Instruction Manual for KARCHER models including: SE 4002 Washing Sucker, SE 4002, Washing Sucker, Sucker

Bedienungsanleitung (PDF)

KÄRCHER Wasch-Sauger SE 4002


File Info : application/pdf, 138 Pages, 3.45MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

97776bf0-4b02-5c44-af73-5b16bd74382c
SE 4002
Register your product
www.kaercher.com/welcome

Deutsch

5

English

10

Français

14

Italiano

19

Nederlands

24

Español

29

Português

34

Dansk

39

Norsk

43

Svenska

47

Suomi

51



55

Türkçe

60



64

Magyar

69

Cestina

73

Slovenscina

77

Polski

81

Românete

86

Slovencina

91

Hrvatski

95

Srpski

99



103

Eesti

108

Latviesu

112

Lietuviskai

116



120



125

 

134

001 59786530 (10/21)

2

3

4

Inhaltsverzeichnis

Allgemeine Hinweise Sicherheitshinweise Inbetriebnahme Bedienung Außerbetriebnahme Pflege, Wartung Störungen Technische Daten

DE

5

DE

5

DE

6

DE

7

DE

8

DE

8

DE

8

DE

9

Allgemeine Hinweise
Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie
diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwickelt und ist nicht für die Beanspruchungen des gewerblichen Einsatzes vorgesehen. ­ Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie ein Sprüh-
extraktionsgerät (Waschsauger) erworben für die Unterhaltsreinigung bzw. Grundreinigung von Teppichböden mit Tiefenreinigungswirkung. ­ Mit einem Hartflächenaufsatz für die Sprüh-ex-Bodendüse (im Lieferumfang) können auch Hartflächen gereinigt werden. ­ Mit dem entsprechenden Zubehör (im Lieferumfang) kann es auch als Mehrzwecksauger verwendet werden.
Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme. Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Bestandteile, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
(Adresse siehe Rückseite)
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄRCHER-Niederlassung gerne weiter. (Adresse siehe Rückseite)

Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Sicherheitshinweise
Neben den Hinweisen in dieser Betriebsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits­ und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden. Jeder nicht mit den vorliegenden Anweisungen übereinstimmende Gebrauch führt zum Erlöschen der Garantie. ­ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Perso-
nen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist und haben die daraus resultierenden Gefahren verstanden. ­ Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. ­ Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ­ Die Reinigung und Anwenderwartung dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden. ­ Verpackungsfolien von Kindern fernhalten, es besteht Erstickungsgefahr! ­ Gerät nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung/Wartung ausschalten. ­ Brandgefahr. Keine brennenden oder glimmenden Gegenstände aufsaugen. ­ Das Gerät muss einen standfesten Untergrund haben. ­ Der Benutzer hat das Gerät bestimmungsgemäß zu verwenden. Er muss die örtlichen Gegebenheiten berücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, insbesondere auf Kinder achten. ­ Das Gerät und das Zubehör vor Benutzung auf ordnungsgemäßen Zustand prüfen. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf es nicht benutzt werden. ­ Das Gerät, das Kabel oder die Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. ­ Der Betrieb in explosionsgefährdeten Räumen ist verboten. Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten. ­ Gerät vor externer Witterung, Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen. ­ Sollte das Gerät herunterfallen, muss es von einer autorisierten Kundendienststelle überprüft werden, da interne Störungen vorhanden sein könnten, die die Sicherheit des Produktes einschränken.

DE ­ 5

5

­ Keine giftigen Substanzen einsaugen. ­ Stoffe wie Gips, Zement etc. nicht einsaugen, da
sie in Kontakt mit Wasser aushärten können und die Funktion des Gerätes gefährden können. ­ Während des Betriebs ist es erforderlich, das Gerät waagerecht abzustellen. ­ Nur die vom Hersteller empfohlenen Reinigungsmittel verwenden, sowie Anwendungs-, Entsorgungs- und Warnhinweise der Reinigungsmittelhersteller beachten.  Stromschlaggefahr ­ Das Gerät nur an ordnungsgemäß geerdeten Steckdosen anschließen. ­ Das Gerät nur an Wechselstrom anschließen. Die Spannung muss mit dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. ­ Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen anfassen. ­ Netzstecker nicht durch Ziehen an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen. ­ Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/Elektro-Fachkraft austauschen lassen, um Gefährdungen zu vermeiden. ­ Zur Vermeidung von Elektrounfällen empfehlen wir, Steckdosen mit vorgeschaltetem FehlerstromSchutzschalter (max. 30 mA Nennauslöse-Stromstärke) zu benutzen. ­ Ungeeignete Verlängerungsleitungen können gefährlich sein. Nur eine spritzwassergeschützte Verlängerungsleitung mit einem Querschnitt von mindestens 3x1 mm² verwenden. ­ Beim Ersetzen von Kupplungen an Netzanschlussoder Verlängerungsleitung müssen der Spritzwasserschutz und die mechanische Festigkeit gewährleistet bleiben. ­ Bevor das Gerät vom Stromnetz getrennt wird, dieses immer zuerst mit dem Hauptschalter ausschalten.  WARNUNG Bestimmte Stoffe können durch die Verwirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden! Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen: ­ Explosive oder brennbare Gase, Flüssigkeiten und Stäube (reaktive Stäube) ­ Reaktive Metall-Stäube (z.B. Aluminium, Magnesium, Zink) in Verbindung mit stark alkalischen und sauren Reinigungsmitteln ­ Unverdünnte starke Säuren und Laugen ­ Organische Lösungsmittel (z.B. Benzin, Farbverdünner, Aceton, Heizöl). Zusätzlich können diese Stoffe die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.
Symbole in der Betriebsanleitung
 GEFAHR Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.  WARNUNG Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.  VORSICHT Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.

ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation,
die zu Sachschäden führen kann.
Inbetriebnahme
Gerätebeschreibung
Überprüfen Sie beim Auspacken, ob alle Teile vorhanden sind. Sollten Teile fehlen oder Sie beim Auspacken einen Transportschaden feststellen, benachrichtigen Sie sofort Ihren Händler. Abbildungen siehe Ausklappseite! Abbildung 1 Motorgehäuse 2 Tragegriff 3 Schaumstofffilter 4 Filterverschluss 5 Netzanschlusskabel mit Stecker 6 Aufbewahrung, Netzanschlusskabel 7 Schalter für Saugen (0 / I) 8 Schalter für Sprühen (0 / I) 9 Entriegelung Frischwassertank 10 Frischwassertank 11 Behälter 12 Lenkrollen 13 Anschluss für Saugschlauch des Mehrzwecksau-
gers 14 Sprühschlauchanschluss 15 Sprühsaugschlauch 16 Handgriff 17 Nebenluftschieber 18 Sprühhebel 19 Feststelltaste für Sprühhebel 20 Verriegelungshebel 21 Sprühsaugrohre 2 x 0,5 m 22 Aufnahme für Saugrohre und Zubehör 23 Sprüh-ex-Bodendüse zur Teppichbodenreinigung,
mit Hartflächenaufsatz 24 Waschdüse zur Polsterreinigung
Zubehör Nass- und Trockensaugen 25 Adapter zum Nass-/Trockensaugen 26 Bodendüse mit Hartflächen-Einsatz 27 Fugendüse 28 Polsterdüse 29 Filterbeutel
Vor Inbetriebnahme
Abbildung  Frischwassertank abnehmen. Entriegelung drü-
cken und Tank abnehmen. Hinweis:
Das Motorgehäuse lässt sich nur abnehmen, wenn
vorher der Frischwassertank entnommen wurde. Abbildung  Motorgehäuse abnehmen. Dazu Tragegriff nach
vorne klappen, damit wird der Behälter entriegelt. Zubehör und Lenkrollen aus dem Behälter nehmen. Abbildung  Behälter umdrehen, Lenkrollen in die Öffnungen am Behälterboden bis zum Anschlag eindrücken. Abbildung  Motorgehäuse umdrehen und Schaumstofffilter auf Filterkorb aufsetzen.

6

DE ­ 6

 Filterverschluss aufstecken und zum Verriegeln drehen.
 Motorgehäuse aufsetzen. Zum Verriegeln Tragegriff nach oben ziehen.
Abbildung  Frischwassertank einsetzen. Zuerst unteren Teil
einsetzen, dann oben gegen Motorgehäuse drücken, prüfen ob er eingerastet ist. Abbildung  Saugschlauch und Sprühschlauch auf die Anschlüsse am Gerät stecken. Hinweis: Den Saugschlauch fest in den Anschluss eindrücken, damit er einrastet. Abbildung  Sprühsaugrohre zusammenstecken und auf Handgriff stecken. Verriegelungsshebel ist beim Zusammenstecken mittig, zum Sichern im Uhrzeigersinn drehen.  Bodendüse auf Sprüh-Saugrohre aufstecken und mit Verriegelungsshebel sichern. Das Gerät ist nun vorbereitet zum Nassreinigen.
Bedienung
 VORSICHT Immer mit eingesetztem Schaumstofffilter arbeiten, sowohl beim Nassreinigen als auch beim Nass-/Trockensaugen!
Nassreinigen Teppichböden/Hartböden/Polster
 VORSICHT Zu reinigenden Gegenstand vor dem Einsatz des Gerätes an unauffälliger Stelle auf Farbechtheit und Wasserbeständigkeit überprüfen. Keine wasserempfindlichen Beläge wie z. B. Parkettböden reinigen (Feuchtigkeit kann eindringen und den Boden beschädigen). HINWEIS Warmes Wasser (maximal 50 °C) erhöht die Reinigungswirkung.
Nassreinigung von Teppichböden  Wasch-Bodendüse verwenden.  Ohne Hartflächen-Einsatz arbeiten. Zur Reinigung bitte nur das Teppichreinigungsmittel RM 519 von KÄRCHER verwenden.
Nassreinigung von Hartflächen  Wasch-Bodendüse verwenden.  Hartflächen-Aufsatz auf Sprüh-ex-Bodendüse seit-
lich aufschieben. Borsten sollen nach hinten zeigen.
Nassreinigung von Polstern  Wasch-Handdüse verwenden.
Frischwassertank füllen
Hinweis: Frischwassertank kann zum Befüllen abgenommen werden oder auch direkt am Gerät gefüllt werden. Abbildung  Tankdeckel nach oben klappen.  100 - 200 ml (Menge je nach Verschmutzungsgrad
variieren) des RM 519 in den Frischwassertank geben, mit Leitungswasser auffüllen, nicht überfüllen.  Tankdeckel wieder schließen.

Mit der Arbeit beginnen
Abbildung  Netzstecker in Steckdose stecken.  Schalter für Saugen drücken (Stellung I), Saugtur-
bine läuft. Abbildung  Nebenluftschieber am Handgriff ganz schließen. Abbildung  Schalter für Sprühen drücken (Stellung I), Reini-
gungsmittelpumpe ist bereit. Abbildung  Zum Aufsprühen der Reinigungslösung den Sprüh-
hebel am Handgriff betätigen. Abbildung  Zum Dauersprühen kann der Sprühhebel fixiert
werden, dazu Sprühhebel betätigen und Feststelltaste nach hinten ziehen.  Die zu reinigende Fläche in überlappenden Bahnen überfahren. Dabei die Düse rückwärts ziehen (nicht schieben).
Behälter während der Arbeit entleeren
Hinweis: Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer die Saugöffnung und das Gerät läuft mit erhöhter Drehzahl. Gerät sofort ausschalten und Behälter entleeren.  Gerät ausschalten, dazu Schalter für Saugen und
Sprühen drücken (Stellung 0).  Sprüh-Saugschlauch und Sprühschlauch vom Ge-
rät trennen. Hinweis: Evtl. noch vorhandenes Restwasser kann heraustropfen, deshalb am besten in die Dusch- bzw. Badewanne legen.  Zubehör und Frischwassertank abnehmen und Motorgehäuse entriegeln.  Motorgehäuse abnehmen und Behälter entleeren.
Reinigungstipps/Arbeitsweise
­ Immer vom Licht zum Schatten (vom Fenster zur Tür) arbeiten.
­ Immer von der gereinigten zur nicht gereinigten Fläche arbeiten.
­ Teppichboden mit Juterücken kann bei zu nasser Arbeit schrumpfen und farblich ausbluten.
­ Hochflorige Teppiche nach der Reinigung im nassen Zustand in Florrichtung aufbürsten (z.B. mit Florbesen oder Schrubber).
­ Eine Imprägnierung mit Care Tex RM 762 nach der Nassreinigung verhindert eine schnelle Wiederverschmutzung des Textilbelags.
­ Gereinigte Fläche zur Vermeidung von Druckstellen oder Rostflecken erst nach der Abtrocknung begehen oder mit Möbeln bestellen.
Reinigungsmethoden
Leichte / Normale Verschmutzungen  Saugen und Sprühen einschalten (Stellung I).  Reinigungslösung in einem Arbeitsgang aufsprü-
hen und gleichzeitig aufsaugen.  Anschließend Schalter für Sprühen ausschalten
und Reste der Reinigungslösung absaugen.  Nach der Reinigung Teppiche nochmals mit kla-
rem, warmen Wasser nachreinigen und bei Wunsch imprägnieren.

DE ­ 7

7

Starke Verschmutzungen oder Flecken  Sprühen einschalten (Stellung I).  Reinigungslösung auftragen und min. 5 Minuten
einwirken lassen (Saugen ist ausgeschaltet).  Dann Fläche wie bei leichter / normaler Verschmut-
zung reinigen.  Nach der Reinigung Teppiche nochmals mit kla-
rem, warmen Wasser nachreinigen und bei Wunsch imprägnieren.
Nassreinigen beenden  Sprühleitungen im Gerät durchspülen, dazu:
Reinigungsmittelbehälter mit ca.1 Liter klarem Wasser füllen. Düse über Abfluss halten und Sprühpumpe einschalten, bis das klare Wasser verbraucht ist.
Trockensaugen
 VORSICHT Immer mit eingesetztem Filterbeutel arbeiten, außer bei Verwendung eines Patronenfilters (Sonderzubehör). Behälter und Zubehör müssen trocken sein, damit nichts verklebt. Abbildung  Filterbeutel einsetzen. Abbildung  Adapter für Nass-/Trockensaugen verwenden. Ad-
apter auf Handgriff oder Saugrohr stecken, Verriegelungshebel drehen und damit sichern.  Gewünschtes Zubehör wählen und auf Sprühsaugrohre bzw. direkt auf den Adapter aufstecken.  Saugen einschalten (Stellung I).
Saugen von Hartflächen
Abbildung  Hartflächen-Einsatz in Bodendüse einsetzen.
Borsten sollen nach vorne zeigen.
Saugen von Teppichböden Abbildung  Ohne Hartflächen-Einsatz arbeiten.  Zur Anpassung der Saugkraft Nebenluftschieber
betätigen. Hinweis: Nach Gebrauch Nebenluftschieber wieder schließen!
Nasssaugen
 WARNUNG Bei Schaumbildung oder Flüssigkeitsaustritt das Gerät sofort ausschalten oder den Netzstecker ziehen! Keinen Filterbeutel verwenden! Hinweis: Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer die Saugöffnung und das Gerät läuft mit erhöhter Drehzahl. Gerät sofort ausschalten und Behälter entleeren.  Zum Aufsaugen von feuchtem Schmutz/Wasser,
Waschdüse verwenden. Bei Verwendung der Fugendüse:  Adapter für Nass-/Trockensaugen aufstecken und
sichern. Fugendüse direkt auf Adapter stecken.  Saugen einschalten (Stellung I). Abbildung  Nebenluftschieber öffnen, wenn Wasser aus einem
Behälter eingesaugt wird. Nach Gebrauch wieder schließen.  Vollen Behälter entleeren (siehe Kapitel ,,Behälter entleeren").

Außerbetriebnahme
 Gerät ausschalten.  Vollen Behälter entleeren (siehe Kapitel ,,Behälter
entleeren").  Behälter mit klarem Wasser gründlich auswa-
schen.  Handgriff, Sprüh-Saugrohre und Waschdüse von-
einander trennen, dazu Verriegelungsshebel öffnen (Mittelstellung).  Die Zubehörteile einzeln unter fließendem Wasser ausspülen und anschließend trocknen lassen.  Schaumstofffilter unter fließendem Wasser reinigen, vor dem Einbau trocknen lassen.  Gerät zum Trocknen offen stehen lassen.  Gerät aufbewahren. Zubehör am Gerät verstauen und in trockenen Räumen aufbewahren.
Pflege, Wartung
 GEFAHR Vor allen Pflege­ und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.  WARNUNG Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger verwenden! Gerät niemals in Wasser tauchen.
Sprühdüse reinigen
Bei ungleichmäßigem Sprühstrahl. Abbildung  Düsenbefestigung lösen und herausziehen, Sprüh-
düse reinigen oder austauschen.
Sieb im Frischwassertank reinigen
1 x jährlich oder bei Bedarf. Abbildung  Verriegelung drehen und lösen. Sieb nach oben
herausnehmen und unter klarem Wasser reinigen.
Störungen
Kein Wasseraustritt an der Düse
 Frischwassertank auffüllen.  Frischwassertank auf korrekten Sitz prüfen.  Reinigungsmittelpumpe defekt, Kundendienst be-
auftragen.
Sprühstrahl ungleichmäßig
 Sprühdüse der Waschdüse reinigen.
Ungenügende Saugleistung
 Nebenluftschieber am Handgriff schließen. Siehe auch Abbildung 11
 Zubehör, Saugschlauch oder Saugrohre sind verstopft: Verstopfung entfernen.
 Filterbeutel ist voll: Neuen Filterbeutel einsetzen.  Schaumstofffilter reinigen.
Reinigungsmittelpumpe laut
 Frischwassertank nachfüllen.

8

DE ­ 8

Gerät läuft nicht
 Netzstecker einstecken.  Überhitzungsschutz hat ausgelöst, Gerät abkühlen
lassen.
Technische Daten

Spannung 1~ 50/60 Hz
Netzabsicherung (träge)
Behältervolumen
Wasseraufnahme, max.
Leistung Pnenn Leistung Pmax Netzkabel

220 - 240

V

10

A

18

l

4

l

1200

W

1400

W

H05-VV-F2x0,75

Schalldruckpegel

74

(EN 60704-2-1)

Technische Änderungen vorbehalten!

dB(A)

DE ­ 9

9

Contents

General notes Safety instructions Start up Operations Shutting down Maintenance and Care Faults Specifications

EN

5

EN

5

EN

6

EN

7

EN

8

EN

8

EN

8

EN

8

General notes
Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for
later use or subsequent owners.
Proper use
This appliance has been designed for use in private households and is not intended for commercial use. ­ By purchasing this appliance you have become the
owner of a spray extraction appliance for maintenance or basic cleaning of carpeting with a deep cleaning effect. ­ With a hard surface insert for the spray-ex floor nozzle (in the scope of delivery) even hard surfaces can be cleaned. ­ With the relevant accessories (in the scope of delivery) it can also be used as a multi-purpose vacuum cleaner.
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling. Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection systems. Electrical and electronic devices often contain components which could potentially pose a danger to human health and the environment if handled or disposed of incorrectly. However, these components are necessary for the proper operation of the device. Devices marked with this symbol must not be disposed of with regular household rubbish. Notes about the ingredients (REACH) You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH (See address on the reverse)
Customer Service
Our KÄRCHER branch will be pleased to help you further in the case of questions or faults. (See address on the reverse)

Accessories and Spare Parts
Only use original accessories and spare parts, they ensure the safe and trouble-free operation of the device. For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com.
Warranty
The terms of the guarantee applicable in each country have been published by our respective national distributors. We will repair possible faults on your unit free of charge within the warranty period, insofar as the faults are caused by material defects or defective workmanship. Guarantee claims should be addressed to your dealer or the nearest authorized customer service centre, and supported by documentary evidence of purchase.
Safety instructions
Apart from the notes contained herein the general safety provisions and rules for the prevention of accidents of the legislator must be observed. Any use of the machine in contravention with the following instructions will lead to warranty claims being rendered void. ­ This appliance is not intended for use by persons
with limited physical, sensory or mental capacities
or lacking experience and/or skills, unless such
persons are accompanied and supervised by a per-
son in charge of their safety or they have received
precise instructions on the use of this appliance
and have understood the resulting risks. ­ Children must not play with this appliance. ­ Supervise children to prevent them from playing
with the appliance. ­ Cleaning and user maintenance must not be per-
formed by children without supervision. ­ Keep packaging film away from children - risk of
suffocation! ­ Switch the appliance off after every use and prior to
every cleaning/maintenance procedure. ­ Risk of fire. Do not vacuum up any burning or glow-
ing objects. ­ The appliance must provide of a stable ground. ­ The operator must use the appliance properly. He
must consider the local conditions and must pay at-
tention to third parties, in particular children, when
working with the appliance. ­ Check the faultless condition of the appliance and
the accessories before using it. Otherwise, the ap-
pliance must not be used. ­ Never dip the machine, the cable or the plugs in
water or other liquids. ­ It is not allowed to use the appliance in hazardous
locations. If the appliance is used in hazardous ar-
eas the corresponding safety provisions must be
observed. ­ Protect the appliance against external weather, hu-
midity and heat sources. ­ Should the appliance fall down, it must be check by
an authorised after sales service as internal distur-
bances could be present, which constrain the safe-
ty of the product. ­ Do not suck in toxic substances. ­ Do not use the machine to vacuum clean plaster of
Paris, cement, etc. that can harden on coming into

10

EN ­ 5

contact with water and can thus hamper the functioning of the machine. ­ Always place the machine in a horizontal position during operation. ­ Only use cleaners recommended by the manufacturer and comply with their application, disposal and warning guidelines.  Risk of electric shock ­ Only connect the appliance to properly earthed sockets. ­ The appliance may only be connected to alternating current. The voltage must correspond with the type plate on the appliance. ­ Never touch the mains plug and the socket with wet hands. ­ Do not pull the plug from the socket by pulling on the connecting cable. ­ Check the power cord with mains plug for damage before every use. To avoid risks, arrange immediately the exchange by an authorized customer service or a skilled electrician, if the power cord is damaged. ­ To avoid accidents due to electrical faults we recommend the use of sockets with a line-side currentlimiting circuit breaker (max. 30 mA nominal tripping current). ­ Only use a splash proof extension cable with a minimum section of 3x1 mm². ­ If couplings of the power cord or extension cable are replace the splash protection and the mechanical tightness must be ensured. ­ Please switch off the machine first using the main switch before disconnecting the machine from the mains.  WARNING Certain materials may produce explosive vapours or mixtures when agitated by the suction air! Never vacuum up the following materials: ­ Explosive or combustible gases, liquids and dust particles (reactive dust particles) ­ Reactive metal dust particles (such as aluminium, magnesium, zinc) in combination with highly alkaline or acidic detergents ­ Undiluted, strong acids and alkalies ­ Organic solvents (such as petrol, paint thinners, acetone, heating oil). In addition, these substances may cause the appliance materials to corrode.
Symbols in the operating instructions
 DANGER Immediate danger that can cause severe injury or even death.  WARNING Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.  CAUTION Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property. ATTENTION Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

Start up
Description of the Appliance
When you unpack the system, check that everything is complete. If there are any missing parts or you detect any transport damage when unpacking, please inform your dealer immediately. Illustrations on fold-out page! Illustration 1 Motor casing 2 Carrying handle 3 Foam filter 4 Filter lock 5 Power cord with plug 6 Storage, power cord 7 Switch for suction (0 / I) 8 Switch for spraying (0 / I) 9 Release fresh water reservoir 10 Fresh water tank 11 Container 12 Swivel casters 13 Connection for the suction hose of the multi-pur-
pose vacuum cleaner 14 Connection spray hose 15 Spray/suction hose 16 Handle 17 Surrounding air separator 18 Spray lever 19 Lock key for spray mist 20 Lock lever 21 Spray / suction tubes 2 x 0.5 m 22 Storage for suction tubes and accessories 23 Spray-ex floor nozzle for carpet cleaning, with hard
surface attachment 24 Washer nozzle for cleaning upholstery
Accessories wet and dry vacuuming 25 Attachment for wet/dry vacuuming 26 Floor nozzle with hard surface insert 27 Crevice nozzle 28 Upholstery nozzle 29 Filter bag
Before Startup
Illustration  Remove the fresh water reservoir. Press the re-
lease and remove the tank. Note:
The motor casing can only be removed if the fresh
water reservoir was removed first.
Illustration  Remove the motor casing. For this, fold the car-
rying handle forward to unlatch the reservoir. Remove the accessories and swivel casters from the reservoir. Illustration  Turn the container, press in the steering roller in the openings at the base of the container till the endpoint. Illustration  Turn the motor casing around and attach the foam filter to the filter basket.  Insert the filter cover and turn to lock.  Install the motor casing. Pull up on the carrying handle to lock.

EN ­ 6

11

Illustration  Install the fresh water reservoir. Insert the bot-
tom part first and then press toward the top on the motor compartment to check if it is locked in. Illustration  Attach the suction hose and the spray hose to the connectors on the appliance. Note : Press the suction hose tightly into the connector to lock it into place. Illustration  Connect the spray/suction pipes and attach to the handle. Center the locking lever when attaching it, turn clockwise to lock.  Attach the floor nozzle to the spray/suction pipes and secure with locking lever. The appliance is now prepared for wet cleaning.
Operations
 CAUTION Always work with an inserted foam filter - during wet as well as dry vacuum cleaning!
Wet cleaning carpets/hard floors/upholstery
 CAUTION Check the object to be cleaned prior to using the appliance in an inconspicuous place for colour fastness and water resistance. Do not clean water-sensitive floor coverings such as wood floors (the moisture could penetrate and damage the floor). NOTICE Warm water (max. 50°C) will increase the cleaning effect.
Wet cleaning of carpeted floors  Use the wash floor nozzle.  Work without the hard surface insert. Please only use the carpet cleaner RM 519.
Wet cleaning of hard surfaces  Use the wash floor nozzle.  Slide the attachment for hard surfaces onto the
spray ex floor nozzle from the side. The bristles should point towards the back.
Wet cleaning of upholstery  Use the wash hand nozzle.
Fill up fresh water reservoir
Note: You can remove the water reservoir to fill it or you can fill it directly on the appliance. Illustration  Flip the reservoir cover up.  Add 100 - 200 ml (volume depends on degree of
contamination) of RM 519 into the fresh water reservoir, then add tap water - do not overfill.  Close the reservoir cover.
Start working
Illustration  Insert the mains plug into the socket.  Press the switch for suction (position I), suction tur-
bine is running. Illustration  Close fully the surrounding air separator at the han-
dle.

Illustration  Press the switch for spraying (position I), the deter-
gent pump is ready. Illustration  Use the lever on the spray handle to spray on de-
tergent solution. Illustration  For continuous spray, the spray lever can be
locked; for this, activate the spray lever and pull the locking key toward the rear.  Run across the surface to be cleaned in overlapping paths. Pull the nozzle backwards (do not push).
Emptying the reservoir during operation
Note: If the container is full, a float closes the suction opening, and the appliance works at a higher speed. Switch off the appliance immediately, and empty the container.  Switch the appliance off by pressing the switch for
suction and spraying (position 0).  Separate the spray/suction hose and the spray
hose from the appliance. Note: Possibly remaining water can drip out, therefore you should place these into the shower or bathtub.  Remove the accessories and the fresh water reservoir and unlatch the motor casing.  Remove the motor casing and empty the reservoir.
Cleaning tips/mode of operation
­ Always work from the light to the shade (from the window to the door).
­ Always work from the cleaned to the uncleaned surface.
­ Rugs with jute backing can shrink if too much water is used and can bleed colours.
­ Brush high-fiber rugs in the direction of the weave after cleaning (using a fiber brush or a scrubber).
­ Water-proofing the fabric using Care Tex RM 762 after the wet cleaning prevents a quick resoiling of the textile surface.
­ Do not step on cleaned surfaces until they have dried and do not place furniture on them to avoid pressure spots or rust stains.
Cleaning methods
Light/normal contamination
 Turn on suction and spraying (position I).  Spray and simultaneously suction off detergent so-
lution in one work cycle.  Switch off the spray switch and suction off the re-
maining cleaning solution.  After cleaning the carpets, reclean them using
clear, warm water and waterproof if needed.
Heavy soiling or stains
 Switch on sprayer (position I).  Apply detergent solution and allow to react for 5
minutes (vacuuming is switched off).  Clean the surface just like you would with light/nor-
mal soiling.  After cleaning the carpets, reclean them using
clear, warm water and waterproof if needed.

12

EN ­ 7

End wet cleaning process
 Rinse the spray tubes in the appliance as follows: Fill the detergent container with about 1 liter of clear water. Hold the nozzle above the drain, and switch on the spraying pump until the clear water has been consumed.
Dry vacuum cleaning
 CAUTION Always work with the filter bag inserted, except when a
cartridge filter is used (optional accessory). The reservoir and accessories must be dry to prevent parts from sticking together. Illustration  Insert a filter bag. Illustration  Use the adapter for wet/dry vacuuming Attach the
adapter to the handle, turn the locking handle to secure it.  Select the desired accessories and attach to the spray/suction pipes or directly to the attachment.  Switch on suction (position I).
Vacuuming hard surfaces
Illustration  Insert the hard surface inlay into the floor nozzle.
The bristles should point towards the front.
Vacuuming carpeted floors
Illustration  Work without the hard surface insert.  Use the surrounding air separator to adapt the suc-
tion force. Note:
Close the surrounding air separator again after use!
Wet vacuum cleaning
 Caution: Do not use a filter bag! Immediately switch the appliance off if foam forms or liq-
uids escape! Note: If the container is full, a float closes the suction opening, and the appliance works at a higher speed. Switch off the appliance immediately, and empty the container.  Use washing nozzle to vacuum up wet dirt/water. If you use a crevice nozzle:  Attach and secure the adapter for wet/dry vacuuming.
Install the crevice nozzle directly to the adapter.  Switch on suction (position I). Illustration  Open the surrounding air separator if water is suc-
tioned from a tank. Close it again after use.  Empty the full reservoir (refer to chapter "Empty
reservoir").
Shutting down
 Turn off the appliance.  Empty the full reservoir (refer to chapter "Empty
reservoir").  Rinse the reservoir thoroughly with clear water.  Separate the handle, the spray/suction hoses and
the wash nozzle from each other; open locking lever to achieve this (centre position),  Flush the accessories separately under running water and let air dry.

 Clean the foam filter under running water; let it dry before reinserting it.
 Leave the appliance open to let it dry.  Storing the appliance. Store the accessories on
the appliance and store in dry rooms.
Maintenance and Care
 DANGER Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and maintenance work. Repair works may only be performed by the authorised customer service.  WARNING Do not use abrasives, glass or universal cleaners! Never immerse the appliance in water.
Clean the spray nozzle
With an uneven spray jet. Illustration  Loosen nozzle attachment and pull out, clean or re-
place spray nozzle.
Clean the sieve in the fresh water reservoir
1 x year or as needed. Illustration  Turn the lock and loosen it. Take out the sieve and
rinse it with water.
Faults

No water exiting from nozzle
 Fill up fresh water reservoir.  Check the fresh water reservoir for correct fit.  Detergent pump defective, contact customer service.
Spray stream uneven
 Clean the spray nozzle of the washing nozzle.
Insufficient vacuum performance
 Close the surrounding air separator at the handle. See diagram 11
 Accessories, suction hose or suction tubes are clogged, please remove the obstruction.
 Filter bag is full: Insert new filter bag.  Cleaning the foam filter.
Detergent pump noisy
 Fill up fresh water reservoir.
Appliance is not running
 Plug in the mains plug.  The overheat alarm has been triggered, please al-
low appliance to cool down.
Specifications

Voltage 1~ 50/60 Hz
Mains fuse (slow-blow) Container capacity
Water intake, max.
Output Pnom Output Pmax Power cord
Sound pressure level (EN 60704-2-1)

220 - 240

V

10

A

18

l

4

l

1200

W

1400

W

H05-VV-F2x0,75

74

dB(A)

Subject to technical modifications!

EN ­ 8

13

Table des matières

Consignes générales Consignes de sécurité Mise en service Utilisation Mise hors service Entretien, maintenance Pannes Caractéristiques techniques

FR

5

FR

5

FR

6

FR

7

FR

8

FR

8

FR

9

FR

9

Consignes générales
Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle requiert et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Utilisation conforme
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage domestique. ­ En achetant cet appareil, vous avez acheté un ap-
pareil d'extraction par pulvérisation pour le nettoyage d'entretien ou bien le nettoyage de base de moquettes avec un effet de nettoyage en profondeur. ­ Grâce à une semelle pour sols durs pour la buse pour sols d'extraction par pulvérisation (comprise dans l'étendue de livraison), les sols durs peuvent également être nettoyés. ­ Avec l'accessoire adapté (dans l'étendue de livraison), il peut également être utilisé comme aspirateur humide ou à sec.
Protection de l'environnement
Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés. Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH (Adresse au dos)
Service après-vente
Notre succursale Kärcher® se tient à votre entière disposition pour d'éventuelles questions ou problèmes. (Adresse au dos)

Accessoires et pièces de rechange
N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil. Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d'éventuelles pannes sur l'appareil au cours de la durée de la garantie, dans la mesure où une erreur de matériau ou de fabrication en sont la cause. En cas de recours en garantie, il faut s'adresser avec le bon d'achat au revendeur respectif ou au prochain service après-vente.
Consignes de sécurité
Outre consignes figurant dans ce mode d'emploi, il convient d'observer les prescriptions générales en matière de sécurité et de prévention des accidents imposées par la loi. Toute utilisation non conforme aux présentes consignes entraîne l'annulation de la garantie. ­ Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes ayant des capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes personnes sont sous la supervision d'une per-
sonne responsable de leur sécurité ou ont été formées à l'utilisation de l'appareil. ­ Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. ­ Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. ­ Le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. ­ Tenir les films plastiques d'emballages hors de portée des enfants, risque d'étouffement ! ­ Mettre l'appareil hors service après chaque utilisation et avant chaque nettoyage/entretien. ­ Risque d'incendie. N'aspirer aucun objet enflammé ou incandescent. ­ L'appareil doit reposer sur un sol stable. ­ L'utilisateur doit utiliser l'appareil de façon conforme. Il doit prendre en considération les réali-
tés locales et, lors du maniement de l'appareil, doit prendre garde aux personnes présentes, en particulier aux enfants. ­ Contrôler l'état de l 'appareil et de l'accessoire avant de les utiliser. Si l'appareil n'est pas en bon état, il ne doit pas être utilisé. ­ Ne jamais plonger l'appareil, le câble d'alimentation ni la fiche secteur dans l'eau. ­ Il est interdit d'exploiter l'appareil dans des pièces présentant des risques d'explosion. Si l'appareil est utilisé dans des zones dangereuses, tenir compte des consignes de sécurité correspon-
dantes. ­ Conserver l'appareil à l'abris des intempéries, de
l'humidité et des sources de chaleur. ­ Si l'appareil tombe, il doit être contrôlé par un point
de service après-vente agréé car il se peut qu'il y ait des défauts internes qui entravent la sécurité du
produit. ­ Ne pas aspirer de substances toxiques.

14

FR ­ 5

­ Ne pas aspirer de matériaux tels que le plâtre, le ciment, etc. En effet, en contact avec l'eau, ceux-ci risquent de durcir et de nuire au bon fonctionnement de l'appareil.
­ En service, l'appareil doit impérativement être positionné à l'horizontale.
­ N'utiliser que le produit de nettoyage conseillé par le fabriquant, et respecter les consignes d'application, de sécurité et de mise à la poubelle du fabricant de produit de nettoyage.
 Risque de choc électrique ­ Brancher uniquement l'appareil à une prise de cou-
rant correctement reliée à la terre. ­ L'appareil doit être raccordé uniquement au cou-
rant alternatif. La tension doit être identique avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. ­ Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains humides. ­ Ne pas debrancher la fiche secteur en tirant le câble d'alimentation. ­ Vérifier avant chaque utilisation que le câble et la fiche secteur ne sont pas endommagés. Un câble d'alimentation endommagé doit immédiatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé. ­ Pour éviter des accidents électriques nous recommandons d'utiliser des prises de courant avec un interrupteur de protection contre les courants de fuite placé en amont (courant de déclenchement nominal maximal de 30 mA). ­ Utiliser uniquement un câble de rallonge doté d'une protection anti-éclaboussures et d'une section transversale de 3x1 mm² au minimum. ­ En cas de remplacement des raccords du câble d'alimentation ou de la rallonge, s'assurer que la protection anti-éclaboussures et la résistance mécanique ne sont pas compromises. ­ Avant de débrancher l'appareil du secteur, toujours couper préalablement l'alimentation à l'interrupteur principal.  AVERTISSEMENT Des substances déterminées peuvent provoquer la formation de vapeurs ou de mélanges explosifs par tourbillonnement avec l'air aspiré. Ne jamais aspirer les substances suivantes: ­ Des gazes, liquides et poussières (poussières réactives) explosifs ou inflammables ­ Poussières réactives de métal (p.ex. aluminium, magnésium, zinc) en rapport avec des détergents alcalins et acides ­ Acides forts et lessives non diluées ­ Solvants organiques (p.ex. essence, dilutif de couleur, acétone, fuel). Par ailleurs, elles peuvent s'avérer agressives pour les matériaux utilisés sur l'appareil.
Symboles utilisés dans le mode d'emploi
 DANGER Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.  AVERTISSEMENT Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.

 PRÉCAUTION Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut
avoir pour conséquence des blessures légères ou des
dommages matériels.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dan-
gereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
Mise en service
Description de l'appareil
Lors du déballage, contrôler si toutes les pièces sont au complet. Si des pièces manquent ou qu'une avarie de transport est constatée lors du déballage, informer le revendeur dans les plus brefs délais. Illustrations, cf. côté escamotable ! Figure : 1 Châssis moteur 2 Poignée de transport 3 Filtre de matière plastique mousse 4 Fermeture du filtre 5 Câble d'alimentation avec fiche secteur 6 Rangement, câble d'alimentation 7 Interrupteur pour l'aspiration (0/l) 8 Interrupteur pour la pulvérisation (0/l) 9 Déverrouillage, réservoir d'eau fraîche 10 Réservoir d'eau propre 11 Réservoirs 12 Roulettes pivotantes 13 Raccordement pour flexible d'aspiration de l'aspi-
rateur multi-usage 14 Raccord, tuyau de pulvérisation 15 Flexible de pulvérisation - aspiration 16 Poignée 17 Vanne d'air additionnel 18 Levier de pulvérisation 19 Touche de fixation pour levier de pulvérisation 20 Levier de verrouillage 21 Tubes de pulvérisation - aspiration 2 x 0,5 m 22 Logement pour tubes d'aspiration et accessoires 23 Buse pour sols d'extraction par pulvérisation pour
le nettoyage de moquettes, avec une semelle pour sols durs. 24 Buse de lavage pour le nettoyage de meubles capitonné et surfaces textiles Accessoires pour l'aspiration à sec/humide 25 Adaptateur pour l'aspiration humide / sèche 26 Brosse pour sol avec semelle pour sols durs 27 Suceur fente 28 Buse-brosse pour coussins 29 Sac filtrant
Avant la mise en service
Figure :  Retirer le réservoir d'eau fraîche. Appuyer sur le
déverrouillage et retirer le réservoir. Remarque :
Le capot moteur ne peut être retiré qu'une fois le
réservoir d'eau fraîche enlevé.
Figure :  Retirer le capot moteur. Pour cela, rabattre la poi-
gnée de transport vers l'avant, ceci déverrouille le récipient. Enlever les accessoires et les roulettes pivotantes de la cuve.

FR ­ 6

15

Figure :  Vider la cuve, presser les roulettes pivotants dans
l'ouverture au fond de la cuve jusqu'à la butée. Figure :  Tourner le capot moteur et positionner le filtre de
matière plastique mousse sur le panier de filtration.  Positionner la fermeture du filtre et tourner pour
verrouiller.  Positionner le capot moteur. Pour verrouiller, ti-
rer la poignée de transport vers le haut. Figure :  Positionner le réservoir d'eau fraîche. Position-
ner d'abord la partie inférieure, puis appuyer en haut contre le capot moteur, vérifier s'il est bien encliqueté. Figure :  Positionner le tuyau d'aspiration et le tuyau de pulvérisation sur les raccords de l'appareil. Remarque : Placer le tuyau d'aspiration à fond dans le raccord jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Figure :  Enfiler le tube de pulvérisation - aspiration et l'enficher sur la poignée. Le levier de verrouillage est centré lors de l'enfilage, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour le sécuriser.  Enficher la buse de dol sur le tube de pulvérisationaspiration et sécuriser avec un levier de verrouillage. L'appareil est maintenant prêt au nettoyage humide.
Utilisation
 PRÉCAUTION Travailler toujours avec filtre de matière plastique mousse posé, aussi bien durant le nettoyage mouillé que durant l'aspiration à sec/mouillée!
Nettoyage humide des moquettes/sols durs/capitonnages
 PRÉCAUTION Contrôler l'objet à nettoyer avant la mise en oeuvre de l'appareil à un endroit discret à la résistance de la couleur et la résistance à l'eau. Ne pas nettoyer de surface sensibles à l'eau comme par ex. les parquets (l'humidité peut pénétrer et endommager le sol). REMARQUE L'eau chaude (maximum 50° C) augmente l'efficacité du nettoyage.
Nettoyage humide de moquettes
 Utilisation de la buse de lavage de sol.  Travailler sans semelle pour sols durs. Pour le nettoyage, n'utiliser que le détergent pour moquettes RM 519 de KÄRCHER.
Nettoyage mouillé de surfaces dures
 Utilisation de la buse de lavage de sol.  Placer la semelle pour sols durs sur la buse de sols
à extraction par pulvérisation. Les brosses doivent être dirigées vers l'arrière
Nettoyage humide des rembourrages
 Utilisation de la buse de lavage manuelle.
Remettre le réservoir d'eau propre à niveau
Remarque : Le réservoir d'eau fraîche peut être retiré pour être rempli d'eau ou bien peut être rempli directement sur l'appareil.

Figure :  Ouvrir le couvercle du réservoir vers le haut.  Remplir 100 - 200 ml (les quantités varient selon le
degré de saleté) dans le réservoir d'eau fraîche, remplir avec de l'eau du robinet, ne pas trop remplir.  Refermer le couvercle du réservoir.
Commencer le travail
Figure :  Brancher la fiche secteur dans une prise de cou-
rant.  Appuyer sur l'interrupteur pour l'aspiration (Posi-
tion 1), la turbine tourne. Figure :  Fermer complètement les coulisseaux d'air secon-
daire sur la poignée. Figure :  Appuyer sur l'interrupteur pour l'aspiration (Posi-
tion 1), la pompe de nettoyage intermédiaire est prête. Figure :  Actionner le levier de pulvérisation sur la poignée pour vaporiser la solution de nettoyage. Figure :  Pour une pulvérisation continue, le levier de pulvérisation peut être fixé, pour cela actionner le levier de pulvérisation et tirer la touche de fixation vers l'arrière.  Parcourir la surface à nettoyer en bandes qui se chevauchent. Tirer ce faisant la buse vers l'arrière (ne pas pousser).
Vider la cuve durant le travail
Remarque : Dès que la cuve est pleine, un flotteur obture l'ouverture d'aspiration et la vitesse de rotation augmente. Arrêter immédiatement l'appareil et vider la cuve.  Eteindre l'appareil, pour cela appuyer sur l'interrup-
teur pour l'aspiration et la vaporisation (position 0).  Séparer le tuyau de pulvérisation - aspiration et le
tuyau de pulvérisation de l'appareil. Remarque : Le reste d'eau peut éventuellement couler en dehors, le placer donc dans la douche ou dans la baignoire.  Retirer les accessoires et le réservoir d'eau fraîche et déverrouiller le capot moteur.  Ôter le capot moteur et vider la cuve.
Conseils de nettoyage/Méthode de travail
­ Travailler toujours de la lumière vers l'ombre (de la fenêtre vers la porte).
­ Toujours travailler de la surface nettoyée vers la surface à nettoyer.
­ La moquette avec chanvre peut se rétracter avec le travail humide et laisser s'écouler de la teinte.
­ Brosser les tapis à poils longs dans le sens du poil après le nettoyage en état humide (par ex. avec un balai-brosse ou un balai à tapis).
­ Une imprégnation avec Care Tex RM 762 après le nettoyage humide empêche une nouvelle salissure rapide du revêtement textile.
­ Ne parcourir ou disposer des meubles sur la surface nettoyée qu'après le séchage pour empêcher les points d'appui ou les tâches de rouille.

16

FR ­ 7

Méthodes de nettoyage
Salissures légère/normale  Allumer aspirer et vaporiser (Position 1).  Vaporiser la solution de nettoyage et l'aspirer en
même temps dans une étape de travail.  Puis, éteindre l'interrupteur pour vaporiser et aspi-
rer le reste de la solution de nettoyage.  Après le nettoyage des tapis, nettoyer à nouveau à
l'eau chaude et si nécessaire imperméabiliser.
Fortes salissures ou tâches  Allumer vaporiser (Position 1).  Appliquer la solution de nettoyage et laisser agir 5
minutes (l'aspiration est éteinte).  Nettoyer la surface comme pour la saleté légère/
normale.  Après le nettoyage des tapis, nettoyer à nouveau à
l'eau chaude et claire, et si nécessaire imperméabiliser.
Fin du nettoyage au mouillé  Rinçer les conduites de pulvérisation dans
l'appareil : remplir pour cela le réservoir de détergent d'1 litre d'eau claire environ. Tenir la buse au-dessus de l'écoulement et mettre la pompe de pulvérisation en marche jusqu'à ce que l'eau claire soit complètement vidée.
Aspiration de poussières
 PRÉCAUTION Travailler toujours avec un filtre positionné, sauf lorsque vous utilisez un filtre cartouche (accessoire spécial) Cuve et accessoires doivent être secs, afin que rien ne colle. Figure :  Mise en place du sac filtre Figure :  Utiliser l'adaptateur pour aspirer les poussières et
les liquides. Emboîtez l'adaptateur sur la poignée ou sur le flexible d'aspiration, tournez le levier de verrouillage et sécurisez.  Sélectionner les accessoires désirés et enficher directement les tubes de pulvérisation - aspiration ou directement sur l'adaptateur.  Allumer vaporiser (Position 1).
Aspiration de surfaces dures
Figure :  Presser l'élément pour les sols durs dans la bu-
sette de sol. Les brosses doivent être dirigées vers l'avant.
Aspiration de moquettes
Figure :  Travailler sans semelle pour sols durs.  Activer la vanne d'air additionnel pour ajuster la
force d'aspiration. Remarque : Refermer lla vanne d'air additionnel après usage.
Aspiration humide
 Attention : Ne pas utiliser de sachet filtre ! Eteindre l'appareil immédiatement en cas de formation de mousse ou de sortie de liquide! Remarque : Dès que la cuve est pleine, un flotteur obture l'ouverture d'aspiration et la vitesse de rotation aug-

mente. Arrêter immédiatement l'appareil et vider la cuve.  Utiliser la buse de lavage pour l'aspiration de salis-
sures humides / d'eau. Lors de l'utilisation des suceurs pour joints:  Emboîter l'adaptateur pour aspirer les poussières
et les liquides et sécuriser. Emboîter le suceur pour joints directement sur l'adaptateur.  Allumer vaporiser (Position 1). Figure :  Ouvrir le coulisseau d'air secondaire quand l'eau est aspirée d'un réservoir. Refermer le régulateur après usage.  Vider la cuve pleine (cf. le chapitre "Vider la cuve").
Mise hors service
 Mettre l'appareil hors tension.  Vider la cuve pleine (cf. le chapitre "Vider la cuve").  Rincer la cuve à l'eau claire.  Séparer la poignée, les tubes de vaporisation et la
buse de lavage en ouvrant le levier de verrouillage (position centrale).  Rincer les pièces des accessoires à l'eau courante et les laisser sécher.  Nettoyer la cartouche filtrante sous l'eau, et la laisser sécher avant de la repositionner.  Laisser l'appareil debout et ouvert pour le laisser sécher.  Rangement de l'appareil Ranger les accessoires sur l'appareil et le gader dans des pièces sèches.
Entretien, maintenance
 DANGER Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur. Seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des travaux de réparation ou des travaux concernant les pièces électriques de l'appareil.  AVERTISSEMENT N'utiliser aucun produit moussant, pour vitres ou multiusage ! Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau.
Nettoyer la buse de pulvérisation
En cas de vaporisation irrégulière Figure :  Desserrer la fixation de la buse et la sortir, nettoyer
la buse ou la remplacer.
Nettoyer le filtre dans le réservoir d'eau propre
1 an ou en cas de besoin Figure :  Tourner et desserrer le verrouillage. Retirer le ta-
mis pas le haut et le nettoyer à l'eau claire.

FR ­ 8

17

Pannes

Il ne sort pas d'eau à la buse
 Remplir le réservoir d'eau propre.  Contrôler la bonne position du réservoir d'eau
fraîche  Pompe à détergent défectueuse, faire appel au
service après-vente.
Jet de vaporisation irrégulier
 Nettoyer la buse de pulvérisation de la buse de lavage.
Puissance d'aspiration insuffisante
 Fermer la vanne d'air additionnel sur la poignée. Cf. aussi l'illustration 11
 Accessoires, tuyaux ou tubes d'aspiration colmatés, éliminer le colmatage.
 Le sac filtrant est plein : Mettre un nouveau sac filtrant en place.
 Nettoyer le filtre de matière plastique mousse
Pompe à détergent faisant du bruit
 Remettre le réservoir d'eau propre à niveau.
L'appareil ne fonctionne pas
 Brancher la fiche secteur.  La protection de surchauffe s'est déclenchée, lais-
ser refroidir l'appareil.
Caractéristiques techniques

Tension 1~ 50/60 Hz

220 - 240 V

Protection du réseau (à action 10

A

retardée)

Volume de la cuve

18

l

Capacité de récupération de 4

l

l'eau max.

Puissance Pnom Puissance Pmax Câble d'alimentation

1200

W

1400

W

H05-VV-F2x0,75

Niveau de pression acoustique 74 (EN 60704-2-1)

dB(A)

Sous réserve de modifications techniques !

18

FR ­ 9

Indice

Avvertenze generali Norme di sicurezza Messa in funzione Uso Messa fuori servizio Cura e manutenzione Guasti Dati tecnici

IT

5

IT

5

IT

6

IT

7

IT

8

IT

8

IT

9

IT

9

Avvertenze generali
Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso
futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
Uso conforme a destinazione
Questo apparecchio è concepito per il solo uso domestico e non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale. ­ Con l'acquisto di questo apparecchio avete acqui-
stato un estrattore per nebulizzazione per la pulizia di manutenzione o la pulizia accurata di tappeti con effetto detergente profondo. ­ Con un inserto per superfici dure per la bocchetta per pavimenti per esterni (compresa nella fornitura) è possibile pulire anche superfici dure. ­ Con i relativi accessori (compresi nella fornitura) è possibile utilizzarlo anche come aspiratore multiuso.
Protezione dell'ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta. Gli apparecchi dimessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai relativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dimessi mediante i sistemi di raccolta differenziata. Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso componenti che, con un utilizzo o smaltimento non corretti, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Avvertenze sui contenuti (REACH) Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH (Indirizzo vedi retro)
Servizio assistenza
In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è felice di poterla aiutare. (Indirizzo vedi retro)

Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Garanzia
In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all'apparecchio, se causati da un difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Norme di sicurezza
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle presenti istruzioni, sia le norme vigenti in materia di sicurezza/antinfortunistica. Qualsiasi uso non conforme alle presenti indicazioni comporta l'immediato decadimento della Garanzia. ­ Questo apparecchio non è indicato per essere usa-
to da persone con delle limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca
esperienza e/o conoscenza dell'apparecchio a meno che non vengano supervisionati per la loro sicurezza da una persona incaricata o che abbiano
da questa ricevuto istruzioni su come usare l'apparecchio e dei pericoli da esso derivante. ­ I bambini non devono giocare con l'apparecchio. ­ Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. ­ La pulitura e la manutenzione utente non devono essere eseguiti dai bambini senza sorveglianza. ­ Tenere le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Rischio di asfissia! ­ Disattivare l'apparecchio dopo ogni impiego e prima di ogni pulizia/manutenzione. ­ Pericolo d'incendio. Non aspirare oggetti brucianti o ardenti. ­ Il piano di appoggio dell'apparecchio deve esse stabile. ­ L'operatore deve utilizzare l'apparecchio in modo conforme alla sua destinazione. Inoltre deve tenere
conto delle condizioni presenti in loco e fare attenzione a persone terze (in particolare bambini) durante l'uso dell'apparecchio. ­ Verificare il perfetto stato dell'apparecchio e degli accessori prima della messa in funzione. In caso contrario è vietato usarlo. ­ Non immergere mai l'apparecchio, il rispettivo cavo e/o la presa in acqua o altri liquidi. ­ È vietato usare l'apparecchio in ambienti a rischio di esplosione. Se l'apparecchio viene usato in zone di pericolo, osservare le disposizioni di sicurezza vigenti. ­ Proteggere l'apparecchio da intemperie, umidità e fonti di calore. ­ Se l'apparecchio dovesse cadere, è necessario portarlo presso un centro di assistenza autorizzato che verificherà, se vi sono guasti interni, i quali possono limitare la sicurezza del prodotto.. ­ Non aspirare sostanze tossiche.

IT ­ 5

19

­ Non aspirare materiali come gesso o cemento che possono indurirsi quando entrano in contatto con acqua. Possono danneggiare il buon funzionamento dell'apparecchio.
­ L'apparecchio va collocato in posizione orizzontale durante il funzionamento.
­ Utilizzare solo detergenti consigliati dal produttore e rispettare le avvertenze d'uso, di smaltimento e di avviso del produttore del detergente.
 Pericolo di scosse elettriche ­ Collegare l'apparecchio solo a prese con corretta
messa a terra. ­ Collegare l'apparecchio solo a corrente alternata.
La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell'apparecchio. ­ Non toccare mai la spina e la presa con le mani bagnate. ­ Non staccare la spina dalla presa tirando il cavo di collegamento. ­ Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di allacciamento e la spina di alimentazione non presentino danni. Far sostituire immediatamente il cavo di allacciamento danneggiato dal servizio clienti autorizzato/da un elettricista specializzato. ­ Per evitare incidenti elettrici raccomandiamo di collegare l'apparecchio a prese elettriche dotate di interruttore differenziale (con corrente differenziale nominale I dn non superiore a 30 mA). ­ Usare esclusivamente cavi di prolunga protetti contro gli spruzzi d'acqua. Sezione minima: 3x1 mm². ­ La protezione contro gli spruzzi d'acqua e la resistenza meccanica deve essere garantita anche dopo l'eventuale sostituzione di giunti del cavo di alimentazione o del cavo di prolunga. ­ Prima di scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica, spegnere lo stesso premendo l' interruttore generale.  AVVERTIMENTO Determinate sostanze possono formare Insieme all'aria di aspirazione vapori e miscele esplosivi Non aspirare mai le seguenti sostanze: ­ gas esplosivi o infiammabili, liquidi e polveri (polveri reattive) ­ Polveri di metallo reattive (ad es. alluminio, magnesio, zinco) insieme a detergenti fortemente alcalini ed acidi ­ Acidi e soluzioni alcaline allo stato puro ­ Soluzioni organiche (ad es. benzina, diluenti per vernici, acetone o gasolio). Queste sostanze possono inoltre corrodere i materiali dell'apparecchio.
Simboli riportati nel manuale d'uso
 PERICOLO Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte.  AVVERTIMENTO Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.  PRUDENZA Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a persone o cose. ATTENZIONE Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.

Messa in funzione
Descrizione dell'apparecchio
Durante il disimballaggio controllare se ci sono tutti i componenti. In caso di componenti mancanti o danni di trasporto riscontrati, informare immediatamente il proprio rivenditore. Figure riportate sulla pagina pieghevole! Figura 1 Corpo motore 2 Maniglia di trasporto 3 Filtro in materiale espanso 4 Chiusura filtro 5 Cavo di allacciamento alla rete con spina 6 Custodia, cavo di allacciamento alla rete 7 Interruttore per aspirazione (0 / I) 8 Interruttore per nebulizzazione (0 / I) 9 Sbloccaggio, serbatoio acqua pulita 10 Serbatoio acqua pulita 11 Contenitore 12 Ruote pivottanti 13 Attacco per il tubo flessibile di aspirazione dell'aspi-
ratore multiuso 14 Collegamento, tubo flessibile di nebulizzazione 15 Tubo flessibile per spruzzare-aspirare 16 Impugnatura 17 Cursore per aria secondaria 18 Leva di nebulizzazione 19 Tasto di regolazione per leva di nebulizzazione 20 Leva di blocco 21 Tubo di nebulizzazione-aspirazione 2 x 0,5 m 22 Alloggiamento per tubi di aspirazione e per acces-
sori 23 Bocchetta a spruzzo per pavimenti per esterni per
la pulitura di tappeti, con inserto per superfici dure 24 Bocchetta di lavaggio per la pulizia di imbottiture
Accessori per l'aspirazione umido/a secco 25 Adattatore per aspirazione di liquidi/a secco 26 Bocchetta pavimenti con inserto per superfici dure 27 Bocchetta fessure 28 Bocchetta poltrone 29 Sacchetto filtro
Prima della messa in funzione
Figura  Rimuovere il serbatoio di acqua pulita. Premere
lo sbloccaggio e rimuovere il serbatoio. Nota:
L'alloggiamento del motore può essere rimosso
solo se precedentemente è stato rimosso il serba-
toio dell'acqua pulita.
Figura  Rimuovere l'alloggiamento del motore. Spinge-
re in avanti la maniglia affinché il contenitore venga sbloccato. Rimuovere gli accessori e le ruote pivottanti dal contenitore. Figura  Girare il serbatoio e spingere le ruote pivottanti negli orifizi sul fondo del serbatoio, fino alla battuta. Figura  Girare l'alloggiamento del motore e posizionare il filtro in materiale espanso nel cesto del filtro.  Posizionare la chiusura del filtro e ruotare per la chiusura.

20

IT ­ 6

 Posizionare l'alloggiamento del motore. Tirare verso l'alto la staffa di chiusura.
Figura  Introdurre il serbatoio di acqua pulita. Introdurre
prima la parte inferiore, quindi premere in alto contro l'alloggiamento del motore, accertarsi che si sia agganciato. Figura  Inserire il tubo flessibile di aspirazione e di nebulizzazione sugli attacchi dell'apparecchio. Nota : Premere il tubo flessibile di aspirazione nell'attacco affinché si agganci. Figura  Collegare i tubi di nebulizzazione-aspirazione e inserirli sulla maniglia. La leva di blocco durante l'assemblaggio si trova al centro, per bloccare ruotare in senso orario.  Posizionare la bocchetta per pavimenti sui tubi di nebulizzazione-aspirazione e bloccare con la leva di blocco. A questo punto l'apparecchio è pronto per la pulizia ad umido.
Uso
 PRUDENZA Lavorare sempre con il filtro in materiale espanso inserito sia durante la pulizia ad umido che per l'aspirazione di solidi/liquidi!
Pulitura bagnata Tappeti/pavimenti duri/imbottiture
 PRUDENZA Prima di utilizzare l'apparecchio, accertarsi su un punto nascosto dell'oggetto da pulire della stabilità del colore e della resistenza all'acqua. Non pulire superfici sensibili all'acqua quali ad es. parquet (l'umidità si potrebbe infiltrare e danneggiare il pavimento). NOTA L'acqua calda (massimo 50 °C) aumenta l'effetto detergente.
Pulizia ad umido di moquette
 Utilizzare la bocchetta di lavaggio per pavimenti.  Usare l'aspiratore senza inserto per superfici dure. Per la pulizia si prega di utilizzare solo il detergente per tappeti RM 519 della ditta KÄRCHER.
Pulizia ad umido di pavimenti duri
 Utilizzare la bocchetta di lavaggio per pavimenti.  Spingere il supporto per superfici dure sulla boc-
chetta pavimenti. Le spazzole devono essere rivolte indietro.
Pulizia ad umido di imbottiture
 Utilizzare la bocchetta di lavaggio manuale.
Riempire il serbatoio dell'acqua pulita
Nota: Il serbatoio dell'acqua pulita si può estrarre per riempirlo oppure si può riempirlo montato all'apparecchio. Figura  Sollevare il coperchio del serbatoio.  Versare 100 - 200 ml (variare la quantità in base al
grado di impurità) di RM 519 nel serbatoio di acqua pulita e riempire, non troppo, con acqua corrente.  Chiudere il coperchio del serbatoio.

Iniziare a lavorare
Figura  Inserire la spina in una presa elettrica.  Premere l'interruttore per aspirare (Posizione I), la
turbina di aspirazione si mette in funzione. Figura  Chiudere completamente il cursore dell'aria secon-
daria sulla maniglia. Figura  Premere l'interruttore per nebulizzare (Posizione I),
la pompa del detergente è pronta. Figura  Per spruzzare la soluzione detergente azionare la
leva di nebulizzazione sulla maniglia. Figura  Per la nebulizzazione continua è possibile fissare
la leva di nebulizzazione, premere la leva di nebulizzazione e spingere indietro il tasto di regolazione.  Percorrere la superficie da pulire a sovrapposizione. Durante tale operazione, tirare indietro la bocchetta (non spingere).
Svuotare il contenitore durante il lavoro
Indicazione: Se il serbatoio è pieno, un galleggiante chiude l'apertura di aspirazione e l'apparecchio gira con maggiore velocità. Spegnere subito l'apparecchio e svuotare il serbatoio.  Spegnere l'apparecchio, a tal fine premere l'inter-
ruttore per aspirare e spruzzare (Posizione 0).  Scollegare dall'apparecchio il tubo flessibile di ne-
bulizzazione-aspirazione ed il tubo flessibile di nebulizzazione. Nota: potrebbe ancora fuoriuscire dell'acqua residua, pertanto posizionare nella doccia o la vasca da bagno.  Rimuovere accessori e serbatoio di acqua pulita e sbloccare l'alloggiamento del motore.  Rimuovere il corpo motore e svuotare il serbatoio.
Suggerimenti per la pulizia/Modalità di lavoro
­ Operare sempre dalla luce all'ombra (dalla finestra alla porta).
­ Operare sempre dalla superficie pulita verso la superficie sporca.
­ Le moquette con un fondo di juta in caso di interventi troppo umidi possono contrarsi e scolorirsi.
­ Spazzolare i tappeti a pelo lungo dopo la pulizia quando sono ancora bagnati in direzione del pelo (ad es. con una spazzola per peli o uno strofinaccio).
­ Una impregnatura con Care Tex RM 762 dopo la pulizia ad umido previene che il rivestimento tessile si possa sporcare subito.
­ Percorre la superficie trattata o posizionarvi dei mobili solo dopo l'asciugatura per prevenire che si possano formare impronte o macchie di ruggine.
Metodi di pulizia
Sporco leggero / normale
 Attivare aspirazione e nebulizzazione (Posizione I).  Spruzzare ed aspirare contemporaneamente la so-
luzione detergente in un solo passaggio.  Successivamente spegnere l'interruttore per
spruzzare ed aspirare i resti della soluzione detergente.  Dopo la pulizia pulire nuovamente i tappeti con acqua pulita e calda ed impregnare all'occorrenza.

IT ­ 7

21

Sporco intenso o macchie
 Accendere la nebulizzazione (Posizione I).  Applicare la soluzione detergente e far agire per al-
meno 5 minuti (aspirazione disattivata).  Quindi pulire la superficie come nel caso di sporco
leggero / normale.  Dopo la pulizia pulire nuovamente i tappeti con ac-
qua pulita e calda ed impregnare all'occorrenza.
Terminare la pulizia ad umido
 Lavare i tubi di spruzzatura nell'apparecchio, a tal fine: Riempire il serbatoio del detergente con ca.1 litro di acqua pulita. Tenere la bocchetta sopra lo scolo e accendere la pompa di spruzzatura finché l'acqua è uscita tutta.
Aspirazione a secco
 PRUDENZA Lavorare sempre con il sacchetto filtro inserito, tranne quando si utilizza un filtro a cartuccia (accessorio speciale).
Il contenitore e gli accessori devono essere asciutti affinché nulla si incolli. Figura  Inserire il sacchetto filtro. Figura  Usare l'adattatore per aspirazione di liquidi/a sec-
co. Introdurre l'adattatore sulla maniglia o il tubo di aspirazione, ruotare la leva di blocco e serrarla.  Scegliere l'accessorio desiderato e introdurlo sui tubi di nebulizzazione-aspirazione o direttamente sull'adattatore.  Accendere l'aspirazione (Posizione I).
Aspirazione di pavimenti duri
Figura  inserire l'inserto per pavimenti duri nella bocchetta
per pavimenti. Le spazzole devono essere rivolte in avanti.
Aspirazione di moquette
Figura  Usare l'aspiratore senza inserto per superfici dure.  Per l'adattamento della forza di aspirazione aziona-
re il cursore per l'aria secondaria. Nota: Richiudere il cursore dell'aria secondaria dopo l'uso!
Aspirazione liquidi
 Attenzione: Non usare il sacchetto filtro!
In caso di formazione di schiuma o fuoriuscita di liquido, spegnere immediatamente l'apparecchio! Indicazione: Se il serbatoio è pieno, un galleggiante chiude l'apertura di aspirazione e l'apparecchio gira con maggiore velocità. Spegnere subito l'apparecchio e svuotare il serbatoio.  Per l'aspirazione di sporco umido/acqua utilizzare
la bocchetta di lavaggio. Se si utilizza una bocchetta per fughe:  Applicare e bloccare l'adattatore per aspirazione di
liquidi/a secco. Applicare la bocchetta per fughe direttamente sull'adattatore.  Accendere l'aspirazione (Posizione I).

Figura  Aprire il cursore per aria secondaria quando si
aspira dell'acqua da un contenitore. Richiudere l'interruttore dopo l'uso.  Svuotare il contenitore pieno (vedi capitolo "Svuotare il contenitore").
Messa fuori servizio
 Spegnere l'apparecchio.  Svuotare il contenitore pieno (vedi capitolo "Svuo-
tare il contenitore").  Sciacquare accuratamente il contenitore con ac-
qua pulita.  Scollegare la maniglia, il tubo di nebulizzazione-
aspirazione e la bocchetta di lavaggio ed apire a tal fine la leva di blocco (posizione centrale).  Sciacquare gli accessori sotto acqua corrente e successivamente asciugare.  Pulire il filtro in materiale espanso sotto l'acqua corrente e lasciarlo asciugare a fondo prima di inserirlo di nuovo.  Lasciare aperto l'apparecchio per asciugarlo.  Conservare l'apparecchio. Conservare gli accessori nell'apparecchio ed in luoghi asciutti.
Cura e manutenzione
 PERICOLO Prima di ogni intervento di cura e di manutenzione, spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Lavori di riparazione e lavori sugli impianti elettrici possono essere effettuati solo dal servizio clienti autorizzato.  AVVERTIMENTO Non usare detergenti abrasivi, detergenti per il vetro o detergenti universali! Non immergere mai l'apparecchio in acqua.
Pulire l'ugello di nebulizzazione
In caso di getto irregolare. Figura  Allentare il fissaggio della bocchetta ed estrarla,
quindi pulire o sostituila.
Pulire il filtro nel serbatoio dell'acqua pulita
1 x anno, o secondo necessità. Figura  Ruotare e sbloccare il dispositivo di chiusura.
Estrarre il filtro verso l'alto e pulirlo con acqua pulita.

22

IT ­ 8

Guasti

Nessuna fuoriuscita di acqua dalla bocchetta
 Riempire il serbatoio dell'acqua pulita.  Accertarsi che il serbatoio dell'acqua pulita sia po-
sizionato correttamente.  Pompa del detergente difettosa, contattare il servi-
zio clienti.
Getto di spruzzo irregolare
 Pulire l'ugello di nebulizzazione della bocchetta di lavaggio.
Potenza di aspirazione insufficiente
 Chiudere il cursore dell'aria secondaria sulla maniglia. Vedere anche Figura 11
 Accessori, tubo flessibile di aspirazione o tubo rigido di aspirazione otturati, si prega di eliminare le otturazioni.
 Saccetto filtro pieno: inserire un nuovo sacchetto filtro.
 Pulire il filtro in materiale espanso.
Pompa del detergente rumorosa
 Aggiungere acqua nel serbatoio dell'acqua pulita.
L'apparecchio non funziona
 Inserire la spina di alimentazione.  E' scattata la protezione da surriscaldamento, far
raffreddare l'apparecchio.
Dati tecnici

Tensione 1~ 50/60 Hz
Protezione rete (fusibile ritardato)
Capacità vano raccolta
Assorbimento di acqua, max.
Potenza Pnom Potenza Pmax Cavo di alimentazione

220 - 240

V

10

A

18

l

4

l

1200

W

1400

W

H05-VV-F2x0,75

Pressione acustica

74

(EN 60704-2-1)

Con riserva di modifiche tecniche!

dB(A)

IT ­ 9

23

Inhoud

Algemene instructies Veiligheidsinstructies Ingebruikneming Bediening Buitenwerkingstelling Reiniging en onderhoud Storingen Technische gegevens

NL

5

NL

5

NL

6

NL

7

NL

8

NL

8

NL

8

NL

9

Algemene instructies
Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor
later gebruik of voor een latere eigenaar.
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwikkeld en is niet bedoeld voor industrieel gebruik. ­ Met de aankoop van dit apparaat heeft u zich een
sproeiextractieapparaat aangeschaft voor de onderhoudsreiniging resp. basisreiniging van vloerbedekkingen met dieptereiniging. ­ Met het inzetelement voor harde oppervlakken voor de spray-ex-vloersproeier (meegeleverd) kunnen ook harde oppervlakken gereinigd worden. ­ Met de overeenkomstige toebehoren (meegeleverd) kan het ook als multifunctionele zuiger gebruikt worden.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik. Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen. Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak onderdelen die een potentieel gevaar kunnen vormen voor de menselijke gezondheid en het milieu als ze foutief worden gebruikt of niet correct worden afgevoerd. Deze onderdelen zorgen er desalniettemin voor dat het apparaat naar behoren functioneert. Apparaten die dit symbool dragen, mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd. Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH) Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.com/REACH (adres zie achterzijde)
Klantenservice
Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-filiaal u graag verder. (adres zie achterzijde)
Accessoires en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig en zonder storingen functioneert.

Informatie over het toebehoren en de reserveonderdelen vindt u op www.kaercher.com.
Garantie
In elk land gelden de door onze hiervoor verantwoordelijke verkoopmaatschappij uitgegeven garantievoorwaarden. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn als een materiaal of fabrieksfout hiervan de oorzaak is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem de accessoires en uw aankoopbewijs mee.
Veiligheidsinstructies
Behalve aan de in deze gebruiksaanwijzing gegeven aanwijzingen moet men zich aan de wettelijke veiligheidsvoorschriften houden. Bij niet met deze instructies overeenkomstig gebruik komt de garantie te vervallen. ­ Dit apparaat mag niet gebruikt worden door perso-
nen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten of met te weinig ervaring en/of kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een bevoegde persoon die instaat voor hun veiligheid of van die
persoon instructies hebben gekregen over het ge-
bruik van het apparaat en de daaruit resulterende
gevaren begrijpen. ­ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ­ Kinderen moeten gecontroleerd worden om te ga-
randeren dat ze niet met het apparaat spelen. ­ De reiniging en het gebruikersonderhoud moegen
niet zonder toezicht door kinderen uitgevoerd wor-
den. ­ Verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen
houden, er bestaat verstikkingsgevaar! ­ Apparaat na elk gebruik en voor elke reiniging / elk
onderhoud uitschakelen. ­ Brandgevaar! Geen brandende of glimmende voor-
werpen opzuigen. ­ Het apparaat moet op een stevige ondergrond
staan. ­ De gebruiker moet het apparaat doelmatig gebrui-
ken. Hij moet de plaatselijke omstandigheden in
acht nemen en bij het werken met dit apparaat
goed letten op anderen, vooral op kinderen. ­ Het apparaat en de accessoires voor gebruik con-
troleren op goede staat. Indien zij niet in goede
staat verkeren, mag u de apparatuur niet gebrui-
ken. ­ Het apparaat, de kabel of de stekker nooit in water
of andere vloeistoffen onderdompelen. ­ Niet gebruiken in ruimtes met ontploffingsgevaar.
Bij toepassing van het apparaat in gevaarlijk ge-
bied moet u de overeenkomstige veiligheidsvoor-
schriften in acht nemen. ­ Apparaat tegen externe weersinvloeden, vocht en
warmtebronnen beschermen. ­ Mocht het apparaat vallen, moet het door een ge-
autoriseerde klantenservice gecontroleerd worden
aangezien inwendige storingen voorhanden zou-
den kunnen zijn die de veiligheid van het product
beïnvloeden. ­ Zuig geen giftige substanties op. ­ Stoffen als gips, cement etc. niet opzuigen, omdat
ze in contact met water kunnen uitharden en de

24

NL ­ 5

werking van het apparaat in het geding kunnen brengen. ­ Tijdens het gebruik dient het apparaat loodrecht te worden neergezet. ­ Alleen de door de fabrikant aanbevolen reinigingsmiddelen gebruiken, en de gebruiks-, afvoer- en waarschuwingsinstructies van de reinigingsmiddelfabrikant in acht nemen.  Gevaar voor elektrische schokken ­ Sluit het apparaat uitsluitend op correct geaarde stopcontacten aan. ­ Gebruik uitsluitend wisselstroom voor het apparaat. De spanning moet overeenkomen met de vermelding op het typeplaatje van het apparaat. ­ Pak de stekker en wandcontactdoos nooit met vochtige handen beet. ­ Netstekker niet verwijderen door hem aan de netkabel uit het stopcontact te trekken. ­ Controleer netsnoer en stekker vóór gebruik altijd op beschadigingen. Laat een beschadigd netsnoer onmiddellijk vervangen door een bevoegde klantendienst-/elektromonteur. ­ We adviseren wandcontactdozen met voorgeschakelde lekstroom-veiligheidsschakelaar (maximaal 30 mA nominale activerings-stroomsterkte) te gebruiken, ter vermijding van elektrische ongelukken. ­ Gebruik uitsluitend een spatwaterdicht verlengsnoer met een doorsnede van minimaal 3x1 mm². ­ Als er verbindingen met het netsnoer of de verlengkabel worden vervangen, moet ervoor worden gezorgd dat de spatwaterbescherming en de mechanische sterkte behouden blijven. ­ Voordat het apparaat van het stroomnet wordt gehaald, moet het altijd eerst met de hoofdschakelaar worden uitgeschakeld.  WAARSCHUWING Bepaalde stoffen kunnen door het opwaaien met de zuiglucht explosieve dampen of mengsels vormen! De volgende stoffen nooit opzuigen: ­ Explosieve of brandbare gassen, vloeistoffen en stof (reactief stof) ­ Reactief metaalstof (bijv. aluminium, magnesium, zink) in verbinding met sterk alkalische en zure reinigingsmiddelen ­ Onverdunde sterke zuren en logen ­ Organische oplosmiddelen (bijv. benzine, verfverdunner, aceton, stookolie). Bovendien kunnen deze stoffen de bij het apparaat gebruikte materialen aantasten.
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
 GEVAAR Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.  WAARSCHUWING Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.  VOORZICHTIG Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of materiële schade. LET OP Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiele schade kan leiden.

Ingebruikneming
Beschrijving apparaat
Controleer bij het uitpakken, of alle delen aanwezig zijn. Mochten er delen ontbreken of mocht bij het uitpakken transportschade worden geconstateerd, stel hiervan dan direct uw leverancier in kennis. Afbeeldingen zie uitklapbaar blad! Afbeelding 1 Motorbehuizing 2 Handgreep 3 Schuimstoffilter 4 Filtersluiting 5 Netsnoer met stekker 6 Opbergen, netkabel 7 Schakelaar voor zuigen (0 / I) 8 Schakelaar voor sproeien (0 / I) 9 Ontgrendeling, schoonwaterreservoir 10 Schoonwaterreservoir 11 Container 12 Zwenkwielen 13 Aansluiting voor zuigslang van de multifunctionele
zuiger 14 Aansluiting, spuitslang 15 Spuit-/zuigslang 16 Handgreep 17 Schuifopening 18 Spuithendel 19 Vergrendeltoets voor spuithendel 20 Grendelhendel 21 Spuit-/zuigbuizen 2 x 0,5 m 22 Opname voor zuigbuizen en accessoires 23 Spray-ex-vloersproeier voor de tapijtreiniging, met
opzetelement voor harde oppervlakken 24 Wassproeier voor de kussenreiniging
Toebehoren nat- en droogzuigen 25 Adapter voor nat-/droogzuigen 26 Vloermondstuk met inzetstuk voor harde opper-
vlakken 27 Spleetmondstuk 28 Polstermondstuk 29 Filterzak
Voor ingebruikneming
Afbeelding  Schoonwaterreservoir wegnemen. Ontgrende-
ling indrukken en reservoir wegnemen. Instructie:
De motorbehuizing kan alleen weggenomen wor-
den indien vooraf het schoonwaterreservoir verwij-
derd werd.
Afbeelding  Motorbehuizing wegnemen. Daartoe de draag-
greep naar voren klappen zodat het reservoir ontgrendeld wordt. Accessoires en zwenkwielen uit het reservoir halen. Afbeelding  Reservoir omdraaien, zwenkwielen tot de aanslag in de openingen op de bodem van het reservoir duwen. Afbeelding  Motorbehuizing omdraaien en schuimstoffilter op de filtermand plaatsen.  Filtersluiting opsteken en draaien om te vergrendelen.

NL ­ 6

25

 Motorbehuizing aanbrengen. Om te vergrendelen de draaggreep naar boven trekken.
Afbeelding  Schoonwaterreservoir plaatsen. Eerst het on-
derste deel plaatsen, vervolgens bovenaan tegen de motorbehuizing duwen en controleren of het vastgeklikt is. Afbeelding  Zuigslang en spuitslang op de aansluitingen van het apparaat steken. Instructie : De zuigslang vast in de aansluiting duwen zodat ze vastklikt. Afbeelding  Spuit-zuigbuizen in elkaar steken en op de handgreep steken. Grendelhendel staat bij het in elkaar steken in het midden, om te vergrendelen met de wijzers van de klok meedraaien.  Vloerspuitkop op spuit-zuigbuizen steken en borgen met de grendelhendel. Het apparaat is nu voorbereid voor natreinigen.
Bediening
 VOORZICHTIG Altijd werken met een gemonteerde schuimstoffilter, zowel bij nat als bij nat / droog zuigen!
Natreinigen tapijtvloeren/harde vloeren/kussens
 VOORZICHTIG Het te reinigen voorwerp voor het gebruik van het apparaat op een onopvallende plaats controleren op kleurvastheid en waterbestendigheid. Geen watergevoelige ondergronden zoals bijvoorbeeld parketvloer reinigen (vochtigheid kan indringen en de vloerbedekking beschadigen). OPMERKING Warm water (max. 50 °C) verhoogt de reinigende werking.
Natte reiniging van vloerbedekkingen
 Vloerwassproeier gebruiken.  Zonder inzet voor harde oppervlakken werken. Gelieve voor de reiniging enkel het tapijtreinigingsmiddel RM 519 van KÄRCHER te gebruiken.
Natte reiniging van harde ondergronden
 Vloerwassproeier gebruiken.  Inzet voor harde ondergronden op sproei-extractie-
vloerspuitkop zijdelings opschuiven. Borstels moeten naar achteren wijzen.
Nat reinigen van stofbekledingen
 Handwassproeier gebruiken.
Schoonwaterreservoir vullen
Instructie: Schoonwaterreservoir kan voor het vullen verwijderd worden of direct aan het apparaat gevuld worden. Afbeelding  Deksel van het reservoir naar boven klappen.  100 - 200 ml (hoeveelheid variëren in functie van
de mate van verontreiniging) RM 519 in het schoonwaterreservoir gieten, met leidingwater vullen, niet laten overlopen.  Deksel van het reservoir opnieuw sluiten.

Beginnen met het werk
Afbeelding  Netstekker in het stopcontact steken.  Schakelaar voor het zuigen induwen (stand I),
zuigturbine loopt. Afbeelding  Schuifopening aan de handgreep volledig sluiten. Afbeelding  Schakelaar voor het sproeien induwen (stand I),
reinigingsmiddelpomp is bedrijfsklaar. Afbeelding  Om de reinigingsoplossing op het voorwerp te
sproeien de spuithendel aan de handgreep bedienen. Afbeelding  Om continu te spuiten, kan de spuithendel vastgezet worden door de spuithendel te bedienen en de vergrendeltoets naar achteren te trekken.  Het te reinigen oppervlak in overlappende banen reinigen. Daarbij de spuitkop achteruit trekken (niet schuiven).
Reservoir tijdens het werk leegmaken
Instructie: Wanneer het reservoir vol is, sluit een vlotter de zuigopening en draait het apparaat met een verhoogd toerental. Schakel het apparaat onmiddellijk uit en maak het reservoir leeg.  Apparaat uitschakelen, daartoe de schakelaar voor
het zuigen en sproeien induwen (stand 0).  Spuit-/zuigslang en spuitslang van het apparaat
scheiden. Instructie: Eventueel voorhanden restwater kan naar buiten druppen, daarom best in de douchebak of badkuip leggen.  Accessoires en schoonwaterreservoir wegnemen en motorbehuizing ontgrendelen.  Motorbehuizing afnemen en reservoir leegmaken.
Reinigingstips / werkwijze
­ Altijd van licht naar schaduw (van venster naar deur) werken.
­ Altijd van het gereinigde naar het niet-gereinigde oppervlak werken.
­ Tapijten met juterug kunnen bij natte reiniging krimpen en kleur verliezen.
­ Hoogpolige tapijten na de reiniging in natte toestand in poolrichting opborstelen (bv. met poolborstel of schrobber).
­ Een impregnatie met Care Tex RM 762 na de natte reiniging verhindert een snelle vervuiling van het textiel.
­ Het gereinigde oppervlak ter preventie van drukplaatsen of roestvlekken pas betreden of de meubelen pas terugplaatsen na de droging.
Reinigingsmethoden
Lichte / normale verontreiniging
 Zuigen en sproeien inschakelen (stand I).  Reinigingsoplossing in één keer opspuiten en tege-
lijkertijd opzuigen.  Vervolgens de schakelaar voor sproeien uitscha-
kelen en resten van de reinigingsoplossing opzuigen.  Na de reiniging de tapijten nogmaals nareinigen met zuiver, warm water en naar wens impregneren.

26

NL ­ 7

Sterke verontreiniging of vlekken
 Sproeien inschakelen (stand I).  Breng de reinigingsoplossing aan en laat min. 5 mi-
nuten inwerken (zuigen is uitgeschakeld).  Vervolgens oppervlak reinigen zoals bij lichte / nor-
male verontreiniging.  Na de reiniging de tapijten nogmaals nareinigen
met zuiver, warm water en naar wens impregneren.
Nat reinigen beëindigen
 Sproeileidingen in het apparaat spoelen, daartoe: Reinigingsmiddelreservoir vullen met ca. 1 liter zuiver water. Sproeier boven de afvoer houden en sproeipomp inschakelen tot het schone water verbruikt is.
Droogzuigen
 VOORZICHTIG Altijd met een voorhanden filterzak werken, behalve bij het gebruik van een patronenfilter (speciale accessoires). Reservoir en accessoires moeten droog zijn zodat niets blijft kleven. Afbeelding  Filterzak aanbrengen. Afbeelding  Adapter voor nat-/droogzuigen gebruiken. Adapter
op de handgreep of zuigbuis steken, grendelhendel draaien en dus vastzetten.  Gewenste accessoires kiezen en op spuit-zuigbuizen resp. direct op de adapter steken.  Zuigen inschakelen (stand I).
Zuigen van harde oppervlakken
Afbeelding  stuk voor harde oppervlakken in de vloersproeier
indrukken. Borsteld moeten naar voren wijzen.
Zuigen van tapijten
Afbeelding  Zonder inzet voor harde oppervlakken werken.  Om de zuigkracht aan te passen de schuifopening
bedienen. Instructie: Na gebruik de schuifopening weer sluiten!
Natzuigen
 Let op: Geen filterzak gebruiken! Bij schuimvorming of uitlopen van vloeistof het apparaat direct uitschakelen! Instructie: Wanneer het reservoir vol is, sluit een vlotter de zuigopening en draait het apparaat met een verhoogd toerental. Schakel het apparaat onmiddellijk uit en maak het reservoir leeg.  Gebruik de wassproeier om vochtig vuil / water op
te zuigen. Bij gebruik van de voegkop:  Adapter voor nat-/droogzuigen opsteken en bor-
gen. Voegkop direct op de adapter steken.  Zuigen inschakelen (stand I). Afbeelding  Schuifopening openen indien water uit een reser-
voir gezogen wordt. Na gebruik weer sluiten.  Vol reservoir leegmaken (zie hoofdstuk "Reservoir
leegmaken")

Buitenwerkingstelling
 Apparaat uitschakelen.  Vol reservoir leegmaken (zie hoofdstuk "Reservoir
leegmaken")  Reservoir grondig uitwassen met zuiver water.  Handgreep, spuit-zuigbuizen en wassproeier van
elkaar scheiden door de grendelhendel te openen (middelste stand).  De accessoires afzonderlijk onder stromend water uitspoelen en vervolgens laten drogen.  Schuimstoffilter onder stromend water reinigen, voor de montage goed laten drogen.  Apparaat om te drogen laten open staan.  Apparaat opslaan. Accessoires aan het apparaat opbergen en in een droge ruimte bewaren.
Reiniging en onderhoud
 GEVAAR Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden altijd het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken. Reparaties en werkzaamheden aan elektrische componenten mogen alleen door bevoegde medewerkers van de technische dienst worden uitgevoerd.  WAARSCHUWING Geen schuurmiddelen, glas of reinigingsmiddelen gebruiken! Dompel het apparaat nooit in water.
Sproeier reinigen
Bij een ongelijkmatige spuitstraal. Afbeelding  Bevestiging van de spuitkop lossen en eruit trek-
ken, spuitkop reinigen of vervangen.
Zeef in het schoonwaterreservoir reinigen
1 x jaarlijks of indien nodig. Afbeelding  Vergrendeling draaien en losmaken. Zeef naar bo-
ven wegnemen en onder zuiver water reinigen.
Storingen
Er komt geen water uit de spuitkop
 Schoonwaterreservoir vullen.  Schoonwaterreservoir controleren op correcte po-
sitie.  Reinigingsmiddelpomp defect, klantendienst raad-
plegen.
Spuitstraal ongelijkmatig
 Reinig de sproeier van de wassproeier.
Onvoldoende zuigcapaciteit
 Schuifopening aan de handgreep sluiten. Zie ook afbeelding 11
 Accessoires, zuigslang of zuigbuizen zijn verstopt, verstopping verwijderen.
 Filterzak is vol, zet er een nieuwe filterzak in (bestel-nr. zie onderdelenlijst aan het einde van deze handleiding).
 Schuimstoffilter reinigen
Reinigingsmiddelpomp luid
 Schoonwaterreservoir navullen.

NL ­ 8

27

Apparaat draait niet
 Steek de netstekker in de contactdoos.  Oververhittingsbeveiliging is in werking getreden,
apparaat laten afkoelen.
Technische gegevens

Spanning 1~ 50/60 Hz Netzekering (traag) Reservoirvolume Wateropname, max. Vermogen Pnom. Vermogen Pmax. Netkabel

220 - 240

V

10

A

18

l

4

l

1200

W

1400

W

H05-VV-F2x0,75

Geluidsdrukniveau (EN 60704-2-1)

74

dB(A)

Technische veranderingen voorbehouden!

28

NL ­ 9

Índice de contenidos

Indicaciones generales Indicaciones de seguridad Puesta en marcha Manejo Puesta fuera de servicio Cuidado y mantenimiento Averías Datos técnicos

ES

5

ES

5

ES

6

ES

7

ES

8

ES

8

ES

8

ES

9

Indicaciones generales
Estimado cliente: Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso
posterior o para otro propietario posterior.
Uso previsto
Este aparato ha sido diseñado para el uso particular y no para los esfuerzos del uso industrial. ­ Con la compra de este aparato ha adquirido un dis-
positivo de extracción por pulverización para la limpieza de mantenimiento o a fondo de moquetas con un efecto de limpieza profundo. ­ Con un modulo para superficies duras para la boquilla de pulverizar suelos (incluida) también puede limpiar superficies duras. ­ Con el accesorio correspondiente (incluido) también se puede utilizar como aspirador para sólidos/ líquidos.
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen a menudo componentes que pueden representar un peligro potencial para la salud de las personas y para el medio ambiente en caso de que se manipulen o se eliminen de forma errónea. Estos componentes son necesarios para el correcto funcionamiento del equipo. Los equipos marcados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica. Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Encontrará información actual sobre los ingredientes en: www.kaercher.com/REACH (La dirección figura al dorso)
Servicio de atención al cliente
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄRCHER estará encantada de ayudarle. (La dirección figura al dorso)

Accesorios y piezas de repuesto
Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del equipo. Puede encontrar información acerca de los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra sociedad distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del período de garantía, siempre que las causas de las mismas se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al Servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Indicaciones de seguridad
Además de las indicaciones contenidas en este manual de instrucciones, deben respetarse las normas generales vigentes de seguridad y prevención de accidentes. Cualquier uso no previsto en las presentes instrucciones dará lugar a la pérdida de la garantía. ­ Este aparato no es apto para ser manejado por
personas con incapacidades físicas, sensoriales o
intelectuales o falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sean supervisados por una persona encargada o hayan recibido instrucciones de
esta sobre como usar el aparato y qué peligros conlleva. ­ Los niños no pueden jugar con el aparato. ­ Supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. ­ Los niños no pueden realizar la limpieza ni el mantenimiento sin supervisión. ­ Mantener alejado el plástico del embalaje de los niños, se pueden ahogar. ­ Apagar el aparato después de cada uso y antes de cada limpieza/mantenimiento. ­ Peligro de incendio. No aspire objetos incandescentes, con o sin llama. ­ El aparato debe estar situado sobre una base estable. ­ El usuario tiene que utilizar el aparato conforme a las instrucciones. Durante los trabajos con el apa-
rato tiene que tener en cuenta las condiciones locales y tener cuidado de no causar daños a terceras personas, sobre todo a niños. ­ Antes de emplear el aparato y los accesorios, compruebe que están en perfecto estado. Si no está en perfecto estado, no debe utilizarse. ­ No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en agua u otro líquido. ­ Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones. Para usar el aparato en zonas de peligro deben cumplirse las normas de seguridad correspondientes. ­ Proteja el aparato de la intemperie, la humedad y las fuentes de calor. ­ Si el aparato sufre una caída, debe ser revisado por un servicio al cliente autorizado, ya que puede haber averías internas que reduzcan la seguridad del producto. ­ No aspire sustancias tóxicas.

ES ­ 5

29

­ No aspire sustancias como yeso, cemento, etc., ya que al entrar en contacto con el agua ellas pueden endurecerse y afectar el funcionamiento del aparato.
­ Durante el funcionamiento, es necesario que el aparato se encuentre en posición horizontal.
­ Utilizar sólo los detergentes recomendados por el fabricante, y tener en cuenta las indicaciones de uso, eliminación y advertencia del fabricante del deternte.
 Peligro de descarga eléctrica ­ Conecte el aparato sólo a corriente alterna. ­ Conecte el aparato únicamente a corriente alterna.
La tensión tiene que corresponder a la indicada en la placa de características del aparato. ­ No toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con las manos mojadas. ­ No saque el enchufe de la toma de corriente tirando del cable. ­ Antes de cada puesta en servicio, compruebe si el cable de conexión y el enchufe de red presentan daños. Si el cable de conexión estuviera deteriorado, debe solicitar sin demora a un electricista especializado del servicio de atención al cliente autorizado que lo sustituya. ­ Para evitar accidentes de origen eléctrico, recomendamos utilizar tomas de corriente con un interruptor protector de corriente de defecto preconectado (intensidad de corriente de liberación nominal: máx. 30 mA). ­ Utilizar sólo un prolongador de protección contra los chorros de agua con un corte transversal de 3x1 mm². ­ Al reemplazar los acoplamientos en el cable de conexión a la red o cable prolongador deben permanecer garantizadas la protección contra los chorros de agua y la resistencia mecánica. ­ Antes de desconectar el aparato de la red eléctrica, apáguelo con el interruptor principal.  ADVERTENCIA Determinadas sustancias pueden mezclarse con el aire aspirado debido a las turbulencias dando lugar a mezclas o vapores explosivos. No aspirar nunca las siguientes sustancias: ­ Gases, líquidos y polvos explosivos o inflamables, (polvos reactivos) ­ Polvos de metal reactivos (p. ej. aluminio, magnesio, zinc) en combinación con detergentes muy alcalinos y ácidos ­ Ácidos y lejías fuertes sin diluir ­ Disolventes orgánicos (p.ej. gasolina, diluyentes cromáticos, acetona, fuel). Además, esas sustancias pueden afectar negativamente a los materiales empleados en el aparato.
Símbolos del manual de instrucciones
 PELIGRO Para un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte.  ADVERTENCIA Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones de gravedad o la muerte.  PRECAUCIÓN Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales. CUIDADO Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños materiales.

Puesta en marcha
Descripción del aparato
Compruebe, al desembalar el aparato, que no falta ninguna pieza. En caso de que faltaran piezas o de que algunas de ellas presentaran daños atribuibles al transporte, rogamos se dirija inmediatamente al distribuidor del que adquirió el aparato. Ilustraciones, véase la contraportada. Imagen 1 Carcasa del motor 2 Asa de transporte 3 Filtro de celulosa 4 Cierre del filtro 5 Cable de conexión a red con enchufe 6 Zona de recogida del cable de alimentación de red 7 Interruptor para absorber (0 / I) 8 Interruptor para pulverizar (0 / I) 9 Desbloqueo, depósito de agua fresca 10 Depósito de agua limpia 11 Contenedor 12 Ruedas giratorias 13 Toma para la manguera de aspiración del aspira-
dor multiusos 14 Conexión, manguera de pulverizar 15 Manguera pulverizadora-de aspiración 16 Mango 17 Pasador aire secundario 18 Palanca pulverizadora 19 Tecla de fijación para palanca pulverizadora 20 Palanca de bloqueo 21 Tubos de aspiración-pulverización 2 x 0,5 m 22 Alojamiento para tubos de aspiración y los acceso-
rios 23 Boquilla para suelos de pulverización por extrac-
ción para la limpieza de moquetas, con módulo para superficies duras 24 Boquilla de cera para la limpieza de almohadas Accesorio aspiración de sólidos/líquidos 25 Adaptador para aspiración en húmedo y en seco 26 Boquilla barredora de suelos con suplemento para superficies duras 27 Boquilla para juntas 28 Boquilla para acolchados 29 Bolsa del filtro
Antes de la puesta en marcha
Imagen  Extraer el depósito de agua fresca. Pulsar el blo-
queo y extraer el depósito. Nota:
La carcasa del motor sólo se puede extraer si se ha
extraído primero el depósito de agua fresca.
Imagen  Extraer la carcasa del motor. Para ello abatir el
asa hacia delante para que se desbloquee el depósito. Sacar el accesorio y las ruedas del recipiente. Imagen  Girar el recipiente, introducir hasta el tope las ruedas giratorias en los orificios de la parte de abajo del recipiente. Imagen  Girar la carcasa del motor y colocar el filtro de espuma en la cesta del filtro.  Insertar el cierre del filtro y girar para bloquear.

30

ES ­ 6

 Colocar la carcasa del motor. Tirar del asa hacia arriba para bloquear.
Imagen  Colocar el depósito de agua fresca. Primero en-
cajar la parte inferior, después presión arriba contra la carcasa del motor, comprobar si ha encajado. Imagen  Insertar la manguera de absorción y pulverización en las conexiones del aparato. Indicación : Presionar la manguera de absorción bien en la conexión para que se encaje. Imagen  Conectar las tuberías de aspiración-pulverización e insertar el asa. Al insertar, la palanca de bloqueo está en posición central, para asegurar girar en el sentido de las agujas del reloj.  Insertar la boquilla para suelos en el tubo de aspiración-pulverización y asegurar con palanca de bloqueo. Así el aparato estará listo para limpiar líquidos.
Manejo
 PRECAUCIÓN ¡Trabajar siempre con filtro de espuma, tanto para la aspiración en húmedo como en seco/húmedo!
Limpieza en húmedo Moquetas/Suelos duros/Tapicería
 PRECAUCIÓN Controlar el objeto a limpiar antes de utilizar el aparato para ver si el color resiste y si es resistente al agua. No limpiar pavimentos sensibles al agua, como parqué (la humedad puede introducirse en el suelo y dañar el pavimento). AVISO El agua caliente aumenta (máx. 50ºC) el efecto de limpieza.
Limpieza húmeda de moquetas
 Utilizar la boquilla de lavado para suelos.  Trabaje sin el suplemento para superficies duras. Por favor, para la limpieza de moquetas utilizar sólo el detergente RM 519 de KÄRCHER.
Limpieza húmeda de superficies duras
 Utilizar la boquilla de lavado para suelos.  Módulo para superficies duras, deslizar lateral-
mente sobre la boquilla para suelos de extracción por pulverización. Las cerdas deben indicar hacia atrás.
Limpieza en húmedo de tapicerías
 Utilizar la boquilla de lavado manual para suelos.
Rellenar el depósito de agua limpia
Indicación: Se puede extraer el depósito de agua fresca para llenarlo o también se puede llenar directamente en el aparato. Imagen  Abatir hacia arriba la tapa del depósito.  Introducir 100 - 200 ml (Variar la cantidad depen-
diendo del grado de suciedad) de RM 519 en el depósito de agua fresca, llenar con agua del grifo sin que rebose.  Cerrar de nuevo la tapa del depósito.

Comenzar con el trabajo
Imagen  Enchufar la clavija de red a una toma de corriente.  Pulsar el interruptor para absorber (posición I), la
turbina de absorción se pone en funcionamiento. Imagen  Cerrar totalmente el pasador de aire secundario
del asa. Imagen  Pulsar el interruptor para pulverizar (posición I), la
bomba de detergente estará lista. Imagen  Para pulverizar solución de detergente, activar la
palanca de pulverización del asa. Imagen  Para una pulverización continua puede fijarse la
palanca de pulverización, para ello accionar la palanca de pulverización y estirar hacia atrás la tecla de fijación.  Pasar por la zona a limpiar en tramos que se solapen. Al hacerlo no tire de la boquilla hacia atrás (no deslizar).
Vaciar el recipiente durante el trabajo
Nota: Si el recipiente está lleno, un flotador cierra el orificio de aspiración y el aparato gira a un mayor número de revoluciones. Desconecte el aparato de inmediato y vacíe el recipiente.  Apagar el aparato, para ello pulsar el interruptor
para absorber y pulverizar (posición 0).  Separar del aparato la manguera de aspiración-
pulverización y la manguera de pulverización. Indicación: Dejar gotear el agua residual que haya, colocar para ello en la ducha o bañera.  Extraer el accesorio y el depósito de agua fresca y desbloquear la carcasa del motor.  Quite la carcasa de motor y vacíe el depósito.
Consejos de limpieza/modo de trabajo
­ Trabajar siempre desde la luz a la sombra (desde la ventana a la puerta).
­ Trabajar siempre de la zona limpia a la sucia. ­ Las moquetas con yute pueden encoger al trabajar
en húmedo y decolorar. ­ Las alfombras de pelo alto se deben cepillar en la
dirección del pelo en estado húmedo (p.ej. con una escoba para pelo o un frotador). ­ Si se impregna con Care Tex RM 762 después de la limpieza en húmedo se evita que se vuelva a ensuciar rápidamente el tejido. ­ Pasar por encima de la superficie que ha sido limpiada o poner muebles encima cuando esté seca para evitar puntos de presión o manchas de óxido.
Métodos de limpieza
Suciedades ligeras / normales
 Conectar la absorción y pulverización (posición I).  Pulverizar solución con detergente y aspirarla en
un sólo paso.  Después desconectar el interruptor para pulverizar
y absorber los restos de la solución de limpieza.  Tras la limpieza, volver a limpiar las moquetas con
agua limpia caliente e impregnar si se desea.
Gran suciedad o manchas
 Conectar la pulverización (posición I).  Aplicar la solución de limpieza y dejar actuar 5 mi-
nutos (la absorción estará desconectada).

ES ­ 7

31

 Después limpiar la superficie como si la suciedad fuese ligera/normal.
 Tras la limpieza, volver a limpiar las moquetas con agua limpia caliente e impregnar si se desea.
Finalizar la limpieza en húmedo
 Aclarado a fondo de los conductos de pulverización del aparato, para ello: Llenar el depósito de detergente con aprox. 1 litro de agua. Sujete la boquilla sobre el desagüe y ponga en marcha la bomba de pulverización hasta que se haya consumido el agua limpia.
Aspiración en seco
 PRECAUCIÓN Trabajar siempre con la bolsa filtrante colocada, excepto cuando se utilice un filtro de cartucho (accesorio especial). El recipiente y los accesorios deben estar secos para que no se quede nada pegado. Imagen  Colocación de la bolsa filtrante. Imagen  Utilizar el adaptador para líquidos/sólidos. Introdu-
cir el adaptador en el asa o la tubería de absorción, girar la palanca de bloqueo para asegurarla.  Seleccionar el accesorio deseado e insertarlo en la tubería de aspiración-pulverización o directamente en el adaptador.  Conectar la absorción (posición I).
Aspiración de superficies duras
Imagen  Insertar el elemento para aspirar superficies duras
en la boquilla para suelos. Las cerdas deben indicar hacia delante.
Aspirar alfombras
Imagen  Trabaje sin el suplemento para superficies duras.  Para adaptar la potencia de absorción, activar el
pasador de aire secundario. Nota: Volver a cerrar el pasador de aire secundario después de usar.
Aspiración de líquidos
 Atención: No use bolsa de filtro. Si se produce espuma o se dan escapes de líquido, desconecte el aparato de inmediato. Nota: Si el recipiente está lleno, un flotador cierra el orificio de aspiración y el aparato gira a un mayor número de revoluciones. Desconecte el aparato de inmediato y vacíe el recipiente.  Para aspirar suciedad húmeda/agua, utilizar la bo-
quilla de lavado. Si se utiliza una boquilla para juntas:  Insertar y asegurar el adaptador para líquidos/sóli-
dos. Insertar la boquilla para fugas directamente en el adaptador.  Conectar la absorción (posición I). Imagen  Abrir el pasador de aire secundario cuando se absorba agua de un recipiente. Volver a cerrar después de usar.  Vaciar el recipiente cuando esté lleno (véase el capítulo "Vaciar el recipiente").

Puesta fuera de servicio
 Desconexión del aparato  Vaciar el recipiente cuando esté lleno (véase el ca-
pítulo "Vaciar el recipiente").  Lavar bien el recipiente con agua.  Separar asa, tubo de aspiración-pulverización y
boquilla de lavado, para ello abrir palanca de bloqueo (posición central).  Enjugar las piezas de accesorio con agua de una en una y después dejar secar.  Limpiar el filtro de espuma con agua corriente, secar bien antes de volver a colocarlo.  Dejar abierto el aparato para que se seque.  Guardar bien el aparato. Guardar el accesorio en el aparato y en un lugar seco.
Cuidado y mantenimiento
 PELIGRO Apague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento. Los trabajos de reparación y trabajos en componentes eléctricos sólo los puede realizar el Servicio técnico autorizado.  ADVERTENCIA No utilice detergentes abrasivos, ni detergentes para cristales o multiuso. No sumerja jamás el aparato en agua.
limpiar la boquilla pulverizadora
En caso de chorro irregular. Imagen  Soltar y extraer la fijación de la boquilla, limpiar o
cambiar la boquilla pulverizadora.
Limpie el tamiz del depósito de agua limpia
Una vez al año o según necesidad Imagen  Girar y soltar el bloqueo. Extraer el tamiz hacia arri-
ba y limpiar con agua.
Averías
No sale agua de la boquilla
 Llenar el depósito de agua limpia.  Comprobar si el depósito de agua fresca está bien
colocado.  Bomba de detergente defectuosa, llamar al servi-
cio técnico.
Chorro irregular
 Limpiar la boquilla pulverizadora de la boquilla de lavado.
Potencia de aspiración insuficiente
 Cerrar el pasador de aire secundario del asa. Véase también la fig. 11
 Los accesorios, manguera de aspiración o el tubo de aspiración están obstruidos. En este caso, elimine la obstrucción.
 La bolsa filtrante está llena: Coloque la nueva bolsa filtrante.
 Limpiar el filtro de celulosa

32

ES ­ 8

Bomba de detergente muy ruidosa
 Rellenar el depósito de agua limpia.
El aparato no funciona
 Enchufe la clavija de red.  Ha saltado la protección contra el sobrecalenta-
miento, dejar que el aparato enfríe.
Datos técnicos

Tensión 1~ 50/60 Hz Fusible de red (inerte) Capacidad del depósito Absorción de agua, máx. Potencia Pnom Potencia Pmáx Cable de conexión a la red

220 - 240

V

10

A

18

l

4

l

1200

W

1400

W

H05-VV-F2x0,75

Nivel de presión acústica (EN 60704-2-1)

74

dB(A)

Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.

ES ­ 9

33

Índice

Instruções gerais Avisos de segurança Colocação em funcionamento Manuseamento Colocar fora de serviço Conservação, manutenção Avarias Dados técnicos

PT

5

PT

5

PT

6

PT

7

PT

8

PT

8

PT

9

PT

9

Instruções gerais
Estimado cliente, Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde
o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.
Utilização conforme as disposições
Este aparelho foi desenvolvido para o uso privado e não foi concebido para suster as necessidades de uma utilização industrial. ­ Com a compra deste aparelho adquiriu um extrac-
tor de névoa para a limpeza de manutenção resp., limpeza profunda de alcatifas. ­ Com uma inserção para superfícies duras no bocal de eliminação por pulverização (no volume de fornecimento) é possível limpar igualmente superfícies duras. ­ Com os acessórios adequados (no volume de fornecimento) pode igualmente ser utilizado como aspirador polivalente.
Protecção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem. Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Por isso, elimine os aparelhos velhos através de sistemas de recolha de lixo adequados. Muitas vezes, os aparelhos eléctricos e electrónicos contém componentes que, em caso de manuseamento incorrecto ou recolha errada, podem representar um perigo para a saúde e para o ambiente. Contudo, estes componentes são necessários para a operação adequada do aparelho. Os aparelhos assinalados com este símbolo não podem ser eliminados com o lixo doméstico. Avisos sobre os ingredientes (REACH) Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: www.kaercher.com/REACH (Endereços no verso)
Serviço de assistência técnica
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄRCHER local está à sua disposição. (Endereços no verso)

Acessórios e peças sobressalentes
Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes originais. Só assim poderá garantir uma operação do aparelho segura e sem avarias. Para mais informações sobre acessórios e peças sobressalentes, consulte www.kaercher.com.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia emitidas pelas nossas Empresas de Comercialização competentes. Eventuias avarias no aparelho, durante o período de garantía, serão reparadas sem encargos para o cliente, desde que se trate de um defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo, com o aparelho e documento de compra.
Avisos de segurança
Além das indicações do presente manual deve observar-se as regras gerais de segurança e de prevenção de acidentes em vigor. A garantia somente terá validade, se as instruções deste manual forem respeitadas. ­ Este aparelho não é adequado para a utilização
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e psíquicas reduzidas e por pessoas com falta de ex-
periência e/ou conhecimentos, excepto se forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela segurança ou receberam instruções sobre o manu-
seamento do aparelho e que tenham percebido os perigos inerentes. ­ Crianças não podem brincar com o aparelho. ­ Supervisionar as crianças, de modo a assegurar que não brincam com o aparelho. ­ A limpeza e manutenção de aplicação não podem ser realizadas por crianças sem uma vigilância adequada. ­ Manter as películas da embalagem fora do alcance das crianças! Perigo de asfixia! ­ Desligar o aparelho após cada utilização e antes de cada limpeza/manutenção. ­ Perigo de incêndio. Não aspirar materiais em combustão nem em brasa. ­ O aparelho deve sempre ser colocado numa posição estável. ­ Utilize o aparelho somente para os fins a que se destina. Tenha em consideração as condições locais assim como o comportamento de terceiros, especialmente de crianças ao trabalhar com o apa-
relho. ­ Verificar, antes da utilização, o bom estado do apa-
relho e dos acessórios. Se tiver dúvidas quanto ao
bom estado do aparelho, não o utilize. ­ Jamais submergir o aparelho, o cabo eléctrico ou a
ficha em água ou outros líquidos. ­ É proibido usar o aparelho em locais onde há peri-
go de explosão. Ao utilizar o aparelho em zonas de perigo deverão ser observadas as respectivas ins-
truções de segurança. ­ Proteger o aparelho do tempo atmosférico, da hu-
midade e de fontes de calor. ­ No caso de o aparelho cair, este deve ser verifica-
do por um centro de serviços devidamente autorizado, porque a queda pode ter provocado avarias
internas, que podem limitar a segurança do produto.

34

PT ­ 5

­ Não apsirar substâncias venenosas. ­ Não apsirar matériais como gesso, cimento etc.,
porque podem, em contacto com água, endurecer e podem comprometer as funções do aparelho. ­ Durante o funcionamento é nécessario de colocar o aparelho em posição horizontal. ­ Utilizar apenas os detergentes recomendados pelos fabricantes e respeitar os avisos de aplicação, eliminação e de advertência dos fabricantes dos detergentes.  Perigo de choque eléctrico ­ Ligar o aparelho somente a tomadas devidamente ligadas à terra. ­ Ligar o aparelho só à corrente alternada. A tensão deve corresponder à placa de tipo do aparelho. ­ Nunca tocar na ficha de rede e na tomada com as mãos molhadas. ­ Não puxar a ficha de rede pelo cabo para a retirar da tomada. ­ Antes de qualquer utilização do aparelho, verificar se o cabo de ligação e a ficha de rede não apresentam quaisquer danos. O cabo de ligação danificado tem que ser imediatamente substituído pela assistência técnica ou por um electricista autorizado. ­ Para evitar acidentes relacionados com a electricidade, recomendamos utilizar tomadas com disjuntor de corrente de defeito intercalado (máx. 30 mA corrente de activação nominal). ­ Só utilizar um cabo de extensão protegido contra salpicos de água com uma secção mínima de 3x1 mm². ­ Ao substituir acoplamentos em cabos de rede ou de extensão, a protecção contra salpicos de água e a estabilidade mecânica não poderão ser prejudicadas. ­ Antes de tirar o aparelho da rede, desligue-o primeiro no interruptor principal.  ATENÇÃO Determinadas substâncias podem, com o ar aspirado, formar gáses explosivos ou misturas por meio de turbulências! Nunca aspire as seguintes substâncias: ­ Gases, líquidos e pós (pó reactivo) explosivos ou inflamáveis ­ Pós reactivos de metal (p. ex. alumínio, magnésio, zinco) em combinação com detergentes altamente alcalinos e ácidos ­ Ácidos e soluções alcalinas fortes não diluídas ­ Solventes orgânicos (p. ex. gasolina, diluente de tintas, acetona, óleo combustível). Além disso, estes materiais podem ter efeitos negativos sobre os materiais utilizados no aparelho.
Símbolos no Manual de Instruções
 PERIGO Para um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.  ATENÇÃO Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.  CUIDADO Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a ferimentos leves ou danos materiais. ADVERTÊNCIA Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar danos materiais.

Colocação em funcionamento
Descrição da máquina
Verifique, ao desembalar, se todas as partes se encontram na embalagem. Caso o produto apresente falhas, procure immediatemente o seu comerciante. Ver figuras na página desdobrável! Figura 1 Caixa do motor 2 Punho de transporte 3 Filtro em plástico expandido 4 Fecho do filtro 5 Cabo de ligação à rede com ficha 6 Depósito, cabo de ligação à rede 7 Botão para aspirar (0 / I) 8 Botão para pulverizar (0 / I) 9 Desbloqueio, depósito de água limpa 10 Tanque de água fresca 11 Recipientes 12 Rolos de guia 13 Conexão para o tubo de aspiração do aspirador
polivalente 14 Ligação, tubo de pulverização 15 Mangueira de pulverização/aspiração 16 Punho 17 Corrediça de ar adicional 18 Alavanca de pulverização 19 Botão de fixação para alavanca de pulverização 20 Alavanca de bloqueio 21 Tubos de pulverização/aspiração 2 x 0,5 m 22 Encaixe para tubos de aspiração e acessórios 23 Bocal de eliminação por pulverização para a limpe-
za de alcatifas, com elemento para superfícies duras 24 Bico de lavagem para a limpeza de estofos Acessório aspirador húmido e seco 25 Adaptador para a aspiração a seco/húmida 26 Bocal de solo com peça de inserção para superfícies duras 27 Bocal para juntas 28 Bocal para estofos 29 Saco-filtro
Antes de colocar em funcionamento
Figura  Retirar depósito de água fresca. Premir no des-
bloqueio e retirar o depósito. Aviso:
A carcaça do motor é de difícil remoção se, previa-
mente, o depósito de água fresca tiver sido retira-
do.
Figura  Retirar a carcaça do motor. Virar para isso a
pega de suporte para a frente, para desbloquear o depósito. Retirar os acessórios e os rolos de guia do recipiente. Figura  Virar o recipiente e pressionar os rolos de guia contra as aberturas no fundo do recipiente até encaixarem. Figura  Virar a carcaça do motor e posicionar o filtro de plástico expandido na cesta do filtro.  Encaixar o fecho do filtro e rodar para bloquear.

PT ­ 6

35

 Posicionar a carcaça do motor. Puxar a pega de suporte para cima, para bloquear.
Figura  Posicionar o depósito de água fresca. Posicio-
nar primeiro a parte inferior, pressionar de seguida contra a carcaça do motor e verificar o encaixe. Figura  Encaixar o tubo de aspiração e o tubo de pulverização nas ligações do aparelho. Aviso : Pressionar o tubo de aspiração fortemente contra a ligação até encaixar. Figura  Unir os tubos de pulverização/aspiração e encaixar no punho. A alavanca de bloqueio está na posição central durante o encaixe, para a fixação no sentido horário.  Encaixar o bocal do chão nos tubos de pulverização/aspiração e fixar com a alavanca de bloqueio. O aparelho está agora preparado para a limpeza a húmido.
Manuseamento
 CUIDADO Trabalhar sempre com o filtro de plástico expandido no aparelho, tanto durante a limpeza a húmido como na aspiração a húmido e seco!
Limpeza a húmido Alcatifas / pavimentos duros / estofos
 CUIDADO Antes de utilizar o aparelho deve testar o objecto que pretende limpar num local de reduzida exposição para verificar se é resistente à água e se perde a cor. Não limpar pavimentos sensíveis à água como, por exemplo, soalhos de madeira (humidade pode penetrar e danificar o pavimento). AVISO Água quente (máx. 50 °C) aumenta o efeito de limpeza.
Limpeza a húmido de alcatifas
 Utilizar o bico de lavagem de pavimentos.  Trabalhe sem a peça de inserção para superfícies
duras. Para a limpeza utilizar apenas o produto de limpeza de tapetes RM 519 da KÄRCHER.
Limpeza a húmido de superfícies duras
 Utilizar o bico de lavagem de pavimentos.  Posicionar o encaixe para superfícies duras late-
ralmente no bocal de eliminação por pulverização. As cerdas devem apontar para trás.
Limpeza húmida de estofos
 Utilizar o bico manual de lavagem.
Encher o depósito de água limpa
Aviso: O depósito de água limpa pode ser retirado para o abastecimento ou abastecido directamente no aparelho. Figura  Virar a tampa do depósito para cima.  Adicionar 100 - 200 ml (quantidade pode variar
consoante o grau de sujidade) de RM 519 no depósito de água limpa, encher com água potável, não adicionar água em demasia.  Voltar a fechar a tampa do depósito.

Iniciar o trabalho
Figura  Ligue a ficha de rede à tomada de corrente.  Premir o botão de aspiração (posição I), turbina de
aspiração entra em funcionamento. Figura  Fechar a corrediça de ar adicional no punho. Figura  Premir o botão de pulverização (posição I), a bom-
ba do detergente está pronta. Figura  Accionar a alavanca de pulverização no punho
para aplicar a solução de limpeza. Figura  Para uma pulverização permanente é possível fi-
xar a alavanca de pulverização. Para esse efeito é necessário premir a alavanca de pulverização e puxar o botão de fixação para trás.  Deslocar o aparelho pela superfície a limpar em vias que se sobreponham. Puxar o bocal para trás (não empurrar).
Esvaziar o recipiente durante os trabalhos
Aviso: quando o recipiente estiver cheio, o flutuador fecha a abertura de aspiração e o aparelho funciona com uma rotação mais elevada. Neste caso deve desligar imediatamente o aparelho e esvaziar o recipiente.  Desligar o aparelho, premir para isso o botão para
aspirar e pulverizar (posição 0).  Separar a mangueira de pulverização/aspiração e
a mangueira de pulverização do aparelho. Aviso: Eventualmente pode ainda gotejar algum resto de água, por isso posicionar de preferência na banheira ou no duche.  Retirar os acessórios e o depósito de água limpa e desbloquear a carcaça do motor.  Remover a caixa do motor e esvaziar o recipiente.
Dicas de limpeza/modo de trabalho
­ Trabalhar sempre da luz para a sombra (da janela para a porta).
­ Trabalhar sempre da superfície limpa para a superfície suja.
­ As alcatifas com o verso de juta podem encolher e desbotar quando sujeitas a uma limpeza a húmido.
­ Após a limpeza escovar os tapetes felpudos em estado húmido no sentido na raíz (p. ex. com vassoura ou esfregona).
­ Uma impregnação com Care Tex RM 762 após uma limpeza húmida evita que o material têxtil volte a ficar rapidamente sujo.
­ De modo a evitar pontos de pressão ou manchas de ferrugem, as superfícies limpas só devem ser colocadas no local após estarem completamente secas.
Métodos de limpeza
Sujidade leve / normal
 Ligar aspiração e pulverização (posição I).  Aplicar a solução de limpeza numa fase de traba-
lho e aspirar simultaneamente.  Desligar de seguida o botão para a pulverização e
aspirar os restos da solução de limpeza.  Limpar as alcatifas novamente com água limpa e
quente após a limpeza e, se necessário, impregnar.

36

PT ­ 7

Forte sujidade ou manchas
 Ligar pulverização (posição I).  Aplicar a solução de limpeza e deixar actuar duran-
te, pelo menos, 5 min. (aspiração desligada).  Limpar de seguida a superfície como para sujidade
leve/normal.  Limpar as alcatifas novamente com água limpa e
quente após a limpeza e, se necessário, impregnar.
Terminar a aspiração a húmido
 Lavagem das condutas de pulverização no interior do aparelho, para isso: Encher o recipiente do produto de limpeza com aprox. 1 litro de água limpa. Colocar o bocal sobre um escoamento e ligar a bomba de pulverização até a água limpa estar gasta.
Aspirar a seco
 CUIDADO Trabalhar sempre com saco de filtro, excepto em caso de utilização de um filtro de cartucho (acessório especial). O depósito e os acessórios têm que estar secos, para que nada cole. Figura  Colocar saco de filtro. Figura  Utilizar o adaptador para a aspiração a seco/húmi-
da. Encaixar o adaptador no punho ou no tubo de aspiração, rodar a alavanca de bloqueio e fixar com a mesma.  Seleccionar os acessórios pretendidos e encaixar nos tubos de aspiração/pulverização ou directamente no adaptador.  Ligar aspiração (posição I).
Aspirar em superfícies duras
Figura  Encaixar a inserção para superfícies duras no bo-
cal de chão. As cerdas devem apontar para a frente.
Aspirar alcatifas
Figura  Trabalhe sem a peça de inserção para superfícies
duras.  Accionar a corrediça de ar adicional para ajustar a
força de aspiração. Aviso: Volte a fechar a corrediça após a utilização!
Aspirar a húmido
 Atenção: Não utilize saco-filtro! Se houver formação de espuma ou saída de líquidos, desligue imediatamente o aparelho! Aviso: quando o recipiente estiver cheio, o flutuador fecha a abertura de aspiração e o aparelho funciona com uma rotação mais elevada. Neste caso deve desligar imediatamente o aparelho e esvaziar o recipiente.  Para a aspiração de sujidade húmida / água, utili-
zar um bocal de lavagem. No caso de utilização do bocal para juntas:  Encaixar e fixar o adaptador para a aspiração a
seco/húmida. Encaixar o bocal para juntas directamente no adaptador.

 Ligar aspiração (posição I). Figura  Abrir a corrediça sempre que for aspirada água de
um dos recipientes. Volte a fechar a mesma após a utilização.  Esvaziar o recipiente cheio (ver capítulo "Esvaziar o recipiente").
Colocar fora de serviço
 Desligar o aparelho.  Esvaziar o recipiente cheio (ver capítulo "Esvaziar
o recipiente").  Lavar de seguida com água limpa.  Separar o punho, tubos de aspiração/pulverização
e o bico de lavagem, abrindo a alavanca de bloqueio (posição central).  Lavar as peças dos acessórios individualmente sob água corrente e deixar secar.  Limpar o filtro de plástico expandido sob água corrente e deixar secar antes de voltar a montar.  Deixar o aparelho aberto para secar.  Guardar a máquina. Guardar os acessórios no aparelho e guardar num local seco.
Conservação, manutenção
 PERIGO Antes de efectuar trabalhos de conservação e de manutenção desligar o aparelho e retirar a ficha de rede. Os trabalhos de reparação e trabalhos em componentes eléctricos só devem ser executados pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado.  ATENÇÃO Não utilize produtos abrasivos, produtos para a limpeza de vidros ou universais! Nunca mergulhe o aparelho em água.
Limpar o bico pulverizador
Em caso de um jacto de pulverização irregular. Figura  Soltar a fixação do bocal e retirar. Limpar o bocal
de pulverização ou substituir.
Limpar o filtro do depósito da água limpa
1 x ano ou sempre que necessário. Figura  Rodar e soltar o bloqueio. Retirar peneira para
cima e limpar com água limpa.

PT ­ 8

37

Avarias

Nenhuma saída de água no bocal
 Encher o depósito de água limpa.  Controlar o posicionamento correcto do depósito
de água limpa.  Avaria da bomba do detergente, contactar a assis-
tência técnica.
Jacto de pulverização irregular
 Limpar o bocal de pulverização do bocal de lavagem.
Potência de aspiração insuficiente
 Fechar a corrediça de ar adicional no punho. Ver também a figura 11
 Os acessórios, os tubos de aspiração estão entupidos, remova a obstrução.
 Saco de filtro cheio: inserir um novo saco de filtro.  Limpar o filtro de plástico expandido.
Bomba do detergente ruidosa
 Reabastecer o depósito de água limpa.
A máquina não funciona
 Ligar a ficha de rede.  Disparo da protecção contra sobreaquecimento,
permitir o arrefecimento do aparelho.
Dados técnicos

Tensão 1~ 50/60 Hz
Protecção de rede (de acção lenta)
Volume do recipiente
Consumo de água, máx.
Potência Pnom Potência Pmáx Cabo de rede

220 - 240

V

10

A

18

l

4

l

1200

W

1400

W

H05-VV-F2x0,75

Nível de pressão acústica (EN 60704-2-1)

74

dB(A)

Reservados os direitos a alterações técnicas!

38

PT ­ 9

Indholdsfortegnelse

Generelle henvisninger Sikkerhedsanvisninger Ibrugtagning Betjening Ud-af-drifttagning Pleje, vedligeholdelse Fejl Tekniske data

DA

5

DA

5

DA

6

DA

7

DA

8

DA

8

DA

8

DA

8

Generelle henvisninger
Kære kunde Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til
den næste ejer.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Denne maskine blev udviklet til privat brug og er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. ­ Med købet af denne maskine har De valgt en sprøj-
teekstraktionsmaskine til vedligeholdelsesrengøring, hhv. grundrengøring af gulvtæpper med dybderengøringsvirkning. ­ Med indsatsen til hårde overflader til sprøjte-exgulvdysen (med i leveringen) kan man også rense hårde flader. ­ Med det tilsvarende tilbehør (med i leveringen) kan man også bruge maskinen som universalsuger.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug. Udtjente apparater indeholder værdifulde materialer, der kan og bør afleveres til genbrug. Aflever derfor udtjente apparater på en genbrugsstation eller lignende. Elektriske og elektroniske maskiner indeholder ofte bestanddele, der ved forkert omgang eller forkert bortskaffelse kan udgøre en mulig fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse bestanddele imidlertid nødvendige. Maskiner kendetegnet med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på: www.kaercher.com/REACH (Se adressen på bagsiden)
Kundeservice
Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne, hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren. (Se adressen på bagsiden)
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes www.kaercher.com

Garanti
I de enkelte land gælder de garantibetingelser, som er udgivet af vores respektive ansvarlige forhandlere. Inden for garantifristen afhjælper vi gratis eventuelle fejl på Deres maskine, såfremt disse er forårsaget af materiale- eller produktionsfejl. Hvis De vil gøre Deres garanti gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste autoriserede kundeservice medbringende kvittering.
Sikkerhedsanvisninger
Ud over henvisningerne i denne brugsanvisning skal lovens generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesforskrifter overholdes. Hvert brug som ikke er overensstemmende med de forelagte anvisninger fører til et ophør af garantien. ­ Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af per-
soner (inklusive børn), hvis fysiske, sensoriske el-
ler åndelige evner er indskrænket eller af personer
med manglende erfaring og/eller kendskab med
mindre disse personer overvåges af en person,
som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller blev træ-
net i apparatets håndtering og de evt. resulterende
farer. ­ Børn må ikke lege med apparatet. ­ Børn skal være under opsyn for at sørge for, at de
ikke leger med maskinen. ­ Rengøringen og vedligeholdelsen må ikke gen-
nemføres af børn uden overvågning. ­ Emballagefolie skal holdes væk fra børn p.gr.a.
kvælningsfare! ­ Efter hver brug og før hver rengøring/vedligehol-
delses skal maskinen slukkes. ­ Brandfare. Opsug ikke brændende eller glødende
genstande. ­ Damprenseren skal stå på et fast underlag. ­ Brugeren skal anvende højtryksrenseren iht. dens
anvendelsesformål. Brugeren skal tage hensyn til
lokale forhold og under arbejdet med damprense-
ren være opmærksom på andre personer, især
børn ­ Kontroller at renser og tilbehør er korrekt og i orden
før brug. Hvis maskinen ikke er i en fejlfri tilstand,
må den ikke benyttes. ­ Dyk apparatet, kablerne eller stikken aldrig i vand
eller andre væsker. ­ Det er forbudt at bruge maskinen i rum med eksplo-
sionsrisiko. Ved anvendelse af damprenseren i fa-
reområder skal de relevante sikkerhedsforskrifter
overholdes. ­ Beskyt apparatet imod vejr, fugtighed og varmekil-
der. ­ Hvis apparatet falder ned, skal det kontrolleres af
en godkendt kundeservice fordi det er muligt at ap-
paratet har interne fejl som indskrænker produktets
sikkerhed. ­ Sug ingen giftige stoffer ind. ­ Stoffer som gips, cement etc.. må ikke suges ind
fordi de kan hærdne hvis de kommer i kontakt med
vand og dermed sætte apparatets funktion på spil. ­ Under driften er det nødvendigt at apparatet står
vandret. ­ Brug kun de rensemidler, som anbefales af produ-
centen og tag hensyn til anvendelses-, bortskaffel-
sesanvisninger og advarsler fra rensemiddelprodu-
centen.

DA ­ 5

39

 Risiko for elektrisk stød ­ Tilslut kun damprenseren til korrekt jordede stikdå-
ser. ­ Højtryksrenseren må kun sluttes til vekselstrøm.
Spændingen skal svare til angivelsen på typeskiltet. ­ Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder. ­ Træk stikkontakten ikke ud af stikdåsen ved at trække i ledningen. ­ Kontroller altid tilslutningsledningen og netstikket for skader, før højtryksrenseren tages i brug. En beskadiget tilslutningsledning skal udskiftes af en autoriseret kundeserviceafdeling/elektriker med det samme. ­ For at undgå elektriske uheld anbefaler vi, at man anvender stikkontakter med et forkoblet fejlstrømsrelæ (maks. 30 mA nom. udløse-strømstyrke). ­ Anvend kun stænkvandsbeskyttet forlængerkabel med et mindstetværsnit på 3x1 mm². ­ Ved udskiftning af tilkoblinger på net- eller forlængerkabler skal stænkvandsbeskyttelsen og den mekaniske styrke forblive intakt. ­ Apparatet skal altid først afbrydes med hovedafbryderen inden det fjernes fra strømforsyningen.  ADVARSEL De kan danne eksplosive dampe eller blandinger gennem ophvirvling med sugeluften! Efterfølgende stoffer må aldrig suges op: ­ Eksplosive eller tændelige gas, væsker og støv (reaktive støv) ­ Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium, magnesium, zink) i forbindelse med stærk alkaliske eller sure rengøringsmidler. ­ Ufortyndede syrer og baser ­ Organiske opløsningsmidler (f.eks. lakfortynder, benzin, acetone, fyringsolie). Desuden kan disse stoffer angribe de materialer, støvsugeren er fremstillet af.
Symbolerne i driftsvejledningen
 FARE En umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige personskader eller død.  ADVARSEL En muligvis farlig situation, som kan føre til alvorlige personskader eller til død.  FORSIGTIG En muligvis farlig situation, som kan føre til personskader eller til materialeskader. BEMÆRK Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til materiel skade.
Ibrugtagning
Beskrivelse af apparat
Kontrollér ved udpakningen, at alle dele er med. Giv omgående besked til forhandleren, hvis der skulle mangle dele, eller hvis De finder en transportskade ved udpakningen. Se figurerne på side 4! Figur 1 Motorrum 2 Bæregreb 3 Plastfilter 4 Filterlås

5 Nettilslutningskabel med stik 6 Opbevaring, nettilslutningskablet 7 Kontakt til sugning (0 / I) 8 Kontakt til sprøjtning (0 / I) 9 Låsemekanismen, ferskvandstank 10 Ferskvandtank 11 Beholder 12 Styrehjul 13 Tilslutning til universalsugerens sugeslange 14 Tilslutning, sprøjteslange 15 Sprøjte-sugeslange 16 Håndtag 17 Sideluftskyder 18 Sprøjtehåndtag 19 Fikseringsknap for sprøjtehåndtaget 20 Spærrehåndtag 21 Sprøjte-sugerør 2 x 0,5 m 22 Opbevaringsrum til sugerør og tilbehør 23 Sprøjte-ex-gulvdyse til rengøring af gulvtæpper,
med tilbehør til hårde flader 24 Vaskedyse til rensning af polstre
Tilbehør våd-/tørsuger 25 Adapter til våd-/tørsugning 26 Gulvmundstykke med hård-flade-indsats 27 Fugemundstykke 28 Polstermundstykke 29 Filterpose
Inden idrifttagning
Figur  Fjerne ferskvandstanken. Tryk på låsemekanis-
men og fjern tanken. Bemærk:
Motorhuset kan kun fjernes, hvis man først fjerner
ferskvandstanken.
Figur  Fjerne motorhuset. Klap hertil håndtaget fremad,
dermed løsnes beholderen. Tag tilbehøret og styrehjulene ud af beholderen. Figur  Vend beholderen, tryk styrehjulene i åbningerne på beholderens bund indtil stoppositionen. Figur  Drej motorhuset og sæt plastfilteret på filterkurven.  Sæt filterlåsen på og drej den for at låse.  Sætte motorhuset på. Til låsning skal håndtaget trækkes op. Figur  Sætte ferskvandstanken på. Isæt første bunddelen, tryk så oppe imod motorhuset, kontroller om den gik i hak. Figur  Stik sugeslangen og sprøjteslangen på maskinens tilslutninger. Bemærk
: Tryk sugeslangen fast ind i tilslutningen til den går
i hak.
Figur  Sæt sprøjte-sugerørene sammen og sæt dem på
håndgrebet. Hvis spærrehåndtaget sættes sammen er det i midtstilling, drej det med uret for at sikre det.  Sæt gulvdysen på sprøjte-sugerørene og fikser dem med spærrehåndtaget. Maskinen er nu klar til vådrengøring.

40

DA ­ 6

Betjening
 FORSIGTIG Såvel ved vådrengøring, som også ved våd- og tørsugning skal der altid arbejdes med isat plastfilter!
Vådrengøring af gulvtæpper/hårde overflader/polstre
 FORSIGTIG Kontroller om genstanden, som skal renses, er bestandigt overfor vand og farveægte. Rens ingen guldbelægninger, som f.eks. parket, der er følsomme overfor vand (fugtighed kan trænge ind og beskadige gulvet). VARSEL Varmt vand (max. 50 °C) forøger renseeffekten.
Vådrengøring af gulvtæpper  Anvend vaske-gulvdyse.  Arbejd uden hård-flade-indsatsen. Anvend til rengøring kun tæpperensemiddel RM 519 fra KÄRCHER.
Vådrengøring af hårde overflader  Anvend vaske-gulvdyse.  Skub tilbehøret til hårde overflader fra siden på
sprøjte-ex-gulvdyse. Børsterne skal vise tilbage.
Vådrengøring af polstre  Anvend vaske-hånddyse.
Påfyld ferskvandstanken
Bemærk: Til påfyldning kan ferskvandstanken tages af, men man kan også direkte påfylde tanken på maskinen. Figur  Sving tankdækslet opad.  Tilsæt 100 - 200 ml (mængden varierer afhængigt
af tilsmudsningsgraden) af RM 519 til ferskvandstanken, påfyld med postevand men hold øje med at tanken ikke overfyldes.  Luk tankdækslet igen.
Starte med arbejdet
Figur  Sæt netstikket i en stikdåse.  Tryk kontakten til sugning (position I), sugeturbinen
kører. Figur  Sideluftskyderen på håndgrebet skal være fuld-
stændig lukket. Figur  Tryk kontakten til sprøjtning (position I), rensemid-
delpumpen er klar til brug. Figur  Til sprøjtning af renseopløsning, skal håndtaget på
sprøjtegrebet betjenes. Figur  Sprøjtehåndtaget kan fikseres til konstant sprøjt-
ning, tryk hertil sprøjtehåndtaget og træk fikseringsknappen tilbage.  Kør over fladen som skal renses i overlappende baner. Træk derved dysen baglæns (skub den ikke).
Tømme beholderen under arbejdet
Bemærk: Hvis beholderen er fuld, lukker en svømmerventil sugeåbningen, og støvsugeren kører med forhøjet omdrejningstal. Sluk straks for sugeren, og tøm beholderen.

 Sluk for maskinen, tryk hertil kontakten til sugning og sprøjtning (position 0).
 Adskil sprøjte-sugeslangen og sprøjteslangen fra maskinen. Bemærk: Evt. forblivende vandrester kan dryppe ud, derfor er det bedst at lægge det i bruseren, hhv. badekaret.
 Fjern tilbehøret og ferskvandstanken og åbn motorhusets låseanordning.
 Tag motorhuset af og tøm beholderen.
Rengøringstips/arbejdsmåde
­ Der skal altid arbejdes fra lys til skygge (fra vindue til døren).
­ Der skal altid arbejdes fra den rensede til den ikke rensede flade.
­ Tæpper med juteryg kan krybe ind og tabe farven, hvis den renses for våd.
­ Tæpper med høj luv skal efter rensningen og i våd tilstand børstes i luvretning (f.eks. med en luvbørste eller gulvskrubbe).
­ Imprægnering med Care Tex RM 762 efter vådrensningen forhindrer en hurtig ny tilsmudsning af overfladen.
­ For at undgå stødpletter eller rustpletter må der først gås på den rensede flade eller stilles møbler på fladen, hvis fladen er tør.
Rensemetoder
Lette / normale tilsmudsninger
 Tænd sugning og sprøjtning (position I).  Sprøjt og opsug renseopløsningen i en arbejds-
gang.  Sluk derefter kontakten til sprøjtning og opsug re-
sterne fra renseopløsningen.  Efter rensningen skal tæpperne renses igen med
klart, varmt vand og efter ønske imprægneres.
Stærk tilsmudsning uden pletter
 Tænd sprøjtningen (position I).  Påfør rensemiddelopløsningen og lad den virke 5
minutter (sugningen er slukket).  Rens fladen som ved let / normal tilsmudsning.  Efter rensningen skal tæpperne renses igen med
klart, varmt vand og efter ønske imprægneres.
Afslut vådrengøringen
 Gennemskylning af sprøjteledningerne i apparatet, hertil: Fyld rensemiddelbeholderen med ca. 1 liter klart vand. Hold dysen over afløbet, og slå sprøjtepumpen til, indtil det klare vand er brugt op.
Tørsugning
 FORSIGTIG Arbejd altid med isat filterpose med mindre der anven-
des et patronefilter (ekstratilbehør).
Beholder og tilbehør skal være tørt, så intet klistres
sammen.
Figur  Isætning af filterpose. Figur  Brug adapteren til våd-/tørsugning. Sæt adapteren
på håndtaget elle sugerøret, drej spærrehåndtaget og fikser adapteren på den måde.  Vælg det ønskede tilbehør og sæt det på sprøjtesugerørene, hhv. direkte på adapteren.  Tænd sugningen (position I).

DA ­ 7

41

Sugning af hårde flader
Figur  Tryk komponenten til hårde flader ind i gulvmund-
stykket. Børsterne skal vise fremad.
Suge væg til væg-tæpper
Figur  Arbejd uden hård-flade-indsatsen.  Betjen sideluftskyderen for at justere sugekapaci-
teten. Bemærk: Luk sideluftskyderen igen efter brug!
Vådsugning
 OBS: Brug ikke filterpose! Sluk straks for apparatet, hvis der dannes skum eller trænger væske ud! Bemærk: Hvis beholderen er fuld, lukker en svømmerventil sugeåbningen, og støvsugeren kører med forhøjet omdrejningstal. Sluk straks for sugeren, og tøm beholderen.  Bruges til opsugning af fugtig snavs/vand, brug va-
skedyse. Ved brug af fugedysen:  Sæt adapteren til våd-/tørsugning på og fikser den.
Sæt fugedysen direkte på adapteren.  Tænd sugningen (position I). Figur  Åbn sideluftskyderen hvis der indsuges vand fra en
beholder. Luk igen efter brug.  Tøm den fyldte beholder (se kapitel " Tømme be-
holderen").
Ud-af-drifttagning
 Sluk for renseren  Tøm den fyldte beholder (se kapitel " Tømme be-
holderen").  Skyl beholderen grundigt med klart vand.  Adskil håndgrebet, sprøjte-sugerørene og vaske-
dysen fra hinanden ved at åbne spærrehåndtaget (midtstilling).  Skyl tilbehøret enkeltvis under flydende vand og lad det så tørre.  Rens plastfilteret under flydende vand, lad det tørre godt inden du sætter det tilbage igen.  Til tørring skal maskinen forblive i åbnet tilstand.  Opbevaring af maskinen. Anbring tilbehøret på maskinen og opbevar maskinen i et tørt rum.
Pleje, vedligeholdelse
 FARE Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud. Reparationsarbejder og arbejder på elektriske komponenter skal altid udføres af autoriserede servicefolk.  ADVARSEL Undlad at bruge skuremidler, glas- eller universalrengøringsmiddel! Nedsænk aldrig apparatet i vand.
Rens sprøjtedysen
Ved uregelmæssig sprøjtestråle. Figur  Løsn dysebefæstelsen og træk den ud, rens eller
udskift sprøjtedysen.

Rens ferskvandstankens siv
1 x om året eller efter behov. Figur  Drej og løsn låseanordningen. Fjern sivet opad til
og rens det under klart vand.
Fejl

Ingen vandudslip på dysen
 Påfyld ferskvandstanken.  Kontroller om ferskvandstanken sidder korrekt.  Rensemiddelpumpe defekt, bestil kundeservice.
Sprøjtestråle uregelmæssigt
 Rens vaskedysens sprøjtedyse.
Utilstrækkelig sugeeffekt
 Luk sideluftskyderen på håndgrebet. Se også figur 11
 Tilbehør, sugeslange eller sugerør er tilstoppet, fjern tilstopningen.
 Filterposen er fuld: Sæt en ny filterpose i.  Rens plastfilteret.
Rensemiddelpumpe for højt
 Påfyld ferskvandstanken.
Maskinen kører ikke
 Sæt netstikket i.  Overhedningsbeskyttelsen blev udløst, maskinen
skal køles ned.
Tekniske data

Spænding 1~ 50/60 Hz Netsikring (træg) Beholdervolumen Vandoptagelse, max. Ydelse Pnom. Ydelse Pmaks. Netkabel

220 - 240 V

10

A

18

l

4

l

1200

W

1400

W

H05-VV-F2x0,75

Lydtryksniveau

74

(EN 60704-2-1)

Forbehold for tekniske ændringer!

dB(A)

42

DA ­ 8

Innholdsfortegnelse

Generelle merknader Sikkerhetsanvisninger Igangsetting Betjening Stans av driften Pleie, vedlikehold Funksjonsfeil Tekniske data

NO

5

NO

5

NO

6

NO

6

NO

8

NO

8

NO

8

NO

8

Generelle merknader
Kjære kunde, Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller
for overlevering til neste eier.
Forskriftsmessig bruk
Dette apparatet er utviklet for privat bruk og er ikke forberedt for kravene som stilles i kommersiell bruk. ­ Ved kjøp av dette apparatet har du kjøpt et sprøyte
ekstraksjonsapparat for vedlikeholdsrensing hhv. hovedrensing av vegg til vegg-tepper med sterk rengjøringseffekt. ­ Med en tilbehørsdel for sprøyte-ex gulvdyse for harde flater (del av leveransen) kan også harde flater rengjøres. ­ Med det tilsvarende tilbehøret (del av leveransen) kan det også brukes som multisuger.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet, men lever den inn til resirkulering. Gamle maskiner inneholder verdifulle materialer som kan resirkuleres. Disse bør leveres inn til gjenvinning. Gamle maskiner skal derfor avhendes i egnede innsamlingssystemer. Elektriske og elektroniske apparater inneholder ofte deler som kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Anvisninger om innhold (REACH) Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: www.kaercher.com/REACH (Se adresse på baksiden)
Kundetjeneste
Våre KÄRCHER-avdelinger hjelper deg gjerne ved feil eller om du har spørsmål. (Se adresse på baksiden)
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av maskinen. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com.
Garanti
De garantibestemmelser som er utgitt av vår distribusjonsavdeling, gjelder i alle land. Eventuelle feil på maskinen blir

reparert gratis i garantitiden, dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner henvender du deg til din forhandler eller nærmeste autoriserte serviceforhandler.
Sikkerhetsanvisninger
I tillegg til anvisningene i denne bruksveiledningen må det tas hensyn til lokale, generelle forskrifter vedrørende sikkerhet og forebygging av ulykker. All bruk som ikke er i overensstemmelse med denne anvisning fører til at garantien blir ugyldig. ­ Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller sjelelige
evner, eller som pga. mangel på erfaring og/eller
kunnskap ikke kan benytte apparatet trygt. De skal
da kun bruke apparatet under oppsyn av en sikker-
hetsansvarlig person, eller få instruksjoner av ved-
kommende om bruk av appratet.
­ Barn skal ikke leke med apparatet. ­ Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke
leker med apparatet.
­ Rengjøring og bruksvedlikehold skal ikke utføres av barn uten under tilsyn.
­ Emballasjefolien holdes unna barn, fare for kvelning!
­ Slå av apparatet etter hver bruk og før hver rengjøring/vedlikehold.
­ Brannfare. Brennene eller glødende gjenstander må ikke suges opp.
­ Apparatet skal være plassert på et stabilt underlag. ­ Høytrykksvaskeren må brukes på korrekt måte.
Han eller hun må ta hensyn til forholdene på det ak-
tuelle bruksstedet, og være oppmerksom på andre
personer, spesielt barn. ­ Kontroller at apparatet og tilbehøret er i forskrifts-
messig stand før det tas i bruk. Apparat og tilbehør
må ikke brukes dersom det ikke er i feilfritt stand. ­ Maskin, kabel eller støpsel må aldri dyppes i vann
eller annen væske. ­ Bruk i eksplosjonsfarlige rom er forbudt. Ved bruk
av apparatet i risikoområder skal angjeldende sik-
kerhetsforskrifter følges. ­ Beskytt maskinen mot vær og vind, fuktighet og
varmekilder.
­ Dersom maskinen faller ned skal den kontrolleres av autorisert kundeservice, da det kan ha oppstått
indre feil som reduserer produktets sikkerhet.
­ Ikke sug opp giftige substanser. ­ Stoffer som gips, sement etc. skal ikke suges opp,
de kan herde ved kontakt med vann og sette funk-
sjonen av maskinen i fare. ­ Ved bruk er det nødvendig at maskinen står vann-
rett.
­ Bruk kun rengjøringsmidler som anbefalt av produsenten, og følg anvisningene for bruk og depone-
ring fra produsenten av rengjøringsmidlene, så vel
som sikkerhetsanvisningene.  Fare for elektrisk støt ­ Apparatet må kun kobles til en forskriftsmessig jor-
det veggkontakt. ­ Høytrykksvaskeren må kun kobles til vekselstrøm.
Spenningen må stemme overens med høytrykks-
vaskerens typeskilt. ­ Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte
hender.
­ Strømkabelen skal ikke tas ut av stikkontakten ved at du trekker i kabelen.

NO ­ 5

43

­ Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytrykksvaskeren skal brukes. En skadet strømledning må skiftes ut umiddelbart hos au-
torisert kundeservice eller autorisert elektriker. ­ For å unngå el-ulykker anbefaler vi at du bruker
stikkontakter med forankoblede vernebrytere for å
beskytte mot feilstrøm (maks. nominell utløsningsstrøm: 30 mA). ­ Det skal utelukkende benyttes en sprutsikker forlengerkabel med minimum tverrsnitt på 3x1 mm². ­ Ved utskiftning av koplingselementer på strømledning eller skjøteledning, må det påses at spesifika-
sjonene for sprutsikkerhet og mekanisk styrke overholdes. ­ Før maskinen kobles fra strømnettet skal den først slås av ved hjelp av hovedbryteren.  ADVARSEL Visse stoffer kan danne eksplosive damper eller blan-
dinger når de virvles opp med sugeluften. Sug aldri opp følgende stoffer: ­ Eksplosive eller brennbare gasser, væsker og støv
(reaktivt støv) ­ Reaktivt metallstøv (f.eks. aluminium, magnesium,
zink) i forbindelse med sterkt alkaliske og sure ren-
gjøringsmidler. ­ Ufortynnede sterke syrer og lut ­ Organiske løsemidler (f.eks. bensin, fargetynner,
aceton, fyringsolje). I tillegg kan disse stoffene angripe materialet som er brukt i støvsugeren.
Symboler i bruksanvisningen
 FARE For en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død.  ADVARSEL For en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død.  FORSIKTIG For en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader eller til materielle skader. OBS Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til materielle skader.
Igangsetting
Beskrivelse av apparatet
Kontrollér under utpakningen at alle deler er til stede. Dersom det mangler deler, eller du under utpakningen konstaterer transportskader, vennligst kontakt din forhandler omgående. Illustrasjoner se utfoldingssidene! Figur 1 Motorhus 2 Bærehåndtak 3 Skumstoffilter 4 Filterforrigling 5 Nettkabel med plugg 6 Oppbevaring, strømkabel 7 Suge-/bryter (0 / I) 8 Sprøyte-/bryter (0 / I) 9 Forrigling, rentvannstank 10 Rentvannstank 11 Beholder 12 Styrehjul 13 Tilkobling for sugeslangen til multisugeren 14 Tilkobling, sprøyteslange

15 Spray-sugeslange 16 Håndtak 17 Tilleggsluftspjeld 18 Sprøytehendel 19 Låsetast for sprayhendel 20 Låsehendel 21 Spray-sugerør 2 x 0,5 m 22 Holder for sugerør og tilbehør 23 Sprøyte-ex-gulvdyse for rengjøring av tepper, med
oppsats for harde flater 24 Voksdyse for rengjøring av polstre
Tilbehør for oppsuging av vått og tørt 25 Adapter for våt/tørr suging 26 Gulvmunnstykke med innsats for harde flater 27 Fugemunnstykke 28 Møbelmunnstykke 29 Filterpose
Før igangsetting
Figur  Ta av rentvannstank. Trykk forriglingen og ta av
tanken. Merk:
Motorhuset kan kun taes av, hvis renvannstanken
ble tatt ut i forveien.
Figur  Ta av motorhus. For dette klappes bæregrepet
forover, slik at beholderen låses opp. Ta tilbehør og styrehjul ut av beholderen. Figur  Snu beholderen, sett inn styrehjulene i åpningene på bunnen av beholderen, trykk inn til de går i lås. Figur  Drei motorhuset om og plasser skumstoffilteret på filterkurven.  Sett filterforriglingen på og drei for å låse den fast.  Sett på motorhuset. Trekk bæregrepet oppover for å låse den fast. Figur  Sett på plass friskvannsbeholderen. Sett først den nedre delen på, trykk derpå oppover mot motorhuset og kontroller at den er i låst stilling. Figur  Stikk sugeslangen og sprøyteslangen på tilkoblingene på maskinen. Merk
: Trykk sugeslangen fast inn i tilkoblingen slik at
den går i lås.
Figur  Spray-sugerør settes sammen og settes på hånd-
taket. Låsehendelen sitter midt på ved påsetting, drei med klokka for å låse.  Sett gulvdyse på spray-sugerør og lås med låsehendelen. Apparatet er nå klargjort for våtrensing.
Betjening
 FORSIKTIG Arbeid alltid med påsatt skumstoffilter, både ved
tørrensing og våt-/tørrsuging!
Våtrengjøring av tepper/harde gulv/møbler
 FORSIKTIG Prøv gjenstanden som skal renses på motstandsdyktig-
het mot vann og fargeekthet, på et lite synlig sted før
bruk.

44

NO ­ 6

Ikke rengjør belegg som er ømfintlige ovenfor vann, som f.eks. parkettgulv (fuktighet kan trenge inn og skade gulvet). MERKNAD Varmt vann (maksimal 50 °C) øker renseeffekten.
Våtrensing av vegg til vegg-tepper  Bruk vaske-gulvdyse.  Arbeid uten innsats for harde gulvbelegg. Ved rengjøring, bruk helst ku tepperengjøringsmiddel RM 519 fra KÄRCHER.
Våtrengjøring av harde flater  Bruk vaske-gulvdyse.  Skyv tilbehørsdelen for harde flater sidelengs på
sprøyte-/suge-gulvdysen. Børstene skal peke bakover.
Våtrengjøring av møbler  Bruk vaske-hånddyse.
Fyll friskvannsbeholderen
Merk: Friskvannsbeholderen kan taes av for oppfylling, eller den kan fylles direkte mens montert på apparatet. Figur  Klapp tankdekselet opp.  Fyll 100-200 ml (varier mengden alt etter tilsmus-
singsgrad) av RM 519 i friskvannsbeholderen og fyll opp med ledningsvann, fyll ikke over.  Lukk tankdekselet.
Arbeidsstart
Figur  Sett støpselet i stikkontakten.  Trykk suge-/bryteren (stilling I), sugeviften går. Figur  Lukk tilleggsluftskyveren på håndtaket helt. Figur  Trykk sprøye-/bryteren (stilling I), rengjøringsmid-
delpumpen er klar. Figur  For å påføre rengjøringsløsning bruk sprayhende-
len på håndtaket. Figur  For permanent spraying kan sprayhedelen låses,
trykk da og trykk låsetasten bakover.  Kjør over flaten som skal rengjøres i overlappende
baner. Derved trekkes dysen bakover (ikke skyve).
Tøm beholderen under arbeidet
Merk: Når beholderen er full, blir sugeåpningen stengt av en flottør og apparatet går med økt turtall. Slå av maskinen umiddelbart, og tøm beholderen.  Koble av apparatet, til det må suge-/bryteren og
sprøye-/bryteren trykkes (stilling 0).  Skille sugeslange og sprayslange fra apparatet.
Merk: Evet. kan restvann som fremdeles er forhånden dryppe ut, derfor er det tilrådelig å legge redskapet i dusjen hhv, badekaret.  Ta av tilbehøret og friskvannsbeholderen og lås opp motorhuset.  Ta av motordelen og tøm beholderen.
Rengjøringstips/arbeidsmåte
­ Arbeid alltid fra lyset til skyggen (fra vinduet til døren).
­ Arbeid alltid fra den rensete til den ikke rensete flaten.

­ Vegg til vegg-teppe med juterygg kan krympe ved for våt behandling og blekne fargemessig.
­ Etter rens skal tepper med høy floss/ lange tekstilfibre børstes i våt tilstand i fiberretningen med f.eks møbel- og tekstilbørste.
­ En impregnering med Care Tex RM 762 etter våt-/ rensingen, forhindrer en hurtig gjenforurensning av tekstilbelaget.
­ For å forebygge trykksteder eller rustflekker, bør rensete flater begås eller møbleres først etter tørking.
Vaskemetoder
Lett / normal tilsmussing
 Slå på suging og sprøyting (stilling I).  Sprut på rengjøringsoppløsningen og sug opp i en
arbeidsgang.  Slå deretter sprøye-/bryteren av og sug opp rester
av rengjøringsoppløsningen.  Rens teppene en gang til etter rensingen med klart,
varmt vann og impregner om ønsket.
Sterk forurensning eller flekker
 Slå på sprøyting (stilling I).  Påfør rengjøringsoppløsningen og la den virke inn
i 5 minutter (ved utkoplet sugeturbin).  Rengjør flaten som ved lett / normal tilsmussing.  Rens teppene en gang til etter rensingen med klart,
varmt vann og impregner om ønsket.
Avslutte våtrengjøring
 Gjennomskylling av sprøyteledningene: Fyll rengjøringsmiddelbeholderen med ca. 1 liter rent vann. Hold dysen over et avløp, slå på sprøytepumpen og la den gå til alt vannet er pumpet ut.
Støvsuging
 FORSIKTIG Arbeid alltid med påsatt filterpose, utenom ved bruk av et patronfilter (ekstratilbehør). Beholder og tilbehør må være tørr, slik at ikke noe klebes sammen. Figur  Sett inn filterpose. Figur  Bruke adapter for våt/tørr suging. Sett adapter på
håndtaket eller sugerøret, drei låsehendelen for å låse.  Velg ønsket tilbehør og sett det på spray-sugerør eller direkte på adapteren.  Slå på suging (stilling I).
Støvsuging av harde gulvbelegg
Figur  Sett inn innsatsen for harde gulvbelegg i gulvdy-
sen. Børstene skal peke forover.
Støvsuging av teppegulv
Figur  Arbeid uten innsats for harde gulvbelegg.  For justering av sugestyrken, betjen tilleggsluftsky-
veren. Merk: Tilleggsluftskyveren stenges igjen etter bruk!

NO ­ 7

45

Våtsuging
 Forsiktig: Ikke bruk filterpose! Ved skumdannelse eller lekkasje av væske må apparatet slås av umiddelbart! Merk: Når beholderen er full, blir sugeåpningen stengt av en flottør og apparatet går med økt turtall. Slå av maskinen umiddelbart, og tøm beholderen.  Til å suge opp fuktig smuss/vann, bruk vaskedyse. Ved bruk av fugedysen:  Sett på og lås adapter for våt/tørr suging. Sett fuge-
dyse direkte på adapteren.  Slå på suging (stilling I). Figur  Åpne tilleggsluftskyveren hvis det blir suget inn
vann fra en beholder. Denne stenges igjen etter bruk.  Tøm full beholder (se kapittel "Tømme beholder").
Stans av driften
 Slå av maskinen.  Tøm full beholder (se kapittel "Tømme beholder").  Vask beholderen grundig med klart vann.  Skill håndtak, spray-sugerør og vaskedyse fra
hverandre, åpne låsehendel for å gjøre det (midtstilling).  Skyll tilbehørsdelene enkeltvis under rennende vann og la tørke etterpå.  Rengjør skumstoffilter under rennende vann, tørkes godt før det settes på igjen.  La apparatet stå åpent for å tørke.  Oppbevaring av maskinen. Lagre tilbehør sammen med maskinen og oppbevar i tørre rom.
Pleie, vedlikehold
 FARE Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen service eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes. Reparasjonsarbeid og arbeid på elektriske komponenter må kun utføres av autorisert kundeservice.  ADVARSEL Ikke bruk skuremiddel, glass eller universalrengjøringsmiddel! Dypp aldri apparatet under vann.
Rengjøre spraydyse
Ved uregelmessig sprøytestråle. Figur  Løs dysefastgjøringen og trekk den ut, rens sprøy-
tedysen eller skift den ut.
Rens silen i ferskvannstanken
1 x årlig, eller ved behov. Figur  Drei forriglingen og løsne den. Ta silen ut ved å
trekke den oppover og rengjør den under klart vann.

Funksjonsfeil

Ikke noe vannutløp på dysen
 Fyll opp ferskvannstanken.  Kontroller at renvannstanken sitter korrekt.  Rengjøringsmiddelpumpen defekt, beordre kunde-
servicen.
Sprøytestråle uregelmessig
 Rengjør spraydysen til vaskedysen.
Utilstrekkelig sugeeffekt
 Lukk tilleggsluftskyveren på håndtaket. Se også figur 11
 Tilbehør, sugeslange eller sugerørene er tilstoppet. Fjern tilstoppingen.
 Filterposen er full, sett inn ny filterpose (Bestillingsnummer, se reservedelslisten i slutten av denne veiledningen).
 Rengjør skumstoffilteret.
Rengjøringsmiddelpumpen gir fra seg høy lyd
 Fyll opp ferskvannstanken.
Apparatet går ikke
 Sett i støpselet.  Overopphetingsvern har løst ut, la apparatet avkjø-
le seg.
Tekniske data

Spenning 1~ 50/60 Hz Strømsikring (trege) Beholder, volum Vannopptak, maks. Effekt Pnominell Effekt Pmaks Nettledning

220 - 240

V

10

A

18

l

4

l

1200

W

1400

W

H05-VV-F2x0,75

Lydtrykksnivå (EN 60704-2-1)

74

dB(A)

Det tas forbehold om tekniske endringer!

46

NO ­ 8

Innehållsförteckning

Allmänna hänvisningar Säkerhetsanvisningar Idrifttagande Handhavande Ta ur drift Skötsel, underhåll Störningar Tekniska data

SV

5

SV

5

SV

6

SV

7

SV

8

SV

8

SV

8

SV

8

Allmänna hänvisningar
Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för
framtida behov, eller för nästa ägare.
Ändamålsenlig användning
Denna produkt har konstruerats för privat användning och är ej avsedd för påfrestande, industriell användning. ­ Genom att köpa denna maskin har du skaffat en
textilvårdsmaskin för underhålls- resp. grundrengöring av heltäckningsmattor med djuprengörande verkan. ­ Med ett tillbehör för hårda ytor för spray-ex golvmunstycket (medföljer leveransen) kan även hårda ytor rengöras. ­ Med det motsvarande tillbehöret (medföljer leveransen) kan den även användas som grovdammsugare.
Miljöskydd
Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i hushållssoporna utan för dem till återvinning. Skrotade aggregat innehåller återvinningsbara material som bör gå till återvinning. Överlämna skrotade aggregat till ett lämpligt återvinningssystem. Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta komponenter som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en potentiell risk för människors hälsa och för miljön. Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna. Upplysningar om ingredienser (REACH) Aktuell information om ingredienser finns på: www.kaercher.com/REACH (Se baksidan för adress)
Kundservice
Vid frågor eller problem hjälper närmaste KÄRCHER-filial gärna till. (Se baksidan för adress)
Tillbehör och utbytesdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad. Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com.

Garanti
I alla länder gäller de av vårt ansvariga försäljningsbolag utformade garantivillkor. Eventuella fel på apparaten åtgärdas utan kostnad under garantitiden, om det var ett material- eller tillverkarfel som var orsaken. Gäller det garantiärenden, ber vi er vända er till försäljaren med köpbeviset eller närmsta auktoriserade serviceverkstad.
Säkerhetsanvisningar
Förutom hänvisningarna i denna bruksanvisning måste lagstiftarnas allmänna olycksfallsförebyggande och säkerhetsföreskrifter beaktas. All form av användning som ej översstämmer med föreliggande anvisningar leder till garantiförlust. ­ Denna apparat är ej avsedd att användas av perso-
ner med begränsade psykiska, sensoriska eller
mentala egenskaper eller som saknar erfarenhet
och/eller kunskap att hantera den, såvida de inte
befinner sig under uppsikt av en person ansvarig
för deras säkerhet eller har fått anvisningar från en
sådan person om hur apparaten ska användas och
har förstått vilka faror som kan uppstå vid använd-
ningen av apparaten. ­ Barn får inte leka med apparaten. ­ Barn ska hållas under uppsikt för att garantera att
de inte leker med maskinen. ­ Rengöringen och användarunderhållet får inte utfö-
ras av barn om de inte står under uppsikt. ­ Håll förpackningsfolien borta från barn, risk för
kvävning! ­ Stäng av maskinen efter varje användning och före
all form av rengöring/underhåll. ­ Brandrisk. Sug inte upp brännande eller glödande
föremål. ­ Apparaten måste stå på ett stabilt underlag. ­ Användaren måste använda apparaten enligt före-
skrifterna. Han måste ta hänsyn till lokala förhållan-
de och under arbetet ge akt på tredje part, i synner-
het på barn. ­ Kontrollera före användningen att apparaten och
dess tillbehör befinner sig i ett oklanderligt tillstånd.
Om tillståndet inte är korrekt får den inte tas i bruk. ­ Doppa aldrig apparaten, kabeln eller kontakterna i
vatten eller andra vätskor. ­ Drift i explosionsfarliga utrymmen är förbjudet. Om
apparaten ska användas i riskfyllda områden mås-
te respektive säkerhetsföreskrifter beaktas. ­ Skydda apparaten mot yttre väderlek, fukt och vär-
mekällor. ­ Skulle apparaten falla ner måste den kontolleras av
en auktoriserad kundservice då det kan finnas in-
terna störningar som begränsar produktens säker-
het. ­ Sug inte in giftiga substanser. ­ Sug inte upp material som gips, cement etc. då
dessa kan härda vid kontakt med vatten och riskera
apparatens funktion. ­ Vid drift är det nödvändigt att placera apparaten
vågrätt. ­ Använda endast av tillverkaren rekommenderade
rengöringsmedel samt beakta rengöringsmedels-
tillverkarens anvisningar avseende användning,
avfallshantering och varningsanvisningar.

SV ­ 5

47

 Risk för strömstötar! ­ Apparaten får endast anslutas till föreskriftsenligt
jordade nätkontakter. ­ Aggregatet får endast anslutas till växelström.
Spänningen ska motsvara den spänning som är angiven på aggregatets typskylt. ­ Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuktiga händer. ­ Tag inte nätkontakten ur vägguttaget genom att dra i anslutningssladden. ­ Kontrollera före drift att nätkabeln och nätkontakten inte är skadade. Skadade nätkablar ska genast bytas ut av auktoriserad kundservice eller en utbildad elektriker. ­ För att undvika elolyckor rekommenderar vi att endast använda nätuttag som är kopplade till en jordfelsbrytare (max. 30 mA nominella utlösningsströmstyrka). ­ Använd endast förlängningskablar med sprutvattenskydd och med ett tvärsnitt på minst 3x1 mm². ­ Vid utbyte av kopplingar på nät eller förlängningskablar måste du se till att sprutvattenskydd och mekanisk fasthet garanteras. ­ Stäng alltid av apparaten med huvudströmbrytaren innan den skiljs från nätet.  VARNING Vissa ämnen kan, genom uppvirvling med sugluften, bilda explosiva ångor eller blandningar! Sug aldrig upp följande substanser: ­ explosiva eller antändliga gaser, vätskor eller damm (reaktivt damm) ­ reaktivt metalldamm (ex. aluminium, magnesium, zink) tillsammans med starkt alkaliska och sura rengöringsmedel ­ outspädda starka syror och lut ­ organiska lösningsmedel (ex. bensin, färgförtunning, aceton, uppvärmningsolja). Dessutom kan dessa ämnen angripa materialet i aggregatet.
Symboler i bruksanvisningen
 FARA För en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra skador eller döden.  VARNING För en möjlig farlig situation som kan leda till svåra skador eller döden.  FÖRSIKTIGHET För en möjlig farlig situation som kan leda till lätta skador eller materiella skador. OBSERVERA Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till materiella skador.
Idrifttagande
Beskrivning av aggregatet
Kontrollera vid uppackningen, att alla delar finns med. Kontakta omedelbart återförsäljaren om det skulle saknas delar eller om transportskador konstateras. Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara sidor! Bild 1 Motorkåpa 2 Bärhandtag 3 Skumplastfilter 4 Filterlock

5 Nätkabel med kontakt 6 Förvaring, nätförsörjningskabel 7 Brytare för sugning (0 / I) 8 Brytare för sprutning (0 / I) 9 Upplåsning, färskvattentank 10 Färskvattentank 11 Behållare 12 Styrrullar 13 Anslutning för grovdammsugarens sugslang 14 Anslutning, sprutslang 15 Spray-sugslang 16 Handtag 17 Luft-skjutreglage 18 Spruthandtag 19 Spärrknapp för spruthandtag 20 Låsningshandtag 21 Sprut-Sugrör 2 x 0,5 m 22 Fäste för sugrör och tillbehör 23 Sprut-ex-golvmunstycke för rengöring av heltäck-
ningsmattor, med tillbehör för hårda ytor. 24 Vaxmunstycke för polsterrengöring
Tillbehör våt- och torrsugning 25 Adapter för våt-/torrsugning 26 Golvmunstycke med insats för hårda ytor 27 Fogmunstycke 28 Polstermunstycke 29 Filterbehållare
Före idrifttagandet
Bild  Ta bort färskvattentanken. Tryck på upplåsnings-
spärren och ta bort tanken. Hänvisning:
Motorhöljet kan endast avlägsnas om färskvatten-
tanken först har tagits bort.
Bild  Ta bort motorhöljet. Fäll först bärhandtaget fram-
åt, på så sätt lossas behållaren. Tag ur tillbehör och styrrullar ur behållaren. Bild  Vänd behållaren, tryck in styrrullar i öppningarna på botten av behållaren, till anslag. Bild  Vänd på motorhöljet och sätt skumplastfiltret på filterkorgen.  Sätt på filterlocket och vrid det för att låsa fast det.  Sätt på motorhöljet. Drag bärhandtaget uppåt för att spärra fast motorhöljet. Bild  Sätt in färskvattentanken. Sätt först in den undre delen, tryck sedan den övre delen mot motorhöljet, kontrollera att tanken hakat fast. Bild  Koppla fast sugslangen och sprutslangen till anslutningarna på maskinen. Anvisning
: Tryck in sugslangen hårt i anslutningen så att den
hakar fast.
Bild  Koppla samman sprut-sugledningarna och sätt fäst
dem på handtaget. Låsningshandtaget befinner sig i mitten vid sammansättning, säkra det genom att vrida det moturs.  Trä på golvmunstycket på sprut-sugröret och säkra det med låsningshandtaget. Maskinen är klar att använda för våtrengöring.

48

SV ­ 6

Handhavande
 FÖRSIKTIGHET Arbeta alltid med isatt skumplastfilter, vid såväl våtrengöring som våt-/torrsugning!
Våtrengöring heltäckningsmattor/hårda ytor/dynor.
 FÖRSIKTIGHET Välj en mindre synlig yta och testa att det föremål som skall rengöras är färgäkta och tål vatten innan aggregatet används. Rengör inga vattenkänsliga underlag som t.ex. parkettgolv (fukt kan tränga in och skada golvet). MEDDELANDE Varmvatten (max 50 °C) ökar rengöringsverkan.
Våtrengöring av heltäckningsmattor  Använda tvätt-golvmunstycke.  Arbeta utan hårdyteinsatsen. Använd bara mattrengöringsmedlet RM 519 från KÄRCHER.
Våtrengöring av hårda ytor  Använda tvätt-golvmunstycke.  Skjut på tillsatsen för hårda ytor på sidan av Sprut-
Ex-munstycket. Borstarna ska vara riktade bakåt.
Våtregöring av polster  Använda tvätt-handmunstycke.
Fyll på färskvattentanken
Anvisning: Färskvattentanken kan antingen tas loss för att fyllas eller fyllas på direkt på maskinen. Bild  Fäll upp tankens lock.  Häll 100 - 200 ml (variera mängden beoende av hur
smutsig ytan är) RM 519 i färskvattentanken, fyll på med vattenmledningsvatten, fyll ej över.  Förslut tankens lock igen.
Påbörja arbetet
Bild  Anslut nätkontakt till vägguttag.  Tryck på knappen för sugning (Läge I), sugturbinen
är igång. Bild  Stäng luft-skjutreglaget på handgreppet helt. Bild  Tryck på knappen för sprutning (Läge I), rengö-
ringsmedelspumpen är klar att användas. Bild  Tryck på spruthandtaget på handtaget för att
spraya på rengöringsmedel. Bild  För att spruta kontinuerligt kan spruthandtaget fix-
eras, tryck på spruthandtaget och dra spärrknappen bakåt.  Kör i omlottspår över ytan som skall rengöras. Drag därvid munstycket bakåt (skjut inte).
Tömma behållaren under arbetet
Observera: Om behållaren är full stängs sugöppningen av en flottör och sugturbinen går med högre varvtal. Koppla omedelbart från apparaten och töm behållaren.  Stäng av maskinen, tryck på knappen för sugning
och sprutning (Läge 0).  Ta bort sprut-sugslang och sprutslang från maski-
nen.

Anvisning: Ev. kan restvatten som finns i maskinen droppa ut, lägg den därför i duschen eller badkaret.  Ta bort tillbehör och färskvattentank och lås upp motorhöljet.  Ta av motorkåpan och töm behållaren.
Rengöringstips/Arbetssätt
­ Arbeta alltid i riktning bort från ljuset och mot skuggan (från fönstret och mot dörren).
­ Arbeta alltid från den rengjorda ytan och mot den ej rengjorda delen.
­ Heltäckningsmattor med jutebaksida kan krympa om för mycket vatten används vid arbetet och färgnyanserna kan försämras.
­ Borsta långhåriga mattor i mattstrånas riktning efter rengöringen, medan dessa är våta (t.ex. med matt- eller skurborste).
­ En imprägnering med Care Tex RM 762 efter våtrengöringen föhindrar snabb nedsmutsning av textilytan igen.
­ Gå inte, och ställ inte möbler, på den rengjorda ytan innan den är torr; detta för att förhindra att tryckställen eller rostfläckar uppkommer.
Rengöringsmetoder
Lätt / normal nedsmutsnining
 Starta sugning och sprutning (Läge I).  Spraya på rengöringsmedel i ett arbetssteg och
sug upp samtidigt.  Stäng därefter av knappen för sprayning och sug
upp resten av rengöringsmedlet.  Efterrengör mattor ytterligare en gång med klart,
varmt vatten och impregnera om så önkas.
Kraftig nedsmutsning eller fläckar
 Starta sprutning (Läge I).  Applicera rengöringslösningen och låt den verka 5
minuter (sugning är avstängd).  Rengör ytan på samma sätt som vid lätt / normal
nedsmutsning.  Efterrengör mattor ytterligare en gång med klart,
varmt vatten och impregnera om så önkas.
Avsluta våtrengöring
 Spola igenom apparatens sprayledningar: Fyll rengöringsmedelsbehållaren med ca 1 liter rent vatten. Håll munstycket över avloppet och koppla på spraypumpen tills det rena vattnet har förbrukats.
Torrsugning
 FÖRSIKTIGHET Arbeta alltid med isatt filterpåse förutom vid användning av ett patronfilter (specialtillbehör).
Behållare och tillbehör måste vara torra så att ingent kletar ihop. Bild  Sätta i filterpåse. Bild  Använd adapter för våt/torrsug. Skjut på adapter på
handtag eller sugrör, vrid på låsspaken för att säkra.  Välj önskat tillbehör och sätt det på sprut-sugledningen eller direkt på adaptern.  Starta sugning (Läge I).

SV ­ 7

49

Sugning på hårda ytor
Bild  Tryck in insatsen för hårda ytor i golvmunstycket.
Borstarna ska visa framåt.
Sugning på heltäckningsmattor
Bild  Arbeta utan hårdyteinsatsen.  Sugkraften ställs in med luft-skjutreglaget.
Hänvisning: Stäng igen luft-skjutreglaget efter användning!
Våtsugning
 Observera: Använd inte filterbehållaren! Stäng genast av apparaten om skum bildas eller om vätska läcker ut! Observera: Om behållaren är full stängs sugöppningen av en flottör och sugturbinen går med högre varvtal. Koppla omedelbart från apparaten och töm behållaren.  Använd tvättmunstycket för att suga upp fuktig
smuts/vatten. När fogmunstycket används:  Skjut på, och säkra, adapter för våt/torrsugning.
Sätt fogmunstycket direkt på adaptern.  Starta sugning (Läge I). Bild  Öppna luft-skjutreglaget när vatten sugs in från en
behållare. Stäng igen efter användning.  Töm den fulla behållaren (se avsnitt "Töm behålla-
re").
Ta ur drift
 Stäng av aggregatet.  Töm den fulla behållaren (se avsnitt "Töm behålla-
re").  Tvätta ur behållaren grundligt med klart vatten.  Ta isär handtag, spray-sugrör och tvättmunstycke
genom att öppna spärrspaken (mittenläge),  Spola ur de enskilda tillbehören med rinnande vat-
ten och låt torka.  Rengör skumplastfiltret under rinnande vatten, låt
det torka ordentligt innan det sätts in.  Låt maskinen stå öppen för att torka.  Förvara apparaten Placera tillbehören på maski-
nen och förvara denna i ett torrt utrymme.
Skötsel, underhåll
 FARA Stäng av aggregatet och dra ut nätkontaken innan vård och skötselarbeten ska utföras. Reparationsarbeten och arbeten på elektriska komponenter får endast utföras av auktoriserad kundservice.  VARNING Använd inte skurmedel, glas- eller allrengöringsmedel! Doppa aldrig ner apparaten i vatten.
Rengör sprutmunstycket
Ojämn sprutstråle. Bild  Lossa och drag ut munstyckesfästet, rengör sprut-
munstycket eller byt ut.

Rengör silen i färskvattentanken
1 gång per år eller vid behov. Bild  Vrid locket och lossa. Ta ur silen uppåt och rengör
under klart vatten.
Störningar

Det kommer inget vatten i munstycket
 Fyll på färskvattentanken.  Kontrollera att färskvattentanken sitter korrekt.  Rengöringsmedelspump defekt, kontakta kundser-
vice.
Ojämn sprutstråle
 Rengör tvättmunstyckets spraymunstycke.
Otillräcklig sugeffekt
 Stäng luft-skjutreglaget på handgreppet. Se även bild 11
 Tillbehör eller sugrör är igensatta. Ta bort smutsen.  Filterpåsen är full: Sätt i ny filterpåse.  Rengöra skumplastfilter
Rengöringsmedelspump låter mycket
 Fyll på färskvattentanken.
Apparaten arbetar inte
 Stick i nätkontakten.  Överhettningsskydd har löst ut, låt maskinen kylas
av.
Tekniska data

Spänning 1~ 50/60 Hz Nätsäkring (trög) Behållarvolym Vattenvolym, max. Effekt Pnominell Effekt Pmax Nätkabel

220 - 240 V

10

A

18

l

4

l

1200

W

1400

W

H05-VV-F2x0,75

Ljudtrycksnivå (EN 60704-2-1) 74

dB(A)

Med reservation för tekniska ändringar!

50

SV ­ 8

Sisällysluettelo

Yleisiä ohjeita Turvaohjeet Käyttöönotto Käyttö Käytön lopettaminen Hoito, huolto Häiriöt Tekniset tiedot

FI

5

FI

5

FI

6

FI

6

FI

8

FI

8

FI

8

FI

8

Yleisiä ohjeita
Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa
varten.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöön eikä vastaa ammattikäyttöön tarkoituksia vaatimuksia. ­ Ostamalla tämän laitteen olet saanut käyttöösi ko-
kolattiamattojen puhtaanapitoon ja peruspuhdistukseen tarkoitetun, syväpuhdistusvaikutuksen omaavan painehuuhtelukoneen. ­ Käyttämällä Suihku-Ex -lattiasuuttimessa kovapinta-sisäkettä (kuuluu toimitukseen) voit puhdistaa myös kovia pintoja. ­ Laitetta voidaan käyttää myös monitoimi-imurina vastaavaa lisävarustetta (kuuluu toimitukseen) käyttäen.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen. Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi toimittaa kierrätykseen. Tästä syystä toimita kuluneet laitteet vastaaviin keräilylaitoksiin. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät usein rakenneosia, jotka voivat aiheuttaa mahdollisen vaaran ihmisten terveydelle ja ympäristölle, jos niitä käsitellään väärin tai ne hävitetään väärin. Nämä rakenneosat ovat kuitenkin tarpeellisia, jotta laite toimisi asianmukaisesti. Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjätteenä. Huomautuksia materiaaleista (REACH) Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta: www.kaercher.com/REACH (Osoite, katso takasivua)
Asiakaspalvelu
KÄRCHER -edustustomme vastaa mielellään kysymyksiisi ja auttaa mahdollisissa häiriötilanteissa. (Osoite, katso takasivua)
Varusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja varaosia. Ne takaavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän toiminnan. Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivustolla www.kaercher.com.

Takuu
Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhteys ostostositteineen jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
Turvaohjeet
Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on noudatettava lainmukaisia yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantorjuntamääräyksiä. Jos konetta ei käytetä oheisten ohjeiden mukaan, takuu raukeaa. ­ Laitetta eivät saa käyttää sellaiset henkilöt, joilla on
rajoittuneet fyysiset, aistimukselliset tai henkiset
kyvyt tai, joilta puuttuu laitteen käyttämiseen tarvit-
tavaa kokemusta ja/tai tietoa, paitsi jos heidän tur-
vallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä tai
on antanut heille laitteen käyttämiseen tarvittavat
ohjeet. ­ Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa. ­ Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, että he
eivät leiki laitteella. ­ Lapset eivät saa ilman valvontaa suorittaa laitteen
puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä.
­ Pidä pakkausfoliot lasten ulottumattomissa, tukehtumisvaara!
­ Laite kytketään pois päältä jokaisen käytön jälkeen ja ennen jokaista puhdistusta/huoltoa.
­ Palovaara. Älä imuroi mitään palavia tai hehkuvia kohteita.
­ Laitteen on seisottava tukevalla alustalla. ­ Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoituksenmukai-
sesti. Käyttäjän on huomioitava paikalliset olosuhteet ja työskennellessään laitteella kiinnitettävä huomiota muihin henkilöihin, erityisesti lapsiin.
­ Tarkasta laitteen ja varusteiden asianmukainen kunto ennen käyttöä. Jos kunto ei ole moitteeton,
laitteen ja varusteiden käyttö ei ole sallittua.
­ Älä upota laitetta, kaapelia tai pistoketta veteen tai muihin nesteisiin.
­ Käyttö räjähdysalttiissa tiloissa on kielletty. Käytettäessä laitetta vaara-alueella on noudatettava vas-
taavia turvallisuusmääräyksiä. ­ Suojaa laite sääolosuhteilta, kosteudelta ja läm-
mönlähteiltä. ­ Mikäli laite putoaa maahan, se on toimitettava val-
tuutettuun huoltopisteeseen tarkastettavaksi, sillä
laitteessa saattaa olla sisäisiä vikoja, jotka vaikut-
tavat tuotteen turvallisuuteen. ­ Älä imuroi myrkyllisiä aineita. ­ Älä imuroi kipsiä, sementtiä tai vastaavia aineita,
jotka voivat kovettua veteen sekoittuessaan ja si-
ten vaarantaa laitteen toimintaa.
­ Käytön aikana laitteen on oltava vaaka-asennossa. ­ Käytä vain valmistajan suosittelemia puhdistusai-
neita ja noudata puhdistusaineiden valmistajien
käyttö-, hävitys ja varoitusohjeita.  Sähköiskuvaara ­ Laitteen liittäminen on sallittu vain asianmukaisesti
maadoitettuihin pistorasioihin. ­ Liitä laite vain vaihtovirtaan. Jännitteen on oltava
sama kuin laitteen tyyppikilvessä ilmoitettu jännite.
­ Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapistokkeeseen.

FI ­ 5

51

­ Älä irrota verkkojohtoa pistokkeesta vetämällä johdosta.
­ Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitosjohto ja virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetun asiakaspalvelun/sähköalan ammattilaisen välittömästi vaihtaa vaurioitunut liitosjohto.
­ Sähkötapaturmien välttämiseksi suosittelemme käyttämään pistorasioita, joissa on esikytketyt virhevirran turvakytkimet (maks. 30 mA nimellislaukaisuvirran voimakkuus).
­ Käytä ainoastaan roiskevesisuojattua jatkokaapelia, jonka vähimmäishalkaisija on 3x1 mm².
­ Vaihdettaessa verkko- tai jatkokaapelien pistokkeita täytyy roiskevesisuojan toimivuuden ja mekaanisen lujuuden pysyä samanlaatuisina.
­ Ennen sähköverkosta irrottamista laite on aina ensin sammutettava pääkytkimestä.
 VAROITUS Tietyt aineet voivat muodostaa räjähdysherkkiä höyryjä tai seoksia pyörrevirtauksen seurauksena imuilman kanssa! Älä koskaan imuroi seuraavia aineita: ­ Räjähdysherkkiä tai palavia kaasuja, nesteitä ja
pölyjä (reagoivia pölyjä) ­ Reagoivia metallipölyjä (esim. alumiini, magnesi-
um, sinkki) voimakkaasti alkaalisten ja happamien puhdistusaineiden kanssa ­ Laimentamattomia, voimakkaita happoja ja lipeää ­ Orgaanisia liuottimia (esim. bensiini, värinohennusaineet, asetoni,polttoöljy). Lisäksi nämä aineet voivat syövyttää laitteessa käytettyjä materiaaleja.
Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit
 VAARA Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan.  VAROITUS Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan.  VARO Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineellisia vahinkoja. HUOMIO Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Käyttöönotto
Laitekuvaus
Tarkista pakkausta purkaessasi, ovatko kaikki osat toimituksen mukana. Ota yhteys myyjään välittömästi, mikäli osia puuttuu tai jos laite on vaurioitunut kuljetuksen yhteydessä. Katso avattavalla kansisivulla olevia kuvia! Kuva 1 Moottorikotelo 2 Kantokahva 3 Vaahtomuovisuodatin 4 Suodatinkansi 5 Verkkokaapeli ja pistoke 6 Sähköjohdon säilytyspaikka 7 Imurointikytkin (0 / I ) 8 Suihkutuskytkin (0 / I ) 9 Lukituksen vapautus, likavesisäiliö 10 Raikasvesisäiliö 11 Säiliö

12 Ohjausrullat 13 Liitäntä monitoimi-imurin imuletkulle 14 Liitin, suihkutusletku 15 Suihkutus-imuletku 16 Käsikahva 17 Ilmanpäästöläppä 18 Suihkutusvipu 19 Suihkutusvivun lukituspainike 20 Lukitusvipu 21 Suikutus-imuputket 2 x 0,5 m 22 Imuputkien ja varusteiden säilytyspaikka 23 Suihku-ex -lattiasuulake kokolattiamattojen puhdis-
tukseen, kovapintalisäkkeellä 24 Pesusuulake pehmusteiden puhdistamiseen
Lisävaruste märkä- ja kuivaimurointiin 25 Märkä-/kuivaimurointi-adapteri 26 Lattiasuutin, jossa on osa kovia pintoja varten 27 Rakosuutin 28 Tyynysuutin 29 Suodatinpussi
Ennen käyttöönottoa
Kuva  Tuorevesisäiliön poisto. Paina lukituksen irrotin-
ta ja poista säiliö. Ohje:
Moottorikotelon voi poistaa vasta kun ensin on
poistettu tuorevesisäiliö.
Kuva  Moottorikotelon poisto. Käännä kantokahva
eteenpäin, jotta säiliö irtoaa lukituksesta. Poista varusteet ja ohjausrullat säiliöstä. Kuva  Käännä säiliö ylösalaisin ja paina sitten ohjausrullat säiliön pohjassa oleviin reikiin vasteeseen asti. Kuva  Käännä moottorikotelo sivulle ja aseta vaahtomuovisuodatin suodatinkoriin.  Aseta suodatinkansi paikalleen ja kierrä lukitukseen.  Moottorikotelon asetus paikalleen. Lukitse kotelo kääntämällä kantokahva ylös. Kuva  Tuorevesisäiliön asetus paikalleen. Aseta ensin alaosa paikalleen ja paina sitten yläosaa moottorikoteloa vasten, tarkasta sitten lukituksen pitävyys. Kuva  Pistä imuletku ja suihkutusletku koneen liittimiin. Neuvo
: Paina imuletkua voimalla liittimen sisään, jotta se
napsahtaa lukitukseen.
Kuva  Yhdistä suihkutus-imuputket toisiinsa ja pistä sitten
käsikahvaan. Lukitusvipu on kierrettävä liitettäessä keskelle ja sitten varmistamiseksi myötäpäivään.  Pistä lattiasuutin suihkutus-imuputkeen ja varmista lukitusvivulla. Kone on nyt valmisteltu märkäpuhdistukseen.
Käyttö
 VARO Tarkasta, että vaahtomuovisuodatin on aina työs-
kenneltäessä paikoillaan, tämä koskee märkäpuh-
distusta sekä märkä- ja kuivaimurointia!

52

FI ­ 6

Kokolattiamattojen/kovien pintojen/verhousten märkäpuhdistus
 VARO Tarkista puhdistettavan kohteen värien- ja vedenkestävyys huomaamattomassa kohdassa ennen laitteen käyttämistä. Älä puhdista vedelle arkoja pintoja, kuten esim. parkettilattioita (kosteus voi tunkeitua sisään ja vahingoittaa lattiaa). HUOMAUTUS Lämmin vesi (maks. 50 °C) parantaa puhdistusvaikutusta.
Kokolattiamattojen märkäpuhdistus  Käytä pesu-lattiasuulaketta.  Työskentele ilman kovien pintojen istukkaa. Käytä puhdistamiseen vain KÄRCHER matonpuhdistusainetta RM 519.
Kovien pintojen märkäpuhdistus  Käytä pesu-lattiasuulaketta.  Työnnä kovapinta-lisäke sivulta päin Suihku-ex -
lattiasuuttimeen. Harjasten tulee osoittaa taaksepäin.
Huonekaluverhousten märkäpuhdistus  Käytä pesu-käsisuulaketta.
Tuorevesisäiliön täyttö
Vihje: Tuorevesisäiliön voi irrottaa täyttämistä varten, myös laitteessa kiinniolevan säiliön voi täyttää. Kuva  Käännä säiliön kansi ylös.  Kaada 100 - 200 ml (likaisuusasteesta riippuen)
RM 519 -puhdistusainetta tuorevesisäiliöön ja täytä säiliö sitten vesijohtovedellä, älä täytä liian täyteen.  Sulje säiliön kansi.
Puhdistustyön aloitus
Kuva  Liitä virtapistoke pistorasiaan.  Paina imurointikytkin (asentoon I), imuturbiini käyn-
nistyy. Kuva  Työnnä käsikahvassa oleva ilmanpäästöläppä ko-
konaan kiinni. Kuva  Paina suihkutuskytkin (asentoon I), puhdistusaine-
pumppu on valmiustilassa. Kuva  Käytä kahvassa olevaa suihkutusvipua puhdistus-
liuoksen suihkuttamiseen. Kuva  Jatkuvaa suihkutusta varten suihkutusvivun voi lu-
kita paikalleen painamalla suihkutusvipua ja vetämällä lukituspainiketta taaksepäin.  Käsittele puhdistettava pinta limittäisin vedoin. Vedä suutinta taaksepäin (älä työnnä).
Säiliön tyhjennys puhdistustyön aikana
Huomautus: Jos säiliö on täynnä, uimuri sulkee imuaukon ja laite käy kohonneella kierrosluvulla. Kytke laite heti pois päältä ja tyhjennä säiliö.  Sammuta laite painamalla imurointi- ja suihkutus-
kytkimiä (asentoon 0).  Irrota suihkutus-imuletku ja suihkutusletku laittees-
ta.

Neuvo: Osista voi vielä tippua jäännösvettä, aseta ne siksi suihkualtaaseen tai kylpyammeeseen.  Poista lisävarusteet ja tuorevesisäiliö, irrota moottorikotelo lukituksesta.  Ota moottorikotelo pois ja tyhjennä säiliö.
Puhdistusvinkkejä/työtapoja
­ Työskentele aina valosta varjoon päin (ikkunan luota kohti ovea).
­ Työskentele aina puhtaalta pinnalta kohti likaantunutta pintaa.
­ Juuttiset matot voivat kutistua ja muuttaa värejään käytettäessä liian märkää puhdistusta.
­ Harjaa pitkälankaiset (-nukkaiset) matot puhdistuksen jälkeen langan/nukan suuntaa (esim. nukkaharjalla tai hankausharjalla).
­ Märkäpuhdistuksen jälkeen tehty kyllästäminen käyttäen Care Tex RM 762:ta estää tekstiilipäällyksen nopean likaantumisen uudelleen.
­ Painautumien ja ruostetahrojen estämiseksi, kävele matolla ja aseta huonekalut matolle vasta maton kuivumisen jälkeen.
Puhdistusmenetelmät
Kevyt / normaali likaantuminen
 Kytke imurointi ja suihkutus päälle (asento I).  Ruiskuta puhdistusliuosta ja imuroi sitä samalla
pois yhdessä työvaiheessa.  Kytke sitten suihkutus pois päältä ja imuroi puhdis-
tusliuoksen jäämät pois.  Kun matot on puhdistettu, suorita vielä jälkipuhdis-
tus puhtaalla, lämpimällä vedellä ja suorita halutessasi maton käsittely kyllästysaineella.
Pahat likaantumat tai tahrat
 Kytke suihkutus päälle (asento I).  Levitä puhdistusaineliuosta ja anna sen vaikuttaa
vähintään 5 minuuttia (imurointi poiskytkettynä).  Puhdista sitten pinta kuten kevyessä / normaalissa
likaantumisessa.  Kun matot on puhdistettu, suorita vielä jälkipuhdis-
tus puhtaalla, lämpimällä vedellä ja suorita halutessasi maton käsittely kyllästysaineella.
Märkäpuhdistuksen lopettaminen
 Huuhtele laitteen suihkutusjohdot, tee se seuraavasti: Täytä puhdistusainesäiliä n. 1 litralla puhdasta vettä. Pidä suutinta viemärin yläpuolella ja kytke suihkutuspumppu päälle, kunnes puhdas vesi on käytetty loppuun.
Kuivaimu
 VARO Suodatinpussin on aina töitä tehtäessä oltava asetettu-
na paikalleen, paitsi silloin, kun käytät suodatinpatruu-
naa (erityisvaruste).
Säiliön ja varusteiden tulee olla kuivia, jotta ne eivät lii-
maantuisi toisiinsa. Kuva  Aseta suodatinpussi paikalleen. Kuva  Käytä märkä-/kuivaimurointi-adapteria. Pistä adap-
teri käsikahvaan tai imuputkeen, varmista se lukitusvipua kiertämällä.  Valitse haluamasi varuste ja pistä se suihkutusimuputkeen tai suoraan adapteriin.  Kytke imurointi päälle (asento I).

FI ­ 7

53

Kovien pintojen imurointi
Kuva  Paina lattiasuuttimen kovapintaharja esiin. Harjas-
ten kuuluu olla suunnattuna eteenpäin.
Kokolattiamattojen imurointi
Kuva  Työskentele ilman kovien pintojen istukkaa.  Säädä imun voimakkuus sopivaksi ilmanpäästölä-
pän avulla. Ohje: Sulje ilmanpäästöläppä käytön jälkeen!
Märkä imurointi
 Huomio: Älä käytä suodatinpussia! Jos muodostuu vaahtoa, tai nestettä pääsee ulos, kytke laite heti pois päältä! Huomautus: Jos säiliö on täynnä, uimuri sulkee imuaukon ja laite käy kohonneella kierrosluvulla. Kytke laite heti pois päältä ja tyhjennä säiliö.  Käytä kostean lian/veden imurointiin pesusuulaket-
ta. Rakosuutinta käytettäessä:  Pistä ja varmista märkä-/kuivaimurointi-adapteri
paikalleen. Pistä rakosuutin suoraan adapteriin.  Kytke imurointi päälle (asento I). Kuva  Avaa ilmanpäästöläppä kun imuroit vettä säiliöstä.
Sulje jälleen käytön jälkeen.  Tyhjennä täysi säiliö (katso kohtaa "Säiliön tyhjen-
nys").
Käytön lopettaminen
 Kytke laite pois päältä.  Tyhjennä täysi säiliö (katso kohtaa "Säiliön tyhjen-
nys").  Pese säiliö perusteellisesti puhtaalla vedellä.  Irrota toisistaan käsikahva, suihkutus-imuputket ja
pesusuulake, avaa sen tekemiseksi lukitusvipu (keskiasento).  Huuhtele varusteet/osat yksitellen juoksevassa vedessä ja anna niiden sitten kuivua.  Puhdista vaahtomuovisuodatin juoksevassa vedessä, anna kuivua ennen uudelleenkäyttöä.  Jotta laite kuivuisi, anna sen seistä avoimena.  Laitteen säilytys. Pinoa varusteet laitteeseen ja säilytä kuivissa tiloissa.
Hoito, huolto
 VAARA Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Vain valtuutettu huoltoliike saa suorittaa korjaustyöt ja sähköisiin rakenneosiin kohdistuvat työt.  VAROITUS Älä käytä hankausaineita, lasia tai monikäyttöpuhdistusaineita! Älä koskaan upota laitetta veteen.
Suihkutussuuttimen puhdistus
Kun nestesuihku on epätasainen. Kuva  Irrota suuttimen kiinnitys ja vedä suutin ulos, puh-
dista tai vaihda suihkutussuutin.

Tuorevesisäiliön sihdin puhdistus
1 x vuodessa tai tarvittaessa. Kuva  Kierrä ja irrota lukitus. Vedä sihti ylöspäin ulos ja
puhdista juoksevassa vedessä.
Häiriöt

Suuttimesta ei tule vettä
 Täytä tuorevesisäiliö.  Tarkasta tuorevesisäiliön korrekti istuvuus.  Puhdistusainepumppu rikki, ota yhteys asiakaspal-
veluun.
Suihkutus epätasainen
 Puhdista pesusuulakkeen suihkutussuutin.
Riittämätön imuteho
 Sulje käsikahvassa oleva ilmanpäästöläppä. Katso myös kuvaa 11
 Varuste, imuletku tai imuputket ovat tukkeutuneet, poista tukos.
 Suodatinpussi on täynnä: Aseta uusi suodatinpussi paikalleen.
 Puhdista vaahtomuovisuodatin.
Puhdistusainepumppu on äänekäs
 Täytä tuorevesisäiliö.
Laite ei toimi
 Työnnä virtapistoke pistorasiaan.  Ylikuumenemissuoja on lauennut, anna laiteen
jäähtyä.
Tekniset tiedot

Jännite 1~ 50/60 Hz Verkkosulake (hidas) Astian tilavuus Vedenottokyky, maks. Teho Pnenn Teho Pmax Verkkokaapeli

220 - 240

V

10

A

18

l

4

l

1200

W

1400

W

H05-VV-F2x0,75

Äänen painetaso

74

(standardi EN 60704-2-1)

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!

dB(A)

54

FI ­ 8

 

       ,    

EL

5

EL

5

EL

6

EL

7

EL

8

EL

9

EL

9

EL

9

 
 ,        ,      ,  -
             .
 
                       . ­        -
       /      . ­            x (  )       . ­     (  )           ..
 
    .       ,     .      ,        .             .         ,                  .            .             .     (REACH)          : www.kaercher.com/REACH
(   .   )

  
             KÄRCHER,      . (   .   )
  
               .          www.kaercher.com.

             .                     .         ,                       .
 
                         .    ,      ,         . ­        
   ,        / ,                              . ­         . ­       ,          . ­             . ­         ,   ! ­            / . ­  .      . ­        . ­           .                           . ­                .        ,    .

EL ­ 5

55

­     ,          .
­         .               .
­        ,      .
­     ,          ,            .
­         .
­        ,  .,                   .
­           .
­              ,       .
   ­         -
    . ­       -
.           . ­           . ­             . ­                .        /         . ­     ,           (. 30 mA    ).
­    
   3x1 mm². ­      -
                 . ­         ,       .    ,      ,       !      : ­    ,    (   ) ­    (.. , , )        

­      
­    (.. ,  , ,  ).
,            .
   
     ,          .      ,          .      ,           .       ,         .

  
        .                  ,     . , .  !  1   2   3   4   5      6 ,   7   (0 / I) 8   (0 / I) 9 ,    10    11  12   13       
   14 ,    15    16  17    18   19      20   21    2 x 0,5 m 22      23    Ex   -
 ,       24             . 25   /  26       27   28    29  

56

EL ­ 6

    
      .  
     . :       ,        .       .           ,     .          .      ,          .               .           .      .          .       . '                    .                 .  :         ,   .              .         .         .                .        .

                 / !
  / /
                              .         ,      (            ).

    ( 50 °C)    .
  
     .       -
.          RM 519  KARCHER.
   
     .        
 ex     .         .
   
     .
    
:                .          .   100 - 200 ml (   -
   ) RM 519    ,          .       .
 
      .      ( ).  -
  .          -
.       ( ).  
  .        ,  
   .         
           .           .        (  ).
       
:     ,              .          .       -
    ( 0).      
        .

EL ­ 7

57

:          , '          .               .          .
 / 
­           (     ).
­            .
­                 .
­                    (..     ).
­    Care Tex RM 762           .
­            ,         .
 
 / 
       ( ).
          .
            .
   ,     ,     ,   .
   
    ( ).        
   5  (   ).         /  .    ,     ,     ,   .
   
      :      . 1   .                .
 
       ,         ( ).         ,    .

     .       /
.         ,       .             /   .     ( ).
   
       
 .         .
  
       -
.        
   . :         !
 
 :    !          ,       ! :     ,              .          .      /
   . K     :     / -
   .       .     ( ).              .       .      (.  " ").

   .      (.  "-
 ").        .    ,  
          ( ).                .                .        .    .           .

58

EL ­ 8

, 
                   .                   .      ,     !        .
   
    .         -
,      .
      
1 x    .       . -
           .

     
     .        .       -
,     .
  
       .
  
       .     11
             ,     .
     :     
    .
    
     .
   
     .       -
,     .

 

 1~ 50/60 Hz
  ( )
 
  , .
 P  P  

220 - 240

V

10

A

18

l

4

l

1200

W

1400

W

H05-VV-F2x0,75

  

74

(EN 60704-2-1)

    !

dB(A)

EL ­ 9

59

çindekiler

Genel bilgiler Güvenlik uyarilari letime alma Kullanimi Kullanim diinda Temizlik, Bakim Arizalar Teknik bilgiler

TR

5

TR

5

TR

6

TR

7

TR

8

TR

8

TR

8

TR

8

Genel bilgiler
Sayin müterimiz, Cihazin ilk kullanimindan önce bu orijinal kullanma kilavuzunu okuyun, bu kilavuza göre davranin ve daha sonra kullanim
veya cihazin sonraki sahiplerine vermek için bu kilavuzu saklayin.
Kurallara uygun kullanim
Bu cihaz özel kullanim için gelitirilmitir ve cihazin ticari kullanim taleplerini karilamasi öngörülmemitir. ­ Bu cihazi satin alarak, hali zeminlerin derinlemesi-
ne temizlendii koruma temizlii ya da genel temizlik için bir püskürtmeli çekme cihazi satin almi oluyorsunuz. ­ Püskürtmeli çekme zemin memesi için bir sert yüzey adaptörü (teslimat kapsamina dahildir) ile sert yüzeyler de temizlenebilir. ­ Cihaz, uygun aksesuarlar (teslimat kapsamina dahildir) kullanilarak çok amaçli süpürge olarak kullanilabilir.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönütürülebilir. Ambalaj malzemelerini evinizin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullanilabilecekleri yerlere gönderin Eski cihazlarda, yeniden deerlendirme ilemine tabi tutulmasi gereken deerli geri dönüüm malzemeleri bulunmaktadir. Bu nedenle eski cihazlari lütfen öngörülen toplama sistemleri araciliiyla imha edin. Elektrikli ve elektronik cihazlar genellikle, yanli kullanildiklarinda veya yanli ekilde tasfiye edildiklerinde insan salii ve çevre için tehlikeli olabilecek bileenler içerir. Cihazin kurallara uygun ekilde iletilmesi için bu bileenlerin bulunmasi gereklidir. Bu simge ile iaretlenmi cihazlar evsel çöpler ile birlikte tasfiye edilmemelidir. çindekiler hakkinda uyarilar (REACH) çindekiler hakkinda ayrintili bilgileri bulabileceiniz adres: www.kaercher.com/REACH (Adres için Bkz. Arka sayfa)
Müteri hizmeti
Sorulariniz veya arizalar söz konusu olursa KÄRCHER distribütörümüz size seve yardimci olacaktir. (Adres için Bkz. Arka sayfa)

Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanin; cihazin güvenli ekilde ve arizasiz iletilmesini garantilerler. Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkinda bilgi için sitemizi ziyaret edin: www.kaercher.com.
Garanti
ilgili ülkede, genel distribitörümüzün belirlemi ve yayinlami olduu garanti koullari geçerlidir. Garanti süresi dahilinde cihazda, malzeme ve üretim hatasindan oluabilecek arizalarin giderilmesi tarafimizdan ücretsiz olarak yapilir. Garanti kapsamindaki arizalarin olumasi halinde, lütfen cihazi tüm aksesuarlari ve sati belgesi ile (fi, fatura) satin aldiiniz yere yada en yakindaki yetkili servise götürünüz. Cihazin kullanim ömrü 10 yildir.
Güvenlik uyarilari
Bu kullanim kilavuzundaki uyarilara ek olarak, yasa koyucunun genel güvenlik ve kaza önleme talimatlari dikkate alinmalidir. Mevcut talimatlara uymayan her türlü kullanim garantinin geçersiz olmasina neden olur. ­ Bu cihaz, güvenlikten sorumlu bir kiinin gözetimi
altinda veya cihazin nasil kullanilmasi gerektii konusunda ve bu kullanim neticesinde ortaya çikan tehlikeler hakkinda talimatlar almi olmayan kisitli fiziksel, duyusal ya da ruhsal yeteneklere sahip, deneyimi ve/veya bilgisi az olan kiiler tarafindan kullanim için üretilmemitir. ­ Çocuklar cihazla oynamamalidir. ­ Cihazla oynamamalarini salamak için çocuklar gözetim altinda tutulmalidir. ­ Çocuklar gözetim olmadan temizlik ve kullanici bakimi yapmamalidir. ­ Ambalaj folyolarini çocuklardan uzak tutun, boulma tehlikesi bulunmaktadir! ­ Her kullanimdan sonra ve her temizlik/bakimdan önce cihazi kapatin. ­ Yangin tehlikesi. Yanan veya kor halindeki maddeleri temizlemeyin. ­ Cihaz salam bir zemin üzerinde bulunmali. ­ Kullanici cihazi talimatlara uygun olarak kullanmak zorundadir. Yerel kurallari dikkate almali ve çalima esnasinda 3'üncü ahislara özellikle çocuklara dikkat etmelidir.
­ Cihazi ve aksesuarlari kullanmadan önce kontrol edin. Eer hasar veya eksik var ise kullanilmamalidir.
­ Cihaz, kablo ya da soketleri kesinlikle su ya da dier sivilara batirmayin.
­ Patlama tehlikesi olan odalarda cihazin çalitirilmasi yasaktir. Tehlikeli alanlarda cihazin kullanilmasi durumunda gerekli emniyet tedbirlerinin dikkate alinmasi gerekir.
­ Cihazi harici hava etkileri, nem ve isi kaynaklarina kari koruyun.
­ Cihazin dümesi durumunda, ürünün güvenliini kisitlayabilecek dahili arizalar olabilecei için cihaz, yetkili bir müteri hizmetleri merkezi tarafindan kontrol edilmelidir.
­ Hiçbir zehirli maddeyi emmeyin. ­ Suyla temas etmeleri durumunda sertleebilecek-
leri ve cihazin çalimasina zarar verebilecekleri için alçi, çimento, vb gibi maddeleri emmeyin.

60

TR ­ 5

­ Çalima sirasinda cihazin yatay konuma getirilmesi gereklidir.
­ Sadece üretici tarafindan onaylanan temizlik maddeleri kullanin ve temizlik maddesi üreticisinin kullanim, tasfiye ve uyari notlarina dikkat edin.
 Elektrik çarpma tehlikesi ­ Cihazi sadece kurallara uygun topraklamasi bulu-
na prizlere balayin. ­ Cihazi sadece alternatif akima balayin. Gerilim,
cihazin tip plaketiyle ayni olmalidir. ­ Fii ve prizi kesinlikle islak veya nemli elle temas
etmeyin. ­ ebeke fiini, balanti kablosundan çekerek priz-
den çikartmayin. ­ Balanti kablosuna, elektrik fiiyle birlikte her kulla-
nimdan önce hasar kontrol yapin. Hasar görmü balanti kablosunu derhal yetkili müteri hizmetleri/ elektronik teknisteni tarafindan deitirilmesini salayin. ­ Elektronik kazalardan sakinmak için, önceden devreye sokulmu eksik akim koruyucu alterini (maks. 30 mA nominal akim seviyesi) kullanmanizi tavsiye ederiz. ­ Sadece, su geçirmez ve kablo kesiti 3x1 mm² olan uzatma kablosu kullanin. ­ Elektrik veya uzatma kablosu kavramalarinin deitirilmesinde su geçirmezlii ve mekanik salamlilii garanti edilmelidir. ­ Cihaz elektrik ebekesinden ayrilmadan önce, cihaz, her zaman ilk önce ana alterle kapatilmalidir.  UYARI Belirli maddeler, emilen hava ile girdap olumasi nedeniyle patlayici buharlar ve kariimlar oluturabilir! Aaidaki maddeleri kesinlikle emmeyin: ­ Patlayici ya da yanici gazlar, sivilar ve tozlar (reaktif tozlar) ­ Airi alkali ve asidik temizlik maddeleri ile balantili olarak reaktif metal tozlari (Örn; Alüminyum, magnezyum, çinko) ­ nceldilmemi güçlü asitler ve eriyikler ­ Organik çözücü maddeler (Örn; Benzin, tiner, aseton, sicak ya). Bu maddeler, ek olarak cihazda kullanilan malzemelere etki edebilir.
Kullanim kilavuzundaki semboller
 TEHLIKE Air bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlike için.  UYARI Air bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olasi tehlikeli bir durum için.  TEDBIR Hafif bedensel yaralanmalar ya da maddi hasarlara neden olabilecek olasi tehlikeli bir durum için. DIKKAT Maddi hasarlara neden olabilecek olasi tehlikeli bir duruma yönelik uyari.
letime alma
Cihaz tanýmý
Ambalaji açarken eksik parça olup olmadiini kontrol edin. Herhangi bir parçanin eksik veya ambalajindan çikarirken hasarli olduunu fark ettiinizde, hemen saticiniza bavurun.

ekiller Bkz. Katlanir sayfa! ekil 1 Motor muhafazasi 2 Taima kolu 3 Köpük filtre 4 Filtre kapai 5 Soketli elektrik fii kablosu 6 Saklama, ebeke balanti kablosu 7 Süpürme dümesi (O / I) 8 Püskürtme dümesi (O / I) 9 Kilit açma, temiz su tanki 10 Temiz su deposu 11 Hazne 12 Döner tekerlekler 13 Çok amaçli süpürgenin süpürme hortumu balanti-
si 14 Balanti, püskürtme hortumu 15 Püskürtme-emme hortumu 16 Tutamak 17 Yan hava sürgüsü 18 Püskürtme kolu 19 Püskürtme kolunun sabitleme tuu 20 Kilitleme kolu 21 Püskürtme-emme borulari 2 x 0,5 m 22 Vakum borularinin ve aksesuarin yuvasi 23 Hali zemin temizlii için püskürtmeli çekme taban
memesi, sert yüzey adaptörlü 24 Döeme temizlii için yikama memesi
Islak ve kuru süpürme aksesuari 25 Islak/kuru emme için adaptör 26 Sert yüzeylerde kullanmak için yer temizleme ucu 27 Derz ucu 28 Döeme temizleme ucu 29 Filtre torbasi
Cihazi çalitirmaya balamadan önce
ekil  Temiz su tankinin çikartilmasi. Kilit açma dü-
mesine basin ve tanki çikartin. Uyari:
Motor muhafazasi, sadece temiz su tanki daha önceden diari alinmisa çikartilabilir. ekil  Motor muhafazasinin çikartilmasi. Bu amaçla, hazne kilitlerinin açilmasi için taima kolunu öne katlayin. Aksesuarlari ve döner tekerlekleri haznenin içinden alin. ekil  Kabi çevirin, döner tekerlekleri tahditlere kadar kabin tabanindaki deliklere bastirin. ekil  Motor muhafazasini döndürün ve köpük filtresini filtre sepetine yerletirin.  Filtre kapaini takin ve kilitlemek için döndürün.  Motor muhafazasinin oturtulmasi. Kilitlemek için taima kolunu yukari çekin. ekil  Temiz su tankinin yerletirilmesi. lk önce alt parçayi yerletirin, daha sonra motor muhafazasina doru bastirin, kilitlenip kilitlenmediini kontrol edin. ekil  Emme hortumun ve püskürtme hortumunu cihazdaki balantilara takin. Uyari : Kilitlenmesi için, emme hortumunu siki bir ekilde balantiya bastirin.

TR ­ 6

61

ekil  Püskürtme-emme borularini iç içe sokun ve tuta-
maa takin. Takma sirasinda kilitleme kolu ortadadir, emniyete almak için saat yönünde döndürün.  Taban memesini emme-püskürtme borularina takin ve kilitleme kolu ile emniyete alin. Cihaz imdi islak temizleme için hazirdir.
Kullanimi
 TEDBIR Hem islak hem de kuru temizlik sirasinda, her zaman köpük filtre takilmi durumdayken çaliin!
Islak temizlik Hali zeminler/sert zeminler/minderler
 TEDBIR Cihazi kullanmadan önce, temizlenecek cisimde solabilecek noktalar ve suya kari dayaniklilik olup olmadiini kontrol edin. Örn; parke zeminler gibi suya duyarli kaplamalari temizlemeyin (nem içeri girebilir ve zemine zarar verebilir). NOT Sicak su (maksimum 50 °C) temizlik etkisini artirir.
Hali zeminlerin islak temizlenmesi
 Zemin yikama memesini kullanin.  Sert yüzeylerde kullanilan temizleme ucunu kullan-
madan çaliiniz. Temizlemek için lütfen yalnizca KÄRCHER marka RM 519 hali temizleme maddesi kullanin.
Sert yüzeylerin islak temizlenmesi
 Zemin yikama memesini kullanin.  Sert yüzey adaptörünü püskürtmeli çekme taban
memesine yandan itin. Firça killari geriyi göstermelidir.
Minderlerin islak temizlii
 El yikama memesini kullanin.
Temiz su tankinin doldurulmasi
Uyari: Temiz su tanki doldurma amaciyla çikartilabilir ya da direkt olarak cihazdan doldurulabilir. ekil  Tank kapaini yukari katlayin.  100 - 200 ml RM 519'u (kirlenme derecesine bali
olarak miktar deiebilir) temiz su tankina dökün, musluk suyu ile doldurun; airi doldurmamaya dikkat edin.  Tank kapaini tekrar kapatin.
Çalimaya Balama
ekil  Elektrik fiini prize takin.  Emme dümesine basin (Konum I), emme türbini
çaliir. ekil  Tutamaktaki yan hava sürgüsünü tamamen kapa-
tin. ekil  Püskürtme dümesine basin (Konum II), temizlik
maddesi pompasi hazirdir. ekil  Temizlik çözeltisini püskürtmek için püskürtme ko-
lundaki tutamaa basin. ekil  Sürekli püskürtme için püskürtme kolu sabitlenebi-
lir, bu amaçla püskürtme koluna basin ve sabitleme tuunu geriye çekin.

 Temizlenecek yüzeyin üzerinden birbirinin üzerinden geçen hatlar eklinde geçin. Bu sirada memeyi geriye çekin (itmeyin).
Çalima sirasinda haznenin boaltilmasi
Uyari: Cihazin alt kisimdaki hazne tamamen dolduunda, amandira cihazin süpürme azini otomatik olarak kapatir ve süpürmeyi salayan cihaz yüksek devir ile çalimaya balar. Bu durumda cihazi derhal kapatiniz ve kabi boaltiniz.  Cihazi kapatin, bu amaçla emme ve püskürtme
dümesine basin (Konum 0).  Püskürtme-emme hortumunu ve püskürtme hortu-
munu cihazdan ayirin. Uyari: Mevcut olabilecek artik su diari damlayabilir, bu nedenle dua ya da küvete yatirin.  Aksesuari ve temiz su tankini çikartin ve motor muhafazasinin kilidini açin.  Motor muhafazasini çikartin ve hazneyi boaltin.
Temizleme önerileri/Çalima ekli
­ Her zaman, iiktan gölgeye (pencereden kapiya doru) doru çaliin.
­ Her zaman temizlenmi yüzeyden temizlenmemi yüzeye doru çaliin.
­ Sirti kenevir olan hali zeminler, çok sulu çalimada büzülebilir ve renk kusmasi yapabilir.
­ Uzun tüylü halilari, temizlikten sonra sulu durumda tüy tertibatinda firçalayin (Örn; tüy firçalari ya da tahta firçasi ile).
­ Sulu temizlikten sonra Care Tex RM 762'nin içirilmesi, tekstil kaplamanin hizli ekilde tekrar kirlenmesini önler.ç
­ Baski noktalari ya da pas lekelerinin olumasini önlemek için, temizlenecek yüzeye ancak kuruduktan sonra basin ya da yüzeye mobilyalar yerletirin.
Temizlik yöntemleri
Hafif / normal kirler
 Emme ve püskürtmeyi açin (Konum I).  Temizlik çözeltisini bir i adiminda püskürtün ve
ayni anda emin.  Daha sonra, püskürtme dümesini kapatin ve te-
mizlik çözeltisinin artiklarini emin.  Temizledikten sonra halilari temiz, sicak suyla tek-
rar temizleyin ve gerekirse emprenye edin.
Airi kirlenme ya da lekeler
 Püskürtmeyi açin (Konum I).  Temizlik çözeltisini uygulayin ve en az 5 dakika etki
etmesini salayin (süpürme kapali olmalidir).  Daha sonra yüzeyi hafif / normal kirlenmede olduu
gibi temizleyin.  Temizledikten sonra halilari temiz, sicak suyla tek-
rar temizleyin ve gerekirse emprenye edin.
Islak temizlemenin bitirilmesi
 Cihazdaki püskürtme borularini durulayin, bunun için: Temizlik maddesi haznesine yaklaik 1 litre duru su doldurun. Püskürtme azini drenaj üzerine getirin ve temiz su tamamen tükenene kadar püskürtme pompasini çalitirin.

62

TR ­ 7

Kuru emme
 TEDBIR Bir kartulu filtre (özel aksesuar) kullanimi diinda her zaman takilmi filtre torbasiyla çaliin. Hiçbir eyin yapimamasi için hazne ve aksesuarlar kuru olmalidir. ekil  Filtre torbasini yerletirin. ekil  Islak/kuru emme adaptörünü kullanin. Adaptörü tu-
tamaa veya emme borusuna takin, kilitleme kolunu döndürün ve emniyete alin.  stediiniz aksesuari seçin ve püskürtme-emme borulari ya da direkt olarak adaptöre takin.  Emmeyi açin (Konum I).
Sert yüzeylerin süpürülmesi
ekil  Sert yüzey adaptörünü taban memesine bastirin.
Firça killari yukariyi göstermelidir.
Halilarin süpürülmesi
ekil  Sert yüzeylerde kullanilan temizleme ucunu kullan-
madan çaliiniz.  Emme gücünü adapte etmek için yan hava sürgü-
süne basin. Uyari: Kullandiktan sonra yan hava sürgüsünü tekrar kapatin!
Islak temizlik
 Dikkat: Filtre torbasi kullanmayiniz! Köpük olumasi veya sivi çikmasi durumunda cihazi hemen kapatiniz! Uyari: Cihazin alt kisimdaki hazne tamamen dolduunda, amandira cihazin süpürme azini otomatik olarak kapatir ve süpürmeyi salayan cihaz yüksek devir ile çalimaya balar. Bu durumda cihazi derhal kapatiniz ve kabi boaltiniz.  Nemli kir/suyu süpürmek için yikama memesi kulla-
nin. Ek yeri memesinin kullanilmasi durumunda:  Islak/kuru emme adaptörünü takin ve emniyete
alin. Ek yeri memesini dorudan adaptöre takin.  Emmeyi açin (Konum I). ekil  Bir hazneden su emilirken yan hava sürgüsünü
açin. Kullandiktan sonra tekrar kapatin.  Dolu olan hazneyi boaltin (Bkz. "Haznenin boal-
tilmasi" bölümü).
Kullanim diinda
 Cihazi kapatin.  Dolu olan hazneyi boaltin (Bkz. "Haznenin boal-
tilmasi" bölümü).  Hazneyi temiz suyla iyice yikayin.  Tutamak, püskürtme-emme borularini ve yikama
memesini birbirinden ayirin, bu amaçla kilitleme kolunu açin (orta konum).  Aksesuar parçalarini teker akar suda yikayin ve daha sonra kurutun.  Köpük filtreyi akar suyun altinda temizleyin, takmadan önce iyice kurutun.  Kurumasi için cihazi açik birakin.

 Cihazin saklanmasi. Cihazdaki aksesuarlari istifleyin ve kuru mekanlarda saklayin.
Temizlik, Bakim
 TEHLIKE Bütün bakim ve temizlik çalimalarinda cihaz kapatilmali ebeke kablosu prizden çikartilmalidir. Elektrik parçalardaki onarim çalimalari ve dier çalimalar sadece yetkili müteri hizmeti tarafindan uygulanmalidir.  UYARI Aindirici maddeler, cam veya çok amaçli temizleyiciler kullanmayiniz! Cihazi asla suya daldirmayiniz.
Püskürtme memesinin temizlenmesi
Püskürtme dengesizse. ekil  Meme sabitlemesini gevetin ve diari çekin, püs-
kürtme memesini temizleyin ya da deitirin.
Temiz su tankindaki süzgecin temizlenmesi
Yilda 1 x veya gerektiinde. ekil  Kilidi döndürün ve gevetin. Süzgeci yukari doru
diari alin ve temiz su altinda yikayin.
Arizalar

Memeden su çikmiyor
 Temiz su deposunu doldurun.  Temiz su tankina doru oturma kontrolü yapin.  Temizlik maddesi pompasi arizali, müteri hizmet-
lerini çairin.
Püskürtme dengesiz
 Yikama memesinin püskürtme memesini temizleyin.
Yetersiz emme kapasitesi
 Tutamaktaki yan hava sürgüsünü kapatin. Ayrica Bkz. ekil 11
 Aksesuar, emme hortumu ya da emme borulari tikanmitir, lütfen tikaniklii giderin.
 Filtre torbasi dolu: Yeni filtre torbasi yerletirin.  Köpük filtreyi temizleyin.
Temizlik maddesi pompasi sesli çaliiyor
 Temiz su deposunu doldurun.
Cihaz çalimiyor
 ebeke fiini takin.  Airi isinma korumasi devreye girdi, cihazi soutun.
Teknik bilgiler

Gerilim 1~ 50/60 Hz ebeke sigortasi (gecikmeli) Kap hacmi Su çekii, maksimum Güç PNOMNAL Güç PMAKS Elektrik kablosu

220 - 240

V

10

A

18

l

4

l

1200

W

1400

W

H05-VV-F2x0,75

Ses iddeti seviyesi (EN 60704-2-1)

74

dB(A)

Teknik deiiklik yapma hakki saklidir!

TR ­ 8

63



 

RU

5

    RU

5

  

RU

6



RU

7

  

RU

9

,  

RU

9



RU

9

 

RU

9

 
 !           , 
            .
  
             . ­ C      -
            . ­ C         (   )     . ­    (   )       .
  

 
         KÄRCHER    . (   )
   
     --        .           www.kaercher.com.

      ,         .          ,          .          ,      ,   ,          .

     .        ,          .      ,       .         .       ,              .          . ,   ,      .     (REACH)       -   : www.kaercher.com/REACH
(   )

   
     ,                   .  ,   ,     . ­      -
    ,    ,       /   ,   ,                 ,      . ­      . ­   ,      . ­          .

64

RU ­ 5

­      ,   !
­          /  .
­  .       .
­      .
­        .              ,  ,  .
­       .     ,    .
­            .
­      .            .
­       ,    .
­         ,       ,    .
­    . ­   ,     -
,            . ­        . ­       ,      ,       .     ­           . ­        .        . ­         . ­          . ­             .           /-. ­    ,   ,            (.    : 30 ).

­          3x1 .
­                .
­             .
              !     : ­    ,  
 ( ) ­    (,
, , )          ­      ­   (, , , , ).          .
    
     ,        .       ,         .       ,          .       ,     .
  
 
     .         ,    ,        ,   .  .  !  1   2     3   4   5      6 ,   7    (0 / I) 8    (0 / I) 9      10    11  12   13     -
 .

RU ­ 6

65

14    15    16  17    18   19      20   21    2  0,5  22      -
 23      -
        24            25       26          27       28     29  
  
      . -
    . :       ,        .      .     ,    .       .    ,          .            .      ,   .     .     .       .    ,      , ,   .            .  :      ,   .          .       ,      .               .      .


        ,    ,    / !
   / /

                .       , ,   (     ).     (  50 °C)   .
   
            -
.       RM 519    KÄRCHER.
   
             
   .     .
  
    .
    
:             .      .   100 - 200  (  
  )     ,   ,   .     .
  
       -
.    "" (-
 I),   .      -
   .     "" (-
 I),    .        
   .      
  ,            .

66

RU ­ 7

       .       ( ).
    
:       ,        .       .   ,    -
 ""  "" ( 0).   -      . : ,       ,        .            .         .
  / 
­       (   ).
­         .
­             .
­             (,       ).
­     Care Tex RM 762          .
­                 .
 
 /  
   ""  "" ( I).
          .
    ""     .
       ,   ,  ,  .
   
   "" ( I).
   ,    5 . ( ).
       /  .
       ,   ,  ,  .
  
   ,  :

      . 1   .        ,     .
 
        ,       ( ).      ,    .     .        
.       ,     .              .    "" ( I).
  
          -
 .     .
  
       -
.       
  . :       !
   
 :     !          ! :       ,        .       .     / -
  .     :       -
   .       .    "" ( I).      ,     .    .     (.  ,, ").

RU ­ 8

67

  
  .     (. 
,, ").      -
.   ,  -
       ,      ( ).              .        ,    .      .   .         .
,  
             ,    -   .              .      ,        !     .
  
         , -
    .
     
       .      .  
   .

    
    .     -
   .     , -
    .
 
      .
  
      . .  11
  ,      -  .

   :    .
   .
   
       .
  
     .   ,   .
 

 1~ 50/60 Hz
  ()
 
  
 
 
 

220 - 240

V

10



18



4



1200



1400



H05-VV-F2x0,75

  

74

(EN 60704-2-1)

()

       !

68

RU ­ 9

Tartalomjegyzék

Általános megjegyzések Biztonsági tanácsok Üzembevétel Használat Üzemen kívül helyezés Ápolás, karbantartás Üzemzavarok Mszaki adatok

HU

5

HU

5

HU

6

HU

7

HU

8

HU

8

HU

8

HU

8

Általános megjegyzések
Tisztelt Vásárló, A készülék els használata eltt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a késbbi
használatra vagy a következ tulajdonos számára.
Rendeltetésszer használat
Ezt a készüléket háztartási használatra fejlesztettük ki, és nem ipari használat igénybevételére terveztük. ­ Ezen készülék megvásárlásával porlasztós extrak-
ciós készüléket vásárolt sznyegpadlók karbantartó tisztításához ill. alaptisztításához mélytisztító hatással. ­ A szóró-ex padlófejhez tartozó kemény felülethez (a szállítási terjedelem része) rendszeresített betéttel kemény felületeket is lehet tisztítani. ­ A megfelel tartozékkal (a szállítási terjedelem része) többcélú porszívóként is használható.
Környezetvédelem
A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók. Ne dobja a csomagolóanyagokat a háztartási szemétbe, hanem gondoskodjék azok újrahasznosításról. A régi készülékek értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, amelyeket tanácsos újra felhasználni. Ezért a régi készülékeket az arra alkalmas gyjtrendszerek igénybevételével ártalmatlanítsa! Az elektromos és az elektronikus készülékek gyakran tartalmaznak olyan alkotóelemeket, amelyek helytelen kezelés vagy helytelen ártalmatlanítás esetén potenciális veszélyt jelenthetnek az emberi egészségre és a környezetre. A készülék szabályszer üzemeltetéséhez azonban szükség van ezekre az alkotóelemekre. Az ilyen szimbólummal megjelölt készülékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapcsolatban (REACH) Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kapcsolatosan a következ címen talál: www.kaercher.com/REACH (A címet lásd a hátoldalon)
Szerviz
Kérdések vagy üzemzavar esetén KÄRCHER-telephelyünk szívesen segít Önnek. (A címet lásd a hátoldalon)

Tartozékok és pótalkatrészek
Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket alkalmazzon, mivel ezek szavatolják a készülék biztonságos és zavarmentes üzemét. A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kapcsolatos információkat a www.kaercher.com oldalon olvashatja.
Garancia
Minden országban az illetékes forgalmazó vállalat által kiadott szavatossági feltételek érvényesek. A készülék esetleges hibáit a garanciaidn belül költségmentesen megszüntetjük, ha azok anyag- vagy gyártási hibára vezethetk vissza. Garanciális igény esetén kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedjéhez vagy a legközelebbi, ilyen esetek intézésére jogosult vevszolgálathoz.
Biztonsági tanácsok
A jelen üzemeltetési utasításban található utasítások mellett figyelembe kell venni a törvényes, általános, biztonsági és balesetmegelzési elírásokat. A fenti utasításokkal meg nem egyez használat a garancia megsznéséhez vezet. ­ Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott
fizikai, érzékel vagy szellemi képességgel rendelkez vagy tapasztalat és/vagy ismeret hiányában lév személyek használják, kivéve, ha a biztonságukért felels személy felügyeli ket, vagy betanították ket a készülék használatára és megértették az ebbl ered veszélyeket. ­ Gyermekeknek nem szabad a készülékkel játszani!
­ Gyerekeket felügyelni kell, annak biztosításáért, hogy a készülékkel ne játszanak.
­ Tisztítást és felhasználó általi karbantartást nem szabad gyermekeknek felügyelet nélkül elvégezni.
­ A csomagolófóliát tartsa gyermekektl távol, fulladás veszélye áll fenn!
­ A készüléket minden használat után, és minden tisztítás/karbantartás eltt kapcsolja ki.
­ Égésveszély. Ne szívjon fel ég vagy parázsló tárgyat.
­ A készüléket csak szilárd talajon szabad felállítani. ­ A felhasználónak rendeltetésszeren kell használ-
nia a készüléket. Figyelembe kell vennie a helyi viszonyokat, és a készülékkel történ munkavégzés során ügyelnie kell másokra, fként a gyermekekre. ­ A készülék és a tartozék elírásszer állapotát használat eltt ellenrizni kell. Ha a készülék állapota nem kifogástalan, akkor nem szabad használ-
ni.
­ Soha ne merítse a készüléket, annak kábelét vagy a csatlakozóit vízbe vagy más folyadékba.
­ Tilos a készülék robbanásveszélyes térben történ üzemeltetése. A készülék veszélyes területen történ alkalmazása során figyelembe kell venni a megfelel biztonsági elírásokat.
­ A készüléket védeni kell a szélsséges idjárástól, a nedvességtl és a hforrásoktól.
­ Ha a készülék leesne, akkor jóváhagyott ügyfélszolgálati helyen át kell vizsgáltatni, mivel bels meghibásodások léphettek fel, amelyek a termék
biztonságát korlátozhatják. ­ Ne szívjon fel mérgez anyagokat.

HU ­ 5

69

­ Ne szívjon fel gipszet, cementet és más hasonló anyagokat, mivel ezek vízzel érintkezve kikeményedhetnek és veszélyaztethetik a készülék mködését.
­ Üzemelés alatt kívánatos a készüléket vízszintesen felállítani.
­ Csak a gyártó által ajánlott tisztítószereket használjon, valamint vegye figyelembe a tisztítószer
gyártójának felhasználási-, ártalmatlanítási- és figyelmeztetési elírásait.  Áramütés veszély ­ A készülék csak elírásszeren földelt hálózati aljzathoz csatlakoztatható. ­ A készüléket csak váltóárammal szabad üzemeltetni. A feszültségnek meg kell egyeznie a készülék
típustábláján található tápfeszültséggel. ­ Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati csatlakozót
és dugaljat. ­ A hálózati dugót ne a csatlakozókábel húzásával
távosítsa el a hálózati dugaljból. ­ A hálózati kábel és a hálózati dugasz épségét min-
den használat eltt ellenrizze. A sérült hálózati kábelt haladéktalanul ki kell cseréltetni egy jogosult
ügyfélszolgálatos vagy elektromos szakemberrel. ­ Az elektromos balesetek elkerülése érdekében ja-
vasoljuk, hogy a dugaljat elkapcsolt FI védkapcsolóval (max. 30 mA névleges kioldó áramersség) használják. ­ Csak freccsen víz ellen védett, 3x1 mm2 keresztmetszet hosszabbító kábelt szabad alkalmazni. ­ A hálózati vagy hosszabbító kábel csatlakozóinak cseréjekor szavatolni kell a freccsen víz elleni védelmet és a mechanikai szilárdságot. ­ Mieltt a készüléket leválasztja az áramról, elször mindig kapcsolja ki a fkapcsolóval.  FIGYELMEZTETÉS Bizonyos anyagok a beszívott levegvel robbanékony gzöket vagy keverékeket alkothatnak! A következ anyagokat soha ne szívja fel: ­ Robbanékony vagy éghet gázok, folyadékok és por (reaktív por) ­ Reaktív fémport (pl. alumínium, magnézium, cink) ers lúgos és savas tisztítószerekkel összekapcsolva. ­ Hígítatlan ers savakat és lúgokat ­ Organikus oldószereket (pl. benzin, hígító, aceton, ftolaj). Ezek az anyagok továbbá a készülékben használt
anyagokat is megtámadhatják.
Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban
 VESZÉLY Azonnal fenyeget veszély, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.  FIGYELMEZTETÉS Esetlegesen veszélyes helyzet, amely súlyos testi sérü-
léshez vagy halálhoz vezethet.  VIGYÁZAT Esetlegesen veszélyes helyzet, amely könny sérüléshez vagy kárhoz vezethet. FIGYELEM
Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés,
amely anyagi kárhoz vezethet.

Üzembevétel
A készülék ismertetése
Kicsomagoláskor ellenrizze, hogy minden alkatrész megvan-e. Ha hiányt, vagy - a szállítás során bekövetkezett - kárt észlel, azonnal értesítse kereskedjét! Az ábrákat lásd a kihajtható oldalon! Ábra 1 Készülékház 2 Fogantyú 3 Habszivacs szr 4 Szr zárja 5 Hálózati kábel csatlakozóval 6 A hálózati kábel tárolóhelye 7 Kapcsoló a szíváshoz (0 / I) 8 Kapcsoló a szóráshoz (0 / I) 9 Kioldás, friss víz tartály 10 Friss víz tartály 11 Tartály 12 Beálló görgk 13 A többcélú porszívó szívótöml csatlakozása 14 Csatlakozás, szórótöml 15 Szóró-szívótöml 16 Markolat 17 Légtolattyú 18 Permetezkar 19 Permetezkar rögzít gombja 20 Elzáró kar 21 Szóró-szívócsövek 2 x 0,5 m 22 Szívócsövek és tartozékok helye 23 Szóró-ex padlófej sznyegpadlók tisztításához, ke-
mény felületekhez rendszeresített betéttel 24 Mosófej kárpit tisztításhoz
Tartozékok nedves és száraz porszíváshoz 25 Adapter a nedves-/száraz porszívóhoz 26 Padlófúvóka kemény felületekhez rendszeresített
betéttel 27 Réstisztító fej 28 Sznyegtisztító fej 29 Porzsák
Üzembevétel eltt
Ábra  Friss víz tartályt levenni. Nyomja meg a kioldást
és vegye le a tankot. Megjegyzés: A motorházat csak akkor lehet levenni, ha eltte a friss víz tartályt már kivették.
Ábra  Motorházat levenni. Ehhez a hordozófület elre
hajtani, ezzel kioldja a tartályt. Vegye ki a tartozékokat és a kormánygörgket a tartályból. Ábra  Fordítsa meg a tartályt, ütközésig nyomja be a kormánygörgket a tartály aljába. Ábra  A motorházat fordítsa meg és a szivacs szrt helyezze fel a szrkosárra.  A szr zárját felhelyezni és elzáráshoz elfordítani.  Motorházat felhelyezni. Záráshoz a hordozófület felfelé húzni. Ábra  Helyezze be a tisztavíz-tartályt. Elször az alsórészt helyezze be, azután fent nyomja meg a motorházat, ellenrizze, hogy bepattant-e.

70

HU ­ 6

Ábra  Helyezze a szívótömlt és a szórótömlt a készü-
lék csatlakozásaira. Megjegyzés : A szívótömlt ersen nyomja a csatlakozásra, úgy hogy bepattanjon. Ábra  A szóró-szívócsöveket rakja össze és helyezze a fogantyúra. Az elzáró kart összerakáskor középre, biztosításhoz az óra járásával megegyezen fordítsa el.  A padlófejet helyezze a szóró-szívócsre és biztosítsa a elzáró karral. A készülék most el van készítve a nedves tisztításhoz.
Használat
 VIGYÁZAT Mindig behelyezett szivacs szrvel dolgozzon, csakúgy a nedves tisztításnál, mint a nedves/száraz porszívózásnál!
Nedves tisztítás Sznyegpadló/Kemény padló/Kárpit
 VIGYÁZAT A készülék üzemeltetése eltt ellenrizze a tisztítandó tárgy színtartóságát és vízállóságát egy feltünésmentes helyen. Ne tisztítson vízre érzékeny burkolatot, mint pl. parkett padlózatot (a nedvesség behatolhat és megrongálhatja a padlózatot). FELHÍVÁS A meleg víz (maximum 50 °C) fokozza a tisztítóhatást.
Padlósznyegek nedves tisztítása  A mosó-padlófejet használja.  A kemény felületek tisztítására szolgáló rátét nélkül
dolgozzon. Tisztításhoz kérem, csak a KÄRCHER RM 519 sznyegtisztítószert használja.
Keményburkolatok nedves tisztítása  A mosó-padlófejet használja.  A kemény felülethez rendszeresített szóró-ex pad-
lófejet oldalt tolja fel. A sörtéknek hátra kell mutatni.
Kárpitok nedves tisztítása  A mosó kézi szórófejet használja.
A friss víz tartály feltöltése
Megjegyzés: A friss víz tartályt feltöltéshez le lehet venni vagy közvetlenül a készüléken lehet feltölteni. Ábra  Hajtsa fel a tank fedelét.  Töltsön 100 - 200 ml-t (a mennyiség a szennyez-
dés mértéke szerint változhat) az RM 519 tisztítószerbl a friss víz tartályba, töltse fel csapvízzel, ne töltse túl.  Zárja be ismét a tank fedelét.
A munka megkezdése
Ábra  Dugja be a hálózati dugót a dugaljba.  Nyomja meg a szívás kapcsolóját (I. állás), a szívó-
turbina jár. Ábra  Zárja be egészen a légtolattyút a kézi fogantyún. Ábra  Nyomja meg a szórás kapcsolóját (I. állás), a tisztí-
tószer szivattyú készen áll.

Ábra  A tisztítószer felviteléhez mködtesse a szórókart
a kézi markolatnál. Ábra  Folyamatos szóráshoz a szórókart rögzíteni lehet,
ehhez mködtesse a szórókart és húzza hátra a rögzít gombot.  A tisztítandó felületen a készüléket sávokban húzással, átlapolással kell végig vinni. Közben a szívófejet hátrafelé húzza (ne tolja).
A tartály kiürítése munka közben
Megjegyzés: Ha a tartály megtelik, akkor az úszó lezárja a szívónyílást és a készülék megnövelt fordulatszámmal dolgozik. Azonnal kapcsolja ki a készüléket és ürítse ki a tartályt.  Készülék kikapcsolása, ehhez nyomja meg a szívó
és szóró kapcsolót (0. állás).  A szóró-szívótömlt és a szórótömlt válassza le a
készülékrl. Megjegyzés: Az esetlegesen még bent lév maradék vizet kicsöpöghet, ezért legjobb, ha zuhanytálcára ill. fürdkádba helyezi.  Tartozékot és a friss víz tartályt levenni, a motorházat kioldani.  Vegye le a motorházat, és ürítse ki a tartályt.
Tisztítási tippek/Munkamenet
­ A tisztítást mindig a fénytl az árnyék irányába (az ablaktól az ajtó felé) kell végezni.
­ Mindig a tisztított felülettl a nem tisztított felület felé kell haladni.
­ A jutahátoldalas sznyegpadlók a nedves kezelés során roncsolódhatnak/zsugorodhatnak, és színüket veszíthetik.
­ Hosszú szálú sznyegeket a tisztítás után nedvesen a száliránynak megfelelen kefélje ki (pl. szálkefével vagy nyeles kefével).
­ Impregnálás Care Tex RM 762-vel a nedves tisztítás után megakadályozza a szövet burkolat gyors újraszennyezdését.
­ A tisztított felületekre nyomás helyek vagy rozsdafoltok elkerülése érdekében csak megszáradás után lépjen rá vagy helyezzen bútort.
Tisztítási módszerek
Enyhe / normál szennyezdés
 Szívás és szórás bekapcsolása (I. állás).  A tisztítószert egy munkamenetben permetezni és
felszívni.  Ezután kapcsolja ki a szórás kapcsolót és szívja fel
a tisztítószer maradékot.  A tisztítás után a sznyeget még egyszer tiszta,
meleg vízzel tisztítsa meg és igény szerint impregnálja.
Ers szennyezettség vagy foltok
 Szórás bekapcsolása (I. állás).  Tisztítószert felvinni és 5 percig hatni hagyni (a szí-
vás ki van kapcsolva).  A felületet ugyanúgy tisztítani, mint enyhe / normál
szennyezettség esetén.  A tisztítás után a sznyeget még egyszer tiszta,
meleg vízzel tisztítsa meg és igény szerint impregnálja.
Nedves porszívózás befejezése
 A készülékben található folyadékvezetékeket átöblíteni, ehhez:

HU ­ 7

71

A tisztítószer tartályt kb. 1 liter tiszta vízzel megtölteni. A fúvókát a lefolyó fölé tartani, a szórópumpát bekapcsolni és addig üzemeltetni, amíg el nem fogy a tiszta víz.
Száraz porszívózás
 VIGYÁZAT Mindig behelyezett porzsákkal dolgozzon, kivéve ha szrpatront használ (különleges tartozék). Tartálynak és a tartozékoknak száraznak kell lenni,
hogy ne ragadjanak be. Ábra  Helyezze be a porzsákot. Ábra  Használja a nedves-/száraz porszívó adapterét. Az
adaptert helyezze a kézi markolatra vagy a szívócsre, fordítsa el és ezzel rögzítse az elzáró kart.  Válassza ki a kívánt tartozékot és helyezze fel a szóró-szívócsre ill. közvetlenül az adapterre.  Szívás bekapcsolása (I. állás).
Keményburkolatok porszívózása:
Ábra  Nyomja be a keményburkolat-betétet a padlófejbe.
A sörtéknek elre kell mutatni.
Padlósznyegek porszívózása:
Ábra  A kemény felületek tisztítására szolgáló rátét nélkül
dolgozzon.  A szívásersség beállításához mozgassa a légto-
lattyút. Megjegyzés:
Használat után ismét zárja be a légtolattyút!
Nedves szívás
 Figyelem: Ne használjon porzsákot! A készüléket hab képzdése vagy folyadék kifolyása esetén azonnal ki kell kapcsolni!
Megjegyzés: Ha a tartály megtelik, akkor az úszó lezárja a szívónyílást és a készülék megnövelt fordulatszámmal dolgozik. Azonnal kapcsolja ki a készüléket és ürítse ki a tartályt.  Nedves szennyezdés/víz felszívásához használja
a mosófúvókát. A réstisztító fej használata esetén:  Helyezze fel és biztosítsa a nedves-/száraz porszí-
vó adapterét. A réstisztító fejet közvetlenül az adapterre helyezze fel.  Szívás bekapcsolása (I. állás). Ábra  Nyissa ki a légtolattyút, ha vizet szív fel egy tartályból. Használat után ismét zárja be.  Ürítse ki a megtelt tartályt (lásd a "Tartály ürítése" fejezetet).
Üzemen kívül helyezés
 A készüléket ki kell kapcsolni.  Ürítse ki a megtelt tartályt (lásd a "Tartály ürítése"
fejezetet).  A tartályt alaposan öblítse ki tiszta vízzel.  A kézi markolatot, a szóró-szívócsövet és a mosó-
fejet válassza el egymástól, ehhez nyissa ki az elzáró kart (középállás).  A tartozékokat egyesével folyóvíz alatt öblítse ki, és ezután hagyja megszáradni.

 Tisztítsa meg a szivacs szrt folyó víz alatt, és a beszerelés eltt szárítsa meg.
 A készüléket száradáshoz hagyja nyitva.  A készüléket tárolni. A tartozékokat a készüléken
elhelyezni és száraz helyiségben tárolni.
Ápolás, karbantartás
 VESZÉLY Minden ápolási- és karbantartási munka megkezdése eltt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. Elektromos alkatrészeken történ javításokat és munkákat csak jóváhagyott szerviz szolgálat végezhet el.  FIGYELMEZTETÉS Ne használjon súrolószert, üveget vagy univerzális tisztítószert! A készüléket tilos vízbe meríteni.
Permetfúvóka megtisztítása
Nem egyenletes permetezsugár esetén. Ábra  Oldja ki a szívófej rögzítést és húzza ki, tisztítsa
meg vagy cserélje ki a szórófejet.
Szr tisztítása a víz tartályban
1x évente, vagy szükség szerint. Ábra  Fordítsa el és oldja ki a reteszt. Felfelé vegye ki a
szrt és tisztítsa meg tiszta víz alatt.
Üzemzavarok

Nem jön víz a szórófejbl
 A tisztavíz-tartályt feltölteni.  A friss víz tartály helyes illeszkedését ellenrizni.  A tisztítószer-szivattyú meghibásodott, értesítse a
szervizt.
Permetezsugár nem egyenletes
 A mosófúvóka szóró fúvókáját kitisztítani.
Nem elegend szívóteljesítmény
 Zárja be a légtolattyút a kézi fogantyún. Lásd a 11. ábrát is
 A tartozék, a szívótöml vagy a szívócsövek eldugultak, a dugulást okozó tárgyat el kell távolítani.
 A porzsák megtelt: Helyezze be az új porzsákot.  Szivacs szr tisztítása.
A tisztítószer-szivattyú hangos
 Töltse fel a tiszta víz-tartályt.
A készülék nem megy
 Dugja be a hálózati csatlakozót.  A túlmelegedés védelem kioldott, hagyja lehlni a
készüléket.
Mszaki adatok

Feszültség 1~ 50/60 Hz

220 - 240

V

Hálózati biztosító (lomha)

10

A

Tartály térfogata

18

l

Vízfelvétel, max.

4

l

Teljesítmény Pnévl Teljesítmény Pmax Hálózati kábel

1200

W

1400

W

H05-VV-F2x0,75

Hangnyomásszint (EN 60704-2-1)

74 dB(A)

A mszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk!

72

HU ­ 8

Obsah

Obecná upozornní Bezpecnostní pokyny Uvedení pístroje do provozu Obsluha Zastavení provozu Osetování, údrzba Poruchy Technické parametry

CS

5

CS

5

CS

6

CS

7

CS

8

CS

8

CS

8

CS

8

Obecná upozornní
Vázený zákazníku, Ped prvním pouzitím svého zaízení si pectte tento pvodní návod k pouzívání, ite se jím a ulozte jej pro pozdjsí po-
uzití nebo pro dalsího majitele.
Správné pouzívání pístroje
Tento pístroj byl navrzen pro domácí pouzití a není urcen pro nároky profesionálního pouzívání. ­ Zakoupením tohoto zaízení jste získali postikova-
cí zaízení urcené k udrzovacímu pop. základnímu cistní kobercových podlah s hloubkovým cisticím úcinkem. ­ S nástavcem na tvrdé povrchy, který se nasadí na podlahovou postikovací hubici Ex (je soucástí dodávky) lze cistit i tvrdé povrchy. ­ S odpovídajícím píslusenstvím (je soucástí dodávky) je lze pouzívat i jako univerzální vysavac.
Ochrana zivotního prostedí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obal nezahazujte do domácího odpadu, nýbrz jej odevzdejte k optovnému zuzitkování. Pístroj je vyroben z hodnotných recyklovatelných materiál, které se dají dobe znovu vyuzít. Likvidujte proto staré pístroje ve sbrnách k tomuto úcelu urcených. Elektrické a elektronické pístroje jsou casto tvoeny slozkami, které pi nesprávném pouzívání nebo nesprávné likvidaci mohou pedstavovat potenciální riziko pro lidské zdraví a zivotní prostedí. Tyto slozky jsou vsak nezbytné pro správnou funkci zaízení. Pístroj oznacený tímto symbolem nesmíte likvidovat v domovním odpadu. Informace o obsazených látkách (REACH) Aktuální informace o obsazených látkách naleznete na adrese: www.kaercher.com/REACH (Adresy pobocek najdete na zadní stran)
Oddlení sluzeb zákazníkm
Budete-li mít otázky nebo v pípad poruchy Vám nase zastoupení KÄRCHER rádo pomze. (Adresy pobocek najdete na zadní stran)
Píslusenství a náhradní díly
Pouzívejte pouze originální píslusenství a originální náhradní díly, ty poskytují záruku bezpecného a bezporuchového provozu pístroje. Informace o píslusenství a náhradních dílech naleznete na adrese www.kaercher.com.

Záruka
V kazdé zemi platí zárucní podmínky vydané nasí píslusnou distribucní spolecností. Eventuální poruchy vzniklé na pístroji odstraníme bhem zárucní doby bezplatn v pípad, je-li pícinou poruchy chyba materiálu nebo výrobce. V pípad záruky se prosím obrate i s píslusenstvím a prodejním úctem na Vaseho obchodníka nebo na nejblizsí autorizovanou servisní sluzbu.
Bezpecnostní pokyny
Krom pokyn v návodu na pouzití musí být dodrzena i vseobecná, zákonem stanovená bezpecnostní ustanovení za úcelem zabránní vzniku nehody ci ohrození zivota. Kazdé pouzití, které nesouhlasí s pedlozenými pokyny, vede ke zneplatnní záruky. ­ Toto zaízení není urceno k tomu, aby je pouzívaly
osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
dusevními schopnostmi nebo osoby zcela bez zkuseností a/nebo znalostí, ledaze by tak cinily pod dohledem osoby povené zajistním jejich bezpecnosti nebo poté, co od ní obdrzely instruktáz, jak se zaízením zacházet a uvdomují si nebezpecích, která s pouzíváním pístroje souvisí. ­ Není dovoleno, aby si dti s pístrojem hrály. ­ Na dti je teba dohlízet, aby bylo zajistno, ze si se zaízením nebudou hrát. ­ Cistní a údrzbu pístroje nesmí provádt dti bez dozoru. ­ Balicí fólii udrzujte mimo dosah dtí, hrozí nebezpecí udusení! ­ Po kazdém pouzití a vzdy ped cistním / údrzbou zaízení vypnte. ­ Nebezpecí pozáru. Nevysávejte hoící ci doutnající pedmty. ­ Zaízení musí stát na pevném podkladu. ­ Uzivatel smí pístroj pouzívat pouze k úcelm, ke kterým byl pístroj vyroben. Pi práci s pístrojem je uzivatel povinen dbát místních specifik a brát pi práci zetel na tetí osoby, zvlást dti.. ­ Ped pouzitím zaízení zkontrolujte zaízení a píslusenství, zda jsou v poádku. Pokud jejich stav není bez závad, nesmí se zaízení pouzívat. ­ Pístroj, kabel ani zástrcku nikdy neponoujte do vody ani jiných tekutin. ­ Nikdy nepracujte s vysokotlakým cisticem v prostorách, ve kterých hrozí nebezpecí exploze! Pouzíváte-li pístroj v nebezpecných prostorách, dodrzujte bezpodmínecn píslusné bezpecnostní pedpisy. ­ Pístroj chrate ped extrémními vlivy pocasí, vlhkostí a zdroji tepla. ­ Pokud dojde k pádu pístroje, je teba jej nechat zkontrolovat autorizovanou servisním sluzbou, protoze mohlo dojít k poruchám uvnit zaízení, které by mohly omezit bezpecnost produktu. ­ Nenasávejte zádné jedovaté látky. ­ Látky jako je nap. sádra, cement atd. nenasávejte, pi kontaktu s vodou mohou ztuhnout a ohrozit funkci pístroje. ­ Pi provozu pístroje jej postavte vodorovn. ­ Pouzívejte pouze cisticí prostedky doporucované výrobcem a respektujte rovnz pokyny k pouzití, likvidaci a upozornní výrobc cisticích prostedk.

CS ­ 5

73

 Nebezpecí úrazu elektrickým proudem ­ Pístroj zapojujte pouze do pedpisov uzemn-
ných zásuvek. ­ Pístroj zapojujte pouze na stídavý proud. Naptí
musí být shodné s údaji o naptí na typovém stítku pístroje. ­ Zástrcky a zásuvky se nikdy nedotýkejte mokrýma rukama. ­ Síovou zástrcku neodpojuje ze zásuvky taháním za síový kabel. ­ Ped kazdým pouzitím pístroje zkontrolujte, zda napájecí vedení a zástrcka nejsou poskozeny. Poskozené napájecí vedení je nutné nechat neprodlen vymnit autorizovanou servisní sluzbou, resp. odborníkem na elektrické pístroje. ­ Abyste zabránili úrazm vlivem el. proudu, doporucujeme pouzívat zásuvky s pedazeným proudovým chránicem (jmenovitá hodnota síly proudu vypínacího mechanismu max. 30 mA). ­ Pouzívejte pouze prodluzovací kabel chránný proti postíkání o prmru nejmén 3x1 mm. ­ Pi výmn pipojení na sí't nebo prodluzovací kabel musí být zajistna ochrana ped odstikující vodou a mechanická pevnost. ­ Ped odpojení pístroje ze sít ho vzdy naped vypnte hlavním spínacem.  VAROVÁNÍ V kontaktu s nasávaným vzduchem mze u urcitých látek dojít ke tvorb explozivních par ci smsí. Níze uvedené látky se nesmí nasávat: ­ výbusné nebo holavé plyny, tekutiny a prach (reaktivní prach) ­ reaktivní kovový prach (nap. hliník, hocík, zinek) ve spojení se siln alkalickými a kyselými cisticími prostedky ­ nezedné silné kyseliny a louhy ­ organická rozpoustdla (nap. benzin, edidla barev, aceton, topný olej). Krom toho mohou tyto látky zpsobit nezádoucí skody na materiálu pístroje.
Symboly pouzité v návodu k obsluze
 NEBEZPECÍ Pro bezprostedn hrozící nebezpecí, které vede k tzkým fyzickým zranním nebo k smrti.  VAROVÁNÍ Pro potencionáln nebezpecnou situaci, která by mohla vést k tzkým fyzickým zranním nebo k smrti.  UPOZORNNÍ Pro potencionáln nebezpecnou situaci, která mze vést k lehkým fyzickým zranním nebo k vcným skodám. POZOR Upozornní na potenciáln nebezpecnou situaci, která mze mít za následek poskození majetku.
Uvedení pístroje do provozu
Popis pístroje
Pi vybalování pístroje zkontrolujte, zda jsou pítomny vsechny díly. Pokud zjistíte, ze nkteré díly chybí ci ze bhem pepravy doslo k poskození pístroje, uvdomte o tom laskav ihned obchodníka, u kterého jste pístroj zakoupili. Ilustrace najdete na rozkládací stránce! Ilustrace

1 Blok motoru 2 Drzadlo 3 Pnový filtr 4 Filtracní uzávr 5 Síový kabel se zástrckou 6 Úchytka, sít'ový kabel 7 Spínac sání (0 / I) 8 Spínac postikování (0 / I) 9 Odemknutí, zásobník na cerstvou vodu 10 Nádrz na cistou vodu 11 Nádrz 12 Kolecka 13 Pípojka pro sací hadici univerzálního vysavace 14 Pipojení, postikovací hadice 15 Stíkací / sací hadice 16 Rukoje 17 Soupátko pídavného vzduchu 18 Postikovací pácka 19 Západka stíkací páky 20 Zajisovací páka 21 Stíkací - sací trubka 2 x 0,5 m 22 Úchytka pro sací trubici a píslusenství 23 Podlahová postikovací hubice ex na cistní kober-
cových podlah s nástavcem na tvrdé povrchy 24 Mycí hubice na cistní polstrování.
Píslusenství na mokré a suché vysávání 25 Nástavec na mokré / suché sání 26 Hubice na podlahy s nástavcem na tvrdé povrchy 27 Hubice na strbiny 28 Hubice na calounní 29 Filtracní sácek
Pokyny ped uvedením pístroje do provozu
Ilustrace  Odstrate zásobník na cerstvou vodu. Stisknte
odemykací mechanismus a zásobník sejmte. Upozornní: Skí motoru lze sejmout pouze poté, co byl odstrann zásobník na cerstvou vodu. Ilustrace  Odstrate skí motoru. Drzadlo peklopte dopedu, címz se odjistí nádoba. Z nádoby vyjmte píslusenství a vodicí kladky. Ilustrace  Nádobu otocte a kolecka úpln zasute do otvor v jejím dn. Ilustrace  Skí motoru otocte a na kos filtru nasate filtr z pnové hmoty.  Nasate uzávr filtru a otácením jej zajistte.  Nasate skí motoru. Drzadlo zajistíte tahem nahoru. Ilustrace  Nasate zásobník na cerstvou vodu. Nejprve nasate spodní cást, potom nahoe zatlacte na skí motoru a provte, zda ádn zapadla. Ilustrace  Sací hadici a postikovací hadici nasate na pípojky na zaízení. Upozornní : Sací hadici natlacte napevno do pípojky tak, aby zapadla.
Ilustrace  Sestavte stíkací / sací trubku a nasate ji na drza-
dlo. Zajisovací páka je pi skládání uprosted, k zajistní jí otocte ve smru pohybu hodinových rucicek.

74

CS ­ 6

 Podlahovou hubici nasute na stíkací / sací trubku a vse zabezpecte zajisovací pákou.
Nyní je zaízení pipraveno k mokrému cistní.
Obsluha
 UPOZORNNÍ Vzdy pracujte s nasazeným filtrem z pnové hmoty, a to jak pi mokrém cistní tak pi mokrém / suchém sání!
Mokré cistní kobercových podlah/tvrdých podlah/
calounní
 UPOZORNNÍ Ped pouzitím zaízení vyzkousejte pedmt urcený k cistní na nenápadném míst, pokud jde o stálost barev a odolnost vci vod. Necistte obklady citlivé na vodu, jakými jsou napíklad parketové podlahy (mze do nich proniknout vlhkost a podlahu poskodit). OZNÁMENÍ Teplá voda (ohátá na max. 50 °C) zvysuje cisticí úcinek.
Mokré cistní kobercových podlah
 Pouzívejte podlahovou umývací hubici.  Pracujte bez nástavce na tvrdé plochy. Prosíme Vás, abyste pi cistní pouzívali pouze prostedek na cistní koberc RM 519 od firmy KÄRCHER.
Mokré cistní tvrdých povrch
 Pouzívejte podlahovou umývací hubici.  Nástavec na tvrdé povrchy nasute ze strany na
podlahovou postikovací hubici ex. Sttiny musejí smovat dozadu.
Mokré cistní calounní
 Pouzívejte rucní umývací hubici.
Naplte zásobník na cerstvou vodu
Upozornní: Zásobník na cerstvou vodu se za úcelem plnní sejme nebo jej lze plnit pímo na zaízení. Ilustrace  Víko zásobníku odklopte nahoru.  100 - 200 ml (mnozství se lisí podle stupn znecis-
tní) z RM 519 do zásobníku na cerstvou vodu, naplte vodou z vodovodu, nepeplujte.  Víko zásobníku znovu zavete.
Zacnte s prací
Ilustrace  Zapojte síovou zástrcku do zásuvky.  Stisknte spínac sání (poloha I), sací turbína bzí. Ilustrace  Zcela uzavete soupátko pídavného vzduchu na
drzadle. Ilustrace  Stisknte postikovací spínac (poloha I), cerpadlo
na cisticí prostedek je pipraveno. Ilustrace  Chcete-li nastíkat cisticí roztok, stisknte stíkací
páku na rukojeti. Ilustrace  K trvalému postiku lze stíkací páku zafixovat tak,
ze se stiskne stíkací páka a západka se zatáhne dozadu.  Plochu urcenou k ocistní pejízdjte v pekrývajících se drahách. Pitom hubici tahejte smrem vzad (nestrkejte do ní).

Bhem práce vyprázdnte nádobu
Upozornní: Je-li nádoba plná, uzave se sací otvor plovákem a zaízení bzí na zvýsené obrátky. Pístroj v tomto pípad okamzit vypnte a nádobu vyprázdnte.  Zaízení vypnte stiskem vypínace sání a postiku
(poloha 0).  Stíkací / sací hadici a stíkací hadici oddlte od za-
ízení. Upozornní: Eventuáln stále pítomná zbytková voda mze kapat ven, proto zaízení odlozte nejlépe do sprchy nebo do vany.  Sejmte píslusenství a zásobník na cerstvou vodu a odjistte skí motoru.  Sejmte skí motoru a vyprázdnte nádobu.
Tipy k cistní / zpsob práce se zaízením
­ Vzdy pracujte ze svtla do stínu (od okna ke dveím).
­ Vzdy pracujte z ocistné plochy smrem k neocistné.
­ Celopodlahový koberec s jutovým rubem se mze pi práci namokro srazit a barvy mohou vyblednout.
­ Dlouhovlasé koberce po cistní v mokrém stavu vykartácujte ve smru vlasu (nap. vlasovým smetákem nebo kartácem).
­ Impregnace pomocí Care Texu RM 762 provedená po cistní namokro zabrání rychlému optnému znecistní textilní povrchové vrstvy.
­ Abyste pedesli vzniku vytlacených míst nebo rezavých skvrn, zacnte po vycistné plose chodit nebo na ni stavte nábytek az po uschnutí.
Cisticí metody
Mírné / bzné znecistní
 Zapnte sání a postik (poloha I).  Nastíkejte a soucasn v jednom pracovním kroku
odsajte cisticí roztok.  Poté vypnte spínac pro postik a odsajte zbytky
cisticího roztoku.  Po vycistní koberc pecistte koberce jest jed-
nou cistou teplou vodou a podle pání je naimpregnujte.
Silné znecistní nebo skvrny
 Zapnte postik (poloha I).  Naneste cisticí prostedek a nechte psobit min. 5
minut (pi vypnutém sání).  Potom plochu cistte jako pi mírném / bzném
znecistní.  Po vycistní koberc pecistte koberce jest jed-
nou cistou teplou vodou a podle pání je naimpregnujte.
Ukoncení mokrého cistní
 Vymývání postikovacího vedení v pístroji provádjte takto: Nádobu na cisticí prostedek naplte asi 1 litrem cisté vody. Hubici drzte nad odtokem a postikovací cerpadlo drzte zapnuté, dokud se nespotebuje vsechna cistá voda.

CS ­ 7

75

Vysávání za sucha
 UPOZORNNÍ Pracujte vzdy s nasazeným filtracním sáckem, krom pípadu, kdy se pouzívá filtracní vlozka (zvlástní píslusenství). Nádoba i píslusenství musejí být suché, aby se nic neslepilo.
Ilustrace  Nasate filtracní sácek. Ilustrace  Pouzijte nástavec na mokré / suché sání. Nástavec
nasute na rukoje nebo sací trubku a otocte zajisovací pákou, címz provedete zajistní.  Zvolte pozadované píslusenství a nasate je na stíkací / sací trubku pop. pímo na nástavec.  Zapnte sání (poloha I).
Vysávání tvrdých ploch
Ilustrace  Nasaditelný kartác na cistní tvrdých podlah za-
tlacte do hubice na cistní podlah. Sttiny by mly ukazovat dopedu.
Vysávání koberc
Ilustrace  Pracujte bez nástavce na tvrdé plochy.  K úprav sacího výkonu pouzijte soupátko pídav-
ného vzduchu. Upozornní: Po pouzití soupátko pídavného vzduchu zase zavete!
Vysávání za mokra
 Pozor: Nepouzívejte papírový filtracní sácek! Pístroj okamzit vypnte, zacne-li se tvoit pna ci uniká-li z pístroje kapalina! Upozornní: Je-li nádoba plná, uzave se sací otvor plovákem a zaízení bzí na zvýsené obrátky. Pístroj v tomto pípad okamzit vypnte a nádobu vyprázdnte.  Pro vysávání mokrých necistot/vody, pouzijte umý-
vací hubici. Pi pouzití hubice pro spáry:  Nasate a zajistte nástavec na mokré / suché sá-
ní. Hubici na spáry nasate pímo na nástavec.  Zapnte sání (poloha I). Ilustrace  Soupátko pídavného vzduchu otevete, kdykoliv se
nasává voda z nádoby. Po pouzití je zase zavete.  Vyprázdnte naplnnou nádobu (viz kapitolu ,,Vy-
prázdnní nádoby").
Zastavení provozu
 Vypnte pístroj.  Vyprázdnte naplnnou nádobu (viz kapitolu ,,Vy-
prázdnní nádoby").  Nádobu dkladn vypláchnte cistou vodou.  Rukoje, stíkací / sací trubku a umývací hubici od
sebe oddlte, k tomu je teba povolit zajisovací páku (do stední polohy),  Soucásti píslusenství jednotliv vypláchnte pod tekoucí vodou a následn nechte vyschnout.  Filtr z pnové hmoty vycistte pod tekoucí vodou, ped zptnou montází nechte vyschnout.  Zaízení musí pi vysychání stát otevené.  Ukládání zaízení. Píslusenství sbalte spolu se zaízením a vse ulozte do suchých prostor.

Osetování, údrzba
 NEBEZPECÍ Nez zacnete provádt jakoukoliv péci nebo údrzbu, zaízení vypnte a vytáhnte zástrcku ze sít. Veskeré opraváské práce na elektrických cástech pístroje smí provádt pouze autorizovaný zákaznický servis.  VAROVÁNÍ Nepouzívejte abrazivní cisticí prostedky, cistice na sklo nebo víceúcelové cistice! Pístroj nikdy nesmíte ponoit do vody.

Cistní postikovací trysky
Pi nerovnomrném postikovacím paprsku. Ilustrace  Povolte a vyjmte upevnní hubice, postikovací
trysku vycistte nebo vymte.

Vycistte síto v zásobníku na cerstvou vodu
1 x rocn nebo v pípad poteby. Ilustrace  Otácením uvolnte zámek. Síto vyjmte tahem na-
horu a vycistte je v cisté tekoucí vod.
Poruchy

z hubice nevychází voda
 naplte nádrz na cerstvou vodu  Zkontrolujte, zda je zásobník na cerstvou vodu
správn ulozen.  Závada na cerpadle na cisticí prostedek, vyhledej-
te zákaznickou sluzbu.
Postikovací paprsek je nerovnomrný
 Vycistte postikovací hubici umývací hubice.
Nedostatecný sací výkon
 Zavete soupátko pídavného vzduchu na drzadle. Viz rovnz obrázek 11
 Píslusenství, sací hadice nebo sací trubka jsou ucpané, odstrate ucpání.
 Filtracní sácek je plný: Pouzijte nový filtracní sácek.  Vycistte filtr z pnového materiálu.
Cerpadlo na cisticí prostedek naplte podle
 nádrze na cerstvou vodu.
Pístroj nebzí
 Zasute sít'ovou zástrcku do zásuvky.  Sepnula ochrana proti pehátí, nechte zaízení vy-
chladnout.
Technické parametry

Naptí 1~ 50/60 Hz Síová pojistka (pomalá) Objem sbrné nádoby Odbr vody, max. Výkon Pjmen Výkon Pmax Sít'ový kabel

220 - 240 V

10

A

18

l

4

l

1200

W

1400

W

H05-VV-F2x0,75

Hladina akustického tlaku

74

(EN 60704-2-1)

Technické zmny vyhrazeny.

dB(A)

76

CS ­ 8

Vsebinsko kazalo

Splosna navodila Varnostna navodila Zagon Upravljanje Ustavitev obratovanja Ciscenje, vzdrzevanje Motnje Tehnicni podatki

SL

5

SL

5

SL

6

SL

6

SL

8

SL

8

SL

8

SL

8

Splosna navodila
Spostovani kupec, Pred prvo uporabo Vase naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebi-
tno kasnejso uporabo ali za naslednjega lastnika.
Namenska uporaba
Ta naprava je razvita za privatno uporabo in ne izpolnjuje zahtev za uporabo v industriji. ­ Z nakupom tega aparata ste pridobili skropilno na-
pravo za vzdrzevalno ciscenje oz. osnovno ciscenje tekstilnih talnih oblog z ucinkom globinskega ciscenja. ­ Z vlozkom za trde povrsine za prsilno talno sobo (v obsegu dobave) se lahko cistijo tudi trde povrsine. ­ Z ustreznim priborom (v obsegu dobave) se lahko uporablja tudi kot vecnamenski sesalnik.
Varstvo okolja
Embalazo je mogoce reciklirati. Prosimo, da embalaze ne odlagate med gospodinjski odpad, pac pa jo oddajte v ponovno predelavo. Stare naprave vsebujejo pomembne materiale, ki so namenjeni za nadaljnjo predelavo. Zato stare naprave zavrzite s pomocjo ustreznih zbiralnih sistemov. Elektricne in elektronske naprave imajo pogosto sestavne dele, ki pri nepravilnem ravnanju ali odstranjevanju med odpadke lahko predstavljajo nevarnost za zdravje ljudi in okolje. Ti sestavni deli so kljub temu pomembni za pravilno delovanje naprav. Naprav, oznacenih s tem simbolom, ne smete odvreci med gospodinjske odpadke. Opozorila k sestavinam (REACH) Aktualne informacije o sestavinah najdete na: www.kaercher.com/REACH (naslov glejte na hrbtni strani)
Uporabniski servis
V primeru vprasanj ali motenj se obrnite na naso KÄRCHER podruznico. (naslov glejte na hrbtni strani)
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalen pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave. Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na www.kaercher.com.
Garancija
V vseh dezelah veljajo garantni pogoji, ki jih definirajo pripadajoca predstavnistva proizvajalca. Morebitne ne-

pravilnosti na napravi, ki se pojavijo zaradi materialnih oziroma proizvodnih napak, nadomestimo v garantnem casu brezplacno. V primeru, da se naprava pokvari, se z originalnim racunom in pripadajocim priborom oglasite pri prodajalcu oziroma pri najblizji pooblasceni servisni sluzbi.
Varnostna navodila
Poleg napotkov v tem navodilu za uporabo se morajo upostevati splosni varnostni predpisi in zakosko doloceni predpisi o varstvu pri delu. Vsak nacin uporabe, ki odstopa od teh navodil, povzroci prenehanje garancije. ­ Ta naprava ni namenjena uporabi oseb z omejeni-
mi fizicnimi, senzoricnimi ali dusevnimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkusnjami in/ali pomanjkljivim znanjem, razen ce jih nadzoruje oseba, pristojna za njihovo varnost, ali so od nje prejeli navo-
dila, kako napravo uporabljati, ter so razumeli
nevarnosti, ki iz tega izhajajo.
­ Otroci se z napravo ne smejo igrati. ­ Nadzorujte otroke, da zagotovite, da se z napravo
ne igrajo. ­ Ciscenja in uporabniskega vzdrzevanja otroci ne
smejo izvajati brez nadzora. ­ Embalazne folije hranite proc od otrok, obstaja ne-
varnost zadusitve!
­ Napravo izklopite po vsaki uporabi ter pred vsakim ciscenjem/vzdrzevanjem.
­ Nevarnost pozara. Ne sesajte gorecih ali tlilnih predmetov.
­ Naprava mora imeti stabilno podlago. ­ Uporabnik mora napravo uporabljati v skladu z nje-
nim namenom. Pri tem mora upostevati lokalne po-
goje in pri delu z napravo paziti na druge, se pose-
bej na otroke.
­ Pred uporabo preverite, ali sta naprava in pribor v brezhibnem stanju. Ce stanje ni brezhibno, naprave ne smete uporabljati.
­ Naprave, kabla ali vtica nikoli ne potopite v vodo ali druge tekocine.
­ Prepovedana je uporaba v prostorih, kjer obstaja nevarnost eksplozij. Pri uporabi naprave v nevarnem obmocju je potrebno upostevati ustrezne varnostne predpise.
­ Napravo zavarujte pred zunanjimi vremenskimi vplivi, vlago in izvori vrocine.
­ V primeru padca naprave jo mora avtoriziran servis za stranke preveriti, saj lahko pri tem nastanejo in-
terne motnje, ki zmanjsajo varnost proizvoda.
­ Ne vsesavajte strupenih snovi. ­ Snovi kot je gips, cement itd. ne vsesavajte, ker
lahko v stiku z vodo ogrozijo delovanje naprave.
­ Med obratovanjem mora naprava stati vodoravno. ­ Uporabljajte le cistila, ki jih priporoca proizvajalec,
ter upostevajte navodila proizvajalca cistil za uporabo, odstranjevanje ter varnostna navodila.  Nevarnost elektricnega udara ­ Naprava mora biti prikljucena na pravilno ozemljene vticnice. ­ Stroj prikljucujte samo na izmenicni tok. Napetost se mora ujemati s tipsko ploscico stroja. ­ Omreznega vtica in vticnice nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami. ­ Omreznega vtica ne vlecite iz vticnice z vlecenjem prikljucnega kabla.

SL ­ 5

77

­ Pred vsako uporabo preverite ali na prikljucnem kablu z omreznim vitcem obstajajo poskodbe. Poskodovani prikljucni kabel takoj dajte na zamenjavo pooblasceni servisni sluzbi/elektricarju.
­ Za izogibanje elektricnim nesrecam priporocamo, da uporabljate vticnice s predvklopljenim zascitnim stikalom (maks. 30 mA nazivne jakosti sprozilnega toka).
­ Uporabljajte samo pred skropljenjem zasciten podaljsevalni kabel z minimalnim prerezom od 3x1 mm2.
­ Pri zamenjavi spojnic na omreznih ali podaljsevalnih kablih je potrebno zagotoviti zascito pred skropljenjem in mehanska trdnost.
­ Preden napravo odklopite od omrezja, morate vedno najprej izklopiti glavno stikalo.
 OPOZORILO Dolocene snovi lahko pri vrtincenju s sesalnim zrakom tvorijo eksplozivne pare ali mesanice! Sledecih snovi nikoli ne vsesavajte: ­ eksplozivne ali vnetljive pline, tekocine in prah (re-
aktivni prah) ­ reaktivni kovinski prah (npr. aluminij, magnezij,
cink) v povezavi z mocno alkalnimi in kislimi cistilnimi sredstvi ­ nerazredcene mocne kisline in lug ­ organska topila (npr. bencin, barvno razredcilo, aceton, kurilno olje). Te snovi lahko dodatno unicujejo materiale uporabljene na stroju.
Simboli v navodilu za uporabo
 NEVARNOST Za neposredno grozeco nevarnost, ki vodi do tezkih telesnih poskodb ali smrti.  OPOZORILO Za mozno nevarno situacijo, ki bi lahko vodila do tezkih telesnih poskodb ali smrti.  PREVIDNOST Za mozno nevarno situacijo, ki lahko vodi do lahkih poskodb ali materialne skode. POZOR Opozorilo na mozno nevarno situacijo, ki lahko vodi do premozenjskih skod.
Zagon
Opis naprave
Pri razpakiranju preverite, ce vsi deli obstajajo. Ce manjkajo deli, ali ce ste pri razpakiranju ugotovili transportne poskodbe, to takoj sporocite vasemu prodajalcu. Slike glejte na razklopni strani! Slika 1 Ohisje motorja 2 Rocaj 3 Penasti filter 4 Zapora filtra 5 Omrezni prikljucni kabel z vticem 6 Shranjevanje, omrezni pikljucni kabel 7 Stikalo za sesanje (0 / I) 8 Stikalo za prsenje (0 / I) 9 Deblokada, rezervoar za svezo vodo 10 Rezervoar za svezo vodo 11 Zbiralnik 12 Vrtljiva kolesca

13 Prikljucek za gibko sesalno cev vecnamenskega sesalnika
14 Prikljucek, prsilna gibka cev 15 Gibka prsilna-sesalna cev 16 Rocaj 17 Drsnik za uhajanje zraka 18 Prsilna rocica 19 Fiksirna tipka za prsilno rocico 20 Blokirna rocica 21 Prsilne-sesalne cevi 2 x 0,5 m 22 Nastavek za sesalne cevi in pribor 23 Prsilna talna soba za ciscenje tekstilnih talnih
oblog, z nastavkom za trde povrsine 24 Pralna soba za ciscenje blazin
Pribor za mokro in suho sesanje 25 Adapter za mokro/suho sesanje 26 Talna soba z nastavkom za trde povrsine 27 Soba za fuge 28 Soba za blazine 29 Filtrska vrecka
Pred zagonom
Slika  Snemite rezervoar za svezo vodo. Pritisnite de-
blokado in snemite rezervoar. Opozorilo: Ohisje motorja je mogoce sneti le, ce se predhodno sname rezervoar za svezo vodo.
Slika  Snemite ohisje motorja. V ta namen sklopite no-
silni rocaj naprej, da se zbiralnik deblokira. Pribor in vodilna kolesa vzemite iz zbiralnika. Slika  Obrnite posodo, vodilna kolesa potisnite do omejevalnika v odprtine na dnu posode. Slika  Ohisje motorja obrnite in penasti filter nataknite na filtrirno kosarico.  Nataknite zaporo filtra in obrnite do blokade.  Namestite ohisje motorja. Za blokado potegnite nosilni rocaj navzgor. Slika  Vstavite rezervoar za svezo vodo. Najprej vstavite spodnji del, nato zgoraj pritisnite proti ohisju motorja, preverite ali se je zaskocil. Slika  Gibko sesalno cev in gibko prilno cev nataknite na prikljucke na aparatu. Opozorilo : Gibko sesalno cev trdno pritisnite v prikljucek, da se zaskoci. Slika  Prsilne-sesalne cevi staknite skupaj in nataknite na rocaj. Blokirna rocica je pri sestavljanju v sredini, za zavarovanje obrnite v smeri urinega kazalca.  Talno sobo nataknite na prsilno-sesalno cev in zavarujte blokirno rocico. Aparat je sedaj pripravljen za mokro ciscenje.
Upravljanje
 PREVIDNOST
Vedno delajte z vstavljenim penastim filtrom, tako
pri mokrem ciscenju kot tudi pri mokrem/suhem sesanju!

78

SL ­ 6

Mokro ciscenje tekstilne talne obloge/trda tla/blazine
 PREVIDNOST Pred uporabo aparata preverite predmet za ciscenje na neopaznih mestih glede obstojnosti barve in odpornosti na vodo. Ne cistite oblog, ki so obcutljive na vodo, kot npr. parketnih tal (vlaga lahko prodre in poskoduje tla). OBVESTILO Topla voda (najvec 50 °C) povecuje ucinek ciscenja.
Mokro ciscenje tekstilnih talnih oblog
 Uporabljajte pralno talno sobo.  Delajte brez nastavka za trde povrsine. Pri ciscenju uporabljajte, prosim, samo cistilno sredstvo za preproge RM 519 znamke KÄRCHER.
Mokro ciscenje trdih povrsin
 Uporabljajte pralno talno sobo.  Nastavek za trde povrsine stransko potisnite na pr-
silno talno sobo. Scetine morajo kazati nazaj.
Mokro ciscenje blazin
 Uporabljajte pralno rocno sobo.
Polnjenje rezervoarja za svezo vodo
Opozorilo: Rezervoar za svezo vodo se lahko za polnjenje sname ali napolni tudi direktno na aparatu. Slika  Pokorv rezervoarja sklopite navzgor.  100 - 200 ml (Kolicina variira glede na stopnjo uma-
zanije) RM 519 dodajte v rezervoar za svezo vodo, napolnite z vodovodno vodo, ne napolnite prevec.  Pokorv rezervoarja ponovno zaprite.
Zacetek dela
Slika  Omrezni vtic vtaknite v vticnico.  Pritisnite stikalo za sesanje (polozaj I), sesalna tur-
bina se zazene. Slika  Drsnik za uhajanje zraka na rocaju popolnoma za-
prite. Slika  Pritisnite stikalo za prsenje (polozaj I), crpalka za
cistilo je pripravljena. Slika  Za naprsenje cistilne raztopine aktivirajte prsilno
rocico na rocaju. Slika  Za neprekinjeno prsenje je mogoce prsilno rocico
fiksirati, v ta namen aktivirajte prsilno rocico in fiksirno rocico potegnite nazaj.  Povrsino za ciscenje prevozite v prekrivajocih se progah. Pri tem sobo potegnite nazaj (ne potisniti).
Praznjenje zbiralnika med delom
Napotek: Ce je posoda polna, plovec zapre sesalno odprtino in aparat dela s povecanim stevilom vrtljajev. Napravo takoj izklopite in izpraznite posodo.  Izklopite aparat, v ta namen pritisnite stikali za se-
sanje in prsenje (polozaj 0).  Gibko prsilno-sesalno cev in gibko prsilno cev loci-
te od naprave. Opozorilo: Morebitna se obstojeca preostala voda lahko kaplja ven, zato jih je najboljse poloziti v prsno ali kopalno kad.

 Snemite pribor in rezervoar za svezo vodo in deblokirajte ohisje motorja.
 Snemite ohisje motorja in spraznite zbiralnik.
Nasveti za ciscenje/Nacin dela
­ Delajte vedno od svetlobe proti senci (od okna proti vratom).
­ Vedno delajte od ociscenih proti neociscenim povrsinam.
­ Tekstilne talne obloge z juto na hrbtni strani se lahko pri mokrem delu skrcijo in barvno zbledijo.
­ Preproge z dolgimi vlakni je potrebno po ciscenju v mokrem stanju skrtaciti v smeri vlaken (npr. z metlo iz vlaken ali krtaco z drzalom).
­ Impregnacija s Care Tex RM 762 po mokrem ciscenju preprecuje hitro ponovno onesnazenje tekstilne obloge.
­ V izogib otiscancem ali rjastim madezem stopite na ocisceno povrsino ali jo opremite s pohistvom sele zatem, ko se posusi.
Metode ciscenja
Rahla / obicajna umazanija
 Vklopite stikali za sesanje in prsenje (polozaj I).  Cistilno raztopino naprsite in istocasno posesajte v
eni delovni fazi.  Nato stikalo za prsenje izklopite in posesajte preo-
stanke cistilne raztopine.  Po ciscenju preproge ponovno ocistite s cisto, toplo
vodo in po zelji impregnirajte.
Mocna umazanija ali madezi
 Vklopite prsenje (polozaj I).  Nanesite cistilno raztopino in pustite delovati 5 mi-
nut (sesanje je izklopljeno).  Nato povrsino ocistite kot pri rahli / obicajni umaza-
niji.  Po ciscenju preproge ponovno ocistite s cisto, toplo
vodo in po zelji impregnirajte.
Zakljucek mokrega ciscenja
 Sperite prsilno cev v napravi in: napolnite posodo za cistilo s ca. 1 litrom ciste vode. Drzite zobo nad odtokom in vklopite prsilno crpalko, da se porabi cista voda.
Suho sesanje
 PREVIDNOST Vedno delajte z vstavljeno filtrsko vrecko, razen pri uporabi patronskega filtra (poseben pribor)! Zbiralnik in pribor morajo biti suhi, da se ne zlepijo. Slika  Vstavite filtrsko vrecko. Slika  Uporabite adapter za mokro/suho sesanje. Adapter
nataknite na rocaj ali sesalno cev, obrnite blokirno rocico in s tem zavarujte.  Izberite zeleni pribor in ga nataknite na gibko prsilno-sesalno cev oz. neposredno na adapter.  Vklopite sesanje (polozaj I).
Sesanje trdih povrsin
Slika  Vstavek za trde povrsine pritisnite v talno sobo.
Scetine morajo kazati naprej.
Sesanje tekstilnih talnih oblog
Slika  Delajte brez nastavka za trde povrsine.

SL ­ 7

79

 Za prilagoditev sesalne moci aktivirajte drsnik za uhajanje zraka. Opozorilo: Po uporabi drsnik za uhajanje zraka ponovno zaprite!
Mokro sesanje
 Pozor: Ne uporabljajte filtrske vrecke! Pri penjenju ali iztekanju tekocine takoj izklopite stroj! Napotek: Ce je posoda polna, plovec zapre sesalno odprtino in aparat dela s povecanim stevilom vrtljajev. Napravo takoj izklopite in izpraznite posodo.  Za sesanje vlazne umazanije / vode uporabite pral-
no sobo. Pri uporabi sobe za fuge:  Nataknite in zavarujte adapter za mokro/suho se-
sanje. Sobo za fuge nataknite neposredno na adapter.  Vklopite sesanje (polozaj I). Slika  Drsnik za uhajanje zraka odprite, ce se voda sesa iz zbiralnika. Po uporabi ga ponovno zaprite.  Poln zbiralnik izpraznite (glejte poglavje "Praznjenje zbiralnika").
Ustavitev obratovanja
 Izklopite napravo.  Poln zbiralnik izpraznite (glejte poglavje "Praznje-
nje zbiralnika").  Zbiralnik temeljito izperite s cisto vodo.  Rocaj, prsilno-sesalne cevi in pralno sobo med se-
boj locite, v ta namen odprite blokirno rocico (sredinski polozaj).  Dele pribora posamicno izperite pod tekoco vodo in nato pustite, da se posusijo.  Penasti filter ocistite pod tekoco vodo, preden ga vstavite, naj se dobro posusi.  Aparat pustite stati odprt, dokler se ne posusi.  Shranjevanje aparata. Pribor spravite na aparat in shranite v suhih prostorih.
Ciscenje, vzdrzevanje
 NEVARNOST Pred vsemi cistilnimi in vzdrzevalnimi deli izklopite napravo in omrezni vtic izvlecite iz vticnice. Popravila in posege na elektricnih sestavnih delih sme opravljati le pooblascena servisna sluzba.  OPOZORILO Ne uporabljajte sredstev za poliranje, ciscenje stekla ali vecnamenskih cistil! Naprave nikoli ne potapljajte pod vodno gladino.
Ciscenje prsilne sobe
Pri neenakomerne prsilnem curku. Slika  Razrahljajte in izvlecite pritrditev sobe, prsilno sobo
ocistite ali zamenjajte.
Ocistite sito v rezervoarju za svezo vodo
1 x letno, ali po potrebi. Slika  Obrnite in sprostite blokado. Sito izvlecite navzgor
in ocistitie po cisto vodo.

Motnje

Voda ne izstopa iz sobe
 Napolnite rezervoar za svezo vodo.  Preverite pravilno naleganje rezervoarja za svezo
vodo.  Crpalka za cistilo okvarjena, obrnite se na uporab-
niski servis.
Prsilni curek neenakomeren
 Ocistite prsilno sobo pralne sobe.
Nezadostna sesalna moc
 Drsnik za uhajanje zraka na rocaju zaprite. Glejte tudi sliko 11
 Pribor, gibke sesalne cevi ali sesalne cevi so zamasene, odstranite zamasitev.
 Filtrska vrecka je polna: Vstavite novo filtrsko vrecko.
 Ocistite penaste filtre.
Crpalka za cistilo je glasna
 Napolnite rezervoar za svezo vodo.
Naprava ne deluje
 Vtaknite omrezni vtic.  Zascita pred pregrevanjem se je sprozila, pustite,
da se naprava ohladi.
Tehnicni podatki

Napetost 1~ 50/60 Hz Omrezna varovalka (inertna) Prostornina posode Poraba vode, max. Moc Pnazivna Moc Pmaks. Omrezni kabel

220 - 240

V

10

A

18

l

4

l

1200

W

1400

W

H05-VV-F2x0,75

Nivo zvocnega tlaka (EN 60704-2-1)

74

dB(A)

Pridrzana pravica do tehnicnih sprememb!

80

SL ­ 8

Spis treci

Instrukcje ogólne Wskazówki bezpieczestwa Uruchomienie Obsluga Wylczenie z ruchu Czyszczenie i konserwacja Zaklócenia Dane techniczne

PL

5

PL

5

PL

6

PL

7

PL

8

PL

8

PL

8

PL

9

Instrukcje ogólne
Szanowny Kliencie! Przed pierwszym uyciem urzdzenia naley przeczyta oryginaln instrukcj obslugi, postpowa wedlug jej wskaza i
zachowa j do póniejszego wykorzystania lub dla nastpnego uytkownika.
Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem
To urzdzenie zostalo opracowane do uytku prywatnego i nie jest przeznaczone do zastosowania przemyslowego. ­ Kupujc ten produkt, nabyli Pastwo urzdzenie
do natryskiwania ekstrakcyjnego, sluce do rutynowego lub podstawowego czyszczenia wglbnego wykladzin dywanowych. ­ Przy uyciu wkladki do twardych podloy (bdcej czci dostawy), która przeznaczona jest do dyszy podlogowej spryskujcej Ex, mona czyci twarde nawierzchnie. ­ Przy uyciu odpowiedniego wyposaenia (bdcego czci dostawy) urzdzenie mona te uywa jako odkurzacz wielofunkcyjny.
Ochrona rodowiska
Materialy uyte do opakowania nadaj si do recyklingu. Opakowania nie naley wrzuca do zwyklych pojemników na mieci, lecz do pojemników na surowce wtórne. Zuyte urzdzenia zawieraj cenne surowce wtórne, które powinny by oddawane do utylizacji. Z tego powodu naley usuwa zuyte urzdzenia za porednictwem odpowiednich systemów utylizacji. Urzdzenia elektryczne i elektroniczne czsto zawieraj materialy, które rozporzdzane lub utylizowane niewlaciwie, mog potencjalnie by niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i rodowiska. S jednak kluczowe dla prawidlowego funkcjonowania urzdzenia. Urzdzenia oznaczone tym symbolem nie mog by usuwane z odpadami domowymi. Wskazówki dotyczce skladników (REACH) Aktualne informacje dotyczce skladników znajduj si pod: www.kaercher.com/REACH (Adres znajduje si na odwrocie)
Serwis firmy
W przypadku pyta lub usterek prosimy zwróci si do najbliszego oddzialu firmy KÄRCHER. (Adres znajduje si na odwrocie)

Wyposaenie dodatkowe i czci zamienne
Stosowa tylko oryginalne akcesoria i czci zamienne, które gwarantuj niezawodn i bezusterkow eksploatacj przyrzdu. Informacje dotyczce akcesoriów i czci zamiennych mona znale na stronie internetowej www.kaercher.com.
Gwarancja
W kadym kraju obowizuj warunki gwarancji wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju. Ewentualne usterki urzdzenia usuwane s w okresie gwarancji bezplatnie, o ile spowodowane s bldem materialowym lub produkcyjnym. W przypadku roszczenia gwarancyjnego prosz zwróci si z urzdzeniem wraz z wyposaeniem i dowodem kupna do Waszego sprzedawcy lub do najbliszego autoryzowanego punktu serwisowego.
Wskazówki bezpieczestwa
Naley przestrzega wskazówek zawartych w tej instrukcji oraz obowizujcych ogólnych przepisów prawnych dotyczcych bezpieczestwa i zapobiegania wypadkom. Kade uycie niezgodne z biecymi wskazówkami prowadzi do wyganicia gwarancji. ­ Niniejsze urzdzenie nie jest przewidziane do uyt-
kowania przez osoby o ograniczonych moliwociach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych albo takie, którym brakuje dowiadczenia i/lub wiedzy na temat jego uywania, chyba e s one nadzorowane przez osob odpowiedzialn za ich bezpieczestwo i otrzymaly od niej wskazówki na temat uytkowania urzdzenia oraz istniejcych zagroe. ­ Dzieci nie mog si bawi tym urzdzeniem. ­ Dzieci powinny by nadzorowane, eby zapewni, i nie bawi si urzdzeniem. ­ Czyszczenie i konserwacja nie moe by przeprowadzana przez dzieci bez nadzoru. ­ Opakowania foliowe przechowywa dala od dzieci; istnieje niebezpieczestwo uduszenia! ­ Po kadym uyciu i przed kadym czyszczeniem/ konserwacj urzdzenie naley wylczy. ­ Ryzyko poaru. Nie zasysa ploncych ani arzcych si przedmiotów. ­ Urzdzenie musi sta na stabilnym podlou. ­ Uytkownik ma obowizek uywania urzdzenia zgodnie z jego przeznaczeniem. Podczas pracy musi on uwzgldnia warunki panujce w otoczeniu i uwaa na inne osoby, zwlaszcza dzieci. ­ Przed uyciem urzdzenia i akcesoriów naley sprawdzi ich stan. Jeeli budzi on wtpliwoci, sprztu nie naley uywa. ­ Nigdy nie naley zanurza urzdzenia, kabla albo wtyczki do wody albo innych plynów. ­ Eksploatacja urzdzenia w pomieszczeniach zagroonych wybuchem jest zabroniona. Podczas uytkowania w obszarach zagroonych naley przestrzega stosownych przepisów. ­ Chroni urzdzenie przed zmianami pogody, wilgoci i ródlami ciepla. ­ Jeeli urzdzenie spadnie, musi ono zosta skontrolowane przez autoryzowany punkt serwisu, poniewa mog mie miejsce wewntrzne usterki, które ograniczaj bezpieczestwo produktu.

PL ­ 5

81

­ Nie naley zasysa substancji trujcych. ­ Nie zasysa takich materialów jak gips, cement itp.,
bo w kontakcie z wod mog one stwardnie i zagrozi funkcjonowaniu urzdzenia. ­ W czasie pracy naley ustawia urzdzenie poziomo. ­ Uywa tylko rodków czyszczcych zalecanych przez producenta i przestrzega wskazówek dotyczcych uytkowania, utylizacji i wskazówek ostrzegawczych producentów rodków czyszczcych.  Niebezpieczestwo poraenia prdem ­ Urzdzenie przylcza tylko do poprawnie uziemionych gniazd. ­ Urzdzenie podlcza jedynie do prdu zmiennego. Napicie musi by zgodne z napiciem podanym na tabliczce znamionowej urzdzenia. ­ Nigdy nie dotyka wtyczki ani gniazdka mokrymi rkami. ­ Przy wyjmowaniu wtyczki sieciowej z gniazdka wtykowego nie cignc za kabel sieciowy. ­ Przed kadym zastosowaniem sprawdza, czy przewód zasilajcy lub wtyczka nie s uszkodzone. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilajcego niezwlocznie zleci jego wymian przez autoryzowany serwis lub elektryka.
­ W celu zapobiegania wypadkom spowodowanym prdem elektrycznym zaleca si stosowanie gniazdek z wylcznikiem ochronnym (prd wyzwalajcy o mocy znamionowej maks. 30 mA).
­ Uywa tylko chronionego przed wod bryzgow przedluacza o minimalnym przekroju 3x1 mm.
­ Lczniki wtykowe na kablu zasilajcym i przedluaczu mona wymienia tylko na lczniki zabezpieczone przed wod bryzgow i o odpowiedniej wytrzymaloci mechanicznej.
­ Zanim urzdzenie zostanie odlczone z sieci, naley je najpierw wylczy przy pomocy wylcznika glównego.
 OSTRZEENIE Okrelone substancje w wyniku zawirowania z zasysanym powietrzem mog tworzy wybuchowe opary i mieszanki! Nigdy nie zasysa nastpujcych substancji: ­ Wybuchowe lub latwopalne gazy, ciecze i pyly (re-
aktywne). ­ Reaktywne pyly metali (np. aluminium, magnez,
cynk) w polczeniu z silnie alkalicznymi i kwasowymi rodkami czyszczcymi ­ Nierozcieczone silne kwasy i lugi ­ Rozpuszczalniki organiczne (np. benzyna, rozcieczalniki do farb, aceton, olej opalowy). Substancje te mog ponadto reagowa z materialami zastosowanymi w urzdzeniu.
Symbole w instrukcji obslugi
 NIEBEZPIECZESTWO Przy bezporednim niebezpieczestwie, prowadzcym do cikich obrae ciala lub do mierci.  OSTRZEENIE Przy moliwoci zaistnienia niebezpiecznej sytuacji mogcej prowadzi do cikich obrae ciala lub mierci.  OSTRONIE Przy moliwoci zaistnienia niebezpiecznej sytuacji mogcej prowadzi do lekkich obrae ciala lub szkód materialnych.

UWAGA Wskazówka dot. moliwie niebezpiecznej sytuacji, która moe prowadzi do szkód materialnych.
Uruchomienie
Opis urzdzenia
Przy rozpakowywaniu naley sprawdzi, czy opakowanie zawiera wszystkie czci. W przypadku stwierdzenia szkód transportowych lub braku czci, naley natychmiast zawiadomi o tym sprzedawc. Ilustracje, patrz strony rozkladane! Rysunek 1 Glowica odkurzacza silnika 2 Uchwyt do noszenia przenoszenia 3 Gbka filtrujca 4 Zamknicie filtra 5 Przewód zasilajcy z wtyczk 6 Przechowywanie, kabel sieciowy 7 Przelcznik ssania (0/I) 8 Przelcznik natryskiwania (0/I) 9 Blokada, zbiornik czystej wody 10 Zbirnik czystej wody 11 Zbiornik 12 Kólka skrtne 13 Przylcze wyka do zasysania w odkurzaczu wie-
lofunkcyjnym 14 Przylcze, w do natryskiwania 15 W spryskujco-sscy 16 Rkoje 17 Przepustnica powietrzna 18 Dwignia natryskowa 19 Klawisz blokady dwigni natryskowej 20 Dwignia ryglujca 21 Rury spryskujco-ssce 2 x 0,5 m 22 Schowek na rury i akcesoria 23 Dysza myjca podlogowa ex do czyszczenia wy-
kladzin dywanowych, z nakladk do twardych nawierzchni 24 Dysza myjca do czyszczenia tapicerki Akcesoria do odkurzania na mokro i na sucho 25 Adapter do odkurzania na mokro/sucho 26 ssawka podlogowa z wkladem do podlóg twardych 27 Ssawka szczelinowa 28 ssawka do tapicerki 29 Worek filtracyjny
Przed uruchomieniem
Rysunek  Zdejmowanie zbiornika czystej wody. Wcisn
blokad i wyj zbiornik. Wskazówka: Obudow silnika mona zdj tylko po uprzednim wyjciu zbiornika czystej wody. Rysunek  Zdejmowanie obudowy silnika. Zloy uchwyt do noszenia do przodu, aby odblokowa zbiornik. Wyj akcesoria i kólka skrtne ze zbiornika. Rysunek  Obróci zbiornik, wcisn kolki kólek skrtnych do otworów w dnie zbiornika a do oporu. Rysunek  Obróci obudow silnika i naloy gbki filtrujce na kosz filtracyjny.  Zaloy zamknicie filtra i obróci w celu zablokowania.

82

PL ­ 6

 Zakladanie obudowy silnika. W celu zablokowania pocign uchwyt do noszenia do góry.
Rysunek  Wkladanie zbiornika czystej wody. Najpierw wlo-
y doln cz zbiornika, docisn j do obudowy silnika i sprawdzi, czy zatrzasnla si odpowiednio. Rysunek  W sscy oraz w do natryskiwania osadzi w przylczach urzdzenia. Wskazówka : W sscy mocno wcisn w przylcze, tak aby si zatrzasnl. Rysunek  Zloy rury spryskujco-ssce i naloy na rczk. Dwigni ryglujc naley zloy na rodku, do zabezpieczenia przekrci w kierunku ruchu wskazówek zegara.  Naloy dysz podlogow na rury spryskujcossce i zabezpieczy dwigni ryglujc. Urzdzenie jest teraz gotowe do czyszczenia na mokro.
Obsluga
 OSTRONIE Pracowa zawsze z zastosowaniem gbek filtrujcych, zarówno podczas czyszczenia na mokro, jak i odkurzania na mokro/sucho!
Czyszczenie na mokro wykladzin dywanowych / powierzchni
twardych / tapicerki
 OSTRONIE Przed uyciem urzdzenia w niewidocznym miejscu sprawdzi odporno przedmiotu, który ma by czyszczony, pod ktem trwaloci wybarwienia i wodoszczelnoci. Nie czyci okladzin wraliwych na wod, np. parkietów (wilgo moe wnikn w drewno i uszkodzi podlog). WSKAZÓWKA Ciepla woda (maksymalnie 50°C) podnosi wydajno czyszczenia.
Czyszczenie na mokro wykladzin dywanowych
 Uywa dyszy myjcej podlogowej.  Nie stosowa wkladu do podlóg twardych. Do czyszczenia naley uywa tylko rodka do czyszczenia dywanów RM 519 firmy KÄRCHER.
Czyszczenie na mokro twardych podloy
 Uywa dyszy myjcej podlogowej.  Na dysz natryskujco-ekstrakcyjn nasun
bocznie wklad do twardych podloy. Szczotki powinny wskazywa do tylu.
Czyszczenie tapicerki na mokro
 Uywa dyszy myjcej rcznej.
Napelnianie zbiornika czystej wody
Wskazówka: W tym celu albo wyj zbiornik, albo napelni go bezporednio w urzdzeniu. Rysunek  Otworzy korek.  Do zbiornika czystej wody wla 100 - 200 ml (ilo
zaley od stopnia zabrudzenia) rodka RM 519, doda wody - nie przepelnia zbiornika.  Ponownie zamkn korek.

Rozpoczcie pracy
Rysunek  Wloy wtyczk sieciow do gniazdka.  Nacisn przelcznik ssania (poloenie I), turbina
ssca pracuje. Rysunek  Calkowicie zamkn przepustnic powietrzn na
rkojeci. Rysunek  Nacisn przelcznik natryskiwania (poloenie I),
pompa rodka czyszczcego jest gotowa do pracy. Rysunek  W celu spryskania roztworem czyszczcym uy
rczki przy dwigni natryskowej. Rysunek  Do spryskiwania stalego mona zablokowa
dwigni natryskow, w tym celu nacisn dwigni natryskow i pocign do tylu klawisz blokady.  Jedzi po powierzchni do czyszczenia w nakladajcych si pasach. Dysz cign przy tym skierowan ku tylowi (nie pcha).
Oprónianie zbiornika podczas pracy
Wskazówka: Gdy zbiornik jest pelen, plywak zamyka otwór ssawny, a turbina ssawna pracuje na zwikszonych obrotach. Natychmiast wylczy urzdzenie i opróni zbiornik.  Wylczy urzdzenie, w tym celu nacisn prze-
lcznik ssania i natryskiwania (poloenie 0).  Oddzieli w spryskujco-sscy i w spryskuj-
cy od urzdzenia. Wskazówka: Ewentualnie moe doj do wycieku resztek wody, dlatego najlepiej poloy urzdzenie w brodziku prysznicowym lub w wannie.  Wyj akcesoria oraz zbiornik czystej wody i odblokowa obudow silnika.  Zdj obudow silnika i opróni zbiornik.
Wskazówki dotyczce czyszczenia i sposobu pracy
­ Pracowa zawsze od wiatla do cienia (od okna do drzwi).
­ Zawsze pracowa od powierzchni wyczyszczonych od nie wyczyszczonych.
­ Wykladzina dywanowa z krawdzi z juty moe si skurczy przy zbyt wilgotnej pracy i wyplowie.
­ Dywany zawierajce wiele runa, po ich wyczyszczeniu, jeszcze w stanie mokrym wyszczotkowa w kierunku runa (np. szczotk do runa albo do szorowania).
­ Impregnacja przy uyciu Care Tex RM 762 po czyszczeniu na mokro zapobiega szybkiemu zanieczyszczeniu si powierzchni tekstylnej.
­ W celu uniknicia powstawania odcisków wzgl. miejsc rdzawoplamistych, wyczyszczonym powierzchniom pozwoli wyschn przed chodzeniem po nich wzgl. wstawieniem mebli.
Metody czyszczenia
Lekkie/normalne zabrudzenia
 Wlczy opcj ssania i natryskiwania (poloenie I).  Roztwór czyszczcy natryska i odessa w jednym
procesie roboczym.  Nastpnie wylczy przelcznik natryskiwania i
odessa resztki roztworu czyszczcego.

PL ­ 7

83

 Ponownie wyczyci dywan czyst, ciepl wod i w razie potrzeby zaimpregnowa.
Silne zabrudzenia lub plamy
 Wlczy natryskiwanie (poloenie I).  Naloy roztwór czyszczcy i pozostawi na co
najmniej 5 min. (ssanie jest wylczone).  Nastpnie czyci powierzchni jak w przypadku
lekkich/normalnych zabrudze.  Ponownie wyczyci dywan czyst, ciepl wod i w
razie potrzeby zaimpregnowa.
Zakoczenie czyszczenia na mokro
 Przepluka przewody spryskiwania w urzdzeniu, w tym celu: Napelni zbiornik rodka czyszczcego ok. 1 l czystej wody. Utrzymujc dysz nad odplywem, wlczy pomp spryskiwania a do calkowitego zuycia wody.
Odkurzanie na sucho
 OSTRONIE Pracowa zawsze z zaloonym workiem filtrujcym, wyjtek stanowi stosowanie naboju filtrujcego (akcesoria dodatkowe). Zbiornik i akcesoria musz by suche, aby si nie kleily. Rysunek  Wloy worek filtrujcy. Rysunek  Uywa adaptera do odkurzania na mokro/sucho.
Naloy adapter na rczk albo rur ssawn, przekrci dwigni ryglujc i tym samym zabezpieczy urzdzenie.  Wybra dane wyposaenie i naloy na rury spryskujco-ssce wzgl. bezporednio na adapter.  Wlczy ssanie (poloenie I).
Odkurzanie powierzchni twardych
Rysunek  Na ssawk podlogow zaloy wklad do podlóg
twardych. Szczotki powinny by skierowane do przodu.
Odkurzanie wykladzin dywanowych
Rysunek  Nie stosowa wkladu do podlóg twardych.  Sil ssania wyregulowa przepustnic powietrzn.
Wskazówka: Po uyciu przepustnic ponownie zamkn!
Odkurzanie na mokro
 Uwaga: Nie stosowa worków filtrujcych! W przypadku wytworzenia piany lub wyplywu cieczy natychmiast wylczy urzdzenie! Wskazówka: Gdy zbiornik jest pelen, plywak zamyka otwór ssawny, a turbina ssawna pracuje na zwikszonych obrotach. Natychmiast wylczy urzdzenie i opróni zbiornik.  Do zasysania wilgotnego brudu/wody, uy dyszy
myjcej. Przy uywaniu dyszy szczelinowej:  Naloy i zabezpieczy adapter do odkurzania na
mokro/sucho. Naloy dysz szczelinow bezporednio na adapter.  Wlczy ssanie (poloenie I).

Rysunek  Otworzy przepustnic powietrzn, gdy woda jest
zasysana ze zbiornika. Po uyciu przepustnic ponownie zamkn.  Opróni pelen zbiornik (patrz rozdzial ,,Oprónianie zbiornika").
Wylczenie z ruchu
 Wylczy urzdzenie.  Opróni pelen zbiornik (patrz rozdzial ,,Oprónia-
nie zbiornika").  Dokladnie umy zbiornik czyst wod.  Pooddziela od siebie rczk, rury spryskujco-
ssce i dysz myjc, w tym celu otworzy dwigni ryglujc (pozycja rodkowa).  Akcesoria przepluka pod biec wod i pozostawi do wyschnicia.  Wyczyci nabój filtra pod biec wod i przed ponownym uyciem osuszy.  Otwarte urzdzenie pozostawi do wyschnicia.  Przechowywanie urzdzenia. Akcesoria umieci w urzdzeniu i przechowywa w suchym pomieszczeniu.
Czyszczenie i konserwacja
 NIEBEZPIECZESTWO Przed przystpieniem do wszelkich prac pielgnacyjnych i konserwacyjnych urzdzenie wylczy i wyj wtyczk z gniazdka sieciowego. Do wszelkich napraw i prac na podzespolach elektrycznych uprawniony jest jedynie autoryzowany serwis.  OSTRZEENIE Nie stosowa mleczka do szorowania, rodka do czyszczenia szkla ani uniwersalnego rodka czyszczcego! Nigdy nie zanurza urzdzenia w wodzie.
Czyszczenie dyszy rozpylajcej
W przypadku nierównomiernego strumienia natryskowego. Rysunek  Poluzowa zamocowanie dyszy i j wyj. Dysz
natryskow wyczyci albo wymieni.
Czyszczenie sita w zbiorniku czystej wody
raz w roku lub w zalenoci od potrzeb. Rysunek  Obróci i otworzy blokad. Wyj sito do góry i
umy czyst wod.
Zaklócenia
Brak wycieku wody przy dyszy
 Napelni zbiornik czystej wody  Sprawdzi, czy zbiornik czystej wody jest dobrze
zamocowany.  Uszkodzona pompa rodka czyszczcego, we-
zwa serwis.
Nierównomierny strumie natryskowy
 Oczyci dysz rozpylajc dyszy myjcej.

84

PL ­ 8

Nie wystarczajca moc ssania
 Zamkn przepustnic powietrzn na rkojeci. Patrz równie rysunek 11
 Akcesoria, w lub rury ssce s zatkane; naley je udroni.
 Worek filtrujcy jest pelny; wloy nowy worek filtrujcy (nr kat. patrz wykaz czci zamiennych na kocu instrukcji).
 Oczyci gbk filtrujc.
Glono dzialajca pompa rodka czyszczcego
 Dopelni poziom zbiornika czystej wody.
Urzdzenie nie dziala
 Podlczy urzdzenie do zasilania.  Zadzialalo zabezpieczenie przed przegrzaniem,
pozwoli, aby urzdzenie ostyglo.
Dane techniczne

Napicie 1~ 50/60 Hz

220 - 240 V

Bezpiecznik sieciowy (zwlocz- 10

A

ny)

Pojemno zbiornika

18

l

Maks. ilo zasysanej wody 4

l

Moc Pznam. Moc Pmaks. Kabel sieciowy

1200

W

1400

W

H05-VV-F2x0,75

Poziom cinienia akustyczne- 74 go (EN 60704-2-1)
Zmiany techniczne zastrzeone!

dB(A)

PL ­ 9

85

Cuprins

Observaii generale Msuri de siguran Punerea în funciune Utilizarea Scoaterea din funciune Îngrijire i întreinere Defeciuni Date tehnice

RO

5

RO

5

RO

6

RO

7

RO

8

RO

8

RO

8

RO

9

Observaii generale
Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citii acest instruciuni original, respectai instruciunile cuprinse în acesta i ps-
trai-l pentru întrebuinarea ulterioar sau pentru urmtorii posesori.
Utilizarea corect
Acest aparat este prevzut pentru uzul casnic i nu este conceput pentru solicitrile aferente utilizrii în scop comercial. ­ Prin cumprarea acestui aparat ai achiziionat un
aspirator pulverizator, potrivit pentru curarea de întreinere i de baz a covoarelor, cu un efect de curare profund. ­ Cu ajutorul adaptorului pentru suprafee dure de la duza de pulverizare i aspirare (inclus în livrare) putei cura i suprafee dure. ­ Prevzut cu un accesoriu corespunztor (inclus în livrare), aparatul poate fi folosit i ca un aspirator umed i uscat.
Protecia mediului înconjurtor
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Ambalajele nu trebuie aruncate în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un centru de colectare i revalorificare a deeurilor. Aparatele vechi conin materiale reciclabile valoroase, care pot fi supuse unui proces de revalorificare. Din acest motiv, v rugm s apelai la centrele de colectare abilitate pentru eliminarea aparatelor vechi. Aparatele electrice i electronice conin adesea componente care pot reprezenta un potenial pericol pentru sntatea persoanelor, în cazul manevrrii sau eliminrii incorecte. Îns, aceste componente sunt necesare pentru funcionarea corespunztoare a aparatului. Aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate în gunoiul menajer. Observaii referitoare la materialele coninute (REACH) Informaii actuale referitoare la materialele coninute putei gsi la adresa: www.kaercher.com/REACH (Pentru adres vedei pagina din spate)
Service-ul autorizat
Dac avei întrebri sau în caz de defecuni reprezentana noastr KÄRCHER v st la dispoziie cu plcere în continuare. (Pentru adres vedei pagina din spate)

Accesorii i piese de schimb
Utilizai doar accesorii i piese de schimb originale; acestea ofer garania unei funcionri sigure i fr defeciuni a aparatului. Informaii referitoare la accesorii i piese de schimb se gsesc la adresa www.kaercher.com.
Condiii de garanie
În fiecare ar sunt valabile condiiile de garanie publicate de reeaua noastr de desfacere. Eventuale defeciuni ale aparatului dumneavoastr, care survin în perioada de garanie i care sunt cauzate de defecte de fabricaie sau de material, se repar în mod gratuit. În cazul producerii unei defeciuni care se încadreaz în garanie, prezentai aparatul, accesoriile i chitana de cumprare la centrul de desfacere sau cea mai apropiat unitate de reparaii autorizat.
Msuri de siguran
Pe lâng indicaiile coninute în acest manual de utilizare trebuie respectate normele legale generale pentru protecie i prevenirea accidentelor. Orice utilizare diferit de indicaiile din acest manual duce la anularea garaniei. ­ Aparatul nu este destinat pentru a fi folosit de per-
soane cu capaciti psihice, senzoriale sau mintale limitate sau de persoane, care nu dispun de experiena i/sau cunotina necesar, cu excepia acelor cazuri, în care ele sunt supravegheate de o persoan responsabil de sigurana lor sau au fost instruite de ctre aceast persoan în privina utilizrii aparatului i sunt contiente de pericolele care rezult din aceasta. ­ Nu lsai copiii s se joace cu aparatul. ­ Nu lsai copii nesupravegheai, pentru a v asigura, c nu se joac cu aparatul. ­ Curarea i întreinerea fierului de clcat pot fi efectuate de copii doar dac sunt supravegheai. ­ inei foliile de ambalaj departe de copii, pentru a evita pericolul de sufocare! ­ Oprii aparatul dup fiecare utilizare sau înainte de curarea/întreinerea acestuia. ­ Pericol de incendiu. Nu aspirai obiecte aprinse sau incandescente. ­ Aparatul trebuie amplasat pe o suprafa de sprijin stabil. ­ Beneficiarul are obligaia de a utiliza aparatul conform prevederilor. Acesta trebuie s respecte condiiile locale i în timpul utilizrii s fie atent la teri, în special la copii. ­ Înainte de utilizare verificai aparatul i accesoriile în privina strii corespunztoare. Dac starea nu este ireproabil, acestea nu pot fi utilizate. ­ Nu scufundai niciodat aparatul, cablul sau techerul în ap sau în alte lichide. ­ Este interzis utilizarea în încperi unde exist pericol de explozie. La utilizarea aparatului în zone periculoase trebuie respectate normele de securitate corespunztoare. ­ Protejai aparatul împotriva influenelor meteorologice externe, a umiditii i a surselor de cldur. ­ În cazul în care aparatul a czut jos, el trebuie verificat la un service autorizat, deoarece ar putea exista defecte interne ce ar putea afecta sigurana produsului.

86

RO ­ 5

­ Nu aspirai substane toxice. ­ Nu aspirai materiale precum gips, ciment etc. de-
oarece acestea se pot întri în contact cu apa i pot afecta funcionarea aparatului. ­ În timpul funcionrii, aparatul trebuie s fie aezat orizontal. ­ Folosii numai detergeni recomandai de utilizator i respectai indicaiile de utilizare, de eliminare i avertismentele productorului detergenilor.  Pericol de electrocutare ­ Conectai aparatul numai la prize cu împmântare corespunztoare. ­ Aparatul se conecteaz numai la curent alternativ. Tensiunea trebuie s corespund celei de pe plcua aparatului. ­ Nu apucai niciodat fia de alimentare i priza având mâinile ude. ­ Când scoatei techerul din priz, nu tragei de cablu. ­ Înainte de fiecare utilizare verificai cablul de conectare s nu aib defeciuni. Cablul de reea deteriorat trebuie înlocuit neîntârziat într-un atelier electric / service pentru clieni autorizat. ­ Pentru evitarea accidentelor electrice recomandm utilizarea prizei cu întreruptor de protecie preconectat (max 30 mA intensitate nominal curent de deconectare)
­ Utilizai numai un cablu prelungitor protejat la stropirea cu ap, având un diametru minim de 3x1 mm.
­ La înlocuirea racordurilor de la cablul de alimentare sau prelungitor trebuie asigurate protecia la stropirea cu ap i rezistena mecanic.
­ Înainte de a deconecta aparatul de la reeaua de curent, acesta trebuie oprit de la întreruptorul principal.
 AVERTIZARE Prin turbionare, anumite substane pot forma, împreun cu aerul aspirat, aburi sau amestecuri explozive! Niciodat s nu aspirai urmtoarele substane: ­ gaze, lichide i pulberi explozive sau inflamabile
(pulberi reactive)
­ pulberi metalice reactive (ex. aluminiu, magneziu, zinc) împreun cu soluii de curat puternic alcaline sau acide
­ acizi sau soluii alcaline puternice, nediluate ­ solveni organici (ex. benzin, diluant, aceton, p-
cur). Suplimentar, aceste substane pot coroda materialele utilizate în construcia aparatului.
Simboluri din manualul de utilizare
 PERICOL Pericol iminet, care duce la vtmri corporale grave sau moarte.  AVERTIZARE Posibil situaie periculoas, care ar putea duce la vtmri corporale grave sau moarte.  PRECAUIE Posibil situaie periculoas, care ar putea duce la vtmri corporale uoare sau pagube materiale. ATENIE Indicaie referitoare la o posibil situaie periculoas, care ar putea duce la pagube materiale.

Punerea în funciune
Descrierea aparatului
În timpul despachetrii, verificai existena tuturor componentelor. Dac lipsesc unele componente sau dac în timpul despachetrii constatai un defect care se datoreaz unui transport necorespunztor, anunai imediat distribuitorul dvs. Pentru imagini vezi pagina interioar! Figur 1 Carcasa motorului 2 Mâner pentru transport 3 Filtru spum 4 Închiztoare de filtru 5 Cablu de alimentare cu tecr 6 Depozitarea, cablul de alimentare 7 Comutator pentru aspirare (0/l) 8 Comutator pentru pulverizare (0 / l) 9 Deblocare, rezervor de ap proaspt 10 Rezervor de ap curat 11 Rezervoare 12 Role de ghidare 13 Racord pentru furtunul de aspiraie a aspiratorului
umed i uscat 14 Racord, furtun de pulverizare 15 Furtun pentru pulverizare-aspirare 16 Mâner 17 Clapet de aer 18 Manet de pulverizare 19 Buton de fixare pentru maneta de pulverizare 20 Maneta de blocare 21 eav de pulverizare-aspirare 2 x 0,5 m 22 Suport pentru tuburi de aspirare i accesorii 23 Duz de pulverizare i aspirare pentru curarea
covoarelor, cu adaptor pentru suprafee dure 24 Duz de splare pentru curarea tapieriilor
Accesoriu pentru aspirare umed i uscat 25 Adaptor pentru aspirare umed/uscat 26 Duz de curare a podelelor, cu adaptor pentru
suprafee dure 27 Duz pentru rosturi 28 Duz pentru tapierie 29 Sac filtrant
Înainte de punerea în funciune
Figur  Demotai rezervorul de ap proaspt. Apsai
sistemul de deblocare i scoatei rezervorul. Observaie: Putei s scoatei compartimentul motorului numai dup demontarea rezervorului de ap proaspt. Figur  Demotai compartimentul motorului. Împingei în fa mânerul pentru transport, pentru a debloca rezervorul. Scoatei din rezervor accesoriile i rolele de ghidare. Figur  Întoarcei rezervorul i introducei rolele de ghidare în orificiile de pe fundul rezervorului, pân intr în loca. Figur  Rotii carcasa motorului i montai filtrul de spum pe coul de filtrare.  Montai închiztorul de filtru i rotii-l în poziia de blocare.

RO ­ 6

87

 Motai carcasa motorului. Tragei în sus mânerul de transport pentru a bloca carcasa.
Figur  Motai rezervorul de ap proaspt. Montai mai
întâi piesa inferioar, apoi apsai sus la carcasa motorului i verificai dac este fixat corect. Figur  Intoducei furtunul de absorbie i furtunul de pulverizare pe racordurile de la aparat. Indicaie : Împingei bine furtunul de absorbie în racord, pân acesta intr în loca. Figur  Îmbinai eava de pulverizare-aspirare i fixai-o pe mâner. Maneta de blocare trebuie s fie dispus la mijloc la îmbinare, pentru a v asigura rotii-o în sensul acelor de ceas.  Aplicai duza pentru podele pe eava de pulverizare-aspirare i asigurai-o cu maneta de blocare. Aparatul este pregtit pentru curare umed.
Utilizarea
 PRECAUIE Asigurai-v c filtrul de spum se folosete la toate lucrrile, atât la cele de curare umed cât i la cele de aspirare umed/uscat!
Curare umed Covoare/podele dure/tapierii
 PRECAUIE Înainte de a utiliza aparatul, verificai pe o poriune ascuns dac obiectul de curat este rezistent la ap i nu se decoloreaz. Nu curai suprafee sensibile la ap, de ex. parchet (altfel umezeala poate ptrunde în material i deteriora podeaua).
INDICAIE Apa cald (maxim 50 °C) crete eficacitatea currii.
Curarea umed a covoarelor
 Utilizai duza de splare pentru podea.  Lucrai fr accesoriul pentru suprafee dure. Pentru curare utilizai doar soluia de curat pentru covoare RM 519 de la KÄRCHER.
Curarea umed a suprafeelor dure
 Utilizai duza de splare pentru podea.  Împingei în lateral adaptorul pentru suprafee dure
de pe duza de pulverizare i aspirare. Periile trebuie s fie îndreptate în spate.
Curarea umed a tapieriilor
 Utilizai duza de splare manual.
Umplei rezervorul de ap proaspt
Indicaie: Pentru umplere putei s scoatei rezervorul de ap proaspt sau putei s-l umplei direct pe aparat. Figur  Împingei în sus capacul rezervorului.  Introducei 100 - 200 ml de soluie RM 519 (dozai
conform gradului de murdrire) în rezervorul de ap proaspt i umplei rezervorul cu ap de la robinet, nu umpeli excesiv.  Închidei capacul rezervorului.
Începerea lucrului
Figur  Introducei techerul în priz.

 Apsai comutatorul pentru aspirare (poziia l), pornete turbina aspiratoare.
Figur  Închidei în totalitate clapeta de aer de pe mâner. Figur  Apsai comutatorul pentru pulverizare (poziia l),
pompa pentru detergent este gata de funcionare. Figur  Pentru pulverizarea soluiei de curare acionai
maneta de pulverizare de pe mâner. Figur  Pentru pulverizare continu putei fixa maneta de
pulverizare, pentru acesta acionai maneta de pulverizare i tragei butonul de fixare în spate.  Parcurgei suprafaa de curat în linii suprapuse. Pentru aceasta tragei duza în spate (nu împingei).
Golirea rezervorului în timpul funcionrii
Indicaie: Dac rezervorul este plin, un plutitor închide orificiul de aspiraie, iar aparatul funcioneaz cu turaie mrit. Oprii imediat aparatul i golii rezervorul.  Oprii aparatul, pentru acesta apsai comutatorul
pentru aspirare i pulverizare (poziia 0).  Deconectai furtunul de pulverizare-aspirare i cel
de aspirare de la aparat Indicaie: Restul de ap, care rmâne eventual în aparat poate s scurg, depozitai-l de aceea în vana de baie sau de du.  Îndeprtai accesoriile i rezervorul de ap proaspt i deblocai carcasa motorului.  Demontai carcasa motorului i golii rezervorul.
Sfaturi pentru curare / mod de lucru
­ Lucrai întotdeauna de la lumin înspre umbr (de la fereastr înspre u).
­ Lucrai întotdeauna de la suprafaa curat înspre suprafaa necurat.
­ Mocheta cu suport de iut poate se poate mici i decolora dac folosii prea mult ap la curare.
­ Covoarele cu firul lung trebuie periate ude dup curare, în direcia firelor, pentru a le ridica (de ex. cu o mtur pentru covoare cu fir lung sau cu o perie).
­ Impregnarea cu Care Tex RM 762 dup curarea umed împiedic o remurdrire rapid a materialului textil.
­ Nu clcai pe suprafaa curat i nu plasai mobil pe aceasta pân la uscare pentru a evita lsarea de urme sau petele de rugin.
Metode de curare
Murdrire uoar/normal
 Pornii aspirarea i pulverizarea (poziia l).  Pulverizai i aspirai în acelai timp soluia de cu-
rat, într-o singur etap de lucru.  Oprii apoi comutatorul pentru pulverizare i aspi-
rai restul de soluie de curat.  Dup curare, curai covoarele înc odat cu
ap curat i cald i impregnai dac dorii.
Suprafee foarte murdare sau pete
 Pornii pulverizarea (poziia I).  Aplicai soluia de curare i lsai s acioneze
min. 5 minute (oprii aspirarea).  Curai suprafaa ca i în cazul murdririi normale.  Dup curare, curai covoarele înc odat cu
ap curat i cald i impregnai dac dorii.

88

RO ­ 7

Încheierea currii umede
 Splai conductele de pulverizare din aparat, pentru acesta: umplei rezervorul de soluie de curat cu cca. 1 l ap curat. inei duza deasupra gurii de scurgere i pornii pompa de pulverizare pân când este consumat toat apa.
Aspirarea uscat
 PRECAUIE Lucrai întotdeauna cu sacul de filtrare montat, în afara cazurilor când folosii un filtru-cartu (accesoriu special). Rezervorul i accesoriile trebuie s fie uscate, pentru a nu se lipi. Figur  Introducei sacul de filtrare. Figur  Utilizai adaptorul pentru aspirare umed/uscat.
Aplicai adaptorul pe mâner sau pe eava de aspirare, rotii maneta de blocare pentru a-l asigura.  Alegei accesoriul dorit i fixai-l direct pe evile de pulverizare-aspirare sau direct pe adaptor.  Pornii aspirarea (poziia I).
Aspirarea suprafeelor dure
Figur  Introducei inseria pentru suprafee dure în duza
pentru podea. Perii trebuie s fie îndreptai înainte.
Aspirarea covoarelor
Figur  Lucrai fr accesoriul pentru suprafee dure.  Acionai clapeta de aer pentru ajustarea puterii de
aspirare. Observaie: Dup utilizare închidei din nou clapeta de aer!
Aspirarea umed
 Atenie: Nu utilizai sac filtrant ! Dac se formeaz spum sau se constat scurgeri de lichid oprii imediat aparatul ! Indicaie: Dac rezervorul este plin, un plutitor închide orificiul de aspiraie, iar aparatul funcioneaz cu turaie mrit. Oprii imediat aparatul i golii rezervorul.  Pentru aspirarea murdriei umede/apei utilizai
duza de splare. În cazul utilizrii duzei pentru rosturi:  Aplicai adaptorul pentru aspirare umed/uscat i
asigurai-l. Apoi aplicai duza pentru rosturi direct pe adaptor.  Pornii aspirarea (poziia I). Figur  Deschidei clapeta de aer când aspirai ap dintrun rezervor. Închidei-o la loc dup utilizare.  Golii rezervorul plin (consultai capitolul ,,Golirea rezervorului").
Scoaterea din funciune
 Oprii aparatul.  Golii rezervorul plin (consultai capitolul ,,Golirea
rezervorului").  Splai rezervorul temeinic cu ap curat.  Deconectai evile de pulverizare-aspirare i duza
de splare, pentru acesta deblocai maneta de blocare (poziie median).

 Splai accesoriile individuale sub ap curent i lsai-le apoi s se usuce.
 Curai filtrul de spum sub ap curent i lsai-l s se usuce înainte s îl punei la loc.
 Pentru uscare lsai aparatul deschis.  Pstrarea aparatului. Depozitai accesoriile îm-
preun cu aparatul i pstrai aparatul într-o încpere uscat.
Îngrijire i întreinere
 PERICOL Înainte de orice lucrare de îngrijire i întreinere decuplai aparatul i scoatei fia cablului de alimentare din priz. Efectuarea lucrrilor de reparaii precum i a celor la ansamblurile electrice este permis numai service-ului autorizat pentru clieni.  AVERTIZARE Nu utilizai detergeni pentru vase, pentru sticle sau universali! Nu scufundai niciodat aparatul în ap.
Curarea duzei de pulverizare
În cazul unui jet de pulverizare neuniform. Figur  Desprindei i scotei duza de pulverizare, curai-
o sau schimbai-o.
Curai sita din rezervorul de ap proaspt.
O dat pe an sau când este necesar. Figur  Rotii i îndeprtai zvorul. Scoatei sita în sus i
curai-o sub ap curent curat.
Defeciuni
Din duz nu iese ap
 Umplei rezervorul de ap proaspt.  Verificai poziia corect a rezervorului de ap
proaspt.  Pompa pentru detergent este defect, solicitai
asistena servciului clieni.
Jet de pulverizare neuniform
 Curai duza de pulverizare a duzei de splare.
Putere de aspirare insuficient
 Închidei clapeta de aer de pe mâner. A se vedea i figura 11
 Accesoriile, furtunul sau evile de aspiraie sunt înfundate, în acest caz v rugm s le desfundai.
 Sacul de filtrare este plin: Introducei un sac de filtrare nou.
 Curai filtrul de spum.
Pompa pentru detergent este zgomotoas
 Completai ap în rezervorul pentru ap proaspt.
Aparatul nu funcioneaz
 Introducei techerul în priz.  S-a declanat protecia la supraînclzire, lsai
aparatul s se rceasc.

RO ­ 8

89

Date tehnice

Tensiune 1~ 50/60 Hz
Siguran pentru reea (temporizat)
Volumul rezervorului
Capacitate pentru ap, max.
Puterea Pnominal Puterea Pmax Cablu de reea

220 - 240

V

10

A

18

l

4

l

1200

W

1400

W

H05-VV-F2x0,75

Nivelul de zgomot (EN 60704-2-1)

74

dB(A)

Ne rezervm dreptul de a efectua modificri tehnice!

90

RO ­ 9

Obsah

Vseobecné pokyny Bezpecnostné pokyny Uvedenie do prevádzky Obsluha Vyradenie z prevádzky Osetrovanie, údrzba Poruchy Technické údaje

SK

5

SK

5

SK

6

SK

7

SK

8

SK

8

SK

8

SK

8

Vseobecné pokyny
Vázený zákazník, Pred prvým pouzitím vásho zariadenia si precítajte tento pôvodný návod na pouzitie, konajte poda neho a uschovajte ho
pre neskorsie pouzitie alebo pre alsieho majitea zariadenia.
Pouzívanie výrobku v súlade s jeho urcením
Tento prístroj bol vyvinutý na súkromné úcely a nie je urcený znása nároky priemyselného pouzívania. ­ Nákupom tohto zariadenia ste získali striekacie vy-
sávacie zariadenie pre dôkladné resp. základné cistenie kobercov s hbkovým cistiacim úcinkom. ­ Pri pouzití na tvrdých povrchoch so striekacou vysávacou hubicou na podlahy (súcas dodávky) môzete cisti tvrdé plochy. ­ Pomocou vhodného príslusenstva (súcas dodávky) sa môze pouzi aj ako univerzálny vysávac.
Ochrana zivotného prostredia
Obalové materiály sú recyklovatené. Obalové materiály láskavo nevyhadzujte do komunálneho odpadu, ale odovzdajte ich do zberne druhotných surovín. Vyradené prístroje obsahujú hodnotné recyklovatené látky, ktoré by sa mali opät' zuzitkovat'. Staré zariadenia preto láskavo odovzdajte do vhodnej zberne odpadových surovín. Elektrické a elektronické prístroje casto obsahujú súcasti, ktoré môzu pri nesprávnom zaobchádzaní alebo nesprávnej likvidácii predstavova potenciálne nebezpecenstvo pre udské zdravie a zivotné prostredie. Tieto súcasti sú vsak potrebné pre správnu prevádzku prístroja. Prístroje oznacené týmto symbolom sa nesmú likvidova spolu s domovým odpadom. Pokyny k zlozeniu (REACH) Aktuálne informácie o zlození nájdete na: www.kaercher.com/REACH (Adresu nájdete na zadnej strane)
Servisná sluzba
V prípade otázok alebo porúch Vám rada pomôze nasa pobocka KÄRCHER. (Adresu nájdete na zadnej strane)
Príslusenstvo a náhradné diely
Pouzívajte len originálne príslusenstvo a originálne náhradné diely, pretoze zarucujú bezpecnú a bezporuchovú prevádzku prístroja. Informácie o príslusenstve a náhradných dieloch nájdete na stránke www.kaercher.com.

Záruka
V kazdej krajine platia zárucné podmienky vydané nasou príslusnou distribucnou organizáciou. Pocas zárucnej lehoty bezplatne odstránime akékovek poruchy zariadenia zaprícinené chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri uplatovaní záruky sa láskavo obráte spolu so zariadením a dokladom o kúpe na svojho predajcu alebo na najblizsie autorizované stredisko servisnej sluzby.
Bezpecnostné pokyny
Okrem pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu sa musia dodrziavat' vseobecné bezpecnostné pokyny a pokyny pre predchádzanie úrazov stanovené zákonodarcom. Kazdé pouzitie, ktoré nedodrzuje predlozené pokyny, vedie k zruseniu záruky. ­ Tento prístroj nie je urcený nato, aby ho pouzívali
osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo dusevnými schopnosami alebo nedostatkom skúseností a/alebo nedostatocnými vedomosami, môzu ho pouzi iba v tom prípade, ak sú kvôli vlastnej bezpecnosti pod dozorom spoahlivej osoby alebo od nej dostali pokyny, ako sa má prístroj pouzíva a pochopili nebezpecenstvá vychádzajúce z prístroja. ­ Deti sa nesmú hra s prístrojom. ­ Deti by mali by pod dozorom, aby sa zabezpecilo, ze sa s prístrojom nebudú hra. ­ Deti nemôzu vykonáva cistenie a uzívateskú údrzbu bez dohadu dospelej osoby. ­ Obalové fólie uchovávajte mimo dosahu detí. Vzniká nebezpecenstvo udusenia! ­ Prístroj po kazdom pouzití a pred kazdým cistením alebo údrzbou vypnite. ­ Nebezpecie vzniku poziaru. Nevysávajte horiace alebo tlejúce predmety. ­ Zariadenie musí ma stabilný podklad. ­ Pouzívate je povinný pouzívat' zariadenie v súlade s jeho urcením. Musí zohadnit' miestne danosti a pri práci s prístrojom dávat' pozor na tretie osoby,
obzvlást' na deti.
­ Pred pouzitím skontrolujte stav zariadenia a príslusenstva. Pokia nie je stav v poriadku, nesmie sa pouzíva.
­ Prístroj, kábel alebo zástrcku nikdy neponárajte do vody alebo iných kvapalín.
­ Prevádzka v priestoroch ohrozených výbuchom je zakázaná. Pri pouzívaní prístroja v nebezpecnom prostredí je potrebné dodrziavat' príslusné bezpecnostné predpisy.
­ Prístroj chráte pred pôsobením vonkajsích poveternostných vplyvov, vlhkosti a zdrojov tepla.
­ Ak prístroj spadol, je nutné ho necha skontrolova autorizovaným servisným strediskom, keze by mohlo dôjs ku vzniku vnútorných porúch, ktoré by mohli obmedzi bezpecnos výrobku.
­ Nevysávajte ziadne jedovaté látky. ­ Nevysávajte látky ako je sádra, cement at. , ke-
ze tieto môzu v styku s vodou stvrdnút' a ohrozit'
funkciu prístroja. ­ Pocas prevádzky prístroja je potrebné, aby stál vo-
dorovne. ­ Pouzívajte len cistiaci prostriedok, ktorý odporúca
výrobca a takisto dodrzujte návod na pouzitie, likvidáciu a výstrahu výrobcu cistiaceho prostriedku.

SK ­ 5

91

 Nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom ­ Prístroj zapájajte iba do riadne uzemnených zásu-
viek. ­ Zariadenie pripájajte iba na striedavý prúd. Napätie
musí zodpoveda údajom na typovom stítku zariadenia. ­ Nikdy sa nedotýkajte sieovej zásuvky a vidlice vlhkými rukami. ­ Sieovú zástrcku neahajte zo zásuvky za sieový kábel. ­ Pred kazdým pouzitím skontrolujte, ci nie je poskodený prívodný kábel alebo sieová vidlica. Poskodený prívodný kábel dajte bezodkladne vymeni autorizovanej servisnej sluzbe alebo kvalifikované-
mu elektrotechnikovi. ­ Na predchádzanie úrazom spôsobeným elektric-
kým prúdom odporúcame pouzíva sieové zásuvky s predradeným ochranným isticom proti zvodovým prúdom (menovitý spínací prúd max. 30 mA). ­ Pouzívajte iba kábel chránený pred postriekaním vodou s minimálnym priemerom 3x1 mm. ­ Pri výmene spojok na siet'ovom alebo predlzovacom kábli musí ostat' zachovaná ochrana pred po-
striekaním vodou a mechanická pevnost'. ­ Vzdy pred odpojením prístroja od elektrickej siete
je nutné ho najprv vypnút' pomocou hlavného vypínaca.  VÝSTRAHA Urcité látky môzu v dôsledku rozvírenia nasávaného vzduchu vytvori výbusné pary alebo zmesi! Nikdy nevysávajte nasledovné látky: ­ Výbusné alebo horavé plyny, kvapaliny a prach (reaktívny prach) ­ Reaktívny kovový prach (naopr. hliník, magnézium, zinok) v spojení so silne alkalickými a kyslými cistiacimi prostriedkami ­ Neriedené silné kyseliny a lúhy ­ Organické rozpúsadlá (napr. benzín, riedidlo na farbu, acetón, vykurovací olej). Tieto látky môzu dodatocne nalepta materiály pouzité vo vysávaci.
Symboly v návode na obsluhu
 NEBEZPECENSTVO Pri bezprostredne hroziacom nebezpecenstve, ktoré spôsobí vázne zranenia alebo smr.  VÝSTRAHA V prípade nebezpecnej situácie by mohla vies k váznemu zraneniu alebo smrti.  UPOZORNENIE V prípade moznej nebezpecnej situácie by mohla vies k ahkým zraneniam alebo vecným skodám. POZOR Pozornenie na moznú nebezpecnú situáciu, ktorá by mohla vies k vecným skodám.
Uvedenie do prevádzky
Popis prístroja
Pri vybaovaní skontrolujte, ci sú k dispozícii vsetky diely. Ak by ste pri vybaovaní zistili, ze niektoré diely chýbajú, alebo ze zariadenie sa pri preprave poskodilo, okamzite to oznámte predajcovi. Obrázky nájdete na vyklápajúcej sa strane! Obrázok

1 Skria motora 2 Rukovä 3 Penový filter 4 Uzáver filtra 5 Prívodný sieový kábel s vidlicou 6 Ukladací priestor, siet'ový pripojovací kábel 7 Vypínac vysávania (0 / I) 8 Vypínac striekania (0 / I) 9 Spona, nádrz na cistú vodu 10 Nádrz na cistú vodu 11 Nádoba 12 Otocné kolieska 13 Prípojka sacej hadice univerzálneho vysávaca 14 Prípojka, striekacia hadica 15 Striekacia sacia hadica 16 Rukovä 17 Posúvac vedajsieho vzduchu 18 Pácka striekania 19 Tlacidlo prestavenia striekacej páky 20 Uzatváracia páka 21 Striekacia sacia rúra 2 x 0,5 m 22 Úlozný priestor pre saciu rúrku a príslusenstvo 23 Striekacia vysávacia hubica na cistenie kobercov,
s násadou na tvrdé plochy 24 Umývacia dýza na cistenie calúnenia
Príslusenstvo na vlhké a suché vysávanie 25 Adaptér na vlhké a suché vysávanie 26 Hubica na podlahu s vlozkou na tvrdé povrchy 27 Hubica na skáry 28 Hubica na calúnenie 29 Filtracný vak
Pred uvedením do prevádzky
Obrázok  Demontáz nádrze na cistú vodu.. Stlacte sponu
a nádrz odoberte. Upozornenie: Skria motora sa dá odobra len, ak sa predtým odobrala nádrz na cistú vodu. Obrázok  Demontáz skrine motora. Pritom odklopte nosný drziak smerom dopredu, aby sa skria uvonila. Zo skrine odoberte príslusenstvo a otocné kolieska. Obrázok  Nádrz otocte, vodiace kolieska zatlacte do otvorov v dne nádrze az po doraz. Obrázok  Skriu motora otocte a na kôs filtra nasate penový filter.  Nasate veko filtra a otocte ho, aby sa upevnilo.  Montáz skrine motora. Pri upevnení nosného drziaka ho potiahnite smerom hore. Obrázok  Nasadenie nádoby na cistú vodu Najprv nasate spodnú cas, potom ju zatlacte oproti skrini motora, skontrolujte ju, ci zapadla na svoje miesto. Obrázok  Vysávaciu a striekaciu hadicu nasute na prípojky zariadenia. Upozornenie : Vysávaciu hadicu pevne zatlacte do prípojky, aby zapadla na svoje miesto.
Obrázok  Striekaciu saciu rúrku zasute dohromady a na-
sute na rucný drziak. Uzatváraciu páku je nutné pri zasúvaní otoci do stredu a tým dôjde k zaisteniu v smere pohybu hodinových ruciciek.

92

SK ­ 6

 Na striekaciu saciu rúrku nasate trysku na podlahu a zaistite pomocou uzatváracej páky.
Zariadenie je teraz pripravené na vlhké cistenie.
Obsluha
 UPOZORNENIE Tak pri vlhkom cistení ako aj pri vlhkom alebo suchom vysávaní pracujte vzdy s nasadeným penovým filtrom!
Mokré cistenie Koberce/tvrdé podlahy/calúnenie
 UPOZORNENIE Pred pouzitím zariadenia na nenápadnom mieste cisteného predmetu skontrolujte jeho farebnú stálos a odolnos voci vode. Necistite povrch citlivý na vodu ako sú napr. parketové podlahy (môzu zvlhnú a poskodi sa). POKYN Teplá voda (maximálne 50 °C) zvysuje úcinok cistenia.
Vlhké cistenie kobercov
 Pouzívajte umývaciu podlahovú hubicu.  Pracujte bez vlozky pre tvrdé povrchy. Na cistenie pouzívajte iba cistiaci prostriedok na cistenie RM 519 od firmy KÄRCHER.
Vlhké cistenie tvrdého povrchu
 Pouzívajte umývaciu podlahovú hubicu.  Na striekaciu vysávaciu trysku nasute násadu na
tvrdý povrch. Kefy musia ukazova smerom dozadu.
Vlhké cistenie calúnenia
 Pouzívajte umývaciu podlahovú hubicu.
Naplnenie nádoby na cistú vodu
Upozornenie: Nádoba na cistú vodu sa môze kvôli naplneniu odobra alebo naplni aj priamo na zariadení. Obrázok  Veko nádrze vyklopte smerom hore.  Do nádrze na cistú vodu dajte 100 - 200 ml (mnoz-
stvo sa mení poda stupa znecistenia) RM 519, naplte ju vodou z vodovodu, ale nepreplujte.  Opä uzavrite veko nádrze.
Zaciatok práce
Obrázok  Zasute sieovú zástrcku do zásuvky.  Stlacte vypínac vysávania (poloha I), vysávacia
turbína svieti. Obrázok  Posúvac vedajsieho vzduchu na rucnom drziaku
celkom uzavrite. Obrázok  Stlacte vypínac striekania (poloha I), cerpadlo cis-
tiaceho prostriedku je pripravené. Obrázok  Na nastriekanie cistiaceho roztoku stlacte páku
striekania umiestnenú rucnom drziaku. Obrázok  Pri trvalom striekaní je mozné upevni striekaciu
páku. Na to stlacte páku striekania a upevovacie tlacidlo smerom dozadu.  Cistenú plochu v miestach, kde sa plocha prekrýva, prejdite ahom. Pritom ahajte dýzu smerom spä (nie posúva).

Vyprázdnenie nádoby pocas práce
Upozornenie: Ak je nádrz plná, plavák uzatvorí sací otvor a prístroj bezí so zvýsenými otáckami. Vysávac okamzite vypnite a nádrz vyprázdnite.  Vypnite zariadenie, stlacte vypínac pre vysávanie a
striekanie (poloha 0).  Striekaciu saciu hadicu a striekaciu hadicu odpojte
od zariadenia. Upozornenie: Prípadná este zvysujúca sa voda môze odkvapka, preto je najlepsie ho polozi do sprchy resp. vane.  Odoberte príslusenstvo a nádobu na cistú vodu. Uvonite skriu motora.  Odoberte skriu motora a nádobu vyprázdnite.
Tipy na cistenie/spôsob práce
­ Vzdy postupujte od svetla do tiea (od okna ku dverám).
­ Vzdy postupujte od vycistenej plochy smerom ku nevycistenej ploche.
­ Koberce, ktoré majú spodnú stranu z juty, sa môzu pri cistení mokrým spôsobom zrazi a pusti farbu.
­ Koberce s vysokým vlasom po vycistení vo vlhkom stave vykefujte v smere vlasu (napr. kefa na vlas alebo kartác).
­ Impregnovanie pomocou Care Tex RM 762 po vycistení za mokra zabrauje rýchlemu opätovnému znecisteniu textilných povrchov.
­ Po vycistenej ploche prechádzajte alebo na vycistenú plochu klate nábytok az po vyschnutí, aby nedoslo k vzniku vytlacených miest alebo skvn.
Metódy cistenia
Slabé / normálne znecistenie
 Zapnite vysávanie a striekanie (poloha I).  Cistiaci roztok v jednom pracovnom kroku nastrie-
kajte a súcasne vysajte.  Potom vypnite vypínac striekania a vysajte zvysok
cistiaceho roztoku.  Po vycistení kobercov este raz vycistite cistou, tep-
lou vodou a v prípade potreby naimpregnujte.
Silné znecistenie alebo skvrny
 Zapnite striekanie (poloha I).  Naneste cistiaci roztok a nechajte pôsobi minimál-
ne 5 minút (vysávanie je vypnuté),  Potom plochu vycistite ako pri slabom alebo nor-
málnom znecistení.  Po vycistení kobercov este raz vycistite cistou, tep-
lou vodou a v prípade potreby naimpregnujte.
Ukoncite mokré cistenie
 Vypláchnite rozstrekovacie rozvody v prístroji, k tomu: Naplte nádrz na cistiaci prostriedok cca 1 litrom cistej vody. Podrzte hubicu nad odtokom a zapnite rozstrekovacie cerpadlo, kým sa cistá voda nespotrebuje.
Suché vysávanie
 UPOZORNENIE Vzdy pracujte s nasadeným vreckom filtra okrem pouzi-
tia patrónového filtra (speciálne príslusenstvo). Nádoba a príslusenstvo musia by suché, aby sa nezlepili. Obrázok  Nasate filtracné vrecko.

SK ­ 7

93

Obrázok  Pouzite adaptér na vlhké a suché vysávanie.
Adaptér nasate na rucný drziak, otocte uzatváraciu páku a tým ho zaistite.  Vyberte pozadované príslusenstvo a nasate ho na striekaciu saciu rúrku resp. priamo na adaptér.  Zapnite vysávanie (poloha I).
Vysávanie tvrdých plôch
Obrázok  Vlozku na tvrdý povrch zatlacte do podlahovej dý-
zy. Kefy musia ukazova smerom dopredu.
Vysávanie kobercových podláh
Obrázok  Pracujte bez vlozky pre tvrdé povrchy.  Na nastavenie sacej sily pouzite posúvac vedaj-
sieho vzduchu. Upozornenie: Po pouzití posúvac vedajsieho vzduchu opä zavrite!
Vlhké vysávanie
 Pozor: Nepouzívajte vrecko s filtrom! Ak sa zacne tvori pena alebo vychádza tekutina, spotrebic okamzite vypnite! Upozornenie: Ak je nádrz plná, plavák uzatvorí sací otvor a prístroj bezí so zvýsenými otáckami. Vysávac okamzite vypnite a nádrz vyprázdnite.  Na vysávanie mokrej necistoty/vody pouzívajte
umývaciu hubicu. Pri pouzití dýzy so strbinami:  Nasute a zaistite adaptér na vlhké/suché vysáva-
nie. Nasute dýzu priamo na adaptér.  Zapnite vysávanie (poloha I). Obrázok  Ak sa nasáva voda z nádrze, otvorte posúvac ved-
ajsieho vzduchu. Po pouzití ho opä zavrite.  Vyprázdnite plnú nádobu (pozrite si kapitolu "Vy-
prázdnenie nádoby").
Vyradenie z prevádzky
 Prístroj vypnite.  Vyprázdnite plnú nádobu (pozrite si kapitolu "Vy-
prázdnenie nádoby").  Následne nádobu dôkladne umyte cistou vodou.  Rucný drziak, rozstrekovaciu vysávaciu rúrku a
rozstrekovaciu hubicu navzájom rozpojte na to otvorte blokovaciu páku (stredná poloha),  Kazdý diel príslusenstva samostatne opláchnite pod tecúcou vodou a potom nechajte vysusi.  Penový filter vycistite pod tecúcou vodou. Pred opätovným nasadením nechajte dobre vysusi.  Zariadenie nechajte pri susení stá otvorené.  Uschovanie zariadenia Príslusenstvo polozte na zariadenie a uschovajte v suchých priestoroch.
Osetrovanie, údrzba
 NEBEZPECENSTVO Pred kazdým osetrením a údrzbou zariadenie vypnite a vytiahnite zástrcku. Opravy a práce na elektrických konstrukcných dielcoch môze vykonáva výhradne autorizovaná servisná sluzba.  VÝSTRAHA Nepouzívajte ziadne abrazívne pôsobiace prípravky, prípravky na sklo ani univerzálne cistice! Spotrebic nikdy neponárajte do vody.

Cistenie striekacej trysky
Pri nerovnomernom prúde vody pri striekaní. Obrázok  Uvonite upevnenie trysky a vytiahnite ju. Trysku
vycistite alebo vymete.
Vycistite sito v nádrzi na cistú vodu
1 x rocne alebo v prípade potreby. Obrázok  Otocte a uvonite sponu. Sito vytiahnite smerom
hore a vycistite v cistej vode.
Poruchy

Z dýzy nevyteká ziadna voda
 Naplte nádrz na cistú vodu.  Skontrolujte správne dosadnutie nádrze na cistú
vodu.  Cerpadlo na cistiaci prostriedok je chybné. Skon-
taktujte sa so servisnou sluzbou zákazníkom.
Nerovnomerný prúd striekania
 Vycistite rozstrekovaciu dýzu umývacej hubice.
Nedostatocný sací výkon
 Posúvac vedajsieho vzduchu na rucnom drziaku uzavrite. Vi tiez obrázok 11
 Príslusenstvo, vysávacia hadica alebo vysávacia rúrka sú upchaté. Upchatie odstráte.
 Filtracné vrecko je plné, nasate nové filtracné vrecko ( objedn. c. pozri Zoznam náhradných dielcov na konci tohto návodu ).
 Vycistite penový filter.
Cerpadlo cistiaceho prostriedku je hlucné
 Doplte nádrz na cistú vodu.
Spotrebic sa nezapína
 Zastrcte siet'ovú zástrcku.  Aktivovala sa ochrana proti prehriatiu, zariadenie
nechajte ochladi.
Technické údaje

Napätie 1~ 50/60 Hz Sieový istic (pomalý) Objem nádrze Objem vody, max. Výkon Pmen. Výkon Pmax Siet'ový kábel

220 - 240 V

10

A

18

l

4

l

1200

W

1400

W

H05-VV-F2x0,75

Hladina akustického tlaku

74

(EN 60704-2-1)

Technické zmeny vyhradené!

dB(A)

94

SK ­ 8

Pregled sadrzaja

Ope napomene Sigurnosni napuci Stavljanje u pogon Rukovanje Stavljanje izvan pogona Njega, odrzavanje Smetnje Tehnicki podaci

HR

5

HR

5

HR

6

HR

7

HR

8

HR

8

HR

8

HR

8

Ope napomene
Postovani kupce, Prije prve uporabe Vaseg ureaja procitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sacuvajte ih za kasniju
uporabu ili za sljedeeg vlasnika.
Namjensko koristenje
Ovaj ureaj je konstruiran za privatnu uporabu i nije predvien za optereenja profesionalne primjene. ­ Kupovinom ovog ureaja nabavili ste ekstraktor
koji se moze primjenjivati za redovito odnosno temeljito cisenje sagova s efektom dubinskog cisenja. ­ Umetkom za tvrde povrsine za podnu prskalicu (sadrzana u isporuci) mogu se cistiti i tvrdi podovi. ­ Uz primjenu odgovarajueg pribora (sadrzanog u isporuci) moze se koristiti i kao visenamjenski usisavac.
Zastita okolisa
Materijali ambalaze se mogu reciklirati. Molimo Vas da ambalazu ne odlazete u kune otpatke, ve ih predajte kao sekundarne sirovine. Stari ureaji sadrze vrijedne materijale koji se mogu reciklirati te bi ih stoga trebalo predati kao sekundarne sirovine. Stoga Vas molimo da stare ureaje zbrinete preko odgovarajuih sabirnih sustava. Elektricni i elektronicki dijelovi cesto sadrze sastavne dijelove koji pri pogresnom rukovanju ili pogresnom zbrinjavanju mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko zdravlje i okolis. Ipak, ti sastavni dijelovi nuzni su za propisani pogon ureaja. Ureaji oznaceni ovim simbolom ne smiju se odlagati u komunalni otpad. Napomene o sastojcima (REACH) Aktualne informacije o sastojcima mozete pronai na stranici: www.kaercher.com/REACH (Adresu ete nai na poleini)
Servisna sluzba
U slucaju pitanja ili smetnji rado e Vam pomoi nasa podruznica KÄRCHER. (Adresu ete nai na poleini)
Pribor i pricuvni dijelovi
Upotrebljavajte samo originalni pribor i originalne rezervne dijelove, oni jamce za siguran rad ureaja bez smetnji. Informacije o priboru i rezervnim dijelovima mozete pronai na www.kaercher.com.

Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede uvjeti jamstva koje je izdala nasa zaduzena udruga za marketing. Sve smetnje nastale unutar jamstvenog roka otklanjamo besplatno ukoliko je uzrok smetnje greska u materijalu ili se radi o greski proizvoaca. U slucaju jamstva s priborom i racunom se obratite svome prodavacu ili sljedeoj ovlastenoj servisnoj sluzbi.
Sigurnosni napuci
Uz instrukcije ovih radnih uputa moraju se postivati opi sigurnosni propisi i propisi o sprjecavanju nesrea zakonodavnog tijela. Svaka primjena koja nije u skladu s prilozenim uputama dovodi do gubljenja prava na jamstvene usluge. ­ Ureaj nije namijenjen za upotrebu od strane oso-
ba s ogranicenim tjelesnim, osjetilnim ili psihickim sposobnostima, nedostatnim iskustvom i/ili zna-
njem, osim ako ih ne nadzire osoba nadlezna za
njihovu sigurnost ili im je ta osoba dala upute o nacinu primjene ureaja i eventualnim opasnostima. ­ Djeca se ne smiju igrati ureajem. ­ Nadzirite djecu kako biste bili sigurni da se ne igraju s ureajem. ­ Djeca ne smiju obavljati poslove odrzavanja i cisenja ureaja bez nadzora. ­ Folije za pakiranje cuvajte van dosega djece, jer postoji opasnost od gusenja! ­ Ureaj iskljucite nakon svake primjene te prije svakog cisenja/odrzavanja. ­ Opasnost od pozara. Nemojte usisavati zapaljene ili uzarene predmete. ­ Ureaj mora imati stabilnu podlogu. ­ Korisnik mora ureaj upotrebljavati u skladu s njegovom namjenom. Mora voditi racuna o lokalnim uvjetima, a pri radu ureajem mora se paziti na druge osobe, posebice djecu. ­ Prije uporabe provjerite, jesu li ureaj i pribor u ispravnom stanju. Ako stanje nije besprijekorno, ne
smije se upotrebljavati. ­ Ureaj, kabel ili utikace nikada nemojte uranjati u
vodu niti bilo koje druge tekuine. ­ Zabranjen je rad u prostorijama u kojima prijeti opa-
snost od eksplozija. Prilikom uporabe ureaja u opasnom podrucju treba postivati odgovarajue sigurnosne propise. ­ Zastitite ureaj od vanjskih vremenskih utjecaja, vlage i izvora topline. ­ Dogodi li se da ureaj padne s nekog uzvisenja, ovlastena servisna sluzba ga mora prekontrolirati, budui da postoji opasnost od unutarnjih osteenja, koja mogu ugrozavati sigurnost proizvoda.
­ Nemojte usisavati otrovne supstance. ­ Nemojte usisavati tvari kao sto su gips, cement i sl.,
budui da isti u kontaktu s vodom mogu otvrdnuti i time ugroziti funkcionalnost ureaja. ­ Tijekom rada je neophodno da ureaj bude u vodoravnom polozaju. ­ Koristite samo sredstva za pranje koje preporucuje proizvoac i pridrzavajte se uputa za primjenu i zbrinjavanje u otpad te upozorenja proizvoaca sredstava za pranje.  Opasnost od strujnog udara ­ Ureaj prikljucujte samo na propisno uzemljene uticnice

HR ­ 5

95

­ Ureaj prikljucujte samo na izmjenicnu struju. Napon se mora podudarati s oznacnom plocicom ureaja.
­ Mrezni utikac i uticnicu nikada ne dodirujte mokrim rukama.
­ Ne vucite za prikljucni kabel kako biste ga izvadili iz uticnice.
­ Prije svakog rada provjerite ima li na prikljucnom kabelu s utikacem osteenja. Osteeni prikljucni kabel odmah dajte na zamjenu ovlastenoj servisnoj sluzbi/elektricaru.
­ Za izbjegavanje elektricnih nezgoda preporucujemo uporabu uticnica s predspojenom sklopkom za zastitu od struje kvara (maks. 30 mA nazivne jacine okidne struje).
­ Upotrebljavajte samo produzne kabele zastiene od prskanja vode s promjerom od najmanje 3x1 mm2.
­ Kod zamjene spojeva na strujnom ili produznom kabelu mora se osigurati zastita od prskanja i mehanicka cvrstoa.
­ Prije nego sto se ureaj odvoji od strujne mreze, mora se uvijek prvo iskljuciti preko glavne sklopke.
 UPOZORENJE Kovitlanjem i mijesanjem odreenih tvari s usisnim zrakom mogu se formirati eksplozivna isparenja i smjese! Nikada nemojte usisavati sljedee: ­ Eksplozivne ili zapaljive plinove, tekuine i prasinu
(reaktivnu prasinu) ­ Reaktivnu metalnu prasinu (od npr. aluminija, ma-
gnezija, cinka) u spoju s jako alkalnim i kiselim sredstvima za cisenje ­ Nerazrijeene jake kiseline i luzine ­ Organska otapala (npr. benzin, razrjeivace za boje, aceton, loz ulje)
Ove tvari dodatno mogu nagristi materijale od kojih je sacinjen ureaj.
Simboli u uputama za rad
 OPASNOST Za neposredno prijeteu opasnost koja za posljedicu ima teske tjelesne ozljede ili smrt.  UPOZORENJE Za eventualno opasnu situaciju koja moze prouzrociti teske tjelesne ozljede ili smrt.  OPREZ Za eventualno opasnu situaciju koja moze prouzrociti lake tjelesne ozljede ili materijalnu stetu. PAZNJA Napomena koja upuuje na eventualno opasnu situaciju koja moze prouzrociti materijalnu stetu.
Stavljanje u pogon
Opis ureaja
Pri raspakiravanju provjerite nalaze li se u paketu svi dijelovi. Ukoliko neki dijelovi nedostaju ili ako prilikom raspakiravanja ustanovite stetu nastalu tijekom transporta, o tome odmah obavijestite svoga prodavaca. Slike pogledajte na preklopnoj stranici! Slika 1 Kuiste motora 2 Rucka za nosenje 3 Pjenasti filtar 4 Zatvarac filtra

5 Strujni kabel s utikacem 6 Prihvatni drzac prikljucnog kabla 7 Prekidac za usisavanje (0 / I) 8 Prekidac za prskanje (0 / I) 9 Bravica spremnika svjeze vode 10 Spremnik svjeze vode 11 Spremnik 12 Upravljacki valjci 13 Prikljucak za usisno crijevo visenamjenskog usisa-
vaca 14 Prikljucak crijeva za prskanje 15 Crijevo za prskanje i usisavanje 16 rukohvat 17 Ispust sporednog zraka 18 Poluga za rasprsivanje 19 Tipka za blokiranje poluge za rasprsivanje 20 Blokirna poluga 21 Cijev za prskanje i usisavanje, 2 x 0,5 m 22 Prihvatnik usisnih cijevi i pribora 23 Podna prskalica za cisenje sagova s nastavkom
za tvrde povrsine 24 Mlaznica za pranje tapeciranih povrsina
Pribor za mokro i suho usisavanje 25 Prilagodnik za mokro/suho usisavanje 26 Mlaznica za pranje poda s nastavkom za tvrde po-
vrsine 27 Mlaznica za fuge 28 Mlaznica za mekane podloge 29 Filtarska vreica
Prije stavljanja u pogon
Slika  Skinite spremnik svjeze vode. Pritisnite bravicu i
skinite spremnik. Napomena: Kuiste motora se moze skinuti samo ako je prethodno izvaen spremnik svjeze vode. Slika  Skinite kuiste motora. Drsku za nosenje preklopite prema naprijed i na taj nacin deblokirajte spremnik. Izvadite iz spremnika pribor i kotacie. Slika  Okrenite spremnik i u otvore na njegovu dnu ugurajte kotacie do kraja. Slika  Okrenite kuiste motora na drugu stranu te postavite pjenasti filtar na filtarsku kosaru.  Nataknite zatvarac filtra i okrenite ga da bi se zabravio.  Postavite kuiste motora. Zabravite povlacenjem prema gore. Slika  Umetnite spremnik svjeze vode. Najprije postavite donji dio, a potom pritisnite gore prema kuistu motora i provjerite je li uglavljen. Slika  Nataknite usisno crijevo i crijevo za prskanje na prikljucke na ureaju. Napomena : Cvrsto pritisnite usisno crijevo u prikljucak tako da dosjedne.
Slika  Sastavite cijev za prskanje i usisavanje i nataknite
ju na rukohvat. Blokirna poluga se prilikom sastavljanja nalazi u sredini. Okrenite ju u smjeru kazaljke sata kako bi se zakocila.

96

HR ­ 6

 Nataknite podni nastavak na cijev za prskanje i usisavanje i osigurajte blokirnom polugom.
Time je ureaj pripremljen za mokro usisavanje.
Rukovanje
 OPREZ Uvijek radite s umetnutim pjenastim filtrom, kako pri mokrom tako i pri mokrom/suhom usisavanju!
Mokro cisenje tekstilnih podova/tvrdih podova/tapeciranih
povrsina
 OPREZ Prije upotrebe ureaja na neupadljivom mjestu objekta koji ete cistiti ispitajte postojanost boja i otpornost na vodu. Nemojte cistiti podloge koje su osjetljive na vodu (npr. parket), jer u njih moze prodrijeti vlaga i ostetiti ih. NAPOMENA Topla voda (najvise 50°C) poveava ucinak cisenja.
Mokro usisavanje toplih podova
 Koristite podnu mlaznicu za pranje.  Radite bez nastavka za tvrde povrsine. Za cisenje koristite samo sredstvo za pranje tepiha RM 519 proizvoaca KÄRCHER.
Mokro usisavanje tvrdih povrsina
 Koristite podnu mlaznicu za pranje.  Bocno nagurajte nastavak za tvrde povrsine na
podnu prskalicu. Vlakna cetke trebaju biti okrenuta prema natrag.
Mokro cisenje tapeciranih povrsina
 Koristite rucnu mlaznicu za pranje.
Punjenje spremnika svjeze vode
Napomena: Spremnik za svjezu vodu se radi punjenja moze skinuti, a moze se i napuniti izravno na ureaju. Slika  Preklopite poklopac spremnika prema gore.  Ulijte 100-200 ml (kolicina ovisi o stupnju zaprljano-
sti) sredstva TM 519 u spremnik svjeze vode te potom dolijte svjezu vodu, pazei da ne prepunite.  Ponovo zatvorite poklopac spremnika.
Pocetak rada
Slika  Strujni utikac utaknite u uticnicu.  Pritisnite prekidac za usisavanje (polozaj I), usisna
turbina radi. Slika  Potpuno zatvorite ispust sporednog zraka na ruko-
hvatu. Slika  Pritisnite prekidac za prskanje (polozaj I), pumpa
za sredstvo za pranje je pripravna. Slika  Za prskanje otopine sredstva za pranje pritisnite
polugu za rasprsivanje na rukohvatu. Slika  Za trajno prskanje se poluga za rasprsivanje moze
fiksirati tako sto se pritisne, dok se istovremeno tipka za blokiranje povuce unatrag.  Povrsinu koju cistite prelazite u preklapajuim putanjama. Pritom povlacite (ne gurajte) nastavak unatrag.

Praznjenje spremnika tijekom rada
Napomena: Ako je spremnik pun, plovak zatvara usisni otvor, a ureaj radi s poveanim brojem okretaja. Odmah iskljucite ureaj i ispraznite spremnik.  Iskljucite ureaj pritiskom na prekidac za usisava-
nje i prskanje (polozaj 0).  Odvojite crijevo za prskanje i usisavanje i crijevo za
prskanje od ureaja. Napomena: Moze doi do kapanja eventualno preostale vode, stoga je najbolje da dijelove najprije odlozite u kadu ili neko vee korito.  Skinite pribor i spremnik svjeze vode te deblokirajte kuiste motora.  Skinite kuiste motora i ispraznite spremnik.
Savjeti za cisenje / nacin rada
­ Uvijek radite od svjetla ka sjeni (od prozora ka vratima).
­ Uvijek radite od ocisene ka neocisenoj povrsini. ­ Sagovi s poleinom od jute se pri mokrom cisenju
mogu stisnuti i pustiti boju. ­ Nakon cisenja, dok su jos mokri, iscetkajte debele
sagove u smjeru tkanja (primjerice cetkom za tkaninu ili otirkom). ­ Ponovno brzo prljanje tekstilnih podnih obloga sprijecit ete nanosenjem sredstva za impregnaciju Care Tex RM 762 nakon mokrog cisenja. ­ Za izbjegavanje utisnua i mrlja od hre, na ocisenu povrsinu mozete stati ili postaviti namjestaj tek nakon sto se osusi.
Metode cisenja
Laka / normalna zaprljanja
 Ukljucite usisavanje i prskanje (polozaj I).  U jednom radnom ciklusu istovremeno prskajte i
usisavajte otopinu sredstva za pranje.  Potom iskljucite prekidac za prskanje pa usisajte
ostatke sredstva za pranje.  Nakon cisenja jos jednom operite sagove cistom,
toplom vodom i po zelji ih impregnirajte.
Jaka zaprljanja ili mrlje
 Ukljucite prskanje (polozaj I).  Nanesite otopinu sredstva za pranje i ostavite ju da
djeluje najmanje 5 minuta (usisavanje je iskljuceno).  Zatim ocistite povrsinu kao kod lakih / normalnih zaprljanja.  Nakon cisenja jos jednom operite sagove cistom, toplom vodom i po zelji ih impregnirajte.
Zavrsetak mokrog cisenja
 Isperite vodove za prskanje u ureaju, u tu svrhu: u spremnika sredstva za pranje ulijte oko 1 litru ciste vode. Mlaznicu drzite preko odvoda pa ukljucite pumpu za prskanje i pustite je neka radi sve dok se ne potrosi cista voda.
Suho usisavanje
 OPREZ Uvijek radite s umetnutom filtarskom vreicom, osim ako koristite ulozni filtar (poseban pribor). Spremnik i pribor moraju biti suhi, kako se prljavstina ne bi sljepljivala. Slika  Umetnite filtarsku vreicu.

HR ­ 7

97

Slika  Rabite prilagodnik za mokro/suho usisavanje. Na-
taknite prilagodnik na rukohvat ili usisnu cijev i pricvrstite blokirnu polugu tako sto ete ju okrenuti.  Odaberite zeljeni pribor te ga nataknite na cijev za prskanje i usisavanje odnosno izravno na prilagodnik.  Ukljucite usisavanje (polozaj I).
Usisavanje s tvrdih povrsina
Slika  Uglavak za tvrde povrsine utisnite u podnu sisaljku.
Vlakna cetke trebaju biti okrenuta prema naprijed.
Usisavanje s toplih podova
Slika  Radite bez nastavka za tvrde povrsine.  Usisnu silu mozete prilagoditi otvaranjem tj. zatva-
ranjem ispusta sporednog zraka. Napomena: Nakon koristenja ponovo zatvorite ispust sporednog zraka!
Mokro usisavanje
 Pozor: Nemojte rabiti filtarsku vreicu! Pocne li se stvarati pjena ili tekuina pocne istjecati, odmah iskljucite ureaj! Napomena: Ako je spremnik pun, plovak zatvara usisni otvor, a ureaj radi s poveanim brojem okretaja. Odmah iskljucite ureaj i ispraznite spremnik.  Za usisavanje vlazne prljavstine/vode koristite mla-
znicu za pranje. U slucaju primjene nastavka za fuge:  Nataknite i pricvrstite prilagodnik za mokro/suho
usisavanje. Nastavak za fuge nataknite izravno na prilagodnik.  Ukljucite usisavanje (polozaj I). Slika  Otvorite ispust sporednog zraka ako isisavate vodu iz nekog spremnika. Nakon koristenja ga ponovo zatvorite.  Ispraznite napunjeni spremnik (vidi poglavlje "Praznjenje spremnika").
Stavljanje izvan pogona
 Iskljucite ureaj.  Ispraznite napunjeni spremnik (vidi poglavlje "Pra-
znjenje spremnika").  Temeljito isperite spremnik cistom vodom.  Otvaranjem blokirne poluge (sredisnji polozaj) raz-
dvojite drsku, cijev za prskanje i usisavanje i mlaznicu za pranje.  Svaki dio ponaosob isperite tekuom vodom i ostavite ih da se osuse.  Operite pjenasti filtar u tekuoj vodi i prije ponovnog postavljanja ga pustite da se dobro osusi.  Ostavite ureaj otvoren kako bi se osusio.  Odlozite ureaj. Odlozite pribor uz ureaj i cuvajte u suhim prostorijama.
Njega, odrzavanje
 OPASNOST Prije svakog cisenja i odrzavanja iskljucite ureaj i strujni utikac izvucite iz uticnice. Popravke i radove na elektricnim sastavnim dijelovima smije izvoditi samo ovlastena servisna sluzba.  UPOZORENJE

Nemojte rabiti nagrizajua sredstva, sredstva za cisenje stakla ni univerzalna sredstva za cisenje! Ureaj nikad ne uranjajte u vodu.
Cisenje nastavka za prskanje
U slucaju neravnomjernog mlaza. Slika  Otpustite i izvucite drzac nastavka pa ocistite ili za-
mijenite nastavak za prskanje.
Cisenje mrezice u spremniku za svjezu vodu
1 x godisnje ili prema potrebi. Slika  Okrenite i otpustite zapor. Izvadite mrezicu prema
gore pa je operite u cistoj vodi.
Smetnje

Voda ne izlazi iz nastavka
 Napunite spremnik svjeze vode.  Provjerite ispravnost polozaja spremnika za svjezu
vodu.  U slucaju kvara pumpe za sredstvo za pranje obra-
tite se servisnoj sluzbi.
Neravnomjerno prskanje
 Ocistite nastavak za prskanje mlaznice za pranje.
Nedovoljan ucinak usisavanja
 Zatvorite ispust sporednog zraka na rukohvatu. Vidi i sliku 11
 Pribor, usisno crijevo ili usisne cijevi su zacepljene, uklonite zacepljenje.
 Filtarska vreica je puna: Umetnite novu filtarsku vreicu.
 Ocistite pjenasti filtar.
Pumpa za sredstvo za pranje je glasna
 Nadopunite spremnik svjeze vode.
Stroj ne radi
 Utaknite strujni utikac.  Aktivirala se zastita od pregrijavanja, ostavite ure-
aj da se ohladi.
Tehnicki podaci

Napon 1~ 50/60 Hz

220 - 240 V

Strujna zastita (inertna)

10

A

Zapremina posude

18

l

Maks. kolicina primljene vode 4

l

Snaga Pnazivna Snaga Pmaks Strujni kabel

1200

W

1400

W

H05-VV-F2x0,75

Zvucni tlak (EN 60704-2-1) 74

dB(A)

Pridrzavamo pravo na tehnicke izmjene!

98

HR ­ 8

Pregled sadrzaja

Opste napomene Sigurnosne napomene Stavljanje u pogon Rukovanje Nakon upotrebe Nega, odrzavanje Smetnje Tehnicki podaci

SR

5

SR

5

SR

6

SR

7

SR

8

SR

8

SR

8

SR

8

Opste napomene
Postovani kupce, Pre prve upotrebe Vaseg ureaja procitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sacuvajte ga za
kasniju upotrebu ili za sledeeg vlasnika.
Namensko korisenje
Ovaj ureaj je konstruisan za privatnu uptrebu i nije predvien za optereenja profesionalne primene. ­ Kupovinom ovog ureaja nabavili ste ekstraktor
koji moze da se primenjuje za redovno odnosno temeljno cisenje tepiha sa efektom dubinskog cisenja. ­ Umetkom za tvrde povrsine za podnu prskalicu (sadrzana u isporuci) mogu se cistiti i tvrdi podovi. ­ Uz primenu odgovarajueg pribora (u isporuci) moze se koristiti i kao visenamenski usisivac.
Zastita covekove okoline
Ambalaza se moze ponovo preraditi. Molimo Vas da ambalazu ne bacate u kune otpatke nego da je dostavite na odgovarajua mesta za ponovnu preradu. Stari ureaji sadrze vredne materijale sa sposobnosu recikliranja i treba ih dostaviti za ponovnu preradu. Stoga stare ureaje odstranjujte preko primerenih sabirnih sistema. Elektricni i elektronski ureaji sadrze cesto sastavne delove koji, u slucaju nepravilnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u otpad, mogu da predstavljaju potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i okolinu. Ipak, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan rad ureaja. Ureaji koji su oznaceni ovim simbolom ne smeju da se odlazu u kuni otpad. Napomene o sastojcima (REACH) Aktuelne informacije o sastojcima mozete pronai na stranici: www.kaercher.com/REACH (Adresu ete nai na poleini)
Servisna sluzba
U slucaju pitanja ili smetnji rado e Vam pomoi nasa podruznica KÄRCHER. (Adresu ete nai na poleini)
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove, oni pruzaju garanciju za bezbedan i nesmetan rad ureaja. Informacije o priboru i rezervnim delovima mozete pronai na www.kaercher.com.

Garancija
U svakoj zemlji vaze uslovi garancije koje je objavila nasa prodajna sluzba. U garantnom roku besplatno otklanjamo sve smetnje na ureaju ako se radi o gresci materijala ili proizvodnim manama. U slucaju ostvarivanja garantnih prava obratite se svom prodavcu ili ovlasenoj servisnoj sluzbi; prilozite pribor i originalni racun.
Sigurnosne napomene
Uz instrukcije ovog radnog uputsta moraju se postovati opsti sigurnosni propisi i zakonski propisi o sprecavanju nesrea. Svaka primena koja nije u skladu sa prilozenim instrukcijama dovodi do gubljenja prava na garantne usluge. ­ Ovaj ureaj nije predvien da njime rukuju osobe
sa smanjenim fizickim, senzornim ili mentalnim mogunostima opazanja ili s ogranicenim iskustvom i znanjem, osim ukoliko ih lice koje je za njih odgovorno ne nadgleda ili upuuje u rad s ureajem. ­ Deca ne smeju da se igraju ureajem. ­ Nadgledajte decu kako biste sprecili da se igraju sa ureajem. ­ Deca ne smeju obavljati poslove odrzavanja i cisenja ureaja bez nadzora. ­ Ambalazne folije cuvajte van dohvata dece, jer postoji opasnost od gusenja! ­ Iskljucite ureaj posle svake upotrebe i pre svakog cisenja/odrzavanja. ­ Opasnost od pozara. Ne usisavajte zapaljene ili uzarene predmete. ­ Ureaj mora imati stabilnu podlogu. ­ Korisnik mora da upotreblja ureaj u skladu sa njegovom namenom. Mora voditi racuna o lokalnim uslovima, a pri radu ureajem mora se paziti na druge osobe, posebno decu. ­ Pre uportrebe proverite da li su ureaj i pribor u ispravnom stanju. Ako stanje nije besprekorno, ne
sme se upotrebljavati. ­ Ureaj, kabl ili utikace nikada nemojte uranjati u
vodu niti bilo koje druge tecnosti. ­ Zabranjen je rad u prostorijama u kojima preti
opasnost od eksplozija. Prilikom upotrebe ureaja u opasnom podrucju treba postovati odgovarajue sigurnosne propise. ­ Zastitite ureaj od spoljasnjih vremenskih uticaja, vlage i izvora toplote. ­ Ukoliko se dogodi da ureaj padne s nekog uzvisenja, mora ga proveriti ovlasena servisna sluzba, budui da postoji opasnost od unutrasnjih osteenja, koja mogu ugrozavati sigurnost ureaja. ­ Nemojte usisavati otrovne supstance. ­ Nemojte usisavati materije kao sto su gips, cement i sl., posto isti u kontaktu sa vodom mogu otvrdnuti i time ugroziti funkcionalnost ureaja. ­ Tokom rada je neophodno da ureaj bude u vodoravnom polozaju. ­ Koristite samo deterdzente koje preporucuje proizvoac i pridrzavajte se instrukcija za primenu i odlaganje u otpad kao i upozorenja proizvoaca deterdzenata.  Opasnost od strujnog udara ­ Ureaj prikljucujte samo na propisno uzemljene uticnice

SR ­ 5

99

­ Ureaj prikljucujte samo na izmenicnu struju. Napon se mora podudarati sa tipskom plocicom ureaja.
­ Mrezni utikac in uticnicu nikada ne dodirujte vlaznim rukama.
­ Utikac nemojte izvlaciti iz uticnice povlacenjem za prikljucni vod.
­ Pre svake upotrebe proverite da li na prikljucnom vodu ima osteenja. Osteeni prikljucni vod odmah dajte na zamenu ovlasenoj servisnoj sluzbi/ elektricaru.
­ Za izbegavanje elektricnih nesrea preporucujemo da upotrebljavate uticnice sa prethodno spojenim nadstrujnim zastitnim prekidacem (maks. 30 mA nazivne jacine okidne struje).
­ Upotrebljavajte samo produzne kablove zastiene od prskanja vode sa pecnikom od najmanje 3x1 mm2.
­ Kod zamene spojeva na strujnom ili produznom kablu mora se obezbediti zastita od prskanja i mehanicka cvrstoa.
­ Pre nego sto se ureaj odvoji od strujne mreze, mora uvek prvo da se iskljuci preko glavnog prekidaca.
 UPOZORENJE Kovitlanjem i mesanjem izvesnih materija sa usisnim vazduhom mogu se formirati eksplozivna isparenja i smese! Nikada nemojte usisavati sledee: ­ Eksplozivne ili zapaljive gasove, tecnosti i prasinu
(reaktivnu prasinu) ­ Reaktivnu metalnu prasinu (od npr. aluminijuma,
magnezijuma, cinka) u spoju sa jako alkalnim i kiselim sredstvima za cisenje ­ Nerazreene jake kiseline i baze ­ Organske rastvarace (npr. benzin, razreivace za boje, aceton, loz ulje). Ove supstance mogu takoe nagristi materijale od kojih je sacinjen ureaj.
Simboli u uputstvu za rad
 OPASNOST Ukazuje na neposredno preteu opasnost koja dovodi do teskih telesnih povreda ili smrti.  UPOZORENJE Ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja moze dovesti do teskih telesnih povreda ili smrti.  OPREZ Ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja moze dovesti do laksih telesnih povreda ili izazvati materijalnu stetu. PAZNJA Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja moze izazvati materijalne stete.
Stavljanje u pogon
Opis ureaja
Pri raspakovavanju proverite da li se u paketu nalaze svi delovi. Ukoliko neki delovi nedostaju ili ako prilikom raspakovavanja ustanovite stetu nastalu tokom transporta, o tome odmah obavestite svog prodavaca. Slike pogledajte na preklopnoj stranici! Slika 1 Kuiste motora

2 Rucka za nosenje 3 Penasti filter 4 Zatvarac filtera 5 Mrezni prikljucni kabl sa utikacem 6 Prihvatni drzac prikljucnog kabla 7 Prekidac za usisavanje (0 / I) 8 Prekidac za prskanje (0 / I) 9 Bravica rezervoara za svezu vodu 10 Rezervoar za svezu vodu 11 Posuda 12 Upravljacki valjci 13 Prikljucak za usisno crevo visenamenskog
usisavaca 14 Prikljucak creva za prskanje 15 Crevo za prskanje i usisavanje 16 drska 17 Ispust sporednog vazduha 18 Poluga za prskanje 19 Taster za blokiranje poluge za prskanje 20 Blokirna poluga 21 Cev za prskanje i usisavanje, 2 x 0,5 m 22 Prihvatnik usisnih cevi i pribora 23 Podna prskalica za cisenje tepiha sa nastavkom
za tvrde povrsine 24 Mlaznica za pranje tekstilnog namestaja
Pribor za mokro i suvo usisavanje 25 Adapter za mokro/suvo usisavanje 26 Mlaznica za pranje poda sa nastavkom za tvrde
povrsine 27 Mlaznica za fuge 28 Mlaznica za meke podloge 29 Filter-kesa
Pre upotrebe
Slika  Skinite rezervoar sveze vode. Pritisnite bravicu i
skinite rezervoar. Napomena: Kuiste motora moze da se skine samo ako je prethodno izvaen rezervoar sveze vode. Slika  Skinite kuiste motora. Rucku za nosenje preklopite prema napred i na taj nacin deblokirajte posudu. Izvadite iz posude pribor i tockie. Slika  Okrenite posudu pa u otvore na njenom dnu ugurajte tockie do kraja. Slika  Okrenite kuiste motora na drugu stranu pa postavite penasti filter na filtersku korpu.  Nataknite zatvarac filtera pa ga okrenite da bi se zabravio.  Postavite kuiste motora. Zabravite povlacenjem uvis. Slika  Umetnite rezervoar sveze vode. Najpre postavite donji deo, a potom pritisnite gore prema kuistu motora i proverite da li je uglavljen. Slika  Nataknite usisno crevo i crevo za prskanje na prikljucke na ureaju. Napomena : Cvrsto pritisnite usisno crevo u prikljucak tako da se uglavi.
Slika  Sastavite cev za prskanje i usisavanje i nataknite je
na drsku. Blokirna poluga se prilikom sastavljanja

100

SR ­ 6

nalazi u sredini. Okrenite je u smjeru kazaljke sata da biste je zakocili.  Nataknite podni nastavak na cev za prskanje i usisavanje i osigurajte blokirnom polugom. Time je ureaj pripremljen za mokro usisavanje.
Rukovanje
 OPREZ Uvek radite sa umetnutim penastim filterom, kako pri mokrom tako i pri mokrom/suvom usisavanju!
Pranje tekstilnih podova/tvrdih povrsina/
tapaciranih povrsina
 OPREZ Pre upotrebe ureaja na neupadljivom mestu objekta koji se cisti ispitajte postojanost boja i otpornost na vodu. Nemojte cistiti podloge koje su osetljive na vodu (npr. parket), jer u njih moze prodreti vlaga i ostetiti ih. SAVET Topla voda (najvise 50°C) poveava ucinak cisenja.
Mokro usisavanje toplih podova
 Koristite podnu mlaznicu za pranje.  Radite bez nastavka za tvrde povrsine. Molimo Vas da za cisenje koristite samo deterdzent za pranje tepiha RM 519 proizvoaca KÄRCHER.
Mokro usisavanje tvrdih povrsina
 Koristite podnu mlaznicu za pranje.  Bocno nagurajte nastavak za tvrde povrsine na
podnu prskalicu. Vlakna cetke treba da budu okrenuta unazad.
Pranje tekstilnog namestaja
 Koristite rucnu mlaznicu za pranje.
Punjenje rezervoara sveze vode
Napomena: Rezervoar za svezu vodu se radi punjenja moze skinuti, a moze se i napuniti direktno na ureaju. Slika  Preklopite poklopac rezervoara uvis.  Ulijte 100-200 ml (kolicina zavisi od stepena
zaprljanosti) deterdzenta TM 519 u rezervoar sveze vode pa zatim dolijte svezu vodu, pazei da ne prepunite.  Ponovo zatvorite poklopac rezervoara.
Pocetak rada
Slika  Strujni utikac utaknite u uticnicu.  Pritisnite prekidac za usisavanje (polozaj I), usisna
turbina radi. Slika  Potpuno zatvorite ispust sporednog vazduha na
drsci. Slika  Pritisnite prekidac za prskanje (polozaj I), pumpa
za deterdzent je spremna. Slika  Za prskanje rastvora deterdzenta pritisnite polugu
za prskanje na drsci. Slika  Ova poluga se u cilju trajnog prskanja moze fiksirati
tako sto se pritisne, dok se istovremeno taster za blokiranje povuce unazad.

 Povrsinu koju cistite prelazite u preklapajuim putanjama. Pri tome povlacite (ne gurajte) nastavak unazad.
Praznjenje posuda tokom rada
Napomena: Ako je posuda puna, plovak zatvara usisni otvor, a ureaj radi uz povean broj obrtaja. Odmah iskljucite ureaj i ispraznite posudu.  Iskljucite ureaj pritiskom na prekidac za
usisavanje i prskanje (polozaj 0).  Odvojite crevo za prskanje i usisavanje i crevo za
prskanje od ureaja. Napomena: Moze doi do kapanja eventualno preostale vode, stoga je najbolje da delove najpre odlozite u kadu ili neko vee korito.  Skinite pribor i rezervoar sveze vode i deblokirajte kuiste motora.  Skinite kuiste motora i ispraznite posudu.
Saveti za cisenje / nacin rada
­ Uvek radite od svetla ka senci (od prozora ka vratima).
­ Uvek radite od ocisene ka neocisenoj povrsini. ­ Tepisi sa poleinom od jute se pri mokrom cisenju
mogu skupiti i pustiti boju. ­ Nakon cisenja, dok su jos mokri, iscetkajte debele
tepihe u smeru tkanja (na primer cetkom za tkaninu ili cetkom za ribanje). ­ Ponovno brzo prljanje tekstilnih podnih obloga mozete spreciti nanosenjem sredstva za impregnaciju Care Tex RM 762 nakon mokrog cisenja. ­ Za izbegavanje ulegnua i mrlja od re, na ocisenu povrsinu mozete stati ili postaviti namestaj tek nakon sto se osusi.
Metode cisenja
Laka / normalna zaprljanja
 Ukljucite usisavanje i prskanje (polozaj I).  U jednom radnom ciklusu istovremeno prskajte i
usisavajte rastvor deterdzenta.  Potom iskljucite prekidac za prskanje pa usisajte
ostatke deterdzenta.  Nakon cisenja jos jednom operite tepihe cistom,
toplom vodom i po zelji ih impregnirajte.
Jaka zaprljanja ili mrlje
 Ukljucite prskanje (polozaj I).  Nanesite rastvor deterdzenta i ostavite ga da deluje
najmanje 5 minuta (usisavanje je iskljuceno).  Zatim ocistite povrsinu kao da je lako / normalno
zaprljana.  Nakon cisenja jos jednom operite tepihe cistom,
toplom vodom i po zelji ih impregnirajte.
Zavrsetak pranja
 Isperite vodove za prskanje u ureaju, u tu svrhu: u rezervoar za deterdzent ulijte oko 1 litar ciste vode. Mlaznicu drzite preko odvoda, pa ukljucite pumpu za prskanje i pustite da radi sve dok se ne potrosi cista voda.
Suvo usisavanje
 OPREZ Uvek radite sa umetnutom filterskom vreicom, osim ako koristite ulozni filter (poseban pribor).

SR ­ 7

101

Posuda i pribor moraju biti suvi, kako se prljavstina ne
bi slepljivala. Slika  Umetnite filtersku vreicu. Slika  Koristite adapter za mokro/suvo usisavanje.
Nataknite adapter na drsku ili usisno crevo i pricvrstite blokirnu polugu tako sto ete je okrenuti.  Izaberite zeljeni pribor pa ga nataknite na cev za prskanje i usisavanje odnosno direktno na adapter.  Ukljucite usisavanje (polozaj I).
Usisavanje sa tvrdih povrsina
Slika  Uglavak za tvrde povrsine utisnite u podnu sisaljku.
Vlakna cetke treba da budu okrenuta prema napred.
Usisavanje sa toplih podova
Slika  Radite bez nastavka za tvrde povrsine.  Usisnu silu mozete prilagoditi otvaranjem odnsono
zatvaranjem ispusta sporednog vazduha. Napomena: Nakon korisenja ponovo zatvorite ispust sporednog vazduha!
Mokro usisavanje
 Paznja: Nemojte da koristite filter-kesu! Kod stvaranja pene ili izlazenja tecnosti odmah iskljucite ureaj! Napomena: Ako je posuda puna, plovak zatvara usisni otvor, a ureaj radi uz povean broj obrtaja. Odmah iskljucite ureaj i ispraznite posudu.  Za usisavanje vlazne prljavstine odnosno vode
koristite mlaznicu za pranje. Pri primeni nastavka za fuge:  Nataknite i osigurajte adapter za mokro/suvo
usisavanje. Nastavak za fuge nataknite direktno na adapter.  Ukljucite usisavanje (polozaj I). Slika  Otvorite ispust sporednog vazduha ako isisavate vodu iz nekog spoljasnjeg suda. Nakon korisenja ga ponovo zatvorite.  Ispraznite napunjenu posudu (vidi poglavlje "Praznjenje posude").
Nakon upotrebe
 Iskljucite ureaj.  Ispraznite napunjenu posudu (vidi poglavlje
"Praznjenje posude").  Temeljno isperite posudu cistom vodom.  Otvaranjem blokirne poluge (polozaj u sredini)
razdvojite drsku, cev za prskanje i usisavanje i mlaznicu za pranje.  Svaki deo zasebno isperite tekuom vodom i ostavite ih da se osuse.  Operite penasti filter u tekuoj vodi i pre ponovnog postavljanja ga pustite da se dobro osusi.  Ostavite ureaj otvoren da bi se osusio.  Odlozite ureaj. Odlozite pribor uz ureaj i cuvajte u suvim prostorijama.

Nega, odrzavanje
 OPASNOST Pre svakog cisenja i odrzavanja iskljucite ureaj i strujni utikac izvucite iz uticnice. Popravke i radove na elektricnim sastavnim delovima sme da izvodi samo ovlasena servisna sluzba.  UPOZORENJE Nemojte da koristite nagrizajua sredstva, sredstva za cisenje stakla ili univerzalna sredstva za cisenje! Ureaj nikada ne uranjajte u vodu.
Cisenje nastavka za prskanje
U slucaju neravnomernog mlaza. Slika  Otpustite i izvucite drzac nastavka pa ocistite ili
zamenite nastavak za prskanje.
Cisenje mrezice u rezervoaru sveze vode
1 x godisnje ili po potrebi. Slika  Okrenite i otpustite bravicu. Izvadite mrezicu
prema gore pa je operite u cistoj vodi.
Smetnje

Voda ne izlazi iz nastavka
 Napunite rezervoar sveze vode.  Proverite ispravnost polozaja rezervoara za svezu
vodu.  U slucaju kvara pumpe za deterdzent obratite se
servisnoj sluzbi.
Neravnomerno prskanje
 Ocistite nastavak za prskanje mlaznice za pranje.
Nedovoljan ucinak usisavanja
 Zatvorite ispust sporednog vazduha na drsci. Vidi i sliku 11
 Pribor, usisno crevo ili usisne cevi su zacepljene, uklonite zacepljenje.
 Filterska vreica je puna: Umetnite novu filtersku vreicu.
 Ocistite penasti filter.
Pumpa za deterdzent je bucna
 Dopunite rezervoar sveze vode.
Ureaj ne radi
 Utaknite strujni utikac.  Aktivirala se zastita od pregrevanja, ostavite ureaj
da se ohladi.
Tehnicki podaci

Napon 1~ 50/60 Hz Mrezni osigurac (inertan) Volumen spremnika Maks. kolicina primljene vode Snaga Pnominalna Snaga Pmaks Strujni kabal

220 - 240

V

10

A

18

l

4

l

1200

W

1400

W

H05-VV-F2x0,75

102

Zvucni pritisak (EN 60704-2-1)

74

dB(A)

Zadrzavamo pravo na tehnicke promene!

SR ­ 8



            ,    

BG

5

BG

5

BG

6

BG

7

BG

8

BG

9

BG

9

BG

9

 
 ,             , -
       -     .
  
               . ­        
         .           . ­           (   )      . ­    (   )        .
   
     .       ,          .     ,   ,      .      ,       .        ,                   .            .             .    (REACH)       : www.kaercher.com/REACH (     )
    
       KÄRCHER     . (     )

   
       ,          .           www.kaercher.com.

                   .             ,          .          , ,     -  ,       .
  
                   .  ,      ,     . ­       ,  
     ,         /   ,                  ,    . ­       . ­      ,    ,      . ­                . ­      ,    ! ­           / . ­   .      . ­        . ­       .                      . ­             .       ,    . ­    ,        . ­      .              .

BG ­ 5

103

­      ,     .
­   ,        ,        ,      .
­    . ­     , -
  ..,                . ­            . ­            ,        .      ­         . ­      .           . ­         . ­            . ­         ,    .          /. ­      ,     ,      ( 30 mA      ).
­    -
      3x1
mm2. ­       
           . ­       ,      .                 !     : ­    ,    ( ) ­    (. , , )          ­      ­   (. ,   , , ).        ,     .

    
     ,         .      ,           .      ,            .      ,       .
  
  
       .         ,    .     !  1    2    3    4    5     6 ,   7    (0 / I) 8    (0 / I) 9 ,     10    11  12     13      -
  14 ,    15    16  17     18    19        20    21    2  0,5  22        
 23      x 
    ,      24              25   /  26            27      28      29  

104

BG ­ 6

   
       . -
    . :        ,         .      .       ,    .       .    ,           .              .            .     .       .        .    ,        , ,    .              .  :       ,    .            .           ,          .                .       .

        ,    ,    /  !
    / /

  ,                   .        .  (       ).    ( 50 °C)   .

     
    .       -
.           RM 519  KARCHER.
    
    .      
      ex.     .
    
    .
     
:                 .       .   100 - 200  (  -
   )  RM 519     ,     ,  .      .
  
     .      (-
 I),   .        -
  .       (
I),      .        -
     .            ,                .         .        (   ).
     
:    ,          .      .   ,    -
     ( ).      
   . : .       ,  -       .             .        .

BG ­ 7

105

  /   
­       (   ).
­          .
­                    .
­               (.       .
­   Care Tex RM 762          .
­               ,           .
  
 /  
     ( ).
               .
           .
        ,       .
   
   ( ).       
 . 5  (  ).           /  .         ,       .
   
     ,  :       . 1   .        ,     .
 
       ,       ( ).       ,     .     .      / -
.       ,       .

           .   .
   ( ).
   
        
 .     .
    
       -
.        -
    . :        !
 
 :    !       ,   !! :    ,          .      .      /
   .      :       /
.       .    ( ).       ,      .      .       (  "  ").
  
  .       ( 
"  ").       .   ,  -
       ,       ( ).             .        ,   ,     .    ,   .    .         .

106

BG ­ 8

, 
                 .               .      ,         !      .
   
    .         -
,      .
      
1 x    .       . -
        .

    
     .      -
   .     , -
   .
   
      .
   
       .    11
 ,       ,  .
    :    .
    .
     
     .
  
     .       , -
    .

 

 1~ 50/60 Hz  ()     , .   .   .  

220 - 240 V

10



18



4



1200

W

1400

W

H05-VV-F2x0,75

   

74

(EN 60704-2-1)

dB(A)

     !

BG ­ 9

107

Sisukord

Üldmärkusi Ohutusalased märkused Kasutuselevõtt Käsitsemine Kasutuselt võtmine Hooldus Rikked Tehnilised andmed

ET

5

ET

5

ET

6

ET

6

ET

8

ET

8

ET

8

ET

8

Üldmärkusi
Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke
see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles.
Sihipärane kasutamine
See seade töötati välja erakasutuseks ega ole ette nähtud professionaalse kasutamisega kaasnevaks koormuseks. ­ Selle masina ostmisega omandasite piserdus-ekst-
raktsiooniseadme vaipkatete jooksvaks või põhipuhastuseks; masinal on süvapuhastustoime. ­ Kasutades piserdus-ex-põrandaotsakul kõvade pindade sisendit (kuulub tarnekomplekti), võib puhastada ka kõvasid pindu. ­ Vastavat tarvikut kasutades (tarnekomplektis) saab seda kasutada ka universaalimurina.
Keskkonnakaitse
Pakendmaterjalid on taaskasutatavad. Palun ärge visake pakendeid majapidamisprahi hulka, vaid suunake need taaskasutusse. Vanad seadmed sisaldavad taaskasutatavaid materjal, mis tuleks suunata taaskasutusse. Palun likvideerige vanad seadmed seetõttu vastavate kogumissüsteemide kaudu. Elektrilistes ja elektroonilistes seadmetes sisaldub tihti komponente, mis võivad valesti ümber käies või vale jäätmekäitluse korral olla ohuks inimeste tervisele ja keskkonnale. Neid komponente on aga seadme nõuetekohaseks tööks hädasti vaja. Selle sümboliga tähistatud seadmeid ei tohi panna olmeprügi hulka. Märkusi koostisainete kohta (REACH) Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: www.kaercher.com/REACH (Aadressi vt tagaküljelt)
Klienditeenindus
Küsimuste ja rikete korral aitab teid KÄRCHER'i filiaal. (Aadressi vt tagaküljelt)
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com.
Garantii
Igas riigis kehtivad vastava volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad tõrked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali-

või valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palun pöörduda müüja või lähima volitatud hooldustöökoja poole, esitades ostu tõendava dokumendi.
Ohutusalased märkused
Lisaks käesolevas kasutusjuhendis toodud märkustele tuleb järgida ka seadusandja üldisi ohutusalaseid ja õnnetusjuhtumite vältimise eeskirju. Igasugune kasutusviis, mis ei ole kooskõlas käesolevate juhistega, toob kaasa garantii kustumise. ­ Seda seadet ei tohi kasutada piiratud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimetega inimesed või
kogemuste ja/või teadmisteta isikud; kui siis ainult
nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all
või kui neid on õpetatud seadet kasutama ja nad on
mõistnud sellest tulenevaid ohtusid. ­ Lapsed ei tohi seadmega mängida. ­ Laste üle peab olema järelevalve tagamaks, et nad
seadmega ei mängiks. ­ Puhastamist ja kasutajahooldust ei tohi teostada
lapsed ilma järelevalveta.
­ Hoidke pakendikiled lastele kättesaamatuna - lämbumisoht!
­ Lülitage masin pärast iga kasutamists ja enne iga puhastamist/hooldust välja.
­ Tuleoht. Ärge imege masinasse põlevaid ega hõõguvaid esemeid.
­ Seade peab olema stabiilsel alusel. ­ Käitaja peab seadet kasutama sihipäraselt. Ta
peab arvestama kohalike oludega ja jälgima sead-
mega töötades kolmandaid isikuid, eriti lapsi. ­ Kontrollige enne kasutamist, kas seadme ja tarvi-
kute seisund vastab nõuetele. Juhul kui seisund ei
ole laitmatu, ei tohi seadet või tarvikut kasutada. ­ Ärge kunagi sukeldage seadet, kaablit ega pistikut
vette või muudesse vedelikesse. ­ On keelatud kasutada seadet plahvatusohustatud
ruumides. Kui kasutate seadet ohualas, tuleb järgi-
da vastavaid ohutusalaseid eeskirju. ­ Kaitske seadet äärmuslike ilmastikutingimuste,
niiskuse ja kuumusallikate eest.
­ Kui seade kukub maha, peab volitatud klienditeenindus seda kontrollima, sest võimalikud on sise-
mised rikked, mis vähendavad toote turvalisust.
­ Ärge imege seadmesse mürgiseid aineid. ­ Ärge kunagi imege sellised materjale nagu kips,
tsement jne., sest kokkupuutel veega võivad need
kivistuda ja ohustada seadme tööd. ­ Töö käigus peab seade olema horisontaalses
asendis.
­ Kasutage ainult tootja poolt soovitatud puhastusaineid ning järgige puhastusaine tootjate kasutus- ja
kõrvaldamisnõudeid ning hoiatusi.  Elektrilöögi oht ­ Ühendage seade vooluvõrku ainult nõuetekohaselt
maandatud pistikutega.
­ Seadet tohib ühendada ainult vahelduvvoolutoitega. Pinge peab vastama seadme tüübisildil esita-
tud pingele.
­ Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi kunagi puutuda niiskete kätega.
­ Võrgupistikut pistikupesast välja tõmmates ärge hoidke kinni ühenduskaablist.
­ Enne igakordset kasutamist tuleb kontrollida, et võrgupistikuga toitejuhe oleks kahjustusteta. Kah-
justatud toitejuhe lasta viivitamatult volitatud hool-
dustöökojal/elektrikul välja vahetada.

108

ET ­ 5

­ Elektriõnnetuste vältimiseks soovitame kasutada ettelülitatud rikkevoolu-kaitselülitiga (max 30 mA rakendumise nimivoolutugevusega) pistikupesi.
­ Kasutage ainult veepritsmete vastu kaitstud pikenduskaablit, mille ristlõige on vähemalt 3x1 mm².
­ Võrgu- või pikenduskaabli konnektorite väljavahetamise korral peab olema tagatud kaitstus veepritsmete vastu ning mehhaaniline stabiilsus.
­ Enne seadme lahutamist vooluvõrgust, tuleb see alati esmalt pealülitist välja lülitada.
 HOIATUS Mõned ained võivad imiõhu keerises moodustada plah-
vatusohtliku auru või gaasisegu! Ärge kunagi kasutage imurit järgmiste ainete eemaldamiseks: ­ Plahvatusohtlikud või kergestisüttivad gaasid, ve-
delikud ja tolm (reaktiivne tolm) ­ Reaktiivne metallitolm (nt alumiinium, magneesi-
um, tsink) ühenduses tugevasti leeliseliste ja happeliste puhastusvahenditega ­ Lahjendamata kanged happed ja alused ­ Orgaanilised lahused (nt bensiin, värvilahustid, atsetoon, kütteõli). Lisaks võivad need ained kahjustada seadme valmista-
misel kasutatud materjale.
Kasutusjuhendis olevad sümbolid
 OHT Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob kaasa raskeid kehavigastusi või surma.  HOIATUS Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib põhjustada raskeid kehavigastusi või surma.  ETTEVAATUS Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib põhjustada
kergeid vigastusi või materiaalset kahju. TÄHELEPANU Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjusta-
da materiaalset kahju.
Kasutuselevõtt
Seadme osad
Kontrollige lahti pakkides, kas kõik osad on olemas. Kui osi puudub või kui leiate toodet lahti pakkides transpordil tekkinud vea, teavitage sellest koheselt seadme müüjat. Jooniseid vt volditaval leheküljel! Joonis 1 Mootori korpus 2 Kandekäepide 3 Vahtkummist filter 4 Filtrilukk 5 Toitejuhe, pistikuga 6 Säilitamine, voolukaabel 7 Imemislüliti (0 / I) 8 Pihustuslüliti (0 / I) 9 Lukustusest vabastamine, puhta vee paak 10 Puhta vee paak 11 Paak 12 Juhtrullid 13 Universaalimuri imivooliku ühendus 14 Ühendus, piserdusvoolik 15 Piserdus-imivoolik 16 Käepide 17 Kõr valõhu siiber 18 Piserdushoob

19 Piserdushoova fikseerimisklahv 20 Lukustushoob 21 Piserdus-imitorud 2 x 0,5 m 22 Imitorude ja tarvikute koht 23 Piserdus-ex-põrandadüüs vaipkatete puhastami-
seks, kõvade pindade otsakuga 24 Pesudüüs polstrite puhastamiseks
Märg- ja kuivimuri tarvikud 25 Märg-/kuivpuhastuse adapter 26 Kõvade pindade lisaga põrandaotsik 27 Ühendusdüüs 28 Polsterdüüs 29 Filterkott
Enne seadme kasutuselevõttu
Joonis  Eemaldage puhta vee paak. Vajutage lukustusest
vabastamise klahvile ja võtke paak ära. Märkus:
Mootor korpust saab ära võtta ainult siis, kui eelne-
valt võeti ära puhta vee paak.
Joonis  Eemaldage mootori korpus. Selleks suruge kan-
desang ette, et vabastada mahuti lukustusest. Võtke tarvikud ja juhtrullid mahutist välja. Joonis  Keerake mahuti ümber, suruge juhtrullikud lõpuni mahuti põhjas olevatesse avadesse. Joonis  Keerake mootori korpus ümber ja pange vahtkummist filter filtrikorvile.  Pange filtrilukk kohale ja keerake seda lukustamiseks.  Pange mootori korpus kohale. Lukustamiseks tõmmake kandesanga üles. Joonis  Pange puhta vee paak kohale. Kõigepealt pange kohale alumine osa, siis suruge ülevalt vastu mootori korpust, kontrollige, kas see on asendisse fikseerunud. Joonis  Torgake imivoolik ja piserdusvoolik masinal olevatele ühenduskohtadele. Märkus:
Suruge imivoolik tugevasti ühenduskohta, et see
asendisse fikseeruks.
Joonis  Ühendage piserdus-imitorud ja torgake käepide-
mele. Kokkupaneku ajal on lukustushoob keskel, kinnitamiseks keerake päripäeva.  Torgake põrandaotsik piserdus-imotorudele ja kinnitage lukustushoovaga. Nüüd on masin märgpuhastuseks ette valmistatud.
Käsitsemine
 ETTEVAATUS Nii märg- kui kuivpuhastamise juures peab vahtkummist filter olema alati paigaldatud!
Märgpuhastus Vaipkatted/kõvad pinnad/polstrid
 ETTEVAATUS Enne seadme kasutamist kontrollige puhastatavat eset
mõnes silmatorkamatus kohas värvi- ja veekindluse
osas.
Ärge puhastage vee suhtes tundlikke katteid nagu nt
parkettpõrandaid (niiskus võib sisse tungida ja põrandat
rikkuda).

ET ­ 6

109

MÄRKUS Soe vesi (maks. 50 °C) suurendab puhastustoimet.
Vaipkatete märgpuhastamine  Kasutage pesu-põrandadüüsi.  Töötage ilma kõvade pindade lisata. Kasutage palun puhastamiseks ainult KÄRCHERi vaipkatete puhastusvahendit RM 519.
Kõvade pindade märgpuhastamine  Kasutage pesu-põrandadüüsi.  Torgake kõvade pindade otsik küljelt piserdus-eks-
põrandadüüsile. Harjased peavad olema suunatud taha.
Polstrite märgpuhastus
 Kasutage pesu-käsidüüsi.
Puhta vee paagi täitmine
Märkus: Puhta vee paagi saab täitmiseks ära võtta, kuid seda võib täita ka masina küljes. Joonis  Tõstke paagi kaas üles.  Valage 100 - 200 ml (kogust tuleb olenevalt määr-
dumusastmest muuta) vahendit RM 519 puhta vee paaki, lisage kraanivett, ärge pange paaki liiga täis.  Pange paagi kaas jälle kinni.
Töö alustamine
Joonis  Torgake võrgupistik seinakontakti.  Vajutage imemislülitile (asend I), imiturbiin töötab. Joonis  Sulgege käepidemel olev kõrvalõhu siiber täiesti. Joonis  Vajutage piserduslülitile (asend I), puhastusaine
pump on tööks valmis. Joonis  Puhastuslahuse piserdamiseks vajutage käepide-
mel olevale piserdushoovale. Joonis  Püsivaks piserdamiseks võib piserdushoova fik-
seerida, selleks vajutage piserdushoovale ja tõmmake fikseerimisklahvi taha.  Liikuge üle puhastatava pinna nii, et liikumisrajad osaliselt kattuksid. Seejuures tõmmake otsakut tagasi (mitte lükata).
Paagi tühjendamine töö käigus
Märkus: Kui mahuti on täis, sulgeb ujukk sissevõtuava ja seade töötab kõrgematel pööretel. Lülitage seade kohe välja ja tühjendage mahuti.  Lülitage seade välja, selleks vajutage imi- ja piser-
duslülitile (asend 0).  Lahutage piserdus-imivoolik ja piserdusvoolik
seadme küljest. Märkus: Masinasse võib olla jäänud vett, mis võib välja tilkuda, seepärast on soovitav asetada dusikabiini või vanni.  Võtke ära tarvikud ja puhta vee paak ning vabastage mootori korpus lukustusest.  Eemaldage mootori korpus ja tühjendage paak.
Näpunäiteid puhastamiseks/kuidas töötada
­ Töötage alati valgusest varju (akna juurest ukse juurde).
­ Töötage alati puhastatud pinnalt puhastamata pinnale.

­ Dzuudist seljaga vapikatted võivad märja töötlemise korral kokku tõmbuda ja kaotada värvi.
­ Pika karusega vaipu harjata pärast puhastamist märjana karuse suunas (nt karuseharja või narmasharjaga).
­ Impregneerimine vahendiga Care Tex RM 762 pärast märgpuhastust hoiab ära tekstiilkatte kiire uuesti määrdumise.
­ Et vältida muljumiskohti või roosteplekke, tohib puhastatud pinnale astuda või sellele mööblit asetada alles pärast kuivamist.
Puhastamismeetodid
Kerge / normaalne määrdumus
 Lülitage sisse imemine ja piserdus (asend I).  Piserdage puhastuslahus ühe töökäiguga peale ja
tõmmake samaaegselt masinasse.  Seejärel lülitage välja piserduslüliti ja tõmmake pu-
hastusaine jääk masinasse.  Pärast vaipkatete puhastamist puhastage veelkord
üle puhta sooja veega ja impregneerige soovi korral.
Tugev määrdumus või plekid
 Lülitage sisse piserdus (asend I).  Kandke peale puhastuslahust ja laske vähemalt 5
minutit toimida (imemine on välja lülitatud).  Puhastage seejärel pinda nagu kerge / normaalse
määrdumuse puhul.  Pärast vaipkatete puhastamist puhastage veelkord
üle puhta sooja veega ja impregneerige soovi korral.
Märgpuhastuse lõpetamine
 Peske seadme piserdusjuhtmed läbi. Selleks: Täitke puhastusvahendi paak u. 1 l puhta veega. Hoidke düüsi äravoolu kohal ja lülitage sisse piserduspump, kuni puhas vesi on ära kulutatud.
Kuivimemine
 ETTEVAATUS Töötage alati paigaldatud filtrikotiga, v.a. juhul, kui kasutatakse padrunfiltrit (lisavarustus). Paak ja tarvikud peavad olema kuivad, et miski kinni ei kleepuks. Joonis  Pange filtrikott kohale. Joonis  Kasutage märg-/kuivpuhastuse adapterit. Torgake
adapter käepidemele või imitorule, keerake lukustushooba ja kinnitage sellega.  Valige soovitud tarvikud ja ühendage piserdus-imitorude või vahetult adapteriga.  Lülitage sisse imu (asend I).
Kõvade pindade puhastamine
Joonis  Suruge kõvade pindade otsak põrandadüüsi. Har-
jased peavad olema suunatud ette.
Põrandate vaipkatete puhastamine
Joonis  Töötage ilma kõvade pindade lisata.  Imijõu reguleerimiseks vajutage kõrvalõhu siibrile.
Märkus: Pärast kasutamist sulgege kõrvaõhu siiber uuesti!

110

ET ­ 7

Märgimemine
 Tähelepanu: Mitte kasutada filterkotti! Vahu tekkimisel või vedeliku väljumisel lülitage seade koheselt välja! Märkus: Kui mahuti on täis, sulgeb ujukk sissevõtuava ja seade töötab kõrgematel pööretel. Lülitage seade kohe välja ja tühjendage mahuti.  Niiske mustuse/vee imemiseks kasutage pesemis-
otsakut. Vuugiotsiku kasutamisel:  Torgake otsa märg-/kuivpuhastuse adapter ja fik-
seerige see. Torgake vuugiotsik vahetult adapterile.  Lülitage sisse imu (asend I). Joonis  Paagist masinasse vett imedes avage kõrvalõhu siiber. Pärast kasutamist pange uuesti kinni.  Tühjendage täis paak (vt peatükk ,,Paagi tühjendamine").
Kasutuselt võtmine
 Lülitage seade välja.  Tühjendage täis paak (vt peatükk ,,Paagi tühjenda-
mine").  Loputage paaki põhjalikult puhta veega.  Võtke käepide, piserdus-imitorud ja pesudüüs üks-
teise küljest lahti, selleks avage lukustushoob (keskmine asend),  Loputage tarvikuid ühekaupa voolava vee all ja laske kuivada.  Puhastage vahtkummist filtrit voolava vee all, enne paigaldamist laske kuivada.  Jätke masin kuivamiseks lahtiselt seisma.  Seadme ladustamine. Mahutage tarvikud masinasse ja säilitage kuivas ruumis.
Hooldus
 OHT Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja. Remonditöid ja töid elektriliste komponentide juures tohib teha ainult volitatud hooldustöökoda.  HOIATUS Ärge kasutage küürimisvahendeid ega klaasi- või universaalpuhastusvahendeid! Ärge sukeldage seadet kunagi vette.
Piserdusotsiku puhastamine
Ebaühtlase piserdusjoa puhul. Joonis  Vabastage otsaku kinnitus ja tõmmake välja, pu-
hastage piserdusotsakut või vahetage.
Puhta vee paagi sõela puhastamine
1 x aastas või vastavalt vajadusele. Joonis  Keerake lukustust ja tehke lahti. Võtke sõel suuna-
ga üles välja ja puhastage puhta vee all.
Rikked
Otsakult ei tule vett välja
 Täitke puhta vee paak.  Kontrollige, kas puhta vee paak korralikult paigas.

 Puhastusaine pump defektne, pöörduge klienditeenindusse.
Ebaühtlane piserdusjuga
 Puhastage pesudüüsi piserdusotsakut.
Ebapiisav imivõimsus
 Sulgege käepidemel olev kõrvalõhu siiber. Vt ka joonit 11
 Tarvikud, imivoolik või imitorud on ummistunud, kõrvaldage ummistus.
 Filtrikott on täis: pange kohale uus filtrikott.  Puhastage vahtkummist filter.
Puhastusaine pump töötab valjult
 Täitke puhta vee paak.
Seade ei tööta
 Ühendadage võrgupistik.  Vallandus ülekuumenemiskaitse, laske masinal
jahtuda.
Tehnilised andmed

Pinge 1~ 50/60 Hz Võrgukaitse (inertne) Mahuti maht Veepaagi maht, maks. Võimsus Pnimi Võimsus Pmaks Võrgukaabel

220 - 240

V

10

A

18

l

4

l

1200

W

1400

W

H05-VV-F2x0,75

Helirõhupeel (EN 60704-2-1)

74

dB(A)

Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud!

ET ­ 8

111

Satura rdtjs

Visprjas piezmes Drosbas nordjumi Ekspluatcijas skums Iekrtas lietosana Ekspluatcijas prtrauksana Kopsana, tehnisk apkope Traucjumi Tehniskie dati

LV

5

LV

5

LV

6

LV

7

LV

8

LV

8

LV

8

LV

8

Visprjas piezmes
Godjamais klient, Pirms ierces pirms lietosanas izlasiet instrukcijas oriinlvalod, rkojieties saska ar nordjumiem taj un uzglabjiet
to vlkai izmantosanai vai turpmkiem lietotjiem.
Noteikumiem atbilstosa lietosana
Sis aparts tika izstrdts privtai lietosanai un nav paredzts profesionls lietosanas prasbm. ­ Iegdjoties so apartu, Js esat nopircis izsmidzi-
nmo ekstrakcijas ierci paklju segumu uztursanai, respektvi, pamattrsanai ar dziu trsanas efektu. ­ Lai to izmantotu ar cietu virsmu trsanai, ierci iespjams aprkot ar smidzinsanas-ekstrakcijas grdas sprauslu (piegdes komplekt). ­ Ar atbilstosiem piederumiem (piegdes komplekt) to var izmantot ar k universlo putekuscju.
Vides aizsardzba
Iepakojuma materilus ir iespjams atkrtoti prstrdt. Ldzu, neizmetiet iepakojumu kop ar mjsaimniecbas atkritumiem, bet gan nogdjiet to viet, kur tiek veikta atkritumu otrreizj prstrde. Nolietots ierces satur nodergus materilus, kurus iespjams prstrdt un izmantot atkrtoti. Td ldzam utilizt vecs ierces ar atbilstosu savksanas sistmu starpniecbu. Elektrisks un elektronisks ierces biezi vien satur sastvdaas, kuras, to nepareizas izmantosanas vai neatbilstosas utilizcijas gadjum, var radt potencilu apdraudjumu cilvku veselbai un videi. Tomr ss sastvdaas ir nepieciesamas ierces pareizai darbbai. Ierces, kas apzmtas ar so simbolu, nedrkst izmest kop ar sadzves atkritumiem. Informcija par sastvdam (REACH) Aktulo informciju par sastvdam atradsiet: www.kaercher.com/REACH (Adresi skatt aizmugur)
Klientu apkalposanas centrs
Jautjumu un aparta darbbas traucjumu gadjum Jums labprt sniegs padomu firmas KÄRCHER fililes darbinieki. (Adresi skatt aizmugur)
Piederumi un rezerves daas
Izmantot tikai oriinlos piederumus un oriinls rezerves daas, jo tie garant drosu un nevainojamu ierces darbbu.

Informciju par piederumiem un rezerves dam skatt www.kaercher.com.
Garantija
Msu pilnvarots tirdzniecbas sabiedrbas izsniegts garantijas saistbas ir spk katr valst. Garantijas perioda laik ms bez maksas novrssim iespjamos darbbas traucjumus Jsu apart, ja to clonis ir materila vai razosanas defekts. Ja nepieciesams garantijas remonts, ldzam griezieties pie Jsu prdevja vai tuvkaj pilnvarotaj klientu apkalposanas dienesta iestd, uzrdot pirkumu apliecinosu dokumentu.
Drosbas nordjumi
Papildu nordm, kas ietvertas saj lietosanas pamcb, ir jievro ar likumdevja apstiprintie visprjie darba drosbas un veselbas aizsardzbas noteikumi. Jebkdas sm nordm neatbilstosas ierces izmantosanas rezultt zd garantija. ­ Sis aparts nav paredzts, lai to lietotu personas ar
ierobezotm fiziskm, sensoriskm un gargm spjm vai personas, kurm nav pieredzes un/vai zinsanu, ja vien vias uzrauga par drosbu atbildg persona vai t dod instrukcijas par to, k jlieto aparts. ­ Brni nedrkst splties ar ierci. ­ Uzraugiet brnus, lai prliecintos, ka tie nespljas ar ierci. ­ Brni bez pieauguso uzraudzbas nedrkst veikt ierces trsanu un lietotja apkopi. ­ Nelaidiet brnus iepakojuma plvju tuvum, pastv nosmaksanas risks! ­ Izsldziet apartu pc katras lietosanas reizes un ikreiz pirms trsanas/apkopes. ­ Uzliesmosanas risks. Neuzsciet degosus vai kvlojosus prieksmetus. ­ Iercei jbt novietotai uz stabilas un cietas pamatnes. ­ Lietotjam ierce jizmanto tikai atbilstosi ts ekspluatcijas noteikumiem. Viam ir jem vr apkrtjie apstki, un lietojot ierci, juzmans no ierces netsas ietekmes uz tresm personm, pasi uz brniem. ­ Pirms lietosanas prbaudiet, vai ierce un ts pierces atrodas lietosanai piemrot stvokl. Ja to stvoklis nav apmierinoss, tad ierci izmantot nav atauts. ­ Nelieciet ierci, kabeli vai kontaktdaksu den vai citos sidrumos. ­ Ierces izmantosana sprdzienbstams telps ir aizliegta. Ekspluatjot ierci paaugstintas bstambas apstkos, jievro atbilstosie darba drosbas noteikumi. ­ Sargjiet ierci no rjiem nelabvlgiem laika apstkiem, mitruma un karstuma avotiem. ­ Ja ierce nokrt, t jnodod prbaudei autorizt klientu apkalposanas dienest, jo iercei var bt ieksji bojjumi, kas ierobezo preces drosbu. ­ Nesciet indgas vielas. ­ Nesciet ar ipsi, cementu u.c., jo tie savienojum ar deni var saciett un apdraudt ierces darbbu. ­ Ierces lietosanas laik t jnostda horizontli. ­ Izmantojiet tikai razotja ieteiktos trsanas ldzekus, k ar ievrojiet trsanas ldzeku razotju lietosanas, utilizcijas un brdinjuma nordjumus.

112

LV ­ 5

 Strvas triecienu bstamba ­ Ierci atauts pieslgt tikai saska ar noteikumiem
sazemtm kontaktligzdm. ­ Apartu piesldziet tikai maistrvai. Spriegumam
jatbilst uz aparta rpncas plksntes nordtajam. ­ Nekad neaizskariet tkla spraudni un kontaktligzdu ar mitrm rokm. ­ Neatvienojiet kontaktdaksu, izraujot to aiz pieslgsanas kabea r no kontaktligzdas. ­ Pirms katras lietosanas reizes prbaudiet, vai nav bojts pieslgsanas kabelis ar tkla spraudni. Bojtu pieslgsanas kabeli nekavjoties lieciet nomaint pilnvarot klientu apkalposanas dienest vai profesionl elektromehnisk darbnc. ­ Lai izvairtos no elektrotraumm, ms iesakm kontaktligzdas aprkot ar ieprieks iesldzamu nopldes strvas drosintjsldzi (nominlais nostrdes strvas stiprums maks. 30 mA). ­ Ierces ekspluatsanai izmantojiet tikai densnecaurlaidgu pagarintju ar minimlo srsgriezumu 3x1 mm². ­ Nomainot tkla kabea vai pagarintja savienojumus, jnodrosina, lai tiktu saglabta kabea mehnisk izturba un aizsardzba pret saksosa dens iedarbbu. ­ Pirms atvienot ierci no strvas, vispirms izsldziet ierci ar galveno sldzi.  BRDINJUMS Sajaucoties ar iescamo gaisu, dazas vielas var veidot sprdzienbstamus tvaikus vai maisjumus! Nekad neieskt sekojosas vielas: ­ Sprdzienbstamas vai viegli uzliesmojosas gzes, sidrumus un putekus (reaktvie puteki) ­ Reaktvie metla puteki (piemram, alumnijs, magnijs, cinks) savienojumos ar stipriem srmainiem un skbiem mazgsanas ldzekiem ­ Neatsaidtas stipras skbes un srmi ­ Organiskie atsaidtji (piemram, benzns, krsu atsaidtjs, acetons, mazuts). Bez tam, ss vielas var sast apart izmantotos materilus.
Lietosanas instrukcij izmantotie simboli
 BSTAMI Norda uz tiesm draudosm briesmm, kuras rada smagus ermea ievainojumus vai izraisa nvi.  BRDINJUMS Norda uz iespjami bstamu situciju, kura var radt smagus ermea ievainojumus vai izraist nvi.  UZMANBU Norda uz iespjami bstamu situciju, kura var radt vieglus ievainojumus vai materilos zaudjumus. IEVRBAI Norde par iespjami bstamu situciju, kura var radt materilos zaudjumus.
Ekspluatcijas skums
Aparta apraksts
Izsaiojot prbaudiet, vai komplekt ir visas detaas. Ja iercei trkst kda detaa vai ar, izemot to no iepakojuma, Js iercei konstatjat transportsanas laik radusos bojjumus, nekavjosi sazinieties ar Jsu iegdts preces izplattju. Attlus skatt atlokmaj lap! Attls

1 Motora nodaljums 2 Nesanas rokturis 3 Putuplasta filtrs 4 Filtra noslgs 5 Tkla pieslgsanas kabelis ar spraudni 6 Uzglabsana, tkla pieslgsanas kabelis 7 Sksanas sldzis (0 / I) 8 Smidzinsanas sldzis (0 / I) 9 Fiksators, tr dens tvertne 10 Tr dens tvertne 11 Tvertne 12 Vadmie skritui 13 Universl putekuscja sksanas stenes pie-
slgums 14 Pieslgums, smidzinsanas stene 15 Smidzinsanas-sksanas stene 16 Rokturis 17 Papildu gaisa aizbdnis 18 Smidzinsanas svira 19 Smidzinsanas sviras fikscijas taustis 20 Blosanas svira 21 Smidzinsanas-sksanas caurules 2 x 0,5 m 22 Scjcauruu un piederumu stiprinjums 23 Smidzinsanas-ekstrakcijas grdas sprausla mk-
sto grdas segumu trsanai, ar uzgali cieto virsmu trsanai 24 Mazgsanas sprausla polsterjuma trsanai Mitrs un sauss trsanas putekuscja piederumi 25 Adapters mitrajai/sausajai sksanai 26 Grdas sprausla stipru traipu trsanai 27 Saduru sprausla 28 Sprausla polstertu virsmu trsanai 29 Filtra maisis
Pirms ekspluatcijas sksanas
Attls  Noemiet tr dens tvertni. Nospiediet fiksatoru
un noemiet tvertni. Piezme: Motora korpusu var noemt tikai tad, ja pirms tam ir noemta tr dens tvertne. Attls  Noemiet motora korpusu. Sim nolkam atlokiet prvietosanas rokturi uz prieksu, tdjdi atblojas tvertne. Izemiet no tvertnes piederumus un vadrullsus. Attls  Apgrieziet tvertni, vadmos skrituus iespiediet ldz galam atvers, kas atrodas tvertnes pamatn. Attls  Apgrieziet motora korpusu un uzlieciet uz filtrelementa putuplasta filtru.  Uzlieciet filtra noslgu un pagrieziet, lai tas nofikstos.  Uzlieciet motora korpusu. Lai nofikstu, pavelciet prvietosanas rokturi uz augsu. Attls  Ielieciet tr dens tvertni. Vispirms ievietojiet apaksdau, tad augspus paspiediet pret motora korpusu, prbaudiet, vai tas ir nofiksjies. Attls  Uzspraudiet sksanas steni un smidzinsanas steni ierces pieslgumiem. Piezme : Sksanas steni iespiediet pieslgum, lai t nofikstos.

LV ­ 6

113

Attls  Salieciet kop smidzinsanas-sksanas caurules
un uzspraudiet uz roktura. Blosanas svira saliekot ir pa vidu, lai to nofikstu, pagrieziet pulksterdtja virzien.  Uzlieciet uz smidzinsanas-sksanas caurulm uzgali grdas trsanai un nofiksjiet ar blosanas sviru. Ierce ir gatava mitrajai trsanai.
Iekrtas lietosana
 UZMANBU Vienmr strdjiet ar ievietotu putuplasta filtru, gan mitrs trsanas, gan mitrs/sauss sksanas laik!
Mksto grdas segumu/cieto grdas segumu/ polsterjumu mitr trsana
 UZMANBU Pirms aparta izmantosanas neitrl viet prbaudiet trm prieksmeta krsas noturbu un densizturbu. Netriet dens neizturgus segumus, k, piemram, parketu (mitrums var ieskties un sabojt virsmu). NORDJUMS Silts dens (maksimli 50 °C) palielina trsanas efektivitti.
Paklju mitr trsana
 Izmantojiet grdas mazgsanas sprauslu.  Strdjiet bez ielikta cietu virsmu sksanai. Trsanai, ldzu, izmantojiet tikai KÄRCHER paklju trsanas ldzekli RM 519.
Cieto virsmu mitr trsana
 Izmantojiet grdas mazgsanas sprauslu.  Sus uz smidzinsanas-ekstrakcijas grdas
sprauslas uzbdiet uzgali cieto virsmu trsanai. Sukas sariem ir jbt vrstiem uz aizmuguri.
Polsterjumu mitr trsana
 Izmantojiet rokas mazgsanas sprauslu.
Tr dens tvertnes uzpilde
Piezme: Lai uzpildtu tr dens tvertni, to var noemt vai uzpildt, kad t atrodas apart. Attls  Paceliet uz augsu tvertnes vku.  Ielejiet tr dens tvertn 100 - 200 ml RM 519
(daudzums var mainties atkarb no netrbas pakpes), piepildiet ar krna deni, tacu neprpildiet.  Aizveriet tvertnes vku.
Darba uzsksana
Attls  Iespraudiet kontaktdaksu kontakligzd.  Nospiediet sksanas sldzi (pozcij I), sk darbo-
ties sksanas turbna. Attls  Pilnb aizveriet papildu gaisa aizbdni uz roktura. Attls  Nospiediet smidzinsanas sldzi (pozcij I), trsa-
nas ldzeka sknis ir gatavs darbam. Attls  Lai izsmidzintu trsanas ldzekli, nospiediet smi-
dzinsanas sviru uz roktura. Attls  Lai panktu ilgstosu smidzinsanu, smidzinsanas
sviru var nofikst, sim nolkam nospiediet smidzinsanas sviru un pavelciet fikscijas taustiu atpaka.

 Trmajai virsmai jprbrauc pri, lai prkltos trsanas joslas. To darot, atvelciet sprauslu atpaka (nebdiet).
Tvertnes iztuksosana darba laik
Norde: Ja tvertne ir pilna, pludis nosldz iesksanas atveri un aparts darbojas ar palielintu apgriezienu skaitu. Ierci nekavjoties izsldziet un iztuksojiet tvertni.  Izsldziet apartu, nospiezot sksanas un smidzi-
nsanas sldzus (pozcija 0).  Atvienojiet smidzinsanas-sksanas steni un
smidzinsanas steni no aparta. Piezme: Var izpilt vl atlikusais dens, td labk ievietojiet dus vai vann.  Noemiet piederumus un tr dens tvertni un atbrvojiet motora korpusu.  Noemiet motora korpusu un iztuksojiet tvertni.
Trsanas padomi/darba metode
­ Vienmr strdjiet virzien no gaismas uz nas pusi (no loga uz durvm).
­ Vienmr strdjiet virzien no notrts uz nenotrto virsmu.
­ Paklji ar dzutas pamatni prk slapjos apstkos var sldt un tiem var izplst krsa.
­ pasi plksnaini paklji pc trsanas jizsuk plksnu virzien, kamr tie vl ir mitri (piem., ar specilu suku vai slotu).
­ Impregnsana ar Care Tex RM 762 pc mitrs trsanas novrs tekstilseguma tru nosmrsanos.
­ Lai izvairtos no nospiedumu vai rsas plankumu atstsanas, uz notrts virsmas drkst kpt un novietot mbeles tikai pc ts izzsanas.
Trsanas metodes
Nelieli / vidji netrumi
 Iesldziet sksanu un smidzinsanu (pozcija I).  Trsanas ldzekli izsmidziniet un vienlaikus uzs-
ciet vien darba piegjien.  Pc tam izsldziet smidzinsanas sldzi un uzs-
ciet atlikuso trsanas sdumu.  Pc trsanas pakljus vlreiz iztriet ar tru, siltu
deni un pc vajadzbas impregnjiet.
Liela netrba vai plankumi
 Iesldziet smidzinsanu (pozcija I).  Uzkljiet trsanas sdumu un aujiet tam 5 mintes
iedarboties (sksana ir izslgta).  Triet virsmu tpat k nelielas / vidjas netrbas ga-
djum.  Pc trsanas pakljus vlreiz iztriet ar tru, siltu
deni un pc vajadzbas impregnjiet.
Mitrs trsanas pabeigsana
 Izskalojiet aparta smidzinsanas vadus, sim nolkam: piepildiet trsanas ldzeka tvertni ar apm. 1 litru tra dens. Pc tam turiet sprauslu virs notekas un iesldziet smidzinsanas skni, ldz viss trais dens ir izlietots.
Saus sksana
 UZMANBU Vienmr strdjiet ar ievietotu filtra maisiu, izemot gadjumus, kad izmantojat patronfiltru (specilais piederums).

114

LV ­ 7

Tvertnei un piederumiem jbt triem, lai nekas nesaliptu.
Attls  Ievietojiet filtra maisiu. Attls  Izmantojiet adapteru mitrajai/sausajai sksanai.
Uzlieciet adapteru uz roktura vai sksanas caurules, pagrieziet blosanas sviru un tdjdi nofiksjiet.  Izvlieties vajadzgos piederumus un uzlieciet tos uz smidzinsanas-sksanas caurulm jeb uzreiz uz adaptera.  Iesldziet sksanu (pozcija I).
Cietu virsmu trsana
Attls  Nospiest grdas sprausl rezmu cietm grdm.
Sariem jrda uz prieksu.
Tepiu trsana
Attls  Strdjiet bez ielikta cietu virsmu sksanai.  Lai pielgotu sksanas spku, pabdiet papildu gai-
sa aizbdni. Piezme: Pc lietosanas papildu gaisa aizbdni atkal aizveriet ciet!
Mitr sksana
 Uzmanbu: Neizmantojiet filtra maisiu! Veidojoties putm vai izplstot sidrumam, apartu nekavjoties izsldziet! Norde: Ja tvertne ir pilna, pludis nosldz iesksanas atveri un aparts darbojas ar palielintu apgriezienu skaitu. Ierci nekavjoties izsldziet un iztuksojiet tvertni.  Lai uzsktu mitrus netrumus/deni, izmantojiet
mazgsanas sprauslu. Lietojot uzgali savienojumu trsanai:  Uzlieciet un nostipriniet adapteru mitrajai/sausajai
sksanai. Uzgali savienojumu trsanai uzlieciet tiesi uz adaptera.  Iesldziet sksanu (pozcija I). Attls  Atveriet papildu gaisa aizbdni, ja no kdas tvertnes iesc deni. Pc lietosanas atkal aizveriet ciet.  Iztuksojiet pilnu tvertni (skat. sadau ,,Tvertnes iztuksosana").
Ekspluatcijas prtrauksana
 Izsldziet ierci.  Iztuksojiet pilnu tvertni (skat. sadau ,,Tvertnes iz-
tuksosana").  Izskalojiet tvertni rpgi ar tru deni.  Atdaliet rokturi, smidzinsanas-sksanas caurules
un mazgsanas sprauslu, atverot blosanas sviru (vidj pozcij).  Piederuma detaas izskalojiet atsevisi zem tekosa dens un pc tam aujiet nozt.  Putuplasta filtru noskalojiet zem tekosa dens, pirms ievietosanas atpaka aujiet tam nozt.  Lai aparts izztu, atstjiet to atvrtu.  Uzglabjiet apartu. Novietojiet piederumus pie aparta un uzglabjiet sauss telps.

Kopsana, tehnisk apkope
 BSTAMI Pirms jebkuru trsanas un apkopes darbu veiksanas apartu izsldziet un atvienojiet kontaktdaksu. Jebkurus elektrisko sastvdau remontus drkst veikt tikai pilnvarots klientu apkalposanas dienests.  BRDINJUMS Neizmantojiet trsanas ldzekus, stikla vai universlus trsanas ldzekus! Apartu nekad neiegremdjiet den.
Smidzinsanas sprauslas trsana
Ja ir nevienmrga smidzinsanas strkla. Attls  Atvienojiet sprauslas stiprinjumu un izvelciet smi-
dzinsanas sprauslu, iztriet to vai nomainiet.
Tr dens tvertnes sieta trsana
1 x gad vai pc vajadzbas. Attls  Pagrieziet un atbrvojiet fiksatoru. Izemiet sietu
virzien uz augsu un iztriet zem tra dens.
Traucjumi

No sprauslas neizplst dens
 Uzpildiet tr dens tvertni.  Prbaudiet tr dens tvertnes pareizu stvokli.  Bojts trsanas ldzeka sknis, griezieties klientu
servis.
Nevienmrga smidzinsanas strkla
 Iztriet mazgsanas sprauslas smidzinsanas uzgali.
Nepietiekosa sksanas jauda
 Aizveriet papildu gaisa aizbdni uz roktura. Skatiet ar 11. attlu
 Aizsrjusi piederumi, sksanas stene vai sksanas caurules, likvidjiet aizsrjumus.
 Pilns filtra maiss: Ievietojiet jaunu filtra maisu.  Iztriet putuplasta filtru.
Skas trsanas ldzeka sknis
 Uzpildiet tr dens tvertni.
Aparts nestrd
 Pievienojiet kontaktspraudni kontaktligzdai.  Reajusi prkarsanas aizsardzbas sistma, au-
jiet iercei atdzist.
Tehniskie dati

Spriegums 1~ 50/60 Hz Tkla drosintjs (kstosais) Tvertnes tilpums dens patris, maks. Jauda Pnom Jauda Pmaks Tkla kabelis

220 - 240 V

10

A

18

l

4

l

1200

W

1400

W

H05-VV-F2x0,75

Troksu lmenis (EN 60704-2-1)

74

dB(A)

Rezervtas tiesbas veikt tehniskas izmaias!

LV ­ 8

115

Turinys

Bendrieji nurodymai Saugos reikalavimai Naudojimo pradzia Naudojimas Naudojimo nutraukimas Technin priezira Gedimai Techniniai duomenys

LT

5

LT

5

LT

6

LT

7

LT

8

LT

8

LT

8

LT

8

Bendrieji nurodymai
Gerbiamas kliente, Pries pirm kart pradedant naudotis prietaisu, btina atidziai perskaityti originali instrukcij, ja vadovautis ir saugoti,
kad ja galima bt naudotis vliau arba perduoti naujam savininkui.
Naudojimas pagal paskirt
Sis prietaisas skirtas naudoti nam kyje ir nra pritaikytas pramoniniam naudojimui. ­ Js sigijote valymo srove prietais, skirt rutini-
niam ir baziniam veiksmingam kilimini dang valymui. ­ Su specialiu antgaliu grindims Sprüh-ex (tiekiamas kartu) galite valyti ir kietus pavirsius. ­ Su reikiamais priedais galite naudoti prietais ir kaip daugiafunkc siurbl.
Aplinkos apsauga
Pakuots medziagos gali bti perdirbamos. Neismeskite pakuoci kartu su buitinmis atliekomis, bet atiduokite jas perdirbimui. Naudot prietais sudtyje yra verting, antriniam zaliav perdirbimui tinkam medziag, todl jie turt bti atiduoti perdirbimo monms. Todl naudotus prietaisus salinkite pagal atitinkam antrini zaliav surinkimo sistem. Elektros ir elektroniniuose prietaisuose daznai bna dali, su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai jas pasalinus gali kilti pavojus zmoni sveikatai ir aplinkai. Taciau norint tinkamai eksploatuoti prietais sios dalys btinos. Siuo simboliu pazymtus prietaisus draudziama salinti su buitinmis atliekomis. Nurodymai apie sudedamsias medziagas (REACH) Aktuali informacij apie sudedamsias dalis rasite adresu: www.kaercher.com/REACH (Adres rasite kitoje pusje)
Klient aptarnavimo tarnyba
Iskilus klausimams arba prietaisui sugedus, Jums pads ms KÄRCHER filialo darbuotojai. (Adres rasite kitoje pusje)
Priedai ir atsargins dalys
Naudokite tik originalius priedus ir atsargines dalis, taip uztikrinsite, kad prietaisas bt eksploatuojamas patikimai ir be trikci. Informacij apie priedus ir atsargines dalis rasite cia: www.kaercher.com.

Garantija
Kiekvienoje salyje galioja tos garantijos slygos, kurias nustato galioti pardavjai. Galimus prietaiso gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pasalinsime nemokamai, jei toki gedim priezastis buvo netinkamos medziagos ar gamybos defektai. Dl garantinio gedim pasalinimo kreipkits  pardavj arba artimiausi klient aptarnavimo tarnyb. Visuomet pateikite pirkim patvirtinant kasos kvit.
Saugos reikalavimai
Be nurodym sioje naudojimo instrukcijoje reikia laikytis statymu numatyt bendrj saugos ir nelaiming atsitikim prevencijos nuostat. Jei renginius naudojate nesilaikydami si nurodym, garantija nebetaikoma. ­ Sis prietaisas nepritaikytas naudoti asmenims su fi-
zine, sensorine ar dvasine negalia arba asmenims,
neturintiems pakankamai reikiamos patirties ir (arba) zini, nebent prizirint uz saug atsakingam asmeniui ir jam nurodant, kaip prietaisas turi bti naudojamas.
­ Vaikai negali zaisti su prietaisu. ­ Prizirkite vaikus ir uztikrinkite, kad jie nezaist su
renginiu. ­ Vaikai negali prietaiso valyti ir atlikti naudotojo vyk-
dom technins prieziros darb, jei j nepriziri kiti asmenys. ­ Saugokite pakuots plveles nuo vaik, galimas uzdusimo pavojus! ­ Isjunkite prietais pries kiekvien naudojim ir valym/technin priezir. ­ Gaisro pavojus. Nesiurbkite deganci arba smilkstanci daikt. ­ Prietaisas turi stovti ant tvirto pagrindo. ­ Vartotojas prietais turi naudoti pagal nurodymus. Jis turi atsizvelgti  vietos slygas ir dirbdamas prietaisu atkreipti dmes  treciuosius asmenis, ypac  vaikus. ­ Pries naudodami prietais, patikrinkite ar jis ir jos priedai tvarkingi. Jei j bkl nra nepriekaistinga, prietaiso negalima naudoti. ­ Jokiu bdu nenardinkite prietaiso, kabelio ar kistuk  vanden ar kit skyst. ­ Draudziama naudoti prietais sprogioje aplinkoje. Jei naudojate prietais pavojingoje aplinkoje, laikykits atitinkam nurodym dl saugos. ­ Saugokite prietais nuo atmosferos poveikio, drgms ir karscio. ­ Jei prietaisas buvo nukrits ant zems, j turi patikrinti galiota klient aptarnavimo tarnyba, nes atsirads vidinis gedimas gali riboti prietaiso saug. ­ Nesiurbkite nuodingg medziag. ­ Nesiurbkite toki medziag kaip gipsas, cementas ir pan., nes po slycio su vandeniu jos gali sukietti ir sutrikdyti prietaiso veikim. ­ Naudojam prietais statykite  horizontali padt. ­ Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas valomsias priemones ir laikykits valomosios priemons gamintojo naudojimo bei atliek salinimo reikalavim bei spjamj nuorod.  Elektros smgio pavojus ­ Prijunkite prietais prie tinkamai zemino kistukinio lizdo. ­ Prietais galima jungti tik  kintamosios srovs tinkl. tampa turi atitikti prietaiso skydelyje nurodyt tamp.

116

LT ­ 5

­ Niekada nelieskite kistuko ir rozets slapiomis rankomis.
­ Netraukite tinklo kistuko is rozets laikydami uz tinklo kabelio.
­ Kiekvien kart pries praddami naudoti prietais patikrinkite, ar nepazeistas elektros laidas. Pazeist elektros laid nedelsdami pakeiskite oficialioje klient aptarnavimo tarnyboje/elektros prietais remonto dirbtuvse.
­ Kad isvengtumte nelaiming atsitikim su elektra, rekomenduojame naudoti rozetes su jau montuotu apsauginiu laikinosios srovs jungikliu (maks. 30 mA vardinis pradinis srovs stiprumas).
­ Naudokite tik nuo vandens apsaugot ilginimo kabel su ne mazesniu nei 3x1 mm² skersmeniu.
­ Jei keiciate elektros tinklo ar ilginimo kabeli movas, reikia uztikrinti, kad kabeliai bus apsaugoti nuo vandens pursl ir atspars mechaniniam poveikiui.
­ Pries istraukdami prietaiso kistuk is kistukinio lizdo visada is pradzi isjunkite prietaiso pagrindin jungikl.
 SPJIMAS Susimaisiusios su traukiamu oru tam tikros medziagos gali sudaryti sprogius garus arba misinius. Jokiu bdu nesiurbkite si medziag: ­ Sprogi arba degi duj, skysci ir dulki (reaktyvi
dulki) ­ Reaktyvi metalo dulki (pvz., aliuminio, magnio,
cinko) kartu su stipriai sarminiais arba rgstiniais valikliais ­ Neskiest rgsci ir sarm ­ Organini tirpikli (pvz., benzino, skiediklio, acetono, mazuto). Be to, sios medziagos gali pazeisti medziagas, is kuri pagamintas prietaisas.
Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai
 PAVOJUS Zymi gresiant tiesiogin pavoj, galint sukelti sunkius suzalojimus arba mirt.  SPJIMAS Zymi galim pavoj, galint sukelti sunkius suzalojimus arba mirt.  ATSARGIAI Zymi galim pavoj, galint sukelti lengvus suzalojimus arba materialinius nuostolius. DMESIO Nuoroda dl galimo pavojaus, galincio sukelti materialinius nuostolius.
Naudojimo pradzia
Prietaiso aprasymas
Ispakuodami patikrinkite, ar komplekte yra visos dalys. Jei trksta detali ar ispakuodami pastebite transportavimo metu padaryt pazeidim, nedelsdami informuokite prietaiso pardavj. Paveikslus rasite islankstomame puslapyje! Paveikslas 1 Variklio korpusas 2 Rankena nesimui 3 Poroplasto filtras 4 Filtro dangtelis 5 Elektros laidas su kistuku 6 Elektros laido laikymas 7 Siurbimo jungiklis (0 / I)

8 Purskimo jungiklis (0 / I) 9 Fiksatorius, svaraus vandens bakas 10 Svaraus vandens bakas 11 Rezervuaras 12 Varantieji ratai 13 Daugiafunkcio siurblio siurbimo zarnos mova 14 Mova, purskimo zarna 15 Purskimo-siurbimo zarna 16 Rankena 17 Oro sklend 18 Purkstuvo svirtis 19 Purkstuvo svirties perjungimo kaistis 20 Blokavimo svirtis 21 Purskimo-siurbimo vamzdziai 2 x 0,5 m 22 Siurbimo vamzdzi ir pried dklas 23 Specialus Sprüh-ex kiliminms dangoms ir kie-
tiems pavirsiams 24 Plovimo antgalis minkstiems pavirsiams valyti
Drgno ir sauso siurbimo priedai 25 Drgno ir sauso siurbimo antgalis 26 Antgalis kietoms grindims siurbti 27 Siaurasis antgalis 28 Minkst apmusal antgalis 29 Filtro maiselis
Pries pradedant naudoti
Paveikslas  Nuimkite svaraus vandens bak. Paspauskite
fiksatori ir nuimkite bak. Pastaba: Variklio korpus galite nuimti tik pries tai ism svaraus vandens bak. Paveikslas  Nuimkite variklio korpus. Paverskite  priek nesimo ranken, kad bakas atsiblokuot. Isimkite priedus ir kreipiamuosius ratukus. Paveikslas  Apsukite kamer, iki galo sukite ratukus  angas kameros apacioje. Paveikslas  Apsukite variklio korpus ir uzdkite putplascio filtr ant filtro dzs.  Uzdkite ir uzfiksuokite filtro dangtel.  Uzdkite variklio korpus. Nordami uzfiksuoti, patraukite nesimo ranken  virs. Paveikslas  dkite svaraus vandens bak. Is pradzi uzdkite apatin dal, po to paspauskite virsuj pries variklio korpus ir patikrinkite, ar uzsifiksavo. Paveikslas  Siurbimo ir purskimo zarnas uzmaukite ant prietaiso mov. Pastaba : Siurbimo zarn stipriai spauskite  mov, kad ji uzsifiksuot. Paveikslas  Sujunkite purskimo-siurbimo vamzdzius ir pastumkite ranken. Jungiant siuos vamzdzius, centre esanci blokavimo svirt dl saugumo pasukite laikrodzio rodykls kryptimi.  Grind pursktuv pritvirtinkite prie purskimo-siurbimo vamzdzi ir uzstumikite blokavimo svirt. Prietaisas paruostas drgnam valymui.

LT ­ 6

117

Naudojimas
 ATSARGIAI Dirbkite tik su dtu putplascio filtru, tiek drgnam, tiek sausam / drgnam valymui!
Drgnas kilimini dang / kiet grind dang /
minkst apmusal valymas
 ATSARGIAI Pries naudodami prietais, nejautrioje vietoje patikrinkite, ar nebus valomo daikto dazai ir jo atsparum vandeniui. Nevalykite drgmei jautri dang, pavyzdziui, parketo (drgm gali sigerti ir pazeisti grindis). PASTABA Naudojant silt vanden (daugiausia 50 °C), valoma veiksmingiau.
Drgnas kilimini dang valymas  Naudokite plovimo antgal grindims.  Dirbkite be rinkinio, skirto kietiems pavirsiams. Valymui naudokite tik KÄRCHER kilim valymo priemon RM 519.
Drgnas kiet pavirsi valymas  Naudokite plovimo antgal grindims.  Antgal kietiems pavirsiams uzstumkite is sono ant
Sprüh-ex antgalio grindims. Seriai turi bti nukreipti atgal.
Drgnas minkst apmusal valymas  Naudokite rankin plovimo antgal.
Svaraus vandens bako uzpildymas
Pastaba: Svaraus vandens bak galite uzpildyti tiesiogiai arba num. Paveikslas  Atverskite  virs bako dangtel.  pilkite 100 - 200 ml (kiekis priklauso nuo uzterstu-
mo) RM 519 valiklio  svaraus vandens bak ir pripildykite j vandentiekio vandens.  Vl uzdkite bako dangtel.
Darbo pradzia
Paveikslas  kiskite prietaiso kistuk  rozet.  Paspauskite siurbimo mygtuk (I padtis). sijungia
siurbimo turbina. Paveikslas  Visiskai uzdarykite oro sklend ant rankenos. Paveikslas  Paspauskite purskimo mygtuk (I padtis). Valymo
siurblys paruostas. Paveikslas  Nordami papurksti valomojo tirpalo, paspauskite
purstuvo svirties ranken. Paveikslas  Norint purksti nuolatos, galima uzfiksuoti purkstuvo
svirt j paspaudziant ir perjungimo kaist patraukiant atgal.  Pervaziuokite valomo pavirsiaus persidengianci dal. Patraukite antgal atgal (nestumkite).
Talpyklos istustinimas dirbant
Pastaba: kai maiselis uzsipildo, rodiklis uzdaro siurbimo ang, todl padidja variklio ski skaicius. Prietais tuoj pat isjunkite ir istustinkite talpykl.

 Paspauskite siurbimo ir purskimo jungiklius (0 padtis) ir taip isjunkite prietais.
 Nuo prietaiso atjunkite purskimo-siurbimo zarn ir purskimo zarn. Pastaba: Galimai liks skyscio likutis gali istekti, todl patariame padti duso kabinoje arba vonioje.
 Nuimkite priedus bei svaraus vandens bak ir atblokuokite viriklio korpus.
 Nuimkite variklio gaubt ir istustinkite kamer.
Valymo patarimai ir darbo pastabos
­ Valykite nuo sviesios puss link seslio (nuo lango link dur).
­ Valykite nuo isvalyt link nevalyt pavirsi. ­ Kilimins dangos tekstriniu pavirsiumi dl per
naudojamo per didelio kiekio skyscio gali susiraukslti ir isblukti. ­ Isvalytus ilgaplausius kilimus issukuokite bent plaus kryptimi (pvz., plaus arba valymo sepeciu). ­ Drgnai isvalytas tekstils pavirsius vliau impregnuotas priemone Care Tex RM 762 ilgiau islieka svarus. ­ Siekdami apsisaugoti nuo spaudim arba rdzi pdsak, pries lipdami arba ddami baldus ant isvalyto pavirsiaus, palaukite, kol jis isdzius.
Valymo bdai
Lengvam ir vidutiniam uzterstumui
 junkite siurbim ir purskim (I padtis).  Darbo procedros metu uzpurkskite valomosios
priemons ir siurbkite.  Po to isjunkite purskimo jungikl ir issiurbkite valo-
mojo tirpalo likucius.  Isval kilimus, juos papildomai nuvalykite svariu,
siltu vandeniu ir, jei reikia, impregnuokite.
Stiprus uzterstumas arba dms
 junkite purskimo funkcij (I padtis).  Uztepkite valomojo tirpalo ir palaukite bent 5 minu-
tes (isjung siurbimo funkcij), kol jis geriau sigers.  Po to nuvalykite uzterst pavirsi, kaip lengv / vi-
dutin uzterstum.  Isval kilimus, juos papildomai nuvalykite svariu,
siltu vandeniu ir, jei reikia, impregnuokite.
Drgnojo valymo baigimas
 Isskalaukite renginio purskimo vamzdzius tokiu bdu: pilkite  valymo priemoni bak mazdaug 1 litr svaraus vandens. Purkstuk laikykite virs nutekamosios angos, junkite purskimo siurbl ir palaukite, kol bus suvartotas svarus vanduo.
Sausas valymas
 ATSARGIAI Btinai naudokite filtro maisel, isskyrus atvejus, kai naudojate lizdin filtr (specialusis priedas). Talpykla ir priedai turi bti sausi, kad nieko neprilipt. Paveikslas  dkite Filtro maisel. Paveikslas  Drgno ir sauso valymo siurblio adapterio naudoji-
mas. Ant rankenos arba siurbimo zarnos uzmaukite adapter, pasukite ir uzfiksuokite blokavimo svirt.  Pasirinkite norim pried ir pritvirtinkite prie purskimo-siurbimo vamzdzi arba tiesiai prie antgalio.  junkite siurbimo funkcij (I padtis).

118

LT ­ 7

Kiet pavirsi siurbimas
Paveikslas   antgal grindims spauskite kiet pavirsi pried.
Seriai turi bti nukreipti  priek.
Kilimini dang siurbimas
Paveikslas  Dirbkite be rinkinio, skirto kietiems pavirsiams.  Siurbimo jg reguliuokite oro sklende.
Pastaba: Baig naudoti, vl uzdarykite oro sklend!
Drgnas valymas
 Dmesio: Nenaudokite filtro maiselio! Jei issiskiria putos arba skystis, tuoj pat isjunkite prietais! Pastaba: kai maiselis uzsipildo, rodiklis uzdaro siurbimo ang, todl padidja variklio ski skaicius. Prietais tuoj pat isjunkite ir istustinkite talpykl.  Drgniems nesvarumams / vandeniui siurbti nau-
dokite plovimo antgal. Naudojant siaurj antgal:  uzmauti ir uzfiksuoti drgno / sauso valymo siurblio
adapter. Siaurj antgal uzstumkite tiesiog ant adapterio.  junkite siurbimo funkcij (I padtis). Paveikslas  Jei siurbiamas vanduo is talpyklos, atidarykite oro sklend. Baig naudoti, j vl uzdarykite.  Istustinkite vis talpykl (zr. skyri ,,Talpyklos istustinimas").
Naudojimo nutraukimas
 Isjunkite prietais.  Istustinkite vis talpykl (zr. skyri ,,Talpyklos istus-
tinimas").  Gerai isplaukite talpykl svariu vandeniu.  Atjunkite vien nuo kito ranken, purskimo siurbi-
mo vamzdzius ir plovimo antgal atverdami blokavimo svirt (vidurin padtis).  Visus priedus po vien isplaukite vandens srove ir isdziovinkite.  Putplascio filtr isplaukite vandens srove ir pries ddami atgal  prietais isdziovinkite.  Nordami, kad prietaisas isdzit, palikite j atvir.  Prietaiso laikymas. Pritvirtinkite prie prietaiso priedus ir laikykite sausoje patalpoje.
Technin priezira
 PAVOJUS Pries praddami prastins ir technins prieziros darbus, isjunkite prietais ir istraukite is lizdo tinklo kistuk. Remonto darbus ir elektros rangos darbus tinkamai atlikti gali tik galiota klient aptarnavimo tarnyba.  SPJIMAS Nenaudokite sveitikli, stiklo ar universali valikli! Prietaiso niekada nenardinkite  vanden.
Isvalykite purkstuv
Jei purskiama netolygi srov. Paveikslas  Atleiskite antgalio fiksatori, istraukite antgal, j is-
valykite arba pakeiskite.

Isvalykite svaraus vandens bako filtr
Kart per metus arba prireikus. Paveikslas  Pasukite ir atleiskite fiksatori. Istraukite filtr  virs
ir isplaukite svariame vandenyje.
Gedimai

Is antgalio neteka vanduo
 Pripildykite svaraus vandens bak.  Patikrinkite, ar gerai statytas svaraus vandens ba-
kas.  Sugeds valymo priemoni siurblys; kreipkits  kli-
ent aptarnavimo tarnyb.
Purskiama netolygi srov
 Isvalykite plovimo antgalio purkstuk.
Nepakankama siurbimo galia
 Uzdarykite oro sklend ant rankenos. Taip pat. zr. 11 pav.
 Uzsikis priedai, siurblio zarna arba vamzdziai. Pasalinkite kamst.
 Uzsipilds filtro maiselis: dkite nauj filtro maisel.  Isvalykite putplascio filtr.
Valymo priemoni siurblys veikia triuksmingai
 Pripildykite svaraus vandens bak.
Prietaisas neveikia
 kiskite elektros laido kistuk.  Suveik apsauga nuo perkaitimo, palaukite, kol
prietaisas atvs.
Techniniai duomenys

tampa 1~ 50/60 Hz
Elektros tinklo saugiklis (inercinis)
Maiselio talpa
Didziausios vandens snaudos
Galingumas, Pnenn (nominalus)
Galingumas, Pmax (maksimalus)
Elektros laidas

220 - 240

V

10

A

18

l

4

l

1200

W

1400

W

H05-VV-F2x0,75

Triuksmo lygis (EN 60704-2-1)

74

dB(A)

Gamintojas pasilieka teis keisti techninius duomenis!

LT ­ 8

119



 

UK

5

 

UK

5

  

UK

6



UK

7

  

UK

8

,  

UK

8



UK

9

 

UK

9

 
 !           ,  
             .
 
            . ­       -
,  ,             ­          (   )     . ­     (   )      .
 
      .  ,        ,     .     ,    . ,  ,         .        ,                '    .        . ,   ,      .     (REACH)       -  : www.kaercher.com/REACH ( .  )
  
            KÄRCHER. ( .  )

   
        ,          .          www.kaercher.com.

     ,      .           ,        .    ,  ,    ,    ,            .
 
                 . - ,    ,   . ­      -
    ,         /   ,   ,                 ,     . ­      . ­   ,      . ­          . ­      ,   ! ­          / . ­  .       . ­      . ­        .            '     ,  . ­        .      ,    . ­      ,        . ­      .              . ­      ,    .

120

UK ­ 5

­   ,        ,    ,    .
­      .
­       ,  ,  ,            .
­        .
­      ,   ,                .
    ­       -
   . ­       -
.           . ­         . ­         . ­           .       /. ­        ,             (. 30     ). ­        3x1 2,      . ­    '              . ­  '           .          ,    .      : ­    ,    ( ) ­    (, , , )          ­      ­   (, ,  , , ).   ,     ,    .
  
   ,          .

      ,        .       ,          .       ,     .
  
 
     .         ,    ,     .  .  !  1   2  3   4   5     6      7  "" (0 - I) 8  "" (0 - I) 9      10    11  12  13     -
 . 14 '   15    16  17    18   19      20   21    2 x 0,5  22      -
 23      -
        24             25       26         27    28   '  29  
   
      . 
   . :       ,        .

UK ­ 6

121

    .   
 ,    .        .    ,          .            .      ,   .    .     .       .    ,      , ,   .          '  .  :      ',   .          .    '   ,      .               .      

        ,    ,    / i.
   / /

                .       , ,   (     ).     (  50 °C)   .
   
     .       .       RM 519  KARCHER  .
   
     .        
       .

  
      .
    
:             .      .   100 - 200  (   -
 )     ,   ,   .     .
  
      .    "" (
I),   .       
 .     "" (-
 I),    .        
   .       
 ,            .   ,  ,  '  .       ( ).
    
:   ,            .      .   ,    -
 ""  "" ( 0).  ' -      . : ,       ,       .             .         .
  // 
­       (   ).
­         .
­             .
­            

122

UK ­ 7

(,       ). ­  ,  ,  Care Tex RM 762          . ­              '   .
 
 /  
   ""  "" ( 0).
          .
     ""      .
       ,   ,  ,  .
   
   "" ( I).
         5  ( ).
       /  
       ,   ,  ,  .
  
   ,  :        1   .        ,     .
   
               (  ).       ,    .     .        -
 .             .              .    "" ( I).
  
       .
   .
 
       .

         . :       .
 
 :    !   ,  '    ! :   ,            .      .     / -
  .     :       -
 .   "" ( I)    "" ( I).      ,     .    .     (.  " ).
  
  .     (. 
" ).      .  ' , , -
       ,      ( ).             .        ,    .      .   .          .
,  
     -         ,    -   .              .              !     .

UK ­ 8

123

  
  .       , -
    .
      .
       .      . 
    .


    
    .     -
   .     , 
   .
 
    .
  
      . .  11
  ,      -  .
   :    .
   .
   
       .
  
   .   ,   .
 

 1~ 50/60 Hz
 ()
 
  
 P  P  

220 - 240

V

10



18

l

4

l

1200



1400



H05-VV-F2x0,75

   (EN 60704-2-1)

74

()

    !

124

UK ­ 9



           ,    

KK

5

KK

5

KK

6

KK

7

KK

8

KK

9

KK

9

KK

9

 
 ,         ,  ,
           .
   
         . ­       
             ( )  . ­      ( )         . ­  -  ( )       .
  
    .     ,      .     ,     .             .                       .         .         .     (REACH)            : www.kaercher.com/REACH
(   )

    
           ,  KÄRCHER     . (   )
 -   
  -     ,         . -      www.kaercher.com - .

            .        ,        .     ,               , .
  
     ,           .          . ­   ,  
-     /                       . ­     . ­          . ­         . ­     ,    !

KK ­ 5

125

­     /   .
­  .      .
­      .
­       .     ,      ,    .
­        .     ,   .
­        .
­       .          .
­   - ,      .
­   ,       ,         .
­   . ­ ,    ,
     . ­       . ­       ,    ,          .      ­       . ­      .          . ­           . ­        . ­              .   ,      ,             . ­               (   .   30 ). ­      .        3  1 ²    .

­                .
­      ,    .
                  .     : ­      ,
   ( ) ­    (
, , )         ­      ­    ( ,  , , ).  ,         .
     
         ,          .           ,          .            ,             .          .
  
 
        .          ,      .    !  1   2   3   4   5       6 ,   7   (0 / I) 8   (0 / I) 9 ,    10    11  12  

126

KK ­ 6

13      
14    15 /  16   17    18   19      20   21   2 x 0,5  22    - 
 23     
    ,    24           25 /     26       27    28      29  
  
      . 
    . :             .      .    ,  . -     .    ,       .     ,     .        .    .      .      .    ,      ,   .          .  :      .   /     .       ,      .    /       .      .


     /  ,      !
     / /

     ,          .    : ,   (  ,   ).    ( 50 °C)   .
    
    .      .     KÄRCHER  RM 519     .
   
    .      
     .     .
  
    .
   
:            .       .  RM 519  100 - 200  (
   )    ,   ,   .    .
 
      .     ( ), 
  .       
.      ( ), 
   .       , 
  .         
,            .           .

KK ­ 7

127

      ().
   
:    ,    ,     .      .       (0 )
,  .  -    
 . :     ,         .  -          .        .
  / 
­     ( )  .
­   ,     .
­          ,  .
­      ,      (,      ).
­    Care Tex RM 762   ,      .
­           ,      .
 
/ 
     ( ).      
,  .       
   .      ,  
     .
   
   ( ).      5 
 ( ).     / 
 .      ,  
     .
   
     ,  :     1    .

           .
 
    ( -)         .      -  .     .   /   
.      ,     .   -        .    ( ).
   
       
.     .
    
      .       
 . :       !
 
  :    ,    ,     .      .   /    
 .     :  /   
,  .      .    ( ).          .    .      (" "  ).
 
   .      ("
"  ).      .  , /   
 - ,      ().  -        .

128

KK ­ 8

      ,   .
     .   . -
     .
, 
             ,      .                    .      ,       !    .
  
  .       
,     .
    .
 1    .    , . 
 ,    .

    .
    .       
.      , 
  .
 
      .
  
     . 11- 
 -,      .  .
   :    .
   .
   
    .
  
   .     , 
.

 

  1~ 50/60 Hz
  ()
 
 , .
  P
 P  

220 - 240

V

10

A

18



4



1200



1400



H05-VV-F2x0,75

  (EN 60704-2-1)

74

(A)

     !

KK ­ 9

129

      
.      
    .      .     

    
.      .                 
.  
   
.      
   
        .
11               .   :   
.    :    .    
   
..     
  
.              
. 
 

V 240 - 220



10

l

18

l

4

W

1200

W

1400

H05-VV-F2x0,75

  Hz 50/60 ~1    ( ) 
      
    
 

dB(A)

74 -EN 60704)   (2-1
!     

        :      .   
.  /      
. :              .      .      .(I )    
          
      .  .
 )       .("  "
 
.     )      
.("  " .                     .(  )           
.            
.    .         
     .   .    
 
 
         .    
      .      
 
             .      .
. 
  
.      
          .  

130

AR ­ 9

   
.(I )       5        
.(  )          
. /                   
.
  
        :
         .
        .    
 
 
          .( )  
          .  
.    
          .            
.              
.   .(I )    
    
  .       
.       
     
 .              
. :         
!
 
: 
!              
.   

         
.  
                 .
          )       .
.(
   
        :      .   
.          
.(0 )            
.        :
         .  
        . 
.       
 / 
  )        ­ .(
         ­ .    
        ­        
.           ­ .(     )            ­       Care Tex RM 762
.             ­          
.    
 
 /  
.(I )              
.             
.                    
.

AR ­ 8

131


        
        !   
  / /
 
                 
.           
.(      )

   (  50  )   .
  
.      .     
         .KÄRCHER  RM 519
   
.                 .  Ex  
.   
  
.     
   
         : .          .      
  )  200-100        RM 519   (           
.   .      
  
 .     (I )        .   
        
.  
(I )        .     

          
        25   
      26   27
   28   29
  
      .    
. :           .  
      .   
  .     .    
         .      
          .  
.           .    
.    
    .             
.    
       .   
        : .    
               .  
        . 
        .   
.     

132

AR ­ 7

   )    ­ .(  
          .    
    
 
        .      
 
         .    
 
         .    

         . 

 
.                            
.   !   
   1
 2   3
  4     5    6 (I / 0)    7 (I / 0)    8      9
   10  11
  12       13
    14    15
 16    17
  18     19
  20  0.5 × 2     21
    22     ex   23
        24

.        ­        
.           ­
.            ­
         .      .      ­
        ­         
.     .       ­          ­              
.    
    
         ­ .  
  .      ­        .   
        ­ .
.         ­         ­
 .               
         .    
       ­              30  ) 
.(         ­        .  2 1×3     
.         ­
        .  
         ­ .      
 
          !    
:             ­
( )  )     ­      ( 
.       ­

AR ­ 6

133

 
     KÄRCHER    .       (    )
   
              
.         
.www.kaercher.com :  

             .                             .              
. 
 
                
.        
.          ­          /                               
.   .     ­ .       ­          ­
.            ­
!               ­
.           .    ­
.   .       ­ .       ­                
.    .       ­ .        
          ­ .     

 

5

AR . . . . . . . . . . . . . . .  

5

AR . . . . . . . . . . . . . . 

6

AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

7

AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

9

AR . . . . . . . . . . . . . . .  

9

AR . . . . . . . . . . . . . .  

9

AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

9

AR . . . . . . . . . . . . . . . .  

 
        
        .              
.     
  
          .     
        ­    (   )
       .
       ­   ex    
.(   )   )     ­
     ( .
 
              .                  .             
.          
            .      
  .              .  (REACH)   
:        www.kaercher.com/REACH
(    )

134

AR ­ 5

!

THANK YOU!
MERCI! DANKE! GRACIAS!
Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
www.kaercher.com/welcome
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212



References

iTextSharp 4.1.2 (based on iText 2.1.2u)