Instruction Manual for Inglesina models including: Huggy Isofix Car Base, Huggy, Isofix Car Base, Car Base, Base

HUGGY ISOFIX


File Info : application/pdf, 116 Pages, 1.48MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

447025CF 03-BASE-HUGGY-ISOFIX-A5
HUGGY ISOFIX CAR BASE
MANUALE ISTRUZIONI IT INSTRUCTION MANUAL EN MANUEL D'INSTRUCTIONS FR BEDIENUNGSANLEITUNG DE MANUAL DE INSTRUCCIONES ES  RU
INSTRUKCJA OBSLUGI PL MANUAL DE INSTRUCIUNI RO
MANUAL DE INSTRUÇÕES PT PÍUCKA POKYN CS
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU  EL
 BG KULLANMA KILAVUZU TR PRÍRUCKA POKYNOV SK
INSTRUCTIEHANDLEIDING NL  HE
 AR
IMPORTANT - READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

HUGGY ISOFIX
CAR BASE

ITALIANO

8

ENGLISH

13

FRANÇAIS

19

DEUTSCH

25

ESPAÑOL

31



36

POLSKI

43

ROMÂN

49

PORTUGUÊS

54

CESTINA

60

MAGYAR

66



71



78

TÜRKÇE

84

SLOVENSCINA

89

NEDERLANDS

94



100



107

3

1

G

B
A J
K 2

H

E

C

F D

3
D 4

B A

C4

H

J

5 K

6
Click!

D
7
Click!

EE

Click!

8
F A 5

9
10 G
11
12

Click!
G

Click!
D

L L

C 6

13

14

I

15

A

16

H

H

17 A

L F
K D

7

IT

AVVERTENZE
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO E CONSERVARLE PER RIFERIMENTI FUTURI. LA SICUREZZA DEL VOSTRO BAMBINO PUÒ VENIRE COMPROMESSA SE NON SEGUITE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI. LA SICUREZZA DEL BAMBINO È VOSTRA RESPONSABILITÀ. ATTENZIONE! MAI LASCIARE IL BAMBINO INCUSTODITO: PUÒ ESSERE PERICOLOSO. PORRE LA MASSIMA ATTENZIONE QUANDO SI UTILIZZA IL PRODOTTO.
SICUREZZA · Non utilizzare la base Huggy Isofix dopo 5 anni dalla data di produzione indicata sul prodotto; a causa del naturale invecchiamento dei materiali potrebbe non essere più conforme ai sensi di norma. · Verificare prima dell'assemblaggio, che il prodotto e tutti i suoi componenti non presentino eventuali danneggiamenti dovuti al trasporto; in tal caso il prodotto non deve essere utilizzato e dovrà essere tenuto lontano dalla portata dei bambini. · Per la sicurezza del vostro bambino, prima di utilizzare il prodotto, rimuovere ed eliminare tutti i sacchetti di plastica e gli elementi facenti parte dell'imballo e comunque tenerli lontani dalla portata di neonati e bambini. · Evitare di introdurre le dita nei meccanismi. · La base Huggy Isofix Inglesina è utilizzabile soltanto in combinazione con il seggiolino auto Huggy Multifix Inglesina. · Utilizzare la base Huggy Isofix Inglesina soltanto negli autoveicoli indicati nella lista allegata e consultabile sul sito inglesina.com. In caso di dubbio, contattare il Produttore o il Rivenditore. · Non utilizzate il sistema auto Huggy Inglesina se:
- ha subito un incidente, anche lieve. Potrebbe aver subito danneggiamenti invisibili. Il sistema auto deve essere sostituito con uno nuovo per mantenere il livello di sicurezza.
- è danneggiato, sprovvisto di istruzioni d'uso o di alcuni componenti. Contattare immediatamente il Riveditore autorizzato o il Servizio Clienti Inglesina.
- è di seconda mano. Potrebbe aver subito danni strutturali estremamente pericolosi.
· Verificare il corretto aggancio di tutti i componenti del sistema auto Huggy Inglesina prima di ogni viaggio e/o qualora il veicolo sia stato sottoposto a controlli periodici, manutenzioni, pulizia. Altre persone potrebbero aver manomesso e/o sganciato il sistema auto Huggy Inglesina e non averlo riposizionato correttamente secondo quanto previsto dalle istruzioni.
8

IT

CONSIGLI PER L'UTILIZZO · Non utilizzare il seggiolino in posizioni o configurazioni diverse da quelle indicate in questo manuale d'istruzione. · Non utilizzare il prodotto se tutti i suoi componenti non sono correttamente fissati e regolati. · Le operazioni di montaggio, smontaggio e regolazione devono essere effettuate solamente da persone adulte. Assicurarsi che chi utilizza il prodotto (baby sitter, nonni, etc) sia a conoscenza del corretto funzionamento dello stesso.
UTILIZZO DEL SISTEMA AUTO HUGGY INGLESINA IN AUTO
· ATTENZIONE! Posizionare il sistema auto Huggy Inglesina SOLTANTO IN SENSO CONTRARIO A QUELLO DI MARCIA. Non installare mai su sedili rivolti in direzione opposta o trasversalmente al senso comune di marcia del veicolo. · PERICOLO! L'impiego del sistema auto Huggy Inglesina NON È AMMESSO SU SEDILI DOTATI DI AIRBAG FRONTALE ATTIVO! · Assicurarsi che i sedili reclinabili siano bloccati in posizione verticale secondo quanto indicato dal costruttore dell'auto. · Evitare di lasciare oggetti o bagagli liberi nell'abitacolo e accertarsi che siano sempre saldamente custoditi. In caso di incidente, se lasciati liberi, potrebbero causare lesioni.
GARANZIA CONVENZIONALE DEL PRODUTTORE · Le presenti condizioni di garanzia sono conformi alla Direttiva Europea 99/44/CE del 25 maggio 1999 e successivi adeguamenti ed ha validità per i paesi della Comunità Europea. Altre condizioni di garanzia per specifici Paesi sono espressamente dettagliate sul sito web: inglesina.com nella sezione Garanzia ed Assistenza. · L'Inglesina Baby S.p.A. garantisce che questo articolo è stato progettato e fabbricato nel rispetto delle norme/regolamenti di prodotto e di qualità e sicurezza generali attualmente in vigore nella Comunità Europea e nei Paesi di commercializzazione. · L'Inglesina Baby S.p.A. garantisce che durante e a conclusione del processo di produzione, tale prodotto è stato sottoposto a diversi controlli qualitativi. L'Inglesina Baby Spa garantisce che questo articolo al momento dell'acquisto presso il Rivenditore Autorizzato era privo di difetti di montaggio o fabbricazione.
9

IT

· Qualora il presente prodotto presentasse difetto nei materiali e/o vizi di fabbricazione rilevati al momento dell'acquisto o durante un impiego normale, secondo quanto descritto dalle presenti istruzioni, L'Inglesina Baby S.p.A. riconosce la validità delle condizioni di garanzia per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto. · La durata della garanzia è prevista per 24 mesi consecutivi e ha validità per il primo proprietario del presente articolo. · Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti che risultino essere difettose all'origine per vizi di fabbricazione. · Conservare con cura l'originale dello scontrino al momento dell'acquisto del prodotto; verificare che sullo stesso sia riportata, in modo chiaramente leggibile, la data di acquisto. · Le presenti condizioni di garanzia decadono nel caso in cui:
- il prodotto venga utilizzato secondo diverse destinazioni d'uso non espressamente indicate nelle presenti istruzioni.
- il prodotto venga utilizzato in modo non conforme alle presenti istruzioni. - il prodotto abbia subito riparazioni presso centri di assistenza non autorizzati e
non convenzionati. - il prodotto abbia subito modifiche e/o manomissioni, sia nella parte strutturale
che in quella tessile, non espressamente autorizzate dal fabbricante. Eventuali modifiche apportate ai prodotti sollevano L'Inglesina Baby S.p.A. da qualunque responsabilità. - il difetto sia dovuto a negligenza o trascuratezza nell'utilizzo (es. urti violenti delle parti strutturali, esposizione a sostanze chimiche aggressive, ecc.). - il prodotto presenti normale usura (es. ruote, parti mobili, tessuti) derivante da un previsto impiego quotidiano prolungato e continuativo. - il prodotto venga inviato al rivenditore per l'assistenza, privo dell'originale dello scontrino di acquisto o quando sullo scontrino non sia chiaramente leggibile la data di acquisto. · Eventuali danni causati dall'utilizzo di accessori non forniti e/o non approvati da L'Inglesina Baby, non saranno coperti dalle condizioni della nostra garanzia. · L'Inglesina Baby S.p.A. declina ogni responsabilità per danni a cose o persone derivanti da un utilizzo improprio e/o scorretto del prodotto. · Scaduto il periodo della garanzia, l'Azienda garantisce comunque l'assistenza sui propri prodotti entro un termine massimo di quattro (4) anni dalla data di introduzione sul mercato degli stessi, trascorso il quale verrà valutata caso per caso la possibilità di intervento. · L'Inglesina Baby S.p.A. al fine di migliorare i propri prodotti si riserva il diritto di aggiornamento e/o modifica di qualsiasi particolare tecnico o estetico senza previa informazione.
RICAMBI / ASSISTENZA POST VENDITA · Ispezionare regolarmente i dispositivi di sicurezza per accertarsi della perfetta funzionalità del prodotto nel tempo. Nel caso in cui si riscontrassero problemi e/o anomalie di qualsiasi genere, non utilizzare il prodotto. Contattare tempestivamente il Rivenditore Autorizzato o il Servizio Assistenza Clienti Inglesina. · Non utilizzare parti di ricambio o accessori non forniti e/o comunque non 10

IT

approvati da L'Inglesina Baby S.p.A.

COSA FARE IN CASO DI NECESSITA' DI ASSISTENZA

· In caso di necessità di assistenza sul prodotto, contattare immediatamente il Rivenditore Inglesina presso il quale è stato effettuato l'acquisto, assicurandosi di poter disporre del "Serial Number" relativo al prodotto oggetto della richiesta stessa (il "Serial Number" è disponibile dalla Collezione 2010). · Compito del Rivenditore è prendere contatto con Inglesina per valutare la modalità di intervento più idonea caso per caso e infine fornire ogni successiva indicazione. · Il Servizio Assistenza Inglesina è comunque disponibile a fornire tutte le informazioni necessarie, a mezzo richiesta scritta da compilare su apposito form presente sul sito web: inglesina.com - sezione Garanzia e Assistenza.

CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO

· Non forzare mai meccanismi o parti in movimento; in caso di dubbio, controllare prima le istruzioni. · Conservare il prodotto in un luogo asciutto. · Proteggere il prodotto da agenti atmosferici, acqua, pioggia o neve; inoltre l'esposizione continua e prolungata al sole potrebbe causare cambiamenti di colore in molti materiali. · Pulire le parti in plastica ed in metallo con un panno umido o con un detergente leggero; non usare solventi, ammoniaca o benzina. · Asciugare accuratamente le parti in metallo dopo un eventuale contatto con acqua, al fine di evitare la formazione di ruggine. · Consigliamo di lavare il rivestimento separatamente da altri articoli. · Ravvivare periodicamente le parti in tessuto con una spazzola morbida da abiti. · Rispettare le norme per il lavaggio del rivestimento tessile riportate sulle apposite etichette.

Lavare a mano in acqua fredda

Non candeggiare

Non asciugare meccanicamente

Non stirare

Non lavare a secco

· Asciugare perfettamente il rivestimento tessile prima di utilizzarlo o riporlo. · ATTENZIONE! Le cinture non vanno mai lavate, ma solo pulite con un panno e un detergente delicato.

11

IT

ISTRUZIONI
ELENCO COMPONENTI fig. 1 A Piede di appoggio B Indicatore di posizionamento del piede di appoggio C Leva di rilascio D Connettori Isofix E Indicatori rosso/verde di aggancio della base al sedile auto F Leva di regolazione altezza del piede di appoggio G Indicatori rosso/verde di aggancio del seggiolino alla base H Pulsanti di sgancio dei connettori Isofix K Punti di ancoraggio Isofix del sedile auto J Tappi di protezione dei connettori Isofix IMPORTANTE · Verificare dove sono posizionati i punti di ancoraggio Isofix sul sedile della propria auto, controllando che siano sgombri da materiali che possano impedirne il corretto utilizzo. · Verificare che sul sedile dell'auto non siano presenti oggetti che possano impedire il corretto appoggio della base auto alla seduta. · Verificare che il pavimento della propria auto sia sgombro da materiali che possano impedire la corretta aderenza del piede di appoggio. · Verificare che lo schienale sia in posizione verticale e che il sedile ove si intende installare la base auto NON SIA DOTATO DI AIRBAG FRONTALE. · Installare la base Huggy Isofix esclusivamente in SENSO CONTRARIO A QUELLO DI MARCIA. POSIZIONAMENTO E INSTALLAZIONE DEL SISTEMA AUTO HUGGY INGLESINA fig. 2 Estrarre il piede di appoggio (A) da sotto la base auto fino a che l'apposito indicatore (B) segnala VERDE. fig. 3 Agire sulla leva di rilascio (C) e contemporaneamente estrarre completamente i connettori Isofix (D) dalla base auto. fig. 4 Rimuovere i tappi di protezione (J) dai connettori Isofix della base, premendo i due pulsanti di sgancio (H). fig. 5 Fissare i connettori della base (D) ai punti di ancoraggio Isofix del sedile (K) fino a sentire distintamente entrambi i CLICK di avvenuto aggancio. fig. 6 ATTENZIONE: il corretto aggancio della base Huggy Isofix avviene quando gli appositi indicatori (E) da ROSSI diventano VERDI. fig. 7 Controllare che la base Huggy Isofix sia correttamente agganciata da entrambi i lati. fig. 8 Regolare l'altezza del piede di appoggio (A) agendo sull'apposita leva (F) fino a toccare il pavimento dell'auto. Rilasciare la leva (F) assicurandosi che la parte estensibile del piede di appoggio rimanga bloccata nella sua posizione. ATTENZIONE: è importante che il piede sia ben appoggiato al pavimento dell'auto anche se la base dovesse risultare leggermente sollevata dal sedile. 12

EN

fig. 9 Installare il seggiolino auto Huggy Multifix sulla base Huggy Isofix, fino a sentire da entrambi i lati, i CLICK di avvenuto aggancio. fig. 10 Il corretto aggancio del seggiolino auto Huggy Multifix avviene quando gli appositi indicatori (G) da ROSSI diventano VERDI. Verificare che il seggiolino sia correttamente agganciato, provando a sollevarlo. ATTENZIONE: se i connettori Isofix della base (D) non sono debitamente agganciati, il sistema auto Huggy Inglesina non consente la corretta installazione del seggiolino auto sulla base, pertanto non forzarne l'aggancio. fig. 11 Una volta agganciato il seggiolino auto Huggy Multifix sulla base Huggy Isofix, premere contemporaneamente i due pulsanti (L) e ruotare il maniglione del seggiolino nella posizione più avanzata. Accertarsi che i due pulsanti (L) fuoriescano completamente, una volta sistemato il maniglione in posizione. fig. 12 Agire sulla leva di rilascio (C) per sbloccare il primo dispositivo di arresto della base auto. Spingere quindi la base con il seggiolino contro il sedile dell'auto fino al suo completo appoggio. fig. 13 Verificare ancora una volta che il sistema auto Huggy Inglesina sia correttamente agganciato. DISINSTALLAZIONE DEL SISTEMA AUTO HUGGY INGLESINA fig. 14 Premendo contemporaneamente i due pulsanti (L), ruotare il maniglione del seggiolino in posizione verticale e, agendo sulla leva posteriore (I), sollevarlo dalla base Huggy Isofix impugnandolo dal maniglione. fig. 15 Accorciare il piede di appoggio (A) della base auto, agendo sull'apposita leva (F). fig. 16 Sganciare quindi i connettori Isofix (D) dai punti di ancoraggio Isofix sul sedile dell'auto (K), premendo i due pulsanti di sgancio (H). ATTENZIONE: i pulsanti di sgancio (H) rimangono bloccati fino a quando il seggiolino rimane installato sulla base. fig. 17 Sollevare la base dal sedile dell'auto, riposizionando il piede di appoggio (A) nella sua sede.
WARNING
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAN JEOPARDISE THE SAFETY OF YOUR CHILD. YOUR CHILD'S SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY. WARNING! NEVER LEAVE THE CHILD UNATTENDED: IT CAN BE DANGEROUS. PAY UTMOST CARE WHEN USING THE PRODUCT.
13

EN

SAFETY · Do not use the Huggy Isofix base after 5 years from the date of production indicated on the product; due to the normal ageing of the materials, it might be no more complying with the regulations in force. · Before assembling, verify that the product and all its components have not been subject to damages during transport. Should this be the case, do not use the product and keep it out of reach of children. · Before using the product, for the safety of your child, remove and eliminate all plastic bags and elements belonging to the packaging and, in any case, keep the same out of reach of newborns and children. · Avoid inserting fingers inside mechanisms. · The Inglesina Huggy Isofix base can be used only together with the Inglesina Huggy Multifix infant car seat. · Use the Inglesina Huggy Isofix base only on the motor vehicles included in the enclosed list, which can also be examined by visiting the website: inglesina.com. In case of doubt, refer to the Manufacturer or Retailer. · Do not use the Inglesina Huggy car system, if:
- it was subject to accident, even to a slight one. It may have been subject to invisible damages. The car system has to be replaced with a new one to assure the safety level.
- it is damaged, not equipped with the instruction manual, or any component is missing. Contact the Inglesina authorized Retailer or Customer Care Service immediately.
- if it is second-hand. There could be extremely dangerous structural damage. · Verify the correct hooking of all components of the Inglesina Huggy car system before each travel and/or when the vehicle is subject to periodical checks, maintenance, and cleaning. Other people may have tampered with and/or unhooked the Inglesina Huggy car system and may not have repositioned the same properly pursuant to the instructions.
HINTS FOR USE · Do not use the child seat in positions or configurations other than those illustrated in this handbook. · Do not use the product, unless all its components are properly fastened and adjusted. · Assembly, disassembly and adjustment operations must be carried out only by adults. Make sure that the person using the product (baby-sitter, grandparents, etc.) are aware of the correct operation of the same.
14

EN

USE OF INGLESINA HUGGY CAR SYSTEM IN THE CAR
· CAUTION! Install the Inglesina Huggy car system ONLY IN THE OPPOSITE DIRECTION TO THE DRIVING ONE. Never install it on seats positioned in opposite direction or transversely to the ordinary vehicle driving direction. · DANGER! The Inglesina Huggy car system IS NOT ALLOWED TO BE USED ON SEATS EQUIPPED WITH ACTIVE FRONTAL AIRBAGS! · Make sure that reclining seats are blocked in vertical position pursuant to the instruction of the car's manufacturer. · During your journey, refrain from leaving unattended objects or bags in the car: make sure that they are stored securely as, in the event of an accident, they can cause injury.
MANUFACTURER'S CONVENTIONAL WARRANTY · The warranty conditions herein are compliant with European Directive 99/44/ EC of May 25 1999 as amended, and is valid for countries within the European Community. Other warranty conditions for specific countries are provided in detail on the web site: inglesina.com in the Warranty and Assistance section. · Inglesina Baby S.p.A. guarantees that this article has been designed and manufactured in accordance with general product, quality and safety standards/ regulations currently in force in the European Community and countries of marketing. · Inglesina Baby S.p.A. guarantees that during and upon completion of the production process this product was subject to various quality checks. Inglesina Baby Spa guarantees that at the time of purchase at the Authorised retailer this article did not have any assembly or factory defects. · If this article should present defects in the materials and/or factory defects discovered at the time of purchase or during normal use, in accordance with the descriptions provided in the instructions herein, Inglesina Baby S.p.A. recognises the validity of the warranty conditions for a period of 24 months from the date of purchase. · The duration of the warranty is envisioned for 24 consecutive months and is valid for the first owner of this article. · The warranty is understood as the free replacement or repair of parts that are inherently defective or that present factory defects.
15

EN

· Be sure to store the original bill of sale from the time you purchase the product; make sure that it states, in a clearly legible manner, the date of purchase. · The warranty conditions herein automatically expire if:
- the product is used for purposes that are not expressly indicated in the instructions herein.
- the product is not used in compliance with the instructions herein. - the product has been repaired by unauthorised and unaffiliated Customer Care
centres. - either the structural or fabric part of the product has been modified and/
or tampered with, and not expressly authorised by the manufacturer. Any modifications made to the products relieve Inglesina Baby S.p.A. of any liability. - the defect is due to negligent or careless use (ex. violent shocks to the structural parts, exposure to aggressive chemical substances, etc.). - the product presents normal wear (ex. wheels, moving parts, fabrics) deriving from an envisioned prolonged and continuous daily use. - the product is sent to the retailer for assistance without the original copy of the bill of sale or when the date of purchase is not clearly legible on the bill. · Any damage caused by the use of accessories not supplied and/or not approved by L'Inglesina Baby, shall be excluded from our terms of warranty. · L'Inglesina Baby S.p.A. declines all liability for any damages to property or people resulting from the improper and/or incorrect use of the product. · After the warranty period has expired the Company nevertheless guarantees a customer care service for its products for a maximum period of four (4) years from the date of introduction onto the market of said products, after which the possibility of assistance will be assessed case by case. · In order to improve its products, L'Inglesina Baby S.p.A. reserves the right to update and/or modify any and all aesthetic-technical details without prior notice.
PARTS / AFTER SALES SERVICES · Regularly inspect all safety devices to ensure perfect product functionality along the time. In case of problems and/or malfunctions of any kind do not use the product. In this event, contact an Authorized Retailer or Inglesina Customer Care Service promptly. · Do not use spare parts or accessories not supplied and/or in any case not approved by L'Inglesina Baby.
WHAT TO DO IF YOU REQUIRE ASSISTANCE · If you require assistance for your product, immediately contact the Inglesina Retailer that sold it to you, with the "Serial Number" relative to said object ready on hand (the "Serial Number" is available from the 2010 Collection). · It is the Retailer's task to contact Inglesina to assess the most suitable method of intervention case by case and then provide the next step. · The Inglesina Customer Care Service is nevertheless available to provide all necessary information, by written request sent in by filling out the form provided on the website: inglesina.com - Warranty and Assistance section.
16

EN

HINTS FOR CLEANING AND MAINTAINING THE PRODUCT

· Never force any mechanisms or moving parts; in case of doubt, check the instruction first. · Store the product in a dry place. · Protect the product against atmospheric agents, water, rain or snow; moreover, continuous and prolonged exposure to sunlight may cause changes in the colour of many materials. · Clean the plastic and metal parts with a wet cloth or with a mild detergent; do not use solvents, ammonia or benzine. · Carefully dry metal parts after any contact with water in order to avoid the formation of rust. · It is recommended to wash the lining separately from other items. · Periodically revive the fabric parts using a soft brush for garments. · Respect the washing regulations for the textile lining born on the suitable labels.

Handwash in cold water

Do not bleach

Do not tumble dry

Do not iron

Do not dry clean

· Dry the textile lining completely before using or storing it. · CAUTION! Never wash the straps; just wipe them with a cloth and a gentle detergent.

INSTRUCTIONS

LIST OF COMPONENTS fig. 1 A Support foot B Support foot positioning indicator C Release lever D Isofix connectors E Red/green indicators for base hooking on the car seat F Support foot height adjustment lever G Red/green indicators for hooking the seat on the base H Isofix connectors release buttons K Isofix anchoring points on the car seat J Isofix connector protection plugs
IMPORTANT · Verify where the Isofix anchoring points are positioned on the seat of the car and check that they are free from any materials that could prevent their correct use. · Verify that on the seat of the car there are not any items that may hinder the
17

EN

correct leaning of the car base to the seat. · Verify that the floor of the car is free from any materials that may hinder the correct grip of the support foot. · Verify that the backrest is in vertical position and the seat where the car base has to be installed is NOT EQUIPPED WITH FRONT AIRBAG. · Install the Huggy Isofix base exclusively in THE OPPOSITE DIRECTION TO THE DRIVING ONE. POSITIONING AND INSTALLATION OF THE INGLESINA HUGGY CAR SYSTEM fig. 2 Extract the support foot (A) from beneath the car base until the suitable indicator (B) signals GREEN. fig. 3 Act on the release lever (C) and simultaneously extract the Isofix connectors (D) from the car base completely. fig. 4 Remove the protection plugs (J) from the base Isofix connectors by pressing the two release buttons (H). fig. 5 Fasten the base connectors (D) to the seat Isofix anchoring points (K) until hearing clearly both CLICK sounds signalling the occurred hooking. fig. 6 CAUTION: the correct hooking of the Huggy Isofix base occurs when the proper indicators (E) from RED become GREEN. fig. 7 Check that the Huggy Isofix base is properly hooked on both sides. fig. 8 Adjust the height of the support foot (A) acting on the proper lever (F) until touching the car floor. Release the lever (F) making sure that the extensible part of the support foot remains blocked in its position. CAUTION: it is important that the foot is firmly leaning on the car floor also if the base is slightly lifted from the seat. fig. 9 Install the Huggy Multifix car seat on the Huggy Isofix base until hearing on both sides the CLICK signalling the occurred hooking. fig. 10 The correct hooking of the Huggy Multifix car seat occurs when the proper indicators (G) from RED become GREEN. Make sure that the seat is properly hooked, trying to lift it. CAUTION: if the base Isofix connectors (D) are not duly hooked, the Inglesina Huggy car system does not allow the correct installation of the car seat on the base, as a consequence do not force the hooking. fig. 11 After having hooked the Huggy Multifix ar seat on the Huggy Isofix base, press the two buttons (L) simultaneously and rotate the handle of the seat to the most forward position. Make sure that the two buttons (L) completely come out, after having arranged the handle to the proper position. fig. 12 Act on the release lever (C) to release the first blocking device of the car base. Then, push the base with the seat against the car seat until it leans completely on the same. fig. 13 Verify once again that the Inglesina Huggy car system is properly hooked. REMOVAL OF THE INGLESINA HUGGY CAR SYSTEM fig. 14 By pressing the two buttons (L) simultaneously, rotate the seat handle to the vertical position and, by acting on the rear lever (I), lift it from the Huggy Isofix base by holding it from the handle. fig. 15 Shorten the car base support foot (A), acting on the proper lever (F). fig. 16 Then, release the Isofix connectors (D) from the Isofix anchoring points (K) 18

FR

on the car seat by pressing the two release buttons (H). CAUTION: the release button (H) remain blocked until the seat remains installed on the base. fig. 17 Lift the base from the car seat, repositioning the support foot (A) in its seat.
AVERTISSEMENTS
LIRE LES INSTRUCTIONS SUIVANTES ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER POUR LES BESOINS ULTÉRIEURS DE RÉFÉRENCE. NE PAS TENIR COMPTE DES MISES EN GARDE ET DES INSTRUCTIONS FOURNIES PEUT S'AVÉRER TRÈS DANGEREUX POUR VOTRE ENFANT. VOUS ÊTES RESPONSABLE DE LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT. AVERTISSEMENT! NE JAMAIS LAISSER VOTRE ENFANT SANS SURVEILLANCE. FAIRE LE MAXIMUM D'ATTENTION LORSQU'ON UTILISE LE PRODUIT.
SECURITE · Ne pas utiliser la base Huggy Isofix après 5 ans dès la date de production indiquée sur le produit; à cause du naturel vieillissement des matériaux elle pourrait ne plus être conforme aux sens de la norme. · Vérifier avant l'assemblage, que le produit et tous ses composants ne présentent pas de dommages dus au transport. En ce cas le produit ne doit pas être utilisé et il faut le maintenir loin de la portée des enfants. · Pour la sécurité de votre enfant avant d'utiliser le produit, enlever et éliminer tous les sachets en plastique et les éléments faisant partie de l'emballage et en tout cas gardez-les hors de portée des bébés et des enfants. · Eviter d'introduire les doigts dans les mécanismes. · La base Huggy Isofix Inglesina est utilisable seulement en combinaison avec le siège auto Huggy Multifix Inglesina. · Utiliser la base Huggy Isofix Inglesina uniquement dans les véhicules indiqués dans la liste en annexe et consultable sur le site inglesina.com. En cas de doute, contacter le Producteur ou le Vendeur. · Ne pas utiliser le système auto Huggy Inglesina si:
- il a subit un accident, aussi léger. Il pourrait avoir subi des dommages invisibles. 19

FR

Le système auto doit être remplacé avec un nouveau système pour maintenir le niveau de sécurité. - il est endommagé, dépourvu des instructions pour l'emploi ou de quelques composants. Contacter immédiatement le Vendeur autorisé ou bien le Service Clients Inglesina. - le siège est d'occasion. Il pourrait avoir subi des dommages structurels extrêmement dangereux. · Vérifier le correct accrochage de tous les composants du système auto Huggy Inglesina avant de chaque voyage et/ou si le véhicule a été soumis à des contrôles périodiques, entretiens, nettoyage. D'autres personnes pourraient avoir manipulé et/ou décroché le système auto Huggy Inglesina et ne pas l'avoir repositionné correctement selon ce qui est prévu par les instructions.
CONSEILS POUR L'EMPLOI · N'utilisez jamais le siège dans des positions ou configurations autres que celles qui sont mentionnées par le manuel d'instructions. · Ne pas utiliser le produit si tous ses composant n'ont pas été correctement fixés et réglés. · Les opérations de montage, démontage et réglage doivent être réalisées par personnes adultes. Il faut s'assurer que ceux qui utilisent le produit (baby sitter, grand parents, etc.) connaissent le correct fonctionnement du produit.
EMPLOI DU SIEGE AUTO HUGGY INGLESINA DANS LA VOITURE
· ATTENTION! Positionner le système auto Huggy Inglesina SEULEMENT DANS LE SENS CONTRAIRE AU SENS DE MARCHE. Ne jamais installer sur les sièges dirigés vers la direction opposée ou transversale au sens commun de marche du véhicule. · DANGER! L'utilisation du système auto Huggy Inglesina N'EST PAS AUTORISÉE SUR LES SIÈGES DOTÉS D'UN AIRBAG FRONTAL ACTIVÉ! · S'assurer que les sièges inclinables soient bloqués en position verticale selon ce qui est indiqué par le constructeur de la voiture. · Évitez de laisser des objets ou des bagages non calés à l'intérieur de l'habitacle et n'oubliez pas de vérifier que tout est bien arrimé sous peine de provoquer des lésions en cas d'accident. 20

FR

GARANTIE CONVENTIONNELLE DU FABRICANT · Ces conditions de garantie sont conformes à la Directive européenne 99/44/ CE du 25 mai 1999 et adaptations suivantes, et sont valables pour les pays de la Communauté européenne. D'autres conditions de garantie pour des pays spécifiques sont détaillées sur le site web : inglesina.com à la section Garantie et Assistance. · L'Inglesina Baby S.p.A. garantit que cet article a été conçu et fabriqué dans le respect des normes et règlements de produit et de qualité et de sécurité générales actuellement en vigueur dans la Communauté européenne et dans les pays de commercialisation. · L'Inglesina Baby S.p.A. garantit que, pendant et après le processus de production, ce produit a été soumis à divers contrôle de qualité. L'Inglesina Baby Spa garantit que cet article, au moment de l'achat auprès du Revendeur agréé, ne présentait pas de défauts de montage ou de fabrication. · Si ce produit présentait un défaut dans les matériaux et/ou des vices de fabrication détectés au moment de l'achat ou pendant une utilisation normale, selon les descriptions de ces instructions, L'Inglesina Baby S.p.A. reconnaît la validité des conditions de garantie pendant une période de 24 mois à partir de la date d'achat. · La durée de la garantie est prévue pour 24 mois consécutifs et elle est valable pour le premier propriétaire de cet article. · Par garantie, nous entendons le remplacement ou la réparation gratuite des parties qui sont effectivement défectueuses à l'origine, pour des défauts de fabrication. · Conserver avec soin le ticket de caisse original au moment de l'achat du produit ; vérifier que sur celui-ci soit indiquée, de façon clairement lisible, la date d'achat. · Ces conditions de garantie ne sont pas valables dans les cas suivants :
- le produit est utilisé selon des destinations d'utilisation diverses, non expressément indiquées dans ces instructions.
- le produit est utilisé de façon non conforme à ces instructions. - le produit a subi des réparations auprès de centres d'assistance non autorisés et
non conventionnés. - le produit a subi des modifications et/ou des manipulations, aussi bien dans
la structure que dans la partie textile, non expressément autorisées par le fabricant. D'éventuelles modifications apportées aux produits dégagent L'Inglesina Baby S.p.A. de toute responsabilité. - le défaut est dû à une négligence ou un manque de soin dans l'utilisation (ex. chocs violents des parties de la structure, exposition à des substances chimiques agressives, etc.). - le produit présente une usure normale (ex. roues, parties mobiles, tissus) dérivant d'une utilisation quotidienne normale, prolongée et continue. - le produit est envoyé au revendeur pour l'assistance sans le ticket de caisse original ; ou quand, sur le ticket de caisse, la date d'achat n'est pas clairement visible. · Eventuels dommages causés par l'emploi d'accessoires non fournis et/ou non approuvés par L'Inglesina Baby, ne seront pas couverts par les conditions de notre garantie. · La société L'Inglesina Baby S.p.A. décline toute responsabilité quant aux
21

FR

dommages causés aux personnes et aux choses à la suite d'une utilisation impropre et/ou incorrecte du moyen. · Une fois terminée la période de garantie, l'Entreprise garantit quand même l'assistance sur ses produits, dans un délai de quatre (4) ans à partir de la date d'introduction sur le marché de ceux-ci; après cette période, la possibilité d'intervention sera évaluée au cas par cas. · Dans le but d'améliorer ses produits, la société L'Inglesina Baby S.p.A. se réserve le droit de mettre à jour et/ou de modifier n'importe quelle caractéristique technique ou esthétique sans avis préalable.
PIECES DE RECHANGE / SERVICE ASSISTANCE APRES VENTE · Contrôlez régulièrement les dispositifs de sécurité pour garantir un bon fonctionnement de la poussette dans le temps. En cas de problèmes, ne l'utilisez pas et contactez rapidement le revendeur autorisé ou le fabricant. · N'utilisez ni pièces de rechange ni accessoires non fournis et/ou non approuvés par L'Inglesina Baby.
QUE FAIRE EN CAS DE NECESSITE D'ASSISTANCE · En cas de nécessité d'assistance sur le produit, contacter immédiatement le revendeur Inglesina auprès duquel l'achat a été effectué, en s'assurant de pouvoir disposer du "Serial Number" concernant le produit qui fait l'objet de la demande (le "Serial Number" est disponible à partir de la Collection 2010). · Le revendeur est chargé de prendre contact avec Inglesina pour évaluer la modalité d'intervention la plus adaptée au cas par cas, et enfin, de fournir chaque indication qui suit. · Le Service d'Assistance Inglesina est tout de même disponible à fournir toutes les informations nécessaires, sur demande écrite à emplir sur le formulaire approprié présent sur le site web : inglesina.com - section Garantie et Assistance.
CONSEILS POUR LE NETTOYAGE ET L'ENTRETIEN DU PRODUIT · Ne jamais forcer les mécanismes ou des parties en mouvement; en cas de doute, contrôler d'abord les instructions. · Garder le produit dans un endroit sec. · Protéger le produit contre les agents atmosphériques, eau, pluie ou neige; en outre, l'exposition continue et prolongée au soleil pourrait causer des changements de couleur chez beaucoup de matériaux. · Nettoyer les parties en plastique et en métal avec un chiffon humide ou bien avec un détergeant léger; ne pas utiliser des solvants, ammoniaque ou essence. · Sécher soigneusement les parties en métal, après un éventuel contact avec l'eau, dans le but d'éviter la formation de rouille. · Nous conseillons de laver le revêtement séparément des autres articles. · Rafraîchir périodiquement les parties en tissu avec une brosse souple pour vêtements. · Respecter les normes pour le lavage du revêtement textile indiquées sur les étiquettes appropriées.
22

Laver à la main dans l'eau froide

Ne pas utiliser eau de javel

Ne pas sécher mécaniquement

Ne pas plancher

Ne pas laver à sec

· Sécher parfaitement le revêtement textile avant de l'utiliser ou de le garder. · AVERTISSEMENT! Ne lavez jamais les sangles, mais nettoyez-les seulement avec un chiffon et un détergent délicat.

FR

INSTRUCTIONS
LISTE DES COMPOSANTS fig. 1 A Pied d'appui B Indicateur de positionnement du pied d'appui C Levier de relâchement D Connecteurs Isofix E Indicateurs rouge/vert d'accrochage de la base au siège auto F Levier de réglage hauteur du pied d'appui G Indicateurs rouge/vert d'accrochage du siège à la base H Boutons de décrochage des connecteurs Isofix K Points d'ancrage Isofix du siège auto J Bouchons de protection des connecteurs Isofix IMPORTANT · Vérifier où sont positionnés les points d'ancrage Isofix sur le siège de la propre voiture, contrôlant qu'ils soient libres de matériaux pouvant empêcher leur correct emploi. · Vérifier que sur le siège de l'auto ne soient pas présents des objets qui peuvent empêcher le correct appui de la base auto au siège. · Vérifier que le sol de sa propre voiture soit dépourvu de matériaux pouvant empêcher la correcte adhérence du pied d'appui. · Vérifier que le dossier soit en position verticale et que le siège ou l'on veut installer la base auto NE SOIT PAS MUNI D'AIRBAG FRONTAL. · Installer la base Huggy Isofix exclusivement en SENS CONTRAIRE A CELUI DE MARCHE. POSITIONNEMENT ET INSTALLATION DU SYSTEME AUTO HUGGY INGLESINA fig. 2 Extraire le pied d'appui (A) depuis le dessous de la base auto jusqu'à ce que l'indicateur approprié (B) indique VERT. fig. 3 Agir sur le levier de relâchement (C) et en même temps extraire complètement les connecteurs Isofix (D) depuis la base auto.
23

FR

fig. 4 Enlever les bouchons de protection (J) depuis les connecteurs Isofix de la base, en appuyant sur les deux boutons de décrochage (H). fig. 5 Fixer les connecteurs de la base (D) aux points d'ancrage Isofix du siège (K) jusqu'à entendre clairement les deux CLICK d'accrochage réalisé. fig. 6 ATTENTION: le correct accrochage de la base Huggy Isofix se fait lorsque les indicateurs appropriés (E) de ROUGES deviennent VERTS. fig. 7 Contrôler que la base Huggy Isofix soit correctement accrochée par les deux côtés. fig. 8 Régler l'hauteur du pied d'appui (A) agissant sur le levier approprié (F) jusqu'à toucher le sol de la voiture. Relâcher le levier (F) en s'assurant que la partie extensible du pied d'appui reste bloquée dans sa position. CIUDADO: il est important que le pied soit bien appuyé au sol de la voiture même si la base résulte un peu soulevée du siège. fig. 9 Installer le siège auto Huggy Multifix sur la base Huggy Isofix, jusqu'à entendre deux côtés les CLICK d'accrochage réalisé. fig. 10 Le correct accrochage du siège auto Huggy Multifix se fait lorsque les indicateurs appropriés (G) de ROUGE deviennent VERTS. Vérifier que le siège soit correctement accroché, essayant de le lever. ATTENTION: si les connecteurs Isofix de la base (D) ne sont pas bien accrochés, le système auto Huggy Inglesina ne permet pas la correcte installation du siège auto sur la base, donc ne pas forcer l'accrochage. fig. 11 Une fois accroché le siège auto Huggy Multifix sur la base Huggy Isofix, appuyer en même temps les deux boutons (L) et tourner la poignée du siège dans la position la plus avancée. S'assurer que les deux boutons (L) sortent complètement, une fois bien placée la poignée dans sa position. fig. 12 Agir sur le levier de relâchement (C) pour débloquer le premier dispositif d'arrêt de la base auto. Appuyer donc la base avec le siège contre le siège de la voiture jusqu'à son appui complet. fig. 13 Vérifier encore une fois que le système auto Huggy Inglesina soit correctement accroché. DESINSTALLATION DU SYSTEME AUTO HUGGY INGLESINA fig. 14 En appuyant en même temps sur les deux boutons (L), tourner la poignée du siège en position verticale et, agissant sur le levier postérieur (I), il faut le lever depuis la base Huggy Isofix en le prenant par la poignée. fig. 15 Réduire le pied d'appui (A) de la base auto, agissant sur le levier approprié (F). fig. 16 Décrocher donc les connecteurs Isofix (D) depuis les points d'ancrage Isofix sur le siège de la voiture (K), appuyant sur les deux boutons de décrochage (H). AVERTISSEMENT: les boutons de décrochage (H) restent bloqués jusqu'à ce que le siège reste installé sur la base. fig. 17 Soulever la base depuis le siège de la voiture, en repositionnant le pied d'appui (A) dans son siège.
24

DE

HINWEISE
VOR DEM GEBRAUCH DIE VORLIEGENDEN GEBRAUCHSANWEISUNGEN LESEN UND SIE SORGFÄLTIG ZUM ZUKÜNFTIGEN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. DIE NICHTBEACHTUNG DIESER HINWEISE KANN DIE SICHERHEIT IHRES KINDES GEFÄHRDEN. SIE SIND FÜR DIE SICHERHEIT IHRES KINDES VERANTWORTLICH. VORSICHT! DAS KIND NIE UNBEAUFSICHTIGT LASSEN: DIES KANN GEFÄHRLICH SEIN. BEIM GEBRAUCH DES PRODUKTES ÄUSSERST UMSICHTIG VORGEHEN.
SICHERHEIT · Die Huggy Isofix Basis nicht nach 5 Jahren vom Herstellungsdatum verwenden, das am Produkt angegeben ist. Wegen der üblichen Alterung der Materialien könnte sie nicht mehr mit den geltenden Regelungen übereinstimmen. · Vor der Montage prüfen, dass das Produkt und seine Bauteile während des Transports nicht beschädigt wurden. Sollte dies der Fall sein, ist das Produkt nicht zu verwenden und für Kindern unzugänglich aufzubewahren. · Um die Sicherheit Ihres Kindes zu sichern, vor dem Gebrauch des Produktes das Kunststoffverpackungsmaterial und alle Verpackungselemente entfernen und entsorgen und sie auf jeden Fall von Säuglingen und Kindern fernhalten. · Vermeiden die Finger in die Mechanismen einzuführen. · Die Huggy Isofix Basis von Inglesina ist ausschließlich in Verbindung mit dem Inglesina Huggy Multifix Autositz zu verwenden. · Die Huggy Isofix Basis ausschließlich an Fahrzeugen verwenden, welche in der beigelegenen Liste aufgelistet sind, die sogar durch die Webseite inglesina.com nachschlagbar ist. Im Zweifelfall sich mit dem Hersteller oder Vertragshändler in Verbindung setzen. · Das Inglesina Huggy Autosystem dann nicht verwenden, wenn:
- es einen - sogar leichten - Unfall erlitten hat. Es könnte unsichtbare Beschädigungen aufweisen. Das Autosystem ist mit einem neuen Autosystem auszutauschen, damit dasselbe Sicherheitsniveau gesichert wird.
- es beschädigt ist, keine Gebrauchsanleitung oder einige fehlende Bauteile aufweist. Sofort den autorisierten Vertragshändler oder den Kundenservice von Inglesina zu Rate ziehen.
- es aus zweiter Hand ist. Es könnte extrem gefährliche Strukturschäden erlitten haben. 25

DE

· Die richtige Ankupplung aller Bauteile vom Inglesina Huggy Autosystem vor jeder Reise und/oder dann prüfen, wenn das Fahrzeug periodischen Kontroll-, Wartungsund/oder Reinigungseingriffen unterworfen wurde. Andere Leuten könnten das Inglesina Huggy Autosystem missbräuchlich geändert und/oder getrennt haben und es dann nicht richtigerweise in Übereinstimmung mit den Anweisungen wieder positioniert haben.
HINWEISE ZUM GEBRAUCH · Den Kindersitz nicht in einer anderen Position und Form benutzen als der in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen. · Das Produkt erst dann verwenden, wenn alle Bauteile vom Produkt selbst richtigerweise befestigt und eingestellt sind. · Die Montage-, Abbau- und Einstellungsvorgänge dürfen ausschließlich von Erwachsenen vorgenommen werden. Prüfen, dass die Leute, welche das Produkt verwenden (Babysitter, Großeltern, usw.), genau wissen, wie das Produkt richtigerweise zu verwenden ist.
ANWENDUNG DES INGLESINA HUGGY AUTOSYSTEMS IM AUTO
· VORSICHT! Das Inglesina Huggy Autosystem AUSSCHLIEßLICH IN ENTGEGENSETZTER RICHTUNG MIT RÜCKSICHT AUF DEN GANGSINN positionieren. Es nie auf Sitzen installieren, welche in entgegengesetzter Richtung oder schräg mit Rücksicht auf den Gangsinn vom Fahrzeug positioniert sind. · GEFAHR! Das Rückhaltesystem Huggy Inglesina DARF NICHT AUF SITZEN MIT AKTIVEM FRONTBAG VERWENDET WERDEN! · Prüfen, dass die Sitze mit verstellbarem Rücken in senkrechter Position gesperrt sind, so wie beim Hersteller vom Auto angegeben. · Vermeiden, Gegenstände oder Gepäckstücke frei im Wagen zu lassen und sich immer versichern, dass alles gut festliegt. Bei einem Unfall könnten sie Verletzungen verursachen.
KONVENTIONELLE GARANTIE DES HERSTELLERS · Diese Garantiebedingungen entsprechen der europäischen Richtlinie 99/44/ EG vom 25. Mai 1999 und der nachfolgenden Anpassungen und gelten für die 26

DE

Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft. Weitere Garantiebedingungen für spezifische Länder sind ausdrücklich auf der Internetseite inglesina.com im Abschnitt Garantie und Kundendienst ausgeführt. · Inglesina Baby S.p.A. garantiert, dass dieser Artikel unter Beachtung der aktuell in den Ländern der Europäischen Gemeinschaft und in den Ländern des Vertriebs geltenden Normen und Regeln für Produkte und für Qualität und Sicherheit entwickelt und hergestellt wurde. · Inglesina Baby S.p.A. garantiert, dass dieses Produkt während und nach dem Produktionsprozess diversen Qualitätskontrollen unterzogen wurde. Inglesina Baby Spa garantiert, dass dieser Artikel zum Zeitpunkt des Erwerbs beim autorisierten Händler keine Montage- oder Herstellungsfehler aufwies. · Sollten an diesem Produkt beim Erwerb oder während der normalen Verwendung entsprechend der Angaben in dieser Anleitung Materialfehler bzw. Herstellungsfehler festgestellt werden, erkennt Inglesina Baby S.p.A. die Gültigkeit der Garantiebedingungen für eine Dauer von 24 Monaten ab dem Kaufdatum an. · Es ist eine Garantiedauer von 24 aufeinanderfolgenden Monaten vorgesehen, die für den ersten Eigentümer dieses Artikels gilt. · Unter Garantie versteht sich der kostenlose Ersatz oder die Reparatur der von Anfang an aufgrund von Herstellungsfehlern defekten Teile. · Das Original des Kassenzettels vom Erwerb des Produktes sorgfältig aufbewahren; überprüfen, ob auf diesem das Kaufdatum gut lesbar ist. · Diese Garantiebedingungen verfallen in den folgenden Fällen:
- Das Produkt wird für andere Zwecke benutzt, die nicht ausdrücklich in dieser Anleitung aufgeführt sind.
- Das Produkt wird nicht gemäß dieser Anleitung verwendet. - Das Produkt wurde in einem nicht autorisierten Kundendienstzentrum
repariert. - Die Struktur oder der Textilüberzug des Produktes wurde ohne ausdrückliche
Genehmigung vom Hersteller verändert bzw. manipuliert. Etwaige Änderungen an den Produkten befreien L'Inglesina Baby S.p.A. von jeder Haftung. - Der Defekt ist auf Fahrlässigkeit oder Nachlässigkeit bei der Verwendung zurückzuführen (z. B. heftige Stöße gegen die Teile der Konstruktion, Aussetzung aggressiver chemischer Substanzen, etc.). - Das Produkt weist normale Verschleißzeichen auf (z. B. Räder, bewegliche Teile, Textilien), die auf eine lange und kontinuierliche tägliche Verwendung zurückzuführen sind. - Das Produkt wird ohne Kassenzettel oder mit Kassenzettel mit schlecht lesbarem Kaufdatum für den Kundendienst an den Händler gesendet. · Etwaige Schäden, welche vom Einsatz von Zubehörteilen verursacht sind, welche nicht von L'Inglesina Baby geliefert und/oder genehmigt sind, sind von den Bedingungen unserer Garantie ausgeschlossen. · L'Inglesina Baby S.p.A. lehnt jegliche Verantwortung für Sach- oder Personenschäden ab, welche aus unsachgemäßem und/oder falschen Gebrauch des Produktes entstehen können. · Nach Ablauf der Garantie garantiert das Unternehmen dennoch einen Kundendienst für seine Produkte innerhalb einer Frist von maximal vier (4) Jahren ab dem Datum ihrer Markteinführung. Danach wird die Möglichkeit eines Eingriffes von Fall zu Fall bewertet.
27

DE

· L'Inglesina Baby S.p.A. behält sich vor, ihre Erzeugnisse zu verbessern und auf den neuesten Stand zu bringen und/oder Einzelteile technisch und ästhetisch ohne Benachrichtigung zu ändern.
ERSATZTEILE / AFTERSALES-KUNDENDIENST · Regelmäßig die Sicherheitsvorrichtungen und die perfekte Funktionalität des Produktes im Laufe der Zeit überprüfen. Falls irgendwelche Probleme und/oder Anomalien auftreten, das Produkt nicht benutzen. Sofort den bevollmächtigten Verkäufer oder den Kundenservice von Inglesina zu Rate ziehen. · Keine Ersatz- oder Zubehörteile benutzen, welche nicht durch L'Inglesina Baby geliefert und/oder genehmigt sind.
ANFORDERN DES KUNDENDIENSTES · Wird die Hilfe des Kundendienstes benötigt, unverzüglich den Inglesina-Händler kontaktieren, bei dem das Produkt erworben wurde, wobei die ,,Serial Number" (Seriennummer) (ab der Kollektion 2010 vorhanden) des Produktes, auf das sich die Anfrage bezieht, bereitgehalten werden sollte. · Es ist Aufgabe des Händlers, Inglesina zu kontaktieren, um von Fall zu Fall abzuwägen, was die geeignetste Vorgehensweise ist und schließlich die weiteren Hinweise zu geben. · Der Kundendienst von Inglesina steht Ihnen für alle notwendigen Informationen zur Verfügung. Bitte füllen sie das entsprechende Formular auf der Internetseite aus: inglesina.com - Abschnitt Garantie und Kundendienst.
HINWEISE ZUR REINIGUNG UND WARTUNG DES PRODUKTES · Mechanismen und bewegende Teile nie zuviel beanspruchen. Im Zweifelfall, zuerst Bezug auf die Anweisungen nehmen. · Das Produkt in einem trockenen Ort aufbewahren. · Das Produkt vor Witterung, Wasser, Regen oder Schnee schützten. Eine dauerhafte und lange Sonnenaussetzung kann Farbveränderungen bei vielen Stoffen verursachen. · Kunststoff- und Metallteile sind mit einem feuchten Tuch oder milden Reinigungsmittel zu reinigen - dabei Lösungsmittel, Ammoniak oder Benzin nicht verwenden. · Nach dem Kontakt mit Wasser, Metallteile sorgfältig trocknen, um die Rostbildung zu vermeiden. · Es wird empfohlen, den Bezug getrennt von anderen Artikeln zu reinigen. · Gewebeteile mit einer weichen Kleidungsbürste auffrischen. · Die auf den zweckmäßigen Etiketten angegebenen Anweisungen zur Reinigung des Textilüberzugs beachten.
28

Handwaschen

Nicht bleichen

Nicht maschinentrocknen

Nicht bügeln

Nicht chemisch reinigen

· Vor dem Gebrauch oder der Lagerung, den Textilüberzug vollkommen trocknen lassen. · VORSICHT! Die Gurte werden nie gewaschen, sondern nur mit einem Tuch und Feinwaschmittel gereinigt.

DE

ANWEISUNGEN
LISTE DER KOMPONENTEN Abb. 1 A Stützfuß B Positionsanzeiger Stützfuß C Freigabehebel D Isofix Verbindungsstücke E Roter/grüner Anzeiger der Basisankupplung am Autositz F Regelhebel Stützfußhöhe G Roter/grüner Anzeiger der Sitzankupplung an der Basis H Freigabeknöpfe der Isofix-Verbindungsstücke K Isofix-Verankerungspunkte am Autositz J Schutzstopfen der Isofix-Verbindungsstücke WICHTIG · Die Position der Isofix-Verankerungspunkte am Sitz des eigenen Autos prüfen. Dabei achten, dass sie frei von Materialien sind, welche den richtigen Gebrauch derselben verhindern könnten. · Prüfen, dass es am Autositz keine Gegenstände vorhanden sind, welche das richtigen Lagern der Autobasis am Autositz verhindern könnten. · Prüfen, dass der Boden vom eigenen Auto frei von Materialien ist, welche das richtigen Stützen des Stützfußes verhindern könnten. · Prüfen, dass die Rückenlehne senkrecht positioniert ist und dass der Sitz, wo man die Autobasis installieren will, MIT KEINEM FRONTALAIRBAG VERSEHEN IST. · Die Huggy Isofix Basis ausschließlich IN ENTGEGENSETZTER RICHTUNG MIT RÜCKSICHT AUF DEN GANGSINN installieren. POSITIONIERUNG UND INSTALLATION DES INGLESINA HUGGY AUTOSYSTEMS Abb. 2 Den Stützfuß (A) von unten der Autobasis solange abziehen, bis der zweckmäßiger Anzeiger (B) GRÜN signalisiert. Abb. 3 Den Freigabehebel (C) betätigen und gleichzeitig die Isofix-
29

DE

Verbindungsstücke (D) von der Autobasis vollkommen abziehen. Abb. 4 Die Schutzstopfen (J) von den Isofix-Verbindungsstücken der Basis entfernen, indem man auf die zwei Freigabeknöpfe (H) drückt. Abb. 5 Die Verbindungsstücke der Basis (D) an den Isofix-Verankerungspunkten am Sitz (K) solange befestigen, bis man das KLICKEN an beiden Stücken deutlich hört, was die vorgenommene Ankupplung bestätigt. Abb. 6 VORSICHT: Die richtige Ankupplung der Huggy Isofix Basis erfolgt, wenn die zweckmäßigen Anzeiger (E) von ROT GRÜN werden. Abb. 7 Prüfen, dass die Huggy Isofix Basis richtigerweise an beiden Seiten angekuppelt ist. Abb. 8 Die Höhe des Stützfußes (A) regeln, indem man den zweckmäßigen Hebel (F) solange betätigt, bis den Autoboden berührt wird. Den Hebel (F) freilassen und dabei prüfen, dass das dehnbare Teil vom Stützfuß in seiner Position blockiert bleibt. VORSICHT: Es ist wichtig, dass der Fuß ganz gut am Boden des Auto stützt, auch wenn die Basis dabei ein bisschen vom Sitz gehoben bleibt. Abb. 9 Der Huggy Multifix Autositz an die Huggy Isofix Basis solange ankuppeln, bis man das KLICKEN an beiden Seiten hört, was die vorgenommene Ankupplung bestätigt. Abb. 10 Die richtige Ankupplung des Huggy Multifix Autositzes erfolgt, wenn die zweckmäßigen Anzeiger (G) von ROT GRÜN werden. Prüfen, dass der Sitz richtigerweise angekuppelt ist, indem man versucht, ihn zu heben. VORSICHT: Wenn die Isofix-Verbindungsstücke der Basis (D) nicht richtigerweise angekuppelt sind, erlaubt das Inglesina Huggy Autosystem nicht, den Autositz korrekterweise an der Basis zu installieren. Demzufolge die Ankupplung der Ausrüstung nicht zwingen. Abb. 11 Nach der Ankupplung des Huggy Multifix Autositzes an der Huggy Isofix Basis, gleichzeitig auf die zwei Knöpfe (L) drücken und den Griff vom Sitz zur meist vorwärts Stellung drehen. Prüfen, dass die zwei Knöpfe (L) vollkommen austreten, nachdem der Griff auf seiner Stellung positioniert worden ist. Abb. 12 Den Freigabehebel (C) betätigen, um die erste Sperrvorrichtung der Autobasis freizugeben. Dann die Basis mit dem Sitz gegen den Autositz solange drücken, bis sie vollkommen gelegen ist. Abb. 13 Nochmals prüfen, dass das Inglesina Huggy Autosystem richtigerweise angekuppelt ist. DEINSTALLATION VOM INGLESINA HUGGY AUTOSYSTEM Abb. 14 Gleichzeitig auf die zwei Knöpfe (L) drücken; den Griff vom Sitz zur senkrechten Position drehen und ihn durch die Betätigung des Hinterhebels (I) von der Huggy Isofix Basis heben, indem man hin durch den Griff greift. Abb. 15 Den Stützfuß (A) der Autobasis kürzen, indem man den zweckmäßigen Hebel (F) betätigt. Abb. 16 Die Isofix-Verbindungsstücke (D) von den Isofix-Verankerungspunkten am Autositz (K) freigeben, indem man auf die zwei Freigabeknöpfe (H) drückt. VORSICHT: Die Freigabeknöpfe (H) bleiben solange gesperrt, bis der Sitz an der Basis installiert bleibt. Abb. 17 Die Basis aus dem Autositz heben und den Stützfuß (A) in seinen Sitz wieder positionieren. 30

ES

ADVERTENCIAS
LEA ESTAS INSTRUCCIONES ATENTAMENTE ANTES DEL EMPLEO Y CONSÉRVELAS PARA PODER CONSULTARLAS EN FUTURO. LA SEGURIDAD DE SU NIÑO PUEDE VERSE COMPROMETIDA SI NO RESPETA LAS INSTRUCCIONES. USTED ES RESPONSABLE DE LA SEGURIDAD DEL NIÑO. ¡ATENCIÓN! NUNCA DEJAR EL NIÑO SIN SUPERVISIÓN: ESTO PUEDE SER PELIGROSO. PRESTAR LA MÁXIMA ATENCIÓN AL UTILIZAR EL PRODUCTO.
SEGURIDAD · No utilizar la base Huggy Isofix después de 5 años de la fecha de producción indicada sobre el producto; a causa del natural envejecimiento de los materiales no podría más estar conforme a la norma. · Averiguar antes del ensamblaje, que el producto y todos sus componentes no tengan eventuales daños debidos al transporte. En este caso el producto no se debe utilizar y tiene que quedarse lejos del alcance de los niños. · Para la seguridad de su niño, antes de utilizar el producto hay que quitar y eliminar todos los sacos en plástica y los elementos que hacen parte del embalaje y de todas maneras mantenerlos lejos del alcance de los bebés y de los niños. · Evitar de introducir los dedos en los mecanismos. · La base Huggy Isofix se puede utilizar exclusivamente en combinación con la sillita para coche Huggy Multifix Inglesina. · Utilizar la base Huggy Isofix Inglesina exclusivamente en los autovehículos indicados en la lista anexa y consultable en el sitio inglesina.com. En caso de duda contactar el Fabricante o el Distribuidor. · No utilizar el sistema auto Huggy Inglesina:
- después de un accidente, aún leve. El sistema podría padecer daños invisibles. El sistema coche se debe sustituir con otro nuevo para mantener el nivel de seguridad.
- en caso de daños, falta de instrucciones para el uso o de algunos componentes. Contactar inmediatamente el distribuidor autorizado o el servicio asistencia clientes Inglesina.
- si es de segunda mano. Podría padecer daños estructurales extremamente peligrosos.
· Verificar el enganche correcto de todos los componentes del sistema coche Huggy Inglesina antes cada viaje y/o después de controles periódicos, mantenimientos, limpiezas. Otras personas podrían haber comprometido y/o desenganchado la base Huggy Isofix sin reposicionarla correctamente según las instrucciones previstas.
31

ES

CONSEJOS PARA EL EMPLEO · No utilice la sillita en posiciones o configuraciones distintas a las indicadas en este manual de instrucciones. · No utilizar el producto si todos sus componentes no están correctamente sujetados y ajustados. · Las operaciones de montaje y ajuste siempre deben ser efectuadas solamente por adultos. Asegurarse que quien utiliza el producto (baby sitter, abuelos, etc.) conozca el correcto funcionamiento del mismo.
UTILIZACIÓN DEL SISTEMA AUTO HUGGY INGLESINA EN EL COCHE
· ¡CUIDADO! Posicionar el sistema coche Huggy Inglesina EXCLUSIVAMENTE EN EL SENTIDO CONTRARIO A LA MARCHA. Nunca instalar sobre asientos en dirección contraria o trasversal al común sentido de marcha del vehículo. · ¡PELIGRO! El uso del sistema para coche Huggy Inglesina NO ESTÁ PERMITIDO EN ASIENTOS CON AIRBAG FRONTAL ACTIVO! · Asegurarse que los asientos inclinables estén bloqueados en posición vertical como indicado por el fabricante del coche. · Evite dejar objetos o bolsas sueltas en el habitáculo y asegúrese de que estén siempre vigilados. En caso de accidente, las bolsas u objetos sueltos podrían causar lesiones.
GARANTÍA CONVENCIONAL DEL FABRICANTE · Las presentes condiciones de garantía son conformes con la Directiva Europea 99/44/CE del 25 de mayo de 1999 y modificatorias posteriores y tienen validez en los países de la Comunidad Europea. En el sitio web inglesina.com, sección Garantía y Asistencia, se detallan otras condiciones de garantía para determinados países. · Inglesina Baby S.p.A. garantiza que este artículo ha sido diseñado y fabricado de conformidad con las normas/reglamentos de producto y de calidad y seguridad generales actualmente vigentes en la Comunidad Europea y en los países de comercialización. · Inglesina Baby S.p.A. garantiza que durante y tras la conclusión del proceso de fabricación, este producto ha sido sometido a varios controles de calidad. Inglesina Baby Spa garantiza que este artículo no presentaba defectos de montaje o 32

ES

fabricación en el momento de su compra en las tiendas autorizadas. · Si llegaran a detectarse en el producto defectos de materiales y/o fabricación en el momento de la compra o durante un uso normal, según cuanto se describe en las presentes instrucciones, Inglesina Baby S.p.A. reconocerá la validez de las condiciones de garantía durante un periodo de 24 meses desde la fecha de la compra. · El periodo de garantía previsto es de 24 meses consecutivos y tiene validez para el primer propietario del artículo. · Por garantía se entiende la sustitución o reparación gratuita de las partes que sean defectuosas originariamente debido a defectos de fabricación. · Conservar el ticket original y comprobar en el momento de la compra que el mismo contenga, de forma legible, la fecha de compra. · Las condiciones de garantía se extinguirán en caso de que:
- el producto se utilice para otros fines no indicados expresamente en las presentes instrucciones.
- el producto se utilice sin cumplir las presentes instrucciones. - el producto haya sido reparado en centros de asistencia no autorizados ni
convencionados. - el producto haya sido sometido a modificaciones y/o manipulaciones, tanto en
la estructura como en el tejido, no autorizadas expresamente por el fabricante. Las eventuales modificaciones aportadas a los productos exoneran a Inglesina Baby S.p.A. de cualquier responsabilidad. - el defecto se deba a la negligencia o el descuido en el uso (por ejemplo, golpes violentos en las partes estructurales, exposición a sustancias químicas agresivas, etc.). - el producto presente un desgaste normal (por ejemplo en las ruedas, partes móviles, tejidos) derivado de un uso diario prolongado y continuado. - el producto sea enviado al vendedor para su asistencia, sin el ticket original de compra o sin que se lea claramente la fecha de compra en el mismo. · Eventuales daños causados por el empleo de accesorios no suministrados o no aprobados por Inglesina Baby, no están cubiertos por las condiciones de nuestra garantía. · Inglesina Baby S.p.A. declina toda responsabilidad por daños a cosas o personas derivados de un uso impropio y/o incorrecto del medio. · Una vez caducado el periodo de garantía, la Empresa garantiza igualmente la asistencia de sus productos dentro de un plazo máximo de cuatro (4) años desde la fecha de introducción en el mercado de los mismos, transcurrido el cual se evaluará caso por caso la posibilidad de intervención. · Con el fin de mejorar sus productos, Inglesina Baby S.p.A. se reserva el derecho de actualizar y/o modificar el producto aportando detalles técnicos o estéticos sin previo aviso.
RECAMBIOS / ASISTENCIA POSVENTA · Inspeccionar regularmente los dispositivos de seguridad para asegurarse del perfecto funcionamiento del producto a través del tiempo. No utilizar el producto si se detectan problemas y/o anomalías de cualquier tipo. Contactar inmediatamente con el Vendedor Autorizado o con el Servicio de Asistencia al Cliente Inglesina.
33

ES

· No utilizar repuestos ni accesorios que no hayan sido suministrados o no estén aprobados por Inglesina Baby.

EN CASO DE NECESIDAD DE ASISTENCIA

· En caso de necesitar asistencia para el producto, contactar inmediatamente con el Revendedor de Inglesina al que ha comprado el producto, asegurándose de contar con el "Número de Serie" relativo al producto objeto de la solicitud (el "Número de Serie" está disponible a partir de la Colección 2010). · El Revendedor deberá contactar con Inglesina para determinar la modalidad de intervención más idónea en cada caso y, por último, proporcionar la indicación adecuada. · El Servicio de Asistencia Inglesina siempre está disponible para facilitar toda la información necesaria, a través de una solicitud escrita que deberá rellenarse utilizando el formulario específico que encontrará en el sitio web: inglesina.com ­ sección Garantía y Asistencia.

CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO

· Nunca forzar mecanismos o partes en movimiento; en caso de duda controlar antes las instrucciones. · Guardar el producto en un lugar seco. · Proteger el producto contra agentes atmosféricos, agua, lluvia, nieve; además la exposición continua y extendida al sol podría causar cambios de color en muchos materiales. · Limpiar las partes en plástica y metal con un paño húmedo o con un detergente ligero; no usar solventes o amoniaca ni gasolina. · Secar cuidadosamente las partes en metal después de un eventual contacto con agua, para evitar la formación de herrumbre. · Aconsejamos lavar el revestimiento textil separadamente de otros artículos. · Refrescar periódicamente las partes en tejido con un cepillo suave para prendas de vestir. · Respectar las normas para el lavaje del revestimiento textil, indicadas en las etiquetas adecuadas.

Lavar a mano y en agua fría

No utilizar lejía

No secar mecánicamente

No planchar

No lavar en seco

· Secar perfectamente el revestimiento textil antes de utilizarlo o guardarlo. · ¡CUIDADO! Las correas no deben lavarse nunca, límpielas con un paño y un detergente delicado.

34

ES

INSTRUCCIONES
LISTA DE LOS COMPONENTES fig. 1 A Pie de apoyo B Indicador de posicionamiento del pie de apoyo. C Palanca de desenganche D Conectores Isofix E Indicador rojo/verde de enganche de la base en el asiento del coche F Palanca de ajuste de altura del pie de apoyo G Indicador rojo/verde de enganche de la sillita en la base H Pulsadores de desenganche de los conectores Isofix K Puntos de anclaje Isofix del asiento del coche J Tapas de protección de los conectores Isofix IMPORTANTE · Verificar donde están colocados los puntos de anclaje Isofix en el asiento de su propio coche, controlando que no haya materiales que puedan impedir su correcta utilización. · Verificar que sobre el asiento del coche no haya objetos que puedan impedir el apoyo correcto de la base Huggy Isofix sobre el asiento. · Verificar que el suelo de su propio coche esté libre de materiales que puedan impedir la correcta adherencia del pie de apoyo. · Verificar que el respaldo esté en posición vertical y que el asiento donde se vaya a instalar la base NO TENGA AIRBAG FRONTAL. · Instalar la base Huggy Isofix exclusivamente en el SENTIDO CONTRARIO A LA MARCHA. POSICIONAMIENTO E INSTALACIÓN DEL SISTEMA AUTO HUGGY INGLESINA fig. 2 Extraer el pie de apoyo (A) de bajo de la base hasta que el indicador específico (B) no señalice VERDE. fig. 3 Mover la palanca de desenganche (C) y, contemporáneamente, extraer completamente los conectores Isofix (D) de la base del coche. fig. 4 Remover las tapas de protección (J) de los conectores Isofix de la base, presionando los dos pulsadores de desenganche (H). fig. 5 Fijar los conectores de la base (D) en los puntos de anclaje Isofix del asiento (K) hasta oír claramente los dos CLICKS de enganche cumplido. fig. 6 ATENCIÓN: el enganche de la base Huggy Isofix se considera correcto cuando los específicos indicadores (E) se convierten de ROJO a VERDE. fig. 7 Controlar que la base Huggy Isofix esté enganchada correctamente por ambos lados. fig. 8 Arreglar la altura del pie de apoyo (A) moviendo la palanca específica (F) hasta tocar el suelo del coche. Dejar la palanca (F) asegurándose que la parte extensible del pie de apoyo se quede bloqueada en su posición. CUIDADO: es importante que el pie esté apoyado bien sobre el suelo del coche aunque la base debiera presentarse ligeramente levantada del asiento.
35

RU

fig. 9 Instalar la sillita para coche Huggy Multifix en la base Huggy Isofix hasta que no se oigan los dos CLICKS de enganche cumplido. fig. 10 El enganche se considera correcto cuando los indicadores (G) se convierten de ROJO a VERDE. Verificar que la sillita esté enganchada correctamente por una prueba de levantamiento. ATENCIÓN: si los conectores Isofix de la base (D) no están enganchados, el sistema coche Huggy Inglesina no permite la correcta instalación de la sillita para coche en la base. Verificar por una prueba de levantamiento que la sillita esté enganchada perfectamente. fig. 11 Una vez enganchada la sillita para coche Huggy Multifix en la base Huggy Isofix, apretar contemporáneamente los dos pulsadores (L) y girar el mango de la sillita en la posición más avanzada. Asegurarse que los dos pulsadores (L) se escapen totalmente una vez que el mango se quede fijado en esta posición. fig. 12 Mover la palanca de desenganche (C) para desbloquear el primer tope de la base coche, luego empujar la base con la sillita contra el asiento del coche hasta que se apoye completamente. fig. 13 Verificar una vez más que el sistema coche Huggy Inglesina esté enganchado correctamente. DESINSTALACIÓN DEL SISTEMA AUTO HUGGY INGLESINA fig. 14 Presionando contemporáneamente los dos pulsadores (L), girar el manillar de la sillita en posición vertical y, moviendo la palanca trasera (I), levantarla de la base Huggy Isofix empuñándola por el manillar. fig. 15 Acercar el pie de apoyo (A) de la base coche, manejando la palanca específica (F). fig. 16 Desenganchar los conectores Isofix (D) de los puntos de anclaje Isofix sobre el asiento del coche (K), presionando los dos pulsadores de desenganche (H). CUIDADO: los pulsadores de desenganche (H) se quedan bloqueados hasta que la sillita se quede instalada en la base. fig. 17 Levantar la base del asiento del coche, colocando de nuevo el pie de apoyo (A) en su propio lugar originario .



   







.   

  .  

  ,  

    .

   - 

36

RU

. !      ,      .      .
 ·    Huggy Isofix  5     ;        ,         . ·     , ,            .   ,    ,         . ·                       .       . ·        . ·  Huggy Isofix Inglesina       Huggy Multifix Inglesina. ·   Huggy Isofix Inglesina    ,     ,      inglesina.com.         . ·    Huggy Inglesina :
-   ,  .    .          .
-  ,     - .            Inglesina.
-    .       .
·     Huggy Inglesina      ,   ,     .        Huggy Inglesina,             .
   ·        ,     . ·   ,      .
37

RU

·       ,   .   ,   ,    (, ,   . .), ,     .
  HUGGY INGLESINA  
· !   Huggy Inglesina   ,   .      ,           . · !    Huggy Inglesina    ,     ! ·   ,       ,      . ·           ,      .   ,       .
   ·        99/44/E  25  1999 ,   ,    -   .         : inglesina.com      . ·  Inglesina Baby S.p.A. ,           /  ,    ,         ,     . ·  Inglesina Baby S.p.A. ,     ,    ,      . Inglesina Baby Spa  ,               . 38

RU

·   ,      /  ,    ,        ,        ,  Inglesina Baby S.p.A.      24    . ·     24 ,       . ·        ,    . ·   ,     , ,       . ·        , :
-     ,         .
-       ,     .
-           .
-      / ,    ,    ,         .       ,     Inglesina Baby S.p.A..
-   -      (.,    ,      ..).
-     (., ,  , )        .
-          ,        .
·     ,     ,       Inglesina Baby. · L'Inglesina Baby S.p.A.          ,               . ·    ,  ,   ,         (4)       ,   . ·         . · L'Inglesina Baby S.p.A.          /        ,         ,    .
39

RU

 /   ·     .        .      ,      /   .             Inglesina. ·      ,      Inglesina Baby    .
      ·      , ,  ,    Inglesina,     ,  " " ,     (" " ,    2010 ). ·        Inglesina          ,     . ·     Inglesina,   ,          ,       ,    : inglesina.com -     .
      ·          .        . ·     . ·     , ,   .               . ·        .     ,       ,   . ·      ,   ,    . ·        . ·          . ·      ,    .
40

        

    

   

·       ,      . · !    ,        .

RU


  . 1 A  B    C   D   Isofix E /       F     G /      H     Isofix K   Isofix    J     Isofix   · ,            Isofix,  , ,        . · ,        ,         . · ,        ,       . · ,   ,    ,     ,       . ·   Huggy Isofix   ,   .     HUGGY INGLESINA . 2   (A)     ,    (B)    . . 3    (C)  
41

RU

  Isofix (D)  . . 4    (J)    Isofix ,      (H). . 5     (D)    Isofix   (K),       . . 6 :     Huggy Isofix    (E),       . . 7 ,   Huggy Isofix      . . 8    (A)    (F),      .   (F)  ,        . :  ,           ,         . . 9   Huggy Multifix   Huggy Isofix,         . . 10     Huggy Multifix    (G),       .  ,     . :    Isofix  (D)  ,   Huggy Inglesina       ;    ,     . . 11    Huggy Multifix   Huggy Isofix,      (L)        . ,     ,   (L)   . . 12   (C)     .        ,      . . 13   ,   Huggy Inglesina  .   HUGGY INGLESINA . 14      (L),      ,  ,     (I)     Huggy Isofix  . . 15    (F)   (A) . . 16  ,     Isofix (D)    Isofix    (K),      (H). :   (H)       ,     . . 17         (A)  . 42

PL

OSTRZEENIA
PRZED UYCIEM UWANIE PRZECZYTA NINIEJSZE INSTRUKCJE I ZACHOWA JE NA PRZYSZLO. NIE PRZESTRZEGANIE NINIEJSZYCH INSTRUKCJI MOE OGRANICZY BEZPIECZESTWO DZIECKA. JESTECIE ODPOWIEDZIALNI ZA BEZPIECZESTWO WASZEGO DZIECKA. UWAGA! NIGDY NIE ZOSTAWIA DZIECKA BEZ OPIEKI: MOE TO BY NIEBEZPIECZNE. ZWRÓCI MAKSYMALN UWAG PODCZAS UYWANIA PRODUKTU.
BEZPIECZESTWO · Nie uywa bazy Huggy Isofix po 5 latach od daty produkcji wskazanej na produkcie; z powodu naturalnego starzenia si materialów moglaby nie by zgodna z przepisami normy. · Przed zamontowaniem sprawdzi, czy produkt i wszystkie jego komponenty nie przedstawiaj uszkodze spowodowanych transportem. W takim przypadku produkt nie moe by uyty i bdzie musial by trzymany poza zasigiem dzieci. · Dla bezpieczestwa Waszego dziecka, przez uywaniem produktu, zdj i usun wszystkie woreczki plastykowe i elementy wchodzce w sklad opakowania i zawsze trzyma je poza zasigiem niemowlt i dzieci. · Unika wkladania palców w mechanizmy. · Baza Huggy Isofix Inglesina moe by uywana tylko w polczeniu z fotelikiem samochodowym Huggy Multifix Inglesina. · Uywa baz Huggy Isofix Inglesina tylko w pojazdach samochodowych wskazanych na zalczonej licie i moliwych do konsultacji na stronie inglesina.com W przypadku wtpliwoci kontaktowa Producenta lub Sprzedawc. · Nie uywa systemu samochodowego Huggy Inglesina, jeeli:
- ulegl wypadkowi, take lekkiemu. Móglby ponie niewidoczne uszkodzenia. System samochodowy musi by wymieniony na nowy, aby zachowa poziom bezpieczestwa.
- jest uszkodzony, pozbawiony instrukcji uytkowania lub niektórych komponentów. Kontaktowa natychmiast autoryzowanego Sprzedawc lub Serwis Klientów Inglesina.
- byl on uywany. Mógl on uprzednio ulec bardzo niebezpiecznym uszkodzeniom konstrukcji.
· Sprawdzi poprawne zamontowanie wszystkich komponentów systemu samochodowego Huggy Inglesina przed kad podró i/lub gdy pojazd byl poddany okresowym kontrolom, konserwacjom, czyszczeniu. Inne osoby moglyby
43

PL

naruszy i/lub rozmontowa system samochodowy Huggy Inglesina i nie ustawi go poprawnie zgodnie ze wskazaniami instrukcji.
ZALECENIA DO UYTKOWANIA · Nie uywa fotelika ustawionego w pozycjach lub konfiguracjach innych, ni wskazane w niniejszej instrukcji obslugi. · Nie uywa produktu, jeeli wszystkie jego komponenty nie s poprawnie zamocowane i wyregulowane. · Czynnoci montau, demontau i regulacji musz by wykonywane wylcznie przez osoby dorosle. Upewni si, czy osoby uywajce produkt (opiekunki, dziadkowie, itp.) znaj jego poprawne dzialanie.
UYWANIE W SAMOCHODZIE SYSTEMU SAMOCHODOWEGO HUGGY INGLESINA
· UWAGA! Ustawi system samochodowy Huggy Inglesina TYLKO W KIERUNKU PRZECIWNYM DO KIERUNKU JAZDY. Nie instalowa nigdy na siedzeniach zwróconych w kierunku odwrotnym lub ukonym do zwyklego kierunku jazdy pojazdu. · NIEBEZPIECZESTWO! Stosowanie systemu samochodowego Inglesina Huggy NIE JEST DOZWOLONE NA SIEDZENIACH WYPOSAONYCH W AKTYWN, PRZEDNI PODUSZK POWIETRZN! · Upewni si, czy siedzenia odchylane s zablokowane w pozycji pionowej zgodnie ze wskazaniami konstruktora samochodu. · Nie pozostawia w kabinie pojazdu swobodnych przedmiotów lub bagau i upewni si, e s one stale bezpiecznie przymocowane lub pilnowane. W przypadku nieszczliwego wypadku, jeeli pozostawione s one swobodnie, moglyby spowodowa poranienie.
TRADYCYJNA GWARANCJA KLIENTA · Niniejsze warunki gwarancji s zgodne z Dyrektyw Europejsk 99/44/WE z dnia 25 maja 1999 i kolejnymi zmianami i odnosz si do krajów Unii Europejskiej. Inne warunki gwarancji dla danych Pastw zostaly szczególowo okrelone na stronie internetowej: inglesina.com w czci Gwarancja i Serwis. 44

PL

· Inglesina Baby S.p.A. gwarantuje, e niniejszy artykul zostal zaprojektowany i wykonany zgodnie z ogólnymi normami/przepisami produktu, jakoci i bezpieczestwa obowizujcymi obecnie w Unii Europejskiej oraz Krajach komercjalizacji. · Inglesina Baby S.p.A. gwarantuje, e w trakcie i po zakoczeniu procesu produkcyjnego dany produkt zostal poddany rónorodnym kontrolom jakoci. Inglesina Baby Spa gwarantuje, e w chwili zakupu u Autoryzowanego Sprzedawcy dany artykul nie mial wad montaowych lub produkcyjnych. · Gdyby dany produkt zawieral wady materialowe i/lub produkcyjne odnotowane w chwili zakupu lub podczas normalnego uytkowania, zgodnie z opisem w niniejszych instrukcjach, spólka Inglesina Baby S.p.A. uznaje wano warunków gwarancji na okres 24 miesicy od daty zakupu. · Okres gwarancji wynosi 24 kolejne miesice i jest ona wana w przypadku pierwszego wlaciciela niniejszego artykulu. · Za gwarancj uwaa si bezplatn wymian lub napraw czci wadliwych u ródla wskutek wad produkcyjnych. · Oryginalny paragon potwierdzajcy zakup produktu musi by starannie przechowywany; naley sprawdzi czytelno daty zakupu. · Niniejsze warunki gwarancji trac wano, gdy:
- produktu uywa si w celach rónicych si od wyranie wskazanych w niniejszej instrukcji.
- produktu uywa si niezgodnie z niniejszymi instrukcjami. - produkt poddano naprawom w nieautoryzowanych i niezrzeszonych punktach
serwisowych. - produkt poddano zmianom i/lub naruszono jego integralno zarówno w
czci konstrukcyjnej jak i wlókienniczej, nieupowanionym wyranie przez Producenta. Ewentualne zmiany w produktach zwalniaj spólk Inglesina Baby S.p.A. z wszelkiej odpowiedzialnoci. - wada spowodowana jest zaniedbaniem lub niedopatrzeniem w uytkowaniu (np. gwaltowne uderzenia czci konstrukcyjnej, naraenie na agresywne substancje chemiczne itd.) - produkt nosi lady normalnego zuycia (np. kólka, czci ruchome, material) spowodowane przewidzianym, codziennym przedluonym i ciglym zastosowaniem. - produkt zostal wyslany do sprzedawcy w celu serwisowania bez oryginalnego paragonu zakupu lub gdy na paragonie nie wida wyranie daty zakupu. · Ewentualne szkody spowodowane uytkowaniem akcesoriów niedostarczonych i/lub niezatwierdzonych przez spólk Inglesina Baby, nie s objte gwarancj. · L'Inglesina Baby S.p.A. zrzeka si wszelkiej odpowiedzialnoci za uszkodzenia mienia lub obraenia osób z powodu niewlaciwego i/lub nieprawidlowego uycia wyrobu. · Po uplywie okresu gwarancyjnego, spólka gwarantuje serwisowanie wlasnych produktów w cigu maksymalnie czterech (4) lat od daty wprowadzenia ich na rynek, po uplywie których oceniona zostanie moliwo interwencji odnonie konkretnego przypadku. · Inglesina Baby S.p.A. celem ulepszenia swych produktów, zastrzega sobie prawo unowoczenie i/lub modyfikacji kadego elementu technicznego bd estetyki, bez uprzedniego powiadomienia.
45

PL

CZCI ZAMIENNE / SERWIS PO SPRZEDAY

· Regularnie sprawdza systemy bezpieczestwa, aby zapewni doskonale, dlugotrwale dzialanie produktu. W przypadku pojawienia si jakiegokolwiek problemu i/lub anomalii, zabrania si uywania produktu. Skontaktowa si natychmiast z autoryzowanym Sprzedawc lub Serwisem Klientów Inglesina. · Nie uywa czci wymiennych lub akcesoriów nie dostarczonych i/lub niezatwierdzonych przez L'Inglesina Baby.

CO ZROBI W PRZYPADKU KONIECZNOCI SERWISOWANIA

· W przypadku koniecznoci serwisowania produktu naley natychmiast skontaktowa si ze Sprzedawc produktów Inglesina, u którego dokonano zakupu upewniajc si o posiadaniu "Serial Number" (numer seryjny) produktu bdcego przedmiotem zgloszenia ("Serial Number"dostpny jest poczwszy od Kolekcji 2010). · Zadaniem Sprzedawcy jest skontaktowanie si z firm Inglesina, w celu oceny najbardziej odpowiedniego sposobu interwencji odnonie konkretnego przypadku i udzieli dalszych wskazówek. · Serwis Obslugi firmy Inglesina udziela równie wszelkich koniecznych informacji po przedloeniu pisemnego zgloszenia wypelnianego na odpowiednim formularzu znajdujcym si na stronie internetowej: inglesina.com w czci Gwarancja i Serwis.

ZALECENIA DOTYCZCE CZYSZCZENIA I KONSERWACJI PRODUKTU

· Nigdy nie forsowa mechanizmów lub ruchomych czci; w przypadku wtpliwoci najpierw zapozna si z instrukcj. · Przechowywa produkt w suchym miejscu. · Chroni produkt przed czynnikami atmosferycznymi, wod, deszczem lub niegiem; ponadto dlugotrwale wystawienie na sloce moe spowodowa zmiany koloru wielu materialów. · Czyci czci plastikowe i metalowe wilgotn ciereczk lub delikatnym detergentem; nie uywa rozpuszczalników, amoniaku lub benzyny. · Dokladnie wysuszy czci metalowe po ewentualnym kontakcie z wod, w celu uniknicia powstania rdzy. · Zaleca si pra pokrycie oddzielnie od innych artykulów. · Okresowo odwiea czci z tkaniny mikk szczotk do ubra. · Przestrzega przepisów prania pokrycia z tkaniny przedstawionych na odpowiednich etykietkach.

Pra rcznie w zimnej wodzie

Nie wybiela

Nie suszy mechanicznie

Nie prasowa

Nie pra na sucho

· Przed uyciem lub przed przechowywaniem wysuszy dokladnie pokrycie z tkaniny.

46

PL

· UWAGA! Pasów nie wolno pra, lecz jedynie czyci szmatk i lagodnym detergentem.
INSTRUKCJE
SPIS KOMPONENTÓW rys. 1 A Noga podpierajca B Wskanik ustawienia nogi podpierajcej C Dwignia zwalniajca D Lczniki Isofix E Wskaniki czerwony/zielony zamontowania bazy do siedzenia samochodowego F Dwignia regulacji wysokoci nogi podpierajcej G Wskaniki czerwony/zielony zamontowania fotelika do bazy H Przyciski odczepienia lczników Isofix K Punkty mocowania Isofix siedzenia samochodowego J Korki ochronne lczników Isofix WANE · Sprawdzi, gdzie s umieszczone punkty mocowania Isofix na siedzeniu swojego samochodu, kontrolujc, czy nie ma na nich materialów, które mog uniemoliwi ich poprawne uycie. · Sprawdzi, czy na siedzeniu samochodowym nie ma przedmiotów, które mog uniemoliwi poprawne oparcie bazy samochodowej na siedzeniu. · Sprawdzi, czy na podlodze swojego samochodu nie ma materialów, które mog uniemoliwi poprawne przyleganie nogi podpierajcej. · Sprawdzi, czy oparcie jest w pozycji pionowej i czy siedzenie gdzie ma si zamiar zainstalowa baz samochodow NIE JEST WYPOSAONE W PRZEDNI AIRBAG. · Zainstalowa baz Huggy Isofix wylcznie w KIERUNKU PRZECIWNYM DO KIERUNKU JAZDY. UMIESZCZENIE I INSTALOWANIE SYSTEMU SAMOCHODOWEGO HUGGY INGLESINA rys. 2 Wyciga nog podpierajc (A) spod bazy samochodowej a gdy specjalny wskanik (B) wskae ZIELONE. rys. 3 Naciska na dwigni zwalniajc (C) i jednoczenie wycign kompletnie lczniki Isofix (D) z bazy samochodowej. rys. 4 Zdj korki ochronne (J) z lczników Isofix bazy, przyciskajc dwa przyciski odczepienia (H). rys. 5 Umocowa lczniki bazy (D) do punktów mocowania Isofix siedzenia (K) a do uslyszenia oddzielnie obu KLIK wykonanego zamontowania. rys. 6 UWAGA: poprawne zamontowanie bazy Huggy Isofix nastpi, gdy specjalne wskaniki (E) z CZERWONEGO stan si ZIELONE. rys. 7 Kontrolowa, czy baza Huggy Isofix jest poprawnie zamontowana po obu bokach.
47

PL

rys. 8 Regulowa wysoko nogi podpierajcej (A) naciskajc na specjaln dwigni (F) a do dotknicia podlogi samochodu. Wypuci dwigni (F) upewniajc si, czy wydluana cz nogi podpierajcej pozostanie zablokowana w swojej pozycji. UWAGA: wane jest, aby noga byla dobrze oparta na podlodze samochodu nawet, jeeli baza bylaby lekko uniesiona od siedzenia. rys. 9 Zainstalowa fotelik samochodowy Huggy Multifix na bazie Huggy Isofix, a do uslyszenia z obu boków, KLIK wykonanego zamontowania. rys. 10 Poprawne zamontowanie fotelika samochodowego Huggy Multifix nastpi, gdy specjalne wskaniki (G) od CZERWONEGO stan si ZIELONE. Sprawdzi, czy fotelik jest poprawnie zamontowany, próbujc podnie go. UWAGA: jeeli lczniki Isofix bazy (D) nie s poprawnie zamontowane, system samochodowy Huggy Inglesina nie pozwoli na poprawn instalacj fotelika samochodowego na bazie, dlatego te nie naley forsowa jego zamontowania. rys. 11 Po zamontowaniu fotelika samochodowego Huggy Multifix na bazie Huggy Isofix, przyciska jednoczenie dwa przyciski (L) i obróci rczk fotelika w pozycj najbardziej wysunita. Upewni si, czy dwa przyciski (L) wychodz kompletnie na zewntrz po ustawieniu rczki w pozycji. rys. 12 Naciska dwigni zwalniajc (C) aby odblokowa pierwsze urzdzenie zatrzymujce bazy samochodowej. Nastpnie popchn baz z fotelikiem w stron siedzenia samochodowego a do jego kompletnego oparcia. rys. 13 Sprawdzi jeszcze raz, czy system samochodowy Huggy Inglesina zostal poprawnie zamontowany. ODINSTALOWANIE SYSTEMU SAMOCHODOWEGO HUGGY INGLESINA rys. 14 Przyciskajc jednoczenie dwa przyciski (L), obróci rczk fotelika w pozycj pionow i naciskajc na tyln dwigni (I), podnie go z bazy Huggy Isofix chwytajc go za rczk. rys. 15 Skróci nog podpierajc (A) bazy samochodowej, naciskajc na specjaln dwigni (F). rys. 16 Nastpnie odczepi lczniki Isofix (D) z punktów mocowania Isofix na siedzeniu samochodowym (K), przyciskajc dwa przyciski odczepienia (H). UWAGA: przyciski odczepienia (H) pozostan zablokowane dopóki fotelik zostanie zainstalowany na bazie. rys. 17 Podnie baz z siedzenie samochodowego, umieszczajc nog podpierajc (A) na swoim miejscu.
48

RO

AVERTIZRI
CITII CU ATENIE INSTRUCIUNILE ÎNAINTE DE UTILIZAREA PRODUSULUI I PSTRAI-LE PENTRU A LE CONSULTA ÎN VIITOR. SIGURANA COPILULUI DUMNEAVOASTR POATE FI ÎN PERICOL DAC NU RESPECTAI CU ATENIE ACESTE INSTRUCIUNI. SIGURANA COPILULUI ESTE RESPONSABILITATEA DUMNEAVOASTR. ATENIE! NU LSAI NICIODAT COPILUL NESUPRAVEGHEAT: AR PUTEA FI PERICULOS. FII EXTREM DE ATENI CÂND UTILIZAI PRODUSUL.
SIGURAN · Nu utilizai baza Huggy Isofix dup 5 ani de la data de producie indicat pe produs; din cauza procesului natural de învechire a materialelor ar putea s nu mai fie conform legislaiei. · Verificai înainte de asamblare ca produsul i toate componentele sale s nu prezinte daune datorate transportului. În acest caz produsul nu trebuie utilizat i va trebui inut departe de copii. · Pentru sigurana copilului dumneavoastr, înainte de a utiliza produsul, înlturai i eliminai toate pungile din plastic i elementele ce fac parte din ambalaj i nu le lsai la îndemâna nou-nscuilor i copiilor. · Evitai introducerea degetelor în mecanisme. · Baza Huggy Isofix Inglesina poate fi utilizat numai în combinaie cu scunelul auto Huggy Multifix Inglesina. · Utilizai baza Huggy Isofix Inglesina numai în autovehiculele indicate în lista ataat i care poate fi consultat pe site-ul inglesina.com. În caz de dubii, contactai Productorul sau Vânztorul. · Nu utilizai sistemul auto Huggy Inglesina dac:
- dac a suferit un accident, chiar i uor. Ar putea s fi suferit daune invizibile. Sistemul auto trebuie înlocuit cu unul nou pentru a menine nivelul de siguran.
- este deteriorat, nu posed instruciuni de utilizare sau unele componente. Contactai imediat Vânztorul autorizat sau Serviciul Clieni Inglesina.
- este second-hand. Este posibil s fi înregistrat daune structurale extrem de periculoase.
· Verificai prinderea corect a tuturor componentelor sistemului auto Huggy Inglesina înainte de orice cltorie i/sau dac vehiculul a fost supus unor controale
49

RO

periodice, operaiuni de întreinere, curare. Alte persoane ar fi putut manipula i/ sau desprinde sistemul auto Huggy Inglesina i s-ar putea s nu-l fi repoziionat corect precum este prevzut de instruciuni.
SFATURI PENTRU UTILIZARE · Nu utilizai scunelul în poziii sau configuraii diferite de cele indicate în acest manual de instruciuni. · Nu utilizai produsul dac nu ai fixat i reglat corect toate componentele. · Operaiunile de montare, demontare i reglare trebuie s fie efectuate numai de ctre persoane adulte. Asigurai-v c persoanele care utilizeaz produsul (ddac, bunici, etc) cunosc funcionarea corect a acestuia.
UTILIZAREA SISTEMULUI AUTO HUGGY INGLESINA ÎN MAIN
· ATENIE! Poziionai sistemul auto Huggy Inglesina NUMAI ÎN SENS CONTRAR CELUI DE MERS. Nu îl instalai niciodat pe scaune întoarse în direcia opus sau transversal în sensul comun de mers al vehiculului. · PERICOL! Utilizarea sistemului auto Huggy Inglesina NU ESTE PERMIS PE SCAUNELE DOTATE CU AIRBAG FRONTAL ACTIV! · Asigurai-v c scaunele cu sptar rabatabil sunt blocate în poziie vertical în conformitate cu indicaiile productorului mainii. · Evitai s lsai obiecte sau bagaje libere în interiorul automobilului i asiguraiv c sunt întotdeauna bine fixate. În caz de accidente, dac sunt lsate libere, pot cauza leziuni.
GARANIA CONVENIONAL A PRODUCTORULUI · Condiiile de garanie de mai jos sunt conforme Directivei Europene 99/44/CE din 25 mai 1999 cu modificrile ulterioare i sunt valabile în rile Comunitii Europene. Alte condiii de garanie pentru anumite ri sunt prezentate în mod detaliat pe siteul web: inglesina.com în seciunea Garanie i Asisten. · Inglesina Baby S.p.A. garanteaz c acest articol a fost proiectat i fabricat în deplin respect fa de normele/regulamentele privind produsele, calitatea i sigurana acestora în vigoare în cadrul Comunitii Europene i în rile în care aceste produse sunt comercializate. 50

RO

· Inglesina Baby S.p.A. garanteaz c în timpul i la încheierea procesului de producie, produsul a fost supus mai multor controale de calitate. Inglesina Baby Spa garanteaz ca acest articol, în momentul achiziionrii de la Distribuitorul Autorizat nu prezenta defecte de montaj i fabricaie. · În cazul în care produsul prezint defecte ale materialelor i/sau defecte de fabricaie observate în momentul achiziionrii sau în timpul utilizrii normale, conform acestor instruciuni ale produsului, Inglesina Baby S.p.A recunoate valabilitatea garaniei pe o perioad de 24 de luni de la data cumprrii. · Durata garaniei este de 24 de luni consecutive i este valabil pentru primul proprietar al acestui articol. · Prin garanie se înelege înlocuirea sau repararea gratuit a prilor defecte la origine datorit defectelor de fabricaie. · Pstrai cu grij bonul fiscal original eliberat în momentul achiziionrii produsului; verificai ca pe acesta s apar în mod clar i lizibil data cumprrii. · Garania nu este asigurat în cazul în care: - produsul este utilizat pentru alte scopuri care nu sunt indicate în mod expres în instruciunile de fa. - produsul este utilizat în mod neconform instruciunilor de fa. - produsul a fost reparat în centre de asisten neautorizate sau nerecunoscute de ctre productor. - produsul a fost modificat i/sau manipulat, atât în ceea ce privete partea structurii, cât i cea textil, fr autorizaia expres a productorului. Eventuale modificri aduse produsului scutesc Inglesina Baby S.p.A. de orice responsabilitate. - defectul se datoreaz neglijenei sau neateniei în timpul utilizrii (ex. lovirea violent a prilor structurii, expunerea la substane chimice agresive, etc.). - produsul prezint urme de uzur normal (ex. roi, pri mobile, textile) datorate utilizrii normale zilnice în mod prelungit. - produsul este trimis distribuitorului în vederea asistenei, neînsoit de bonul fiscal original de cumprare sau data imprimat pe acesta nu este clar lizibil. · Daunele datorate utilizrii accesoriilor nelivrate i/sau neaprobate de Inglesina Baby, nu sunt acoperite de garanie. · Inglesina Baby S.p.A. nu îi asum nicio responsabilitate pentru daune cauzate lucrurilor sau persoanelor ce deriv din utilizarea neadecvat i/sau incorect a produsului. · Dup expirarea perioadei de garanie, Societatea noastr garanteaz asistena propriilor produse pe o perioad de maxim patru (4) ani de la data punerii pe pia a acestora; dup aceast dat va fi evaluat posibilitatea de asisten pentru fiecare caz în parte. · Inglesina Baby S.p.A. pentru a-i îmbunti produsele îi rezerv dreptul de actualizare i/sau modificare a oricrui detaliu tehnic sau estetic fr vreo informare anterioar.
PIESE DE SCHIMB / ASISTEN POST-VÂNZARE · Verificai cu regularitate dispozitivele de siguran pentru a v asigura de funcionarea corect a acestora în timp. În cazul în care se prezint probleme i/ sau defecte de orice fel, utilizarea produsului este interzis. Contactai imediat Vânztorul Autorizat sau Serviciul de Asisten Clieni Inglesina.
51

RO

· Nu utilizai piese de schimb sau accesorii care nu sunt furnizate i/sau aprobate de Inglesina Baby.

CE TREBUIE S FACEI DAC AVEI NEVOIE DE ASISTEN

· În cazul în care avei nevoie de asisten privind produsul, contactai imediat Distribuitorul Inglesina de la care l-ai achiziionat; asigurai-v c avei la îndemân "Serial Number" (Numrul de serie) corespunztor produsului pentru care avei nevoie de asisten ("Serial Number" este disponibil începând cu Colecia 2010). · Distribuitorul are datoria de a contacta Inglesina cu scopul de a evalua modul cel mai potrivit de intervenie în funcie de fiecare caz în parte i de a v oferi indicaiile de care avei nevoie. · Serviciul de Asisten Inglesina v st la dispoziie cu toate informaiile necesare prin intermediul cererii scrise care poate fi completat pe site-ul web: inglesina.com - seciunea Garanie i Asisten.

SFATURI PENTRU CURAREA I ÎNTREINEREA PRODUSULUI

· Nu forai niciodat mecanismele sau componentele mobile; în caz de dubii, verificai mai întâi instruciunile. · Pstrai produsul într-un loc uscat. · Protejai produsul de agenii atmosferici, ap, ploaie sau zpad; de asemenea expunerea continu i prelungit la soare ar putea cauza schimbri de culoare a textilelor. · Curai componentele din plastic i din metal cu o cârp umed sau cu un detergent delicat; nu utilizai solveni, amoniac sau benzin. · Uscai atent componentele din metal dup un eventual contact cu apa, pentru a preveni formarea ruginii. · V sftuim s splai cptueala separat de alte articole. · Împrosptai periodic prile din material textil cu o perie moale pentru haine. · Respectai regulile de splare a cptuelii textile prezentate pe etichetele aferente.

Splai cu mâna în ap rece

Nu înlbii

Nu uscai mecanic

Nu clcai

Nu folosii splarea uscat

· Uscai perfect cptueala din material textil, înainte de a o utiliza sau de a o pune la loc. · ATENIE! Centurile nu trebuie splate niciodat, ci doar curate cu o lavet i un detergent delicat.

52

RO

INSTRUCIUNI
LIST COMPONENTE fig. 1 A Picior de sprijin B Indicator de poziionare a piciorului de sprijin C Manet de eliberare D Conectoare Isofix E Indicatoare rou/verde de prindere a bazei pe scaunul auto F Manet de reglare a înlimii piciorului de sprijin G Indicatoare rou/verde de prindere a scunelului pe baz H Butoane de desfacere a conectoarelor Isofix K Puncte de ancorare Isofix a scanului auto J Dopuri de protecie a conectoarelor Isofix IMPORTANT · Verificai unde sunt poziionate punctele de ancorare Isofix pe scaunul mainii, controlând s nu existe obstacole ce ar putea împiedica utilizarea corect. · Verificai ca pe scaunul auto s nu fie prezente obiecte care ar putea împiedica sprijinirea corect a bazei auto pe scaun. · Verificai ca pe podeaua mainii s nu existe materiale care ar putea împiedica aderena corect a piciorului de sprijin. · Verificai ca sptarul s fie în poziie vertical i ca scaunul pe care se va instala baza auto S NU FIE DOTAT CU AIRBAG FRONTAL. · Instalai baza Huggy Isofix numai în SENS CONTRAR CELUI DE MERS. POZIIONARE I INSTALARE A SISTEMULUI AUTO HUGGY INGLESINA fig. 2 Extragei piciorul de sprijin (A) de sub baza auto pân când indicatorul aferent (B) arat culoarea VERDE. fig. 3 Acionai asupra manetei de eliberare (C) i în acelai timp extragei complet conectoarele Isofix (D) de pe baza auto. fig. 4 Înlturai dopurile de protecie (J) de pe conectoarele Isofix ale bazei, apsând cele dou butoane de desfacere (H). fig. 5 Fixai conectoarele bazei (D) la punctele de ancorare Isofix ale scaunului (K) pân când auzii clar cele dou CLICK-URI ale prinderii efectuate. fig. 6 ATENIE: prinderea corect a bazei Huggy Isofix este efectuat atunci când indicatoarele aferente (E) devin din ROII, VERZI. fig. 7 Controlai ca baza Huggy Isofix s fie prins corect pe amândou prile. fig. 8 Reglai înlimea piciorului de sprijin (A) acionând asupra manetei aferente (F) pân când atingei podeaua mainii. Eliberai maneta (F) asigurându-v c partea extensibil a piciorului de sprijin rmâne blocat în poziia sa. ATENIE: este important ca piciorul s fie bine sprijinit pe podeaua mainii chiar dac baza este uor ridicat de pe scaun. fig. 9 Instalai scunelul auto Huggy Multifix pe baza Huggy Isofix, pân când auzii din amândou laturile, CLICK-UL prinderii efectuate. fig. 10 Prinderea corect a scunelului auto Huggy Multifix este efectuat atunci
53

PT

când indicatoarele aferente (G) devin din ROII, VERZI. Verificai ca scunelul s fie prins corect, încercând s-l ridicai. ATENIE: în cazul în care conectoarele Isofix ale bazei (D) nu sunt prinse bine, sistemul auto Huggy Inglesina nu permite instalarea corect a scunelului auto pe baz, prin urmare nu forai prinderea. fig. 11 Când scunelul auto Huggy Multifix este prins pe baza Huggy Isofix, apsai în acelai timp cele dou butoane (L) i rotii mânerul scunelului în poziia cea mai înaintat. Asigurai-v c cele dou butoane (L) ies în afar complet, o dat ce mânerul este aezat în poziie. fig. 12 Acionai asupra manetei de eliberare (C) pentru a debloca primul dispozitiv de oprire a bazei auto. Împingei apoi baza cu scunelul contra scaunului auto pân la sprijinirea complet a acesteia. fig. 13 Verificai înc o dat ca sistemul auto Huggy Inglesina s fie prins corect. DEZINSTALAREA SISTEMULUI AUTO HUGGY INGLESINA fig. 14 Apsând în acelai timp cele dou butoane (L), rotii mânerul scunelului în poziie vertical i, acionând asupra manetei posterioare (I) ridicai-l de pe baza Huggy Isofix prinzându-l de mâner. fig. 15 Scurtai piciorul de sprijin (A) al bazei auto, acionând asupra manetei aferente (F). fig. 16 Desfacei apoi conectoarele Isofix (D) din punctele de ancorare Isofix de pe scaunul auto (K) apsând cele dou butoane de desfacere (H). ATENIE: butoanele de desfacere (H) rmân blocate atâta timp cât scaunul rmâne instalat pe baz. fig. 17 Ridicai baza de pe scaunul auto, repoziionând piciorul de sprijin (A) în locaul su.
ADVERTÊNCIA
LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO E GUARDE-AS PARA REFERÊNCIA FUTURA. A SEGURANÇA DO SEU FILHO PODE SER COMPROMETIDA SE AS PRESENTES INSTRUÇÕES NÃO FOREM SEGUIDAS COM CUIDADO. A SEGURANÇA DA CRIANÇA É DA SUA RESPONSABILIDADE. ATENÇÃO! NUNCA DEIXE A CRIANÇA SEM VIGILÂNCIA: PODE SER PERIGOSO. PRESTE A MÁXIMA ATENÇÃO QUANDO UTILIZAR O PRODUTO.
54

PT

SEGURANÇA · Não utilizar a base Huggy Isofix depois de 5 anos da data de produção indicada no produto; por causa do natural envelhecimento dos materiais poderia não estar mais conforme os termos da normativa. · Verifique antes da montagem se o produto e todos os componentes não apresentam danos devidos ao transporte. Em caso afirmativo, o produto não deve ser utilizado e deve ser mantido longe do alcance das crianças. · Para a segurança do seu filho, antes de utilizar o produto, remova e elimine todos os sacos de plástico e os elementos que fazem parte da embalagem e mantenha-os longe do alcance dos bebés e das crianças. · Evite inserir os dedos nos mecanismos. · A Base Huggy Isofix Inglesina é utilizável exclusivamente em combinação com a cadeirinha de carro Huggy Multifix Inglesina. · Utilizar a base Huggy Isofix Inglesina exclusivamente nos autoveículos indicados na lista anexa e consultável no site inglesina.com. Em caso de dúvida contactar o Produtor ou o Distribuidor. · Não utilizar o sistema carro Huggy Inglesina:
- depois de um acidente, mesmo se leve. O sistema poderia ter sofrido danos invisiveis. O sistema carro deve ser substituido por outro novo para manter o nivel de segurança.
- estiver danificado, sem instruções para o uso o não dotado de alguns componentes. Contactar imediatamente o Distribuidor autorizado ou o Serviço Clientes Inglesina.
- for de segunda mão. Poderá ter sofrido danos estruturais extremamente perigosos.
· Verificar o correcto enganche de todos os componentes do sistema carro Huggy Inglesina antes de cada viagem e/ou se por a caso o veículo estiver submetido a controlos periódicos, manutenções ou operações de limpeza. Outras pessoas poderiam ter alterado e/ou desenganchado o sistema auto Huggy Inglesina sem repô-lo correctamente como indicado pelas instruções.
CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO · Não utilize a cadeira em posições ou configurações diferentes das indicadas neste manual de instruções. · Não utilize o produto se todos os seus componentes não estiverem correctamente fixados e regulados. · As operações de montagem, desmontagem e regulação devem ser realizadas apenas por adultos. Verifique se quem utiliza o produto (ama, avós, etc.) conhece bem o funcionamento correcto do mesmo.
55

PT

UTILIZAÇÃO DO SISTEMA AUTO HUGGY INGLESINA NO CARRO
· ATENÇÃO! Posicionar o sistema carro Huggy Inglesina EXCLUSIVAMENTE NO SENTIDO CONTRA AO DA MARCHA. Nunca instalar nos assentos virados em direcção contrária ou trasversal ao comum sentido de marcha do veículo. · PERIGO! O uso do sistema Huggy Inglesina para automóvel NÃO É ADMITIDO EM BANCOS DOTADOS DE AIRBAG FRONTAL ATIVO! · Assegurar-se que os assentos reclinaveis estejam bloqueados em posição vertical como indicado pelo produtor do carro. · Evite deixar objectos ou bagagens soltas no habitáculo e certifique-se de que estão sempre sob vigilância. Em caso de acidente os objectos ou bagagens soltas poderiam causar lesões.
GARANTIA CONVENCIONAL DO FABRICANTE · As presentes condições de garantia estão em conformidade com a diretiva europeia 99/44/CE de 25 de maio de 1999 e sucessivas adequações e tem validade nos países da Comunidade Europeia. Outras condições de garantia para os respectivos países são expressamente detalhadas no sítio da internet: inglesina.com na secção "Garantia e Assistência". · A empresa Inglesina Baby S.p.A. garante que este artigo foi projetado e fabricado em conformidade com as normas/regulamentações de produto e de qualidade e segurança gerais atualmente em vigor na Comunidade Europeia e nos países de comercialização. · A empresa Inglesina Baby S.p.A. garante que durante a conclusão do processo de produção, este produto foi submetido a vários controlos de qualidade. A empresa Inglesina Baby Spa garante que este artigo, no momento da aquisição no revendedor autorizado, não possuía defeitos de montagem ou fabricação. · Se este produto apresentar defeitos de material e ou vícios de fabricação, identificados no momento de aquisição ou durante o uso normal, de acordo com as descrições destas instruções, a empresa Inglesina Baby S.p.A. reconhece a validade das condições de garantia por um período de 24 meses a partir da data de aquisição. · A duração da garantia é prevista por 24 meses consecutivos e é válida para o primeiro proprietário deste artigo. · Por garantia entende-se a substituição ou conserto gratuito das partes que apresentam defeitos na origem por vícios de fabrico. 56

PT

· Conservar com cuidado a nota fiscal original no momento da compra do produto e controlar se a data de aquisição é indicada de modo claro e legível. · As presentes condições de garantia declinam se:
- produto for utilizado para fins diversos e de modo não expressamente indicado nas presentes instruções.
- Se o produto for utilizado de modo diferente das instruções. - produto for consertado em centros de assistência não autorizados e não
convencionados. - produto sofrer alterações e ou violações, tanto na parte estrutural quanto na
têxtil, não expressamente autorizadas pelo fabricante. As possíveis modificações efetuadas no produto eximem a empresa Inglesina Baby S.p.A. de qualquer tipo de responsabilidade. - defeito for devido a negligência ou descuido na utilização (por exemplo: impactos violentos na parte estrutural, exposição às substâncias químicas agressivas, etc). - produto apresentar desgaste normal (por exemplo: rodas, partes móveis, tecidos) decorrentes do uso quotidiano prolongado e continuativo. - produto for enviado ao revendedor para a assistência sem a nota fiscal original de compra ou quando a data de aquisição não for legível. · Quaisquer danos provocados pela utilização de acessórios não fornecidos e/ou não aprovados pela L'Inglesina Baby, não estarão cobertos pelas condições na nossa garantia. · A L'Inglesina Baby S.p.A. rejeita toda e qualquer responsabilidade por danos materiais ou pessoais, resultantes da utilização inadequada e/ou incorrecta do equipamento. · Após o período de garantia, a empresa garante sempre a assistência para os próprios produtos em um prazo máximo de quatro (4) anos a partir da data de inserção do artigo no mercado e, após o qual, a possibilidade de intervenção será avaliada individualmente. · A L'Inglesina Baby S.p.A. com o fim de melhorar os seus produtos, reserva-se o direito de actualizar e/ou modificar qualquer pormenor técnico estético, sem aviso prévio.
PEÇAS DE REPOSIÇÃO/ASSISTÊNCIA PÓS VENDA · Inspeccione regularmente os dispositivos de segurança para verificar a perfeita funcionalidade do produto ao longo do tempo. Caso sejam encontrados problemas e/ ou anomalias de qualquer tipo, não utilize o produto. Contacte na devida oportunidade o Revendedor Autorizado ou o Serviço de Assistência a Clientes da Inglesina. · Não utilize peças sobressalentes ou acessórios não fornecidos e/ou de algum modo não aprovados pela L'Inglesina Baby.
O QUE FAZER EM CASO DE NECESSIDADE DE ASSISTÊNCIA · Em caso de necessidade de assistência para o produto, contactar imediatamente o revendedor da empresa Inglesina onde foi efetuada a compra e dispor do respectivo número de série ("Serial Number") do produto (o número de série, ou "Serial Number", é disponível a partir da coleção 2010 de produtos).
57

· É função do revendedor contactar a empresa Inglesina para avaliar a modalidade mais idónea de intervenção para o caso e fornecer a respectiva indicação. · O Serviço de Assistência da empresa Inglesina está à disposição para fornecer todas as informações necessárias, através de solicitação escrita a preencher no formulário específico presente no sítio da internet: inglesina.com - secção "Garantia e Assistência."

CONSELHOS SOBRE LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO PRODUTO

· Nunca force os mecanismos ou as partes móveis; em caso de dúvida, verifique primeiro as instruções. · Mantenha o produto num local seco. · Proteja o produto dos agentes atmosféricos, água, chuva ou neve; além disso, a exposição contínua ou prolongada ao sol pode causar alterações de cor em muitos materiais. · Limpe as partes de plástico e de metal com um pano húmido ou com um detergente suave; não utilize solventes, amoníaco ou benzina. · Seque com cuidado as partes metálicas a seguir ao possível contacto com a água, a fim de evitar a formação de ferrugem. · Aconselha-se a lavagem do revestimento em separado dos outros artigos. · Escove periodicamente as partes em tecido com uma escova suave para vestuário. · Respeite as normas de lavagem do revestimento em tecido, indicadas nas respectivas etiquetas.

Lave à mão em água fria

Não utilize lixívia

Não seque mecanicamente

Não passe a ferro

Não lave a seco

· Seque perfeitamente o revestimento em tecido, antes utilizá-lo ou guardá-lo. · ATENÇÃO! As correias nunca devem ser lavadas, somente limpas com um pano e detergente delicado.

PT

INSTRUÇÕES
LISTA DE COMPONENTES fig. 1 A Pé de apoio B Indicador de posicionamento do pé de apoio C Alavanca de libertação D Conectores Isofix E Indicadores vermelho/verde de enganche da base ao assento do carro F Alavanca de regulação da altura do pé de apoio 58

PT

G Indicadores vermelho/verde de engate da cadeirinha à base H Botões de desenganche dos conectores Isofix K Pontos de ancoragem Isofix do assento do carro J Tampas de protecção dos conectores Isofix IMPORTANTE · Verificar onde estão posicionados os pontos de ancoragem Isofix no assento do próprio carro, controlando que estejam livres de materiais que possam impedir a correcta utilização. · Verificar que no assento do carro não estejam presentes objectos que possam impedir o correcto apoio da base carro no assento. · Verificar que o chão do próprio carro esteja livre de materiais que possam impedir a correcta aderência do pé de apoio. · Verificar que o encosto esteja em posição vertical e que o assento onde se deseja instalar a base carro NÃO ESTEJA EQUIPADO COM BOLSA DE AR FRONTAL. · Instalar a base Huggy Isofix exclusivamente no SENTIDO CONTRÁRIO AO DA MARCHA DO VEÍCULO. POSICIONAMENTO E INSTALAÇÃO DO SISTEMA CARRO HUGGY INGLESINA fig. 2 Extrair o pé de apoio (A) debaixo da base carro até que o indicador específico (B) assinale VERDE. fig. 3 Agir na alavanca de libertação (C) e extrair completamente os conectores Isofix (D) da base carro. fig. 4 Remover as tampas de protecção (J) dos conectores Isofix da base, pressionano os dois botões de desenganche (H). fig. 5 Fixar os conectores da base (D) aos pontos de ancoragem Isofix do assento (K) até ouvir claramente os dois CLICKs de enganche cumprido. fig. 6 ATENÇÃO: o correcto enganche da base Huggy Isofix realiza-se quando os indicadores específicos (E) de VERMELHOS ficam VERDES. fig. 7 Controlar que a base Huggy Isofix esteja enganchada correctamente por os dois lados. fig. 8 Ajustar a altura do pé de apoio (A) agindo na alavanca específica (F) até tocar o chão do carro. Soltar a alavanca (F) assegurando-se que a parte extensível do pé de apoio fique bloqueada na sua posição. ATENÇÃO: é muito importante que o pé fique apoiado bem ao chão do carro, ainda que a base devesse resultar ligeiramente levantada do assento. fig. 9 Instalar a cadeirinha de carro Huggy Multifix na base Huggy Isofix até ouvir por os dois lados os CLICKs de enganche cumprido. fig. 10 O enganche correcto da cadeirinha de carro Huggy Multifix realiza-se quando os indicadores específicos (G) de VERMELHOS ficam VERDES. Verificar que a cadeirinha esteja enganchada correctamente por uma prova de levantamento. ATENÇÃO: se os conectores Isofix da base (D) não estão devidamente enganchados o sistema carro Huggy Inglesina não permite a correcta instalação da cadeirinha carro na base, portanto não forçar o enganche. fig. 11 Uma vez enganchada a cadeirinha de carro Huggy Multifix na base Huggy Isofix, pressionar contemporaneamente os dois botões (L) e girar a manilha da cadeirinha na posição mais avançada. Assegurar-se que os dois botões (L) saiam completamente depois de ajustar a manilha na sua posição.
59

fig. 12 Agir na alavanca de libertação (C) para desbloquear o primeiro dispositivo de paragem da base carro. Empurrar a base com a cadeirinha contra o assento do carro até o completo apoio. fig. 13 Verificar uma vez mais que o sistema carro Huggy Inglesina esteja enganchado correctamente. DESINSTALAÇÃO DO SISTEMA CARRO HUGGY INGLESINA fig. 14 Pressionando contemporaneamente os dois botões (L), girar a manilha da cadeirinha em posição vertical e, agindo na alavanca posterior (I) levantá-la da base Huggy Isofix empunhando-a pela manilha. fig. 15 Encurtar o pé de apoio (A) da base carro, agindo na alavanca específica (F). fig. 16 Desenganchar os conectores Isofix (D) dos pontos de ancoragem Isofix no assento do carro (K) pressionando os dois botões de desenganche (H). ATENÇÃO: os botões de desenganche (H) ficam bloqueados até a cadeirinha fica instalada na base. fig. 17 Levantar a base do assento do carro, reposicionando o pé de apoio (A) na sua sede.
VAROVÁNÍ
NEZ VÝROBEK ZACNETE UZÍVAT, PECTTE SI POKYNY A USCHOVEJTE SI JE PRO BUDOUCÍ POUZITÍ. NEBUDETE-LI POSTUPOVAT PODLE TCHTO POKYN, BEZPECNOST VASEHO DÍTTE MZE BÝT OHROZENA. ODPOVÍDÁTE ZA BEZPECNOST SVÉHO DÍTTE. UPOZORNNÍ! NENECHÁVEJTE DÍT NIKDY BEZ DOZORU. MZE TO BÝT NEBEZPECNÉ. PI POUZÍVÁNÍ VÝROBKU MU VNUJTE MAXIMÁLNÍ POZORNOST.
BEZPECNOST · Nepouzívejte autosedacku Huggy Isofix více nez 5 let po datu výroby uvedeném na výrobku. V dsledku pirozeného zastarávání materiálu by výrobek jiz nemusel odpovídat pedpism. · Nez se pokusíte výrobek sestavit, ovte, zda jeho soucásti nevykazují poskození vzniklé v prbhu pepravy. Pokud ano, výrobek nemze být pouzíván a nesmí být v dosahu dtí. · V zájmu bezpecnosti svého dítte ped pouzitím produkt odstrate veskeré igelitové sácky a soucásti balení a nedovolte, aby byly v dosahu novorozenc a dtí. 60

CS

CS

· Nestrkejte do mechanismu prsty. · Základnu Huggy Isofix Inglesina lze pouzít jen v kombinaci s autosedackou Huggy Multifix Inglesina. · Pouzívejte základnu Huggy Isofix Inglesina jen v automobilech uvedených v pilozeném seznamu, který najdete rovnz na stránce inglesina.com. V pípad pochybností kontaktuje výrobce nebo prodejce. · Nepouzívejte systém Huggy Inglesina, pokud:
- utrpl by i jen lehkou nehodu. Mohlo dojít k neviditelnému poskození. Systém musí být nahrazen novým, aby byla zajistna zádoucí úrove bezpecnosti.
- je poskozen, chybí mu pokyny k pouzívání ci nkteré soucásti. Kontaktujte okamzit autorizovaného prodejce nebo klientský servis spolecnosti Inglesina.
- je pouzitý. Mohlo dojít k velmi nebezpecnému poskození jeho konstrukce. · Zkontrolujte správné pipevnní veskerých soucástí systému Huggy Inglesina ped kazdou cestou a/nebo jestlize vozidlo bylo podrobeno pravidelným kontrolám, údrzb ci cistní. Je mozné, ze jiné osoby systém Huggy Inglesina poskodily a/nebo odpojily a nepipevnily jej zpt správn podle pokyn.
DOPORUCENÍ K UZÍVÁNÍ · Nepouzívejte sedacku v polohách nebo konfiguracích, které nejsou uvedené v tomto návodu. · Nepouzívejte výrobek, paklize vsechny jeho cásti nejsou správn upevnny a nastaveny. · Výrobek mohou montovat, rozebírat ci nastavovat výlucn dosplé osoby. Ujistte se, ze osoby, které výrobek pouzívají (au-pair, prarodice apod.) vdí, jak s ním správn zacházet.
POUZÍVÁNÍ SYSTÉMU HUGGY INGLESINA V AUTOMOBILU
· UPOZORNNÍ! Upevujte systém auto Huggy Inglesina JEN PROTI SMRU JÍZDY. Neinstalujte jej nikdy na sedátka otocená opacn nebo sikmo oproti smru jízdy. · NEBEZPECÍ! Pouzití systému do auta Huggy Inglesina NENÍ POVOLENO NA SEDADLECH VYBAVENÝCH AKTIVNÍM PEDNÍM AIRBAGEM! · Ujistte se, ze naklonná sedátka jsou zablokována ve vertikální pozici podle pokyn výrobce automobilu.
61

CS

· Nenechávejte voln lezet pedmty nebo zavazadla uvnit vozidla a zkontrolujte, zda jsou pevn uchycena. Pokud by byla voln polozena, mohla by v pípad nehody zpsobit zranní pasazér.
SMLUVNÍ ZÁRUKA VÝROBCE · Tyto podmínky záruky jsou v souladu s Evropskou smrnicí 99/44/ES ze dne 25. kvtna 1999 a ve znní pozdjsích pedpis, a platí pro zem Evropského spolecenství. Jiné zárucní podmínky v nkterých specifických zemích jsou podrobn uvedeny na webových stránkách: inglesina.com v cásti Záruka a Asistence. · Spolecnost Inglesina Baby S.p.A. zarucuje, ze tento výrobek byl navrzen a vyroben v souladu s obecnými pravidly/pedpisy, které se vztahují ke kvalit a bezpecnosti výrobku a které v soucasné dob platí v zemích Evropského Spolecenství a v zemích komercializace. · Spolecnost Inglesina Baby S.p.A. zarucuje, ze v prbhu výrobního procesu a po jeho ukoncení byl výrobek podroben nkolika kontrolám kvality. Spolecnost Inglesina Baby Spa zarucuje, ze tento výrobek pi nákupu od autorizovaného prodejce byl bez vad, zpsobených montází nebo výrobou. · Pokud se na tomto výrobku prokáze vada materiálu a/nebo výrobní vady, zjistné pi nákupu nebo pi bzném pouzívání, jak je popsáno v tomto návodu, spolecnost Inglesina Baby S.p.A uznává platnost zárucních podmínek po dobu 24 msíc od data nákupu. · Doba trvání zárucní doby je 24 po sob jdoucích msíc a platí pro prvního majitele tohoto výrobku. · Záruka se vztahuje na výmnu nebo opravu vadných díl, kterých poskození je prokazateln zpsobeno výrobou. · Peclivé uchovávejte originální pokladnicní doklad od okamziku nákupu; ujistte se, ze je na nm zeteln a citeln uveden datum nákupu. · Tyto podmínky záruky zanikají, jestlize:
- výrobek je pouzíván odlisnými zpsoby a pro jiné urcení, které nejsou výslovn uvedeny v tomto návodu.
- výrobek je pouzíván v rozporu s tmito pokyny. - výrobek byl opravován v neautorizovaném a nepoveném servisním stedisku. - výrobek podstoupil úpravy a/nebo manipulace; a to co se týce jak strukturální,
tak i textilní cásti, které nejsou výslovn schváleny výrobcem. Eventuální zmny na výrobku zbavují spolecnost Inglesina Baby S.p.A jakékoliv odpovdnosti. - vada je zpsobena nedbalostí nebo nepozorností (nap. silné nárazy na strukturální cásti, vystavení agresivním chemickým látkám, atd.). - výrobek vykazuje bzné opotebení (nap. kola, pohyblivé cásti, textil), vyplývající z dlouhodobého a trvalého denního pouzívání. - výrobek bude odeslán prodejci pro asistenci bez originálního dokladu o koupi, nebo kdyz na pokladnicním dokladu není jasn citelný datum nákupu. · Eventuální skody zpsobené pouzitím píslusenství, které není ve vybavení a/ nebo není schváleno spolecností Inglesina Baby, nebudou zahrnuty do podmínek nasí záruky. · Spolecnost L'Inglesina Baby S.p.A. odmítá jakoukoli odpovdnost za skody zpsobené vcem ci osobám, vzniknou-li tyto v dsledku nevhodného a nesprávného pouzívání výrobku. 62

CS

· Po uplynutí záruky Spolecnost i nadále poskytuje asistenci na své výrobky maximáln do cty (4) let od data uvedení samotného výrobku na trh; po uplynutí této doby bude moznost zásahu pehodnocována pípad od pípadu. · Aby mohla spolecnost L'Inglesina Baby S.p.A. vylepsovat své produkty, vyhrazuje si právo aktualizovat a/nebo upravovat jakékoli technické aspekty ci vzhled výrobku bez pedchozího vyrozumní.
NÁHRADNÍ DÍLY / ASISTENCE PO PRODEJI · Pravideln kontrolujte bezpecnostní zaízení, abyste se ujistili, ze výrobek stále funguje perfektn. V pípad, ze narazíte na jakékoli problémy a/nebo odchylky, výrobek nepouzívejte. Kontaktujte neprodlen autorizovaného prodejce nebo klientský servis spolecnosti Inglesina. · Nepouzívejte náhradní díly ci píslusenství nedodané ci neschválené spolecností L'Inglesina Baby.
CO DLAT V PÍPAD POTEBY ASISTENCE · Pokud potebujete asistenci k výrobku, obrate se ihned na prodejce Inglesina, u kterého jste výrobek zakoupili; ujistte se, ze máte sériové císlo pro daný výrobek, který je pedmtem zádosti (císlo "Serial Number" je k dispozici v Kolekci 2010). · Úkolem prodejce je kontaktovat spolecnost Inglesina pro posouzení nejvhodnjsího zpsobu intervence pro kazdý jednotlivý pípad a následn poskytnout píslusné indikace. · Servisní Sluzba Inglesina poskytne veskeré potebné informace na základ vyplnné písemné zádosti na píslusném formulái, který je k dispozici na webové stránce: inglesina.com - cást Záruka a Asistence.
DOPORUCENÍ K CISTNÍ A ÚDRZB VÝROBKU · Nikdy se nesnazte mechanismy ci jiné cásti dostat do pohybu násilím. Máte-li pochybnosti, pectte si nejprve pokyny. · Uchovávejte výrobek na suchém míst. · Chrate výrobek ped vlivem pocasí, vody, dest ci snhu. Nepetrzité a dlouhé vystavování slunci mze u mnoha materiál zpsobit zmnu barvy. · Cistte plastové a kovové cásti navlhceným hadíkem s nepílis agresivním cisticím prostedkem. Nepouzívejte rozpoustdla, cpavek ci benzín. · Vysuste dkladn kovové cásti, pijdou-li do kontaktu s vodou. Zabráníte tak jejich rezivní. · Doporucujeme prát oddlen od ostatních kus prádla. · Látkové cásti pravideln pejízdjte jemným kartáckem na oblecení. · Respektujte pokyny pro praní potahu, které jsou uvedeny na píslusných etiketách.
63

Perte v ruce ve studené vod

Nepouzívejte blidla

Nesuste mechanicky

Nezehlete

Neperte nasucho

· Nez znovu zacnete pouzívat látkový potah nebo nez jej ulozíte, dkladn jej ususte. · POZOR! Pásy se nesmí nikdy prát, je mozné je cistit pouze hadíkem a jemným cistícím prostedkem.

CS

POKYNY
SEZNAM SOUCÁSTÍ obr. 1 A Oprná noha B Indikátor nastavení oprné nohy C Uvolovací pácka D Konektory Isofix E Cervený/zelený indikátor pipnutí základny na sedadlo automobilu F Pácka regulující výsku oprné nohy G Cervený/zelený indikátor pipnutí sedacky na základnu H Tlacítka pro odepínání konektor Isofix K Systém poutání Isofix na sedadle automobilu J Ochranné zátky pro konektory Isofix DLEZITÉ · Zkontrolujte, kde je na sedadle automobilu umístn systém poutání Isofix a ze tam nejsou pedmty, které by mohly bránit správnému pouzití. · Zkontrolujte, ze na sedadle automobilu nejsou pedmty, které by mohly bránit správnému nasazení základny na sedadlo. · Ovte, ze podlaze samotného automobilu nejsou pedmty, které by mohly bránit správnému opení oprné nohy. · Ovte, ze opradlo je ve vertikální pozici a ze sedadlo, na njz chcete upevnit základnu, NENÍ VYBAVENO CELNÍM AIRBAGEM. · Instalujte základnu Huggy Isofix výlucn PROTI SMRU JÍZDY. UMÍSTNÍ A INSTALACE SYSTÉMU HUGGY INGLESINA obr. 2 Vytáhnte oprnou nohu (A) zpod základny. Píslusný indikátor (B) musí svítit ZELEN. obr. 3 Zatlacte na uvolovací pácku (C) a zárove úpln vytáhnte konektory Isofix (D) ze základny. obr. 4 Stisknutím tlacítek pro odepínání (H) odstrate ochranné zátky (J) z 64

CS

konektor Isofix. obr. 5 Upevnte konektory základny (D) na systém poutání Isofix (K). Po úspsném upevnní uslysíte dvojí CVAKNUTÍ. obr. 6 UPOZORNNÍ: správné upevnní základny Huggy Isofix potvrdí zmna barvy indikátor (E) z CERVENÉ na ZELENOU. obr. 7 Zkontrolujte, ze základna Huggy Isofix je na obou stranách správn upevnná. obr. 8 Zatlacením na píslusnou pácku (F) nastavte výsku oprné nohy (A), dokud se nedotkne podlahy auta. Uvolnte pácku (F) a ujistte se, ze roztahovatelná cást oprné nohy je zablokovaná ve své pozici. UPOZORNNÍ: noha musí být dobe opena o podlahu automobilu, i kdyby základna mla být lehce nadzvednutá nad sedadlem. obr. 9 Instalujte autosedacku Huggy Multifix na základnu Huggy Isofix. Po úspsném upevnní uslysíte dvojí CVAKNUTÍ. obr. 10 Správné pipojení autosedacky Huggy Multifix poznáte podle toho, ze píslusné indikátory (G) zmní barvu z CERVENÉ na ZELENOU. UPOZORNNÍ: pokud konektory Isofix základny (D) nejsou správn pipojeny, systém Huggy Inglesina neumozuje správnou instalaci autosedacky na základnu. V takovém pípad se tedy nepokousejte o instalaci násilím. obr. 11 Jakmile je autosedacka Huggy Multifix pipevnna k základn Huggy Isofix, stisknte zárove ob tlacítka (L) a otocte drzadlo sedacky do nejvzdálenjsí pozice. Ujistte se, ze ob tlacítka (L) se kompletn vrátí do své pozice, jakmile je drzadlo na správném míst. obr. 12 Stisknutím uvolovací pácky (C) odblokujete první zachycovací zaízení základny. Zatlacte tedy základnu se sedackou do sedacka automobilu, dokud nebude úpln pipevnna. obr. 13 Pak jest jednou zkontrolujte, ze systém Huggy Inglesina je správn upevnn. ODINSTALOVÁNÍ SYSTÉMU HUGGY INGLESINA obr. 14 Soucasným stisknutím dvou tlacítek (L) otocte drzadlo sedacky do vertikální pozice a stisknutím zadní pácky (I) jej zvedejte ze základny Huggy Isofix smrem od drzadla. obr. 15 Slozte oprnou nohu (A) základny tlakem na píslusnou pácku (F). obr. 16 Stisknutím tlacítek (H) odepnte konektory Isofix (D) od systému poutání Isofix na sedadle automobilu (K). UPOZORNNÍ: tlacítka na odepínání (H) zstanou zablokovaná, dokud je sedacka instalovaná na základn. obr. 17 Vrate oprnou nohu (A) do její pozice a zvednte základnu ze sedadla automobilu.
65

FIGYELMEZTETÉS
A HASZNÁLAT ELTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT, ÉS RIZZE MEG KÉSBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL. AMENNYIBEN NEM KÖVETI AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT, GYERMEKE BIZTONSÁGÁT VESZÉLYEZTETHETI. A GYERMEK BIZTONSÁGÁÉRT MINDEN ESETBEN ÖN A FELELS. FIGYELEM! NE HAGYJA A GYERMEKET RIZETLENÜL, VESZÉLYES LEHET. A TERMÉK HASZNÁLATA SORÁN JÁRJON EL A LEHET LEGNAGYOBB KÖRÜLTEKINTÉSSEL.
BIZTONSÁG · Ne használja a Huggy Isofix ülés alsó részt a terméken feltüntetett gyártási idtl számított öt év elteltével; az anyagok természetes öregedése miatt megtörténhet, hogy az ülés nem felel meg a szabványnak. · Az összeszerelés eltt ellenrizze, hogy a termék és alkatrészei nem sérültek-e a szállítás során, ilyen esetben a terméket nem szabad használni és távol kell tartani a gyermekektl. · Gyermeke biztonságának érdekében a termék használata eltt távolítsa el és helyezze a hulladékba a manyag zacskókat és a csomagolás elemeit, és tartsa azokat távol csecsemktl és gyermekektl. · Ne dugja be az ujját a termék mechanizmusaiba. · Az Inglesina Huggy Isofix ülés alsó rész kizárólag az Inglesina Huggy Multifix autós gyereküléssel együtt használható. · Az Inglesina Huggy Isofix ülés alsó részt kizárólag a mellékelt, illetve a inglesina.com honlapon található listán szerepl gépkocsiknál alkalmazza. Ha kétségei vannak, forduljon a gyártóhoz vagy márkakereskedhöz. · Ne használja a Huggy Inglesina autó gyerekülés-rendszert a következ esetekben:
- használatban volt egy ­ akár könny - baleset során. Lehetséges, hogy a termék szemmel nem látható sérüléseket szenvedett. Az autósülés-rendszert egy újra kell kicserélni a megfelel szint biztonság garantálásához.
- károsodott, nincs meg a hozzá tartozó használati útmutató, egyes alkatrészei hiányoznak. Forduljon haladéktalanul az Inglesina márkakereskedhöz vagy az ügyfélszolgálathoz.
- használtan jutottak hozzá. Rendkívül veszélyes szerkezeti károsodások érhették. · Minden utazás eltt és a gépkocsi idszakos vizsgálata, karbantartása, takarítása után ellenrizze a Huggy Inglesina autósülés-rendszer összes részének megfelel 66

HU

rögzítését. Megtörténhet, hogy más személyek módosították vagy kioldották a Huggy Inglesina autósülés-rendszert, és nem elírásszeren helyezték vissza.
HASZNÁLATI TANÁCSOK · Ne használja az autósülést a jelen használati útmutatóban megjelölt beállításoktól és elhelyezésektl eltér módon. · Ne használja a terméket, ha nincs minden alkatrésze megfelelen felszerelve és beállítva. · Az össze- és szétszerelési mveleteket és beállításokat csak felnttek végezhetik. Ellenrizze, hogy a terméket használó felnttek (gyermekfelvigyázó, nagyszülk, stb.) ismerjék a termék helyes mködését.
A HUGGY INGLESINA AUTÓS GYEREKÜLÉS HASZNÁLATA A GÉPKOCSIBAN
· FIGYELEM! A Huggy Inglesina autósülés-rendszert KIZÁRÓLAG A MENETIRÁNNYAL HÁTTAL HELYEZZE EL. Soha ne szerelje be a gépjárm menetirányának háttal vagy arra merlegesen elhelyezett utasülésre! · VESZÉLY! HA AZ ÜLÉS ELS AKTÍV LÉGZSÁKKAL VAN FELSZERELVE, a Huggy Inglesina autósülés használata NEM MEGENGEDETT! · Ellenrizze, hogy a dönthet ülések függleges állásban legyenek rögzítve a gépkocsi gyártójának elírásai szerint. · Az utazás során ne hagyjon rögzítetlen tárgyakat vagy csomagokat az utastérben, és ellenrizze, hogy az utasok megfelelen tartsák azokat. Baleset esetén a szabadon hagyott tárgyak sérülést okozhatnak.
HAGYOMÁNYOS GYÁRTÓI JÓTÁLLÁS · A jelen jótállási feltételek megfelelnek az Európai Unió 1999. május 25-i 99/44/EK irányelvének illetve az irányelv késbbi módosításainak, és az Európai Közösség minden országában érvényesek. Az egyes országokra vonatkozó specifikus jótállási feltételekért látogasson el a inglesina.com honlapra, és tekintse meg a Jótállás és Vevszolgálati részt. · Az Inglesina Baby S.p.A. garantálja, hogy a terméket az Európai Közösségben valamint azokban az országokban, ahol a termék kereskedelmi forgalomban kapható érvényes termék és minségi valamint biztonsági szabványoknak/
67

HU

elírásoknak megfelelen tervezték és gyártották. · Az Inglesina Baby S.p.A. szavatolja, hogy a terméket a tervezési folyamatok során illetve azt követen számos minségi ellenrzésnek alávetették. A gyártó kezességet vállal azért, hogy a termék a márkaüzletben történ vásárlás pillanatában gyártási és összeszerelési hibáktól mentes. · Amennyiben a jelen terméken anyag és/vagy gyártási hiba fedezhet fel a vásárlás pillanatában illetve az útmutatóban leírtaknak megfelel normál használat során, a L'Inglesina Baby S.p.A. a vásárlást követ 24 hónapig jótállást vállal a termékre. · A jelen jótállás vásárlás napját követ 24 hónapig érvényes, és a termék els tulajdonosára terjed ki. · A jótállás a termék gyári hibás vagy eredethibás alkatrészeinek térítésmentes javítására vagy cseréjére terjed ki. · rizze meg a vásárláskor kapott eredeti bizonylatot, és ellenrizze, hogy vásárlás napja olvashatóan van-e feltüntetve rajta. · A jelen jótállás megsznik, amennyiben:
- a terméket a jelen útmutatóban nem tartalmazott és a tervezettl eltér célokra használja.
- a terméket nem a jelen útmutatóban foglaltaknak megfelelen használja. - a terméket nem márkaszervizben vagy azzal egyenérték szakszervizben
javították. - a termék szerkezeti vagy a textilbl készült elemeket érint a gyártó által nem
jóváhagyott módosításokon és/vagy változtatásokon esett át. A terméken végzett esetleges módosítások felmentik a L'Inglesina Baby S.p.A.-t minden nem felelsség alól. - a meghibásodás hanyagságból vagy gondatlanságból következett be (pl. heves ütközések nyoma a szerkezeti elemeken, agresszív vegyi anyagok nyomai, stb.). - a terméken hosszantartó, rendszeres használatából ered kopás vagy elhasználódás jelei láthatóak (pl. kerekek, mozgó alkatrészek, szövet). - a terméket a viszonteladó vevszolgálatára vásárlást igazoló eredeti bizonylat nélkül juttatja el, vagy az eredeti bizonylaton nem olvasható a vásárlás dátuma. · Azon károk esetében, amelyek a termékhez nem tartozó és/vagy a gyártó által nem jóváhagyott termékek használatából származik, a gyártó nem vállal jótállást. · A L'Inglesina Baby S.p.A. nem vonható felelsségre a termék nem rendeltetésszer és/vagy hibás használata miatt bekövetkezett károkért és/vagy személyi sérülésekért. · A jótállási idszak lejártát követen a gyártó továbbra is vállalja a termék javítását a termék piacra történ bevezetését követen legfeljebb négy (4) évig. Ezen idszakot követen a gyártó esetenként mérlegeli a beavatkozás elvégzésének lehetségét. · A L'Inglesina Baby S.p.A. a termékek folyamatos minségi javítására törekszik, és fenntartja magának a jogot a termékek mszaki vagy esztétikai újítására és/vagy módosítására. Ezzel kapcsolatosan a gyártót elzetes értesítési kötelezettség nem terheli.
CSEREALKATRÉSZEK / VEVSZOLGÁLAT · Vizsgálja át a biztonsági rendszereket rendszeresen, és ellenrizze a megfelel mködését. Amennyiben problémákat és/vagy rendellenességeket fedez fel, ne használja a terméket. Lépjen kapcsolatba a gyártó Vevszolgálatával vagy egy Márkaszervizzel. 68

HU

· Nem a L'Inglesina Baby S.p.A. által gyártott és/vagy jóváhagyott cserealkatrészek vagy tartozékok használata tilos.

HOGYAN KÉRJÜNK VEVSZOLGÁLATI SEGÍTSÉGET

· Amennyiben a termék javításra szorul, lépjen haladéktalanul kapcsolatba azzal az Inglesina viszonteladóval, ahol a terméket vásárolta. Bizonyosodjon meg arról, hogy meg tudja adni termék gyártási számát (a ,,Serial number" (gyártási szám) a 2010 kollekcióval került bevezetésre). · A viszonteladó feladata, hogy kapcsolatba lépjen a gyártóval, aki esetenként mérlegeli az elvégzend beavatkozást és utasításokat ad ezzel kapcsolatosan. · A gyártó vevszolgálata kérésre a vásárló rendelkezésére bocsátja a szükséges adatokat. Amennyiben információra van szüksége, töltse ki az alábbi holnapon található rlapot: inglesina.com - Jótállás és Vevszolgálat rész.

TANÁCSOK A TERMÉK TISZTÍTÁSÁVAL ÉS KARBANTARTÁSÁVAL KAPCSOLATOSAN

· Ne erltesse a termék mozgató rendszereit vagy mozgó alkatrészeit; amennyiben kérdése merülne fel, elbb olvassa el az útmutatót. · Tárolja száraz, hvös helyen. · Védje a terméket az idjárási tényezk hatásaitól (pl. víz, es, hó), valamint a hosszan tartó napsütéstl, mert ennek hatására egyes anyagok elszínezdhetnek. · A manyag és fém alkatrészek tisztításához használjon nedves rongyot és enyhe tisztítószert; oldószerek, ammónia vagy benzin használata tilos. · Ha a fém alkatrészek vízzel érintkeznek, a rozsdásodás elkerülése érdekében szárítsa meg ket gondosan. · Azt tanácsoljuk, mossa a huzatokat külön. · Egy puha ruhakefével kefélje át rendszeresen a huzatokat. · A huzatok mosásakor kövesse a huzatokba varrt címkéken szerepl utasításokat.

Kézzel, hideg vízben mosható

Nem fehéríthet

Nem szárítható gépben

Nem vasalható

Nem vegytisztítható

· Mieltt a huzatokat használná vagy elrakná, hagyja, hogy megszáradjanak. · FIGYELEM! A szíjakat sosem szabad kimosni, csak törlkendvel és kímél mosószerrel tisztítsa azokat.

HU

69

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
AZ ALKATRÉSZEK JEGYZÉKE 1. ábra A Tartóláb B A tartóláb elhelyezkedésének jelzje C Kioldó kar D Isofix csatlakozóelemek E Piros/zöld jelzk, melyek jelzik az ülés alsó részének rögzítését a gépkocsi utasüléséhez F A tartóláb magasságának beállító karja G Piros/zöld jelzk, melyek jelzik a autós gyerekülés rögzítését az ülés alsó részéhez H Az Isofix csatlakozók kioldó gombja K Az utasülés Isofix rögzítési pontjai J Az Isofix csatlakozók véddugói FONTOS · Keresse meg, hogy a gépkocsijának utasülésén hol helyezkednek el az Isofix rögzítési pontok, és ellenrizze, hogy semmilyen tárgy vagy anyag ne akadályozza a helyes használatukat. · Ellenrizze, hogy a gépkocsi utasülésén ne legyenek tárgyak, melyek akadályozhatják az ülés alsó részének megfelel elhelyezését. · Ellenrizze, hogy a gépkocsi padlóján semmilyen tárgy vagy anyag ne akadályozza a tartóláb helyes letámasztását. · Ellenrizze, hogy a háttámla függleges állásban legyen és a gépkocsi utasülése, melyre a gyerekülést helyezi, NE LEGYEN FRONTÁLIS LÉGZSÁKKAL FELSZERELVE. · A Huggy Isofix ülés alsó részt kizárólag A MENETIRÁNNYAL HÁTTAL helyezze el. A HUGGY INGLESINA AUTÓSÜLÉS-RENDSZER ELHELYEZÉSE ÉS BESZERELÉSE 2. ábra Húzza ki az (A) tartólábat az ülés alsó része alól, hogy a jelz (B) ZÖLD színt mutasson. 3. ábra Húzza meg a (C) kioldó kart és ezzel egyidben húzza ki teljesen a (D) Isofix csatlakozókat az autósülés alsó részébl. 4. ábra Távolítsa el a (J) véddugókat az ülés alsó részének Isofix csatlakozóiról a (H) kioldó gombok megnyomásával. 5. ábra Rögzítse az ülés alsó rész (D) csatlakozóit az utasülés (K) Isofix rögzítési pontjaihoz, a rögzülésüket két tisztán hallható kattanás jelzi. 6. ábra FIGYELEM! A Huggy Isofix ülés alsó rész megfelel rögzülésekor az (E) jelzk PIROSRÓL ZÖLDRE váltanak. 7. ábra Ellenrizze, hogy a Huggy Isofix ülés alsó rész mindkét oldalán megfelelen van-e rögzítve. 8. ábra Állítsa be az (A) tartóláb magasságát az (F) karral, míg el nem éri a gépkocsi padlóját. Engedje el az (F) kart és ellenrizze, hogy a tartóláb kihúzható része rögzüljön a megfelel állásban. FIGYELEM: fontos, hogy a tartóláb megfelelen támaszkodjon a gépkocsi padlójára, akkor is, ha emiatt az ülés alsó része kissé felemelkedik az utasülésrl. 70

HU

9. ábra Szerelje fel a Huggy Multifix autós gyerekülést a Huggy Isofix ülés alsó részre, a rögzülést mindkét oldalon kattanás jelzi. 10. ábra A Huggy Multifix autós gyerekülés megfelel rögzülésekor a (G) jelzk PIROSRÓL ZÖLDRE váltanak. Próbálja meg felemelni a gyerekülést és így ellenrizze, hogy megfelelen van-e rögzítve. FIGYELEM: ha az ülés alsó rész (D) Isofix csatlakozói nincsenek megfelelen bekapcsolva, a Huggy Inglesina autósülés-rendszer nem teszi lehetvé a autós gyerekülés helyes rögzítését az alsó részre, ezért ne erltesse. 11. ábra Miután rögzítette a Huggy Multifix autós gyerekülést a Huggy Isofix ülés alsó részre, nyomja meg egyszerre a két (L) gombot és fordítsa az ülés fogantyúját az elüls állásba. Ellenrizze, hogy mindkét (L) gomb teljesen kiálljon, miután beállította a fogantyút a kívánt helyzetbe. 12. ábra A (C) kioldó karral oldja ki az ülés alsó rész els rögzít szerkezetét. Ezután nyomja rá az alsó részt a gyereküléssel a gépkocsi utasülésére, hogy teljesen rátámaszkodjon. 13. ábra Ellenrizze még egyszer, hogy a Huggy Inglesina autósülés-rendszer megfelelen rögzül-e. A HUGGY INGLESINA AUTÓSÜLÉS-RENDSZER LESZERELÉSE 14. ábra Nyomja meg egyszerre a két (L) gombot, fordítsa az ülés fogantyúját függleges állásba és a hátsó (I) karral emelje fel az ülést a Huggy Isofix alsó részrl a fogantyújánál fogva. 15. ábra Az (F) karral nyomja vissza az ülés alsó rész (A) tartólábát. 16. ábra Oldja ki a két (D) Isofix csatlakozót a gépkocsi utasülésén lev (K) Isofix rögzítési pontokból a két (H) kioldógomb megnyomásával. FIGYELEM: a (H) kioldógombok rögzített állapotban maradnak, amíg az autós gyerekülés az ülés alsó részére van szerelve. 17. ábra Emelje fel az ülés alsó részt a gépkocsi utasülésérl és állítsa vissza az (A) tartólábat a helyére.

                .        ,          .        . !      
71

EL

:    .    ,     .
 ·     Huggy Isofix    5          :               . ·   ,                .    ,              . ·      ,    ,                     . ·        . ·   Huggy Isofix Inglesina            Huggy Multifix Inglesina. ·    Huggy Isofix Inglesina                  inglesina.com.   ,       . ·      Huggy Inglesina :
-    ,   .        .                .
-   ,        .              Inglesina.
-    .       . ·           Huggy Inglesina     /         ,   .       /     Huggy Inglesina                  .
    ·                 . ·               . ·   ,          .       ( ,  ...)      . 72

EL

    HUGGY INGLESINA  
· !     Huggy Inglesina         .                        . · !      Huggy Inglesina           ! ·                    . ·         .    .     ,   ,     .
    ·          99/44/  25  1999            .            : inglesina.com     . ·  Inglesina Baby S.p.A.             /                   . ·  Inglesina Baby S.p.A.          ,         .  Inglesina Baby Spa                       . ·           /             ,        ,  Inglesina Baby S.p.A.         
73

EL

 24     . ·        24           . ·              ' . ·             .     , ,   . ·           :
-             .
-             .
-            .
-      /                 .     Inglesina Baby S.p.A.   .
-         (.     ,     , .).
-      (. ,  , )          .
-       ,                .
·             /      L'Inglesina Baby,         . ·  L'Inglesina Baby S.p.A.              /    . ·      ,              (4)          ,          . ·  L'Inglesina Baby S.p.A.      ,      /         .
 /     ·                    .    /   ,    .              Inglesina. ·         /  74

EL

       L'Inglesina Baby.

        

·       ,      Inglesina      ,    "Serial Number"      ("Serial Number"    2010). ·           Inglesina                   . ·    Inglesina                        : inglesina.com -    .

        

·         .       ,   . ·      . ·       , ,   . ,             . ·              .   ,   . ·             ,     . ·           . ·           . ·            .

     

  

   

 

   

·           . · !     .    ,   ,     .

EL

75


  . 1 A   B      C   D   ISOFIX E /      . F        G /       H       Isofix K   Isofix    J      Isofix
 ·       Isofix                     . ·                      . ·                    . ·                       . ·    Huggy Isofix          .
      HUGGY INGLESINA . 2     ()           ()   . . 3     (C)        Isofix (D)    . . 4      ()      (J)     Isofix   . 5       (D)    Isofix    ()           . . 6 :     Huggy Isofix       ()    . . 7     Huggy Isofix        . . 8       ()     (F)        .   
76

EL

(F)              . :                            . . 9      Huggy Multifix   Huggy Isofix,             . . 10     Huggy Multifix          (G)    .           . :     Isofix   (D)     ,    Huggy Inglesina           ,      . . 11       Huggy Multifix    Huggy Isofix,      (L)           .        ,      (L)  . . 12     (C)          .                . . 13         Huggy Inglesina   .     HUGGY INGLESINA . 14      (L),             ,     ()      Huggy Isofix     . . 15     ()   ,     (F). . 16       Isofix (D)     Isofix     ()      (). :    ()          . . 17              ()   .
77

EL


          .        ,      .      . !    ,  :    .        .
 ·    Huggy Isofix,    5     ,   ;         ,     . ·    ,          . B                   . ·     ,    ,                  . ·       . ·  Huggy Isofix Inglesina            Huggy Multifix Inglesina. ·   Huggy Isofix Inglesina    ,    ,     : inglesina.com.               . ·    Huggy Inglesina, :
-   ,   .     .               .
-       ,   .               Inglesina.
-   .          .
·           Huggy Inglesina    /    ,        . 78

BG

       /     Huggy Inglesina          .
   ·      ,      . ·   ,           . · ,          .  ,  ,     (, ,   .),      .
   HUGGY INGLESINA  
· !     Huggy Inglesina   ,     .     ,            . · !         Huggy Inglesina      ! ·  ,              . ·           .    ,     .
  ·    ,     99/44/CE  25  1999           .    ,    ,      : inglesina.com     . · L'Inglesina Baby S.p.A. ,       ,    /  ,   ,
79

BG

           . · L'Inglesina Baby S.p.A. ,         ,         . L'Inglesina Baby Spa ,   ,          ,     . ·          /  ,          ,     , L'Inglesina Baby S.p.A.      ,    24     . ·       24  ,        . ·     ,      ,       . ·     ,       ;         ,   . ·        :
-     ,       .
-         . -         
  . -    /  ,   
 ,    ,       .    ,  Inglesina Baby S.p.A.   . -       ,   (.     ,     , ). -       (. ,  , ),        . -       ,                  . ·  ,      ,     /   L'Inglesina Baby,        . · L'Inglesina Baby S.p.A.     ,     ,    /    . ·    , ,     ,      (4) ,       ,      ,           . ·       , L'Inglesina Baby S.p.A.,      /  ,     80

BG

 ,   .

  /  

·    ,           .  ,     / ,   .        Inglesina. ·      ,     /     L'Inglesina Baby.

      

·       ,       Inglesina,     ,    " "   ,      (" "     2010). ·         Inglesina,       ,    ,     . ·    Inglesina,         ,     ,   ,    : inglesina.com    .

      

BG

·       ;   ,   . ·     . ·     , ,   ;                . ·             ;   ,   . ·         ,      . ·         . ·         . ·          .

     

  

    

 

    

81

·       ,       . · !      ;         .

   . 1 A   B       C    D   Isofix E /         F         G /        H       Isofix K Isofix       J      Isofix  ·     Isofix           ,     ,        . ·  ,      ,           . ·  ,         ,          . ·  ,         ,      ,       . ·   Huggy Isofix   ,     .        HUGGY INGLESINA . 2    (A)  ,    (B)   . . 3     (C)         Isofix (D)  . . 4    (J)    Isofix  ,       (H). . 5      (D)  Isofix      (K),        ,   . 82

BG

. 6 :      Huggy Isofix   (E)     . . 7  ,   Huggy Isofix       . . 8      (A),     (F),        .   (F),   ,          . :         ,           . . 9     Huggy Multifix   Huggy Isofix,       ,   . . 10        Huggy Multifix   (G)     .      ,      . :    Isofix   (D)    ,    Huggy Inglesina                . . 11      Huggy Multifix     Huggy Isofix,     (L)      .  ,    (L)         . . 12     (C),        .             . . 13      Huggy Inglesina   .      HUGGY INGLESINA . 14      (L),            (I)     Huggy Isofix,     . . 15    (A)  ,     (F). . 16      Isofix (D)  Isofix       (K),       (H). :    (H)  ,      . . 17     ,      (A)   .
83

BG

UYARI
KULLANMADAN ÖNCE BU TALMATLARI DKKATLE OKUYUNUZ VE SONRADAN BAKMAK ÇN SAKLAYINIZ. TÜM TALMATLARA UYMAMAK ÇOCUUNUZUN GÜVENLIN TEHLKEYE SOKABLR. ÇOCUUNUZUN GÜVENLII SIZIN SORUMLULUUNUZDUR. DKKAT! ÇOCUU ASLA YALNIZ BIRAKMAYINIZ: TEHLIKELI OLABILIR. ÜRÜNÜ KULLANIRKEN DAIMA ÇOCUU GÖZ ÖNÜNDE BULUNDURUNUZ.
GÜVENLK
· Huggy Isofix tabanini ürünün üzerinde belirtilen üretim tarihinden 5 sene geçtikten sonra kullanmayiniz; malzemelerin doal olarak yillanip eskimesi nedeniyle normatiflere uygun olmayabilir. · Montajdan önce, taima sirasinda ürüne ve parçalarina hasar gelip gelmediini kontrol ediniz. Eer hasar var ise, ürünü kullanmayiniz ve çocuktan uzak tutunuz. · Ürünü kullanmadan evvel, çocuunuzun güvenlii için, ambalajdan çikan tüm plastik parçalari ve benzeri elemanlari kaldiriniz ve her durumda yeni doan bebekler ve çocuklardan uzak tutunuz. · Mekanizma içine parmaklarinizi sokmayiniz. · Inglesina Huggy Isofix Inglesina tabani yalnizca Inglesina Huggy Multifix oto koltuu ile birlikte kullanilabilir. · Inglesina Huggy Isofix tabanini yalnizca ekteki listede belirtilen araçlarda kullaniniz. Liste ayrica inglesina.com web sitesinden de görülebilir. Tereddüt halinde, Üretici veya Satici'ya bavurunuz. · Aaidaki durumlarda Huggy Inglesina oto sistemini kullanmayiniz:
- aracin hafif da olsa kazaya urami olmasi durumunda. Gözle görülmez hasar meydana gelmi olabilir. Güvenlik düzeyini korumak için oto sistemi yenisiyle deitirilmelidir.
- hasarli olmasi ya da kullanim talimatlari ya da bazi parçalarinin eksik olmasi durumunda. Hemen yetkili Satici'ya ya da Inglesina Müteri Hizmeti'ne bavurunuz. Inglesina.
- zarar görmü olabileceinden 2. el çocuk oto koltuklarini kullanmayiniz. · Her seyahatten önce ve/veya düzenli kontrol, bakim ve temizlik ilemlerinden sonra Huggy Inglesina oto sistemi tüm parçalarinin doru olarak sabitlenip sabitlenmediklarini kontrol ediniz. Baka kiiler Huggy Inglesina oto sistemini deitirmi ve/veya serbest birakmi ve talimatlarda belirtilen konuma tekrar getirmemi olabilirler.
84

TR

KULLANIM PUÇLARI · Aracin ön ve arka taraflarinin dolu olduu durumlarda, hafif yolcular arkada air yolcular ön tarafta oturmalidirlar. · Tüm parçalar tamamen ayarlanip kilitlenmedikçe ürünü kullanmayiniz. · Montaj, söküm ve ayar ilemleri sadece yetikinler tarafindan yapilmalidir. Ürünü kullanan kiinin (bebek bakicisi, büyükanne vs) doru ekilde yaptiindan emin olunuz.
INGLESINA HUGGY SSTEMNN ARABADA KULLANILMASI
· DKKAT! Inglesina oto sistemini YALNIZCA ARACIN TERS STKAMET YÖNÜNE takiniz. Asla ters veya çapraz istikamet yönünde konumlandirilmi koltuklarda kullanmayiniz. · TEHLKE! Huggy Inglesina oto sisteminin kullanimina AKTF ÖN ARBAG LE DONATILMI KOLTUKLAR ÜZERNDE ZN VERLMEZ! · Araç üreticisinin talimatlarina uyarak eilebilen koltuklarin dikey durumda bloke edilmi olduundan emin olunuz. · Seyahatlerinizde araba içerisinde serbest cisim veya çantalardan sakininiz; bunlarin güvenli bir ekilde sabitlendiinden emin olunuz. Bir kaza sirasinda bu nesneler ciddi yaralanmalara sebep olabilir.
ÜRETCNN GELENEKSEL GARANTS · bu garanti koullari 25 Mayis 1999 99/44/CE Avrupa Direktifi ve sonradan yapilan deiikliklere uygun olup, Avrupa Birlii üyesi ülkeler içinde geçerlidir. Dier ülkelerle ilgili garanti koullari inglesina.com web sitesinde Garanti ve Servis bölümünde ayrintili olarak verilmitir. · Inglesina Baby S.p.A. bu ürünün, Avrupa Birlii ve ürünün piyasaya sürüldüü ülkelerde geçerli olan genel kalite ve güvenlikle ilgili standart/yönetmeliklere uygun ekilde tasarlanip imal edildiini garanti eder. · Inglesina Baby S.p.A. üretim sirasinda ve üretimin sonunda, bu ürünün çeitli kalite kontrol testlerine tabi tutulduunu garanti eder. Inglesina Baby S.p.A. bu ürünün Yetkili Sati Noktasindan satin alindii sirada montaj veya imalat hatasi bulundurmadiini garanti eder. · Ürün satin alinirken veya kullanimi sirasinda malzeme ve/veya imalat hatalarinin
85

TR

bulunmasi halinde, ibu talimatlar uyarinca, Inglesina Baby S.p.A. satin alma tarihinden itibaren 24 aylik bir süre boyunca garanti koullarinin geçerliliini kabul eder. · Garanti süresi kesintisiz 24 ay olup, ürünün ilk sahibi için geçerlidir. · Garanti ile, imalat hatalarindan kaynaklanan kusurlarin bulunduu parçalarin ücretsiz olarak deitirilmesi veya tamiri kastedilmektedir. · Ürün satin alinirken verilen fii özenle saklayiniz; üzerinde satin alma tarihinin okunur ekilde yazilmi olduundan emin olun. · bu garanti koullari aaidaki durumlarda geçerliliini kaybeder:
- ürün, kullanim talimatlarinda açik olarak belirtilen amaçlarin diinda kullanildiinda.
- ürün kullanim talimatlarina uygun ekilde kullanilmadiinda. - ürün yetkili ve anlamali olmayan servis merkezlerinde tamir edildiinde. - ürünün gerek taiyici gerekse kuma kismi üzerinde üretici tarafindan açikça
onaylanmayan deiiklikler yapildiinda. Ürünlerde yapilan deiiklikler, Inglesina Baby S.p.A. irketini her türlü sorumluluktan muaf kilar. - kusurun kullanim sirasindaki ihmalden kaynaklanmasi (örn. taiyici kisimlarin iddetli darbelere maruz kalmasi, ürünün aindirici kimyasal maddelere maruz kalmasi, vb.). - üründe, günlük uzun süreli ve sürekli kullanimdan kaynaklanan normal yipranmalarin olumasi (örn. tekerlekler, hareketli parçalar, kumalar). - ürünün servise satin alma fiinin orijinali olmadan gönderilmesi veya fi üzerinde satin alma tarihinin açikça okunabilir olmamasi. · Inglesina Baby S.p.A. tarafindan temin edilmeyen ve/veya onaylanmayan aksesuarlarin kullanimindan kaynaklanan hasarlar garanti kapsamina girmemektedir. · Ürünün yetersiz ve/veya yanli kullanimindan doan, insanlara veya mala gelebilecek her türlü hasar ve ziyandan L'Inglesina Baby S.p.A. hiçbir ekilde sorumlu deildir. · Garanti süresi dolduunda, irketimiz, ürünler için, piyasaya sürülmelerinden itibaren en fazla dört (4) yillik bir süre boyunca servis salamaktadir; bu süre dolduktan sonra servis imkani her bir durum için ayri ayri deerlendirilecektir. · Ürün gelitirme amaciyla, önceden haber vermeksizin L'Inglesina Baby S.p.A. tüm estetik ve teknik detaylarda güncelleme, deiiklik yapma hakkini mahfuz tutar.
YEDEK PARÇA / SATI SONRASI DESTEK
· Zamanla ürünün mükemmel fonksiyonunu salamak için düzenli olarak tüm emniyet aygitlarini kontrol ediniz. Her türlü problem ve/veya ariza durumunda ürün kesinlikle kullanilmamalidir. Böyle bir durumda derhal Inglesina Müteri Hizmetleri ile veya yetkili saticinizla irtibata geçiniz. · L'Inglesina Baby tarafindan onaylanmami veya verilmeyen baka yedek parça veya aksesuarlari kullanmayiniz.
SERVSE HTYAÇ DUYULDUUNDA YAPILMAMASI GEREKENLER
· Ürün için servise ihtiyaç duyulduunda, talep konusu olan ürünün "Seri Numarasi"ni hazir bulundurarak, derhal satin alindii Inglesina Sati Noktasi ile
86

TR

temas kurun ("Seri Numarasi" 2010 Koleksiyonundan itibaren mevcuttur). · Sati Noktasinin görevi, her durum için en uygun müdahale eklini deerlendirmek amaciyla Inglesina irketi ile iletiim kurmak ve ardindan gerekli talimatlari salamaktir. · Bununla beraber Inglesina Servis Merkezi, inglesina.com adresinde Garanti ve Servis bölümünde bulunan form doldurularak yazili olarak talep edilmesi halinde, gerekli her türlü bilgiyi vermek için hizmetinizdedir.
ÜRÜNÜ TEMZLEME VE BAKIM PUÇLARI
· Mekanizmalari veya hareketli parçalari asla zorlamayiniz; üphe halinde önce kullanim talimatlarina bakiniz. · Ürünü kuru bir yerde saklayiniz. · Ürünü yamur veya kardan koruyunuz; bundan baka günete devamli ve uzun süre kalmasi renk solmasina sebep olabilir. · Plastik ve metal parçalari islak bir kuma veya hafif deterjanla temizleyiniz; kimyasal maddeler, amonyak veya benzin kullanmayiniz. · Pas olumamasi için suyla islanmisa metal parçalari iyice kurulayiniz. · Bebek bandaj astar kisimlarini ayri olarak yikamaniz tavsiye edilir. · Giysiler için yumuak bir firça kullanarak kuma kisimlari periyodik olarak canlandirin. · Tekstil etiketlerde gösterilen yikama talimatlarini uygulayiniz.

Souk suda elle yikayiniz

Aartmayiniz

Kurutma yapmayiniz

Ütülemeyiniz

Kuru temizleme yapmayiniz

· Kullanmadan önce veya saklamadan evvel tekstil astarinin iyice kurumasini
bekleyiniz. · UYARI! Emniyet kemerlerini asla yikamayiniz, sadece bir bezle ve hafif bir deterjanla siliniz.

TR

TALMATLAR
PARÇA LSTES ekil 1 A Destek ayai B Destek ayainin konumlandirma endikatörü C Serbest birakma kolu D Isofix konektörleri E Tabanin araç koltuuna kancalanma kirmizi/yeil endikatörler F Destek ayai yükseklik ayar kolu
87

G Oto koltuunun tabana kancalama endikatörleri kirmizi/yeil H Isofix konektörlerini serbest birakma tulari K Araç koltuunun Isofix ankoraj noktalari J Isofix konektörlerini koruma tapalari
ÖNEML · Isofix ankoraj noktalarinin kendi aracinizin koltuunda nerede takili olduklarini kontrol ediniz ve doru kullanimini engelleyecek maddelerle örtülü olmadiklarindan emin olunuz. · Araç koltuunun üzerinde oto koltuu tabaninin doru ekilde oturmasini engelleyecek cisimlerin mevcut olmadiini kontrol ediniz. · Araç zemininde destek ayainin doru ekilde yapimasini engelleyecek cisimlerin mevcut olmadiini kontrol ediniz. · Sirt dayanainin dikey durumda olduuna ve oto koltuunun tabanini takmak istediiniz koltuun ÖN AIRBAG LE DONATILMAMI OLMASINA dikkat ediniz. · Huggy Isofix tabanini yalnizca ARACIN TERS STKAMET YÖNÜNE takiniz.
INGLESINA HUGGY OTO SSTEMNN KONUMLANDIRILMASI VE MONTAJI ekil 2 lgili endikatör (B) YEL renge dönene kadar destek ayaini (A) oto tabaninin altindan çikariniz. ekil 3 Serbest birakma koluna basiniz (C) ve ayni anda Isofix konektörlerini (D) oto tabanindan çikartiniz. ekil 4 Isofix konektörlerin koruma tapalarini (J) çikartmak için serbest birakma tulara basiniz (H). ekil 5 Tam takildiklarina dair iki KLK sesi duyana kadar taban konektörlerini (D) oturma yerinin Isofix ankoraj noktalarina (K) takiniz. ekil 6 DKKAT: ilgili endikatörler (E) KIRMIZI'dan YEL'e döndüklerinde Huggy Isofix tabani doru takilmi demektir. ekil 7 Huggy Isofix tabaninin her iki tarafta da doru takildiini kontrol ediniz. ekil 8 Destek ayainin yüksekliini ayarlamak için (A) aracin zeminine dokunana kadar ilgili kola (F) basiniz. Kolu birakiniz (F) ve destek ayainin uzatilabilen kismi bloke olarak kaldiindan emin olunuz. DKKAT: taban koltua göre hafifçe yukarida kalsa da, ayain zemine iyice oturmu olmasi önemlidir. ekil 9 Her iki tarafta da doru takildiina dair KLK sesi duyana kadar Huggy Multifix oto koltuunu Huggy Isofix tabani üzerine takiniz. ekil 10 lgili endikatörler (G) KIRMIZI'dan YEL'e döndüklerinde Huggy Multifix oto koltuu doru takilmi demektir. Oto koltuunun doru olarak takilip takilmadiini kontrol etmek için kaldirmaya çaliiniz. DKKAT: tabanin Isofix konektörleri (D) doru ekilde kancalanmadiysa, Inglesina Huggy oto sistemi oto koltuunun taban üzerinde montajina izin vermez, bu nedenle zorlamayiniz. ekil 11 Huggy Multifix oto koltuunu Huggy Isofix tabani üzerine taktiktan sonra, iki tua ayni anda basarak (L) kolu en ileri konuma gelene kadar çeviriniz. Sap ayarini yaptiktan sonra iki tuun da (L) tamamen dita olduklarindan emin olunuz. ekil 12 Serbest birakma kolunu basarak (C) oto tabaninin ilk bloke edili sistemini serbest birakiniz. Daha sonra ise tabani oto koltuuyla birlikte tam olarak oturana kadar araç koltuuna doru itiniz.
88

TR

ekil 13 Inglesina Huggy oto sisteminin doru olarak takilip takilmadiini bir kez daha kontrol ediniz.
INGLESINA HUGGY OTO SSTEMNN SÖKÜLMES ekil 14 ki tulara ayni anda basiniz (L), oto koltuunun sapini çevirerek dikey pozisyona getiriniz ve arka kola basarak (I), sapindan tutunuz ve Huggy Isofix tabanindan kaldirarak çikariniz. ekil 15 lgili kola basarak (F) oto tabaninin destek ayaini ayarlayiniz (A). ekil 16 Isofix konektörlerini (D) iki serbest birakma tua basarak (H) araç koltuunun Isofix ankoraj noktalarindan çikartiniz (K). DKKAT: serbest birakma tulari (H) oto koltuu tabanin üzerinde takili kalana kadar bloke durumda kalirlar. ekil 17 Tabani aracin koltuundan kaldirarak, destek ayaini (A) kendi oyuuna geri koyunuz.
POZOR
PRED POUZITÍM SI DÔKLADNE PRECÍTAJTE TENTO NÁVOD A USCHOVAJTE HO PRE BUDÚCE POUZITIE. AK NEBUDETE DODRZIAVA TENTO NÁVOD, MÔZETE OHROZI BEZPECNOS VÁSHO DIEAA. ZA BEZPECNOS VÁSHO DIEAA STE ZODPOVEDNÍ VY. UPOZORNENIE! NIKDY NENECHAJTE DIEA BEZ DOZORU: MÔZE TO BY NEBEZPECNÉ. PRI POUZÍVANÍ TOHTO VÝROBKU BUTE NANAJVÝS OPATRNÍ.
BEZPECNOS
· Nepouzívajte základ Huggy Isofix po 5 rokoch od dátumu výroby uvedenom na výrobku; z dôvodu prirodzeného starnutia materiálov by uz nemusel vyhovova v zmysle normy. · Pred montázou skontrolujte, ci výrobok a ziadny z jeho komponentov nebol pocas prepravy poskodený. Ak sa tak stalo, výrobok nepouzívajte a uschovajte ho mimo dosahu detí. · Pred pouzitím výrobku kvôli bezpecnosti vásho dieaa odoberte a zlikvidujte vsetky plastové vrecká a prvky patriace k obalu a v ziadnom prípade ich nenechávajte v dosahu novorodeniat a detí. · Nevkladajte prsty dovnútra mechanizmov. · Základ Huggy Isofix Inglesina je pouzitený iba v kombinácii s autosedackou
89

SK

Huggy Multifix Inglesina. · Pouzívajte základ Huggy Isofix Inglesina iba v automobiloch uvedených v prilozenom zozname a nahliadnutenom na stránke inglesina.com. V prípade pochybnosti kontaktujte Výrobcu alebo Predajcu. · Auto systém Huggy Inglesina nepouzívajte, ak:
- doslo k nehode, aj ahkej. Systém by mohol utrpie neviditené poskodenia. Auto systém sa musí vymeni za nový, aby sa zachovala úrove bezpecnosti.
- je poskodený, bez návodu na pouzitie alebo bez niekokých komponentov. Okamzite kontaktujte autorizovaného predajcu alebo zákaznícky servis Inglesina.
- je pouzitá. Mohlo dôjs k vemi nebezpecnému poskodeniu jej konstrukcie. · Overte správne ukotvenie vsetkých komponentov auto systému Huggy Inglesina pred kazdou cestou a/alebo v prípade, ak bolo vozidlo vystavené pravidelným kontrolám, údrzbám, cisteniu. Iné osoby by mohli pokazi a/alebo odpoji auto systém Huggy Inglesina a neuvies ho opätovne do správnej polohy poda pokynov.
NÁVOD NA POUZITIE
· Nepouzívajte sedacku v polohách alebo konfiguráciách, ktoré nie sú uvedené v tomto návode. · Výrobok nepouzívajte, pokia nie sú vsetky jeho komponenty správne upevnené a nastavené. · Montáz, demontáz a nastavenie smú vykonáva len dospelé osoby. Presvedcte sa, ze osoba, ktorá pouzíva výrobok (pestúnka, starí rodicia a iní) poznajú jeho správnu obsluhu.
POUZITIE AUTO SYSTÉMU HUGGY INGLESINA V AUTE
· UPOZORNENIE! Umiestnite auto systém Huggy Inglesina IBA V SMERE OPACNOM K SMERU JAZDY. Nikdy ho neinstalujte na sedadlá obrátené v opacnom smere alebo priecne k smeru jazdy vozidla. · NEBEZPECENSTVO! Pouzitie systému do auta Huggy Inglesina NIE JE POVOLENÉ NA SEDADLÁCH VYBAVENÝCH AKTÍVNYM PREDNÝM AIRBAGOM! · Uistite sa, ze sklopné sedadlá sú blokované vo vertikálnej polohe poda toho, co uvádza výrobca auta. · Nenechávajte vone leza predmety alebo batoziny vo vnútri vozidla a skontrolujte,
90

SK

ci sú pevne uchytené. Pokia by bola sedacka vone polozená, mohla by v prípade nehody spôsobi zranenie cestujúcich.
ZMLUVNÁ ZÁRUKA VÝROBCU
· Tieto zárucné podmienky sú v zhode s Európskou smernicou 99/44/ES z 25. mája 1999 v zmysle následných úprav a platia pre krajiny Európskej únie. alsie podmienky záruky pre konkrétne krajiny sú výslovne uvedené na webových stránkach: inglesina.com v casti Záruka a pomoc · Firma Inglesina Baby S.p.A. rucí za to, ze tento výrobok bol navrhnutý a vyrobený v súlade so vseobecne platnými normami/nariadeniami týkajúcimi sa výrobku, kvality a bezpecnosti, v platnosti v Európskej únii a v krajinách predaja. · Firma Inglesina Baby S.p.A. rucí za to, ze pocas výrobného procesu i po jeho skoncení je tento výrobok podrobovaný viacerým kontrolám kvality. Firma Inglesina Baby S.p.A. rucí za to, ze tento výrobok predáva Autorizovaný Predajca bez montáznych a výrobných chýb. · Ak by sa na tomto výrobku vyskytli chyby materiálu a/alebo výrobné chyby, zistené pri kúpe alebo pocas bezného pouzívania, v súlade s popisom v tomto návode, firma Inglesina Baby S.p.A. poskytuje záruku po dobu 24 mesiacov od dátumu zakúpenia. · Zárucná doba je urcená v rozsahu 24 mesiacov a platí pre prvého vlastníka tohto výrobku. · Pod pojmom záruka sa má na mysli výmena alebo oprava castí, ktoré sú chybné uz pri vzniku, v dôsledku chýb vo výrobe. · Pri kúpe výrobku starostlivo uschovajte originál úctenky; skontrolujte, ci je na nej jasne a citatene uvedený dátum zakúpenia. · Tieto zárucné podmienky strácajú platnos v prípade, ak:
- je výrobok pouzívaný na iné úcely ako je výslovne uvedené v tomto návode. - výrobok je pouzívaný spôsobom, ktoré nie je v súlade s týmto návodom. - výrobok bol opravovaný v servisných strediskách, ktoré nie sú autorizované a
zmluvne zaviazané. - výrobok bol zmenený a/alebo bolo neoprávnene zasahované do jeho
konstrukcie a textilnej casti spôsobom, ktorý nebol výslovne autorizovaný výrobcom. Prípadné zmeny vykonané na výrobkoch zbavujú firmu Inglesina Baby S.p.A. akejkovek zodpovednosti. - chyba bola spôsobená nedbanlivosou alebo nesprávnou starostlivosou pri pouzití (napr. prudké nárazy do konstrukcie, vystavenie pôsobeniu agresívnych chemických látok, at.). - výrobok vykazuje bezné opotrebovanie (napr. kolies, pohyblivých castí, látkových castí) vyplývajúce z kazdodenného dlhodobého a nepretrzitého pouzívania. - výrobok je odoslaný predajcovi z dôvodu servisnej sluzby bez prilozenej originál úctenky, alebo ak na úctenke nie je jasne citatený dátum zakúpenia. · Na poskodenie spôsobené pouzitím príslusenstva, ktoré nebolo dodané a/alebo schválené firmou Inglesina Baby, sa zárucné podmienky nevzahujú. · Firma Inglesina Baby S.p.A. odmieta akúkovek zodpovednos za ublízenie na zdraví osôb a za skody na majetku spôsobené nevhodným a/alebo nesprávnym pouzitím výrobku.
91

SK

· Po uplynutí zárucnej doby Firma v kazdom prípade rucí za poskytovanie servisnej sluzby na svojich výrobkoch v maximálnom rozsahu do styroch (4) rokov od dátumu ich uvedenia na trh, a po uplynutí uvedenej doby budú prípady jednotlivo hodnotené. · Firma Inglesina Baby S.p.A. si kvôli zlepsovaniu svojich výrobkov vyhradzuje právo na aktualizáciu a/alebo zmenu ktoréhokovek technického alebo estetického detailu bez predoslého upozornenia.
NÁHRADNÉ DIELY / POZÁRUCNÝ SERVIS
· Pravidelne kontrolujte bezpecnostné prvky, aby ste sa ubezpecili, ci je výrobok po uplynutí urcitej doby dokonale funkcný. V prípade zistenia akýchkovek problémov a/alebo porúch výrobok nepouzívajte. Bezodkladne sa obráte na Autorizovaného Predajcu alebo na Zákaznícky servis firmy Inglesina. · Nepouzívajte náhradné diely alebo príslusenstvo, ktoré neboli dodané a/alebo schválené firmou Inglesina Baby S.p.A.
CO ROBI V PRÍPADE POTREBY SERVISNEJ SLUZBY
· V prípade, ak je potrebná servisná sluzba, okamzite sa obráte na Predajcu firmy Inglesina, u ktorého ste výrobok zakúpili a uistite sa, ze máte k dispozícii výrobné císlo (,,Serial Number") výrobku, ktorý je predmetom samotnej ziadosti (,,Serial Number" je k dispozícii pocínajúc Kolekciou 2010). · Úlohou Predajcu je skontaktova firmu Inglesina kvôli zhodnoteniu najvhodnejsieho spôsobu zásahu s ohadom na konkrétny prípad a na záver poskytnú akékovek následné pokyny. · Servisná sluzba firmy Inglesina je v kazdom prípade k dispozícii na poskytnutie vsetkých potrebných informácií na základe písomnej ziadosti, odoslanej prostredníctvom príslusného formulára, ktorý je dostupný na internetovej stránke: inglesina.com - cas Záruka a Servisná sluzby.
ODPORÚCANIA NA CISTENIE A ÚDRZBU VÝROBKU
· Nikdy na ziadny mechanizmus alebo pohyblivé casti nepôsobte silou. V prípade pochybností si najprv precítajte návod. · Výrobok uschovajte na suchom mieste. · Výrobok chráte pred pôsobením atmosféry, daza alebo snehu. Okrem toho neustále a dlhé vystavenie slnecnému svetlu môze spôsobi zmeny farby mnohých materiálov. · Plastové a kovové casti cistite vlhkou handrou alebo miernym cistiacim prostriedkom. Nepouzívajte rozpúsadlá, amoniak alebo benzín. · Kovové casti po styku s vodou nechajte dôkladne vysusi, aby sa nevytvárala hrdza. · Odporúca sa umýva poah oddelene od ostatných výrobkov. · Pravidelne osetrujte casti tkaniny pouzitím jemnej kefy na saty. · Dodrzujte pokyny pre umývanie textílií poahu uvedené na príslusných stítkoch.
92

SK

Rucné umývanie v studenej vode
Nezmýkajte

Nepouzívajte bielidlo Nezehlite

Chemicky necistite

· Pred pouzitím alebo ulozením textílie ju nechajte úplne vysusi. · POZOR! Pásy nie je mozné nikdy pra, je mozné ich cisti iba handrickou a jemným cistiacim prostriedkom.

INSTRUKCIE
ZOZNAM KOMPONENTOV obr. 1 A Stúpadlo B Indikátor pozície stúpadla C Uvoovacia páka D Konektory Isofix E Zelená/cervená kontrolka upevnenia základu na sedadlo auta F Páka nastavenia výsky stúpadla G Zelená/cervená kontrolka pripojenia sedacky k základu H Tlacidlá na uvonenie spojov Isofix K Kotviace body autosedacky Isofix J Ochranné kryty spojov Isofix
DÔLEZITÉ · Skontrolujte, kde sú umiestnené kotviace body Isofix na sedadle vásho vozidla, uistite sa, ci sú ocistené od materiálov, ktoré by mohli zabráni správnemu pouzitiu. · Skontrolujte, ci na autosedacke nie sú predmety, ktoré by mohli zabráni správnemu umiestneniu základu na sedadlo. · Uistite sa, ci na podlahe vásho vozidla nie sú necistoty, ktoré by mohli zabráni správnej prinavosti stúpadla. · Uistite sa, ci je operadlo vo vertikálnej polohe a sedadlo, na ktoré chcete nainstalova základ sedacky NIE JE VYBAVENÉ PREDNÝM AIRBAGOM. · Základ Huggy Isofix instalujte len V POLOHE PROTI SMERU JAZDY.
UMIESTENIE A INSTALÁCIA SYSTÉMU AUTOSEDACKY HUGGY INGLESINA obr. 2 Vytiahnite stúpadlo (A) spod základne autosedacky az kým indikátor (B) nie je ZELENÝ. obr. 3 Uvonite páku (C) a zárove úplne vytiahnite spoje Isofix (D) zo základu. obr. 4 Odstráte ochranné uzávery (J) zo spojov Isofix zo základne stlacením dvoch tlacidiel (H). obr. 5 Pripojte spoje základne (D) do kotviacich bodov Isofix sedacky (K), az kým
93

SK

nebudete pocu KLIK na oboch spojoch. obr. 6 UPOZORNENIE: základ Huggy Isofix je správne pripojený, ak sa CERVENÉ kontrolky (E) zmenia na ZELENÉ. obr. 7 Uistite sa, ci základ Huggy Isofix je správne pripojený na oboch stranách. obr. 8 Nastavte výsku stúpadiel (A) pôsobením na páku (F) az po podlahu vozidla. Uvonite páku (F) a uistite sa, ze vysúvatená cas stúpadla zostane zablokovaná v danej pozícii. UPOZORNENIE: je dôlezité, aby stúpadlo dobre sedelo na podlahe, aj keby ste museli mierne zdvihnú základ zo sedadla. obr. 9 Nastavuje sedacku Huggy Multifix alebo na Huggy Isofix az kým nepocítite KLIKNUTIE na oboch stranách. obr. 10 Správne umiestnenie sedacky Huggy Multifix dosiahnete vtedy, ak CERVENÉ indikátory (G) sa zmenia na ZELENÉ. Skontrolujte, ci je sedacka správne upevnená, tým, ze ju skúsite zdvihnú. UPOZORNENIE: ak spoje Isofix na základe (D) nie sú správne upevnené, systém Huggy Inglesina neumozuje správne nastavenie sedacky na základ, neumiestujte sedacku silou. obr. 11 Po upevnení autosedacky Huggy Multifix na základ Huggy Isofix, naraz stlacte obe tlacidlá (L) a otocte operadlo sedacky do vyssej polohy. Uistite sa, ci obe tlacidlá (L) úplne vysli po umiestnení operadla do danej polohy. obr. 12 Uvonite páku (C) na odpojenie prvej brzdy od základu. Potom potlacte základ so sedackou proti sedadlu auta az na doraz. obr. 13 Este raz skontrolujte, ci je systém Huggy Inglesina správne nastavený.
ODINSTALOVANIE AUTO SYSTÉMU HUGGY INGLESINA obr. 14 Stlacte naraz obe tlacidlá (L), otocte operadlo sedacky do vertikálnej pozície a stlacením zadnej páky (I) ju zdvihnite od základu Huggy Isofix uchopením za rukovä. obr. 15 Skráte stúpadlo (A) stlacením páky (F). obr. 16 Potom odpojte spoje Isofix (D) z kotviacich bodov na sedadle (K) stlacením dvoch tlacidiel (H). UPOZORNENIE: tlacidlá na odpojenie (H) zostanú zablokované, kým sedacka zostane nainstalovaná na základe. obr. 17 Zdvihnite základ z autosedacky a umiestnite stúpadlo (A) do jeho sedla.
WAARSCHUWINGEN
LEES AANDACHTIG DE AANWIJZINGEN VOORDAT HET PRODUCT GAAT GEBRUIKT WORDEN, EN BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGINGEN. DE VEILIGHEID VAN UW KIND KAN IN HET GEDRANG GEBRACHT WORDEN ALS U DEZE
94

NL

AANWIJZINGEN NIET AANDACHTIG UITVOERT. U BENT VERANTWOORDELIJK VOOR DE VEILIGHEID VAN UW KIND. OPGEPAST! LAAT UW KIND NOOIT ONBEWAAKT ACHTER: DIT KAN GEVAARLIJK ZIJN. LET ZEER GOED OP WANNEER U DIT PRODUCT GEBRUIKT.
VEILIGHEID
· Het autozitje Huggy Isofix niet meer gebruiken 5 jaar na de op het product aangegeven productiedatum. Door de natuurlijke slijtage van de materialen zou het niet meer aan de gestelde normen kunnen voldoen. · Controleer vóór de assemblage of het product en alle onderdelen niet beschadigd werden tijdens het transport. In dat geval mag het niet gebruikt worden en moet het buiten het bereik van kinderen gehouden worden. · Voor de veiligheid van uw kind moet u voordat u het product gaat gebruiken alle plastic zakken verwijderen en weggooien, evenals de elementen die deel uitmaken van de verpakking, en moeten ze buiten het bereik van kinderen gehouden worden. · Plaats uw vingers niet in de mechanismen. · De Huggy Isofix-basis Inglesina is alleen te gebruiken in combinatie met de autozitjes Huggy Multifix Inglesina. · Gebruik de Huggy Isofix-basis alleen in auto's die aangegeven worden op de bijgevoegde lijst van auto's op de site www.inglesina. com. Neem in geval van twijfel contact op met de Fabrikant of de Winkelier. · Het autosysteem Huggy Inglesina niet gebruiken als:
- als het betrokken was bij een ongeluk, hoe licht ook. Er kan onzichtbare schade zijn ontstaan. Het autosysteem dient voor het behoud van maximale veiligheid vervangen te worden.
- het beschadigd is, de gebruikshandleiding of andere onderdelen ontbreken. Neem direct contact op met de bevoegde Winkelier of de Klantenservice van Inglesina.
- hij tweedehands is. Het kan beschadigd zijn en dus zeer gevaarlijk. · Controleer de juiste bevestiging van alle onderdelen van het Huggy Inglesinaautosysteem voor iedere rit en/of als het voertuig een onderhoudsbeurt heeft gehad of is schoongemaakt. Andere mensen kunnen het Huggy Inglesinaautosysteem hebben verplaatst of losgemaakt en niet correct teruggeplaatst hebben zoals vermeld in de instructiehandleiding.
ADVIES VOOR HET GEBRUIK
· Gebruik het zitje niet in andere posities of houdingen dan aangegeven in deze instructiehandleiding. · Gebruik het product niet wanneer alle onderdelen niet correct bevestigd en geregeld zijn. · De handelingen van de montage, de demontage en de regeling mogen enkel uitgevoerd worden door volwassenen. Controleer of wie het product gebruikt
95

NL

(babysitter, grootouders, enz.) de correcte werking van het product zelf kent.
GEBRUIK VAN HET AUTOSYSTEEM HUGGY INGLESINA IN DE AUTO
· LET OP! Plaats het Huggy Inglesina-autosysteem ALLEEN TEGEN DE RIJRICHTING IN. Nooit op stoelen installeren die tegen de rijrichting van het voertuig in of dwars op de rijrichting geplaatst zijn. · GEVAAR! Het gebruik van het autosysteem Huggy Inglesina IS NIET TOEGESTAAN OP AUTOZETELS VOORZIEN VAN ACTIEVE AIRBAG VOORAAN! · Zorg ervoor dat alle verstelbare leuningen verticaal gepositioneerd zijn zoals aangegeven door de fabrikant van de auto. · Leg geen voorwerpen of bagage los in de cabine liggen en zorg ervoor dat deze altijd goed vastzitten. Als zij losliggen, kunnen zij bij een ongeluk tot verwondingen leiden.
STANDAARD FABRIEKSGARANTIE
· De huidige garantievoorwaarden zijn conform de Europese Richtlijn 99/44/ EG van 25 mei 1999 en volgende amendementen, en is geldig in de landen van de Europese Gemeenschap. Andere garantievoorwaarden voor specifieke landen worden uitdrukkelijk in detail toegelicht op de website: inglesina.com onder de rubriek Garantie en Assistentie. · Inglesina Baby S.p.A. garandeert dat dit artikel ontworpen en geproduceerd werd in naleving van de normen/reglementeringen voor de producten, de kwaliteit en veiligheid, die momenteel van kracht zijn in de Europese Gemeenschap en in de landen waar het product wordt aangeboden. · Inglesina Baby S.p.A. garandeert dat dit product tijdens het productieproces en tot voltooiing van de productie aan verschillende kwaliteitscontroles werd onderworpen. Inglesina Baby Spa garandeert dat dit artikel op het moment van aankoop bij de erkende verdeler geen defecten van montage of fabrieksfouten vertoont · Indien dit product materiaaldefecten en/of fabricatiefouten zou vertonen die worden vastgesteld op het moment van aankoop of tijdens een normaal gebruik volgens de beschrijving in deze instructies, dan erkent Inglesina Baby S.p.A. de geldigheid van de garantievoorwaarden voor een periode van 24 maanden vanaf de datum van aankoop.
96

NL

· De duur van de garantie is voorzien gedurende 24 opeenvolgende maanden, en is geldig voor de eerste eigenaar van onderhavig artikel. · Onder garantie verstaat men de gratis vervanging of reparatie van de onderdelen die defect blijken aan de oorsprong wegens fabricatiefouten. · Bewaar het origineel van het kasticket op het moment van aankoop van het product zorgvuldig, controleer of hierop duidelijk leesbaar de datum van aankoop vermeld staat. · Deze garantievoorwaarden vervallen in de volgende gevallen:
- het product wordt gebruikt voor andere gebruiksbestemmingen dan deze die uitdrukkelijk in deze instructies staan vermeld.
- het product wordt niet conform de onderhavige instructies gebruikt. - het product heeft reparaties ondergaan bij assistentiecentra die niet bevoegd
en niet erkend zijn. - het product heeft wijzigingen ondergaan en/of er werd aan geknoeid, zowel
in zijn structurele gedeelte als wat de stof betreft, die niet uitdrukkelijk door de fabrikant zijn toegestaan. Eventuele wijzigingen aan producten ontheffen Inglesina Baby S.p.A. van elke verantwoordelijkheid. - defecten, zowel te wijten aan verwaarlozing als aan onachtzaamheid tijdens het gebruik (vb. hevige stoten op de structurele delen, blootstelling aan agressieve, chemische stoffen, enz.). - het product vertoont normale slijtage (vb. wielen, bewegende delen, stoffen) die voortvloeien uit langdurig en continu dagelijks gebruik, zoals voorzien. - het product wordt naar de verkoper verstuurd voor assistentie, maar zonder het originele kasticket van aankoop of wanneer op het kasticket de datum van aankoop niet duidelijk leesbaar is. · Eventuele schade veroorzaakt door gebruik van accessoires die niet door Inglesina Baby zijn geleverd en/of goedgekeurd, zal niet worden gedekt door de voorwaarden van onze garantie. · Inglesina Baby S.p.A. kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade aan voorwerpen of letsels aan personen als gevolg van oneigenlijk en/of fout gebruik. · Wanneer de garantieperiode vervallen is, garandeert het bedrijf toch nog assistentie voor haar eigen producten binnen een maximumtermijn van vier (4) jaar vanaf de datum dat de producten op de markt zijn gebracht, daarna wordt geval per geval de mogelijkheid voor interventie beoordeeld. · Inglesina Baby S.p.A. behoudt zich het recht voor om op elk moment en zonder waarschuwing bijwerkingen en/of wijzigingen van eender welk technischesthetisch detail aan te brengen, om het product te verbeteren.
RESERVEONDERDELEN / ASSISTENTIE NA VERKOOP
· Inspecteer regelmatig de veiligheidsmechanismen zodat een perfecte functionaliteit van het product wordt gegarandeerd. Als problemen en/of defecten worden opgemerkt, mag het product niet gebruikt worden. Contacteer in dat geval onmiddellijk de erkende verkoper of de klantendienst van Inglesina. · Gebruik geen wisselstukken of accessoires die niet geleverd worden en/of niet goedgekeurd werden door Inglesina Baby.
97

NL

WAT TE DOEN IN GEVAL ASSISTENTIE IS VEREIST

· Wanneer assistentie voor het product vereist is, moet men onmiddellijk de Inglesina verkoper contacteren waar men het product heeft aangekocht; zorg ervoor dat u beschikt over het betreffende "Serial Number" (serienummer) van het product waarvoor men een aanvraag doet (het"Serial Number"is beschikbaar vanaf de Collectie 2010). · Het is de taak van de verkoper om met Inglesina contact op te nemen om geval per geval de meest geschikte interventiewijze te beoordelen en om tenslotte alle verdere aanwijzingen te verschaffen. · De Assistentieservice van Inglesina staat in ieder geval ter beschikking voor alle nodige informatie, middels schriftelijke aanvraag in te vullen op het speciale formulier dat zich op de website bevindt: inglesina.com - rubriek Garantie en Assistentie.

ADVIES VOOR DE REINIGING EN HET ONDERHOUD VAN HET PRODUCT

· Forceer de mechanismen of bewegende delen niet; controleer eerst de aanwijzingen in geval van twijfels. · Bewaar het product op een droge plek. · Bescherm het product tegen weersinvloeden, water, regen of sneeuw; bovendien kan een voortdurende en lange blootstelling aan de zon de kleur van vele materialen wijzigen. · Reinig de plastic en metalen delen met een vochtige doek of met een zacht reinigingsmiddel; gebruik geen solventen, ammoniak of benzine. · Droog de metalen delen zorgvuldig na een eventueel contact met water, zodat geen roest kan gevormd worden. · Er wordt aanbevolen om de bekleding afzonderlijk te wassen. · Reinig de stoffen delen regelmatig met een zachte kledingborstel. · Respecteer de normen voor de reiniging van de stoffen bekleding die aangeduid worden op de etiketten.

Handwassen met koud water

Niet bleken

Niet mechanisch drogen

Niet strijken

Niet droogreinigen

· Droog perfect de stoffen bekleding voordat ze weer geplaatst of gebruikt wordt. · LET OP! De riempjes kunnen niet gewassen worden, maar kunnen afgenomen worden met een vochtige doek en wasmiddel voor fijne stoffen.

NL

98

AANWIJZINGEN
LIJST ONDERDELEN fig. 1 A Steun B Positioneringsindicator van de steun C Hendel D Isofix-bevestigingen E Indicatoren rood/groen van de bevestiging van de basis op de autostoel F Instelhendel voor de hoogte van de steun G Indicatoren rood/groen van de bevestiging van het zitje op de basis H Knoppen voor het losmaken van de Isofix-bevestigingen K Isofix-bevestigingspunten in de auto J Beschermdoppen voor de Isofix-bevestigingspunten
BELANGRIJK · Controleer waar de Isofix-punten in de auto zitten en kijk of er geen materiaal tussen zit dat het correcte gebruik in de weg kan staan. · Controleer of er zich niets op de zitting van de autostoel bevindt waardoor de juiste installatie van de basis op de autostoel niet mogelijk is. · Controleer of de vloer voor de stoel vrij is van materiaal dat het correcte gebruik van de steun niet toestaat. · Controleer of de rugleuning omhoog staat en dat voor de stoel waarop de basis bevestigd dient te worden DE AIRBAG UITGESCHAKELD IS. · Installeer de Huggy Isofix-basis alleen TEGEN DE RIJRICHTING IN.
POSITIONERING EN INSTALLATIE VAN HET HUGGY INGLESINA AUTOSYSTEEM fig. 2 Haal de steun (A) los van de basis totdat de indicator (B) groen is geworden. fig. 3 Draai de hendel (C) los en trek tegelijkertijd de Isofix-bevestigingen (D) helemaal uit de basis. fig. 4 Verwijder de beschermdoppen (J) van de Isofix-bevestigingspunten door de twee knoppen (H) in te drukken. fig. 5 Bevestig de bevestigingen van de basis (D) aan de Iso-fixveranderkingspunten (K) van de auto totdat u duidelijk twee keer KLIK hoort. fig. 6 LET OP: de bevestiging van de Huggy Isofix-basis is correct als de indicatoren (E) van ROOD op GROEN gaan. fig. 7 Contoleer of de Huggy Isofix-basis aan beide kanten goed vast zit. fig. 8 Regel de hoogte van de steun (A) door aan de desbetreffende hendel (F) te draaien totdat de steun op de vloer van de auto komt. Laat de hendel (F) los en kijk of de steun in de juiste positie blijft. LET OP: het is belangrijk dat de steun goed op de vloer van de auto staat ook als de basis licht van de zitting van de stoel getild wordt. fig. 9 Het autozitje Huggy Multifix op de Huggy Isofix-basis installeren en luister of u twee keer KLIK hoort. fig. 10 Het autozitje Huggy Multifix is goed geïnstalleerd als de indicatoren (G) van ROOD op GROEN springen. Controleer of het zitje goed vastzit door hem op
99

NL

proberen te tillen. LET OP: als de Isofix-punten van de basis (D) niet goed vastzitten, kan het autozitje Huggy Inglesina niet goed op de basis geïnstalleerd worden. fig. 11 Als het autozitje Huggy Multifix eenmaal bevestigd is op de Huggy Isofix-basis, gelijktijdig op de twee knoppen (L) drukken en de beugel van het zitje omhoog zetten. Let erop dat de twee knoppen (L) helemaal naar buiten komen als de beugel op de juiste positie staat. fig. 12 Maak de hendel (C) los om de eerste vergrendeling van de basis te ontgrendelen. Druk dan de basis met het zitje tegen de zitting van de auto totdat het helemaal vastzit. fig. 13 Controleer nogmaals of het Huggy Inglesina autosysteem goed vastzit.
VERWIJDEREN VAN HET AUTOSYSTEEM HUGGY INGLESINA fig. 14 Druk gelijktijdig op de twee knoppen (L) zet de beugel van het zitje helemaal omhoog en til, door op de hendel achter (I) te drukken, hem aan de beugel van de Huggy Isofix-basis. fig. 15 Kort de steun (A) van de basis in door aan de desbetreffende hendel (F) te draaien. fig. 16 Maak dan de Isofix- bevestigingen (D) los van de Isofix-punten in de auto (K) door op de twee knoppen (H) te drukken. LET OP: ontgrendelingsknoppen (H) blijven vergrendeld zolang het zitje op de basis vast zit. fig. 17 Til de basis van de autostoel en zet de steun (A) terug in zijn oorspronkelijke positie.
eyega
n{fa fyojzf zfojze jqum pfjsb ema {fayfe fayx {aplrmmfmsema{fayfeyhajfmjojadj{sbpfjsm
nldmj{fhjib nl{fjyhabajenldmj{fhjib mfmsegehczeammdmje{ayjazempjaeyxonfzbeyega ebybm{ofz{bywfobfzo{zeplfro{fjem
{fhjib
yfwjje kjya{o njqz 5 jyha Huggy Isofix {fhjibe bzfob zo{zem pja · amz jfzs bzfoe njyofhe mz {jsbie {fqxdgee mmcb ywfoe ms pjfwoe
100

HE

{fhjibejaq{by{fjdfosm embfeeoeawf{lkydmlbfxfgjqamfjbjlyomlfywfoezeblyeejqumfxdb ·
njdmjmzndjczjeofxjhyemzjfywfobzo{zempjaegeyxob xjirmue{fjxzml{afxmrffyjreywfobzfojzejqumnldmj{fhjibpsom ·
njdmjof{fxfqj{on{fafxjhyefegjyaejxmh{af njqfqcqom{fsbwa{rqleofsqoe ·
{fhjibebzfonsbfmjzbxyHuggy Isofix Inglesinarjrbbzo{zemp{jq · Huggy Multifix Inglesinablym
njqjjfwoe {fjqflo jocdb xy Huggy Isofix Inglesina rjrbb fzo{ze · mzeyxobwww.inglesina.comy{abebpjjsmp{jqyzaf{uyfwoeeojzyb
xffzomfapywjmfquxur naHuggy Inglesinablye{lysobzo{zemam · zjpjsmeayqfqjazxgq{lysomnycqzpl{jjemxnanceqfa{eybsaje  {fhjibe{oy{ayozmjdlezdh{lysob{lysoe{atjmhem nsjdjjoyzxfywnjxmhnjyrhfa{fhjibe{fjhqeem{fyrhexfgjqaje  Inglesinamz{fhfxme{fyjznsfaezyfoexffzoe y{fjbnjqlfronjjqbonjxgqemnycqzpl{jjejjqzdjoaje  ml jqum Huggy Inglesina blye {lyso jbjlyo ml mz pflq yfbjh fhjibe · njyhanjzqajfxjqexfgh{{j{ufx{exjdbdbfsblyez{smlbfafesjrq eyjghem amf Huggy Inglesina blye {lyso {a x{qm faf yyhzm njjfzs
{fjhqebybrfozjulpflqepufabeofxom
zfojzm{fws
njcwfoeemaonjqfze{fyfw{bfanjbwob{fhjibebzfobzo{zempja · egkjydob
eqflqnjqfflofnjqx{fonqjafjbjlyomlnaywfobzo{zempja · fadfnjycfbojdjmsxyfkaswb{em{fbjjhpfqfflefxfyjueeblyee{fmfsu · ywfoemzeqflqeemsuemsdfo
eofdlfnjbrtiyozywfobzo{zozjoz
101

HE

blym{lysobzfojzHUGGY INGLESINA{jqflob
dcfqoe pffjlb xy Huggy Inglesina blye {lyso {a fqjx{e {fyjeg · bhfymfakfueepffjlbnjqffloenjbzfomsnmfsmpjx{empjaesjrqepffjlm
blyemzmjcyeesjrqepffjlm njbzfonsblymInglesinamzHuggy{lysobzo{zempja{fyjeg ·
{fmjsu{fjodxyjffa{fjylbnjdjfwoe sbxqzeomna{ebkqfaobwobnjmfsq{fqsze{mfljjmsbnjbzfozfadf ·
{jqfloepywjjdjms djo{ nez fadff blye kf{b njyyhfzo psio fa njows {yazeo fsqoe ·
{fsjwumnfycmnjjfzsnjyyhfzonjowseqfa{mzeyxobbijenjyfoz
pywjemz{jiydqir{fjyha
1999jaob25oEC/99/44{jufyjaeeqx{mnjoaf{{agb{fjyhaejaq{ · njyha {fjyha jaq{ jufyjae dfhjae {ycrob {fqjdob {fux{ pef pxf{ol xyub inglesina.com  iqyiqjae y{ab ifyjub njq{jq {fojfro {fqjdo yfbs
sfjrf{fjyha {fqx{mjqx{mna{ebywfjfpqlf{egijyuzklmebysL'Inglesina Baby S.p.A. ·
xffjze{fqjdobfjufyjaedfhjabnfjlnjux{enjjmml{fhjibf{fljaywfo ejef{omzensfyfwjjekjme{kmeobzklmebysL'Inglesina Baby S.p.A. · {sbjlklmebysL'Inglesina Baby S.p.A.{fqfz{flja{fxjdbmpf{qegywfo
yfwjjfaeblyejocumlegijyumfjeamezyfoexuremwaezjlye mjcyzfojzkmeobfaezjlyepogbyfwjjbfafnjyofhbnjocufmc{efeje · eyjlo L'Inglesina Baby S.p.A. egbz {fayfeb njq{jqe njyfaj{m na{eb
ezjlyenfjonjzdfh24mzeufx{m{fjyhaejaq{mzn{fux{b mzpfzayezlfyeyfbseux{ajefnjbxfsnjzdfh24mafe{fjyhaekzo ·
102

HE

egijyu fandfrjonjofcunjxmhmznfmz{ammpfxj{faeumhel{qbfo{fjyhae ·
yfwjjjocunebfmc{qz ejms pjfwoz fadff ywfoe mz {jyfxoe ezjlye {dfs{ ms yfozm fdjuxe ·
ezjlyekjya{yfybfajyxpufab na{jiofifanjmibegbz{fjyhaejaq{ · egbz{fayfebzyfuob{fqjfwopqjaz{fyiomzfojzywfobezsq  egbz{fayfemna{ebfqjaywfobzfojze  tqfrofqjafyzfaofqjaz{fhfxm{fyjzglyobpxf{ywfoe  zyfuoyfzjaammmufifafeqfzywfoemznjcjyaeofaeqboeoxmh  mloL'Inglesina Baby S.p.A.{anjyifunjywfomfzsqznjjfqjzmlpywjeo
{fjyha jxmhm {fojma {fibh eocfdm mgmgo fa jqmzy zfojz bxs nycq ncue 

flfnjujyhnjmxjojlmeujzheqboe zfojzosbfqe
njcjyanjsqnjxmhnjmcmceocfdmmjcyjambeayoywfoe 
tfwyjofjofj faeyjloe{dfs{mzjyfxox{seammeygs{mbxmxurmhmzqywfoe 
edfs{emsyfyjbbajyxfqjaezjlyekjya{ jdj ms njyzfao faf njxufro nqjaz njygjbab zfojzo nycqe xgq ml ·
fqmz{fjyhaejaq{ofcyhfj L'Inglesina Baby ndam fa zflym xgq mlm {fjyha ml ejmso eyjro L'Inglesina Baby S.p.A. ·
ywfobpflqamfafjfayamzfojzosbfqe {fhfxm {fyjz {ag ns ehjibo eybhe {fjyhae {ufx{ {cfu{ yham · njyfoaenjywfoe{rqlekjya{onjqz
4sbyamz{jbyoeufx{mejywfom
fufcmeyxomlbphb{sfjre{fyzuaejyhamzxfzm {flge{aeowsmL'Inglesina Baby S.p.A.{yofzejywfo{ayuzm{qoms · esdfeammnmfl{afanjjqlinjji{raenjiyueodha{a{fqzmfafpldsm
{odxfo
eyjloyham{fyjztfmjhjxmh
{omzfoywfo{fqjx{hjibemjdl{fhjibejqx{eml{a{fsjbxbfxdjbù · ywfobzo{zempjaafezcfrmlonjjfxjmfaf{fjsbmzeyxobpogkyfam
Inglesinamz{fhfxme{fyjzmfaezyfoxurmdjofquegleyxob eyxo mlb faf njxufro nqjaz njygjba fa tfmjh jxmhb fzo{z{ ma ·
L'Inglesina Babyjdjmsnjyzfao
103

HE

sfjrmnjxfxgn{ana{fzsmeo

nlmylozInglesinaxurmdjofqunlmzywfoeyfbssfjrmnjxfxgn{ana · 
2010{jjwxmfxomhepjogjyfdjreyuroefmzjyfdjreyuroensf{fa
ebfiemfujiekyd{akjysemjdlInglesinam{fqumxuremzfdjxu{oeg · mfujiekzoemcfadmployhamffufcmeyxomly{fjb
vfhqesdjoeml{axurmpjogInglesinamz{fhfxme{fyjz{agns · iqyiqjae y{ab rufi jfmjo jdj ms {hmzqe b{lb ezxb {fswoab

sfjrf{fjyhaWarranty and Assistancexyubwww.inglesina.com

ywfoe{xfgh{mfjfxjqm{fws

mzeyxobnjsqenjxmhemsfanjqfqcqoemshflmjsuempjaeyxonfzb · {fayfebemjh{fqjjsxur
zbjnfxobywfoe{afqrha · eujzhplmsy{jcmzfanzcnjonjjyurfoianjoyfcjquoywfoemsfqce ·
sbwjjfqjznfycmemfmszozjqyxm{lzo{ofelfya mapjdsjfxjqyjzl{nsfaehm{jmions{l{oefxjirmuejxmh{afxq ·
pjgqbfaejqfoanjiqbmfrbfzo{z{ edfmh{fywffjesfqomjdlnjonsscoyham{l{ojxmhedjuxbfzbjj ·
njyhanjijyuodyuqbdfujye{arblmvmofo · elynjdcb{zybo{ygsbnjcjyae{a{sm{sofzdh · eoja{oe{jff{ems{fsjufoemjirxiedfujymerjble{fayfeyhafamo ·

eqbmejyofhbzo{zempja

njyxnjobdjberjbl

vecmpja

erjblzbjjobzbjjmpja

zbjjfxjqb{fxqmpja

pfrhaefazfojzejqummjirxiedfujy{abijefzbjj · jfxjqyofhfifiyor{ygsbp{fxqmzj{fyfche{arblmpjanmfsm{fyjeg ·
pjds

HE

104

{fayfe
njbjlyo{ojzy 1.yfja
eljo{{jmcy A eljo{e{jmcybwopffho B
yfyhzifo C Isofixjybho D { jqfloebzfomrjrbepfcjsbwomxfyjnfdapffho E eljo{e{jmcyebfcpfqfflifo F rjrbmbzfoepfcjsbwomxfyjnfdapffho G Isofixjybhoyfyhzjqwhm H {jqfloebzfomzIsofixeqjcs{fdfxq K Isofixjybhomzeqcejjfrjl J
bfzh nez fadf nlmz {jqfloe bzfo ms Isofix eqjcse {fdfxq nfxjo {a fxdb ·
nebpflqezfojze{asfqomnjjfzsznjyofhonjjfqu rjrbmzpflqpfcjssfqomnjmfmsznjwuhnjhqfoam{jqfloebzfomszfadf ·
{jqfloebzfombzfoe dowemoeljo{e{jmcyosfqomnjmfmsznjowsoejfqu{jqfloe{uwyzfadf ·
euwymbije {apjx{emnjwfyn{afjmsbzfoezfjlqabwobawoqbzfoebczfadf ·
{jodxyjffa{jylbdjfwofqjablymrjrbe esjrqepffjlmkfuepffjlbxyfkaHuggy Isofixrjrbe{afqjx{e ·
HUGGY INGLESINAblym{lysoemzeqx{efnfxjo nja{oepffhoezdsblyerjrbm{h{o
Aeljo{e{jmcy{afwmh 2 .yfja
xfyjmkufe
B Isofixejybho{apjifmhmfwmh{jqogfbf
Cyfyhzeifomsfwhm 3 .yfja
blyerjrbo
D msewjhmjdjmsrjrbemzIsofixejybhoo
Jpcoejjfrjl{afyjre 4 .yfja

Hyfyhzejqwhmjqz ds
KbzfoemzIsofixpfcjse{fdfxqb
Drjrbejybho{afsbx 5 .yfja
eqjcsemzezjxqejmjmwjqzyfyjbbnjsozqz
105

HE

yzal {zhy{o Huggy Isofix rjrb mz eqflq eqjcs {fyjeg 6.yfja xfyjmnfdaonsbwnjqzo
Enjqffhoe
njddwejqzopflqpcfsoHuggy Isofixrjrbezfxdb 7 .yfja nja{oe ifoe ms ewjhm jdj ms 
A eljo{e {jmcy ebfc {a fqffl 8 .yfja xmhez fadff 
F ifoe {a fyyhz {jqfloe {uwyb {sdfq {jmcyez ds 
F
fofxobsfbxyazqeljo{e{jmcymzkya{oe nyforjrbenanceuwyemsbije{hqfoeje{{jmcyezbfzh{fyjeg
bzfoeo{fmx dsHuggy IsofixrjrbemsHuggy Multifixblymbzfoe{afqjx{e 9 .yfja
eqjcsemsnjdjsoeezjxqe{fmfxnjddwejqzonjsozqz Huggy Huggy Multifix blym {fhjibe bzfo mz eqflq eqjcs 1 0.yfja frq xfyjm nfdao nsbw {a jnqzo 
G njoja{oe njqffhoe yzal {zhy{o
bijepcfsoafezadffmjdlbzfoe{anjyem blym{lysoebijenjqcfsonqja
DrjrbemzIsofixjybhona{fyjeg msblym{fhjibebzfomzeqflqeqx{e{yzuaoeqjaHuggy Inglesina
hflbf{fapcsm{frqmpjafrjrbe rjrbemsHuggy Multifixblym{fhjibebzfo{an{qcszyham 1 1.yfja bwombzfoe{jdj{afbbfrf
Lnjqwhmejqzms{jqogfbfwhmHuggy Isofix ebwe {jdjez yham pjifmhm njawfj 
L njqwhme jqzz fadf y{fjb ndx{oe
eofxob mzpfzayeeyjwsepx{o{ayyhzmjdl
Cyfyhzeifomsfwhm 1 2.yfja ds {jqfloe bzfo dcql {fhjibe bzfo {ygsb rjrbe ms fwhm blym rjrbe
fofxobhqforjrbez pflq{qcfsoHuggy Inglesinablym{lysoezbfzfadf 1 3.yfja
HUGGY INGLESINAblym{lysoexfyju jlqabwombzfoe{jdj{afbbfrf
Lnjqwhmejqzms{jqogfbfwhm 1 4.yfja
{jdje{ygsbHuggy Isofixrjrbeobzfoe{afojyef
Ijyfhaeifoemsfwhm ifoemsewjhmjdjmsblymrjrbemz
Aeljo{e{jmcy{afywx 1 5.yfja

Fnja{oe {jqfloejbzfobzIsofixeqjcse{fdfxqo
DIsofixjybho{afx{q 16.yfja

Hyfyhzejqwhmjqzmsewhmjdjms
K rjrbemspx{fobzfoedfsmlnjofrhnjyazq
Hyfyhzejqwhm{fyjeg 
A eljo{e {jmcy {a fbjzef {jqfloe bzfoo rjrbe {a fojye 1 7.yfja
eofxomeyghb
106

HE


                 .   
.   .    
 .    :       ! .      

          5  Huggy Isofix     · .         
                    · .            
                · .            .         ·
. Huggy Multifix Inglesina    Huggy Isofix Inglesina   ·           Huggy Isofix Inglesina   ·
.        www.inglesina.com :    :   Huggy Inglesina     ·
      .       .             
         .        .Inglesina  
.           .  /      Huggy Inglesina         · / Huggy Inglesina     .          
.             
107

AR

 
.             · .             ·   (      .          ·
.     )
  AUTO HUGGY INGLESINA  
   .      Huggy Inglesina     ! · .           
         Huggy Inglesina   ! · !   
.                   ·          .               ·
.   
  ()  
   1999  25   CE/99/44       ·             .     
.    www.inglesina.com           L'Inglesina Baby S.p.A. .     ·
.            /         L'Inglesina Baby S.p.A. .     ·   L'Inglesina Baby S.p.A. ..     .      
.             
108

AR

             /        ·   L'Inglesina Baby S.p.A. ..          
.    24   .        24     · .            · .                 
:     · .            -
.         .           .                 /    .   L'Inglesina Baby S.p.A. .                  )          -
.(        (      )      -
.  .                            /           ·
.          L'Inglesina Baby S.p.A. .     ·
.   /           4                 ·
.                     /   L'Inglesina Baby S.p.A. .     ·
.        
    /  
.              · ../ ·
..       /          
     
                   ·        )           
109

A R

.(2010                      ·
.                    ·
.   ­ www.inglesina.com      

   

.                   · .       ·
                   · .     
                 · .  
.            · .        ·
.        · .           ·

   

    

 

   

    
.        · .               ! ·


  1.
  A     B
  C Isofix  D
110

AR

     /  E      F
     /  G Isofix    H
   Isofix   K Isofix    J
              Isofix       ·
.  .               ·
.              ·                    ·
. .      Huggy Isofix    ·
   HUGGY INGLESINA    . (B)           (A)    2.
.    Isofix (D)     (C)    3. .(H)        Isofix   (J)    4.      (K)   Isofix    (D)    5.
.      «» (E)      Huggy Isofix     : 6.
.    .      Huggy Isofix     7.  .     (F)    (A)     8.
.             (F)  .                   :  Huggy Isofix   Huggy Multifix      9.
.      ""      (G)      Huggy Multifix     10.
.          .   Huggy         Isofix     :
.              Inglesina    Huggy Isofix   Huggy Multifix     11.      (L)    .        (L)  
111

A R

.     .       (C)    12.
.       .   Huggy Inglesina        13.
  HUGGY INGLESINA             (L)       14.
. Huggy Isofix        (I) .(F)        (A)    15.       (K)    Isofix    Isofix (D)   16.
.(H)  .        (H)   : .  (A)          17.
112

AR

note 113

114

IT REGISTRA IL TUO PRODOTTO Fallo oggi stesso, per la sicurezza del tuo bambino. È un'operazione semplice e veloce, è sufficiente connettersi al sito inglesina.com per portarla a termine.
Registrare il prodotto è IMPORTANTE perchè ci darà la possibilità di contattarti per notizie rilevanti circa la sicurezza e la funzionalità del tuo prodotto.
EN REGISTER YOUR PRODUCT Do it now, for your baby's safety. It is an easy and fast operation, just visit the website inglesina.com to do it.
To register the product is IMPORTANT because it provides us with the possibility to contact you for important information about safety and functionality of your product.

447025CF_03 - 03/2023

L'Inglesina Baby S.p.A.
Via Lago Maggiore, 22/26 - 36077 Altavilla Vicentina - Vicenza - Italy Tel. +39 0444 392 200 - Fax +39 0444 392 250 inglesina.com - info@inglesina.com



References

Adobe InDesign 16.4 (Macintosh) Acrobat Distiller 22.0 (Windows)