

EV544700 1/4" Blue Tubing

1

8

244850

1/4" Green Tubing

1

9

244849

3/8" Red Tubing

1

10

144604

TankValve(1/4"NPTx1/4"QC)

1

11

244833

Storage Tank

1

12

244785

Tank Stand

1

13

RS14

1stStageSedimentPrefilter

1

14

CB1

2ndStagePrefilter

1

15

OM1

3rd Stage RO Membrane

1

16

R200

4thStagePostfilter

1

17

OW30

Wrench

1

18

SZ12200338 RO Housing Wrench

1

19

143495

Silicone

1

20

244787

Valve Auto Shut-off

1

21 2GA-MH-EG25 Membrane Housing

1

22

150646

TDS Test Kit

1

*

243250

Screw Kit

1

*

244885

Plumber Tape

1

*

244944

HousingO-ringKitfor153049Housings

1

*NotShown

1

2

5

6

7 8

9

10 11

12

4 3

17 18

13

14

15

19

20

22 16

21

·15·

ENGLISH

Limited 3 Year Warranty Pentair Residential Filtration, LLC (herein after PRF) warrants to the original owner, that (under normal use): Product or part to be free from defects in material and/or workmanship for three (3) years from the date of purchase. Any replacement products furnished will be free from material defects in materials and workmanshipfortheremainderoftheoriginalwarrantyperiod.Thiswarrantydoesnotcover:(1)filtercartridges(2)damageduetolightningorotherconditions beyondthecontrolofPRF(3)defectsnotreportedwithintheabovestatedtimeperiods,(4)itemsmanufacturedbyothercompanies,(5)problemsarisingfrom failure to comply with PRF instructions, (6) problems and/or damage arising from acts of nature, abuse, misuse, negligence or accident by any party other than PRF, (7)problemsand/ordamageresultinginwholeorinpartfromalteration,modification,repairorattemptedalteration,modificationorrepairbyanypartyotherthan PRF, (8) noncompliance with applicable codes/ordinances. If a defect in workmanship or materials in a product or part covered by the warranty should arise, PRF, at its sole discretion, will repair or replace the defective product or part (PRF may consider, in good faith, the customer's preference). All claimed defective product must: (1) be authorized for return by PRF with a Return Goods Authorization number (2) include proof of the purchase date of the product or part (3) returned to PRF prior to the expiration of the applicable warranty period, at the customer's expense, shipment pre-paid, (4) be accompanied by a letterdetailingtheModelNumber,SerialNumber(ifany),andabriefdescriptionoftheproblem. TOTHEMAXIMUMEXTENTPERMITTEDBYAPPLICABLELAW,PRFDISCLAIMSALLOTHERWARRANTIES,WHETHEREXPRESSORIMPLIED,INCLUDING,BUTNOTLIMITED TO,THEIMPLIEDWARRANTIESOFMERCHANTABILITYANDFITNESSFORAPARTICULARPURPOSE,WITHREGARDTOTHEPRODUCTS,PARTSANDANYACCOMPANYING WRITTENMATERIALS. To the maximum extent permitted by applicable law, PRF shall not be liable for any damages whatsoever (including, but not limited to, loss of time, inconvenience, expenses, labor or material charges incurred in connection with the removal or replacement of the product or part, special, incidental, consequential, or indirect damagesforpersonalinjury,lossofbusinessprofits,businessinterruption,lossofbusinessinformation,oranyotherpecuniaryloss)arisingoutoftheuseofor inability to use the defective products or parts, even if PRF has been advised of the possibility of such damages. PRF'smaximumliabilityunderanyprovisionofthisLimitedWarrantyshallbelimitedtotheamountactuallypaidfortheproductorparts. NOTE: Because some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, the above limitations or exclusions may not apply. THISWARRANTYGRANTSSPECIFICLEGALRIGHTS,ANDOTHERRIGHTSMAYAPPLY.SUCHRIGHTSVARYFROMSTATETOSTATE.
· 16 ·

· 17 ·

ESPAÑOL

ESPECIFICACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Antesdeinstalarestesistemadeósmosisinversa,asegúrese dequeelsuministrodeaguacumplaconlassiguientesespecificacionesde funcionamiento.Nocumplirconlasespecificacionespuedereducirlaefectividaddel sistema y anulará la garantía.

Membrana de película delgada: Presiónmin/max:

OM1 2,75 - 6,98 bar

Temperatura min/max:

4,4 ºC-37,8 ºC

TDS: Dureza máxima:

2000 ppm 171.1 mg/L

Sulfuro, hierro y manganeso:

<0.1 ppm

Cloro en el suministro de agua:

<2 ppm

Límites de pH: Tasadeflujo

3 - 11 3.79 Lpm

Capacidad Caudal diario de agua de producto:

3,785.41L 37.3 litros/hora

Rechazo de TDS:

96.7%

Turbidez:

11NTUpromedio

Siladurezadelaguasobrepasalos171.1 mg/L,seacumularásarrorápidamenteenlamembrana.La acumulacióndelsarrotaparálamembranayharáqueelsistemaseaineficaz.Recomendamosla instalacióndeunsuavizantedeaguajuntoconelsistemaRO2050siladurezadesuaguaestápor encimade10granosporgalón.

Sepermiteunnivelmáximototaldeaproximadamente0.01 ppmdesulfuro,hierro o manganeso. Consulte con su prestador local o especialista en tratamiento del agua para reducir estas sustancias en el agua.

CAPACIDAD DE PRODUCCIÓN
LapruebarealizadaporNSFInternationaldeacuerdoconlanormaNSF/ANSI 58hadado37.3 litros/hora.Losparámetrosdepruebadelorigendeaguason 3.44 bar,25ºC,7.5depH±0.5y750 ppmtotaldesólidosdisueltos.

DIMENSIONES DEL SISTEMA Dimensiones totales:
Peso: Dimensiones del tanque:
Capacidad máxima del tanque: Presióndeairedeltanquevacío: Peso del tanque (lleno)

34.25 cmdeanchox14 cmde profundidadx44 cmdealtura
7.85 kg
34.25 deanchox23 cmde profundidadx23 cmdealtura
10.6 litros
0.34 a 0.7 bar
13 kg

Sedebeprotegerelfiltrocontraelcongelamientoparaevitarla roturadelfiltroyfugasdeagua.
Debidoalavidaútillimitadadelproductoyparaevitar reparaciones costosas o posibles daños provocados por el agua, recomendamos encarecidamente que se reemplace la base de todas las carcasas de plástico trasparente cada cinco años y cada diez años las de plástico opaco. Si el fondo de la carcasa ha estado en uso un tiempo mayor que este período, debe reemplazarse inmediatamente. Anote en el fondo de toda carcasa nueva o de repuesto la fecha paraindicarlapróximafecharecomendadadereemplazo.
NOTA: El agua debe estar dentro de los limites requeridos para un funcionamiento satisfactorio. De lo contrario, la vida de la membrana se acortará yseanularásugarantía(verEspecificaciones).
NOTA:Recomendamoslainstalacióndeunsuavizantedeaguajuntoconel sistemaRO2050siladurezadesuaguaestáporencimade10granosporgalón.
NOTA:Estesistemadeósmosisinversanoprotegedebacteriascausantesde enfermedades ni remueve bacterias inofensivas que ocurren en forma natural.
NOTA: Instale solo en la línea de agua fría.
NOTA:Nousemechaoselladorparacolocarlasconexionesdentrodelatapadel filtro.Serecomiendausarcintadeplomero.
NOTA:Asegúresedequelainstalacióncumplecontodaslasleyes y normas estatales y locales.
NOTA:Loscartuchosderepuestoylamembranadeósmosisinversaincluidosen estesistematienenunavidaútillimitada.Loscambiosenelgusto,olor,ycolor delaguafiltradaindicanquesedebereemplazarelcartucho(verReemplazode loscartuchospreyposfiltro,yReemplazodelamembranadeósmosisinversade 3.º etapa).
NOTA: Luego de períodos prolongados sin uso, como por ejemplo durante las vacaciones,serecomiendaenjuagarelsistemadurante5 minutosantesdeser usado.
NOTA:Loscartuchosparaaguapotablepuedencontenerrestosdecarbón (polvonegromuyfino).Despuésdelainstalación,enjuagueelsistemadurante 5 minutosparaeliminarlosrestosdecarbón antes de utilizar el agua.
NOTA:Serecomiendadejarcorrerelaguadurantealmenos20 segundosantes de utilizar el agua para beber o cocinar.
NOTA: Las sustancias contaminantes que este dispositivo de tratamiento de agua elimina o reduce, no están necesariamente presentes en el agua que usted consume.

PRECAUCIONES GENERALES
Nosedebeutilizarconaguamicrobiológicamenteinsegurao decalidaddesconocidasinladesinfecciónadecuadapreviaoposterioralpaso porelsistema.Lossistemascertificadosparalareduccióndeparásitospueden usarseenaguasdesinfectadasquepudierancontenerparásitosfiltrables.
Residentes de California. Advertencia conforme a la Propuesta 65.Esteproductocontienesustanciasquímicasque,conformealestadode California, causan cáncer o anomalías congénitas u otros daños reproductivos.

· 18 ·

CÓMO FUNCIONA LA ÓSMOSIS INVERSA (RO)
Elsistemadeósmosisinversa(RO)RO2050utilizaunamembranasemipermeable para reducir las sales y los minerales disueltos, y así mejorar el gusto y olor de su agua. La membrana RO está hecha con una película micro delgada bobinada alrededordeunnúcleohueco.Lasmoléculasdeaguapuedenpasaratravésdela membrana, pero se rechazan las sales y minerales disueltos.
Elsistemadeósmosisinversa(RO)RO2050cuentaconunaaccióndefiltrode 4 etapas.Elsuministrodeaguaseprefiltraparareducirlasuciedadyelcloro que pueden contaminar la membrana. La membrana RO separa esta agua prefiltradaenAGUADEPRODUCTOyAGUARECHAZADAodeDESAGÜE.Lapresión del suministro de agua provoca que el agua de producto pase a través de la membranayentrealtanquedealmacenamiento.Lossólidosdisueltosyotros contaminantes no pueden pasar a través de la membrana y son enviados al desagüe como agua rechazada. Cuando abre la llave de agua potable, el agua deproductoseextraedeltanquedealmacenamientoatravésdeunposfiltrode carbónactivado,brindandoasíaguamáslimpiayconmejorsabor.
Por cada litro de agua producida, varios litros se desechan como agua rechazada. Eltanquedealmacenamientopuedealmacenarhasta10.6 litrosporvez,para beberycocinar.SiseutilizadeacuerdoconlainformaciónenEspecificaciones, lasmembranasdeósmosisinversadeberíandurarentre12y24 meses.

INSTALACIÓN
· Lea las instrucciones de instalación y operación antes de instalar y utilizar su sistema RO.
· Para una instalación normal bajo el fregadero en tuberías de agua fría de acero, bronce o cobre de 3/8".
· Desempaque con cuidado la unidad y asegúrese de que estén todos los componentes. Consulte la lista de verificación a continuación para controlar los componentes incluidos en el sistema.
1. Qué incluye la caja

Artículo 1

Cantidad 1

Descripción Módulo

2

2

Carcasas

3

1

Tanque de almacenamiento y base del

tanque

4

1

Cartucho de sedimento

5

1

Bloquedecarbón

6

1

Membrana de RO

7

1

Bolsa de plástico con piezas y llave de agua

8

1

Bolsadeplásticocondosjuntastóricasy

envase de silicona

Sialabrirlaunidaddescubrequefaltaunapieza,NODEVUELVAlaunidadala

tienda. Llame al 800-279-9404.

3 7

8

2

1

4 56

ESPAÑOL

· 19 ·

2. Instale el adaptador de suministro de agua · Para la instalación típica bajo el fregadero con roscas 14 NPS de
1/2" o de compresión de 3/8" x 3/8" · Lea todas las instrucciones y precauciones antes de instalar y
usar su Sistema de Filtración · Los diagramas numerados corresponden a los pasos
numerados Cómoinstalareladaptadordesuministrodeagua
Eladaptadordesuministroespararoscas14NPSde1/2"odecompresiónde 3/8"x3/8".Siloscódigoslocaleslopermiten,puedeutilizarseparaconectarel sistemaalatuberíadesuministrodeaguafría.Siloscódigoslocalesnopermiten el uso del adaptador de suministro, sus proveedores locales pueden facilitarle conectores alternativos. A) Cierre la tubería de suministro de agua fría. Si la tubería de agua fría no tiene
una llave de paso bajo el fregadero, deberá instalar una. B) Abra la llave de agua fría y permita que se desagüe toda el agua de la tubería. C) Desconecte la válvula de suministro de agua fría del tubo vertical. D) Asegúresedequelajuntaselladoraestécompletamenteasentadaenlarosca
hembradelaválvulaadaptadoradealimentación. E) Instalelaválvulaadaptadoradealimentaciónenlaválvuladesuministro.
Apriete a mano exclusivamente. F) Conecteeltuboverticalalaválvulaadaptadoradealimentación.
NOTA:ConsultelasFiguras1Gy1Hparaconfigurareladaptadordesuministro paraconexionesdecompresiónde3/8"x3/8".
1B
1A

3. Selección de la ubicación de la llave de agua
Se debe prever la funcionalidad, la conveniencia y el aspecto de la llave de agua potableantesdesucolocación.Senecesitaunasuperficieplanaadecuadade modoquelabasedelallavedeaguaseasientefirmemente.Lallavecalzaenun orificiode1-3/8''dediámetro.Lamayoríadelosfregaderostienenorificiosde1-3/8'' o1-1/2''dediámetropreviamenteperforadosquesepuedenutilizarparainstalar lallavedeagua.Sinosepuedenusarestosorificiosoestánenunaubicación inconveniente,seránecesarioperforarunorificiode1-3/8''dediámetroenel fregadero para acomodar la llave de agua.
Este procedimiento puede producir polvo que puede causar unairritacióngravesiseaspiraoentraencontactoconlosojos.Serecomienda llevar anteojos de seguridad y un respirador durante este procedimiento.
Notratedeperforarunfregaderohechototalmentede porcelana. Si tiene un fregadero hecho totalmente de porcelana, monte la llave de aguaenelorificiopreviamenteperforadoparaelrociadoroperforeunorificioen la encimera adyacente al fregadero.
Cuandoperforeatravésdelaencimeraasegúresedequeno hayacablesnituberíasdebajodeláreadondeseharálaperforación.Asegúrese de que haya un amplio espacio para hacer las conexiones adecuadas en la parte inferior de la llave de agua.
Noperforeatravésdeunaencimeradeunespesormayora1".
Notratedeperforaratravésdeencimerasdeazulejo,mármol, granito o materiales similares. Consulte con un plomero o con el fabricante de la encimera para obtener consejos o asistencia.
A) Cubraelfondodelfregaderoconpapeldeperiódicoparaimpedirquevirutas metálicas, piezas, o herramientas caigan por el drenaje.
B) Coloque cinta adhesiva protectora sobre el área que se va a perforar para ayudar a evitar rayones si la broca del taladro se resbala.
C) Marqueelorificioconunpunzóndemarcar.Useunabroca de1/4''parahacerunorificiodeguía.
D) Useunabrocade1-3/8''paraperforarunorificiodeunlado a otro del fregadero.
E) Alise los bordes ásperos con una lima.

1C

1D

Sealing Gasket
1G 1H

B C

D

A

Figura 22

ESPAÑOL

· 20 ·

4. Colocación de la llave de agua A) Quitelabasedelallavedeaguadándole1/4devuelta.Laarandeladegomadebe
colocarsedebajodelabase.Losdostornillosdefiadordebeninsertarseatravés delabaseylaarandeladegoma.Lostornillosseajustandentrodelfiadorcon resorte.
B) Coloqueelensambledelabasesobreelorificiodelfregadero.Losdostornillos confiadordebenpasaratravésdelorificioaunadistanciasuficientepara abrirse totalmente. Si no están abiertos, desenrosque el tornillo hasta que el fiadorbajeparadespejarelfregadero.
C) Mire hacia abajo a través de la base para realizar este paso. Antes de ajustar lostornillos,determinelarotacióncorrectadelabase.Laposiciónfinaldela manivelaseráde45 gradosdediferenciarespectoalacabezadeltornillo.Use lafigura5paradeterminarlamejorposiciónparasuinstalación. Atravésdelorificioenlabase,mantengaelfiadorenposiciónmientras ajustaeltornillo.Elfiadorconresortetocarálaparteinferiordelaencimeray mantendrásuposición.Noajustetotalmente.Repitaparaelsegundotornillo defiador. Reviselaposiciónfinaldelabaseylostornillosdefiador.Ajustelosdos tornillosequitativamente.NOAJUSTEEXCESIVAMENTE.Ajustesololosuficiente para prevenir que la base gire cuando se gira la llave de agua en su lugar.
D) Enrosquelatuberíadedesagüedediámetroamplio3/8''(roja) al accesorio de espiga más grande en la parte inferior de la llave de agua. Estatuberíadebeserlosuficientementelargaparaalcanzarlaabrazaderade drenajedelPaso5.
E) Enrosqueeltubodelaválvuladesalmueradediámetropequeño1/4''(roja)a otro accesorio de espiga en la parte inferior de la llave de agua. Este tubo debe serlosuficientementelargoparaalcanzarelcostadoderechodelcabezalde ensamble sin doblarse ni presionar.
F) Ubiquelatuberíadeplásticoazul.Deslicelatuercadecompresiónhaciala tubería,seguidadelcasquillodeplásticoblanco.Elextremolargoafiladodel casquillo debe mirar hacia el extremo de la tubería y la tubería debe extenderse atravésdelcasquilloaproximadamente1/4''.Coloqueelencastreblancodentro de la tubería.
G) Inserte la tubería de plástico blanco dentro del eje roscado de la llave de agua y ajusteconlamanolatuercadecompresión.Usandounallaveinglesa,ajustela tuerca una vuelta o una vuelta y media.
H) Asegúresedequelajuntatóricaestéensulugarenlallavedeagua.Alimente lastrestuberíasatravésdelabase.Mantengalallavedeaguaenlaposición finalygirehaciaatrás(hacialaizquierda)mientraspresiona.Lallavede agua caerá dentro de la base. Presione la llave de agua y gire hacia adelante (hacialaderecha)parabloquearlaenlaposiciónfinal.Lajuntatórica quedarácolocadaylallavedeaguaquedaráaseguradaenlaposición.
I) Inserteelpicosurtidorenlaaperturasuperior.Manténgaloenposicióny atornille el anillo a la base.
NOTA:Silamaniveladelallavedeaguanoseencuentraenlaposiciónadecuada, remuevalamanivela,aflojelostornillosdefiadoryvuelvaacolocarlabase. Ajustelostornillosdefiador.Luegovuelvaainstalarlallavedeagua.

A
Base

Arandela de goma negra

Dobla hacia arriba

B

Base

Figura 23 Asientodejuntatórica

Arandela de goma negra

Se abrirá de golpe
C

Figura 24

Muesca para la llave de agua

Muesca para
la llave de agua 45°

Se deben sostener las aspas mientras
se realiza el ajuste

Lamanivelaapuntahaciaestadirección

Figura25

ESPAÑOL

D E G F
Figura 26 · 21 ·

5. Instalación de la abrazadera de drenaje NOTA: Si tiene un fregadero individual con un triturador, llame a Servicio al Cliente para más opciones.
NOTA: Antes de instalar la abrazadera de drenaje, revise si los tubos de desagüe bajo elfregaderotienencorrosión.Lastuberíasconcorrosióndebenserreemplazadas antesdecontinuarconlainstalación.
A) Coloquelaabrazaderadedesagüeenunasecciónverticalde latuberíadedesagüe,alrededorde6''sobreelsifón.Asegúrese de que la abertura de la abrazadera de drenaje esté de cara a la llave de agua potable.
B) Conelorificiodelcopledelaabrazaderadedesagüecomoguía,perforeun orificiode1/4''aunladodelatuberíadedesagüe.
C) Quitelaabrazaderadedesagüedelatuberíadedesagüeyagrandeelorificio conunabrocade3/8''.Utiliceunalimaparaquitarlosbordesásperosdel orificioperforado.
D) Asegúresedequelajuntadegomanegraestéadheridaalinteriordela abrazaderadedesagüeycoloquelaabrazaderadedesagüesobreelorificio perforado.Mireatravésdelorificioyposicionelaabrazaderaparaqueel centrodelorificiodelaabrazaderaseaapenasmásalto(alrededorde1/16'') queelcentrodelorificioperforado.(Consultelafigura9)Ajustelaabrazadera firmemente.
E) Atornillelatuercaplásticadecompresiónalaabrazadera dedesagüehastaquequedefijaaltacto.
A
6"

6. Instalación de los cartuchos y las carcasas del filtro A) Ubiquelasdosjuntastóricasdecauchonegroylagrasasiliconadaenlabolsa
de plástico. B) Lubriquecadajuntatóricaconunacapadegrasasiliconadalimpia.Condos
dedos,presionefirmementecadajuntatóricaenlaranuraubicadadebajode las roscas de cada carcasa.
CAUTION: Lajuntatóricadecauchosellaherméticamentelatapaylabase delacarcasa.Esimportantequelajuntatóricaestébiencolocadaenlaranura ubicada debajo de las roscas de cada carcasa; de lo contrario, puede producirse una fuga de agua.
C) Desenvuelva los cartuchos e insértelos en la parte inferior de las carcasas. Asegúresedequeloscartuchossedeslicensobreeltuboverticalenlaparte inferior de la carcasa.
NOTA:Asegúresedeinstalarloscartuchosenlascarcasascorrectas(consultela Figura 10).
D) AtornillelascarcasasalaunidadyAJÚSTELASÚNICAMENTEAMANO.Nolasajuste demasiado.Nouselallaveniotrosdispositivosmecánicos.Lallaveprovista enelpaquetesoloseusaparaaflojarlacarcasacuandosedebencambiarlos cartuchos.
R200(pRo2s0f0iltrofinal 4th Stdaege4.FºineatlaPpoasstfi) lter

CCBB1 1 (2pnodsfSitlatrgoepFirrismt Peorostfidleter
2.º etapa)

OOMM1 1 (m3ermd SbtraagneaMdeem3b.ºraenteapa)
RSR14S14 1st S(tpargeefiPlrterofiltdeer
1.º etapa)

Figura 27

B

C

Figura 30

ESPAÑOL

Figura 28
D E
Figura 29 · 22 ·

7. Conexión de la llave de agua al desagüe
NOTA: Este es un desagüe de gravedad. Cualquier bucle, doblez o curvas peligrosasdebensereliminadosantesdecontinuar.Nocrearunalínearectaal desagüe puede provocar que el agua rechazada gotee a través del espacio de aire en la llave de agua hacia la encimera y debajo de la llave de agua.
A) Alineelatuberíarojade3/8''delallavedeaguaconlatuercadecompresiónen la abrazadera de desagüe. Cree un pasaje lo más recto posible con la tubería. Corte la tubería directamente debajo de la tuerca y remueva la rebaba interna y externa.
B) Aflojelatuercadecompresióndosvueltasenteras.Insertelatuberíadentrode latuercahastaquesefrene.Ajusteconlosdedos,luegoajuste1o2 vueltascon una llave inglesa.

A

Tubode3/8''

9. Conexión de la llave de agua al sistema A) Ubiquelatubería(1/4'')roja(líneadeaguarechazada)delallavedeagua
potable. Este es el más pequeño de los tubos rojos. Haga una marca en el tubo de5/8''desdeelextremo.Humedezcaelextremodelatuberíaconaguae insertelatuberíadentrodelcopledeconexiónrápidadellimitadordeflujo,del lado derecho del sistema, detrás de la membrana.
Sinoseconectalatuberíafirmemente,seproducirágoteo.Esimportanteque la tubería se inserte completamente hasta que la marca quede alineada con el bordeexteriordelencastredeconexiónrápida.
NOTA:Latuberíaylosencastressanitariospuedenserremovidosdelcople rápida y fácilmente si es necesario, apretando el anillo alrededor del cople y tirando luego de la tubería con la otra mano.
B) Inserteeltuboazulde1/4''delallavedeaguadentrodelposfiltro.Elaccesorio se encuentra en la esquina superior izquierda del sistema RO.

Referencia de puerto

B

Encastre sanitario

Vista posterior

B

Figura 31

A

8. Instalación de los tornillos de montaje.
A) Si el sistema se instalará debajo del fregadero de la cocina, ubíquelo en la pared traseraoderecha.Asegúresededejarunespacioamplioparalainstalación (figura11).Paracambiarloscartuchosdefiltro,senecesitaunmínimode1-1/2'' deespaciolibredebajodelascarcasasparafiltro.Tambiénsenecesitaun espaciolibredealmenos2''desdeelladoizquierdodelaunidado5''desdeel orificiodeltornillodelsoportedemontajeizquierdo.
B) Coloquelostornillosdemontajeaunmínimode15''delsuelo delgabineteya7-1/2''entresí.Dejeunespaciode5/16''entre
la cabeza de los tornillos y la pared para deslizar el soporte
hacia los tornillos.
NOTA:Cadamontajedeconexiónenelconjuntodeósmosisinversatieneun tapónquedebeserretiradoantesdeinsertarlatubería.Presioneelanilloy saqueeltapón.

5''(min.)

71/2"

Figura 33

ESPAÑOL

2''(min.)

15''(min.)

11/2''(min.) Figura 32
· 23 ·

10. Conexión del tanque de almacenamiento al sistema Cuandoeltanqueestálleno,pesaaproximadamente13 kg.Coloque
un soporte amplio debajo del tanque.
A) Retire la tapa sanitaria de la parte superior del tanque y coloque 3 o más envolturas de cinta de plomero a las roscas del tanque. Enrosque la válvula del tanque dentro de la parte superior de la abertura del tanque y luego ajuste 1-1/2 a 2 vueltas con una llave inglesa. Gire el tanque de modo que la manivela quede alineada con la tubería.
Laconexióntanque/válvulagotearásinosesellacorrectamente. Normalmente,lacintadecintadeplomerosellarálaconexiónroscada.
B) Ubiquelatuberíaverdede1/4''.Hagaunamarcaeneltubode5/8''desdecada extremo. Humedezca un extremo de la tubería con agua e insértela con un movimiento giratorio dentro del puerto de la válvula del tanque hasta que la marcade5/8''quedealineadaconelcopledeconexiónrápida.Luegocoloqueel tanquecercadelazonadeinstalacióndelsistema.
C) Corte la tubería a la distancia correcta. Instale el extremo libre de la tubería dentrodelcopledeconexiónrápidablancoenla"T"delposfiltrodellado derecho.Nocortelatubería.
D) Coloque el sistema completo sobre los tornillos de montaje en la pared y deslícelo.
Asegúresedequeelsistemaestaconectadofirmementealapared para prevenir que se caiga y posiblemente se dañe.
NOTA:Tengacuidadodenodoblarnipincharlatuberíadetrásdelsistema mientras coloca los tornillos de montaje.
A
Tubode1/4''

11. Conexión del adaptador de suministro y el filtro de entrada. A) Ubiqueellargorestantedelatuberíadeplásticoblancade1/4''. B) Empujehaciaadentrodelcopledeconexiónrápidaalcostadoderechodel
sistema. C) Corteeltuboaunalongitudquepermitalaconexiónconelcopledesuministro
deaguafría.Asegúresedequelatuberíanosedoble.Empujeeltubohacia adentro del cople.
A
5/8"

Tubode1/4''

5/8"

Referencia de puerto
Vista posterior

Figura 36

Aplique

B

5/8"

cinta de plomero

B
Figura 37

Figura 34

C

Referencia de puerto Vista posterior

Figura35

ESPAÑOL

· 24 ·

ESPAÑOL

12. Instalación de la membrana A) Retire el tubo conectado a la carcasa de membrana presionando el anillo blanco
alrededor del cople mientras tira de la tubería con la otra mano. B) Sostenga la carcasa de la membrana con una mano y gire la tapa (con una llave
inglesa) con la otra mano para quitarla. Para sostener la carcasa de membrana demodomássencillo,quizásquieraremoverelposfiltro. Con manos limpias (preferiblemente con guantes sanitarios), remueva la membranadelabolsadeplástico.MANIPULECONCUIDADO.
Nodesenvuelvalacintaalrededordelamembrana, yaqueespartedelamembrana.Noaprietelamembrana. C) Use grasa siliconada limpia (se incluye un paquete con el sistema) para lubricar
lasjuntastóricasyelsellodesalmuera. D) Conelladodelasjuntastóricasprimero,presionelamembranahaciaadentro
delacarcasahastaquesefrene.Alrededorde1/8''delnúcleoplásticodela membrana sobresaldrá más allá de la carcasa. E) Ajuste a mano la tapa de la carcasa de membrana hasta sentir resistencia, luegoajustemediavueltamás.Noajustedemasiado. F) Vuelvaainsertareltubopresionándolohaciaadentrodelcopledeconexión rápida.
C
D
E
Figura 38
Referencia de puerto Vista posterior
A
Figura 39

13. Funcionamiento de la llave de agua A) Paraquefluyaelagua,girelamanivela1/4devueltahastaquesefrene.
A
Figura 40 14. Inicio del sistema NOTA:Lamembranadeósmosisinversaestátratadaconunagentedesinfectante de grado alimenticio que puede causar un gusto indeseable. Aunque no es dañino, debe ser expulsado del sistema. NOTA:Elfiltropospulidorpuedecontenerfinaspartículasdecarbónnegras.Estos restos son inofensivos, pero pueden hacer que el agua luzca gris. Los restos de carbónseeliminandelsistemaconelprimertanquellenodeagua. NOTA:ElsistemaROnoproducealtosvolúmenesdeaguaapedidocomolohace unfiltrocomún.Elaguaseproduceaunritmolento,gotaporgota.Elsistema necesitaalrededorde2a4 horasparallenareltanquedealmacenamiento. A medida que se saca agua del tanque, el sistema comienza el ciclo automáticamenteparareemplazarelaguayluegofrenalaproduccióndeagua cuando el tanque está lleno.
Revise visualmente el sistema entero para encontrar goteos. Si existegoteo,consultelasecciónSolucióndeproblemas. A) Cierre la válvula de la parte superior del tanque de almacenamiento. B) Active el suministro de agua fría. C) Girelamaniveladelallavedeagua1/4devueltahacialaposiciónabiertaydeje
goteardurante 30minutos. D) Abra el suministro de agua fría completamente hasta que se frene. Deje gotear
elaguadelallavedeaguaduranteotras24 horas.Luegocierrelallavedeaguay abra la válvula del tanque de almacenamiento. La válvula del tanque está abierta cuandolaslíneasdelamanivelasealineanconlaconexióndelatubería. NOTA:Enlaproducciónnormaldeestamembranaseusandiferentesmateriales yconservadoresparagarantizarlavidaútilóptimadelaunidad.Aligualquecon cualquierproductoparafiltracióndeaguapotable,recomendamosunenjuaguea fondode24horasparagarantizarelsaborylacalidadóptimasdelagua. E) Esperede3 horasparaqueeltanquesellene.Nuevamente,reviselainstalación periódicamenteparaencontrargoteos.Unavezqueeltanquedealmacenamiento estálleno,abralallavedeaguaparadejarcorrerelaguaatravésdelfiltro pospulidor.Esperede4a5 minutosparaqueeltanquesevacíecompletamente. F) Cierre la llave de agua y deje que se llene el tanque. G) Repita los pasos E y F cuatro veces. NOTA: En un primer momento, el agua puede parecer turbia. Esto es debido al aireatrapadoenelfiltropospulidor.Noesdañinoydesapareceráencuestiónde minutos.Puedetomarhastaunasemanaluegodeinstalarelfiltropospulidor nuevo para que el aire atrapado se disipe.

·25·

A
Válvula del tanque cerrada

Válvula del tanque abierta
B

En sentido antihorario
Figura 41
15. Para los residentes de California: Ensukitdeinstalaciónencontraráunaetiquetaquesedebeaplicarasuunidad. Elartículo116835deHSCdeCaliforniaexigeestaetiqueta,quesedeberáfijarasu unidaddespuésdelainstalación.
El sistema está listo para funcionar. Ahora puede disfrutar agua de calidad del sistema de ósmosis inversa.
PRUEBA DEL SISTEMA DE ÓSMOSIS INVERSA Prueba de sólidos disueltos totales (TDS) para sistema de ósmosis inversa modelo RO2050 NOTA:SegúnlaNormaNSF/ANSI58,serecomiendaqueusted (elconsumidor)hagaanalizarelaguacada6 mesesparaverificarqueelsistema esté funcionando satisfactoriamente.
Instrucciones de muestreo: Las instrucciones de muestreo se incluyen en el kit de prueba desólidosdisueltostotales(TDS).

Figura 42

Kitdepruebadesólidos disueltos totales

ESPAÑOL

· 26 ·

INSTALACIÓN OPCIONAL
Conexión del sistema de ósmosis inversa al dispensador de hielo/agua del refrigerador
Si va a conectar esta unidad al dispensador de hielo/agua del refrigeradorconlainstalacióninicialdelRO,espereaqueelfiltropospulidorse descargue de acuerdo al Paso 12 para encender el dispensador de hielo.
Utilicemanguerasycoplesdeplástico.Noutilicemanguerasde cobre ni coples de bronce.
NOTA:Paraunrendimientoóptimo,serecomiendaqueladistanciaentreel sistema RO y el dispensador de hielo/agua del refrigerador no sea mayor a 3 metros.Endistanciasmayores,esposiblequelapresióndeaguadelsistema no sea adecuado para proporcionar agua al refrigerador.
MATERIALES NECESARIOS (disponibles en su ferretería local): · "T" de compresión o conexión rápida de 1/4" x 1/4" x 1/4" · 3 metros de tubería de polietileno de 1/4'' · Llave de paso
1 . Cierre el suministro de agua y el dispensador de hielo del refrigerador (consulte las pautas del fabricante).
2 . Cierre la válvula del tanque (sobre el tanque de almacenamiento).
3 . Cierre el paso de agua al sistema RO desde el suministro de agua fría.
4 . Abralallavedeaguapotableparaaliviarlapresión.
5 . Ubique la tubería (permeable) que conduce a la llave de agua potable. Corte einsertela"T"decompresiónoconexiónrápidade1/4"x1/4"x1/4"dentrode la tubería permeable. Consulte las guías del fabricante antes de instalar el adaptador de suministro.

NOTA:Cuandocortelatuberíapermeable,puedeexperimentar un poco de goteo. 6 . Useunlargode1/4'detuberíadepolietilenoparaconectarlalíneadel
dispensadordehieloconelpuertolibredela"T"decompresión. 7 . La llave de paso debe instalarse lo más cerca posible de este puerto de la
"T".LallavedepasodebeinstalarseenlaposicióndeAPAGADO.Consultelas guías del fabricante antes de instalar la llave de paso. 8 . Abra el suministro de agua fría completamente. 9 . Abra la válvula del tanque. 10 . Cierre la llave de agua potable. 11 . Abra el paso de agua al sistema RO desde el suministro de agua fría. 12 . Encienda el dispensador de hielo y abra la llave de paso. Consulte las instrucciones del fabricante. 13 . Compruebe que no haya pérdidas y ajuste las conexiones si es necesario.
1

4
7 6 3 5
2

ESPAÑOL

· 27 ·

REEMPLAZO DE LOS CARTUCHOS DE PREFILTRO Y POSFILTRO Cartuchos de prefiltro de 1.º etapa y prefiltro de 2.º etapa:
Elcartuchodebereemplazarsecada6 meses.Sielaguacontieneunaalta cantidad de sedimento, posiblemente sea necesario cambiar más seguido el cartuchode1.º etapaSielaguacontieneunaaltacantidaddecloro,posiblemente seanecesariocambiarmásseguidoelcartuchode2.º etapa.
1 . Cierre el suministro de agua entrante y la válvula del tanque de almacenamiento. Coloque una bandeja debajo del sistema para recoger el aguaquedesbordedurantelaremocióndelascarcasasdelfiltro.
2 . Abralallavedeaguaparaaliviarlapresión.
3 . Desenrosquelaparteinferiordelascarcasasdelfiltrodesde lasválvulas.Uselallaveinglesadelfiltro.Desechelos cartuchos usados.
4 . Remuevalasjuntastóricasdegomanegradelasranurasdelascarcasas. Limpielasranurasylasjuntastóricas;dejeaunladolasjuntastóricas.
5 . Enjuague las carcasas y llene cada una con 1/3 de agua. Añada 2 cucharadas de lejía y fregue con cepillo no abrasivo o esponja. Enjuague completamente.
6 . Lubriquecadajuntatóricaconunacapadegrasasiliconadalimpia.Condos dedos,presionecadajuntatóricafirmementehaciaadentrodelaranuradebajo de las roscas de la carcasa apropiada.
Lasjuntastóricasdegomabrindanun sellado hermético entre la tapa y la parte inferior de la carcasa. Es importante colocar de forma correctalasjuntastóricasenlasranuras debajo de las roscas para evitar goteras.

7 . Coloqueloscartuchosenlaparteinferiordelascarcasas.Asegúresedeque el cartucho calce en el tubo montante en la parte inferior de la carcasa.
NOTA:Asegúresedeinstalarloscartuchosenlascarcasasadecuadas(consulte eldiagramaacontinuación)
8 . Atornille nuevamente las partes inferiores de las carcasas a las tapas firmemente;noajustedemasiado.Activeelsuministrodeaguafría.Verifiquesi haygoteras.Continúerevisandoperiódicamenteparaasegurarsedequenose desarrollen goteos.
Cartucho de posfiltro de 4.º etapa:Elposfiltrodebereemplazarsecada doce meses.
1 . Cierre el suministro de agua entrante y la válvula del tanque de almacenamiento. Coloque una bandeja debajo del sistema para recoger el aguaquedesbordedurantelaremocióndelascarcasasdelfiltro.
2 . Abralallavedeaguaparaaliviarlapresión.
3 . Remuevaelfiltrodelsoporteydeséchelo.
4 . Remueva los tubos de los coples presionando el anillo alrededor del cople mientras tira de la tubería con la otra mano.
NOTA:Elfiltrotieneunaflechaqueindicaladireccióndelflujo. Elcopleen"T"seconectadelladodelaentradadelfiltroyelcodo se conecta del lado de la salida.
NOTA:Ajusteamanoloscoples,luegoajusteconunallaveinglesa1/4devuelta.
5 . Conecteelfiltrode4.º etapaalsoporteconelcopleen"T"enelladoderecho.
6 . Conecte las tuberías a los coples presionando hasta que el tubo se frene.Compruebesieltuboestáenposicióntratandoderetirareltubo suavemente.

ESPAÑOL

Tubo de alimentación blancode1/4'
· 28 ·

Tubo rojo de desagüe de3/8'
Tubo azul hacia la llave de agua de1/4''

R200(posfiltrofinal de4.º etapas)

Tubo rojo de llave de desagüede1/4''

OM1 (membranade3.º etapa)

RS14 (prefiltrode 1.º etapa)

Tubo permeable
verde del tanque de
almacenamiento de 1/4''

CB1 (posfiltroprimerode
2.º etapa)

REEMPLAZO DE LA MEMBRANA DE ÓSMOSIS INVERSA DE LA 3.º ETAPA
Acerca de la membrana de ósmosis inversa Cuandoselausabajolascondicionesoperacionalesespecificadasenlapágina 1delmanual,lamembranadeósmosisinversadeberíadurarcomomínimoun año.Deberáreemplazarlamembranaluegode18a24 meses.Reemplácela antessinotaelregresodegustosdesagradablesuoloresounadisminuciónen laproduccióndeagua.Elperíododevidaprecisodelamembranadelsistema dependerá de la calidad del agua que entra el sistema y de la frecuencia con la cual lo utiliza. El uso frecuente del sistema previene que las sales y los minerales filtradosseacumulenenlamembranacomosarro.Cuantamásaguatengaque producir el sistema, más durará la membrana. Es posible encontrar una variedad de usos para el sistema para prolongar la vida de la membrana.
En los prolongados tiempos de desuso (por ejemplo, durante las vacaciones), remuevalamembranadelacarcasademembranaycolóquelaenunabolsa plástica precintada. Guarde la membrana enelrefrigeradorparausosfuturos.NOCONGELE.
NOTA:Sielsistemaseencuentraendesusopormásde2o3días,deberávaciar el tanque de almacenamiento.
Reemplazo de la membrana y desinfección del sistema y filtros NOTA:Serecomiendaquedesinfecteelsistemacadavezquecambiala membrana.Noesnecesariodesinfectarelsistemacuandocambiasololos prefiltrosyposfiltros.
NOTA:Cuandoinstalaunanuevamembrana,serecomiendaque reemplaceloscartuchosdeprefiltroyposfiltrotambién.
Remoción de la membrana y los filtros
1 . Cierre el suministro de agua fría. Deje que el sistema se despresurice durante5 minutos.Coloqueunabandejadebajodelsistemapararecogerel aguaquedesbordedurantelaremocióndelascarcasasdelfiltro.
2 . Abralallavedeaguapotableparaaliviarlapresión.Cuandoeltanqueesté vacío, cierre la llave de agua.
3 . Desconecte la tubería de la tapa de la membrana. Sostenga la carcasa de membrana con una mano y quite la tapa con la otra mano.
Desconecte la tubería de la tapa de la membrana.
4 . Para remover la membrana RO, sostenga el tubo de membrana con pinzas y tire. Deseche la membrana vieja. Vuelva a ajustar la tapa a la carcasademembrana.NOinstaleunamembrananueva.
5 . Desenrosquelascarcasasdefiltrodelastapasydesecheloscartuchos usados.
6 . Remuevalasjuntastóricasdegomanegradelasranurasdelascarcasas. Limpielasranurasylasjuntastóricas;dejeaunladolasjuntastóricas.

Desinfección del sistema 7 . Enjuague la parte inferior de las carcasas y llene cada una con 1/3 de agua.
Añada 2 cucharadas de lejía a cada carcasa y fregue la tapa, la parte inferior de las carcasas, y la carcasa de membrana con una esponja no abrasiva o un paño. Enjuague completamente.
8 . Lubriquelasjuntastóricasconunacapadegrasasiliconadalimpia.Condos dedos,presionecadajuntatóricafirmementehaciaadentrodelaranura debajo de las roscas de la carcasa apropiada.
Lasjuntastóricasdegomabrindanunselladoherméticoentrela tapa y la parte inferior de la carcasa. Es importante colocar de forma correcta las juntastóricasenlasranurasdebajodelasroscasparaevitargoteras.
9 . AjustelaparteinferiordelacarcasaalastapasSINinsertar losprefiltrosyajusteamano.Noajustedemasiado.
10 . Abra el suministro de agua fría y deje funcionar el sistema durante 2 o 3 minutosparadistribuirlalejíaatravésdelsistema.
11 . Cierre el suministro de agua fría y abra la llave de agua potable. Deje la llave abiertadurante30 segundosantesdecerrarla.
12 . Dejeelsistemaenterosinutilizardurante30 minutosparadesinfectarse.
13 . Luego de 30 minutos, abra la llave de agua potable para dejar salir el agua conlejía(alrededorde3a5 minutos).
14 . Desenrosque la parte inferior de las carcasas. Deseche el agua con lejía y enjuague.
Reemplazo de la membrana y los cartuchos de filtro Parareemplazarlosfiltros,consultelasecciónReemplazo deprefiltrosyposfiltros.
Parareemplazarlamembrana,consulteelPaso12:Instalación de la membrana.
NOTA:Luegodeinstalarlamembranayloscartuchosnuevos,dejefuncionarel sistemadurante3 horasparallenareltanque.Verifiquesihaygoterascadahora. Amedidaqueaumentelapresióneneltanque,puedenocurrirpérdidasqueno existíandirectamenteluegodelainstalación.
Cuando se hayan cambiado la membrana y los cartuchos, siga el procedimiento para iniciar el sistema del Paso 14. Inicio del sistema.

ESPAÑOL

· 29 ·

GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pérdidas entre la parte inferior de la carcasa y la tapa 1 . Asegúresedequeeldesagüeestéajustadofuertementealatapa.Sisigue
perdiendo, cierre el suministro de agua fría y las válvulas del tanque.
2 . Limpielajuntatóricadegomanegraylubriquecongrasasiliconadalimpia.Con dosdedos,insertelajuntatóricadentrodelaranuradebajodelasroscasdela carcasaypresiónelahastaquequede en su lugar. Apriete la carcasa nuevamente hacia la tapa.
3 . Abraelsuministrodeaguafríaylaválvuladeltanque.Sicontinúaperdiendo, llame a Soporte técnico.
Pérdidas en el ensamble de la válvula del tanque 1 . Abra la llave de agua potable para vaciar el tanque de almacenamiento. Deje
abierta la llave de agua potable hasta que gotee. Cierre el suministro de agua fría.
2 . Presione el anillo blanco del cople de la válvula del tanque y tire de la tubería. Desenrosque la válvula del tanque del tanque de almacenamiento. Envuelva nuevamente las roscas de la parte superior del tanque con cinta de plomero. Vuelvaaenroscarlaválvulaaltanque.Recorte1/2''delextremodelatubería yvuelvaainsertar5/8''dentrodelcopledelaválvuladeltanque.
3 . Abraelsuministrodeaguafríaycierrelallavedeósmosisinversa.Permita queelsistemasepresuricedurantevariashorasyverifiquesihaypérdidas. Vuelvaaverificarunavezqueeltanqueestetotalmentepresurizado.
Pérdidas en los coples de conexión rápida 1 . Cierre el suministro de agua fría y la válvula del tanque.
2 . Presione el anillo plástico y tire de la tubería.
3 . Corte1''detuberíayhagaunamarcaa5/8''desdeelextremo.Sedebecortar la tubería directamente. Se debe quitar la rebaba interna y externa.
4 . Presionelatuberíaaproximadamente5/8''dentrodelcople.
5 . Abraelsuministrodeaguafríaylaválvuladeltanque.Sicontinúaperdiendo, llame a Soporte técnico.
No hay flujo o hay poco flujo desde la línea de salmuera (desagüe) Menos de 1½ tazas por minutos.
NOTA:Antesderevisarelflujodeaguadesalmuera(orechazada),asegúresede que el sistema produce agua cerrando la válvula del tanque de almacenamiento y abriendo la llave de agua. Debería gotear agua desde la llave de agua.
1 . ReviselosprefiltrosRS14yCB1.Siestánobstruidos,reemplace(consultela secciónReemplazodelprefiltroyposfiltro)yvuelva averificarelíndicedeflujodeaguadesalmuera(orechazada).
2 . Silosprefiltrosnopresentanproblemas,probablementeelcontroladorde flujodeaguadesalmuera(odedesagüe)estéobstruido.LlameaSoporte técnico.

Agua de producto con nivel alto de TDS SisedetectaunnivelaltodeTDS(sólidosdisueltostotales)enelaguade producto (aproximadamente 30% o mayor de lo que se registra en el agua de red, determinado con un medidor de conductividad o por el kit de prueba TDS provisto), posiblemente haya que cambiar la membrana RO, o es posible que la tuberíadecontroldeflujodeaguadesalmuera(odedesagüe)estéobstruida.
Producción reducida Elpocoflujooelflujoinexistentegeneralmenteindicanqueunprefiltroestá obstruidoounamembranaestáagotada.Primero,reemplacelosprefiltros.Sino mejoraelíndicedeproducción,reemplacelamembrana.
Retorno gradual del gusto y el olor
El retorno gradual del gusto y olor desagradables durante un cierto tiempo puede indicarqueloscartuchosdefiltroy/olamembranaROnecesitanreemplazarse. ConsultelasecciónReemplazodeprefiltrosyReemplazodelamembranade ósmosisinversa.
Retorno repentino del gusto y el olor
Si poco tiempo después de un mantenimiento completo retornan los gustos u olores, contacte al Soporte técnico.
No hay presión de agua en la llave de agua potable o hay poco volumen en el tanque de almacenamiento.
1 . Cierre el suministro de agua al sistema.
2 . Levante el tanque de almacenamiento para saber si está vacío. Si no lo está, abra la llave de agua potable para vaciar el tanque.
NOTA:Quizásseanecesariobombearunapequeñacantidaddeairealtanquecon uninfladordebicicletaparaquitartodaelaguadeltanque.
3 . Cuandoeltanqueestévacío,useunmanómetropararevisarlapresión deltanque.Untanquevacíodeberíatenerde0.34 a 0.7 bardepresión. Incrementeodisminuyalapresión deairesegúncorresponda.
4 . Abra el suministro de agua fría. Permita que el sistema funcione durante 3 horasparallenareltanque,luegocompruebeelrendimientodelsistema.Si el rendimiento no ha mejorado, llame al Servicio técnico.

ESPAÑOL

· 30 ·

INFORMACIÓN DE RENDIMIENTO
Aviso importante: Lea estos datos sobre rendimiento y compare las capacidades de este sistema con sus necesidades de tratamiento de agua. Se recomienda que antes de instalar un sistema de tratamiento de agua, haga analizar su suministro de agua para determinar sus necesidades de tratamiento del agua.
EstesistemahasidoanalizadodeacuerdoconlosestándaresNSF/ANSI53 y58paralareduccióndelassustanciasenumeradasacontinuación.La concentracióndelassustanciasindicadasenelaguaqueentranalsistemase redujeronaunaconcentraciónmenoroigualaloslímitespermitidosparaelagua quesaledelsistema,comoloespecificalanormaNSF/ANSI53y58.
NOTA:Lassustanciasreducidasnoseencuentrannecesariamenteensuagua. Sedebemantenerelfiltrosegúnlasinstruccionesdelfabricante,incluyendoel reemplazodeloscartuchosdefiltro.
Lapruebasedesarrollóencondicionesdelaboratorioestándar,elrendimiento real puede variar.
Elvalordeeficaciaprobadadeestesistemaes6.20%.Elvalordeeficaciaesel porcentajedeaguaprefiltradaenelsistemaqueestádisponibleparaelusuario comoaguatratadaporósmosisinversabajocondicionesoperativasquese aproximanalusodiariotípico.Elvalorderecuperaciónprobadaes14.57%.Elvalor derecuperacióneselporcentajedelaguaprefiltradaenlapartedelamembrana delsistemaqueestádisponibleparaelusuariocomoaguatratadaporósmosis inversa cuando el sistema funciona sin un tanque de almacenamiento o cuando el tanque de almacenamiento está derivado.
NOTA:Estesistemadeósmosisinversacontieneuncomponentesustituible críticoparalaeficaciadelsistema.Elcomponentedeósmosisinversadebe sustituirseporotrodeespecificacionesidénticas,comolodefineelfabricante, paragarantizarelmismoniveldeeficaciayrendimientodelareducciónde contaminantes.
ElRO2050seprobóparaeltratamientodeaguaqueconteníaarsénico pentavalente[tambiénconocidocomoAs(V),As(+5)oarsenato]en concentracionesde0.050mg/Lomenos.Elsistemareduceelarsénico pentavalente, pero es posible que no elimine otras formas de arsénico. Este sistema se debe usar en suministros de agua que contengan un residuo de cloro libre detectable o en suministros de agua que se haya demostrado contengan solo arsénico pentavalente. El tratamiento con cloramina (cloro combinado) no essuficienteparagarantizarunaconversióncompletadearsénicotrivalente enarsénicopentavalente.Sinecesitamásinformación,vealasecciónDatosde arsénicodelaHojadeinformaciónsobrerendimiento.

Modelo RO2050

Sustancia Norma58

Concentración
promedio enelaguaprefiltrada

Concentración máxima permitida
de agua de producto

Necesidadde reducción

Reducción promedio

Arsénico Pentavalente

0.050mg/L±10%

0.010 mg/L

96.2%

Bario Cadmio

10.0mg/L±10% 0.03mg/L±10%

2.0 mg/L 0.005mg/l

99.0% 97.2%

Cromo (hexavalente)

0.3mg/L±10%

0.1 mg/L

96.5%

Cromo (trivalente) Cobre

0.3mg/L±10% 3.0mg/L±10%

0.1 mg/L 1.3 mg/L

99.4% 98.4%

Fluoruro

8.0mg/L±10%

1.5mg/L

94.8%

Plomo Radio 226/228

0.15mg/l±10% 25pCi/L±10%

0.010 mg/l 5pCi/L

97.7% 80.0%

Selenio

0.10mg/L±10%

0.05mg/L

97.8%

Turbidez
Sólidosdisueltos totales

11NTU±1NTU 750mg/L±40mg/L

0,5NTU 187 mg/L

99.1% 96.7%

Norma53

Quistes*

50,000/mL mínimo

99.95%

99.99%

*NSF/ANSIEstándar53certificadoparareducirquistescomoCryptosporidium y Giardia por medios

mecánicos.

EPAEst.082989-CHN-001

ESPAÑOL

Hoja de datos de arsénico
El arsénico (símbolo As) se encuentra de forma natural en algunas aguas de pozo. El arsénico en el agua no tiene color, gusto ni olor. Se debe medir con una prueba de laboratorio. Los serviciospúblicosdeaguadebenencargarpruebasdearsénicoensuagua.Puedeobtenerlosresultadosdesuserviciodesuministrodeagua.Sitienesupropiopozo,puedeencargar unapruebadelagua.Eldepartamentodesaludlocaloelorganismodesaludambientaldelestadopuedensuministrarleunalistadelaboratorioscertificados.Haydosformasdearsénico: arsénicopentavalente[tambiénllamadoAs(V),As(+5),yarsenato]yarsénicotrivalente[tambiénllamadoAs(III),As(+3)yarsenito].Enaguadepozo,elarsénicopudeserpentavalente, trivalenteounacombinación.Senecesitanprocedimientosdemuestreoespecialparaqueunlaboratoriodeterminequétipodearsénicoycuántodecadatipohayenelagua.Investigue conloslaboratoriosdesuzonaparaversipuedenofrecerestetipodeservicio.Lossistemasdetratamientodeaguaporósmosisinversa(RO)noeliminanmuybienelarsénicotrivalente delagua.Lossistemasdeósmosisinversasonmuyeficacesparaeliminarelarsénicopentavalente.Unresiduodeclorolibreresidualconvertirárápidamenteelarsénicotrivalenteen arsénico pentavalente. Otros productos químicos de tratamiento de agua como ozono y permanganato de potasio también cambiarán el arsénico trivalente en arsénico pentavalente. Un residuodeclorocombinado(tambiénllamadocloramina)probablementenoconviertatodoelarsénicotrivalente.Siustedrecibeelaguadeunserviciodeaguapúblico,comuníquesecon elservicioparasabersiseusaclorolibreoclorocombinadoenelsistemadeagua.ElsistemaRO2050estádiseñadoparaeliminarelarsénicopentavalente.Noconvertiráelarsénico trivalenteenarsénicopentavalente.Elsistemaseprobóenunlaboratorio.Enestascondiciones,elsistemaredujo0.050mg/L(ppm)dearsénicopentavalentea0.010mg/L(ppm)(lanorma delaUSEPAparaaguapotable)omenos.Eldesempeñodelsistemapuedeserdiferenteensuinstalación.Encarguequesehagaunapruebadelaguaparabuscararsénicosielsistema estáfuncionandocorrectamente.ElcomponentedeósmosisinversadelsistemaRO2050sedebereemplazarcada12a24mesesparaasegurarqueelsistemasigaeliminandoelarsénico pentavalente.Laidentificacióndelcomponenteylasubicacionesendondepuedeadquirirelcomponenteseindicanenelmanualdeinstalaciónyoperación.
· 31 ·

ESPAÑOL SILICONE LUBRICANT

PIEZAS DE REPUESTO
Para obtener piezas de repuesto contacte a su minorista OMNIFILTER o más cercano o llame al 1-800-279-9404.

Artículo n.º 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 * * *

Número de pieza 244796 4004898 244857 153049 244794 244875 EV544700 244850 244849 144604 244833 244785
RS14 CB1 OM1 R200 OW30 SZ12200338 143495 244787 2GA-MH-EG25 150646 243250 244885 244944

*Nosemuestra

Descripción

Cant.

Abrazadera de drenaje

1

Adaptador de suministro de entrada

1

Llave de agua

1

Carcasa

2

Tuberíablancade1/4''

1

Tuberíarojade1/4''

1

Tuberíaazulde1/4''

1

Tuberíaverdede1/4''

1

Tuberíarojade3/8''

1

Válvuladeltanque(1/4''NPTx1/4QC)

1

Tanque de almacenamiento

1

Base del tanque

1

Prefiltrodesedimentosde1.º etapa

1

Prefiltrode2.º etapa

1

MembranaROde3.º etapa

1

Posfiltrode4.º etapa

1

Llave inglesa

1

LlaveinglesaparacarcasadelfiltrodeRO

1

Silicona

1

Llave de paso de cierre automático

1

Carcasa de membrana

1

Kit de prueba TDS

1

Kit de destornilladores

1

cinta de plomero

1

Kitdejuntastóricasdecarcasasparalacarcasa 1 153049

1

2

5

6

7 8

9

10 11

12

4 3

17 18

13

14

15

19

20

22 16

21

· 32 ·

ESPAÑOL

Garantía limitada de 3 años Pentair Residential Filtration, LLC (en adelante PRF) garantiza al comprador original que (bajo uso normal): El producto o las piezas están libres de defectos en el material y/o de mano de obra por un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra. Todo producto de reemplazo suministrado permanecerá librededefectosdematerialy/omanodeobraporeltiemporestantedelperíodooriginaldegarantía.Estagarantíanocubre:(1)loscartuchosdelfiltro(2)los daños ocasionados por relámpagos u otras condiciones que estén fuera del control de PRF (3) los defectos no comunicados durante el período mencionado anteriormente,(4)losartículosfabricadosporotrasempresas,(5)losproblemasquesurjanpornocumplirlasinstruccionesdePRF,(6)losproblemasy/odaños que surjan de actos de la naturaleza, abuso, mal uso, negligencia o accidente por parte de cualquier tercero que no sea PRF, (7) los problemas y/o daños que surjan ensutotalidadoenpartedebidoaalteraciones,modificaciones,reparacionesointentosdealteración,modificaciónoreparaciónporcualquierterceroquenosea PRF,(8)elincumplimientodeloscódigosuordenanzasquecorrespondan. Sisurgieraundefectodefabricacióny/odematerialenunproductoopiezacubiertosporestagarantía,PRF,adiscreciónpropia,repararáoreemplazaráel producto o la pieza defectuosos (PRF pudiera considerar, de buena fe, la preferencia del cliente). Todoproductoquesereclamecomodefectuosodebe:(1)recibirunnúmerodedevoluciónRGAautorizadoporPRFantesdedevolverse(2)incluirunapruebade la fecha de compra del producto o de la pieza (3) devolverse a PRF, a costa del cliente y con los gastos de envío prepagos, antes de la fecha de vencimiento de la garantía,(4)estaracompañadodeunacartaquedetalleelnúmerodemodelo,elnúmerodeserie(silohubiera)juntoconunaexplicaciónbrevedelproblema. DENTRODELLÍMITEMÁXIMOPERMITIDOPORLALEYCORRESPONDIENTE,PRFRECHAZATODAOTRAGARANTÍA,YASEAEXPRESAOIMPLÍCITA,INCLUIDAS,PEROSIN LIMITACIÓN,UNAGARANTÍAIMPLICADADECOMERCIALIZACIÓNYADAPTABILIDADPARAUNOBJETIVOENPARTICULAR,CONRESPECTOALOSPRODUCTOS,LASPIEZASY CUALQUIERMATERIALESCRITOADJUNTO. Dentrodellímitemáximopermitidoporlaley,PRFnosehaceresponsabledeningúndaño(incluidas,perosinlimitación,pérdidadetiempo,incomodidad, gastos,cargosdemanodeobraodematerialesquepudieranocurrirrelacionadosconlaremociónoelreemplazodelproductoopartedeél,dañosespeciales, incidentales,consecuentes,oindirectosdebidosalesiónpersonal,pérdidadeganancia denegocios,interrupcióndenegocios,pérdidadeinformacióncomercial,ocualquierotrapérdidapecuniaria)quesurjadelusoode laimposibilidaddeusarlosproductosolaspiezasdefectuosos,inclusosisehanotificadoaPRFdelasprobabilidadesdetalesdaños. LaresponsabilidadmáximadePRFbajocualquierdisposicióndeestagarantíalimitadaestálimitadaalacantidadrealpagadaporelproductoopartedeél. NOTA:Dadoquealgunosestadosnopermitenlaexclusióndedañosfortuitosoconsecuentes,esposiblequelalimitaciónoexclusión no se apliquen en su caso. ESTAGARANTÍABRINDADERECHOSLEGALESESPECÍFICOS,YESPOSIBLEQUECORRESPONDANOTROSDERECHOS.TALESDERECHOSVARÍANDEESTADOAESTADO.
· 33 ·

SPÉCIFICATIONS DE FONCTIONNEMENT
Avant d'installer ce système d'osmose inverse, assurez-vous quel'alimentationeneauestconformeauxspécificationsdefonctionnement ci-dessous.Sil'eaun'estpasconformeauxspécifications,l'efficacitédusystème peut être réduite et la garantie sera annulée.

Membraneàfilmfin: Pression min/max :

OM1 2,75 - 6,98 bar

Température min/max :

4,4 °C-37,8 °C

TDS :

2000 ppm

Dureté maximum  :

10 gpg

Sulfure, fer et manganèse :

<0,1 ppm

Chlore dans l'eau d'alimentation :

<2 ppm

Limites de pH :

3­11

Débit Capacité

3.79 Lpm 3785.41L

Production d'eau par jour :

37,3 litres/jour

Rejet des TDS :

96,7 %

Turbidité :

11uTNenmoyenne

Si la dureté de l'eau est supérieure à 10 gpg, une couche calcaire s'accumulera rapidement sur la membrane.Cettecouchecolmateralamembraneetrendralesystèmeinefficace.ilestrecommandé d'installerunadoucisseurd'eauaveclesystèmeRO2050siladuretédel'eauexcède10grainspargallon.
Un taux total maximum d'environ de 0,01 ppm de sulfure, de fer ou de managanèse est autorisé. Voir le représentant local ou un spécialiste de traitement d'eau pour réduire ces substances dans l'eau d'arrivée

CAPACITÉS DE PRODUCTION
Capacitéd'aprèsNSFInternationalselonlanormeNSF/ANSI58:37,3litres(9,85 gallons)parjour.Paramètresdetestd'eaudesource:50psig,25°C,pHde7,5 ±0,5et750ppmdematièresdissoutestotales.

DIMENSIONS DU SYSTÈME
Dimensions générales : Poids : Dimensions du réservoir : Capacité max. du réservoir : Pression d'air du réservoir vide : Poids du réservoir (plein) :

34,2 cm L x 13,97 cm P x 43,8 cm H 7,8 kg 34.2cmLx22.5cmPx22.5cmH 10,6 litres (2,8 gallons) 5à7psi 12,9 kg

desefissureretdeprovoquerunefuited'eau.
Le produit ayant une durée utile limitée, nous recommandons fortement de remplacer le fond des boîtiers en plastique transparents tous les cinq ans et des boîtiers en plastique opaques tous les dix ans pour éviter des réparations coûteuses et des dégâts d'eau, . Si le fond du boîtier a été utilisé pendant plus longtemps que la durée indiquée, il doit être remplacé immédiatement,Notezladatederemplacementd'unfondpoursavoirquandil faudra le remplacer.
REMARQUE : L'eau d'arrivée doit être dans les limites requises pour avoir satisfaction. Si non, la durée utile de la membrane peut être réduite et la garantie seraannulée(voirSpécifications).
REMARQUE : il est recommandé d'installer un adoucisseur d'eau avec le système RO2050siladuretédel'eauexcède10grainspargallon.
REMARQUE : Le système d'osmose inverse n'offre pas de protection contre les bactéries pathogènes et ne retire pas les bactéries inoffensives qui existent naturellement.
REMARQUE : Installez le système sur un tuyau d'eau froide uniquement.
REMARQUE :N'utilisezpasdeproduitsabsorbantsouscellants pourajusterlesconnexionsdanslecapuchondufiltre.Unruban de d'étanchéité est recommandé.
REMARQUE : Assurez-vous que l'installation est conforme aux lois et réglementations provinciales et locales.
REMARQUE : Les cartouches de remplacement et la membrane d'osmose inverse incluses dans ce système ont une durée de service limitée. Un changement de goût,d'odeuretdecouleurdel'eaufiltréeindiquequ'ilfautremplacerlacartouche (voirRemplacementdescartouchesdepré-filtreetdepost-filtreetRemplacement de la membrane d'osmose inverse de la 3e étape).
REMARQUE : Apres de longues périodes d'inactivité (comme après les vacances), ilestrecommandéderincerlesystèmeàfondenlaissantcoulerl'eaupendant5 minutes avant l'utilisation.
REMARQUE : Une cartouche d'eau potable peut contenir des particules de carbone (poudrenoiretrèsfine).Aprèsl'installation,rincezlesystèmependant5minutes pour retirer les particules de carbone avant d'utiliser l'eau.
REMARQUE : Il est recommandé de laisser couler l'eau du robinet pendant 20 secondes au moins avant d'utiliser l'eau pour boire ou faire la cuisine.
REMARQUE : Les contaminants ou autres substances retirées ou réduites par ce dispositif de traitement d'eau ne sont pas forcément présents dans votre eau.

PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
N'utilisezpaslefiltreavecdel'eauposantundangermicrobien ou de qualité inconnue sans désinfection adéquate avant ou après le système. Les systèmescertifiéspourréductiondesporespeuventêtreutilisésavecdel'eau désinfectéepouvantcontenirdessporesfiltrables.
PersonnesrésidantenCalifornie­Proposition65-Ceproduit contient des agents chimiques connus dans l'état de Californie pour causer le cancer ou des malformations congénitales ou des atteintes à l'appareil génital.
Lefiltredoitêtreprotégécontrelegel,carilrisque

FRANÇAIS

· 34 ·

FONCTIONNEMENT DE L'OSMOSE INVERSE (RO)
Lesystèmed'osmoseinverse(RO)RO2050utiliseunemembranesemi-permeable pour enlever les sels et les minéraux dissous et améiorer ainsi le goût et l'odeur del'eau.LamembraneROestfaitedecouchesdefilmd'épaisseurdumicron enroulées de manière à former un rouleau avec le centre creux. Les molécules d'eau peuvent traverser la membrane, mais les sels et les minéraux dissous sont rejetés.
Lesystèmed'osmoseinverseRO2050filtrel'eauen4étapes.L'eaud'arrivéeest pré-filtréepourenleverlasaletéetlechlorepouvantcolmaterlamembrane.La membraneROséparecetteeaupré-filtréeenEAUDEPRODUCTIONetenEAU DEVIDANGEouREJET.Lapressiond'eaud'arrivéeobligel'eaudeproductionà traverser la membrane et à arriver dans le réservoir. Les particules solides et autres contaminants dissous ne peuvent pas traverser la membrane et sont envoyés à la vidange comme eau de rejet. Lorsque le robinet d'eau potable est ouvert, l'eau de production passe du réservoir parunpost-filtredecharbonactiffournissantuneeaupropre et agréable.
Pour chaque litre d'eau produite, plusieurs litres d'eau sont déchargés comme eau derejet.Leréservoirpeutcontenirunmaximumde9,75litres(2,8gallons)d'eau pour boire et faire la cuisine. Les membranes d'osmose inverse, utilisées selon lesspécifications,doiventdurerde12à24mois.

INSTALLATION
· Lisez les instructions d'installation et de fonctionnement avant d'installer et d'utiliser le système RO.
· Pour installation standard, sous l'évier sur un tuyau d'eau froide en acier, en laiton ou en cuivre de 9,75 mm.
· Déballez soigneusement l'unité et assurez-vous qu'il ne manque aucune pièce. Voir ci-dessous la liste des pièces incluses avec le système.
1. Contenu du carton

Article

Qté

Description

1

1

Module

2

2

Boîtiers

3

1

Réservoir et base du réservoir

4

1

Cartouche de sédiments

5

1

Bloc de carbone

6

1

Membrane RO (osmose inverse)

7

1

Sac en plastique avec pièces et robinet

8

1

Sac en plastique avec deux joints toriques

et un paquet de graisse

de silicone

Si vous remarquez qu'il manque une pièce en ouvrant l'unité, NERENVOYEZPASl'unitéaumagasin.Téléphonezaunuméro800-279-9404.

3 7

8

2

1

4 56

FRANÇAIS

·35·

2. Installez l'adaptateur d'arrivée d'eau · Pour une installation standard sous évier sur des conduites de
1/2 po ­14 NPS ou au moyen de raccords à compression de 3/8 po x 3/8 po. · Veuillez lire toutes les directives et prendre toutes les précautions nécessaires avant d'installer et d'utiliser votre système de filtration. · Les schémas numérotés correspondent aux étapes à suivre.
Installation de l'adaptateur d'arrivée d'eau
L'adaptateur d'arrivée d'eau s'installe sur des conduites de 1/2 po ­14 NPS ou des raccords à compression de 3/8 po x 3/8 po. Si les codes locaux le permettent, il peut être utilisé pour raccorder le système à la conduite d'alimentation en eau froide. Si les codes locaux ne permettent pas l'utilisation de l'adaptateur d'arrivée d'eau, vous pouvez vous procurer d'autres raccords auprès de votre fournisseur local.
A) Coupez l'alimentation en eau froide. S'il n'y a pas sous l'évier de robinet permettant de couper l'alimentation en eau froide, vous devriez en installer un.
B) Ouvrez le robinet d'eau froide et laissez l'eau s'écouler complètement de la conduite.
C) Retirez la vanne d'alimentation en eau froide de la conduite verticale.
D) Assurez-vous que le joint d'étanchéité est complètement inséré dans le filetage femelle de l'adaptateur d'arrivée.
E) Installez l'adaptateur sur le robinet d'alimentation. Serrez à la main seulement.
F) Raccordez la conduite verticale à l'adaptateur d'arrivée.
REMARQUE : Reportez-vous aux figures 1G et 1H pour le raccordement de l'adaptateur d'arrivée à des raccords à compression de 3/8 po x 3/8 po.
1B
1A

3. Sélection de l'emplacement du robinet
Le robinet d'eau potable doit être placé de manière pratique et accessible. Une zone plane adéquate est nécessaire pour que la base du robinet soit stable. Le robinet peut passer par un trou de 1-3/8 po. La plupart des éviers ont des trous percés à l'avance de 1-3/8 po ou 1-1/2 po pouvant être utilisés pour l'installation du robinet. Si ces trous percés à l'avance ne peuvent pas être utilisés ou s'ils se trouvent à un endroit peu pratique, percez un trou de 1-3/8 po dans l'évier pour accommoder le robinet.
Cette procédure peut produire une poussière très irritante si elle est respirée ou en contact avec les yeux. Il est recommandé de porter des lunettes de sécurité et un appareil respiratoire pour cette procédure.
N'essayezpasdepercerunévierenporcelaine.Sil'évieresten porcelaine, montez le robinet dans le trou de vaporisation déjà percé ou percez un trou dans le comptoir près de l'évier.
Assurez-vous d'abord qu'il n'y a pas de câble ou de tuyaux sous lecomptoirquevousvoulezpercer.Assurez-vousd'avoirsuffisammentdeplace pour faire les connexions au bas du robinet.
Nepercezpasuncomptoirdeplusde 2,6 cm d'épaisseur.
N'essayezpasdepercerpasuncomptoiràcarreaux,en marbre, en granite ou en matière semblable. Adressez-vous à un plombier ou au fabricant du comptoir pour avoir de l'aide.
A) Mettez du papier sur le fond de l'évier pour que les saletés, pièces et outils ne tombent pas dans le trou de vidange.
B) Collez du ruban masque sur l'endroit à percer pour ne pas faire de rayures si le foret glisse.
C) Marquez l'endroit du trou avec un pointeau. Percez un trou pilote avec un foret de 1/4 po.
D) Finissez le trou avec un foret de 1-3/8 po.
E) Lissez les bords avec une lime.

1C

1D

Sealing Gasket
1G 1H

B C

D

A

Figure 2

FRANÇAIS

· 36 ·

4. Montage du robinet
A) Retirez la base du robinet en la tournant de 1/4 de tour. La rondelle de caoutchouc doit être placée sous la base. Les deux boulons à ailettes doivent être enfoncés à travers la base et la rondelle de caoutchouc. Les boulons sont vissés dans la bascule à ressort.
B) Placez l'assemblage de la base sur le trou dans l'évier. Les deux bascules doivents'enfoncerdansletrousuffisammentloinpours'ouvrirsousl'effet du ressort. SI elles ne s'ouvren pas, dévissez le boulon pour que la bascule descende sans toucher l'évier.
C) Regardez vers le bas à travers la base pour cette étape. Avant de resserrer les boulons, déterminez la rotation correcte de la base. La poignée doit faire unanglede45°aveclestêtesdeboulon.Voirlafigure5pourdéterminerla meilleure position pour l'installation. À travers le trou de la base, tenez la bascule en position pendant que vous serrez le boulon. La bascule à ressort touchera le bas du comptoir et se tiendra enposition.Neserrezpascomplètement.Répétezpourledeuxièmeboulonà ailettes. Vérifiezlapositionfinaledelabaseetdesboulonsàailettes.Serrezégalement lesdeuxboulonsàailettes.NESERREZPASTROP.Serrezuniquementde manière à empêcher la base de tourner quand le robinet tourne en place.
D) Attachez le tube de vidange (rouge) à grand diamètre 3/8 po au grand raccord canneléaubasdurobinet.Cetubedoitêtresuffisammentlongpouratteindrela pincedevidangedel'étape5.
E) Attachez le tube de saumure (rouge) à petit diamètre 1/4 po à l'autre raccord canneléaubasdurobinet.Cetubedoitêtresuffisammentlongpouratteindrele côté droit de l'assemblage principal sans se plier ni s'étirer.
F) Localisez le tube en plastique bleu. Glissez l'écrou à compression sur le tube, puis la ferrule en plastique blanche. L'extrémité conique allongée de la ferrule doit pointer vers l'extrémité du tube et le tube doit traverser la ferrule et faire saillie de 1/4 po environ. Placez la pièce d'insertion blanche dans l'extrémité du tube.
G) Introduisezletubeenplastiqueblancdansladouillefiletéedurobinetetserrez à la main l'écrou à compression. Serrez l'écrou de 1 à 1 1/2 tour avec une clé.
H) Vérifiezquelejointtoriqueestenplacesurlerobinet.Faitespasserlestrois tubesàtraverslabase.Tenezlerobinetenpositionfinaleetfaites-letourner en sens arrière (vers la gauche) tout en poussant vers le bas. Le robinet tombera dans la base. Poussez sur le robinet et faites-le tourner en sens avant(versladroite)pourleverrouillerenpositionfinale.Lejointtoriquesera enfoncé et le robinet sera tenu fermement en position.
I) Introduisez le bec dans l'ouverture du haut. Tenez en position et vissez la bague sur la base.
REMARQUE : Si la position de la poignée du robinet n'est pas correcte, retirez
le robinet, desserrez les boulons à ailettes et repositionnez la base. Serrez les
boulons à ailettes. Puis
réinstallez le robinet.

A
Base

Rondelle de caoutchouc noir

B Base

Rainure pour le joint torique

Rondelle de caoutchouc noir

S'ouvre automatiquement
C

Figure 4

Encoche pour robinet

Encoche pour robinet 45°

Les lames doivent être tenues pour resserrer

La poignée pointe dans ce sens

Figure5

D
E G

F

Se plie vers le haut

Figure 3

Figure 6

FRANÇAIS

· 37 ·

5. Installation de la pince de vidange
REMARQUE : Pour les éviers a un seul bac avec un broyeur, appelez le support à la clientèle pour connaître les options.
REMARQUE : Avant d'installer la pince de vidange, regardez les tuyaux de vidange sous l'évier pour voir s'ils sont rouillés. Remplacez les tuyaux rouillés avant de continuer l'installation.
A) Attachez la pince de vidange à une section verticale du tuyau devidange,environ15,6cmau-dessusdusiphon.Assurez-vousquel'ouverture de la pince de vidange pointe vers le robinet d'eau potable.
B) Avec le trou d'ajustement de la pince de vidange comme guide, percez un trou de 1/4 po dans un côté du tuyau de vidange.
C) Retirez la pince de vidange du tuyau de vidange et agrandissez le trou avec un foret de 3/8 po. Lissez les bords du trou avec une lime,
D) Assurez-vous que le joint en caoutchouc noir adhère à l'intérieur de la pince de vidange et placez l'assemblage de la pince de vidange sur le trou qui a été percé. Regardez par le trou et positionnez la pince de manière à ce que le centre du trou de la pince soit légèrement au-dessus (environ 1/16 po) du centre du trou qui a été percé (Figure 9). Serrez complètement la pince.
E) Vissez à la main l'écrou à compression sur la pince de vidange.

6. Connexion du robinet au tuyau de vidange
REMARQUE : Ce tuyau de vidange est à gravité. Le tuyau droit être rectiligne, sans coude ni courbure à faible rayon. Si le tuyau allant à la vidange n'est pas droit, l'eau de vidange pourra fuir par le trou d'air dans le robinet sur le comptoir et sous le robinet.
A) Alignez le tube rouge de 3/8 po venant du robinet avec l'écrou à compression sur la pince de vidange. Créez un passage aussi droit que possible avec le tube. Coupez le tube à angle droit au-dessous de l'écrou et retirez les barbes internes et externes.
B) Dévissez l'écrou à compression en faisant deux tours complets. Enfoncez le tube dans l'écrou jusqu'à ce qu'il s'arrête. Serrez à la main, puis serrez de 1 à 2 tours avec une clé.

A

Tube9,75mm

(3/8 po)

B

A
15,6cm

Figure 10

Figure 7

B

C

FRANÇAIS

Figure 8
D E
Figure 9
· 38 ·

7. Installation des boîtiers de filtre et des cartouches A) Localisez deux joints toriques en caoutchouc noir et la graisse de silicone. B) Lubrifiezchaquejointtoriqueavecunecouchedegraissedesiliconepropre.
Appuyez avec deux doigts sur chaque joint torique pour le mettre dans la rainureau-dessousdufiletagedesboîtiersappropriés.
Le joint torique en caoutchouc fournit un joint étanche entre le capuchon et le fond du boîtier. Il est important d'enfoncer correctement le joint toriquedanslarainureau-dessousdufiletageduboîtier,sinonilpourraityavoir des fuites.
C) Déballez les cartouches et installez-les au fond des boîtiers. Assurez-vous que la cartouche glisse sur le tube vertical au fond du boîtier.
REMARQUE : assurez-vous d'installer les cartouches dans les boîtiers appropriés (Figure 10).
D) Vissezlesboîtierssurl'unitéetSERREZÀLAMAINUNIQUEMENT.Neserrezpas trop.N'utilisezpaslacléoudesdispositifsmécaniques.Lacléfourniedans l'emballage n'est destinée qu'à dévisser le boîtier quand il faut changer les cartouches.

8. Installation des boîtiers de filtre et des cartouches A) Si le système est installé sous l'évier de cuisine, placez-le sur le mur arrière ou
lemurdedroite.Assurez-vousd'avoirsuffisammentd'espacepourl'installation (Figure11).Pourchangerlescartouchesdufiltre,ilfautundégagement minimumde4cmsouslesboîtiersdefiltre.Ilfautaussiundégagement minimumde5,2cmducôtégauchedel'unitéou15cmdepuis le trou de vis de montage du support gauche. B) Installezlesvisdemontageàaumoins39cmduplancherd'armoireetà19,5cm l'une de l'autre. Laissez un espace de 0,8 cm entre la tête de la vis et le mur pour pouvoir glisser le support sur les vis.
REMARQUE : Chaque raccord de connexion de l'assemblager RO a un bouchon qui peut être retiré avant d'introduire le tube. Poussez sur la bague et retirez le bouchon.

13cm(5po)(min.)

71/2"

RR220000 (po4stth-fSilttargeefFininaalleP4oestfiélttaepr e)

2nd(pSotsatg-feilCCtFrBiBer1s1pt rPeomstifielrter 2e étape)

OOMM1 1 (m3redmStbargaenMee3mebértaanpee)
RRSS1144 1st S(tpargéefiPltrreefilter
1re étape)

5,2cm(2 po) (min.)
3,9 cm (11/2po) (min.) Figure 12

39 cm (15po)
(min.)

Figure 11

FRANÇAIS

· 39 ·

9. Connexion du robinet au système A) Localisez le tube rouge (1/4 po) (ligne d'eau de rejet) depuis le robinet d'eau
potable. Ce tube est le plus petit des tubes rouges. Faites une marque sur letubeà5/8podel'extrémité.Mouillezl'extrémitédutubeavecdel'eauet introduisez le tube dans le raccord à connexion rapide sur le limiteur de débit qui se trouve au côté droit du système derrière la membrane.
Si le tube n'est fermement connecté, il y aura une fuite. Il est important que le tubesoitenfoncéjusqu'àcequelamarqueaffleureaubordextérieurduraccord à connexion rapide.
REMARQUE : Le tube et les insertions sanitaires peuvent être rapidement et facilement retirés du raccord au besoin en appuyant sur la bague autour du raccord d'une main et en tirant le tube de l'autre main.
B) Introduisezletubebleude1/4podurobinetdanslepost-filtre.Leraccordest en haut à gauche du système RO.

Référence d'ouverture

B

Insert sanitaire

Vue arrière

A

10. Connexion du réservoir au système Leréservoirpleinpèseenviron28,5livres.Founissezunesupport
suffisantauréservoir.
A) Retirezlecapuchonsanitaireduhautduréservoiretenroulezlefiletagedu réservoir avec un ruban de d'étanchéité en tournant au moins 3 fois. Introduisez la vanne du réservoir dans le haut de l'ouverture du réservoir et tournez 1-1/2 à 2 fois avec une clé. Tournez le réservoir pour que la poignée soit alignée avec le tube.
Le raccord du réservoir avec la vanne fuira s'il n'est pas correctementscellé.Unrubanded'étanchéitéestnormalementsuffisantpour rendreétancheuneconnexionfiletée.
B) Localisezletubevertde1/4po.Faitesunemarquesurletubeà5/8pode chaque extrémité. Mouillez une extrémité du tube avec de l'eau et introduisez-la entournantdansl'orificedelavanneduréservoirjusqu'àcequelamarquede 5/8poaffleureauraccordàconnexionrapide.Puislocalisezleréservoirprès de la zone d'installation du système.
C) Coupez le tube à la longueur correcte. Installez l'extrémité libre du tube dans leraccordàconnexionrapideblancsurletédupost-filtreaucôtédroit.Ne coupez pas le tube.
D) Placez le système entier sur les vis de montage sur le mur et faites-le glisser vers le bas.
Assurez-vous que le système est fermement attaché au mur pour qu'il ne tombe pas et ne soit pas endommagé.
REMARQUE : Faites attention à ne pas courber ni pincer le tube derrière le système en l'attachant aux vis de montage.

A
Tube6,5mm(1/4po)

Figure 13

Appliquez le ruban de
B 5/8" d'étanchéité

Figure 14
C

Référence d'ouverture Vue arrière

Figure15

FRANÇAIS

· 40 ·

11. Connexion de l'adaptateur d'arrivée et du filtre d'entrée A) Localisez la longueur restante du tube en plastique blanc de 1/4 po.
B) Poussez-le dans le raccord à connexion rapide à droite du système.
C) Coupez le tube à une longueur permettant la connexion au raccord d'arrivée d'eau froide. Assurez-vous que le tube ne se plie pas. Poussez le tube dans le raccord.

A

16,25mm

(5/8po)

Tube6,5mm (1/4 po)
5/8"

Référence d'ouverture
Vue arrière

Figure 16

12. Installation de la membrane A) Retirez le tube attaché au boîtier de la membrane en appuyant
sur la bague blanche autour du raccord tout en tirant le tube de l'autre main.
B) Tenez le boîtier de la membrane d'une main et tournez le capuchon (avec la clé fournie) de l'autre main pour le retirer. Pour tenir plus facilement le boîtier de la membrane, vous pouvez retirer lepost-filtre.
Avec des mains propres ou plutôt en portant des gants sanitaires, retirez la membranedusacenplastique.MANIPULEZAVECSOIN.
Neretirezpaslabandeautourdelamembraneparcequ'ellefait partiedelamembrane.Necomprimezpaslamembrane. C) Avecdelagraissedesiliconepropre(incluseaveclesystème),lubrifiezlesjoints
toriques et le joint d'étanchéité de la saumure.
D) Avec le côté du joint torique double en premier, poussez la membrane dans le boîtier jusqu'à ce qu'elle s'arrête. Une longuerde3,25mmenvirondelapartieinterneenplastique de la membrane dépassera du boîtier.
E) Serrez à la main le capuchon du boîtier de la membrane jusqu'à sentir une résistance,ensuitetournezde1/2tourenplus.Neserrezpastrop.
F) Introduisez de nouveau le tube en le poussant dans le raccord à connexion rapide.
C

D

B

Figure 17

Référence d'ouverture Vue arrière

E
Figure 18

A

Figure 19

FRANÇAIS

· 41 ·

13. Fonctionnement du robinet A) Pour que l'eau coule, tournez la poignée de 1/4 de tour jusqu'à
ce qu'elle s'arrête.
A

en quelques minutes. Il peut falloir jusqu'à une semaine après avoir installé le post-filtredepolissagepourquel'airemprisonnédisparaisse.

A Vanne de
réservoir fermée

Vanne de réservoir ouverte
B

Sens antihoraire

Figure 20
14. Démarrage du système
REMARQUE : La membrane d'osmose inverse est traitée avec un agent désinfectant de catégorie alimentaire pouvant donner un goût indésirable. Bien qu'il ne soit pas dangereux, il doit être rincé pour le retirer du système.
REMARQUE :Lepostfiltredepolissagepeutcontenirdefinesparticulesde carbone noir. Ces particules sont sans danger, mais elles donnent à l'eau un aspect grisâtre. Les particules de carbone sont éliminées du système avec le réservoir plein d'eau pour la première fois.
REMARQUE : Le système RO ne produit pas un grand volume d'eau sur demande, commelefaitunfiltreordinaire.L'eauestproduiteàundébitlent,goutteà goutte. Le système exige environ 2 à 4 heures pour remplir le réservoir. À mesure que l'eau est soutirée du réservoir, le système commence automatiquement le cycle de remplacement de l'eau, puis arrête la production d'eau quand le réservoir est plein.
Inspectez le système entier visuellement pour voir s'il y a des fuites. En présence de fuite, voir Dépannage.
A) Fermez la vanne au haut du réservoir.
B) Ouvrez l'arrivée d'eau froide.
C) Tournez la poignée du robinet de 1/4 de tour vers la position ouverte et laissez goutter pendant 30 minutes.
D) Ouvrez complètement l'arrivée d'eau froide jusqu'à ce que l'eau s'arrête de couler. Laissez ,l'eau goutter du robinet pendant encore 24 heures. Puis fermez le robinet et ouvrez la vanne sur le réservoir. La vanne du réservoir est ouverte quand la poignée est alignée avec la connexion du tube.
REMARQUE : Lors de la production normale de cette membrane, des matières et des agents de conservation divers sont utilisés pour garantir une durée de conservationoptimaledel'unité.Commeavectoutproduitdefiltrationdel'eau potable, il est recommandé de procéder à un rinçage de 24 heures pour obtenir une qualité et un goût de l'eau optimaux.
E) Attendez3heurespourqueleréservoirseremplisse.Vérifiezrégulièrement l'installation pour voir s'il y a des fuites. Lorsque leréservoirestplein,ouvrezlerobinetpourrincerlepost-filtre depolissage.Attendez4à5minutespourquetoutel'eausevideduréservoir.
F) Fermez le robinet et laissez le réservoir se remplir.
G) Répétez les étapes E et F quatre fois.
REMARQUE : Au début, l'eau peut paraître trouble. C'est à cause de l'air emprisonnédanslepost-filtredepolissage.Ceciestsansdangeretdisparaîtra

Figure 21 Pour les résidents de Californie : Votre kit d'installation comprend une étiquette qui doit être appliquée sur l'unité. CetteétiquetteestrequiseparlaSection116835duCodedelasantéetdela sécurité de Californie et doit être appliquée sur l'unité après l'installation. Le système est prêt à être utilisé. Vous pouvez maintenant utiliser de l'eau de qualité provenant du système d'osmose inverse.
TEST DU SYSTÈME D'OSMOSE INVERSE Système d'osmose inverse, modèle RO2050 Test des matières dissoutes totales (TDS) REMARQUE :D'aprèslanormeNSF/ANSI58,ilestfortementrecommandéau consommateurdetesterl'eauaumoinstouslles6moispourvérifierquele système fonctionne de manière satisfaisante. Instructions d'échantillonnage Les instructions d'échantillonnage sont incluses dans la trousse de test des matières dissoutes totales (TDS).
Trousse de test de matières dissoutes
totales
Figure 22

· 42 ·

FRANÇAIS

INSTALLATION EN OPTION
Connexion du système d'osmose inverse au réfrigérateur à la machine à glaçons / au distributeur d'eau glacée
Pour connecter cette unité au réfrigérateur, à la machine à glaçons, au distributeur d'eau glacée avec l'installation initiale RO, attendez pour utiliser la machineàglaçonsquelepost-filtre de polissage ait été rincé conformément à l'étape 12.
Utilisezdestubesetdesraccordsenplastique.N'utilisezpasde tubes en cuivre ni de raccords en laiton.
REMARQUE : Pour obtenir les meilleurs résultats, il est recommandé que la distance entre le système RO et le réfrigérateur, la machine à glaçons, le distributeur d'eau glacée ne soit pas supérieure à 10 pieds. À une distance de plus de10pieds,lapressiond'eaudusystèmepeutnepasêtresuffisantepourfournir de l'eau au réfrigérateur.
ACCESSOIRES NÉCESSIARES (en vente chez un quincailler) : · té à compression ou à raccord rapide de 1/4 po x 1/4 po x 1/4 po · tube en polyéthylène 1/4 po de 10 pieds de long · vanne d'arrêt
1 . Coupez l'eau allant au réfrigérateur et à la machine à glaçons (voir les directives du fabricant).
2 . Fermez la vanne du réservoir (au haut du réservoir).
3 . Coupez l'eau allant au système RO à l'arrivée d'eau froide.
4 . Ouvrez le robinet d'eau potable pour relâcher la pression.
5 . Localisez le tube (perméat) allant au robinet d'eau potable. Coupez et enfoncez un té à compression ou à raccord rapide de 1/4 po x 1/4 po x 1/4 po dans le tube à perméat. Voir les directives du fabricant avant d'installer l'adaptateur d'arrivée.
REMARQUE : Lorsque vous coupez le tube à perméat, une fuite d'eau peut se produire.

6 . Connectez le tube de la machine à glaçons/du distributeur d'eau glacée à l'orificelibredutéàcompressionavecuntubedepolyéthylènede1/4po.
7 . La vanne d'arrêt doit être installée aussi près que possible de cetorificeduté.Lavanned'arrêtdoitêtreinstalléeenpositionOFF(fermée). Voir les directives du fabricant avant d'installer la vanne d'arrêt.
8 . Ouvrez complètement l'arrivée d'eau froide. 9 . Ouvrez la vanne du réservoir. 10 . Fermez le robinet d'eau potable. 11 . Ouvrez l'eau allant au système RO à l'arrivée d'eau froide. 12 . Ouvrez la machine à glaçons et ouvrez la vanne d'arrêt. Voir les instructions
du fabricant. 13 . Regardez s'il y a des fuites et resserrez les connexions au besoin.
1

4

7
6 3
5

2

FRANÇAIS

· 43 ·

REMPLACEMENT DES CARTOUCHES DE PRÉ-FILTRE ET DE POST-FILTRE Cartouches de pré-filtre de la 1re étape et de pré-filtre de la 2e étape
La cartouche doit être remplacée tous les six mois. Si l'eau contient un grand volume de sédiments, il peut falloir changer la cartouche de la 1re étape plus souvent. Si l'eau contient un grand volume de chlore, il peut falloir changer le pré-filtredela2eétapeplussouvent.
1 . Coupez l'arrivée d'eau et la vanne sur le réservoir. Placez un récipient sous le système pour recueillir l'eau qui peut couler pendant le retrait des boîtiers defiltre.
2 . Ouvrez le robinet pour relâcher la pression.
3 . Dévissezlescapuchonsdubasdesboîtiersdefiltre.Utilisez lacléàfiltre.Jetezlescartouchesépuisées.
4 . Retirez les joints toriques en caoutchouc noir des rainures dans les boîtiers. Essuyez les rainures et les joints toriques pour qu'ils soient propres et mettez les joints toriques de côté.
5 . Rincez les boîtiers et remplissez-les d'eau au tiers. Ajoutez 2 grandes cuillerées d'eau de Javel et frottez avec une brosse ou une éponge non abrasive. Rincez soigneusement.
6 . Lubrifiezchaquejointtoriqueavecuncouchedegraissedesiliconepropre. Appuyez avec deux doigts sur chaque joint torique pour le mettre dans la rainureau-dessousdufiletagedesboîtiers appropriés.
Le joint torique en caoutchouc assure un joint étanche entre le capuchon et le fond du boîtier. Il est important d'installer correctement le joint torique dans la rainure au-dessousdufiletageduboîtierpouréviter les fuites.

7 . Placez les cartouches au fond des boîtiers. Assurez-vous que la cartouche glisse sur le tuyau au fond du boîtier.
REMARQUE : Assurez-vous d'installer les cartouches dans les boîtiers appropriés (voir diagramme ci-dessous).
8 . Vissez les capuchons sur les fonds des boîtiers ; ne serrez pas trop. Ouvrez l'arrivée d'eau froide. Regardez s'il y a des fuites. Continuez à surveiller régulièrement pour voir s'il y a des fuites.
Cartouche de post-filtre de la 4e étape :lepost-filtredoitêtre remplacé tous les douze mois.
1 . Coupez l'eau d'arrivée et la vanne sur le réservoir. Placez un récipient sous le système pour recueillir l'eau qui peut couler pendant le retrait des boîtiers defiltre.
2 . Ouvrez le robinet pour relâcher la pression. 3 . Retirezlefiltredusupportetjetez-le.
4 . Retirez les tubes des raccords en appuyant sur la bague autour du raccord tout en retirant le tube de l'autre main.
REMARQUE :Uneflèchesurlefiltrepointedanslesensdel'écoulement.Letése connecteaucôtéarrivéedufiltreetleraccordcoudés'attacheaucôtésortie.
REMARQUE : Serrez les raccords à la main, puis avec une clé en tournant 1/4 de tour. 5 . Attachezlefiltrede4eétapeausupportavecletésurlecôtédroit.
6 . Attachez les tubes aux raccords en poussant sur le tube jusqu'à ce qu'il s'arrête.Vérifiezsiletubeestenplaceenessayantdoucementdeleretirer.

Tube d'alimentation blanc
6,5mm (1/4 po)

Tube de vidange rouge 9,75mm (3/8 po)
Tube bleu 6,5mm (1/4 po) vers le robinet

R200 (post-filtrefinale4eétape)

Tube de vidange robinetrouge6,5
mm (1/4 po)

OM1 (membrane 3e étape)

RS14 (préfiltre
1re étape)

Tube à perméat
du réservoir vert 6,5mm(1/4po)

FRANÇAIS

CB1 (post-filtrepremier
2e étape) · 44 ·

REMPLACEMENT DE LA MEMBRANE D'OSMOSE INVERSE DE LA 3E ÉTAPE
À propos de la membrane d'osmose inverse Lamembraned'osmoseinverse,utiliséedanslesconditionsspécifiéesàlapage1 du manuel, doit durer un an au moins. Vous devez remplacer la membrane après 18 ou 24 mois. Remplacez-la plus tôt en cas de goût ou d'odeur désagréable ou de diminution notable de production d'eau. La durée précise de la membrane du système dépend de la qualité de l'eau entrant dans le système et de la fréquence à laquelle vous utilisez le système. L'utilisation fréquente du système empêchelesselsetminérauxfiltrésdes'accumulersurlamembraneetdela colmater. Plus le système doit produire d'eau, plus longue sera la durée utile de la membrane.Vouspouvezutiliserl'eaudusystèmepourunevariétéd'emploiafin de prolonger la durée utile de la membrane.
Pendant une absence prolongée (les vacances, par exemple), retirez la membrane de son boîtier et mettez-la dans un sac en plastique hermétiquement fermé. Conservezlamembraneauréfrigérateur.NELACONGELEZPAS.
REMARQUE : Si le système est inutilisé pendant plus de 2 à 3 jours, le réservoir doit être vidé.
Remplacement de la membrane et désinfection du système et des filtres REMARQUE : Il est recommandé de désinfecter le système chaque fois que vous changez la membrane. Il n'est pas nécessaire de désinfecter le système si vous changezuniquementlespré-filtresoulepost-filtre.
REMARQUE : Lorsque vous installez une nouvelle membrane, il est recommandé deremplaceraussilescartouchesdepré-filtreetdepost-filtre.
Retrait de la membrane et des filtres 1 . Coupez l'arrivée d'eau froide. Attendez quelques minutes pour que le système
se dépressurise. Placez un récipient sous le système pour recueillir l'eau qui peutcoulerpendantleretraitdesboîtiersdefiltre.
2 . Ouvrezlerobinetd'eaupotablepourviderleréservoir.Quandleréservoirest vide, fermez le robinet.
3 . Déconnectez pas le tube du capuchon de la membrane. Tenez le boîtier de la membrane d'une main et retirez le capuchon de l'autre main.
Déconnectez pas le tube du capuchon de la membrane.
4 . Pour retirer la membrane RO, saisissez le tube membrane avec des pinces et tirez. Jetez la vieille membrane. Revissez le capuchon sur le boîtier de la membrane.N'installezPASlanouvellemembrane.
5 . Dévissezlesboîtiersdefiltredescapuchonsetjetezlescartouches épuisées.
6 . Retirez les joints toriques en caoutchouc noir hors des rainures dans les boîtiers. Essuyez les rainures et les joints toriques et mettez les joints toriques de côté.

Désinfection du système 7 . Rincez le fond des boîtiers et remplissez-les d'eau au tiers. Ajoutez 2 grandes
cuillerées d'eau de Javel à chaque boîtier et nettoyez le capuchon, le fond des boîtiers et le boîtier de la membrane avec une éponge ou un linge non abrasif. Rincez soigneusement.
8 . Lubrifiezlesjointstoriquesavecuncouchedegraissedesiliconepropre. Appuyez avec deux doigts sur chaque joint torique pour les mettre dans la rainureau-dessousdufiletagedesboîtiersappropriés.
Le joint torique en caoutchouc fournit un joint étanche entre le capuchon et le fond du boîtier. Il est important d'installer correctement le joint toriquedanslarainureau-dessousdufiletageduboîtierpourempêcherles fuites.
9 . VissezlefondduboîtiersurlescapuchonsSANSintroduirelespré-filtreset serrezàlamain.Neserrezpastrop.
10 . Ouvrez l'arrivéee d'eau froide et laissez le système fonctionner pendant 2 à 3 minutes pour que l'eau de Javel passe par tout le système.
11 . Coupez l'arrivée d'eau froide et ouvrez le robinet d'eau potable. Laissez le robinet couler pendant 30 secondes avant de le fermer.
12 . Laissez reposer le système entier pendant 30 minutes pour le désinfecter.
13 . Après 30 minutes, ouvrez le robinet d'eau potable pour laisser l'eau de Javel s'écouler(environ3à5minutes).
14 . Dévissez le bas des boîtiers. Jetez l'eau de Javel et rincez.
Remplacement de la membrane et des cartouches de filtre Pourremplacerlesfiltres,voirRemplacementdespré-filtresetdupost-filtre.
Pour remplacer la membrane, voir l'étape 12 : Installation de la membrane
REMARQUE : Après l'installation d'une nouvelle membrane et des cartouches, laissez le système fonctionner pendant 3 heures pour remplir le réservoir. Regardez toutes les heures s'il y a des fuites. À mesure que le réservoir se pressurise, des fuites peuvent apparaître qui n'existaient pas tout de suite après l'installation.
Après avoir changé la membrane et les cartouches, suivez la procédure de démarrage du système à l'étape 14 : Démarrage du système

FRANÇAIS

·45·

GUIDE DE DÉPANNAGE
Fuites entre le fond du boîtier et le capuchon 1 . Assurez-vous que la cuve est fermement vissée au capuchon. Si la fuite
existe toujours, coupez l'arrivée d'eau froide et les vannes du réservoir.
2 . Nettoyezlesjointstoriquesencaoutchoucnoiretlubrifiezavecdelagraisse de silicone propre. Avec deux doigts, introduisez lejointtoriquedanslarainureau-dessousdufiletageduboîtieretappuyez pour le mettre en place. Resserrez le boîtier sur le capuchon.
3 . Ouvrez l'arrivée d'eau froide et la vanne du réservoir. Si la fuite persiste, appelez le support technique.
Fuites à l'assemblage de la vanne du réservoir 1 . Ouvrez le robinet d'eau potable pour vider le réservoir. Laissez le robinet
d'eau potable couler jusqu'à ce qu'il goutte. Coupez l'arrivée d'eau froide.
2 . Appuyez sur la bague blanche du raccord de la vanne du réservoir et retirez le tube. Dévissez la vanne du réservoir et retirez-la. Enroulez de nouveau lerubanded'étanchéitéautourdufiletageauhautduréservoir.Revissez la vanne du réservoir sur le réservoir. Coupez 13 mm du bout du tube et enfoncez 16,25mmdutubedansleraccorddelavanneduréservoir.
3 . Ouvrez l'arrivée d'eau froide et fermez le robinet d'osmose inverse. Laissez le système se mettre sous pression pendant plusieurs heures et regardez s'il yadesfuites.Vérifiezdenouveauaprèsqueleréservoirestcomplètement sous pression.
Fuites sur les raccords de connexion rapides 1 . Coupez l'arrivée d'eau froide et la vanne du réservoir.
2 . Appuyez sur la bague en plastique et retirez le tube.
3 . Coupez2,6cmdetubeetfaitesunemarqueà16,25mmdel'extrémitédu tube. Le tube doit être coupé à angle droit. Retirez les bavures internes et externes.
4 . Poussezunelongueurde16,25mmdetubedansleraccord.
5 . Ouvrez l'arrivée d'eau froide et la vanne du réservoir. Si la fuite persiste, appelez le support technique.
Aucun écoulement ou écoulement lent du tuyau de saumure (vidange) Moins de 1½ verre par minute
REMARQUE :Avantdevérifierl'écoulementdesaumure(ourejet),assurez-vous que le système produit de l'eau en fermant la vanne sur le réservoir et en ouvant le robinet. L'eau doit goutter du robinet.
1 . Examinezlespré-filtresRS14etCB1.S'ilssontcolmatés,remplacez-les(voir Remplacementdupré-filtreetdupost-filtre)etrevérifiezledébitdela saumure (ou rejet).
2 . Silespré-filtresfonctionnentcorrectement,lerégulateurdedébitde saumure (ou vidange) est probablement colmaté. Appelez le support technique.
Quantité importante de mattières dissoutes dans l'eau de production Si une concentration importante de TDS (matières dissoutes totales) est détectée dans l'eau de production (environ 30 % ou plus de ce qui est mesuré dans l'eau du

robinet, déterminé par un conductivimètre ou par la trousse de test TDS fournie), la membrane RO peut devoir être remplacée ou le tube régulateur de débit de saumure (ou vidange) peut être colmaté.
Production réduite Uneeaudeproductionàdébitfaibleouinexistantsignifiehabituellementqu'un pré-filtreestcolmatéouquelamembraneestépuisée.Remplacezd'abordles pré-filtres.Siledébitdeproductionnes'améliorepas,remplacezlamembrane.
Retour graduel de goût et d'odeur Unretourgradueldegoûtetd'odeurdésagréablesavecletempssignifieque lescartouchesdefiltreet/oulamembraneROdoiventêtreremplacées.Voir Remplacementdespré-filtresetRemplacementdelamembraned'osmose inverse.
Retour soudain de goût et d'odeur Si après avoir effectué tous les changements, un goût et une odeur prononcés reviennent, contactez le Support technique.
Aucune pression d'eau du robinet d'eau potable ou faible volume dans le réservoir 1 . Coupez l'arrivée d'eau froide allant au système.
2 . Soulevez le réservoir pour voir s'il est vide. Si non, ouvrez le robinet d'eau potable pour vider l'eau du réservoir.
REMARQUE : Il peut être nécessaire de pomper un peu d'air dans le réservoir avec une pompe à bicyclette pour retirer toute l'eau du réservoir.
3 . Quandleréservoirestvide,vérifiezlapressionduréservoiravecun manomètre.Unréservoirvidedoitavoirunepressionde5à7psi.Augmentez ou diminuez en fonction la pression d'air du réservoir.
4 . Ouvrez l'arrivée d'eau froide. Laissez le système fonctionner pendant 3 heurespourremplirleréservoir,puisvérifiezlefonctionnementdusystème. Si le système ne fonctionne pas mieux, appelez le Support technique.

FRANÇAIS

· 46 ·

DONNÉES DE PERFORMANCE
Noticeimportante:Lisezlesdonnéesdeperformanceetcomparezlescapacités de ce système avec vos besoins de traitement d'eau réels. Il est recommandé, avant d'installer un système de traitement d'eau, de tester l'arrivée d'eau pour déterminer vos besoins réels de traitement d'eau.
CesystèmeaététraitéselonlesnormesNSF/ANSI53et58pourlaréductiondes substances indiquées ci-dessous. La concentration des substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale àlalimiteautoriséepourl'eauquittantlesystème,commespécifiéparlanorme NSF/ANSI53et58.
REMARQUE : les substances réduites n'existent pas forcément dans votre eau.Lefiltredoitêtreentretenuselonlesdirectivesdufabricant,ycomprisle remplacementdescartouchesdefiltre.
Les tests ont été effectués dans des conditions de laboratoire standard. La performance réelle peut varier.
Le taux de rendement testé pour ce système est de 6,20 %. Le taux de rendement est le pourcentage d'eau entrant dans le système disponible pour l'utilisateur en tant qu'eau traitée par osmose inverse dans des conditions de fonctionnement qui sont environ semblables à l'utilisation quotidienne type. Letauxderécupérationtestéestde14,57%.Letauxderécupérationestle pourcentage d'eau d'eau entrant dans la partie de la membrane du système disponible pour l'utilisateur en tant qu'eau traitée par osmose inverse quand le système fonctionne sans réservoir ou quand le réservoir est évité.
REMARQUE : Ce système d'osmose inverse contient un composant remplaçable d'importanceessentiellepourl'efficacitédusystème.Lecomposantd'osmoseinverse doitêtreremplacéparuncomposantavecdesspécificationsidentiques,commedéfini parlefabricant,pourassurerlamêmeefficacitéetperformancederéductiondes contaminants.
LesystèmeRO2050aétémisàl'essaipourletraitementdel'eaurenfermantdel'arsenic pentavalent[appeléégalementAs(V),As(+5)ouarséniate]àuneconcentrationde 0,050mg/Loumoins.Lesystèmeréduitlaconcentrationd'arsenicpentavalent,mais peut ne pas agir sur les autres formes d'arsenic. Le système est destiné aux sources d'eau renfermant des traces de chlore libre en concentration décelable ou aux réseaux de distribution d'eau dont il est démontré qu'ils renferment uniquement de l'arsenic pentavalent.Untraitementàlachloramine(chlorecombiné)nesuffitpasàassurerla conversion complète de l'arsenic trivalent en arsenic pentavalent. Pour de plus amples renseignements,veuillezconsulterlasectiondesdonnéessurl'arsenicdelafiche technique du produit.

Modèle RO2050

Substance Norme58
L'arsenic Pentavalent

Concentration d'influent moyenne
0,050mg/l±10%

Concentration d'eau de production autorisée maximum

Exigences de réduction

0,010 mg/l

Réduction moyenne
96,2 %

Barium

10,0mg/l±10%

2,0 mg/l

99,0 %

Cadmium
Chrome (hexavalent)
Chrome (trivalent)

0,03mg/l±10% 0,3mg/l±10% 0,3mg/l±10%

0,005mg/l 0,1 mg/l 0,1 mg/l

97,2 % 96,5% 99,4 %

Cuivre

3,0mg/l±10%

1,3 mg/l

98,4 %

Fluorure

8,0mg/l±10%

1,5mg/l

94,8 %

Plomb

0,15mg/l±10%

0,010 mg/l

97,7 %

Radium 226/228

25pCi/l±10%

5pCi/l

80,0 %

Sélénium

0,10mg/l±10%

0,05mg/l

97,8 %

Turbidité

11NTU±1NTU

0,5NTU

99,1 %

Matières dissoutes totales
Norme53

750mg/l±40mg/l

187 mg/l

96,7 %

Kystes*

Minimum 50000/ml

99,95%

99,99 %

*NormeNSF/ANSI53certifiéepourréduireleskystestelsqueCryptosporidium et Giardia par des

moyens mécaniques.

EPAEst.082989-CHN-001

FRANÇAIS

Fiche signalétique de l'arsenic
L'arsenic(As)estnaturellementprésentdansl'eaudecertainspuits.L'arsenicquisetrouvedansl'eauestincolore,inodoreetinsipide.Ilestmesurépardesanalysesdelaboratoire.Les servicesd'approvisionnementeneaudoiventdemanderdesanalysesafindedécelerlaprésenced'arsenic.Vouspouvezobtenirlesrésultatsdecesanalysesauprèsdevotreservice public.Sivousavezvotreproprepuits,vouspouvezfaireanalysersoneau.Leservicedesantédevotrelocalitéoul'agenceenvironnementaledevotreprovincepeuventfourniruneliste deslaboratoiresaccrédités.Ilexistedeuxformesd'arsenic :l'arsenicpentavalent[aussiappeléAs(V),As(+5)ouarséniate]etl'arsenictrivalent[aussiappeléAs(III),As(+3)ouarsénite]. Dansl'eaudepuits,l'arsenicpeutêtrepentavalent,trivalentouunecombinaisondesdeux.Ilfaututiliserdesméthodesd'échantillonnagespécialespourquelelaboratoiresoitenmesure dedéterminerletyped'arsenicetlaquantitédechaquetyped'arsenicprésentedansl'eau.Communiquezavecleslaboratoiresdevotrelocalitéafindesavoirs'ilsfournissentcesservices. Lessystèmesdetraitementdel'eauàosmoseinverse(OI)nefiltrentpasefficacementl'arsenictrivalentdel'eau.LessystèmesOIsonttoutefoistrèsefficacespouréliminerl'arsenic pentavalent.Lechlorelibrerésiduelconvertirarapidementl'arsenictrivalentenarsenicpentavalent.D'autresproduitschimiquesutiliséspourletraitementdel'eau,commel'ozoneetle permanganatedepotassium,transformerontégalementl'arsenictrivalentenarsenicpentavalent.Lechlorecombiné,ouchloramine,peutnepasconvertirtoutl'arsenictrivalent.Sivous tirezvotreeaud'unréseaud'approvisionnementpublic,vouspouvezdemanderauservicepublicsiduchlorelibreouduchlorecombinéestutilisédansleréseau.LesystèmeRO2050 estconçupouréliminerl'arsenicpentavalent.Ilneconvertitpasl'arsenictrivalentenarsenicpentavalent.Lesystèmeaétémisàl'essaienlaboratoire.Danscesconditions,lesystème afaitpasserlesconcentrationsd'arsenicpentavalentde0,050 mg/L(ppm)à0,010 mg/L(ppm),soitlanormedel'EPA,pourl'eaupotable,oumoins.Laperformancedevotresystèmepeut êtredifférente.Faitesanalyserl'eautraitéepourdécelerlaprésenced'arsenicetvérifierainsisilesystèmefonctionnecorrectement.Vousdevezremplacerl'élémentd'osmoseinverse dusystèmeRO2050tousles12à24moisafindevousassurerquelesystèmecontinueàéliminerl'arsenicpentavalent.Lemanueld'installationetd'utilisationrenfermeunelistedes composants et indique à quel endroit vous pouvez vous les procurer.
· 47 ·

FRANÇAIS SILICONE LUBRICANT

PIÈCES DE RECHANGE
Pour les pièces de rechange, contactez votre représentant OMNIFILTER le plus près ou appelez 1-800-279-9404.

N° d'article

N° de pièce

Description

QTÉ

1

244796

Pince de vidange

1

2

4004898

Adaptateur d'entrée

1

3

244857

Robinet

1

4

153049

Boîtier

2

5

244794

Tube blanc de 1/4 po

1

6

244875

Tube rouge de 1/4 po

1

7

EV544700 Tube bleu de 1/4 po

1

8

244850

Tube vert de 1/4 po

1

9

244849

Tube rouge de 3/8 po

1

10

144604

Vannederéservoir(1/4poNPTx1/4poQC)

1

11

244833

Réservoir

1

12

244785

Support de réservoir

1

13

RS14

Pré-filtredesédiment1reétape

1

14

CB1

Pré-filtre2eétape

1

15

OM1

Membrane RO 3e étape

1

16

R200

Post-filtre4eétape

1

17

OW30

Clé

1

18

SZ12200338 Clé à ergots RO

1

19

143495

Silicone

1

20

244787

Vanne à fermeture auto.

1

21

2GA-MH-EG25 Boîtier de membrane

1

22

150646

Trousse de test TDS

1

*

243250

Trousse de vis

1

*

244885

Ruban de d'étanchéité

1

*

244944

Kit de joint torique de boîtier pour le boîtier

1

153049

*Nonmontré

1

2

5

6

7 8

9

10 11

12

4 3

17 18

13

14

15

19

20

22 16

21

· 48 ·

Garantie limitée de 3 ans Pentair Residential Filtration, LLC (par la suite PRF) garantit au propriétaire d'origine que dans des conditions d'utilisation normale : le produit ou la pièce seront exempts de défauts de matériel ou de fabrication pendant trois (3) ans à compter de la date d'achat. Tout produit de remplacement fourni sera exempt de défauts dematérieletdefabricationpendantlerestedeladuréedegarantied'origine.Cettegarantienecouvrepas:(1)lescartouchesdefiltre,(2)lesdommages provoquésparlafoudreetlesconditonsendehorsducontrôledePRF,(3)lesdéfectuositésnonrapportéesdanslespériodesdetempsdéfiniesci-dessus,(4) lesarticlesfabriquéspard'autrescompagnies,(5)lesproblèmescausésparl'inobservationdesinstructionsdePRF,(6)lesproblèmesoudommagescauséspar les actes de la nature, abus, mauvais usages, négligences ou accidents par toute partie autre que PRF, (7) les problèmes ou dommages provenant entièrement ou partiellementdel'altération,lamodification,laréparationoudestentativesd'altération,demodificationouderéparationparunepartieautrequePRFouqu'un concessionnaire autorisé par PRF, (8) la non conformité aux codes/ordonnances applicables. En cas de défaut de fabrication ou de matériel d'un produit ou d'une pièce couvert par la garantie, PRF à sa seule discrétion, réparera ou remplacera le produit ou la pièce comportant une défectuosité (PRF peut considérer. en bonne foi, la préférence du client). Tous les produits prétendus défectueux doivent : (1) être autorisés à être renvoyés par PRF avec un numéro d'autorisation de renvoi de marchandise, (2) inclure une preuve de la date d'achat du produit ou de la pièce, (3) être renvoyés à PRF avant l'expiration de la période de garantie applicable, aux frais du client, expédition pré-payée, (4) être accompagnés par une lettre comportant le numéro du modèle, le numéro de série (s'il y a lieu) et une brève description du problème. DANSLAMESUREMAXIMUMAUTORISÉEPARLALOIAPPLICABLE,PRFDÉNIETOUTEAUTREGARANTIE,EXPLICITEOUIMPLICITE, YCOMPRISMAISSANSS'YLIMITER,LESGARANTIESIMPLICITESDECOMMERCIALISATIONETD'APTITUDEÀUNBUTPARTICULIER,ENCEQUICONCERNELESPRODUITS, LESPIÈCESETTOUTMATÉRIELÉCRITD'ACCOMPAGNEMENT. Dans la mesure maximum autorisée par la loi applicable, PRF ne sera pas tenu responsable de tous dommages quels qu'ils soient (y compris mais sans 'y limiter, la perte de temps, les inconvénients, les dépenses, les frais de main d'oeuvre ou de matériel encourus en rapport avec le retrait ou le remplacement du produit ou delapièce,lesdommagesspéciaux,connexes,consécutifsouindirectspourlésionpersonnelle,pertedeprofitscommerciaux,interruptiondevieprofessionnelle, perte d'informations commerciales ou autre perte pécunière) provenant de l'utilisation ou de l'inabilité à utiliser les produits ou pièces défectueux, même si PRF a été prévenu de l'éventualité de ces dommages. La responsabilité maximum de PRF sous toute provision de cette garantie limitée sera limitée au montant payé pour le produit ou les pièces. REMARQUE : Certaines provinces n'autorisant pas l'exclusion or la limitation de dommages connexes ou consécutifs, les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer. CETTEGARANTIEACCORDEDESDROITSLÉGAUXSPÉCIFIQUESETD'AUTRESDROITSPEUVENTS'APPLIQUER.CESDROITSPEUVENTVARIERD'UNEPROVINCEÀL'AUTRE.
· 49 ·

FRANÇAIS

·50·

·51·

For PentairProduct Warranties visit: Pentair.com/assets/residential-filtration-warranty

13845 Bishops Dr. | Suite 200 | Brookfield, WI 53005 | United States P: 262.238.4400 | Customer Service: 800.279.9404 | tech-support@pentair.com | pentair.com All indicated Pentair trademarks and logos are property of Pentair. Third party registered and unregistered trademarks and logos are the property of their respective owners.
©2024 Pentair. All Rights Reserved.

SH247234 Rev H JE24



References

Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 19.1 (Windows)