User Manual for milwaukee models including: 2760-20, M18 Fuel Surge 1 4 Hex Hydraulic Driver
Milwaukee M18 Fuel Surge 1/4in. Hex Hydraulic Impact Driver 18V, 450 In.-Lbs. Max. Torque, Tool Only, Model# 2760-20
File Info : application/pdf, 12 Pages, 2.79MB
DocumentDocumentMetco Part Number: 5588140058 ECN MM001534 MM001877 MM005783 ECN Date 04/26/2016 08/05/2016 02/22/2021 TTi Part Number: 961011816 * See back page for date code and revisions. TC Item ID: MM00028024 NOTE: "Printed in" text is variable, to reflect the country in which the part is printed. For example "Printed in China" or "Printed in Vietnam". The country listed in the art may change with a supplier change. NOTE: Always contact Brookfield Tech Lit department for Hi Res art for printing. DO NOT print for production from this pdf. OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 2760-20 M18 FUELTM SURGETM 1/4" HEX HYDRAULIC DRIVER TOURNEVIS HYRDRAULIQUE À TÊTE HEXAGONALE SURGETM M18 FUELTM DE 6 mm (1/4") DESTORNILLADOR HIDRÁULICO HEXAGONAL SURGETM M18 FUELTM DE 6 mm (1/4") WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual. GENERAL POWER TOOL ·Remove any adjusting key or wrench before SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings, instruc- tions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. ·Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. ·Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away from The term "power tool" in the warnings refers to your moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair mains-operated (corded) power tool or battery-oper- can be caught in moving parts. ated (cordless) power tool. ·If devices are provided for the connection of WORK AREA SAFETY ·Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. ·Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. ·Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. ·Keep children and bystanders away while oper- POWER TOOL USE AND CARE ating a power tool. Distractions can cause you to ·Do not force the power tool. Use the correct lose control. power tool for your application. The correct power ELECTRICAL SAFETY tool will do the job better and safer at the rate for ·Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. ·Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. ·Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. ·Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. ·When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. ·If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces the risk of electric shock. which it was designed. ·Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. ·Disconnect the plug from the power source and/ or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. ·Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. ·Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. ·Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. PERSONAL SAFETY ·Use the power tool, accessories and tool bits ·Stay alert, watch what you are doing and use etc. in accordance with these instructions, tak- common sense when operating a power tool. Do ing into account the working conditions and the not use a power tool while you are tired or under work to be performed. Use of the power tool for the influence of drugs, alcohol or medication. A operations different from those intended could result moment of inattention while operating power tools in a hazardous situation. may result in serious personal injury. ·Keep handles and grasping surfaces dry, clean ·Use personal protective equipment. Always and free from oil and grease. Slippery handles wear eye protection. Protective equipment such and grasping surfaces do not allow for safe handling as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or and control of the tool in unexpected situations. hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. ·Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carry- ing the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. BATTERY TOOL USE AND CARE ·Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. ·Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. 2 ·When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. ·Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. ·Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury. ·Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265°F (130°C) may cause explosion. ·Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. SERVICE ·Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. ·Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. ·arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. SYMBOLOGY Volts Direct Current No Load Revolutions per Minute (RPM) Impacts per Minute Under Load (IPM) Read Operator's Manual C US UL Listing for Canada and U.S. SPECIFICATIONS Cat. No. ..................................................... 2760-20 Volts.............................................................. 18 DC Battery Type ................................................. M18TM Charger Type................................................ M18TM RPM.......................................................... 0 - 3 000 IPM ........................................................... 0 - 4 000 Recommended Ambient Operating Temperature......................0°F to 125°F FUNCTIONAL DESCRIPTION 1 SPECIFIC SAFETY RULES FOR IMPACT DRIVER AND IMPACT WRENCH ·Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the 2 fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal 3 8 parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. 4 ·Wear ear protectors when impact drilling. Expo- sure to noise can cause hearing loss. 5 ·Use only sockets and other accessories spe- 6 cifically designed for use on impact wrenches and drivers. Other sockets and accessories might shatter or break causing injury. ·Always use common sense and be cautious when using tools. It is not possible to anticipate every situation that could result in a dangerous outcome. 1. 1/4" Hex drive chuck Do not use this tool if you do not understand these 2. LED operating instructions or you feel the work is beyond 3. Control switch 7 your capability; contact Milwaukee Tool or a trained 4. Trigger professional for additional information or training. ·Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free 5. Handle 6. Speed control 7. Belt clip replacement. 8. Auxiliary bit holder · WARNING Some dust created by power sand- ing, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other repro- ductive harm. Some examples of these chemicals are: ·lead from lead-based paint ·crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and 3 ASSEMBLY WARNING Recharge only with the charger specified for the battery. For specific charging instructions, read the operator's manual supplied with your charger and battery. Removing/Inserting the Battery To remove the battery, push in the release buttons and pull the battery pack away from the tool. WARNING Always lock the trigger or the battery pack any time remove the tool is not in use. To insert the battery, slide the pack into the body of the tool. Make sure it latches securely into place. WARNING Use only sockets and other acces- sories specifically designed for use on impact wrenches and drivers. Other sockets and accessories might shatter or break causing injury. Attaching and Removing Accessories The tool is intended for use with drill and driver bits. 1. To attach an accessory, press the shank into the hex drive chuck. 2. To remove the accessory, pull out the ring and remove the accessory. Release the ring. OPERATION WARNING Always remove battery pack before changing or removing accesso- ries. Only use accessories specifically recommended for this tool. Others may be hazardous. To reduce the risk of injury, always wear proper eye protection marked to comply with ANSI Z87.1. Using the Control Switch The control switch may be set to three positions: forward, reverse and lock. Due to a lockout mecha- nism, the control switch can only be adjusted when the ON/OFF switch is not pressed. Always allow the motor to come to a complete stop before using the control switch. 1. For forward (clockwise) rotation, push the control switch CENTER TO LOCK in the direction shown. Check the direction of rotation Forward Reverse before use. 2. For reverse (counterclock- wise) rotation, push the control switch in the direction shown. Check the direction of rotation before use. 3. To lock the trigger, push the control switch to the center position. The trigger will not work when the control switch is in the locked position. Always remove the battery pack before performing maintenance or changing accessories. Always lock the trigger or remove the battery pack before storing the tool and any time the tool is not in use. Selecting Speed Allow the tool to come to a complete stop before changing speeds. Press the selector button to cycle between the settings. Setting 1 2 Max RPM 3 2760-20 900 2 100 3 000 Designed for driving self-tapping screws in sheet metal The function is designed to reduce screw stripping, screw breakage, and damage to the work surface when driving self-tapping screws. This func- tion is optimized for the most common materials, including #8-#10 self-tapping screws between 1/2"- 1" in length and 20-28 gauge sheet metal. Starting, Stopping and Controlling Speed The tool may be operated at any speed from 0 to full speed. 1. To start the tool, grasp the handle(s) firmly and pull the trigger. NOTE: An LED is turned on when the trigger is pulled and will go off shortly after the trigger is released. 2. To vary the driving speed, increase or decrease pressure on the trigger. The further the trigger is pulled, the greater the speed, up to the maximum speed set by the speed control. 3. To stop the tool, release the trigger and the electric brake stops the tool instantly. Ensure the tool has come to a complete stop before laying the tool down. Impacting Techniques The longer a bolt, screw, or nut is impacted, the tighter it will become. To help prevent damaging the fasteners or workpieces, avoid excessive impacting. Be particularly careful when impacting smaller fasteners because they require less impacting to reach optimum torque. Practice with various fasteners, noting the length of time required to reach the desired torque. Check the tightness with a hand-torque wrench. If the fasteners are too tight, reduce the impacting time. If they are not tight enough, increase the impacting time. Oil, dirt, rust or other matter on the threads or under the head of the fastener affects the degree of tightness. The torque required to loosen a fastener averages 75% to 80% of the tightening torque, depending on the condition of the contacting surfaces. On light gasket jobs, run each fastener down to a relatively light torque and use a hand torque wrench for final tightening. Temperature Protection The tool features internal protections that prevent damage during extreme cold and overheating. ·If performance is abnormal in low temperature, pull the trigger with no load for about 10 seconds to warm up the tool. ·In extreme cold temperatures, the tool may shut down. Allow the tool to warm up before use. ·If performance is abnormal after heavy use, let the tool cool down for about 30 minutes. Normal performance will return. 4 MAINTENANCE WARNING To reduce the risk of injury, always unplug the charger and remove the battery pack from the charger or tool before performing any maintenance. Never disassemble the tool, battery pack or charger. Contact a MILWAUKEE service facility for ALL repairs. Maintaining Tool Keep your tool, battery pack and charger in good repair by adopting a regular maintenance program. Inspect your tool for issues such as undue noise, misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, or any other condition that may affect the tool operation. Return the tool, battery pack, and charger to a MILWAUKEE service facility for repair. After six months to one year, depending on use, return the tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE service facility for inspection. If the tool does not start or operate at full power with a fully charged battery pack, clean the contacts on the battery pack. If the tool still does not work prop- erly, return the tool, charger and battery pack, to a MILWAUKEE service facility for repairs. WARNING To reduce the risk jury and damage, of personal innever immerse your tool, battery pack or charger in liquid or allow a liquid to flow inside them. Cleaning Clean dust and debris from any vents. Keep tool clean, dry and free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean, since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Some of these include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never use flammable or combustible solvents around tools. Repairs For repairs, return the tool, battery pack and charger to the nearest authorized service center. ACCESSORIES WARNING Use ries. only recommended accessoOthers may be hazardous. For a complete listing of accessories, go online to www.milwaukeetool.com or contact a distributor. SERVICE - UNITED STATES 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST or visit www.milwaukeetool.com Contact Corporate After Sales Service Technical Support with technical, service/repair, or warranty questions. Email: metproductsupport@milwaukeetool.com Become a Heavy Duty Club Member at www.milwaukeetool.com to receive important notifications regarding your tool purchases. SERVICE - CANADA Milwaukee Tool (Canada) Ltd 1.800.268.4015 Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST or visit www.milwaukeetool.ca LIMITED WARRANTY USA & CANADA Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years** after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents. Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and service to achieve best performance. This warranty does not cover repair when normal use has exhausted the life of a part including, but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps, o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and bumper cover washers. *This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power Generators; Hand Tools; Hoist Electric, Lever & Hand Chain; M12TM Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement Products. There are separate and distinct warranties available for these products. **The warranty period for Job Site Radios, M12TM Power Port, M18TM Power Source, Jobsite Fan and Trade TitanTM Industrial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the M18 FUELTM 1" D-Handle High Torque Impact Wrenches, Drain Cleaning Cables, AIRSNAKETM Drain Cleaning Air Gun Accessories, and REDLITHIUMTM USB Laser Levels is two (2) years from the date of purchase. The warranty period for the M18TM Compact Heat Gun, 8 Gallon Dust Extractor, M18TM Framing Nailers, M18 FUELTM 1/2" Ext. Anvil Controlled Torque Impact Wrench w/ ONE-KEYTM, M18 FUELTM 1" High Torque Impact Wrench w/ ONE-KEYTM, M18 FUELTM 2 Gal. Compact Quiet Compressor, M12TM Laser Levels, 165' Laser Detector, M12TM 23GA Pin Nailer, and M18 FUELTM 1/4" Blind Rivet Tool w/ ONE-KEYTM, and M12 FUELTM Low Speed Tire Buffer is three (3) years from the date of purchase. The warranty period for the LED in the LED Work Light and the LED Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime of the product subject to the limitations above. If during normal use the LED or LED Bulb fails, the part will be replaced free of charge. Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested. ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only. Please consult the `Service Center Search' in the Parts & Service section of MILWAUKEE's website www.milwaukeetool.com or call 1.800. SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool. 5 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ·Porter l'équipement de protection individuel RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES requis. Toujours porter une protection oculaire. AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité, consignes, illustrations et spécifications fournies avec cet Selon les conditions, porter aussi un masque an- tipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive afin de réduire les blessures. outil électrique. Ne pas suivre l'ensemble des règles ·Empêcher les démarrages accidentels. S'assurer et instructions peut entraîner une électrocution, un que la gâchette est en position d'arrêt avant incendie ou des blessures graves. Conserver les de brancher l'outil à une source de courant, règles et les instructions à des fins de référence d'insérer la batterie, de le ramasser ou de le ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans transporter. Le fait de transporter un outil électrique les avertissements ci-dessous renvoie à l'outil élec- en gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre sous trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par tension un outil électrique lorsque la gâchette est batterie (sans fil). en position de marche favorise les accidents. SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL ·Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents. ·Ne pas utiliser d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou vapeurs. ·S'assurer que les enfants et les curieux se trouvent à une bonne distance au moment d'utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle. ·Retirer les clés de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l'outil peut causer des blessures. ·Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l'outil électrique en cas d'imprévus. ·Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l'écart des pièces en mouvement. Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d'être happés par les pièces en mouvement. ·Si les outils sont équipés de dispositifs de SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés ·Les fiches des outils électriques doivent cor- et correctement utilisés. L'utilisation d'un collecteur respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais de poussière permet de réduire les dangers liés à la modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. poussière. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec ·Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise des outils mis à la terre. Les fiches et prises non par une utilisation fréquente vous rendre suf- modifiées réduisent le risque de choc électrique. fisant et vous amener à ignorer les règles de ·Éviter tout contact avec des surfaces mises à sécurité. Une utilisation négligée peut causer une la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des blessure grave en une fraction de seconde. cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de UTILISATION ET ENTRETIEN choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre. ·Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d'eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique. ·Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation pour transporter l'outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique. ·Pour les travaux à l'extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. ·Si l'utilisation d'un outil électrique est inévitable dans un endroit humide, utiliser une source d'alimentation munie d'un disjoncteur de fuite de terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de choc électrique. DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE ·Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié pour l'application. Un outil électrique approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s'il est utilisé dans les limites prévues. ·Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé. ·Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si possible, avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de remiser l'outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil. ·Entreposer l'outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l'utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d'utilisateurs novices. ·Entretenir les outils électriques et les acces- SÉCURITÉ INDIVIDUELLE soires. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal ·Rester attentif, prêter attention au travail et faire alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout et s'assurer qu'aucun autre problème risque outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En cas de fatigue ou sous l'influence de l'alcool, cas de dommages, faire réparer l'outil avant de de drogues ou de médicaments. Un moment l'utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique produits mal entretenus. peut entraîner des blessures graves. 6 ·Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. ·Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les embouts etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux. ·Garder les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue. UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE ·Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc-piles. ·N'utiliser l'outil électrique qu'avec une batterie recommandée. L'utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d'incendie. ·Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d'autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le courtcircuitage des bornes d'une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie. ·Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures. ·N'utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été endommagé ou modifié. Des piles endommagées ou modifiées peuvent adopter un comportement imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion ou le risque de blessures. ·Ne pas exposer le bloc-piles ou l'outil aux flammes ou à une température excessive. Une exposition aux flammes ou à une température supérieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion. ·Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc-piles ou l'outil en dehors de la plage de température spécifiée. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la pile et augmenter le risque d'incendie. ENTRETIEN ·Les réparations de l'outil électrique doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d'origine. Le maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi assuré. ·Ne jamais effectuer la réparation d'un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement. RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX CLÉS À CHOCS ET AUX TOURNEVIS À PERCUSSION ·Lorsque l'outil électrique est utilisé pour un travail risquant de mettre le dispositif de fixa- tion en contact avec des fils électriques cachés, tenez l'outil par les surfaces de prise isolées. Le contact d'un dispositif de fixation avec un fil sous ten- sion « électrifie » les pièces métalliques exposées de l'outil et peut électrocuter l'utilisateur. ·Porter des protège-oreilles avec un marteau perforateur. Une exposition au bruit peut provoquer une perte auditive. ·N'utilisez que des douilles ou des accessoires spécifiquement conçus pour les clés à chocs et les visseuses. D'autres douilles ou accessoires pourraient se briser ou éclater et entraîner des blessures. ·Toujours faire preuve de bons sens et procéder avec prudence lors de l'utilisation d'outils. C'est impossible de prévoir toutes les situations dont le résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous ne comprenez pas ces instructions d'opération ou si vous pensez que le travail dépasse votre capacité ; veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel formé pour recevoir plus d'information ou formation. ·Maintenir en l'état les étiquettes et les plaques d'identification.Des informations importantes y figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d'entretien MIL- WAUKEE pour un remplacement gratuit. · AVERTISSEMENT Certaines poussières générées par les activités de ponçage, de coupe, de rectification, de perforage et d'autres activités de construction contiennent des substances considérées être la cause de malforma- tions congénitales et de troubles de l'appareil repro- ducteur. Parmi ces substances figurent: ·le plomb contenu dans les peintures à base de plomb; ·la silice cristalline des briques, du ciment et d'autres matériaux de maçonnerie, ainsi que ·l'arsenic et le chrome des sciages traités chimique- ment. Les risques encourus par l'opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l'exposition à ces substances chimiques, l'opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l'équipement de sécurité approprié, tel qu'un masque anti-pous- sière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. PICTOGRAPHIE Volts Courant direct Tours-minute á vide (RPM) Impacts par minute á charge (IPM) Lire le manuel d'utilisation UL Listing Mark pour C US Canada et États-unis 7 DESCRIPTION FONCTIONNELLE 1 2 3 8 4 5 6 AVERTISSEMENT N'utilisez que des douilles ou des accessoires spéci- fiquement conçus pour les clés à chocs et les visseuses. D'autres douilles ou accessoires pourraient se briser ou éclater et entraîner des blessures. Installation et retrait d'accessoires L'outil est conçu pour être utilisé avec des forets et des mèches d'entraînement. 1. Pour attacher un accessoire, en- foncer la queue dans le mandrin d'entraînement hexagonal. 2. Pour retirer l'accessoire, tirer l'anneau et enlever l'accessoire. Relâcher l'anneau. 1. Mandrin d'entraînement hexagonal de 6 mm (1/4") 2. DEL 7 3. Commutateur 4. Gâchette 5. Poignée 6. Commande d'entraînement 7. Crochet de ceinture 8. Porte-embout auxiliaire SPECIFICATIONS No de Cat.................................................. 2760-20 Volts.............................................................. 18 CD Type de batterie............................................ M18TM Type de chargeur.......................................... M18TM RPM.......................................................... 0 - 3 000 IPM ........................................................... 0 - 4 000 Température ambiante de fonctionnement recommandée ........... -18°C à 50°C (0°F à 125°F) MONTAGE DE L'OUTIL AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie qu'avec le chargeur spéci- fié. Pour les instructions de charge spécifiques, lire le manuel d'utilisation fourni avec le chargeur et les batteries. Insertion/Retrait de la batterie Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de déverrouillage et la tirer hors de l'outil. AVERTISSEMENT Toujours verrouiller la détente ou retirer la bat- terie les fois que l'outil est inutilisé. Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de l'outil. S'assurer qu'elle est fixée solidement. MANIEMENT AVERTISSEMENT Il faut toujours retirer batterie et verrouiller la la détente de l'outil avant de changer ou d'enlever les accessoires. L'emploi d'accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Afin de minimiser le risque de blessures, toujours porter la protection oculaire appropriée certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Utilisation du commutateur Le commutateur peut être réglé sur trois positions: marche avant, marche arrière et verrouillée. En raison d'un mécanisme de verrouillage, le commu- tateur ne peut être réglé que lorsque la commande MARCHE/ARRÊT n'est pas enfoncée. Toujours lais- ser le moteur s'arrêter complètement avant d'utiliser le commutateur. 1. Pour une rotation en marche CENTRALE POUR avant (dans le sens horaire), VERROUILLER pousser le commutateur sur le côté droit de la direction l'outil. Vérifier de rotation Avant Arrière avant utilisation. 2. Pour une rotation en marche arrière (dans le sens anti-horaire), pousser le commutateur sur le côté gauche de l'outil. Vérifier la direction de rotation avant utilisation. 3. Pour verrouiller la détente, pousser le com- mutateur vers la position centrale. La détente ne fonctionne pas tant que le commutateur est sur la position verrouillée centrale. Toujours retirer la batterie avant d'effectuer un en- tretien ou de changer d'accessoire. Toujours ver- rouiller la détente ou retirer la batterie avant de re- miser l'outil et toutes les fois que l'outil est inutilisé. Sélection de la vitesse Attendez l'arrêt complet de l'outil avant de changer de vitesse. Appuyez sur le bouton de sélection pour basculer entre les divers modes. TR/MIN max Réglage 1 2 3 / 2760-20 900 2 100 3 000 Conçu pour l'entraînement des vis autotaraudeuses dans une tôle métallique La fonction est destinée à réduire le décapage des vis et leur cassure ainsi que l'endommagement de la surface de travail lors de l'entraînement des vis autotaraudeuses. Cette fonction est optimisée pour les matériaux les plus communs, dont les vis autotaraudeuses n° 8 - n° 10, d'une longueur de 13-25,40 mm (1/2"-1") et d'un calibre de tôle métallique de 20-28. Démarrage, arrêt et contrôle de vitesse L'outil peut être utilisés à n'importe quelle vitesse entre 0 et le plein régime. 1. Pour mettre l'outil en marche, saisir fermement la poignée(s) et tirer sur la détente. REMARQUE : Un voyant à DEL s'allumera lorsqu'on appuie sur la gâchette et s'éteindra un peu de temps après qu'elle ait été relâchée. 2. Pour varier la vitesse de rotation, il s'agit simplement d'augmenter ou de diminuer la pression sur la détente. Plus la détente est tirée, plus la vitesse est grande; jusqu'à la vitesse maximale réglée par voie de la commande de vitesse. 3. Pour arrêter l'outil, relâchez la gâchette et le frein électrique arrête l'outil instantanément. S'assurer que l'outil parvienne à s'arrêter complètement avant de le déposer. Techniques de serrage Le degré de serrage du boulon, de la vis ou de l'écrou est proportionnel à la durée de la percussion. Pour éviter d'endommager les fixations ou le matériau, limitez la durée de la percussion. Soyez particulière- ment prudent lorsque vous serrez des fixations de petit calibre qui requièrent moins de percussion. Pratiquez le serrage à percussion avec divers types de fixations afin d'apprendre quelle est la durée de percussion nécessaire pour obtenir le couple désiré. Vérifiez le serrage à l'aide d'une clé dynamométrique. Si la fixation est trop serrée, réduisez la durée de percussion. Si la fixation n'est pas serrée à fond, augmentez la durée de percussion. L'huile, la poussière ou d'autres saletés sur le filetage ou sous la tête de la fixation peuvent affecter le degré de serrage. Le couple nécessaire pour desserrer une fixation est, en moyenne, 75 % à 80 % du couple nécessaire pour la serrer, selon l'état des surfaces en contact. Pour les simples tâches de joint d'étanchéité, per- cutez chaque fixation pour un serrage relativement léger et terminez le serrage à la main à l'aide de la clé dynamométrique. Protection thermique L'outil intègre des protections internes qui empêchent tout dommage causé par une surchauffe ou des conditions de froid extrême. ·Si le rendement s'avère anormal à basse température, appuyer sur la gâchette sans charge pendant environ 10 secondes pour réchauffer l'outil. ·En présence de températures extrêmement froides, l'outil peut s'arrêter. Laisser l'outil se réchauffer avant de le réutiliser. ·Si le rendement s'avère anormal après un usage intensif, laisser l'outil se refroidir pendant environ 30 minutes. Il retrouvera ainsi son rendement normal. ENTRETIEN AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures corporelles, débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l'outil avant d'y effectuer des travaux d'entretien. Ne démontez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, consultez un centre de service MILWAUKEE ac- crédité. Entretien de l'outil Gardez l'outil en bon état en adoptant un programme d'entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des questions telles que le bruit excessif, de grippage des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute autre condition qui peut affecter le fonctionnement de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon l'usage, retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour d'inspection. Si l'outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors qu'il est branché sur une batterie complètement chargée, nettoyez les points de contact entre la batterie et l'outil. Si l'outil ne fonctionne toujours pas correctement, renvoyez l'outil, le chargeur et la batterie à un centre de service MILWAUKEE accrédité. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures ou de dom- mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat- terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y infiltrer. Nettoyage Débarrassez les tous évents des débris et de la poussière. Gardez les outil propres, à sec et exemptes d'huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l'essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l'ammoniaque et les détergents d'usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l'isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou combustibles auprès des outils. Réparations Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service autorisé le plus près. ACCESOIRES AVERTISSEMENT L'utilisation d'autres cessoires que ceux acqui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur. 8 9 SERVICE - CANADA Milwaukee Tool (Canada) Ltd 1.800.268.4015 Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST www.milwaukeetool.ca GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est garanti à l'acheteur d'origine uniquement pour être exempt de vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d'un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s'est avérée être affectée d'un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période de cinq (5) ans** à compter de la date d'achat, sauf indication contraire. Retourner l'outil électrique à un centre de réparation en usine MILWAUKEE ou à un poste d'entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d'achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d'entretien ou des accidents. Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplacement et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces due à l'utilisation normale de l'outil, y compris, mais sans s'y limiter, les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les portelames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames d'entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles à couvercle amortisseur. *Cette garantie ne s'applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils sans fil, aux génératrices d'alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charges électriques, à levier et à chaîne, aux vestes chauffantes M12TM, aux produits ré-usinés, ni aux produits d'essai et de mesure. Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits. **La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d'alimentation M12TM, la source électrique M18TM, le ventilateur de chantier et les chariots de travail industriels Trade TitanTM est d'une durée d'un (1) an à compter de la date d'achat. La période de garantie pour les M18 FUELTM 1" chocs à couple élevé à poignée en « D », câbles de nettoyage des drains, les accessoires de pistolet à air de vidange AIRSNAKETM et les niveaux laser USB REDLITHIUM® est de deux (2) ans à compter de la date d'achat. La période de garantie pour le pistolet thermique compact M18TM, dépoussiéreur de 8 gallons, M18TM cloueuses à ossature, M18 FUELTM 1/2" clé à chocs de enclume prolongé, couple contrôlé avec ONE-KEYTM, M18 FUELTM 1" clé à chocs de couple élevé avec ONE-KEYTM, M18 FUELTM compresseur silencieux compact de 7,6 L, les niveaux laser M12TM, détecteur laser de 19,8 m, cloueuse a chevilles 23GA M12TM, M18 FUELTM 6,4 mm riveteuse aveugle avec ONE-KEYTM, et tampon de pneus basse vitesse M12 FUELTM est de trois (3) ans à compter de la date d'achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l'ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de l'ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement. L'enregistrement de la garantie n'est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si aucune preuve d'achat n'est fournie lorsqu'une demande de service sous garantie est déposée. L'ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D'ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGESINTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D'HONORAIRES D'AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU'ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D'EXONÉRATION N'EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À UN AUTRE. Cette garantie s'applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement. Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l'adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour l'entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SEGURIDAD PERSONAL GENERALES PARA LA ·Manténgase alerta, atento a lo que está haci- HERRAMIENTA ELÉCTRICA endo y utilice el sentido común al utilizar una ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones con esta her- ramienta eléctrica. Si no sigue todas las adverten- cias e instrucciones, se pueden provocar una des- carga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término "herra- mienta eléctrica" en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. ·Utilice equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. El equipo de protección, tal como una máscara contra polvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones personales. una batería (inalámbrica). ·Evite el arranque accidental. Asegúrese de que SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO ·Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para los accidentes. ·No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. ·Mantenga a los niños y a los espectadores alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de control. el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de poder y/o batería, levantar o trasladar la herramienta. Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor o energizar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido propicia accidentes. ·Retire cualquier llave de ajuste antes de entender la herramienta. Una llave que se deje insertada en una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales. ·No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. SEGURIDAD ELÉCTRICA ·Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería ·Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice adap- tadores de enchufe con herramientas eléctricas holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las partes móviles. aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes cor- respondientes sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. ·Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado. ·No exponga las herramientas eléctricas a la ·Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, cerciórese de que estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de dispositivos recolectores de polvo puede disminuir los riesgos relacionados con el polvo. ·No permita que la familiaridad por el uso frecuente de las herramientas lo hagan sentirse lluvia ni a condiciones húmedas. Si se introduce seguro e ignorar los principios de seguridad agua en una herramienta eléctrica, aumentará el de las herramientas. Un descuido puede provocar riesgo de descarga eléctrica. lesiones graves en una fracción de segundo. ·No maltrate el cable. Nunca utilice el cable USO Y CUIDADO DE LAS para cargar, jalar o desconectar la herramienta HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las partes en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. ·Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice una extensión adecuada para uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. ·Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un alimentador de corriente protegido con un interruptor de circuito por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica. ·No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada. ·No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. · Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o quite la batería de la herramienta eléctrica, si es posible, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas de segu- ridad disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica se encienda accidentalmente. 10 11 ·Almacene las herramientas eléctricas que no se estén utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación. ·Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Verifique que no haya desalineación, amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. MANTENIMIENTO ·Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un técnico calificado que use únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga. ·Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente el fabricante o proveedores de servicio autorizados deben dar servicio a las baterías. REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD PARA LLAVES Y DESTORNILLADORES DE IMPACTO Si se daña, asegúrese de que la herramienta ·Sostenga la herramienta eléctrica de las superfieléctrica sea reparada antes de que se utilice. cies de sujeción aisladas al llevar a cabo una opMuchos accidentes son ocasionados por her- eración donde el tornillo pueda hacer contacto ramientas eléctricas con mantenimiento deficiente. con cableado oculto. El contacto de los tornillos ·Mantenga las herramientas de corte afiladas y con un cable que conduzca electricidad puede limpias. Las herramientas de corte correctamente hacer que las partes metálicas de la herramienta mantenidas con bordes de corte afilados son menos se electrifiquen y podría ocasionar una descarga propensas a atorarse y son más fáciles de controlar. eléctrica al operador. ·Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios ·Lleve protectores auditivos cuando use la broca y las puntas, etc. de acuerdo con estas instruc- de impacto. La exposición a ruido puede producir ciones, tomando en cuenta las condiciones de la pérdida de la audición. trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la her- ·Utilice únicamente adaptadores y otros accesoramienta eléctrica para operaciones diferentes a las rios específicamente diseñados para uso con previstas podría generar una situación peligrosa. impulsores y llaves de impacto. Otros adaptado·Mantenga las empuñaduras y ñas superficies res y accesorios podrían fragmentarse o romperse de sujeción secas, limpias y libres de aceite y y ocasionar lesiones. grasa. Las empuñaduras y superficies de sujeción ·Válgase siempre de su sentido común y sea resbalosas no permiten el manejo y control seguros cuidadoso cuando utilice herramientas. No es de la herramienta en situaciones inesperadas. posible anticipar todas las situaciones que podrían USO Y CUIDADO DE LAS tener un desenlace peligroso. No utilice esta her- HERRAMIENTAS CON BATERÍA ramienta si no entiende estas instrucciones de uso ·Recargue únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. ·Utilice las herramientas eléctricas únicamente con baterías específicamente diseñadas. El uso de cualquier otra batería puede producir un riesgo de lesiones e incendio. ·Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan formar una conexión de una terminal a otra. Crear un corto entre las terminales de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio. ·Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede ser expulsado de la batería, evite el contacto. En caso de contacto accidental, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. ·No use una batería o herramienta que se haya dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden mostrar un comportamiento impredecible, causando incendios, explosión o riesgo de lesión. ·No exponga una batería o herramienta al fuego o a temperatura excesiva. La exposición a fuego o si considera que el trabajo a realizar supera sus capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con un profesional capacitado para recibir capacitación o información adicional. ·Conserve las etiquetas y las placas nominales. Contienen información importante. Si son ilegibles o no están presentes, comuníquese con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito. · ADVERTENCIA Algunos el lijado polvos generados por eléctrico, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción contienen químicos identificados como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños re- productivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: ·plomo de pintura basada en plomo ·dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros productos de albañilería y ·arsénico y cromo de madera con tratamiento químico. Su riesgo por estas exposiciones varía, dependi- endo de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos quími- cos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas protectoras contra polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. o temperatura a más de 130° C (265° F) puede causar explosiones. ·Siga todas las instrucciones de carga y no car- gue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. 12 ESPECIFICACIONES Cat. No ...................................................... 2760-20 Volts.............................................................. 18 CD Tipo de batería ............................................. M18TM Tipo de cargador .......................................... M18TM RPM.......................................................... 0 - 3 000 IPM ........................................................... 0 - 4 000 Temperatura ambiente recomendada para operar ................ -18°C a 50°C (0°F a 125°F) SIMBOLOGÍA Volts Corriente directa Revoluciones por minuto sin carga (RPM) Impactos por minuto bajo carga (IPM) Leer el manual del operador UL Listing Mark para C US Canadá y Estados Unidos DESCRIPCION FUNCIONAL 1 2 3 8 ENSAMBLAJE ADVERTENCIA Recargue la batería sólo con el cargador especificado para ella. Para instrucciones específicas sobre cómo cargar, lea el manual del operador sumin- istrado con su cargador y la batería. Como se inserta/quita la batería en la herramienta Para retirar la batería, presione los botones de liberación y jale de la batería para sacarla de la herramienta. ADVERTENCIA Bloquee siempre el gatillo o retire la batería cada vez que la herramienta no esté en uso. Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de la herramienta. Asegúrese de que quede bien firme en su posición. ADVERTENCIA Utilice únicamente adaptadores y otros accesorios espe- cíficamente diseñados para uso con impulsores y llaves de impacto. Otros adaptadores y ac- cesorios podrían fragmentarse o romperse y ocasionar lesiones. Cómo Colocar y Desmontar Accesorios La herramienta está diseñado para utilizarse con brocas de taladro y puntas de destornillador. 1. Para instalar un accesorio, presione la base en el portabrocas del destornillador hexagonal. 2. Para quitar el accesorio, jale del aro y quite el accesorio. Suelte el aro. 4 5 6 1. Portabrocas para destornillador hexagonal de 6 mm (1/4") 2. Luz LED 7 3. Interruptor de control 4. Gatillo 5. Mango 6. Control de accionamiento 7. Clip para el cinturón 8. Portapuntas auxiliar OPERACION ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, extraiga siempre la batería antes de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Con el fin de minimizar el riesgo de lesiones, siempre utilice la protección de ojos adecuada indicada para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI Z87.1. Utilización del interruptor de control El interruptor de control se puede colocar en tres posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo se- guro. Debido a un mecanismo de traba, el interruptor de control se puede cambiar de posición únicamente cuando el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO no esté presionado. Para poder usar el interruptor de control, siempre se debe esperar a que el motor se pare por completo. 1. Para avanzar (el giro es en el sentido de las manecillas del SEGURO AL GATILLO reloj), se presiona el interrup- tor de control colocado al lado Avanzar Retroceder derecho del taladro. Verificar la dirección del giro antes de usarlo. 13 2. Para retroceder (el giro es en el sentido opuesto a las manecillas del reloj), se presiona el interruptor de control colocado al lado izquierdo del taladro. Verificar la dirección del giro antes de usarlo. 3. Para ponerle el seguro al gatillo, el interruptor de control se coloca en la posición central. El gatillo no funcionara mientras el interruptor de control se encuentre bajo seguro en la posición central. Extraiga siempre la batería antes cambiar accesorios o dar mantenimiento. Bloquee siempre el disparador o retire la batería antes de guardar la herramienta y cualquier momento la herramienta no esté en uso. Selección de velocidad Espere a que la herramienta se detenga por com- pleto antes de cambiar las velocidades. Presione el botón selector para pasar sucesivamente de un modo a otro. RPM máx. Ajuste 1 2 3 / 2760-20 900 2 100 3 000 Diseñado para introducir tornillos autorroscantes en lámina La función está diseñada para reducir el barrido y la fractura de los tornillos y el daño a la superficie de trabajo al introducir tornillos autor- roscantes. Esta función está optimizada para los materiales más comunes, incluyendo tornillos autorroscantes #8 a #10 de longitudes entre 13 mm y 25 mm (1/2"-1") y lámina de calibre 20 a 28. Arranque, paro y control de velocidad La herramienta puede operarse a cualquier velocidad entre 0 y plena marcha. 1. Para encender la herramienta, agarre el mango(s) firmemente y apriete el gatillo. NOTA: Se enciende una luz LED cuando se oprime el gatillo y se apagará rápidamente después de liberar el gatillo. 2. Para variar la velocidad de operación, simplemente aumente o disminuya la presión del gatillo. Mientras más fuerte se oprima el gatillo, mayor será la velocidad, hasta llegar al máximo establecido por el control de velocidad. 3. Para detener la herramienta, suelte el gatillo y el freno eléctrico detendrá la herramienta instantáneamente. Asegúrese de que la herramienta se detenga por completo antes de bajarla. Técnicas para impactar Mientras más tiempo se impacta a un tornillo, tuerca o birlo, más apretado quedará. Para ayudar a prevenir dañar tanto el material como los sujetadores, evite impactarlos en exceso. Sea particularmente cuidadoso cuando impacte sujetadores que sean de tamaño pequeño ya que estos requerirán menos impactos para alcanzar el torque deseado. Practique impactando con diferentes tipos de sujetadores para que observe el tiempo que se requiere impactar para alcanzar el torque deseado. Verifique el grado de apriete usando un torquímetro de mano. Si los sujetadores quedaron muy apretados, reduzca el tiempo de impacto. Si no están suficientemente apretados, aumente el tiempo de impacto. El aceite, la suciedad, el óxido u otro material en los hilos o bajo la cabeza del sujetador afecta el grado de apriete. El torque requerido para aflojar un sujetador está, en promedio, entre el 75% y el 80% de torque que fue requerido para apretarlo, dependiendo esto de las condiciones de las superficies de contacto. En los trabajos que lleven juntas ligeras, lleve cada sujetador hasta un torque relativamente bajo y, luego, use una llave de torque manual para el apriete final. Protección de temperatura La herramienta cuenta con protecciones internas que impiden el daño durante el frío extremo y sobrecalentamiento. ·Si el desempeño es anormal a baja temperatura, oprima el gatillo sin carga durante 10 segundos para calentar la herramienta. ·En temperaturas extremadamente frías, la herramienta puede apagarse. Permita que la herramienta se caliente antes de usarla. ·Si el desempeño es anormal después de uso intenso, permita que la herramienta se enfríe durante aproximadamente 30 minutos. El desempeño normal se reanudará. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier manten- imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Ser- vicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Mantenimiento de las herramientas Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Inspeccione la herramienta para problemas como ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE para reparación. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para la inspección. Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una batería completamente cargada, limpie, con una goma o borrador, los contactos de la batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la misma. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las cualquier ventilas. Mantenga los herramienta, limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta. Reparaciones Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de servicio autorizado más cercano. 14 ACCESORIOS ADVERTENCIA Utilice sólo los específicamente accesorios recomenda- dos. Otros accesorios puede ser peligroso. Para una lista completa de accessorios, visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o póngase en contacto con un distribuidor. SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO CENTRO DE ATENCION A CLIENTES Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V. Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 11560 Polanco V Seccion Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México 01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540 Lunes a Viernes (9am a 6pm) O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a continuación) está garantizada para el comprador original únicamente de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el flete esté pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes. Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor desempeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles, cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en O, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes, levantadores y arandelas de cubierta de los protectores. *Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano de polipasto - eléctricas, indumentaria calefactada M12TM, producto reacondicionado y productos de prueba y medición. Existen garantías por separado y distintas disponibles para estos productos. **El periodo de garantía para los radios para obra, puerto de energía M12TM, fuente de poder M18TM, ventiladores para obra y carretillas de trabajo industrial Trade TitanTM es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía para los M18 FUELTM 1" llaves de impacto de alto torque con d en empuñadura, cables de limpieza de drenaje y AIRSNAKETM los accesorios de pistola de aire de limpieza de drenaje, y los niveles láser mediante USB REDLITHIUM® es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de la pistola de calor compacta M18TM, extractor de polvo de 8 galones, M18TM enmarcar clavadoras, M18 FUELTM 1/2" yunque prolongado torque controlado llave de impacto con ONE-KEYTM, M18 FUELTM 1" llave de impacto de alto esfuerzo de torsión con ONE-KEYTM, M18 FUELTM de 7,6 L compacto compresor silencioso, los niveles láser M12TM, detector láser de 19,8 m, clavadora M12TM 23GA, M18 FUELTM 6,4 mm ribeteadora ciega con ONE-KEYTM, y raspador de neumáticos de baja velocidad M12 FUELTM es de tres (3) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de las lámparas de LED en la Lámpara de trabajo LED y el Bulbo mejorado de LED para la Luz de trabajo es por la vida del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si durante el uso normal el LED o Bulbo de LED falla, la parte será reemplazada sin cargo. No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE. La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al solicitar el servicio en garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO. Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y Canadá únicamente. Consulte la "Búsqueda de centro de servicio" en la sección de Partes y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una herramienta eléctrica de Milwaukee. PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de la fecha original de compra. Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de obra en ese Producto. Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC. Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para servicio, partes, accesorios o componentes. Procedimiento para hacer válida esta garantía Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/ sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo para usted. Cubriremos todos los costos de flete con relación a este proceso de garantía Excepciones Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones: a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el manual del usuario final o de instrucciones. b) Cuando las condiciones de uso no sean normales. c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES modifiquen o reparen el producto. Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos. CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN Llame al 55 4160-3547 IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V. Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte 11520 Colonia Ampliación Granada Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico Modelo: Fecha de Compra: Sello del Distribuidor: 15 MILWAUKEE TOOL 13135 West Lisbon Road Brookfield, WI 53005 USA 58140058d3 02/21 961011816-03(A) Printed in Vietnam SERVICE PARTS LIST BULLETIN NO. 54-26-2801 SPECIFY CATALOG NO. AND SERIAL NO. WHEN ORDERING PARTS REVISED BULLETIN DATE M18TM FUELTM SURGETM 1/4" HEX HYDRAULIC DRIVER 54-26-2800 Sept. 2020 CATALOG NO. 00 0 EXAMPLE: Component Parts (Small #) Are Included When Ordering 39 The Assembly (Large #). 2760-20 STARTING SERIAL H16B WIRING INSTRUCTION SEE PAGE 2 NOTE: Assemble the three planet gears (26) on the posts of the pulse unit (56). Place the ring gear (58a) and end cap 37 38 (4x) 46 with bearing (58b) onto the pulse unit. Turn the anvil on 58b the pulse unit to rotate the gears to seat the end cap properly. Align the tab on the end cap with the notch in the 40(8x) 38 gear case to install. 58a 26 61 62 44(2x) 51 56 Place Rubber Cushions (37) into slots of Housing Halves (38 and 46) as shown. 60 44 58 58a 58b = Part number change from previous service parts list. 52 Sharp side of retaining ring (6) to face up 54 towards sleeve. 6 5 4 3 2 1 41(2x) 56 53 55 54 5 56 Side slots on gear case 53 cover (54) lock onto raised bosses of gear case assembly (55). FIG. 1 2 3 4 5 6 26 37 38 39 40 41 44 46 51 52 53 54 55 56 57 58 58a 58b 59 60 61 PART NO. 34-60-0725 45-88-1881 40-50-1470 45-22-2643 40-50-0012 34-60-0002 --------------45-30-0022 --------------12-20-0076 06-82-7236 06-82-0013 06-82-0130 --------------45-24-0013 42-55-2753 02-02-0170 42-92-0054 14-30-1027 14-46-0218 14-30-1028 44-66-0135 ----------------------------31-44-0049 43-72-0046 16-07-2985 DESCRIPTION OF PART NO. REQ. 'C' Retaining Ring (1) Washer (1) Spring (1) Sleeve (1) Anvil Spring (1) Retaining Ring (1) Planetary Gear (3) Rubber Cushion (4) Right Housing Halve (Cover) (1) Service Nameplate (1) M3 x 16mm Pan Hd. ST T-10 TP Screw (8) M3 x 38mm Pan Hd. ST T-10 TP Screw (2) 6-32 x 5/16" Pan Hd. T-15 Machine Scr (2) Left Housing Halve (Support) (1) Forward/Reverse Shuttle (1) Blow Molded Carrying Case (1) 3.5mm Steel Ball (1) Gear Case Cover (1) Gearcase Assy. with Sleeve & Bearing (1) Pulse Unit (Sealed System) (1) Gearcase End Cap Assembly w/ Gears (1) Gearcase End Cap Assembly (1) Ring Gear (1) End Cap with Bearing (1) Housing Kit (1) Bit Holder Kit (1) Rotor Assembly (1) 57 26 58 26 64 59 37 39 38 46 46 44 NOTE: Place Anvil Spring (5) onto anvil of Pulse Unit (56) with curled end inserted into slot of anvil as shown. Place Steel Ball (53) in anvil slot in front of spring. 63 44 FIG. PART NO. DESCRIPTION OF PART NO. REQ. 62 14-20-0044 Electronics Assembly Consisting of: On-Off Switch, Main PCBA, Stator, LED, HV Protection, Selector PCBA and Battery Connector Block (1) 63 42-70-0059 Belt Clip Kit (1) 64 45-24-0017 Speed Selector Assembly (1) FIG. 57,61 LUBRICATION Use Type 'J' Grease, No. 49-08-4220 (1 lb. can) When servicing Pinion of the Rotor Assembly (61), the inside cavity and gearing system of Gearcase End Cap Assy. (57): 90-95% of the old grease must be removed prior to any new grease being added. 4 55 56 26,56 58a 61 Place a very light coating of grease on the ID of the sleeve. Coat inside sleeve and bearing on front gearcase with grease. Place a dab of grease in the ball slot of anvil on pulse unit. On the rear of the pulse unit, heavily coat the three gears and the pins they ride on with grease. Place a heavy coat of grease to teeth on inside cavity of the ring gear. Coat pinion of rotor assembly with grease. MILWAUKEE TOOL l www.milwaukeetool.com 13135 W. Lisbon Road, Brookfield, Wisc. 53005 Drwg. 1 LED wires and HV ground wire are routed through channels and traps behind gear case assembly and forward/reverse shuttle. Route wires as shown being very careful to tuck all wires down into traps and behind the on-off switch. Be sure that all components of the electronics assembly are firmly and squarely seated in the housing support. Be careful that there are no pinched wires when assembling the housing cover. Check for proper switch and shuttle functionality before tightening all screws.