Instruction Manual for Laserliner models including: RollPilot X12 Roller Distance Measuring Device, RollPilot X12, Roller Distance Measuring Device, Distance Measuring Device, Measuring Device, Device
RollPilot X12 - Laserliner Schweiz AG
File Info : application/pdf, 76 Pages, 692.10KB
DocumentDocument0 m ..... 9.999,9 m RollPilot X12 DE 02 EN 05 NL 08 DA 11 FR 14 ES 17 IT 20 PL 23 FI 26 PT 29 SV 32 NO 35 TR 38 RU 41 UK 44 CS 47 ET 50 RO 53 BG 56 EL 59 SL 62 HU 65 SK 68 HR 72 Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft ,,Garantie- und Zusatzhinweise" sowie ! die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe des Gerätes mitzugeben. Funktion / Verwendung Der mechanische Roll-Entfernungsmesser ist für den Einsatz auf Geraden und in Kurven bestimmt. Das mechanische Messrad liefert genaue Messwerte bei Entfernungsmessungen bis 9.999,9 m. Der bewegliche Zeiger gibt dabei die genaue Start- und Endposition an. Durch die einklappbare Ausführung und Transporttasche ist der Entfernungsmesser einfach zu transportieren. Allgemeine Sicherheitshinweise Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck innerhalb der Spezifikationen ein. Das Messgerät darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. Baulich darf das Gerät nicht verändert werden. Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibrationen aus. Feuchtigkeit und Sand möglichst vermeiden, nach Gebrauch gut reinigen. Bei Zusammenbau aus der Transportlage Quetschgefahr beachten. Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise von lokalen bzw. nationalen Behörden zur sachgemäßen Benutzung des Gerätes. 7 1 3 2 8 6 8 4 3 9 5 1 rutschfester Griff 2 Messrad feststellen 3 Arretierhebel 4 Messrad mit 1 m Umfang 6 mechanisches Zählwerk 7 Messwert löschen 5 Ständer (ausklappbar) 8 Messwert löschen 9 beweglicher Zeiger zur Angabe der Startund Endposition 02 DE 1 Messwert löschen Das mechanische Zählwerk kann durch Drücken der Taste 7 oder des Hebels 8 auf Null gesetzt werden. RollPilot X12 3 Ständer ausklappen 2 Einklappen für Transport 4 Messung von Wand zu Wand 1. Messrad mit der Rückseite des Rades an die Wand stellen. 2. Das Messrad geradeaus bis zur zweiten Wand bewegen. 3. Messwert ablesen und den Durchmesser des Rades addieren. R+ Messwert +R ! Um ein genaues Messergebnis zu erzielen, muss die Führungsstange während der gesamten Messung im gleichen Winkel geführt werden. Eine senkrechte Ausrichtung wird empfohlen. DE 03 5 Messung von Wand zu Punkt 1. Messrad mit der Rückseite des Rades an die Wand stellen. 2. Das Messrad geradeaus bis zum markierten Punkt bewegen. 3. Messwert ablesen und den Radius des Rades addieren. R+ Messwert 6 Messung von Punkt zu Punkt 1. Den Zeiger (9) an den ersten markierten Punkt stellen. 2. Das Messrad geradeaus bis zum zweiten markierten Punkt bewegen. 3. Messwert ablesen. Messwert Hinweise zur Pflege und Wartung Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln. Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort. Kalibrierung Das Messgerät muss regelmäßig kalibriert und geprüft werden, um die Genauigkeit der Messergebnisse zu gewährleisten. Wir empfehlen ein Kalibrierungsintervall von einem Jahr. Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten. 21W33 Genauigkeit ± 0,1% Reichweite 0 9.999,9 m Radius Messrad 159 mm Umfang Messrad 1000 mm Funktionen Längenmessung, Addition und Subtraktion von Längen Einheiten m Arbeitsbedingungen -20°C ... 80°C, Luftfeuchtigkeit max. 80% rH, nicht kondensierend, Arbeitshöhe max. 4000 m über NN (Normalnull) Lagerbedingungen -30°C ... 80°C, Luftfeuchtigkeit max. 80% rH Abmessungen (B x H x T) 318 mm x 1020 mm x 135 mm Gewicht 2080 g (ohne Zubehör) EU-Bestimmungen und Entsorgung Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU. Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden. Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter: http://laserliner.com/info?an=AET 04 DE RollPilot X12 Completely read through the operating instructions, the ,,Warranty and Additional Information" ! booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and passed on together with the device. Function / application The mechanical distance measuring wheel is designed for use on straight lines and curves. The mechanical measuring wheel delivers accurate measured values when measuring distances of up to 9.999,9 m. The moving pointer shows the exact start and end positions. The folding design and transport case make the measuring wheel easy to carry. General safety instructions The device must only be used in accordance with its intended purpose and within the scope of the specifications. Keep the measuring device away from children. The structure of the device must not be modified in any way. Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures or significant vibration. Avoid moisture and sand; clean thoroughly after use Note risk of crushing when assembling from the transport position Please ensure compliance with the safety regulations set out by local and national authorities with regard to the correct and proper use of the device. 7 1 3 2 8 6 8 4 3 9 5 1 Non-slip handle 4 Measuring wheel 2 Lock measuring wheel with 1 m 3 Locking lever circumference 5 Stand (fold-out) 6 Mechanical counter 7 Delete measured value 8 Delete measured value 9 Moving pointer for start and end position EN 05 1 Delete measured value The mechanical counter is set to zero by pressing button 7 or lever 8. 3 Fold out the stand 2 Fold for carrying 4 To measure from wall to wall 1. Position the device with the rear of the measuring wheel against the wall. 2. Move the measuring wheel straight to the other wall. 3. Read off the measured value and add the diameter of the wheel. R+ Measurement +R ! To achieve accurate measurement results, the guide bar must be held at the same angle during the entire measurement. A vertical position is recommended. 06 EN RollPilot X12 5 To measure from wall to spot 1. Position the device with the rear of the measuring wheel against the wall. 2. Move the measuring wheel straight to the marked spot. 3. Read off the measured value and add the radius of the wheel. R+ Measurement 6 To measure from spot to spot 1. Position the pointer (9) on the first marked spot. 2. Move the measuring wheel straight to the other marked spot. 3. Read off measured value. Measurement Information on maintenance and care Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents, scouring agents and solvents. Store the device in a clean and dry place. Calibration The meter needs to be calibrated and tested on a regular basis to ensure it produces accurate measurement results. We recommend carrying out calibration once a year. Technical data Subject to technical alterations. 21W33 Precision ± 0.1% Measurement range 0 9,999.9 m Measuring wheel radius 159 mm Measuring wheel circumference 1000 mm Functions Length measurement, Addition and subtraction of lengths Units m Operating conditions -20°C ... 80°C, max. humidity. 80% rH, no condensation, max. working altitude 4000 m above sea level Storage conditions -30°C ... 80°C, max. humidity 80% rH Dimensions (W x H x D) 318 mm x 1020 mm x 135 mm Weight 2080 g (without accessories) EU directives and disposal This device complies with all necessary standards for the free movement of goods within the EU. This product is an electric device and must be collected separately for disposal according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment. Further safety and supplementary notices at: http://laserliner.com/info?an=AET EN 07 Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ,Garantie- en aanvullende aanwijzingen` evenals de ! actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u het apparaat doorgeeft. Functie / toepassing De mechanische rol-afstandsmeter is bedoeld voor de toepassing op rechte stukken en in bochten. Het mechanische meetwiel levert exacte meetwaarden bij afstandsmetingen tot 9.999,9 m. De beweeglijke wijzer geeft daarbij de exacte start- en eindpositie aan. Dankzij de inklapbare uitvoering en de transporttas kan de afstandsmeter eenvoudig worden getransporteerd. Algemene veiligheidsaanwijzingen Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven specficaties. Het meettoestel hoort niet thuis in kinderhanden. De bouwwijze van het apparaat mag niet worden veranderd! Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme temperaturen, vocht of sterke trillingen. Vocht en zand zo veel mogelijk vermijden en na gebruik goed reinigen Let bij de ombouw naar de transportstand op voor bekneldraken Neem de veiligheidsvoorschriften van lokale resp. nationale instantiesvoor het veilige en deskundige gebruik van het apparaat in acht. 7 1 3 2 8 6 8 4 3 9 5 1 Slipvaste handgreep 2 Meetwiel vastzetten 3 Vastzethendel 4 Meetwiel met 1 m omtrek 5 Standaard (uitklapbaar) 6 Mechanische teller 7 Meetwaarde wissen 8 Meetwaarde wissen 9 Beweeglijke wijzer voor de indicatie van de starten de eindpositie 08 NL 1 Meetwaarde wissen De mechanische teller kan door indrukken van toets 7 of door de bediening van hendel 8 op nul worden gezet. RollPilot X12 3 Standaard uitklappen 2 Inklappen voor het transport 4 Meting van wand tot wand 1. Stel het meetwiel met de achterzijde van het wiel tegen de wand. 2. Beweeg het meetwiel rechtuit naar de tweede wand. 3. Lees de meetwaarde af en tel de diameter van het wiel bij het resultaat op. R+ Meetwaarde +R ! Voor een exact meetresultaat moet de geleidestang tijdens de complete meting in dezelfde hoek worden geleid. Een verticale uitlijning is hier zinvol. NL 09 5 Meting van wand tot punt 1. Stel het meetwiel met de achterzijde van het wiel tegen de wand. 2. Beweeg het meetwiel rechtuit naar het gekenmerkte punt. 3. Lees de meetwaarde af en tel de radius van het wiel bij het resultaat op. R+ Meetwaarde 6 Meting van punt tot punt 1. Plaats de wijzer (9) op het eerste gekenmerkte punt. 2. Beweeg het meetwiel rechtuit naar het tweede gekenmerkte punt. 3. Lees de meetwaarde af. Meetwaarde Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats. Kalibratie Het meetapparaat moet regelmatig gekalibreerd en gecontroleerd worden om de nauwkeurigheid van de meetresultaten te kunnen waarborgen. Wij adviseren, het apparaat een keer per jaar te kalibreren. Technische gegevens Technische wijzigingen voorbehouden. 21W33 Nauwkeurigheid ± 0,1% Reikwijdte 0 9.999,9 m Radius meetwiel 159 mm Omtrek meetwiel 1000 mm Functies Lengtemeting, Optellen en aftrekken van lengten Eenheden m Werkomstandigheden -20°C ... 80°C, luchtvochtigheid max. 80% rH, niet-condenserend, werkhoogte max. 4000 m boven NAP (Nieuw Amsterdams Peil) Opslagvoorwaarden -30°C ... 80°C, luchtvochtigheid max. 80% rH Afmetingen (B x H x D) 318 mm x 1020 mm x 135 mm Gewicht 2080 g (zonder toebehoren) EU-bepalingen en afvoer Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU. Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden. Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder: http://laserliner.com/info?an=AET 10 NL RollPilot X12 Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte ,,Garanti- og supplerende ! anvisninger" samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med apparatet, hvis dette overdrages til en ny ejer. Funktion / Anvendelse Det mekaniske afstandsmålehjul er beregnet til anvendelse på rette linjer og i kurver. Det mekaniske målehjul giver nøjagtige måleværdier ved afstandsmålinger på op til 9.999,9 m. Den bevægelige viser angiver samtidig den nøjagtige start- og slutposition. Takket være sammenklappelig udførelse og transporttaske er afstandsmåleren let at transportere. Almindelige sikkerhedshenvisninger Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden for de givne specifikationer. Måleapparatet må ikke komme i hænderne på børn. Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger, meget høje temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer. Undgå om muligt fugt og sand, rengør omhyggeligt efter brug Vær ved montering fra transportposition opmærksom på klemfaren Iagttag sikkerhedsforanstaltningerne fra lokale og/eller nationale myndigheder med henblik på saglig korrekt brug af apparatet. 7 1 3 2 8 6 8 4 3 9 5 1 Skridsikkert greb 2 Lokalisér målehjul 3 Låsearm 4 Målehjul med 1 m omkreds 5 Fod (udklapbar) 6 Mekanisk tælleværk 7 Slet måleværdi 8 Slet måleværdi 9 Bevægelig viser til angivelse af start- og slutposition DA 11 1 Slet måleværdi Det mekaniske tælleværk kan nulstilles ved at trykke på knappen 7 eller på håndtaget 8. 3 Klap stativet ud 2 Klappes sammen til transport 4 Måling fra væg til væg 1. Målehjulet anbringes med hjulets bagside ind mod væggen. 2. Målehjulet køres lige over til den anden væg. 3. Måleværdi afl æses, og hjulets diameter tillægges. R+ Måleværdi +R ! For at opnå et nøjagtigt måleresultat skal styrestangen holdes i samme vinkel under hele målingen. Det anbefales, at den indstilles lodret. 12 DA RollPilot X12 5 Måling fra væg til punkt 1. Målehjulet anbringes med hjulets bagside ind mod væggen. 2. Målehjulet køres lige frem til det markerede punkt. 3. Måleværdi afl æses, og hjulets radius tillægges. R+ Måleværdi 6 Måling fra punkt til punkt 1. Viseren (8) stilles på det første markerede punkt. 2. Målehjulet køres lige frem til det andet markerede punkt. 3. Måleværdi afl æses. Måleværdi Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted. Kalibrering Måleapparatet skal regelmæssigt kalibreres og afprøves for at sikre, at måleresultaterne er nøjagtige. Vi anbefaler et kalibreringsinterval på et år. Tekniske data Ret til ændringer forbeholdt. 21W33 Nøjagtighed ± 0,1% Rækkevidde 0 9.999,9 m Radius målehjul 159 mm Omkreds målehjul 1000 mm Funktioner Længdemåling, Addition og subtraktion af længder Enheder m Arbejdsbetingelser -20°C ... 80°C, luftfugtighed maks. 80% rH, ikke-kondenserende, arbejdshøjde maks. 4000 m.o.h. Opbevaringsbetingelser -30°C ... 80°C, luftfugtighed maks. 80% rH Mål (B x H x D) 318 mm x 1020 mm x 135 mm Vægt 2080 g (uden tilbehør) EU-bestemmelser og bortskaffelse Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU. Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater. Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på: http://laserliner.com/info?an=AET DA 13 Lisez entièrement le mode d`emploi, le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant ! la garantie » et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez l`instrument. Fonction / Utilisation Le télémètre à roue mécanique a été conçu pour une utilisation sur des lignes droites ou courbes. La roue de mesure mécanique fournit des valeurs précises pour des distances jusqu'à 9.999,9 m. L`aiguille mobile indique alors les positions de départ et finale précises. La version rabattable de l`instrumentet la sacoche permettent de transporter aisément le télémètre. Consignes de sécurité générales Utiliser uniquement l`instrument pour l`emploi prévu dans le cadre des spécifications. Conserver l'appareil de mesure hors de la portée des enfants. Il est interdit de modifier la construction de l`instrument. Ne pas soumettre l'appareil à une charge mécanique, ni à des températures extrêmes ni à de l'humidité ou à des vibrations importantes. Dans la mesure du possible, éviter toute exposition à l'humidité et tout contact avec du sable, nettoyer soigneusement après utilisation Lors de l'assemblage à partir de la position de transport, tenir compte du risque d'écrasement Prière de tenir compte des mesures de sécurité de l`administration locale et/ou nationale relative à l`utilisation correcte de l`appareil. 7 1 3 2 8 6 8 4 3 9 5 1 Poignée antidérapante 2 Bloquer la roue de mesure 14 FR 3 Levier d`arrêt 6 Compteur 4 Roue de mesure ayant mécanique 1 m de circonférence 7 Suppression de 5 Béquille (escamotable) la valeur mesurée 8 Suppression de la valeur mesurée 9 Aiguille mobile permettant d`indiquer les positions de départ et finale 1 Suppression de la valeur mesurée Le compteur mécanique peut être remis à zéro par activation de la touche 7 ou du levier 8. RollPilot X12 3 Déplier la béquille 2 Rabattre pour le transport 4 Mesure mur à mur 1. Placer l'arrière de la roue sur le mur. 2. Faire rouler la roue jusqu'au deuxième mur. 3. Relever la distance mesurée et y ajouter le diamètre de la roue. R+ Valeur mesurée +R ! Pour que le résultat de mesure soit précis, la tige de guidage doit garder le même angle pendant toute la mesure. Une orientation verticale est recommandée. FR 15 5 Mesure d'un mur à un point 1. Placer l'arrière de la roue sur le mur. 2. Faire rouler la roue en ligne droite jusqu'au point repéré. 3. Relever la distance mesurée et ajouter le rayon de la roue. R+ Valeur mesurée 6 Mesure d'un point à un autre 1. Placer l'aiguille (9) sur le premier point marqué. 2. Faire rouler la roue en ligne droite jusqu'au deuxième point repéré. 3. Relever la distance mesurée. Valeur mesurée Remarques concernant la maintenance et l`entretien Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide et éviter d`utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer ou des solvants. Stocker l`appareil à un endroit sec et propre. Calibrage Il est nécessaire de calibrer et de contrôler régulièrement l`instrument de mesure afin de garantir la précision des résultats de la mesure. Nous recommandons de procéder une fois par an à un calibrage. Données techniques Sous réserve de modifications techniques. 21W33 Précision ± 0,1% Portée 0 9.999,9 m Rayon de la roue de mesure 159 mm Circonférence de la roue de mesure 1000 mm Fonctions Mesure de la longueur, addition et soustraction des longueurs Unités m Conditions de travail -20°C ... 80°C, humidité relative de l'air max. 80% RH, non condensante, altitude de travail max. de 4 000 m au-dessus du niveau moyen de la mer Conditions de stockage -30°C ... 80°C, humidité relative de l'air max. 80% RH Dimensions (L x H x P) 318 mm x 1020 mm x 135 mm Poids 2080 g (sans accessoires) Réglementation UE et élimination des déchets L`appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchandises dans l`Union européenne. Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l`objet d`une collecte et d`une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE). Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur http://laserliner.com/info?an=AET 16 FR RollPilot X12 Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», ! así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos. Función / uso El odómetro mecánico está diseñado para medir líneas rectas y curvas. La rueda de medición mecánica suministra datos exactos en todas las mediciones de distancias hasta 9.999,9 m. El indicador móvil muestra también las posiciones de inicio y fin exactas. La posibilidad de plegar el aparato y la bolsa facilitan el transporte del odómetro. Indicaciones generales de seguridad Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las especificaciones. Mantenga el instrumento de medición fuera del alcance de los niños. No está permitido modificar la construcción del aparato. No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas, humedad o vibraciones fuertes. Evitar la humedad y la arena dentro de lo posible, limpiar bien después de usar Tener en cuenta el riesgo de aplastamiento al recoger el trípode para el transporte Por favor respete las medidas de seguridad dispuestas por las autoridades locales o nacionales en relación al uso adecuado del aparato. 7 1 3 2 8 6 8 4 3 9 5 1 Mango antideslizante 3 Palanca de bloqueo 6 Contador mecánico 2 Rueda de medición 4 Rueda de medición 7 Borrar medición con freno de bloqueo con 1 m de perímetro 5 Soporte (desplegable) 8 Borrar medición 9 Indicador móvil para señalar la posición de inicio y de fin ES 17 1 Borrar medición El contador mecánico puede ser puesto a cero pulsando el botón 7 o bien con la palanca 8. 3 Desplegar el soporte 2 Plegar para el transporte 4 Medición de pared a pared 1. Colocar la rueda con la parte trasera hacia la pared. 2. Mover la rueda en línea recta hasta la segunda pared. 3. Leer la medición y sumar el diámetro de la rueda. R+ Valor medido +R ! Para obtener un resultado exacto es necesario mantener la barra guía en el mismo ángulo durante toda la medición. Se recomienda una posición vertical. 18 ES RollPilot X12 5 Medición de pared a punto 1. Colocar la rueda con la parte trasera hacia la pared. 2. Mover la rueda en línea recta hasta el punto marcado. 3. Leer la medición y sumar el radio de la rueda. R+ Valor medido 6 Medición de punto a punto 1. Poner la aguja (9) en el primer punto marcado. 2. Mover la rueda en línea recta hasta el segundo punto marcado. 3. Leer la medición. Valor medido Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes. Conserve el aparato en un lugar limpio y seco. Calibración El aparato tiene que ser calibrado y verificado con regularidad parapoder garantizar la precisión en los resultados de medición. Se recomienda un intervalo de calibración de un año. Datos Técnicos Salvo modificaciones. 21W33 Precisión ± 0,1% Alcance 0 9.999,9 m Radio de la rueda de medición 159 mm Perímetro de la rueda 1000 mm Funciones Medición de longitudes, Adición y sustracción de longitudes Unidades m Condiciones de trabajo -20°C ... 80°C, humedad del aire máx. 80% h.r., no condensante, altitud de trabajo máx. 4000 m sobre el nivel del mar (nivel normal cero) Condiciones de almacén -30°C ... 80°C, humedad del aire máx. 80% h.r. Dimensiones (An x Al x F) 318 mm x 1020 mm x 135 mm Peso 2080 g (sin accesorios) Disposiciones europeas y eliminación El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE. Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados. Más información detallada y de seguridad en: http://laserliner.com/info?an=AET ES 19 Leggere attentamente le istruzioni per l`uso, l'opuscolo allegato "Ulteriori informazioni e ! indicazioni garanzia", nonché le informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni. Attenersi alle istruzioni fornite. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all`apparecchio in caso questo venga inoltrato a terzi. Funzione / Utilizzo Il telemetro meccanico su ruota è destinato all`impiego su rettilinei e in curve. La ruota di misura meccanica fornisce valori di misura esatti su distanze fino a 9.999,9 m. L`indicatore mobile indica le esatte posizioni di inizio e fine. Il telemetro è facile da trasportare grazie alla versione richiudibile e alla valigetta di trasporto. Indicazioni generali di sicurezza Utilizzare l`apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi previsti e nei limiti delle specificazioni. Tenere l'apparecchio di misurazione fuori dalla portata dei bambini. La struttura dell`apparecchio non deve essere modificata. Non sottoporre l`apparecchio a carichi meccanici, elevate temperature, umidità o forti vibrazioni. Evitare il più possibile umidità e sabbia; pulire bene dopo l'uso Quando si monta il treppiede dalla posizione per il trasporto fare attenzione al pericolo di schiacciamento Attenersi alle misure di sicurezza stabilite dagli enti locali e nazionali relative al corretto utilizzo dell`apparecchio. 7 1 3 2 8 6 8 4 3 9 5 1 Manico antiscivolo 2 Fissare la ruota di misura 3 Leva di blocco 4 Odometro con 1 m 6 Contatore di circonferenza meccanico 5 Supporto (ribaltabile) 7 Cancellazione del valore misurato 8 Cancellazione del valore misurato 9 Indicatore mobile per le posizioni di inizio e di fine 20 IT 1 Cancellazione del valore misurato Premendo il tasto 7 o impostando la leva 8 a zero si azzera il contatore meccanico. RollPilot X12 3 Aprire il supporto 2 Chiusura per il trasporto 4 Misurazione da parete a parete 1. Posizionare la ruota di misura con il retro della ruota appoggiato alla parete. 2. Spostare la ruota di misura in linea retta fino all`altra parete. 3. Leggere il valore misurato e aggiungere il diametro della ruota. R+ Valore di misura +R ! Per ottenere un risultato di misura preciso, il bastone di guida deve avere lo stesso angolo durante tutta la misurazione. Si consiglia la posizione verticale. IT 21 5 Misurazione da parete a punto 1. Posizionare la ruota di misura con il retro della ruota appoggiato alla parete. 2. Spostare la ruota di misura in linea retta fino al punto contrassegnato. 3. Leggere il valore misurato e aggiungere il raggio della ruota. R+ Valore di misura 6 Misurazione da punto a punto 1. Posizionare l`indicatore (9) sul primo punto contrassegnato. 2. Spostare la ruota di misura in linea retta fino al secondo punto contrassegnato. 3. Leggere il valore misurato. Valore di misura Indicazioni per la manutenzione e la cura Pulire tutti i componenti con un panno leggermente inumidito ed evitare l`impiego di prodotti detergenti, abrasivi e solventi. Immagazzinare l`apparecchio in un luogo pulito e asciutto. Calibrazione L`apparecchio di misurazione deve essere calibrato e controllato regolarmente, affinché sia sempre assicurata la precisione dei risultati di misura. Consigliamo intervalli di calibrazione annuali. Dati tecnici (Con riserva di modifiche tecniche. 21W33) Precisione ± 0,1% Portata 0 9.999,9 m Raggio ruota di misura 159 mm Circonferenza dell`odometro 1000 mm Funzioni Misura della lunghezza, Addizione e sottrazione di lunghezze Unità di misura m Condizioni di lavoro -20°C ... 80°C, umidità dell`aria max. da 80% rH, non condensante, altezza di lavoro max. 4000 m sopra il livello del mare (zero normale) Condizioni di stoccaggio -30°C ... 80°C, umidità dell`aria max. 80% rH Dimensioni (L x H x P) 318 mm x 1020 mm x 135 mm Peso 2080 g (senza accessori) Norme UE e smaltimento L`apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per la libera circolazione di merci all`interno dell`UE. Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate. Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza: http://laserliner.com/info?an=AET 22 IT RollPilot X12 Naley przeczyta w caloci instrukcj obslugi, dolczon broszur ,,Zasady gwarancyjne ! i dodatkowe" oraz aktualne informacje i wskazówki dostpne przez lcze internetowe na kocu niniejszej instrukcji. Postpowa zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejsz instrukcj naley zachowa i, w przypadku przekazania urzdzenia, wrczy kolejnemu posiadaczowi. Funkcja / zastosowanie Mechaniczny drogomierz do pomiarów prostych i krzywych odcinków. Mechaniczne kolo pomiarowe podaje dokladne wartoci pomiarów odlegloci do 9999,9 m. Ruchoma wskazówka podaje przy tym dokladn pozycj pocztkow i kocow. Z uwagi na moliwo skladania oraz dolczon torb miernik odlegloci mona wygodnie transportowa. Ogólne zasady bezpieczestwa Wykorzystywa urzdzenie wylcznie zgodnie z przeznaczeniem podanym w specyfikacji. Przyrzd pomiarowy przechowywa z dala od dzieci. Nie modyfikowa konstrukcji urzdzenia. Nie naley naraa urzdzenia na wplyw obcie mechanicznych, ekstremalnej temperatury, wilgoci ani silnych wstrzsów. W miar moliwoci unika wilgoci i piasku, po uyciu dokladnie wyczyci. Podczas skladania z poloenia transportowego naley pamita o niebezpieczestwie zmiadenia. Prosz przestrzega rodków bezpieczestwa lokalnych lub krajowych organów w celu prawidlowego stosowania urzdzenia. 7 1 3 2 8 6 8 4 3 9 5 1 Antypolizgowy uchwyt 2 Blokowanie kola pomiarowego 3 Drek ustalajcy 4 Kolo pomiarowe o obwodzie 1 m 5 Nóka (skladana) 6 Mechaniczny licznik 7 Usuwanie wartoci pomiaru 8 Usuwanie wartoci pomiaru 9 Ruchoma wskazówka do ustalania pozycji pocztku i koca pomiaru PL 23 1 Usuwanie wartoci pomiaru Liczydlo mechaniczne mona wyzerowa poprzez nacinicie przycisku 7 lub dwigni 8. 3 Rozloy stojak 2 Skladanie w celu transportu 4 Pomiar od ciany do ciany 1. Przystawi kolo pomiarowe tylem do ciany. 2. Przesun kolo pomiarowe prosto do nastpnej ciany. 3. Odczyta warto pomiaru i doda do niej rednic kola. R+ Warto pomiaru +R ! Aby uzyska dokladn warto pomiaru, drek prowadzcy musi by podczas calego pomiaru prowadzony pod tym samym ktem. Zaleca si ustawienie pionowe. 24 PL RollPilot X12 5 Pomiar od ciany do punktu 1. Przystawi kolo pomiarowe tylem do ciany. 2. Przesun kolo pomiarowe prosto do wyznaczonego punktu. 3. Odczyta warto pomiaru i doda do niej promie kola. R+ Warto pomiaru 6 Pomiar od punktu do punktu 1. Ustawi wskazówk (9) na pierwszy wyznaczony punkt. 2. Przesun kolo pomiarowe prosto do wyznaczonego drugiego punktu. 3. Odczyta warto pomiaru. Warto pomiaru Wskazówki dotyczce konserwacji i pielgnacji Oczyci wszystkie komponenty lekko zwilon ciereczk; unika stosowania rodków czyszczcych, rodków do szorowania i rozpuszczalników. Przechowywa urzdzenie w czystym, suchym miejscu. Kalibracja Przyrzd pomiarowy napicia musi by regularnie kalibrowany i testowany w celu zapewnienia dokladnoci wyników pomiarów. Zalecamy przeprowadza kalibracj raz na rok. Dane techniczne Zmiany zastrzeone. 21W33 Dokladno ± 0,1% Zasig 0 9999,9 m Promie kola pomiarowego 159 mm Obwód kola pomiarowego 1000 mm Funkcje Pomiar dlugoci, Dodawanie i odejmowanie dlugoci Jednostki m Warunki pracy -20°C ... 80°C, wilgotno powietrza maks. 80% wilgotnoci wzgldnej, bez skraplania, wysoko robocza maks. 4000 m nad punktem zerowym normalnym Warunki przechowywania -30°C ... 80°C, wilgotno powietrza maks. 80% Wymiary (S x W x G) 318 mm x 1020 mm x 135 mm Masa 2080 g (bez akcesoriów) Przepisy UE i usuwanie Przyrzd spelnia wszystkie normy wymagane do wolnego obrotu towarów w UE. Produkt ten jest urzdzeniem elektrycznym i zgodnie z europejsk dyrektyw dotyczc zlomu elektrycznego i elektronicznego naley je zbiera i usuwa oddzielnie. Dalsze wskazówki dotyczce bezpieczestwa i informacje dodatkowe patrz: http://laserliner.com/info?an=AET PL 25 ! Lue käyttöohje, oheinen lisälehti ,,Takuu- ja muut ohjeet" sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle. Toiminta / Käyttö Mekaaninen mittauspyörä suorien ja kaarteita sisältävien matkojen mittaamiseen. Mekaaninen mittauspyörä mittaa tarkasti 9.999,9 metriin saakka. Liikkuva osoitin ilmaisee tarkan aloitus- ja lopetuskohdan. Helppo kuljettaa kokoontaitettavan rakenteen jakuljetuslaukun ansiosta. Yleiset turvallisuusohjeet Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen teknisten tietojen mukaisesti. Mittari ei saa joutua lasten käsiin. Laitteen rakenteeseen ei saa tehdä muutoksia. Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan, kosteuden tai voimakkaan tärinän aiheuttaman rasituksen alaiseksi. Vältä kosteutta ja hiekkaa, puhdista hyvin käytön jälkeen Huomioi puristumisvaara, kun taitat jalustan kokoon kuljetusasentoon Huomaa paikallisten ja kansallisten viranomaisten antamat laitteen turvallista ja asianmukaista käyttöä koskevat määräykset. 7 1 3 2 8 6 8 4 3 9 5 1 Luistamaton kahva 2 Mittauspyörän vakauttaminen 3 Lukitusvipu 4 Mittauspyörä, ympärys 0,5 m 5 Tuki (ylös käännettävä) 6 Mekaaninen laskuri 7 Mittaustuloksen poistaminen 8 Mittaustuloksen poistaminen 9 Liikkuva osoitin; ilmaisee tarkan aloitus ja lopetuskohdan 26 FI 1 Mittaustuloksen poistaminen Mekaanisen laskurin voi nollata näppäimestä 7 painamalla tai vivusta 8. RollPilot X12 3 Avaa jalusta 2 Laitteen kokoontaittaminen kuljetusta varten 4 Mittaus seinästä seinään 1. Aseta mittauspyörä seinää vasten. 2. Kuljeta mittauspyörä suoraan toista seinää vasten. 3. Katso mittaustulos laskurista ja lisää siihen pyörän läpimitta. R+ Mittaustulos +R ! Pidä mittauspyörän varsi samassa kulmassa koko mittauksen ajan, jotta saat tarkan mittaustuloksen. Suosittelemme pitämään varren pystysuorassa. FI 27 5 Mittaus seinästä pisteeseen 1. Aseta mittauspyörä seinää vasten. 2. Kuljeta mittauspyörä suoraan merkitsemääsi pisteeseen saakka. 3. Katso mittaustulos ja lisää siihen pyörän säde. R+ Mittaustulos 6 Mittaus pisteestä pisteeseen 1. Aseta osoitin (9) ensimmäiseen pisteeseen. 2. Kuljeta mittauspyörä suoraan toiseen pisteeseen. 3. Katso mittaustulos. Mittaustulos Ohjeet huoltoa ja hoitoa varten Puhdista kaikki osat nihkeällä kankaalla. Älä käytä pesu- tai hankausaineita äläkä liuottimia. Säilytä laite puhtaassa ja kuivassa paikassa. Kalibrointi Mittalaite pitää kalibroida ja tarkastaa säännöllisin väliajoin mittaustulosten tarkkuuden varmistamiseksi. Suosittelemme, että laite kalibroidaan kerran vuodessa. Tekniset tiedot Tekniset muutokset mahdollisia. 21W33 Tarkkuus ± 0,1% Toiminta-alue 0 9.999,9 m Mittauspyörän säde 159 mm Mittauspyörän ympärys 1000 mm Toiminnot Pituuden mittaus, Pituuksien lisääminen ja vähentäminen Yksiköt m Käyttöympäristö -20°C ... 80°C, ilmankosteus maks. 80% RH, ei kondensoituva, asennuskorkeus maks. 4000 m merenpinnasta Varastointiolosuhteet -30°C ... 80°C, ilmankosteus maks. 80% RH Mitat (L x K x S) 318 mm x 1020 mm x 135 mm Paino 2080 g (ilman lisävarusteita) EY-määräykset ja hävittäminen Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit. Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EY-direktiivin mukaan. Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita: http://laserliner.com/info?an=AET 28 FI RollPilot X12 Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo "Indicações adicionais e sobre a ! garantia", assim como as informações e indicações atuais na ligação de Internet, que se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo se o entregar a alguém. Função / Utilização O telémetro rolante mecânico destina-se à utilização em retas e curvas. A roda hodométrica mecânica fornece valores de medição exatos com medições de distâncias até 9.999,9 m. O indicador móvel fornece a posição exata inicial e final. O modelo dobrável e o saco de transporte permitem transportar facilmente o telémetro. Indicações gerais de segurança Use o aparelho exclusivamente conforme a finalidade de aplicação dentro das especificações. Manter o medidor afastado do alcance das crianças. Não é permitido alterar a construção do aparelho. Não exponha o aparelho a esforços mecânicos, temperaturas elevadas, humidade ou vibrações fortes. Evitar humidade e areia, limpar bem a seguir ao uso Durante a montagem a partir da posição de transporte, ter atenção ao perigo de esmagamento Por favor observe as normas de segurança das autoridades locais e/ou nacionais relativas à utilização correta do aparelho. 7 1 3 2 8 6 8 4 3 9 5 1 Punho antiderrapante 4 Roda hodométrica 7 Eliminar o valor 2 Bloquear a roda com 1 m de perímetro medido hodométrica 5 Suporte (basculante) 8 Eliminar o valor 3 Alavanca de retenção 6 Contador mecânico medido 9 Indicador móvel para fornecer a posição inicial e final PT 29 1 Eliminar o valor medido O contador mecânico pode ser colocado em zero ao carregar na tecla 7 ou na alavanca 8. 3 Abrir o suporte 2 Dobrar para o transporte 4 Medição de parede a parede 1. Posicione a roda hodométrica com a parte traseira encostada à parede. 2. Desloque a roda hodométrica a direito até à segunda parede. 3. Leia o valor medido e adicione o diâmetro da roda. R+ Valor medido +R ! Para obter um resultado de medição exato, mantenha a haste de condução no mesmo ângulo durante toda a medição. É aconselhado um alinhamento vertical. 30 PT RollPilot X12 5 Medição de parede a ponto 1. Posicione a roda hodométrica com a parte traseira encostada à parede. 2. Desloque a roda hodométrica a direito até ao ponto marcado. 3. Leia o valor medido e adicione o raio da roda. R+ Valor medido 6 Medição de ponto a ponto 1. Coloque o ponteiro (8) no primeiro ponto marcado. 2. Desloque a roda hodométrica a direito até ao segundo ponto marcado. 3. Leia o valor medido. Valor medido Indicações sobre manutenção e conservação Limpe todos os componentes com um pano levemente húmido e evite usar produtos de limpeza, produtos abrasivos e solventes. Armazene o aparelho num lugar limpo e seco. Calibragem O medidor tem de ser calibrado e controlado regularmente para garantir a precisão dos resultados de medição. Recomendamos um intervalo de calibragem de um ano. Dados técnicos sujeito a alterações técnicas. 21W33 Exatidão ± 0,1% Alcance 0 9.999,9 m Raio da roda hodométrica 159 mm Perímetro da roda hodométrica 1000 mm Funções Medição de comprimentos, Adição e subtração de comprimentos Unidades m Condições de trabalho -20°C ... 80°C, humidade de ar máx. 80% rH, sem condensação, altura de trabalho máx. de 4000 m em relação ao NM (nível do mar) Condições de armazenamento -30°C ... 80°C, humidade de ar máx. 80% rH Dimensões (L x A x P) 318 mm x 1020 mm x 135 mm Peso 2080 g (sem acessórios) Disposições da UE e eliminação O aparelho respeita todas as normas necessárias para a livre circulação de mercadorias dentro da UE. Este produto é um aparelho elétrico e tem de ser recolhido e eliminado separadamente, conforme a diretiva europeia sobre aparelhos elétricos e eletrónicos usados. Mais instruções de segurança e indicações adicionais em http://laserliner.com/info?an=AET PT 31 Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet "Garanti- och tilläggsanvisningar" ! samt aktuell information och anvisningar på internetlänken i slutet av den här instruktionen. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja enheten om den lämnas vidare. Funktion / användning Den mekaniska rullavståndsmätaren är avsedd för användning på raksträckor och i kurvor. Det mekaniska mäthjulet levererar exakta mätvärden vid avståndsmätning upp till 9.999,9 m. Den rörliga visaren anger den exakta start- och slutpositionen. Tack vare det ihopfällbara utförandet och transportväskan är avståndsmätaren enkel att transportera. Allmänna säkerhetsföreskrifter Använd enheten uteslutande på avsett sätt inom specifikationerna. Mätenheten får inte hanteras av barn. Det är inte tillåtet att förändra enhetens konstruktion. Utsätt inte apparaten för mekanisk belastning, extrema temperaturer, fukt eller kraftiga vibrationer. Undvik om möjligt fukt och sand, och rengör ordentligt efter användning. Vid hopsättning från transportläge måste risken för klämskador beaktas. Beakta förebyggande säkerhetsåtgärder från lokala resp. nationella myndigheter gällande avsedd användning av apparaten. 7 1 3 2 8 6 8 4 3 9 5 1 Halkfritt handtag 2 Fastsättning av mäthjulet 3 Låsspak 4 Mäthjul med 1 m omkrets 5 Stöd (utfällbart) 6 Mekaniskt räkneverk 7 Radering av mätvärde 8 Radering av mätvärde 9 Rörlig visare för indikering av startoch slutpositionen 32 SV 1 Radering av mätvärde Det mekaniska räkneverket kan nollställas genom att trycka på knappen 7 eller armen 8. RollPilot X12 3 Fäll ut stöden 2 Ihopfällning inför transport 4 Mätning mellan två väggar 1. Ställ mäthjulet med hjulets bakkant mot väggen. 2. Kör mäthjulet rakt fram till den andra väggen. 3. Läs av mätvärdet och lägg till hjulets diameter. R+ Mätvärde +R ! För att få ett noggrant mätvärde måste styrstången hållas i samma vinkel under hela mätningen. En lodrät uppriktning rekommenderas. SV 33 5 Mätning från en vägg till en punkt 1. Ställ mäthjulet med hjulets bakkant mot väggen. 2. Kör mäthjulet rakt fram till den markerade punkten. 3. Läs av mätvärdet och lägg till hjulets radie. R+ Mätvärde 6 Mätning mellan två punkter 1. Ställ visaren (9) på den först markerade punkten. 2. Kör mäthjulet rakt fram till den andra markerade punkten. 3. Läs av mätvärdet. Mätvärde Anvisningar för underhåll och skötsel Rengör alla komponenter med en lätt fuktad trasa och undvik användning av puts-, skur- och lösningsmedel. Förvara apparaten på en ren och torr plats. Kalibrering Mätinstrumentet måste kalibreras och kontrolleras regelbundet för att säkerställa noggrannheten i mätresultaten. Vi rekommenderar ett kalibreringsintervall på ett år. Tekniska data Med reservation för tekniska ändringar. 21W33 Noggrannhet ± 0,1% Räckvidd 0 9.999,9 m Mäthjulets radie 159 mm Mäthjulets omkrets 1000 mm Funktioner Längdmätning, Addition och subtraktion av längder Enheter m Arbetsbetingelser -20°C ... 80°C, luftfuktighet max. 80% rH, icke-kondenserande, arbetshöjd max. 4 000 m över havet Förvaringsbetingelser -30°C ... 80°C, luftfuktighet max. 80% rH Mått (B x H x Dj) 318 mm x 1020 mm x 135 mm Vikt 2080 g (utan tillbehör) EU-bestämmelser och kassering Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer för fri handel av varor inom EU. Den här produkten är en elektrisk apparat och den måste sopsorteras enligt det euro-peiska direktivet för uttjänta el- och elektro-nikapparater. Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på: http://laserliner.com/info?an=AET 34 SV RollPilot X12 Les fullstendig gjennom bruksanvisningen, det vedlagte heftet «Garanti- og tilleggsinformasjon» ! samt den aktuelle informasjonen og opplysningene i internett-linken ved enden av denne bruksanvisningen. Følg anvisningene som gis der. Dette dokumentet må oppbevares og leveres med dersom instrumentet gis videre. Funksjon / bruk Den mekaniske avstandsmåler med hjul for bruk på rette strekninger og i svinger. Det mekaniske målehjulet som gir nøyaktige måleverdier ved avstandsmålinger på inntil 9.999,9 m. Den bevegelige viseren angir nøyaktig start- og sluttposisjon. Avstandsmåleren kan slås sammen og leveres dessuten med transportveske som gjør den enkel å transportere. Generelle sikkerhetsinstrukser Bruk instrumentet utelukkende slik det er definert i kapittel Bruksformål og innenfor spesifikasjonene. Måleinstrumentet skal oppbevares utilgjengelig for barn. Det må ikke foretas konstruksjonsmessige endringer på apparatet. Ikke utsett instrumentet for mekaniske belastninger, enorme temperaturer, fuktighet eller sterke vibrasjoner. Unngå fuktighet og sand så langt som mulig, og rengjør grundig etter bruk. Vær oppmerksom på klemfare når produktet bygges sammen fra transportposisjonen. Følg sikkerhetsforskriftene for fagmessig bruk av apparatet fra lokale og nasjonale myndigheter. 7 1 3 2 8 6 8 4 3 9 5 1 Sklisikkert håndtak 2 Fastgjøring av målehjulet 3 Låsehendel 4 Målehjul med 1 meters omkrets 5 Støtte (utvippbar) 6 Mekanisk telleverk 7 Slette måleverdi 8 Slette måleverdi 9 Bevegelig viser som angir start- og sluttposisjon NO 35 1 Slette måleverdi Det mekaniske telleverket kan nullstilles ved å trykke på knappen 7 eller spaken 8. 3 Slå ut stativet 2 Slå sammen for transport 4 Måling fra vegg til vegg 1. Still målehjulet med hjulet mot veggen. 2. Beveg målehjulet rett fremover til den andre veggen. 3. Les av måleverdien og legg til hjulets diameter. R+ Måleverdi +R ! For å oppnå et nøyaktig måleresultat, må føringsstangen føres i samme vinkel under hele måleoperasjonen. Det anbefales å holde føringsstangen loddrett. 36 NO RollPilot X12 5 Måling fra vegg til punkt 1. Still målehjulet med hjulet mot veggen. 2. Beveg målehjulet rett fremover til det markerte punktet. 3. Les av måleverdien og legg til hjulets radius. R+ Måleverdi 6 Måling fra punkt til punkt 1. Still pekeren (9) på det første markerte punktet. 2. Beveg målehjulet rett fremover til det andre markerte punktet. 3. Les av måleverdien. Måleverdi Informasjon om vedlikehold og pleie Rengjør alle komponenter med en lett fuktet klut. Unngå bruk av pusse-, skurre- og løsemidler. Oppbevar apparatet på et rent og tørt sted. Kalibrering Måleinstrumentet må kalibreres og kontrolleres regelmessig, for å sikre måleresultatenes nøyaktighet. Vi anbefaler et kalibreringsintervall på ett år. Tekniske data Med forbehold om tekniske endringer. 21W33 Nøyaktighet ± 0,1% Rekkevidde 0 9.999,9 m Radius målehjul 159 mm Målehjulets omkrets 1000 mm Funksjoner Lengdemåling, Addering og subtrahering av lengder Enheter m Arbeidsbetingelser -20°C ... 80°C, luftfuktighet maks. 80% rH, ikke kondenserende, arbeidshøyde maks. 4000 m.o.h. Lagringsbetingelser -30°C ... 80°C, luftfuktighet maks. 80% rH Mål (B x H x D) 318 mm x 1020 mm x 135 mm Vekt 2080 g (uten tilbehør) EU-krav og kassering Apparatet oppfyller alle nødvendige normer for fri samhandel innenfor EU. Dette produktet er et elektroapparat og må kildesorteres og avfallsbehandles tilsvarende ifølge det europeiske direktivet for avfall av elektrisk og elektronisk utstyr. Ytterligere sikkerhetsinstrukser og tilleggsinformasjon på: http://laserliner.com/info?an=AET NO 37 Kullanim kilavuzunu, ekinde bulunan ,Garanti ve Ek Uyarilar` defterini ve de bu kilavuzun sonunda ! bulunan nternet link`i ile ulaacainiz aktüel bilgiler ve uyarilari eksiksiz okuyunuz. çinde yer alan talimatlari dikkate aliniz. Bu belge saklanmak zorundadir ve cihaz elden çikarildiinda beraberinde verilmelidir. Fonksiyon / Kullanim Mekanik tekerlekli mesafe ölçer, düz yerlerde ve erilerde yapilan çalimalar için öngörülmütür. Mekanik ölçüm çarki 9.999,9 m`ye kadar olan mesafe ölçümlerinde tam ve doru deerler verir. Hareket edebilen göstergesi ise ölçüm esnasinda kesin balangiç ve son noktasini belirtmektedir. Katlanabilir modeli ve taima çantasi sayesinde ölçüm cihazinin tainmasi çok kolaydir. Genel güvenlik bilgileri Cihazi sadece kullanim amacina uygun ekilde teknik özellikleri dahilinde kullaniniz. Ölçüm cihazi, çocuklarin ulaabilecei yerlerde muhafaza edilmemelidir! Yapisal açidan cihazin deitirilmesi yasaktir. Cihazi mekanik yüklere, airi sicakliklara, neme veya iddetli titreimlere maruz birakmayiniz. Mümkün olduunca nem ve kumdan uzak tutun, kullanimdan sonra iyice temizleyin Taima konumundayken monte ederken sikima tehlikesini dikkate alin Cihazin uygun kullanimi ile ilgili yerel ya da ulusal geçerli güvenlik düzenlemelerini dikkate aliniz. 7 1 3 2 8 6 8 4 3 9 5 1 Kaymaz kulup 2 Ölçüm çarkini sabitleyin 3 Kilitleme kolu 4 1 m kapsaminda ölçüm çarki 5 Ayaklik (açilabilir) 6 Mekanik sayaç 7 Ölçüm deerini sil 8 Ölçüm deerini sil 9 Balangiç ve son noktasini belirleyen hareket edebilen gösterge 38 TR 1 Ölçüm deerini sil Mekanik sayaç, tu 7`ya basildiinda ya da manivela 8 ile sifirlanabilir. RollPilot X12 3 Ayaklii açin 2 Taimak için katlayin 4 Duvardan duvara ölçüm 1. Ölçüm çarkini, çarkin arka tarafinin duvara gelecei ekilde duvara yerletiriniz. 2. Ölçüm çarkini dümdüz ikinci duvara kadar hareket ettiriniz. 3. Ölçüm deerini okuyunuz ve çarkin çapini buna ekleyiniz. R+ Ölçüm deeri +R ! Kesin bir ölçüm deeri elde edebilmek için, kilavuz kolun tüm ölçüm süresince ayni açida tutulmasi gerekir. Dikey ekilde ayarli tutulmasi önerilir. TR 39 5 Duvardan noktaya ölçüm 1. Ölçüm çarkini, çarkin arka tarafinin duvara gelecei ekilde duvara yerletiriniz. 2. Ölçüm çarkini dümdüz iaretlenen noktaya kadar hareket ettiriniz. 3. Ölçüm deerini okuyunuz ve çarkin yariçapini buna ekleyiniz. R+ Ölçüm deeri 6 Noktadan noktaya ölçüm 1. breyi (9) iaretlenen ilk noktaya yerletiriniz. 2. Ölçüm çarkini dümdüz iaretlenen ikinci noktaya kadar hareket ettiriniz. 3. Ölçüm deerini okuyunuz. Ölçüm deeri Bakima koruma ilemlerine ilikin bilgiler Tüm bileenleri hafifçe nemlendirilmi bir bez ile temizleyin ve temizlik, ovalama ve çözücü maddelerinin kullanimindan kaçinin. Cihazi temiz ve kuru bir yerde saklayiniz. Kalibrasyon Ölçüm cihazinin düzenli olarak kalibre edilmesi gerekmektedir, ki ölçüm sonuçlarinin doruluu salanabilinsin. Bizim tavsiyemiz bir yillik ara ile kalibre edilmesidir. Teknik özellikler Teknik deiiklikler saklidir. 21W33 Hassasiyet ± 0,1% Eriim alani 0 9.999,9 m Ölçüm çarki yari çapi 159 mm Ölçüm çarkinin kapsami 1000 mm Fonksiyonlar Uzunluk ölçümü, Uzunluklarin eklenmesi ve çikartilmasi Birim ayari m Çalitirma artlari -20°C ... 80°C, hava nemi maks. 80% rH, youmasiz, çalima yükseklik maks. 4000 m normal sifir üzeri Saklama koullari -30°C ... 80°C, hava nemi maks. 80% rH Boyutlar (G x Y x D) 318 mm x 1020 mm x 135 mm Airlik 2080 g (aksesuari bulunmaz) AB Düzenlemeleri ve Atik Aritma Bu cihaz, AB dahilindeki serbest mal ticareti için geçerli olan tüm gerekli standartlarin istemlerini yerine getirmektedir. Bu ürün elektrikli bir cihaz olup Avrupa Birlii`nin Atik Elektrik ve Elektronik Eyalar Direktifi uyarinca ayri olarak toplanmali ve bertaraf edilmelidir. Dier emniyet uyarilari ve ek direktifler için: http://laserliner.com/info?an=AET 40 TR RollPilot X12 , ,, ! ", , , . . . / - . 9.999,9 . . . , . ! . , , . , (, ) . , . 7 1 3 2 8 6 8 4 3 9 5 1 2 3 4 1 5 () 6 7 8 9 RU 41 1 7 8. 3 2 4 1. . 2. . 3. . R+ +R ! . . 42 RU RollPilot X12 5 1. . 2. . 3. . R+ 6 1. (8) . 2. . 3. . ; , . . . . . 21W33 ± 0,1% 0 9.999,9 159 1000 , -20°C ... 80°C, . 80% rH, , 4000 -30°C ... 80°C, . 80% rH ( x x ) 318 x 1020 x 135 2080 ( )) , . , . . : http://laserliner.com/info?an=AET RU 43 « ! », , . , . , . / . 9.999,9 . . . . ! . , , . , (, ) . , . 7 1 3 2 8 6 8 4 3 9 5 1 4 2 1 3 5 () 6 7 8 9 44 UK 1 7 8. RollPilot X12 3 2 4 1. . 2. . 3. . R+ +R ! , . . UK 45 5 1. . 2. . 3. . R+ 6 1. (8) . 2. . 3. . , , . , . . . . 21W33 ± 0,1% 0 9.999,9 159 1000 , -20°C ... 80°C, . 80% rH, , . 4000 ( ) -30°C ... 80°C, max. 80% rH ( x x ) 318 x 1020 x 135 2080 ( ) . , , . : http://laserliner.com/info?an=AET 46 UK RollPilot X12 Kompletn si proctte návod k obsluze, pilozený sesit ,,Pokyny pro záruku a dodatecné pokyny", ! aktuální informace a upozornní v internetovém odkazu na konci tohoto návodu. Postupujte podle zde uvedených instrukcí. Tato dokumentace se musí uschovat a v pípad pedání zaízení tetí osob pedat zárove se zaízením. Funkce / pouzití Mechanický dálkomr s koleckem je urcen pro mení pímých i zakivených drah. Mechanické micí kolecko poskytuje pesné hodnoty mených vzdáleností do 9.999,9 m. Pohyblivá rucicka udává pesnou startovní a koncovou polohu. Díky skládacímu provedení a pepravní brasn lze dálkomr snadno pepravovat. Vseobecné bezpecnostní pokyny Pouzívejte pístroj výhradn k urcenému úcelu pouzití v rámci daných specifikací. Micí pístroj se nesmí dostat do rukou dtem. Pístroj se nesmí konstrukcn mnit. Nevystavujte pístroj zádnému mechanickému zatízení, extrémním teplotám, vlhkosti nebo silným vibracím. Pokud mozno zabrate vniknutí vlhkosti a písku. Po pouzití dkladn vycistte Pi sestavování z dopravní polohy dbejte nebezpecí pohmozdní. Dodrzujte bezpecnostní opatení místních resp. národních úad pro správné pouzívání pístroje. 7 1 3 2 8 6 8 4 3 9 5 1 protiskluzová rukoje 4 micí kolecko s 2 zablokování micího obvdem 1 m kolecka 5 stojan (vyklápcí) 3 aretacní pácka 6 mechanické pocitadlo 7 vymazání namené hodnoty 8 vymazání namené hodnoty 9 pohyblivá rucicka pro urcení startovní a koncové polohy CS 47 1 Vymazání namené hodnoty Mechanické pocitadlo se vynuluje stisknutím tlacítka 7 nebo pácky 8. 3 Vyklopení stojanu 2 Slození pro pepravu 4 Mení od stny ke stn 1. Postavte micí kolecko zadní stranou ke stn. 2. Pohybujte micím koleckem pímo az k druhé stn. 3. Pectte zmenou hodnotu a pictte k ní prmr kolecka. R+ Zmená hodnota +R ! Pro dosazení pesného výsledku mení musí být vodicí tyc vedena bhem celého mení ve stejném úhlu. Doporucujeme kolmou polohu tyce. 48 CS RollPilot X12 5 Mení od stny k bodu 1. Postavte micí kolecko zadní stranou ke stn. 2. Pohybujte micím koleckem pímo k oznacenému bodu. 3. Pectte zmenou hodnotu a pictte k ní polomr kolecka. R+ Zmená hodnota 6 Mení od bodu k bodu 1. Nastavte rucicku (9) na první oznacený bod. 2. Pohybujte micím koleckem pímo k druhému oznacenému bodu. 3. Pectte zmenou hodnotu. Zmená hodnota Pokyny pro údrzbu a osetování Vsechny komponenty cistte lehce navlhceným hadrem a nepouzívejte zádné cisticí nebo abrazivní prostedky ani rozpoustdla. Skladujte pístroj na cistém, suchém míst. Kalibrace Pro zajistní pesnosti mených výsledk se micí pístroj musí pravideln kalibrovat a testovat. Kalibrace doporucujeme provádt v jednorocním intervalu. Technické parametry Technické zmny vyhrazeny. 21W33 Pesnost ± 0,1% Dosah Polomr micího kolecka 0 9.999,9 m 159 mm Obvod micího kolecka 1000 mm Funkce Mení délky, Picítání a odecítání délek Jednotky m Pracovní podmínky -20°C ... 80°C, vlhkost vzduchu max. 80% rH, nekondenzující, pracovní výska max. 4000 m n.m (normální nulový bod) Skladovací podmínky -30°C ... 80°C, vlhkost vzduchu max. 80% rH Rozmry (s x v x hl) Hmotnost 318 mm x 1020 mm x 135 mm 2080 g (bez píslusenství) Ustanovení EU a likvidace Pístroj spluje vsechny potebné normy pro volná pohyb zbozí v rámci EU. Tento výrobek je elektrický pístroj a musí být oddlen vytídn a zlikvidován podle evropské smrnice pro pouzité elektrické a elektronické pístroje. Dalsí bezpecnostní a dodatkové pokyny najdete na: http://laserliner.com/info?an=AET CS 49 ! Lugege käsitsusjuhend, kaasasolev vihik ,,Garantii- ja lisajuhised" ja aktuaalne informatsioon ning juhised käesoleva juhendi lõpus esitatud interneti-lingil täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid. Käesolev dokument tuleb alles hoida ja seadme edasiandmisel kaasa anda. Funktsioon / kasutamine Mehaaniline rattaga kaugusmõõtur on ette nähtud kasutamiseks sirgetel ja kurvilistel teedel. Mehaaniline mõõteratas annab täpseid mõõteväärtusi kuni 9.999,9 m kauguste mõõtmisel. Seejuures näitab liikuv osuti täpse algus- ja lõppkoha. Tänu kokkuklapitavale konstruktsioonile ja transpordikotile on kaugusmõõturi transportimine lihtne. Üldised ohutusjuhised Kasutage seadet eranditult spetsifikatsioonide piires vastavalt selle kasutusotstarbele. Mõõteseadet hoida lastele kättesaamatus kohas! Seadme ehitust ei tohi muuta. Ärge laske seadmele mõjuda mehaanilist koormust, ülikõrgeid temperatuure, niiskust ega tugevat vibratsiooni. Vältige võimalusel niiskust ja liiva, puhastage pärast kasutamist Pidage transpordiasendist kokkupanemisel silmas muljumisohtu Palun järgige kohalike ja riiklike ametite ohutusmeetmeid seadme asjatundliku kasutuse kohta. 7 1 3 2 8 6 8 4 3 9 5 1 Libisemiskindel käepide 2 Mõõteratta fikseerimine 3 Fiksaatorhoob 6 Mehaaniline 4 Mõõteratas loendusmehhanism ümbermõõduga 1 m 7 Mõõteväärtuse 5 Tugijalg (lahtiklapitav) kustutamine 8 Mõõteväärtuse kustutamine 9 Liikuv osuti lähte- ja lõppkoha märkimiseks 50 ET RollPilot X12 1 Mõõteväärtuse kustutamine Mehaanilist loendurmehhanismi saab klahvi 7 või hooba 8 vajutades nulli seada. 3 Avage tugijalad 2 Kokkuklappimine transportimiseks 4 Mõõtmine seinast seinani 1. Seadke mõõteratas ratta tagaküljega vastu seina. 2. Liigutage mõõteratas sirgejooneliselt teise seinani. 3. Lugege mõõteväärtus maha ja liitke ratta läbimõõt. R+ Mõõteväärtus +R ! Saavutamaks täpset mõõtmistulemust, tuleb juhtvarrast kogu mõõtmise ajal sama nurga alla hoida. Soovitatav on vertikaalne väljajoondus. ET 51 5 Mõõtmine seinast punktini 1. Seadke mõõteratas ratta tagaküljega vastu seina. 2. Liigutage mõõteratas sirgejooneliselt märgistatud punktini. 3. Lugege mõõteväärtus maha ja liitke ratta raadius. R+ Mõõteväärtus 6 Mõõtmine punktist punktini 1. Seadke osuti (9) esimesele märgistatud punktile. 2. Liigutage mõõteratas sirgejooneliselt teise märgistatud punktini. 3. Lugege mõõteväärtus maha. Mõõteväärtus Juhised hoolduse ja hoolitsuse kohta Puhastage kõik komponendid kergelt niisutatud lapiga ja vältige puhastus-, küürimisvahendite ning lahustite kasutamist. Ladustage seadet puhtas, kuivas kohas. Kalibreerimine Mõõteseadet tuleb mõõtmistulemuste täpsuse tagamiseks regulaarselt alibreerida ja kontrollida. Me soovitame kohaldada üheaastast kalibreerimisintervalli. Tehnilised andmed Jätame endale õiguse teha tehnilisi muudatusi. 21W33 Täpsus ± 0,1% Mõõtepiirkond 0 9.999,9 m Mõõteratta raadius 159 mm Mõõteratta ümbermõõt 1000 mm Funktsioonid Pikkuse mõõtmine, Pikkuste liitmine ja lahutamine Mõõtühikud m Töötingimused -20°C ... 80°C, õhuniiskus max 80% rH, mittekondenseeruv, töökõrgus max 4000 m üle NN (normaalnull) Ladustamistingimused -30°C ... 80°C, õhuniiskus max 80% rH Mõõdud (L x K x S) 318 mm x 1020 mm x 135 mm Kaal 2080 g (lisatarvikuteta) ELi nõuded ja utiliseerimine Seade täidab kõik nõutavad normid vabaks kaubavahetuseks EL-i piires. Käesolev toode on elektriseade ja tuleb vastavalt Euroopa direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta eraldi koguda ning kõrvaldada. Edasised ohutus- ja lisajuhised aadressil: http://laserliner.com/info?an=AET 52 ET RollPilot X12 Citii integral instruciunile de exploatare, caietul însoitor ,,Indicaii privind garania i indicaii ! suplimentare" precum i informaiile actuale i indicaiile apsând link-ul de internet de la captul acestor instruciuni. Urmai indicaiile din cuprins. Acest document trebuie pstrat i la predarea mai departe a aparatului. Funcie / Utilizare Roata de msurare mecanic este destinat pentru utilizarea în linii drepte i curbe. Roata de msurare mecanic furnizeaz valori de msurare exacte la distane de pân la 9.999,9 m. Indicatorul mobil indic poziia exact de pornire i de finalizare. Datorit execuiei pliabile i a genii de transport roata de msurare se poate transporta simplu. Indicaii generale de siguran Utilizai aparatul exclusiv conform destinaiei sale de utilizare cu respectarea specificaiilor. Aparatul de msurare nu are voie s ajung în mâinile copiilor. Aparatul nu trebuie s fie modificat constructiv. Nu expunei aparatul la solicitri mecanice, temperaturi ridicate, umiditate sau vibraii puternice. Evitai pe cât posibil umiditatea i nisipul, dup utilizare curai-l temeinic La asamblarea din poziia de transport acordai atenie pericolului de strivire inei cont de prevederile de siguran ale autoritilor locale resp. naionale privind utilizarea corespunztoare a aparatului. 7 1 3 2 8 6 8 4 3 9 5 1 Mâner antialunecare 2 Blocarea roii de msurare 3 Levier de blocare 4 Roat msurare cu circumferin de 1 m 5 Stativ (pliabil) 6 Contor mecanic 7 tergere valoare msurare 8 tergere valoare msurare 9 Indicator mobil pentru indicarea poziiei de pornire i finalizare RO 53 1 tergere valoare msurare Sistemul mecanic de contorizare se poate reseta la zero apsând tasta 7 sau maneta 8. 3 Rabatai deschis stativul 2 Plierea pentru transport 4 Msurarea de la perete la perete 1. Aezai roata de msurare cu partea posterioar a roii la perete. 2. Deplasai roata de msurare în linie dreapt pân la al doilea perete. 3. Citii valoarea msurat i adugai-o la diametrul roii. R+ Valoare msurat +R ! Pentru a obine un rezultat de msurare exact bara de ghidare trebuie condus în acelai unghi pe întreg parcursul msurrii. Se recomand o aliniere în plan orizontal. 54 RO 5 Msurarea de la perete la un punct 1. Aezai roata de msurare cu partea posterioar a roii la perete. 2. Deplasai roata de msurare în linie dreapt pân la punctul marcat. 3. Citii valoarea msurat i adugai-o la raza roii. R+ RollPilot X12 Valoare msurat 6 Msurarea de la un punct la un alt punct 1. Aezai indicatorul (9) la primul punct marcat. 2. Deplasai roata de msurare în linie dreapt pân la al doilea punct marcat. 3. Citii valoare msurat. Valoare msurat Indicaii privind întreinerea i îngrijirea Curai toate componentele cu o lavet uor umed i evitai utilizarea de ageni de curare, abrazivi i de dizolvare. Depozitai aparatul la un loc curat, uscat. Calibrare Aparatul de msur trebuie s fie calibrat i verificat în mod regulat pentru a garanta exactitatea rezultatelor msurtorilor. Recomandm un interval de calibrare de un an. Date tehnice Ne rezervm dreptul s efectum modificri tehnice. 21W33 Exactitate ± 0,1% Raz de aciune 0 9.999,9 m Raz roat msurare 159 mm Circumferin roat msurare 1000 mm Funcii Msurare lungimii, Adugarea i scderea lungimilor Uniti m Condiii de depozitare -20°C ... 80°C, umiditate aer max. 80% rH, fr formare condens, înlime de lucru max. 4000 m peste NN (nul normal) Condiii de depozitare -30°C ... 80°C, umiditate aer max. 80% rH Dimensiuni (L x Î x A) 318 mm x 1020 mm x 135 mm Greutate 2080 g (fr accesorii) Prevederile UE i debarasarea Aparatul respect toate normele necesare pentru circula ia liber a mrfii pe teritoriul UE. Acest produs este un aparat electric i trebuie colectat separat i debarasat în conformitate cu normativa european pentru aparate uzate electronice i electrice. Pentru alte indicaii privind sigurana i indicaii suplimentare vizitai: http://laserliner.com/info?an=AET RO 55 , ,, ! ", . . . / . 9.999,9 m. . , . . . . , , . , . 7 1 3 2 8 6 8 4 3 9 5 1 4 7 2 1 m 5 8 ( ) 3 6 9 56 BG 1 7 8. RollPilot X12 3 2 4 1. . 2. . 3. . R+ +R ! , . . BG 57 5 1. . 2. . 3. . R+ 6 1. (8) . 2. . 3. . . . , . . ( . 21W33) ± 0,1% 0 9.999,9 m 159 mm 1000 mm , m -20°C ... 80°C, . 80% rH, , . 4000 m -30°C ... 80°C, . 80% rH ( x x ) 318 mm x 1020 mm x 135 mm 2080 g ( ) - . (). : http://laserliner.com/info?an=AET 58 BG RollPilot X12 , ,, " ! . . . / . 9.999,9 m. . . . . . , , . . 7 1 3 2 8 6 8 4 3 9 5 1 2 3 4 1 m 5 () 6 7 8 9 EL 59 1 7 8. 3 2 4 1. . 2. . 3. . R+ +R ! , . . 60 EL RollPilot X12 5 1. . 2. . 3. . R+ 6 1. (9) . 2. . 3. . . , . . . ( . 21W33) ± 0,1% E 0 9.999,9 m 159 mm 1000 mm , m -20°C ... 80°C, . 80% rH, , . 4000 m -30°C ... 80°C, . 80% rH ( x x ) 318 mm x 1020 mm x 135 mm 2080 g ( ) . . : http://laserliner.com/info?an=AET EL 61 ! V celoti preberite navodila za uporabo, prilozeno knjizico ,,Garancijski in dodatni napotki" ter aktualne informacije in napotke na spletni povezavi na koncu teh navodil. Upostevajte vsebovana navodila. Ta dokument je treba shraniti in ga izrociti novemu lastniku ob predaji naprave. Funkcija / Uporaba Mehanski merilnik razdalje je predviden za uporabo na ravninah in v zavojih. Mehansko merilno kolo omogoca natancne merilne rezultate pri meritvah razdalje do 9.999,9 m. Premicni kazalec pri tem kaze natancen zacetni in koncni polozaj. Zaradi zlozljive izvedbe in transportne torbe je merilnik razdalje enostaven za prenasanje. Splosni varnostni napotki Napravo uporabljajte izkljucno v skladu z njenim namenom in tehnicnimi specifikacijami. Merilno napravo hranite izven dosega otrok. Konstrukcije naprave se ne sme spreminjati. Naprave ne izpostavljajte mehanskim obremenitvam, visokim temperaturam, vlagi ali mocnim vibracijam. Po moznosti preprecite vlago in pesek in po uporabi dobro ocistite. Pri sestavljanju iz transportnega polozaja upostevajte nevarnost zmeckanin. Upostevajte varnostne ukrepe lokalnih oz. nacionalnih oblasti za pravilno ravnanje naprave. 7 1 3 2 8 6 8 4 3 9 5 1 Protizdrsni rocaj 2 Fiksiranje merilnega kolesa 3 Zaklepna rocica 4 Merilno kolo z obsegom 1 m 5 Stojalo (razklopno) 6 Mehanski stevec 7 Brisanje merske vrednosti 8 Brisanje merske vrednosti 9 Premicni kazalec za prikaz zacetnega in koncnega polozaja 62 SL 1 Brisanje merske vrednosti Mehanski stevec je mogoce s pritiskom tipke 7 ali rocice 8 ponastaviti na nic. RollPilot X12 3 Razklopite stojalo 2 Zlaganje za transport 4 Merjenje od stene do stene 1. Merilno kolo postavite s hrbtno stranjo kolesa ob steno. 2. Merilno kolo premikajte naravnost do druge stene. 3. Odcitajte mersko vrednost in pristejte premer kolesa. R+ Merska vrednost +R ! Za natancen merilni rezultat je treba med celotno meritvijo vodilno palico premikati pod enakim kotom. Priporocena je navpicna poravnanost. SL 63 5 Merjenje od stene do tocke 1. Merilno kolo postavite s hrbtno stranjo kolesa ob steno. 2. Merilno kolo premikajte naravnost do oznacene tocke. 3. Odcitajte mersko vrednost in pristejte polmer kolesa. R+ Merska vrednost 6 Merjenje od tocke do tocke 1. Kazalec (9) postavite na prvo oznaceno tocko. 2. Merilno kolo premikajte naravnost do druge oznacene tocke. 3. Odcitajte mersko vrednost. Merska vrednost Napotki za vzdrzevanje in nego Vse komponente cistite z rahlo navlazeno krpo in ne uporabljajte cistil, grobih cistil in topil. Napravo hranite na cistem in suhem mestu. Kalibrácia Merilnik je treba obcasno kalibrirati in pregledovati, da se zagotovi natancnost in delovanje. Priporocamo kalibracijski interval enega leta. Tehnicni podatki Tehnicne spremembe pridrzane. 21W33 Natancnost ± 0,1% Domet 0 9.999,9 m Polmer merilnega kolesa 159 mm Obseg merilnega kolesa 1000 mm Funkcije Merjenje dolzine, sestevanje in odstevanje dolzin Enote m Delovni pogoji -20°C ... 80°C, zracna vlaznost najv. 80% RV, ne kondenzira, delovna visina najv. 4000 m nadmorske visine Pogoji skladiscenja -30°C ... 80°C, zracna vlaznost najv. 80 % RV Dimenzije (S x V x G) Teza 318 mm x 1020 mm x 135 mm 2080 g (Brez dodatkov) EU-dolocila in odstranjevanje med odpadke Naprava ustreza vsem potrebnim standardom za prosto prodajo blaga v EU. Ta izdelek je elektronska naprava in jo je treba zbirati in odstraniti loceno v skladu z evropsko Direktivo za odpadno elektronsko in elektricno opremo. Nadaljnje varnostne in dodatne napotke najdete pod: http://laserliner.com/info?an=AET 64 SL RollPilot X12 Olvassa el a kezelési útmutatót, a mellékelt ,,Garanciára vonatkozó és kiegészít útmutatások" ! füzetet, valamint a jelen útmutató végén található internetes link alatti aktuális információkat és útmutatásokat. Kövesse az abban foglalt utasításokat. A jelen dokumentációt meg kell rizni, és a lézeres készülék továbbadásakor mellékelni kell az eszközhöz. Funkció / Használat A mechanikus gördül távolságmér egyeneseken és görbéken történ alkalmazásra készült. A mechanikus mérkerék pontos mérési értékeket biztosít 9999,9 m távolság méréséig. A mozgatható mutató megadja a pontos kezdési és végpozíciót. A becsukható kivitel és a szállítótáska révén a távolságmér egyszeren szállítható. Általános biztonsági útmutatások A készüléket kizárólag a rendeltetési célnak megfelelen, a specifikációkon belül használja. A mérkészülék nem kerülhet gyermek kezébe. A készüléken szerkezeti módosítást nem szabad végrehajtani. Ne tegye ki a készüléket mechanikus terhelésnek, szélsséges hmérsékletnek, nedvességnek vagy ers rázkódásnak. A nedvességet és a homokot lehetleg kerülni kell, használat után alaposan tisztítsa meg. Szállítási helyzetbl történ összeszereléskor vegye figyelembe a becsípdés veszélyét. Kérjük, hogy a készülék szakszer használata érdekében vegye figyelembe a helyi, ill. nemzeti hatóságok által hozott biztonsági óvintézkedéseket. 7 1 3 2 8 6 8 4 3 9 5 1 Csúszásbiztos markolat 2 Mérkerék rögzítése 3 Rögzítkar 4 1 m kerület mérkerék 6 Mechanikus számláló 7 Mért érték törlése 5 Támasztó (kihajtható) 8 Mért érték törlése 9 Mozgatható mutató a kezdési és végpozíció megadásához HU 65 1 Mért érték törlése A mechanikus számláló a 7-es gomb vagy a 8-as kar megnyomásával állítható nullára. 3 A támasztó kihajtása 2 Behajtás szállításhoz 4 Mérés faltól falig 1. A mérkereket a kerék hátoldalával állítsa a falhoz. 2. Tolja a mérkereket egyenesen a második falig. 3. Olvassa le a mért értéket és adja hozzá a kerék átmérjét. R+ Mért érték +R ! Annak érdekében, hogy pontos mérési eredményt kapjon, a vezetrudat a teljes mérés során azonos szögben kell tartani. Ajánlott a rudat függlegesen tartani. 66 HU RollPilot X12 5 Mérés faltól pontig 1. A mérkereket a kerék hátoldalával állítsa a falhoz. 2. Tolja a mérkereket egyenesen a megjelölt pontig. 3. Olvassa le a mért értéket és adja hozzá a kerék átmérjét. R+ Mért érték 6 Mérés ponttól pontig 1. Állítsa a mutatót (9) az els megjelölt pontra. 2. Tolja a mérkereket egyenesen a második megjelölt pontig. 3. Olvassa le a mért értéket. Mért érték Karbantartási és ápolási útmutató Tisztítson meg minden komponenst enyhén nedves kendvel, és kerülje a tisztító-, súroló- és oldószerek használatát. A készüléket tiszta, száraz helyen tárolja. Kalibrálás A mérkészüléket idközönként kalibrálni kell és ellenrizni kell a pontosság és a mködés érdekében. Egyéves kalibrálási intervallumot ajánlunk. Mszaki adatok A mszaki módosítások joga fenntartva. 21W33 Pontosság ± 0,1% Hatótávolság 0 9.999,9 m Mérkerék sugár 159 mm Mérkerék átmér 1000 mm Funkciók Hosszúságmérés, hosszúságok összeadása és kivonása Egységek m Mködési feltételek -20°C ... 80°C, leveg páratartalom max. 80% rH, nem kondenzálódó, munkavégzési magasság max. 4000 m középtengerszint felett. Tárolási feltételek -30°C ... 80°C, leveg páratartalom max. 80% rH Méretek (Sz × Ma × Mé) 318 mm x 1020 mm x 135 mm Tömeg 2080 g (tartozék nélkül) EU-rendeletek és ártalmatlanítás A készülék megfelel az EU-n belüli szabad forgalmazásra vonatkozó minden szükséges szabványnak. Ez a termék egy elektromos készülék és az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló európai irányelv szerint szelektíven kell gyjteni és ártalmatlanítani. További biztonsági és kiegészít útmutatások: http://laserliner.com/info?an=AET HU 67 Kompletne si precítajte návod na pouzitie, prilozený zosit ,,Záruka a dodatocné upozornenia", ! ako aj aktuálne informácie a upozornenia na internetovom odkaze na konci tohto návodu. Dodrziavajte pokyny uvedené v týchto podkladoch. Tento dokument uschovajte a odovzdajte spolu s prístrojom. Funkcia / Pouzitie Mechanický rolovací diakomer je urcený na pouzitie na rovných alebo zaoblených úsekoch. Mechanické meracie koleso poskytuje presné hodnoty merania pri meraniach v rozsahu do 9 999,9 m. Pohyblivý ukazovate pritom udáva presnú pozíciu startu i ciea. Jednoduchá preprava diakomeru vaka jeho sklopnej konstrukcii a prenosnej taske. Vseobecné bezpecnostné pokyny Prístroj pouzívajte výlucne v súlade s úcelom pouzitia v rámci specifikácií. Meracie zariadenie sa nesmie dosta do rúk deom. Prístroj nesmiete po konstrukcnej stránke meni. Prístroj nevystavujte mechanickému zaazeniu, enormným teplotám, vlhkosti alebo silným vibráciám. Prístroj chráte pred pôsobením vlhkosti a vniknutiu piesku, po pouzití dôkladne vycistite Pri zostavovaní z prepravnej polohy dávajte pozor na prípadné pomliazdenie. Zohadnite bezpecnostné opatrenia lokálnych, resp. národných úradov pre odborne správne pouzívanie prístroja. 7 1 3 2 8 6 8 4 3 9 5 1 Protismyková rukovä 4 Meracie koleso s 2 Meracie koleso zaisti priemerom 1 m 3 Zaisovacia páka 5 Stojan (sklopný) 6 Mechanické meracie zariadenie 7 Nameranú hodnotu vymaza 8 Nameranú hodnotu vymaza 9 Pohyblivá rucicka zadania startovacej a cieovej pozície 68 SK 1 Nameranú hodnotu vymaza Mechanické meracie zariadenie sa vynuluje stlacením tlacidla 7 alebo pácky 8. RollPilot X12 3 Vyklopte stojan 2 Sklopenie na prepravu 4 Meranie od steny k stene 1. Meracie koleso postavte zadnou stranou kolesa k stene. 2. Pohybujte meracie koleso rovno smerom k druhej stene. 3. Vycítajte nameranú hodnotu a pripocítajte priemer kolesa. R+ nameraná hodnota +R ! Na to, aby ste dosiahli presný výsledok merania, musí zosta uhol postavenia vedúcej tyce pocas celého merania rovnaký. Odporúcame kolmé nastavenie. SK 69 5 Meranie od steny k bodu 1. Meracie koleso postavte zadnou stranou kolesa k stene. 2. Pohybujte meracie koleso rovno smerom k oznacenému bodu. 3. Vycítajte nameranú hodnotu a pripocítajte priemer kolesa. R+ nameraná hodnota 6 Meranie od bodu k bodu 1. Rucicku (9) nastavte na prvý oznacený bod. 2. Pohybujte meracie koleso rovno smerom k druhému oznacenému bodu. 3. Vycítajte nameranú hodnotu. nameraná hodnota Pokyny pre údrzbu a starostlivos Vycistite vsetky súcasti mierne navlhcenou handrou a vyhnite sa pouzitiu cistiacich, abrazívnych prostriedkov a rozpúsadiel. Prístroj skladujte na cistom, suchom mieste. Kalibrácia Meradlo by sa malo pravidelne kalibrova a kontrolova, aby sa zabezpecila presnos a funkcnos. Odporúcame kalibracný interval jeden rok. Technické údaje Technické zmeny vyhradené. 21W33 Presnos ± 0,1% Dosah 0 9.999,9 m Priemer meracieho kolesa 159 mm Obvod meracieho kolesa 1000 mm Funkcie Meranie dzky, Scítanie a odcítanie dzok Jednotky m Pracovné podmienky -20°C ... 80°C, vlhkos vzduchu max. 80% rH, bez kondenzácie, pracovná výska max. 4000 m nad morom (m n. m.) Podmienky skladovania -30°C ... 80°C, vlhkos vzduchu max. 80% rH Rozmery (S x V x H) 318 mm x 1020 mm x 135 mm Hmotnos 2080 g (bez príslusenstva) Ustanovenie EÚ a likvidácia Prístroj spa vsetky potrebné normy pre voný pohyb tovaru v rámci EÚ. Tento výrobok je elektrické zariadenie a musí by separátne zhromazovaný a likvidovaný v súlade s európskou smernicou o odpade z elektrických a elektronických zariadení. alsie pokyny k bezpecnosti a doplnkové pokyny nájdete na: http://laserliner.com/info?an=AET 70 SK RollPilot X12 U potpunosti procitajte upute za uporabu i prilozenu brosuru ,,Jamstvo i dodatne napomene" ! kao i najnovije informacije na internetskoj poveznici navedenoj na kraju ovih uputa. Slijedite upute koje se u njima nalaze. Ovaj dokument se mora cuvati na sigurnom mjestu i proslijediti dalje zajedno s ureajem. Funkcija / Primjena Mehanicki mjerac udaljenosti s kotacem namijenjen je za primjenu kod pravaca i krivulja. Mehanicki mjerni kotac pruza tocne mjerne vrijednosti pri mjerenju udaljenosti do 9999,9 m. Pomicna kazaljka pritom naznacuje tocni pocetni i zavrsni polozaj. Mjerac duljine jednostavno se transportira zahvaljujui sklopivoj izvedbi i transportnoj torbi. Ope sigurnosne upute Ureaj se smije koristiti samo u skladu s namjenom i unutar opsega specifikacija. Mjerni ureaj ne smije dospjeti djeci u ruke. Struktura ureaja ni na koji nacin ne smije biti izmijenjena. Ne izlagati ureaj mehanickim naprezanjima, ekstremnim temperaturama, vlazi ili snaznim vibracijama. Po mogunosti sprijecite izlaganje vlazi i pijesku, nakon uporabe dobro ocistite. Prilikom montaze iz transportnog polozaja obratite pozornost na opasnost od prignjecenja. Postivati sve sigurnosne propise koje propisuju lokalne i drzavne vlasti s obzirom na ispravnu i pravilnu uporabu ureaja. 7 1 3 2 8 6 8 4 3 9 5 1 Protuklizna rucka 2 Fiksiranje mjernog kotaca 3 Rucica za aretiranje 4 Mjerni kotac opsega 1 m 5 Stalak (rasklopiv) 6 Mehanicko brojilo 7 Brisanje mjerne vrijednosti 8 Brisanje mjerne vrijednosti 9 Pomicna kazaljka za naznacivanje pocetnog i zavrsnog polozaja HR 71 1 Brisanje mjerne vrijednosti Mehanicko brojilo moze se postaviti na nulu pritiskanjem tipke 7 ili rucice 8. 3 Rasklapanje stalka 2 Sklapanje radi transporta 4 Mjerenje od zida do zida 1. Postavite mjerni kotac sa straznjom stranom kotaca uza zid. 2. Pomaknite mjerni kotac ravno prema naprijed do drugog zida. 3. Ocitajte mjernu vrijednosti i pribrojite promjer kotaca. R+ Mjerna vrijednost +R ! Kako bi se postigao tocan mjerni rezultat, vodeu je sipku tijekom citavog mjerenja potrebno voditi pod istim kutom. Preporucuje se okomito centriranje. 72 HR RollPilot X12 5 Mjerenje od zida do tocke 1. Postavite mjerni kotac sa straznjom stranom kotaca uza zid. 2. Pomaknite mjerni kotac ravno prema naprijed sve do oznacene tocke. 3. Ocitajte mjernu vrijednost i pribrojite polumjer kotaca. R+ Mjerna vrijednost 6 Mjerenje od tocke do tocke 1. Postavite kazaljku (9) na prvu oznacenu tocku. 2. Pomaknite mjerni kotac ravno prema naprijed sve do druge oznacene tocke. 3. Ocitajte mjernu vrijednost. Mjerna vrijednost Informacije o cisenju i odrzavanju Sve komponente cistiti vlaznom krpom i ne koristiti nikakva sredstva za cisenje, abrazivna sredstva ni otapala. Spremiti ureaj na cisto i suho mjesto. Kalibracija Brojilo treba povremeno kalibrirati i pregledavati da bi se osigurala tocnost i funkcionalnost. Preporucujemo kalibracijski interval od jedne godine. Tehnicki podaci Zadrzavamo pravo na tehnicke izmjene bez prethodne najave. 21W33 Preciznost ± 0,1% Domet 0 9.999,9 m Polumjer mjernog kotaca 159 mm Opseg mjernog kotaca 1000 mm Funkcije Mjerenje duljine, Zbrajanje i oduzimanje duljina Jedinice m Radni uvjeti -20°C ... 80°C, maks. vlaga 80% rH, bez kondenzacije, Radna visina maks. 4000 m nadmorske visine (normalna nula) Uvjeti skladistenja -30°C ... 80°C, maks. vlaga 80% rH Dimenzije (S x V x D) 318 mm x 1020 mm x 135 mm Masa 2080 g (bez pribora) EU smjernice i zbrinjavanje otpada Ureaj ispunjava sve potrebne standarde za slobodno kretanje robe unutar EU. Ovaj proizvod je elektricni ureaj i mora se prikupiti odvojeno za zbrinjavanje prema Europskoj direktivi o otpadu iz elektricne i elektronicke opreme. Daljnje sigurnosne i dodatne napomene nalaze se na: http://laserliner.com/info?an=AET HR 73 74 RollPilot X12 75 RollPilot X12 SERVICE Umarex GmbH & Co. KG Laserliner Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 info@laserliner.com Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333 www.laserliner.com Rev21W33