Instruction Manual for MAKITA models including: HP001GM201, HP001G, HP001G Cordless Hammer Driver Drill, HP001G, Cordless Hammer Driver Drill, Hammer Driver Drill, Driver Drill
Akku-Schlagbohrschrauber XGT, HP001GM201 | MAKITA | ZGONC
A side for clockwise rotation or from the B side for coun- terclockwise ... 09 x 75. 30. 31. 22. 32. 33. 34. 24. 15. 35. 36. 37. 38 ř 10 x 90. 39. 39 40 41 screw ...
File Info : application/pdf, 72 Pages, 1.03MB
DocumentDocumentEN Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 4 PL Akum. wiertarko-wkrtarka udarowa INSTRUKCJA OBSLUGI 12 HU Akkumulátoros csavarbehajtó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 21 SK Akumulátorová pneumatická zarázacia vtacka NÁVOD NA OBSLUHU 29 CS Akumulátorový píklepový vrtací sroubovák NÁVOD K OBSLUZE 37 UK 45 RO Main de gurit i înurubat cu acumulatori MANUAL DE INSTRUCIUNI 54 DE Akku- Schlagbohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG 62 IMPORTANT: Read Before Using. WANE: Przeczytaj przed rozpoczciem uytkowania. FONTOS: Használat eltt olvassa el! DÔLEZITÉ: Pred pouzitím si precítajte pokyny. DLEZITÉ: Ped pouzitím pectte. : . IMPORTANT: Citii înainte de utilizare. WICHTIG: Vor Gebrauch lesen. HP001G 1 2 Fig.1 A B 3 1 Fig.5 Fig.2 1 2 1 Fig.6 1 Fig.3 1 Fig.7 2 2 3 4 3 1 Fig.4 1 Fig.8 2 1 3 2 Fig.9 1 3 Fig.10 2 4 1 2 Fig.13 Fig.14 1 Fig.11 2 Fig.15 1 2 3 Fig.12 Fig.16 3 1 1 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: HP001G Drilling capacities Masonry 20 mm Steel 20 mm Fastening capacities No load speed (RPM) Blows per minute Wood Wood screw Machine screw High (2) Low (1) High (2) Low (1) Auger bit: 50 mm Self-feed bit: 76 mm Hole saw: 152 mm 10 mm x 90 mm M6 0 - 2,600 min-1 0 - 650 min-1 0 - 39,000 min-1 0 - 9,750 min-1 Overall length 182 mm Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max Net weight 2.7 - 3.0 kg · Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. · Specifications may differ from country to country. · The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heaviest combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table. Applicable battery cartridge and charger Battery cartridge BL4025 / BL4040 Charger DC40RA · Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence. WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire. Intended use The tool is intended for impact drilling in brick, brickwork and masonry. It is also suitable for screw driving and drilling without impact in wood, metal, ceramic and plastic. Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN62841-2-1: Sound pressure level (LpA) : 85 dB(A) Sound power level (LWA) : 96 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB(A) NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: Wear ear protection. WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). Vibration The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN62841-2-1: Work mode: impact drilling into concrete Vibration emission (ah,ID) : 6.0 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 Work mode: drilling into metal Vibration emission (ah,D) : 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 4 ENGLISH NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). EC Declaration of Conformity For European countries only The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual. SAFETY WARNINGS General power tool safety warnings WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. 6. Keep hands away from rotating parts. 7. Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held. 8. Do not touch the drill bit or the workpiece immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin. 9. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data. 10. If the drill bit cannot be loosened even you open the jaws, use pliers to pull it out. In such a case, pulling out the drill bit by hand may result in injury by its sharp edge. Safety instructions when using long drill bits 1. Never operate at higher speed than the max- imum speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury. 2. Always start drilling at low speed and with the bit tip in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury. 3. Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply excessive pressure. Bits can bend causing breakage or loss of control, resulting in personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Cordless hammer driver drill safety warnings Safety instructions for all operations 1. Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss. 2. Use the auxiliary handle(s). Loss of control can cause personal injury. 3. Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory or fasteners may contact hidden wiring. Cutting accessory or fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. 4. Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in high locations. 5. Hold the tool firmly. 5 Important safety instructions for battery cartridge 1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 2. Do not disassemble or tamper the battery cartridge. It may result in a fire, excessive heat, or explosion. 3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion. 4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight. 5. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any conductive material. (2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. (3) Do not expose battery cartridge to water or rain. ENGLISH A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. 6. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F). 7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. 8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery cartridge, or hit against a hard object to the battery cartridge. Such conduct may result in a fire, excessive heat, or explosion. 9. Do not use a damaged battery. 10. The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents, special requirement on packaging and labeling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed national regulations. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. 11. When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose of it in a safe place. Follow your local regulations relating to disposal of battery. 12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, excessive heat, explosion, or leak of electrolyte. 13. If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool. 14. During and after use, the battery cartridge may take on heat which can cause burns or low temperature burns. Pay attention to the han- dling of hot battery cartridges. 15. Do not touch the terminal of the tool immediately after use as it may get hot enough to cause burns. 16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the terminals, holes, and grooves of the battery cartridge. It may result in poor performance or breakdown of the tool or battery cartridge. 17. Unless the tool supports the use near a high-voltage electrical power lines, do not use the battery cartridge near a high-voltage electrical power lines. It may result in a malfunction or breakdown of the tool or battery cartridge. SAVE THESE INSTRUCTIONS. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Tips for maintaining maximum battery life 1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power. 2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life. 3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it. 4. When not using the battery cartridge, remove it from the tool or the charger. 5. Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months). FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge. CAUTION: Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury. Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge. To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely. CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you. CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly. 6 ENGLISH Indicating the remaining battery capacity Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds. Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button Indicator lamps Remaining capacity To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop. NOTE: The tool automatically stops if you keep pulling the switch trigger for about 6 minutes. Lighting up the front lamp Fig.4: 1. Lamp Lighted Off Blinking CAUTION: Do not look in the light or see the 75% to 100% source of light directly. 50% to 75% 25% to 50% Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp keeps on lighting while the switch trigger is being pulled. The lamp goes out approximately 10 seconds after releasing the switch trigger. 0% to 25% Charge the battery. The battery may have malfunctioned. NOTE: When the tool is overheated, the tool stops automatically and the lamp starts flashing. In this case, release the switch trigger. The lamp turns off in one minute. NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination. Reversing switch action NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. Tool / battery protection system The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool or battery is placed under one of the following conditions: Fig.5: 1. Reversing switch lever CAUTION: Always check the direction of rotation before operation. CAUTION: Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool. CAUTION: When not operating the tool, always set the reversing switch lever to the neutral position. Overload protection When the tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current, the tool stops automatically. In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart. This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for counterclockwise rotation. When the reversing switch lever is in the neutral position, the switch trigger cannot be pulled. Overheat protection When the tool is overheated, the tool stops automatically and the lamp blinks. In this situation, let the tool/ battery cool before turning the tool on again. Overdischarge protection When the battery capacity is not enough, the tool stops automatically. In this case, remove the battery from the tool and charge the battery. Switch action Fig.3: 1. Switch trigger CAUTION: Before installing the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. Speed change Fig.6: 1. Speed change lever CAUTION: Always set the speed change lever fully to the correct position. If you operate the tool with the speed change lever positioned halfway between the "1" side and "2" side, the tool may be damaged. CAUTION: Do not use the speed change lever while the tool is running. The tool may be damaged. Displayed Number 1 2 Speed Low High Torque High Low Applicable operation Heavy loading operation Light loading operation 7 ENGLISH To change the speed, switch off the tool first. Push the speed change lever to display "2" for high speed or "1" for low speed. Be sure that the speed change lever is set to the correct position before operation. If the tool speed is coming down extremely during the operation with display "2", push the lever to display "1" and restart the operation. Selecting the action mode NOTICE: Always set the ring correctly to your desired mode mark. If you operate the tool with the ring positioned halfway between the mode marks, the tool may be damaged. NOTICE: Do not change the action mode while rotating. Adjusting the fastening torque NOTE: When you change the position from " " to other modes, it may be a little difficulty to slide the action mode changing ring. In this case, switch on and run the tool for a second at the " " position, then stop the tool and slide the ring to your desired position. Fig.7: 1. Action mode changing ring 2. Mark 3. Arrow This tool has three action modes. · Drilling mode (rotation only) · Hammer drilling mode (rotation with hammering) · Screwdriving mode (rotation with clutch) Select one mode suitable for your work. Turn the action mode changing ring and align the mark that you selected with the arrow on the tool body. CAUTION: Make sure that the dial is clean. Depending on the work environment, foreign objects such as iron scraps or chips may adhere to the dial and cause the personal injury. Fig.8: 1. Dial 2. Indicator 3. Button 4. Green light The fastening torque can be adjusted in 41 levels in low speed and 21 levels in high speed. 1. Align marking with the arrow on the tool body by turning the action mode changing ring. 2. Pull the switch trigger and release it as soon as the indicator turns on. 3. Push the button, and the green light blinks. 4. Turn the dial, and adjust the torque level while the green light is blinking. 5. Push the button to set the value. NOTE: After pushing the button in step 5, the green light turns off. If you adjust the torque level again, start over from step 3. NOTE: If you leave the green light blinking for a while, it stops blinking and the value displayed in the indicator will be set. NOTE: You can set the fastening torque level in two patterns; high speed and low speed. When the lever displays "1", the torque level in low speed can be set. When the lever displays "2", the torque level in high speed can be set. When you change the speed with the speed change lever, the indicator blinks three times. After that, drive a trial screw to check the speed and torque level. NOTE: If you pull the switch trigger while the green light is blinking, the green light turns off and you will not be able to adjust the torque level. To adjust the torque level again, release the switch trigger and turn the dial while the green light is blinking. NOTE: If you turn the action mode changing ring while the green light is blinking, the green light turns off and you will not be able to adjust the torque level. To adjust the torque level again, start over from step 1. To obtain suitable torque level, perform a test drive with a workpiece of the same material that you are going to screw. The following shows the rough guide of the relationship between the screw size and graduation. Low speed Torque level Machine screw Wood screw Soft wood (e.g. pine) Hard wood (e.g. lauan) 123456 M4 M5 M6 ø3.5 x 22 ø4.1 x 38 ø3.5 x 22 ø4.1 x 38 789 ø5.1 x 50 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ø6.2 x 63 ø5.1 x 50 ø6.2 x 63 8 ENGLISH Torque level Machine screw Wood screw Soft wood (e.g. pine) Hard wood (e.g. lauan) High speed Torque level Machine screw Wood screw Soft wood (e.g. pine) Hard wood (e.g. lauan) 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ø9 x 75 ø10 x 90 ø9 x 75 ø10 x 90 123456 M4 M5 M6 ø3.5 x 22 ø4.1 x 38 789 ø5.1 x 50 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ø6.2 x 63 ø3.5 x 22 ø4.1 x 38 ø5.1 x 50 ø6.2 x 63 Electronic function The tool is equipped with the electronic functions for easy operation. · Active Feedback sensing Technology If the tool is swung at the predetermined acceleration during operation, the motor is forcibly stopped to reduce the burden on the wrist. NOTICE: Hold the tool firmly while operating. NOTICE: If any malfunction occurred with the electronic function, the light blinks for 3 seconds, and then, turns off. In that case, contact with Makita Authorized or Factory Service Centers to repair. NOTE: This function does not work if the acceleration does not reach the predetermined one when the tool is swung. NOTE: If the tool is forcibly stopped, release the switch trigger, and then pull the switch trigger to restart the tool. ASSEMBLY CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Installing or removing driver bit/ drill bit Optional accessory Fig.9: 1. Sleeve 2. Close 3. Open Turn the sleeve counterclockwise to open the chuck jaws. Place the driver bit/drill bit in the chuck as far as it will go. Turn the sleeve clockwise to tighten the chuck. To remove the driver bit/drill bit, turn the sleeve counterclockwise. Installing side grip (auxiliary handle) Fig.10: 1. Side grip 2. Protrusion 3. Groove 4. Arm Always use the side grip to ensure operating safety. Install the side grip so that the protrusions on the arm fit in the grooves on the tool barrel. Turn the grip clockwise to secure it. The grip can be fixed at desired angle. Adjustable depth rod Fig.11: 1. Depth rod 2. Clamp screw The adjustable depth rod is used to drill holes of uniform depth. Loosen the clamp screw, set to desired position, then tighten the clamp screw. Installing hook CAUTION: When installing the hook, always secure it with the screw firmly. If not, the hook may come off from the tool and result in the personal injury. Fig.12: 1. Groove 2. Hook 3. Screw The hook is convenient for temporarily hanging the tool. This can be installed on either side of the tool. To install the hook, insert it into a groove in the tool housing on either side and then secure it with a screw. To remove, loosen the screw and then take it out. Installing driver bit holder Optional accessory Fig.13: 1. Driver bit holder 2. Driver bit Fit the driver bit holder into the protrusion at the tool foot on either right or left side and secure it with a screw. When not using the driver bit, keep it in the driver bit holders. Driver bits 45 mm-long (1-3/4") can be kept there. 9 ENGLISH OPERATION Hold the tool firmly with one hand on the grip and the other hand on the handle to control the twisting action. Fig.14 NOTICE: When the speed comes down extremely, reduce the load or stop the tool to avoid the tool damage. NOTICE: Do not cover vents, or it may cause overheating and damage to the tool. Fig.15: 1. Vent Screwdriving operation NOTICE: Adjust the dial to the proper torque level for your work. NOTICE: Make sure that the driver bit is inserted straight in the screw head, or the screw and/or driver bit may be damaged. First, turn the action mode changing ring so that the arrow on the tool body points to the marking, and adjust the torque level. Place the point of the driver bit in the screw head and apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then increase the speed gradually. Release the switch trigger as soon as the tool stops the rotation automatically and the green light turns on for 5 seconds. NOTE: When driving wood screw, pre-drill a pilot hole 2/3 the diameter of the screw. It makes driving easier and prevents splitting of the workpiece. NOTE: In a cold environment, the tool may stop at lower torque level depending on circumstances. Hammer drilling operation CAUTION: There is a tremendous and sudden twisting force exerted on the tool/drill bit at the time of hole breakthrough, when the hole becomes clogged with chips and particles, or when striking reinforcing rods embedded in the concrete. First, turn the action mode changing ring so that the arrow on the tool body points to the marking. Be sure to use a tungsten-carbide tipped drill bit. Position the drill bit at the desired location for the hole, then pull the switch trigger. Do not force the tool. Light pressure gives best results. Keep the tool in position and prevent it from slipping away from the hole. Do not apply more pressure when the hole becomes clogged with chips or particles. Instead, run the tool at an idle, then remove the drill bit partially from the hole. By repeating this several times, the hole will be cleaned out and normal drilling may be resumed. Blow-out bulb Drilling operation First, turn the action mode changing ring so that the arrow points to the marking. Then proceed as follows. Drilling in wood When drilling in wood, the best results are obtained with wood drills equipped with a guide screw. The guide screw makes drilling easier by pulling the drill bit into the workpiece. Drilling in metal To prevent the drill bit from slipping when starting a hole, make an indentation with a center-punch and hammer at the point to be drilled. Place the point of the drill bit in the indentation and start drilling. Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are iron and brass which should be drilled dry. CAUTION: Pressing excessively on the tool will not speed up the drilling. In fact, this excessive pressure will only serve to damage the tip of your drill bit, decrease the tool performance and shorten the service life of the tool. CAUTION: Hold the tool firmly and exert care when the drill bit begins to break through the workpiece. There is a tremendous force exerted on the tool/drill bit at the time of hole break through. CAUTION: A stuck drill bit can be removed simply by setting the reversing switch to reverse rotation in order to back out. However, the tool may back out abruptly if you do not hold it firmly. CAUTION: Always secure workpieces in a vise or similar hold-down device. CAUTION: If the tool is operated continuously until the battery cartridge has discharged, allow the tool to rest for 15 minutes before proceeding with a fresh battery. MAINTENANCE CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Optional accessory Fig.16: 1. Blow-out bulb After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the dust out of the hole. 10 ENGLISH OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. · Drill bits · Driver bits · Tungsten-carbide tipped drill bit · Blow-out bulb · Driver bit holder · Hook · Makita genuine battery and charger NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. 11 ENGLISH POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: HP001G Zakresy wiercenia Mury 20 mm Stal 20 mm Zakresy dokrcania Prdko bez obcienia (obr./min) Liczba udarów na minut Drewno Wkrt do drewna Wkrt maszynowy Wysoka (2) Niska (1) Wysoka (2) Niska (1) Wiertlo krte: 50 mm Wiertlo z samoczynnym posuwem: 76 mm Pila walcowa: 152 mm 10 mm x 90 mm M6 02 600 min-1 0650 min-1 039 000 min-1 09 750 min-1 Dlugo calkowita 182 mm Napicie znamionowe Prd staly 36 V40 V maks. Masa netto 2,73,0 kg · W zwizku ze stale prowadzonym przez nasz firm programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mog ulec zmianom bez wczeniejszego powiadomienia. · Dane techniczne mog róni si w zalenoci od kraju. · Masa moe by róna w zalenoci od osprztu, w tym akumulatora. W tabeli przedstawiona jest najlejsza i najcisza konfiguracja, zgodnie z procedur EPTA 01/2014. Kompatybilne akumulatory i ladowarki Akumulator BL4025 / BL4040 Ladowarka DC40RA · Pewne z wymienionych powyej akumulatorów i ladowarek mog by niedostpne w regionie zamieszkania uytkownika. OSTRZEENIE: Naley uywa wylcznie akumulatorów i ladowarek wymienionych powyej. Uywanie innych akumulatorów i ladowarek moe stwarza ryzyko wystpienia obrae ciala lub poaru. Przeznaczenie Narzdzie jest przeznaczone do wiercenia udarowego w cegle i elementach murowanych. Nadaje si te do wkrcania wkrtów oraz wiercenia bez udaru w drewnie, metalu, materialach ceramicznych i tworzywach sztucznych. Halas Typowy równowany poziom dwiku A okrelony w oparciu o norm EN62841-2-1: Poziom cinienia akustycznego (LpA): 85 dB(A) Poziom mocy akustycznej (LWA): 96 dB (A) Niepewno (K): 3 dB(A) WSKAZÓWKA: Deklarowana warto emisji halasu zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi. WSKAZÓWKA: Deklarowan warto emisji halasu mona take wykorzysta we wstpnej ocenie naraenia. OSTRZEENIE: Nosi ochronniki sluchu. OSTRZEENIE: Poziom halasu wytwarzanego podczas rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia moe si róni od wartoci deklarowanej w zalenoci od sposobu uytkowania narzdzia, a w szczególnoci od rodzaju obrabianego elementu. OSTRZEENIE: W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy jest wlczone). Drgania Calkowita warto poziomu drga (suma wektorów w 3 osiach) okrelona zgodnie z norm EN62841-2-1: Tryb pracy: wiercenie udarowe w betonie Emisja drga (ah,ID): 6,0 m/s2 Niepewno (K): 1,5 m/s2 Tryb pracy: wiercenie w metalu Emisja drga (ah,D): 2,5 m/s2 lub mniej Niepewno (K): 1,5 m/s2 12 POLSKI WSKAZÓWKA: Deklarowana warto poziomu drga zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi. WSKAZÓWKA: Deklarowan warto poziomu drga mona take wykorzysta we wstpnej ocenie naraenia. OSTRZEENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia mog si róni od wartoci deklarowanej w zalenoci od sposobu uytkowania narzdzia, a w szczególnoci od rodzaju obrabianego elementu. OSTRZEENIE: W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy jest wlczone). Deklaracja zgodnoci WE Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracja zgodnoci WE jest dolczona jako zalcznik A do niniejszej instrukcji obslugi. OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA Ogólne zasady bezpiecznej eksploatacji elektronarzdzi OSTRZEENIE: Naley zapozna si z ostrzeeniami dotyczcymi bezpieczestwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi dolczonymi do tego elektronarzdzia. Niezastosowanie si do podanych poniej instrukcji moe prowadzi do poraenia prdem, poaru i/lub powanych obrae ciala. Wszystkie ostrzeenia i instrukcje naley zachowa do wykorzystania w przyszloci. Pojcie ,,elektronarzdzie", wystpujce w wymienionych tu ostrzeeniach, odnosi si do elektronarzdzia zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilajcym) lub do elektronarzdzia akumulatorowego (bez przewodu zasilajcego). Ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa dla akumulatorowej wiertarko-wkrtarki udarowej Instrukcje bezpieczestwa dotyczce wszystkich wykonywanych prac 1. Podczas wiercenia udarowego naley nosi ochron- niki sluchu. Halas moe spowodowa utrat sluchu. 2. Uywa uchwytu pomocniczego lub uchwytów pomocniczych. Utrata kontroli moe spowodowa obraenia ciala. 13 3. Podczas wykonywania prac, przy których osprzt tncy lub elementy zlczne mog zetkn si z niewidoczn instalacj elektryczn, trzyma elektronarzdzie za izolowane powierzchnie rkojeci. Zetknicie osprztu tncego lub elementów zlcznych z przewodem elektrycznym znajdujcym si pod napiciem moe sprawi, e odslonite elementy metalowe elektronarzdzia równie znajd si pod napiciem, groc poraeniem operatora prdem elektrycznym. 4. Podczas pracy naley zadba o dobre oparcie dla nóg. W przypadku pracy na pewnej wysokoci upewni si, e na dole nie przebywaj adne osoby. 5. Narzdzie naley trzyma mocno i pewnie. 6. Trzyma rce z dala od czci obrotowych. 7. Nie pozostawia wlczonego narzdzia. Narzdzie mona uruchomi tylko, gdy jest trzymane w rkach. 8. Nie dotyka wiertla ani czci obrabianej od razu po zakoczeniu danej operacji; mog one by bardzo gorce i spowodowa oparzenie skóry. 9. Niektóre materialy zawieraj substancje chemiczne, które mog by toksyczne. Unika wdychania pylu i kontaktu ze skór. Przestrzega przepisów bezpieczestwa podanych przez dostawc materialów. 10. Jeli wiertlo nie chce si poluzowa po otwarciu szczk, naley wyj je kombinerkami. Wyciganie wiertla rk w takim przypadku moe spowodowa skaleczenie z powodu ostrych krawdzi. Instrukcje bezpieczestwa dotyczce uywania dlugich wiertel 1. Nigdy nie naley ustawia prdkoci wyszej ni maksymalna prdko okrelona dla danego wiertla. Przy wyszych prdkociach wiertlo obracajce si swobodnie bez kontaktu z obrabianym elementem moe ulec wygiciu, co moe prowadzi do obrae ciala. 2. Wiercenie naley zawsze rozpoczyna od niskiej prdkoci oraz z kocówk wiertla stykajc si z obrabianym elementem. Przy wyszych prdkociach wiertlo obracajce si swobodnie bez kontaktu z obrabianym elementem moe ulec wygiciu, co moe prowadzi do obrae ciala. 3. Naley stosowa nacisk wylcznie bezporednio w jednej linii z wiertlem i unika wywierania nadmiernego nacisku. Wiertlo moe si wygi, powodujc uszkodzenie lub utrat kontroli, co moe prowadzi do obrae ciala. ZACHOWA NINIEJSZ INSTRUKCJ. OSTRZEENIE: NIE WOLNO pozwoli, aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrotnego uywania urzdzenia) zastpily cisle przestrzeganie zasad bezpieczestwa obslugi. NIEWLACIWE UYTKOWANIE narzdzia lub niestosowanie si do zasad bezpieczestwa podanych w niniejszej instrukcji obslugi moe prowadzi do powanych obrae ciala. POLSKI Wane zasady bezpieczestwa dotyczce akumulatora 1. Przed uyciem akumulatora zapozna si ze wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze- gawczymi na (1) ladowarce, (2) akumulatorze i (3) produkcie, w którym bdzie uywany akumulator. 2. Nie rozmontowywa ani modyfikowa akumulatora. Moe to spowodowa poar, przegrzanie lub wybuch. 3. Jeli czas dzialania ulegl znacznemu skróceniu, naley natychmiast przerwa prac. Moe bowiem doj do przegrzania, ewentualnych poparze, a nawet eksplozji. 4. W przypadku przedostania si elektrolitu do oczu, przemy je czyst wod i niezwlocznie uzyska pomoc lekarsk. Moe on bowiem spowodowa utrat wzroku. 5. Nie doprowadza do zwarcia akumulatora: (1) Nie dotyka styków materialami przewodzcymi prd. (2) Unika przechowywania akumulatora w pojemniku z metalowymi przedmiotami, takimi jak gwodzie, monety itp. (3) Chroni akumulator przed deszczem lub wod. Zwarcie prowadzi do przeplywu prdu elektrycznego o duym nateniu i przegrzania akumulatora, co w konsekwencji moe grozi poparzeniami a nawet awari urzdzenia. 6. Narzdzia i akumulatora nie wolno przechowywa w miejscach, w których temperatura osiga bd przekracza 50°C (122°F). 7. Akumulatorów nie wolno spala, równie tych powanie uszkodzonych lub calkowicie zuytych. Akumulator moe eksplodowa w ogniu. 8. Nie naley przecina ani zgniata akumulatora, wbija w niego gwodzi, rzuca nim, upuszcza, ani uderza akumulatorem o twarde obiekty. Takie dzialanie moe spowodowa poar, przegrzanie lub wybuch. 9. Nie wolno uywa uszkodzonego akumulatora. 10. Stanowice wyposaenie akumulatory litowo-jonowe podlegaj przepisom dotyczcym produktów niebezpiecznych. Na potrzeby transportu komercyjnego, np. wiadczonego przez firmy trzecie czy spedycyjne, naley przestrzega specjalnych wymaga w zakresie pakowania i oznaczania etykietami. Przygotowanie produktu do wysylki wymaga skonsultowania si ze specjalist ds. materialów niebezpiecznych. Naley take przestrzega przepisów krajowych, które mog by bardziej szczególowe. Zaklei tam lub zalepi otwarte styki akumulatora oraz zabezpieczy go, aby nie mógl si przesuwa w opakowaniu. 11. Jeli zajdzie konieczno utylizacji akumulatora, naley wyj go z narzdzia i przekaza w bezpieczne miejsce. Postpowa zgodnie z przepisami lokalnymi dotyczcymi utylizacji akumulatorów. 12. Uywa akumulatorów tylko z produktami okrelonymi przez firm Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach moe spowodowa poar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu. 13. Jeli narzdzie nie bdzie uywane przez dluszy czas, naley wyj z niego akumulator. 14. Przed uyciem akumulatora i po jego uyciu akumulator moe pozostawa nagrzany, co moe spowodowa poparzenia lub poparzenia w niskiej temperaturze. Z gorcym akumulatorem naley obchodzi si ostronie. 15. Nie naley dotyka styku narzdzia bezporednio po jego uyciu, poniewa moe on by na tyle gorcy, e spowoduje oparzenia. 16. Nie naley dopuszcza, aby wióry, kurz lub bloto gromadzily si na stykach, w otworach i rowkach akumulatora. Moe to spowodowa obnienie wydajnoci lub uszkodzenie narzdzia lub akumulatora. 17. Jeli narzdzie nie jest przeznaczone do uytku w pobliu linii wysokiego napicia, nie naley korzysta z akumulatora w ich ssiedztwie. Moe to spowodowa nieprawidlowoci w dzialaniu lub uszkodzenie narzdzia lub akumulatora. ZACHOWA NINIEJSZE INSTRUKCJE. PRZESTROGA: Uywa wylcznie oryginalnych akumulatorów firmy Makita. Uywanie nieoryginalnych akumulatorów firm innych ni Makita lub akumulatorów, które zostaly zmodyfikowane, moe spowodowa wybuch akumulatora i poar, obraenia ciala oraz zniszczenie mienia. Stanowi to równie naruszenie warunków gwarancji firmy Makita dotyczcych narzdzia i ladowarki. Wskazówki dotyczce zachowania maksymalnej trwaloci akumulatora 1. Akumulator naley naladowa zanim zostanie do koca rozladowany. Po zauwaeniu spadek mocy narzdzia naley przerwa prac i naladowa akumulator. 2. Nie wolno ladowa powtórnie w pelni naladowanego akumulatora. Przeladowanie akumulatora skraca jego trwalo. 3. Akumulator naley ladowa w temperaturze pokojowej w przedziale 1040°C (50104°F). W przypadku gorcego akumulatora przed przystpieniem do ladowania naley poczeka, a ostygnie. 4. Jeli akumulator nie jest uywany, naley go wyj z narzdzia lub ladowarki. 5. Akumulatory niklowo-wodorkowe naley naladowa po okresie dlugiego nieuytkowania (dluszego ni sze miesicy). 14 POLSKI OPIS DZIALANIA PRZESTROGA: Przed przystpieniem do regulacji lub przegldu narzdzia upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator zostal wyjty. Wkladanie i wyjmowanie akumulatora PRZESTROGA: Przed wloeniem lub wyjciem akumulatora naley zawsze wylczy narzdzie. PRZESTROGA: Podczas wkladania lub wyjmowania akumulatora naley mocno trzyma narzdzie i akumulator. W przeciwnym razie mog si one wylizgn z rk, powodujc uszkodzenie narzdzia lub akumulatora i obraenia ciala. Rys.1: 1. Czerwony wskanik 2. Przycisk 3. Akumulator Aby wyj akumulator, przesu przycisk znajdujcy si w przedniej jego czci i wysu akumulator. Aby wloy akumulator, wyrównaj wystp na akumulatorze z rowkiem w obudowie i wsu go na swoje miejsce. Akumulator naley wsun do oporu, a si zatrzanie na miejscu, co jest sygnalizowane delikatnym klikniciem. Jeli w górnej czci przycisku jest widoczny czerwony wskanik, akumulator nie zostal calkowicie zatrzanity. PRZESTROGA: Akumulator naley wloy do koca, tak aby czerwony wskanik nie byl widoczny. W przeciwnym razie moe przypadkowo wypa z narzdzia, powodujc obraenia operatora lub osób postronnych. PRZESTROGA: Nie wklada akumulatora na sil. Jeli akumulator nie daje si swobodnie wsun, oznacza to, e zostal wloony nieprawidlowo. Wskazanie stanu naladowania akumulatora Nacisn przycisk kontrolny na akumulatorze w celu wywietlenia stanu naladowania akumulatora. Lampki wskanika zawiec si przez kilka sekund. Rys.2: 1. Lampki wskanika 2. Przycisk kontrolny Lampki wskanika wieci si Wylczony Miga Pozostala energia akumulatora 75100% WSKAZÓWKA: Zalenie od warunków uytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom moe nieznacznie si róni od rzeczywistego stanu naladowania akumulatora. Uklad zabezpieczenia narzdzia/ akumulatora Narzdzie jest wyposaone w uklad zabezpieczenia narzdzia/akumulatora. Uklad automatycznie odcina zasilanie silnika w celu wydluenia trwaloci narzdzia i akumulatora. Narzdzie zostanie automatycznie zatrzymane podczas pracy w nastpujcych sytuacjach zwizanych z narzdziem lub akumulatorem: Zabezpieczenie przed przecieniem W przypadku uytkowania narzdzia w sposób powodujcy nadmiernie wysoki pobór prdu narzdzie zostanie automatycznie zatrzymane. W takiej sytuacji naley wylczy narzdzie i zaprzesta wykonywania czynnoci powodujcej jego przecienie. Nastpnie naley wlczy narzdzie w celu ponownego uruchomienia. Zabezpieczenie przed przegrzaniem W przypadku przegrzania narzdzie zostanie automatycznie zatrzymane i zacznie miga lampka. W takiej sytuacji naley odczeka, a narzdzie/akumulator ostygnie przed ponownym wlczeniem narzdzia. Zabezpieczenie przed nadmiernym rozladowaniem Gdy stan naladowania akumulatora stanie si zbyt niski, narzdzie zostanie automatycznie zatrzymane. W takiej sytuacji naley wyj akumulator z narzdzia i naladowa go. Dzialanie przelcznika Rys.3: 1. Spust przelcznika PRZESTROGA: Przed wloeniem akumulatora do narzdzia naley zawsze sprawdzi, czy spust przelcznika dziala prawidlowo i czy powraca do poloenia wylczenia po jego zwolnieniu. W celu uruchomienia narzdzia wystarczy pocign spust przelcznika. Prdko narzdzia zwiksza si wraz ze zwikszaniem nacisku na spust przelcznika. W celu zatrzymania urzdzenia naley zwolni spust przelcznika. 5075% 2550% WSKAZÓWKA: Narzdzie zatrzyma si automatycznie, gdy spust przelcznika pozostanie wcinity przez okolo 6 min. 025% Naladowa akumulator. Akumulator moe nie dziala poprawnie. Wlczanie lampki czolowej Rys.4: 1. Lampka PRZESTROGA: Nie patrze na wiatlo ani bezporednio na ródlo wiatla. W celu wlczenia lampki naley pocign za spust przelcznika. Lampka wieci, dopóki spust przelcznika jest naciskany. Lampka wylcza si po okolo 10 s od zwolnienia spustu przelcznika. 15 POLSKI WSKAZÓWKA: W przypadku przegrzania narzdzie automatycznie si wylczy i zacznie miga lampka. W takiej sytuacji naley zwolni spust przelcznika. Lampka wylczy si po uplywie jednej minuty. WSKAZÓWKA: Aby usun zabrudzenia z klosza lampki, naley uy suchej szmatki. Uwaa, aby nie zarysowa klosza lampki, gdy moe to zmniejszy natenie owietlenia. Dzialanie przelcznika zmiany kierunku obrotów Rys.5: 1. Dwignia przelcznika zmiany kierunku obrotów PRZESTROGA: Przed przystpieniem do pracy naley zawsze sprawdzi ustawiony kierunek obrotów. PRZESTROGA: Przelcznika zmiany kierunku obrotów mona uy tylko po calkowitym zatrzymaniu narzdzia. Zmiana kierunku obrotów przed zatrzymaniem si narzdzia grozi jego uszkodzeniem. PRZESTROGA: Gdy narzdzie nie jest uywane, naley zawsze ustawi dwigni przelcznika zmiany kierunku obrotów w poloeniu neutralnym. Omawiane narzdzie jest wyposaone w przelcznik umoliwiajcy zmian kierunku obrotów. W celu uzyskania obrotów w praw stron naley wcisn dwigni przelcznika zmiany kierunku obrotów po stronie A, natomiast aby uzyska obroty w lew stron, naley wcisn dwigni przelcznika po stronie B. Gdy dwignia przelcznika zmiany kierunku obrotów znajduje si w poloeniu neutralnym, spust przelcznika jest zablokowany. Zmiana prdkoci Rys.6: 1. Dwignia zmiany prdkoci PRZESTROGA: Dwigni zmiany prdkoci naley zawsze ustawia dokladnie w wybranej pozycji. W przypadku uruchomienia narzdzia przy dwigni zmiany prdkoci ustawionej w polowie midzy pozycj ,,1" i ,,2" moe doj do uszkodzenia narzdzia. PRZESTROGA: Nie wolno uywa dwigni zmiany prdkoci, gdy narzdzie pracuje. Narzdzie moe ulec uszkodzeniu. Widoczna cyfra 1 2 Prdko Niska Wysoki Moment obrotowy Wysoka Niski Odpowiedni tryb pracy Praca przy duym obcieniu Praca przy malym obcieniu W celu zmiany prdkoci naley najpierw wylczy narzdzie. Przesun dwigni zmiany prdkoci tak, aby byla widoczna cyfra ,,2", jeli ma zosta wybrana wysoka prdko, lub aby byla widoczna cyfra ,,1", jeli ma zosta wybrana niska prdko. Przed rozpoczciem pracy naley sprawdzi, czy dwignia zmiany prdkoci jest ustawiona we wlaciwym poloeniu. Jeli prdko narzdzia drastycznie spadnie podczas pracy z dwigni ustawion w poloeniu ,,2", naley przesun dwigni tak, aby pojawila si cyfra ,,1" i ponownie przystpi do pracy. Wybór trybu pracy UWAGA: Piercie naley zawsze ustawi dokladnie w pozycji symbolu odpowiadajcego wybranemu trybowi pracy. W przypadku uruchomienia narzdzia, gdy piercie jest ustawiony midzy symbolami trybu pracy, moe doj do uszkodzenia narzdzia. UWAGA: Nie zmienia trybu pracy w czasie obrotów. WSKAZÓWKA: Mog wystpi pewne niewielkie trudnoci z przestawieniem piercienia zmiany trybu pracy z pozycji ,, " do innego trybu pracy. W takiej sytuacji naley wlczy narzdzie na sekund w pozycji ,, ", a nastpnie wylczy je i przesun piercie do wybranej pozycji. Rys.7: 1. Piercie zmiany trybu pracy 2. Symbol 3. Strzalka Narzdzie ma trzy tryby pracy. · tryb wiercenia (tylko ruch obrotowy) · tryb wiercenia udarowego (ruch obrotowy z udarem) · tryb wkrcania (ruch obrotowy ze sprzglem) Wybra jeden z trybów odpowiadajcy danej pracy. Obróci piercie zmiany trybu pracy i wyrówna wybrany symbol trybu ze strzalk znajdujc si na korpusie narzdzia. 16 POLSKI Regulacja momentu dokrcenia PRZESTROGA: Upewni si, e pokrtlo jest czyste. W zalenoci od rodowiska pracy ciala obce, takie jak opilki elaza lub wióry, mog przylega do pokrtla i doprowadzi do obrae ciala. Rys.8: 1. Pokrtlo 2. Wskanik 3. Przycisk 4. Zielona lampka Moment dokrcania mona regulowa w zakresie 41 poziomów dla malej prdkoci i 21 poziomów dla duej prdkoci. 1. Wyrówna symbol ze strzalk na korpusie narzdzia, obracajc piercie zmiany trybu pracy. 2. Pocign spust przelcznika i zwolni go zaraz po wlczeniu wskanika. 3. Nacisn przycisk. Zielona lampka zacznie miga. 4. Przekrci pokrtlo i wyregulowa poziom momentu, kiedy zielona lampka miga. 5. Nacisn przycisk, aby ustawi warto. WSKAZÓWKA: Po naciniciu przycisku w kroku 5 zielona lampka wylczy si. W razie koniecznoci ponownego ustawienia poziomu momentu naley rozpocz od kroku 3. WSKAZÓWKA: Pozostawiona zielona lampka przestanie miga po jakim czasie i ustawiona zostanie warto wywietlana we wskaniku. WSKAZÓWKA: Poziom momentu dokrcania mona ustawia w dwóch schematach; dla wysokiej prdkoci i dla niskiej prdkoci. Jeli dwignia wskazuje ,,1", mona ustawi poziom momentu dla malej prdkoci. Jeli dwignia wskazuje ,,2", mona ustawi poziom momentu dla duej prdkoci. Po zmianie prdkoci za pomoc dwigni zmiany prdkoci wskanik zamiga trzy razy. Nastpnie naley wykona test wkrcania, aby sprawdzi prdko i poziom momentu. WSKAZÓWKA: Jeli podczas migania zielonej lampki pocignity zostanie spust przelcznika, zielona lampka zganie i nie bdzie mona ustawi poziomu momentu. Aby ponownie ustawi poziom momentu, naley zwolni spust przelcznika i przekrci pokrtlo, kiedy zielona lampka miga. WSKAZÓWKA: Jeli podczas migania zielonej lampki obrócony zostanie piercie zmiany trybu pracy, zielona lampka zganie i nie bdzie mona ustawi poziomu momentu. Aby ponownie ustawi poziom momentu, naley rozpocz od kroku 1. Aby uzyska odpowiedni poziom momentu, naley wykona test wkrcania z uyciem elementu z takiego samego materialu, jaki ma by uyty podczas wlaciwej pracy. Ponisza tabela przedstawia ogóln zaleno pomidzy rozmiarem wkrtu a podzialk. Niska prdko Poziom momentu dokrcania Wkrt maszynowy Wkrt do drewna Mikkie drewno (np. sosna) Twarde drewno (np. maho) 123456 M4 M5 M6 ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ø5,1 x 50 ø6,2 x 63 ø5,1 x 50 ø6,2 x 63 Poziom momentu 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 dokrcania Wkrt maszynowy Wkrt Mikkie do drewno drewna (np. sosna) ø9 x 75 ø10 x 90 Twarde drewno (np. maho) ø9 x 75 ø10 x 90 17 POLSKI Wysoka prdko Poziom momentu dokrcania Wkrt maszynowy Wkrt do drewna Mikkie drewno (np. sosna) Twarde drewno (np. maho) 123456 M4 M5 M6 ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ø5,1 x 50 ø6,2 x 63 ø5,1 x 50 ø6,2 x 63 Funkcja regulacji elektronicznej Narzdzie jest wyposaone w funkcje regulacji elektronicznej ulatwiajce jego obslug. · System aktywnego wyczuwania odrzutu Jeli podczas pracy nastpi przekrcenie narzdzia z wstpnie ustawionym przyspieszeniem, zostanie wymuszone zatrzymanie silnika, aby ograniczy sily dzialajce na nadgarstek operatora. UWAGA: Podczas pracy naley mocno trzyma narzdzie. UWAGA: Jeli w funkcji regulacji elektronicznej wystpi jaka nieprawidlowo, lampka bdzie miga przez 3 sekundy, a nastpnie si wylczy. W takiej sytuacji naley skontaktowa si z autoryzowanym punktem serwisowym Makita lub z fabrycznym punktem serwisowym Makita. WSKAZÓWKA: Ta funkcja nie zadziala, jeli w momencie przekrcenia narzdzia przyspieszenie nie osignie wartoci wstpnie ustawionej. WSKAZÓWKA: Jeli narzdzie zostanie zatrzymane w sposób wymuszony, naley zwolni spust przelcznika, a nastpnie pocign spust przelcznika, aby ponownie uruchomi narzdzie. MONTA PRZESTROGA: Przed przystpieniem do prac konserwacyjnych przy narzdziu upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator zostal wyjty. Wkladanie i wyjmowanie kocówki wkrtakowej/wiertla Akcesoria opcjonalne Rys.9: 1. Tuleja 2. Zamykanie 3. Otwieranie Aby otworzy szczki uchwytu, obróci tulej w lew stron. Umieci jak najglbiej kocówk wkrtakow/ wiertlo w uchwycie. Obróci tulej w praw stron, aby zacisn uchwyt. W celu wyjcia kocówki wkrtakowej/wiertla obróci tulej w lew stron. Instalowanie uchwytu bocznego (rkoje pomocnicza) Rys.10: 1. Uchwyt boczny 2. Wystp 3. Bruzda 4. Rami W celu zapewnienia bezpieczestwa obslugi naley zawsze korzysta z uchwytu bocznego. Zaloy uchwyt boczny w taki sposób, aby wystpy znajdujce si na ramieniu weszly w rowki w tulei narzdzia. Przekrci uchwyt w prawo, aby go zamocowa. Uchwyt mona zamocowa pod danym ktem. Regulowany ogranicznik glbokoci Rys.11: 1. Ogranicznik glbokoci 2. ruba zaciskowa Regulowany ogranicznik glbokoci wykorzystywany jest do wiercenia otworów o takiej samej glbokoci. Poluzuj rub zaciskow, ustaw wybrane poloenie, a nastpnie przykr rub zaciskow. Zamontowanie zaczepu PRZESTROGA: Podczas instalacji zaczepu naley go zawsze mocno zamocowa rub. Jeli to wymaganie nie zostanie spelnione, zaczep moe si odlczy od narzdzia i spowodowa obraenia ciala. Rys.12: 1. Rowek 2. Zaczep 3. Wkrt Zaczep sluy do wygodnego, tymczasowego zawieszania narzdzia. Mona go zamontowa z jednej lub z drugiej strony narzdzia. Aby zamontowa zaczep, naley wsun go w rowek w obudowie narzdzia znajdujcy si z obu stron, a nastpnie przykrci go wkrtem. Aby wymontowa zaczep, naley odkrci wkrt i wyj zaczep. Zamontowywanie uchwytu kocówki wkrtakowe Akcesoria opcjonalne Rys.13: 1. Uchwyt na kocówki wkrtakowe 2. Kocówka wkrtakowa Wloy uchwyt na kocówki wkrtakowe do wystpu w stopie narzdzia z prawej bd z lewej strony i przymocowa go wkrtem. Nieuywane kocówki wkrtakowe naley przechowywa w uchwytach. W uchwytach mona przechowywa kocówki o dlugoci 45 mm (1-3/4). 18 POLSKI OBSLUGA Narzdzie naley w sposób pewny trzyma jedn rk za rczk, a drug za uchwyt, aby kontrolowa jego przekrcanie. Rys.14 UWAGA: W przypadku drastycznego spadku prdkoci naley zredukowa obcienie lub wylczy narzdzie, aby nie dopuci do jego uszkodzenia. UWAGA: Nie zaslania otworów wentylacyjnych. W przeciwnym razie moe to doprowadzi do przegrzania i uszkodzenia narzdzia. Rys.15: 1. Otwór wentylacyjny Wkrcanie UWAGA: Ustawi pokrtlo w pozycji odpowiadajcej wlaciwemu dla danej operacji momentowi dokrcenia. UWAGA: Kocówka wkrtakowa powinna by wprowadzona do lba wkrtu w linii prostej z wkrtem, w przeciwnym razie wkrt i/lub kocówka mog ulec uszkodzeniu. Najpierw naley obróci piercie zmiany trybu pracy w takie poloenie, aby strzalka na korpusie narzdzia wskazywala symbol , a nastpnie wyregulowa poziom momentu dokrcania. Wsun czubek kocówki wkrtakowej do gniazda we lbie wkrtu i docisn narzdzie. Uruchomi narzdzie powoli, a nastpnie stopniowo zwiksza prdko. Zwolni spust przelcznika od razu po automatycznym zatrzymaniu obrotów; zielona lampka wlczy si na 5 sekund. WSKAZÓWKA: W przypadku wkrcania wkrtu do drewna naley wstpnie nawierci otwór prowadzcy o rednicy 2/3 rednicy wkrtu. Ulatwi to wkrcanie i zapobiegnie rozlupywaniu si elementu obrabianego. WSKAZÓWKA: W niskich temperaturach narzdzie moe zatrzyma si przy niszych obrotach, w zalenoci od okolicznoci. Wiercenie udarowe PRZESTROGA: W momencie przewiercania otworu na wylot, gdy otwór jest zapchany wiórami lub opilkami bd w przypadku uderzenia w prty zbrojeniowe znajdujce si w betonie, na narzdzie/wiertlo jest wywierana nagle olbrzymia sila skrcajca. Najpierw naley obróci piercie zmiany trybu pracy w takie poloenie, aby strzalka na korpusie narzdzia wskazywala symbol . Naley koniecznie uywa wiertla z kocówk z wglika wolframu. Ustawi wiertlo w wybranym miejscu, gdzie ma by wywiercony otwór, a nastpnie pocign za spust przelcznika. Nie przecia narzdzia. Lekki nacisk daje najlepsze wyniki. Trzyma narzdzie w ustalonej pozycji, uwaajc, aby wiertlo nie wypadlo z otworu. Nie zwiksza nacisku, gdy otwór zapcha si wiórami, opilkami lub gruzem. Zamiast tego naley pozwoli, aby narzdzie pracowalo przez chwil bez obcienia, a nastpnie wycign wiertlo czciowo z otworu. Po kilkukrotnym powtórzeniu tej procedury otwór zostanie oczyszczony i bdzie mona wznowi wiercenie w normalny sposób. Gruszka do przedmuchiwania Akcesoria opcjonalne Rys.16: 1. Gruszka do przedmuchiwania Po wywierceniu otworu mona uy gruszki do przedmuchiwania, aby oczyci otwór z pylu. Wiercenie Najpierw ustawi piercie zmiany trybu pracy, tak aby strzalka wskazywala symbol . Nastpnie postpowa zgodnie z poniszym opisem. Wiercenie w drewnie W przypadku wiercenia w drewnie najlepsze rezultaty uzyskuje si, stosujc wiertla zakoczone wkrtem prowadzcym. Wkrt prowadzcy ulatwia wiercenie, poniewa wciga wiertlo w element obrabiany. Wiercenie w metalu Aby unikn zelizgiwania si wiertla na pocztku operacji, naley za pomoc punktaka i mlotka wykona wglbienie w miejscu, w którym ma by wykonany otwór. Umieci kocówk wiertla we wglbieniu i rozpocz wiercenie. Podczas wiercenia w metalu naley stosowa odpowiednie chlodziwo. Wyjtki stanowi elazo i mosidz, które naley wierci na sucho. PRZESTROGA: Wywieranie nadmiernego nacisku na narzdzie nie przyspiesza wiercenia. W praktyce, wywieranie nadmiernego nacisku przyczynia si jedynie do uszkodzenia kocówki wiertla, zmniejszenia wydajnoci i skrócenia okresu eksploatacyjnego narzdzia. PRZESTROGA: Gdy wiertlo zaczyna przebija na wylot otwór w obrabianym elemencie, naley zachowa ostrono i mocno trzyma narzdzie. W momencie przebijania otworu na narzdzie/wiertlo wywierana jest olbrzymia sila. PRZESTROGA: Zakleszczone wiertlo mona latwo wyj, zmieniajc kierunek obrotów i wycigajc wiertlo. Naley jednak pamita, e narzdzie moe si gwaltownie cofn, jeli nie bdzie mocno trzymane. PRZESTROGA: Elementy obrabiane naley zawsze mocowa w imadle lub podobnym uchwycie. PRZESTROGA: Jeeli narzdzie jest uywane bez przerwy a do rozladowania akumulatora, naley je odstawi na 15 minut przed podjciem pracy na nowo z uyciem innego naladowanego akumulatora. 19 POLSKI KONSERWACJA PRZESTROGA: Przed przystpieniem do przegldu narzdzia lub jego konserwacji upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator wyjty. UWAGA: Nie stosowa benzyny, rozpuszczalników, alkoholu itp. rodków. Mog one powodowa odbarwienia, odksztalcenia lub pknicia. W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZESTWA i NIEZAWODNOCI produktu wszelkie naprawy i rónego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje powinny by przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzdzi Makita, zawsze z uyciem oryginalnych czci zamiennych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca si stosowanie wymienionych akcesoriów i przystawek razem z narzdziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek moe by przyczyn obrae ciala. Akcesoria lub przystawki naley wykorzystywa tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczególowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udziel Pastwu lokalne punkty serwisowe Makita. · Wiertla · Kocówki wkrtakowe · Wiertlo z kocówk z wglika wolframu · Gruszka do przedmuchiwania · Uchwyt na kocówki wkrtakowe · Zaczep · Oryginalny akumulator i ladowarka firmy Makita WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujce si na licie mog by dolczone do pakietu narzdziowego jako akcesoria standardowe. Mog to by róne pozycje, w zalenoci od kraju. 20 POLSKI MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: Fúrási teljesítmény Kmvesmunka HP001G 20 mm Acél 20 mm Fa Meghúzási kapacitások Üresjárati fordulatszám (f/p) Lökésszám percenként Facsavar Gépcsavar Magas (2) Alacsony (1) Magas (2) Alacsony (1) Fúrófej: 50 mm Koronafúró: 76 mm Lyukfrész: 152 mm 10 mm x 90 mm M6 0 - 2 600 min-1 0 - 650 min-1 0 - 39 000 min-1 0 - 9 750 min-1 Teljes hossz 182 mm Névleges feszültség 36 V - 40 V max., egyenáram Nettó tömeg 2,7 - 3,0 kg · Folyamatos kutató- és fejlesztprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. · A tulajdonságok országról országra különbözhetnek. · A súly a felszerelt tartozékoktól függen változhat, az akkumulátort is beleértve. Az EPTA 01/2014 eljárás szerint meghatározott legnehezebb, illetve legkönnyebb kombináció a táblázatban látható. Alkalmazható akkumulátorok és töltk Akkumulátor BL4025 / BL4040 Tölt DC40RA · Lakóhelyétl függen elfordulhat, hogy a fent felsorolt akkumulátorok és töltk nem érhetk el. FIGYELMEZTETÉS: Csak a fentiekben felsorolt akkumulátorokat és töltket használja. Bármilyen más akkumulátor vagy tölt használata sérüléseket és/vagy tüzet okozhat. Rendeltetés A szerszám tégla, téglafal és falazás ütvefúrására használható. Alkalmas csavarbehajtásra és ütés nélküli fúrásra is fába, fémekbe, kerámiába és manyagokba. Zaj A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN62841-2-1 szerint meghatározva: Hangnyomásszint (LpA): 85 dB(A) Hangteljesítményszint (LWA): 96 dB (A) Bizonytalanság (K): 3 dB(A) MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a rezgésnek való kitettség mértéke. FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédt! FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktl a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függen. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett). Vibráció A vibráció teljes értéke (háromtengely vektorösszeg) az EN62841-2-1 szerint meghatározva: Üzemmód: ütvefúrás betonba Rezgéskibocsátás (ah,ID): 6,0 m/s2 Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2 Üzemmód: fúrás fémbe Rezgéskibocsátás (ah,D): 2,5 m/s2 vagy kisebb Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2 21 MAGYAR MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a rezgésnek való kitettség mértéke. FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktl a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függen. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett). EK Megfelelségi nyilatkozat Csak európai országokra vonatkozóan Az EK-megfelelségi nyilatkozat az útmutató ,,A" mellékletében található. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS A szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a szerszámgéphez mellékelt összes biztonsági figyelmeztetést, utasítást, illusztrációt és a mszaki adatokat. A következkben leírt utasítások figyelmen kívül hagyása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet. rizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást a késbbi tájékozódás érdekében. A figyelmeztetésekben szerepl "szerszámgép" kifejezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulátorról (vezeték nélküli) mködtetett szerszámgépére vonatkozik. Biztonsági figyelmeztetések akkumulátoros csavarbehajtóhoz Biztonsági utasítások minden mvelethez 1. Ütvefúráskor viseljen fülvédt. A zajterhelés halláskárosodást okozhat. 2. Használja a kiegészít fogantyú(ka)t. Az irányí- tás elvesztése személyi sérülést okozhat. 3. Az elektromos szerszámot kizárólag a szigetelt markolási felületeinél fogva tartsa, amikor olyan mveletet végez, melynek során a vágóelem vagy a kötelem rejtett vezetékekbe ütközhet. Ha a vágóelem vagy a kötelem áram alatt lév vezetékekkel érintkezik, a szerszám fém alkatrészei is áram alá kerülhetnek, és megrázhatják a kezelt. 4. Mindig stabil helyzetben dolgozzon. A szerszám magasban történ használatkor gyzdjön meg arról, hogy nem tartózkodik-e valaki odalent. 5. Biztosan tartsa a szerszámot. 6. Ne nyúljon a forgó részekhez. 7. Ne hagyja a mköd szerszámot felügyelet nélkül. Csak kézben tartva használja a szerszámot. 8. Ne érintse meg a fúróhegyet vagy a munkadarabot közvetlenül a mvelet befejezése után; rendkívül forrók lehetnek és megégethetik. 9. Egyes anyagok mérgez vegyületet tartalmazhatnak. Gondoskodjon a por belélegzése elleni és érintés elleni védelemrl. Tartsa be az anyag szállítójának biztonsági utasításait. 10. Ha a fúróhegyet akkor se lehet kilazítani, ha szétnyitja a pofákat, akkor fogóval húzza ki. Ebben az esetben a fúróhegy kézzel történ kihúzása sérülést okozhat az éles szélek miatt. Biztonsági utasítások hosszú fúróhegyek használatához 1. Soha ne mködtesse nagyobb sebességen, mint a fúróhegy maximális sebességi besorolása. Nagyobb sebességeknél a fúróhegy elhajolhat, ha engedik szabadon, a munkadarab érintése nélkül forogni, és ez személyi sérülést okozhat. 2. Mindig kis sebességen kezdjen fúrni, és úgy, hogy a fúró hegye érintkezzen a munkadarabbal. Nagyobb sebességeknél a fúróhegy elhajolhat, ha engedik szabadon, a munkadarab érintése nélkül forogni, és ez személyi sérülést okozhat. 3. Csak a fúróhegy egyenes vonalában alkalmazzon nyomást, és ne alkalmazzon túlzott nyomást. A fúróhegyek elhajolhatnak, ezért eltörhetnek vagy elveszítheti az irányítást, és ez személyi sérülést okozhat. RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a termék többszöri használatából ered) kényelem és megszokás váltsa fel a termék biztonsági elírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN HASZNÁLAT és a használati útmutatóban szerepl biztonsági elírások megszegése súlyos személyi sérülésekhez vezethet. Fontos biztonsági utasítások az akkumulátorra vonatkozóan 1. Az akkumulátor használata eltt tanulmányozza át az akkumulátortöltn (1), az akkumulátoron (2) és az akkumulátorral mködtetett terméken (3) olvasható összes utasítást és figyelmeztet jelzést. 2. Ne szerelje szét, és ne módosítsa az akkumulátort. Tüzet, túlzott ht vagy robbanást okozhat. 3. Ha a mködési id nagyon lerövidült, azonnal hagyja abba a használatot. Ez a túlmelegedés, esetleges égések és akár robbanás veszélyével is járhat. 4. Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt tiszta vízzel és azonnal kérjen orvosi segítséget. Ez a látásának elvesztését okozhatja. 22 MAGYAR 5. Ne zárja rövidre az akkumulátort: (1) Ne érjen az érintkezkhöz elektromosan vezet anyagokkal. (2) Ne tárolja az akkumulátort más fémtár- gyakkal, mint pl. szegekkel, érmékkel, stb. egy helyen. (3) Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy esnek. Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramersséget, túlmelegedést, égéseket, st akár meghibásodást is okozhat. 6. Ne tárolja a szerszámot vagy az akkumulátort olyan helyen, ahol a hmérséklet elérheti vagy meghaladhatja az 50 °C-ot (122 °F). 7. Ne égesse el az akkumulátort még akkor sem, ha az komolyan megsérült vagy teljesen elhasználódott. Az akkumulátor a tzben felrobbanhat. 8. Ne szúrja meg, ne vágja meg, ne törje össze, ne dobja el és ne ejtse le az akkumulátort, illetve ne üsse hozzá kemény tárgyhoz. Az ilyen magatartás tüzet, túlzott ht vagy robbanást okozhat. 9. Ne használjon sérült akkumulátort. 10. A készülékben található lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes árukkal kapcsolatos elírások vonatkoznak. A termék pl. harmadik felek, fuvarozó cégek stb. által történ szállítása esetén minden esetben tartsa szem eltt a csomagoláson és a címkén található speciális követelményeket. A termék szállításra történ felkészítése esetén vegye fel a kapcsolatot egy veszélyes anyagokkal foglalkozó szakemberrel. Kérjük, hogy az esetlegesen szigorúbb nemzeti elírásokat is vegye figyelembe. Ragassza le a kiálló érintkezket, illetve oly módon csomagolja be az akkumulátort, hogy az ne tudjon elmozdulni a csomagolásban. 11. Az akkumulátor ártalmatlanításakor vegye ki azt a szerszámból, és ártalmatlanítsa egy biztonságos helyen. Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a helyi elírásokat. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által megjelölt termékekhez használja. Ha az akkumulátorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe helyezi, az tzhöz, túlmelegedéshez, robbanáshoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet. 13. Ha a szerszám hosszabb ideig nincs használatban, az akkumulátort ki kell venni a szerszámból. 14. Használat közben és után az akkumulátor felforrósodhat, ami égési sérülést vagy alacsony hmérséklet égési sérülést okozhat. Figyeljen oda a forró akkumulátor kezelésére. 15. Ne érintse meg közvetlenül a szerszám érintkezjét, mert elég forró lehet ahhoz, hogy égési sérüléseket okozzon. 16. Ne engedje, hogy forgács, por vagy sár tapadjon az akkumulátor érintkezire, lyukaiba és hornyaiba. Az a szerszám vagy az akkumulátor gyenge teljesítményét vagy meghibásodását okozhatja. 17. Hacsak a szerszám nem támogatja a nagyfeszültség elektromos vezetékek közelében történ használatot, ne használja az akkumulátort nagyfeszültség elektromos vezetékek közelében. Az a szerszám vagy az akkumulátor hibás mködését vagy meghibásodását okozhatja. RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. 23 VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumulátorokat használjon. A nem eredeti Makita akkumulátorok vagy módosított akkumulátorok használata esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita szerszámra és töltre vonatkozó Makita garanciát is érvénytelenítheti. Tippek az akkumulátor maximális élettartamának eléréséhez 1. Töltse fel az akkumulátort, mieltt teljesen lemerülne. Állítsa le a gépet, és töltse fel az akkumulátort, ha a gép erejének csökkenését észleli. 2. Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött akkumulátort. A túltöltés csökkenti az akkumulátor élettartamát. 3. Töltse az akkumulátort szobahmérsékleten, 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) között. Töltés eltt hagyja lehlni a fölforrósodott akkumulátort. 4. Ha nem használja az akkumulátort, vegye ki a szerszámból vagy a töltbl. 5. Töltse fel az akkumulátort, ha hosszabb ideje (több mint hat hónapja) nem használta azt. A MKÖDÉS LEÍRÁSA VIGYÁZAT: Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mieltt beállít vagy ellenriz valamilyen funkciót a szerszámon. Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki az eszközt, mieltt behelyezi vagy eltávolítja az akkumulátort. VIGYÁZAT: Az akkumulátor behelyezésekor vagy eltávolításakor ersen fogja meg a szerszámot és az akkumulátort. Ha nem fogja ersen a szerszámot és az akkumulátort, azok kicsúszhatnak a kezei közül, ami a szerszám és az akkumulátor károsodásához, de akár személyi sérüléshez is vezethet. Ábra1: 1. Piros jel 2. Gomb 3. Akkumulátor Az akkumulátoregység kivételéhez nyomja be az akkumulátoregység elején található gombot, és húzza le a géprl. Az akkumulátor beszereléséhez illessze az akkumulátor nyelvét a burkolaton található vájatba és csúsztassa a helyére. Egészen addig tolja be, amíg az akkumulátor egy kis kattanással a helyére nem ugrik. Ha látható a piros jel a gomb fels oldalán, akkor a gomb nem kattant be teljesen. VIGYÁZAT: Mindig tolja be teljesen az akkumulátort, amíg a piros jel el nem tnik. Ha ez nem történik meg, akkor az akkumulátor kieshet a szerszámból, és Önnek vagy a környezetében másnak sérülést okozhat. VIGYÁZAT: Ne erltesse az akkumulátort behelyezéskor. Ha az akkumulátor nem csúszik be könynyedén, akkor nem megfelelen lett behelyezve. MAGYAR Az akkumulátor töltöttségének jelzése Nyomja meg az ellenrzgombot, hogy az akkumulátortöltöttség-jelz megmutassa a hátralév akkumulátor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelz lámpák néhány másodpercre kigyulladnak. Ábra2: 1. Jelzlámpák 2. Check (ellenrzés) gomb Jelzlámpák Töltöttségi szint Világító KI Villogó lámpa lámpa 75%-tól 100%-ig 50%-tól 75%-ig 25%-tól 50%-ig 0%-tól 25%-ig Töltse fel az akkumulátort. Lehetséges, hogy az akkumulátor meghibáso- dott. MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektl és a környezet hmérsékletétl függen a jelzett töltöttségi szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttl. Szerszám-/akkumulátorvéd rendszer A gép szerszám-/akkumulátorvéd rendszerrel van felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja a motor áramellátását, így megnöveli a szerszám és az akkumulátor élettartamát. A gép használat közben automatikusan leáll, ha a szerszám vagy az akkumulátor a következ állapotok valamelyikébe kerül: Túlterhelésvédelem Ha a szerszámot úgy használják, hogy az rendellenesen nagy áramot vesz fel, a szerszám automatikusan leáll. Ilyenkor kapcsolja ki a szerszámot, és fejezze be azt a mveletet, amelyik a túlterhelést okozza. A munka újrakezdéséhez kapcsolja be a szerszámot. Túlmelegedés elleni védelem Ha a szerszám túlmelegszik, akkor automatikusan leáll, és a lámpa villogni kezd. Ilyenkor hagyja lehlni a szerszámot/akkumulátort, mieltt ismét bekapcsolná. Mélykisütés elleni védelem Amikor az akkumulátor kapacitása már alacsony, a gép automatikusan leáll. Ebben az esetben távolítsa el az akkumulátort a szerszámból és töltse fel. A kapcsoló használata Ábra3: 1. Kapcsológomb VIGYÁZAT: Mieltt behelyezi az akkumulátort a szerszámba, mindig ellenrizze, hogy a kapcsológomb hibátlanul mködik és felengedéskor ,,OFF" állásba áll-e. A szerszám bekapcsolásához egyszeren húzza meg a kapcsológombot. Ha ersebben nyomja a kapcsolót, a szerszám fordulatszáma növekszik. A megállításához engedje el a kapcsolót. MEGJEGYZÉS: A szerszám automatikusan megáll, ha a kapcsológombot 6 percen keresztül folyamatosan húzza. Az elüls lámpa bekapcsolása Ábra4: 1. Lámpa VIGYÁZAT: Ne tekintsen a fénybe vagy ne nézze egyenesen a fényforrást. Húzza meg a kapcsológombot a lámpa bekapcsolásához. A lámpa addig világít, amíg a kapcsológomb meg van húzva. A lámpa a kapcsológomb elengedése után 10 másodperccel alszik ki. MEGJEGYZÉS: Ha a szerszám túlmelegszik, akkor automatikusan leáll, és a lámpa villogni kezd. Ilyen esetben engedje fel a kapcsológombot. A lámpa egy perc múlva kialszik. MEGJEGYZÉS: Száraz ruhadarabbal törölje le a szennyezdést a lámpa lencséjérl. Ügyeljen arra hogy ne karcolja meg a lámpa lencséjét, ez csökkentheti a megvilágítás ersségét. Forgásirányváltó kapcsolókar mködése Ábra5: 1. Forgásirányváltó kapcsolókar VIGYÁZAT: Használat eltt mindig ellenrizze a beállított forgásirányt. VIGYÁZAT: A forgásirányváltó kapcsolókart csak azután használja, hogy a szerszám teljesen megállt. A forgásirány megváltoztatása a szerszám leállása eltt a gép károsodását okozhatja. VIGYÁZAT: Amikor nem mködteti a szerszámot, a forgásirányváltó kapcsolókart mindig állítsa a semleges állásba. Ez a szerszám forgásirányváltó kapcsolókarral van felszerelve a forgásirány megváltoztatásához. Váltsa át a forgásirányváltó kapcsolókart az A oldalról az óramutató járásával megegyez vagy a B oldalról az azzal ellentétes irányú forgáshoz. Amikor az irányváltó kapcsolókar semleges pozícióban van, akkor a kapcsológombot nem lehet behúzni. 24 MAGYAR Sebességváltás Ábra6: 1. Sebességváltó kar VIGYÁZAT: A sebességváltó kart teljesen a megfelel helyzetbe állítsa. Ha a szerszámot úgy mködteti, hogy a sebességváltó kar félúton áll az ,,1" oldal és a ,,2" oldal között, az a szerszám károsodását okozhatja. VIGYÁZAT: Ne használja a sebességváltó kart a szerszám mködése közben. A szerszám károsodhat. Kijelzett szám Fordulatszám Nyomaték Alkalmazható mvelet 1 Alacsony Magas Nagy terhe- lés mvelet 2 Magas Alacsony Kis terhelés mvelet A fordulatszám módosításához elször kapcsolja ki a szerszámot. Válassza a sebességváltó kar 2-es állását a magas fordulatszámhoz, vagy az 1-es állást alacsony fordulatszámhoz. A használat megkezdése eltt ellenrizze, hogy a sebességváltó kar a megfelel állásban legyen. Ha a szerszám fordulatszáma nagyon lecsökken a 2-es állásban, csúsztassa a kart az 1-es állásba, és kezdje újra a mveletet. A meghúzási nyomaték beállítása A mködési mód kiválasztása MEGJEGYZÉS: A gyrt mindig pontosan állítsa a kívánt jelöléshez. Ha szerszámot úgy mködteti, hogy a gyr félúton van a mködési módokat jelöl jelzések között, azzal a szerszám károsodását okozhatja. MEGJEGYZÉS: Forgatás közben ne módosítsa az üzemmódot. MEGJEGYZÉS: Amikor a ,, "állásból átváltja a kart egy másik állásba, lehetséges, hogy nehéz lesz elcsúsztatni a mködési mód váltó gyrt. Ebben az esetben kapcsolja be és mködtesse a szerszámot rövid ideig ,, " állásban, majd állítsa le és csúsztassa a gyrt a kívánt állásba. Ábra7: 1. Mködési mód váltó gyr 2. Jel 3. Nyíl A szerszámnak három üzemmódja van. · Fúró üzemmód (csak forgás) · Ütvefúró üzemmód (forgás és ütés) · Csavarhúzó üzemmód (forgás tengelykapcsolóval) Válassza ki a munkához megfelel üzemmódot. Fordítsa el a mködési mód váltó gyrt, és igazítsa a kiválasztott jelölést a szerszámon lév nyílhoz. VIGYÁZAT: Ellenrizze, hogy a tárcsa tiszta-e. A munkakörnyezettl függen a tárcsához idegen tárgyak tapadhatnak, például fémhulladék vagy forgács, és személyi sérüléseket okozhatnak. Ábra8: 1. Tárcsa 2. Jel 3. Gomb 4. Zöld fény A meghúzási nyomaték 41 fokozatban állítható alacsony fordulatszámnál és 21 fokozatban magas fordulatszámnál. 1. Illessze a jelölést a nyílhoz a szerszám testén a mködési mód váltó gyr elforgatásával. 2. Nyomja le a kapcsológombot és engedje el, amint a jelzlámpa világítani kezd. 3. Nyomja meg a gombot, és a zöld fény villogni fog. 4. Forgassa el a tárcsát, és állítsa be a nyomatékfokozatot, miközben a zöld fény villog. 5. Az érték beállításához nyomja meg a gombot. MEGJEGYZÉS: Miután megnyomta a gombot az 5. lépésben, a zöld fény kialszik. Ha újra beállítja a nyomatékfokozatot, kezdje újra a 3. lépéstl. MEGJEGYZÉS: Ha hagyja, hogy a zöld fény egy ideig villogjon, akkor a villogás befejezésekor a kijelzn megjelen érték kerül beállításra. MEGJEGYZÉS: A meghúzási nyomatékfokozatot kétféle mintával állíthatja be; magas fordulatszámnál és alacsony fordulatszámnál. Ha a kar ,,1"-est mutat, akkor beállítható a nyomatékfokozat alacsony fordulatszámnál. Ha a kar ,,2"-est mutat, akkor beállítható a nyomatékfokozat magas fordulatszámnál. Amikor a sebességváltó kar segítségével módosítja a sebességet, a jelzfény hármat villan. Ezt követen vezessen be egy próbacsavart, ellenrizve a sebességet és a nyomatékfokozatot. MEGJEGYZÉS: Ha meghúzza a kapcsológombot, miközben a zöld fény villog, a zöld fény kialszik, és nem fogja tudni beállítani a nyomatékfokozatot. A nyomatékfokozat újbóli beállításához engedje el a kapcsológombot és fordítsa el a tárcsát, miközben a zöld fény villog. MEGJEGYZÉS: Ha elfordítja a mködési mód váltó gyrt, miközben a zöld fény villog, a zöld fény kialszik, és nem fogja tudni beállítani a nyomatékfokozatot. A nyomatékfokozat újbóli beállításához kezdje újra a 1. lépéstl. 25 MAGYAR Megfelel nyomatékfokozat eléréséhez hajtson végre egy tesztet ugyanolyan anyagú munkadarabbal, amilyet csavarozni fog. Az alábbi ábrán a csavarméret és a fokozatok közötti kapcsolat hozzávetleges útmutatója látható. Alacsony fordulatszám Nyomatékfokozat 1 2 3 4 5 6 Gépcsavar M4 M5 M6 Facsavar Puhafa (pl. feny) ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 Keményfa (pl. lauan) ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 789 ø5,1 x 50 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ø6,2 x 63 ø5,1 x 50 ø6,2 x 63 Nyomatékfokozat 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 Gépcsavar Facsavar Puhafa (pl. feny) ø9 x 75 ø10 x 90 Keményfa (pl. lauan) ø9 x 75 ø10 x 90 Magas fordulatszám Nyomatékfokozat 1 2 3 4 5 6 Gépcsavar M4 M5 M6 Facsavar Puhafa (pl. feny) ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 Keményfa (pl. lauan) ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 789 ø5,1 x 50 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ø6,2 x 63 ø5,1 x 50 ø6,2 x 63 Elektronikus funkció A szerszámot a könnyebb használat érdekében elektronikus funkciókkal szerelték fel. · Aktív visszajelzés érzékel technológia Ha az eszközt mködés közben az elre meghatározott gyorsulással lendítik, a motor leállásra kényszerül, hogy csökkenjen a csukló terhelése. MEGJEGYZÉS: Használat közben ersen tartsa a szerszámot. MEGJEGYZÉS: Ha bármilyen hibát észlel az elektronikus funkciónál, a lámpa 3 másodpercig villog, majd kialszik. Ebben az esetben keresse fel a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontját a javítás érdekében. MEGJEGYZÉS: Ez a funkció nem mködik, ha a gyorsulás nem éri el az elre meghatározottat az eszköz lendítésekor. MEGJEGYZÉS: A szerszám erltetett leállítása esetén engedje el a kapcsológombot, majd húzza meg a kapcsológombot a szerszám újraindításához. ÖSSZESZERELÉS VIGYÁZAT: Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort levette, mieltt bármilyen mveletet végez a szerszámon. Behajtócsúcs vagy fúróhegy behelyezése és kivétele Opcionális kiegészítk Ábra9: 1. Hüvely 2. Zárás 3. Nyitás Forgassa a hüvelyt az óramutató járásával ellentétes irányba a tokmánypofák szétnyitásához. Helyezze a behajtócsúcsot vagy fúróhegyet a tokmányba olyan mélyre amennyire lehetséges. Forgassa a hüvelyt az óramutató járásának irányába a tokmány meghúzásához. A behajtócsúcs vagy fúróhegy kivételéhez forgassa a hüvelyt az óramutató járásával ellentétes irányba. Az oldalsó markolat (kiegészít nyél) felszerelése Ábra10: 1. Oldalmarkolat 2. Kiemelkedés 3. Horony 4. Kar A biztonságos használat érdekében mindig használja az oldalsó markolatot. Az oldalsó markolatot úgy kell felszerelni, hogy a kar kidudorodásai beilleszkedjenek a szerszámtesten található rovátkák közé. Fordítsa el a markolatot az óra járásával egyez irányba a rögzítéséhez. A markolat a kívánt szögben rögzíthet. 26 MAGYAR Állítható mélységi ütköz Ábra11: 1. Mélységi ütköz 2. Szorítócsavar Az állítható mélységi ütköz azonos mélység furatok kifúrására használható. Lazítsa meg a szorítócsavart, állítsa a kívánt helyzetbe, majd húzza meg a szorítócsavart. Akasztó felszerelése VIGYÁZAT: Az akasztót felszereléskor mindig rögzítse szorosan a csavarral. Ellenkez esetben az akasztó leválhat az eszközrl, és személyi sérülést eredményezhet. Ábra12: 1. Horony 2. Akasztó 3. Csavar Helyezze a behajtócsúcs hegyét a csavar fejébe és fejtsen ki nyomást a szerszámra. Indítsa el alacsony fordulatszámon a szerszámot, majd fokozatosan növelje a fordulatszámot. Engedje el a kapcsológombot, amikor a szerszám forgása automatikusan megáll és a zöld lámpa 5 másodpercre kigyullad. MEGJEGYZÉS: Facsavar behajtásánál fúrjon vezetfuratot, amelynek átmérje a csavar átmérjének 2/3-a. Ez megkönnyíti a behajtást, és megelzi a munkadarab repedését. MEGJEGYZÉS: Hideg környezetben a körülményektl függen a szerszám leállhat alacsonyabb nyomatékfokozaton. Ütvefúrás mód Az akasztó a szerszám ideiglenes felakasztására használható. A szerszám mindkét oldalára felszerelhet. Az akasztó felszereléséhez helyezze azt a szerszám burkolatán található horonyba valamelyik oldalon, majd rögzítse egy csavarral. A leszereléshez csavarja ki a csavart és vegye le az akasztót. A behajtócsúcs-tartó felszerelése Opcionális kiegészítk Ábra13: 1. Behajtócsúcs-tartó 2. Behajtócsúcs Illessze a behajtócsúcs-tartót a szerszám alsó részén található kiemelkedésre a jobb vagy a bal oldalon és rögzítse egy csavarral. Amikor nem használja a behajtócsúcsokat, tartsa azokat a behajtócsúcs-tartókban. Itt 45 mm (1-3/4) hosszú behajtócsúcsok tarthatók. MKÖDTETÉS Ersen fogja a szerszámot egyik kezével a markolatnál, a másikkal pedig a fogantyúnál, nehogy kicsavarodjon. Ábra14 MEGJEGYZÉS: Amikor a fordulatszám nagyon lecsökken, csökkentse a terhelést, vagy állítsa le a szerszámot, hogy elkerülje annak sérülését. MEGJEGYZÉS: Ne takarja el a szellznyílásokat, mert az a szerszám túlmelegedéséhez és károsodásához vezethet. Ábra15: 1. Szellznyílás Csavarbehajtás MEGJEGYZÉS: Állítsa be a tárcsa segítségével a munkához megfelel meghúzási nyomatékfokozatot. MEGJEGYZÉS: Ellenrizze, hogy a behajtócsúcsot egyenesen helyezte be a tokmányba, mert ellenkez esetben a csavar és/vagy a behajtócsúcs károsodhat. Elször forgassa a mködési mód váltó gyrt úgy, hogy a szerszám burkolatán található nyíl a jelölésre mutasson, majd állítsa be a nyomatékfokozatot. VIGYÁZAT: Hatalmas és hirtelen jöv csavaróer hat a szerszámra/fúróhegyre a furat áttörésének pillanatában, amikor a furat eltömdik forgáccsal és szemcsékkel, vagy amikor eltalálja a betonba ágyazott betonvasat. Elször forgassa a mködési mód váltó gyrt úgy, hogy a szerszám burkolatán található nyíl a jelölésre mutasson. Ügyeljen rá, hogy volfrám-karbid csúccsal rendelkez fúróhegyet használjon. Állítsa a fúróhegyet a furat tervezett helyére és húzza meg a kapcsológombot. Ne erltesse a szerszámot. Az enyhe nyomás adja a legjobb eredményt. Tartsa a szerszámot a helyén, és akadályozza meg, hogy elcsússzon a furattól. Ne fejtsen ki nagyobb nyomást amikor a furat eltömdik forgáccsal és más részecskékkel. Ehelyett mködtesse a szerszámot terhelés nélkül, és húzza ki kissé a fúróhegyet a furatból. Ezt többször megismételve kitisztítja a furatot és folytathatja a fúrást. Kifújó gumikörte Opcionális kiegészítk Ábra16: 1. Kifújó gumikörte A furat kifúrása után a furatból egy kifújó gumikörtével fújja ki a port. Fúrási mvelet Elször fordítsa a mködési mód váltó gyrt úgy, hogy a nyíl a jelölésre mutasson. Ezután járjon el a következ módon: Fúrás fába Fa fúrásakor a legjobb eredményt akkor kapja, ha vezetcsavarral felszerelt fafúrókat használ. A vezetcsavar könnyebbé teszi a fúrást mert bevezeti a fúróhegyet a munkadarabba. Fúrás fémbe Annak megelzésére, hogy a fúróhegy kicsússzon a furat megkezdésekor, jelölje be a fúrni kívánt pontot egy pontozóval és egy kalapáccsal. Helyezze a fúróhegy csúcsát a jelölésbe és kezdje el a fúrást. Fémek fúrásakor használjon forgácsoláshoz alkalmas kenanyagot. Kivételt csupán az öntöttvas és a sárgaréz képeznek, amelyeket szárazon kell fúrni. 27 MAGYAR VIGYÁZAT: Ha túlságosan ersen nyomja a szerszámot, azzal nem gyorsítja meg a furat kifúrását. Valójában a fölöslegesen nagy nyomás csupán a fúróhegy sérüléséhez, a szerszám teljesítményének csökkenéséhez vezet és lerövidíti a szerszám hasznos élettartamát. VIGYÁZAT: Ersen fogja a szerszámot, és legyen óvatos, amikor a fúróhegy elkezdi áttörni a munkadarabot. Hatalmas er hat a szerszámra/ fúróhegyre a furat áttörésének pillanatában. VIGYÁZAT: A beszorult fúróhegyet egyszeren el lehet távolítani a forgásirányváltó kapcsolókar ellentétes irányú forgásba kapcsolásával. Azonban a gép hirtelen visszafelé foroghat, ha nem tartja ersen. VIGYÁZAT: A munkadarabokat mindig rögzítse satuban, vagy más hasonló befogó eszközzel. VIGYÁZAT: Ha szerszámot folyamatosan mködteti addig, amíg az akkumulátor teljesen lemerül, 15 percig pihentesse a szerszámot mieltt tovább folytatja a munkát egy feltöltött akkumulátorral. KARBANTARTÁS VIGYÁZAT: Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mieltt átvizsgálja a szerszámot vagy annak karbantartását végzi. MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt, benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszínezdést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészít vagy tartozék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítt vagy tartozékot csak rendeltetésszeren használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. · Fúróhegyek · Behajtócsúcsok · Volfrám-karbid csúccsal rendelkez fúróhegy · Kifújó gumikörte · Behajtócsúcs-tartó · Akasztó · Eredeti Makita akkumulátor és tölt MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészít megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítként. Ezek országonként eltérek lehetnek. 28 MAGYAR SLOVENCINA (Originálny návod) TECHNICKÉ SPECIFIKÁCIE Model: HP001G Hbky vtania Murivo 20 mm Oce 20 mm Drevo Moznosti upínania Otácky naprázdno (ot./min) Údery za minútu Skrutka do dreva Skrutka so seshrannou hlavou Vysoké (2) Nízke (1) Vysoké (2) Nízke (1) Spirálový vrták: 50 mm Samorezný vrták: 76 mm Vykruzovací vrták: 152 mm 10 mm x 90 mm M6 0 2 600 min-1 0 650 min-1 0 39 000 min-1 0 9 750 min-1 Celková dzka 182 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 36 V 40 V max. Cistá hmotnos 2,7 3,0 kg · Vzhadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia. · Technické údaje sa môzu pre rôzne krajiny lísi. · Hmotnos sa môze lísi v závislosti od nadstavcov vrátane akumulátora. Najahsia a najazsia kombinácia v súlade s postupom EPTA 01/2014 je uvedená v tabuke. Pouzitené akumulátory a nabíjacky Akumulátor BL4025/BL4040 Nabíjacka DC40RA · Niektoré vyssie uvedené akumulátory a nabíjacky môzu by nedostupné v závislosti od miesta vásho bydliska. VAROVANIE: Pouzívajte iba akumulátory a nabíjacky zo zoznamu uvedeného vyssie. Pouzívanie akýchkovek iných akumulátorov a nabíjaciek môze spôsobi zranenie a/alebo poziar. Urcené pouzitie Tento nástroj je urcený na príklepové vtanie do tehly, obmurovky a muriva. Je taktiez vhodný na skrutkovanie skrutiek a bezpríklepové vtanie do dreva, kovu, keramiky a plastu. Hluk Typická hladina akustického tlaku záaze A urcená poda standardu EN62841-2-1: Úrove akustického tlaku (LpA) : 85 dB (A) Úrove akustického tlaku (LWA) : 96 dB (A) Odchýlka (K): 3 dB (A) POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku bola meraná poda standardnej skúsobnej metódy a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým. POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku sa môze pouzi aj na predbezné posúdenie vystavenia ich úcinkom. VAROVANIE: Pouzívajte ochranu sluchu. VAROVANIE: Emisie hluku sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického nástroja odlisova od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov pouzívania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku. VAROVANIE: Nezabudnite oznaci bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia úcinkom v rámci reálnych podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy bezí bez zaazenia, ako dodatok k dobe zapnutia). Vibrácie Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súcet) urcená poda standardu EN62841-2-1: Rezim cinnosti: príklepové vtanie do betónu Emisie vibrácií (ah,ID) : 6,0 m/s2 Odchýlka (K): 1,5 m/s2 Rezim cinnosti: vtanie do kovu Emisie vibrácií (ah,D) : 2,5 m/s2 alebo menej Odchýlka (K): 1,5 m/s2 29 SLOVENCINA POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola meraná poda standardnej skúsobnej metódy a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým. POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môze pouzi aj na predbezné posúdenie vystavenia ich úcinkom. VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického nástroja odlisova od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov pouzívania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku. VAROVANIE: Nezabudnite oznaci bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia úcinkom v rámci reálnych podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy bezí bez zaazenia, ako dodatok k dobe zapnutia). 4. Vzdy dbajte na pevný postoj. Ak pracujete vo výskach, dbajte, aby pod vami nikto nebol. 5. Náradie drzte pevne. 6. Nepriblizujte ruky k otácajúcim sa castiam. 7. Nenechávajte nástroj v prevádzke bez dozoru. Pracujte s ním, len ke ho drzíte v rukách. 8. Nedotýkajte sa bezprostredne po skoncení práce vrtáka ani opracovávaného dielu. Môzu by vemi horúce a popáli vás. 9. Niektoré materiály obsahujú chemikálie, ktoré môzu by jedovaté. Dávajte pozor, aby ste ich nevdychovali ani sa ich nedotýkali. Precítajte si bezpecnostné informácie dodávatea materiálu. 10. Ak vrták nie je mozné uvoni ani otvorením ceustí, pouzite na jeho vytiahnutie klieste. V prípade vyahovania vrtáka rukou môze dôjs k zraneniu spôsobenému jeho ostrou hranou. Vyhlásenie o zhode ES Len pre krajiny Európy Vyhlásenie o zhode ES sa nachádza v prílohe A tohto návodu na obsluhu. BEZPECNOSTNÉ VAROVANIA Vseobecné bezpecnostné predpisy pre elektrické nástroje VAROVANIE: Prestudujte si vsetky bezpecnostné varovania, pokyny, vyobrazenia a technické specifikácie urcené pre tento elektrický nástroj. Pri nedodrzaní vsetkých nizsie uvedených pokynov môze dôjs k úrazu elektrickým prúdom, poziaru alebo váznemu zraneniu. Vsetky výstrahy a pokyny si odlozte pre prípad potreby v budúcnosti. Pojem ,,elektrický nástroj" sa vo výstrahách vzahuje na elektricky napájané elektrické nástroje (s káblom) alebo batériou napájané elektrické nástroje (bez kábla). Bezpecnostné pokyny pri pouzívaní dlhých vrtákov 1. Nikdy nepouzívajte pri vyssej rýchlosti, ako sú maximálne menovité otácky vrtáka. Pri vyssích otáckach sa môze vrták ohnú, ak sa vone otáca bez kontaktu s obrobkom, a spôsobi zranenie. 2. Vzdy zacnite vta pri nízkych otáckach a tak, aby sa spicka vrtáka dotýkala obrobku. Pri vyssích otáckach sa môze vrták ohnú, ak sa vone otáca bez kontaktu s obrobkom, a spôsobi zranenie. 3. Aplikujte tlak len priamo v osi vrtáka a neaplikujte nadmerný tlak. Vrtáky by sa mohli ohnú a spôsobi zlomenie alebo stratu kontroly a následne zranenie osôb. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby sebavedomie a dobrá znalos výrobku (získané opakovaným pouzívaním) nahradili presné dodrziavanie bezpecnostných pravidiel pri pouzívaní náradia. NESPRÁVNE POUZÍVANIE alebo nedodrziavanie bezpecnostných zásad uvedených v tomto návode môze vies k váznemu zraneniu. Dôlezité bezpecnostné a prevádzkové pokyny pre akumulátor Bezpecnostné výstrahy pre akumulátorovú pneumatickú zarázaciu vtacku Bezpecnostné pokyny pre vsetky úkony 1. Pocas príklepového vtania pouzívajte ochranu sluchu. Vystavenie úcinkom hluku môze ma za následok stratu sluchu. 2. Pouzite pomocnú rukovä. Strata ovládania môze ma za následok poranenie. 3. Pri rezaní drzte elektrický nástroj len za izolované úchopné povrchy, pretoze sa môze rezné príslusenstvo alebo upínacie prvky dosta do kontaktu so skrytými vodicmi. Rezné príslusenstvo alebo upínacie prvky, ktoré sa dostanú do kontaktu s vodicom pod napätím, môzu spôsobi prechod elektrického prúdu kovovými casami elektrického nástroja, a spôsobi tak obsluhe zasiahnutie elektrickým prúdom. 1. Pred pouzitím akumulátora si precítajte vsetky pokyny a výstazné oznacenia na (1) nabíjacke akumulátorov, (2) akumulátore a (3) produkte pouzívajúcom akumulátor. 2. Akumulátor nerozoberajte ani neupravujte. Môze to vies k poziaru, nadmernému teplu alebo výbuchu. 3. Ak sa doba prevádzky prílis skráti, ihne preruste prácu. Môze nasta riziko prehriatia, mozných popálením ci dokonca explózie. 4. V prípade zasiahnutia ocí elektrolytom ich vypláchnite cistou vodou a okamzite vyhadajte lekársku pomoc. Môze dôjs k strate zraku. 5. Akumulátor neskratujte: (1) Nedotýkajte sa konektorov ziadnym vodivým materiálom. (2) Neskladujte akumulátor v obale s inými kovovými predmetmi, napríklad klincami, mincami a pod. (3) Akumulátor nevystavujte vode ani dazu. 30 SLOVENCINA Skrat akumulátora môze spôsobi veký tok prúdu, prehriate, mozné popáleniny ci dokonca poruchu. 6. Neskladujte nástroj ani akumulátor na miestach s teplotou presahujúcou 50 °C (122 °F). 7. Akumulátor nespaujte, ani ke je vázne poskodený alebo úplne opotrebovaný. Akumulátor môze v ohni explodova. 8. Akumulátor neprepichujte, neprerezávajte, nedrvte, nehádzte ani ho nenarúsajte údermi o tvrdé predmety. Môze to vies k poziaru, nadmernému teplu alebo výbuchu. 9. Nepouzívajte poskodený akumulátor. 10. Lítium-iónové akumulátory, ktoré sú súcasou náradia, podliehajú poziadavkám legislatívy o nebezpecnom tovare. V prípade obchodnej prepravy, napr. dodanie tretími stranami ci speditérmi, sa musia dodrziava speciálne poziadavky na zabalenie a oznacenie. Pred prípravou polozky na odoslanie sa vyzaduje konzultácia s odborníkom na nebezpecný materiál. Taktiez treba dodrziava potenciálne podrobnejsie predpisy príslusnej krajiny. Prelepte alebo zakryte otvorené kontakty a zabate akumulátor tak, aby sa v balíku nemohol vone pohybova. 11. Akumulátor pri likvidácii odstráte z nástroja a zlikvidujte ho na bezpecnom mieste. Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi nariadeniami. 12. Akumulátory pouzívajte iba s výrobkami uvedenými spolocnosou Makita. Instalácia akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môze spôsobi poziar, nadmerné teplo, výbuch alebo únik elektrolytov. 13. Ak sa nástroj dlhsí cas nepouzíva, odstráte z neho akumulátor. 14. Akumulátor sa môze pocas pouzívania a po pouzití zohria, co môze spôsobi popáleniny alebo popáleniny aj pri relatívne nízkej teplote. Pri manipulácii s horúcimi akumulátormi dávajte pozor. 15. Nedotýkajte sa svorky nástroja ihne po pouzití, keze sa mohla zohria dostatocne na to, aby spôsobila popáleniny. 16. Zabráte zachytávaniu triesok, prachu alebo zeminy na svorkách, otvoroch a drázkach akumulátora. Môze to vies k slabému výkonu alebo poskodeniu nástroja alebo akumulátora. 17. Pokia nástroj nepodporuje pouzívanie v blízkosti vysokonapäových elektrických vedení, nepouzívajte akumulátor blízko vysokonapäových elektrických vedení. Môze to vies k nesprávnemu fungovaniu alebo poskodeniu nástroja alebo akumulátora. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. POZOR: Pouzívajte len originálne akumulátory od spolocnosti Makita. Pouzívanie batérií, ktoré nie sú od spolocnosti Makita, alebo upravených batérií môze spôsobi výbuch batérie a následný poziar, zranenie osôb alebo poskodeniu majetku. Následkom bude aj zrusenie záruky od spolocnosti Makita na nástroj a nabíjacku od spolocnosti Makita. Rady na udrzanie maximálnej zivotnosti akumulátora 1. Akumulátor nabite este predtým, ako sa úplne vybije. Vzdy preruste prácu s nástrojom a nabite akumulátor, ke spozorujete nizsí výkon nástroja. 2. Nikdy nenabíjate plne nabitý akumulátor. Prebíjanie skracuje zivotnos akumulátora. 3. Akumulátor nabíjajte pri izbovej teplote 10 °C 40 °C (50 °F 104 °F). Pred nabíjaním nechajte horúci akumulátor vychladnú. 4. Ke akumulátor nepouzívate, vyberte ho z nástroja alebo nabíjacky. 5. Lítium-iónový akumulátor nabite, ak ste ho nepouzívali dlhsie ako ses mesiacov. OPIS FUNKCIÍ POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkcnosti nástroja vzdy skontrolujte, ci je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. Instalácia alebo demontáz akumulátora POZOR: Pred instaláciou alebo vybratím akumulátora nástroj vzdy vypnite. POZOR: Pri instalovaní a vyberaní akumulátora pevne uchopte nástroj a akumulátor. Ak nástroj a akumulátor pevne neuchopíte, môze to ma za následok vysmyknutie z vasich rúk s dôsledkom poskodenia nástroja a akumulátora, ako aj osobných poranení. Obr.1: 1. Cervený indikátor 2. Tlacidlo 3. Akumulátor Ak chcete vybra akumulátor, vysute ho z nástroja, pricom posute tlacidlo na prednej strane akumulátora. Akumulátor vlozíte tak, ze jazýcek akumulátora zarovnáte s drázkou v kryte a zasuniete ho na miesto. Zatlacte ho úplne, kým zakliknutím nezapadne na miesto. Ak vidíte cervený indikátor na hornej strane tlacidla, nie je správne zapadnutý. POZOR: Akumulátor vzdy nainstalujte úplne, az kým nie je vidie cervený indikátor. V opacnom prípade môze náhodne vypadnú z nástroja a ublízi vám alebo osobám v okolí. POZOR: Pri instalovaní akumulátora nepouzívajte silu. Ak sa akumulátor nedá zasunú ahko, nevkladáte ho správne. 31 SLOVENCINA Indikácia zvysnej kapacity akumulátora Stlacením tlacidla kontroly na akumulátore zobrazíte zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na niekoko sekúnd rozsvietia. Obr.2: 1. Indikátory 2. Tlacidlo kontroly Indikátory Zostávajúca kapacita Svieti Nesvieti Bliká 75 % az 100 % 50 % az 75 % 25 % az 50 % 0 % az 25 % Akumulátor nabite. Akumulátor je mozno chybný. POZNÁMKA: V závislosti od podmienok pouzívania a v závislosti od okolitej teploty sa môze zobrazenie mierne odlisova od skutocnej kapacity. Systém na ochranu nástroja/ akumulátora Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/akumulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie motora s cieom predzi zivotnos nástroja a akumulátora. Nástroj sa pocas prevádzky automaticky zastaví v prípade, ak sa nástroj alebo akumulátor dostanú do jedného z nasledujúcich stavov: Ochrana proti preazeniu Ke sa nástroj pouzíva spôsobom, ktorý spôsobuje odber nestandardne vysokého prúdu, nástroj sa automaticky vypne. V tejto situácii vypnite náradie a ukoncite prácu, ktorá spôsobuje jeho preazovanie. Potom náradie zapnutím znova spuste. Ochrana pred prehrievaním Ak je nástroj prehriaty, automaticky sa zastaví a zacne blika svetlo. V tejto situácii nechajte nástroj/akumulátor pred opätovným spustením vychladnú. Ochrana pred nadmerným vybitím Ke je kapacita akumulátora nedostatocná, nástroj sa automaticky vypne. V takomto prípade vyberte akumulátor z nástroja a nabite ho. Zapínanie Obr.3: 1. Spúsací spínac POZOR: Pred vlozením akumulátora do nástroja sa vzdy presvedcite, ci spúsací spínac funguje správne a po uvonení sa vráti do pozície ,,OFF". Ak chcete nástroj spusti, stací stlaci jeho spúsací spínac. Rýchlos nástroja sa zvysuje zvysovaním prítlaku na spúsací spínac. Nástroj zastavíte uvonením spúsacieho spínaca. POZNÁMKA: Nástroj sa automaticky zastaví, ak bude spúsací spínac stlacený asi 6 minút. Zapnutie prednej lampy Obr.4: 1. Lampa POZOR: Nedívajte sa priamo do svetla ani jeho zdroja. Lampu rozsvietite stlacením spúsacieho tlacidla. Lampa svieti, kým aháte spúsací spínac. Lampa zhasne asi 10 sekúnd po uvonení spúsacieho spínaca. POZNÁMKA: Ak je nástroj prehriaty, automaticky sa zastaví a zacne blika lampa. Ak k tomu dôjde, uvonite spúsací spínac. Po uplynutí jednej minúty lampa zhasne. POZNÁMKA: Suchou tkaninou utrite znecistené sosovky lampy. Dávajte pozor, aby sa sosovky lampy neposkriabali. Mohla by sa znízi intenzita osvetlenia. Cinnos prepínacej pácky smeru otácania Obr.5: 1. Prepínacia pácka smeru otácania POZOR: Pred zacatím cinnosti vzdy skontrolujte smer otácania. POZOR: Smer otácania prepínajte az po úplnom zastavení nástroja. Pri zmene smeru otácania pred úplným zastavením by sa mohol nástroj poskodi. POZOR: Ke nástroj nepouzívate, prepínaciu pácku smeru otácania vzdy prepnite do neutrálnej polohy. Tento nástroj má prepínaciu pácku na zmenu smeru otácania. Zatlacte prepínaciu pácku smeru otácania zo strany A pre otácanie v smere pohybu hodinových ruciciek alebo zo strany B pre otácanie proti smeru pohybu hodinových ruciciek. Ke je prepínacia pácka smeru otácania v neutrálnej polohe, spúsací spínac sa nedá potiahnu. 32 SLOVENCINA Zmena otácok Obr.6: 1. Rýchlostná radiaca páka POZOR: Rýchlostnú radiacu páku vzdy nastavte úplne do správnej polohy. Ak je pri prevádzke nástroja rýchlostná radiaca páka umiestnená v polovici vzdialenosti medzi "1" a "2", nástroj sa môze poskodi. POZOR: Rýchlostnú radiacu páku nepouzívajte, ke je nástroj spustený. Nástroj sa môze poskodi. Zobrazené císlo Otácky Krútiaci moment Zodpovedajúca prevádzka 1 Nízke Vysoký Vysoké zaazenie 2 Vysoké Nízky Nízke zaazenie Ak chcete zmeni otácky, najprv nástroj vypnite. Ak chcete pouzi vysoké otácky, zatlacte rýchlostnú radiacu páku do polohy ,,2". Ak chcete pouzi nízke otácky, zvote polohu ,,1". Pred prácou skontrolujte, ci je rýchlostná radiaca páka v správnej polohe. Ak pocas prevádzky s pákou v polohe ,,2" dôjde k výraznému znízeniu otácok, zatlacte páku do polohy ,,1" a znova uvete nástroj do prevádzky. Nastavenie uahovacieho momentu Výber funkcie nástroja UPOZORNENIE: Krúzok vzdy nastavte správne na znacku pozadovaného rezimu. Ak je pri prevádzke nástroja krúzok umiestnený v polovici vzdialenosti medzi znackami rezimu, nástroj sa môze poskodi. UPOZORNENIE: Pocas otácania nemete funkciu. POZNÁMKA: Ak zmeníte polohu z rezimu ,, " na iné rezimy, mozno bude trochu azké posúva krúzok na zmenu funkcie. V takom prípade nástroj zapnite a nechajte chvíku v cinnosti v polohe ,, " , potom ho zastavte a posute krúzok do pozadovanej polohy. Obr.7: 1. Krúzok na zmenu funkcie 2. Znacka 3. Sípka Tento nástroj dokáze pracova v troch rezimoch: · rezim vtania (iba otácanie), · rezim vtania s príklepom (otácanie s príklepom), · rezim skrutkovania (otácanie so spojkou). Zvote rezim vhodný pre vasu cinnos. Otácaním krúzku na zmenu funkcie zarovnajte vybranú znacku so sípkou na tele nástroja. POZOR: Skontrolujte, ci je nastavovacie koliesko cisté. V závislosti od pracovného prostredia môzu cudzie predmety, ako sú zelezné odrezky alebo triesky, prinú na nastavovacie koliesko a spôsobi zranenie. Obr.8: 1. Nastavovacie koliesko 2. Indikátor 3. Tlacidlo 4. Zelené svetlo Uahovací moment je mozné nastavi v 41 stupoch pri nízkych otáckach a 21 stupoch pri vysokých otáckach. 1. Zarovnajte znacku so sípkou na tele nástroja otocením krúzka na zmenu funkcie. 2. Potiahnite spúsací spínac a uvonite ho hne ako sa rozsvieti indikátor. 3. Stlacte tlacidlo a zelené svetlo bude blika. 4. Otocte nastavovacie koliesko a upravte úrove krútiaceho momentu, zatia co zelené svetlo bliká. 5. Stlacením tlacidla nastavte hodnotu. POZNÁMKA: Po stlacení tlacidla v kroku 5 sa zelené svetlo vypne. Ak znova nastavíte úrove krútiaceho momentu, zacnite znova od kroku 3. POZNÁMKA: Po chvíli bez cinnosti prestane zelené svetlo blika a nastaví sa hodnota zobrazená na indikátore. POZNÁMKA: Úrove uahovacieho momentu môzete nastavi v dvoch vzoroch; vysoká rýchlos a nízka rýchlos. Ke je páka v polohe ,,1", je mozné nastavi úrove krútiaceho momentu pri nízkych otáckach. Ke je páka v polohe ,,2", je mozné nastavi úrove krútiaceho momentu pri vysokých otáckach. Ak zmeníte rýchlos pomocou rýchlostnej radiacej páky, indikátor trikrát zabliká. Potom zaskrutkujte skúsobnú skrutku, aby ste skontrolovali rýchlos a úrove krútiaci moment. POZNÁMKA: Ak potiahnete spúsací spínac, zatia co bliká zelené svetlo, zelené svetlo zhasne a nebudete môc nastavi úrove krútiaceho momentu. Ak chcete znova nastavi úrove krútiaceho momentu, uvonite spúsací spínac a otocte nastavovacie koliesko, kým bliká zelené svetlo. POZNÁMKA: Ak otocíte krúzok na zmenu funkcie, zatia co bliká zelené svetlo, zelené svetlo zhasne a nebudete môc nastavi úrove krútiaceho momentu. Ak chcete znova nastavi úrove krútiaceho momentu, zacnite znova od kroku 1. 33 SLOVENCINA Na dosiahnutie vhodnej úrovne krútiaceho momentu vykonajte skúsobné skrutkovanie s obrobkom z toho istého materiálu, do ktorého chcete skrutkova. Priblizný vzah medzi vekosou skrutky a znackou, na ktorú je nástroj potrebné nastavi, je uvedený v nasledujúcej tabuke. Nízke otácky Úrove krútiaceho momentu 123456 Skrutka so M4 M5 M6 seshrannou hlavou Skrutka do dreva Mäkké drevo (napr. boro- vica) ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 Tvrdé drevo (napr. preglejka) ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ø5,1 x 50 ø6,2 x 63 ø5,1 x 50 ø6,2 x 63 Úrove krútiaceho momentu 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 Skrutka so seshrannou hlavou Skrutka Mäkké do drevo dreva (napr. boro- vica) ø9 x 75 ø10 x 90 Tvrdé drevo (napr. preglejka) ø9 x 75 ø10 x 90 Vysoké otácky Úrove krútiaceho momentu 123456 Skrutka so M4 M5 M6 seshrannou hlavou Skrutka do dreva Mäkké drevo (napr. boro- vica) ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 Tvrdé drevo (napr. preglejka) ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ø5,1 x 50 ø6,2 x 63 ø5,1 x 50 ø6,2 x 63 Elektronické funkcie Nástroj je kvôli jednoduchsej obsluhe vybavený elektronickými funkciami. · Technológia aktívneho snímania spätnej väzby Pri prudkom výkyve nástroja pocas prevádzky vopred urceným zrýchlením sa motor nútene zastaví, aby sa znízilo namáhanie zápästia. UPOZORNENIE: Pocas pouzívania drzte nástroj pevne. UPOZORNENIE: Ak sa vyskytne porucha elektronickej funkcie, svetlo bude blika 3 sekundy a potom zhasne. V takom prípade kontaktujte autorizované alebo továrenské servisné centrá spolocnosti Makita. POZNÁMKA: Táto funkcia nefunguje, ak zrýchlenie nedosiahne vopred urcenú hodnotu pri prudkom výkyve. POZNÁMKA: Ak sa nástroj nútene zastaví, uvonite spúsací spínac a následne ho znova potiahnite, aby ste znova spustili nástroj. 34 SLOVENCINA ZOSTAVENIE PREVÁDZKA POZOR: Pred vykonaním akejkovek práce na nástroji vzdy skontrolujte, ci je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. Montáz alebo demontáz skrutkovaca/vrtáka Volitené príslusenstvo Obr.9: 1. Objímka 2. Zatvori 3. Otvori Objímku otocte proti smeru hodinových ruciciek, otvorí sa ceus skucovadla. Do skucovadla vlozte nadstavec skrutkovaca/vrták co najhlbsie. Skucovadlo dotiahnete otocením objímky v smere hodinových ruciciek. Nadstavec skrutkovaca/vrták vyberiete otácaním objímky proti smeru pohybu hodinových ruciciek. Instalácia bocnej rukoväti (pomocného drzadla) Obr.10: 1. Bocná rukovä 2. Výcnelok 3. Drázka 4. Rameno Na zaistenie bezpecnej prevádzky vzdy pouzívajte bocnú rukovä. Bocnú rukovä nasate tak, aby výcnelky na ramene zapadli do drázok na valci náradia. Rukovä zaistite otocením v smere hodinových ruciciek. Rukovä mozno upevni pod pozadovaným uhlom. Nastavitený hbkový doraz Obr.11: 1. Hbkový doraz 2. Upínania skrutka Nastavitený hbkový doraz sa pouzíva na vtanie otvorov s rovnakou hbkou. Uvonite uahovaciu skrutku, nastavte zvolenú polohu a potom skrutku dotiahnite. Montáz háku Nástroj drzte pevne jednou rukou za rukovä a druhou za rúcku, aby ste mohli kontrolova zakrúcanie. Obr.14 UPOZORNENIE: Ak sa otácky rýchlo znizujú, znízte zaazenie alebo nástroj zastavte, aby ste sa vyhli poskodeniu nástroja. UPOZORNENIE: Nezakrývajte prieduchy, pretoze môze dochádza k prehrievaniu a poskodeniu náradia. Obr.15: 1. Prieduch Skrutkovanie UPOZORNENIE: Pre svoju prácu nastavte nastavovacie koliesko na správnu momentovú úrove. UPOZORNENIE: Uistite sa, ze nástavec skrutkovaca je vlozený priamo v hlave skrutky, v opacnom prípade sa môze skrutka alebo nástavec skrutkovaca poskodi. Najskôr otocte krúzkom na zmenu funkcie tak, aby sípka na tele nástroja ukazovala na znacku a upravte úrove krútiaci moment. Hrot nástavca skrutkovaca vlozte do hlavicky skrutky a zatlacte na nástroj. Pomaly zapnite nástroj a potom postupne zvysujte rýchlos. Ke nástroj automaticky zastaví otácanie a zelená svetlo sa rozsvieti na 5 sekúnd, uvonite spúsací spínac. POZNÁMKA: Pri vtaní skrutky do dreva si predvtajte vodiaci otvor, ktorý má vekos 2/3 priemeru skrutky. Zjednodusíte si tým vtanie a zabránite rozlomeniu obrobku. POZNÁMKA: V chladnom prostredí sa nástroj môze v závislosti od okolností zastavi pri nizsej úrovni krútiaceho momentu. POZOR: Hák pri montázi vzdy pevne zaistite skrutkou. V opacnom prípade sa môze hák uvoni z nástroja a spôsobi zranenie osôb. Obr.12: 1. Drázka 2. Hák 3. Skrutka Hák je vhodný na docasné zavesenie nástroja. Môze sa namontova na ktorúkovek stranu nástroja. Hák namontujete tak, ze ho vlozíte do ryhy na telese nástroja na ktorejkovek strane a potom ho zaistíte skrutkou. Vyberiete ho uvonením skrutky. Montáz drziaku nástavca skrutkovaca Volitené príslusenstvo Obr.13: 1. Drziak nástavca skrutkovaca 2. Nástavec skrutkovaca Drziak nástavca skrutkovaca vlozte do výcnelku na nohe nástroja na pravej alebo avej strane a zaistite ho skrutkou. Ke nástavec skrutkovaca nepouzívate, odlozte ho do drziaka nástavca skrutkovaca. Tu môzete ulozi 45 mm (1-3/4) dlhé nástavce skrutkovacov. Vtanie s príklepom POZOR: Pri dokoncovaní priechodného otvoru môze dôjs k náhlej reakcii nástroja/ vrtáka, ke sa otvor zanesie úlomkami materiálu, alebo pri náraze na výstuzné tyce v betóne. Najskôr otocte krúzkom na zmenu funkcie tak, aby sípka na tele nástroja ukazovala na znacku . Pouzite vrták s hrotom z tvrdokovu (volfrám-karbid). Vrták nastavte do pozadovanej polohy pre hbku otvoru a stlacte spúsací spínac. Nevyvíjajte na nástroj veký tlak. Mensím tlakom dosiahnete vyssiu efektivitu práce. Drzte nástroj presne v potrebnej polohe, aby vrták neskzol mimo vtaný otvor. Nevyvíjate väcsí tlak, ke sa otvor zanesie úlomkami materiálu. Namiesto toho nechajte nástroj na voný chod a trocha povytiahnite vrták z otvoru. Po niekokonásobnom zopakovaní tohto úkonu sa otvor vycistí a môzete pokracova vo vtaní. 35 SLOVENCINA Ofukovací balónik Volitené príslusenstvo Obr.16: 1. Ofukovací balónik Ofukovací balónik slúzi na vycistenie vyvtaného otvoru od prachu. Vtanie Najprv otocte krúzok na zmenu funkcie tak, aby sípka smerovala k oznaceniu . Potom postupujte poda alsích pokynov. Vtanie do dreva Ak vtate do dreva, najlepsie výsledky dosiahnete pouzitím vrtákov do dreva s vodiacou skrutkou. Vodiaca skrutka uahcuje vtanie vtlacením vrtáka do materiálu. Vtanie do kovu Sklzu vrtáka pri zacatí vtania otvoru predídete tak, ze si jamkovacom a kladivom pripravíte malý otvor v bode vtania. Hrot vrtáka umiestnite do vyhbeniny a zacnite vta. Pocas vtania do kovov pouzívajte mazivo pouzívané pri rezaní kovov. Výnimkou je zelezo a mosadz, do ktorých by sa malo vta bez mazacieho média. POZOR: Nadmerným tlakom na nástroj vtanie neurýchlite. V skutocnosti tento nadmerný tlak vedie len k poskodeniu hrotu vásho vrtáka, znízeniu úcinnosti nástroja a skráteniu jeho zivotnosti. POZOR: Drzte nástroj pevne a dávajte pozor, ke vrták zacína prenika do obrobku. V case prerázania otvorom pôsobí na nástroj/vrták veká sila. POZOR: Uviaznutý vrták sa dá jednoducho uvoni prepnutím prepínaca smeru otácania do opacnej polohy. Pokia vsak nástroj nedrzíte pevne, môze necakane vyskoci. POZOR: Obrobky vzdy upínajte do zveráka ci do podobného upevovacieho zariadenia. POZOR: Ak sa s nástrojom pracuje priebezne, az kým sa akumulátor nevybije, nechajte nástroj odpocíva po dobu 15 minút pred vlozením nabitej batérie. VOLITENÉ PRÍSLUSENSTVO POZOR: Pre vás nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporucujeme pouzíva toto príslusenstvo a nástavce. Pri pouzití iného príslusenstva ci nástavcov môze hrozi nebezpecenstvo zranenia osôb. Príslusenstvo a nástavce sa môzu pouzíva len na úcely pre ne stanovené. Ak potrebujete blizsie informácie týkajúce sa tohoto príslusenstva, obráte sa na vase miestne servisné stredisko firmy Makita. · Vrtáky · Nástavce skrutkovaca · Vrták s hrotom volfrám-karbid · Ofukovací balónik · Drziak nástavca skrutkovaca · Hák · Originálna batéria a nabíjacka Makita POZNÁMKA: Niektoré polozky zo zoznamu môzu by súcasou balenia nástrojov vo forme standardného príslusenstva. Rozsah týchto poloziek môze by v kazdej krajine odlisný. ÚDRZBA POZOR: Pred vykonaním kontroly alebo údrzby vzdy skontrolujte, ci je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. UPOZORNENIE: Nepouzívajte benzín, riedidlo, alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobi zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Ak chcete udrza BEZPECNOS a BEZPORUCHOVOS výrobku, prenechajte opravy, údrzbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré pouzívajú len náhradné diely znacky Makita. 36 SLOVENCINA CESKY (Pvodní návod k pouzívání) SPECIFIKACE Model: HP001G Vrtací výkon Zdivo 20 mm Ocel 20 mm Devo Sroubovací výkon Otácky bez zatízení (ot./min) Píklep za minutu Vrut do deva Sroub se zápustnou hlavou Vysoký (2) Nízký (1) Vysoký (2) Nízký (1) Snekový vrták: 50 mm Samoposuvný vrták: 76 mm Drovka: 152 mm 10 mm × 90 mm M6 0 2 600 min-1 0 650 min-1 0 39 000 min-1 0 9 750 min-1 Celková délka 182 mm Jmenovité naptí 36 V 40 V DC max Cistá hmotnost 2,7 3,0 kg · Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají zmnám bez upozornní. · Specifikace se mohou pro rzné zem lisit. · Hmotnost se mze lisit v závislosti na nástavcích a pídavných zaízeních, vcetn akumulátoru. Nejlehcí a nejtzsí kombinace, dle EPTA-Procedure 01/2014, jsou uvedeny v tabulce níze. Pouzitelný akumulátor a nabíjecka Akumulátor BL4025/BL4040 Nabíjecka DC40RA · V závislosti na regionu vaseho bydlist nemusí být nkteré akumulátory a nabíjecky k dispozici. VAROVÁNÍ: Pouzívejte pouze výse uvedené akumulátory a nabíjecky. Pouzití jiných akumulátor a nabíjecek mze zpsobit zranní a/nebo pozár. Úcel pouzití Náadí je urceno k píklepovému vrtání do cihel, obezdívky a zdiva. Zaízení je rovnz vhodné ke sroubování a vrtání bez píklepu do deva, kovu, keramiky a plast. Hlucnost Typická vázená hladina hluku (A) urcená podle normy EN62841-2-1: Hladina akustického tlaku (LpA): 85 dB(A) Hladina akustického výkonu (LWA): 96 dB (A) Nejistota (K): 3 dB(A) POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) emisí hluku byla(y) zmena(y) v souladu se standardní zkusební metodou a dá se pouzít k porovnání náadí mezi sebou. POZNÁMKA: Hodnotu(y) deklarovaných emisí hluku lze také pouzít k pedbznému posouzení míry expozice vibracím. VAROVÁNÍ: Pouzívejte ochranu sluchu. VAROVÁNÍ: Emise hluku se pi pouzívání elektrického náadí ve skutecnosti mohou od deklarované(ých) hodnot(y) lisit v závislosti na zpsobech pouzití náadí. VAROVÁNÍ: Nezapomete stanovit bezpecnostní opatení na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutecných podmínkách pouzití. (Vezmte pitom v úvahu vsechny cásti provozního cyklu, tj. krom doby zátze napíklad doby, kdy je náadí vypnuté a kdy bzí naprázdno.) Vibrace Celková hodnota vibrací (vektorový soucet tí os) urcená podle normy EN62841-2-1: Pracovní rezim: Vrtání s píklepem do betonu Emise vibrací (ah, ID): 6,0 m/s2 Nejistota (K): 1,5 m/s2 Pracovní rezim: Vrtání do kovu Emise vibrací (ah,D): 2,5 m/s2 nebo mén Nejistota (K): 1,5 m/s2 37 CESKY POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných vibrací byla(y) zmena(y) v souladu se standardní zkusební metodou a dá se pouzít k porovnání náadí mezi sebou. POZNÁMKA: Celkovou(é) hodnotu(y) deklarovaných vibrací lze také pouzít k pedbznému posouzení míry expozice vibracím. VAROVÁNÍ: Emise vibrací se pi pouzívání elektrického náadí ve skutecnosti mohou od deklarované(ých) hodnot(y) lisit v závislosti na zpsobech pouzití náadí. VAROVÁNÍ: Nezapomete stanovit bezpecnostní opatení na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutecných podmínkách pouzití. (Vezmte pitom v úvahu vsechny cásti provozního cyklu, tj. krom doby zátze napíklad doby, kdy je náadí vypnuté a kdy bzí naprázdno.) Prohlásení ES o shod Pouze pro evropské zem Prohlásení ES o shod je obsazeno v Píloze A tohoto návodu k obsluze. BEZPECNOSTNÍ VÝSTRAHY Obecná bezpecnostní upozornní k elektrickému náadí VAROVÁNÍ: Pectte si vsechny bezpecnostní výstrahy i pokyny a prohlédnte si ilustrace a specifikace dodané k tomuto elektrickému náadí. Nedodrzení vsech níze uvedených pokyn mze vést k úrazu elektrickým proudem, pozáru ci váznému zranní. Vsechna upozornní a pokyny si uschovejte pro budoucí potebu. Pojem ,,elektrické náadí" v upozornních oznacuje elektrické náadí, které se zapojuje do elektrické sít, nebo elektrické náadí vyuzívající akumulátory. Bezpecnostní upozornní k akumulátorovému píklepovému vrtacímu sroubováku Bezpecnostní pokyny pro veskerou obsluhu 1. Bhem píklepového vrtání pouzívejte ochranu sluchu. Nadmrný hluk mze zpsobit ztrátu sluchu. 2. Pouzijte pomocné drzadlo (drzadla). Pi ztrát kontroly nad náadím mze dojít ke zranní. 3. Pi práci v místech, kde mze dojít ke kontaktu ezacího píslusenství nebo spojovacích prvk se skrytým elektrickým vedením, drzte elektrické náadí za izolované cásti drzadel. ezací píslusenství nebo spojovací prvky mohou pi kontaktu s vodicem pod naptím penést proud do nechránných kovových cástí elektrického náadí a obsluha mze utrpt úraz elektrickým proudem. 4. Vzdy zaujmte stabilní postoj. Pi práci s náadím ve výskách dbejte, aby se pod vámi nepohybovaly zádné osoby. 5. Drzte náadí pevn. 6. Nepiblizujte ruce k otácejícím se cástem. 7. Nenechávejte náadí bzet bez dozoru. S náadím pracujte, jen kdyz je drzíte v rukou. 8. Nedotýkejte se bezprostedn po skoncení práce vrtáku ani obrobku. Mohou být velmi horké a mohly by zpsobit popáleniny kze. 9. Nkteré materiály obsahují chemikálie, které mohou být jedovaté. Dávejte pozor, abyste nevdechovali prach nebo nedocházelo ke kontaktu s kzí. Dodrzujte bezpecnostní pokyny dodavatele materiálu. 10. Pokud nelze vrták uvolnit ani po rozevení celistí, vytáhnte jej pomocí klestí. Vytahování vrtáku rukou mze mít za následek poranní kvli jeho ostré hran. Bezpecnostní pokyny pro pouzití dlouhých vrták 1. Nikdy nepouzívejte vyssí rychlost, nez je uvedená maximální rychlost vrtáku. Pi vyssích rychlostech je vyssí pravdpodobnost ohnutí vrtáku, pokud má moznost voln se otácet, aniz by se dotýkal obrobku, coz mze zpsobit zranní. 2. S vrtáním vzdy zacnte pi nizsí rychlosti a tak, ze se hrot vrtáku dotýká obrobku. Pi vyssích rychlostech je vyssí pravdpodobnost ohnutí vrtáku, pokud má moznost voln se otácet, aniz by se dotýkal obrobku, coz mze zpsobit zranní. 3. Na náadí zatlacte v pímé linii s vrtákem a nepouzívejte pílisný tlak. Vrtáky se mohou ohýbat, címz mze dojít k jejich zlomení, ztrát kontroly nebo ke zranní. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základ pedchozího pouzití) vedl k zanedbání dodrzování bezpecnostních pravidel platných pro tento výrobek. NESPRÁVNÉ POUZÍVÁNÍ ci nedodrzení bezpecnostních pravidel uvedených v tomto návodu k obsluze mze zpsobit vázné zranní. Dlezitá bezpecnostní upozornní pro akumulátor 1. Ped pouzitím akumulátoru si pectte vsechny pokyny a varovné symboly na (1) nabíjecce, (2) akumulátoru a (3) výrobku vyuzívajícím akumulátor. 2. Nerozebírejte akumulátor ani do nj nijak nezasahujte. Mze dojít k pozáru, nadmrnému zahátí nebo výbuchu. 3. Pokud se pílis zkrátí provozní doba akumulátoru, peruste okamzit práci. V opacném pípad existuje riziko pehívání, popálení nebo dokonce výbuchu. 4. Budou-li vase oci zasazeny elektrolytem, vypláchnte je cistou vodou a okamzit vyhledejte lékaskou pomoc. Mze dojít ke ztrát zraku. 38 CESKY 5. Akumulátor nezkratujte: (1) Nedotýkejte se svorek zádným vodivým materiálem. (2) Neskladujte akumulátor v nádob s jinými kovovými pedmty, jako jsou hebíky, mince, apod. (3) Nevystavuje akumulátor vod a desti. Zkrat akumulátoru mze zpsobit velký prtok proudu, pehátí, mozné popálení a dokonce i poruchu. 6. Neskladujte náadí a akumulátor na místech, kde mze teplota pekrocit 50 °C (122 °F). 7. Nespalujte akumulátor, ani kdyz je vázn poskozen nebo úpln opoteben. Akumulátor mze v ohni vybuchnout. 8. Akumulátor nesmí být prorazen hebíkem, ezán, drcen, házen ci upustn na zem, ani nesmí dojít k nárazu tvrdého pedmtu do nj. Taková situace mze zpsobit pozár, nadmrné zahátí ci výbuch. 9. Nepouzívejte poskozené akumulátory. 10. Obsazené lithium-iontové akumulátory podléhají právním pozadavkm na nebezpecné zbozí. V pípad komercní pepravy napíklad externími dopravci je teba dodrzet zvlástní pozadavky na balení a znacení. Pro pípravu zbozí k peprav je nutná konzultace s odborníkem na nebezpecný materiál. Dodrzujte také pípadné podrobnjsí národní pedpisy. Odkryté kontakty pelepte izolacní páskou ci jinak zakryjte a akumulátory zabalte tak, aby se v balení nemohly pohybovat. 11. Pi likvidaci akumulátoru jej vyjmte z náadí a zlikvidujte jej na bezpecném míst. Pi likvidaci akumulátoru postupujte podle místních pedpis. 12. Akumulátor pouzívejte pouze s výrobky specifikovanými spolecností Makita. Instalace akumulátoru do nevyhovujících výrobk mze zpsobit pozár, nadmrné zahívání, explozi nebo únik elektrolytu. 13. Pokud náadí delsí dobu nepouzíváte, je nutné z nj akumulátor vyjmout. 14. Bhem a po pouzití se mze akumulátor zahát, coz mze zpsobit popáleniny nebo podrázdní. Pi manipulaci s horkými akumulátory dávejte pozor. 15. Nedotýkejte se koncovky na náadí ihned po pouzití, protoze ta mze být horká a zpsobit popáleniny. 16. Do koncovek, otvor a zdíek na akumulátoru se nesmí dostat piliny, prach nebo jiné necistoty. Mohlo by tím dojít ke zhorsení výkonu nebo poruse náadí ci akumulátoru. 17. Jestlize náadí není zkonstruováno tak, ze jej lze pouzívat v blízkosti vysokého elektrického naptí, nepouzívejte akumulátor poblíz vedení s vysokým elektrickým naptím. Mohlo by tím dojít k poruse ci selhání náadí ci akumulátoru. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. Tipy k zajistní maximální zivotnosti akumulátoru 1. Akumulátor nabijte díve, nez dojde k jeho úplnému vybití. Pokud si povsimnete snízeného výkonu náadí, vzdy jej zastavte a dobijte akumulátor. 2. Nikdy nenabíjejte úpln nabitý akumulátor. Pebíjení zkracuje zivotnost akumulátoru. 3. Akumulátor dobíjejte pi pokojové teplot od 10 °C do 40 °C (50 °F az 104 °F). Ped nabíjením nechejte horký akumulátor zchladnout. 4. Kdyz není akumulátor pouzíván, vyjmte ho z náadí ci nabíjecky. 5. Pokud se akumulátor delsí dobu nepouzívá (déle nez sest msíc), je nutno jej dobít. POPIS FUNKCÍ UPOZORNNÍ: Ped nastavováním náadí nebo kontrolou jeho funkce se vzdy pesvdcte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Nasazení a sejmutí akumulátoru UPOZORNNÍ: Ped nasazením ci sejmutím akumulátoru náadí vzdy vypnte. UPOZORNNÍ: Pi nasazování ci snímání akumulátoru pevn drzte náadí i akumulátor. V opacném pípad vám mze náadí nebo akumulátor vyklouznout z rukou a mohlo by dojít k jejich poskození ci ke zranní. Obr.1: 1. Cervený indikátor 2. Tlacítko 3. Akumulátor Chcete-li akumulátor sejmout, vysute jej se soucasným pesunutím tlacítka na pední stran akumulátoru. Pi nasazování akumulátoru vyrovnejte jazýcek na bloku akumulátoru s drázkou v krytu a zasute akumulátor na místo. Akumulátor zasute na doraz, az zacvakne na své místo. Není-li tlacítko zcela zajistno, uvidíte na jeho horní stran cervený indikátor. UPOZORNNÍ: Akumulátor zasunujte vzdy zcela tak, aby nebyl cervený indikátor vidt. Jinak by mohl akumulátor ze zaízení vypadnout a zpsobit zranní obsluze ci pihlízejícím osobám. UPOZORNNÍ: Akumulátor nenasazujte násilím. Nelze-li akumulátor zasunout snadno, nevkládáte jej správn. UPOZORNNÍ: Pouzívejte pouze originální akumulátory Makita. Pouzívání neoriginálních nebo upravených akumulátor mze zpsobit explozi akumulátoru a následný pozár, zranní a jiné poskození. Zaniká tím také záruka spolecnosti Makita na náadí a nabíjecku Makita. 39 CESKY Indikace zbývající kapacity akumulátoru Stisknutím tlacítka kontroly na akumulátoru zjistíte zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se na nkolik sekund rozsvítí. Obr.2: 1. Kontrolky 2. Tlacítko kontroly Kontrolky Zbývající kapacita Svítí Nesvítí Bliká 75 % az 100 % 50 % az 75 % 25 % az 50 % 0 % az 25 % Nabijte akumulátor. Doslo pravdpodobn k poruse akumulátoru. POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se mze mírn lisit od skutecné kapacity v závislosti na podmínkách pouzívání a teplot prostedí. Systém ochrany náadí a akumulátoru Náadí je vybaveno systémem ochrany náadí a akumulátoru. Tento systém automaticky perusí napájení motoru, aby se prodlouzila zivotnost náadí a akumulátoru. Budou-li náadí nebo akumulátor vystaveny nkteré z níze uvedených podmínek, náadí se bhem provozu automaticky vypne: Ochrana proti petízení Pokud se s náadím pracuje zpsobem vyvolávajícím mimoádn vysoký odbr proudu, náadí se automaticky vypne. V takové situaci náadí vypnte a ukoncete cinnost, pi níz doslo k petízení náadí. Potom náadí opt zapnte. Ochrana proti pehátí Pi pehátí se náadí automaticky vypne a svtlo zacne blikat. V takovém pípad nechte náadí ci akumulátor ped optovným zapnutím vychladnout. Ochrana proti pílisnému vybití V pípad nedostacující kapacity akumulátoru se náadí automaticky vypne. V takovém pípad vyjmte akumulátor z náadí a nabijte jej. Pouzívání spoust Obr.3: 1. Spous UPOZORNNÍ: Ped vlozením akumulátoru do náadí vzdy zkontrolujte správnou funkci spoust, a zda se po uvolnní vrací do vypnuté polohy. Chcete-li náadí uvést do chodu, stací stisknout spous. Otácky náadí se zvysují zvysováním tlaku na spous. Chcete-li náadí vypnout, uvolnte spous. POZNÁMKA: Podrzíte-li spous stisknutou asi 6 minut, náadí se automaticky vypne. Rozsvícení pedního svtla Obr.4: 1. Svtlo UPOZORNNÍ: Nedívejte pímo do svtla nebo jeho zdroje. Pi stisknutí spoust se rozsvítí svtlo. Svtlo svítí po celou dobu stisknutí spoust. Svtlo zhasne piblizn 10 sekund po uvolnní spoust. POZNÁMKA: Pi pehátí se náadí automaticky vypne a rozbliká se svtlo. V takové situaci uvolnte spous. Svtlo se bhem minuty vypne. POZNÁMKA: K otení necistot ze skla svtla pouzívejte suchý hadík. Dbejte, abyste sklo svtla neposkrábali. Mohlo by dojít ke snízení svítivosti. Pepínání smru otácení Obr.5: 1. Pepínací pácka smru otácení UPOZORNNÍ: Ped zahájením provozu vzdy zkontrolujte nastavený smr otácení. UPOZORNNÍ: Smr otácení pepínejte az po úplném zastavení náadí. Provedete-li zmnu smru otácení ped zastavením náadí, mze dojít k jeho poskození. UPOZORNNÍ: Pokud náadí nepouzíváte, vzdy pesute pepínací pácku smru otácení do neutrální polohy. Toto náadí je vybaveno pepínacem smru otácení. Stisknutím pepínací pácky smru otácení ze strany A se nástroj otácí ve smru hodinových rucicek, zatímco pi stisknutí ze strany B proti smru hodinových rucicek. Je-li pepínací pácka smru otácení v neutrální poloze, nelze stisknout spous náadí. Zmna otácek Obr.6: 1. Pácka regulace otácek UPOZORNNÍ: Pácku regulace otácek vzdy pesute zcela do správné polohy. Budete-li náadí pouzívat s páckou regulace otácek umístnou mezi symboly ,,1" a ,,2", mze dojít k poskození náadí. UPOZORNNÍ: Nemanipulujte s páckou regulace otácek, je-li náadí v provozu. Mohlo by dojít k poskození náadí. 40 CESKY Zobrazené císlo Otácky Utahovací moment Vhodný provoz 1 Nízké Vysoké Provoz s vysokým zatízením 2 Vysoký Nízký Provoz s nízkým zatízením Chcete-li zmnit otácky, náadí nejprve vypnte. Stisknte pácku regulace otácek a zobrazí se ,,2" pro vysoké otácky nebo ,,1" pro nízké otácky. Ped zahájením práce se ujistte, ze je pácka regulace otácek nastavena do správné polohy. Dojde-li pi provozu s nastavením v poloze ,,2" k výraznému poklesu otácek, stisknte pácku tak, aby zobrazovala hodnotu ,,1" a obnovte provoz. Seízení utahovacího momentu Výbr provozního rezimu POZOR: Prstenec vzdy nastavte správn na symbol potebného provozního rezimu. Budete-li náadí provozovat s prstencem pesunutým do polohy mezi symboly rezim, mze dojít k poskození náadí. POZOR: Provozní rezim mte, pouze kdyz se vrták neotácí. POZNÁMKA: Pi zmn z polohy ,, " na jiné rezimy mze jít volicem provozního rezimu hýbat ponkud ztzka. V takovém pípad náadí zapnte a nechte je chvíli bzet v poloze ,, ", poté náadí vypnte a pesute prstenec do pozadované polohy. Obr.7: 1. Volic provozního rezimu 2. Znacka 3. Sipka Náadí má ti provozní rezimy. · Rezim vrtání (pouze otácky) · Rezim píklepového vrtání (otácky s píklepem) · Rezim sroubování (otácky se spojkou) Vyberte rezim vhodný pro vykonávanou práci. Otácejte volicem provozního rezimu a zarovnejte symbol zvole- ného rezimu se sipkou na tle náadí. UPOZORNNÍ: Pesvdcte se, ze je vodic cistý. V závislosti na pracovním prostedí mohou na volici ulpt cizí pedmty, jako napíklad zelezný srot, které mohou zpsobit zranní. Obr.8: 1. Volic 2. Ukazatel 3. Tlacítko 4. Zelená kontrolka Utahovací moment lze nastavit na 41 úrovní pro nízké otácky a 21 úrovní pro vysoké otácky. 1. Otácejte volicem provozního rezimu a zarovnejte znacku s sipkou na tle náadí. 2. Stisknte spous a povolte ji, jakmile se ukazatel rozsvítí. 3. Stisknte tlacítko a rozbliká se zelená kontrolka. 4. Zatímco zelená kontrolka bliká, otácejte volicem a nastavte úrove tocivého momentu. 5. Nastavenou hodnotu potvrdíte stisknutím tlacítka. POZNÁMKA: Po stisknutí tlacítka v kroku 5 zelená kontrolka zhasne. Chcete-li úrove tocivého momentu znovu upravit, vrate se ke kroku 3. POZNÁMKA: Pokud necháte zelenou kontrolku blikat, po chvíli zhasne a nastaví se zobrazená hodnota. POZNÁMKA: Pro úrove tocivého momentu lze nastavit dv hodnoty: pro vysoké a nízké otácky. Je-li pácka nastavená na ,,1", mzete nastavit úrove tocivého momentu pi nízkých otáckách. Je-li pácka nastavená na ,,2", mzete nastavit úrove tocivého momentu pi vysokých otáckách. Kdyz zmníte rychlost otácek pomocí pácky regulace otácek, ukazatel tikrát zabliká. Následn zasroubujte zkusební sroub, abyste nastavenou rychlost a úrove tocivého momentu ovili. POZNÁMKA: Pokud stisknete spous, zatímco bliká zelená kontrolka, blikat pestane a úrove tocivého momentu nebude mozné nastavit. Abyste mohli úrove tocivého momentu opt nastavit, uvolnte spous a otocte volicem, zatímco zelená kontrolka bliká. POZNÁMKA: Pokud otocíte volicem provozního rezimu, zatímco bliká zelená kontrolka, blikat pestane a úrove tocivého momentu nebude mozné nastavit. Chcete-li úrove tocivého momentu znovu upravit, vrate se ke kroku 1. 41 CESKY Abyste zajistili správnou úrove tocivého momentu, zasroubujte zkusební sroub do stejného materiálu, jako je ten, se kterým se chystáte pracovat. Následující tabulka slouzí pro hrubou orientaci ve vztahu mezi velikostí vrutu a hodnotou na stupnici. Nízké otácky Úrove tocivého momentu Sroub se zápustnou hlavou Vrut do deva Mkké devo (nap. boro- vice) Tvrdé devo (nap. lauan) 123456 M4 M5 M6 ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ø5,1 x 50 ø6,2 x 63 ø5,1 x 50 ø6,2 x 63 Úrove tocivého momentu Sroub se zápustnou hlavou Vrut do deva Mkké devo (nap. boro- vice) Tvrdé devo (nap. lauan) Vysoké otácky 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ø9 x 75 ø10 x 90 ø9 x 75 ø10 x 90 Úrove tocivého momentu Sroub se zápustnou hlavou Vrut do deva Mkké devo (nap. boro- vice) Tvrdé devo (nap. lauan) 123456 M4 M5 M6 ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ø5,1 x 50 ø6,2 x 63 ø5,1 x 50 ø6,2 x 63 Elektronické funkce Náadí je vybaveno elektronickými funkcemi usnadujícími provozování. · Technologie aktivního snímání zptné vazby Pokud náadí bhem provozu kmitá pi pedem nastaveném zrychlení, motor je nucen zastaven, aby se snízila zátz kladená na zápstí. POZOR: Pi práci drzte náadí pevn. POZOR: Dojde-li k jakékoliv poruse elektronické funkce, kontrolka se na 3 sekundy rozbliká a poté zhasne. V takovém pípad nechte náadí opravit v autorizovaném nebo továrním servisním stedisku spolecnosti Makita. POZNÁMKA: Tato funkce nefunguje, jestlize zrychlení nedosáhne pedem nastavené hodnoty, kdyz náadí kmitá. POZNÁMKA: V pípad vynuceného zastavení náadí puste spous a jejím optovným stisknutím náadí znovu nastartujte. 42 CESKY SESTAVENÍ UPOZORNNÍ: Ped provádním jakýchkoli prací na náadí se vzdy pesvdcte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Instalace a demontáz sroubovacího bitu a vrtáku Volitelné píslusenství Obr.9: 1. Objímka 2. Utazeno 3. Povoleno Otácením objímky proti smru hodinových rucicek povolte upínací celisti. Vlozte sroubovací bit nebo vrták co nejdále do upínací hlavy. Utáhnte upínací hlavu otácením objímky ve smru hodinových rucicek. Chcete-li sroubovací bit nebo vrták vyjmout, otácejte objímkou proti smru hodinových rucicek. Instalace bocní rukojeti (pomocného drzadla) Obr.10: 1. Bocní rukoje 2. Výstupek 3. Drázka 4. Rameno Z dvodu bezpecnosti práce vzdy pouzívejte bocní rukoje. Bocní rukoje namontujte tak, aby výstupky na rukojeti zapadly mezi drázky na tle náadí. Abyste rukoje zajistili, otácejte jí ve smru hodinových rucicek. Rukoje lze zajistit v pozadovaném úhlu. Stavitelný hloubkomr Obr.11: 1. Hloubkomr 2. Upínací sroub Stavitelný hloubkomr se pouzívá pi vrtání otvor o stejné hloubce. Uvolnte upínací sroub, nastavte pozadovanou polohu a poté upínací sroub dotáhnte. Instalace hácku UPOZORNNÍ: Pi instalaci hácku ho vzdy pevn utáhnte sroubem. Jinak by se mohl hácek uvolnit z nástroje a zpsobit zranní. Obr.12: 1. Drázka 2. Hácek 3. Sroub Hácek je vhodný k docasnému povsení náadí. Lze jej nainstalovat na obou stranách náadí. Pi instalaci hácku jej vlozte do drázky na jedné ze stran krytu náadí a zajistte jej sroubem. Chcete-li jej odstranit, uvolnte sroub a vyjmte jej. Instalace drzáku sroubovacích bit Volitelné píslusenství Obr.13: 1. Drzák sroubovacích bit 2. Sroubovací bit Do výstupku v patce náadí nasate zprava ci zleva drzák sroubovacích bit a zajistte jej sroubem. Jestlize sroubovací bit nepouzíváte, ulozte jej do drzáku sroubovacích bit. Umozuje ukládání sroubovacích bit o délce 45 mm (1 3/4). PRÁCE S NÁADÍM Drzte náadí pevn s jednou rukou na rukojeti a druhou rukou na drzadle, abyste mli pod kontrolou tocivý pohyb náadí. Obr.14 POZOR: Pi výrazném snízení otácek omezte zatízení nebo náadí vypnte, aby nedoslo k jeho poskození. POZOR: Nezakrývejte ventilacní otvory, jinak mze dojít k pehátí a poskození náadí. Obr.15: 1. Ventilacní otvor Sroubování POZOR: Nastavte volic na správný utahovací moment odpovídající provádné cinnosti. POZOR: Dbejte, aby byl sroubovací bit nasazen do hlavy sroubu rovn, v opacném pípad mze dojít k poskození sroubu nebo sroubovacího bitu. Nejdíve otocte volicem provozního rezimu tak, aby sipka na tle náadí smovala k symbolu , a upravte úrove tocivého momentu. Nasate hrot sroubovacího bitu na hlavu sroubu a zatlacte. Pomalu uvete náadí do chodu a poté otácky postupn zvysujte. Jakmile se náadí automaticky zastaví, uvolnte spous, zelená kontrolka se na 5 sekund rozbliká. POZNÁMKA: Pi sroubování vrut do deva pedvrtejte vodicí otvor rovnající se 2/3 prmru vrutu. Usnadníte tím sroubování a zamezíte rozstípnutí obrobku. POZNÁMKA: V chladném prostedí se podle okolností mze náadí zastavit uz pi nizsí úrovní tocivého momentu. Rezim píklepového vrtání UPOZORNNÍ: Pi provrtávání otvoru a jeho ucpání tískami nebo pi kontaktu s armovacími tycemi v betonu psobí na náadí a vrták znacné a náhlé krouticí síly. Nejdíve otocte volicem provozního rezimu tak, aby sipka na tle náadí smovala k symbolu . Pouzívejte pouze vrtáky s hrotem z karbidu wolframu. Umístte vrták na pozadované místo vytvoení otvoru a stisknte spous. Nepouzívejte pi práci s náadím nadmrnou sílu. Nejlepsích výsledk dosáhnete mírným tlakem. Náadí udrzujte v dané poloze a zamezte jeho vyklouznutí z otvoru. Dojde-li k ucpání otvoru tískami nebo cásticemi, nevyvíjejte na náadí vtsí tlak. Namísto toho nechte náadí bzet v pomalých otáckách a cástecn povytáhnte vrták z otvoru. Budete-li tento postup nkolikrát opakovat, otvor se vycistí a budete moci pokracovat v dalsím vrtání. 43 CESKY Vyfukovací nástroj Volitelné píslusenství Obr.16: 1. Vyfukovací nástroj Po vyvrtání otvoru pouzijte k odstranní prachu z otvoru vyfukovací nástroj. Vrtání Nejdíve otocte volic provozního rezimu tak, aby sipka smovala k symbolu . Poté postupujte následovn. Vrtání do deva Vrtáte-li do deva, nejlepsích výsledk dosáhnete pouzitím vrták do deva s vodicím sroubem. Vodicí sroub usnaduje vrtání tím, ze vtahuje vrták do obrobku. Vrtání do kovu Abyste zabránili smeknutí vrtáku na zacátku vrtání, udlejte si v míst, kde chcete vrtat, pomocí kladiva a dlcíku dlek. Nasate hrot vrtáku do dlku a zacnte vrtat. Pi vrtání do kov pouzijte eznou kapalinu. Výjimkou je zelezo a mosaz, které je teba vrtat nasucho. UPOZORNNÍ: Nadmrným tlakem na náadí vrtání neurychlíte. Ve skutecnosti tento nadmrný tlak vede jen k poskození hrotu vrtáku, snízení úcinnosti náadí a zkrácení jeho zivotnosti. UPOZORNNÍ: Drzte náadí pevn a dávejte pozor, jakmile vrták zacne pronikat do obrobku. V okamziku, kdy nástroj/vrták proniká materiálem, psobí na náadí a vrták znacné síly. UPOZORNNÍ: Uvíznutý vrták lze jednoduse uvolnit pepnutím pepínace smru otácení do opacné polohy. Pokud vsak náadí nedrzíte pevn, mze necekan vyskocit. UPOZORNNÍ: Obrobky vzdy upínejte do svráku ci do podobného upevovacího zaízení. UPOZORNNÍ: Je-li náadí provozováno nepetrzit az do vybití akumulátoru, nechejte je po instalaci nabitého akumulátoru ped dalsím pokracováním v práci 15 minut v klidu. VOLITELNÉ PÍSLUSENSTVÍ UPOZORNNÍ: Pro náadí Makita popsané v tomto návodu doporucujeme pouzívat následující píslusenství a nástavce. Pi pouzití jiného píslusenství ci nástavc mze hrozit nebezpecí zranní osob. Píslusenství lze pouzívat pouze pro stanovené úcely. Potebujete-li blizsí informace ohledn tohoto píslusenství, obrate se na místní servisní stedisko spolecnosti Makita. · Vrtáky · Sroubovací bity · Vrták s hrotem z karbidu wolframu · Vyfukovací nástroj · Drzák sroubovacích bit · Hácek · Originální akumulátor a nabíjecka Makita POZNÁMKA: Nkteré polozky seznamu mohou být k náadí pibaleny jako standardní píslusenství. Pibalené píslusenství se mze v rzných zemích lisit. ÚDRZBA UPOZORNNÍ: Ped zahájením kontroly nebo údrzby náadí se vzdy ujistte, zda je vypnuté a je vyjmut akumulátor. POZOR: Nikdy nepouzívejte benzín, benzen, edidlo, alkohol ci podobné prostedky. Mohlo by tak dojít ke zmnám barvy, deformacím ci vzniku prasklin. K zachování BEZPECNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veskerá dalsí údrzba ci seizování provádny autorizovanými nebo továrními servisními stedisky spolecnosti Makita s vyuzitím náhradních díl Makita. 44 CESKY ( ) : HP001G 20 20 , (/) (2) (1) (2) (1) : 50 : 76 : 152 10 × 90 M6 02 600 -1 0650 -1 039 000 -1 09 750 -1 182 36 40 . . 2,73,0 · , . · . · , . , EPTA ( ) 01/2014 , . BL4025 / BL4040 DC40RA · , , . : , . - / . , . , , . , EN62841-2-1: (LpA): 85 (A) (LWA): 96 (A) (K): 3 (A) : . : . : . : ; , . : , ( , - , ). 45 ( ) EN62841-2-1: : (ah,ID): 6,0 /2 (K): 1,5 /2 : (ah,D): 2,5 /2 (K): 1,5 /2 : . : . : ; , . : , ( , - , ). A . : , , , . , , , / . . «», , , ( ), ( ). 1. . . 2. . . 3. , . . 4. ' . , . 5. . 6. , . 7. , . , . 8. ; . 9. . , . . 10. , . . 1. , . , , . 2. , . , , . 46 3. . , . . : ( ); ' . , , . 1. , (1) , (2) (3) , . 2. . , . 3. , . , . 4. . . 5. . (1) . (2) , , . (3) , . , , . 6. , 50°C (122°F). 7. , . . 8. , , , , . , . 9. . 10. - , , . , , , . . , , . 47 , . 11. . . 12. , Makita. , , . 13. , . 14. , . . 15. , , . 16. , , , . , . 17. , . , . . : Makita. , Makita, , , , . ' Makita Makita . 1. , . , . 2. . . 3. 10°C--40°C (50°F--104°F). , , . 4. , . 5. ( ), . : ' , , , . : . : . , , . .1: 1. 2. 3. , , . , . , . , , . : , . , , . : . , , . . . .2: 1. 2. . 75 100% 50 75% 25 50% 0 25% . . , . : . / / . . , . , . , . , . , , . / , . , . . .3: 1. : , ' , «.», . , . , . , . : 6 . 48 .4: 1. : . , . , . 10 . : , , . . . : . , , . .5: 1. : ' . : . . : , . . , -- . , . .6: 1. : ' . , 1 2, . : , . . 1 - 2 - , . , «2» «1» . , , . , «2», , «1», . : ' . , , . : . : « » . « », . .7: 1. 2. 3. . · ( ) · ( ) · ( ) . . 49 : , . , , . .8: 1. 2. 3. 4. 41 21 . 1. , . 2. , . 3. . 4. , . 5. , . : 5 . , 3. : , , , . : : . «1», . «2», . . , . : , , . , , . : , , . , 1. , . . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 M4 M5 M6 -- ' ø3,5 × 22 ø4,1 × 38 -- ø5,1 × 50 -- ø6,2 × 63 -- - (- , ) -- ø3,5 × 22 ø4,1 × 38 -- (, ) ø5,1 × 50 -- ø6,2 × 63 -- 50 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 -- ' -- - (- , ) ø9 × 75 -- ø10 × 90 -- -- - (- , ) ø9 × 75 -- ø10 × 90 -- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 M4 M5 M6 -- ' ø3,5 × 22 ø4,1 × 38 -- ø5,1 × 50 -- ø6,2 × 63 -- - (- , ) -- ø3,5 × 22 ø4,1 × 38 -- (, ) ø5,1 × 50 -- ø6,2 × 63 -- . · ' , '. : . : 3 , . Makita Makita. : , . : . : ' , , , - . .9: 1. 2. 3. , . . , . , . ( ) .10: 1. 2. 3. 4. . , . , . . 51 , .11: 1. 2. , , . , . : . ' , . .12: 1. 2. 3. . - . , . , . .13: 1. 2. . , . 45 (1-3/4). , . .14 : , , . : , . .15: 1. : , . : , , / . , , . . , . , , 5 . : , 2/3 . . : . : / , . , . ' . , , . . . . , . , . , , . .16: 1. , . 52 , . . , , . , . , . . - . , . : . , . : , . / . : , , , , . , . : ' . : 15 , . , , Makita Makita. : Makita, . . . Makita. · · · · · · · Makita : . . : , , . : , , , . , . 53 ROMÂN (Instruciuni originale) SPECIFICAII Model: HP001G Capaciti de gurire Zidrie 20 mm Oel 20 mm Capaciti de strângere Turaie în gol (RPM) Lovituri pe minut Lemn urub pentru lemn urub mecanic Nivel ridicat (2) Nivel sczut (1) Nivel ridicat (2) Nivel sczut (1) Burghiu cilindric: 50 mm Burghiu cu alimentare automat: 76 mm Coroan de gurit: 152 mm 10 mm x 90 mm M6 0 - 2.600 min-1 0 - 650 min-1 0 - 39.000 min-1 0 - 9.750 min-1 Lungime total 182 mm Tensiune nominal Max. 36 V - 40 V cc. Greutate net 2,7 - 3,0 kg · Datorit programului nostru continuu de cercetare i dezvoltare, specificaiile pot fi modificate fr o notificare prealabil. · Specificaiile pot varia în funcie de ar. · Greutatea poate diferi în funcie de accesoriu(ii), inclusiv cartuul acumulatorului. În tabel se prezint combinaia cea mai uoar i cea mai grea, conform Procedurii EPTA 01/2014. Cartuul acumulatorului i încrctorul aplicabile Cartuul acumulatorului BL4025 / BL4040 Încrctor DC40RA · Este posibil ca unele cartue ale acumulatorilor i încrctoare menionate mai sus s nu fie disponibile în funcie de regiunea dvs. de reedin. AVERTIZARE: Utilizai numai cartuele de acumulator i încrctoarele enumerate mai sus. Utilizarea oricror altor cartue de acumulator i încrctoare poate duce la rnire i/sau incendiu. Destinaia de utilizare Maina este destinat guririi cu percuie în crmid, zidrie de crmid i zidrie. De asemenea, este adecvat pentru înurubare i gurire fr percuie în lemn, metal, ceramic i plastic. Zgomot Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în conformitate cu EN62841-2-1: Nivel de presiune acustic (LpA): 85 dB(A) Nivel de putere acustic (LWA): 96 dB (A) Marj de eroare (K): 3 dB(A) NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate a(u) fost msurat(e) în conformitate cu o metod de test standard i poate (pot) fi utilizat(e) pentru compararea unei unelte cu alta. NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate poate (pot) fi, de asemenea, utilizat(e) într-o evaluare preliminar a expunerii. AVERTIZARE: Purtai echipament de protecie pentru urechi. AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul utilizrii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcie de modul în care unealta este utilizat, în special ce fel de pies este prelucrat. AVERTIZARE: Asigurai-v c identificai msurile de siguran pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiii reale de utilizare (luând în considerare toate prile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprit, sau a funcionat în gol, pe lâng timpul de declanare). Vibraii Valoarea total a vibraiilor (suma vectorilor tri-axiali) determinat conform EN62841-2-1: Mod de lucru: gurire cu percuie în beton Emisie de vibraii (ah, ID): 6,0 m/s2 Marj de eroare (K): 1,5 m/s2 54 ROMÂN Mod de lucru: gurirea metalului Emisie de vibraii (ah,D): 2,5 m/s2 sau mai puin Marj de eroare (K): 1,5 m/s2 NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) nivelulului de vibraii declarat a (au) fost msurat(e) în conformitate cu o metod de test standard i poate (pot) fi utilizat(e) pentru compararea unei unelte cu alta. NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) nivelulului de vibraii declarat poate (pot) fi, de asemenea, utilizat(e) într-o evaluare preliminar a expunerii. AVERTIZARE: Nivelul de vibraii în timpul utilizrii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcie de modul în care unealta este utilizat, în special ce fel de pies este prelucrat. AVERTIZARE: Asigurai-v c identificai msurile de siguran pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiii reale de utilizare (luând în considerare toate prile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprit, sau a funcionat în gol, pe lâng timpul de declanare). Declaraie de conformitate CE Numai pentru rile europene Declaraia de conformitate CE este inclus ca Anexa A în acest manual de instruciuni. AVERTIZRI DE SIGURAN Avertismente generale de siguran pentru mainile electrice AVERTIZARE: Citii toate avertismentele privind sigurana, instruciunile, ilustraiile i specificaiile furnizate cu aceast scul electric. Nerespectarea integral a instruciunilor de mai jos poate cauza electrocutri, incendii i/sau vtmri corporale grave. Pstrai toate avertismentele i instruciunile pentru consultri ulterioare. Termenul ,,main electric" din avertizri se refer la mainile dumneavoastr electrice acionate de la reea (prin cablu) sau cu acumulator (fr cablu). Avertismente privind sigurana pentru maina de gurit i înurubat cu acumulatori Instruciuni privind sigurana pentru toate operaiunile 1. La gurirea cu percuie purtai echipamente de protecie a auzului. Expunerea la zgomot poate cauza pierderea auzului. 2. Utilizai mânerele auxiliare. Pierderea controlului poate produce accidentri. 3. inei maina electric de suprafeele de prindere izolate atunci când executai o operaiune în timpul creia accesoriul de tiere sau dispozitivele de fixare pot intra în contact cu cabluri ascunse. Accesoriul de tiere sau dispozitivele de fixare care intr în contact cu un cablu aflat sub tensiune pot pune sub tensiune componentele metalice neizolate ale mainii electrice i pot supune operatorul la oc electric. 4. Pstrai-v echilibrul. Asigurai-v c nu se afl nicio persoan dedesubt atunci când folosii maina la înlime. 5. inei bine maina. 6. Nu atingei piesele în micare. 7. Nu lsai maina în funciune. Folosii maina numai când o inei cu mâinile. 8. Nu atingei capul de burghiu sau piesa de lucru imediat dup operaiune; acestea pot fi foarte fierbini i pot cauza arsuri ale pielii. 9. Unele materiale conin substane chimice care pot fi toxice. Avei grij s nu inhalai praful i evitai contactul cu pielea. Respectai instruciunile de siguran ale furnizorului. 10. În cazul în care capul de burghiu nu poate fi slbit cu toate c deschidei flcile, utilizai un clete pentru a-l trage afar. Într-un astfel de caz, tragerea manual a capului de burghiu poate duce la vtmare din cauza marginii ascuite a acestuia. Instruciuni privind sigurana atunci când utilizai capete lungi de burghiu 1. Nu utilizai maina la o vitez mai mare decât viteza maxim specificat a capului de burghiu. La viteze mai mari, capul de burghiu se poate îndoi dac se rotete liber fr s intre în contact cu piesa de prelucrat, provocând accidentri. 2. Începei întotdeauna s gurii la o vitez redus i inând vârful capului de burghiu în contact cu piesa de prelucrat. La viteze mai mari, capul de burghiu se poate îndoi dac se rotete liber fr s intre în contact cu piesa de prelucrat, provocând accidentri. 3. Aplicai presiune numai pe direcia capului de burghiu i nu aplicai presiune excesiv. Capetele se pot îndoi provocând ruperi sau pierderea controlului, ducând la accidentri. PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI. AVERTIZARE: NU permitei comoditii i familiarizrii cu produsul (obinute prin utilizare repetat) s înlocuiasc respectarea strict a normelor de securitate pentru acest produs. FOLOSIREA INCORECT sau nerespectarea normelor de securitate din acest manual de instruciuni poate provoca vtmri corporale grave. 55 ROMÂN Instruciuni importante privind sigurana pentru cartuul acumulatorului 1. Înainte de a folosi cartuul acumulatorului, citii toate instruciunile i atenionrile de pe (1) încrctorul acumulatorului, (2) acumulator i (3) produsul care folosete acumulatorul. 2. Nu dezasamblai i nu intervenii asupra cartuului acumulatorului. Acest lucru poate cauza incendii, cldur excesiv sau explozii. 3. Dac timpul de funcionare s-a redus excesiv, întrerupei imediat funcionarea. Aceasta poate prezenta risc de supraînclzire, posibile arsuri i chiar explozie. 4. Dac electrolitul ptrunde în ochi, cltii bine ochii cu ap curat i consultai imediat un medic. Exist risc de orbire. 5. Nu scurtcircuitai cartuul acumulatorului: (1) Nu atingei bornele cu niciun material conductor. (2) Evitai depozitarea cartuului acumulatorului la un loc cu alte obiecte metalice cum ar fi cuie, monede etc. (3) Nu expunei cartuul acumulatorului la ap sau ploaie. Un scurtcircuit al acumulatorului poate provoca un flux puternic de curent electric, supraînclzire, posibile arsuri i chiar defectarea mainii. 6. Nu depozitai maina i cartuul acumulatorului în spaii în care temperatura poate atinge sau depi 50 °C (122 °F). 7. Nu incinerai cartuul acumulatorului chiar dac acesta este grav deteriorat sau complet uzat. Cartuul acumulatorului poate exploda în foc. 8. Nu introducei cuie în cartuul acumulatorului, nu îl tiai, strivii, aruncai sau scpai i nu îl lovii cu un obiect dur. Astfel de aciuni pot provoca incendii, cldur excesiv sau explozii. 9. Nu utilizai un acumulator deteriorat. 10. Acumulatorii Li-Ion încorporai se supun cerinelor Legislaiei privind substanele periculoase. Pentru transporturi comerciale, efectuate de exemplu de ctre pri tere, expeditori, trebuie respectate cerinele speciale de ambalare i etichetare. Pentru pregtirea articolului care urmeaz s fie expediat, este necesar consultarea unui expert în materiale periculoase. V rugm s respectai, de asemenea, reglementrile naionale, care pot fi mai detaliate. Izolai sau acoperii contactele deschise i împachetai acumulatorul în aa fel încât s nu se poat mica în ambalaj. 11. Atunci când eliminai la deeuri cartuul acumulatorului, scoatei-l din main i eliminai-l într-un loc sigur. Respectai normele naionale privind eliminarea la deeuri a acumulatorului. 12. Utilizai acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoarelor în produse neconforme poate cauza incendii, cldur excesiv, explozii sau scurgeri de electrolit. 13. Dac maina nu este utilizat o perioad lung de timp, acumulatorul trebuie scos din acesta. 14. În timpul utilizrii i dup aceea, cartuul acumulatorului se poate înclzi, ceea ce poate cauza arsuri sau arsuri la temperaturi sczute. Fii ateni la manipularea cartuelor de acumulator atunci când sunt fierbini. 15. Nu atingei borna mainii imediat dup utilizare, întrucât se poate înclzi foarte tare i poate provoca arsuri. 16. Nu lsai s ptrund achii, praf sau pmânt în borne, în orificii i în canelurile cartuului acumulatorului. Acest lucru poate duce la o performan slab sau poate cauza defectarea mainii sau a cartuului acumulatorului. 17. Nu utilizai cartuul acumulatorului în apropierea liniilor electrice de înalt tensiune, cu excepia cazului în care maina suport utilizarea în apropierea liniilor electrice de înalt tensiune. Acest lucru poate duce la funcionarea necorespunztoare sau la defectarea mainii sau a cartuului acumulatorului. PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI. ATENIE: Folosii numai acumulatori Makita originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali i acumulatorii care au suferit modificri se pot aprinde, provocând incendii, leziuni corporale i daune. De asemenea, anuleaz garania oferit de Makita pentru unealta i încrctorul Makita. Sfaturi pentru obinerea unei durate maxime de exploatare a acumulatorului 1. Încrcai cartuul acumulatorului înainte de a se descrca complet. Întrerupei întotdeauna funcionarea mainii i încrcai cartuul acumulatorului când observai o scdere a puterii mainii. 2. Nu reîncrcai niciodat un acumulator complet încrcat. Supraîncrcarea va scurta durata de exploatare a acumulatorului. 3. Încrcai cartuul acumulatorului la temperatura camerei, între 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Lsai un acumulator fierbinte s se rceasc înainte de a-l încrca. 4. Atunci când nu utilizai cartuul acumulatorului, scoatei-l din main sau din încrctor. 5. Încrcai cartuul acumulatorului în cazul în care nu a fost utilizat pe o perioad mai lung (mai mult de ase luni). 56 ROMÂN DESCRIEREA FUNCIILOR ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i cartuul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcionarea mainii. Instalarea sau scoaterea cartuului acumulatorului ATENIE: Oprii întotdeauna maina înainte de montarea sau demontarea cartuului de acumulator. ATENIE: inei ferm maina i cartuul acumulatorului la montarea sau demontarea cartuului. În cazul în care nu inei ferm maina i cartuul de acumulator, acestea v pot aluneca din mâini, rezultând defectarea mainii i cartuului de acumulator, precum i în accidentri personale. Fig.1: 1. Indicator rou 2. Buton 3. Cartuul acumulatorului Pentru a scoate cartuul acumulatorului, glisai-l din main în timp ce glisai butonul de pe partea frontal a cartuului. Pentru a instala cartuul acumulatorului, aliniai limba de pe cartuul acumulatorului cu canelura din carcas i introducei-l în loca. Introducei-l complet, pân când se înclicheteaz în loca. Dac putei vedea indicatorul rou din partea superioar a butonului, acesta nu este blocat complet. ATENIE: Instalai întotdeauna cartuul acumulatorului complet, pân când indicatorul rou nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate cdea accidental din main provocând rnirea dumneavoastr sau a persoanelor din jur. ATENIE: Nu forai cartuul acumulatorului la montare. Dac acesta nu gliseaz uor, înseamn c a fost introdus incorect. Indicarea capacitii rmase a acumulatorului Apsai butonul de verificare de pe cartuul acumulatorului, astfel încât s se indice capacitile rmase ale acumulatorului. Lmpile indicatorului vor lumina timp de câteva secunde. Fig.2: 1. Lmpi indicatoare 2. Buton de verificare Lmpi indicatoare Capacitate rmas Iluminat Oprit Iluminare intermitent între 75% i 100% între 50% i 75% între 25% i 50% între 0% i 25% Încrcai acumulatorul. Este posibil ca acumulatorul s fie defect. NOT: În funcie de condiiile de utilizare i temperatura ambiental, indicaia poate fi uor diferit de capacitatea real. Sistem de protecie main/ acumulator Maina este prevzut cu un sistem de protecie main/acumulator. Acest sistem întrerupe automat alimentarea motorului pentru a extinde durata de funcionare a mainii i acumulatorului. Maina se va opri automat în timpul funcionrii dac maina sau acumulatorul se afl într-una din situaiile urmtoare: Protecie la suprasarcin Când este utilizat într-un mod care duce la un consum de curent anormal de ridicat, maina se va opri automat. În aceast situaie, oprii maina i întrerupei aplicaia care a dus la suprasolicitarea mainii. Apoi, repornii maina. Protecie la supraînclzire Când se supraînclzete, maina se oprete automat, iar lampa lumineaz intermitent. În aceast situaie, lsai maina/acumulatorul s se rceasc înainte de a reporni maina. Protecie la supradescrcare Când capacitatea acumulatorului scade, unealta se oprete automat. În acest caz, scoatei acumulatorul din main i încrcai-l. Acionarea întreruptorului Fig.3: 1. Buton declanator ATENIE: Înainte de a introduce cartuul acumulatorului în main, verificai întotdeauna dac butonul declanator funcioneaz corect i revine în poziia ,,OFF" (oprit) când este eliberat. Pentru a porni maina, tragei de butonul declanator. Viteza mainii poate fi crescut prin creterea forei de apsare pe butonul declanator. Eliberai butonul declanator pentru a opri maina. NOT: Maina se va opri automat în cazul în care tragei continuu butonul declanator timp de aproximativ 6 minute. Aprinderea lmpii frontale Fig.4: 1. Lamp ATENIE: Nu privii direct în raza sau în sursa de lumin. Apsai butonul declanator pentru a aprinde lampa. Lampa continu s lumineze atât timp cât butonul declanator este apsat. Lampa se stinge dup aproximativ 10 secunde de la eliberarea butonului declanator. 57 ROMÂN NOT: În momentul în care maina se supraînclzete, aceasta se oprete automat i lampa începe s lumineze intermitent. În acest caz, eliberai butonul declanator. Lampa se stinge într-un minut. NOT: Folosii o lavet uscat pentru a terge murdria de pe lentila lmpii. Avei grij s nu zgâriai lentila lmpii deoarece, în caz contrar, iluminarea va fi redus. Funcia inversorului Fig.5: 1. Pârghie de inversor ATENIE: Verificai întotdeauna sensul de rotaie înainte de utilizare. ATENIE: Folosii inversorul numai dup ce maina s-a oprit complet. Schimbarea sensului de rotaie înainte de oprirea mainii poate avaria maina. ATENIE: Atunci când nu folosii maina, deplasai întotdeauna pârghia inversorului în poziia neutr. Aceast main dispune de un inversor pentru schimbarea sensului de rotaie. Apsai pârghia inversorului în poziia A pentru rotire în sens orar sau în poziia B pentru rotire în sens antiorar. Când pârghia inversorului se afl în poziie neutr, butonul declanator nu poate fi apsat. Schimbarea vitezei Fig.6: 1. Pârghie de schimbare a vitezei ATENIE: Deplasai întotdeauna complet pârghia de schimbare a vitezei în poziia corect. Dac folosii maina cu pârghia de schimbare a vitezei poziionat intermediar între poziia ,,1" i poziia ,,2", maina poate fi avariat. ATENIE: Nu folosii pârghia de schimbare a vitezei în timpul funcionrii mainii. Maina poate fi avariat. Numr afiat Vitez Cuplu Tip de operare aplicabil 1 Turaie joas Turaie înalt Operare la sarcin ridicat 2 Turaie înalt Turaie joas Operare la sarcin redus Pentru a schimba viteza, oprii mai întâi maina. Împingei pârghia de schimbare a vitezei pentru a afia ,,2" pentru vitez ridicat sau ,,1" pentru vitez redus. Asigurai-v c pârghia de schimbare a vitezei se afl în poziia corect înainte de utilizare. Dac viteza mainii scade extrem de mult în timpul utilizrii cu afiarea ,,2", împingei maneta la afiarea ,,1" i reluai operaia. Selectarea modului de acionare NOT: Reglai întotdeauna inelul corect la marcajul pentru modul de acionare dorit. Dac folosii maina cu inelul poziionat intermediar între marcajele modului de acionare, maina poate fi avariat. NOT: Nu schimbai modul de acionare în timpul rotirii. NOT: Când modificai poziia de la ,, " la alte moduri, glisarea inelului de schimbare a modului de acionare poate fi puin dificil. În acest caz, pornii i operai maina scurt în poziia ,, ", apoi oprii maina i glisai inelul în poziia dorit. Fig.7: 1. Inel de schimbare a modului de acionare 2. Marcaj 3. Sgeat Aceast main are trei moduri de acionare. · Mod de gurire (doar rotire) · Mod de gurire cu percuie (rotire cu percuie) · Mod de înurubare (rotire cu ambreiaj) Selectai un mod corespunztor pentru lucrarea dvs. Rotii inelul de schimbare a modului de acionare i aliniai marcajul selectat cu sgeata de pe corpul mainii. 58 ROMÂN Reglarea cuplului de strângere ATENIE: Asigurai-v c discul rotativ este curat. În funcie de mediul de lucru, obiectele strine, cum ar fi deeurile de metal feros sau achiile de oel, se pot lipi de discul rotativ i pot provoca vtmri corporale. Fig.8: 1. Disc rotativ 2. Indicator 3. Buton 4. Lumin verde Cuplul de strângere poate fi reglat la 41 de niveluri la vitez redus i la 21 de niveluri la vitez ridicat. 1. Aliniai marcajul cu sgeata de pe corpul mainii rotind inelul de schimbare a modului de acionare. 2. Tragei butonul declanator i eliberai-l imediat ce indicatorul se aprinde. 3. Apsai butonul, iar lumina verde va lumina intermitent. 4. Rotii discul rotativ i reglai nivelul cuplului în timp ce lumina verde lumineaz intermitent. 5. Apsai butonul pentru a regla valoarea. NOT: Dup ce apsai butonul la pasul 5, lumina verde se stinge. Dac reglai din nou nivelul cuplului, începei din nou de la pasul 3. NOT: Dac lsai lumina verde s lumineze intermitent un anumit timp, aceasta va înceta s lumineze intermitent, iar valoarea afiat pe indicator va fi setat. NOT: Exist dou modele pentru reglarea nivelului cuplului de strângere; vitez ridicat i vitez redus. Atunci când pârghia afieaz ,,1", nivelul cuplului poate fi reglat la vitez redus. Atunci când pârghia afieaz ,,2", nivelul cuplului poate fi reglat la vitez ridicat. Atunci când schimbai viteza cu pârghia de schimbare a vitezei, indicatorul se aprinde intermitent de trei ori. Dup aceea, introducei un urub de prob pentru a verifica viteza i nivelul cuplului. NOT: Dac tragei de butonul declanator în timp ce lumina verde lumineaz intermitent, lumina verde se va stinge i nu vei mai putea regla nivelul cuplului. Pentru a regla din nou nivelul cuplului, eliberai butonul declanator i rotii discul rotativ în timp ce lumina verde lumineaz intermitent. NOT: Dac rotii inelul de schimbare a modului de acionare în timp ce lumina verde lumineaz intermitent, lumina verde se stinge i nu vei mai putea regla nivelul cuplului. Pentru a regla din nou nivelul cuplului, începei din nou de la pasul 1. Pentru a obine nivelul potrivit al cuplului, efectuai un test de funcionare cu o pies de prelucrat din acelai material pe care îl vei înuruba. În continuare este prezentat un ghid aproximativ al relaiei dintre dimensiunea urubului i gradaie. Turaie sczut Nivelul cuplului 123456 urub mecanic M4 M5 M6 urub pentru lemn Lemn moale (de ex., pin) ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 Lemn dur (de ex., mahon) ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 789 ø5,1 x 50 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ø6,2 x 63 ø5,1 x 50 ø6,2 x 63 Nivelul cuplului 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 urub mecanic urub Lemn pentru moale lemn (de ex., pin) ø9 x 75 ø10 x 90 Lemn dur (de ex., mahon) ø9 x 75 ø10 x 90 Turaie ridicat Nivelul cuplului 123456 urub mecanic M4 M5 M6 urub pentru lemn Lemn moale (de ex., pin) ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 Lemn dur (de ex., mahon) ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 789 ø5,1 x 50 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ø6,2 x 63 ø5,1 x 50 ø6,2 x 63 59 ROMÂN Funcie electronic Maina este echipat cu funcii electronice pentru operare facil. · Tehnologia de detectare a reculului activ Dac maina este pivotat cu acceleraia prestabilit în timpul funcionrii, motorul se oprete forat pentru a reduce presiunea asupra încheieturii. NOT: inei bine maina în timpul utilizrii. NOT: În caz de defeciune la funcia electronic, lumina se aprinde intermitent timp de 3 secunde, iar apoi se stinge. În acest caz, contactai Centrele de service autorizate sau proprii Makita pentru reparaii. NOT: Aceast funcie nu poate fi folosit dac nu se atinge acceleraia prestabilit atunci când se pivoteaz maina. NOT: Dac maina este oprit forat, eliberai butonul declanator i apoi tragei de butonul declanator pentru a reporni maina. ASAMBLARE ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i cartuul acumulatorului este scos înainte de a executa orice lucrri la main. Montarea sau demontarea capului de acionare/capului de burghiu Accesoriu opional Fig.9: 1. Manon 2. Închis 3. Deschis Rotii manonul în sens antiorar pentru a deschide flcile mandrinei. Introducei capul de acionare/capul de burghiu în mandrin pân când se oprete. Rotii manonul în sens orar pentru a strânge mandrina. Pentru a scoate capul de acionare/capul de burghiu, rotii manonul în sens antiorar. Instalarea mânerului lateral (mânerul auxiliar) Fig.10: 1. Mâner lateral 2. Protuberan 3. Canelur 4. Bra Folosii întotdeauna mânerul lateral pentru a garanta sigurana utilizrii. Instalai mânerul lateral astfel încât protuberanele de pe bra s intre în canelurile de pe corpul mainii. Rotii mânerul spre dreapta pentru a-l fixa. Mânerul poate fi fixat la unghiul dorit. Tij reglabil de limitare a adâncimii Fig.11: 1. Tij de limitare a adâncimii 2. urub de strângere Tija reglabil de limitare a adâncimii este folosit pentru practicarea unor guri cu adâncime egal. Slbii urubul de strângere, reglai poziia dorit i apoi strângei urubul de strângere. Instalarea cârligului ATENIE: Când instalai cârligul, strângei-l întotdeauna ferm cu urubelnia. În caz contrar, se poate desprinde de main i v poate rni. Fig.12: 1. Canelur 2. Cârlig 3. urub Cârligul este util pentru suspendarea temporar a mainii. Acesta poate fi instalat pe oricare latur a mainii. Pentru a instala cârligul, introducei-l într-o canelur din carcasa mainii de pe oricare latur i fixai-l cu un urub. Pentru demontare, slbii urubul i apoi scoatei-l. Instalarea suportului capului de acionare Accesoriu opional Fig.13: 1. Suport cap de acionare 2. Cap de acionare Introducei suportul capului de acionare în proeminena de la baza mainii, în partea dreapt sau stâng, i fixai-l cu un urub. Atunci când nu folosii capul de acionare, pstrai-l în suport. Aici pot fi pstrate capete de acionare cu o lungime de 45 mm (1-3/4). OPERAREA inei maina ferm cu o mân de mânerul lateral i cu cealalt mân de mâner, pentru a contracara micarea de torsiune. Fig.14 NOT: Când viteza scade extrem de mult, reducei sarcina sau oprii maina, pentru a preveni defectarea acesteia. NOT: Nu acoperii orificiile de aerisire, în caz contrar maina se poate supraînclzi i defecta. Fig.15: 1. Fant Înurubarea NOT: Reglai discul rotativ la valoarea corect a cuplului de strângere pentru lucrarea dvs. NOT: Asigurai-v c ai introdus drept capul de acionare în capul urubului, în caz contrar urubul i/ sau capul de acionare se pot/poate deteriora. Mai întâi, rotii inelul de schimbare a modului de acionare astfel încât sgeata de pe corpul mainii s indice marcajul i reglai nivelul cuplului. Poziionai vârful capului de acionare în capul urubului i apsai pe main. Pornii maina încet i apoi mrii treptat viteza. Eliberai butonul declanator imediat ce maina oprete automat rotaia, iar lumina verde va rmâne aprins timp de 5 secunde. 60 ROMÂN NOT: La înfiletarea unui urub pentru lemn, efectuai în prealabil o gaur pilot cu un diametru de 2/3 din diametrul urubului. În acest fel, gurirea va fi mai uoar i se previne despicarea piesei de lucru. NOT: Într-un mediu rece, este posibil ca maina s se opreasc la un nivel mai sczut al cuplului, în funcie de situaie. Operaia de gurire cu percuie ATENIE: Asupra mainii/capului de burghiu este exercitat o for enorm în momentul în care gaura este strpuns, dac gaura se înfund cu achii i particule, sau dac întâlnii bare de armtur încastrate în beton. Mai întâi, rotii inelul de schimbare a modului de acionare astfel încât sgeata de pe corpul mainii s indice marcajul . Avei grij s folosii un cap de burghiu cu plcue din aliaj dur de tungsten. Poziionai capul de burghiu în punctul de gurire dorit, apoi tragei de butonul declanator. Nu forai maina. O presiune mai uoar ofer cele mai bune rezultate. Meninei maina în poziie i împiedicai-o s alunece din gaur. Nu aplicai o presiune mai mare dac gaura se înfund cu achii sau particule. În schimb, lsai maina s funcioneze în gol i scoatei parial capul de burghiu din gaur. Repetând aceast operaie de mai multe ori, gaura va fi curat i vei putea continua gurirea normal. Par de suflare Accesoriu opional Fig.16: 1. Par de suflare Dup gurire, folosii para de suflare pentru a cura praful din gaur. Gurirea ATENIE: Aplicarea unei fore excesive asupra mainii nu va grbi operaiunea de gurire. De fapt, presiunea excesiv nu va face decât s deterioreze burghiul, reducând performanele mainii i durata de via a acesteia. ATENIE: inei maina ferm i procedai cu atenie atunci când capul de burghiu trece prin piesa de prelucrat. Asupra mainii/capului de burghiu este exercitat o for enorm în momentul în care gaura este strpuns. ATENIE: Un cap de burghiu blocat se poate debloca prin simpla setare a inversorului pentru rotaia în sens invers, pentru retragere. Totui, maina se poate retrage brusc dac nu o inei ferm. ATENIE: Piesele trebuie fixate întotdeauna cu o menghin sau cu un alt dispozitiv similar de fixare. ATENIE: Dac maina este folosit continuu pân la descrcarea cartuului acumulatorului, lsai maina în repaus timp de 15 minute înainte de a continua cu un acumulator nou. ÎNTREINERE ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i cartuul acumulatorului scos înainte de a executa lucrrile de inspecie i întreinere. NOT: Nu utilizai niciodat gazolin, benzin, diluant, alcool sau alte substane asemntoare. În caz contrar, pot rezulta decolorri, deformri sau fisuri. Pentru a menine SIGURANA i FIABILITATEA produsului, reparaiile i orice alte lucrri de întreinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. ACCESORII OPIONALE Mai întâi, rotii inelul de schimbare a modului de acionare astfel încât sgeata s indice marcajul . Apoi, procedai dup cum urmeaz. Gurirea lemnului Când gurii lemn, obinei cele mai bune rezultate cu burghiele de lemn dotate cu urub de ghidaj. urubul de ghidare uureaz gurirea trgând capul de burghiu în piesa de prelucrat. Gurirea metalului Pentru a preveni alunecarea capului de burghiu atunci când începei gurirea, realizai o adâncitur cu un dorn i un ciocan în punctul în care se va guri. Aezai vârful capului de burghiu în adâncitur i începei gurirea. Folosii un lubrifiant de tiere atunci când gurii metale. Excepie fac fierul i alama, care trebuie gurite pe uscat. ATENIE: Folosii accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maina dumneavoastr Makita în acest manual. Utilizarea oricror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vtmare corporal. Utilizai accesoriile i piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dac avei nevoie de asisten sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresai-v centrului local de service Makita. · Capete de burghiu · Capete de acionare · Cap de burghiu cu plcue din aliaj dur de tungsten · Par de suflare · Suport cap de acionare · Cârlig · Acumulator i încrctor original Makita NOT: Unele articole din list pot fi incluse ca accesorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi în funcie de ar. 61 ROMÂN DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: HP001G Bohrkapazitäten Mauerwerk 20 mm Stahl 20 mm Anzugskapazitäten Leerlaufdrehzahl (U/min) Schlagzahl pro Minute Holz Holzschraube Maschinenschraube Hoch (2) Niedrig (1) Hoch (2) Niedrig (1) Schlangenbohrer: 50 mm Self-Feed-Bohrer: 76 mm Lochsäge: 152 mm 10 mm x 90 mm M6 0 - 2.600 min-1 0 - 650 min-1 0 - 39.000 min-1 0 - 9.750 min-1 Gesamtlänge 182 mm Nennspannung 36 V Gleichstrom - 40 V max. Nettogewicht 2,7 - 3,0 kg · Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. · Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein. · Das Gewicht kann abhängig von dem Aufsatz (den Aufsätzen), einschließlich des Akkus, unterschiedlich sein. Die leichteste und die schwerste Kombination, gemäß dem EPTA-Verfahren 01/2014, sind in der Tabelle angegeben. Zutreffende Akkus und Ladegeräte Akku BL4025 / BL4040 Ladegerät DC40RA · Einige der oben aufgelisteten Akkus und Ladegeräte sind je nach Ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich. WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgendwelcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr. Vorgesehene Verwendung Das Werkzeug ist für Schlagbohren in Ziegeln, Ziegelwerk und Mauerwerk vorgesehen. Es eignet sich auch für Schraubbetrieb und normales Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff. Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN62841-2-1: Schalldruckpegel (LpA): 85 dB (A) Schallleistungspegel (LWA): 96 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A) HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Schwingungen Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-2-1: Arbeitsmodus: Schlagbohren in Beton Schwingungsemission (ah, ID): 6,0 m/s2 Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2 Arbeitsmodus: Bohren in Metall Schwingungsemission (ah,D): 2,5 m/s2 oder weniger Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2 62 DEUTSCH HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). EG-Konformitätserklärung Nur für europäische Länder Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Bedienungsanleitung enthalten. SICHERHEITSWARNUNGEN Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge WARNUNG: Lesen Sie alle mit diesem Elektrowerkzeug gelieferten Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf. Der Ausdruck ,,Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug. Sicherheitswarnungen für Akku- Schlagbohrschrauber Sicherheitsanweisungen für alle Betriebsvorgänge 1. Tragen Sie Gehörschützer beim Schlagbohren. Lärmeinwirkung kann Gehörschädigung verursachen. 2. Verwenden Sie den (die) Zusatzgriff(e). Verlust der Kontrolle kann Personenschäden verursachen. 3. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass das Schneidzubehör oder die Befestigungselemente verborgene Kabel kontaktieren. Wenn das Schneidzubehör oder die Befestigungselemente ein Strom führendes Kabel kontaktieren, können die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend werden, so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann. 4. Achten Sie stets auf sicheren Stand. Vergewissern Sie sich bei Einsatz des Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen, dass sich keine Personen darunter aufhalten. 5. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. 6. Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen fern. 7. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur mit Handhaltung. 8. Vermeiden Sie eine Berührung des Bohrereinsatzes oder des Werkstücks unmittelbar nach der Bearbeitung, weil die Teile noch sehr heiß sind und Hautverbrennungen verursachen können. 9. Manche Materialien können giftige Chemikalien enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des Materiallieferanten. 10. Falls der Bohrereinsatz selbst durch Öffnen der Futterbacken nicht gelöst werden kann, ziehen Sie ihn mit einer Zange heraus. In einem solchen Fall kann Herausziehen des Bohrereinsatzes von Hand zu einer Verletzung durch seine scharfe Kante führen. Sicherheitsanweisungen bei Verwendung von langen Bohrereinsätzen 1. Arbeiten Sie niemals mit einer höheren Drehzahl als der Maximaldrehzahl des Bohrereinsatzes. Bei höheren Drehzahlen besteht die Gefahr, dass sich der Einsatz verbiegt, wenn zugelassen wird, dass er ohne Kontakt mit dem Werkstück frei rotiert, was zu Personenschäden führen kann. 2. Starten Sie den Bohrvorgang immer mit einer niedrigen Drehzahl und bei Kontakt der Einsatzspitze mit dem Werkstück. Bei höheren Drehzahlen besteht die Gefahr, dass sich der Einsatz verbiegt, wenn zugelassen wird, dass er ohne Kontakt mit dem Werkstück frei rotiert, was zu Personenschäden führen kann. 3. Üben Sie Druck nur in direkter Linie mit dem Einsatz aus, und wenden Sie keinen übermäßigen Druck an. Einsätze können sich verbiegen, was Bruch oder Verlust der Kontrolle verursachen und zu Personenschäden führen kann. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF. WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Personenschäden verursachen. 63 DEUTSCH Wichtige Sicherheitsanweisungen für Akku 1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind. 2. Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren des Akkus. Es kann sonst zu einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion kommen. 3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion. 4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren. 5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden: (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden. (2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z. B. Nägel, Münzen usw. (3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Regen aus. Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, mögliche Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann. 6. Lagern Sie das Werkzeug und den Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten kann. 7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren. 8. Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus oder Schlagen des Akkus mit einem harten Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion führen. 9. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus. 10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen der Gefahrengut-Gesetzgebung. Für kommerzielle Transporte, z. B. durch Dritte oder Spediteure, müssen besondere Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung beachtet werden. Zur Vorbereitung des zu transportierenden Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für Gefahrengut erforderlich. Bitte beachten Sie möglicherweise ausführlichere nationale Vorschriften. Überkleben oder verdecken Sie offene Kontakte, und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in der Verpackung nicht umher bewegen kann. 11. Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen. 13. Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Werkzeug entfernt werden. 14. Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku heiß werden, was Verbrennungen oder Niedertemperaturverbrennungen verursachen kann. Beachten Sie die Handhabung von heißen Akkus. 15. Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt des Werkzeugs unmittelbar nach dem Gebrauch, da er heiß genug werden kann, um Verbrennungen zu verursachen. 16. Achten Sie darauf, dass sich keine Späne, Staub oder Schmutz in den Anschlusskontakten, Löchern und Nuten des Akkus absetzen. Dies kann zu einer Leistungseinbuße oder Betriebsstörung des Werkzeugs oder des Akkus führen. 17. Wenn das Werkzeug den Einsatz in der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung nicht unterstützt, benutzen Sie den Akku nicht in der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung. Dies kann zu einer Funktionsstörung oder Betriebsstörung des Werkzeugs oder des Akkus führen. DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. VORSICHT: Verwenden Sie nur OriginalMakita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-OriginalMakita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig. Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer 1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen. 2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus. 3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10 40 °C. Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden. 4. Wenn Sie den Akku nicht benutzen, nehmen Sie ihn vom Werkzeug oder Ladegerät ab. 5. Der Akku muss geladen werden, wenn er lange Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt wird. 64 DEUTSCH FUNKTIONSBESCHREIBUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Anbringen und Abnehmen des Akkus VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen. VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und den Akku beim Anbringen oder Abnehmen des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug und den Akku nicht sicher festhalten, können sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer Beschädigung des Werkzeugs und des Akkus und zu Körperverletzungen führen kann. Abb.1: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus verschieben. Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schieben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Falls die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen. VORSICHT: Unterlassen Sie Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet. Anzeigen der Akku-Restkapazität HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. Werkzeug/Akku-Schutzsystem Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/AkkuSchutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern. Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automatisch stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer der folgenden Bedingungen unterliegt: Überlastschutz Wird das Werkzeug auf eine Weise benutzt, die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt, bleibt das Werkzeug automatisch stehen. Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung des Werkzeugs verursacht hat. Schalten Sie dann das Werkzeug wieder ein, um neu zu starten. Überhitzungsschutz Wenn das Werkzeug überhitzt wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen, und die Lampe beginnt zu blinken. Lassen Sie das Werkzeug/den Akku in dieser Situation abkühlen, bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten. Überentladungsschutz Wenn die Akkukapazität unzureichend wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen. Nehmen Sie in diesem Fall den Akku vom Werkzeug ab, und laden Sie ihn auf. Schalterfunktion Abb.3: 1. Ein-Aus-Schalter Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die AkkuRestkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf. Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Anzeigelampen Restkapazität Erleuchtet Aus Blinkend 75% bis 100% 50% bis 75% 25% bis 50% 0% bis 25% VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt. Drücken Sie zum Einschalten des Werkzeugs einfach den Ein-Aus-Schalter. Die Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druckausübung auf den Ein-Aus-Schalter. Lassen Sie den Ein-Aus-Schalter zum Anhalten los. HINWEIS: Das Werkzeug bleibt automatisch stehen, wenn der Ein-Aus-Schalter etwa 6 Minuten lang betätigt wird. Einschalten der Frontlampe Abb.4: 1. Lampe Den Akku aufladen. Möglicherweise liegt eine Funktionsstörung im Akku vor. 65 VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die Lampe oder die Lichtquelle. Betätigen Sie den Ein-Aus-Schalter, um die Lampe einzuschalten. Die Lampe bleibt erleuchtet, solange der Ein-Aus-Schalter gedrückt gehalten wird. Die Lampe erlischt ungefähr 10 Sekunden nach dem Loslassen des Ein-Aus-Schalters. DEUTSCH HINWEIS: Wenn das Werkzeug überhitzt wird, bleibt es automatisch stehen, und die Lampe beginnt zu blinken. Lassen Sie in diesem Fall den Auslöseschalter los. Die Lampe erlischt in einer Minute. HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Sie die Lampenlinse nicht verkratzen, weil sich sonst die Lichtstärke verringert. Funktion des Drehrichtungsumschalters Abb.5: 1. Drehrichtungsumschalthebel VORSICHT: Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. VORSICHT: Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Durch Umschalten der Drehrichtung bei noch laufendem Werkzeug kann das Werkzeug beschädigt werden. VORSICHT: Stellen Sie den Drehrichtungsumschalthebel stets auf die Neutralstellung, wenn Sie das Werkzeug nicht benutzen. Dieses Werkzeug besitzt einen Drehrichtungsumschalter. Drücken Sie auf die Seite A des Drehrichtungsumschalthebels für Rechtsdrehung, und auf die Seite B für Linksdrehung. In der Neutralstellung des Drehrichtungsumschalthebels ist der Ein-Aus-Schalter verriegelt. Drehzahl-Umschaltung Abb.6: 1. Drehzahlumschalthebel VORSICHT: Achten Sie stets darauf, dass sich der Drehzahlumschalthebel vollkommen in seiner jeweiligen Rastposition befindet. Wird das Werkzeug bei einer Zwischenstellung des Drehzahlumschalters zwischen den Positionen ,,1" und ,,2" betrieben, kann es beschädigt werden. VORSICHT: Betätigen Sie den Drehzahlumschalthebel nicht während des Betriebs des Werkzeugs. Das Werkzeug kann sonst beschädigt werden. Angezeigte Nummer 1 2 Drehzahl Niedrig Hoch Drehmoment Hoch Niedrig Zutreffender Betrieb Betrieb mit schwerer Last Betrieb mit leichter Last Zum Ändern der Drehzahl muss das Werkzeug zuerst ausgeschaltet werden. Drücken Sie den Drehzahlumschalthebel, um ,,2" für hohe Drehzahl oder ,,1" für niedrige Drehzahl anzuzeigen. Vergewissern Sie sich vor Arbeitsbeginn stets, dass sich der Drehzahlumschalthebel in der korrekten Stellung befindet. Falls die Werkzeugdrehzahl während des Betriebs mit Anzeige ,,2" sehr stark abfällt, drücken Sie den Hebel, um ,,1" anzuzeigen, und starten Sie den Betrieb neu. Wahl der Betriebsart ANMERKUNG: Stellen Sie den Ring stets korrekt auf das Symbol der gewünschten Betriebsart ein. Wird das Werkzeug bei einer Zwischenstellung des Rings zwischen den Betriebsartpositionen betrieben, kann es beschädigt werden. ANMERKUNG: Wechseln Sie die Betriebsart nicht während der Drehung. HINWEIS: Wenn Sie die Position von ,, " auf andere Betriebsarten ändern, kann es etwas schwierig sein, den Betriebsart-Umschaltring zu verschieben. Schalten Sie in diesem Fall das Werkzeug ein, und lassen Sie es eine Sekunde lang in Position ,, " laufen, bevor Sie es wieder ausschalten und den Ring auf die gewünschte Position schieben. Abb.7: 1. Betriebsart-Umschaltring 2. Markierung 3. Pfeil Dieses Werkzeug verfügt über drei Betriebsarten. · Bohren (nur Rotation) · Hammerbohren (Rotation mit Schlagen) · Schrauben (Rotation mit Kupplung) Wählen Sie die für Ihre Arbeit geeignete Betriebsart aus. Drehen Sie den Betriebsart-Umschaltring, und richten Sie das ausgewählte Zeichen auf den Pfeil am Werkzeuggehäuse aus. 66 DEUTSCH Einstellen des Anzugsmoments VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass das Einstellrad sauber ist. Je nach Arbeitsumgebung können Fremdkörper, wie z. B. Eisenreste oder -späne, am Einstellrad haften und Personenschäden verursachen. Abb.8: 1. Einstellrad 2. Anzeige 3. Taste 4. Grüne Leuchte Das Anzugsmoment kann bei niedriger Drehzahl in 41 Stufen, und bei hoher Drehzahl in 21 Stufen eingestellt werden. 1. Richten Sie das Symbol durch Drehen des Betriebsart-Umschaltrings auf den Pfeil am Werkzeuggehäuse aus. 2. Betätigen Sie den Auslöseschalter, und lassen Sie ihn los, sobald sich die Anzeige einschaltet. 3. Drücken Sie die Taste, so dass die grüne Leuchte blinkt. 4. Stellen Sie das Anzugsniveau durch Drehen des Einstellrads ein, während die grüne Leuchte blinkt. 5. Drücken Sie die Taste, um den Wert festzulegen. HINWEIS: Nach dem Drücken der Taste in Schritt 5 erlischt die grüne Leuchte. Um das Anzugsniveau erneut einzustellen, wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 3. HINWEIS: Wenn Sie die grüne Leuchte eine Zeitlang blinken lassen, hört sie auf zu blinken, und der auf der Anzeige angezeigte Wert wird festgelegt. HINWEIS: Sie können das Anzugsmoment in zwei Mustern einstellen: hohe Drehzahl und niedrige Drehzahl. Wenn der Hebel ,,1" anzeigt, kann das Anzugsniveau bei niedriger Drehzahl eingestellt werden. Wenn der Hebel ,,2" anzeigt, kann das Anzugsniveau bei hoher Drehzahl eingestellt werden. Wenn Sie die Drehzahl mit dem Drehzahlumschalthebel ändern, blinkt die Anzeige dreimal. Treiben Sie danach eine Probeschraube ein, um Drehzahl und Anzugsniveau zu überprüfen. HINWEIS: Falls Sie den Auslöseschalter betätigen, während die grüne Leuchte blinkt, erlischt die grüne Leuchte, so dass Sie nicht in der Lage sind, das Anzugsniveau einzustellen. Um das Anzugsniveau erneut einzustellen, lassen Sie den Auslöseschalter los, und drehen Sie das Einstellrad, während die grüne Leuchte blinkt. HINWEIS: Falls Sie den Betriebsart-Umschaltring drehen, während die grüne Leuchte blinkt, erlischt die grüne Leuchte, so dass Sie nicht in der Lage sind, das Anzugsniveau einzustellen. Um das Anzugsniveau erneut einzustellen, wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1. Um ein geeignetes Anzugsniveau zu erhalten, führen Sie eine Probeverschraubung mit einem Werkstück des gleichen Materials durch, das Sie verschrauben wollen. Die nachstehende Tabelle zeigt die Beziehung zwischen der Schraubengröße und dem Teilstrich als grober Anhaltspunkt. Niedrige Drehzahl Anzugsniveau 123456 Maschinenschraube M4 M5 M6 Holz- Weichholz schraube (z. B. Kiefer) ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 Hartholz (z. B. Lauan) ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 789 ø5,1 x 50 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ø6,2 x 63 ø5,1 x 50 ø6,2 x 63 Anzugsniveau 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 Maschinenschraube Holz- Weichholz schraube (z. B. Kiefer) ø9 x 75 ø10 x 90 Hartholz (z. B. Lauan) ø9 x 75 ø10 x 90 Hohe Drehzahl Anzugsniveau 123456 Maschinenschraube M4 M5 M6 Holzschraube Weichholz (z. B. Kiefer) ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 Hartholz (z. B. Lauan) ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 789 ø5,1 x 50 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ø6,2 x 63 ø5,1 x 50 ø6,2 x 63 67 DEUTSCH Elektronikfunktionen Das Werkzeug ist für komfortablen Betrieb mit Elektronikfunktionen ausgestattet. · Active Feedback Sensing Technology Wird das Werkzeug während des Betriebs mit der vorbestimmten Beschleunigung geschwenkt, wird der Motor zwangsweise angehalten, um die Belastung des Handgelenks zu verringern. ANMERKUNG: Halten Sie das Werkzeug während der Arbeit mit festem Griff. ANMERKUNG: Falls eine Funktionsstörung mit der Elektronikfunktion aufgetreten ist, blinkt die Leuchte 3 Sekunden lang und erlischt dann. Wenden Sie sich in diesem Fall zur Reparatur an ein autorisiertes MakitaServicecenter oder ein Werks-Servicecenter. HINWEIS: Diese Funktion ist unwirksam, falls die Beschleunigung nicht den vorbestimmten Wert beim Schwenken des Werkzeugs erreicht. HINWEIS: Wird das Werkzeug zwangsweise gestoppt, lassen Sie den Auslöseschalter los, und betätigen Sie dann den Auslöseschalter, um das Werkzeug wieder zu starten. MONTAGE Einstellbarer Tiefenanschlag Abb.11: 1. Tiefenanschlag 2. Klemmschraube Der verstellbare Tiefenanschlag wird verwendet, um Löcher von gleichmäßiger Tiefe zu bohren. Lösen Sie die Klemmschraube, stellen Sie sie in die gewünschte Position und ziehen Sie die Klemmschraube wieder fest. Montieren des Aufhängers VORSICHT: Wenn Sie den Aufhänger anbringen, sichern Sie ihn immer einwandfrei mit der Schraube. Anderenfalls kann sich der Aufhänger vom Werkzeug lösen und Personenschaden verursachen. Abb.12: 1. Führungsnut 2. Aufhänger 3. Schraube Der Aufhänger ist praktisch, um das Werkzeug vorübergehend aufzuhängen. Der Aufhänger kann auf beiden Seiten des Werkzeugs angebracht werden. Um den Aufhänger anzubringen, führen Sie ihn in die Nut entweder auf der linken oder rechten Seite des Werkzeuggehäuses ein, und sichern Sie ihn dann mit einer Schraube. Um den Aufhänger zu entfernen, lösen Sie die Schraube, und nehmen Sie dann den Aufhänger heraus. Montieren des Schraubendreher-Einsatzhalters VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Montage und Demontage von Schraubendrehereinsatz/ Bohrereinsatz Sonderzubehör Abb.9: 1. Werkzeugaufnahme 2. Schließen 3. Öffnen Sonderzubehör Abb.13: 1. Schraubendreher-Einsatzhalter 2. Schraubendrehereinsatz Stecken Sie den Schraubendreher-Einsatzhalter auf den Vorsprung am Werkzeugfuß entweder auf der rechten oder linken Seite, und sichern Sie ihn mit einer Schraube. Wenn Sie den Schraubendrehereinsatz nicht benutzen, bewahren Sie ihn in den SchraubendreherEinsatzhaltern auf. Schraubendrehereinsätze von 45 mm Länge können dort aufbewahrt werden. Drehen Sie die Werkzeugaufnahme entgegen dem Uhrzeigersinn, um das Spannfutter zu öffnen. Führen Sie den Schraubendrehereinsatz/Bohrereinsatz bis zum Anschlag in das Spannfutter ein. Drehen Sie die Werkzeugaufnahme im Uhrzeigersinn, um das Spannfutter festzuziehen. Zum Entfernen des Schraubendrehereinsatzes/Bohrereinsatzes drehen Sie die Werkzeugaufnahme entgegen dem Uhrzeigersinn. Anbau des seitlichen Griffes (Hilfshalter) Abb.10: 1. Seitlicher Griff 2. Vorsprung 3. Rille 4. Arm Verwenden Sie stets den Seitengriff, um die Betriebssicherheit zu gewährleisten. Montieren Sie den Seitengriff so, dass die Vorsprünge am Arm in die Führungsnuten des Werkzeuggehäuses eingreifen. Drehen Sie den Griff im Uhrzeigersinn, um ihn zu sichern. Der Griff kann in jedem gewünschten Winkel fixiert werden. BETRIEB Halten Sie das Werkzeug mit einer Hand am Griff und mit der anderen Hand am Handgriff fest, um der Drehwirkung entgegenzuwirken. Abb.14 ANMERKUNG: Wenn die Drehzahl sehr stark abfällt, verringern Sie die Last, oder halten Sie das Werkzeug an, um Beschädigung des Werkzeugs zu vermeiden. ANMERKUNG: Verdecken Sie nicht die Lüftungsschlitze, weil dadurch Überhitzung und Beschädigung des Werkzeugs verursacht werden können. Abb.15: 1. Lüftungsschlitz 68 DEUTSCH Schraubbetrieb ANMERKUNG: Stellen Sie mit dem Einstellring das korrekte Anzugsniveau für Ihre Arbeit ein. ANMERKUNG: Achten Sie darauf, dass die Spitze des Schraubendrehereinsatzes senkrecht in den Schraubenkopf eingeführt wird, um eine Beschädigung von Schraube und/oder Schraubendrehereinsatz zu vermeiden. Drehen Sie zuerst den Betriebsart-Umschaltring, so dass der Pfeil am Werkzeuggehäuse auf das Symbol zeigt, und stellen Sie das Anzugsniveau ein. Setzen Sie die Spitze des Schraubendrehereinsatzes in den Schraubenkopf ein, und üben Sie Druck auf das Werkzeug aus. Lassen Sie das Werkzeug langsam anlaufen, und erhöhen Sie dann die Drehzahl allmählich. Lassen Sie den Auslöseschalter los, sobald die Drehung des Werkzeugs automatisch gestoppt wird, worauf die grüne Leuchte 5 Sekunden lang aufleuchtet. HINWEIS: Wenn Sie Holzschrauben eindrehen, bohren Sie eine Führungsbohrung von 2/3 des Schraubendurchmessers vor. Dies erleichtert das Eindrehen und verhindert Spaltung des Werkstücks. HINWEIS: In kalter Umgebung kann das Werkzeug je nach den Umständen bei einem niedrigeren Anzugsniveau stoppen. Hammerbohren VORSICHT: Beim Durchbruch der Bohrung, bei Verstopfung der Bohrung mit Spänen und Partikeln, oder beim Auftreffen auf Betonstahl wirkt eine starke, plötzliche Drehkraft auf Werkzeug und Bohrereinsatz. Drehen Sie zuerst den Betriebsart-Umschaltring, so dass der Pfeil am Werkzeuggehäuse auf das Symbol zeigt. Verwenden Sie unbedingt einen Bohrereinsatz mit Hartmetallschneide. Setzen Sie den Bohrereinsatz auf die gewünschte Bohrstelle, und drücken Sie dann den Ein-Aus-Schalter. Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das Werkzeug aus. Leichter Druck liefert die besten Ergebnisse. Halten Sie das Werkzeug in Position, und vermeiden Sie Abrutschen vom Loch. Üben Sie keinen stärkeren Druck aus, wenn das Bohrloch mit Spänen oder Bohrmehl zugesetzt wird. Lassen Sie statt dessen das Werkzeug leer laufen, und ziehen Sie dann den Bohrereinsatz teilweise aus dem Bohrloch heraus. Durch mehrmaliges Wiederholen dieses Vorgangs wird das Bohrloch ausgeräumt, so dass der normale Bohrbetrieb fortgesetzt werden kann. Ausblaspipette Sonderzubehör Abb.16: 1. Ausblaspipette Blasen Sie den Staub nach dem Bohren des Lochs mit einer Ausblaspipette aus dem Loch. Bohrbetrieb Drehen Sie zuerst den Betriebsart-Umschaltring, so dass der Pfeil auf das Symbol zeigt. Gehen Sie dann folgendermaßen vor. Bohren in Holz Beim Bohren in Holz lassen sich die besten Ergebnisse mit Holzbohrern erzielen, die mit einer Zentrierspitze ausgestattet sind. Die Zentrierspitze erleichtert das Bohren, da sie den Bohrereinsatz in das Werkstück hineinzieht. Bohren in Metall Um Abrutschen des Bohrereinsatzes beim Anbohren zu vermeiden, empfiehlt es sich, die Bohrstelle mit einem Zentrierkörner anzukörnen. Setzen Sie dann die Spitze des Bohrereinsatzes in die Vertiefung, und beginnen Sie mit dem Bohren. Verwenden Sie Schneidflüssigkeit beim Bohren von Metall. Eisen und Messing sollten jedoch trocken gebohrt werden. VORSICHT: Übermäßige Druckausübung auf das Werkzeug bewirkt keine Beschleunigung der Bohrleistung. Im Gegenteil; übermäßiger Druck führt zu einer Beschädigung der Spitze des Bohrereinsatzes und damit zu einer Verringerung der Leistungsfähigkeit sowie zu einer Verkürzung der Lebensdauer des Werkzeugs. VORSICHT: Halten Sie daher das Werkzeug mit festem Griff und lassen Sie Vorsicht walten, wenn der Bohrereinsatz im Begriff ist, aus dem Werkstück auszutreten. Beim Bohrungsdurchbruch wirkt ein hohes Rückdrehmoment auf Werkzeug und Bohrereinsatz. VORSICHT: Ein festsitzender Bohrereinsatz lässt sich durch einfaches Umschalten der Drehrichtung wieder herausdrehen. Dabei sollten Sie aber das Werkzeug gut festhalten, damit es nicht ruckartig herausgestoßen wird. VORSICHT: Spannen Sie Werkstücke stets in einen Schraubstock oder eine ähnliche Aufspannvorrichtung ein. VORSICHT: Wenn das Werkzeug im Dauerbetrieb bis zur vollkommenen Entladung des Akkus benutzt wurde, lassen Sie das Werkzeug vor dem Fortsetzen des Betriebs mit einem frischen Akku 15 Minuten lang ruhen. 69 DEUTSCH WARTUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von MakitaVertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von MakitaOriginalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. · Bohrereinsätze · Schraubendrehereinsätze · Bohrereinsatz mit Hartmetallschneide · Ausblaspipette · Schraubendreher-Einsatzhalter · Aufhänger · Original-Makita-Akku und -Ladegerät HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. 70 DEUTSCH 71 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885765-976 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE 20191007