Instruction Manual for haws models including: 30-WKOH, Smart Lid Water Kettle
Handleidingen producten
File Info : application/pdf, 53 Pages, 3.27MB
DocumentDocumentIndhold Innhold Innehåll Inhalt Content Teneur Contenuto Contenido Inhoud Brugsanvisning Danish.............................................................................................- 2 Brukermanual Norwegian........................................................................................- 7 Bruksanvisning Swedish......................................................................................... - 12 Bedienungsanleitung German ............................................................................... - 17 Instruction manual English .................................................................................... - 24 Mode d`emploi French .......................................................................................... - 29 Manuale d'istruzioni Italiano..................................................................................- 35 Manual de Instrucciones Spanish .......................................................................... - 41 Gebruiksaanwijzing Dutch ..................................................................................... - 47 - - 1 - Brugsanvisning Danish SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Sørg for at læse alle anvisningerne nedenfor, før apparatet tages i brug, for at undgå person- eller tingskade, og for at opnå de bedste resultater med apparatet. Opbevar denne vejledning på et sikkert sted. Hvis du giver dette apparat til en tredjepart, skal du også overdrage denne vejledning til den senere bruger. Skulle der opstå skader som følge af, at brugeren ikke følger anvisningerne i denne vejledning, bortfalder garantien. Fabrikanten/importøren kan ikke holdes ansvarlig for skader som opstår som følge af, at brugeren ikke følger vejledningen, uagtsom anvendelse eller anvendelse i strid med vejledningen. 1. Dette apparat kan anvendes af børn i alderen 8 år og derover, hvis de er under opsyn eller instrueres om brugen af apparatet på en sikker måde, og de forstår de farer, der er involveret. 2. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år og er under opsyn. 3. Hold apparatet og dets ledning utilgængeligt for børn under 8 år. 4. Apparaterne kan anvendes af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller instrueres om brugen af apparatet på en sikker måde, og forstår de farer, der er involveret. 5. Børn må ikke leget med apparatet. 6. Hvis strømkablet er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, dennes servicetekniker eller tilsvarende kvalificeret person for at undgå en fare. 7. Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og lignende steder, så som: personalekøkkener i butikker, kontorer og andre arbejdsmiljøer, gårde, af gæster på hoteller, - 2 - moteller og andre former for beboelse samt eksempelvis bed and breakfast-steder. 8. Hvis kedlen fyldes for meget, kan det kogende vand sprøjte ud. 9. Apparatet må ikke nedsænkes i væske under rengøring. 10. Se manualens afsnit om "RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE" for vejledning i rengøring af de overflader som kommer i kontakt med madvarer. 11. Advarsel: Undgå, at spilde på stikket. 12. Risiko for skader ved misbrug. 13. Overfladen på varmeelementet kan stadig være varm efter brug. 14. Før stikket sættes i en stikkontakt, bedes du kontrollere, at spændingen og frekvensen overholder specifikationerne på mærkeskiltet. 15. Tag stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug og før rengøring. 16. Sørg for, at ledningen ikke hænger over skarpe kanter, og hold den væk fra varme genstande og åben ild. 17. Apparatet eller stikket må ikke puttes i vand eller andre væsker. Dette kan være livsfarligt pga. elektrisk stød! 18. For at tage stikket ud af stikkontakten skal du trække i selve stikket. Træk ikke i ledningen. 19. Berør ikke apparatet, hvis det falder ned i vand. Tag stikket ud af stikkontakten, og send det til reparation på et autoriseret servicecenter. 20. Undlad at sætte stikket i stikkontakten eller tage stikke ud af kontakten med våde hænder. 21. Forsøg aldrig at åbne apparatets kabinet, eller at reparere apparatet selv. Det kan forårsage elektrisk stød. 22. Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, mens det er i brug. 23. Dette apparat er ikke beregnet til kommerciel brug. 24. Brug ikke apparatet til andet end dets tilsigtede brug. 25. Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet eller bukkes. 26. Apparatet må ikke tændes uden vand i det, da dette beskadiger varmeelementerne. - 3 - 27. Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet under opbevaring. Dette kan beskadige ledningen og føre til kortslutning, elektrisk stød eller brand. 28. Hvis kedlen ved et uheld tændes uden vand i den, slukker beskyttelsesfunktionen mod tørkogning automatisk kedlen. Hvis dette sker, skal du lade kedlen køle ned, inden den fyldes med vand og bruges igen. 29. Hæld altid det kogende vand forsigtigt ud, uden at vippe kedlen for meget. 30. Undgå, at røre den varme overflade. Brug håndtaget eller knappen. 31. Du skal være yderst forsigtig, når du flytter et apparat med varmt vand. 32. Apparatet er kun beregnet til hjemmebrug, og ikke til udendørsbrug. 33. Vores garanti dækker ikke over vandkedler, der holder op med at virke fordi de ikke er blevet afkalket. 34. Denne vandkedel må ikke bruges til, at koge andet end vand. 35. Hvis du vil stoppe kedlen inden vandet koger, skal du trykke på sluk-knappen på kedlen, før den tages af foden. 36. Kedlen må kun bruges med den medfølgende fod. 37. Denne kedel er udstyret med en automatisk slukningsfunktion. Denne funktion virker kun, når du venter på, at kedlen slukker af sig selv. Hvis du løfter kedlen af bunden før vandet koger, skal du sørge for, at tænd/sluk-kontakten er slukket, så kedlen ikke varmer vandet igen. - 4 - 30-WKOH DK KUN TIL HUSHOLDNINGSBRUG BESKRIVELSE AF DELENE 1. Låg 2. Håndtag 3. Vandmåler 4. Tænd/sluk-knap og indikatorlys 5. Strømfod 6. Vandindtag 7. Filter INDEN KEDLEN TAGES I BRUG Hvis kedlen bruges for første gang, anbefales det at rengøre den inden brug, ved at koge en fuld kedel med vand to gange, og bortskaffe vandet. SÅDAN BRUGES KEDLEN 1. Hæld resten af vandet fra sidste kogning ud, og fyld kedlen op med den ønskede mængde frisk vand. Lad vandet løbe direkte gennem vandindtaget midt på låget (den stærke vandstrøm åbner automatisk låget til vandindløbet), eller åbn låget og fyld den ønskede mængde vand i kedlen. Fyld altid kedlen op til mellem minimum- (0,5 L) og maksimum-mærkerne (1,7 L). BEMÆRK: Fyld ikke vand i til over maksimum-mærket, da det kan sprøjte ud af tuden, når det koges. Sørg for, at låget sidder ordentligt på plads, før ledningen sluttes til stikkontakten. 2. Sæt stikket i stikkontakten. Tryk tænd/sluk-knappen ned. Indikatoren begynder at lyse. Kedlen begynder at koge vandet. Kedlen slukker automatisk, når vandet koger. Du kan altid slukke for strømmen ved, at trykke tænd/sluk-knappen opad, når vandet koges. BEMÆRK: Sørg for, at tænd/sluk-knappen ikke er blokeret, og at låget hele tiden er ordentligt lukket, når vandet koges. Kedlen slukkes ikke, hvis tænd/sluk-knappen sidder fast, så man kan brænde sig, hvis låget åbnes. 3. Når vandet koger, skal du vente i 10 sekunder, inden vandet hældes ud, når varmt damp ikke kommer ud af låget på kedlen. Løft kedlen, og hæld derefter vandet ud. BEMÆRK: Vær forsigtigt, når du hælder vandet ud af kedlen, da kogende vand kan skolde dig. 4. Kedlen koger ikke vandet igen, før der trykkes på tænd/sluk-knappen igen. Lad kedlen afkøle i 30-40 sekunder, før den igen åbnes og bruges til at koge vand. Kog aldrig kogt vand, der har stået i over 2 timer. BEMÆRK: Sørg for, at strømforsyningen slukkes, når kedlen ikke er i brug. 5. Hvis kedlen ved et uheld tændes uden vand i den, slukker beskyttelsesfunktionen mod tørkogning automatisk kedlen. Hvis dette sker, skal du lade kedlen køle ned, inden den fyldes med vand og bruges igen. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE 1. Lad altid kedel køle ned først, og afbryd den derefter fra stikkontakten før rengøring. 2. Kedlen eller ledningen må aldrig nedsænkes i vand, og du må aldrig lade fugt komme i kontakt med disse dele. 3. Sådan rengøres filteret: Åbn låget og tag filteret ud, skyld det under rindende vand og tør det af. Sæt det korrekt i igen. Rengøring af apparatets yderside: Tør apparatets yderside af med en mild og fugtig klud eller rengøringsmiddel. Brug aldrig en giftig rengøringsmiddel. -5 - Apparatet må aldrig nedsænkes i vand eller anden væske, når det rengøres. Afkalk kedlen regelmæssigt. Helst mindst en gang om måneden og oftere, hvis dit vand er meget hårdt. For at afkalke din kedel, skal du bruge: · Hvid eddike - Fyld kedlen op med en halv liter eddike - Lad den stå i 1 time uden opvarmning · Citronsyre: - Kog en halv liter vand - Tilsæt 25 g citronsyre og lad stå i 15 minutter. · Et bestemt afkalkningsmiddel, der er beregnet til kedler af plastik eller rustfrit stål: - Følg vejledningerne fra producenten. Tøm din kedel, og skyl den 5-6 gange. TEKNISKE DATA Driftsspænding: 220-240V~ 50-60Hz Strømforbrug: 1850-2200W GARANTI OG KUNDESERVICE Før vores apparater leveres, undergår de en streng kvalitetskontrol. Skulle du på trods af al vores umagen modtage et produkt med en skade fra fremstilling eller transport, bedes du levere det tilbage til din forhandler. Udover de obligatoriske juridiske rettigheder, kan køberen også stille krav under vilkårene i den følgende garanti: Vi giver 2 års garanti på det købte produkt, begyndende på salgsdagen. Hvis du har et defekt produkt, kan du henvende dig direkte ved salgsstedet. Denne garanti dækker ikke defekter som opstå som konsekvens af forkert håndtering eller fejl som følge af manipulation og reparationer udført af tredjeparter, eller montering af ikke-originale dele. Gem altid din kvittering, da du uden kvitteringen ikke kan gøre krav på nogen form for garanti. Skader som opstår fordi brugervejledningen ikke følges, medfører at garantien bortfalder, og hvis dette har efterfølgende skader, er vi ikke ansvarlige på nogen måde. Vi kan heller ikke holdes ansvarlige for materielle eller personskade forårsaget af forkert brug, hvis brugervejledningen ikke følges korrekt. Skade på tilbehør betyder ikke at hele apparatet bliver erstattet. I sådanne tilfælde bedes du rette henvendelse til vores serviceafdeling. Brud på glas og plastdele erstattes altid mod betaling. Defekter på forbrugsartikler eller dele som er udsat for slidtage, samt rengøring, vedligeholdelse eller erstatning af disse dele er ikke dækket af garantien, og der bliver opkrævet betaling for sådanne tjenester. MILJØVENLIG BORTSKAFFELSE Genbrug EU direktiv 2012/19/EU Denne markering betyder at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. skader på miljøet eller menneskers sundhed som følge af ukontrolleret bortskaffelse af affald, skal det genbruges ansvarligt med henblik på bæredygtig genanvendelse af materialeressourcer. Til returnering af den brugte enhed skal man benytte retur- og indsamlingssystemerne eller kontakte den forhandler, hvor produktet blev købt. De kan modtage dette produkt med henblik på miljømæssig sikker genbrug. FUN NORDIC ApS Egelund 8 6200 Aabenraa Denmark www.funnordic.dk - 6 - Brukermanual Norwegian SIKKERHETSINSTRUKSER Før bruk må du lese alle instruksene nedenfor så du unngår skader på personer eller gjenstander, og slik at resultatet blir best mulig. Oppbevar håndboken på et trygt sted. Hvis du gir eller overlater apparatet til andre, må du sørge for at de også får håndboken. Skulle det oppstå skader fordi brukeren ikke følger instruksene i håndboken, vil garantien ikke lenger være gyldig. Produsent/importør påtar seg ikke ansvar for skader som måtte oppstå dersom instruksene ikke blir fulgt, apparatet utsettes for skjødesløs behandling eller bruken ikke er i tråd med anvisningene. 1. Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år hvis de er under tilsyn eller har fått opplæring i anvendelsen av apparatet og er klar over risikoen ved bruk. 2. Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn med mindre de er over 8 år og under tilsyn. 3. Apparat og ledning må være utilgjengelige for barn under 8 år. 4. Apparater kan brukes av personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap, så sant de er under betryggende tilsyn eller har fått opplæring i anvendelsen av apparatet og er klar over risikoen ved bruk. 5. Barn må ikke leke med apparatet. 6. Hvis ledningen er ødelagt, må den byttes av produsent, serviceansvarlig eller annen kvalifisert person for at ulykker skal unngås. 7. Dette apparatet er beregnet til husholdninger og liknende bruksområder som personalkjøkken i butikker, kontorer og andre arbeidsplasser samt gårdsbruk, og til bruk for gjester på hoteller, moteller, pensjonater og andre typer overnattingssteder. -7 - 8. Hvis vannkokeren blir overfylt, kan kokende vann sprute ut. 9. Apparatet må ikke legges i vann under rengjøring. 10. For instrukser om hvordan du rengjør overflater som kommer i kontakt med mat, kan du lese avsnittet "Rengjøring og vedlikehold" i håndboken. 11. Advarsel: Unngå søl på kontakten. 12. Misbruk kan føre til personskade. 13. Det er gjenværende varme på varmeelementets overflate etter bruk. 14. Før du setter støpslet inn i stikkontakten, må du kontrollere at spenning og frekvens er i samsvar med spesifikasjonene på typeetiketten. 15. Ta støpslet ut av stikkontakten når apparatet ikke er i bruk og før rengjøring. 16. Pass på at ledningen ikke henges over skarpe kanter, og hold den unna varme gjenstander og åpen flamme. 17. Ikke legg apparat eller støpsel i vann eller andre væsker. Elektrisk støt kan medføre livsfare! 18. Når du skal ta støpslet ut av kontakten, drar du i støpslet. Unngå å dra i ledningen. 19. Unngå å ta på apparatet hvis det faller ned i vann. Ta støpslet ut av kontakten, slå av apparatet og lever det til et autorisert servicesenter for reparasjon. 20. Apparatet må ikke kobles til eller fra strømnettet med våte hender. 21. Du må aldri forsøke å åpne dekslet på apparatet eller reparere det selv. Det kan medføre elektrisk støt. 22. Ikke la apparatet stå uten tilsyn mens det er i bruk. 23. Apparatet er ikke beregnet på kommersiell bruk. 24. Apparatet må aldri brukes til andre formål enn det som det er beregnet for. 25. Unngå å snurre ledningen rundt apparatet eller lage en knekk på den. -8 - 26. Ikke bruk apparatet uten vann da det kan skade varmeelementene. 27. Ledningen må ikke snurres rundt apparatet når det settes bort. Det kan medføre skader på ledningen og føre til kortslutning, elektrisk støt eller brann. 28. Hvis du tilfeldigvis setter på vannkokeren uten vann, vil tørrkokingsbeskyttelsen automatisk slå den av. Dersom dette skulle skje, må du la vannkokeren avkjøles før du fyller den med kaldt vann for ny oppkoking. 29. Vær alltid nøye med å helle kokende vann forsiktig ut uten å tippe kjelen for raskt. 30. Den varme overflaten må ikke berøres. Bruk håndtaket eller knappen. 31. Vær uhyre forsiktig når du flytter på et apparat som inneholder varmt vann. 32. Vannkokeren er kun til husholdningsbruk og skal ikke brukes utendørs. 33. Garantien dekker ikke dårlig fungerende vannkokere som skyldes manglende fjerning av kalkbelegg. 34. Denne vannkokeren skal bare brukes til å koke vann, ikke andre væsker. 35. Hvis du ønsker å stoppe vannkokeren før vannet har kokt, må du slå av apparatet før du tar kjelen av sokkelen. 36. Vannkokeren må bare brukes med sokkelen som følger med. 37. Denne kjelen er utstyrt med en automatisk avstengningsfunksjon. Denne funksjonen fungerer bare når du venter på at kjelen skal slå seg av av seg selv. Hvis du fjerner kjelen fra basen tidligere enn dette, må du sørge for at av / på-bryteren er slått av for å forhindre at kjelen varmes opp igjen etter en stund. - 9 - 30-WKOH NO BARE FOR HUSHOLDNINGSBRUK BESKRIVELSE AV DELER 1. Lokk 2. Håndtak 3. Vannmåler 4. På/Av bryter og indikatorlys 5. Strøm 6. Vanninntak 7. Filter FØR DU BRUKER VANNKOKEREN Første gang du bruker vannkokeren, bør du rengjøre den ved å koke to fulle kanner med vann som du heller ut. BRUK AV VANNKOKEREN 1. Hell ut vann fra forrige kokesyklus, og fyll den med ønsket mengde ferskvann til vannkokeren. Gjør at vann renner direkte gjennom vanninntaket midt på lokket (den sterke vannføringen kan skyve dekselet til vanninntaket for å åpne seg automatisk), eller åpne lokket og fyll med ønsket mengde vann til vannkokeren. Fyll alltid kjelen mellom minimum (0,5L) og maksimum (1,7 L). MERK: Ikke fyll på vann over merket for maksimum nivå. Det kan føre til at kokende vann spruter ut av tuten. Sørg for at lokket sitter godt fast før støpslet settes i stikkontakten. 2. Kobl støpslet til i stikkontakten. Trykk bryteren nedover. Indikatorlyset tennes og kjelen starter å koke vann. Kjelen vil skru seg av automatisk når vannet koker. Du kan skru av strømmen når som helst ved koking av vann, ved å trykke bryteren popover. MERK: Forsikre deg om at bryteren er fri for hindringer og at lokket er godt lukket hele tiden gjennom kokesyklusen. Vannkokeren vil ikke slå seg av hvis bryteren er begrenset og skolding kan oppstå hvis lokket er åpent. 3. Når vannet har kokt, må du vente i 10 sekunder før du heller ut vann for å forhindre at det kommer damp ut gjennom vannet på vannkokeren. Løft av kjelen og hell ut vann. LEGG MERKE TIL: Vær forsiktig når vann helles ut, da kokende vann vil gi brannskader. 4. Vannkokeren begynner ikke koke på nytt før knappen trykkes inn. La den bli avkjølt i 30-40 sekunder før den åpnes på nytt for å koke vann. Kok aldri vann som er eldre enn 2 timer. MERK: Pass på at støpselet trekkes ut av stikkontakten når vannkokeren ikke er i bruk. 5. Hvis du ved et uhell skulle slå på vannkokeren uten vann, slår tørrkokingsvernet den automatisk av. Hvis dette skjer, må du la vannkokeren avkjøles før du fyller på vann. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD 1. La alltid kjelen kjøle seg ned først og kobl apparatet fra strømuttaket før rengjøring. 2. Senk aldri kjeleområdet eller ledningen ned i vann, eller la fuktighet komme i kontakt med disse delene. 3. For å rengjøre filteret: åpne lokket og ta ut filteret, la filteret skylles under rennende vann og tørk det. Plasser den tilbake riktig. RENGJØRING AV KANNENS UTSIDE Tørk ytterkroppen med en myk og fuktig klut eller rengjøringsmiddel. Bruk aldri giftige rengjøringsmiddel. Fjern kalk regelmessig, fortrinnsvis i det minste en gang i måneden og oftere dersom ditt vann er svært hardt. For avkalking av kjelen, bruk: · hvit eddik: - 10 - - fyll kjelen med en halv liter hvit eddik. - la den stå i 1 time uten oppvarming. · sitronsyre: - kok en halv liter vann - tilsett 25g sitronsyre og la kjelen stå i 15 minutter. · et eget avkalkingsmiddel for plastikk eller stålkjeler: - følg produsentens instruksjoner. Tøm kjelen og skyll den 5 eller 6 ganger. TEKNISKE DATA Driftsspenning: 220-240V~ 50-60Hz Strømforbruk: 1850-2200W GARANTI OG KUNDESERVICE Før levering våre enheter er underlagt streng kvalitetskontroll. Hvis, til tross all omsorg, har skaden oppstått under produksjon eller transport, kan du returnere enheten til forhandleren. I tillegg til lovfestede rettigheter, har kjøper en opsjon til å kreve i henhold til følgende garanti. For de kjøpte apparatet vi gir 2 års garanti, fra den dagen av salget. I denne perioden vil vi avhjelpe alle mangler gratis, som kan påviselig skyldes material-eller produksjonsfeil, ved reparasjon eller bytte. Defekter som oppstår på grunn av feil håndtering av enheten og funksjonsfeil på grunn av inngrep og reparasjoner av tredjeparter eller montering av ikke-originale deler er ikke dekket av denne garantien. Ta alltid vare på kvitteringen. Uten kvitteringen kan du ikke kreve noen form for garanti. Skade som skyldes at bruksanvisningen ikke er fulgt, medfører at garantien blir gjort ugyldig. Hvis dette resulterer i betydelig skade vil vi ikke kunne holdes ansvarlig for skaden. Vi kan heller ikke bli holdt ansvarlig for material - eller personalskade som skyldes feil bruk eller om instruksene i bruksanvisningen ikke er blitt ordentlig utført. Skade på tilbehør gir ikke rett til utskifting av hele apparatet. Vær vennlig, i et slikt tilfelle, å ta kontakt med din serviceavdeling. Knust glass eller brekkasje på plastikkdeler er alltid gjenstand for utskifting. Ved defekter på forbruksdeler eller deler som er utsatt for slitasje, herunder rengjøring, vil vedlikehold eller utskifting ikke være dekket av garantien og må derfor bli betalt. MILJØVENNLIG KASTING Resirkulering EU-direktiv 2012/19/EU Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfall. For å hindre mulig skade på miljø eller helse fra ukontrollert avfallshåndtering, resirkuleres det ansvarlig for å fremme bærekraftig gjenbruk av materialressurser. For å returnere din brukte enhet, bruk stedlige retur og innsamlingssystemer eller kontakt forhandleren der produktet ble kjøpt. De kan sørge for at dette produktet blir miljømessig og trygt resirkulert. FUN NORDIC ApS Egelund 8 6200 Aabenraa Denmark www.funnordic.dk - 11 - Bruksanvisning Swedish SÄKERHETSANVISNINGAR Före användning och för att att erhålla bästa resultat från apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner nedan för att undvika skada på person eller egendom. Se till att förvara denna bruksanvisning på en säker plats. Om du ger bort eller överlåter denna apparat till någon, se till att även inkludera denna bruksanvisning. Vid skador som orsakats av att användaren inte följer instruktionerna i denna bruksanvisning ogiltighetsförklaras garantin. Tillverkaren/importören tar inget ansvar för skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen, vid en vårdslös användning eller användning som inte är i enlighet med kraven i denna bruksanvisning. 1. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt under förutsättning att de övervakas eller mottagit instruktioner för säker användning av apparaten och förstår riskerna. 2. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas. 3. Håll apparaten och dess strömkabel utom räckhåll för barn under 8 år. 4. Apparaterna kan användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap under förutsättning att de övervakas eller mottagit instruktioner för säker användning av apparaten och förstår riskerna. 5. Barn får inte leka med apparaten. 6. Om strömkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande kvalificerad person för att undvika fara. 7. Denna apparat är avsedd för användning i hushållet och liknande tillämpningar som t.ex.: Personalkök i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer; bondgårdar; av kunder i hotell, motell och andra bostadsmiljöer; bed and breakfast-hotell. - 12 - 8. Om vattenkannan är överfylld kan kokande vatten tryckas ut. 9. Apparaten får inte sänkas ner i vatten vid rengöring. 10. Se avsnittet "RENGÖRING OCH UNDERHÅLL" i bruksanvisningen för instruktioner om hur man rengör ytor som kommit i kontakt med mat. 11. Varning! Undvik att spilla på kontakten. 12. Det finns en potentiell risk för personskador vid felaktig användning. 13. Värmeelementets yta är varm efter användning. 14. Innan du ansluter strömkontakten till eluttaget, kontrollera att spänningen och frekvensen överensstämmer med specifikationerna på märkplåten. 15. Dra ut strömkontakten från eluttaget när apparaten inte används och före rengöring. 16. Säkerställ att strömkabeln inte hänger över någon skarp kant och håll den borta från varma föremål och öppen eld. 17. Sänk inte ner apparaten eller strömkontakten i vatten eller någon annan vätska. Det är livsfarligt på grund av elektriska stötar! 18. För att dra ut strömkontakten från eluttaget, dra ut den via strömkontakten. Dra inte i strömkabeln. 19. Vidrör inte apparaten om den faller ner i vatten. Dra ut strömkontakten från eluttaget, stäng av apparaten och lämna in den på ett auktoriserat servicecenter för reparation. 20. Du får inte koppla in eller dra ut apparaten från eluttaget med blöta händer. 21. Försök aldrig att öppna apparatens hölje eller reparera den själv. Det kan orsaka elektriska stötar. 22. Lämna aldrig apparaten obevakad vid användning. 23. Denna apparat är inte utvecklad för kommersiell användning. 24. Använd inte apparaten för något annat ändamål än den är avsedd för. 25. Linda inte kabeln runt apparaten och undvik att böja den. - 13 - 26. Använd inte apparaten utan vatten eftersom det kan skada värmeelementen. 27. Linda inte strömkabeln runt apparaten vid förvaring. Det kan skada strömkabeln och leda till kortslutning, elektriska stötar eller brand. 28. Om du av misstag låter vattenkokaren köras utan vatten kommer torrkokningsskyddet att stängas av automatiskt. Om detta inträffar, låt vattenkokaren svalna innan den fylls med vatten för kokning. 29. Var alltid noga med att hälla ut det kokande vattnet långsamt och försiktigt utan att tippa vattenkannan för snabbt. 30. Vidrör inte den heta ytan. Använd handtaget eller knappen. 31. Extrem försiktighet krävs när en apparat som innehåller hett vatten ska flyttas. 32. Vattenkokaren är endast avsedd för användning i hemmet, inte för utomhusbruk. 33. Vår garanti täcker inte vattenkokare som uppvisar felfunktioner som beror på dålig avkalkning. 34. Koka inte något annat än vatten i denna vattenkokare. 35. Om du vill stoppa vattenkokaren innan vattnet kokats upp måste du stänga av apparaten innan vattenkannan tas bort från basenheten. 36. Vattenkokaren får endast användas med medföljande basenhet. 37. Denna vattenkokare är utrustad med en automatisk avstängningsfunktion. Denna funktion fungerar endast när du väntar på att vattenkokaren skall stänga av sig själv. Om du tar bort vattenkokaren från basen tidigare än detta, se till att strömbrytaren är avstängd för att förhindra att vattenkokaren värms upp igen efter en viss tid. - 14 - 30-WKOH SE ENBART FÖR HUSHÅLLSBRUK BESKRIVNING AV DELAR 1. Lock 2. Handtag 3. Vattennivåmätare 4. På/av-knapp och Indikatorlampa 5. Bas 6. Vattenintag 7. Filter INNAN VATTENKOKAREN ANVÄNDS FÖR FÖRSTA GÅNGEN Om du använder vattenkokaren för första gången rekommenderar vi att du rengör den först genom att koka en hel kanna vatten två gånger och sedan hälla bort vattnet. ANVÄNDA VATTENKOKAREN 1. Häll ut kvarvarande vatten från tidigare kokning och fyll på med önskad mängd färskt vatten i vattenkokaren. Låt vattnet rinna direkt genom vattenintaget i mitten av locket (det starka vattenflödet kan skjuta undan locket på vatteninloppet så att det öppnas automatiskt), eller öppna locket och fyll på med önskad mängd vatten till vattenkokaren. Fyll alltid vattenkokaren mellan markeringarna för minimum (0.5L) och maximum (1.7L). OBS! Fyll inte med vatten över maximal nivå eftersom vatten kan skvätta ut ur pipen när det kokar. Försäkra dig om att locket sitter på ordentligt innan sladden ansluts till uttaget. 2. Sätt i kontakten i ett eluttag. Tryck knappen nedåt. Indikatorn tänds. Börja sedan koka vattnet. Vattenkokaren stängs av automatiskt när vattnet har kokat. Du kan stänga av strömmen genom att när som helst trycka knappen uppåt under vattenkokningen. OBS! Se till att brytaren är fri från hinder och att locket är ordentligt stängt under hela kokningen. Vattenkokaren stängs inte av om brytaren är blockerad och skållning kan inträffa om locket är öppet. 3. När vattnet kokar, vänta 10 sekunder innan vattnet hälls ut för att förhindra att het ånga kommer ut från locket på vattenkokaren. Lyft vattenkokaren från sockeln och häll sedan ut vattnet. OBS! Var försiktig när du häller ut vatten ur vattenkokaren, kokande vatten ger brännskador. 4. Vattenkokaren kokar inte på nytt förrän man tryckt på knappen igen. Låt svalna i 30 till 40 sekunder innan locket öppnas på nytt för att koka nytt vatten. Vattenkokaren kan stå på sockeln när den inte används. Värm aldrig vatten som är äldre än två timmar. OBS! Försäkra dig om att strömtillförseln stängs av när vattenkokaren inte används. 5. Om du skulle råka sätta på vattenkokaren utan vatten aktiveras torrkokningsskyddet automatiskt. Om detta skulle hända, låt vattenkokaren svalna innan den fylls med kallt vatten och sätts på igen. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL 1. Låt alltid kannan svalna först och koppla sedan bort apparaten från eluttaget innan rengöring. 2. Sänk aldrig ner vattenkokaren eller sladden i vatten och låt inte fukt komma i kontakt med dessa delar. 3. För att rengöra filtret, öppna locket och ta ut filtret, skölj filtret under rinnande vatten och låt torka. Sätt tillbaka det korrekt. Rengöring av utsidan av behållaren: Torka av utsidan med en fuktig trasa eller med ett milt rengöringsmedel. Använd aldrig giftiga rengöringsmedel. Sänk aldrig ner sockeln i vatten eller andra vätskor då den ska rengöras. - 15 - Avkalka regelbundet, minst en gång i månaden och oftare om du har väldigt hårt vatten. För att avkalka, använd: · Vitvinsvinäger 8% - fyll vattenkokaren med en halvliter vinäger - låt stå i 1 timme utan att starta apparaten. · Citronsyra: - koka upp en halvliter vatten - tillsätt 25 g citronsyra och låt stå i 15 minuter. · Avkalkningsmedel för vattenkokare av plast eller rostfritt stål: följ anvisningarna på paketet. Töm vattenkokaren och skölj 5-6 gånger TEKNISKA DATA Driftsspänning: 220-240V ~ 50-60Hz Strömförbrukning: 1850-2200W GARANTI OCH KUNDTJÄNST Innan leverans genomgår våra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om trots detta någon skada skulle uppstått vid produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till inköpsstället. Förutom de i lag fastställda garantianspråken har köparen möjlighet att göra gällande följande anspråk på garanti: För den köpta apparaten ges 2 års garanti, med början på inköpsdagen. Brister som uppstår genom icke fackmässig behandling av apparaten och fel som uppstår genom ingrepp och reparationer av tredje man eller montering av främmande delar, omfattas ej av vår garanti. Behåll alltid ditt kvitto. Utan kvitto kan du inte begära någon som helst garanti. Skador som uppstår p.g.a. att instruktionsmanualen inte följs ogiltigförklarar garantin och om detta leder till påföljande skador så kan inte vi hållas ansvariga. Vi kan inte hållas ansvariga för materiella skador eller personskador som orsakas av felaktig användning eller om inte säkerhetsföreskrifterna följs. Skador på tillbehören innebär inte per automatik ersättning av hela apparaten. I sådana fall ska du kontakta vår kundservice. Trasigt glas och trasiga plastdelar innebär alltid en kostnad. Defekter på förbrukningsartiklar eller slitdelar och även skador orsakade av rengöring, underhåll eller byte av tidigare nämnda delar täcks inte av garantin och ska således betalas av ägaren. MILJÖVÄNLIG KASSERING Återvinning - EU-direktiv 2012/19/EU Denna markering indikerar att produkten inte får kastas tillsammans med övrigt hushållsavfall. För att förhindra eventuell skada på miljön eller människors hälsa på grund av okontrollerad avfallshantering, återvinns de på ett ansvarsfullt sätt som främjar en hållbar återanvändning av materiella resurser. För att återlämna den använda enheten, använd retur- och insamlingssystem eller kontakta återförsäljaren där produkten var köpt. De kan ta denna produkt för miljösäker återvinning. FUN NORDIC ApS Egelund 8 6200 Aabenraa Denmark www.funnordic.dk - 16 - Bedienungsanleitung German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen. Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht wurden, wird die Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur haftet nicht für Schäden, die durch Missachtung der Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder Benutzung, die nicht in Übereinstimmung mit den Anforderungen dieser Bedienungsanleitung erfolgt, verursacht wurden. 1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. 2. Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und beaufsichtigt. 3. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten. 4. Geräte können von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und mangelnden Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Genrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. 5. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. - 17 - 6. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. 7. Dieses Gerät ist dafür vorgesehen, im Haushalt und in ähnlichen Einsatzbereichen benutzt zu werden, wie zum Beispiel: Mitarbeiter-Küchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; Bauernhöfe; die Benutzung durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsarten; Frühstückspensionen. 8. Wenn der Wasserkocher zu voll ist, kann kochendes Wasser herausspritzen. 9. Das Gerät darf zum Reinigen nicht in Wasser getaucht werden. 10. Um Informationen zur Reinigung der Flächen zu erhalten, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, lesen Sie bitte den Abschnitt ,, REINIGUNG UND WARTUNG" in der Bedienungsanleitung. 11. Warnung: Nichts auf den Stecker verschütten. 12. Es besteht Verletzungsgefahr durch Fehlgebrauch. 13. Die Oberfläche des Heizelements erzeugt nach dem Gebrauch noch Restwärme. 14. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden, prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. 15. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird. 16. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängt und halten Sie es von heißen Objekten und offenen Flammen fern. 17. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag! 18. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel. 19. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, schalten Sie - 18 - das Gerät aus und schicken Sie es an einen autorisierten Kundendienst zwecks Reparatur. 20. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose verbinden. 21. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren. Dies könnte einen Stromschlag verursachen. 22. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt. 23. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch konzipiert. 24. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen Zweck. 25. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie es nicht. 26. Lassen Sie das Gerät nicht ohne Wasser laufen, um Beschädigungen an den Heizelementen zu vermeiden. 27. Wickeln Sie das Kabel zur Aufbewahrung nicht um das Gerät. Dies kann das Kabel beschädigen und zu Kurzschluss, Stromschlag oder Feuer führen. 28. Falls Sie versehentlich den Wasserkocher ohne Wasser einschalten, schaltet der Trockengehschutz das Gerät automatisch aus. Lassen Sie den Wasserkocher in diesem Fall abkühlen, bevor Sie ihn mit kaltem Wasser füllen und erneut zum Kochen bringen. 29. Achten Sie stets darauf, kochendes Wasser langsam und vorsichtig auszugießen, ohne den Wasserkocher zu schnell zu neigen. 30. Berühren Sie nicht die heiße Oberfläche. Fassen Sie das Gerät am Griff oder der Taste an. 31. Äußerste Vorsicht ist geboten, wenn ein Gerät, das heißes Wasser enthält, bewegt wird. 32. Der Wasserkocher ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt und nicht für den Gebrauch im Freien. 33. Unsere Garantie deckt keine Wasserkocher ab, die Fehlfunktionen aufweisen, weil sie nicht entkalkt wurden. 34. Erhitzen Sie nur Wasser in diesem Wasserkocher. - 19 - 35. Wenn Sie den Wasserkocher stoppen möchten, bevor das Wasser gekocht hat, müssen Sie ihn ausschalten, bevor Sie den Wasserkocher von seinem Sockel nehmen. 36. Der Wasserkocher darf nur mit dem mitgelieferten Sockel benutzt werden. 37. Dieser Wasserkocher ist mit einer automatischen Abschaltfunktion ausgestattet. Diese Funktion funktioniert nur, wenn Sie warten, bis sich der Wasserkocher von selbst abschaltet. Sollten Sie den Wasserkocher früher vom Sockel nehmen, achten Sie darauf, dass Sie die Ein-/Aus-Taste ausschalten, damit der Wasserkocher nicht nach einiger Zeit wieder aufheizt. - 20 - 30-WKOH DE NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT BESCHREIBUNG 1. Deckel 2. Handgriff 3. Füllstandanzeige 4. Ein/Aus-Schalter und Kontrolllampe 5. Grundplatte 6. Einfüllöffnung 7. Filter VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DES WASSERKOCHERS Bei Inbetriebnahme des Geräts empfehlen wir, den Wasserkocher vor dem Gebrauch zu reinigen, indem Sie ihn vollständig mit Wasser füllen und das Wasser zweimal kochen. Schütten Sie es anschließend weg. BEDIENUNG DES WASSERKOCHERS 1. Gießen Sie Wasser, das noch von der vorherigen Benutzung übrig ist, aus und füllen Sie die gewünschte Menge frisches Wasser in den Wasserkocher. Lassen Sie das Wasser direkt durch die Einfüllöffnung in der Mitte des Deckels laufen (ein kräftiger Wasserstrahl kann die Abdeckung der Einfüllöffnung durch den Druck automatisch öffnen) oder öffnen Sie den Deckel und füllen Sie die gewünschte Menge Wasser in den Wasserkocher. Beachten Sie beim Füllen des Wasserkochers immer die Markierungen für die minimale (0.5L) und die maximale (1.7L) Wassermenge. HINWEIS: Überschreiten Sie nicht die Markierung für die maximale Wassermenge, da das Wasser beim Kochen aus dem Ausguss herausströmen kann. Stellen Sie sicher, dass der Deckel richtig geschlossen ist, bevor Sie das Netzkabel an die Steckdose anschließen. 2. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose und drücken Sie den Schalter nach unten. Die Kontrollleuchte leuchtet auf. Das Gerät beginnt damit, das Wasser zu kochen. Sobald das Wasser gekocht hat, schaltet sich der Wasserkocher automatisch aus. Sie können den Kochvorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie den Schalter nach oben drücken. HINWEIS: Achten Sie darauf, dass der Schalter während des Siedevorgangs nicht behindert wird und der Deckel stets fest verschlossen ist. Der Wasserkocher schaltet sich nicht aus, wenn die Bewegung des Schalters eingeschränkt wird, und es besteht die Gefahr von Verbrühungen, wenn der Deckel geöffnet ist. 3. Wenn das Wasser kocht, warten Sie 10 Sekunden, bevor Sie es ausgießen, um zu verhindern, dass heißer Dampf durch den Deckel des Wasserkochers entweicht. Heben Sie den Wasserkocher hoch und gießen das Wasser aus. HINWEIS: Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Wasser aus dem Wasserkocher gießen, da bei kochendem Wasser Verbrühungsgefahr besteht. 4. Der Wasserkocher kocht erst wieder, wenn der Schalter nochmals gedrückt wird. Lassen Sie das Gerät erst 30-40 Sekunden abkühlen, bevor Sie es wieder öffnen, um Wasser zu kochen. Erhitzen Sie niemals ein zweites Mal Wasser, das älter als 2 Stunden ist. HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung unterbrochen ist, wenn der Wasserkocher nicht benutzt wird. 5. Falls Sie den Wasserkocher versehentlich ohne Wasser betreiben, schaltet der Trockengehschutz das Gerät automatisch aus. Lassen Sie den Wasserkocher in diesem Fall abkühlen, bevor Sie ihn zum erneuten Kochen wieder mit kaltem Wasser füllen. REINIGUNG UND WARTUNG 1. Lassen Sie den Wasserkocher bevor Sie diesen reinigen, immer zuerst herunterkühlen und trennen Sie ihn - 21 - von der Stromversorgung. 2. Tauchen Sie den Wasserkocher oder das Kabel niemals in Wasser und lassen Sie diese Teile nie nass werden. 3. Zum Reinigen des Filters den Deckel öffnen und den Filter herausnehmen. Den Filter unter fließendem Wasser spülen und dann abtrocknen. Filter korrekt wiedereinsetzen. Reinigung des Gehäuses: Wischen Sie das Gehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch oder Reinigungsmittel ab. Verwenden Sie niemals giftige Reinigungsmittel. Tauchen Sie den Sockel zum Reinigen niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten und Scheuermittel, um die Außenseite des Wasserkochers zu reinigen. Entkalken Sie den Wasserkocher regelmäßig (mindestens einmal monatlich; Häufigkeit abhängig vom Kalkgehalt des Wassers und der Anzahl der Benutzungen). Entkalken des Wasserkochers: ·Benutzen Sie einen handelsüblichen Essig. - Gießen Sie einen halben Liter Essig in den Wasserbehälter. - Eine Stunde einwirken lassen, ohne den Wasserkocher aufzuheizen. · Zitronensäure: - Kochen Sie einen halben Liter Wasser. - Geben Sie 25 g Zitronensäure hinzu und lassen dies 15 Minuten einwirken. · Bei Verwendung eines speziellen Mittels zur Entkalkung von Kunststoff- oder Edelstahl kochern beachten Sie bitte die Gebrauchsanweisung des Herstellers. Leeren Sie den Wasserkocher, und spülen Sie ihn 5 bis 6 mal aus. TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung: 220-240V ~ 50-60Hz Leistungsaufnahme: 1850-2200W GARANTIE UND KUNDENSERVICE Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt, während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß den folgenden Bedingungen Garantie zu fordern: Wir bieten eine 2-Jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Defekte, die aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen und Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser Garantie abgedeckt. Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden durch Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus resultierende Folgeschäden nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das gesamte Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Zerbrochenes Glas oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig. - 22 - UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG Wiederverwertung Europäischen Richtlinie 2012/19/EG Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen. FUN NORDIC ApS Egelund 8 6200 Aabenraa Denmark www.funnordic.dk - 23 - Instruction manual English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place. If you give or transfer this appliance to someone else make sure to also include this manual. In case of damage caused by user failing to follow the instructions in this manual the warranty will be void. The manufacturer/importer accepts no liability for damages caused by failure to follow the manual, a negligent use or use not in accordance with the requirements of this manual. 1. This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. 2. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. 3. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. 4. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. 5. Children shall not play with the appliance. 6. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 7. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environment; bed and breakfast type environments. - 24 - 8. If the kettle is overfilled, boiling water may be ejected. 9. When cleaning, the appliance must not be immersed. 10. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which come in contact with food, please refer to the paragraph "CLEANING AND MAINTENANCE" of the manual. 11. Warning: Avoid spillage on the connector. 12. There is a potential risk of injuries from misuse. 13. The heating element surface is subject to residual heat after use. 14. Before inserting the plug into the mains socket, please check that the voltage and frequency comply with the specifications on the rating label. 15. Disconnect the mains plug from the socket when the appliance is not in use and before cleaning. 16. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges and keep it away from hot objects and open flames. 17. Do not immerse the appliance or the mains plug in water or other liquids. There is danger to life due to electric shock! 18. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do not pull the power cord. 19. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove the plug from its socket, turn off the appliance and send it to an authorized service center for repair. 20. Do not plug or unplug the appliance from the electrical outlet with a wet hand. 21. Never attempt to open the housing of the appliance, or to repair the appliance yourself. This could cause electric shock. 22. Never leave the appliance unattended during use. 23. This appliance is not designed for commercial use. 24. Do not use the appliance for other than intended use. 25. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it. 26. Do not operate the appliance without water to avoid damaging the heating elements. - 25 - 27. Do not wind the power cord around the appliance during storage. This could cause damage to the cord and lead to danger of short circuit, electric shock or fire. 28. Should you accidentally allow the kettle to operate without water; the boil-dry protection will automatically switch it off. If this should occur, allow the kettle to cool before filling with cold water and re-boiling. 29. Always take care to pour boiling water slowly and carefully without tipping the kettle too fast. 30. Do not touch the hot surface. Use the handle or the button. 31. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot water. 32. The kettle is for household use only, not for outdoor. 33. Our warranty does not cover water kettles that malfunction resulting from failure to descale. 34. Do not boil anything but water in this water kettle. 35. If you wish to stop the kettle before the water has boiled, you must switch off the appliance before removing the kettle from its base. 36. The kettle is only to be used with the base provided. 37. This kettle is equipped with an automatic shut-off function. This function only works when you wait for the kettle to switch off by itself. Should you remove the kettle from the base earlier than this, please make sure that the on/off switch is turned off to prevent the kettle from heating up again after some time. - 26 - 30-WKOH EN HOUSEHOLD USE ONLY PARTS DESCRIPTION 1. Lid 2. Handle 3. Water gauge 4. On/off switch and indicator light 5. Power base 6. Water inlet 7. Filter BEFORE USING YOUR KETTLE If you are using the kettle for the first time, it is recommended that you clean your kettle before use by boiling a full kettle of water twice and then discarding the water. OPERATION OF YOUR KETTLE 1. Pour out left over water from previous boiling cycle and fill with the desired amount of fresh water to the water kettle. Make water directly run through the water inlet at the center of the lid (the strong water flow can push the cover of the water inlet to open automatically), or open the lid and fill with the desired amount of water to the water kettle. Always fill the kettle between the minimum (0.5L) and maximum (1.7L) marks. NOTE: Do not fill the water over the maximum level, as water may spill out of the spout when boiling. Ensure that the lid is firmly in place before connecting the power cord to the outlet. 2. Connect the plug into a power outlet. Press the switch downwards. The indicator will light up. Then start to boil the water. The kettle will switch off automatically once the water has boiled. You can shut off the power by pressing the switch upwards at any moment during boiling water. NOTE: Ensure that switch is clear off obstructions and the lid is firmly closed all the time throughout the boiling cycle. The kettle will not turn off if the switch is constrained and scalding may occur if the lid is open. 3. Once the water boils, wait 10 seconds before pouring out water to prevent hot steam from exiting through the lid of the kettle. Lift the kettle then pour the water. NOTE: operate carefully when pouring the water from your kettle as boiling water will scald. 4. The kettle will not re-boil until the switch is pressed again. Allow to cool for 30~40 seconds before reopening to boil water. Never re-boil water older than 2 hours. NOTE: Ensure power supply is turned off when kettle is not in use. 5. Should you accidentally allow the kettle to operate without water; the boil-dry protection will automatically switch it off. If this occurs, allow the kettle to cool before filling with cold water and re-boiling. CLEANING AND MAINTENANCE 1. Always let the kettle cool down first and disconnect the appliance from the power outlet before cleaning. 2. Never immerse the kettle area or cord in water, or allow moisture to contact with these parts. 3. To clean the filter: open the lid and take out the filter, have the filter rinsed under running water and then dry it. Place it back correctly. Cleaning appearance of housing: Wipe the appearance of body with a mild and damp cloth or cleaner, never use a poisonous cleaner. Never immerse the power base in water or other liquid for cleaning. - 27 - Descale regularly, preferably at least once a month and more frequently if your water is very hard. To descale your kettle, use: · white vinegar - fill the kettle with half a litre of vinegar - leave to stand for 1 hour without heating · citric acid: - boil half a litre of water - add 25g of citric acid and leave to stand for 15 minutes. · a specific descaling agent for plastic or stainless steel kettles: - follow the manufacturer's instructions. Empty your kettle and rinse it 5 or 6 times. TECHNICAL DATA Operating voltage: 220-240V ~ 50-60Hz Power consumption: 1850-2200W GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee: For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a defective product, you can directly go back to the point of purchase. Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt, without the receipt you can't claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable. Neither can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use or if the instruction manual are not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the whole appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is always subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid. ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL Recycling European Directive 2012/19/EU This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. FUN NORDIC ApS Egelund 8 6200 Aabenraa Denmark www.funnordic.dk - 28 - Mode d`emploi French CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'utiliser l'appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d'utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre également cette notice d'utilisation. En cas de détérioration due au non-respect par l'utilisateur des instructions de cette notice d'utilisation, la garantie est annulée. Le fabricant/importateur rejette toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect des instructions de la notice d'utilisation, à un usage négligent ou à l'usage non conforme aux exigences de cette notice d'utilisation. 1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent bien les dangers encourus. 2. Le nettoyage et l'entretien de l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés d'au moins 8 ans et qu'ils soient sous la surveillance d'un adulte. 3. Conserver l'appareil et son câble hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans. 4. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et dans la mesure où ils en comprennent bien les dangers potentiels. - 29 - 5. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un jouet. 6. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. 7. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et analogue telles que: Les zones de cuisine du personnel de magasins, bureaux et autres environnements de travail; Les fermes; Les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel; Environnements de type chambres d'hôtes. 8. Lorsque la bouilloire est trop pleine, il est possible que de l'eau bouillante déborde. 9. Lors du nettoyage, l'appareil ne devra pas être immerge. 10. Pour obtenir des instructions sur comment nettoyer les surfaces qui sont en contact avec des aliments, reportez-vous au paragraphe « nettoyage et entretien » du mode d'emploi. 11. Avertissement: Évitez tout déversement sur le connecteur. 12. Il y a un risque potentiel de blessures en cas d'utilisation incorrecte. 13. La surface de l'élément chauffant peut rester chaude un certain temps après utilisation. 14. Avant d'insérer la fiche de l'appareil dans une prise secteur, vérifiez que la tension et la fréquence du secteur correspondent aux spécifications indiquées sur la plaque signalétique. 15. Débranchez la fiche électrique de la prise électrique quand l'appareil n'est pas utilisé et avant de le nettoyer. 16. Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne pende pas sur des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné des objets chauds et des flammes nues. 17. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau ni dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un choc électrique ! - 30 - 18. Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la fiche et tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. 19. Ne touchez pas l'appareil s'il tombe dans de l'eau. Débranchez la fiche de la prise électrique, éteignez l'appareil et rapportez-le au centre de réparation agréé pour le faire réparer. 20. Ne branchez pas et ne débranchez pas l'appareil de la prise électrique avec les mains mouillées. 21. N'essayez pas d'ouvrir le boîtier de l'appareil ni de réparer l'appareil vous-même. Cela peut provoquer un choc électrique. 22. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est en fonctionnement. 23. Cet appareil n'est pas conçu pour un usage commercial. 24. N'utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui pour lequel il a été conçu. 25. N'enroulez pas le cordon d'alimentation autour de l'appareil et ne le pliez pas. 26. N'utilisez pas l'appareil sans eau pour éviter d'endommager ses éléments chauffants. 27. N'enroulez pas le cordon d'alimentation autour de l'appareil quand vous le rangez. Cela peut endommager le cordon d'alimentation et engendrer un risque de court-circuit, de choc électrique et d'incendie. 28. Si par mégarde vous faites fonctionner la bouilloire sans eau, la protection anti-chauffe à sec l'éteint automatiquement. Si cela se produit, laissez la bouilloire refroidir avant de la remplir avec de l'eau froide et de la faire bouillir. 29. Versez toujours l'eau chaude lentement et précautionneusement sans incliner la bouilloire trop vite. 30. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez la poignée ou le bouton. 31. Faites très attention quand vous déplacez un appareil contenant de l'eau brûlante. - 31 - 32. Cette bouilloire est conçue exclusivement pour un usage domestique. Elle n'est pas conçue pour un usage en extérieur. 33. Notre garantie ne couvre pas les bouilloires à eau présentant des dysfonctionnements dus à leur non-détartrage. 34. Ne faites pas bouillir autre chose que de l'eau dans cette bouilloire à eau. 35. Si vous voulez arrêter la bouilloire avant que l'eau n'ait bouilli, vous devez l'éteindre avant de la retirer de sa base. 36. La bouilloire est conçue exclusivement pour être utilisée avec la base fournie. 37. Cette bouilloire est équipée d'une fonction d'arrêt automatique. Cette fonction n'est activée que lorsque vous attendez que la bouilloire s'arrête toute seule. Si vous retirez la bouilloire de son socle avant qu'elle ne s'arrête toute seule, veillez à ce que l'interrupteur marche/arrêt soit en position d'arrêt afin d'éviter que la bouilloire ne chauffe de nouveau après un certain temps. - 32 - 30-WKOH FR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT DESCRIPTION DES PIÈCES 1. Couvercle 2. Jauge d'eau 3. Poignée 4. Interrupteur marche/arrêt et voyant lumineux 5. Base 6. Orifice de remplissage d'eau 7. Filtre AVANT D'UTILISER VOTRE BOUILLOIRE Si vous utilisez votre bouilloire pour la première fois, il est recommandé de la nettoyer avant utilisation en faisant bouillir deux fois de l'eau que vous jetterez ensuite. FONCTIONNEMENT DE VOTRE BOUILLOIRE 1. Videz l'eau restante du cycle d'ébullition précédent et versez la quantité d'eau fraîche désirée dans la bouilloire. Versez l'eau directement dans l'orifice de remplissage situé au centre du convercle (si vous versez l'eau rapidement, le couvercle de l'orifice de remplissage s'ouvrira automatiquement), ou ouvrez le couvercle et versez la quantité d'eau souhaitée dans la bouilloire. Remplissez toujours la bouilloire entre les repères de minimum (0.5L) et de maximum (1.7L). NOTE: Ne remplissez pas la bouilloire au delà du repère maximum car de l'eau risque d'éclabousser lors de l'ébullition. Assurez-vous que le couvercle est solidement en place avant de brancher le cordon secteur à la prise murale. 2. Branchez la fiche à une prise électrique. Poussez l'interrupteur vers le bas. Le voyant lumineux s'allume. L'eau commence à chauffer. Lorsque l'eau bout, la bouilloire s'arrête automatiquement. Vous pouvez également arrêter la bouilloire à tout moment en cours de chauffe en poussant l'interrupteur vers le haut. NOTE: Veillez à ce que le couvercle soit complètement fermé et à ce que rien ne bloque l'interrupteur pendant tout le cycle de chauffe. La bouilloire ne peut pas s'éteindre automatiquement si son interrupteur est bloqué et il y a un risque de brûlures si son couvercle est ouvert. 3. Une fois que l'eau bout, attendez 10 secondes avant de déverser l'eau pour empêcher la vapeur chaude de sortir par le couvercle de la bouilloire. Soulevez la bouilloire puis versez l'eau. NOTE: faites attention lorsque vous versez l'eau contenue dans la bouilloire car l'eau peut vous ébouillanter. 4. La bouilloire ne pourra pas rebouillir que si l'interrupteur est presséde nouveau. Laissez refroidir 30-40 secondes avant d'ouvrir la bouilloire pour faire bouillir ànouveau de l'eau. Ne faites jamais rebouillir de l'eau qui est restée dans la bouilloire plus de 2 heures. NOTE: Assurez-vous que l'alimentation électrique est coupée lorsque vous n'utilisez pas la bouilloire. 5. Dans le cas où, accidentellement, vous laisseriez la bouilloire fonctionner sans eau, la sécurité en cas de fonctionnement sans eau l'éteindra automatiquement. Si cela se produit, laissez refroidir la bouilloire avant de la remplir d'eau froide et de la faire rebouillir. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. Attendez toujours que la bouilloire ait complètement refroidit et débranchez-la avant de la nettoyer. 2. Ne plongez jamais la base de la bouilloire ou le cordon secteur dans l'eau. Ne laissez pas non plus l'humidité atteindre ces parties. 3. Pour nettoyer le filtre : ouvrez le couvercle et retirez le filtre. Rincez-le sous l'eau courante, puis séchez-le. Remettez-le ensuite correctement en place. Nettoyage de l'apparence extérieure: Nettoyez l'apparence de l'appareil avec un chiffon humide ou un nettoyant. N'utilisez jamais un nettoyant - 33 - toxique. Pour le nettoyage, ne plongez jamais la base d'alimentation électrique dans de l'eau ou dans tout autre liquide. Détartrer régulièrement, de préférence au moins 1 fois/mois, plus souvent si votre eau est très calcaire. Pour détartrer votre bouilloire, utiliser: · du vinaigre blanc à 8° du commerce: - remplir la bouilloire avec 1/2 l de vinaigre - laisser agir 1 heure à froid · de l'acide citrique: - faire bouillir 1/2 l d'eau - ajouter 25 g d'acide citrique laisser agir 15 min. · Un détartrant spécifique pour les bouilloires en plastique ou en inox : - respectez les instructions du fabricant. Vider votre bouilloire et la rincer 5 ou 6 fois. DONNÉES TECHNIQUES Tension d'opération: 220-240V ~ 50-60Hz Consommation énergétique: 1850-2200W GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d'être livrés. Si l'appareil a toutefois été endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez l'appareil au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de déposer les réclamations suivantes: Nous offrons une garantie de 2 ans pour l'appareil acheté à partir de la date de vente. Les défauts dus à une utilisation non conforme de l'appareil et les dommages dus à une intervention ou réparation faite par une tierce personne ou dus à l'installation de pièces qui ne sont pas d'origine ne sont pas couverts par cette garantie. Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer aucune sorte de garantie. Les dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie caduque, Nous décline toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous décline toute responsabilité en cas de dégâts matériels ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou si les instructions de sécurité n'ont pas été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas que toute la machine sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance. Des pièces brisées en verre ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des consommables ou des pièces susceptibles de s'user, ainsi que le nettoyage, l'entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas couverts par la garantie et doivent donc être payés. APPAREIL RESPECTUEUX DE L'ENVIRONNEMENT Recyclage Directive européenne 2012/19/EU Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Pour limiter les risques pour l'environnement et la santé entraînés par le rejet non contrôlé des déchets, recyclez ce dernier pour promouvoir une réutilisation responsable de ses matériaux. Pour recycler votre produit, utilisez les réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur du produit. Ce dernier pourra vous aider à le recycler. FUN NORDIC ApS Egelund 8 6200 Aabenraa Denmark www.funnordic.dk - 34 - Manuale d'istruzioni Italiano ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima dell'uso, accertarsi di aver letto tutte le istruzioni riportate di seguito per evitare lesioni o danni e ottenere i migliori risultati dall'apparecchio. Conservare questo manuale in un luogo sicuro. In caso di passaggio di proprietà dell'apparecchio, includere anche questo manuale di istruzioni. In caso di danni causati dal mancato rispetto delle istruzioni riportate in questo manuale, la garanzia sarà annullata. Il costruttore/importatore declina ogni responsabilità per danni causati dal mancato rispetto del manuale o da un uso negligente o non conforme con i requisiti riportati in questo manuale. 1. Questo apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a 8 anni se supervisionati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e se comprendono i rischi correlati. 2. Le operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria non devono essere effettuate da bambini a meno che non abbiano almeno 8 anni e siano supervisionati. 3. Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni. 4. Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone senza esperienza o conoscenza solo se supervisionate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e se comprendono i rischi correlati. 5. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. 6. Per motivi di sicurezza, se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo centro di assistenza o da un tecnico qualificato. 7. Questo apparecchio è destinato all'ambito domestico e ad altri usi analoghi, ad esempio: cucine riservate al personale di negozi, uffici o altri ambienti professionali; case coloniche; stanze di alberghi, motel e altri edifici residenziali; camere in affitto e altri ambienti analoghi. - 35 - 8. Se il bollitore è riempito eccessivamente, l'acqua bollente potrebbe schizzare fuori. 9. Durante la pulizia, non immergere l'apparecchio. 10. Per le istruzioni relative alla pulizia delle superfici a contatto con gli alimenti, fare riferimento al paragrafo "Pulizia e manutenzione" del manuale. 11. Avvertenza: Evitare fuoriuscite sul connettore. 12. L'uso improprio comporta il rischio di lesioni. 13. La superficie dell'elemento riscaldante è soggetta a calore residuo dopo l'uso. 14. Prima di collegare la spina alla presa di corrente, verificare che il voltaggio e la frequenza siano conformi alle specifiche riportate sulla targa dell'apparecchio. 15. Scollegare la spina dalla presa di corrente quando l'apparecchio non è in uso e prima di pulirlo. 16. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non penda da bordi appuntiti e tenerlo lontano da oggetti caldi e fiamme libere. 17. Non immergere l'apparecchio o la spina in acqua o altri liquidi. Pericolo di morte a causa delle scosse elettriche! 18. Per scollegare la spina dalla presa di corrente, tirare la spina e non il cavo. 19. Non toccare l'apparecchio se è caduto nell'acqua. Scollegare la spina dalla presa di corrente, spegnere l'apparecchio e inviarlo a un centro di assistenza autorizzato per la riparazione. 20. Non collegare o scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente con le mani bagnate. 21. Non tentare mai di aprire l'involucro dell'apparecchio o di riparare l'apparecchio per evitare il rischio di scossa elettrica. 22. Non lasciare mai l'apparecchio incustodito quando è in funzione. 23. Questo apparecchio non è progettato per l'uso commerciale. 24. Non usare l'apparecchio per scopri diversi da quelli previsti. - 36 - 25. Non avvolgere il cavo intorno all'apparecchio e non piegarlo. 26. Non usare l'apparecchio senza acqua per evitare di danneggiare gli elementi riscaldanti. 27. Non avvolgere il cavo intorno all'apparecchio per non danneggiare il cavo ed evitare il rischio di corto circuito, scossa elettrica e incendio. 28. Se l'apparecchio viene messo in funzione senza acqua, il dispositivo di protezione lo spegnerà automaticamente. In tal caso, attendere che l'apparecchio si raffreddi prima di riempirlo con acqua e riaccenderlo. 29. Versare l'acqua bollente sempre lentamente e con attenzione, senza inclinare l'apparecchio troppo velocemente. 30. Non toccare la superficie calda. Usare l'impugnatura o il pulsante. 31. Prestare estrema attenzione durante lo spostamento di apparecchi contenenti liquidi caldi. 32. Il bollitore è destinato al solo uso domestico; non usare all'aperto. 33. La garanzia non copre malfunzionamenti dovuti alla mancata decalcificazione del bollitore. 34. Bollire esclusivamente acqua in questo bollitore. 35. Per arrestare il bollitore prima che l'acqua sia stata portata a ebollizione, è necessario spegnere l'apparecchio prima di rimuoverlo dalla base. 36. Il bollitore deve essere usato esclusivamente con la base fornita. 37. Il bollitore è dotato della funzione di spegnimento automatico. Se il bollitore viene rimosso dalla base prima dello spegnimento automatico, assicurarsi che l'interruttore sia in posizione di spegnimento per evitare che il bollitore si riscaldi nuovamente. - 37 - 30-WKOH IT SOLO USO DOMESTICO DESCRIZIONE COMPONENTI 1. Coperchio 2. Manico 3. Misuratore d'acqua 4. Interruttore di accensione/spegnimento e indicatore luminoso 5. Base di alimentazione 6. Apertura di riempimento 7. Filtro anticalcare PRIMA DI USARE IL BOLLITORE Prima del primo utilizzo, si raccomanda di pulire il bollitore facendo bollire una quantità d'acqua tale da riempirlo e poi eliminandola. FUNZIONAMENTO DEL BOLLITORE 1. Gettare l'acqua residua dal precedente ciclo di ebollizione e riempire il bollitore con la quantità desiderata di acqua. Versare l'acqua attraverso l'apertura di riempimento (il coperchio dell'apertura si aprirà automaticamente sotto la pressione del getto d'acqua) o direttamente nel bollitore dopo aver aperto il coperchio. Versare sempre una quantità che sia compresa tra il livello minimo (0,5 l) e il livello massimo (1,7 l) indicati. NOTA: non riempire d'acqua oltre il livello massimo, poiché l'acqua potrebbe fuoriuscire dal beccuccio durante l'ebollizione. Assicurarsi che il coperchio sia fermamente in posizione prima di collegare il cavo di alimentazione alla presa. 2. Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente. Premere l'interruttore verso il basso. L'indicatore si illuminerà e il bollitore inizierà a riscaldare l'acqua. Il bollitore si spegnerà automaticamente quando l'acqua è in ebollizione. È possibile spegnere il bollitore in qualsiasi momento durante il riscaldamento dell'acqua portando l'interruttore verso l'alto. NOTA: assicurarsi che l'interruttore sia privo di ostruzioni e che il coperchio sia sempre chiuso saldamente durante tutto il ciclo di bollitura. L'apparecchio non si spegnerà se l'interruttore è bloccato. Non lasciare il coperchio aperto per evitare il rischio di ustioni. 3. Dopo che l'acqua è stata portata a ebollizione, attendere 10 secondi prima di versarla per evitare la fuoriuscita di vapore caldo dal coperchio del bollitore. Sollevare il bollitore, quindi versare l'acqua. NOTA: procedere con attenzione nel versare l'acqua dal bollitore poiché l'acqua bollente può provocare scottature. 4. Il bollitore non riporterà l'acqua a ebollizione finché l'interruttore non viene premuto. Attendere che il bollitore si raffreddi per 30-40 secondi prima di riaprirlo. Non riscaldare acqua rimasta nel bollitore per più di 2 ore. NOTA: assicurarsi che l'alimentazione sia scollegata quando il bollitore non è in uso. 5. Nel caso il bollitore venga acceso inavvertitamente senza che sia presente acqua, la protezione di funzionamento a secco lo spegne automaticamente. In caso si verificasse ciò, consentire al bollitore di raffreddarsi prima di riempirlo d'acqua e di farlo bollire. PULIZIA E MANUTENZIONE 1. Lasciare sempre raffreddare il bollitore e scollegare l'apparecchio dalla presa di alimentazione prima di procedere alla pulizia. - 38 - 2. Non immergere il bollitore o il cavo in acqua né lasciare che umidità entri a contatto con tali componenti. 3. Pulizia del filtro: aprire il coperchio ed estrarre il filtro, risciacquarlo sotto l'acqua corrente e asciugarlo. Riposizionarlo correttamente. Pulizia della struttura esterna Pulire il corpo con un panno umido o un detergente delicato, non impiegare detergenti aggressivi. Non immergere la base in acqua o altri liquidi per la pulizia. Eliminare regolarmente il calcare, preferibilmente una volta al mese e più di frequente in caso di acqua particolarmente dura. Per eliminare il calcare utilizzare: · aceto di vino bianco - riempire il bollitore con mezzo litro di aceto - lasciare a riposo per un'ora senza accenderlo · acido citrico: - far bollire mezzo litro d'acqua - aggiungere 25 g di acido citrico e lasciare riposare per 15 minuti. · agente anticalcare specifico per plastica o bollitori in acciaio inox: - seguire le istruzioni del fabbricante. Svuotare il bollitore e risciacquare 5 o 6 volte. DATI TECNICI Voltaggio di esercizio: 220-240V ~ 50-60Hz Consumo di energia: 1850-2200W GARANZIA E SERVIZIO DI ASSISTENZA Prima della fornitura, i nostri apparecchi vengono sottoposti ad un severo controllo di qualità. Se, nonostante la massima cura, si sono verificati danni durante la produzione o il trasporto, si prega di restituire l'apparecchio al rivenditore. Oltre ai diritti legali previsti dalla legge, l'acquirente può far valere i diritti derivanti dalla seguente garanzia: Concediamo 2 anni di garanzia sull'apparecchio acquistato; il periodo di garanzia inizia dal giorno dell'acquisto. Durante questo periodo ripariamo o sostituiamo gratuitamente ogni componente guasto, la cui malfunzione può essere manifestamente attribuita a difetti del materiale o al processo di produzione. In caso di apparecchio difettoso, rivolgersi direttamente al rivenditore. I difetti derivanti da un uso scorretto dell'apparecchio e le malfunzioni dovute all'intervento o alla riparazione da parte di terzi o alla sostituzione di componenti con ricambi non originali non sono coperti da questa garanzia. Conservare sempre lo scontrino, senza il quale non è possibile far valere la garanzia. I danni dovuti al non rispetto del manuale di istruzioni rendono nulla la garanzia; se ciò porta a conseguenti danni non potremmo essere ritenuti responsabili. Decliniamo inoltre qualsiasi responsabilità per eventuali danni o lesioni personali causati da un uso improprio o in caso di mancata aderenza al manuale di istruzioni. Eventuali danni agli accessori non implicano la sostituzione gratuita dell'intero apparecchio. In tal caso, contattare il reparto di assistenza. La rottura di componenti in vetro o plastica è sempre soggetta a un costo. I difetti ai componenti di consumo o a componenti soggetti a usura, compresa la pulizia, manutenzione, sostituzione o le spese di spedizione e di trasporto verso il luogo di riparazione e ritorno. degli stessi, non sono coperti dalla garanzia e saranno soggetti a un costo. - 39 - SMALTIMENTO ECOCOMPATIBILE Riciclaggio Direttiva europea 2012/19/EU Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici. Per prevenire rischi all'ambiente o alla salute da uno smaltimento non controllato, riciclare responsabilmente per promuovere un riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo utilizzato, servirsi dei sistemi di restituzione e raccolta o contattare il proprio rivenditore autorizzato dove il prodotto è stato acquistato. Il rivenditore autorizzato si occuperà dello smaltimento sicuro del prodotto. FUN NORDIC ApS Egelund 8 6200 Aabenraa Denmark www.funnordic.dk - 40 - Manual de Instrucciones Spanish INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de utilizar el producto, lea todas las instrucciones que se presentan a continuación para evitar lesiones personales y daños materiales y para obtener unos resultados óptimos del aparato. Asegúrese de mantener este manual en un lugar seguro. Si transfiere el aparato a otra persona, asegúrese de entregarle asimismo el presente manual. La garantía quedará anulada en caso de daños causados por el incumplimiento por parte del usuario de las instrucciones incluidas en este manual. El fabricante/importador no aceptará ningún tipo de responsabilidad por daños causados por el incumplimiento de las presentes instrucciones o uso negligente o en desacuerdo con los requisitos de este manual. 1. Este aparato podrá ser utilizado por niños mayores de 8 años si están supervisados o han recibido instrucciones con relación al uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos que ello implica. 2. Las operaciones de limpieza y mantenimiento por parte del usuario no podrán ser realizadas por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados. 3. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. 4. Los aparatos podrán ser utilizados por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin la experiencia y los conocimientos necesarios, si están supervisadas o han recibido instrucciones con relación al uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos que ello implica. 5. No deberá permitirse que los niños jueguen con el aparato. 6. Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser sustituido ya sea por el fabricante, su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada. De esta manera, se evitarán riesgos innecesarios. - 41 - 7. Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o en lugares con funciones similares, como: zona de cocina para el personal en tiendas, oficinas u otros entornos de trabajo; casas rurales; clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial; entornos de servicios de cama y desayuno. 8. Si se llenara demasiado la tetera, el agua hirviendo podría salir despedida. 9. No deberá sumergirse jamás el aparato para la limpieza. 10. Respecto a las instrucciones para limpiar las superficies que entren en contacto con alimentos, consulte el apartado "limpieza y mantenimiento" del manual. 11. Advertencia: Evite derrames sobre el conector. 12. Existe un riesgo potencial de lesiones en caso de uso indebido. 13. La superficie del elemento calentador puede seguir caliente después del uso. 14. Antes de conectar el enchufe a la toma de corriente, compruebe que el voltaje y la frecuencia coinciden con las especificaciones de la etiqueta de características del producto. 15. Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando el aparato no se encuentre en uso y antes de cualquier operación de limpieza. 16. Asegúrese de que el cable no cuelgue sobre aristas vivas y manténgalo alejado de objetos calientes y llamas abiertas. 17. No sumerja el aparato ni el enchufe en agua u otros líquidos. ¡Peligro de muerte por electrocución! 18. Para retirar el enchufe de la toma de corriente, tire del enchufe. No tire del cable de alimentación. 19. No toque el aparato si se cayera al agua. En dicho caso, retire el enchufe de la toma de corriente, apague el aparato y llévelo a un servicio técnico autorizado para su reparación. 20. No enchufe ni desenchufe el aparato de la toma de corriente con las manos mojadas. - 42 - 21. No intente nunca abrir la carcasa del aparato ni reparar el aparato por su cuenta. Esto podría causar una descarga eléctrica. 22. No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia. 23. Este aparato no está diseñado para uso comercial. 24. No utilice al aparato para un uso distinto del previsto. 25. No enrolle el cable en torno al aparato ni lo curve. 26. No utilice el aparato sin agua para evitar dañar los elementos térmicos. 27. No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato para su almacenamiento. Esto podría dañar el cable de alimentación y conducir a un peligro de cortocircuito, descargas eléctricas o incendio. 28. Si dejara funcionando accidentalmente la tetera sin agua, la protección de hervido en seco la apagará automáticamente. Si se produjera esta situación, permita que la tetera se enfríe antes de llenarla con agua fría y volver a ponerla a hervir. 29. Tenga siempre mucho cuidado de verter el agua hirviendo lenta y atentamente sin inclinar la tetera con demasiada rapidez. 30. No toque la superficie caliente. Utilice el asa o el botón. 31. Deberá tenerse una precaución extrema cuando se mueva un aparato que contenga agua caliente. 32. Esta tetera es únicamente para uso doméstico; no deberá utilizarse en exteriores. 33. Nuestra garantía no cubrirá teteras de agua con fallos de funcionamiento como resultado de no llevar a cabo la pertinente descalcificación. 34. No hierva ningún otro líquido que no sea agua en esta tetera. 35. Si deseara detener la tetera antes de que el agua haya hervido, deberá apagar en primer lugar el aparato antes de retirar la tetera de su base. 36. La tetera deberá utilizarse únicamente con la base suministrada. - 43 - 37. Este hervidor incluye una función de apagado automático. Este función solo se activa si espera a que el hervidor se apague por sí solo. Si retira el hervidor antes de que esto ocurra, asegúrese de apagarlo para evitar que siga calentando por un tiempo. - 44 - 30-WKOH ES SÓLO PARA USO DOMÉSTICO DISEÑO 1. Tapa 2. Asa 3. Indicador de agua 4. Interruptor de encendido/apagado y luz indicadora 5. Base de alimentación 6. Entrada de agua 7. Filtro Antes de usar el hervidor Si usa el hervidor por primera vez, se recomienda que lo limpie antes del uso hirviendo una carga completa de agua dos veces y desechando el agua a continuación. USO DEL HERVIDOR 1. Deseche los restos de agua que se haya hervido previamente y llene el hervidor con la cantidad deseada de agua fresca. Vierta el agua directamente por la entrada de agua del centro de la tapa (un chorro de agua fuerte puede hacer que la tapa se abra automáticamente). O bien, abra la tapa y llene el hervidor con la cantidad de agua deseada. Llene siempre el hervidor entre las marcas de mínimo (0,5 l) y máximo (1,7 l). NOTA: No llene de agua por encima del nivel máximo, podría derramarse agua por el caño al hervir. Asegúrese de que la tapa esté firmemente colocada antes de conectar el cable de alimentación a la toma. 2. Conecte el enchufe a la toma de corriente. Empuje el interruptor hacia abajo. La luz indicadora de encendido se iluminará y empezará a hervirse el agua. El hervidor se apagará automáticamente una vez que hierva el agua. Empuje el interruptor hacia arriba para apagar el hervidor en cualquier momento cuando esté hirviendo agua. NOTA: Procure que el interruptor no esté obstruido y que la tapa esté bien cerrada en todo momento cuando se esté hirviendo el agua. El hervidor no se apagará si el interruptor está atascado y la cal podría acumularse si la tapa permanece abierta. 3. Una vez hervida el agua, espere 10 segundos antes de verterla para evitar la emanación de vapor caliente de la tapa del hervidor. Levante el hervidor y vierta el agua. NOTA: tenga cuidado al verter el agua del hervidor, el agua hirviendo provoca quemaduras. 4. El aparato no volverá a hervir el agua si no se pulsa de nuevo el interruptor. Déjelo enfriar 30~40 segundos antes de volver a abrirlo para hervir agua. Nunca hierva un agua que tenga más de 2 horas. NOTA: Asegúrese de que la alimentación esté apagada cuando no use el hervidor. 5. Si el hervidor funciona accidentalmente sin agua, la protección contra evaporación lo apagará automáticamente. Si esto sucede, deje enfriar el hervidor antes de llenarlo con agua fría y volver a hervir. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1. Deje enfriar siempre el hervidor y desconecte el aparato de la toma de corriente antes de limpiarlo. 2. No sumerja nunca el hervidor ni el cable en agua, ni deje que entre en contacto la humedad con estas piezas. 3. Para limpiar el filtro: abra la tapa, saque el filtro, enjuáguelo bajo el agua del grifo, séquelo y vuelva a colocar en su sitio correctamente. - 45 - LIMPIEZA DEL CHASIS Limpie el chasis con una gamuza suave humedecida o con limpiador; no use nunca limpiadores tóxicos. No sumerja nunca la base de alimentación en agua u otros líquidos para limpiarla. Descalcifique con regularidad al menos una vez al mes, y con mayor frecuencia si el agua tiene mucha cal. Para descalcificar su hervidor, use: · Vinagre de vino blanco - llene el hervidor con medio litro de vinagre. - déjelo reposar durante 1 hora sin calentar. · Ácido cítrico: - hierva medio litro de agua. - añada 25g de ácido cítrico y déjelo reposar 15 minutos. · Un descalcificador especial para hervidores de plástico o acero inoxidable: - Siga las instrucciones del fabricante. Vacíe su hervidor y enjuáguelo 5 o 6 veces. DATOS TÉCNICOS Voltaje de operaciones: 220-240V ~ 50-60Hz Consumo de poder: 1850-2200W GARANTIA Y SERVICIO POSVENTA Antes del suministro, nuestros aparatos se someten a un rigurosos control de calidad. Si a pesar de todos los cuidados surgieran desperfectos durante la producción o el transporte, le rogamos devuelva el aparato a su vendedor. Adicionalmente a los derechos legales estatutarios, el comprador posee la opción de reclamación de acuerdo con los términos de la siguiente garantía: Para el aparato adquirido otorgamos 2 años de garantía partiendo de la fecha de venta. Todos los defectos producidos por el uso indebido del aparato, y las averías debidas a intervenciones y reparaciones por parte de terceros, o el montaje de piezas de repuestos no originales, no están cubiertos por esta garantía. Guarde siempre la factura, sin ella no pdrá reclamar ningún tipo de garantia. Nos no será responsable de daños materiales o lesiones personales causadeas de un mal uso del aparato o si las instrucciones de seguridad no han sido seguidas correctamente. Nos declina cualquier responsabilidad por daños derivados de no seguir las instrucciones de uso correctamente. Daños en el acceso teorías no significa libre de sustitución automática del aparato completo. En dichos, consulte el servicio al cliente. Los vidrios rotos o rotura de piezas de plástico están siempre sujetas a pago. Los defectos de los consumibles o piezas susceptibles a desgaste, así como la limpieza, mantenimiento o la sustitución de dichas piezas no están cubiertas por la garantía y por lo tanto, se deben pagar. RESPETE EL MEDIO AMBIENTE Reciclaje Directiva Europea 2012/19/UE Este símbolo indica que el producto no debe desecharse con otros residuos domésticos. Para evitar posibles daños al medioambiente o a la salud humana derivados de la eliminación descontrolada de residuos, recicle de manera responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su aparato usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o contacte con el minorista al que compró el producto. Ellos pueden enviar este producto para su reciclaje medioambientalmente seguro. FUN NORDIC ApS Egelund 8 6200 Aabenraa Denmark www.funnordic.dk - 46 - Gebruiksaanwijzing Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen. In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet in acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen. De fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade die wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik dat niet in overeenstemming is met de bepalingen van deze gebruiksaanwijzing. 1. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder, indien ze onder supervisie staan of gepaste instructies hebben gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken en de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt begrijpen. 2. Laat het reinigen en het onderhoud van het apparaat niet uitvoeren door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. 3. Houd het apparaat en snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. 4. Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met fysische, zintuiglijke of mentale beperkingen, of die het ontbreekt aan ervaring en kennis, mits ze onder supervisie staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van de apparaten en inzicht hebben in de risico's die er aan zijn verbonden. 5. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. - 47 - 6. Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn klantenservice of gelijksoortig geschoolde personen om gevaar te vermijden. 7. Dit apparaat is bestemd voor het gebruik in huishoudens en soortgelijke toepassingen zoals: personeelskeukens in winkels, kantoren of werkplekken; boerderijen; door gasten in hotels, motels en andere types van huisvesting; bed and breakfasts en vergelijkbare instellingen. 8. Als de waterkoker te vol is, kan kokend water eruit spetteren. 9. Tijdens het reinigen mag het apparaat niet worden ondergedompeld. 10. Met het oog op de instructies voor de reiniging van de oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel, dient u de instructies in de paragraaf "Reiniging en onderhoud" van de gebruiksaanwijzing in acht te nemen. 11. Waarschuwing: Voorkom morsen op de aansluiting. 12. Er bestaat een potentieel risico op letsel bij verkeerd gebruik. 13. Het oppervlak van het verwarmingselement bezit nog resthitte na gebruik. 14. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u te controleren of de stroom en de frequentie overeen komen met de specificaties van het typeplaatje. 15. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is en voordat u het apparaat reinigt. 16. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen hangt en niet in de buurt komt van hete voorwerpen en open vuur. 17. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water of andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar als gevolg van een elektrische schok! 18. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u aan de stekker zelf te trekken. Trek niet aan de stroomkabel. 19. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen. Trek de stekker uit het stopcontact, schakel het apparaat - 48 - uit en breng het ter reparatie naar een geautoriseerd servicecenter. 20. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er niet uit als u natte handen heeft. 21. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen en probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Dit kan een elektrische schok veroorzaken. 22. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in gebruik is. 23. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel gebruik. 24. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het beoogde doel. 25. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet. 26. Gebruik het apparaat niet zonder water om schade aan de verwarmingselementen te voorkomen. 27. Draai de stroomkabel niet om het apparaat tijdens het opbergen. Hierdoor kan schade aan de kabel ontstaat welke tot gevaar door kortsluiting, elektrische schok of brand kan leiden. 28. Mocht u de waterkoker per ongeluk zonder water inschakelen, zal de droogloop-bescherming de waterkoker automatisch uitschakelen. Als dit het geval is, dient u de waterkoker af te laten koelen alvorens met koud water te vullen en opnieuw aan de kook te brengen. 29. Let op dat u kokend water altijd langzaam en voorzichtig uitschenkt zonder de waterkoker te snel te kiepen. 30. Raak het hete oppervlak niet aan. Gebruik de handgreep of de knop. 31. Ga bijzonder voorzichtig te werk als u een apparaat met heet water verplaatst. 32. De waterkoker is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en niet voor gebruik buitenshuis. 33. Onze garantie dekt geen storingen af aan waterkokers die ontstaan door het niet ontkalken van de waterkoker. 34. Kook uitsluitend water met deze waterkoker. - 49 - 35. Als u het kookproces wilt onderbreken voordat het water kookt, moet u de schakelaar uitschakelen alvorens de waterkoker van de voet te nemen. 36. De waterkoker mag alleen met de meegeleverde voet worden gebruikt. 37. Deze waterkoker is voorzien van automatische uitschakeling. Deze functie werkt alleen als u wacht tot de waterkoker uit zich zelf uitschakelt. Mocht u de waterkoker eerder van de basis nemen, let er dan op dat u de aan-/ uitknop zelf uitschakelt om te voorkomen dat de waterkoker na enige tijd weer gaat opwarmen. - 50 - 30-WKOH NL ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK ONTWERP 1. Deksel 2. Handvat 3. Waterniveau aanduiding 4. Aan/Uit-schakelaar en controlelampje 5. Basis met netsnoer 6. Waterinlaat 7. Filter VOORDAT U DE WATERKOKER GEBRUIKT Als u de waterkoker voor de eerste keer gebruikt, raden wij u aan deze te reinigen voor gebruik door twee maal een volle waterkoker water te koken en het water weg te gooien. GEBRUIK VAN UW WATERKOKER 1. Giet het resterend water van de vorige kookcyclus weg en vul het waterreservoir met de gewenste hoeveelheid vers water. Laat het water direct door de waterinlaat in het midden van het deksel stromen (een sterke waterstroom kan de afdekking van de waterinlaat wegduwen zodat het automatisch open gaat) of open het deksel en vul de waterkoker met de gewenste hoeveelheid water. Vul de waterkoker altijd tussen de minimum (0.5L) en maximum (1.7L) aanduidingen. N.B.: Vul niet boven het maximumniveau, daar anders het water uit het mondstuk loopt bij het koken. Zorg ervoor dat het deksel goed op zijn plaats zit voordat u het elektriciteitssnoer met het stopcontact verbindt. 2. Steek de stekker in een stopcontact. Duw de schakelaar omlaag. Het controlelampje brandt. Het water wordt vervolgens aan de kook gebracht. De waterkoker wordt automatisch uitgeschakeld zodra het water kookt. U kunt de waterkoker op elk moment handmatig uitschakelen door tijdens het kookproces de schakelaar omhoog te duwen. N.B.: Zorg ervoor dat de schakelaar niet wordt belemmert end at het deksel tijdens het koken stevig gesloten blijft. De ketel gaat niet uit als de schakelaar wordt belemmerd en als het deksel open staat kunt u brandwonden oplopen. 3. Zodra het water kookt, wacht 10 seconden voordat u water uitgiet om te voorkomen dat er hete stoom via het deksel van de ketel naar buiten komt. Til de waterkoker op en schenk het water uit. N.B.: wees voorzichtig bij het uitschenken van water uit de waterkoker, kokend water veroorzaakt brandwonden. 4. De waterkoker zal niet opnieuw gaan koken zolang de schakelaar niet nogmaals wordt ingedrukt. Laat de waterkoker altijd 30~40 seconden afkoelen voordat u opnieuw water kookt. Kook water dat langer dan 2 uur oud is nooit opnieuw. N.B.: Controleer of de elektriciteit is uitgeschakeld als de waterkoker niet gebruikt wordt. 5. Mocht u per ongeluk de waterkoker aanzetten zonder water, zal de droogkookbescherming het apparaat automatisch uitschakelen. Indien dit gebeurt, de waterkoker eerst laten afkoelen voor deze te vullen met koud water en opnieuw te gebruiken. REINIGING EN ONDERHOUD 1. Laat de ketel voorafgaand aan reiniging altijd eerst afkoelen en trek de stekker uit het stopcontact. 2. De waterkoker of de snoeren nooit onderdompelen in water, of vocht in contact laten komen met deze onderdelen. 3. De filter reinigen: open het deksel en haal de filter uit. Spoel de filter onder stromend water af en laat deze vervolgens drogen. Breng de filter opnieuw juist aan. - 51 - Reinigen van de behuizing: Veeg de behuizing schoon met een vochtige doek of een reinigingsdoek, gebruik nooit giftige schoonmaakmiddelen. De basis nooit reinigen door onderdompelen in water of een andere vloeistof. Ontkalk het apparaat regelmatig, bij voorkeur 1 keer per maand. Als het water sterk kalkhoudend is, moet u vaker ontkalken. Voor het ontkalken van uw waterkoker kunt u gebruiken: · witte natuurazijn (8%): - vul de waterkoker met 1/2 liter azijn - laat de azijn 1 uur koud inwerken · citroenzuur: - breng 1/2 liter water aan de kook - voeg 25 g citroenzuur toe - laat het zuur 15 min. inwerken · een ontkalkingsmiddel speciaal voor waterkokers van kunststof of RVS: - volg de instructies van de fabrikant. Spoel de waterkoker 5 a 6 keer om na reiniging. TECHNISCHE GEGEVENS Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50-60Hz Stroomverbruik: 1850-2200W GARANTIE EN KLANTENSERVICE Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim: Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt. Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties door derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie. Schade aan accessoires of onderdelen betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen. Afgebroken glazen of kunststof onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen vergoeding vervangen kunnen worden. Defecten aan hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening gebracht worden. MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING Recycling Europese Richtlijn 2012/19/EU Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd. Lever verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het product was aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking. FUN NORDIC ApS Egelund 8 6200 Aabenraa Denmark www.funnordic.dk - 52 -Microsoft Word 2019