
Instruction Manual for PARKSIDE models including: PDOS 200 C2, PDOS 200 C2 Double Bench Grinder, Double Bench Grinder, Bench Grinder, Grinder
PARKSIDE Touret à meuler double PDOS 200 C2, 200 W
PARKSIDE Touret à meuler double PDOS 200 C2, 200 W
File Info : application/pdf, 292 Pages, 3.16MB
DocumentDocumentDoppelschleifer / Double Bench Grinder / Touret à meuler double PDOS 200 C2
Doppelschleifer
Originalbetriebsanleitung
Touret à meuler double
Traduction des instructions d`origine
Podwójna szlifierka
Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi
Dvojitá brúska
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Esmeriladora doble
Traducción del manual de instrucciones original
Duplacsiszoló
Az originál használati utasítás fordítása
Dvostruka brusilica
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Double Bench Grinder
Translation of the original instructions
Dubbele slijpmachine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Dvojitá bruska
Peklad originálního provozního návodu
Dobbeltslibemaskine
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Smerigliatrice doppia
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Dvojni brusilnik
Prevod originalnega navodila za uporabo
Polizor dublu
Traducerea instruciunilor de utilizare originale
IAN 499629_2204
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d`emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l`appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Przed przeczytaniem prosz rozloy stron z ilustracjami, a nastpnie prosz zapozna si z wszystkimi funkcjami urzdzenia. Ped ctením si otevete stranu s obrázky a potom se seznamte se vsemi funkcemi pístroje. Pred cítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so vsetkými funkciami prístroja. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Olvasás eltt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Prije nego sto procitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama ureaja. Înainte de a citi instruciunile, privii imaginile i familiarizai-v cu toate funciile aparatului. . , .
1 2 34 5 6
7 89
14b 14a 14 13
1
max. 2 mm 4
1
4c 4b 4a 2
3
2
10
10 11 12
1 2 3 10 3a
5
3
DE / AT / CH GB / MT FR / BE NL / BE PL CZ SK DK ES IT/MT HU SI HR RO BG GR
Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traduction des instructions d`origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi Peklad originálního provozního návodu Preklad originálneho návodu na obsluhu Oversættelse af den originale driftsvejledning Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d'uso originali Az originál használati utasítás fordítása Prevod originalnega navodila za uporabo Prijevod originalnih uputa za uporabu Traducerea instruciunilor de utilizare originale
Seite
5
Page
22
Page
38
Pagina
57
Strona
74
Strana
91
Strana
107
Side
123
Página
138
Pagina
155
Oldal
172
Stran
188
Stranica
204
Pagina
220
237
255
DE AT CH
Inhalt
Einleitung
Einleitung..................................... 5 Bestimmungsgemäße Verwendung ................................ 5 Allgemeine Beschreibung ............. 6
Lieferumfang..................................... 6 Funktionsbeschreibung ....................... 6 Übersicht .........................................6 Technische Daten.......................... 6 Sicherheitshinweise...................... 7 Symbole und Bildzeichen ...................7 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .........................8 Sicherheitshinweise für Tischschleifmaschinen ......................11 Weiterführende Sicherheitshinweise ..11 Restrisiken ......................................12 Montage .................................... 13 Funkenschutz montieren/einstellen.....13
Werkstückauflagen montieren/ einstellen........................................ 14 Gerät auf Arbeitstisch verschrauben ..14 Bedienung ................................. 14 Ein- und Ausschalten........................15 Schleifen mit der Schleifscheibe ........15 Schleifscheibe wechseln...................15 Reinigung und Wartung ............. 17 Reinigung....................................... 17 Allgemeine Wartungsarbeiten ..........17 Transport ................................... 17 Lagerung ................................... 17 Entsorgung/Umweltschutz.......... 17 Ersatzteile/Zubehör ................... 18 Fehlersuche ................................ 19 Garantie .................................... 20 Reparatur-Service ...................... 21 Service-Center ............................ 21 Importeur .................................. 21 Original CE-Konformitätserklärung ................................ 273 Explosionszeichnung ................ 289
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Doppelschleifer ist zum Schärfen von Werkzeugen (z. B. Messern, Scheren, Meißeln) und zum Entgraten und Schleifen von kleineren Werkstücken aus Metall geeignet. Für alle anderen Anwendungsarten (z. B. Schleifen mit nicht geeigneten Schleifwerkzeugen, Schleifen mit einer Kühlflüssigkeit, Schleifen gesundheitsgefährdender Materialien wie Asbest) ist das Gerät nicht vorgesehen. Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt. Es wurde nicht für den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über
5
DE AT CH
16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile finden Sie auf der vorderen und hinteren Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
· Gerät · 2 x Funkenschutz · Montagematerial zur Befestigung des
Funkenschutzes am Funkenschutzhalter - 2 x Halterung für Funkenschutz - 2 Befestigungsschrauben,
2 Federringe, 2 Unterlegscheiben, 2 Muttern · Montagematerial zur Befestigung des Funkenschutzes am Gerät - 2 Justierschrauben inkl. Unterlegscheiben und Federringe, 2 Muttern · 2 Werkstückauflagen · Montagematerial zur Befestigung der Werkstückauflagen am Gerät - 2 Sternmuttern, 2 Schrauben, 2 Unterlegscheiben, 2 Zahnscheiben · Betriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Der Doppelschleifer ist ein Kombigerät, ausgestattet mit zwei Schleifscheiben mit
unterschiedlicher Körnung für den Grobund Feinschliff. Zum Schutz des Anwenders ist das Gerät mit Funkenschutz und Schutzhauben versehen. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
1 Funkenschutz 2 Funkenschutzhalter 3 Justierschraube für Funkenschutz 4 Befestigungsschraube für Funken-
schutz 5 Schutzhaube für Schleifscheibe 6 Motorgehäuse 7 Befestigungsschrauben für
Schleifscheibenabdeckung 8 Schleifscheibenabdeckung 9 Netzkabel 10 Schleifscheibe 11 Werkstückauflage 12 Sternmutter zur Montage/
Justierung der Werkstückauflage 13 Bohrungen für Tischmontage 14 Ein-/Ausschalter
14a Einschalter 14b Ausschalter
15 Schleifspindel
Technische Daten
Doppelschleifer ......... PDOS 200 C2 Nenneingangsspannung ... 230 V~, 50 Hz Leistungsaufnahme ...200 W (S2 30 min)* Leerlaufleistungsaufnahme P0 ..145 W (S1) Schutzklasse ......................................... I Schutzart.........................................IPX0 BemessungsLeerlaufdrehzahl n0................. 2980 min-1 Umlaufgeschwindigkeit v0 ............ 23 m/s
6
DE AT CH
Schleifscheiben** Außendurchmesser .............. Ø 150 mm Bohrung............................ Ø 12,7 mm Dicke....................................... 20 mm Härtegrad ...................................... P5 Körnung................................... 36/80 Drehzahl n0 ................ max. 4500 min-1 Arbeitsgeschwindigkeit ..... max. 35 m/s
Gewicht (incl. Zubehör) ......... ca. 6,45 kg Schalldruckpegel
(LpA) .................. 84,5 dB (A), KpA= 3 dB Schallleistungspegel
(LWA) .................97,5 dB(A), KWA = 3 dB Schwingungsgesamtwert
(ah)................ 2,5 m/s2; K= 1,5 m/s2
* Auf die ununterbrochene Betriebsdauer von 30 Minuten erfolgt eine Ruhepause, bis die Gerätetemperatur weniger als 2 K (2 °C) von der Raumtemperatur abweicht.
** Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge dessen Spezifikationen sich außerhalb der hier gegebenen Daten befindet.
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt.
Der angegebene Geräuschemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Geräuschemissionswert kann auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
Warnung: Die Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von
Werkstück bearbeitet wird. Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungsund Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Symbole und Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät:
Achtung!
Verletzungsgefahr durch sich drehendes Werkzeug! Halten Sie Ihre Hände fern.
Gefahr durch elektrischen Schlag! Ziehen Sie vor Wartungs- und Reparaturarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.
7
DE AT CH
Betriebsanleitung lesen.
Tragen Sie Gehörschutz.
Tragen Sie Augenschutz.
Tragen Sie einen Atemschutz.
Tragen Sie schnittsichere Handschuhe.
Tragen Sie rutschfeste Sicherheitsschuhe.
Keine defekte Schleifscheibe einsetzen.
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Abmessungen Schleifscheiben
Drehrichtung der Schleifscheiben
Symbole in der Betriebsanleitung:
Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an.
Netzstecker ziehen.
Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeuges fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
8
DE AT CH
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit dem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor
9
DE AT CH
Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzubringen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig ge-
10
DE AT CH
pflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe
und Griffflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektro-
werkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
zeugs auf und lassen Sie das Gerät 1 min lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeug brechen meist in dieser Testzeit. b) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Einsatzwerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen. c) Schleifen Sie niemals auf den Seitenflächen der Schleifscheiben. Schleifen auf den Seitenflächen kann die Schleifscheibe bersten und auseinanderfliegen lassen.
Weiterführende Sicherheitshinweise
5) Service
a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Tischschleifmaschinen
a) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse. Wenn sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerk-
· Schließen Sie das Gerät nur an eine
Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzein-
richtung (Residual Current Device) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht
mehr als 30 mA an.
· Halten Sie Netzkabel und Verlängerungskabel von der Schleifscheibe fern.
Ziehen Sie bei Beschädigung oder
Durchschneiden sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Berühren Sie die Leitung nicht, bevor sie vom Netz
getrennt ist. Es besteht Gefahr durch elektrischen Schlag. · Der Austausch des Steckers oder der
Anschlussleitung ist immer vom Herstel-
ler des Elektrowerkzeugs oder seinem
Kundendienst auszuführen, um Gefährdungen zu vermeiden. · Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn
es sicher auf der Arbeitsfläche montiert ist. · Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen
Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die
11
DE AT CH
in der Betriebsanleitung angegeben
oder vom Werkzeug-Hersteller empfohlen oder angegeben werden.
· Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Schleifwerkzeuge. Verwenden Sie keine Sägeblätter. Vergewissern Sie
sich, dass die Maße zum Gerät passen. · Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Funkenschutz oder Schutzhauben.
Stellen Sie den Funkenschutz perio-
disch nach, um den Verschleiß der Schleifscheibe auszugleichen (Abstand
max. 2 mm).
· Wechseln Sie die Schleifscheibe spätestens aus, wenn der Funkenschutz
und die Werkstückauflage nicht mehr
auf einen Abstand von max. 2 mm nachgestellt werden kann.
· Achten Sie darauf, dass beim Schleifen entstehende Funken keine Gefahr hervorrufen, z. B. Personen treffen oder
entflammbare Substanzen entzünden. · Tragen Sie beim Schleifen stets eine
Schutzbrille, Sicherheitshandschuhe,
einen Atemschutz und einen Gehörschutz. · Halten Sie nie die Finger zwischen Schleifscheibe und Funkenschutz oder
in die Nähe der Schutzhauben. Es besteht Gefahr durch Quetschen.
· Die rotierenden Teile des Gerätes können aus funktionellen Gründen nicht abgedeckt werden. Gehen Sie daher mit Bedacht vor und halten Sie das Werkstück gut fest, um ein Verrutschen zu vermeiden, wodurch Ihre Hände mit
der Schleifscheibe in Berührung kommen könnten. · Das Werkstück wird beim Schleifen
heiß. Nicht an der bearbeiteten Stelle
anfassen, lassen Sie es abkühlen. Es
besteht Verbrennungsgefahr. Verwenden Sie kein Kühlmittel oder ähnliches.
· Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder nach der Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein.
· Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker - zum Lösen eines blockierten Einsatzwerkzeuges, - wenn die Anschlussleitung beschädigt oder verheddert ist, - bei ungewöhnlichen Geräuschen.
· Verwenden Sie die Schutzhaube, die Werkstückauflage, die Sichtscheibe und den Funkenabweiser immer wie für die Einsatzwerkzeuge gefordert.
· Verwenden Sie nur Einsatzwerkzeuge mit einem Durchmesser entsprechend der geforderten Kennzeichnung.
· Verwenden Sie das Elektrowerkzeug immer mit Einsatzwerkzeugen auf beiden Spindeln, um das Risiko der Berührung der rotierenden Spindel zu begrenzen.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten: a) Lungenschäden, falls kein geeigneter
Atemschutz getragen wird. b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Ge-
hörschutz getragen wird. c) Gesundheitsschäden durch
- Berührung der Schleifwerkzeuge im nicht abgedeckten Bereich;
- Herausschleudern von Teilen aus Werkstücken oder beschädigten Schleifscheiben.
d) Gesundheitsschäden, die aus HandArm-Schwingungen resultieren, falls das
12
DE AT CH
Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.
Montage
Achtung! Verletzungsgefahr! - Achten Sie darauf, zum Arbeiten
genügend Platz zu haben und andere Personen nicht zu gefährden. - Befestigen Sie das Gerät immer mittels Schrauben ausreichender Länge und Stärke auf der Arbeitsfläche, um nicht die Kontrolle über das Gerät zu verlieren. - Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und Schutzvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein. - Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Bild und Bild zeigen die Montage von Funkenschutz und Werkstückauflage auf der linken Geräteseite. Montieren Sie den zweiten Funkenschutz und die zweite Werkstückauflage spiegelbildlich auf der rechten Geräteseite.
Funkenschutz montieren/ einstellen
Zur Montage benötigen Sie einen Schraubendreher und einen Schraubenschlüssel (Schlüsselweite 8) (nicht im Lieferumfang enthalten), mit dem Sie gegenhalten.
1. Schrauben Sie den Funkenschutz (1) an den Funkenschutzhalter (2) an. Verwenden Sie hierzu die beiliegende Befestigungsschraube (4), Mutter (4a), Federring (4b) und Unterlegscheibe (4c).
2. Montieren Sie entsprechend den zweiten Funkenschutz.
3. Schrauben Sie die beiden Funkenschutzhalter (2) an der Schutzhaube (5) fest. Verwenden Sie hierzu jeweils 1 Justierschraube (3) inkl. Federring und Unterlegscheibe und 1 Mutter (3a).
4. Stellen Sie den Funkenschutz (1) mit der Justierschraube (3) ein: Der Abstand zwischen Schleifscheibe (10) und Funkenschutzhalter (2) darf maximal 2 mm betragen (siehe kleines Bild).
Stellen Sie den Funkenschutz periodisch nach, um den Verschleiß der Schleifscheibe auszugleichen (Abstand maximal 2 mm).
Tragen Sie beim Arbeiten trotz Funkenschutz immer eine Schutzbrille, um Augenverletzungen zu vermeiden.
13
DE AT CH
Werkstückauflagen montieren/einstellen
1. Schrauben Sie die Werkstückauflage (11) an dem Gerät fest. Verwenden Sie hierzu die beiliegende Schraube (12a), Unterlegscheibe (12b), Zahnscheibe (12c) und Sternmutter (12).
2. Stellen Sie die Werkstückauflage (11) der Schleifscheibe mit der Sternmutter (12) ein: Der Abstand zwischen Schleifscheibe (10) und Werkstückauflage darf maximal 2 mm betragen (siehe kleines Bild).
Stellen Sie die Werkstückauflage periodisch nach, um den Verschleiß der Schleifscheibe auszugleichen (Abstand maximal 2 mm).
Gerät auf Arbeitstisch verschrauben
Schrauben Sie das Gerät mit 4 Schrauben und Muttern auf der Arbeitsfläche fest. Führen Sie dazu die Schrauben durch die 4 Bohrungen (13) am Gerätesockel.
Die Schrauben und Muttern zur Montage sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Bedienung
Achtung! Verletzungsgefahr! - Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker. - Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Schleifscheiben und Zubehörteile. Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. - Verwenden Sie nur Schleifwerkzeuge, die Angaben tragen über Hersteller, Art der Bindung, Abmessung und zulässige Umdrehungszahl. - Verwenden Sie nur Schleifscheiben, deren aufgedruckte Drehzahl mindestens so hoch ist wie die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene. - Verwenden Sie keine abgebrochenen, gesprungenen oder anderweitig beschädigten Schleifscheiben. - Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Schutzeinrichtungen. - Kontrollieren Sie die Schleifscheibe vor ihrer Verwendung: Prüfen Sie den Abstand zwischen Funkenschutz und Schleifscheibe sowie Werkstückauflage und Schleifscheibe (Abstand maximal 2 mm). - Sobald Funkenschutz und Werkstückauflage nicht mehr auf 2 mm an die Schleifscheibe herangestellt werden können, muss die Schleifscheibe ausgetauscht werden. - Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es sicher auf der Arbeitsfläche montiert ist.
Halten Sie Ihre Hände von der Schleifscheibe fern, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es besteht Verletzungsgefahr.
14
DE AT CH
Ein- und Ausschalten
Achten Sie darauf, dass die Spannung des Netzanschlusses mit dem Typenschild am Gerät übereinstimmt.
Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an.
1. Zum Einschalten drücken Sie den Einschalter ,,I", das Gerät läuft an (siehe 14a).
2. Zum Ausschalten drücken Sie den Ausschalter ,,0" , das Gerät schaltet ab (siehe 14b).
Der Pfeil auf der Schutzhaube ( 5) zeigt die Drehrichtung der Schleifscheibe an.
· Legen Sie das Werkstück auf die Werkstückauflage ( 11) und führen Sie es langsam im gewünschten Winkel an die Schleifscheibe ( 10) heran.
· Bewegen Sie das Werkstück leicht hin und her, um ein optimales Schleifergebnis zu erhalten. Die Schleifscheibe wird so gleichmäßig abgenutzt. Lassen Sie das Werkstück zwischendurch abkühlen.
Schleifscheibe wechseln
Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis das Gerät seine max. Drehzahl erreicht hat. Beginnen Sie erst dann mit dem Schleifen.
Die Schleifscheibe läuft nach, nachdem das Gerät abgeschaltet wurde. Es besteht Verletzungsgefahr.
Probelauf: Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und nach jedem Schleifscheibenwechsel einen Probelauf von mindestens 1 Minute ohne Belastung durch. Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn die Schleifscheibe unrund läuft, beträchtliche Schwingungen auftreten oder abnorme Geräusche zu hören sind.
Schleifen mit der Schleifscheibe
Klappen Sie den Funkenschutz (1) beim Schleifen nach unten, um Verletzungen durch Funkenbildung zu vermeiden.
Hinweise zum Wechseln: · Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Schutzeinrichtungen. · Vergewissern Sie sich, dass die auf der Schleifscheibe ( 10) angegebene
Drehzahl gleich oder größer als die BemessungsLeerlaufdrehzahl des Gerätes ist.
· Vergewissern Sie sich, dass die Maße der Schleifscheibe zum Gerät passen.
· Benutzen Sie nur einwandfreie Schleifscheiben (Klangprobe: Frei an einer Schnur hängende unbeschädigte Schleifscheiben haben beim Anschlagen
mit Plastikhammer einen klaren Klang).
· Bohren Sie eine zu kleine Aufnahme-
bohrung der Schleifscheibe nicht nachträglich auf.
· Verwenden Sie keine getrennten Redu-
zierbuchsen oder Adapter, um Schleif-
scheiben mit großem Loch passend zu machen. · Verwenden Sie keine Sägeblätter.
· Zum Aufspannen der Schleifwerkzeuge dürfen nur die mitgelieferten
Spannflansche verwendet werden. Die
15
DE AT CH
Zwischenlagen zwischen Spannflansch und Schleifwerkzeuge müssen aus elastischen Stoffen z. B. Gummi, weicher Pappe usw., bestehen. · Montieren Sie das Gerät nach dem Schleifscheibenwechsel wieder vollständig.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Tragen Sie beim Schleifscheibenwechsel Schutzhandschuhe, um Schnittverletzungen zu vermeiden.
Die Schleifscheiben-Muttern ( 10a) haben unterschiedliche Gewinde (Links- und Rechtsgewinde). Verwechseln Sie niemals die beiden Schleifscheiben-Muttern ( 10a), um eine Beschädigung des Gewindes der Schleifspindel ( 15) zu vermeiden.
1. Lösen Sie die Befestigungsschrauben ( 7) und nehmen Sie die linke und rechte Schleifscheibenabdeckung ( 8) ab.
2. Schrauben Sie die Schleifscheiben-Mutter (10a) ab, indem Sie die Mutter der gegenüberliegenden Schleifscheibe mit einem Schraubenschlüssel (Schlüsselweite 19) gegenhalten. Linke Mutter (Linksgewinde) abschrauben: im Uhrzeigersinn drehen. Rechte Mutter (Rechtsgewinde) abschrauben: gegen den Uhrzeigersinn drehen.
3. Nehmen Sie den Spannflansch (10b) und die Schleifscheibe (10) ab.
4. Setzen Sie die neue Schleifscheibe (10) mit den Zwischenlagen (10c) aus Pappe und den Spannflansch (10b) auf. Schrauben Sie von Hand die SchleifscheibenMutter (10a) auf. Linke Mutter (Linksgewinde) aufschrauben: gegen den Uhrzeigersinn drehen. Rechte Mutter (Rechtsgewinde) aufschrauben: im Uhrzeigersinn drehen.
5. Schrauben Sie die linke und rechte Schleifscheibenabdeckung (8) an.
6. Stellen Sie den Funkenschutz ( 1) und die Werkstückauflage ( 11) ein: Der Abstand zur Schleifscheibe (10) darf maximal 2 mm betragen (siehe ,,Montage").
Die Schleifscheiben-Mutter darf nicht zu fest angezogen werden, um ein Brechen von Schleifscheibe und Mutter zu vermeiden.
7. Probelauf: Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und nach jedem Schleifscheibenwechsel einen Probelauf von mindestens 1 Minute ohne Belastung durch. Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn die Schleifscheibe unrund läuft, beträchtliche Schwingungen auftreten oder abnorme Geräusche zu hören sind.
16
DE AT CH
Reinigung und Wartung Transport
Ziehen Sie vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung den Netzstecker.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von einer Fachwerkstatt durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. Lassen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten abkühlen. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Reinigung
Verwenden Sie keine Reinigungsbzw. Lösungsmittel. Chemische Substanzen können die Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser. ACHTUNG! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Die Schleifscheibe läuft nach, nachdem das Gerät abgeschaltet wurde. Es besteht Verletzungsgefahr.
Tragen Sie das Gerät mit zwei Händen. Greifen Sie es hierzu am Gerätefuß und am Motorgehäuse.
Lagerung
· Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubgeschützten Ort auf, und außerhalb der Reichweite von Kindern.
· Schleifscheiben müssen trocken und hochkant aufbewahrt werden und dürfen nicht gestapelt werden.
Entsorgung/ Umweltschutz
· Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch gründlich.
· Reinigen Sie die Oberfläche des Gerätes mit einer weichen Bürste, einem Pinsel oder einem Tuch.
Allgemeine Wartungsarbeiten
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile, korrekten Sitz von Schrauben oder anderer Teile. Tauschen Sie beschädigte Teile aus. Prüfen Sie insbesondere die Schleifscheibe ( 10). Tauschen Sie beschädigte oder stark zerfurchte Schleifscheiben aus.
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
· Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
· Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
17
DE AT CH
Zusätzliche Entsorgungshinweise für Deutschland:
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am
Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen,
Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben
abzugeben. Zudem sind Vertreiber von
Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme
verpflichtet. LIDL bieten Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und
Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei.
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie
das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben.
Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes,
unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop
Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktformular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das ,,Service-Center" (siehe Seite 21).
Pos. Betriebs- Pos. Explo-
Bezeichnung
anleitung
sionszeichnung
Bestell-Nr.
1,2,3
14 - 21
Funkenschutz, Halterung und Justierschraube 91103042
11
30,32-34,46 Werkstückauflage links
30-34
Werkstückauflage rechts
91103558 91103559
14
6,38,39
Ein-/Ausschalter
91103557
10
49
26
Schleifscheibe links (A 36 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)* Schleifscheibe rechts (A 80 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)*
91103553 91103554
10a
47
27
Schleifscheiben-Mutter links Schleifscheiben-Mutter rechts
91103551 91103555
10b
25
Spannflansch
91103552
*A= Körnung / Außendurchmesser x Bohrung x Dicke in mm
18
DE AT CH
Fehlersuche
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker. Gefahr durch elektrischen Schlag!
Problem
Mögliche Ursache
Fehlerbehebung
Das Gerät startet nicht.
Schleifwerkzeuge bewegen sich nicht, obwohl der Motor läuft.
Die Netzspannung fehlt. Die Haussicherung spricht an.
Prüfen Sie Steckdose, Netzkabel, Leitung und Netzstecker (ggf. Reparatur durch Elektrofachmann). Prüfen Sie die Haussicherung.
Ein-/Ausschalter (14) ist defekt.
Der Motor ist defekt.
Die Reparatur muss vom Kundendienst ausgeführt werden.
Die SchleifscheibenMutter ( 10a) ist locker.
Die Schleifscheiben-Mutter anziehen (siehe ,,Schleifscheibe
wechseln").
Werkstück, Werkstückreste oder Reste der Schleifwerkzeu- Die Blockaden entfernen. ge blockieren den Antrieb.
Der Motor wird langsamer und bleibt stehen.
Das Gerät wird durch das Werkstück überlastet.
Schleifscheibe läuft unrund und
abnorme Geräusche sind zu hören.
Die Schleifscheiben-Mutter ( 10a) ist locker.
Die Schleifscheibe (10) ist defekt.
Der Funkenschutz (1) oder die Werkstückauflage (11) sind falsch eingestellt.
Den Druck auf das Schleifwerkzeug verringern.
Das Werkstück ist ungeeignet.
Die Schleifscheiben-Mutter anziehen (siehe ,,Schleifscheibe wechseln").
Die Schleifscheibe wechseln.
Den Funkenschutz oder die Werkstückauflage einstellen (siehe ,,Montage").
19
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Gerätes ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns nach unserer Wahl für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z. B. Schleifscheiben, Spannflansche) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z. B. Schalter). Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: · Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identifikationsnummer (IAN 499629_2204) als Nachweis für den Kauf bereit. · Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild. · Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie
20
DE AT CH
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
· Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um An-
nahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf
mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Service-Center
DE Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 499629_2204
AT
Service Österreich Tel.: 0800 447744
E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 499629_2204
CH
Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33
E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 499629_2204
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim DEUTSCHLAND www.grizzlytools.de
21
GB MT
Content
Introduction
Introduction ............................... 22 Intended use .............................. 22 General description.................... 23
Scope of delivery ............................ 23 Function description......................... 23 Summary ....................................... 23 Technical specifications............... 23 Safety Instructions...................... 24 Symbols and icons .......................... 24 General Safety Directions for Power Tools ............................... 25 Safety information for bench grinders........................... 27 Further Safety Instructions ................. 27 Residual risks.................................. 28 Assembly ................................... 29 Assemble/adjust spark protection ..... 29 Assemble/set workpiece supports ..... 30 Screw device on to workbench ......... 30 Operation .................................. 30 Switching on and off ....................... 30 Grinding with the grinding disc ........ 31 Change grinding disc...................... 31 Cleaning and maintenance ......... 32 Cleaning........................................ 32 General maintenance ...................... 33 Transport ................................... 33 Storage...................................... 33 Waste disposal and environmental protection ........... 33 Replacement parts/accessories... 34 Trouble Shooting ........................ 35 Guarantee ................................. 36 Repair Service ............................ 37 Service-Center ............................ 37 Importer .................................... 37 Translation of the original EC declaration of conformity .... 274 Exploded Drawing ................... 289
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for quality and subjected to a final inspection. The functionality of your equipment is therefore guaranteed.
The operating instructions constitute part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the applications specified. Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
Intended use
The bench double grinder is suitable for sharpening tools (e.g. knives, scissors, chisels) and for deburring and grinding of small workpieces made of metal. The device is not intended for all other types of applications (e.g. grinding with unsuitable grinding tools, grinding with a coolant solution, grinding hazardous materials such as asbestos). The equipment is intended for use in the field of DIY. It is not designed for commercial use. The equipment is designed for use by adults. Young people over the age of 16 are permitted to use the equipment only under supervision. The manufacturer shall not be liable for damages caused by use other than for the intended purpose or by incorrect operation.
22
GB MT
General description
Summary
The illustrations can be found on the front and rear fold-out pages.
Scope of delivery
Unpack the equipment and check that it is complete. Dispose of the packaging material correctly.
· Appliance · 2 x spark protection · mounting material for fixing the spark
protection to the spark protection holder - 2 x holder for spark protection - 2 fixing screws, 2 spring washers,
2 washers, 2 nuts · mounting material for fixing the spark
protection to the device - 2 adjusting screws incl. washers and
spring washers, 2 nuts · 2 workpiece supports · mounting material for fixing the work-
piece supports to the device - 2 star washers, 2 screws, 2 washers,
2 toothed washers · Instruction Manual
Function description
The double bench grinder is a combined device fitted with two grinding discs with different grain size for coarse and fine grinding. The device is provided with a spark protection and protective hoods for the protection of the user. For the function of the operating parts, please refer to the descriptions below.
1 Spark protection 2 Spark protection holder 3 Adjusting screw for spark
protection 4 Fixing screw for spark protection 5 Protective hood grinding disc 6 Motor housing 7 Fixing screws for grinding disc
cover 8 Grinding disc cover 9 Power cable 10 Grinding disc 11 Workpiece support 12 Star grip nut to mount/adjust the
workpiece support 13 Drillholes for table mounting 14 On/off switch
14a On switch 14b Off switch
15 Grinder spindle
Technical specifications
Double Bench Grinder.. PDOS 200 C2 Nominal input voltage ......230 V~, 50 Hz Power consumption ..200 W (S2 30 min)* No load power consumption P0 .....................145 W (S1) Safety class .......................................... I Mechanical rating ............................IPX0 Measurement idling speed n0... 2980 min-1 Velocity v0 .......................... max. 23 m/s Grinding disc**
Outer diameter ................... Ø 150 mm Bore hole .......................... Ø 12.7 mm Thickness .................................20 mm Hardness ....................................... P5 Grain size................................ 36/80 Speed n0....................max. 4500 rpm-1 Working speed................ max. 35 m/s
23
GB MT
Weight (incl. accessories) ...approx. 6.45 kg Sound pressure level
(LpA) ................... 84,5 dB(A); KpA= 3 dB Sound power level (LWA)
measured .......... 97,5 dB(A); KWA= 3 dB Vibration total value (ah).......... 2.5 m/s2 ......................................... K = 1,5 m/s2
* A break is introduced after 30 minutes of uninterrupted operating duration until the device temperature differs 2 K (2 °C) less than room temperature.
** Do not use attachment tools whose specifications are outside the data provided here.
Noise and vibration values have been determined according to the standards and regulations mentioned in the declaration of conformity.
The specified noise emission value has been measured according to a standardised testing method and may be used for comparison with another power tool. The specified noise emission value can also be used for a provisional assessment of the load.
Warning: The noise emissions may deviate from the specified values during actual use of the power tool, depending on how the power tool is being used and, in particular, what kind of material is being worked on. Safety measures for the protection of the operator are to be determined that are based on an estimate of the actual vibration load under the real operating conditions (for this, all parts of the operating cycle are to be taken into account, for example, times in which the electric tool is turned off, and those during
which it is turned on but running without a load).
Safety Instructions
WARNING! When using power tools, observe the following basic safety measures for the prevention of electric shocks and the risk of injury and fire. Please read all these instructions before using the electric tools and please keep the safety instructions.
Symbols and icons
Symbols in the manual:
Warning symbols with information on damage and injury prevention.
Instruction symbols with information on preventing damage.
Connect the machine to the power supply.
Pull out the mains plug.
Help symbols with information on improving tool handling.
Symbols on the device:
Warning!
Risk of injury from the rotating tool! Keep hands away.
Risk of electric shock! Disconnect from the mains before carrying out maintenance and repair work.
24
GB MT
Read the instruction manual. Wear ear protection. Wear eye protection. Wear breathing protection. Wear cut-resistant gloves. Wear anti-slip safety shoes. Never use faulty grinding discs. Do not dispose of electrical equipment in household waste.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable Iiquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
Dimensions grinding disc
Rotational direction of the grinding discs
General Safety Directions for Power Tools
WARNING! Read all safety notices, instructions, illustrations and technical data that have been provided with this power tool. Omissions in the compliance with safety directions and instructions can cause electrical shock, fire and/or severe injuries.
Retain all safety directions and instructions for future use. The term ,,power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool).
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodi-
fied plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord
25
GB MT
suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operation of the power tool in a damp environment is unavoidable, please use a residual current circuitry. The use of a residual current circuitry reduces the risk of an electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the offposition before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If dust extraction and collection devices can be installed, make sure that these are connected and used correctly. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. h) Do not allow yourself to be lulled into a false sense of security and do not disregard the safety rules for power tools, even if you are familiar with the power tool after using it many times. Careless action can lead to serious injuries within a fraction of a second.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Remove the plug from the wall socket and/or remove the rechargeable battery before you change the device's settings, change accessory parts or put away the power tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly.
26
GB MT
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Look after the power tool and application tool carefully. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less Iikely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grip surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grip surfaces do not permit safe operation and control over the power tool in unexpected situations.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety information for bench grinders
a) Never use damaged attachment tools. Check attachment tools such as grinding discs for chipping or cracks before each use. If you have checked the attachment tool and attached it, keep yourself and any nearby persons out of the plane of the rotating attachment tool and allow the device to run for 1 min. at the highest rotational speed. Damaged attachment tools usually break during this test period.
b) The permissible rotation speed of the attachment tool must be at least as high as the highest rotation speed indicated on the attachment tool. Accessories that run faster than the allowable speed can break and fly apart.
c) Never grind using the side surfaces of the grinding discs. Grinding using the side surfaces can cause the grinding disc to burst and fly apart.
Further Safety Instructions
· Connect the device only to a power point with a residual current protective device (RCD) with a measured residual current of not more than 30 mA.
· Keep the mains cable and extension cable away from the grinding disc. In the event that it is damaged or severed, immediately disconnect the plug from the socket. Do not touch the cable before it has been disconnected from the mains. Risk of electric shock.
· The replacement of the plug or the connection line must always be executed
27
GB MT
by the manufacturer of the electric tool or his/her customer service in order to avoid any hazards. · Only switch the device on once it is
safely fixed to the worktop.
· For your own safety only use accessories and attachments which were stated in the operating instructions or
recommended or specified by the tool manufacturer. · Only use grinding tools recommended by the manufacturer. Do not use any
saw blades. Ensure that the dimensions match those of the device. · Never operate the device without spark protection or protective hoods. Periodically readjust the spark protection in order to offset the wear and tear of
the grinding disc (distance max. 2 mm). · Replace the grinding disc if the spark
protection and the workpiece support
can no longer be readjusted to a distance of max. 2 mm at the latest.
· Make sure that the sparks produced by grinding do not present a danger, e.g.
reach people or ignite flammable substances. · Always wear safety goggles, safety gloves, respiratory protection and ear protection when grinding.
· Never keep the fingers between the grinding disc and spark protection or in close proximity to the protective hoods. There is a risk of crushing.
· The rotating parts of the device cannot be covered due to functional reasons. Therefore, proceed cautiously and hold
the workpiece firmly in order to avoid slipping which could cause your hands to come into contact with the grinding disc. · The workpiece gets hot during grinding. Do not touch the machined area, allow
it to cool down. There is a risk of burn-
ing. Do not use coolants or the like. · If you are tired or have consumed al-
cohol or tablets, do not work with the device. Always have a break on time. · Switch the device off and remove the mains plug - to loosen a blocked insertion tool, - if the connection line is damaged or
entangled, - in case of unusual sounds. · Always use the protective hood, workpiece support, viewing window and spark arrester as required for the attachment tools. · Only use attachment tools with a diameter corresponding to the required marking. · Always use the power tool with attachment tools on both spindles to limit the risk of contact with the rotating spindle.
Residual risks
Even if properly operating and handling this electric tool, some residual risks will remain. Due to its construction and build, this electric tool may present the following hazards:
a) Lung damage, if suitable respiratory protection is not worn.
b) Hearing damage, if suitable ear protection is not worn.
c) Damages to health due to - touching the area of the grinding tool which was not covered; - the ejection of pieces from workpiece or damaged grinding discs.
d) Damage to your health caused by swinging your hands and arms when operating the appliance for longer periods of time or if the unit is not held or maintained properly.
28
GB MT
Warning! During operation, this electric tool generates an electromagnetic field which, under certain circumstances, may impair the functionality of active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or lethal injuries, we recommend that persons with medical implants consult their doctor and the manufacturer of their medical implant before operating the machine.
Assembly
Caution! Risk of injury! - Ensure that you have sufficient
space in which to work, and that you do not endanger other people. - Always fasten the device on to the work surface with screws featuring the sufficient length and thickness in order to maintain control of the device. - All covers and protective devices must be assembled properly before commissioning. - Disconnect the mains plug before changing the setting on the device.
Figure and Figure show how to fit the spark protection and workpiece support on the left-hand side of the device. Fit the second spark protection and the second workpiece support mirrored on the right side of the device.
Assemble/adjust spark protection
You will need a screwdriver and a spanner (size 8 mm) (sold separately) to use as a counter holder to fit the above.
1. Screw the spark protection (1) to the spark protection holder (2). To do this, use the fixing screws (4), nut (4a), spring washer (4b) and washer (4c) supplied.
2. Fit the second spark protection in a similar manner.
3. Screw the spark protection holder (2) firmly to the protective hood (5). To do this, use 1 adjusting screw (3) including the spring washer and flat washer and 1 nut (3a) for each.
4. Adjust the spark protection (1) with the adjusting screw (3): The distance between the grinding disc (10) and spark protection holder (2) must not exceed 2 mm (see small image).
Periodically readjust the spark protection in order to offset the wear and tear of the grinding disc (distance max. 2 mm).
Despite the spark protection, you should always wear safety glasses when working in order to avoid eye injuries.
29
GB MT
Assemble/set workpiece supports
1. Screw the workpiece supports (11) on to the device. To do this, use the screw (12a), washer (12b), toothed washer (12c) and star nut (12) supplied.
2. Set the workpiece support (11) of the grinding disc with the star grip nut (12): The distance between the grinding disc (10) and spark protection must not exceed 2 mm (see small image).
Periodically readjust the workpiece support in order to offset the wear and tear of the grinding disc (distance max. 2 mm).
Screw device on to workbench
Screw the device onto the workbench with 4 screws and nuts. Insert the screws through the 4 bore holes (13) on the base of the device.
The screws and nuts required for assembly are not part of the scope of delivery.
Operation
Caution! Risk of injury! - Always disconnect the plug from
the mains socket before working. - Use only grinding discs and ac-
cessories recommended by the manufacturer. The use of other insertion tools and other accessories may cause risk of injury. - Only use grinding tools which bear information about the manu-
facturer, type of binding, dimension and permitted number of revolutions. - Only use grinding discs where the printed rotational speed is at least as high as what has been specified on the name plate of the device. - Do not use broken, cracked or otherwise damaged grinding discs. - Never operate the device without the visual protection disc. - Always inspect the grinding disc before starting the device: Check the distance between the spark protection and grinding disc as well as workpiece support and grinding disc (distance maximum 2 mm). - The grinding disc must be replaced once the spark protection and workpiece support on the grinding disc are no longer spaced at 2 mm. - Switch on the equipment only when it is safely installed on the work surface.
Keep your hands away from the grinding disc when the device is in operation. Injury hazard!
Switching on and off
Ensure that the mains voltage matches the specifications on the rating plate.
Connect the equipment to the mains.
30
GB MT
1. To switch on, press the "I" On switch and the device starts up (see 14a).
2. To switch off, press the "0" off switch and the device switches off (see 14b).
After switching on the device, wait until the device has reached its max. speed. Only then must you start with the grinding.
The disc will continue to run after the equipment is switched off. There is a risk of injury.
Test run: Before starting work and after each change of grinding disc, carry out a test run of at least 60 seconds with no load. Switch off the equipment immediately if the disc runs lumpy, substantial vibrations occur, or abnormal noises are generated.
Grinding with the grinding disc
Fold down the spark protector (1) when grinding in order to avoid injury from sparks.
The arrow on the protective hood ( 5) shows the direction of rotation of the grinding disc.
· Place the workpiece on the workpiece support ( 11) and slowly bring it to its desired angle on the grinding disc ( 10).
· Move the workpiece slightly from side to side in order to achieve an optimal grinding result. This way, the grinding disc is worn uniformly. Occasionally, allow the workpiece to cool down.
Change grinding disc
Information on replacement: · Never operate the device without protective equipment. · Ensure that the rotation speed stated on the grinding disc ( 10) is the same or higher than the nominal rotation speed of the device. · Ensure that the grinding disc dimensions match those of the device. · Only use flawless grinding discs (sound test: an undamaged grinding disc hanging freely on a string will result in a clear sound if it is tapped with a plastic hammer). · Never re-drill a locating hole which is too small to make it larger. · Never use separate bushings or adapters in order to make grinding discs whose hole is too large fit the device. · Do not use any saw blades. · To clamp the grinding tools only use the clamping flange provided. The pads between the clamping flange and the grinding tools must be made of elastic materials e.g., rubber, soft cardboard etc. · Always reassemble the device completely after replacing the grinding disc.
Switch the device off and remove the mains plug. Allow the device to cool down.
Wear protective gloves when changing the grinding discs in order to avoid cutting damages.
31
GB MT
The grinding disc nuts ( 10a) have different threads (left-hand and right-hand threads). To avoid damaging the grinding disc spindle thread ( 15), never mix up the two grinding disc nuts ( 10a).
1. Undo the fixing screws ( 7) and remove the left-hand and right-hand grinding disc cover ( 8).
2. Unscrew the grinding disc nuts (10a) by counter-holding the nut on the opposite grinding disc with a spanner (size 19 mm). Unscrewing the left-hand nut (lefthand thread): turn clockwise. Unscrewing the right-hand nut (right-hand thread): turn anticlockwise.
3. Remove the clamping flange (10b) and the grinding disc (10).
4. Set up the new grinding disc (10) with the intermediate shims (10c) made of cardboard and the clamping flange (10b) and manually screw the grinding disc nut (10a) on. Screwing the left-hand nut (lefthand thread) on: turn anticlockwise. Screwing the right-hand nut (right-hand thread) on: turn clockwise.
5. Screw the left hand and right hand grinding disc covers (8) on.
6. Adjust the spark protection ( 1) and the workpiece support ( 11): The distance to the grinding disc (10) must not exceed 2 mm (see "Assembly").
The grinding disc nut must not be screwed too tightly in order to avoid a breaking of the grinding disc and nut.
7. Test run: Before starting work and after each change of grinding disc, carry out a test run of at least 60 seconds with no load. Switch off the equipment immediately if the disc runs lumpy, substantial vibrations occur, or abnormal noises are generated.
Cleaning and maintenance
Disconnect the plug before adjustment, maintenance or repair.
Have any work not described in these instructions carried out by a specialist workshop. Use only original components. Allow the equipment to cool before carrying out any maintenance and cleaning work. There is a risk of burns.
Cleaning
Do not use cleaning agents or solvents. Chemical substances may attack plastic parts of the equipment.
Never clean the equipment under running water. WARNING! Electric shock hazard.
· Clean the equipment thoroughly after each use.
· Clean the surface of the equipment with a brush or cloth.
32
GB MT
General maintenance
Storage
Before each use, check the equipment for obvious defects such as loose, worn or damaged components and check that screws or other parts are sitting correctly. Replace damaged parts. In particular, check the grinding disc ( 10). Replace any damaged or heavily worn grinding discs.
Transport
Switch off the device and unplug the mains plug.
The grinding disc still runs even after the device has been switched off. There is a risk of injury.
Carry the device with two hands. Grip it at the device base and motor housing.
· Store the appliance in a dry place well out of reach of children.
· Grinding discs must be stored dry and upright and are not to be stacked.
Waste disposal and environmental protection
Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have finished with them.
Machines are not to be place with domestic waste.
· Hand over the device at an utilization location. The plastic and metal parts employed can be separated out into pure materials and recycling can be implemented. Ask your Service Center about this.
· Defective units returned to us will be disposed of for free.
33
GB MT
Replacement parts/accessories
Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools.shop
If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the "Service-Center" (see page 37).
Position Instruction manual
1,2,3 11
14 10
10a
10b
Position Exploded drawing
Description
14-21
Spark protection, holder and adjusting screw
30,32-34,46 Workpiece support, left
30-34
Workpiece support, right
6,38,39
On/off-switch
49
Grinding disc, left
(A 36 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)*
26
Grinding disc, right
(A 80 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)*
47
Grinding disc nut, left
27
Grinding disc nut, right
25
Clamping flange
*A = granulation / external diameter x hole x thickness in mm
Order number
91103042 91103558 91103559 91103557
91103553
91103554 91103551 91103555 91103552
34
GB MT
Trouble Shooting
Always disconnect the plug from the mains socket before working. Danger of electric shock.
Problem
Possible Cause
Error correction
Mains voltage missing Main circuit breaker is tripped
Device doesn`t start
Check the socket, mains cable, line, mains plug, repairs to be
carried out by qualified electrician if necessary, check main circuit breaker.
On/off switch ( defective
Engine faulty
14) may be Repair by Customer Care
Grinding tools do not move although
the engine is running
Grinding disc nut ( 10a) loose
Workpiece, remaining workpieces or remaining grinding tools block drive
Tighten grinding disc nut (see ,,Changing the grinding disc")
Remove blockages
Engine is slower and stops
Device is overloaded through workpiece
Grinding disc nut ( 10a)
Grinding disc does loose
not rotate smoothly, Grinding disc ( 10) faulty
abnormal noises can be heard
Spark protection (1) or workpiece support ( 11) set
incorrectly
Reduce pressure on grinding tool
Workpiece unsuitable Tighten grinding disc nut (see ,,Changing the grinding disc") Change grinding disc
Set spark protection or workpiece support (see ,,Assembly")
35
GB MT
Guarantee
Dear Customer, this equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace at our choice the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it occurred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery. The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. grinding discs, carbon brushes, stopper, protective screen) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches). This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of the instructions specified in the operating manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions: · Please have the receipt and identifica-
tion number (IAN 499629_2204) ready as proof of purchase for all enquiries. · Please find the item number on the rating plate. · Should functional errors or other defects occur, please initially contact the service department specified below by telephone or by e-mail. You will then receive further information on the processing of your complaint.
36
GB MT
· After consultation with our customer
service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt) and
specification of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport packaging.
Service-Center
GB
Service Great Britain Tel.: 0800 4047657
E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 499629_2204
MT Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt IAN 499629_2204
Importer
Please note that the following address is not a service address. Please initially contact the service centre specified above.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our service branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Germany www.grizzlytools.de
37
FR BE
Sommaire
Introduction
Introduction ............................... 38 Fin d'utilisation .......................... 38 Description générale .................. 39
Etendue de la livraison ....................39 Description du fonctionnement ..........39 Aperçu ..........................................39 Caractéristiques techniques ........ 40 Consignes de sécurité ................. 40 Symboles et pictogrammes ............... 41
Consignes de sécurité générales pour outils électriques ......................41
Consignes de sécurité pour ponceuses stationnaires à bande ......................44 Consignes de sécurité spécifiques .....44 Autres risques .................................46 Montage .................................... 46 Monter/régler le pare-étincelles ........46 Monter/régler les supports ...............47 Visser l'appareil sur la table de travail............................47 Opération .................................. 47 Mise en et hors service ....................48 Poncer avec le disque abrasif ...........48 Changez le disque abrasif ...............48 Nettoyage et entretien ............... 50 Nettoyage...................................... 50 Travaux généraux de maintenance ....50 Transport ................................... 50 Rangement ................................ 50 Elimination et protection de l'environnement ......................... 51 Pièces détachées/Accessoires ..... 51 Dépannage ................................ 52 Garantie - France ....................... 53 Garantie - Belgique .................... 55 Service Réparations ................... 56 Service-Center ............................ 56 Importateur ............................... 56 Traduction de la déclaration de conformité CE originale ....... 275 Vue éclatée .............................. 289
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l'appareil a été vérifiée pendant la production et il a été soumis à un contrôle final. Le fonctionnement de votre appareil est donc ainsi garanti.
La notice d'utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité, l'utilisation et l'élimination des déchets. Avant d'utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d'emploi et de sécurité. N'utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d'emploi indiqués. Conservez cette notice et remettezla avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers.
Fin d'utilisation
Le touret á meuler est conçu pour le ponçage d'outils (par ex. les couteaux, les ciseaux, les burins) et pour l'ébavurage et le ponçage de petites pièces en métal. Cet appareil n'est pas approprié pour tous les autres types d'utilisations (par ex., pour le ponçage avec des aiguisoirs non conformes, le ponçage avec un liquide de refroidissement, le ponçage de matériaux nocifs pour la santé comme l'amiante). L'appareil est conçu pour une utilisation domestique. Il n'est pas destiné à une utilisation commerciale continue. L'appareil est destiné à être utilisé par des adultes. Les jeunes âgés de plus de 16 ans n'ont le droit d'utiliser l'appareil que sous contrôle.
38
FR BE
Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par une utilisation autre que celle prévue ou par une fausse commande.
Description générale
Vous trouverez les images correspondantes à l'arrière et à l'avant de ce document, sur la couverture.
Etendue de la livraison
Description du fonctionnement
Le touret á meuler est un appareil combiné, comprenant deux disques abrasifs à granulation différente pour un ponçage grossier et fin. Pour la protection de l'utilisateur, l'appareil est équipé d'un pare-étincelles et d'un capot de protection. Pour savoir quelles fonctions remplissent les organes, veuillez-vous reporter aux descriptions suivantes.
Déballez l'appareil et contrôlez s'il est complet. Evacuez le matériel d'emballage comme il se doit.
· Appareil · 2 x pare-étincelles · Matériel de montage pour la fixation
des pares-étincelles sur le support des pares-étincelles - 2 x fixations pour les pares-étincelles,
2 vis de fixations, 2 rondelles élastiques, 2 rondelles intermédiaires, 2 écrous · Matériel de montage pour la fixation des pares-étincelles sur l'appareil - 2 vis d'ajustage incl. rondelles intermédiaires et rondelles élastiques, 2 écrous · 2 supports pour les pièces à travailler · Matériel de montage pour la fixation des supports pour les pièces à travailler sur l'appareil - 2 écrous en étoile, 2 vis, 2 rondelles intermédiaires, 2 disques dentés · Mode d'emploi
Aperçu
1 Pare-étincelles 2 Support du pare-étincelles 3 Vis d'ajustage du pare-étincelles 4 Vis de fixation du pare-étincelles 5 Capot de protection du disque
abrasif 6 Carter moteur 7 Vis de fixation pour le couvercle
du disque abrasif 8 Couvercle du disque abrasif 9 Cordon d'alimentation 10 Disque abrasif 11 Support pour la pièce à travailler 12 Écrou en étoile pour le mon-
tage/réglage du support pour la pièce à travailler 13 Trous pour montage sur table 14 Interrupteur Marche/Arrêt 14a Interrupteur marche 14b Interrupteur arrêt
15 Broche de meule
39
FR BE
Caractéristiques techniques
Touret à meuler double...PDOS 200 C2 Tension d'entrée nominale . 230 V~, 50 Hz Puissance absorbée.. 200 W (S2 30 min)* Puissance absorbée à vide P0 .145 W (S1) Classe de protection.............................. I Type de protection............................ IPX0 Vitesse nominale n0 ..... 2980 min-1 (tr/min) Vitesse de rotation v0 ............max. 23 m/s Disque abrasif**
Diamètre extérieur .............. Ø 150 mm Trou ................................. Ø 12,7 mm Épaisseur ................................ 20 mm Degré de dureté ..............................P5 Granulation ............................. 36/80 Vitesse de rotation n0 ....max. 4500 min-1 Vitesse de travail...............max. 35 m/s Poids (y compris accessoires).. env. 6,45 kg Niveau de pression acoustique (LpA) ................... 84,5 dB(A); KpA= 3 dB Niveau de performance sonore (LWA) ................. 97,5 dB(A); KWA= 3 dB Valeur totale des vibrations (ah)................ 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2
* Après un fonctionnement continu pendant 30 minutes, un temps de pause s`ensuit, jusqu`à ce que la température de l`appareil diffère de moins de 2 K (2 °C) de la température ambiante.
** N`utilisez pas d`outils à insérer dont les spécifications se situent hors des caractéristiques indiquées ici.
Les valeurs de bruit et de vibrations ont été définies conformément aux normes et prescriptions stipulées dans la déclaration de conformité.
La valeur d`émission sonore a été calculée selon une méthode d`essai standardisée et peut être utilisée comme moyen de compa-
raison entre un outil électrique et un autre. La valeur d`émissions sonores indiquée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l`exposition.
Avertissement : Les émissions sonores peuvent être différentes des valeurs indiquées au cours de la réelle utilisation de l`outil électrique, indépendamment de la façon et de la manière dont l`outil électrique est utilisé, en particulier quel type de pièce à usiner sera traité. Il est nécessaire d`adopter des mesures de sécurité pour protéger l`utilisateur, en fonction de l`exposition aux vibrations estimée au cours de l`utilisation réelle de l`appareil (dans ce cas, il est nécessaire de considérer tous les éléments du cycle de fonctionnement, comme la durée de la mise hors tension de l`outil électrique, ainsi que la durée pendant laquelle l`outil électrique est sous tension, mais fonctionne à vide).
Consignes de sécurité
ATTENTION ! Les consignes de sécurité basiques suivantes doivent être respectées au cours de l'utilisation d'appareils électriques pour se protéger des chocs électriques ou contre les risques de blessures ou d'incendie. Lisez toutes ces instructions avant d'utiliser cet appareil électrique, et respectez scrupuleusement les consignes de sécurité.
40
FR BE
Symboles et pictogrammes
Pictogrammes sur l`appareil
Attention !
Risque de blessures par un outil en rotation ! Tenez vos mains à l'écart.
Risque de décharge électrique ! Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer des travaux d'entretien et de réparation.
Symboles utilisés dans le mode d'emploi
Symbole de danger et indications relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels.
Symbole d'interdiction et indications relatives à la prévention de dommages.
Branchez la machine au secteur.
Lire la notice d`utilisation!
Débrancher la fiche secteur.
Portez un casque de protection auditive.
Portez des lunettes de protection.
Portez un équipement de protection respiratoire.
Portez des gants résistant aux entailles.
Portez des chaussures de sécurité antidérapantes.
Ne pas utiliser de disque endommagé.
Les appareils électriques ne doivent pas être jetés à la poubelle de déchets domestiques.
Dimensions disque abrasif
Sens de rotation des disques abrasifs
Symboles de remarque et informations permettant une meilleure utilisation de l`appareil.
Consignes de sécurité générales pour outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques fournies avec cet outil électrique. Des omissions lors de l`observation des consignes de sécurité et des instructions peuvent causer une décharge électrique, un incendie et / ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
41
FR BE
1) Securite sur le lieu de travail:
a) Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail en désordre et non éclairées peuvent être à l`origine d`accidents.
b) Avec l`outil électrique, ne travaillez pas dans un environnement soumis à un risque d`explosion et dans lequel se trouvent des poussières, des gaz et des liquides inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Pendant l`utilisation de l`outil électrique, tenez à distance les enfants et les autres personnes. En cas de déflection, vous pouvez perdre le contrôle de l`appareil.
2) Securite electrique:
a) La fiche de raccordement de l`outil électrique doit convenir à la prise de courant. La fiche ne doit pas être modifiée de quelle manière que ce soit. N`utilisez aucune prise d`adaptateur conjointement avec des outils électriques ayant une mise à la terre de protection. Les fiches inchangées et les prises de courant appropriées diminuent le risque de décharge électrique.
b) Evitez le contact du corps avec les surfaces mises à la terre, telles que les tubes, les chauffages, les fours et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique, si votre corps est mis à la terre.
c) Tenez les outils électriques à distance de la pluie ou de l`humi-
dité. La pénétration de l`eau dans un outil électrique augmente le risque d'une décharge électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Si vous travaillez avec un outil électrique en plein air, utilisez uniquement un câble de prolongation qui soit adapté pour l`extérieur. L`emploi d`un câble de prolongation approprié pour le domaine extérieur diminue le risque d'une décharge électrique. f) Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut être évitée, utilisez un disjoncteur à courant de défaut. L'utilisation d'un disjoncteur à courant de défaut réduit le risque d'électrocution.
3) Securite des personnes:
a) Restez vigilant, faites attention à ce que vous faites et utilisez raisonnablement l`outil électrique pendant votre travail. N`utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou vous trouvez sous l`influence de drogues, d`alcool ou de médicaments. Un moment d`inattention durant l`utilisation de l`outil électrique peut être la cause de graves blessures.
b) Portez toujours un équipement de protection individuel et des lunettes protectrices. Le port d`un
42
FR BE
équipement de protection individuel,
comme un masque anti-poussières, des
chaussures de sécurité anti-dérapantes,
un casque de protection ou des protections auriculaires, en fonction du type et de l`utilisation de l`outil électrique, diminue le risque des blessures. c) Evitez une mise en service non prévue. Assurez-vous que l`outil électrique est éteint avant que vous ne le connectiez à l`alimentation en courant et / ou à l`accumulateur, le portiez ou le déplaciez. Si en portant l`appareil électrique, votre doigt appuie sur le commutateur ou que l`appareil se mette en marche lorsque vous le connectez, cela peut entraîner un accident. d) Retirez les outils de réglage ou la clé à écrous avant de mettre l`outil électrique sous tension. Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie mobile de l`appareil peut être à l`origine de blessures. e) Ne pas se précipiter. Assurezvous d`avoir une position stable et d`être tout le temps en équilibre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler mieux l`outil électrique dans des situations inattendues. f) Portez des vêtements appropriés convenables. Ne portez aucun habit large ou parure. Maintenez vos cheveux, habits et gants loin des parties mobiles. Les habits légers, les parures ou les longs
cheveux peuvent être saisis par les parties mobiles. g) Lorsque des dispositifs d'aspiration ou de réception de poussière peuvent être montés, ceux-ci doivent être placés et correctement utilisés. L`utilisation d`un dispositif d`aspiration diminue le
risque de formation de poussières. h) Ne pensez pas être en sécurité
et n'ignorez pas les règlementations en matière de sécurité, même si après de nombreuses utilisations, vous êtes habitué à l'outil électrique. Un comportement insouciant peut en l'espace de quelques secondes provoquer des blessures graves.
4) Utilisation et manipulation de l`outil electrique:
a) Ne pas forcer l´outil. Utilisez pour votre travail l`outil électrique le mieux adapté. Avec un outil électrique approprié, vous travaillez mieux et avec davantage de sécurité dans le secteur de travail donné.
b) N`utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la prise et/ou retirez une batterie amovible avant de régler l'appareil, de changer des pièces d'outils d'intervention ou de ranger l'outil électrique. Cette mesure de précaution empêche un démarrage involontaire de l`outil électrique.
d) Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez pas des personnes qui ne connaissent pas l`appareil ou n`ont pas lu ces instructions utiliser l`appareil. Les outils électriques sont dangereux s`ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
43
FR BE
e) Prenez soin de l'outil électrique et de l'outil d'intervention. Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent correctement et ne se coincent pas
; vérifiez l'appareil pour voir si des pièces sont rompues ou sont endommagées, perturbant ainsi le fonctionnement de l`outil électrique. Faites réparer les pièces endommagées avant d`utiliser l`appareil. Beaucoup d`accidents ont pour origine des outils électriques mal entretenus. f) Maintenez les outils coupants aiguisés et propres. Les outils tranchants bien entretenus ayant des bords de coupe aiguisés se coincent moins et s`utilisent plus facilement. g) Utilisez l`outil électrique, les accessoires, les outils, etc. conformément à ces instructions. Prenez également en compte les conditions de travail et l`activité à réaliser. L`utilisation des outils électriques pour des buts autres que ceux prévus peut mener à des situations dangereuses. h) Gardez les manches et les surfaces de prise secs, propres et exempts d'huiles et de graisses. Des manches et des surfaces de prise glissantes ne permettent pas une utilisation et un contrôle sûrs de l'outil électrique dans des situations imprévisibles.
5) Service:
a) Ne laissez réparer votre outil électrique que par des profes-
sionnels qualifiés et seulement avec des pièces de rechange
d`origine. Vous serez ainsi sûr de conserver la sécurité pour l`outil électrique correspondant.
Consignes de sécurité pour ponceuses stationnaires à bande
a) N`utilisez pas d`outils à insérer endommagés. Avant chaque utilisation, contrôlez les outils à insérer tels que les disques abrasifs pour vérifier la présence d`ébréchures et de fissures. Une fois que vous avez contrôlé et monté l`outil à insérer, tenez-vous ainsi que les personnes présentes hors du plan de l`outil en rotation, et laissez tourner l`appareil à vitesse maximale pendant 1 min. Les outils à insérer endommagés se brisent en général durant cette phase de test.
b) La vitesse de rotation admissible de l`outil à insérer doit être au moins aussi élevée que la vitesse de rotation maximale indiquée sur l`outil électrique. Un accessoire dont la vitesse de rotation est plus rapide que celle qui est admissible peut se briser et voler en éclats.
c) Ne meulez jamais sur les faces latérales des disques abrasifs. Un ponçage sur les faces latérales peut faire éclater et exploser le disque abrasif.
Consignes de sécurité spécifiques
· Raccorder l`appareil à une prise protégée par un RCD (Residual Current
44
FR BE
Device) de courant différentiel de fonctionnement assigné ne dépassant pas
30 mA. · Tenez le câble secteur et la rallonge à
l'écart de la meule de rectification. En
cas d'endommagement ou de sectionnement, débranchez immédiatement
la fiche de la prise de courant. Ne touchez pas au câble aussi longtemps qu'il n'est pas débranché du secteur. Danger de décharge électrique.
· Afin d'éviter tout danger, le remplacement du connecteur ou de la ligne de rattachement doit toujours être effectué par le fabricant ou par son service client.
· N'allumez l'appareil qu'une fois celui-ci monté de manière sûre sur la surface de travail.
· Pour votre propre sécurité, utilisez uni-
quement des accessoires et des appa-
reils supplémentaires spécifiés dans la notice d'instructions ou recommandés ou indiqués par le fabricant de l'outil. · Utilisez uniquement des aiguisoirs recommandés par le fabricant. Ne pas
utilisez de lames de scie. Assurez-vous que les dimensions sont compatibles avec l'appareil.
· N'utilisez jamais l'appareil sans le ca-
pot de protection ou le pare-étincelles.
Réglez périodiquement le pare-étin-
celles, afin de compenser l'usure du
disque abrasif (écart de 2 mm max.).
· Changez le disque abrasif au plus tard
lorsque le pare-étincelles et le support ne peuvent plus être réglés sur un écart de 2 mm max. · Veillez à ce que les étincelles provenant du ponçage n'entraînent aucun danger, par ex. qu'elles n'atteignent personne
ni qu'elles n'enflamment aucune subs-
tance inflammable. · Portez constamment des lunettes de
protection, des gants de protection, une protection respiratoire et un casque de protection auditive pour le ponçage. · Ne jamais mettre vos doigts entre le
disque abrasif et le pare-étincelles ou près du capot de protection. Il y a un risque d'écrasement. · Les parties tournantes de l'appareil ne peuvent pas être couvertes pour des
raisons de fonctionnelles. Soyez prudent et tenez bien la pièce à travailler,
afin d'éviter qu'elle glisse, puisque
dans ce cas, vos mains pourraient entrer en contact avec le disque abrasif. · La pièce à travailler chauffe au cours
du ponçage. Ne pas touchez à l'endroit travaillé, laissez refroidir. Risque de brûlures. Ne pas utilisez de produit de refroidissement ou assimilés. · Ne pas utilisez cet appareil si vous êtes fatigué, ou après avoir ingéré de l'alcool ou des médicaments. Prenez toujours des pauses en temps utile.
· Éteignez l'appareil et tirez sur la fiche de contact
- pour libérer un outil à insérer bloqué,
- si la ligne de raccordement est endommagée ou emmêlée,
- en cas de bruits étranges.
· Utilisez le capot de protection, le support de pièce à usiner, la visière et le
pare-étincelles toujours de la façon exigée pour les outils à insérer. · Utilisez uniquement des outils à insérer
d'un diamètre correspondant au marquage demandé. · Utilisez toujours l'outil électrique avec les outils à insérer installés sur les deux
broches afin de limiter le risque de contact de la broche en rotation.
45
FR BE
Autres risques
Montage
Même si vous utilisez cet outil électrique de manière conforme, il existe malgré tout d'autres risques. Les dangers suivants peuvent se produire en fonction de la méthode de construction et du modèle de cet outil électrique : a) Dégâts aux poumons, si aucune pro-
tection respiratoire appropriée n'est portée. b) Affection de l'ouïe, si aucun casque de protection auditive approprié n'est porté. c) Atteinte à la santé si : - une partie non couverte de l'appareil
de ponçage est touchée ; - des parties de la pièce à travailler ou
du disque abrasif sont éjectées. d) Ennuis de santé engendrés par les
vibrations affectant les bras et les mains si l'appareil est utilisé pendant une longue période ou s'il n'est pas employé de manière conforme ou correctement entretenu.
Avertissement ! Pendant son fonctionnement cet outil électrique produit un champ électromagnétique qui, dans certaines circonstances, peut perturber des implants médicaux actifs ou passifs. Pour diminuer le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l'implant médical avant d'utiliser cette machine.
Attention! Risque de blessures ! - Veillez à disposer de suffisam-
ment de place pour travailler, et à ce qu'aucune autre personne ne soit exposée à des risques. - Fixer toujours l'appareil sur la surface de travail au moyen de vis de longueur et de résistance suffisantes, pour ne pas perdre le contrôle de l'appareil. - Avant la mise en route, tous les capots et les dispositifs de sécurité doivent être montés de façon conforme. - Tirez sur la fiche de contact, avant d'entreprendre des réglages sur l'appareil.
Les images et illustrent le montage du pare-étincelles et du support pour pièce à travailler sur le côté gauche de l'appareil. Montez le deuxième pare-étincelles et le deuxième support pour pièce à travailler en miroir sur le côté droit de l'appareil.
Monter/régler le pareétincelles
Pour le montage, vous avez besoin d'un tournevis et d'une clé de serrage (ouverture de clé 8) (ne fait pas partie du volume de la livraison), avec laquelle vous le maintiendrez.
1. Vissez le pare-étincelles (1) sur la fixation pour pare-étincelles (2). Pour cela, utilisez les vis de fixation (4), les écrous (4a), les
46
FR BE
rondelles élastiques (4b) et les rondelles intermédiaires (4c) fournis. 2. Montez le deuxième pare-étincelles en conséquence. 3. Vissez les deux supports du pare-étincelles (2) sur le capot de protection (5). Pour cela, utilisez respectivement 1 vis d`ajustage avec rondelle élastique et rondelle (3) et 1 écrou (3a). 4. Réglez le pare-étincelles (1) avec les vis de réglage (3): La distance entre le disque abrasif (10) et le support du pareétincelles (2) ne doit pas dépasser 2 mm (cf. petite image.
Réglez périodiquement le pare-étincelles, afin de compenser l'usure du disque abrasif (écart de 2 mm max.).
Même avec le pare-étincelles, portez toujours des lunettes de protection au cours du travail, afin d`éviter des blessures oculaires.
Monter/régler les supports
1. Visser les supports (11) sur l'appareil. Pour cela, utilisez les vis (12a), les rondelles intermédiaires (12b), les disques dentés (12c) et les écrous en étoile (12) fournis.
2. Réglez le support du disques abrasif (11) avec l'écrou en étoile (12): La distance entre le disque abrasif (10) et le pare-étincelles ne doit pas dépasser 2 mm (cf. petite image).
Réglez périodiquement le support, afin de compenser l'usure du disque abrasif (écart de 2 mm max.).
Visser l'appareil sur la table de travail
Vissez l'appareil avec 4 vis et écrous sur la table de travail. Pour cela, passez les vis à travers les 4 trous (13) sur le socle de l'appareil.
Les vis et écrous pour le montage ne font pas partie du contenu de la livraison.
Opération
Attention ! Risque de blessures ! - Débranchez la fiche de la prise
de courant avant d'effectuer tous travaux. - N'utilisez que les meules de rectification et les accessoires recommandées par le fabricant. L'utilisation d'outils et accessoires autres que ceux indiqués représente pour un vous un risque de blessures. - Utilisez uniquement des aiguisoirs qui portent les indications sur le fabricant, le mode de liaison, les dimensions et une vitesse de rotation admissible. - Utilisez uniquement des disques abrasifs, dont le nombre de tours imprimés est au moins identique à ceux indiqués sur la plaque signalétique de l'appareil. - S'assurer que le disque de rectification est fixé correctement et étroitement avant utilisation. - Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans bouclier de protection des yeux. - Contrôlez le disque abrasif avant son utilisation :
47
FR BE
Vérifiez l'écart entre le pare-étincelles et le disque abrasif, ainsi qu'entre le support et le disque abrasif (écart de 2 mm max.). - Changez le disque abrasif dès que le pare-étincelles et le support ne peuvent plus être réglés à 2 mm du disque abrasif. - Ne mettez l'appareil en marche que lorsqu`il est monté en toute sécurité sur le plan de travail.
Lorsque l'appareil est en marche, tenez vos mains à l'écart du disque abrasif. Risque de blessures.
Mise en et hors service
Veillez à ce que la tension secteur corresponde aux indications de la plaquette signalétique de l'appareil.
Branchez l'appareil à la tension secteur.
1. Pour la mise sous tension, appuyez sur le commutateur ,,I", l`appareil démarre (voir 14a).
2. Pour la mise hors tension, appuyez sur le commutateur ,,0", l`appareil s'arrête (voir 14b).
Après la mise en route, attendez que l'appareil ait atteint sa vitesse de rotation maximale. Alors, vous pouvez commencer le ponçage.
La meule de rectification continue de tourner après que l'appareil ait été arrêté. Il y a risque de blessures.
Marche d'essai: Effectuez une marche d'essai sans charge au moins pendant 60 secondes avant de travailler pour la première fois et après chaque remplacement de la meule de rectification. Arrêtez immédiatement l'appareil lorsque la meule ne tourne pas correctement, si des vibrations considérables se produisent ou si des bruits anormaux se font entendre.
Poncer avec le disque abrasif
Abaissez le pare-étincelles (1) lors de l`affûtage pour éviter d`être blessé par les étincelles.
La flèche sur le capot de protection ( 5) indique le sens de la rotation du disque abrasif.
· Posez la pièce à travailler sur le support ( 11) et amenez la dans l'angle souhaité vers le disque abrasif ( 10).
· Bougez la pièce à travailler doucement dans un mouvement de va et vient, pour obtenir un ponçage optimal. Ainsi, le disque abrasif s'use de façon uniforme. Entre temps, laissez le disque abrasif refroidir.
Changez le disque abrasif
Consignes relatives au changement : · Ne jamais utilisez l'appareil sans
dispositif de protection. · Assurez-vous que la vitesse de
rotation mentionnée sur le disque abrasif ( 10) est égale ou supérieure à la vitesse nominale de l'appareil.
48
· Assurez-vous que les dimensions du disque abrasif sont compatibles avec l'appareil.
· Utilisez uniquement des disques abrasifs impeccables (test de résonance : les disques abrasifs non endommagés font un son clair lorsqu'ils sont frappés par un marteau en plastique en pendant une cordelette).
· Si le disque abrasif présente un orifice trop étroit, ne tentez pas de l'élargir ultérieurement.
· N'utilisez ni douilles réductrices séparées ni adaptateurs pour adapter les disques abrasifs à grand orifice.
· Ne pas utilisez de lames de scie. · Pour la fixation des aiguisoirs, uti-
lisez uniquement les flasques de serrage livrées avec. Les couches intermédiaires entre la flasque de serrage et l'aiguisoir doivent être de matière élastique, par ex. du caoutchouc, du carton mou etc. · Après le changement de disque abrasif, remontez entièrement l'appareil.
Éteignez l'appareil et débranchez sa fiche mâle de la prise de courant. Laissez l'appareil refroidir.
Au cours du changement du disque abrasif, portez des gants de protection, pour éviter les coupures.
Les écrous du disque abrasif ( 10a) ont des filetages différents (filetage droit et gauche). Ne confondez jamais les deux écrous du disque abrasif ( 10a), afin d'éviter un endommagement du filetage de la broche de meule ( 15).
FR BE
1. Desserrez les vis de fixation ( 7) et retirez les couvercles gauche et droite du disque abrasif ( 8).
2. Dévissez l`écrou du disque abrasif (10a), en contre-serrant l`écrou de l`autre disque abrasif avec une clé de serrage (ouverture de clé 19). Dévissez l`écrou gauche (filetage gauche) : tournez dans le sens des aiguilles d`une montre. Dévissez l`écrou droit (filetage droit) : tournez dans le sens contraire des aiguilles d`une montre.
3. Enlevez la flasque de serrage (10b) et le disque abrasif (10).
4. Montez le nouveau disque abrasif (10) avec les intercalaires (10c) en carton et la flasque de serrage (10b) et vissez à la main l`écrou du disque abrasif (10a). Vissez l`écrou gauche (filetage gauche) : tournez dans le sens contraire des aiguilles d`une montre. Vissez l`écrou droit (filetage droit) : tournez dans le sens des aiguilles d`une montre.
5. Vissez les couvercles à droite et à gauche du disque abrasif (8).
6. Réglez le pare-étincelles (1) et les supports ( 11): La distance au disque abrasif (10) ne doit pas dépasser 2 mm (cf. « Montage »).
L'écrou du disque abrasif ne doit pas être trop serré, pour éviter que le disque abrasif et l'écrou ne se cassent.
49
FR BE
7. Marche d'essai: Effectuez une marche d'essai sans charge au moins pendant 60 secondes avant de travailler pour la première fois et après chaque remplacement de la meule de rectification. Arrêtez immédiatement l'appareil lorsque la meule ne tourne pas correctement, si des vibrations considérables se produisent ou si des bruits anormaux se font entendre.
Nettoyage et entretien
Retirer la fiche de prise de courant avant d`effectuer tout réglage, tout entretien ou toute opération de maintenance.
· Nettoyez soigneusement l'appareil après chaque utilisation.
· Nettoyez la surface de l'appareil avec un pinceau ou un chiffon.
Travaux généraux de maintenance
Contrôlez l`appareil avant chaque utilisation pour savoir s'il présente des vices apparents comme des composants détachés, usés ou endommagés d'une manière quelconque, si les vis ou d'autres composants sont correctement en place. Remplacez les pièces défectueuses. Contrôlez notamment la meule de rectification ( 10). Remplacez les disques abrasifs endommagés ou fortement striés.
Transport
Tous les travaux d'entretien qui ne sont pas indiqués dans les présentes instructions ont uniquement le droit d`être effectués par un atelier spécialisé. N'utilisez que des pièces détachées d`origine. Laissez l'appareil refroidir avant tous les travaux d'entretien et de nettoyage. Il y a risque de brûlures !
Nettoyage
N'utilisez pas de nettoyants ou de solvants. Les substances chimiques risquent d'attaquer les composants en matière plastique de l'appareil.
Ne nettoyez jamais l'appareil sous l`eau courante. ATTENTION! Danger de choc électrique!
Éteignez l'appareil et débranchez sa fiche secteur.
Le disque abrasif continue de tourner une fois que l`appareil est éteint. Il existe un risque de blessures.
Portez l`appareil à deux mains. Pour cela, saisissez-le par le pied et le carter moteur.
Rangement
· Rangez l'appareil à un endroit sec et protégé de la poussière et surtout hors de la portée des enfants.
· Les meules de rectification doivent être conservées au sec et en position debout et ne doivent pas être empilées
.
50
FR BE
Elimination et protection de l'environnement
Respectez la réglementation relative à la protection de l'environnement (recyclage) pour l'élimination de l'appareil, des accessoires et de l'emballage.
Les machines n'ont pas leur place dans les ordures ménagères.
Portez le carton à un point de recyclage.
FR Cet appareil est recyclable
À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE
OU
Le produit
est recyclable,
est sou-
mis à une responsabilité élargie du fabricant
et est collecté dans le cadre du tri sélectif.
· Portez l'appareil à un point de recyclage. Les différents composants en plastique et en métal peuvent être séparés selon leur nature et subir un recyclage. Demandez conseil sur ce point à notre centre de services.
· Nous exécutons gratuitement l'élimination des déchets de vos appareils renvoyés défectueux.
Pièces détachées/Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l'adresse www.grizzlytools.shop
Les pièces détachées indispensables à l'utilisation du produit sont disponibles pendant la
durée de la garantie du produit. Si vous avez des problèmes lors du passage de la com-
mande, merci d'utiliser le formulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous
au "Service-Center" (voir page 56).
Position
Position
Notice
Vue
d`utilisation éclatée
Désignation
No de commande
1,2,3 14-21
Pare-étincelles, support et vis d'ajustage
91103042
11
30,32-34,46 Support pour la pièce à travailler, gauche
91103558
30-34
Support pour la pièce à travailler, droite
91103559
14
6,38,39
Interrupteur Marche/Arrêt
91103557
10
49
26
Disque abrasif , gauche (A 36 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)* Disque abrasif , droite (A 80 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)*
91103553 91103554
10a
47
27
Écrou du disque abrasif, gauche Écrou du disque abrasif, droite
91103551 91103555
10b
25
Flasque de serrage
91103552
*A= Grain/ Diamètre extérieur x alésage x épaisseur en mm
51
FR BE
Dépannage
Avant tout travail sur l'appareil, il est indispensable de débrancher la prise de courant (mise hors circuit). Danger de choc électrique.
Problème
Cause possible
Dépannage
L'appareil ne démarre pas
Les aiguisoirs ne bougent pas, alors que le moteur est allumé
Absence de tension de réseau Les fusibles fonctionnent.
Contrôler le prise de courant, le
cordon secteur, le câble, la fiche de contact, et le cas échéant, faire faire les réparations par un électricien, contrôler les fusibles.
Interrupteur Marche/Arrêt ( 14) défectueux
Défaut du moteur
Réparation par le service aprèsvente
L'écrou du disque abrasif ( 10a) est desserré
Resserrez l'écrou du disque abrasif (voir « Changez le disque abrasif »)
La pièce à travailler, les restes de la pièce à travailler ou des
aiguisoirs bloquent le mécanisme.
Enlevez ce qui bloque
Le moteur ralentit et s'arrête
L'appareil est surchargé par la pièce à travailler
Réduisez la pression sur l'aiguisoir
La pièce de travail est inappropriée
L'écrou du disque abrasif
( 10a) est desserré
Le disque abrasif
ne tourne pas rond, Le disque abrasif ( 10) est
on entend des
défectueux
bruits inhabituels Le pare-étincelles ( 1) ou
les supports ( 11) sont mal
réglés
Resserrez l'écrou du disque abrasif (voir « Changez le disque abrasif »)
Changez le disque abrasif
Réglez le pare-étincelles ou les supports (voir « Montage »)
52
FR BE
Garantie - France
Chère cliente, cher client, Ce produit bénéficie d'une garantie de 3 ans, valable à compter de la date d'achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l`emballage, des instructions de montage ou de l`installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l`usage habituellement attendu d`un bien semblable et, le cas échéant : - s`il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l`acheteur sous forme d`échantillon ou de modèle ; - s`il présente les qualités qu`un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l`étiquetage ; 2° Ou s`il présente les caractéristiques définies d`un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l`acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l`acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l`acquisition ou de la réparation d`un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d`immobilisation d`au moins sept jours vient s`ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d`intervention de l`acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d`intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-12 du Code de la consommation L`action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d'achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve d'achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d'achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l'appareil défectueux et le justificatif d'achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette période de trois ans
53
FR BE
et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l'échange du produit.
Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts La durée de garantie n'est pas prolongée par la garantie. Ce point s'applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l'achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l'expiration du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l'acheteur.
Volume de la garantie L'appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La garantie s'applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d'usure (par exemple le mandrin de perceuse à serrage rapide) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par exemple les interrupteurs). Cette garantie prend fin si le produit endommagé n'a pas été utilisé ou entretenu d'une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l'opérateur. Les actions et les domaines d'utilisation déconseillés dans la notice d'utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités.
Le produit est conçu uniquement pour un usage privé et non pour un usage industriel. En cas d'emploi impropre et incorrect, de recours à la force et d'interventions entreprises et non autorisées par notre succursale, la garantie prend fin.
Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie a raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l`usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l`acheteur ne l`aurait pas acquise, ou n`en aurait donné qu`un moindre prix, s`il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil L`action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l`acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes : · Tenez vous prêt à présenter, sur de-
mande, le ticket de caisse et le numéro d'identification (IAN 499629_2204) comme preuve d'achat. · Vous trouverez le numéro d'article sur la plaque signalétique. · Si des pannes de fonctionnement ou d'autres manques apparaissent, prenez d'abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation. · En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de
54
FR BE
port à l'adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justificatif d'achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s'est produit. Pour éviter des problèmes d'acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l'adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l'expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l'appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l'achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport suffisamment sûr.
Garantie - Belgique
Chère cliente, cher client, Ce produit bénéficie d'une garantie de 3 ans, valable à compter de la date d'achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d'achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve d'achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d'achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l'appareil défectueux et le justificatif d'achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et
la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l'échange du produit.
Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts La durée de garantie n'est pas prolongée par la garantie. Ce point s'applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l'achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l'expiration du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l'acheteur.
Volume de la garantie L'appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s'applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d'usure (par exemple disque abrasif, flasque de serrage) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par exemple les commutateurs). Cette garantie prend fin si le produit endommagé n'a pas été utilisé ou entretenu d'une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l'opérateur. Les actions et les domaines d'utilisation déconseillés dans la notice d'utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités.
55
FR BE
Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes : · Tenez vous prêt à présenter, sur de-
mande, le ticket de caisse et le numéro d'identification (IAN 499629_2204) comme preuve d'achat. · Vous trouverez le numéro d'article sur la plaque signalétique. · Si des pannes de fonctionnement ou d'autres manques apparaissent, prenez d'abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation. · En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l'adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justificatif d'achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s'est produit. Pour éviter des problèmes d'acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l'adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l'expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l'appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l'achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport suffisamment sûr.
Service Réparations
qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estimatif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui ont envoyés suffisamment affranchis. Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté. Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi express ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés. Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux renvoyés.
Service-Center
FR
Service France Tel.: 0800 919270
E-Mail: grizzly@lidl.fr
IAN 499629_2204
BE
Service Belgique Tel.: 0800 12089
E-Mail: grizzly@lidl.be
IAN 499629_2204
Importateur
Veuillez noter que l'adresse suivante n'est pas une adresse de service après-vente. Contactez d'abord le service après-vente cité plus haut.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim ALLEMAGNE www.grizzlytools.de
Vous pouvez, contre paiement, faire exécuter par notre service, des réparations
56
NL BE
Inhoud
Inleiding
Inleiding ................................... 57 Gebruiksdoeleinde.................... 57 Algemene beschrving .............. 58
Omvang van de levering ................ 58 Beschrving van de werking ............ 58 Overzicht...................................... 58 Technische gegevens ................. 58 Veiligheidsinstructies ................. 59 Symbolen en pictogrammen ............ 59 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap ............ 60 Veiligheidsinstructies voor tafelslpmachines........................... 63
Meer gedetailleerde veiligheidsinstructies ....................... 63 Restrisico's..................................... 64 Montage ................................... 65 Vonkenvanger monteren/instellen..... 65 Werkstuksteunen monteren/instellen . 65 Apparaat aan de werkbank vastschroeven ................................ 66 Bediening ................................. 66 In- en uitschakelen .......................... 66 Slpen met de slpschf .................. 67 Slpschf vervangen....................... 67 Reiniging en onderhoud ............ 68 Reiniging ...................................... 69 Algemene onderhoudswerkzaamheden............ 69 Transport .................................. 69 Bewaring.................................. 69 Afvalverwerking en milieubescherming .................... 69 Reserveonderdelen/Accessoires .. 70 Foutopsporing........................... 71 Garantie ................................... 72 Reparatieservice ....................... 73 Service-Center ........................... 73 Importeur ................................. 73 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring ...... 276 Explosietekening..................... 289
Hartelk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tdens de productie op kwaliteit gecontroleerd en aan een eindcontrole onderworpen. De functionaliteit van uw apparaat is bgevolg verzekerd.
De gebruiksaanwzing vormt een bestanddeel van dit product. Ze omvat belangrke aanwzingen voor veiligheid, gebruik en afvalverwdering. Maak u vóór het gebruik van het product met alle bedienings- en veiligheidsinstructies vertrouwd. Gebruik het product uitsluitend zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar de handleiding goed en overhandig alle documenten b het doorgeven van het product mee aan derden.
Gebruiksdoeleinde
De dubbele slpmachine is geschikt voor het slpen van werktuigen (bv. messen, scharen, beitels) en voor het ontbramen en slpen van kleinere werkstukken van metaal. Voor alle soorten toepassingen (bv. het slpen met geschikte slpwerktuigen, slpen met een koelvloeistof, het slpen van materialen die de gezondheid schaden, zoals asbest) is het apparaat niet bedoeld. Het apparaat is voor het gebruik in de sector van doe-het-zelvers bestemd. Het werd niet voor continu industrieel gebruik ontworpen. Het apparaat is voor het gebruik door volwassenen bestemd. Jongeren met een leeftd van meer dan 16 jaar mogen het
57
NL BE
apparaat enkel onder toezicht gebruiken. De fabrikant is niet aansprakelk voor beschadigingen, die door een niet-reglementair voorgeschreven gebruik of door een verkeerde bediening veroorzaakt werden.
Algemene beschrving
paraat voorzien van een vonkenvanger en beschermkappen. Voor de functie van de bedieningsonderdelen verwzen w naar de hiernavolgende beschrvingen.
Overzicht
De afbeeldingen vindt u op de voorste en achterste uitklapbare bladzde.
Omvang van de levering
Pak het apparaat uit en controleer, of het volledig is. Zorg voor een reglementair voorgeschreven afvalverwdering van het verpakkingsmateriaal.
· Apparaat · 2 x vonkenvanger · Montagemateriaal ter bevestiging van
de vonkenvanger op de vonkenvangerhouder - 2 x houder voor vonkenvanger - 2 bevestigingsschroeven, 2 veerrin-
gen, 2 onderlegringen, 2 moeren · Montagemateriaal ter bevestiging van
de vonkenvanger aan het apparaat - 2 Afstelschroeven incl. ringen en
veerringen, 2 moeren · 2 werkstuksteunen · Montagemateriaal ter bevestiging van
de werkstuksteunen op het apparaat - 2 stermoeren, 2 schroeven, 2 onder-
schven, 2 tandschven · Gebruiksaanwzing
Beschrving van de werking
De dubbele slpmachine is een combi-apparaat met twee slpschven met verschillende korrelingen voor grof en fn slpen. Om de gebruiker te beschermen is het ap-
1 Vonkenvanger 2 Vonkenvangerhouder 3 Stelschroef voor vonkenvanger 4 Bevestigingsschroef voor
vonkenvanger 5 Beschermkap slpschf 6 Motorbehuizing 7 Bevestigingsschroeven voor
slpschfafdekking 8 Slpschfafdekking 9 Elektrisch snoer 10 Slpschf 11 Werkstuksteun 12 Stermoer voor de montage/
afstelling van de werkstuksteun 13 Boorgaten voor tafelmontage 14 Aan-/uitschakelaar
14a schakelaar aan 14b schakelaar uit
15 Slpspil
Technische gegevens
Dubbele slpmachine..PDOS 200 C2 Nominale ingangsspanning.. 230 V~, 50 Hz Krachtontneming ......200 W (S2 30 min)* Opgenomen vermogen bij onbelast bedrijf P0 ............145 W (S1) Beschermingsniveau .............................. I Beschermingsklasse ..........................IPX0 Toegekend onbelast toerental n0..2980 min-1 Omloopsnelheid v0.............. max. 23 m/s Slpschf**
Buitendiameter.................... Ø 150 mm Gat .................................. Ø 12,7 mm
58
NL BE
Dikte .......................................20 mm Hardheidsgraad ............................. P5 Korreling.................................. 36/80 Toerental n0 ................ max. 4500 min-1 Arbeidssnelheid ............... max. 35 m/s Gewicht (incl. accessoires) ..... ca. 6,45 kg Geluidsdrukniveau (LpA) .................. 84,5 dB (A); KpA= 3 dB Geluidsvermogensniveau (LWA) ................. 97,5 dB(A); KWA= 3 dB Totale trillingswaarde (ah)............... 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
* Na de ononderbroken gebruiksduur van 30 minuten volgt een rustpauze, tot de temperatuur van het apparaat minder dan 2 K (2 °C) afwkt van de kamertemperatuur.
** Gebruik geen opzetstukken waarvan de specificaties buiten de hier vermelde gegevens vallen.
Geluids- en vibratiewaarden werden volgens de in de conformiteitverklaring genoemde normen en bepalingen vastgesteld.
De vermelde geluidsemissiewaarde is volgens een genormeerde keuringsmethode gemeten en kan voor de vergelijking van een elektrisch gereedschap met een ander gereedschap worden gebruikt. De gespecificeerde geluidsemissiewaarde kan ook worden gebruikt voor een voorlopige inschatting van de belasting.
Er moeten veiligheidsmaatregelen voor de bescherming van de gebruiker worden vastgelegd, die gebaseerd zijn op een inschatting van de trillingsbelasting in werkelijke gebruiksomstandigheden (hierbij moeten rekening worden gehouden met alle onderdelen van de bedrijfscyclus, bijvoorbeeld die momenten waarop het elektrische apparaat is uitgeschakeld en die momenten waarop het is ingeschakeld maar onbelast draait).
Veiligheidsinstructies
LET OP! B gebruik van elektrische gereedschappen dienen ter bescherming tegen een risico op een elektrische schok, lichamelk letsel en brand de volgende principiële veiligheidsmaatregelen in acht te worden genomen. Lees al deze instructies alvorens dit elektrisch werktuig te gebruiken en bewaar de veiligheidsinstructies op een veilige plek.
Symbolen en pictogrammen
Symbolen op het apparaat
Waarschuwing: De geluidsemissies kunnen tijdens
het werkelijke gebruik van het elektrische gereedschap afwijken van de vermelde waarden, afhankelijk
van de manier waarop het elektrische werktuig wordt gebruikt en
vooral van de aard van het bewerkte werkstuk.
Let op!
Gevaar door verwondingen door draaiend gereedschap! Houd handen op een veilige afstand.
Gevaar door elektrische schok! Trek vóór onderhouds- en reparatiewerkzaamheden de netstekker uit de contactdoos.
59
NL BE
Gelieve de b het apparaat behorende bedieningshandleiding te lezen en in acht te nemen.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap
Draag gehoorbescherming.
Draag oogbescherming.
Draag een ademhalingsbescherming.
Draag tegen sndwonden beschermende handschoenen.
Draag slipvaste veiligheidsschoenen.
Geen defecte slpschf plaatsen.
Elektrische apparaten horen niet b huishoudelk afval thuis.
Afmetingen slpschf
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsaanwzingen, instructies, borden en technische gegevens die voor dit elektrische gereedschap gelden. Verzuim b de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwzingen kan een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzing voor de toekomst. Het in de veiligheidsinstructies gebruikte begrip ,,Elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrisch gereedschap met netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch gereedschap met battervoeding (zonder netsnoer).
Draairichting van de slijpschijven
1) Veiligheid op de wekplaats
Symbolen in de gebruiksaanwzing
Gevaarsymbool met informatie over de preventie van personen- of zaakschade.
Gebodsteken met informatie over de preventie van schade.
Sluit het apparaat aan op het elektriciteitsnet.
Stekker uit het stopcontact trekken.
Aanduidingsteken met informatie over hoe u het apparaat beter kunt gebruiken. 60
a) Houd uw werkruimte netjes en goed verlicht. Wanorde of onverlich-
te werkomgevingen kunnen tot ongevallen leiden. b) Werk met het elektrische gereedschap niet in een explosieve omgeving, waarin er zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrisch gereedschap produceert vonken, die het
stof of de dampen kunnen doen ontsteken. c) Houd kinderen en andere per-
sonen tdens het gebruik van het elektrische gereedschap op een veilige afstand. In geval van
afleiding kunt u de controle over het apparaat verliezen.
NL BE
2) Elektische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele manier veranderd worden. Gebruik geen adapterstekkers samen met geaard elektrisch gereedschap. Ongewzigde stekkers en passende stopcontacten doen het risico voor een elektrische schok afnemen.
b) Vermd lichamelk contact met geaarde oppervlakken, zoals van buizen, verwarmingsinstallaties, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok als uw lichaam geaard is. c) Houd elektrisch gereedschap op een veilige afstand tot regen of nattigheid. Het binnendringen van water in elektrisch gereedschap doet het risico voor een elektrische schok toenemen. d) Gebruik het snoer niet voor een ander doeleinde om het elektrische gereedschap te dragen, op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer op een veilige afstand tot hitte, olie, scherpe kanten of bewegende apparaatonderdelen. Beschadigde of verstrikt geraakte
snoeren doen het risico voor een elektrische schok toenemen. e) Als u met elektrisch gereedschap in de open lucht werkt, maakt u enkel gebruik van verlengsnoeren, die ook voor buiten geschikt zn. Het gebruik van een voor buiten geschikt verlengsnoer doet het risico voor een elektrische schok afnemen.
f) Wanneer het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving niet te vermden is, gebruik dan een aardlekschakelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar reduceert het risico op een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees aandachtig, let erop wat u doet en ga verstandig aan het werk met elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicnen staat. Een moment van onoplettendheid b het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draag persoonlke beschermingsuitrusting en altd een beschermbril. Het dragen van een persoonlke beschermingsuitrusting, zoals stofmasker, slipvre veiligheidsschoenen, beschermende helm of gehoorbescherming, al naargelang de aard en de toepassing van het elektrische gereedschap, doet het risico voor verwondingen afnemen.
c) Vermd een onopzettelke ingebruikname. Vergewis u dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het op de stroomvoorziening en/of de accu aansluit, het opneemt of draagt. Als u b het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld p de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwder instelgereedschap of schroefsleutel voordat u het elektrische gereedschap inscha-
61
NL BE
kelt. Gereedschap of een sleutel, die zich in een draaiend apparaatonderdeel bevindt, kan tot verwondingen leiden. e) Vermd een abnormale lichaamshouding. Zorg voor een veilige stand en houd te allen tde uw evenwicht. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter controleren. f) Draag geschikte kled. Draag geen ruimzittende kleding of sieraden. Houd haar, kled en handschoenen op een veilige afstand tot bewegende onderdelen. Loszittende kled, sieraden of lang haar kan/kunnen door bewegende onderdelen vastgegrepen worden. g) Wanneer stofafzuig- en opvangsystemen kunnen worden gemonteerd, moeten deze aangesloten worden en correct worden gebruikt. Gebruik van een stofafzuiginrichting kan gevaren door stof doen afnemen. h) Laat u niet verleiden tot een vals gevoel van veiligheid en negeer nooit de veiligheidsregels voor elektrische gereedschappen, ook wanneer u na veelvuldig gebruik vertrouwd bent met het elektrisch gereedschap. Onoplettende handelingen kunnen in fracties van seconden ernstig lichamelk letsel tot gevolg hebben.
4) Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap
a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werk het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter
en veiliger in het aangegeven vermogensgebied. b) Gebruik geen elektrisch gereedschap, waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap, dat
niet meer in- of uitgeschakeld kan wor-
den, is gevaarlk en moet gerepareerd worden. c) Trek de stekker uit het stopcon-
tact en/of verwder de afneembare accu, voordat u instellingen aan het apparaat verricht, gebruiksaccessoires verwisselt of het elektrische gereedschap weglegt.Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt een onopzettelke start van het elektrische gereedschap. d) Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen. Laat personen het apparaat niet gebruiken, die
daarmee niet vertrouwd zn of deze aanwzingen niet gelezen hebben. Elektrisch gereedschap is
gevaarlk als het door onervaren personen gebruikt wordt. e) Verzorg het elektrische gereed-
schap en de bbehorende werktuigen zorgvuldig. Controleer, of beweegbare onderdelen foutloos functioneren en niet klemmen, of er
onderdelen gebroken of zodanig be-
schadigd zn, dat de werking van het elektrische gereedschap in negatieve
zin beïnvloed wordt. Laat beschadigde
onderdelen vóór het gebruik van het
apparaat repareren. Tal van ongeval-
len hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snd-/snoeigereedschap scherp en netjes. Zorgvuldig onder-
houden snd-/snoeigereedschap met
scherpe sndkanten geraken minder ge-
kneld en is gemakkelker te bedienen.
62
NL BE
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, gebruiksgereedschap enz. in overeenstemming
met deze aanwzingen. Houd daarb rekening met de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren activiteit. Het gebruik
van elektrisch gereedschap voor andere dan de voorziene toepassingen
kan tot gevaarlke situaties leiden. h) Houd grepen en greepvlakken
droog, schoon en vr van olie en vet. Gladde grepen en greepvlak-
ken maken het moeilk om elektrisch gereedschap in onvoorziene situaties veilig te bedienen en onder controle te houden.
ste toerental lopen. Beschadigde opzetstukken breken meestal in deze testperiode. b) Het toegelaten toerental van het opzetstuk werktuigen moet minstens even hoog zn als het maximale toerental dat op het opzetstuk is vermeld. Een accessoire dat sneller draait dan toegestaan, kan breken en in het rond vliegen. c) Slp nooit op de zvlakken van de slpschven. Door te slpen op de zvlakken kan de slpschf barsten en uit elkaar vliegen.
Meer gedetailleerde veiligheidsinstructies
5) Service
a) Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend door gekwalificeerd, vakkundig geschoold personeel en enkel met originele reserveonderdelen repareren. Daardoor wordt verzekerd dat de veiligheid van het elektrische gereedschap in stand gehouden wordt.
Veiligheidsinstructies voor tafelslijpmachines
a) Gebruik geen beschadigde opzetstukken. Controleer voor elk gebruik de aan te sluiten opzetstukken zoals slpschven op afgebrokkelde splinters en barsten. Als u het opzetstuk hebt gecontroleerd en geplaatst, is het nodig dat u en personen in de buurt zich buiten het gebied van het roterende aan te sluiten werktuig bevinden. Laat het apparaat 1 min lang op het hoog-
· Sluit het apparaat uitsluitend op een
stopcontact met RCD (Residual Current
Device) met een toegekende lekstroom
van niet meer dan 30 mA aan. · Houd netsnoer en verlengkabel op een
veilige afstand van de slpschf. Trek
b beschadiging of b het doorsnden
onmiddellk de stekker uit het stopcontact. Raak het snoer niet aan voordat het van het stroomnet verbroken is. Dit levert explosiegevaar op. · De stekker of het elektrisch snoer moet steeds door de producent van het elektrisch werktuig of de klantendienst ervan worden vervangen, zodat risico's worden vermeden. · Schakel het apparaat pas in als het veilig op het werkblad is gemonteerd. · Voor uw eigen veiligheid dient u alleen
accessoires en bkomende apparaten
te gebruiken die in de gebruiksaanw-
zing zn vermeld en door de producent van het werktuig worden aanbevolen of vermeld. · Gebruik uitsluitend door de producent
63
NL BE
aanbevolen slpgereedschap. Gebruik geen zaagbladen. Zorg ervoor dat de afmetingen b het apparaat passen. · Gebruik het apparaat nooit zonder vonkenvanger of beschermkappen.
Stel de vonkenvanger van td tot td b om de sltage van de slpschf te compenseren (afstand max. 2 mm). · Vervang de slpschf uiterlk als de vonkenvanger en de werkstuksteun niet meer op een afstand van max. 2 mm
kan worden bgesteld. · Zorg ervoor dat de vonken die b het
slpen ontstaat geen risico inhouden, bv. personen raken of ontvlambare stoffen doen ontvlammen.
· Draag b het slpen steeds een veiligheidsbril, beschermende handschoenen, een stofmasker en gehoorbescherming.
· Houd de vingers nooit tussen de slpschf en vonkenvanger of in de buurt van beschermkappen. Er bestaat het risico op kneuzingen.
· De roterende delen van het apparaat kunnen om functionele redenen niet
worden afgedekt. Ga daarom zorgvuldig te werk en houd het werkstuk goed
vast, zodat het niet weggldt en de handen niet met de slpschf in aanraking kunnen komen.
· Het werkstuk wordt heet b het slpen. Niet aan de bewerkte plaats aanraken,
laat het afkoelen. Er bestaat gevaar voor brandwonden. Gebruik geen koelmiddel of iets dergelks. · Werk niet met het apparaat als u moe bent of na de inname van alcohol of
tabletten. Las steeds tdig een werkpauze in. · Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact
- om een geblokkeerd gebruikt werktuig los te maken,
- als de elektrische leiding beschadigd of verstrikt is,
- b abnormale geluiden. · Gebruik altijd de beschermkap, de
werkstuksteun, het kijkvenster en de vonkenvanger zoals vereist voor de opzetstukken. · Gebruik enkel opzetstukken met een diameter overeenstemmend met de vereiste markering. · Gebruik het elektrische gereedschap altijd met opzetstukken op beide spindels om het risico van aanraking van de roterende spindel te beperken.
Restrisico's
Ook als u dit elektrische gereedschap zoals voorgeschreven bedient, blven er altd restrisico's bestaan. Volgende gevaren kunnen zich in verband met de constructiewze en uitvoering van dit elektrische gereedschap voordoen: a) schade aan de longen, indien geen
geschikt stofmasker wordt gedragen. b) gehoorschade indien geen passende
gehoorbescherming wordt gedragen. c) schade aan de gezondheid door
- aanraking van de slpwerktuigen in de niet afgedekte zone;
- wegslingeren van delen van werkstukken of beschadigde slpschven.
d) Schade aan de gezondheid, die van hand-/armtrillingen het gevolg zn indien het apparaat gedurende een langere periode gebruikt wordt of niet zoals reglementair voorgeschreven beheerd en onderhouden wordt.
Waarschuwing! Dit elektrische gereedschap produceert tdens de werking een elektromagnetisch veld. Dit veld kan in bepaalde omstandigheden actieve of passieve
64
NL BE
medische implantaten in negatieve zin beïnvloeden. Om het gevaar voor ernstige of dodelke verwondingen te verminderen, adviseren w personen met medische implantaten, hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te raadplegen voordat de machine bediend wordt.
Montage
Let op! Gevaar voor verwondingen! - Zorg ervoor dat u voldoende plaats te heeft om te werken en andere personen niet in gevaar brengt. - Bevestig het apparaat altd met voldoende lange en dikke schroeven aan de werkbank zodat u niet de controle over het apparaat verliest. - Voor ingebruikname moeten alle afdekkingen en beschermende systemen naar behoren zn gemonteerd. - Trek de stekker uit alvorens instellingen op het apparaat uit te voeren.
Foto en foto tonen de montage van de vonkenvanger en de werkstuksteun aan de linkerzde van het apparaat. Monteer de tweede vonkenvanger en de tweede werkstuksteun in spiegelbeeld aan de rechterzde van het apparaat.
Vonkenvanger monteren/ instellen
Voor de montage heeft u een schroevendraaier nodig en een
ringsleutel (sleutelwdte 8) (niet in het leveringspakket inbegrepen) om tegen te houden.
1. Schroef de vonkenvanger (1) aan de vonkenvangerhouder (2). Gebruik hiervoor de meegeleverde bevestigingsschroef (4), moer (4a), veerring (4b) en onderlegring (4c).
2. Monteer op dezelfde manier de tweede vonkenvanger.
3. Schroef de beide vonkenvanger (2) vast aan de beschermkap (5). Gebruik hiervoor telkens 1 stelschroef incl. veerring en onderlegring (3) en 1 moer (3a).
4. Stel de vonkenvanger (1) met de stelschroef (3) zodanig: De afstand tussen de slpschf (10) en de vonkenvanger (2) mag maximaal 2 mm bedragen (zie kleine afbeelding).
Stel de vonkenvanger van td tot td b om de sltage van de slpschf te compenseren (afstand maximaal 2 mm).
Draag tdens het werk ondanks de vonkenvanger altd een veiligheidsbril om oogletsels te vermden.
Werkstuksteunen monteren/instellen
1. Schroef de werkstuksteunen (11) vast aan het apparaat. Gebruik hiervoor de meegeleverde schroef (12a), onderlegring (12b), getande ring (12c) en stermoer (12).
2. Stel de werkstuksteun van de slpschf (11) met de stermoer (12) zodanig: De afstand tussen de slpschf (10) en de
65
NL BE
vonkenvanger mag maximaal 2 mm bedragen (zie kleine afbeelding).
Stel de werkstuksteun af en toe b om de sltage van de slpschf te compenseren (afstand maximaal 2 mm).
Apparaat aan de werkbank vastschroeven
Schroef het apparaat met 4 schroeven en moeren vast aan de werkbank. Steek daarvoor de schroeven door de 4 gaten (13) van de sokkel van het apparaat.
De schroeven en moeren voor de montage zn niet in de levering inbegrepen.
Bediening
Opgelet! Gevaar voor verwondingen! - Trek vóór alle werkzaamheden aan
het apparaat de netstekker uit. - Gebruik uitsluitend door de fa-
brikant aanbevolen slpschven en toebehoren. Het gebruik van ander inzetgereedschap en van andere toebehoren kan een gevaar voor verwondingen voor u betekenen. - Gebruik alleen slpwerktuigen die gegevens dragen van de producent, bindingstype, afmeting en het toegelaten toerental. - Gebruik uitsluitend slpschven waarvan het opgedrukte toerental minstens even hoog is als het toerental op het typeplaatje van het apparaat. - Gebruik geen afgebroken, gesprongen of op een andere ma-
nier beschadigde slpschven. - Bedien het apparaat nooit zon-
der zichtbeschermende ruit. - Controleer de slpschf vóór ge-
bruik: Controleer de afstand tussen vonkenvanger en slpschf en ook de werkstuksteun en slpschf (afstand maximaal 2 mm). - Zodra de vonkenvanger en de werkstuksteun niet meer tot op 2 mm van de slpschf kunnen worden geplaatst, moet de slpschf worden vervangen. - Schakel het apparaat pas in wanneer het veilig op het arbeidsoppervlak gemonteerd is.
Houd de handen uit de buurt van de slpschf als het apparaat in werking is. Er bestaat gevaar voor verwondingen.
In- en uitschakelen
Let erop dat de spanning van de netaansluiting met het typeaanduidingplaatje op het apparaat overeenstemt.
Sluit het apparaat op de netspanning aan.
1. Om in te schakelen, drukt u de schakelaar "Aan" ,,I" in, het apparaat schakelt in (zie 14a).
2. Om uit te schakelen, drukt u de schakelaar "Uit" ,,0" in, het apparaat schakelt uit (zie 14b).
Wacht na het inschakelen tot het apparaat het maximale toerental heeft bereikt. Begin dan pas te slpen.
66
De schf loopt na nadat het apparaat uitgeschakeld werd. Er bestaat gevaar voor verwondingen.
Proefdraaien: Zorg vóór de eerste keer dat u werkt en na iedere wissel van de slpschf voor het proefdraaien van minstens 60 seconden lang zonder belasting. Schakel het apparaat uit als de schf onrond draait, als er zich aanzienlke schommelingen voordoen of als er abnormale geluiden te horen zn.
Slpen met de slpschf
Klap de vonkbescherming (1) b het slpen naar beneden om verwondingen door vonken te vermden.
De pl op de beschermkap ( 5) geeft de draairichting van de slpschf aan.
· Leg het werkstuk op de werkstuksteun ( 11) en beweeg het langzaam in de gewenste hoek naar de slpschf ( 10).
· Beweeg het werkstuk lichtjes heen en weer om een optimaal slpresultaat te verkrgen. De slpschf wordt op die manier gelkmatig gebruikt. Laat het werkstuk tussendoor afkoelen.
Slpschf vervangen
Instructies voor de vervanging: · Bedien het apparaat nooit zonder beveiliging. · Zorg ervoor dat het toerental dat vermeld is op de slpschf ( 10) gelk of groter is dan het
NL BE
opgegeven nominaal toerental van het apparaat. · Zorg ervoor dat de afmetingen van de slpschf b het apparaat passen. · Gebruik uitsluitend slpschven in perfecte staat (geluidproef: vr aan een snoer hangende onbeschadigde slpschven hebben een helder geluid als er met een plastic hamer tegenaan geslagen wordt). · Boor een te kleine opnameboring van de slpschf niet achteraf uit. · Gebruik geen gescheiden reduceerbussen of adapters om slpschven met een groot gat passend te maken. · Gebruik geen zaagbladen. · Om slpwerktuigen op te spannen, mogen alleen de meegeleverde spanflenzen worden gebruikt. De tussenlagen tussen spanflens en slpwerktuigen moeten bestaan uit elastische stoffen zoals rubber, zacht karton enz. · Monteer het apparaat na een wissel van de slpschf weer volledig.
Schakel het apparaat uit en trek de netstekker uit het stopcontact. Laat het apparaat afkoelen.
Draag beschermende handschoenen als u de slpschf vervangt, zodat snwonden worden vermeden.
De slpschfmoeren ( 10a) hebben verschillende schroefdraden (linkse en rechtse schroefdraad). Verwissel nooit de beide slpschfmoeren ( 10a) om een bescha-
67
NL BE
diging van de schroefdraad van de slpspil ( 15) te vermden.
1. Maak de bevestigingsschroeven ( 7) los en neem de linker en rechter slpschfafdekking ( 8) eraf.
2. Draai de slpschfmoer (10a) eraf door de moer van de tegenoverliggende slpschf met een sleutel (sleutelwdte 19) tegen te houden. Linker moer (linkse schroefdraad) eraf draaien: rechtsom draaien. Rechter moer (rechtse schroefdraad) eraf draaien: linksom draaien.
3. Verwder de spanflens (10b) en de slpschf (10).
4. Plaats de nieuwe slpschf (10) met de tussenlagen (10c) van karton en de spanflens (10b) schroef met de hand de slpschfmoer (10a) erop. Linker moer (linkse schroefdraad) erop draaien: linksom draaien. Rechter moer (rechtse schroefdraad) erop draaien: rechtsom draaien.
5. Schroef de linker en rechter slpschfafdekking (8) weer terug.
6. Stel de vonkenvanger ( 1) en de werkstuksteun ( 11) af: De afstand tot de slpschf (10) mag maximaal 2 mm bedragen (zie "Montage").
7. Proefdraaien: Zorg vóór de eerste keer dat u werkt en na iedere wissel van de slpschf voor het proefdraaien van minstens 60 seconden lang zonder belasting. Schakel het apparaat uit als de schf onrond draait, als er zich aanzienlke schommelingen voordoen of als er abnormale geluiden te horen zn.
Reiniging en onderhoud
Trek vóór iedere instelling, instandhouding of reparatie de netstekker uit.
Laat werkzaamheden, die niet in deze handleiding beschreven zn, op een gespecialiseerde werkplaats doorvoeren. Gebruik uitsluitend originele onderdelen. Laat het apparaat vóór alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden afkoelen. Er bestaat gevaar voor brandwonden!
De slpschfmoer mag niet te hard worden vastgedraaid zodat wordt
vermeden dat de slpschf en moer breken.
68
NL BE
Reiniging
Transport
Gebruik geen reinigings- c.q. oplosmiddelen. Chemische substanties kunnen de kunststofonderdelen van het apparaat aantasten.
Reinig het apparaat nooit onder stromend water. LET OP! Gevaar voor elektrische schokken!
· Reinig het apparaat telkens na gebruik grondig.
· Reinig het oppervlak van het apparaat met een kwast of een doekje.
Schakel het apparaat uit en haal de netstekker uit het stopcontact.
Nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld, blijft de slijpschijf nog even nadraaien. Er bestaat een risico op verwondingen.
Draag het apparaat met twee handen. Pak hiervoor de apparaatvoet en het motorhuis vast.
Bewaring
Algemene onderhoudswerkzaamheden
Controleer het apparaat telkens vóór gebruik op klaarblkelke gebreken, zoals losse, versleten of beschadigde onderdelen, correcte zitting van schroeven of van andere onderdelen. Vervang beschadigde onderdelen. Kk in het bzonder de slpschf ( 10) na. Vervang beschadigde of sterk gegroefde slijpschijven.
· Bewaar het apparaat op een droge en stofvre plaats en buiten het bereik van kinderen.
· Slpschven moeten droog en op de smalle kant bewaard en mogen niet gestapeld worden.
Afvalverwerking en milieubescherming
Breng het apparaat, de toebehoren en de verpakking naar een geschikt recyclagepunt.
Machines horen niet b huishoudelk afval thuis.
· Geef het apparaat in een recyclagepark af. De gebruikte onderdelen van
kunststof en metaal kunnen per categorie gescheiden worden en zodoende gerecycleerd worden. Raadpleeg hiervoor ons servicecenter.
· De afvalverwdering van uw defecte
ingezonden apparaten voeren w gratis door.
69
NL BE
Reserveonderdelen/Accessoires
Reserveonderdelen en accessoires verkrgt u op www.grizzlytools.shop
Ondervindt u problemen b het orderproces, gebruik dan het contactformulier. B andere vragen neemt u contact op met het "Service-Center" (zie pag. 73).
Pos. Gebruiksaanwzing
1,2,3 11
14 10
10a
10b
Position Explosie-
tekening
Benaming
14-21
Vonkenvanger, houder + stelschroeven
30,32-34,46 Werkstuksteun links
30-34
Werkstuksteun rechts
6,38,39
Aan-/uitschakelaar
49
Slpschf links
(A 36 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)*
26
Slpschf rechts
(A 80 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)*
47
Slpschfmoer links
27
Slpschfmoer rechts
25
Spanflens
Bestelnummers
91103042 91103558 91103559 91103557
91103553
91103554 91103551 91103555 91103552
*A= Korreling / buitendiameter x boring x dikte in mm
70
NL BE
Foutopsporing
Trek vóór iedere instelling, instandhouding of reparatie de netstekker uit.
Probleem
Mogelke oorzaak
Foutherstel
Apparaat start niet
Spanning ontbreekt Huiszekering wordt aangesproken
Aan-/uitschakelaar ( 14) defect
Motor defect
Slpwerktuigen
bewegen niet, hoewel motor draait
Slpschfmoer ( 19a) los
Werkstuk, werkstukresten of resten van slpwerktuigen blokkeren de aandrving
Stopcontact, elektrische leiding, stekker controleren, eventueel reparatie door elektricien, huiszekering nagaan.
Reparatie door klantenservice
Slpschfmoer vastdraaien (zie ,,slpschf vervangen")
Belemmeringen verwderen
Motor wordt trager Apparaat wordt door werkstuk Druk op slpwerktuig verlagen
en blft staan
overbelast
Werkstuk ongeschikt
Slpschf loopt niet rond, abnormale
geluiden zn te horen
Slpschfmoer ( 10a) los
Slpschf ( 10) defect
Vonkenvanger ( 1) of werkstuksteun ( 11) verkeerd ingesteld
Slpschvfmoer vastdraaien (zie ,,slpschf vervangen") Slpschf vervangen
Vonkenvanger of werkstuksteun instellen (zie ,,montage")
71
NL BE
Garantie
Geachte cliënte, geachte klant, U krgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft u tegenover de verkoper van het product wettelke rechten. Deze wettelke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden De garantietermn begint met de datum van aankoop. Gelieve de originele kassabon goed te bewaren. Dit document wordt als bews van de aankoop benodigd. Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen vanaf de datum van aankoop van dit product, een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het product door ons naar onze keuze voor u gratis gerepareerd of vervangen. Deze garantievergoeding stelt voorop dat binnen de termn van drie jaar het defecte apparaat en het bews van aankoop (kassabon) voorgelegd en dat schriftelk kort beschreven wordt, waarin het gebrek bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft. Als het defect door onze garantie gedekt is, krgt u het gerepareerde of een nieuw product terug. Met herstelling of uitwisseling van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelke kwaliteitsgarantie De garantieperiode wordt door de garantievergoeding niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al b de aankoop bestaande beschadigingen en gebreken moeten onmiddellk na het uitpakken ge-
meld worden. Na het verstrken van de garantieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd.
Omvang van de garantie Het apparaat werd volgens strikte kwaliteitsrichtlnen zorgvuldig geproduceerd en vóór aflevering nauwgezet getest.
De garantievergoeding geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die aan een normale sltage blootgesteld zn en daarom als aan sltage onderhevige onderdelen beschouwd kunnen worden (b.v. slpschven, spanflens) of op beschadigingen aan breekbare onderdelen (b.v. schakelaars). Deze garantie valt weg wanneer het product beschadigd, niet oordeelkundig gebruikt of niet onderhouden werd. Voor een vakkundig gebruik van het product dienen alle in de gebruiksaanwzing vermelde aanwzingen nauwgezet in acht genomen te worden. Gebruiksdoeleinden en handelingen, die in de gebruiksaanwzing afgeraden worden of waarvoor gewaarschuwd wordt, dienen onvoorwaardelk vermeden te worden. Het product is uitsluitend voor het privé- en niet voor het commerciële gebruik bestemd. B een verkeerde of onoordeelkundige behandeling, toepassing van geweld en b ingrepen, die niet door het door ons geautoriseerde servicefiliaal doorgevoerd werden, valt de garantie weg.
Afhandeling ingeval van garantie Gelieve aan de volgende aanwzingen gevolg te geven om een snelle behandeling van uw verzoek te garanderen:
72
NL BE
· Gelieve voor alle aanvragen de kassabon en het identificatienummer (IAN 499629_2204) als bews van de aankoop klaar te houden.
· Gelieve het artikelnummer uit het typeplaatje.
· Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde serviceafdeling telefonisch of per email. U krgt dan bkomende informatie over de afhandeling van uw klacht.
· Een als defect geregistreerd product kunt u, na overleg met onze klantenservice, mits toevoeging van het bews van aankoop (kassabon) en de vermelding, waarin het gebrek bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft, voor u franco naar het u medegedeelde serviceadres zenden. Om problemen b de acceptatie en extra kosten te vermden, maakt u onvoorwaardelk uitsluitend gebruik van het adres, dat u medegedeeld wordt. Zorg ervoor dat de verzending niet ongefrankeerd, als volumegoed, per expresse of via een andere speciale verzendingswze plaatsvindt. Gelieve het apparaat met inbegrip van alle b de aankoop bgeleverde accessoires in te zenden en voor een voldoende veilige transportverpakking te zorgen.
Reparatieservice
Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd en met een aanwzing op het defect naar ons servicefiliaal te zenden. Ongefrankeerd als volumegoed, per expresse of via een andere speciale verzendingswze ingezonden apparaten worden niet geaccepteerd. De afvalverwerking van uw defecte ingezonden apparaten voeren w gratis door.
Service-Center
NL Service Nederland
Tel.: 0800 0249630
E-Mail: grizzly@lidl.nl IAN 499629_2204
BE
Service België Tel.: 0800 12089
E-Mail: grizzly@lidl.be
IAN 499629_2204
Importeur
Gelieve in acht te nemen dat het volgende adres geen serviceadres is. Contacteer in eerste instantie het hoger vermelde servicecenter.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim DUITSLAND www.grizzlytools.de
U kunt reparaties, die niet onder de garantie vallen, tegen berekening door ons
servicefiliaal laten doorvoeren. Z maakt graag voor u een kostenraming op.
W kunnen uitsluitend apparaten behandelen, die voldoende verpakt en gefrankeerd ingezonden werden.
73
PL
Spis tresci
Wstp
Wstp ........................................ 74 Przeznaczenie ............................ 74 Opis ogólny ............................... 75
Zawarto opakowania ................... 75 Opis dzialania ............................... 75 Przegld ........................................ 75 Dane techniczne ......................... 76 Zasady bezpieczestwa ............. 76 Symbole i piktogramy...................... 77
Ogólne zasady bezpieczestwa dotyczce narzdzi elektrycznych..... 77
Uwagi dotyczce bezpieczestwa pracy ze szlifierkami stolowymi ........ 80 Dalsze zasady bezpieczestwa ........ 80 Zagroenia ogólne.......................... 81 Monta ...................................... 82
Monta i regulacja oslony przeciwiskrowej.............................. 82
Monta i regulacja uchwytów do mocowania obrabianego materialu... 83
Przykrcanie urzdzenia na stole roboczym........................... 83 Obsluga..................................... 83 Wlczanie i wylczanie .................. 84 Szlifowanie z tarcz szlifiersk ......... 84 Wymiana tarczy szlifierskiej............. 84 Oczyszczanie i konserwacja....... 86 Oczyszczanie ................................ 86 Ogólne czynnoci konserwacyjne ..... 86 Transport ................................... 86 Przechowywanie urzdzenia ..... 86 Usuwanie i ochrona rodowiska..87 Czci zamienne/Akcesoria ........ 87 Poszukiwanie bldów................ 88 Gwarancja................................. 89 Serwis naprawczy ..................... 90 Service-Center ............................ 90 Importer .................................... 90
Tlumaczenie oryginalnej deklaracji zgodnoci WE............. 277 Rysunek samorozwijajcy ....... 289
Gratulujemy zakupu nowego urzdzenia. Zdecydowali si Pastwo na zakup wartociowego produktu. Niniejsze urzdzenie sprawdzono w trakcie produkcji pod ktem jakoci, a take dokonano jego kontroli ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest jego sprawno.
Instrukcja obslugi jest czci skladow produktu. Zawiera ona wane wskazówki dotyczce bezpieczestwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczciem uytkowania produktu naley si zapozna ze wszystkimi wskazówkami dotyczcymi obslugi i bezpieczestwa. Produkt naley uytkowa tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem. Instrukcj naley przechowywa starannie, a w przypadku przekazania produktu osobom trzecim naley dostarczy nabywcy kompletn dokumentacj.
Przeznaczenie
Szlifierka podwójna przeznaczona jest do ostrzenia narzdzi (np. noy, noyczek, dlut) oraz do gratowania i szlifowania mniejszych detali z metalu. Urzdzenie nie nadaje si do wszelkich innych rodzajów zastosowa (np. do szlifowania z uyciem nieodpowiednich narzdzi szlifierskich, szlifowania z uyciem chlodziwa, szlifowania materialów niebezpiecznych dla zdrowia, np. azbestu). Urzdzenie jest przeznaczone do amatorskich prac w gospodarstwie domowym.
74
PL
Nie jest ono przeznaczone do stalego stosowania w celach zarobkowych. Urzdzenie moe by uywane tylko przez osoby dorosle. Osoby mlodociane powyej 16 roku ycia mog uywa urzdzenia tylko pod nadzorem. Producent nie odpowiada za szkody wywolane niezgodnym z przeznaczeniem uytkowaniem lub nieprawidlow obslug urzdzenia.
Opis ogólny
Opis dzialania
Szlifierka podwójna jest podwójnym urzdzeniem, wyposaonym w dwie tarcze szlifierskie o rónej ziarnistoci do szlifowania zgrubnego i precyzyjnego. W celu ochrony uytkownika urzdzenie posiada oslon przeciwiskrow i oslony ochronne. Funkcje elementów urzdzenia s podane w poniszym opisie.
Przegld
Ilustracje znajduj si na okladce przedniej i tylnej.
Zawarto opakowania
Rozpakuj urzdzenie i sprawd, czy jest ono kompletne. Prawidlowo posegreguj i usu materialy opakowania.
· Urzdzenie · 2 x oslony przeciwiskrowe · Material montaowy do zamocowania
oslony przeciwiskrowej na uchwycie oslony przeciwiskrowej - 2 x uchwyt na oslon przeciwiskrow - 2 ruby mocujce, 2 piercienie spr-
yste, 2 podkladki, 2 nakrtki · Material montaowy do zamocowania
oslony przeciwiskrowej na urzdzeniu - 2 ruby regulacyjne wraz z podklad-
kami i piercieniami sprystymi, 2 nakrtki · 2 podstawy detali · Material montaowy do mocowania podstaw detali na urzdzeniu - 2 nakrtki gwiazdkowe, 2 ruby, 2 podkladki, 2 podkladki zbate · Instrukcja obslugi
1 Oslona przeciwiskrowa 2 Uchwyt oslony przeciwiskrowej 3 ruba regulacyjne oslony prze-
ciwiskrowej 4 ruba mocujca
oslony przeciwiskrowej 5 Oslona ochronna
tarczy szlifierskiej 6 Obudowa silnika 7 ruby mocujce oslon tarczy
szlifierskiej 8 Oslona tarczy szlifierskiej 9 Kabel zasilajcy 10 Tarcza szlifierska 11 Podstawa detalu 12 Nakrtka gwiazdkowa do mon-
tau/regulacji podstawy obrabianego materialu 13 Otwory do montau na stole 14 Wlcznik/wylcznik 14a Wlcznik 14b Wylcznik
15 Wrzeciono szlifierskie
75
PL
Dane techniczne
Szlifierka podwójna...PDOS 200 C2 Znamionowe napicie wejcia ........................... 230 V~, 50 Hz Pobór mocy ............. 200 W (S2 30 min)* Pobór mocy na biegu jalowym P0..................145 W (S1) Klasa zabezpieczenia ........................... I Typ zabezpieczenia ......................... IPX0 Prdko obrotowa znamionowa
n0........................ 2980 min-1 (obr/min) Prdko obrotowa v0 ...................23 m/s Tarcza szlifierska**
rednica zewn.................... Ø 150 mm Otwór............................... Ø 12,7 mm Grubo................................... 20 mm Stopie twardoci ............................P5 Ziarnisto ............................... 36/80 Prdko obrotowa n0. maks. 4500 min-1 Prdko robocza............ maks. 35 m/s Ciar ................................ ok. 6,45 kg Poziom cinienia akustycznego (LpA) ................... 84,5 dB(A), KpA= 3 dB Poziom mocy akustycznej (LWA) ................. 97,5 dB(A); KWA= 3 dB Lczna warto poziomu wibracji (ah)................ 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2
* Po nieprzerwanej pracy przez 30 minut nastpuje przerwa, do momentu schlodzenia si urzdzenia do temperatury odbiegajcej od temperatury otoczenia o mniej ni 2 K (2 °C).
**Nie stosowa narzdzi kocowych, których specyfikacja nie jest zgodna z danymi przedstawionymi w niniejszym dokumencie.
Parametry akustyki i wibracji zostaly okrelone zgodnie z normami wymienionymi w Deklaracji Producenta.
Podana warto emisji halasu zostala zmierzona zgodnie z unormowan meto-
d pomiarów i moe zosta wykorzystana do porównania niniejszego elektronarzdzia z innym. Podan warto emisji drga mona wykorzysta take w ramach wstpnej oceny naraenia.
Ostrzeenie: Wartoci emisji halasu mog róni si w trakcie rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia od wartoci podanej, w zalenoci od sposobu eksploatacji elektronarzdzia, w szczególnoci od rodzaju obrabianego detalu. Konieczne jest okrelenie rodków bezpieczestwa w celu ochrony operatora w oparciu o ocen stopnia naraenia na wibracje w rzeczywistych warunkach uycia (naley uwzgldnia wszystkie fazy cyklu eksploatacji, na przyklad czas, w którym elektronarzdzie jest wylczone, oraz czas, w którym urzdzenie jest wprawdzie wlczone, ale pracuje bez obcienia).
Zasady bezpieczestwa
UWAGA! W czasie korzystania z elektronarzdzi naley w celu zabezpieczenia przed poraeniem prdem elektrycznym, obraeniami i poarem przestrzega nastpujcych zasad bezpieczestwa: Przed uyciem elektronarzdzia przeczyta wszystkie wskazówki bezpieczestwa opisane w instrukcji oraz przechowywa je starannie.
76
PL
Symbole i piktogramy
Symbole na urzdzeniu
Uwaga!
Niebezpieczestwo zranienia przez obracajce si narzdzie! Trzymaj rce w bezpiecznej odlegloci.
Niebezpieczestwo poraenia prdem elektrycznym! Przed rozpoczciem jakichkolwiek prac przy urzdzeniu wyjmij wtyczk sieciow z gniazdka.
Przeczytaj instrukcj obslugi urzdzenia i stosuj si do niej.
Nosi ochronniki sluchu.
No okulary ochronne.
No ochron dróg oddechowych.
No odporne na przecicie rkawice.
Nosi antypolizgowe obuwie ochronne.
Nie stosowa uszkodzonych tarcz szlifierskich.
Urzdze elektrycznych nie naley wyrzuca razem z odpadami domowymi
Wymiary tarczy szlifierskiej
Kierunek obrotu tarcz szlifierskich
Symbole w instrukcji obslugi
Symbol niebezpieczestwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym.
Znak nakazu z informacjami na temat zapobiegania szkodom.
Podlczy urzdzenie do gniazda sieciowego.
Wyj wtyk sieciowy.
Znak informacyjny ze wskazówkami ulatwiajcymi poslugiwanie si urzdzeniem.
Ogólne zasady bezpieczestwa dotyczce narzdzi elektrycznych
OSTRZEENIE! Prosz zapozna si ze wszystkimi wskazówkami bezpieczestwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi, dolczonymi do tego elektronarzdzia. Niedokladne przestrzeganie zasad i instrukcji bezpieczestwa moe spowodowa poraenie prdem, poar i/lub inne cikie zranienia.
Zachowaj wszystkie zasady bezpieczestwa i instrukcje na przyszlo. Uyte w zasadach bezpieczestwa pojcie ,,narzdzie elektryczne" dotyczy narzdzi elektrycznych zasilanych prdem sieciowym (za kablem sieciowym) oraz narzdzi elektrycznych zasilanych z baterii (bez kabla sieciowego).
77
PL
1) Bezoieczestwo miejsca pracy
a) Zapewnij porzdek i wystarczajce owietlenie w miejscu pracy. Nieporzdek lub nieowietlone miejsce pracy moe spowodowa wypadek.
b) Nie pracuj narzdziem elektrycznym w atmosferze potencjalnie wybuchowej, w której znajduj si palne ciecze, gazy lub pyly. Narzdzia elektryczne wytwarzaj iskry, które mog zapali pyl lub pary.
c) Trzymaj od dzieci i innych ludzi w bezpiecznej odlegloci podczas uywania narzdzia elektrycznego. Odwrócenie uwagi moe spowodowa utrat kontroli nad urzdzeniem.
olejem, ostrymi krawdziami i ruchomymi czciami urzdzenia. Uszkodzone i spltane kable zwikszaj ryzyko poraenia prdem. e) Pracujc narzdziem elektrycznym na dworze, uywaj tylko przedluaczy dopuszczonych do uywania na dworze. Uywanie przedluacza przystosowanego do uywania na dworze zmniejsza ryzyko poraenia prdem. f) Jeli nie da si unikn pracy elektronarzdzia w rodowisku wilgotnym, naley zastosowa wylcznik rónicowoprdowy. Zastosowanie wylcznika rónicowoprdowego zmniejsza niebezpieczestwo poraenia prdem elektrycznym.
2) Bezoieczestwo elektryczne
3) Bezpieczestwo osób
a) Wtyczka narzdzia elektrycznego musi pasowa do gniazdka. Wtyczki nie mona w aden sposób modyfikowa. Nie uywaj adapterów wtyczek razem z narzdziami elektrycznymi posiadajcymi zestyk ochronny (uziemiajcy). Nienaruszone wtyczki i dopasowane
gniazdka zmniejszaj ryzyko poraenia prdem. b) Unikaj dotykania uziemionych powierzchni, takich jak rury, kaloryfery, piecyki, kuchenki, lodówki. Gdy Twoje cialo jest uziemione, ryzyko poraenia prdem jest wiksze. c) Trzymaj narzdzia elektryczne z daleka od deszczu i wilgoci/wody. Dostanie si wody do wntrza urzdzenia elektrycznego zwiksza ryzyko poraenia prdem. d) Nie uywaj kabla do przenoszenia narzdzia elektrycznego, do jego zawieszania ani do wycigania wtyczki z gniazdka. Chro kabel przed gorcem,
a) Zachowuj uwag, uwaaj na to, co robisz i pracuj narzdziem elektrycznym rozsdnie. Nie uywaj narzdzi elektrycznych, jeeli jeste zmczony albo jeeli pod wplywem narkotyków, alkoholu albo leków. Chwila nieuwagi podczas uywania narzdzia elektrycznego moe doprowadzi do powanych zranie.
b) No rodki ochrony osobistej, zawsze zakladaj okulary ochronne. Noszenie rodków ochrony osobistej, takich jak maska przeciwpylowa, buty z antypolizgowymi podeszwami, kask i nauszniki - zalenie od rodzaju i sposobu uywania narzdzia elektrycznego - zmniejsza ryzyko zranienia.
c) Unikaj przypadkowego uruchomienia narzdzia. Przed podlczeniem narzdzia elektrycznego do ródla zasilania i/lub baterii, przed jego podniesieniem i przeniesieniem upewnij si, e jest ono wylczone. Jeeli podczas przenoszenia narzdzia elektrycznego palec
78
PL
osoby nioscej znajdzie si na wlczniku, albo jeeli wlczone urzdzenie zostanie podlczone do ródla zasilania, moe doj do wypadku. d) Przed wlczeniem narzdzia elektrycznego usu przyrzdy nastawcze i klucze do rub. Narzdzie lub klucz znajdujcy si w obrotowej czci urzdzenia moe spowodowa zranienie. e) Unikaj anormalnych pozycji ciala. Zapewnij sobie stabiln pozycj i zawsze zachowuj równowag ciala. Dziki temu moliwe bdzie zachowanie lepszej kontroli nad urzdzeniem elektrycznym w nieoczekiwanych sytuacjach. f) No odpowiednie ubranie. Nie zakladaj obszernych, lunych ubra ani ozdób. Trzymaj wlosy, czci ubrania i rkawice z daleka od ruchomych czci. Lune ubranie, ozdoby lub dlugie wlosy mog zosta pochwycone lub wkrcone przez ruchome czci. g) Jeeli urzdzenie posiada moliwo zamontowania systemu odpylania, naley go zamontowa i prawidlowo uywa. Uywanie przyrzdu odsysajcego pyl moe zmniejszy zagroenia zwizane z pylem. h) Nie kieruj si falszywym poczuciem bezpieczestwa i nie naruszaj zasad bezpieczestwa obowizujcych dla elektronarzdzi, nawet jeli po czstym korzystaniu jeste zaznajomiony z elektronarzdziem. Nieuwane postpowanie moe w ulamku sekundy doprowadzi do powanych obrae.
4) Uywanie i obsluga narzdzia elektrycznego
a) Nie przeciaj urzdzenia. Do kadej pracy uywaj wlaciwego narzdzia elektrycznego. Pasujcym narzdziem
elektrycznym mona pracowa lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy. b) Nigdy nie uywaj narzdzia elektrycznego z uszkodzonym wylcznikiem. Narzdzie elektryczne, którego nie
mona wlczy i wylczy, jest niebezpieczne i wymaga naprawy.
c) Przed dokonaniem ustawie urzdzenia, wymian narzdzia kocowego lub odloeniem elektronarzdzia wycignij wtyk z gniazda sieciowego i/lub usu wyjmowany akumulator. Ten rodek ostronoci uniemoliwi
przypadkowe uruchomienie narzdzia elektrycznego. d) Przechowuj nieuywane narzdzia elektryczne w niedostpnym dla dzieci miejscu. Nie pozwalaj uywa urzdzenia osobom, które nie s z nim obeznane i które nie przeczytaly tych wskazówek. Narzdzia elektryczne
s niebezpieczne, jeeli uywaj ich
niedowiadczone osoby.
e) Dbaj o starann pielgnacj elektronarzdzia i narzdzi obróbkowych. Sprawdzaj, czy ruchome czci prawidlowo funkcjonuj i nie s zablokowane, czy czci nie s polamane lub inaczej uszkodzone i czy prawidlowe dzialanie narzdzia elektrycznego nie jest zaklócone. Przed uyciem urzdzenia zle napraw uszkodzonych cz-
ci. Przyczyn wielu wypadków s le
konserwowane narzdzia elektryczne. f) Narzdzia tnce musz by zawsze
ostre i czyste. Starannie pielgnowane
narzdzia tnce z ostrymi ostrzami
rzadziej si blokuj i s latwiejsze w prowadzeniu. g) Uywaj narzdzia elektrycznego, akcesoriów, oprzyrzdowania itd. tylko zgodnie z tymi wskazówkami. Zwracaj przy tym uwag na warunki pracy i
79
PL
uwzgldniaj rodzaj wykonywanej pracy. Uywanie narzdzi elektrycznych
do celów niezgodnych z ich przezna-
czeniem moe prowadzi do niebezpiecznych sytuacji. h) Uchwyty i powierzchnie chwytne
utrzymuj w stanie suchym, czystym oraz wolnym od oleju i smaru. liskie uchwyty i powierzchnie chwytne
uniemoliwiaj bezpieczn obslug i
kontrol elektronarzdzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
ko obrotowa podana na narzdziu kocowym. Narzdzie kocowe obracajce si szybciej ni jego prdko dopuszczalna, moe si zlama na kawalki, które mog zosta rozrzucone w rónych kierunkach. c) Nigdy nie naley przeprowadza szlifowania bocznymi powierzchniami
tarcz szlifierskich. Szlifowanie bocznymi powierzchniami moe doprowadzi do rozerwania tarczy szlifierskiej i do wyrzucenia jej odlamków.
5) Serwis
a) Zlecaj naprawy narzdzia elektrycznego tylko wykwalifikowanemu personelowi i tylko z uyciem oryginalnych czci zamiennych. Pozwoli to zachowa bezpieczestwo uytkowania narzdzia elektrycznego.
Uwagi dotyczce bezpieczestwa pracy ze szlifierkami stolowymi
a) Nie uywa uszkodzonych narzdzi kocowych. Przed kadym uyciem naley skontrolowa narzdzie kocowe, np. tarcz szlifiersk, pod ktem wystpowania odprysków i pkni. Po skontrolowaniu i zaloeniu narzdzia kocowego, operator i osoby znajdujce si w pobliu powinny stan poza lini obracajcego si narzdzia kocowego, nastpnie uruchomi urzdzenie na 1 minut, wybierajc maks. prdko obrotow. Uszkodzone narzdzia kocowe pkaj przewanie w cigu tego czasu próbnego.
b) Dopuszczalna prdko obrotowa narzdzia kocowego musi by co najmniej tak wysoka, jak maks. prd-
Dalsze zasady bezpieczestwa
· Przylczaj urzdzenie tylko do gniazdek wyposaonych w RCD (Residual Current Device) o wartoci znamionowej nie wikszej od 30 mA.
· Trzymaj kabel sieciowy i kabel przedluacza w bezpiecznej odlegloci pracujcego tarcz szlifiersk. W przypadku uszkodzenia lub przecicia kabla sieciowego natychmiast wycignij wtyczk z gniazdka. Nie dotykaj przewodu przed odlczeniem go od sieci elektrycznej. Niebezpieczestwo z powodu poraenia prdem elektrycznym!
· Aby unikn niebezpieczestw, wymian wtyku lub przewodu zasilajcego naley zawsze powierza producentowi elektronarzdzia lub jego autoryzowanemu serwisowi.
· Urzdzenie zalcza dopiero wówczas, gdy jest ono bezpiecznie zamontowane na powierzchni roboczej.
· Dla Pastwa wlasnego bezpieczestwa prosz uywa tylko akcesoriów i urzdze dodatkowych, wymienionych w instrukcji obslugi lub zalecanych bd podanych przez producenta narzdzia.
· Stosowa tylko narzdzia szlifierskie
80
PL
zalecane przez producenta. Nie uywa pil. Upewni si, czy wymiary narzdzia pasuj do urzdzenia. · Nigdy nie uywa urzdzenia bez oslony przeciwiskrowej lub oslon ochronnych. Oslon przeciwiskrow okresowo regulowa, aby dopasowa j do stopnia zuycia tarczy szlifierskiej (odstp maks. 2 mm). · Tarcz szlifiersk wymieni najpóniej, gdy nie da si ju ustawi oslony przeciwiskrowej i uchwytu obrabianego materialu na odstp maks. 2 mm. · Pamita, aby iskry powstajce podczas szlifowania nie powodowaly adnego niebezpieczestwa, np. nie trafialy w osoby lub nie zapalily palnych substancji. · Podczas szlifowania nosi zawsze okulary ochronne, rkawice ochronne, ochron dróg oddechowych i ochronniki sluchu. · Nigdy nie trzyma palców midzy tarcz szlifiersk i oslon przeciwiskrow lub w pobliu oslon ochronnych. Niebezpieczestwo zmiadenia. · Obracajcych si czci urzdzenia z powodów funkcjonalnych nie mona zakrywa. Dlatego prosz zachowa rozwag i dobrze trzyma obrabiany element, aby unikn jego zelizgnicia si, co mogloby spowodowa nieumylny kontakt dloni tarcz szlifiersk. · Podczas szlifowania obrabiany element mocno si nagrzewa. Nie chwyta za obrabiane miejsce, odczeka do jego schlodzenia. Niebezpieczestwo oparzenia. Nie stosowa czynników chlodzcych ani podobnych rodków. · Nie naley pracowa z urzdzeniem w przypadku zmczenia, po spoyciu alkoholu lub zayciu tabletek. Zawsze
odpowiednio wczeniej zrobi sobie przerw w pracy. · Wylczy urzdzenie i wycign wtyk sieciowy - aby uwolni zablokowane narzdzie, - jeli przewód zasilajcy jest uszko-
dzony lub spltany, - w przypadku podejrzanych odglosów. · Z narzdziami kocowymi naley zawsze stosowa oslon ochronn, podstaw detalu, oslon przezroczyst oaz element odprowadzajcy iskry. · Naley stosowa narzdzia kocowe o rednicy zgodnej z wymaganym oznaczeniem. · Elektronarzdzia naley stosowa zawsze z narzdziami kocowymi zamocowanymi na obu wrzecionach. Dziki temu mona ograniczy ryzyko kontaktu z wirujcym wrzecionem.
Zagroenia ogólne
Nawet przy przepisowej obsludze urzdzenia elektrycznego wystpuj tzw. zagroenia ogólne. W zwizku z konstrukcj i sposobem pracy urzdzenia elektrycznego mog wystpowa nastpujce zagroenia ogólne: a) uszkodzenie pluc, w przypadku niesto-
sowania odpowiednich rodków ochrony dróg oddechowych. b) uszkodzenie sluchu w przypadku niestosowania odpowiednich ochronników sluchu. c) szkody zdrowotne spowodowane przez - kontakt z narzdziem szlifierskim w
nieoslonitym miejscu; - wyrzucenie czci obrabianego ele-
mentu lub uszkodzonej tarczy szlifierskiej. d) szkody na zdrowiu bdce skutkiem dzialania wibracji na rk i rami,
81
PL
jeeli urzdzenie jest uywane przez dlugi czas lub nie jest odpowiednio prowadzone i przepisowo konserwowane.
Ostrzeenie! To urzdzenie elektryczne wytwarza w czasie pracy pole elektromagnetyczne. Pole to moe w okrelonych warunkach wplywa na aktywne lub pasywne implantaty medyczne. Aby zmniejszy niebezpieczestwo doznania powanych lub miertelnych obrae, zalecamy osobom posiadajcym implantaty medyczne skonsultowanie si z lekarzem i producentem implantatu przed rozpoczciem obslugiwania maszyny.
Monta
Uwaga! Niebezpieczestwo obrae ciala! - Naley pamita o zapewnieniu sobie wystarczajcej iloci miejsca do pracy i o niestwarzaniu zagroe dla innych osób. - Urzdzenie mocowa na powierzchni roboczej zawsze za pomoc rub o wystarczajcej dlugoci i gruboci, aby nie straci kontroli nad urzdzeniem. - Przed uruchomieniem urzdzenia musz by prawidlowo zamontowane wszystkie oslony i elementy zabezpieczajce. - Przed dokonaniem regulacji urzdzenia wycign wtyk sieciowy.
Rysunek oraz rysunek przedstawiaj monta oslony przeciwiskrowej oraz podstawy detalu po lewej stronie urzdzenia. Drug oslon przeciwiskrow oraz drug
podstaw detalu zamontowa po prawej stronie odpowiednio, jak w odbiciu lustrzanym.
Monta i regulacja oslony przeciwiskrowej
Do montau potrzebne bd rubokrt i klucz plaski (rozmiar 8) (nie wchodzi w zakres dostawy) do kontrowania.
1. Przykrci oslon przeciwiskrow (1) do uchwytu oslony przeciwiskrowej (2). Uy do tego celu dolczon rub mocujc (4), nakrtk (4a), piercie sprysty (4b) oraz podkladk (4c)
2. Zamontowa odpowiednio drug oslon przeciwiskrow.
3. Przykrci obydwa uchwyty oslony przeciwiskrowej (2) do oslony ochronnej (5). Do kadego uchwytu uy 1 ruby regulacyjnej wraz z piercieniem sprystym i podkladk (3) oraz 1 nakrtki (3a).
4. Oslon przeciwiskrow (1) ustawi za pomoc rub regulacyjnych (3): Odstp midzy tarcz szlifiersk (10) a uchwytem z oslon przeciwiskrow moe wynosi maksymalnie 2 mm (patrz maly rysunek).
Oslon przeciwiskrow okresowo regulowa, aby dopasowa j do stopnia zuycia tarczy szlifierskiej (odstp maks. 2 mm).
Podczas pracy nosi zawsze mimo oslony przeciwiskrowej równie okulary ochronne, aby zapobiec obraeniom oczu.
82
Monta i regulacja uchwytów do mocowania obrabianego materialu
1. Przykrci do urzdzenia uchwyty do mocowania obrabianego materialu (11). W tym celu uy dolczonej ruby (12a), podkladki (12b), podkladki zbatej (12c) i nakrtki gwiazdkowej (12).
2. Uchwyt obrabianego materialu dla tarczy szlifierskiej (11) ustawi nakrtk gwiazdkow (12) w taki sposób: Odstp midzy tarcz szlifiersk (10) a oslon przeciwiskrow musi wynosi maksymalnie 2 mm (patrz maly rysunek).
Uchwyt obrabianego materialu okresowo regulowa, aby dopasowa go do stopnia zuycia tarczy szlifierskiej (odstp maks. 2 mm).
Przykrcanie urzdzenia na stole roboczym
Przykrci urzdzenie na powierzchni roboczej za pomoc 4 rub i nakrtek. W tym celu przeloy ruby przez 4 otwory (13) w podstawie urzdzenia.
ruby i nakrtki montaowe nie nale do zakresu dostawy.
Obsluga
Uwaga! Niebezpieczestwo zranienia! - Przed rozpoczciem jakichkol-
wiek czynnoci i prac przy urzdzeniu wyjmij wtyczk z gniazdka sieciowego.
PL
- Uywaj tylko ciernic i akcesoriów zalecanych przez producenta. Uywanie innych ni podane narzdzi i innych akcesoriów moe grozi zranieniem.
- Stosowa tylko narzdzia szlifierskie, na których podano dane producenta, rodzaj spoiwa, wymiary i dopuszczaln liczb obrotów.
- Stosowa tylko tarcze szlifierskie, na których nadrukowana jest prdko obrotowa co najmniej taka jak prdko podana na tabliczce znamionowej urzdzenia.
- Nie uywaj polamanych, spkanych czy inaczej uszkodzonych ciernic.
- Nigdy nie uywaj urzdzenia bez szyby ochronnej.
- Prosz sprawdzi tarcz szlifiersk przed jej uyciem: Sprawdzi odstp midzy oslon przeciwiskrow i tarcz szlifiersk oraz uchwytem obrabianego materialu i tarcz szlifiersk (odstp maks. 2 mm).
- Jeli oslony przeciwiskrowej i uchwytu obrabianego materialu nie mona ju ustawi w odlegloci 2 mm od tarczy szlifierskiej, tarcz szlifiersk naley wymieni.
- Urzdzenie wolno wlczy dopiero po jego pewny przymocowaniu do podstawy roboczej.
W czasie pracy urzdzenia dlonie naley trzyma z dala od tarczy szlifierskiej. Niebezpieczestwo zranienia.
83
PL
Wlczanie i wylczanie
Uwaaj, eby napicie sieci elektrycznej bylo zgodne z tabliczk znamionow znajdujc si na urzdzeniu.
Podlcz urzdzenie do sieci elektrycznej.
1. Aby wlczy, nacisn wlcznik ,,I", urzdzenie rozpocznie prac (patrz 14a).
2. Aby wylczy, nacisn wylcznik ,,0" urzdzenie wylczy si (patrz 14b).
Po zalczeniu urzdzenia odczeka, a osignie ono swoj maks. prdko obrotow. Dopiero wówczas moemy rozpocz szlifowanie.
ciernica obraca si jeszcze przez jaki po wylczeniu urzdzenia. Niebezpieczestwo zranienia.
Próba dzialania: Przed pierwszym rozpoczciem pracy i po kadej wymianie ciernicy sprawdzaj dzialanie urzdzenia przez 60 sekund bez obcienia. Natychmiast wylcz urzdzenie, jeeli ciernica pracuje nierówno, wystpuj silne wibracje albo slycha anormalne odglosy.
Szlifowanie z tarcz szlifiersk
Podczas szlifowania odchyli oslon przeciwiskrow (1) w dól, aby unikn obrae ciala wskutek iskrzenia.
Strzalka na oslonie ochronnej ( 5) wskazuje kierunek obrotu tarczy szlifierskiej.
· Poloy obrabiany element na uchwycie ( 11) i przysun go powoli do tarczy szlifierskiej ( 10) pod danym ktem.
· Porusza lekko obrabianym elementem tam i z powrotem, aby uzyska optymalny efekt szlifowania. Dziki temu tarcza szlifierska ulega równomiernemu zuyciu. Co pewien czas pozwoli na schlodzenie si obrabianego elementu.
Wymiana tarczy szlifierskiej
Uwagi dotyczce wymiany: · Nigdy nie uywa urzdzenia bez
elementów zabezpieczajcych. · Upewni si, e podana na tar-
czy szlifierskiej ( 10) prdko obrotowa jest równa lub wiksza ni nominalna prdko obrotowa urzdzenia bez obcienia. · Upewni, e wymiary tarczy szlifierskiej pasuj do urzdzenia. · Prosz uywa tylko tarcz szlifierskich w dobrym stanie (Próba dwiku: zawieszone swobodnie na sznurze, nieuszkodzone tarcze szlifierskie wydaj po uderzeniu ich plastikowym mlotkiem czysty dwik).
84
· Nie poszerza zbyt malego otworu mocowania tarczy szlifierskiej.
· Nie stosowa adnych oddzielnych tulei redukcyjnych ani adapterów, aby dopasowa tarcze szlifierskie z za duym otworem.
· Nie uywa pil. · Do mocowania narzdzi szlifier-
skich mona uywa tylko dostarczonych kolnierzy mocujcych. Podkladki midzy kolnierzem mocujcym i narzdziami szlifierskimi musz by wykonane z elastycznego materialu np. gumy, mikkiej tektury itp. · Po wymianie tarczy szlifierskiej ponownie calkowicie zmontowa urzdzenie.
Wylczy urzdzenie i wycign wtyk sieciowy. Poczeka do ostygnicia urzdzenia.
Podczas wymiany tarczy szlifierskiej nosi rkawice ochronne, aby unikn skaleczenia.
Nakrtki tarcz szlifierskich ( 10a) maj róne gwinty (gwint lewy i prawy) . Nigdy nie zamienia obu nakrtek tarcz szlifierskich ( 10a), aby unikn uszkodzenia gwintu wrzeciona szlifierskiego ( 15).
1. Odkrci ruby mocujce ( 7) i zdj lew i praw oslon tarczy szlifierskiej ( 8).
2. Odkrci nakrtk tarczy szlifierskiej (10a), przytrzymujc nakrtk naprzeciwleglej tarczy szlifierskiej przy pomocy klucza plaskiego (rozmiar 19).
PL
Odkrcanie lewej nakrtki (lewy gwint): obraca zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Odkrcanie prawej nakrtki (prawy gwint): obraca przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. 3. Zdj kolnierz mocujcy (10b) i tarcz szlifiersk (10). 4. Zaloy now tarcz szlifiersk (10) wraz z przekladkami (10c) z kartonu oraz kolnierz mocujcy (10b) i przykrci rk nakrtk tarczy szlifierskiej (10a). Przykrcanie lewej nakrtki (lewy gwint): obraca przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Przykrcanie prawej nakrtki (prawy gwint): obraca zgodnie z ruchem wskazówek zegara. 5. Przykrci lew i praw oslon ochronn tarczy szlifierskiej (8). 6. Ustawi oslon przeciwiskrow ( 1) i podstaw detalu ( 11): Odstp od tarczy szlifierskiej (10) moe wynosi maksymalnie 2 mm (patrz ,,Monta").
Nakrtki tarczy szlifierskiej nie wolno dokrca zbyt mocno, aby unikn pknicia tarczy i nakrtki.
7. Próba dzialania: Przed pierwszym rozpoczciem pracy i po kadej wymianie ciernicy sprawdzaj dzialanie urzdzenia przez 60 sekund bez obcienia. Natychmiast wylcz urzdzenie, jeeli ciernica pracuje nierówno, wystpuj silne wibracje albo slycha anormalne odglosy.
85
PL
Oczyszczanie i konserwacja
Ogólne czynnoci konserwacyjne
Przed kadym ustawieniem, czynnoci konserwacyjn i napraw wyjmuj wtyczk sieciow z gniazdka.
Prace, które nie zostaly opisane w tej instrukcji obslugi, naley zleca specjalistycznemu serwisowi. Stosuj tylko oryginalne czci. Przed wszelkimi pracami konserwacyjnymi i oczyszczaniem zaczekaj, a urzdzenie wystygnie. Niebezpieczestwo oparzenia!
Oczyszczanie
Nie stosuj adnych ostrych rodków czyszczcych ani rozpuszczalników. Substancje chemiczne mog nieodwracalnie uszkodzi wykonane z tworzywa sztucznego czci urzdzenia.
Nigdy nie myj urzdzenia pod biec wod. UWAGA! Niebezpieczestwo poraenia prdem elektrycznym!
Przed kadym uyciem sprawdzaj, czy urzdzenie nie wykazuje widocznych braków, takich jak np. lune, zuyte lub uszkodzone czci, oraz czy ruby i inne czci urzdzenia s dobrze dokrcone wzgldnie zamocowane. Uszkodzone czci naley wymienia. Dokladnie sprawdzaj w szczególnoci ciernic ( 10). Uszkodzone lub mocno zuyte tarcze szlifierskie naley wymienia.
Transport
Wylczy urzdzenie i wycign wtyczk z gniazda sieciowego.
Po wylczeniu urzdzenia tarcza szlifierska obraca si jeszcze ruchem bezwladnym. Niebezpieczestwo obrae ciala.
Urzdzenie naley przenosi, trzymajc je oburcz. Urzdzenie naley przytrzymywa za jego stopk i za obudow silnika.
Przechowywanie urzdzenia
· Po kadym uyciu dokladnie oczy urzdzenie.
· Oczy szczeliny wentylacyjne i powierzchni urzdzenia mikk szczotk, pdzlem lub szmatk.
· Przechowuj urzdzenie w suchym, zabezpieczonym przed pylem i niedostpnym dla dzieci miejscu.
· ciernice naley przechowywa w stanie suchym i w pozycji stojcej, nie mona ich uklada jedna na drugiej.
86
PL
Usuwanie i ochrona rodowiska
Przeka urzdzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie rodowiska naturalnego utylizacji.
Urzdze elektrycznych nie naley wyrzuca razem z odpadami domowymi
Oddaj urzdzenie w punkcie recy-klingu. Uyte do produkcji urzdzenia czci plastikowe i metalowe mog zosta od siebie precyzyjnie oddzielone, a nastpnie poddane utylizacji. Zwró si po porad do naszego Centrum Serwisowego. Utylizacj przeslanych nam uszkodzonych urzdze przeprowadzamy bezplatnie.
Czci zamienne/Akcesoria
Czci zamienne i akcesoria mona zakupi na www.grizzlytools.shop
W przypadku problemów z zamawianiem naley skorzysta z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pyta naley zwraca si do ,,Service-Center" (patrz strona 90).
Pos.
Pos.
Oznaczenie
Instrukcja Rysunek samo-
obslugi rozwijajcy
Nr. katalogowe
1,2,3 14-21
Oslona przeciwiskrowa, uchwyt i ruby regulacyjne
91103042
11 30,32-34,46 Podstawa detalu, po lewej
30-34
Podstawa detalu, po prawej
91103558 91103559
14 6,38,39
Wlcznik/wylcznik
91103557
10 49 26
Tarcza szlifierska, po lewej (A 36 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)* Tarcza szlifierska, po prawej (A 80 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)*
91103553 91103554
10a 47 27
Nakrtki tarczy szlifierskiej, po lewej Nakrtki tarczy szlifierskiej, po prawej
91103551 91103555
10b 25
Kolnierz mocujcy
91103552
* A =uziarnienie / rednica zewntrzna x otwór x grubo w mm
87
PL
Poszukiwanie bldów
Przed rozpoczciem jakichkolwiek czynnoci i prac przy urzdzeniu wyjmij wtyczk z gniazdka sieciowego.
Problem
Moliwa przyczyna
Sposób usunicia problemu
Urzdzenie nie uruchamia si.
Narzdzia szlifierskie nie poruszaj si, mimo e silnik pracuje
Silnik pracuje wolniej i zatrzymuje si
Tarcza szlifierska pracuje nierówno, nieprawidlowy szum
Brak napicia sieciowego
Reaguje bezpiecznik instalacji domowej
Sprawdzi gniazdo wtykowe, kabel zasilajcy, przewodzenie, wtyk sieciowy, w razie potrzeby zleci napraw w punkcie napraw urzdze elektrycznych.
Wlcznik/wylcznik ( 14)
jest uszkodzony
Naprawa realizowana przez
serwis
Uszkodzony silnik
Nakrtka tarczy szlifierskiej ( 10a) obluzowana
Dokrci nakrtk tarczy szlifierskiej (patrz ,,Wymiana tarczy
szlifierskiej")
Obrabiany element, jego pozostaloci lub pozostaloci narz- Usun blokady dzi szlifierskich blokuj napd
Urzdzenie jest przecione przez obrabiany element
Zmniejszy docisk na narzdzie szlifierskie
Obrabiany element jest niewlaciwy
Nakrtka tarczy szlifierskiej ( 10a) obluzowana
Dokrci nakrtk tarczy szlifierskiej (patrz ,,Wymiana tarczy
szlifierskiej")
Tarcza szlifierska ( uszkodzona
10) jest
Wymieni tarcz szlifiersk
Oslona przeciwiskrowa ( 1) lub uchwyt obrabianego materialu ( 11) s nieprawidlowe ustawione
Ustawi oslon przeciwiskrow lub uchwyt obrabianego materialu (patrz ,,Monta")
88
PL
Gwarancja
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urzdzenie otrzymuj Pastwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysluguj Pastwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie s ograniczone przez nasz przedstawion niej gwarancj.
Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna si z dat zakupu. Prosimy zachowa oryginalny paragon. Bdzie on potrzebny jako dowód zakupu. Jeli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystpi wada materialowa lub fabryczna, produkt zostanie wedle naszego wyboru bezplatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zaklada, e w okresie trzech lat uszkodzone urzdzenie zostanie przeslane wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystpila wada i kiedy si pojawila. Jeli defekt jest objty nasz gwarancj, otrzymaj Pastwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wraz z wymian urzdzenia lub wanej czci, zgodnie z art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu cywilnego, okres gwarancji rozpoczyna si od nowa.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytulu wad Okres gwarancji nie wydlua si z powodu wiadczenia gwarancyjnego. Obowizuje to równie dla wymienionych lub naprawionych czci. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejce ju w momencie zakupu naley zglosi bezzwlocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadajce po uplywie okresu gwarancji s odplatne.
Zakres gwarancji Urzdzenie wyprodukowano z zachowaniem starannoci zgodnie z surowymi normami jakociowymi i dokladnie sprawdzono przed wysylk.
Gwarancja obowizuje dla wad materialowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciga si na czci produktu, które podlegaj normalnemu zuyciu i mona je uzna za czci zuywalne (np. ciernice, zderzak, szyba ochronna), oraz na uszkodzenia czci delikatnych (np. przelczniki). Gwarancja przepada, jeli produkt zostal uszkodzony, nie byl zgodnie z przeznaczeniem uytkowany i konserwowany. Uytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wie si z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obslugi. Naley bezwzgldnie unika zastosowa i dziala, których odradza si lub przed którymi ostrzega si w instrukcji obslugi. Produkt jest przeznaczony do uytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przypadku niewlaciwego i nieodpowiedniego obchodzenia si z urzdzeniem, stosowania ,,na sil" i zabiegów, które nie zostaly przeprowadzone przez nasz autoryzowany oddzial, gwarancja wygasa.
Realizacja w przypadkach objtych gwarancj Aby zagwarantowa szybkie przetworzenie Pastwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniszych wskazówek: · W przypadku wszelkich zapyta prosi-
my o przygotowanie paragonu i numeru identyfikacyjnu jako dowodu zakupu (IAN 499629_2204). · Numer artykulu znajduje si na tabliczce znamionowej.
89
PL
· W przypadku wystpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie si z wymienionym niej dzialem serwisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskaj Pastwo wówczas szczególowe informacje na temat realizacji reklamacji.
· Uszkodzony produkt mog Pastwo wysla po skontaktowaniu si z naszym dzialem obslugi klienta, zalczajc dowód zakupu (paragon) i okrelajc, na czym polega wada i kiedy wystpila, bezplatnie na podany adres serwisu. Aby unikn problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wyslanie przesylki na adres, który Pastwu podano. Naley si upewni, eby wysylka nie nastpila odplatnie, jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o przeslanie urzdzenia wraz ze wszystkimi czciami wyposaenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczajco bezpieczne opakowanie.
Service-Center
PL Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 (Oplata za polczenie zgodna z cennikiem operatora) E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 499629_2204
Importer
Prosimy mie na uwadze, e poniszy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyej centrum serwisowym.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim NIEMCY www.grizzlytools.de
Serwis naprawczy
Naprawy, które nie s objte gwarancj, mona zleci odplatnie w naszym oddziale serwisowym. Serwis sporzdzi Pastwu kosztorys naprawy. Podejmujemy si wylcznie naprawy urzdze, które zostaly prawidlowo zapakowane i ofrankowane. Uwaga: Prosimy o przeslanie czystego urzdzenia ze wskazaniem usterki. Urzdzenia przeslane dla nas odplatnie, jako przesylka ponadwymiarowa, ekspresowa lub na innych warunkach specjalnych, nie zostan odebrane. Utylizacj przeslanych do nas uszkodzonych urzdze przeprowadzamy bezplatnie.
90
CZ
Obsah
Úvod
Úvod.......................................... 91 Úcel pouzití ................................ 91 Obecný popis............................. 92
Rozsah dodávky ............................. 92 Popis funkce ................................... 92 Pehled .......................................... 92 Technické údaje.......................... 92 Bezpecnostní pokyny ................. 93 Symboly a piktogramy..................... 93
Vseobecné bezpecností pokyny pro elektrické náadí ....................... 94
Bezpecnostní pokyny pro stolní brusky.............................. 96 Dalsí bezpecnostní pokyny............... 97 Zbývající rizika............................... 98 Montáz ...................................... 98
Montáz a nastavení chránice proti jiskrám ................................... 98
Montáz a nastavení podlozek pod obrobek .................... 99
Pisroubování pístroje na pracovní stl .............................. 99 Obsluha..................................... 99
Zapnutí a vypnutí .......................... 100 Brousení pomocí brusného kotouce.. 100 Výmna brusného kotouce.............. 100 Cistní a údrzba....................... 102 Cistní ......................................... 102 Vseobecné údrzbáské práce.......... 102 Peprava ................................. 102 Skladování .............................. 102 Odklízení/Ochrana okolí.......... 102 Náhradní díly/Píslusenství...... 103 Hledání chyb............................ 104 Záruka .................................... 105 Opravna .................................. 106 Service-Center .......................... 106 Dovozce ................................... 106
Peklad originálního prohlásení o shod CE .............. 278 Rozvinuté nácrtky .................... 289
Blahopejeme vám ke koupi vaseho nového pístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Kvalita tohoto pístroje byla kontrolována bhem výroby a byla provedena také závrecná kontrola. Tím je zarucena funkcnost pístroje.
Návod k obsluze je soucástí tohoto výrobku. Obsahuje dlezité pokyny týkající se bezpecnosti, pouzívání a likvidace. Ped pouzitím výrobku se seznamte se vsemi pokyny k obsluze a bezpecnosti. Výrobek pouzívejte jen k popsaným úcelm a v rámci uvedených oblastí pouzití. Návod dobe uschovejte a pi pedávání výrobku tetímu pedejte i vsechny podklady.
Úcel pouzití
Dvojitá bruska je urcena k ostení nástroj (nap. noz, nzek, sekác) a k odstraování otep a brousení mensích nástroj z kovu. Pístroj není vhodný pro vsechny ostatní druhy pouzití (napíklad brousení s nevhodnými brusnými nástroji (kotouci), brousení s chladící kapalinou ci brousení materiál ohrozujících zdraví, nap. azbest). Pístroj je urcen pro pouzití v domácích dílnách. Nebyl koncipován pro prmyslové trvalé pouzívání. Pístroj je urcen pro pouzívání dosplými osobami. Mládez nad 16 let smí pístroj pouzívat pouze pod dohledem. Výrobce nerucí za skody, které byly zpsobeny pouzitím v rozporu s urceným úcelem nebo nesprávnou obsluhou.
91
CZ
Obecný popis
Pehled
Obrázky najdete na pední a zadní výklopní stran.
Rozsah dodávky
Pístroj vybalte a zkontrolujte, zda je kompletní. Obalový materiál ádn zlikvidujte.
· Pístroj · 2 x kryt proti jiskrám · montázní materiál k upevnní krytku
proti jiskrám na drzák krytu proti jiskrám - 2 x drzák krytu proti jiskrám - 2 upevovací srouby, 2 pérové pod-
lozky, 2 podlozky, 2 matice · montázní materiál k upevnní krytu pro-
ti jiskrám na zaízení - 2 seizovací srouby vc. podlozek a
pérových podlozek, 2 matice · 2 podlozky pod obrobek · montázní materiál k upevnní podlozek
pod obrobek na zaízení - 2 hvzdicové matice, 2 srouby,
2 podlozky, 2 ozubené podlozky · Návod k obsluze
Popis funkce
Dvojitá bruska je kombinovaným zaízením vybaveným dvma brusnými kotouci o rzné zrnitosti pro hrubé a jemné brousení. Obsluhující osoby jsou pi pouzívání pístroje chránny chránicem proti jiskrám a ochrannými kryty. Funkce ovládacích prvk naleznete v následujících popisech.
1 kryt proti jiskrám 2 drzák krytu proti jiskrám 3 seizovací sroub krytu proti jis-
krám 4 upevovací sroub krytu proti jis-
krám 5 ochranný kryt brusného kotouce 6 kryt motoru 7 upevovací srouby krytu brus-
ných kotouc 8 kryt brusných kotouc 9 síový kabel 10 brusný kotouc 11 podlozka pod obrobek 12 hvzdicová matice pro montáz/
nastavení podlozky pod obrobek 13 otvory pro montáz na stl 14 zapínac/vypínac
14a zapínac 14b vypínac
15 brusné veteno
Technické údaje
Dvojitá bruska .......... PDOS 200 C2 Jmenovité vstupní naptí....230 V~, 50 Hz Píkon .....................200 W (S2 30 min)* Píkon pi chodu naprázdno P0145 W (S1) Tída ochrany ....................................... I Druh krytí ........................................IPX0 Jmenovité otácky naprázdno n0 2980 min-1 Obzná rychlost v0...................... 23 m/s Brusný kotouc**
Vnjsí prmr ..................... Ø 150 mm Otvor ............................... Ø 12,7 mm Tlouska ...................................20 mm Stupe tvrdosti ................................ P5 Zrnitost .................................... 36/80 Otácky n0 .................. max. 4500 min-1 Provozní rychlost:............. max. 35 m/s
92
CZ
Hmotnost (vc. píslusenství) ... cca. 6,45 kg Hladina akustického tlaku
(LpA) ................... 84,5 dB(A); KpA= 3 dB Úrove akustického výkonu
(LWA) ................. 97,5 dB(A); KWA= 3 dB Celková hodnota vibrací
(ah)................ 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2
* Po 30 minutovém neperusovaném provozu je nutné ucinit pestávka, dokud se teplota pístroje nesnízí, picemz se od teploty okolí mze odchylovat o max. 2 K (2 °C).
** Nepouzívejte zádné vymnitelné nástroje, jejichz specifikace jsou mimo zde uvedená data.
Hodnoty hluku a vibrací byly stanoveny na základ norem a naízení, jmenovaných v prohlásení o konformit.
Uvedená hodnota emisí hluku byla mena pomocí standardizované zkusební metody a lze ji pouzít k porovnání jednoho elektrického nástroje s jiným. Uvedená hodnota emisí hluku mze být také pouzita k pedbznému odhadu zatízení.
Bezpecnostní pokyny
POZOR! Pi pouzití elektrických nástroj je nutné v rámci ochrany proti úrazu el. proudem, zranní a pozáru nutné respektovat níze uvedená základní bezpecnostní opatení. Ped pouzíváním tohoto elektrického pístroje si pectte tyto pokyny. Bezpecnostním pokyny uchovávejte na vhodném míst.
Symboly a piktogramy
Symboly na pístroji
Pozor!
Nebezpecí poranní otácejícím se nástrojem! Udrzujte ruce v dostatecné vzdálenosti.
Nebezpecí úrazu elektrickým proudem! Ped údrzbáskými a opraváskými pracemi vytáhnte zástrcku ze zásuvky.
Výstraha: Hodnoty emisí hluku se mohou bhem skutecného pouzívání elektrického nástroje lisit od udávaných hodnot v závislosti na zpsobu, jakým je elektrický nástroj pouzíván, a pedevsím pak podle typu zpracovávaného obrobku. Je nezbytné stanovit bezpecnostní opatení na ochranu obsluhující osoby na základ odhadu vibracního zatízení bhem skutecných podmínek pouzívání (s pihlédnutím ke vsem cástem provozního cyklu, jako jsou napíklad doby, kdy je elektrické náadí vypnuté a takové, ve kterých je zapnuto, je ale bez zatízení).
Pectte si návod k obsluze, který patí k pístroji a dodrzujte jej.
Noste ochranu sluchu.
Noste ochranu ocí.
Chrate si dýchací orgány vhodnou ochranou.
Noste rukavice, které jsou bezpecné proti poezání.
Noste protiskluzovou bezpecnostní obuv.
93
CZ
Nepouzívejte vadné brusné kotouce.
Elektrické pístroje nepatí do domovního odpadu.
Rozmry brusného kotouce
Smr otácení brusných kotouc
Vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce uchovejte pro budoucí pouzití. Pojem ,,elektrické náadí" pouzívaný v bezpecnostních pokynech se vztahuje na elektrické náadí napájené z elektrické sít (prostednictvím síového kabelu) a na elektrické náadí napájené akumulátorem (bez síového kabelu).
Symboly v návodu
Výstrazné znacky s údaji pro zabránní skodám na zdraví anebo vcným skodám.
Píkazové znacky s údaji pro prevenci skod.
Pipojte zaízení k síovému naptí.
Vytáhnte síovou zástrcku.
Informacní znacky s informacemi pro lepsí zacházení s nástrojem.
1) BEZPECNOST PRACOVIST:
a) Udrzujte svj pracovní úsek cistý a dobe osvtlený. Nepoádek anebo neosvtlené pracovní oblasti mohou vést k nehodám.
b) Nepracujte s elektrickým nástrojem v okolí ohrozeném výbuchem, v kterém se nachází holavé tekutiny, plyny anebo prachy. Elektrické nástroje vytváí jiskry, které mohou zapálit prach anebo páry.
c) Bhem pouzívání elektrického nástroje udrzujte dti a jiné osoby vzdálen od sebe. Pi nepozornosti mzete ztratit kontrolu nad nástrojem.
Vseobecné bezpecností pokyny pro elektrické náadí
VÝSTRAHA! Pectte si vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce, prohlédnte si obrázky a technické údaje, které jsou dodávány k tomuto elektrickému náadí. Pochybení pi dodrzování bezpecnostních pokyn a instrukcí mohou zpsobit úder elektrickým proudem, popálení a/nebo tzká zranní.
2) ELEKTRICKÁ BEZPECNOST:
a) Pípojná zástrcka elektrického nástroje se musí hodit do zásuvky. Zástrcka se nesmí zádným zpsobem zmnit. Nepouzívejte zádné adaptérové zástrcky ve spojení elektrickými nástroji s ochranným uzemnním. Nezmnné zástrcky a vhodné zásuvky zmensují riziko elektrického úderu.
b) Vyvarujte se tlesnému kontaktu se zemnnými povrchy jako jsou roury, topná tlesa, sporá-
94
CZ
ky a lednicky. Existuje zvýsené riziko skrze elektrický úder, kdyz je Vase tlo zemnné. c) Nevystavujte elektrický nástroj desti anebo mokru. Vniknutí vody do elektrického nástroje zvysuje riziko elektrického úderu. d) Nepouzívejte kabel k jinému úcelu, jako je nosení nebo zavsení elektrického nástroje anebo vytazení zástrcky ze zásuvky. Udrzujte kabel vzdálen od záru, od oleje, od ostrých hran anebo od pohybujících se cástí nástroj. Poskozené anebo zamotané kabely zvysují riziko elektrického úderu. e) Kdyz pracujete s elektrickým nástrojem pod sirým nebem, pak pouzívejte pouze prodluzovací kabely, které jsou vhodné i pro venkovní oblast. Pouzití prodluzovacího kabelu vhodného pro venkovní oblast, zmensuje riziko elektrického úderu. f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického nástroje ve vlhkém prostedí, pouzijte proudový chránic. Pouzití proudového chránice snizuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3) BEZPECNOST OSOB:
a) Bute pozorní, dbejte na to, co dláte a puste se s elektrickým nástrojem rozumn do práce. Nepouzívejte elektrický nástroj, kdyz jste unaveni anebo pod vlivem drog, alkoholu anebo lék. Jediný okamzik nepozornosti pi pouzívání elektrického nástroje mze vést k vázným poranním.
b) Noste osobní ochrannou výstroj a vzdy ochranné brýle. Nosení
osobní ochranné výstroje, jako je protiskluzová bezpecnostní obuv, ochranná pilba a ochrana sluchu, snizuje riziko poranní. c) Vyvarujte se nezámrnému uvedení do provozu. Pesvdcte se o tom, ze je elektrický nástroj vypnutý pedtím, nez ho pipojíte na napájení elektrickým proudem, nez ho zvednete anebo nesete. Kdyz pi nosení elektrického nástroje drzíte prst na spínaci anebo kdyz tento nástroj v zapnutém stavu pipojíte na napájení elektrickým proudem, pak toto mze vést k nehodám.
d) Odstrate nastavovací náadí anebo sroubováky pedtím, nez elektrický nástroj zapnete. Náadí anebo klíc, který se nachází v otácející se cásti nástroje, mze vést k poranním.
e) Vyvarujte se abnormálnímu drzení tla. Postarejte se o bezpecný postoj a udrzujte vzdy rovnováhu. Tímto mzete v neocekávaných situacích lépe kontrolovat elektrický nástroj.
f) Noste vhodný odv. Nenoste zádné volné oblecení anebo sperky. Udrzujte vlasy, odv a rukavice vzdálen od pohybujících se cástí. Volné oblecení, sperky anebo dlouhé vlasy mohou být zachycené pohybujícími se cástmi.
g) Lze-li namontovat zaízení na odsávání ci zachytávání prachu, musí se takové zaízení namontovat a správn pouzívat. Pi pouzívání zaízení na odsávání prachu lze snízit nebezpecí vznikající v dsledku prachu.
h) Drzadla a úchopné plochy udrzujte v suchém a cistém stavu
95
CZ
bez stop oleje ci mastnoty. Kluzká drzadla a kluzké úchopné plochy neumozují bezpecné ovládání a kontrolu elektrického náadí v neocekávaných situacích.
4) POUZÍVÁNÍ A OSETOVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁSTROJE:
a) Nepetzujte tento nástroj. Pouzijte pro svoji práci elektrické náadí, urcené pro tento úcel. S vhodným elektrickým nástrojem pracujete v udaném výkonovém rozsahu lépe a bezpecnji.
b) Nepouzívejte zádné elektrické náadí, jehoz spínac je defektní. Elektrické náadí, které se jiz nedá zaanebo vypnout, je nebezpecné a musí být opravené.
c) Vytáhnte zástrcku ze zásuvky a/nebo vyjmte vyjímatelný akumulátor ped jakýmkoliv seizováním, výmnou nástroje nebo odlozením náadí. Toto preventivní bezpecnostní opatení zabrání neúmyslnému startu elektrického nástroje.
d) Ulozte nepouzívaný elektrický nástroj mimo dosahu dtí. Nepenechávejte pouzívání tohoto nástroje osobám, které s tímto nástrojem nejsou obeznámené anebo tyto pokyny necetly. Elektrické nástroje jsou nebezpecné, kdyz je pouzívají nezkusené osoby.
e) Údrzbu elektrického náadí a pouzívaného nástroje provádjte s maximální peclivostí. Kontrolujte, jestli pohyblivé díly bezvadn fungují a neváznou, jestli jsou cásti zlomené anebo natolik poskozené, ze je funkce elektrického nástroje narusena.
Nechte poskozené cásti ped pouzitím nástroje opravit. Píciny mnohých nehod tkví ve spatn udrzovaných elektrických nástrojích. f) Udrzujte ezné nástroje ostré a cisté. Pecliv osetované ezné nástroje s ostrými eznými hranami se mén zaseknou a lépe se vedou. g) Pouzívejte tento elektrický nástroj, jeho píslusenství, vlozné nástroje atd. v souladu s tmito instrukcemi. Zohlednte pitom pracovní podmínky a cinnost, která se má vykonávat. Pouzívání elektrického nástroje pro jiné úcely, nez pro které je urcený, mze vést k nebezpecným situacím. h) Drzadla a úchopné plochy udrzujte v suchém a cistém stavu bez stop oleje ci mastnoty. Kluzká drzadla a kluzké úchopné plochy neumozují bezpecné ovládání a kontrolu elektrického náadí v neocekávaných situacích.
5) Servis:
a) Svoje elektrické náadí nechte opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a jenom pomocí originálních náhradních díl. Tímto se zajistí to, ze bezpecnost elektrického náadí zstává zachována.
Bezpecnostní pokyny pro stolní brusky
a) Nepouzívejte poskozené vymnitelné nástroje. Ped kazdým pouzitím vymnitelných nástroj, jako jsou brusné kotouce, zkontrolujte výskyt pípadných odstpk a prasklin. Jakmile upínací nástroj zkontrolujete
96
CZ
a upnete, odstupte spolu s osobami nacházejícími se v blízkosti mimo úrove otácejícího se upínacího nástroje, picemz pístroj ponechte bzet ve vysokých otáckách po dobu 1 minuty. Poskozené vymnitelné nástroje se bhem této zkusební doby obvykle zlomí. b) Maximální pípustné otácky vymnitelného nástroje musí být minimáln tak vysoké, jako jsou maximální otácky, uvedené na vymnitelném nástroji. Píslusenství otácející se rychlostí, která pekracuje povolené otácky, se mze zlomit a odlétnout pryc. c) Nikdy nebruste bocními plochami brusných kotouc. Brousení bocními plochámi mze zpsobit, ze brusný kotouc praskne a odletí.
Dalsí bezpecnostní pokyny
· Pipojujte pístroj pouze k zásuvce s RCD (Residual Current Device), dimenzovaným na chybový proud o hodnot maximáln 30 mA.
· Chrate pívodní a prodluzovací kabel ped brusným kotoucem. V pípad poskození nebo proíznutí ihned odpojte zástrcku ze zásuvky. Nedotýkejte se kabelu díve, nez je odpojen od sít. Nebezpecí zásahu elektrickým proudem.
· Zástrcku nebo pipojovací kabel mze v rámci prevence rizik vymovat vzdy pouze výrobce elektrického pístroje nebo zákaznický servis.
· Zapnte pístroj az poté, kdy je bezpecn namontován na pracovní plochu.
· V rámci prevence úraz ci skod pouzívejte pouze píslusenství a pídavná zaízení uvedená v návodu k obsluze
nebo doporucovaná ci uvádná výrobcem pístroje. · Pouzívejte pouze brusné nástroje doporucované výrobcem. Nepouzívejte pilové kotouce. Ujistte se, zda jsou rozmry vhodné pro pístroj. · Pístroj nikdy neprovozujte bez chránice proti jiskrám ani bez ochranných chránic. Ochranu proti jiskrám pravideln donastavujte, abyste vyrovnali opotebení brusného kotouce (odstup maximáln 2 mm). · Brusný kotouc vymte nejpozdji v okamziku, kdy jiz ochranu proti jiskrám a podlozku pod obrobek nelze donastavit na max. 2mm odstup. · Upozorujeme, ze jiskry vznikající pi brousení mohou pedstavovat riziko napíklad mohou zasáhnout osoby nebo zapálit holavé látky. · Pi brousení noste vzdy ochranné brýle, ochranné rukavice, ochranu dýchacích cest a ochranu sluchu. · Do prostoru mezi brusným kotoucem a chránicem proti jiskrám nebo do blízkosti ochranných kryt nikdy nezasahujte prsty. Hrozí nebezpecí zhmozdní. · Otácející se soucástí pístroje nelze z provozních dvod zakrýt. Pi práci proto postupujte obezetn a obrobek dobe pidrzujte, aby nesklouzl, protoze byste se tak mohli dotknout rukama brusného kotouce. · Obrobek se pi brousení zahívá. Nedotýkejte se opracovaného místa, nechce jej nejdíve ochladit. Hrozí nebezpecí popálení. Pouzívejte chladicí prostedek nebo podobný zpsob zchlazení. · S pístrojem nepracujete, cítíte-li se unaveni nebo jste pod vlivem alkoholu ci lék. Práci vzdy prokládejte pravidelnými pestávkami.
97
CZ
· Vypnte pístroj a vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky v tchto pípadech: - uvolnní zablokovaného brusného nástroje - pipojovací kabel je poskozený nebo zamotaný - neobvyklé ruchy
· Vzdy podle poteby pro vymnitelné nástroje pouzívejte ochranný kryt, podpru obrobku, przor a deflektor jisker.
· Pouzívejte pouze vymnitelné nástroje, jejichz prmr odpovídá pozadovanému oznacení.
· K omezení rizika kontaktu s rotujícím vetenem pouzívejte vzdy elektrický nástroj s vymnitelným nástrojem na obou vetenech.
Zbývající rizika
I kdyz toto elektrické náadí obsluhujete v souladu s pedpisy, stále existují zbývající rizika. V souvislosti s technologií a konstrukcí tohoto elektrického náadí se mohou vyskytovat následující rizika:
a) Poskození plic, nebudete-li nosit vhodnou ochranu dýchacích cest.
b) Poskození sluchu, nebudete-li nosit vhodnou ochranu sluchu.
c) Újmy na zdraví v tchto pípadech: - Dotknete-li se brusných nástroj na nezakrytovaných místech. - Odmrstní soucástí z obrobk nebo poskozených brusných kotouc.
d) poskození zdraví plynoucí z vibrací ruky a paze, pokud se pístroj pouzívá delsí dobu nebo není nálezit veden a udrzován.
nebo pasivní lékaské implantáty. Pro snízení nebezpecí vázného nebo smrtelného zranní doporucujeme osobám s lékaskými implantáty ped obsluhou stroje konzultovat implantát se svým lékaem a výrobcem.
Montáz
Pozor! Nebezpecí poranní! - Dbejte na to, abyste mli dosta-
tek místa pro práci a neohrozili ostatní osoby. - Pístroj upevnte na pracovní plochu vzdy pomocí sroub dostatecné délky a tlousky, aby se nevymkl kontrole. - Ped uvedením do provozu musí být ádn namontovány vsechny kryty a ochranná zaízení. - Nez zacnete pístroj nastavovat, vytáhnte síový kabel ze zásuvky.
Na obr. a obr. je uvedena montáz krytu proti jiskrám a podlozky pod obrobek na levé stran zaízení. Namontujte druhý kryt proti jiskrám a druhou podlozku pod obrobek zrcadlov na pravou stranu zaízení.
Montáz a nastavení chránice proti jiskrám
K montázi pouzijte sroubovák a klíc na srouby (klícový otvor 8) (nejsou soucástí dodávky), kterým sroub pidrzíte.
Varování! Toto elektrické náadí vytváí bhem provozu elektromagnetické pole. Toto pole mze za urcitých okolností omezovat aktivní
1. Namontujte kryt proti jiskrám (1) na drzák krytu proti jiskrám (2). Pouzijte k tomu dodávaný upevovací sroub (4), matici (4a), pé-
98
CZ
rovou podlozku (4b) a podlozku (4c). 2. Stejným zpsobem namontujte druhý kryt proti jiskrám. 3. Nasroubujte oba kryty proti jiskrám (2) na ochranný kryt (5). Pouzijte k tomu vzdy 1 seizovací sroub vc. pérové podlozky a podlozky (3) a 1 matice (3a). 4. Pomocí seizovacích sroub (3) nastavte chránic proti jiskrám (1) tak: Vzdálenost mezi brusným kotoucem (10) a chránicem proti jiskrám (2) smí být maximáln 2 mm (viz malý obrázek).
Ochranu proti jiskrám pravideln donastavujte, abyste vyrovnali opotebení brusného kotouce (odstup maximáln 2 mm).
I pi práci s krytem proti jiskrám noste vzdy ochranné brýle, abyste pedesli zranní ocí.
Montáz a nastavení podlozek pod obrobek
1. Podlozky pod obrobek (11) nasroubujte na pístroj. K tomu pouzijte dodávaný sroub (12a), podlozku (12b), ozubenou podlozku (12c) a hvzdicovou matici (12).
2. Podlozku pod obrobek na brusném kotouci (11) nastavte pomocí hvzdicové matice (12) tak: Vzdálenost mezi brusným kotoucem (10) a chránic proti jiskrám nesmí pesáhnout 2 mm (viz malý obrázek).
Podlozku pod obrobek pravideln donastavujte, abyste vyrovnali opotebení brusného kotouce (odstup maximáln 2 mm).
Pisroubování pístroje na pracovní stl
Pístroj pisroubujte na pracovní plochu pomocí 4 sroub a matic. Srouby protáhnte 4 otvory (13) na podstavci nástroje.
Montázní srouby a matice nejsou soucástí dodávky.
Obsluha
Pozor! Nebezpecí poranní! - Ped jakoukoli prací na pístroji
vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky. - Pouzívejte pouze výrobcem doporucené brusné kotouce a píslusenství. Pouzití jiných nástroj a jiného píslusenství pro vás mze znamenat nebezpecí úrazu. - Pouzívejte pouze brusné nástroje, na nichz jsou uvedeny údaje o výrobci, druhu pojiva, rozmrech a pípustných otáckách. - Pouzívejte pouze brusné kotouce, jejichz otácky (vytistné na kotouci) dosahují alespo hodnoty uvedené na typovém stítku pístroje. - Nepouzívejte zlomené, prasklé ani jinak poskozené brousící kotouce. - Nikdy nepouzívejte pístroj bez oblicejového ochranného stítu. - Brusný kotouc ped pouzitím zkontrolujte: Ovte odstup mezi chránicem proti jiskrám a brusným kotoucem a také odstup mezi podlozkou pod obrobek a brusným kotoucem (odstup maximáln 2 mm). - Jakmile jiz nebude mozné chránic proti jiskrám a podlozku pod
99
CZ
obrobek nastavit k brusnému kotouci na 2 mm, je nutné brusný kotouc vymnit. - Pístroj zapnte az tehdy, kdyz je bezpecn namontován na pracovní plose.
Brousení pomocí brusného kotouce
Pi brousení zaklapnte chránic proti jiskrám (1) dol, aby nedoslo ke zranním zpsobenými jiskrami.
Je-li pístroj v provozu, nedotýkejte se rukama brusného kotouce. Hrozí nebezpecí poranní.
Zapnutí a vypnutí
Dbejte na to, aby síové naptí souhlasilo s údaji typového stítku pístroje.
Pipojte pístroj na síové naptí.
1. Pro zapnutí zatlacte zapínac ,,I", pístroj se zapne (viz. 14a).
2. Pro vypnutí zatlacte vypínac ,,0", pístroj se vypne (viz. 14b).
Po zapnutí vyckejte, nez pístroj dosáhne maximálních otácek. Teprve poté zacnte s brousením.
Kotouc bzí dále i poté, co byl pístroj vypnut. Existuje nebezpecí poranní.
Zkusební chod: Ped první prací a po kazdé výmn brousícího kotouce provete zkusební chod po dobu minimáln 60 sekund bez zátze. Pístroj okamzit vypnte, kdyz kotouc bzí nepravideln, pokud se vyskytují znacné vibrace nebo jsou slyset neobvyklé zvuky.
Sipka na ochranném krytu ( 5) ukazuje smr otácení brusného kotouce.
· Polozte obrobek na podlozku pod obrobek ( 11) a pomalu jej vete v pozadovaném úhlu k brusnému kotouci ( 10).
· Obrobkem pohybujte zlehka sem a tam, abyste dosáhli optimálního výsledku brousení. Brusný kotouc se tak rovnomrn opotebovává. Obcas ponechte obrobek vychladnout.
Výmna brusného kotouce
Upozornní k výmn: · Pístroj nikdy neprovozujte bez
ochranných zaízení. · Ujistte se, zda se pocet otácek,
uvedený na brusném kotouci ( 10), rovná nebo je vtsí, nez
jsou jmenovité otácky volnobhu pístroje. · Pesvdcte se, zda jsou rozmry brusného kotouce vhodné pro pístroj. · Pouzívejte pouze brusné kotouce v bezvadném stavu (zvuková zkouska: neposkozené brusné kotouce voln visící na se mají pi úderu plastovým kladivem jasný zvuk). · Pi montování brusného kotouce nezvtsujte montázní otvor jeho dodatecným dovyvrtáváním.
100
· Nepouzívejte samostatné redukcní zdíky ani adaptéry pro pizpsobení brusných kotouc s vtsím otvorem.
· Nepouzívejte pilové kotouce. · Pro upnutí brusných nástroj lze
pouzívat pouze dodávané upínací píruby. Vlozky mezi upínací pírubou a brusnými nástroji musí sestávat z elastických materiál, napíklad z pryze, mkké lepenky apod. · Po výmn brusného kotouce pístroj opt kompletn smontujte.
Vypnte pístroj a vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky. Nechte pístroj vychladnout.
Pi výmn brusného kotouce noste ochranné rukavice, abyste se nepoezali.
Matice brusných kotouc ( 10a) mají rzné závity (levý a pravý závit). Tyto matice brusných kotouc ( 10a) nikdy nezamujte, abyste pedesli poskození závitu brusného vetene ( 15).
1. Uvolnte upevovací srouby ( 7) a sejmte kryt levého a pravého brusného kotouce ( 8).
2. Odsroubujte matice brusných kotouc (10a) tím, ze matici protilehlého brusného kotouce pidrzíte klícem na srouby (klícový otvor 19). Odsroubujte levou matici (levý závit): otácejte doprava. Odsroubujte pravou matici (pravý závit): otácejte doleva.
CZ
3. Sejmte upínací pírubu (10b) a brusný kotouc (10).
4. Nasate nový brusný kotouc (10) s vlozkami (10c) z peklizky a upínací pírubu (10b). Matici brusného kotouce (10a) rukou zasroubujte proti smru hodinových rucicek. Nasroubujte levou matici (levý závit): otácejte doleva. Nasroubujte pravou matici (pravý závit): otácejte doprava.
5. Nasroubujte levý a pravý kryt brusného kotouce (8).
6. Chránic proti jiskrám ( 1) a podlozku pod obrobek ( 11) nastavte tak: Vzdálenost k brusnému kotouci (10) nesmí pesáhnout 2 mm (viz ,,Montáz").
Matice brusného kotouce nesmí být pílis dotazena, aby nedoslo ke zlomení brusného kotouce a matice.
7. Zkusební chod: Ped první prací a po kazdé výmn brousícího kotouce provete zkusební chod po dobu minimáln 60 sekund bez zátze. Pístroj okamzit vypnte, kdyz kotouc bzí nepravideln, pokud se vyskytují znacné vibrace nebo jsou slyset neobvyklé zvuky.
101
CZ
Cistní a údrzba
Peprava
Ped jakýmkoliv nastavováním, údrzbou anebo opravou, vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky.
Práce, které nejsou popsány v tomto návodu, nechejte provést odbornou opravnou. Pouzijte pouze originální díly. Ped kazdou údrzbáskou a cistící prací nechejte pístroj vychladnout. Existuje nebezpecí popálení!
Cistní
Nepouzívejte cistící prostedky resp. rozpoustdla. Chemické slozky mohou psobit na plastové cásti pístroje.
Pístroj nikdy necistte pod tekoucí vodou. POZOR! Nebezpecí úrazu elektrickým proudem!
Vypnte pístroj a vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky.
Po vypnutí pístroje brusný kotouc jest dobíhá. Hrozí nebezpecí zranní.
Pístroj penásejte obma rukama. K tomu úcelu jej uchopte za nohu pístroje a kryt motoru.
Skladování
· Pístroj uchovávejte na suchém míst chránném proti prachu, a mimo dosah dtí.
· Skladujte brusné kotouce v suchu postavené na výsku. Brusné kotouce nestohujte (nepokládejte na sebe).
Odklízení/Ochrana okolí
· Po kazdém pouzití pístroj dkladn vycistte.
· Vycistte povrch pístroje sttcem nebo hadíkem.
Vseobecné údrzbáské práce
Pístroj, píslusenství a obal odevzdejte v souladu s pozadavkami na ochranu zivotního prostedí do recyklacní sbrny.
Elektrické pístroje nepatí do domácího odpadu
Ped kazdým pouzitím pístroje jej zkontrolujte na zjevné vady jako jsou volné, opotebené nebo poskozené díly, správné usazení sroub nebo jiných díl. Poskozené díly vymte. Zkontrolujte pedevsím brousící kotouc ( 10). Vymte poskozené nebo siln nalomené brusné kotouce.
· Odevzdejte jej ve sbrn srotu. Pouzité díly z plastu a kovu se tam dle druhu materiálu roztídí a mohou se pak zavést do recyklace. Dotazte se k tomuto tématu ve Vasem servisním stedisku.
· Likvidaci vasich zaslaných poskozených pístroj provádíme bezplatn.
102
CZ
Náhradní díly/Píslusenství
Náhradní díly a píslusenství obdrzíte na stránkách www.grizzlytools.shop
Pokud máte problémy pi objednávání, pouzijte prosím kontaktní formulá. V pípad jakýchkoliv dalsích dotaz se obrate na servisní stedisko / ,,Service-Center" (viz strana 106).
Pol. Návod k obsluze
1,2,3 11
14 10
10a
10b
Pol. Rozvinuté
nácrtky
Oznacení
14-21
kryt proti jiskrám, drzák a seizovací srouby
30,32-34,46 podlozka pod obrobek, odkazy
30-34
podlozka pod obrobek, doprava
6,38,39 zapínac/vypínac
49
brusný kotouc, odkazy
(A 36 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)*
26
brusný kotouc, doprava
(A 80 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)*
47
matice brusných kotouc, odkazy
27
matice brusných kotouc, doprava
25
upínací pírubu
C. artiklu
91103042 91103558 91103559 91103557
91103553
91103554 91103551 91103555 91103552
*A= Zrnitost / vnjsí prmr x vrtání x tlouska v mm
103
CZ Hledání chyb
Ped jakoukoli prací na pístroji vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky.
Problém
Mozná pícina
Odstranní chyb
Zaízení se nerozbhne.
Brusné nástroje se nepohybují, pestoze motor bzí.
Chybí síové naptí. Zareagovala domovní pojistka.
Zapínac/vypínac ( vadný.
Závada motoru
14) je
Matice brusného kotouce ( 10a) je uvolnná.
Obrobek, zbytky obrobku nebo
zbytky brusného nástroje blokují pohon.
Zkontrolujte elektrickou zástrcku, napájecí kabel, vedení, síovou zásuvku, pop. nechte domovní pojistku opravit kvalifikovaným elektrikáem.
Oprava prostednictvím zákaznického servisu
Dotáhnte matici brusného kotouce (viz cást ,,Výmna brusného kotouce").
Odstrate blokující pedmty.
Motor se zpomalí a zastaví.
Bh brusného pásu je neokrouhlý, ozývají se abnormální ruchy.
Pístroj je petízen obrobkem.
Snizte tlak vyvíjený na brusný nástroj.
Obrobek je nevhodný.
Matice brusného kotouce ( 10a) je uvolnná.
Dotáhnte matici brusného kotouce (viz cást ,,Výmna brusného kotouce").
Brusný kotouc ( 10) je vadný. Výmna brusného kotouce
Chránic proti jiskrám ( 1)
Nastavte ochranu proti jiskrám
nebo podlozka pod obrobek nebo podlozku pod obrobek
( 11) jsou spatn nastaveny. (viz cást ,,Montáz").
104
CZ
Záruka
Vázení zákazníci, Na tento pístroj poskytujeme 3letou záruku od data zakoupení. V pípad závady tohoto výrobku vám vci prodejci výrobku pinálezí zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou omezena nasí následovn uvedenou zárukou.
Zárucní podmínky Zárucní doba zacíná bzet ode dne nákupu. Uschovejte si, prosím, originál úctenky pro pozdjsí pouzití. Tento dokument budete potebovat jako doklad o koupi. Zjistíte-li bhem tí let od data koup u tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní vadu, bude výrobek námi, podle naseho výbru, bezplatn opraven nebo nahrazen. Tato zárucní oprava pedpokládá, ze bhem 3leté lhty pedlozíte poskozený pístroj s dokladem o koupi (pokladní stvrzenka) a písemn krátce popísete, v cem spocívá závada a kdy k ní doslo. Bude-li závada kryta nasí zárukou, získáte zpt opravený nebo nový výrobek. Opravou nebo výmnou výrobku nezacíná zárucní doba bzet od zacátku.
Zárucní doba a zákonné nároky na odstranní vady Zárucní doba se neprodluzuje poskytnutím záruky. Toto platí i pro nahrazené a opravené díly. Jiz pi koupi zjistné závady a nedostatky musíte nahlásit okamzit po vybalení výrobku. Po uplynutí zárucní doby musíte uhradit náklady za provedené opravy.
Rozsah záruky Pístroj byl precizn vyroben podle písných jakostních smrnic a ped dodáním byl svdomit zkontrolován.
Zárucní oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká díl výrobku, které jsou vystaveny normálnímu opotebení, a lze je povazovat za spotební materiál (nap. brousící kotouce, uhlíkové kartáce, bezpecnostní ochranný stít.), nebo poskození kehkých díl (nap. spínace,). Tato záruka neplatí, je-li výrobek poskozen z dvodu neodborného pouzívání, nebo pokud u nj nebyla provádna údrzba. Pro odborné pouzívání výrobku musí být pesn dodrzovány vsechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Bezpodmínecn je teba zabránit pouzívání a manipulacím s výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze doporuceny, nebo je ped nimi varováno. Výrobek je urcen jen pro soukromé úcely a ne pro komercní vyuzití. Záruka zaniká v pípad zneuzívání a neodborné manipulace, pouzívání nadmrné síly a pi zásazích, které nebyly provedeny nasím autorizovaným servisem.
Postup v pípad uplatování záruky Pro zajistní rychlého zpracování vasí zádosti, prosím, postupujte podle následujících pokyn: · Na dkaz, ze jste výrobek zakoupili,
mjte pro jakékoli pípadné dotazy pipravenou pokladní stvrzenku a identifikacní císlo (IAN 499629_2204). · Císlo výrobku je uvedeno na typovém stítku. · Pokud by doslo k funkcní poruse nebo jiným závadám, nejdíve telefonicky nebo e-mailem kontaktujte níze uvedené servisní oddlení. Pak získáte dalsí informace o vyízení vasí reklamace. · Výrobek oznacený jako vadný mzete po domluv s nasím zákaznickým servisem, s pipojením dokladu o koupi
105
CZ
(pokladní stvrzenky) a po uvedení, v cem závada spocívá a kdy k ní doslo, peposlat bez platby postovného na vám sdlenou adresu píslusného servisu. Aby bylo zabránno problémm s pijetím a dodatecnými náklady, bezpodmínecn pouzijte jen tu adresu, která vám bude sdlena. Zajistte, aby zásilka nebyla odeslána nevyplacen jako nadmrné zbozí, expres nebo jiný, zvlástní druh zásilky. Pístroj zaslete vcetn vsech cástí píslusenství dodaných pi zakoupení a zajistte dostatecn bezpecný pepravní obal.
Opravna
Opravy, které nespadají do záruky, mzete nechat udlat v nasem servisu oproti zúctování. Rádi vám pipravíme pedbzný odhad náklad. Mzeme zpracovávat jen ty pístroje, které byly dostatecn zabalené a odeslány vyplacen. Pozor: Prosím, pístroj zaslete nasemu autorizovanému servisu vycistný a s upozornním na závadu. Nepijmeme pístroje zaslané nevyplacen jako nadmrné zbozí, expres nebo jiný, zvlástní druh zásilky. Likvidaci vasich poskozených zaslaných pístroj provedeme bezplatn.
Service-Center
CZ
Servis Cesko Tel.: 800143873
E-Mail: grizzly@lidl.cz
IAN 499629_2204
Dovozce
Prosím, respektujte, ze následující adresa není adresou servisu. Nejdíve kontaktujte shora uvedené servisní stedisko.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim NMECKO www.grizzlytools.de
106
SK
Obsah
Úvod
Úvod........................................107 Spôsob vyuzitia .......................107 Vseobecné pokyny...................108
Rozsah dodávky ...........................108 Popis funkcie ................................108 Prehad ........................................108 Technické údaje........................108 Bezpecnostné pokyny ..............109 Symboly a grafické znaky .............109
Vseobecné bezpecnostné pokyny pre elektrické nástroje....................110
Bezpecnostné pokyny pre stolové brúsky .........................112 Pokracujúce bezpecnostné pokyny ..113 Zvyskové riziká.............................114 Montáz ....................................114 Ochrana proti iskrám montáz/nastavenie .......................114 Opierky obrobku montáz/nastavenie .......................115 Priskrutkovanie zariadenia na pracovný stôl ...........................115 Obsluha ...................................115
Zap- a vypnutie.............................116 Brúsenie s brúsnym kotúcom ...........116 Výmena brúsneho kotúca ...............116 Cistenie a údrzba .....................117 Cistenie .......................................117 Vseobecné údrzbárske práce..........118 Preprava .................................118 Uskladnenie.............................118 Odstránenie a ochrana zivotného prostredia ................118 Náhradné diely/Príslusenstvo ..119 Zisovanie závad .....................120 Záruka ....................................121 Servisná oprava ......................122 Service-Center ..........................122 Dovozca ...................................122 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE ............279 Výkres náhradných dielov .......289
Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vásho nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalitný produkt. Tento prístroj bol pocas výroby testovaný na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Tým je zabezpecená funkcnos vásho prístroja.
Návod na obsluhu je súcasou tohto produktu. Obsahuje dôlezité upozornenia ohadom bezpecnosti, obsluhy a likvidácie. Pred pouzívaním produktu sa oboznámte so vsetkými pokynmi pre obsluhu a bezpecnos. Pouzívajte produkt len predpísaným spôsobom a len v uvedených oblastiach pouzitia. Návod na obsluhu uschovajte a v prípade odovzdania produktu tretím osobám odovzdajte aj vsetky podklady.
Spôsob vyuzitia
Dvojitá brúska je vhodná na ostrenie náradia (napr. noze, noznice, sekáce) a odhrotovanie a brúsenie malých nástrojov z kovu. Pre vsetky ostatné pouzitia (napr. brúsenie s nevhodnými brúsnymi nástrojmi, brúsenie s chladiacou kvapalinou, brúsenie materiálov ohrozujúcich zdravie ako azbest) zariadenie nie je urcené. Náradie je urcené na pouzitie pre domácich majstrov. Nie je koncipovaný na priemyselné pouzitie. Náradie je urcené na pouzívanie dospelými. Mladiství nad 16 rokov môzu nástroj pouzíva len pod dozorom. Výrobca nerucí za poskodenia, ku ktorým doslo pri nesprávnom pouzití alebo nesprávnou obsluha.
107
SK
Vseobecné pokyny
Prehad
Obrázky nájdete na prednej a zadnej výklopnej strane.
Rozsah dodávky
Náradie rozbate a skontrolujte, ci je balenie kompletné. Baliaci materiál zlikvidujte poda predpisov.
· Prístroj · 2 x Ochrana proti iskrám · Montázny materiál na upevnenie
ochrany proti iskrám na drziak ochrany proti iskrám - 2 x drziak ochrany proti iskrám - 2 upevujúce skrutky, 2 pruzné pod-
lozky, 2 podlozky, 2 matice · Montázny materiál na upevnenie
ochrany proti iskrám na zariadenie - 2 nastavovacie skrutky vrátane pod-
loziek a pruzných podloziek, 2 matice · 2 opierky obrobku · Montázny materiál na upevnenie opierok obrobku na zariadenie - 2 hviezdicové matice, 2 skrutky, 2 podlozky, 2 zubové podlozky · Návod na obsluhu
Popis funkcie
Dvojitá brúska je kombinované zariadenie vybavené s dvomi brúsnymi kotúcmi s rôznou zrnitosou pre hrubé a jemné brúsenie. Pre ochranu pouzívatea je opatrená s ochranou pred iskrami a ochrannými krytmi. Funkcia jednotlivých prvkov obsluhy je uvedená v nasledovnom.
1 Ochrana proti iskrám 2 Drziak ochrany proti iskrám 3 Nastavovacie skrutky ochrany
proti iskrám 4 Upevujúca skrutka ochrany
proti iskrám 5 Ochranný kryt brúsneho kotúca 6 Kryt motora 7 Upevujúce skrutky krytu
brúsneho kotúca 8 Kryt brúsneho kotúca 9 Sieová snúra 10 Brúsny kotúc 11 Opierka obrobku 12 Hviezdicová matica pre montáz/
nastavovanie opierky obrobku 13 Otvory pre montáz na stôl 14 Vypínac zap/vyp
14a Zapnuté 14b Vypnuté
15 Vreteno brúsneho kotúca
Technické údaje
Dvojitá brúska .......... PDOS 200 C2 Menovité vstupné napätie .. 230 V~, 50 Hz Príkon ....................200 W (S2 30 min)* Príkon pri chode naprázdno P0145 W (S1) Ochranná trieda .................................. I Typ ochrany ...................................IPX0 Menovité otácky naprázdno n0.. 2980 min-1 Obvodová rýchlos v0 .................. 23 m/s Brúsny kotúc**
Vonkajsí priemer ................. Ø 150 mm Otvor ............................... Ø 12,7 mm Hrúbka ....................................20 mm Stupe tvrdosti ................................ P5 Zrnitos .................................... 36/80 Otácky n0 .................. max. 4500 min-1 Pracovaná rýchlos ........... max. 35 m/s
108
SK
Váha (vrát. príslusenstva)........ asi 6,45 kg Hladina akustického tlaku
(LpA) .................... 84,5 dB(A); KpA=3 dB Hladina akustického výkonu
(LWA) .................. 97,5 dB(A); KWA=3 dB Celkové kolísanie rýchlosti
(ah)................ 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2
* Po nepretrzitej prevádzke pocas 30 minút nasleduje prestávka, kým rozdiel teploty zariadenia a teploty okolia je mensí ako 2 K (2 °C).
** Nepouzívajte ziadne vlozené nástroje, ktorých specifikácia je mimo tu zadaných údajov.
Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené v súlade s normami a predpismi uvedenými vo vyhlásení o zhode.
Bezpecnostné pokyny
POZOR! Pri pouzívaní elektrického náradia dodrziavajte predpisy ochrany proti úrazu elektrickým prúdom a tiez základné bezpecnostné predpisy prevencie pred úrazmi a predpisy poziarnej ochrany. Predtým nez zacnete pouzíva toto elektrické zariadenie, precítajte si vsetky tieto pokyny a bezpecnostné pokyny si dobre uschovajte.
Symboly a grafické znaky
Symboly na prístroji
Uvedená hodnota emisií hluku sa merala poda normovaného skúsobného postupu a môze sa pouzi pre vzájomné porovnanie elektrického náradia. Uvedená hodnoty emisií hluku sa môzu pouzi tiez na predbezný odhad zaazenia.
Výstraha: Emisie hluku sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického náradia odlisova od uvedených hodnôt, v závislosti od druhu a spôsobu, akým sa elektrické náradie pouzíva a zvlás od toho, aký druh obrobku sa obrába. Je nutné stanovi bezpecnostné opatrenia na ochranu obsluhy, ktoré sú zalozené na odhade zaazenia vibráciami pocas skutocných podmienok pouzívania (pritom sa zohadnia vsetky podiely cyklu prevádzky, napríklad casy, kedy je elektrické zariadenie vypnuté a také, kedy je síce zapnuté, ale bezí bez zaazenia).
Pozor!
Ohrozenie otácajúcim náradím! Nesiaha rukami.
Nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom! Pred zaciatkom údrzbárskych a osetrovacích prác vytiahnite kábel z elektrickej siete.
Návod na pouzitie k tomuto náradiu precítajte a dodrzujte.
Noste ochranu sluchu.
Noste ochranu zraku.
Noste ochranu dýchania.
Nosenie ochranných rukavíc.
Noste protismykovú ochrannú obuv.
Nepouzívajte poskodený brúsny kotúc.
109
SK
Elektrické náradie nepatrí do komunálneho odpadu. Rozmery brúsneho kotúca Smer otácania brúsnych kotúcov
Symboly v návode
Vsetky bezpecnostné pokyny a nariadenia si uschovajte pre budúcnos. Pojem ,,elektrický nástroj" pouzitý v bezpecnostných pokynoch sa vzahuje na elektrické nástroje napájané zo siete (so sieovým káblom) a na elektrické nástroje napájané z akumulátora (bez sieového kábla).
1) Bezpecnos pracoviska:
Výstrazné znacky s údajmi pre zabránenie skodám na zdraví alebo vecným skodám.
Príkazové znacky s údajmi pre prevenciu skôd.
Zariadenie pripojte na sieové napätie.
Vytiahnu sieovú zástrcku.
Informacné znacky s informáciami pre lepsie zaobchádzanie s nástrojom.
a) Udrzujte svoj pracovný úsek cistý a dobre osvetlený. Neporiadok alebo neosvetlené pracovné oblasti môzu vies k nehodám.
b) Nepracujte s elektrickým nástrojom v okolí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horavé tekutiny, plyny alebo prachy. Elektrické stroje vytvárajú iskry, ktoré môzu zapáli prach alebo pary.
c) Behom pouzívania elektrického nástroja udrzujte deti a iné osoby vzdialene od seba. Pri nepozornosti môzete strati kontrolu nad nástrojom.
2) Elektrická bezpecnos:
Vseobecné bezpecnostné pokyny pre elektrické nástroje
VÝSTRAHA! Precítajte si vsetky bezpecnostné pokyny, pokyny, ilustrácie a technické údaje, ktorými je opatrené toto elektrické náradie. Zanedbanie dodrziavania bezpecnostných pokynov a nariadení môze zaprícini zásah elektrickým prúdom, poziar a/alebo azké poranenia.
a) Prípojná zástrcka elektrického nástroja sa musí hodi do zásuvky. Zástrcka sa nesmie ziadnym spôsobom zmeni. Nepouzívajte ziadne adaptérové zástrcky v spojení s elektrickými nástrojmi s ochranným uzemnením. Nezmenené zástrcky a zásuvky zmensujú riziko elektrického úderu.
b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, vyhrievacie telesá, sporáky a chladnicky. Existuje zvýsené riziko skrz elektrický
úder, ke je Vase telo uzemnené. c) Nevystavujte elektrický nástroj dazu
alebo mokrosti. Vniknutie vody do elek-
110
SK
trického nástroja zvysuje riziko elektrického úderu. d) Nepouzívajte kábel na iný úcel, ako je nosenie alebo zavesenie elektrického nástroja alebo vytiahnutie zástrcky zo zásuvky. Udrzujte kábel vzdialene od horúcavy, od oleja, od ostrých hrán alebo od pohybujúcich sa castí nástrojov.Poskodené alebo zamotané káble zvysujú riziko elektrického úderu. e) Ke pracujete s elektrickým nástrojom pod sírym nebom, potom pouzívajte iba predlzovacie káble, ktoré sú vhodné aj pre vonkajsiu oblas. Pouzitie predlzovacieho kábla vhodného pre vonkajsiu oblas, zmensuje riziko elektrického úderu. f) Ke nie je mozné zabráni prevádzke elektrického náradia vo vlhkom prostredí, pouzite prúdový chránic. Pouzitie prúdového chránica znizuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3) Bezpecnos osôb:
a) Bute pozorní, dbajte na to, co robíte a pustite sa s elektrickým nástrojom rozumne do práce. Nepouzívajte elektrický nástroj, ke ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Jediný okamzik nepozornosti pri pouzívaní elektrického nástroja môze vies k váznym poraneniam.
b) Noste osobný ochranný výstroj a vzdy ochranné okuliare. Nosenie osobného ochranného výstroja, ako je protismyková obuv, ochranná prilba a ochrana sluchu, znizuje riziko poranenia.
c) Vyvarujte sa nezámernému uvedeniu do prevádzky. Presvedcte sa o tom, ze je elektrický nástroj vypnutý predtým, nez ho pripojíte na napájanie elektrickým prúdom, nez ho zdvihnete alebo
nesiete. Ke pri nosení elektrického nástroja drzíte prst na spínaci alebo ke tento nástroj v zapnutom stave pripojíte na napájanie elektrickým prúdom, potom toto môze vies k nehodám. d) Odstráte nastavovacie náradie alebo skrutkovace predtým, nez zapnete elektrický nástroj. Náradie alebo kúc, ktorý sa nachádza v otácajúcej sa casti nástroja, môze vies k poraneniam. e) Vyvarujte sa abnormálnemu drzaniu tela. Postarajte sa o bezpecný postoj a udrzujte vzdy rovnováhu. Týmto môzete pri neocakávaných situáciách lepsie kontrolova elektrický nástroj. f) Noste vhodný odev. Nenoste ziadne voné oblecenie alebo sperky. Udrzujte vlasy, odev a rukavice vzdialene od pohybujúcich sa castí. Voné oblecenie, sperky alebo dlhé vlasy môzu by zachytené pohybujúcimi sa casami. g) Ak mozno namontova zariadenia na odsávania a zachytávanie prachu, tak treba tieto upevni a správne pouzíva. Pouzívanie odsávania prachu môze znízi ohrozenia prachom. h) Neuspokojujte sa s falosnou bezpecnosou a nepovznásajte sa nad bezpecnostné predpisy pre elektrické náradie, aj ke ste s elektrickým náradím oboznámený po jeho mnohonásobnom pouzívaní. Nepozorné zaobchádzanie môze pocas zlomku sekundy spôsobi azké zranenia.
4) Pouzívanie a osetrovanie elektrického nástroja:
a) Nepreazujte tento nástroj. Pouzite pre svoju prácu elektrické náradie, urcené pre tento úcel. S vhodným elektrickým nástrojom pracujete v udanom výkonovom rozsahu lepsie a bezpecnejsie.
111
SK
b) Nepouzívajte ziadne elektrické náradie, ktorého spínac je defektný. Elektrické náradie, ktoré sa uz nedá za- alebo vypnú, je nebezpecné a musí by opravené.
c) Vytiahnite zástrcku zo zásuvky a/alebo vyberte odoberatený akumulátor, skôr ako vykonáte nastavenia náradia, vymeníte diely pouzitého náradia alebo odlozíte elektrické náradie. Toto preventívne bezpecnostné opatrenie zabráni neúmyselnému startu elektrického nástroja.
d) Ulozte nepouzívanú elektrický nástroj mimo dosahu detí. Neprenechávajte pouzívanie tejto píly osobám, ktoré nie sú oboznámené s týmto nástrojom alebo tieto pokyny necítali. Elektrické nástroje sú nebezpecné, ke ich pouzívajú neskúsené osoby.
e) Elektrické náradie a pouzitý nástroj osetrujte so starostlivosou. Kontrolujte, ci pohyblivé diely bezchybne fungujú a neviaznu, ci sú casti zlomené alebo nato ko poskodené, ze je funkcia elektrického nástroja narusená. Nechajte poskodené casti pred pouzitím nástroja opravi. Príciny mnohých nehôd spocívajú v zle udrzovaných elektrických nástrojoch.
f) Udrzujte rezné nástroje ostré a cisté. Starostlivo osetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami sa menej zaseknú a lepsie sa vedú.
g) Pouzívajte tento elektrický nástroj, jeho príslusenstvo, vlozné nástroje at. v súlade s týmito instrukciami. Zohadnite pritom pracovné podmienky a cinnos, ktorá sa má vykonáva. Pouzívanie elektrického nástroja pre iné úcely, nez pre ktoré je urcený, môze vies k nebezpecným situáciám.
h) Drzadlá a úchopné plochy udrziavajte suché, cisté a bez oleja a mastnôt. Klzké drzadlá a úchopné plochy neumozujú bezpecné ovládanie a kontrolu elektrického náradia v neocakávaných situáciách.
5) Servis:
a) Svoje elektrické náradie nechajte opravi iba kvalifikovaným odborným personálom a iba pomocou originálnych náhradných dielov. Týmto sa zaistí to, ze bezpecnos elektrického náradia zostane zachovaná.
Bezpecnostné pokyny pre stolové brúsky
a) Nepouzívajte poskodené vlozené nástroje. Pred kazdým pouzitím vlozených nástrojov skontrolujte brúsne kotúce vzhadom na odlupovania a trhliny. Ak ste vlozené nástroje skontrolovali a pouzili, zdrzujte sa vy a v blízkosti sa nachádzajúce osoby mimo rovinu otácajúceho sa nástroja a prístroj nechajte otáca sa minimálne 1 minútu na najvyssích otáckach. Poskodený vlozený nástroj sa väcsinou pocas tohto casu skúsky zlomí.
b) Dovolené otácky vlozeného nástroja musia by minimálne tak vysoké, ako sú maximálne otácky uvedené na vlozenom nástroji. Príslusenstvo, ktoré sa rýchlejsie otáca ako je dovolené, môze sa rozlomi a lieta dookola.
c) Nikdy nebrúste na bocných plochách brúsnych kotúcov. Brúsenie na bocných plochách môze spôsobi prasknutie brúsneho kotúca a jeho rozletenie.
112
SK
Pokracujúce bezpecnostné pokyny
· Toto zariadenie pripojte iba do elektrickej zástrcky s RCD (Residual Current Device) s menovitým chybovým prúdom nie väcsím nez 30mA.
· Sieový a predlzovací kábel udrzujte v bezpecnej vzdialenosti od brúsneho kotúca. Pri poskodení alebo prerezaní okamzite vytiahnite zástrcku zo zásuvky. Nedotýkajte sa vodica pred odpojením od siete. Nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom!
· Výmenu zástrcky alebo prívodného vedenia vykoná vzdy výrobca elektrického zariadenia alebo sluzba zákazníkom, aby sa zabránilo ohrozeniu.
· Zariadenie zapnite az vtedy, ke je bezpecne upevnené na pracovnej ploche.
· Pre vasu vlastnú bezpecnos pouzívajte len príslusenstvo a pomocné zariadenia, ktoré sú uvedené v návode na prevádzku alebo sú odporucené alebo uvedené výrobcom.
· Pouzívajte len výrobcom odporucené brúsne nástroje. Nepouzívajte pílové listy. Presvedcte sa, ci rozmery sú vhodné pre zariadenie.
· Nikdy neprevádzkujte zariadenie bez ochrany pred iskrami alebo ochranných krytov. Ochranu pred iskrami nastavte pravidelne tak, aby sa vyrovnalo opotrebovanie brúsneho kotúca (vzdialenos max. 2 mm).
· Brúsny kotúc vymete najneskorsie vtedy, ke ochranu pred iskrami a opierku obrobku nie je mozné nastavi na vzdialenos max. 2 mm.
· Dávajte pozor na to, aby pri brúsení vzniknuté iskry nevyvolali nebezpecen-
stvo, napr. nepadali na udí alebo do zápalných materiálov. · Pri brúsení vzdy pouzívajte ochranné okuliare, ochranné rukavice, ochranu dýchania a ochranu sluchu. · Nikdy nemajte prsty medzi brúsnym kotúcom a ochranou pred iskrami alebo v blízkosti ochranných krytov. Je nebezpecenstvo pomliazdenia. · Otácajúce casti zariadenia sa nemôzu s funkcných dôvodov zakry. Preto postupujte s rozvahou a obrábaný predmet drzte pevne, aby sa zabránilo zosmyknutiu, pricom by vase ruky mohli prís do kontaktu s brúsnym kotúcom. · Obrábaný predmet sa pri brúsení zohreje. Nikdy obrábaný predmet nechytajte na opracovanom mieste, nechajte ho vychladnú. Je nebezpecenstvo popálenia. Nepouzívajte chladiacu kvapalinu alebo podobné. · Nepracujte so zariadením, ke ste unavený alebo po pouzití alkoholu alebo liekov. Vzdy si vcas vlozte prestávku v práci. · Vypnite zariadenie a vytiahnite sieovú zástrcku - pre uvonenie zaseknutého vlozeného
nástroja, - ke prívodné vedenie je poskodené
alebo zamotané, - pri neobvyklých zvukoch. · Ochranný kryt, podperu obrobku, priezor a odrázac iskier pouzívajte vzdy tak, ako si to vyzadujú vlozené nástroje. · Pouzívajte iba vlozené nástroje s priemerom poda pozadovaného oznacenia. · Elektrické náradie pouzívajte vzdy s vlozenými nástrojmi na obidvoch vretenách, aby sa obmedzilo riziko kontaktu s rotujúcim vretenom.
113
SK
Zvyskové riziká
Aj pri pouzívaní elektrického prístroja poda predpisov vzdy existujú zvyskové riziká. Nasledujúce nebezpecenstvá môzu vzniknú v súvislosti s konstrukciou a prevedenia tohto elektrického prístroja: a) Poskodenia púc, ak sa nenosí vhodná
ochranu dýchania. b) Poskodenia sluchu, ak sa nenosí vhod-
ná ochranu sluchu. c) Poskodenia zdravia spôsobené
- Dotykom na brúsne nástroje v nezakrytom mieste;
- Vymrstením castí z obrábaných predmetov alebo poskodených brúsnych kotúcov.
d) poskodenie zdravia, ktoré sú výsledkom vibrácií pôsobiacich na ruku/ rameno, ak sa prístroj pouzíva dlhsiu dobu, alebo ak sa nesprávne vedie a udrziava.
Upozornenie! Tento elektrický prístroj pocas prevádzky vytvára elektromagnetické pole. Toto pole môze za urcitých okolností ovplyvni aktívne alebo pasívne lekárske implantáty. Aby sa zabránilo nebezpecenstvu váznych alebo smrtených zranení, odporúcame, aby osoby s lekárskymi implantátmi konzultovali svojho lekára alebo výrobcu lekárskeho implantátu pred samotnou obsluhou prístroja.
Montáz
Pozor! Nebezpecenstvo zranenia! - Dbajte na to, aby ste pri práci mali dostatok miesta a aby ste neohrozili iné osoby. - Zariadenie vzdy upevnite pomo-
cou skrutiek dostatocnej dzky a hrúbky na pracovnú plochu, aby ste nestratili nad ním kontrolu. - Pred uvedením do prevádzky musia by riadne zabudované vsetky kryty a ochranné vybavenie. - Pred tým nez zariadenie nastavíte, vytiahnite zo zásuvky sieovú zástrcku.
Obrázok a obrázok znázorujú montáz ochrany proti iskrám a opierky obrobku na avej strane zariadenia. Namontujte druhú ochranu proti iskrám a druhú opierku obrobku zrkadlovo na pravú stranu zariadenia.
Ochrana proti iskrám montáz/nastavenie
Na montáz potrebuje skrutkovac a kúc na skrutky (ve kos kúca 8) (nie je súcasou dodávky), s ktorým si skrutku pridrziavate.
1. Ochranu proti iskrám (1) priskrutkujte na drziak ochrany proti iskrám (2). K tomu pouzite prilozenú skrutku (4), maticu (4a), pruznú podlozku (4b) a podlozku (4c).
2. Podobne upevnite druhú ochranu proti iskrám.
3. Drziak ochrany proti iskrám (2) priskrutkujte na ochranný kryt (5). K tomu pouzite príslusnú 1 nastavovaciu skrutku vrátane pruznej podlozky a podlozky (3) a 1 maticu (3a).
4. Ochranu proti iskrám (1) nastavte pomocou nastavovacích skrutiek (3) tak: Vzdialenos medzi brúsnym kotúcom (10) a
114
SK
drziakom ochrany proti iskrám (2) smie cini maximálne 2 mm (vi malý obrázok.
Ochranu proti iskrám nastavujte pravidelne tak, aby sa vyrovnalo opotrebovanie brúsneho kotúca (vzdialenos maximálne 2 mm).
Pocas prác napriek ochrane proti iskrám noste vzdy ochranné okuliare, aby ste zabránili poskodeniu zraku.
Opierky obrobku montáz/nastavenie
1. Priskrutkujte opierky obrobku (11) na zariadenie. Pritom pouzite prilozenú skrutku (12a), podlozku (12b), zubovú podlozku (12c) a hviezdicovú maticu (12).
2. Opierku obrobku brúsneho kotúca (11) nastavte pomocou hviezdicovej matice (12) tak: Vzdialenos medzi brúsnym kotúcom (10) a ochranou proti iskrám smie cini maximálne 2 mm (vi malý obrázok.
Opierku obrobku nastavujte pravidelne tak, aby sa vyrovnalo opotrebovanie brúsneho kotúca (vzdialenos maximálne 2 mm).
Priskrutkovanie zariadenia na pracovný stôl
Zariadenie priskrutkujte na pracovný stôl so 4 skrutkami a maticami. Pritom skrutky vete 4 otvormi (13) na podstavci brúsky.
Montázne skrutky a matice nie sú pribalené.
Obsluha
Pozor! Nebezpecenstvo poranenia! - Pred zacatím akýchkovek prác
na prístroji vytiahnite zástrcku zo zásuvky. - Pouzívajte iba výrobcom odporúcané brúsne kotúce a príslusenstvo. Pouzitie iného náradia a iného príslusenstva môze by pre vás nebezpecné. - Pouzívajte len brúsne nástroje, ktoré majú údaje o výrobcovi, spôsobe upnutia, rozmer a dovolené otácky. - Pouzívajte len brúsne kotúce, na ktorých vytlacené otácky sú minimálne tak ve ké, ako tie co sú uvedené na typovom stítku zariadenia. - Nepouzívajte zlomené, natlcené alebo iným spôsobom poskodené brúsne kotúce. - Zariadenie nikdy nepouzívajte bez ochrannej pomôcky zraku. - Pred pouzitím skontrolujte brúsny kotúc: Skontrolujte vzdialenos medzi ochranou pred iskrami a brúsnym kotúcom ako aj opierkou obrobku a brúsnym kotúcom (vzdialenos maximálne 2 mm). - Ke ochranu pred iskrami a opierku obrobku nie je uz mozné nastavi na 2 mm k brúsnemu kotúcu, musí sa brúsny kotúc vymeni. - Náradie zapnite az vtedy, ke je bezpecne primontované na pracovnej ploche.
Ke zariadenie je v prevádzke, nemajte ruky na brúsnom kotúci. Je nebezpecenstvo poranenia.
115
SK
Zap- a vypnutie
Dbajte na to aby napätie zodpovedalo hodnotám uvedeným na výrobnom stítku na náradí.
· Pohybujte obrábaným predmetom mierne tam a spä, aby ste dosiahli optimálny výsledok brúsenia. Brúsny kotúc sa tak rovnomerne opotrebuje. Medzitým nechajte obrábaný predmet ochladi.
Zapojte náradie do elektrickej siete. Výmena brúsneho kotúca
1. Pre zapnutie zatlacte zapínac ,,I", prístroj sa zapne (pozri 14a).
2. Pre vypnutie zatlacte vypínac ,,0", prístroj sa vypne (pozri 14b).
Po zapnutí pockajte, kým zariadenie nedosiahne svoje maximálne otácky. Az potom zacnite s brúsením.
Kotúc sa po vypnutí náradia tocí so zotrvacnosou. Hrozí nebezpecenstvo poranenia.
Skúsobná prevádzka: Skôr ako s prácou zacnete a po kazdej výmene brúsneho kotúca sa odporúca previes skúsku, minimálne 60 sekúnd bez zaazenia. Náradie okamzite vypnite, ak sa kotúc neotáca pravidelne, ak sa vyskytlo znacné kmitanie alebo je pocu abnormálne zvuky.
Brúsenie s brúsnym kotúcom
Pri brúsení sklopte ochranu proti iskrám (1) smerom dole, aby ste zabránili poraneniam iskrami.
Sípka na ochrannom kryte ( 5) ukazuje smer otácania brúsneho kotúca.
· Polozte obrábaný predmet na opierku obrobku ( 11) a pomaly ho vete v pozadovanom uhle na brúsny kotúc ( 10).
Pokyny pre výmenu: · Nikdy neprevádzkujte zariadenie
bez ochranného vybavenia. · Presvedcte sa, ci na brúsnom
kotúci ( 10) uvedený pocet otácok je rovnaký alebo väcsí ako menovité otácky naprázdno zariadenia. · Presvedcte sa, ci rozmery brúsneho kotúca sú vhodné pre zariadenie. · Pouzívajte len bezchybné brúsne kotúce (zvuková skúska: na snúre visiace neposkodené brúsne kotúce majú pri údere plastovým kladivom cistý zvuk). · Nevtajte dodatocne do malého otvoru brúsneho kotúca. · Nepouzívajte ziadne redukcné vlozky alebo adaptéry, aby ste prispôsobili ve ký otvor brúsnych kotúcov. · Nepouzívajte pílové listy. · Pre upnutie brúsnych nástrojov sa smú pouzíva len dodané upínacie príruby. Vlozky medzi upínaciu prírubu a brúsny kotúc musia by z elastických materiálov napr. gumy, mäkkej lepenky a pod. · Po výmene brúsneho kotúca opä zlozte zariadenie do pôvodného stavu.
Vypnite zariadenie a vytiahnite sieovú zástrcku. Zariadenie nechajte ochladi.
116
SK
Pri výmene brúsneho kotúca noste
ochranné rukavice, aby ste zabránili porezaniu.
Matica brúsneho kotúca sa nesmie pevne dotiahnu, aby sa zabránilo zlomeniu brúsneho kotúca a matice.
Matice brúsnych kotúcov ( 10a) majú rozdielne závity (avý a pravý závit). Nikdy nezamete matice brúsnych kotúcov ( 10a), aby ste neposkodili závity vretena brúsneho kotúca ( 15).
1. Uvonite upevujúce skrutky ( 7) a odoberte kryt avého a pravého brúsneho kotúca ( 8).
2. Odskrutkujte maticu brúsneho kotúca (10a), zatia co drzíte maticu protiahlého brúsnehokotúca s kúcom na skrutky (ve kos kúca 19). Odskrutkovanie avej matice (avý závit): otácajte v smere otácania hodinových ruciciek. Odskrutkovanie pravej matice (pravý závit): otácajte proti smeru otácania hodinových ruciciek.
3. Odoberte upínaciu prírubu (10b) a brúsny kotúc (10).
4. Zalozte nový brúsny kotúc (10) s vlozkami (10c) z lepenky a upínaciu prírubu (10b) a rukou zaskrutkujte maticu brúsneho kotúca (10a). Naskrutkovanie avej matice (avý závit): otácajte proti smeru otácania hodinových ruciciek. Naskrutkovanie pravej matice (pravý závit): otácajte v smere otácania hodinových ruciciek.
5. Priskrutkujte avý a pravý kryt brúsneho kotúca (8).
6. Nastavte ochranu proti iskrám ( 1) a opierku obrobku ( 11): Vzdialenos k brúsnemu kotúcu (10) smie cini maximálnez 2 mm (pozri ,,Montáz").
7. Skúsobná prevádzka: Skôr ako s prácou zacnete a po kazdej výmene brúsneho kotúca sa odporúca previes skúsku, minimálne 60 sekúnd bez zaazenia. Náradie okamzite vypnite, ak sa kotúc neotáca pravidelne, ak sa vyskytlo znacné kmitanie alebo je pocu abnormálne zvuky.
Cistenie a údrzba
Pred akýmkovek nastavovaním, údrzbou alebo opravou, vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky.
Práce, ktoré nie sú uvedené v tomto návode nechajte odborný servis. pouzívajte len originálne diely. Náradie nechajte pred kazdou údrzbou a cistením vychladnú. Inak hrozí popílenie!
Cistenie
Nepozívajte ziadne cistiace prostriedky a rozpúsadlá. Chemické substancie môzu porusi plastové casti náradia.
Náradie nikdy neumývajte pod tecúcou vodou. POZOR! Nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom!
· Náradie po kazdom pouzití dobre vycistite.
· Vetracie povrch náradia vycistite stetcom alebo utierkou.
117
SK
Vseobecné údrzbárske práce Uskladnenie
Pred kazdým pouzitím náradie skontrolujte ci nemá viditené nedostatky ako sú uvonené, opotrebované alebo poskodené diely, správne osadenie skrutiek a iných dielov. Poskodené casti vymete. Zvlás skontrolujte brúsny kotúc ( 10). Poskodené alebo silne ryhované brúsne kotúce vymete.
· Prístroj uschovávajte na suchom a bezprasnom mieste a mimo dosahu detí.
· Brúsne kotúce sa majú uskladova suché a postavené na hranu a nesmú sa uklada na seba.
Odstránenie a ochrana zivotného prostredia
Preprava
Vypnite stroj a vytiahnite sieovú zástrcku.
Po vypnutí prístroja brúsny kotúc dobieha. Je nebezpecenstvo poranenia.
Prístroj noste obidvoma rukami. K tomu chytajte za nohu prístroja a kryt motora.
Prístroj, príslusenstvo a obal odovzdajte v súlade s poziadavkami na ochranu zivotného prostredia do recyklacnej zberne.
Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu
Odovzdajte prístroj do recyklacnej zberne. Pouzité umelohmotné a kovové casti sa môzu poda druhu materiálu roztriedi a tak odovzda do recyklacnej zberne. V prípade otázok sa obráte na nase servisné stredisko. Likvidáciu vasich chybných zaslaných prístrojov uskutocníme bezplatne.
118
SK
Náhradné diely/Príslusenstvo
Náhradné diely a príslusenstvo nájdete na strane www.grizzlytools.shop
Ak by sa mali vyskytnú problémy s procesom objednávky, pouzite, prosím, kontaktný formulár. Pri alsích otázkach sa obráte na ,,Service-Center" (pozri stranu 122).
Pol.
Pol. Výkres
Návod na náhradných
obsluhu dielov
Oznacenie
C. artiklu
1,2,3 14-21
Ochrana proti iskrám, drziak a nastavovacie skrutky
91103042
11 30,32-34,46 Opierka obrobku, avé
30-34
Opierka obrobku, pravé
91103558 91103559
14 6,38,39
Vypínac zap/vyp
91103557
10 49
26
10a 47 27
Brúsny kotúc, avé (A 36 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)* Brúsny kotúc, pravé (A 80 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)*
Matice brúsnych kotúcov, avé Matice brúsnych kotúcov, pravé
91103553
91103554 91103551 91103555
10b 25
Upínaciu prírubu
91103552
*A= zrnitos / vonkajsí priemer x vtanie x hrúbka v mm
119
SK Zisovanie závad
Pred zacatím akýchkovek prác na prístroji vytiahnite zástrcku zo zásuvky.
Problém
Mozná prícina
Odstránenie poruchy
Zariadenie sa nespustí
Brúsne nástroje sa nepohybujú i ke motor sa otáca
Nie je sieové napätie Reagovala domová poistka
Skontroluje sa sieová zásuvka,
sieový kábel, vedenie, sieová
zástrcka, v prípade potreby elektrikár skontroluje domovú poistku.
Porucha spínaca zap/vyp ( 14)
Porucha motora
Oprava sluzbou zákazníkom
Uvonená matica brúsneho kotúca ( 10a)
Dotiahnite maticu brúsneho kotúca (vi ,,Výmena brúsneho kotúca")
Obrábaný predmet, zvysky obrábaného predmetu alebo
zvysky brúsneho nástroja blokujú pohon
Odstráte blokovanie
Motor je pomalý a Zariadenie preazené obrába-
zostane stá
ným predmetom
Uvonená matica brúsneho ko-
túca ( 10a) Brúsny kotúc sa otá-
ca nerovnomerne, je pocu abnormál-
Chybný brúsny kotúc (
10)
ne zvuky
Ochrana pred iskrami ( 1)
alebo opierka obrobku
( 11) nesprávne nastavená
Znízte tlak na brúsny nástroj
Obrábaný predmet nie je vhodný
Dotiahnite maticu brúsneho kotúca (vi ,,Výmena brúsneho kotúca")
Výmena brúsneho kotúca
Nastavte ochranu pred iskrami alebo opierku obrobku (vi ,,Montáz")
120
SK
Záruka
Vázená zákaznícka, vázený zákazník, Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od dátumu zakúpenia. Ak je prístroj poskodený, poda zákona máte právo ho reklamova u výrobcu produktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona nie sú nasou následne opísanou zárukou obmedzené.
Zárucné podmienky Zárucná lehota zacína dom zakúpenia. Pokladnicný doklad ako originál prosím starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dôkaz o zakúpení. Ak sa pocas troch rokov od dátumu zakúpenia tohto produktu vyskytne materiálna alebo výrobná chyba, produkt - poda násho rozhodnutia - bezplatne opravíme alebo nahradíme. Predpokladom záruky je, ze v priebehu trojrocnej lehoty bude predlozený poskodený prístroj a pokladnicný doklad a strucne opísaná chyba a kedy sa vyskytla. Ak sa v rámci nasej záruky chyba pokryje, obdrzíte spä opravený alebo nový prístroj. S opravou alebo výmenou produktu sa nezacína nová zárucná doba.
Zárucná doba a nárok na odstránenie vady Zárucná doba sa poskytnutím záruky nepredlzuje. To platí aj pre nahradené a opravené diely. Prípadné skody a nedostatky vzniknuté uz pri zakúpení sa musia ihne po vybalení ohlási. Opravy vykonané po uplynutí zárucnej doby sú spoplatnené.
Rozsah záruky Prístroj bol vyrobený poda prísnych smerníc kvality a pred dodaním bol svedomite kontrolovaný.
Záruka sa týka materiálových alebo výrobných chýb. Táto záruka sa nevzahuje na diely produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu a preto sa môzu povazova za opotrebované diely (napr. brúsny kotúc, uhlíkové kefky, doraz , ochranná tabua zraku) alebo na poskodenia na krehkých dieloch (napr. vypínac). Táto záruka zaniká, ak bol produkt pouzívaný poskodený, neodborne alebo nebola vykonávaná údrzba. Pre odborné pouzívanie produktu je nutné presne dodrziava vsetky návody uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienecne sa vyhnite pouzívaniu, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúca alebo pred ktorým ste boli vystríhaní. Produkt je urcený len pre súkromné pouzitie a nie v oblasti podnikania. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom pouzívaní, pri násilnom pouzívaní a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané v nasej servisnej pobocke.
Postup v prípade reklamácie Pre zabezpecenie rýchleho spracovania vasej ziadosti postupujte prosím poda nasledujúcich pokynov: · Pri vsetkých poziadavkách predlozte
pokladnicný doklad a identifikacné císlo (IAN 499629_2204) ako dôkaz o zakúpení. · Císlo artiklu nájdete na typovom stítku. · Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo iné nedostatky, kontaktujte najskôr následne uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo emailom. Následne obdrzíte alsie informácie o priebehu vasej reklamácie.
121
SK
· Produkt evidovaný ako poskodený môzete po dohode s nasim zákazníckym servisom, s prilozeným dokladom o zakúpení (pokladnicný doklad) a s údajmi, v com chyba spocíva a kedy vznikla, zasla bez postovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatocných nákladov a problémov pri prevzatí pouzite len tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Nezasielajte prístroj ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným speciálnym nákladom. Prístroj zaslite so vsetkými casami príslusenstva dodanými pri zakúpení a zabezpecte dostatocne bezpecné prepravné balenie.
Servisná oprava
Service-Center
SK Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001 E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 499629_2204
Dovozca
Nasledujúca adresa nie je adresa servisu. Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné centrum.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim NEMECKO www.grizzlytools.de
Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, môzeme necha vykona v nasej servisnej pobocke za úhradu. Radi vám poskytneme predbeznú kalkuláciu nákladov. Môzeme spracova len prístroje, ktoré boli dorucené dostatocne zabalené a so zaplateným postovným. Pozor: Prístroj zaslite do nasej servisnej pobocky vycistený a s informáciami o chybe. Neprevezmeme prístroje zaslané ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným speciálnym nákladom. Likvidáciu vasich poskodených zaslaných prístrojov vykonáme bezplatne.
122
DK
Indhold
Introduktion
Introduktion.............................123 Anvendelsesformål ..................123 Generel beskrivelse .................124
Leveringsomfang ...........................124 Funktionsbeskrivelse ......................124 Oversigt....................................... 124 Tekniske data ..........................124 Sikkerhedsinformationer..........125 Symboler og billedtegn..................125 Generelle sikkerhedsinformationer for el-værktøjer .............................126 Sikkerhedshenvisninger til bordslibemaskiner .........................128 Yderligere sikkerhedshenvisninger ...128 Restrisici....................................... 129 Montage ..................................130
Montering/indstilling af gnistbeskyttelse ............................. 130 Montering/indstilling af emneholder .130 Fastskruning af sliberen til arbejdsbordet ...........................131 Betjening .................................131 Til- og frakobling...........................131 Slibning med slibeskiven ................132 Udskiftning af slibeskive.................132 Rengøring og vedligeholdelse ..133 Rengøring ....................................133 Generelle vedligeholdelsesarbejder.133 Transport .................................133 Opbevaring .............................133 Reservedele/Tilbehør ...............134 Bortskaffelse/miljøbeskyttelse .134 Fejlsøgning ..............................135 Garanti ....................................136 Reparations-service..................137 Service-Center ..........................137 Importør ..................................137 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring.........280 Eksplosionstegning .................289
Hjertelig tillykke med købet af dit nye apparat.Du har besluttet dig for et produkt af højeste kvalitet. Dette apparats kvalitet blev kontrolleret under produktionen og det blev underkastet en slutkontrol. Dermed er dit apparats funktionsevne garanteret.
Betjeningsvejledningen er bestanddel af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer vedrørende sikkerhed, brug, vedligeholdelse og bortskaffelse. Gør dig inden brugen af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerheds-informationer. Benyt kun produktet som beskrevet og kun til de anførte indsatsområder. Opbevar vejledningen godt og lad alle dokumenter følge med ved videregivelse af produktet til tredje.
Anvendelsesformål
Dobbeltsliberen er beregnet til slibning af værktøj (f.eks. knive, sakse, mejsler) og til afgratning og slibning af mindre emner i metal. Elværktøjet er ikke beregnet til andre anvendelsesformer (f.eks. slibning med ikke egnet slibeværktøj, slibning med et kølemiddel, slibning af sundhedsskadelige materialer som asbest). Apparatet er kun beregnet til hobbymæssig brug. Der er ikke konstrueret til permanent erhvervsmæssig brug. Maskinen må kun anvendes af voksne. Unge over 16 år må kun anvende maskinen under opsyn af en voksen. Producenten påtager sig intet ansvar for skader, der forårsages på grund af ukorrekt brug eller forkert betjening.
123
DK
Generel beskrivelse
Oversigt
Illustrationerne finder du på de forreste og bagerste foldesider.
Leveringsomfang
Kontrollér indholdet ved udpakningen af maskinen. Bortskaf indpakningsmaterialet forskriftsmæssigt.
· Apparat · 2 x gnistbeskyttelse · Monteringsmateriale til fastgørelse af
gnistbeskyttelsen på gnistbeskyttelsesholderen - 2 x holder til gnistbeskyttelse - 2 fastspændingsskruer, 2 fjederringe,
2 underlagsskiver, 2 møtrikker · Monteringsmateriale til fastgørelse af
gnistbeskyttelse på dobbeltsliberen - 4 justeringsskruer inkl. underlagsski-
ver og fjederringe, 4 møtrikker · 2 emneholdere · Monteringsmateriale til fastgørelse af
emneholdere på dobbeltsliberen - 2 stjernemøtrikker, 2 skruer, 2 under-
lagsskiver, 2 tandskiver · Betjeningsvejledning
Funktionsbeskrivelse
Dobbeltsliberen er en kombimaskine, der er udstyret med to slibeskiver med forskellig kornstørrelse til grov- og finslibning. Til beskyttelse af brugeren er sliberen udstyret med gnistbeskyttelse og beskyttelsesskærm. Betjeningsdelenes funktion forklares i de efterfølgende beskrivelser.
1 Gnistbeskyttelse 2 Gnistbeskyttelsesholder 3 Justeringsskruer til gnistbeskyt-
telse 4 Fastgørelsesskrue til
gnistbeskyttelse 5 Beskyttelsesskærm slibeskive 6 Motorhus 7 Fastgørelsesskruer til
slibeskiveafdækning 8 Slibeskiveafdækning 9 Strømkabel 10 Slibeskive 11 Emneholder 12 Stjernemøtrik til montering/
justering af emneholder 13 Huller til bordmontage 14 Tænd/slukknap
14a Tændknap 14b Slukknap
15 Slibespindel
Tekniske data
Dobbeltsliber ............ PDOS 200 C2 Nominel spænding...........230 V~, 50 Hz Effektforbrug........... 200 W (S2 30 min)* Effektforbrug i tomgang P0......145 W (S1) Kapslingsklasse..................................... I Beskyttelsestype ...............................IPX0 Beregnet tomgangsomdrejningstal
n0...................................... 2980 min-1 Omløbshastighed v0 .................... 23 m/s Slibeskiver**
Udvendig diameter.............. Ø 150 mm Boring .............................. Ø 12,7 mm Tykkelse ................................... 20 mm Hårdhedsgrad ................................ P5 Kornstørrelse ............................ 36/80 Omdrejningstal n0 ...... maks. 4500 min-1
124
DK
Arbejdshastighed ............ maks. 35 m/s Vægt (inkl. tilbehør) ............... ca. 6,45 kg Lydtryksniveau
(LpA) ................... 84,5 dB(A); KpA= 3 dB Lydeffektniveau
(LWA) ................. 97,5 dB(A); KWA= 3 dB Vibration (ah) ..... 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2
* Efter uafbrudt drift i 30 minutter følger en driftspause, indtil sliberens temperatur afviger mindre end 2 K (2 °C) fra rumtemperaturen.
**Brug ikke noget værktøj, hvis specifikationer ligger uden for de oplyste data.
Støj- og vibrationsværdier blev målt i henhold til de angivne standarder og bestemmelser i overensstemmelseserklæringen.
Den angivne støjemissionsværdi er målt iht. til en standardiseret afprøvningsproces og kan anvendes til sammenligning af elværktøjer. Den angivne støjemissionsværdi kan også anvendes til en foreløbig eksponeringsvurdering.
Sikkerhedsinformationer
OBS! Ved brug af el-værktøjer skal man til beskyttelse mod elektrisk stød, kvæstelses- og brandfare være opmærksom på følgende principielle sikkerhedsforanstaltninger: Læs venligst denne brugsvejledning opmærksomt igennem før første brug af apparatet et opbevar vejledningen på.
Symboler og billedtegn
Symboler i vejledningen
Faresymboler med oplysninger om forebyggelse af person- eller materielle skader.
Påbudstegn med oplysninger om forebyggelse af skader.
Tilslut apparatet til netspændingen.
Advarsel:
Støjemissionerne kan under den faktiske brug af elværktøjet afvige fra de specificerede værdier, afhængigt af den måde, hvorpå elværktøjet bruges, især i forhold til, hvilke arbejdsemner der bearbejdes. Det er nødvendigt at fastsætte sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren, som er baseret på en svingningsbelastning under de faktiske brugsbetingelser (her skal der tages hensyn til alle dele af driftscyklussen, eksempelvis tidspunkter, hvor elværktøjet er slukket, og tidspunkter, hvor det ganske vist er tændt, men kører uden belastning).
Tag strømstikket ud.
Henvisningstegn med informationer om bedre håndtering af udstyret.
Symboler på maskinen:
OBS!
Kvæstelsesfare pga. roterende værktøj! Hold hænderne væk.
Fare pga. elektrisk stød! Træk altid netstikket ud, før der foretages arbejder på maskinen.
Læs betjeningsvejledningen.
Bær høreværn.
125
DK
Bær øjenværn
Anvend åndedrætsværn.
Brug snitsikre handsker.
Bær skridfaste sikkerhedssko.
Anvend ikke beskadigede slibeskiver.
Elektriske produkter må ikke borskaffes sammen med husholdningsaffald.
Dimension slibeskiver
Slibeskivernes omdrejningsretning
1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN:
a) Sørg for at dit arbejdsområde er rent og godt belyst. Uorden og uoplyste arbejdsområder kan medføre ulykker.
b) El-værktøjet må ikke benyttes i eksplosionstruede omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, som kan antænde støvet eller dampene.
c) Sørg for at børn og andre personer holdes væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Generelle sikkerhedsinformationer for el-værktøjer
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger, illustrationer og tekniske data, der følger med dette elværktøj. Forsømmelighed ved overholdelse af sikkerhedsinformationer og anvisninger kan forårsage elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinformationer og anvisninger. Det i sikkerhedsinformationerne anvendte udtryk "el-værktøj" vedrører netdrevne el-værktøjer (med forsyningskabel) og akku-drevne el-værktøjer (uden forsyningskabel).
2) ELEKTRISK SIKKERHED:
a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må ikke ændres på nogen måde. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Unændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
c) El-værktøjet må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til, ved f.eks. at bære el-værktøjet i ledningen, hænge den op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen mod
126
DK
varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. e) Hvis el-værktøjet bruges i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Anvendelsen forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. f) Hvis arbejde med elværktøjet i fugtige omgivelser ikke kan undgås, skal der anvendes en fejlstrømsafbryder. Brugen af en fejlstrømsafbryder reducerer risikoen for elektrisk stød.
3) PERSONLIG SIKKERHED:
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se hvad man laver og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug aldrig el-værktøjet hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medicin eller euforiserende stoffer. Et øjebliks uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan medføre alvorlige personskader.
b) Brug personligt beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af personligt beskyttelsesudstyr som f.eks. skridsikre sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høreværn reducerer faren for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Forvis dig om at el-værktøjet er slukket, før stikket sættes i stikkontakten og før du løfter eller bærer den. Undgå at bære el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at maskinen ikke er tændt når den sluttes til nettet, fordi dette kan medføre ulykker.
d) Fjern indstillingsværktøj og skruenøgler, inden el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, kan dette medføre personskader.
e) Undgå unormale kropsholdninger. Sørg for at stå sikkert og hold altid balancen. Det gør det lettere at kontrollere el-værktøjet i uventede situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
g) Hvis der kan monteres støvudsugnings- og opsamlingsudstyr, skal dette anbringes og anvendes korrekt. Brug af støvudsugning kan reducere farerne ved støv.
h) Føl dig ikke for sikker, og sæt dig ikke ud over sikkerhedsreglerne for elværktøjer, heller ikke når du er fortrolig med elværktøjet, efter at have brugt det mange gange. Skødesløs adfærd kan på brøkdele af sekunder medføre alvorlige kvæstelser.
4) BRUG OG HÅNDTERING AF ELVÆRKTØJET:
a) Overbelast ikke maskinen. Brug altid det el-værktøj, der er beregnet til det arbejde, der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farligt og skal repareres.
127
DK
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern det aftagelige batteri, før du foretager indstillinger på maskinen, udskifter indsatsværktøjsdele eller lægger elværktøjet fra dig. Denne sik-
kerhedsforanstaltning forhindrer utilsig-
tet start af el-værktøjet. d) Opbevar el-værktøjet uden for
børns rækkevidde, når det ikke benyttes. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. e) Vedligehold elværktøjet og indsatsværktøjet omhyggeligt. Kontrollér om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at elværktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden
maskinen tages i brug. Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdte maskiner. f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt ved-
ligeholdte skæreværktøjer med skarpe
skærekanter sætter sig ikke så hurtigt
fast og er nemmere at føre. g) Brug el-værktøjet, tilbehør,
indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag herved hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Brug af
el-værktøjet til andre end de fastsatte
formål kan medføre farlige situationer.
h) Hold greb og grebsoverflader tørre, rene og fri for olie og fedt. Hvis greb og grebsoverflader er glatte, er en sikker betjening af og
kontrol over elværktøjet i uforudselige situationer ikke givet.
5) SERVICE:
a) Sørg for, at dit el-værktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikrer man sik at el-værktøjets sikkerhed opretholdes.
Sikkerhedshenvisninger til bordslibemaskiner
a) Brug ingen beskadigede indsatsværktøjer. Kontrollér før hver anvendelse indsatsværktøj og slibeskiver for hakker og revner. Når du har kontrolleret og taget indsatsværktøjet i brug, skal du holde dig selv og personer, der befinder sig i nærheden, på afstand af det roterende indsatsværktøj og lade værktøjet køre i 1 minut med maksimalt omdrejningstal. Beskadiget indsatsværktøj vil ofte knække i løbet af denne testtid.
b) Det tilladte omdrejningstal for indsatsværktøjet skal mindst være så højt som det maksimale omdrejningstal, der er angivet på indsatsværktøjet. Tilbehør, som drejer hurtigere end tilladt, kan knække og flyve rundt.
c) Slib aldrig på slibeskivernes sideflader. Slibning på sidefladerne kan få slibeskiven til at knække og blive flået fra hinanden.
Yderligere sikkerhedshenvisninger
· Slut kun sliberen til en stikkontakt med RCD (Residual Current Device) med en dimensioneret fejlstrøm på højst 30 mA.
128
DK
· Hold elkabel og forlængerledning væk fra slibeskiven. Tag straks strømstikket ud af stikdåsen ved skader eller gennemskæring. Rør ikke ved ledningen, før den er taget ud af stikdåsen. Fare for elektrisk stød.
· Udskiftning af stikket eller ledningen skal altid udføres af producenten af elværktøjet eller af dennes kundeservice for at undgå farer.
· Start først sliberen, når den er monteret sikkert på arbejdsfladen.
· Af hensyn til din egen sikkerhed bør du kun bruge tilbehør og ekstra værktøj, som er angivet i betjeningsvejledningen eller som er anbefalet eller angivet af producenten af værktøjet.
· Brug kun slibeværktøj, som er anbefalet af producenten. Brug ikke savklinger. Vær sikker på, at målene passer til elværktøjet.
· Brug aldrig sliberen uden gnistbeskyttelse og beskyttelsesskærm. Juster gnistbeskyttelsen jævnligt for at udligne slitagen af slibeskiven (afstand maks. 2 mm).
· Udskift senest slibeskiven, når gnistbeskyttelsen og emneholderen ikke længere kan justeres til en afstand på maks. 2 mm.
· Sørg for, at de gnister, som opstår ved slibning, ikke kan fremkalde en fare, f.eks. ramme personer eller antænde antændelige stoffer.
· Ved slibning skal der altid bruges beskyttelsesbriller, beskyttelseshandsker, åndedrætsværn og høreværn.
· Hold aldrig fingrene mellem slibeskive og gnistbeskyttelse eller i nærheden af beskyttelsesskærmen. Der er fare for klemning.
· Sliberens roterende dele kan af funktionsmæssige årsager ikke dækkes til.
Arbejd derfor med omtanke og hold altid emnet godt fast for at undgå at det skrider, da det kan resultere i, at hænderne kommer i kontakt med slibeskiven. · Emnet bliver varmt under slibning. Rør ikke ved det forarbejdede sted, lad det køle af. Der er fare for forbrændinger. Brug ikke kølemiddel eller lignende. · Arbejd ikke med sliberen, hvis du er træt eller efter indtagelse af alkohol eller tabletter. Indlæg altid en arbejdspause i god tid. · Sluk sliberen og tag strømstikket ud - for at løsne et blokeret indsatsværk-
tøj, - hvis ledningen er beskadiget eller
filtret sammen, - ved usædvanlig støj. · Brug altid beskyttelseshætten, emneunderstøtningen, visningsvinduet og gnistafbøjningen som påkrævet for værktøjet. · Brug kun indsatsværktøj med en diameter, der svarer til den krævede markering. · Anvend altid elværktøjet med indsatsværktøjer på begge spindler, for at reducere risikoen for berøring af den roterende spindel.
Restrisici
Også hvis du betjener dette elværktøj korrekt, vil der altid være restrisici. Følgende risici kan optræde i forbindelse med dette elværktøjs konstruktion og udførelse: a) Lungeskader, hvis der ikke bæres egnet
åndedrætsværn. b) Høreskader, hvis der ikke bruges et eg-
net høreværn. c) Skader på helbredet pga
- berøring af slibeværktøjerne i det
129
DK
ikke afskærmede område;
- udslyngning af dele fra emner eller beskadigede slibeskiver.
d) Sundhedsskader, der stammer fra hånd/arm vibrationer, hvis apparatet
bruges i længere tid eller ikke bruges og vedligeholdes korrekt.
Montering/indstilling af gnistbeskyttelse
Til monteringen skal du bruge en skruetrækker og skruenøgle (nøglebredde 8) (ikke inkluderet i leveringen), som du holder imod med.
Advarsel! Dette elværktøj genererer et elektromagnetisk felt under brugen. Dette felt kan under visse omstændigheden påvirke aktive eller passive medicinske implantater. For at reducere risikoen for alvorlige eller dødelige kvæstelser, anbefaler vi personer med medicinske implantater at konsultere deres læge eller producenten af det medicinske implantat, inden de bruger maskinen.
Montage
Pas på! Fare for kvæstelser! - Sørg for at have nok plads til
arbejdet og udsæt ikke andre personer for fare. - Fastgør altid sliberen ved hjælp af skuer med tilstrækkelig længde og styrke på arbejdsfladen for ikke at miste kontrollen over sliberen. - Før idriftsættelse skal alle afdækninger og beskyttelsesanordninger være monteret korrekt. - Træk strømstikket ud før du foretager indstillinger på sliberen.
Billede og billede viser monteringen af gnistbeskyttelse og emneholder på sliberens venstre side. Monter den anden gnistbeskyttelse og den anden emneholder på højre side af sliberen.
1. Skru gnistbeskyttelsen (1) på gnistbeskyttelsesholderen (2). Brug den medleverede fastgørelsesskrue (4), møtrik (4a), fjederskive (4b) og underlagsskive (4c)
2. Monter den anden gnistbeskyttelse på tilsvarende vis.
3. Skru gnistbeskyttelsesholderen (2) fast på beskyttelsesskærmen (5). Brug 1 justeringsskruer inkl. fjederskive og underlagsskiver (3) og 1 møtrikker (3a).
4. Indstil gnistbeskyttelsen (1) med justeringsskruerne (3): Afstanden mellem slibeskive (10) og gnistbeskyttelsesholderen (2) må maksimalt være 2 mm (se lille billede).
Juster jævnligt gnistbeskyttelsen for at udligne slitagen af slibeskiven (afstand maks. 2 mm).
Selvom sliberen er forsynet med gnistbeskyttelse skal du altid anvende beskyttelsesbriller for at undgå øjenskader.
Montering/indstilling af emneholder
1. Skru emneholder (11) fast på sliberen. Anvend den medleverede skrue (12a), underlagsskive (12b), tandskive (12c) og stjernemøtrik (12).
130
DK
2. Indstil emneholderen (11) på sliberen ved hjælp af stjernemøtrikken (12): Afstanden mellem slibeskive (10) og gnistbeskyttelse må maksimalt være 2 mm (se lille billede).
Juster jævnligt emneholderen for at udligne slitagen af slibeskiven (afstand maks. 2 mm).
Fastskruning af sliberen til arbejdsbordet
Skru sliberen fast på arbejdsfladen med 4 skruer og møtrikker. Før skruerne gennem de 4 huller (13) på sliberens sokkel.
Skruerne og møtrikkerne til monteringen er ikke en del af leveringen.
Betjening
Pas på! Fare for kvæstelser! - Træk strømstikket ud før alt ar-
bejde på sliberen. - Anvend kun slibeskiver og til-
behør som anbefales af producenten. Brugen af andet indsatsværktøj og andet tilbehør kan udsætte dig for kvæstelsesfarer. - Anvend kun slibeværktøj, som bærer oplysninger om producent, bindingstype, mål og tilladte omdrejningstal. - Anvend kun slibeskiver, hvis påtrykte omdrejningstal er mindst lige så højt som omdrejningstallet angivet på værktøjets typeskilt. - Anvend ikke knækkede, sprækkede eller på anden vis beskadigede slibeskiver. - Brug aldrig sliberen uden beskyttelsesanordninger.
- Kontroller slibeskiven før anvendelse: Kontroller afstanden mellem gnistbeskyttelsen og slibeskiven samt emneholderen og slibeskiven (afstand maks. 2 mm).
- Så snart gnistbeskyttelsen og emneholderen ikke længere kan indstilles til maks. 2 mm til slibeskiven, skal slibeskiven udskiftes..
- Start først sliberen, når den er monteret sikkert på arbejdsfladen.
Hold hænderne væk fra slibeskiven, når sliberen kører. Der er fare for kvæstelser.
Til- og frakobling
Vær opmærksom på at spændingen for strømtilførslen stemmer overens med typeskiltet på sliberen.
Tilslut sliberen til netspændingen.
1. Tryk på tændknappen ,,I" for at starte sliberen (se 14a).
2. Tryk på slukknappen ,,0" for at slukke sliberen (se 14b).
Vent til sliberen har nået sit maks. omdrejningstal efter opstart. Begynd først derefter med slibningen.
Slibeskiven fortsætter med at køre, efter at sliberen er slukket. Der er fare for kvæstelser.
Testkørsel: Udfør en testkørsel i mindst 1 minut uden belastning før det første arbejde og efter
131
DK
hver udskiftning af slibeskive. Sluk straks sliberen, hvis slibeskiven kører urundt, betydelige svingninger opstår eller usædvanlig støj kan høres.
Slibning med slibeskiven
Klap gnistbeskyttelsen (1) ned i forbindelse med slibning for at undgå tilskadekomst som følge af gnistdannelse.
Pilen på beskyttelsesafdækningen ( 5) viser slibeskivens omdrejningsretning.
· Læg emnet på emneholderen ( 11) og før langsomt emnet mod slibeskiven ( 10) i den ønskede vinkel.
· Flyt emnet lidt frem og tilbage for at opnå et optimal sliberesultat. Slibeskiven slides på denne måde jævnt. Lad emnet køle af ind i mellem.
Udskiftning af slibeskive
Anvisninger til udskiftning: · Brug aldrig sliberen uden beskyt-
telsesanordninger. · Vær sikker på, at omdrejningstal-
let angivet på slibeskiven ( 10) er det samme som eller højere end sliberens beregnede tomgangshastighed. · Vær sikker på, at slibeskivens mål passer til sliberen. · Brug kun fejlfrie slibeskiver (klangprøve: ved at slå på slibeskiven med en plastikhammer forekommer en klar klang). · Udbor ikke en for lille boring i slibeskiven. · Anvend ikke separate reduceringsbøsninger eller adaptere for
132
at få slibeskiver med stort hul til at passe. · Anvend ikke savklinger. · Kun de inkluderede spændeflanger må anvendes til at spænde slibeværktøjet. Mellemlagene mellem spændeflange og slibeværktøj skal bestå af elastiske stoffer som f.eks. gummi, blødt pap osv. · Montér sliberen komplet igen efter udskiftning af slibeskiven.
Sluk sliberen og tag strømstikket ud. Lad sliberen køle af.
Bær beskyttelseshandsker ved skift af slibeskiven for at undgå snit.
Slibeskivemøtrikkerne ( 10a) har forskellige gevind (venstre- og højre gevind). Byt aldrig om på de to slibeskivemøtrikker ( 10a), da dette kan beskadige gevindet på slibespindlen ( 15).
1. Løsn fastspændingsskruerne ( 7) og tag venstre og højre slibeskiveafdækning ( 8) af.
2. Skru slibeskivemøtrikkerne (10a) af ved at holde imod med en skruenøgle (nøglebredde 19) på den modsatliggende møtrik. Skru venstre møtrik (venstre gevind) af: Drej i urets retning. Skru højre møtrik (højre gevind) af: Drej mod urets retning.
3. Tag spændeflange (10b) og slibeskive (10) af.
4. Sæt ny spændeskive (10) med mellemlag (10c) af pap og spændeflange (10b) på, og skru slibeskivemøtrikkerne på med hånden (10a).
DK
Skru venstre møtrik (venstre gevind) på: Drej mod urets retning. Skru højre møtrik (højre gevind) på: Drej i urets retning. 5. Skru venstre og højre slibeskiveafdækning (8) på. 6. Juster gnistbeskyttelsen ( 1) og emneholderen ( 11): Afstanden til slibeskiven (10) må maksimal være 2 mm (se ,,Montage").
Slibeskivemøtrikken må ikke spændes for hårdt, da slibeskive og møtrik derved kan knække.
7. Testkørsel: Udfør en testkørsel i mindst 1 minut uden belastning før det første arbejde og efter hver udskiftning af slibeskive. Sluk straks sliberen, hvis slibeskiven kører urundt, betydelige svingninger opstår eller usædvanlig støj kan høres.
ser kan angribe apparatets plastikdele.
Rengør aldrig apparatet under rindende vand. ADVARSEL! Fare pga. elektrisk stød!
· Rengør apparatet grundigt efter enhver brug.
· Rengør apparatets overflade med en blød børste, en pensel eller en klud.
Generelle vedligeholdelsesarbejder
Kontrollér apparatet inden enhver brug for øjensynlige mangler såsom løse, slidte eller beskadigede dele. Udskift beskadigede dele. Kontrollér af slibeskiven ( 10). Udskift beskadigede eller slidte slibeskiver.
Rengøring og vedligeholdelse
Træk netstikket ud inden enhver indstilling, vedligeholdelse eller istandsættelse.
Lad arbejder, der ikke er beskrevet i denne vejledning, udføre på et specialværksted. Anvend kun originaldele. Lad apparatet køle af inden alle vedligeholdelses- og rengøringsarbejder. Der er fare for forbrænding!
Rengøring
Brug ingen stærke rengørings- hhv. opløsningsmidler. Kemiske substan-
Transport
Sluk apparatet, og træk strømstikket ud.
Slibeskiven fortsætter med at køre, efter at produktet er slukket. Der er fare for kvæstelser.
Bær apparatet med begge hænder. Tag fat i apparatets fod og motorhus.
Opbevaring
· Opbevar maskinen et tørt og støvbeskyttet sted uden for børns rækkevidde.
· Slibeskiver skal opbevares tørt og på højkant og må ikke stables.
133
DK
Bortskaffelse/ miljøbeskyttelse
Aflever maskine, tilbehør og emballage til miljøvenligt genbrug.
Apparater må ikke bortskaffes med husholdningsaffald.
· Aflever apparatet på en genbrugssta-
tion. De anvendte plast- og metaldele kan sorteres efter materiale og således
afleveres til genbrug. Spørg i denne forbindelse vort servicecenter. · Vi bortskaffer dine defekte indsendte apparater gratis.
Reservedele/Tilbehør
Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzlytools.shop
Hvis du har problemer med bestillingsprocessen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte "Service-Center" (se side 137).
Pos.
Pos.
Betjenings- Eksplosions-
vejledning tegning
Betegnelse
1,2,3 14-21
Gnistbeskyttelse, holder et justeringsskruer
11
30,32-34,46 Emneholder, venstre
30-34
Emneholder, højre
14
6,38,39
Tænd/slukknap
10
49
26
Slibeskive, venstre (A 36 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)* Slibeskive, højre (A 80 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)*
10a 47 27
Slibeskivemøtrikker, venstre Slibeskivemøtrikker, højre
10b 25
Spændeflange
Bestillingsnumre
91103042 91103558 91103559 91103557 91103553
91103554
91103551 91103555 91103552
*A= kornstørrelse (slibeskive) / udvendig diameter x boring x tykkelse i mm
134
DK
Fejlsøgning
Før du går i gang med arbejdet, skal netstikket altid tages ud af stikkontakten. Fare for elektrisk stød.
Problem
Mulig årsag
Fejlafhjælpning
Der er ingen strøm
Hussikringen slår fra Sliberen starter ikke
Lad en elektriker kontrollere eller reparere stikkontakt, elkabel, ledning og strømstik,
kontroller hussikringen.
Tænd-/slukknap ( Motor defekt
14) defekt Reparation via kundeservice
Slibeværktøj bevæger sig ikke, selvom motoren kører
Slibeskivemøtrik ( 10a) løs Stram slibeskivemøtrik (se ,,Udskiftning af slibeskive")
Arbejdsemne, rester af arbejdsemnet eller rester af slibeværk- Fjern blokeringer tøjet blokerer drev
Motor bliver langsommere og går i stå
Sliberen overbelastes af arbejdsemnet
Reducér trykket på slibeværktøjet Arbejdsemne uegnet
Slibeskivemøtrik ( 10a) løs
Slibeskive kører
urundt,
Slibeskive ( 10) defekt
usædvanlig støj kan
høres
Gnistbeskyttelse ( 1) eller
emneholder ( 11) indstillet
forkert
Stram slibeskivemøtrik (se ,,Udskiftning af slibeskive")
Udskift slibeskive
Indstil gnistbeskyttelse eller emneholder (se ,,Montage")
135
DK
Garanti
Kære kunde! På dette apparat yder vi 3 års garanti fra købsdato. Skulle der forekomme defekter på dette produkt har du lovpligtige rettigheder mod sælgeren af produktet. Disse lovpligtige rettigheder bliver ikke indskrænket af den efterfølgende anførte garanti.
Garantibetingelser Garantien træder i kraft med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon godt. Dette bilag kræves som dokumentation for købet. Skulle der indenfor tre år efter dette produkts købsdato optræde en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet efter vores skøn repareret eller ombyttet gratis. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte apparat og købsbilaget (kassebon) indenfor den tre års frist bliver indsendt og at der vedlægges en kort skriftligt beskrivelse af defekten og hvornår den er optrådt. Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du apparatet repareret eller ombyttet. Med reparationen eller ombytningen begynder garantiperioden ikke forfra
Garantiperiode og lovpligtige produktansvarskrav Garantiperioden bliver ikke forlænget af garantien. Dette gælder også for ombyttede og reparerede dele. Eventuel allerede ved købet eksisterende skader og defekter skal meldes straks efter udpakningen. Efter udløb af garantiperioden forefaldende reparationer er omkostningspligtige.
Garantiens omfang Apparatet blev produceret meget omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolleret grundigt inden det forlod fabrikken.
Garantiydelsen gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke for produktdele som er udsat for en normal nedslidning og derfor kan anses som sliddele (f.eks. slibeskiver, spændeflange) eller for beskadigelser på skrøbelige dele (f.eks. kontakter, batterier eller dele som er lavet af glas). Garantien bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget, ikke-formålsbestemt anvendt eller ikke vedligeholdt. For en korrekt brug af produktet skal alle i betjeningsvejledningen anførte anvisninger følges nøje. Anvendelsesformål og handlinger, som der frarådes eller advares imod i betjeningsvejledningen, skal ubetinget undgås. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug og usagkyndig håndtering vold og ved indgreb, der ikke er foretaget på vores autoriserede servicested, bortfalder garantien.
Afvikling af et garantitilfælde For at garantere en hurtig behandling af dit anliggende, bedes du følge følgende henvisninger: · Hav ved alle forespørgsler kasse-
bonen og identifikationnummeret (IAN 499629_2204) parat som dokumentation for købet. · Artikelnummeret fremgår af mærkepladen, en indgravering. · Skulle der optræde funktionsfejl eller andre defekter bedes du først kontakte
136
DK
den efterfølgende anførte serviceafdeling, telefonisk eller pr. e-mail. Der får du så yderligere informationer om afviklingen af din reklamation.
· Et som defekt registreret produkt kan du, efter aftale med vores kundeservice
og med vedlagt købsbilag (kassebon)
samt en kort beskrivelse af, hvori defekten består og hvornår denne defekt
er optrådt indsende portofrit til den serviceadresse, som du får meddelt. For at undgå problemer med modtagelsen
og ekstra omkostninger, bedes du ubetinget benytte den adresse, som du får
meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke
sker ufrankeret, som voluminøs pakke,
ekspres eller som en anden specialforsendelse. Indsend apparatet inkl. alle
ved købet medfølgende tilbehørsdele
og sørg for en tilstrækkelig sikker transportemballage.
Service-Center
DK Service Danmark
Tel.: 32 710005 E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 499629_2204
Importør
Vær opmærksom på, at følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det ovenfor nævnte servicecenter.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim TYSKLAND www.grizzlytools.de
Reparations-service
Du kan lade reparationer, der ikke er omfattet af garantien, udføre hos vores ser-
vice-filial mod betaling. Denne udfærdiger dig gerne et omkostningsoverslag. Vi kan kun bearbejde apparater, der er
indsendt tilstrækkeligt emballeret og frankeret. OBS: Indsend dit apparat rengjort og med
en beskrivelse af defekten til vores service-
filial.
Ufrankerede - som voluminøs pakke,
ekspres eller som en anden specialforsendelse indsendte apparater bliver ikke modtaget.
Vi bortskaffer dine defekte indsendte apparater gratis.
137
ES
Contenido
Introducción ............................. 138 Aplicaciones............................. 138 Descripción general.................. 139
Volumen de suministro ..................139 Descripción funcional ...................139 Sinopsis ......................................139 Características técnicas............. 139 Instrucciones de seguridad ....... 140 Símbolos y pictogramas................140 Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas..........141 Indicaciones de seguridad para rectificadoras de mesa ..........144 Instrucciones de seguridad adicionales ..................144 Riesgos residuales ........................145 Montaje ................................... 146
Montar/ajustar protección contra chispas .............................146
Montar ajustar los soportes de las piezas de labor..................146 Atornillar el aparato a la mesa de trabajo .......................................147 Manejo ..................................... 147 Conectar y desconectar ................147 Lijar con el disco abrasivo.............148 Cambiar disco abrasivo................148 Limpieza y mantenimiento ....... 149 Limpieza .....................................149 Trabajos generales de mantenimiento.150 Transporte ............................... 150 Almacenaje.............................. 150 Eliminación y protección del medio ambiente ................. 150 Piezas de repuesto/Accesorios . 151 Búsqueda de fallos .................. 152 Garantía .................................. 153 Servicio de reparación ............. 154 Service-Center .......................... 154 Importador .............................. 154 Traducción de la Declaración de conformidad CE original ........... 281 Plano de explosión ....................289
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad. Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad y sometido a un control final. Con ello queda garantizada la capacidad de funcionamiento de su aparato.
Las instrucciones de servicio forman parte de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas instrucciones y entrégueselas al dar este producto a terceros.
Aplicaciones
La amoladora de banco está indicada para afilar herramientas (p.ej. cuchillos, tijeras, cuchillas de torno), para desbarbar y afilar pequeñas piezas de labor de metal. Este aparato no está previsto para otro tipo de uso como puede ser, por ejemplo, el lijado con herramientas de lijado no apropiadas, lijado mediante líquido refrigerante, lijado con materiales peligrosos para la salud como el amianto. El aparato está destinado a ser usado en el sector del bricolaje, y no ha sido concebido para uso continuo profesional. Este aparato sólo lo deben utilizar adultos. Los jóvenes mayores de 16 años sólo deben utilizar el aparato si están vigilados. El fabricante no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso contrario a las normas o por un manejo inadecuado.
138
ES
Descripción general
Sinopsis
Hallará las imágenes en las solapas delantera y trasera.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe que esté completo. Evacue el material de embalaje de una forma conveniente.
· Aparato · 2 x protección contra chispas · Material de montaje para fijar la pro-
tección contra chispas a su soporte - 2 x Soporte para la protección con-
tra chispas - 2 Tornillos de fijación, 2 anillos elás-
ticos, 2 arandelas, 2 tuercas · Material de montaje para fijar al apa-
rato la protección contra chispas - 2 Tornillos de ajuste incl. arandelas
y anillos elásticos, 2 tuercas · 2 Soportes de piezas de labor · Material de montaje para fijar los sopor-
tes de las piezas de labor al aparato - 2 tuercas de estrella, 2 tornillos,
2 arandelas, 2 discos dentados · Instrucciones de uso
1 Protección contra chispas 2 Soporte para la protección contra
chispas 3 Tornillo de ajuste para la protec-
ción contra chispas 4 Tornillo de fijación de la protec-
ción contra chispas 5 Cubierta de protección disco
abrasivo 6 Carcasa del motor 7 Tornillos de fijación para la cu-
bierta del disco abrasivo 8 Cubierta del disco abrasivo 9 Cable de red 10 Disco abrasivo 11 Soporte para pieza de labor 12 Tuerca de estrella para montaje/
ajuste del soporte de la pieza de labor 13 Agujeros para montar en la mesa 14 Interruptor de encendido/apagado 14a Interruptor de encendido 14b Interruptor de apagado
15 Husillo de la lijadora
Características técnicas
Descripción funcional
La amoladora es un aparato que dispone de dos discos abrasivos con grosor de grano diferente para el desbaste y el rectificado fino. A continuación encontrará la descripción de las funciones de los elementos con los que se maneja. El funcionamiento de las piezas de mando puede consultarse en las descripciones siguientes.
Esmeriladora doble ... PDOS 200 C2 Tensión entrante nominal...230 V~, 50 Hz Consumo de potencia ..200 W (S2 30 min)*
Consumo de potencia al ralentí P0 ..........................145 W (S1) Clase de protección .............................. I Tipo de protección ...........................IPX0 Revoluciones nominales en vacío n0............................ 2980 min-1 Velocidad de rotación v0 ............. 23 m/s Disco abrasivo**
Diámetro exterior ................ Ø 150 mm Agujero ............................ Ø 12,7 mm Espesor....................................20 mm
139
ES
Grado de dureza............................ P5 Grano ..................................... 36/80 Revoluciones n0........... máx. 4500 min-1 Velocidad de trabajo........ máx. 35 m/s Peso (incl. accesorios)....... aprox. 6,45 kg Nivel presión acústica (LpA) ..................84,5 dB (A), KpA= 3 dB Nivel potencia acústica (LWA) ................. 97,5 dB(A); KWA= 3 dB Valor total de oscilación (ah)................ 2,5 m/s2; K= 1,5 m/s2
* A los 30 min. de funcionamiento continuo deberá hacerse una pausa hasta que la temperatura del aparato sea inferior a 2 K (2°C) de la temperatura ambiente.
** No utilice ningún accesorio intercambiable cuyas especificaciones estén fuera de los datos que se indican aquí.
Los valores de ruido y vibración se detectaron bajo cumplimiento de las normas y prescripciones indicadas en la Declaración de Conformidad.
El valor de emisión de ruido indicado se mide mediante un procedimiento de ensayo normalizado y se puede utilizar para hacer una comparación entre herramientas eléctricas. El valor de emisión de ruido indicado también puede utilizarse para una evaluación preliminar de la carga.
basadas en una estimación de la vibración bajo condiciones de uso reales (deberán tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de trabajo, por ejemplo, el tiempo durante el cual la herramienta eléctrica está apagada, y cuando está encendida funcionando sin carga).
Instrucciones de seguridad
¡ATENCIÓN! Al hacer uso de herramientas electrónicas deberán tenerse en cuenta las siguientes medidas de seguridad fundamentales para protegerse contra descargas eléctricas, peligro de lesiones o de incendio. Antes de utilizar esta herramienta electrónica lea todas las indicaciones y consérvelas en un lugar seguro.
Símbolos y pictogramas
Símbolos en el aparato:
¡Cuidado!
Peligro de accidentarse debido a herramienta giratoria. Mantener las manos alejadas.
Advertencia:
Los valores de emisión sonora re-
ales pueden variar frente a los valores indicados cuando se hace un
uso real de la herramienta electrónica, dependiendo del tipo y forma en que se utiliza la herramienta y, en particular, del tipo de pieza de labor que se procesa.
Deberán tomarse medidas de seguridad para proteger al operador
Existe peligro de descarga eléctrica. Desconecte el enchufe de corriente antes de realizar trabajos de mantenimiento o reparaciones.
Leer y tener en cuenta las instrucciones de servicio del aparato.
Póngase protección en los oídos.
Póngase gafas de protección.
140
ES
Lleve una mascarilla protectora.
Peligro de cortaduras! Llevar guantes que no puedan cortarse.
Póngase zapatos de seguridad antideslizantes.
No insertar disco de lijado defectuoso.
Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje.
Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
¡ATENCIÓN! Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos que acompañan a esta herramienta electrónica. Si se incumplen las instrucciones de seguridad o de procedimiento, puede sufrirse una descarga eléctrica, un incendio o graves lesiones.
Dimensiones disco abrasivo
Sentido de rotación de los discos abrasivos
Símbolos en las instrucciones de uso:
Señales indicadoras de peligro con información para la prevención de daños a las personas y a las cosas.
Señales de obligación con información para la prevención de daños.
Conecte el aparato a la red eléctrica.
Retirar la clavija de alimentación.
Señales de indicación con informaciones para un mejor manejo del aparato.
Guarde todas las instrucciones de seguridad y de procedimiento, para poderlas consultar en un momento dado. El concepto de "herramienta eléctrica", usado en las instrucciones de seguridad, se refiere a las que funcionan enchufadas a la corriente (con cable de alimentación) y también a las que funcionan con baterías recargables (sin cable de alimentación).
1) SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO:
a) Mantener el puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y las zonas de trabajo no iluminadas pueden producir accidentes.
b) No trabajar con la herramienta eléctrica en zonas bajo peligro de explosión, donde se encuentren líquidos, gases o polvos inflamables. Los aparatos eléctricos generan chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados de la herramienta eléctrica a los niños y otras personas mientras la use. Si se despistase podría perder el control de la herramienta eléctrica.
141
ES
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA:
3) SEGURIDAD DE PERSONAS:
a) El enchufe conector de la herramienta
eléctrica debe caber en la caja de em-
palme. No debe modificarse el enchufe de ninguna manera. No utilizar adap-
tadores junto a aparatos eléctricos con toma de tierra. Los enchufes genuinos y las cajas de empalme adecuadas
disminuyen el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto físico con superficies
puestas a tierra como tuberías, cale-
facciones, hornos y neveras. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica cuando el cuerpo está puesto a tierra. c) Mantener la herramienta eléctrica alejada de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en el aparato eléctrico,
aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilizar el cable para llevar o colgar
la herramienta eléctrica, ni para sacar
el enchufe de la caja de empalme.
Mantener el cable alejado del calor,
aceite, bordes afilados o piezas de aparatos en movimiento. Los cables deteriorados o bobinados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Si trabaja con la herramienta eléctrica
en el exterior, utilice solamente cables de alargo que estén autorizados para exterior. El uso de cables de alargo adecuados para exterior disminuye el riesgo de descarga eléctrica. f) Cuando no sea posible evitar el uso de la herramienta eléctrica en entornos
húmedos, utilice un interruptor de protección contra corriente residual. El uso
de un interruptor de protección contra corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
a) Esté atento, observe lo que hace y utilice la herramienta eléctrica con esmero. No utilice la herramienta eléctrica cuando
esté cansado o se encuentra bajo los
efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar la herramienta eléctrica puede producir graves accidentes. b) Lleve un equipo protector personal y siempre unas gafas protectoras. Al llevar un equipo protector personal, como zapatos de seguridad antideslizantes,
casco protector o protección contra el
ruido disminuye el riesgo de sufrir daños. c) Evite la puesta en marcha inadvertida.
Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conec-
tarla a la corriente, recogerla o llevarla a cuestas. Si al llevar a cuestas la herramienta eléctrica mantiene el dedo en el
interruptor o conecta el aparato accionado a la corriente, pueden producirse accidentes.
d) Extraiga todas las herramientas de ajus-
te y llaves inglesas antes de trabajar con la herramienta eléctrica. Las herramientas y llaves que se encuentran en piezas giratorias del aparato, pueden producir accidentes. e) Evite adoptar una posición del cuerpo
anómala. Procure estar firmemente erguido y mantenga en todo momento el equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Lleve ropa adecuada. No llevar ropa
amplia ni joyería. Mantener el pelo, la
ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y
el pelo largo podrían ser atrapados por
las piezas móviles.
142
ES
g) Cuando se puedan montar dispositivos para aspirar polvo o colectores, estos se deberán colocar y utilizar correctamente. Si se utiliza la aspiración de polvo, se pueden reducir los peligros provocados por el polvo.
h) No se deje llevar por una falsa sensación de seguridad y no ignore las reglas de seguridad para herramientas eléctricas, aun estando familiarizado con la herramienta después de usarla con frecuencia. Un uso negligente puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo.
4) UTILIZACIÓN Y TRATAMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA:
a) No sobrecargue el aparato. Utilice para trabajar la herramienta eléctrica adecuada en cada caso. Con las herramientas eléctricas trabajará mejor y de forma más segura dentro de la gama de potencias indicada.
b) No utilice herramientas eléctricas que tengan el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que ya no se pueden conectar o desconectar son peligrosas y deben ser reparadas.
c) Saque el enchufe de la toma de corriente y/o quite la batería extraíble antes de realizar ajustes en la herramienta, cambiar piezas intercambiables de la herramienta o guardar la herramienta eléctrica. Esta medida de precaución evitará que la herramienta eléctrica se ponga en marcha de forma inadvertida.
d) Guardar la herramienta eléctrica fuera del alcance de los niños cuando no la utilice. No permita que utilicen el aparato personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas son peligrosas cuando son utilizadas por personas sin experiencia. e) Conserve con cuidado la herramienta eléctrica y piezas de la misma. Compruebe que las piezas móviles funcionen perfectamente y no estén atascadas, que no haya piezas rotas o tan dañadas que se inhiba la funcionalidad de la herramienta eléctrica. Haga reparar las piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes tiene su origen en herramientas eléctricas mal mantenidas. f) Mantener las herramientas cortantes afiladas y limpias. Las herramientas cortantes bien cuidadas con un borde afilado se atascan menos y son más fáciles de dirigir. g) Utilizar la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas correspondientes, etc. según estas instrucciones. Tener en cuenta también las condiciones de trabajo y la actividad a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para otros fines que los previstos puede producir situaciones peligrosas. h) Mantenga las empuñaduras y las zonas de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y zonas de agarre resbaladizas impiden un manejo seguro y pueden hacer perder el control de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
5) ASISTENCIA:
a) Haga reparar la herramienta eléctrica solamente por personal técnico cualificado y sólo con piezas de recambio originales. De esta forma se asegura el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
143
ES
Indicaciones de seguridad para rectificadoras de mesa
a) No utilice accesorios intercambiables dañados. Antes de cualquier uso, compruebe si los accesorios intercambiables, como pueden ser los discos abrasivos, están astillados o agrietados. Cuando haya controlado y montado el accesorio intercambiable, aléjese usted y las personas que se encuentren en las inmediaciones de la zona del accesorio intercambiable en rotación y deje funcionando el aparato durante 1 min. al máximo número de revoluciones. En la mayoría de los casos, los accesorios intercambiables se rompen en ese tiempo de prueba.
b) Las revoluciones permitidas para la herramienta electrónica han de ser al menos tan altas como las revoluciones máximas indicadas en el accesorio intercambiable. Los accesorios que giran con más velocidad que la permitida pueden romperse y saltar por los aires.
c) Nunca afile con los laterales de los discos abrasivos. Afilar de este modo puede romper el disco abrasivo y hacer que sus restos salgan despedidos.
Instrucciones de seguridad adicionales
· Conecte el aparato sólo a cajas de empalme que tengan un sistema protector contra corrientes de falla (Residual Current Device), con una intensidad de corriente de falla evaluable no mayor de 30 mA.
· Mantenga el cable de corriente y el de alargo alejados de la muela. En caso de dañarse o de seccionarse el cable de corriente, saque inmediatamente el enchufe de la caja de empalme. No toque el cable antes de desenchufarlo de la corriente eléctrica. Existe peligro debido a descarga eléctrica.
· Para evitar riesgos, el cambio del enchufe o del cable de alimentación siempre ha de realizarlo el fabricante de la herramienta electrónica o su servicio técnico.
· Antes de encender el aparato, asegúrese de que esté bien fijado sobre la superficie de trabajo.
· Para su propia seguridad únicamente utilice los accesorios y aparatos complementarios indicados en las instrucciones de uso o aquellos recomendados por el fabricante de la herramienta.
· Utilice solo las herramientas de lijado recomendadas por el fabricante. No utilice hojas de sierra Cerciórese de que las dimensiones se adaptan al aparato.
· No use nunca el aparato sin la protección contra chispas ni sin la cubierta de protección. Para compensar el desgaste del disco abrasivo, reajuste periódicamente la protección contra chispas (distancia máx. 2 mm)
· Cambie el disco abrasivo como muy tarde cuando la protección contra chispas y el soporte de la pieza de labor ya no se puedan reajustar a una distancia máxima de 2 mm.
· Procure que las chispas que se producen al lijar no provoquen peligro alguno, p.ej. que puedan alcanzar a personas o incendiar sustancias inflamables.
· Cuando vaya a lijar póngase gafas protectoras, guantes de seguridad, mascarilla y protección para los oídos.
144
ES
· No ponga nunca los dedos entre el
disco abrasivo y la protección contra
chispas o cerca de la cubierta de pro-
tección. Existe peligro de aplastamiento.
· Por razones de funcionalidad, las par-
tes del aparato que están en rotación no pueden ser cubiertas. Por tanto, actúe con prudencia y sujete bien la
pieza de labor para evitar que se deslice y que las manos puedan entrar en contacto con el disco abrasivo. · Al lijar, la pieza de labor se calienta.
No la toque del lado que se ha trabaja-
do, deje que se enfríe. Existe peligro de quemadura. No utilice ningún medio refrigerante o similar.
· No trabaje con el aparato si está cansado o ha ingerido alcohol o pastillas. Haga las pausas necesarias a tiempo.
· Apague el aparato y desenchúfelo de la corriente eléctrica
- para soltar una herramienta intercambiable bloqueada,
- cuando el cable de conexión esté dañado o se haya enrollado,
- si hace ruidos raros.
· Utilice siempre la cubierta de protecci-
ón, el soporte de la pieza de trabajo,
la mirilla y el deflector de chispas
según sea necesario para los accesorios intercambiables.
· Utilice únicamente accesorios intercam-
biables con un diámetro correspondiente al marcado requerido. · Utilice siempre la herramienta eléctrica con herramientas intercambiables en ambos husillos para limitar el riesgo de entrar en contacto con el husillo en
rotación.
Riesgos residuales
Aunque usted maneje esta herramienta eléctrica de acuerdo a las normas, siempre permanecen riesgos residuales. En relación con la forma constructiva y el acabado de esta herramienta eléctrica, pueden presentarse los siguientes riesgos:
a) Daños en los pulmones, si no se utiliza mascarilla.
b) Daños auditivos, si no se lleva una protección adecuada para los oídos.
c) Perjuicios para la salud provocados por: - entrar en contacto con la herramienta de lijado en la zona no cubierta; - expulsión de partes de las piezas de labor o del disco abrasivo dañado.
d) Daños para la salud, derivados de las vibraciones transmitidas al sistema mano-brazo, en caso de que el aparato se utilice durante un tiempo prolongado, no se lleve de forma correcta o no esté en las condiciones de mantenimiento debidas.
Aviso: Esta herramienta eléctrica genera durante su uso un campo electromagnético. En determinadas circunstancias, este campo puede dañar implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones serias o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten a su médico o a su fabricante antes de utilizar la máquina.
145
ES
Montaje
¡Atención! ¡Riesgo de lesiones! - Asegúrese de disponer de suficiente espacio para trabajar y de no poner en peligro a ninguna otra persona. - Fije el aparato a la superficie de trabajo siempre con tornillos suficientemente largos y resistentes para no perder el control del aparato. - Antes de ponerlo en funcionamiento han de montarse correctamente todas las cubiertas y los dispositivos de protección. - Antes de realizar cualquier ajuste en el aparato, desenchúfelo.
3. Atornille las dos protecciones contra chispas (2) a la cubierta protectora (5). Para ello, utilice 1 tornillo de ajuste incluyendo el anillo elástico, arandela (3) y 1 tuerca (3a).
4. Coloque la protección contra chispas (1) con los tornillos de ajuste (3). La distancia entre el disco abrasivo (10) y el soporte para la protección contra chispas (2) ha de ser como máximo de 2 mm. (ver imagen pequeña).
Ajuste periódicamente la protección contra chispas para compensar el desgaste del disco abrasivo (distancia máxima 2 mm).
Imagen e imagen muestran cómo se monta la protección contra chispas y el soporte de la pieza de labor en el lado izquierdo del aparato. Monte la segunda protección contra chispas y el segundo soporte de la pieza de labor simétrico en el lado derecho del aparato.
Montar/ajustar protección contra chispas
Para el montaje necesita un destornillador y una llave inglesa (ancho de llave 8) (no incluida) para hacer resistencia.
1. Atornille la protección contra chispas (1) al soporte para la protección contra chispas (2). Para ello, utilice los tornillos de fijación (4), la tuerca (4a), el anillo elástico (4b) y la arandela (4c).
2. De la misma forma, monte la segunda protección contra chispas.
Aunque tenga la protección contra chispas, cuando vaya a trabajar, póngase también gafas de protección para evitar lesiones en los ojos.
Montar ajustar los soportes de las piezas de labor
1. Atornille los soportes de las piezas de labor (11) al aparato. Para ello, utilice el tornillo (12a) que se adjunta, arandela (12b), disco dentado (12c) y tuerca de estrella (12).
2. Coloque el soporte para la pieza de labor del disco abrasivo (11) con la tuerca de estrella (12) de tal manera que la distancia entre el disco abrasivo (10) y el soporte de la pieza de labor sea como máximo de 2 mm (ver imagen pequeña).
Ajuste periódicamente el soporte de la pieza de labor para compensar el desgaste del disco abrasivo (distancia máxima 2 mm).
146
ES
Atornillar el aparato a la mesa de trabajo
Atornille el aparato con los 4 tornillos y tuercas a la mesa de trabajo. Para ello, introduzca los tornillos por los 4 agujeros (13) en la base del aparato.
Los tornillos y tuercas para el montaje no están incluidos en el suministro.
Manejo
abrasivo, así como el soporte de la pieza de labor y el disco abrasivo (distancia máxima 2 mm). - En el momento en el que la protección contra chispas y el soporte de la pieza de labor ya no se puedan colocar a máx. 2 mm del disco abrasivo deberá de cambiarse el disco abrasivo. - Conecte el aparato sólo cuando esté montado seguro sobre la superficie de trabajo.
¡Atención! ¡Riesgo de lesiones!
- Antes de realizar trabajos en el aparato, desconecte siempre el enchufe de corriente.
- Utilice sólo las muelas rectificadoras y los accesorios recomendados por el fabricante. Si utiliza otras herramientas u accesorios que los indicados, existe cierto riesgo de sufrir lesiones.
- Solo utilice herramientas de lijado que lleven los datos del fabricante, tipo de ligadura, dimensiones y número de revoluciones permitidas.
- Solo utilice discos abrasivos que tengan las revoluciones (impresas) y que al menos sean tan altas como las indicadas en la
placa identificadora del tipo. - No utilice muelas rectificadoras
que presenten roturas, hendiduras ni demás desperfectos.
- No haga funcionar el aparato nunca sin pantalla visera protectora, y no utilice hojas de sierra.
- Controle el disco abrasivo antes de su utilización: Revise la distancia entre la protección contra chispas y el disco
Cuando el aparato esté funcionando no acerque las manos al disco abrasivo. ¡Peligro de lesiones!
Conectar y desconectar
Procurar que la tensión de la conexión de corriente coincida con la indicada en la placa de características del aparato.
Conecte el aparato a una toma de corriente.
1. Para ponerlo en marcha, pulse el encendedor "I" y el aparato arrancará (ver 14a).
2. Para detenerlo, pulse el desconectador "0" y el aparato se apagará (ver 14b).
Cuando encienda el aparato espere hasta que haya alcanzado el número máximo de revoluciones. Entonces es cuando puede empezar a lijar.
La muela es arrastrada aún después de haber desconectado el aparato. Existe peligro de accidentarse.
147
ES
Marcha de ensayo: Antes de trabajar por primera vez y cada vez después de cambiar la muela una marcha de ensayo de cómo mínimo 60 segundos sin carga. Desconecte inmediatamente el aparato si la muela oscilase, apareciesen vibraciones considerables o se oigan ruidos anormales.
Lijar con el disco abrasivo
Abata la protección contra las chispas (1) mientras está rectificando para evitar lesionarse con las chispas.
La flecha de la cubierta de protección ( 5) indica el sentido de giro del disco abrasivo.
· Coloque la pieza de labor en su soporte ( 11) y colóquela, lentamente, en el ángulo que desea en el disco abrasivo ( 10).
· Mueva la pieza de labor ligeramente de un lado a otro para obtener el mejor lijado. Así el desgaste del disco abrasivo es uniforme. Deje que la pieza de labor se enfríe.
Cambiar disco abrasivo
Indicaciones sobre el cambio de discos abrasivos: · No use nunca el aparato sin el dispositivo de protección. · Asegúrese de que la velocidad especificada para el disco abrasivo ( 10) sea igual o mayor que la velocidad de medición de marcha en vacío. · Cerciórese de que el tamaño del disco abrasivo sea adecuado para el aparato.
148
· Solo utilice discos abrasivos que están en perfectas condiciones (prueba de sonido: los discos abrasivos que no están dañados, al colgarlos de una cuerda, desprenden un sonido claro cuando se golpean con un martillo de plástico).
· Si el orificio de alojamiento es demasiado pequeño, no trate de aumentarlo.
· No utilice ningún casquillo reductor ni adaptador adicional para ajustar el tamaño de los discos con orificios demasiado grandes.
· No utilice hojas de sierra. · Para montar las herramientas de
lijado solo se puede utilizar las bridas de fijación que se suministran. Las capas intermedias entre la brida de fijación y las herramientas de lijado han de ser de material elástico p.ej. goma, cartón blando, etc. · Vuelva a montar completamente el aparato tras cambiar el disco abrasivo.
Apague el aparato y desenchúfelo de la corriente eléctrica. Deje que el aparato se enfríe.
Cuando cambie los discos abrasivos póngase guantes de protección para evitar posibles cortes.
Las tuercas de los discos abrasivos ( 10a) tienen diferentes roscas (rosca a la izquierda y rosca a la derecha). Nunca se confunda con las tuercas de los discos abrasivos ( 10a) para evitar que se dañe la rosca del husillo de la lijadora ( 15).
ES
1. Suelte los tornillos de fijación ( 7) y retire la cubierta del disco abrasivo ( 8) de la izquierda y de la derecha.
2. Desatornille las tuercas de los
discos abrasivos (10a) haciendo resistencia con una llave inglesa
(ancho de llave 19) en la tuerca
del disco abrasivo del lado opuesto. Desatornillar la tuerca izquierda (rosca a la izquierda): en sentido de las agujas del reloj. Desatornillar la tuerca derecha (rosca a la derecha): en sentido contrario a las agujas del reloj.
3. Retire la brida de fijación (10b) y
el disco abrasivo (10).
4. Coloque el disco abrasivo (10) nuevo con las capas intermedias
(10c) de cartón y la brida de fija-
ción (10b) y atornille, a mano, la
tuerca del disco abrasivo (10a). Atornillar la tuerca izquierda (rosca a la izquierda): en sentido contrario a las agujas del reloj. Atornillar la tuerca derecha (rosca a la derecha): en sentido de las agujas del reloj. 5. Atornille la cubierta de los discos
abrasivos (8) de la izquierda y de la derecha.
6. Coloque la protección contra chispas ( 1) y el soporte de la pieza de labor ( 11), la distancia hacia el disco abrasivo
(10) ha de ser de máximo de 2
mm (ver ,,Montaje").
7. Marcha de ensayo: Antes de trabajar por primera vez y cada vez después de cambiar la muela una marcha de ensayo de cómo mínimo 60 segundos sin carga. Desconecte inmediatamente el aparato si la muela oscilase, apareciesen vibraciones considerables o se oigan ruidos anormales.
Limpieza y mantenimiento
Desconecte el enchufe de la corriente antes de realizar cualquier ajuste, reparación o mantenimiento.
Haga realizar en un taller especializado los trabajos que no estén descritos en estas instrucciones de servicio. Utilice solamente piezas originales. Deje enfriarse el aparato antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza. Existe peligro de quemaduras.
Limpieza
No utilizar detergentes ni disolventes intensos. Las substancias químicas pueden atacar las piezas de plástico del aparato.
No limpie el aparato nunca bajo un chorro de agua. ¡CUIDADO! ¡Riesgo a causa de golpe eléctrico!
La tuerca del disco abrasivo no puede estar demasiado apretada para evitar que la tuerca y el disco abrasivo se rompan.
· Limpie a fondo el aparato cada vez después de usarlo.
· Limpie la superficie del aparato con un cepillo blando, un pincel o un paño.
149
ES
Trabajos generales de mantenimiento
Compruebe el aparato cada vez antes de usarlo por si existe algún defecto obvio, piezas desgastadas o dañadas, y si los tornillos y demás piezas están correctamente asentadas. Cambie las piezas dañadas. Compruebe especialmente la muela rectificadora ( 10). Cambie los discos abrasivos dañados o con muchos surcos.
Transporte
Apague el aparato y desenchúfelo de la corriente eléctrica.
El disco abrasivo sigue girando cuando se haya apagado el aparato. Existe peligro de lesiones.
Transporte el aparato con las dos manos. Para ello, cójalo por el soporte base del aparato y la carcasa del motor.
Almacenaje
· Cuando no use el equipo, debe guardarse éste en un lugar seco y protegido de polvo, asegurando que está fuera del alcance de niños.
· Las muelas deben guardarse el lugar seco, apoyadas sobre su borde y no deben apilarse.
Eliminación y protección del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente.
Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje.
· Las partes plásticas y metálicas empleadas pueden ser separadas por tipo y llevadas al reciclaje. Consulte nuestro Centro de Servicio para mayor información.
· Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma gratuita.
150
ES
Piezas de repuesto/Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop
Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página 154).
Part.
Part.
Instrucciones Plano de
de uso
explosión
Denominación
1,2,3
14-21
Protección contra chispas, soporte y tornillos de ajuste
11
30,32-34,46 Soporte para pieza de labor, a la izquierda
30-34
Soporte para pieza de labor, a la derecha
14
6,38,39
Interruptor de encendido/apagado
10
49
26
Disco abrasivo, a la izquierda (A 36 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)* Disco abrasivo, a la derecha (A 80 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)*
10a
47
27
Tuerca del disco abrasivo, a la izquierda Tuerca del disco abrasivo, a la derecha
10b
25
Brida de fijación
Números de pedido
91103042 91103558 91103559 91103557
91103553
91103554 91103551 91103555 91103552
* A = Granulado / Diámetro exterior x perforación x espesor en mm
151
ES
Búsqueda de fallos
Apague el aparato y desenchúfelo de la corriente eléctrica. Deje que el aparato se enfríe.
Problema
Origen posible
Subsanación del error
El aparato no arranca
Las herramientas de lijado no se mueven aunque el motor funciona
El motor se ralentiza y se para
Disco abrasivo no gira en redondo, se escuchan ruidos extraños
Falta tensión de alimentación Salta el fusible de la casa
Interruptor de encendido/apagado ( 14) defectuoso
Motor defectuoso Tuerca del disco abrasivo ( 10a) está suelta Pieza de labor, restos de la pieza de labor o restos de la herramienta de lijado bloquean el accionamiento
La pieza de labor sobrecarga el aparato
Tuerca del disco abrasivo ( 10a) está suelta Disco abrasivo ( 10) defectuoso
Protección contra chispas ( 1) o soporte de pieza de labor ( 11) están mal ajustadas
Enchufe, cable de la red, cable, revisar enchufe de corriente o reparar por electricista, revisar fusible de la casa.
A reparar por el servicio al cliente
Apretar tuerca del disco abrasivo (ver ,,Cambiar disco abrasivo")
Retirar elementos que bloquean
Reducir presión sobre herramienta de lijado La pieza de labor no es apropiada Apretar tuerca del disco abrasivo (ver ,,Cambiar disco abrasivo")
Cambiar disco abrasivo
Ajustar protección contra chispas o soporte de pieza de labor (ver ,,Montaje")
152
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación.
Condiciones de garantía El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía.
paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega. La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (p. ej. disco abrasivo, brida de fijación, escobillas de carbón), o a daños en partes frágiles (p. ej. interruptores). Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo. Se tienen que evitar absolutamente fines de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o manipulaciones que no fueron efectuadas por una filial de servicio autorizada.
Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas
y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser notificados inmediatamente después de haberlo desempacado. Las re-
Gestión en caso de garantía Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones:
· Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de
caja y el número de identificación (IAN 499629_2204) como prueba de la compra.
153
ES
· Por favor, saque el número de artículo de la placa de características.
· Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primeramente a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía EMail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación.
· Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identificado como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte lo suficientemente seguro.
No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial. Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados.
Service-Center
ES Servicio España
Tel.: 900 984 989 E-Mail: grizzly@lidl.es IAN 499629_2204
Importador
Por favor, observe que la siguiente dirección no es una dirección de servicio. Contacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Alemania www.grizzlytools.de
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por nuestra filial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presupuesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan
sido enviados en un embalaje suficiente y franqueados. Atención: Por favor, envíe el aparato lim-
pio, señalando el defecto a nuestra filial de servicio.
154
IT MT
Indice
Introduzione
Introduzione ........................... 155 Destinazione d`uso.................. 155 Descrizione generale ............... 156
Volume di fornitura........................156 Descrizione del funzionamento .......156 Panoramica .................................. 156 Dati tecnici .............................. 156 Indicazioni di sicurezza ........... 157 Simboli e pittogrammi....................157
IIndicazioni di sicurezza generali
per utensili elettrici ........................158 Istruzioni di sicurezza per molatrici da tavola ..................161 Ulteriori indicazioni di sicurezza.....161 Rischi residui ................................162 Montaggio .............................. 162
Montaggio/regolazione il parascintille ...............................163
Montaggio/regolazione dei poggiapezzi................................. 163 Fissaggio dell'apparecchio al banco di lavoro.........................163 Comando ................................ 164 Accensione e spegnimento .............164 Molatura ...................................... 165 Sostituzione della mola ..................165 Pulizia e manutenzione ........... 166 Pulizia .........................................166 Lavori di manutenzione generici ....166 Trasporto...................................... 167 Conservacione ........................ 167 Smaltimento/ Tutela dell'ambiente................ 167 Pezzi di ricambio/Accessori ..... 168 Ricerca di guasti...................... 169 Garanzia ................................ 170 Servizio di riparazione ............ 171 Service-Center ......................... 171 Importatore ............................ 171 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale ....... 282 Disegno esploso ...................... 289
Congratulazioni per l'acquisto del Suo nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto altamente pregiato. Questo apparecchio è stato sottoposto a un controllo di qualità durante la produzione e quindi sottoposto a un controllo finale. Quindi è garantito il funzionamento del vostro apparecchio.
Le istruzioni per l'uso costituiscono parte integrante di questo prodotto. Contengono indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima dell'uso del prodotto, si raccomanda di familiarizzare con tutte le indicazioni di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego specificati. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e consegnare la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi.
Destinazione d`uso
La smerigliatrice doppia è adatta per affilare gli utensili (per es. coltelli, forbici, scalpelli) e per sbavare e rettificare utensili di metallo di piccole dimensioni. L'apparecchio non è concepito per qualsiasi altro tipo di utilizzo (ad esempio la levigatura con utensili non adeguati, la levigatura con liquidi refrigeranti, la levigatura di materiali nocivi come l'amianto). L`apparecchio è destinato all`impiego domestico. Non è stato concepito per l`impiego industriale permanente. L`apparecchio è destinato al`uso da parte di adulti. Giovani sopra i 16 anni possono usare l`apparecchio solo se sorvegliati da un adulto. Il produttore declina ogni responsabilità per danni causati da un uso improprio o un comando errato.
155
IT MT
Descrizione generale
Panoramica
Le figure si trovano sulle pagine pieghevoli anteriori e posteriori.
Volume di fornitura
Rimuovere l`apparecchio dall`imballaggio e controllare se è completo. Smaltire il materiale di imballaggio secondo le disposizioni.
· Apparecchio · 2x parascintille · Materiale da montaggio per fissare il
parascintille sull'apposito supporto - 2x supporti per parascintille - 2 viti di fissaggio, 2 anelli elastici,
2 rondelle, 2 dadi · Materiale da montaggio per fissare il
parascintille sull'apparecchio - 2 viti di regolazione, complete di
rondelle e anelli elastici, 2 dadi · 2 poggiapezzi · Materiale da montaggio per fissare i
poggiapezzi sull'apparecchio - 2 dadi a stella, 2 viti, 2 rondelle,
2 pulegge dentate · Istruzioni per l'uso
Descrizione del funzionamento
La smerigliatrice doppia è un apparecchio combinato che comprende due mole con grana differente per rettifica di sgrossatura e finitura. Per proteggere l'utilizzatore, l'apparecchio è provvisto di parascintille e di calotta protettiva. La seguente descrizione illustra il funzionamento dei componenti. Il funzionamento dei componenti è riportato nelle seguenti descrizioni.
1 Parascintille 2 Supporto per parascintille 3 Vite di regolazione per parascin-
tille 4 Vite di fissaggio per parascintille 5 Carter di protezione mola 6 Scatola motore 7 Viti di fissaggio per coperchio
mola 8 Coperchio mola 9 Cavo di rete 10 Mola 11 Poggiapezzo 12 Dado a stella per montaggio/
regolazione del portapezzo 13 Fori per montaggio al banco 14 Interruttore ON/OFF
14a Interruttore ON 14b Interruttore OFF
15 Mandrino di rettifica
Dati tecnici
Smerigliatrice doppia..PDOS 200 C2 Tensione di entrata nominale.........................230 V~, 50 Hz Potenza assorbita....................... 200 W
(S2 30 min)* Assorbimento di potenza a vuoto P0 ............................145 W (S1) Classe di protezione.............................. I Tipo di protezione ............................IPX0 Numero di giri a vuoto n0 ....... 2980 min-1 Velocità di rotazione v0........ max. 23 m/s Mola **
Diametro esterno................. Ø 150 mm Foro ................................. Ø 12,7 mm Spessore ..................................20 mm Durezza......................................... P5 Grana ..................................... 36/80
156
IT MT
Numero di giri n0........ max. 4500 min-1 Velocità operativa ............ max. 35 m/s Peso (incl. accessori).............. ca. 6,45 kg Livello di pressione acustica (LpA) .................. 84,5 dB (A); KpA= 3 dB Livello di potenza sonora (LWA) ................. 97,5 dB(A); KWA= 3 dB Valore totale di vibrazioni (ah)................ 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2
* Dopo un servizio continuo di 30 minuti è prevista una pausa da protrarsi finché l'apparecchio raggiunge una temperatura che si discosta di meno di 2 K (2 °C) dalla temperatura ambiente.
**Non utilizzare utensili ad inserto le cui specifiche non sono comprese nei dati indicati qui.
I valori di rumorosità e vibrazione sono stati determinati conformemente alle prescrizioni e norme citate nella dichiarazione di conformità.
approssimativo del carico dovuto alle vibrazioni alle condizioni d'uso effettive (che includano tutti i fattori del ciclo d'impiego, fra cui ad esempio i tempi di riposo dell'utensile elettrico e quelli in cui si trova sì acceso, ma senza carico).
Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE! Durante l`uso di utensili elettrici devono essere osservate le seguenti misure di sicurezza di base al fine di evitare scosse elettriche e pericoli di lesioni e incendi. Prima di utilizzare il presente utensile elettrico leggere tutte le istruzioni, conservare in buono stato le avvertenze di sicurezza.
Simboli e pittogrammi
Il valore sulle emissioni sonore indicato è stato misurato seguendo una procedura di controllo regolata da norme e può essere utilizzato per il confronto di un elettroutensile con un altro. Il valore di emissioni sonore indicato può essere utilizzato anche per una stima temporanea del carico.
Avvertenza: Le emissioni di rumorosità possono differire dai valori indicati durante l'uso effettivo dell'utensile elettrico, in base alla tipologia e la modalità in cui si utilizza l'utensile elettrico, in particolare quale tipo di pezzo viene lavorato. Risulta necessario stabilire misure di sicurezza per la tutela dell'utilizzatore che si basino su un calcolo
Simboli sull`apparecchio
Attenzione!
Pericolo di lesioni a causa di utensili rotanti! Tenere lontane le mani.
Pericolo a causa di scosse elettriche! Prima di effettuare lavori di manutenzione e riparazione, staccare la presa dalla spina.
Leggere e osservare le istruzioni d`uso allegate all`apparecchio!
Indossare le protezioni acustiche.
Indossare la protezione oculare.
Indossare una protezione per le vie respiratorie.
157
IT MT
Indossare guanti a prova di taglio.
Indossare sempre scarpe di sicurezza antiscivolo.
Non utilizzare mole difettose.
Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai rifiuti domestici.
Misure mola
provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per una consultazione futura. Il termine usato nelle indicazioni di sicurezza ,,Utensile elettrico" si riferisce a utensili elettrici azionati con tensione di rete (con cavo di rete) e a utensili elettrici azionati con accumulatori (senza cavo di rete).
Direzione di rotazione dei dischi di molatura
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indicazioni relative alla prevenzione di danni a cose e persone.
Simboli di divieto con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
Collegare l`apparecchio all`alimentazione.
Staccare la spina.
Simboli di avvertenza con informazioni relative ad un uso corretto dell'apparecchio.
IIndicazioni di sicurezza
generali per utensili elettrici
AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le diciture e i dati tecnici di cui è provvisto questo utensile elettrico. La mancata osservanza delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni possono
1) Sicurezza sul posto di lavoro
a) Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata. Disordine o zone di lavoro non sufficientemente illuminate possono causare infortuni.
b) Non lavorare con l`utensile elettrico in un ambiente a rischio di esplosioni, nel quale sono presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Utensili elettrici generano scintille che possono infiammare la polvere o i vapori.
c) Tenere bambini e altre persone lontane durante l`uso dell`utensile. In caso di distrazioni si può perdere il controllo dell`apparecchio.
2) Sicurezza elettrica:
a) La spina di allacciamento dell`utensile elettrico deve essere adatto alla presa. La spina non deve essere modificata in alcun modo. Non usare un adattatore insieme a utensili elettrici collegati a massa. Spine non modificate riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a massa, come anche da tubi, termosifoni,
158
IT MT
fornelli e frigoriferi. Aumento del pericolo di scosse elettriche, quando il corpo è collegato a massa. c) Tenere gli utensili elettrici lontani dalla pioggia e dall`umidità. L`infiltrazione di acqua nell`utensile elettrico aumenta il pericolo di scosse elettriche. d) Non usare il cavo per trasportare, appendere l`utensile elettrico o per staccare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli vivi o componenti in movimento. Cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di una scossa elettrica. e) Quando si lavora con un utensile elettrico all`aperto, usare solo prolunghe adatte anche per l`esterno. L`uso di una prolunga adatta per l`esterno riduce il rischio di scosse elettriche. f) Se non è possibile evitare l'utilizzo dell'elettroutensile in ambiente umido, usare un interruttore differenziale. L'impiego di un interruttore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone:
a) Prestare attenzione ai propri movimenti e lavorare con l`utensile elettrico usando raziocinio. Non usare un utensile elettrico, quando si è stanchi o si è sotto effetto di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l`uso dell`utensile elettrico può causare lesioni gravi.
b) Indossare un`attrezzatura di sicurezza personale e sempre occhiali protettivi.. Indossando
un`attrezzatura di sicurezza personale, come maschera antipolvere, scarpe di
sicurezza antiscivolo, casco o protezione dell`udito a seconda dell`impiego dell`utensile elettrico si riduce il pericolo di lesioni. c) Evitare la messa in esercizio incustodita. Assicurarsi che l`utensile elettrico sia spento, prima di allacciarlo all`alimentazione elettrica e/o all`accumulatore, di sollevarlo o trasportarlo. Se durante il trasporto dell`utensile elettrico si
tiene il dito sull`interruttore oppure si allaccia l`apparecchio all`alimentazione elettrica in condizioni accese, possono
verificarsi infortuni. d) Rimuovere gli strumenti di rego-
lazione o i cacciaviti, prima di accendere l`utensile elettrico. Un utensile o un cacciavite che si trova in
un componente rotante dell`apparecchio, può provocare lesioni. e) Evitare una postura anormale. Garantire una posizione stabile e mantenere l`equilibrio in ogni momento. In questo modo l`utensile elettrico può essere controllato meglio in situazioni impreviste. f) Indossare abbigliamento adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, l`abbigliamento e i guanti lontani dalle parti in movimento.
Capi di abbigliamento larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere catturati dalle parti in movimento. g) Se è possibile montare apparecchi aspirapolvere o di raccolta della polvere, applicarli e utilizzarli in modo corretto. Il ricorso all`aspirapolvere può ridurre i danni dovuti alla polvere.
159
IT MT
h) Non lasciarsi ingannare da un falso senso di sicurezza e rispettare regole di sicurezza per gli utensili elettrici, anche se dopo aver utilizzato più volte l'utensile elettrico si ha acquisto una certa confidenza. Una movimentazione accidentale può causare gravi lesioni nell'arco di una frazione di secondo.
4) Uso e trattamento dell`utensile elettrico
a) Non sovraccaricare l`apparecchio. Usare l`utensile elettrico destinato al tipo di lavoro da svolgere. Con l`utensile elettrico adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nel campo di potenza specificato.
b) Non usare utensili elettrici con l`interruttore difettoso. Un utensile elettrico che non può essere acceso o spento è pericoloso e deve essere riparato.
c) Tirare la spina dalla presa e/o rimuovere una batteria rimovibile, prima di apportare modifiche all'apparecchio, sostituire pezzi di utensili a inserto o rimuovere l'utensile elettrico. Questa misura previene l`avviamento involontario dell`utensile elettrico.
d) Conservare gli utensili elettrici non usati fuori dalla portata di bambini. Non lasciare usare l`apparecchio a persone che non hanno familiarizzato con lo stesso o che non hanno letto le istruzioni. Utensili elettrici sono pericolosi se usati da persone inesperte.
e) Pulire l'utensile elettrico e l'utensile a inserto con accuratezza.
Controllare se le parti in movimento funzionano perfettamente e non si inceppano, se sono presenti parti spezzate o danneggiate che possono compromettere il funzionamento dell`utensile elettrico. Fare riparare le parti danneggiate prima dell`impiego dell`apparecchio. Le cause di molti infortuni risiedono in una scarsa manutenzione degli utensili elettrici. f) Tenere gli utensili da taglio appuntiti e puliti. Utensili da taglio curati con bordi taglienti appuntiti si inceppano meno facilmente e sono più facili da maneggiare. g) Usare l`utensile elettrico, gli accessori e i ricambi ecc. conformemente alle istruzioni. A tale proposito tenere in considerazione le condizioni di lavoro e l`attività da svolgere. L`uso di utensili elettrici per scopi diversi da quelli previsti può generare situazioni pericolose. h) Mantenere le impugnature e le relative superfici asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Le impugnature e le relative superfici scivolose non consentono un uso e un controllo sicuri dell'utensile elettrico in situazioni imprevedibili.
5) Assistenza tecnica
a) Fare riparare l`utensile elettrico da personale specializzato qualificato e solo con ricambi originali. In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell`utensile elettrico.
160
IT MT
Istruzioni di sicurezza per molatrici da tavola
a) Non utilizzare utensili ad inserto danneggiati. Prima di ogni utilizzo controllare la presenza di scheggiature o crepe sugli utensili a inserto e sulle mole da levigatura. Se l'utensile a inserto è stato controllato e utilizzato, assicurarsi di sostare e di far sostare le eventuali persone che si trovano nelle vicinanze al di fuori del piano degli utensili ad inserto rotanti e lasciare l'apparecchio acceso per 1 min. al numero di giri massimo. Solitamente l'utensile ad inserto danneggiato si rompe durante il periodo di prova.
b) Il numero di giri ammesso per l'utensile ad inserto deve avere un valore almeno analogo al numero di giri massimo indicato sull'utensile ad inserto. Gli accessori con numero di giri maggiore rispetto a quello consentito potrebbe danneggiarsi ed essere proiettati.
c) Non levigare mai sulle superfici laterali della mola da levigatura. Levigare sulle superfici laterali può far crepare la mola da levigatura e proiettare i pezzi.
Ulteriori indicazioni di sicurezza
· Collegare l'apparecchio solo a una presa dotata di circuito di RCD (Residual Current Device) con una corrente di guasto nominale di massimo 30 mA.
· Tenere il cavo di rete e la prolunga lontani dalla mola abrasiva. In caso di danneggiamento o tranciatura staccare
immediatamente la spina dalla presa. Non toccare la conduttura, prima che sia stata staccata dalla rete. Pericolo di schock elettrico. · La sostituzione della spina o del cavo di alimentazione deve essere eseguita
esclusivamente dal costruttore dell'utensile elettrico o dal rispettivo centro
assistenza, al fine di evitare l'insorgere di pericoli. · Accendere l'apparecchio solamente
dopo averlo fissato saldamente al piano di lavoro. · Per la propria sicurezza si raccomanda di utilizzare solamente gli accessori e i dispositivi ausiliari indicati nelle istruzioni d'uso o raccomandati, ovvero indicati, dal costruttore dell'utensile.
· Utilizzare solamente gli utensili di levigatura raccomandati dal costruttore.
Non utilizzare lame da sega Assicurar-
si che le dimensioni siano adatte all'apparecchio. · Non usare mai l'apparecchio senza parascintille o calotta protettiva.
Regolare il parascintille periodicamente, in modo da compensare l'usura
della mola (distanza max. 2 mm). · Sostituire la mola non appena risulta
impossibile regolare il parascintille e il poggiapezzo a una distanza massima di 2 mm. · Assicurarsi che le scintille provocate dalla levigatura non costituiscano un
pericolo, ad esempio che non colpiscano persone o incendino sostanze
infiammabili. · Durante la levigatura usare sempre gli
occhiali protettivi, i guanti di sicurezza, un dispositivo di protezione delle vie respiratorie e le protezioni acustiche. · Non tenere mai le dita fra la mola e il parascintille, ovvero in prossimità della
161
IT MT
calotta protettiva. Pericolo di schiacciamento! · Le parti rotanti dell'apparecchio non possono essere coperte per non compromettere il funzionamento. Pertanto, si raccomanda di procedere con attenzione e di tenere il pezzo da lavorare ben saldo, in modo da evitare che scivoli e che le mani entrino conseguentemente in contatto con la mola. · Durante la levigatura il pezzo si surriscalda. Non afferrarlo dal lato di lavorazione, lasciarlo raffreddare. Pericolo di ustione! Non usare refrigeranti o sostanze simili. · Non usare l'apparecchio in caso di stanchezza o dopo l'assunzione di alcol o di medicinali. Interrompere sempre il lavoro a tempo debito. · Spegnere l'apparecchio ed estrarre la spina - per sbloccare un accessorio blocca-
to, - se il cavo di alimentazione è danneg-
giato o si è ingarbugliato, - in presenza di rumori inconsueti. · Utilizzare la calotta protettiva, il poggiapezzo, il vetro di ispezione e il respingitore di fiammelle sempre come richiesto dagli utensili a innesto. · Utilizzare solo utensili ad inserto con un diametro corrispondente a quanto richiesto dalla marcatura. · Utilizzare l'elettroutensile sempre con gli utensili ad inserto su entrambi i mandrini, al fine di limitare il rischio di contatto dei mandrini rotanti.
Rischi residui
Anche se questo utensile elettrico viene usato conformemente alle disposizioni, rimangono sempre rischi residui. I seguenti
pericoli possono verificarsi in relazione alla tipologia costruttiva e al tipo di esecuzione di questo elettrodomestico: a) Danni ai polmoni, in caso di mancato
utilizzo di un apposito dispositivo di protezione delle vie respiratorie. b) Danni all'udito, in caso di mancato utilizzo di un'apposita protezione acustica. c) Danni alla salute dovuti a - il contatto con gli utensili di
levigatura in un'area non coperta; - la proiezione di parti del pezzo in
lavorazione o di una mola danneggiata. d) Danni alla salute risultanti dalle oscillazioni mano-braccio, quando l'apparecchio viene usato per un periodo prolungato o non viene condotto o manutenuto conformemente alle disposizioni.
Avvertenza! Questo utensile elettrico genera un campo magnetico durante il funzionamento. In determinate condizioni questo campo può compromettere gli impianti medici attivi o passivi. Per ridurre il pericolo di lesioni gravi o letali, consigliamo alle persone con impianti medici di consultare il medico e il produttore dell'impianto medico prima di azionare la macchina.
Montaggio
Attenzione! Pericolo di ferimento! - Assicurarsi di disporre di uno spazio sufficiente allo svolgimento del lavoro e di non compromettere la sicurezza di altre persone.
162
IT MT
- Fissare sempre l'apparecchio al piano di lavoro con viti di lunghezza e spessore sufficienti, in modo da non perdere il controllo dello stesso.
- Prima della messa in funzione montare correttamente tutte le coperture e i dispositivi di protezione.
- Estrarre la spina prima di regolare l'apparecchio.
La figura e figura mostrano il montaggio del parascintille e del poggiapezzo sul lato sinistro dell'apparecchio. Montare il secondo parascintille e il secondo poggiapezzo in modo speculare sul lato sinistro.
Montaggio/regolazione il parascintille
Per il montaggio occorre un cacciavite e una chiave (apertura 8) (non compresa nel volume di fornitura) per fare da controbattuta.
1. Avvitare il parascintille (1) sull'apposito supporto (2). Utilizzare la vite di fissaggio (4), il dado (4a), l'anello elastico (4b) e la rondella (4c) in dotazione.
2. Montare allo stesso modo il secondo parascintille.
3. Avvitare i due supporti del parascintille (2) sulla calotta di protezione (5). Utilizzare a tal fine 1 rispettiva vite di regolazione inclusi l`anello a molla e le rondella (3) e 1 dado (3a).
4. Regolare il parascintille (1) con le viti di regolazione (3): La
distanza tra la mola (10) e il supporto del parascintille (2) non deve essere superiore a 2 mm (vedere l'immagine piccola).
In seguito regolare il parascintille periodicamente, per compensare l'usura delle mole (distanza max. 2 mm).
Durante il lavoro, anche con i parascintille, indossare sempre occhiali di protezione per evitare lesioni agli occhi.
Montaggio/regolazione dei poggiapezzi
1. Fissare i poggiapezzi (11) all'apparecchio. Per questa operazione utilizzare la vite (12a), la rondella (12b), la puleggia dentata (12c) e il dado a stella (12) in dotazione.
2. Regolare il poggiapezzo (11) della mola con la manopola a stella (12): La distanza tra la mola (10) e il parascintille non deve superare i 2 mm (vedere l'immagine piccola).
Regolare il poggiapezzo periodicamente, in modo da compensare l'usura della mola (distanza max. 2 mm).
Fissaggio dell'apparecchio al banco di lavoro
Fissare l'apparecchio al piano di lavoro con 4 viti e dadi. A tal fine introdurre le viti nei 4 fori (13) alla base dell'apparecchio.
163
IT MT
Le viti e i dadi di montaggio non sono forniti con l'apparecchio.
Comando
Attenzione! Pericolo di lesioni! - Staccare la spina elettrica pri-
ma di eseguire qualsiasi lavoro all`apparecchio. - Usare solo mole e accessori consigliati dal produttore. L'uso di altri utensili e altri accessori può generare pericoli di lesioni. - Usare solo utensili di levigatura che riportano informazioni sul costruttore, il tipo di collegamento, le dimensioni e il numero di giri per cui è omologato. - Utilizzare solo mole il cui numero di giri indicato corrisponde almeno a quello riportato sulla targa identificativa dell'apparecchio. - Non usare mole spezzate, incrinate o danneggiate in altro modo. - Non azionare mai l'apparecchio senza visiera - Ispezionare la mola prima dell'uso. Verificare la distanza fra il parascintille e la mola nonché fra il poggiapezzo e la mola (distanza massima 2 mm). - Sostituire la mola non appena risulta impossibile posizionare il parascintille e il poggiapezzo a una distanza di 2 mm dalla stessa. - Accendere l`apparecchio solo dopo che è stato montato in modo sicuro sulla superficie di lavoro.
Tenere le mani a distanza dalla mola durante il funzionamento dell'apparecchio. Pericolo di ferimento!
Accensione e spegnimento
Prestare attenzione che la tensione dell`allacciamento alla rete corrisponda alla targhetta del tipo posta sull`apparecchio.
Collegare l`apparecchio alla tensione di rete.
1. Per accendere l'apparecchio premere l'interruttore di accensione ,,I", l'apparecchio viene avviato (vedi 14a).
2. Per spegnere l'apparecchio premere l'interruttore di spegnimento ,,0", l'apparecchio si spegne (vedi 14b).
Dopo l'accensione attendere finché l'apparecchio ha raggiunto la velocità massima. Solo allora procedere con la levigatura.
La mola abrasiva continua a ruotare, dopo che l`apparecchio è stato spento. Pericolo di lesioni.
Ciclo di prova: Prima di eseguire il primo lavoro e dopo ogni sostituzione della mola abrasiva, effettuare un ciclo di prova di minimo 60 secondi senza carico. Spegnere subito l`apparecchio se la mola abrasiva non gira in modo uniforme, si verificano notevoli oscillazioni oppure si sentono rumori anormali.
164
Molatura
Piegare il parascintille (1) durante la molatura verso il basso per evitare lesioni dovute alla formazione di scintille.
La freccia sulla calotta protettiva ( 5) indica il senso di rotazione della mola.
· Posizionare il pezzo da lavorare sul poggiapezzo ( 11) e guidarlo lentamente verso la mola ( 10) all'inclinazione desiderata.
· Muovere il pezzo leggermente avanti e indietro in modo da ottenere un risultato di levigatura ottimale. In questo modo si garantisce un'usura uniforme della mola. Di tanto in tanto lasciare raffreddare il pezzo.
Sostituzione della mola
Indicazioni per la sostituzione: · Non usare mai l'apparecchio sen-
za i dispositivi di protezione. · Assicurarsi che il numero di giri
indicato sulla mola ( 10) sia uguale o maggiore al numero di giri nominale a vuoto dell'apparecchio. · Assicurarsi che le dimensioni della mola siano adatte all'apparecchio. · Utilizzare solamente mole in perfetto stato (Prova del suono: le mole integre sospese a una corda producono un suono nitido se colpite con un martello di plastica). · Non ingrandire il foro della mola se troppo piccolo. · Non usare una bussola di riduzione separata o un adattatore
IT MT
per adattare le mole dotate di un foro troppo grande. · Non utilizzare lame da sega. · Per il serraggio degli utensili di levigatura usare solamente le flange di fissaggio in dotazione. Gli spessori fra la flangia e l'utensile devono essere in materiale elastico, come gomma, cartone morbido ecc. · Dopo avere sostituito la mola, rimontare completamente l'apparecchio.
Spegnere l'apparecchio ed estrarre la spina. Lasciarlo raffreddare.
Durante la sostituzione della mola indossare i guanti protettivi, in modo da evitare di ferirsi tagliandosi.
I dadi della mola ( 10a) presentano filettature differenti (destrorsa, sinistrorsa). Non invertire mai i due dadi delle mole ( 10a) per evitare danni alla filettatura del mandrino di rettifica ( 15).
1. Allentare le viti di fissaggio ( 7) e rimuovere il coprimola a destra e sinistra ( 8).
2. Svitare il dado della mola (10a), tenendo fermo il dado della mola opposta con un'apposita chiave (apertura 19). Svitare il dado sinistro (filettatura sinistrorsa): girare in senso orario. Svitare il dado destro (filettatura destrorsa): girare in senso antiorario.
3. Rimuovere la flangia di serraggio (10b) e la mola (10).
165
IT MT
4. Inserire la nuova mola (10) con l'inserto (10c) in cartone e la flangia di serraggio (10b) e avvitare manualmente il dado della mola (10a). Avvitare il dado sinistro (filettatura sinistrorsa): girare in senso antiorario. Avvitare il dado destro (filettatura destrorsa): girare in senso orario.
5. Avvitare il coperchio della mola (8) a destra e a sinistra.
6. Regolare il parascintille ( 1) e il portapezzo ( 11): La distanza rispetto alla mola (10) non deve superare i 2 mm (vedere "Montaggio").
Il dado della mola non deve essere stretto eccessivamente per evitare che la mola e il dado si rompano.
7. Ciclo di prova: Prima di eseguire il primo lavoro e dopo ogni sostituzione della mola abrasiva, effettuare un ciclo di prova di minimo 60 secondi senza carico. Spegnere subito l`apparecchio se la mola abrasiva non gira in modo uniforme, si verificano notevoli oscillazioni oppure si sentono rumori anormali.
Pulizia e manutenzione
Staccare la spina elettrica prima di eseguire qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione o riparazione.
Fare eseguire il lavoro non descritti nelle presenti istruzioni da un`officina specializzata. Usare solo ricambi originali. Lasciare raffreddare l`apparecchio prima di eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione e riparazione. Pericolo di ustioni!
Pulizia
Non usare detergenti o solventi aggressivi. Le sostanze chimiche possono aggredire le parti di plastica dell`apparecchio.
Non pulire mai l`apparecchio sotto acqua corrente. ATTENZIONE! Pericolo di scossa elettrica!
· Pulire a fondo l`apparecchio dopo ogni uso.
· Pulire la superficie dell`apparecchio con una spazzola morbida, un pennello o un panno.
Lavori di manutenzione generici
Controllare l`apparecchio prima di ogni uso per verificare la presenza di eventuali difetti come parti allentate, consumate o danneggiate, il corretto fissaggio delle viti o la corretta sede delle altri parti. Sostituire i componenti danneggiati. Controllare in particolare la mola abrasiva ( 10). Sostituire mole da levigatura danneggiate o fortemente usurate.
166
IT MT
Trasporto
Spegnere l'apparecchio ed estrarre la spina.
La mola da levigatura continua a girare dopo lo spegnimento dell'apparecchio. Sussiste pericolo di lesioni.
Trasportare l'apparecchio con due mani. A tal scopo, reggerlo per il piede dell'apparecchio e l'alloggiamento motore.
Conservacione
· Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e privo di polvere, lontano dalla portata dei bambini.
· Le mole devono essere conservate in posizione verticale in un luogo asciutto e non devono essere accatastate.
Smaltimento/Tutela dell'ambiente
Effettuare lo smaltimento dell'apparecchio, degli accessori e della confezione nel rispetto dell'ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio.
Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai rifiuti domestici.
Consegnare l'apparecchio presso un centro di raccolte e ricupero. Le parti plastiche e di metallo usate potranno essere selezionate e avviate al ricupero. Chiedere informazioni a riguardo al nostro centro assistenza clienti. Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente.
167
IT MT
Pezzi di ricambio/Accessori
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all'indirizzo www.grizzlytools.shop
In caso di problemi con la procedura d'ordine, utilizzare il modulo di contatto. Per ulteriori domande rivolgersi al "Service-Center" (vedere pagina 171).
Pos. Istruzioni Pos. Vista
per l'uso
esplosa
Denominazione
Numeri d'ordine
1,2,3 11 14 10
10a 10b
14-21
Parascintille, supporto e vite di regolazione 91103042
30,32-34,46 Poggiapezzo, a sinistra
30-34
Poggiapezzo, a destra
91103558 91103559
6,38,39
Interruttore di accensione/spegnimento
91103557
49
Mola, a sinistra
(A 36 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)* 91103553
26
Mola, a destra
(A 80 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)* 91103554
47
Dado della mola, a sinistra
27
Dado della mola, a destra
91103551 91103555
25
Flangia di fissaggio
91103552
*A= grana / diametro esterno x foro x spessore in mm
168
IT MT Ricerca di guasti
Spegnere l'apparecchio ed estrarre la spina. Lasciarlo raffreddare.
Problema
Possibile causa
Soluzione
L'apparecchio non si accende
Gli utensili di levigatura non si muovono anche se il motore gira
Manca la tensione di rete Il salvavita si attiva
Ispezionare la presa, il cavo di rete, la linea, la spina, eventuali riparazioni dell'elettricista, il salvavita.
Interruttore di accensione / spegnimento ( 14) difettoso Riparazione al centro assistenza
Motore difettoso
Dado della mola ( 10a) allentato
Stringere il dado della mola (si veda "Sostituzione della mola")
Il pezzo da lavorare, residui dello stesso o degli utensili di
levigatura bloccano l'azionamento
Rimuovere le cause di blocco
Il motore rallenta e si ferma
La mola ruota in modo irregolare, si odono rumori inconsueti
Il pezzo sovraccarica l'apparecchio
Dado della mola ( 10a) allentato
Mola ( 10) difettosa Parascintille ( 1) o poggiapezzo ( 11) non regolato correttamente
Ridurre la pressione sull'utensile di levigatura
Il pezzo da lavorare non è adatto
Stringere il dado della mola (si veda "Sostituzione della mola")
Sostituire la mola
Regolare il parascintille o il poggiapezzo (si veda "Montaggio")
169
IT MT
Garanzia
Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può avanzare diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. Tali diritti legali non vengono limitati dalla nostra garanzia qui di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia Il termine di garanzia inizia con la data di acquisto. La preghiamo di conservare in un luogo sicuro lo scontrino fiscale originale. Questo documento viene richiesto come prova d'acquisto. Qualora subentrasse un difetto di materiale o di fabbricazione entro tre anni a partire dalla data di acquisto di questo prodotto, il prodotto verrà riparato o sostituito a nostra discrezione - gratuitamente da noi. Questa prestazione di garanzia presuppone che venga presentato entro il termine di tre anni l'apparecchio difettoso e la prova d'acquisto (scontrino fiscale) e descritto brevemente per iscritto in che cosa consiste il difetto e quando si è verificato. Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, riceverà il prodotto riparato oppure un prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali per vizi della cosa Il periodo di garanzia non viene prolungato. Questo vale anche per parti sostituite e riparate. Difetti e vizi presenti già al momento dell'acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo la rimozione dall'imballaggio. Riparazioni che accor-
rono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento.
Volume di garanzia L'apparecchio è stato prodotto accuratamente secondo severe direttive di qualità e controllato con coscienza prima della consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti di materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende ai componenti del prodotto che sono soggetti a normale usura e che quindi possono essere visti come parti di usura (p. es. mole, spazzole di carbone, schermo protettivo) oppure per danneggiamenti delle parti fragili (p. es. interruttori). Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato, non usato correttamente o non manutenuto. Per un uso corretto del prodotto devono essere osservate tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni per l'uso. Destinazioni d'uso e azioni sconsigliate nelle istruzioni d'uso o dalle quali si viene avvertiti, sono tassativamente da evitare. Il prodotto è destinato solo per i privati e non per uso commerciale. In caso di uso improprio, esercizio della forza e interventi non effettuati dalla nostra filiale di assistenza tecnica autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia Per garantire una rapida elaborazione della Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni: · Per tutte le richieste tenere a portata di
mano lo scontrino fiscale e il codice di identificazione (IAN 499629_2204) come prova d'acquisto. · I codici articolo sono riportati sulla targhetta del tipo.
170
IT MT
· Nel caso in cui si dovessero verificare
difetti funzionali o altri vizi, La preghiamo di contattare telefonicamente o per e-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo. · Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco all'indirizzo di assistenza comunicato,
previa consultazione del nostro servizio di assistenza tecnica, allegando
la prova d`acquisto (scontrini fiscali) e l'indicazione, in che cosa consiste
il difetto e quando si è verificato. Per evitare problemi di accettazione e costi aggiuntivi, usare tassativamente solo l'indirizzo che Le è stato comunicato.
Assicurarsi che la spedizione non avvenga in porto assegnato, con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale. Spedire l'apparecchio inclusi tutti gli accessori forniti insieme al momento dell'acquisto e garantire un
imballaggio di trasporto sufficientemente sicuro.
Service-Center
IT Assistenza Italia
Tel.: 800781188
E-Mail: grizzly@lidl.it IAN 499629_2204
MT
Assistenza Malta Tel.: 80062230
E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 499629_2204
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica.
Contattare prima di tutto il centro di assistenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim GERMANIA www.grizzlytools.de
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia
possono essere effettuate dietro fattura dal-
la nostra filiale di assistenza tecnica previo preventivo gratuito da parte della stessa. Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufficientemente imballati e affrancati. Attenzione: Spedire l'apparecchio alla
nostra filiale in condizioni pulite e con l'indicazione del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato con merce ingombrante, corriere espresso
o altro carico speciale - non vengono accettati. Lo smaltimento degli apparecchi difettosi
spediti viene effettuato da noi gratuitamente.
171
HU
Tartalom
Bevezetö
Bevezetö ..................................172 Rendeltetés ..............................172 Általános leírás........................173
Szállítási terjedelem ......................173 Mködésleírás ..............................173 Áttekintés .....................................173 Mszaki adatok.......................173 Biztonsági tudnivalók ..............174 Szimbólumok és ábrák...................174
Általános biztonsági tudnivalók elektromos szerszámgépekhez........175
Asztali csiszológépekre vonatkozó biztonsági utasítások .....................178 További biztonsági utasítások .........178 Maradék rizikó .............................179 Összeszerelés ..........................179 Szikrafogó felszerelése/beállítása...180
Munkadarab-támasz felszerelése/beállítása ...................180 A készülék munkaasztalra csavarozása ................................. 180 Kezelés ....................................181 Be- és kikapcsolás .........................181 Csiszolás a csiszolókoronggal ........181 Csiszolókorong cseréje ..................182 Tisztítás és karbantartás ..........183 Tisztítás........................................ 183 Általános karbantartási munkálatok ..................................183 Szállítás ...................................183 Tárolás.....................................184
Eltávolítás és környezetvédelem ...................184 Pótalkatrészek/Tartozékok ......184 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ.....185 Hibakeresés .............................187
Az eredeti CE megfelelségi nyilatkozat fordítása................283 Robbantott ábra ......................289
Gratulálunk az Ön által megvásárolt új berendezéshez. Ezzel egy kiváló minség termék mellett döntött. A jelen készülék minségét a gyártás alatt ellenrizték és alávetették egy végs ellenrzésnek. Ezzel a készülék mködképessége biztosított.
A használati útmutató a termék részét képezi. Fontos utasításokat tartalmaz a biztonságra, a használatra és a hulladékeltávolításra vonatkozóan. A termék használata eltt ismerkedjen meg az összes kezelési és biztonsági útmutatással. A terméket csak a leírtaknak megfelelen és a megadott használati területen lehet alkalmazni. rizze meg jól az útmutatót és a termék harmadik személynek való továbbadása esetén mellékelje az összes dokumentumot.
Rendeltetés
A duplacsiszoló szerszámok (pl. kés, olló, vés) élezésére, valamint kisebb fém munkadarabok sorjátlanítására és csiszolására használható. Minden más típusú alkalmazásra (pl. csiszolás nem alkalmas csiszoló eszközökkel, csiszolás htfolyadékkal, csiszolás egészségre veszélyes anyagokkal, mint az azbeszt) a készülék nem alkalmas. A készülék csak barkácsterületen történ használatra rendeltetett. Nem terveztetett ipari célú tartós használatra. A készülék felnttek általi használatra terveztetett. 16 éven felüli fiatalok a gépet csak felügyelet alatt használhatják. A gyártó nem felel a rendeltetésellenes használatból vagy a hibás kezelésbl ered károkért.
172
HU
Általános leírás
Áttekintés
A legfontosabb funkcióelemek ábráját a kihajtható oldalon találhatja.
Szállítási terjedelem
Csomagolja ki a készüléket és ellenrizze teljességét. Gondoskodjon a csomagolóanyag szabályszer hulladékként történ elhelyezésérl:
· Állványos szalagcsiszoló · 2 x szikravéd · Szerelanyag a szikravéd és a szikra-
véd-tartó rögzítéséhez - 2 x tartóelem a szikravédhöz - 2 rögzítcsavar, 2 rugós alátét,
2 csavaralátét, 2 anya · Szerelanyag a szikravéd készülék-
hez rögzítéséhez - 2 szabályozócsavar, csavaralátéttel
és rugós alátéttel, 2 anya · 2 munkadarab-alátét · Szerelanyag a munkadarab-alátétek
készülékre rögzítéséhez - 2 csillaganya, 2 csavar, 2 csavaralá-
tét, 2 biztosító csavaralátét · Használati utasítás
Mködésleírás
A duplacsiszoló olyan kombinált eszköz, ami két darab eltér szemcseméret - durva- és finom köszörülésre szolgáló - köszörkoronggal rendelkezik. A felhasználó védelmére a készülék egy szikrafogóval és védburkolatokkal van felszerelve. A kezelelemek funkciójával kapcsolatosan, kérjük, olvassa el a következ leírást.
1 Szikravéd 2 Szikravéd-tartó 3 Beállítócsavar a szikravédhöz 4 Rögzítcsavar a szikravédhöz 5 Köszörkorong védburkolata 6 Motorház 7 Rögzítcsavarok a csiszolóko-
rong-burkolathoz 8 Köszörkorong-burkolat 9 Hálózati kábel 10 Köszörkorong 11 Munkadarab-alátét 12 Csillaganya a munkadarab-alá-
tét felszereléséhez / beállításához 13 Furatok az asztalra szereléshez 14 Be-/kikapcsoló 14a Bekapcsoló 14b Kikapcsoló
15 Csiszolóorsó
Mszaki adatok
Duplacsiszoló .............PDOS 200 C2 Névleges bemeneti feszültség ........................ 230 V~, 50 Hz Teljesítményfelvétel .......................200 W
(S2 30 min)* Alapjárati teljesítményfelvétel P0 .............145 W (S1) Védelmi osztály..................................... I Védelmi mód ................................... IPX0 Méretezett üresjárati fordulatszám n0.......................2980 min-1 Kerületi sebesség v0......................23 m/s Csiszolókorong**
Küls átmér ...................... Ø 150 mm Furat................................. Ø 12,7 mm Vastagság ................................ 20 mm Keménységi fok ...............................P5
173
HU
Szemcseméret........................... 36/80 Fordulatszám n0 ...........max. 4500 min-1 Munkasebesség ................max. 35 m/s Súly (tartozékrészekkel együtt) .. kb. 6,45 kg Hangnyomásszint (LpA) .................... 84,5 dB(A); KpA=3 dB Hangteljesítményszint (LWA) .................. 97,5 dB(A); KWA=3 dB Teljes rezgési érték (ah)................ 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2
* A 30 percig tartó folyamatos üzemeltetést egy szünet követi, ami addig tart, amíg a készülék hmérséklete a helyiség hmérsékletétl kevesebb, mint 2 K (2 °C) fokkal tér el.
**Ne használjon olyan betétszerszámokat, amelyek mszaki adatai az itt megadott adatokon kívül esnek.
A zaj és vibrálási értékek a konformitás nyilatkozatban megnevezett szabványoknak és elírásoknak megfelelen lettek megállapítva.
A megadott zajkibocsátási érték egy szabványosított mérési módszerrel került megállapításra és felhasználható az elektromos kéziszerszám egy másik készülékkel történ összehasonlítására. A megadott zajkibocsátási érték a terhelés elzetes megbecsüléséhez is felhasználható.
Figyelmeztetés: A zajkibocsátási értékek az elektromos kéziszerszám tényleges használata során eltérhetnek a megadott értékektl az elektromos kéziszerszám használatától és különösen attól függen, hogy milyen munkadarab kerül megmunkálásra. A kezel védelme érdekében biz-
tonsági intézkedéseket kell hozni, amelyek a tényleges felhasználási körülmények során történ rezgésterhelés becslésén alapulnak (ugyanakkor a mködési ciklus minden részét, például azokat az idszakokat is figyelembe kell venni, amikor az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, és amikor bár be van kapcsolva, de terhelés nélkül fut).
Biztonsági tudnivalók
FIGYELEM! Elektromos szerszámok használata során az áramütés, a sérülés- és a tzveszély elleni védelem érdekében következ alapvet biztonsági intézkedéseket kell figyelembe venni. Az elektromos kéziszerszám használata eltt olvassa el ezeket az utasításokat, és jól rizze meg a biztonsági utasításokat.
Szimbólumok és ábrák
A készüléken található képjelek
Figyelem!
Sérülésveszély forgó szerszám miatt! A kezeit tartsa távol.
Fennáll az áramütés veszélye! A hálózati dugót minden karbantartási és javítási munka eltt ki kell húzni a dugaszoló aljzatból.
Olvassa el és tartsa be a készülékhez tartozó használati útmutatót.
174
HU
Viseljen fülvédt.
Általános biztonsági tudnivalók elektromos szerszámgépekhez
Viseljen védszemüveget.
Viseljen maszkot.
Viseljen vágásbiztos kesztyket.
Viseljen csúszásmentes biztonsági cipt.
Ne használjon hibás csiszolókorongot.
Elektromos gépek nem tartoznak a háztartási hulladékba.
Csiszolókorong mérete
A csiszolókorongok forgásiránya
FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az elektromos kéziszerszámhoz tartozó összes biztonsági utasítást, tudnivalót, illusztrációt és mszaki adatot. A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat.
A jövbeni használat érdekében rizzen meg minden biztonsági tudnivalót és útmutatót. A biztonsági tudnivalókban alkalmazott ,,elektromos szerszámgép" fogalom hálózatról mködtetett elektromos szerszámgépekre (hálózati kábellel) és akkuval mködtetett elektromos szerszámgépekre (hálózati kábel nélkül) vonatkozik.
Az utasításban található szimbólumok
Veszélyre figyelmeztet jel a személyi sérülések és anyagi károk elkerülése érdekében.
Tilalmi jel a károk elhárítására vonatkozó adatokkal.
Csatlakoztassa a készüléket a hálózati feszültségre.
Húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
Utaló jelek a készülék jobb kezelésére vonatkozó információkkal.
1) Munkahelyi biztonság
a) Munkaterületét mindig tartsa tisztán és jól megvilágítva. A rendetlenség vagy a megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
b) Ne dolgozzon az elektromos szerszámgéppel robbanásveszélyes környezetben, ahol éghet folyadékok, gázok vagy porok találhatók. Az elektromos szerszámgépek szikrákat hoznak létre, melyek meggyújthatják a port vagy a gzöket.
c) Az elektromos szerszámgép használata közben tartsa távol a gyermekeket és az egyéb személyeket. Ha elvonják a figyelmét, elveszítheti a szerszámgép feletti uralmat.
175
HU
2) Elektromos biztonság
3) Személyek biztonsága
a) Az elektromos szerszámgép csatlakozó
dugójának passzolnia kell a dugaszoló aljzatba. A dugót semmilyen módon sem szabad módosítani. Ne használjon adapterdugókat védföldelt elektromos szerszámgépekkel együtt. A módosítás
nélküli dugók és a megfelel dugaszoló
aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. b) Kerülje teste érintkezését a földelt felületekkel, mint pl. csövekkel, fttestekkel, tzhelyekkel és htszekrényekkel. Megn az áramütés veszélyének kockázata, ha az Ön teste földelve van. c) Az elektromos szerszámgépeket estl és nedvességtl távol kell tartani. N az áramütés kockázata, ha víz hatol be az elektromos szerszámgépbe. d) Ne használja a kábelt rendeltetésétl eltér célokra, az elektromos szerszámgép hordozásához, felakasztásához vagy a dugó dugaszoló aljzatból történ kihúzásához. Tartsa távol a kábelt htl, olajtól, éles peremektl vagy mozgásban lév készülékelemektl. A sérült vagy összegabalyodott kábelek növelik az áramütés kockázatát. e) Ha egy elektromos szerszámgéppel a
szabadban akar dolgozni, csak olyan hosszabbító kábelt használjon, amely küls terekben is alkalmazható. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító
kábel alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves
helyen történ használata elkerülhetetlen, használjon áram-védkapcsolót. Az áram-védkapcsoló használata csökkenti az áramütés kockázatát.
a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, hogy mit csinál és végezze a munkát racionálisan az elektromos szerszámgéppel.
Soha ne használjon elektromos szer-
számgépet, ha fáradt, illetve kábítósze-
rek, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt áll. Egy elektromos szerszámgép
használata közben egyetlen figyelmetlen pillanat is komoly sérülésekhez vezethet. b) Hordjon személyi védfelszerelést és
mindig egy védszemüveget. A szemé-
lyi védfelszerelés, mint a pormaszk,
a csúszásálló biztonsági cipk, a
védsisak vagy a hallásvéd viselése, az elektromos szerszámgép mindenkori fajtája és alkalmazása függvényében, csökkenti a sérülések kockázatát. c) Kerülje a véletlen üzembe helyezést.
Gyzdjön meg arról, hogy az elekt-
romos szerszámgép ki van kapcsolva,
mieltt áramellátásra és/vagy akkura
csatlakoztatja, felemeli vagy hordozza.
Balesetekhez vezethet, ha az elektromos szerszámgép hordozása közben
a kapcsolón tartja az ujját, vagy a készüléket bekapcsolva csatlakoztatja az áramellátásra. d) Az elektromos szerszámgép bekapcso-
lása eltt távolítsa el a beállító szerszámokat vagy a csavarkulcsot. A forgó
készülékrészekben lév szerszám vagy kulcs sérülésekhez vezethet. e) Kerülje az abnormális testtartást. Gon-
doskodjon a stabil álló helyzetrl és mindenkor tartsa meg egyensúlyát. Így váratlan helyzetekben jobban tudja
kontrollálni az elektromos szerszámgépet. f) Viseljen megfelel ruházatot. Ne visel-
jen b ruházatot vagy ékszereket. Ha-
176
HU
ját, ruházatát és kesztyit tartsa távol a mozgásban lév alkotóelemektl. A mozgásban lév alkotóelemek elkaphatják a laza ruházatot, az ékszereket vagy a hosszú hajat. g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és porgyjt berendezés is szerelhet, akkor azokat fel kell helyezni és megfelelen használni kell. Porelszívó alkalmazása csökkentheti a por miatti veszélyeztetéseket. h) Ne gondolja, hogy biztonságban van és ne hagyja figyelmen kívül az elektromos kéziszerszámokra vonatkozó biztonsági elírásokat akkor sem, ha többszöri használat után jól ismeri az elektromos kéziszerszám használatát. A figyelmetlenség már a másodperc törtrésze alatt is súlyos sérülésekhez vezethet.
4) Az elektromos szerszámgép alkalmazása kezelése
a) Ne terhelje túl a készüléket. Munkájához használja az annak megfelel elektromos szerszámgépet. A megfelel elektromos szerszámgéppel jobban és biztonságosabban dolgozhat a megadott teljesítménytartományban.
b) Ne használjon olyan elektromos szerszámgépet, melynek meghibásodott a kapcsolója. A nem be- vagy kikapcsolható elektromos szerszámgép veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból és/vagy távolítsa el a levehet akkumulátort, mieltt beállításokat végez a készüléken, betétszerszámokat cserél vagy az elektromos kéziszerszámot elteszi. Ez az óvintézkedés megakadályozza az elektromos szerszámgép véletlen beindulását.
d) A használaton kívül lév elektromos szerszámgépek tárolása gyermekek
által el nem érhet helyen történjen. Ne engedje, hogy olyan személyek használják a készüléket, akik azt nem ismerik és jelen utasításokat nem olvasták el. Az elektromos szerszámgépek veszélyesek, ha azokat tapasztalatlan személyek használják.
e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszerszámot és a betétszerszámokat.
Ellenrizze, hogy a mozgatható alkotóelemek kifogástalanul mködjenek, és ne szoruljanak, illetve hogy ne legyenek eltörve vagy olyan mértékben
megsérülve alkotóelemek, hogy az csorbítsa az elektromos szerszámgép mködését. A készülék használata eltt a sérült alkotóelemeket javíttassa meg.
Számos baleset okát a rosszul karban-
tartott elektromos szerszámgépek képezik. f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. A gondosan ápolt, éles
vágóélekkel rendelkez vágószerszá-
mok kevésbé szorulnak be és könnyeb-
ben vezethetk. g) Az elektromos szerszámgépet, a tarto-
zékokat, a behelyezhet szerszámokat stb. alkalmazza jelen utasításoknak megfelelen. Eközben vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezend tevékenységet. Az elektromos szerszámgépek rendeltetés szerinti al-
kalmazásoktól eltér célra történ hasz-
nálata veszélyes szituációkat teremthet. h) A markolatokat és fogófelületeket
tartsa szárazon, tisztán és olaj- illetve zsírmentesen. A csúszós markolatok és fogófelületek nem teszik lehetvé az elektromos kéziszerszám biztonságos
használatát és irányítását váratlan helyzetekben.
177
HU
5) Vevöszolgálat
a) Elektromos szerszámgépe javíttatásához csak szakképzett szakszemélyzetet és csak eredeti pótalkatrészeket vegyen igénybe. Ezzel biztosított, hogy az elektromos szerszámgép biztonságos marad.
Asztali csiszológépekre vonatkozó biztonsági utasítások
a) Ne használjon sérült betétszerszámokat. Minden használat eltt ellenrizze a betétszerszámok például csiszolókorongok lepattogzásait és repedéseit. Miután ellenrizte és beállította az elektromos kéziszerszámot, tartózkodjon Ön és a közelben lév személyek a forgó betétszerszám síkján kívül, és járassa a készüléket 1 percig maximális fordulatszámmal. A sérült betétszerszám legtöbbször már a tesztelés során eltörik.
b) A betétszerszám megengedett fordulatszámának legalább olyan magasnak kell lennie, mint a betétszerszámon megadott legnagyobb fordulatszám. Az olyan tartozékok, amelyek a megengedettnél gyorsabban forognak, széttörhetnek és szétrepülhetnek.
c) Soha ne csiszoljon a csiszolókorongok oldalfelületén. Az oldalfelületeken történ csiszolás miatt a csiszolókorong széttörhet és darabjai szétrepülhetnek.
További biztonsági utasítások
· A berendezést csak egy RCD (Residual Current Device) ellátott csatlakozó aljzatba lehet csatlakoztatni, 30 mA-nél nem nagyobb méretezési hibaárammal.
· Tartsa távol a hálózati kábelt és a hoszszabbító vezetéket a csiszolótárcsától. Rongálódás vagy átvágás esetén azonnal húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból. Ne érjen a vezetékhez, mieltt kihúzná a hálózatból. Elektromos ütés veszélye áll fenn.
· A veszélyek elkerülése érdekében a csatlakozó vagy csatlakozókábel cseréjét mindig az elektromos készülék gyártójával vagy az ügyfélszolgálattal kell elvégeztetni.
· Csak akkor kapcsolja be a készüléket, ha az biztonságosan van felszerelve a munkafelületre.
· Saját biztonsága érdekében csak a használati útmutatóban megadott vagy a szerszám gyártója által ajánlott vagy megadott tartozékokat és kiegészít készülékeket használjon.
· Csak a gyártó által ajánlott csiszoló szerszámokat használjon. Ne használjon frészlapot. Gyzdjön meg arról, hogy a méretek illenek a készülékhez.
· Soha ne használja a készüléket szikrafogó vagy védburkolat nélkül. A szikrafogót rendszeresen igazítsa újra, hogy kiegyenlítse a csiszolókorong kopását (távolság max. 2 mm).
· Cserélje ki a csiszolókorongot legkésbb akkor, amikor a szikrafogó és a munkadarab-támasz már nem állítható max. 2 mm távolságra.
· Ügyeljen arra, hogy a csiszolás során keletkez szikra ne jelentsen veszélyt, például ne érjen személyeket vagy ne gyújtson meg gyúlékony anyagokat.
178
HU
· Csiszolás során mindig viseljen védszemüveget, védkesztyt, légzésvédt és fülvédt.
· Soha ne nyúljon a csiszolókorong és szikrafogó közé vagy a védburkolat közelébe. Zúzódás veszélye áll fenn.
· A készülék forgó alkatrészeit funkcionális okokból nem lehet lefedni. Cselekedjen tehát óvatosan, és tartsa ersen a munkadarabot, hogy elkerülje a munkadarab megcsúszását, ami által keze a csiszolószalaggal érintkezhet.
· A munkadarab csiszolás közben felforrósodik. Ne érintse meg a megmunkált részt, hagyja kihlni. Égési sérülés veszélye áll fenn. Ne használjon htfolyadékot vagy hasonlókat.
· Ne dolgozzon a készülékkel, ha fáradt vagy alkohol, illetve gyógyszer befolyása alatt áll. Tartson mindig idben szünetet.
· Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót - egy blokkolt szerszám kioldásához, - ha a csatlakozó kábel sérült vagy összegabalyodott, - szokatlan zajok esetén.
· Mindig úgy használja a védburkolatot, a munkadarab-alátétet, a védüveget és a szikravédt, ahogy az a betétszerszámokhoz szükséges.
· Csak a szükséges jelölésnek megfelel átmérj betétszerszámokat használjon.
· Az elektromos kéziszerszámot mindig mindkét orsón lév betétszerszámokkal használja, hogy korlátozza a forgó orsó megérintésének kockázatát.
Maradék rizikó
Akkor is, ha Ön az elektromos szerszámát az elírásoknak megfelelen használja, mindig fennáll egy bizonyos maradék
rizikó. A következ veszélyek léphetnek fel az elektromos szerszám felépítésével és kivitelezésével kapcsolatban:
a) tüdkárosodás, ha nem visel megfelel légzésvédt.
b) halláskárosodás, ha nem visel megfelel hallásvédt.
c) egészségkárosodás - a csiszoló eszközök megérintése révén a nem fedett területen; - a munkadarabok vagy sérült csiszolókorongok kirepül részei révén.
d) egészségkárosodás, amely a kéz és a kar rezgésébl következik, amenniyben a berendezést hosszabb idn keresztül használná vagy azt nem az elírásoknak megfelelen vezetné vagy karbantartaná.
Figyelem! A jelen elektromos szerszám üzem közben elektromágneses mezt gerjeszt. Ez a mez bizonyos körülmények között aktív vagy passzív módon orvosi implantatumokat befolyásolhat. Annak érdekében, hogy a komoly vagy halálos sérülések veszélyét csökkentsék, az orvosi iplantátumokat visel személyeknek ajánljuk, konzultáljanak orvosukkal és az orvosi implantátum gyártójával, mieltt használnák a gépet.
Összeszerelés
Vigyázat! Sérülésveszély! - Ügyeljen arra, hogy elegend
helye legyen a munkavégzéshez, és ne veszélyeztessen más személyeket. - Mindig megfelel hosszúságú és ersség csavarokkal rögzítse a
179
HU
készüléket a munkafelületre, hogy ne veszítse el uralmát a készülék fölött. - Üzembe vétel eltt minden burkolatot és védberendezést rendeltetésszeren fel kell szerelni. - Húzza ki a hálózati csatlakozót, mieltt bármilyen beállítást végez a készüléken.
és a szikravédnek és a munkadarab-alátétnek a bal készülékoldalra történ felszerelését mutatja. A másik szikravédt és a másik munkadarab-alátétet az középvonalra tükrözött módon a jobb készülékoldalra kell felszerelni.
Szikrafogó felszerelése/ beállítása
Ehhez szükség van egy csavarhúzóra és egy csavarkulcsra (8-as kulcsméret) (nincs benne a csomagolásban), amellyel ellen tud tartani.
közötti távolság legfeljebb 2 mm lehet (lásd a kisméret képet).
A szikravédt rendszeresen igazítsa be olyan módon, hogy kiegyenlítse a köszörkorong kopását (távolság max. 2 mm).
A szikravédvel végzett munka közben is viseljen védszemüveget, így elkerülheti a szemsérüléseket.
Munkadarab-támasz felszerelése/beállítása
1. Csavarozza a munkadarab-támaszokat (11) a készülékre. Használja a kapott csavart (12a), csavaralátétet (12b), biztosító alátétet (12c) és csillaganyát (12).
2. Állítsa be a csiszolókorong munkadarab-támaszát (11) a csillag anyával (12): A csiszolókorong (10) és a szikrafogó közötti távolság legfeljebb 2 mm lehet (lásd a kisméret képet).
1. Csavarozza fel a szikravédt (1) a szikravéd-tartóra (2). Ehhez használja a mellékelt rögzítcsavart (4), az anyát (4a), a rugós alátétet (4b) és a csavaralátétet (4c)
2. Megfelel módon szerelje fel a második szikravédt is.
3. Csavarozza fel ersen a két szikravéd-tartót (2) a védfedélre (5). Használjon erre a célra egyegy szabályozócsavart rugós alátétekkel és csavaralátétekkel (3) és egy-egy anyát (3a).
4. Állítsa be a szikravédt (1) a beállító-csavarokkal (3): A csiszolókorong (10) és a szikrafogó (2)
A munkadarab-támaszokat rendszeresen igazítsa újra, hogy kiegyenlítse a csiszolókorong kopását (távolság max. 2 mm).
A készülék munkaasztalra csavarozása
Rögzítse a készüléket 4 csavarral és anyákkal a munkafelületre. Ehhez helyezze a csavarokat a készülék talpán található 4 furatba (13).
A munkaasztalra szereléshez szükséges csavarokat és anyákat a csomag nem tartalmazza.
180
HU
Kezelés
Be- és kikapcsolás
Figyelem!
Ügyeljen arra, hogy a hálózati csat-
Sérülésveszély!
lakozó feszültsége megegyezzen
- Minden készüléken végzett munka eltt
a készülék típustábláján megadott
húzza ki a hálózati csatlakozó dugót.
adatokkal.
- Használja csak a gyártó által ajánlott
csiszolótárcsákat és tartozékokat.
Csatlakoztassa a készüléket hálóza-
Egyéb felhasznált szerszám és más
ti feszültségre.
tartozékok sérülésveszélyt jelenthetnek
Önre nézve.
1. Bekapcsoláshoz nyomja meg az ,,I"
- Csak olyan csiszoló szerszámokat
bekapcsoló gombot, a készülék beindul
használjon, amelyeken fel vannak tün-
(lásd 14a ábrát).
tetve a gyártó adatai, a kötések típusa, 2. Kikapcsoláshoz nyomja meg a ,,0" ki-
a méretek és a megengedett fordulat-
kapcsoló gombot, a készülék leáll (lásd
szám.
14b ábrát).
- Csak olyan csiszolókorongot használ-
jon, amelynek a feltüntetett fordulat-
A bekapcsolás után várja meg, amíg a
száma legalább olyan magas, mint a készülék eléri a max. fordulatszámot. Csak
készülék adattábláján megadott érték. ekkor kezdjen csiszolni.
- Ne alkalmazzon törött, elrepedt vagy
egyéb módon sérült köszörkorongo-
A korong a készülék kikap-
kat.
csolása után rövid késlelte-
- Soha ne mködtesse a berendezést vé-
téssel áll le. Fennáll a sérülé-
dtárcsa nélkül
sek veszélye!
- A csiszolókorong használata eltt ellen-
rizze:
Próbaüzem:
Ellenrizze a szikrafogó és a csiszoló- Az els munka eltt és minden köszörko-
korong közötti, valamint a munkada-
rong csere után végezzen legalább 60 má-
rab-támasz és a csiszolókorong közötti sodperces terhelés nélküli próbaüzemet.
távolságot (maximum távolság 2 mm). Azonnal kapcsolja ki a készüléket, ha a
- Ha a szikrafogót és a munkadarab-tá- korong egyenetlenül jár, jelents rezgések
maszt már nem lehet 2 mm távolságra lépnek fel vagy szabálytalan zörejek hall-
állítani a csiszolókorongtól, akkor a
hatók.
csiszolókorongot ki kell cserélni.
- A készüléket csak akkor kapcsolja be, Csiszolás a csiszolókoronggal
ha biztonságosan fel van szerelve a
munkafelületre.
A szikraképzdés okozta sérülések
elkerülése érdekében csiszoláskor
A készülék mködése köz-
hajtsa le a szikrafogót (1).
ben, tartsa távol a kezeit a
csiszolókorongtól. Fenyeget
A védburkolaton lév nyíl ( 5) a
sérülésveszély.
csiszolókorong forgási irányát jelzi.
181
HU
· Helyezze a munkadarabot a munkadarab-támaszra ( 11) és vezesse lassan a kívánt szögben a csiszolókoronghoz ( 10).
· Kissé mozgassa a munkadarabot ide-oda, hogy a csiszolás eredménye optimális legyen. A csiszolókorong ily módon egyenletesen kopik. Idközben hagyja a munkadarabot kihlni.
Csiszolókorong cseréje
A cserével kapcsolatos tudnivalók: · A készüléket soha ne használja védberendezések nélkül. · Ellenrizze, hogy a csiszolókorongon ( 10) megadott fordulatszám megegyezik a készülék névleges fordulatszámával, vagy meghaladja azt. · Ellenrizze, hogy a csiszolókorong méretei illenek a készülékhez. · Csak kifogástalan állapotban lév csiszolókorongot használjon (hangpróba: a zsinóron szabadon függ, ép köszörkorongok tiszta hangot adnak ki a manyag-kalapácsos megütésüknél). · A csiszolókorong túl kisméret rögzítfuratát ne próbálja meg utólag kiszélesíteni. · A túlságosan nagyméret lyukkal rendelkez csiszolókorongok megfelelvé tételéhez ne használjon szkítperselyt vagy adaptert. · Ne használjon frészlapot. · A csiszoló eszközök rögzítéséhez csak a mellékelt rögzít karimákat szabad használni. A rögzít karima és a csiszoló szerszám közötti rétegnek rugalmas anyagból, pl. gumiból, puha kartonból, stb. kell lennie. · Csiszolókorong-csere után ismét szerelje össze teljesen a készüléket.
182
Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. Hagyja kihlni a készüléket.
A vágott sérülések elkerülése érdekében, viseljen védkesztyt a csiszolókorong-csere során.
A köszörkorong-anyák ( 10a) eltér menettel rendelkeznek (balés jobbmenet). Soha ne cserélje fel a két köszörkorong-anyát ( 10a), így elkerülheti a csiszolóorsó ( 15) menetének sérülését.
1. Csavarja ki a rögzítcsavarokat ( 7) és vegye le a bal- és jobb-oldali csiszolókorong-védburkolatot ( 8).
2. Csavarozza le a köszörkoronganyát (10a) olyan módon, hogy közben csavarkulccsal (19-es kulcs) tartsa meg a szemközti köszörkorong anyáját. Csavarozza le a baloldali anyát (balmenet): csavarozza az óramutató járásával egyez irányba. Jobboldali anya (jobbmenet) lecsavarása: csavarozza az óramutató járásával ellentétes irányba.
3. Távolítsa el a rögzítkarimát (10b) és a köszörkorongot (10).
4. Helyezze fel az új csiszolókorongot (10), a karton közbetétet (10c) és a rögzítkarimát (10b). Csavarja fel kézzel a csiszolókorong-anyát (10a). Csavarozza fel a baloldali anyát (balmenet): csavarozza az óramutató járásával ellentétes irányba.
HU
Jobboldali anya (jobbmenet) felcsavarása: csavarozza az óramutató járásával egyez irányba. 5. Csavarozza fel a bal- és jobboldali köszörkorong-burkolatot (8). 6. Állítsa be a szikrafogót ( 1) és a munkadarab-alátétet ( 11) az alábbiak szerin: A csiszolókorongtól (10) mért távolság legfeljebb 2 mm lehet (lásd az ,,Összeszerelés" fejezetet).
A csiszolókorong anyát nem szabad túl ersen meghúzni, nehogy eltörjön a csiszolókorong és a csavaranya.
7. Próbaüzem: Az els munka eltt és minden köszörkorong csere után végezzen legalább 60 másodperces terhelés nélküli próbaüzemet. Azonnal kapcsolja ki a készüléket, ha a korong egyenetlenül jár, jelents rezgések lépnek fel vagy szabálytalan zörejek hallhatók.
Tisztítás és karbantartás
Minden beállítás, karbantartás vagy javítás eltt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót.
Tisztítás
Ne használjon agresszív tisztítóvagy oldószereket. A vegyi szubsztanciák megtámadhatják a készülék manyagból készült alkotóelemeit.
Soha ne tisztítsa a készüléket folyó víz alatt. FIGYELEM! Fennáll az áramütés veszélye!
· A készüléket minden használat után alaposan tisztogassa meg.
· Egy puha kefével, egy ecsettel vagy egy kendvel tisztogassa meg a készülék szellznyílásait és a felületét.
Általános karbantartási munkálatok
A készüléket minden használat eltt ellenrizze nyilvánvaló sérülések, mint pl. kilazult, kopott vagy sérült alkotóelemek, valamint a csavarok és az egyéb alkotóelemek megfelel elhelyezkedése tekintetében. Cserélje ki a sérült alkatrészeket. Ellenrizze fként a köszörkorongot ( 10). Cserélje ki a sérült vagy ersen barázdált csiszolókorongokat.
Szállítás
Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
Valamennyi, jelen útmutatóban nem ismertetett
munkát szakmhelyben kell elvégeztetni. Csak eredeti alkatrészeket használjon. A készüléket valamennyi kar-
bantartási és tisztítási munka eltt hagyja lehlni. Égésveszély áll fenn!
A készülék kikapcsolása után a csiszolókorong tovább mködik egy darabig. Sérülésveszély áll fenn.
Két kézzel vigye a készüléket. Ehhez fogja meg a készüléklábat és a motorházat.
183
HU
Tárolás
· A készülék tárolása száraz és portól védett, gyermekek által el nem érhet helyen történjen.
· A csiszolótárcsákat szárazon és az élére állítva kell tárolni, azokat nem lehet egymásra rakodni.
Eltávolítás és környezetvédelem
Gondoskodjon a szerszámgép, a tartozékrészek és a csomagolás környezetbarát újra hasznosításáról.
Elektromos gépek nem tartoznak a háztartási hulladékba.
Adja le a gépet egy hasznosító telepen. A felhasznált manyag- és fémrészek fajtájuk szerint szétválaszthatók és újra hasznosíthatók. Kérdezze meg e fell szervizközpontunkat. A beküldött hibás berendezés eltávolításáról ingyenesen gondoskodunk.
Pótalkatrészek/Tartozékok
Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.grizzlytools.shop
Ha esetleg problémája akad a rendelési folyamattal kapcsolatosan, kérjük, használja a
kapcsolatfelvételi rlapot. További kérdések esetén forduljon a szervizközponthoz (lásd
a(z) 185. oldalon).
Poz.
Poz.
Használati Robbantott
utasítás ábra
Megnevezés
Cikk-sz
1,2,3 14-21
Szikravéd, tartó + beállítócsavar
91103042
11
30,32-34,46 Munkadarab-alátét, bal
30-34
Munkadarab-alátét, jobb oldali
91103558 91103559
14
6,38,39
Be-/kikapcsoló
91103557
10
49
26
Köszörkorong, bal (A 36 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)* Köszörkorong, jobb oldali (A 80 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)*
91103553 91103554
10a 47 27
Köszörkorong-anyák, bal Köszörkorong-anyák, jobb oldali
91103551 91103555
10b 25
Rögzítkarimát
91103552
*A= szemcseméret / küls átmér x furat x vastagság mm-ben
184
HU
HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ
A termék megnevezése: Duplacsiszoló
Gyártási szám: IAN 499629_2204
A termék típusa: PDOS 200 C2
A gyártó cégneve, címe, e-mail címe:
Szerviz neve, címe, telefonszáma:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany E-Mail: service@grizzlytools.de
Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: grizzly@lidl.hu
W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft. Dunapart also 138 2318 Szigetszentmárton Tel.: 0624 456 672
Az importáló/ forgalmazó neve és címe:
Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási id a Magyarország területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 1 év, amely jogveszt. A jótállási id a fogyasztó részére történ átadással, vagy ha az üzembe helyezést a forgalmazó, vagy annak megbízottja végzi, az üzembe helyezés napjával kezddik.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel és/vagy a vásárlást igazoló blokkal érvényesíthet. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és idpontjának bizonyítására rizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyetés a vásárlást igazoló blokkot.
3. A vásárlástól számított három munkanapon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszer hasz-nálatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvé-nyesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.(A magyar Polgári Törvénykönyv alapján fogyasztónak minsül a szakmája, önálló foglalkozása vagy üzleti tevékenysége körén kívül eljáró természetes személy.)
A jótállás ideje alatt a fogyasztó hibás teljesítés esetén kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhet, vagy az a forgalmazónak aránytalan többletköltséggel járna, illetve a fogyasztó kijavításhoz, kicseréléshez fzd érdeke alapos ok miatt megsznt,árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerzdéstl és visszakérheti a vételárat. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehet legrövidebb idn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétl számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt idben közöltnek kell
#
tekinteni. A közlés elmaradásából ered kárért a fogyasztó felels. A jótállási igény
érvényesíthetségének határideje a termék, vagy fdarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul.
5. A rögzített bekötés, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhet el, a termék ki- és visszaszerelésérl, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszer használatból, átalakításból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltér kezelésbl, vagy bármely a vásárlást követ behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a for-galmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkat-részek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszer elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
7. Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fvárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett mköd békéltet testület eljárását is kezdeményezheti.
A jótállás a fogyasztó törvénybl ered szavatossági jogait és azok érvényesíthetségét nem érinti.
Kijavítást ellenrz szelvény: A jótállási igény bejelentésének idpontja:
A hiba oka:
Javításra átvétel idpontja:
A hiba javításának módja:
A fogyasztó részére történ visszaadás idpontja:
A szerviz bélyegzje, kelt és aláírás:
Kicserélést ellenrz szelvény: A jótállási igény bejelentésének idpontja:
Kicserélés idpontja:
A cserél bolt bélyegzje, kelt és aláírás:
HU
Hibakeresés
A készüléken végzett minden munka eltt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót.
Probléma
Lehetséges ok
Hibaelhárítás
A készülék nem indul
Nincs hálózati feszültség Házi biztosíték reagál
Be-/kikapcsoló ( hibásodott
Motor hibás
14) meg-
A csiszoló szerszámok nem mozognak, annak ellenére, hogy a motor mködik.
Laza a csiszolókorong-anya ( 10a)
A munkadarab, visszamaradt munkadarab-részek vagy a csiszoló eszköz maradványa blokkolja a meghajtást
Ellenrizze az aljzatot, a hálózati kábelt, a vezetéket, a hálózati csatlakozót, szükség esetén villanyszerel szakemberrel javíttassa meg, ellenrizze a házi biztosítékot.
Javítás az ügyfélszolgálattal
Húzza meg a csiszolókoronganyát (lásd ,,Csiszolókorongcsere")
Távolítsa el a blokkoló dolgokat
A motor lelassul, majd megáll
A csiszolókorong nem kereken fut, nem normális zajok hallhatók
A készüléket túlterheli a munkadarab
Csökkentse a csiszoló eszközre kifejtett nyomást
Nem alkalmas munkadarab
Laza a csiszolókorong-anya ( 10a)
Húzza meg a csiszolókoronganyát (lásd ,,Csiszolókorongcsere")
Hibás csiszolókorong ( 10) Cserélje ki a csiszolókorongot
A szikrafogó ( 1) vagy a munkadarab-támasz ( 11) rosszul vannak beállítva
Állítsa be a szikrafogót vagy a munkadarab-támaszt (lásd ,,Öszszeszerelés")
187
SI
Kazalo
Predgovor
Predgovor................................ 188 Namenska uporaba................. 188 Splosni opis ............................. 189
Obseg dobave .............................189 Opis delovanja.............................189 Pregled ........................................ 189 Tehnicni podatki....................... 189 Varnostna navodila ................. 190 Simboli in oznake .........................190
Splosni varnostni predpisi za elektricna orodja ......................191 Varnostna navodila za namizne brusilne stroje ...........................................193 Drugi varnostni predpisi.................194 Druga tveganja.............................195 Montaza .................................. 195 Namestitev/nastavitev zascite pred iskrenjem ...................195 Namestitev/nastavitev nastavkov za obdelovanec............................196 Privijanje orodja na delovno mizo...196 Uporaba .................................. 196 Vklop in izklop .............................197 Brusenje z brusilno plosco..............197 Menjava brusilne plosce ................197 Ciscenje in vzdrzevanje ............ 198 Ciscenje....................................... 198 Splosna vzdrzevalna dela ..............199 Transport ................................. 199 Shranjevanje............................ 199 Odstranjevanje/ varstvo okolja.......................... 199 Iskanje napak.......................... 200 Garancijski list ......................... 201 Nadomestni deli / Pribor ......... 203 Prevod originalne izjave o skladnosti CE ........................... 284 Eksplozijska risba .................... 289
Cestitke ob nakupu vase nove naprave. Odlocili ste se za visokokakovosten izdelek. Kakovost naprave je bila preverjena med postopkom proizvodnje in pri koncnem preverjanju, s cimer je zagotovljeno pravilno delovanje vase naprave
Izdelku so prilozena navodila za uporabo. Vsebujejo pomembna navodila glede varnosti uporabe in odstranitve. Pred uporabo izdelka se seznanite z navodili za uporabo in varnostnimi navodili. Izdelek uporabljajte zgolj na opisani nacin in v nastete namene. Navodila skrbno shranite in pri predaji naprave tretji osebi prilozite tudi vso dokumentacijo.
Namenska uporaba
Dvojni brusilnik je primeren za ostrenje orodij (npr. nozev, skarij, dlet) in za glajenje robov in brusenje majhnih obdelovancev iz kovine. Orodje ni predvideno za druge vrste uporabe (npr. brusenje z neprimernimi brusnimi orodji, brusenje s hladilno tekocino, brusenje ali rezanje materialov, ki so skodljivi za zdravje, npr. azbest). Orodje je namenjeno domaci uporabi in ni bilo zasnovano za trajno profesionalno uporabo. Orodje je namenjeno odraslim. Mladoletne osebe, starejse od 16 let, lahko orodje uporabljajo le pod nadzorom odrasle osebe. Proizvajalec ne jamci za skodo, nastalo zaradi nenamenske ali napacne uporabe.
188
SI
Splosni opis
Pregled
Slike najdete na prednji in zadnji strani pokrova.
Obseg dobave
Orodje vzemite iz embalaze in preverite, ali je popolno. Embalazo odstranite v skladu s predpisi.
· Orodje · 2 x zascita pred iskrenjem · Montazni material za pritrditev zascite
pred iskrenjem na drzalu za zascito pred iskrenjem - 2 x drzalo zascite pred iskrenjem - 2 pritrdilna vijaka, 2 vzmetni podloz-
ki, 2 podlozki, 2 matici · Montazni material za pritrditev zascite
pred iskrenjem na orodje - 2 nastavitvena vijaka s podlozkama
in vzmetnima podlozkama, 2 matici · 2 nastavka za obdelovanec · Montazni material za pritrditev nastav-
kov za obdelovanec na orodje - 2 zvezdasti matici, 2 vijaka, 2 pod-
lozki, 2 zobati podlozki · Navodila za uporabo
Opis delovanja
Dvojni brusilnik je kombinirano orodje, opremljeno z dvema brusilnima ploscama z razlicno zrnatostjo za grobo in fino brusenje. Orodje je za zascito uporabnika opremljeno z zascito pred iskrenjem in zascitnima pokrovoma. Funkcije elementov za upravljanje so opisane v naslednjih opisih.
1 Zascita pred iskrenjem 2 Drzalo zascite pred iskrenjem 3 Nastavitveni vijak zascite pred
iskrenjem 4 Pritrdilni vijak zascite pred iskre-
njem 5 Zascitni pokrov brusilne plosce 6 Ohisje motorja 7 Pritrdilna vijaka za pokrov brusil-
ne plosce 8 Pokrov brusilne plosce 9 Prikljucni kabel 10 Brusilna plosca 11 Nastavek za obdelovanec 12 Zvezdasta matica za namesti-
tev/nastavitev nastavka za obdelovanec 13 Izvrtine za pritrditev na mizo 14 Stikalo za vklop in izklop 14a Stikalo za vklop 14b Stikalo za izklop
15 Brusno vreteno
Tehnicni podatki
Dvojni brusilnik......... PDOS 200 C2 Nazivna vhodna napetost .230 V~, 50 Hz Nazivna moc ..........200 W (S2 30 min)* Prikljucna moc v prostem teku P0 .....................145 W (S1) Zascitni razred...................................... I Vrsta zascite ....................................IPX0 Nazivno stevilo vrtljajev v prostem teku n0.................... 2980 min-1 Obodna hitrost v0........................ 23 m/s Brusilni plosci**
Zunanji premer ................... Ø 150 mm Izvrtina ............................. Ø 12,7 mm Debelina.................................. 20 mm Trdotna stopnja ............................... P5 Zrnatost ................................... 36/80
189
SI
Stevilo vrtljajev n0 ...... maks. 4500 min-1 Delovna hitrost................ maks. 35 m/s Teza (vkljucno s priborom)... pribl. 6,45 kg Raven zvocnega tlaka (LpA) .................. 84,5 dB (A), KpA= 3 dB Raven zvocne moci (LWA) ................. 97,5 dB(A), KWA= 3 dB Skupna vrednost vibracij (ah)................ 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2
* Po 30 minutah neprekinjenega delovanja sledi mirovanje, dokler razlika med strojem in temperaturo okolice ne znasa manj kot 2 K (2 °C).
**Ne uporabljajte delovnega orodja s specifikacijami izven podatkov, navedenih tukaj.
Varnostna navodila
POZOR! Pri uporabi elektricnih orodij je treba kot zascito proti elektricnemu udaru, nevarnosti poskodb in pozara upostevati naslednje varnostne ukrepe. Pred uporabo elektricnega orodja preberite vsa varnostna opozorila in jih skrbno shranite.
Simboli in oznake
Simboli na orodju:
Pozor!
Vrednosti hrupa in vibracij so bile preucene skladno z normami in dolocili v izjavi o skladnosti.
Navedena vrednost oddajanja hrupa je bila izmerjena po standardiziranem preizkusnem postopku in jo je mogoce uporabiti za primerjavo elektricnega orodja z drugim elektricnim orodjem. Navedena vrednost oddajanja hrupa se lahko uporabi tudi za uvodno oceno obremenitve.
Nevarnost poskodb zaradi vrtecega se orodja! Ne priblizujte rok.
Nevarnost elektricnega udara! Preden se lotite vzdrzevalnih del in popravil, izvlecite vtic iz vticnice.
Preberite navodila za uporabo!
Nosite zascito za sluh.
Uporabljajte zascito.
Opozorilo: Vrednosti hrupa lahko med dejansko uporabo elektricnega orodja odstopajo od navedenih vrednosti, odvisno od nacina, na katerega se elektricno orodje uporablja, zlasti od vrste obdelovanca. Potrebno je dolociti varnostne ukrepe za zascito uporabnika, ki temeljijo na oceni obremenitve z vibracijami med dejanskimi pogoji uporabe (pri tem je treba upostevati vse dele delovnega cikla, na primer case, v katerih je elektricno orodje izklopljeno, in tiste, v katerih je sicer vklopljeno, vendar deluje brez obremenitve).
Uporabljajte zascito za dihala.
Nosite rokavice z zascito pred urezi.
Nosite nedrsljive delovne cevlje.
Ne vstavljajte okvarjene brusilne plosce.
Elektricnih naprav ne odvrzite med hisne odpadke.
Dimenzije brusilnih plosc
190
SI
Smer vrtenja brusilnih plosc
1) VARNOST NA DELOVNEM MESTU
Simboli v navodilih za uporabo:
Opozorilni simboli z napotki za preprecevanje poskodb in materialne skode.
Simbol za obveznost z navedbami za preprecevanje skode.
Orodje prikljucite na elektricno omrezje.
Izvlecite vtic iz vticnice.
Obvestilni simbol z informacijami za boljse rokovanje z napravo.
a) Poskrbite, da bo vase delov-
no mesto vedno cisto in dobro osvetljeno. Nered ali neosvetljena
delovna podrocja lahko povzrocijo nezgode.
b) Elektricnega orodja ne uporabljajte v okolju, kjer obstaja nevarnost eksplozije in v katerem
se nahajajo gorljive tekocine, plini ali prah. Elektricna orodja pov-
zrocajo iskrenje, zato se gorljiv prah ali pare lahko vnamejo. c) Ne dovolite otrokom in drugim osebam, da bi se med delom
priblizale elektricnemu orodju. Druge osebe lahko odvrnejo vaso pozornost in izgubili boste nadzor nad orodjem.
Splosni varnostni predpisi za elektricna orodja
OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, ilustracije in tehnicne podatke, s katerimi je opremljeno to elektricno orodje. Neupostevanje varnostnih navodil in opozoril lahko povzroci elektricni udar, pozar in/ali tezke poskodbe.
Varnostna navodila in opozorila shranite za prihodnjo uporabo. Pojem ,,elektricno orodje", uporabljen v varnostnih navodilih, se nanasa na elektricna orodja s priklopom na omrezje (s prikljucnim kablom) in na akumulatorska elektricna orodja (brez prikljucnega kabla).
2) ELEKTRICNA VARNOST:
a) Prikljucni vtic elektricnega orodja mora ustrezati vticnici. V nobenem primeru vtica ne smete spreminjati. Uporaba adapterskih vticev v kombinaciji z zascitno ozemljenimi elektricnimi orodji ni dovoljena. Nespremenjen vtic in ustrezna vticnica zmanjsujeta nevarnost elektricnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi povrsinami, na primer s cevmi, grelci, stedilniki in hladilniki. Ce je ozemljeno tudi vase telo, obstaja povecano tveganje elektricnega udara.
c) Elektricno orodje zavarujte pred dezjem in vlago. Vstop vode v elektricno orodje povecuje nevarnost elektricnega udara.
191
SI
d) Elektricnega kabla ne uporabljajte za prenasanje ali obesanje elektricnega orodja in ne vlecite vtica iz vticnice tako, da vlecete za kabel. Kabel zavarujte pred vrocino, oljem, ostrimi robovi in premikajocimi se deli orodja. Poskodovan ali zavozlan kabel povecuje nevarnost elektricnega udara.
e) Ce elektricno orodje uporabljate na prostem, uporabljajte samo podaljsek, ki je primeren za delo na prostem. Uporaba podaljsevalnega kabla, ki je primeren za uporabo na prostem, zmanjsuje nevarnost elektricnega udara.
f) Ce se uporabi elektricnega orodja v vlaznem okolju ni mogoce izogniti, uporabite zascitno stikalo za udarne tokove. Uporaba zascitnega stikala za udarne tokove zmanjsa tveganje elektricnega udara.
3) VARNOST OSEB
a) Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z elektricnim orodjem se lotite razumno. Elektricnega orodja ne uporabljajte, ko ste utrujeni ali pod vplivom mamil, alkohola oziroma zdravil. En sam trenutek nepazljivosti pri uporabi elektricnega orodja ima lahko za posledico resne telesne poskodbe.
b) Uporabljajte osebno zascitno opremo in vedno nosite zascitna ocala. Nosenje osebne zascitne opreme, na primer nedrsecih zascitnih cevljev, zascitne celade ali glusnikov, zmanjsuje tveganje telesnih poskodb.
c) Izogibajte se nenamernemu vklopu orodja. Preden elektric-
no orodje prikljucite na elektricno omrezje, ga dvignete ali prenasate, se prepricajte, da je izkljuceno. Ce pri nosenju elektricnega orodja drzite prst na stikalu ali ce
vklopljeno orodje prikljucite na omrez-
je, lahko pride do nesrece.
d) Pred vklopom z elektricnega orodja odstranite nastavitvena orodja ali vijacni kljuc. Orodje ali kljuc, ki se nahaja na vrtecem se delu
orodja, lahko povzrocita nezgodo. e) Izogibajte se nenormalni telesni
drzi. Poskrbite za varno stojisce in ohranite ravnotezje. Tako boste lahko v nepricakovani situaciji bolje
obvladali elektricno orodje. f) Uporabljajte primerno obleko.
Ne nosite sirokih oblacil ali nakita. Lasje, oblacila in rokavice naj se ne priblizujejo premikajocim se delom orodja. Premikajoci se deli orodja lahko zagrabijo ohlapno obleko, nakit ali dolge lase.
g) Ce je mogoce namestiti naprave za odsesavanje in prestrezanje prahu, jih namestite in zagotovite njihovo pravilno uporabo. Ce
so na voljo prikljucki za odsesavanje
in lovilnik prahu, se prepricajte, da so pravilno priklopljeni in da jih pravilno uporabljate.
h) Ne pustite se preslepiti laznemu obcutku varnosti in ne zanemarjajte varnostnih navodil za
elektricna orodja, tudi ce po veckratni uporabi elektricno orodje dobro poznate. Nepazljivo
ravnanje lahko v nekaj delckih sekunde
povzroci hude poskodbe.
192
SI
4) UPORABA IN RAVNANJE Z
ELEKTRICNIM ORODJEM
a) Ne preobremenjujte orodja.
Uporabljajte samo elektricno orodje, ki je predvideno za
opravljanje dolocenega dela. Z ustreznim elektricnim orodjem boste delali bolje in varneje v predvidenem obmocju zmogljivosti. b) Ne uporabljajte elektricnega orodja, ki ima pokvarjeno stikalo. Elektricno orodje, ki ga ni mozno vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti. c) Izvlecite vtic iz vticnice in/ali odstranite akumulatorsko baterijo, preden se lotite nastavitev orod-
ja, zamenjate pribor ali odlozite orodje. Ta previdnostni ukrep onemogoca nenamerni zagon elektricnega orodja. d) Elektricno verizno orodje, ki ga ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso prebrale teh navodil, ne dovolite uporabljati orodja. Elektricna orodja so nevarna, ce jih uporabljajo neizkusene osebe. e) Elektricno orodje in vpenjalne nastavke skrbno negujte.
Prepricajte se, da gibljivi deli delujejo brezhibno in da niso stisnjeni. Prav tako ne smejo biti zlomljeni ali poskodovani do te mere, da ovirajo delovanje ele-
ktricnega orodja. Pred ponovno uporabo je treba poskodovani del orodja popraviti. Vzrok za stevilne nezgode so prav slabo vzdrzevana elektricna orodja. f) Rezalna orodja naj bodo ostra in cista. Skrbno negovana rezalna
orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lazje vodljiva. g) Elektricno orodje, pribor, nastavke itd. uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upostevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga nameravate opravljati. Zaradi uporabe elektricnega orodja v druge, nepredvidene namene, lahko nastanejo nevarne situacije. h) Skrbite za to, da so rocaji in prijemalne povrsine suhi, cisti in brez olja ali masti. Spolzki rocaji in prijemalne povrsine ne omogocajo varne uporabe in nadzora nad elektricnim orodjem v nepredvidenih situacijah.
5) SERVIS
a) Elektricno orodje lahko popravlja samo usposobljen strokovnjak, in to izkljucno z originalnimi nadomestnimi deli. Le tako bo tudi vnaprej zagotovljena varna raba elektricnega orodja.
Varnostna navodila za namizne brusilne stroje
a) Ne uporabljajte poskodovanih delovnih orodij. Pred vsako uporabo preverite delovna orodja, kot so brusilne plosce, glede razdrobljenosti in razpok. Ko delovno orodje preverite in vstavite, se vi in v blizini prisotne osebe ne zadrzujte na ravni vrtecega se delovnega orodja in pustite izdelek 1 minuto delovati z najvisjim stevilom vrtljajev. Poskodovana delovna orodja se obicajno v tem preskusnem casu zlomijo.
193
SI
b) Dovoljeno stevilo vrtljajev delovnega orodja mora biti najmanj tako visoko, kot je najvisje stevilo vrtljajev, navedeno na delovnem orodju. Pribor, ki se vrti hitreje, kot je dovoljeno, se lahko zlomi in leti naokrog.
c) Nikoli ne brusite na stranskih povrsinah brusilnih plosc. Zaradi brusenja na stranskih povrsinah se lahko brusilna plosca razpoci in razleti.
Drugi varnostni predpisi
· Stroj prikljucite le na vticnico z RCD (Residual Current Device) z nazivnim tokom najvec 30 mA.
· Elektricnega kabla in podaljska ne priblizujte brusilni plosci. Ce je prikljucni kabel poskodovan ali prerezan, nemudoma izvlecite vtic iz vticnice. Ne dotikajte se kabla, dokler ne izvlecete vtica iz vticnice. Nevarnost zaradi elektricnega udara.
· Da preprecite nevarnosti, mora vtic ali prikljucni kabel vedno zamenjati proizvajalec stroja ali njegova servisna sluzba.
· Stroj vklopite sele, ko je varno namescen na delovno povrsino.
· Iz varnostnih razlogov uporabljajte zgolj pribor in dodatna orodja, ki so navedena v navodilih za uporabo ali jih priporoca oz. navaja proizvajalec stroja.
· Uporabljajte samo brusilna orodja, ki jih je odobril proizvajalec. Ne uporabljajte zaginih listov. Prepricajte se, da dimenzija ustreza orodju.
· Orodja nikoli ne uporabljajte brez zascite pred iskrenjem ali zascitnih pokrovov. Nastavitev zascite pred iskrenjem redno prilagajajte glede na obrabo brusilne
plosce (razmik naj bo najvec 2 mm). · Brusilno plosco zamenjajte najpozneje,
ko zascite pred iskrenjem in nastavka za obdelovanec vec ni mogoce nastaviti na razmik najvec 2 mm. · Bodite pozorni, da iskre, ki nastajajo med brusenjem, ne predstavljajo nevarnosti za ljudi in da ne morejo zanetiti vnetljivih snovi. · Med brusenjem vedno nosite zascitna ocala, varnostne rokavice, zascito za dihala ter zascito za sluh. · Nikoli ne drzite prstov med brusilno plosco in zascito pred iskrenjem ter jih ne priblizujte zascitnim pokrovom. Nevarnost zmeckanin. · Vrtecih se delov stroja iz funkcijskih razlogov ni mogoce zakriti. Zato ravnajte premisljeno in dobro drzite obdelovanec, da vam ne zdrsne, pri cemer bi se lahko z rokami dotaknili brusilne plosce. · Obdelovanec se med brusenjem segreje. Ne dotikajte se ga na obdelovanem mestu in pocakajte, da se ohladi. Obstaja nevarnost opeklin. Ne uporabljajte hladilnih sredstev ipd. · Nikoli ne delajte s strojem, ce ste utrujeni oz. ce ste pod vplivom alkohola ali zdravil. Vedno si pravocasno vzemite odmor. · Izklopite stroj in izvlecite vtic iz vticnice: - da sprostite blokiran nastavek, - ce je prikljucni kabel poskodovan ali
zapleten, - ce se pojavijo nenavadni zvoki. · Vedno uporabljajte zascitni pokrov, podlago za obdelovance, okence in odbojnik isker tako, kot se zahteva za delovna orodja. · Uporabljajte samo delovna orodja s premerom, ki ustreza zahtevani oznaki. · Elektricno orodje vedno uporabljajte z
194
SI
delovnim orodjem na obeh vretenih, da omejite tveganje dotikanja vrtecih se vreten.
Druga tveganja
Tudi ce ta stroj uporabljate v skladu s predpisi, se pri njegovi uporabi pojavlja nekaj tveganj. Naslednje nevarnosti se lahko pojavijo v povezavi s konstrukcijo in izvedbo tega stroja: a) poskodbe pljuc, ce ne uporabljate
ustrezne zascite za dihala, b) poskodbe sluha, ce ne uporabljate
ustrezne zascite za sluh, c) nevarnost poskodb zaradi
- dotika nezascitenega dela brusnega orodja,
- izmeta delcev z obdelovancev ali poskodovanih brusilnih plosc.
d) vpliv na zdravje zaradi tresljajev, ki se prenasajo na dlani in roke, ce stroj uporabljate dlje casa oziroma ga ne uporabljate in vzdrzujte pravilno.
Opozorilo! Stroj med delovanjem ustvarja elektromagnetno polje. To polje lahko v dolocenih pogojih vpliva na aktivne in pasivne medicinske vsadke. Da bi zmanjsali nevarnost resnih ali smrtnih poskodb, osebam z medicinskimi vsadki priporocamo, da se pred uporabo stroja posvetujejo s svojim zdravnikom in proizvajalcem medicinskega vsadka.
Montaza
Pozor! Nevarnost poskodb! - Bodite pozorni, da imate pri
delu dovolj prostora in da ne ogrozate drugih.
- Pritrdite orodje z zadosti dolgimi in mocnimi vijaki na delovno povrsino, da ne izgubite nadzora nad orodjem.
- Pred zagonom morajo biti pravilno namesceni vsi pokrovi in scitniki.
- Preden se lotite nastavitev na stroju, izvlecite vtic iz vticnice.
Slika in slika prikazujeta namestitev zascite pred iskrenjem in nastavka za obdelovanec na levi strani orodja. Namestite drugo zascito pred iskrenjem in drug nastavek za obdelovanec zrcalno na desni strani orodja.
Namestitev/nastavitev zascite pred iskrenjem
Za namestitev boste potrebovali izvijac in vijacni kljuc (dimenzija 8) (ni prilozen), s katerim boste sklop fiksirali med privijanjem.
1. Privijte zascito pred iskrenjem (1) na drzalo zascite pred iskrenjem (2). Za to uporabite prilozen pritrdilni vijak (4), matico (4a), vzmetno podlozko (4b) in podlozko (4c).
2. Ustrezno namestite drugo zascito pred iskrenjem.
3. Drzali za zascito pred iskrenjem (2) privijte na zascitni pokrov (5). Za to uporabite po en nastavitveni vijak z vzmetno podlozko in podlozko (3) ter matico (3a).
4. Nastavite zascito pred iskrenjem (1) z nastavitvenim vijakom (3): Razdalja med brusilno plosco (10) in drzalom zascite pred
195
SI
iskrami (2) sme znasati najvec 2 mm (glejte slicico).
Nastavitev zascite pred iskrenjem redno prilagajajte glede na obrabo brusilne plosce (razmik naj bo najvec 2 mm).
Med delom kljub uporabi zascite pred iskrenjem vedno nosite zascitna ocala, da preprecite poskodbe oci.
Namestitev/nastavitev nastavkov za obdelovanec
1. Privijte nastavek za obdelovanec (11) na orodje. Za to uporabite prilozen vijak (12a), podlozko (12b), zobato podlozko (12c) in zvezdasto matico (12).
2. Nastavite nastavek za obdelovanec (11) brusilne plosce z zvezdasto matico (12): Razdalja med brusilno plosco (10) in zascito pred iskrenjem je lahko najvec 2 mm (glejte slicico).
Nastavek za obdelovanec redno prilagajajte glede na obrabo brusilne plosce (razmik naj bo najvec 2 mm).
Privijanje orodja na delovno mizo
Privijte orodje na delovno povrsino s 4 vijaki in maticami. V ta namen vstavite vijake skozi 4 izvrtine (13) na podnozju orodja.
Uporaba
Pozor! Nevarnost poskodb - Preden se lotite dela s strojem,
izvlecite vtic iz vticnice. - Uporabljajte samo brusilne plo-
sce in pribor, ki jih je odobril proizvajalec. Ce uporabljate druge nastavke in pribor od navedenih, se lahko poskodujete. - Uporabljajte zgolj brusna orodja s podatkom o proizvajalcu, vrsti vezave, dimenziji in dovoljenem stevilu vrtljajev. - Uporabljajte zgolj brusilne plosce, na katerih je natisnjeno vsaj toliksno stevilo vrtljajev, kot je navedeno na tipski ploscici orodja. - Ne uporabljajte odlomljenih, pocenih ali drugace poskodovanih brusilnih plosc. - Stroja nikoli ne uporabljajte brez zascitnih naprav. - Preverite brusilno plosco, preden jo uporabite: Preverite razmik med zascito pred iskrenjem in brusilno plosco ter med nastavkom za obdelovanec in brusilno plosco (razmik najvec 2 mm). - Ce zascite pred iskrenjem in nastavka za obdelovanec vec ni mogoce nastaviti v razmiku 2 mm od brusilne plosce, je treba brusilno plosco zamenjati. - Stroj vklopite sele, ko je varno namescen na delovno povrsino.
Ko stroj deluje, se z rokama ne priblizujte brusilni plosci. Nevarnost telesnih poskodb.
Vijaki in matice za namestitev niso prilozeni.
196
SI
Vklop in izklop
Bodite pozorni, da napetost elektricnega prikljucka ustreza podatkom na tipski ploscici.
· Obdelovanec pocasi premikajte sem ter tja, da zagotovite optimalen rezultat
brusenja. Tako zagotovite enakomerno
obrabo brusilne plosce. Vmes pocakajte, da se obdelovanec ohladi.
Stroj prikljucite na elektricno omrezje.
1. Za vklop pritisnite stikalo za vklop ,,I", stroj se vklopi. (glejte 14a).
2. Za izklop pritisnite stikalo za izklop ,,0", stroj se izklopi. (glejte 14b).
Po vklopu pocakajte, da stroj doseze maksimalno stevilo vrtljajev. Sele nato zacnite z brusenjem.
Ko stroj izklopite, se brusilna plosca vrti se nekaj casa. Nevarnost telesnih poskodb.
Poskusni tek: Pred prvo uporabo in po vsaki menjavi brusilne plosce opravite vsaj 1-minutni poskusni tek brez obremenitve. Stroj nemudoma izklopite, ce se brusilna plosca ne vrti ravno, ce se pojavljajo nezanemarljivi tresljaji ali neobicajni zvoki.
Brusenje z brusilno plosco
Med brusenjem poklopite zascito pred iskrenjem (1) navzdol, da preprecite poskodbe zaradi iskrenja.
Puscica na brusilnem pokrovu ( 5) kaze v smeri vrtenja brusilne plosce.
· Namestite obdelovanec na nastavek za obdelovanec ( 11) in ga pod zelenim kotom pocasi priblizajte brusilni plosci ( 10).
Menjava brusilne plosce
Navodila za menjavo: · Stroja nikoli ne uporabljajte brez
zascitnih naprav. · Prepricajte se, da je stevilo vrtlja-
jev, navedeno na brusilni plosci ( 10), enako ali vecje nazivnemu stevilu vrtljajev v prostem teku orodja. · Prepricajte se, da dimenzija brusilne plosce ustreza stroju. · Uporabljajte samo brezhibne brusilne plosce (preizkus zvena plosce: ce ob neposkodovane brusilne plosce, ki visijo na vrvi, udarite s plasticnim kladivom, se zaslisi cist zven). · Premajhnega notranjega premera plosce ne sirite naknadno. · Ne uporabljajte dodatnih reducirnih pus ali adapterjev, da bi prilagodili neustrezno brusilno plosco s prevelikim notranjim premerom. · Ne uporabljajte zaginih listov. · Za vpenjanje brusnih orodij je dovoljeno uporabljati zgolj prilozene vpenjalne prirobnice. Vmesni deli med vpenjalno prirobnico in brusnim orodjem morajo biti iz elasticnih materialov, npr. iz gume, mehkega kartona ipd. · Po menjavi brusilne plosce stroj ponovno v celoti sestavite.
197
SI
Izklopite stroj in izvlecite vtic iz vticnice. Pocakajte, da se stroj ohladi.
Med menjavo brusilne plosce nosite zascitne rokavice, da preprecite nevarnost ureznin.
Matice za brusilne plosce ( 10a) imajo razlicne navoje (leve in desne navoje). Matic za brusilne plosce (
10a) nikoli ne zamenjajte, da se izognete poskodbi navoja brusnega vretena ( 15).
1. Odvijte pritrdilne vijake ( 7) ter snemite levi in desni pokrov brusilne plosce ( 8).
2. Odvijte matico na brusilni plosci (10a) tako, da matico nasproti lezece brusilne plosce fiksirate z vijacnim kljucem (dimenzija 19). Odvijte levo matico (levi navoj): vrtenje v desno. Odvijte desno matico (desni navoj): vrtenje v levo.
3. Snemite vpenjalno prirobnico (10b) in brusilno plosco (10).
4. Namestite novo brusilno plosco (10) z vmesnimi plastmi (10c) iz kartona in vpenjalno prirobnico (10b). Z roko privijte matico brusilne plosce (10a). Privijte levo matico (levi navoj): vrtenje v levo. Privijte desno matico (desni navoj): vrtenje v desno.
5. Privijte levi in desni pokrov brusilne plosce (8).
6. Nastavite zascito pred iskrenjem ( 1) in nastavek za obdelovanec ( 11): Razmik do brusilne plosce (10) je lahko najvec 2 mm (glejte ,,Namestitev").
Matice brusilne plosce ne privijte premocno, da preprecite lom brusilne plosce in matice.
7. Poskusni tek Pred prvo uporabo in po vsaki menjavi brusilne plosce opravite vsaj 1-minutni poskusni tek brez obremenitve. Stroj nemudoma izklopite, ce se brusilna plosca ne vrti ravno, ce se pojavljajo nezanemarljivi tresljaji ali neobicajni zvoki.
Ciscenje in vzdrzevanje
Preden se lotite nastavljanja, vzdrzevalnih del ali popravil, izvlecite vtic iz vticnice.
Dela, ki niso opisana v teh navodilih za uporabo, naj izvedejo v strokovni delavnici. Uporabljajte samo originalne dele. Preden se lotite vzdrzevanja ali ciscenja, pocakajte, da se orodje ohladi. Sicer obstaja nevarnost opeklin!
Ciscenje
Ne uporabljajte cistilnih sredstev oz. topil. Kemicne substance lahko nacnejo plasticne dele naprave.
Naprave nikoli ne cistite pod tekoco vodo. POZOR! Nevarnost elektricnega udara!
· Orodje po vsaki uporabi temeljito ocistite.
· Ocistite povrsino stroja z mehko scetko, copicem ali krpo.
198
SI
Splosna vzdrzevalna dela
Shranjevanje
Pred vsako uporabo preverite orodje glede vidnih napak, kot so zrahljani, obrabljeni ali poskodovani deli, in preverite, ali so pravilno namesceni vijaki in drugi deli. Poskodovane dele zamenjajte. Preverite predvsem brusilno plosco ( 10). Zamenjajte poskodovane ali mocno razbrazdane brusilne plosce.
Transport
Izklopite napravo in izvlecite elektricni vtic iz elektricne vticnice.
Brusilna plosca se vrti se naprej, ko je naprava ze izklopljena. Obstaja nevarnost telesnih poskodb.
Napravo prenasajte z obema rokama. Pri tem napravo drzite za podnozje in za ohisje motorja.
· Orodje hranite na suhem, neprasnem mestu izven dosega otrok.
· Brusilne plosce shranjujte suhe in pokonci, ne smejo pa biti zlozeni eden na drugega.
Odstranjevanje/ varstvo okolja
Napravo, pribor in embalazo oddajte v okolju prijazno reciklazo.
Elektricnih naprav ne odvrzite med hisne odpadke.
· Napravo oddajte v reciklazo. Uporabljene plasticne in kovinske dele lahko locite glede na material in jih oddate v reciklazo. Vec informacij dobite pri nasem servisnem centru.
· Odsluzeno orodje, ki nam ga posljete, odstranimo brezplacno.
199
SI
Iskanje napak
Preden se lotite kakrsnegakoli dela z orodjem, izvlecite vtic iz vticnice. Nevarnost zaradi elektricnega udara.
Tezava
Mozen vzrok
Stroj se ne vklopi.
Ni omrezne napetosti.Aktivira se hisna varovalka.
Stikalo za vklop/izklop ( 14) je v okvari. Okvara motorja
Brusno orodje se
ne premika, ceprav motor deluje.
Matica brusilne plosce ( 10a) je zrahljana.
Obdelovanec, ostanki obdelovanca ali ostanki brusnega orodja blokirajo pogon.
Motor deluje poca- Stroj je preobremenjen zaradi sneje in se ustavi. obdelovanca.
Matica brusilne plosce ( 10a) je zrahljana.
Brusilna plosca se vrti neenakomerno,
pojavlja se nenavaden zvok.
Brusilna plosca ( 10) je v okvari.
Zascita pred iskrenjem ( 1) ali nastavek za obdelovanec ( 11) sta napacno nastavljena.
Odprava napake
Preverite vticnico, prikljucni kabel, napeljavo in vtic. Po potrebi poklicite elektricarja.Preverite varovalko.
Popravilo naj opravi servisna sluzba.
Zategnite matico brusilne plosce (glejte ,,Menjava brusilne plosce").
Odpravljanje blokad
Zmanjsajte pritisk na brusno orodje.
Neustrezen obdelovanec Zategnite matico brusilne plosce (glejte ,,Menjava brusilne plosce").
Zamenjajte brusilno plosco.
Nastavite zascito pred iskrenjem ali nastavek za obdelovanec (glejte ,,Montaza").
200
SI
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany
Pooblasceni serviser: Tel.: 080080917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodoscek Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany» jamcimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izde-lavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od datuma izrocitve blaga. Datum izroci-
tve blaga je razviden iz racuna. 4. Kupec je dolzan okvaro javiti pooblascenemu servisu oziroma se informirati o nadalj-
njih postopkih na zgoraj navedeni telefonski stevilki. Svetujemo vam, da pred tem natancno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5. Kupec je dolzan pooblascenemu servisu predloziti garancijski list in racun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izrocitve blaga. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblasceni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalceve oziroma prodajalceve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, ce se ni drzal prilozenih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali ce je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrzevan. 8. Jamcimo servis in rezervne dele se 3 leta po preteku garancijskega roka. 9. Obrabni deli oz. potrosni material so izvzeti iz garancije. 10.Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh locenih dokumentih (garancijski list, racun). 11.Ta garancija proizvajalca ne izkljucuje pravic potrosnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
201
#
202
SI
Nadomestni deli / Pribor
Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani www.grizzlytools.shop
Ce imate tezave s postopkom narocanja, uporabite obrazec za stik. Ce imate dodatna vprasanja, se obrnite na »Service-Center« (glejte stran 201).
Polozaj
Polozaj
Oznaka
Navodila za Eksplozijska-
uporabo risba
Kataloska st.
1,2,3 14-21
Zascita pred iskrenjem, drzalo in nastavitveni vijak
91103042
11
30,32-34,46 Levi nastavek za obdelovanec
30-34
Desni nastavek za obdelovanec
91103558 91103559
14
6,38,39
Stikalo za vklop in izklop
91103557
10
49
26
Leva brusilna plosca (A 36 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)* 91103553 Desna brusilna plosca (A 80 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)* 91103554
10a
47
27
Desna matica brusilne plosce Leva matica brusilne plosce
91103551 91103555
10b
25
Vpenjalna prirobnica
91103552
* A = zrnatost / zunanji premer x izvrtina x debelina v mm
203
HR
Sadrzaj
Uvod
Uvod........................................204 Svrha primjene ........................204 Opi opis .................................205
Obim isporuke.............................. 205 Opis funkcije ................................ 205 Pregled ........................................ 205 Tehnicki podaci ........................205 Sigurnosne upute .....................206 Simboli i slikovni znakovi ............... 206
Ope sigurnosne upute za elektricne alate......................... 207 Sigurnosne upute za stolne brusilice ......................... 209 Ostale sigurnosne upute................. 210 Preostali rizici ............................... 210 Montaza ..................................211
Montaza/podesavanje stitnika za iskre ............................. 211
Montaza/podesavanje nastavaka za izradak .................... 211 Pricvrsivanje ureaja na radni stol...212 Upravljanje ..............................212 Ukljucenje i iskljucenje................... 212 Brusenje brusnom plocom .............. 213 Zamjena brusne ploce ................... 213 Cisenje i odrzavanje ...............214 Cisenje....................................... 214 Ope napomene o cisenju............ 214 Transport .................................214 Skladistenje .............................215 Uklanjanje/zastita okolisa .......215 Rezervni dijelovi/Pribor ...........216 Trazenje greske........................217 Garancija .................................218 Servis za popravke ..................219 Service-Center ..........................219 Proizvoac ............................... 219 Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti ........................285 Eksplozivni crtez ......................289
Srdacno Vam cestitamo na kupnji Vasega novog ureaja. Time ste se Vi odlucili za jedan visokokvalitetni proizvod. Tijekom proizvodnje ispitana je kvaliteta ovog ureaja i podvrgnut je zavrsnoj kontroli. Time je osigurana funkcionalnost Vaseg ureaja.
Uputa za upravljanje sastavni je dio ovoga proizvoda. Ona sadrzi vazne upute za sigurnost, uporabu i uklanjanje. Prije koristenja proizvoda upoznajte se sa svim uputama za upravljanje i sigurnost. Proizvod koristite samo kako je opisano i za navedena podrucja primjene. Dobro sacuvajte Uputu i pri predaji proizvoda treim osobama urucite i svu dokumentaciju. Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
Svrha primjene
Dvostruka brusilica prikladna je za brusenje alata (npr. nozeva, skara, dlijeta) i za obradu i brusenje manjih metalnih izradaka. Ureaj nije namijenjen za bilo kakve druge primjene (npr. brusenje s neprikladnim alatom, brusenje uz primjenu tekuine za hlaenje, brusenje materijala opasnih po zdravlje kao sto je azbest). Ureaj je odreen samo za uporabu u podrucju radova u kuanstvu. On nije koncipiran za stalnu profesionalnu uporabu. Mladi ljudi preko 16 godina ureaj smiju koristiti samo uz nadzor. Proizvoac ne jamci za osteenja, koja su prouzrokovana nenamjenskom uporabom ili pogresnim upravljanjem.
204
HR
Opi opis
Pregled
Prije nego sto procitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama ureaja.
Obim isporuke
Odpakirajte ureaj i provjerite da li je sve kompletno. Propisno uklonite materijal za pakiranje.
· Ureaj · 2 x stitnik za iskre · Materijal za montazu, za pricvrsiva-
nje stitnika za iskre na nosac stitnika za iskre - 2 x nosac stitnika za iskre - 2 vijka za pricvrsivanje, 2 opruzna
prstena, 2 podlozne plocice, 2 matice · Materijal za montazu, za pricvrsivanje stitnika za iskre na ureaj - 2 vijka za podesavanje uklj. podlozne plocice i opruzne prstene, 2 matice · 2 nastavka za izratke · Materijal za montazu, za pricvrsivanje nastavaka za izratke na ureaj - 2 zvjezdaste matice, 2 vijka, 2 podlozne plocice, 2 nazubljene plocice · Naputka za posluzivanje
Opis funkcije
Dvostruka brusilica je kombinirani ureaj opremljen s dvije brusne ploce razlicite gradacije za grubo i fino brusenje. Za zastitu korisnika, ureaj je opremljen stitnikom za iskre i zastitnom haubom. Funkcija elemenata ureaja opisana je u nastavku.
1 Stitnik za iskre 2 Nosac stitnika za iskre 3 Vijci za podesavanje stitnika
za iskre 4 Vijak za pricvrsivanje stitnika
za iskre 5 Zastitna hauba brusne ploce 6 Kuiste motora 7 Vijci za pricvrsivanje za pokrov
za brusne ploce 8 Pokrov za brusne ploce 9 Mrezni kabel 10 Brusna ploca 11 Nastavak za izradak 12 Zvjezdasta matica za montazu/
podesavanje nastavka za izradak 13 Rupe za montazu na stol 14 Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje 14a Prekidac za ukljucivanje 14b Prekidac za iskljucivanje
15 Brusna osovina
Tehnicki podaci
Dvostruka brusilica ... PDOS 200 C2 Nazivni ulazni napon.......230 V~, 50 Hz Prijem snage............200 W (S2 30 min)* Snaga u praznom hodu P0 .....145 W (S1) Klasa zastite......................................... I Vrsta zastite.....................................IPX0 Nazivna brzina praznog hoda n0 ................................ 2980 min-1 Obodna brzina v0.............. maks. 23 m/s Brusna ploca**
Vanjski promjer................... Ø 150 mm Otvor ............................... Ø 12,7 mm Debljina................................... 20 mm Stupanj cvrstoe.............................. P5 Gradacija ................................ 36/80
205
HR
Broj okretaja n0.......... maks. 4500 min-1 Radna brzina ................. maks. 35 m/s Tezina (uklj. pribor) ............... ca. 6,45 kg Razina zvucnog tlaka (LpA) .................. 84,5 dB (A), KpA= 3 dB Razina snage zvuka (LWA) ................. 97,5 dB(A); KWA= 3 dB Ukupna vrijednost vibracija (ah)................. 2,5 m/s2,K= 1,5 m/s2
* Nakon neprekidnog rada od 30 minuta treba napraviti pauzu sve dok temperatura ureaja ne odstupa manje od 2 K (2 °C) od sobne temperature.
** Ne koristite nastavke, cije se vrijednosti specifikacije nalaze izvan okvira ovdje navedenih podataka.
Sigurnosne upute
OPREZ
UPOZORENJE:
Mogunost strujnog udara ! Ne otvarati kuiste proizvoda !
POZOR! Pri uporabi elektricnih alata se radi zastite od elektricnog udara, opasnosti od povrede i pozara morate pridrzavati nacelnih mjera sigurnosti. Prije uporabe elektricnog alata procitajte sve upute i dobro sacuvajte sigurnosne napomene.
Simboli i slikovni znakovi
Vrijednosti buke i vibracije izracunate su u skladu s normama i odredbama navedenim u Izjavi o podudarnosti.
Navedena vrijednost buke izmjerena je prema normiranom postupku i moze se koristiti za meusobnu usporedbu elektricnih alata. Navedena vrijednost emisije buke moze biti koristena i za privremenu procjenu optereenja.
Slikovni znakovi u Uputi
Znakovi opasnosti s podacima o zastiti od materijalnih ili osteenja osoba.
Znakovi naredbe s podacima o zastiti od osteenja.
Ureaj prikljucite na mrezni napon.
Upozorenje: Emisije buke mogu tijekom stvarne uporabe elektricnog alata odstupati od navedenih vrijednosti, ovisno o nacinu uporabe elektricnog alata, a posebno i o vrsti izratka. Potrebno je da se odrede sigurnosne mjere u svrhu zastite posluzitelja, koje su mjere temeljene na procjeni optereenja uslijed vibracija tijekom stvarnih uvjeta koristenja (pritom morate obratiti pozornost na sve sastavne dijelove ciklusa rada, primjerice razdoblja u kojima je elektricni alat iskljucen i ona, u kojima je ukljucen ali radi bez optereenja).
Izvucite mrezni utikac.
Znakovi upozorenja s informacijama za bolje postupanje s ureajem.
Sigurnosne upute/simboli na ureaju
Pozor!
Opasnost od povrede uslijed alata koji se okree! Odmaknite ruke.
Opasnost uslijed elektricnog udara! Prije radova odrzavanja i popravka izvucite mrezni utikac iz uticnice.
206
HR
Procitajte Uputu za upravljanje.
1) SIGURNOST NA RADNOM MJESTU
Nosite zastitu za sluh.
Nosite zastitu za oci. Nosite masku za disanje.
Opasnost od porezotina! Nosite rukavice sigurne od porezotina.
Nosite zastitne cipele koje se ne sklizu.
Ne umeite neispravnu brusnu plocu.
Ureaji ne spadaju u kuno smee.
a) Odrzavajte svoje radno podrucje cisto i dobro osvijetljeno. Neurednost ili neosvijetljena radna
podrucja mogu dovesti do nesrea.
b) Nemojte raditi elektricnim alatom u okolini, u kojoj prijeti opasnost od eksplozije, u kojoj
se nalaze zapaljive tekuine, plinovi ili prasine. Elektricni alati proi-
zvode iskre, koje mogu zapaliti prasinu ili pare. c) Udaljite djecu i ostale osobe,
za vrijeme uporabe elektricnog alata. U slucaju ometanja Vi mozete
izgubiti kontrolu nad ureajem.
Mjere brusne ploce
Smjer okretanja brusnih ploca
Ope sigurnosne upute za elektricne alate
UPOZORENJE! Procitajte sve sigurnosne napomene, upute, ilustracije i tehnicke podatke uz ovaj elektricni alat. Propusti pri pridrzavanju sigurnosnih uputa i napomena mogu prouzrokovati elektricni udar, pozar i/ili teske povrede.
Sacuvajte sve sigurnosne upute i napomene za budunost. Pojam ,,elektricni alat", koji se koristi u Sigurnosnim uputama odnosi se na elektricne alate na mrezni pogon (s mreznim kabelom) i na elektricne alate na akumulatorski pogon (bez mreznog kabela).
2) ELEKTRICNA SIGURNOST
a) Prikljucni utikac elektricnog alata mora odgovarati u uticnicu. Utikac se ni u kom slucaju ne smije mijenjati. Nemojte koristiti adapterske utikace zajedno sa zastitno uzemljenim elektricnim alatima. Nepromijenjeni utikaci i odgovarajue uticnice smanjuju rizik od elektricnog udara.
b) Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim povrsinama npr. kod cijevi, radijatora, stednjaka i hladnjaka. Postoji poveani rizik od elektricnog udara, kada je Vase tijelo uzemljeno.
c) Udaljite elektricni alat od kise i vlage. Prodiranje vode u elektricni alat poveava rizik od elektricnog udara.
d) Nemojte nesvrsishodno koristiti kabel za nosenje, vjesanje elektricnog alata ili izvlacenje utikaca iz uticnice. Kabel udaljite
207
HR
od topline, ulja, ostrih rubova ili pokretnih dijelova ureaja. Osteeni ili isprepleteni kablovi poveavaju rizik od elektricnog udara. e) Ako radite elektricnim alatom na otvorenom, koristite samo produzne kablove, koji su takoer prikladni za vanjsko podrucje. Primjena produznoga kabela koji je prikladan za vanjsko podrucje smanjuje rizik od elektricnog udara. f) Ako pogon elektricnog alata u vlaznom okruzenju ne mozete izbjei, koristite zastitnu fido sklopku. Uporaba zastitne fido sklopke umanjuje rizik od strujnog udara.
3) SIGURNOST OSOBA
a) Pudite pazljivi, pazite na to, sto radite i razumno krenite na posao elektricnim alatom. Nemojte koristiti elektricni alat, ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenutak nepaznje pri uporabi elektricnog alata moze dovesti do ozbiljnih povreda.
b) Nosite osobnu zastitnu opremu i uvijek zastitne naocale. Nosenje osobne zastitne opreme, kao neklizajue sigurnosne cipele, zastitna kaciga ili zastita sluha smanjuje rizik od povreda.
c) Izbjegavajte nenamjeravano pustanje u pogon. Provjerite, da je elektricni alat iskljucena, prije nego sto ju prikljucite na napajanje strujom, uzmete ili nosite. Ako Vi pri nosenju elektricnpg alata drzite prst na sklopki ili ukljucen ureaj prikljucite na napajanje strujom, to moze dovesti do nesrea.
d) Odstranite alate za podesavanje ili kljuceve za vijke, prije nego sto ukljucite elektricni alat. Jedan alat ili kljuc, koji se nalazi na nekom rotirajuem dijelu ureaja, moze dovesti do povreda.
e) Izbjegavajte nenormalno drzanje tijela. Pobrinite se za sigurno stajaliste i u svako doba odrzavajte ravnotezu. Tako Vi mozete bolje kontrolirati elektricni alat u neocekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeu. Nemojte nositi siroku odjeu ili nakit. Odmaknite kosu, odjeu i rukavice od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu zahvatiti siroku odjeu, nakit ili dugu kosu.
g) Ako je mogue montirati usisivac i sustav za prihvat prasine, potrebno ih je prikljuciti i ispravno koristiti. Uporaba usisivaca moze smanjiti izlozenost prasini.
h) Ne dajte se zavarati i nemojte misliti da ste iznad sigurnosnih pravila za elektricne alate, cak i ako ste se nakon ceste uporabe upoznali s elektricnim alatom. Nesavjesne radnje mogu u djeliu sekunde uzrokovati ozbiljne ozljede.
4) PRIMJENA I POSTUPANJE S OM LANCANOM PILOM
a) Nemojte preopteretiti ureaj. Za svoj posao koristite za to odreeni elektricni alat. Odgovarajuim elektricnim alatom Vi radite bolje i sigurnije u navedenom podrucju snage.
b) Nemojte koristiti elektricni alat, cija je sklopka u kvaru. Elektricni alat, koji se vise ne moze ukljuciti ili iskljuciti, opasan je i mora se popraviti.
208
HR
c) Izvucite utikac iz uticnice i/ili izvadite bateriju prije nego za-
pocnete podesavati ureaj, mijenjati pribor ili odlozite ureaj. Ova mjera opreza sprecava nenamje-
ravani start elektricnog alata.
d) Cuvajte nekoristeni elektricni alat izvan dometa djece. Ne do-
pustite da ureaj koriste osobe, koje nisu upoznate s njim ili nisu
procitale ove Upute. Elektricni alati su opasni, ako ih koriste neiskusne osobe.
e) Elektricni alat i uporabni alat pazljivo odrzavajte. Kontrolirajte, funkcioniraju li pokretni dijelovi besprijekorno i da nisu zaglavljeni, jesu li dijelovi puknuti
ili tako osteeni, da je ugrozena funkcija elektricnog alata. Prije uporabe ureaja dajte osteene dijelove na popravak. Uzrok mno-
gih nesrea su lose odrzavani elektricni alati.
f) Rezne alate odrzavajte ostre i ciste. Brizljivo odrzavani rezni alati s ostrim reznim rubovima manje se zaglavljuju i lakse se vode. Koristite elektricni alat, pribor, pogonske alate itd. u skladu s ovim Uputama. Pri tome uzmite u obzir radne uvjete i djelatnost koja se mora
izvrsiti. Uporaba elektricnog alata za
druge primjene osim predvienih moze dovesti do opasnih situacija.
g) Koristite elektricnu lancanu pilu, pribor, pogonske alate itd. u skladu s ovim Uputama. Pri tome uzmite u obzir radne uvjete i djelatnost koja se mora izvrsiti. Uporaba elektricne lancane pile
za druge primjene osim predvienih
moze dovesti do opasnih situacija.
h) Rucke i njihove povrsine odrzavajte suhima, cistima i bez tragova ulja ili masti. Skliske rucke i povrsine ne dopustaju siguran rad i kontrolu elektricnog alata u neocekivanim situacijama.
5) SERVIS
a) Dajte svoj elektricni alat na popravak samo kvalificiranom strucnom osoblju i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Tako se osigurava zadrzavanje sigurnosti elektricnog alata.
Sigurnosne upute za stolne brusilice
a) Ne koristite osteene nastavke. Prije svake uporabe nastavke kao sto su brusne ploce provjerite i ustanovite postoje li odlomljeni dijelovi i pukotine. Ako ste nastavak provjerili i koristili, Vi sami i osobe u blizini se drzite podalje od ravnine rotirajueg alata i pustite ureaj da 1 minutu radi pri najveem broju okretaja. Osteeni nastavak e uglavnom puknuti u tom testnom vremenu.
b) Dozvoljeni broj okretaja koristenog nastavka mora biti najmanje jednak maksimalnom broju okretaja navedenom na nastavku. Pribor koji se okree brze od dozvoljenog moze se raspasti i razletjeti.
c) Nikada ne brusite na bocnim povrsinama brusnih ploca. Brusenje na bocnim povrsinama brusnih ploca moze dovesti do pucanja brusnih ploca i do njihovog raspadanja.
209
HR
Ostale sigurnosne upute
· Ureaj prikljucite samo na uticnicu sa RCD (Residual Current Device) s izmjerenom strujom kvara ne vise od 30 mA.
· Odmaknite mrezni kabel i produzni kabel od brusne ploce. Kod osteenja ili prerezivanja odmah izvucite utikac iz uticnice. Nemojte dodirivati vod, prije nego sto ga odvojite od mreze. Opasnost od udara struje.
· Izmjenu utikaca ili prikljucnog voda uvijek mora obaviti proizvoac ili sluzba za korisnike kako bi se izbjegle opasnosti.
· Ureaj ukljucite tek kada je cvrsto montiran na radnu povrsinu.
· Zbog vlastite sigurnosti koristite samo pribor i dodatne ureaje koji su navedeni u uputama za uporabu ili ih navodi ili preporucuje proizvoac alata.
· Koristite samo brusni alat koji preporucuje proizvoac. Ne koristite ploce za rezanje. Provjerite da mjere odgovaraju ureaju.
· Ureaj nikada ne koristite bez stitnika za iskre ili bez zastitne haube. Stitnik za iskre povremeno podesite kako biste ga prilagodili trosenju brusne ploce (razmak maks. 2 mm).
· Brusnu plocu zamijenite najkasnije kada stitnik za iskre i nastavak za izradak vise nije mogue podesiti na razmak od maksimalno 2 mm.
· Pazite da iskre koje nastaju prilikom brusenja ne izazovu opasnost, npr. da ne padaju na osobe ili na zapaljive materijale.
· Prilikom brusenja uvijek nosite zastitne naocale, zastitne rukavice, zastitu za disne putove i zastitu za sluh.
· Nikada ne drzite prste izmeu brusne ploce i stitnika za iskre ili u blizini zastitne haube. Postoji opasnost od prignjecenja.
· Rotirajui dijelovi ureaja iz funkcionalnih razloga ne mogu biti pokriveni. Zbog toga postupajte razumno i izradak drzite cvrsto kako biste izbjegli klizanje, pri cemu ruke mogu doi u kontakt s brusnom plocom.
· Izradak se prilikom brusenja zagrijava. Ne dirajte mjesto obrade - ostavite da se ohladi. Postoji opasnost od opeklina. Ne koristite rashladna sredstva ili slicne tvari.
· Ureajem ne rukujte ako ste umorni ili nakon konzumiranja alkohola ili lijekova. Uvijek pravovremeno uzmite pauzu.
· Iskljucite ureaj i izvucite utikac iz uticnice - za otpustanje blokiranog alata, - ako je prikljucni vod osteen ili uvijen, - u slucaju neobicnih zvukova.
· Koristite zastitnu haubu, nastavak za izradak, plocu za vid i stitnik od iskrenja uvijek na nacin koji se zahtijeva kod uporabnih alata.
· Koristite iskljucivo nastavke ciji promjer odgovara zatrazenoj oznaci.
· Elektricni alat uvijek koristite s nastavcima na oba vretena, kako biste ogranicili rizik dodira rotirajueg vretena.
Preostali rizici
I ako Vi propisno upravljate ovim elektricnim alatom, uvijek postoje preostali rizici. Sljedee opasnosti se mogu pojaviti povezano s nacinom izrade i izvedbe ovoga elektricnog alata:
a) Osteenje plua, ukoliko se ne nosi prikladna zastita za disne putove.
b) Osteenje sluha, ukoliko se ne nosi prikladna zastita za sluh.
c) Ozljede uslijed - dodirivanja brusnog alata u nepokri-
210
HR
venom podrucju; - izbacivanja dijelova iz izradaka ili
uslijed osteene brusne ploce. d) Zdravstvena osteenja, koja rezultiraju
iz vibracija sake i ruke, ukoliko se ureaj primjenjuje dulji vremenski period ili se propisno ne vodi i ne odrzava.
Montaza/podesavanje stitnika za iskre
Za montazu su potrebni odvijac i okrugli kljuc (velicina kljuca 8) (nije sadrzan u opsegu isporuke) kojim ete drzati maticu.
Upozorenje! Ovaj elektricni alat za vrijeme rada stvara elektromagnetsko polje. Ovo polje moze pod izvjesnim okolnostima ugroziti aktivne ili pasivne medicinske implantate. Kako bi se smanjila opasnost od ozbiljnih ili smrtnih povreda, mi preporucamo osobama s medicinskim implantatima da konzultiraju svoga lijecnika i proizvoaca medicinskog implantata prije upravljanja strojem.
Montaza
Pozor! Opasnost od ozljeda! - Pazite na to da prilikom rada
imate dovoljno prostora i da ne ugrozavate druge osobe. - Ureaj na radnu povrsinu uvijek pricvrstite vijcima dostatne duzine i debljine kako ne biste izgubili kontrolu nad ureajem. - Prije ukljucivanja ureaja svi pokrovi i zastitni ureaji moraju biti propisno montirani. - Izvucite utikac iz uticnice prije podesavanja ureaja.
Slika i slika prikazuju montazu stitnika za iskre i nastavka za izradak na lijevu stranu ureaja. Drugi stitnik za iskre i drugi nastavak za izratke zrcalno montirajte na desnu stranu ureaja.
1. Pricvrstite stitnik za iskre (1) na nosac stitnika za iskre (2). U tu svrhu upotrijebite prilozeni vijak za pricvrsivanje (4), maticu (4a), opruzni prsten (4b) i podloznu plocicu (4c)
2. Na isti nacin montirajte i drugi stitnik za iskre.
3. Oba stitnika za iskre (2) pricvrstite na zastitnu haubu (5). U tu svrhu upotrijebite po 1 vijak za podesavanje zajedno s opruznim prstenom i podloznom plocicom (3) i 1 maticu (3a).
4. Podesite stitnik za iskre (1) pomou vijka za podesavanje (3): Razmak izmeu brusne ploce (10) i drzaca stitnika za iskre (2) smije iznositi maksimalno 2 mm.(vidi malu sliku).
Stitnik za iskre povremeno podesite kako biste ga prilagodili trosenju brusne ploce (razmak maksimalno 2 mm).
Unatoc zastiti od iskrenja, prilikom rada uvijek nosite zastitne naocale kako biste sprijecili ozljede oka.
Montaza/podesavanje nastavaka za izradak
1. Nastavke za izradak (11) pricvrstite na ureaj. U tu svrhu upotrijebite prilozeni vijak
211
HR
(12a), podloznu plocicu (12b), nazubljenu plocicu (12c) i zvjezdastu maticu (12). 2. Podesite nastavak za izradak brusne ploce (11) pomou zvjezdaste matice (12): Razmak izmeu brusne ploce (10) i stitnik za iskre smije iznositi maksimalno 2 mm (vidi malu sliku).
Nastavak za izradak povremeno podesite kako biste ga prilagodili trosenju brusne ploce (razmak maksimalno 2 mm).
Pricvrsivanje ureaja na radni stol
Ureaj na radnu povrsinu pricvrstite pomou 4 vijka i matica. Provucite vijke kroz 4 rupe (13) na postolju ureaja.
Vijci i matice za montazu nisu sadrzani u opsegu isporuke.
- Nemojte koristiti napuknute, rasprsnute ili na drugi nacin osteene brusne ploce.
- Ureaj nikad nemojte koristiti bez zastitnog vizira.
- Prije uporabe, brusnu plocu dobro provjerite: Provjerite razmak izmeu stitnika za iskre i brusne ploce kao i nastavka za izradak i brusne ploce (razmak maksimalno 2 mm).
- Cim se stitnik za iskre i nastavak za izradak vise ne mogu postaviti 2 mm od brusne ploce, potrebno je zamijeniti brusnu plocu.
- Ureaj ukljucite tek, kada je sigurno montiran na radnoj povrsini.
Ruke drzite podalje od brusne ploce dok ureaj radi. Postoji opasnost od ozljeda.
Ukljucenje i iskljucenje
Upravljanje
Pozor! Opasnost po zivot! - Prije svih radova na ureaju izvu-
cite mrezni utikac. - Koristite samo brusne ploce i
dijelove pribora, koje je preporucio proizvoac. Uporaba drugih alata i drugoga pribora moze za Vas znaciti opasnost od povrede. - Koristite samo alat za brusenje koji ima oznaku proizvoaca, vrste prikljucivanja, mjere i dozvoljenog broja okretaja. - Koristite samo brusne ploce ciji je oznaceni broj okretaja barem jednak ili vei broju okretaja navedenom na tipskoj plocici ureaja.
Pazite na to, da se napon mreznog prikljucka slaze s naponom na natpisu s tipom ureaja.
Prikljucite ureaj na mrezni napon.
1. Za ukljucivanje pritisnite prekidac ,,I", ureaj se pokree (vidi 14a).
2. Za iskljucivanje pritisnite isklopni prekidac ,,0", ureaj se iskljucuje (vidi 14b).
Nakon ukljucivanja pricekajte da ureaj dostigne maksimalnu brzinu. Tek tada zapocnite s brusenjem.
Ploca se jos okree, nakon sto je ureaj iskljucen. Postoji opasnost od povreda.
212
Probni rad: Prije prvoga rada i poslije svake zamjene brusne ploce izvrsite probni rad od najmanje 60 sekundi bez optereenja. Ureaj odmah iskljucite, ako se ploca ne okree u krugu, ako se pojave znatne oscilacije ili se cuju nenormalni sumovi.
Brusenje brusnom plocom
Stitnik za iskre (1) prilikom brusenja preklopite prema dolje kako biste izbjegli ozljede uslijed iskrenja.
Strelica na zastitnoj haubi ( 5) pokazuje smjer okretanja brusne ploce.
· Izradak postavite na nastavak za izradak ( 11) i polako ga pod zeljenim kutom priblizite brusnoj ploci ( 10).
· Izradak lagano pomicite lijevo-desno kako biste postigli optimalan ucinak brusenja. Na taj se nacin brusna ploca ravnomjerno trosi. Izradak povremeno ostavite da se ohladi.
Zamjena brusne ploce
Upute za zamjenu: · Ureaj nikada ne koristite bez
zastitnih ureaja. · Provjerite da je broj okretaja na-
veden na brusnoj ploci ( 10) jednak ili vei od nazivnog broja okretaja ureaja. · Provjerite da mjere brusne ploce odgovaraju ureaju. · Koristite samo brusne ploce u besprijekornom stanju (zvucna proba: neosteene brusne ploce koje vise na spagi prilikom udarca plasticnim cekiem imaju jasan zvuk).
HR
· Ne prosirujte premalene prihvatne provrte na brusnoj ploci.
· Ne koristite posebne redukcijske cahure ili adaptere za prilagodbu brusnih ploca s prevelikom rupom.
· Ne koristite ploce za rezanje. · Za zatezanje alata za brusenje
smije se koristiti samo isporucena stezna prirubnica. Prostor izmeu stezne prirubnice i brusnog alata mora biti od elasticnog materijala, npr gume, mekanog papira i sl. · Ureaj nakon zamjene bursne ploce ponovno potpuno sastavite.
Iskljucite ureaj i izvucite utikac iz uticnice. Ostavite ureaj da se ohladi.
Prilikom promjene brusne ploce nosite zastitne rukavice kako biste izbjegli porezotine.
Matice brusnih ploca ( 10a) imaju razlicite navoje (lijevi i desni navoj). Pazite kako ne biste zamijenili matice brusnih ploca ( 10a), kako biste izbjegli osteenje navoja brusne osovine ( 15).
1. Otpustite vijke za pricvrsivanje ( 7) i matice ( 7a) i skinite lijevi i desni poklopac brusne ploce ( 8).
2. Odvijte matice brusne ploce (10a) pridrzavanjem matice nasuprotne brusne ploce pomou okruglog kljuca (velicina kljuca 19). Odvijanje lijeve matice (lijevi navoj): okreite u smjeru kazaljke na satu.
213
HR
Odvijanje desne matice (desni navoj): okreite u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu. 3. Skinite steznu prirubnicu (10b) i brusnu plocu (10). 4. Stavite novu brusnu plocu (10) s podloskom (10c) od kartona i steznom prirubnicom (10b). Matice brusne ploce (10a) pritegnite rukama. Zatezanje lijeve matice (lijevi navoj): okreite u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu. Zatezanje desne matice (desni navoj): okreite u smjeru kazaljke na satu. 5. Pricvrstite lijevi i desni pokrov brusne ploce (8). 6. Podesite stitnik za iskre ( 1) i nastavak za izradak ( 11): Razmak u odnosu na brusnu plocu (10) smije iznositi maksimalno 2 mm (vidi ,,Montaza").
Matica brusne ploce ne smije se prejako zategnuti kako bi se izbjeglo pucanje brusne ploce i matice.
Dajte da radove, koji nisu opisani u ovoj Uputi, izvrsi neka specijalizirana radionica. Koristite samo originalne dijelove. Ostavite ureaj da se ohladi prije svih radova odrzavanja i cisenja. Postoji opasnost od opeklina!
Cisenje
Nemojte koristiti ostra sredstva za cisenje odn. otapala. Kemijske tvari mogu nagristi plasticne dijelove ureaja.
Ureaj nikad nemojte cistiti pod tekuom vodom. POZOR! Opasnost od elektricnog udara!
· Poslije svake uporabe temeljito ocistite ureaj.
· Ocistite povrsinu ureaja mekanom cetkom, kistom ili krpom.
Ope napomene o cisenju
7. Probni rad: Prije prvoga rada i poslije svake zamjene brusne ploce izvrsite probni rad od najmanje 30 sekundi bez optereenja. Ureaj odmah iskljucite, ako se ploca ne okree u krugu, ako se pojave znatne oscilacije ili se cuju nenormalni sumovi.
Cisenje i odrzavanje
Prije svakog podesavanja, odrzavanja ili osposobljavanja izvucite mrezni utikac.
Prije svake uporabe provjerite, ima li vidljivih nedostataka kao slobodni, ishabani ili osteeni dijelovi, pravilno nalijeganje vijaka ili drugih dijelova. Zamijenite osteene dijelove. Posebno provjerite brusnu plocu ( 10). Zamijenite osteene ili snazno izbrazdane brusne ploce.
Transport
Iskljucite ureaj i izvucite utikac iz uticnice.
214
Brusna ploca se i dalje vrti nakon sto se ureaj iskljuci. Postoji opasnost od ozljeda.
Ureaj nosite s obje ruke. U tu svrhu ga zahvatite na nozici ureaja i na kuistu motora.
Skladistenje
· Cuvajte ureaj na suhom mjestu zastienom od prasine, te izvan dometa djece.
· Brusne ploce se moraju cuvati na suhom i uspravno i ne smiju se slagati jedna na drugu.
Uklanjanje/zastita okolisa
Odnesite ureaj, pribor i pakiranje na ponovnu preradu radi zastite okolisa.
Elektroureaji ne spadaju u kuno smee.
· Predajte ureaj u nekoj sluzbi za ponovnu preradu. Primijenjeni plasticni i metalni dijelovi mogu se odvojiti prema vrstama i tako odnijeti na ponovnu preradu. O tome pitajte u nasem Servisnom centru.
· Vrsimo besplatno uklanjanje Vasih pokvarenih poslanih ureaja.
HR
215
HR
Rezervni dijelovi/Pribor
Zamjenske dijelove i opremu na raspolaganju stoje na stranici www.grizzlytools.shop
Ukoliko imate probleme s postupkom narudzbe, molimo koristite obrazac za kontakt. U slucaju dodatnih pitanja se obratite "Service-Center" (vidi stranicu 219).
Pos.
Pos.
Naputka za Eksplozivni
posluzivanje crtez
Oznaka
Br. artikla
1,2,3 14-21
Stitnik za iskre, nosac + vijak za podesavanje 91103042
11
30,32-34,46 Nastavak za izradak, lijevo
30-34
Nastavak za izradak, pravo
91103558 91103559
14
6,38,39
Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje
91103557
10
49
26
Brusna ploca, lijevo (A 36 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)* 91103553 Brusna ploca, pravo (A 80 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)* 91103554
10a
47
27
Matica brusne ploce, lijevo Matica brusne ploce, pravo
91103551 91103555
10b
25
Stezna prirubnica
91103552
*A= Gradacija / Vanjski promjer x Otvor x Debljina (mm)
216
HR
Trazenje greske
Problem
Mogui uzrok
Otklanjanje
Ureaj se ne pokree
Alat za brusenje se ne pokree iako motor radi
Nema mreznog napona Provjerite osigurac instalacije
Provjerite uticnicu, mrezni kabel, vod, utikac, po potrebi popravak treba obaviti elektricar, provjerite osigurac instalacije.
Neispravan prekidac ( 14) Popravak mora obaviti sluzba za
Neispravan motor
korisnike
Otpustena matica brusne ploce Zategnite maticu brusne ploce
( 10a)
(vdi ,,Zamjena brusne ploce")
Izradak, ostaci izratka ili ostaci brusnog alata blokiraju pogon
Otklonite blokadu
Motor usporava i zaustavi se
Ureaj je preoptereen izratkom
Smanjite pritisak na izradak Neprikladan izradak
Otpustena matica brusne ploce Zategnite maticu brusne ploce
( 10a)
(vdi ,,Zamjena brusne ploce")
Brusna ploca se vrti neuravnotezeno, cuju se neobicni
Neispravna brusna ploca ( 10)
Zamjena brusne ploce
zvukovi
Pogresno podesen stitnik za iskre ( 1) ili nastavak za izradak ( 11)
Podesite stitnik za iskre ili nastavak za izradak (vidi "Montaza")
217
HR
Garancija
Postovani kupci, Vi dobivate na ovaj ureaj garanciju od 3 godine od datuma kupnje. U slucaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava prema prodavacu proizvoda. Ova zakonska prava ne ogranicavaju se nasom dolje navedenom garancijom.
Garancijski uvjeti Garancijski rok pocinje s datumom kupnje. Molimo, dobro cuvajte originalni blagajnicki racun. Ovaj dokument potreban je kao dokaz kupnje. Ukoliko u roku od tri godine od datuma kupnje ovoga proizvoda nastane neka greska materijala ili proizvodnje, mi taj proizvod za Vas besplatno prema nasem izboru popravimo ili zamijenimo. Preduvjet za ovu garancijsku uslugu je, da se u roku od tri godine prilozi taj pokvareni ureaj i dokaz o kupnji (blagajnicki racun) te u pisanom obliku kratko opise, u cemu se sastoji nedostatak i kada je nastao. Ako je kvar pokriven nasom garancijom, Vi dobivate natrag popravljeni ili novi proizvod. (1) U slucaju manjeg popravka jamstveni rok se produljuje onoliko koliko je kupac bio lisen uporabe stvari. (2) Meutim, kad je zbog neispravnosti stvari izvrsena njezina zamjena ili njezin bitni popravak, jamstveni rok pocinje tei ponovno od zamjene, odnosno od vraanja popravljene stvari. (3) Ako je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki dio stvari, jamstveni rok pocinje tei ponovno samo za taj dio.
Garancijski period i zakonska prava na nedostatak Garancijski period se ne produzava jamstvom. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Osteenja i nedostaci koji eventualno postoje ve pri kupnji, moraju se prijaviti odmah nakon raspakiranja. Popravci koji nastanu poslije isteka garancijskog perioda podlijezu plaanju.
Opseg garancije Ureaj je brizljivo proizveden prema strogim smjernicama o kvaliteti i prije isporuke je savjesno ispitan.
Garancijska usluga vrijedi za greske materijala ili proizvodnje. Ova garancija ne obuhvaa dijelove proizvoda, koji su izlozeni normalnom trosenju i stoga se mogu smatrati potrosnim dijelovima (npr. brusna ploca, stezna prirubnica) ili osteenja lomljivih dijelova (npr. sklopke). Ova garancija otpada, ako je proizvod osteen, nestrucno koristen ili nije odrzavan. Za strucno koristenje proizvoda morate se tocno pridrzavati svih uputa navedenih u Uputi za upravljanje. Morate obvezno izbjegavati svrhe primjene i postupke, koje Vam u Uputi za upravljanje ne savjetujemo ili na koje upozoravamo. Proizvod je namijenjen samo za privatnu, a ne za industrijsku uporabu. Garancija se gubi kod zlouporabe i nestrucnog upravljanja, primjene sile i kod zahvata, koje ne poduzme nasa autorizirana servisna poslovnica.
Obavljanje garancijskog slucaja Kako bismo omoguili brzu obradu Vasih zelja, molimo pridrzavajte se sljedeih uputa:
218
HR
· Molimo, za sve upite pripremite blagajnicki racun i identifikacijski broj (IAN 499629_2204) kao dokaz kupnje.
· Broj artikla molimo pronaite na plocici s natpisom.
· Ukoliko nastanu greske funkcije ili ostali nedostaci, najprije kontaktirajte dolje navedeno Servisno odjeljenje telefonom ili putem e-maila. Zatim ete dobiti daljnje informacije o obavljanju
Vase reklamacije. · Proizvod koji smatrate pokvarenim, Vi
mozete poslije dogovora s nasom Sluzbom za kupce, uz prilaganje dokaza
o kupnji (blagajnicki racun) i podatka, u cemu se sastoji nedostatak i kada je nastao, bez plaanja postarine poslati na Vama priopenu adresu servisa. Kako bismo izbjegli probleme oko
prijema i dodatne troskove, obvezno koristite samo onu adresu, koja Vam je
priopena. Provjerite, da se otprema ne izvrsi bez plaenih troskova dostave, kao glomazna roba, express ili
drugi specijalni teret. Molimo, posaljite ureaj ukljucujui sve dijelove pribora isporucene pri kupnji i pobrinite se za dovoljnu sigurnost transportnog pakiranja.
Servis za popravke
Vi mozete dati nalog za izvrsenje popravaka, koji ne podlijezu garanciji u nasoj Servisnoj poslovnici uz obracun usluge. Ona e Vam rado izraditi Predracun troskova. Mi mozemo obraditi samo one ureaje, koji se posalju dovoljno zapakirani i frankirani. Pozor: Molimo, posaljite u nasu Servisnu poslovnicu svoj ureaj ocisen i s napomenom na vrstu kvara. Ureaji poslani bez plaenih troskova dostave kao glomazna roba, express ili s drugim specijalnim teretom nee biti primljeni. Mi vrsimo besplatno uklanjanje Vasih pokvarenih ureaja.
Service-Center
HR Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999 E-Mail: grizzly@lidl.hr IAN 499629_2204
Proizvoac
Molimo obratite pozornost, da sljedea adresa nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte gore navedeni Servisni centar.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim NJEMACKA www.grizzlytools.de
219
RO
Cuprins
Introducere ..............................220 Domeniul de aplicare ...............220 Descriere general ...................221
Inventar de livrare .........................221 Descrierea modului de funcionare ..221 Privire de ansamblu.......................221 Date tehnice.............................221 Instruciuni de siguran...........222 Simboluri .....................................222
Instruciuni generale de siguran pentru utilajele electrice .................223
Indicaii de siguran pentru mainile de lefuit de mas ............226 Instruciuni detaliate de siguran ....226 Riscuri reziduale ...........................227 Montajul ..................................228
Montarea/reglarea proteciei la scântei .......................228
Montarea/reglarea suporturilor pentru piese .................................228 Fixarea aparatului pe bancul de lucru ........................229 Operare ...................................229 Conectare i deconectare...............229
lefuirea cu ajutorul discului de lefuit...........................230 Înlocuirea discului de lefuit............230 Curire/Mentenan ...............231 Curire .......................................231 Operaiuni generale de mentenan .231 Transport .................................232 Depozitare ...............................232
Reciclare/Protecia mediului înconjurtor .............................232 Piese de schimb/Accesorii ........233 Identificare defeciuni...............234 Garanie ..................................235 Reparaii-Service ......................236 Service-Center ..........................236 Importator ...............................236
Traducerea Declaraiei Originale de Conformitate CE ...286 Schem de explozie ................. 289
Introducere
Felicitri pentru achiziia noului Dvs. aparat. Ai luat o decizie îneleapt i ai achiziionat un produs valoros. Acest aparat a fost verificat din punct de vedere calitativ în timpul produciei i a fost supus unui control final. Astfel, capacitatea funcional a aparatului Dvs. a fost garantat.
Manualul de operare este parte integrant a acestui produs. Acesta include instruciuni importante despre siguran, utilizare i eliminare. Înainte de a începe s folosii aparatul, familiarizai-v cu toate instruciunile privind operarea i sigurana. Folosii aparatul doar în conformitate cu manualul de operare i doar în scopurile recomandate. Meninei manualul în condiii corespunztoare i, odat cu transmiterea instalaiei ctre teri, predai i toat documentaia aferent.
Domeniul de aplicare
Polizorul dublu de banc se folosete la ascuirea uneltelor (de ex. cuite, foarfeci, dli) i la debavurarea i ascuirea pieselor mici din metal. Aparatul nu este prevzut pentru toate celelalte tipuri de utilizare (de ex. lefuire cu scule de lefuit nepotrivite, lefuire cu un lichid de rcire, lefuirea materialelor periculoase pentru sntate, cum ar fi azbestul). Dispozitivul este prevzut pentru a fi utilizat în domeniul casnic. Nu este conceput pentru o utilizare industrial continu. Dispozitivul trebuie utilizat doar de persoane adulte. Tinerii cu vârste de peste 16 ani pot utiliza aparatul doar sub supraveghere.
220
RO
Fabricantul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea necorespunztoare sau operarea incorect a aparatului.
Informaii despre funcionarea elementelor
de comand gsii în descrierile urmtoare.
Descriere general
Privire de ansamblu
Imaginile pot fi vizualizate pe prile frontal i posterioar rabatabile.
Inventar de livrare
Despachetai aparatul i verificai coninutul. Reciclai în mod corespunztor ambalajul.
· Aparat · 2 x Potecie anti-scânteie · Material pentru montaj, folosit la prin-
derea proteciei anti-scânteie la suportul prevzut în acest sens - 2 x Suport pentru protecia anti-scânteie - 2 uruburi de prindere, 2 aibe arc,
2 aibe, 2 piulie · Material de montaj pentru prinderea
proteciei anti-scânteie de aparat - 2 uruburi de reglare incl. aibe i aibe
arc, 2 piulie · 2 Suporturi piese de prelucrat · Material de montaj pentru prinderea
de aparat a suporturilor respective - 2 piulie stea, 2 uruburi, 2 aibe,
2 aibe dinate · Instruciuni de utilizare
Descrierea modului de funcionare
Polizorul dublu de banc este un aparat combinat, dotat cu dou aibe de lefuire, de granulaie diferit, pentru lefuire fin i grunjoas. Pentru protecia utilizatorului, aparatul este prevzut cu o protecie împotriva scânteilor i cu un capac de protecie.
1 Protecie anti-scânteie 2 Suport protecie anti-scânteie 3 urub de reglare pentru protec-
ia anti-scânteie 4 urub de reglare pentru protec-
ia anti-scânteie 5 Capac de protecie disc de lefuit 6 Carcas motor 7 uruburi de fixare pentru capa-
cul discurilor de lefuit 8 Capac discuri de lefuit 9 Cablu de reea 10 Disc de lefuit 11 Suport piese de prelucrat 12 Piuli în stea pentru montarea/
reglarea suportului pentru piesa de prelucrat 13 Alezaje pentru montarea pe banc 14 Întreruptor de pornire/oprire 14a Întreruptor de pornire 14b Întreruptor de oprire
15 Rotor polizor
Date tehnice
lefuitor dublu .......... PDOS 200 C2 Tensiune de reea .............230 V~, 50 Hz Putere consumat .....200 W (S2 30 min)* Putere absorbit la mers în gol P0....................145 W (S1) Clas de izolare ................................... I Tip de izolare ..................................IPX0 Turaie msurat de mers în gol
n0...................................... 2980 min-1 Vitez de rotaie v0.............. max. 23 m/s
221
RO
Disc de lefuit** Diametru exterior ................ Ø 150 mm Alezaj .............................. Ø 12,7 mm Grosime...................................20 mm Grad de duritate............................. P5 Granulaie................................ 36/80 Turaie n0 ................... max. 4500 min-1 Viteza de lucru ................ max. 35 m/s
Greutate (incl. accesorii) ...... cca. 6,45 kg Nivelul de presiune acustic
(LpA) ................... 84,5 dB(A); KpA= 3 dB Nivel de intensitate acustic
(LWA) ................. 97,5 dB(A); KWA= 3 dB Valoare total vibraii
(ah)................ 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2
* P o durat de funcionare neîntrerupt de 30 minute are loc o pauz de odihn, pân când temperatura aparatului difer cu mai puin de 2 K (2 °C) fa de temperatura ambiant.
**Nu utilizai nicio scul interschimbabil a cror specificaii se afl în afara datelor aici indicate.
Valorile sonore i de vibraie au fost determinate conform normelor i prevederilor menionate în Declaraia de Conformitate.
Valoarea indicat a emisiilor de zgomot a fost msurat dup un procedeu de verificare standardizat i poate fi folosit pentru compararea unei scule electrice cu o alta. Valoarea specificat a emisiilor de zgomot poate fi utilizat i pentru o evaluare preliminar a încrcrii.
Avertizare: Emisiile de zgomot pot diferi de valorile indicate în timpul utilizrii propriu-zise a uneltei electrice, în funcie de felul i modul în care unealta electric este utilizat, îndeosebi ce tip de pies este prelucrat.
Este necesar stabilirii msurilor de siguran pentru protecia operatorului, care se bazeaz pe o evaluare a solicitrii la vibraie în cursul condiiilor propriu-zise de utilizare (aici trebuie luate în considerare toate prile ciclului de exploatare, de exemplu momentele în care scula electric este decuplat i cele în care, dei este cuplat, funcioneaz fr sarcin).
Instruciuni de siguran
ATENIE! La utilizarea aparatelor electrice se vor respecta urmtoarele msuri principale de securitate, pentru protecie împotriva ocurilor electrice i împotriva pericolului de vtmare i incendiu. Citii toate aceste indicaii înainte de a folosi aceast scul electric i pstrai la loc sigur indicaiile privind sigurana.
Simboluri
Simboluri înscrise pe aparat
Atenie!
Risc de vtmare corporal cauzat de utilaje rotative! Nu apropiai mâinile.
Pericol de electrocutare! Înainte de a efectua lucrri de mentenan sau reparaie, scoatei techerul din priz.
Citii i respectai manualul de operare livrat odat cu dispozitivul.
222
RO
Purtai antifoane.
Instruciuni generale de siguran pentru utilajele electrice
Purtai ochelari de protecie. Purtai masc anti-praf. Purtai mnui rezistente la tiere. Purtai înclminte de protecie antiderapant. Nu utilizai un disc de lefuit defect.
AVERTIZARE! Citii toate indicaiile de siguran, instruciunile i toate imaginile i datele tehnice, cu care este
prevzut aceast unealta electric. Nerespectarea instruciunilor de siguran i a prevederilor ghidului poate cauza producerea
de oc electric, incendiu i/sau leziuni grave.
Aparatele nu trebuie aruncate în deeurile casnice.
Dimensiuni disc de lefuit
Sensul de rotaie al discurilor de lefuit
Toate instruciunile de siguran i ghidurile trebuie meninute în bun stare, pentru a putea fi oricând accesate. Termenul ,,Utilaj electric", folosit în instruciunile de siguran, se refer la utilajele alimentate de la reea (cu cablul de reea) i la utilajele alimentate prin acumulator (fr cablu de reea).
Simboluri folosite
1) SIGURANA LA LOCUL DE MUNC:
Semnale de pericol (în locul semnului de exclamare, care poate exprima pericolul) cu date referitoare la prevenirea vtmrilor corporale sau daunelor materiale.
Semnale de interdicie cu date referitoare la prevenirea daunelor materiale.
Conectai aparatul la tensiunea de reea.
Scoatei techerul din priz.
a) Meninei curenia i o bun iluminare a locului de munc. Dezordinea sau locurile neiluminate
pot cauza accidente de munc.
b) Nu operai utilajul electric în zone cu risc de explozie, în care
se afl fluide, gaze sau prafuri inflamabile. Utilajele electrice produc scântei, care pot aprinde praful sau aburii.
c) Meninei la distan copiii i orice alte persoane atunci când lucrai cu utilajul electric. În cazul devierilor, putei pierde controlul asupra utilajului.
Indicatoare cu date despre operarea facil a aparatului.
223
RO
2) SIGURAN ELECTRIC:
3) SIGURANA PERSOANELOR:
a) techerul utilajului electric trebuie introdus în priz. techerul nu trebuie modificat sub nicio form. Nu folosii fie adaptoare împreun cu utilajele electrice cu împmântare. techerele nemodificate i prizele adecvate diminueaz riscul de oc electric.
b) Evitai contactul direct cu suprafaele împmântate cum sunt cele ale evilor, dispozitivelor de înclzire, cuptoarelor i frigiderelor. În cazul în care i corpul Dvs. este protejat prin legare la pmânt, apare un riscul major de oc electric.
c) Nu expunei utilajul electric în condiii de ploaie sau umezeal. Infiltrrile de ap într-un astfel de utilaj cresc riscul de oc electric.
d) Nu v folosii de cablu pentru a deplasa sau suspenda utilajul
electric, i nici pentru a scoate techerul din priz. Cablul trebuie meninut departe de sursele de cldur, uleiuri, margini scuite sau componente mobile. Cablurile deteriorate sau încurcate mresc riscul de oc electric. e) Atunci când folosii utilajul electric în aer liber, utilizai numai cabluri prelungitoare care sunt
adecvate i pentru activitile desfurate în exterior. Folosirea unui astfel de cablu prelungitor diminueaz riscul de oc electric. f) Dac funcionarea sculei electrice în mediu umed nu poate fi evitat utilizai un întreruptor de protecie pentru curent rezidual. Utilizarea unui întreruptor de protecie pentru curent rezidual reduce riscul unui
oc electric.
a) Fii ateni la aciunile pe care le întreprindei atunci când lucrai cu utilajul electric, avei grij s fii raional atunci când mergei la lucru. Nu folosii utilajul electric dac suntei obosit sau sub influena unor droguri, medicamente sau a alcoolului. Un moment
de neatenie în folosirea utilajului elec-
tric este suficient pentru a cauza leziuni corporale grave.
b) Folosii echipamentul personal de protecie i ochelari de protecie în permanen. Purtarea echipamentului personal de protecie, cum
sunt bocancii anti-derapani, casca sau
echipamentul de protecie auditiv,
diminueaz riscul de leziuni corporale.
c) Evitai pornirea accidental a utilajului electric. Înainte de a ridica, trage sau conecta utilajul electric la sursa de alimentare cu
curent, asigurai-v mai întâi c acesta este deconectat. Meninerea degetului pe comutator sau conectarea utilajului pornit la sursa de alimentare
cu curent, în timp ce tragei utilajul elec-
tric/inei degetul, sunt aciuni care pot cauza accidente.
d) Îndeprtai instrumentele de reglare sau cheile franceze înainte de a porni utilajul electric. Un
instrument sau o cheie francez, aflate
într-una din componentele rotative ale utilajului, pot cauza leziuni corporale.
e) Meninei o poziie normal a corpului. Adoptai o poziie sigur i meninei un echilibru constant. Astfel vei putea controla mai bine utilajul electric, în cazul în care
survin situaii neprevzute.
224
RO
f) Purtai îmbrcminte adecvat. Nu purtai rochii largi sau bijuterii. Meninei o distan apreciabil fa de utilajul electric, astfel încât prul, hainele i pantofii s nu poat fi prini de componentele mobile ale acestuia. Îmbrcmintea larg, bijuteriile sau pantofii pot fi prinse în componentele mobile ale utilajului electric.
g) Dac pot fi montate dispozitive de aspirare i de captare a prafului, acestea trebuie ataate i utilizate corect. Utilizarea unui dispozitiv de aspirare a prafului poate reduce periclitrile provocate de praf.
h) Nu v bazai pe o fals siguran i nu ignorai regulile privind sigurana aparatelor electrice, chiar dac suntei familiarizat cu unealta electric dup utilizarea repetat a acesteia. Manipularea neatent poate cauza vtmri grave în zecimi de secund.
4) UTILIZAREA I TRATAMENTUL SCULEI ELECTRICE:
a) Nu supra-sollicitai aparatul. Folosii doar utilajul electric special dedicat activitii Dvs. Folosind utilajul electric adecvat, vei lucra mai bine i mai sigur în intervalele de sarcin menionate.
b) Nu folosii un utilaj electric al crui comutator este defect. Un utilaj electric care nu mai poate fi pornit sau oprit este periculos i, de aceea, trebuie s fie predat spre a fi reparat.
c) Scoatei techerul din priz înainte de a efectua lucrri de reglare a utilajului, de a înlocui accesoriile sau de a depozita utilajul. Aceast msur de precauie împie-
dic pornirea accidental a utilajului electric. d) Utilajele electrice neutilizate tre-
buie meninute în afara accesului copiilor. Nu permitei ca utilajul
electric s fie operat de persoane nefamiliarizate cu utilajul sau care nu
au citit manualul de operare a acestuia. Utilajele electrice sunt periculoase atunci când sunt folosite de persoane neexperimentate.
e) Îngrijii în mod corespunztor utilajul electric. Verificai funcionarea ireproabil a componentelor mobile, dac acestea sunt blocate, dac exist componente rupte sau astfel deteriorate încât
s afecteze în mod negativ funcionarea utilajului electric. Predai componentele deteriorate spre repa-
rare, înainte de a folosi utilajul. Multe
accidente au ca i cauz componente electrice prost reparate.
f) Instrumentele de tiere trebuie meninute ascuite i curate. Instrumentele de tiere corespunztor îngri-
jite i cu margini ascuite se blocheaz
mai rar i sunt mai uor de operat.
g) Folosii utilajul electric, accesoriile, utilajele auxiliare etc. co-
respunztor acestor instruciuni. inei cont de condiiile de lucru i de
activitatea ce trebuie prestat. Utilizarea utilajului electric în alte scopuri
decât cel prevzut poate genera situaii riscante.
h) inei aparatul de suprafeele izolate de prindere, atunci când
efectuai lucrri, la care sculele utilizate pot întâlni cabluri de curent ascunse. Contactul cu un ca-
blu aflat sub tensiune poate încrca i
prile metalice ale aparatului i poate
conduce la un oc electric.
225
RO
5) SERVICE:
a) Moto-fierstrul electric trebuie s fie reparat doar de persoane special calificate iar în acest scop trebuie folosite doar piese de schimb originale. Astfel este garantat meninerea siguranei utilajului electric.
Indicaii de siguran pentru mainile de lefuit de mas
a) Nu utilizai nicio scul interschimbabil deteriorat. Verificai înainte de fiecare utilizare sculele interschimbabile cum ar fi discurile de lefuit s nu fie rupte sau fisurate. Dup ce ai verificat scula interschimbabil i ai introdus-o, stai dumneavoastr i persoanele care se afl în apropiere, în afara câmpului sculei interschimbabile aflate în rotire i lsai aparatul s funcioneze timp de 1 minut la turaie maxim. Scula interschimbabil deteriorat se rupe în mod frecvent în acest interval de timp de testare.
b) Turaia permis a sculei interschimbabile trebuie s fie cel puin la fel de mare ca turaia maxim indicat pe scula interschimbabil. Accesoriul, care se rotete mai repede decât este permis, se poate desprinde i poate fi proiectat în jur.
c) Nu lefuii niciodat pe suprafeele laterale ale discurilor de lefuit. lefuirea pe marginile laterale poate duce la ruperea sau împrtierea discului de lefuit.
Instruciuni detaliate de siguran
· Conectai aparatul doar la o priz cu RCD (Residual Current Device) cu un curent diferenial nominal de maxim 30 mA.
· Protejai cablul de reea i prelungitorul de discul abraziv. În cazul în care cablul de reea este deteriorat sau secionat, tragei imediat techerul din priz. Nu atingei cablul înainte de a-l deconecta de la reea. Exist pericol de electrocutare!
· Pentru evitarea pericolelor, înlocuirea tecrului sau a cablului de alimentare se va efectua întotdeauna de ctre productorul sculei electrice sau de ctre serviciul su clieni.
· Pornii aparatul numai dup ce acesta este montat în siguran pe suprafaa de lucru.
· Pentru propria dvs. siguran folosii numai accesorii i aparate suplimentare care sunt specificate în instruciunile de exploatare sau care au fost recomandate sau indicate de ctre productorul sculei.
· Folosii numai sculele de lefuit recomandate de ctre productor. Nu folosii pânze de ferstru. Asigurai-v c dimensiunile se potrivesc aparatului.
· Nu punei niciodat în funciune aparatul fr protecia la scântei sau fr capacul de protecie. Reglai periodic protecia la scântei, pentru a compensa uzura discului de lefuit (distana max. 2 mm).
· Înlocuii discul de lefuit cel târziu atunci când protecia la scântei i suportul pentru pies nu mai pot fi reglate pe o distan de max. 2 mm.
· Avei grij ca scânteile generate la
226
RO
lefuire s nu genereze pericole, de ex. s ating persoane sau s aprind substane inflamabile. · În timpul lefuirii purtai permanent ochelari i mnui de protecie, o masc de protecie a cilor respiratorii i antifoane. · Nu inei niciodat degetele între discul de lefuit i protecia la scântei sau în apropierea capacului de protecie. Exist pericol de strivire. · Din motive funcionale, componentele rotative ale aparatului nu pot fi acoperite. De aceea, lucrai cu atenie i inei bine piesa de prelucrat pentru a evita alunecarea, în urma creia mâinile dvs. ar putea intra în contact cu discul de lefuit. · Piesa de prelucrat se încinge în timpul lefuirii. Nu prindei de poriunile prelucrate, cu permitei rcirea piesei. Exist pericol de arsuri. Nu folosii lichid de rcire sau substane similare. · Nu lucrai cu aparatul dac suntei obosit sau dac ai consumat alcool sau ai luat medicamente. Facei întotdeauna o pauz în timp util. · Oprii aparatul i scoatei tecrul din priz - pentru desprinderea unei scule blocate, - în cazul în care cablul de alimentare
este deteriorat sau încurcat, - în caz de zgomote neobinuite. · Utilizai întotdeauna capacul de protecie, suportul pentru piesa de prelucrat, vizorul i deflectorul pentru scântei aa cum este necesar pentru sculele interschimbabile. · Utilizai numai scule interschimbabile cu un diametru corespunztor marcajului solicitat. · Utilizai scula electric întotdeauna cu scule interschimbabile pe ambii arbori,
pentru a limita riscul de atingere a arborelui în rotaie.
Riscuri reziduale
Chiar dac operai în mod ireproabil dispozitivul, exist riscuri reziduale. În funcie de designul i dotarea acestui utilaj, pot aprea urmtoarele riscuri:
a) Afeciuni pulmonare, dac nu se poart protecie respiratorie adecvat.
b) Afeciuni auditive, dac nu se poart antifoane adecvate.
c) Pericole pentru sntate ca urmare a - contactului cu sculele de lefuit în zonele neprotejate; - proiectrii de componente ale piesei de prelucrat sau ale discurilor de lefuit deteriorate.
d) Daune asupra sntii, care rezult din vibrarea mâinii/braului, în cazul în care aparatul este folosit pentru o perioad mai îndelungat de timp sau dac este operat i întreinut în mod necorespunztor.
Avertizare! În timpul funcionrii, acest dispozitiv electric produce un câmp electro-magnetic. În anumite condiii, acest câmp poate afecta negativ implanturile medicale active sau pasive. Pentru a minimiza riscul producerii de leziuni grave sau letale, este recomandabil ca persoanele cu implanturi medicale s consulte medicul i fabricantul implantului medical înainte de a opera acest dispozitiv.
227
RO
Montajul
Atenie! Pericol de accidentare! - Avei grij s v asigurai un spa-
iu suficient pentru lucru i s nu punei alte persoane în pericol. - Fixai întotdeauna aparatul cu uruburi cu lungime i grosime suficient pe suprafaa de lucru, pentru a nu pierde controlul asupra aparatului. - Înainte de punerea în funciune, toate capacele i dispozitivele de protecie trebuie s fie montate corespunztor. - Scoatei tecrul de priz înainte de a efectua reglaje la nivelul aparatului.
Foto i foto arat cum se monteaz protecia anti-scânteie i suportul pentru piesa de prelucrat pe partea stâng a aparatului. Montai i cea de-a doua protecie anti-scânteie i cel de-al doilea suport pe partea dreapt a aparatului.
Montarea/reglarea proteciei la scântei
În acest sens avei nevoie de o urubelni i de o cheie (cu diametru de 8) (nu fac parte din inventarul de livrare), pentru a ine contr.
1. Înurubai protecia anti-scânteie (1) de suportul prevzut în acest sens (2). Folosii uruburile de prindere (4), piuliele (4a), inelul arc (4b) i aiba, care se poziioneaz dedesubt (4c)
2. Montai în acelai fel i cea de-a doua protecie anti-scânteie.
3. Înurubai ambele suporturi de protecie anti-scânteie (2) de capacul de protecie (5). Folosii pentru aceasta câte 1 urub de reglare incl. aiba de presiune i aiba suport (3) i 1 piuli (3a).
4. Reglai protecia anti-scânteie (1) cu uruburile de reglare (3): Distana permis dintre discul de lefuire (10) i protecia anti-scânteie este maxim 2 mm (vezi imaginea mic).
Reglai periodic protecia la scântei, pentru a compensa uzura discului de lefuit (distana maxim 2 mm).
Purtai mereu ochelari de protecie în timpul lucrului, chiar dac exist protecia anti-scânteie, pentru a evita vtmarea ochilor.
Montarea/reglarea suporturilor pentru piese
1. Fixai cu uruburi suporturile pentru piese (11) pe aparat. Utilizai în acest sens urubul (12a), aibele (12b), aibele dinat (12c) i piuliele stea (12) incluse.
2. Reglai suportul pentru pies al discului de efuit (11) cu piulia în stea (12): Distana dintre discul de lefuire (10) i suportul proteciei anti-scânteie (2) este permis s fie de maxim 2 mm (vezi imaginea mic).
Reglai periodic suportul pentru pies, pentru a compensa uzura discului de lefuit (distana maxim 2 mm).
228
RO
Fixarea aparatului pe bancul de lucru
Montai aparatul cu 4 uruburi i piulie pe suprafaa de lucru. Trecei în acest sens uruburile prin cele 4 alezaje (13) din soclul aparatului.
uruburile i piuliele pentru montaj nu sunt incluse în setul de livrare.
Operare
Atenie! Pericol de vtmare corporal! - Înaintea efecturii oricror lucrri
asupra dispozitivului, deconectai cablul de reea. - Folosii numai discuri abrazive i accesorii recomandate de fabricant. Utilizarea unor utilaje auxiliare i accesorii altele decât cele recomandate poate prezenta un risc de vtmare corporal. - Utilizai numai scule de lefuit pe care se pot observa specificaii cu privire la productor, tipul de legtur, dimensiuni i turaie admis. - Folosii numai discuri de lefuit a cror turaie inscripionat este cel puin la fel de mare ca i cea indicat pe plcua de tip a aparatului. - Nu folosii discuri abrazive rupte, sparte sau altfel deteriorate. - Nu folosii niciodat dispozitivul fr discul abraziv. - Verificai discul de lefuit înainte de utilizare: Verificai distana dintre protecia la scântei i discul de lefuit, precum i dintre suportul pentru pies i discul de lefuit (distana maxim 2 mm).
- Imediat ce protecia la scântei i suportul pentru pies nu se mai pot ajusta la 2 mm fa de discul de lefuit, acesta din urm trebuie înlocuit.
- Conectai dispozitivul numai dac este ferm montat pe suprafaa de lucru.
inei mâinile la distan fa de discul de lefuit atunci când aparatul este în funciune. Exist pericol de rnire.
Conectare i deconectare
Avei grij ca tensiunea de reea s corespund datelor de pe plcua de fabricaie a dispozitivului.
Conectai dispozitivul la tensiunea de reea.
1. Pentru conectare aducei conectorul în poziia ,,I", aparatul va porni (vezi 14a).
2. Pentru deconectare aducei deconectorul în poziia ,,0", aparatul se va opri (vezi 14b).
Dup pornire, ateptai pân când aparatul îi atinge turaia maxim. Abia apoi începei lefuirea.
Discul abraziv va continua s se roteasc i dup ce aparatul a fost oprit. Exist riscul de vtmare corporal.
Mers de prob: Înainte de a pune pentru prima oar aparatul în funciune i dup fiecare înlocuire a discului abraziv trebuie efectuat un mers de prob fr sarcin, de minim 60 secunde.
229
RO
Oprii imediat dispozitivul dac discul nu se rotete corect, dac apar vibraii considerabile sau dac auzii zgomote anormale.
lefuirea cu ajutorul discului de lefuit
În timpul lefuirii basculai în jos protecia împotriva scânteilor (1) pentru a preveni leziunile cauzate de scânteile produse.
Sgeata de pe capacul de protecie ( 5) indic sensul de rotaie a discului de lefuit.
· Punei piesa de prelucrat în suportul dedicat ( 11) i ghidai-o lent în unghiul dorit fa de discul de lefuit ( 10).
· Micai uor piesa de prelucrat încoace i încolo, pentru a obine un rezultat de lefuire optim. Discul de lefuit se va uza uniform în acest fel. Între timp, lsai piesa de prelucrat s se rceasc.
Înlocuirea discului de lefuit
Indicaii privind înlocuirea: · Nu punei niciodat în funciune
aparatul fr dispozitivele de protecie. · Asigurai-v c turaia specificat pe discul de lefuit ( 10) este identic sau mai mare decât turaia la mers în gol msurat a aparatului. · Asigurai-v c dimensiunile discului de lefuit se potrivesc aparatului. · Utilizai numai discuri de lefuit în stare ireproabil (Testul inel: aibele de lefuire nedeteriorate
230
se atârn liber de un nur i se lovesc cu un ciocan de plastic, iar sunetul trebuie s fie clar). · Nu realizai ulterior un orificiu de preluare prea mic la nivelul discului de lefuit. · Nu folosii buce de reducie sau adaptoare separate pentru a potrivi discuri de lefuit cu un orificiu prea mare. · Nu folosii pânze de ferstru. · Pentru fixarea sculelor de lefuit pot fi folosite numai flanele de strângere livrate. Adaosurile dintre flana de strângere i sculele de lefuit trebuie s fie fabricate din materiale elastice, de ex. cauciuc, carton moale etc. · Remontai complet aparatul dup înlocuirea discului de lefuit.
Oprii aparatul i scoatei tecrul din priz. Lsai aparatul s se rceasc.
În timpul înlocuirii discurilor de lefuit purtai mnui de protecie pentru a evita leziunile prin tiere.
Piuliele aibelor de lefuire ( 10a) au filet diferit (filet pe stânga i filet pe dreapta). A nu se face confuzie între cele dou piulie ( 10a), pentru a se evita o deteriorare a filetului de la rotor ( 15).
1. Desfacei uruburile de prindere ( 7) i demontai capacul stâng i drept de pe aibele de lefuit (8).
2. Deurubai piuliele discurilor de lefuit (10a), în timp ce piulia
RO
discului de lefuit de vizavi este inut contra cu o cheie (diametru de 19). Deurubai piulia stâng (filet pe stânga): rotii în sensul acelor de ceasornic. Deurubai piulia dreapt (filet pe dreapta): în sensul invers al acelor de ceasornic. 3. Demontai flana de strângere (19b) i discul de lefuit (10). 4. Montai noul disc de lefuit (10) cu stratul intermediar (10c) din carton i flana de strângere (10b) i montai manual piulia discului de lefuit (10a). Înurubare piuli stâng (filet pe stânga): în sensul invers al acelor de ceasornic. Înurubare piuli dreapt (filet pe dreapta): Rotii în sensul acelor de ceasornic. 5. Înurubai capacele de pe discul de lefuire stâng i drept (8). 6. Reglai protecia anti-scântei e ( 1) i suportul pentru piesa de prelucrat ( 11): Distana permis pân la discul de lefuire (10) este maxim 2 mm (vezi ,,Montaj").
Piulia discului de lefuit nu trebuie strâns prea tare, pentru a evita o rupere a discului de lefuit i a piuliei.
7. Mers de prob: Înainte de a pune pentru prima oar aparatul în funciune i dup fiecare înlocuire a discului abraziv trebuie efectuat un mers de prob fr sarcin, de minim 60 secunde. Oprii imediat dispozitivul dac discul nu se rotete corect, dac apar vibraii considerabile sau dac auzii zgomote anormale.
Curire/Mentenan
Înainte oricrei lucrri de reglare, reparaie sau revizie, scoatei techerul din priz.
Pentru lucrrile care nu sunt descrise în acest ghid, apelai la serviciile unui atelier de specialitate. Folosii doar piese de schimb originale. Înainte de a efectua orice lucrri de mentenan sau curire, lsai utilajul s se rceasc. În caz contrar, apare pericolul de ardere!
Curire
Evitai utilizarea de detergeni sau solveni. Exist riscul ca substanele chimice s atace componentele plastice ale dispozitivului.
Nu curai niciodat aparatul sub jet de ap. ATENIE! Pericol de electrocutare!
· Curii temeinic aparatul dup fiecare utilizare.
· Curai orificiile de aerisire i suprafaele dispozitivului cu ajutorul unei perii moi, al unei pensule sau lavete.
Operaiuni generale de mentenan
Verificai dispozitivul înaintea fiecrei utilizri, pentru a v asigura c nu exist piese lips sau deteriorate i pentru a verifica poziia corect a uruburilor i a altor componente. Înlocuii piesele deteriorate. Verificai mai ales discul abraziv ( 10). Înlocuii discurile de lefuire deteriorate sau neuniforme.
231
RO
Transport
Oprii aparatul i scoatei tecrul din priz.
Discul de lefuit înc ruleaz dup ce aparatul a fost oprit. Exist pericol de vtmare. Purtai aparatul cu dou mâini. Pentru aceasta prindei de piciorul aparatului i de carcasa motorului.
Depozitare
· Meninei aparatul într-un loc uscat i în afara accesului copiilor.
· Discurile abrazive trebuie s fie depozitate într-un loc uscat în poziie vertical, i nu trebuie s fie suprapuse.
Reciclare/Protecia mediului înconjurtor
Predai aparatul, accesoriile i ambalajul ctre o unitate de reciclare ecologic.
Aparatele nu trebuie aruncate în deeurile casnice.
· Predai aparatul ctre o unitate de reciclare. Componentele plastice i metalice folosite pot fi colectate separat, contribuind la eficientizarea procesului de reciclare. În acest sens, adresai-v centrului nostru de service.
· Reciclarea aparatelor stricate predate de Dvs. se face în mod gratuit.
232
RO
Piese de schimb/Accesorii
Piese de schimb i accesorii sunt disponibile pe site-ul www.grizzlytools.shop
Dac vei avea probleme cu procesul de comand, v rugm s utilizai formularul de contact. Pentru întrebri suplimentare v rugm s v adresai ctre ,,Service-Center" (vezi pagina 236).
Poz. Instruc-
Poz. Schem Descriere
iuni de utilizare de explozie
Numerele de comand
1,2,3
14-21
Protecie anti-scânteie, suport protecie + urub de reglare
91103042
11
30,32-34,46 Suport piese de prelucrat, stânga
91103558
30-34
Suport piese de prelucrat, dreapta
91103559
14
6,38,39
Întreruptor de pornire/oprire
91103557
10
49
26
Disc de lefuit, stânga (A 36 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)*91103553 Disc de lefuit, dreapta (A 80 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)*91103554
10a
47
27
Piulia discului de lefuit, stânga Piulia discului de lefuit, dreapta
91103551 91103555
10b
25
Flan de fixare
91103552
*A= Granulaie / diametru exterior x gaur x grosime în mm
233
RO
Identificare defeciuni
Înaintea efecturii oricror lucrri asupra aparatului, deconectai mai întâi cablul de reea. Exist pericol de electrocutare!
Problem
Cauz posibil
Soluie
Aparatul nu pornete
Tensiunea de la reea nu este prezent Sigurana a srit
Verificai priza, cablul de alimentare, circuitul, tecrul, dac este cazul dispunei repararea de ctre un electrician calificat, Verificai siguranele casei
Întreruptorul de pornire/opri-
re ( 14) este defect
Reparaie prin intermediul serviciu-
lui pentru clieni
Motorul este defect
Piulia discului de lefuit Sculele de lefuit nu ( 10a) este slbit
se mic, dei moto- Piesa de prelucrat, resturi de rul funcioneaz pies sau resturi de la sculele
de lefuit blocheaz acionarea
Strângei piulia discului de lefuit (consultai ,,Înlocuirea discului de lefuit")
Îndeprtai blocajele
Motorul încetinete i se oprete
Reducei presiunea asupra sculei Aparatul este suprasolicitat de de lefuit pies
Piesa de prelucrat nu este adecvat
Discul de lefuit se
rotete descentrat, se aud zgomote anormale
Piulia discului de lefuit ( 10a) este slbit
Discul de lefuit ( 10) este defect
Strângei piulia discului de lefuit (consultai ,,Înlocuirea discului de lefuit")
Înlocuii discul de lefuit
Protecia la scântei ( 1) sau Reglai protecia la scântei sau
suportul pentru pies ( 11) suportul pentru pies (consultai
este reglat greit
,,Montajul")
234
RO
Garanie
Stimat client, stimate client, Pentru acest aparat vei primi 3 ani de garanie, de la data achiziiei. În cazul în care aparatul este deteriorat, avei dreptul legal de a solicita compensarea prejudiciilor de ctre comerciantul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate de garania oferit de noi i prezentat în cele ce urmeaz.
Clauze de garanie Termenul garaniei începe de la data achiziionrii aparatului. V rugm s pstrai în condiii corespunztoare bonul de cas original. Acest document este solicitat ca i dovad a achiziiei. Dac, pe parcursul a trei ani din momentul achiziiei, apare vreo daun material sau de fabricaie, produsul va fi reparat sau înlocuit gratuit la alegerea noastr. Serviciile prestate în perioada garaniei presupun ca, în cadrul termenului-de-trei-ani, s fie prezentate aparatul defect i dovada achiziiei (bonul de cas) i s se descrie pe scurt în ce const i când a aprut dauna. Dac defectul este acoperit de garanie, vei primi fie produsul reparat fie unul nou. Timpul de nefuncionare din cauza lipsei de conformitate aprute în cadrul termenului de garanie prelungete termenul de garanie legal de conformitate i cel al garaniei comerciale i curge, dup caz, din momentul la care a fost adus la cunotina vânztorului lipsa de conformitate a produsului sau din momentul prezentrii produsului la vânztor/unitatea service pân la aducerea produsului în stare de utilizare normal i, respectiv, al notificrii în scris în vederea ridicrii produsului sau predrii efective a produsului ctre consumator.
Produsele de folosin îndelungat care înlocuiesc produsele defecte în cadrul termenului de garanie vor beneficia de un nou termen de garanie care curge de la data preschimbrii produsului.
Perioada de garanie i dreptul la repararea prejudiciului Perioada de garanie nu se prelungete dup ce aceasta expir. Acest lucru este valabil i pentru componentele înlocuite i reparate. Este recomandabil ca eventualele daune i lipsuri s fie comunicate imediat dup achiziie. Dup expirarea garaniei, reparaiile necesare sunt realizate contracost.
Coninutul garaniei Aparatul este fabricat în conformitate cu standarde de calitate foarte înalte i este testat în detaliu înainte de livrare.
Dreptul la garanie este valabil pentru erorile materiale sau de fabricaie. Aceast garanie nu acoper componente ale produsului care sunt expuse unui grad normal de uzur i care, din acest motiv, pot fi considerate ca piese de schimb (de. ex. discul abraziv, periile de crbuni, flan de fixare) i nici daunele produse asupra componentelor fragile (de ex. comutator). Aceast garanie este anulat dac produsul a fost deteriorat, folosit necorespunztor sau dac nu a fost supus lucrrilor de mentenan. Pentru a garanta o utilizare corespunztoae a produsului trebuie s respectai instruciunile din manualul de operare. Trebuie neaprat evitate acele domenii de aplicare i aciuni care sunt contra-indicate sau asupra crora avertizeaz manualul de utilizare. Produsul trebuie s fie folosit doar pentru uz privat, nu industrial. Garania este anu-
235
RO
lat în cazul unei manipulri abuzive sau necorespunztoare, al folosirii forei i în cazul interveniilor care nu au fost efectuate de departamentul nostru autorizat de service.
Executarea garaniei Pentru a garanta o procesare rapid a cazului Dvs., v rugm s respectai urmtoarele instruciuni: · Pstrai bonul de cas i numrul de
identificare (IAN 499629_2204) ca i dovad a achiziiei produsului. · Numrul articolului este înscris pe plcua de fabricaie, pe o gravur. · Dac apar erori funcionale sau alte lipsuri, contactai imediat, telefonic sau prin e-mail, departamentul de service menionat mai jos. Vei primi informaii suplimentare referitoare la modalitatea de soluionare a reclamaiei Dvs. · Produsul evaluat ca fiind defect, în urma consultrii cu serviciul nostru de relaii cu clienii, poate fi expediat gratuit ctre departamentul de service indicat de noi, odat cu dovada achiziiei (bonul de cas) i cu o declaraie în care descriei în ce const i când a aprut defeciunea. Pentru a evita problemele de recepionare i costurile suplimentare, este obligatoriu s folosii doar adresa potal furnizat de noi. Asigurai-v c pachetul nu este expediat cu plata la destinatar, prin Sperrgut, Express sau ali furnizori speciali. V rugm s includei i accesoriile primite în momentul achiziiei i folosii un ambalaj suficient de solid.
Reparaii-Service
Lucrrile de reparaii neincluse în garanie pot fi executate, contra-cost, în departamentul nostru de service. În acest sens, vom fi încântai s v transmitem o ofert de pre. Putem prelucra doar aparate care au fost predate suficient de bine ambalate i care poart însemnele potei. Atenie: V rugm s curai aparatul înainte de a ni-l transmite i s ataai o not referitor la defeciunea în cauz. Aparatele transmise prin servicii cu plata la destinatar sau prin Sperrgut, Express sau ali furnizori speciali nu sunt acceptate. Reciclarea aparatelor stricate predate de Dvs. se face în mod gratuit.
Service-Center
RO Service România
Tel.: 0800896637 E-Mail: grizzly@lidl.ro IAN 499629_2204
Importator
V rugm s inei cont de faptul c urmtoarea adres nu este una de service. Contactai doar centrul de service menionat mai sus.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim GERMANIA www.grizzlytools.de
236
BG
................................................... 237 .............................. 237 ............................... 238
...................... 238 ................ 238 .......................................... 238 ........................... 239 .......... 239 ......................................... 240 . ........................ 240 ... 243 ................................... 243 kp oacoc.......................... 244 .............................................. 245 / .................... 245 / .................. 246 ................... 246 ..................................... 246 .............. 247 .. 247 ....... 247 u ................................... 249 .................................... 249 ..... 249 ......................................... 249 ...................................... 250 / ................................................. 250 ........................................... 250 / ... 251 .................... 252 .......................................... 252 / 253 ....................... 254
CE ........ 287 ...........................289
. . . .
. , . . . , .
(. , , ) . ( , , ).
237
BG
. . . 16- . .
, . . .
.
, . · · 2 x ·
- 2 x -
- 2 , 2
, 2 , 2 · - 2 , . , 2 · 2 · - 2 ,,", 2 , 2 , 2 ·
1 2 3 -
4
5 -
6 7
8 9 10 11 12 ,," /
13 14 / 14a 14b
15
238
BG
................PDOS 200 C2 ...... 230 V~, 50 Hz .................. 200 W
(S2 30 min)* P0.................. 145 W (S1) .......................................... I .......................................IPX0 .
n0 ...........................................2980 min-1 v0 ..................23 m/s **
...............Ø 150 mm ...................................Ø 12,7 mm ................................... 20 mm ......................... P5 ..................... 36/80 n0 .......... 4500 min-1 ............... 35 m/s (. a)........... . 6,45 kg (LpA) .....................84,5 dB(A); KpA= 3 dB (LWA) 97,5 dB(A); KWA= 3 dB (ah)................... 2,5 m/s2; K = 1,5 m/s2
* 30 , - 2 K (2 °C) .
** , , .
, .
. .
: , , , . ( , . , , , , ).
! , . , .
239
BG
!
.
! .
! .
.
.
.
.
- .
. .
.
.
.
, .
.
! , , , . , / .
.
. ,, " , ( ) ( ).
240
BG
1) :
a) . .
) , , . , .
) . .
2) :
, . , , .
.
) , , . ,
,
.
) , . -
e .
a) . . .
.
) , , . , .
) .
.
) , -
3) :
a) , . , , . .
) . , .
)
241
BG
. , , .
-
, ,
.
) , . ,
,
.
) . . -
-
.
) . . , . ,
.
) , .
.
) , -
. .
4) :
a) . . - - .
) . , , .
) , , / . .
) , , . , , . , .
) .
242
BG
. . ) . -. ) , , . . , . , , . ) . .
, . , 1 . -
.
) , , . , -
,
.
c) . -
.
5) :
a) . .
a) . -
· RCD (Residual Current Device) 30 mA.
· . . . !
·
243
BG
·
,
.
.
-
· ,
,
-
,
.
·
.
· -
,
. -
,
. .
.
·
.
- · , -
.
. ,
.
.
.
·
· -
.
-
-
,
,
- -
,
( . 2 ).
- .
· -
· -
,
, , -
, -
. 2 .
.
· , · -
-
,
,
.
- ·
.
·
, -
, ,
.
.
·
- kp oacoc
-
. -
.
,
. -
244
BG
:
a) , .
b) , .
c) - ; - .
d) - .
! . . , , .
! ! - ,
. - , . - . - , .
. . . .
/
( 8) ( ), .
1. (1) (2). (4), (4a), (4b) (4c).
2. .
3. (2) (5). 1 -
245
BG
, . (3), 1 (3a). 4. (10) (2) . 2 mm ( ).
4 . 4- (13) .
, ( 2 ).
.
, .
/
1. (11) . (12a), (12b), (12c) ,," (12).
2. (11) ,," (12) : (10) . 2 mm ( ).
, ( 2 ).
! ! -
. . - . . - , , , . - , , . - , . - .
246
BG
- : , ( 2 ).
- 2 mm , .
- , . !
, . .
, . .
: 60 . , , .
(1) , .
.
.
1. ,,I", ( 14a).
2. ,,0", ( 14b).
, . .
( 5) .
· ( 11) ( 10).
· , . . .
: ·
.
247
BG
· , ( 10) - .
· , .
· ( : ).
· .
· , .
· .
· . , ..
· .
. .
, .
( 10a) ( ). ( 10a), ( 15).
1. ( 7), ( 8).
2. (10a), ( 19). ( ): . ( ): .
3. (10b) (10).
4. (10) (10c) (10b), (10a). ( ): . ( ): .
248
BG
5. (8).
6. ( 1) ( 11) : (10) 2 mm ( ,,").
, .
7. : 60 . , , .
u
, .
. .
. ! !
· .
· .
, , . . - ( 10). .
, , . . . !
.
. .
. .
249
BG
· .
· .
/
, .
.
. . . .
, 3 . , , II ()*.
, , - , .
. . . , . ( ) . , . .
. . . .
250
BG
. . , , ( , ) ( ). , . . , , . , . , , , .
, : · -
(IAN 499629_2204) . · . · -
. . · , ( ) . , , . . , , .
/
. . , . : . , , .
.
251
BG
BG
.: 00800 111 4920 -: grizzly@lidl.bg IAN 499629_2204
, , . .
& . 20 63762
* , , , //. - , . . 33, . 3 . , II III
252
BG
/
www.grizzlytools.shop
, . , ,, " (. 252).
.
.
1,2,3
14-21
11
30,32-34,46
30-34
14
6,38,39
10
49
26
10a
47
27
10b
25
, +
91103042
, ,
91103558 91103559
/ 91103557
, (A 36 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)* , (A 80 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)*
91103553 91103554
, ,
91103551 91103555
91103552
* A= / x x
253
BG
. !
/ ( 14)
, , , , . , .
,
( 10)
,
( ,, )
-
,
( 10)
( ,, )
(
19)
( 1)
( 11) (-
,,")
254
GR
.......................................255 ..............................255 ..........................256
.......................... 256
................. 256
......................................... 256
.............................257 ...................257
......... 258
....................... 258
................... 262
............. 263
............................263 /
......... 264
/
................ 264
....................................... 264
.......................................265
..................... 265
....... 266
............... 266
.........267 .................................. 268
....... 268
..................................268 / ...............269 / ...............................269 ........................270 .........................................271 ...........................272 Service-Center ...............................272 ....................................272 CE........288 o ........ 289
. . , . .
. , . . . .
(.. , , ) . (.. , , ). . . . 16
255
GR
. , .
.
. , . .
, . .
· · 2 x · -
- 2 x
- 2 , 2
, 2 , 2 · -
- 2 . -
, 2 · 2 · - 2 , 2 , 2 , 2 ·
1 2 -
3 -
4 -
5 -
6 7 -
8 9 10 11
12
/ 13 14 -/ 14a 14b
15
256
GR
....... PDOS 200 C2 .................. 230 V~, 50 Hz ...........200 W (S2 30 min)* P0.... 145 W (S1) ......................... I ........................ IPX0 n0 ..............................2980 min-1 v0 .... . 23 m/s ** ............ Ø 150 mm .............................. Ø 12,7 mm ......................................... 20 mm .........................5 ....................................... 36/80 n0...... . 4500 min-1 ................ 35 m/s ( )... 6,45 kg
(LpA) ..................84,5 dB(A); KpA= 3 dB (LWA)
v........97,5 dB(A); KWA= 3 dB
(ah)....................... 2,5 m/s2, 1,5 m/s2
* 30 , 2 K (2 °C) .
** .
.
. .
: , . , ( , .. , ).
! , . .
257
GR
:
: !
.
! .
! .
!
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
! , , . , / .
. ,, ", , ( ) ( ).
258
GR
1) A :
) . .
) , , . .
) . , .
2) :
) . . . , .
) , , . , .
) . .
) , . , , . .
) , . .
) , . .
3) :
) , , . , . .
) .
259
GR
, -
,
.
) . , .
,
.
) .
-
, -
.
) . .
.
) . . , . ,
-
.
) , . -
. ) . .
4) :
) . . .
) , . .
) / , . .
) , , .
260
GR
. , -
.
) . . .
.
) .
-
.
) , , . . N .
,
.
) , .
.
5) :
) . .
) . , , . , 1 . .
) . .
) . .
261
GR
· (Residual Current Device) 30 mA.
· . . . .
· , .
· .
· , .
· . . .
· . ( . 2 mm).
· . 2 mm.
· , .. .
· , , .
· . .
· . , .
· . , . . .
· . .
· - ,
262
GR
- ,
- . ·
, , . · . · , .
! . , . , , .
A , . O : ) , -
. ) , . ) -
, -
. ) -, .
! ! - -
. - , . - . - , .
. -
263
GR
.
/
( 8) () .
( 2 mm).
, , .
/
1. (1) (2). (4), (4a), (4b) (4c)
2. .
3. (2) (5). 1 . (3) 1 (3a).
4. (1) (3): (10) 2 mm. (. ).
1. (11) . (12a), (12b), (12c) (12).
2. (11) (12): (10) 2 mm (. ).
( 2 mm).
4 . 4 (13) .
264
GR
.
! ! -
. - . . - , , . - . - , . - . - :
( 2 mm). - 2 mm , . - , .
. .
, .
.
1. ,,I", ( 14a).
2. OFF ,,0", ( 14b).
, . . .
265
GR
. .
: 60 . , , .
, (1) .
( 5) .
· ( 11) ( 10).
· - . . .
: ·
. · ( 10) . · . · ( : , ). · . · . · . · . .. , . · .
266
GR
. .
.
( 10a) ( ). ( 10a) ( 15).
1. ( 7) ( 8).
2. (10a), ( 19). ( ): . ( ): .
3. (10b) (10).
4. (10) (10c) (10b) (10a).
( ): . ( ): . 5. (8). 6. ( 1) ( 11): (10) 2 mm (. «»).
, .
7. : 60 . , , .
, .
267
GR
, , . . . !
, , . . ( 10). .
-
.
-
-
.
.
.
.
.
! -
.
.
· . ,
.
· .
,
.
· -
,
-
.
·
, ,
.
268
GR
/
· . -
, -
.
. -
.
.
·
.
/
www.grizzlytools.shop
, . «Service-Center» ( 272).
.
.
-
1,2,3 14-21
,
11 30,32-34,46 ,
30-34
,
14 6,38,39
-/
10 49 26
, (A 36 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)* , (A 80 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)*
10a 47 27
, ,
10b 25
.
91103042
91103558 91103559 91103557
91103553 91103554 91103551 91103555 91103552
* A= / x x mm (.)
269
GR
. .
-/ ( 14)
, , , , , .
,
,
( 10a)
,
( 10a)
( 10) ( 1) ( 11)
( ,, ")
( ,, ")
( ,,")
270
GR
, , 3 . , . .
. . . , , . . , . . .
. , . .
.
. (.. , ) (.. ). , . . . . , , .
. -
:
271
GR
· ( 499629_2204) .
· .
· , e-mail. .
· , , , , , . , . , , , . .
. . : , . , , - . .
Service-Center
GR
Tel.: 00800 490826606 E-Mail: grizzly@lidl.gr IAN 499629_2204
. .
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim www.grizzlytools.de
.
272
DE
AT CH
Original-EGKonformitätserklärung
Hiermit bestätigen wir, dass der Doppelschleifer Modell: PDOS 200 C2 Seriennummer 000001 - 007500
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU)2015/863
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 62841-1:2015 · EN 62841-3-4:2016/A11:2017 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN 12413:2019 · EN IEC 63000:2018
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 15.09.2022
Christian Frank Dokumentationsbevollmächtigter
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
273
GB
Translation of the original
MT
EC declaration of conformity
We hereby confirm that the Double Bench Grinder model PDOS 200 C2 Serial number 000001 - 007500
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU)2015/863
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied:
EN 62841-1:2015 · EN 62841-3-4:2016/A11:2017 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN 12413:2019 · EN IEC 63000:2018
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 15.09.2022
Christian Frank Documentation Representative
* The object of the declaration described above satisfies the provisions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and electronic appliances.
274
FR
Traduction de la déclaration
BE
de conformité CE originale
Nous certifions par la présente que le Touret à meuler double de construction PDOS 200 C2 Numéro de série 000001 - 007500
est conforme aux directives UE actuellement en vigueur :
2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU)2015/863
En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées :
EN 62841-1:2015 · EN 62841-3-4:2016/A11:2017 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN 12413:2019 · EN IEC 63000:2018
Le fabricant assume seul la responsabilité d`établir la présente déclaration de conformité:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 15.09.2022
Christian Frank Chargé de documentation
* L`objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l`utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.
275
NL
Vertaling van de originele
BE
CE-conformiteitsverklaring
Hiermede bevestigen w dat de Dubbele slpmachine bouwserie PDOS 200 C2 Seriennummer 000001 - 007500
is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing znde EU-richtlnen:
2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU)2015/863
Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast:
EN 62841-1:2015 · EN 62841-3-4:2016/A11:2017 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN 12413:2019 · EN IEC 63000:2018
De exclusieve verantwoordelkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring wordt gedragen door de fabrikant:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 15.09.2022
Christian Frank Dokumentationsombud
* Föremålet som beskrivs ovan överensstämmer med föreskrifterna i Europaparlamentet och rådets direktiv 2011/65/EU från 8 juni 2011 om begränsning av vissa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning.
276
PL
Tlumaczenie oryginalnej
deklaracji zgodnoci WE
Niniejszym owiadczamy, e: Szlifierka podwójna typoszereg PDOS 200 C2 numer seryjny 000001 - 007500
spelnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowizujcym brzmieniu:
2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU)2015/863
W celu zapewnienia zgodnoci z powyszymi dyrektywami zastosowano nastpujce normy harmonizujce oraz normy i przepisy krajowe:
EN 62841-1:2015 · EN 62841-3-4:2016/A11:2017 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN 12413:2019 · EN IEC 63000:2018
Wylczn odpowiedzialno za wystawienie tej deklaracji zgodnoci ponosi producent:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 15.09.2022
Christian Frank Osoba upowaniona do sporzdzania
dokumentacji technicznej
* Wyej opisany przedmiot deklaracji spelnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzcie elektrycznym i elektronicznym.
277
CZ
Peklad originálního
prohlásení o shod CE
Potvrzujeme tímto, ze tento Dvojitá bruska konstrukcní ady PDOS 200 C2 Poadové císlo 000001 - 007500
odpovídá následujícím píslusným smrnicím EÚ v jejich práv platném znní:
2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU)2015/863
Aby byl zarucen souhlas, byly pouzity následující harmonizované normy, národní normy a ustanovení:
EN 62841-1:2015 · EN 62841-3-4:2016/A11:2017 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN 12413:2019 · EN IEC 63000:2018
Výhradní odpovdnost za vystavení tohoto prohlásení o shod nese výrobce:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 15.09.2022
Christian Frank Osoba zplnomocnná k sestavení
dokumentace
* Výse popsaný pedmt prohlásení spluje pedpisy smrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8. cervna 2011 o omezení pouzívání nkterých nebezpecných látek v elektrických a elektronických zaízeních.
278
SK
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE
Potvrdzujeme týmto, ze tento Dvojitá brúska konstrukcnej série PDOS 200 C2 Poradové císlo 000001 - 007500
zodpovedá nasledujúcim príslusným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení:
2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU)2015/863
Aby bola zarucená zhoda, boli pouzité nasledovné harmonizované normy ako i národné normy a predpisy:
EN 62841-1:2015 · EN 62841-3-4:2016/A11:2017 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN 12413:2019 · EN IEC 63000:2018
Jediný zodpovedný za vystavenie tohto vyhlásenia o zhode je výrobca:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 15.09.2022
Christian Frank Osoba splnomocnená na zostavenie
dokumentácie
* Vyssie popísaný predmet vyhlásenia spa predpisy smernice 2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 pre obmedzenie pouzívania urcitých nebezpecných látok v elektrických a elektronických prístrojoch.
279
DK
Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring
Hermed bekræfter vi, at Dobbeltsliber af serien PDOS 200 C2 Seriennummer 000001 - 007500
opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version:
2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU)2015/863
For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt:
EN 62841-1:2015 · EN 62841-3-4:2016/A11:2017 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN 12413:2019 · EN IEC 63000:2018
Det er udelukkende producentens ansvar at udarbejde denne overensstemmelseserklæring:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 15.09.2022
Christian Frank Dokumentationsbefuldmægtiget
* Erklæringens ovennævnte genstand opfylder forskrifterne i Europaparlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8. juni 2011 til begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr
280
ES
Traducción de la Declaración
de conformidad CE original
Mediante la presente declaramos que Esmeriladora doble de la serie PDOS 200 C2 Número de serie 000001 - 007500
corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente:
2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU)2015/863
Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales:
EN 62841-1:2015 · EN 62841-3-4:2016/A11:2017 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN 12413:2019 · EN IEC 63000:2018
El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, GERMANY 15.09.2022
Christian Frank (Apoderado de documentación)
* El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
281
IT
Traduzione della dichiarazione
MT
di conformità CE originale
Con la presente dichiariamo che Smerigliatrice doppia serie di costruzione PDOS 200 C2 numero di serie 000001 - 007500
corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida:
2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU)2015/863
Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono:
EN 62841-1:2015 · EN 62841-3-4:2016/A11:2017 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN 12413:2019 · EN IEC 63000:2018
Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di conformità:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 15.09.2022
Christian Frank Responsabile documentazione
tecnica
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
282
HU
Az eredeti CE megfelelségi
nyilatkozat fordítása
Ezennel igazoljuk, hogy a Duplacsiszoló gyártási sorozat PDOS 200 C2 Sorozatszám 000001 - 007500
évtl kezdve a következ vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban:
2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU)2015/863
A megegyezés biztosítása érdekében a következ harmonizált szabványokat, valamint nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk:
EN 62841-1:2015 · EN 62841-3-4:2016/A11:2017 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN 12413:2019 · EN IEC 63000:2018
Jelen megfelelségi nyilatkozat kiállításáért kizárólag a gyártó a felels:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 15.09.2022
Christian Frank Osoba zplnomocnná k sestavení
dokumentace
* A nyilatkozat fent ismertetett tárgya összhangban van az Európai Parlament és a Tanács 2011/65/EU (2011. június 8.) egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló irányelv elírásaival.
283
SI
Prevod originalne izjave o skladnosti CE
S tem potrjujemo, da Dvojni brusilnik serije PDOS 200 C2 Serijska stevilka 000001 - 007500
ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije.
2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU)2015/863
Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledece usklajene norme, kot tudi nacionalne norme in dolocila:
EN 62841-1:2015 · EN 62841-3-4:2016/A11:2017 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN 12413:2019 · EN IEC 63000:2018
Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren izkljucno proizvajalec:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 15.09.2022
Christian Frank Pooblascena oseba za dokumentacijo
* Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2011 o omejevanju uporabe dolocenih nevarnih snovi v elektricni in elektronski opremi.
284
HR
Prijevod originalne
CE Izjave o podudarnosti
Ovim mi potvrujemo da Dvostruka brusilica serije PDOS 200 C2 Serijski broj 000001 - 007500
odgovara sljedeim odgovarajuim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji:
2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU)2015/863
Za jamcenje sukladnosti primijenjene su sljedee usklaene norme kao i nacionalne norme i odredbe:
EN 62841-1:2015 · EN 62841-3-4:2016/A11:2017 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN 12413:2019 · EN IEC 63000:2018
Iskljucivu odgovornost za izdavanje ove izjave o sukladnosti nosi proizvoac:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 15.09.2022
Christian Frank Opunomoenik za dokumentaciju
* Gore opisani predmet izjave ispunjava propise direktive 2011/65/EU Europskoga parlamenta i vijea od 8. lipnja 2011 o ogranicavanju uporabe odreenih opasnih tvari u elektricnim i elektronickim ureajima.
285
RO
Traducerea Declaraiei
Originale de Conformitate CE
Prin prezenta confirmm, c lefuitor dublu seria PDOS 200 C2 numrul serial 000001 - 007500
corespunde urmtoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variant valabil:
2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU)2015/863
Pentru a garanta conformitatea, au fost aplicate urmtoarele norme armonizate, norme naionale i prevederi:
EN 62841-1:2015 · EN 62841-3-4:2016/A11:2017 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN 12413:2019 · EN IEC 63000:2018
Rspunderea exclusiv pentru emiterea acestei declaraii de conformitate îi revine productorului:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 15.09.2022
Christian Frank Persoan autzorizat cu elaborarea
documentaiei
* Obiectul descris în declaraia de mai sus îndeplinete prevederile Directivei 2011/65/UE a Parlamentului European i a Consiliului din 8 iunie 2011 privind restriciile de utilizare a anumitor substane periculoase în echipamentele electrice i electronice.
286
BG
CE- -
, PDOS 200 C2 000001 - 007500
E :
2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU)2015/863
, :
EN 62841-1:2015 · EN 62841-3-4:2016/A11:2017 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN 12413:2019 · EN IEC 63000:2018
:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 15.09.2022
Christian Frank
* 2011/65/ 8 2011 . .
287
GR
CE
PDOS 200 C2 000001 - 007500
:
2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU)2015/863
-, :
EN 62841-1:2015 · EN 62841-3-4:2016/A11:2017 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN 12413:2019 · EN IEC 63000:2018
:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 15.09.2022
Christian Frank
* 2011/65/ 8 2011 .
288
Explosionszeichnung · Exploded Drawing Vue éclatée · Explosietekening
Rozvinuté nácrtky · Rysunek samorozwijajcy Nákresy explózií · Eksplosionstegning Plano de explosión · Disegno esploso Robbantott ábra · Eksplozijska risba
Eksplozivni crtez · Schem de explozie · o
14 15 18 16 17 18
PDOS 200 C2
20220826_rev02_sh
29 28 25 49
19 20
21 24
47 45 44
30 46 32 33 34 9
9
5 2 48 1 2
43 42 41
8 7 6 3 4
5
18
10 14 15 18 16 17 18
11 12 13
19 20
21
22 23 24 25 26 27 28
40
38 39
6 37
29 34 33 32 31 30
36
35
informativ · informative · informatif · informatief · pouczajcy · informacní · informatívny informativo · informatív · informativen · informativno · ·
289
10 max. 2 mm
12 11
11
13
12a
12b 12c 12
7 8 10a 10b 10c 10 15 10a
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Információk állása · Stanje informacij · Stanje informacija · Versiunea informaiilor · · : 08/2022 Ident.-No.: 72043118082022-8
IAN 499629_2204