Instruction Manual for Black Diamond models including: UM2022 Couloir Harnesses, UM2022, Couloir Harnesses
クーロワールUL(L ホワイト/ブラック): ブラックダイヤモンド | ロストアローオンラインストア
クーロワール3S(M アロイ/ブラック): ブラックダイヤモンド | ロストアローオンラインストア
File Info : application/pdf, 2 Pages, 6.50MB
DocumentDocumentCOULOIR HARNESSES North America: Black Diamond Equipment, Ltd. 2084 East 3900 South Salt Lake City, UT 84124 Europe: Black Diamond Equipment AG Hans-Maier-Straße 9 6020, Innsbruck, Austria www.BlackDiamondEquipment.com © Black Diamond Equipment, Ltd. 2021 M12326_C WARNING [EN] For climbing and ski mountaineering only. Climbing and ski mountaineering are dangerous. Understand and accept the risks involved before participating. You are responsible for your own actions and decisions. Minors and others not able to assume this responsibility must be under the direct control of an experienced and responsible person. Before using this product, read and understand all instructions and warnings that accompany it and familiarize yourself with its proper use, capabilities and limitations. Seek qualified instruction. Contact Black Diamond if you are uncertain about how to use this product. Do not modify this product in any way. Failure to read and follow these warnings can result in severe injury or death! KEY: : Risk of serious injury or death : Risk of accident or injury : Approved use : Examination required INSTRUCTIONS FOR USE Keep instructions for future reference. This pamphlet explains correct use and some common misuses for the climbing equipment depicted in the illustrations. Other possible misuses exist. Correct equipment use and the use of redundant systems will reduce some of the risks associated with climbing. If you lack experience, use this equipment under proper supervision. Always consider how a rescue might be best carried out in case you or others are in need. This Type C sit harness is intended to provide protection against falls while climbing or mountaineering. It is intended for a conscious body in a sitting position. Fig. 1: Putting on harness FIg. 2: Tying in Fig. 3: Attaching belay/rappel device (See accompanying Illustrations) SIZING PRECAUTIONS 1. It is essential that you wear the correct harness size and that it fits you well. Before using your harness, hang in it from a safe place to ensure you've chosen the correct size and adjusted it for a comfortable fit. 2. The size designation and circumference range (in centimeters and in inches) of Black Diamond harnesses are located on the RN label on the harness waist belt. 3. If you are uncertain whether your harness fits you correctly, consult with a qualified climbing instructor. 4. Check the buckles and adjustment regularly during use. CARE AND MAINTENANCE Climbing gear must not come into contact with corrosive materials such as battery acid, battery fumes, solvents, chlorine bleach, antifreeze, isopropyl alcohol or gasoline. After contact with saltwater or salt air, always rinse and dry textile products, and rinse, dry and lubricate metal products. (See accompanying illustrations) LIFESPAN, INSPECTION AND RETIREMENT Climbing gear does not last forever. Inspect your gear before and after each use, and retire it when it fails inspection or when it reaches its maximum lifespan: 10 years after the date of manufacture, even if unused and properly stored. See the accompanying illustrations. Retire your gear immediately if any of the illustrated conditions are found. · Additional factors that may reduce the useful life of climbing gear: · Impact, both severe and mild · Exposure to heat, sunlight, solvents, fuels, battery acid or battery fumes · Damage and extreme conditions may shorten your equipment's useful life, and could require retiring the gear during its first use · Inspect your gear immediately if you suspect damage during use · If you have any doubts about the dependability of your gear, or after a serious fall, retire it · Retired gear should be destroyed to prevent future use · In the event that your harness needs to be disinfected, we recommend that you retire it rather than expose it to harsh chemicals · Refer to Markings Section of these instructions in order to determine the date of manufacture of this equipment · The lifespan of gear is measured from the date of manufacture, not the date of sale STORAGE AND TRANSPORT (See accompanying Illustrations) CHOOSING OTHER COMPONENTS Choose ropes that meet EN 892 and carabiners that meet EN 12275, and choose other CE certified mountaineering equipment that is compatible with this product. MARKINGS BLACK DIAMOND: Name of the manufacturer. : Black Diamond's logo. Type C Sit Harness: Sit harness per EN 12277. EN 12277: This Harness conforms to EN 12277:2015+A1:2018 Mountaineering equipment -- Harnesses -- Safety requirements and test methods. CE 0082: Indicates fulfillment of the requirements of the PPE Regulation 2016/425. Notified Body monitoring the manufacturing and performing the EU type examination: Apave Sudeurope SAS (NB no. 0082) - CS60193 - 13322 Marseille Cedex 16 - France. RN LABEL: A tag sewn inside your harness's waist belt that identifies the harness by name, size, circumference range, and lot number. MM-YYYY: Month and year of manufacture. : Instruction pictogram advising users to read the instructions and warnings. WARNING: Indicates the inherent dangers and responsibilities the user assumes when using a Black Diamond harness. The Declaration of Conformity for this product may be viewed at www.blackdiamondequipment.com/DOC LIMITED WARRANTY For one year following purchase unless otherwise indicated by law, we will warrant to the original retail buyer only that our products are free from defects in material and workmanship as originally sold. If you receive a defective product, return it to us and we will replace it subject to the following conditions: We do not warrant products which show normal wear and tear or that have been used or maintained improperly, modified or altered, or damaged in any manner. AVERTISSEMENT [FR] Pour l'escalade et l'alpinisme uniquement. L'escalade et l'alpinisme sont des activités dangereuses. Vous devez comprendre et accepter les risques encourus avant de vous engager. Les mineurs et autres personnes dans l'incapacité d'assumer cette responsabilité doivent pratiquer sous le contrôle direct d'un adulte responsable et expérimenté. Vous êtes vous-même responsable de vos actes et de vos décisions. Avant d'utiliser ce produit, veuillez lire et assimiler l'intégralité des notices et des avertissements qui l'accompagnent, vous entraîner à l'utiliser correctement et vous familiariser avec ses possibilités et ses limites. Suivez une formation agréée. Contactez Black Diamond si vous avez un quelconque doute au sujet de l'utilisation du présent produit. Ne pas modifier le présent produit de quelque façon que ce soit. Le fait de ne pas lire et respecter ces avertissements peut être à l'origine de blessures graves ou de mort ! LÉGENDE: : Risque de blessure grave ou de mort : Risque d'accident ou de blessure NOTICE D'UTILISATION : Utilisation approuvée : Examen requis A B C A Fig. 1 Couloir B Fig. 1 Couloir LT Couloir 3S 8 cm (3 in) ABC C Fig. 1 ABC A BC + - 70º C (158º F) -62º C (-80º F) AB DYNEX (UHMWPE) >110º C (230º F) ABC +- Veuillez conserver la notice pour consultation ultérieure. Ce dépliant vous explique par des illustrations comment utiliser correctement votre équipement d'escalade ; il vous présente également les mauvaises utilisations les plus fréquentes. D'autres mauvais usages sont possibles. L'utilisation correcte de l'équipement et l'utilisation d'un système de contreassurage permettent de réduire certains des risques liés à l'escalade. Si vous manquez d'expérience, utilisez cet équipement sous surveillance appropriée. Envisagez toujours la meilleure façon d'organiser des secours en cas de nécessité, que ce soit pour vous ou vos compagnons de cordée. Ce harnais-cuissard de type C est conçu pour fournir une protection contre les chutes lors de la pratique de l'escalade ou de l'alpinisme. Il est destiné à un corps conscient en position assise. Fig. 1 : Enfiler le harnais Fig. 2 : S'encorder Fig. 3 : Attacher le système d'assurage/rappel (Voir les illustrations jointes) PRÉCAUTIONS CONCERNANT L'AJUSTEMENT DU HARNAIS 1. Il est essentiel que votre harnais soit adapté à votre taille et qu'il soit correctement réglé. Avant d'utiliser votre harnais, faites un essai en vous suspendant dans un endroit sûr afin de vérifier si vous avez choisi la bonne taille et si votre harnais est à la fois fermement et confortablement réglé. 2. La taille et le tour de taille des harnais Black Diamond sont indiqués (en pouces et en centimètres) sur l'étiquette d'identification RN située sur la ceinture du harnais. 3. Si vous avez un doute sur la taille et le réglage de votre harnais, demandez conseil à un instructeur d'escalade agréé. 4. Vérifiez régulièrement les boucles et l'ajustement pendant l'utilisation. PRÉCAUTIONS D'UTILISATION ET ENTRETIEN Le matériel d'escalade ne doit pas entrer en contact avec des substances corrosives telles que l'acide de batterie, les fumées de batteries, les solvants, l'eau de Javel, l'antigel, l'alcool isopropylique ou l'essence. Après tout contact avec de l'eau de mer ou un air salin, toujours rincer et sécher les produits textiles et rincer, sécher et lubrifier les produits métalliques. (Voir les illustrations jointes) DURÉE DE VIE, INSPECTION ET MISE AU REBUT Le matériel d'escalade a une durée de vie limitée. Inspectez votre matériel avant et après chaque utilisation. Réformez celui-ci lorsqu'il est défectueux ou lorsqu'il a atteint sa durée de vie maximale, c'est-à-dire 10 ans après la date de fabrication, ceci même en cas de non-utilisation ou de stockage approprié. Voir les illustrations jointes. Réformez votre matériel immédiatement dans l'un quelconque des cas suivants. · Facteurs supplémentaires pouvant réduire la durée de vie utile du matériel d'escalade : · Les impacts, forts ou modérés · L'exposition à la chaleur, au soleil, aux solvants, aux combustibles, à l'acide de batterie et aux fumées de batterie · Les dommages et les conditions extrêmes peuvent raccourcir la durée de vie de votre équipement, et peuvent exiger une mise au rebut dès la première utilisation · Inspectez immédiatement votre matériel si vous pensez qu'il est endommagé pendant l'utilisation · Si vous avez un quelconque doute quant à l'état de votre matériel, mettez-le au rebut · Le matériel réformé doit être détruit pour empêcher toute utilisation ultérieure · Si votre harnais doit être désinfecté, nous vous conseillons de le mettre au rebut plutôt que de l'exposer à des produits chimiques agressifs · Reportez-vous à la section Marquages de cette notice afin de connaître la date de fabrication de cet équipement · La durée de vie du matériel est calculée à partir de la date de fabrication, et non à partir de la date d'achat STOCKAGE ET TRANSPORT (Voir les illustrations jointes) CHOIX DU MATÉRIEL ASSOCIÉ Choisissez des cordes conformes à la norme EN 892 et des mousquetons conformes à la norme EN 12275. Les autres pièces de matériel d'alpinisme que vous choisissez doivent également être certifiées CE et compatibles avec le présent produit. MARQUAGES BLACK DIAMOND : Nom du fabricant. : Logo de Black Diamond. Type C Sit Harness : Harnais-cuissard de norme EN 12277. EN 12277 : Le présent harnais est conforme à la norme EN 12277:2015+A1:2018 Équipement d'alpinisme et d'escalade - Harnais Exigences de sécurité et méthodes d'essai. CE 0082 : Indique que le produit répond aux exigences du règlement 2016/425 relatif aux Équipements de Protection Individuelle. Organisme notifié chargé de contrôler la fabrication et de réaliser l'examen UE de type : Apave Sudeurope SAS (NB no. 0082) - CS60193 - 13322 Marseille Cedex 16 - France. RN LABEL : Une étiquette cousue à l'intérieur de la ceinture du harnais permet d'identifier le nom, la taille, le tour de taille et le numéro de lot du harnais. MM-AAAA : Mois et année de fabrication. : Pictogramme de la notice invitant les utilisateurs à lire les notices et les avertissements. AVERTISSEMENT : Rappelle les dangers inhérents et les responsabilités qu'assument l'utilisateur lorsqu'il utilise un harnais Black Diamond. La déclaration de conformité du présent produit est consultable sur www.blackdiamondequipment.com/DOC LIMITES DE GARANTIE Nous garantissons pour une durée de un an à partir de la date d'achat et seulement à l'acheteur d'origine, sauf dispositions légales contraires, que nos produits sont vendus exempts de défauts de matériau et de fabrication tels que vendus initialement. Si vous recevez un produit défectueux, renvoyeznous celui-ci. Il sera échangé conformément aux conditions suivantes : la garantie ne prend pas en charge l'usure normale des produits, l'utilisation incorrecte ou l'entretien inapproprié, les modifications ou transformations, ou les dommages de quelque manière que ce soit. WARNUNG [DE] Nur zum Klettern und Bergsteigen geeignet. Klettern und Bergsteigen sind gefährliche Sportarten. Verstehen und akzeptieren Sie vor dem Ausüben dieser Sportart die damit verbundenen Risiken. Minderjährige und andere Personen, die nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu übernehmen, müssen der direkten Aufsicht einer erfahrenen und verantwortlichen Person unterstehen. Sie sind für Ihre Unternehmungen und Entscheidungen selbst verantwortlich. Lesen und verstehen Sie vor dem Einsatz dieses Produkts alle beiliegenden Anleitungen und Warnhinweise und machen Sie sich mit den richtigen Einsatzmöglichkeiten und Einschränkungen vertraut. Ziehen Sie eine erfahrene Person zurate. Wenden Sie sich an Black Diamond, wenn Sie sich hinsichtlich der Verwendung dieses Produkts nicht sicher sind. Verändern Sie dieses Produkt in keinster Weise. Sie diese Warnhinweise nicht lesen und nicht beachten, kann dies zu schweren Verletzungen oder Tod führen! LEGENDE: : Risiko einer schweren oder tödlichen Verletzung : Risiko eines Unfalls oder Verletzung : Bestimmungsgemässe Verwendung : Überprüfung erforderlich GEBRAUCHSANLEITUNG Bewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. In dieser Broschüre werden der richtige Gebrauch und einige häufig vorkommende Fehler beim Gebrauch von Kletterausrüstung anhand der Bilder beschrieben. Es existieren jedoch noch weitere Möglichkeiten des fehlerhaften Gebrauchs. Der richtige Umgang mit der Ausrüstung und der Einsatz redundanter Sicherungssysteme kann einige mit dem Klettersport zusammenhängende Risiken reduzieren. Sollten Sie nicht über ausreichend Erfahrung verfügen, benutzen Sie diese Ausrüstung nur unter qualifizierter Aufsicht. Überlegen Sie sich immer, wie eine Rettung durchzuführen wäre, falls Sie oder andere Personen in Not geraten. Dieser Sitzgurt des Typs C ist zum Schutz gegen Absturz beim Klettern oder Bergsteigen gedacht. Bestimmungsgemäss ist er von einer wachen Person in einer sitzenden Position zu tragen. Abb. 1: Anlegen des Klettergurts Abb. 2: Einbinden Abb. 3: Befestigen eines Sicherungs-/Abseilgeräts (Siehe Abbildungen.) WAHL DER RICHTIGEN GRÖSSE 1. Es ist äusserst wichtig, dass Ihr Klettergurt die richtige Grösse hat und gut sitzt. Bevor Sie mit dem Klettergurt klettern, hängen Sie sich an einem sicheren Ort darin ein, um zu überprüfen, ob Sie die richtige Grösse gewählt und den Klettergurt auf eine bequeme Passform eingestellt haben. 2. Die Grössenangaben (in Zentimetern und Zoll) der Klettergurte von Black Diamond befinden sich auf dem RN-Etikett am Hüftgurt des Klettergurts. 3. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob Ihnen Ihr Klettergurt richtig passt, sollten Sie ihn von einem qualifizierten Kletterkursleiter oder professionellen Bergführer kontrollieren lassen. 4. Überprüfen Sie während des Gebrauchs regelmässig die Schnallen und die Einstellung des Gurtes. PFLEGE UND WARTUNG Ausrüstungsgegenstände jeglicher Art dürfen nicht mit Korrosionsmitteln in Kontakt kommen, beispielsweise Batterieflüssigkeit oder -dämpfe, Lösungsmittel, Isopropylalkohol, Benzin, Frostschutzmittel oder Chlorbleiche. Nach dem Kontakt mit Salzwasser oder salzhaltiger Luft müssen Textilprodukte mit Wasser abgespült und getrocknet werden. Metallprodukte müssen mit Wasser abgespült, getrocknet und eingefettet werden. (Siehe Abbildungen.) LEBENSDAUER, KONTROLLE UND AUSSONDERUNG Kletterausrüstung hat eine begrenzte Lebensdauer. Überprüfen Sie Ihre Ausrüstung vor und nach jedem Einsatz und sondern Sie sie aus, wenn sie die Überprüfung nicht besteht oder wenn die maximale Lebensdauer erreicht ist: 10 Jahre nach Herstellungsdatum, selbst wenn die Ausrüstung nicht gebraucht und richtig gelagert wurde. Siehe Abbildungen. Sondern Sie die Ausrüstung sofort aus, wenn der Zustand ihrer Ausrüstung einer der Abbildungen entspricht. · Die folgenden Faktoren verkürzen die Lebensdauer von Kletterausrüstung: · Schwere aber auch leichte Schläge · Einwirkung von Hitze, Sonnenlicht, Lösungsmittel, Brennstoffe, Batterieflüssigkeit oder -dämpfe. · Schäden und extreme Bedingungen können die Lebensdauer Ihrer Ausrüstung verkürzen, sodass Ihre Ausrüstung gegebenenfalls bereits nach dem ersten Gebrauch ausgesondert werden muss. · Überprüfen Sie Ihre Ausrüstung umgehend, wenn bei ihrem Gebrauch eventuell Schäden entstanden sein könnten. · Wenn auch nur die geringsten Zweifel an der Zuverlässigkeit Ihrer Ausrüstung bestehen, sondern Sie sie aus. · Ausgesonderte Ausrüstung muss zerstört und entsorgt werden, um eine weitere Verwendung zu verhindern. · Sollte der Klettergurt desinfiziert werden müssen, empfehlen wir, den Klettergurt auszusondern, anstatt ihn scharfen Chemikalien auszusetzen. · Im Abschnitt ,,KENNZEICHNUNGEN" dieser Gebrauchsanleitung finden Sie das Herstellungsdatum dieser Ausrüstung. · Die Lebensdauer der Ausrüstung beginnt mit dem Herstellungsdatum, nicht mit dem Verkaufsdatum. LAGERUNG UND TRANSPORT (Siehe Abbildungen). AUSWAHL ANDERER KOMPONENTEN Wählen Sie EN 892-zertifizierte Seile und EN 12275-zertifizierte Karabiner, sowie andere CE-zertifizierte Kletter- und Bergsteigerausrüstung, die mit diesem Produkt kompatibel ist. KENNZEICHNUNGEN Min. 8 cm (3 in) 8 cm (3 in) ABC Fig. 2 BC Fig. 2 A 0 kn ABC BLACK DIAMOND: Name des Herstellers. : Das Logo von Black Diamond. Sitzgurt des Typs C: Gemäss EN 12277 definierter Sitzgurt. E N 12 277: Dieser Klettergur t entspricht EN 12277:2015+A1:2018, ,,Bergsteigerausrüstung Anseilgurte Sicherheitstechnische Anforderungen und Prüfverfahren". CE0082: Steht für die Einhaltung der Richtlinie zur Persönlichen Schutzausrüstung 2016/425. Überwachung des Herstellungsprozesses und EU-Typenüberprüfung erfolgt durch folgendes Zertifizierungsinstitut: Apave Sudeurope SAS (Zertifizierungsinstitut NR. 0082) CS60193 13322 Marseille Cedex 16 Frankreich. RN-KENNZEICHNUNG: Dieses an der Innenseite des Hüftgurts eingenähte Etikett enthält den Namen, die Grösse und den einstellbaren Umfang des Gurtmodells sowie die Chargennummer. MM-JJJJ: Monat und Jahr der Herstellung. : Das Gebrauchsanleitungs-Piktogramm weist Benutzer an, die Anleitungen und Warnungen zu lesen. WARNUNG: Weist auf die Risiken und Verantwortlichkeiten hin, die eine Person bei der Verwendung von Black Diamond-Klettergurten übernimmt. Die Konformitätserklärung für dieses Produkt kann unter www.blackdiamondequipment.com/DOC angesehen werden. BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG Wir gewährleisten dem ursprünglichen Käufer, der das Produkt aus dem Einzelhandel erworben hat für ein Jahr ab Kaufdatum, soweit gesetzlich nicht anders vorgeschrieben, dass unsere Produkte frei von Defekten an Material und Ausführungsqualität sind. Im Falle des Erwerbs eines defekten Produkts geben Sie dieses an uns zurück, und wir ersetzen es unter den folgenden Bedingungen: Wir übernehmen keine Garantie bei normaler Abnutzung und normalem Verschleiss, bei unsachgemässer Verwendung oder Wartung, jeglicher Modifizierung, Änderung oder bei jeglichen Beschädigungen. AVVERTENZE [IT] Solo per l'arrampicata e alpinismo. L'arrampicata e l'alpinismo sono attività pericolose. È utile capire ed accettare i rischi insiti in tale pratica prima di parteciparvi. Minori e altre persone non in grado di assumersi tali responsabilità devono essere controllate e gestite da persone esperte. Sei responsabile delle tue azioni e devi assumerti i rischi derivanti dalle tue decisioni. Prima di utilizzare il prodotto, leggere e capire tutte le istruzioni e avvertenze allegate, acquistare dimestichezza con le caratteristiche del prodotto, le sue capacità e limiti, e cercare di ottenere un allenamento corretto nell'utilizzo dell'attrezzatura. Contatta la Black Diamond se non sei sicuro sulla maodalità d'uso del prodotto. Non modificare il prodotto in alcun modo. Errori nella lettura e nel rispetto di quanto affermato in questa avvertenza può risultare in grave incidente o morte! LEGGENDA: : Rischio di gravi lesioni o morte : Rischio di incidente o lesioni : Utilizzo approvato : Esame richiesto ISTRUZIONI PER L'USO Conservare le istruzioni per riferimenti futuri. Questo opuscolo spiega l'uso corretto e alcuni esempi di utilizzo scorretto del materiale da arrampicata descritto nelle figure allegate. Esistono molti altri possibili utilizzi scorretti. L'utilizzo corretto dell'attrezzatura ed un utilizzo ripetuto dei sistemi possono ridurre alcuni rischi legati all'arrampicata. Se non possedete l'esperienza necessaria, utilizzate l'attrezzatura sotto la supervisione di un esperto. Considera sempre come un'operazione di soccorso potrebbe essere svolta al meglio in caso tu o altri ne abbiate bisogno. Questa imbracatura del tipo C con seduta è pensata per fornire protezione contro le cadute durante l'arrampicata o l'alpinismo. È inteso per un corpo cosciente in una posizione seduta Fig. 1: Indossare l'imbracatura Fig. 2: Allacciamento Fig. 3: Allacciamento del dispositivo di legatura/ corda per calata (Vd le illustrazioni allegate) INDICAZIONI SULLA MISURA DELL'IMBRAGO 1. E' fondamentale indossare la misura corretta di imbrago; la vestibilità deve essere perfetta. Prima di utilizzare un imbrago, appenditi a questo in un posto sicuro per assicurarti di aver scelto la taglia corretta e sistemalo in modo tale da sentirlo comodo. 2. La taglia e il raggio della circonferenza ( in centimetri e pollici) degli imbraghi Black Diamond sono indicate sull'etichetta RN posta sulla fascia lombare dell'imbrago. 3. Se non sei sicuro che il tuo imbrago sia della misura corretta, contatta un istruttore d'arrampicata qualificato. 4. Controlla le fibbie e le varie regolazioni regolarmente durante l'utilizzo. CURA E MANUTENZIONE L'attrezzatura da arrampicata non deve entrare in contatto con materiali corrosivi come acidi batterici, fumi batterici, solventi, candeggina clorata, liquido antigelo, alcool isopropilico o benzina. Dopo il contatto con acqua o aria salata, risciacqua e asciuga sempre le parti tessili e risciacqua, asciuga e lubrifica le parti metalliche. (Vd le illustrazioni allegate) DURATA MEDIA DEL PRODOTTO, CONTROLLO E CESSAZIONE D'USO L'attrezzatura da arrampicata non dura all'infinito. Controlla la tua attrezzatura prima e dopo ogni utilizzo, e smetti di utilizzarla se non passa il tuo controllo o quando raggiunge la durata d'utilizzo massima: 10 anni dalla data di produzione, anche se inutilizzata e conservata correttamente. Vedi le illustrazioni allegate. Non utilizzare più la tua attrezzatura se riscontri una delle condizioni illustrate. · Ulteriori elementi che potrebbero ridurre il periodo d'utilizzo della tua attrezzatura da arrampicata: · Impatti, sia importanti che lievi · Esposizione al calore, luce solare, solventi, carburanti, acidi batterici o fumi batterici · Eventuali danni e condizioni atmosferiche estreme potrebbero diminuire la durata del periodo di utilizzo della tua attrezzatura e potrebbero richiederne la cessazione d'uso al primo utilizzo · Controlla la tua attrezzatura immediatamente se sospetti che si sia verificato un danno durante l'utilizzo · Se hai dubbi sulle condizioni della tua attrezzatura, smetti di utilizzarla · Attrezzatura che si é deciso di non utilizzare più dovrebbe essere distrutta per evitarne un utilizzo futuro · Nel caso in cui il tuo imbrago debba essere disinfettato, ti consigliamo di non utilizzarlo più piuttosto che di esporlo a sostanze chimiche forti · Fai riferimento alla Sezione Marcature di queste istruzioni per capire quale sia la data di produzione di questa attrezzatura · La durata media della tua attrezzatura si misura a partire dalla data di fabbricazione, non dalla data di vendita CONSERVAZIONE E TRASPORTO (Vd le illustrazioni allegate) SCELTA DI ALTRI COMPONENTI Scegli corde che rispettino il protocollo EN 892 e moschettoni che soddisfino la certificazione EN 12275, e scegli altra attrezzatura da alpinismo certificata CE che sia compatibile con questo prodotto. MARCATURE BLACK DIAMOND: Nome del produttore. : Logo Black Diamond. Imbrago Basso di Tipo C: Imbrago Basso secondo il protocollo EN 12277. EN 12277: Questo prodotto è conforme alla norma EN 12277:2015+A1:2018 Attrezzatura per alpinismo - Imbracatura - Requisiti di sicurezza e metodi di prova. CE0082: Indica il rispetto dei requisiti del regolamento DPI 2016/425. Organismo notificato che controlla la fabbricazione ed esegue l'analisi di tipo UE: Apave Sudeurope SAS (NB no. 0082) - CS60193 - 13322 Marseille Cedex 16 - Francia. ETICHETTA RN: Etichetta cucita all'interno della cintura della vostra imbracatura che la identifica per nome, taglia, circonferenza e numero di lotto. MM-AAAA: Mese e anno di fabbricazione. : Pittogramma delle istruzioni che avvisa l'utente di leggere le istruzioni e avvertenze. AVVERTENZE: Indica i pericoli e le responsabilità che l'utente si assume nel momento in cui utilizza un imbrago Black Diamond. La Dichiarazione di Conformità per questo prodotto può essere visionata sul sito www.blackdiamondequipment.com/DOC GARANZIA LIMITATA Noi garantiamo per un anno dalla data d'acquisto, a meno che diversamente indicato dalla legge, solo all'acquirente originale che i nostri prodotti sono immessi sul mercato esenti da difetti nel materiale e nella lavorazione. Se ricevi un prodotto difettoso, inviacelo e lo sostituiremo alle seguenti condizioni: non sono soggetti a garanzia prodotti che mostrino segni di normale logorio, di utilizzo o manutenzione impropri, che siano stati soggetti a modifiche o alterazioni, o che siano stati danneggiati in qualche modo. ADVERTENCIA [ES] Exclusivamente para escalada y alpinismo. La escalada y el alpinismo son peligrosos. Antes de practicarlos, debes comprender y aceptar los riesgos que implican. Los menores y demás personas que no sean capaces de asumir su responsabilidad deben practicarlos bajo el control directo de alguien responsable y con experiencia. El responsable de tus propios actos y decisiones eres tú. Antes de usar este producto, lee y comprende todas las instrucciones y advertencias que lo acompañan, y familiarízate con su uso adecuado, sus posibilidades y sus limitaciones. Busca instrucción cualificada. Si no estás seguro de cómo utilizar este producto, ponte en contacto con Black Diamond. No modifiques este producto en modo alguno. No leer u observar estas advertencias puede acarrear lesiones graves o fatales. LEYENDA DE SÍMBOLOS: : Riesgo de lesión grave o muerteh : Riesgo de accidente o lesión : Uso aprobado : Se requiere un examen INSTRUCCIONES DE USO Guarde las instrucciones para poder consultarlas en el futuro. Este folleto explica el uso correcto y algunos usos inadecuados y frecuentes del material de escalada que aparece en las ilustraciones, pero no muestra todos los usos inapropiados que pueden dársele. Emplear el material de manera correcta y usar sistemas de respaldo reducirán algunos de los riesgos asociados con la escalada. Si careces de experiencia, usa este material bajo una supervisión adecuada. Ten siempre presente cuál sería la mejor manera de llevar a cabo un rescate en el caso de que tú, u otros, lo necesitárais. Este arnés pélvico (tipo C) está previsto para proporcionar protección frente a caídas mientras se escala o se practica alpinismo; asimismo, está previsto para un cuerpo consciente en posición sentada. Fig. 1: colocación del arnés Fig. 2: amarre Fig. 3: conexión del dispositivo de aseguramiento o rápel (Ver las ilustraciones que acompañan a este folleto) PRECAUCIONES CON LA TALLA 1. Es esencial que lleves la talla correcta de arnés y que éste te quede bien. Para garantizar que hayas elegido la talla correcta y que te ajuste para que te quede cómodo, antes de usar tu arnés, póntelo y cuélgate con él de algún lugar seguro. 2. La designación de la talla y el rango de circunferencia (en centímetros y pulgadas) de los arneses Black Diamond se encuentra en la etiqueta RN que va cosida en la cintura del arnés. 3. Si no estás seguro de que tu arnés te ajuste correctamente, consulta con un instructor de escalada cualificado. 4. Cuando estés usando el arnés, comprueba regularmente sus hebillas y ajuste. CUIDADOS Y MANTENIMIENTO El material de escalada no debe entrar en contacto con agentes corrosivos como ácido de baterías, vapores de baterías, disolventes, lejía clorada, anticongelante, alcohol isopropílico o gasolina. Tras haber entrado en contacto con agua salada o aire salino, aclara y seca siempre el material textil, y aclara, seca y lubrica los productos metálicos. (Ver las ilustraciones que acompañan a este folleto) VIDA ÚTIL, INSPECCIÓN Y RETIRO El material de escalada no tiene una duración eterna. Antes y después de cada uso, inspecciona tu material y retíralo cuando no pase la inspección o cuando alcance su máxima vida útil: 10 años a partir de la fecha de fabricación, aunque nunca se haya usado y haya estado almacenado correctamente. Ver las ilustraciones que acompañan a este folleto. Retira de inmediato tu material si presenta alguna de las condiciones mostradas en las ilustraciones. · Factores adicionales que pueden reducir la vita útil del material de escalada: · Impactos, tanto fuertes como moderados · Exposición a: calor, sol, disolventes, combustibles, ácido de baterías o vapores de baterías · Daños y condiciones extremas pueden acortar la vida útil de tu material, y podrían requerir que retiraras ese material durante su primer uso · Si sospechas daños durante su uso, retira ese material de inmediato · Si albergas alguna duda sobre la condición de tu material, retíralo · El material retirado debe ser destruido para prevenir que pueda seguir Fig. 3 BC Fig. 3 BC usándose · En caso de que tu arnés necesite ser desinfectado, más que exponerlo a productos químicos agresivos, te recomendamos que lo retires · Para determinar la fecha de fabricación de este material, consulta el apartado MARCAS de estas instrucciones · La vida útil del material se mide desde la fecha de fabricación, no desde la fecha de venta ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE (Ver las ilustraciones que acompañan a este folleto) ELECCCIÓN DE OTROS COMPONENTES Elige cuerdas que cumplan la norma EN 892 y mosquetones que cumplan la EN 12275, así como otro material de montaña que cuente con homologación CE y que sea compatible con este producto. MARCAS BLACK DIAMOND: Nombre del fabricante. : logotipo de Black Diamond. Arnés pelviano de Tipo C: arnés pelviano según EN 12277. EN 12277: este arnés cumple la norma EN 12277:2015+A1:2018 (Equipo de alpinismo y escalada. Arneses. Requisitos de seguridad y métodos de ensayo). CE0082: indica el cumplimiento de los requisitos del reglamento 2016/425 relativo a los EPI. Organismo notificado, encargado de supervisar la fabricación y de realizar el examen UE de tipo: Apave Sudeurope SAS (NB n.o 0082) CS60193 - 13322 Marseille Cedex 16 - Francia. ETIQUETA CON NÚMERO REGISTRADO DE IDENTIFICACIÓN: etiqueta cosida dentro del cinturón del arnés que sirve para identificar el arnés por su nombre, tamaño, rango de circunferencia y número de lote. MM-AAAA: mes y año de fabricación. : pictograma de advierte a los usuarios que deben leer las instrucciones y advertencias. WARNING (ADVERTENCIA): indica los peligros inherentes y las responsabilidades que asume el usuario cuando usa un arnés Black Diamond. La Declaración de Conformidad de este producto puede verse en www.blackdiamondequipment.com/DOC GARANTÍA LIMITADA Durante un año a partir de la fecha de la compra y a menos que la ley indique otra cosa, garantizamos al comprador original que nuestros productos, tal y como han sido originalmente vendidos, están libres de defectos, tanto de componentes como de fabricación. Si recibes un producto defectuoso, devuélvenoslo y lo reemplazaremos sujeto a las condiciones siguientes: no garantizamos productos que muestren desgastes y daños normales, que hayan sido mantenidos o usados de manera impropia, o que, del modo que sea, hayan sido modificados, alterados o dañados. AVISO [PT] Para uso exclusivo em escalada e montanhismo. A escalada e o montanhismo são perigosos. Compreender e aceitar os riscos envolvidos antes de participar. Menores e outros que não estão capazes de assumir essa responsabilidade devem estar sob controlo directo de uma pessoa experiente. Você é responsável pelas suas próprias acções e decisões. Antes de usar este produto deve ler e perceber todas as instruções e avisos que o acompanham, deve estar familiarizado com as suas capacidades e limitações. O incumprimento destes avisos pode resultar em lesões graves ou em morte! SÍMBOLOS: : Risco de lesão grave ou morte : Risco de acidente ou lesões : Utilização aprovada : Exames necessários INSTRUÇÕES DE USO Guarde as instruções para referência futura. Este folheto explica o uso correcto e usos indevidos comuns para o equipamento de escalada representado nas ilustrações. Existem outros possíveis usos indevidos. O uso correcto do equipamento e o uso de sistemas redundantes irá reduzir alguns riscos associados à escalada. Se não tiver experiência, use este equipamento sob supervisão adequada. Considere sempre de que forma um resgate pode ser bem sucedido no caso de você ou outras pessoas necessitarem. Este arnês de assento tipo C foi desenvolvido para proporcionar proteção contra quedas ao se praticar escalada ou alpinismo. Ele se destina a um corpo consciente na posição de sentado. Fig. 1: colocar o cinto Fig. 2: apertar Fig. 3: colocar dispositivo de segurança/rapel (Veja as ilustrações) PRECAUÇÕES A TER COM O TAMANHO 1. É fundamental que use o tamanho correcto de arnês e que este lhe assente bem. Antes de usar o seu arnês, pendure-se com ele num local seguro para assegurar que escolheu o tamanho correcto e ajuste-o para que fique confortável. 2. A designação do tamanho e o raio da circunferência (em centímetros e em polegadas) dos arneses da Black Diamond estão localizados na etiqueta RN no cinto de cintura do arnês. 3. Se não tiver a certeza de que o seu arnês lhe assenta correctamente, recorra a um instrutor de escalada qualificado. 4. Verifique as fivelas e os ajustes regularmente durante as utilizações. CUIDADOS E MANUTENÇÃO O equipamento de escalada não deve entrar em contacto com materiais corrosivos como ácido de bateria, fumos de bateria, solventes, cloro, anticongelante, álcool isopropílico ou gasolina. Após contacto com água salgada ou ar salgado, lavar e secar sempre os produtos têxteis, e lavar, secar e lubrificar os produtos de metal. (Veja as ilustrações) VIDA UTIL, INSPECÇÃO E RETIRADA DE USO O material de escalada não dura eternamente. Inspeccione o seu material antes e depois de cada utilização, e retire-o de uso quando falhar na inspecção ou quando atingir o tempo de vida útil: 10 anos desde a data de fabrico, mesmo não sendo utilizado e sendo guardado convenientemente. Veja as ilustrações. Retire o seu material de uso imediatamente se encontrar alguma das condições apresentadas nas ilustrações. · Factores adicionais que podem reduzir a durabilidade do material de escalada: · Impacto/quedas, tanto severo(as) como ligeiro(as) · Exposição ao calor, ao sol, a solventes, a combustíveis, a ácidos de bateria ou fumos de bateria. · Danos e condições extremas podem reduzir a durabilidade do seu material, e podem implicar retirar o material de uso no decurso das primeiras utilizações · Inspeccione o seu material imediatamente se suspeitar de danos durante a sua utilização · Se tiver alguma dúvida acerca da confiabilidade do seu equipamento, retire-o de uso · Equipamentos retirados de uso devem ser destruídos para evitar futuras utilizações · No caso de o seu arnês necessitar de ser desinfectado, recomendamos que o retire de uso em vez de o expor a produtos químicos agressivos · Consulte a secção de Marcações destas instruções para determinar a data de fabrico deste equipamento · O tempo de vida útil do material é contado a partir da data de fabrico e não da data de venda ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE (Veja as ilustrações) ESCOLHA DE OUTROS COMPONENTES Escolha cordas que atendam às exigências da norma EN 892 e mosquetões que atendam à norma EN 12275, e escolha outro equipamento de montanhismo certificado pela CE que seja compatível com este produto. MARCAÇÕES BLACK DIAMOND: Nome do fabricante. : Logótipo da Black Diamond. Arneses do Tipo C: Arnês de cintura de acordo com a norma EN 12277. EN 12277: este cinto está em conformidade com os requisitos de segurança e métodos de teste estipulados na norma EN 12277:2015+A1:2018 - Equipamento de alpinismo - Cintos. CE0082: indica o cumprimento do Regulamento 2016/425 sobre EPI. O Organismo Notificado que supervisiona a fabricação deste EPI e que realiza o exame de tipo da UE: Apave Sudeurope SAS (nº 0082) - CS60193 - 13322 Marseille Cedex 16 - França. ETIQUETA DE NÚMERO DE REGISTRO: uma etiqueta cosida no interior da cintura do arnês que identifica o arnês por nome, tamanho, amplitude de circunferência e número do lote. MM-AAAA: mês e ano de fabricação. : Pictograma informativo aconselhando os utilizadores a ler as instruções e avisos AVISO: Indica os perigos inerentes e responsabilidades que o utilizador assume ao utilizar um arnês da Black Diamond. A Declaração de Conformidade para este produto pode ser consultada em www.blackdiamondequipment.com/DOC GARANTIA LIMITADA Por um ano após a compra a menos que indicado de outra forma por lei, garantimos apenas ao revendedor original que os nossos produtos estão livres de defeitos de material e mão-de-obra, como originalmente vendidos. Se receber um produto com defeito, devolva-nos e nós iremos substitui-lo tendo em conta as seguintes condições: A garantia não cobre produtos que apresentem desgaste normal ou que tenham sido utilizados ou mantidos indevidamente, modificados ou alterados, ou danificados de alguma maneira. ADVARSEL [DA] Må kun anvendes til klatring og bjergbestigning. Klatring og bjergbestigning er forbundet med fare. Sæt dig ind i og accepter de risici, der er forbundet med disse aktiviteter. Mindreårige og andre, der ikke er i stand til at forvalte dette ansvar, må kun benytte udstyret under overvågning af en erfaren og ansvarlig person. Du er ansvarlig for dine egne handlinger og beslutninger. Læs og forstå hele brugsanvisningen inklusiv advarsler, der følger med produktet, før det tages i brug. Gør dig bekendt med den rette brug, muligheder og begrænsninger. Vi anbefaler, at alle klatrere modtager den nødvendige træning i brugen af klatreudstyret. Kontakt Black Diamond, hvis du er i tvivl om, hvordan dette produkt skal anvendes. Modificer under ingen omstændigheder dette stykke udstyr. Hvis disse advarsler ikke følges, kan det medføre alvorlige skade eller død! NØGLE: : Risiko for alvorlig skade eller død : Risiko for ulykke eller skade : Godkendt brug : Eksamination påkrævet BRUGSANVISNING Opbevar vejledningen til senere brug. Denne folder beskriver den korrekte brug og en række mulige fejlbrug af klatreudstyret vist på billederne. Der findes andre fejlbrug. Den korrekte brug af udstyret og brugen af redundante systemer vil mindske nogle af farerne forbundet med klatring. Hvis du mangler erfaring, bør du bruge dette udstyr under erfarent opsyn. Overvej altid hvordan en redning bedst kan udføres, hvis du eller andre får brug for det. Denne klatresele med remme til lårene type C er beregnet til at beskytte mod fald ved klatring og bjergbestigning. Den er beregnet til en opretsiddende person ved bevidsthed. Fig. 1: Sådan tager du selen på Fig. 2: Binding Fig. 3: Fastgørelse af sikringsanordning/nedfiringsanordning (Se medfølgende illustrationer) FORHOLDSREGLER FOR STØRRELSER 1. Det er vigtigt, at du bruger den rigtige selestørrelse, og at den passer dig godt. Før du bruger din sele, bør du hænge i den et sikkert sted for at sikre dig, at du har valgt den rigtige størrelse, og justeret den så den sidder behageligt. 2. Størrelsesangivelsen og omkreds-rækkevidden (i centimeter og tommer) findes på Black Diamond-seler på RN-mærkatet på selens hofterem. 3. Hvis du er usikker på om din sele passer dig korrekt, bør du tale med en kvalificeret klatreinstruktør. 4. Tjek jævnligt spænder og justeringen under brug. PLEJE OG VEDLIGEHOLD Klatreudstyr må ikke komme i kontakt med korroderende materialer så som batterisyre, batteridampe, opløsningsmidler, blegemiddel, frostvæske, isopropylalkohol eller benzin. Efter kontakt med saltvand eller salt luf skal tekstilprodukter altid skylles og tørres, og metalprodukter skylles, tørres og smøres. (Se medfølgende illustrationer) LEVETID, EFTERSYN OG KASSERING Klatreudstyr holder ikke for evigt. Undersøg dit udstyr før og efter hver brug, og kasser det når det ikke lever op til eftersynet, eller når det når den maksimale levetid: 10 år efter produktionsdatoen, selv når det er ubrugt og korrekt opbevaret. Se de medfølgende illustrationer. Kasser straks dit udstyr hvis du opdager en af de viste tilstande. · Yderligere faktorer der kan reducere dit klatreudstyrs brugstid: · Slag og stød, både hårde og milde · Udsættelse for varme, sollys, opløsningsmidler, brændstoffer, batterisyre eller batteridampe · Skader og ekstreme forhold kan forkorte dit udstyrs brugstid, og kan betyde, at du må kassere udstyret under dets første brug · Undersøg straks udstyret, hvis du mistænker at det er beskadiget under brug · Hvis du har nogen form for tvivl omkring dit udstyrs stand, skal du kassere det · Kasseret udstyr bør ødelægges for at forhindre fremtidig brug · Skulle din sele have behov for at blive desinficeret, anbefaler vi, at du kasserer den i stedet for at udsætte den for barske kemikalier · Se i denne vejlednings mærkesektion for at afgøre udstyrets produktionsdato · Udstyrets levetid måles fra produktionsdatoen, ikke fra købsdatoen OPBEVARING OG TRANSPORT (Se medfølgende Illustrationer) VALG AF ANDRE KOMPONENTER Vælg reb der lever op til EN 892 og karabiner der lever op til EN 12275, og vælg andet CE-certificeret bjergbestignings-udstyr der er kompatibelt med dette produkt. MÆRKER BLACK DIAMOND: Producentens navn : Black Diamonds logo. Type C Sit Harness: Siddesele per EN 12277. EN 12277: Denne sele er i overensstemmelse med EN 12277:2015+A1:2018 Bjergbestigningsudstyr -- Sele -- Sikkerhedskrav og testmetoder. CE0082: Angiver, at kravene i PPE-forordning 2016/425 er opfyldt. Bemyndiget organ, der overvåger fremstillingen og foretager EU-typeafprøvningen: Apave Sudeurope SAS (NB nr. 0082) - CS60193 - 13322 Marseille Cedex 16 - Frankrig. RN-MÆRKAT: En mærkat indsyet i selens talje, der angiver selens navn, størrelse, omkreds og partinummer. MM-ÅÅÅÅ: Produktionsår og -måned. : Instruktions-piktogram der råder brugere til at læse instruktioner and advarsler. ADVARSEL: Angiver de grundlæggende farer og det ansvar brugeren påtager sig ved brug af en Black Diamond-sele. Declaration of Conformity for dette produkt kan ses på www.blackdiamondequipment.com/DOC BEGRÆNSET GARANTI Vi garanterer i op til et år fra købsdatoen, undtagen hvor loven indikerer anderledes, udelukkende overfor den oprindelige køber, at vore produkter er fri for fejl i materialer og forarbejdning, som de oprindeligt er blevet solgt. Hvis du har modtaget et fejlbehæftet produkt, kan du returnere det til os, og vi vil ombytte det under hensyntagen til følgende: Vi garanterer ikke produkter der viser tegn på normal slitage, eller som har været brugt eller vedligeholdt forkert, er ændret eller ombygget, eller på nogen måde beskadiget. WAARSCHUWING [NL] Alleen te gebruiken voor klimmen en alpinisme. Klimmen en alpinisme zijn gevaarlijk. U dient de bijbehorende risico's te begrijpen en te aanvaarden, alvorens aan deze activiteiten deel te nemen. Minderjarigen en overige personen die deze verantwoordelijkheid niet kunnen dragen, moeten onder direct toezicht staan van een ervaren persoon die deze verantwoordelijkheid op zich neemt. U bent verantwoordelijk voor uw eigen acties en beslissingen. Alvorens dit product te gebruiken, dient u alle bijbehorende aanwijzingen en waarschuwingen te lezen en te begrijpen en dient u vertrouwd te zijn met het juiste gebruik, de mogelijkheden en beperkingen ervan. Zorg voor deskundige instructie. Neem contact op met Black Diamond als u twijfelt over het gebruik van dit product. Breng geen enkele aanwijzing aan dit product aan. Het niet lezen of opvolgen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of overlijden! SLEUTEL: : Gevaar voor ernstig letsel of overlijden : Gevaar voor een ongeval of letsel : Goedgekeurd gebruik : Onderzoek is noodzakelijk GEBRUIKSAANWIJZING Bewaar de instructies voor toekomstig gebruik. Dit boekje beschrijft het juiste gebruik en enkele veel voorkomende gevallen van verkeerd gebruik van het klimmateriaal dat op de afbeeldingen wordt getoond. Er zijn andere gevallen van verkeerd gebruik mogelijk. Het juiste gebruik van het materiaal en het gebruik van een redundant systeem vermindert een aantal van de risico's die inherent zijn aan de klimsport. Indien u onvoldoende ervaring heeft, gebruik het materiaal dan uitsluitend onder deskundig toezicht. Bedenk altijd hoe een redding het beste uitgevoerd kan worden, voor het geval uzelf of anderen hulp nodig heeft/hebben. Deze type C zitgordel is bedoeld om bescherming te bieden tegen vallen tijdens klimmen en alpinisme. Het is bedoeld voor een persoon die bij bewustzijn is in een zittende positie. Afb. 1: Een gordel aantrekken Afb. 2: Inbinden Afb. 3: Een zekering-/abseilapparaat bevestigen (Zie bijbehorende afbeeldingen) WAARSCHUWINGEN MET BETREKKING TOT DE MAAT 1. Het is belangrijk dat u de juiste maat gordel draagt en dat hij goed past. Probeer voor gebruik de gordel uit door erin te gaan hangen op een veilige plaats, om zeker te zijn dat u de juiste maat heeft gekozen en dat de gordel correct en comfortabel is afgesteld. 2. De maataanduiding en het omtrekbereik (in centimeters en inches) van de gordels van Black Diamond staat vermeld op het RN-label op de heupband van de gordel. 3. Als u twijfelt of de gordel goed past, raadpleeg dan een gekwalificeerde kliminstructeur. 4. Controleer de gespen en de afstelling regelmatig tijdens het gebruik. VERZORGING EN ONDERHOUD Klimmateriaal mag niet in aanraking komen met corrosieve materialen zoals accuzuur, accudampen, oplosmiddelen, chloorbleekmiddel, antivries, isopropylalcohol of benzine. Na contact met zout water of zoute lucht moeten textielproducten altijd worden afgespoeld en gedroogd, en moeten metalen onderdelen worden afgespoeld, gedroogd en gesmeerd. (Zie bijbehorende afbeeldingen) LEVENSDUUR, INSPECTIE EN AFSCHRIJVING Klimmateriaal heeft geen onbeperkte levensduur. Controleer uw materiaal voor en na elk gebruik en schrijf het af als u tijdens de inspectie een defect waarneemt of als de maximale levensduur is overschreden: 10 jaar vanaf de productiedatum, ook als het materiaal ongebruikt en correct opgeslagen is. Zie de bijbehorende afbeeldingen. Schrijf uw materiaal onmiddellijk af indien er sprake is van één van de geïllustreerde condities. · Extra factoren die de levensduur van klimmateriaal kunnen verkorten zijn: · Een schok, zowel zwaar als licht · Blootstelling aan warmte, zonlicht, oplosmiddelen, brandstof, accuzuur of accudampen · Beschadiging en extreme omstandigheden kunnen de levensduur van uw uitrusting verkorten of ertoe leiden dat uw materiaal al na het eerste gebruik moet worden afgeschreven. · Controleer uw materiaal onmiddellijk als u vermoedt dat het tijdens het gebruik beschadigd is · Indien u enige twijfel heeft over de conditie van uw materiaal, schrijf het dan af · Afgeschreven materiaal moet worden vernietigd om toekomstig gebruik te verhinderen · Indien uw gordel gedesinfecteerd moet worden, raden wij aan om hem af te schrijven in plaats van hem bloot te stellen aan agressieve chemicaliën · Raadpleeg het gedeelte Markeringen van deze gebruiksaanwijzing om de productiedatum van deze gordel te achterhalen · De levensduur van het materiaal geldt vanaf de productiedatum, niet vanaf de verkoopdatum. OPSLAG EN TRANSPORT (Zie bijbehorende afbeeldingen) ANDERE COMPONENTEN KIEZEN Kies een touw dat voldoet aan EN 892, karabiners die voldoen aan EN 12275 en kies overige CE-gecertificeerde klimmaterialen die compatibel zijn met dit product. MARKERINGEN BLACK DIAMOND: Naam van de fabrikant. : Logo van Black Diamond. Type C zitgordel: Zitgordel volgens EN 12277. EN 12 277: Deze gordel voldoet aan EN 12277:2015+A1:2018 Bergbeklimmersuitrusting - Gordels - veiligheidseisen en beproevingsmethoden. CE0082: Geeft aan dat is voldaan aan de eisen van de PBM-richtlijn 2016/425. Aangemelde instantie die de vervaardiging controleert en het EU-typeonderzoek uitvoert: Apave Sudeurope SAS (NB nr. 0082) - CS60193 - 13322 Marseille Cedex 16 - FRANKRIJK. RN LABEL: Een etiket dat aan de binnenkant van de heupband van uw gordel is genaaid en dat de naam, de maat, het omtrekbereik en het partijnummer aangeeft. MM-JJJJ: Maand en jaar van productie. : Instructiepictogram waarin gebruikers wordt aangeraden de instructies en waarschuwingen te lezen. WAARSCHUWING: Geeft de gevaren aan en de verantwoordelijkheden die de gebruiker op zich neemt door het gebruik van een Black Diamond gordel. De conformiteitsverklaring voor dit product is beschikbaar via www. blackdiamondequipment.com/DOC GARANTIEBEPERKINGEN Gedurende één jaar na aankoop, tenzij wettelijk anders is vastgelegd, garanderen wij uitsluitend aan de oorspronkelijke koper dat onze producten bij aankoop geen materiaalfouten of fabricagefouten bevatten. Indien u een gebrekkig product ontvangt, dient u het aan ons te retourneren, waarna wij het zullen vervangen onder de volgende voorwaarden: Wij bieden geen garantie voor producten die normale slijtage en aantastingen vertonen of die onjuist zijn gebruikt of onderhouden, die zijn gewijzigd of aangepast, of die op enigerlei wijze beschadigd zijn. ADVARSEL [NO] Kun for klatring og alpinklatring. Disse aktivitetene er i seg selv farlige. Du må derfor forstå og akseptere risikoen som er forbundet med disse aktivitetene. Barn og andre som ikke selv er i stand til å påta seg et slikt ansvar må kun bruke selen under direkte tilsyn av en erfaren og ansvarsfull person. Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser. Før du tar i bruk produktet må du lese og forstå alle bruksanvisninger og advarsler som medfølger. Du må gjøre deg kjent med og tilegne deg kunnskap om produktets kapasitet og begrensninger. Skaff deg kvalifisert opplæring. Kontakt Black Diamond hvis du er usikker på hvordan dette produktet skal brukes. Produktet skal ikke endres på noen måte. Manglende respekt for disse advarslene kan medføre alvorlig personskade eller død. NØKKEL: : Risiko for alvorlig personskade eller død : Risiko for ulykke eller personskade : Godkjent bruk : Undersøkelse påkrevd BRUKSANVISNING Ta vare på bruksanvisningen for senere bruk. Dette dokumentet viser og forklarer korrekt bruk av klatreutstyret som er avbildet. Det viser også noen vanlige tilfeller av feil bruk. Det finnes flere tilfeller av feil bruk enn de som er beskrevet. Riktig og sikker bruk av utstyret vil redusere noen av risikoene som er forbundet med klatring. Hvis du ikke har erfaring med bruk av slikt utstyr, bør du kun bruke det under tilsyn av en kompetent og ansvarlig person. Tenk alltid over hvordan en eventuell redningssituasjon kan utføres dersom du eller andre kommer ut for en slik situasjon. Denne brystselen for sittende stilling av type C er utformet for å beskytte mot fall ved klatring. Den er utformet for en bevisst kroppsholdning i sittende stilling. Fig. 1: Ta på brystsele Fig. 2: Knyte Fig. 3: Feste sikringsutstyr/rappelenhet (se medfølgende illustrasjoner) VIKTIG OM STØRRELSER 1. Det er svært viktig at du bruker riktig størrelse og at selen passer godt til deg. Før du bruker selen bør du prøve å henge i den på et trygt sted for å forsikre deg om at du har valgt riktig størrelse og at den er riktig tilpasset. 2. Informasjon om størrelse og mål (oppgitt i centimeter og tommer) finnes på RN-etiketten på selens hoftebelte. Dette gjelder for alle seler fra Black Diamond. 3. Hvis du er usikker på hvilken størrelse du skal ha, kontakt en kvalifisert klatreinstruktør. 4. Kontroller spenner og justeringspunkter regelmessig under bruk. OPPBEVARING OG VEDLIKEHOLD Klatreutstyr må ikke komme i kontakt med etsende stoffer som f.eks. batterisyre, syredamp, løsemidler, klorblekemidler, frostvæsker, isopropanol eller bensin. Utstyr som har vært i kontakt med sjøsalt må alltid vaskes og tørkes. Metallprodukter må smøres etter kontakt med sjøsalt. (se medfølgende illustrasjoner) LEVETID, KONTROLL OG KASSERING Klatreutstyr varer ikke evig. Kontroller utstyr før og etter hver gangs bruk, og kasser det når det ikke blir godkjent i inspeksjon eller når det har nådd sin maksimale levetid: 10 år etter produksjonsdato, selv om det er ubrukt og korrekt lagret. Se de medfølgende illustrasjonene. Kasser utstyret umiddelbart dersom én eller flere av de illustrerte situasjonene, er tilfelle. · I tillegg kan følgende redusere klatreutstyret levetid: · Både større og mindre fall · Eksponering for varme, sollys, løsemidler, drivstoff, batterisyre eller syredamp · Skader og bruk under ekstreme forhold kan forkorte utstyrets levetid, og kan føre til at utstyret må kasseres allerede etter første gangs bruk. · Kontroller utstyret umiddelbart dersom du mistenker at det er blitt skadet under bruk. · Hvis du er i tvil om utstyret er pålitelig, bør du kassere det. · Kassert utstyr må ødelegges for å hindre videre bruk. · Dersom selen må desinfiseres, anbefaler vi at den kasseres. Bruk ikke sterke kjemikalier for å rengjøre selen. · Hvis du vil finne produksjonsdato for dette produktet, se avsnittet Merkinger i dette dokumentet. · Levetiden er målt fra produksjonsdato, ikke salgsdato. LAGRING OG TRANSPORT (se medfølgende illustrasjoner) VALG AV KOMPATIBELT UTSTYR Velg tau som er godkjent i henhold til kravene i NS-EN 892 og karabinere som er godkjente i henhold til kravene i NS-EN 12275, og velg annet CE-godkjent klatreutstyr som er kompatibelt med dette produktet. MERKINGER BLACK DIAMOND: Produsentens navn. : Black Diamonds logo. Sittesele, type C: Sittesele som er i henhold til kravene i NS-EN 12277. EN 12277: Denne brystselen er i samsvar med EN 12277:2015+A1:2018, Fjellutstyr Brystsele Sikkerhetskrav og testmetoder. CE0082: Indikerer oppfyllelse av kravene til PPE-forskriften 2016/425. Teknisk kontrollorgan som overvåker denne PPE-forskriften og utfører EU-typeundersøkelsen: Apave Sudeurope SAS (NB no. 0082) - CS60193 13322 Marseille Cedex 16 - Frankrike. RN-ETIKETT: En etikett som er sydd fast på innsiden av brystselens midjebelte, som identifiserer brystselen med navn, størrelse, omkretsområde og partinummer. MM-ÅÅÅÅ: Måned og år for produksjon. : Dette symbolet indikerer at brukeren bør lese bruksanvisninger og advarsler. ADVARSEL: Indikerer risikoen og ansvaret brukeren påtar seg ved aktiviteter som involverer bruk av seler fra Black Diamond. Samsvarserklæringen for dette produktet finnes på www. blackdiamondequipment.com/DOC BEGRENSET GARANTI Vi garanterer at produktet skal være uten feil i utførelse og materiale i ett år fra den datoen da produktet ble kjøpt. Garantien er kun gyldig for den opprinnelige kjøperen og kan ikke overføres til andre. Produkter som har skader eller er defekt skal returneres til oss og vil bli erstattet i henhold til garantibestemmelsene. Garantien dekker ikke normal slitasje, dårlig vedlikehold, endringer eller modifikasjoner, eller skader som er forårsaket av uaktsom bruk. VARNING [SV] Endast för klättring och bergbestigning. Klättring och bergbestigning är farliga aktiviteter. Ta reda på och var medveten om riskerna innan du deltar. Minderåriga och andra som inte har förmåga att åta sig detta ansvar måste vara under direkt övervakning av en erfaren och ansvarstagande person. Du är själv ansvarig för dina handlingar och dina beslut. Innan du använder den här produkten ska du läsa igenom och förstå alla instruktioner och varningar som medföljer den, och göra dig bekant med hur den används korrekt, samt dess möjligheter och begränsningar. Se till att du får kvalificerad instruktion. Kontakta Black Diamond om du är osäker på hur du använder denna produkt. Förändra inte på något sätt denna produkt. Om du inte läser och följer dessa varningar kan det leda till allvarliga eller dödliga personskador. FÖRKLARING: : Risk för allvarliga personskador eller dödsfall : Risk för olycka eller personskada : Godkänd användning : Nödvändiga kontroller BRUKSANVISNING Spara anvisningarna för framtida bruk. I den här broschyren beskrivs hur du på ett korrekt sätt använder den klätterutrustning som visas på bilderna, samt några vanliga felanvändningar. Det finns även andra tänkbara felanvändningar. Rätt användning av utrustningen och användning av redundanssystem minskar några av de risker som förknippas med klättring. Om du saknar erfarenhet ska du använda den här utrustningen under lämplig övervakning. Ha alltid i åtanke hur en räddningsaktion kan utföras på bästa sätt i händelse av att du eller andra behöver hjälp. Den här typ C-sittselen är avsedd att användas som fallskydd vid klättring eller bergsbestigning. Den är avsedd för en vid medvetande sittande persons kropp. Fig. 1: Sätta på selen Fig. 2: Knyta fast Fig. 3: Sätta fast fästanordning/nedfirningsanordning (Se tillhörande bilder) STORLEKSANVISNINGAR 1. Det är absolut nödvändigt att du använder en klättersele i rätt storlek och att den passar dig. Innan du använder klätterselen provar du att hänga i den från en säker plats för att säkerställa att du har valt rätt storlek och har justerat den så att den sitter bekvämt. 2. Storleksmärkning och omkretsmått (i centimeter och tum) på Black Diamonds klätterselar finns på RN-etiketten på klätterselens midjebälte. 3. Om du är osäker på om klätterselen passar dig korrekt kontaktar du en auktoriserad klätterinstruktör. 4. Kontrollera spännen och justeringar regelbundet vid användning. SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL Klätterutrustning får inte komma i kontakt med frätande ämnen, exempelvis batterisyra, batteriångor, lösningsmedel, klorin, blekmedel, antifrysmedel, isopropylalkohol eller bensin. Efter kontakt med saltvatten eller salt luft ska du alltid skölja och torka textilprodukter, och skölja, torka och smörja metallprodukter. (Se tillhörande bilder) LIVSLÄNGD, KONTROLL OCH KASSERING Klätterutrustning håller inte för evigt. Kontrollera din utrustning före och efter varje användning, och kassera den när den inte uppfyller kraven eller när dess maximala livslängd har uppnåtts: 10 år från tillverkningsdatum, även om den är oanvänd och förvarad på rätt sätt. Se tillhörande bilder. Kassera utrustningen omedelbart om något av de visade tillstånden påträffas. · Ytterligare faktorer som kan minska klätterutrustningens förväntade livslängd: · Fall, både svårare och enklare. · Exponering av värme, solljus, lösningsmedel, bränslen, batterisyra eller batteriångor. · Skada och extrema förhållanden kan minska utrustningen förväntade livslängd, och kan innebära att den måste kasseras redan vid första användningen. · Kontrollera utrustningen omedelbart om du misstänker skada vid användning. · Om du tvekar inför utrustningens tillstånd ska du kassera den. · Kassera sådan utrustning för att förhindra att den används igen. · Om din klättersele av någon anledning måste desinficeras rekommenderar vi att du kasserar den istället för att utsätta den för kraftiga kemikalier. · Se märkningsavsnittet i den här bruksanvisningen för kontroll av den här utrustningens tillverkningsdatum. · Utrustningens livslängd mäts från tillverkningsdatum, inte försäljningsdatum. FÖRVARING OCH TRANSPORT (Se tillhörande bilder) VÄLJA ANDRA KOMPONENTER Välj rep som uppfyller EN 892-normen och karbiner som uppfyller EN 12275-normen, och välj annan CE-certifierad klätterutrustning som är kompatibel med den här produkten. MÄRKNING BLACK DIAMOND: Namn på tillverkaren. : Black Diamonds logotyp. Type C Sit Harness: Sittsele enligt EN 12277. EN 12277: Den här selen uppfyller kraven i EN 12277:2015+A1:2018 om utrustningar för bergsklättring -- selar -- säkerhet- och provningsmetoder. CE0082: Anger att kraven i PPE-direktivet 2016/425 är uppfyllda. Anmält organ som övervakar tillverkningen och utför EU-typkontrollen: Apave Sudeurope SAS (NB no. 0082) - CS60193 - 13322 Marseille Cedex 16 - Frankrike. RN-ETIKETT: En etikett som har sytts fast i selens midjebälte med vars hjälp man kan identifiera selen utifrån benämning, storlek, omfång och partinummer. MM-ÅÅÅÅ: Tillverkningsmånad och -år. : Illustration som uppmanar användare att läsa instruktioner och varningar. WARNING: Anger de faror och det ansvar användaren åtar sig vid användning av en Black Diamond-klättersele. Försäkran om överensstämmelse (DoC) för den här produkten finns på www. blackdiamondequipment.com/DOC BEGRÄNSAD GARANTI Under ett år efter inköp garanterar vi, såvida inget annat stipuleras enligt rådande lag, endast den ursprunglige köparen att våra produkter är fria från skador i material och tillverkning i sålt ursprungsskick. Om du erhåller en defekt produkt ska du returnera den till oss så kommer vi att ersätta den enligt följande villkor: Vår garanti gäller inte normalt slitage av produkter eller produkter som har använts eller hanterats på ett felaktigt sätt, modifierats, ändrats eller skadats på något sätt. VAROITUS [FI] Tuote on tarkoitettu ainoastaan kallio-, jää- ja vuorikiipeilyyn. Nämä lajit ovat vaarallisia. Niihin liittyvät riskit on tiedostettava ja hyväksyttävä etukäteen. Alaikäisten ja muiden, jotka eivät pysty omaksumaan tätä vastuuta, täytyy olla kokeneen ja vastuullisen henkilön suorassa valvonnassa. Jokainen on vastuussa omista teoistaan ja toimistaan. Ennen tuotteen käyttöönottoa tulee kaikki mukana olevat käyttöohjeet ja varoitukset lukea ja ymmärtää, sekä perehtyä tuotteen oikeanlaiseen käyttöön, ominaisuuksiin ja rajoituksiin. Päteviä käyttöohjeita on pyydettävä. Black Diamondiin tulee olla yhteydessä, mikäli on epävarma tuotteen käytöstä. Tuotetta ei saa muunnella millään tavalla. Näiden varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan! MERKKIEN SELITE: : Vakavan vamman ja hengenvaara : Tapaturman- ja loukkaantumisvaara : Hyväksytty käyttö : Vaatii tarkastusta KÄYTTÖOHJEET Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Ohjeessa selvitetään kuvissa esitetyn kiipeilyvarusteen oikeanlainen käyttö sekä joitakin yleisiä tapoja käyttää tuotetta väärin. On myös muita mahdollisia tapoja käyttää tuotetta väärin. Varusteiden oikeanlainen käyttö ja varajärjestelmien käyttö vähentävät joitakin kiipeilyyn liittyviä riskejä. Jos sinulta puuttuu kokemusta, käytä tätä varustetta asianmukaisen ohjauksen alaisena. Ota aina huomioon miten mahdollinen oma tai muiden pelastaminen voidaan tarvittaessa parhaiten hoitaa. Nämä C-tyypin istuinvaljaat on tarkoitettu suojaamaan tippumista vastaan kiipeilyssä ja vuorikiipeilyssä. Ne soveltuvat istuma-asennossa olevalle henkilölle, joka on tajuissaan. Kuva 1: valjaiden pukeminen Kuva 2: sitominen Kuva 3: varmistus-/laskeutumislaitteen kiinnitys (Katso oheiset kuvat) TÄRKEÄÄ HUOMIOITAVAA MITOITUKSESSA 1. On ehdottoman tärkeää, että käytät oikean kokoisia valjaita, jotka istuvat hyvin. Ennen valjaiden käyttöä, roiku valjaissa turvallisessa paikassa varmistaaksesi, että olet valinnut oikean koon ja säätänyt valjaat istumaan hyvin. 2. Black Diamond valjaiden kokomerkintä ja ympärysmitta (senttimetreissä ja tuumissa) on sijoitettu lantiovyön merkkilappuun. 3. Jos olet epävarma valjaiden sopivasta istuvuudesta, kysy neuvoa viralliselta kiipeilyn ohjaajalta. 4. Tarkista soljet ja säädöt säännöllisesti käytön aikana. HOITO JA KUNNOSSAPITO Kiipeilyvarusteet eivät saa olla kosketuksissa syövyttävien materiaalien, kuten akkuhapon, akkunesteen, liuottimien, valkaisuaineiden, jäänestoaineiden, ispropyylialkoholin tai polttoaineiden kanssa. Mikäli tuote on ollut kosketuksissa suolaisen veden tai ilman kanssa, huuhtele ja kuivaa tekstiiliosat, ja huuhtele, kuivaa sekä voitele metalliosat. (Katso oheiset kuvat) ELINKAARI, TARKISTAMINEN JA KÄYTÖSTÄ POISTAMINEN Kiipeilyvarusteet eivät kestä ikuisesti. Tarkista varusteesi aina ennen käyttöä ja käytön jälkeen, ja poista se käytöstä mikäli se ei läpäise tarkistusta tai kun se saavuttaa maksimi-käyttöiän: 10 vuotta valmistuspäivästä, myös käyttämättömänä ja tarkoituksenmukaisesti säilytettynä. Katso oheiset kuviot. Poista varusteesi käytöstä heti, jos havaitset jonkin kuvien mukaisista vioista. · Muita tekijöitä, jotka voivat vähentää tuotteen käyttöikää: · Sekä vakavat että vähäisemmät iskut. · Altistuminen kuumuudelle, auringonvalolle, liuottimille, polttoaineille, akkuhapoille ja akkunesteille. · Vauriot ja ääriolosuhteet voivat lyhentää varusteiden käyttöikää, ja voivat johtaa varusteiden käytöstä poistamiseen jo ensimmäisellä käyttökerralla. · Tarkista varusteesi välittömästi, jos epäilet vaurioitumista käytön aikana. · Mikäli sinulla on mitään syytä epäillä varusteesi kuntoa, poista se käytöstä. · Käytöstä poistetut varusteet tulee tuhota uudelleen käytön ehkäisemiseksi. · Tilanteessa, jossa valjaasi kaipaavat desinfiointia, suosittelemme poistamaan valjaat käytöstä mieluummin kuin altistamaan valjaita voimakkaille kemikaaleille. · Tutustu näiden ohjeiden Merkinnät osaan, saadaksesi selville tämän tuotteen valmistuspäivä · Varusteen elinikä mitataan valmistuspäivästä, ei myyntipäivästä. VARASTOINTI JA KULJETUS (Katso oheiset kuvat) MUIDEN VARUSTEIDEN VALINTA Valitse köysiä, jotka täyttävät EN 892 normin ja sulkurenkaita, jotka ovat EN 12275 mukaisia, ja valitse muita CE sertifioituja vuorikiipeilyvarusteita, jotka ovat yhteensopivia tämän tuotteen kanssa. MERKINNÄT BLACK DIAMOND: Valmistaja nimi. : Black Diamondin logo. Type C Sit Harness: EN 12277 mukainen istumavaljas. E N 12 277: valjaat täy ttävät EN 12277:2015+A1:2018 -standardin vuorikiipeilyvälineille valjaille asettamat turvallisuusvaatimukset ja testausmenetelmät. CE0082: Osoittaa, että tuote täyttää henkilösuojainasetuksen 2016/425 asettamat vaatimukset. EU-tyyppitestauksen suorittava ja valmistusta valvova ilmoitettu laitos: Apave Sudeurope SAS (NB no. 0082) - CS60193 - 13322 Marseille Cedex 16 - Ranska. RN-ETIKETTI: valjaiden lantiohihnan sisäpintaan ommeltu lappu, jossa on valjaiden nimi, koko, ympärysmitta ja eränumero. KK-VVVV: valmistuskuukausi ja -vuosi. : Ohjekuvio, joka kehottaa tuotteen käyttäjiä lukemaan ohjeet ja varoitukset. WARNING: Osoittaa vaarat ja vastuut, jotka Black Diamond valjaiden käyttäjän on omaksuttava. Tämän tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutus on nähtävissä osoitteessa: www.blackdiamondequipment.com/DOC RAJOITETTU TAKUU Yhden vuoden ostopäivästä, ellei toisin ole laissa osoitettu, takaamme alkuperäiselle vähittäisasiakkaalle, että alun perin myytynä tuotteemme on virheetön materiaalien ja työn suhteen. Jos saat virheellisen tuotteen, palauta se meille ja korvaamme sen seuraavin ehdoin: Emme korvaa tuotteita, joissa näkyy normaali käyttö ja kuluminen tai joita on käytetty tai säilytetty epäasianmukaisesti, muuteltu tai muunneltu, tai vaurioitettu millään tavalla. OSTRZEENIE [PL] Produkt przeznaczony wylcznie do wspinaczki. Wspinaczka sportowa i górska jest niebezpieczna. Naley zrozumie i zaakceptowa zachodzce ryzyko zanim uytkownik podejmie si tych czynnoci. Osoby niepelnoletnie oraz nie bdce w stanie ponosi odpowiedzialnoci musz by pod bezporedni kontrol osoby dowiadczonej i odpowiedzialnej. Uytkownik przyjmuje odpowiedzialno za wykonywane przez siebie czynnoci oraz akceptuje ryzyko zwizane ze swoimi decyzjami. Przed uyciem tego produktu naley przeczyta i zrozumie wszystkie zalczone instrukcje i ostrzeenia, oswoi si z moliwociami i ograniczeniami produktu. Wszystkim wspinaczom zalecamy odpowiednie przeszkolenie w uytkowaniu tego produktu. LEGENDA: : Ryzyko odniesienia powanych obrae lub mierci : Ryzyko wypadku lub odniesienia obrae : Zatwierdzone stosowanie : Wymagane badanie INSTRUKCJA UYTKOWANIA Zachowa instrukcje do póniejszego uycia. Niniejsza instrukcja pokazuje na zalczonych ilustracjach niektóre sporód poprawnych oraz niepoprawnych zastosowa danego sprztu wspinaczkowego. Istniej równie inne niepoprawne sposoby uycia. Poprawne zastosowanie tego produktu, oraz stosowanie dodatkowych systemów asekuracyjnych, zmniejsza ryzyko zachodzce podczas wspinaczki. Jeli uytkownikowi brakuje stosownego dowiadczenia, powinien uywa ten produkt pod odpowiednim nadzorem. Zawsze naley przygotowa plan optymalnych dziala ratowniczych, na wypadek gdyby ty lub kto inny potrzebowal pomocy. Ta uprz siedzca typu C ma zapewnia ochron przed upadkami podczas wspinaczki lub uprawiania alpinizmu. Naley j zaklada z peln wiadomoci, w pozycji siedzcej. Rys. 1: Zakladanie uprzy Rys. 2: Zawizywanie Rys. 3: Mocowanie przyrzdu asekuracyjnego (Patrz: zalczone ilustracje) ZALECENIA DOBORU ROZMIARU 1. Niezwykle wanym jest dobór odpowiedniego rozmiaru uprzy. Uprz musi by dobrze dopasowana. Przed uyciem uprzy naley przetestowa j poprzez zawinicie w naloonej uprzy w bezpiecznym miejscu. Dziki temu uytkownik upewni si, e dobral wlaciwy rozmiar oraz e uprz jest dobrze wyregulowana oraz wygodna. 2. Rozmiar uprzy oraz przedzial obwodu (w centymetrach i calach) uprzy firmy Black Diamond s podane na metce RN, która jest wszyta w pas biodrowy uprzy. 3. Jeli uytkownik nie jest pewny czy uprz jest odpowiednio dopasowana, powinien skonsultowa si z wykwalifikowanym instruktorem wspinaczkowym. 4. W trakcie uytkowania naley czsto sprawdza zapicie klamerek oraz odpowiednie wyregulowanie uprzy. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Sprzt wspinaczkowy nie moe wchodzi w kontakt z substancjami rcymi, takimi jak kwasy z baterii, opary z baterii, rozpuszczalniki, mocne wybielacze chlorowe, odmraacze, alkohol izopropylowy oraz benzyna. Po wejciu w kontakt ze slon wod lub zasolonym powietrzem naley zawsze przepluka, a nastpnie wysuszy produkty tekstylne oraz przepluka, wysuszy i nasmarowa produkty metalowe. (Patrz: zalczone ilustracje) KONTROLA, WYCOFANIE Z UYCIA ORAZ YWOTNO Sprzt wspinaczkowy nie trwa wiecznie. Sprawdzaj swój sprzt przed oraz po kadorazowym uyciu sprzt naley wycofa z uytku, jeli wzbudzi wtpliwoci podczas inspekcji lub przekroczyl maksymalny okres ywotnoci: 10 lat od daty produkcji, nawet jeli nie byl w tym czasie uytkowany i byl poprawnie przechowywany. Patrz: zalczone ilustracje. Sprzt naley natychmiast wycofa z uytku, jeli jakiekolwiek z warunków na ilustracjach zostaly spelnione. · Inne czynniki, które skracaj ywotno sprztu wspinaczkowego to m.in.: · Obcienia zarówno mocne, jak i lagodne · Wystawienie na dzialanie wysokich temperatur, promieni slonecznych, rozpuszczalników, paliw, kwasów z baterii lub wyziewów z baterii · Uszkodzenia oraz ekstremalne warunki uytkowania mog skróci ywotno sprztu i mog spowodowa, e sprzt bdzie musial by wycofany nawet po jednorazowym uyciu · Naley natychmiast dokona inspekcji sprztu, jeli zachodzi podejrzenie uszkodze powstalych podczas uytkowania · Jeli zachodz jakiekolwiek wtpliwoci co do niezawodnoci sprztu, naley wycofa go z uycia · Wycofany sprzt naley zniszczy w celu zapobieenia wykorzystaniu go w przyszloci · Jeli zachodzi konieczno zdezynfekowania uprzy, sugerujemy raczej jej wycofanie z uycia, ni naraenie na kontakt z chemikaliami · W celu okrelenia daty produkcji danego produktu naley sprawdzi informacje w dziale OZNACZENIA niniejszej instrukcji · Dopuszczalny okres ywotnoci jest mierzony od daty produkcji, a nie od daty sprzeday PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT (Patrz: zalczone ilustracje) DOBÓR INNYCH KOMPONENTÓW Naley wybiera liny, które spelniaj norm EN 892, oraz karabinki, które spelniaj norm EN 12275. Pozostale elementy sprztu alpinistycznego powinny by kompatybilne z tym produktem oraz posiada certyfikaty CE. Uprze Black OZNACZENIA BLACK DIAMOND: Nazwa producenta. : logo Black Diamond. Type C Sit Harness: typ uprzy zgodny z norm EN 12277. E N 12 277: Ta uprz spe lnia norm EN 12277:2015+A1:2018 Sprzt alpinistyczny -- Uprze -- Wymagania bezpieczestwa i metody bada. CE 0082: Wskazuje na spelnienie wymaga Rozporzdzenia 2016/425 w sprawie rodków ochrony indywidualnej. Jednostka notyfikowana nadzorujca proces produkcji oraz przeprowadzajca badania typu UE: Apave Sudeurope SAS (jednostka notyfikowana nr 0082) -- CS60193 -- 13322 Marseille Cedex 16 -- Francja. ET YKIETA RN: Metka wszyta w wewntrznej czci pasa biodrowego uprzy, która okrela uprz poprzez nazw, rozmiar, zakres obwodu oraz numer partii. MM-RRRR: Miesic i rok produkcji. : Symbol zalecajcy uytkownikowi przeczytanie instrukcji i ostrzee. WARNING: Ostrzeenie informujce o zachodzcym niebezpieczestwem oraz odpowiedzialnoci ponoszonej przez uytkownika uprzy Black Diamond. Deklaracja Zgodnoci tego produktu znajduje si pod adresem: www. blackdiamondequipment.com/DOC OGRANICZONA GWARANCJA Gwarancja na ten produkt obowizuje przez okres jednego roku od daty nabycia, chyba e prawo stanowi inaczej, i przysluguje jedynie pierwszemu nabywcy detalicznemu. Gwarancja ta obejmuje wady materialowe i produkcyjne zgodnie ze stanem produktu w chwili nabycia. Jeli nabywca otrzyma wadliwy produkt, powinien zwróci go do producenta. Produkt zostanie wymieniony zgodnie z nastpujcymi warunkami: niniejsza gwarancja nie obejmuje produktów noszcych lady zuycia lub uszkodzenia, oraz tych produktów, które byly niewlaciwie konserwowane, zostaly zmodyfikowane, zmienione lub uszkodzone w jakikolwiek sposób. VAROVÁNÍ [CS] Urceno výhradn pro lezení na skalách, na ledu a pro jistní v horách. Vsechny tyto aktivity jsou nebezpecné. Díve nez je zacnete praktikovat, seznamte se s riziky, jez jsou s nimi spojena. Nezletilí a ostatní bez schopnosti nést odpovdnost musí být pod pímým dohledem zkusené a odpovdné osoby. Jste zodpovdní za své vlastní ciny a za svá rozhodnutí. Ped uzitím tohoto produktu si pozorn pectte návod a ujistte se, ze rozumíte veskerým instrukcím a varováním, které se pojí s uzíváním produktu. Dobe se seznamte s produktem, jeho omezeními a vlastnostmi. Zárove si zajistte paticné zaskolenív uzívání tohoto produktu. Pokud opomenete toto varování a nebudete postupovat v souladu s návodem, hrozí riziko vázného zranní nebo smrti! DLEZITÉ: : riziko vázného zranní nebo úmrtí : riziko nehody nebo zranní : schválené pouzití : nutné pezkousení NÁVOD K UZITÍ Pokyny si uschovejte pro budoucí pouzití. Tento leták vysvtluje, jak správn uzívat lezecké pomcky vyobrazené na ilustracích. Zárove se vnuje nkterým bzným chybám pi uzívání. Samozejm existují i jiné pípady spatné manipulace s pomckami. Správné uzívání pomcek pomáhá omezit riziko spojené s horolezectvím. Pokud nemáte dostatek zkuseností, vyuzívejte pomcky pouze pod odborným dozorem. Vzdy zvazujte zpsob prbhu záchranné operace, pokud byste vy nebo nkdo jiný tento druh pomoci poteboval. Tento sedací úvazek typu C má poskytovat ochranu proti pádu pi lezení po skalách nebo pohybu v horách. Je urcen pro pouzití pi vdomí, picemz tlo je v sedací pozici. Obr. 1: Nasazení úvazku Obr. 2: Navázání Obr. 3: Pipnutí jisticí nebo slaovací pomcky (Viz doprovodné ilustrace) VÝBR VELIKOSTI 1. Je bezpodmínecn nutné, abyste mli správnou velikost úvazku a celkov vám dobe sedl. Nez zacnete úvazek pouzívat, tak se v nm zavste na bezpecném míst a ujistte se, ze máte dobrou velikost, správn a pohodln seízené popruhy. 2. Velikost a obvod v centimetrech a palcích je umístn na RN stítku vsitém pímo v pase úvazku od Black Diamond. 3. Pokud si nejste jisti, ze vám úvazek dobe sedí, tak se porate se zkuseným a kvalifikovaným instruktorem. 4. Pravideln ped uzitím kontrolujte pezky a dotazení sedáku. PÉCE A ÚDRZBA Lezecká výstroj a pomcky nesmí pijít do kontaktu s korozními cinidly, jako je napíklad kyselina z baterií, výpary z baterií, chlórová blidla, rozpoustdla, nemrznoucí sms, isopropyl alkohol nebo benzín. Pi kontaktu se slanou vodou nebo slaným vzduchem textilní produkty vzdy opláchnte, osuste a kovové produkty opláchnte, osuste a nalubrikujte. (Viz doprovodné ilustrace) PROVENÍ A ZIVOTNOST Lezecké vybavení nevydrzí vcnost. Kontrolujte svoje vybavení ped a po kazdém vyuzití, pokud neprojde vasí kontrolou a nesplní pozadavky kontroly, pak jej odlozte. Ukoncete uzívání, i pokud dosáhne své maximální zivotnosti. Zivotnost pi nepouzívání (v prodejn) je do 10 let od data výroby. Prohlédnte si doprovodné ilustrace. Pokud na svém vybavení naleznete jevy ukázané na ilustracích, tak ihned ukoncete uzívání výrobku. · Faktory omezující zivotnost lezeckého vybavení jsou: · pády (vázné i lehké) · vystavení horku, slunecnímu svitu, rozpoustdlm, palivm, kyselinám z baterií nebo výparm z baterií · Poskození a extrémní podmínky snizují zivotnost vaseho vybavení a mze vyzadovat ukoncení pouzívání produktu ihned po prvním uzití. · Pokud máte podezení na poskození, pak ihned kontrolujte svoje vybavení. · Pokud máte jakékoliv pochybnosti o vasem vybavení, ihned jej pestate uzívat. · Odlozené vybavení by mlo být znicené, aby se zabránilo dalsímu uzití. · V pípad, ze musí být úvazek vydezinfikován, doporucujeme ukoncit uzívání, nez jej vystavovat agresivním chemickým cinitelm. · Zkontrolujte sekci znacení v tomto manuálu, abyste byli schopni identifikovat datum vyrobení vaseho úvazku. · Zivotnost výrobku se mí od data vyrobení nikoliv od data prodeje. USKLADNNÍ (Viz doprovodné ilustrace) VYUZITÍ DALSÍCH KOMPONENT Vybírejte lana, která splují normu EN 892, a karabiny splující normu EN 12275. Vybírejte pouze lezecké vybavení, které spluje normy CE a je kompatibilní s tímto výrobkem. OZNACENÍ BLACK DIAMOND: Jméno výrobce. : Logo Black Diamond. Type C Sit Harness: Sedací úvazek dle EN 12277. EN 12277: tento navazovací úvazek odpovídá norm EN 12277:2015+A1:2018: Horolezecká výzbroj Navazovací úvazky Bezpecnostní pozadavky a zkusební metody. CE 0082: znamená splnní pozadavk naízení o výbav pro pasivní ochranu 2016/425. Notifikovaný orgán kontrolující výrobu a vykonávání typové zkousky EU: Apave Sudeurope SAS (NO c. 0082) CS60193 13322 Marseille Cedex 16 France. STÍTEK RN: stítek vsitý do opasku úvazku uvádí název, velikost, obvod a výrobní císlo úvazku. MM-RRRR: msíc a rok výroby. : Piktogram doporucující pectení návodu a varování. VAROVÁNÍ: Poukazuje na inherentní nebezpecí a odpovdnost, kterou na sebe zákazník bere pi uzívání úvazk Black Diamond. Deklarace konformity pro tento produktu je na stránce: www. blackdiamondequipment.com/DOC OMEZENÍ ZÁRUKY Záruku dáváme pvodnímu kupci na nase produkty a to na dobu jednoho roku od data zakoupení (pokud neexistuje jiná zákonná úprava). Záruka se vztahuje na emeslné zpracování a vady materiálu. Pokud zjistíte skrytý defekt, vrate Produkt v míst, kde jste jej zakoupili, nebo jej vrate pímo nám na uvedenou adresu a my jej vymníme na základ následujících podmínek: neposkytujeme záruku na produkty, které vykazují pouze bzné opotebení nebo byly nesprávn udrzovány, pozmnny, modifikovány nebo poskozeny jiným zpsobem. UPOZORNENIE [SK] Urcené výhradne na pouzitie pri skalnom lezení a horolezectve. Tieto cinnosti sú nebezpecné. Pred ich vykonávaním musíte spozna a akceptova riziká, ktoré sú s nimi spojené. Maloletí a ostatní, ktorí nie sú schopní vzia na seba túto zodpovednos, musia by pod dozorom skúsenej a zodpovednej osoby. Za svoje konanie a rozhodnutia zodpovedáte vy sami. Pred pouzívaním tohoto výrobku si precítajte a pochopte vsetky prilozené instrukcie a výstrahy, naucte sa, ako ho máte správne pouzíva, a zoznámte sa s jeho moznosami a obmedzeniami. Vyhadajte odbornú instruktáz. Odporúcame, aby kazdý lezec absolvoval odborné skolenie, ako pouzíva lezecký výstroj. KÚCOVÉ ÚDAJE: : Riziko vázneho zranenia alebo smrti : Riziko nehody alebo poranenia : Schválené pouzitie : Vyzaduje sa skúska NÁVOD NA POUZITIE Uschovajte si pokyny pre budúce pouzitie. Tento leták prostredníctvom ilustrácií vysvetuje správne pouzívanie a najcastejsie chyby pri pouzívaní lezeckého materiálu. Sú vsak aj iné spôsoby nesprávneho pouzívania. Správne pouzívanie materiálu a pouzívanie viacerých istiacich prvkov obmedzí niektoré riziká spojené s lezením. Ak nemáte dostatok skúseností, pouzívajte toto vybavenie pod odborným dozorom. Vzdy zvázte, ako by bolo najlepsie realizova záchranu v prípade, ze by ste to vy alebo iní potrebovali. Tento sedací postroj typu C je urcený na ochranu proti pádu pri lezení alebo v horolezectve. Je urcený na vedomé uchytenie tela v sediacej polohe. Obrázok 1: Navlecenie postroja Obrázok 2: Priväzovanie Obrázok 3: Pripevnenie istiaceho/zlaovacieho zariadenia (Pozri prilozené ilustrácie) AKO SI VYBRA SPRÁVNU VEKOS 1. Je vemi dôlezité pouzíva sedací úväz správnej vekosti, ktorý vám dobre sedí. Predtým ako sedací úväz pouzijete, zaveste sa v om na bezpecné miesto, a skontrolujte, ci ste si vybrali správnu vekos a ci je nastavený tak, aby bol pohodlný. 2. Oznacenie vekosti a obvodov (v centimetroch a v palcoch) sedacích úväzov Black Diamond nájdete na RN stítku na pásovom popruhu sedacieho úväzu. 3. Ak si nie ste istý, ci vám sedací úväz správne sedí, porate sa s kvalifikovaným lezeckým instruktorom. 4. Pocas pouzívania pravidelne kontrolujte spony a nastavenie uväzu. STAROSTLIVOS A ÚDRZBA Lezecký materiál nesmie prís do styku so zieravinami, ako napríklad kyselinou v batériách, výparmi z batérií, rozpúsadlami, bielidlami na báze chlóru, nemrznúcimi zmesami, izopropyl alkoholom ci benzínom. Po kontakte so slanou vodou alebo slaným vzduchom výrobky z textílií vzdy opláchnite a ususte. Kovové výrobky opláchnite, ususte a osetrite lubrikantom. (Pozri prilozené ilustrácie) ZIVOTNOS, KONTROLA A VYRADENIE Zivotnos lezeckého materiálu nie je neobmedzená. Pred kazdým pouzitím aj po om výstroj skontrolujte a ak je to potrebné vyrate ju. Výstroj tiez vyrate, ke dosiahne maximálnu dobu zivotnosti: 10 rokov od dátumu výroby, a to aj ak sa nepouzívala a bola správne skladovaná. Pozri prilozené ilustrácie. Ak je vás výstroj v stave zobrazenom na niektorom z obrázkov, okamzite ho vyrate. · alsie faktory, ktoré znizujú zivotnos lezeckého materiálu: · Nárazy, a to silné aj mierne; · Vystavenie teplu, slnecnému ziareniu, rozpúsadlám, benzínu, kyseline alebo výparom z batérií. · Poskodenia a pouzívanie v extrémnych podmienkach môzu skráti uzitocnú zivotnos vásho výstroja, a môze by nutné ho vyradi uz pri prvom pouzití. · Ak máte podozrenie, ze vás materiál sa poskodil pocas pouzívania, okamzite ho skontrolujte. · Ak máte akékovek pochybnosti o spoahlivosti vásho materiálu, vyrate ho. · Vyradený materiál treba znici, aby nedoslo k jeho alsiemu pouzívaniu. · Ak vás úväz vyzaduje dezinfekciu, odporúcame ho radsej vyradi ako ho vystavi pôsobeniu silných chemikálií. · V casti "oznacenia" tohto návodu na pouzitie nájdete popis ako zisti dátum výroby vásho úväzu. · Zivotnos materiálu sa pocíta od dátumu výroby, nie od dátumu kúpy. SKLADOVANIE A DOPRAVA (Pozri prilozené ilustrácie) VÝBER ALSIEHO VÝSTROJA Vyberajte si laná, ktoré spajú normu EN 892, karabíny, ktoré spajú normu EN 12275 a alsí certifikovaný horolezecký materiál s oznacením CE, ktorý je kompatibilný s týmto výrobkom. OZNACENIA BLACK DIAMOND: Meno výrobcu. : Logo spolocnosti Black Diamond. Type C Sit Harness: Sedací úväz spajúci normu EN 12277. EN 12277: Tento postroj spa normu EN 12277:2015+A1:2018 Horolezecké vybavenie. Postroje. Bezpecnostné poziadavky a skúsobné metódy. CE 0082: Oznacuje splnenie poziadaviek nariadenia 2016/425 o osobných ochranných prostriedkoch. Notifikovaný orgán monitorujúci výrobu a vykonávanie typovej skúsky EÚ: Apave Sudeurope SAS (NO c. 0082) CS60193 13322 Marseille Cedex 16 FRANCÚZSKO. STÍTOK RN: Stítok prisitý vo vnútri bedrového popruhu postroja, ktorý identifikuje postroj poda názvu, vekosti, obvodu a císla sarze. MM-RRRR: Mesiac a rok výroby. : Piktogram, ktorý pouzívateovi odporúca, aby si precítal návod na pouzitie a upozornenia. WARNING: Upozoruje na neoddelitené riziko a zodpovednos, ktorú na seba pouzívate preberá pri pouzívaní sedacieho úväzu od spolocnosti Black Diamond. Vyhlásenie o zhode pre tento výrobok nájdete na: www.blackdiamondequipment.com/DOC OBMEDZENÁ ZÁRUKA Pokia zákon neukladá nieco iné, pocas jedného roku od kúpy rucíme výlucne pôvodnému maloobchodnému kupujúcemu, ze nase výrobky nemajú pri prvom predaji chyby materiálu ani výroby/prevedenia. Ak kúpite chybný výrobok vráte nám ho a my ho vymeníme za nasledovných podmienok: Nerucíme za výrobky vykazujúce bezné opotrebovanie a poskodenie, alebo ktoré boli nesprávne pouzívané alebo udrziavané, alebo ktoré boli akokovek upravené, pozmenené ci poskodené. OPOZORILO [SL] Samo za plezanje in gornistvo. Plezanje in gornistvo sta nevarni aktivnosti. Preden se ju lotite, se seznanite s tveganjem ki ju spremlja. Mladoletniki in osebe, ki ne morejo doumeti tega tveganja morajo biti pod neposrednim nadzorom izkusene in odgovorne osebe. Za svoja dejanja in odlocitve ste odgovorni sami. Pred uporabo tega izdelka najprej preberite vsa navodila z opozorili, tako da jih boste razumeli, nato pa se seznanite z zmoznostmi in omejitvami opreme, priporocljivo pa je tudi solanje o njeni uporabi. Ce niste prepricani o nacinu uporabe tega izdelka, vprasajte Black Diamond. Neupostevanje in nepoznavanje teh opozoril lahko privede do resnih poskodb ali smrti! LEGENDA: : nevarnost tezke poskodbe ali celo smrti : nevarnost nezgode ali poskodbe : odobrena uporaba : potrebno je izvesti pregled NAVODILA ZA UPORAB Navodila si shranite za poznejso uporabo. Brosura razlaga pravilno uporabo, pa tudi nekatere nepravilne nacine uporabe plezalne opreme, ponazorjene z ilustracijami. Obstajajo seveda tudi drugi nepravilni nacini uporabe. Pravilna uporaba plezalne opreme in uporaba dodatnih varnostnih sistemov zmanjsa tveganje med plezanjem. Ce vam primanjkuje izkusenj, uporabljajte opremo pod nadzorom instruktorja ali vodnika. Vedno predvidevajte potek resevanja, v slucaju da boste vi ali kdo drug potrebovali pomoc. Ta cezramnik tipa C je namenjen za zascito pred padci med plezanjem ali gornistvom. Namenjen je za namestitev oseb, ki so pri zavesti, v sedec polozaj. Sl. 1: namescanje pasu Sl. 2: privezovanje Sl. 3: pripenjanje naprave za samovarovanje/spuscanje po vrvi (Glej spremljajoce ilustracije) IZBIRA VELIKOSTI 1. Pomembno je, da nosite pas prave velikosti in da se vam dobro prilega. Preden pas prvic uporabite, je priporocljivo v njem viseti, da se prepricate, da ste izbrali pravo velikost in da ga je moc udobno nastaviti. 2. Naziv velikosti in obseg nastavitev (v centimetrih in incih) Black Diamondovega pasu se nahaja na etiketi RN na notranji strani zgornjega dela pasu. 3. Ce niste prepricani, da vam velikost pasu ustreza, se posvetujte s kvalificiranim plezalnim instruktorjem. 4. Med uporabo redno preverjajte zaponke in nastavitve pasu. NEGA IN VZDRZEVANJE Plezalna oprema ne sme priti v stik s korozivnimi materiali, kot so kislina in plini baterij, razredcila, belila, sredstva proti zmrzovanju, alkohol ali bencin. Po stiku s slano vodo ali s slanim zrakom splaknite in posusite tekstilne dele ter splaknite, posusite in namazite kovinske dele izdelka. (Glej spremljajoce ilustracije) ZIVLJENSKA DOBA, PREGLED IN ODSTRANITEV Plezalna oprema ne traja vecno. Redno preverjajte svojo opremo pred in po vsaki uporabi, in jo izlocite iz uporabe, ce je poskodovana, izrabljena ali pa je dosegla mejo svoje zivljenske dobe: 10 let od dneva izdelave, cetudi neuporabljana in pravilno skladiscena. Glej spremljajoce ilustracije. Nemudoma prenehajte uporabljati svojo opremo, ce se pojavi kateri od ilustriranih pogojev. · Dodatni dejavniki, ki lahko skrajsajo uporabno dobo plezalne opreme: · Padci, tako hudi kot tudi blagi · Izpostavljanje vrocini, soncu, topilom, gorivom ali kislinam in plinom baterij · Poskodbe in ekstremni pogoji lahko skrajsajo uporabno dobo vase opreme do te mere, da jo je potrebno izlociti iz uporabe ze po prvi rabi · Ce sumite, da se je vasa oprema med uporabo poskodovala, jo takoj podrobno preglejte · Ce dvomite v zanesljivost vase opreme, jo odstranite iz uporabe · Izlocena oprema mora biti unicena, da preprecite nadaljnjo uporabo · V slucaju, da bi bilo potrebno pas razkuziti, ga raje izlocite, kot da bi ga izpostavili agresivnim kemikalijam · Poglejte poglavje »Oznake«, da boste lahko dolocili datum izdelave te opreme · Zivljenska doba opreme se steje od dneva izdelave, ne od datuma nakupa SKLADISCENJE IN TRANSPORT (Glej spremljajoce ilustracije) IZBIRA DRUGIH KOMPONENT Izberite vrvi, ki ustrezajo standardu EN 892 in vponke, ki ustrezajo standardu EN 12275, ter gornisko opremo s certifikatom CE, ki je zdruzljiva s tem izdelkom. OZNAKE BLACK DIAMOND: ime izdelovalca : Black Diamondov logo Pas tipa C: plezalni pas po standardu EN 12277 EN 12277: ta pas ustreza standardu EN 12277:2015+A1:2018 Gorniska oprema Pasovi Varnostne zahteve in preskusne metode. CE 0082: oznacuje izpolnjevanje zahtev Uredbe 2016/425 o osebni zascitni opremi. Priglaseni organ, ki nadzira proizvodnjo in izvaja EU-pregled tipa: Apave Sudeurope SAS (priglaseni organ st. 0082) CS60193 13322 Marseille Cedex 16 Francija. ETIKETA Z REGISTRSKO IDENTIFIKACIJSKO STEVILKO (RN): oznaka, ki je vsita na trebusni del pasu, ki oznacuje ime, velikost, obseg in st. serije pasu. MM-LLLL: mesec in leto izdelave. : Piktogram, ki svetuje uporabniku, naj prebere navodila in opozorila. OPOZORILO: Prikazuje nevarnosti in odgovornosti, ki jih sprejema uporabnik in so povezane z uporabo Black Diamondovega pasu. Izjavo o skladnosti za ta izdelek si lahko ogledate na www.blackdiamondequipment.com/DOC OMEJENA GARANCIJA Z enoletno garancijo od datuma nakupa v maloprodaji jamcimo, da so nasi izdelki brez napak v materialu in izdelavi. Ce kupec odkrije napako, naj izdelek nemudoma vrne na prodajno mesto. Izdelek bomo brezplacno popravili ali nadomestili z novim, znotraj obsega nase odgovornosti, ki je v skladu z veljavno garancijo izdelka: ne jamcimo za izdelke, ki kazejo znake normalne obrabe in izrabe, kakor tudi ne za izdelke, ki so bili nepravilno uporabljani, neprimerno vzdrzevani, predelani ali spremenjeni ali kakorkoli poskodovani. FIGYELEM [HU] A Black Diamond testhevederzetek (beülk) csak szikla-, valamint hegymászáshoz használhatók. A szikla-, és hegymászás veszélyes sportok. Mieltt kipróbálja, legyen tisztában ezek kockázataival. Kiskorúak és olyan személyek, akik nem tudják felmérni ennek veszélyeit, csak egy tapasztalt, felels személy közvetlen felügyelete alatt használhatják ezeket a termékeket. Ön felel saját tetteiért és döntéseiért. Mieltt ezt a terméket használja, olvasson el alaposan minden utasítást, figyelmeztetést, ismerje meg a termék helyes használatát, lehetségeit és korlátait. Az alábbi információk, figyelmeztetések elolvasásának elmulasztása súlyos sérülésekhez, vagy akár halálhoz is vezethet! KULCSSZAVAK: : Komoly sérülés vagy akár halál kockázata : Baleset vagy sérülés kockázata : Jóváhagyott használati mód : Vizsgálat szükséges HASZNÁLATI UTASÍTÁS rizze meg az utasításokat, hogy késbb is használhassa referenciaként. Ez brosúra képekkel illusztrálva mutatja be a hegymászó felszerelések helyes használatát, valamint szemléltet néhányat a leggyakrabban elkövetett hibákból is. Természetesen még ezeken kívül is létezik más helytelen használat. A felszerelés helyes használata és redundáns rendszerek alkalmazása csökkenti a mászással kapcsolatos kockázatokat. Amennyiben Ön tapasztalat hiányában szenved, az eszközt csak hozzáért személy felügyelete mellett használja! Mindig mérlegelje egy esetleges mentés lehetségét, ha Önnek vagy másoknak szüksége lenne rá. A C-típusú beül heveder megvédi a használót a hegymászás vagy sziklamászás közbeni leeséstl. A hevedert öntudatnál lév személyek használhatják, ül pozícióban. 1. ábra: A heveder felvétele 2. ábra: Bekötés 3. ábra: Kötél-/rögzíteszközök csatlakoztatása (lásd a melléklet ábrát) A MEGFELEL MÉRET KIVÁLASZTÁSA 1. A megfelel méret kiválasztása alapvet fontosságú. Mieltt a beül használatára kerül sor, egy biztonságos helyre fellógatva üljön bele, próbálja ki, és gyzdjön meg, hogy a megfelel méretet választotta-e, valamint a derék- és combhevederek az Ön méreteihez lettek-e igazítva. 2. A Black Diamond beülk méretét és a derékheveder kerületét (centiméterben és inch-ben) egy, a derékheveder bels felén található címkén tüntetik fel. 3. Amennyiben bizonytalan a megfelel méret kiválasztásában, kérjen tanácsot egy képzett hegymászó oktatótól. 4. Rendszeresen ellenrizze a csatokat és a beállítást használat közben. ÁPOLÁS, KARBANTARTÁS A mászófelszerelés nem érintkezhet olyan maró anyagokkal, mint akkumulátor sav, akkumulátor sav gze, oldószerek, klóros fehérít, fagyálló folyadék, alkohol (tiszta szesz) vagy benzin. Sós vízzel vagy gzzel való érintkezés után mindig öblítse le, és szárítsa meg a textil termékeket, és szintén öblítse le, szárítsa meg, majd kenje a fémbl készült termékeket. (lásd a melléklet ábrát) ÉLETTARTAM, FELÜLVIZSGÁLAT ÉS HASZNÁLATON KÍVÜL HELYEZÉS A mászófelszerelés nem tart örökké. Ellenrizze a felszerelését minden használat eltt és után. Helyezze használaton kívül, ha hibát talál rajta vagy eléri a maximális élettartamát: 10 év a gyártás dátumától számítva, akkor is, ha nem használt és helyesen tárolták. Nézze meg a mellékelt ábrákat. Ha az ábrákon látható állapotot, sérülést talál a beüljén, akkor azonnal helyezze használaton kívül azt. · A beül hasznos élettartamát csökkent egyéb tényezk: · bármilyen fizikai behatás, akár ers, akár enyhe · hnek, napfénynek, oldószereknek, üzemanyagnak, akkumulátor savnak vagy akkumulátor sav gzének való kitettség · A káros, extrém körülmények annyira megrövidíthetik a felszerelés élettartamát, hogy akár az els használat után használaton kívül kell helyezni azt. · Azonnal ellenrizze a felszerelését, ha használat közben sérülést észlel, gyanít · Ha a felszerelése állapotával kapcsolatban bármilyen kétsége támad, helyezze használaton kívül azt. · A használaton kívül helyezett eszközt meg kel semmisíteni, hogy megelzzünk minden esetleges késbbi felhasználást. · Ha a beült ferttleníteni kell, inkább helyezze használaton kívül, mint hogy ers vegyszerekkel kezelje. · A felszerelés gyártási idejének meghatározásához olvassa el a használati utasítás Jelölések cím fejezetét. · A termék élettartama a gyártás idejétl számítandó, nem pedig az értékesítés dátumától. TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS (lásd a mellékelt ábrát) EGYÉB FELSZERELÉSEK KIVÁLASZTÁSA Válasszon olyan kötelet, mely megfelel az EN 892 szabványnak, valamint olyan karabinereket, melyek megfelelnek az EN 12275 szabványnak, és egyéb olyan CE minségi bizonyítvánnyal rendelkez hegymászó felszerelést, mely kompatibilis ezzel a termékkel. JELÖLÉSEK BLACK DIAMOND: a gyártó neve : Black Diamond logó C típusú beül: az EN 12277 szabványnak megfelel testhevederzet. EN 12277: A heveder megfelel az EN 12277:2015+A1:2018 számú szabványnak: Hegymászó felszerelések Biztonsági testhevederzetek Biztonsági követelmények és vizsgálati módszerek. CE 0082: Az Európai Parlament és Tanács (EU) 2016/425. számú, az egyéni védeszközökrl (PPE personal protective equipment) szóló rendeletében elírtaknak való megfelelést jelenti. Bejelentett szervezet, amely ellenrzi a gyártást és végrehajtja az EU-szabványnak megfelel vizsgálatot: Apave Sudeurope SAS (Bsz. 0082) CS60193 13322 Marseille Cedex 16 Francia. NYILVÁNTARTÁSI SZÁM (RN-SZÁM az Amerikai Egyesült Államok Szövetségi Kereskedelmi Bizottsága által kiadott azonosító): A heveder bels részéhez varrt címke, amelynek segítségével a hevedert azonosítani lehet annak neve, mérete, körmérete és tételszáma alapján. HH-ÉÉÉÉ: A gyártás hónapját és évét jelöli. : ez a szimbólum arra hívja fel a figyelmet, hogy az utasítások és figyelmeztetések elolvasása ajánlott. FIGYELMEZTETÉS: a felmerül veszélyekre és felelsségre hívja fel a figyelmet, melyet a felhasználó a Black Diamond beülk használatakor vállal. Ennek a terméknek a megfelelségi nyilatkozata a következ a honlapon található www.blackdiamondequipment.com/DOC GARANCIA Termékeink esetében a vásárlás dátumától számított 1 éves garanciát vállalunk (kivéve, ha a helyi törvények mást írnak el) arra, hogy azok anyag, és gyártási hibamentesek. Amennyiben Ön hibás terméket vásárolt, kérem, juttassa vissza hozzánk, és kicseréljük a következ feltételek szerint: nem nyújtunk garanciát normális elhasználódásból, nem rendeltetésszer használatból és karbantartásból ered károk ellen, valamint módosított, megváltoztatott, illetve bármilyen módon sérült termékekre. AVERTISMENT [RO] A se utiliza doar pentru escalada, catarare pe gheata si alpinism. Aceste activitati sunt periculoase. Inainte de a practica aceste activitati fiti siguri ca ati inteles si acceptat riscurile la care va expuneti. Minorii trebuie sa foloseasca aceste echipamente sub stricta supraveghere a unei persoane avizate. Prin practicarea acestor activitati, dumneavoastra, in calitate de utilizator, va asumati riscurile la care va expuneti, precum si toate deciziile cu privire la modul de folosire al acestor echipamente. Inainte de a folosi aceste produse fiti sigur ca ati citit si inteles toate instructiunile care le insotesc, ca sunteti familiarizat cu toate caracteristicile dar si limitarile lor si ca aveti instruirea necesara pentru a utiliza astfel de echipamente. Contactati Black Diamond daca sunteti nesigur cu privire la modul de folosire al produsului. Nu modificati produsul in nici un fel. LEGEND: : Risc de rnire grav sau moarte : Risc de accidentare sau rnire : Utilizare aprobat : Examinare necesar INSTRUCIUNI DE FOLOSIRE Pstrai instruciunile pentru o consultare ulterioar. Aceasta brosura explica, prin intermediul ilustratiilor, modul de folosire corecta dar si o parte din modurile de folosire gresita a acestui echipament. Riscurile asociate catararii pot fi diminuate prin folosirea corecta a echipamentului. Daca nu aveti experienta in catarare folositi acest echipament doar sub supravegherea unei persoane competente in acest domeniu. Intotdeauna aveti in vedere modul in care, la nevoie, s-ar desfasura o eventuala operatiune de salvare. Acest ham pentru ezut tip C este destinat proteciei împotriva cderilor în timpul cratului sau alpinismului. Este destinat poziionrii corpului în poziia de ezut. Fig. 1: Punerea hamului Fig. 2: Legarea Fig. 3: Ataarea dispozitivului de amaraj/rapel (Vezi ilustratiile atasate) ALEGEREA MARIMILOR 1. Este esential ca hamul purtat sa fie marimea potrivita. Inainte de a folosi hamul atarnati in el intr-un loc sigur, si reglati-l astfel incat sa fie confortabil. 2. Marimea hamurilor Black Diamond si circumferinta centurii (in cm si inch) sunt trecute pe spatele etichetei de pe centura hamului. 3. Daca nu esti convins ca hamul iti vine bine consulta un instructor specializat in alpinism. 4. Verifica regulat cataramele de inchidere si de reglare, in timpul folosirii hamului. INTRETINERE Echipamentul de catarare nu trebuie sa intre in contact cu materiale corozive ca si acizii de baterie, clor, solventi, antigel, benzina etc . Dupa folosirea echipamentului in mediu salin, intodeauna clatiti cu apa si uscati materialele textile, clatiti si lubrifiati componentele metalice. (vezi ilustratiile atasate) DURATA DE VIATA, VERIFICARE SI RETRAGERE DIN UZ Echipamentul de catarare nu are o durata de viata nelimitata. Verifica echipamentul inainte si dupa fiecare utilizare si retrage-l din uz daca sunt semne de uzura evidente sau daca a depasit durata maxima de viata de 10 ani de la data fabricatiei, chiar daca nu a fost folosit si a fost depozitat corect. · Vezi ilustratiile atasate. Retrageti din uz echipementul, imediat ce veti intalni situatiile descrise in ilustratii. · Factori aditionali care pot reduce durata de viata a echipamentului: · Impact, in urma unei caderi · Expunere la caldura, razele soarelui, solvent, acizi de baterie sau benzina. · Avarierea hamului sau folosirea sa in conditii extreme pot scurta durata de viata si pot necesita scoaterea din uz chiar dupa prima folosire · Verifica echipamentul imediat daca suspectezi o posibila avariere a sa in timpul folosirii · Daca ai indoieli cu privire la starea echipamentului retrage-l din uz · Echipamentul retras din uz trebuie distrus pentru a prevenii folosirea ulterioara · Daca hamul are nevoie de o dezinfectare, recomandam mai bine sa il retrageti din uz astfel incat sa nu fie expus la produse chimice · Vedeti sectiunea de Marcaje ale produsului din cadru acestor instructiuni pentru a vedea cum aflati data de fabricatie · Durata de viata se calculeaza de la data de productie, nu de la data vanzarii DEPOZITARE SI TRANSPORT (Vezi ilustratiile atasate) ALEGEREA ALTOR ECHIPAMENTE A se folosi impreuna cu corzi care indeplinesc standardul European EN 892, carabiniere care indeplinesc standardul european EN 12275 si alte echipamente de catarat certificate CE si compatibile cu acest produs. MARCAJE ALE PRODUSULUI BLACK DIAMOND: Numele producatorului. : logo Black Diamond. Type C Sit Harness: Ham tip scaun conform EN 12277. E N 12 277: Acest ham respect standardul EN 12277:2015+A1:2018 Echipamente de alpinism Hamuri Cerine de siguran i metode de test. CE 0082: Indic îndeplinirea cerinelor Regulamentului privind echipamentele individuale de protecie 2016/425. Organism notificat care monitorizeaz fabricarea i efectuarea examinrii tipului UE: Apave Sudeurope SAS (NB nr. 0082) CS60193 13322 Marseille Cedex 16 Frana. ETICHET RN: O etichet cusut în interiorul curelei hamului dumneavoastr identific hamul în funcie de denumire, dimensiune, circumferin i numr de lot. LL-AAAA: Luna i anul produciei. : Pictograma care avertizeaza utilizatorii ca trebuie sa citeasca instructiunile si avertizarile. WARNING: Indica pericolele si responsabilitatile pe care utilizatorul si le asuma atunci cand foloseste hamurile Black Diamond. Declaratia de Conformitate a acestui produs poate fi vizualizata la: www.blackdiamondequipment.com/DOC GARANTIE Black Diamond garanteaza produsele sale impotriva tuturor defectelor de materiale si a defectelor de fabricatie, timp de1 an de zile de la data cumpararii, exceptie cazurile in care legea prevede altceva, si doar cumparatorului care a achizitionat produsul de la un distribuitor autorizat. Cumparatorul care descopera un defect acoperit de aceasta Garantie trebuie sa inapoieze imediat produsul catre noi, acesta urmand a fi inlocuit in urmatoarele conditii: nu sunt acoperite de garantie produsele care prezinta semne de uzura normala, produse care au fost folosite si intretinute necorespunzator sau care au fost modificate in vreun fel. [RU] . , , . , /, . . . , , . . ! : : : : : . , . , . , . , . , . . C . , , . . 1. . 2. . 3. (. ) 1. , . , , , . 2. ( ) Black Diamond . 3. , . , : , , , , . , . (. ) , . Black Diamond 5-8 . 2-5 . 10 , , . , : · · · · · · . , . . . (. ) , EN 892 EN 12275 . , . BLACK DIAMOND: . : Black Diamond. Type C Harness: EN 12277. EN 12277. EN 12277:2015+A1:2018 ( . . ). CE0082. 2016/425 « ». , : Apave Sudeurope SAS (NB no. 0082) -- CS60193 -- 13322 Marseille Cedex 16 -- France. : , , , , . -: . : . WARNING: . ( ) , . , , . [BG] . ! . , , . . , , . . Black Diamond, . , ! : : : : : . , . . . , . , , . . , . . 1: . 2: . 3: / ( ) 1. . , , , . 2. ( ) Black Diamond . 3. , , . 4. . , , , , , . , , . ( ) , , . , , : 10 , . . , . , : · , , · , , , , · . · , , · , . · , , , · , , , · , · , ( ) , N 892 , EN 12275, CE , BLACK DIAMOND: . : Black Diamond. Type C Sit Harness: EN 12277. EN 12277: EN 12277:2015+A1:2018 . CE 0082: , () 2016/425 . : Apave Sudeurope SAS ( 0082) CS60193 13322 Marseille Cedex 16 . . : , , , , . MM-: . : , : Black Diamond. , : www. blackdiamondequipment.com/DOC , , , . , , : , , , . UYARI [TR] Sadece tirmani ve dacilik amaçli kullanim içindir. Tirmani ve dacilik tehlike içerir. Bu aktivitelerde bulunmadan önce, ilgili riskler anlailmali ve kabullenilmelidir. Çocuklar ve bu sorumluluu üstlenemeyecek olanlar, ilgili sorumluluu üstlenen tecrübeli kimselerin dorudan kontrolü altinda söz konusu aktivitelerde bulunmalidir. Kullanicilar, hareket ve kararlarindan bizzat sorumludur. Bu ürünü kullanmadan önce ilgili talimat ve uyarilari okuyun, ürünün kabiliyet ve sinirlarini örenin. Malzemenin kullanimina ilikin doru kullanim bilgisini edinin. Ürünün kullanimi hakkinda emin olmadiiniz konularda Black Diamond'a bavurun. Ürün üzerinde herhangi bir deiiklikte bulunmayin. Uyarilarin okunmamasi ya da dikkate alinmamasi, ciddi yaralanmalar ve ölüme yol açabilir! ÖNEML: : Air yaralanma veya ölüm riski : Kaza veya yaralanma riski : Onayli kullanim : nceleme gerekiyor KULLANIM TALMATLARI Talimatlari gelecekte referans olmasi için saklayin. Bu doküman, resimli açiklamalarda gösterilen tirmani malzemesinin doru kullanimi ile sik rastlanan yanli kullanim ekillerini açiklamakta olup bakaca yanli kullanim ekilleri de mevcuttur. Doru ve yedekli malzeme kullanimi, tirmaniin doasindan kaynaklanan bazi riskleri azaltacaktir. Tecrübeniz yoksa bu ürünü uygun gözetim altinda kullanin. Kendiniz ya da bakalarinin ihtiyaç duyabilecei bir kurtarmanin en iyi nasil yürütülebileceini daima gözönünde bulundurun. Bu C Tipi oturma askisi tirmani veya dacilik sirasinda dümeye kari koruma salamaya yöneliktir. Bilinci yerinde, oturur pozisyonda olan kiiler tarafindan kullanilabilir. ek. 1: Askinin takilii ek. 2: Birbirine balama ek. 3: p/ini cihazinin balanii (Resimli açiklamalarabakiniz) BEDEN SEÇM 1. Vücudunuza tam uyan doru beden ölçülü koumu kullanmaniz önemlidir. Koumunuzu kullanmadan önce emniyetli bir noktadan kendinizi ipe asili tutarak doru bedeni seçtiinizden ve ayarlarini doru ve konforlu bir ekilde yaptiinizdan emin olun. 2. Black Diamond koumlarin çevre ölçüleri (santimetre ve inç olarak) bel kemerinin iç yüzüne dikili RN etiketinde yazilidir. 3. Koumun size tam uyumlu olup olmadiindan emin deilseniz ehliyetli bir tirmani eitmenine daniin. 4. Kullanim esnasinda düzenli olarak ayar tokalarini kontrol edin. BAKIM VE MUHAFAZA Tirmani malzemesi, akü asidi, akü sivisi buhari, kimyasal çözücüler, klor esasli beyazlaticilar, antifriz, izopropil alkol ya da benzin gibi aindirici kimyasallarla temas ettirilmemelidir. Tuzlu su ya da havayla temasin söz konusu olmasi halinde, tekstil malzemeyi tatli suyla yikayip kurutun; metal aksami ise tatli suyla yikayip kuruttuktan sonra yalayin. (Resimli açiklamalara bakiniz) MALZEME ÖMRÜ, MUAYENE VE KULLANIM DII BIRAKMA Tirmani malzemeleri sonsuz ömürlü deildir. Malzemenizi her kullanim öncesi ve sonrasinda kontrol edin ve kontrolden geçemeyen ya da uygun bir ekilde ve kullanilmadan muhafaza edilmi bile olsa üretim tarihinden itibaren 10 yil geçmi olan malzemeyi kullanim dii birakin. Resimli açiklamalara bakiniz. Gösterilen durumlardan herhangi birini saptarsaniz malzemeyi derhal kullanim dii birakin. · Tirmani malzemesinin kullanim ömrünü kisaltabilecek ilave faktörler: · iddetli ya da orta kuvvetli darbeler · Sicak ve güne iiina maruz kalma; kimyasal çözücüler, akaryakit , akü asidi ya da buhari ile temas · Hasar ve olaanüstü koullar malzemenizin kullanim ömrünü kisaltabilir ve kullanim dii birakmayi gerektirebilir · Kullanim esnasinda herhangi bir hasardan üphelenmeniz halinde malzemenizi derhal kontrol edin · Ciddi bir düme sonrasinda malzemenin güvenilebilirlii konusunda herhangi bir üpheniz varsa kullanim dii birakin · Kullanim dii birakilan malzeme sonradan kullanimi önlemek üzere imha edilmelidir · Emniyet koumunuzun dezenfekte edilmesi gerekiyorsa, kuvvetli kimyasallara maruz birakmak yerine koumu kullanim dii birakmaniz tavsiye edilir · Bu malzemenin üretim tarihini görmek için kullanim talimatlarinin aretlemeler kismina bakin · Malzemenin kullanim ömrü için sati tarihi deil üretim tarihi esas alinir MUHAFAZA VE TAIMA (Resimli açiklamalara bakiniz) DER TIRMANI ELEMANLARININ SEÇM Bu malzemeyi, EN 892 uyumlu tirmani ipleri, EN 12275 uyumlu karabinler ve CE sertifikali dier uyumlu dacilik malzemeleri ile kullanin. ARETLEMELER BLACK DIAMOND: Üretici adi. : Black Diamond logosu. Type C Sit Harness: EN 12277 uyumlu oturma tipi koum. EN 12277: Bu Aski, EN 12277:2015+A1:2018 Dacilik malzemeleri -- Aski -- Güvenlik gereklilikleri ve test metotlari ile uyumludur. CE0082: PPE Yönetmelii 2016/425 artlarinin yerine getirildiini gösterir. Üretimi takip eden ve EU tip onay testini gerçekletiren Yetkili Birim: Apave Sudeurope SAS (YB no. 0082) - CS60193 - 13322 Marseille Cedex 16 - Fransa. RN ETKET: Askinizin bel kemerine dikilmi olan etiket, askinizin isim, boyut, çevre uzunluu ve parti numarasi gibi bilgilerini tair. AA-YYYY: Üretim ayi ve yili. : Kullanicinin uyari ve talimatlari okumasina yönelik resimli uyari. WARNING: Black Diamond koum kullanimindan kaynaklanabilecek muhtemel riskler ve kullanicinin üstlenmi olacai sorumluluklari belirtir. Bu ürünün Uyumluluk Beyani www.blackdiamondequipment.com/DOC adresinde görülebilir. SINIRLI GARANT Aksine bir yasal hüküm söz konusu olmadikça, sati tarihinden itibaren bir yil boyunca ve sadece dorudan perakende satiin yapildii aliciya kari olmak üzere,ürünlerimizin, orijinal sati halleriyle, içilik ve malzeme olarak kusursuz olduu garantisi verilmektedir. Kusurlu bir ürünün satin alinmi olmasi durumunda, firmamiza iade edilen ürün, garanti kapsami diinda kalan normal ainma ve eskime,uygunsuz kullanim ve bakim ya da hasarin söz konusu olduu haller hariç olmak üzere, yenisiyle deitirilecektir. [EL] . . . . . . . Black Diamond . . . : : : : : . . . (back-up) . . . C . . . 1: . 2: . 3: / ( ) 1. . , . 2. ( ) Black Diamond RN . 3. , . 4. . , , , , , , . , , . ( ) , . , : 10 , . . . · : · (). · , , , . · , . · . · . · . · , . · . · . ( ) EN 892, EN 12275 CE . BLACK DIAMOND: . : Black Diamond. Type C Sit Harness: EN 12277. EN 12277: EN 12277:2015+A1:2018 -- -- . CE 0082: PPE ( ) 2016/425. : Apave Sudeurope SAS (. NB 0082) -- CS60193 -- 13322 Marseille Cedex 16 -- . RN: , , . MM-YYYY: . : . WARNING: Black Diamond. H : www.blackdiamondequipment.com/DOC , , . , : , , , . [ZH] BLACK DIAMOND . C 1 2 3/ 1 2 Black Diamond RN 3 4 · · · · · · · · · "" · EN 892EN 12275 CE BLACK DIAMOND Black Diamond Type C Sit HarnessEN 12277 EN 12277 EN 12277:2015+A1:2018 - - CE0082 (PPE) 2016/425 Apave Sudeurope SAS 0082CS60193 - 13322 Marseille Cedex 16 - France RN MM-YYYY: : WA R N I N G w w w.b l ac kd i a m o n d eq u i p m e nt.co m/D O C [KO] . . . . . , . . . . . , . : : : : : . . . . . . C . . 1: 2: 3: / ( ) 1. . . 2. . 3. , . 4. . , , , , , , . . ( ) . , . , 10 . . · : · · , , , · . . · . · . · . · . · `' . · . ( ) EN 892 EN 12275 . CE . BLACK DIAMOND: : Type C Sit Harness: EN 12277 . EN 12277: EN 12277:2015+A1:2018 - . CE0082: PPE 2016/425 . EU : Apave Sudeurope SAS (NB no. 0082) - CS60193 - 13322 Marseille Cedex 16 - France. RN : , , , , . MM-YYYY: . : . : , . : www.blackdiamondequipment. com/DOC . , 1 . . , . · [] () C 1 2 3/ () 1. 2. (cm)RN 3. 4. () 10 () () EN892EN12275 CE Black Diamond Type C Sit HarnessEN12277 EN12277EN122772015+A12018( - - ) CE0082PPE2016/425 [EU] Apave Sudeurope SAS [] CS60193-13322 Marseille Cedex 16 France [] 0082 RN LABEL MM - YYYY/ WARNING URL www.blackdiamondequipment.com/DOC 112-0012 tel 03-6902-2131() 3-4-7 e-mail ec@lostarrow.co.jp WEB