Instruction Manual for VOLLRATH models including: FC-6IH-01120, FC-6IH-01208, FC-6IH-02120, FC-6IH-02208, FC-6IH-03120, FC-6IH-03208, FC-6IH-04208, FC-6IH-05208, FC-6IH-06208, FC-6IH-01120 Modular Induction Dry Well Drop Ins, FC-6IH-01120, Modular Induction Dry Well Drop Ins, Induction Dry Well Drop Ins, Dry Well Drop Ins, Well Drop Ins, Drop Ins

Modular Induction Dry Well Drop-ins Operator's Manual

Vollrath, hot well, drop-in, induction, FC-6IH-01120, FC-6IH-01208, FC-6IH, 02120, FC-6IH-02208, FC-6IH-03120, FC-6IH-03208, FC-6IH-04208, FC-6IH-05208, FC-6IH-06208, 350861-1

"Vollrath, hot well, drop-in, induction, FC-6IH-01120, FC-6IH-01208, FC-6IH, 02120, FC-6IH-02208, FC-6IH-03120, FC-6IH-03208, FC-6IH-04208, FC-6IH-05208, FC-6IH-06208, 350861-1"

The Vollrath Company, LLC

Ver Manual

Vollrath FC-6IH-06208 Refacciones y Manuales | Parts Town México


File Info : application/pdf, 36 Pages, 8.32MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

VOL-FC-6IH-06208 iom ?v=1709587301210
Operator's Manual

Modular Induction Dry Well Drop-ins
Thank you for purchasing this Vollrath equipment. Before operating the equipment, read and familiarize yourself with the following operating and safety instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. Save the original box and packaging. Use this packaging to ship the equipment if repairs are needed.

SAFETY PRECAUTIONS

To ensure safe operation, read the following statements and understand their meaning. This manual contains safety precautions which are explained below. Please read carefully.

WARNING
Warning is used to indicate the presence of a hazard that will or can cause severe personal injury or death.

CAUTION
Caution is used to indicate the presence of a hazard that will or can cause minor or major personal injury if the caution is ignored.
NOTICE: Notice is used to note information that is important but not hazard-related.
To reduce risk of injury or damage to the equipment · Use only grounded electrical outlets matching the nameplate rated
voltage. · This equipment requires a dedicated circuit. · Use this equipment in a flat, level position. · Do not use an extension cord with this equipment. Do not plug this
equipment into a power strip or multi-outlet power cord. · As a precaution, persons using a pacemaker should stand back 12"
(30 cm) from operating equipment. Studies have shown that the induction element will not disrupt a pacemaker. · Keep all credit cards, driver licenses and other items with a magnetic strip away from operating equipment. The equipment's magnetic field will damage the information on these strips. · Do not put water in the well. It is intended to run dry. · Use only Vollrath induction-ready steam table pans with this equipment. Failure to use Vollrath induction-ready steam table pans may damage equipment and void the warranty. · Do not spray the controls or outside of equipment with liquids or cleaning agents. · Do not clean equipment with steel wool. · Keep equipment and power cord away from open flames, electric burners or excessive heat. · Do not operate if equipment has been damaged or is malfunctioning in any way.

Item No. FC-6IH-01120 FC-6IH-01208 FC-6IH-02120 FC-6IH-02208 FC-6IH-03120 FC-6IH-03208 FC-6IH-04208 FC-6IH-05208 FC-6IH-06208

Description One Well, 120V One Well, 208-240V Two Well, 120V Two Well, 208-240V Three Well, 120V Three Well, 208-240V Four Well, 208-240V Five Well, 208-240V Six Well, 208-240V

TABLE OF CONTENTS

Record Your Serial Number ........................................ page 2 Features and Controls ................................................. page 2 Operation .................................................................... page 3 Cleaning ...................................................................... page 7 Troubleshooting .......................................................... page 8

FUNCTION AND PURPOSE

This equipment is intended to hold prepared hot food at proper serving temperatures. It is designed to work with Vollrath induction-ready steam table pans. Hot food drop-ins are not intended to cook raw food or to reheat chilled food. This equipment is not intended for household, industrial or laboratory use.

Register your product at Vollrath.com/registration and become eligible to win a free 10" Vollrath Tribute® fry pan.

© 2018 The Vollrath Company L.L.C.

Part No. 350861-1 ml

8/1/18

RECORD YOUR SERIAL NUMBER
The serial number for your Modular Induction Dry Well Drop-in can be found on the rating plate. To aid in future communication about your product, please record the serial number in the space below.
FEATURES AND CONTROLS

Rating Plate

N

M

O

R

P

Q

C

DE

F

GH

B I

A

J K

L

A Main Power. Included on only multi-well drop-ins. Turns on power to the drop-in. B Individual Well Control Panel. Controls the induction capsules in each well. C Back Induction Capsule. Selects the back induction capsule. D Front Induction Capsule. Selects the front induction capsule. E Sync. Sets the front and back induction capsules to the same temperature or power level. F Display. Displays the settings. G Temperature LEDs. ºF or ºC illuminate to indicate the temperature setting. H Lock Symbol. Illuminates when the induction capsule settings are locked. I Up. Increases the temperature or power level setting. J Induction Capsule On/Off Power. Turn on/off power for each induction capsule or well. K Down. Decreases the temperature or power level setting. L Function. Switch between temperature and power level modes and between temperature display in ºF and ºC. M Induction Capsule. Houses the induction heating element. N Sensor. Detects the temperature of the Vollrath induction-ready pan. O Thermistor Assembly. Houses the sensor. P Gasket. Q Riser. Adjusts to accommodate 2¹/" and 4" deep pans. R Air Intake. DO NOT BLOCK. Required for proper ventilation of electrical components. May be located in multiple positions on the drop-in.

2

Modular Induction Dry Well Drop-ins Operator's Manual

OPERATION

WARNING
Electrical Shock Hazard Keep water and other liquids from entering the inside of the induction capsules. Liquid inside the induction capsules could cause an electrical shock. Do not over fill pans or trays. Liquid could contact the electrical components and cause a short circuit or an electrical shock.

CAUTION
Burn Hazard Do not touch hot food, liquid, pans or the equipment while the equipment is operating.

NOTICE: Do not put water in the well. It is intended to run dry. Water in the well will damage the equipment and void the warranty. NOTICE: Do not operate if the well(s) are dirty. Verify the well(s) are clean and do not contain food debris. See the Cleaning section in this
manual for instructions. NOTICE: Monitor food temperature closely for food safety. The United States Public Health Service recommends
that hot food be held at a minimum of 140 ºF (60 ºC) to help prevent bacteria growth. NOTICE: Do not add cold food to hot food. NOTICE: Do not hang the induction capsules over the edge of the countertop.

Adjust the Induction Capsules to Accommodate the Pan(s)
The wells accept 2¹/" and 4" Vollrath induction-ready pan(s). Adjust the risers under the induction capsules: 2¹/" deep pan - unfold the risers
2½"
4" deep pan - fold the risers
4"

Insert Pans of Prepared Hot Food
1. Fill the Vollrath induction-ready pan with food pre-heated to above 155 ºF (68 ºC).

+0&7%6+10 4'#&;
NSF 5

+0&7%6+10 4'#&;

2. Verifythewell(s)aredryandclean.Donotoperatethisequipmentifthereisliquidorfooddebrisinthewell(s). 3. PlacetheVollrathinduction-readypan(s)inthewell(s).Thebottomofthepan(s)mustbeincontactwiththesensor(s)andthetopofthepan(s)
flushwiththetopofthedrop-in.

2½ Inch Pan

4 Inch Pan

Correct

Incorrect

Modular Induction Dry Well Drop-ins Operator's Manual

Correct

Incorrect 3

OPERATION (CONTINUED)
Plug in the Equipment
Plug the equipment into a grounded electrical outlet that matches the rating on the name plate. NOTICE: Using a voltage other than the nameplate rated voltage, or modifying the power cord or electrical components,
may damage equipment and will void the warranty. NOTICE: This equipment requires a dedicated electrical circuit.

The Vollrath logo on the control panel(s) and main power switch (multi-well drop-ins only) will illuminate and remain lit while the drop-in is plugged in, even if the induction capsules are turned off.
Turn On Main Power
Multi-well drop-ins

Single well drop-ins

1. Press

to turn on power to the drop-in.

2. The induction capsules and wells will default to the settings from the previous use.

1. Press

to turn on well.

2. The induction capsules will default to the settings from the previous use.

The Display Will Show

Display

Description

Status

160 or HI

160

HI

The display for one or both induction capsules shows a STEADY temperature or power level.

A Vollrath induction-ready pan is making contact with induction capsule and the capsule is warming the pan.

160 OFF

160 or HI

160

HI

The display for one or both induction capsules show OFF.
The display for one or both induction capsules is FLASHING a temperature or power level.

Power to the corresponding induction capsule is turned off.
There is not a pan in the well. There is a 2¹/" inch deep pan in the well but the induction capsule is set for a 4" deep pan, therefore the pan is not detected. See "Adjust the Induction Capsules to Accommodate the Pan(s)" on page 3.

BAD PAN 160 160

The display for one or both induction capsules is FLASHING BAD PAN.

The pan in the well is not a Vollrath induction-ready pan. See "Insert Pans of Prepared Hot Food" on page 3.

4

Modular Induction Dry Well Drop-ins Operator's Manual

OPERATION (CONTINUED) Turn On/Off Power to an Induction Capsule(s)

Turn on/off a single induction capsule

Turn on/off both induction capsules at once

1. Press 2. Press

to select induction capsule. .

1. Press Sync .

2. Press

.

Set the Temperature or Power Level
Use the control panel to select settings for each induction capsule.
Press Fnc to switch between temperature and power level modes or change the temperature control to ºF or ºC. Note:Thisequipmentmonitorsthetemperatureoftheinduction-readypanandautomaticallyadjuststheoutputtomaintaintheusercontrolled
set point. Temperatures displayed may vary from actual food temperatures depending on the type of food and stirring frequency. For best results adjust the settings as needed to achieve the desired temperature of each menu item. Some foods may require a higher setting to hold at the desired temperature. Note: The efficient induction technology of this drop-in heats the bottom of the pan. Heat will radiate up the pan to warm the sides, but they will not be as hot as the bottom. This is normal operation.
One pan / same temperature or power level for both induction capsules When using a single full-size pan, the sync function enables both induction capsules to operate as one.

1. Press Sync to sync the induction capsules. The border around the button will turn blue to indicate the induction capsules are in sync mode. In sync mode, settings apply to both induction capsules.

2. Press

or

to select a temperature or power level. The setting for both induction capsules will change.

Two pans / different temperature or power level for each induction capsule Each induction capsule can be individually turned on and off, and have different heat settings. The heat mode, temperature or power will be the same for both induction capsules.

Back Front

1. Press

to select a induction capsule. The border around the button will turn blue to indicate the induction

capsule is selected.

2. Press

or

to set a temperature or power level.

3. Press the other

to select the other induction capsule. The border around the button will turn blue to indicate the

induction capsule is selected.

4. Press

or

to set a temperature or power level.

Modular Induction Dry Well Drop-ins Operator's Manual

5

OPERATION (CONTINUED)

Lock and unlock a control panel (optional)
A control panel can be locked to prevent accidental changes.

1. To lock, simultaneously press and momentarily hold
160

and Fnc . The display will show the lock icon.

160
2. To unlock, repeat step 1. The lock icon will disappear from the display.

Use the Master On/Off button to Set Defaults
Automatically set which wells and/or induction capsules turn on and the setting for each when the drop-in is turned on.
To set or reset the defaults:

1. Press to

turn on the drop-in.

2. Use the individual control panels to turn on or off each well and induction capsule, and set the power/temp level.

3. Press

to turn off the drop-in.

4. Press to

turn on the drop-in. The heating zones that were off in step 2 will remain off, and the heating zones in step 2 that were on will turn

on. The temperature and power settings last used will be the new default settings.

Note: Control panels that are locked when the drop-in is turned off by pressing the master power button, will remain locked the next time the dropin is turned on.

6

Modular Induction Dry Well Drop-ins Operator's Manual

CLEANING
To maintain the appearance and increase the service life, clean this equipment daily.

WARNING
Electrical Shock Hazard Keep water and other liquids from entering the inside of the equipment. Liquid inside the equipment could cause an electrical shock. Do not spray water or cleaning products. Liquid could contact the electrical components and cause a short circuit or an electrical shock.

CAUTION
Burn Hazard Hot surfaces and food can burn skin. Allow the hot surfaces to cool before handling.
NOTICE: Do not use caustic cleaning chemicals, steel wool, scratching cleansers or commercial lime removal products to clean this equipment. They may damage the equipment.
NOTICE: Do not immerse the cord, plug or equipment in water or any other liquid.

1. Turn off power to the drop-in. Single-well drop-ins: a. Press Sync .

b. Press

.

Multi-well drop-ins: Press

the main power button.

2. Remove the food containers. Use gloves, mitts or pot holders to protect your hands. 3. Allow the drop-in to cool completely. 4. Lift the induction capsules and set them on the edge of the drop-in.

NOTICE: Do not hang the induction capsules over the edge of the countertop. 5. Inspect the top, bottom and side of each induction capsule for food debris. If needed, use a soft cloth to clean each induction capsule. A small
soft-bristle brush may be used to remove any debris caught under the lip. 6. Use a damp cloth or sponge dipped in soapy water to clean the inside of the well and the top of the drop-in and the induction capsules. 7. Use a clean soft cloth moistened with clean warm water to wipe any detergent from the well and induction capsules. 8. Use a soft clean cloth to thoroughly dry the well and the induction capsules.

Modular Induction Dry Well Drop-ins Operator's Manual

7

TROUBLESHOOTING

Problem

Might be Caused By

Course of Action

Vollrath logo on control

Display not communicating with drop-in because the USB cables are disconnected or damaged.

Check the USB cables on the back of the control box to make sure they are connected.

panel does not illuminate An issue with the electric power to the Verify the equipment is plugged into an electrical outlet with the correct voltage,

when USB is plugged into drop-in.

and that is on its own separate circuit.

control panel.

Damage to the control panel. A problem with internal components.

Contact an authorized service agent.

Display for one or more warming zones on the control panel is not illuminated.

Warming zone(s) may have turned off after 10 minutes because there is not See "Insert Pans of Prepared Hot Food" on page 3. a pan(s) in the well(s).

The induction capsule(s) may not be properly adjusted to accommodate the depth of the pan.

Set the induction capsule risers to the correct position to match the pan(s). See "Adjust the Induction Capsules to Accommodate the Pan(s)" on page 3.

Food pan may be too cold.

Do not place a cool pan into the well. Food must be preheat to NSF safe temperatures before placing the pan(s) into the well.

Pan is not heating.

One or both warming zones may not Check the control panel to make sure the zone(s) are turned on. See "Set the

be turned on.

Temperature or Power Level" on page 5.

The pan is not a Vollrath inductionready pan.

Check the display. If it shows Bad Pan, replace with an Vollrath induction-ready pan. For information about Vollrath induction-ready pans see "Insert Pans of Prepared Hot Food" on page 3.

Damage to one of the induction module risers.

Order a replacement riser kit. Contact Vollrath.com.

Control panel setting might need to be higher or the food may need to be See "Set the Temperature or Power Level" on page 5. stirred more often.

Food temperature is

cooler than the setting on the control panel.

The thermistor assembly may be stuck or broken and is therefore not

making proper contact with the

bottom of the pan.

Remove the food pan(s). Inspect the thermistor assembly on the induction capsule. Press and release the thermistor assembly (See "Features and Controls" on page 2.) to verify it moves down and springs back into place. If it does not push down or spring back, inspect the gasket around the thermistor assembly to verify the gasket is in place and is free from food debris. Clean the area if food debris is preventing the thermistor from moving. If the gasket is damaged or missing, order a replacement part. See Vollrath.com. Inspect the thermistor assembly on the induction capsule. If it is loose or fall out of the induction capsule and cannot be snapped back into place, contact an Authorized Service Agent for repair.

Food temperature is hotter than the setting.

The thermistor assembly may be stuck or broken and is therefore not making proper contact with the bottom of the pan.

Refer to instructions above for checking the thermistor assembly.

Warming zone settings do not adjust together.

Sync button was not pressed.

Warming zone settings do not adjust individually.

The

Sync

feature

is

in

use.

See "Set the Temperature or Power Level" on page 5.

Power to the drop-in may have been disrupted. Settings do not return to previous selections when the drop-in is turned on. Missing a step while setting the defaults.

Settings will be saved when the user uses the control power button(s) to turn off zones or the entire drop-in. However, the settings may not save if the power is disrupted. See "Use the Master On/Off button to Set Defaults" on page 6.

Induction capsules are turned off, but the Vollrath logo on the control panel is still illuminated.

This is normal.

To turn off the illumination, unplug the drop-in from the electrical outlet.

8

Modular Induction Dry Well Drop-ins Operator's Manual

TROUBLESHOOTING (CONTINUED)

Display Message
Power level or temperature is flashing.
BAD PAN
HOT F-2 F-1 F-8 F-14
-- Other error codes

Might be Caused By

Course of Action

There is not a pan(s) over the induction capsule(s).

Place a Vollrath induction-ready steam table pan over the induction capsule(s).

The induction capsule(s) may not be Set the induction capsule risers to the correct position to match the pan(s). See

adjusted to fit the pan.

"Adjust the Induction Capsules to Accommodate the Pan(s)" on page 3.

The pan is not a Vollrath induction- Replace the pan with an Vollrath induction-ready pan. For information about

ready pan.

Vollrath induction-ready pans see "Insert Pans of Prepared Hot Food" on page 3.

The induction capsule(s) may be tilted and therefore preventing adequate contact with the pan.

Inspect the induction capsule(s). Reposition if one or both are tilted in the well.

The pan is not a Vollrath induction- Replace the pan with an Vollrath induction-ready pan. For information about

ready pan.

Vollrath induction-ready pans see "Insert Pans of Prepared Hot Food" on page 3.

The induction capsule(s) may be tilted and therefore preventing adequate contact with the pan.

Inspect the induction capsule(s). Reposition if one or both are tilted in the well.

The induction capsule(s) may not be Adjust the capsule(s) to fit the pan. See "Adjust the Induction Capsules to

adjusted to fit the pan.

Accommodate the Pan(s)" on page 3.

If the equipment is in use, the pan may be too hot. The pan may be too hot.

Remove the pan. Allow the pan and equipment to cool before resuming use. Do not place excessively hot food into the pan. Do not an place an excessively hot pan into the equipment. Contact Vollrath Technical Services if the problem persists.

The equipment may have overheated.

Relocate the equipment away from external heat sources. Clear any obstructions to the air intake. Contact Vollrath Technical Services if the problem persists.

The equipment may have overheated. Specified installation clearances could be violated, reinstall following specified clearances. Refer to the specification sheet on Vollrath.com.

Trouble with the electrical connection.

Make sure the plug is fully inserted into an electrical outlet that matches the rating on the equipment's nameplate. Make sure the electrical circuit is not overloaded.

The supply voltage is incorrect for the equipment.

Plug the equipment into an outlet with the correct voltage.

A USB cable is disconnected or is not Check the connections on the back of the control to verify the USB cables are

being recognized.

connected. If the problem continues, contact Vollrath Technical Services.

A problem with the control panel. Contact Vollrath Technical Services.

Internal error.

Contact Vollrath Technical Services.

Modular Induction Dry Well Drop-ins Operator's Manual

9

This page intentionally left blank.

10

Modular Induction Dry Well Drop-ins Operator's Manual

This page intentionally left blank.

Modular Induction Dry Well Drop-ins Operator's Manual

11

FCC STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with Part 18 of FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: · Reorient or relocate the receiving antenna · Increase the separation between the equipment and receiver · Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected · Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help To assure continued compliance, any changes or modifications not expressly approved by the party Responsible for compliance could void the user's authority to operate this equipment.
SERVICE AND REPAIR
Serviceable parts are available on Vollrath.com. To avoid serious injury or damage, never attempt to repair the unit or replace a damaged power cord yourself. Do not send units directly to The Vollrath Company LLC. Please contact Vollrath Technical Services for instructions. When contacting Vollrath Technical Services, please be ready with the item number, model number (if applicable), serial number, and proof of purchase showing the date the unit was purchased.
WARRANTY STATEMENT FOR THE VOLLRATH CO. L.L.C.
This warranty does not apply to products purchased for personal, family or household use, and The Vollrath Company LLC does not offer a written warranty to purchasers for such uses. The Vollrath Company LLC warrants the products it manufactures or distributes against defects in materials and workmanship as specifically described in our full warranty statement. In all cases, the warranty runs from the date of the end user's original purchase date found on the receipt. Any damages from improper use, abuse, modification or damage resulting from improper packaging during return shipment for warranty repair will not be covered under warranty. For complete warranty information, product registration and new product announcement, visit www.vollrath.com.

www.vollrath.com

The Vollrath Company, L.L.C. 1236 North 18th Street Sheboygan, WI 53081-3201 U.S.A. Main Tel: 800.624.2051 or 920.457.4851 Main Fax: 800.752.5620 or 920.459.6573 Customer Service: 800.628.0830 Canada Customer Service: 800.695.8560

Technical Services techservicereps@vollrathco.com Induction Products: 800.825.6036 Countertop Warming Products: 800.354.1970 Toasters: 1-800-309-2250 All Other Products: 800.628.0832

© 2018 The Vollrath Company L.L.C. Part No. 350861-1 ml

8/1/18

Manuel d'utilisation

Modules encastrables secs à induction
Avant d'utiliser cet appareil, lisez et familiarisez-vous avec le mode d'emploi et les consignes d'utilisation qui suiven. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Conservez l'emballage et le carton d'origine. L'emballage devra être réutilisé pour expédier l'appareil si une réparation est nécessaire.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Pour garantir un fonctionnement sûr, lisez les avertissements suivants et comprenez leur signification. Ce manuel contient des consignes de sécurité, présentées ci-dessous. Lisez-les attentivement.

AVERTISSEMENT
Un avertissement permet d'indiquer la présence d'un danger qui causera ou peut causer des blessures personnelles graves ou la mort.

ATTENTION
Une mise en garde indique la présence d'un danger qui causera ou pourra causer des blessures mineures ou majeures si elle est ignorée.
AVIS : Un avis met en évidence des informations qui sont importantes mais sans rapport avec un danger.
Pour réduire le risque de blessures et d'endommagement de l'appareil:
· Utilisez l'appareil uniquement sur une prise de terre correspondant à la tension nominale de la plaque signalétique.
· Cet appareil exige un circuit dédié.
· Utilisez cet appareil bien calé à l'horizontale.
· N'utilisez pas de rallonge électrique avec cet appareil. Ne branchez pas cet appareil sur une barrette d'alimentation ou un cordon d'alimentation à prises multiples.
· Par mesure de précaution, les personnes ayant un stimulateur cardiaque devront se tenir à 12" (30 cm) minimum de l'appareil en marche. Des études ont montré que l'élément d'induction ne perturbera pas les stimulateurs cardiaques.
· Maintenez toutes les cartes de crédit, permis de conduire et autres articles à bande magnétique à l'écart de l'appareil en marche. Le champ magnétique de l'appareil endommagera les informations présentes sur ces bandes.
· Ne mettez pas d'eau dans le compartiment. Il est censé fonctionner à sec.
· Utilisez uniquement des bacs pour table à vapeur « spécial induction » Vollrath avec cet appareil sous peine d'abîmer l'appareil et d'annuler la garantie.
· Ne vaporisez pas les commandes ou l'extérieur de l'appareil avec des liquides ou des produits nettoyants.
· Ne nettoyez pas l'appareil à la laine d'acier.
· Tenez l'appareil et son cordon d'alimentation à l'écart des flammes nues, des brûleurs électriques ou d'une chaleur excessive.
· N'utilisez pas l'appareil s'il a été endommagé ou s'il fonctionne mal.

Num. d'art. FC-6IH-01120 FC-6IH-01208 FC-6IH-02120 FC-6IH-02208 FC-6IH-03120 FC-6IH-03208 FC-6IH-04208 FC-6IH-05208 FC-6IH-06208

Descritpion Un compartiment, 120 V Un compartiment, 208-240 V Deux compartiments, 120 V Deux compartiments, 208-240 V Trois compartiments, 120 V Trois compartiments, 208-240 V Quatre compartiments, 208-240 V Cinq compartiments, 208-240 V Six compartiments, 208-240 V

TABLE DES MATIÈRES

Relevé du numéro de série .......................................... page 2 Fonctions et commandes ............................................ page 2 Mode d'emploi ............................................................ page 3 Nettoyage .................................................................... page 7 Dépannage .................................................................. page 8

FONCTION ET OBJET

Cet appareil est destiné au maintien des plats préparés chauds à des températures de service sûres. Il est destiné à fonctionner avec les bacs pour table à vapeur « spécial induction » de Vollrath. Les modules encastrables pour aliments chauds ne sont pas prévus pour la cuisson d'aliments crus ou la remise en température d'aliments réfrigérés. Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation ménagère, industrielle ou en laboratoire.

© 2018 The Vollrath Company L.L.C. Num. d'art. 350861-1 fr

8/1/18

RELEVÉ DU NUMÉRO DE SÉRIE
Le numéro de série du module encastrable sec à induction se trouve sur la plaque signalétique. Pour faciliter les communications futures sur votre produit, notez le numéro de série dans l'espace ci-dessous.
FONCTIONS ET COMMANDES

Plaquedes valeursnominales

N

M

O

R

P

Q

C

DE

F

GH

B I

A

J K

L

A Marche. Seulement sur les modules encastrables à bacs multiples. Permet la mise sous tension du module encastrable. B Panneau de commande de compartiment individuel. Commande les capsules à induction dans chaque compartiment. C Capsule à induction arrière. Permet la sélection de la capsule à induction arrière. D Capsule à induction avant. Permet la sélection de la capsule à induction avant. E Synchronisation. Permet de régler les capsules à induction avant et arrière à la même température ou niveau de puissance. F Affichage. Affiche les réglages. G Voyants de température. ºF ou ºC s'allume pour indiquer le réglage de température. H Symbole du cadenas. S'allume lorsque les réglages des capsules à induction sont verrouillés. I Flèche vers le haut. Permet d'augmenter le réglage de température ou de puissance. J Marche/arrêt de la capsule à induction. Mise sous/hors tension de chaque capsule à induction ou compartiment. K Flèche vers le bas. Permet de diminuer le réglage de température ou de puissance. L Fonction. Permutez entre les modes température et niveau de puissance et entre l'affichage des températures en ºF et ºC. M Capsule à induction. Renferme l'élément chauffant à induction. N Capteur. Détecte la température du bac Vollrath « spécial induction ». O Thermistance. Renferme le capteur. P Joint. Q Socle. Permet l'ajustement nécessaire pour accommoder des bacs GN de 2.5" et 4" (6,3 et 10,1 cm) de profondeur. R Admission d'air. NE PAS BOUCHER. Requise pour la ventilation adéquate des composants électriques.
Peut être placée en plusieurs endroits du module encastrable.

2

Manuel d'utilisation du module encastrable sec à induction

MODE D'EMPLOI

AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution Empêchez toute infiltration d'eau et d'autres liquides dans les capsules à induction. L'infiltration de liquide dans les capsules à induction risque de causer un choc électrique. Ne remplissez pas trop les bacs ou les plateaux. Du liquide risque d'entrer en contact avec les composants électriques et de causer un courtcircuit ou une décharge électrique.

ATTENTION
Risque de brûlure Ne touchez pas des aliments, liquides, bacs ou équipements chauds en cours de fonctionnement.

AVIS :
AVIS :
AVIS :
AVIS : AVIS :

Ne mettez pas d'eau dans le compartiment. Il est censé fonctionner à sec. L'eau dans le compartiment abîmera l'appareil et annulera la garantie. N'utilisez pas si le ou les compartiments sont sales. Vérifiez si le ou les compartiments sont propres et ne contiennent pas de particules alimentaires. Reportez-vous aux instructions dans la section « Nettoyage » de ce manuel. Surveillez de près la température des aliments pour maintenir la sécurité des aliments. Les services d'hygiène publique des États-Unis préconisent le maintien des aliments chauds à 140 ºF (60 ºC) minimum pour éviter la prolifération des bactéries. N'ajoutez pas d'aliments froids à des aliments chauds. Ne suspendez pas les capsules à induction sur le bord du comptoir.

Réglage des capsules à induction en fonction du bac GN
Les compartiments acceptent des bacs GN 2¹/" et 4" (6,3 et 10,1 cm) « spécial induction » de Vollrath. Ajustez les socles sous les capsules à induction : Bac de 2¹/" (6,3 cm) de profondeur - dépliez le socle
2½"
(6,3 cm)
4" (10,1 cm) de profondeur - repliez le socle
4"
(10,1 cm)

Insertion des bacs de plats préparés chauds
1. Remplissez le bac GN « spécial induction » de Vollrath avec des aliments préchauffés à plus de 155 ºF (68 ºC).

+0&7%6+10 4'#&;
NSF 5

+0&7%6+10 4'#&;

2. Vérifiez si le ou les compartiments sont secs et propres. N'utilisez pas cet appareil si un liquide ou des particules alimentaires se trouvent dans le(s) compartiments.
3. Placez le(s) bac(s) GN « spécial induction » de Vollrath dans le(s) compartiments. Le fond du bac doit être en contact avec le capteur et le haut du bac doit affleurer avec le haut du module encastrable.

Bac GN 2½" (6,3 cm)

Bac GN 4" (10,1 cm)

Correct

Incorrect

Manuel d'utilisation du module encastrable sec à induction

Correct

Incorrect 3

MODE D'EMPLOI (SUITE)
Branchement de l'appareil
Branchez l'appareil sur une prise de terre qui correspond aux valeurs nominales indiquées sur la plaque signalétique. AVIS : L'utilisation d'une tension autre que celle indiquée sur la plaque signalétique ou la modification du câble ou des composants
électriques risque d'endommager l'équipement et annulera la garantie. AVIS : Cet appareil exige un circuit électrique dédié.
Le logo de Vollrath sur le panneau de commande et l'interrupteur général (modules encastrables à compartiments multiples seulement) s'allument et restent allumés lorsque le module encastrable est branché, même si les capsules à induction sont hors tension.

Mise sous tension

Modules encastrables à compartiments multiples

Modules encastrables à compartiment simple

1. Appuyez sur

pour mettre sous tension le module encastrable.

2. Les capsules à induction et les compartiments utilisent par défaut les réglages issus de l'utilisation précédente.

1. Appuyez sur

pour mettre le compartiment sous tension.

2. Les capsules à induction utilisent par défaut les réglages issus de l'utilisation précédente.

Contenu de l'affichage

Affichage

Description

Statut

160 o HI

160

HI

L'affichage pour une capsule à induction minimum indique une température ou un niveau de puissance STABLE.

Un bac GN « spécial induction » Vollrath est en contact avec la capsule à induction et la capsule chauffe le bac.

160 OFF

160 o HI

160

HI

L'affichage pour une capsule à induction minimum indique OFF.
L'affichage pour une capsule à induction minimum fait CLIGNOTER une température ou un niveau de puissance.

L'alimentation de la capsule à induction correspondante est coupée.
Il n'y a pas de bac GN dans le compartiment. Il y a un bac GN de 2¹/" (6,3) de profondeur dans le compartiment, mais comme la capsule à induction est réglée pour un bac GN de 4" (10,1 cm) de profondeur, le bac n'est pas détecté. Voir « Réglage des capsules à induction en fonction du bac GN », à la page 3.

BAD PAN 160 160

L'affichage pour une capsule à induction minimum indique BAD PAN et CLIGNOTE.

Le bac GN dans le compartiment n'est pas un bac « spécial induction » Vollrath. Voir « Insertion des bacs de plats préparés chauds », à la page 3.

4

Manuel d'utilisation du module encastrable sec à induction

MODE D'EMPLOI (SUITE) Mise sous/hors tension d'une capsule à induction

Mise sous/hors tension d'une seule capsule Mise sous/hors tension des deux capsules à

à induction

induction à la fois

1. Appuyez sur

pour sélectionner

la capsule à induction.

2. Appuyez sur

.

1. Appuyez sur Sync .

2. Appuyez sur

.

Réglage de la température ou du niveau de puissance
Utilisez le panneau de commande pour sélectionner les réglages pour chaque capsule à induction.
Appuyez sur Fnc pour basculer entre les modes température et niveau de puissance ou changer d'unité de température (ºF ou ºC). Remarque:CetappareilsurveillelatempératuredubacGN«spécialinduction»etajusteautomatiquementsapuissancepourmaintenirla
température de consigne définie par l'utilisateur. Les températures affichées peuvent varier des températures réelles des aliments, selon le type d'aliment et la fréquence à laquelle il est mélangé. Pour les meilleurs résultats, ajustez les réglages si nécessaire pour atteindre la température souhaitée pour chaque plat. Certains aliments pourront exiger un réglage supérieur pour être maintenus à la température de consigne. Remarque : La technologie efficace de l'induction utilisée par ce module encastrable chauffe le fond du bac GN. La chaleur rayonne en remontant les parois du bac GN, mais ces parois ne seront pas aussi chaudes que le fond. C'est normal.
Un bac GN / même température ou niveau de puissance pour les deux capsules à induction Lorsque vous utilisez un bac GN 1/1, la fonction SYNC permet le fonctionnement des deux capsules à induction comme une.

1. Appuyez sur Sync pour synchroniser les capsules à induction. La bordure du bouton devient bleue pour indiquer que les capsules à induction sont synchronisées. En mode SYNC, les réglages s'appliquent aux deux capsules à induction.

2. Appuyez sur

ou sur

pour sélectionner une température ou un niveau de puissance. Le réglage des deux

capsules à induction change.

Deux bacs GN / température ou niveau de puissance différent(e) pour chaque capsule à induction Chaque capsule à induction peut être individuellement mise sous ou hors tension, et avoir des réglages de température différents. Le mode de chauffage, la température ou la puissance seront les mêmes pour les deux capsules à induction.

Avant Arrière

1. Appuyez sur

pour sélectionner une capsule à induction. La bordure du bouton devient bleue pour indiquer que

la capsule à induction est sélectionnée.

2. Appuyez sur

ou sur

pour régler une température ou un niveau de puissance.

3. Appuyez sur l'autre bouton

pour sélectionner l'autre capsule à induction. La bordure du bouton devient bleue

pour indiquer que la capsule à induction est sélectionnée.

4. Appuyez sur

ou sur

pour définir une température ou un niveau de puissance.

Manuel d'utilisation du module encastrable sec à induction

5

MODE D'EMPLOI (SUITE)

Verrouillage et déverrouillage d'un panneau de commande (facultatif)
Un panneau de commande peut être verrouillé pour empêcher les modifications accidentelles.

1. Pour verrouiller, appuyez simultanément et momentanément sur
160

et Fnc . L'affichage fait apparaître l'icône du cadenas.

160
2. Pour déverrouiller, répétez l'étape 1. L'icône du cadenas disparaît de l'affichage.

Utilisation de l'interrupteur général pour définir les réglages par défaut
Permet de définir automatiquement quels compartiments et/ou capsules à induction se mettent sous tension et le réglage pour chacun à la mise sous tension du module encastrable.
Pour définir ou redéfinir les réglages par défaut :

1. Appuyez sur

pour mettre le module encastrable sous tension.

2. Utilisez les panneaux de commande individuels pour mettre sous ou hors tension chaque compartiment et capsule à induction, et définir le niveau de puissance.

3. Appuyez sur

pour mettre le module encastrable hors tension.

4. Appuyez sur

pour mettre le module encastrable sous tension. Les zones chauffantes qui étaient hors tension à l'étape 2 restent hors

tension, et celles de l'étape 2 qui étaient sous tension le restent. Les derniers réglages de température et de puissance utilisés seront les nouveaux réglages par défaut.

Remarque : Les panneaux de commande qui sont verrouillés à la mise sous tension du module encastrable en appuyant sur l'interrupteur général resteront verrouillés à la prochaine mise sous tension du module encastrable.

6

Manuel d'utilisation du module encastrable sec à induction

NETTOYAGE
Pour maintenir l'apparence et augmenter la durée de service, nettoyez chaque jour l'appareil.

AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution Empêchez toute infiltration d'eau et d'autres liquides dans l'appareil. L'infiltration de liquide dans l'appareil risque de causer une électrocution. Ne vaporisez pas d'eau ou de produits nettoyants. Du liquide risque d'entrer en contact avec les composants électriques et de causer un court-circuit ou une décharge électrique.

ATTENTION

Risque de brûlure Les surfaces et aliments chauds peuvent causer des brûlures. Laissez refroidir les surfaces chaudes avant manipulation.

AVIS : AVIS :

N'utilisez pas de produits chimiques nettoyants caustiques, de laine d'acier, de nettoyants abrasifs ou de détartrants commerciaux pour nettoyer l'appareil sous peine de l'abîmer. Ne plongez pas le cordon, la fiche ou l'appareil dans de l'eau ou un autre liquide.

1. Permet la mise hors tension du module encastrable. Modules encastrables à compartiment simple : a. Appuyez sur Sync .

b. Appuyez sur

.

Modules encastrables à compartiments multiples : Appuyez sur le bouton Marche

.

2. Enlevez les bacs GN. Utilisez des gants ou des maniques pour vous protéger les mains. 3. Laissez complètement refroidir le bac encastrable. 4. Soulevez les capsules à induction et posez-les sur le bord du module encastrable.

AVIS : Ne suspendez pas les capsules à induction sur le bord du comptoir. 5. Inspectez le dessus, le fond et la paroi de chaque capsule à induction pour vous assurer qu'il n'y a pas de débris alimentaires. Si nécessaire,
utilisez un chiffon doux pour nettoyer chaque capsule à induction. Utilisez éventuellement une petite brosse à soies souples pour enlever toutes les particules piégées sous le rebord. 6. À l'aide d'un chiffon humide ou d'une éponge trempée dans de l'eau savonneuse, nettoyez l'intérieur du compartiment et le dessus du module encastrable et des capsules à induction. 7. Utilisez un chiffon doux propre humecté d'eau chaude propre pour enlever tout le détergent du compartiment et des capsules à induction. 8. Utilisez un chiffon doux propre pour essuyer complètement le compartiment et les capsules à induction.

Manuel d'utilisation du module encastrable sec à induction

7

DÉPANNAGE

Problème

Cause possible

Mesure corrective

Le logo Vollrath sur le

L'affichage ne communique pas avec le module encastrable car les câbles USB sont débranchés ou abîmés.

Vérifiez les câbles USB à l'arrière du boîtier de commande pour vous assurer qu'ils sont branchés.

panneau de commande ne s'allume pas lorsque la fiche USB est branchée sur le panneau de commande.

Problème d'alimentation électrique du module encastrable. Panneau de commande endommagé.

Vérifiez que l'appareil est branché sur une prise électrique de la tension correcte et qu'il est sur son propre circuit.

Problème au niveau des composants Contactez un agent de maintenance agréé.

internes.

L'affichage d'au moins une La ou les zones chauffantes ont

zone chauffante sur le panneau de commande

peut-être été désactivées au bout de 10 minutes en l'absence d'un bac

Voir « Insertion des bacs de plats préparés chauds », à la page 3.

n'est pas allumé.

GN dans le ou les compartiments.

Il est possible que la ou les capsules à

induction ne soient pas correctement Réglez le socle de la capsule à induction pour adapter la position au bac GN.

réglées pour accommoder la

Voir « Réglage des capsules à induction en fonction du bac GN », à la page 3.

profondeur du bac GN.

Le bac GN est peut-être trop froid.

Ne placez pas de bac GN réfrigéré dans le compartiment. Les aliments doivent être préchauffés à des températures sûres selon NSF avant l'installation du bac GN dans le compartiment.

Le bac GN ne chauffe pas. Une zone de chauffage minimum n'est pas sous tension.

Vérifiez le panneau de commande pour vous assurer que les zones sont sous tension. Voir « Réglage de la température ou du niveau de puissance », à la page 5.

Le bac GN n'est pas un bac spécial induction Vollrath.

Vérifiez l'affichage. Si le message Bad Pan s'affiche, remplacez par un bac GN « spécial induction » Vollrath. Pour en savoir plus sur les bacs GN « spécial induction » Vollrath, voir « Insertion des bacs de plats préparés chauds », page 3.

Un des socles du module à induction a été endommagé.

Commandez un kit de socle de rechange. Contactez Vollrath.com.

Il est possible que vous deviez

monter le réglage sur le panneau de commande ou mélanger les aliments

Voir « Réglage de la température ou du niveau de puissance », à la page 5.

plus souvent.

La température des aliments est inférieure au réglage sur le panneau de commande.

Enlevez le(s) bac(s) GN. Inspectez la thermistance sur la capsule à induction.

Appuyez sur la thermistance et relâchez la pression (Voir « Fonctions et

commandes », à la page 2.) pour vous assurer qu'elle bouge vers le bas et

La thermistance est peut-être coincée ou cassée et, par conséquent, elle n'entre pas correctement en contact avec le fond du bac GN.

remonte en place. Si vous n'arrivez pas à l'abaisser ou qu'elle ne remonte pas, inspectez le joint autour de la thermistance pour vérifier que le joint est en place et dépourvu de particules alimentaires. Nettoyez la zone si des débris alimentaires empêchent la thermistance de bouger. Si le joint est abîmé ou manquant, commandez une pièce de rechange. Voir Vollrath.com.

Inspectez la thermistance sur la capsule à induction. Si elle est desserrée ou tombe de la capsule à induction et qu'elle ne peut pas être remise en place, contactez un agent de maintenance agréé pour réparation.

La température des aliments est supérieure au réglage.

La thermistance est peut-être coincée

ou cassée et, par conséquent, elle n'entre pas correctement en contact

Pour vérifier la thermistance, reportez-vous aux instructions ci-dessus.

avec le fond du bac GN.

Les réglages des zones de chauffage ne s'ajustent pas ensemble. Les réglages des zones de

Vous n'avez pas appuyé sur le bouton SYNC.

Voir « Réglage de la température ou du niveau de puissance », à la page 5.

chauffage ne s'ajustent pas La fonction SYNC est utilisée.

individuellement.

Il est possible que l'alimentation du

Les réglages ne retournent pas aux sélections

module encastrable ait subi des coupures.

précédentes à la mise sous

tension du module

encastrable.

Omission d'une étape lors de la

définition des réglages par défaut.

Les réglages sont enregistrés lorsque l'utilisateur utilise les boutons de marche/ arrêt de la commande pour mettre les zones hors tension ou l'ensemble du module encastrable. Toutefois, il est possible que les réglages ne soient pas enregistrés en cas de coupure de courant. Voir « Utilisation de l'interrupteur général pour définir les réglages par défaut », à la page 6.

Les capsules à induction

sont hors tension, mais le

logo Vollrath sur le

Ceci est normal.

panneau de commande est

toujours allumé.

8

Pour éteindre l'éclairage, débranchez le module encastrable de la prise électrique. Manuel d'utilisation du module encastrable sec à induction

DÉPANNAGE (SUITE)

Message affiché
Le niveau de puissance ou la température clignote.
BAD PAN
HOT F-2 F-1 F-8 F-14
-- Autres codes d'erreur

Cause possible

Mesure corrective

Il n'y a pas de bac GN sur la capsule à Placez un bac pour table à vapeur « spécial induction » Vollrath sur la capsule à

induction.

induction.

Il est possible que la ou les capsules à induction ne soient pas correctement réglées pour le bac GN.

Réglez le socle de la capsule à induction pour adapter la position au bac GN. Voir « Réglage des capsules à induction en fonction du bac GN », à la page 3.

Le bac GN n'est pas un bac spécial induction Vollrath.

Remplacez-le par un bac spécial induction Vollrath. Pour en savoir plus sur les bacs GN « spécial induction » Vollrath, voir « Insertion des bacs de plats préparés chauds », à la page 3.

La capsule à induction est peut-être

inclinée et, par conséquent, elle

Inspectez la ou les capsules à induction. Repositionnez si une ou les deux sont

empêche un contact adéquat avec le inclinées dans le compartiment.

bac GN.

Le bac GN n'est pas un bac spécial induction Vollrath.

Remplacez-le par un bac spécial induction Vollrath. Pour en savoir plus sur les bacs GN « spécial induction » Vollrath, voir « Insertion des bacs de plats préparés chauds », à la page 3.

La capsule à induction est peut-être

inclinée et, par conséquent, elle

Inspectez la ou les capsules à induction. Repositionnez si une ou les deux sont

empêche un contact adéquat avec le inclinées dans le compartiment.

bac GN.

Il est possible que la ou les capsules à induction ne soient pas correctement réglées pour le bac GN.

Ajustez la ou les capsules en fonction du bac GN. Voir « Réglage des capsules à induction en fonction du bac GN », à la page 4.

Si l'appareil est en cours d'utilisation, Enlevez le bac GN. Laissez complètement refroidir le bac GN et l'appareil avant

le bac GN est peut-être trop chaud. de reprendre l'utilisation. Ne mettez pas d'aliments trop chauds dans le bac GN.

Le bac GN est peut-être trop chaud.

Ne mettez pas un bac GN trop chaud dans l'appareil. Si le problème persiste, contactez les services techniques Vollrath.

L'appareil a peut-être surchauffé.

Éloignez l'appareil de toute source de chaleur externe. Écartez tout ce qui peut boucher la prise d'air. Si le problème persiste, contactez les services techniques Vollrath.

L'appareil a peut-être surchauffé.

Il est possible que les dégagements d'installation spécifiés n'aient pas été respectés ; réinstaller en respectant les dégagements spécifiés. Référez-vous à la fiche des caractéristiques techniques sur Vollrath.com.

Assurez-vous que la fiche est insérée à fond dans une prise électrique

Problème de branchement électrique.

correspondant aux valeurs nominales indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil.

Assurez-vous que le circuit électrique n'est pas surchargé.

La tension d'alimentation est incorrecte pour l'appareil.

Branchez l'appareil sur une prise électrique de la tension correcte.

Un câble USB est débranché ou non reconnu.

Vérifiez les branchements à l'arrière du boîtier de commande pour vérifier si les câbles USB sont branchés. Si le problème persiste, contactez les services techniques Vollrath.

Problème au niveau du panneau de commande.

Contactez le support technique Vollrath.

Erreur interne.

Contactez le support technique Vollrath.

Manuel d'utilisation du module encastrable sec à induction

9

Page vierge.

10

Manuel d'utilisation du module encastrable sec à induction

Page vierge.

Manuel d'utilisation du module encastrable sec à induction

11

DÉCLARATION FCC
Cet équipement a été testé et jugé conforme à la partie 18 des règles de la FCC. Ces limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil produit, utilise et peut émettre des radiofréquences et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il risque de causer des interférences nuisibles aux communications radio. Il est cependant toujours possible que des interférences se produisent dans le cadre d'une installation particulière. Si cet appareil produit des interférences nuisibles à la réception des programmes de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé par la mise hors puis sous tension de l'appareil, l'utilisateur est encouragé à mettre en oeuvre une ou plusieurs des mesures suivantes pour remédier à ces interférences : · Réorienter ou déplacer l'antenne de réception · Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur · Brancher l'appareil sur une prise d'un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché · Prendre conseil auprès du revendeur ou d'un technicien radio/TV expérimenté Pour assurer la conformité constante, tout changement ou modification non expressément approuvé par la partie responsable des mesures de conformité peut amener l'utilisateur à se voir interdire l'usage de l'appareil.
SAV ET RÉPARATIONS
Des pièces détachées sont disponibles sur Vollrath.com. Pour éviter toute blessure grave ou tout dommage sévère, n'essayez jamais de réparer l'appareil ou de remplacer vous-même un cordon d'alimentation endommagé. N'envoyez aucun appareil directement à la Vollrath Company LLC. Pour des instructions, contactez les services techniques de Vollrath. Lorsque vous contacterez les services techniques de Vollrath, tenez-vous prêt à fournir le numéro d'article, le numéro de modèle (s'il y a lieu), le numéro de série et le justificatif d'achat indiquant la date d'achat de l'appareil.
GARANTIE DE THE VOLLRATH CO. L.L.C.
Cette garantie ne s'applique pas aux produits achetés pour un usage personnel, familial ou ménager, et The Vollrath Company LLC ne propose aucune garantie écrite aux acheteurs pour de telles utilisations. The Vollrath Company L.L.C. garantit que les produits qu'elle fabrique et distribue seront dépourvus de vices de matériaux et de malfaçons, comme indiqué dans notre déclaration complète de garantie. Dans tous les cas, la garantie entre en vigueur à la date d'achat par l'utilisateur initial indiquée sur le reçu. Tous les dommages subis lors d'une utilisation impropre ou abusive, ou résultant d'une modification ou d'un emballage inadapté lors d'un renvoi du produit pour une réparation sous garantie ne seront pas couverts par la garantie. Pour des informations complètes sur la garantie, l'enregistrement des produits et l'annonce de nouveaux produits, consultez www.vollrath.com.

www.vollrath.com

The Vollrath Company, L.L.C. 1236 North 18th Street Sheboygan, Wi 53081-3201 États-Unis Standard : 800.624.2051 ou 920.457.4851 Télécopieur : 800.752.5620 ou 920.459.6573 Service clientèle : 800.628.0830 Service clientèle Canada : 800.695.8560

Services techniques techservicereps@vollrathco.com Produits à induction : 800.825.6036 Réchauds de comptoir : 800.354.1970 Tous les autres produits : 800.628.0832

© 2018 The Vollrath Company L.L.C. Num. d'art. 350861-1 fr

8/1/18

Manual para operadores

Empotrados de inducción modulares con receptáculo seco
Gracias por comprar este equipo Vollrath. Antes de usar el equipo, lea y familiarícese con las siguientes instrucciones de operación y seguridad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA PARA EL FUTURO. Conserve la caja y embalado originales. Deberá utilizarlos para devolver el equipo en caso de que requiera reparaciones.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Para garantizar una operación segura, lea las siguientes afirmaciones y comprenda su significado. Este manual contiene precauciones de seguridad que se explican a continuación. Léalas atentamente.

ADVERTENCIA
Advertencia se usa para indicar la presencia de un peligro que provocará o puede provocar lesiones graves o letales.

PRECAUCIÓN

Precaución se usa para indicar la presencia de un peligro que provocará o puede provocar lesiones leves o importantes si se ignora el aviso.
AVISO: Aviso se usa para señalar información importante no relacionada con peligros.
Para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños al equipo:
· Use solo tomacorrientes con puesta a tierra cuyo voltaje nominal corresponda al indicado en la placa identificatoria.
· Este equipo requiere un circuito dedicado.
· Use el equipo en posición plana y nivelada.
· No use un cable de extensión con este equipo. No enchufe este equipo en una regleta eléctrica ni cable de múltiples tomas.
· Como medida de precaución, las personas que usen marcapasos deben permanecer a 12" (30 cm) del equipo funcionando. Los estudios han demostrado que los elementos de inducción no alteran los marcapasos.
· Mantenga lejos del equipo funcionando todas las tarjetas de crédito, licencias de conducir y demás artículos con banda magnética. El campo magnético del equipo dañará la información contenida en las bandas.
· No coloque agua en el receptáculo. Está diseñado para funcionar en seco.
· Use solamente fuentes de baño maría aptas para inducción Vollrath con este equipo. No usar las fuentes de baño maría correctas puede dañar el equipo y anular la garantía
· No rocíe con líquidos ni agentes de limpieza los controles ni la parte externa del equipo.
· No limpie el equipo con lana de acero.
· Mantenga el equipo y el cable eléctrico lejos de llamas expuestas, quemadores eléctricos o calor excesivo.
· No opere el equipo si se ha dañado o si funciona defectuosamente de algún modo.

Núm. de artículo FC-6IH-01120 FC-6IH-01208 FC-6IH-02120 FC-6IH-02208 FC-6IH-03120 FC-6IH-03208 FC-6IH-04208 FC-6IH-05208 FC-6IH-06208

Descripción Un receptáculo, 120 V Un receptáculo, 208-240 V Dos receptáculos, 120 V Dos receptáculos, 208-240 V Tres receptáculos, 120 V Tres receptáculos, 208-240 V Cuatro receptáculos, 208-240 V Cinco receptáculos, 208-240 V Seis receptáculos, 208-240 V

CONTENIDO

Registre su número de serie ...................................página 2 Características y controles ......................................página 2 Funcionamiento ......................................................página 3 Limpieza ..................................................................página 7 Solución de problemas ...........................................página 8

FUNCIÓN Y PROPÓSITO

Este equipo está diseñado para mantener caliente la comida preparada a temperatura de servicio apropiada. Está diseñado para funcionar con fuentes de baño maría aptas para inducción Vollrath. Los empotrados de comida caliente no están diseñados ni tienen el propósito de cocer alimentos crudos ni de recalentar comida enfriada. Este equipo no está diseñado para uso doméstico, industrial ni de laboratorio.

© 2018 The Vollrath Company L.L.C. Núm. pieza 350861-1 es 8/1/18

REGISTRE SU NÚMERO DE SERIE
En la placa de características encontrará el número de serie de su empotrado de inducción modular con receptáculo seco. Para ayudar en futuras comunicaciones sobre su producto, por favor registre el número de serie en el espacio a continuación.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES

Placa de características

N

M

O

R

P

Q

C

DE

F

GH

B I

A

J K

L

A Suministro principal. Solo incluido en los empotrados de varios receptáculos. Enciende el suministro del empotrado. B Panel de control de receptáculo individual. Controla las cápsulas de inducción en cada receptáculo. C Cápsula de inducción trasera. Selecciona la cápsula de inducción trasera. D Cápsula de inducción delantera. Selecciona la cápsula de inducción delantera. E Sync (Sincronizar). Fija las cápsulas de inducción delantera y trasera a la misma temperatura o nivel de potencia. F Visor. Muestra los ajustes. G Los diodos LED de temperatura. ºF o ºC se iluminan para indicar el ajuste de temperatura. H Símbolo de bloqueo. Se ilumina cuando los ajustes de la cápsula de inducción están bloqueados. I Botón arriba. Aumenta la temperatura o el nivel de potencia. J Encendido/apagado de la cápsula de inducción. Enciende/apaga el suministro de cada cápsula o receptáculo. K Botón abajo. Disminuye la temperatura o el nivel de potencia. L Función. Cambia entre los modos de temperatura y nivel de potencia y entre la visualización de temperatura en ºF y ºC. M Cápsula de inducción. Alberga el elemento calefactor por inducción. N Sensor. Detecta la temperatura de la fuente de baño maría apta para inducción Vollrath. O Conjunto del termistor. Alberga el sensor. P Junta. Q Montante. Se ajusta para adaptarse a fuentes con profundidad de 2.5" y 4" (6,3 y 10,1 cm). R Entrada de aire. NO LA BLOQUEE. Se requiere para ventilar adecuadamente los componentes eléctricos. Se puede ubicar en varias
posiciones en el empotrado.

2

Manual para operadores de empotrados de inducción modulares con receptáculo seco

FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de líquido al interior de las cápsulas de inducción, ya que ello podría causar una descarga eléctrica. No llene excesivamente las fuentes ni bandejas. El líquido podría hacer contacto con los componentes eléctricos y causar un cortocircuito o una descarga eléctrica.

PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras No toque alimentos, líquidos, fuentes calientes ni el equipo mientras este esté funcionando.

AVISO: AVISO:
AVISO:
AVISO: AVISO:

No coloque agua en el receptáculo. Está diseñado para funcionar en seco. El agua dañará el equipo y anulará la garantía. No lo opere si el o los receptáculos están sucios. Verifique que los receptáculos estén limpios y no contengan restos de comida. En la sección Limpieza de este manual encontrará instrucciones. Supervise estrechamente la temperatura de los alimentos para mantenerlos seguros. El Servicio de Salud Pública de los Estados Unidos (United States Public Health Service) recomienda mantener los alimentos a un mínimo de 140 ºF (60 ºC) para prevenir el crecimiento de bacterias. No agregue alimentos fríos a la comida caliente. No cuelgue las cápsulas de inducción sobre el borde del mostrador.

Ajuste las cápsulas de inducción para que se adapten a las fuentes
Los receptáculos aceptan fuentes aptas para inducción Vollrath de 2¹/" y 4" (6,3 y 10,1 cm). Ajuste los montantes debajo de las cápsulas de inducción:
Fuente con profundidad de 2¹/" (6,3 cm) - despliegue los montantes
2½"
(6,3 cm) Fuente con profundidad de 4" (10,1 cm) - pliegue los montantes
4"
(10,1 cm)

Inserte las fuentes de comida preparada caliente
1. Llene la fuente apta para inducción Vollrath con comida precalentada a más de 155 ºF (68 ºC).

+0&7%6+10 4'#&;
NSF 5

+0&7%6+10 4'#&;

2. Verifique que el o los receptáculos estén secos. No opere este equipo si hay restos de líquido o comida en los receptáculos. 3. Coloque la o las fuentes aptas para inducción Vollrath en el o los receptáculos. La parte inferior de las fuentes debe estar en contacto con el o los
sensores y la parte superior a ras con la parte superior del empotrado.

Fuente de 2½" (6,3 cm)

Fuente de 4" (10,1 cm)

Correcto

Incorrecto

Correcto

Manual para operadores de empotrados de inducción modulares con receptáculo seco

Incorrecto 3

FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)
Enchufe el equipo
Enchufe el equipo en un tomacorriente puesto a tierra cuyo voltaje nominal corresponda al indicado en la placa identificatoria. AVISO: Usar un voltaje diferente al voltaje nominal de la placa, o modificar el cable eléctrico o los componentes eléctricos,
puede dañar el equipo y anulará la garantía. AVISO: Este equipo requiere un circuito eléctrico dedicado.
El logo tipo de Vollrath en el o los paneles de control y el interruptor principal (solo empotrados de varios receptáculos) se iluminarán y permanecerán encendidos mientras el receptáculo esté enchufado, incluso si las cápsulas de inducción están apagadas.
Encienda el suministro principal

Empotrados de varios receptáculos

Empotrados de un solo receptáculo

1. Pulse

para encender el suministro del empotrado.

1. Pulse

para encender el receptáculo.

2. Las cápsulas y receptáculos de inducción se ajustarán por defecto a la 2. Las cápsulas de inducción se ajustarán por defecto a la configuración

configuración del uso anterior.

del uso anterior.

El visor mostrará
Visor

Descripción

Estado

160 o HI

160

HI

El visor de una o ambas cápsulas de inducción muestra una temperatura o nivel de potencia ESTABLE.

Una fuente apta para inducción Vollrath está haciendo contacto con la cápsula de inducción y la cápsula está calentando la fuente.

160 OFF

160 o HI

160

HI

El visor de una o ambas cápsulas de inducción muestra OFF (APAGADO).
El visor de una o ambas cápsulas de inducción DESTELLA una temperatura o nivel de potencia.

El suministro de la cápsula de inducción correspondiente está apagado.
No hay una fuente en el receptáculo. En el receptáculo hay una fuente con profundidad de 2¹/" (6,3 cm), pero la cápsula de inducción está configurada para una cápsula con profundidad de 4" (10,1 cm), por lo tanto no se ha detectado la fuente. Consulte "Ajuste las cápsulas de inducción para que se adapten a las fuentes" en la página 3.

BAD PAN 160 160

El visor de una o ambas cápsulas de inducción DESTELLA BAD PAN (FUENTE INCORRECTA).

La fuente en el receptáculo no es una fuente apta para inducción Vollrath. Consulte "Inserte las fuentes de comida preparada caliente" en la página 3.

4

Manual para operadores de empotrados de inducción modulares con receptáculo seco

FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN) Encendido/apagado del suministro de una o más cápsulas de inducción

Encendido/apagado de una cápsula de inducción individual

Encendido/apagado simultáneo de ambas cápsulas de inducción

1. Pulse

para seleccionar

la cápsula de inducción.

2. Pulse

.

1. Pulse Sync .

2. Pulse

.

Fije la temperatura o el nivel de potencia
Use el panel de control para seleccionar los ajustes de cada cápsula de inducción.
Pulse Fnc para cambiar entre los modos de temperatura y nivel de potencia o cambiar el control de temperatura a ºF o ºC. Nota:Esteequiposupervisalatemperaturadelafuenteaptaparainducciónyajustaautomáticamentelasalidaafindemantenerelvalor
predeterminado controlado por el usuario. Las temperaturas mostradas pueden variar de las temperaturas reales de los alimentos según el tipo de alimento y la frecuencia con que se revuelve. Para obtener los mejores resultados, ajuste la configuración según sea necesario a fin de lograr la temperatura deseada de cada menú. Algunos alimentos pueden requerir un ajuste más alto para alcanzar la temperatura deseada. Nota: La tecnología de inducción eficiente de este empotrado calienta el fondo de la fuente. El calor irradiará la fuente para calentar los lados, pero estos no estarán tan calientes como el fondo. Esto es normal.
Una fuente / la misma temperatura o nivel de potencia para ambas cápsulas de inducción Cuando se utiliza una fuente de tamaño completo, la función de sincronización permite que ambas cápsulas de inducción funcionen como una sola.

1. Pulse Sync para sincronizar las cápsulas de inducción. El borde alrededor del botón se tornará azul para indicar que las cápsulas de inducción están en el modo de sincronización. En el modo de sincronización, los ajustes se aplican a ambas cápsulas de inducción.

2. Pulse

o

de inducción.

para seleccionar una temperatura o nivel de potencia. Cambiarán los ajustes de ambas cápsulas

Dos fuentes / temperatura o nivel de potencia distinto para cada cápsula de inducción Cada cápsula de inducción puede encenderse y apagarse individualmente, y tener diferentes ajustes de calor. El modo de calor, la temperatura o la potencia serán los mismos para ambas cápsulas de inducción.

Atrás

1. Pulse

para seleccionar una cápsula de inducción. El borde alrededor del botón se tornará azul para indicar que

se seleccionó la cápsula de inducción.

2. Pulse

o

para fijar una temperatura o nivel de potencia.

Adelante

3. Pulse el otro

para seleccionar la otra cápsula de inducción. El borde alrededor del botón se tornará azul para

indicar que se seleccionó la cápsula de inducción.

4. Pulse

o

para fijar una temperatura o nivel de potencia.

Manual para operadores de empotrados de inducción modulares con receptáculo seco

5

FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)

Bloquee y desbloquee un panel de control (opcional)
Es posible bloquear un panel de control para evitar cambios accidentales.

1. Para ello, simultáneamente mantenga pulsados
160

y Fnc . El visor mostrará el icono de bloqueo.

160
2. Para desbloquear, repita el paso 1. El icono de bloqueo desaparecerá del visor.

Use el botón maestro de encendido/apagado para fijar los ajustes por defecto
Fije automáticamente qué receptáculos y/o cápsulas de inducción se encenderán y el ajuste de cada uno(a) cuando se prenda el empotrado.
Para fijar o reiniciar los ajustes por defecto:

1. Pulse

para encender el empotrado.

2. Use los paneles de control individuales a fin de encender o apagar cada receptáculo y cápsula de inducción, y fijar el nivel de potencia/ temperatura.

3. Pulse

para apagar el empotrado.

4. Pulse

para encender el empotrado. Las zonas de calentamiento que estaban apagadas en el paso 2 permanecerán apagadas, y las que

estaban encendidas se encenderán. Los ajustes de temperatura y potencia utilizados por última vez serán los nuevos ajustes por defecto.

Nota: Los paneles de control que se bloquean cuando se pulsa el botón maestro de encendido para apagar el empotrado, permanecerán bloqueados la próxima vez que se prenda el empotrado.

6

Manual para operadores de empotrados de inducción modulares con receptáculo seco

LIMPIEZA
Para conservar su aspecto hermoso y prolongar su vida útil, limpie diariamente el equipo.

ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de líquido al interior del equipo, ya que ello podría causar una descarga eléctrica. No lo rocíe con agua ni productos de limpieza. El líquido podría hacer contacto con los componentes eléctricos y causar un cortocircuito o una descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras Las superficies y comidas calientes pueden quemar la piel. Deje que las superficies calientes se enfríen antes de manipularlas.
AVISO: No use productos de limpieza cáusticos, lana de acero, limpiadores que rayen ni productos de uso comercial para la eliminación de carbonatos a fin de limpiar el equipo, ya que pueden dañarlo.
AVISO: No sumerja el cable, el enchufe ni el equipo en agua ni en ningún otro líquido.

1. Apague el suministro del empotrado. Empotrados con un solo receptáculo: a. Pulse Sync .

b. Pulse

.

Empotrados de varios receptáculos: Pulse el botón de encendido principal

.

2. Retire los recipientes de alimento. Use guantes, mitones o tomaollas para protegerse las manos. 3. Deje que el empotrado se enfríe totalmente. 4. Levante las cápsulas de inducción y colóquelas en el borde del empotrado.

AVISO: No cuelgue las cápsulas de inducción sobre el borde del mostrador. 5. Inspeccione la parte superior, inferior y lateral de cada cápsula de inducción por si tienen restos de comida. Si es necesario, use un paño suave
para limpiar cada cápsula de inducción. Se puede usar un cepillo pequeño de cerdas suaves para eliminar la suciedad atrapada debajo del reborde. 6. Use un paño húmedo o esponja sumergida en agua jabonosa para limpiar el interior del receptáculo y la parte superior del empotrado y las cápsulas de inducción. 7. Use un paño suave y limpio humedecido con agua tibia limpia para eliminar todo el detergente del receptáculo y las cápsulas de inducción. 8. Use un paño suave y limpio para secar totalmente el receptáculo y las cápsulas de inducción.

Manual para operadores de empotrados de inducción modulares con receptáculo seco

7

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema

Podría deberse a

Curso de acción

El logotipo de Vollrath en

El visor no se comunica con el empotrado porque los cables USB están desconectados o dañados.

Revise los cables USB en la parte posterior de la caja de control para asegurarse de que estén conectados.

el panel de control no se ilumina cuando se enchufa el USB en el panel de

Problema con el suministro del empotrado.

Verifique que el equipo esté enchufado en un tomacorriente con el voltaje correcto, y que esté en su propio circuito aparte.

control.

Daño en el panel de control.

Comuníquese con un agente de servicio autorizado.

Problema con los componentes internos.

El visor de una o más La o las zonas de calentamiento pueden

zonas de calentamiento en haberse apagado después de 10 minutos el panel de control no está porque no hay una o más fuentes en el o

Consulte "Inserte las fuentes de comida preparada caliente" en la página 3.

iluminado.

los receptáculos.

Puede que la o las cápsulas de inducción Coloque los montantes de la cápsula de inducción en la posición correcta no estén adecuadamente ajustadas para para que coincidan con la o las fuentes. Consulte "Ajuste las cápsulas de acomodarse a la profundidad de la fuente. inducción para que se adapten a las fuentes" en la página 3.

Puede que la fuente de comida esté demasiado fría.

No coloque una fuente fría en el receptáculo. La comida debe precalentarse según las temperaturas seguras de NSF antes de colocar la o las fuentes dentro del receptáculo.

La fuente no se calienta.

Puede que una o ambas zonas de calentamiento no estén encendidas.

Revise el panel de control para asegurarse de que la o las zonas estén encendidas. Consulte "Fije la temperatura o el nivel de potencia" en la página 5.

La fuente no es una fuente apta para inducción Vollrath.

Revise el visor. una fuente apta

SpiamrauinesdturcacBióandVoPllaranth(.FPuaernateoibntceonrerrecintafo),rmreaecmiópnláscoeblareploars

fuentes aptas para inducción Vollrath consulte "Inserte las fuentes de

comida preparada caliente" en la página 3.

Daño en uno de los montantes del módulo de inducción.

Pida un juego de montantes de repuesto. Comuníquese con Vollrath.com.

Es posible que el ajuste en el panel de control deba ser más alto o la comida deba revolverse más a menudo.

Consulte "Fije la temperatura o el nivel de potencia" en la página 5.

La temperatura de la

comida es más fría que el ajuste en el panel de control.

Puede que el conjunto del termistor esté atascado o roto y, por lo tanto, no está haciendo un contacto adecuado con el

fondo de la fuente.

Retire la o las fuentes de comida. Inspeccione el conjunto del termistor en la cápsula de inducción. Presione y suelte el conjunto del termistor (Consulte "CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES" en la página 2.) para verificar que se mueve hacia abajo y regresa a su lugar. Si no se mueve hacia abajo ni regresa, inspeccione la junta alrededor del conjunto del termistor para verificar que la junta esté en su lugar y no contenga restos de comida. Limpie el área si los restos de comida impiden que el termistor se mueva. Si la junta está dañada o falta, pida una de repuesto. Consulte Vollrath.com. Inspeccione el conjunto del termistor en la cápsula de inducción. Si está suelto o se cae de la cápsula de inducción y no se puede volver a encajar en su sitio, comuníquese con un agente de servicio autorizado a fin de repararlo.

La temperatura de la comida es más alta que el ajuste.

Puede que el conjunto del termistor esté atascado o roto y, por lo tanto, no está haciendo un contacto adecuado con el fondo de la fuente.

Consulte las instrucciones anteriores para revisar el conjunto del termistor.

Los ajustes de la zona de calentamiento no se configuran juntos. Los ajustes de la zona de calentamiento no se configuran individualmente.

No se pulsó el botón Sync (Sincronizar).
Consulte "Fije la temperatura o el nivel de potencia" en la página 5. La función de sincronización está en uso.

Los ajustes no regresan a las selecciones anteriores cuando se enciende el empotrado.

Puede que se haya interrumpido el suministro del empotrado. Falta un paso mientras se configuran los ajustes por defecto.

Los ajustes se guardarán cuando el usuario use el o los botones de encendido del control a fin de apagar las zonas o el empotrado completo. Sin embargo, puede que los ajustes no se guarden si se interrumpe el suministro. Consulte "Use el botón maestro de encendido/apagado para fijar los ajustes por defecto" en la página 6.

Las cápsulas de inducción están apagadas, pero el logotipo de Vollrath en el Eso es normal. panel de control todavía está iluminado.

Para apagar la iluminación, desenchufe el empotrado del tomacorriente.

8

Manual para operadores de empotrados de inducción modulares con receptáculo seco

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (CONTINUACIÓN)

Mensaje del visor
El nivel de potencia o la temperatura destella.
BAD PAN (FUENTE INCORRECTA) HOT (CALIENTE) F-2 F-1 F-8 F-14 -- Otros códigos de error

Podría deberse a

Curso de acción

No hay una o más fuentes sobre la o Coloque una fuente de baño maría apta para inducción Vollrath sobre la o las

las cápsulas de inducción.

cápsulas de inducción.

Puede que la o las cápsulas de inducción no estén ajustadas para calzar en la fuente.

Coloque los montantes de la cápsula de inducción en la posición correcta para que coincidan con la o las fuentes. Consulte "Ajuste las cápsulas de inducción para que se adapten a las fuentes" en la página 3.

La fuente no es una fuente apta para inducción Vollrath.

Reemplácela por una fuente apta para inducción Vollrath. Para obtener información sobre las fuentes aptas para inducción Vollrath consulte "Inserte las fuentes de comida preparada caliente" en la página 3.

Puede que la o las cápsulas de inducción estén inclinadas y, por lo tanto, impidiendo el contacto adecuado con la fuente.

Inspeccione la o las cápsulas de inducción. Reubíquelas si una o ambas están inclinadas en el receptáculo.

La fuente no es una fuente apta para inducción Vollrath.

Reemplácela por una fuente apta para inducción Vollrath. Para obtener información sobre las fuentes aptas para inducción Vollrath consulte "Inserte las fuentes de comida preparada caliente" en la página 3.

Puede que la o las cápsulas de inducción estén inclinadas y, por lo tanto, impidiendo el contacto adecuado con la fuente.

Inspeccione la o las cápsulas de inducción. Reubíquelas si una o ambas están inclinadas en el receptáculo.

Puede que la o las cápsulas de inducción no estén ajustadas para calzar en la fuente.

Ajuste la o las cápsulas para que calcen en la fuente. Consulte "Ajuste las cápsulas de inducción para que se adapten a las fuentes" en la página 3.

Si el equipo está en uso, es posible que la fuente esté demasiado caliente.

Retire la fuente. Deje que la fuente y el equipo se enfríen antes de reanudar su uso. No coloque comida excesivamente caliente en la fuente. No coloque una

Puede que la fuente esté demasiado caliente.

fuente excesivamente caliente en el equipo. Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath si el problema persiste.

Es posible que el equipo se haya sobrecalentado. Es posible que el equipo se haya sobrecalentado.

Reubíquelo lejos de toda fuente de calor externa. Despeje todas las obstrucciones en la entrada de aire. Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath si el problema persiste. Puede que se hayan infringido los espacios libres de instalación especificados. Vuelva a instalarlo acatando los espacios libres especificados. Consulte la hoja de especificaciones en Vollrath.com.

Cerciórese de que el enchufe esté completamente introducido en un tomacorriente

Problema con la conexión eléctrica.

eléctrico cuyo voltaje nominal corresponda al indicado en la placa identificatoria del equipo.

Cerciórese de que el circuito eléctrico no esté sobrecargado.

El voltaje de suministro es incorrecto para el equipo.

Enchufe el equipo en un tomacorriente con el voltaje correcto.

Hay un cable USB desconectado o no se ha reconocido.

Revise las conexiones en la parte posterior del control para verificar que los cables USB estén conectados. Si el problema persiste, comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath.

Problema con el panel de control. Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath.

Error interno.

Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath.

Manual para operadores de empotrados de inducción modulares con receptáculo seco

9

Esta página se dejó en blanco intencionalmente.

10

Manual para operadores de empotrados de inducción modulares con receptáculo seco

Esta página se dejó en blanco intencionalmente.

Manual para operadores de empotrados de inducción modulares con receptáculo seco

11

DECLARACIÓN DE LA FCC
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple las reglas del apartado 18 de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala ni utiliza de conformidad con las instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las comunicaciones radiales. Sin embargo, no se garantiza que no ocurran interferencias en una instalación específica. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar al apagar y encender el equipo, se recomienda al usuario probar la interferencia adoptando una de las siguientes medidas: · Reoriente o reubique la antena receptora. · Aumente la separación entre el equipo y el receptor · Conecte el equipo en un tomacorriente distinto del circuito en el cual está conectado el receptor · Consulte al distribuidor o solicite ayuda a un técnico de radio/TV experimentado Para garantizar el cumplimiento continuado, todo cambio o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
SERVICIO Y REPARACIÓN
En Vollrath.com encontrará las piezas que puedan ser reparadas. Para evitar lesiones o daños materiales graves, no trate de reparar la unidad ni reemplazar un cable eléctrico por su cuenta. No envíe las unidades directamente a The Vollrath Company LLC. Pida instrucciones a los Servicios de asistencia técnica de Vollrath. Al comunicarse con los servicios, esté listo para proporcionar el número de artículo, número de modelo (si corresponde), número de serie y el comprobante de compra que muestre la fecha en que adquirió la unidad.
CLÁUSULA DE GARANTÍA DE THE VOLLRATH CO. L.L.C.
Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos para uso personal, familiar ni doméstico, y The Vollrath Company LLC no ofrece una garantía por escrito a los compradores para dichos usos. The Vollrath Company LLC garantiza los productos que fabrica o distribuye contra defectos en materiales y fabricación, según se especifica en nuestra cláusula de garantía completa. En todos los casos, la garantía rige desde la fecha de compra original del usuario final que aparece en el recibo. La garantía no cubrirá ningún daño que resulte del uso indebido, abuso, modificación o daños causados por el embalado incorrecto durante la devolución para obtener servicio de reparación dentro del período de vigencia de la garantía. Para obtener información de garantía, inscripción de productos y anuncios de productos nuevos, visite www.vollrath.com.

www.vollrath.com

The Vollrath Company, L.L.C. 1236 North 18th Street Sheboygan, WI 53081-3201 EE. UU. Tel. principal: 800.624.2051 ó 920.457.4851 Fax principal: 800.752.5620 ó 920.459.6573 Servicio al cliente: 800.628.0830 Servicio al cliente en Canadá: 800.695.8560

Servicios de asistencia técnica: techservicereps@vollrathco.com Productos de inducción: 800.825.6036 Productos de calentamiento para mostrador: 800.354.1970 Todos los demás productos: 800.628.0832

© 2018 The Vollrath Company L.L.C. Núm. pieza 350861-1 es

8/1/18



References

Acrobat Distiller 18.0 (Windows)