Instruction Manual for taurus models including: ATLAS 2400 CERAMIC, ATLAS 2400 CERAMIC Steam Iron, Steam Iron, Iron
Taurus Atlas 2800 Ceramic Steam Iron, 2800W - Crosscraft
2 giorni fa — Do not use the appliance to dry textiles of any kind. - Turn the thermostat control to the minimum. (MIN) setting. This does not mean that the iron.
File Info : application/pdf, 36 Pages, 507.97KB
DocumentDocumentATLAS 2400 CERAMIC ATLAS 2600 CERAMIC CatAalTà LAS 2800 CERAMIC Plancha de vapor Steam iron Fer à repasser vapeur Dampfbügeleisen Ferro da stiro a vapore Ferro a vapor Planxa de vapor Stoomstrijkijzer elazko parowe Fier de clcat cu abur Max H G AF CB E Fig.1 I D Fig.2 Español Plancha de vapor Atlas 2400 Ceramic Atlas 2600 Ceramic Atlas 2800 Ceramic DESCRIPCIÓN A Botón Spray B Botón Golpe de Vapor C Control de regulador de vapor D Botón Auto Limpieza E Regulador de Temperatura F Piloto Luminoso G Boca de llenado H Boquilla Spray I Suela Leer atentamente este folleto de instrucciones antes de poner el aparato en marcha y guardarlo para posteriores consultas. La no observación y cumplimiento de estas instrucciones pueden comportar como resultado un accidente. LLENADO DE AGUA: - Es imprescindible el haber llenado el depósito con agua para poder realizar operaciones con vapor. - Abrir la tapa de la boca de llenado. - Llenar el depósito respetando el nivel MAX (Fig. 1). - Cerrar la tapa de la boca de llenado. USO: - Desenrollar completamente el cable antes de enchufar. - Enchufar el aparato a la red eléctrica. - El piloto luminoso (F) se iluminará - Girar el mando termostato hasta situarlo en la posición que corresponda a la temperatura deseada. - No usar temperaturas más altas que las indicadas en la/s prenda/s a tratar. - Temperatura para fibras sintéticas (Polyester, Nylon...). - Temperatura para seda, lana. - Temperatura para algodón. (Mínima temperatura para planchar con vapor) - Max Temperatura para lino. UTILIZACIÓN Y CUIDADOS: - No utilizar el aparato sobre ninguna parte del cuerpo de una persona o animal. - No usar el aparato sobre mascotas o animales. - No usar el aparato para secar prendas textiles de ningún tipo. - Colocar el mando termostato a la posición de mínimo (MIN), no garantiza la desconexión permanente del aparato. - Antes de cada uso, desenrollar completamente el cable de alimentación del aparato. No usar el aparato si los accesorios o consumibles acoplados a él presentan defectos. Proceda a sustituirlos inmediatamente. MODO DE EMPLEO NOTAS PREVIAS AL USO: - Retire el film protector del aparato. - Algunas partes del aparato han sido ligera- mente engrasadas, en consecuencia al poner en marcha el aparato por primera vez puede desprender un ligero humo. Al cabo de poco tiempo este humo cesará. - Preparar el aparato acorde a la función que desee realizar: - Si la composición del tejido contiene varios tipos de fibras, debe seleccionarse la temperatura correspondiente a la fibra que requiera una temperatura mas baja. (Por ejemplo para un tejido que contenga 60% de polyester y 40% de algodón, debe seleccionarse la temperatura correspondiente al polyester). - Esperar a que el piloto luminoso (F) se desconecte, lo que señalará que el aparato ha alcanzado la temperatura adecuada. - Durante el uso del aparato el piloto luminoso (F) se conectará y desconectará de forma automática, indicado de este modo el funcionamiento de los elementos calefactores para mantener la temperatura deseada. PLANCHADO EN SECO: - El aparato dispone de un regulador de flujo de vapor(C) que situado en la posición 0, permite planchar en seco (sin vapor). PLANCHADO CON VAPOR: - Es posible planchar con vapor siempre que el depósito disponga de agua y la temperatura seleccionada sea la adecuada. CONTROL DEL FLUJO DE VAPOR: - El aparato dispone del mando (C) que permite regular el flujo de vapor. SPRAY: - El spray puede usarse tanto en planchado en seco como en vapor. - Pulsar el botón spray ( A ) para efectuar esta operación. - Se requieren repetidas pulsaciones para iniciar por primera vez esta función. GOLPE DE VAPOR: - Esta función proporciona vapor extra para elimi- nar arrugas rebeldes. - Pulsar el botón de golpe de vapor ( B ). Esperar unos segundos a que el vapor penetre en las fibras de la prenda antes de volver a pulsar nuevamente. Para una óptima calidad del vapor no aplicar más de tres pulsaciones sucesivas cada vez. - Se requieren repetidas pulsaciones para iniciar por primera vez esta función. PLANCHADO EN VERTICAL: - Es posible planchar cortinas colgadas, prendas de vestir en su propia percha, etc. Para hacerlo proceder de la siguiente manera: - Seleccionar la máxima temperatura de la plancha, girando el en sentido horario el regulador de temperatura de la plancha. (Fig 2) - Pasar la plancha de arriba abajo pulsando el mando vapor ( B ). Importante: para el algodón y el lino se aconseja poner la base de la plancha en contacto con el tejido. Para otros tejidos más delicados se aconseja tener la base de la plancha a unos centímetros de distancia. UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARATO: - Seleccionar la posición de mínimo (MIN) me- diante el mando selector de temperatura. - Desenchufar el aparato de la red eléctrica. - Retirar el agua del depósito. - Limpiar el aparato - Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas de detergente y secarlo después. - No utilizar disolventes, ni productos con un factor pH ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para la limpieza del aparato. - No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni ponerlo bajo el grifo. FUNCIÓN AUTOLIMPIEZA: - Es importante realizar la función autolimpieza al menos una vez al mes para eliminar los restos de cal y otros minerales acumulados en el interior del aparato. - Llenar el depósito hasta su nivel máximo, tal como se indica en el apartado de "llenado de agua" - Colocar la plancha en posición vertical, conectar a la red y seleccionar la máxima temperatura. - Dejar que el aparato se caliente hasta que el piloto indique que se ha llegado a la temperatura consignada. - Desenchufar la el aparato y colocarlo en el fregadero - Accionar el botón de autolimpieza (D), y mantenerlo pulsado. - Permitir que el agua salga a través de las salidas de vapor de la suela, mientras se agita ligeramente el aparato. - Soltar el botón de autolimpieza tras un minuto o cuando el depósito se vacíe. - Dejar la plancha en posición vertical hasta que se enfríe. *TRATAMIENTO DE LAS INCRUSTACIONES CALCÁREAS: - Para un perfecto funcionamiento del aparato, éste deberá estar libre de incrustaciones de cal o magnesio, originadas por el uso de aguas de alta dureza. - Para evitar este tipo de problema se recomienda el uso de aguas de baja mineralización calcárea o magnésica. - No se recomiendan soluciones caseras, tal como el uso de vinagre, en los tratamientos de descalcificación del aparato. LIMPIEZA - Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes de iniciar cualquier operación de limpieza. English Steam iron Atlas 2400 Ceramic Atlas 2600 Ceramic Atlas 2800 Ceramic DESCRIPTION A Spray button B Steam blast button C Steam flow control D Auto-cleaning button E Temperature regulator F Pilot light G Filling spout H Spray nozzle I Soleplate Read these instructions carefully before switching on the appliance and keep them for future reference. Failure to follow and observe these instructions may result in an accident. USE AND CARE: - Fully unroll the appliance's power cable before each use. - Do not use the appliance if the accessories attached to it are defective. Replace them immediately. - Do not use the appliance on any part of the body of a person or animal. - Do not use the appliance with pets or animals. - Do not use the appliance to dry textiles of any kind. - Turn the thermostat control to the minimum (MIN) setting. This does not mean that the iron is switched off permanently. INSTRUCTIONS FOR USE BEFORE USE: - Remove the appliance's protective film. - Some parts of the appliance have been lightly greased. Consequently, the first time the appliance is used a light smoke may be detected. - Prepare the appliance according to the function you wish to use. FILLING WITH WATER: - It is essential to have filled the deposit with water to be able to work with steam. - Open the lid of the filling mouth. - Fill the deposit taking care to observe the MAX level (Fig. 1) - Close the lid of the filling mouth. USE: - Unroll the cable completely before plugging it in. - Connect the appliance to the mains. - The pilot light (F) comes on. - Turn the thermostat control to the desired tem- perature position. - Do not use temperatures higher than those indicated on the garments to be treated. - Temperature for synthetic fibres (Polyester, Nylon...). - Temperature for silk, wool. - Temperature for cotton. (Minimum tempera- ture for steam ironing) - Max Temperature for linen. - If garment has various kinds of fibres, select the temperature for the fibre that requires the lowest temperature. (For example, select the temperature for polyester for an article made out of 60% polyester and 40% cotton). - Wait until the pilot light (F) has gone out which will indicate that the appliance has reached an adequate temperature. - During use the pilot light (F) will automatically flash on and off, thus indicating that the heating elements are operating in order to maintain the desired temperature. DRY IRONING: - The appliance has a steam flow regulator (C) that permits dry ironing (without steam) when placed in the 0 position. STEAM IRONING: - It is possible to iron with steam whenever the deposit is filled with water and the adequate temperature is selected. STEAM FLOW CONTROL: - The appliance has a (C) control knob that allows to get the control of the steam flow. SPRAY: - The spray can be used in both steam and dry ironing. - Press the spray button ( A ) to use this opera- tion. - The spray button has to be pressed repeatedly to release the first spray. STEAM BLAST: - This function proportions extra steam for elimi- nating wrinkles. - Press the steam blast button (B). Wait a few seconds until vapour penetrates the fibres of the garment before pushing the button again. For optimum steam quality, do not apply more than three successive blasts. - The spray button has to be pressed repeatedly to release the first spray. VERTICAL STEAMING - It is possible to iron hanging curtains, items of clothing on his hanger, etc. To do so, follow the instructions: - Select the maximum temperature of the iron, while turning the temperature regulator of the iron in a clockwise direction (Fig 2). - Move the iron in a top to bottom direction while pressing the steam control ( B ). Important: for cotton and linen, its recommended to put the iron base in contact with the material. For other more delicated fibres, it's recommended to keep the iron base at some centimetres of distance. ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE APPLIANCE: - Select the minimum position (MIN) using the thermostat control. - Unplug the appliance to the mains. - Remove the water from the water tank. - Clean the appliance once a month to remove calcium and any other built-up minerals inside the iron. - Fill the depository to its maximum level, as indicated on "water fill" section. - Place the iron in a vertical position, plug in to the mains and select the maximum temperature. - Leave the appliance to heat up until the pilot light indicates that it has reached its consigned temperature. - Unplug the appliance and place in the sink. - Press the self-clean button (D), and keep it pressed down. - Let the water flow out through the steam vents in the base, while lightly shaking the appliance. - Release the button after a minute or when the tank becomes empty. - Leave the iron in the vertical position until it has cooled. * HOW TO DEAL WITH LIME SCALE INCRUSTATIONS: - For the appliance to work correctly it should be kept free of lime scale or magnesium incrustations caused by the use of hard water. - To prevent this kind of problem, we recommend the use of water with low lime or magnesium mineralisation. - Homemade solutions are not recommended for de-scaling this appliance, such as the use of vinegar. CLEANING - Disconnect the appliance from the mains and let it cool before undertaking any cleaning task. - Clean the equipment with a damp cloth with a few drops of washing-up liquid and then dry. - Do not use solvents, or products with an acid or base pH such as bleach, or abrasive products, for cleaning the appliance. - Do not submerge the appliance in water or any other liquid, or place it under a running tap. SELF-CLEANING FUNCTION: - It is important to self-clean the appliance at least Français - Préparer l'appareil conformément à la fonction désirée : Fer à repasser vapeur Atlas 2400 Ceramic Atlas 2600 Ceramic Atlas 2800 Ceramic DESCRIPTION A Bouton spray B Bouton coup de vapeur C Contrôle du débit de vapeur D Bouton auto-nettoyage E Sélecteur de température F Voyant lumineux G Orifice de remplissage d'eau H Bec du spray I Semelle Lire attentivement cette notice d'instructions avant de mettre l'appareil en marche, et la conserver pour la consulter ultérieurement. La non observation et application de ces instructions peuvent entraîner un accident. UTILISATION ET PRÉCAUTIONS: - Avant chaque utilisation, dérouler complètement le câble d'alimentation de l'appareil. - Ne pas utiliser l'appareil si les accessoires qui lui sont assemblés présentent des défauts. Le cas échéant, les remplacer immédiatement. - Ne pas utiliser l'appareil sur une partie du corps d'une personne ou d'un animal. - Ne pas utiliser l'appareil sur des animaux domestiques ou tout animal. - Ne pas utiliser l'appareil pour sécher des vêtements textiles. - Mettre le thermostat sur la position minimum (MIN) ne garantit pas l`arrêt complet de l'appareil. REMPLISSAGE D'EAU: - Il est indispensable de remplir le réservoir avec de l'eau afin de pouvoir réaliser des opérations avec vapeur. - Ouvrir le couvercle du bec de remplissage. - Remplir le réservoir avec une quantité d'eau respectant le niveau MAX (Fig. 1) - Fermer le couvercle du bec de remplissage. USAGE: - Dérouler complètement le câble avant de le brancher. - Brancher l'appareil au secteur. - Le voyant lumineux (F) s'allumera. - Tourner le sélecteur de température jusqu'à le situer sur la position de la température désirée. - Ne pas utiliser des températures plus élevées que celles qui sont indiquées sur les vêtements à traiter. - Température pour les fibres synthétiques (Polyester, Nylon...). - Température pour la soie, la laine. - Température pour le coton. (Température minimum pour repasser à vapeur) - Max Température pour le lin. - Si la composition du tissu contient différents types de fibres, veuillez sélectionner la température correspondante à la fibre qui requiert une température moins élevée. (Par exemple pour un tissu qui contient 60 % de polyester et 40 % de coton, la température à choisir est celle qui correspond au polyester). - Attendre que le témoin lumineux (F) s'éteigne, ce qui signifiera que l'appareil a atteint la température adéquate. - Lorsque l'appareil sera en marche, le voyant lumineux (F) s'allumera et s'éteindra automatiquement, en indiquant ainsi le bon fonctionnement des parties chauffantes pour maintenir la température désirée. MODE D'EMPLOI REMARQUES AVANT UTILISATION: - Enlever le film de protection de l'appareil. - Certaines parties du fer à repasser ont été légèrement graissées et c'est pourquoi le fer à repasser peut fumer un peu, au moment du premier branchement. REPASSAGE À SEC: - L'appareil dispose d'une commande régulant le flux de vapeur (C) qui permet, lorsqu'elle est placée à température minimum, de repasser à sec (sans vapeur). REPASSAGE À VAPEUR: - Pour repasser avec vapeur, veuillez vérifier que le réservoir soit plein et que la température sélectionnée soit l'adéquate. CONTRÔLE DU FLUX DE VAPEUR: - L'appareil dispose de la commande (C) qui permet de contrôler le flux de vapeur. SPRAY: - Le spray peut s'utiliser tant pour le repassage à sec comme à vapeur. - Pour réaliser cette opération, appuyer sur le bouton spray ( A ). - La première fois, enfoncer à plusieurs reprises le bouton spray. COUP DE VAPEUR: - Cette fonction proportionne une vapeur extra pour éliminer les plis rebelles. - Appuyer sur le bouton coup de vapeur ( B ). At- tendre quelques secondes que la vapeur pénètre dans les fibres du tissu, avant d'appuyer de nouveau sur le bouton. Pour obtenir une qualité optimum de vapeur, n'appuyer pas plus de trois fois successives. - La première fois, enfoncer à plusieurs reprises le bouton spray. REPASSAGE VERTICAL: - Vous pouvez repasser vos rideaux suspendus, vos vêtements sur cintres, etc. Pour ce faire, veuillez suivre les conseils suivants : - Sélectionner la température maximale du fer à repasser, en tournant en sens horaire le régulateur de température du fer à repasser. (Fig. 2) - Passer le fer à repasser de haut en bas en appuyant sur le bouton coup de vapeur ( B ). Important : pour le coton et le lin, nous vous conseillons de mettre en contact la base du fer à repasser avec le tissu. Pour les tissus plus délicats, nous vous conseillons de l'éloigner quelques centimètres. LORSQUE VOUS AVEZ FINI DE VOUS SERVIR DE L'APPAREIL: - Choisir la position minimum (MIN) grâce au sélecteur de température. - Débrancher l'appareil du secteur. - Retirer l'eau du réservoir. - Nettoyer l'appareil. NETTOYAGE - Débrancher l'appareil du secteur et attendre son complet refroidissement avant de la nettoyer. - Nettoyer le dispositif électrique avec un chiffon humide et le laisser sécher. - Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH acide ou basique tels que l'eau de javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer l'appareil. - Ne pas immerger l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide, ni le passer sous un robinet. FONCTION AUTONETTOYANTE: - Il est important d'effectuer la fonction autonetto- yante au moins une fois par mois, pour éliminer les résidus de calcaire et d'autres minéraux accumulés dans l'appareil. - Remplir le réservoir jusqu'au niveau maximum, comme il est indiqué dans le paragraphe «remplissage d'eau». - Placer le fer en position verticale, le brancher au réseau et sélectionner la température maximale. - Laisser l'appareil se réchauffer jusqu'à ce que le voyant indique qu'il est arrivé à la température prévue. - Débrancher l'appareil et le placer dans l'évier. - Appuyer sur le bouton d'auto-nettoyage (D) et le maintenir appuyé. - Permettre que l'eau puisse couler à travers les sorties de vapeur de la semelle, tout en agitant légèrement l'appareil. - Lâcher le bouton d'auto-nettoyage après une minute ou lorsque le réservoir sera vide. - Laisser le fer en position verticale jusqu'à ce qu'il se refroidisse. TRAITEMENT DES INCRUSTATIONS DE TARTRE : - Pour un parfait fonctionnement de l'appareil, celuici doit être libre de toute incrustation de calcaire ou magnésium résultant de l'utilisation d'eau trop dure. - Pour éviter ce type de problème, il est recommandé d'utiliser des eaux faibles en minéraux calcaires ou en magnésium. - Les solutions maison, comme l'utilisation de vinaigre, pour les traitements de détartrage de l'appareil, ne sont pas recommandées. Deutsch Dampfbügeleisen Atlas 2400 Ceramic Atlas 2600 Ceramic Atlas 2800 Ceramic BESCHREIBUNG A Spraytaste B Dampfstoßtaste C Dampfleistungsregler D Selbstreinigungstaste E Temperaturregler F Leuchtanzeige G Einfüllöffnung H Spraydüse I Sohle Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten und bewahren Sie diese zum Nachschlagen zu einem späteren Zeitpunkt auf. Die Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanweisungen kann Unfälle zur Folge haben. GEBRAUCH UND PFLEGE: - Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromka- bel vollständig auswickeln. - Gerät nicht benützen, wenn die Zubehörteile mangelhaft sind. Ersetzen Sie diese sofort. - Das Gerät nicht auf einem Köperteil einer Per- son oder einem Tier verwenden. - Gerät nicht für Hausoder andere Tiere benüt- zen. - Das Gerät nicht zum Trocknen von Textilien jeglicher Art verwenden. - Die vollständige Abschaltung des Geräts wird nicht dadurch garantiert, dass der Temperaturregler auf der niedrigsten Position (MIN) steht. Wassertank mit Wasser gefüllt sein. - Die Verschlussklappe der Einfüllöffnung öffnen. - Den Wassertank bis zur Markierung MAX füllen (Fig. 1) - Die Verschlussklappe der Einfüllöffnung schließen. GEBRAUCH: - Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen. - Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. - Die Leuchtanzeige (F) leuchtet auf - Den Temperaturregler drehen, bis er sich an der Position befindet, die der richtigen Temperatur entspricht. - Keine höheren Temperaturen anwenden, als die, die bei dem(n) zu behandelnden Kleidungsstück(en) angegeben werden. - Temperatur für synthetische Fasern (Polyester, Nylon...). - Temperatur für Seide, Wolle. - Temperatur für Baumwolle. (Mindesttempe- ratur, um mit Dampf zu bügeln) - Max Temperatur für Flachs. - Wenn die Zusammensetzung des Stoffes mehrere Sorten an Fasern beinhaltet, muss die entsprechende Temperatur der Faser ausgewählt, bei der die niedrigste Temperatur notwendig ist. (Wenn zum Beispiel ein Stoff zu 60% aus Polyester und 40% aus Baumwolle besteht, muss man die entsprechende Temperatur des Polyesters auswählen). - Warten, bis die Kontrolllampe ( F ) erlischt, was darauf hinweist, dass das Gerät die geeignete Temperatur erreicht hat. - Während der Benutzung des Gerätes schaltet sich die Kontrollleuchte automatisch ein und aus ( F ) . Dadurch wird der Betrieb der Heizelemente angezeigt, die das Gerät auf die gewünschte Temperatur anheizen. GEBRAUCHSANWEISUNG HINWEISE VOR DEM EINSATZ: - Entfernen Sie am Gerät den Schutzfilm. - Manche Teile des Bügeleisens wurden leicht eingefettet, weshalb das Bügeleisen bei der Erstanwendung ein bisschen dampfen kann. - Das Gerät für die von Ihnen bestimmte Funktion vorbereiten: TROCKENBÜGELN: - Das Gerät ist mit einem Dampfregler (C) aus- gestattet, der zum Trockenbügeln (ohne Dampf) auf die kleinste Stufe eingestellt wird. BÜGELN MIT DAMPF: - Das Bügeln mit Dampf ist stets möglich, soweit der Wassertank Wasser enthält und die richtige Temperatur eingestellt ist. MIT WASSER FÜLLEN: - Für den Gebrauch der Dampffunktion muss der DAUERDAMPFEINSTELLUNG: - Das Gerät verfügt über einen Regler (C), mit dem der Dauerdampf variabel eingestellt werden kann. SPRAY: - Die Sprayfunktion kann beim Bügeln mit und ohne Dampf benutzt werden. - Für diesen Vorgang ist die Spraytaste ( A ) zu betätigen. - Für die erste Benutzung der Sprayfunktion ist die Spraytaste mehrmals hintereinander zu drücken. DAMPFSTOSS: - Diese Funktion stellt extra viel Dampf für das Bügeln von hartnäckigen Falten zur Verfügung. - Die Dampfstoßtaste drücken (B). Einige Sekunden warten, bis der Dampf in die Textile eingedrungen ist, bevor erneut die Taste betätigt wird. Für eine optimale Dampfqualität sollte die Dampfstoßtaste nicht mehr als dreimal hintereinander gedrückt werden. - Für die erste Benutzung der Sprayfunktion ist die Spraytaste mehrmals hintereinander zu drücken. SENKRECHTES BÜGELN: - Es ist möglich, aufgehängte Vorhänge, Klei- dungsstücke am eigenen Kleiderbügel usw. zu bügeln. Gehen Sie dabei folgendermaßen vor: - Stellen Sie die höchste Temperatur am Bügeleisen ein, indem Sie den Temperaturregler des Bügeleisens im Uhrzeigersinn drehen (Fig. 2). - Das Bügeleisen von oben nach unten bewegen und dabei die Dampfstoßtaste ( B ) gedrückt halten. NACH DEM GEBRAUCH DES GERÄTES: - Die Position Minimum (MIN) mittels des Tempe- raturreglers auswählen. - Ziehen Sie den Netzstecker. - Das Wasser aus dem Wassertank gießen. - Reinigen Sie das Gerät. REINIGUNG - Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. - Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungsmittel geben und trocknen Sie es danach ab. - Verwenden Sie zur Reinigung des Apparates weder Lösungsmittel noch Scheuermittel oder Produkte mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie Lauge. - Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht unter den Wasserhahn halten. FUNKTION AUTOMATISCHE REINIGUNG: - Es ist wichtig, diese automatische Reinigung mindestens ein Mal pro Monat durchzuführen, um Kalkreste und andere Mineralien, die sich im Gerät ansammeln, zu entfernen. - Den Wassertank bis zur maximalen Füllmenge auffüllen, wie im Abschnitt ,,Mit Wasser füllen" beschrieben ist. - Das Bügeleisen senkrecht aufstellen, den Netzstecker anschließen und die höchste Temperatur einstellen. - Warten, bis sich das Gerät erhitzt, und die grüne Warnlampe aufleuchtet, was darauf hinweist, dass die gewünschte Temperatur erreicht wurde. - Den Netzstecker ziehen und das Gerät in den Spülbecken stellen. - Die Selbstreinigungstaste betätigen und gedrückt halten (D). - Lassen Sie das Wasser aus den Dampföffnungen an der Bügelsohle herauslaufen, während Sie das Bügeleisen leicht hin und her schwenken. - Die Selbstreinigungstaste nach einer Minute loslassen oder wenn der Wassertank leer ist. - Das Bügeleisen senkrecht aufstellen und abkühlen lassen. *BEHANDLUNG VON VERKRUSTETEN KALKABLAGERUNGEN: - Für den perfekten Betrieb muss das Gerät frei von Kalk- oder Magnesiumresten sein, die sich durch besonders hartes Wasser ablagern. - Um dies zu vermieden empfiehlt sich der Gebrauch von Wasser mit geringem Kalk oder Magnesiumgehalt. - Hausgemachte Lösungen, wie mit Essig zubereitete Flüssigkeiten, sind nicht zur Entkalkung des Geräts geeignet. Italiano che si desidera realizzare: Ferro da stiro a vapore Atlas 2400 Ceramic Atlas 2600 Ceramic Atlas 2800 Ceramic RIEMPIMENTO D'ACQUA: - È imprescindibile riempire d'acqua il serbatoio per poter lavorare con il vapore. - Aprire lo sportellino dell'apertua di riempimento. - Riempire il serbatoio rispettando il livello MAX (Fig. 1) - Chiudere lo sportellino dell'apertua di riempi- mento. DESCRIZIONE A Tasto spray B Tasto di spruzzo di vapore C Controlli del regolatore di vapore D Tasto di autolavaggio E Controllo della temperatura F Spia luminosa G Apertura di riempimento H Beccuccio spray I Piastra Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente le istruzioni di questo opuscolo e conservarlo per future consultazioni. La mancata osservanza delle presenti istruzioni può essere causa di incidenti. PRECAUZIONI D'USO: - Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il cavo dell'apparecchio. - Non utilizzare l'apparecchio se gli accessori presentano dei difetti. Proceda a sostituirli immediatamente. - Non utilizzare l'apparecchio su nessuna parte del corpo di persone o animali. - Non usare l'apparecchio su animali. - Non utilizzare l'apparecchio per asciugare indumenti di nessun tipo. - Mettere il comando termostato alla posizione di minimo (MIN) non garantisce la sconnessione permanente dell'apparecchio. MODALITÀ D'USO PRIMA DELL'USO: - Rimuovere la pellicola protettrice dell'apparecchio. - Alcune parti dell'apparecchio sono state legger- mente lubrificate pertanto potrebbe uscire del fumo quando si connette l'apparecchio per la prima volta. - Preparare l'apparecchio secondo la funzione USO: - Srotolare completamente il cavo prima di attac- care la spina. - Collegare l'apparecchio alla rete elettrica. - La spia luminosa (F) si accenderà - Girare il termostato fino a collocarlo nella posizione corrispondente alla temperature desiderata. - Non usare temperature più alte di quelle indicate nel/i capo/i d'abbigliamento da trattare. - Temperatura per fibre sintetiche (Poliestere, Nylon...). - Temperatura per seta, lana. - Temperatura per cotone. (Temperatura minima per stirare a vapore). - Max Temperatura per lino. - Se la composizione del tessuto contiene diversi tipi di fibre, si deve selezionare la temperatura corrispondente alla fibra che richiede la temperata più bassa. (Per esempio per un tessuto che contenga 60% di poliestere e 40% di cotone, si deve selezionare la temperatura corrispondente al poliestere). - Aspettare che la spia luminosa (F) si sia spenta, cosa che indicherà che l'apparecchio ha raggiunto la temperatura adeguata. - Durante l'utilizzo dell'apparecchio, la spia luminosa (F) si accenderà e spegnerà automaticamente, indicando in questo modo il funzionamento degli elementi riscaldanti per mantenere la temperatura desiderata. STIRAGGIO A SECCO: - L'apparecchio dispone di un comando che regola il flusso di vapore (C) e che permette di stirare a secco (senza vapore) quando è posizionato al minimo. STIRAGGIO A VAPORE: - È possibile stirare a vapore sempre che il serbatoio disponga d'acqua e la temperatura selezionata sia quella adeguata. CONTROLLO DEL FLUSSO DI VAPORE: - L'apparecchio dispone del comando (C) che permette di regolare il flusso di vapore. SPRAY: - Lo spray si può usare sia stirando a secco sia a vapore. - Premere il tasto spray ( A ) per eseguire questa operazione. - È necessario premere diverse volte per iniziare questa operazione per la prima volta. SPRUZZO DI VAPORE: - Questa funzione fornisce una quantità extra di vapore per eliminare pieghe ribelli. - Premere il tasto di spruzzo di vapore (B). Aspettare qualche secondo affinché il vapore penetri nel tessuto dell'indumento prima di premerlo nuovamente. Per una ottima qualità di vapore non applicare più di tre getti consecutivi per volta. - È necessario premere diverse volte per iniziare questa operazione per la prima volta. STIRATURA IN VERTICALE: - È possibile stirare tende appese, capi d'abbigliamento sull'appendino, ecc. - Selezionare la temperatura massima del ferro da stiro, ruotando in senso orario il regolatore della temperatura dell'apparecchio. (Fig 2) - Passare il ferro da stiro dall'alto verso il basso con il tasto di spruzzo di vapore (B). Importante: per il cotone e il lino si consiglia di mettere la base del ferro da stiro a contatto con il tessuto. Per gli altri tessuti più delicati si consiglia di mantenere la base del ferro ad alcuni centimetri di distanza. DOPO L'USO DELL'APPARECCHIO: - Selezionare la posizione di minimo (MIN) me- diante il selettore di temperatura. - Staccare l'apparecchio dalla rete. - Rimuovere l'acqua dal serbatoio. - Pulire l'apparecchio. - Pulire il gruppo elettrico con un panno umido, ed asciugarlo. - Per la pulizia, non usare solventi o prodotti con pH acido o basico, come la candeggina, oppure prodotti abrasivi. - Non immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi e non metterlo sotto il rubinetto. FUNZIONE AUTOLAVAGGIO: - È importante eseguire la funzione autolavaggio almeno una volta al mese per eliminare resti di calcio e altri minerali accumulatisi all'interno dell'apparecchio. - Riempire il serbatoio fino al livello massimo come indicato nella sezione "riempimento d'acqua". - Collocare il ferro da stiro in posizione verticale, collegare alla corrente elettrica e selezionare la temperatura massima. - Lasciare che l'apparecchio si scaldi fino a quando la spia indica che ha raggiunto la temperatura selezionata. - Staccare l'apparecchio dalla corrente e collocarlo nel lavandino. - Azionare il tasto di autolavaggio (D) e mantenerlo premuto. - Lasciare che l'acqua esca per le aperture di uscita del vapore della piastra mentre si agita leggermente l'apparecchio. - Rilasciare il tasto di autolavaggio dopo un minuto o quando il serbatoio si è svuotato. - Lasciare il ferro da stiro in posizione verticale fino a quando non si sia raffreddato. *ELIMINAZIONE DELLE INCROSTAZIONI CALCAREE: - Per un corretto funzionamento dell'apparecchio, evitare la formazione di incrostazioni di calcio o magnesio causate dall'uso di acqua ad elevata durezza. - A tal fine, si raccomanda l'uso di un'acqua a basso contenuto di sali di calcio e magnesio. - Si consiglia di evitare rimedi fatti in casa, come l'uso dell'aceto. PULIZIA - Disinserire la spina dell'apparecchio dalla rete elettrica ed aspettare che si raffreddi prima di eseguirne la pulizia. Português Ferro a Vapor Atlas 2400 Ceramic Atlas 2600 Ceramic Atlas 2800 Ceramic DESCRIÇÃO A Botão de spray B Botão de jato de vapor C Regulador de vapor D Botão de auto limpeza E Regulador da temperatura F Luz-piloto G Boca de enchimento H Boca do spray I Base Ler atentamente este manual de instruções antes de ligar o aparelho e guardá-lo para consultas futuras. A não observação e cumprimento destas instruções pode resultar num acidente. UTILIZAÇÃO E CUIDADOS: - Antes de cada utilização, desenrolar completa- mente o cabo de alimentação do aparelho. - Não utilize o aparelho se os acessórios ou consumíveis montados apresentarem defeitos. Substitua-os imediatamente. - Não utilizar o aparelho sobre nenhuma parte do corpo de uma pessoa ou animal. - Não utilizar o aparelho em animais. - Não usar o aparelho para secar peças de vestuário. - Pôr o termóstato na posição de mínimo (MIN) não garante o desligar total da fritadeira. MODO DE EMPREGO NOTAS PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO: - Retirar a película protectora do aparelho. - Aquando da primeira utilização, o aparelho poderá libertar fumos devido ao facto de algumas partes do ferro terem sido ligeiramente lubrificadas. - Preparar o aparelho consoante a função pretendida: ENCHIMENTO DE ÁGUA: - É imprescindível encher previamente o depósito com água para poder realizar operações com vapor. - Abrir a tampa da boca de enchimento. - Encher o depósito respeitando o nível MAX (Fig. 1) - Fechar a tampa do bocal de enchimento. UTILIZAÇÃO: - Desenrolar completamente o cabo antes de o ligar à tomada. - Ligar o aparelho à rede eléctrica. - O piloto luminoso (F) iluminar-se-á - Rodar o comando do termóstato até à posição correspondente à temperatura desejada. - Não usar temperaturas mais elevadas do que as indicadas nos tecidos a engomar. - Temperatura para fibras sintéticas (Polyester, Nylon...). - Temperatura para seda, lã. - Temperatura para algodão. (Temperatura mínima para engomar a vapor). - Max Temperatura para linho. - Se um tecido contém fibras mistas, seleccionar a temperatura correspondente à fibra que requer uma temperatura mais baixa. (Por exemplo, para um tecido que contenha 60% de poliéster e 40% de algodão, deve seleccionarse a temperatura correspondente ao poliéster). - Aguardar que a luz-piloto luminosa (F) se desligue, facto que indicará que o aparelho atingiu a temperatura adequada. - Durante o uso do aparelho, o piloto luminoso ( F ) ligar-se-á e desligar-se-á de forma automática, indicando deste modo o funcionamento dos elementos de aquecimento para manter a temperatura pretendida. ENGOMAR SEM VAPOR: - O aparelho dispõe de um comando regulador de fluxo de vapor (C) que, quando está situado no mínimo, permite passar a seco (sem vapor). PASSAGEM A VAPOR: - É possível passar a vapor sempre que o depó- sito contenha água e a temperatura seleccionada seja a adequada. CONTROLO DO FLUXO DE VAPOR: - O aparelho dispõe do comando (C) que permite regular o fluxo de vapor. SPRAY: - O spray pode ser utilizado tanto na passagem a seco como na passagem a vapor. - Pressionar o botão spray ( A ) para efectuar esta operação. - É necessário pressionar várias vezes para iniciar pela primeira vez esta função. GOLPE DE VAPOR: - Esta função proporciona vapor extra para elimi- nar as rugas mais fortes. - Pressionar o botão de golpe de vapor (B). Es- perar uns segundos para que o vapor penetre nas fibras da peça de vestuário antes de voltar a pressionar novamente. Para uma óptima qualidade do vapor não aplicar mais de três pressões sucessivas de cada vez. - É necessário pressionar várias vezes para iniciar pela primeira vez esta função. PASSAGEM A FERRO NA VERTICAL: - É possível passar a ferro cortinas que se en- contram no seu lugar, vestuário no seu próprio cabide, etc. - Seleccionar a temperatura máxima do ferro de engomar, girando o regulador de temperatura do ferro para a direita (Fig 2). - Passar o ferro de engomar de cima para baixo com o botão de golpe de vapor accionado ( B ). Importante: recomenda-se colocar a base do ferro em contacto com tecidos como o algodão e o linho. Para outros tecidos mais delicados recomenda-se situar a base do ferro de engomar a uns centímetros de distância. UMA VEZ TERMINADA A UTILIZAÇÃO DO APARELHO: - Seleccionar a posição mínima (MIN) através do comando selector de temperatura. - Desligar o aparelho da rede eléctrica. - Retirar a água do depósito. - Limpar o aparelho. seguida. - Não utilizar solventes, produtos com um factor pH ácido ou básico como a lixívia nem produtos abrasivos para a limpeza do aparelho. - Não submergir o aparelho em água ou em qualquer outro líquido nem o coloque debaixo da torneira. FUNÇÃO AUTO LIMPEZA: - É importante realizar a função auto limpeza pelo menos uma vez por mês, de forma a eliminar os restos de calcário e de outros minerais acumulados no interior do aparelho. - Encher o depósito até ao nível máximo, conforme é indicado na secção "enchimento de água". - Colocar o ferro de engomar na posição vertical, ligar a corrente e seleccionar a temperatura máxima. - Deixar que o aparelho aqueça até a luz-piloto indicar que se atingiu a temperatura necessária. - Desligar o aparelho e colocá-lo no lava-louças. - Accionar o botão de auto limpeza (D) e mantêlo pressionado. - Permitir que a água saia através das saídas de vapor da base, agitando ligeiramente o aparelho. - Largar o botão de auto limpeza durante um minuto ou enquanto o depósito se esvazia. - Deixar o ferro de engomar na posição vertical até arrefecer. *TRATAMENTO DAS INCRUSTAÇÕES CALCÁRIAS: - Para um perfeito funcionamento do aparelho, este deverá estar livre de incrustações de calcário ou magnésio, originadas pela utilização de água de elevada dureza. - Para evitar este tipo de problema recomenda-se a utilização de água com baixa mineralização calcária ou magnésica. - Não se recomendam soluções caseiras, tal como o uso de vinagre, nos tratamentos de descalcificação do aparelho. LIMPEZA - Desligar o aparelho da rede eléctrica e deixá-lo arrefecer antes de iniciar qualquer operação de limpeza. - Limpar o aparelho com um pano húmido com algumas gotas de detergente e secá-lo de Català Planxa de vapor Atlas 2400 Ceramic Atlas 2600 Ceramic Atlas 2800 Ceramic DESCRIPCIÓ A Botó esprai B Botó de cop de vapor C Control del regulador de vapor D Botó d'auto neteja E Regulador de temperatura F Pilot lluminós G Boca d'ompliment H Bec Esprai I Sola Abans d'engegar l'aparell, llegiu atentament aquest full d'instruccions i conserveu-lo per a consultes posteriors. El fet de no seguir aquestes instruccions pot comportar un accident. UTILITZACIÓ I CURA: - No utilitzeu l'aparell sobre cap part del cos d'una persona o animal. - No utilitzeu l'aparell sobre mascotes o animals. - No useu l'aparell per assecar peces tèxtils de cap tipus. - Posar el comandament termòstat a la posició de mínim (MIN) no garanteix la desconnexió permanent de l'aparell. - Abans de cada ús, desenrotllar completament el cable d'alimentació de l'aparell. No usar l'aparell si els accessoris o consumibles acoblats a ell presenten defectes. Procedeixi a substituir-los immediatament. INSTRUCCIONS D'ÚS NOTES PRÈVIES A L'ÚS: - Retireu el film protector de l'aparell. - Algunes parts de l'aparell han estat lleugera- ment engrassades i per això l'aparell pot fumejar una mica quan s'endolli per primera vegada. - Preparar l'aparell concorde a la funció que desitgeu realitzar: OMPLIMENT D'AIGUA: - És imprescindible haver omplert el dipòsit amb aigua per poder realitzar operacions amb vapor. - Obriu la tapa de la boca d'ompliment. - Ompliu el dipòsit respectant el nivell MAX (Fig. 1) - Tanqueu la tapa de la boca d'ompliment. ÚS: - Desendolleu completament el cable abans d'endollar-lo. - Connecteu l'aparell a la xarxa elèctrica. - El pilot lluminós (F) s'il·luminarà. - Gireu el comandament termòstat fins a situar-lo en la posició que correspongui a la temperatura desitjada. - No useu temperatures més elevades que les que s'indica a les peces que es volen tractar. - Temperatura per a fibres sintètiques (polièster, niló...). - Temperatura per a seda, llana. - Temperatura per a cotó. (Temperatura mínima per planxar amb vapor). - Max Temperatura per a lli. - Si la composició del teixit conté diversos tipus de fibres, cal seleccionar la temperatura corresponent a la fibra que requereixi una temperatura més baixa. (Per exemple, per un teixit que contingui 60% poliester i 40% cotó, s'ha de seleccionar la temperatura corresponent al poliester). - Espereu que el pilot lluminós (F) es desconnecti, la qual cosa indicarà que l'aparell ha assolit la temperatura adient. - Durant l'ús de l'aparell el pilot lluminós (F) es connectarà i desconnectarà de manera automàtica, indicant així el funcionament dels elements calefactors per a mantenir la temperatura desitjada. PLANXAT EN SEC: - L'aparell disposa d'un regulador de flux de va- por (C) que situat a la posició 0 permet planxar en sec (sense vapor). PLANXAT AMB VAPOR: - És possible planxar amb vapor sempre que hi hagi aigua al dipòsit i la temperatura seleccionada sigui l'adient. CONTROL DEL FLUIX DE VAPOR: - L'aparell disposa d'un comandament (C) que permet regular el fluix de vapor. ESPRAI: - L'esprai pot utilitzar-se tant per planxar en sec com amb vapor. - Premeu el botó esprai (A) per a efectuar aques- ta operació. - Es requereixen repetides pulsacions per iniciar per primera vegada aquesta funció. COP DE VAPOR: - Aquesta funció proporciona vapor extra per eliminar arrugues rebels. - Premeu el botó de cop de vapor (B). Espereu uns segons que el vapor penetri a les fibres de la peça abans de tornar a prémer de nou. Per a una òptima qualitat del vapor, no apliqueu més de tres pulsacions successives cada vegada. - Es requereixen repetides pulsacions per iniciar per primera vegada aquesta funció. PLANXAT EN VERTICAL - És possible planxar cortines penjades, peces de vestir directament del penjador, etc. Per fer-ho, procedir de la manera següent: - Seleccioneu la màxima temperatura de la planxa, girant en sentit horari el regulador de temperatura de la planxa (Fig. 2). - Passeu la planxa de dalt a baix, prement el comandament vapor (B). Important: per al cotó i el lli, és aconsellable posar la base de la planxa en contacte amb el teixit. Per a altres teixits més delicats, és aconsellable tenir la base de la planxa a uns centímetres de distància. UN COP FINALITZAT L'ÚS DE L'APARELL: - Seleccioneu la posició mínima (MIN) mitjançant el comandament selector de temperatura. - Desendolleu l'aparell de la xarxa elèctrica. - Buideu l'aigua del dipòsit. - Netegeu l'aparell. productes amb un factor pH àcid o bàsic, com el lleixiu, ni productes abrasius. - No submergiu l'aparell en aigua ni en cap altre líquid, ni el poseu sota l'aixeta. FUNCIÓ AUTONETEJA: - És important dur a terme la funció autoneteja com a mínim un cop al mes, a fi d'eliminar les restes de calç i altres minerals acumulats a l'interior de l'aparell. - Ompliu el dipòsit fins el nivell màxim, tal com s'indica a l'apartat d'"ompliment d'aigua" - Col·loqueu la planxa en posició vertical, connecteu-la a la xarxa i seleccioneu la temperatura màxima. - Deixeu que l'aparell s'escalfi fins que el pilot indiqui que s'ha arribat a la temperatura consignada. - Desendolleu l'aparell i col·loqueu-lo a l'aigüera. - Accioneu el botó d'autoneteja (D) i mantingueulo premut. - Deixeu sortir l'aigua a través de les sortides de vapor de la sola, mentre agiteu lleugerament l'aparell. - Deixeu anar el botó d'autoneteja després d'un minut o quan el dipòsit es buidi. - Deixeu la planxa en posició vertical fins que es refredi. TRACTAMENT DE LES INCRUSTACIONS CALCÀRIES: - Per a un perfecte funcionament de l'aparell, aquest haurà d'estar lliure d'incrustacions de calç o magnesi, originades per l'ús d'aigües d'alta duresa. - Per a evitar aquest tipus de problema es recomana l'ús d'aigües de baixa mineralització calcària o magnèsica. - No es recomanen solucions casolanes, tal com l'ús de vinagre, en els tractaments de descalcificació de l'aparell. NETEJA - Desendolleu l'aparell de la xarxa i deixeu-lo refredar abans de dur a terme qualsevol operació de neteja. - Netegeu l'aparell amb un drap humit impregnat amb unes gotes de detergent i després eixugueu-lo. - Per netejar l'aparell, no utilitzeu dissolvents ni Nederlands Stoomstrijkijzer Atlas 2400 Ceramic Atlas 2600 Ceramic Atlas 2800 Ceramic VULLEN MET WATER: - Als u de stoomfunctie wilt gebruiken is het noodzakelijk dat u eerst het reservoir met water vult. - Open het deksel van de vulmond. - Vul het reservoir, let hierbij op het maximale waterniveau MAX (Fig. 1) - Sluit het deksel van de vulmond. BESCHRIJVING A Sprayknop B Knop voor stoomstoot C Knop voor stoomregeling D Zelfreinigingsknop E Thermostaatknop F Indicatorlampje G Vulmond H Sproeimond I Zool Neem deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewaar ze voor latere raadpleging. Het niet naleven en veronachtzamen van deze voorschriften kan een ongeluk tot gevolg hebben. GEBRUIK: - Het snoer helemaal afrollen alvorens de stekker in het stopcontact te steken. - Zorg dat de elektriciteitsaansluiting stevig aangesloten is in het apparaat. - Het controlelampje (F) gaat aan - Stel de thermostaatknop in op de gewenste temperatuur. - Gebruik geen hogere temperatuur dan aangegeven op de kledingstukken die U gaat strijken. - Temperatuur voor syntetische stoffen (Polyester, Nylon...). - Temperatuur voor zijde, wol. - Temperatuur voor linnen. (Minimum tempe- ratuur voor stoomstrijken) - Max Temperatuur voor linnen. GEBRUIK EN ONDERHOUD: - Rol voor gebruik het netsnoer van het apparaat volledig af. - Gebruik het apparaat niet als de aangesloten accessoires of verbruiksgoederen storingen vertonen. Vervang ze onmiddellijk. - Het apparaat niet op lichaamsdelen van mens of dier gebruiken. - Het apparaat niet gebruiken om mascottes of dieren te behandelen. - Gebruik het apparaat niet om kledingstukken te drogen. - De thermostaatregelaar op de minimum positie (MIN) zetten garandeert niet dat het apparaat permanent uitgeschakeld is. GEBRUIKSAANWIJZING ALVORENS HET GEBRUIK: - Trek de beschermende film van het apparaat. - Enkele delen van het strijkijzer zijn gesmeerd waardoor het apparaat bij het eerste gebruik enigszins kan roke. - Breng het apparaat in gereedheid in overeenstemming met de functie die U wilt uitvoeren: - Als de stof uit meerdere vezeltypes bestaat, kies dan de temperatuur overeenkomstig met de vezel die de laagste temperatuur vereist. (Bijvoorbeeld voor een stof die 60% polyester en 40% katoen bevat dient U de bijbehorende temperatuur voor polyester te kiezen.) - Wacht tot het waarschuwingslampje ( F ) uit gaat. Dit geeft aan dat het apparaat de gewenste temperatuur bereikt heeft. - Tijdens het gebruik zal het waarschuwingslampje automatisch aan en uit gaan, wat aangeeft dat de verwarmingselementen de juiste temperatuur behouden ( F ). DROOG STRIJKEN: - Het apparaat beschikt over een knop voor stoomregeling (C). Als deze op 0 wordt gezet, kan men droog strijken (zonder stoom). STRIJKEN MET STOOM: - Het is mogelijk met stoom te strijken als het reservoir water bevat en de gekozen temperatuur geschikt is. STOOMREGELAAR: - Het apparaat heeft een knop (C) waarmee de hoeveelheid stoom gereguleerd kan worden. SPRAY: - De spray kan zowel bij droog strijken als bij strijken met stoom worden gebruikt. - Druk op de waterverstuiver (A) om water op de kleding te spuiten. - De eerste keer moet u verschillende malen op de verstuiver drukken voordat deze werkt. STOOMSTOOT: - De functie levert een grote hoeveelheid stoom voor moeilijke kreukels. - Druk op de knop voor de stoomstoot (B). Wacht een paar seconden tot de stoom in de vezels van het kledingstuk dringt voordat u opnieuw drukt. Voor de beste kwaliteit deze stoomstoot niet meer dan drie maal achtereen gebruiken. - De eerste keer moet u verschillende malen op de verstuiver drukken voordat deze werkt. VERTICAAL STRIJKEN: - Het is mogelijk om opgehangen gordijnen of kledingstukken op een kledinghanger, etc. te strijken. Dit kunt U als volgt doen: - Kies de gewenste strijktemperatuur door de thermostaatknop van het strijkijzer met de klok mee te draaien (Abf 2). - Haal het strijkijzer van boven naar beneden langs het te strijken stuk (B). Belangrijk: voor katoen en linnen is het aan te raden de strijkzool op de stof te houden. Voor andere fijnere textielen raden wij aan de strijkzool enkele centimeters van de stof verwijderd te houden. NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT: - Kies de laagste stand (MIN) van de thermos- taatknop. - Haal de stekker uit het stopcontact. - Verwijder het water uit het reservoir. - Reinig het apparaat. schuurmiddelen, om het apparaat schoon te maken. - Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof en houd het niet onder de kraan. ZELFREINIGINGSFUNCTIE: - Het is belangrijk om de zelfreinigingsfunctie minstens eens per maand uit te voeren om kalkresten en andere mineralen uit het apparaat te verwijderen. - Vul tot het maximale niveau, zoals aangegeven in de alinea "Vullen met water". - Plaats het strijkijzer rechtop, steek de stekker in het stopcontact en kies de hoogste temperatuur. - Laat het apparaat opwarmen tot het controlelichtje aangeeft dat de juiste temperatuur bereikt is. - Trek de stekker uit het stopcontact en plaats het strijkijzer in de gootsteenbak. - Druk op de zelfreinigingsknop (D) en blijf deze indrukken. - Laat het water uit de stoomgaten in de strijkzool lopen en schud het apparaat licht. - Laat de zelfreinigingsknop los na een minuut of als het reservoir leeg is. - Laat het strijkijzer rechtop staan tot deze afkoelt. BEHANDELING VAN KALKAANSLAG: - Voor een perfecte werking van het apparaat moet het vrij zijn van kalkaanslag of magnesiumaanslag, veroorzaakt door het gebruik van hard water. - Om dit soort problemen te vermijden, is het raadzaam om water te gebruiken met een laag kalk- of magnesiumgehalte. - We raden aan om geen huishoudelijke middelen, zoals azijn, te gebruiken om het apparaat te ontkalken. REINIGING - Trek de stekker van het apparaat uit en laat het afkoelen alvorens het te reinigen. - Maak het apparaat schoon met een vochtige doek met een paar druppels afwasmiddel en maak het apparaat daarna goed droog. - Gebruik geen oplosmiddelen of producten met een zure of basisch ph, zoals bleekwater, noch Polski elazko parowe Atlas 2400 Ceramic Atlas 2600 Ceramic Atlas 2800 Ceramic OPIS A Przycisk spryskiwacza B Przycisk wyrzutu pary C Wylot wody D Przycisk samooczyszczania E Kontrola temperatury F Wskanik wietlny H Otwór pojemnika I Wylot wody J Stopa Przeczyta uwanie instrukcj przed uruchomieniem urzdzenia i zachowa j w celu póniejszych konsultacji. Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji moe prowadzi do wypadku. UYWANIE I KONSERWACJA: - Przed kadym uyciem, rozwin calkowicie kabel zasilania urzdzenia. - Nie uywa urzdzenia jeli akcesoria lub osprzt do niego s uszkodzone. Naley je wówczas natychmiast wymieni. - Nie uywa urzdzenia do prasowania ubra na osobach lub zwierztach. - Nie uywa urzdzenia do suszenia maskotek czy zwierzt. - Nie stosowa urzdzenia do suszenia adnego rodzaju tkanin. - Ustawienie pokrtla termostatu na warto minimaln (MIN), nie powoduje stalego wylczenia frytkownicy. INSTRUKCJA OBSLUGI UWAGI PRZED PIERWSZYM UYCIEM: - Usun foli ochronn z urzdzenia. - Niektóre czci elazka zostaly delikatnie natluszczone i dlatego w czasie pierwszego wlczenia moe wydobywa si z niego para. - Przygotowanie urzdzenie do pracy w zalenoci od czynnoci, któr bdzie wykonywa: NAPELNIANIE POJEMNIKA WOD: - Konieczne jest napelnienie pojemnika elazka wod, aby prasowa przy uyciu pary. - Otworzy przykrywk otworu pojemnika. - Napelni pojemnik, nie przekraczajc maksy- malnego poziomu MAX (Fig. 1) - Zamkn przykrywk otworu pojemnika. UYCIE: - Naley rozwin kabel calkowicie przed podlczeniem elazka. - Podlczy urzdzenie do prdu. - Lampka kontrolna (F) zapali si - Przekrci pokrtlo regulacji temperatury, a do umieszczenia go w pozycji odpowiadajcej danej temperaturze. - Nie naley prasowa w temperaturach wyszych ni wskazane do odpowiednich rodzajów tkanin. - Temperatura odpowiednia dla tkanin syntetycznych (Poliester, Nylon...). - Temperatura odpowiednia dla jedwabiu, welny. - Temperatura odpowiednia dla tkanin bawelnianych. (Temperatura minimalna do prasowania z uyciem pary) - Max Temperatura odpowiednia do prasowania lnu. - Jeli tkanina zawiera róne typy wlókien, naley wybra temperatur odpowiedni dla wlókna wymagajcego najniszej temperatury. (Np. jeli tkanina zawiera 60% poliestru i 40% bawelny, naley wybra temperatur odpowiedni do prasowania poliestru). - Zaczeka, a lampka kontrolna (F) wylczy si, co oznacza, e urzdzenie uzyskalo odpowiedni temperatur. - W trakcie pracy urzdzenia zielona lampka kontrolna (F) wlcza si i wylcza automatycznie, wskazujc funkcjonowanie elementów grzewczych utrzymujcych dan temperatur. PRASOWANIE BEZ PARY: - Urzdzenie jest wyposaone w pilot regulujcy przeplyw pary (C). Jeli znajduje si w pozycji minimum, pozwala na suche prasowanie (bez pary). PRASOWANIE Z UYCIEM PARY: - Prasowanie z uyciem pary jest moliwe, jeli pojemnik zawiera wod i przy wybraniu od- powiedniej temperatury. KONTROLA WYPLYWU PARY: - Urzdzenie dysponuje dwigni (C) która po- zwala na kontrolowanie wyplywu pary. SPRYSKIWACZ: - Spryskiwacza mona uywa zarówno prasujc na sucho jak i przy uyciu pary. - Naley przycisn przycisk spryskiwacza ( A ), aby rozpocz spryskiwanie. - Naley przycisn przycisk kilka razy, jeli rozpoczyna si spryskiwanie po raz pierwszy w cigu danego prasowania. WYRZUT PARY: - Ta funkcja zapewnia dodatkowy wyrzut pary, aby wyeliminowa szczególnie trudne zagniecenia. - Naley przycisn przycisk wyrzutu pary (B). I zaczeka kilka sekund, a para zmikczy wlókna tkaniny, zanim ponownie przycinie si przycisk wyrzutu pary. Aby para miala odpowiedni jako, nie zaleca si przyciskanie go wicej ni trzykrotnie. - Naley przycisn przycisk kilka razy jeli rozpoczyna si spryskiwanie po raz pierwszy w cigu danego prasowania. PRASOWANIE W POLOENIU PIONOWYM: - Jest moliwe prasowanie zaslon, ubrania na wieszaku itd. Naley postpowa wedlug nastpujcych instrukcji: - Wybra najwysz temperatur, przekrcajc pokrtlo wyboru temperatury zgodnie ze wskazówkami zegara (Fig. 2). - Prasowa z góry na dól naciskajc przycisk wyrzutu pary ( B ). Uwaga: tkaniny bawelniane i lniane naley prasowa mocno dociskajc elazko. Dla innych bardziej delikatnych tkanin zaleca si trzymanie stopy elazka o kilka centrymetrów od tkaniny. PO ZAKOCZENIU UYWANIA URZDZENIA: - Wybra pozycj temperatury minimalnej (MIN) uywajc pokrtla regulacji temperatury. - Wylczy urzdzenie z sieci elektrycznej. - Wyla wod z pojemnika. - Wyczyci urzdzenie. lwiek czyszczenia. - Czyci urzdzenie wilgotn szmatk zmoczon kilkoma kroplami plynu i nastpnie osuszy. - Nie uywa do czyszczenia urzdzenia roz- puszczalników, produktów z czynnikiem PH takich jak chlor, ani rodków rcych. - Nie zanurza urzdzenia w wodzie ni innej cieczy, nie wklada pod kran. FUNKCJA SAMOCZYSZCZENIA: - Wane jest uruchamianie funkcji samooczyszczania przynajmniej raz w miesicu, aby usun resztki kamienia i mineralów zakumulowanych wewntrz urzdzenia. - Napelni pojemnik elazka do poziomu maksymalnego, tak ja to opisano w czci instrukcji dotyczcej napelniania pojemnika. - Umieci elazko w pozycji pionowej, podlczy je do prdu i wybra maksymaln temperatur. - Pozostawi urzdzenie do nagrzania, a lampka kontrolna wskae osignicie przez nie odpowiedniej temperatury. - Wylczy urzdzenie i umieci je w zlewie. - Przycisn przycisk samooczyszczania i przytrzyma go (D). - Porusza delikatnie elazkiem na boki, ulatwiajc wyplynicie wody z mydlem przez otwory w stopie elazka. - Puci przyciska samooczyszczania po okolo minucie, lub gdy woda przestanie wyplywa. - Pozostawi elazko w pozycji pionowej, a si ochlodzi. *USUWANIE OSADU KAMIENNEGO: - Aby urzdzenie doskonale dzialalo, nie moe ono mie osadu wapnia czy magnezu, który pochodzi z wody o duym stopniu twardoci. - Aby unikn tego rodzaju problemu, zaleca si stosowanie wody o niskiej mineralizacji wapnia czy magnezu. - Nie zaleca si roztworów bdcych sposobami domowymi, takich jak uywanie octu, przy usuwaniu z urzdzenia osadu kamiennego. CZYSZCZENIE - Odlczy urzdzenie z sieci i pozostawi a do ochlodzenia przed przystpieniem do jakiegoko- : Atlas 2400 Ceramic Atlas 2600 Ceramic Atlas 2800 Ceramic A B C : D E F G H I . . : - , . - , . . - . - . - . - (MIN), . : - . - , . - : - , . - . - MAX (Fig. 1) - . : - , . - . - (F) - . - . - (, ...). - , . - . ( ) - Max . - , . ( , 60% 40% , ). - , (F). - , , , , (F). : - (C), , ( ). : - , . : - (C) . : - , . - (A) . - . : - , . - (B). , , . , . - . : - , , . , : - , (Fig. 2). - (B). , , . , . : - (MIN), . - . - . - . - . - . - ph . - , . : - , , , . - , " ". - , . - , . - . - (D) . - , , . - , , . - , . * - , . - . - , , . Atlas 2400 Ceramic Atlas 2600 Ceramic Atlas 2800 Ceramic A B C D E F G H I , . . - . - . - ; - ; - . - . (MIN) , . - . - , . - . : - , . - . - MAX (. 1) - . - . - . - (F). - . - , . - (, .). - , . - ( ). - Max. . - , . (, -- 60% 40% , ). - , (F) . , . - , (F). - (C). ( ). - , . - (C) . - , . - (A) . - . - . - «» (B). , , . . - . - , .. . - , (. 2). - , (B) . - (MIN) . - . - . - . . - , . - , . - , « ». - , . - , , , . - . - «» (D) . - . . - «» . - , . * : - , ; - ; - , , . - , , . - . - , , Român Fier de clcat cu abur Atlas 2400 Ceramic Atlas 2600 Ceramic Atlas 2800 Ceramic DESCRIEREA A Buton pentru pulverizare B Buton pentru jetul de abur C Controlul jetului de abur D Buton de auto-curare E Regulator de temperatur F Lampa pilot G Orificiu de umplere H Duz de pulverizare I Talpa fierului de clcat Cititi cu atentie acest manual de instructiuni înainte de a pune aparatul în functiune si pãstrati-l pentru consulte ulterioare. Necitirea i nerespectarea acestor instruciuni pot avea ca rezultat un accident. UTILIZARE I ÎNGRIJIRE: - Desfurai complet cablul de alimentare al apa- ratului înainte de fiecare utilizare. - Nu utilizai aparatul, dac accesoriile ataate sunt defecte. Înlocuii-le imediat. - Nu utilizai aparatul pe vreo poriune a corpului unei persoane sau unui animal. - Nu utilizai aparatul în preajma animalelor. - Nu utilizai aparatul pentru a usca articole textile de nici un tip. - Setarea comenzii pentru termostat la nivel minim (MIN) nu garanteaz oprirea complet a fierului de clcat. MOD DE UTILIZARE OBSERVAII ÎNAINTE DE UTILIZARE: - Scoatei pelicula protectoare a aparatului. - Câteva pri ale fierului de clcat au fost gresate uor i în consecin fierul poate scoate puin fum atunci când este deschis prima dat. - Pregtii aparatul pentru funcia pe care dorii s o executai: UMPLEREA CU AP: - Este esenial s umplei depozitul cu ap pentru a putea realiza operaiuni cu aburi. - Deschidei capacul gurii de umplere. - Umplei depozitul respectând nivelul MAX (Fig. 1) - Închidei capacul gurii de umplere. UTILIZARE: - Desfurai complet cablul înainte de a porni aparatul. - Conectai aparatul la reeaua electric. - Indicatorul luminos (F) se va aprinde - Rotii comanda termostat pân când aceasta ajunge în poziia corespunztoare temperaturii dorite. - Nu utilizai temperaturi mai mari decât cele indicate pe materialul(ele) care trebuie clcat(e). - Temperatura pentru fibrele sintetice (Polyester, Nylon...). - Temperatura pentru mtase, lân. - Temperatura pentru bumbac. (Temperatur minim pentru clcatul cu aburi). - Max Temperatura pentru in. - Dac compoziia materialului conine diverse tipuri de fibre, se va seleciona temperatura corespunztoare fibrei care necesit o temperatur mai joas. (De exemplu pentru un material care conine 60% polyester i 40% bumbac, se va selecta temperatura corespunztoare polyesterului). - Ateptai ca beculeul (F) s se deconecteze, ceea ce va semnala faptul c aparatul a ajuns la temperatura adecvat. - În timpul utilizrii aparatului, beculeul (F) se va aprinde i stinge în mod automat, indicând în acest mod funcionarea elementelor de înclzire pentru meninerea temperaturii dorite. CLCARE USCAT: - Aparatul dispune de o comand ce regleaz flu- xul de vapori care (C), dac este dat la minim, permite clcarea uscat (fr vapori). CLCAREA CU ABURI: - Este posibil clcarea cu aburi întotdeauna când depozitul conine ap iar temperatura selectat este corespunztoare. CONTROLUL FLUXULUI DE ABURI: - Aparatul dispune de o comand (C) care permi- te reglarea fluxului de aburi. FUNCIA SPRAY: - Funcia spray poate fi utilizat atât la clcarea uscat cât i la cea cu aburi. - Apsai butonul spray ( A ) pentru a efectua aceast operaiune. - Sunt necesare apsri repetate a efectua prima dat aceast operaiune. JET DE ABURI: - Aceast funcie furnizeaz cantiti suplimentare de aburi pentru a elimina încreiturile rebele. - Apsai butonul jet de aburi (B). Ateptai o secund pentru ca aburii s ptrund în material înainte de a apsa din nou. Pentru o calitate optim a aburilor, nu efectuai mai mult de trei apsri succesive odat. - Sunt necesare apsri repetate a efectua prima dat aceast operaiune. CLCAT VERTICAL: - Putei clca perdele atârnate, articole de îmbrcminte pe propriile lor umerae, etc. Pentru aceasta procedai astfel: - Selecionai temperatura maxim a aparatului, rotind în sensul acelor de ceasornic regulatorul de temperatur al aparatului. (Fig 2). - Trecei fierul de sus în jos apsând butonul jet de aburi ( B ). Important: pentru bumbac i in se recomand punerea bazei fierului în contact cu materialul. Pentru alte materiale mai delicate, se recomand inerea bazei fierului la câiva centimetri distan. ODAT ÎNCHEIAT UTILIZAREA APARATULUI: - Selecionai poziia minim (MIN) cu ajutorului comenzii pentru controlul temperaturii. - Deconectai aparatul de la reeaua electric. - Scoatei apa din recipient. - Curai aparatul. FUNCIA AUTOCURARE: - Este important s se utilizeze funcia autocurare cel puin o dat pe lun pentru a elimina resturile de calcar i alte minerale acumulate în interiorul aparatului. - Umplei depozitul pân la nivelul maxim, aa cum este indicat în seciunea "umplerea cu ap". - Punei fierul în poziie vertical, conectai la reea i selectai temperatura maxim. - Lsai aparatul s se înclzeasc pân ce beculeul indic atingerea temperaturii dorite. - Deconectai aparatul i punei-l în chiuvet. - Acionai butonul de autocurare (D) i inei-l apsat. - Lsai apa s ias prin gurile de ieire a aburilor de pe talp, în timp ce agitai uor aparatul. - Dai drumul butonului de autocurare dup un minut sau dup ce depozitul s-a golit. - Lsai fierul în poziie vertical pân ce se rcete. *TRATAREA DEPUNERILOR DE TARTRU: - Pentru ca aparatul s funcioneze corect, trebuie meninut fr depunerile de tartru sau magneziu create prin folosirea apei dure. - Pentru a preveni acest tip de problem, noi recomandm utilizarea apei cu coninut sczut de calcar sau magneziu. - Soluiile improvizate nu sunt recomandate pentru detartrajul acestui aparat, de exemplu utilizarea oetului. CURÃTIREA - Scoatei aparatul din priz i lsai-l s se rceasc înainte de a iniia orice operaiune de curare. - Curai aparatul cu un prosop umed impregnat cu câteva picturi de detergent i apoi tergei-l. - Nu utilizai dizolvani, produse cu un factor ph acid sau bazic precum leia, sau produse abrazive pentru a cura aparatul. - Nu cufundai aparatul în ap sau alt lichid i nu-l punei sub jet de ap. Atlas 2400 Ceramic Atlas 2600 Ceramic Atlas 2800 Ceramic A B C D E F G H I - . . . : - . - , , . . - . - . - e . - (MIN) , . : - . - . - : : - . - . - MAX (Fig.. 1) - . : - . - . - (F) . - . - - / . - (, ..). - , . - . ( ) - Max . - , - . ( 60% 40% , ). - (F) , , . - , (F) , . : - (C), ( ). : - . : - (C), . : - . - ( A ) . - . : - . - (B). . . - . : - , .. : - , . (Fig. 2). - - ( B ). : e . - e . : - (MIN). - . - . - . - . - , . - pH , . - , . : - . - , " ". - , . - , . - . - (D) . - , . - . - . * : - , , - . - , . - , . . (F) (F) , - : .( ) (C) : . - : . (C) - : . - .(A) . - : . . .(B) - . . - : : , ... () ) , (B) . : . (auto-off) * (auto-off) . (G) . . . : . orffiaZ acitrA (*) : . MIN - . . . - . . . hp - . - : . - .( ) . - . . - .(D) . - . . - : * . . . Atlas 2400 Ceramic Atlas 2600 Ceramic Atlas 2800 Ceramic . , : A B C D E F G H I . . : . . . . . . )MIN( . : . . : - : . - . ( ) - . - : . . (F) . . .(.. , ) . ( ) . . Max . Español GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA Este producto goza del reconocimiento y protección de la garantía legal de conformidad con la legislación vigente. Para hacer valer sus derechos o intereses debe acudir a cualquiera de nuestros servicios de asistencia técnica oficiales. Podrá encontrar el más cercano accediendo al siguiente enlace web: http://taurus-home.com/ Deutsch GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt. Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu machen, müssen Sie eines unserer offiziellen Servicezentren aufsuchen. Über folgenden Link finden Sie ein Servicezentrum in Ihrer Nähe: http://taurus-home.com/ También puede solicitar información relacionada poniéndose en contacto con nosotros por el teléfono que aparece al final de este manual. Puede descargar este manual de instrucciones y sus actualizaciones en http://taurus-home.com Sie können auch Informationen anfordern, indem Sie sich mit uns in Verbindung setzen. Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine Aktualisierungen unter http://taurus-home.com/ English WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE This product enjoys the recognition and protection of the legal guarantee in accordance with current legislation. To enforce your rights or interests you must go to any of our official technical assistance services. You can find the closest one by accessing the following web link: http://taurus-home.com/ Italiano GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA Questo prodotto possiede il riconoscimento e la protezione della garanzia legale di conformità con la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei nostri servizi ufficiali di assistenza tecnica. Può trovare il più vicino cliccando sul seguente link: http://taurus-home.com/ You can also request related information by contacting us. You can download this instruction manual and its updates at http://taurus-home.com/ Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in contatto con noi. Può scaricare questo manuale di istruzioni e i suoi aggiornamenti da http://taurus-home.com/ Français GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE Ce produit est reconnu et protégé par la garantie établie conformément à la législation en vigueur. Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous devrez vous adresser à l'un de nos services d'assistance technique agréés. Pour savoir lequel est le plus proche, vous pouvez accéder au lien suivant : http://taurus-home. com/ Vous pouvez aussi nous contacter pour toute information. Vous pouvez télécharger ce manuel d'instructions et ses mises à jour sur http://taurus-home.com/ Português GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA Este produto goza do reconhecimento e proteção da garantia legal em conformidade com a legislação em vigor. Para fazer valer os seus direitos ou interesses, deve recorrer sempre aos nossos serviços oficiais de assistência técnica. Poderá encontrar o mais próximo de si através do seguinte website: http://taurus-home.com/ Também pode solicitar informações relacionadas, pondo-se em contacto connosco. Pode fazer o download deste manual de instruções e suas atualizações em http://taurushome.com/ Català GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA Aquest producte gaudeix del reconeixement i protecció de la garantia legal de conformitat amb la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o interessos ha d'acudir a qualsevol dels nostres serveis d'assistència tècnica oficials. Podrà trobar el més proper accedint al següent enllaç web: http://taurus-home.com/ També pot demanar informació relacionada posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon que apareix al final d'aquest manual. Podeu descarregar aquest manual d'instruccions i les seves actualitzacions a http://taurus-home. com Nederlands GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEUNING Dit product valt onder de legale garantievoorwaarden zoals bepaald in de actuele wetgeving. Om een beroep te doen op uw rechten of aanspraken kunt u contact opnemen met onze officiële technische service. U kunt de dichtstbijzijnde technische service vinden op de website: http://taurus-home.com/ Voor verdere informatie kunt u ook contact met ons opnemen. U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele actualiseringen ervan downloaden via http:// taurus-home.com/ . . , : http://taurus-home.com/ , . «» http://taurus-home.com/ . , . , -: http://taurushome.com/ , (. ). http://taurushome.com/ Polski GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY Ten produkt jest uznawany i chroniony prawn gwarancj zgodnie z obowizujcymi przepisami. W celu wyegzekwowania swoich prawa lub interesów, naley uda si do dowolnego z naszych oficjalnych uslug pomocy technicznej. Najbliszy punkt mona znale, korzystajc z poniszego linku: http://taurus-home.com/ Mona równie poprosi o informacje, kontaktujc si z nami. Mona te pobra niniejsz instrukcj obslugi i jej aktualizacje na http://taurus-home.com/ Român GARANIE I ASISTEN TEHNIC Acest produs beneficiaz de recunoaterea i protecia garaniei legale în conformitate cu legislaia în vigoare. Pentru a v exercita drepturile sau interesele, trebuie s v adresai unuia dintre serviciile noastre oficiale de asisten tehnic. Putei gsi cel mai apropiat serviciu de asisten tehnic accesând urmtorul link web: http:// taurus-home.com/ De asemenea, putei solicita informaii conexe, contactând-ne (consultai ultima pagin a manualului). Putei descrca acest manual de instruciuni i actualizrile sale la http://taurus-home.com/ , . . - : http://taurus-home. com/ , , ( ). http://taurus-home.com/ . . : ( ) . http://taurus-home.com COUNTRY Algeria Argentina Belgium Bulgaria Congo (Republic of) Cyprus Czech Republic Equatorial Guinea Equatorial Guinea España France Ghana Gibraltar Greece Hong Kong Hungary India ADDRESS Zone d'Activite, Nº 62, Constantine Av. del Libertador 1298,(B1638BEY), Vicente López (Pcia. Buenos Aires) Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 265,Okolovrasten Pat, Mladost 4, 1766, Sofia 98 Blvd General Charles de Gaulle, Pointe Noire 20, Bethlehem Str. / P.O.Box 20430, 2033, Strovolos Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy SN Av Patricio Lumumba y C/ Jesus B, Bata Calle de las Naciones Unidas, PO box 762, Malabo Avda Barcelona, S/N, 25790 Oliana (Lleida) atencioncliente@taurus.es Za les bas musats 18, 89100, Malay-le-Grand Ederick Place, Accra-Ghana 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar Sapfous 7-9, 10553, Athens Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest C-175, Sector-63, Noida, Gautam Budh Nagar 201301, Delhi PHONE 213770777756 541153685223 31620401500 35929211120 / 35929211193 242066776656 35722711300 420 461 540 130 00240 333 082958 / 00240 333 082453 240333082958 / 240333082453 645 551 242 03 86 83 90 90 302682448 / 302682404 00350 200 75397 / 00350 200 41023 +30 21 0373 7000 (852) 2448 0116 / 9197 3519 +36 1 370 4519 (+91) 120 4016200 Ivory Coast Luxembourg Marruecos Mauritania Mexico Montenegro Netherlands Nigeria Paraguay Peru Portugal Romania Serbia Slovakia Southafrica Tunisia Ukraine Uruguay Vietnam 01 Rue Des Carrossiers-Zone 3, B.P 3747, Abidjan 01 (RCI) 22521251820 / 225 21 353494 Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500 Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara Oulfa, Casablanca (+212) 522 89 40 21 134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott 2225254469 / 2225251258 Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael (+52) 55 55468162 C.P. 06470 Delegación Cuauhtémoc, Ciudad de México Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055 Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500 8, Isaac; John Str,G.R.A Ikeja Lagos 23408023360099 Denis Roa 155 c/ Guido Spano, Asunción 21665100 Calle los Negocios 428, Surquillo, Lima (511) 421 6047 Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B, 1600-677, Lisboa +351 210966324 Dudesti Pantelimon 23, 410554, Bucharest 031.805.49.58 Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055 Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130 Unit 25 & 26, San Croy Office Park, Die Agora Road, Croydon, Kempton Park, 1619, Johannesburg (+27) 011 392 5652 2, Rue de Turquie, Tunis 21671333066 Block 6, Ap Housing Estate Topol-2, B, 49000, 380563704161 / 380563704161 Dnepropetrovsk Luis Alberto de Herrera 3468, 11600, Montevideo 598 2209 28 00 Lot 7 Ind. Zone for, Ha Noi 84437658111 / 84437658110 Avda. Barcelona, s/n 25790 Oliana Spain Rev. 15/11/2023