installation manual for BFT models including: KLEBR93531705 Dual Swing Gate Operator Kit, KLEBR93531705, Dual Swing Gate Operator Kit, Swing Gate Operator Kit, Operator Kit
BFT Kustos BT L Dual Swing Gate Operator Kit KLEBR93531705
BFT P935102 00002 KUSTOS ULTRA BT A40 | MT Distribuzione Srl
File Info : application/pdf, 16 Pages, 3.24MB
DocumentDocumentD812871 00100_05 05-05-21 ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE INSTALLATION MANUAL INSTRUCTIONS D'INSTALLATION MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES DE INSTALACION INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN KUSTOS ULTRA BT A25 KUSTOS ULTRA BT A40 AUTOMAZIONI A PISTONE PER CANCELLI A BATTENTE PISTON AUTOMATIONS FOR SWING GATES AUTOMATIONS A PISTON POUR PORTAILS BATTANTS ELEKTROMECHANISCHER DREHTORANTRIEB AUTOMATIZACIONES A PISTON PARA PORTONES CON BATIENTE AUTOMATISERINGSSYSTEMEN MET ZUIGER VOOR VLEUGELPOORTEN Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die ,,Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen"tigre aan de binnenkant zorgvuldig! Z=b-x >60mm x b D812871 00100_05 INSTALLAZIONE VELOCE-QUICK INSTALLATION-INSTALLATION RAPIDE SCHNELLINSTALLATION-INSTALACIÓN RÁPIDA - SNELLE INSTALLATIE A PREDISPOSIZIONE TUBI, TUBE ARRANGEMENT, PRÉDISPOSITION DES TUYAUX, VORBEREITUNG DER LEITUNGEN, DISPOSICIÓN DE TUBOS, VOORBEREIDING LEIDINGEN. 2 2x0,75 mm 2 3x1,5 mm 5x0,75 2 mm 2 3x1,5 mm 2 5x0,75 mm 3x1 mm2 3x1 RG58 mm2 R Q 2x1,5 mm2 22xx01,,755mmmm2 2 3x1,5 mm2 SCHEMA D'INSTALLAZIONE. INSTALLATION DIAGRAM. SCHÉMA D'INSTALLATION. INSTALLATIONSSCHEMA. ESQUEMA DE INSTALACIÓN. INSTALLATIESCHEMA. D S F B 2S P a C=1070 C=1190 mm mm (KUSTOS (KUSTOS ULTRA ULTRA BT BT A25) A40) kg 1 S (mm) 20 30 40 50 KUSTOS ULTRA BT A25 125 kg (~ 1250 N) 250 kg (~ 2500 N) b (mm) 100 ÷ 120 130 ÷ 210 100 ÷ 130 140 ÷ 210 100 ÷ 140 150 ÷ 210 100 ÷ 150 160 ÷ 210 KUSTOS ULTRA BT A40 125 kg (~ 1250 N) 250 kg (~ 2500 N) b (mm) 130 ÷ 160 170 ÷ 260 130 ÷ 170 180 ÷ 260 130 ÷ 180 190 ÷ 260 130 ÷ 190 200 ÷ 260 2 KUSTOS ULTRA BT A25 b a 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 100 114 118 110 104 100 96 93 110 108 112 110 103 97 96 92 120 103 107 110 105 99 96 92 130 99 102 106 109 101 96 92 140 98 101 103 102 96 92 150 97 100 100 95 92 160 97 100 97 92 170 96 97 92 180 96 92 190 92 200 210 3 KUSTOS ULTRA BT A40 b a 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 100 117 120 123 126 119 113 108 104 101 110 112 116 119 121 122 116 110 105 102 120 107 110 114 117 120 117 111 106 102 130 103 106 109 113 116 117 113 107 102 140 97 102 105 108 112 115 113 110 103 150 97 101 104 107 110 113 110 104 160 97 100 104 107 109 110 105 170 96 100 103 106 108 105 180 96 100 103 106 107 190 96 99 102 105 200 96 98 101 210 95 98 220 95 2 - KUSTOS ULTRA BT A25 - KUSTOS ULTRA BT A40 D812871 00100_05 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ANCORAGGI DEGLI ATTACCHI AL PILASTRO. FASTENING OF FITTINGS TO PILLAR. ANCRAGES DES RACCORDEMENTS SUR LE PILIER. VERANKERUNGEN DER ANSCCHLÜSSE AM PFEILER. ANCLAJES DE LAS FIJACIONES AL PILAR. VERANKERING VAN DE BEVESTIGINGEN AAN DE PIJLER. C * * * * Non in dotazione! Not provided! Pas fournis! Nicht mitgeliefert! No incluidos en el kit! Niet meegeleverd! CAVO DI ALIMENTAZIONE. POWER CABLE. C ÂBLE D'ALIMENTATION. NETZKABEL. CABLE DE ALIMENTACIÓN. VOEDINGSKABEL. D 1 2 123 MOT MOT + FC 3Ø4x=017m,.51m÷m9m.62 V1 V1 3,5 9,5 FISSAGGIO MOTORE SU ANCORAGGIO A PILASTRO. ATTACHING MOTOR TO FASTENING ON PILLAR. BEFESTIGUNG DES MOTORS AUF VERANKERUNG AM PFEILER. FIJACIÓN MOTOR EN ANCLAJE AL PILAR. E FIXATION DU MOTEUR SUR L'ANCRAGGE SUR LE PILIER. BEVESTIGING MOTOR OP VERANKERING MET PIJLER. 4 V1 2 3 1 MASSIMA INCLINAZIONE. MAXIMUM TILT. F + 4° INCLINAISON MAXIMUM. MAX. NEIGUNG. INCLINACIÓN MÁXIMA. MAXIMUM HELLING. - 4° DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS KUSTOS ULTRA BT A25 - KUSTOS ULTRA BT A40 - 3 D812871 00100_05 CORRETTA INSTALLAZIONE. CORRECT INSTALLATION. INSTALLATION CORRECTE. RICHTIGE INSTALLATION. INSTALACIÓN CORRECTA. CORRECTE INSTALLATIE. G ANCORAGGI DEGLI ATTACCHI ALL'ANTA. FASTENING OF FITTINGS TO LEAF. H ANCRAGES DES RACCORDEMENTS SUR LE VANTAIL. VERANKERUNGEN DER ANSCHLÜSSE AM FLÜGEL. CHIUDI CLOSE ANCLAJES DE LAS FIJACIONES A LA HOJA. VERANKERING VAN DE BEVESTIGINGEN AAN DE VLEUGEL. FERME SCHLIESSEN CERRAR SLUITEN 1 84 APRI OPEN OUVRE ÖFFNEN ABRIR OPENEN 30 FISSAGGIO OPERATORE SULL'ANTA, OPERATOR ATTACHMENT ON DOOR, FIXATION DE L'ACTIONNEUR SUR LE VANTAIL, BEFESTIGUNG DES TRIEBS AM FLÜGEL, FIJACIÓN OPERADOR EN LA HOJA, BEVESTIGING BEDIENING OP DE VLEUGEL. I 1 2 *Non in dotazione! Not provided! Pas fournis! Nicht mitgeliefert! No incluidos en el kit! Niet meegeleverd! * REGOLAZIONE FINECORSA DI CHIUSURA, CLOSING LIMIT DEVICE ADJUSTMENT, RÉGLAGE DES FINS DE COURSE DE FERMETURE, VERANKERUNG DER ANSCHLÜSSE AM FLÜGEL, REGULACIÓN DEL FIN DE CARRERA DE CIERRE, AFSTELLING AANSLAG SLUITING. J REGOLAZIONE FINECORSA DI APERTURA, OPENING LIMIT DEVICE ADJUSTMENT, RÉGLAGE DE LA FIN DE COURSE D'OUVERTURE , EINSTELLUNG DES ÖFFNUNGS-ENDSCHALTERS, REGULACIÓN DEL FIN DE CARRERA DE APERTURA, AFSTELLING EINDAANSLAG OPENING. K 2 2 CHIUDI CLOSE FERME SCHLIESSEN CERRAR 1 SLUITEN APRI OPEN OUVRE ÖFFNEN ABRIR 1 OPENEN 4 6 3 5 5 4 A B 6 3 4 - KUSTOS ULTRA BT A25 - KUSTOS ULTRA BT A40 D812871 00100_05 120 L FC1 (OPEN) FC2 (CLOSE) 1090 KUSTOS ULTRA A25 1210 KUSTOS ULTRA A40 Cu MAX: 250 - KUSTOS ULTRA A25 Cu MAX: 310 - KUSTOS ULTRA A40 80 M N a b 80 84 110 b 860 PKUSTOS ULTRA BT A40 800 KUSTOS ULTRA BT A25 960 KUSTOS ULTRA BT A25 1020 KUSTOS ULTRA BT A40 O Sinistra/Left/Gauche Links/Izquierda Esquerda 1 P 1 Destra/Right/Droite Rechts/Derecha Direita 1 KUSTOS ULTRA BT A25 - KUSTOS ULTRA BT A40 - 5 b b LUNGHEZZA [m] D812871 00100_05 MANUALE PER L'INSTALLAZIONE 2) GENERALITÀ Attuatore elettromeccanico progettato per automatizzare cancelli di tipo residenziale. Il motoriduttore mantiene il blocco in chiusura ed apertura senza necessità di elettroserratura per ante di lunghezza massima di 3 m. L'attuatore è provvisto di limitatore di coppia elettronico. Deve essere comandato da un quadro comandi elettronico dotato di regolazione di coppia. Il funzionamento a finecorsa è regolato da due finecorsa magnetici. L'attuatore è provvisto di un sistema di rilevamento ostacoli secondo le normative EN12453 e EN 12445. Sono disponibili i seguenti accessori opzionali: - Kit batteria tampone mod. BT BAT Consente il funzionamento dell'automazione anche se manca per un breve periodo l'alimentazione di rete. 3) DATI TECNICI Alimentazione 24V Potenza max assorbita 40 W Corrente assorbita 1,5 A Forza di spinta e trazione 2000 N (~200 kg) Velocità Stelo 15 mm/s circa Reazione all'urto Limitatore di coppia integrato su quadro di comando Finecorsa Magnetici incorporati e regolabili Manovra manuale Chiave di sblocco personalizzata Condizione ambientali - 20°C a +55°C Tipo di utilizzo semi-intensivo Massima lunghezza anta sen- 2 m KUSTOS ULTRA BT A25 za elettroserratura 3 m KUSTOS ULTRA BT A40 Massima lunghezza anta con 2,5 m KUSTOS ULTRA BT A25 elettroserratura 4 m KUSTOS ULTRA BT A40 Massimo peso anta 4000 N (~400 kg) KUSTOS ULTRA BT A25 5000 N (~500 kg) KUSTOS ULTRA BT A40 Grado di protezione IP 44 Peso attuatore 50N (~5kg) KUSTOS ULTRA BT A25 77N (~7,7kg) KUSTOS ULTRA BT A40 Dimensioni Vedere Fig. L Lubrificazione grasso permanente Pressione acustica LpA<70dbA MASSIMA LUNGHEZZA/PESO ANTA PESO [kg] KUSTOS ULTRA BT A40 KUSTOS ULTRA BT A25 4) PREDISPOSIZIONE TUBI Fig. A Predisporre l'impianto elettrico facendo riferimento alle norme vigenti per gli impianti elettrici CEI 64-8, IEC364, armonizzazione HD384 ed altre norme nazionali. 5) SCHEMA D'INSTALLAZIONE Fig. B P staffa posteriore di fissaggio al pilastro F forcella anteriore di fissaggio dell'anta a-b quote per determinare il punto di fissaggio della staffa "P" C valore dell'interasse di fissaggio D lunghezza del cancello X distanza dall'asse del cancello allo spigolo del pilastro S metà spessore anta Z valore sempre superiore a 60 mm (b - X) kg peso max dell'anta ° angolo d'apertura dell'anta 6) QUOTE D'INSTALLAZIONE ANCORAGGI A PILASTRO Fig. B Rif. 2 -3 6.1) Come interpretare la tabella delle misure di installazione Dalla tabella è possibile scegliere valori di "a" e "b" in funzione dei gradi ° di apertura che si desiderano ottenere. Sono evidenziati i valori di "a" e di "b" ottimali per un'apertura di 92° a velocità costante. Se si utilizzano valori di"a"e"b"troppo diversi tra loro, il movimento dell'anta non è costante e la forza di trazione o spinta varia durante il movimento. Per rispettare la velocità di apertura e garantire un buon funzionamento dell'operatore è opportuno che i valori "a" e "b" siano poco diversi tra loro. La tabella è stata ricavata per un cancello medio di spessore 40 mm (KUSTOS ULTRA BT A40), 20 mm (KUSTOS ULTRA BT A25). Verificare sempre che non ci siano collisioni tra cancello ed attuatore. 7) ANCORAGGI DEGLI ATTACCHI AL PILASTRO Fig. C 8) CAVO DI ALIMENTAZIONE Fig. D Il cavo di alimentazione della scheda dev'essere di tipo H05RN-F o equivalenti. Il cavo equivalente deve garantire: - utilizzo esterno permanente - temperatura max sulla superficie del cavo +50° C - temperatura minima -25° C Se il motore vibra ma non gira, può essere: - Sbagliato il collegamento dei fili (rivedere schema di collegamento). - Se il movimento dell'anta, è contrario a quello che dovrebbe essere, invertire i collegamenti di marcia del motore nella centralina. Il primo comando dopo un'interruzione di rete deve essere di apertura ARRESTI ANTE. 9) FISSAGGIO MOTORE SU ANCORAGGIO A PILASTRO Fig. E 10) MASSIMA INCLINAZIONE Fig. F 11) CORRETTA INSTALLAZIONE Fig. G Una corretta installazione prevede di mantenere un margine di corsa dello stelo di circa 5-10 mm; ciò evita possibili anomalie di funzionamento. 12) ANCORAGGI DEGLI ATTACCHI ALL'ANTA Fig. H Allineare le staffe anteriore e posteriore come in Fig. H Rif.1. 13) FISSAGGIO OPERATORE SULL'ANTA Fig. I 14) REGOLAZIONE FINECORSA Fig. J -K ATTENZONE! Per evitare la rottura del cavo del finecorsa, fissare la vite A tenendo teso il filo B (come rappresentato in Fig. K Rif. 6). 15) DIMENSIONI Fig. L 16) ACCORGIMENTI PER INSTALLAZIONI PARTICOLARI Fig. M, N, O. Quando l'anta è completamente aperta, realizzare una nicchia per raccogliere l'operatore. In Fig. M sono riportate le misure di nicchia minime per i vari modelli KUSTOS ULTRA BT A25 - KUSTOS ULTRA BT A40. Se la quota"b"risulta superiore ai valori riportati nelle tabelle di installazione: - ricavare una nicchia nel pilastro Fig. N. - avvicinare l'anta al filo pilastro Fig. O. 17) BATTUTE D'ARRESTO DELLE ANTE AL SUOLO Per il corretto funzionamento dell'attuatore è consigliato utilizzare delle battute di arresto "Fig. P Rif. 1" sia in apertura che in chiusura come indicato in Fig. P. Le battute d'arresto delle ante, devono evitare che lo stelo dell'attuatore vada a finecorsa. 18) APERTURA MANUALE (Vedi MANUALE D'USO -FIG.Y-). 19) ELETTROSERRATURA ATTENZIONE: nel caso di ante di lunghezza superiore a 3m, risulta indispensabile l'installazione di un'elettroserratura a scatto. Per il collegamento dell'elettroserratura è necessaria la scheda opzionale (consultare l'apposita istruzione). 6 - KUSTOS ULTRA BT A25 - KUSTOS ULTRA BT A40 D812871 00100_05 ITALIANO INSTALLATION MANUAL ENGLISH 2) GENERAL INFORMATION Electromechanical operator designed to automate residential-type gates. The gearmotor keeps the gate locked on closing and on opening, without needing an electric lock for leaves up to 3 m long. For leaves ranging between 3m and 5m long, the electric lock becomes indispensable. The operator is provided with an electronic torque limiter. It must be controlled by an electronic control panel provided with torque setting. The end-of-stroke operation is controlled by two magnetic limit devices. The operator is provided with an obstacle detection system complying with EN12453 and EN 12445 standards. The following optional accessories are available on request: - Buffer battery kit mod. BT BAT Allows operation of the automation even when there is no mains power supply for a short period of time. 3) TECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply 24V Max. Absorbed power 40 W Absorbed current 1,5 A Push and pull force 2000 N (~200 kg) Stem speed 15 mm/s approx. Impact reaction Torque limiter aboard control board Limit devices Magnetic, incorporated and adjustable Manual manoeuvre Personalized release key Environmental conditions - 20°C a +55°C Type of use semi-intensive Maximum leaf length without 2 m KUSTOS ULTRA BT A25 electric lock 3 m KUSTOS ULTRA BT A40 Maximum leaf length with elec- 2,5 m KUSTOS ULTRA BT A25 tric lock 4 m KUSTOS ULTRA BT A40 Max. leaf weight 4000 N (~400 kg) KUSTOS ULTRA BT A25 5000 N (~500 kg) KUSTOS ULTRA BT A40 Protection level IP 44 Controller weight 50N (~5kg) KUSTOS ULTRA BT A25 77N (~7,7kg) KUSTOS ULTRA BT A40 Dimensions See Fig. L Lubrication permanent grease Sound pressure LpA<70dbA MAXIMUM LENGTH/DOOR WEIGHT F front fork fastening leaf a-b distances for determining bracket "P" fastening point C value of fastening centre-to-centre distance D gate length X distance from gate axis to corner of pillar S half door thickness Z value always greater than 45 mm (b - X) kg max. weight of leaf ° leaf opening angle 6) PILLAR FASTENINGS INSTALLATION DISTANCES Fig. B Rif. 2-3 6.1) How to read the installation distance tables Select"a"and"b"according to the angle in degrees ° that the gate has to open. Theoptimum"a"and"b"valuesfor92°openingatconstantspeedarehighlighted. If there is too large a difference between "a" and "b", the leaf will not travel smoothly and the pushing or pulling force will fluctuate during its stroke. To respect the opening speed and ensure the controller operates correctly, it is best to keep the difference between "a" and "b" as low as possible. The table has been worked out for A40 mm (KUSTOS BT A40), 20 mm (KUSTOS ULTRA BT A25) thick medium-size gate. Always check that there is no possible collision between the gate and the operator. 7) FASTENING OF FITTINGS TO PILLAR Fig. C 8) POWER CABLE Fig. D The board power supply cable must be of the H05RN-F type or equivalent. The equivalent cable must guarantee: - permanent outside use - maximum temperature on the cable surface of +50° C - minimum temperature of -25° C If the motor vibrates but does not rotate, the problem may be: - Incorrect wiring (see wiring diagram) - If the leaf moves in the wrong direction, swap over the motor's start con- nections in the control unit. The first command following a mains power outage should be open LEAF STOPS. 9) ATTACHING MOTOR TO FASTENING ON PILLAR Fig. E 10) MAXIMUM TILT Fig. F 11) CORRECT INSTALLATION Fig. G Correct installation entails maintaining a rod stroke margin of approx. 5-10 mm to avoid possible trouble with operation. 12) FASTENING OF FITTINGS TO LEAF Fig. H Line up the front and rear brackets as shown in Fig. H Ref. 1. 13) OPERATOR ATTACHMENT ON DOOR Fig. I 14) LIMIT DEVICE ADJUSTMENT Fig. J -K ATTENTION! To avoid braking the limit switch cable, tighten screw A keeping the wire B well tightened (as shown in Fig. K Rif. 6). 15) DIMENSIONS Fig. L LENGTH [m] WEIGHT [kg] KUSTOS ULTRA BT A40 KUSTOS ULTRA BT A25 4) TUBE ARRANGEMENT Fig. A Install the electrical system referring to the standards in force for electrical systems CEI 64-8, IEC 364, harmonization document HD 384 and other national standards. 5) INSTALLATION DIAGRAM Fig. B P rear bracket fastening to pillar 16) TIPS FOR SPECIAL INSTALLATIONS Fig. M, N, O. With the leaf fully open, create a recess to accommodate the operator. Fig. M gives the minimum dimensions of the recess for the various KUSTOS ULTRA BT A25 - KUSTOS ULTRA BT A40 models. If distance "b" is greater than the values given in the installation tables: - create a recess in the pillar Fig. N - move the leaf so that it is flush with the pillar Fig. O. 17) LEAF STOPS AT GROUND LEVEL For the actuator to work properly, it is advisable to use stops "Fig. P Rif. 1" to stop the leaves both when they are open and closed, as illustrated in Fig. P. The leaf stops must prevent the actuator rod from reaching the end of its travel. 18) MANUAL OPENING (See USER GUIDE -FIG.Y-). 19) ELECTRIC LOCK WARNING: In the case of leaves longer than 3m, it is indispensable to install a solenoid latch. For electric lock connection, the optional board is required (refer to the appropriate instruction). KUSTOS ULTRA BT A25 - KUSTOS ULTRA BT A40 - 7 LONGUEUR [m] D812871 00100_05 MANUEL D'INSTALLATION 2) GÉNÉRALITÉS Actionneur électromécanique conçu pour automatiser les portails de type résidentiel. Le motoréducteur maintient le blocage en fermeture et ouverture sans nécessité de serrure électrique pour des vantaux ayant une longueur maxi de 3m. Pour des vantaux ayant une longueur comprise entre 3m et 5m la serrure électrique est indispensable. L'opérateur est doté d'un limiteur de couple électronique. Il doit être commandé par une centrale de commande électronique dotée de réglage du couple. Le fonctionnement avec fin de course est réalisé par deux fins de course magnétiques. L'opérateur est doté d'un système de détection des obstacles selon les normatives EN12453 et EN 12445. Les accessoires en option suivants sont disponibles: - Kit batterie de secours mod. BT BAT Permet le fonctionnement de la motorisation même cas de faute d'alimentation pour une courte période. 3) DONNÉES TECHNIQUES Alimentation 24V Puissance absorbée 40 W Courant absorbé 1,5 A Force de poussée et de traction 2000 N (~200 kg) Vitesse de la tige 15 mm/s approx. Réaction au choc Limiteur de couple intégré sur tableau de commande Fins de course Magnétiques incorporées et réglables Manoeuvre manuelle Clé personnalisée de déverrouillage Conditions ambiantes -20 °C à +55 °C Type d'utilisation semi-intensif Longueur maxi du vantail sans 2 m KUSTOS ULTRA BT A25 serrure électrique 3 m KUSTOS ULTRA BT A40 Longueur maxi du vantail avec 2,5 m KUSTOS ULTRA BT A25 serrure électrique 4 m KUSTOS ULTRA BT A40 Poids maxi du vantail 4000 N (~400 kg) KUSTOS ULTRA BT A25 5000 N (~500 kg) KUSTOS ULTRA BT A40 Degré de protection IP 44 Poids de l'opérateur 50N (~5kg) KUSTOS ULTRA BT A25 77N (~7,7kg) KUSTOS ULTRA BT A40 Dimensions See Fig. L Lubrification graisse permanente Pressione acustica LpA<70dbA POIDS/LONGUEUR MAXIMUM DU VANTAIL POIDS [kg] KUSTOS ULTRA BT A40 KUSTOS ULTRA BT A25 4) PRÉDISPOSITIONS DES TUYAUX Fig. A Préparez l'installation électrique en respectant les normes en vigueur sur les installations électriques CEI-64-8, IEC 364, harmonisation HD384 et les autres normes du pays où est installé l'appareil. 8 - KUSTOS ULTRA BT A25 - KUSTOS ULTRA BT A40 5) SCHÉMA D'INSTALLATION Fig. B P étrier arrière de fixation sur le pilier F fourche avant de fixation du vantail a-b cotes permettant d'établir le point de fixation de l'étrier "P" C valeur de l'entraxe de fixation D longueur du portail X distance de l'axe du portail à l'arête du pilier S moitié épaisseur du vantail Z valeur toujours supérieure à 45 mm (b - X) kg poids maxi du vantail ° angle d'ouverture du vantail 6) COTES D'INSTALLATION DES ANCRAGES SUR LE PILIER Fig. B Rif. 2-3 6.1) Comment interpréter les tableaux des mesures d'installation Il est possible de choisir sur le tableau les valeurs de «a» et de «b» en fonction des degrés ° d'ouverture que l'on désire obtenir. Les valeurs de "a" et de "b", optimales pour l'ouverture de 92° à vitesse constante, ont été sélectionnées. Si on utilise des valeurs de «a» et «b» trop différentes entre elles, le mouvement du vantail n'est pas constant et la force de traction ou de poussée varie pendant le mouvement. Le tableau a été réalisé pour un portail moyen de 40 mm (KUSTOS BT A40), 20 mm (KUSTOS ULTRA BT A25) d'épaisseur. Toujours vérifier qu'il n'y a pas de collisions entre le portail et l'actionneur. 7) ANCRAGES DES RACCORDEMENTS SUR LE PILIER Fig. C 8) CÂBLE D'ALIMENTATION Fig. D Le câble d'alimentation de la carte doit être de type H05RN-F ou équivalent. Le câble équivalent doit garantir: - une utilisation permanente à l'extérieur - une température maximum sur la surface du câble de +50° C - une température minimum de -25° C Si le moteur vibre mais ne tourne pas, il se peut que: - Le branchement des fils soit erroné (revoir le schéma de branchement). - Si le mouvement du vantail est opposé à celui prévu, invertir les branche- ments de marche du moteur dans la centrale. La première commande après une coupure de courant doit être ouverture ARRÊT VANTAIL. 9) FIXATION DU MOTEUR SUR L'ANCRAGE SUR LE PILIER Fig. E 10) INCLINAISON MAXIMUM Fig. F 11) INSTALLATION CORRECTE Fig. G Une installation correcte prévoit une marge de course de la tige d'environ 5-10 mm, afin d'éviter tout risque de mauvais fonctionnement. 12) ANCRAGES DES RACCORDEMENTS SUR LE VANTAIL Fig. H Alignez les étriers antérieur et postérieur de la façon indiquée par la Fig. H réf. 1. 13) FIXATION DE L'ACTIONNEUR SUR LE VANTAIL Fig. I 14) RÉGLAGE DES FINS DE COURSE Fig. J - K ATTENTION! Afin d'éviter la rupture du câble de fin de course, fixer la A en maintenant le fil B tendu (comme indiqué dans la Fig. K Réf. 6). 15) DIMENSIONS Fig. L 16) PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES D'INSTALLATION Fig. M, N, O. Lorsque le vantail est complètement ouvert, prévoir une niche pour accueillir l'opérateur. La Fig. M inique les mesures minimum de la niche pour les différents modèles KUSTOS ULTRA BT A25 - KUSTOS ULTRA BT A40. Si la cote b est supérieure aux valeurs indiquées par les tableaux d'installation: - prévoir une niche dans le pilier Fig. N - arapprocher le vantail du ras du pilier Fig. O. 17) BUTÉES D'ARRÊT DES VANTAUX AU SOL Pour garantir le bon fonctionnement de l'actionneur nous vous conseillons d'utiliser les butées d'arrêt"Fig. P Réf. 1"à l'ouverture et à la fermeture, comme le montre la Fig. P. Les butées d'arrêt des vantaux doivent empêcher la tige de l'actionneur d'aller en fin de course. 18) OUVERTURE MANUELLE (Voir MANUEL D'UTILISATION -FIG.Y-). 19) SERRURE ÉLECTRIQUE ATTENTION: En cas de vantaux ayant une longueur de plus de 3m, il est indispensable d'installer une serrure électrique à déclic. La carte en option est nécessaire pour le branchement de la serrure électrique (consulter les instructions correspondantes). D812871 00100_05 MONTAGEANLEITUNG FRANÇAIS 2) ALLGEMEINES Elektromechanischer Antrieb, der für die Automatisierung von Toren an Wohngrundstücken ausgelegt ist. Der Getriebemotor hält bei Flügeln mit einer Höchstlänge von 3 m die Sperre im geschlossenen und geöffneten Zustand aufrecht, ein Elektroschloß ist insofern entbehrlich. Für Flügellängen zwischen 3 m und 5 m ist ein Elektroschloß hingegen unbedingt erforderlich. Der Antrieb besitzt eine elektronische Drehmomentbegrenzung. Er muß von einem elektronischen Schaltbrett mit Drehmomentregulierung gesteuert werden. Der Endtasterbetrieb wird von zwei Magnetendschaltern reguliert. Der Antrieb ist gemäß den Vorschriften EN12453 und EN 12445 mit einem Hinderniswarnsystem ausgestattet. Folgendes Sonderzubehör ist erhältlich: - Kit Pufferbatterie Mod. BT BAT Es gestattet das Betreiben der Anlage auch bei kurzzeitigem Stromausfall. 3) TECHNISCHE DATEN Versorgungsspannung 24V Leistungsaufnahme 40 W Stromaufnahme 1,5 A Schub- und Zugkraft 2000 N (~200 kg) Schaftgeschwindigkeit 15 mm/s approx. Stoßreaktion Drehmomentbegrenzer, in die Steuerung integriert Endtaster Eingebaute, einstellbare Magnetschalter Handbedienung Personalisierter Entsperrungsschlüssel Umgebungsbedingungen - 20°C bis +55°C Benutzungstyp Halbintensiv Maximale Flügellänge ohne 2 m KUSTOS ULTRA BT A25 Elektroschloß 3 m KUSTOS ULTRA BT A40 Maximale Flügellänge mit 2,5 m KUSTOS ULTRA BT A25 Elektroschloß 4 m KUSTOS ULTRA BT A40 Max. Flügelgewicht 4000 N (~400 kg) KUSTOS ULTRA BT A25 5000 N (~500 kg) KUSTOS ULTRA BT A40 Schutzgrad IP 44 Gewicht der Antriebsanlage 50N (~5kg) KUSTOS ULTRA BT A25 77N (~7,7kg) KUSTOS ULTRA BT A40 Abmessungen Siehe Fig. L Schmierung Permanentfett Sound pressure LpA<70dbA MAX. LÄNGE/GEWICHT FLÜGEL LÄNGE [m] GEWICHT [kg] KUSTOS ULTRA BT A40 KUSTOS ULTRA BT A25 4) VORBEREITUNG LEITUNGEN Fig. A Bereiten Sie die elektrische Anlage vor und nehmen Sie dabei auf die geltenden Bestimmungen für elektrische Anlagen CEI 64-8, IEC364, Harmonisierung HD384 sowie die sonstigen nationalen Normen Bezug. 5) INSTALLATIONSSCHEMA Fig. B P Hinterer Bügel für die Befestigung am Pfeiler F Vordere Gabel für die Befestigung am Pfeiler a-b Quoten für die Bestimmung des Befestigungspunkts des Bügels "P" C Wert des Abstands für die Befestigung D Länge des Tors X Abstand der Achse des Tors von der Kante des Pfeilers S Halbe Stärke Flügel Z Wert immer größer als 45 mm (b - X) kg Max. Gewicht des Flügels ° Öffnungswinkel des Flügels 6) INSTALLATIONSQUOTEN VERANKERUNGEN AM PFELIER Fig. B Rif. 2 -3 6.1) Erläuterung der Tabelle Aus der Tabelle kann man Werte"a"und"b"in Abhängigkeit des gewünschten Öffnungswinkels ° wählen. Für eine Öffnungsweite von 92° bei gleichbleibender Geschwindigkeit sind die optimalen Werte "a" und "b" angegeben. Wenn man Werte von "a" und "b" benutzt, die sich untereinander zu sehr unterscheiden, ist die Flügelgeschwindigkeit nicht gleichbleibend und die Zugbzw. Schubkraft ändert sich während der Bewegung. Um die Öffnungsgeschwindigkeit einzuhalten und einen störungsfreien Betrieb des Antriebes zu gewährleisten, ist es anzuraten, die Werte "a" und "b" untereinander nicht zu sehr abweichen zu lassen. DieTabelle bezieht sich auf ein normalesTor mit einer Dicke von 40 mm (KUSTOS BT A40), 20 mm (KUSTOS ULTRA BT A25). Prüfen Sie stets, ob Kollisionsstellen zwischen Tor und Antrieb vorhanden sind. 7) VERANKERUNG DER ABSCHLÜSSE AM PFEILER Fig. C 8) NETZKABEL Fig. D Das Versorgungskabel der Platine muss vom Typ H05RN-F oder gleichwertig ausgeführt sein. Ein gleichwertiges Kabel muss Folgendes gewährleisten: - den Dauerbetrieb im Freien - Beständigkeit gegen eine Höchsttemperatur auf der Kabeloberfläche von +50° C - Beständigkeit gegen eine Mindesttemperatur von -25° C Wenn der Motor vibriert oder nicht läuft, kann die Ursache sein: - Falscher Anschluss der Leiter (Anschlussplan überprüfen). - Die Anschlüsse des Betriebs des Motors im Steuergerät vertauschen, falls sich der Flügel entgegen der vorgesehenen Richtung bewegt. Der erste Befehl nach einer Unterbrechung der Stromversorgung muss Öffnung FLÜGEL ANHALTEN sein. 9) EFESTIGUNG DES MOTORS AUF DER VERANKERUNG AM PFEILER Fig. E 10) MAX. NEIGUNG Fig. F 11) RICHTIGE INSTALLATION Fig. G Eine richtige Installation sieht die Einhaltung eines Rands des Hubs des Schafts von ca. 5-10 mm vor; dies vermeidet mögliche Funktionsstörungen. 12) VERANKERUNG DER ANSCHLÜSSE AM FLÜGEL Fig. H Richten Sie den vorderen und hinteren Bügel wie auf Abb. H, Rif. 1 gezeigt aus. 13) BEFESTIGUNG DES TRIEBS AM FLÜGEL Fig. I 14) EINSTELLUNG DES ÖFFNUNG DESENDSCHALTERS Fig. J-K ACHTUNG! Damit das Kabel des Endtasters nicht reißt, muss die Schraube A festgezogen und der Draht B dabei gespannt gehalten werden (wie in Fig. K Rif. 6). 15) ABMESSUNGEN Fig. L 16) MASSNAHMEN FÜR BESONDERE INSTALLATIONEN Fig. M, N, O. Realisieren Sie eine Nische für die Aufnahme des Triebs, wenn der Flügel vollkommen geöffnet ist. Auf Fig. M werden die Mindestabmessungen der Nische für die verschiedenen Modelle KUSTOS ULTRA BT A25 - KUSTOS ULTRA BT A40 angegeben. Falls die Quote "b" größer als die in der Installationstabelle angegebenen Werte ist: - schaffen Sie eine Nische im Pfeiler Fig. N - nähern Sie den Flügel dem Pfeiler an Fig. O 17) ANSCHLÄGE DER FLÜGEL AM BODEN Für den ordnungsgemäßen Betrieb desTriebs empfehlen wir dieVerwendung der Anschläge"Fig. P Rif. 1"sowohl beim Öffnen, als auch beim Schließen, wie auf Fig. P gezeigt. Die Anschläge der Flügel müssen verhindern, dass der Schaft des Triebs bis zum Anschlag geht. 18) MANUELLES ÖFFNEN (Siehe BEDIENUNGSHANDBUCH - Fig. Y -). 19) ELECTRIC LOCK WARNUNG: Im Fall von Flügeln mit einer Länge von mehr als 3 m ist die Installation eines einrastenden Elektroschlosses unverzichtbar. Für den Anschluss des Elektroschlosses ist die Zusatzplatine erforderlich (siehe die zugehörige Anleitung). DEUTSCH KUSTOS ULTRA BT A25 - KUSTOS ULTRA BT A40 - 9 LONGITUD [m] D812871 00100_05 MANUAL DE INSTALACIÓN 2) GENERALIDADES Automatismo electromecánico proyectado para automatizar cancelas de tipo residencial. El motorreductor mantiene el bloqueo de cierre y apertura sin necesidad de electrocerradura en hojas con una longitud máxima de 3 m. En hojas con una longitud comprendida entre 3 y 5 m, la electrocerradura resulta indispensable. El servomotor está provisto de limitador del par electrónico. Debe ser gobernado por un cuadro de mandos electrónico dotado de regulación del par. El funcionamiento de fin de carrera está regulado por dos fines de carrera magnéticos. El servomotor está provisto de un sistema de detección de obstáculos, de conformidad con las normas EN12453 y EN 12445 Están disponibles los siguientes accesorios opcionales: - Kit batería tampón mod. BT BAT Permite el funcionamiento del automatismo en caso de que falte, por un breve período, el suministro de corriente. 3) DATOS TECNICOS Alimentación 24V Potencia absorbida 40 W Corriente absorbida 1,5 A Fuerza de empuje y tracción 2000 N (~200 kg) Velocidad vástago 15 mm/s approx. Reacción al impacto Limitador de par integrado en el cuadro de mandos Fines de carrera magnéticos, incorporados y regulables Maniobra manual Llave personalizada de desbloqueo Condiciones ambientales De -20 °C a +55 °C Tipo de uso semi-intensivo Longitud máxima hoja sin 2 m KUSTOS ULTRA BT A25 electrocerradura 3 m KUSTOS ULTRA BT A40 Longitud máxima hoja con 2,5 m KUSTOS ULTRA BT A25 electrocerradura 4 m KUSTOS ULTRA BT A40 Peso máximo hoja 4000 N (~400 kg) KUSTOS ULTRA BT A25 5000 N (~500 kg) KUSTOS ULTRA BT A40 Grado de protección IP 44 Peso operador 50N (~5kg) KUSTOS ULTRA BT A25 77N (~7,7kg) KUSTOS ULTRA BT A40 Dimensiones Véase Fig. L Lubricación Grasa permanente Pression acoustique LpA<70dbA LONGITUD MÁXIMA/PESO HOJA PESO [kg] KUSTOS ULTRA BT A40 KUSTOS ULTRA BT A25 4) DISPOSICIÓN DE TUBOS Fig. A Realizar la instalación eléctrica remitiéndose a las normas vigentes para las instalaciones eléctricas CEI 64-8, IEC364, armonización HD384 y otras normas nacionales. 5) ESQUEMA DE INSTALACIÓN Fig. B P abrazadera posterior de fijación al pilar F horquilla anterior de fijación a la hoja a-b cotas para determinar el punto de fijación de la abrazadera "P" C valor de la distancia entre ejes de fijación D longitud de la cancela X distancia del eje de la cancela al canto del pilar S mitad espesor hoja Z valor siempre superior a 45 mm (b - X) kg peso máx de la hoja ° ángulo de apertura de la hoja 6) COTAS DE INSTALACIÓN DE ANCLAJES AL PILAR Fig. B Rif. 2-3 6.1) Cómo interpretar la tabla de las medidas de instalación De la tabla se pueden escoger valores de "a" y "b" en función de los grados ° de apertura que se deseen obtener. Se evidencian los valores de "a" y de "b" ideales para una apertura de 92° a velocidad constante. Si se utilizan valores de"a"y"b"demasiado diferentes entre sí, el movimiento de la hoja no es constante y la fuerza de tracción o empuje varía durante el movimiento. Para respetar la velocidad de apertura y garantizar un buen funcionamiento del operador, es conveniente que los valores"a"y"b"sean poco diferentes entre sí. La tabla se ha elaborado para una cancela mediana de 40 mm (KUSTOS BT A40), 20 mm (KUSTOS ULTRA BT A25) de espesor. Hay que controlar siempre que no se produzcan colisiones entre la cancela y el servomotor. 7) ANCLAJES DE LAS FIJACIONES AL PILAR Fig. C 8) CABLE DE ALIMENTACIÓN Fig. D El cable de alimentación de la tarjeta debe ser de tipo H05RN-F o equivalente. El cable equivalente debe garantizar: - una utilización exterior permanente, - una temperatura máxima en la superficie del cable de +50° C, - una temperatura mínima de -25° C. Si el motor vibra pero no gira, puede deberse a que: - La conexión de los cables es incorrecta (controlar el esquema de conexión). - Si el movimiento de la hoja es contrario al que debería ser, invertir las conexiones de marcha del motor en la centralita. El primer mando tras una interrupción de red debe ser de apertura PARADAS HOJAS. 9) FIJACIÓN MOTOR EN ANCLAJE AL PILAR Fig. E 10) INCLINACIÓN MÁXIMA Fig. F 11) INSTALACIÓN CORRECTA Fig. G Una instalación correcta prevé mantener un margen de carrera del vástago de aproximadamente 5-10 mm; esto evita posibles anomalías de funcionamiento. 12) ANCLAJES DE LAS FIJACIONES A LA HOJA Fig. H Alinear las abrazaderas delantera y trasera como se muestra en la Fig. H Ref. 1. 13) FIJACIÓN OPERADOR EN LA HOJA Fig. I 14) REGULACIÓN DEL FIN DE CARRERA Fig. J-K ¡ATENCION! Para evitar la rotura del cable del fin de carrera, hay que fijar el tornillo A manteniendo tenso el hilo B (como se representa en la Fig. K Rif. 6). 15) DIMENSIONES FIG. L 16) MEDIDAS PARA INSTALACIONES ESPECIALES Fig. M, N, O. Es necesario realizar una cavidad para alojar el operador cuando la hoja está completamente abierta. En la Fig. M se indican las medidas que tiene que tener la cavidad para los diversos modelos KUSTOS ULTRA BT A25 - KUSTOS ULTRA BT A40. Si la cota"b"resulta superior a los valores indicados en las tablas de instalación: - realizar una cavidad en el pilar Fig. N. - acercar la hoja al filo del pilar Fig. O. 17) TOPES DE LAS HOJAS EN EL SUELO Para el correcto funcionamiento del accionador se recomienda utilizar topes "Fig. P Rif. 1" tanto para la fase de apertura como para la de cierre, como se indica en la Fig. P. Los topes de las hojas deben evitar que el vástago del accionador llegue hasta el final de la carrera. 18) APERTURA MANUAL (Véase MANUAL DE USO -FIG.Y-). 19) ELECTROCERRADURA ATENCIÓN: En el caso de hojas con una longitud superior a 3m, resulta indispensable la instalación de una electrocerradura de resorte. Para la conexión de la electrocerradura, es necesaria la tarjeta opcional (consulte las instrucciones específicas). 10 - KUSTOS ULTRA BT A25 - KUSTOS ULTRA BT A40 D812871 00100_05 INSTALLATIEHANDLEIDING 2) ALGEMEEN Elektromechanische actuator ontworpen voor automatisering van vleugelpoorten van het residentiële type. De reductiemotor handhaaft de blokkering bij sluiting en opening zonder de noodzaak van elektrische sluiting. De actuator is voorzien van elektronische koppelbegrenzer. Hij moet worden bestuurd door een elektronisch bedieningspaneel uitgerust met koppelafstelling. De werking bij de eindaanslag wordt door twee magnetische eindaanslagen geregeld. De actuator is voorzien van een systeem voor obstakeldetectie volgens de normen EN12453 en EN 12445. 5) INSTALLATIESCHEMA Fig. B P achterste bevestigingsbeugel aan de pijler F voorste bevestigingsvork van de vleugel a-b afstanden voor het bepalen van het bevestigingspunt van de beugel ìPî C waarde van de hartafstand bevestiging D lengte van het hek X afstand van de as van het hek tot de rand van de pijler S helft dikte vleugel Z waarde altijd groter dan 45 mm (b - X) kg max. gewicht van de vleugel ° openingshoek van de vleugel Onderstaande optionele accessoires zijn beschikbaar: - Kit bufferbatterij mod. BT BAT Maakt de werking van het automatiseringssysteem mogelijk, ook al ontbreekt voor korte tijd de netvoeding. 3) TECHNISCHE GEGEVENS Voeding 24V Max. opgenomen vermogen 40 W Absorptiestroom 1,5 A Duw- en trekkracht 2000 N (~200 kg) Snelheid stang 15 mm/sec. ca. Reactie op botsing Geïntegreerde koppelbegrenzer op bedieningsbord Eindaanslagen Magnetisch, geïntegreerd en afstelbaar Handmatige manoeuvre Persoonlijke ontgrendelingssleutel Omgevingscondities - 20°C a +55°C Type gebruik semi-intensief Maximumlengte vleugel zonder 2 m KUSTOS ULTRA BT A25 elektrische sluiting 3 m KUSTOS ULTRA BT A40 Maximumlengte vleugel met 2,5 m KUSTOS ULTRA BT A25 elektrische sluiting 4 m KUSTOS ULTRA BT A40 Maximumgewicht vleugel 4000 N (~400 kg) KUSTOS ULTRA BT A25 5000 N (~500 kg) KUSTOS ULTRA BT A40 Beschermingsgraad IP 44 Gewicht actuator 50N (~5kg) KUSTOS ULTRA BT A25 77N (~7,7kg) KUSTOS ULTRA BT A40 Afmetingen Zie Fig. L Smering permanent vet Schalldruck LpA<70dbA MAXIMALE LENGTE/GEWICHT VLEUGEL 6) INSTALLATIEAFSTANDEN VERANKERINGEN MET PIJLER Fig. B Rif. 2-3 6.1) De tabel met de installatiematen interpreteren Uit de tabel is het mogelijk de waarden van"a"en"b"te kiezen, op basis van de openingsgraden ° die men wenst te verkrijgen. De optimale waarden van"a" en van"b"voor een opening van 92° bij constante snelheid worden aangegeven. Als er"a"- en"b"-waarden worden gebruikt, die onderling teveel verschillen, is de beweging van de vleugel niet constant en varieert de trek- of duwkracht tijdens de beweging. Om de openingssnelheid in acht te nemen en een goede werking van de controller te garanderen, is het van belang dat de waarden "a" en "b" niet veel van elkaar verschillen. De tabel is opgesteld voor een gemiddeld hek met een dikte van 40 mm (KUSTOS BT A40), 20 mm (KUSTOS ULTRA BT A25). Controleer altijd of er geen collisies optreden tussen hek en actuator. 7) VERANKERINGEN VAN DE BEVESTIGINGEN AAN DE PIJLER Fig. C 8) VOEDINGSKABEL Fig. D De stroomtoevoerkabel van de kaart moet van het type H05RN-F of gelijkwaardig zijn. De gelijkwaardige kabel moet als volgt garanderen: - permanent extern gebruik - max. temperatuur op het oppervlak van de kabel +50°C - minimumtemperatuur -25°C Als de motor trilt, maar niet draait, kan het zijn dat: - de aansluiting van de draden verkeerd is (aansluitschema herzien); - als de beweging van de vleugel tegenovergesteld is aan wat deze zou moeten zijn, de aansluitingen voor continu bedrijf van de motor omdraaien in de besturingseenheid; het eerste commando na een stroomonderbreking moet die zijn voor opening STILSTAND VLEUGELS. 9) BEVESTIGING MOTOR OP VERANKERING MET PIJLER Fig. E 10) MAXIMUM HELLING Fig. F 11) CORRECTE INSTALLATIE Fig. G Bij een correcte installatie is de handhaving voorzien van een slagmarge van de stang van circa 5-10 mm; dit voorkomt mogelijke afwijkingen in de werking. 12) VERANKERINGEN VAN DE BEVESTIGINGEN AAN DE VLEUGEL Fig. H Breng de voorste en achterste beugels op één lijn als in Fig. H Ref.1. 13) BEVESTIGING BEDIENING OP DE VLEUGEL Fig. I 14) AFSTELLING EINDAANSLAG Fig. J-K LET OP! Om te voorkomen dat de kabel van de eindaanslag breekt, schroef A vastdraaien, waarbij u draad B gespannen houdt (zoals afgebeeld in Fig. K Ref. 6). 15) AFMETINGEN Fig. L 16) VOORZIENINGEN VOOR BIJZONDERE INSTALLATIES Fig. M, N, O. Wanneer de vleugel volledig open is, een ruimte creëren waar de bediening kan worden opgenomen. In Fig. M zijn de minimum nismaten vermeld voor de verschillende modellen KUSTOS ULTRA BT A25 - KUSTOS ULTRA BT A40. Als afstand "b" hoger blijkt te zijn dan de waarden vermeld in de installatietabellen: - een nis in de pijler voorzien Fig. N. - de vleugel dichter bij de pijlerdraad brengen Fig. O. GEWICHT [kg] KUSTOS ULTRA BT A40 KUSTOS ULTRA BT A25 17) STOPAANSLAGEN VAN DE VLEUGELS OP DE GROND Voor de correcte werking van de actuator wordt aanbevolen de stopaanslagen te gebruiken "Fig. P Ref. 1" zowel bij opening als bij sluiting, zoals aangegeven in Fig. P. De stopaanslagen van de vleugels moeten vermijden dat de stang van de actuator haar eindaanslag bereikt. 4) VOORBEREIDING LEIDINGEN Fig. A De elektrische installatie voorbereiden onder verwijzing naar de geldende normen voor de elektrische installaties CEI 64-8, IEC364, harmonisatie HD384 en andere nationale normen. 18) HANDMATIGE OPENING (Zie GEBRUIKERSHANDLEIDING -FIG.Y-). 19) ELEKTRISCH SLOT LET OP: In het geval van vleugels langer dan 3 m, is de installatie van een elektrisch veerslot absoluut noodzakelijk. Voor de aansluiting van het elektrisch slot is de optionele kaart noodzakelijk (desbetreffende instructie raadplegen). KUSTOS ULTRA BT A25 - KUSTOS ULTRA BT A40 - 11 LENGTE [m] ESPAÑOL NEDERLANDS D812871 00100_05 MANUALE D'USO: MANOVRA DI EMERGENZA / USER GUIDE:EMERGENCY OPERATIONMANUEL D'UTILISATION: DE LA MANOEUVRE D'URGENCE / BEDIENUNGSHANDBUCH: NOTFALLMANÖVERMANUAL DE USO: MANIOBRA DE EMERGENCIA / GEBRUIKERSHANDLEIDING: NOODMANOEUVRE FIG. Y Con Elettroserratura, With electric lock, Avec serrure électrique, Mit Elektroschloß, Con electrocerradura, Met elektrische sluiting. 1 2 3 ON OFF 4 5 6 7 8 9 10 12 - KUSTOS ULTRA BT A25 - KUSTOS ULTRA BT A40 D812871 00100_05 MANUALE D'USO: MANOVRA DI EMERGENZA / USER GUIDE:EMERGENCY OPERATIONMANUEL D'UTILISATION: DE LA MANOEUVRE D'URGENCE / BEDIENUNGSHANDBUCH: NOTFALLMANÖVERMANUAL DE USO: MANIOBRA DE EMERGENCIA / GEBRUIKERSHANDLEIDING: NOODMANOEUVRE FIG. Y Senza Elettroserratura, Without electric lock, Sans serrure électrique, Ohne Elektroschloß, Sin electrocerradura, Zonder elektrische sluiting. 1 2 3 ON OFF 4 5 6 7 8 9 ATTENZIONE: per la vostra sicurezza dopo l'attivazione dello sblocco ribloccare l'anta nella posizione totalmente aperta o totalmente chiusa, verificare tale posizione dell'anta prima di qualsiasi attivazione dell'automatismo. WARNING: for your safety, after unlocking the leaf, relock it in the fully open or closed position and check that the leaf is in said position before activating the device. ATTENTION : pour votre sécurité, après l'activation du déverrouillage, re-verrouillez le vantail en position complètement ouvert ou complètement fermé, vérifiez cette position du vantail avant de procéder à une quelconque activation de l'automatisation. ACHTUNG: Zu Ihrer eigenen Sicherheit raten wir Ihnen, das Tor nach der Aktivierung des Freigabemechanismus wieder in der Position ganz offen oder ganz geschlossen zu blockieren. Überprüfen Sie diese Torposition dann auch vor jeder Aktivierung des Automatismus. ¡ATENCIÓN: para su seguridad, tras activar el desbloqueo, volver a bloquear la hoja en la posición completamente abierta o completamente cerrada, comprobar dicha posición de la hoja antes de cualquier activación de la automatización. OPGELET: voor uw veiligheid dient u de deurvleugel na de activering van de ontgrendeling te blokkeren in de stand helemaal open of helemaal. Verifieer deze positie van de deurvleugel alvorens de automatisering te activeren. KUSTOS ULTRA BT A25 - KUSTOS ULTRA BT A40 - 13 D812871 00100_05 14 - KUSTOS ULTRA BT A25 - KUSTOS ULTRA BT A40 D812871 00100_05 KUSTOS ULTRA BT A25 - KUSTOS ULTRA BT A40 - 15Adobe PDF Library 15.0 Adobe InDesign 16.2 (Windows)
![]() |
BFT KUSTOS ULTRA BT A: Electromechanical Swing Gate Automation Systems Explore the BFT KUSTOS ULTRA BT A range of electromechanical automation systems for residential swing gates. Learn about features, specifications, accessories, and the U-Link connectivity platform for smart home access automation. |
![]() |
BFT DEIMOS BT H QSC: Manuale di Installazione e Uso per Attuatore Cancelli Scorrevoli Manuale completo di installazione e uso per l'attuatore per cancelli scorrevoli BFT DEIMOS BT H QSC. Include specifiche tecniche, linee guida sulla sicurezza, procedure di installazione e manutenzione. Disponibile in più lingue. |
![]() |
Bft Gate Automation Systems: Swinging and Sliding Gate Operators Comprehensive guide to Bft's range of swinging and sliding gate automation systems, including electromechanical, hydraulic, and underground operators, along with control panels. Features product specifications, applications, and technical details. |
![]() |
BFT Kustos BT B Gate Automation System Discover the BFT Kustos BT B electromechanical automation system for swing gates. This document outlines its features, technical specifications, and compatible accessories, highlighting the U-Link technology for smart home integration. |
![]() |
Manuale di Installazione e Uso BFT ARES: Attuatore per Cancelli Scorrevoli Guida completa all'installazione e all'uso dell'attuatore per cancelli scorrevoli BFT ARES. Scopri le funzionalità, i parametri e le istruzioni dettagliate per un funzionamento ottimale. |
![]() |
Manuale di Installazione BFT THALIA: Quadro Comandi per Automazione Cancelli Questa guida dettagliata illustra l'installazione e la configurazione del quadro comandi BFT THALIA, progettato per l'automazione di cancelli e porte. Include specifiche tecniche, schemi di collegamento e istruzioni operative per garantire un funzionamento sicuro ed efficiente. |
![]() |
Manuale di Installazione BFT HIDE SW CB-HIDE Questa guida dettagliata fornisce istruzioni complete per l'installazione del quadro di comando BFT HIDE SW CB-HIDE. Copre cablaggio, configurazione, parametri, logiche di funzionamento e diagnostica per sistemi di automazione di cancelli e accessi. |
![]() |
BFT Kustos Ultra BT UL A40 Swing Gate Opener - Features & Specifications Explore the BFT Kustos Ultra BT UL A40, a premium linear drive operator for swing gates. Discover its technical features, range, smart technology, and available accessories. Learn about its robust design and UL compliance. |