Instruction Manual for ECG models including: RZ 060, RZ 060 Rice Cooker, Rice Cooker, Cooker

Bekijk de handleiding

ECG RZ 060 - Rijstkoker - 0,6 l - Uitneembare Binnenpan - Wit - 300W | bol.com


File Info : application/pdf, 116 Pages, 668.09KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

original
RZ 060

CZ SK PL HU DE GB HR/BIH SI

RÝZOVAR
NÁVOD K OBSLUZE
VARIC RYZE
NÁVOD NA OBSLUHU
GARNEK DO GOTOWANIA RYU
INSTRUKCJA OBSLUGI
RIZSFZ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
REISKOCHER
BEDIENUNGSANLEITUNG
RICE COOKER
INSTRUCTION MANUAL
KUHALO ZA RIZU
UPUTE ZA UPORABU
KUHALNIK RIZA
NAVODILA

SR/MNE FR IT ES ET LT LV

APARAT ZA KUVANJE PIRINCA
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
CUISEUR DE RIZ
MODE D'EMPLOI
CUOCIRISO
MANUALE DI ISTRUZIONI
OLLA ARROCERA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RIISIKEETJA
KASUTUSJUHEND
PUODAS RYZIAMS
INSTRUKCIJ VADOVAS
RSU VRMAIS KATLS
R O K A S G R  M ATA

 Ped uvedením výrobku do provozu si dkladn proctte tento návod a bezpecnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsazeny. Návod musí být vzdy pilozen k pístroji.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne precítajte tento návod a bezpecnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí by vzdy prilozený k prístroju.  Przed pierwszym uyciem urzdzenia prosimy o uwane zapoznanie si z instrukcjami dotyczcymi bezpieczestwa i uytkowania. Instrukcja obslugi musi by zawsze dolczona.  A termék használatba vétele eltt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Uvijek procitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog koristenja vaseg ureaja. Upute moraju uvijek biti prilozene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno prilozena k napravi.  Uvek pazljivo procitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe ureaja po prvi put. Korisnicko uputstvo mora uvek biti prilozeno.  Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Pries naudodamiesi prietaisu pirmj kart, visuomet atidziai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo bti jo naudotojo vadovas.  Pirms ierces pirms lietosanas reizes vienmr rpgi izlasiet drosbas un lietosanas nordjumus. Rokasgrmata vienmr jpievieno iercei.

POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / KIRJELDUS / APRASYMAS / APRAKSTS
1
2

3 4

5

6 7 8 9

qa

0

CZ
1. Úchyt 2. Sklenná poklice 3. Vyjímatelná varná nádoba
s nepilnavým povrchem 4. Plastová odmrka 5. Plastová lzíce na míchání
a servírování 6. Drzadlo 7. Tlo vaice 8. Kontrolka ohevu 9. Kontrolka vaení 10. Ovládací pácka 11. Vypínac (na zadní stran)
SK
1. Úchyt 2. Sklenená pokrievka 3. Vyberatená varná nádoba
s neprinavým povrchom 4. Plastová odmerka 5. Plastová lyzica na miesanie
a servírovanie 6. Drzadlo 7. Telo varica 8. Kontrolka ohrevu 9. Kontrolka varenia 10. Ovládacia pácka 11. Vypínac (na zadnej strane)
PL
1. Uchwyt 2. Szklana pokrywka 3. Wyjmowane naczynie do
gotowania z nieprzywierajc powierzchni 4. Miarka plastikowa 5. Plastikowa lyka do mieszania i serwowania

6. Ucho 7. Korpus garnka 8. Kontrolka podgrzewania 9. Kontrolka gotowania 10. Dwignia obslugi 11. Wylcznik (z tylu)
HU
1. Fogantyú 2. Üvegfed 3. Kiemelhet fzedény,
tapadásmentes felülettel 4. Manyag adagoló 5. Manyag kever- és szervírozó
kanál 6. Fogantyú 7. Készülékház 8. Melegítés kijelz 9. Fzés kijelz 10. Irányítókar 11. Kapcsoló (a hátsó oldalon)
DE
1. Griff 2. Glasdeckel 3. Abnehmbarer Kochbehälter mit
Antihaft-Oberfläche 4. Messbecher aus Kunststoff 5. Kunststofflöffel zum Rühren und
Servieren 6. Halter 7. Kocherkörper 8. Erwärmungsanzeige 9. Kochanzeige 10. Bedienungshebel 11. Schalter (auf der Rückseite)
GB
1. Handle 2. Glass lid

3. Removable cooking vessel with non stick surface
4. Plastic measure 5. Plastic mixing and serving spoon 6. Handle 7. Body of the cooker 8. Heating light 9. Cooking light 10. Control lever 11. Switch (in the back)
HR/BIH
1. Rucka 2. Stakleni poklopac 3. Odvojiva posuda za kuhanje
s neprianjajuim dnom 4. Plasticna mjerica 5. Plasticna zlica za mijesanje
i posluzivanje 6. Rucka 7. Tijelo kuhala 8. Pokazivac zagrijavanja 9. Pokazivac kuhanja 10. Rucica za upravljanje 11. Prekidac (sa straznje strane)
SI
1. Rocaj 2. Steklena pokrovka 3. Odstranljiva kuhalna posoda
z neoprijemljivo povrsino 4. Plasticna merica 5. Plasticna zlica za mesanje
in serviranje 6. Drzalo 7. Trup kuhalnika 8. Kontrolna lucka segrevanja 9. Kontrolna lucka kuhanja 10. Upravljalni vzvod 11. Stikalo (na zadnji strani)

SR/MNE
1. Rucka 2. Stakleni poklopac 3. Posuda koja se odvaja za kuvanje
s neprianjajuim dnom 4. Plasticna merica 5. Plasticna kasika za
mesanje i posluzivanje 6. Rucka 7. Telo aparata za kuvanje 8. Pokazivac zagrevanja 9. Pokazivac kuvanja 10. Rucica za regulaciju 11. Prekidac (sa zadnje strane)
FR
1. Prise 2. Couvercle en verre 3. Récipient de cuisson amovible
avec revêtement antiadhésif 4. Doseur en plastique 5. Cuillère en plastique pour
mélanger et servir 6. Poignée 7. Corps du cuiseur 8. Voyant de chauffage 9. Voyant de cuisson 10. Touche de commande 11. Interrupteur (côté arrière)
IT
1. Maniglia 2. Coperchio in vetro 3. Vaso di cottura estraibile con
superficie antiaderente

4. Misurino in plastica 5. Cucchiaio da miscelazione
e servizio in plastica 6. Maniglia 7. Corpo del cuociriso 8. Spia di riscaldamento 9. Spia di cottura 10. Leva di controllo 11. Interruttore (nella
parte posteriore)
ES
1. Manija 2. Tapa de vidrio 3. Recipiente de cocción extraíble
con superficie antiadherente 4. Medidor plástico 5. Cuchara plástica
mezcladora y para servir 6. Manija 7. Cuerpo de la olla 8. Luz indicadora de calentamiento 9. Luz indicadora de cocción 10. Palanca de accionamiento 11. Interruptor (en la parte de atrás)
ET
1. Käepide 2. Klaaskaas 3. Põhjakõrbemisvastase pinnaga
eemaldatav keetmisnõu 4. Plastikust mõõteanum 5. Plastist segamis-ja
serveerimislusikas 6. Käepide

7. Keetja korpus 8. Kuumutamise märgutuli 9. Toiduvalmistamise märgutuli 10. Juhthoob 11. Lüliti (tagaosas)
LT
1. Rankena 2. Stiklo dangtis 3. Nuimamas virimo indas
neprideganciu pavirsiumi 4. Plastikinis dozatorius 5. Plastikinis maisymo ir
serviravimo saukstas 6. Rankena 7. Puodo korpusas 8. Kaitinimo lemput 9. Virimo lemput 10. Valdymo svirtis 11. Perjungiklis (galinje dalyje)
LV
1. Rokturis 2. Stikla vks 3. Izemams gatavosanas trauks
ar piedegumdrosu virsmu 4. Plastmasas mrtrauks 5. Plastmasas maissanas
un servsanas karote 6. Rokturis 7. Katla korpuss 8. Sildsanas gaisma 9. Gatavosanas gaisma 10. Vadbas svira 11. Sldzis (aizmugur)

RÝZOVAR
BEZPECNOSTNÍ POKYNY
CZ Ctte pozorn a uschovejte pro budoucí potebu! Varování: Bezpecnostní opatení a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují vsechny mozné podmínky a situace, ke kterým mze dojít. Uzivatel musí pochopit, ze faktorem, který nelze zabudovat do zádného z výrobk, je zdravý rozum, opatrnost a péce. Tyto faktory tedy musí být zajistny uzivatelem/uzivateli pouzívajícími a obsluhujícími toto zaízení. Neodpovídáme za skody zpsobené bhem pepravy, nesprávným pouzíváním nebo zmnou ci úpravou jakékoliv cásti zaízení.
Pi pouzívání by mla být vzdy dodrzována základní opatení, vcetn tch následujících:
1. Spotebic napájejte vzdy ze sít stejného naptí, kmitoctu a pozadované zatízitelnosti podle údaj na typovém stítku výrobku. Zásuvka musí být instalována podle platné elektrotechnické normy CSN.
2. Nikdy spotebic nepouzívejte, pokud je pívodní kabel, ci vidlice poskozena, pokud doslo k pádu nebo jakémukoliv poskození, nebo pístroj nepracuje správn. Veskeré opravy vcetn výmny napájecího pívodu svte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zaízení, hrozí nebezpecí úrazu elektrickým proudem!
3. Spotebic ani napájecí sru nenamácejte do kapalin, nevystavujte desti ani vlhkosti a vodu pouzívejte pouze k vaení ve shod s tímto návodem.
4. Spotebic nesmí být pouzíván v tsné blízkosti vody, v koupelnách, sprchových koutech a v blízkosti bazén, kde mze dojít k pádu do vody nebo k stíknutí vody na výrobek.
5. Pívodní kabel neohýbejte pes okraj stolu ani jiné ostré hrany, nekrute jím ani jej nenechte v blízkosti horkých povrch.
6. Spotebic vzdy pouzívejte na rovném stabilním povrchu, aby nemohlo dojít k jeho pevrácení a aby se vyloucilo rozlití horkých kapalin. Nepouzívejte výrobek ve dezech, na odkapávacích plochách ani na jiných nerovných místech.
4

7. Spotebic nestavte na místa, kde mze být vystaven vysokým teplotám

z kamen, radiátor, plynových spotebic apod.

CZ

8. Spotebic nestavte na elektrické ani plynové sporáky a trouby.

9. Pokud spotebic nepouzíváte, vypnte jej a odpojte od sít. Napájecí

kabel odpojujte tahem za vidlici ­ nikdy netahejte za kabel.

10. Spotebic nikdy nezapojujte ani nezapínejte bez ádn vlozené nádoby

do tla vaice.

11. Spotebic nezapínejte s prázdnou nádobou.

12. Základnu neponoujte do vody, ani nenapoustjte kapalinu do tla

vaice. K namocení je urcena pouze varná nádoba.

13. Poklici nadzvedávejte opatrn a naklonnou tak, aby unikající pára

smovala od vás, mze dojít k opaení. Nechte vodu z poklice

odkapávat pouze do varné nádoby nikoliv do tla spotebice.

14. Pravideln kontrolujte napájecí kabel, vidlici a celý spotebic, zda

nedoslo k poskození. Pokud naleznete jakékoli poskození, okamzit

pestate spotebic pouzívat a obrate se na servis.

15. Poklice je kehká, manipulujte s ní se zvýsenou opatrností. Nepouzívejte

poskozenou nebo prasklou poklici nebo varnou nádobu.

16. Nepouzívejte spotebic pro jiné úcely, nez pro které je urcen.

17. Nepouzívejte ve venkovním prostedí.

18. Spotebic by neml být ponechán bhem chodu bez dozoru.

19. Spotebic uchovávejte ve vnitním prostedí v suchu.

20. Nepokousejte se spotebic opravovat, nastavovat ani mnit jeho díly.

Uvnit nejsou zádné díly opravitelné uzivatelem.

21. Ped cistním a ulozením nechte spotebic vychladnout.

22. Na spotebic nestavte jiné pedmty, nenechte cizí tlesa vnikat do

otvor a nepouzívejte jej v blízkosti stn, závs apod.

23. Pi cinnosti se spotebic zahívá. Nezakrývejte zádné otvory.

Nedotýkejte se horkých povrch. Pouzívejte vzdy úchytky a knoflíky.

Pi manipulaci s díly výrobku za provozu pouzívejte vhodné nástroje

a kuchyské rukavice.

24. Nepokousejte se penáset horký spotebic.

5

25. Bute opatrní, pára unikající ze spotebice je velmi horká! Uniká-li CZ z ventilu pára, udrzujte od spotebice bezpecnou vzdálenost, abyste se
nepopálili. 26. Spotebic nezapínejte, lezí-li na boku nebo vzhru nohama. 27. Pouzívání píslusenství a doplk, které nejsou výrobcem doporuceny,
mze vést k ohrození osob ci majetku. 28. Tento spotebic je urcen pro pouzití v domácnosti a podobných
prostorech, jako jsou: · kuchyské kouty v obchodech, kanceláích a ostatních
pracovistích · spotebice pouzívané v zemdlství · spotebice pouzívané hosty v hotelích, motelech a jiných
obytných oblastech · spotebice pouzívané v podnicích zajisujících nocleh se snídaní 29. Tento spotebic nesmí být zapojen do elektrické zásuvky ízené casovacem nebo spínané na dálku. 30. ECG nenese zodpovdnost za skody nebo zranní zpsobená nedbalostí nebo nesprávným pouzíváním. Ped pouzitím si nezapomete pecliv pecíst veskeré instrukce a informace. Vnjsí povrch tohoto pístroje se zahívá a mze zpsobit popálení. Nenechávejte bez dozoru v pítomnosti dtí. 31. Tento spotebic nesmjí pouzívat dti. Udrzujte spotebic a jeho pívod mimo dosah dtí. Spotebice mohou pouzívat osoby se snízenými fyzickými, smyslovými ci mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly pouceny o pouzívání spotebice bezpecným zpsobem a rozumí pípadným nebezpecím. Dti si se spotebicem nesmjí hrát.
UPOZORNNÍ Takto oznacené povrchy se pi pouzívání stávají horkými.
Nebezpecí pro dti: Dti si nesmjí hrát s obalovým materiálem. Nenechte dti hrát si s plastovými sácky. Nebezpecí udusení.
6

POKYNY K POUZÍVÁNÍ

Ped prvním pouzitím

CZ

· Vaic opatrn vybalte a odstrate vsechen obalový materiál a reklamní nálepky.

· Varnou nádobu a poklici umyjte v teplé vod s mycím prostedkem, opláchnte a osuste.

· Tlo vaice vytete vlhkým hadíkem nebo houbickou.

Upozornní: · Tlo vaice ani pívodní kabel nikdy nenamácejte ani neponoujte do kapalin. · Vate pouze v odnímatelné vnitní nádob, pedejdete tak riziku úrazu elektrickým proudem

Vaení rýze
1. Vaic postavte na suché a rovné místo. 2. Rýzi ped vaením propláchnte proudem vody, aby se odstranil volný skrob. Rýze je
pipravena k vaení ve chvíli, kdy vytéká cirá voda. 3. Pomocí pilozené odmrky odmte pozadované mnozství rýze. Vzdy odmujte
zarovnané mnozství, odmrku nepeplujte. 4. Ped vlozením vnitní nádoby do nerezového tla vaice se ujistte, ze je její vnjsí
povrch cistý a suchý. Zajistíte tak dokonalý kontakt vnjsí a vnitním nádoby. · Ped vaením ocistte dno vnitní nádoby a povrch varné plochy. Otocte
nádobou ve vaici doleva a doprava a ujistte se, ze nádoba sedí rovn na varné plose. Nádoba musí být ve vaici ádn usazena, jinak nebude pístroj správn pracovat a mohlo by dojít k jeho poskození. 5. Ujistte se, ze je varná nádoba usazena rovn v tle vaice a nasypte do ní promytou rýzi. Dbejte na to, aby byla rýze rozprostena rovnomrn po dn nádoby a neulpívala na stnách, viz obrázek.

6. Podle mnozství vlozené rýze dolijte vodou po píslusnou rysku. V nádob jsou vyznaceny rysky urcující hladinu vody podle poctu odmrek rýze.
Upozornní: Rýzovar nepeplujte pes rysku 0,6 l. Zárove dodrzujte minimální mnozství potravin 0,2 l.

Odmrek syrové rýze* 1 odmrka 2 odmrky 3 odmrky
* 1 odmrka = 160 ml vody nebo cca 150 g rýze

Dolít vodou Po rysku 1­1½ Po rysku 2­2½ Po rysku 3­3½

7. Nádobu pikryjte sklennou poklicí. 8. Pívodní kabel zapojte do zásuvky 230/240 V a zapnte vypínac. Rozsvítí se oranzová kontrolka ,,Ohev". 9. Vaení spustíte stlacením ovládací pácky dol. Rozsvítí se cervená kontrolka ,,Vaení".
POZNÁMKA: V daný okamzik svítí vzdy pouze jedna kontrolka, oranzová pro píhev nebo cervená pi vaení. Rýzi vzdy jednou v polovin doby vaení zamíchejte. 10. Po uvaení rýze se vaic automaticky pepne do rezimu ,,Ohev" a rozsvítí se oranzová kontrolka. Vaic je nyní v rezimu automatického udrzování teploty.
VAIC NENECHÁVEJTE V REZIMU OHEVU DÉLE NEZ 3 HODINY

7

11. Sejmte poklicku a rýzi promíchejte pilozenou servírovací lzící, aby rýze zstala lehká a kyprá. Nádobu

znovu uzavete a ped podáváním nechte rýzi stát 10 az 15 minut. Pebytecná vlhkost se bhem této

CZ

doby absorbuje a rýze bude nadýchaná.

POKLICI VZDY NADZVEDÁVEJTE SMREM OD SEBE TAK, ABY PROUD PÁRY SMOVAL OD VÁS A NEDOSLO O OPAENÍ

12. Po pouzití vaic vypnte a odpojte síový pívod.

POZNÁMKA: - Automatický cyklus ohevu vypnete tak, ze odpojíte síový pívod ze zásuvky. - Bhem provozu nemanipulujte s ovládací páckou.

DLEZITÉ
· Nikdy nepipojujte do sít vaic bez vlozené varné nádoby. · Nikdy nespínejte ovládací pácku bez vlozené varné nádoby. · Pi zapínání vaice do sít mjte ve varné nádob vzdy njakou vodu nebo bute pipraveni rychle
pidat olej nebo máslo. · Do tla vaice nikdy nelijte vodu, mze dojít ke zkratu. Kapaliny je mozné dávat pouze do vnitní varné
nádoby. Zabrate padání rýze nebo jiných potravin do tla vaice. · Poté, co se pácka automaticky pepne do polohy ,,Ohev", se ji nepokousejte vrátit do polohy ,,Vaení". · Ve varné nádob pouzívejte pouze devné nebo plastové náciní, hrozí poskrábání nádoby. · Vzdy se ujistte, ze je nádoba správn zasazena ve vaici a jemn ji zatlacte dovnit, v opacném pípad
hrozí poskození výrobku. Zajistíte tak správný kontakt povrchu vaice a nádoby a dosazení optimálního výkonu. · Nepouzívejte poskozenou ci zdeformovanou nádobu, správn by nezapadla do vaice.

Casy vaení rýze

Syrová rýze (odmrky)

Doba vaení (min)*

1

15­19

2

20­22

3

24­25

*Piblizné casy platné pro vaení bílé rýze

Tipy pro pípravu rýze · Rýze je hodnotným zdrojem komplexních uhlohydrát s pirozeným obsahem skrobu. Doporucujeme
proplachování rýze studenou pitnou vodou tak dlouho, az voda vytéká cistá. Snízí se tak hndnutí a pichytávání rýze ve spodní cásti nádoby, mze to ovsem zpsobit i ztrátu nkterých nutricních slozek rýze. · Pidáním více vody získáte rýzi nadýchanjsí, odebráním vody získáte rýzi tuzsí. · Nkteré druhy rýze vyzadují více vody, jedná se nap. o divokou rýzi, rýzi Arborio nebo krátkozrnnou rýzi. Pedpis proto vzdy upravte podle poteby. Postupujte podle návodu na obalu rýze. · Pi vaení ve vtsím mnozství vody mze dojít k postíkání vnitního povrchu poklice kapkami vody se skrobem. Pro dosazení nejlepsích výsledk rýzi ped vaením propláchnte a po uvaení nechte 20 minut v teple absorbovat zbylou vodu.
ÚDRZBA A CISTNÍ
Po kazdém pouzití · Po pouzití vaic vypnte a odpojte síový pívod. · Ped rozebráním a cistním nechte vsechny cásti vychladnout. · Varnou nádobu a poklici umyjte v teplé vod s mycím prostedkem, opláchnte a osuste.

8

· Nedoporucujeme mytí cástí vaice v mycce nádobí, agresivní prostedky a horká vody mohou zpsobit
skvrny a jiná poskození na dílech vaice.
· Nepouzívejte abrazivní cistice, drátnky ani drátné kartácky a brusné houbicky, doslo by k poskození CZ
nepilnavého povrchu. · Tlo vaice neponoujte do vody ani jiných tekutin. · Nerezové tlo vaice mzete otít vlhkým hadíkem a pak vysusit.

ESENÍ POTÍZÍ

PROBLÉM

PÍCINA

ESENÍ

1

Kontrolka nesvítí.

Elektrické topné tleso se nezahívá.
Elektrické topné tleso se zahívá.

Pívodní kabel nebo síová zástrcka rýzovaru není správn pipojena.
1. Doslo k poruse zapojení kontrolky nebo rezistoru.
2. Doslo k poskození kontrolky nebo rezistoru.

Zkontrolujte stav spínace, pojistek, zásuvky a pívodního kabelu. Ujistte se, ze zástrcka je správn zapojena do zásuvky.
Pro opravu odeslete rýzovar do autorizovaného servisního stediska.

2

Kontrolka svítí.

Elektrické

1.

topné tleso se nezahívá.

2.

Doslo k uvolnní prostedního kabelu. Doslo k poskození termoclánku.

Pro opravu odeslete rýzovar do autorizovaného servisního stediska.

3

Rýze je nedovaená nebo její vaení trvá pílis dlouho.

1. 2. 3. 4.
5.

Doba dusení byla nedostatecná.

1. 2.

Elektrické topné tleso je

prohnuté.

Vnitní varná nádoba

je nahnutá a její jedna

strana není podepena. Mezi elektrickým topným

3.

tlesem a varnou nádobou se nachází

4.

cizorodé pedmty. Vnitní varná nádoba byla

5.

deformována.

Duste rýzi potebnou dobu. Mírné nerovnosti varné nádoby opravte pomocí jemného brusného papíru. Pokud je nádoba výrazn prohnutá, odeslete rýzovar do autorizovaného servisního stediska. Pootocte varnou nádobou tak, aby se dotýkala vsech podpr. Vycistte elektrické topné tleso brusným papírem se zrnitostí 320. Odeslete rýzovar do autorizovaného servisního stediska k výmn varné nádoby.

1. Vypínac nebo ovládací

pácka je v nestandardním

4 Rýze je pevaená.

stavu. 2. Omezovac teploty

Pro opravu odeslete rýzovar do autorizovaného servisního stediska.

z magnetické oceli je

v nestandardním stavu.

5

Nedochází k automatickému udrzování teploty rýze.

Termoizolacní vrstva nebo ovládací pácka je poskozena.

Pro opravu odeslete rýzovar do autorizovaného servisního stediska.

Dochází

k úniku

Pi dotyku

K pívodnímu kabelu nebo Vycistte povrch tla vaice. Pokud je

6 elektiny na lze cítit mírné vypínaci se dostala voda

povrch pílis karbonizovaný, vymte

povrch tla elektrické soky. snizující izolacní odpor.

jej.

vaice.

9

TECHNICKÉ ÚDAJE

CZ

Kapacita: 0,45 kg rýze max. Objem: 0,6 l

Jmenovité naptí: 220­240 V~ 50/60 Hz

Jmenovitý píkon: 300 W

VYUZITÍ A LIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka ­ odevzdat do sbrných surovin. Pebalová folie, PE sácky, plastové díly ­ do sbrných kontejner na plasty.

LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONCENÍ ZIVOTNOSTI
Likvidace pouzitých elektrických a elektronických zaízení (platí v clenských zemích EU a dalsích evropských zemích se zavedeným systémem tídní odpadu) Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, ze s produktem by nemlo být nakládáno jako s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo urcené pro recyklaci elektrických a elektronických zaízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivm na lidské zdraví a zivotní prostedí. Recyklace materiál pispívá k ochran pírodních zdroj. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili.

08/05

Tento výrobek spluje pozadavky smrnic EU o elektromagnetické kompatibilit a elektrické bezpecnosti.
Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Zmna textu a technických parametr vyhrazena.

10

VARIC RYZE

BEZPECNOSTNÉ POKYNY

Cítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu!

Varovanie: Bezpecnostné návode nezahajú vsetky

opatrenia a pokyny uvedené v tomto mozné podmienky a situácie, ku ktorým

SK

môze dôjs. Pouzívate musí pochopi, ze faktorom, ktorý nie je mozné

zabudova do ziadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnos

a starostlivos. Tieto faktory teda musia by zaistené pouzívateom/

pouzívatemi pouzívajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie.

Nezodpovedáme za skody spôsobené pocas prepravy, nesprávnym

pouzívaním alebo zmenou ci úpravou akejkovek casti zariadenia.

Pri pouzívaní by sa mali vzdy dodrziava základné opatrenia, vrátane tých nasledujúcich:

1. Spotrebic napájajte vzdy zo siete rovnakého napätia, kmitoctu a pozadovanej zaazitenosti poda údajov na typovom stítku výrobku. Zásuvka musí by instalovaná poda platnej elektrotechnickej normy poda EN.
2. Nikdy spotrebic nepouzívajte, ak je prívodný kábel, ci vidlica poskodená, ak doslo k pádu alebo akémukovek poskodeniu, alebo prístroj nepracuje správne. Vsetky opravy vrátane výmeny napájacieho prívodu zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia, hrozí nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom!
3. Spotrebic ani napájaciu snúru nenamácajte do kvapalín, nevystavujte dazu ani vlhkosti a vodu pouzívajte iba na varenie v zhode s týmto návodom.
4. Spotrebic sa nesmie pouzíva v tesnej blízkosti vody, v kúpeniach, sprchovacích kútoch a v blízkosti bazénov, kde môze dôjs k pádu do vody alebo k strieknutiu vody na výrobok.
5. Prívodný kábel neohýbajte cez okraj stola ani iné ostré hrany, nekrúte ním ani ho nenechajte v blízkosti horúcich povrchov.
6. Spotrebic vzdy pouzívajte na rovnom stabilnom povrchu, aby nemohlo dôjs k jeho prevráteniu a aby sa vylúcilo rozliatie horúcich kvapalín. Nepouzívajte výrobok v drezoch, na odkvapkávacích plochách ani na iných nerovných miestach.

11

7. Spotrebic neklate na miesta, kde môze by vystavený vysokým teplotám z kachie, radiátorov, plynových spotrebicov a pod.
8. Spotrebic neklate na elektrické ani plynové sporáky a rúry. SK 9. Ak spotrebic nepouzívate, vypnite ho a odpojte od siete. Napájací
kábel odpájajte ahom za vidlicu ­ nikdy neahajte za kábel. 10. Spotrebic nikdy nezapájajte ani nezapínajte bez riadne vlozenej
nádoby do tela varica. 11. Spotrebic nezapínajte s prázdnou nádobou. 12. Základu neponárajte do vody, ani nenapúsajte kvapalinu do tela
varica. Na namocenie je urcená iba varná nádoba. 13. Pokrievku nadvihujte opatrne a naklonenú tak, aby unikajúca para
smerovala od vás, môze dôjs k opareniu. Nechajte vodu z pokrievky odkvapkáva iba do varnej nádoby, nie do tela spotrebica. 14. Pravidelne kontrolujte napájací kábel, vidlicu a celý spotrebic, ci nedoslo k poskodeniu. Ak nájdete akékovek poskodenie, okamzite prestate spotrebic pouzíva a obráte sa na servis. 15. Pokrievka je krehká, manipulujte s ou so zvýsenou opatrnosou. Nepouzívajte poskodenú alebo prasknutú pokrievku alebo varnú nádobu. 16. Nepouzívajte spotrebic na iné úcely, nez na aké je urcený. 17. Nepouzívajte vo vonkajsom prostredí. 18. Spotrebic by ste nemali ponecha pocas chodu bez dozoru. 19. Spotrebic uchovávajte vo vnútornom prostredí v suchu. 20. Nepokúsajte sa spotrebic opravova, nastavova ani meni jeho diely. Vnútri nie sú ziadne diely opravitené uzívateom. 21. Pred cistením a ulozením nechajte spotrebic vychladnú. 22. Na spotrebic neklate iné predmety, nenechajte cudzie telesá vnika do otvorov a nepouzívajte ho v blízkosti stien, závesov a pod. 23. Pri cinnosti sa spotrebic zahrieva. Nezakrývajte ziadne otvory. Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Pouzívajte vzdy úchytky a gombíky. Pri manipulácii s dielmi výrobku pocas prevádzky pouzívajte vhodné nástroje a kuchynské rukavice. 24. Nepokúsajte sa prenása horúci spotrebic.
12

25. Bute opatrní, para unikajúca zo spotrebica je vemi horúca! Ak uniká

z ventilu para, udrzujte od spotrebica bezpecnú vzdialenos, aby ste sa

nepopálili.

26. Spotrebic nezapínajte, ak lezí na boku alebo hore nohami.

SK

27. Pouzívanie príslusenstva a doplnkov, ktoré nie sú výrobcom

odporúcané, môze vies k ohrozeniu osôb ci majetku.

28. Tento spotrebic je urcený na pouzitie v domácnosti a podobných

priestoroch, ako sú:

· kuchynské kúty v obchodoch, kanceláriách a ostatných

pracoviskách

· spotrebice pouzívané v ponohospodárstve

· spotrebice pouzívané hosami v hoteloch, moteloch a iných

obytných oblastiach

· spotrebice pouzívané v podnikoch zaisujúcich nocah

s raajkami

29. Tento spotrebic nesmie by zapojený do elektrickej zásuvky riadenej

casovacom alebo spínanej na diaku.

30. ECG nenesie zodpovednos za skody alebo zranenia spôsobené

nedbalosou alebo nesprávnym pouzívaním. Pred pouzitím si

nezabudnite pozorne precíta vsetky instrukcie a informácie. Vonkajsí

povrch tohto prístroja sa zahrieva a môze spôsobi popálenie.

Nenechávajte bez dozoru v prítomnosti detí.

31. Tento spotrebic nesmú pouzíva deti. Udrzujte spotrebic a jeho

prívod mimo dosahu detí. Spotrebice môzu pouzíva osoby so

znízenými fyzickými, zmyslovými ci mentálnymi schopnosami alebo

nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli

poucené o pouzívaní spotrebica bezpecným spôsobom a rozumejú

prípadným nebezpecenstvám. Deti sa so spotrebicom nesmú hra.

UPOZORNENIE Takto oznacené povrchy sa pri pouzívaní stávajú horúcimi.

13

Nebezpecenstvo pre deti: Deti sa nesmú hra s obalovým

materiálom. Nenechajte deti hra sa

s plastovými vreckami. Nebezpecenstvo

SK

udusenia.

POKYNY NA POUZÍVANIE
Pred prvým pouzitím
· Varic opatrne vybate a odstráte vsetok obalový materiál a reklamné nálepky. · Varnú nádobu a pokrievku umyte v teplej vode s umývacím prostriedkom, opláchnite a osuste. · Telo varica vytrite vlhkou handrickou alebo hubkou.
Upozornenie: · Telo varica ani prívodný kábel nikdy nenamácajte ani neponárajte do kvapalín. · Varte iba v odoberatenej vnútornej nádobe, predídete tak riziku úrazu elektrickým prúdom.
Varenie ryze
1. Varic postavte na suché a rovné miesto. 2. Ryzu pred varením prepláchnite prúdom vody, aby sa odstránil voný skrob. Ryza je
pripravená na varenie vo chvíli, ke vyteká círa voda. 3. Pomocou prilozenej odmerky odmerajte pozadované mnozstvo ryze. Vzdy
odmeriavajte zarovnané mnozstvo, odmerku nepreplujte. 4. Pred vlozením vnútornej nádoby do antikorového tela varica sa uistite, ci je jej vonkajsí
povrch cistý a suchý. Zaistíte tak dokonalý kontakt vonkajsej a vnútornej nádoby. · Pred varením ocistite dno vnútornej nádoby a povrch varnej plochy. Otocte
nádobou vo varici doava a doprava a uistite sa, ze nádoba sedí rovno na varnej ploche. Nádoba musí by vo varici riadne usadená, inak nebude prístroj správne pracova a mohlo by dôjs k jeho poskodeniu. 5. Uistite sa, ci je varná nádoba usadená rovno v tele varica a nasypte do nej premytú ryzu. Dbajte na to, aby bola ryza rozprestretá rovnomerne po dne nádoby a nelipla na stenách, pozrite obrázok.

6. Poda mnozstva vlozenej ryze dolejte vodu po príslusnú rysku. V nádobe sú vyznacené rysky urcujúce hladinu vody poda poctu odmeriek ryze.
Upozornenie: Varic ryze nepreplujte nad rysku 0,6 l. Zárove dodrzujte minimálne mnozstvo potravín 0,2 l.

Odmeriek surovej ryze* 1 odmerka 2 odmerky 3 odmerky
* 1 odmerka = 160 ml vody alebo cca 150 g ryze

Dolia vodu Po rysku 1 ­ 1½ Po rysku 2 ­ 2½ Po rysku 3 ­ 3½

7. Nádobu prikryte sklenenou pokrievkou. 8. Prívodný kábel zapojte do zásuvky 230/240 V a zapnite vypínac. Rozsvieti sa oranzová kontrolka ,,Ohrev". 9. Varenie spustíte stlacením ovládacej pácky dole. Rozsvieti sa cervená kontrolka ,,Varenie".

14

POZNÁMKA: V daný okamih svieti vzdy iba jedna kontrolka, oranzová na prihriatie alebo cervená pri varení. Ryzu vzdy raz v polovici casu varenia zamiesajte. 10. Po uvarení ryze sa varic automaticky prepne do rezimu ,,Ohrev" a rozsvieti sa oranzová kontrolka. Varic je teraz v rezime automatického udrziavania teploty.

VARIC NENECHÁVAJTE V REZIME OHREVU DLHSIE NEZ 3 HODINY

SK

11. Odoberte pokrievku a ryzu premiesajte prilozenou servírovacou lyzicou, aby ryza zostala ahká a kyprá.

Nádobu znovu uzavrite a pred podávaním nechajte ryzu stá 10 az 15 minút. Prebytocná vlhkos sa za

tento cas absorbuje a ryza bude nadýchaná.

POKRIEVKU VZDY NADVIHUJTE SMEROM OD SEBA TAK, ABY PRÚD PARY SMEROVAL OD VÁS A NEDOSLO K OPARENIU

12. Po pouzití varic vypnite a odpojte sieový prívod.

POZNÁMKA: - Automatický cyklus ohrevu vypnete tak, ze odpojíte sieový prívod od zásuvky. - Pocas prevádzky nemanipulujte s ovládacou páckou.

DÔLEZITÉ
· Nikdy nepripájajte do siete varic bez vlozenej varnej nádoby. · Nikdy nespínajte ovládaciu pácku bez vlozenej varnej nádoby. · Pri zapájaní varica do siete majte vo varnej nádobe vzdy nejakú vodu alebo bute pripravení rýchlo prida
olej alebo maslo. · Do tela varica nikdy nelejte vodu, môze dôjs ku skratu. Kvapaliny je mozné dáva iba do vnútornej varnej
nádoby. Zabráte padaniu ryze alebo iných potravín do tela varica. · Po tom, co sa pácka automaticky prepne do polohy ,,Ohrev", nepokúsajte sa ju vráti do polohy ,,Varenie". · Vo varnej nádobe pouzívajte iba drevené alebo plastové nácinie, hrozí poskriabanie nádoby. · Vzdy sa uistite, ci je nádoba správne zasadená vo varici a jemne ju zatlacte dovnútra, v opacnom
prípade hrozí poskodenie výrobku. Zaistíte tak správny kontakt povrchu varica a nádoby a dosiahnutie optimálneho výkonu. · Nepouzívajte poskodenú ci zdeformovanú nádobu, nezapadla by správne do varica.

Casy varenia ryze

Surová ryza (odmerky)

Cas varenia (min)*

1

15 ­ 19

2

20 ­ 22

3

24 ­ 25

*Priblizné casy platné pre varenie bielej ryze

Tipy na prípravu ryze
· Ryza je hodnotným zdrojom komplexných uhohydrátov s prirodzeným obsahom skrobu. Odporúcame preplachovanie ryze studenou pitnou vodou tak dlho, az voda vyteká cistá. Znízi sa tak hnednutie a prichytávanie ryze v spodnej casti nádoby, môze to vsak spôsobi aj stratu niektorých nutricných zloziek ryze.
· Pridaním viac vody získate ryzu nadýchanejsiu, odobratím vody získate ryzu tuhsiu. · Niektoré druhy ryze vyzadujú viac vody, ide napr. o divokú ryzu, ryzu Arborio alebo guatozrnnú ryzu.
Recept preto vzdy upravte poda potreby. Postupujte poda návodu na obale ryze. · Pri varení vo väcsom mnozstve vody môze dôjs k postriekaniu vnútorného povrchu pokrievky kvapkami
vody so skrobom. Na dosiahnutie najlepsích výsledkov ryzu pred varením prepláchnite a po uvarení nechajte 20 minút v teple absorbova zvysnú vodu.

15

ÚDRZBA A CISTENIE
Po kazdom pouzití · Po pouzití varic vypnite a odpojte sieový prívod. · Pred rozobratím a cistením nechajte vsetky casti vychladnú.
SK · Varnú nádobu a pokrievku umyte v teplej vode s umývacím prostriedkom, opláchnite a osuste.
· Neodporúcame umývanie castí varica v umývacke riadu, agresívne prostriedky a horúca vody môzu spôsobi skvrny a iné poskodenia na dieloch varica.
· Nepouzívajte abrazívne cistice, drôtenky ani drôtené kefky a brúsne hubky, doslo by k poskodeniu neprinavého povrchu.
· Telo varica neponárajte do vody ani iných tekutín. · Antikorové telo varica môzete utrie vlhkou handrickou a potom vysusi.

RIESENIE AZKOSTÍ

PROBLÉM

Elektrické

ohrievacie

teleso sa

1

Kontrolka nesvieti.

nezahrieva. Elektrické

ohrievacie

teleso sa

zahrieva.

2

Kontrolka svieti.

Elektrické ohrievacie teleso sa nezahrieva.

3

Ryza je nedovarená alebo jej varenie trvá prílis dlho.

4 Ryza je prevarená.

PRÍCINA

RIESENIE

Prívodný kábel alebo sieová zástrcka ryzovaru nie je správne pripojená.

Skontrolujte stav spínaca, poistiek, zásuvky a prívodného kábla. Uistite sa, ze zástrcka je správne zapojená do zásuvky.

1. Doslo k poruche

2.

zapojenia kontrolky alebo rezistora. Doslo k poskodeniu

Pre opravu odoslite ryzovar do autorizovaného servisného strediska.

kontrolky alebo rezistora.

1. Doslo k uvoneniu

prostredného kábla.

Pre opravu odoslite ryzovar do

2. Doslo k poskodeniu

autorizovaného servisného strediska.

termoclánku.

1. Duste ryzu potrebný cas.

1. Cas dusenia bol

2. Mierne nerovnosti varnej nádoby

nedostatocný.

opravte pomocou jemného

2. Elektrické ohrievacie

brúsneho papiera. Ak je nádoba

teleso je prehnuté.

výrazne prehnutá, odoslite ryzovar

3. Vnútorná varná nádoba je

do autorizovaného servisného

nahnutá a jej jedna strana

strediska.

nie je podopretá.

3. Pootocte varnou nádobou tak, aby

4. Medzi elektrickým

sa dotýkala vsetkých podpier.

ohrievacím telesom

4. Vycistite elektrické ohrievacie

a varnou nádobou sa

teleso brúsnym papierom so

nachádzajú cudzorodé

zrnitosou 320.

predmety.

5. Odoslite ryzovar do

5. Vnútorná varná nádoba

autorizovaného servisného

bola deformovaná.

strediska na výmenu varnej

nádoby.

1. Vypínac alebo ovládacia

pácka je v nestandardnom

stave.

Pre opravu odoslite ryzovar do

2. Obmedzovac teploty

autorizovaného servisného strediska.

z magnetickej ocele je

v nestandardnom stave.

16

PROBLÉM

PRÍCINA

RIESENIE

5

Nedochádza k automatickému udrziavaniu teploty ryze.

Termoizolacná vrstva alebo ovládacia pácka je poskodená.

Pre opravu odoslite ryzovar do autorizovaného servisného strediska.

6

Dochádza k úniku elektriny na povrch tela varica.

Pri dotyku je mozné cíti mierne elektrické soky.

K prívodnému káblu alebo vypínacu sa dostala voda znizujúca izolacný odpor.

Vycistite povrch tela varica. Ak je povrch prílis karbonizovaný, vymete ho.

SK

TECHNICKÉ ÚDAJE
Kapacita: 0,45 kg ryze max. Objem: 0,6 l Menovité napätie: 220 ­ 240 V~ 50/60 Hz Menovitý príkon: 300 W

VYUZITIE A LIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier a vlnitá lepenka ­ odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely ­ vyhadzujte do kontajnerov na plasty.

LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONCENÍ ZIVOTNOSTI
Likvidácia pouzitých elektrických a elektronických zariadení (platí v clenských krajinách EÚ a alsích európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu) Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, ze s produktom by sa nemalo naklada ako s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto urcené na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na udské zdravie a zivotné prostredie. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií o recyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.

08/05

Tento výrobok spa poziadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpecnosti.

Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.

17

GARNEK DO GOTOWANIA RYU

INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA

Naley uwanie przeczyta i zachowa do wgldu!

Uwaga: Wskazówki i rodki bezpieczestwa w niniejszej instrukcji nie

obejmuj wszystkich warunków i sytuacji mogcych spowodowa

PL

zagroenie. bezpieczne

Najwaniejszym czynnikiem odpowiadajcym za korzystanie z urzdze elektrycznych jest ostrono

i zdrowy rozsdek. Naley mie to na uwadze w trakcie obslugi

urzdzenia. Nie ponosimy odpowiedzialnoci za szkody powstale

w trakcie transportu, na skutek nieprawidlowego uytkowania oraz

zmiany lub modyfikacji którejkolwiek czci urzdzenia.

Korzystajc z urzdzenia, naley pamita o podstawowych zasadach, midzy innymi:

1. Napicie i czstotliwo prdu zasilania powinno by zawsze takie samo, zgodne z danymi na tabliczce znamionowej urzdzenia. Gniazdko musi by zainstalowane zgodnie z obowizujcymi przepisami zgodnymi z norm EN.
2. Nie wolno uywa urzdzenia, jeeli kabel lub wtyczka s uszkodzone, jeeli urzdzenie spadlo, nie dziala prawidlowo lub doszlo do jakiegokolwiek uszkodzenia. Wszelkie naprawy, w tym wymian przewodu zasilajcego, naley zleci w profesjonalnym serwisie! Nie zdejmuj oslon urzdzenia, mogloby to spowodowa poraenie prdem elektrycznym!
3. Nie zanurzaj urzdzenia ani przewodu zasilania w adnej cieczy, nie wystawiaj na dzialanie deszczu, wody i stosuj tylko zgodnie z niniejsz instrukcj.
4. Nie korzystaj z urzdzenia w pobliu wody, w lazience, pod prysznicem i w pobliu basenu, gdzie mogloby spa do wody lub zosta ochlapane wod.
5. Przewód zasilania nie powinien by zginany, skrcany, poprowadzony przez ostre krawdzie lub w pobliu gorcych powierzchni.
6. Urzdzenie powinno by umieszczone na równym i stabilnym podlou tak, aby nie moglo si przewróci i aby nie doszlo do rozlania gorcych

18

cieczy. Nie korzystaj z urzdzenia w zlewie, na zlewozmywaku, ani na

innym nierównym podlou.

7. Nie stawiaj urzdzenia w miejscu, w którym naraone byloby na

dzialanie ciepla grzejników, pieca, urzdze na gaz itp.

8. Nie stawiaj urzdzenia na kuchenkach elektrycznych, gazowych lub

piekarnikach.

PL

9. Nieuywane urzdzenie naley wylczy i odlczy od zasilania.

Odlczaj przewód zasilania pocigajc za wtyczk -- nigdy nie cignij

za kabel.

10. Nie podlczaj ani nie wlczaj urzdzenia bez prawidlowo

umieszczonego naczynia w korpusie urzdzenia.

11. Nie wlczaj urzdzenia z pustym naczyniem.

12. Nie zanurzaj podstawy w wodzie i nie wlewaj cieczy do korpusu

urzdzenia. Tylko naczynie do gotowania moe by w kontakcie

z wod.

13. Pokrywk podno ostronie i pod odpowiednim ktem, aby unikn

oparzenia par. Zadbaj, aby woda z pokrywy splywala do naczynia,

a nie do korpusu urzdzenia.

14. Aby zapobiec uszkodzeniom naley regularnie kontrolowa przewód

zasilania, wtyczk i cale urzdzenie. W razie stwierdzenia jakichkolwiek

uszkodze naley natychmiast zaprzesta uytkowania i zwróci si

do punktu serwisowego.

15. Pokrywka jest delikatna ­ naley obchodzi si z ni ostronie. Nie

korzystaj z pknitej lub uszkodzonej pokrywki ani naczynia do

gotowania.

16. Nie stosuj urzdzenia do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem.

17. Nie stosuj na zewntrz.

18. Nie naley pozostawia wlczonego urzdzenia bez nadzoru.

19. Przechowuj produkt w suchym pomieszczeniu.

20. Nie naley samemu modyfikowa, naprawia ani wymienia

elementów urzdzenia. Urzdzenie nie posiada czci, które

uytkownik bylby w stanie sam naprawi.

21. Przed czyszczeniem i skladowaniem urzdzenie powinno calkowicie

ostygn.

19

22. Nie stawiaj na produkcie innych przedmiotów, nie wkladaj niczego do otworów urzdzenia ani nie korzystaj z niego zbyt blisko ciany, zaslon itp.
23. Urzdzenie rozgrzewa si w trakcie pracy. Nie zakrywaj adnych otworów. Nie dotykaj gorcych powierzchni. Dotykaj tylko uchwytów
PL i przycisków. Podczas obslugi wlczonego urzdzenia naley stosowa odpowiednie narzdzia i rkawice kuchenne.
24. Nie naley przenosi gorcego urzdzenia. 25. Naley zachowa ostrono, poniewa ulatniajca si para jest bardzo
gorca! Jeeli para ulatnia si z zaworu, naley zachowa bezpieczn odleglo od urzdzenia, aby unikn oparze. 26. Nie wlczaj urzdzenia, jeeli ley na boku lub do góry nogami. 27. Stosowanie innych, ni zalecane przez producenta, akcesoriów moe spowodowa szkody na zdrowiu i mieniu. 28. Urzdzenie przeznaczone jest do uytku domowego oraz w podobny sposób, jako np.: · urzdzenia w aneksach kuchennych w biurach i pozostalych
miejscach pracy · urzdzenia stosowane w rolnictwie · urzdzenia uywane przez goci w hotelach, motelach itp. · urzdzenia uywane w pensjonatach, oferujcych nocleg ze
niadaniem 29. Urzdzenie nie moe by podlczone do gniazdka sterowanego przez
wlcznik czasowy lub uruchamianego zdalnie. 30. ECG nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody lub obraenia
spowodowane przez nieprawidlowe lub niedbale uytkowanie. Przed uyciem przeczytaj uwanie wszystkie instrukcje i informacje. Powierzchnia zewntrzna urzdzenia rozgrzewa si i moe spowodowa oparzenia. Nie pozostawiaj urzdzenia bez nadzoru w obecnoci dzieci. 31. Urzdzenie nie moe by uywane przez dzieci. Trzymaj urzdzenie i jego przewód zasilajcy w miejscu niedostpnym dla dzieci. Urzdzenie moe by uywane przez osoby o ograniczonej sprawnoci fizycznej lub umyslowej, bd o niedostatecznym dowiadczeniu
20

i wiedzy, jeeli s pod nadzorem lub zostaly pouczone odnonie

uytkowania urzdzenia w sposób bezpieczny i rozumiej potencjalne

zagroenia. Dzieci nie mog bawi si urzdzeniem.

UWAGA

Oznaczone w ten sposób powierzchnie nagrzewaj

si podczas pracy.

PL

Niebezpieczestwo dla dzieci: Dzieci nie powinny bawi si materialami opakowaniowymi. Nie pozwalaj dzieciom bawi si torbami plastikowymi. Niebezpieczestwo uduszenia.
INSTRUKCJE UYTKOWANIA
Przed pierwszym uruchomieniem
· Ostronie rozpakuj garnek i usu caly material opakowania oraz naklejki reklamowe. · Naczynie do gotowania i pokrywk naley umy w cieplej wodzie z detergentem, opluka i osuszy. · Przetrzyj korpus urzdzenia wilgotn szmatk lub gbk.
Ostrzeenie: · Korpus urzdzenia ani kabel zasilania nie mog by zanurzane w wodzie i innych cieczach. · Gotuj wylcznie w wyjmowanym naczyniu, aby zapobiec poraeniu prdem elektrycznym
Gotowanie ryu
1. Postaw garnek na suchej i plaskiej powierzchni. 2. Przeplucz ry przed gotowaniem w strumieniu wody w celu usunicia czci skrobi.
Plucz, dopóki woda nie bdzie zupelnie czysta. 3. Za pomoc zalczonej miarki odmierz podan ilo ryu. Naley odmierza
wyrównan ilo i nie przepelnia miarki. 4. Przed wloeniem wewntrznego naczynia do korpusu ze stali nierdzewnej upewnij
si, e jest czyste i suche z zewntrz. W ten sposób mona zapewni doskonaly kontakt zewntrznego i wewntrznego naczynia. · Przed gotowaniem oczy dno i ciany naczynia z zewntrz. Obró naczynie do gotowania w lewo i upewnij si, e jest umieszczone prawidlowo w garnku. Jeeli naczynie bdzie umieszczone krzywo, urzdzenie nie bdzie dzialalo prawidlowo i moe zosta uszkodzone. 5. Upewnij si, e naczynie do gotowania jest umieszczone równo w korpusie urzdzenia, a nastpnie wsyp do niego umyty ry. Ry powinien by rozloony równomiernie na dnie naczynia i nie przylega do cian (patrzy rysunek).

6. W zalenoci od iloci ryu dolej wody do odpowiedniego znacznika. W naczyniu znajduj si znaczniki wskazujce poziom wody w zalenoci od liczby wsypanych miarek ryu.
21

Ostrzeenie: Przestrzegaj znaku maksymalnej iloci ywnoci 0,6 l. Przestrzegaj take minimalnej iloci ywnoci 0,2 l.

Miarek surowego ryu*

Napelnij wod

1 miarka

Do znacznika 1­1½

2 miarki

Do znacznika 2­2½

3 miarki

Do znacznika 3­3½

PL

* 1 miarka = 160 ml wody lub ok. 150 g ryu

7. Przykryj naczynie szklan pokrywk.

8. Podlcz przewód zasilania do gniazdka 230/240 V i wlcz urzdzenie za pomoc przelcznika. Zawieci si

pomaraczowa kontrolka ,,Podgrzewanie".

9. Wlcz gotowanie przesuwajc dwigni w dól. Zawieci si czerwona kontrolka ,,Gotowanie".

UWAGA: W danej chwili bdzie wiecila tylko jedna kontrolka pomaraczowa oznaczajca

podgrzewanie lub czerwona oznaczajca gotowanie. W polowie czasu gotowania zamieszaj ry.

10. Po zagotowaniu ryu urzdzenie przelczy si automatycznie w tryb ,,Podgrzewanie" i zawieci si

pomaraczowa kontrolka. Urzdzenie jest w trybie automatycznego podtrzymywania temperatury.

NIE POZOSTAWIAJ GARNKA W TRYBIE PODGRZEWANIA WODY DLUEJ NI 3 GODZINY

11. Zdejmij pokrywk i zamieszaj ry lyk (w zestawie), aby byl puszysty i nie sklejal si. Zamknij naczynie i przed podaniem pozostaw ry wewntrz na 10 do 15 minut. Nadmiar wilgoci zostanie wchlonity, a ry bdzie puszysty.

NALEY ZAWSZE PODNOSI POKRYW W TAKI SPOSÓB, ABY STRUMIE PARY BYL SKIEROWANY Z DALA OD WSZYSTKICH OSÓB I ABY NIE DOSZLO DO OPARZE

12. Po zakoczeniu uytkowania naley wylczy urzdzenie i odlczy go od zasilania.

UWAGA: - Aby wylczy automatyczny cykl podgrzewania, odlcz przewód zasilania od gniazdka. - Podczas pracy nie naley manipulowa dwigni sterujc.

WANE
· Nie podlczaj urzdzenia do zasilania bez wloonego naczynia do gotowania. · Nie zmieniaj pozycji dwigni obslugi bez wloonego naczynia do gotowania. · Przy podlczaniu urzdzenia do zasilania w naczyniu do gotowania powinna znajdowa si minimalna
ilo wody, naley szybko wla olej lub wloy kawalek masla. · Nigdy nie wlewaj wody do korpusu garnka ­ mogloby to spowodowa zwarcie. Plyny mona wlewa
tylko do wewntrznego naczynia do gotowania. Do korpusu urzdzenia nie powinien dosta si ry ani inne produkty. · Po automatycznym przelczeniu dwigni do pozycji,,Podgrzewanie" nie próbuj przelczy jej z powrotem do pozycji ,,Gotowanie". · Podczas korzystania z naczynia do gotowania stosuj wylcznie drewniane lub plastikowe przybory, aby go nie porysowa. · Naley si upewni, e naczynie jest prawidlowo umieszczone w urzdzeniu poprzez jego delikatne docinicie, w przeciwnym razie moe doj do uszkodzenia urzdzenia. Odpowiedni kontakt powierzchni naczynia z garnkiem zapewni optymaln wydajno urzdzenia. · Nie korzystaj ze zdeformowanego lub uszkodzonego naczynia, które nie pasuje idealnie do garnka.

Czasy gotowania ryu

Surowy ry (miarki)

Czas gotowania (min)*

1

15­19

2

20­22

3

24­25

*Orientacyjne czasy gotowania bialego ryu

22

Wskazówki dotyczce przygotowania ryu

· Ry jest produktem spoywczym bogatym w wglowodany zloone i skrobi. Przed gotowaniem

zalecamy plukanie ryu w biecej wodzie dopóki woda nie bdzie czysta. Pozwoli to zapobiec ciemnieniu

i klejeniu si ryu do dna naczynia, ale powoduje równie utrat niektórych jego wartoci odywczych.

· Po dodaniu wikszej iloci wody ry bdzie bardziej puszysty, a po zmniejszeniu iloci wody twardszy.

· Niektóre rodzaje ryu wymagaj wikszej iloci wody, np. ry dziki, ry Arborio lub ry krótkoziarnisty.

Naley mie to na uwadze i odpowiednio dostosowa proporcje. Postpuj zgodnie z instrukcjami na

·

opakowaniu ryu. Przy wikszej iloci wody wewntrzna strona pokrywki moe zosta popryskana wod ze skrobi.

PL

Najlepszy efekt zapewni przeplukanie ryu przed gotowaniem i pozostawienie go po gotowaniu

w garnku na ok. 20 minut, by woda mogla zosta wchlonita.

KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Po kadym uyciu · Po zakoczeniu uytkowania naley wylczy urzdzenie i odlczy go od zasilania. · Przed demontaem i czyszczeniem urzdzenie powinno calkowicie ostygn. · Naczynie do gotowania i pokrywk naley umy w cieplej wodzie z detergentem, opluka i osuszy. · Nie zalecamy mycia elementów urzdzenia w zmywarce, poniewa agresywne rodki chemiczne i gorca
woda moglyby pozostawi plamy i w inny sposób uszkodzi powierzchni urzdzenia. · Do czyszczenia nie naley stosowa rodków ciernych, druciaków lub gbek o chropowatej powierzchni,
które moglyby uszkodzi nieprzywierajc powierzchni. · Nie zanurzaj korpusu urzdzenia w wodzie ani w innej cieczy. · Nierdzewny korpus urzdzenia naley przetrze wilgotn szmatk i osuszy.

ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW

PROBLEM

Lampka 1 kontrolna
nie wieci.

Elektryczny element grzejny nie nagrzewa si.
Elektryczny element grzejny nagrzewa si.

Lampka 2 kontrolna
wieci.

Elektryczny element grzejny nie nagrzewa si.

PRZYCZYNA

ROZWIZANIE

Sprawd stan wylcznika,

Przewód zasilania lub wtyczka bezpieczników, wtyczki oraz przewodu

ryowaru nie s prawidlowo zasilajcego. Upewnij si, e wtyczka

podlczone.

jest prawidlowo podlczona do

gniazdka.

1. Wystpil bld podlczenia

lampki kontrolnej lub

Naley wysla ryowar do

opornika.

autoryzowanego centrum

2. Uszkodzenie lampki

serwisowego.

kontrolnej lub opornika.

1. Doszlo do poluzowania rodkowego przewodu.
2. Doszlo do uszkodzenia termoelementu.

Naley wysla ryowar do autoryzowanego centrum serwisowego.

23

PROBLEM

PRZYCZYNA

ROZWIZANIE

1. Naley dusi ry przez wymagany

PL

Ry jest niedogotowany lub 3 jego gotowanie trwa zbyt
dlugo.

1. 2. 3.
4.
5.

Czas duszenia byl niewystarczajcy.

2.

Elektryczny element

grzejny jest wygity.

Wewntrzne naczynie do

gotowania jest wygite,

a jedna strona nie jest

podparta.

Midzy elektrycznym elementem grzejnym

3.

i naczyniem do gotowania znajduje si cialo obce.

4.

Wewntrzne naczynie

do gotowania uleglo deformacji.

5.

okres czasu. Niewielkie nierównoci naczynia do gotowania naley wyrówna za pomoc delikatnego papieru ciernego. Jeeli naczynie jest znacznie zdeformowane, naley wysla ryowar do autoryzowanego centrum serwisowego. Obró naczynie do gotowania tak, aby dotykalo wszystkich podpór. Wyczy elektryczny element grzejny za pomoc papieru o ziarnistoci 320. Wylij ryowar do autoryzowanego centrum serwisowego w celu

wymiany naczynia do gotowania.

1. Wylcznik lub dwignia

charakteryzuje

nieprawidlowy stan

techniczny.

Naley wysla ryowar do

4 Ry jest rozgotowany.

2. Ogranicznik temperatury autoryzowanego centrum

ze stali magnetycznej

serwisowego.

charakteryzuje

nieprawidlowy stan

techniczny.

Nie dziala automatyczne

Warstwa termoizolacyjna

Naley wysla ryowar do

5 utrzymywanie temperatury lub dwignia sterowania jest autoryzowanego centrum

ryu.

uszkodzona.

serwisowego.

6

Dochodzi do przebicia elektrycznego na korpusie urzdzenia.

Podczas dotknicia mona odczuwa delikatne wstrzsy elektryczne.

Do przewodu zasilania lub wylcznika przedostala si woda, która zmniejsza oporno izolacji.

Wyczy powierzchni korpusu urzdzenia. Jeeli powierzchnia jest zbyt zwglona, naley przeprowadzi wymian.

DANE TECHNICZNE
Pojemno: Maks. 0,45 kg ryu Objto: 0,6 l Napicie nominalne: 220­240 V~ 50/60 Hz Moc nominalna: 300 W

24

EKSPLOATACJA I USUWANIE ODPADÓW
Papier slucy do owinicia i tektura falista ­ przekaza na wysypisko mieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy z plastiku ­ wrzuci do pojemników z plastikiem do recyklingu.

USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOCZENIU EKSPLOATACJI

Usuwanie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów czlonkowskich UE i innych

krajów europejskich z wprowadzonym systemem zbiórki odpadów)

Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, e produkt nie moe by zaliczany do odpadów komunalnych. Naley go przekaza do odpowiedniego punktu zajmujcego si recyklingiem sprztu

PL

elektrycznego i elektronicznego. Prawidlowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla

zdrowia ludzkiego i rodowiska naturalnego.

Recykling przyczynia si do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji o recyklingu tego produktu naley si skontaktowa z lokalnymi wladzami, krajow organizacj zajmujc si

08/05

przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedal produkt.

Produkt spelnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilnoci elektromagnetycznej i bezpieczestwa urzdze elektrycznych.

Instrukcja obslugi jest dostpna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.

25

RIZSFZ

BIZTONSÁGI ELÍRÁSOK

Olvassa el figyelmesen és a késbbi felhasználásokhoz is rizze meg!

Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági elírások

és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt,

amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell

HU

értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható elvigyázatosságot és gondosságot. Ezekrl a készüléket

használó és kezel felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem vállalunk

felelsséget a készülék helytelen használatából, a készülék bármilyen

jelleg átalakításából és módosításából ered károkért.

Használat közben tartsa be az alapvet biztonsági szabályokat és az alábbi utasításokat:

1. A készüléket csak a típuscímkén feltüntetett tápfeszültség paramétereivel megegyez elektromos hálózathoz szabad csatlakoztatni. A fali aljzat feleljen meg a vonatkozó EN szabványok elírásainak.
2. A készüléket soha ne használja, ha a tápkábel vagy a csatlakozó sérült, illetve ha a készülék leesett vagy megsérült, vagy nem megfelelen mködik. A készülék minden javítását, beleértve a tápvezeték cseréjét is, bízza szakszervizre! A készülék védburkolatát ne szerelje le, a feszültség alatt lév alkatrészek áramütést okozhatnak!
3. A készüléket és a hálózati vezetékét ne tegye ki víz vagy más folyadékok, illetve es és más jelleg nedvesség hatásának. A vizet és egyéb folyadékokat csak a jelen használati utasításnak megfelelen használja a készülékben.
4. A készüléket fürdszobában, zuhanyozó közelében, vizes vagy nedves helyiségekben, medence közelében használni tilos, mert a készülék vízbe eshet vagy arra víz freccsenhet.
5. A készülék hálózati vezetéke nem lóghat le az asztalról vagy a munkalapról, illetve nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá nem tekeredhet össze.

26

6. A készüléket mindig egyenletes, stabil felületen használja, hogy ne

borulhasson fel és ne ömölhessen ki a forró folyadék. A készüléket

mosdó melletti csepegtetre, illetve más nem egyenes helyre ne állítsa

fel.

7. A készüléket hforrások közelében (pl. tzhely, süt, gázkályha stb.) ne

használja és ne tárolja.

8. A készüléket ne tegye gáz- vagy elektromos tzhely fzlapjára, illetve

sütre.

HU

9. Amennyiben a készüléket nem használja, húzza ki a hálózati vezetéket

a fali aljzatból. A hálózati csatlakozódugót tilos a vezetéknél fogva

kihúzni a fali aljzatból ­ a mvelethez fogja meg a csatlakozódugót.

10. A készüléket soha ne csatlakoztassa és kapcsolja be a fztestbe

megfelelen behelyezett edény nélkül.

11. A készüléket üres edénnyel ne kapcsolja be.

12. Az alapot ne merítse vízbe, és vizet se engedjen belé. Vizet csak

a fzedénybe szabad betölteni.

13. A fedt óvatosan emelje fel kissé megdöntve úgy, hogy a kijöv pára

távolodva kerüljön ki. A fedrl lecsöpög víz csak a fzedénybe,

soha ne a testbe ürüljön.

14. A hálózati vezetéket, a csatlakozódugót és a készüléket rendszeresen

ellenrizze le, azokon nem lehet sérülés. Ha bármilyen sérülést

vagy hiányosságot észlel, akkor a készüléket ne használja, azt vigye

a márkaszervibe javításra.

15. A fed törékeny, ezért óvatosan bánjanak vele. Soha ne használjon

sérült vagy törött fedt vagy fzedényt.

16. A készüléket ne használja a rendeltetésétl eltér célokra.

17. A készüléket szabadban ne használja.

18. A készüléket használat közben ne hagyja felügyelet nélkül.

19. A készüléket beltérben és száraz helyen tárolja.

20. A készüléket ne próbálja meg kinyitni, szétszedni vagy javítani.

A készülék nem tartalmaz olyan alkatrészeket, amelyeket a felhasználó

is megjavíthat vagy kicserélhet.

21. A készülék tisztítása, karbantartása, vagy eltárolása eltt várja meg

a készülék teljes lehlését!

27

22. A készülékre ne helyezzen rá idegen tárgyakat, annak a nyílásaiba ne dugjon be semmilyen eszközt, illetve azt ne használja közvetlenül fal vagy függöny mellett.
23. Használat közben a készülék felmelegszik. A szellznyílásokat ne takarja le. Ne érintse meg a forró felületeket. Használja a fogantyúkat és gombokat. A készülék használata közben bizonyos alkatrészek felmelegednek, ezért ezeket csak konyhai kesztyt használva fogja
HU meg. 24. A forró készüléket ne mozgassa. 25. Legyen óvatos, a készülékbl kiáramló pára nagyon forró! Ha a szelepbl gz távozik, tartózkodjon biztos távolságban a forrázást elkerülend. 26. Ha a készülék az oldalán fekszik vagy fejre van fordítva, akkor azt bekapcsolni tilos. 27. A készülékhez ne használjon a gyártó által nem ajánlott tartozékokat, ellenkez esetben személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. 28. A készüléket háztartásokban, illetve a következ helyeken lehet használni: · konyhák, irodai és egyéb munkahelyi kiskonyhák; · mezgazdasági üzemekhez tartozó konyhák, · szállodai és motelszobák, munkásszállások konyhái, · turistaszállások, és egyéb jelleg szállások. 29. A készüléket idkapcsolóval vagy távirányítással vezérelt elektromos aljzathoz csatlakoztatni tilos. 30. Az ECG nem vállal felelsséget a készülék helytelen használatából vagy figyelmetlenségbl ered sérülésekért és károkért. A készülék használatba vétele eltt gondosan olvassa el a használati útmutató minden fejezetét. A készülék küls felülete a használat során ersen felmelegszik, a megérintése égési sérüléseket okozhat. A mköd készüléket ne hagyja felügyelet nélkül (fleg, ha a közelben gyerekek is tartózkodnak). 31. A készüléket gyerekek nem használhatják. A készüléket és a hálózati vezetékét tartsa távola a gyerekektl. A készüléket 8 évnél idsebb gyerekek, ids, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék
28

használatát nem ismer és hasonló készülék üzemeltetéseinek

a tapasztalataival nem rendelkez személyek csak a készülék használati

utasítását ismer és a készülék használatáért felelsséget vállaló

személy felügyelete mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal

gyerekek nem játszhatnak.

FIGYELMEZTETÉS!

Az így megjelölt felületek a használat közben forrók

lehetnek.

HU

Gyermekekre veszélyes A csomagolóanyag nem játék, azt gyerekek ell elzárva tárolja. Manyag zacskókkal a gyerekek nem játszhatnak! Fulladásveszély!
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Az els használatba vétel eltt
· A készülék els használatba vétele eltt arról távolítson el minden csomagolóanyagot és reklámcímkét. · A fzedényt és a fedelet mosogatószeres vízzel mosogassa el, öblítse le majd szárítsa meg. · A készülék házát nedves ruhával vagy szivaccsal törölje meg.
Figyelmeztetés! · A fz alapját és a hálózati vezetékét vízbe vagy más folyadékba belemártani tilos! · A készülékbe kizárólag csak a mellékelt fzedényt tegye be.
Rizsfzés
1. A készüléket száraz és vízszintes munkalapra helyezze le. 2. A rizst mosás eltt folyó víz alatt öblítse át, így szabadítsa meg a keményíttl. Az
öblítést addig folytassa, amíg a lefolyó öblítvíz tiszta és átlátszó nem lesz. 3. A mellékelt adagolókanállal merje ki a megfelel vízmennyiséget. Mindig
leegyenesített mennyiséget mérjen, az adagolót ne töltse túl. 4. Mieltt a megmosott rizst a fzedénybe tenné, ellenrizze, hogy a fzedény bels
felülete tiszta és száraz. Így biztosítja a küls és bels edény tökéletes kapcsolódását. · A fzés megkezdése eltt a fzedény alját és oldalát tisztítsa meg. A fzedényt
jobbra-balra elfordítva ellenrizze le, hogy az pontosan illeszkedik-e a készülékbe. A fzedénynek pontosan bele kell ülnie a készülékbe, ellenkez esetben a készülék nem mködik megfeleln, illetve meghibásodhat. 5. Gyzdjön meg róla, hogy a fzedény a fzgép tartójában egyenesen helyezkedik el, és öntse bele az átmosott rizst. Az rizst egyenletesen töltse a fzedény aljába, így az nem ragadhat az edény oldalára (lásd ábra).

29

6. A beöntött rizs mennyiségétl függen a megfelel jelölést figyelembe véve öntse fel vízzel. Az edényben látható jelölések határozzák meg a vízszintet a rizsadagolójának megfelelen.
Figyelmeztetés! A rizsfzt ne töltse a 0,6 l vonal fölé, azonban tartsa be a 0,2 l minimális ételmennyiséget.

Nyers rizs kimér*

Töltse fel vízzel

1 mérpohár

Az 1­1½ jelig

2 mérpohár

A 2­2½ jelig

3 mérpohár

A 3­3½ jelig

* 1 mérpohár = 160 ml víz vagy cca 150 g rizs
HU 7. A fzedényre tegye fel az üveg fedelet.
8. A hálózati vezetéket csatlakoztassa a 230/240 V-os hálózathoz. Kigyullad a narancssárga jelzlámpa "Melegítés".
9. A fzéshez a kapcsolót nyomja le. Kigyullad a piros jelzlámpa "Fzés". MEGJEGYZÉS: Adott pillanatban mindig csak egy jelzlámpa világít, a narancssárga a melegítést, a piros a fzést mutatja. A rizst a fzés félidejében keverje meg.
10. A fzés befejezése után a készülék automatikusan átkapcsol melegítés üzemmódba és a narancssárga jelzlámpa fog világítani. Ebben az üzemmódban a készülék meleg állapotban tartja a megfzött rizst.

A KÉSZÜLÉKET NEM SZABAD 3 ÓRÁNÁL HOSSZABB IDEIG MELEGÍTÉS ÜZEMMÓDBAN HAGYNI.

11. A fedelet vegye le és a mellékelt kanállal keverje át a riszt, hogy az szells és pergs maradjon. A fedelet tegye vissza, majd a tálalás eltt hagyja még állni a rizst kb. 10­15 percig. A rizs felszívja az edényben található nedvességet és puhább lesz.

A FEDT MINDIG MAGÁTÓL TÁVOLABBI IRÁNYBA HASZNÁLJA ÚGY, HOGY A GZ AZ ÖN IRÁNYÁBÓL ELFELÉ VEZESSEN ÉS NE ÉGETHESSE MEG MAGÁT.

12. Használat után a rizsfzt kapcsolja le és a hálózati vezetéket húzza ki a fali aljzatból.

MEGJEGYZÉS: - Az automatikus melegen tartás megszüntetéséhez a hálózati vezetéket ki kell húzni a fali aljzatból. - Mködtetés közben ne használja a mködtet kart.

FONTOS
· A készüléket a fzedény nélkül ne csatlakoztassa a fali aljzathoz. · A kapcsolót a fzedény behelyezése nélkül ne kapcsolja be. · A készülék hálózathoz csatlakoztatása pillanatában a fzedényben legyen víz vagy alapanyag, illetve
legyen felkészülve arra, hogy abba minél elbb betölti a rizst és a vizet. · A készülékbe vizet tölteni tilos (zárlatot okozhat). Folyadékokat kizárólag csak a bels fzedénybe
szabad beönteni. Ügyeljen arra, hogy se rizs, se folyadék ne kerüljön a készülékbe. · Amennyiben a kapcsoló automatikusan átkacsol "Melegítés" állásba, akkor azt nem szabad "Fzés" állásba
visszakapcsolni. · A fzedénybe csak fakanállal vagy manyag kanalakkal nyúljon bele (a fém kanál sérülést okozhat
a bels felületén). · Ügyeljen arra, hogy a fzedény mindig megfelelen elhelyezve, pontosan illeszkedjék a készülékbe,
finoman nyomja lefelé, ellenkez esetben a készülék meghibásodhat. Erre azért van szükség, hogy a fzedény és a készülék kapcsolata tökéletes legyen a meleg egyenletes és optimális átadásához. · A sérült vagy deformálódott fzedény nem illeszkedik pontosan a készülék belsejébe, ezért ilyen fzedényt ne használjon.

30

RIZSFZÉS

Nyers rizs (adagoló)

Fzési d (perc)*

1

15­19

2

20­22

3

24­25

* fehér rizs fzéséhez érvényes körülbelüli idk

Rizsfzési tippek · A természetes keményítt, szénhidrátokat és

egyéb

anyagokat tartalmazó rizs az

egyik fontos

HU

élelmiszerünk. A rizst hideg vízben öblítse le, az öblítést addig folytassa, amíg a lefolyó víz nem lesz ismét

tiszta és átlátszó. Ezzel megelzheti a rizs leégését és megbarnulását a fzedény alján. A leégett és

megbarnult rizs elveszti a hasznos beltartalma nagy részét.

· Víz hozzáadásával a ftt rizs puhább és nagyobb lesz. Kevesebb víz hozzáadása esetén a rizs keményebb

marad.

· Bizonyos rizsfajták több víz hozzáadását igénylik a fzéshez, pl. a vadrizs, az Arborio rizs vagy a kerek

rizsfajták. A táblázati értékeket ezért tapasztalat alapján módosítsa. Kövesse a rizs csomagolásán lév

utasítást.

· Amennyiben több vizet használ, akkor a forró víz a fedélre lecsapódhat. A legjobb eredmény eléréséhez

a rizst a fzés eltt öblítse le, majd a fzés után még kb. 20 percig hagyja az edényben.

KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Minden használat után · Használat után a rizsfzt kapcsolja le és a hálózati vezetéket húzza ki a fali aljzatból. · A szétszedés és tisztítás eltt várja meg az összes alkatrész lehlését szobahmérsékletre. · A fzedényt és a fedelet mosogatószeres vízzel mosogassa el, öblítse le majd szárítsa meg. · Nem javasoljuk, hogy a rizsfzt mosogatógépben mossák el, agresszív eszközöket vagy forró vizet
használjanak, ami foltokat és más sérülést okozhat a fzedényen. · A fzedény tisztításához durva és karcoló tisztítóanyagokat, drótszivacsot vagy drótkefét használni tilos,
mivel ezek a tapadásmentes felületben kárt okoznak. · A fz alapját és a hálózati vezetékét vízbe vagy más folyadékba belemártani tilos! · A készülék házát nedves ruhával törölje meg, majd szárítsa meg.

HIBAELHÁRÍTÁS
PROBLÉMA

Elektromos fttest nem melegszik fel.

1

Ellenrzfény nem világít.

Elektromos fttest melegszik.

OK

MEGOLDÁS

Ellenrizze a kapcsoló, biztosítékok,

A beköt kábel vagy a hálózati konnektor és beköt kábel

csatlakozó nincs megfelelen állapotát. Gyzdjön meg róla,

csatlakoztatva.

hogy a csatlakozó megfelelen

kapcsolódik a konnektorhoz.

1. Az ellenrz fény

csatlakozása

vagy ellenállása meghibásodott. 2. Az ellenrz fény

A rizsfzt küldje hivatalos márkaszervizbe javíttatni.

vagy az ellenállása

meghibásodott.

31

PROBLÉMA

OK

MEGOLDÁS

2

Az ellenrz fény világít.

Elektromos fttest nem melegszik fel.

1. A középs kábel elengedett.
2. A termoelem meghibásodott.

A rizsfzt küldje hivatalos márkaszervizbe javíttatni.

1. A rizst kell ideig párolja.

2. A fzedény apró

HU

1.

2.

3.

3

A rizs ftlen maradt, vagy a fzés túl sokáig tart.

4.

5.

A párolás ideje nem

elégséges.

Az elektromos fttest

meggörbült.

A bels fzedény

meggörbült és az egyik oldala nincs alátámasztva.

3.

Az elektromos fttest

és a fzedény között idegentest található.

4.

A bels fzedény

deformálódott.

5.

egyenetlenségeit javítsa ki finom csiszolópapír segítségével. Amennyiben az edény jelentsen deformálódott, a rizsfzt küldje hivatalos márkaszervizbe javíttatni. Forgassa a fzedényt úgy, hogy az összes helyen érintkezzen az alátámasztásokkal. Tisztítsa ki az elektromos fttestet 320 szemcseméret csiszolópapírral. A rizsfzt küldje hivatalos

márkaszervizbe fzedény

cserére.

1. A kikapcsoló vagy

4 A rizs túlftt.

a kezelgomb nem megfelel állapotú. 2. A mágnesacélos hgátló

A rizsfzt küldje hivatalos márkaszervizbe javíttatni.

nem megfelel állapotú.

5

Nem mködik az automatikus rizs melegentartó.

A hszigetel réteg vagy a kezelgomb sérült.

A rizsfzt küldje hivatalos márkaszervizbe javíttatni.

6

Elektromosság szivárgás észlelhet a fztest felszínén.

Érintés esetén enyhe áramütés érezhet.

A beköt kábelhez vagy a kapcsológombhoz víz került, ami csökkenti a szigetel ellenállást.

Tisztítsa ki a fztest felületét. Amennyiben a felület túlságosan szenes, cserélje ki.

MSZAKI ADATOK
Kapacitás: max. 0,45 kg rizs Térfogat: 0,6 l Névleges feszültség: 220­240 V~ 50/60 Hz Névleges teljesítményfelvétel: 300 W

32

HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyjt telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, manyag alkatrészek ­ manyaggyjt szelektív hulladéktároló edénybe.

ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVET MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és számos szelektív hulladékgyjtést végz európai országban) Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására szakosodott hulladékgyjt telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelzi, hogy káros hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bvebb információkat a helyi önkormányzattól, a háztartási hulladékot feldolgozó szervezettl, vagy a termék forgalmazójától kérhet.

08/05

HU

Ez a termék megfelel a kisfeszültség berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.

A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a mszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.

33

REISKOCHER
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und für den künftigen Gebrauch gut aufbewahren!
Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch DE den Anwender bzw. mehrere Anwender bei der Verwendung und der Bedienung dieses Gerätes gewährleistet werden. Wir haften nicht für Schäden, die während des Transports, durch eine unsachgerechte Verwendung, Veränderung oder Modifikation der Geräteteile entstanden sind. Bei der Verwendung sollten u.a. folgende wichtigste Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden: 1. Gerät an ein Stromnetz mit der gleichen Spannung, Frequenz und
erforderlichen Belastung gemäß Typenschild anschließen. Die Steckdose muss gemäß gültiger elektrotechnischer Norm (EN) installiert werden. 2. Gerät nicht benutzen, falls Stromkabel oder Netzstecker beschädigt sind, das Gerät gestürzt ist, auf irgendeine Weise beschädigt wurde oder nicht richtig arbeitet. Sämtliche Reparaturen, sowie das Auswechseln des Stromkabels muss ein Fachservice durchführen! Demontieren Sie niemals die Schutzabdeckungen des Gerätes. Es könnte zu einem Stromunfall kommen! 3. Gerät oder Versorgungskabel nicht in Flüssigkeiten eintauchen oder Regen ggf. Feuchtigkeit aussetzen. Wasser ausschließlich zum Kochen gemäß Bedienungsanleitung verwenden. 4. Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser, in Badezimmern, in Duschecken oder in der Nähe von Schwimmbecken benutzen, da dieses ins Wasser stürzen oder mit Wasser bespritzt werden kann.
34

5. Stromkabel nicht über Tischkanten oder sonstige scharfe Kanten führen, nicht verdrehen oder in der Nähe von heißen Oberflächen liegen lassen.
6. Gerät stets auf einer geraden und stabilen Oberfläche verwenden, um ein Umkippen vorzubeugen. Ansonsten könnten heiße Flüssigkeiten vergossen werden. Produkt nicht im Spülbecken, auf einer Abtropffläche oder sonstigen unebenen Stellen benutzen.
7. Gerät nicht an Orten aufstellen, die hohen Temperaturen aus Heizgeräten, Heizkörpern, Gasheizgeräten u.ä. ausgesetzt sind.
8. Gerät niemals auf Elektro-/Gasherde oder Elektro-/Gasöfen aufstellen. DE 9. Gerät bei Nichtbenutzung ausschalten und vom Stromnetz trennen.
Am Stecker ziehen, um das Kabel herauszuziehen ­ niemals am Kabel ziehen. 10. Gerät erst dann anschließen oder einschalten, nachdem der Behälter in den Reiskocher hineingelegt wurde. 11. Gerät niemals mit leerem Behälter einschalten. 12. Gerätebasis niemals ins Wasser tauchen. Achten Sie darauf, damit keine Flüssigkeiten in den Körper des Reiskochers gelangen. Zum Einweichen ist ausschließlich der Kochbehälter bestimmt. 13. Glasdeckel vorsichtig anheben und neigen, sodass entweichender Dampf von Ihnen wegzieht. Ansonsten könnte es zu einer Verbrühung kommen. Achten Sie darauf, damit das Wasser vom Deckel in das Kochgefäß und nicht in den Körper des Gerätes abtropft. 14. Regelmäßig Stromkabel und Gerät auf eventuelle Beschädigungen kontrollieren. Entdecken Sie irgendeine Beschädigung, legen Sie das Gerät ab und kontaktieren eine Kundendienststelle. 15. Der Deckel ist zerbrechlich, daher sollten Sie mit diesem vorsichtig manipulieren. Verwenden Sie weder beschädigte noch geplatzte Deckel oder Kochgefäße. 16. Gerät ausschließlich gemäß Verwendungszweck benutzen. 17. Nicht im Freien benutzen. 18. Das Gerät sollte während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. 19. Innenraum des Geräts stets trocken halten.
35

20. Versuchen Sie nicht das Gerät zu reparieren, einzustellen oder Geräteteile auszuwechseln. Im Innenraum des Geräts befinden sich keine Geräteteile, die durch den Anwender zu reparieren sind.
21. Gerät vor der Reinigung oder Lagerung abkühlen lassen. 22. Stellen Sie auf das Gerät keine Gegenstände, lassen keine Fremdkörper
in die Geräteöffnungen eindringen und verwenden dieses nicht in der Nähe von Wänden, Gardinen u.ä. 23. Das Gerät erwärmt sich während des Betriebs. Geräteöffnungen niemals abdecken. Niemals die heißen Oberflächen des Gerätes DE berühren. Hierfür stets Griffe und Druckknöpfe benutzen. Bei der Manipulation mit einzelnen Produktteilen während des Gerätebetriebes stets geeignete Utensilien sowie Backhandschuhe verwenden. 24. Versuchen Sie nicht das heiße Gerät zu transportieren. 25. Seien Sie vorsichtig, entweichender Dampf ist sehr heiß! Falls aus dem Ventil Dampf entkommt, sollten Sie eine ausreichende Entfernung vom Gerät einhalten, damit Sie sich nicht verbrennen. 26. Schalten Sie das Gerät nicht ein, falls es an der Seite oder mit den Standfüßen nach oben liegt. 27. Wird Zubehör verwendet, das nicht vom Hersteller empfohlen wurde, kann dies zur einer Gefährdung von Personen oder Eigentum führen. 28. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Räumen bestimmt: · Küchenzeilen in Geschäften, Büros und sonstigen Arbeitsplätzen · Verbrauchsgeräte für die Landwirtschaft · Verbrauchsgeräte, die Gäste in Hotels, Motels und sonstigen
Beherbergungseinrichtungen benutzen · Verbrauchsgeräte für Unternehmen mit Übernachtung und
Frühstück 29. Das Gerät darf nicht an eine Steckdose mit Zeitschalter oder
Fernschaltung angeschlossen werden. 30. ECG trägt keine Verantwortung für Schäden oder Verletzungen, die
durch Nachlässigkeit oder eine unsachgemäßeVerwendung verursacht wurden. Vor der Verwendung aufmerksam alle Anweisungen und
36

Informationen lesen. Die Außenoberfläche dieses Geräts erwärmt

sich und kann Verbrennungen verursachen. Gerät in Anwesenheit von

Kindern niemals unbeaufsichtigt lassen.

31. Dieses Gerät darf nicht von Kindern bedient werden. Gerät sowie

Stromkabel außer Reichweite von Kindern halten. Personen mit

verminderten physischen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten

sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen können dieses

Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder nachdem diese über einen

gefahrlosen Gebrauch belehrt und mit möglichen Gefahren bekannt

gemacht wurden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.

DE

HINWEIS Solch markierte Oberflächen werden im Laufe des Betriebes heiß.

Gefahr für Kinder: Kinder dürfen nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Erstickungsgefahr.
GEBRAUCHSHINWEISE
Vor der Erstverwendung
· Reiskocher vorsichtig auspacken und sämtliches Verpackungsmaterial und Werbeetiketten entfernen. · Kochbehälter und Deckel mit Warmwasser und Waschmittel waschen, abspülen und trocken wischen. · Kocherkörper mit einem feuchten Tuch oder Schwamm auswischen.
Hinweis: · Kocherkörper oder Stromkabel niemals in Flüssigkeiten einweichen oder eintauchen. · Kochen Sie ausschließlich im abnehmbaren inneren Behälter, um möglichen Stromunfällen
vorzubeugen
Reiskochen
1. Reiskocher an einem trockenen und geraden Ort platzieren. 2. Reis vor dem Kochen unter laufendem Wasser Ausspülen, um Reisstärke zu entfernen.
Reis ist zum Kochen bereit, sobald klares Wasser abläuft. 3. Mit Hilfe des beigelegten Messbechers die gewünschte Reismenge abmessen.
Messbecher niemals überfüllen. 4. Die äußere Oberfläche des Innenbehälter sollte vor dem Hineinlegen in den rostfreien
Kocherkörper sauber und trocken sein. Somit gewährleisten Sie perfekten Kontakt zwischen Außen- und Innenbehälter. · Bevor Sie mit dem Kochen beginnen, sollten Sie den Boden des Innenbehälters und Kochfläche reinigen. Vergewissern Sie sich, dass der Kochbehälter gerade auf der Kochfläche sitzt, indem Sie den Reiskocher nach links und nach rechts drehen. Behälter gut im Reiskocher positionieren, andernfalls wird das Gerät nicht richtig arbeiten und könnte beschädigt werden.

37

5. Achten Sie darauf, dass der Kochbehälter im Kocherkörper gerade positioniert wurde und geben ausgewaschenen Reis hinein. Reis sollte gleichmäßig am Behälterboden ausgebreitet sein und nicht an den Wänden haften bleiben (s. Bild).

6. Wasser in Abhängigkeit von der Reismenge bis zur jeweiligen Markierung nachfüllen. Der Behälter wurde mit Wasserstand-Markierungen versehen, die einzelnen Messbechern mit Reis entsprechen.

Hinweis: Reiskocher niemals über die Markierung (0,6 l) überfüllen. Zugleich sollten Sie die Mindestmenge für Lebensmittel einhalten (0,2 l).

DE

Messbecher für rohen Reis*

Wasser nachfüllen

1 Messbecher

Markierung 1­1½

2 Messbecher

Markierung 2­2½

3 Messbecher

Markierung 3­3½

* 1 Messbecher = 160 ml Wasser oder ca. 150 g Reis

7. Behälter mit Glasdeckel zudecken. 8. Stromkabel an das Stromnetz anschließen (230/240 V) und einschalten. Die orangefarbene Anzeige
,,Erwärmung" beginnt zu leuchten. 9. Bedienhebel nach unten drücken und Kochvorgang starten. Die rote Anzeige ,,Kochen" beginnt zu
leuchten. BEMERKUNG: Zur gegebenen Zeit leuchtet stets nur 1 Anzeige (die orangefarbene für Erwärmung und rote für Kochen). Reis inmitten des Kochvorganges einmal durchmischen. 10. Nachdem der Kochvorgang abgeschlossen wurde, geht der Reiskocher automatisch in den ErwärmungsModus um und die orangefarbene Anzeige beginnt zu leuchten. Der Reiskocher befindet sich im Warmhalte-Modus.
REISKOCHER NIEMALS LÄNGER ALS 3 STUNDEN IM WARMHALTE-MODUS LASSEN
11. Deckel abnehmen und Reis mit dem beigefügten Servierlöffel durchmischen, damit dieser leicht und locker bleibt. Behälter erneut zudecken und Reis vor dem Servieren für 10 bis 15 Minuten abstehen lassen. Während dieser Zeit absorbiert sich überschüssige Feuchtigkeit und Reis wird angehaucht.
DECKEL VON KÖRPER WEG ANHEBEN, SODASS ENTWEICHENDER DAMPF VON IHNEN WEGZIEHT UND ES ZU KEINER VERBRÜHUNG KOMMT
12. Reiskorcher nach dem Gebrauch ausschalten und vom Stromnetz trennen.
BEMERKUNG: - Sie können den automatischen Erwärmungszyklus ausschalten, indem Sie den Reiskocher vom
Stromnetz trennen. - Niemals während des Betriebes mit dem Bedienungshebel manipulieren.

WICHTIG
· Reiskocher niemals an das Stromnetz ohne eingelegten Kochbehälter anschließen. · Bedienhebel niemals ohne eingelegten Kochbehälter betätigen. · Beim Anschließen des Reiskochers an das Stromnetz stets etwas Wasser im Kochbehälter übrig lassen ggf.
schnell Öl ggf. Butter hinzufügen. · Niemals Wasser in den Kocherkörper hineingießen, es könnte zu einem Kurzschluss kommen.
Flüssigkeiten gehören ausschließlich in den inneren Kochbehälter. Vermeiden Sie, dass Reis oder sonstige Lebensmittel in den Kocherkörper hineinfallen. · Nachdem der Bedienungshebel automatisch in Position ,,Erwärmung" versetzt wurde, diesen niemals in Position ,,Kochen" zurückversetzen.

38

· Verwenden Sie Utensilien aus Holz oder Kunststoff, damit der Behälter nicht zerkratzt wird. · Stets darauf achten, dass der Behälter gut im Reiskocher positioniert wurde. Behälter leicht hineindrücken,
andernfalls könnte es zur Beschädigung des Produktes kommen. Somit gewährleisten Sie guten Kontakt zwischen Kocherflächer und Behälter und erzielen eine optimale Leistung. · Verwenden Sie weder beschädigte noch deformierte Behälter, da diese nicht richtig in den Reiskocher eingesetzt werden können.

Zubereitungsdauer

Roher Reis (Messbecher)

Dauer (min.)

1

15­19

2

20­22

3

24­25

*Ungefähre Kochzeit von weißem Reis

DE

Tipps für die Zubereitung von Reis
· Reis ist eine wertvolle Quelle komplexer Kohlenhydrate mit natürlichem Stärkegehalt. Wir empfehlen Reis unter fließendem Trinkwasser durchzuspülen, bis klares Wasser abläuft. Somit werden Braunfärbung und Ankleben des Reises im unteren Behälterteil reduziert. Es kann jedoch zum Verlust einiger Nährwerte kommen.
· Füllen Sie Wasser nach, wird Reis angehauchter, entnehmen Sie Wasser, wird Reis zäher. · Einige Reissorten benötigen mehr Wasser. Es handelt sich z.B. um Wildreis, Arborioreis oder Rundkornreis.
Daher sollten Sie Rezepte stets nach Ihren Bedürfnissen gestalten. Befolgen Sie die an der Reisverpackung angeführten Informationen. · Beim Kochen größerer Reismengen, könnte Stärke die Innenfläche des Deckels bespritzen. Um beste Ergebnisse zu erzielen, Reis vor dem Kochen abspülen und nach dem Kochen 20 Minuten lang im Warmen stehen lassen, damit verbleibendes Wasser absorbiert werden kann.
WARTUNG UND REINIGUNG
Nach jedem Gebrauch · Reiskorcher nach dem Gebrauch ausschalten und vom Stromnetz trennen. · Vor dem Auseinandernehmen zwecks Reinigung alle Geräteteile vollständig abkühlen lassen. · Kochbehälter und Deckel mit Warmwasser und Waschmittel waschen, abspülen und trocken wischen. · Teile des Reiskochers sollten nicht in der Geschirrspülmaschine gewaschen werden. Aggressive
Reinigungsmittel und heißes Wasser könnten Flecken verursachen und Reiskocherteile beschädigen. · Verwenden Sie keine abrasiven Reinigungsmittel, Drahtschwämme, Drahtbürsten oder
Scheuerschwämme. Diese könnten die antihaftbeschichtete Oberfläche beschädigen. · Kocherkörper niemals ins Wasser oder sonstige Flüssigkeiten eintauchen. · Das rostfreie Gehäuse des Reiskochers mit einem feuchten Tuch abwischen und anschließend trocken
wischen.

39

PROBLEMBEHEBUNG

PROBLEM

URSACHE

LÖSUNG

Kontroll-

Der elektrische Heizkörper erwärmt sich nicht.

Das Stromkabel oder der Stecker des Reiskochers wurden nicht richtig angeschlossen.

Überprüfen Sie den Schalter, die Sicherungen, die Steckdosen und das Stromkabel. Vergewissern Sie sich, dass der Stecker richtig in dies Steckdose gesteckt wurde.

1

leuchte leuchtet

1. Störung in der Schaltung der Kontrollleuchte oder

nicht.

Der elektrische

des Widerstandes.

Heizkörper

2. Es ist zu einer

erwärmt sich.

Beschädigung der

Schicken Sie den Reiskocher an eine autorisierte Kundendienst-Servicestelle.

DE

Kontrollleuchte oder des Widerstandes gekommen.

Die Kont2 rollleuchte
leuchtet.

Der elektrische 1. Das mittlere Kabel löste

Heizkörper

sich.

erwärmt sich 2. Das Thermoelement

nicht.

wurde beschädigt.

Schicken Sie den Reiskocher an eine autorisierte Kundendienst-Servicestelle.

1. Reis entsprechend lange dünsten.

Reis ist nicht richtig 3 durchgekocht oder das
Kochen dauert allzu lange.

1. 2. 3.
4.
5.

Das Dünsten war zu kurz. 2.

Der elektrische Heizkörper

ist durchgebogen.

Der innere Kochbehälter

ist geneigt und eine Seite

des Kochbehälters ist

nicht gestützt. Zwischen dem

3.

elektrischen Heizkörper und dem Kochbehälter

4.

befinden sich fremde

Gegenstände. Der innere Kochbehälter

5.

wurde deformiert.

Leichte Unebenheiten des Kochbehälters sind mit Hilfe eines feinen Schleifpapiers zu beseitigen. Ist der Behälter sichtlich durchgebogen, schicken Sie den Reiskocher an eine autorisierte Kundendienst-Servicestelle. Drehen Sie den Kochbehälter so, damit er alle Stützen berührt. Reinigen Sie den elektrischen Heizkörper mit Hilfe eines Schleifpapiers (Körnigkeit 320). Schicken Sie den Reiskocher an eine autorisierte KundendienstServicestelle, wo sie den

Kochbehälter auswechseln.

1. Der Schalter oder der

Bedienungshebel

befinden sich in einem

außergewöhnlichen

4 Reis ist übergekocht.

Zustand.

Schicken Sie den Reiskocher an eine

2. Der Temperaturbegrenzer autorisierte Kundendienst-Servicestelle.

aus Magnetstahl

befindet sich in einem

außergewöhnlichen

Zustand.

Die automatische 5 Warmhaltefunktion arbeitet
nicht.

Die wärmeisolierende Schicht oder der Bedienungshebel wurden beschädigt.

Schicken Sie den Reiskocher an eine autorisierte Kundendienst-Servicestelle.

40

PROBLEM

URSACHE

6

Strom entweicht an die Oberfläche des Kochers.

Bei Kontakt spürt man leichte Elektroschocks.

Zum Stromkabel oder Schalter ist Wasser gelangt, das den Isolationswiderstand reduziert.

LÖSUNG
Reinigen Sie die Oberfläche des Kochers. Falls die Oberfläche allzu karbonisiert ist, wechseln Sie diese aus.

TECHNISCHE DATEN

Kapazität: 0,45 kg Reis max. Volumen: 0,6 l Nennspannung: 220­240 V~ 50/60 Hz Anschlusswert: 300 W

VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG

DE

Verpackungspapier und Wellpappe ­ zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile ­ in den Sammelcontainer für Plastik.

ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den Mitgliedsländern der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der Abfalltrennung) Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor negativen Einflüssen auf die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes. Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.

08/05

Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit.

Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.

41

RICE COOKER
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read carefully and keep for future reference.
Warning: The safety measures and instructions contained in this manual do not include all potential conditions and scenarios. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into a product. Therefore, the user is responsible for these factors when using and operating this appliance. We are not liable for damages caused during shipping, by incorrect use, or the modification or adjustment of any part of the appliance.
Fundamental precautions shall be observed when using the product, GB including the following:
1. Always power the appliance from the power supply of the same voltage, frequency and required capacity according to the product type label. The outlet must be installed in accordance with applicable electrical codes according to EN.
2. Never use the appliance if the power cord or plug is damaged if a fall or any other damage occurred or the device is not working properly. All repairs, including cord replacements, must be carried out at a professional service centre! Do not remove the protective covers from the appliance; there is a risk of electric shock!
3. Do not immerse the appliance and the power cord in liquids, do not expose to rain or humidity and use water only for cooking in accordance with this operating manual.
4. The appliance must not be used close to water, in bathrooms, showers or close to pools, where it might fall in water or water may splash the product.
5. Do not bend the power cord over the edge of a table or other sharp edges, do not twist it or leave it in the vicinity of hot surfaces.
6. Always use the appliance on a level, stable surface to prevent it from tipping over and to prevent spillage of hot liquids. Do not use the product in sinks, dripping off areas and other places with uneven surface.
42

7. Do not put the appliance in places where it could be exposed to high

temperatures from stoves, radiators, gas appliances, etc.

8. Do not place the appliance on top of electrical or gas stoves and ovens.

9. If you do not use the appliance, switch it off and unplug it from power.

Disconnect the power cord by pulling the plug ­ never by pulling the

power cord.

10. Never connect or turn on the appliance without a properly inserted

container in the cooker.

11. Do not switch the appliance on when the container is empty.

12. Do not immerse the base in water or pour liquid into the body of the

cooker. Only the cooking vessel is designed for liquids. 13. Lift the lid carefully, and tilt it in such a way that the steam is escaping

GB

away from you to prevent scalding. Allow the water from the lid to drip

only into the cooking container, not in the appliance body.

14. Check the power cord, the plug and whole appliance regularly for any

damage. If you find any damage stop using the appliance immediately

and contact the service centre.

15. The lid is fragile, handle it with caution. Do not use a damaged or

cracked lid or a cooking container.

16. Do not use the appliance for any other purpose than it is designed for.

17. Do not use outside.

18. The appliance should not be left unattended when in operation.

19. Store the appliance inside in a dry place.

20. Do not try to repair or modify the appliance or change its parts. There

are no parts inside repairable by the user.

21. Let the appliance cool down before cleaning and storing it.

22. Do not place other objects on the appliance, do not insert foreign

objects in the openings and do not use it close to walls, drapes, etc.

23. The appliance warms up during operation. Do not cover any openings.

Do not touch hot surfaces. Always use handles and buttons. When you

handle parts of the appliance when in operation, use suitable utensils

and oven mitts.

24. Do not try to carry a hot appliance.

43

25. Be careful, the steam escaping from the appliance is very hot! If steam

escapes from the valve, keep securely away from the appliance to

protect yourself from burns.

26. Do not switch the appliance on if it lies on the side or is upside down.

27. Using accessories and attachments not recommended by the

manufacturer may endanger persons and property.

28. This appliance is intended for household use and similar areas,

including:

· kitchenettes in shops, offices and other work places

· appliances used in the agricultural industry

GB

· by guests in hotels, motels and other residential areas · in bed and breakfast establishments

29. This appliance may not be plugged in an outlet controlled by a timer

or controlled remotely.

30. ECG is not liable for damage or injury caused by negligence or

improper use. Prior to use do not forget to read carefully all instructions

and information. The external surface of this device heats up and may

cause burns. Do not leave unattended when children are present.

31. This appliance should not be used by children. Keep the appliance and

its power supply out of reach of children. The appliance may be used

by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or lack

of experience and knowledge, if they are supervised or if they were

instructed how to use the appliance safely and understand potential

dangers. Children must not play with the appliance.

WARNING The surfaces marked in this way become hot during use.

Danger for children: Children may not play with the packaging material. Do not let children play with the plastic bags. Risk of suffocation.
OPERATING INSTRUCTIONS
Before first use
· Carefully unpack the rice cooker and remove all the packaging material and promotional stickers.

44

· Wash the cooking vessel and lid in warm, soapy water, rinse and dry. · Wipe the body of the cooker with moist cloth or sponge.

Attention: · Never immerse the body of the cooker and the power cord in liquids. · Cook in the removable vessel only to prevent risk of electric shock.

Rice cooking

1. Place the cooker on a dry, flat surface.

2. Rinse the rice before cooking under running water to remove free starch. The rice is

ready for cooking when the water runs clear.

3. Using the supplied measuring cup, measure out the desired amount of rice. Always

measure the amount as even, do not overfill the measuring cup.

4. Before inserting the inner container in stainless steel body of the cooker, make sure

that its outer surface is clean and dry. This ensures perfect contact of the inner and

outer container.

· Clean the bottom of the cooking vessel and the cooking area before cooking.

Turn the vessel inside the cooker left and right to make sure it sits straight in the cooking area. The vessel has to sit properly in the cooker, otherwise the

GB

appliance will not work properly and might be damaged.

5. Make sure that the cooking vessel sits straight in the body of the cooker and put in the

rinsed rice. Make sure that the rice is spread evenly over the bottom of the container

and does not adhere to the walls, as shown.

6. Depending on the amount of rice fill up with water up to the appropriate fill line. There are marked lines in the container, indicating the level of water according to the amount of rice.
Warning: Do not fill the rice cooker over the 0,6 l mark. As well, keep the minimum amount of food 0,2 l.

Measuring cups of raw rice* 1 cup 2 cups 3 cups
* 1 measuring cup = 160 ml of water or about 150 g of rice

Fill with water Up to line 1-1½ Up to line 2-2½ Up to line 3-3½

7. Cover the vessel with glass lid. 8. Plug the power cord in the 230/240 V outlet and switch on. The orange light "Heating" comes on. 9. Start cooking by pushing the control lever down. The red light "Cooking" comes on.
NOTE: In any given time only one light is lit, orange for warming, red for cooking. Always stir the rice once, in the middle of the cooking time. 10. When the rice is cooked, the cooker automatically switches to "Heating" and the orange light comes on. The cooker is now in automatic, heat maintaining mode.
DO NOT LEAVE THE COOKER IN THE WARMING MODE LONGER THAN 3 HOURS
11. Remove the lid and stir the rice using the supplied serving spoon to keep the rice light and fluffy. Close the vessel again and let it stand 10 to 15 minutes before serving. Excess moisture is absorbed during this time and the rice is fluffy.
ALWAYS RAISE THE LID AWAY FROM YOU SO THAT THE STEAM IS DIRECTED AWAY FROM YOU AND DOES NOT SCALD YOU
12. After use, switch the cooker off and unplug it.

45

NOTE: - You will switch off the automatic heating cycle by unplugging the cooker from the outlet. - Do not manipulate the control lever during operation.

IMPORTANT
· Never plug the cooker in without inserted cooking vessel. · Never push the control lever without inserted cooking vessel. · When plugging the cooker in, have always ready some water or be ready to add oil or butter quickly. · Do not pour water in the body of the cooker, it may cause short circuit. You can put liquids only in the
inner cooking container. Prevent rice or other foods from falling into the body of the cooker. · When the lever switches automatically to the "Heating" position, do not try to return it to "Cooking"
position. · Always use plastic or wooden utensils for the cooking vessel, otherwise you can scratch it. · Alaways make sure that the container is properly inserted into the cooker and gently push it in, otherwise
you can damage the product. This ensures good contact of the surface of the cooker and of the vessel and achieves the best performance. · Do not use damaged or deformed vessel, it would not fit properly in the cooker.
GB Rice cooking times

Raw rice (measures)

Cooking time (min)*

1

15­19

2

20­22

3

24­25

*approximate times for cooking white rice

Tips for cooking rice
· Rice is a valuable source of complex carbohydrates containing natural starch. We recommend that you rinse the rice using cold potable water until it runs clear. This prevents the browning of rice and its sticking to the bottom part of the vessel, however, it may also cause loss of some rice nutrients.
· When you add more water, the rice becomes fluffier, when you remove water the rice becomes tougher. · Some types of rice need more water, for example wild rice, Arborio rice of short grain rice. Therefore
always adjust the recipe as needed. Proceed according to the instructions on the package of rice. · When cooking in a larger amount of water the inside of the lid may be splashed by water drops with
starch. To achieve the best results, rinse the rice before cooking and let it stand for 20 minutes after finishing cooking to absorb the excess water.
MAINTENANCE AND CLEANING
After each use · After use, switch the cooker off and unplug it. · Before dismantling and cleaning, let all the parts cool off. · Wash the cooking vessel and lid in warm, soapy water, rinse and dry. · We do not recommend washing parts of the cooker in the dishwasher, aggressive agents and hot water
can cause stains and other damage to parts of the cooker. · Do not use abrasive cleaners, steel wool or wire brushes and abrasive sponges, the non-stick surface
could be damaged. · Do not immerse the body of the cooker in water or any other liquids. · You can wipe the stainless steel body of the cooker with wet cloth and then dry it off.

46

TROUBLESHOOTING

TROUBLE

CAUSE

TROUBLESHOOTING

Check whether the switch, the fuse

The electric The power cable or power of power plug and power socket

heating tray is plug of the rice cooker is not and power cable are normal. Ensure

not hot.

connected successfully.

that the power plug is connected

1

The indicator is dark.

The electric heating tray is hot.

successfully.

1. The cable to the indicator

2.

or the voltage dropping resistor becomes loose. The indicator or the voltage dropping resistor

Send the rice cooker to the designated maintenance & repair center for help.

is damaged.

2

The indicator is on.

The electric heating tray is not hot.

1. The middle cable becomes loose.
2. The thermode part is damaged.

Send the rice cooker to the designated maintenance & repair center for help.

GB

1. The braising time is not 1. Braise the rice as required.

enough.

2. For slightly curved tray, rub

2. The electric heating tray

it down with fine sand paper.

is curved.

For badly curved tray, send the

3. The inner pot is tilted

rice cooker to service centre for

3

The rice is undercooked or the cooking time is too long.

and one side of it is not

replacement.

supported.

3. Rotate the inner pot slightly and

4. There are foreign articles

adjust the contact point

between the inner pot 4. Clean the electric heating tray

and electric heating tray.

with 320# abrasive paper.

5. The shape of inner pot is 5. Send the rice cooker to service

modified.

centre to replace the inner pot.

4 The rice is overcooked.

1. The rice-cooking switch and leverage are abnormal.
2. The magnetic steel temperature limiter is abnormal.

Send the rice cooker to the designated maintenance & repair center for help.

5

The rice cannot keep warm automatically.

The warm-keeping sheet is Send the rice cooker to the

damaged or the leverage part designated maintenance & repair

is not flexible.

center for help.

6

Electricity leaks on the shell.

Slight electric shocks can be felt.

The water flows to the power plug or the switch, aggravating the insulation resistance.

Clean the shell. If the shell is carbonized badly, replace it.

47

TECHNICAL SPECIFICATIONS
Capacity: 0.45 kg of rice max. Volume: 0.6 l Nominal voltage: 220­240 V~ 50/60 Hz Nominal input power: 300 W

USE AND DISPOSAL OF WASTE
Wrapping paper and corrugated paperboard ­ deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements ­ throw into plastic recycling containers.

DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME

GB

Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European countries with an implemented recycling system) The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste. Hand over the product to the specified location for recycling electric and electronic equipment. Prevent negative impacts on human health and the environment by properly recycling your product. Recycling contributes to preserving natural resources. For more information on the recycling of this product, refer to your local authority, domestic waste processing organization or store, where you purchased the product.

08/05

This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety.

The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.

48

KUHALO ZA RIZU
SIGURNOSNE UPUTE
Procitajte pazljivo i sacuvajte za buduu uporabu!
Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve mogue situacije i opasnosti do kojih moze doi. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao sto su oprezno, brizno i razumno rukovanje nije mogue ugraditi u proizvod. Stoga sâm korisnik ovog ureaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora. Nismo odgovorni ni za koju stetu pocinjenu prijevozom, nepravilnim koristenjem ili preinakom ili zamjenom bilo kojeg dijela ureaja.
Pri koristenju uvijek se trebaju postovati temeljne sigurnosne upute meu kojima su i sljedee:
1. Proizvod treba biti ukljucen samo u elektricnu mrezu stabilnog napona, frekvencije i potrebne snage, kako je navedeno na HR/BIH natpisnoj plocici ureaja. Uticnica mora biti ugraena u skladu sa zahtjevima elektrotehnickih normi.
2. Ureaj nemojte koristiti ako mu je osteen kabel ili utikac, ako je pao ili je na bilo koji nacin osteen i ureaj ne radi ispravno. Bilo kakav popravak, sto se odnosi i na zamjenu kabela, mora biti povjeren strucnom servisu! Ne skidajte sigurnosni poklopac ureaja kako ne bi doslo do opasnosti od elektricnog udara!
3. Ni ureaj, kao ni kabel za napajanje nemojte uranjati u tekuine, izlagati ga kisi ili vlazi, a vodu koristite za kuhanje samo u skladu s ovim uputama.
4. Ureaj se ne smije koristiti u neposrednoj blizini vode, u kupaonicama, tus-kabinama i bazenima gdje moze pasti u vodu ili ga voda moze poprskati.
5. Kabel za napajanje nemojte savijati preko ruba stola ili drugih rubova, nemojte ga zavijati i drzite ga podalje od vruih ploha.
6. Kad koristite ureaj, drzite ga na cvrstoj, ravnoj i stabilnoj podlozi koja se ne moze prevrnuti i kako biste sprijecici istjecanje vruih tekuina. Ureaj ne smijete koristiti u sudoperima, na plohama za cijeenje sua i na bilo kojoj drugoj neravnoj plohi.
49

7. Ureaj ne stavljajte na mjesta na kojima moze biti izlozen visokim temperaturama iz kamina, radijatora, trosila na plin itd.
8. Ureaj nemojte stavljati na elektricne i plinske stednjake i penice. 9. Kad ureaj ne koristite, iskljucite ga i odspojite iz elektricne mreze.
Kabel odspojite iz mreze tako sto ete primiti utikac i izvui ga ­ nikad ne povlacei za kabel. 10. Ureaj nikad ne ukljucujete u struju i ne pokreite ga dok posuda nije pravilno postavljena u tijelo kuhala. 11. Ureaj ne ukljucujte kad mu je spremnik prazan. 12. Bazu nemojte potapati u vodu i nemojte dopustiti da ikakva tekuina prodre unutar tijela kuhala. Samo lonac za kuhanje prilagoen je doticaju s tekuinama. 13. Poklopac skidajte oprezno, tako da vrua para koja izlazi iz lonca bude HR/BIH usmjerena na vama suprotnu stranu kako ne bi doslo do opeklina. Osigurajte da se voda iz poklopca cijedi samo u posudu za kuhanje i ni u kojem slucaju u tijelo ureaja. 14. Redovno pregledavajte kabel za napajanje, utikac i cijeli ureaj kako biste sprijecili kvarove. Uocite li bilo koje osteenje, odmah prestanite koristiti ureaj i javite se servisu. 15. Poklopac je krhak i rukujte s njim s poveanim oprezom. Nemojte koristiti osteeni ili napukao poklopac ili posudu za kuhanje. 16. Nemojte koristiti aparat u svrhe za koje nije namijenjen. 17. Nemojte koristiti na otvorenom. 18. Ureaj ne smije biti ostavljen ukljucen bez nadzora. 19. Ureaj cuvajte u suhom i zatvorenom prostoru. 20. Nemojte pokusavati popraviti ureaj, modificirati ga ili zamijeniti njegove dijelove. Ureaj nema dijelova koje bi korisnik mogao sam servisirati. 21. Prije cisenja i odlaganja aparata, ostavite ga da se ohladi. 22. Ne stavljajte druge predmete na aparat, sprijecite ulazak stranih tijela u njegove otvore, ne koristite ga u blizini zidova, zavjesa itd. 23. Ureaj se zagrijava za vrijeme rada. Nemojte zatvoriti niti jedan otvor. Ne dirajte vrue povrsine. Uvijek koristite rucke i prekidace. Pri rukovanju ureajem koristite prikladan pribor i kuhinjske rukavice.
50

24. Ne pokusavajte prenositi ureaj dok je vru.

25. Budite oprezni jer para koja izlazi iz ureaja moze biti vrlo vrua! Izlazi

li para iz ventila, budite na sigurnoj udaljenosti od ureaja kako se ne

biste opekli.

26. Ureaj nemojte ukljucivati ako je polozen bocno ili preokrenut.

27. Uporaba pribora kojeg nije preporucio proizvoac moze ugroziti

osobe ili imovinu.

28. Ovaj proizvod namijenjen je za koristenje u kuanstvu i u kuanstvu

slicnim prostorima kao sto su:

· kuhinje u tvrtkama, uredima i u drugim slicnim radnim

okruzenjima

· prostorije u poljoprivredi

· prostorije koje su na raspolaganju gostima hotela, motela

i drugih smjestajnih objekata

HR/BIH

· prostorije koje se koriste u objektima koji nude noenje

s doruckom

29. Ovaj ureaj ne smije se spajati na uticnicu timera niti ga se smije

ukljucivati daljinski.

30. ECG nee snositi odgovornost za stetu ili ozljede nastale uslijed

nepaznje ili nepravilnog koristenja. Prije koristenja obvezno pazljivo

procitajte sve upute i obavijesti. Vanjska povrsina ovog ureaja moze

se zagrijati i izazvati opekline. Ureaj ne ostavljajte bez nadzora kad su

djeca u blizini.

31. Ovaj ureaj ne smiju koristiti djeca. Ureaj i njegov kabel za napajanje

drzite izvan dohvata djece! Osobe smanjenih fizickih ili umnih

sposobnosti, te osobe s nedostatkom iskustva, smiju koristiti ovaj

ureaj samo ako su pod nadzorom ili ako ih je iskusnija osoba uputila

u koristenje na siguran nacin i razumiju sve opasnosti povezane s tim

koristenjem. Djeca se ne smiju igrati ovim ureajem.

UPOZORENJE Ovako oznacene povrsine su vrue tijekom uporabe.

51

Opasnosti po djecu: Djeca se ne smiju igrati ambalaznim materijalom. Nemojte dopustiti djeci da se igraju plasticnim vreicama. Postoji opasnost od gusenja.

UPUTE ZA UPORABU

Prije prve uporabe
· Pazljivo raspakirajte kuhalo i uklonite sav materijal za pakiranje i promotivne naljepnice. · Posudu za kuhanje i poklopac operite u toploj vodi sa sredstvom za pranje posua, isperite i osusite. · Tijelo kuhala prebrisite vlaznom krpom ili spuzvom.
Upozorenje: · Tijelo kuhala, kao ni kabel za napajanje, nikada nemojte umakati ili polijevati tekuinama. · Namirnice pripremajte samo u unutrasnjosti posude kako biste sprijecili nastanak elektricnog
udara.

Kuhanje rize

HR/BIH

1. 2.

Kuhalo postavite na suho i ravno mjesto. Prije nego krenete s kuhanjem, rizu isperite pod mlazom hladne vode da biste

odstranili visak skroba. Riza je spremna za kuhanje onog trenutka kad iz nje istjece

cista voda.

3. Prilozenom mjericom izmjerite potrebnu kolicinu rize. Uvijek izmjerite rizu ravno sa

rubom mjerice, nemojte previse puniti posudicu.

4. Prije nego posudu za kuhanje postavite u tijelo kuhala od nehrajueg celika

provjerite da li je njezina vanjska povrsina cista i suha. To e osigurati pravilan kontakt

vanjske i unutrasnje posude. · Prije kuhanja ocistite dno unutarnje posude i povrsinu plohe za kuhanje. Posudu
za kuhanje okrenite lijevo i desno i provjerite je li dobro polozena na plohi za kuhanje. Posuda mora biti pravilno namjestena u kuhalo, inace ureaj nee pravilno raditi i moglo bi doi do njegovog osteenja.

5. Provjerite da je posuda za kuhanje dobro i pravilno smjestena u tijelo kuhala, a zatim

u nju uspite opranu rizu. Pazite da riza bude ravnomjerno rasporeena po dnu posude

kako se ne bi lijepila za stjenke, pogledajte sliku.

6. Dolijte kolicinu vode koja je potrebna za kolicinu rize u posudi. Unutar posude su unesene oznake koje pokazuju razinu vode potrebne s obzirom na broj mjerica rize.
Upozorenje: Kuhalo za rizu nemojte puniti preko crtice koja oznacava 0,6 l. Isto tako, pazite da najmanja kolicina namirnica bude 0,2 l.

Mjerice sirove rize* 1 mjerica 2 mjerice 3 mjerice
* 1 mjerica = 160 ml vode ili oko 150 g rize
7. Posudu poklopite staklenim poklopcem.

Napunite vodom Do oznake 1­1½ Do oznake 2­2½ Do oznake 3­3½

52

8. Ukljucite strujni kabel u uticnicu 230/240 V i ukljucite prekidac. Narancasta zaruljica pokazivaca zagrijavanja e zasvijetliti.
9. Kuhanje pokrenite pritiskom rucice regulatora prema dolje. Crvena zaruljica pokazivaca kuhanja e zasvijetliti. NAPOMENA: U svakom trenutku svijetlit e samo jedna zaruljica pokazivaca, narancasta dok je u tijeku zagrijavanje, odnosno crvena za vrijeme kuhanja. Rizu je potrebno jednom promijesati, kad proe oko pola vremena kuhanja.
10. Kad je riza skuhana, kuhalo se automatski prebaci na funkciju odrzavanje topline i zasvijetli narancasta zaruljica pokazivaca. U tom trenutku kuhalo pocinje odrzavati toplinu.

KUHALO NIKADA NEMOJTE OSTAVITI DA RADI U FUNKCIJI ODRZAVANJA TOPLINE DULJE OD 3 H

11. Skinite poklopac i rizu promijesajte prilozenom zlicom za posluzivanje kako bi riza ostala laka i rahla. Posudu ponovo zatvorite i ostavite rizu da stoji 10­15 minuta prije posluzivanja. Za to vrijeme se apsorbira visak vlage i riza ostane izdasna.

POKLOPAC UVIJEK OTVARAJTE U SMJERU OD SEBE KAKO SE NE BISTE OPEKLI PAROM

12. Nakon koristenja kuhalo iskljucite i odspojite ga iz elektricne mreze.

NAPOMENA: - Automatski zagrijavanje iskljucite tako sto ete odspojiti mrezni kabel iz uticnice. - Za vrijeme rada nemojte koristiti rucicu za upravljanje.

VAZNO

HR/BIH

· Nikada nemojte kuhalo u koje nije postavljena posuda za kuhanje prikljucivati na struju. · Nikada nemojte postavljati rucicu za upravljanje u polozaj ukljuceno a da nije postavljena posuda za
kuhanje. · Pri ukljucivanju kuhala u elektricnu mrezu obavezno stavite nesto vode u posudu za kuhanje ili budite
spremni brzo dodati ulje ili maslac. · Nikad nemojte nalijevati vodu u tijelo kuhala jer bi to moglo dovesti do kratkog spoja. Tekuine se smiju
dodavati samo u unutrasnjost posude za kuhanje. Pazite da riza ili druge namirnice ne upadnu u tijelo kuhala. · Pazite, ako se rucica za upravljanje automatski prebaci na polozaj podgrijavanje, nemojte ju pokusavati vratiti u polozaj kuhanje. · U posudi za kuhanje koristite iskljucivo drveni ili plasticne pribor jer u suprotnom mozete ogrebati povrsinu posude. · Uvijek provjerite je li posuda pravilno umetnuta u kuhalo i budite oprezni kad je pritisnete prema dolje kako ne bi ostetili proizvod. Tako ete osigurati pravilan kontakt posude za kuhanje s grijaim elementom i postii optimalan rad. · Nemojte koristiti osteenu ili iskrivljenu posudu za kuhanje jer ne bi pravilno sjedala u tijelo kuhala.

Vrijeme kuhanja rize

Sirova riza (mjerice)

Vrijeme kuhanja (min)*

1

15­19

2

20­22

3

24­25

*Priblizna vremena kuhanja za bijelu rizu

Savjeti za pripremu rize
· Riza je vrijedan izvor kompleksnih ugljikohidrata s prirodnim skrobom. Preporucujemo vam prije kuhanja rizu isprati hladnom pitkom vodom dok iz nje ne pocne istjecati cista voda. Time ete smanjiti tamnjenje i lijepljenje rize za dno posude, sto moze dovesti i do smanjenja nekih hranjivih sastojaka u rizi.
· Dodavanjem vise vode, riza e postati laksa i meksa. U suprotnom, ona e biti teza.

53

· Neke vrste rize zahtijevaju vise vode, kao na primjer divlja riza, arborio riza ili riza kratkog zrna. Zbog toga uvijek po potrebi prilagodite recept. Slijedite upute na pakiranju rize.
· Kuhate li s prevelikom kolicinom vode, unutrasnjost poklopca bi mogla biti poprskana vodom s otopljenim skrobom. Najbolje rezultate postii ete isperete li rizu dobro prije kuhanja, a ostavite je 20 minuta nakon kuhanja da upije suvisak vode.

ODRZAVANJE I CISENJE
Nakon svake uporabe · Nakon koristenja kuhalo iskljucite i odspojite ga iz elektricne mreze. · Prije rastavljanja i cisenja ureaja, ostavite ga da se ohladi. · Posudu za kuhanje i poklopac operite u toploj vodi sa sredstvom za pranje posua, isperite i osusite. · Nije preporucljivo prati dijelove kuhala u perilici jer bi agresivna sredstva i visoka temperatura mogli
ostetiti dijelove i ostaviti mrlje. · Prilikom pranja nemojte koristiti abrazivna sredstva, celicne ili tvrde spuzvice i slicna sredstva jer bi to
moglo dovesti do osteenja neprianjajue povrsine. · Tijelo ureaja nikada ne uranjajte u vodu ili druge tekuine. · Povrsine kuhala koje su od nehrajueg celika mozete prebrisati vlaznom krpicom i osusiti.

HR/BIH

OTKLANJANJE POTESKOA

PROBLEM

UZROK

Elektricni grijac se ne zagrijava.

Kabel za napajanje ili mrezni utikac kuhala za rizu nisu pravilno ukljuceni.

Kontrolna

1. Doslo je do greske

1 zaruljica ne

napajanja kontrolne

svijetli.

Elektricni grijac

zaruljice ili otpornika.

se zagrijava. 2. Doslo je do kvara

kontrolne zaruljice ili

otpornika.

Kontrolna 2 zaruljica
svijetli.

1. Centralni kabel se

Elektricni grijac

olabavio.

se ne zagrijava. 2. Termicki element je

osteen.

1. Nije bila kuhana dovoljno

dugo.

2. Elektricni grijac je savijen.

3. Unutrasnja posuda za

kuhanje je nagnuta

Riza je nedovoljno kuhana

i njezina jedna strana ne

3 ili njezino kuhanje traje

lezi na osloncu.

predugo.

4. Izmeu elektricnog

grijaeg elementa

i posude za kuhanje

nalaze se strana tijela.

5. Unutrasnja posuda za

kuhanje se iskrivila.

RJESENJE Provjerite ispravnost i stanje prekidaca, osiguraca, uticnica i kabela. Provjerite je li uticnica pravilno ukljucena.
Posaljite kuhalo za rizu u ovlasteni servis.
Posaljite kuhalo za rizu u ovlasteni servis.
1. Kuhajte rizu koliko dugo je potrebno.
2. Blage neravnine posude za kuhanje mozete izravnati finim brusnim papirom. Ako je posuda znacajno deformirana, posaljite kuhalo za rizu u ovlasteni servis.
3. Okrenite posudu za kuhanje tako da dotice sve oslonce.
4. Ocistite elektricni grijac brusnim papirom granulacije 320.
5. Posaljite kuhalo ovlastenom servisu radi zamjene posude za kuhanje.

54

PROBLEM

UZROK

RJESENJE

1. Prekidac ili upravljacka

rucica nisu u pravilnom

4 Riza je prekuhana.

polozaju. 2. Toplinski osigurac od

Posaljite kuhalo za rizu u ovlasteni servis.

magnetiziranog celika nije

u ispravnom stanju.

5

Temperatura kuhanja rize se ne odrzava automatski.

Termoizolacijski sloj ili rucica za upravljanje su osteeni.

Posaljite kuhalo za rizu u ovlasteni servis.

6

Na povrsini tijela kuhala dolazi do proboja struje.

Kada dodirnete kuhalo, mozete osjetiti blage strujne udare.

U kabel ili sklopku je usla voda i smanjila elektricni otpor.

Ocistite povrsinu tijela kuhala. Ako mu je povrsina previse karbonizirana, zamijenite ga.

TEHNICKI PODACI
Kapacitet: do 0,45 kg rize Obujam: 0,6 l Nazivni napon: 220­240 V~ 50/60 Hz Nazivna snaga: 300 W

UPORABA I ODLAGANJE OTPADA
Papir i karton predati na odlagaliste. Foliju, PE vreice i plasticne dijelove ambalaze odloziti u za njih predviene kontejnere.

ODLAGANJE PROIZVODA PO PRESTANKU KORISTENJA
Odlaganje elektricnih i elektronickih ureaja (vrijedi u zemljama clanicama EU i drugim zemljama u kojima je uveden sustav recikliranja) Simbol koji se nalazi na proizvodu ili ambalazi oznacava da se proizvod ne moze tretirati kao komunalni otpad domainstva. Predajte proizvod na mjestu odreenom za recikliranje elektricne i elektronicke opreme. Pravilnim recikliranjem ovog proizvoda sprijecite stetne posljedice po ljudsko zdravlje i po okolis. Recikliranje doprinosi ocuvanju prirodnih resursa. Zelite li vise informacija o recikliranju ovog proizvoda, molimo da se obratite lokalnim vlastima, organizaciji ovlastenoj za preradu otpada ili trgovini u kojoj ste kupili ureaj.

08/05

Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti elektricnih ureaja.

HR/BIH

Zadrzano je pravo izmjena teksta i tehnickih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.

55

KUHALNIK RIZA
VARNOSTNI NAPOTKI
Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejso uporabo!
Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh moznih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni mogoce vgraditi v izdelek. Zato mora uporabnik te naprave sam zagotoviti vse varnostne ukrepe. Ne odgovarjamo za skode nastale med transportom, zaradi nepravilne uporabe ali pa spremembe oziroma preureditve kakrsnega koli dela aparata.
Pri uporabi je potrebno upostevati osnovne ukrepe, vkljucno z naslednjimi:
1. Aparat naj se vedno napaja iz omrezja z enako napetostjo, frekvenco ali zahtevano obremenitvijo glede na podatke, ki so na
SI tipski tablici izdelka. Vticnica mora biti instalirana glede na veljavne elektrotehnicne norme EN.
2. Aparata nikoli ne uporabljajte, ce sta poskodovana kabel ali vtic, ce je prislo do padca ali kakrsne koli poskodbe ali pa aparat ne deluje pravilno. Vsa popravila, vkljucno z menjavo elektricnega kabla, zaupajte strokovnemu servisu! Ne odstranjujte zascitnih pokrovov aparata, nevarnost udara z elektricnim tokom!
3. Aparata in elektricnega kabla ne potapljajte v tekocine, ne izpostavljajte na dezju ali vlagi in vodo uporabljajte izkljucno za kuhanje v skladu s temi navodili.
4. Aparat se ne sme uporabljati v blizini vode, v kopalnicah, tus kabinah in v blizini bazenov, kjer lahko pride do padca v vodo ali pa brizganja vode na izdelek.
5. Elektricnega kabla ne prepogibajte preko mize in drugih ostrih robov, ne ovijajte ga in ga ne puscajte v blizini vrocih povrsin.
6. Aparat vedno uporabljajte na ravni in stabilni povrsini, da ne pride do njegove prevrnitve, da se tako izkljuci razlitje vrocih tekocin. Izdelka ne uporabljajte v pomivalnih koritih, na odcejalnih povrsinah in drugih neravnih povrsinah.
56

7. Aparata ne postavljajte na mesta, kjer bi bil lahko izpostavljen visokim

temperaturam iz grelnih peci, radiatorjev, plinskih aparatov ipd.

8. Aparata ne postavljajte na elektricne ali plinske stedilnike in pec.

9. Ce aparata ne uporabljate, ga ugasnite in izklopite iz omrezja. Elektricni

kabel izklopite s potegom za vtic ­ nikoli ga ne vlecite za kabel.

10. Aparata nikoli ne prikljucujte in ne prizigajte, ce posoda z nelepljivo

povrsino ni pravilno vlozena v trup kuhalnika.

11. Aparata ne prizigajte, ce je lonec prazen.

12. Temelja nikakor ne potapljajte v vodo, niti v trup kuhalnika ne tocite

tekocin. Za namakanje je primerna le kuhalna posoda.

13. Pokrovko pazljivo dvigujte in naklonite tako, da je para, ki gre ven,

usmerjena stran od vas, lahko pride do opeklin. Pustite, da voda iz

pokrovke kaplja le v kuhalno posodo in ne v trup aparata.

14. Redno preverjajte elektricni kabel, vtic in cel aparat zaradi morebitnih

poskodb. Ce najdete kakrsno koli poskodbo, z uporabo aparata in se obrnite na servis.

takoj

prenehajte

SI

15. Pokrovka je krhka, rokujte z njo pazljivo. Ne uporabljajte poskodovane

ali pocene pokrovke ali kuhalne posode.

16. Aparata ne uporabljajte za kakrsne koli druge namene.

17. Ne uporabljajte zunaj.

18. Aparat ne sme biti med delovanjem brez nadzora.

19. Aparat shranjujte v notranjem suhem prostoru.

20. Aparata v nobenem primeru ne popravljajte, nastavljajte in ne

menjavajte njegovih delov. Znotraj ni nobenih delov, ki bi jih lahko

uporabnik popravil.

21. Pred ciscenjem in shranjevanjem naj se aparat ohladi.

22. Na aparat ne postavljajte drugih predmetov, ne dovolite, da bi tuji

delci prodrli v odprtine in ga ne uporabljajte v blizini sten, zaves ipd.

23. Ko aparat deluje, se segreje. Ne prekrivajte nobenih odprtin. Ne

dotikajte se vrocih povrsin. Uporabljajte rocaje in gumbe. Pri rokovanju

z deli izdelka med njegovim delovanjem uporabljajte primerno orodje

in kuhinjske rokavice.

24. Nikoli ne prenasajte vrocega aparata.

57

25. Podite zelo pozorni, para, ki uhaja iz aparata, je zelo vroca! Ce iz ventila

uhaja para, vzdrzujte od aparata varno razdaljo, da se ne specete.

26. Aparata ne prizigajte, ce lezi na boku ali pa z nogami navzgor.

27. Uporaba pritiklin ali pa dodatkov, ki jih proizvajalec ne priporoca,

pomeni groznjo za osebe in lastnino.

28. Ta aparat je namenjen za uporabo v gospodinjstvu in podobnih

prostorih, kot so:

· kuhinjski koticki v trgovinah, pisarnah in na drugih delovnih

mestih

· aparati, ki se uporabljajo v kmetijstvu

· aparati, ki jih gostje uporabljajo v hotelih, motelih in drugih

bivalnih prostorih

· aparati, ki se uporabljajo v objektih, ki ponujajo nocitev

z zajtrkom

SI

29. Ta aparat se ne sme prikljuciti v vticnico, vodeno preko casovnika ali pa prek priziganja/ugasanja na daljavo.

30. ECG ne nosi odgovornosti za skode ali poskodbe, do katerih je prislo

zaradi nepazljivosti ali nepravilne uporabe. Pred uporabo ne pozabite

temeljito prebrati vseh napotkov in informacij. Zunanja povrsina

tega aparata se segreje in lahko povzroci opekline. Ne puscajte brez

nadzora v blizini otrok.

31. Tega aparata ne smejo uporabljati otroci. Aparat in el. kabel morata

biti izven dosega otrok. Aparat lahko uporabljajo osebe z zmanjsano

fizicno, dusevno ali umsko sposobnostjo ali osebe, ki nimajo dovolj

izkusenj, ce so pod nadzorom, ali ce jih je izkusena oseba poducila

o varni uporabi in razumejo vse nevarnosti, povezane s to uporabo.

Otroci se ne smejo igrati s to napravo.

OPOZORILO Tako oznacene povrsine postanejo z uporabo vroce.

Nevarnost za otroke: Otroci se ne smejo igrati z embalaznim materialom. Ne dovolite, da bi se otroci igrali s plasticnimi vreckami. Nevarnost zadusitve.
58

NAPOTKI ZA UPORABO

Pred prvo uporabo
· Kuhalnik pazljivo vzemite iz embalaze in odstranite ves embalazni material ter reklamne nalepke. · Kuhalno posodo in pokrovko pomijte v topli vodi z detergentom, splaknite in posusite. · Trup kuhalnika obrisite z vlazno krpo ali gobo.
Opozorilo: · Trupa kuhalnika in el. kabla nikoli ne namakajte in ne potapljajte v tekocine. · Kuhajte le v odstranljivi notranji posodi, tako se izognete udarcu z elektricnim tokom

Kuhanje riza

1. Kuhalnik postavite na suho in ravno povrsino.

2. Riz pred kuhanjem splaknite pod vodo, da odstranite prost skrob. Rize je pripravljen za

kuhanje, ko iz njega tece prozorna voda.

3. S pomocjo merice izmerite zeleno kolicino riza. Vedno izmerite izravnano kolicino,

merica naj ne bo prepolna.

4. Preden notranjo posodo vlozite v nerjavec trup se prepricajte, da je njegova zunanja

povrsina cista in suha. S tem zagotovite popoln kontakt med zunanjo in notranjo

posodo.

· Pred kuhanjem ocistite dno notranje posode in povrsino za kuhanje. Posodo

v kuhalniku zavrtite na levo in na desno ter se prepricajte, da posoda ,,sedi"

na povrsini za kuhanje naravnost. Posoda mora biti v kuhalniku pravilno

namescena, drugace aparat ne bo deloval pravilno in lahko pride do poskodbe le-tega.

SI

5. Prepricajte se, da je kuhalna posoda v trupu kuhalnika namescena naravnost in stresite

v njo opran riz. Pazite na to, da je riz enakomerno porazdeljen po dnu posode in da ni

nalepljen na stenah, glej sliko.

6. Glede na kolicino vlozenega riza dolijte vodo do primerne crte. V posodi so oznacene crte, ki dolocajo nivo vode glede na stevilo meric riza.
Opozorilo: Kuhalnika riza ne prenapolnite preko crtice 0,6 l. Hkrati upostevajte minimalno kolicino hrane 0,2 l.

Merica surovega riza* 1 merica 2 merice 3 merice
* 1 merica = 160 ml vode ali ca 150 g riza

Dolijte vodo Do crtice 1­1½ Do crtice 2­2½ Do crtice 3­3½

7. Posodo pokrijte s stekleno pokrovko. 8. El. kabel vkljucite v vticnico 230/240 V in prizgite stikalo. Prizge se oranzna kontrolna lucka ,,Segrevanje". 9. Kuhanje se aktivira s potiskom upravljalnega vzvoda navzdol. Prizge se rdeca kontrolna lucka ,,Kuhanje".
OPOMBA: V danem trenutku gori naenkrat le ena kontrolna lucka, oranzna za segrevanje in rdeca pri kuhanju. Riz vedno enkrat na polovici kuhanja premesajte. 10. Ko je riz skuhan, se kuhalnik samodejno preklopi v nacin ,,Segrevanje" in prizge se oranzna kontrolna lucka. Kuhalnik se sedaj nahaja v nacinu samodejne ohranitve temperature.
KUHALNIK NE SME BITI V NACINU SEGREVANJA VEC KOT 3 URE

59

11. Odstranite pokrovko in riz premesajte s prilozeno servirno zlico, da riz ostane lahek in rahel. Posodo spet pokrijte in pred serviranjem naj riz stoji 10 do 15 minut. Odvecna vlaga se v tem casu vsrka in riz se napihne.
POKROV VEDNO DVIGUJTE STRAN OD SEBE TAKO, DA JE PARA, KI GRE VEN, USMERJENA STRAN OD VAS, LAHKO PRIDE DO OPEKLIN
12. Po uporabi kuhalnik ugasnite in izklopite el. kabel.
OPOMBA: - Samodejni ciklus segrevanja izklopite tako, da iz vticnice potegnete omrezni kabel. - Med delovanjem ne uporabljajte upravljalnega vzvoda.

POMEMBNO

· V omrezje nikoli ne prikljucujte kuhalnika v katerem ni vlozena kuhalna posoda.

· Nikoli ne prizigajte upravljalnega vzvoda, ce ni vlozena kuhalna posoda.

· Ko kuhalnik vkljucite v omrezje, naj bo v kuhalni posodi vedno nekaj vode ali pa bodite pripravljeni hitro

dodati olje ali maso.

· V trup kuhalnika nikoli ne nalivajte vode, lahko pride do kratkega stika. Tekocine se lahko dodajajo le

v notranjo kuhalno posodo. Preprecite padanje riza ali druge hrane v trup kuhalnika.

· Potem, ko se vzvod samodejno preklopi v lego ,,Segrevanje", ga nikoli ne vracajte v lego ,,Kuhanje".

· V kuhalni posodi uporabljajte le lesen ali plasticen pribor, v nasprotnem primeru nevarnost popraskanja

posode.

· Vedno se prepricajte, da je posoda v kuhalniku pravilno namescena in jo narahlo porinite notri,

v nasprotnem primeru nevarnost poskodbe izdelka. S tem zagotovite pravilen kontakt med povrsino

SI

kuhalnika in posode ter dosezete optimalno storilnost.

· Ne uporabljajte poskodovane ali deformirane posode, se pravilno ne namesti v kuhalniku.

Cas kuhanja riza

Surov riz (merica)

Cas kuhanja (min)*

1

15­19

2

20­22

3

24­25

*Priblizni casi veljajo za kuhanje belega riza

Nasveti za pripravo riza · Riz je dragocen vir kompleksnih ogljikovih hidratov z naravno vsebino skroba. Priporocamo, da riz
splakujete pod hladno pitno vodo tako dolgo, da je voda popolnoma cista. Tako se zmanjsa rjavenje in oprijemanje riza v spodnjem delu posode, to pa lahko povzroci tudi izgubo nekaterih prehrambenih vrednosti riza. · Ce dodate vec vode, bo riz bolj napihnjen, ce vodo odvzamete, pa bolj riz bolj trd. · Nekatere vrste riza zahtevajo vec vode, gre npr. za divji riz, riz Arborio ali glaziran riz. Zato vedno kuhajte po lastnem okusu. Ravnajte se glede na embalazo riza. · Pri kuhanju z vecjo kolicino vode lahko pride do brizganja vode s skrobom na notranjo povrsino pokrovke. Da boste dosegli najboljse rezultate, riz pred kuhanjem splaknite in pustite, da po kuhanju stoji 20 minut v toploti, kjer vsrka odvecno vodo.
VZDRZEVANJE IN CISCENJE
Po vsaki uporabi · Po uporabi kuhalnik ugasnite in izklopite el. kabel. · Preden izdelek zaradi ciscenja razstavite pocakajte, da se vsi deli ohladijo. · Kuhalno posodo in pokrovko pomijte v topli vodi z detergentom, splaknite in posusite.

60

· Dele kuhalnika e priporocamo prati v pralnem stroju, agresivna sredstva in vroca voda lahko povzrocijo nastanek madezev in druge poskodbe na delih kuhalnika.
· Ne uporabljajte abrazivnih cistil, zice ali zicnate krtacke, da se ne poskoduje neoprijemljiva povrsina. · Trupa kuhalnika ne potapljajte v vodo ali druge tekocine. · Nerjavec trup kuhalnika lahko obrisete z vlazno krpo in potem posusite.
RESEVANJE TEZAV

TEZAVA

VZROK

RESITEV

Kontrolna 1 lucka ne
gori.

Elektricni grelni Elektricni kabel ali omrezno

element ne vtikalo kuhalnika riza nista

greje.

pravilno prikljucena.

1.

Elektricni grelni

element se segreva.

2.

Prislo je do okvare prikljucitve kontrolne lucke ali rezistorja. Prislo je do poskodbe kontrolne lucke ali

Preverite stanje stikala, varovalk, vticnice in elektricnega kabla. Prepricajte se, da je vtikalo pravilno vkljuceno v vticnico.
Za popravilo posljite kuhalnik riza v pooblasceni servis.

rezistorja.

2

Kontrolna lucka gori.

Elektricni grelni 1.

element ne greje.

2.

Sredinski kabel se je sprostil. Prislo je do poskodbe termo elementa.

Za popravilo posljite kuhalnik riza v pooblasceni servis.

SI

1. Riz dusite dovolj casa.

1. Cas dusenja ni bil

2. Rahla nesorazmerja kuhalne

zadosten.

posode popravite s pomocjo finega

2. Elektricni grelni element

brusnega papirja. Ce je posoda

je upognjen.

mocno deformirana, posljite

3. Notranja kuhalna posoda

kuhalnik riza v pooblasceni servis.

3

Riz ni dovolj skuhan ali pa kuhanje traja predolgo.

je nagnjena in njena ena 3. Kuhalo posodo zavrtite tako, da se

stran ni podprta.

dotika vseh opor.

4. Med elektricnim grelnim 4. Elektricno grelni element ocistite

elementom in kuhalno

z brusnim papirjem z granulacijo

posodo je tuj predmet.

320.

5. Notranja kuhalna posoda 5. Kuhalnik riza posljite v pooblasceni

je bila deformirana.

servis, kjer vam bodo zamenjali

kuhalno posodo.

1. Stikalo ali vzvod za

upravljanje se nahajata

4 Riz je prevec skuhan.

2.

v neobicajnem stanju. Omejevalec temperature iz magnetnega jekla se

Za popravilo posljite kuhalnik riza v pooblasceni servis.

nahaja v nestandardnem

stanju.

5

Samodejno vzdrzevanje temperature riza ne deluje.

Termoizolacijska plast ali vzvod za upravljanje sta poskodovana.

Za popravilo posljite kuhalnik riza v pooblasceni servis.

61

TEZAVA

VZROK

Prihaja do

6

uhajanja elektrike na povrsino trupa

Pri dotiku lahko V elektricni kabel ali stikalo zacutite rahel je prisla voda, ki zmanjsuje elektro sok. elektricni upor.

kuhalnika.

RESITEV
Ocistite povrsino aparata. Ce je povrsina prevec karbonizirana, jo zamenjajte.

TEHNICNI PODATKI
Kapaciteta: 0,45 kg riza maks. Prostornina: 0,6 l Nazivna napetost: 220­240 V~ 50/60 Hz Nazivna moc: 300 W

UPORABA IN ODSTRANJEVANJE ODPADKOV
Papir in karton dostaviti depoju. Foliju embalaze, PE vrecke, plasticne elemente vrziti v kontejner za odlaganje plastike za recikliranje.

ODSTRANJEVANJE IZDELKA PO IZTEKU TRAJANJA
Odstranjevanje elektricne in elektronske opreme (velja za drzave clanice Evropske unije in druge evropske drzave, ki izvajajo sistem recikliranja). Simbol na izdelku ali embalazi pomeni, da se izdelek ne sme obravnavati kot komunalni odpadek. Dostaviti
SI izdelek na lokacijo, namenjeno za recikliranje elektricne in elektronske opreme. Preprecite negativni vpliv na zdravje ljudi in okolje z pravilnim recikliranjem izdelka. Recikliranje ohranja naravne vire. Za vec informacij o recikliranju tega izdelka se lahko obrnite na lokalne oblasti, lokalne organizacije ali trgovino, kjer ste izdelek kupili.

08/05

Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in elektricni varnosti.

Pridrzujemo si pravico do urejanja besedila in tehnicnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.

62

APARAT ZA KUVANJE PIRINCA

BEZBEDNOSNA UPUTSTVA

Procitajte pazljivo i sacuvajte za buduu upotrebu!

Paznja: Mere predostroznosti i uputstva ne pokrivaju sve mogue situacije i opasnosti do kojih moze doi. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao sto su oprezno, pazljivo i razumno rukovanje nije mogue ugraditi u proizvod. Stoga sâm korisnik ovog ureaja treba da osigura prisutnost tih bezbednosnih faktora. Nismo odgovorni ni za koju stetu do koje doe tokom prevoza, nepravilnim korisenjem ili menjanjem ili zamenom bilo kojeg dela ureaja.

Prilikom korisenja je uvek potrebno da se postuju osnovna bezbednosna uputstva, meu kojima su i sledea:

1. Proizvod treba da bude ukljucen samo u elektricnu mrezu

stabilnog napona, frekvencije i potrebne snage, kako je navedeno

na natpisnoj plocici ureaja. Uticnica mora biti ugraena prema

zahtevima elektrotehnickih standarda zemlje u kojoj se ureaj koristi.

2.

Ureaj nemojte koristiti ako su mu osteeni kabel ili utikac, ako je pao ili je na bilo koji nacin osteen ili ureaj ne radi ispravno. Bilo kakva

SR/MNE

popravka, sto se odnosi i na zamenu kabela, mora biti poverena

strucnom servisu! Ne skidajte sigurnosni poklopac ureaja da ne bi

doslo do opasnosti od elektricnog udara!

3. Ni ureaj, kao ni kabel za napajanje nemojte potapati u tecnosti,

izlagati ga kisi ili vlazi, a vodu koristite za kuvanje samo u skladu s ovim

uputstvima.

4. Ureaj se ne sme koristiti u neposrednoj blizini vode, u kupatilima,

tus-kabinama i bazenima gde moze pasti u vodu ili ga voda moze

poprskati.

5. Kabel za napajanje nemojte savijati preko ivice stola ili drugih ivica,

nemojte ga zavijati i drzite ga dalje od vruih ploca.

6. Kada koristite ureaj, drzite ga na cvrstoj, ravnoj i stabilnoj podlozi

koja se ne moze prevrnuti i da biste sprecili prolivanje vruih tecnosti.

Ureaj ne smete koristiti u sudoperama, na plocama za ceenje

posua i na bilo kojoj drugoj neravnoj ploci.

63

7. Ureaj ne stavljajte na mesta gde moze biti izlozen visokim temperaturama iz kamina, radijatora, ureaja na gas itd.
8. Ureaj ne stavljajte na elektricne ili pei na gas ili sporete. 9. Kada ureaj ne koristite, iskljucite ga i iskljucite iz elektricne mreze.
Kabel iskljucite iz mreze tako sto ete uhvatiti utikac i izvui ga ­ nikada ne povlacei za kabel. 10. Ureaj nikad ne ukljucujte u struju i ne pokreite ga dok sud nije ispravno namesten u telo aparata. 11. Ureaj ne ukljucujte kada mu je posuda prazna. 12. Telo ureaja ne potapajte u vodu i onemoguite da u njega ue bilo kakva tecnost. Samo lonac za kuvanje je prilagoen za dodir s tecnostima. 13. Poklopac skidajte oprezno, tako da vrua para koja izlazi iz lonca bude usmerena na suprotnu stranu od vas da ne bi doslo do opekotina. Pazite da se voda iz poklopca preliva iskljucivo u sud za kuvanje a ne u telo ureaja. SR/MNE 14. Redovno pregledajte kabel za napajanje, utikac i ceo ureaj da biste sprecili kvarove. Ako uocite bilo koje osteenje, odmah prestanite da koristite ureaj i obratite se servisu. 15. Poklopac je lomljiv i postupajte s njim veoma oprezno. Nemojte koristiti osteenu ili napuklu posudu za kuvanje ili poklopac. 16. Nemojte koristiti aparat za svrhe za koje nije namenjen. 17. Nemojte koristiti na otvorenom prostoru. 18. Ureaj ne sme biti ostavljen da radi bez nadzora. 19. Ureaj cuvajte u suvom i zatvorenom prostoru. 20. Nemojte pokusavati da popravite ureaj, menjate ga ili zamenjujete njegove delove. Ureaj nema delova koje bi korisnik mogao sâm da servisira. 21. Pre cisenja i odlaganja aparata, sacekajte da se ohladi. 22. Ne stavljajte druge predmete na aparat, sprecite ulazak stranih tela u njegove otvore, ne koristite ga u blizini zidova, zavesa itd. 23. Ureaj se zagreva za vreme rada. Nemojte zatvarati nijedan otvor. Ne dodirujte vrue povrsine. Uvek koristite rucke i prekidace. Prilikom rukovanja ureajem koristite prikladan pribor i kuhinjske rukavice.
64

24. Ne pokusavajte da prenosite ureaj dok je vru. 25. Budite oprezni, para koja izlazi iz ureaja je veoma vrua! Ako iz ventila
izlazi para, budite na dovoljnoj udaljenosti od ureaja kako ne biste dobili opekotine. 26. Ureaj nemojte ukljucivati ako je polozen bocno ili preokrenut. 27. Upotreba pribora koji nije preporucio proizvoac moze ugroziti osobe ili imovinu. 28. Ovaj proizvod je namenjen za korisenje u domainstvu i u prostorima slicnim domainstvu kao sto su: · kuhinje u kompanijama, kancelarijama i u drugim slicnim
radnim okruzenjima · prostorije u poljoprivredi · prostorije koje su na raspolaganju gostima hotela, motela
i drugih smestajnih objekata · prostorije koje se koriste u objektima koji nude noenje
s doruckom 29. Ovaj ureaj ne sme da se spaja na uticnicu tajmera, niti sme da se SR/MNE
ukljucuje daljinski. 30. ECG nee snositi odgovornost za stetu ili povrede koje nastanu usled
nepaznje ili nepravilne upotrebe. Pre upotrebe obavezno pazljivo procitajte sva uputstva i obavestenja. Spoljna povrsina ovog ureaja moze da se zagreje i izazove opekotine. Ureaj ne ostavljajte bez nadzora kada su deca u blizini. 31. Ovaj ureaj ne smeju da koriste deca. Ureaj i njegov kabel za napajanje drzite van domasaja dece! Osobe smanjenih fizickih ili umnih sposobnosti, i osobe s nedostatkom iskustva smeju da koriste ovaj ureaj samo ako su pod nadzorom ili ako ih je iskusna osoba uputila u korisenje na bezbedan nacin i razumeju sve opasnosti povezane s tim korisenjem. Deca se ne smeju igrati sa ovim ureajem.
UPOZORENJE Oznacene povrsine vrue su tokom upotrebe.
65

Opasnosti po decu: Deca ne smeju da se igraju s ambalazom. Ne dozvolite deci da se igraju plasticnim kesicama. Postoji opasnost od gusenja!
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Pre prve upotrebe
· Pazljivo raspakujte aparat za kuvanje i uklonite sav materijal za pakovanje i promotivne nalepnice. · Posudu za kuvanje i poklopac operite u toploj vodi sa sredstvom za pranje posua, isperite i osusite. · Telo aparata za kuvanje prebrisite vlaznom krpom ili sunerom.
Upozorenje: · Telo aparata za kuvanje, kao ni kabl za napajanje, nikada nemojte natapati ili polivati tecnostima. · Namirnice pripremajte samo u unutrasnjosti posude da biste sprecili nastanak elektricnog udara.
Kuvanje pirinca
1. Aparat za kuvanje postavite na suvo i ravno mesto. 2. Pre nego sto zapocnete s kuvanjem, pirinac isperite pod mlazom hladne vode da biste
odstranili visak skroba. Pirinac je spreman za kuvanje onog trenutka kada iz njega pocne da otice cista voda. 3. Prilozenom mericom izmerite potrebnu kolicinu pirinca. Uvek izmerite pirinac ravno sa ivicom merice, nemojte previse puniti posudicu. 4. Pre nego sto posudu za kuvanje postavite u telo aparata za kuvanje od nerajueg celika, proverite da li je njena spoljna povrsina cista i suva. To e osigurati pravilan kontakt spoljne i unutrasnje posude.
SR/MNE · Pre kuvanja ocistite dno unutrasnje posude i povrsinu ploce za kuvanje. Posudu
za kuvanje okrenite levo i desno i proverite da li je dobro polozena na ploci za kuvanje. Posuda mora biti pravilno namestena u aparat za kuvanje, inace ureaj nee pravilno raditi i moglo bi doi do njegovog osteenja. 5. Proverite da li je posuda za kuvanje dobro i pravilno smestena u telo aparata za kuvanje, a zatim u nju uspite oprani pirinac. Pazite da pirinac bude ravnomerno rasporeen po dnu posude da se ne bi lepio za zidove, pogledajte sliku.

6. Dolijte kolicinu vode koja je potrebna za kolicinu pirinca u posudi. U posudi su oznacene crtice koje pokazuju nivo potrebne vode u odnosu na broj merica pirinca.
Upozorenje: Aparat za kuvanje pirinca nemojte napuniti iznad znaka 0,6 l. Takoe pazite da kolicina namirnica uvek bude vea od 0,2 l.

Merenje sirovog pirinca 1 merica 2 merice 3 merice
*1 merica = 160 ml vode ili oko 150 g pirinca

Napunite vodom Do oznake 1­1½ Do oznake 2­2½ Do oznake 3­3½

7. Posudu poklopite staklenim poklopcem. 8. Ukljucite kabl za napajanje u uticnicu 230/240 V i ukljucite prekidac. Narandzasta lampica pokazivaca
zagrevanja e zasvetliti.

66

9. Kuvanje pokrenite pritiskom rucice za regulaciju prema dole. Crvena lampica pokazivaca kuvanja e zasvetliti. NAPOMENA: U svakom trenutku e svetleti samo jedna lampica pokazivaca, narandzasta dok je zagrevanje u toku, odnosno crvena za vreme kuvanja. Pirinac je potrebno jednom promesati, kada proe oko pola vremena kuvanja.
10. Kada je pirinac skuvan, aparat za kuvanje se automatski prebacuje na funkciju odrzavanje toplote i zasvetli narandzasta lampica pokazivaca. U tom trenutku aparat za kuvanje pocinje da odrzava toplotu.
APARAT ZA KUVANJE NIKADA NEMOJTE OSTAVLJATI DA RADI U FUNKCIJI ODRZAVANJA TOPLOTE DUZE OD 3 H
11. Skinite poklopac i pirinac promesajte prilozenom kasikom za posluzivanje da bi ostao lak i rastresen. Posudu ponovo zatvorite i ostavite pirinac da odstoji 10­15 minuta pre posluzivanja. Za to vreme se apsorbuje visak vlage i pirinac ostaje izdasan.
POKLOPAC UVEK OTVARAJTE U SMERU SUPROTNOM OD SEBE DA SE NE BISTE OPEKLI PAROM
12. Nakon korisenja iskljucite aparat za kuvanje i odvojite ga iz elektricne mreze.
NAPOMENA: - Automatsko zagrevanje iskljucite tako sto ete odvojiti mrezni kabl iz uticnice. - Za vreme rada nemojte koristiti rucicu za regulaciju.

VAZNO

· Nikada nemojte prikljucivati u struju aparat za kuvanje u koji nije postavljena posuda za kuvanje.

· Nikada nemojte postavljati rucicu za regulaciju u polozaj ukljuceno, a da nije postavljena posuda za

kuvanje.

· Prilikom ukljucivanju aparata za kuvanje u elektricnu mrezu, obavezno stavite odreenu kolicinu vode

u posudu za kuvanje ili budite spremni da brzo dodate ulje ili puter.

·

Nikada nemojte nalivati vodu u telo aparata za kuvanje, jer bi to moglo dovesti do kratkog spoja. Tecnosti se smeju dodavati samo u unutrasnjost posude za kuvanje. Pazite da pirinac ili druge namirnice ne

SR/MNE

upadnu u telo aparata za kuvanje.

· Pazite, ako se rucica za regulaciju automatski prebaci na polozaj za podgrevanje, nemojte pokusavati da

je vratite u polozaj za kuvanje.

· U posudi za kuvanje koristite iskljucivo drveni ili plasticni pribor, jer u suprotnom mozete ogrebati

povrsinu posude.

· Uvek proverite da li je posuda pravilno umetnuta u aparat za kuvanje i budite oprezni kada je pritisnete

prema dole da ne biste ostetili proizvod. Tako ete osigurati pravilan kontakt posude za kuvanje s grejnim

elementom i postii optimalan rad.

· Nemojte koristiti osteenu ili iskrivljenu posudu za kuvanje, jer ne bi pravilno nalegla u telo aparata za

kuvanje.

Vreme kuvanja pirinca

Sirovi pirinac (merice)

Vreme kuvanja (min)*

1

15­19

2

20­22

3

24­25

*Priblizna vremena kuvanja za beli pirinac

Saveti za pripremu pirinca
· Pirinac je vredan izvor kompleksnih ugljenih hidrata sa prirodnim skrobom. Preporucujemo vam da pre kuvanja pirinac isperete hladnom pitkom vodom dok iz nje ne pocne da otice cista voda. Time ete smanjiti tamnjenje i lepljenje pirinca za dno posude, sto moze dovesti i do smanjenja nekih hranjivih sastojaka u pirincu.

67

· Dodavanjem vise vode, pirinac e postati laksi i meksi. U suprotnom e biti tezi. · Neke vrste pirinca zahtevaju vise vode, kao na primer divlji pirinac, arborio ili pirinac kratkog zrna. Zbog
toga uvek po potrebi prilagodite recept. Sledite uputstva na pakovanju pirinca. · Ako kuvate s prevelikom kolicinom vode, unutrasnjost poklopca bi mogla biti poprskana vodom
s istopljenim skrobom. Najbolje rezultate ete postii ako isperete pirinac dobro pre kuvanja, a sacekate 20 minuta nakon kuvanja da upije suvisak vode.

ODRZAVANJE I CISENJE
Nakon svake upotrebe · Nakon korisenja iskljucite aparat za kuvanje i odvojite ga iz elektricne mreze. · Pre rastavljanja i cisenja ureaja, ostavite ga da se ohladi. · Posudu za kuvanje i poklopac operite u toploj vodi sa sredstvom za pranje posua, isperite i osusite. · Nije preporucljivo prati delove aparata za kuvanje u masini za pranje posua, jer bi agresivna sredstva
i visoka temperatura mogli ostetiti delove i ostaviti mrlje. · Prilikom pranja nemojte koristiti abrazivna sredstva, celicne ili tvrde sunere i slicna sredstva, jer bi to
moglo dovesti do osteenja neprianjajue povrsine. · Telo ureaja nikada ne potapajte u vodu ili druge tecnosti. · Povrsine aparata za kuvanje koje su od nerajueg celika mozete prebrisati vlaznom krpom i osusiti.

OTKLANJANJE POTESKOA

SR/MNE

PROBLEM

UZROK

RESENJE

Elektricni grejac Kabl za napajanje ili mrezni

ne radi.

utikac nisu dobro spojeni.

Proverite stanje kabla, osiguraca, uticnice i prekidaca. Proverite da li je utikac pravilno ukljucen u uticnicu.

1

Lampica ne svetli.

1.

Elektricni grejac

se zagreva.

2.

Doslo je do kvara na napajanju lampice ili otpornika. Doslo je do kvara lampice

Posaljite ureaj na popravku u ovlaseni servis.

ili otpornika.

2

Lampica svetli.

Elektricni grejac 1.

ne radi.

2.

Kabl za napajanje je ostao bez kontakta. Osteen je grejni element.

Posaljite ureaj na popravku u ovlaseni servis.

1. Trajanje kuvanja nije

3

Pirinac nije dobro skuvan ili kuvanje traje predugo.

postavljeno na dovoljno dugo. 2. Elektricni grejac za potapanje je iskrivljen. 3. Unutrasnja posuda za kuvanje je zakosena ili jedna njena strana nema nista ispod sebe. 4. Izmeu elektricnog grejaca i posude za kuvanje se nalaze strani predmeti. 5. Unutrasnja posuda za kuvanje je bila

1. Kuvajte pirinac koliko je potrebno. 2. Ako je posuda za kuvanje umereno
neravna, to se moze popraviti brusnim papirom. Ako je posuda jace deformisana, treba da je odnesete u ovlaseni servis. 3. Okrenite posudu za kuvanje tako da dodiruje sve podmetace. 4. Elektricni grejac ocistite brusnim papirom zrnatosti 320. 5. Posaljite ureaj na popravku u ovlaseni servis da se zameni posuda za kuvanje.

deformisana.

68

PROBLEM

UZROK

RESENJE

1. Prekidac ili rucica za

regulaciju nisu dobro

4 Pirinac je prekuvan.

postavljeni.

Posaljite ureaj na popravku

2. Termostat od magnetnog u ovlaseni servis.

materijala nije

u ispravnom stanju.

5

Automatsko odrzavanje toplote pirinca se ne pokree.

Osteena je izolacija ili rucica za regulaciju.

Posaljite ureaj na popravku u ovlaseni servis.

Na povrsini

aparata za

6

kuvanje dolazi do

elektricnog

Prilikom dodira se moze osetiti umereni elektricni udar.

Do kabla za napajanje ili prekidaca je dosla voda i smanjila je otpor izolacije.

Ocistite povrsinu tela aparata za kuvanje. Ako je povrsina previse ugljenisala, zamenite je.

praznjenja.

TEHNICKI PODACI
Kapacitet: Maks. do 0,45 kg pirinca Zapremina: 0,6 l Nominalni napon: 220­240 V~ 50/60 Hz Nazivna snaga: 300 W

UPOTREBA I ODLAGANJE OTPADA
Papir i karton dostaviti deponiji. Foliju ambalaze, PE kese, plasticne elemente odloziti u plasticne kontejnere za recikliranje.

ZBRINJAVANJE PROIZVODA PO ISTEKU ROKA TRAJANJA
Zbrinjavanje elektricne i elektronske opreme (vredi za zemlje clanice EU i druge evropske zemlje koje provode sistem recikliranja). Simbol na proizvodu ili ambalazi znaci da se proizvod ne sme tretirati kao komunalni otpad. Predati proizvod lokaciji namenjenoj za recikliranje elektricne i elektronske opreme. Sprecite negativni uticaj po ljudsko zdravlje i okolinu pravilnim recikliranjem proizvoda. Recikliranje pomaze ocuvanju prirodnih resursa. Za vise informacija o recikliranju ovog proizvoda obratite se lokalnim vlastima, organizacijama ili prodavnici gde ste proizvod kupili.

08/05

Ovaj proizvod je u skladu s EU zahtevima o elektromagnetnoj kompatibilnosti i elektricnoj sigurnosti.

Zadrzavamo pravo na izmenu teksta i tehnickih parametara.

SR/MNE

69

CUISEUR DE RIZ
CONSIGNES DE SECURITE
Lisez attentivement et conservez pour un usage futur !
Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent mode d'emploi ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L'utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit. Ces facteurs sont donc à la charge de l'utilisateur/utilisatrice employant et entretenant cet appareil. Nous ne pouvons être tenus responsables des dommages apparus pendant le transport, un usage inadéquat ou la modification ou intervention sur l'une des parties de l'appareil.
Pendant l'utilisation, il est indispensable de toujours respecter les précautions de base, dont les suivantes :
1. Alimentez toujours l'appareil depuis un secteur possédant les mêmes caractéristiques de tension, fréquence et capacité que celles figurant sur la plaque signalétique du produit. La prise doit être installée selon la norme électrotechnique EN en vigueur.
FR 2. N'utilisez jamais l'appareil si le câble d'alimentation ou la fiche sont endommagés, à la suite d'une chute ou de tout dommage, ou si l'appareil ne fonctionne pas correctement. Confiez toute réparation, y compris le remplacement du câble d'alimentation, à un service professionnel ! Ne démontez pas les caches de protection de l'appareil, risque d'électrocution !
3. L'appareil et le câble d'alimentation ne doivent pas être trempés dans des liquides, exposés à la pluie et à l'humidité, utilisez l'eau uniquement pour la cuisson selon le présent mode d'emploi.
4. L'appareil ne doit pas être utilisé à proximité immédiate de l'eau, dans les salles de bains, coins douche ou à proximité de piscines, où peut survenir une chute dans l'eau ou une projection d'eau sur l'appareil.
5. Ne pliez pas le câble d'alimentation sur les bords d'une table ou autres angles tranchants, ne le tordez pas et ne le laissez pas à proximité des surfaces chaudes.
70

6. Utilisez toujours l'appareil sur une surface plane et stable, afin d'éviter le risque de renversement et de répandre des liquides chauds. N'utilisez pas l'appareil dans des éviers, sur des surfaces d'égouttage ou sur d'autres surfaces non planes.
7. Ne posez pas l'appareil dans des lieux pouvant être exposés à de fortes températures provenant d'un poêle, radiateur, appareil à gaz, etc.
8. Ne posez pas l'appareil sur une cuisinière ou un four électrique ou à gaz.
9. Si vous n'utilisez pas l'appareil, éteignez-le et débranchez-le du secteur. Débranchez le câble de la prise électrique en tirant sur la fiche ­ jamais en tirant sur le câble.
10. Ne branchez et n'allumez jamais l'appareil sans le récipient correctement inséré dans le corps de l'appareil.
11. N'allumez pas l'appareil avec le récipient vide. 12. Ne plongez pas la base dans l'eau et ne mettez pas de liquide dans le
corps de l'appareil. Seul le récipient de cuisson peut recevoir de l'eau. 13. Soulevez le couvercle avec prudence et en l'inclinant de manière à ce
que la vapeur s'échappe dans la direction opposée à vous, risque de brûlure. Laissez l'eau s'égoutter du couvercle seulement dans le FR récipient de cuisson et non dans le corps de l'appareil. 14. Vérifiez régulièrement le câble d'alimentation, la fiche et l'ensemble de l'appareil, s'ils ne sont pas endommagés. Si vous constatez un quelconque dommage, cessez immédiatement d'utiliser l'appareil et veuillez vous adresser à un service professionnel. 15. Le couvercle est fragile, à manipuler avec une prudence accrue. N'utilisez pas un couvercle ou un récipient de cuisson endommagé ou fissuré. 16. N'utilisez pas l'appareil pour d'autres usages que ceux auxquels il est destiné. 17. N'utilisez pas à l'extérieur. 18. L'appareil ne doit pas être laissé en marche sans surveillance. 19. Stockez l'appareil à l'intérieur dans un endroit sec.
71

20. Ne tentez pas de réparer l'appareil, de l'ajuster ou de modifier ses pièces. A l'intérieur de l'appareil, il n'y a aucune pièce réparable par l'utilisateur.
21. Avant le nettoyage et le stockage, laissez l'appareil refroidir. 22. Ne posez pas d'autres objets sur l'appareil, ne laissez pas de corps
étrangers pénétrer dans ses orifices et ne l'utilisez pas à proximité des murs, rideaux, etc. 23. L'appareil s'échauffe pendant le fonctionnement. Ne recouvrez pas les orifices. Ne touchez jamais les surfaces brûlantes. Utilisez toujours les poignées et les touches. Pour la manipulation des pièces de l'appareil, utilisez des ustensiles adaptés et des gants de cuisine. 24. Ne tentez pas de déplacer l'appareil chaud. 25. Faites attention, la vapeur qui s'échappe de l'appareil est très chaude ! Si de la vapeur s'échappe de la valve, restez à distance de sécurité de l'appareil pour ne pas vous brûler. 26. Ne mettez pas l'appareil en marche s'il est posé sur le côté ou à l'envers. 27. L'utilisation de pièces de rechange et d'accessoires non recommandés par le fabricant peut mettre en danger des personnes ou des biens. FR 28. Cet appareil est destiné à un usage domestique et dans des locaux similaires, comme : · les coins-cuisine des magasins, bureaux et autres lieux de travail · les appareils utilisés en exploitation agricole · les appareils utilisés par les clients des hôtels, motels et autres
systèmes d'hébergement · les appareils utilisés dans les structures offrant l'hébergement
avec petit déjeuner inclus 29. Cet appareil ne doit pas être branché dans une prise électrique
commandée par une minuterie ou contrôlée à distance. 30. L'ECG ne peut être tenu responsable de dommages ou blessures causés
par une négligence ou par un usage incorrect de cet appareil. Avant l'utilisation, n'oubliez pas de lire attentivement toutes les instructions et informations. La surface extérieure de cet appareil s'échauffe et peut causer des brûlures. Ne le laissez pas sans surveillance en présence des enfants.
72

31. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Gardez l'appareil et son câble d'alimentation hors de portée des enfants. Cet appareil peut être utilisé par les personnes aux capacités physiques, cognitives ou mentales réduites, ou sans expérience et connaissances suffisantes, si elles sont sous surveillance ou ont été formées à l'utilisation de l'appareil d'une manière sûre, et ont conscience des éventuels dangers. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. AVERTISSEMENT Les surfaces ainsi marquées deviennent brûlantes lors de l'utilisation.
Danger pour les enfants : Les enfants ne doivent pas jouer avec les matériaux d'emballage. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique. Risque d'étouffement.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Avant la première utilisation
· Déballez prudemment le cuiseur et retirez tous les matériaux d'emballage et autocollants publicitaires.
· Lavez le récipient de cuisson et le couvercle à l'eau chaude avec un produit vaisselle, rincez et essuyez. FR
· Essuyez le corps du cuiseur avec un chiffon ou une éponge humide. Avertissement : · Ne trempez et ne plongez jamais le corps du cuiseur ou le cordon d'alimentation dans des liquides. · Faites cuire uniquement dans le récipient interne amovible, afin d'éviter le risque d'électrocution.
Cuisson du riz
1. Posez le cuiseur sur une surface sèche et plane. 2. Avant la cuisson, rincez le riz sous un flux d'eau pour éliminer l'amidon libre. Le riz est
prêt à être cuisiné lorsque l'eau qui s'écoule est claire. 3. Utilisez la dosette fournie pour mesurer la quantité de riz requise. Remplissez toujours
la dosette à ras bord, ne la surchargez pas. 4. Avant de placer le récipient intérieur dans le corps en inox du cuiseur, vérifiez que
sa surface extérieure est propre et sèche. Cela assure un contact parfait du récipient extérieur et intérieur. · Avant la cuisson, nettoyez le fond du récipient interne et la surface de cuisson. Tournez le récipient dans le cuiseur à gauche et à droite et assurez-vous que le récipient tient bien droit sur la surface de cuisson. Le récipient doit toujours être correctement placé dans le cuiseur, autrement l'appareil ne fonctionnera pas correctement et risque d'être endommagé.
73

5. Vérifiez que le récipient de cuisson est inséré bien droit dans le corps du cuiseur et versez dedans le riz rincé. Veillez à ce que le riz soit réparti de manière égale au fond du récipient, et n'adhère pas aux parois, voir image.

6. Ajoutez l'eau jusqu'au trait correspondant à la quantité de riz versé. Le récipient comporte des marques de niveau d'eau selon le nombre utilisé de dosettes de riz.
Avertissement : Le remplissez pas le cuiseur de riz au-delà de la marque 0,6 l. Respectez également la quantité minimale d'aliments de 0,2 l.

Dosettes de riz cru* 1 dosette 2 dosettes 3 dosettes
* 1 dosette = 160 ml d'eau ou environ 150 g de riz

Compléter avec de l'eau Jusqu'à la marque 1­1½ Jusqu'à la marque 2­2½ Jusqu'à la marque 3­3½

7. Recouvrez le récipient avec le couvercle en verre.

8. Branchez le câble d'alimentation dans une prise 230/240 V et mettez en marche l'interrupteur. S'allume

alors le voyant orange « Chauffage ».

9. Démarrez la cuisson en poussant la touche de commande vers le bas. S'allume alors le voyant rouge

« Cuisson ».

NOTE : au même moment, seul un voyant est allumé, le voyant orange de chauffage ou le voyant

rouge de cuisson. Mélangez toujours le riz une fois en milieu de cuisson.

10. Après la cuisson du riz, le cuiseur passe automatiquement en mode « Chauffage » et le voyant orange

FR

s'allume. Le cuiseur est désormais en mode de maintien automatique de température.

NE LAISSEZ JAMAIS LE CUISEUR EN MODE CHAUFFAGE PLUS DE 3 HEURES D'AFFILEE

11. Otez le couvercle et mélangez le riz avec la cuillère fournie, pour garder le riz léger et aéré. Refermez le récipient et laissez le riz reposer 10 à 15 minutes avant de servir. L'humidité excessive est absorbée pendant cette période et le riz sera aéré.

SOULEVEZ TOUJOURS LE COUVERCLE DANS LA DIRECTION OPPOSEE A VOUS DE MANIERE A CE QUE LE FLUX DE VAPEUR PARTE DANS LA DIRECTION OPPOSEE ET NE VOUS BRULE PAS

12. Après usage, éteignez le cuiseur et débranchez l'alimentation.

NOTE : - Le cycle automatique de chauffage s'arrête après avoir débranché l'alimentation de la prise. - Ne manipulez pas la touche de commande pendant que l'appareil est en marche.

IMPORTANT
· Ne branchez jamais au secteur le cuiseur sans le récipient de cuisson en place. · N'actionnez jamais la touche de commande sans le récipient de cuisson en place. · Lors du branchement du cuiseur au secteur, veillez à ce que le récipient de cuisson contienne toujours de
l'eau, ou soyez prêt à ajouter rapidement de l'huile ou du beurre. · Ne versez jamais d'eau dans le corps du cuiseur, risque de court-circuit. Les liquides ne peuvent être
versés que dans le récipient de cuisson interne. Evitez la chute de riz ou d'autres aliments dans le corps du cuiseur. · Une fois que la touche de commande a automatiquement basculé en position « Chauffage », n'essayez pas de la remettre en position « Cuisson ». · Dans le récipient de cuisson, utilisez uniquement des ustensiles en bois ou en plastique pour éviter les rayures.

74

· Veillez toujours à ce que le récipient soit correctement inséré dans le cuiseur et pressez-le légèrement vers l'intérieur, autrement, l'appareil risque d'être endommagé. Vous garantirez ainsi un contact correct de la surface du cuiseur avec le récipient, et une performance optimale.
· N'utilisez pas un récipient endommagé ou déformé, qui ne s'emboîterait pas correctement dans le cuiseur.

Temps de cuisson du riz

Riz cru (dosettes)

Durée de cuisson (min)*

1

15­19

2

20­22

3

24­25

*Temps approximatifs valables pour la cuisson du riz blanc

Astuces pour la préparation du riz
· Le riz constitue une source riche en complexes d'hydrates de carbone avec une teneur naturelle en amidon. Nous recommandons de rincer le riz avec de l'eau froide potable jusqu'à ce que l'eau qui s'écoule soit claire. Ceci permet de réduire le brunissement et l'adhérence du riz au fond du récipient, mais peut cependant entraîner la perte de certains composés nutritifs du riz.
· Ajoutez plus d'eau pour obtenir un riz davantage gonflé, moins d'eau pour un riz plus ferme. · Certaines variétés de riz nécessitent plus d'eau, par exemple le riz sauvage, le riz Arborio ou le riz
à grain court. Adaptez donc toujours le dosage selon les besoins. Procédez selon le mode d'emploi sur l'emballage du riz. · Lors de la cuisson dans une grande quantité d'eau, la surface intérieure du couvercle peut être éclaboussée par des gouttes d'eau contenant de l'amidon. Pour obtenir les meilleurs résultats, rincez le riz avant la cuisson et laissez-le au chaud 20 minutes après la cuisson absorber l'eau restante.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

FR

Après chaque utilisation

· Après usage, éteignez le cuiseur et débranchez l'alimentation.

· Avant de démonter l'appareil et de le nettoyer, laissez refroidir toutes les parties de celui-ci.

· Lavez le récipient de cuisson et le couvercle à l'eau chaude avec un produit vaisselle, rincez et essuyez.

· Nous ne recommandons pas de nettoyer les différentes parties du cuiseur au lave-vaisselle, les produits

de nettoyage agressifs et l'eau chaude pouvant causer des taches et autres dommages sur les pièces du

cuiseur.

· N'utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs, paille de fer ou brosses métalliques et éponges abrasives,

afin de ne pas endommager le revêtement antiadhésif.

· Ne plongez pas le corps du cuiseur dans l'eau ou d'autres liquides.

· Vous pouvez nettoyer le corps en inox du cuiseur avec un chiffon humide, puis essuyer.

75

PROBLÈMES ET SOLUTIONS

PROBLEME

CAUSE

SOLUTION

Le voyant

L'élément chauffant électrique ne chauffe pas.

Le câble d'alimentation ou la fiche du cuiseur de riz n'est pas correctement branchée.

Vérifiez l'état du commutateur, des fusibles, de la prise et du câble d'alimentation. Vérifiez que la fiche est bien branchée dans la prise.

1 ne s'allume pas.

L'élément chauffant électrique s'échauffe.

1. Défaillance de

raccordement du voyant Pour la réparation, envoyez le cuiseur

ou de la résistance.

de riz à un centre de service après-

2. Endommagement du

vente agréé.

voyant ou de la résistance.

2

Le voyant est allumé.

L'élément chauffant électrique ne chauffe pas.

1. 2.

Le câble intermédiaire a été relâché. L'élément thermique a été endommagé.

Pour la réparation, envoyez le cuiseur de riz à un centre de service aprèsvente agréé.

1. Faites cuire le riz pendant le temps

requis.

FR

3

Le riz n'est pas bien cuit ou sa cuisson est trop longue.

1. 2. 3.
4.
5.

La durée de cuisson était insuffisante. L'élément chauffant électrique est tordu. Le récipient de cuisson intérieur est courbé et l'une des faces n'est pas supportée. Des objets étrangers se trouvent entre l'élément électrique chauffant et le récipient de cuisson. Le récipient de cuisson interne a été déformé.

2.
3. 4. 5.

Les légères inégalités de surface du récipient de cuisson peuvent se réparer avec un papier de verre fin. Si le récipient est considérablement bosselé, envoyez le cuiseur de riz à un centre de service après-vente agréé. Tournez le récipient de cuisson de manière à ce qu'il touche tous les supports. Nettoyez l'élément électrique chauffant avec du papier de verre de grain 320. Envoyez le cuiseur de riz à un centre de service après-vente agréé

pour remplacer le récipient de

cuisson.

1. L'interrupteur ou la touche

de commande ne sont

pas en état de fonctionner

correctement.

Pour la réparation, envoyez le cuiseur

4 Le riz est trop cuit.

2. Le limiteur de

de riz à un centre de service après-

température en acier

vente agréé.

magnétique n'est pas

en état de fonctionner

correctement.

La température du riz n'est La couche d'isolation

Pour la réparation, envoyez le cuiseur

5 pas automatiquement

thermique ou la touche de de riz à un centre de service après-

maintenue.

commande est endommagée. vente agréé.

76

PROBLEME

CAUSE

De

l'électricité De petites

De l'eau a pénétré dans le

6

fuit sur la surface du

décharges sont câble d'alimentation ou ressenties au l'interrupteur, réduisant la

corps du contact.

résistance.

cuiseur.

SOLUTION
Nettoyez la surface du corps du cuiseur. Si la surface est trop carbonisée, remplacez-le.

DONNÉES TECHNIQUES
Capacité : Max. 0,45 kg de riz Volume : 0,6 l Tension nominale : 220­240 V~ 50/60 Hz Puissance nominale : 300 W

RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS
Papier d'emballage et carton ondulé ­ remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d'emballage, sacs PE, pièces en plastique ­ dans les conteneurs de collecte de plastique.

ELIMINATION DU PRODUIT A LA FIN DE SA DUREE DE VIE
Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres de l'Union européenne et les autres pays européens disposant d'un système de tri des déchets) Le symbole figurant sur le produit ou l'emballage signifie que le produit ne doit pas être traité comme une ordure ménagère courante. Remettez le produit à un lieu de collecte prévu pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Une élimination correcte du produit évite des impacts négatifs sur la santé humaine et l'environnement. Le recyclage des matériaux contribue à la protection de l'environnement. Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, adressez-vous à la mairie, aux centres de traitement des déchets ménagers ou au point de vente où vous avez acheté le produit.

08/05

Ce produit est conforme aux directives européennes relatives à la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.

FR

Nous nous réservons le droit de modifier le texte et les paramètres techniques.

77

CUOCIRISO
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Si prega di leggere attentamente e conservare per riferimento futuro.
Attenzione: Le misure e le istruzioni di sicurezza contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell'utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto. Pertanto, l'utente è responsabile di questi fattori quando utilizza e mette in funzione questo apparecchio. Il produttore non verrà ritenuto responsabile per danni che si verificano durante la spedizione, l'utilizzo improprio, il cambiamento o la regolazione di qualsiasi parte dell'apparecchio.
Quando si utilizza il prodotto, devono essere osservate delle precauzioni fondamentali, tra cui:
1. Alimentare sempre l'apparecchio con energia elettrica alla stessa tensione, frequenza e capacità di carico necessarie, come indicato sull'etichetta del prodotto. La presa deve essere installata in conformità con le norme elettriche applicabili secondo la normativa EN.
2. Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina IT sono danneggiati, se è caduto o danneggiato in qualsiasi modo o se
non funziona in modo appropriato. Tutte le riparazioni, compresa la sostituzione del cavo, devono essere eseguite da un centro di assistenza professionale! Non rimuovere le coperture di protezione dall'apparecchio; pericolo di scosse elettriche! 3. Non immergere il prodotto e il cavo di alimentazione in liquidi, non esporre alla pioggia o all'umidità e utilizzare acqua solo per cuocere in conformità con le presenti istruzioni. 4. L'apparecchio non deve essere utilizzato in prossimità di acqua, nei bagni, nelle docce o vicino a piscine, dove potrebbe cadere in acqua o dove l'acqua potrebbe schizzare su di esso. 5. Non piegare il cavo di alimentazione sopra il bordo di un tavolo o altri bordi taglienti, non torcerlo e non lasciarlo in prossimità di superfici calde.
78

6. Utilizzare sempre l'apparecchio su una superficie stabile e piana, per

evitare che si ribalti e per impedire la fuoriuscita di liquidi caldi. Non

utilizzare il prodotto in lavelli, sgocciolatoi e altri luoghi con superficie

irregolare.

7. Non collocare il prodotto in luoghi dove possa essere esposto ad alte

temperature da stufe, radiatori, apparecchi a gas, ecc.

8. Non collocare il prodotto su fornelli elettrici o stufe a gas e forni.

9. Se non si utilizza l'apparecchio, spegnerlo e staccare la spina. Scollegare

il cavo di alimentazione tirando la spina ­ non tirare mai il cavo.

10. Non collegare o accendere l'apparecchio senza un adeguato

contenitore inserito nella pentola.

11. Non accendere l'apparecchio quando il contenitore è vuoto.

12. Non immergete la base in acqua o versare il liquido nel corpo della

pentola. Solo il vaso di cottura è progettato per i liquidi.

13. Sollevare il coperchio con attenzione e inclinarlo in modo che il vapore

fuoriesca lontano da sé per evitare scottature. Lasciar gocciolare l'acqua

dal coperchio nel recipiente di cottura, non nel corpo dell'apparecchio.

14. Controllare periodicamente che il cavo di alimentazione, la spina

e l'intero apparecchio non abbiano danni. Se si riscontra qualche

danno, smettere immediatamente di utilizzare l'apparecchio

e contattare il centro di assistenza.

IT

15. Il coperchio è fragile, maneggiarlo con cautela. Non usare un coperchio

o un contenitore di cottura danneggiato o incrinato.

16. Non utilizzare l'apparecchio per qualsiasi altro scopo per il quale non

è stato progettato.

17. Non utilizzare all'esterno.

18. L'apparecchio non deve essere lasciato incustodito quando è in

funzione.

19. Conservare l'apparecchio all'interno in un luogo asciutto.

20. Non tentare di riparare o modificare il prodotto o sostituire le sue parti.

Non ci sono elementi interni che potrebbero essere riparati dall'utente.

21. Lasciar raffreddare l'apparecchio prima di pulirlo e riporlo.

22. Non posizionare altri oggetti sull'apparecchio, non inserire corpi

estranei nelle sue aperture e non usare vicino a pareti, tende, ecc.

79

23. L'apparecchio si riscalda durante il funzionamento. Non coprire le aperture. Non toccare le superfici calde. Utilizzare sempre maniglie e pulsanti. Quando si maneggiano parti dell'apparecchio mentre è in funzionamento, utilizzare utensili adatti e guanti da forno.
24. Non cercare di trasportare un apparecchio caldo. 25. Prestare attenzione, il vapore che fuoriesce dall'apparecchio
è molto caldo! Se il vapore fuoriesce dalla valvola, stare ben lontani dall'apparecchio per proteggersi dalle scottature. 26. Non accendere l'apparecchio se si trova sul lato o è capovolto. 27. L'uso di accessori e attacchi non raccomandati dal produttore può mettere in pericolo persone e cose. 28. Questo apparecchio è destinato all'uso domestico ed in aree simili, tra cui: · angoli cottura in negozi, uffici e altri luoghi di lavoro · apparecchi utilizzati nel settore agricolo · apparecchi utilizzati dagli ospiti negli alberghi, motel e altre
aree residenziali · in strutture di bed and breafast 29. Questo apparecchio non può essere collegato a una presa di corrente controllata da un timer o controllata da remoto. IT 30. ECG non è responsabile per danni o lesioni causati da negligenza o uso improprio. Prima di utilizzare l'apparecchio non dimenticate di leggere attentamente tutte le istruzioni e le informazioni. La superficie esterna di questo dispositivo si riscalda e può causare ustioni. Non lasciare incustodito in presenza di bambini. 31. Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini. Tenere l'apparecchio e il suo alimentatore fuori dalla portata dei bambini. L'apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza, se sono sotto supervisione o se sono state istruite su come utilizzare l'apparecchio in condizioni di sicurezza e su come capire i pericoli potenziali. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
80

ATTENZIONE Le superfici contrassegnate in questo modo si riscaldano durante l'uso.

Pericolo per i bambini: I bambini non devono giocare con il materiale di imballaggio. Non lasciare che i bambini giochino con i sacchetti di plastica. Pericolo di soffocamento.

ISTRUZIONI PER L'USO

Prima del primo utilizzo
· Disimballare il cuociriso con cura e rimuovere tutto il materiale di imballaggio e gli adesivi promozionali. · Lavare il vaso di cottura e il coperchio in acqua calda e detersivo, risciacquare e asciugare. · Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno umido e poi asciugarlo.
Attenzione: · Non immergere mai il corpo del cuociriso e il cavo di alimentazione in liquidi. · Cuocere solo nel vaso removibile per evitare il rischio di scosse elettriche.

Cuociriso

1. Posizionare il cuociriso su una superficie piana e asciutta.

2. Lavare il riso sotto acqua corrente prima della cottura per eliminare l'amido libero. Il

riso è pronto per la cottura quando l'acqua scorre chiara.

3. Utilizzando il misurino fornito, dosare la quantità di riso desiderata. Misurare sempre la

quantità a filo, non riempire troppo il misurino.

4. Prima di inserire il contenitore interno nel corpo in acciaio inox della pentola,

assicurarsi che la sua superficie esterna sia asciutta e pulita. Questo assicura un

contatto perfetto fra contenitore interno ed esterno.

IT

· Pulire il fondo del recipiente di cottura e la zona di cottura prima della cottura.

Ruotare il vaso a sinistra e a destra per assicurarsi che entri diritto nella zona

di cottura. Il vaso deve entrare correttamente in pentola, in caso contrario

l'apparecchio non funziona correttamente e potrebbe essere danneggiato.

5. Assicurarsi che il vaso di cottura entri diritto nel corpo della pentola e versarvi il riso

risciacquato. Assicurarsi che il riso sia distribuito in modo uniforme sul fondo del

contenitore e non si attacchi alle sue pareti, come mostrato.

6. A seconda della quantità di riso, riempire con acqua fino alla linea di riempimento appropriata. Nel contenitore vi sono linee marcate che indicano il livello dell'acqua in base alla quantità di riso. Attenzione: Non riempire la pentola cuociriso al di sopra del contrassegno 0,6 l. Inoltre, tenere la minima quantità di cibo a 0,2 l.
81

Misurini di riso crudo* 1 tazza 2 tazze 3 tazze
* 1 misurino = 160 ml di acqua o circa 150 g di riso

Riempire con acqua Fino alla linea 1 ­ 1½ Fino alla linea 2 ­ 2½ Fino alla linea 3 ­ 3½

7. Coprire il vaso con il coperchio in vetro. 8. Inserire il cavo di alimentazione nella presa 230/240 V e accendere l'apparecchio. La spia arancio
"riscaldamento" si accende. 9. Iniziare la cottura spingendo la leva verso il basso. La spia rossa "cottura" si accende.
NOTA: In un dato momento solo una spia è accesa, arancione per il riscaldamento, rosso per la cottura. Mescolare sempre il riso una volta, a metà del tempo di cottura. 10. Quando il riso è cotto, il cuociriso passa automaticamente a "Riscaldamento" e la luce arancione si accende. Il cuociriso è ora in automatico in modalità di mantenimento calore.
NON LASCIARE IL CUOCIRISO IN MODALITÀ RISCALDAMENTO PER PIÙ DI 3 ORE
11. Rimuovere il coperchio e mescolare il riso usando il cucchiaio di servizio fornito per mantenere il riso leggero e spumoso. Richiudere il vaso e lasciare riposare 10 ­ 15 minuti prima di servire. L'umidità in eccesso viene assorbito durante questo periodo e il riso è soffice.
SOLLEVARE SEMPRE IL COPERCHIO LONTANO DA SÈ IN MODO CHE IL VAPORE SIA DIRETTO LONTANO E NON SCOTTI
12. Dopo l'uso, spegnere il cuociriso e staccarlo dalla corrente.
NOTA: - Il ciclo di riscaldamento automatico si spegne scollegando il cuociriso dalla presa. - Non manipolare la leva di controllo durante il funzionamento.

IMPORTANTE

· Mai collegare il cuociriso senza vaso di cottura inserito.

· Mai spingere la leva di comando senza vaso di cottura inserito.

· Quando si collega il cuociriso, tenere sempre pronta dell'acqua o essere pronti ad aggiungere olio o burro

IT ·

rapidamente. Non versare acqua nel corpo del cuociriso, potrebbe causare cortocircuiti. Si possono mettere liquidi solo

nel contenitore di cottura interno. Evitare che il riso o altri alimenti cadano nel corpo del cuociriso.

· Quando la leva passa automaticamente nella posizione di "Riscaldamento", non cercare di riportarlo alla

posizione di "Cottura".

· Utilizzare sempre utensili di plastica o di legno per il vaso di cottura, altrimenti si può graffiare.

· Assicurarsi sempre che il contenitore sia inserito correttamente nella pentola e spingerlo delicatamente,

altrimenti si rischia di danneggiare il prodotto. Questo assicura il buon contatto della superficie della

pentola e del vaso e permette di raggiungere le migliori prestazioni.

· Non usare vasi danneggiati o deformati, non si adatterebbe adeguatamente al cuociriso.

Tempi di cottura del riso

Riso crudo (misure)

Tempo di cottura (min)*

1

15 ­ 19

2

20 ­ 22

3

24 ­ 25

*tempi approssimativi per la cottura del riso bianco

82

Suggerimenti per la cottura del riso
· Il riso è una preziosa fonte di carboidrati complessi contenente amido naturale. Consigliamo di sciacquare il riso con acqua potabile fredda fino a che questa non risulta chiara. Questo impedisce l'imbrunimento del riso e la sua aderenza alla parte inferiore del vaso, tuttavia, può anche causare la perdita di alcune sostanze nutritive del riso.
· Quando si aggiunge più acqua, il riso diventa più soffice, quando si rimuove l'acqua il riso diventa più compatto.
· Alcuni tipi di riso richiedono più acqua, per esempio riso selvatico, riso Arborio, riso a grana corta. Quindi regolare sempre la ricetta come necessario. Procedere secondo le istruzioni sulla confezione di riso.
· Quando si cuoce in una maggiore quantità di acqua all'interno del coperchio possono essere spruzzate gocce di acqua con amido. Per ottenere i migliori risultati, sciacquare il riso prima della cottura e lasciare riposare per 20 minuti dopo aver terminato la cottura per assorbire l'acqua in eccesso.

MANUTENZIONE E PULIZIA
Dopo ogni utilizzo · Dopo l'uso, spegnere il cuociriso e staccarlo dalla corrente. · Prima di smontaggio e pulizia, lasciar raffreddare tutte le parti. · Lavare il vaso di cottura e il coperchio in acqua calda e detersivo, risciacquare e asciugare. · Non è consigliabile lavare le parti del cuociriso nella lavastoviglie, prodotti chimici aggressivi e acqua
calda possono macchiarlo e causare altri danni sulle sue parti. · Non utilizzare detergenti abrasivi, paglietta o spazzole e spugne abrasive, potrebbe essere danneggiata la
superficie antiaderente. · Non immergere il corpo del cuociriso in acqua o in altri liquidi. · Pulire il corpo in acciaio inossidabile del cuociriso con un panno umido e quindi asciugarlo.

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

PROBLEMA

CAUSA

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Controllare se l'interruttore, il

Il vassoio di Il cavo o la spina di

fusibile della spina e della presa di

riscaldamento alimentazione del cuociriso elettrico non non sono collegati

corrente e il cavo di alimentazione sono normali. Accertarsi che la

IT

è caldo.

correttamente.

spina di alimentazione sia collegata

1

L'indicatore è scuro.

1.

Il vassoio di

riscaldamento

elettrico è caldo.

2.

correttamente.

Il cavo verso l'indicatore

o la resistenza di caduta

di tensione si sono

Inviare il cuociriso al centro

allentati.

manutenzione e riparazione

L'indicatore o la resistenza designato per un aiuto.

di caduta di tensione

sono danneggiati.

Il vassoio di 1. Il cavo centrale si

2

L'indicatore è acceso.

riscaldamento

è allentato.

elettrico non 2. La parte del thermode

è caldo.

è danneggiata.

Inviare il cuociriso al centro manutenzione e riparazione designato per un aiuto.

83

PROBLEMA

CAUSA

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

3

1. Il tempo di cottura non

è sufficiente.

2. Il vassoio di

riscaldamento elettrico

è curvo.

3. Il recipiente interno

Il riso è poco cotto o il tempo

è inclinato e una parte di

di cottura è troppo lungo.

esso non è supportata.

4. Ci sono corpi estranei tra

il recipiente interno e il

vassoio di riscaldamento

elettrico.

5. La forma del recipiente

interno è modificata.

1. Cuocere il riso come richiesto. 2. Se il vassoio è leggermente curvo,
strofinarlo con carta vetrata fine. Se il vassoio è molto curvo, è necessario inviare il cuociriso al centro di assistenza per la sostituzione. 3. Ruotare leggermente il recipiente interno e regolare il punto di contatto 4. Pulire il vassoio di riscaldamento elettrico con carta abrasiva n. 320. 5. Inviare il cuociriso al centro di assistenza per sostituire il recipiente interno.

1. L'interruttore e la leva del

cuociriso sono anormali. Inviare il cuociriso al centro

4 Il riso è troppo cotto.

2. Il limitatore di

manutenzione e riparazione

temperatura in acciaio designato per un aiuto.

magnetico è anomalo.

5

Il riso non può mantenersi caldo automaticamente.

Il foglio di conservazione in caldo è danneggiato o la parte di leva non è flessibile.

Inviare il cuociriso al centro manutenzione e riparazione designato per un aiuto.

Perdite di Si possono

6

energia elettrica sul

avvertire lievi scosse

guscio.

elettriche.

L'acqua scorre verso la spina o l'interruttore, aggravando la resistenza di isolamento.

Pulire il guscio. Se il guscio è molto carbonizzato, sostituirlo.

SPECIFICHE TECNICHE
IT Capacità: Max. 0,45 kg di riso.
Volume: 0,6 l Tensione nominale: 220­240 V~ 50/60 Hz Potenza nominale in ingresso: 300 W

USO E SMALTIMENTO DEI RIFIUTI
Carta da imballaggio e cartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici: gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica.

SMALTIMENTO DEI PRODOTTI A FINE VITA
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi membri dell'Unione Europea e per altri paesi europei con un sistema di riciclo implementato) Il simbolo rappresentato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico. Consegnare il prodotto alla struttura specificata per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Prevenire impatti negativi sulla salute umana e sull'ambiente riciclando correttamente il prodotto. Il riciclaggio contribuisce a preservare le risorse naturali. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto, fare riferimento alle autorità locali, all'organizzazione nazionale di trattamento dei rifiuti o al negozio dove è stato acquistato il prodotto.

08/05

Questo prodotto è conforme ai requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagnetica e sicurezza elettrica.

Il produttore si riserva il diritto ad effettuare cambiamenti del testo e dei parametri tecnici.

84

OLLA ARROCERA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea con atención y conserve para referencia en el futuro.
Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y escenarios posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en un producto. Por lo tanto, el usuario es responsable por estos factores cuando usa y opera este artefacto. No somos responsables por daños causados durante el envío, por el uso incorrecto, o modificación o ajuste de cualquier parte del artefacto.
Se deben tener precauciones fundamentales cuando se usa el producto, incluso lo siguiente:
1. Siempre proporcione al artefacto energía del mismo voltaje, frecuencia y capacidad requerida de acuerdo a la etiqueta del tipo de producto. El tomacorriente eléctrico debe ser instalado de acuerdo con los códigos eléctricos aplicables según los estándares europeos (EN).
2. Nunca use el artefacto si el cable o el enchufe está dañado, si el artefacto se cayó o tuvo algún daño o si el artefacto no funciona de manera apropiada. ¡Todas las reparaciones, incluso los reemplazos de cable, deben ser realizadas en un taller de reparaciones autorizado! ¡No elimine las cubiertas protectoras del artefacto, hay riesgo de descarga ES eléctrica!
3. No sumerja el artefacto ni el cable en líquidos, no lo exponga a la lluvia ni a la humedad y use agua solamente para la cocción de acuerdo con este manual de uso.
4. El artefacto no debe ser usado cerca del agua, en baños, en duchas ni cerca de piscinas, donde quizás pueda caerse al agua o donde el agua podría salpicar el producto.
5. No permita que cable se doble sobre el borde de la mesa o en otros bordes filosos, no lo tuerza ni lo deje cerca de superficies calientes.
6. Siempre use el artefacto sobre una superficie estable y nivelada para evitar que se vuelque y prevenir que se derramen líquidos calientes.
85

No use el producto en lavabos, áreas que gotean ni otros lugares con superficie despareja. 7. No coloque el artefacto en lugares donde pueda estar expuesto a temperaturas altas provenientes de cocinas, radiadores, artefactos a gas, etc. 8. No coloque el artefacto en la parte superior cocinas y hornos eléctricos o a gas. 9. Si no usa el artefacto, apáguelo y desenchúfelo de la corriente. Desconecte el cable de alimentación tirando del enchufe, nunca tirando del cable. 10. Nunca conecte ni encienda el artefacto sin un recipiente insertado en forma apropiada en la olla. 11. No encienda el artefacto cuando el recipiente está vacío. 12. No sumerja la base en agua ni derrame líquidos sobre el cuerpo de la olla. Solo el recipiente de cocción está diseñado para líquidos. 13. Levante la tapa con cuidado, e inclínela de manera tal que el vapor se escape lejos de usted para evitar quemaduras. Permita que el agua de la tapa se derrame solo sobre el recipiente de cocción, no sobre el cuerpo del artefacto. 14. Revise periódicamente el cable de alimentación, el enchufe y el artefacto completo para ver si tienen daños. Si descubre algún daño, detenga el uso del artefacto de inmediato y comuníquese con un ES centro de reparaciones. 15. La tapa es frágil, manipúlela con mucho cuidado. No use una tapa o recipiente de cocción dañado o rajado. 16. No use el artefacto para ningún otro fin que aquel para el que fue diseñado. 17. No lo use en el exterior. 18. El artefacto no debe ser dejado sin supervisión durante su funcionamiento. 19. Almacene el artefacto en un lugar seco. 20. No intente reparar ni modificar el artefacto o cambiar sus piezas. No hay piezas en el interior que puedan ser reparadas por el usuario. 21. Deje que el artefacto se enfríe antes de limpiarlo y de guardarlo.
86

22. No coloque otros objetos sobre el artefacto, no inserte objetos extraños en sus aberturas ni lo use cerca de paredes, cortinas, etc.
23. El artefacto se calienta durante el funcionamiento. No cubra ninguna abertura. No toque las superficies calientes. Siempre use los mangos y botones. Cuando manipule partes del artefacto cuando está en funcionamiento, use utensilios y guantes para horno adecuados.
24. No intente transportar un artefacto caliente. 25. Tenga cuidado, ¡el vapor que sale del artefacto está muy caliente!
Si sale vapor de la válvula, permanezca a una distancia segura del artefacto para protegerse de quemaduras. 26. No encienda el artefacto si está colocado sobre un lado o dado vuelta. 27. El uso de accesorios y anexos no recomendados por el fabricante podría poner en peligro a las personas y al producto. 28. Este artefacto está destinado para uso doméstico y en áreas similares, incluso: · cocinas pequeñas en tiendas, oficinas y otros lugares de trabajo · artefactos usados en la industria agrícola · por huéspedes en hoteles, moteles y otras áreas residenciales · en establecimientos que ofrecen alojamiento y desayuno 29. Este artefacto no puede ser enchufado en un tomacorriente controlado por un temporizador ni controlado a distancia. 30. ECG no se hace responsable por daños o lesiones causadas por el uso negligente o inapropiado. Antes de usar, no olvide leer con cuidado ES todas las instrucciones y la información. La superficie externa de este dispositivo se calienta y puede causar quemaduras. No deje sin supervisión cuando haya niños presentes. 31. Este artefacto no debería ser usado por niños. Conserve el artefacto y su fuente de alimentación fuera del alcance de los niños. Este artefacto puede ser usado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o por personas que tengan experiencia y conocimientos limitados si se las supervisa adecuadamente o se les enseña acerca del uso seguro del artefacto y comprenden cuáles son los riesgos potenciales. Los niños no deben jugar con el artefacto.
87

ADVERTENCIA Las superficies marcadas de esta manera se calientan durante el uso.

Peligro para los niños: Los niños no deben jugar con el material de empaque. No permita que los niños jueguen con las bolsas plásticas. Riesgo de sofocación.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Antes del primer uso
· Desempaque con cuidado la olla arrocera y retire todo el material de empaque y los adhesivos publicitarios.
· Lave el recipiente de cocción y la tapa con agua caliente y jabón, enjuague y seque. · Limpie el cuerpo de la olla con un paño o esponja húmeda.
Atención: · Nunca sumerja el cuerpo de la olla ni el cable en líquidos. · Cocine en el recipiente extraíble solo para evitar el riesgo de descarga eléctrica.

Cocción del arroz

1. Coloque la olla sobre una superficie seca y plana.

2. Enjuague el arroz con agua corriente antes de cocinarlo para eliminar el almidón. El

arroz está listo para la cocción cuando el agua corre limpia.

3. Con la taza medidora suministrada, mida la cantidad de arroz deseada. Siempre mida

la cantidad al ras, no llene la taza medidora en exceso.

4. Antes de insertar el recipiente interno en el cuerpo de acero inoxidable de la olla,

asegúrese de que su superficie externa esté limpia y seca. Esto garantiza el contacto

perfecto entre el recipiente interno y externo.

· Limpie la parte inferior del recipiente de cocción y el área de cocción antes de

cocinar. Gire el recipiente en la parte interior de la olla a izquierda y derecha

ES

para asegurarse de que se asiente de manera directa en el área de cocción. El recipiente debe asentarse de manera apropiada en la olla, de lo contrario el

artefacto no funcionará apropiadamente y quizás podría dañarse.

5. Asegúrese de que el recipiente de cocción se asiente directamente en el cuerpo de la

olla y coloque el arroz limpio dentro de él. Asegúrese de que el arroz esté distribuido

de manera uniforme en el recipiente y no se adhiera a sus paredes, como se muestra.

6. Dependiendo de la cantidad de arroz llene con agua hasta la línea de llenado apropiada. El recipiente tiene líneas marcadas que indican el nivel de agua dependiendo de la cantidad de arroz. Advertencia: No llene la olla arrocera más allá de la marca de 0,6 l. De la misma manera, mantenga la cantidad mínima de alimento en 0,2 l.
88

Cómo medir tazas de arroz crudo* 1 taza 2 tazas 3 tazas
* 1 taza medidora = 160 ml de agua o aprox. 150 g de arroz

Llene con agua Hasta la línea 1­1½ Hasta la línea 2­2½ Hasta la línea 3­3½

7. Cubra el recipiente con la tapa de vidrio. 8. Enchufe el cable en el enchufe de 230/240 V y encienda. La luz naranja de «Calentando» se enciende. 9. Comience la cocción empujando la palanca hacia abajo. La luz roja de «Cocinando» se enciende.
NOTA: En cualquier momento dado, solo hay una luz encendida, roja para calentando, roja para cocinando. Siempre remueva el arroz una vez, a mitad del tiempo de cocción. 10. Cuando el arroz está cocido, la olla automáticamente cambia a «Calentando» y se enciende la luz naranja. La olla ahora esté en modo automático, manteniendo el calor.
NO DEJE LA OLLA EN MODO CALENTAMIENTO DURANTE MÁS DE 3 HORAS
11. Retire la tapa y remueva el arroz con la cuchara provista para servir para conservar el arroz ligero y esponjoso. Cierre el recipiente nuevamente y déjelo reposar durante 10 a 15 minutos antes de servir. El arroz absorbe el exceso de humedad durante este tiempo y se infla.
SIEMPRE LEVANTE LA TAPA MANTENIÉNDOSE ALEJADO DE MANERA QUE EL VAPOR SALGA EN DIRECCIÓN OPUESTA Y NO LO QUEME
12. Después de usar, apague la olla y desenchúfela.
NOTA: - El ciclo automático de calentamiento se apagará al desenchufar la olla del tomacorriente. - No manipule la palanca de control durante el funcionamiento.

IMPORTANTE

· Nunca enchufe la olla sin insertar el recipiente de cocción.

· Nunca empuje la palanca de accionamiento sin insertar el recipiente de cocción.

· Cuando enchufe la olla, siempre tenga listo un poco de agua o esté preparado para agregar aceite

o manteca con rapidez.

· No vuelque agua en el cuerpo de la olla, podría causar un cortocircuito. Solamente puede poner líquidos

dentro del recipiente de cocción interno. Evite que el arroz u otros alimentos caigan en el cuerpo de la

olla.

·

Cuando la palanca se cambia automáticamente a la posición «Calentando», no intente volverla a la posición «Cocinando».

ES

· Siempre use utensilios plásticos o de madera para el recipiente de cocción, de lo contrario, podría rayarlo.

· Siempre asegúrese de que el recipiente de cocción esté insertado de manera apropiada en la olla

y empuje con suavidad, de lo contrario podría dañar el producto. Esto garantiza un buen contacto de la

superficie de la olla y del recipiente y logra un mejor rendimiento.

· No use un recipiente dañado o deformado, no encajaría de manera apropiada en la olla.

Tiempos de cocción de arroz

Arroz crudo (medidas)

Tiempo de cocción (min)*

1

15­19

2

20­22

3

24­25

*tiempos aproximados para cocinar arroz blanco

89

Consejos para cocinar arroz
· El arroz es una fuente valiosa de carbohidratos complejos que contienen almidón natural. Recomendamos limpiar el arroz con agua potable fría hasta que corra limpia. Esto evita que el arroz se dore y que se adhiera a la parte inferior del recipiente, sin embargo, también puede causar pérdida de algunos nutrientes.
· Cuando agregue más agua, el arroz se hará más esponjoso, cuando saque agua el arroz se hará más duro. · Algunos tipos de arroz necesitan más agua, por ejemplo, arroz salvaje, arroz Arborio de grano corto. Por
lo tanto siempre adapte la receta según sea necesario. Proceda de acuerdo con las instrucciones en el paquete de arroz. · Cuando cocina en una cantidad más grande de agua la parte interior de la tapa podría salpicarse con gotas de agua con almidón. Para lograr los mejores resultados, enjuague el arroz antes de la cocción y déjelo reposar durante 20 minutos antes de terminar la cocción para absorber el exceso de agua.

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Después de cada uso · Después de usar, apague la olla y desenchúfela. · Antes de desarmar y limpiar, deje que todas las partes se enfríen. · Lave el recipiente de cocción y la tapa con agua caliente y jabón, enjuague y seque. · No recomendamos lavar las partes de la olla en el lavavajillas; los productos químicos agresivos y el agua
caliente pueden causar manchas y causar otros daños en algunas partes de la olla. · No use limpiadores abrasivos, lana de acero o cepillos de alambre y esponjas abrasivas; se podría dañar la
superficie antiadherente. · No sumerja el cuerpo de la olla en agua ni en ningún otro líquido. · Puede limpiar el cuerpo de acero inoxidable de la olla con un paño húmedo y luego secarlo.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA

CAUSA

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ES

La bandeja

calentadora

eléctrica no

está caliente.

1

El indicador está oscuro.

La bandeja

calentadora

eléctrica está

caliente.

El cable o el enchufe de la olla arrocera no están bien conectados.
1. El cable al indicador o la resistencia de caída de tensión se suelta.
2. El indicador o la resistencia de caída de

Controle si el interruptor, el fusible del enchufe, el tomacorriente y el cable de alimentación están bien. Asegúrese de que el enchufe esté bien enchufado.
Envíe la olla arrocera a un taller de reparaciones autorizados para que lo solucione.

tensión están dañados.

2

El indicador está encendido.

La bandeja calentadora eléctrica no está caliente.

1. El cable intermedio se suelta.
2. La pieza del termodo está dañada.

Envíe la olla arrocera a un taller de reparaciones autorizados para que lo solucione.

90

PROBLEMA

CAUSA

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

3

El arroz no está cocinado o el tiempo de cocción es muy largo.

1. 2. 3. 4.
5.

El tiempo de guisado no es suficiente. La bandeja calentadora eléctrica se curvó. La olla interna está inclinada y uno de sus lados no se apoya. Hay objetos extraños entra la olla interna y la bandeja calentadora eléctrica. Se modificó la forma de la olla interna.

1. 2.
3. 4. 5.

Guise el arroz según sea necesario. Para una bandeja apenas curvada, frótela con un papel de lija fina. Para una bandeja muy curvada, envíe la olla arrocera a un taller de reparaciones para que la cambien. Rote apenas la olla interna y ajuste el punto de contacto Limpie la bandeja calentadora eléctrica con papel abrasivo N° 320. Envíe la olla arrocera al taller de reparaciones para cambiar la olla interna.

1. La cocción del arroz

4 El arroz está sobrecocinado.

y la palanca no son normales. 2. El limitador magnético de temperatura de

Envíe la olla arrocera a un taller de reparaciones autorizados para que lo solucione.

cocción no es normal.

La lámina para mantener

5

No se puede mantener el arroz tibio el arroz está dañada

tibio en forma automática.

o la pieza de palanca no es

flexible.

Envíe la olla arrocera a un taller de reparaciones autorizados para que lo solucione.

6

La electricidad se transmite a la carcasa.

Se pueden sentir descargas eléctricas leves.

Sale agua del enchufe o del interruptor, agravando la resistencia al aislamiento.

Limpie la carcasa. Si la carcasa se carbonizó mucho, cámbiela.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Capacidad: máxima de 0.45 kg de arroz

Volumen: 0,6 l Voltaje nominal: 220­240 V~ 50/60 Hz

ES

Potencia de entrada nominal: 300 W

USO Y ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS
Papel para envolver y cartón corrugado: entregar a una chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos
plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos.

ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea y otros países europeos con un sistema implementado de reciclaje) El símbolo representado en el producto o en el embalaje significa que el producto no será tratado como desecho doméstico. Entregue el producto en el sitio específico para reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Evite los efectos negativos en la salud humana y en el medioambiente reciclando apropiadamente su producto. El reciclaje contribuye a la preservación de los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de este producto, consulte a su autoridad local, organización de procesamiento de desechos domésticos o en la tienda donde compró el producto.

08/05

Este producto cumple con los requisitos de la directiva de la UE acerca de la compatibilidad electromagnética y seguridad eléctrica.

Se reservan cambios en el texto y parámetros técnicos.

91

RIISIKEETJA
OHUTUSJUHISED
Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks.
Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab kasutaja seadmega töötamisel nende teguritega arvestama. Me ei vastuta kahjude eest, mille on põhjustanud transport, väärkasutamine või toote mis tahes osa vahetamine või muutmine.
Toote kasutamisel järgige üldiseid ettevaatusabinõusid, sealhulgas alljärgnevaid:
1. Seadme ühendamisel toitevõrku järgige alati tootesildil näidatud pinge, sageduse ja võimsuse väärtusi. Pistikupesa tuleb paigaldada vastavalt kehtivatele EL elektrieeskirjadele.
2. Ärge kunagi kasutage seadet, kui selle toitejuhe või pistik on kahjustatud, kui seade on maha kukkunud või on tekkinud muu kahjustus ja seade ei tööta nõuetekohaselt. Kõik remondid, sealhulgas toitejuhtme asendused, teostatakse vastavas teeninduskeskuses! Ärge eemaldage seadme kaitsekatteid, see võib põhjustada elektrilööki!
3. Ärge sukeldage seadet ja toitejuhet vedelikesse ning ärge jätke seda vihma või niiskuse kätte ning kasutage vett vastavalt sellele kasutusjuhendile ainult toiduvalmistamiseks.
4. Seadet ei ole lubatud kasutada vee lähedal, vannitubades, ET dusiruumides või basseinide lähedal, kus seade võib vette kukkuda või
veepritsmed võivad sattuda seadmele. 5. Ärge painutage toitejuhet üle laua serva või üle muude teravate
servade, ärge väänake seda ning ärge jätke seda kuumade pindade lähedusse. 6. Kasutage seadet alati tasasel ja stabiilsel pinnal ning vältige selle ümber minekut ja kuumade vedelike väljavoolamist. Ärge kasutage seadet valamutes, tilkuvates alades ja muudes ebatasase pinnaga kohtades.
92

7. Ärge asetage seadet kohtadesse, kus see on ahjude, radiaatorite,

gaasiseadmete jm. soojusallikate kõrgete temperatuuride mõjualas.

8. Ärge asetage seadet elektri-või gaasipliitide ja ahjude peale.

9. Seadme mittekasutamisel ühendage see toitevõrgust lahti.

Toitejuhtme lahtiühendamisel toitevõrgust tõmmake pistikust ­ ärge

kunagi tõmmake toitejuhtmest.

10. Ärge kunagi ühendage või lülitage seadet sisse ilma nõuetekohaselt

paigaldatud mahutita.

11. Ärge lülitage seadet sisse tühja mahuti korral.

12. Ärge sukeldage alust vette või kallake vett keetja korpusele. Vedelikele

on ettenähtud ainult keetmisanum.

13. Põletuste ärahoidmiseks tõstke klaaskate ettevaatlikult üles ning

kallutage auru eemalejuhtimiseks. Laske kaanele kogunenud veel

voolata ainult keetjasse, mitte seadme korpusele.

14. Kontrollige regulaarselt toitejuhtmel, pistikul ja kogu seadmel

kahjustuste puudumist. Kahjustuste avastamisel peataga viivitamatult

seadme kasutamine ning pöörduge teeninduskeskusesse.

15. Kaas on kergesti purunev, kasutage seda ettevaatlikult. Ärge kasutage

kahjustatud või purunenud kaant või mahutit.

16. Kasutage seadet ainult vastavalt kasutuseesmärgile.

17. Ärge kasutage seadet välistingimustes.

18. Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.

19. Hoidke seadet siseruumides kuivas kohas.

20. Ärge üritage seadet modifitseerida või vahetada selle osi. Seadmes

puuduvad kasutaja poolt parandatavad osad.

ET

21. Enne seadme puhastamist ja hoiustamist laske seadmel maha jahtuda.

22. Ärge asetage seadme peale teisi esemeid, ärge sisestage avadesse

kõrvalisi esemeid ning ärge kasutage seadet seinte, kardinate jne.

läheduses.

23. Töötamise ajal soojeneb seade ülesse. Ärge katke mistahes avasid. Ärge

puudutage kuumi pindu. Kasutage alati käepidemeid ja nuppusid.

Töötava seadme osade puudutamisel kasutage sobivaid tarvikuid ja

pajakindaid.

24. Ärge proovige kuuma seadet kanda.

93

25. Olge ettevaatlik, seadmest väljuv aur on väga kuum! Kui aur tuleb ventiilist välja, siis hoidke ennast põletuste ärahoidmiseks seadmest eemal.
26. Ärge lülitage seadet sisse, kui see on külili või tagurpidi. 27. Valmistaja poolt heakskiitmata tarvikute ja lisaseadmete kasutamine
või ohustada inimesi ja vara. 28. See seade on ettenähtud kasutamiseks koduses majapidamises ja
muudes sarnastes kohtades, sealhulgas: · kaupluste, büroode ja teiste töökohtade kööginurgad · põllumajandustööstuses · hotellide, motellide ja muude elukohtade külastajate poolt
kasutatavates kohtades · majutusasutustes 29. Seadet ei ole lubatud ühendada aegreleega seinakontakti või kaugjuhtimissüsteemiga. 30. ECG ei vastuta hooletusest või mittenõuetekohasest kasutamisest põhjustatud kahjustuse või vigastuse eest. Enne seadme kasutamist tutvuge põhjalikult kõikide juhenditega ja teabega. Selle seadme välispind kuumeneb üles ning võib põhjustada põletusi. Ärge jätke seadet laste juuresolekul järelevalveta. 31. Seade ei ole ettenähtud kasutamiseks laste poolt. Hoidke seadet ja selle toitejuhet lastele kättesaamatult. Seadet on lubatud kasutada vähendatud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikutel, kui nad on järelevalve all või kui neile on selgitatud seadme ohutut ET kasutamist ning nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud potentsiaalsetest riskidest. Ärge lubage lastel seadmega mängida.
HOIATUS Sellisel viisil märgistatud pind muutub seadme kasutamisel kuumaks.
Oht lastele: Ärge lubage lastel mängida pakkematerjalidega. Ärge lubage lastel mängida plastkottidega. Lämbumise oht.
94

KASUTUSJUHEND
Enne esmakordset kasutamist
· Pakkige riisikeetja ettevaatlikult lahti ning eemaldage kõik pakkematerjalid ja reklaamkleebised. · Peske keetmisanumat ja kaant soojas seebivees, loputage ning kuivatage. · Pühkige keetja korpust niiske lapiga või käsnaga.
Tähelepanu: · Ärge kunagi sukeldage keetja korpust ja toitejuhet vedelikesse. · Valmistage toitu eemaldatavas mahutis ainult elektrilöögi ärahoidmiseks.
Riisi keetmine
1. Paigutage keetja kuivale, tasasele pinnale. 2. Vaba tärklise eemaldamiseks loputage riisi enne valmistamist jooksva vee all. Riis on
keetmiseks valmis siis, kui loputusvesi on selge. 3. Kasutades kaasasolevat mõõtetassi mõõtke välja vajalik riisikogus. Mõõtke alati
mõõtetassiga tasa olev kogus, vältige mõõtetassi ületäitmist. 4. Enne sisemise mahuti paigaldamist keetja roostevaba korpusesse veenduge, et selle
välispind on puhas ja kuiv. See tagab hea kontakti välimise ja sisemise mahuti vahel. · Enne toidu valmistamist puhastage keetmisanuma põhi ja keetmisala. Pöörake
anumat keetja sees vasakule ja paremale ning veenduge, et see asub otse keetmisalas. Anum peab keetjas asuma õiges asendis, vastasel juhul ei tööta seade nõuetekohaselt ning võib saada kahjustusi. 5. Veenduge, et keetmisanum asub korpuses sirgelt ning aetage sinna pestud riis. Veenduge, et riis on mahuti põhjas ühtlaselt jaotunud ning ei kleepu seintele, nagu on näidatud joonisel.

6. Sõltuvalt riisi kogusest lisage vett kuni vastava täitejooneni. Mahutis on tähistatud jooned, mis näitavad vastavalt riisi kogusele vastavat veekogust.
Hoiatus: Ärge täitke riisikeetjat üle 0,6 l tähise. Ning hoidke toiduainete minimaalset kogust 0,2 l juures.

Toore riisi mõõtetassid* 1 tass 2 tassi 3 tassi
* 1 mõõtetass = 160 ml vett või umbes 150 g riisi

Täitke veega

Kuni jooneni 1­1½

Kuni jooneni 2­2½

ET

Kuni jooneni 3­3½

7. Katke anum klaaskaanega. 8. Ühendage toitejuhe 230/240 V seinapistikusse ka lülitage sisse. Oranz märgutuli ,,Heating" (Soojenemine)
süttib. 9. Alustage toiduvalmistamist vajutades juhthoova alla. Punane märgutuli ,,Cooking" (Keetmine) süttib.
MÄRKUS: Igal ajahetkel on sisse lülitatud ainult üks märgutuli, oranz soojendamise, punane toiduvalmistamisel. Segage riisi alati üks kord, toiduvalmistamisaja keskel. 10. Kui riis on valmis, siis lülitub riisikeetja automaatselt soojendamisreziimi ja süttib oranz märgutuli. Nüüd on riisikeetja automaatses, soojuse hoidmise reziimis.
ÄRGE JÄTKE RIISIKEETJAT SOOJENDAMISE REZIIMI KAUEMAKS, KUI 3 TUNNIKS

95

11. Eemaldage kaas ning segage riis kaasasoleva lusikaga läbi. Sulgege anum uuesti ning hoidke seda enne serveerimist 10 kuni 15 minutit suletuna. Selle aja jooksul niiskus imendub ja riis on kohev.
TÕSTKE KAAS ALATI ENDA POOLT EEMALE NII, ET AUR OLEKS SUUNATUD EEMALE JA EI PÕHJUSTAKS TEILE PÕLETUSI
12. Pärast kasutamist lülitage keetja välja ning ühendage see toitevõrgust lahti.
MÄRKUS: - Keetja toitevõrgust lahtiühendamisel lülitate välja automaatse soojendustsükli. - Vältige seadme töötamise ajal juhthoova liigutamist.
OLULINE TEAVE · Ärge kunagi ühendage keetjat toitevõrguga ilma paigaldatud keetmisanumata. · Ärge kunagi vajutage juhthooba ilma paigaldatud keetmisanumata. · Keetja sisse lülitamisel hoidke alati valmis vett või olge valmis kiiresti lisama õli või võid. · Ärge kallake vett keetja korpusesse, see võib põhjustada lühiühenduse. Lisage vedelikke ainult sisemisse
keetmismahutisse. Vältige riisi või muude toiduainete sattumist keetja korpusele. · Kui hoob lülitub automaatselt ,,Soojenemine" asendisse, siis ärge üritage seda viia tagasi ,,Keetmine"
asendisse. · Kasutage keetmisanumas ainult plastist või puidust tarvikuid, vastasel juhul kriimustate seda. · Veenduge alati, et mahuti on keetjasse sisestatud nõuetekohaselt ning suruge seda ettevaatlikult, vastasel
juhul võite seda kahjustada. See tagab hea kontakti keetja pinnaga ning annab parima tulemuse. · Ärge kasutage kahjustatud või deformeeritud mahutit, see ei mahu korralikult keetjasse.

Riis keetmisajad

Toores riis (mõõtekogused)

Keetmisaeg (min)*

1

15­19

2

20­22

3

24­25

*valge riisi keetmise ligikaudne aeg

Nõuanded riisi keetmiseks

· Riis on väärtuslik looduslikus tärklises sisalduvate liitsüsivesikute allikas. Soovitame riisi loputada puhta

külma joogiveega, kuni vesi muutub läbipaistvaks. See hoiab ära riisi pruunistumise ja selle kleepumise

anuma põhja, kuid see võib põhjustada ka mõnede riisi toiteainete kadumise.

ET

· ·

Kui lisate rohkem vett, siis muutub riis kohevamaks, kui võtate vett vähemaks, siis muutub riis kõvemaks. Mõned riisisordid vajavad rohkem vett, näiteks metsik riis, Arborio lühikese teraga riis. Seetõttu

kohandage retsept vastavalt vajadusele. Järgige riisipakendil olevaid juhiseid.

· Kui keedate riisi suuremas veekoguses, siis võivad kaanele pritsida tärklisega veetilgad. Parimate

tulemuste saavutamiseks loputage riisi enne keetmist ja laske sellel pärast keetmist seista vähemalt 20

minutit, et üleliigne vesi saaks riisi imenduda.

HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE
Pärast igakordset kasutamist · Pärast kasutamist lülitage keetja välja ning ühendage see toitevõrgust lahti. · Enne lahtivõtmist ja puhastamist, laske osadel maha jahtuda. · Peske keetmisanumat ja kaant soojas seebivees, loputage ning kuivatage. · Me ei soovita pesta keetja komponente nõudepesumasinas, agressiivsed pesuained ja kuum vesi võib
põhjustada plekke ja muid kahjustusi. · Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid, terasnuustikuid või traatharju, see võib kahjustada
põhjakõrbemisvastase kattega pinda.

96

· Ärge sukeldage keetja korpust vette või muude vedelike sisse. · Kasutage keetja roostevaba terasest korpuse puhastamiseks niisket lappi ning seejärel pühkige kuivaks.

VEAOTSING

RIKE

PÕHJUS

VEAOTSING

1

Märgutuli ei põle.

Elektriline kuumutusplaat ei ole kuum.
Elektriline kuumutusplaat on kuum.

Riisikeetja toitejuhe või pistik ei ole nõuetekohaselt ühendatud.
1. Näidiku juhe või takisti on lahti tulnud.
2. Näidik või takisti on purunenud.

Kontrollige, kas lüliti, sulavkaitse, pistik, pistikupesa ja toitejuhe on töökorras. Veenduge, et pistik on ühendatud nõuetekohaselt.
Viige riisikeetja vastavasse teenindusja remondikeskusesse.

2

Märgutuli põleb.

Elektriline kuumutusplaat ei ole kuum.

1. 2.

Keskmine juhe on lahti tulnud. Kütteelement on kahjustatud.

Viige riisikeetja vastavasse teenindusja remondikeskusesse.

1. Hautage riisi vastavalt

vajadusele.

3

Riis jääb tooreks või keetmisaeg on liiga pikk.

1. 2.
3. 4.
5.

Hautamisaeg ei ole

2.

piisav.

Elektriline

kuumutusplaat on

kõverdunud.

Sisemine pott on ühele poole kaldu.

3.

Sisemise poti ja kuumutusplaadi vahel

4.

on kõrvalised esemed.

Sisemise anum kuju on muudetud.

5.

Kui kuumutusplaadi kõverus on väike, siis lihvige see maha peeneteralise liivapaberiga. Suurema kõveruse korral viige riisikeetja vastavasse teenindusja remondikeskusesse. Pöörake sisemist potti natuke ning kohandage kontaktpunkti Puhastage elektrilist kuumutusplaati 320# liivapaberiga. Viige riisikeetja vastavasse teenindus-ja remondikeskusesse

ning laske sisemine pott

asendada.

4 Riis on ülekeenud.

1. Riisi keemise lüliti ja

hoob ei ole töökorras. 2. Magnetiline
temperatuuripiiraja ei

Viige riisikeetja vastavasse teenindusja remondikeskusesse.

ET

ole töökorras.

5

Automaatne soojendus ei tööta.

Kuumust hoidev plaat on kahjustatud või tõstemehhanism ei paindu.

Viige riisikeetja vastavasse teenindusja remondikeskusesse.

Isolaator ei taga On tunda 6 elektrisüsteemi kergeid
isoleerimist. elektrilööke.

Vesi satub toitepistikule või lülitile, halvendades isolatsiooni takistust.

Puhastage isolaator. Kui isolaator on tugevasti söestunud, siis asendage see.

97

TEHNILISED ANDMED
Mahutavus: Maksimaalselt 0,45 kg riisi Maht: 0,6 l Nimipinge: 220­240 V~ 50/60 Hz Nimivõimsus: 300 W

KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE
Pakkepaber ja lainepapp ­ viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad ­ visake plasti ringlussevõtu konteineritesse.

TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS
Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi) Näidatud sümbol tootel või pakett tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid. Viige toode elektri-ja elektroonikaseadmetele ettenähtud ringlussevõtupunkti. Vältige võimalikke negatiivseid mõjusid inimese tervisele ja keskkonnale, tagades oma toote korraliku ringlussevõtu. Ringlussevõtt aitab säilitada loodusvarasid. Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite.

08/05

See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi nõuetele.

Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on reserveeritud.

ET

98

PUODAS RYZIAMS
SAUGOS INSTRUKCIJOS
Atidziai perskaitykite ir laikykite pasinaudojimui ateityje.
Perspjimas: siame vadove nurodytos saugos priemons ir instrukcijos neapima vis potenciali slyg ir situacij. Naudotojui btina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priezira yra veiksniai, kuri negalima integruoti  jok produkt. Todl naudodamasis ir dirbdamas siuo prietaisu naudotojas yra atsakingas uz siuos veiksnius. Mes nesame atsakingi dl zalos, kur vyko gaminio atvezimo metu, dl netinkamo jo naudojimo arba kurios nors prietaiso dalies pakeitimo ar modifikavimo.
Naudodamiesi siuo gaminiu vadovaukits svarbiausiais saugos perspjimais, skaitant:
1. Visuomet junkite prietais prie tokios pat reiksms tampos, daznio ir reikiamos galios, kaip nurodyta gaminio tipo etiketje. Elektros lizd btina rengti vadovaujantis galiojanciais elektros darb kodeksais pagal EN.
2. Nenaudokite prietaiso, jei pazeistas jo maitinimo laidas arba kistukas, jei jis nukrito arba kitaip sugadintas, arba jei prietaisas veikia netinkamai. Bet koks remontas, skaitant laido pakeitim, privalo bti atliekamas profesionalios technins prieziros centre! Nenuimkite prietaiso apsaugini dangteli dl elektros smgio pavojaus!
3. Nemerkite prietaiso ir maitinimo laido  skyscius, nepalikite lietuje arba drgmje, o vanden naudokite tik maisto ruosai pagal s naudojimo vadov.
4. Prietaisu draudziama naudotis salimais vandens saltini, vonios kambariuose, dusuose arba arti basein, kur sis gali kristi  vanden LT arba bti aptaskytu.
5. Neuzlenkite maitinimo laido uz stalo kampo arba kit astri kamp, nesusukite jo arba nepalikite salimais kaitusi pavirsi.
6. Visada naudokite prietais ant lygaus, stabilaus pavirsiaus, kad pastarasis nepaskirt ir kad neissitaskyt karsti skysciai. Nenaudokite gaminio kriauklse, po lasanciu vandeniu ir ant kitoki nelygi pavirsi.
99

7. Nestatykite prietaiso ten, kur j gali paveikti auksta temperatra nuo krosnies, radiatori, duj prietais ir pan.
8. Nestatykite prietaiso ant elektros arba duj krosneli virsaus arba ant orkaici.
9. Jei nenaudojate prietaiso, isjunkite j bei atjunkite jo maitinim. Atjunkite maitinimo laid sum uz kistuko ­ niekada netraukite uz paties laido.
10. Niekada nejunkite prietaiso kol  puodo korpus nestatysite talpykls. 11. Nejunkite prietaiso, kai talpykl tuscia. 12. Nemerkite prietaiso pagrindo  vanden arba nepilkite skysci  puodo
korpus. Skysciams skirtas tik virimo indas. 13. Dangt kelkite atsargiai bei pasukite tokiu bdu, kad pasisalint
garai. Sitaip apsisaugosite nuo apsiplikymo. Vanduo nuo dangcio turi nulasti tik  virimo talpykl, o ne  prietaiso korpus. 14. Reguliariai tikrinkite maitinimo laid, kistuk ir vis prietais, ar nra pazeidim. Jei kas nors pazeista, nedelsiant baikite naudojim ir kreipkits  technins prieziros centr. 15. Dangtis dzta; bkite atsargs. Nenaudokite pazeisto arba skilusio dangcio / virimo talpykls. 16. Nenaudokite prietaiso jokiems kitiems tikslams nei numatytoji jo paskirtis. 17. Nenaudokite lauke. 18. Veikimo metu prietaiso nereikt palikti be prieziros. 19. Laikykite prietais patalpoje, sausoje vietoje. 20. Nebandykite prietaiso remontuoti arba keisti patys, o taip pat keisti jo dali. Viduje nra dali, kurias galt suremontuoti pats naudotojas. LT 21. Pries valydami leiskite prietaisui atausti. 22. Nedkite kit objekt ant prietaiso, nekiskite pasalini objekt  jo angas bei nenaudokite salimais sien, uzuolaid ir pan. 23. Veikimo metu prietaisas kaista. Neuzdenkite joki ang. Nelieskite kaitusi pavirsi. Visada naudokite rankenas ir mygtukus. Prietaiso veikimo metu tvarkydami jo dalis, naudokite atitinkamus virtuvs reikmenis ir mvkite specialias pirstines. 24. Nebandykite nesti karsto prietaiso.
100

25. Bkite atsargs ­ is prietaiso sklindantys garai yra labai karsti! Jei is sklends verziasi garai, kad apsisaugotumte nuo nusideginimo, bkite atokiau prietaiso.
26. Nejunkite prietaiso, jei jis paguldytas ant sono arba apverstas. 27. Naudojant gamintojo nerekomenduojamus aksesuarus ir priedus kyla
pavojus zmogui arba turtui. 28. Prietaisas skirtas tik naudojimui namuose ir panasiose vietose,
skaitant: · virtuvs kampelius parduotuvse, biuruose ir kitose darbo
vietose; · prietaisus, naudojamus zems kyje; · prietaisus sveci naudojamus viesbuciuose, moteliuose ir
kituose gyvenamosiose vietose; · prietaisus naudojamus nakvyns ir pusryci paslaug versle. 29. Prietaiso negalima jungti prie laikmacio arba kontroliuoti nuotoliniu bdu. 30. ECG neatsako uz zal arba susizalojim dl neapdairumo arba netinkamo prietaiso naudojimo. Pries praddami naudotis prietaisu nepamirskite atidziai perskaityti vis instrukcij ir informacijos. Isorinis sio prietaiso pavirsius kaista ir gali nudeginti. Jei netoliese yra vaik, nepalikite prietaiso be prieziros. 31. Vaikai neturt naudotis siuos prietaisu. Laikykite prietais ir jo maitinimo blok vaikams nematomoje ir nepasiekiamoje vietoje. Prietaisu gali naudotis asmenys su fizine, jutimine arba psichine negalia, arba neturintys patirties ar zini, jei juos priziri kitas zmogus arba jei jie buvo ismokyti, kaip saugiai naudotis prietaisu ir supranta potencialius pavojus. Vaikams negalima leisti zaisti su siuo prietaisu. LT
SPJIMAS Naudojimo metu sitaip pazenklinti pavirsiai kaista.
Pavojinga vaikams: vaikams negalima leisti zaisti pakavimo medziaga. Neleiskite vaikams zaisti plastikiniams maiseliais. Uzdusimo pavojus.
101

NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
Pries naudojim pirmj kart
· Atsargiai ispakuokite puod ryziams ir nuimkite visas pakavimo medziagas bei nuplskite reklaminius lipdukus.
· Isplaukite virimo ind ir dangt siltu muiluotu vandeniu, isdziovinkite ir nusausinkite. · Nuvalykite puodo korpus drgna skepeta arba kempine.
Dmesio: · Niekada nemerkite puodo korpuso ir maitinimo laido  skyscius. · Maist ruoskite tik nuimame inde, kad isvengtumte elektros smgio rizikos.
Ryzi ruosa
1. Pastatykite puod ant sauso, plokscio pavirsiaus. 2. Pries virdami perplaukite ryzius vandeniu is ciaupo, kad pasisalint krakmolas. Kai jau
nuteka svarus vanduo, ryzius galima virti. 3. Naudodami kartu tiekiam matavimo indel, pasemkite pageidaujam ryzi kiek.
Visuomet semkite sulig indelio virsumi, neperpildykite. 4. Pries statydami vidin talpykl  nerdijancio plieno puodo korpus, sitikinkite,
kad isorinis pavirsius svarus ir sausas. Tai uztikrina puik vidins ir isorins talpykls kontakt. · Pries ruosdami maist isvalykite virimo indo dugn ir maisto ruosos viet. stat ind  puodo vid pasukinkite j kairn ir desinn, kad sitikintumte, jog pastarasis tiesiai statytas  maisto ruosos viet puode. Indas turi bti teisingai statytas  puodo vid, nes priesingu atveju prietaisas neveiks tinkamai ir gali sugesti. 5. sitikinkite, kad virimo indas statytas tiesiai  puodo korpus bei suberkite nuskalautus ryzius. sitikinkite, kad ryziai tolygiai pasiskirst palei talpykls dugn ir nra prikib prie sieneli, kaip nurodyta.

6. Priklausomai nuo ryzi kiekio, pripilkite vandens iki atitinkamos pripildymo linijos. Ant talpykls yra pazymtos linijos, nurodancios vandens lyg pagal ryzi kiek.
Perspjimas: nepripildykite puodo ryziams virs 0,6 l zymos. O taip pat maziausias maisto kiekis turi bti ties 0,2 l.

Nevirt ryzi dozavimas*

LT

1 indelis

2 indeliai

3 indeliai

* 1 matavimo indelis = 160 ml vandens arba apie 150 g ryzi

Uzpilti vandeniu Iki linijos 1­1½ Iki linijos 2­2½ Iki linijos 3­3½

7. Uzdenkite ind stiklo dangciu. 8. Prijunkite maitinimo laid prie 230/240 V el. lizdo ir junkite prietais. Sviecia oranzinis sviesos diodas
,,Heating" (kaitinimas). 9. Pradkite virim nuspausdami valdymo svirt zemyn. Sviecia raudonas sviesos diodas ,,Cooking" (virimas).
PASTABA: per bet kok nustatyt laik sviecia tik vienas sviesos diodas: oranzinis ­ spjimui, raudonas ­ virimui. Visada pamaisykite ryzius vien kart ruosos trukms viduryje.

102

10. Kai ryziai isverda, puodas automatiskai persijungia  ,,Heating" (kaitinimas) rezim, ir siziebia oranzinis sviesos diodas. Dabar puodas veikia automatiniu, kaitinimo palaikymo rezimu.
NEPALIKITE PUODO SPJIMO REZIME ILGIAU NEI 3 VALANDAS
11. Nuimkite dangt ir pamaisykite ryzius, naudodamiesi kartu tiekiamu serviravimo saukstu, kad ryziai islikt lengvi ir purs. Vl uzdarykite dangt ir pries serviravim palikite pastovti nuo 10 iki 15 minuci. Per s laikotarp sugeriamas drgms perteklius ir ryziai tampa purs.
VISADA KELKITE DANGT LAIKYDAMI ATOKIAU NUO SAVS, TOKIU BDU GARAI NEBUS NUKREIPTI TIESIOGIAI  JUS IR NENUPLIKYS
12. Po naudojimo isjunkite puod ir atjunkite maitinim.
PASTABA: - js isjungsite automatin kaitinimo cikl, atjungdami puod nuo maitinimo lizdo. - Veikimo metu nereguliuokite valdymo svirties.
SVARBU · Niekada neprijunkite puodo prie maitinimo saltinio, kol nestatytas virimo indas. · Niekada nespauskite valdymo svirties, kol nestatytas virimo indas. · Prijungdami puod prie maitinimo saltinio visada turkite salia vandens arba bkite pasiruos greitai pilti
aliejaus arba dti sviesto. · Nepilkite vandens  puodo korpus; taip gali vykti trumpasis jungimas. Skyscius pilti galima tik  vidin
virimo ind. Saugokite ryzius arba kitus maisto produktus, kad j nepribirt  puodo korpus. · Kai svirtis automatiskai perjungiama  ,,Heating" (kaitinimas) padt, nebandykite grzti  ,,Cooking"
(virimas) padt. · Visada naudokite plastikinius arba medinius virtuvs reikmenis, kad nesubraizytumte virimo indo. · Visada sitikinkite, kad talpykl tinkamai statyta  puod ir svelniai j stumtelkite, priesingu atveju galite
pazeisti gamin. Tai uztikrina ger puodo pavirsiaus ir virimo indo kontakt bei pasiekiamas geriausias funkcionalumas. · Nenaudokite pazeisto arba deformuoto indo ­ jis tinkamai nesitvirtins  puodo vid.

Ryzi virimo trukm

Nevirti ryziai (dozs)

Virimo laikas (min)*

1

15­19

2

20­22

3

24­25

*vidutin ryzi virimo trukm

Patarimai, kaip virti ryzius
· Ryziai yra vertingas angliavandeni kompleksas, sudtyje turintis krakmolo. Rekomenduojame perplauti LT
ryzius saltu vandeniu, kol nuo j nuteks jau svarus vanduo. Tai neleidzia ryziams paruduoti ir pridegti prie indo dugno, taciau dl to taip pat gali bti prarastos kai kurios maistins medziagos. · Kai pilate daugiau vandens, ryziai tampa puresni, kai vandens maziau ­ ryziai labiau sukrenta. · Kai kuriems ryzi tipams reikia daugiau vandens, pavyzdziui, laukiniams ryziams, trumpagrdziams Arborio ryziams. Todl visada pagal poreik pakoreguokite recept. Virkite pagal ant ryzi pakuots nurodytas instrukcijas. · Kai verdate didesniame inde su daugiau vandens, dangt gali aptaskyti krakmolingo vandens purslai. Nordami geriausi rezultat, nuplaukite ryzius pries virdami ir baig virim palikite pastovti 20 minuci, kad absorbuotsi vandens perteklius.

103

TECHNIN PRIEZIRA IR VALYMAS
Kiekvien kart po naudojimo · Po naudojimo isjunkite puod ir atjunkite maitinim. · Pries isardydami ir valydami, leiskite visoms dalims atausti. · Isplaukite virimo ind ir dangt siltu muiluotu vandeniu, isdziovinkite ir nusausinkite. · Nerekomenduojame plauti puodo dali indaplovje; dl sdinanci priemoni ir karsto vandens gali
susidaryti dms arba kitokie puodo pazeidimai. · Nenaudokite abrazyvini valikli, plienins vatos arba metalini sepeci, o taip pat abrazyvini
kempinli, nes siais daiktais galima subraizyti nepridegant pavirsi. · Nemerkite puodo korpuso  vanden arba kitus skyscius. · Puodo nerdijancio plieno korpus galima sluostyti drgna skepeta, o tada j isdziovinti.

TRIKCI DIAGNOSTIKA IR SALINIMAS

TRIKTIS

PRIEZASTIS

TRIKCI DIAGNOSTIKA IR SALINIMAS

Elektrinis

Negerai prijungtas maitinimo

kaitinimo

laidas arba nekistas puodo

dklas nekaista. maitinimo kistukas.

Patikrinkite perjungikl, maitinimo kistuko saugikl, maitinimo lizd ir maitinimo laid. sitikinkite, kad gerai kistas maitinimo kistukas.

1

Indikatorius nesviecia.

Nekaits

elektrinio

kaitinimo

dklas.

1. Atsilaisvino indikatoriaus

2.

laidas arba tampos suoli rezistorius. Pazeistas indikatorius arba tampos suoli

Siskite puod ryziams  aprobuot technins prieziros ir remonto centr.

rezistorius.

2

Indikatorius sviecia.

Elektrinis

1.

kaitinimo dklas nekaista.

2.

Atsilaisvino vidurinis laidas. Pazeista terminio jutiklio dalis.

Siskite puod ryziams  aprobuot technins prieziros ir remonto centr.

1. Troskinkite ryzius pagal poreik.

LT

3

Ryziai iki galo neisvir arba per ilgas virimo laikas.

1. 2. 3.
4.
5.

Nepakako laiko troskinimui. Islinks elektrinio kaitinimo dklas. Pakryps vidinis indas, ir viena jo pus nepalaikoma. Tarp vidinio indo ir elektrinio kaitinimo dklo strigo pasalini objekt. Vidinis indas deformuotas.

2.
3. 4. 5.

Jei dklas siek tiek deformavosi, patrinkite j smulki daleli svitriniu popieriumi. Jei dklas stipriai deformavosi, siskite puod ryziams  technins prieziros centr, kad sugadinta detal bt pakeista. Lengvai pasukiokite vidin ind ir nustatykite slycio task Valykite elektrin kaitinimo dkl 320# abrazyviniu popieriumi. Siskite puod ryziams  technins prieziros centr, kad

bt pakeistas vidinis indas.

4 Ryziai pervir.

1. Neveikia ryzi virimo perjungiklis ir svirties sistema.
2. Neveikia magnetinio plieno temperatros ribotuvas.

Siskite puod ryziams  aprobuot technins prieziros ir remonto centr.

104

TRIKTIS

PRIEZASTIS

TRIKCI DIAGNOSTIKA IR SALINIMAS

Pazeistas silumos

5

Ryziai nesusyla automatiskai.

akumuliavimo lakstas arba svirties sistemos dalis nra

lanksti.

Siskite puod ryziams  aprobuot technins prieziros ir remonto centr.

Elektros 6 nuotkis
korpuse.

Gali bti jauciami lengvi elektros smgiai.

Vanduo patenka  maitinimo kistuk arba perjungikl, kas pablogina izoliacin varz.

Isvalykite korpus. Jei korpusas labai apangljo, pakeiskite j.

TECHNINS SPECIFIKACIJOS
Talpa: daugiausia 0,45 kg ryzi Tris: 0,6 l Vardin tampa: 220­240 V~50/60 Hz Vardin vesties galia: 300 W

NAUDOJIMAS IR ATLIEK UTILIZAVIMAS
Vyniojamasis popierius ir gofruoto kartono dz ­ ismesti  atliekas. Pakavimo folija, PE maiseliai, plastikiniai elementai ­ ismesti  plastiko perdirbimo konteinerius.

GAMINI UTILIZAVIMAS PASIBAIGUS J EKSPOATACIJOS LAIKUI
Elektros ir elektronikos dali utilizavimas (taikoma ES valstybse narse ir kitose Europos salyse, kur galioja atliek perdirbimo sistema) Ant gaminio ar jo pakuots atvaizduotas simbolis reiskia, kad gaminio negalima utilizuoti kartu su buitinmis atliekomis. Nugabenkite gamin  atitinkam elektros ar elektronikos gamini perdirbimo viet. Utilizuodami gamin imkits saugos priemoni dl neigiamo poveikio zmogaus sveikatai ir aplinkai. Perdirbimas prisideda prie gamtini istekli issaugojimo. Daugiau informacijos apie sio gaminio perdirbim, teiraukits vietins valdzios institucijose, buitini atliek perdirbimo organizacijose arba parduotuvje, kur sigijote s gamin.

08/05

Sis produktas atitinka ES direktyvos dl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos reikalavimus.

Tekstas ir techniniai parametrai keiciami be isankstinio perspjimo.

LT

105

RSU VRMAIS KATLS
DROSBAS INSTRUKCIJAS
Ldzu, rpgi izlasiet un saglabjiet turpmkai uzziai.
Brdinjums: Saj rokasgrmat apraksttie drosbas paskumi un nordjumi neietver visas iespjams situcijas un apstkus. Lietotjam ir jsaprot, ka veselais saprts, piesardzba un rpba ir faktori, ko nevien ierc nav iespjams integrt. Tdjdi par tiem ir atbildgs ierces lietotjs. Ms neesam atbildgi par bojjumiem, kas radusies prvadsanas laik, vai ko izraisjusi nepareiza lietosana vai jebkuras ierces daas modificsana vai regulsana.
Lietojot produktu, ir jievro pamata piesardzbas paskumi, tostarp sdi:
1. Vienmr nodrosiniet ierces barosanu ar spriegumu, frekvenci un slogojambu, kas nordti uz ierces etietes. Rozetei ir jbt uzstdtai saska ar attiecinmajiem EN elektrbas kodeksiem.
2. Nekad neizmantojiet ierci, ja barosanas vads vai kontaktdaksa ir bojta, ierce ir nokritusi vai radusies citi bojjumi un t nestrd pareizi. Visi remontdarbi, tostarp vada nomaia, ir jveic profesionl apkopes centr! Nenoemiet ierces aizsargvkus ­ strvas trieciena risks!
3. Neiegremdjiet ierci un barosanas vadu sidrum, nepakaujiet to lietum un mitrumam, un deni gatavosanai izmantojiet tikai saska ar so lietosanas instrukciju.
4. Ierci nedrkst izmantot dens tuvum, vannas istab, dus vai peldbaseina tuvum, kur t var iekrist den vai tikt apsakstta.
5. Nelieciet barosanas vadu pr galda malu vai citm asm malm, nesavijiet to un neatstjiet karstu virsmu tuvum.
6. Vienmr lietojiet ierci uz ldzenas, stabilas virsmas, lai neautu tai LV apgzties un neautu izsakstties karstiem sidrumiem. Neizmantojiet
ierci izlietn un cits viets ar neldzenu virsmu. 7. Nenovietojiet ierci viet, kur t var tikt pakauta augstai temperatra
no krsnm, radiatoriem, gzes iercm u.tml. 8. Nenovietojiet ierci uz elektriskajm vai gzes pltm un krsnm.
106

9. Kad ierci neizmantojat, izsldziet to un atvienojiet no barosanas.

Atvienojiet barosanas vadu, velkot kontaktdaksu ­ nekad nevelciet

vadu.

10. Nekad nepievienojiet ierci barosanai un neiesldziet to bez piencgi

ievietota trauka katl.

11. Neiesldziet ierci, ja trauks ir tukss.

12. Neiegremdjiet pamatni den, un neielejiet sidrumu katla korpus.

Sidrumiem ir paredzts tikai gatavosanas trauks.

13. Paceliet vku piesardzgi un pagrieziet to t, lai tvaiks izplstu prom no

jums, lai nepieautu applaucsanos. aujiet denim no vka pilt tikai

gatavosanas trauk, ne ierces korpus.

14. Regulri prbaudiet, vai barosanas vads, kontaktdaksa un visa ierce

nav bojti. Ja konstatjat bojjumus, nekavjoties prtrauciet ierces

lietosanu un sazinieties ar servisa centru.

15. Vks ir trausls, ievrojiet piesardzbu. Neizmantojiet bojtu vai

ieplaisjusu vku vai gatavosanas trauku.

16. Neizmantojiet ierci neparedztiem lietosanas veidiem.

17. Neizmantojiet ierci rpus telpm.

18. Neatstjiet ierci bez uzraudzbas, kamr t darbojas.

19. Glabjiet ierci saus viet.

20. Neminiet labot vai modifict ierci vai maint ts detaas. Iercei nav

detau, kuru remontu vartu veikt lietotjs.

21. Pirms ierci trt un novietojat glabsanai, aujiet tai atdzist.

22. Nenovietojiet uz ierces citus prieksmetus, neievietojiet spraugs

svesermeus, un neizmantojiet to sienu, aizkaru u.tml. tuvum.

23. Ierce darbojoties sasilst. Neaizsedziet ierces spraugas. Nepieskarieties

karstm virsmm. Vienmr izmantojiet rokturus un pogas. Pieskaroties

ierces dam, kamr t tiek lietota, izmantojiet piemrotus piederumus

un virtuves cimdus.

LV

24. Neminiet prvietot karstu ierci.

25. Ievrojiet piesardzbu; tvaiks, kas izplst no ierces, ir oti karsts! Ja no

vrsta izplst tvaiks, turieties dros attlum no ierces, lai negtu

apdegumus.

26. Neiesldziet ierci, ja t novietota sniski vai augspdus.

107

27. Tdu piederumu izmantosana, kurus neiesaka razotjs, var apdraudt cilvkus un prieksmetus.
28. S ierce ir paredzta lietosanai mjs un tamldzgiem lietojumiem, tostarp: · virtuvs veikalos, birojos un cits darbaviets; · lauksaimniecbas nozar; · viesu lietosanai viesncs un cits apmesans viets; · tristu mtns.
29. Ierci nedrkst pievienot rozetei, ko regul ar taimeri vai vada attlinti. 30. ECG neatbild par bojjumiem vai ievainojumiem, ko izraisjusi
neuzmanba vai nepareiza lietosana. Pirms lietosanas rpgi izlasiet visus nordjumus un informciju. Ierces rj virsma sakarst un var izraist apdegumus. Neatstjiet ierci nepieskattu brnu kltbtn. 31. Ierci nedrkst lietot brni. Glabjiet ierci un ts barosanas vadu brniem nepieejam viet. Ierci drkst lietot cilvki ar mazintm fiziskajm, mau vai gargajm spjm vai bez pieredzes un zinsanm, ja tie tiek uzraudzti vai ir samusi instrukcijas par ierces lietosanu un saprot iespjams briesmas. Brni nedrkst ar ierci splties.
BRDINJUMS Sdi atzmts virsmas lietosanas laik sakarst.

Briesmas brniem: Brni nedrkst splties ar iepakojuma materilu. Neaujiet brniem splties ar plastmasas maisiem. Nosmaksanas risks.

LIETOSANAS INSTRUKCIJAS

Pirms pirms lietosanas reizes

LV

· ·

·

Uzmangi izsaiojiet rsu vrmo katlu un noemiet visu iepakojuma materilu un reklmas uzlmes. Nomazgjiet gatavosanas trauku un vku silt ziepjden, noskalojiet un nosusiniet. Noslaukiet katla korpusu ar mitru drnu vai skli.

Uzmanbu: · Nekad neiegremdjiet katla korpusu un barosanas vadu sidrum. · Gatavojiet tikai izemamaj trauk, lai nepieautu strvas trieciena risku.

108

Rsu gatavosana
1. Novietojiet katlu uz sausas, ldzenas virsmas. 2. Pirms rsu gatavosanas noskalojiet tos tekos den, lai notrtu cieti. Rsi ir gatavi
vrsanai, kad tekosais dens ir dzidrs. 3. Izmantojot iekauto mrtrauku, nomriet nepieciesamo daudzumu rsu. Vienmr
mriet ldzenu daudzumu; nepiepildiet mrtrauku pri malm. 4. Pirms ievietojat ieksjo trauku katla nersjos trauda korpus prliecinieties, ka t
rj virsma ir tra un sausa. Tas nodrosina idelu rj un ieksj trauka saskari. · Pirms gatavosanas notriet gatavosanas trauka apaksu un gatavosanas vietu.
Pagrieziet trauku katl pa labi un pa kreisi, lai prliecintos, ka tas ir taisni novietots gatavosanas viet. Traukam ir jbt pareizi ievietotam katl; pretj gadjum ierce nedarbosies pareizi un var tikt bojta. 5. Prliecinieties, ka gatavosanas trauks ir taisni ievietots katla korpus, un ievietojiet noskalotos rsus. Prliecinieties, ka rsi ir vienmrgi izklti trauka diben un nav pielipusi pie malm, k pardts attl.

6. Iepildiet deni ldz atbilstosajai lnijai atkarb no rsu daudzuma. Trauk ir atzmtas lnijas, kas norda dens lmeni atkarb no rsu daudzuma.
Brdinjums: Nepiepildiet rsu vrmo katlu virs 0,6 l atzmes. Minimlais ievietojam produkta daudzums ir 0,2 l.

Rsu mrsanas kausii* 1 kausis 2 kausii 3 kausii
* 1 mrsanas kausis = 160 ml dens vai apm. 150 g rsu

dens lmenis Ldz lnijai 1­1½ Ldz lnijai 2­2½ Ldz lnijai 3­3½

7. Uzlieciet traukam stikla vku. 8. Pievienojiet barosanas vadu 230/240 V rozetei un iesldziet. Iedegas oranz gaisma ,,Heating" (Sildsana). 9. Sciet gatavot, nospiezot lejup vadbas sviru. Iedegas sarkan gaisma ,,Cooking" (Gatavosana).
PIEZME: Vienlaikus vienmr deg tikai viena gaisma; oranza nozm sildsanu, sarkana ­ vrsanu. Vienmr vienreiz apmaisiet rsus gatavosanas laika vid. 10. Kad rsi ir pagatavoti, katls automtiski prsldzas sildsanas rezm un iedegas oranz gaisma. Katls tagad darbojas automtisk siltuma uztursanas rezm.

NEATSTJIET KATLU SILDSANAS REZM ILGK PAR 3 STUNDM

11. Noemiet vku un maisiet rsus, izmantojot iekauto servsanas karoti, lai rsi saglabtos viegli un mksti.

Atkal aizveriet trauku un aujiet 10­15 mintes stvt pirms servsanas. Saj laik uzscas liekais mitrums

un rsi ir mksti.

LV

VIENMR PACELIET VKU PROM NO SEVIS, LAI NEAPPLAUCTOS AR TVAIKU

12. Pc lietosanas izsldziet katlu un atvienojiet to no barosanas.

PIEZME: - Automtiskais sildsanas cikls tiks izslgts, atvienojot katlu no rozetes. - Darbbas laik nereguljiet vadbas sviru.

SVARGI · Nekad nepievienojiet katlu rozetei, ja nav ievietots gatavosanas trauks.

109

· Nekad nenospiediet vadbas sviru, ja nav ievietots gatavosanas trauks. · Kad pievienojat katlu rozetei, vienmr ieprieks sagatavojiet deni vai esiet gatavi tri pievienot eu vai
sviestu. · Nelejiet deni tiesi katla korpus; tas var izraist ssavienojumu. Js varat liet sidrumus viengi ieksj
gatavosanas trauk. Neaujiet rsiem vai citiem produktiem iekrist katla korpus. · Kad svira automtiski prsldzas sildsanas pozcij, neminiet to prslgt atpaka gatavosanas pozcij. · Gatavosanas traukam vienmr izmantojiet plastmasas vai koka piederumus; pretj gadjum js varat to
saskrpt. · Vienmr prliecinieties, ka trauks ir pareizi ievietots katl, un maigi to iestumiet; pretj gadjum
iespjams ierci sabojt. Tas nodrosina labu katla un trauka virsmu saskari, lai sasniegtu labkos rezulttus. · Neizmantojiet bojtu vai deformtu trauku, jo sdu trauku nav iespjams pareizi ievietot katl.

Rsu gatavosanas ilgums

Rsu graudi (mrtrauki)

Gatavosanas ilgums (min)*

1

15­19

2

20­22

3

24­25

*aptuvenais balto rsu gatavosanas ilgums

Rsu gatavosanas padomi
· Rsi ir vrtgs salikto oghidrtu avots, kas satur dabgu cieti. Ms iesakm noskalot rsus aukst dzeramaj den, ldz tek dzidrs dens. Tas novrs rsu apbrnsanu un pielipsanu pie trauka dibena, tacu tdjdi var tikt zaudta ar daa rsu uzturvielu.
· Pievienojot vairk dens, rsi kst mkstki; samazinot dens daudzumu ­ cietki. · Daziem rsiem ir nepieciesams lielks dens daudzums, piemram, savvaas rsiem, Arborio rsiem un
sgraudu rsiem. Pielgojiet recepti pc nepieciesambas. Ievrojiet instrukcijas uz rsu iepakojuma. · Gatavojot lielk dens daudzum, uz vka iekspuses var uzsakstties dens pilieni ar cieti. Lai sasniegtu
labkos rezulttus, pirms gatavosanas rsus noskalojiet, un pc gatavosanas beigm aujiet tiem 20 mintes stvt, lai uzsktos liekais dens.
APKOPE UN TRSANA
Pc katras lietosanas reizes · Pc lietosanas izsldziet katlu un atvienojiet to no barosanas. · Pirms izjauksanas un trsanas aujiet vism dam atdzist. · Nomazgjiet gatavosanas trauku un vku silt ziepjden, noskalojiet un nosusiniet. · Ms neiesakm mazgt katla daas trauku mazgjamaj masn; spcgi trsanas ldzeki un karsts dens
var radt traipus un izraist citus katla dau bojjumus. · Nelietojiet abrazvus vai metliskus trsanas ldzekus; tie var sabojt piedegumdroso virsmu. · Neiegremdjiet katla korpusu den vai cit sidrum.
LV · Js varat noslauct katla nersjos trauda korpusu ar mitru drnu un tad nosusint.

110

PROBLMU NOVRSANA

PROBLMA

CLONIS

PROBLMU NOVRSANA

1

Indikators nedeg.

Elektrisks sildsanas paplte nav karsta.
Elektrisks sildsanas paplte ir karsta.

Rsu vrm katla barosanas kabelis vai kontaktdaksa nav pareizi pievienota.

Prbaudiet, vai sldzis, kontaktdaksas drosintjs, rozete un barosanas vads nav bojti. Prliecinieties, ka kontaktdaksa ir pievienota pareizi.

1. Kabelis uz indikatoru vai sprieguma krisans Lai saemtu paldzbu, nostiet rsu rezistors ir kuvis vags. vrmo katlu uz nordto apkopes un
2. Indikators vai sprieguma remonta centru. krisans rezistors ir bojts.

2

Indikators deg.

Elektrisks sildsanas paplte nav karsta.

1. Vidjais kabelis ir kuvis vags.
2. Termisk raidtja daa ir bojta.

Lai saemtu paldzbu, nostiet rsu vrmo katlu uz nordto apkopes un remonta centru.

1. Karsjiet rsus, cik ilgi

1. Karssanas laiks nav

nepieciesams.

pietiekami ilgs.

2. Ja paplte ir izliekusies tikai

2. Elektrisks sildsanas

nedaudz, nopuljiet to ar smalku

paplte ir izliekusies.

smilspapru. Ja paplte ir oti

3. Ieksjais trauks ir

saliekusies, nostiet rsu vrmo

Rsi ir nepietiekami izvrjusies

sasvries un viena t puse

katlu uz apkopes centru, lai

3 vai vrsana aizem prk

nav atbalstta.

veiktu nomaiu.

daudz laika.

4. Starp ieksjo trauku un 3. Nedaudz rotjiet ieksjo trauku

elektrisks sildsanas

un noreguljiet kontakta punktu

paplti atrodas

4. Notriet elektrisks sildsanas

svesermei.

paplti ar 320# smilspapru.

5. Ir mainjusies ieksj

5. Nostiet rsu vrmo katlu uz

trauka forma.

apkopes centru, lai nomaintu

ieksjo trauku.

4 Rsi ir prvrjusies.

1. Rsu gatavosanas sldzis un svira nedarbojas normli.
2. Magntiskais trauda temperatras ierobezotjs nedarbojas normli.

Lai saemtu paldzbu, nostiet rsu vrmo katlu uz nordto apkopes un remonta centru.

5

Rsi netiek automtiski uzturti Sildsanas loksne ir bojta vai

silti.

sviras daa nelocs.

Lai saemtu paldzbu, nostiet rsu vrmo katlu uz nordto apkopes un remonta centru.

Uz korpusa 6 noplst
elektrba.

Var just

Uz kontaktdaksu vai sldzi

nelielus strvas plst dens, pasliktinot

triecienus.

izolcijas pretestbu.

Notriet korpusu. Ja korpuss ir oti karbonizjies, nomainiet to.

LV

111

TEHNISK INFORMCIJA
Ietilpba: ldz 0,45 kg rsu. Tilpums: 0,6 l Nominlais spriegums: 220­240 V~ 50/60 Hz Nominl ieejas jauda: 300 W

ATBRVOSANS NO ATKRITUMIEM
Ietinamais paprs un kartons ­ nogdt prstrdes punkt. Iepakojuma folija, PE maisi, plastmasas daas ­ iemest plastmasas sirosanas konteineros.

ATBRVOSANS NO IERCM KALPOSANAS LAIKA BEIGS
Atbrvosans no elektriska un elektroniska aprkojuma (attiecas uz ES dalbvalstm un citm Eiropas valstm, kur ieviesta prstrdes sistma) Nordtais simbols uz ierces vai iepakojuma nozm, ka ierci nedrkst pievienot sadzves atkritumiem. Nododiet ierci nordtaj elektriska un elektroniska aprkojuma prstrdes punkt. Novrsiet negatvu ietekmi uz veselbu un vidi, parpjoties par ierces pareizu prstrdi. Prstrde paldz taupt dabas resursus. Lai saemtu plasku informciju par ss ierces prstrdi, sazinieties ar vietjo atbildgo iestdi, sadzves atkritumu apstrdes organizciju vai veikalu, kur ierci iegdjties.

08/05

S ierce atbilst ES direktvu prasbm par elektromagntisko saderbu un elektrisko drosbu.

Iespjamas teksta un tehnisko parametru izmaias.

LV 112

www.ecg-electro.eu

CZ SK PL HU DE
HR/BIH SI

K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klícany

tel.: +420 272 122 111 e-mail: ECG@kbexpert.cz

Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizacná zlozka

Mlynské Nivy 71

821 05 Bratislava

e-mail: ECG@kbexpert.cz

K+B Progres, a.s.

U Expertu 91

tel.: +420 272 122 111

250 69 Klícany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz

K+B Progres, a.s.

U Expertu 91

tel.: +420 272 122 111

250 69 Klícany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz

Distributor für DE: K+B E-Tech GmbH & Co. KG Barbaraweg 2, DE-93413 Cham Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 09971/4000-6080 an. (Mo ­ Fr 9:00 ­ 16:00)

K+B Progres, a.s.

U Expertu 91

tel.: +420 272 122 111

250 69 Klícany, Czech Rep. e-mail: informacije@kbprogres.cz

K+B Progres, a.s.

U Expertu 91

tel.: +420 272 122 111

250 69 Klícany, Czech Rep. e-mail: informacije@kbprogres.cz

SR/MNE FR IT ES ET
LT LV

K+B Progres, a.s.

U Expertu 91

tel.: +420 272 122 111

250 69 Klícany, Czech Rep. e-posta: informacije@kbprogres.cz

K+B Progres, a.s.

U Expertu 91

tél: +44 776 128 6651 (English)

250 69 Klícany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz

K+B Progres, a.s.

U Expertu 91

tel.: +44 776 128 6651 (English)

250 69 Klícany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz

K+B Progres, a.s.

U Expertu 91

tel.: +44 776 128 6651 (English)

250 69 Klícany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz

K+B Progres, a.s.

U Expertu 91

tel.: +420 272 122 111

250 69 Klícany, Czech Rep. e-post: ECG@kbexpert.cz

K+B Progres, a.s.

U Expertu 91

tel.: +420 272 122 111

250 69 Klícany, Czech Rep. el. pastas: ECG@kbexpert.cz

K+B Progres, a.s.

U Expertu 91

tel.: +420 272 122 111

250 69 Klícany, Czech Rep. e-pasts: ECG@kbexpert.cz

 Výrobce nerucí za tiskové chyby obsazené v návodu k pouzití výrobku.  Dovozca nerucí za tlacové chyby obsiahnuté v návode na pouzitie

výrobku.  Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za bldy drukarskie w instrukcji obslugi produktu.  A gyártó nem felel a termék használati

útmutatójában fellelhet nyomdahibákért.  Der Importeur haftet nicht für Druckfehler in der Bedienungsanleitung des Produkts.  The

manufacturer takes no responsibility for printing errors contained in the product's user's manual.  Proizvoac ne snosi odgovornost za tiskarske greske

u uputama.  Proizvajalec ne jamci za morebitne tiskovne napake v navodilih za uporabo izdelka.  Proizvoac ne preuzima nikakvu odgovornost

za stamparske greske sadrzane u uputstvu za upotrebu proizvoda.  Le fabricant ne peut être tenu responsable des erreurs d'impression contenues

dans le mode d'emploi du produit.  Il produttore non sarà ritenuto responsabile per eventuali errori di stampa contenuti nel manuale d'uso del

prodotto.  El fabricante no asume ninguna responsabilidad por errores de impresión en el manual del usuario del producto.  Tootja ei vastuta

toote kasutusjuhendis leiduvate trükivigade eest.  Gamintojas neapsiima atsakomybs dl spausdinimo klaid, pasitaikanci gaminio naudotojo

vadove.  Razotjs neuzemas atbildbu par drukas kdm ierces rokasgrmat.

© GVS.cz 2017



References

GPL Ghostscript 9.26