Instruction Manual for PROFI COOK models including: PC-TAZ 1110, inox Automatic Toaster, PC-TAZ 1110 inox Automatic Toaster, Automatic Toaster, Toaster
Тостер Profi Cook PC-TAZ 1110 inox - купить в Москве, цена и описание в интернет магазине Вайтгудс | артикул 149915
File Info : application/pdf, 57 Pages, 3.47MB
DocumentDocumentBedienungsanleitung / Garantie Gebruiksaanwijzing · Mode d'emploi · Instrucciones de servicio · Istruzioni per l'uso · Instruction Manual · Instrukcja obslugi · Használati utasítás · · Toastautomat / Automatic Toaster PC-TAZ 1110 Automatische broodrooster · Grille-pain · Tostadora automática · Tostapane automatico · Instruction Manual · Toster automatyczny · Automatikus pirító · · DEUTSCH ........................................................................................................ Seite 4 NEDERLANDS ................................................................................................ Pagina 10 FRANÇAIS ....................................................................................................... Page 15 ESPAÑOL ......................................................................................................... Página 20 ITALIANO ......................................................................................................... Pagina 25 ENGLISH .......................................................................................................... Page 30 JZYK POLSKI ............................................................................................... Strona 35 MAGYARUL ..................................................................................................... Oldal 41 ........................................................................................................ . 46 52 ...................................................................................................... 2 Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen · Liste des différents éléments de commande · Elementi di comando · Location of Controls · Przegld elementów oblsugi · A kezelszervek elhelyezkedése · · 1 3 DEFROS4T REHEAT 56 3 2 1 4 5 DEFROST REHEAT 3 45 2 6 1 7 9 2 6 8 7 3 Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin. HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor. Inhalt Übersicht der Bedienelemente .................................... 3 Allgemeine Hinweise.................................................... 4 Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät .......... 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................... 6 Teilebeschreibung........................................................ 6 Lieferumfang ................................................................ 6 Auspacken des Gerätes .............................................. 6 Anwendungshinweise.................................................. 6 Bedienung.................................................................... 6 Aufbewahrung.............................................................. 7 Reinigung..................................................................... 7 Störungsbehebung ...................................................... 8 Technische Daten ........................................................ 8 Hinweis zur Richtlinienkonformität............................... 8 Garantie ....................................................................... 8 Entsorgung................................................................... 9 Allgemeine Hinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. · Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. · Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. · Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung. · Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. · Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden. · Verwenden Sie nur Original-Zubehör. · Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpa- ckungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen. WARNUNG: Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr! Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät · Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben! WARNUNG: Sehr trockenes Brot kann beim Toasten u.U. entflammen! 4 · Die Metallteile werden heiß! Verbrennungsgefahr! · Keine Gabeln, Messer o. ä. in den Röstschacht einbringen. · Greifen Sie nicht mit den Fingern in den Röstschacht (Verbren- nungsgefahr). · Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen aufstellen (z. B. Gardinen, Holz etc.)! · Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem. · Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen. · Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. · Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. · Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt. · Kinder, die jünger sind als 8 Jahre, sind von dem Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. ACHTUNG: Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser eingetaucht zu werden. 5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät dient zum Rösten von Brotscheiben und Brötchen unter Verwendung des integrierten Brötchenaufsatzes. Es ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Anwendungsbereichen vorgesehen. Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen. Teilebeschreibung 1 Röstschacht 2 DEFROST (Auftauen) / REHEAT (Aufwärmen), Regler Bräunungsgrad (1 bis 7) mit Stopp-Taste 3 Schlittenhebel 4 Netzkabel mit Netzstecker 5 Krümelschublade 6. ,,Cool Touch" Sandwich Zangen 7. Hebel zum Aufklappen des Brötchenaufsatzes 8. Integrierter Brötchenaufsatz 9. Gehäuse Lieferumfang 1. Toastautomat mit Krümelschublade (5) und integriertem Brötchenaufsatz (8) 1. ,,Cool Touch" Sandwich Zangen (6) Auspacken des Gerätes 1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung. 2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung. 3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit. HINWEIS: Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste befinden. Wir empfehlen Ihnen das Gerät wie unter ,,Reinigung" beschrieben zu säubern. Anwendungshinweise Vor der ersten Benutzung ACHTUNG: Zum Entfernen der Schutzschicht an der Heizspirale sollten Sie das Gerät ca. dreimal ohne Röstgut betreiben. Wählen Sie dazu die größte Bräunungsstufe. HINWEIS: Leichte Rauch- und Geruchsentwicklung ist bei diesem Vorgang normal. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung. Netzkabel (4) Wickeln Sie das benötigte Netzkabel (4) vom Bodenteil ab. Elektrischer Anschluss Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu finden Sie auf dem Typenschild unterhalb des Geräts. Bedienung · Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose anschließen. · Stellen Sie den Bräunungsgrad am Wahlschalter (2) beliebig von der hellsten Stufe 1 zur dunkelsten Stufe 7. Beginnen Sie im Zweifelsfall mit einer kleineren Einstellung. · Brotscheibe(n) in den Röstschacht (1) einlegen und Schlitten mit dem Hebel (3) herunterziehen, bis er einrastet. · Das Gerät beginnt mit dem Toasten. Ist der eingestellte Bräunungsgrad erreicht, schaltet das Gerät automatisch ab. Der Schlitten (3) fährt dann automatisch herauf. Sonderfunktionen Zum Benutzen der gewünschten Sonderfunktionen, drücken Sie bitte nach dem Herunterdrücken des Hebels (3) die jeweilige Taste. HINWEIS: Aufwärmen oder Auftauen: Die zugehörige Kontrollleuchte (blau) zeigt die Funktion an. 6 DEFROST (2) Auftauen Zum Auftauen und anschließendem Rösten von tiefge- kühltem Brot. REHEAT (2) Aufwärmen Zum Aufwärmen von bereits getoas- tetem Brot. Stopp (2) Zum vorzeitigen Beenden des Röstvorgangs. Brötchenaufsatz (integriert) (8) Möchten Sie Brötchen aufwärmen oder rösten? Klappen Sie den Brötchenaufsatz (8) über den Röstschächten (1) auf, indem Sie den Hebel (7) auf der Rückseite des Toasters nach unten drücken. Wenn das Aufwärmen der Brötchen beendet ist, drücken Sie den Hebel (7) nach oben. ACHTUNG: · Überladen Sie den Röstaufsatz (8) nicht! Legen Sie maximal ein Brötchen auf den Röstaufsatz (8)! · Stellen Sie den Wahlschalter für den Bräunungs- grad (2) nur bis maximal Stufe 3. · Machen Sie zwischen den Röstvorgängen eine Pause von einer Minute. · Bestreichen Sie das Brötchen auf keinen Fall mit Fett oder Butter. Fett kann herabtropfen und sich entzünden! · Griffe der Sandwich-Zange (6) Zusammendrücken und das Sandwich in die Zange (6) einlegen. Die Griffe anschließend wieder loslassen. · Setzen Sie die Sandwich-Zange (6) mit dem Sandwich in den Röstschacht (1) ein und senken Sie den Schlitten mit dem Hebel (3) so weit wie möglich. · Bräunungsstufe wählen, um mit dem Toasten zu beginnen. · Sandwich-Zange (6) nach Beendigung des Toastvorgangs herausnehmen. · Nicht vergessen: unmittelbar nach dem Toastvorgang ist die Sandwich-Zange (6) heiß. · Das Sandwich aus der Zange (6) nehmen. Vorsicht, das Sandwich und die Sandwich-Zange (6) sind heiß. Aufbewahrung WARNUNG: Da das Gehäuse (9) und die Metallteile während des Betriebes heiß werden, lassen Sie das Gerät vor dem Wegräumen abkühlen. · Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und lassen Sie es vollständig trocknen. Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeitraum nicht benutzen möchten. · Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort. Sandwich Zangen (6) Die Sandwich Zangen (6) eignen sich hervorragend, um Sandwichs schnell und einfach zu toasten. Aufwickelvorrichtung für Netzkabel (4) Das Netzkabel können Sie am Bodenteil aufwickeln. Reinigung WARNUNG: · Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker (4) aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen. · Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser! Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen. ACHTUNG: Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. Gehäuse (9) Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein mäßig feuchtes Tuch. 7 Krümelschublade (5) Die Krümelschublade (5) finden Sie auf der gegenüberliegenden Seite von den Bedienelementen. · Ziehen Sie die Krümelschublade (5) am Griff heraus, entfernen Sie die Brotreste und schieben Sie die Schublade (5) wieder ein. Störungsbehebung Problem Mögliche Ursache Behebung Das Gerät ist ohne Funktion. Das Gerät hat Überprüfen Sie keine Stromver- die Steckdose sorgung. mit einem anderen Gerät. Setzen Sie den Netzstecker (4) richtig ein. Kontrollieren Sie die Haussicherung. Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich an unseren Service oder an einen Fachmann. Das Brot wird zu dunkel. Die Röststufe Wählen Sie wurde zu hoch eine kleinere gewählt. Röststufe. Das Brot ist zu Die Röststufe Wählen Sie hell. wurde zu eine höhere niedrig gewählt. Röststufe. Der Eine Ziehen Sie den Röstschlitten (3) Brotscheibe hat Stecker (4) fährt nicht mehr sich im Schacht aus der Steck- hoch. (1) verklemmt. dose! Lassen Sie das Gerät abkühlen! Befreien Sie die Brotscheibe mit einem isolierten, Gegenstand, z.B. einem Holzstab. Drehen Sie den Toaster ggf. um, damit die Brotscheibe herausfällt. 8 Technische Daten Modell:.......................................................PC-TAZ 1110 Spannungsversorgung:...................220-240V, 50/60Hz Leistungsaufnahme: ............................... 860 1050 W Schutzklasse:................................................................ I Nettogewicht: ............................................... ca. 1,77 kg Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten. Hinweis zur Richtlinienkonformität Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät PC-TAZ 1110 in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen befindet: Elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) befindet. · Europäische Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG · EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG · Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG · RoHS-Richtlinie 2011/65/EG Garantie Garantiebedingungen 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten. Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät - auch teilweise - gewerblich nutzen. 2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns. Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden. 3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Man- gel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts. 4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen. 5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt. Stand 06 2012 Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-Serviceportal zur Verfügung. www.sli24.de Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation. Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de online verfolgen. Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner. So einfach kann Service sein! 1. Anmelden 2. Einpacken 3. Ab zur Post damit Fertig, so einfach geht es! Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können. Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an: · Downloadbereich für Bedienungsanleitungen · Downloadbereich für Firmwareupdates · FAQ's, die Ihnen Problemlösungen anbieten · Kontaktformular · Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Web- shops Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis! Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten. Stand 06 2012 Entsorgung Bedeutung des Symbols ,,Mülltonne" Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden. Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten. Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen. 9 Gebruiksaanwijzing Bedankt voor het kopen van ons product. Wij hopen dat u het apparaat met veel plezier gebruikt. Symbolen gebruikt in deze gebruiksaanwijzing Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Het is belangrijk deze instructies op te volgen om ongelukken en schade aan het apparaat te voorkomen: WAARSCHUWING: Dit waarschuwt u voor gezondheidsrisico`s en geeft mogelijk gevaar voor verwondingen aan. VOORZICHTIG: Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat of voor andere voorwerpen. LET OP: Kenmerkt tips en informatie voor u. Inhoudsopgave Overzicht van de bedieningselementen ...................... 3 Algemene opmerkingen............................................. 10 Bijzondere veiligheidsinstructies voor dit apparaat ... 10 Beoogd gebruik.......................................................... 11 Beschrijving onderdelen ............................................ 12 Omvang van de levering............................................ 12 Het apparaat uitpakken.............................................. 12 Bedieningsinstructies................................................. 12 Bediening ................................................................... 12 Opbergen ................................................................... 13 Reinigen ..................................................................... 13 Probleemoplossing .................................................... 14 Technische gegevens ................................................ 14 Verwijdering................................................................ 14 Algemene opmerkingen Voor de eerste ingebruikname dient u de handleiding zorgvuldig te lezen en deze samen met het garantiebewijs, de kassabon en, zo mogelijk, de verpakking en de binnenverpakking te bewaren. Als u dit apparaat aan derden doorgeeft, geef dan ook de gebruiksaanwijzing door. · Gebruik het apparaat alleen voor eigen gebruik en het beoogde doel. Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik. · Gebruik het apparaat niet buiten. Houd uit de buurt van hitte, direct zonlicht, vocht (nooit in vloeistoffen onderdompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met natte handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. · Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker eruit (aan de stekker trekken, niet aan het snoer) wanneer u het apparaat niet gebruikt, of wanneer u hulpstukken bevestigt, tijdens het schoonmaken of een storing. · Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens het gebruik. Schakel het apparaat altijd uit bij het verlaten van de kamer. Haal de stekker uit het stopcontact. · Controleer het apparaat en de netsnoer regelmatig op beschadigingen. Blijf het apparaat niet gebruiken in het geval van beschadiging. · Gebruik alleen originele onderdelen. · Houd voor de veiligheid van uw kinderen het verpak- kingsmateriaal (plastic zakken, karton, piepschuim enz.) buiten hun bereik. WAARSCHUWING: Laat jonge kinderen niet met de plastic folie spelen. Er bestaat kans op verstikking! Bijzondere veiligheidsinstructies voor dit apparaat · Het apparaat alleen onder toezicht laten werken! WAARSCHUWING: Zeer droog brood kan bij het roosteren gaan branden! · De metalen delen worden heet! Gevaar op brandwonden! · Steek nooit vorken, messen of andere voorwerpen in de roos- terschacht. 10 · Steek uw vingers niet in de roosterschacht (verbrandingsgevaar). · Apparaat niet in de buurt van brandbare voorwerpen plaatsen (bijv. gordijnen, hout enz.)! · Gebruik het apparaat niet in combinatie met een externe tijdscha- kelklok of een separate afstandsbediening. · Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een be- voegde reparateur. Om gevaar te voorkomen dient een beschadigd netsnoer vervangen te worden door een gelijkwaardig snoer door de fabrikant, of klantenservice of ieder ander bevoegd specialist. · Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen jonger dan 8 jaar of personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen met betrekking tot gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. · Laat kinderen niet met het apparaat spelen. · Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. · Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar. VOORZICHTIG: Het apparaat nooit in water onderdompelen om te reinigen. Beoogd Gebruik Dit apparaat is bedoeld voor het roosteren van sneden brood en broodjes met het geïntegreerde hulpstuk voor broodjes. Het is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden zoals beschreven in de handleiding. Gebruik het apparaat niet voor commerciële doeleinden. Elk ander gebruik is niet beoogd en kan tot schade of persoonlijk letsel leiden. De fabrikant kan geen verantwoordelijkheid nemen voor schade als gevolg van oneigenlijk gebruik. 11 Beschrijving onderdelen 1 Broodsleuven 2 DEFROST (Ontdooien) / REHEAT (Opnieuw verwarmen), regeling bruiningsgraad (1 tot 7) met stop knop 3 Hefboom 4 Netsnoer met stekker 5 Kruimellade 6 "Cool touch" sandwich tang 7 Hefboom voor openen van de bovenkant voor broodjes 8 Geïntegreerd hulpstuk voor broodjes 9 Behuizing Omvang van de levering 1. Automatische broodrooster met kruimellade (5) en geïntegreerd hulpstuk voor broodjes (8) 2. "Cool touch" sandwich tang (6) Het apparaat uitpakken 1. Haal het apparaat uit de verpakking. 2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals folies, vulmaterialen, kabelbinders en kartonnen verpakking. 3. Controleer of alles aanwezig is. LET OP: Er is mogelijk wat stof of productieresidu op het apparaat te vinden. Verwijder productieresten en stof van het apparaat zoals beschreven onder "Reiniging". Bedieningsinstructies Vóór het eerste gebruik VOORZICHTIG: Voor de verwijdering van de beschermlaag op de verwarmingsspiraal dient u het apparaat ongeveer drie keer leeg in te schakelen. Kies hiervoor de hoogste bruiningsgraad. LET OP: Lichte rook of geurontwikkeling is normaal tijdens deze procedure. Zorg voor voldoende ventilatie. Netsnoer (4) Rol de voedingskabel aan de basis (4) van het apparaat volledig uit. Elektrische aansluiting Controleer of de netspanning die gebruikt moet worden overeenkomt met de spanning van het apparaat. U vindt de informatie hierover op het typeplaatje op de onderkant van het apparaat. Bediening · Apparaat alleen aansluiten op correct geïnstalleerde, geaarde contactdoos. · Stel de bruiningsgraad met behulp van de keuzeschakelaar (2) in - van de lichtste stand 1 tot de donkerste stand 7. Begin in twijfelgevallen liever met een lichtere instelling. · Plaats een of twee sneetjes brood in de sleuf (1) en trek de slee aan de hendel (3) omlaag totdat hij vastklikt. · Het apparaat begint met het roosteren van het brood. Zodra de bruiningsgraad is bereikt, schakelt het apparaat automatisch uit. De slee (3) wordt dan eveneens automatisch omhoog gestuurd. Speciale functies Voor het gebruik van de gewenste speciale functies, drukt u na het omlaagdrukken van de hendel (3) de desbetreffende toets in. LET OP: Opwarmen of ontdooien: Het bijbehorende (blauwe) lampje geeft de functie aan. DEFROST (2) Ontdooien Om bevroren brood te ontdooien en daarna te roosteren. REHEAT (2) Opnieuw Om al geroosterd verwarmen brood opnieuw te verwarmen. Stop (2) Voor het vroegtijdig onderbreken van het roosteren. Hulpstuk voor broodjes (geïntegreerd) (8) Wilt u toast of een paar broodjes opwarmen? Open het broodjesrek (8) boven de roostersleuven (1) door de hendel (7) achterop het apparaat naar beneden te drukken. Druk de hendel (7) omhoog als het opwarmen van de broodjes gereed is. 12 VOORZICHTIG: · Het broodjesrek (8) niet overladen! Plaats nooit meer dan 1 broodje op het broodjesrek (8)! · Stel de regelaar voor de bruiningsgraad (2) maxi- maal op niveau 3 in. · Wacht één minuut tussen twee toastcycli. · Besmeer de buitenkant van het broodje nooit met vet of boter. Er kan vet naar beneden druppelen dat vlam kan vatten! Sandwichtang (6) De sandwichtang (6) is perfect geschikt voor het snel en gemakkelijk roosteren van sandwiches. · Druk de handvaten van de sandwichtang (6) naar el- kaar en plaats de sandwich in de tang (6). Laat dan de handvaten los. · Plaats de sandwichtang (6) met de sandwich in de roostersleuf (1) en gebruik de hendel (3) om deze zo ver als mogelijk te laten zakken. · Stel de bruiningsgraad in om te beginnen met roosteren. · Verwijder de sandwichtang (6) als het roosteren gereed is. · Niet vergeten: De sandwichtang (6) is heet direct na het roosteren. · Verwijder de sandwich uit de tang (6). Let op: De sandwichtang (6) en de sandwich zijn heet. Opbergen WAARSCHUWING: Laat het apparaat vóór het wegruimen afkoelen omdat de behuizing (9) en de metalen delen tijdens bedrijf heet worden. · Reinig het apparaat zoals beschreven en laat het drogen. Wij raden aan het apparaat in de originele verpakking te bewaren als u het voor langere tijd niet gebruikt. · Houd het apparaat buiten bereik van kinderen, op een goed geventileerde, droge plaats. Oprolinrichting voor netsnoer (4) Het netsnoer kunt u aan het bodemelement oprollen. Reinigen WAARSCHUWING: · Voor elke reiniging haalt u de stekker (4) uit het stopcontact en laat u het apparaat afkoelen. · Dompel het apparaat nooit in water! Gevaar voor een elektrische schok of brand. VOORZICHTIG: Gebruik geen agressieve reinigings- of schuurmiddelen. Behuizing (9) Gebruik alleen een matig vochtige doek om de buitenkant van het apparaat te reinigen. Kruimellade (5) De kruimellade (5) bevindt zich tegenover de zijde met de bedieningsknoppen. · Gebruik het handvat om de kruimellade (5) naar bui- ten te trekken, verwijder de broodkruimels, en duw de lade (5) weer naar binnen. 13 Probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Apparaat functi- Apparaat zononeert niet. der voedings- spanning. Controleer het stopcontact met een ander apparaat. Steek de stekker (4) op de juiste manier in het stopcontact. Controleer de zekering. Apparaat defect. Neem contact op met ons servicecentrum of een specialist. Het brood wordt De roosterstand Kies een lagere te donker. was te hoog. roosterstand. Het brood is te De roosterstand Kies een hogere licht. was te laag. roosterstand. De roosterslede Er zit een snee Trek de stek- (3) schiet niet brood vast in de ker (4) uit het meer omhoog. gleuf (1). stopcontact! Laat het appa- raat afkoelen! Verwijder de snee brood met een geïsoleerd voorwerp, zoals bijv. een houten steel. Draai indien nodig het broodrooster om zodat de snee brood eruit valt. Technische gegevens Model:........................................................PC-TAZ 1110 Voeding: ........................................220-240 V, 50/60 Hz Vermogen:............................................... 860 1050 W Beschermingsklasse:.................................................... I Gewicht: .....................................................ong. 1,77 kg Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden. Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings-voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften. Verwijdering Betekenis van het symbool "vuilnisemmer" Bescherm ons milieu: elektrische apparaten horen niet in het huishoudelijk afval. Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar gemeentelijke inzamelpunten. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben. Dit zal bijdragen aan de recycling en andere vormen van hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur. Informatie over waar de apparatuur kan worden afgevoerd kan bij uw gemeente worden verkregen. 14 Mode d`emploi Merci d'avoir acheté notre produit. Nous espérons que vous aimerez utiliser l'appareil. Symboles de ce mode d'emploi Les informations importantes concernant votre sécurité sont indiquées de manière spéciale. Il est essentiel de respecter ces instructions afin d`éviter les accidents et de ne pas endommager la machine : AVERTISSEMENT : Avertit contre les dangers pour la santé et indique les risques potentiels de blessure. ATTENTION : Indique de potentiels dangers pour l'appareil ou d'autres objets. NOTE: Attire votre attention sur des conseils et informations. Contenu Liste des différents éléments de commande............... 3 Notes générales......................................................... 15 Consignes de sécurité spécifiques à cet appareil..... 15 Utilisation prévue........................................................ 16 Description des composants ..................................... 17 Contenu de la boîte.................................................... 17 Déballer l`appareil ...................................................... 17 Instructions d`utilisation.............................................. 17 Mode d`emploi............................................................ 17 Rangement................................................................. 18 Nettoyage................................................................... 18 Dépannage................................................................. 19 Données techniques .................................................. 19 Élimination.................................................................. 19 Notes générales Avant la première utilisation de l`appareil, lisez le mode d`emploi avec grande attention et conservez-le avec la carte de garantie, le reçu, et autant que possible, l`emballage dans lequel il a été livré. Si vous donnez l`appareil à d`autres personnes, veuillez également leur communiquer le mode d`emploi. · N'utilisez l'appareil que pour un usage privé et dans le but prévu. Cet appareil ne convient pas à une utilisation commerciale. · N`utilisez pas cet appareil en extérieur. Éloignez l'appareil de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l'humidité (ne le plongez jamais dans un liquide) et des bords tranchants. Ne pas manipuler l`appareil avec les mains mouillées. Débranchez l`appareil immédiatement si ce dernier est humide ou mouillé. · Éteignez l`appareil et débranchez-le systématiquement lorsque vous n`utilisez pas l`appareil, lorsque vous installez des accessoires, lorsque vous le nettoyez ou en cas de mauvais fonctionnement (tirez sur la fiche et non sur le câble). · Ne laissez pas l'appareil fonctionner sans surveillance. Éteignez toujours l`appareil lorsque vous quittez la pièce. Débranchez la fiche de la prise secteur. · Inspectez régulièrement l`état de l`appareil et du cordon d`alimentation. Cessez d`utiliser l`appareil si vous constatez des dommages. · N'utilisez que les accessoires d'origine. · Pour la sécurité de vos enfants, garder hors de leur portée tous les emballages (Sachets en plastique, Pièces de cloisonnement, Polystyrène etc.). AVERTISSEMENT : Ne laissez pas de jeunes enfants jouer avec film. Il existe un danger de suffocation ! Consignes de sécurité spécifiques à cet appareil · Ne laissez pas fonctionner l'appareil sans surveillance ! AVERTISSEMENT : Le pain très sec peut parfois commencer à brûler dans le grille-pain ! · Les parties métalliques deviennent brûlantes. Attentin de ne pas vous bruler ! · N'introduisez jamais de fourchettes, couteaux ou autres ustensiles à l'intérieur de l'appareil. 15 · N'introduisez jamais vos doigts dans le compartiment à tartines (risque de brûlure). · Ne placez pas l`appareil dans la proximité d`objets inflammables (par ex. des rideaux, du bois, etc.) ! · Ne faites pas fonctionner l'appareil sur une minuterie externe ou un système de télécommande séparé. · Ne réparez pas vous-même l`appareil. Veuillez prendre contact avec du personnel qualifié. Afin d`éviter les risques, un cordon d`alimentation endommagé doit être remplacé par un cordon équivalent par le constructeur, notre service après-vente ou tout autre spécialiste qualifié. · Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus. Il peut être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités mentales ou sensorielles réduites, un niveau de connaissances ou d'expérience limité, tant qu'elles ont reçu des instructions d`utilisation détaillées et comprennent les risques encourus. · Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. · Le nettoyage et l'entretienne doivent pas être effectués par les enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et s'ils sont surveillés. · Ne pas laisser l`appareil et son cordon à portée des enfants de moins de 8 ans. ATTENTION : Ne pas plonger l'appareil dans l'eau pour le nettoyer. Utilisation prévue Cet appareil est conçu pour faire griller des tranches de pain ou autres petits pains avec l`accessoire adapté. Cet appareil est destiné à un usage domestique ou similaire. Celui-ci doit uniquement être utilisé de la 16 manière décrite dans le mode d'emploi. Ne l'utilisez pas dans un but commercial. Toute autre utilisation n`est pas prévue et peut provoquer des dommages ou des blessures corporelles. Le fabricant ne sera pas responsable des dommages causés par une utilisation autre que le celle prévue. Description des composants 1 Fente à griller 2 DEFROST (décongeler) / REHEAT (réchauffer), contrôle du brunissage (1 à 7) avec bouton stop 3 Levier de levage 4 Cordon et prise électrique 5 Tiroir de recueil des miettes 6 Pinces à sandwich « Touché frais » 7 Levier pour ouvrir les supports à petits pains 8 Supports à petits pains intégrés 9 Boîtier Contenu de la boîte 1. Grille-pain automatique avec tiroir de recueil des miettes (5) supports à petits pains intégrés (8) 2. Pinces à sandwich « Touché frais »(6) Déballage de l'appareil 1. Enlevez l'appareil de son emballage. 2. Retirez tous le matériel d'emballage, comme les films, les matériaux de rembourrage, les attaches câbles et les cartons. 3. Vérifiez qu`aucun élément de manque dans la boîte. NOTE : Il se peut de la poussière ou des résidus de fabrication demeurent dans l'appareil. Nettoyez les résidus de fabrication et la poussière présents sur l'appareil comme décrit dans « Nettoyage ». Instructions d`utilisation Avant la première utilisation ATTENTION : Laissez l'appareil fonctionner à vide environ 3 fois afin d'éliminer la couche de protection de la résistance. Sélectionnez alors pour cela la fonction la plus forte. NOTE : La présence de fumées et d'odeurs légères est normale lors de cette opération. N'oubliez pas de bien aérer la pièce. Cordon d`alimentation (4) Déroulez le cordon d`alimentation (4) depuis le bas. Connexion électrique Vérifiez que la tension électrique délivrée par la prise murale correspond à la tension de l'appareil. Vous trouverez les informations sur ce sujet sur la plaque signalétique située sur le dessous de l`appareil. Mode d`emploi · Ne branchez l`appareil que dans une prise de sécurité en bon état. · Réglez la puissance grâce au sélecteur de niveau de brunissage (2), pour choisir entre le plus clair 1 et le plus foncé 7. En cas de doute, commencez avec une position plus faible. · Insérez votre (ou vos) tranche(s) de pain dans les fentes l'appareil (1) et faites-les descendre dans l'appareil en appuyant sur le levier (3) jusqu'à ce qu'il se bloque. · L'appareil commence à griller. Lorsque le degré de brunissage choisi est atteint, l'appareil s'arrête automatiquement. Le mécanisme (3) remonte automatiquement. Fonctions spéciales Pour utiliser les fonctions spéciales désirées, enfoncez les touches correspondantes après avoir abaissé le levier (3). NOTE : Réchauffer ou décongeler : Le voyant (bleu) correspondant s`illumine pour indiquer la fonction choisie. DEFROST (2) Décongéler Pour décongeler puis griller du pain surgelé. REHEAT (2) Réchauffer Pour réchauffer du pain déjà grillé. Stop (2) Pour interrompre la cuisson prématuré- ment. Supports à petits pains (intégré) (8) Vous souhaitez réchauffer ou faire griller des petits pains ? Déployez les supports (8) situés au-dessus des fentes du grille-pain (1) en appuyant sur le levier (7) situé à l`arrière du grille-pain. Poussez le levier (7) vers le haut lorsque les petits pains sont prêts. 17 ATTENTION : · Ne chargez pas trop les supports (8) ! Ne mettez jamais plus qu`un petit pain à la fois sur les supports (8) ! · Sélectionnez une puissance de brunissage (2) d`un maximum de 3. · Attendez une minute entre deux cycles de chauffe. · Ne recouvrez jamais le petit pain de matière grasse ou de beurre. La graisse risque de couler et de s'enflammer ! Pinces à sandwich (6) Les pinces à sandwich (6) sont parfaitement adaptées pour faire griller des sandwichs rapidement et aisément. · Pressez les poignées des pinces à sandwich (6) en- semble et placez les sandwichs dans les pinces (6). Relâchez les poignées. · Placez les pinces (6) avec les sandwichs dans les fentes du grille-pain (1) et appuyez sur le levier (3) pour abaisser le mécanisme au maximum. · Sélectionnez la puissance de brunissage désirée. · Retirez les pinces à sandwich (6) une fois les sand- wichs grillés. · N`oubliez pas : Les pinces à sandwich (6) sont chaudes juste après la grillade. · Retirez les sandwichs des pinces (6). Attention : Les sandwichs et les pinces (6) sont chaudes. Rangement AVERTISSEMENT : Les parois de l'appareil (9) ainsi que les parties métalliques deviennent très chaudes pendant le fonctionnement. Laissez l'appareil refroidir avant de le ranger. · Conservez l'appareil comme décrit et laissez-le sécher complètement. Nous vous conseillons de ranger l'appareil dans sa boîte d'origine si vous ne l'utilisez pas pendant une longue période. · Gardez toujours l'appareil hors de la portée des enfants dans un endroit sec et bien ventilé. Système de rangement du câble d'alimentation (4) Vous pouvez enrouler le câble dans la base de l'appareil. Nettoyage AVERTISSEMENT : · Avant de nettoyer l`appareil, débranchez le cordon d`alimentation (4) et laissez ce dernier refroidir. · Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ! Il y a un risque d`électrocution ou d'incendie. ATTENTION : N`utilisez pas de produits de nettoyages abrasifs. Boîtier (9) Utilisez un chiffon légèrement humide pour nettoyer l'extérieur du boîtier. Tiroir de recueil des miettes (5) Le tiroir de recueil des miettes (5) se situe au côté opposé des boutons de commande. · Utilisez la poignée pour tirer le tiroir de recueil des miettes (5), retirez-en les miettes puis remettez le tiroir de recueil des miettes (5) en place. 18 Dépannage Problème L'appareil ne fonctionne pas. Le pain est trop foncé. Le pain est trop clair. Le levier (3) du grille-pain ne remonte plus automatiquement. Cause possible Solution L'appareil n'est Vérifiez la prise pas branché. avec un autre appareil. Branchez correctement la fiche électrique (4). Vérifiez le fusible. Appareil défectueux. Contactez notre centre de service ou un spécialiste. Le réglage du grille-pain est trop haut. Sélectionnez un réglage plus bas. Le réglage du grille-pain est trop bas. Sélectionnez un réglage plus haut. Une tranche de Débranchez pain est coincée la fiche élec- dans la fente trique (4) de la (1). prise ! Laissez l'appareil refroidir ! Dégagez la tranche de pain à l'aide d'un objet non conducteur, par ex. un bout de bois. Si néces- saire, retournez le grille-pain pour que la tranche puisse tomber. Données techniques Modèle : ....................................................PC-TAZ 1110 Alimentation : ................................220-240 V, 50/60 Hz Consommation :...................................... 860 - 1050 W Classe de protection : ................................................... I Poids net : .............................................approx. 1,77 kg Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques ainsi que des modifications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits. Cet appareil a été contrôlé d'après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. Élimination Signification du symbole « Poubelle » Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans les centres de récupération municipaux. Aider à éviter les impacts potentiels sur l'environnement et la santé en luttant contre les déchets sauvages. Cela contribuera au recyclage et autres formes de réutilisation des équipements électriques et électroniques. Les informations relatives aux emplacements où le matériel peut être mis au rebut sont disponibles auprès des autorités locales. 19 Instrucciones de servicio Gracias por comprar nuestro producto. Esperamos que disfrute con el uso del aparato. Símbolos en este manual de instrucciones La información importante para su seguridad está marcada de forma especial. Es imprescindible seguir estas instrucciones con el fin de evitar accidentes y prevenir daños al aparato: ADVERTENCIA: Advierte ante los peligros para su salud e indica posibles riesgos de lesiones. PRECAUCIÓN: Indica peligros potenciales para el aparato u otros objetos. NOTA: Destaca recomendaciones e información. Contenido Indicación de los elementos de manejo ...................... 3 Notas generales......................................................... 20 Información de seguridad especial para este aparato.. 20 Finalidad de uso......................................................... 21 Descripción de las piezas.......................................... 21 Contenido de la entrega ............................................ 22 Desembalaje del aparato........................................... 22 Instrucciones de aplicación........................................ 22 Funcionamiento ......................................................... 22 Almacenamiento ........................................................ 23 Limpieza..................................................................... 23 Solución de problemas .............................................. 24 Datos técnicos............................................................ 24 Eliminación................................................................. 24 Notas generales Antes de usar el aparato por primera vez, lea cuidadosamente las instrucciones de uso y consérvelas junto con el certificado de garantía, el recibo de compra y, si es posible, la caja con el embalaje interior. Si entrega este aparato a otra persona, proporciónele también las instrucciones de uso. · Use el aparato exclusivamente para uso particular y con la finalidad pretendida. Este aparato no ha sido diseñado para uso comercial. · No lo utilice al aire libre. Manténgalo alejado de fuentes de calor, la acción directa del sol, la humedad (no lo sumerja nunca en ningún liquido) y el contacto con objetos afilados. No use el aparato con las manos mojadas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado, desenchúfelo de inmediato. · Apague y desenchufe el dispositivo (tire del enchufe, no del cable) cuando no lo use, cuando conecte accesorios, durante la limpieza o si se avería. · No deje el aparato desatendido durante el funcionamiento. Apague siempre el aparato cuando salga de la habitación. Desconecte el enchufe de la corriente. · Compruebe regularmente si el aparato y el cable presentan indicios de daños. No siga utilizando el aparato en caso de daños. · Utilice exclusivamente recambios originales. · Para la seguridad de sus hijos, mantenga los ma- teriales de embalaje (bolsas de plástico, cartones, poliestireno, etc.) fuera de su alcance. ADVERTENCIA: No deje que los niños pequeños jueguen con el plástico. ¡Existe peligro de asfixia! Información de seguridad especial para este aparato · ¡Vigile siempre la unidad cuando la use! ADVERTENCIA: ¡El pan muy seco puede empezar a arder al tostarse! · ¡Las partes de metal se calientan mucho! ¡Riesgo de quemaduras! · No introduzca tenedores, cuchillos ni objetos similares en la ranu- ra de tostado. 20 · No meta los dedos en la ranura de tostado (peligro de quemaduras). · ¡No coloque la unidad cerca de objetos inflamables (por ej. cortinas, madera, etc.)! · No use el aparato con un temporizador externo o un sistema de control remoto separado. · No repare el aparato usted mismo. Póngase en contacto con personal autorizado. Para evitar riesgos, el fabricante, nuestro servicio de atención al cliente u otro especialista cualificado debe cambiar el cable de corriente dañado con un cable equivalente. · Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia o conocimientos, siempre que lo hagan con supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprendan los riesgos que implica. · Los niños no deben jugar con el aparato. · La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por ni- ños a menos que tengan más de 8 años y reciban supervisión. · Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños meno- res de 8 años. PRECAUCIÓN: No sumerja el aparato en agua para su limpieza. Finalidad de uso Este aparato ha sido diseñado para tostar rebanadas de pan y rollos con el accesorio para rollos integrado. El aparato está destinado al uso doméstico y a su uso en áreas similares. El aparato solamente debe usarse como se describe en el manual del usuario. No use el aparato con fines comerciales. Cualquier otro uso diferente al establecido está prohibido y puede resultar en daños o lesiones personales. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños derivados de un uso distinto al especificado. Descripción de las piezas 1 Espacio de tostado 2 DEFROST (Descongelar) / REHEAT (Recalentar), controlador de grado de tostado (1 a 7) con botón de detención 3 Palanca del soporte 21 4 Cable de alimentación con enchufe 5 Bandeja para migas 6 Pinzas para sándwich "Frías al tacto" 7 Palanca para abrir el accesorio para rollos 8 Soporte para rollos integrado 9 Carcasa Contenido de la entrega 1. Tostadora automática con bandeja para migas (5) y soporte para rollos integrado (8). 2. Pinzas para sándwich "Frías al tacto" (6) Desembalaje del aparato 1. Extraiga el aparato del embalaje. 2. Retire todos los materiales de embalaje, como el plástico, el material de relleno, la sujeción de cables y los envases de cartón. 3. Compruebe que todas las piezas estén presentes. NOTA: Es posible que queden residuos derivados de la producción en el aparato. Limpie los restos de fabricación y el polvo del dispositivo como se describe en el apartado "Limpieza". Instrucciones de aplicación Antes del primer uso PRECAUCIÓN: Para la eliminación de la capa protectora en la espiral de calentamiento debería accionar el aparato aproximadamente tres veces vacío. Elija el grado máximo de tueste. NOTA: Es normal la producción de leves humos y olores con este procedimiento. Asegúrese de disponer de una ventilación adecuada. Cable de alimentación (4) Desenrolle el cable de alimentación (4) que necesite de la parte inferior. Conexión eléctrica Compruebe si la tensión de corriente que se va a utilizar se corresponde con la del aparato. Encontrará la información al respecto en la placa identificadora de la base del aparato. 22 Funcionamiento · Conecte el aparato exclusivamente a una toma de corriente bien instalada y con toma de tierra. · Ajuste según sea necesario el grado de tostado en el interruptor selector (2) del grado más claro 1 al grado más oscuro 7. En caso de dudas, empiece con una graduación baja. · Introduzca la(s) rebanada(s) de pan en el espacio de tostado (1) y baje la palanca (3) hasta que encaje. · El aparato iniciará el proceso de tostar. Cuando se haya alcanzado el grado de tueste elegido se apagará automáticamente el aparato. El carro (3) se elevará automáticamente. Funciones especiales Para el uso deseado de las funciones especiales, debe presionar la tecla correspondiente después de haber bajado la palanca (3). NOTA: Recalentar o descongelar: El testigo correspondiente (azul) indica la función. DEFROST (2) Descongelar REHEAT (2) Recalentar Detener (2) Para descongelar y tostar posteriormente pan congelado. Recalentar pan que ya esté tostado. Detener anticipadamente el tostado. Soporte para rollos (integrado) (8) ¿Quiere calentar o tostar unos bollos? Abra el soporte para rollos (8) sobre el espacio de tostado (1) empujando la palanca (7) de la parte posterior de la tostadora hacia abajo. Empuje la palanca (7) hacia arriba cuando termine de calentar los bollos. PRECAUCIÓN: · ¡No sobrecargue el soporte para rollos (8)! ¡No ponga nunca más de un rollo en el soporte (8)! · Ponga el interruptor selector en el grado de tosta- do (2) hasta un máximo del nivel 3. · Espere un minuto entre los dos ciclos de tostado. · No unte nunca el bollo con grasa o mantequilla. La grasa podría gotear y arder. Pinzas para sándwich (6) Las pinzas para sándwich (6) son perfectas para tostar rápida y fácilmente un sándwich. · Presione los mangos de las pinzas para sándwich (6) y ponga el sándwich en las pinzas (6). Suelte los mangos. · Ponga las pinzas para sándwich (6) con el sándwich en el espacio de tostado (1) y use la palanca (3) para bajar el carro tanto como sea posible. · Seleccione el grado de tostado para comenzar a tostar. · Saque las pinzas para sándwich (6) cuando termine de tostar. · No lo olvide: Las pinzas para sándwich (6) están calientes inmediatamente después de tostar. · Saque el sándwich de las pinzas (6). Precaución: El sándwich y las pinzas para sándwich (6) están calientes. Almacenamiento ADVERTENCIA: Como la carcasa (9) y las piezas metálicas se calientan durante el uso, deje enfriar el aparato antes de guardarlo. · Limpie el aparato tal como se describe y deje que se seque. Cuando no utilice el aparato durante largos períodos de tiempo, se recomienda almacenar el aparato en su embalaje original. · Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los niños y en un lugar bien ventilado y seco. Dispositivo de guardado del cable de alimentación (4) El cable de alimentación se puede enrollar en la base. Limpieza ADVERTENCIA: · Antes de cada limpieza, desconecte el enchufe (4) de la toma de corriente y deje que se enfríe la unidad. · ¡No sumerja el aparato en agua! Riesgo de electrocución o incendio. PRECAUCIÓN: No use agentes limpiadores ácidos ni abrasivos. Carcasa (9) Use una gamuza ligeramente humedecida para limpiar el exterior del aparato. Bandeja para migas (5) La bandeja para migas (5) está situada en el lado opuesto de los botones de control. · Use el asa para sacar la bandeja para migas (5), quite las migas y vuelva a colocar la bandeja (5). 23 Solución de problemas Problema El aparato no funciona. El pan está demasiado tostado. El pan está demasiado claro. El carro de tostado (3) no se eleva. Causa posible Solución El aparato no Compruebe la tiene alimenta- toma con otro ción. aparato. Conecte el enchufe (4) correctamente. Compruebe el fusible. Aparato defectuoso. Contacte con nuestro centro de servicio o un especialista. La posición de tostado es demasiado elevada. Seleccione una posición de tostado inferior. La posición de tostado es demasiado baja. Seleccione una posición de tostado superior. Se ha encallado ¡Desenchufe una rebanada (4) de la toma de pan en la de corriente! ranura (1). ¡Deje enfriar el aparato! Libere la reba- nada de pan con un objeto aislado como, por ejemplo, un palillo de madera. Si es necesario, dé la vuelta a la tostadora para que la rebanada de pan caiga. Datos técnicos Modelo: .....................................................PC-TAZ 1110 Alimentación:.................................220-240 V, 50/60 Hz Consumo:................................................. 860 - 1050 W Clase de protección: ..................................................... I Peso neto:...............................................aprox. 1,77 kg El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo continuo del producto está reservado. Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. Eliminación Significado del símbolo de "Papelera" Proteja nuestro medioambiente: no deseche equipos eléctricos junto con los residuos domésticos. Deseche los electrodomésticos obsoletos o defectuosos en los puntos de recolección municipales. Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en la salud por una eliminación incorrecta de residuos. Así contribuirá al reciclaje y otras formas de reutilización de los equipos eléctricos y electrónicos. Puede obtener información sobre el lugar para desechar el equipo en su ayuntamiento. 24 Istruzioni per l'uso Grazie per aver acquistato il nostro prodotto. Speriamo che vi divertirete ad usare questo dispositivo. Simboli in queste istruzioni per l`uso Le informazioni importanti per la vostra sicurezza sono appropriatamente indicate. E` essenziale rispettare queste istruzioni, al fine di evitare incidenti e danni all' apparecchio: AVVISO: Questo simbolo avverte di pericoli per la salute e indica possibili rischi di ferite. ATTENZIONE: Indica pericoli potenziali per l`apparecchio o altri oggetti. NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni. Contenuti Elementi di comando ................................................... 3 Note generali.............................................................. 25 Informazioni speciali sulla sicurezza per questo apparecchio................................................................ 25 Uso previsto ............................................................... 26 Descrizione parti ........................................................ 27 Contenuto della confezione ....................................... 27 Disimballare l`apparecchio......................................... 27 Istruzioni di applicazione............................................ 27 Funzionamento .......................................................... 27 Conservazione ........................................................... 28 Pulizia......................................................................... 28 Risoluzione dei problemi............................................ 29 Dati tecnici.................................................................. 29 Smaltimento ............................................................... 29 Note generali Prima di utilizzare l`apparecchio per la prima volta, leggere molto attentamente le istruzioni d`uso e conservarle al sicuro insieme al certificato di garanzia, allo scontrino e, se bossibile, con la confezione dell`imballaggio interno. Se si consegna il dispositivo a terzi, consegnare anche le istruzioni per l`uso. · Usare l`apparecchio esclusivamente per uso privato e secondo l`uso previsto. Questo apparecchio non è destinato all`uso commerciale. · Non utilizzarlo all`aperto. Tenere lontano dal calore, dalla luce solare diretta, dall`umidità (non immergerlo in liquidi) e dagli spigoli vivi. Non utilizzare l'apparecchio con le mani umide. Se l`apparecchio è umido o bagnato, scollegarlo immediatamente. · Spegnere e scollegare sempre l`apparecchio (tirare la spina, non il cavo) quando non è in uso, o quando si montano accessori, durante la pulizia o in caso di malfunzionamento. · Non lasciare l` apparecchio incustodito durante il funzionamento. Spegnere sempre l`apparecchio se rimane incustodito. Scollegare la spina dalla corrente elettrica. · Controllare regolarmente che l`apparecchio ed il cavo di alimentazione non siano danneggiati. Non continuare ad usare l`apparecchio in caso di danni. · Utilizzare esclusivamente accessori originali. · Per ragioni di sicurezza tenere qualsiasi parte dell`imballaggio (sacchetti di plastica, cartoni, polistirolo ecc.) fuori dalla portata dei bambini. AVVISO: Non permettere che i bambini giochino con gli imballaggi in plastica. C`è pericolo di soffocamento! Informazioni speciali sulla sicurezza per questo apparecchio · Controllare sempre l`apparecchioo durante l`uso! AVVISO: Il pane molto secco può eventualmente bruciarsi durante la tostatura! · Le parti in metallo diventano molto calde. Pericolo di ustioni! · Si raccomanda di non introdurre forchette, coltelli o altri oggetti nello scomparto di tostatura. 25 · Non inserire mai le dita negli scomparti di tostatura (pericolo di bruciature). · Non appoggiate l'apparecchio nelle vicinanze di materiali infiammabili (ad es. tende, legno ecc.)! · Non utilizzare l'apparecchio con un timer esterno o un telecomando separato. · Non tentare di riparare l`apparecchio da soli. Contattare il personale autorizzato. Per evitare pericoli, un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito con un cavo dello stesso tipo dal costruttore, dalla nostra assistenza clienti o da altro specialista qualificato. · Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza e conoscenza se hanno ricevuto la supervisione o istruzioni riguardo all`uso dell`apparecchio in modo sicuro e capiscono i possibili pericoli derivanti dall`utilizzo. · I bambini non devono giocare con l`apparecchio. · La pulizia e la manutenzione a carico dell`utente non devono essere effettuate da bambini a meno che non abbiano più di 8 anni e siano controllati. · Tenere il dispositivo e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. ATTENZIONE: Non immergere l`apparecchio in acqua per la pulizia. Uso previsto Questo apparecchio è destinato alla tostatura di fette di pane e panini usando l`accessorio per panini integrato. E` adatto all`uso domestico ed all`uso in aree simili. L'apparecchio deve essere utilizzato solo come descritto nel manuale per l'utente. Non utilizzare 26 l`apparecchio per scopi commerciali. Qualsiasi altro uso non è previsto e può determinare guasti o lesioni personali. Il produttore non si assume alcuna responsabilità in caso di danni derivanti dall`uso diverso dallo scopo previsto. Descrizione parti 1 Tostapane 2. DEFROST (Scongelare) / REHEAT (Riscaldare), controllore del grado di doratura (da 1 a 7) con tasto di arresto 3 Leva di trasporto 4. Cavo di alimentazione con spina 5. Raccoglibriciole 6. Pinze "atermiche" per sandwich 7. Leva per apertura griglia 8. Griglia integrtata 9. Alloggiamento Contenuto della confezione 1. Tostapane automatico con raccoglibriciole (5) e griglia integrata (8) 2. Pinze "atermiche" per sandwich (6) Disimballare l`apparecchio 1. Rimuovere l`apparecchio dall`imballaggio. 2. Rimuovere tutti i materiali dell'imballaggio come pellicole, materiali di riempimento, fermacavi e cartone. 3. Controllare che il contenuto della confezione sia completo. NOTA: E` possibile trovare polvere o residui di produzione sull`apparecchio. Eliminare i residui di produzione e la polvere dal dispositivo come descritto nella sezione "Pulizia". Istruzioni di applicazione Prima del primo utilizzo ATTENZIONE: Per rimuovere lo strato protettivo sulla serpentina, usare l`apparecchio per circa tre volte a vuoto. Scegliere il massimo livello di doratura. NOTA: Con questa procedura una leggera produzione di fumo e odori è normale. Assicurare un'adeguata ventilazione. Cavo di alimentazione (4) Svolgere la lunghezza del cavo di alimentazione necessaria (4) dalla parte inferiore. Collegamento elettrico Verificare che la tensione di alimentazione da usare corrisponda alla tensione dell'apparecchio. Troverete queste informazioni sulla targhetta alla base dell` apparecchio. Funzionamento · Collegare l'apparecchio solo ad una presa con messa a terra correttamente installata. · Regolare il grado di doratura usando il selettore, dal grado più chiaro 1 a quello più scuro 7. In caso di dubbio, iniziare con l`impostazione più bassa. · Introdurre la fetta/le fette di pane nello scomparto di tostatura (1) ed abbassare la leva (3) finché scatta in posizione. · L`apparecchio inizia la tostatura. Al raggiungimento del grado di tostatura impostato, l'apparecchio si spegne automaticamente. Quindi la leva (3) si solleva automaticamente. Funzioni speciali Per usare la funzione speciale desiderata, premere il relativo tasto dopo aver abbassato la leva (3). NOTA: Riscaldamento o scongelamento: La relativa spia (blu) indica la funzione. DEFROST (2) Scongelare Per scongelare e poi tostare pane congelato. REHEAT (2) Riscaldare Per riscaldare del pane già tostato. Stop (2) Per interrompere la tostatura. Griglia (integrata) (8) Volete riscaldare o tostare panini? Aprire la parte superiore (8) sopra agli scomparti di tostatura (1) premendo verso il basso (7) la leva nella parte posteriore del tostapane. Una volta completato il riscaldamento dei panini, spingere la leva (7) verso l`alto. ATTENZIONE: · Non sovraccaricare la griglia per panini (8)! Non posizionare mai più di un panino nella griglia (8)! · Impostare il selettore del grado di doratura (2) al massimo al livello 3. · Attendere un minuto tra i cicli di tostatura. · Non coprire il panino con grasso o burro. Il grasso potrebbe scorrere e bruciare! 27 Pinze per sandwich (6) Le pinze per sandwich (6) sono eccezionalmente adatte per una tostatura veloce e facile. · Premere i manici delle pinze per (6) e posizionare il sandwich nelle pinze (6). Quindi rilasciare i manici. · Posizionare le pinze per sandwich (6) non il sandwi- ch nello scomparto di tostatura (1) ed usare la leva (3) per abbassare la slitta il più possibile. · Selezionare il grado di doratura per iniziare la tostatura. · Rimuovere le pinze per sandwich (6) dopo il completamento della tostatura. · Non dimenticare: Le pinze per sandwich (6) sono calde immediatamente dopo la tostatura. · Rimuovere il sandwich dalle pinze (6). Attenzione: Il sandwich e le pinze per sandwich (6) sono caldi. Conservazione AVVISO: Poiché l`alloggiamento (9) e le parti metalliche si riscaldano durante il funzionamento, lasciare raffreddare l`apparecchio prima di conservarlo. · Pulire l`apparecchio come descritto e lasciarlo asciugare completamente. Si raccomanda di conservare l`apparecchio nella confezione originale in caso di lunghi periodi di non utilizzo. · Conservare sempre l`apparecchio fuori dalla portata dei bambini e in un luogo asciutto e ben ventilato. Dispositivo di avvolgimento del cavo di alimentazione (4) Il cavo di alimentazione si può avvolgere sulla base. Pulizia AVVISO: · Prima di ogni pulizia, estrarre la spina di alimentazione (4) dalla presa e lasciare raffreddare l`unità. · Non immergere l`apparecchio in acqua! Pericolo di scosse elettriche o incendio. ATTENZIONE: Non usare detergenti acri o abrasivi. Alloggiamento (9) Per pulire l`esterno dell'apparecchio usate solo un panno leggermente inumidito. Raccoglibriciole (5) Il raccoglibriciole (5) si trova sul lato opposto dei tasti di controllo. · Usare la maniglia per estrarre il raccoglibriciole (5), rimuovere le briciole e riposizionare il vassoio (5). 28 Risoluzione dei problemi Problema L`apparecchio non funziona. Il pane diventa troppo scuro. Il pane è troppo chiaro. La slitta di tostatura (3) non sale più. Possibile causa Apparecchio senza alimentazione di corrente. Apparecchio difettoso. L`impostazione del tostapane è troppo alta. L'impostazione del tostapane è troppo bassa Una fetta di pane si è bloccata nel comparto (1). Soluzione Controllare la presa con un altro apparecchio. Collegare la spina di alimentazione (4) correttamente. Controllare il fusibile. Contattare il centro assistenza o un tecnico. Selezionare un`impostazione del tostapane più bassa. Selezionare un`impostazione del tostapane più alta. Estrarre la spina (4) dalla presa! Lasciare raffreddare l`apparecchio! Estrarre la fetta di pane con un oggetto isolato, ad es. un bastoncino di legno. Se necessario, capovolgere il tostapane in modo che la fetta di pane fuoriesca. Dati tecnici Modello:.....................................................PC-TAZ 1110 Alimentazione elettrica:...............220-240 V~, 50/60 Hz Consumo energetico:............................... 860 -1050 W Classe di protezione: .................................................... I Peso netto:................................................ circa 1,77 kg Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del prodotto. Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne. Smaltimento Significato del simbolo "Pattumiera" Proteggi l`ambiente: non smaltire apparecchiature elettriche nei rifiuti domestici. Smaltire le apparecchiature elettriche obsolete o difettose attraverso i punti di raccolta municipali. Aiuta ad evitare pericoli potenziali per l`ambiente e la salute con uno smaltimento non corretto. Questo contribuirà al riciclaggio e ad altre forme di riutilizzo di dispositivi elettrici ed elettronici. Le informazioni relative ai luoghi di raccolta sono disponibili presso le autorità locali. 29 Instruction Manual Thank you for purchasing our product. We hope that you enjoy using the appliance. Symbols in this Instruction Manual Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: CAUTION: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. CAUTION: Indicates potential dangers for the appliance or other objects. NOTE: This highlights tips and information. Contents Overview of the Components ...................................... 3 General Notes............................................................ 30 Special Safety Information for this Appliance............ 30 Intended Use.............................................................. 31 Description of Parts.................................................... 31 Scope of Delivery....................................................... 32 Unpacking the Appliance ........................................... 32 Application Notes ....................................................... 32 Operation ................................................................... 32 Storage....................................................................... 33 Cleaning ..................................................................... 33 Troubleshooting ......................................................... 33 Technical Date............................................................ 34 Disposal ..................................................................... 34 General Notes Before using the appliance for the first time, read the operating instructions very carefully and keep them safe together with the warranty certificate, the receipt, and, if possible, the carton with the inner packaging. If you give this appliance to other people, please also pass on the operating instructions. · Only use the appliance for private use and the intended purpose. This appliance is not intended for commercial use. · Do not use it outdoors. Keep away from heat, direct sunlight, damp (never immerse in liquids), and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. · Always switch off and unplug the appliance (pull the plug, not the cable) when you do not use the appliance, or when you attach accessories, during cleaning, or in case of malfunction. · Do not leave the appliance unattended during operation. Always switch off the appliance when leaving the room. Disconnect the plug from the mains. · Regularly check the appliance and the mains cable for signs of damage. Do not continue to operate the appliance in case of damage. · Use only original parts. · For the safety of your children, keep any packaging parts (plastic bags, cartons, polystyrene, etc.) out of their reach. WARNING: Do not let small children play with plastic foil. There is the danger of suffocation! Special Safety Information for this Appliance · Always watch the unit while it is being used! WARNING: Very dry bread can start to burn when being toasted! · The metal parts get hot. Danger of burns! · Do not insert forks, knives or other objects in the toasting slot. · Do not insert your fingers into the toasting slots (danger of burns). 30 · Do not set up the unit next to inflammable objects (e.g. curtains, wood, etc.)! · Do not operate the appliance with an external timer or separate remote control system. · Do not repair the appliance by yourself. Please contact authorized personnel. In order to avoid hazards, a damaged mains cable must be replaced with an equivalent cable by the manufacturer, our customer service or any other qualified specialist. · This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. · Children may not play with the appliance. · Cleaning and user maintenance shall not be made by chil- dren unless they are older than 8 years and are supervised. · Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. CAUTION: Do not immerse the appliance into water for cleaning. Intended Use This appliance is intended for toasting of bread slices and rolls with use of the integrated rolls attachment. It is intended for domestic use and use of similar areas. The appliance is only to be used as described in the user manual. Do not use the appliance for any commercial purposes. Any other use is not intended and can result in damages or personal injuries. The manufacturer assumes no liability for damage resulting from use other than the intended purpose. Description of Parts 1 Toasting well 2 DEFROST (Defrost) / REHEAT (Reheat), controller degree of browning (1 to 7) with stop button 3 Carriage lever 4 Power cable with power plug 5 Crumb tray 6 "Cool touch" sandwich tongs 7 Lever for opening the roll top 8 Integrated roll top 9 Housing 31 Scope of Delivery 1. Automatic toaster with crumb tray (5) and integrated roll top (8) 2. "Cool touch" sandwich tongs (6) Unpacking the Appliance 1. Remove the appliance from its packaging. 2. Remove all packaging materials such as film, filling materials, cable holders, and carton packaging. 3. Check the scope of deliveries for completeness. NOTE: Dust or production residues may still be found on the appliance. Clean manufacturing residues and dust from the appliance as described under "Cleaning". Application Instructions Before Initial Use CAUTION: In order to remove the protective layer on the heating coil, you should operate the machine approximately three times while empty. Please select the maximum level of browning. NOTE: Occurrence of light smoke and odors is normal with this procedure. Ensure adequate ventilation. Power cable (4) Unwind the required power cable (4) from the bottom part. Electric Connection Check that the mains voltage to be used matches the voltage of the appliance. You will find the information about this on the type plate on the underside of the appliance. Operation · Only connect the unit to a properly installed and earthed power socket. · Adjust the degree of browning on the selector switch (2) as required between the lightest level 1 to the darkest level 7. If you are not sure, start with a lower setting. · Insert the slice(s) of bread into the toasting well (1) and lower the slide with the lever (3) until it snaps into place. 32 · The appliance starts the toasting. When the set level of browning is reached, the appliance switches off automatically. Then the slide (3) pops up automatically. Special Functions For use of the desired special function, press the relevant key, after pushing down the lever (3). NOTE: Heating or thawing: The relevant pilot lamp (blue) indicates the function. DEFROST (2) Defrost REHEAT (2) Reheat Stop (2) To thaw and then toast deep-frozen bread. To reheat bread already toasted. To stop toasting early. Roll top (integrated) (8) Want to warm up or toast some rolls? Open the roll top (8) above the toasting wells (1) by pushing the lever (7) at the rear of the toaster down. Push the lever (7) up when warming of the rolls has been completed. CAUTION: · Do not overload the roll top (8)! Never put more than one roll into the roll top (8)! · Set the selector switch for the degree of browning (2) to level 3 max. · Wait for one minute between toasting cycles. · Never coat the roll with fat or butter. Fat could drip down and ignite! Sandwich tongs (6) The sandwich tongs (6) are excellently suited for quick and easy sandwich toasting. · Press the handles of the sandwich tongs (6) together and place the sandwich into the tongs (6). Then release the handles. · Set the sandwich tongs (6) with the sandwich into the toasting well (1) and use the lever (3) to lower the slide as far as possible. · Select the degree of browning to start toasting. · Remove the sandwich tongues (6) after completion of toasting. · Do not forget: The sandwich tongs (6) are hot immediately after toasting. · Remove the sandwich from the tongues (6). Caution: The sandwich and the sandwich tongs (6) are hot. Storage WARNING: As the housing (9) and the metal parts become hot during operation, let the appliance cool down before storing it. · Clean the appliance as described and allow it to dry completely. We recommend storing the appliance in its original packaging during longer periods of nonuse. · Always keep the appliance out of reach of children and in a well-ventilated, dry place. Mains Cable Take-up Device (4) The mains cable can be wound onto the base. Cleaning WARNING: · Before each cleaning, pull the power plug (4) out of the power socket and let the unit cool down. · Do not submerge the appliance in water! Danger of electric shock or fire. CAUTION: Do not use acrid or abrasive cleaning agents. Housing (9) Use only a moderately moist cloth to clean the outside of the appliance. Crumb tray (5) The crumb tray (5) is located on the side opposite the control buttons. · Use the handle to pull the crumb tray (5) out, remove any bread crumbs, and push the tray (5) back in. Troubleshooting Problem Appliance not functioning. Possible cause Appliance without power supply. Appliance defective. Solution Check the socket with another appliance. Connect the power plug (4) properly. Check the fuse. Contact our service center or a specialist. Problem Possible cause Solution The bread becomes too dark. The toaster Select a lower setting was too toaster setting. high. The bread is too The toaster Select a higher light. setting was too toaster setting. low. The toasting slide (3) no longer pops up. A slice of bread has become stuck in the well (1). Pull the plug (4) from the socket! Let the appliance cool down! Free the slice of bread with an insulated object, e.g. a wooden stick. If necessary, turn the toaster over, so that the slice of bread drops out. 33 Technical Date Model:........................................................PC-TAZ 1110 Power supply:..............................220-240 V~, 50/60 Hz Power consumption: ................................ 860 - 1050 W Protection class:............................................................ I Net weight: ............................................approx. 1.77 kg The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved. This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. Disposal Meaning of the "Dustbin" Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Dispose of obsolete or defective electrical appliances via municipal collection points. Please help to avoid potential environmental and health impacts through improper waste disposal. This will contribute to the recycling and other forms of reutilization of electrical and electronic equipment. Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority. 34 Instrukcja obslugi Dzikujemy za zakup naszego produktu. Mamy nadziej, e uytkowanie urzdzenia przyniesie Pastwu rado. Symbole uyte w instrukcji obslugi Wane informacje dotyczce bezpieczestwa uytkownika zostaly specjalnie oznakowane. Konieczne jest stosowanie si do tych zalece, aby unikn wypadków i nie dopuci do uszkodzenia maszyny: OSTRZEENIE: Ostrzega przed zagroeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyko uszkodzenia ciala. PRZESTROGA: Wskazuje potencjalne zagroenie dla urzdzenia lub innych przedmiotów. UWAGA: Wyrónia porady i informacje wane dla uytkownika. Spis treci Przegld elementów oblsugi........................................ 3 Ogólne uwagi ............................................................. 35 Szczególne wskazówki dotyczce bezpiecznego uytkowania ............................................................... 35 Przeznaczenie urzdzenia......................................... 37 Opis czci................................................................. 37 Zakres dostawy.......................................................... 37 Rozpakowywanie urzdzenia.................................... 37 Instrukcje dotyczce stosowania............................... 37 Obsluga...................................................................... 37 Przechowywanie........................................................ 38 Czyszczenie............................................................... 38 Usuwanie usterek ...................................................... 39 Dane techniczne ........................................................ 39 Ogólne warunki gwarancji.......................................... 39 Utylizacja.................................................................... 40 Ogólne uwagi Przed rozpoczciem korzystania z urzdzenia po raz pierwszy, bardzo uwanie przeczytaj instrukcj obslugi i przechowuj j w bezpiecznym miejscu wraz z certyfikatem gwarancyjnym, dowodem zakupu i jeli to moliwe kartonem wraz z opakowaniem wewntrznym. Jeli przekaesz urzdzenie innej osobie, daj jej równie instrukcj obslugi. · Z urzdzenia naley korzysta wylcznie do celów prywatnych i zgodnie z przeznaczeniem. Urzdzenie to nie zostalo przewidziane do uytku zarobkowego. · Prosz nie korzysta z urzdzenia na zewntrz. Trzymaj z dala od gorca, bezporedniego naslonecznienia, wilgoci (nigdy nie zanurzaj w plynach) oraz ostrych krawdzi. Prosz nie obslugiwa urzdzenia wilgotnymi dlomi. Jeeli urzdzenie jest wilgotne lub mokre, prosz natychmiast wycign wtyczk (naley cign za wtyczk, nie za przewód). · Zawsze, gdy: urzdzenie nie jest uywane, montowane s akcesoria, urzdzenie jest czyszczone lub jego dzialanie jest wadliwe, naley je wylczy oraz odlczy od sieci (cignc za wtyczk, a nie sznur zasilajcy). · Nie pozostawiaj wlczonego urzdzenia bez nadzoru. Wychodzc z pomieszczenia, wylcz urzdzenie. Wyjmij wtyczk z gniazdka. · Regularnie sprawdzaj, czy urzdzenie i przewód zasilania nie posiadaj oznak uszkodzenia. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia, urzdzenia nie naley uywa. · Stosuj tylko oryginalne czci. · Ze wzgldu na bezpieczestwo dzieci, trzymaj cz- ci opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian, itp.) poza ich zasigiem. OSTRZEENIE: Nie pozwalaj malym dzieciom bawi si foli. Istnieje niebezpieczestwo uduszenia! Szczególne wskazówki dotyczce bezpiecznego uytkowania · Prosz nie pozostawia wlczonego tostera bez nadzoru! OSTRZEENIE: Podczas procesu opiekania bardzo suche pieczywo moe zacz si pali! 35 · Czci metalowe si nagrzewaj! Niebezpieczestwo poparzenia! · Nie wkladaj do szczelin opiekacza widelca, noa itp. · Nie wkladaj palców w kanal do opiekania (niebezpieczestwo opa- rzenia). · Opiekaczy do pieczywa nie wolno uywa w pobliu firanek i pod firankami lub innymi palnymi materialami! · Nie podlczaj urzdzenia do zewntrznego programatora czaso- wego ani systemu zdalnego sterowania. · Nie naprawiaj urzdzenia samodzielnie. Naley skontaktowa si z upowanionym pracownikiem. Aby unikn zagroenia, uszkodzony kabel zasilania powinien wymieni producent, pracownik naszego punktu obslugi klienta lub inny wykwalifikowany specjalista. · Urzdzenie moe by uytkowane przez dzieci od 8 roku ycia i osoby z ograniczonymi zdolnociami fizycznymi, czuciowymi lub mentalnymi oraz bez dowiadczenia i wiedzy w zakresie uytkowania, pod warunkiem, e znajduj si one pod nadzorem lub zostaly poinstruowane odnonie uytkowania urzdzenia w bezpieczny sposób i rozumiej zwizane z tym ryzyko. · Dzieciom nie naley pozwala na zabaw urzdzeniem. · Czyszczenia i konserwacji nie mog wykonywa dzieci poniej 8 roku ycia i bez nadzoru. · Trzymaj urzdzenie i jego przewód poza zasigiem dzieci poniej 8 roku ycia. PRZESTROGA: Nigdy nie zanurzaj urzdzenia w wodzie w celu umycia. 36 Przeznaczenie urzdzenia To urzdzenie jest przeznaczone do opiekania kromek chleba i bulek z wykorzystaniem dodatkowych akcesoriów. Jest przeznaczone do uytku domowego oraz uycia na podobnych obszarach. Urzdzenia mona uywa zgodnie z opisem w instrukcjach uytkowania. Nie korzysta z niego w celach komercyjnych. Wszelkie inne sposoby uytkowania nie s zamierzone i mog prowadzi do uszkodzenia lub obrae ciala. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za uszkodzenia wynikajce z uytkowania innego ni zamierzone. Opis czci 1 Otwory do opiekania 2 DEFROST (Rozmraanie) / REHEAT (Podgrze- wanie), kontroler poziomu przypieczenia (1-7) z przyciskiem zatrzymania 3 Dwignia podajnika 4 Przewód zasilajcy z wtyczk 5 Tacka na okruchy 6 ,,Zimne" szczypce do kanapek 7 Dwignia do otwierania stelau na bulki 8 Zintegrowany stela na bulki 9 Obudowa Zakres dostawy 1. Automatyczny toster z tack na okruchy (5) i zintegrowanym stelaem na bulki (8) 2. ,,Zimne" szczypce do kanapek (6) Rozpakowywanie urzdzenia 1. Wyjmij urzdzenie z opakowania. 2. Usu wszystkie elementy opakowania, takie jak folia, material wypelniajcy, zaciski do kabli i karton. 3. Sprawd cal dostaw pod ktem kompletnoci. UWAGA: Na urzdzeniu wci znajduje si kurz oraz pozostaloci po produkcji. Wyczyci pozostaloci produkcyjne i kurz z urzdzenia, zgodnie z opisem w rozdziale ,,Czyszczenie". Instrukcje dotyczce stosowania Przed pierwszym uyciem PRZESTROGA: Aby usun warstw ochronn spirali grzewczej naley ok. trzech razy uruchomi urzdzenie bez pieczywa. W tym celu ustaw najwyszy stopie opiekania. UWAGA: Przy tej procedurze norm jest pojawienie si delikatnego dymu oraz zapachu. Naley zapewni odpowiedni wentylacj. Przewód zasilajcy (4) Odwi kabel zasilajcy (4) z dolnej czci urzdzenia. Podlczenie elektryczne Sprawd, czy napicie sieci zasilania zgadza si z napiciem roboczym urzdzenia. Informacje na ten temat znajdziesz na plytce znamionowej pod urzdzeniem. Obsluga · Urzdzenie wolno podlczy tylko do przepisowo zainstalowanego sprawnego, gniazda wtykowego ze stykiem ochronnym o napiciu. · Ustaw przelcznikiem (2) podany stopie zrumienienia, od najjaniejszego 1 do najciemniejszego 7. W razie wtpliwoci zacznij od najniszego ustawienia. · Umie kromk/kromki chleba w szczelinie/szczelinach tostera (1) i przy pomocy dwigni (3) przesu uchwyt saneczkowy w dól, do jego zablokowania. · Urzdzenie rozpoczyna opiekanie. Gdy uzyskany zostanie ustawiony stopie opieczenia, urzdzenie automatycznie si wylczy. Uchwyt saneczkowy (3) automatycznie wyskoczy do góry. Funkcje specjalne Aby uruchomi wybran funkcj specjaln(3), po naciniciu dwigni nacinij odpowiedni przycisk. UWAGA: Podgrzewanie lub rozmraanie: Odpowiednia kontrolka (niebieska) wskazuje funkcj. 37 DEFROST (2) Rozmraa- Do rozmraania i nie opiekania glboko zamroonego chleba. REHEAT (2) Podgrzewa- Do podgrzewania ju nie opieczonego chleba. Stop (2) Wczeniejsze zatrzy- manie opiekania. Stela na bulki (zintegrowany) (8) Chcesz podgrza lub opiec bulki? Otwórz stela na bulki (8) znajdujcy si ponad szczelinami do opiekania (1) poprzez nacinicie dwigni (7) w tylnej czci tostera w dól. Po zakoczeniu podgrzewania wcinij dwigni (7) w dól. PRZESTROGA: · Stelau na bulki(8) nie wolno przecia! Nigdy nie umieszczaj na stelau wicej ni jednej bulki (8)! · Ustaw przelcznik stopnia zrumienienie (2) maksy- malnie na poziom 3. · Przed kolejnym cyklem opiekania naley odczeka jedn minut. · Nigdy nie naley smarowa bulki tluszczem ani maslem. Tluszcz móglby skapn i si zapali! Szczypce do kanapek (6) Szczypce do kanapek (6) s doskonale przystosowane do szybkiego i latwego opiekania kanapek. · cinij uchwyty szczypiec (6) i umie kanapk w szczypcach (6). Nastpnie zwolnij uchwyty. · Umie szczypce (6) z kanapk w szczelinie tostera (1) i za pomoc dwigni (3) opu szczypce tak nisko, jak to moliwe. · Wybierz stopie zrumienienia i rozpocznij opiekanie. · Wyjmij szczypce z kanapk (6) po zakoczeniu opiekania. · Pamitaj: Szczypce (6) s gorce natychmiast po zakoczeniu opiekania. · Wyjmij kanapk ze szczypiec (6) Uwaga: Kanapka i szczypce na kanapk (6) s gorce. Przechowywanie OSTRZEENIE: Podczas pracy rozgrzewa si zarówno obudowa (9), jak te elementy metalowe. Przed uprztniciem naley odczeka, a urzdzenie wystygnie. · Oczy urzdzenie zgodnie z opisem i poczekaj, a wyschnie. Zaleca si przechowywanie urzdzenia w oryginalnym opakowaniu w przypadku dluszych okresów nieuywania. · Urzdzenie zawsze trzymaj w miejscu niedostpnym dla dzieci, dobrze przewietrzanym i suchym. Zwijarka do kabla sieciowego (4) Kabel sieciowy mona zawin wokól podstawy. Czyszczenie OSTRZEENIE: · Przed kadym czyszczeniem naley wycign wtyczk (4) z gniazdka i poczeka a urzdzenie ostygnie. · Nie naley zanurza urzdzenia w wodzie! Niebezpieczestwo poraenia prdem lub wybuchu poaru. PRZESTROGA: Nie stosowa rcych ani cierajcych rodków czyszczcych. Obudowa (9) Zewntrzn powierzchni urzdzenia naley czyci wylcznie wilgotn szmatk. Tacka na okruchy (5) Tacka na okruchy (5) znajduje si po przeciwnej stronie przycisków sterujcych. · Uyj uchwytu do wycignicia tacki (5), usu wszel- kie okruchy i wcinij tack (5) z powrotem. 38 Usuwanie usterek Problem Moliwa przy- Rozwizanie czyna Urzdzenie nie dziala. Urzdzenie nie ma zasilania. Sprawd gniazdko za pomoc innego urzdzenia. Podlcz prawidlowo wtyczk zasilacza (4). Sprawd bezpieczniki. Urzdzenie jest uszkodzone. Skontaktuj si z centrum serwisowym lub specjalist. Chleb jest zbyt Ustawienie Wybierz nisze ciemny. tostera bylo zbyt ustawienie wysokie. tostera. Chleb jest zbyt Ustawienie Wybierz wysze jasny. tostera bylo zbyt ustawienie niskie. tostera. Saneczki (3) nie Kromka chleba wyskakuj. zacila si w szczelinie (1). Wyjmij wtyczk (4) z gniazda! Poczekaj na wystygnicie urzdzenia! Wyjmij chleb za pomoc izolowanego przedmiotu, np. drewnianego patyczka. W razie koniecznoci obró toster, aby kromka chleba wypadla. Dane techniczne Model:........................................................PC-TAZ 1110 Zasilanie:.....................................220-240 V~, 50/60 Hz Pobór mocy:............................................. 860 - 1050 W Klasa ochrony: .............................................................. I Waga netto:.................................................. ok. 1,77 kg Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projektowych w trakcie ciglego rozwoju produktu. Niniejsze urzdzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczestwa uytkowania oraz spelnia wymagania dyrektywy niskonapiciowej i kompatybilnoci elektromagnetycznej. Ogólne warunki gwarancji Producent / Dystrybutor udziela 24 miesicy gwarancji na zakupione urzdzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urzdzenia. W tym okresie uszkodzone urzdzenie bdzie bezplatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana bdzie niemoliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urzdzenia. Za uszkodzone urzdzenie uwaa si takie, które nie spelnia funkcji okrelonych w instrukcji obslugi, a przyczyn takiego stanu jest wewntrzna wada fabryczna lub materialowa. Gwarancj nie s objte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstale w wyniku dzialania sil zewntrznych (np. przepicie w sieci energetycznej czy wyladowania atmosferyczne), jak równie wady powstale w wyniku obslugi niezgodnej z instrukcj obslugi urzdzenia. Nabywcy przysluguje prawo do wymiany urzdzenia na wolne od wad lub, jeli wymiana jest niemoliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urzdzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcj obslugi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidlowo wypelnion kart gwarancyjn (piecztka sklepu, data sprzeday urzdzenia). Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowizuj na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Niniejsza gwarancja nie wylcza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnie Nabywcy wynikajcych z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzeday konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176). 39 Utylizacja Znaczenie symbolu ,,Pojemnik na mieci" Chro rodowisko sprzt elektryczny nie naley do mieci domowych. Stare lub uszkodzone urzdzenia elektryczne naley odstawi do miejskich punktów zbiórki. Prosimy unika potencjalnych zagroe dla zdrowia i rodowiska poprzez nieprawidlowe metody utylizacji odpadów. T drog przyczyniasz si do ponownego uycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprztu elektrycznego i elektronicznego. Informacje, gdzie mona zda sprzt, otrzymasz w swoich urzdach komunalnych lub w administracji gminy. 40 Használati utasítás Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünket. Bízunk benne, hogy a készülék használata örömére fog szolgálni. A használati útmutatóban található jelzések A fontos biztonsági információkat külön jelöltük. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Az egészséget károsító tényezkre és sérülésveszélyekre figyelmeztet. VIGYÁZAT: A készülékre vagy más tárgyakra veszélyt jelent dolgokat jelez. MEGJEGYZÉS: Tippeket és információkat emel ki. Tartalom A kezelszervek elhelyezkedése................................. 3 Általános megjegyzések............................................ 41 A készülékre vonatkozó speciális biztonsági információk................................................................. 41 Rendeltetésszer használat ...................................... 42 A részegységek leírása.............................................. 42 A csomag tartalma ..................................................... 43 A készülék kicsomagolása......................................... 43 Üzemeltetési megjegyzések...................................... 43 Használat ................................................................... 43 Tárolás ....................................................................... 44 Tisztítás...................................................................... 44 Hibaelhárítás.............................................................. 44 Mszaki adatok .......................................................... 45 Hulladékkezelés......................................................... 45 Általános megjegyzések A készülék els használata eltt alaposan olvassa el a használati útmutatót, és rizze meg biztonságos helyen a garancialevéllel, a számlával, és amennyiben lehetséges a kartondobozzal és a bels csomagolással együtt. Amennyiben a készüléket továbbadja másnak, a használati útmutatót is adja a készülékhez. · A készülék csak magáncélra és rendeltetésének megfelelen használható. A készülék nem alkalmas ipari használatra. · Ne használja a szabadban! A készüléket tartsa távol htl, közvetlen napfénytl, nedvességtl (ne merítse semmilyen folyadékba) és az éles élektl. Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból. · Mindig kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket (a dugaszt húzza ki, ne a kábelt) amikor nem használja, vagy amikor tartozékot szerel fel, illetve tisztítás vagy meghibásodás esetén is. · Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. A szoba elhagyásakor mindig kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki a tápkábelt a fali aljzatból. · Rendszeresen ellenrizze, hogy nincs-e sérülésre utaló nyom a készüléken és a tápkábelen. Ne használja a készüléket, ha sérülést észlel. · Csak eredeti alkatrészeket használjon. · A gyermekek biztonsága érdekében a csomagoló- anyagokat (manyag zacskó, karton, polisztirén stb.) ne hagyja általuk elérhet helyen. FIGYELMEZTETÉS: Ne engedjen kisgyermeket a manyag fóliával játszani. Fulladásveszélyes! A készülékre vonatkozó speciális biztonsági információk · Csak felügyelet mellett mködtethet! FIGYELMEZTETÉS: A nagyon száraz kenyér pirítás közben esetleg égni kezd! · A fém részek ersen átforrósodnak. Égési sérülés veszélye! · Ne nyúljon bele villával, késsel stb. a pirítótérbe. 41 · Ne nyúljon bele kézzel a pirítórészbe (megégetheti magát). · Ne tegye a készüléket éghet tárgyak (pl. függöny, fa stb.) közelé- be! · Ne mködtesse a készüléket küls idzítvel vagy különálló táv- irányító rendszerrel. · Ne javítsa saját kezleg a készüléket. Lépjen kapcsolatba a hiva- talos szervizzel. A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati kábelt a gyártónak, a szerviznek vagy más szakképzett szakembernek egy azzal egyenértékre kell kicserélni. · A készüléket 8 éves és idsebb gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelmi képesség személyek, illetve akik nem rendelkeznek kell tudással és tapasztalattal ehhez, csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos használatára megtanították ket, és megértették a kapcsolódó veszélyeket. · Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. · A tisztítást és karbantartást nem végezheti gyermek, kivéve, ha 8 évesnél idsebb, megfelel felügyelet mellett. · Tartsa a készüléket és tápkábelét a 8 évesnél fiatalabb gyerekektl távol. VIGYÁZAT: Ne merítse vízbe a készüléket tisztításkor. Rendeltetésszer használat A készülék kenyérszeletek és kiflik pirítására szolgál ez utóbbi a beépített kiflipirító tartozék segítségével lehetséges. Háztartási és más hasonló területeken való használatra készült. A készülék csak a használati útmutatóban leírtak szerint használható. Ne használja a készüléket kereskedelmi célokra. Minden más használat nem rendeltetésszer, és 42 károsodást vagy személyi sérülést eredményezhet. A gyártó nem vállal felelsséget a nem rendeltetésszer használatból ered sérülésekre. A részegységek leírása 1 Pirító nyílás 2 DEFROST (Leolvasztás) / REHEAT (Újramelegí- tés), Pirítási fokozatszabályozó (17) leállítógombbal 3 Mozgatókar 4 Tápkábel csatlakozóval 5 Morzsatálca 6 ,,Hideg" szendvicsfogók 7 A kiflipirító nyitókarja 8 Beépített kiflipirító 9 Burkolat A csomag tartalma 1. Automatikus pirító morzsatálcával (5) és beépített kiflipirítóval (8) 2. ,,Hideg" szendvicsfogók (6) A készülék kicsomagolása 1. Vegye ki a készüléket a csomagolásból. 2. Távolítson el minden csomagolóanyagot védfóliát, párnázóanyagot, kábeltartót és kartonpapírt. 3. Ellenrizze, hogy minden tartozék hiánytalanul megvan-e. MEGJEGYZÉS: A készülék poros lehet, vagy gyártási maradékok lehetnek rajta. Tisztítsa meg a készüléket a gyári anyagmaradékoktól és a portól a Tisztítás cím részben leírtak szerint. Üzemeltetési megjegyzések Az els használat eltt VIGYÁZAT: A fttekercs védrétegének eltávolítása érdekében mködtesse a pirítót kb. háromszor egymás után üresen. Válassza ehhez a legnagyobb pirulási fokozatot. MEGJEGYZÉS: Ennél a mveletnél enyhe füst és szag lehet tapasztalható ez normális. Gondoskodjon megfelel szellzésrl. Tápkábel (4) Húzza ki a mködtetéshez szükséges tápkábelt (4) a készülék alján található részbl. Elektromos csatlakozás Ellenrizze, hogy a használni kívánt hálózati feszültség megegyezik-e a készülék feszültségével. Az erre vonatkozó adatok a készüléken elhelyezett típustájékoztató táblán találhatók. Használat · Csak elírásszeren szerelt földelt konnektorba csatlakoztassa a készüléket. · Állítsa be a pirítási fokot a választókapcsoló (2) segítségével a legvilágosabb 1 fokozattól a legsötétebb 7 fokozatig. Kétség esetén kezdje a legkisebb fokozattal. · Tegye bele a pirítandó kenyérszelet(ek)et a pirítónyílásba (1), majd a karral (3) húzza le, amíg a szán a helyére nem kattan. · A készülék pirítani kezd. Amikor a kenyérszelet elérte a beállított barnulási fokot, a készülék automatikusan kikapcsol. Ilyenkor a szán (3) automatikusan felugrik. Speciális funkciók Ha valamelyik speciális funkciót kívánja használni, a kar (3) lenyomása után nyomja meg a megfelel gombot. MEGJEGYZÉS: Felmelegít vagy kiolvaszt: A funkció mkdödését a megfelel jelzfény (kék) jelzi. DEFROST (2) Leolvasztás Fagyasztott kenyér kiolvasztása, majd ezt követ meg- pirítása. REHEAT (2) Újra- Már megpirított ke- melegítés nyér újramelegítése. Stop (2) A pirítás id eltti megszakítása. Kiflipirító (beépített) (8) Kiflit szeretne melegíteni vagy pirítani? A pirító hátoldalán lév kar (7) lenyomásával nyissa fel a pirítónyílások (1) feletti kiflipirítót (8). Amikor a kiflik felmelegedtek, nyomja fel a kart (7). VIGYÁZAT: · Ne terhelje túl a kiflipirítót (8)! Soha ne tegyen több kiflit a kiflipirítóba (8)! · A pirítási fokozatválasztó kapcsolót (2) legfeljebb 3-as szintre állítsa be. · Két pirítás között várjon egy percet. · Ne kenjen vajat vagy zsiradékot a péksüteményre. A zsiradék lecsöpöghet és meggyulladhat! 43 Szendvicsfogók (6) A szendvicsfogók (6) kiválóan alkalmasak szendvicsek gyors és egyszer pirítására. · Nyomja össze a szendvicsfogók (6) karjait, és he- lyezze a szendvicset a fogók (6) közé. Ezután engedje el a karokat. · Helyezze a szendvicsfogókat (6) a szendviccsel együtt a pirítónyílásba (1), és a karral (3) nyomja a szánt minél lentebb. · A pirítás elindításához válassza ki a pirítási fokozatot. · Ha a pirítás befejezdött, távolítsa el a szendvicsfogókat (6). · Ne feledje: Pirítás után közvetlenül a szendvicsfogók (6) igen forrók. · Vegye ki a szendvicset a fogók közül (6). Vigyázat! A szendvics és a szendvicsfogók (6) forrók. Tárolás FIGYELMEZTETÉS: Mivel a küls burkolat (9) és a fém részek mködés közben átforrósodnak, hagyja a készüléket lehlni, mieltt elrakná. · A leírtaknak megfelelen tisztítsa meg a készüléket, és hagyja teljesen megszáradni. Ha hosszabb ideig nem használja, javasolt az eredeti csomagolásba tenni. · Mindig tartsa a készüléket gyerekektl távol, jól szellztetett, száraz helyiségben. Tápkábelcsévél (4) A hálózati kábelt fel lehet tekerni a talprészre. Tisztítás FIGYELMEZTETÉS: · Tisztítás eltt minden esetben húzza ki a tápcsatlakozót (4) a fali aljzatból, és hagyja lehlni a készüléket. · Ne merítse vízbe a készüléket! Ez áramütést vagy tüzet okozhat. VIGYÁZAT: Ne használjon maró vagy súroló hatású tisztítószereket. Burkolat (9) A készülék küls tisztításához csak enyhén nedves kendt használjon. Morzsatálca (5) A morzsatálca (5) a kezelgombokkal ellentétes oldalon található. · A kar segítségével húzza ki a morzsatálcát (5), távo- lítsa el a morzsákat, majd tolja vissza a tálcát (5). Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék nem mködik. A készülék nincs áramellátás alatt. Ellenrizze az aljzatot egy másik készülékkel. Csatlakoztassa megfelelen a tápcsatlakozót (4). Ellenrizze a biztosítékot. A készülék hibás. Forduljon a szervizközpontunkhoz vagy szakemberhez. A kenyér túl sötét lesz. A pirító beállítása túl magas volt. Válasszon alacsonyabb pirítási beállítást. 44 Probléma A kenyér túl világos. A pirítószán (3) nem ugrik fel. Lehetséges ok Megoldás A pirító beállítá- Válasszon ma- sa túl alacsony gasabb pirítási volt. beállítást. Egy kenyérszelet beakadt a nyílásba (1). Húzza ki a csatlakozót (4) a dugaljból. Hagyja lehlni a készüléket! Egy szigetelt eszközzel, például egy fatvel szabadítsa ki a kenyérszeletet. Ha szükséges, fordítsa fejjel lefelé a kenyérpirítót, hogy a kenyérszelet kiessen belle. Hulladékkezelés A ,,szemétkosár" piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók. A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket a helyi gyjtpontokban adja le. Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésbl ered környezeti és egészségügyi hatásokat. Ezzel hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus készülékek újrafeldolgozásához vagy más módon való újrahasznosításához. A helyi hatóságnál kaphat tájékoztatást arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket. Mszaki adatok Típus: ........................................................PC-TAZ 1110 Tápellátás:....................................220-240 V~, 50/60 Hz Teljesítményfelvétel:................................ 860 1050 W Védelmi osztály:............................................................ I Nettó tömeg:................................................. kb. 1,77 kg A mszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk. Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elvisel képesség vagy kisfeszültség-elvisel képesség) ellenriztük, és a legújabb biztonságtechnikai elírások szerint készült. 45 . , . . , : : . : . :: . ............................................ 3 .................................................... 46 ........................................................... 46 ................................ 48 ................................... 48 ................................................... 48 ................................................. 48 ......................................................... 48 ....................................................................... 48 ................................................................... 49 ...................................................................... 49 .............................................................. 50 ................................................ 50 ............................................................... 51 , , , . - , . · . . · . , , ( ) . , . , . · ( , ), , , . · . , . . · . . · . · - ( , , ..) . : . ! · ! : ! 46 · . ! · , , .. · ( ). · (: , ..). · . · . , - . , . · 8- , , / . · . · 8 . · 8 . : . 47 ( ) . . , . - . , . , . 1 2. DEFROST () / REHEAT (- ), (1 - 7) 3 4. 5. 6. " " 7. 8. 9. 1. (5) (8) 2. " " (6) 1. . 2. , - , , . 3. . : . "". : . , . : , . . (4) (4) . , . . · . · - (2), 1 7. , . · () (1) (3) . · . , . (3) . , (3). : : () . 48 DEFROST (2) , . REHEAT (2) . (2) . () (8) ? (8) (1), (7) . (7) , . : · (8)! (8)! · - (2) 3. · . · . ! (6) (6) . · - (6) (6). . · (6) (1) (3) . · . · (6) . · : (6) . · (6). : (6) . : (9) , , . · . , . · . (4) . : · (4) . · ! ! 49 : . (9) . (5) (5) . · (5) , , (5) . . . . (4). . . . . . . . . . (3) (1). . (4) ! ! , . , . : ....................................................PC-TAZ 1110 : ........................ 220-240 ~, 50/60 : ............. 860 1050 : ............................................................. I :.................................................. 1,77 . , , . 50 " " ; . . , - . . , , , . 51 " " : . . . . . 52 : . )4( . . )4( . ! . . .)1( .)3( PC-TAZ 1110 ...................................... : 50/ 60 240-220.. : 1050 860 ......................... : I ................................................... : 1,77 ................................ : . CE . : . )9( . )5( )5( . )5( . )5( . . . )4( . . . . . . . . . . 53 . . REHEAT )2) )2( )8( )( )1( )8( )7( . )7( . : !)8( !)8( )2( . 3 . . ! )6( )6( . )6( . .)6( )6( . )3( )1( . . )6( )6( : . : .)6( . )6( : )9( . . . . )4( . : . . : . . : . . )4( . )4( . . . )2( 1 . .7 )1( . )3( . . )3( . .)3( : : . )( . DEFROST )2) 54 ( !) . . . . 8 . . 8 . 8 . : . 4 5 " " 6 7 8 9 )5( 1 )8( " " )6( 2. . .1 , .2 . . .3 . . . . . . 1 ( REHEAT / ) ( DEFROST 2 )7 1( ) 3 55 - . . . . . ( . . ) . ( ) . . . . . . . ( . ). : . ! . . . : : . : . : . 3 ..................................... 56 ............................................... 56 ...................... 55 .............................................. 55 ............................................... 54 .................................................. 54 ........................................ 54 ........................................... 54 ........................................................ 53 ....................................................... 53 ....................................................... 53 ............................... 53 ................................................. 52 ....................................................... ! : ! ! . . .) ( 56 PC-TAZ 1110 Internet: www.proficook.de Stand 03/2016