Instruction Manual for Safety 1st models including: 33110038, 39095760, Furniture Handle Flex Lock
Safety 1st Handle Flex Lock - Kastslot - Voor kast met handgrepen - Wit | bol.com
File Info : application/pdf, 2 Pages, 143.16KB
DocumentDocumentHANDLE FLEX LOCK 014 3429 01 33110038 / 39095760 Safety1st.com Made in China - Fabriqué en Chine - Hergestellt in China - Vervaardigd in China Fabricado en China - Prodotto in Cina - Fabricado na China EN To install FR Installation DE Montage NL Om te installeren ES Proceder a la instalación IT Come installarlo PT Para instalar EN - Handle flex lock In order to use the product properly, please read these notes carefully and keep them to refer to if needed. Instructions : 1- Lift and hold the catch on the inside of the security lock to release the flexible stem. Pull the flexible stem out. 2- Lift the grey lever on the inside of the locking mechanism, to release the grey flex mechanism. 3- Place flexible stem around the button or handle of the cabinet. 4- Place the flexible stem on the lock and pull on the end of the handle of the cabinet. 5- Repeat on the other side. 6- Push the 2 parts of the lock again. The green shows that the product is properly locked. WARNING : The security devices are not intended to replace supervision by an adult. Never leave your child unattended. Check that the safety devices are properly installed on a regular basis. Do not continue to use the product after your child has reached an age where he or she can remove it alone. Toxic products, medicines, pointed objects and all other dangerous objects must always be kept out of reach of children. FR - Bloque-placard flexible Pour une bonne utilisation du produit, nous vous remercions de lire attentivement cette notice et de la conserver afin de vous y référer ultérieurement en cas de besoin. Instructions : 1- Appuyer simultanément sur le bouton central et sur le bouton pressoir du bas pour séparer le verrou en 2 parties distinctes. 2- Remonter le loquet de sécurité à l'intérieur du verrou pour enlever la tige flexible. 3- Placer la tige flexible autour du bouton / poignée du placard. 4- Remettre la tige flexible dans la fente du verrou et la tirer sur l'extré- mité pour l'ajuster à la poignée du placard. 5- Répéter l'opération de l'autre côté. 6- Refermer les 2 parties du verrou. Le pictogramme vert indique le bon verrouillage du dispositif. ATTENTION : Les dispositifs de sécurité ne se substituent pas à la vigilance d'un adulte. Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance. Vérifier régulièrement la bonne installation du dispositif de sécurité. Ne plus uti- liser le produit lorsque l'enfant a atteint un âge où il peut le retirer seul. Les produits toxiques, les médicaments, les objets pointus et tout autre objet dangereux doivent toujours être gardés hors de portée des enfants. DE - Flexible Schranksicherung Zur Gewährleistung des richtigen Umgangs mit dem Produkt empfehlen wir Ihnen, diese Gebrauchsanleitung sorgfältig zu lesen und für eine spätere Konsultation aufzuheben. Anleitung : 1- Drücken Sie gleichzeitig auf den Knopf in der Mitte und auf den Knopf am unteren Rand. Die Kindersicherung lässt sich dann in ihre 2 Teile auseinander ziehen. 2- Ziehen Sie die Schlaufen der Kindersicherung aus dem Gehäuse heraus. 3- Legen Sie die Schlaufen um die Knöpfe oder Griffe der Schranktüren. 4- Schieben Sie die Schlaufe wieder in den Schlitz an der Kindersicherung und ziehen Sie sie fest. 5- Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite. 6- Drücken Sie die zwei Teile der Kindersicherung wieder zusammen. Das grüne Piktogramm zeigt Ihnen an, dass die Kindersicherung nun verriegelt ist. ACHTUNG : Dieses Produkt kann nicht die Aufsicht durch einen Erwachse- nen ersetzen. Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt.Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Kindersicherung gut verschlossen ist. Wenn Ihre Kin- der die Kindersicherung alleine lösen können, sollten Sie sie nicht mehr verwenden. Gesundheitsschädliche Substanzen, Medikamente, spitze und gefährliche Gegenstände müssen stets außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. IT - Blocca-maniglie flessibile Per un utilizzo corretto del prodotto, leggere attentamente le istruzioni seguenti e conservarle accuratamente in caso di necessità futura. Istruzioni : 1- Premere simultaneamente il pulsante centrale e il pulsante situato in basso per separare il blocca-maniglie in due parti distinte. 2- Sollevare il dispositivo di sicurezza all'interno del blocca-maniglie per rimuovere la striscia flessibile. 3- Posizionare la striscia flessibile attorno alla maniglia/ pomello dell'armadio. 4- Inserire nuovamente la striscia flessibile nella fessura del blocca-maniglie e tirare l'estremità per regolarla in base alla maniglia dell'armadio. 5- Ripetere la procedura con l'altra striscia. 6- Richiudere le 2 parti del dispositivo. Il logo verde indica la corretta chiusura del prodotto. ATTENZIONE : I dispositivi di sicurezza non sostituiscono la supervisione di un adulto. Non lasciare mai il bambino senza sorveglianza. Controllare regolarmente la corretta installazione del dispositivo di sicurezza. Non utilizzare più il prodotto quando il bambino è in grado di toglierlo da solo. Prodotti tossici, medicinali, oggetti appuntiti e qualsiasi altro oggetto pericoloso devono sempre essere tenuti fuori dalla portata dei bambini. ES - Bloqueador de tirador de armarios flexible Para un uso correcto del producto, le agradecemos que lea atentamente este manual de instrucciones y que lo conserve con el fin de consultarlo posteriormente en caso de necesitarlo. Instrucciones : 1- Presionar simultáneamente el botón central y el botón de presión de la base para separar el cierre en 2 partes distintas. 2- Subir el pestillo de seguridad del interior del cierre para levantar la varilla flexible. 3- Poner la varilla flexible alrededor del botón / pomo del armario. 4- Meter la varilla flexible en la ranura del cierre y tirar del extremo para ajustarla al asa del armario. 5- Repetir la operación del otro lado. 6- Volver a cerrar las 2 partes del bloqueador. El pictograma en verde indica el correcto bloqueo del producto. ATENCIÓN : Los dispositivos de seguridad no sustituyen la vigilancia del adulto. No deje jamás al bebé sin vigilancia. Compruebe regularmente la correcta instalación del dispositivo de seguri- dad. No utilice el producto si el niño ya es mayorcito o puede retirarlo por sí mismo. Los productos tóxicos, los medicamentos, los objetos punzantes y cualquier otro objeto peligroso deben estar siempre guardados fuera del alcance de los niños. PT - Bloqueia-portas de armário flexível Para uma utilização correcta do produto, leia com atenção este manual e guarde-o para futura consulta. Instruções : 1- Carregar ao mesmo tempo no botão central e no botão de baixo para separar o fecho em duas partes distintas. 2- Puxar para cima o loquete de segurança no interior do fecho para retirar a haste flexível. 3- Colocar a haste flexível à volta do puxador da porta do armário. 4- Colocar de novo a haste flexível na fenda do fecho e puxar a extremi- dade para a ajustar ao puxador da porta. 5- Repetir a operação do outro lado. 6- Fechar as 2 partes do fecho. O pictograma verde indica o correcto bloqueio do produto. ATENÇÃO : Os dispositivos de segurança não substituem a vigilância de um adulto. Nunca deixar a criança sozinha. Verificar regularmente a boa instalação do dispositivo de segurança. Não utilizar o produto quando a criança já tiver idade suficiente para o retirar sozinha. Os produtos tóxicos, os medicamentos, os objectos pontiagudos e outros perigosos devem ser sempre guardados fora do alcance das crianças. NL - Flexibele kastdeurklem Voor een optimaal gebruik van het product dient men de gebruiksaanwi- jzing aandachtig te lezen, bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig als referentie voor een later gebruik. Instructies : 1- Druk gelijktijdig op de centrale en het knopje op rand om de kastdeurklem te scheiden in twee aparte delen. 2- Beweeg het veiligheidshendeltje van het vergrendelsysteem omhoog om het flexibele koordje weg te nemen. 3- Plaats het flexibele koordje rond het deurknopje of handgreep van de kast. 4- Plaats het flexibele koordje in de spleet van het vergrendelsysteem, trek aan het uiteinde van het flexibel koordje om de kastdeurklem aan te passen. 5- Herhaal deze handeling aan de andere kant. 6- Sluit de 2 delen van het vergrendelsysteem. Het geeft een groene kleur aan indien het systeem correct vergrendeld is. ATTENTIE : Dit veiligheidsproduct vervangt nooit het toezicht van een volwassen persoon. Laat nooit uw kind zonder toezicht alleen. Controleer regelmatig de bevestiging van het veiligheidsproduct. Gebruik het product niet meer als het kind een op een bepaalde leeftijd het product zelfstandig kan verwijderen. Giftige producten, medicijnen, scherpe puntige objecten of andere gevaarlijke objecten dienen altijd buiten bereik van kinderen bewaard te worden. DOREL U.K. LTD Imperial Place, Maxwell Road, Borehamwood, Hertfordshire, WD6 1JN UNITED KINGDOM DOREL FRANCE S.A.S Z.I. - 9 bd du Poitou BP 905 49309 Cholet Cedex FRANCE DOREL GERMANY Augustinusstraße 9 c D - 50226 Frechen-Königsdorf DEUTSCHLAND DOREL ITALIA S.P.A. a Socio Unico - Via Verdi, 14 24060 Telgate (Bergamo) ITALIA DOREL HISPANIA, S.A.U. Edificio Barcelona Moda Centre Ronda Maiols, 1 Planta 4ª, puerta 401 - 403 - 405 08192 Sant Quirze del Vallès - Barcelona ESPAÑA DOREL NETHERLANDS Postbus 6071 - 5700 ET HELMOND NEDERLAND DOREL PORTUGAL Rua Pedro Dias, 25 Parque Industrial da Gândara 4480 - 614 Rio Mau - Vila do Conde PORTUGAL DOREL BRASIL Av. Nilo Peçanha 1516/1582 - 28030-035 Campos dos Goytacazes - RJ CNPJ: 10.659.948/0001 - 07 BRASIL DOREL BELGIUM BITM Brussels International Trade Mart Atomiumsquare 1, BP 177 - 1020 Brussels BELGIQUE / BELGIE DOREL JUVENILE SWITZERLAND S.A. Chemin de la Colice 4 1023 CRISSIER SWITZERLAND / SUISSE DOREL POLSKA Ul. Legnicka 84/86 - 41-503 CHORZOW POLAND