Instruction Manual for IKEA models including: AA-2347825-2-101, AA-2347825-2-102, AELSKVAERD Crib Mattress 2x52 Inch, AELSKVAERD, Crib Mattress 2x52 Inch, Mattress 2x52 Inch

Conseils et instructions

Conseils et instructions

30 mag 2024 — La fermeture à glissière n'a pas de tirette. Ceci pour éviter que l'enfant ne puisse ouvrir la housse et mettre à la bouche son contenu. Pour ouvrir et.


File Info : application/pdf, 2 Pages, 792.71KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

aelskvaerd-matelas-pour-berceau AA-2347825-2-101
ÄLSKVÄRD
Design Sarah Fager

1

2

3

4

5

English
Important Read carefully Save for future use
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult Complies with EN 16890:2017+A1:2021.
WARNING · Be aware of the risk of open fire and other
sources of strong heat, such as electric bar fires, gas fires, etc. in the near vicinity of the cot (crib and suspended bed). · Do not use more than one mattress in the cot (crib and suspended bed).
Suitable for cots with inner dimension 41x75 cm. Do not use the product if any part is broken; torn or missing and use only spare parts approved by manufacturer. A compressed product assumes its proper shape and volume within 3-4 days. The material has a distinctive smell that may linger after unpacking. Airing the product will help to eliminate the smell.
Care instruction The cover is machine washable. It is easier to re-fit the cover again if you fold the mattress in the middle.
Advice when drying Dry without use of a heat source (e.g. hairdryer or radiator).
Child-safe zip The zip fastener has no tab. This is to prevent children from opening the cover and putting the contents in their mouth. Open and close the zip fastener by pushing, for example, a paper clip through the loop on the slide. Important! Make sure you always remove the paper clip afterwards.

Deutsch
Wichtig sorgfältig lesen - bitte aufbewahren
IKEA of Sweden, Box 702, S 34381 Älmhult Erfüllt die Anforderungen gem. EN 16890:2017+A1:2021.
ACHTUNG · Sei dir bewusst, dass offenes Feuer und andere
Hitzequellen wie Elektroheizgeräte, Gasherde usw. in der Nähe des Babybetts eine Gefahr darstellen. · Nicht mehr als eine Matratze ins Bett legen.
Passend für Babybetten mit Innenmaß 41x75 cm. Das Produkt nicht benutzen, wenn ein Teil beschädigt ist oder fehlt. Nur Originalersatzteile und Zubehör des Herstellers verwenden. Komprimierte Produkte erlangen 3-4 Tage nach dem Auspacken die Originalform und -größe. Der Eigengeruch des Materials wurde durch die Verpackung konzentriert. Durch Lüften verschwinden Geruchsreste.
Pflegehinweis Der Überzug kann in der Maschine gewaschen werden. Er lässt sich danach leichter wieder überziehen, wenn man die Matratze in der Mitte knickt.
Tipp zum Trocknen Ohne Hitzequellen (wie Haarfön oder Heizkörper) trocknen lassen.
Kindersicherer Reißverschluss Der Reißverschluss hat keinen Hakenzug, damit das Kind den Bezug nicht öffnen und den Inhalt in den Mund stecken kann. Zum Öffnen des Bezugs z.B. eine Büroklammer in der Öse befestigen. Nicht vergessen, die Klammer anschließend wieder zu entfernen.

Français
Important ! A lire attentivement et à conserver.
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult Conforme à EN 16890 : 017+A1:2021.
ATTENTION · N'oubliez pas que les flammes et autres sources
de chaleur (radiateurs électriques ou à gaz) à proximité du lit constituent un danger (lit bébé et lit suspendu). · Ne pas utiliser plus d'un matelas dans le lit bébé (lit bébé et lit suspendu).
Adapté aux lits bébé avec dimension intérieure de 41x75 cm. Ne pas utiliser le produit si une pièce est cassée, tordue ou manquante. Utiliser uniquement les pièces de rechange agrées par le fabricant. Un produit comprimé reprend sa forme d'origine au bout de 3 à 4 jours. Le matériau possède une certaine odeur qui peut subsister une fois le produit sorti de son emballage. Aérer le produit pour éliminer cette odeur.
Instructions d'entretien La housse est lavable en machine. Pour la remettre en place, il suffit de plier le matelas au milieu.
Conseil pour le séchage Sécher sans utiliser de source de chaleur (comme par exemple un sèche-cheveux, un radiateur etc..)
Fermeture à glissière spécial enfant La fermeture à glissière n'a pas de tirette. Ceci pour éviter que l'enfant ne puisse ouvrir la housse et mettre à la bouche son contenu. Pour ouvrir et fermer la housse, mettre par exemple un trombone dans l'oeillet. Attention ! N'oubliez pas de le retirer ensuite.

Nederlands
Belangrijk -
Goed lezen Bewaren
IKEA of Sweden, Postbus 702, SE-343 81 Älmhult, Zweden Voldoet aan de veiligheidsnorm EN 16890:2017+A1:2021.
WAARSCHUWING · Wees je bewust van de gevaren wanneer je
het babybed in de buurt zet van open vuur en andere warmtebronnen, zoals radiatoren, gashaarden, enz. · Gebruik niet meer dan één matras in het babybed.
Voor babybedden met een binnenmaat van 60x120 cm. Gebruik dit product niet wanneer er een onderdeel kapot of beschadigd is of mist, en gebruik alleen reserveonderdelen die zijn goedgekeurd door de fabrikant. Een gecomprimeerd product krijgt zijn juiste vorm en grootte na 3-4 etmalen. Het materiaal heeft een bepaalde geur die door de verpakking blijft hangen. Luchten helpt de resterende geur te doen verwijderen.
Onderhoud De tijk is machinewasbaar. De tijk kan eenvoudiger weer worden aangebracht als de matras wordt dubbelgevouwen.
Advies bij drogen Laten drogen zonder gebruik van een warmtebron (bv. een föhn of radiator).
Kinderveilige rits Er zit geen treklipje aan de rits, zodat het kind de overtrek niet zelf open kan maken en de inhoud in zijn mond kan stoppen. Open en sluit de overtrek door b.v. een paperclip in het oogje te steken. Vergeet niet de paperclip na afloop te verwijderen.

Dansk
Vigtigt - Læs omhyggeligt -
Gem til senere brug
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult Overholder kravene i EN 16890:2017+A1:2021.
ADVARSEL! · Vær opmærksom på risiko forbundet med åben
ild og andre stærke varmekilder, f.eks. el- og gasvarmere i nærheden af tremmesengen. · Brug ikke mere end 1 madras i tremmesengen.
Passer til tremmesenge med et indvendigt mål på 41x75 cm. Produktet må ikke bruges, hvis dele af det er gået i stykker, ødelagte eller mangler. Brug kun reservedele, der er godkendt af producenten. Et komprimeret produkt får sin rigtige form og størrelse efter 3-4 døgn. Materialet har sin egen lugt p.g.a. at det har ligget i emballagen. Udluftning fjerner lugten.
Vedligeholdelse Betrækket kan maskinvaskes. Det er nemmere at sætte betrækket på igen, hvis madrassen foldes på midten.
Råd ved tørring Tørres uden brug af varmekilde (f.eks. hårtørrer eller radiator).
Børnesikker lynlås Lynlåsen er uden tap for at barnet ikke skal kunne åbne betrækket og stoppe indholdet i munden. Du åbner og lukker betrækket ved at stikke f. eks. en papirclips i bøjlen på låsen. Husk at fjerne clipsen bagefter.

Íslenska
Mikilvægt - lesið vel geymið til að
lesa síðar
IKEA of Sweden, Pósthólf 702, S-343 81 Svíþjóð Uppfyllir EN 16890:2017+A1:2021.
VARÚÐ · Verið meðvituð um hættuna sem fylgir því
að hafa rúmið nærri opnum eldi eða öðrum öflugum hitagjöfum eins og gaseldi o.þ.h. · Það er ekki öruggt a nota fleiri en eina dýnu í rúminu.
Hentar fyrir ungbarnarúm með innra mál 41x75 cm. Notið þessa vöru ekki ef einhver hluti hennar er brotinn, rifinn eða hluti vantar í hana, og notið aðeins varahluti sem samþykktir eru af framleiðanda. Vara sem hefur verið í loftþéttum umbúðum nær fullri stærð á 3-4 dögum. Sérstök lykt kemur af vörunni sem gæti loðað við hana eftir að hún hefur verið tekin úr umbúðunum. Lyktin eyðist fyrr ef varan er viðruð og ryksuguð.
Umhirða Áklæðið má fara í þvottavél. Það er auðveldara að setja áklæðið aftur á ef þú brýtur dýnuna saman fyrir miðju.
Ráð fyrir þurrkun Þurrkið án þess að nota hitagjafa (til dæmis hárþurrku eða ofn).
Rennilás með barnaöryggi Engin flipi er á rennilásnum. Það er til að koma í veg fyrir að börn opni áklæðið og stingi innihaldinu upp í sig. Opnið og lokið með því að ýta til dæmis bréfaklemmu í gegnum gatið á rennilásalokunni. Mikilvægt! Gætið þess að fjarlægja alltaf bréfaklemmuna.

Norsk
Viktig - Les nøye - Spar for senere bruk
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult Overholder EN 16890:2017+A1:2021.
ADVARSEL · Det er farlig å ha åpen ild og andre sterke
varmekilder, som elektriske varmeelementer, gassovner osv. i nærheten av sprinkelsenga. · Det skal ikke brukes mer enn én madrass i sprinkelsenga.
Passer til sprinkelsenger med innvendig mål på 41 x 75 cm. Må ikke brukes hvis deler av produktet er skadet, revnet eller mangler, og det må bare brukes reservedeler som er godkjente av produsenten. Komprimerte produkter får sin riktige form og størrelse etter 3-4 døgn. Materialet har en viss egenlukt som holdes igjen pga. emballasjen. Lufting fjerner gjenværende lukt.
Råd om vedlikehold Trekket kan vaskes i vaskemaskin. Det går lettere å tre på trekket igjen dersom du bøyer madrassen på midten.
Råd om tørking Må tørkes uten bruk av varmekilde (f.eks. føner eller radiator).
Barnesikker glidelås Glidelåsen har ingen skyver med hempe for at barnet ikke skal kunne åpne trekket og stappe innholdet i munnen. Åpne og lukk trekket ved å stikke f.eks. en binders i løkken på toppstoppen. Husk å fjerne bindersen etterpå.

Suomi
Tärkeää - lue huolellisesti säästä
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult Standardin EN 16890:2017+A1:2021 mukainen.
VAROITUS · Älä sijoita pinnasänkyä avotulen tai
muiden lämmönlähteiden, kuten sähkö- tai kaasulämmittimen, läheisyyteen. · Käytä pinnasängyssä ainoastaan yhtä patjaa.
Sopii sisämitoiltaan 41×75 cm:n kokoisiin pinnasänkyihin. Älä käytä tuotetta, mikäli jokin sen osista on rikkoutunut, repeytynyt tai puuttuu. Käytä ainoastaan valmistajan hyväksymiä varaosia. Tyhjiöpakattu tuote palautuu oikeaan muotoonsa ja kokoonsa 3-4 vuorokauden kuluessa pakkauksen avaamisesta. Tuotteen materiaalissa on tietty ominaishaju, joka saattaa tuntua voimakkaalta, kun pakkaus avataan. Hajun saa pois tuulettamalla.
Hoito-ohje Päällinen on konepestävä. Päällinen on helpompi pujottaa uudestaan patjan päälle, mikäli taitat patjan ensin keskeltä kahtia.
Ohjeita kuivaamiseen Anna kuivua ilman erillisen lämmönlähteen (esim. hiustenkuivaajan tai lämpöpatterin) käyttöä.
Lapsiturvallinen vetoketju Vetoketjussa ei ole vedintä, jotta lapsi ei voisi avata päällistä ja laittaa sisältöä suuhunsa. Saat avattua ja suljettua vetoketjun pujottamalla esimerkiksi paperiliittimen vetimen kannassa olevaan reikään ja vetämällä sitten liittimestä. Huomio! Muista poistaa paperiliitin käytön jälkeen.

Svenska
Viktigt - Läs noga - Spara för framtida bruk
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult Uppfyller EN 16890:2017+A1:2021.
VARNING · Var uppmärksam på faran av att placera
öppen eld och andra heta värmekällor såsom elelement, gaskaminer etc. i närheten av spjälsängen. · Använd inte mer än en madrass i spjälsängen.
Passar spjälsängar med innermått 41x75 cm. Använd inte produkten om någon del är sönder, skadad eller saknad, och använd endast reservdelar godkända av tillverkaren. Komprimerad produkt får sin rätta form och storlek efter 3-4 dygn. Materialet har en viss egenlukt som hålls kvar p.g.a förpackning. Vädring tar bort kvardröjande lukt.
Skötselråd Överdraget kan maskintvättas. Det går lättare att trä på överdraget igen om madrassen viks på mitten.
Råd vid torkning Torka utan att använda värmekälla (exempelvis hårtork eller element).
Barnsäkert blixtlås Blixtlåset saknar dragbricka för att barnet inte ska kunna öppna överdraget och stoppa innehållet i munnen. Öppna och stäng överdraget genom att sticka in t.ex. ett gem i öglan. Kom ihåg att ta bort gemet efteråt.

Cesky
Dlezíté - pozorn pectte Uschovejte
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult, Svédsko V souladu s normou EN 16890:2017+A1:2021.
UPOZORNNÍ · V blízkosti dtské postýlky se vyvarujte
oteveného ohn a dalsích zdroj silného tepla jako jsou pímotopy, plynové hoáky atd. · V dtské postýlce nepouzívejte více nez jednu matraci.
Vhodné pro dtské postýlky s vnitním rozmrem 41×75 cm. Výrobek nepouzívejte, pokud je jakákoliv jeho cást poskozená, roztrzená ci zcela chybí. Pouzívejte výhradn náhradní díly schválené výrobcem. Stlacený výrobek získá svj správný tvar a objem bhem 3-4 dn. Materiál má svj charakteristický zápach, který mze petrvávat po vybalení. Vtrání výrobku pomzet tento zápach odstranit.
Návod na údrzbu Potah je mozné prát v pracce. Potah snáze nasadíte zpt na matraci, pokud ji pehnete v plce.
Pokyny pro susení Nechte uschnout bez pouzití tepelného zdroje (nap. vysousece vlas nebo radiátoru).
Bezpecnostní zip Tento bezpecnostní zip nemá zádné poutko. Je to proto, aby dti nemohly obal otevít s strcit si jeho obsah do pusy. Zip mzete otevít a zavít napíklad pomocí kanceláské sponky, kterou provléknete ouskem. Dlezité upozornní! Nezapomete sponku zase vytáhnout ven!

Español
Importante. Leer detenid-
amente. Guardar
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult Cumple la normativa EN 16890:2017 + A1:2021.
ADVERTENCIA · No te olvides de que las llamas y otras fuentes
de calor, como radiadores eléctricos o de gas, cerca de la cuna (o cuna colgante) constituyen un peligro. · No utilices más de un colchón en la cuna (o cuna colgante).
Adecuado para cunas con medidas interiores de 41 × 75 cm. No utilices el producto si estuviera rota, torcida o faltara alguna de las partes. Usa únicamente piezas de recambio aprobadas por el fabricante. Un producto comprimido recupera su forma y tamaño después de 3-4 días. El material tiene cierto olor peculiar que se mantiene debido al embalaje. Airear el producto ayuda a eliminar el olor.
Instrucciones de mantenimiento La funda se puede lavar a máquina. Te resultará más fácil colocar la funda si doblas el colchón por la mitad.
Consejo para el secado Secar sin utilizar una fuente de calor (como un secador, un radiador, etc.).
Cremallera a prueba de niños La cremallera no tiene lengüeta, para evitar que los niños abran la funda y se traguen el relleno. Abre y cierra la cremallera, por ejemplo, haciendo pasar un clip por el agujero en el lateral. ¡Importante! Posteriormente, asegúrate de retirar el clip.

Italiano
Importante! Leggi e conserva queste istruzioni.
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult Conforme alla norma EN 16890:2017+A1:2021.
AVVERTENZA · Tieni sempre presente che fiamme libere e altre
fonti di calore (es. stufe elettriche, a gas, ecc.) vicino al lettino (alla culla e alla culla sospesa) sono pericolose. · Non usare più di un materasso nel lettino (nella culla e nella culla sospesa).
Adatto a lettini con misure interne di 41x75 cm. Non usare il prodotto in caso di parti danneggiate, rotte o mancanti. Usa solo pezzi di ricambio approvati dal produttore. I prodotti compressi riacquistano la loro forma e le loro dimensioni dopo 3-4 giorni. Il materiale ha un odore caratteristico: per eliminarlo più rapidamente, metti all'aria il prodotto.
Manutenzione La fodera è lavabile in lavatrice. È più facile rimetterla piegando il materasso al centro.
Consigli per l'asciugatura Fai asciugare senza usare fonti di calore (come asciugacapelli, termosifone, ecc.).
Cerniera di sicurezza La cerniera non è provvista di linguetta per impedire ai bambini di aprire la fodera e mettere in bocca il contenuto. Apri e chiudi la cerniera inserendo, per esempio, un fermaglio per la carta nell'occhiello. Importante! Quando hai finito, ricordati sempre di togliere il fermaglio.

Magyar
Fontos Figyelmesen olvasd el -
rízd meg
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult Megfelel az EN 16890:2017+A1:2021-es elírásnak.
FIGYELMEZTETÉS · Soha ne felejtsd el, hogy a nyílt tz vagy más,
ers hforrás, mint például az elektromos- és gáz hsugárzó, stb. a rácsoságy ( gyermekágy vagy felfüggesztett ágy) közelében kockázatot jelent. · Ne használj több, mint egy matracot a rácsoságyban ( gyermekágyban vagy felfüggesztett ágyban).
Olyan rácsos ágyba illik, melynek bels mérete 41x75 cm. Ne használd a terméket, ha bármely része törött, elszakadt vagy hiányzik és csak a gyártó által jóváhagyott alkatrészeket használj hozzá. Az összepréselt csomagolásban lév termékek 3- 4 napon belül felveszik a normál alakjukat és méretüket. Az anyagnak jellegzetes illata van, mely a kicsomagolást követen egy ideig még megmaradhat. A szellztetés segít, hogy a jellegzetes illat hamarabb elillanjon.
Kezelési utasítás A huzat mosógépben mosható. Könnyen újra fel lehet húzni a huzatot, ha a matracot a félbehajtod.
Jótanács szárításhoz: Hforrás (pl. hajszárító vagy radiátor) használata nélkül szárítsd.
Gyerekbiztos cipzár A gyerek egyedül nem tudja széthúzni a cipzárat, mivel a cipzáron nincs húzófül. Így nem veheti még véletlenül sem a huzatban lév töltetet a szájába. A cipzárba tegyél pl. egy gémkapcsot, és úgy húzd szét. Fontos! Használat után ne felejtsd el kivenni a gémkapcsot!

Polski
WanePrzeczytaj
uwanieZachowaj na
przyszlo
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult Spelnia wymagania EN 16890:2017+A1:2021.
OSTRZEENIE · Pamietaj o zagroeniu ze strony otwartego
ognia i innych ródel emitujcych cieplo, takich jak piecyki elektryczne, piecyki gazowe itp. w pobliu lóeczka. · Nie stosuj w lóeczku wicej ni jeden materac.
Pasuje do lóeczek o wymiarach wewntrznych 41x75 cm. Nie uywaj produktu, jeeli jakakolwiek cz jest zepsuta, zniszczona lub jej brakuje. Korzystaj wylcznie z czci zamiennych zatwierdzonych przez producenta. Skompresowany produkt uzyskuje swój wlaciwy ksztalt i wielko w cigu 3-4 dni. Material posiada charakterystyczny zapach, który moe utrzymywa si po rozpakowaniu. Przewietrzenie produktu pomoe pozby si dokuczliwego zapachu.
Czyszczenie Pokrycie mona pra w pralce. Ponowne naloenie pokrycia bdzie latwiejsze, jeeli zloysz materac na pól.
Wskazówki dotyczce suszenia Suszy bez uycia ródla ciepla (np. suszarki do wlosów lub grzejnika).
Bezpieczny dla dziecka zamek blyskawiczny Zamek blyskawiczny nie posiada uchwytu. W ten sposób chcemy unikn ryzyka, e dzieci dostan si do wntrza produktu i polkn wypelnienie. Otwieraj i zamykaj zamek blyskawiczny wkladajc w otwór na przyklad spinacz do papieru i cignc za niego. Wane! Pamitaj, aby zawsze wyj spinacz.

Eesti
OlulineLugege hoolikaltHoidke alles
IKEA Rootsi, Box 702, S-343 81 Älmhult Vastab standardile EN 16890:2017+A1:2021.
HOIATUS · Olge teadlik võrevoodi (häll ja rippvoodi)
läheduses asuva lahtise tule ja teiste tugevate kuumaallikate, nagu elektrikamina, gaasitule jms, ohtudest. · Ärge kasutage võrevoodil rohkem kui ühte madratsit (häll ja rippvoodi).
Sobib võrevooditesse, mille sisemised mõõtmed on 41 x 75 cm. Ärge kasutage toodet, kui mõni osa on katki, purunenud või kadunud ja kasutage vaid tootja poolt heaks kiidetud osi. Kokkupressitud madrats saavutab oma esialgse kuju pärast 3-4 päeva kasutamist. Materjalil võib pärast pakendi avamist juures olla iseloomulik lõhn. Lõhna eemaldamiseks tuulutage või puhastage tolmuimejaga.
Hooldusjuhised Kate on pesumasinaga pestav. Katet on lihtsam peale panna, kui voldite madratsi selle keskel kokku.
Nõuanded kuivatamiseks Kuivata ilma soojusallikat (nt fööni või radiaatorit) kasutamata.
Turvaline tõmblukk Tõmblukul pole lukustit. Tänu sellele ei saa laps katet avada ja selle sisu suhu toppida. Luku avamiseks ja sulgemiseks pange nt kirjaklamber läbi aasa ja liigutage selle abil. Oluline! Veenduge, et pärast kasutamist oleks kirjaklamber alati eemaldatud.

Latviesu
Svargi - Rpgi izlasiet -
Saglabjiet
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult Atbilst EN 16890:2017+A1:2021 standarta prasbm.
BRDINJUMS · Ievrojiet, ka gultiu nedrkst novietot tuvu
atklta uguns avotiem vai citiem siltuma avotiem, piemram, elektriskajiem sildtajiem, gzes kamniem, utt. · Gultiu drkst lietot tikai ar vienu matraci.
Piemrots brnu gultim ar ieksjo izmru 41x75 cm. Nelietojiet preci, ja kda no ts detam ir bojta, saplsusi vai trkst. Izmantojiet viengi razotja izgatavotas un apstiprintas rezerves daas. Saspiesta prece savu sto lielumu un formu ieem 3 ­ 4 dienu laik. Materilam piemt specifiska smarza, kas ar laiku pazd. Lai mazintu specifisko smarzu, izvdiniet preci.
Kopsanas instrukcija Prvalku var mazgt veas mazgjam masn. Lai prvalku rtk uzvilktu, matraci ieteicams saloct uz pusm.
Padoms zvsanai Zvjiet, neizmantojot siltuma avotus (piemram, matu fnus vai radiatorus).
Dross rvjsldzjs T k prvalka rvjsldzjam nav mltes, brni to nevar atvrt un iebzt mut pildjumu. Lai atvrtu un aizvrtu rvjsldzju, aiz t malas aizjiet, piemram, piespraudi. Svargi! Pc tam neaizmirstiet piespraudi izemt.

Lietuvi
Svarbu -
Atidziai perskaitykite -
Issaugokite
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult, Svedija Atitinka standart EN 16890:2017+A1:2021.
PERSPJIMAS · Lovel turi bti toliau nuo atviros ugnies ir
kitoki padidinto karscio saltini, pavyzdziui, elektrini sildytuv, dujini zidini ir pan. · Lovelje patieskite ne daugiau nei vien ciuzin.
Tinka lovelms, kuri vidiniai matmenys yra 41×75 cm. Nenaudokite gaminio, jei nors viena jo dalis sulzusi ar apgadinta ir tuo atveju, jei trksta dali. Naudokite tik gamintojo patvirtintas atsargines dalis. Suspaustas gaminys atgauna savo pirmin form po 3-4 dien. Medziaga gali turti specifin kvap, kuris gali bti juntamas ispakavus. Kvapas dings greiciau, jei vdinsite ciuzin.
Prieziros nurodymai Uzvalkal galima skalbti skalbyklje. J lengviau uzvilksite, jei sulenksite ciuzin per vidur.
Dziovinimas Dziovinti nenaudojant silumos saltini (pvz., plauk dziovintuvo arba radiatoriaus).
Saugus uztrauktukas Uztrauktukas neturi kilpels, kad vaikai negalt atsegti uzvalkalo, sugadinti ciuzinio ir prisivalgyti kamsalo ar kit medziag. Uztrauktuk atsegti ir uzsegti galite svarzle, perverta per kilpel. Dmesio! Nepalikite svarzls kilpelje.

Portugues
Importante Leia e guarde para uso futuro
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult Cumpre a norma EN 16890:2017+A1:2021.
AVISO · Tenha sempre em atenção que as chamas e
outras fontes de calor intenso, como radiadores elétricos ou a gás, representam um perigo junto ao berço (estrutura e cama suspensa). · Não use mais do que um colchão no berço (estrutura e cama suspensa).
Adequado a berços com dimensões interiores de 41x75cm. Se faltar alguma peça ou se alguma peça estiver partida ou com sinais de desgaste, não use o produto. Use somente peças de substituição aprovadas pelo fabricante. Um produto comprimido assume a sua forma original e volume ao fim de 3-4 dias. O material tem um cheiro especial que pode manter-se mesmo depois de o retirar da embalagem. Arejar o produto irá ajudar a eliminar o cheiro.
Instruções de manutenção A capa pode lavar-se na máquina da roupa. É fácil voltar a colocar a capa dobrando o colchão ao meio.
Instruções para secar Seque sem recorrer a fontes de calor (por ex.: secador de cabelo ou radiador).
Fecho para a segurança das crianças O fecho não tem lingueta para evitar que as crianças abram a capa e coloquem o conteúdo na boca. Abra e feche o fecho com a ajuda de um clip, por exemplo. Importante! Retire sempre o clip depois de usar.

1

2

3

4

5

Româna
Important - Citete cu atenie
IKEA of Sweden, cutia potal 702, S-343 81 Älmhult. Conform cu EN 16890:2017+A1:2021.
AVERTISMENT · Ai grij la riscul de foc deschis i de alte surse
de cldur, de ex. electrice, cu gaz, etc. în apropierea ptuului (ptu i pat suspendat). · Nu folosi mai mult de o saltea în ptu (ptu i pat suspendat).
Potrivit pentru ptuuri cu dimensiunea interioar de 41x175 cm. Nu folosi acest produs dac o component este deteriorat sau lipsete i folosete doar piese de schimb aprobate de productor. Un produs presat îi recapt forma iniial la 3-4 zile dup folosire. Materialul are un miros distinct care poate persista dup cumprare. Aerisete i aspir produsul pentru a elimina mirosul.
Instruciuni de îngrijire Husa poate fi splat la main. Este uor s pui husa din nou dac îndoi husa la mijloc.
Pentru uscare Usuc fr a folosi o surs de cldur (usctor de pr sau calorifer).
Fermoar de siguran pentru copii Fermoarul nu are agtoare, pentru ca un copil s nu poat deschide husa i înghii coninutul. Deschide i închide fermoarul împingând, de exemplu, o agraf de birou prin bucla de pe margine. Important! Nu uita s scoi agrafa de birou la sfârit.

Slovensky
Dôlezité informácie Uschovajte
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult, Sweden Spa normu EN 16890:2017+A1:2021.
UPOZORNENIE · Neumiestujte postieku (ohrádku a prídavnú
poste) v blízkosti otvoreného oha a iných zdrojov tepla, ako sú elektrické a plynové ohrievace. · V postieke (ohrádke a prídavnej posteli) nepouzívajte viac ako jeden matrac.
Hodí sa do detských postieok s vnútornými rozmermi 41x75 cm. Výrobok nepouzívajte v prípade, ze je ktorákovek jeho cas pokazená, odtrhnutá alebo chýba. Pouzívajte iba náhradné diely schválené výrobcom. Stlacený výrobok získa svoj správny tvar a objem v priebehu 3-4 dní. Materiál má svoju charakteristickú vôu, ktorá môze trva aj po vybalení. Vetranie pomáha túto vôu eliminova.
Návod na cistenie Poah môzete pra v prácke. Ak matrac prehnete na polovicu, poah ahko navleciete naspä.
Rada pri susení Nechajte vyschnú bez pouzitia tepelného zdroja (napr. susic vlasov, radiátor).
Bezpecnostný zips Zips na tomto výrobku nemá pútko. Je to preto, aby ho deti neotvorili a nevyberali z neho obsah a nevkladali si ho do úst. Zips otvoríte a zatvoríte napríklad pomocou kancelárskej spinku, ktorú prevleciete cez usko. Dôlezité je, aby ste ju potom nezabudli sa.


 -


-  

IKEA of Sweden, .. 702, S-343 81    EN 16890:2017+A1:2021.
 ·       
     ,    .      (   ). ·          (   ).
       41x75 .   ,   ,         ,   .           3-4 .    ,          .    .
          .    -  ,    .
        (   )  .
      .               .    ,        . !       .

Hrvatski
Vazno-pazljivo
procitajte-
sacuvajte upute
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult U skladu s EN 16890:2017+A1:2021.
UPOZORENJE · Budite svjesni rizika od otvorenih vatri i ostalih
izvora jake topline poput elektricnih i plinskih grijaca, itd. koji se nalaze u blizini krevetia (koljevke i viseeg lezaja). · Ne koristiti vise od jednog madraca u djecjem krevetiu (koljevci i viseem lezaju).
Odgovara krevetiima unutrasnjih dimenzija 41x75 cm. Ne koristiti proizvod ako mu je bilo koji dio osteen, slomljen ili nedostaje; koristiti samo rezervne dijelove odobrene od proizvoaca. Proizvodi u vakuumskom pakiranju e se u prvotni oblik nakon 3 ­ 4 dana upotrebe. Materijal ima osebujan miris koji se moze zadrzati i kad proizvod izvadite iz pakiranja. Prozracivanje pomaze ukloniti miris.
Upute za njegu Navlaka se moze prati u perilici rublja. Navlaku je lako ponovno navui ukoliko se madrac preklopi u sredini.
Savjet za susenje Ne susiti s pomou izvora topline (npr. susilo za kosu, radijator).
Sigurnosni patent-zatvarac Patent-zatvarac nema vrsak. On sluzi kako djeca ne bi mogla otvarati presvlaku, ostetiti madrac te stavljati sadrzaj u usta. Otvoriti i zatvoriti patentzatvarac povlacenjem, primjerice, spajalice kroz otvor na vodilici. Vazno! Nakon toga uvijek skinuti spajalicu.



- 
 -
 
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult     EN 16890:2017+A1:2021.
 ·       
      ,   ,  , .      . ·        .
      41x75 cm.         ,           .      ,           3-4 .           .    ,       .
         .       ,      .
           (..    ).
Child-safe zip     .  ,                    .       ..         . !       .


 -

 -

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult   EN 16890:2017+A1:2021.
 ·     
 (,    . .)         . ·        .
       41x75 .    ,  -     .    ,  .         3-4 .    ,      .    ,    .
       .      ,    .
       (,   ).
,       "".  ,    ,  ,  ,      .     , ,       . !        .

Y

-- 
 --

IKEA of Sweden, / 702, S-343 81 ,    EN 16890:2017+A1:2021.
! · '    
    ,   ,   ,       (     ). ·      (     )   .
         41x75 .   ,     ,   .   ,  .       3-4  .    ,      .   ,  .
         .    ,    .
         (,      ).
   -     .    ,          .    , , ,     . ! '    .

Srpski
Vazno --
Procitaj
pazljivo --
Sacuvaj
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult U skladu s EN 16890:2017+A1:2021.
UPOZORENJE · Motri na opasnost od otvorenog plamena
i drugih izvora velike toplote, kao sto su elektricne grejne sipke, plinski plamen itd. u blizini kreveca (kolevke i viseeg lezaja). · Ne upotrebljavaj vise od jednog duseka u krevecu (kolevci i viseem lezaju).
Odgovara krevecima unutrasnjih dimenzija 41x75 cm. Ne upotrebljavaj proizvod ako mu je bilo koji deo osteen, pokidan ili nedostaje; upotrebljavaj samo rezervne delove odobrene od proizvoaca. Kompresovani proizvod e povratiti prvobitni oblik nakon 3-4 dana upotrebe. Materijal je specificnog mirisa koji moze ostati i nakon otvaranja. Provetravanje i usisavanje proizvoda e pomoi da miris nestane.
Odrzavanje Navlaka se moze prati u masini. Lakse ju je navui ako savijes dusek po sredini.
Savet za susenje Susi bez upotrebe grejnih tela (npr. fena za kosu ili radijatora).
Sigurnosni rajsferslus Rajsferslus nema vrsak. To je da dete ne bi moglo samo otvoriti presvlaku, osteti duseke ili stavi njihov sadrzaj u usta. Otvori i zatvori rajsferslus tako sto es, na primer, gurnuti spajalicu u otvor sa strane i povui. Vazno! Ne zaboravi da posle skines spajalicu.

Slovenscina
Pomembno
- Natancno preberite - Shranite navodila
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult Skladno s standardom EN 16890:2017+A1:2021.
OPOZORILO · V blizini otroske postelje (zibelke in visece
postelje) ne uporabljaj odprtega ognja ali drugih virov zelo mocne toplote, kot so elektricni ali plinski grelniki, zaradi nevarnosti pozara. · Hkrati ne uporabljaj vec kot enega posteljnega vlozka v otroski postelji (zibelki in viseci postelji).
Primerno za zibelke z notranjimi merami 41x75 cm. Izdelka ne uporabljaj, ce je katerikoli del poskodovan, strgan ali manjka. Uporabljaj izkljucno nadomestne dele, ki jih je odobril proizvajalec. Stisnjen izdelek zavzame prvotno obliko in prostornino po 3­4 dneh. Material ima lahko po odstranitvi embalaze poseben vonj, ki ga lahko hitreje odpravis z zracenjem.
Navodila za vzdrzevanje Prevleka je primerna za strojno pranje. Ce posteljni vlozek upognes na sredini, prevleko lazje ponovno namestis.
Nasvet za susenje Posusi brez uporabe grelnega telesa (npr. susilnika za lase ali radiatorja).
Varnostna zadrga Ta zadrga nima jezicka. To otroku preprecuje, da bi sam odprl prevleko in si vnesel vsebino v usta. Zadrgo lahko odpres ali zapres tako, da skozi zanko na drsniku potisnes npr. kovinsko sponko za papir. Pomembno! Sponko vedno odstrani.

Türkçe
Önemli- lerde
kullanim için saklama
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult EN 16890:2017+A1:2021 ile uyumludur.
UYARI · Çocuk karyolasinin (beik ve asilan beik)
yakininda açik ate ve dier kuvvetli isi kaynaklarinin sebep olabilecei elektrikli isitici yanginlari, gaz yanginlar, vb. gibi tehlikelere kari dikkatli olunuz. · Karyola (beik ve asilan beik) içinde birden fazla yatak kullanmayiniz.
ç ölçüleri 41x75 cm olan bebek karyolalari için uygundur. Ürünün herhangi bir parçasi kirik, yipranmi veya eksik ise kullanmayiniz ve sadece üreticinin onayladii yedek parçalari kullaniniz. Preslenmi ürünler ekil ve hacimlerine 3-4 gün içinde kavuur. Materyalin, paketi açtiktan sonra bile kokabilen farkli bir kokusu vardir. Ürünü havalandirmak kokunun giderilmesine yardimci olur.
Bakim talimatlari Kilif makinede yikanabilir. Yatai ortadan ikiye katladiinizda kilifi tekrar takmak daha kolay olacaktir.
Kurutma önerileri Bir isi kaynai (örnein saç kurutma makinesi veya radyatör) kullanmadan kurutunuz.
Çocuk emniyetli fermuar Fermuarda elcik bulunmamaktadir. Çocuun kilifi açmasini ve içindekileri azina götürmesini önlemek amaciyla yapilmitir. Fermuari açip kapatmak için örnein bir kait ataini, fermuar kursörü içinden geçirip kullanabilirsiniz. Önemli! Atai iiniz bittiinde daima çikardiinizdan emin olunuz.


---- ---- 
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult EN 16890:2017EN A1:2021
 · 
  ·  
41x75cm   34  
  
 
    


- 
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Almhult 16890:2017+A1:2021
 · 
 · 
41x75   3-4    
  
 ()
     


 -    -     
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult EN 16890:2017+A1:2021  .
 ·        
 . ·    .
  41x75 cm   .        .    .     3-4    .          .         .
     .       .
  , ,   .
      .           . ()         . !      .


 




IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult, Sweden  EN 16890:2017+A1:2021 
 · 
  · 1 
41×75cm     34   
  
  
       

Bahasa Indonesia
Penting-Baca dengan telitiSimpan untuk rujukan
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult Sesuai dengan EN 16890:2017+A1:2021.
PERINGATAN · Waspada dengan risiko kebakaran dan sumber
panas kuat lainnya seperti kebakaran akibat listrik, gas, dll. di sekitar ranjang bayi (boks bayi dan tempat tidur gantung). · Jangan menggunkan lebih dari satu kasur di ranjang bayi (boks bayi dan tempat tidur gantung).
Cocok untuk ranjang bayi dengan dimensi bagian dalam 41x75 cm. Jangan menggunakan produk jika ada bagian yang rusak; robek atau hilang dan gunakan hanya suku cadang yang disetujui oleh produsen. Produk yang telah dimampatkan akan kembali bentuk isi dalam jangka 3-4 hari. Bau bahan yang khas yang akan menetap lama setelah pembongkaran. Jemur akan membantu menghilangkan bau.
Petunjuk perawatan Sarung dapat dicuci dengan mesin. Mudah untuk memasangnya kembali jika Anda melipat kasur di bagian tengah.
Saran saat pengeringan Keringkan tanpa menggunakan alat penghasil panas (misalnya pengering rambut atau radiator).
Risleting keselamatan untuk anak-anak Risleting tidak mempunyai penarik/pegangan . Untuk melindungi anak-anak membuka rilseting dan memasukan isinya ke dalam mulut. Buka dan tutup risleting dengan mendorong, contohnya klip kertas digulung melalui slide. Penting! Pastikan menanggalkan klip kertas sesudahnya.

Bahasa Malaysia
Penting-Baca dengan telitiSimpan untuk rujukan
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult Mematuhi EN 16890:2017+A1:2021.
AMARAN · Berhati-hati terhadap risiko pembakaran
terbuka dan lain-lain sumber haba yang kuat, seperti api bar elektrik, api gas, dll berhampiran katil bayi (tempat tidur bayi dan katil gantung). · Jangan guna lebih daripada satu tilam di dalam katil bayi (tempat tidur bayi dan katil gantung).
Sesuai untuk katil bayi dengan ukuran sebelah dalam berukuran 41x75cm. Jangan guna produk jika terdapat mana-mana bahagian yang patah; koyak atau hilang dan guna hanya alat gantian yang diluluskan oleh pengeluar. Produk yang dimampat akan kembali ke bentuk asal dalam jangkamasa 3-4 hari. Bahannya mempunyai bau yang kekal selepas pembungkusan dibuka. Menjemur produk akan membantu menghilangkan baunya.
Arahan penjagaan Sarung boleh dibasuh mesin. Jika tilam dilipat di tengah-tengah, anda boleh menyarungnya semula dengan lebih mudah.
Nasihat semasa mengering Keringkan tanpa mengguna sumber haba (cth pengering rambut atau radiator).
Zip keselamatan untuk kanak-kanak Kancing zip tidak mempunyai penarik/pemegang. Ini adalah untuk mengelakkan kanak-kanak daripada membuka sarung dan meletak isinya kedalam mulut mereka. Buka dan tutup kancing zip dengan menolak, contohnya menggunakan klip kertas melalui gelung pada gelongsor. Penting! Pastikan anda menanggalkan klip kertas tersebut selepas itu.


-   -   
 
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult .EN 16890: 2017 + A1: 2021  
          ·        
. .        ·
. 41x75                .         3-4         .         .
.      
        .   
.     
      (     
.)
         .        .       ! .      
.    


     
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
  EN 16890:2017+A1:2021
 ·    (   ) 
         ·   (   )   
       41x75 .                         3-4                    
                
         (       ) 
                                                   

Ting Vit
Quan trng c k - Lu li  tham kho khi cn
IKEA of Sweden, Hp th s 702, S-343 81 Älmhult t tiêu chun EN 16890:2017+A1:2021.
CNH BÁO · Chú ý các ri ro có th xy ra do la hoc các
ngun nhit mnh khác nh lò si in, lò si gas, v.v. trong phm vi gn ci (ci, nôi và ging treo). · Không dùng nhiu hn mt tm nm trong ci (nôi và ging treo).
Phù hp vi ging ci có kích thc bên trong 41x75 cm Không s dng sn phm nu có bt kì b phn nào b h hng, rác hoc thit và ch s dng b phn thay th c nhà sn xut chp thun. Sn phm b nén s ly li hình dng ban u sau 3-4 ngày s dng. Cht liu có mùi c trng có th s kéo dài ngay c sau khi m bao bì. Phi gió sn phm  giúp gim mùi này.
Hng dn chm sóc Có th git v bc nm trong máy git. D dàng  bc v vào nm hn nu bn gp nm  gia.
Li khuyên khi làm khô sn phm Làm khô mà không s dng các ngun nhit (nh máy sy tóc hoc b tn nhit).
Khóa an toàn cho tr em Khoá kéo không có tay kéo. Thit k này nhm tránh vic tr m khóa và cho vt th  bên trong vào ming. M và óng khóa kéo bng cách y con trt; ví d, có th lun kp giy vào khóa kéo. Quan trng! m bo rng bn luôn b kp giy sau khi s dng.

© Inter IKEA Systems B.V. 2022

AA-2347825-2


Adobe PDF Library 15.0 Adobe InDesign 15.0 (Macintosh)