Instruction Manual for CARMEN models including: NC2110, Manicure Set, NC2110 Manicure Set

NC2110 IM

NC2110 CARMEN MANICURE SET Manual ... - Bol.com

8 apr 2022 — Specifications: • Innovative finger TOUCH Control manicure set for superior performance, hygienic, intuitive and reliable control.


File Info : application/pdf, 38 Pages, 239.24KB

original
NC2110 CARMEN MANICURE SET

Manual Gebruiksaanwijzing FR Mode d'emploi Gebrauchsanweisung

2 · ENGLISH
PRODUCT INFORMATION Productcode: NC2110 Productname: Carmen Manicure Set EAN giftbox: 5011832065773
Specifications: · Innovative finger TOUCH Control manicure set for superior performance, hygienic, intuitive and reliable control · Programmed progressive (stepless) rotation speed control up to 4.000 rpm · Touch panel: + & - for speed control, 2 indication colours shows Left & Right rotation · 7 sapphire attachments for high efficiency and durable usage · Slim hand fit design for comfort and LED light for easy use · Diabetes User friendly with Auto-Stop sensor ­ Blinking indicator · HOME button for power on/off · 2 years warranty
Technical specifications: · 100-240V, 50/60Hz, 190mA

ENGLISH · 3

> DESCRIPTION

1. Motor unit 2. Safety cover 3. LED illumination 4. Attachment rotation speed control touch buttons «+»/«-» 5. Attachment rotation direction touch button 6. Power adapter connection socket 7. On/off button «0/I» 8. Felt cone 9. Sapphire cone 10. Flame milling cutter 11. Cylindrical milling cutter 12. Sapphire disk fine 13. Sapphire disk coarse 14. Sapphire callus rasp 15. Power adapter 16. Storage case

DELIVERY SET

Unit body

­ 1 pc.

Attachments ­ 7 pcs.

Safety cover ­ 1 pc.

Power adapter ­ 1 pc.

Case

­ 1 pc.

Instruction manual ­ 1 pc.

Pouch

­ 1 pc.

4 · ENGLISH

> SAFETY MEASURES
· DANGER! Never allow the device to get wet (in the rain, at a tap, near a bathtub, etc.) as you might experience an electrical shock.
· Before using the manicure set, read this manual carefully and keep it for future reference. Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property.
· Before plugging the unit in make sure that the power adapter operating voltage corresponds to voltage of your mains.
· To ensure proper operation of the unit, it is recommended to switch it off for 15 minutes after every 20 minutes of continuous operation.
· Do not use the unit near heat sources or open flame. · Provide that the adapter cord does not touch hot
surfaces and sharp edges of furniture. · In order to avoid electric shock do not immerse the
power adapter into water or other liquids. · Do not use the unit while taking a bath or a shower. Do
not use or keep the unit in places where it can fall into a bath or sink filled with water.

· Use only the attachments supplied. · Do not leave the operating unit unattended. · Switch the unit off and remove the power adapter from
the mains before cleaning or if you are not using the unit. · Do not use the adapter cord for carrying the unit. · Do not use the unit if you are sleepy or tired. · Do not allow children to use the unit as a toy. · This unit is not intended for usage by children or
disabled persons unless they are given all the necessary and understandable instructions by a person who is responsible for their safety on safety measures and information about danger that can be caused by improper usage of the unit. · For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as a packaging, unattended. · To ensure additional protection have installed in your bathroom a residual current device · (RCD) with a nominal trip current no higher than 30mA. Ask your electrical fitter for advice. · Check the product immediately after unpacking for any damage caused during transport or for completeness. If the packaging is not complete or the product is damaged, please contact the retailer a.s.a.p. · Packaging material, including plastic bags, must be stored out of the reach of children.

ENGLISH · 5

· The most recent instruction manual can be found on the Carmen website: www.carmen.nl
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of suffocation! · Do not use the unit if your skin or nails are damaged. · If you have diabetes or vascular disease see your doctor
before using the unit. · If you find any damages of the unit, stop using it and
apply to the authorized service center. Do not repair the unit by yourself.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY BEFORE THE FIRST USE
In case of unit transportation or storage at low temperature it is necessary to keep it for at least two hours at room temperature before switching on. - Unpack the unit and remove any stickers that can
prevent unit operation. - Clean the unit body (1) with a soft, slightly damp cloth
and then wipe dry. - Rub the attachments (8-14) with medical alcohol to
disinfect them.

> DIRECTION FOR USE
- Insert one of the attachments (8-14) into the motor unit (1). ­ If necessary, install the safety cover (2) on the unit body. ­ Insert the power adapter (15) connector into the socket (6). ­ Insert the power adapter (15) into the mains socket, a
sound signal will be heard and the indicator of the touch button (5) will blink red and green. ­ Switch the unit on by pressing the button (7) «0/I», the indicator of the button (5) will light constantly, the buttons (4) «-»/«+» illumination will light up, the LED illumination (3) will light up, the unit will be switched on and will start operating at medium speed. ­ Touch the buttons (4) «-» and «+» to adjust attachment rotation speed. ­ After setting the required attachment rotation speed you can block the touch buttons (4, 5) by pressing and holding the on/off button «0/I» (7) for 2 seconds, the buttons (4) illumination brightness will be reduced. ­ To unblock the buttons (4, 5) press the on/off button «0/I» (7), the unit will be switched off. ­ Switch the unit on again as described above.

6 · ENGLISH

Note: · Every touch of the touch buttons is accompanied by a
sound signal and blinking of the button (5) . · Two sound signals indicate that the minimal or maximal
rotation speed was set. · We recommend to use the low rotation speed for nails
treatment and higher rotation speed for rough skin treatment. · Select attachment rotation direction by touching the button (5) , if the button glows red, the attachment rotates counter clock- wise and if the button glows green, the attachment rotates clockwise. · LED illumination (3) is switched on when the unit is switched on by the button (7) «0/I». To switch the illumination off draw your finger from the button (4) «+» to the button (5) slowly, to switch it on draw your finger backwards. · After operation switch the unit off by pressing the button (7) «0/I» and take the power adapter out of the socket.

> ATTACHMENTS
We suggest some options for usage of the manicure/ pedicure attachments.
Attention: Always switch the unit off and remove the power adapter from the mains before installing and changing the attachments.
Felt cone (8) Smoothing and polishing the edge of the nail after filing as well as for cleaning the nail surface. Always polish in circular movements and do not allow the felt cone to rest in one place, otherwise friction could cause heat to develop.
Sapphire cone (9) This attachment is used for smoothing of the nail surface and rough skin areas. Gently move the attachment along the treated nail or skin surface.
Flame milling cutter (10) For removing ingrowing nails. Carefully guide the flame

ENGLISH · 7

cutter up to the part to be treated and remove parts of the nail as necessary.
Cylindrical milling cutter (11) Grinding of lignified foot nail surfaces as well as smoothing of these. For this purpose, apply the milling cutter horizontally to the nail surface and remove the unwanted layer of nail using slow circular movements.
Sapphire disk fine (12) Filling and treatment of the nails, fine grained sapphire disk. The specific aspect of this sapphire disk is that only the inner disk rotates, while the outer support is stationary. This enables precise filing of the nails without the risk of burning the skin with the fast rotating disk.
Sapphire disk coarse (13) Filing and treatment of the nails, coarse grain sapphire disk. This attachment allows you to shorten even thick nails by filing. Since it quickly removes large areas of the nail, you should proceed with caution in this case also.
Sapphire callus rasp (14) For rapid removal of stubborn calluses and hard skin.

When filling, always work from the outside of the nail towards the tip! Always check results regularly during treatment. As soon as the application becomes unpleasant, stop the treatment.
> HINTS AND TIPS
Follow these recommendations to keep your nails healthy and achieve good results when using the manicure/pedicure set. · Avoid getting of irritant chemicals on your nails. · Do not expose your hands to extreme cold. Always wear
gloves when it's cold. · Do not use alkaline soap and excessive amount of water
when washing your hands. · Good nail hydration is a key to healthy and strong nails,
resistant to nail peeling and fragility. After a manicure procedure treat your nails with moisturizing cream or lotion. · Use only high quality nail polish to prevent nail peeling. Polish your nails before using any moisturizer. · Before removing cuticles moisturize them first and then lift gently.

8 · ENGLISH
· For safe removing of cuticles use manicure clippers instead of scissors.
· To prevent nail thinning smoothen and polish your nails with 7-10 days intervals.
> CLEANING AND MAINTENANCE
­ Disconnect the unit from the mains before cleaning. ­ Wipe the unit body with a soft damp cloth and then wipe
dry. ­ Do not use abrasives and solvents to clean the unit body. ­ Never immerse the unit and power adapter into water or
other liquids. ­ Rub the attachments periodically with medical alcohol to
disinfect them.
> STORAGE
­ Clean the unit. ­ Keep the unit, power adapter and attachments in the
case (16). ­ Keep the unit away from children in a dry cool place.

ENGLISH · 9

> ENVIRONMENT AND WASTE In accordance with the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), this device is marked with the symbol of a crossedout wheelie bin indicating that this product cannot be disposed of as household waste. The device must be brought to the appropriate waste collection point for treatment, removal, and recycling of WEEE (information can be obtained at the town hall of your domicile) or brought back to a dealer based on the principle of "1 for 1 free of charge" (the dealer's take back does not create a right to a payment or rebate). The consumer or user contributes to the preservation of the natural resources and to the protection of human health by respecting the environment in this manner.

> WARRANTY This CARMEN device comes with a two (2)year warranty to be counted from the date of purchase under normal conditions of use. This warranty does not cover damage directly or indirectly caused by misuse, neglect, unauthorised use, accidents, unauthorised repairs or modifications, as well as a lack of maintenance. Please save your receipt/ invoice as proof of your purchase. This device's accessories are not covered by a warranty. Exclusions from the warranty · Modifications, dismantling or integration
with another device or an assembly making the device fixed or semi-fixed, · Normal wear and tear of the parts, · Degradation due to improper use, · Failure to comply with the user manual or with the maintenance and safety instructions,

10 · ENGLISH
· Damage resulting from poor maintenance or a lack of maintenance,
· Damage caused by external factors (lightening...),
· Abnormal use of the device, · Improper storage, · Shocks, · Deformation of the tank, · The device having been submerged, · Expired warranty.
For warranty and service we refer you to the reseller and for more information you can consult our website www.carmen.nl.
This is a class II device with double insulation and no grounding This device conforms to the Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU
and the Low Voltage Directive 2014/35/EU

NEDERLANDS · 11

PRODUCTINFORMATIE

Productcode:

NC2110

Productnaam:

Carmen Manicureset

EAN geschenkverpakking: 5011832065773

Specificaties: · Innovatieve manicure set met TOUCH-bediening voor superieure prestaties en een hygiënisch, intuïtief en betrouwbaar
gebruik · Geprogrammeerde progressieve (staploze) draaisnelheidsregeling tot 4.000 tpm · Aanraakpaneel: + & - voor snelheidsregeling, 2 indicatiekleuren geven links- en rechtsdraaiend weer · 7 hulpstukken met een coating van saffier voor hoge efficiëntie en langdurig gebruik · Slank en comfortabel ontwerp voor de hand en LED-licht voor eenvoudig gebruik · Diabetesvriendelijk met auto-stopsensor ­ Knipperende indicator · HOME-knop voor in-/uitschakelen · 2 jaar garantie

Technische specificaties · 100-240V, 50/60Hz, 190 mA

12 · NEDERLANDS

> BESCHRIJVING

1. Motoreenheid 2. Bescherming 3. LED-verlichting 4. Aanraakknoppen rotatiesnelheid hulpstukken «+»/«-» 5. Aanraakknop rotatierichting hulpstukken 6. Aansluiting adapter 7. Aan/uit-knop «0/I» 8. Viltkegel 9. Saffierkegel 10. Vlamfrees 11. Cilinderfrees 12. Saffier slijpschijf fijn 13. Saffier slijpschijf ruw 14. Saffierfrees 15. Adapter 16. Opbergetui

GELEVERDE

ONDERDELEN

Apparaat

­ 1 st.

Hulpstukken

­ 7 st.

Bescherming

­ 1 st.

Adapter Opbergetui Gebruiksaanwijzing Tas

­ 1 st. ­ 1 st. ­ 1 st. ­ 1 st.

NEDERLANDS · 13

> VEILIGHEIDSMAATREGELEN
· GEVAAR! Zorg dat het apparaat niet nat wordt (in de regen, bij de kraan, bij het bad), dit met het oog op een mogelijke elektrische schok.
· Lees deze gebruiksaanwijzing voorafgaand aan gebruik van de manicure set aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het in deze gebruiksaanwijzing vermelde bedoelde gebruik. Verkeerd gebruik kan ertoe leiden dat het product kapot gaat en kan letsel voor de gebruiker veroorzaken of zijn/haar bezittingen beschadigen.
· Let er voordat u de stekker in het stopcontact stopt op dat de spanning van de adapter overeenkomt met de spanning van uw stopcontact.
· Om te kunnen garanderen dat de het apparaat naar behoren blijft functioneren, raden wij aan het apparaat na iedere 20 minuten van doorlopend gebruik minimaal 15 minuten lang uit te schakelen.
· Gebruik het apparaat niet in de buurt van hittebronnen of open vlammen.
· Zorg ervoor dat het snoer van de adapter niet in contact kan komen met hete oppervlakken en scherpe randen.
· Dompel de adapter niet onder in water of andere vloeistoffen om elektrische schokken te voorkomen.

· Gebruik het apparaat niet in bad of onder de douche. Gebruik of bewaar het apparaat niet op plekken waar het in een bad of wasbak gevuld met water kan vallen.
· Maak uitsluitend gebruik van de meegeleverde hulpstukken.
· Laat het apparaat ingeschakeld nooit onbeheerd achter. · Schakel het apparaat uit en haal de adapter uit het
stopcontact als u het apparaat gaat schoonmaken of wilt opbergen. · Gebruik het snoer van de adapter nooit om het apparaat op te tillen. · Gebruik het apparaat niet als u slaperig of vermoeid bent. · Zorg ervoor dat kinderen het apparaat niet als speelgoed kunnen gebruiken. · Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of mensen met een beperking, tenzij zij alle noodzakelijke instructies over veiligheidsmaatregelen en het gevaar van onjuist gebruik van het apparaat in begrijpelijke bewoordingen uitgelegd hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. · Laat de polyethyleen tassen die als verpakking gebruikt worden vanwege de veiligheid van kinderen nooit onbeheerd achter.

14 · NEDERLANDS

Let op! Zorg ervoor dat kinderen niet met de polyethyleen tassen of verpakkingsfolie kunnen spelen. Verstikkingsgevaar! · Gebruik dit apparaat niet als uw huid of nagels
beschadigd zijn. · Als u diabetes of een vaatziekte hebt, raden wij u aan uw
huisarts te raadplegen voordat u dit product gebruikt. · Mocht u beschadigingen aan het apparaat constateren,
raden wij u aan dit product niet langer te gebruiken en contact op te nemen met een erkend servicecentrum. Probeer het apparaat nooit zelf te repareren. · Voor extra bescherming wordt aanbevolen een aardlekbeveiliging (RCD) in uw badkamer te plaatsen met een nominale uitschakelstroom van maximaal 30 mA. Vraag uw elektromonteur om advies. · Controleer het product direct na het uitpakken op beschadiging die is ontstaan tijdens transport en op compleetheid. Neem direct contact op met uw verkoper als de levering niet compleet of het product beschadigd is. · Het apparaat buiten het bereik van kinderen bewaren, het is geen speelgoed. · De meest recente handleiding staat op de website van Carmen: www.carmen.nl

DIT APPARAAT IS UITSLUITEND BESTEMD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
Mocht het apparaat worden vervoerd of opgeborgen bij lagere temperaturen, dan moet het apparaat voordat het wordt ingeschakeld ten minste twee uur op kamertemperatuur worden bewaard. - Pak het product uit en verwijder alle stickers die het
gebruik van het apparaat verhinderen. - Maak het apparaat (1) schoon met een zachte, licht
vochtige doek en droog het apparaat daarna af. - Reinig de hulpstukken (8-14) met alcohol om ze te
desinfecteren.
> GEBRUIK
- Plaats een van de hulpstukken (8-14) op de motoreenheid (1).
­ Installeer de bescherming (2) op het apparaat, indien nodig.
­ Plaats de adapter (15) in de aansluiting (6). ­ Stop de adapter (15) in het stopcontact. Er wordt
een geluidsignaal afgegeven en de indicator op de aanraakknop (5) knippert rood en groen.

NEDERLANDS · 15

­ Schakel het apparaat in door te drukken op de knop (7) «0/I». De indicator op knop (5) brandt continu, de knoppen (4) «-»/«+» lichten op, de LED-verlichting (3) licht op, het apparaat schakelt in en start op gemiddelde snelheid.
­ Raak de knoppen (4) «-» en «+» aan om de rotatiesnelheid van de hulpstukken aan te passen.
­ Nadat de vereiste rotatiesnelheid van de hulpstukken is ingesteld, kunt u de aanraakknoppen (4, 5) vergrendelen door de aan/uit-knop «0/I» (7) 2 seconden ingedrukt te houden. De knoppen (4) gaan minder helder branden.
­ Om de knoppen (4, 5) te ontgrendelen, drukt u op de aan/uit-knop «0/I» (7) en het apparaat wordt uitgeschakeld.
­ Schakel het apparaat vervolgens weer in zoals hierboven beschreven.
Opmerking: · Iedere keer dat u een van de aanraakknoppen aanraakt,
geeft het apparaat een geluidsignaal af en knippert de knop (5) . · Twee geluidsignalen geven aan dat de minimale of de maximale rotatiesnelheid is ingesteld. · Wij raden aan de lage rotatiesnelheid te gebruiken voor de nagels en de hogere rotatiesnelheid voor de ruwe huid.

· Met behulp van knop (5) selecteert u de rotatierichting van de hulpstukken. Als de knop rood brandt, draait het hulpstuk linksom en als de knop groen brandt draait het hulpstuk rechtsom.
· De LED-verlichting (3) gaat branden als het apparaat wordt ingeschakeld met behulp van knop (7) «0/I». Om deze verlichting uit te schakelen, beweegt u uw vinger langzaam van knop (4) «+» naar knop (5) . Om de verlichting in te schakelen, beweegt u uw vinger in tegengestelde richting.
· Na gebruik schakelt u het apparaat uit door te drukken op de knop (7) «0/I» en haalt u de adapter uit het stopcontact.
> HULPSTUKKEN
Hierna volgen een aantal mogelijkheden voor het gebruik van de hulpstukken.
Let op: Schakel het apparaat altijd uit en haal de adapter uit het stopcontact voordat u hulpstukken gaat plaatsen of verwisselen.

16 · NEDERLANDS

Viltkegel (8) Voor het gladmaken en polijsten van de nagelrand na het vijlen en het reinigen van het nageloppervlak. Polijst de nagels altijd in draaiende bewegingen en zorg ervoor dat u de viltkegel niet op één plek stil houdt, omdat er dan door wrijving hitte kan ontstaan.
Saffierkegel (9) Voor het gladmaken van het nageloppervlak en ruwe huid. Beweeg het hulpstuk voorzichtig langs de te behandelen nagel of het te behandelen huidoppervlak.
Vlamfrees (10) Voor het verwijderen van ingegroeide nagels. Plaats de vlamfrees voorzichtig op het te behandelen gebied en verwijder delen van de nagel, indien nodig.
Cilinderfrees (11) Voor het afslijpen en gladmaken van verhoute voetnageloppervlakken. Plaats de cilinderfrees horizontaal op het nageloppervlak en verwijder de ongewenste nagellaag met langzame draaiende bewegingen.

Saffier slijpschijf fijn (12) Voor het vijlen en bewerken van nagels met behulp van een fijnkorrelige saffier slijpschijf. Het grote voordeel van deze saffier slijpschijf is dat alleen de binnenste schijf draait, terwijl de buitenste rand op zijn plaats blijft. Dit maakt het nauwkeurig vijlen van nagels mogelijk zonder het gevaar dat de huid verbrandt door een sneldraaiende slijpschijf.
Saffier slijpschijf ruw (13) Voor het vijlen en bewerken van nagels met behulp van een grofkorrelige saffier slijpschijf. Met dit hulpstuk kunt u zelfs de meest dikke nagels korter maken door te vijlen. Omdat er snel grote nageloppervlakken worden verwijderd, moet u hierbij uitermate voorzichtig te werk gaan.
Saffierfrees (14) Voor het snel verwijderen van hardnekkig eelt en harde huid.
Werk bij het vijlen altijd vanuit de buitenkant van de nagel richting de punt! Controleer het resultaat ook altijd tijdens de behandeling. Stop de behandeling zodra één en ander onplezierig begint aan te voelen.

NEDERLANDS · 17

> TIPS
Volg deze adviezen op om uw nagels gezond te houden en het optimale resultaat te behalen met deze manicure-/ pedicureset. · Zorg ervoor dat uw nagels niet in contact komen met
irriterende chemicaliën. · Stel uw handen niet bloot aan extreme kou. Draag altijd
handschoenen als het koud is. · Gebruik geen alkalische zeep en geen overmatige
hoeveelheid water als u uw handen wast. · Een goede hydratatie van uw nagels is essentieel
voor gezonde en sterke nagels die bestand zijn tegen schilfering en andere kwetsbaarheden. Smeer uw nagels na een manicurebehandeling altijd in met een vocht inbrengende crème of lotion. · Gebruik alleen hoogwaardige nagellak om het schilferen van nagels te voorkomen. Polijst uw nagels altijd voordat u een moisturizer gebruikt. · Breng een moisturizer aan en duw de nagelriemen voorzichtig naar achteren voordat u ze verwijdert. · Maak voor het veilig verwijderen van nagelriemen gebruik van een nagelriemtang in plaats van een schaar. · Maak uw nagels glad en polijst ze om de 7-10 dagen om het dunner worden van nagels tegen te gaan.

> SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
­ Haal het snoer uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaken.
­ Veeg het apparaat af met een zachte, vochtige doek en droog het daarna af.
­ Gebruik geen schuurmiddelen of oplosmiddelen om het apparaat schoon te maken.
­ Dompel het apparaat en de adapter nooit onder in water of andere vloeistoffen.
­ Maak de hulpstukken af en toe met alcohol schoon om ze te desinfecteren.
> BEWAREN
­ Maak het apparaat schoon. ­ Bewaar het apparaat, de adapter en de hulpstukken in
de opbergetui (16). ­ Bewaar het apparaat op een droge, koele plek buiten het
bereik van kinderen.

18 · NEDERLANDS

> MILIEU EN AFVAL Overeenkomstig de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) is dit apparaat gemarkeerd met het symbool van een afvalcontainer met een kruis erdoor om aan te geven dat dit product niet mag worden afgedankt bij het huishoudelijke afval. Dit apparaat moet worden ingeleverd bij een geschikt afvalinzamelpunt voor verwerking, verwijdering en recycling van AEEA (informatie beschikbaar bij uw gemeente) of worden. > GARANTIE Onder voorwaarde van normaal gebruik wordt dit CARMEN product geleverd met twee (2) jaar garantie vanaf de aankoopdatum.

Beschadigingen die direct of indirect veroorzaakt worden door verkeerd gebruik, nalatigheid, onbevoegd gebruik, ongelukken, onbevoegde reparaties of aanpassingen en gebrekkig onderhoud vallen niet onder deze garantie. Bewaar uw aankoopbon/factuur als bewijs van aankoop. De accessoires bij dit apparaat vallen niet onder een garantie. Uitgesloten van garantie zijn: · Aanpassingen, demontage of aansluiting
op een ander apparaat of een elektrische montage waardoor het apparaat beschouwd kan worden als een vast of semi-vast apparaat; · Normale slijtage van onderdelen; · Beschadiging door verkeerd gebruik; · Beschadiging als gevolg van het niet nakomen van de gebruikershandleiding of de onderhouds- en veiligheidsinstructies; · Beschadiging als gevolg van gebrekkig of achterstallig onderhoud;

· Beschadiging als gevolg van externe factoren (bliksem...);
· Beschadiging als gevolg van gebruik van het apparaat anders dan het bedoelde gebruik;
· Beschadiging als gevolg van onjuiste opslag;
· Beschadiging als gevolg van schokken; · Vervorming van de tank; · Beschadiging als gevolg van
onderdompeling van het apparaat; · Verstrijken van de garantietermijn.

NEDERLANDS · 19
Voor garantie en service verwijzen wij u naar de wederverkoper en voor meer
informatie kunt u onze website www.carmen.nl raadplegen.

Dit is een klasse II apparaat met dubbele isolatie en geen aarding. Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit
2014/30/EU en de laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU.

20 · DEUTSCH

PRODUKTINFORMATION

Produktkode:

NC2110

Produktname:

Carmen Maniküre-Set

EAN Geschenkbox: 5011832065773

Spezifikationen: · Innovatives Finger-TOUCH Control Maniküre-Set für ausgezeichnete Leistungen mit hygienischer, intuitiver und zuverlässiger
Bedienung · Programmierte progressive (stufenlose) Drehzahlregelung bis zu 4000 U/m · Schaltfläche: + & - für Drehzahlregelung, 2 Farbenanzeige für Links- & Rechtsdrehung · 7 Saphir-Aufsätze für hohe Effizienz und dauerhafte Nutzung · Elegant geformtes Handteil für Komfort und LED-Leuchte für einfache Anwendung · Aufgrund des Auto-Stopp-Sensors mit Blinkwarnung auch für Diabetiker geeignet. · HOME-Taste zum Ein-/Ausschalten · 2 Jahre Garantie

Technische Daten: · 100-240V, 50/60Hz, 190mA

DEUTSCH · 21

> BESCHREIBUNG

1. Handgerät 2. Schutzkappe 3. LED-Leuchte 4. Schalter für Drehzahlregelung der Aufsätze «+»/«-» 5. Schalter für Drehrichtung der Aufsätze 6. Netzteilanschluss 7. Ein-/Aus-Schalter «0/I» 8. Filzkegel 9. Saphirkegel 10. Schleifspitze 11. Schleifzylinder 12. Feine Saphir-Modellierscheibe 13. Grobe Saphir-Modellierscheibe 14. Saphir-Hornhautentferner 15. Netzteil 16. Aufbewahrungsbox

LIEFERUMFANG

Handgerät

­ 1 St.

Aufsätze

­ 7 St.

Schutzkappe ­ 1 St.

Netzteil

­ 1 St.

Koffer

­ 1 St.

Gebrauchsanweisung ­ 1 St.

Tasche

­ 1 St.

22 · DEUTSCH

> SICHERHEITSMASSNAHMEN
· VORSICHT! Das Gerät darf auf keinen Fall mit Wasser in Berührung kommen (Regen, laufender Wasserhahn, gefüllte Badewanne, usw.) - Stromschlaggefahr!
· Vor der Verwendung dieses Maniküre-Sets lesen Sie diese Anleitung bitte aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf. Verwenden Sie dieses Gerät nur für den in dieser Gebrauchsanweisung genannten Verwendungszweck. Eine falsche Anwendung des Gerätes kann Schäden am Gerät, Verletzungen beim Anwender oder Schäden an seinem/ihrem Eigentum verursachen.
· Prüfen Sie vor Einschalten des Gerätes, ob die Betriebsspannung des Netzteils Ihrer Netzspannung entspricht.
· Für eine einwandfreie Funktion des Gerätes empfehlen wir, das Gerät jeweils nach 20 Minuten kontinuierlichem Betrieb 15 Minuten auszuschalten.
· Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen oder offenem Feuer verwenden.
· Das Gerätekabel von heißen Oberflächen und scharfkantigen Rändern fernhalten.

· Um einen Stromschlag zu verhindern, das Netzgerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
· Das Gerät nicht beim Baden oder Duschen verwenden. Das Gerät nicht an Orten benutzen oder aufbewahren, an denen es in eine gefüllte Badewanne oder Waschbecken fallen kann.
· Nur mit den mitgelieferten Aufsätzen verwenden. · Das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. · Vor der Reinigung, oder wenn das Gerät nicht mehr
benutzt wird, das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. · Das Gerät nicht am Netzkabel hochheben oder tragen. · Das Gerät nicht verwenden, wenn Sie schläfrig oder müde sind. · Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern halten. · Das Gerät ist nicht für die Nutzung durch Kinder oder behinderte Personen vorgesehen, sofern diese nicht von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, alle notwendigen und deutlichen Anweisungen über Sicherheitsmaßnahmen und Informationen über mögliche Risiken einer falschen Anwendung des Gerätes erhalten haben. · PE-Verpackungsbeutel keinesfalls unbeaufsichtigt lassen, und immer außerhalb der Reichweite von Kindern halten.

DEUTSCH · 23

Achtung! PE-Beutel oder Verpackungsfolien sind kein Kinderspielzeug. Erstickungsgefahr!
· Das Gerät nicht verwenden, wenn Ihre Haut oder Nägel beschädigt sind.
· Bei Diabetes oder Gefäßerkrankungen muss vor Verwendung des Gerätes ein Arzt konsultiert werden.
· Falls Sie irgendwelche Schäden an dem Gerät feststellen, unterbrechen Sie die Benutzung und wenden Sie sich an den zuständigen Kundendienst. Das Gerät nicht eigenmächtig reparieren.
· Für zusätzlichen Schutz verwenden Sie in Ihrem Badezimmer einen Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD) mit Nennauslösestrom bis maximal 30mA. Bitten Sie Ihren Elektriker um Rat.
· Überprüfen Sie das Produkt nach dem Auspacken sofort auf Vollständigkeit und Schäden, die während des Transports entstanden sein könnten. Falls der Verpackungsinhalt nicht vollständig oder beschädigt ist, wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihre Verkaufsstelle.
· Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren; kein Kinderspielzeug.
· Die aktuelle Version der Gebrauchsanweisung finden Sie auf der Carmen Website: www.carmen.nl

DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN PRIVATEN GEBRAUCH VORGESEHEN VOR DER ERSTEN ANWENDUNG
Falls das Gerät bei niedrigen Temperaturen aufbewahrt oder transportiert wird, dann sollte es vor dem Einschalten mindestens zwei Stunden auf Zimmertemperatur kommen. - Das Gerät auspacken und eventuelle Versiegelungen, die
ein Einschalten des Gerätes verhindern, entfernen. - Das Gerät (1) mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen
und anschließend trockenreiben. - Die Aufsätze (8-14) zur Desinfektion mit medizinischem
Alkohol abreiben.
> ANWENDUNG
- Einen der Aufsätze (8-14) auf das Handgerät (1) aufsetzen.
­ Falls notwendig, die Schutzhaube (2) auf das Handgerät setzen.
­ Das Netzteil (15) in den Netzteilanschluss (6) stecken. ­ Das Netzteil (15) in die Steckdose stecken. Es erklingt
ein Warnton und die Lampe der Schaltfläche (5) blinkt rot und grün auf.

24 · DEUTSCH

­ Das Gerät mit dem Schalter (7) «0/I» einschalten, Schalter (5) leuchtet auf, die Schalter (4) «-»/«+» leuchten auf, die LED-Leuchte (3) leuchtet auf, das Gerät schaltet sich ein und läuft auf mittlerer Geschwindigkeit an.
­ Mit den Schaltern (4) «-» und «+» kann die Drehzahlregelung der Aufsätze eingestellt werden.
­ Nach Einstellung der gewünschten Drehzahl können die Schalter (4, 5) verriegelt werden, indem der Ein-/ Aus-Schalter «0/I» (7) 2 Sekunden eingedrückt wird, die Beleuchtung der Schalter (4) wird nun weniger hell.
­ Um die Schalter (4, 5) wieder zu entriegeln, drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter «0/I» (7); das Gerät wird nun ausgeschaltet.
­ Anschließend das Gerät wieder einschalten wie oben beschrieben.
Anmerkung: · Jede Berührung einer Schaltfläche geht mit einem
Signalton und Aufblinken des Schalters (5) einher. · Zwei Signaltöne bedeuten, dass die minimale oder
maximale Drehzahl eingestellt wurde. · Wir empfehlen die Verwendung einer niedrigen Drehzahl
für die Behandlung der Nägel und einer höheren

Drehzahl für die Behandlung von Hornhaut. · Mit der Taste (5) die Drehrichtung der Aufsätze
auswählen. Leuchtet der Schalter rot, dann dreht sich der Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn; leuchtet der Schalter grün, dann dreht sich der Aufsatz im Uhrzeigersinn. · Die LED-Leuchte (3) wird eingeschaltet, wenn das Gerät mit dem Schalter (7) «0/I» eingeschaltet wird. Um diese Leuchte auszuschalten, bewegen Sie Ihren Finger langsam vom Schalter (4) «+» zum Schalter (5) . Um die Leuchte einzuschalten, bewegen Sie Ihren Finger wieder zurück. · Nach der Benutzung schalten Sie das Gerät mit dem Schalter (7) «0/I» aus und ziehen Sie das Netzteil aus dem Anschluss.
> AUFSÄTZE
Wir empfehlen die folgende Anwendung der Aufsätze für die Maniküre / Pediküre. Achtung: Vor dem Aufsetzen oder Auswechseln eines Aufsatzes, das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

DEUTSCH · 25

Filzkegel (8) Zum Glätten und Polieren der Nagelränder nach dem Feilen und zum Reinigen der Nageloberfläche. Immer mit kreisenden Bewegungen polieren und den Filzkegel nicht längere Zeit auf eine Stelle halten, da ansonsten Wärmeentwicklung auftreten kann.
Saphirkegel (9) Dieser Aufsatz dient zum Glätten der Nageloberfläche und Hornhaut. Bewegen Sie den Aufsatz vorsichtig über die behandelte Nagel- oder Hautfläche.
Schleifspitze (10) Zur Behandlung eingewachsener Nägel. Führen Sie die Schleifspitze vorsichtig über die zu behandelnde Fläche und entfernen Sie den unerwünschten Teil des Nagels.
Schleifzylinder (11) Zum Abschleifen verdickter Fußnägeln und Glätten der Oberfläche. Zu diesem Zweck den Schleifzylinder horizontal auf die Nagelfläche auflegen und die unerwünschte Nagelschicht mit kreisenden Bewegungen abschleifen.

Feine Saphir-Modellierscheibe (12) Zum Feilen und Modellieren der Nägel mit feinkörniger Saphir-Scheibe. Das Besondere an dieser Saphir-Scheibe ist, dass nur die innere Scheibe rotiert, während die äußere Halterung unbeweglich bleibt. Dadurch können die Nägel sehr präzise gefeilt werden, ohne Risiko auf Verbrennung der Haut durch die schnell rotierende Scheibe.
Grobe Saphir-Modellierscheibe (13) Zum Feilen und Modellieren der Nägel mit grobkörniger Saphir-Scheibe. Mit diesem Aufsatz können Sie sogar dicke Nägel mittels Feilen kürzen. Da hiermit schnell größere Flächen des Nagels gefeilt werden, ist Vorsicht geboten.
Saphir-Hornhautentferner (14) Zur schnellen Entfernung hartnäckiger Hornhaut und Schwielen.
Beim Feilen immer von der Außenseite des Nagels in Richtung der Nagelspitze arbeiten! Zwischendurch regelmäßig das Ergebnis prüfen. Wenn die Behandlung unangenehm ist, sofort abbrechen.

26 · DEUTSCH

> TIPPS
Für gesunde Nägel und zufriedenstellende Ergebnisse mit diesem Maniküre-/Pediküre-Set befolgen Sie bitte die folgenden Empfehlungen. · Kontakt der Nägel mit reizenden Substanzen sollte
vermieden werden. · Die Hände keiner extremen Kälte aussetzen. Bei kaltem
Wetter immer Handschuhe tragen. · Beim Händewaschen keine alkalische Seife und nicht zu
viel Wasser verwenden. · Eine gute Feuchtigkeitspflege gewährleistet gesunde und
feste Nägel und bietet Schutz gegen rissige und brüchige Nägel. Nach einer Maniküre sollten die Nägel mit einer feuchtigkeitspendenden Creme oder Lotion behandelt werden. · Um rissige Nägel zu verhindern, sollte nur hochwertiger Nagellack verwendet werden. Vor Anwendung einer Feuchtigkeitspflege die Nägel polieren. · Überschüssige Nagelhaut vor der Behandlung mit einer Feuchtigkeitspflege einreiben und dann vorsichtig entfernen. · Zur sicheren Entfernung überschüssiger Nagelhaut sollte keine Nagelschere verwendet werden, sondern ein Nagelknipser.

· Um dünne Nägel zu verhindern, sollten die Nägel nicht häufiger als alle 7-10 Tage geglättet und poliert werden.
> REINIGUNG UND WARTUNG
­ Vor der Reinigung den Stecker des Gerätes aus der Steckdose ziehen.
­ Das Handgerät mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen und anschließend trockenreiben.
­ Keine Scheuermittel oder Lösungsmittel zur Reinigung des Handgerätes verwenden.
­ Das Gerät und das Netzteil keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
­ Die Aufsätze regelmäßig zur Desinfektion mit medizinischem Alkohol abreiben.
> AUFBEWAHRUNG
­ Das Gerät reinigen. ­ Das Gerät, das Netzteil und die Aufsätze in dem Koffer
aufbewahren (16). ­ Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern an
einer trockenen, kühlen Stelle aufbewahren.

DEUTSCH · 27

> UMWELT UND ENTSORGUNG In Entsprechung der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und ElektronikAltgeräte (WEEE-Richtlinie) trägt dieses Gerät das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern, das Produkt darf also nicht im Hausmüll entsorgt werden. Das Gerät muss an einer entsprechenden Müllsammelstelle für Behandlung, Entfernung und Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten abgegeben werden (entsprechende Stellen finden Sie über Ihre Wohngemeinde) oder es muss an einer Verkaufsstelle wieder abgegeben werden, gemäß "1 for 1 free of charge" (die Rücknahme des Händlers begründet keinen Anspruch auf eine Vergütung oder einen Rabatt). Durch diesen respektvollen Umgang

mit der Umwelt leistet der Konsument oder Benutzer einen Beitrag zur Erhaltung der natürlichen Ressourcen und zum Schutz der menschlichen Gesundheit. > GARANTIE Auf dieses CARMEN Gerät wird eine Garantie von zwei (2) Jahren ab Ankaufdatum und unter normalen Nutzungsbedingungen gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind direkte und indirekte Schäden infolge falscher Verwendung, Vernachlässigung, unautorisierter Nutzung, Unfälle, unautorisierter Reparaturen oder Veränderungen, sowie unzureichender Wartung. Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg/ Ihre Rechnung auf. Auf das Zubehör des Gerätes wird keine Garantie gewährt.

28 · DEUTSCH

Von der Garantie ausgeschossen sind: · Veränderungen, Demontage oder
Integrierung in ein anderes Gerät oder eine Aufstellung, durch die das Gerät fixiert oder semi-fixiert wird, · Herkömmlicher Verschleiß der Teile, · Abnutzung durch unsachgemäßen Gebrauch, · Missachtung der Gebrauchsanleitung oder der Wartungsund Sicherheitsanweisungen, · Schäden infolge schlechter oder mangelhafter Wartung, · Schäden aufgrund äußerer Einwirkungen (Licht...),

· Nicht ordnungsgemäße Verwendung des Gerätes,
· Unsachgemäße Lagerung, · Erschütterungen, · Verformung des Behälters, · Das Gerät wurde in Wasser getaucht, · Überschreitung der Garantiefrist.
Für Garantie und Service verweisen wir Sie an den Händler und weitere Informationen
finden Sie auf unserer Website www.carmen.nl.

Dieses Gerät ist gemäß Schutzklasse II doppelt isoliert und nicht geerdet.
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU und der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU.

FRANÇAIS · 29

INFORMATIONS SUR LE PRODUIT

Code du produit :

NC2110

Nom du produit :

Set de manucure Carmen

EAN coffret cadeau :

5011832065773

Spécifications : · Set de manucure TOUCH Control innovant pour des performances, une hygiène et une intuitivité et une fiabilité supérieures · Commande de la vitesse de rotation progressive (en continu) programmée jusqu'à 4 000 t/min. · Écran tactile : + & - pour le réglage de la vitesse, 2 voyants de couleur pour indiquer le sens de rotation (gauche et droite) · 7 accessoires saphir pour une haute efficacité et un usage durable · Design ultracompact pour plus de confort et éclairage LED pour une utilisation facile · Convient pour les personnes diabétiques, avec capteur d'arrêt automatique - Indicateur clignotant · Bouton HOME pour allumer/éteindre l'appareil · 2 ans de garantie

Spécifications techniques : · 100-240V, 50/60Hz, 190 mA

30 · FRANÇAIS

> DESCRIPTION

1. Unité moteur 2. Couvercle de sécurité 3. Éclairage LED 4. Boutons tactiles de réglage de la vitesse de rotation de
l'accessoire «+»/«-» 5. Bouton tactile de réglage du sens de rotation de l'accessoire 6. Prise de l'adaptateur secteur 7. Bouton marche/arrêt «0/I» 8. Cône en feutre 9. Cône saphir 10. Fraise flamme 11. Fraise cylindrique 12. Disque saphir fin 13. Disque saphir grossier 14. Râpe saphir pour callosité 15. Adaptateur secteur 16. Coffret de rangement

CONTENU DE LA

LIVRAISON

Corps de l'appareil ­ 1 p.

Accessoires

­ 7 p.

Couvercle de sécurité ­ 1 p.

Adaptateur secteur Coffret Manuel d'utilisation Pochette

­ 1 p. ­ 1 p. ­ 1 p. ­ 1 p.

FRANÇAIS · 31

> MESURES DE SÉCURITÉ
· DANGER ! Ne jamais exposer l'appareil à des liquides (pluie, à proximité d'un robinet ou d'une baignoire, etc.) à cause du risque d'électrochocs
· Avant d'utiliser le set de manucure, veuillez lire attentivement ce manuel et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Utilisez l'appareil aux fins prévues uniquement, comme indiqué dans le présent manuel. Une mauvaise manipulation de l'appareil peut entraîner son bris et blesser l'utilisateur ou endommager ses biens.
· Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que la tension de fonctionnement de l'adaptateur secteur correspond à la tension de votre réseau.
· Pour assurer le bon fonctionnement de l'appareil, il est recommandé de l'éteindre pendant 15 minutes après toutes les 20 minutes de fonctionnement continu.
· N'utilisez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur ou de flammes nues.
· Assurez-vous que le cordon de l'adaptateur ne touche pas de surfaces chaudes et de bords de meuble tranchants.

· Pour éviter tout risque de choc électrique, n'immergez pas l'adaptateur secteur dans l'eau ou dans tout autre liquide.
· N'utilisez pas l'appareil en prenant un bain ou une douche. N'utilisez et ne conservez pas l'appareil à des endroits où elle pourrait tomber dans une baignoire ou un évier rempli d'eau.
· N'utilisez que les accessoires fournis. · Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant son
fonctionnement. · Éteignez l'appareil et retirez l'adaptateur secteur de la
prise avant de nettoyer l'appareil ainsi que quand vous ne l'utilisez pas. · N'utilisez pas le cordon de l'adaptateur pour transporter l'appareil. · N'utilisez pas l'appareil en cas de fatigue ou de somnolence. · Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. · Cette unité n'est pas destinée à être utilisée par des enfants ou des personnes porteuses d'un handicap, à moins qu'elles reçoivent, de la part d'une personne responsable de leur sécurité et sous une forme compréhensible, toutes les instructions nécessaires

32 · FRANÇAIS

quant aux mesures de sécurité, ainsi que des informations sur les dangers que peut engendrer une mauvaise utilisation de l'unité. · Pour la sécurité des enfants, ne laissez pas les sacs en polyéthylène utilisés comme emballage sans surveillance.
Attention ! Ne laissez pas les enfants jouer avec des sacs en polyéthylène ou avec le film d'emballage. Risque de suffocation !
· N'utilisez pas l'appareil si votre peau ou vos ongles sont abîmés.
· Si vous êtes diabétique ou souffrez d'une maladie vasculaire, veuillez consultez votre médecin avant d'utiliser l'appareil.
· Si vous constatez des dommages sur l'appareil, cessez de l'utiliser et adressez-vous au centre de service agréé. Ne tentez pas de réparer l'appareil vous-même.
· Pour garantir une protection supérieure, la salle de bain doit être équipée d'un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR) avec un courant de fuite nominal maximum de 30mA. Consulter un électricien professionnel pour des conseils.

· Vérifier immédiatement le produit après l'avoir déballé pour rechercher tout dommage éventuel pendant le transport et s'assurer que le paquet est bien complet. Si l'emballage n'est pas complet ou si le produit est endommagé, veuillez contacter le revendeur le plus rapidement possible.
· Tenir l'appareil hors de portée des enfants. Il est également interdit aux enfants de jouer avec cet appareil.
· Vous trouverez la version la plus récente du manuel d'utilisation sur le site de Carmen : www.carmen.nl
L'APPAREIL EST DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Si l'appareil est transporté ou stocké à de basses températures, il convient de le laisser au moins deux heures à température ambiante avant de l'allumer. - Déballez l'appareil et retirez tout autocollant susceptible
d'empêcher son fonctionnement. - Nettoyez le corps de l'appareil (1) avec un chiffon doux,
légèrement humide, puis essuyez-le. - Frottez les accessoires (8-14) à l'alcool médical pour les
désinfecter.

FRANÇAIS · 33

> UTILISATION
­ Insérez l'un des accessoires (8-14) dans l'unité moteur (1).
­ Si nécessaire, installez le couvercle de sécurité (2) sur le corps de l'appareil.
­ Insérez le connecteur de l'adaptateur secteur (15) dans la prise (6).
­ Insérez l'adaptateur secteur (15) dans la prise secteur. L'appareil émet un signal sonore, et le voyant du bouton tactile (5) clignote en rouge et vert.
­ Allumez l'appareil en appuyant sur le bouton (7) «0/I». Le voyant du bouton (5) s'allume de manière stable, les boutons (4) «-»/«+» s'illuminent, l'éclairage LED (3) s'allume, l'appareil démarre et se met à tourner à vitesse moyenne.
­ Appuyez sur les boutons (4) «-» et «+» pour régler la vitesse de rotation de l'accessoire.
­ Après avoir réglé la vitesse de rotation de l'accessoire, vous pouvez bloquer les boutons tactiles (4, 5) en appuyant sur le bouton marche/arrêt «0/I» (7) et en le maintenant enfoncé pendant 2 secondes. La luminosité de l'éclairage des boutons (4) se réduit.
­ Pour débloquer les boutons (4, 5), appuyez sur le bouton

marche/arrêt «0/I» (7). L'appareil s'éteint. ­ Rallumez l'appareil comme décrit ci-dessus.
Remarque : · Chaque pression sur les boutons tactiles s'accompagne
d'un signal sonore et d'un clignotement du bouton (5) .
· Deux signaux sonores indiquent que la vitesse de rotation minimale ou maximale a été définie.
· Nous vous recommandons d'utiliser une faible vitesse de rotation pour les ongles et une vitesse plus élevée pour traiter les callosités.
· Sélectionnez le sens de rotation de l'accessoire en appuyant sur le bouton (5) . Si le bouton est rouge, l'accessoire tourne dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, et s'il est vert, l'accessoire tourne dans le sens des aiguilles d'une montre.
· L'éclairage LED (3) s'allume lorsque l'appareil est mis sous tension à l'aide du bouton (7) «0/I». Pour éteindre l'éclairage, tirez lentement le doigt du bouton (4) «+» vers le bouton (5) . Pour le rallumer, faites glisser votre doigt dans le sens inverse.
· Après utilisation, éteignez l'appareil en appuyant sur le bouton (7) «0/I» et retirez l'adaptateur secteur de la prise.

34 · FRANÇAIS

> ACCESSOIRES
Nous proposons quelques options pour l'utilisation des accessoires de manucure/pédicure. Attention ! Éteignez toujours l'appareil et retirez l'adaptateur secteur de la prise avant d'installer ou de changer les accessoires.
Cône en feutre (8) Adoucir et polir le bord de l'onglet après l'avoir limé et nettoyer sa surface. Toujours polir par des mouvements circulaires et ne pas laisser le cône en feutre reposer à un seul endroit, sans quoi le frottement pourrait provoquer une surchauffe.
Cône saphir (9) Cet accessoire sert à adoucir la surface des ongles et les callosités. Déplacer doucement l'accessoire le long de l'ongle ou de la surface de peau traités.
Fraise flamme (10) Pour éliminer les ongles incarnés. Guider soigneusement la fraise jusqu'à l'endroit à traiter et retirer des parties de l'ongle si nécessaire.

Fraise cylindrique (11) Meuler les ongles de pied lignifiés et lisser ceux-ci. Pour ce faire, appliquer la fraise horizontalement sur la surface de l'ongle et supprimer les couches d'ongle indésirables par de lents mouvements circulaires.
Disque saphir fin (12) Limage et traitement des ongles, disque saphir à grains fins. La spécificité de ce disque saphir est que seul le disque interne tourne, alors que le support externe reste stationnaire. Ceci permet un limage précis des ongles, sans risque de brûler la peau avec le disque en cas de rotation rapide.
Disque saphir grossier (13) Limage et traitement des ongles, disque saphir à grains grossiers. Cet accessoire permet de raccourcir même les ongles épais en les limant. Étant donné qu'il retire rapidement de grandes surfaces de l'ongle, utilisez-le avec prudence.
Râpe saphir pour callosité (14) Pour éliminer rapidement les callosités tenaces et les peaux durcies.

FRANÇAIS · 35

Lorsque vous limez, procédez toujours de l'extérieur de l'ongle vers la pointe ! Vérifiez toujours les résultats régulièrement pendant le traitement. Dès que l'application devient désagréable, arrêtez le traitement.
> CONSEILS
Suivez ces recommandations pour garder vos ongles en pleine santé et obtenir de bons résultats lors de l'utilisation du set de manucure/pédicure. · Évitez que vos ongles entrent en contact avec des
produits chimiques irritants. · N'exposez pas vos mains à un froid extrême. Portez
toujours des gants quand il fait froid. · N'utilisez pas de savon alcalin, ni trop d'eau, lorsque
vous vous lavez les mains. · Une bonne hydratation est essentielle pour des ongles
solides et en bonne santé, qui ne se cassent et ne se dédoublent pas. Après une manucure, appliquez une crème ou une lotion hydratante sur vos ongles. · N'utilisez que des vernis à ongles de haute qualité pour éviter que vos ongles se dédoublent. Polissez toujours vos ongles avant d'utiliser un produit hydratant. · Avant d'ôter les cuticules, hydratez-les d'abord puis

soulevez-les doucement. · Pour ôter les cuticules en toute sécurité, utilisez un
coupe-ongles plutôt que des ciseaux. · Pour éviter que vos ongles s'affinent, lissez et polissez-
les en respectant un intervalle de 7-10 jours.
> NETTOYAGE ET ENTRETIEN
­ Débranchez l'appareil du secteur avant de le nettoyer. ­ Essuyez le corps de l'appareil avec un chiffon doux et
humide, puis séchez-le. ­ N'utilisez pas de produits abrasifs et de solvants pour
nettoyer l'appareil. ­ N'immergez jamais l'appareil et son adaptateur secteur
dans l'eau ou dans d'autres liquides. ­ Frottez les accessoires périodiquement à l'alcool médical
pour les désinfecter.
> CONSERVATION
­ Nettoyez l'appareil. ­ Conservez l'appareil, l'adaptateur secteur et les
accessoires dans le coffret (16). ­ Tenez l'appareil hors de portée des enfants, dans un
endroit frais et sec.

36 · FRANÇAIS

> ENVIRONNEMENT ET DÉCHETS Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE), cet appareil est marqué du symbole d'une poubelle sur roues barrée d'une croix indiquant que ce produit ne peut pas être éliminé avec les déchets ménagers. L'appareil doit être amené au point de collecte des déchets approprié pour le traitement, l'enlèvement et le recyclage des DEEE (pour plus d'informations, adressez-vous à la mairie de votre domicile) ou ramené chez un revendeur selon le principe « 1 pour 1 gratuit » (la reprise par le revendeur ne donne pas droit à un paiement ou à une remise). Le consommateur ou l'utilisateur contribue à la préservation des ressources naturelles et à la

protection de la santé humaine en respectant l'environnement de cette manière. > GARANTIE Cet appareil CARMEN est couvert par une garantie de deux (2) ans à compter de la date d'achat, dans des conditions normales d'utilisation. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés directement ou indirectement par une mauvaise utilisation, une négligence, une utilisation non autorisée, un accident, une réparation ou une modification non autorisée, ni par un manque d'entretien. Veuillez conserver votre reçu/facture comme preuve de votre achat. Les accessoires de cet appareil ne sont pas couverts par la garantie. Exclusions de garantie · Modifications, démontages ou intégrations
avec un autre dispositif ou ensemble rendant l'appareil fixe ou semi-fixe

FRANÇAIS · 37

· Usure normale des pièces · Dégradation due à une mauvaise utilisation · Non-respect du mode d'emploi, des
instructions d'entretien ou des consignes de sécurité · Dommages résultant d'un mauvais entretien ou d'un manque d'entretien · Dommages causés par des facteurs externes (foudre, etc.) · Utilisation anormale de l'appareil · Conditions d'entreposage inadéquates

· Chocs · Déformation de l'appareil · Immersion de l'appareil · Garantie expirée.
Pour la garantie et le service, nous vous renvoyons au revendeur et pour plus
d'informations, vous pouvez consulter notre site web www.carmen.nl.

Il s'agit d'un appareil de classe II à double isolation et sans mise à la terre
Cet appareil est conforme à la Directive concernant la compatibilité électromagnétique 2014/30/UE et à la Directive « basse tension » 2014/35/UE.

Most recent IM can be downloaded from www.carmen.nl

Glen Dimplex B.V. Saturnus 8 8448 CC HEERENVEEN Netherlands

Tel:

+31 (0)513 78 98 40

Fax:

+31 (0)513 78 98 41

Service: +31 (0)513 78 98 58

info@glendimplex.nl



References

GPL Ghostscript 9.26 Adobe InDesign 14.0 (Macintosh)