Instructions for metabo models including: SXE 3125, SXE 3150, Random Orbital Sander, Orbital Sander, Random Sander, Sander, SXE 3125
Купить эксцентриковая шлифмашина Metabo SXE 3125 в Минске — TM.by
File Info : application/pdf, 68 Pages, 1.10MB
DocumentDocumentSXE 3125 SXE 3150 de Originalbetriebsanleitung 4 en Original Instructions 8 fr Notice originale 12 nl Originele gebruiksaanwijzing 17 it Istruzioni per l'uso originali 21 es Manual original 25 pt Manual de instruções original 30 sv Originalbruksanvisning 34 fi Alkuperäinen käyttöohje 38 no Original bruksanvisning 42 da Original brugsanvisning 46 pl Oryginalna instrukcja obslugi 50 el 55 hu Eredeti használati utasítás 60 ru 64 www.metabo.com https://tm.by - TM.by 12 3 45 6 7 8 9 6.31287 3 o 28 mm 10 2 11 344099810 2 https://tm.by - TM.by SXE 3125 SXE 3150 12. *1) Serial Number: 00443.. *1) Serial Number: 00444.. D mm (in) P1 W P2 W s0 min-1 (opm) s1 min-1 (opm) S mm (in) C m ah,DS/Kh,DS ah,P/Kh,P LpA,KpA LWA,KWA kg (lbs) m/s2 m/s2 dB(A) dB(A) 125 (4 15/16) 310 135 8000 - 24000 17600 3,0 (1/8) 1,5 (3.3) 4,9 / 1,5 6,4 / 1,5 80 / 3 91 / 3 150 (5 29/32) 310 140 8000 - 24000 16800 3,0 (1/8) 1,6 (3.5) 5,5 / 1,5 8,2 / 1,5 80 / 3 91 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841:2015, EN 62841-2-4:2014, EN 50581:2012 2018-05-20, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany 3 https://tm.by - TM.by de DEUTSCH Originalbetriebsanleitung 1. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Exzenterschleifer, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) siehe Seite 3. 2. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Maschine ist geeignet zum Trockenschleifen von ebenen und gewölbten Flächen, Holz, Kunststoffen, NE-Metallen, Stahlblech und ähnlichem, gespachtelten und lackierten Flächen. Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch haftet allein der Benutzer. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 3.2 Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften und beigelegte Sicherheitshinweise müssen beachtet werden. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. 3. Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie die mit diesem Symbol gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Ihres Elektrowerkzeugs! WARNUNG Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. Geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur zusammen mit diesen Dokumenten weiter. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Anweisungen für die Zukunft auf! Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). 3.3 Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol 3.1 Arbeitsplatzsicherheit(62841) a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. 4 b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. https://tm.by - TM.by c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. h) Wiegen Sie sich durch Vertrautheit mit dem Elektrowerkzeug nach vielfachem Gebrauch nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. 3.4 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. DEUTSCH de Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. 3.5 Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. 4. Spezielle Sicherheitshinweise Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, da die Schleiffläche die eigene Anschlussleitung treffen kann. Das Beschädigen einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor irgendeine Einstellung, Umrüstung, Wartung oder Reinigung vorgenommen wird. Das Werkstück gegen Verrutschen sichern, z.B. mit Hilfe von Spannvorrichtungen. Bei Arbeiten über einen längeren Zeitraum Gehörschutz tragen. Längere Einwirkung hoher Lärmpegel kann zu Gehörschäden führen. Die Maschine an den vorgesehenen Handgriffen festhalten. Staubbelastung reduzieren: WARNUNG - Einige Stäube, die durch Sandpapierschleifen, Sägen, Schleifen, Bohren und andere Arbeiten erzeugt werden, enthalten Chemikalien, von denen bekannt ist, dass sie Krebs, Geburtsfehler oder andere Fortpflanzungsschäden verursachen. Einige Beispiele für diese Chemikalien sind: - Blei aus bleihaltigem Anstrich, 5 https://tm.by - TM.by de DEUTSCH - mineralischer Staub aus Mauersteinen, Zement und anderen Mauerwerkstoffen, und - Arsen und Chrom aus chemisch behandeltem Holz. Ihr Risiko durch diese Belastung variiert, je nachdem, wie oft Sie diese Art von Arbeit ausführen. Um Ihre Belastung mit diesen Chemikalien zu reduzieren: Arbeiten Sie in einem gut belüfteten Bereich und arbeiten Sie mit zugelassener Schutzausrüstung, wie z. B. solche Staubmasken, die speziell zum Herausfiltern von mikroskopisch kleinen Partikeln entwickelt wurden. Dies gilt ebenso für Stäube von weiteren Werkstoffen, wie z. B. einige Holzarten (wie Eichenoder Buchenstaub), Metalle, Asbest. Weitere bekannte Krankheiten sind z. B. allergische Reaktionen, Atemwegserkrankungen. Lassen Sie Staub nicht in den Körper gelangen. Beachten Sie die für Ihr Material, Personal, Anwendungsfall und Einsatzort geltenden Richtlinien und nationale Vorschriften (z.B. Arbeitsschutzbestimmungen, Entsorgung). Erfassen Sie die entstehenden Partikel am Entstehungsort, vermeiden Sie Ablagerungen im Umfeld. Verwenden Sie für spezielle Arbeiten geeignetes Zubehör. Dadurch gelangen weniger Partikel unkontrolliert in die Umgebung. Verwenden Sie eine geeignete Staubabsaugung. Verringern Sie die Staubbelastung indem Sie: - die austretenden Partikel und den Abluftstrom der Maschine nicht auf sich, oder in der Nähe befindliche Personen oder auf abgelagerten Staub richten, - eine Absauganlage und/oder einen Luftreiniger einsetzen, - den Arbeitsplatz gut lüften und durch saugen sauber halten. Fegen oder blasen wirbelt Staub auf. - Saugen oder waschen Sie Schutzkleidung. Nicht ausblasen, schlagen oder bürsten. 5. Überblick Siehe Seite 2. 1 Schleifblatt 2 Stützteller 3 Ausblasstutzen 4 Stellrad zur Vorwahl der Schwingzahl 5 Schalterdrücker 6 Handgriff 7 Feststellknopf für Dauereinschaltung 8 Staubsack 9 Verschlussleiste 10 Befestigungsschraube des Stütztellers 11 Bremsring der Stütztellerbremse 6. Inbetriebnahme Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten 6 Ihres Stromnetzes übereinstimmen. Schalten sie immer einen FI-Schutzschalter (RCD) mit einem max. Auslösestrom von 30 mA vor. 6.1 Schleifblatt anbringen Einfaches Anbringen und abnehmen durch Kletthaftung. Schleifblatt einfach andrücken, so dass die Löcher von Schleifblatt (1) und Stützteller (2) übereinstimmen. 7. Benutzung 7.1 Ein-/Ausschalten, Dauereinschaltung Zum Einschalten der Maschine Schalterdrücker (5) drücken. Für Dauereinschaltung kann der Schalterdrücker mit dem Feststellknopf (7) arretiert werden. Zum Ausschalten Schalterdrücker (5) erneut drücken. 7.2 Schwingzahl einstellen Am Stellrad (4) die Schwingzahl einstellen. Dies ist auch während des Laufes möglich. Die optimale Einstellung ist am besten durch einen praktischen Versuch zu ermitteln. 7.3 Staubabsaugung Für optimale Staubabsaugleistung das Schleifblatt so anbringen, dass die Löcher von Schleifblatt (1) und Stützteller (2) übereinstimmen. Hinweis: Zum Schleifen von abrasivem Material (z.B. Gips, usw.) empfehlen wir ein geeignetes Absauggerät anzuschließen (Fremdabsaugung). Eigenabsaugung: Den Staubsack (8) auf den Ausblasstutzen (3) aufstecken. Zum Abnehmen den Staubsack (8) nach hinten abziehen. Für optimale Absaugleistung, den Staubsack (8) rechtzeitig entleeren. Fremdabsaugung: Staubsack (8) nach hinten abziehen. An den Ausblasstutzen (3) ein geeignetes Absauggerät anschließen. 8. Reinigung, Wartung Staubsack entleeren: Verschlussleiste (9) abziehen. Staubsack (8) entleeren, ggf. mit Absauggerät reinigen. Staubsack wieder mit Verschlussleiste (9) verschließen. Die Maschine regelmäßig reinigen. Dabei die Lüftungsschlitze am Motor mit einem Staubsauger aussaugen. Verschlissenen Stützteller erneuern - Befestigungsschraube (10) des Stütztellers herausschrauben. - Stützteller (2) abnehmen. - Stützteller mit Kletthaftung (als Ersatz) siehe Kapitel Zubehör. - Stützteller (2) aufsetzen und drehen, bis er auf der Mitnehmerscheibe einrastet. https://tm.by - TM.by - Befestigungsschraube (10) wieder eindrehen und festziehen. Stützteller mit Kletthaftung bei Bedarf reinigen (Staub absaugen). Dadurch verlängert sich die Lebensdauer des Klett-Haftbelags. Stütztellerbremse / Bremsring erneuern. Erhöht sich nach einiger Zeit die Leerlaufdrehzahl des Stütztellers, dann ist der Bremsring (11) abgenutzt und muss erneuert werden. Hinweis: Wird abrasives Material (z.B. Gips, usw.) geschliffen, nutzt sich der Bremsring zwangsläufig schneller ab. - Befestigungsschraube (10) des Stütztellers herausschrauben. - Stützteller (2) abnehmen. - Den alten Bremsring (11) durch den neuen Bremsring (Best.-Nr.: 344099810) ersetzen, dabei den neuen Bremsring in der gleichen Position wie den alten Bremsring anbringen. - Stützteller (2) aufsetzen und drehen, bis er auf der Mitnehmerscheibe einrastet. - Befestigungsschraube (10) wieder eindrehen und festziehen. 9. Zubehör Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Hinweis: Zubehör von Metabo ist auf den KlettHaftbelag der Maschine abgestimmt. Dies führt zu einer langen Lebensdauer des Klett-Haftbelags. Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen und Kenndaten erfüllt. Zubehör-Komplettprogramm siehe www.metabo.com oder Katalog. 10. Reparatur Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Eine defekte Netzanschlussleitung darf nur durch eine spezielle, originale Netzanschlussleitung von metabo ersetzt werden, die über den Metabo Service erhältlich ist. Wenn die Netzanschlussleitung dieser Maschine beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerkzeugen wenden Sie sich bitte an Ihre MetaboVertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen. DEUTSCH de Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. 12. Technische Daten Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. D = Durchmesser des Stütztellers P1 = Nennaufnahmeleistung P2 = Abgabeleistung s0 = Schwingzahl bei Leerlauf s1 = Schwingzahl bei Nennlast S = Schwingkreisdurchmesser C = Staubsack m = Gewicht ohne Netzkabel Messwerte ermittelt gemäß EN 62841. Maschine der Schutzklasse II ~ Wechselstrom Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je nach Einsatzbedingung, Zustand des Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Abschätzung Arbeitspausen und Phasen geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. organisatorische Maßnahmen. Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841: ah, DS = Schwingungsemissionswert (Oberflächen schleifen) ah, P = Schwingungsemissionswert (Polieren) Kh,DS/Kh,P=Unsicherheit (Schwingung) Typische A-bewertete Schallpegel: LpA = Schalldruckpegel LWA = Schallleistungspegel KpA, KWA = Unsicherheit Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) überschreiten. Gehörschutz tragen! 11. Umweltschutz Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör. 7 https://tm.by - TM.by en ENGLISH Original Instructions 1. Declaration of Conformity power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. We, being solely responsible, hereby declare that these orbital sanders, identified by type and serial number *1), meet all relevant requirements of directives *2) and standards *3). Technical documents for *4) - see page 3. 2. Specified Use b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. The machine is suitable for dry sanding of flat and elliptical surfaces, wood, plastics, non-ferrous metals, sheet metal and similar filled and painted surfaces. The user bears sole responsibility for any damage caused by inappropriate use. Generally accepted accident prevention regulations and the enclosed safety information must be observed. 3. General Safety Instructions For your own protection and for the protection of your power tool, pay attention to all parts of the text that are marked with this symbol! WARNING Reading the operating instructions will reduce the risk of injury. Pass on your power tool only together with these documents. d) Do not abuse the power tool. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3.3 Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. General Power Tool Safety Warnings b) Use personal protective equipment. Always WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. result in electric shock, fire and/or serious injury. c) Prevent unintentional starting. Ensure the Save all safety warnings and information for future reference! The term "power tool" in the safety warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before 3.1 Work area safety(62841) turning the power tool on. A wrench or a key left a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. create sparks which may ignite the dust or fumes. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of 3.2 Electrical safety dust extraction and collection facilities, ensure a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. any adapter plugs with earthed (grounded) h) Do not let familiarity gained from frequent 8 use of tools allow you to become complacent https://tm.by - TM.by and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. 3.4 Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools and accessories with care. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow safe handling and control of the tool in unexpected situations. 3.5 Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. ENGLISH en Secure the workpiece against slipping, e.g. with the help of clamping devices. Wear ear protectors when working for long periods of time. High noise levels over a prolonged period of time may affect your hearing. Hold the machine from the handles provided. Reducing dust exposure: WARNING - Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: - Lead from lead-based paints, - Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and - Arsenic and chromium from chemically treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. This also applies to dust from other materials such as some timber types (like oak or beech dust), metals, asbestos. Other known diseases are e.g. allergic reactions, respiratory diseases. Do not let dust enter the body. Observe the relevant guidelines and national regulations for your material, staff, application and place of application (e.g. occupational health and safety regulations, disposal). Collect the particles generated at the source, avoid deposits in the surrounding area. Use suitable accessories for special work. In this way, fewer particles enter the environment in an uncontrolled manner. Use a suitable extraction unit. Reduce dust exposure with the following measures: - do not direct the escaping particles and the exhaust air stream at yourself or nearby persons or on dust deposits, - use an extraction unit and/or air purifiers, - ensure good ventilation of the workplace and keep clean using a vacuum cleaner. Sweeping or blowing stirs up dust. - Vacuum or wash the protective clothing. Do not blow, beat or brush. 5. Overview 4. Special Safety Instructions See page 2. 1 Sanding disc Hold the power tool by insulated gripping surfaces, because the sanding surface may contact its own cord. Cutting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" 2 Support plate 3 Ejection nozzle 4 Adjustment wheel for selecting oscillating frequency and could give the operator an electric shock. 5 Trigger switch Pull the plug out of the socket before making any adjustments, changing tools, carrying out 6 Handle 7 Locking button for continuous activation maintenance or cleaning. 8 Dust bag 9 https://tm.by - TM.by en ENGLISH 9 Closure band 10 Locking screw for support plate 11 Braking ring of support plate brake 6. Commissioning Before plugging in, check that the rated mains voltage and mains frequency, as stated on the type plate match your power supply. Always install an RCD with a maximum trip current of 30 mA upstream. 6.1 Installation of sanding disc Simple attachment and removal thanks to the velcro-type fastening. Simply press on the sanding disc so that the holes in the sanding disc (1) are aligned with the support plate (2). 7. Use 7.1 On/Off switch, continuous activation Press the trigger switch (5) to switch on the machine. The trigger switch can be locked using the lock button (7) for continuous operation. Press the trigger switch (5) again to stop the machine. 7.2 Setting the oscillating frequency Set the oscillating frequency on the adjustment wheel (4). This can also be done during operation. The best way to determine the ideal setting is through a practical trial. 7.3 Dust extraction To optimise the dust extraction performance, fit the sanding disc (1) so that the holes on the sanding disc are aligned to the support plate (2). Note: We recommend connecting a suitable extraction device when sanding abrasive material (e.g. plaster, etc.). Own extraction units: Fit dust bag (8) to the ejection nozzle (3). Pull the dust bag (8) backwards to remove it. Empty the dust bag (8) in good time to optimise dust extraction. Third-party extraction units: Pull the dust bag (8) backwards. Connect a suitable extraction device to the ejection nozzle (3). 8. Cleaning, Maintenance Emptying the dust bag: Remove the closure band (9). Empty the dust bag (8), clean with an extraction device if necessary. Close the dust bag again with the closure band (9). Clean the machine regularly. This includes vacuum cleaning the ventilation louvres on the motor. Replacing a worn support plate 10 - Remove the locking screw (10) of the support plate. - Remove support plate (2). - Refer to the Accessories chapter for replacement support plates with velcro-type fastening. - Mount support plate (2) and rotate until it engages on carrier disc. - Insert locking screw (10) again and tighten. Clean the support plate as required (vacuum off the dust). This increases the service life of the velcro-type fastening. Replacing a support plate brake / braking ring If the idle speed of the support plate increases in course of time, the braking ring (11) is worn and must be replaced. Note: If abrasive material (e.g. gypsum, etc.) is being sanded, the braking ring inevitably wears faster. - Remove the locking screw (10) of the support plate. - Remove support plate (2). - Replace the old braking ring (11) with the new braking ring (order no.: 344099810), ensuring that the new braking ring is in the same position as the old braking ring. - Mount support plate (2) and rotate until it engages on carrier disc. - Insert locking screw (10) again and tighten. 9. Accessories Use only genuine Metabo accessories. Note: Metabo accessories are adapted to suit the machine's velcro-type fastening. This increases the service life of the velcro-type fastening. Use only accessories which fulfil the requirements and specifications listed in these operating instructions. See www.metabo.com or the catalogue for a complete range of accessories. 10. Repairs Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! A defective mains cable must only be replaced with a special, original mains cable from metabo, which is available only from the Metabo service. If the mains connection cable of this machine is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorized service centre to avoid hazard. If you have Metabo electrical tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com. You can download spare parts lists from www.metabo.com. 11. Environmental Protection Observe national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of disused machines, packaging and accessories. https://tm.by - TM.by Only for EU countries: never dispose of power tools in your household waste! Used power tools must be collected separately and handed in for environmentally compatible recycling in accordance with European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its implementation in national legal systems. 12. Technical Specifications Explanatory notes on the specifications on page 3. Changes due to technological progress reserved. D = Diameter of support plate P1 = Rated input power P2 = Power output s0 = Oscillating frequency at idle speed s1 = Oscillating frequency at rated load S = Oscillating circuit diameter C = Dust bag m = Weight without mains cable Measured values determined in conformity with EN 62841. Machine in protection class II ~ AC Power The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Emission values These values make it possible to assess the emissions from the power tool and to compare different power tools. The actual load may be higher or lower depending on the operating conditions, the condition of the power tool or the accessories. Please allow for breaks and periods when the load is lower for assessment purposes. Arrange protective measures for the user e.g. organisational measures based on the adjusted estimates. Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 62841: ah, DS = Vibration emission value (surface grinding) ah, P = Vibration emission value (polishing) Kh,DS/Kh,P=Uncertainty (vibration) Typical A-effective perceived sound levels: LpA = Sound-pressure level LWA = Acoustic power level KpA, KWA = Uncertainty The noise level can exceed 80 dB(A) during operation. Wear ear protectors! https://tm.by - TM.by ENGLISH en 11 fr FRANÇAIS Notice originale 1. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ces ponceuses excentriques, identifiées par le type et le numéro de série *1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3). Documents techniques pour *4) voir page 3. 2. Utilisation conforme La machine sert à poncer à sec des surfaces planes et bombées, du bois, des plastiques, des métaux non-ferreux, de la tôle et des surfaces mastiquées et peintes. L'utilisateur est entièrement responsable de tous les dommages résultant d'une utilisation non conforme. Il est impératif de respecter les consignes générales de prévention contre les accidents ainsi que les consignes de sécurité ci-jointes. 3. Consignes générales de sécurité Dans l'intérêt de votre propre sécurité et afin de protéger votre outil électrique, respecter les passages de texte marqués de ce symbole ! AVERTISSEMENT Lire la notice d'utilisation afin d'éviter tout risque de blessure. Remettre l'outil électrique uniquement accompagné de ces documents. Consignes de sécurité générales pour les outils électriques AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées cidessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation). 3.1 Sécurité de la zone de travail(62841) a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les 12 outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil. 3.2 Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. 3.3 Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de https://tm.by - TM.by brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. 3.4 Utilisation et entretien de l'outil électrique a) Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. d) Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique FRANÇAIS fr avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues. 3.5 Entretien a) Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique. 4. Consignes de sécurité particulières Tenez l'outil électrique par les surfaces isolées de la poignée, car la surface abrasive peut entrer en contact avec son propre câble d'alimentation. Tout endommagement avec un conducteur électrique sous tension peut également mettre les parties métalliques de l'outil sous tension et provoquer un choc électrique. Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de courant avant toute opération de réglage, de changement d'accessoire, de maintenance ou de nettoyage. Bloquer la pièce pour éviter qu'elle ne glisse, par ex. à l'aide de dispositifs de serrage. Pour des travaux de longue durée, le port de protège-oreilles est nécessaire. Des nuisances acoustiques intenses et prolongées peuvent provoquer une perte d'audition. Tenir la machine par les poignées prévues à cet effet. Réduction de la pollution aux particules fines : AVERTISSEMENT - Certaines poussières produites par le ponçage électrique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres activités de construction contiennent des agents chimiques qui causent des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres dangers pour la reproduction. Voici quelques exemples de tels agents chimiques : - Le plomb des peintures à base de plomb, - La silice cristalline des briques, du ciment et d'autres produits de maçonnerie, et - L'arsenic et le chrome du bois d'oeuvre traité chimiquement. 13 https://tm.by - TM.by fr FRANÇAIS Les conséquences de telles expositions varient en fonction de la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces agents chimiques, travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez des équipements de protection agréés, tels que les masques de protection contre la poussière qui sont conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques. Cela vaut également pour les poussières d'autres matériaux, comme par exemple certains types de bois (comme la poussière de chêne ou de hêtre), de métaux et l'amiante. D'autres maladies connues incluent par exemple les réactions allergiques et les affections des voies respiratoires. Il est souhaitable que le corps n'absorbe pas ces poussières. Respectez les directives et les dispositions locales applicables au matériau, au personnel, à l'application et au lieu d'utilisation (par exemple directives en matière de sécurité au travail, élimination des déchets). Collecter les particules émises sur le lieu d'émission et éviter les dépôts dans l'environnement. Utiliser des accessoires adaptés pour les travaux spécifiques. Cela permet d'éviter l'émission incontrôlée de particules dans l'environnement. Utiliser un système d'aspiration des poussières adapté. Réduire l'émission de poussières en : - évitant d'orienter les particules sortantes et l'air d'échappement de la machine vers vous ou vers des personnes se trouvant à proximité ou vers des dépôts de poussière, - utilisant un système d'aspiration et/ou un purificateur d'air, - aérant convenablement le lieu de travail et en l'aspirant pour le maintenir propre. Balayer ou souffler les poussières les fait tourbillonner. - Aspirer ou laver les vêtements de protection. Ne pas les souffler, les battre, ni les brosser. 5. Vue d'ensemble Voir page 2. 1 Feuille abrasive 2 Plateau à poncer 3 Raccord de soufflage 4 Molette pour la présélection de la vitesse d'oscillation 5 Gâchette 6 Poignée 7 Bouton blocage pour le fonctionnement en continu 8 Sac à poussières 9 Profilé de fermeture 10 Vis de fixation du plateau à poncer 11 Anneau de freinage pour le frein du plateau à poncer 6. Mise en service Avant la mise en service, comparer si la 14 tension secteur et la fréquence secteur indiquées sur la plaque signalétique correspondent aux caractéristiques du réseau de courant. Montez toujours un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit (RCD) avec un courant de déclenchement max. de 30 ma en amont. 6.1 Mise en place de la feuille abrasive Mise en place et retrait facile grâce à la fixation velcro. Appuyer simplement la feuille abrasive de manière à ce que les trous de la feuille abrasive (1) et du plateau à poncer (2) coïncident. 7. Utilisation 7.1 Marche/arrêt, fonctionnement en continu Pour mettre la machine en marche, appuyer sur la gâchette (5). Pour un fonctionnement en continu, il est possible de bloquer la gâchette à l'aide du bouton de blocage (7). Pour arrêter l'outil, appuyer à nouveau sur la gâchette (5). 7.2 Régler la vitesse d'oscillation Régler la vitesse avec la molette (4). Ceci est également possible pendant le fonctionnement. Pour savoir quel réglage sera optimal, le mieux est de faire un essai pratique. 7.3 Aspiration des poussières Pour obtenir la meilleure puissance d'aspiration, placer simplement la feuille abrasive de manière à ce que les trous de la feuille abrasive (1) et du plateau à poncer (2) coïncident. Remarque : pour poncer des matériaux abrasifs (par ex. plâtre, etc.), nous recommandons de raccorder un aspirateur adéquat. (aspiration externe). Auto-aspiration : Placer le sac à poussières (8) sur le raccord de soufflage (3). Tirer vers l'arrière pour retirer le sac à poussières (8). Pour obtenir une puissance optimale d'aspiration, vider à temps le sac à poussières (8). Aspiration externe : retirer le sac à poussières (8) en le tirant vers l'arrière. Brancher un aspirateur adéquat sur le raccord de soufflage (3). 8. Nettoyage, maintenance Vider le sac à poussières : Retirer le profilé de fermeture (9). Vider le sac à poussières (8), le cas échéant, le nettoyer avec un aspirateur. Refermer le sac à poussières avec le profilé de fermeture (9). Nettoyer régulièrement l'outil. Aspirer en même temps les trous d'aération du moteur à l'aide d'un aspirateur. Remplacer le plateau à poncer usagé https://tm.by - TM.by - Dévisser la vis de fixation (10) du plateau à poncer. - Retirer le plateau à poncer (2). - Plateau à poncer avec fixation velcro (de rechange) voir chapitre Accessoires. - Positionner le plateau à poncer (2) et le tourner jusqu'à ce qu'il s'enclenche sur la plaque d'entraînement. - Revisser la vis de fixation (10) et la serrer. Si nécessaire, nettoyer le plateau à poncer avec la fixation velcro (aspirer la poussière). Cela permet d'allonger la durée de vie du revêtement velcro. Remplacer le frein du plateau à poncer / l'anneau de freinage. Si au bout d'un certain temps, la vitesse à vide du plateau à poncer augmente, l'anneau de freinage (11) est usé et doit être remplacé. Remarque : si on ponce un matériau abrasif (par ex. plâtre etc.), l'anneau de freinage s'use forcément plus vite. - Dévisser la vis de fixation (10) du plateau à poncer. - Retirer le plateau à poncer (2). - Remplacer l'ancien anneau de freinage (11) par le nouvel anneau de freinage (réf. : 344099810) et placer le nouvel anneau de serrage dans la même position que l'ancien. - Positionner le plateau à poncer (2) et le tourner jusqu'à ce qu'il s'enclenche sur la plaque d'entraînement. - Revisser la vis de fixation (10) et la serrer. 9. Accessoires Utiliser uniquement des accessoires originaux Metabo Remarque : les accessoires Metabo sont adaptés au revêtement velcro. Cela garantit une longévité élevée du revêtement velcro. Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont conformes aux exigences et aux données caractéristiques indiquées dans la présente notice d'utilisation. Gamme d'accessoires complète, voir www.metabo.com ou catalogue. 10. Réparations Les travaux de réparation sur les outils électriques ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! Un câble d'alimentation défectueux peut uniquement être remplacé par un câble d'alimentation spécial de la marque Metabo disponible auprès du service après-vente Metabo. En cas de détérioration du cordon d'alimentation de cette machine, vous devez le faire remplacer par le fabricant ou le service après-vente, afin d'éviter toute situation dangereuse. Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. FRANÇAIS fr Les listes des pièces détachées peuvent être téléchargées sur www.metabo.com. 11. Protection de l'environnement Suivez les règlementations nationales concernant l'élimination écologique et le recyclage des machines, des emballages et des accessoires. Uniquement pour les pays de l'UE : ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l'environnement. 12. Caractéristiques techniques Commentaires sur les indications de la page 3. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. D=Diamètre du plateau à poncer P1 = puissance absorbée P2 = puissance débitée s0 = vitesse d'oscillation à vide s1 = vitesse d'oscillation en charge nominale S = diamètre du cercle d'oscillation C = sac à poussières m = poids sans câble d'alimentation Valeurs de mesure calculées selon EN 62841. Machine de classe de protection II ~ courant alternatif Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émissions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut varier plus ou moins. Pour l'estimation, tenir compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindre. Définir des mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p. ex. mesures organisationnelles. Valeur totale de vibration (somme des vecteurs des trois directions) définie selon la norme EN 62841 : ah, DS=Valeur d'émission de vibrations (meulage de surfaces) ah, Cheq=Valeur d'émission de vibrations (lustrage) Kh,DS/Kh,P=Incertitude (vibration) Niveaux sonores types A évalués : LpA = niveau de pression acoustique LWA = niveau de puissance acoustique KpA, KWA = incertitude Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 db(A). Porter des protège-oreilles ! 15 https://tm.by - TM.by Originele gebruiksaanwijzing NEDERLANDS nl 1. Conformiteitsverklaring veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording dat: deze excenterschuurmachines, geïdentificeerd door middel van type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). Technische documentatie bij *4) - zie pagina 3. 2. Beoogd gebruik De machine is geschikt voor het droogschuren van egale en gewelfde vlakken, hout, kunststof, NFmetaal, plaatstaal, e.d., en van geplamuurde en gelakte vlakken. Alleen de gebruiker is aansprakelijk voor schade door oneigenlijk gebruik. De algemeen erkende ongevallenpreventievoorschriften en de bijgevoegde veiligheidsinstructies moeten in acht worden genomen. 3. Algemene veiligheidsinstructies Let voor uw veiligheid en die van het elektrisch gereedschap op de passages die zijn voorzien van dit symbool! WAARSCHUWING Lees ter vermindering van het risico van letsel de gebruiksaanwijzing. Geef uw elektrisch gereedschap alleen met deze documenten aan anderen door. Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Als de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt de controle over het gereedschap verliezen. 3.2 Elektrische veiligheid a) De stekker van het elektrisch gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekker in combinatie met geaard elektrisch gereedschap. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeldvan buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. c) Houd het elektrisch gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in elektrisch gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. d) Gebruik de aansluitleiding niet voor een verkeerd doel, om het elektrisch gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de aansluitleiding uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende apparaatdelen. Beschadigde of verwarde aansluitleidingen verhogen het risico op een elektrische schok. e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengsnoeren te gebruiken die voor gebruik buitenshuis geschikt zijn. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikt verlengsnoer beperkt het risico van een elektrische schok. f) Wanneer het gebruik van het elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving niet te vermijden is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar beperkt het risico van een elektrische schok. Bewaar alle veiligheidsinstructies en 3.3 Veiligheid van personen aanwijzingen goed met het oog op toekomstig gebruik! Het in de veiligheidsinstructies gebruikte begrip "elektrisch gereedschap" heeft betrekking op een op het stroomnetwerk aangesloten elektrisch gereedschap (met stroomsnoer) of een met een accu gebruikt elektrisch gereedschap (zonder netsnoer). a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van elektrisch gereedschap kan 3.1 Veiligheid op de werkplek(62841) a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden. ernstig letsel veroorzaken. b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, b) Werk met het elektrisch gereedschap niet in veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk een omgeving met explosiegevaar waarin zich van het soort en gebruik van het elektrisch brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen gereedschap, vermindert het risico op letsel. bevinden. Elektrische gereedschappen 17 https://tm.by - TM.by nl NEDERLANDS c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Verzeker u ervan dat het elektrisch gereedschap uitgeschakeld is voordat u het op de stroomvoorziening en/of de accu aansluit, het oppakt of het draagt. Als u tijdens het dragen van het elektrisch gereedschap de vinger op de schakelaar heeft of het apparaat ingeschakeld aan de stroomvoorziening aansluit, kan dit ongevallen veroorzaken. d) Verwijder instelgereedschap of schroefsleutels voordat u het elektrisch gereedschap inschakelt. Gereedschap of sleutels in een draaiend deel van het apparaat kunnen tot verwondingen leiden. e) Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen. g) Als er stofafzuigings- en opvanginstallaties gemonteerd kunnen worden, dient u deze aan te sluiten en correct te gebruiken. Het gebruik van een stofafzuiging kan het gevaar door stof verminderen. h) Waan u door de vertrouwdheid met het elektrisch gereedschap na veelvuldig gebruik niet in zekerheid en negeer de veiligheidsinstructies voor het elektrisch gereedschap niet. Onvoorzichtig te werk gaan kan binnen een fractie van een seconde tot ernstig letsel leiden. e) Verzorg het elektrisch gereedschap en toebehoren zorgvuldig. Controleer of beweeglijke onderdelen feilloos functioneren en niet klem zitten, of onderdelen gebroken of beschadigd zijn, of de werking van het gereedschap wordt belemmerd. Laat beschadigde delen repareren voordat u het apparaat gebruikt. Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap. f) Houd snijgereedschap scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijgereedschap met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschap enz. volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrisch gereedschap voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. h) Zorg ervoor dat grepen en grijpvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet zijn. Gladde grepen en grijpvlakken maken een veilige bediening en de controle van het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties onmogelijk. 3.5 Service a) Laat het elektrisch gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele reserveonderdelen. Hierdoor wordt gewaarborgd, dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap op pijl blijft. 4. Speciale veiligheidsvoorschriften 3.4 Gebruik van en omgang met het elektrisch gereedschap a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder een afneembare accu voordat u het apparaat instelt, toebehoren vervangt of het apparaat weglegt. Deze veiligheidsmaatregel voorkomt het onbedoeld starten van het elektrisch gereedschap. d) Bewaar niet-gebruikt elektrisch gereedschap buiten bereik van kinderen. Laat het apparaat niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk wanneer dit door onervaren personen wordt gebruikt. 18 Houd het elektrisch gereedschap vast aan de geïsoleerde greepvlakken, aangezien het slijpvlak de eigen kabel kan raken. Wanneer een spanningvoerende geleider wordt beschadigd, kunnen ook metalen apparaatonderdelen onder spanning worden gezet met een elektrische schok als mogelijk gevolg. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat instelt, ombouwt, reinigt of er onderhoud aan pleegt. Het werkstuk beveiligen tegen wegglijden, bijv. met behulp van spaninrichtingen. Draag oorbeschermers als gedurende lange tijd met de machine gewerkt wordt. Langdurige blootstelling aan een hoger geluidsniveau kan tot beschadiging van het gehoor leiden. De machine vasthouden aan de hiervoor bestemde handgrepen. De stofbelasting verminderen: WAARSCHUWING - Sommige stofdeeltjes die worden geproduceerd bij het schuren, zagen, slijpen, boren en ander werk bevatten chemicaliën waarvan bekend is dat ze kanker, geboorteafwijkingen of andere reproductieve https://tm.by - TM.by schade kunnen veroorzaken. Enkele voorbeelden van deze chemicaliën zijn: - lood van gelode verf, - mineraalstof van bakstenen, cement en andere metselwerkmaterialen, en - arseen en chroom uit chemisch behandeld hout. Het risico dat u hierbij loopt varieert, afhankelijk van hoe vaak u met dit soort werk bezig bent. Om de blootstelling aan deze chemicaliën te verminderen: Werk in een goed geventileerde ruimte en werk met goedgekeurde persoonlijke beschermingsmiddelen zoals stofmaskers die speciaal zijn ontwikkeld voor het filteren van microscopische deeltjes. Dit geldt ook voor stof van andere materialen, zoals sommige houtsoorten (zoals eiken- of beukenstof), metalen, asbest. Andere bekende ziekten zijn bijvoorbeeld allergische reacties, aandoeningen van de luchtwegen. Laat geen stof in uw lichaam komen. Neem de richtlijnen en nationale voorschriften in acht die van toepassing zijn op uw materiaal, personeel, toepassing en locatie (bijv. gezondheids- en veiligheidsvoorschriften, verwijdering). Verzamel de ontstane deeltjes op de plaats waar deze ontstaan, voorkom dat deze neerslaan in de omgeving. Gebruik voor speciale werkzaamheden geschikt toebehoor. Daardoor komen slechts weinig deeltjes ongecontroleerd in de omgeving terecht. Gebruik een geschikte stofafzuiging. Verminder de stofbelasting door: - de vrijkomende deeltjes en de af te voeren luchtstroom van de machine niet op de gebruiker zelf of in de buurt aanwezige personen of op neergeslagen stof te richten, - een afzuiginstallatie en/of een luchtfilter te gebruiken, - de werkplek goed te ventileren en door te stofzuigen schoon te houden. Vegen of blazen wervelt het stof op. - Zuig of was de beschermende kleding. Niet uitblazen, uitslaan of uitborstelen. 5. Overzicht Zie pagina 2. 1 Schuurblad 2 Steunschijf 3 Uitblaasstuk 4 Stelknop voor de voorkeuze van de trilfrequentie 5 Drukschakelaar 6 Handgreep 7 Vergrendelknop voor continue inschakeling 8 Stofzak 9 Afsluitlijst 10 Bevestigingsschroef van de steunschijf 11 Remring van de steunschijfrem NEDERLANDS nl 6. Ingebruikname Vergelijk voor de ingebruikname, of de op het typeplaatje aangegeven spanning met de netspanning overeenkomt. Schakel altijd een aardlekschakelaar (RCD) met een max. aanspreekstroom van 30 mA voor de machine. 6.1 Schuurblad aanbrengen Gemakkelijk aan te brengen en af te nemen dankzij de klithechting. Het schuurblad eenvoudig zo aandrukken, dat de gaten van het schuurblad (1) en de steunschijf (2) samenvallen. 7. Gebruik 7.1 In-/uitschakelen, continue inschakeling Om de machine in te schakelen de drukschakelaar (5) indrukken. Bij continue inschakeling kan de drukschakelaar met de vergrendelknop (7) vastgezet worden. Om de machine uit te schakelen, de drukschakelaar (5) opnieuw indrukken. 7.2 Trilfrequentie instellen Met de stelknop (4) de trilfrequentie instellen. Dit is ook tijdens het gebruik mogelijk. De optimale instelling is het beste vast te stellen door deze in de praktijk uit te proberen. 7.3 Stofafzuiging Voor een optimale stofafzuiging het schuurblad zo aanbrengen, dat de gaten van het schuurblad (1) en de steunschijf (2) samenvallen. Opmerking: Voor het schuren van abrasief materiaal (bijv. gips enz.) raden wij u aan, een geschikte afzuiging te installeren (externe afzuiging). Geïntegreerde afzuiging: De stofzak (8) op het uitblaasstuk (3) steken. Voor het verwijderen de stofzak (8) naar achteren eraf trekken. Voor een optimaal zuigvermogen dient u de stofzak (8) op tijd te legen. Externe afzuiging: Stofzak (8) naar achteren eraf trekken. Sluit een geschikte afzuiging aan op het uitblaasstuk (3). 8. Reiniging, onderhoud Stofzak legen: Afsluitlijst (9) verwijderen. Stofzak (8) legen, indien nodig met een zuiger reinigen. Stofzak weer met de afsluitlijst (9) sluiten. De machine regelmatig reinigen. Daarbij de ventilatiesleuven van de motor met een stofzuiger uitzuigen. Versleten steunschijven vervangen 19 https://tm.by - TM.by nl NEDERLANDS - Bevestigingsschroef (10) van de steunschijf uitschroeven. - Steunschijf (2) afnemen. - Steunschijf met klithechting (als reserve) zie hoofdstuk Toebehoren. - Steunschijf (2) plaatsen en eraan draaien, tot hij op de meeneemschijf inklikt. - Bevestigingsschroef (10) weer indraaien en aantrekken. Steunschijf met klithechting indien nodig reinigen (stof wegzuigen). Hierdoor wordt de levensduur van de klitlaag verlengd. Steunschijfrem / remring vervangen. Als na een poosje het stationair toerental van de steunschijf hoger wordt, is de remring (11) versleten en moet deze worden vervangen. Aanwijzing: Bij het schuren van abrasief materiaal (zoals bijv. gips) slijt de remring onvermijdelijk sneller af. - Bevestigingsschroef (10) van de steunschijf uitschroeven. - Steunschijf (2) afnemen. - De oude remring (11) vervangen door de nieuwe remring (best.nr.: 344099810), hierbij de nieuwe remring op dezelfde positie als de oude remring aanbrengen. - Steunschijf (2) plaatsen en eraan draaien, tot hij op de meeneemschijf inklikt. - Bevestigingsschroef (10) weer indraaien en aantrekken. 9. Toebehoren Gebruik alleen origineel Metabo toebehoor. Aanwijzing: Toebehoor van Metabo is afgestemd op de klithechting van de machine. Dit leidt tot een lange levensduur an de klithechting. Gebruik alleen toebehoren die voldoen aan de in deze gebruiksaanwijzing genoemde eisen en kenmerken. Compleet toebehorenprogramma, zie www.metabo.com of de catalogus. 10. Reparatie Reparaties aan elektrische gereedschappen mogen uitsluitend door een erkende vakman worden uitgevoerd! Een defecte stroomkabel mag alleen worden vervangen door een speciale, orginele beschermde stroomkabel van Metabo. Dit is verkrijgbaar via de Metabo Service. Als de netaansluitleiding van deze machine beschadigd wordt, moet hij door de fabrikant of zijn klantendienst vervangen worden om gevaar te vermijden. Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com. Onderdeellijsten kunt u via www.metabo.com downloaden. 20 11. Milieubescherming Neem de nationale voorschriften in acht voor een milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van afgedankte machines, verpakkingen en toebehoren. Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrisch gereedschap nooit met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dient oud elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd. 12. Technische gegevens Toelichting op de gegevens van pagina 3. Wijzigingen en technische verbeteringen voorbehouden. D = diameter van de steunschijf P1 = nominaal vermogen P2 = afgegeven vermogen s0 = trilfrequentie bij nullast s1 = trilfrequentie bij nominale last S = trillingsdiameter C = stofzak m = gewicht zonder netsnoer Meetgegevens volgens de norm EN 62841. Machine van beveiligingsklasse II ~ wisselstroom De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de betreffende geldige norm). Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling van de emissie van het elektrisch gereedschap en een vergelijking van de verschillende elektrische gereedschappen mogelijk. Afhankelijk van het gebruik, de toestand van het elektrisch gereedschap of het inzetgereedschap kan de daadwerkelijke belasting hoger of lager uitvallen. Neem voor de beoordeling pauzes en fasen met een lagere belasting in aanmerking. Bepaal op basis van de overeenkomstig aangepaste taxatiewaarden maatregelen ter bescherming van de gebruiker, bijv. organisatorische maatregelen. Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) vastgesteld conform EN 62841: ah, DS = trillingsemissiewaarde (oppervlakken schuren) ah, P = trillingsemissiewaarde (polijsten) Kh,DS/Kh,P=onzekerheid (trilling) Typisch A-gekwalificeerd geluidsniveau: LpA = geluidsdrukniveau LWA = geluidsvermogensniveau KpA, KWA = onzekerheid Tijdens het werken kan het geluidsniveau 80 dB(A) overschrijden. Draag gehoorbescherming! https://tm.by - TM.by Istruzioni per l'uso originali ITALIANO it 1. Dichiarazione di conformità Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che queste levigatrici roto-orbitali, identificate dai modelli e numeri di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3). Documentazione tecnica presso *4) vedere pagina 3. 2. Utilizzo conforme La macchina è indicata per la levigatura a secco di superfici piane e ondulate, legno, plastiche, metalli non ferrosi, lamiera d'acciaio e simili, nonché per superfici stuccate e verniciate. Per eventuali danni derivanti da un uso improprio dell'utensile è responsabile esclusivamente l'utilizzatore. È obbligatorio rispettare le prescrizioni generali per la prevenzione degli infortuni nonché le avvertenze di sicurezza allegate. c) Tenere lontani i bambini e altre persone durante l'impiego dell'elettroutensile. Eventuali distrazioni possono comportare la perdita del controllo sull'utensile. 3.2 Sicurezza elettrica a) La spina dell'elettroutensile deve essere adatta alla presa elettrica. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non utilizzare adattatori insieme agli elettroutensili con messa a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, fornelli e frigoriferi. Se il proprio corpo è collegato a massa, aumenta il rischio di subire scosse elettriche. c) Custodire l'elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche. 3. Avvertenze generali di sicurezza Per proteggere la propria persona e per una migliore cura dell'elettroutensile stesso, attenersi alle parti di testo contrassegnate con questo simbolo! ATTENZIONE Leggere le istruzioni per l'uso al fine di ridurre il rischio di lesioni. L'elettroutensile va consegnato esclusivamente insieme al presente documento. Avvertenze generali di sicurezza per gli elettroutensili ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Eventuali omissioni nell'adempimento delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. d) Non usare il cavo di alimentazione per scopi diversi da quelli previsti, per trasportare o appendere l'utensile elettrico, oppure per staccare la spina dalla presa di corrente. Mantenere il cavo al riparo da fonti di calore, olio, spigoli vivi o parti dell'utensile in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. e) Qualora si voglia usare l'elettroutensile all'aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga adatti anche per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio di scosse elettriche. f) Quando non è possibile evitare l'uso dell'elettroutensile in ambienti umidi, impiegare un interruttore differenziale. L'impiego di un interruttore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica. 3.3 Sicurezza delle persone Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per un uso futuro! Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle avvertenze di sicurezza si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con cavo di alimentazione), nonché ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza cavo di alimentazione). a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l'elettroutensile durante il lavoro. Non utilizzare l'elettroutensile in caso di stanchezza o sotto l'effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l'uso dell'elettroutensile può causare lesioni gravi. 3.1 Sicurezza sul luogo di lavoro(62841) b) Indossare sempre l'equipaggiamento di protezione personale e occhiali protettivi. L'uso a) Mantenere pulita e bene illuminata l'area di dell'equipaggiamento di protezione personale lavoro. Il disordine o le zone di lavoro non come la maschera antipolvere, le scarpe di illuminate possono essere causa di incidenti. sicurezza antiscivolo, il casco protettivo o la b) Evitare d'impiegare l'elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni, nei protezione per l'udito, a seconda del tipo e dell'uso dell'elettroutensile, riduce il rischio di lesioni. quali si trovino liquidi, gas o polveri c) Evitare l'accensione involontaria infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille dell'utensile. Accertarsi che l'elettroutensile che possono far infiammare la polvere o i vapori. sia spento, prima di collegarlo all'alimentazione elettrica e/o alla batteria 21 https://tm.by - TM.by it ITALIANO ricaricabile e prima di prelevarlo o trasportarlo. Tenendo il dito sull'interruttore o collegando l'elettroutensile all'alimentazione elettrica mentre è acceso, si rischia di provocare incidenti. d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave per dadi, prima di accendere l'elettroutensile. Un utensile o una chiave per dadi a contatto con una parte rotante dell'utensile, può causare lesioni. e) Evitare di tenere il corpo in posizioni anomale. Mettersi sempre in una posizione sicura mantenendo l'equilibrio. In questo modo è possibile controllare meglio l'elettroutensile in situazioni inaspettate. f) Indossare indumenti adeguati. Evitare di indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere i capelli e i vestiti lontani dalle parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. g) Se vi è la possibilità di montare dispositivi di aspirazione o captazione della polvere, questi devono essere collegati e utilizzati correttamente. L'utilizzo di un sistema di aspirazione della polvere può limitare i rischi derivanti dalla polvere. h) Non abbandonarsi mai a una falsa sicurezza e non trascurare le norme di sicurezza degli elettroutensili, anche se si ha ormai familiarità con l'utensile perché lo si è utilizzato frequentemente. Un comportamento disattento può provocare lesioni gravi in frazioni di secondo. 3.4 Utilizzo e trattamento dell'elettroutensile a) Non sovraccaricare l'utensile. Impiegare l'elettroutensile adatto per il lavoro specifico. Utilizzando l'elettroutensile adatto si lavora meglio e con maggior sicurezza entro la gamma di potenza indicata. b) Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile che non si può più accendere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato. c) Prima di effettuare regolazioni, riporre l'utensile o sostituire gli accessori, staccare la spina dalla presa elettrica e/o estrarre la batteria rimovibile. Tale precauzione impedisce che l'elettroutensile possa essere messo in funzione inavvertitamente. d) Custodire gli elettroutensili non utilizzati al di fuori della portata dei bambini. Non fare usare l'utensile a persone che non lo conoscono o che non hanno letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi, se utilizzati da persone inesperte. e) Effettuare accuratamente la manutenzione dell'elettroutensile e degli accessori. Verificare che le parti mobili dell'utensile funzionino perfettamente e non s'inceppino, che non vi siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da compromettere il funzionamento dell'utensile stesso. Far riparare le parti danneggiate prima di utilizzare l'utensile. Molti incidenti sono causati proprio da elettroutensili sottoposti a una manutenzione inadeguata. 22 f) Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s'inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre. g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, gli utensili ecc. esclusivamente nel rispetto delle presenti istruzioni. Considerare le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire durante l'impiego. L'impiego degli elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti può dar luogo a situazioni di pericolo. h) Mantenere le impugnature e le superfici di presa asciutte, pulite ed esenti da olio e grasso. Le impugnature e superfici di presa scivolose non consentono un uso e un controllo sicuri dell'elettroutensile in situazioni impreviste. 3.5 Assistenza a) Fare riparare l'elettroutensile solo ed esclusivamente da personale tecnico qualificato e solo con l'impiego di pezzi di ricambio originali. Solo così può essere salvaguardata la sicurezza dell'utensile. 4. Avvertenze specifiche di sicurezza Tenere l'elettroutensile prendendolo soltanto dalle apposite superfici isolate, dato che la superficie di levigatura potrebbe andare a finire sul proprio cavo di alimentazione. Il danneggiamento di un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche i componenti metallici dell'apparecchio e provocare così una scossa elettrica. Estrarre la spina dalla presa prima di eseguire qualunque intervento di regolazione, modifica, manutenzione o pulizia. Fissare il pezzo, ad es. tramite dispositivi di serraggio, per evitarne la caduta. Indossare protezioni acustiche, qualora si debba lavorare per lunghi periodi. Il lungo effetto del livello di intensità acustica può danneggiare l'udito. Tenere ferma la macchina afferrandola per le apposite maniglie. Riduzione della formazione di polvere: AVVERTENZA - Alcune polveri che si formano durante la levigatura con carta vetrata, il taglio, la levigatura, la foratura e altri lavori contengono sostanze chimiche note per essere causa di tumori, difetti alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. Alcune di queste sostanze chimiche sono per esempio: - piombo in vernici contenenti piombo, - polvere minerale proveniente da mattoni, cemento e altri materiali edili, - arsenico e cromo provenienti da legno trattato chimicamente. Il rischio di questa esposizione varia a seconda della frequenza con cui si effettua questo tipo di lavoro. Per ridurre l'esposizione a queste sostanze chimiche: lavorare in un'area ben ventilata e con https://tm.by - TM.by dispositivi di protezione approvati, quali ad es. mascherine antipolvere progettate appositamente per filtrare le particelle microscopiche. Ciò vale anche per la polvere proveniente da altri materiali, come ad es. alcuni tipi di legno (come la polvere di quercia o di faggio), metalli, amianto. Altre malattie note sono ad es. le reazioni allergiche e le malattie alle vie respiratorie. Impedire alla polvere di raggiungere il corpo. Osservare le direttive e le disposizioni nazionali inerenti al materiale utilizzato, al personale, al tipo e luogo di impiego (ad es. disposizioni sulla sicurezza del lavoro, smaltimento). Raccogliere le particelle formatesi, evitando che si depositino nell'ambiente circostante. Per lavori speciali, utilizzare accessori adeguati. In questo modo, nell'ambiente si diffonde in maniera incontrollata una minore quantità di particelle. Utilizzare un sistema di aspirazione adatto. Ridurre la formazione di polvere procedendo come segue: - Non indirizzare le particelle in uscita e la corrente dell'aria di scarico del dispositivo su di sé o sulle persone che si trovano nelle vicinanze, né sulla polvere depositata. - Utilizzare un impianto di aspirazione e/o un depuratore d'aria. - Ventilare bene il luogo di lavoro e tenerlo pulito tramite aspirazione. Passando la scopa o soffiando si provoca un movimento vorticoso della polvere. - Aspirare o lavare gli indumenti di protezione. Non soffiare, scuotere o spazzolare. 5. Sintesi Vedere pagina 2. 1 Foglio abrasivo 2 Platorello 3 Bocchettone di scarico 4 Rotellina di regolazione per la preselezione del numero di oscillazioni 5 Pulsante interruttore 6 Impugnatura 7 Pulsante d'arresto per funzionamento continuo 8 Sacchetto raccoglipolvere 9 Barra di chiusura 10 Vite di fissaggio del platorello 11 Anello del freno del platorello 6. Messa in funzione Prima della messa in funzione, verificare che la frequenza e la tensione di alimentazione elettrica corrispondano ai dati elettrici riportati sulla targhetta del modello. Applicare sempre a monte un interruttore di sicurezza FI (RCD) con corrente di scatto max. di 30 mA. ITALIANO it 6.1 Applicazione del foglio abrasivo Facilità di applicazione e rimozione grazie all'attacco a velcro. Basta premere il foglio abrasivo in modo da far coincidere i fori del foglio abrasivo stesso (1) e quelli del platorello (2). 7. Utilizzo 7.1 Accensione/spegnimento, funzionamento continuo Per mettere in funzione la macchina premere il pulsante interruttore (5). Per il funzionamento continuo della macchina, è possibile bloccare il pulsante interruttore con il pulsante d'arresto (7). Per disinserire il pulsante interruttore (5) premere una seconda volta. 7.2 Regolazione del numero di oscillazioni Regolare il numero di oscillazioni mediante la rotellina di regolazione (4). Ciò è possibile anche durante il funzionamento. L'impostazione ottimale dovrà essere verificata con dei tentativi pratici. 7.3 Aspirazione della polvere Per un'aspirazione ottimale della polvere, posizionare il foglio abrasivo in modo da far coincidere i fori del foglio abrasivo stesso (1) e quelli del platorello (2). Nota: per la levigatura di materiale abrasivo (ad es. gesso, ecc.) consigliamo di collegare un aspiratore adeguato (aspirazione esterna). Aspirazione integrata: Applicare il sacchetto raccoglipolvere (8) sul bocchettone di scarico (3). Per rimuovere il sacchetto raccoglipolvere (8), estrarlo all'indietro. Per un'aspirazione ottimale, svuotare il sacchetto raccoglipolvere (8) a tempo debito. Aspirazione esterna: Estrarre il sacchetto raccoglipolvere (8) all'indietro. Collegare al bocchettone di aspirazione (3) un dispositivo di aspirazione adeguato. 8. Pulizia, manutenzione Svuotamento del sacchetto raccoglipolvere: Estrarre la barra di chiusura (9). Svuotare il sacchetto raccoglipolvere (8) e pulirlo con l'aspiratore all'occorrenza. Chiudere nuovamente il sacchetto raccoglipolvere con la barra di chiusura (9). Pulire la macchina a intervalli regolari. Nel far ciò, pulire le fenditure di ventilazione del motore con un aspirapolvere. Sostituzione dei platorelli usurati - Svitare la vite di fissaggio (10) del platorello. - Rimuovere il platorello (2). - Platorello con attacco a velcro (ricambio), vedere il capitolo Accessori. - Inserire e ruotare il platorello (2) fino a farlo scattare in posizione sul menabrida. - Reinserire e serrare la vite di fissaggio (10). 23 https://tm.by - TM.by it ITALIANO Pulire il platorello se necessario (aspirare la polvere). Questo prolunga la durata dell'attacco a velcro. Sostituzione del freno del platorello/anello del freno. Se dopo un po' di tempo il numero di giri al minimo del platorello aumenta, significa che l'anello del freno (11) è usurato e deve essere sostituito. Nota: se si leviga del materiale abrasivo (ad es. gesso, ecc.), inevitabilmente l'anello del freno si usura più velocemente. - Svitare la vite di fissaggio (10) del platorello. - Rimuovere il platorello (2). - Sostituire il vecchio anello del freno (11) con quello nuovo (n. d'ordine: 344099810); attenzione a posizionare il nuovo anello del freno esattamente come quello vecchio. - Inserire e ruotare il platorello (2) fino a farlo scattare in posizione sul menabrida. - Reinserire e serrare la vite di fissaggio (10). 9. Accessori Utilizzare solo accessori originali Metabo. Nota: l'accessorio Metabo è perfettamente idoneo al velcro della macchina. Questo prolunga la durata dell'attacco a velcro. Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai requisiti e ai parametri riportati nelle presenti istruzioni per l'uso. La gamma completa degli accessori è disponibile all'indirizzo www.metabo.com oppure nel catalogo. 10. Riparazione Le eventuali riparazioni degli utensili elettrici devono essere eseguite esclusivamente da tecnici / elettricisti specializzati! Un cavo di alimentazione difettoso deve essere sostituito solo da uno speciale cavo di alimentazione originale metabo disponibile tramite l'assistenza Metabo. In caso di danneggiamento del cavo di rete della macchina, rivolgersi al produttore o al Servizio clienti per la sostituzione, al fine di evitare pericoli. Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito www.metabo.com. Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere scaricati dal sito www.metabo.com. smaltiti separatamente e sottoposti ad un sistema di riciclaggio eco-compatibile. 12. Dati tecnici Per le spiegazioni relative ai dati, vedere pagina 3. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche nell'ambito dello sviluppo tecnologico. D = diametro del platorello P1 = assorbimento di potenza nominale P2 = potenza erogata s0 = numero di oscillazioni a vuoto s1 = numero di oscillazioni a carico nominale S = diametro del circuito oscillante C = sacchetto raccoglipolvere m = peso senza cavo di rete Valori misurati a norma EN 62841. Macchina di classe di protezione II ~ Corrente alternata I dati tecnici sopra indicati sono soggetti a tolleranze (secondo gli standard specifici vigenti). Valori di emissione Tali valori consentono di stimare le emissioni dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri elettroutensili. In base alle condizioni d'impiego, allo stato dell'elettroutensile o degli utensili accessori, il carico effettivo può risultare superiore o inferiore. Ai fini di una corretta stima, considerare le pause di lavoro e le fasi di carico ridotto. Basandosi su valori stimati e opportunamente adattati, stabilire misure di sicurezza idonee per l'utilizzatore, ad es. di carattere organizzativo. Valore complessivo delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) calcolato secondo la norma EN 62841: ah, DS = valore di emissione vibrazioni (levigatura superficiale) ah, P = valore di emissione vibrazioni (lucidatura) Kh,DS/Kh,P=incertezza (vibrazioni) Livello sonoro classe A tipico: LpA = livello di pressione acustica LWA = livello di potenza acustica KpA, KWA = incertezza Durante il lavoro è possibile che venga superato il livello di rumorosità di 80 dB(A). Indossare le protezioni acustiche! 11. Tutela dell'ambiente Attenersi alle norme nazionali riguardo allo smaltimento eco-compatibile e al riciclaggio di macchine fuori servizio, imballaggi e accessori. Solo per i Paesi UE: non smaltire gli elettroutensili tra i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva europea 2012/19/EU sugli utensili elettrici ed elettronici usati e l'applicazione nel diritto 24 nazionale, gli elettroutensili usati devono essere https://tm.by - TM.by Manual original ESPAÑOL es 1. Declaración de conformidad producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que estas lijadoras excéntricas, identificadas por tipo y número de serie *1), cumplen todas las disposiciones pertinentes de las directivas *2) y normas *3). Documentaciones técnicas en *4) - ver página 3. c) Mantenga alejados a los niños y a otras personas de su puesto de trabajo mientras esté utilizando la herramienta eléctrica. Una distracción puede hacerle perder el control sobre el aparato. 3.2 Seguridad eléctrica 2. Aplicación de acuerdo a la finalidad Esta herramienta está indicada para el rectificado en seco de superficies planas y curvadas, madera, plásticos, metales no férreos, chapa de acero y superficies similares, emplastecidas y pintadas. Los posibles daños derivados de un uso inadecuado son responsabilidad exclusiva del usuario. Se deberán respetar las normas sobre prevención de accidentes generalmente aceptadas y la información sobre seguridad aquí incluida. a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe ser adecuado para la toma de corriente a utilizar. Está prohibido realizar cualquier tipo de modificación en el enchufe. No emplee adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas conectadas a tierra. El uso de enchufes sin modificar y de tomas de corriente adecuadas reduce el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra, como por ejemplo tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. 3. Instrucciones generales de seguridad c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo a recibir una descarga eléctrica Por favor, por su propia protección y la de su herramienta eléctrica, preste especial atención a las partes marcadas con este símbolo. ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo de accidentes. Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona, es imprescindible acompañarla de este documento. Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas aumenta si entra agua en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de conexión para transportar ni colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando trabaje con la herramienta eléctrica al aire libre utilice únicamente cables alargadores homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable alargador ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones de seguridad. La no adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. observación de las instrucciones de seguridad f) Si fuera necesario utilizar la herramienta siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, eléctrica en un entorno húmedo, utilice un incendios y/o lesiones graves. interruptor de protección diferencial. La Guarde estas instrucciones de seguridad en utilización de un cable alargador adecuado para su un lugar seguro! El término "herramienta uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica" empleado en las siguientes instrucciones eléctrica. se refiere a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de red, o sin cable, es decir, con cargador de 3.3 Seguridad de las personas baterías. a) Esté atento a lo que hace y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice 3.1 Seguridad en el puesto de trabajo(62841) a) Mantenga su puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. la herramienta eléctrica si está cansado, ni después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un simple descuido durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocar lesiones graves. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, donde se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas b) Utilice un equipamiento de protección personal y lleve siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, en función del tipo de herramienta eléctrica y de 25 https://tm.by - TM.by es ESPAÑOL su uso, se utiliza un equipamiento de protección personal adecuado, como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la batería, de desconectarla o de transportarla. Si durante el transporte de la herramienta eléctrica, la sujeta por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato encendido, podría provocar un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento. e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice ropas amplias ni joyas. Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar en las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilice equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están debidamente montados y sean utilizados correctamente. La utilización de un equipo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos de aspirar polvo nocivo para la salud. h) No se deje llevar por una falsa sensación de seguridad por la familiaridad con la herramienta tras un uso prolongado, y no pase por alto las normas de seguridad para herramientas eléctricas. Un descuido puede provocar graves lesiones en una fracción de segundo. 3.4 Uso y manejo de la herramienta eléctrica a) No sobrecargue el aparato. Utilice para su trabajo la herramienta eléctrica adecuada. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar correctamente son peligrosas y deben reparase. c) Extraiga el enchufe de la red y/o retire la batería antes de realizar un ajuste en la herramienta, de cambiar un accesorio o de guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo de reconexión accidental del aparato. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita que las utilicen personas que no estén familiarizadas con ellas o que no hayan leído estas 26 instrucciones. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide sus herramientas eléctricas y accesorios con esmero. Asegúrese de que las partes móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascos, de que no haya partes rotas o deterioradas que pudieran afectar a su funcionamiento. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa, repárela antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte bien cuidadas y con filos afilados se atascan menos y son más fáciles de guiar. g) Utilice las herramientas eléctricas, los accesorios, las herramientas de inserción, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. h) Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas impiden que el manejo y el control de la herramienta eléctrica sea seguro en situaciones imprevisibles. 3.5 Asistencia técnica a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así es posible asegurar la seguridad de la herramienta eléctrica. 4. Instrucciones especiales de seguridad Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras con aislamiento, ya que la superficie de lijado podría tocar el propio cable de alimentación. El daño en un cable conductor de corriente puede electrizar las partes metálicas de la herramienta y causar una descarga eléctrica. Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, reparación, reequipamiento o limpieza en la herramienta. Asegure la pieza de trabajo para inmovilizarla, p. ej., con ayuda de dispositivos de sujeción. Si los trabajos duran un período de tiempo prolongado, usar protección para los oídos. La exposición a niveles de ruido elevados durante períodos prolongados puede causar daños en la capacidad auditiva. Sujetar el aparato por las empuñaduras previstas para ello. Reducir la exposición al polvo: ADVERTENCIA - Algunos polvos generados por el lijado, aserrado, amolado o taladrado con herramientas eléctricas y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento y https://tm.by - TM.by otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: - Plomo procedente de pinturas a base de plomo, - Sílice cristalina procedente de ladrillos y cemento, así como de otros productos de mampostería, y - Arsénico y cromo procedentes de madera de construcción tratada químicamente El riesgo para usted por estas exposiciones varía, dependiendo de qué tan a menudo haga este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo las máscaras antipolvo que están diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas. Esto vale asimismo para polvos de otros materiales como p.ej. algunos tipos de madera (como polvo de roble o de haya), metales y asbesto. Otras enfermedades conocidas son p.ej. reacciones alérgicas y afecciones de las vías respiratorias. No permita que estas partículas penetren en su cuerpo. Respete las directivas y normas nacionales vigentes aplicables a su material, personal, uso y lugar de utilización (p.ej. normas de protección laboral y eliminación de residuos). Recoja las partículas resultantes en el mismo lugar de emisión, evite que éstas se sedimenten en el entorno. Utilice únicamente accesorios adecuados para trabajos especiales. Esto reducirá la cantidad de partículas emitidas incontroladamente al entorno. Utilice un sistema de aspiración de polvo adecuado. Reduzca la exposición al polvo: - evitando dirigir las partículas liberadas y la corriente del aparato hacia usted, hacia las personas próximas a usted o hacia el polvo acumulado, - incorporando un sistema de aspiración y/o un depurador de aire, - ventilando bien el puesto de trabajo o manteniéndolo limpio mediante sistemas de aspiración. Barrer o soplar solo hace que el polvo se levante y arremoline. - Lave la ropa de protección o límpiela mediante aspiración. No utilice sistemas de soplado, no la sacuda ni cepille. 5. Descripción general Véase la página 2. 1 Hoja lijadora 2 Placa de apoyo 3 Manguito de purga 4 Ruedecilla de ajuste para la preselección del número de oscilaciones 5 Interruptor 6 Empuñadura 7 Botón de fijación para funcionamiento continuado 8 Saco colector de polvo 9 Perfil de cierre ESPAÑOL es 10 Tornillo de fijación de la placa de apoyo 11 Anillo de freno de la placa de apoyo 6. Puesta en marcha Antes de conectar la herramienta, compruebe que la tensión y la frecuencia de red que se indican en la placa de identificación corresponden a las características de la red eléctrica. Preconecte siempre un dispositivo de corriente residual FI (RCD) con una corriente de desconexión máxima de 30 mA. 6.1 Montaje de la hoja lijadora Montaje y extracción sencillos gracias al cierre de cardillo. Basta con apretar la hoja lijadora (1) hasta que los orificios de la misma encajen con los de la placa de apoyo (2). 7. Manejo 7.1 Conexión/desconexión, funcionamiento continuado Para conectar pulsar el interruptor (5) de la máquina. Para un funcionamiento continuado puede bloquearse el interruptor con el botón de retención (7). Para parar la herramienta, pulse el interruptor (5) de nuevo. 7.2 Ajuste del número de oscilaciones Ajustar el número de oscilaciones en la ruedecilla de ajuste (4). Dicho ajuste también se puede efectuar durante el funcionamiento. El ajuste óptimo se puede determinar mediante la práctica. 7.3 Aspiración de polvo Para conseguir una potencia de aspiración óptima, debe montarse la hoja lijadora (1) de modo que los orificios de la misma encajen con los de la placa de apoyo (2). Advertencia: Para el lijado de materiales abrasivos (por ejemplo yeso, etc.) le recomendamos conectar un aspirador adecuado (aspiración externa). Aspiración independiente: Encaje el saco colector de polvo (8) en el manguito de purga (3). Para retirar el saco colector de polvo (8) hacia atrás. Para que la potencia de aspiración sea óptima, debe vaciarse el saco colector de polvo (8) cuando sea necesario. Aspiración externa: Extraer el saco colector de polvo (8) tirando de él hacia abajo. Conectar un aspirador apropiado al manguito de purga (3). 8. Limpieza, mantenimiento Vaciar el saco colector de polvo: 27 https://tm.by - TM.by es ESPAÑOL Retire el perfil de cierre (9). Vaciar el saco colector de polvo (8), en caso necesario, limpliarlo con un aspirador. Volver a cerrar el saco colector de polvo con el perfil de cierre (9). Limpiar la herramienta periódicamente. Las ranuras de ventilación del motor deben limpiarse con un aspirador. Sustituir la placa de apoyo desgastada - Desenroscar el tornillo de fijación (10) de la placa de apoyo. - Retirar la placa de apoyo (2). - Placa de apoyo con cierre de cardillo (recambio), véase capítulo accesorios. - Colocar y girar la placa de apoyo (2) hasta que encaje en el disco de arrastre. - Atornillar de nuevo el tornillo de fijación (10) y apretarlo. Limpiar la placa de apoyo con cierre de cardillo si es necesario (aspirar el polvo). Esto alarga la vida útil de la almohadilla adhesiva del cardillo. Sustituir el freno de la placa de apoyo/el anillo de freno Sustituir el anillo de freno si transcurrido cierto tiempo aumenta el número de revoluciones en marcha en vacío de la placa de apoyo, es síntoma de que el anillo de freno (11) está desgastado y debe sustituirse. Advertencia: El afilado de material abrasivo (p. ej. yeso, etc.), acelera el desgaste del anillo de freno. - Desenroscar el tornillo de fijación (10) de la placa de apoyo. - Retirar la placa de apoyo (2). - Sustituir el antiguo anillo de freno (11) por el nuevo (nº de pedido: 344099810), procurando situarlo en la misma posición. - Colocar y girar la placa de apoyo (2) hasta que encaje en el disco de arrastre. - Atornillar de nuevo el tornillo de fijación (10) y apretarlo. 9. Accesorios Utilice únicamente accesorios Metabo originales. Advertencia: Los accesorios de Metabo se adaptan a la almohadilla adhesiva del cardillo de la herramienta. Esto alarga la vida útil de la almohadilla adhesiva del cardillo. Utilice únicamente accesorios que cumplan los requerimientos y los datos indicados en este manual de instrucciones. Para consultar el programa completo de accesorios, véase www.metabo.com o nuestro catálogo. 10. Reparación Las reparaciones de herramientas eléctricas SÓLO deben efectuarlas técnicos electricistas especializados. Un cable de alimentación deteriorado solo puede ser sustituido por otro cable de alimentación especial y original de Metabo que puede solicitarse al servicio de asistencia técnica de Metabo. 28 Si resulta dañado el cable de alimentación de red de esta máquina, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de atención al cliente para evitar riesgos. En caso de tener una herramienta eléctrica de Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias. En la página web www.metabo.com puede descargar listas de repuestos. 11. Protección medioambiental Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios usados. Sólo para países de la UE: no tire las herramientas eléctricas a la basura doméstica. Según la directiva europea 2012/ 19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y las correspondientes legislaciones nacionales, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado y reciclarse de modo respetuoso con el medio ambiente. 12. Datos técnicos Notas explicativas sobre la información de la página 3. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en función de las innovaciones tecnológicas. D=Diámetro de la placa de apoyo P1 = Potencia de entrada nominal P2 = Potencia suministrada s0 = Número de oscilaciones en marcha en vacío s1 = Número de oscilaciones con carga nominal S = Diámetro del circuito oscilante C = Saco colector de polvo m = Peso sin cable de red Valores de medición establecidos de acuerdo con EN 62841. Máquina de la clase de seguridad II ~ Corriente alterna Las datos técnicos aquí indicados están sujetos a rangos de tolerancia (conforme a las normas vigentes). Valores de emisión Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta eléctrica y compararlas con las de otras herramientas eléctricas. Dependiendo de las condiciones de uso, del estado de la herramienta eléctrica o de las herramientas que se utilicen, la carga real puede ser mayor o menor. Para realizar la valoración tenga en cuenta las pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga reducida. Determine, a partir de los valores estimados, las medidas de seguridad para el operador, p. ej. medidas organizativas. https://tm.by - TM.by Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 62841: ah, DS = Valor de emisión de vibraciones (lijado de superficies) ah, P = Valor de emisión de vibraciones (pulido) Kh,DS/Kh,P=Inseguridad (vibración) Niveles acústicos típicos compensados A: LpA = Nivel de intensidad acústica LWA = Nivel de potencia acústica KpA, KWA = Inseguridad Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 80 dB(A). ¡Use auriculares protectores! ESPAÑOL es 29 https://tm.by - TM.by pt PORTUGUÊS Manual de instruções original 1. Declaração de conformidade Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas lixadeiras de disco orbital, identificadas por tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Directivas *2) e Normas *3). Documentações técnicas no *4) - ver página 3. 2. Utilização correcta A máquina é adequada para lixar a seco superfícies lisas e onduladas, madeiras, plásticos, metais não ferrosos, chapas de aço e semelhantes, superfícies com betume e superfícies lacadas. O utilizador é inteiramente responsável por qualquer dano que advenha de um uso indevido. Deverá sempre respeitar todas as normas gerais de prevenção de acidentes aplicáveis e as indicações de segurança juntamente fornecidas. 3. Indicações gerais de segurança Para sua própria protecção e para proteger a sua ferramenta eléctrica deverá respeitar todas as referências marcadas com este símbolo! AVISO Ler o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos. Quando entregar esta ferramenta eléctrica a outras pessoas, faça-o sempre acompanhado destes documentos. Indicações gerais de segurança para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as indicações de segurança e instruções. Em caso de não cumprimento das indicações de segurança e das instruções podem ocorrer choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Guardar todas as indicações de segurança e instruções para futuras consultas! O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas indicações de segurança, refere-se a ferramentas eléctricas com ligação à rede (com cabo de rede), e a ferramentas eléctricas com bateria (sem cabo de rede). 3.1 Segurança na área de trabalho(62841) a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. A desarrumação ou as áreas de trabalho com pouca iluminação podem provocar acidentes. b) Não trabalhe com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de pó e vapores. 30 c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas durante a utilização da ferramenta eléctrica. Em caso de distracções poderá perder o controlo sobre o aparelho. 3.2 Segurança eléctrica a) A ficha de ligação da ferramenta eléctrica deve encaixar na tomada. A ficha não pode de modo algum ser modificada. Não use fichas adaptadoras juntamente com ferramentas eléctricas com protecção-terra. Fichas sem modificações e tomadas adequadas reduzem o risco de choques eléctricos. b) Evite que o corpo entre em contacto com superfícies ligadas à terra, como por exemplo tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um elevado risco de choques eléctricos, quando o seu corpo está ligado à terra. c) As ferramentas eléctricas não devem ser expostas a chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques eléctricos. d) Não utilize o cabo de ligação para outros fins que não os previstos, como por exemplo para o transporte, para pendurar a ferramenta eléctrica ou para a puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo de ligação afastado de calor, óleo, arestas vivas ou partes do aparelho em movimento. Cabos de ligação danificados ou torcidos aumentam o risco de choques eléctricos. e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize apenas cabos de extensão adequados para a utilização no exterior. A utilização de um cabo de extensão apropriado para o exterior reduz o risco de choques eléctricos. f) Caso não seja possível evitar que a ferramenta eléctrica seja utilizada num ambiente húmido, utilize um interruptor de protecção de corrente diferencial. A utilização de um interruptor de protecção de corrente diferencial reduz o risco de choques eléctricos. 3.3 Segurança das pessoas a) Mantenha-se atento, observe o que está a fazer, e seja prudente ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Não utilize ferramentas eléctricas se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de distracção durante a utilização da ferramenta eléctrica pode resultar em ferimentos graves. b) Use sempre equipamento de protecção pessoal e óculos de protecção. O uso de equipamentos de protecção pessoal, como a máscara de protecção contra pó, o calçado de segurança antiderrapante o capacete de segurança ou a protecção auditiva, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de ferimentos. c) Evite uma colocação em funcionamento involuntária. Certifique-se de que a ferramenta https://tm.by - TM.by eléctrica está desligada, antes de a ligar à corrente eléctrica e/ou à bateria, de a apanhar ou de a carregar. Se ao transportar a ferramenta eléctrica tiver o dedo sobre o botão ou se conectar o aparelho já ligado à corrente eléctrica, poderá provocar acidentes graves. d) Remova as ferramentas de ajuste ou chaves de fenda, antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte rotativa do aparelho, pode provocar ferimentos. e) Evite uma postura corporal fora do normal. Adopte um apoio de pés firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma conseguirá controlar melhor a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo e a roupa afastados de partes em movimento. As roupas largas, as jóias ou os cabelos longos podem ser agarrados por partes em movimento. g) Se for possível montar dispositivos de aspiração de pó e de recolha, deverá conectálos e utilizá-los correctamente. A utilização de um aspirador de pó pode reduzir os riscos provocados pelo pó. h) Não avalie erradamente a sua segurança e não desrespeite as regras de segurança da ferramenta eléctrica, mesmo se estiver familiarizado com a mesma devido à utilização frequente. Os actos irreflectidos podem provocar ferimentos graves num espaço de segundos. 3.4 Utilização e tratamento da ferramenta eléctrica a) Não sobrecarregue a ferramenta. Utilize a ferramenta eléctrica adequada para o seu trabalho. Com a ferramenta eléctrica adequada trabalhará melhor e com maior segurança dentro da faixa de potência indicada. b) Não utilize ferramentas eléctricas com o botão avariado. As ferramentas eléctricas que já não permitem ligar ou desligar são perigosas e devem ser reparadas. c) Antes de efectuar ajustes, substituir acessórios ou armazenar o aparelho, deverá puxar a ficha da tomada e/ou retirar a bateria amovível. Esta medida de segurança evita que a ferramenta eléctrica seja ligada acidentalmente. d) Guarde ferramentas eléctricas que não estiverem a ser utilizadas, fora do alcance de crianças. Não permita que o aparelho seja utilizado por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido estas instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas quando utilizadas por pessoas sem experiência. e) Trate as ferramentas eléctricas e os acessórios com cuidado. Verifique se as partes móveis funcionam na perfeição e não estão emperradas e se há peças quebradas ou danificadas que possam influenciar o funcionamento da ferramenta eléctrica. As peças danificadas devem ser reparadas antes PORTUGUÊS pt da utilização do aparelho. Muitos acidentes são causados pela manutenção insuficiente das ferramentas eléctricas. f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte devidamente tratadas, com lâminas de corte afiadas emperram com menos frequência e podem ser controladas com maior facilidade. g) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as ferramentas acopláveis, etc. de acordo com estas instruções. Considere também as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização de ferramentas eléctricas para outros fins que não os previstos, pode resultar em situações perigosas. h) Mantenha os punhos e as áreas do punho secos, limpos e livres de óleo e de graxa. Os punhos e as áreas do punho escorregadias não permitem o manuseamento seguro e o controlo da ferramenta eléctrica em situações inesperadas. 3.5 Assistência técnica a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qualificado e com peças sobressalentes originais. Desta forma é assegurada a segurança da ferramenta eléctrica. 4. Indicações especiais de segurança Segure a ferramenta elétrica nas superfícies isoladas do punho, uma vez que a superfície de lixar pode atingir o próprio cabo de ligação. Os danos provocados num condutor de corrente elétrica podem colocar as peças de metal da ferramenta sob tensão e causar um choque elétrico. Puxar a ficha da tomada antes de proceder a qualquer ajuste, reequipamento, manutenção ou limpeza. Proteger a peça de trabalho contra deslizamento, utilizando por ex. dispositivos de fixação. Use protecção auditiva sempre que trabalhar durante longos períodos de tempo. Uma exposição prolongada a elevados níveis de ruído pode provocar problemas de audição. Segurar a máquina firmemente nos punhos previstos. Reduzir os níveis de pó: ATENÇÃO - Alguns pós causados por lixamento com papel de lixa, serragem, retificação, perfuração e outros trabalhos contêm produtos químicos conhecidos por causar cancro, anomalias congénitas ou outros problemas reprodutivos. Alguns exemplos destes produtos químicos são: - chumbo de tintas com chumbo, - pó mineral de tijolo, cimento e outros materiais de construção civil e - arsénio e crómio de madeiras com tratamento químico. O risco para si depende da frequência da realização deste tipo de trabalhos. Para reduzir a 31 https://tm.by - TM.by pt PORTUGUÊS sua exposição a estes produtos químicos: trabalhe em áreas bem ventiladas e com equipamento de proteção individual homologado como, por exemplo, máscaras contra pó concebidas para filtrar partículas microscópicas. O mesmo se aplica a pó de outros materiais como, por exemplo, alguns tipos de madeira (como pó de carvalho ou faia), metais e amianto. Outras doenças conhecidas são, p. ex., reações alérgicas, doenças respiratórias. Não deixe que o pó entre em contacto com o seu corpo. Respeite as diretivas e disposições nacionais válidas para o seu material, pessoal, caso de utilização e local de utilização (p. ex., disposições relativas a segurança no trabalho, eliminação). Apanhe as partículas geradas no local de origem das mesmas e evite deposições nas imediações. Utilize acessórios apropriados para trabalhos especiais. Através disso é reduzida a expulsão descontrolada de partículas no ambiente. Utilize um aspirador de pó adequado. Reduza os níveis de pó: - direcionando as partículas expelidas e o fluxo de ar de exaustão da máquina para longe de si, das pessoas que se encontram nas proximidades ou do pó acumulado, - montando um dispositivo de aspiração e/ou um purificador de ar, - arejando bem o local de trabalho e aspirando-o para o manter limpo. Varrer ou soprar por jato de ar forma remoinhos de pó. - Aspire ou lave o vestuário de proteção. Não limpar soprando, batendo ou escovando. 5. Vista geral Ver página 2. 1 Folha de lixa 2 Prato de apoio 3 Bocal de sopro 4 Roda dentada para pré-selecção do número de oscilações 5 Gatilho 6 Punho 7 Botão de bloqueio para ligação contínua 8 Saco de pó 9 Barra de fecho 10 Parafuso de fixação do prato de apoio 11 Anel de travação do travão do prato de apoio 6. Colocação em funcionamento Antes de colocar em funcionamento, confirme se os dados da sua rede eléctrica coincidem com a tensão de rede e a frequência de rede indicadas na placa de características. Ligar sempre previamente um disjuntor de protecção FI (RCD) com uma corrente de disparo máx. de 30 mA. 32 6.1 Montar a folha de lixa Montagem e desmontagem fácil devido à fixação auto-aderente. Pressionar a folha de lixa, de modo a que as perfurações da folha de lixa (1) e do prato de apoio (2) coincidam. 7. Utilização 7.1 Ligar/desligar, funcionamento contínuo Para ligar a máquina pressionar o gatilho (5). No funcionamento contínuo, o gatilho pode ser bloqueado com o botão de bloqueio (7). Para desligar, voltar a pressionar o gatilho (5). 7.2 Ajuste do número de oscilações Ajustar o número de oscilações na roda dentada (4). Estas também poderão ser ajustadas durante o funcionamento. O ajuste optimizado deverá ser determinado através de um teste prático. 7.3 Aspirador de pó Para optimizar a capacidade de aspiração do pó, deverá montar a folha de lixa de modo a que as perfurações da folha de lixa (1) e do prato de apoio (2) coincidam. Nota: Para lixar materiais abrasivos (por ex. gesso, etc.) recomendamos a conexão de um aspirador adequado (aspiração externa). Aspiração integrada: Encaixar o saco de pó (8) no bocal de sopro (3). Para retirar, puxar o saco de pó (8) para trás. Para optimizar a capacidade de aspiração deverá esvaziar atempadamente o saco de pó (8). Aspiração externa: Retirar puxando o saco de pó (8) para trás. Conectar um aspirador apropriado ao bocal de sopro (3). 8. Limpeza, manutenção Esvaziar o saco de pó: Remover a barra de fecho (9). Esvaziar o saco de pó (8), se necessário limpar com o aspirador. Voltar a fechar o saco de pó com a barra de fecho (9). Limpar regulamente a máquina. Durante a limpeza, aspirar as aberturas de ventilação do motor com um aspirador de pó. Substituir o prato de apoio quando desgastado - Desaparafusar o parafuso de fixação (10) do prato de apoio. - Retirar o prato de apoio (2). - Prato de apoio com fixação auto-aderente (de substituição) ver capítulo Acessórios. - Montar o prato de apoio (2) e rodá-lo até engatar no disco de arrastamento. - Voltar a enroscar o parafuso de fixação (10) e apertar firmemente. Em caso de necessidade limpar o prato de apoio com fixação auto-aderente (aspirar o pó). Através disso, a durabilidade do revestimento de fixação auto-aderente aumenta. https://tm.by - TM.by Substituir o travão do prato de apoio / anel de travação. Se após determinado tempo, aumentarem as rotações na marcha em vazio do prato de apoio, o anel de travação (11) está desgastado e deverá ser substituído. Nota: No caso de lixar material abrasivo (por ex. gesso, etc.), o anel de travação desgasta mais cedo. - Desaparafusar o parafuso de fixação (10) do prato de apoio. - Retirar o prato de apoio (2). - Substituir o anel de travação (11) usado pelo novo (N.º de pedido: 344099810), e montá-lo na mesma posição do antigo. - Montar o prato de apoio (2) e rodá-lo até engatar no disco de arrastamento. - Voltar a enroscar o parafuso de fixação (10) e apertar firmemente. 9. Acessórios Utilize apenas acessórios Metabo originais. Nota: Os acessórios da Metabo estão adaptados ao revestimento de fixação auto-aderente da máquina. Isto contribui para uma durabilidade longa do revestimento de fixação auto-aderente. Utilize apenas acessórios que cumpram os requisitos e dados característicos indicados presentes neste manual de instruções. Poderá consultar o programa completo de acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. 10. Reparações As reparações do equipamento deste tipo APENAS podem ser efectuadas por pessoal qualificado! Um cabo de ligação à rede danificado apenas pode ser substituído por um cabo especial de ligação à rede original da Metabo, que está disponível a partir do serviço de assistência da Metabo. Aquando for danificado o cabo de conexão à rede desta ferramenta, ele deverá ser substituído pelo fabricante ou seu Serviço de Assistência ao Cliente, para evitar quaisquer riscos. Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que necessitem de reparos, dirija-se à Representação Metabo. Os endereços poderá encontrar sob www.metabo.com. Poderá descarregar as Listas de peças de reposição no site www.metabo.com. PORTUGUÊS pt ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e entregues a uma reciclagem ecologicamente correcta. 12. Dados técnicos Explicações sobre os dados na página 3. Reservamo-nos o direito de proceder a alterações relacionadas com o progresso tecnológico. D = Diâmetro do prato de apoio P1 = Potência nominal P2 = Potência de saída s0 = Número de oscilações na marcha em vazio s1 = Número de oscilações na carga nominal S = Diâmetro orbital C = Saco de pó m = Peso sem cabo de alimentação Valores medidos de acordo com a norma EN 62841. Máquina da classe de protecção II ~ Corrente alternada Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões individuais válidos). Valores da emissão Estes valores possibilitam a avaliação de emissões da ferramenta eléctrica e a comparação com diversas ferramentas eléctricas. Consoante as condições de utilização, o estado da ferramenta eléctrica ou das ferramentas acopláveis, a sobrecarga efectiva poderá ser superior ou inferior. Para a avaliação, deverá ainda considerar os intervalos de trabalho e as fases com menores sobrecargas. Com base nos respectivos valores avaliados deverá determinar a aplicação de medidas de protecção para o utilizador, por ex. medidas a nível de organização. Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) determinado de acordo com a EN 62841: ah, DS = Valor da emissão de vibrações (lixar superfícies) ah, P = Valor da emissão de vibrações (polir) Kh,DS/Kh,P=Insegurança (vibração) Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído: LpA = Nível sonoro LWA = Nível de potência sonora KpA, KWA = Insegurança Durante o trabalho, o nível de ruído pode ultrapassar os 80 dB(A). Usar protecção auditiva! 11. Protecção do ambiente Respeite as determinações nacionais sobre a eliminação ecológica e sobre a reciclagem de máquinas usadas, embalagens e acessórios. Apenas para países da UE: Não colocar as ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directriz europeia 2012/19/EU sobre equipamentos eléctricos e electrónicos usados e na conversão ao direito nacional, as 33 https://tm.by - TM.by sv SVENSKA Originalbruksanvisning 1. Försäkran om överensstämmelse Vi försäkrar och tar ansvar för att excentersliparna med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och standarder *3). Teknisk dokumentation *4) - se sidan 3. 2. Använd maskinen enligt anvisningarna 3.2 Elektrisk säkerhet a) Kontakten till elverktyget måste passa till uttaget. Stickproppen får absolut inte ändras. Använd aldrig uttagsadaptrar till elverktyg med jordad kontakt. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elektriskt slag. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad. Maskinen är avsedd för torrslipning av jämna och välvda ytor, trä, plast, järnfri metall, stålplåt och liknande spacklade och lackade ytor. Användaren ansvarar själv för skador som orsakas av felaktig användning. Allmänna föreskrifter om förhindrande av olycksfall samt bifogade säkerhetsanvisningar måste följas. 3. Allmänna säkerhetsanvisningar Följ anvisningarna i textavsnitten med den här symbolen, så förebygger du personskador och skador på elverktyget! c) Skydda elverktyg från regn och fukt. Tränger det in vatten i elverktyget, ökar risken för elstötar. d) Använd aldrig nätsladden för att bära elverktyget, hänga upp det eller för att dra ur kontakten. Håll nätsladden borta från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade nätsladdar ökar risken för elektriskt slag. e) Ska du jobba med elverktyg utomhus, använd alltid förlängningssladd avsedd för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag. f) Måste du använda elverktyg i fuktiga utrymmen, använd jordfelsbrytare. Jordfelsbrytaren minskar risken för elstötar. VARNING Läs igenom bruksanvisningen för att minska risken för skador. 3.3 Personsäkerhet a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och Se till så att dokumentationen följer med elverktyget. använd elverktyget med förnuft. Använd aldrig elverktyg om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicin. Ett ögonblicks Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyget bristande uppmärksamhet när du använder VARNING Läs alla säkerhetsanvisningar elverktyg kan leda till svåra skador. och anvisningar. Följer du inte b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och säkerhetsanvisningar och anvisningar kan det leda skyddsglasögon. Använd personlig till elstötar, brand och/eller svåra skador. skyddsutrustning som andningsskydd, halksäkra Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar för framtida bruk! Begreppet "elverktyg" i säkerhetsanvisningarna syftar på nätdrivna skyddsskor, skyddshjälm och hörselskydd som passar användningsområde och arbetssätt, så minskar risken för skador. elverktyg (med nätkabel) eller batteridrivna c) Undvik oavsiktlig idriftsättning. Se till så att elverktyg (utan nätkabel). elverktyget är avstängt innan du sätter i kontakten eller batteriet och tar upp eller bär 3.1 Arbetsskydd(62841) maskinen. Har du fingret på brytaren när du bär a) Håll arbetsplatsen ren och se till att den är välbelyst. Oordning eller dålig belysning på elverktyget eller maskinen är på när du sätter i kontakten eller batteriet, finns risk för olyckor. arbetsplatsen kan leda till olyckor. d) Ta bort skruvnycklar och inställningsmaskin b) Använd aldrig elverktyg i utrymmen med explosionsrisk, där det finns brännbara vätskor, gas eller damm. Elverktyget alstrar innan du slår på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada. gnistor som kan få dammet eller gaserna att fatta e) Undvik konstiga kroppsställningar. Se till att eld. du står stadigt och håller balansen. Då har du c) Se till så att inte barn eller andra är i närheten bättre kontroll över elverktyget i oväntade när du använder elverktyget. Om du störs av situationer. obehöriga personer kan du förlora kontrollen över f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande elverktyget. kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och långt hår kan dras in av roterande delar. 34 https://tm.by - TM.by g) Går det att ansluta dammutsug och uppsamlingsanordningar, se till så att de är anslutna och anslutna på rätt sätt. Använder du dammutsug, kan du minska risken med damm. h) Se upp så att du inte låter dig invaggas i falsk trygghet när du har använt elverktyget flera gånger och börjar bli bekant med hanteringen och iaktta alltid säkerhetsbestämmelserna. Om du inte följer varningarna finns risk för svåra skador inom loppet av några sekunder. 3.4 Använda och hantera elverktyget a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. c) Dra ur kontakten eller ta ur batteriet innan du gör inställningar, byter tillbehör eller lägger undan maskinen. På så vis undviker du att elverktyget går igång av misstag. d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Den som inte förstår sig på maskinen eller som inte läst anvisningarna ska heller inte använda maskinen. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. e) Sköt elverktygen och tillbehören noggrant. Kontrollera att de rörliga delarna fungerar som de ska och inte kärvar och kontrollera att inga delar är sönder eller så skadade att det påverkar elverktygets funktion negativt. Reparera skadade delar innan du använder maskinen. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. f) Håll skärvertygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. g) Använd elverktyg, tillbehör, maskin o.s.v. enligt anvisningarna. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå. h) Se till att handtag och handtagsytor hålls torra, rena och fria från olja och fett. Om handtagen eller handtagsytorna är hala får det till följd att säkerheten och styrningen av elverktyget i oförutsedda situationer påverkas. 3.5 Service a) Låt bara behörig elektriker reparera elverktyget med originalreservdelar. Då kan du lita på att elverktyget är säkert att använda. SVENSKA sv Dra alltid ur kontakten före inställning, omriggning, underhåll eller rengöring. Säkra arbetsstycket så att det inte glider, t.ex. med spänntving. Under längre arbetsperioder skall hörselskydd användas. Längre påverkan av buller kan ge hörselskador. Du måste fatta tag i maskinens handtag. Minska belastning genom damm: VARNING - Vissa typer av damm som genereras vid sandpappersslipning, slipning, borrning och andra arbeten innehåller kemikalier som kan orsaka cancer, fosterskador eller andra fortplantningsstörningar. Till dessa kemikalier hör bland annat följande: - Bly av blyhaltig färg. - Mineraliskt damm i murstenar, cement och andra murmaterial. - Arsenik och krom i kemiskt behandlat trä. Den risk som du utsätts för beror på hur ofta du genomför denna typ av arbeten. För att minska belastningen genom dessa kemikalier: Arbeta i ett ordentligt ventilerat område och använd godkänd skyddsutrustning, t.ex. dammask som utvecklats speciellt för filtrering av mikroskopiska partiklar. Detta gäller även för damm från andra material, t.ex. vissa trätyper (som ek- eller bokdamm), metaller, asbest. Andra sjukdomar är t.ex. allergiska reaktioner och andningsbesvär. Låt inte damm hamna i din kropp. Följ gällande bestämmelser för respektive material, personal, arbete och användningsplats (t.ex. regler för olycksförebyggande, avfallshantering). Samla upp partiklarna på den plats där de uppstår, undvik att de lagras i den omgivande miljön. Till speciella arbetsuppgifter ska man använda lämpliga tillbehör. På så sätt hamnar färre partiklar okontrollerat i omgivningen. Anslut lämpligt dammutsug. Minska dammbelastningen genom att vidta följande åtgärder: - rikta inte partiklarna från maskinen eller maskinens frånluftsflöde mot dig själv, mot personer i närheten eller mot avlagrat damm, - använd en utsugsanordning och/eller en luftrenare, - sörj för god ventilation på arbetsplatsen och dammsug för att hålla rent. Sopning eller luftblåsning kan göra så att damm virvlas upp. - Dammsug eller tvätta skyddskläder. Kläder ska inte blåsas, slås eller borstas rena. 5. Översikt 4. Särskilda säkerhetsanvisningar Se sidan 2. 1 Slippapper 2 Stödrondell Håll elverktyget från de isolerade greppytorna, eftersom slipytan kan komma i beröring med den egna anslutningsledningen. Kontakt med skadad strömförande ledning kan spänningssätta 3 Utblåskoppling 4 Inställningsvred för slipfrekvens 5 Strömbrytare 6 Handtag maskinens metalldelar, så att du får en stöt. 7 Låsknapp för kontinuerlig användning 35 https://tm.by - TM.by sv SVENSKA 8 Dammpåse 9 Låslist 10 Fästskruv till stödrondellen 11 Bromsring till stödrondellbroms 6. Före användning Kontrollera först att spänningen och frekvensen på märkskylten stämmer överens med nätströmmen och nätfrekvensen du ska använda. Förkoppla alltid en jordfelsbrytare (RCD) med en max. aktiveringsström på 30 mA. 6.1 Sätta på slippapper Lätt att sätta på och ta av tack vare kardborrfästet. Tryck bara fast slippappret, så att hålen i slippappret (1) och stödrondellen (2) överensstämmer. 7. Användning 7.1 Slå på/av, kontinuerlig användning Du slår på maskinen genom att trycka på strömbrytaren (5). Du kan låsa strömbrytaren med låsknappen vid kontinuerlig (7) användning. Stanna maskinen genom att trycka på strömbrytaren (5) en gång till. 7.2 Ställa in slipfrekvensen Ställ in slipfrekvensen (4) med inställningsvredet. Det kan du göra även när maskinen är igång. Du får lättast fram optimal inställning genom att prova. Byta sliten stödrondell - Skruva ut fästskruven (10) till stödrondellen. - Ta av stödrondellen (2). - Stödrondell med kardborrfäste (som reservdel), se kapitlet Tillbehör. - Sätt på stödrondellen (2) och dra åt tills den snäpper fast på medbringarskivan. - Skruva i fästskruven (10) igen och dra åt den. Vid behov rengörs stödrondellen med kardborrfäste (sug ut damm). På så vis håller kardborrbeläggningen längre. Byta broms till stödrondell/bromsring. Om stödrondellens varvtal höjs efter en tid, så är bromsringen (11) utnött och måste bytas. OBS! Slipar du nötande material (t.ex. gips), så nöts bromsringen ned snabbare. - Skruva ut fästskruven (10) till stödrondellen. - Ta av stödrondellen (2). - Byt den gamla bromsringen (11) mot en ny (best.nr: 344099810). Sätt fast den nya bromsringen på samma ställe som den gamla. - Sätt på stödrondellen (2) och dra åt tills den snäpper fast på medbringarskivan. - Skruva i fästskruven (10) igen och dra åt den. 9. Tillbehör Använd bara Metabo-originaltillbehör. Obs! Tillbehör från Metabo är anpassade efter kardborrbeläggningen. Detta gör att kardborrbeläggningen håller länge. Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och specifikationerna i den här bruksanvisningen. Ett komplett tillbehörssortiment hittar du på www.metabo.com eller i katalogen. 7.3 Dammutsug För att utsugseffekten ska bli optimal, fäst slippappret så att hålen i slippappret (1) och stödrondellen (2) överensstämmer. Obs! Slipar du nötande material (t.ex. gips), så rekommenderar vi att du ansluter lämplig utsugsenhet). Inbyggd dammsugare: Sätt på dammpåsen (8) på utsuget (3). Ta av dammpåsen (8) genom att dra den bakåt. Töm dammpåsen (8) i tid, så får du optimal sugeffekt. Extern utsugning: Dra av dammpåsen (8) bakåt. Anslut en passande dammsugare till utsuget (3). 8. Rengöring, underhåll Tömma dammpåsen: Dra av låslisten (9). Töm dammpåsen (8) och rengör eventuellt med dammsugare. Lås fast dammpåsen igen med hjälp av låslisten (9). Rengör maskinen med jämna mellanrum. Sug rent motorns ventilationsöppningar med dammsugare. 36 10. Reparationer Elverktyg får bara repareras av behörig elektriker! En defekt nätanslutningskabel får endast ersättas med en av metabo:s särskilda originalnätanslutningskablar, som kan beställas från Metabo-service. Blir sladden på maskinen skadad, måste du låta tillverkaren eller behörigt serviceställe byta den för att undvika risk för fara. Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. 11. Miljöskydd Följ nationella miljöföreskrifter för omhändertagande och återvinning av uttjänta maskiner, förpackningar och tillbehör. Gäller endast för EU-länder: Släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU-direktiv 2012/19/EU om uttjänta el- och elektronikprodukter samt enligt harmoniserad https://tm.by - TM.by nationell lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig återvinning. 12. Tekniska data Förklaringar till uppgifterna finns på sidan 3. Förbehåll för tekniska ändringar. D=Stödrondellens diameter P1 = nominell effektförbrukning P2 = avgiven effekt s0=Slipfrekvens obelastad s1=Slipfrekvens vid märkbelastning S = Sliprörelsediameter C = Dammpåse m = vikt utan sladd Mätvärdena är uppmätta enligt EN 62841. Maskinen har skyddsklass II ~ Växelström Tekniska data ovan tar även hänsyn till toleranserna (motsvarande respektive gällande standard). Utsläppsvärden Dessa värden medger en bedömning av elverktygets utsläpp samt jämförelse med andra eldrivna verktyg. Beroende på förhållandena, elverktygets skick och hur verktygen används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre. Räkna även med pauser och perioder med lägre belastning. Använd de uppskattade värdena för att ta fram skyddsåtgärder för användaren, t.ex. organisatoriska åtgärder. Totalt vibrationsvärde (vektorsumma i tre riktningar) räknas fram enligt EN 62841: ah, DS=Vibrationsemissionsvärde (ytslipning) ah, P=Vibrationsemissionsvärde (polering) Kh,DS/Kh,P= Onoggrannhet (vibrationer) Typisk A-värderad bullernivå: LpA = ljudtrycksnivå LWA = ljudeffektnivå KpA, KWA = onoggrannhet När arbete utförs överskrids ljudnivån ibland med 80 dB(A). Använd hörselskydd! SVENSKA sv 37 https://tm.by - TM.by fi SUOMI Alkuperäinen käyttöohje 1. Vaatimustenmukaisuus vakuutus Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä epäkeskohiomakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), ovat direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkien asiaankuuluvien määräysten vaatimusten mukaisia. Tekniset asiakirjat säilytyspaikka *4) katso sivu 3. 2. Määräystenmukainen käyttö 3.2 Sähköturvallisuus a) Sähkötyökalun pistotulpan täytyy sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään adapteripistoketta yhdessä suojamaadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. Kone soveltuu tasaisten ja kaarevien pintojen, puun, muovien, ei-rautametallien, teräspeltien yms., silotettujen ja maalattujen pintojen kuivahiontaan. Määräysten vastaisesta käytöstä aiheutuvista vaurioista vastaa käyttäjä yksin. Yleisesti tunnettuja tapaturmantorjuntamääräyksiä ja oheisia turvallisuusohjeita on noudatettava. 3. Yleiset turvallisuusohjeet Ota huomioon tällä symbolilla merkityt tekstikohdat suojataksesi itsesi sähkötyökalusi! VAROITUS Lue käyttöohjeet loukkaantumisvaaran vähentämiseksi. c) Älä aseta sähkötyökaluja alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään lisää sähköiskun vaaraa. d) Älä käytä liitäntäjohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä liitäntäjohto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista laiteosista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet liitäntäjohdot lisäävät sähköiskun vaaraa. e) Kun teet sähkötyökalulla töitä ulkona, käytä vain sellaisia jatkojohtoja, jotka on hyväksytty myös ulkokäyttöön. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. f) Jos sähkötyökalulla on pakko työskennellä kosteassa ympäristössä, käytä siinä tapauksessa vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Luovuta sähkötyökalu vain yhdessä näiden asiakirjojen kanssa edelleen. 3.3 Henkilöturvallisuus Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet huolellisesti läpi. Turvallisuusohjeiden ja muiden ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia loukkaantumisia. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet huolellisesti tulevaa käyttöä varten! Turvallisuusohjeissa käytetty termi "sähkötyökalu" viittaa verkkokäyttöisiin sähkötyökaluihin (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiin sähkötyökaluihin (ilman verkkojohtoa). a) Ole valpas, keskity työhösi ja käytä sähkötyökaluasi harkiten. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa aiheuttaa vakavan loukkaantumisen. b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja. Henkilökohtaiset suojavarusteet, kuten pölynsuojat, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä ja kuulosuojaimet, vähentävät käytetyn sähkölaitteen tyypin ja käyttötavan mukaisesti loukkaantumisriskiä. c) Vältä sähkötyökalun tahatonta 3.1 Työpisteen turvallisuus(62841) a) Huolehdi työskentelyalueen puhtaudesta ja hyvästä valaistuksesta. Epäjärjestys tai valaisemattomat työskentelyalueet voivat johtaa tapaturmiin. käynnistymistä. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin kosketat/ kannat sitä tai kytket sen sähköverkkoon ja/tai akkuun. Voit aiheuttaa onnettomuuden, jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan b) Älä työskentele sähkötyökalulla käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa. räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. d) Ota kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat pois, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka on jätetty paikalleen laitteen pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa vammoja. c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla e) Vältä epänormaaleja työskentelyasentoja. sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja 38 laitteesi hallinnan huomiosi suuntautuessa muualle. tasapainosta. Näin pystyt hallitsemaan https://tm.by - TM.by sähkötyökalua paremmin odottamattomissa tilanteissa. f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. g) Jos pölynimu- ja keruulaitteita voidaan asentaa, varmista, että ne ovat kunnolla paikoillaan ja että niitä käytetään oikealla tavalla. Pölynimurin käyttö voi vähentää pölyn aiheuttamaa vaaraa. h) Älä luota hyvään tuuriin ja jätä noudattamatta sähkötyökalun turvaohjeita, vaikka tuntisitkin sähkölaitteen käytön hyvin monen käyttökerran jälkeen. Välinpitämätön toiminta voi aiheuttaa vakavia vammoja sekunnin murto-osissa. 3.4 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu. b) Älä käytä sähkötyökalua, jonka käynnistyskytkin on viallinen. Sähkötyökalu, jota ei voi enää käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja täytyy korjata. c) Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai ota irrotettava akku pois, ennen kuin teet laitteeseen säätöjä, vaihdat varaosia tai sijoitat laitteen sivuun. Tämä varotoimenpide estää sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen. d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät ole perehtyneet sen käyttöön tai jotka eivät ole lukeneet näitä ohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. e) Hoida sähkötyökaluja ja lisävarusteita huolellisesti. Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ja jumiutumatta. Varmista, ettei sähkötyökalussa ole murtuneita tai vaurioituneita osia, jotka voisivat haitata sen toimintaa. Korjauta mahdolliset viat ennen laitteen käyttöä. Monien tapaturmien syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista. f) Pidä leikkuuterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkuuterät, joiden leikkuureunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. g) Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita, teriä yms. näiden ohjeiden mukaan. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muihin kuin sille suunniteltuihin käyttötarkoituksiin saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin. h) Pidä kahvat ja kahvojen pinnat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina. Turvallinen käyttö ja sähkötyökalun hallinta SUOMI fi odottamattomissa tilanteissa eivät ole mahdollisia, jos kahvat tai niiden pinnat ovat liukkaita. 3.5 Huolto a) Sähkötyökalun korjaus tulee antaa vain koulutetun ammattihenkilön tehtäväksi ainoastaan alkuperäisiä varaosia käyttäen. Näin varmistetaan sähkötyökalun turvallisuuden säilyminen. 4. Erityiset turvallisuusohjeet Pidä sähkötyökalusta kiinni eristetyistä kosketuspinnoista, koska hiomapinta voi osua laitteen omaan liitosjohtoon. Jännitettä johtavan johdon vaurioituminen voi saada aikaan sen, että laitteen metalliosat tulevat jännitteen alaisiksi, mistä voi seurata sähköisku. Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen säätöjen, muutostöiden, huoltotöiden tai puhdistuksen suorittamista. Varmista työkappaleen paikallaan pysyminen esim. puristimilla. Pitkään työskennellessä on käytettävä kuulosuojaimia. Pitkään jatkuva korkea melutaso saattaa aiheuttaa kuulovaurioita. Pidä koneesta kiinni sen käsikahvoista. Pölyrasituksen vähentäminen: VAROITUS Jotkut pölyt, joita hiekkapaperilla hiominen, sahaaminen, hiominen, poraaminen tai muut työt voi aiheuttaa, sisältävät kemikaaleja, joiden tiedetään aiheuttavan syöpää, syntymävikoja tai muita haittoja lisääntymiskykyä koskien. Esimerkkejä näistä kemikaaleista ovat: - lyijy lyijyä sisältävistä maaleista - mineraalipöly muureista, sementistä tai muista muuriaineista - arseeni ja kromi kemiallisesti käsitellystä puusta. Oma riskisi näiden kuormituksesta riippuu siitä, kuinka usein suoritat tämäntapaisia töitä. Näiden kemikaalien aiheuttamien kuormitusten vähentämiseksi: työskentele hyvin ilmastoiduilla alueilla ja työskentele hyväksytyissä suojavarusteissa, esim. töille tarkoitetuilla pölynaamioilla, jotka on suunniteltu suodattamaan mikroskooppisen pieniä hiukkasia. Tämä koskee myös muiden pölyjen ainesosia, kuten joitakin puutyyppejä (tammen tai pyökin pölyä), metalleja, asbestia. Muita tunnettuja sairauksia ovat esim. allergiset reaktiot, hengitystiesairaudet. Älä anna pölyn päästä elimistöön. Ota huomioon myös materiaaleja, henkilöitä, käyttökohdetta ja käyttöpaikkaa koskevat määräykset ja kansalliset direktiivit (esim. työturvallisuusmääräykset, hävittäminen). Kerää hiukkaset niiden muodostumispaikassa, älä levitä niitä ympäristöön. Käytä erityisiin työtehtäviin soveltuvia lisävarusteita. Näin vähennät ympäristöön hallitsemattomasti leviävien hiukkasten määrää. Käytä sopivaa pölynimuria. 39 https://tm.by - TM.by fi SUOMI Vähennä pölyn muodostumista seuraavasti: - Älä suuntaa vapautuvia hiukkasia ja koneen poistoilmaa itseäsi, lähellä olevia henkilöitä tai kerääntynyttä pölyä päin. - Käytä imuria ja/tai ilmanpuhdistinta. - Tuuleta työpiste hyvin ja pidä puhtaana imuroimalla. Lakaiseminen tai puhaltaminen levittää pölyä. - Imuroi tai pese suojavaatteet. Älä puhalla, pudista tai harjaa niitä. 5. Yleiskuva Katso sivu 2. 1 Hiomapaperi 2 Tukilautanen 3 Poistoputki 4 Värähtelyluvun säätöpyörä 5 Painokytkin 6 Kahva 7 Jatkuvan kytkennän lukitusnuppi 8 Pölypussi 9 Suljin 10 Tukilautasen kiinnitysruuvi 11 Tukilautasen jarrurengas 6. Käyttöönotto Varmista ennen käyttöönottoa, että konekilvessä ilmoitettu verkkojännite ja verkkotaajuus vastaavat paikallisen sähköverkon arvoja. Kytke aina ensin eteen FI-suojakytkin (RCD), jonka maks. laukeamisvirta on 30 mA. 6.1 Hiomapaperin kiinnitys Helppo kiinnittää ja irrottaa tarrakiinnityksen ansiosta. Hiomapaperi täytyy vain painaa paikalleen niin, että hiomapaperin (1) ja tukilautasen (2) reiät ovat kohdakkain. 7. Käyttö 7.1 Päälle-/poiskytkentä, jatkuva kytkentä Koneen päällekytkemiseksi, paina painokytkintä (5). Jatkuvaa kytkentää varten voidaan painokytkin lukita lukitusnupilla (7). Kun haluat kytkeä koneen pois päältä, paina painokytkintä (5) uudelleen. 7.2 Värähtelyluvun säätö Säädä värähtelyluku säätöpyörästä (4). Sen voi tehdä myös koneen käydessä. Optimaalisen säädön löytää parhaiten kokeilemalla. 7.3 Pölynpoisto Optimaalisen pölynpoiston takaamiseksi kiinnitä hiomapaperi paikalleen niin, että hiomapaperin (1) ja tukilautasen (2) reiät ovat kohdakkain. Ohje: Herkästi pölyäviä materiaaleja (esim. kipsi, 40 yms.) hiottaessa suosittelemme liittämään koneeseen sopivan imurin (pölynpoisto ulkoisella imurilla). Integroitu pölynpoisto: Kytke pölypussi (8) poistoputkeen (3). Kun haluat irrottaa pölypussin (8), vedä sitä taaksepäin. Optimaalisen imutehon takaamiseksi pölypussi (8) tulee tyhjentää riittävän ajoissa. Pölynpoisto ulkoisella imurilla: Vedä pölypussi (8) takakautta pois. Liitä poistoliitäntään (3) sopiva imulaite. 8. Puhdistus, huolto Pölypussin tyhjennys: Vedä suljin (9) irti. Tyhjennä pölypussi (8), puhdista tarvittaessa imurilla. Sulje pölypussi jälleen sulkimella (9). Puhdista kone säännöllisesti. Ime tässä yhteydessä moottorin tuuletusraot puhtaaksi pölynimurilla. Kuluneen tukilautasen vaihto - Ruuvaa tukilautasen kiinnitysruuvi (10) irti. - Ota tukilautanen (2) pois. - Tarrakiinnitteinen tukilautanen (varaosa) ks. kappale Lisävarusteet. - Aseta tukilautanen (2) paikalleen ja kierrä, kunnes se napsahtaa kiinni vääntiökiekkoon. - Kierrä kiinnitysruuvi (10) takaisin paikalleen ja kiristä pitävästi. Tarrakiinnitteisen tukilautasen puhdistus tarvittaessa (pölyn imurointi). Näin pidennät tarrakiinnityksen pitoa. Tukilautasjarrun/jarrurenkaan vaihto. Jos tukilautasen joutokäyntikierrosluku kasvaa ajan myötä, tällöin jarrurengas (11) on kulunut loppuun ja täytyy vaihtaa uuteen. Ohje: Mikäli hiot abrasiivista materiaalia (esim. kipsiä yms.), jarrurengas kuluu pakostakin nopeammin. - Ruuvaa tukilautasen kiinnitysruuvi (10) irti. - Ota tukilautanen (2) pois. - Korvaa vanha jarrurengas (11) uudella jarrurenkaalla (tilausnumero: 344099810), laita tällöin uusi jarrurengas paikalleen samassa asennossa kuin vanha jarrurengas. - Aseta tukilautanen (2) paikalleen ja kierrä, kunnes se napsahtaa kiinni vääntiökiekkoon. - Kierrä kiinnitysruuvi (10) takaisin paikalleen ja kiristä pitävästi. 9. Lisävarusteet Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabon lisävarusteita. Huomautus: Metabon lisävarusteet on suunniteltu koneen tarrakiinnityspinnalle. Tämä pidentää tarrakiinnityspinnan kestoa. Käytä vain sellaisia lisävarusteita, jotka täyttävät tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja ominaistiedot. Lisävarusteiden täydellisen valikoiman löydät osoitteesta www.metabo.com tai luettelosta. https://tm.by - TM.by SUOMI fi 10. Korjaus Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Viallisen verkkojohdon saa vaihtaa ainoastaan erityiseen Metabon alkuperäiseen verkkojohtoon, joka on saatavissa Metabo-huollon kautta. Jos koneen verkkoliitäntäjohto vaurioituu, anna valmistajan tai valtuutetun asiakaspalvelun vaihtaa se turvallisuussyistä uuteen. Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com. Varaosalistat voit imuroida osoitteesta www.metabo.com. Tärinän kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorien summa), määritetty EN 62841 mukaan: ah, DS = värähtelyarvo (pintahionta) ah, P = värähtelyarvo (kiillotus) Kh,DS/Kh,P=epävarmuus (värähtely) Tyypillinen A-painotettu äänitaso: LpA = äänenpainetaso LWA = äänentehotaso KpA, KWA = epävarmuus Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). Käytä kuulonsuojaimia! 11. Ympäristönsuojelu Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakkausten ja lisävarusteiden ympäristöystävällistä hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteiden mukana! Käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevassa EU-direktiivissä 2012/19/EU ja maakohtaisissa lakimääräyksissä on säädetty, että käytöstä poistetut sähkötyökalut on kerättävä erikseen talteen ja toimitettava ympäristöä säästävään kierrätykseen. 12. Tekniset tiedot Selitykset sivulla 3 annetuille tiedoille. Pidätämme oikeuden tehdä teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. D=tukilautasen halkaisija P1 = nimellisottoteho P2 = päästöteho s0 = värähtelyluku tyhjäkäynnillä s1 = värähtelyluku nimelliskuormalla S = värähtelykehän halkaisija C = pölypussi m = paino ilman verkkojohtoa Mittausarvot ilmoitettu EN 62841 mukaan. Suojausluokan II kone ~ Vaihtovirta Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Päästöarvot Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen keskinäisen vertailun. Kulloisistakin käyttöolosuhteista, sähkötyökalun kunnosta tai käyttövarusteesta riippuen todellinen kuormitus voi olla kyseisiä arvoja suurempi tai pienempi. Huomioi arvioinnissa työtauot ja vähäisemmän kuormituksen jaksot. Määritä nämä tekijät huomioiden arvioitujen arvojen perusteella käyttäjän suojaamiseen vaadittavat toimenpiteet esim. työnjärjestelyyn liittyvät toimenpiteet. 41 https://tm.by - TM.by no NORSK Original bruksanvisning 1. Samsvarserklæring Vi erklærer på eget ansvar at disse eksenter sliperne, identifisert med type- og serienummer *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3). Teknisk dokumentasjon ved *4) se side 3. 2. Hensiktsmessig bruk Maskinen er egnet til tørrsliping av rette og krumme flater, treverk, kunststoff, ikke-jern-metaller, stålplater og lignende sparklede og lakkerte flater. Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår pga. uhensiktsmessig bruk. Generelt gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og vedlagte sikkerhetsinformasjon må overholdes. 3. Generell sikkerhetsinformasjon For din egen sikkerhet og for å beskytte maskinen, er det viktig at du tar hensyn til tekst som er merket med dette symbolet. ADVARSEL Les bruksanvisningen for å minimere skaderisikoen. Lån bare ut elektroverktøyet ditt sammen med disse dokumentene. Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy ADVARSEL Les gjennom all sikkerhetsinformasjon og alle anvisninger. Dersom sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle anvisninger for fremtidig bruk! Nedenfor brukes uttrykket "elektro-verktøy". Det viser til nettdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning). 3.1 Sikkerhet på arbeidsplassen(62841) a) Hold arbeidsplassen ren og ha tilstrekkelig belysning. Rotete arbeidsområder og arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker. b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser hvor det finnes brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damper. c) Hold barn og andre personer borte fra elektroverktøyet mens det er i bruk. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over maskinen. 3.2 Elektrisk sikkerhet a) Elektroverktøyets støpsel må passe i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Bruk ikke adapterkontakter sammen med jordete elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt. b) Unngå kroppskontakt med jordete overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet. c) Hold elektroverktøyet borte fra regn og fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektrisk støt. d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære maskinen, henge den opp eller til å trekke støpselet ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter og maskindeler som beveger seg. Med skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for elektriske støt. e) Når du arbeider utendørs med en elektrisk maskin, må du kun bruke skjøteledning som er godkjent for utendørs bruk. Bruker du en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt. f) Dersom du ikke kan unngå å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt. 3.3 Personsikkerhet a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk maskinen når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader. b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm og hørselsvern - avhengig av type og bruk av elektroverktøyet - reduserer risikoen for skader. c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forsikre deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømforsyningen og/eller batteriet og før du løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller kobler maskinen til strømforsyningen i innkoblet tilstand, kan dette føre til ulykker. d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du starter elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader. e) Unngå unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stødig og i balanse. Da kan du kontrollere maskinen bedre i uventede situasjoner. 42 https://tm.by - TM.by f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsbeholdere, må du forvisse deg om at de er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av støvavsug kan redusere fare som skyldes støv. h) Ikke sett sikkerheten din i fare etter flere bruk av elektroverktøyet og ikke ignorer sikkerhetsreglene for elektroverktøy. Uforsiktig bruk kan gi ubotelige skader på et sekund. 3.4 Bruk og behandling av det elektriske verktøyet a) Ikke overbelast maskinen. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. b) Ikke bruk maskiner med defekt av-/på-bryter. En elektrisk maskin som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres. c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet før du foretar innstillinger på apparatet, skifter tilbehørsdeler eller setter bort apparatet. Disse tiltakene forhindrer utilsiktet start av elektroverktøyet. d) Maskiner som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolige med den eller ikke har lest disse anvisningene. Eklektisk verktøy er farlig når det brukes av uerfarne personer. e) Vær nøye med vedlikehold av maskin og tilbehør. Kontroller at bevegelige maskindeler fungerer feilfritt og ikke hindres, og om det er deler som er brukket eller skadet og har negativ innvirkning på elektroverktøyets funksjon. Se til at defekte deler blir reparert før maskinen tas i bruk. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. g) Bruk maskin, tilbehør, innstillingsverktøy osv. i overensstemmelse med disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av slike maskiner til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner. h) Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og fett. Glatte håndtak og gripeflater gjør håndteringen usikker i utforutsette situasjoner. 3.5 Service a) Elektroverktøyet må bare bli reparert av kvalifiserte fagpersoner som bruker originale reservedeler. Da kan du være sikker på at elektroverktøyet fortsatt er sikkert å bruke. NORSK no 4. Spesiell sikkerhetsinformasjon Siden slipeflaten kan treffe el-verktøyets egen strømledning skal du alltid holde i de isolerte håndtakene. Dersom en spenningsførende ledning skades, kan metalldeler i maskinen settes under spenning og føre til elektrisk støt. Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle former for innstilling, montering, vedlikehold og rengjøring. Sikre emnet mot at det sklir, for eksempel ved hjelp av en tvinge. Bruk hørselsvern ved lengre arbeidsøkter. Lengre tids påvirkning av høye støynivåer kan føre til hørselskader. Maskinen holdes fast i de tilsvarende håndtakene. Redusert støvbelastning: ADVARSEL - Enkelte typer støv, som oppstår ved sliping med sandpapir, saging, sliping, boring og andre arbeider, inneholder kjemikalier som kan fremkalle kreft, fødselsskader eller andre reproduksjonsskader. Eksempler på slike kjemikalier er: - bly fra blyholdig maling, - mineralstøv fra murstein, sement og andre murermaterialer og - arsen og krom fra kjemisk behandlet treverk. Hvor stor risikoen fra disse stoffene er for deg, avhenger av hvor ofte du utfører denne typen arbeider. For å redusere belastningen fra slike kjemikalier: arbeid i lokaler med god utlufting og bruk alltid godkjent verneutstyr, som f.eks. åndemasker med spesialfilter for mikroskopiske partikler. Dette gjelder også for støv fra andre typer materialer, som f.eks. enkelte typer treverk (som eik eller bøk), metaller og asbest. Andre kjente sykdommer er f.eks. allergiske reaksjoner. La ikke støv trenge inn i kroppen. Følg de rutinene og nasjonale forskriftene som gjelder for omgang med materialer, personale, bruksområde og -sted. Samle løse partikler der de oppstår; unngå nedfelling i omgivelsene. Bruk egnet tilbehør til spesielle arbeidsoppgaver Da hindrer du at partiklene havner i omgivelsene. Bruk et egnet avsug. Minimer støvbelastningen ved å: - unngå å rette partikkelstrømmen / utblåsingsluften fra maskinen mot deg selv eller andre, eller mot nedfelt støv, - bruke et avsug og/eller en luftrenser, - holde arbeidsplassen ren og godt utluftet. Feiing og blåsing virvler opp støvet. - Beskyttelsesklær skal støvsuges eller vaskes. Ikke blås dem ut, bank eller børst dem. 5. Oversikt Se side 2. 1 Slipeblad 43 https://tm.by - TM.by no NORSK 2 Slipetallerken 3 Utblåsningsstuss 4 Stillhjul til forvalg av svingtall 5 Bryterknapp 6 Håndtak 7 Låseknapp til permanentkobling 8 Støvpose 9 Lukkelist 10 Festeskrue for slipetallerkenen 11 Bremsering for slipetallerkenbremsen 6. Når maskinen tas i bruk Kontroller før bruk at nettspenningen og nettfrekvensen på typeskiltet stemmer overens med strømnettets spesifikasjoner. Sett alltid inn en jordfeilbryter (RCD) med maks. utløserstrøm på 30 mA. 6.1 Montering av slipeblad Enkel montering og demontering ved hjelp av borrelåsfeste. Trykk slipebladet på sålen slik at hullene i slipebladet (1) og slipetallerkenen (2) ligger over hverandre. 7. Bruk 7.1 Start og stopp, permanentkobling For å slå på maskinen trykkes (5) bryteren. For vedvarende drift kan bryterknappen låses med låseknappen (7). Trykk på bryterknappen (5) på nytt for å slå av maskinen. Lukkelist (9) trekkes av. Støvsekk (8) tømmes, ev. rengjøres det med avtrekksapparat. Støvsekk lukkes igjen med lukkelist (9). Rengjør maskinen med jevne mellomrom. Rengjør med en støvsuger i motorens lufteåpninger. Skifte slitte slipetallerkener - Skru ut festeskruen (10) på slipetallerkenen. - Ta av slipetallerkenen (2). - Slipetallerken med borelås (som reservedel), se kapittelet om tilbehør. - Monter slipetallerkenen (2) og drei den til den smekker på plass i medbringerskiven. - Sett festeskruen (10) på plass igjen og skru den fast. Slipetallerk med borelås rengjøres ved behov (sug birt støv). Dermed forlenges levetiden til borelås belegget. Skifte slitte slipetallerken/bremsering Hvis tomgangsturtallet til slipetallerkenen økes over en viss tid, er bremseringen (11) slitt og må skiftes ut. Merk: Hvis et slipende material (f.eks. gips osv.) blir slipt, vil bremseringen nødvendigvis slites raskere. - Skru ut festeskruen (10) på slipetallerkenen. - Ta av slipetallerkenen (2). - Skift ut den gamle bremseringen (11) med den nye bremseringen (best.-nr.: 344099810) og monter den nye bremseringen i samme posisjon som den gamle bremseringen. - Monter slipetallerkenen (2) og drei den til den smekker på plass i medbringerskiven. - Sett festeskruen (10) på plass igjen og skru den fast. 7.2 Stille inn svingtall Still inn svingtallet med stillhjulet (4). Dette er også mulig under drift. Den beste innstillingen finner du ofte lettest ved å gjøre en praktisk test. 7.3 Støvavsug For et optimalt støvavsug stiller du inn slipebladet slik at hullene i slipebladet (1) og slipetallerkenen (2) ligger over hverandre. Henvisning: Sliper du i abrasive materialer (for eksempel gips osv.), anbefaler vi at du kobler til et egnet avtrekksapparat (fremmed avtrekk). Egenavsug: Sett i støvsekken (8) på utblåsningsstusset (3). Støvsekken (8) tas av ved å trekke bakover. Tøm støvsekken (8) før den er for full slik at du oppnår optimal avtrekkseffekt. Fremmed avtrekk: Støvsekk (8) trekkes bakover. Koble et passende avsugsapparat til utblåsningsstussen (3). 9. Tilbehør Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. Henvisning: Tilbehør til Metabo er tilpasset borelås belegget til maskinen. Dette fører til at levetiden til borelås belegget forlenges. Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og spesifikasjonene som er nevnt i denne bruksanvisningen. Det komplette tilbehørsprogrammet finner du på www.metabo.com eller i katalogen. 10. Reparasjon Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! En defekt strømkabel skal bare byttes med en original, Metabo kabel som fås fra Metabo service. Dersom nettkabelen på denne maskinen blir skadet, må den byttes ut av produsenten eller produsentens kundeservice, slik at man unngår skaderisiko. 8. Rengjøring, vedlikehold Tømme støvpose: 44 https://tm.by - TM.by Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com. 11. Miljøvern Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering og resirkulering av gamle maskiner, emballasjer og tilbehør. Gjelder kun land i EU: Elektroverktøy skal ikke kastes i husholdningsavfallet! Iht. EUdirektiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske produkter (EE-avfall) og iverksettelse iht. nasjonal rett må kassert elektroverktøy samles atskilt og bringes til miljøvennlig gjenvinning. 12. Tekniske data Forklaringer til opplysningene på side 3. Med forbehold om endringer grunnet tekniske forbedringer. D=Slipetallerkenens diameter P1 = Nominelt effektopptak P2 = Utgangseffekt s0 = Svingtall ved tomgang s1 = Svingtall ved nominell belastning S = Svingkretsdiameter C = Støvsekk m = Vekt uten ledning Måleverdier iht. EN 62841. Maskin med beskyttelsesklasse II ~ Vekselstrøm Angitte tekniske data kan variere (i henhold til de til enhver tid gjeldende normer). Utslippsverdier Disse verdiene gjør det mulig å anslå emisjonen fra elektroverktøyet og å sammenlikne ulike elektroverktøy. Avhengig av bruksbetingelsene, tilstanden til maskinen og verktøyet, kan den faktiske belastningen være høyere eller lavere. Ta hensyn til arbeidspauser og perioder med mindre belastning i vurderingen. Fastsett sikkerhetstiltak for brukeren på grunn av tilpassede vurderingsverdier, f.eks. organisatoriske tiltak. Total verdi svingning (vektorsum tre retninger) formidlet tilsvarende EN 62841: ah, DS=Svingningsemisjonsverdi (flatesliping) ah, P=Svingningsemisjonsverdi (polering) Kh,DS/Kh,P=Usikkerhet (vibrasjon) Typiske A-veide lydnivåer: LpA = Lydtrykknivå LWA = Lydeffektnivå KpA, KWA = Usikkerhet Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern! https://tm.by - TM.by NORSK no 45 da DANSK Original brugsanvisning 1. Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under eneansvar: Disse excenterslibere, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk dossier ved *4) - se side 3. 2. Tiltænkt formål Maskinen er egnet til tørslibning af plane og hvælvede flader, træ, kunststoffer, ikkejernmetaller, stålplader og lignende, spartlede og lakerede overflader. For skader på grund af anvendelse til andre formål end de tiltænkte er brugeren alene ansvarlig. Generelt anerkendte forskrifter om ulykkesforebyggelse og vedlagte sikkerhedsanvisninger skal overholdes. 3. Generelle sikkerhedsanvisninger Vær opmærksom på de tekststeder, der er markeret med dette symbol, for din egen og el-værktøjets sikkerhed! 3.2 Elektrisk sikkerhed a) El-værktøjets stik skal passe til stikdåden. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Anvend ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. c) El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød. d) Anvend ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære elværktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes forlængerledninger, der er godkendt til udendørs brug. Brug af en forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. f) Hvis det ikke kan undgås at benytte el- ADVARSEL læs brugsanvisningen for at værktøjet i fugtige omgivelser, skal der reducere faren for personskader. anvendes en fejlstrømsafbryder. Brug af en fejlstrømsafbryder nedsætter risikoen for elektrisk Videregiv kun el-værktøjet sammen med disse stød. papirer. Generelle sikkerhedsanvisninger til el-værktøj ADVARSEL læs alle sikkerhedsanvisninger og andre anvisninger. Hvis sikkerhedsanvisningerne og de andre anvisninger ikke overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. 3.3 Personlig sikkerhed a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Man bør ikke bruge el-værktøjet, hvis man er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medicin eller euforiserende stoffer. Et øjebliks uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader. Alle sikkerhedsanvisninger og andre anvisninger skal opbevares til senere brug! Det benyttede begreb "el-værktøj" refererer til netdrevne maskiner (med tilslutningsledning) eller til batteridrevne maskiner (uden tilslutningsledning). b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af beskyttelsesudstyr såsom støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for 3.1 Sikkerhed på arbejdspladsen(62841) a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt belyst. Uorden og uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld. personskader. c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér altid, at el-værktøjet er slukket, før stikket sættes i og/eller batteriet tilsluttes, og før elværktøjet tages op eller bæres. Undgå at bære b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at maskinen ikke er tændt, når den sluttes til nettet, da dette kan føre til ulykker. kan antænde støv eller dampe. d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når elværktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan inden el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. man miste kontrollen over maskinen. e) Undgå en unormal kropsholdning. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke 46 ud af balance. Det er derved nemmere at https://tm.by - TM.by kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, skal dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af støvudsugning nedsætter risikoen for personskader som følge af støv. h) Giv ikke dig selv en falsk følelse af sikkerhed gennem fortrolighed med el-værktøjet ved hyppig brug, og sæt ikke dig selv ud over sikkerhedsreglerne for el-værktøjer. Uagtsomme handlinger kan inden for brøkdele af sekunder medføre alvorlige personskader. 3.4 Anvendelse og behandling af elværktøjet a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid en maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med den rigtige maskine arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. b) Brug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt. En maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres. c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern et aftageligt batteri, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges væk. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet. d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. e) El-værktøj og tilbehør bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrollér, om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte maskiner. f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Hvis el-værktøjet anvendes til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer. h) Hold håndtag og greb tørre, rene og fri for olie og fedt. Glatte håndtag og greb tillader ikke sikker betjening og kontrol af el-værktøjet i uventede situationer. DANSK da 3.5 Service a) Sørg for, at el-værktøjet kun repareres af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres den størst mulige opretholdelse af el-værktøjets sikkerhed. 4. Særlige sikkerhedsanvisninger Hold det elektriske værktøj på de isolerede grebsflader, da slibefladen kan komme i kontakt med værktøjets egen strømforsyningsledning. Beskadigelse af en spændingsførende ledning kan gøre maskinens metaldele spændingsførende og føre til elektrisk stød. Træk stikket ud af stikdåsen, før maskinen indstilles, omstilles, vedligeholdes eller rengøres. Arbejdsemnet skal sikres mod at glide, f.eks. ved hjælp af fastspændingsanordninger. Arbejdes der længere tid med el-værktøjet, bør der anvendes høreværn. Længere påvirkning med højt støjniveau kan medføre høreskader. Hold fast i maskinen på de tilhørende greb. Reducering af støvgener: ADVARSEL - Enkelte støvtyper, som genereres ved slibning af sandpapir, savning, slibning, boring og andre arbejder, indeholder kemikalier, hvor det er kendt at de forårsager kræft, medfødte skavanker eller andre forplantningsskader. Enkelte eksempler på disse kemikalier er: - Bly fra blyholdig maling, - mineralsk støv fra mursten, cement og andre materialer til murværk, og - arsen og krom fra kemisk behandlet træ. Risikoen for dig ved denne belastning varierer alt efter hvor ofte du udfører denne type arbejde. For at reducere belastningen med disse kemikalier for dig: Arbejd i et godt udluftet område og arbejd med godkendt sikkerhedsudstyr, som f.eks. støvmasker, der er specielt udviklet til udfiltrering af mikroskopisk små partikler. Dette gælder ligeledes for støv fra yderligere materialer, som f.eks. enkelte trætyper (såsom støv fra eg eller bøg), metaller, asbest. Ydeligere kendte lidelser er f.eks. allergiske reaktioner samt luftvejssygdomme. Støvet må ikke optages i kroppen. Overhold de gældende direktiver og nationale forskrifter, der gælder for dit materiale, personale, anvendelsesformål og -sted (f.eks. bestemmelser for arbejdssikkerhed, bortskaffelse). Opfang partiklerne på oprindelsesstedet, undgå aflejringer i omgivelserne. Brug egnet tilbehør til specielt arbejde. Således når færre partikler ukontrolleret ud i miljøet. Anvend en egnet støvudsugning. Støvbelastningen kan reduceres på følgende måde: 47 https://tm.by - TM.by da DANSK - Ret ikke partikler, der kommer ud, og maskinens udluftningsstrøm mod dig selv eller personer, der befinder sig i nærheden, eller på aflejret støv, - Anvend et udsugningsanlæg og/eller en luftrenser, - sørg for god ventilation på arbejdspladsen og hold den ren vha. støvudsugning. Fejning eller blæsning hvirvler støv op. - Støvsug eller vask beskyttelsestøj. Undgå udblæsning, bankning eller børstning. 5. Oversigt Se side 2. 1 Slibepapir 2 Bagskive 3 Udsugningsstuds 4 Stillehjul til forvalg af svingningstallet 5 Afbryder 6 Håndtag 7 Spærreknap til fast tilkobling 8 Støvpose 9 Tætningsliste 10 Fastspændingsskrue til bagskive 11 Bremsering til bagskivebremse 6. Ibrugtagning Før du tager maskinen i brug, skal du kontrollere, at den angivne netspænding og frekvens på typeskiltet er i overensstemmelse med data for din strømforsyning. Man skal altid forkoble en FI-afbryder (RCD) med en maks. brydestrøm på 30 mA. 6.1 Påsætning af slibepapir Nem at sætte på og tage af på grund af velcrolukning. Slibepapiret trykkes blot på, så slibepapirets (1) og bagskivens (2) huller sidder over hinanden. 7. Anvendelse 7.1 Tænd/sluk, fast tilkobling For at tænde maskinen, skal afbryderen (5) trykkes ned. Ved permanent kørsel kan afbryderen fastlåses med spærreknappen (7) . Maskinen slukkes ved at trykke på afbryderen (5) igen. 7.2 Indstilling af svingningstal Svingningstallet indstilles med stillehjulet (4) . Det kan også gøres, mens maskinen kører. Den optimale indstilling findes bedst ved at prøve sig frem. 7.3 Støvudsugning For at sikre en optimal støvudsugning skal slibepapiret anbringes sådan, at slibepapirets (1) og bagskivens (2) huller sidder over hinanden. Bemærk: Ved slibning af abrasivt materiale (f.eks. gips osv.) anbefaler vi at tilslutte velegnet udsugningsudstyr (ekstern udsugning). Egen udsugning: Sæt støvposen (8) på udblæsningsstudsen (3) . Fjern støvposen (8) ved at trække den bagud og af. For en optimal udsugningsydelse skal støvposen (8) tømmes rettidigt. Ekstern udsugning: Træk støvposen (8) af bagud. På udblæsningsstudsen (3) tilsluttes egnet udsugningsudstyr. 8. Rengøring, vedligeholdelse Tømning af støvpose: Træk tætningslisten (9) af. Tøm støvposen (8) og rengør den i givet fald med udsugningsudstyr. Luk støvposen igen med tætningslisten (9) . Regelmæssig rengøring af maskinen. Fjern støv fra motorens ventilationsspalter med en støvsuger. Udskift en slidt bagskive - Skru låseskruen (10) til bagskiven ud. - Tag bagskiven (2) af. - Bagskive med velcrohæftning (som reserve), se kapitlet Tilbehør. - Sæt bagskiven (2) på, og drej den, indtil den går i hak på medbringerskiven. - Skru låseskruen (10) i igen, og spænd til. Rengør bagskiven med velcrohæftning efter behov (udsug støv). Derved forlænges holdbarheden på den hæftende velcrobelægning. Udskift bagskivebremse/bremsering. Stiger bagskivens tomgangshastighed efter nogen tid, er bremseringen (11) slidt og skal udskiftes. Bemærk: Ved slibning af abrasivt materiale (f.eks. gips osv.) slides bremseringen nødvendigvis hurtigere. - Skru låseskruen (10) til bagskiven ud. - Tag bagskiven (2) af. - Skift den gamle bremsering (11) ud med den nye bremsering (bestill.nr.: 344099810), og placer den i samme position som den gamle bremsering. - Sæt bagskiven (2) på, og drej den, indtil den går i hak på medbringerskiven. - Skru låseskruen (10) i igen, og spænd til. 9. Tilbehør Brug kun originalt Metabo tilbehør. Bemærk: Tilbehør fra Metabo er tilpasset maskinens hæftende velcrobelægning. Dette fører til en lang holdbarhed på den hæftende velcrobelægning. Brug kun tilbehør, der opfylder de krav og specifikationer, som er angivet i denne brugsanvisning. Det komplette tilbehørsprogram findes på www.metabo.com eller i kataloget. 48 https://tm.by - TM.by 10. Reparation Reparationer på el-værktøjer må kun foretages af faguddannede elektrikere! Et defekt netkabel må kun udskiftes med en speciel, original netledning fra metabo, der er tilgængelig hos Metabo service. Hvis maskinledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller dennes kundeservice for at undgå risici. Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Reservedelslister kan downloades på www.metabo.com. DANSK da ah, P = vibrationsemission (polering) Kh,DS/Kh,P=Usikkerhed (vibration) Typiske A-vægtede lydniveauer: LpA = lydtryksniveau LWA = lydeffektniveau KpA, KWA = usikkerhed Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). Brug høreværn! 11. Miljøbeskyttelse Overhold de nationale regler om miljøvenlig bortskaffelse og genbrug af udtjente maskiner, emballage og tilbehør. Kun for EF-lande: El-værktøj må ikke smides i husholdningsaffaldet! I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og omsættelsen til national lovgivning skal brugte el-værktøjer indsamles adskilt og afleveres miljørigtigt til genbrug. 12. Tekniske data Forklaringer til oplysningerne på side 3. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer. D = Bagskivens diameter P1 = nominel optagen effekt P2 = afgiven effekt s0 = svingningstal ved friløb s1 = svingningstal ved nom. belastning S = Svingbevægelsesdiameter C = Støvpose m = vægt uden netkabel Måleværdier beregnet iht. EN 62841. Klasse II maskine ~ Vekselstrøm De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de aktuelt gældende standarder). Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme elværktøjets emissioner og sammenligne forskellige el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og perioder med lav belastning. Træf de nødvendige beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks. organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de anslåede værdier. Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) beregnet iht. EN 62841: ah, DS = vibrationsemission (overfladeslibning) 49 https://tm.by - TM.by pl POLSKI Oryginalna instrukcja obslugi 1. Deklaracja zgodnoci Owiadczamy z peln odpowiedzialnoci, e szlifierki mimorodowe oznaczone typem i numerem seryjnym *1) spelniaj wszystkie obowizujce przepisy dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) - patrz strona 3. 2. Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urzdzenie jest przeznaczone do szlifowania na sucho powierzchni plaskich i wyoblonych, drewna, tworzyw sztucznych, metali nieelaznych, blachy stalowej itp., powierzchni szpachlowanych i lakierowanych. Za szkody powstale w wyniku uytkowania niezgodnego z przeznaczeniem odpowiedzialno ponosi wylcznie uytkownik. Przestrzega ogólnie obowizujcych przepisów BHP oraz dolczonych zasad bezpieczestwa. 3. Ogólne zasady bezpieczestwa Dla bezpieczestwa uytkownika oraz w celu ochrony elektronarzdzia naley zwróci szczególn uwag na miejsca w tekcie oznaczone tym symbolem! OSTRZEENIE! W celu zminimalizowania ryzyka obrae zapozna si z treci instrukcji obslugi. Przekazujc elektronarzdzie innym osobom naley przekaza równie niniejsz instrukcj obslugi. Ogólne zasady bezpieczestwa dla elektronarzdzi OSTRZEENIE! Przeczyta wszystkie zasady bezpieczestwa i zalecenia. Nieprzestrzeganie zasad bezpieczestwa i zalece moe by przyczyn poraenia prdem elektrycznym, poaru i/lub powanych obrae ciala. Wszystkie zasady bezpieczestwa i zalecenia starannie przechowywa, by móc z nich skorzysta w przyszloci! Uywane w zasadach bezpieczestwa pojcie ,,elektronarzdzia" odnosi si do elektronarzdzi zasilanych z sieci (z przewodem zasilajcym) lub do elektronarzdzi zasilanych z akumulatorów (bez przewodu zasilajcego). 3.1 Bezpieczestwo na stanowisku pracy(62841) a) Miejsce pracy naley utrzymywa w czystoci i zapewni dobre owietlenie. Nieporzdek i brak owietlenia miejsc pracy mog prowadzi do wypadków. b) Elektronarzdzia nie wolno uywa w 50 rodowisku zagroonym wybuchem, w którym znajduj si latwopalne ciecze, gazy lub pyly. Elektronarzdzia wytwarzaj iskry, które mog spowodowa zaplon pylu lub oparów. c) Podczas uywania elektronarzdzia nie dopuszcza do zbliania si dzieci ani innych osób. Brak koncentracji moe spowodowa utrat kontroli nad urzdzeniem. 3.2 Bezpieczestwo zwizane z prdem elektrycznym a) Wtyczka sieciowa elektronarzdzia musi pasowa do gniazda wtykowego. Zabrania si jakichkolwiek modyfikacji wtyczki. Zabrania si stosowania adapterów w przypadku elektronarzdzi wyposaonych w uziemienie ochronne. Zaniechanie modyfikacji wtyczki oraz uywanie odpowiednich gniazd wtykowych zmniejsza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. b) Unika kontaktu ciala z uziemionymi elementami, np. rurami, grzejnikami, piecykami i lodówkami. Ryzyko poraenia prdem elektrycznym wzrasta, gdy cialo osoby obslugujcej elektronarzdzie jest uziemione. c) Chroni elektronarzdzia przed deszczem i wilgoci. Wniknicie wody do elektronarzdzia zwiksza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. d) Przewodu zasilajcego nie wolno uywa niezgodnie z jego przeznaczeniem, np. do przenoszenia elektronarzdzia, zawieszania lub wycigania za jego pomoc wtyczki z gniazda sieciowego. Chroni przewód zasilajcy przed wysok temperatur, olejami, ostrymi krawdziami i ruchomymi elementami urzdzenia. Uszkodzony lub spltany przewód zasilajcy zwiksza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. e) Podczas uytkowania elektronarzdzia na wolnym powietrzu naley korzysta wylcznie z przedluaczy dopuszczonych do stosowania na wolnym powietrzu. Stosowanie przedluacza przeznaczonego do uytku na wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. f) Jeeli nie da si unikn eksploatacji elektronarzdzia w rodowisku wilgotnym, naley stosowa wylcznik rónicowoprdowy. Stosowanie wylcznika rónicowoprdowego zmniejsza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. 3.3 Bezpieczestwo ludzi a) Podczas pracy z elektronarzdziem naley zachowa szczególn ostrono oraz postpowa w sposób przemylany i rozwany. Nie uywa elektronarzdzia w przypadku zmczenia ani pod wplywem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwilowa nieuwaga podczas pracy z elektronarzdziem moe prowadzi do powanych obrae. b) Naley uywa rodków ochrony indywidualnej i zawsze nosi okulary ochronne. Stosowanie rodków ochrony https://tm.by - TM.by indywidualnej, np. maski przeciwpylowej, obuwia roboczego z podeszw antypolizgow, kasku ochronnego lub ochronników sluchu, w zalenoci od rodzaju i przeznaczenia urzdzenia elektrycznego, zmniejsza ryzyko obrae. c) Unika niezamierzonego uruchomienia elektronarzdzia. Przed podlczeniem do zasilania sieciowego i/lub akumulatora, przed podniesieniem i przeniesieniem elektronarzdzia naley si upewni, e jest ono wylczone. Przenoszenie elektronarzdzia z palcem na wylczniku lub te podlczenie ródla zasilania przy wlczonym urzdzeniu grozi wypadkiem. d) Przed wlczeniem elektronarzdzia usun wszelkie klucze i narzdzia uywane do regulacji. Pozostawienie narzdzia lub klucza w obracajcym si elemencie urzdzenia moe spowodowa obraenia. e) Unika nienaturalnej postawy ciala. Dba o bezpieczn postaw przy pracy i zawsze utrzymywa równowag. Umoliwia to lepsz kontrol elektronarzdzia w nieoczekiwanych sytuacjach. f) Nosi odpowiedni odzie. Nie nosi lunego ubrania ani biuterii. Nie zblia wlosów i odziey do obracajcych si czci elektronarzdzia. Lune ubranie, biuteria lub dlugie wlosy mog zosta wcignite przez obracajce si elementy. g) Jeeli istnieje moliwo montau urzdze do odsysania i odpylania, naley je podlczy i uywa w prawidlowy sposób. Stosowanie odpylacza pozwala ograniczy zagroenia zwizane z pyleniem. h) Nie popada w rutyn na skutek znajomoci elektronarzdzia w wyniku wielokrotnego uywania i nie rezygnowa z przestrzegania zasad bezpieczestwa dotyczcych elektronarzdzia. Brak uwagi podczas pracy moe w ulamku sekundy spowodowa powane obraenia ciala. 3.4 Uytkowanie i obsluga elektronarzdzia a) Nie przecia urzdzenia. Do okrelonych prac uywa odpowiednich elektronarzdzi. Dobór wlaciwego elektronarzdzia zapewnia wydajniejsz i bezpieczniejsz prac w danym zakresie mocy. b) Nie uywa elektronarzdzi z uszkodzonym wlcznikiem. Elektronarzdzie, którego nie mona wlczy lub wylczy, stanowi niebezpieczestwo i wymaga naprawy. c) Przed zmian ustawie, wymian akcesoriów lub przed odloeniem urzdzenia naley wyj wtyczk z gniazda sieciowego i/ lub wyj akumulator. Pozwala to zapobiec przypadkowemu uruchomieniu elektronarzdzia. d) Nieuywane elektronarzdzia przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. Do uytkowania urzdzenia nie dopuszcza osób, które nie znaj jego obslugi lub nie zapoznaly si z niniejsz instrukcj. POLSKI pl Elektronarzdzia obslugiwane przez osoby niedowiadczone mog by niebezpieczne. e) Zapewni starann kontrol oraz konserwacj elektronarzdzi i osprztu. Naley sprawdza, czy ruchome elementy dzialaj prawidlowo i nie zacinaj si oraz czy adne czci nie s pknite lub uszkodzone w sposób zagraajcy bezpiecznemu dzialaniu elektronarzdzia. Przed przystpieniem do pracy z urzdzeniem zleci napraw uszkodzonych czci. Niewlaciwa konserwacja elektronarzdzi jest czst przyczyn wypadków. f) Naley dba o odpowiedni ostro i czysto narzdzi tncych. Starannie konserwowane narzdzia o ostrych krawdziach tncych rzadziej si zakleszczaj i latwiej si prowadz. g) Elektronarzdzia, osprzt, narzdzia robocze itp. naley uytkowa zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Naley przy tym uwzgldni warunki pracy i rodzaj wykonywanych czynnoci. Uywanie elektronarzdzi do zastosowa niezgodnych z ich przeznaczeniem stwarza niebezpieczestwo wypadku. h) Uchwyty i powierzchnie chwytne utrzymywa w stanie suchym, czystym i wolnym od oleju oraz smaru. liskie uchwyty i powierzchnie chwytne nie pozwalaj na bezpieczn obslug i kontrol elektronarzdzia w nieoczekiwanych sytuacjach. 3.5 Serwis a) Napraw elektronarzdzia naley powierza wylcznie wykwalifikowanym specjalistom, uywajcym tylko oryginalnych czci zamiennych. Gwarantuje to zachowanie bezpieczestwa elektronarzdzia. 4. Specjalne zasady bezpieczestwa Elektronarzdzie trzyma za izolowane uchwyty, poniewa powierzchnia szlifujca moe natrafi na wlasny przewód przylczeniowy. Uszkodzenie przewodu przewodzcego prd moe spowodowa wystpienie napicia na metalowych czciach urzdzenia i doprowadzi do poraenia elektrycznego. Przed przystpieniem do regulacji ustawie, przezbrajania, konserwacji lub czyszczenia wycign wtyczk z gniazda sieciowego. Przed przystpieniem do regulacji ustawie, przezbrajania, konserwacji lub czyszczenia wycign wtyczk z gniazda sieciowego. Obrabiany element naley zabezpieczy przed przesuniciem, np. za pomoc narzdzi mocujcych. W przypadku dlugotrwalej pracy nosi ochronniki sluchu. Dlusze oddzialywanie wysokiego poziomu halasu moe spowodowa uszkodzenie sluchu. 51 https://tm.by - TM.by pl POLSKI Urzdzenie trzyma za przeznaczone do tego uchwyty. Redukcja zapylenia: OSTRZEENIE Niektóre rodzaje pylów, które powstaj podczas szlifowania papierem ciernym, cicia, szlifowania, wiercenia i innych prac, zawieraj substancje chemiczne, o których wiadomo, e wywoluj raka, wady wrodzone lub zaburzaj zdolno rozrodcz. Takie chemikalia to na przyklad: - olów z jastrychów na bazie olowiu, - pyl mineralny z cegiel, cement i inne wyroby murarskie, oraz - arsen i chrom zawarty w drewnie poddawanym obróbce chemicznej. Ryzyko naraenia jest uzalenione od czstotliwoci wykonywania takich prac. Aby zmniejszy zagroenie ze strony substancji chemicznych: pracowa w obszarze o dobrej wentylacji i stosowa atestowane rodki ochronne, np. maski przeciwpylowe zaprojektowane do filtrowania czstek mikroskopijnej wielkoci. Powysze informacje odnosz si równie do pylów powstajcych przy obróbce innych materialów, np. niektórych rodzajów drewna (drewno dbowe lub bukowe), metali, azbestu. Inne znane schorzenia, to np. reakcje alergiczne i choroby ukladu oddechowego. Zapobiega przedostawaniu si czstek pylu do organizmu. Przestrzega wytycznych dotyczcych obrabianego materialu, pracowników, rodzaju i miejsca zastosowania oraz przepisów krajowych (np. przepisów BHP, utylizacji). Eliminowa szkodliwe czstki z powietrza w miejscu ich emisji i zapobiega ich odkladaniu si w otoczeniu. Do prac specjalnych uywa odpowiedniego osprztu. Pozwoli to ograniczy ilo czstek przenikajcych w niekontrolowany sposób do otoczenia. Uywa odpowiedniej instalacji do odsysania pylu. W celu zminimalizowania zagroenia pylem: - Nie kierowa uwalnianych czstek i strumienia powietrza wylotowego z maszyny w stron samego siebie, w kierunku innych osób znajdujcych si w pobliu ani na osiadly pyl. - Uywa systemów odpylania i/lub oczyszczaczy powietrza. - Zapewni dobr wentylacj miejsca pracy oraz jego czysto dziki stosowaniu wycigu powietrza. Zamiatanie i nadmuch powoduj wzbijanie pylu. - Odzie ochronn odkurza lub pra. Nie przedmuchiwa, nie trzepa, nie czyci szczotk. 5. Elementy urzdzenia Patrz strona 2. 1 Arkusz cierny 2 Talerz podporowy 3 Króciec wydmuchowy 4 Pokrtlo nastawcze do wyboru liczby wibracji 52 5 Przycisk wlcznika 6 Uchwyt 7 Przycisk blokady wlcznika do pracy ciglej 8 Worek na pyl 9 Listwa zamykajca 10 Wkrt mocujcy talerz podporowy 11 Piercie hamujcy hamulca talerza podporowego 6. Uruchomienie Przed uruchomieniem urzdzenia sprawdzi, czy napicie i czstotliwo sieci podane na tabliczce znamionowej s zgodne z parametrami zasilania sieciowego w miejscu pracy. Na zasilaniu elektrycznym zainstalowa wylcznik rónicowoprdowy (RCD) o maks. prdzie wyzwalajcym 30 mA. 6.1 Mocowanie arkusza ciernego Latwe mocowanie i zdejmowanie dziki zastosowaniu mocowania na rzepy. Wystarczy tak docisn arkusz cierny, aby otwory w arkuszu (1) pokryly si z otworami talerza podporowego (2). 7. Uytkowanie 7.1 Wlczanie/wylczanie, tryb pracy ciglej W celu wlczenia urzdzenia naley nacisn przycisk wlcznika (5). Aby wlczy tryb pracy ciglej naley zablokowa wlcznik za pomoc przycisku blokady wlcznika (7). W celu wylczenia naley ponownie nacisn przycisk wlcznika (5). 7.2 Ustawianie liczby wibracji Ustawi liczb wibracji za pomoc pokrtla nastawczego (4). Regulacja jest moliwa równie podczas pracy urzdzenia. Optymalne ustawienie najlepiej jest ustali na podstawie prób. 7.3 Odpylanie Dla optymalnego odsysania pylu naley zamocowa arkusz cierny w taki sposób, aby otwory arkusza ciernego (1) i talerza podporowego (2) pokrywaly si ze sob. Wskazówka: podczas szlifowania materialów mocno ciernych (np. gipsu itp.) zaleca si podlczy odpowiedni odpylacz (zewntrzny uklad odsysania). Wbudowany system odpylania: Zaloy worek na pyl (8) na króciec wydmuchowy (3). W celu zdjcia naley cign worek na pyl (8) do tylu. Aby zapewni optymaln skuteczno odpylania, naley oprónia worek na pyl (8) z odpowiedni czstotliwoci. Zewntrzny uklad odsysania: cign worek na pyl (8) do tylu. https://tm.by - TM.by Podlczy do króca wydmuchowego (3) odpowiednie urzdzenie ssce. 8. Czyszczenie, konserwacja Oprónianie worka na pyl: cign listw zamykajc (9). Opróni worek na pyl (8), ewentualnie oczyci odkurzaczem. Ponownie zamkn worek na pyl za pomoc listwy zamykajcej (9). Urzdzenie naley czyci w regularnych odstpach czasu. Szczeliny wentylacyjne przy silniku oczyci przy tym odkurzaczem. Wymiana zuytego talerza podporowego - Wykrci wkrt mocujcy (10) talerz podporowy. - Zdj talerz podporowy (2). - Talerz podporowy z mocowaniem na rzepy (jako cz zamienna) - patrz rozdzial ,,Akcesoria". - Zaloy talerz podporowy (2) i obróci do zazbienia na tarczy zabierakowej. - Ponownie wkrci i mocno dokrci wkrt mocujcy (10). W razie potrzeby oczyci talerz podporowy z mocowaniem na rzepy (odkurzy pyl). Dziki temu mona wydluy ywotno okladziny z mocowaniem rzepowym. Wymiana hamulca talerza podporowego / piercienia hamujcego. Jeeli z uplywem czasu zwikszy si prdko obrotowa talerza podporowego na biegu jalowym, jest to oznaka zuycia piercienia hamujcego (11), który naley wymieni. Wskazówka: w przypadku szlifowania materialów mocno ciernych (np. gipsu itp.) piercie hamujcy sil rzeczy szybciej si zuywa. - Wykrci wkrt mocujcy (10) talerz podporowy. - Zdj talerz podporowy (2). - Stary piercie hamujcy (11) wymieni na nowy piercie (nr kat.: 344099810), umieszczajc przy tym nowy piercie hamujcy w tej samej pozycji, co stary piercie. - Zaloy talerz podporowy (2) i obróci do zazbienia na tarczy zabierakowej. - Ponownie wkrci i mocno dokrci wkrt mocujcy (10). 9. Akcesoria Stosowa wylcznie oryginalne akcesoria Metabo. Wskazówka: akcesoria Metabo s dostosowane do okladziny urzdzenia. Pozwoli to wydluy ywotno okladziny z mocowaniem rzepowym. Stosowa wylcznie akcesoria, które spelniaj wymagania i parametry okrelone w niniejszej instrukcji obslugi. Pelny zestaw akcesoriów mona znale na stronie www.metabo.com lub w katalogu. 10. Naprawy Wszelkie naprawy elektronarzdzi mog by dokonywane wylcznie przez fachowca! POLSKI pl Uszkodzony przewód zasilajcy wolno wymieni wylcznie na specjalny, oryginalny przewód zasilajcy metabo, dostpny w Serwisie Metabo. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilajcego tego urzdzenia, musi on zosta wymieniony przez producenta, jego serwis, w celu uniknicia zagroe. W sprawie naprawy elektronarzdzia naley si zwróci do przedstawicielstwa Metabo. Adresy podano na stronie www.metabo.com. List czci zamiennych mona pobra pod adresem www.metabo.com. 11. Ochrona rodowiska Przestrzega lokalnych przepisów dotyczcych usuwania i recyklingu zuytych urzdze, opakowa i akcesoriów. Dotyczy tylko pastw UE: nie wolno wyrzuca elektronarzdzi wraz z odpadami komunalnymi! Zgodnie z dyrektyw europejsk 2012/19/EU o zuytych urzdzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz jej implementacj w prawodawstwie krajowym zuyte elektronarzdzia musz by segregowane i poddawane odzyskowi surowców wtórnych zgodnie z przepisami o ochronie rodowiska. 12. Dane techniczne Wyjanienia do informacji podanych na stronie 3. Prawo do zmian zwizanych z postpem technicznym zastrzeone. D = rednica talerza podporowego P1 = nominalny pobór mocy P2 = moc oddawana s0 = liczba wibracji na biegu jalowym s1 = liczba wibracji przy obcieniu nominalnym S = rednica zakresu wibracji C = worek na pyl m = ciar bez przewodu zasilajcego Wartoci pomiarów ustalone w oparciu o EN 62841. Urzdzenie w klasie ochronnoci II ~ Prd przemienny Zamieszczone dane techniczne podlegaj tolerancji (odpowiednio do obowizujcych standardów). Wartoci emisji Wartoci te umoliwiaj oszacowanie emisji elektronarzdzia i porównanie rónych urzdze elektrycznych. W zalenoci od warunków uytkowania, stanu elektronarzdzia lub narzdzi roboczych rzeczywiste obcienie moe by wiksze lub mniejsze. Podczas dokonywanej oceny naley uwzgldni przerwy w pracy i fazy mniejszego obcienia. Na podstawie odpowiednio dopasowanych wartoci szacunkowych okreli rodki ochrony dla uytkownika, np. dzialania organizacyjne. 53 https://tm.by - TM.by pl POLSKI Lczna warto wibracji (suma wektorowa dla trzech kierunków) okrelona zgodnie z norm EN 62841: ah, DS = warto emisji drga (szlifowanie powierzchni) ah, P = warto emisji drga (polerowanie) Kh,DS/Kh,P=niepewno wyznaczenia (wibracje) Typowe poziomy halasu w ocenie akustycznej: LpA = poziom cinienia akustycznego LWA = poziom mocy akustycznej KpA, KWA = niepewno wyznaczenia Podczas pracy poziom halasu moe przekracza warto 80 dB(A). Nosi ochronniki sluchu! 54 https://tm.by - TM.by el 1. : , *1), *2) *3). *4) - 3. 2. ) , , . . ) , . . , , , , . . 3.2 ) . . . . . 3. , ! - . . ) , , . . ) . . ) . , , . . . , / . ) , () . . ! " " ( ) ( ). ) , . . 3.3 3.1 (62841) ) . . ) , . / , . 55 https://tm.by - TM.by el . ) . , , , , , . ) . , / , . , . ) , , . . ) . . . ) . . . , . ) , . . ) , . . 3.4 ) . . 56 . ) . . ) / , . , . ) . . . ) . , , . , . . ) . . ) , , . . . . ) , . . 3.5 Service ) . . https://tm.by - TM.by 4. , . . , , . , , .. . , . . . : - , , , , , , , . : - , - , - . , . : , .. , , . , .. ( ), , . .. , . , , (.. , ). , . el . . . : - , - / , - . . - . , . 5. 2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 6. . FI (RCD) . 30 mA. 6.1 . , (1) (2). 7. 7.1 /, (5). 57 https://tm.by - TM.by el (7). (5). 7.2 (4) . . . 7.3 , (1) (2). : (.. , .) ( ). : (8) (3). (8) . , (8). : (8) . (3) . 8. , : (9). (8), . (9). . ( ). - (10) . - (2). - ( ) . - (2) , . - (10) . , , ( ). . / 58 . , (11) . : (.. , .), . - (10) . - (2). - (11) (. : 344099810) , . - (2) , . - (10) . 9. Metabo. : Metabo . . , . , www.metabo.com . 10. ! , metabo, Metabo. , , . Metabo , Metabo. www.metabo.com. www.metabo.com. https://tm.by - TM.by 11. , . : ! µ 2012/19/U µ , µ . el KpA, KWA = 80 dB(A). ! 12. 3. , . D = P1 = P2 = s0 = s1 = S = C = m = EN 62841. II ~ ( ). . , . . , .. . ( ) EN 62841: ah, DS = ( ) ah, P = () Kh,DS/Kh,P= () : LpA = LWA = 59 https://tm.by - TM.by hu MAGYAR Eredeti használati utasítás 1. Megfelelségi nyilatkozat Kizárólagos felelsségünk tudatában kijelentjük: Ezek az excentercsiszolók típus és sorozatszám alapján történ azonosítással *1) megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes idevonatkozó rendelkezéseinek. A Mszaki dokumentációt *4) - lásd a 3. oldalon. 2. Rendeltetésszer használat A gép egyenes és ívelt fa, manyag, nemesvasfém, acéllemez és hasonló felületek, valamit simított és lakkozott felületek szárazcsiszolására alkalmas. A nem rendeltetésszer használat során keletkezett károkért a felhasználó felel. Az általános balesetmegelzési elírásokat és a mellékelt biztonsági utasításokat figyelembe kell venni. 3. Általános biztonsági utasítások Saját testi épsége és a berendezés védelme érdekében tartsa be az adott szimbólummal jelölt szövegrészekben foglaltakat! FIGYELMEZTETÉS A sérülésveszély csökkentése érdekében olvassa át a kezelési utasítást. Csak ezekkel a dokumentumokkal együtt adja tovább másnak az elektromos kéziszerszámot. Általános biztonsági utasítások elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELEM Olvassa át az összes biztonsági utasítást és elírást. A biztonsági utasítások és elírások betartásának elmulasztása elektromos áramütéshez, tzhöz és/ vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük, gondosan rizzen meg minden biztonsági utasítást és elírást a jövbeni használat érdekében! A biztonsági utasításokban alkalmazott ,,elektromos kéziszerszám" fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati kábellel) és az akkumulátorral mködtetett elektromos kéziszerszámokat (hálózati vezeték nélkül) foglalja magába. 3.1 Munkahelyi biztonság(62841) a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületét. Rendetlen és megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek. b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghet folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek meggyújthatják a port vagy a gzöket. 60 c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét a munkától, könnyen elvesztheti az uralmát a berendezés felett. 3.2 Elektromos biztonság a) Az elektromos kéziszerszám csatlakozó dugójának bele kell illeszkedni a dugaszoló aljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. A védföldeléssel ellátott elektromos kéziszerszámokkal együtt ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelel dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint csövekhez, fttestekhez, kályhákhoz és htszekrényekhez. Az áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste le van földelve. c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámokat az estl és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét. d) Ne használja a csatlakozó vezetéket a rendeltetésétl eltér célokra, vagyis az elektromos kéziszerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a csatlakozó vezetéket hforrásoktól, olajtól, éles peremektl és mozgó gépalkatrészektl. Megrongálódott vagy összekuszálódott csatlakozó vezetékek megnövelik az áramütés kockázatát. e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dolgozik, csak a külterületi használatra engedélyezett hosszabbító vezetéket használjon. A külterületen való használatra engedélyezett hosszabbító vezeték használata csökkenti az áramütés kockázatát. f) Ha elkerülhetetlen az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használata, használjon egy hibaáramvédkapcsolót. Egy hibaáram-védkapcsoló használata csökkenti az áramütés kockázatát. 3.3 Személyi biztonság a) Munka közben mindig legyen figyelmes, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol vagy orvosságok hatása alatt áll. Az elektromos kéziszerszámmal végzett munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet. b) Viseljen személyi védfelszerelést és mindig viseljen védszemüveget. A személyi védfelszerelések, mint porvéd álarc, csúszásbiztos védcip, védsisak és fülvéd használata az elektromos kéziszerszám használatának megfelelen csökkenti a személyes sérülések kockázatát. https://tm.by - TM.by c) Kerülje el az elektromos kéziszerszám akaratlan üzembe helyezését. Gyzdjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszámot kikapcsolták, mieltt azt az áramforrásra és / vagy akkumulátorra csatlakoztatja, vagy felemeli és szállítja. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet. d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása eltt távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részében lév szerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. e) Kerülje el a normálistól eltér testtartást. Ügyeljen arra, hogy biztosan álljon és mindig tartsa meg az egyensúlyát. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. f) Viseljen megfelel ruhát. Ne viseljen b ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a mozgó részektl. A b ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják. g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni por elszívásához és összegyjtéséhez szükséges berendezéseket, csatlakoztassa azokat és figyeljen a megfelelen használatra. Porelszívó használata csökkenti a por veszélyes hatását. h) Ne ringassa magát az elektromos kéziszerszám többszöri használata utáni hamis biztonságba és ne vegye semmibe az elektromos szerszámokra vonatkozó biztonsági szabályokat. A figyeletlen cselekvés másodpercek alatt súlyos sérülésekhez vezethet. 3.4 Az elektromos szerszám alkalmazása és kezelése a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot. A munkájához csak az arra kijelölt elektromos kéziszerszámot használja. Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni. b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni. c) Húzza ki a csatlakozó dugót a csatlakozó aljzatból és/vagy távolítsa el az akkumulátort, mieltt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végezne, tartozékokat cserélne vagy a szerszámot félretenné. Ez az elvigyázatossági intézkedés meggátolja az elektromos kéziszerszám akaratlan üzembe helyezését. d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a MAGYAR hu szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják. e) Ápolja gondosan a készüléket és a tartozékokat. Ellenrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul mködnek-e, nem szorultak-e be, nem törtek-e el vagy nem rongálódtak-e meg alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám mködésére. A megrongálódott részeket a készülék használata eltt javíttassa meg. Sok baleset oka az elektromos kéziszerszám nem kielégít karbantartására vezethet vissza. f) Tartsa tisztán és élezett állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkez és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékeldnek be és azokat könnyebben lehet vezetni. g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. csak ezen elírásoknak megfelelen használja. Vegye figyelembe ennek során a munkafeltételeket és a kivitelezend munkát. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétl eltér célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet. h) Tartsa a markolatot és a markolati felületeket szárazon, tisztán, valamint olaj- és zsírmentesen. A csúszós markolatok és markolati felületek gátolják a biztonságos kezelést és az elektromos kéziszerszám ellenrzését a váratlan helyzetekben. 3.5 Szerviz a) Az elektromos kéziszerszámokat csak szakképzett személyzet és csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon. 4. Különleges biztonsági utasítások Tartsa az elektromos szerszámot a szigetelt markolati felületnél, mert a csiszoló felület a saját csatlakozó vezetékhez érhet. A feszültség alatt álló vezeték károsodása a gép fém részeit feszültség alá helyezheti, és ez elektromos áramütést okozhat. A dugót húzza ki a csatlakozóaljzatból, mieltt bármiféle beállítást, átalakítást, karbantartást vagy tisztítás végezne. Biztosítsa a munkadarabot megcsúszás ellen, pl. befogó szerkezet segítségével. Ha hosszabb ideig dolgozik, viseljen fülvédt. A hosszabb idn keresztül ható ers zajszint halláskárosodást okozhat. A gépet az arra kijelölt markolatoknál tartani. A porterhelés csökkentése: VIGYÁZAT - Néhány porfajta, amely csiszolópapírral való csiszolás, frészelés, csiszolás, fúrás és egyéb munkavégzés során 61 https://tm.by - TM.by hu MAGYAR keletkezik, olyan vegyszereket tartalmaz, amelyeknél ismeretes, hogy az rákkelt, születési hibákat, vagy egyéb reprodukciós károkat okozhatnak. Ezen vegyszerekre vonatkozó néhány példa: - ólom ólomtartalmú festékrétegekbl, - ásványi por téglákból, cement és egyéb falazó nyersanyagokból, és - arzén, valamint króm vegyszerrel kezelt fa esetén. Ezen termelésekben rejl veszély változó annak függvényében, milyen gyakran végez ilyen munkákat. Annak érdekében, hogy csökkenteni lehessen ezen vegyszerek okozta terhelést: dolgozzon mindig jól szellztetett területen és megfelel engedélyezett védfelszereléssel, mint pl. olyan porvéd álarccal, amelyet kifejezetten a mikroszkopikusan kis részecskék kiszrésére fejlesztettek ki. Ez vonatkozik egyéb nyersanyagok által keletkezett porra, mint pl. néhány fafajta (pl. tölgy- vagy bükkfaporra), fém, azbeszt esetén. További ismert betegségek pl. allergiás reakciók, légúti megbetegedések. Figyeljen arra, hogy ne kerüljön a testébe por. Vegye figyelembe az anyagra, a személyzetre, a felhasználásra és a felhasználás helyére vonatkozó érvényes irányelveket (pl. munkavédelmi elírásokat, hulladékeltávolítást). Fogja fel a keletkez részecskéket, kerülje a környezetbe való lerakódást. Használjon speciális munkavégzésre alkalmas tartozékokat. Ezzel kevesebb részecske jut ellenrizetlenül a környezetbe. Használjon megfelel porelszívó berendezést. Csökkentse a porleterhelést a következk szerint: - ne irányítsa magára, a közelben tartózkodó személyekre vagy a lerakódott porra a kiáramló részecskéket és a gépbl kiáramló levegt, - használjon elszívó berendezést és/vagy légtisztító berendezést, - szellztesse megfelelen a munkavégzés területét és tartsa azt porszívózással tisztán. Seprés vagy lefújás felkavarja a port. - Szívja le vagy mossa ki a védruházatot. Ne fújja azt le, ne porolja ki vagy ne kefélje le. 5. Áttekintés Lásd a 2. oldalon. 1 Csiszolólap 2 Alátéttányér 3 Kifúvócsonk 4 Állítókerék a rezgésszám elzetes kiválasztásához 5 Nyomókapcsoló 6 Markolat 7 Rögzítgomb a tartós üzemhez 8 Porzsák 9 Záróléc 10 Az alátéttányér rögzítcsavarja 11 Az alátéttányér-fék fékgyrje 62 6. Üzembe helyezés Az üzembe helyezés eltt ellenrizze, hogy a szerszám típustábláján megadott hálózati feszültség és frekvencia megfelel-e az Ön által használt hálózat adatainak. Kapcsoljon elé mindig egy max. 30 mA kiváltó árammal ellátott FI-védkapcsolót (RCD). 6.1 Csiszolólap felhelyezése A csiszolólap a tapadórögzítés segítségével egyszeren felhelyezhet és levehet. Helyezze fel egyszeren úgy a csiszolólapot, hogy a csiszolólap (1) és az alátéttányér (2) furatai egy síkba kerüljenek. 7. Használat 7.1 Be- és kikapcsolás, tartós üzem A gép bekapcsolásához nyomja meg a nyomókapcsolót (5). A folyamatos mködéshez a kapcsolóbillenty a rögzítgombbal (7) reteszelhet. A kikapcsoláshoz ismét nyomja meg a kapcsolóbillentyt (5). 7.2 Rezgésszám beállítása Állítsa be az állítókeréken (4) a rezgésszámot. Ezt mködés közben is elvégezheti. Legjobb, hogy ha gyakorlati próbával ellenrzi az optimális beállítást. 7.3 Porelszívás Az optimális porelszívási teljesítmény elérése érdekében helyezze fel úgy a csiszolólapot, hogy a csiszolólap (1) és az alátéttányér (2) furatai egy síkba kerüljenek. Megjegyzés: Ha abrazív anyagokat (pl. gipszet, stb.) csiszol, javasolt a készülékhez megfelel elszívó berendezést (küls elszívás) csatlakoztatni. Bels elszívás: Dugja fel a porzsákot (8) a kifúvócsonkra (3). A porzsák (8) hátrafelé lehúzva távolítható el. Az optimális elszívási teljesítmény érdekében idejében ürítse ki a porzsákot (8). Küls elszívás: Húzza le hátrafelé a porzsákot (8). A kifúvócsonkhoz (3) csatlakoztasson egy megfelel elszívó berendezést. 8. Tisztítás, karbantartás Porzsák kiürítése: Húzza le a zárólécet (9). Ürítse ki a porzsákot (8), adott esetben tisztítsa meg elszívó berendezéssel. Zárja le újra a porzsákot a záróléccel (9). Tisztítsa rendszeresen a gépet. Ennek során egy porszívó segítségével tisztítsa meg a motor szellz nyílását. Az elkopott alátéttányér cseréje - Csavarja ki az alátéttányért rögzít csavart (10). https://tm.by - TM.by MAGYAR hu - Emelje le az alátéttányért (2). - (Tartalék) alátéttányér tapadórögzítéssel: lásd a Tartozékok fejezetet. - Helyezze fel az alátéttányért (2) és fordítsa el addig, míg az a meneszttárcsán bekattan. - Csavarja vissza a rögzítcsavart (10) és húzza azt meg. A tapadórögzítéssel ellátott alátéttányért szükség esetén megtisztítani (a port leszívni). Ezzel meghosszabbodik a tapadó rögzítfelület élettartama. Alátéttányér-fék / fékgyr cseréje. Amennyiben egy bizonyos id elteltével az alátéttányér üresjárati fordulatszáma megn, úgy a fékgyr (11) elkopott és azt ki kell cserélni. Megjegyzés: Ha abrazív anyagot (pl. gipszet stb.) csiszol a géppel, akkor a fékgyr szükségszeren gyorsabban használódik el. - Csavarja ki az alátéttányért rögzít csavart (10). - Emelje le az alátéttányért (2). - Cserélje a régi fékgyrt (11) újra (Rend.-sz.: 344099810), ennek során az új fékgyrt ugyanolyan helyzetben kell felhelyezni, mint amilyenben a régi fékgyr volt. - Helyezze fel az alátéttányért (2) és fordítsa el addig, míg az a meneszttárcsán bekattan. - Csavarja vissza a rögzítcsavart (10) és húzza azt meg. 9. Tartozékok Kizárólag eredeti Metabo tartozékokat használjon. Megjegyzés: a Metabo tartozék a gép tapadó rögzítfelületéhez igazodik. Ez a tapadó rögzítfelület élettartamának növeléséhez vezet. Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek megfelelnek az ebben a használati utasításban megadott követelményeknek és adatoknak. A teljes tartozékprogram megtalálható a www.metabo.com honlapon vagy a katalógusban. 10. Javítás Elektromos kéziszerszámot csak villamos szakember javíthat! A meghibásodott hálózati vezetéket csak speciális, a Metabo eredeti hálózati csatlakozó vezetékére lehet cserélni, amely a Metabo Szervizen keresztül szerezhet be. Amennyiben a gép hálózati csatlakozóvezetéke megsérült, akkor azt a sérülések elkerülése érdekében a gyártóval vagy a gyártó ügyfélszolgálatával ki kell cseréltetni. A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszámokkal kérjük, forduljon Metabo szakkereskedjéhez. A címeket a www.metabo.com oldalon találja. A pótalkatrészek listája letölthet a www.metabo.com oldalról. 11. Környezetvédelem Kövesse a régi gépek, csomagolások és tartozékok környezetbarát ártalmatlanítására és újrahasznosítására vonatkozó helyi elírásokat. Csak az EU tagországok esetében: elektromos kéziszerszámot soha ne dobjon háztartási hulladékba! Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében a használt elektromos kéziszerszámokat szelektíven kell gyjteni, és lehetvé kell tenni azok környezetkímél újrahasznosítását. 12. Mszaki adatok Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. A mszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva. D = Alátéttányér átmérje P1 = Névleges felvett teljesítmény P2 = Leadott teljesítmény s0 = Üresjárati rezgésszám s1 = Rezgésszám névleges terhelésnél S = Rezgéskör átmér C = Porzsák m = súly elektromos csatlakozókábel nélkül A mérési eredményeket az EN 62841 szabvány szerint határoztuk meg. II védelmi osztályú gép ~ Váltóáram A fenti mszaki adatokra trés vonatkozik (a mindenkor érvényben lev szabványoknak megfelelen). Emissziós értékek Ezek az értékek lehetvé teszik az elektromos szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, illetve különböz elektromos szerszámok összehasonlítását. Az alkalmazási feltételektl, az elektromos szerszám állapotától vagy a használt betétszerszámoktól függen a tényleges környezeti terhelés nagyobb vagy kisebb is lehet. A becsléshez vegye figyelembe a munkaszüneteket és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó fázisokat is. A megfelelen alkalmazott becsült értékek alapján írjon el védintézkedéseket a felhasználó számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. Rezgésösszérték (háromdimenziós vektorösszeg) EN 62841 szerint meghatározva: ah, DS = Rezgéskibocsátás (felületek csiszolása) ah, P = Rezgéskibocsátási érték (polírozás) Kh,DS/Kh,P=Bizonytalanság (rezgés) Jellemz A-osztályú zajszint: LpA = Hangnyomásszint LWA = Hangteljesítményszint KpA, KWA = Bizonytalanság Munka közben a zajszint a 80 dB(A)-t túllépheti. Viseljen hallásvéd eszközt! 63 https://tm.by - TM.by ru 1. . : *1) *2) *3). *4) - . . 3. 2. b) , , . , . c) . , . , , , , , . , , . , , . 3. , ! 3.2 a) . . . . b) , , , . , . c) . . ! . . d) , , , . , , . . . , / . ) , . , ! . «» , ( ) ( ). f) , . 3.1 (62841) . ) 64 . https://tm.by - TM.by 3.3 ) , . , , . . b) . , , , , , , . c) . / , , . , . d) . , , . e) . . . f) . . . , . g) , . , . h) . . ru 3.4 ) . . . b) . , , . ) , , / . . d) . , . . e) . , , , . . . f) , . . g) , , . . . . . h) , . . 65 https://tm.by - TM.by ru 3.5 a) . . . 4. . . , , . , , . . . . : -- , , , , , , , . : - , - , , - . , . : , , , . , , ( ), , . -- , , , . . , , , 66 , , (, ). , . . , . . : - , ; - / ; - . . - . , . 5. . . 2. 1 2 3 4 5 6 7 - 8 9 10 11 6. , . () . 30 . 6.1 . , (1) (2) . https://tm.by - TM.by 7. 7.1 /, (5). (7). (5). 7.2 (4). . . 7.3 , (1) (2) . ! (, . .) ). : (8) (3). (8) . (8). : (8) . (3) . 8. , : (9). (8), . (9). . . - (10) . - (2). - ( ) - . "". - (2) . ru - (10). ( ). . / . (11), . ! ( . .) . - (10) . - (2). - (11) ( 344099810), , . - (2) . - (10). 9. Metabo. ! - Metabo . . , , . . www.metabo.com . 10. -! , Metabo, Metabo. . Metabo Metabo. . www.metabo.com. www.metabo.com. 67 https://tm.by - TM.by ru 11. , . : ! 2012/19/EU . 12. , . 3. . D= P1 = P2 = s0 = s1 = S = C = m = EN 62841. II ~ , . . , . () . . ( ), EN 62841: ah, DS= ( ) ah, P = () Kh,DS/Kh,P= () 68 - : LpA = LWA = KpA, KWA = 80 (A). ! EAC-Text : : RU C-DE.08..00923, 31.10.2017 30.10.2022 ., «» « »; (. .): 153032, , ., . , . , . 1; . (4932)77-34-67; (4932)77-34-67; E-mail: ivfs@mail.ru; RA.RU.1108 24.03.16 ., : : "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, : " " , 127273, . , 5 , 7, 106 .: +7 495 980 78 41 10- , . 1 , «4» , 2014 . 2 3 , «05» - 7 . 5 ( . ). https://tm.by - TM.by 170 27 3130 - 0519 (incl.SHW) Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com https://tm.by - TM.by