Instruction Manual for PARKSIDE models including: PABS 20-Li G8, PABS 20-Li G8 Cordless Drill Driver, Cordless Drill Driver, Drill Driver, Driver
PARKSIDE Aku vrtací šroubovák PABS 20-Li G8 | Lidl.cz
Perceuse-visseuse sans fil PABS 20-Li G8. DE. AT CH. Akku-Bohrschrauber ... Auf parkside-diy.com können Sie die- se und viele weitere Handbücher ein ...
File Info : application/pdf, 198 Pages, 1.52MB
DocumentDocumentAkku-Bohrschrauber / Cordless Drill Driver / Perceuse-visseuse sans fil PABS 20-Li G8 DE AT CH Akku-Bohrschrauber Originalbetriebsanleitung GB MT Cordless Drill Driver Translation of the original instructions FR BE Perceuse-visseuse sans fil Traduction des instructions d`origine ES Atornilladora taladradora recargable Traducción del manual de instrucciones original CZ Aku vrtací sroubovák Peklad originálního provozního návodu HU Akkus fúró-csavarozó Az originál használati utasítás fordítása DK Batteridreven bore-/skruemaskine Oversættelse af den originale driftsvejledning NL BE Accu-schroefboormachine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing IT MT Trapano avvitatore ricaricabile Traduzione delle istruzioni d'uso originali SK Aku vtací skrutkovac Preklad originálneho návodu na obsluhu PL Wiertarko-wkrtarka akumulatorowa Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi IAN 458674_2401 DE FR BE CZ PL SK DE AT CH Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB MT Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. FR BE Avant de lire le mode d`emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l`appareil. NL BE Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. ES Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. IT MT Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. CZ Ped ctením si otevete stranu s obrázky a potom se seznamte se vsemi funkcemi pístroje. SK Pred cítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so vsetkými funkciami prístroja. HU Olvasás eltt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. PL Przed przeczytaniem prosz rozloy stron z ilustracjami, a nastpnie prosz zapozna si z wszystkimi funkcjami urzdzenia. DK Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. DE/AT/CH GB/MT FR/BE NL/BE ES IT/MT CZ SK HU PL DK Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traduction des instructions d`origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d'uso originali Peklad originálního provozního návodu Preklad originálneho návodu na obsluhu Az originál használati utasítás fordítása Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi Oversættelse af den originale driftsvejledning Seite 4 Page 22 Page 38 Pagina 59 Página 76 Pagina 94 Strana 111 Strana 127 Oldal 143 Strona 160 Side 178 1 2 3 4 16 17 18 19 GRIP 15 14 13 12 11 10 A 21 20 5 6 7 8 9 15 DE AT CH Inhaltsverzeichnis Einleitung......................................... 4 Bestimmungsgemäße Verwendung................................... 4 Lieferumfang/Zubehör....................5 Übersicht........................................ 5 Funktionsbeschreibung..................5 Technische Daten...........................6 Sicherheitshinweise........................7 Bedeutung der Sicherheitshinweise....................... 7 Bildzeichen und Symbole...............8 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge......................8 Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen............................ 12 Restrisiken....................................13 Vorbereitung.................................. 13 Bedienteile................................... 13 Einsatzwerkzeug montieren und demontieren.......................... 14 Ladezustand des Akkus prüfen........................................... 14 Akku aufladen.............................. 14 Betrieb............................................15 Akku einsetzen und entnehmen................................... 15 Ein- und Ausschalten................... 15 Transport........................................15 Reinigung, Wartung und Lagerung........................................16 Reinigung..................................... 16 Wartung........................................16 Lagerung...................................... 16 Entsorgung/Umweltschutz.......... 16 Entsorgungshinweise für Akkus........................................... 17 Service........................................... 17 Garantie........................................17 Reparatur-Service........................ 19 Service-Center............................. 19 Importeur......................................20 Ersatzteile und Zubehör............... 20 Original-EGKonformitätserklärung................. 21 Explosionszeichnung..................197 Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Akku-Bohrschraubers (nachfolgend Gerät oder Elektrowerkzeug genannt). Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Geräts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Bedienteilen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Geräts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist ausschließlich für folgende Verwendungen bestimmt: · Eindrehen und Lösen von Schrau- ben 4 · Bohren in Holz, Metall oder Kunststoff Betrieb ausschließlich in trockenen Räumen. Jede andere Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen und zu Schäden am Gerät führen. Der Bediener oder Nutzer des Geräts ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt. Es wurde nicht für den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrige Verwendung oder falsche Bedienung verursacht wurden. Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM und kann mit Akkus der X 20 V TEAM Serie betrieben werden. Akkus der Serie X 20 V TEAM dürfen nur mit Ladegeräten der Serie X 20 V TEAM geladen werden. Lieferumfang/Zubehör Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie den Lieferumfang. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. · Akku-Bohrschrauber · Aufbewahrungskoffer · Zubehör in Aufbewahrungsbox · 8 × Schraub-Bit, 50 mm: PH1, PH2, PH3 PZ1, PZ2, PZ3 SL5, SL6 · Bithalter DE AT CH · 8 × HSS-Bohrer: 2; 2,5; 3; 4; 5; 6; 8; 10 mm · Originalbetriebsanleitung · Akku und Ladegerät mit Betriebsan- leitung Übersicht Die Abbildungen des Geräts finden Sie auf der vorderen Ausklappseite. 1 Bohrfutteröffnung 2 Schnellspannbohrfutter 3 Drehmomenteinstellring 4 Gang-Wahlschalter 5 Magnet 6 Handgriff (isolierte Grifffläche) 7 Akku-Halter 8 Taste (Ladezustandsanzeige) 9 Ladezustandsanzeige 10 Akku 11 Akku-Entriegelung 12 LED-Arbeitslicht 13 Gürtelclip 14 Ein-/Ausschalter 15 Drehrichtungsschalter 16 Ladegerät 17 Aufbewahrungskoffer 18 Aufbewahrungsbox 19 Bithalter 20 Bohrer 21 Schraub-Bit Funktionsbeschreibung Der Bohrschrauber ist mit einer Rutschkupplung ausgerüstet, die bei Erreichen eines vorgewählten maxima- 5 DE AT CH len Drehmoments den Antrieb von der Arbeitsspindel entkoppelt. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Technische Daten Akku-Bohrschrauber ................................... PABS 20-Li G8 Bemessungsspannung U ....... 20 V Gewicht mit Akku (20 V, 2 Ah) . 1,7 kg Leerlaufdrehzahl n0 1. Gang ........................0430 min-1 2. Gang ......................01500 min-1 Max. Drehmoment .................. 45 Nm Bohrfutter-Spannweite ... 1,5 - 13 mm Max. Bohrdurchmesser Holz .......................................30 mm Metall .................................... 13 mm Schalldruckpegel LpA .............................. 72,1 dB; KpA=5 dB Schallleistungspegel LWA ............................. 83,1 dB; KWA=5 dB Vibration ah ..... 2,5 m/s²; K=1,5 m/s² Akku ..........................................Li-Ion Temperatur ..............................50 °C Ladevorgang .................... 4 40 °C Betrieb ......................... -20 50 °C Lagerung .......................... 0 45 °C PARKSIDE Performance Smart Akku Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1 Frequenzband ....24002483,5 MHz Sendeleistung ................. 20 dBm Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemissionswert sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemissionswert können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden. WARNUNG! Die Schwingungsund Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). Ladezeiten Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM und kann mit Akkus der X 20 V TEAM Serie betrieben werden. Akkus der Serie X 20 V TEAM dürfen nur mit Ladegeräten der Serie X 20 V TEAM geladen werden. Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät ausschließlich mit folgenden Akkus zu betreiben: PAP 20 B1, 6 PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus mit folgenden Ladegeräten zu laden: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 Ladezeit (Min.) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1 60 45 35 135 35 Sicherheitshinweise Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitshinweise beim Gebrauch des Geräts. WARNUNG! Personen- und Sachschäden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Akku. Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Hinweise zum Aufladen und der korrekten Verwendung in der Betriebsanleitung Ihres Akkus und Ladegeräts der Serie X 20 V TEAM. Eine detaillierte Beschreibung zum Ladevorgang und weitere Informationen finden Sie in DE AT CH Technische Daten von Akku und Ladegerät: Siehe separate Anleitung. Die Ladezeit wird u.a. durch Faktoren wie Temperatur der Umgebung und des Akkus, sowie der anliegenden Netzspannung beeinflusst und kann ggf. von den angegebenen Werten abweichen. PAP 20 A3 PAP 20 B3 Smart PAPS 204 A1 Smart PAPS 208 A1 120 240 80 165 60 120 250 500 45 50 dieser separaten Bedienungsanleitung. Bedeutung der Sicherheitshinweise GEFAHR! Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Die Folge ist schwere Körperverletzung oder Tod. WARNUNG! Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht befolgen, tritt möglicherweise ein Unfall ein. Die Folge ist möglicherweise schwere Körperverletzung oder Tod. 7 DE AT CH VORSICHT! Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Die Folge ist möglicherweise leichte oder mittelschwere Körperverletzung. HINWEIS! Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Die Folge ist möglicherweise ein Sachschaden. Bildzeichen und Symbole Bildzeichen auf dem Gerät Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM und kann mit Akkus der X 20 V TEAM Serie betrieben werden. Akkus der Serie X 20 V TEAM dürfen nur mit Ladegeräten der Serie X 20 V TEAM geladen werden. Betriebsanleitung lesen Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Bildzeichen in der Betriebsanleitung Achtung! Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). 1. Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeuges fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren. 2. Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elek- trowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. 8 b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. DE AT CH 3. Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen. 9 DE AT CH e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. 10 b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie das Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. 5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurz- DE AT CH schluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen. g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. 6. Service a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. 11 DE AT CH b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtige Kundendienststellen erfolgen. Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen Sicherheitshinweise für alle Arbeiten · Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug oder die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer · Arbeiten Sie auf keinen Fall mit ei- ner höheren Drehzahl als der für den Bohrer maximal zulässigen Drehzahl. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen. · Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger Drehzahl und während der Bohrer Kontakt mit dem Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen. · Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längsrichtung zum Bohrer aus. Bohrer können sich verbiegen und dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen führen. Zusätzliche Sicherheitshinweise · Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. · Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das Elektrowerkzeug überlastet wird. · Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen. · Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festziehen und Lösen von Schrauben können kurzzeitig hohe Reaktionsmomente auftreten. · Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung 12 kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung. · Verwenden Sie ausschließlich Zubehör, welches von PARKSIDE empfohlen wurde. Ungeeignetes Zubehör kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen. Restrisiken Auch wenn Sie dieses Gerät vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Gerätes auftreten: · Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. · Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. · Schnittverletzungen WARNUNG! Gefahr durch elektromagnetisches Feld, das während das Gerät im Betrieb ist, erzeugt wird. Das Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu konsultieren, bevor das Gerät bedient wird. DE AT CH Vorbereitung WARNUNG! Verletzungsgefahr durch ungewollt anlaufendes Gerät. Setzen Sie den Akku erst dann in das Gerät ein, wenn das Gerät vollständig für den Einsatz vorbereitet ist. Bedienteile Lernen Sie vor dem ersten Betrieb des Geräts die Bedienteile kennen. · Drehrichtungsschalter (15) (Abb. A) HINWEIS! Betätigen Sie den Drehrichtungsschalter nur, wenn das Gerät stillsteht! Der Pfeil auf dem Drehrichtungsschalter (15) gibt die Arbeitsrichtung an. · Schraube eindrehen, bohren · Mitte Einschaltsperre · Schraube ausdrehen · Drehmomenteinstellring (3) Einstellung des maximalen Drehmoments zum Schrauben, bei dem die Rutschkupplung auslöst. HINWEIS! Betätigen Sie den Drehmomenteinstellring nur, wenn das Gerät stillsteht! · 1 Kleinstes Drehmoment · 25 Größtes Drehmoment Beginnen Sie beim Schrauben zur Sicherheit mit einem kleinen Drehmoment. Erhöhen Sie das Drehmoment falls notwendig. · Bohren ohne Begrenzung des Drehmoments 13 DE AT CH · Gang-Wahlschalter (4) HINWEIS! Betätigen Sie den Gang-Wahlschalter nur, wenn das Gerät still steht. · 1 Schrauben · 2 Bohren · Ein-/Ausschalter (14) · Einschalten: Drücken · Drehzahl stufenlos regulieren: Je weiter Sie den Ein-/Ausschalter drücken, desto höher ist die Drehzahl. · Ausschalten: Loslassen Einsatzwerkzeug montieren und demontieren Hinweise · Bohrfutter-Spannweite: 1,5 - 13 mm · Die Drehrichtung ist im Schnell- spannbohrfutter (2) eingraviert. · Rechts und links am Motorkopf be- finden sich Magnete (5), um häufig verwendete Schraub-Bits festzuhalten. Einsatzwerkzeug montieren 1. Bohrfutter öffnen: RELEASE 2. Schieben Sie das Einsatzwerkzeug so weit wie möglich in die Bohrfutteröffnung (1). 3. Einsatzwerkzeug festklemmen: GRIP Einsatzwerkzeug demontieren 1. Bohrfutter öffnen: RELEASE 2. VORSICHT! Verbrennungsgefahr! Einsatzwerkzeuge insbesondere Bohrer können sehr heiß werden. Tragen Sie gegebenfalls Schutzhandschuhe. Entfernen Sie das Einsatzwerkzeug. 14 Ladezustand des Akkus prüfen LEDs Bedeutung rot, orange, grün Akku geladen rot, orange Akku teilweise geladen rot Akku muss gela- den werden 1. Drücken Sie die Taste (8) neben der Ladezustandsanzeige (9) am Akku (10). Die LEDs der Ladezustandsanzeige zeigen den Ladezustand des Akkus. 2. Laden Sie den Akku (10) auf, wenn nur noch die rote LED der Ladezustandsanzeige (9) leuchtet. Akku aufladen Siehe auch Betriebsanleitung des Ladegeräts. Hinweise · Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen. · Setzen Sie den Akku nicht über län- gere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab (max. 50 °C). Akku aufladen 1. Nehmen Sie den Akku (10) aus dem Gerät. 2. Schieben Sie den Akku (10) in den Ladeschacht des Akku-Ladegerätes (16). 3. Schließen Sie das Akku-Ladegerät (16) an eine Steckdose an. 4. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen Sie das Akku-Ladegerät (16) vom Netz. 5. Ziehen Sie den Akku (10) aus dem Akku-Ladegerät (16). Kontroll-LEDs auf dem Ladegerät (16) grün rot Bedeutung leuchtet -- · Akku ist vollständig aufgeladen · bereit (kein Akku eingelegt) -- leuchtet Akku wird aufgeladen -- blinkt Akku ist überhitzt blinkt blinkt Akku ist defekt Betrieb Akku einsetzen und entnehmen WARNUNG! Verletzungsgefahr durch ungewollt anlaufendes Gerät. Setzen Sie den Akku erst dann in das Gerät ein, wenn das Gerät vollständig für den Einsatz vorbereitet ist. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Falscher Akku kann Gerät und Akku beschädigen. Akku einsetzen 1. Schieben Sie den Akku (10) entlang der Führungsschiene in den Akku-Halter (7). Der Akku verriegelt hörbar. Akku entnehmen 1. Drücken und halten Sie die Ak- ku-Entriegelung (11) am Akku (10). 2. Ziehen Sie den Akku aus dem Ak- ku-Halter (7). DE AT CH Ein- und Ausschalten Einschalten 1. Wählen Sie mit dem Drehrichtungs- schalter (15) die Drehrichtung. 2. Wählen Sie mit dem Gang-Wahl- schalter (4) einen Gang. 3. Wählen Sie mit dem Drehmoment- einstellring (3) ein maximales Drehmoment oder Bohren. 4. Drücken und halten Sie den Ein-/ Ausschalter (14). Das LED-Arbeitslicht (12) leuchtet. Ausschalten 1. Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (14) los. 2. Warten Sie, bis das Elektrowerk- zeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. 3. In Arbeitspausen: Stellen Sie den Drehrichtungsschalter (15) in die Mitte. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. Sie können das Gerät mit dem Gürtelclip (13) an einem Gürtel einhängen. Mit dem Gürtelclip können Sie Flaschen mit Kronkorken öffnen. 4. Entnehmen Sie den Akku (10) aus dem Gerät, wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen oder mit der Arbeit fertig sind. Transport Hinweise · Schalten Sie das Gerät aus. · Vergewissern Sie sich, dass alle sich bewegenden Teile zum vollständigen Stillstand gekommen sind. 15 DE AT CH · Entfernen Sie den Akku. · Entfernen Sie das Einsatzwerkzeug. · Tragen Sie das Gerät immer am Handgriff (6). Reinigung, Wartung und Lagerung WARNUNG! Verletzungsgefahr durch ungewollt anlaufendes Gerät. Schützen Sie sich bei Wartungs- und Reinigungsarbeiten. Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Akku (10). Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. Reinigung WARNUNG! Elektrischer Schlag! Spritzen Sie das Gerät niemals mit Wasser ab. HINWEIS! Beschädigungsgefahr. Chemische Substanzen können die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. · Halten Sie Lüftungsschlitze, Mo- torgehäuse und Griffe des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste. Wartung Das Gerät ist wartungsfrei. Lagerung Lagern Sie Gerät und Zubehör stets: · sauber · trocken · staubgeschützt · außerhalb der Reichweite von Kindern Die Lagertemperatur für den Akku und das Gerät beträgt zwischen 0 °C und 45 °C. Vermeiden Sie während der Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verliert. Nehmen Sie den Akku vor einer längeren Lagerung (z. B. Überwinterung) aus dem Gerät (separate Bedienungsanleitung für Akku und Ladegerät beachten). Entsorgung/Umweltschutz Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern vom Endnutzer einer getrennten Sammlung zugeführt werden muss. Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronik-Altgeräte: Verbraucher sind gesetzlich dazu verpflichtet, Elektro- und Elektronikgeräte am Ende ihrer Lebensdauer einer umweltgerechten Wiederverwertung zuzuführen. Auf diese Weise 16 wird eine umwelt- und ressourcenschonende Verwertung sichergestellt. Je nach Umsetzung in nationales Recht können Sie folgende Möglichkeiten haben: · an einer Verkaufsstelle zurückge- ben, · an einer offiziellen Sammelstelle ab- geben, · an den Hersteller/Inverkehrbringer zurücksenden. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. Zusätzliche Entsorgungshinweise für Deutschland Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu. DE AT CH Entsorgungshinweise für Akkus Der Akku darf am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden. Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer (Explosionsgefahr) oder ins Wasser. Beschädigte Akkus können der Umwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten. Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Vorschriften. Defekte oder verbrauchte Akkus müssen recycelt werden. Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger oder unser Service-Center. Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie den Akku nicht. Service Garantie Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den 17 DE AT CH Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns nach unserer Wahl für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Produkt und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Materialoder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile an- 18 gesehen werden können (z. B. Bohrer) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z. B. Schalter). Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: · Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 458674_2401) als Nachweis für den Kauf bereit. · Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes. · Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder nutzen Sie unser Kontaktfor- mular, das Sie auf parkside-diy.com in der Kategorie Service finden. · Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Service-Center unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Produkt bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung. PDF ONLINE parkside-diy.com Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com. Wählen Sie Ihr Land DE AT CH aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen. Durch Eingabe der Artikelnummer (IAN) 458674_2401 können Sie Ihre Bedienungsanleitung öffnen. Reparatur-Service Für Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, wenden Sie sich an das Service-Center. Dort erhalten Sie gerne einen Kostenvoranschlag. · Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Hinweis: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an die vom Service-Center genannte Adresse. · Nicht angenommen werden unfrei eingeschickte Geräte sowie Geräte, die per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht versendet wurden. · Wir entsorgen Ihre eingesendeten, defekten Geräte kostenlos. Service-Center DE Service Deutschland Tel.: 0800 88 55 300 Kontaktformular auf parkside-diy.com IAN 458674_2401 AT Service Österreich Tel.: 0800 447750 Kontaktformular auf parkside-diy.com IAN 458674_2401 CH Service Schweiz Tel.: 0800 56 36 01 Kontaktformular auf parkside-diy.com IAN 458674_2401 19 DE AT CH Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim DEUTSCHLAND www.grizzlytools.de Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das Service-Center, S. 19 . Pos.-Nr. 2 Bezeichnung Schnellspannbohrfutter Bohrer- und Bit-Set, 18-teilig Best.-Nr. 91105806 91105375 20 DE AT CH Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Bohrschrauber Modell: PABS 20-Li G8 Seriennummer: 000001670000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG · 2014/30/EU · 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektround Elektronikgeräten. Um die Konformität zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 · EN 62841-2-1:2018/A11:2019 EN IEC 63000:2018 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 IEC 62471:2006 (First Edition) · EN 62471:2008 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · EN 301 489-17 V3.2.4:2020 EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim DEUTSCHLAND 01.07.2024 Christian Frank Dokumentationsbevollmächtigter 21 GB MT Table of Contents Introduction................................... 22 Proper use....................................22 Scope of delivery/accessories..... 23 Overview...................................... 23 Description of functions............... 23 Technical data.............................. 24 Safety information.........................25 Meaning of the safety information................................... 25 Pictograms and symbols..............26 General Power Tool Safety Warnings...................................... 26 Safety information for drills.......... 29 Residual risks............................... 30 Preparation.................................... 30 Control elements.......................... 30 Attaching and removing the attachment tool............................ 31 Checking the battery charge level.............................................. 31 Charging the battery.................... 31 Operation....................................... 32 Inserting and removing the battery.......................................... 32 Switching on and off.................... 32 Transport........................................32 Cleaning, maintenance and storage........................................... 32 Cleaning....................................... 32 Maintenance.................................33 Storage......................................... 33 Disposal/environmental protection...................................... 33 Disposal instructions for rechargeable batteries................. 33 Service........................................... 34 Guarantee.....................................34 Repair service.............................. 35 Service Centre..............................36 22 Importer........................................36 Spare parts and accessories....... 36 Translation of the original EC declaration of conformity.............37 Exploded view............................. 197 Introduction Congratulations on purchasing your new cordless drill driver (hereafter referred to as device or power tool). You have chosen a high-quality device. This device was quality-tested and subjected to a final inspection during production, therefore ensuring proper functioning of your device. The instruction manual forms part of this device. It contains important information on safety, use and disposal. Read the instruction manual carefully. Familiarise yourself with the controls and how to use the device correctly. Use the device only as described and for the stated fields of application. Store the instruction manual carefully and ensure that all documents are handed over in the event that the device is passed on to another user. Proper use This device is only intended for the following uses: · Drilling screws in and out · Drilling holes in wood, metal or plastic Only operate in dry areas. Any other use that is not expressly permitted in this instruction manual may pose a serious hazard to the user and result in damage to the device. The operator or user of the machine is responsible for any accidents or personal injury and/or material damage to third parties or their property. The machine is intended to be used by doit-yourselfers. It was not designed for heavy commercial use. The warranty is void in the case of commercial use. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use or incorrect operation. The device is part of the X 20 V TEAM series and can be operated with batteries of the X 20 V TEAM series. Batteries of the X 20 V TEAM series may only be charged using chargers of the X 20 V TEAM series. Scope of delivery/ accessories Unpack the device and check that everything is present. Dispose of the packaging material properly. · Cordless Drill Driver · Storage case · Accessories in storage box · 8 × Screw bit, 50 mm: PH1, PH2, PH3 PZ1, PZ2, PZ3 SL5, SL6 · Bit holder · 8 × HSS-Drill: 2; 2,5; 3; 4; 5; 6; 8; 10 mm · Translation of the original instruc- tions · Rechargeable battery and charger with instruction manual GB MT Overview The illustrations for the device can be found on the front fold-out page. 1 Drill chuck aperture 2 Keyless chuck 3 Torque adjustment ring 4 Gear selector switch 5 Magnet 6 Handle (Insulated gripping sur- face) 7 Battery holder 8 Button (Charge level indicator) 9 Charge level indicator 10 Battery 11 Battery release 12 LED work light 13 Belt clip 14 On/Off switch 15 Direction of rotation switch 16 Charger 17 Storage case 18 Storage box 19 Bit holder 20 Drill 21 Screw bit Description of functions The drill driver is equipped with a slip clutch that decouples the drive from the spindle when a preselected maximum torque is reached. Please refer to the descriptions below for information on how the operating elements work. 23 GB MT Technical data Cordless Drill Driver PABS 20-Li G8 Rated voltage U ......................20 V Weight with battery (20 V, 2 Ah) .................................................. 1.7 kg No-load rotation speed n0 1st gear ....................... 0430 min-1 2nd gear .................... 01500 min-1 Max. torque .............................45 Nm Chuck capacity .............. 1.5 - 13 mm Max. drilling diameter wood ..................................... 30 mm metal ..................................... 13 mm Sound pressure level (LpA) .............................. 72.1 dB; KpA=5 dB Sound power level (LWA) ............................. 83.1 dB; KWA=5 dB Vibration (ah) ... 2.5 m/s²; K=1.5 m/s² Battery ...................................... Li-Ion Temperature ............................50 °C Charging ...........................4 40 °C Operation ..................... -20 50 °C Storage .............................0 45 °C PARKSIDE Performance Smart battery Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1 frequency band ..24002483.5 MHz transmitted power ........... 20 dBm Levels of noise and vibration were determined according to the standards and regulations in the declaration of conformity. The specified total vibration value and the stated noise emission value have been measured according to a standardised test method and can be used to compare one power tool with another. The specified total vibration value 24 and the stated specified noise emission value can also be used for a provisional assessment of the load. WARNING! The vibration and noise emissions may deviate from the specified values during actual use of the power tool, depending on how the power tool is being used. Try to keep the exposure to vibrations as low as possible. An example of a measure to reduce vibration exposure is limiting the working hours. All parts of the operating cycle have to be considered while doing so (for example, times when the power tool is switched off and times when it is switched on but running without any load). Charging time The device is part of the X 20 V TEAM series and can be operated with batteries of the X 20 V TEAM series. Batteries of the X 20 V TEAM series may only be charged using chargers of the X 20 V TEAM series. We recommend that you operate this appliance with the following batteries only: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 We recommend charging these batteries with the following chargers: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 Rechargeable battery and charger technical data: See separate manual. The charging time is influenced by factors such as the temperature of the environment and the battery, as well as the mains voltage applied, and may therefore deviate from the specified values. Charging time (min.) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1 60 45 35 135 35 Safety information This section deals with the basic safety instructions for using the device. WARNING! Injury and property damage due to improper handling of battery. Observe the safety information and notes on charging and proper use as shown in the instruction manual for your battery and charger from the series X 20 V TEAM. A detailed description of the charging process and further information can be found in these separate operating instructions. Meaning of the safety information DANGER! If you do not observe this safety instruction, an accident will occur. The result of which is severe bodily injury or death. GB MT PAP 20 A3 PAP 20 B3 Smart PAPS 204 A1 120 80 Smart PAPS 208 A1 240 165 60 120 250 500 45 50 WARNING! If you do not observe this safety instruction, an accident may occur. The result of which is likely severe bodily injury or death. CAUTION! If you do not observe this safety instruction, an accident will occur. The result of which is likely minor or moderate bodily injury. NOTICE! If you do not observe this safety instruction, an accident will occur. The result of which is possible damage to property. 25 GB MT Pictograms and symbols Symbols on the device The device is part of the X 20 V TEAM series and can be operated with batteries of the X 20 V TEAM series. Batteries of the X 20 V TEAM series may only be charged using chargers of the X 20 V TEAM series. Read the instruction manual Waste electrical and electronic equipment (WEE) must not be disposed of with domestic waste. Symbols used in the instruction manual Attention! General Power Tool Safety Warnings WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1. WORK AREA SAFETY a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2. ELECTRICAL SAFETY a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. 26 GB MT f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3. PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. 4. POWER TOOL USE AND CARE a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the 27 GB MT power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. 5. BATTERY TOOL USE AND CARE a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion. g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. 28 6. SERVICE a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. b) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. Safety information for drills Safety instructions for all operations · Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory or fasteners may contact hidden wiring. Cutting accessories or fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. Safety instructions when using long drill bits · Never operate at higher speed than the maximum speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury. · Always start drilling at low speed and with the bit tip in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury. GB MT · Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply excessive pressure. Bits can bend causing breakage or loss of control, resulting in personal injury. Additional safety instructions · Secure the workpiece. A work- piece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand. · Switch the power tool off immediately if the application tool becomes blocked. Be prepared for high torque reactions which cause kickback. The application tool becomes blocked when it becomes jammed in the workpiece or when the power tool becomes overloaded. · Always wait until the power tool has come to a complete stop before placing it down. The application tool can jam and cause you to lose control of the power tool. · Hold the power tool securely. When tightening and loosening screws be prepared for temporarily high torque reactions. · Use suitable detectors to determine if there are hidden supply lines or contact the local utility company for assistance. Contact with electric cables can cause fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to explosion. Breaking water pipes causes property damage. · Only use accessories recommended by PARKSIDE. Unsuitable accessories may cause electric shock or fire. 29 GB MT Residual risks There will always be residual risks even if you operate this device according to the instructions. The following hazards may occur in connection with the type and design of this device: · Hearing damage if suitable ear pro- tection is not worn. · Health injuries resulting from the effect of hand/arm vibration in the event that the tool is used over a longer period of time or is not used and maintained properly. · Cutting injuries WARNING! Danger due to electromagnetic field generated while the tool is in operation. Under certain circumstances, this field may negatively affect active or passive medical implants. In order to reduce the danger of serious or fatal injuries, we recommend that individuals who wear medical implants should consult their doctor and the manufacturer of the implant before operating the tool. Preparation WARNING! Risk of injury due to unintentional start-up. Only insert the battery into the device once the device is fully prepared for use. Control elements Familiarise yourself with the operating elements before using the device for the first time. · Direction of rotation switch (15) (Fig. A) NOTICE! Only operate the direction of rotation switch when the tool has stopped! The arrow on the direction switch (15) indicates the working direction. · Screw in screw, drill · Centre Switch lock · Unscrew screw · Torque adjustment ring (3) Setting of the maximum torque for screwing at which the slipping clutch is disengaged. NOTICE! Only operate the torque adjustment ring when the device is at a standstill! · 1 lowest torque · 25 highest torque To be safe, start with a low torque when screwing. Increase torque ac-cording to requirement. · drilling without torque limit · Gear selector switch (4) NOTICE! Only operate the gear selector switch when the tool has stopped. · 1 Screws · 2 Drill bits · On/Off switch (14) · Switching on: Press · Control the speed progressively: The further you press the on/off switch, the higher the speed. · Switching off: Release 30 Attaching and removing the attachment tool Notes · Chuck capacity: 1.5 - 13 mm · The direction of rotation is engraved in the keyless chuck (2). · There are magnets (5) on the right and left of the motor head to hold frequently used screw bits. Attaching the attachment tool 1. Open the drill chuck: RELEASE 2. Push the attachment tool as far as possible into the drill chuck opening (1). 3. Clamp the attachment tool: GRIP Removing the attachment tool 1. Open the drill chuck: RELEASE 2. CAUTION! Risk of burn injury! Attachment tools especially drills can become very hot. Wear protective gloves whenever appropriate. Remove the attachment tool. Checking the battery charge level LEDs Meaning red, orange, green Battery charged red, orange Battery partially charged red Battery needs to be charged 1. Press the button (8) next to the charge level indicator button (9) on the battery (10). The LEDs of the charge level indicator show how much charge re- mains in the battery. GB MT 2. Charge the battery (10) when only the red LED on the charge level indicator (9) is illuminated. Charging the battery See also the charger instruction manual. Notes · If warm, allow the battery to cool before charging. · Do not expose the battery to direct sunlight for long periods and do not place it on a radiator (max. 50°C). Charging the battery 1. Remove the battery (10) from the device. 2. Push the battery (10) into the char- ging slot of the battery charger (16). 3. Connect the battery charger (16) to a power outlet. 4. After charging, disconnect the bat- tery charger (16) from the mains. 5. Pull the battery (10) out of the bat- tery charger (16). Control LEDs on the charger (16): green red Meaning lights up -- · Battery is fully charged · stand-by (No battery inserted) -- lights up Battery is charging -- flashes Battery is overheated flashes flashes Battery is defective 31 GB MT Operation Inserting and removing the battery WARNING! Risk of injury due to unintentional start-up. Only insert the battery into the device once the device is fully prepared for use. NOTICE! Risk of damage! An incorrect battery can damage the device and battery. Inserting the battery 1. Push the battery (10) along the guide into the battery holder (7). You will hear the battery click into place. Removing the battery 1. Press and hold the battery release (11) on the battery (10). 2. Pull the battery out of the battery holder (7). Switching on and off Switching on 1. Select the direction of rotation with the rotation direction switch (15). 2. Select a gear with the gear selection switch (4). 3. Select a maximum torque or drilling with the torque adjustment ring (3). 4. Press and hold the On/off switch (14). The LED work light (12) illuminates. Switching off 1. To turn it off, release the on/off switch (14). 2. Wait until the power tool has stopped before placing it down. 3. During work breaks: Set the rotation direction switch (15) to the centre. 32 This precaution prevents the power tool from starting unintentionally. You can hang the device on a belt with the belt clip (13). The belt clip allows you to open bottles with crown caps. 4. Remove the rechargeable battery (10) from the device if you are leaving the device unattended or if you have finished working. Transport Notes · Turn off the device. · Make sure that all moving parts have come to a complete stop. · Remove the rechargeable battery. · Remove the attachment tool. · Always carry the device by the handle (6). Cleaning, maintenance and storage WARNING! Risk of injury due to unintentional start-up. Protect yourself when performing maintenance or cleaning work. Switch off the device and remove the battery (10). You should have any repair and maintenance work that is not described in these instructions carried out by our Service Centre. Only use original replacement parts. Cleaning WARNING! Electric shock! Never spray down the device with water. NOTICE! Risk of damage. Chemical substances may attack the plastic parts of the machine. Do not use any cleaning agents or solvents. · Keep the ventilation slits, motor housing and handles of the machine clean. Use a damp cloth or brush to do this. Maintenance The device is maintenance free. Storage Always store the device and accessories: · clean · dry · protected against dust · out of the reach of children The storage temperature for the rechargeable battery and the device is between 0 °C and 45 °C. Avoid extreme cold or heat during storage to ensure the battery output is not adversely affected. Remove the rechargeable battery from the device before storing the device (see the separate operating instructions for the battery and charger). Disposal/environmental protection Remove the battery from the device and recycle the device, battery, accessories and packaging in an environmentally-friendly manner. Waste electrical and electronic equipment (WEE) must not be disposed of with domestic waste. The symbol of the crossed-out wheeled bin means that this product GB MT must not be disposed of as unsorted municipal waste at the end of its useful life. Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment: Consumers are legally obliged to recycle electrical and electronic equipment in an environmentally sound manner at the end of its life. In this way, environmentally friendly and resource-saving recycling is ensured. Depending on the implementation in national law, you may have the following options: · Return to a shop, · Hand over to an official collection point, · Return to the manufacturer/distrib- utor. This does not affect accessories enclosed with the old devices or tools without any electrical components. Disposal instructions for rechargeable batteries Do not throw batteries into domestic waste, fire (risk of explosion) or water. Damaged batteries can harm the environment and your health if poisonous fumes or liquids escape. Dispose of the batteries according to local standards. Defective or used batteries must be recycled. Hand in the batteries at a used battery collection point where they are recycled in an environmentally friendly manner. For more information, please contact your local waste management provider or our service centre. Dispose of batter- 33 GB MT ies in a discharged state. We recommend covering the contacts with an adhesive strip to protect against short circuits. Do not open the battery. Service Guarantee Dear Customer, This product is provided with a 3 year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below. Terms of Guarantee The guarantee period begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace at our choice the product for you free of charge. This guarantee requires the defective product and proof of purchase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it occurred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the product. Guarantee Period and Statutory Claims for Defects The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable. Guarantee Cover The product has been carefully produced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery. The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. Drill) or to cover damage to breakable parts (e.g. switch). This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of the instructions specified in the operating manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised service branch. Processing in Case of Guarantee To ensure efficient handling of your query, please follow the directions below: · Please have the receipt and product number (IAN 458674_2401) ready as proof of purchase for all enquiries. 34 · Please refer for the product number to the type plate on the product, an engraving on the product, the title page of the operating instructions (bottom left) or the sticker on the back or underside of the product. · Should functional errors or other defects occur, please initially contact the service centre specified below by telephone or use the contact form available on parkside-diy.com in the category Service. · After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the appliance inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport packaging. GB MT PDF ONLINE parkside-diy.com You can view and download these and many other manuals on parksidediy.com. This QR code will take you directly to parkside-diy.com. Select your country and search for the operating instructions via the search mask. You can open your operating instructions by entering the article number (IAN) 458674_2401. Repair service For repairs that are not covered by warranty , contact the service centre. They will gladly create a cost estimate for you. · We can only work on devices which are sent in properly packed and with postage paid. Note: Please send your device cleaned and with an indication of the defect to the address named for the service centre. · The following are not accepted: devices sent in without prepaid postage, sent as bulky goods, sent as an Express shipment, or devices sent as any other form of special freight. 35 GB MT · We will dispose of defective devices you ship to us free of charge. Service Centre GB Service Great Britain Tel.: 0800 051 8970 Contact form on parkside-diy.com IAN 458674_2401 MT Service Malta Tel.: 800 65168 Contact form on parkside-diy.com IAN 458674_2401 Importer Please note that the address below is not a service address. Contact the service centre named above first. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY www.grizzlytools.de Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, contact the Service Centre, p. 36 Pos. nr. 2 Name Keyless chuck Drill and bit set, 18-piece Order No. 91105806 91105375 36 GB MT Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Drill Driver Model: PABS 20-Li G8 Serial number: 000001670000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU The object of the declaration described above is in conformity with Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment. To ensure conformity, the following harmonised standards and national standards and regulations have been applied: EN 62841-1:2015 · EN 62841-2-1:2018/A11:2019 EN IEC 63000:2018 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 IEC 62471:2006 (First Edition) · EN 62471:2008 Product with battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · EN 301 489-17 V3.2.4:2020 EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY 01.07.2024 Christian Frank Authorised representative of documentation 37 FR BE Sommaire Introduction................................... 38 Utilisation conforme..................... 38 Matériel livré/Accessoires............ 39 Aperçu.......................................... 39 Description fonctionnelle............. 40 Caractéristiques techniques.........40 Consignes de sécurité..................41 Signification des consignes de sécurité.........................................42 Pictogrammes et symboles..........42 Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique..................................... 42 Consignes de sécurité pour perceuses.....................................46 Risques résiduels......................... 47 Préparation.................................... 47 Éléments de commande.............. 47 Monter et démonter l'outil à insérer.......................................... 48 Contrôlez l'état de charge de la batterie......................................... 48 Recharger la batterie....................49 Fonctionnement............................ 49 Insérer et retirer la batterie........... 49 Mise en marche et arrêt............... 49 Transport........................................50 Nettoyage, entretien et stockage........................................ 50 Nettoyage.....................................50 Maintenance.................................50 Stockage...................................... 50 Recyclage/protection de l'environnement............................ 51 Instructions pour le recyclage des batteries................................ 51 Service........................................... 52 Garantie (Belgique).......................52 Garantie (France).......................... 53 Service de réparation................... 56 Service-Center............................. 57 Importateur...................................57 Pièces de rechange et accessoires................................... 57 Traduction de la déclaration CE de conformité originale.......... 58 Vue éclatée.................................. 197 Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvelle perceuse-visseuse sans fil (ci-après dénommé appareil ou outil électrique). Vous avez ainsi opté pour un produit de grande qualité. La qualité de cet appareil a été contrôlée au cours de la production, et il a été soumis à un contrôle final. Le bon fonctionnement de votre appareil est ainsi garanti. Le mode d'emploi fait partie intégrante de cet appareil. Il contient des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation et le recyclage. Lisez attentivement le mode d'emploi. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation correcte de l'appareil. Utilisez l'appareil uniquement de la façon décrite et pour les domaines d'applications indiqués. Veillez à bien conserver le mode d'emploi et à remettre l'ensemble des documents en cas de cession de l'appareil à des tierces personnes. Utilisation conforme Cet appareil est exclusivement destiné aux utilisations suivantes : · Vissage et dévissage de vis 38 FR BE · Perçage du bois, du métal ou du plastique Utilisation uniquement dans des endroits secs. Toute autre utilisation qui n'est pas expressément préconisée dans ce mode d'emploi peut constituer un sérieux danger pour l'utilisateur et entraîner des dommages à l'appareil. L'opérateur ou l'utilisateur de l'appareil est responsable des accidents ou des dommages causés aux autres personnes ou à leurs biens. L'appareil est destiné à être utilisé dans le domaine du bricolage. Il n'a pas été conçu pour une utilisation professionnelle constante. Une utilisation commerciale annule la garantie. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou par une manipulation incorrecte. L'appareil fait partie de la gamme X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les batteries de la gamme X 20 V TEAM. Les batteries de la gamme X 20 V TEAM doivent être chargées uniquement avec des chargeurs appartenant à la gamme X 20 V TEAM. Matériel livré/Accessoires Déballez l'appareil et vérifiez le matériel livré. Éliminez correctement les matériaux d'emballage. · Perceuse-visseuse sans fil · Mallette de rangement · Accessoires inclus dans la mallette de rangement · 8 × Embout de vissage, 50 mm: PH1, PH2, PH3 PZ1, PZ2, PZ3 SL5, SL6 · Porte-embouts · 8 × HSS-Forets: 2; 2,5; 3; 4; 5; 6; 8; 10 mm · Traduction de la notice originale · Batterie et chargeur avec notice d'utilisation Aperçu Vous trouverez les représentations de l'appareil sur le volet rabattable avant. 1 Orifice de mandrin 2 Mandrin à serrage rapide 3 Anneau de réglage du couple 4 Sélecteur de vitesse 5 Aimant 6 Poignée (Surface de préhension isolée) 7 Support batterie 8 Touche (Indicateur de charge) 9 Indicateur de charge 10 Batterie 11 Déverrouillage de batterie 12 Lampe de travail LED 13 Clip de ceinture 14 Interrupteur Marche/Arrêt 15 Commutateur du sens de rotation 16 Chargeur 17 Mallette de rangement 18 Mallette de rangement 19 Porte-embouts 20 Forets 39 FR BE 21 Embout de vissage Description fonctionnelle La perceuse-visseuse est équipée d'un accouplement à glissement qui découple l'entraînement de la broche de travail lorsqu'un couple présélectionné maximal est atteint. Pour savoir quelles fonctions remplissent les éléments de commande, veuillez vous reporter aux descriptions suivantes. Caractéristiques techniques Perceuse-visseuse sans fil ................................... PABS 20-Li G8 Tension assignée U ................ 20 V Poids avec batterie (20 V, 2 Ah) .................................................. 1,7 kg Vitesse à vide n0 1re vitesse ................... 0430 min-1 2e vitesse .................. 01500 min-1 Couple max. ............................45 Nm Plage de serrage du mandrin ........................................ 1,5 - 13 mm Diamètre de perçage max. bois ....................................... 30 mm métal ..................................... 13 mm Niveau de pression acoustique (LpA) .............................. 72,1 dB; KpA=5 dB Niveau de puissance acoustique (LWA) .................... 83,1 dB; KWA=5 dB Vibration (ah) ... 2,5 m/s²; K=1,5 m/s² Batterie ..................................... Li-Ion Température ............................50 °C Procédure de charge ....... 4 40 °C Fonctionnement ........... -20 50 °C Stockage .......................... 0 45 °C Batterie PARKSIDE Performance Smart Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1 bande de fréquences ...............................24002483,5 MHz puissance émise ............. 20 dBm Les valeurs sonores et de vibration ont été déterminées selon les normes et réglementations citées dans la déclaration de conformité. La valeur totale de vibrations et la valeur d'émissions sonores indiquées ont été calculées selon une méthode d'essai standardisée et peuvent être utilisées comme moyen de comparaison entre un outil électrique et un autre. La valeur totale de vibrations et la valeur d'émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une évaluation préliminaire de la pollution sonore. AVERTISSEMENT ! Les émissions de vibrations et les émissions sonores pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique peuvent différer des valeurs indiquées, en fonction de la manière dont l'outil électrique est utilisé. Essayez de maintenir aussi faible que possible la contrainte que constituent les vibrations. Mesures à titre d'exemple pour réduire la contrainte que constituent les vibrations : limiter le temps de travail. Il faut à ce titre tenir compte de toutes les parties du cycle d'exploitation (par exemple les temps au cours desquels l'outil électrique est éteint, et ceux au cours desquels il est certes allumé, mais fonctionne hors charge). 40 Temps de charge L'appareil fait partie de la gamme X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les batteries de la gamme X 20 V TEAM. Les batteries de la gamme X 20 V TEAM doivent être chargées uniquement avec des chargeurs appartenant à la gamme X 20 V TEAM. Nous vous recommandons de faire fonctionner cet appareil exclusivement avec les batteries suivantes : PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Temps de charge (en min) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1 60 45 35 135 35 Consignes de sécurité Cette section couvre les consignes de sécurité de base relatives à l'utilisation de l'appareil. AVERTISSEMENT ! Dommages corporels et dégâts matériels liés à une FR BE Nous vous recommandons de recharger ces batteries avec les chargeurs suivants : PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 Caractéristiques techniques de la batterie et du chargeur : voir notice séparée. Le temps de charge est influencé entre autres par des facteurs tels que la température ambiante et celle de la batterie, ainsi que par la tension d`alimentation présente et peut par conséquent ne pas correspondre le cas échéant aux valeurs indiquées. PAP 20 A3 PAP 20 B3 Smart PAPS 204 A1 Smart PAPS 208 A1 120 240 80 165 60 120 250 500 45 50 manipulation inadaptée de la batterie. Respectez les consignes de sécurité et informations relatives au chargement et à l'utilisation correcte qui sont indiquées dans le mode d'emploi de votre batterie et chargeur de la gamme X 20 V TEAM. Vous trouverez une 41 FR BE description détaillée du processus de charge et de plus amples informations dans ce mode d'emploi séparé. Signification des consignes de sécurité DANGER ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident se produira. Cela entraînera des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident peut se produire. Cela peut entraîner des blessures graves, voire la mort. PRUDENCE ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident se produira. Cela peut entraîner des blessures physiques mineures ou modérées. REMARQUE ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident se produira. Cela peut entraîner des dommages matériels. Pictogrammes et symboles Pictogrammes sur l'appareil L'appareil fait partie de la gamme X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les batteries de la gamme X 20 V TEAM. Les batteries de la gamme X 20 V TEAM doivent être chargées uniquement avec des chargeurs appartenant à la gamme X 20 V TEAM. Lire le mode d'emploi 42 Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Pictogrammes dans la notice d'utilisation Attention ! Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation). 1. SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil. 2. SECURITE ELECTRIQUE a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. FR BE e) Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. 3. SECURITE DES PERSONNES a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les ou- 43 FR BE tils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux.Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. 44 4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ELECTRIQUE a) Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. d) Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues. 5. UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET PRECAUTIONS D'EMPLOI a) Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. FR BE b) N'utiliser les outils électriques qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. e) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. f) Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion. 45 FR BE g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu. 6. MAINTENANCE ET ENTRETIEN a) Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique. b) Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés. Consignes de sécurité pour perceuses Instructions de sécurité pour toutes les opérations · Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension isolées, au cours des opérations pendant lesquelles l'accessoire de coupe ou les fixations peut être en contact avec un câblage caché. Un accessoire de coupe ou les fixations en contact avec un fil «sous tension» peut mettre «sous tension» les parties métalliques exposées del'outil électrique et pro- voquer un choc électrique chez l'opérateur. Instructions de sécurité pour l'utilisation de forets longs · Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse assignée maximale du foret. À des vitesses supérieures, le foret est susceptible de se plier s'il peut tourner librement sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des blessures. · Toujours commencer à percer à faible vitesse et en mettant l'embout du foret en contact avec la pièce à usiner. À des vitesses supérieures, le foret est susceptible de se plier s'il peut tourner librement sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des blessures. · Appliquer une pression uniquement sur le foret et ne pas appliquer de pression excessive. Les forets peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une perte de contrôle, et donc des blessures. Instructions de sécurité supplémentaires · Bloquez la pièce à usiner. Une pièce à usiner serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est tenue avec une main. · Arrêter immédiatement l'outil électrique si les acsessoires se bloquent. Se préparer à des couples de réaction élevés qui provoquent des rebonds. L'outil d'application se bloque lorsqu'il 46 FR BE est coincé dans la pièce ou lorsque l'outil électrique est surchargé. · Avant de poser l'outil électrique, attendez que celuici soit complètement à l'arrêt. L'outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l'outil électrique. · Tenir fermement l'outil électrique. Se préparer à des couples de réaction temporairement élevés lors du serrage et du desserrage des vis. · Utiliser des détecteurs appropriés pour trouver les conduites d'alimentation cachées ou consulter la société de distribution locale. Le contact avec des conduites électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. L'endommagement d'une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La pénétration dans une conduite d'eau provoque des dégâts matériels ou peut entraîner une décharge électrique. · Utiliser uniquement les accessoires recommandés par PARKSIDE. Des accessoires inadaptés peuvent provoquer un choc électrique ou un incendie. Risques résiduels Même si cet appareil est utilisé d'une manière conforme, il reste toujours des risques résiduels. Les risques suivants peuvent exister dans le cadre de la construction et l'exécution de cet appareil : · Dégâts auditifs, si aucune protec- tion auditive appropriée n'est portée. · Dommages à la santé, résultants des oscillations main-bras, lorsque l'appareil est utilisé trop longtemps ou qu'il n'est pas utilisé ou entretenu correctement. · Blessures par coupure AVERTISSEMENT ! Risque lié au champ électromagnétique généré pendant le fonctionnement de l'appareil. Le champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant médical avant d'utiliser l'appareil. Préparation AVERTISSEMENT ! Risque de blessures lié au démarrage involontaire de l'appareil. Insérez la batterie dans l'appareil uniquement lorsque celui-ci est entièrement prêt à être utilisé. Éléments de commande Avant la première mise en service de l'appareil, familiarisez-vous avec les éléments de commande. · Commutateur du sens de rotation (15) (Fig. A) REMARQUE ! Actionnez le commutateur du sens de rotation uniquement lorsque l'appareil est arrêté ! La flèche sur le commutateur du sens de rotation (15) indique le sens de fonctionnement. · Visser la vis, percer 47 FR BE · Au milieu Verrouillage d'enclenchement · Dévisser la vis · Anneau de réglage du couple (3) Réglage du couple maximal pour visser auquel l'accouplement à glissement se déclenche. REMARQUE ! Actionnez l'anneau de réglage du couple uniquement lorsque l'appareil est arrêté ! · 1 Couple minimal · 25 Couple maximal Pour votre sécurité, commencez à visser avec un couple faible. Augmentez le couple si nécessaire. · Perçage sans limitation du couple · Sélecteur de vitesse (4) REMARQUE ! Actionnez le sélecteur de vitesse uniquement lorsque l'appareil est arrêté. · 1 Vissage · 2 Perçage · Interrupteur Marche/Arrêt (14) · Mise en marche : Appuyer · Régler en continu la vitesse de rotation : Plus vous poussez l'interrupteur Marche/Arrêt, plus la vitesse de rotation est élevée. · Arrêt : Relâcher Monter et démonter l'outil à insérer Remarques · Plage de serrage du mandrin: 1,5 - 13 mm · Le sens de rotation est gravé dans le mandrin à serrage rapide (2). · Des aimants (5) sont présents à droite et à gauche sur la tête du moteur afin de pouvoir fixer des embouts de vissage fréquemment utilisés. Monter l'outil à insérer 1. Ouvrir le mandrin : RELEASE 2. Poussez l'outil à insérer aussi loin que possible dans l'orifice du mandrin (1). 3. Bloquer l'outil à insérer : GRIP Démonter l'outil à insérer 1. Ouvrir le mandrin : RELEASE 2. PRUDENCE ! Risque de brûlure ! Les outils à insérer, notamment les forets, peuvent devenir très chauds. Portez le cas échéant des gants de protection. Retirez l'outil à insérer. Contrôlez l'état de charge de la batterie LED Signification rouge, orange, vert batterie chargée rouge, orange batterie partiellement chargée rouge la batterie doit être chargée 1. Appuyez sur la touche (8) à côté de l'indicateur de charge (9) sur la bat- terie (10). Les LED de l'indicateur de charge affichent l'état de charge de la bat- terie. 2. Rechargez la batterie (10) lorsqu'il ne reste plus que la LED rouge allumée sur l'indicateur de charge (9). 48 Recharger la batterie Voir également le mode d'emploi du chargeur. Remarques · Lorsqu'une batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la charger. · La batterie ne doit pas être exposée pendant une longue durée à un ensoleillement important ni être posée sur des radiateurs (max. 50 °C). Recharger la batterie 1. Retirez la batterie (10) de l'appareil. 2. Faites glisser la batterie (10) dans le compartiment de charge du chargeur de batterie (16). 3. Branchez le chargeur de batterie (16) sur une prise de courant. 4. À la fin de la charge complète, retirez le chargeur de batterie (16) de la prise électrique. 5. Retirez la batterie (10) du chargeur de batterie (16). LED de contrôle sur le chargeur (16): vert rouge Significa- tion s'allume -- · batterie entièrement chargée · prêt (pas de batterie insérée) -- s'allume batterie en charge -- clignote La batterie est en sur- chauffe FR BE vert clignote rouge clignote Signification La batterie est défectueuse Fonctionnement Insérer et retirer la batterie AVERTISSEMENT ! Risque de blessures lié au démarrage involontaire de l'appareil. Insérez la batterie dans l'appareil uniquement lorsque celui-ci est entièrement prêt à être utilisé. REMARQUE ! Risque de dommages ! Une batterie de type inadapté peut endommager l'appareil et la batterie. Insérer la batterie 1. Glissez la batterie (10) le long du rail de guidage dans le support de batterie (7). La batterie se bloque avec un déclic. Retirer la batterie 1. Appuyez sur le déverrouillage de la batterie (11) situé sur la batterie et maintenez-le enfoncé (10). 2. Retirez la batterie du support de batterie (7). Mise en marche et arrêt Mise en marche 1. Sélectionnez le sens de rotation avec le commutateur du sens de rotation (15). 2. Sélectionnez une vitesse avec le sélecteur de vitesse (4). 3. Sélectionnez un couple maximal ou perçage avec l'anneau de réglage du couple (3). 49 FR BE 4. Maintenez l'interrupteur Marche/Arrêt (14) enfoncé. La lumière de travail LED (12) s'allume. Arrêt 1. Relâcher l'interrupteur Marche/Arrêt (14). 2. Attendez que l'outil électrique soit complètement arrêté avant de le ranger. 3. Pendant les pauses : Placez le commutateur du sens de rotation (15) au milieu. Cette mesure de précaution empêche un démarrage involontaire de l'outil électrique. Vous pouvez ainsi suspendre l'appareil à une ceinture à l'aide du clip de ceinture (13). Le clip de ceinture vous permet de décapsuler des bouteilles. 4. Si vous laissez l'appareil sans surveillance ou si vous avez terminé votre travail, retirez la batterie (10) de l'appareil. Transport Remarques · Éteignez l'appareil. · Assurez-vous que toutes les pièces en mouvement sont à l'arrêt complet. · Retirez la batterie. · Retirez l'outil à insérer. · Portez toujours l'appareil par la poignée (6). Nettoyage, entretien et stockage AVERTISSEMENT ! Risque de blessures lié au démarrage involontaire de l'appareil. Protégez-vous lors des travaux de maintenance et de nettoyage. Éteignez l'appareil et retirez la batterie (10). Faites effectuer les travaux de réparation et de maintenance qui ne sont pas mentionnés dans cette notice par notre Centre de service après-vente. Utilisez exclusivement des pièces de rechange d'origine. Nettoyage AVERTISSEMENT ! Électrocution ! Ne nettoyez jamais l'appareil au jet d'eau. REMARQUE ! Risque de dommages. Les substances chimiques peuvent attaquer les pièces en plastique de l'appareil. N'utilisez aucun produit de nettoyage ou solvants. · Maintenez propre la fente d'aération, le carter du moteur et les poignées de l'appareil. Utilisez pour cela un chiffon humide ou une brosse. Maintenance L'appareil ne demande aucune maintenance. Stockage Rangez toujours l'appareil et les accessoires dans un état : · propre · sec · à l'abri de la poussière · hors de portée des enfants 50 La température de stockage de la batterie et de l'appareil est comprise entre 0 °C et 45 °C. Évitez une chaleur ou un froid extrême pendant le stockage afin que la batterie ne perde pas en performance. Retirez la batterie de l'appareil avant un stockage prolongé (p. ex. hivernage) (respecter la notice d'utilisation de la batterie et du chargeur). Recyclage/protection de l'environnement Enlevez la batterie de l'appareil et veuillez recycler l'appareil, la batterie, les accessoires et l'emballage dans le respect de l'environnement. Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Le symbole de la poubelle sur roues barrée d'une croix signifie que ce produit ne doit pas être éliminé comme déchet municipal non trié à la fin de sa vie utile. Directive 2012/19/UE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques : les consommateurs sont légalement tenus de recycler, dans le respect de l'environnement, les équipements électriques et électroniques arrivés en fin de vie. Cela permet de garantir une valorisation écologique et respectueuse des ressources. FR BE Suivant la transposition en droit national, vous pouvez disposer des possibilités suivantes : · Restitution à un point de vente, · Restitution à un point de collecte of- ficiel, · Renvoi au fabricant / au distributeur. Ne sont pas concernés les accessoires qui accompagnent les appareils usagés et les moyens auxiliaires sans composants électriques. Instructions pour le recyclage des batteries La batterie ne doit pas être jetée avec les déchets ménagers, dans le feu (risque d'explosion) ou dans l'eau. Les batteries endommagées présentent un risque pour l'environnement et pour votre santé en cas de fuites de vapeurs ou de liquides toxiques. Éliminez les batteries selon les prescriptions locales. Des batteries défectueuses ou usées doivent être recyclées. Veuillez déposer les batteries à un point de collecte pour batteries usagées, où elles seront recyclées écologiquement. Pour cela, veuillez vous adresser à la société de gestion des déchets de votre ville ou à notre centre de SAV. Recyclez les batteries lorsqu'elles sont déchargées. Nous recommandons de recouvrir les bornes avec un adhésif afin d'éviter un courtcircuit. N'ouvrez pas la batterie. 51 FR BE FR Cet appareil, ses accessoires et baerie se recyclent À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE OU Le produit est recyclable, est soumis à une responsabilité élargie du fabricant et est collecté dans le cadre du tri sélectif. Portez le carton à un point de recyclage. Service Garantie (Belgique) Chère cliente, cher client, ce produit bénéficie d'une garantie de 3 ans, valable à compter de la date d'achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite. Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d'achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve d'achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des drei ans suivant la date d'achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit selon notre choix. Cette garantie suppose que l'appareil défectueux et le justificatif d'achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette délai de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle délai de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l'échange du produit. Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts La durée de garantie n'est pas prolongée par la garantie. Ce point s'applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l'achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l'expiration du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l'acheteur. Volume de la garantie L'appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La garantie s'applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d'usure (par ex. Forets) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par ex. interrupteur). Cette garantie est nulle si l'appareil a été endommagé, mal utilisé ou non entretenu. Il en va de même pour des dommages provoqués par l'eau, le gel, la foudre ou le feu ou un transport inadapté. Pour une utilisation appropriée 52 du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l'opérateur. Les actions et les domaines d'utilisation déconseillés dans la notice d'utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. L'appareil est destiné à un usage privé uniquement et non à un usage commercial. La garantie est nulle en cas de mauvaise utilisation et de manipulation inappropriée, d'usage de la force et d'interventions qui n'ont pas été effectuées par notre centre de service agréé. Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes : · Tenez vous prêt à présenter, sur de- mande, le ticket de caisse et le numéro d'article (IAN 458674_2401) comme preuve d'achat. · Vous trouverez le numéro d'article sur la plaque signalétique du produit, d'une gravure sur le produit, de la page de titre du mode d'emploi (en bas à gauche) ou sur l'autocollant au dos ou en dessous du produit. · Si des erreurs de fonctionnement ou d'autres défauts apparaissent, contactez d'abord le centre de service désigné ci-dessous par téléphone ou utilisez notre formulaire de contact, que vous trouverez sur parkside-diy.com dans la catégorie Service. FR BE · En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l'adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justificatif d'achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s'est produit. Pour éviter des problèmes d'acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l'adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l'expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l'appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l'achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport suffisamment sûr. Garantie (France) Chère cliente, cher client, ce produit bénéficie d'une garantie de 3 ans, valable à compter de la date d'achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l`installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. 53 FR BE Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1. S'il est propre à l'usage habituelle- ment attendu d'un bien semblable et, le cas échéant': · s'il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle ; · s'il présente les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage ; 2. Ou s'il présente les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l'acquisition ou de la réparation d'un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d'immobilisation d'au moins sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d'intervention de l'acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise 54 à disposition est postérieure à la demande d'intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-12 du Code de la consommation L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d'achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve d'achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des drei ans suivant la date d'achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit selon notre choix. Cette garantie suppose que l'appareil défectueux et le justificatif d'achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette délai de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle délai de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l'échange du produit. Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts La durée de garantie n'est pas prolongée par la garantie. Ce point s'applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l'achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l'expiration du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l'acheteur. Volume de la garantie L'appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La garantie s'applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d'usure (par ex. Forets) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par ex. interrupteur). Cette garantie est nulle si l'appareil a été endommagé, mal utilisé ou non entretenu. Il en va de même pour des dommages provoqués par l'eau, le gel, la foudre ou le feu ou un transport inadapté. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l'opérateur. Les actions et les domaines d'utilisation déconseillés dans la notice d'utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. L'appareil est destiné à un usage privé uniquement et non à un usage com- FR BE mercial. La garantie est nulle en cas de mauvaise utilisation et de manipulation inappropriée, d'usage de la force et d'interventions qui n'ont pas été effectuées par notre centre de service agréé. Les pièces détachées indispensables à l'utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes : · Tenez vous prêt à présenter, sur de- mande, le ticket de caisse et le numéro d'article (IAN 458674_2401) comme preuve d'achat. · Vous trouverez le numéro d'article sur la plaque signalétique du produit, d'une gravure sur le produit, de la page de titre du mode d'emploi (en bas à gauche) ou sur l'autocollant au dos ou en dessous du produit. · Si des erreurs de fonctionnement ou d'autres défauts apparaissent, 55 FR BE contactez d'abord le centre de service désigné ci-dessous par téléphone ou utilisez notre formulaire de contact, que vous trouverez sur parkside-diy.com dans la catégorie Service. · En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l'adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justificatif d'achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s'est produit. Pour éviter des problèmes d'acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l'adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l'expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l'appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l'achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport suffisamment sûr. 56 PDF ONLINE parkside-diy.com Sur le site parkside-diy.com, vous pouvez consulter et télécharger ce manuel et bien d'autres. Ce QR code vous permet d'accéder directement au site parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et recherchez les modes d'emploi à l'aide du masque de recherche. En saisissant la référence produit (IAN) 458674_2401, vous pourrez ouvrir votre mode d'emploi. Service de réparation Pour les réparations ne relevant pas de la garantie , adressez-vous au Centre de SAV. Il vous établira volontiers un devis. · Nous pouvons traiter uniquement les appareils qui ont été expédiés avec un emballage et un affranchissement suffisants. Remarque : Veuillez envoyer votre appareil nettoyé en indiquant le défaut à l'adresse connue du Centre de SAV. · Ne seront pas acceptés les appareils envoyés en port dû ainsi que les appareils envoyés comme produits encombrants, en express ou FR BE par tout autre mode de transport spécial. · Nous recyclons gratuitement vos appareils défectueux que vous nous renvoyez. Service-Center FR Service France Tel.: 0800 907612 Formulaire de contact à parkside-diy.com IAN 458674_2401 BE Service Belgique Tel.: 0800 12614 Formulaire de contact à parkside-diy.com IAN 458674_2401 Importateur Veuillez noter que l'adresse suivante n'est pas une adresse de service aprèsvente. Contactez d'abord le Centre de SAV cité ci-dessus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALLEMAGNE www.grizzlytools.de Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l'adresse www.grizzlytools.shop. Les pièces détachées indispensables à l'utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne. Pour toute autre question, adressez-vous au Service-Center, p. 57 . Pos. n° Désignation 2 Mandrin à serrage rapide Jeu de forets et d'embouts, 18 pièces N° de commande 91105806 91105375 57 FR BE Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Perceuse-visseuse sans fil Modèle: PABS 20-Li G8 Número de serie: 000001670000 L'objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d'harmonisation de l'Union applicable: 2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU L'objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. Pour assurer la conformité, les normes harmonisées et les normes et réglementations nationales suivantes ont été appliquées : EN 62841-1:2015 · EN 62841-2-1:2018/A11:2019 EN IEC 63000:2018 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 IEC 62471:2006 (First Edition) · EN 62471:2008 Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · EN 301 489-17 V3.2.4:2020 EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017 La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALLEMAGNE 01.07.2024 Christian Frank Mandataire de documentation 58 NL BE Inhoudsopgave Inleiding......................................... 59 Reglementair gebruik................... 59 Inhoud van het pakket/accessoires...................... 60 Overzicht...................................... 60 Functiebeschrijving...................... 60 Technische gegevens...................61 Veiligheidsaanwijzingen............... 62 Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen................62 Pictogrammen en symbolen........ 63 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap........63 Veiligheidsinformatie voor boren............................................ 66 Restrisico's...................................67 Voorbereiding................................ 68 Bedieningselementen...................68 Inzetgereedschap monteren en demonteren.................................. 69 Laadstatus van de accu controleren................................... 69 Accu opladen............................... 69 Bedrijf.............................................70 Accu plaatsen en verwijderen...... 70 In- en uitschakelen....................... 70 Transport........................................70 Reiniging, onderhoud en opslag............................................ 70 Reiniging...................................... 71 Onderhoud................................... 71 Opslag.......................................... 71 Afvoeren/milieubescherming.......71 Afvoerinstructies voor accu's.......72 Service........................................... 72 Garantie........................................72 Reparatie-service......................... 73 Service-Center............................. 74 Importeur......................................74 Reserveonderdelen en accessoires................................... 74 Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring..........75 Explosietekening.........................197 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe draadloze boorschroefmachine (hierna "apparaat" of "elektrisch gereedschap" genoemd). U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op kwaliteit gecontroleerd en aan een eindcontrole onderworpen. Een goede werking van uw apparaat is daarom gegarandeerd. Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit apparaat. Ze bevat belangrijke instructies over de veiligheid, het gebruik en de afvoer van het apparaat. Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing. Maak u vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en alleen voor de vermelde doeleinden. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef alle documentatie mee wanneer u het apparaat aan derden doorgeeft. Reglementair gebruik Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor volgende gebruiken: · Indraaien en losmaken van schroe- ven · Boren in hout, metaal of kunststof Bedrijf alleen in droge ruimten. 59 NL BE Elk ander gebruik dat in deze handleiding niet expliciet wordt toegestaan, kan leiden tot schade aan het apparaat en kan een ernstig risico voor de gebruiker inhouden. De bediener of gebruiker van het apparaat is verantwoordelijk voor letsel- of materiële schade aan derde partijen of hun eigendom. Het apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het is niet ontworpen voor continu commercieel gebruik. Bij commercieel gebruik vervalt de garantie. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit oneigenlijk gebruik of uit een foute bediening. Het apparaat maakt deel uit van de reeks X 20 V TEAM en kan met accu's van de reeks X 20 V TEAM worden gebruikt. Accu's van de reeks X 20 V TEAM mogen alleen met originele laders van de reeks X 20 V TEAM worden geladen. Inhoud van het pakket/ accessoires Pak het apparaat uit en controleer de inhoud van het pakket. Voer het verpakkingsmateriaal af zoals reglementair voorgeschreven. · Accu-schroefboormachine · Opbergkoffer · Toebehoren in opbergdoos · 8 × Schroefbit, 50 mm: PH1, PH2, PH3 PZ1, PZ2, PZ3 SL5, SL6 · Bithouder · 8 × HSS-Boor: 2; 2,5; 3; 4; 5; 6; 8; 10 mm 60 · vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing · Accu en lader met gebruiksaanwijzing Overzicht De afbeeldingen van het apparaat bevinden zich op de uitvouwpagina vooraan. 1 Boorhouderopening 2 Snelspanboorhouder 3 Instelring draaimoment 4 Keuzeschakelaar versnelling 5 Magneet 6 Handgreep (geïsoleerd greepvlak) 7 Accuhouder 8 Toets (Laadstatusindicator) 9 Laadstatusindicator 10 Accu 11 Accu-ontgrendeling 12 Led-werklicht 13 Riemclip 14 Aan-/uitknop 15 Draairichtingsschakelaar 16 Oplader 17 Opbergkoffer 18 Opbergdoos 19 Bithouder 20 Boor 21 Schroefbit Functiebeschrijving De boorschroefmachine is uitgerust met een slipkoppeling die de aandrijving ontkoppelt van de werkspil wanneer een vooraf ingesteld maximaal aanhaalmoment wordt bereikt. NL BE De werking van de verschillende bedieningselementen is hieronder beschreven. Technische gegevens Accu-schroefboormachine ................................... PABS 20-Li G8 Nominale spanning U ............. 20 V Gewicht met accu (20 V, 2 Ah) 1,7 kg Stationair toerental n0 1e versnelling .............. 0430 min-1 2e versnelling ............ 01500 min-1 Max. draaimoment .................. 45 Nm Boorhouder-spanbreedte ........................................ 1,5 - 13 mm Max. boordiameter hout .......................................30 mm metaal ................................... 13 mm Geluidsdrukniveau (LpA) .............................. 72,1 dB; KpA=5 dB Geluidsvermogenniveau (LWA) ............................. 83,1 dB; KWA=5 dB Trilling (ah) ....... 2,5 m/s²; K=1,5 m/s² Accu ......................................... Li-Ion Temperatuur ............................50 °C Laadproces ...................... 4 40 °C Bedrijf ...........................-20 50 °C Opslag ..............................0 45 °C PARKSIDE Performance Smart accu Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1 frequentieband ..24002483,5 MHz zendvermogen ............... 20 dBm De geluids- en trilwaarden zijn vastgesteld in overeenstemming met de normen en bepalingen die in de conformiteitsverklaring zijn vermeld. De vermelde totale trillingswaarden en geluidsemissiewaarden zijn gemeten volgens een genormeerde testprocedure en kunnen worden gebruikt om een elektrisch gereedschap met een ander gereedschap te vergelijken. De vermelde totale trillingswaarden en geluidsemissiewaarden kunnen ook worden gebruikt voor een voorlopige inschatting van de belasting. WAARSCHUWING! Trillingen en geluidsemissies tijdens het feitelijke gebruik van het elektrische apparaat kunnen afwijken van de opgegeven waarde, afhankelijk van de manier waarop het apparaat wordt gebruikt. Probeer de belasting door trillingen zo gering mogelijk te houden. Voorbeeld van maatregelen om de trillingsbelasting te verminderen, is de beperking van de werkuren. Houd daarbij rekening met alle fasen van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld ook periodes wanneer het elektrische gereedschap is uitgeschakeld en periodes wanneer het weliswaar is ingeschakeld maar zonder belasting draait). Laadtijden Het apparaat maakt deel uit van de reeks X 20 V TEAM en kan met accu's van de reeks X 20 V TEAM worden gebruikt. Accu's van de reeks X 20 V TEAM mogen alleen met originele laders van de reeks X 20 V TEAM worden geladen. We bevelen u aan dit apparaat uitsluitend met volgende accu's: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 We bevelen u aan deze accu's met volgende laders te laden: 61 NL BE PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 Technische specificaties van accu en lader: zie afzonderlijke gebruiksaanwijzing. Laadtijd (min.) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1 60 45 35 135 35 Veiligheidsaanwijzingen Dit gedeelte behandelt de basisveiligheidsmaatregelen bij het gebruik van het apparaat. WAARSCHUWING! Persoonlijk letsel en materiële schade door ondeskundige omgang met de accu. Neem de veiligheidsinstructies en informatie over opladen en correct gebruik in de gebruiksaanwijzing van uw accu en oplader van de serie in acht X 20 V TEAM. Een gedetailleerde beschrijving van het laadproces en andere informatie vindt u in de aparte gebruiksaanwijzing ervan. De laadtijd wordt beïnvloed door factoren als de temperatuur van de omgeving en de accu, alsmede de toegepaste netspanning, en kan daarom afwijken van de opgegeven waarden. PAP 20 A3 PAP 20 B3 Smart PAPS 204 A1 120 80 Smart PAPS 208 A1 240 165 60 120 250 500 45 50 Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen GEVAAR! Als u deze veiligheidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er een ongeval. Het gevolg is ernstig lichamelijk letsel of de dood. WAARSCHUWING! Als u deze veiligheidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er eventueel een ongeval. Het gevolg is eventueel ernstig lichamelijk letsel of de dood. VOORZICHTIG! Als u deze veiligheidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er een ongeval. Het gevolg is eventueel lichte of matig lichamelijk letsel. 62 NL BE AANWIJZING! Als u deze veiligheidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er een ongeval. Het gevolg is eventueel materiële schade. Pictogrammen en symbolen Pictogrammen op het apparaat Het apparaat maakt deel uit van de reeks X 20 V TEAM en kan met accu's van de reeks X 20 V TEAM worden gebruikt. Accu's van de reeks X 20 V TEAM mogen alleen met originele laders van de reeks X 20 V TEAM worden geladen. Lees de gebruiksaanwijzing Elektrische apparaten horen niet bij het huisvuil. Pictogrammen in de gebruiksaanwijzing Let op! Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties bij dit elektrische gereedschap. Volgt u niet alle onderstaande instructies, dan kan dit leiden tot elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstige naslag. De term ,,elektrisch gereedschap" in de waarschuwingen verwijst naar uw op netstroom aangedreven elektrische gereedschap (met netsnoer) of uw accu-aangedreven elektrische gereedschap (zonder netsnoer). 1. VEILIGE WERKPLEK a) Houd uw werkplek schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere werkplekken leiden tot ongevallen. b) Gebruik geen elektrische gereedschappen in omgevingen met ontploffingsgevaar, bijvoorbeeld als ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof aanwezig is. Elektrische gereedschappen produceren vonken, die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden. c) Houd kinderen en omstanders op een afstand terwijl u met een elektrisch gereedschap werkt. Wordt u afgeleid, dan zou u de controle over het gereedschap kunnen verliezen. 2. ELEKTRISCHE VEILIGHEID a) De stekker van het elektrische gereedschap moet overeenkomen met het stopcontact. Breng nooit modificaties aan de stekker aan. Gebruik bij geaarde (geïsoleerde) elektrische gereedschappen nooit een adapterstekker. Ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten reduceren het risico op elektrische schok. b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde of geïsoleerde oppervlakken zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op 63 NL BE elektrische schok als uw lichaam geaard of geïsoleerd is. c) Stel elektrische gereedschappen niet bloot aan regen of natte omgevingen. Indringend water in een elektrisch gereedschap verhoogt het risico op elektrische schok. d) Gebruik het netsnoer niet voor oneigenlijke doelen. Gebruik het netsnoer niet om het elektrische gereedschap te dragen of te trekken of om de stekker uit het stopcontact te halen. Houd het netsnoer uit de buurt van warmte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of warrige netsnoeren verhogen het risico op elektrische schok. e) Werkt u buitenshuis met het elektrische gereedschap, gebruik dan een verlengkabel die geschikt is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een verlengkabel voor buitenshuis reduceert het risico op elektrische schok. f) Als u alsnog een elektrisch gereedschap op een vochtige locatie moet gebruiken, gebruik dan een stroomvoorziening met aardlekschakelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar reduceert het risico op elektrische schok. 3. PERSOONLIJKE VEILIGHEID a) Blijf alert, kijk uit wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het bedienen van een elektrisch gereedschap. Gebruik een elektrisch gereedschap niet als u moe bent of onder de invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Eén moment van onoplettendheid kan bij het gebruik van elektrisch gereedschap leiden tot ernstig letsel. b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. Het gebruik van voor de omstandigheden passende beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, antislipschoenen, veiligheidshelmen of oorbeschermers reduceert het risico op letsels. c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Zorg ervoor dat de schakelaar op de uit-stand staat voordat u het gereedschap aansluit op de netstroom en/of op het accupack en voordat u het oppakt of wegdraagt. Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het onder stroom zetten van elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar aanstaat, is vragen om ongelukken. d) Verwijder eventuele stel- of moersleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een achtergelaten moer- of stelsleutel op een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap kan leiden tot letsel. e) Strek u niet te ver uit. Blijf op elk moment stevig staan en bewaar uw evenwicht. Zo hebt u in onverwachte situaties betere controle over het elektrische gereedschap. f) Draag gepaste kleding. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd uw haren en kleding uit de buurt van bewegende delen. Losse kleding, losse juwelen of lange haren kunnen verstrikt raken in bewegende delen. 64 g) Als het gereedschap is voorzien voor de aansluiting van stofafzuig- en stofopvangsystemen, zorg er dan voor dat die aangesloten zijn en correct worden gebruikt. Het gebruik van stofopvangsystemen kan stofgerelateerde risico's reduceren. h) Ook al hebt u reeds veel ervaring met het gereedschap, laat nooit uw waakzaamheid zakken en negeer nooit de veiligheidsprincipes van het gereedschap. Eén onachtzame beweging kan in een fractie van een seconde leiden tot ernstig letsel. 4. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Forceer het elektrische gereedschap niet. Gebruik het correcte elektrische gereedschap voor uw toepassing. Het juiste elektrische gereedschap zal het werk beter en veiliger uitvoeren tegen de snelheid waarvoor het was bedoeld. b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de aan-/uitknop niet vlot schakelt. Een elektrisch gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden beheerst, is gevaarlijk en moet worden vervangen. c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of haal het accupack, indien verwijderbaar, uit het elektrische gereedschap voordat u enige aanpassingen aan het gereedschap uitvoert, toebehoren verwisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen reduceren het risico op onbedoelde in- NL BE schakeling van het elektrische gereedschap. d) Berg niet-gebruikte elektrische gereedschappen op buiten het bereik van kinderen, en laat personen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of met deze instructies, niet werken met het elektrische gereedschap. In de handen van onopgeleide gebruikers kunnen elektrische gereedschappen erg gevaarlijk zijn. e) Onderhoud elektrische gereedschappen en de toebehoren ervan. Controleer ze op verkeerde uitgelijnde of vastklemmende bewegende delen, kapotte onderdelen en andere omstandigheden die de werking van het elektrische gereedschap kunnen aantasten. Laat in geval van schade het elektrische gereedschap repareren voordat u het gebruikt. Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrische gereedschappen. f) Houd alle snijgereedschap scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschappen met scherpe snijkanten blijven minder vaak geklemd zitten en zijn vlotter te beheersen. g) Gebruik de elektrische gereedschappen, toebehoren, bits en dergelijke overeenkomstig de instructies en houd rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren taak. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere taken dat de bedoelde taken, kan leiden tot een gevaarlijke situatie. 65 NL BE h) Houd de handgrepen en grijpvlakken droog, schoon en olieen vetvrij. Gladde handgrepen en grijpvlakken hinderen de veilige omgang en de controle over het gereedschap in onverwachte situaties. 5. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ACCU-GEREEDSCHAP a) Laad het gereedschap uitsluitend op met de door de fabrikant gespecificeerde lader. Een lader die geschikt is voor het ene type accupack kan een brandrisico inhouden als hij voor een ander type accupack wordt gebruikt. b) Gebruik elektrische gereedschappen alleen met de specifiek vermelde accupacks. Het gebruik van andere accupacks kan leiden tot risico op letsel en brand. c) Berg een ongebruikt accupack op uit de buurt van andere metalen voorwerpen zoals papierclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding kunnen maken van het ene contact naar het andere. Een kortsluiting van de accucontacten kan leiden tot brandwonden of brand. d) Bij verkeerd gebruik kan er een vloeistof uit de accu vloeien; voorkom aanraking. Komt u onbedoeld met de vloeistof in aanraking, spoel dan met water. Raakt de vloeistof in de ogen, raadpleeg dan onmiddellijk een arts. De lekkende vloeistof van de accu kan irritatie of brandwonden veroorzaken. e) Gebruik geen accupack of gereedschap dat beschadigd of ge- modificeerd is. Beschadigde of gemodificeerde accu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, met als gevolg brand, ontploffing of letselrisico. f) Stel een accupack of gereedschap niet bloot aan vuur of te hoge temperaturen. Blootstelling aan vuur of temperaturen boven 130 °C kunnen leiden tot ontploffing. g) Volg alle laadinstructies en laad het accupack of het gereedschap niet op buiten het in de instructies vermelde temperatuurbereik. Het verkeerd laden of laden bij temperaturen buiten het gespecificeerde bereikt kan leiden tot schade aan de accu en hoger brandrisico. 6. REPARATIES a) Laat uw elektrische gereedschap alleen repareren door een erkend technicus met behulp van identieke vervangingsdelen. Dit verzekert dat de veiligheid van het elektrische gereedschap wordt behouden. b) Repareer beschadigde accupacks nooit zelf. De reparatie van accupacks mag uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant of door erkende reparatiediensten. Veiligheidsinformatie voor boren Veiligheidsinstructies voor alle operaties · Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïsoleerde grijpvlakken tijdens het uitvoeren van handelingen waarbij het snijsysteem of bevestigingsmidde- 66 len in contact kunnen komen met verborgen bedrading. Snijsystemen of bevestigingsmiddelen die in contact komen met ,,onder stroom" staande draden kunnen blootliggende metalen onderdelen van het elektrische gereedschap ,,onder stroom" zetten en de bediener een elektrische schok bezorgen. Veiligheidsinstructies bij het gebruik van lange boren · Werk nooit met een hogere snelheid dan de maximumsnelheid van de boor. Bij hogere snelheden is de kans groot dat de bit verbuigt als het vrij kan ronddraaien zonder in contact te komen met het werkstuk, wat kan leiden tot persoonlijk letsel. · Begin altijd te boren met lage snelheid en met de boortip in contact met het werkstuk. Bij hogere snelheden is de kans groot dat de bit verbuigt als het vrij kan ronddraaien zonder in contact te komen met het werkstuk, wat kan leiden tot persoonlijk letsel. · Oefen alleen druk uit in directe lijn met de bit en oefen geen overmatige druk uit. Bits kunnen verbuigen waardoor ze breken of controleverlies veroorzaken, wat kan leiden tot persoonlijk letsel. Bijkomende veiligheidsinstructies · Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen. NL BE · Schakel het elektrische apparaat onmiddellijk uit als het toepassingsgereedschap geblokkeerd raakt. Wees voorbereid op reacties met een hoog koppel die terugslag veroorzaken. Het toepassingsgereedschap raakt geblokkeerd wanneer het vastloopt in het werkstuk of wanneer het elektrisch gereedschap overbelast raakt. · Wacht altijd tot het elektrische gereedschap volledig tot stilstand is gekomen voordat u het neerlegt. Het toepassingsgereedschap kan vastlopen en ertoe leiden dat u de controle over het elektrische gereedschap verliest. · Houd het elektrische gereedschap stevig vast. Wees bij het vast- en losdraaien van schroeven voorbereid op tijdelijk hoge koppelreacties. · Gebruik geschikte detectoren om vast te stellen of er verborgen toevoerleidingen zijn of neem contact op met het plaatselijke nutsbedrijf voor hulp. Contact met elektrische kabels kan brand en elektrische schokken veroorzaken. Beschadiging van gasleidingen kan leiden tot explosie. Breuk van waterleidingen veroorzaakt materiële schade. · Gebruik enkel toebehoren dat door PARKSIDE aanbevolen is. Ongeschikte toebehoren kunnen leiden tot elektrische schok of brand. Restrisico's Zelfs als u dit apparaat volgens de instructies gebruikt, zijn er altijd 67 NL BE restrisico's. De volgende gevaren kunnen ontstaan in verband met het ontwerp en de constructie van dit apparaat: · Gehoorschade indien geen passen- de gehoorbescherming wordt gedragen. · Schade aan de gezondheid als gevolg van trillingen van hand en arm als het apparaat gedurende langere tijd wordt gebruikt of niet naar behoren wordt bewogen en onderhouden. · Snijwonden WAARSCHUWING! Gevaar door elektromagnetisch veld dat wordt gegenereerd tijdens het bedrijf van het apparaat. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden actieve of passieve medische implantaten negatief beïnvloeden. Om het risico op ernstige of dodelijke letsels te reduceren, adviseren wij personen met medische implantaten om hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te raadplegen voordat zij het apparaat bedienen. Voorbereiding WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel door onbedoeld aanlopen van het apparaat. Plaats de accu pas in het apparaat wanneer het volledig gebruiksklaar is. Bedieningselementen Maak u vóór het eerste gebruik van het apparaat vertrouwd met de bedieningselementen van het apparaat. · Draairichtingsschakelaar (15) (Fig. A) AANWIJZING! Bedien de draairichtingschakelaar alleen als het apparaat stilstaat! De pijl op de draairichtingschakelaar (15) geeft de werkrichting aan. · Schroef indraaien, bo- ren · Midden Inschakelblokkering · Schroef uitdraaien · Instelring draaimoment (3) Instelling van het maximale draaimoment waarbij de slipkoppeling in werking treedt. AANWIJZING! Bedien de aanhaalmomentinstelring alleen als het apparaat stilstaat! · 1 Kleinste aanhaalmoment · 25 Grootste aanhaalmoment Begin bij het schroeven met een klein aanhaalmoment omwille van de veiligheid. Verhoog het aanhaalmoment indien nodig. · Boren zonder begrenzing van het aanhaalmoment · Keuzeschakelaar versnelling (4) AANWIJZING! Bedien de versnellingskeuzeschakelaar alleen als het apparaat stilstaat. · 1 Schroeven · 2 Boren · Aan-/uitknop (14) · Inschakelen: Drukken · Toerental traploos regelen: Hoe verder u de aan/uit schakelaar duwt, des te hoger het toerental is. 68 · Uitschakelen: Loslaten Inzetgereedschap monteren en demonteren Instructies · Boorhouder-spanbreedte: 1,5 - 13 mm · De draairichting is in de snelspan- boorhouder (2) ingegraveerd. · Rechts en links van de motorkop bevinden zich magneten (5) om vaak gebruikte schroefbits vast te houden. Inzetgereedschap monteren 1. Boorhouder openen: RELEASE 2. Duw het inzetgereedschap zo ver mogelijk in de booropening (1). 3. Inzetgereedschap vastklemmen: GRIP Inzetgereedschap demonteren 1. Boorhouder openen: RELEASE 2. VOORZICHTIG! Risico op brandwonden! Inzetgereedschap vooral boren kan heel heet worden. Draag indien nodig beschermende handschoenen. Verwijder het inzetgereedschap. Laadstatus van de accu controleren Leds Betekenis rood, oranje, groen Accu geladen rood, oranje Accu gedeeltelijk geladen rood Accu moet worden opgeladen 1. Druk op de toets (8) naast de laadstatusindicator (9) op de accu (10). NL BE De leds van de laadstatusindicator geven het laadniveau van de accu aan. 2. Laad de accu (10) op wanneer alleen nog de rode led van de laadindicator (9) brandt. Accu opladen Zie ook de gebruiksaanwijzing van de oplader. Opmerking · Laat een opgewarmde accu eerst afkoelen voordat u hem oplaadt. · Stel de accu's niet langere tijd bloot aan sterke zonnestralen en leg ze niet op verwarmingselementen (max. 50°C). Accu opladen 1. Neem de accu (10) uit het apparaat. 2. Schuif de accu (10) in de laad- schacht van de acculader (16). 3. Sluit de acculader (16) aan op een stopcontact. 4. Trek na het laden de stekker van de acculader (16) uit het stopcontact. 5. Trek de accu (10) uit de acculader (16). Controle-LED's op de laadunit (16): groen rood Betekenis brandt -- · Accu is volledig geladen · klaar (geen accu geplaatst) -- brandt Accu wordt geladen 69 NL BE groen -- knippert rood knippert knippert Betekenis accu oververhit accu defect Bedrijf Accu plaatsen en verwijderen WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel door onbedoeld aanlopen van het apparaat. Plaats de accu pas in het apparaat wanneer het volledig gebruiksklaar is. AANWIJZING! Beschadigingsgevaar! Verkeerde accu kan apparaat en accu beschadigen. Accu plaatsen 1. Schuif de accu (10) langs de gelei- dingsrail in de accu-houder (7). De accu klikt hoorbaar vast. Accu verwijderen 1. Druk op de accuontgrendeling (11) aan de accu (10) en houd ze ingedrukt. 2. Trek de accu uit de accu-houder (7). In- en uitschakelen Inschakelen 1. Kies met de draairichtingsschake- laar (15) een draairichting. 2. Kies met de versnellingskeuzescha- kelaar (4) een versnelling. 3. Kies met de draaimomentinstelring (3) een maximaal draaimoment of boor. 4. Druk en houd de aan-/uitschakelaar ingedrukt (14). De led-werklamp (12) licht op. Uitschakelen 1. Laat de aan-/uitschakelaar (14) los. 2. Wacht tot het elektrische werktuig tot stilstand is gekomen alvorens het weg te leggen. 3. Tijdens werkpauzes: Zet de draairichtingsschakelaar (15) in het midden. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt een onverwachte, ongewenste start van het elektrische gereedschap. Zo kunt u het apparaat met de riemclip (13) aan een riem hangen. Met de riemclip kunt u flessen met kroonkurken openen. 4. Verwijder de accu (10) uit het apparaat, als u het apparaat onbeheerd achterlaat of klaar bent met het werk. Transport Instructies · Schakel het apparaat uit. · Verzeker u ervan dat alle bewegen- de delen volledig tot stilstand zijn gekomen. · Verwijder de accu. · Verwijder het inzetgereedschap. · Draag het apparaat altijd aan de handgreep (6). Reiniging, onderhoud en opslag WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel door onbedoeld aanlopen van het apparaat. Bescherm u bij onderhouds- en reinigingswerkzaamheden. uit het stopcontact. Schakel het apparaat uit en haal de accu (10) eruit. 70 Laat reparatiewerkzaamheden en onderhoud, die niet zijn beschreven in deze handleiding, uitvoeren door een gespecialiseerd service-center. Gebruik uitsluitend originele onderdelen. Reiniging WAARSCHUWING! Elektrische schok! Spuit het apparaat nooit schoon met water. AANWIJZING! Beschadigingsgevaar. Chemische substanties kunnen de plastieken delen van het apparaat aantasten. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen. · Houd ventilatiesleuven, de motor- behuizing en grepen van het apparaat schoon. Gebruik daartoe een vochtige doek of een borstel. Onderhoud Het apparaat is onderhoudsvrij. Opslag Sla het apparaat en accessoires steeds als volgt op: · zuiver · droog · beschut tegen stof · buiten het bereik van kinderen De opslagtemperatuur voor de accu en het apparaat bedraagt tussen 0 °C en 45 °C. Vermijd extreme koude of hitte tijdens de opslag, om een aantasting van de werking van de accu te voorkomen. Neem de accu uit het apparaat als u het apparaat gedurende langere tijd (bv. tijdens de winter) niet zult gebruiken (neem de afzonderlijke bedieningshandleiding voor accu en lader in acht). NL BE Afvoeren/milieubescherming Neem de accu uit het apparaat en lever het apparaat, de accu, toebehoren en verpakking in voor een milieuvriendelijke verwerking. Elektrische apparaten horen niet bij het huisvuil. Het symbool van de doorkruiste verrijdbare afvalbak betekent dat dit product aan het einde van zijn levensduur niet als ongesorteerd stedelijk afval mag worden verwijderd. Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur: Consumenten zijn wettelijk verplicht elektrische en elektronische apparatuur aan het eind van de levensduur op milieuvriendelijke wijze te recyclen. Op die manier wordt milieuvriendelijke en grondstofbesparende recycling gewaarborgd. Afhankelijk van de omzetting in nationaal recht, hebt u de volgende mogelijkheden: · retourneren naar een verkooppunt, · aan een officieel inzamelpunt inleve- ren, · retourneren naar de fabrikant/distri- buteur. Dit is niet van toepassing op accessoires die bij oude apparaten zijn gevoegd en hulpmiddelen zonder elektrische bestanddelen. 71 NL BE Afvoerinstructies voor accu's Werp de accu niet bij het huisvuil, in het vuur (ontploffingsgevaar) of in het water. Beschadigde accu's kunnen het milieu en uw gezondheid schaden als er giftige dampen of vloeistoffen ontsnappen. Voer accu's af volgens de plaatselijke voorschriften. Defecte of gebruikte accu's moeten gerecycled worden. Breng accu's binnen bij een inzamelpunt voor oude accu's, waar ze voor milieuvriendelijke recyclage worden verwerkt. Vraag hiervoor raad bij uw plaatselijke afvalmaatschappij of bij ons servicecenter. Voer accu's in ontladen toestand af. We raden aan om de polen af te dekken met tape ter bescherming tegen kortsluiting. Open de accu niet. Service Garantie Beste klant, U krijgt op dit product een garantie van 3 jaar vanaf datum van aankoop. In geval van defecten aan dit product hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten worden door de onderstaande garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantietermijn begint bij de koopdatum. Gelieve de originele kasbon goed te bewaren. Dit document is vereist als aankoopbewijs. Als een materiaal- of fabricagefout optreedt binnen drie jaar na de aankoopdatum van dit product, zullen wij naar eigen goed- 72 dunken het product gratis voor u repareren of vervangen. Deze garantieservice vereist dat het defecte product en het aankoopbewijs (kassabon) binnen de periode van drie jaar worden overlegd en een schriftelijk kort wordt beschreven wat het defect us en wanneer het zich heeft voorgedaan. Als het defect onder onze garantie valt, krijgt u het gerepareerde of een nieuw product terug. Na reparatie of vervanging van het product begint geen nieuwe garantieperiode. Garantietermijn en wettelijke claims voor gebreken De garantie verlengt de garantieperiode niet. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventuele bij aankoop reeds aanwezige beschadigingen of gebreken dienen direct na het uitpakken te worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. Omvang van de garantie Het product is zorgvuldig geproduceerd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en grondig getest voor levering. De garantie is van toepassing op materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie dekt geen productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en daarom kunnen worden beschouwd als slijtageonderdelen (bijv. Boor) of schade aan breekbare onderdelen (bijv. Schakelaar). Deze garantie vervalt indien het product beschadigd, verkeerd gebruikt of niet onderhouden is. Voor een goed gebruik van het product moeten alle aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing strikt worden opgevolgd. Gebruiken en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waartegen worden gewaarschuwd, moeten ten allen tijde worden vermeden. Het product is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en niet voor commercieel gebruik. De garantie vervalt bij misbruik en onoordeelkundig gebruik, het gebruik van geweld en ingrepen die niet door ons geautoriseerde servicefiliaal zijn uitgevoerd. Verwerking bij garantie Om ervoor te zorgen dat uw verzoek snel wordt verwerkt, volgt u de onderstaande instructies: · Houd voor alle vragen de kassa- bon en het artikelnummer (IAN 458674_2401) bij de hand als bewijs van aankoop. · Raadpleeg het typeplaatje op het product, een gravure op het product, de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of de sticker op de achterkant of onderkant van het product voor het artikelnummer. · Neem bij functiestoringen of andere defecten eerst telefonisch of gebruik ons contactformulier dat u kunt vinden op parkside-diy.com in de categorie Service contact op met het hieronder genoemde servicecentrum. · Als een product als defect is geregistreerd, kunt u het na overleg met ons Servicecentrum franco opsturen naar het serviceadres dat u is opgegeven, met bijvoeging van het aankoopbewijs (kassabon) en onder vermelding van wat het defect is en NL BE wanneer het defect is opgetreden. Om acceptatieproblemen en extra kosten te voorkomen, is het absoluut noodzakelijk dat u alleen het aan u opgegeven adres gebruikt. Zorg ervoor dat de zending geen vrachtvervoer is, per volumineuze goederen, expres of andere speciale vracht. Verzend het product inclusief alle toebehoren die bij de aankoop zijn geleverd en zorg ervoor dat de verpakking voldoende stevig is voor transport. PDF ONLINE parkside-diy.com U kunt deze en vele andere handleidingen bekijken en downloaden op parkside-diy.com. Deze QR-code brengt u rechtstreeks naar parksidediy.com. Selecteer uw land en gebruik het zoekmasker om de gebruiksaanwijzing te zoeken. U kunt uw gebruiksaanwijzing openen door het artikelnummer (IAN) 458674_2401 in te voeren. Reparatie-service Neem contact op met het servicecentrum voor reparaties die niet 73 NL BE door de garantie worden gedekt . U ontvangt daar een kostenraming. · Wij kunnen alleen apparaten ver- werken die voldoende verpakt en gefrankeerd zijn verzonden. Opmerking: stuur uw apparaat schoon en met vermelding van het defect naar het adres dat door het servicecentrum is opgegeven. · Apparaten die niet vooraf zijn betaald of die zijn verzonden met omvangrijke goederen, exprespost of andere speciale vracht, worden niet geaccepteerd. · We zullen de door u opgestuurde defecte apparaten gratis afvoeren. Service-Center NL Service Nederland Tel.: 08000 229556 Contactformulier op parkside-diy.com IAN 458674_2401 BE Service België Tel.: 0800 12614 Contactformulier op parkside-diy.com IAN 458674_2401 Importeur Opgelet: het onderstaande adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het bovenvermelde service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim DUITSLAND www.grizzlytools.de Reserveonderdelen en accessoires Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan contact met ons op via onze online shop. Indien u nog vragen heeft, kunt u contact opnemen met de Service-Center, Pag. 74 Pos. nr. 2 Benaming Snelspanboorhouder Boor- en bitset, 18-delig Bestelnr. 91105806 91105375 74 NL BE Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring Product: Accu-schroefboormachine Model: PABS 20-Li G8 Serienummer: 000001670000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur. Om de conformiteit te waarborgen, zijn de volgende geharmoniseerde normen en nationale normen en voorschriften toegepast: EN 62841-1:2015 · EN 62841-2-1:2018/A11:2019 EN IEC 63000:2018 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 IEC 62471:2006 (First Edition) · EN 62471:2008 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · EN 301 489-17 V3.2.4:2020 EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017 Deze conformiteitsverklaring wordt verstrekt onder volledige verantwoordelijkheid van de fabrikant: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim DUITSLAND 01.07.2024 Christian Frank Documentatie gemachtigde 75 ES Índice de contenido Introducción.................................. 76 Uso previsto................................. 77 Volumen de suministro/ accesorios.................................... 77 Vista general.................................77 Descripción del funcionamiento.............................78 Datos técnicos............................. 78 Indicaciones de seguridad...........79 Significado de las indicaciones de seguridad................................ 80 Gráficos y símbolos......................80 Advertencias de seguridad generales de la herramienta eléctrica........................................80 Información de seguridad para brocas.......................................... 84 Riesgos residuales....................... 85 Preparación................................... 85 Elementos de control................... 85 Montaje y desmontaje de herramientas intercambiables...... 86 Revisar el nivel de carga de la batería.......................................... 86 Cargar la batería...........................86 Funcionamiento............................ 87 Insertar/retirar la batería............... 87 Encendido y apagado.................. 87 Transporte......................................88 Limpieza, mantenimiento y almacenamiento............................88 Limpieza....................................... 88 Mantenimiento............................. 88 Almacenamiento.......................... 88 Eliminación/protección del medio ambiente............................ 88 Instrucciones para la eliminación de las baterías recargables.................................. 89 Servicio.......................................... 89 Garantía........................................89 Servicio de reparación................. 91 Service-Center............................. 91 Importador................................... 91 Piezas de repuesto y accesorios..................................... 92 Traducción de la declaración CE de conformidad....................... 92 Vista explosionada......................197 Introducción Felicidades por la compra de su nuevo atornillador a batería (en adelante, denominado aparato o herramienta eléctrica). Ha adquirido un aparato de alta calidad. Durante la producción del aparato se ha revisado su calidad y se le ha realizado una inspección final. Por lo tanto, la capacidad de funcionamiento de su aparato queda garantizada. Este manual de instrucciones es parte de este aparato. Contiene indicaciones importantes para la seguridad, uso y desecho del producto. Lea atentamente el manual de instrucciones. Familiarícese con los controles y el uso correcto del aparato. Utilice exclusivamente el aparato como se describe y para los campos de aplicación especificados. Conserve el manual de instrucciones y entregue toda la documentación si traspasa este aparato a un tercero. 76 Uso previsto El aparato está previsto exclusivamente para los usos siguientes: · Apretar y soltar tornillos · Perforar en madera, metal o plástico Funcionamiento exclusivamente en espacios secos. Cualquier otro uso que no esté expresamente permitido en este manual de instrucciones puede suponer un serio peligro para el usuario y provocar daños en el aparato. El operador o usuario del aparato será responsable de los accidentes o daños causados a otras personas o sus propiedades. El aparato está destinado al uso doméstico. No se ha concebido para uso industrial prolongado. Si se le da un uso profesional, se anulará la garantía. El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso erróneo o distinto del previsto. Este aparato forma parte de la Serie X 20 V TEAM y puede utilizarse con baterías de la serie X 20 V TEAM. Las baterías de la serie X 20 V TEAM solo pueden cargarse con cargadores de la serie X 20 V TEAM. Volumen de suministro/ accesorios Desembale el aparato y compruebe el volumen de suministro. Deseche el material de embalaje según corresponda. · Atornilladora taladradora recargable · Maletín · Accesorios en la caja de almace- namiento ES · 8 × Punta de atornillado, 50 mm: PH1, PH2, PH3 PZ1, PZ2, PZ3 SL5, SL6 · Portapunta · 8 × HSS-Broca: 2; 2,5; 3; 4; 5; 6; 8; 10 mm · Traducción del manual original · Batería y cargador con instruccio- nes de uso Vista general En la página desplegable delantera encontrará ilustraciones del aparato. 1 Abertura portabrocas 2 Portabrocas de sujeción rápida 3 Anillo de ajuste del par de apriete 4 Selector de marchas 5 Imán 6 Empuñadura (Empuñaduras aisla- das) 7 Soporte de batería 8 Botón (Indicador de nivel de car- ga) 9 Indicador de nivel de carga 10 Batería 11 Desbloqueo de la batería 12 LED de trabajo 13 Pinza para cinturón 14 Interruptor de encendido/apaga- do 15 Selector del sentido de rotación 16 Cargador 17 Maletín 77 ES 18 Caja de almacenamiento 19 Portapunta 20 Broca 21 Punta de atornillado Descripción del funcionamiento El atornillador está equipado con un embrague deslizante que desacopla el accionamiento del husillo de trabajo cuando se alcanza un par máximo preseleccionado. El funcionamiento de los elementos de mando se describe en las siguientes páginas. Datos técnicos Atornilladora taladradora recargable ............................. PABS 20-Li G8 Tensión nominal U .................. 20 V Peso con batería (20 V, 2 Ah) ...1,7 kg Régimen de ralentí n0 1.ª marcha ................... 0430 min-1 2.ª marcha ................. 01500 min-1 Par máx. de apriete .................45 Nm Apertura del portabrocas ........................................ 1,5 - 13 mm Diámetro máx. de perforación madera ..................................30 mm metal .................................... 13 mm Nivel de presión acústica (LpA) .............................. 72,1 dB; KpA=5 dB Nivel de potencia acústica (LWA) ............................. 83,1 dB; KWA=5 dB Vibración (ah) .. 2,5 m/s²; K=1,5 m/s² Batería ...................................... Li-Ion Temperatura ............................50 °C Procedimiento de carga ... 4 40 °C Funcionamiento ........... -20 50 °C Almacenamiento .............. 0 45 °C Batería PARKSIDE Performance Smart Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1 banda de frecuencias ...............................24002483,5 MHz potencia transmitida ........ 20 dBm Los valores de ruido y vibración se han obtenido según la normativa y disposiciones indicadas en la declaración de conformidad. El valor de emisión de vibraciones y el valor de emisiones sonoras indicados se obtienen mediante la medición en un procedimiento de ensayo normalizado y se pueden utilizar para hacer una comparación entre una herramienta eléctrica y otra. El valor de emisión de vibraciones y el valor de emisiones sonoras indicados también pueden utilizarse para una evaluación preliminar de la carga. ¡ADVERTENCIA! Los valores de emisión de vibraciones y sonoras reales pueden variar frente a los valores indicados cuando se hace un uso real de la herramienta electrónica, dependiendo del tipo y forma en que se utiliza la herramienta. Intente minimizar la exposición a las vibraciones en la medida de lo posible. Una medida para reducir la tensión por las vibraciones es, por ejemplo, limitar el tiempo de trabajo. En este sentido, se deben tener en cuenta todas las fases del ciclo de trabajo (por ejemplo, los tiempos en los que el aparato está desconectado y aquellos en los que está encendido, pero funciona sin carga). 78 Tiempos de carga Este aparato forma parte de la Serie X 20 V TEAM y puede utilizarse con baterías de la serie X 20 V TEAM. Las baterías de la serie X 20 V TEAM solo pueden cargarse con cargadores de la serie X 20 V TEAM. Le recomendamos utilizar este aparato únicamente con las siguientes baterías: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Tiempo de carga (min) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1 60 45 35 135 35 Indicaciones de seguridad En este apartado se presentan las indicaciones de seguridad básicas para utilizar el aparato. ¡ADVERTENCIA! Una manipulación inadecuada de la batería puede producir daños personales y ma- ES Le recomendamos cargar estas baterías con los siguientes cargadores: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 Datos técnicos de la batería y el cargador: Consultar las instrucciones separadas. En el tiempo de carga influyen factores como la temperatura del entorno y de la batería, así como la tensión de red aplicada, por lo que puede desviarse de los valores especificados. PAP 20 A3 PAP 20 B3 Smart PAPS 204 A1 Smart PAPS 208 A1 120 240 80 165 60 120 250 500 45 50 teriales. Observe las indicaciones de seguridad y las indicaciones de carga y de uso correcto que aparecen en las instrucciones de funcionamiento de su batería y cargador de la serie X 20 V TEAM. Para una descripción más detallada sobre el proceso de carga y para más información, con- 79 ES sulte este manual de instrucciones separado. Significado de las indicaciones de seguridad ¡PELIGRO! Si no sigue esta indicación de seguridad, se producirá accidentes. El resultado es una lesión grave o la muerte. ¡ADVERTENCIA! Si no sigue esta indicación de seguridad, es posible que se produzca un accidente. El resultado es posiblemente una lesión grave o la muerte. ¡PRECAUCIÓN! Si no sigue esta indicación de seguridad, se producirá accidentes. El resultado es posiblemente una lesión de gravedad leve o media. ¡NOTA IMPORTANTE! Si no sigue esta indicación de seguridad, se producirá accidentes. El resultado es posiblemente un daño material. Gráficos y símbolos Símbolos gráficos sobre el aparato Este aparato forma parte de la Serie X 20 V TEAM y puede utilizarse con baterías de la serie X 20 V TEAM. Las baterías de la serie X 20 V TEAM solo pueden cargarse con cargadores de la serie X 20 V TEAM. Lea las instrucciones de uso Los aparatos eléctricos no deben tirarse a la basura doméstica. 80 Gráficos en el manual de instrucciones ¡Atención! Advertencias de seguridad generales de la herramienta eléctrica ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las instrucciones incluidas más abajo puede producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura. El término "herramienta eléctrica" en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica operada con corriente de la red eléctrica (con cable eléctrico), o su herramienta eléctrica operada con baterías (sin cable eléctrico). 1. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRA- BAJO a) Mantenga el área de trabajo lim- pia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas u oscuras favorecen los accidentes. b) No opere las herramienta eléctricas en atmósferas explosivas tales como en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden incendiar el polvo o los gases. c) Mantenga alejados a los niños y personas en el área cuando esté operando una herramienta eléc- trica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control. 2. SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Las clavijas de las herramientas eléctricas tienen que coinicidir con el enchufe. Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice ningún adaptador con herramientas conectadas a tierra. Las clavijas originales no modificadas y los enchufes adecuados reducen el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto entre su cuerpo y las superficies conectadas a tierra, como tubos, radiadores, cables y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o ambientes húmedos. Si el agua penetra en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d) No maltrate el cable. Nunca use el cable para cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga alejado el cable del calor, aceite, bordes afilados o partes móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al usar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice una extensión adecuada para uso en exteriores. Utilizar un cable adecuado para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en una ubicación húmeda, utilice una fuente protegida con un dispositivo de co- ES rriente residual (RCD). Utilizar un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. SEGURIDAD PERSONAL a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo, y utilice el sentido común cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al operar herramientas eléctricas pueden tener como resultado graves lesiones físicas. b) Utilice equipo de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. Utilizar equipo protector, como una máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, un casco, o protección auditiva para lograr las condiciones apropiadas reduce la posibilidad de lesiones personales. c) Evite un arranque involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar la fuente de energía y/o el paquete de baterías, y antes de recoger o cargar la herramienta. Cargar las herramientas eléctricas con su dedo puesto en el interruptor o conectar la energía a herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido aumenta la posibilidad de tener accidentes. d) Retire cualquier llave de ajuste o llave ingles antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa o una llave que se haya de- 81 ES jado pegada a una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales. e) No se extralimite. Mantenga una posición y un balance adecuados en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vista ropa adecuada. No utilice ropa suelta o joyas. Mantenga su cabello y su ropa lejos de las partes móviles. Las prendas de vestir sueltas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las partes móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recolección, asegúrese de que estén conectados y se utilicen adecuadamente. La utilización de recolección de polvo puede reducir los riesgos relacionados con este. h) No permita que la familiaridad obtenida por el uso frecuente de las herramientas lo vuelva descuidado y le haga ignorar los principios de seguridad de herramientas. Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. 4. USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad al ritmo para el cual fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y tiene que repararse. c) Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica, si este es desmontable, antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta eléctrica. d) Almacene las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños, y no permita a personas que no estén familiarizadas con las herramientas eléctricas o estas instrucciones que operen dichas herramientas. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no capacitados. e) Proporcione mantenimiento a las herramientas eléctricas y sus accesorios. Revise si hay desalineaciones de partes de conexión o móviles, roturas de partes y cualquier otra condición que pueda afectar la operación de la herramienta eléctrica. Si está dañada, mande a reparación la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas con mal mantenimiento. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con un buen man- 82 ES tenimiento y filos de corte bien afilados tienden menos a atorarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, sus accesorios y brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se va a realizar. Utilizar la herramienta eléctrica para operaciones distintas a las que está destinada podría ocasionar una situación de riesgo. h) Mantenga las manijas y las superficies de agarre secas, limpias y sin aceite o grasa. Las manijas y superficies de agarre resbalosas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta en situaciones inesperadas. 5. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE BATERÍAS a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio si se usa con otro paquete de baterías. b) Utilice las herramientas eléctricas solamente con los paquetes de baterías diseñados específicamente. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo de lesiones e incendio. c) Cuando no se esté usando el paquete de baterías, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos de metal pequeños que puedan hacer una conexión de una terminal a otra. Hacer un corto circuito entre las terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio. d) En condiciones inadecuadas puede salir líquido de la batería; evite el contacto. Si entra en contacto con él accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, también busque ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. e) No utilice un paquete de baterías o una herramienta que estén dañados o modificados. Las baterías dañadas o modificadas pueden tener un comportamiento impredecible y ocasionar incendios, explosiones o un riesgo de lesiones. f) No exponga un paquete de baterías o una herramienta al fuego o a temperatura excesiva. La exposición al fuego o temperaturas superiores a 130 °C pueden causar explosiones. g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar de manera inadecuada o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio. 6. SERVICIO a) Lleve su herramienta eléctrica a servicio con una persona calificada para realizar reparaciones y que utilice solamente refacciones idénticas. Esto asegurará que 83 ES se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. b) Nunca dé servicio a paquetes de baterías dañados. El servicio a los paquetes de baterías solo debe realizarlo el fabricante o proveedores de servicios autorizados. Información de seguridad para brocas Instrucciones de seguridad para todas las operaciones · Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación donde el accesorio de corte o los tornillos puedan hacer contacto con cables ocultos. Cuando el accesorio de corte o los tornillos hacen contacto con un cable que conduzca energía eléctrica, las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden energizarse y esto podría dar una descarga eléctrica al operador. Instrucciones de seguridad al utilizar brocas largas · No trabaje nunca a una velocidad superior a la velocidad máxima de la broca. A velocidades más altas, es probable que la broca se doble si se le permite girar libremente sin entrar en contacto con la pieza de trabajo, lo que provocaría lesiones personales. · Empiece siempre a taladrar a baja velocidad y con la punta de la broca en contacto con la pieza. A velocidades más altas, es probable que la broca se doble si se le permite girar libremente sin entrar en con- tacto con la pieza de trabajo, lo que provocaría lesiones personales. · Aplique presión únicamente en línea directa con la broca y no aplique una presión excesiva. Las brocas pueden doblarse provocando la rotura o la pérdida de control, lo que puede provocar lesiones personales. Instrucciones adicionales de seguridad · Fije la pieza. Sujetar una pieza de trabajo con dispositivos de sujeción o en un tornillo de banco es más seguro que sujetarla con la mano. · Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica si se bloquea la herramienta de aplicación. Prepárese para las reacciones de alto par de torsión que causan el retroceso. La herramienta de aplicación se bloquea cuando se atasca en la pieza de trabajo o cuando la herramienta eléctrica se sobrecarga. · Espere siempre a que la herramienta eléctrica se detenga por completo antes de colocarla en el suelo. La herramienta de aplicación puede atascarse y hacer que pierda el control de la herramienta eléctrica. · Sujete bien la herramienta eléctrica. Al apretar y aflojar los tornillos, prepárese para reacciones de par de torsión temporalmente elevadas. · Utilice detectores adecuados para determinar si hay líneas de suministro ocultas o póngase en contacto con la compañía local de suministro local para obtener 84 ayuda. El contacto con los cables eléctricos puede provocar incendios y descargas eléctricas. Dañar los conductos de gas puede provocar una explosión. La rotura de las tuberías de agua provoca daños materiales. · Utilice solo accesorios recomendados por PARKSIDE. Los accesorios inadecuados pueden causar una descarga eléctrica o un incendio. Riesgos residuales Incluso aunque esta herramienta se maneje con precaución, existen siempre riesgos residuales. Debido a su diseño y ejecución, esta herramienta puede presentar los siguientes peligros: · Daños auditivos, si no se lleva una protección adecuada para los oídos. · Daños en la salud provocados por las vibraciones en manos y brazos, si el aparato se utiliza por un periodo prolongado o si no se utiliza y se mantiene correctamente. · Lesiones por cortes ¡ADVERTENCIA! Peligro por el campo electromagnético generado mientras el dispositivo está en funcionamiento. En determinadas circunstancias este campo puede afectar a implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas que tengan implantes médicos que consulten a su médico y al fabricante de los implantes médicos antes de utilizar la máquina. ES Preparación ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones debido a la puesta en marcha involuntaria del aparato. No coloque la batería en el aparato hasta que el aparato esté completamente preparado para su uso. Elementos de control Antes de poner en funcionamiento el aparato por primera vez, familiarícese con los elementos de control. · Selector del sentido de rotación (15) (Fig. A) ¡NOTA IMPORTANTE! Accione el selector del sentido de rotación solo con el aparato parado. La flecha del selector del sentido de rotación (15) indica el sentido de funcionamiento. · Enroscar tornillo, per- forar · Centro Bloqueo de encendido · Desenroscar tornillo · Anillo de ajuste del par de apriete (3) Ajuste del par de apriete máximo para el atornillado con el que se activa el acoplamiento deslizante. ¡NOTA IMPORTANTE! Accione el anillo de ajuste del par de apriete solo cuando el aparato esté parado. · 1 Par de apriete más pequeño · 25 Par de apriete más grande Durante el atornillado, empiece con un par de apriete pequeño por seguridad. Aumente el par de apriete si es necesario. 85 ES · Perforación sin limitación del par de apriete · Selector de marchas (4) ¡NOTA IMPORTANTE! Accione el selector de marchas solo con el aparato parado. · 1 Atornillar · 2 Taladrar · Interruptor de encendido/apagado (14) · Encender: Presionar · Ajustar continuamente el número de revoluciones: Cuanto más presione el interruptor de encendido / apagado mayor serán las revoluciones. · Apagar: Soltar Montaje y desmontaje de herramientas intercambiables Indicaciones · Apertura del portabrocas: 1,5 - 13 mm · El sentido de rotación está grabado en el portabrocas de sujeción rápida (2). · A la derecha e izquierda de la cabeza del motor hay imanes (5) para fijar las puntas utilizadas con frecuencia. Montaje de herramientas intercambiables 1. Abrir el portabrocas: RELEASE 2. Introduzca la herramienta intercam- biable lo máximo posible en la abertura del portabrocas. (1). 3. Sujetar la herramienta intercambiable: GRIP Desmontaje de herramientas intercambiables 1. Abrir el portabrocas: RELEASE 2. ¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro de quemaduras! Las herramientas intercambiables, en particular los taladros, pueden calentarse mucho. En caso necesario, póngase guantes de protección. Retire el accesorio. Revisar el nivel de carga de la batería Ledes Significado rojo, naranja, verde Batería cargada rojo, naranja Batería parcialmente cargada rojo Se debe cargar la batería 1. Presione la tecla (8) al lado del indicador del nivel de carga (9) de la ba- tería (10). Los LED del indicador del nivel de carga muestran el nivel de carga de la batería. 2. Cargue la batería (10) cuando solo se ilumine el LED rojo del indicador del nivel de carga (9). Cargar la batería Consulte también el manual de instrucciones del cargador. Indicaciones · Si la batería está caliente, deje que se enfríe antes de cargarla. · No exponga la batería durante mu- cho tiempo a una fuerte irradiación solar y no lo deposite sobre radiadores (máx. 50 °C). 86 ES Cargar la batería 1. Extraiga la batería (10) del aparato. 2. Introduzca la batería (10) en el receptáculo del cargador (16). 3. Conecte el cargador de la batería (16) a un enchufe. 4. Cuando esta se haya cargado, desconecte de la corriente el cargador de la batería (16). 5. Saque la batería (10) del cargador (16). LEDs de control en el cargador (16): verde rojo Significado se ilumina -- · La batería está completamente cargada · listo (ninguna batería introducida) -- se ilumina La batería se está cargan- do -- parpadea Batería so- brecalenta- da parpadea parpadea Batería defectuosa Funcionamiento Insertar/retirar la batería ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones debido a la puesta en marcha involuntaria del aparato. No coloque la batería en el aparato hasta que el aparato esté completamente preparado para su uso. ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de daños! No colocar la batería correcta en el aparato puede dañar el aparato y la batería. Insertar la batería 1. Deslice la batería (10) a lo largo del carril guía para introducirla en el soporte de la batería (7). La batería encaja de manera audible. Retirar la batería 1. Presione y mantenga presionado el desbloqueo de la batería (11) en la batería (10). 2. Retire la batería del soporte de la batería (7). Encendido y apagado Encender 1. Con el selector del sentido de rota- ción (15), seleccione el sentido de rotación. 2. Con el selector del sentido de marchas (4), seleccione una marcha. 3. Con el anillo de ajuste del par de apriete (3), seleccione el par de apriete máximo o la opción taladrar. 4. Mantenga pulsado el interruptor de encendido/apagado (14). La luz de trabajo LED (12) se enciende. Apagar 1. Suelte el interruptor de encendido/ apagado (14). 2. Espere hasta que la herramienta electrónica se pare antes de soltarla. 3. En pausas de trabajo: Ponga el selector del sentido de rotación (15) en el centro. Estas medidas de seguri- 87 ES dad evitan que la herramienta eléctrica se ponga en funcionamiento espontáneamente. Puede colgar el aparato en un cinturón con el clip para cinturón (13). Con el clip para cinturón puede abrir botellas con tapón corona. 4. Cuando deje el aparato desatendido o cuando termine de trabajar, retire la batería (10). Transporte Indicaciones · Apague el aparato. · Asegúrese de que todas las piezas en movimiento se hayan detenido completamente. · Retire la batería · Retire el accesorio. · Transporte el aparato siempre por el mango (6). Limpieza, mantenimiento y almacenamiento ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones debido a la puesta en marcha involuntaria del aparato. Protéjase durante los trabajos de mantenimiento y limpieza. Apague el aparato y extraiga la batería(10). Los trabajos de reparación y mantenimiento que no están descritos en estas instrucciones han de llevarse a cabo por nuestro centro de servicio. Utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Limpieza ¡ADVERTENCIA! ¡Descarga eléctrica! Nunca rocíe el aparato con agua. 88 ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de daños! Las sustancias químicas pueden dañar las partes del aparato que son de plástico. No utilice detergentes o disolventes. · Mantenga limpias las ranuras de ventilación, la carcasa del motor y las empuñaduras del aparato. Para ello utilice un trapo húmedo o un cepillo. Mantenimiento El aparato no necesita mantenimiento. Almacenamiento Almacene siempre el aparato: · limpio · seco · protegido contra el polvo · fuera del alcance de los niños La temperatura de almacenamiento de la batería y el aparato oscila entre 0 °C y 45 °C. Durante el almacenamiento, evite el frío o calor extremos para que la batería no pierda potencia. Cuando vaya a almacenar el aparato durante un largo periodo de tiempo (p. ej., durante el invierno), retire la batería (observe las instrucciones de uso separadas para la batería y el cargador). Eliminación/protección del medio ambiente Retire la batería del aparato y lleve el aparato, la batería, los accesorios y el embalaje a un punto verde para su reciclaje. Los aparatos eléctricos no deben tirarse a la basura doméstica. ES El símbolo del contenedor de basura tachado significa que este producto no debe eliminarse como residuo municipal sin clasificar al final de su vida útil. Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos: Los consumidores tienen la obligación legal de reciclar los aparatos eléctricos y electrónicos de forma ecológica al final de su vida útil. De este modo, se garantiza un reciclaje respetuoso con el medio ambiente y con los recursos. Dependiendo de las normas estatales, puede tener las siguientes opciones: · devolverlo a un punto de venta, · entregarlo a un punto de recogida oficial, · devolver al fabricante/distribuidor. Esto no afecta a los accesorios y a otros medios sin componentes electrónicos. Instrucciones para la eliminación de las baterías recargables No tire la batería a la basura doméstica, tampoco al fuego (peligro de explosión) o al agua. Las baterías deterioradas pueden provocar daños en el medio ambiente y en su salud cuando desprenden vapores o líquidos venenosos. Elimine las baterías según las disposiciones locales. Las baterías defectuosas o gastadas deben ser recicladas. Entregue las baterías en un punto de reciclaje donde sean tratadas pa- ra su reutilización respetando el medio ambiente. Pregunte en la empresa municipal de gestión de residuos o en nuestro centro de servicio. Elimine las baterías descargadas. Recomendamos que ponga sobre los polos tiras adhesivas para evitar que se cortocircuiten. No abra la batería. Servicio Garantía Estimada/o cliente: Este producto tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos en este producto, tiene derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos legales no están limitados por nuestra garantía que se detalla a continuación. Condiciones de la garantía El plazo de la garantía empieza a partir de la fecha de compra. Guarde el recibo de caja original, ya que se necesita como comprobante de compra. Si se produce un defecto de material o de fabricación en el plazo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto, procederemos a la reparación o sustitución del producto, según consideremos oportuno, sin cargo alguno para usted. Para poder hacer uso de la garantía, es necesario presentar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (recibo de caja) en el plazo de tres años y entregar una breve descripción por escrito de la naturaleza del defecto y de cuándo se produjo. Si nuestra garantía cubre el defecto, recibirá el producto reparado o uno nuevo. La reparación o sustitución del 89 ES producto no supone un nuevo inicio del periodo de garantía. Periodo de garantía y reclamaciones por defectos legales La garantía no prolonga el periodo de garantía. Esto también se aplica a piezas repuestas o reparadas. Cualquier daño o defecto ya presente en el momento de la compra debe ser comunicado inmediatamente después de desembalar el producto. Transcurrido el periodo de garantía, cualquier reparación está sujeta a costes. Alcance de la garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente según las más estrictas normas de calidad y ha sido sometido a pruebas exhaustivas antes de su entrega. La garantía cubre los fallos de material o de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto sujetas al desgaste normal y que, por lo tanto, pueden considerarse piezas de desgaste (p. ej.: Broca) o los daños en las piezas frágiles (p. ej.: interruptor). Esta garantía queda anulada si el producto ha sido dañado, utilizado indebidamente o no se ha mantenido correctamente. Para garantizar el uso adecuado del producto, es imprescindible respetar estrictamente todas las instrucciones que figuran en el manual de instrucciones. Se debe evitar a toda costa cualquier uso o acción desaconsejada o advertida en el manual de instrucciones. El producto está previsto exclusivamente para su uso particular y no para un uso profesional. La garantía des- aparece en caso de manipulación inadecuada, uso de la fuerza e intervenciones no realizadas por nuestro centro de servicio autorizado. Tramitación en caso de reclamación de garantía Con el fin de garantizar una rápida tramitación de su solicitud, le rogamos que siga las siguientes instrucciones: · Para cualquier consulta, conserve el recibo de caja y el número de artículo (IAN 458674_2401) como comprobante de su compra. · El número del artículo figura en la placa de características del producto, en un grabado en el producto, en la portada de su manual de instrucciones (parte inferior a la izquierda) o en la pegatina situada en la parte posterior o inferior del producto. · Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase en contacto con el centro de servicio que se indica a continuación por teléfono O utilice nuestro formulario de contacto, que puede encontrar en parkside-diy.com en la sección Servicio. · Después de consultar con nuestro centro de servicio, puede enviar un producto que haya sido identificado como defectuoso a la dirección de servicio que se le ha proporcionado, con el franqueo pagado, junto con el comprobante de compra (recibo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo se produjo. Para evitar problemas de aceptación y costes adicionales, utilice únicamente la dirección que se le ha co- 90 municado. Asegúrese de que el envío no se realiza a portes debidos, por mercancías voluminosas, exprés u otro tipo de carga especial. Por favor, envíe el producto con todos los accesorios suministrados con la compra y asegúrese de que el embalaje de transporte es suficientemente seguro. PDF ONLINE parkside-diy.com En parkside-diy.com puede consultar y descargar este y muchos otros manuales. Con este código QR accederá directamente a parkside-diy.com. Seleccione su país y, a través de la interfaz de búsqueda, busque los manuales de instrucciones que desee. Introduciendo el número de artículo (IAN) 458674_2401, podrá abrir el manual de instrucciones. Servicio de reparación Para las reparaciones no cubiertas por la garantía, póngase en con- ES tacto con el centro de servicio. Estarán encantados de proporcionarle un presupuesto. · Solo podemos procesar equipos que hayan sido suficientemente empaquetados y franqueados. Nota: Envíe su aparato limpio y con una nota de los defectos a la dirección indicada por el centro de servicio. · No se aceptarán los aparatos enviados a portes debidos, por mercancías voluminosas, envíos exprés o con otro tipo de carga especial. · Nos deshacemos de forma gratuita de los aparatos defectuosos devueltos. Service-Center ES Servicio España Tel.: 900 994 940 Formulario de contacto en parkside-diy.com IAN 458674_2401 Importador Por favor, tenga en cuenta que la siguiente dirección no es una dirección de servicio técnico. Póngase en contacto con la dirección del centro de servicio mencionada arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALEMANIA www.grizzlytools.de 91 ES Piezas de repuesto y accesorios Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop. Si surgen problemas durante el proceso de pedido, por favor, póngase en contacto con nosotros a través de nuestra tienda online. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el Service-Center, p. 91 . Pos. n° 2 Nombre Portabrocas de sujeción rápida Set de taladros y puntas, 18 piezas Nº de pedido 91105806 91105375 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Atornilladora taladradora recargable Modelo: PABS 20-Li G8 Número de serie: 000001670000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Producto con batería Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2011, sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. Para garantizar la conformidad, se han aplicado las siguientes normas armonizadas así como las normas y reglamentos nacionales: EN 62841-1:2015 · EN 62841-2-1:2018/A11:2019 EN IEC 63000:2018 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 IEC 62471:2006 (First Edition) · EN 62471:2008 Producto con batería Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · EN 301 489-17 V3.2.4:2020 EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017 La presente declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALEMANIA 01.07.2024 Christian Frank Representante autorizado para la documentación 92 ES 93 IT MT Indice Introduzione.................................. 94 Uso conforme.............................. 94 Materiale in dotazione/ accessori...................................... 95 Panoramica.................................. 95 Descrizione del funzionamento..............................96 Dati tecnici................................... 96 Avvertenze di sicurezza................97 Significato delle avvertenze di sicurezza...................................... 97 Pittogrammi e simboli.................. 98 Avvertenze di sicurezza generali elettroutensile................. 98 Informazioni di sicurezza per trapani........................................ 101 Rischi residui.............................. 102 Preparazione............................... 103 Elementi di comando................. 103 Montare e smontare l'utensile....103 Verifica dello stato di carica della batteria...............................104 Caricamento della batteria......... 104 Funzionamento............................104 Inserimento e rimozione della batteria....................................... 104 Accensione e spegnimento........105 Trasporto......................................105 Pulizia, manutenzione e conservazione............................. 105 Pulizia......................................... 105 Manutenzione.............................106 Conservazione........................... 106 Smaltimento/rispetto dell'ambiente............................... 106 Istruzioni per lo smaltimento delle batterie...............................106 Assistenza................................... 107 Garanzia..................................... 107 Servizio di riparazione................ 108 Service-Center........................... 109 Importatore.................................109 Ricambi e accessori................... 109 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale......... 110 Vista esplosa............................... 197 Introduzione Complimenti per l'acquisto di questo nuovo trapano avvitatore a batteria (di seguito apparecchio o elettroutensile). Avete optato per un apparecchio di alta qualità. La qualità di questo apparecchio è stata verificata durante la produzione, in seguito l'apparecchio è stato sottoposto ad un controllo finale. Pertanto, la funzionalità dell'apparecchio è garantita. Il manuale d'uso è parte integrante del presente apparecchio. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Leggere attentamente il manuale d'uso. Acquisire familiarità con i comandi e con l'uso corretto dell'apparecchio. Utilizzare l'apparecchio solo come descritto e per i settori d'impiego previsti. Conservare il manuale d'uso e, in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche tutti i documenti correlati. Uso conforme L'apparecchio è destinato esclusivamente ai seguenti usi: · Avvitare e svitare viti · Forare legno, metallo o plastica 94 Funzionamento solo in ambienti asciutti. Qualsiasi altro impiego non espressamente consentito nel presente manuale d'uso può causare danni all'apparecchio e rappresentare un serio pericolo per l'utilizzatore. L'utilizzatore od operatore dell'apparecchio è responsabile di eventuali incidenti o danni ad altre persone o alla loro proprietà. L'apparecchio è adatto all'uso per piccoli lavori domestici. Non è stato concepito per l'impiego aziendale prolungato. Un eventuale utilizzo aziendale comporta l'estinzione della garanzia. Il produttore non si fa carico di eventuali danni causati da un uso improprio o da un azionamento errato. L'apparecchio è parte della serie X 20 V TEAM e può essere utilizzato con le batterie della serie X 20 V TEAM. Le batterie della serie X 20 V TEAM possono essere caricate solo con i caricabatterie della serie X 20 V TEAM. Materiale in dotazione/ accessori Estrarre l'apparecchio dalla confezione e controllare il materiale fornito. Smaltire il materiale di imballaggio ai sensi della normativa vigente. · Trapano avvitatore ricaricabile · Valigetta · Accessori nella custodia · 8 × Bit per avvitatore, 50 mm: PH1, PH2, PH3 PZ1, PZ2, PZ3 SL5, SL6 · Supporto bit IT MT · 8 × HSS-Punte da trapano: 2; 2,5; 3; 4; 5; 6; 8; 10 mm · Traduzione delle istruzioni originali · Batteria e caricabatteria con ma- nuale d'uso Panoramica Le figure dell'apparecchio si trovano nella pagina apribile anteriore. 1 Foro pinza serrapunta 2 Mandrino a chiusura rapida 3 Anello di regolazione coppia 4 Selettore velocità 5 Magnete 6 Impugnatura (Superficie di presa isolata) 7 Sostegno batteria 8 Tasto (Spia dello stato di carica) 9 Spia dello stato di carica 10 Batteria 11 Sblocco batteria 12 Luce di lavoro a LED 13 Clip per cintura 14 Interruttore di accensione/spegni- mento 15 Selettore senso di rotazione 16 Caricabatterie 17 Valigetta 18 Custodia 19 Supporto bit 20 Punte da trapano 21 Bit per avvitatore 95 IT MT Descrizione del funzionamento Il trapano avvitatore è dotato di limitatore di coppia che, al raggiungimento di una coppia massima preselezionata, scollega la coppia fra motore e mandrino di lavoro. La seguente descrizione illustra il funzionamento dei componenti. Dati tecnici Trapano avvitatore ricaricabile ................................... PABS 20-Li G8 Tensione nominale U .............. 20 V Peso con batteria (20 V, 2 Ah) . 1,7 kg Numero di giri a vuoto n0 1a velocità ................... 0430 min-1 2a velocità ................. 01500 min-1 Max. coppia ............................ 45 Nm Apertura del mandrino ....1,5 - 13 mm Max. diametro delle punte legno ..................................... 30 mm metallo .................................. 13 mm Livello di pressione acustica (LpA) .............................. 72,1 dB; KpA=5 dB Livello di potenza acustica (LWA) ............................. 83,1 dB; KWA=5 dB Vibrazione (ah) .2,5 m/s²; K=1,5 m/s² Batteria ..................................... Li-Ion Temperatura ............................50 °C Processo di carica ........... 4 40 °C Funzionamento ............ -20 50 °C Conservazione ................. 0 45 °C PARKSIDE Performance Smart Batteria Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1 banda di frequenza ...............................24002483,5 MHz potenza trasmessa .......... 20 dBm I valori relativi alla rumorosità e alle vibrazioni sono stati determinati in base alle norme e alle disposizioni indicate nella dichiarazione di conformità. Il valore complessivo di vibrazione indicato e il valore sulle emissioni rumorose riportato sono stati misurati secondo una procedura di controllo regolata da norme e possono essere utilizzati per il confronto fra un utensile elettrico e un altro. Il valore complessivo di vibrazione indicato e il valore sulle emissioni rumorose riportato possono essere utilizzati anche per una stima temporanea del carico. AVVERTIMENTO! Le emissioni sulle vibrazioni e la rumorosità possono differire dai valori indicati durante l'uso effettivo dell'elettroutensile, in base alla tipologia e la modalità in cui si utilizza l'elettroutensile, in particolare quale tipo di pezzo viene lavorato. Cercare di limitare il più possibile l'esposizione alle vibrazioni. Un esempio di misura per ridurre l'esposizione alle vibrazioni è la limitazione del tempo di lavoro. In tal senso, occorre tenere conto di tutte le componenti del ciclo operativo (ad esempio i momenti in cui l'elettroutensile è spento e quelli in cui è acceso, ma opera senza carico). Tempi di caricamento L'apparecchio è parte della serie X 20 V TEAM e può essere utilizzato con le batterie della serie X 20 V TEAM. Le batterie della serie X 20 V TEAM possono essere caricate solo con i caricabatterie della serie X 20 V TEAM. 96 Consigliamo di utilizzare questo apparecchio esclusivamente con le seguenti batterie: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Consigliamo di caricare queste batterie con i seguenti caricabatterie: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, Tempo di carica (min.) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1 60 45 35 135 35 Avvertenze di sicurezza Questa sezione contiene le avvertenze di sicurezza fondamentali per l'uso dell'apparecchio. AVVERTIMENTO! L'uso inadeguato della batteria può causare danni a persone e cose. Rispettare le avvertenze di sicurezza e le indicazioni per la ricarica e l'uso corretto riportate nel manuale d'uso della batteria e del caricabatterie della serie X 20 V TEAM. Una descrizione dettagliata sul processo di carica e altre informazioni so- IT MT PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 Dati tecnici di batteria e caricabatteria: vedere le istruzioni separate. Il tempo di ricarica dipende anche da fattori come temperatura ambiente e della batteria, oltre che dalla tensione di rete cui è allacciata; pertanto potrebbe variare rispetto ai valori indicati. PAP 20 A3 PAP 20 B3 Smart PAPS 204 A1 Smart PAPS 208 A1 120 240 80 165 60 120 250 500 45 50 no riportate nelle istruzioni per l'uso accluse separatamente. Significato delle avvertenze di sicurezza PERICOLO! Se non si seguono queste avvertenze di sicurezza, si verifica un incidente. La conseguenza è una grave lesione o la morte. AVVERTIMENTO! Se non si seguono queste avvertenze di sicurezza, si può verificare un incidente. La conseguenza può essere una grave lesione o la morte. 97 IT MT ATTENZIONE! Se non si seguono queste avvertenze di sicurezza, si verifica un incidente. La conseguenza può essere una lieve o media lesione. NOTA! Se non si seguono queste avvertenze di sicurezza, si verifica un incidente. La conseguenza può essere un danno materiale. Pittogrammi e simboli Pittogrammi sull'apparecchio L'apparecchio è parte della serie X 20 V TEAM e può essere utilizzato con le batterie della serie X 20 V TEAM. Le batterie della serie X 20 V TEAM possono essere caricate solo con i caricabatterie della serie X 20 V TEAM. Leggere le istruzioni per l'uso Gli apparecchi elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Simboli nelle istruzioni per l'uso Attenzione! Avvertenze di sicurezza generali elettroutensile AVVERTIMENTO! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e specifiche fornite con questo elettroutensile. In caso di inosservanza delle istruzioni seguenti, potrebbero verificarsi scariche elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conser- vare tutte le avvertenze e le istruzioni per poterle consultare in futuro. Il termine "elettroutensile" usato nelle avvertenze si riferisce al proprio utensile elettrico alimentato a corrente (via cavo) o batterie (senza cavo). 1. SICUREZZA DELL'AREA DI LAVORO a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree disordinate e scure stimolano gli incidenti. b) Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi infiammabili, gas o polveri. Gli elettroutensili emettono fiammelle che possono infiammare la polvere o i fumi. c) Tenere lontani i bambini ed eventuali altre persone presenti mentre si adopera l'elettroutensile. Le distrazioni possono causare perdite di controllo. 2. SICUREZZA ELETTRICA a) Le spine dell'elettroutensile de- vono combaciare con le prese di corrente. Non modificare mai in alcun modo la spina. Non usare adattatori con gli elettroutensili a terra (massa). Spine non modificate e prese corrette riducono il rischio di scossa elettrica. b) Evitare il contatto con superfici a terra o massa, come condutture, radiatori, piani cottura e frigoriferi. Sussiste un rischio maggiore di scossa elettrica se il proprio corpo è a terra o massa. c) Non esporre gli elettoutensili alla pioggia o umidità. Infiltrazioni di acqua nell'elettroutensile possono 98 accrescere il rischio di scossa elettrica. d) Non usare scorrettamente il cavo. Non usare mai il cavo per trasportare, tirare o staccare dalla corrente l'elettroutensile. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento. Cavi danneggiati o impigliati possono accrescere il rischio di scossa elettrica. e) Quando si adopera un elettroutensile all'esterno, utilizzare un cavo di prolunga idoneo per l'uso all'esterno. Usare un cavo idoneo per l'uso esterno riduce il rischio di scossa elettrica. f) Se non è possibile evitare di usare un elettroitensile in una zona umida, usare un'alimentazione protetta con dispositivo a corrente residua (RCD). Usare un RCD riduce il rischio di scossa elettrica. 3. SICUREZZA PERSONALE a) Stare vigili, osservare ciò che si sta facendo e usare il buon senso quando si adopera l'elettroutensile. Non usare un elettroutensile se si è stanchi o sotto l'influsso di sostanze stupefacenti, alcol o medicinali. Un attimo di disattenzione mentre si adoperano elettroutensili può provocare lesioni personali gravi. b) Usare dispositivi di protezione individuali. Indossare sempre una protezione oculare. Usare dispositivi di protezione, come una mascherina antipolvere, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi rigidi o protezione acustica alle condizioni IT MT appropriate riduce il rischio di lesioni personali. c) Evitare l'accensione involontaria. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione di spegnimento prima di attaccarlo alla corrente elettrica e/o pacco batterie, sollevare o trasportare l'utensile. Trasportare elettroutensili con le dita sull'interruttore o strumenti a corrente con l'interruttore acceso accresce gli incidenti. d) Prima di accendere l'elettroutensile rimuovere tutte le chiavi e chiavi di fissaggio. Una chiave o una chiavetta rimaste inserite in una parte rotante di un elettrountesile può causare lesioni personali. e) Non sporgersi eccessivamente. Mantenere sempre equilibrio e una base ben solidi. In tal modo sarà più facile controllare l'elettroutensile in caso di situazioni inattese. f) Indossare abiti idonei. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli e gli abiti lontani dalle parti in movimento. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero rimanere impigliati nelle parti in movimento. g) In caso di dispositivi in dotazione da collegare per l'aspirazione di polveri e raccolta, assicurarsi che siano collegati e usati in modo appropriato. Usare un raccoglitore di polvere può ridurre i rischi correlati alle polveri. h) Non consentire che la familiarità acquisita con l'uso frequente di utensili faccia sì che si diventi eccessivamente sicuri di sé e 99 IT MT si ignorino i principi di sicurezza. Un'azione inavvertita può causare lesioni gravi in una frazione di secondo. 4. USO E MANUTENZIONE DELL'ELETTROUTENSILE a) Non forzare l'elettroutensile. Usare l'elettroutensile corretto per la propria applicazione. Usando l'elettroutensile corretto, le operazioni risulteranno migliori e più sicure al ritmo per il quale è stato sviluppato. b) Non usare l'elettroutensile se l'interruttore non si accende e spegne. Un elettrountesile che non può essere controllato con l'interruttore è pericoloso e va riparato. c) Prima di praticare regolazioni, cambiare accessori o conservare l'elettroutensile, staccare la spina dalla presa di corrente e/o rimuovere il pacco batterie, se rimovibile, dall'elettroutensile. Tali misure preventive riducono il rischio di accensione involontaria dell'elettroutensile. d) Conservare elettroutensili in pausa fuori dalla portata dei bambini e non consentire a persone che non conoscono l'elettroutensile o le presenti istruzioni di adoperare l'elettrountensile. Gli elettroutensili sono pericolosi se nelle mani di utenti non esperti. e) Praticare manutenzione sugli elettroutensili e gli accessori. Verificare che non vi siano disallineamenti o inceppamento di parti mobili, rotture di par- ti o altre condizioni che possano compromettere il funzionamento dell'elettroutensile. Se danneggiato, far riparare l'elettroutensile prima di usarlo. Molti incidenti sono causati da elettroutensili non sottoposti a regolare manutenzione. f) Mantenere gli utensili di taglio affilati e puliti. Gli strumenti di taglio correttamente curati con spigoli affilati sono messo soggetti all'inceppamento e più facili da controllare. g) Usare l'elettroutensile, gli accessori e i porta punte ecc. nel rispetto delle presenti istruzioni, considerano le condizioni operative e le attività da eseguire. L'uso di questo elettroutensile per operazioni diverse da quelle previste può provocare situazioni pericolose. h) Mantenere i manici e le superfici di presa pulite, asciutte e prive di olio e grasso. Manici e superfici di presa scivolose non consentono una gestione e un controllo sicuri dell'utensile in condizioni inattese. 5. USO E MANUTENZIONE DELL'UTENSILE A BATTERIA a) Ricaricare solo con il caricabatterie specificato dal produttore. Un caricabatterie idoneo per un tipo di pacco batterie potrebbe causare rischio di incendio se usato con un altro pacco batterie. b) Usare gli elettroutensili solo con i pacchi batterie appositamente sviluppati. L'uso di pacchi batterie diversi potrebbe causare rischio di lesioni o incendio. 100 c) Quando il pacco batterie non è in uso, conservarlo lontano da altri oggetti metallici, come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti metallici che possono provocare collegamenti fra un terminale e l'altro. Un corto circuito fra i terminali della batteria può causare ustioni o incendi. d) In caso di uso non conforme, dalla batteria potrebbe uscire del liquido. Evitarne il contatto. In cado di contatto accidentale, risciacquare con acqua. In caso di contatto del liquido con gli occhi, consultare un medico. Liquido fuoriuscito dalla batteria può causare irritazioni o ustioni. e) Non usare un pacco batteria o strumento danneggiato o modificato. Le batterie danneggiate o modificate possono provocare comportamenti imprevedibili e causare incendi, esplosioni o rischio di lesioni. f) Non esporre un pacco batterie o lo strumento al fuoco o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a temperature superiori ai 130°C può causare esplosioni. g) Rispettare tutte le istruzioni di ricarica e non caricare il pacco batterie o lo strumento al di fuori dell'intervallo di temperatura specificato nelle istruzioni. Il caricamento improprio o a temperature al di fuori dei limiti specificati può danneggiare la batteria e accrescere il rischio di incendio. IT MT 6. ASSISTENZA a) Far eseguire la manutenzione sul proprio elettroutensile da parte di personale di riparazione qualificato e usando solo pezzi di ricambio identici. Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza dell'elettroutensile. b) Non riparare mai pacchi batterie danneggiati. L'assistenza su pacchi batteria va effettuata solo a cura del produttore o di addetti all'assistenza autorizzati. Informazioni di sicurezza per trapani Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni · Reggere l'elettroutensile solo dalle superfici di impugnatura isolate quando si eseguono lavori in cui l'accessorio di taglio o l'elemento di fissaggio potrebbero entrare in contatto con cavi nascosti. L'accessorio di taglio o l'elemento di fissaggio che entrano in contatto con un cavo in funzione possono esporre parti in metallo dell'elettroutensile e dare all'utente una scarica elettrica. Istruzioni di sicurezza durante l'uso di punte di trapano lunghe · Non azionare mai a velocità supe- riori rispetto alla velocità massima indicata per la punta. A velocità maggiori, la punta potrebbe piegarsi se lasciata ruotare libera senza il contatto con il pezzo in lavorazione, causano lesioni personali. 101 IT MT · Avviare sempre la perforazione a velocità basse e con l'estremità della punta a contatto con il pezzo in lavorazione. A velocità maggiori, la punta potrebbe piegarsi se lasciata ruotare libera senza il contatto con il pezzo in lavorazione, causano lesioni personali. · Applicare pressione solo in linea diretta con la punta e non in eccesso. Le punte possono piegarsi causando la rottura o la perdita del controllo e, di conseguenza, lesioni personali. Istruzioni di sicurezza aggiuntive · Fissare il pezzo da lavorare. Un pezzo da lavorare può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano. · Spegnere l'elettroutensile immediatamente se l'utensile si blocca. Prestare attenzione alle reazioni da coppia elevata che causano un contraccolpo. L'utensile si blocca quando rimane incastrato nel pezzo in lavorazione o quando l'elettroutensile è sovraccarico. · Aspettare sempre che l'elettroutensile si sia fermato completamente prima di riporlo. L'accessorio inserito può incastrarsi e far perdere il controllo dell'elettroutensile. · Reggere saldamente l'elettroutensile. Quando si serrano e allentano viti, prepararsi a reazioni 102 da coppia temporaneamente elevate. · Utilizzare rilevatori idonei per determinare se vi sono cavi di alimentazione nascosti o contattare la società elettrica locale per assistenza. Il contatto con cavi elettrici può causare incendi o scariche elettriche. Il danneggiamento dei tubi del gas può portare a esplosioni. La rottura delle condutture dell'acqua causa danni materiali. · Utilizzare solo accessori consigliati da PARKSIDE. Accessori non idonei possono causare incendi o scariche elettriche. Rischi residui Anche utilizzando l'apparecchio in modo conforme, rimangono dei rischi residui. I seguenti pericoli possono verificarsi in funzione del modello e del tipo di apparecchio: · Danni all'udito, in caso di mancato utilizzo di un'apposita protezione acustica. · Danni alla salute derivanti dalle vibrazioni della mano e del braccio, qualora l'apparecchio venga utilizzato per un periodo di tempo prolungato o il suo uso e la sua manutenzione non siano effettuati in modo conforme. · Lesioni da taglio AVVERTIMENTO! Pericolo di campo elettromagnetico generato durante il funzionamento dell'apparecchio. In presenza di determinate condizioni, questo campo può danneggiare i dispositivi medici attivi e passivi. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, raccomandiamo alle IT MT persone che portano dispositivi medici di consultare il proprio medico e il costruttore dello stesso prima dell'utilizzo dell'apparecchio. Preparazione AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni a causa di un avviamento accidentale dell'apparecchio. Inserire la batteria nell'apparecchio solo quando l'apparecchio è completamente pronto per l'uso. Elementi di comando Familiarizzare con i comandi prima di mettere in funzione l'apparecchio per la prima volta. · Selettore senso di rotazione (15) (Fig. A) NOTA! Azionare il selettore del senso di rotazione solo se l'apparecchio è fermo! La freccia sul selettore del senso di rotazione (15) indica la direzione di lavorazione. · Avvitare viti, forare · Centro Blocco accensione · Svitare viti · Anello di regolazione coppia (3) Impostare la coppia massima di avvitamento che fa scattare il limitatore di coppia. NOTA! Azionare l'interruttore della coppia solo se l'apparecchio è fermo! · 1 Coppia minima · 25 Coppia massima Per avvitare, iniziare con cautela con una coppia bassa. Se necessario, aumentare la coppia. · Forare senza limiti della coppia · Selettore velocità (4) NOTA! Azionare il selettore velocità solo se l'apparecchio è fermo. · 1 Viti · 2 Foratura · Interruttore di accensione/spegnimento (14) · Accensione: premere · Regolazione della coppia in continuo: Premendo l'interruttore di accensione/spegnimento aumenta il numero di giri. · Spegnimento: rilasciare Montare e smontare l'utensile Avvertenze · Apertura del mandrino: 1,5 - 13 mm · Il senso di rotazione è inciso nel mandrino a serraggio rapido (2). · A destra e a sinistra della testa mo- tore sono presenti dei magneti (5) per fissare punte di uso frequente. Montare l'utensile 1. Aprire il mandrino: RELEASE 2. Far scorrere l'utensile il più avanti possibile nell'apertura del mandrino (1). 3. Bloccare l'utensile a inserto: GRIP Smontare l'utensile 1. Aprire il mandrino: RELEASE 2. ATTENZIONE! Pericolo di ustione! Gli utensili a inserto, in par- 103 IT MT ticolare le punte da trapano, possono essere roventi. All'occorrenza indossare guanti protettivi. Rimuovere l'utensile a inserto. Verifica dello stato di carica della batteria LED Significato rosso, arancione, verde Batteria caricata rosso, arancione Batteria parzialmente caricata rosso La batteria deve essere caricata 1. Premere il tasto (8) accanto alla spia dello stato di carica (9) sulla batteria (10). I LED della spia dello stato di carica indicano lo stato di carica della batteria. 2. Caricare la batteria (10) quando è accesa ormai solo la spia a LED rossa dello stato di carica (9). Caricamento della batteria Vedere anche il manuale d'uso del caricabatteria. Avvertenze · Prima di ricaricare una batteria surri- scaldata aspettare che si raffreddi. · Non esporre la batteria a radiazioni solari intense per un tempo prolungato e non appoggiarla sui caloriferi (max. 50 °C). Caricamento della batteria 1. Rimuovere la batteria (10) dall'apparecchio. 2. Inserire la batteria (10) nel vano del caricabatteria (16). 3. Collegare il caricabatterie (16) ad una presa elettrica. 104 4. Quando la batteria è completamente carica, staccare il caricabatterie (16) dalla presa. 5. Estrarre la batteria (10) dal caricabatteria (16). LED di controllo sul caricabatterie (16): verde rosso Significato si accende -- · La batteria è completamente carica · pronto (nessuna batteria inserita) -- si accende La batteria è in carica -- lampeggia Batteria sur- riscaldata lampeggia lampeggia Batteria difettosa Funzionamento Inserimento e rimozione della batteria AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni a causa di un avviamento accidentale dell'apparecchio. Inserire la batteria nell'apparecchio solo quando l'apparecchio è completamente pronto per l'uso. NOTA! Pericolo di danneggiamento! Una batteria sbagliata può danneggiarsi e danneggiare l'apparecchio. Inserimento della batteria 1. Fare scivolare la batteria (10) nel supporto batteria (7) lungo la guida. La batteria si blocca con uno scatto udibile. Rimozione della batteria 1. Premere e mantenere premuto il di- spositivo di sblocco (11) della batteria (10). 2. Estrarre la batteria dal supporto batteria (7). Accensione e spegnimento Accensione 1. Mediante l'apposito interruttore (15) selezionare la direzione di rotazione. 2. Mediante il selettore velocità (4) se- lezionare una velocità. 3. Mediante l'apposita ghiera di re- golazione (3) selezionare la coppia massima oppure foratura. 4. Tenere premuto l'interruttore di accensione/spegnimento (14). La luce di lavoro a LED (12) si accende. Spegnimento 1. Per spegnere, rilasciare l'interruttore di accensione/spegnimento (14). 2. Prima di appoggiare l'utensile elet- trico, attendere che si sia arrestato. 3. Per le pause di lavoro: porta- re l'interruttore della direzione di rotazione (15) al centro. Questa misura precauzionale impedisce l'avviamento involontario dell'utensile elettrico. Così è possibile agganciare l'apparecchio alla cintura con l'apposita clip (13). Con la clip per cintura è possibile aprire bottiglie con tappo a corona. 4. Quando si lascia l'apparecchio incustodito o al termine del la- IT MT voro, togliere la batteria (10) dall'apparecchio. Trasporto Avvertenze · Spegnere l'apparecchio. · Assicurarsi che tutte le parti mobili siano completamente ferme. · Rimuovere la batteria. · Rimuovere l'utensile a inserto. · Trasportare l'apparecchio sempre reggendolo dall'impugnatura (6). Pulizia, manutenzione e conservazione AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni a causa di un avviamento accidentale dell'apparecchio. Proteggersi durante i lavori di manutenzione e pulizia. Spegnere l'apparecchio e rimuovere la batteria (10). Per i lavori di riparazione e manutenzione non descritti nelle presenti istruzioni chiedere l'intervento del nostro Centro Assistenza. Usare solo componenti originali. Pulizia AVVERTIMENTO! Scossa elettrica! Non spruzzare mai acqua sull'apparecchio. NOTA! Pericolo di danneggiamento. Le sostanze chimiche possono aggredire i componenti in materiale sintetico dell'apparecchio. Non utilizzare detergenti o solventi. · Garantire una costante puli- zia delle fessure di aerazione, dell'alloggiamento del motore e delle impugnature dell'apparecchio. A 105 IT MT tale scopo utilizzare un panno umido o una spazzola. Manutenzione L'apparecchio non richiede manutenzione. Conservazione L'apparecchio e gli accessori vanno conservati sempre: · puliti · asciutti · protetti dalla polvere · fuori dalla portata dei bambini La temperatura di conservazione per la batteria e l'apparecchio è compresa tra 0 °C e 45 °C. Evitare durante il processo di ricarica freddo o caldo estremi, affinché la batteria non perda la potenza. Prima di una conservazione prolungata (ad es. durante il periodo invernale) rimuovere la batteria dall'apparecchio (rispettando le istruzioni per l'uso separate per batteria e caricabatteria). Smaltimento/rispetto dell'ambiente Rimuovere la batteria dall'apparecchio e smaltire l'apparecchio, la batteria, gli accessori e l'imballaggio in modo da garantirne il corretto riciclaggio nel rispetto dell'ambiente. Gli apparecchi elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Il simbolo del contenitore di spazzatura mobile barrato indica che questo prodotto non deve essere smaltito come rifiuto urbano non differenziato al termine della sua vita utile. Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche: Il consumatore è tenuto per legge al corretto riciclaggio nel rispetto dell'ambiente degli apparecchi elettrici ed elettronici al termine della loro vita utile. In questo modo si garantisce che vengano riciclati nel rispetto dell'ambiente e delle risorse. A seconda del recepimento nel diritto nazionale, le possibilità sono le seguenti: · restituzione a un punto vendita · conferimento a un centro di raccolta ufficiale, · restituzione al produttore/commer- ciante. Tali disposizioni non contemplano gli accessori e i dispositivi ausiliari privi di componenti elettrici a corredo dell'apparecchio da smaltire. Istruzioni per lo smaltimento delle batterie Non smaltire la batteria con i rifiuti domestici, nel fuoco (pericolo di esplosione) o in acqua. In caso di fuoriuscita di fumi o liquidi tossici, le batterie danneggiate possono essere nocive per l'ambiente e per la salute delle persone. Smaltire le batterie conformemente alle disposizioni locali. Le batterie difettose o esauste devono essere riciclate. Conferire le batterie ad un centro di raccolta di batterie usate, dove verranno sottoposte a un corretto riciclaggio nel rispetto dell'ambiente. Per informa- 106 zioni in merito rivolgersi al servizio di raccolta locale o al nostro centro di assistenza. Smaltire le batterie quando sono scariche. Si consiglia di coprire i poli con nastro adesivo come protezione contro il cortocircuito. Non aprire la batteria. Assistenza Garanzia Gentile cliente, Il prodotto gode di una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. In caso di difetti del prodotto, al cliente spettano diritti legali verso il venditore del prodotto. Questi diritti legali non sono limitati dalla garanzia descritta di seguito. Condizioni di garanzia Il termine di garanzia decorre dalla data di acquisto. Conservare lo scontrino originale in buono stato. Tale documento è necessario come prova d'acquisto. Se entro tre anni dalla data di acquisto di questo prodotto dovessero emergere difetti di fabbricazione o del materiale, il prodotto viene a nostra discrezione riparto o sostituito a titolo gratuito. Questa garanzia presuppone che il prodotto difettoso venga presentato entro il termine di tre anni unitamente allo scontrino d'acquisto (scontrino) con una breve descrizione del difetto e di quando si è riscontrato. Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, si riceverà l'apparecchio riparato o un prodotto nuovo. Il periodo di garanzia non si rinnova con la riparazione o la sostituzione del prodotto. IT MT Periodo di garanzia e diritti legali di reclamo per vizi Il periodo di garanzia non viene prolungato dalla prestazione della garanzia. Ciò si applica anche ai pezzi sostituiti e riparati. Danni e difetti eventualmente presenti già al momento dell'acquisto devono essere segnati subito dopo il disimballaggio. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. Copertura della garanzia Il prodotto è stato prodotto con cura sulla base di rigorose direttive di qualità ed è stato controllato scrupolosamente prima della consegna. La garanzia viene prestata esclusivamente per difetti del materiale o di fabbricazione. La presente garanzia non si estende a parti del prodotto esposte a normale usura e che pertanto vengono considerate pezzi soggetti a usura (ad es. Punte da trapano) oppure a danni a parti fragili (ad es. interruttore). La garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato, non è stato utilizzato adeguatamente o non è stato sottoposto a manutenzione. Per un impiego adeguato del prodotto occorre attenersi strettamente a tutte le istruzioni riportate nel manuale di istruzioni. Evitare assolutamente impieghi e azioni che nelle istruzioni per l'uso vengono espressamente sconsigliati o dai quali viene messo in guardia. Il prodotto è concepito esclusivamente per l'uso privato e non è destinato a quello commerciale. La garanzia in caso di trattamento scorretto, uso di violenza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. 107 IT MT Procedimento in caso di intervento in garanzia Per assicurare un rapido disbrigo del caso, si prega di attenersi alle seguenti indicazioni: · Per tutte le richieste tenere pronti lo scontrino e il codice articolo (ad es. IAN 458674_2401) come prova d'acquisto. · Il codice articolo è riportato sulla targhetta applicata sul prodotto, inciso sul prodotto, riportato sulla pagina iniziale delle Istruzioni per l'uso (in basso a sinistra) o sull'adesivo sul retro o il fondo del prodotto. · Se dovessero presentarsi errori di funzionamento o altri difetti, per prima cosa mettersi in contatto telefonicamenteoppure utilizzare il modulo di contatto disponibile su parkside-diy.com alla voce Assistenza con il Centro di assistenza indicato di seguito. · D'intesa con il nostro Centro di assistenza, allegando la prova d'acquisto (scontrino) e indicando in cosa consiste il difetto e quando si è presentato, si potrà spedire franco di porto il prodotto registrato come difettoso all'indirizzo del servizio di assistenza che verrà comunicato. Per evitare problemi di accettazione e spese aggiuntive, utilizzare esclusivamente l'indirizzo comunicato. Assicurarsi che la spedizione non avvenga non affrancata, come merce ingombrante, per espresso o come altra spedizione speciale. Si prega di inviare il prodotto insieme a tutti gli accessori consegnati all'acquisto e di assicurarsi che l'imballaggio per il trasporto sia sufficientemente sicuro. PDF ONLINE parkside-diy.com Su parkside-diy.com è possibile consultare e scaricare questo e tanti altri manuali. Scansionando questo codice QR si apre direttamente parksidediy.com. Selezionare il proprio Paese e con la funzione di ricerca cercare le istruzioni per l'uso. Inserendo il codice articolo (IAN) 458674_2401 si aprono le istruzioni per l'uso. Servizio di riparazione Per le riparazioni non coperte dalla garanzia rivolgersi al centro di assistenza, dove potrete ottenere un preventivo. · Accettiamo solo apparecchi imbal- lati sufficientemente e inviati a spese del cliente. Nota: inviare l'apparecchio pulito e indicando il difetto all'indirizzo del centro di assistenza indicato. · Non si accettano apparecchi inviati a carico del destinatario, tramite contrassegno, corriere espresso o altri invii speciali. 108 IT MT · Ci occuperemo di smaltire gratuitamente gli apparecchi difettosi che ci vengono spediti. Service-Center IT Assistenza Italia Tel.: 800 172663 Modulo di contatto su parkside-diy.com IAN 458674_2401 MT Assistenza Malta Tel.: 800 65168 Modulo di contatto su parkside-diy.com IAN 458674_2401 Importatore Si tenga presente che l'indirizzo indicato di seguito non è l'indirizzo del centro di assistenza. Per prima cosa contattare il centro di assistenza summenzionato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANIA www.grizzlytools.de Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili al sito www.grizzlytools.shop. Qualora sorgessero problemi durante l'ordinazione, si prega di contattarci tramite il nostro negozio online. Per ulteriori domande, rivolgersi al Service-Center, p. 109 Pos. nr. 2 Designazione Mandrino a chiusura rapida Kit di punte da trapano e bit, 18 pezzi No. d'ordine 91105806 91105375 109 IT MT Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Trapano avvitatore ricaricabile Modello: PABS 20-Li G8 Numero di serie: 000001670000 L'oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell'Unione: 2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU L'oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla direttiva 2011/65/EU del Parlamento europeo e del Consiglio dell'8 giugno 2011, sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per garantire la conformità, sono state applicate le seguenti norme armonizzate e le norme e i regolamenti nazionali: EN 62841-1:2015 · EN 62841-2-1:2018/A11:2019 EN IEC 63000:2018 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 IEC 62471:2006 (First Edition) · EN 62471:2008 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · EN 301 489-17 V3.2.4:2020 EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017 La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANIA 01.07.2024 Christian Frank Mandatario della documentazione 110 CZ Obsah Úvod............................................. 111 Pouzití dle urcení........................111 Rozsah dodávky/píslusenství... 112 Pehled....................................... 112 Popis funkce.............................. 112 Technické údaje......................... 112 Bezpecnostní pokyny................. 114 Význam bezpecnostních pokyn....................................... 114 Piktogramy a symboly................115 Obecná bezpecnostní upozornní pro elektrické náadí......................................... 115 Bezpecnostní informace pro vrtacky,.......................................118 Zbytková nebezpecí................... 119 Píprava........................................119 Ovládací cásti.............................119 Montáz a demontáz vymnitelného nástroje.............. 120 Kontrola stavu nabití akumulátoru............................... 120 Nabití akumulátoru..................... 120 Provoz.......................................... 121 Vlození a vyjmutí akumulátoru....121 Zapnutí a vypnutí....................... 121 Peprava.......................................122 Cistní, údrzba a skladování......122 Cistní........................................ 122 Údrzba........................................122 Skladování..................................122 Likvidace/ochrana zivotního prostedí...................................... 122 Pokyny pro likvidaci akumulátor............................... 123 Servis........................................... 123 Záruka........................................ 123 Opravárenská sluzba..................125 Service-Center........................... 125 Dovozce..................................... 125 Náhradní díly a píslusenství......125 Peklad pvodního ES prohlásení o shod..................... 126 Rozlozený pohled........................197 Úvod Blahopejeme Vám k zakoupení Vaseho nového akumulátorového vrtacího sroubováku (dále jen pístroj nebo elektrický nástroj). Vybrali jste si vysoce kvalitní pístroj. Tento pístroj byl odzkousen bhem výroby na kvalitu a podroben výstupní kontrole. Funkcnost Vaseho pístroje je tím zajistná. Návod k obsluze je soucástí tohoto pístroje. Obsahuje dlezité pokyny pro bezpecnost, pouzití a likvidaci. Pectte si pecliv návod k obsluze. Seznamte se s ovládacími prvky a správným pouzíváním pístroje. Pouzívejte pístroj pouze tak, jak je popsáno a pro urcené oblasti pouzití. Návod k obsluze dobe uschovejte a v pípad pedání pístroje tetím osobám pedejte veskerou dokumentaci. Pouzití dle urcení Pístroj je urcen výhradn pro následující pouzití: · Zasroubování a povolení sroub · Vrtání do deva, kovu nebo plastu Provoz výhradn v suchých místnostech. Jakékoliv jiné pouzití, které není v tomto návodu k obsluze výslovn povoleno, mze vést k poskození pístroje a pro uzivatele pedstavovat vázné ne- 111 CZ bezpecí. Obsluha nebo uzivatel zaízení nese zodpovdnost za nehody ci skody na jiných osobách nebo jejich majetku. Pístroj je urcen pro pouzití domácími kutily. Není urcen pro trvalé komercní vyuzívání. V pípad komercního pouzití záruka zaniká. Výrobce nerucí za skody zpsobené nesprávným pouzitím nebo nesprávnou obsluhou. Pístroj je soucástí série X 20 V TEAM a lze jej provozovat s akumulátory série X 20 V TEAM. Akumulátory série X 20 V TEAM se smí nabíjet pouze nabíjeckami série X 20 V TEAM. Rozsah dodávky/píslusenství Vybalte pístroj a zkontrolujte rozsah dodávky. Obalový materiál zlikvidujte správn dle pedpis. · Aku vrtací sroubovák · úlozný kufík · píslusenství v úlozném boxu · 8 × sroubovací bit, 50 mm: PH1, PH2, PH3 PZ1, PZ2, PZ3 SL5, SL6 · drzák bit · 8 × HSS-vrták: 2; 2,5; 3; 4; 5; 6; 8; 10 mm · Peklad pvodního návodu k pouzí- vání · akumulátor a nabíjecka s návodem k obsluze Pehled Obrázky pístroje naleznete na pední výklopné stránce. 1 otvor sklícidla pro vrták 2 rychloupínací sklícidlo pro vrták 3 nastavovací krouzek krouticího momentu 4 pepínac chodu 5 magnet 6 rukoje (izolovaný povrch rukojeti) 7 drzák akumulátoru 8 tlacítko (ukazatel stavu nabití) 9 ukazatel stavu nabití 10 akumulátor 11 odblokování akumulátoru 12 pracovní svtlo LED 13 spona na opasek 14 zapínac/vypínac 15 pepínac smru otácení 16 nabíjecka 17 úlozný kufík 18 úlozný box 19 drzák bit 20 vrták 21 sroubovací bit Popis funkce Vrtací sroubovák je vybaven kluznou spojkou, která pi dosazení pedem zvoleného maximálního krouticího momentu odpojí pohon od pracovního vetena. Funkce ovládacích prvk naleznete v následujících popisech. Technické údaje Aku vrtací sroubovák ................................... PABS 20-Li G8 Domezovací naptí U ............. 20 V 112 CZ Hmotnost s akumulátorem (20 V, 2 Ah) ...............................1,7 kg Pístroji otácky n0 1. stupe ..................... 0430 min-1 2. stupe ................... 01500 min-1 Max. tocivý moment ................45 Nm Rozsah upnutí rychloupínacího sklícidla .................................. 1,5 - 13 mm Max. prmr vrtání devo .....................................30 mm kov ........................................ 13 mm Hladina akustického tlaku (LpA) .............................. 72,1 dB; KpA=5 dB Hladina akustického výkonu (LWA) ............................. 83,1 dB; KWA=5 dB Vibrace (ah) ..... 2,5 m/s²; K=1,5 m/s² akumulátor ................................Li-Ion Teplota .................................... 50 °C Nabíjení ............................ 4 40 °C Provoz ..........................-20 50 °C Skladování ........................0 45 °C Chytrá baterie PARKSIDE Performance Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1 kmitoctové pásmo ...............................24002483,5 MHz vysílací výkon .................. 20 dBm Hladina hluku a vibrací byla stanovena dle norem a pedpis uvedených v prohlásení o shod. Uvedená hodnota vibrací a uvedená hodnota emisí hluku byly zmeny pomocí standardizované zkusební metody a lze je pouzít k porovnání urcitého elektrického nástroje s jiným nástrojem. Uvedená hodnota vibrací a uvedená hodnota emisí hluku mohou být pouzity také k pedbznému odhadu zatízení. VAROVÁNÍ! Emise vibrací a emise hluku se mohou bhem skutecného pouzívání elektrického nástroje lisit od udané hodnoty v závislosti na zpsobu, jakým je elektrický nástroj pouzíván a zejména pak podle typu zpracovávaného obrobku. Dle moznosti se snazte udrzet co nejnizsí zatízení, zpsobené vibracemi. Píkladným opatením ke snízení vibracního zatízení je omezení pracovní doby. Pitom se musí brát v úvahu vsechny cásti pracovního cyklu (napíklad doby, bhem kterých je elektrický nástroj vypnutý, a ty, ve kterých je sice zapnutý, ale bzí bez zátze). Doby nabíjení Pístroj je soucástí série X 20 V TEAM a lze jej provozovat s akumulátory série X 20 V TEAM. Akumulátory série X 20 V TEAM se smí nabíjet pouze nabíjeckami série X 20 V TEAM. Doporucujeme Vám, provozovat tento pístroj pouze s následujícími akumulátory: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Doporucujeme Vám, nabíjet tyto akumulátory pomocí následujících nabíjecek: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 Technické údaje akumulátoru a nabíjecky: Viz samostatný návod. Doba nabíjení je mimo jiné ovlivnna faktory, jako je teplota prostedí a akumulátoru a také pouzitého síového na- 113 CZ ptí, a mze se proto píp. lisit od uvedených hodnot. Doba nabíjení (min) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1 60 45 35 135 35 Bezpecnostní pokyny V této cásti jsou popsána základní bezpecnostní opatení pi pouzívání pístroje. VAROVÁNÍ! Zranní osob a hmotné skody v dsledku neodborné manipulace s akumulátorem. Dodrzujte bezpecnostní pokyny a pokyny k nabíjení a správnému pouzití, uvedené v návodu k obsluze Vaseho akumulátoru a Vasí nabíjecky série X 20 V TEAM. Podrobný popis nabíjení a dalsí informace naleznete v tomto samostatném návodu k obsluze. Význam bezpecnostních pokyn NEBEZPECÍ! Pokud tento bezpecnostní pokyn nedodrzíte, dojde PAP 20 A3 PAP 20 B3 Smart PAPS 204 A1 120 80 Smart PAPS 208 A1 240 165 60 120 250 500 45 50 k nehod. Dsledkem je vázné zranní nebo smrt. VAROVÁNÍ! Pokud tento bezpecnostní pokyn nedodrzíte, dojde pípadn k nehod. Mohlo by to mít za následek vázné zranní nebo smrt. UPOZORNNÍ! Pokud tento bezpecnostní pokyn nedodrzíte, dojde k nehod. V dsledku mze dojít k drobnému nebo stedn tzkému ublízení na zdraví. OZNÁMENÍ! Pokud tento bezpecnostní pokyn nedodrzíte, dojde k nehod. V dsledku mze dojít k vcnému poskození. 114 CZ Piktogramy a symboly Piktogram na pístroji Pístroj je soucástí série X 20 V TEAM a lze jej provozovat s akumulátory série X 20 V TEAM. Akumulátory série X 20 V TEAM se smí nabíjet pouze nabíjeckami série X 20 V TEAM. Pectte si návod k obsluze Elektrická zaízení nepatí do domácího odpadu. Piktogramy v návodu k obsluze Pozor! Obecná bezpecnostní upozornní pro elektrické náadí VAROVÁNÍ! Pectte si vsechna bezpecnostní upozornní, pokyny, obrázky a technické údaje dodané s tímto elektrickým náadím. Pi nedodrzení vsech níze uvedených pokyn mze dojít k úrazu elektrickým proudem, pozáru a/nebo váznému zranní. Uschovejte vsechna varování a pokyny pro budoucí pouzití. Termín ,,elektrické náadí" ve varováních se vztahuje na vase elektrické náadí napájené ze sít (s napájecím kabelem) nebo náadí napájené z baterie (bez napájecího kabelu). 1. BEZPECNOST PRACOVNÍHO PROSTORU a) Udrzujte pracovní prostor cistý a dobe osvtlený. Nepoádek nebo tmavé prostory vedou k nehodám. b) Nepracujte s elektrickým náadím ve výbusném prostedí, napíklad v blízkosti holavých kapalin, plyn nebo prachu. Elektrické náadí vytváí jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary. c) Pi práci s elektrickým náadím udrzujte dti a pihlízející v bezpecné vzdálenosti. Budete-li rozptylováni, mzete ztratit kontrolu. 2. ELEKTRICKÁ BEZPECNOST a) Zástrcky elektrického náadí mu- sí odpovídat zásuvce. Nikdy zástrcku zádným zpsobem neupravujte. S uzemnným elektrickým náadím nepouzívejte zádné adaptérové zástrcky. Neupravené zástrcky a odpovídající zásuvky snizují riziko úrazu elektrickým proudem. b) Vyvarujte se tlesného kontaktu s uzemnnými povrchy, jako jsou potrubí, radiátory, sporáky a chladnicky. Pokud je vase tlo uzemnno, existuje zvýsené riziko úrazu elektrickým proudem. c) Nevystavujte elektrické náadí desti ani mokru. Voda vnikající do elektrického náadí zvysuje riziko úrazu elektrickým proudem. d) Nepouzívejte kabel nedovoleným zpsobem. Nikdy nepouzívejte kabel k penásení, tahání nebo odpojování elektrického náadí. Udrzujte kabel mimo dosah tepla, 115 CZ oleje, ostrých hran nebo pohyblivých cástí. Poskozené nebo zamotané kabely zvysují riziko úrazu elektrickým proudem. e) Pi práci s elektrickým náadím venku pouzívejte prodluzovací kabel vhodný pro venkovní pouzití. Pi pouzití kabelu vhodného pro venkovní pouzití se snizuje riziko úrazu elektrickým proudem. f) Pokud je provoz elektrického náadí ve vlhkém prostedí nevyhnutelný, pouzijte zdroj chránný proudovým chránicem (RCD). Pi pouzití ochrany RCD se snizuje riziko úrazu elektrickým proudem. 3. OSOBNÍ BEZPECNOST a) Zstate ve stehu, sledujte, co dláte, a pi práci s elektrickým náadím pouzívejte zdravý rozum. Nepouzívejte elektrické náadí, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo lék. Kvli chvilce nepozornosti pi práci s elektrickým náadím mze dojít k váznému zranní. b) Pouzívejte osobní ochranné prostedky. Vzdy noste ochranu ocí. Ochranné prostedky, jako je protiprachová maska, protiskluzová bezpecnostní obuv, ochranná pilba nebo chránice sluchu pouzívané ve vhodných podmínkách, omezují riziko zranní osob. c) Zabrate neúmyslnému spustní. Ped pipojením ke zdroji napájení a/nebo akumulátoru, zvednutím nebo penásením náadí se ujistte, ze je vypínac ve vypnuté poloze. Penásení elektrického náadí s prstem na spínaci nebo mani- pulace s elektrickým náadím se zapnutým spínacem, mze vést k úrazm. d) Ped zapnutím elektrického náadí odstrate jakýkoliv seizovací klíc nebo klíc. Kvli klíci nebo klíci pipevnnému k rotující cásti elektrického náadí mze dojít ke zranní. e) Nesnazte se s náadím dosáhnout daleko od sebe. Vzdy udrzujte správný postoj a rovnováhu. Získáte tak lepsí kontrolu nad elektrickým náadím v neocekávaných situacích. f) Noste vhodný odv. Nenoste volný odv nebo sperky. Udrzujte své vlasy a odv mimo pohyblivé soucásti. Volné oblecení, sperky nebo dlouhé vlasy se mohou zachytit v pohyblivých soucástech. g) Pokud jsou k dispozici zaízení pro pipojení zaízení k odsávání a sbru prachu, ujistte se, ze jsou pipojena a správn pouzívána. Pi pouzití sbrace prachu se mze snízit nebezpecí související s prachem. h) Nedopuste, abyste na základ castého pouzívání náadí polevili a ignorovali zásady bezpecnosti náadí. Pi nedbalém pouzívání mze bhem zlomku sekundy dojít k váznému zranní. 4. POUZÍVÁNÍ A PÉCE O ELEKTRICKÉ NÁADÍ a) Elektrické náadí nepouzívejte za pouzití síly. Pouzívejte správné elektrické náadí pro danou aplikaci. Správné elektrické náadí 116 zvládne práci lépe a bezpecnji pi rychlosti, pro kterou bylo navrzeno. b) Nepouzívejte elektrické náadí, pokud je nelze zapnout a vypnout vypínacem. Jakékoliv elektrické náadí, které nelze ovládat vypínacem, je nebezpecné a musí být opraveno. c) Ped seizováním, výmnou píslusenství nebo ped ulozením elektrického náadí vytáhnte zástrcku ze zásuvky a/nebo vyjmte z náadí akumulátor, je-li odnímatelný. Díky takovým preventivním bezpecnostním opatením se snizuje riziko náhodného spustní elektrického náadí. d) Nepouzívané elektrické náadí skladujte mimo dosah dtí a nedovolte osobám, které nejsou obeznámeny s elektrickým náadím nebo s tmito pokyny, aby s elektrickým náadím pracovaly. Elektrické náadí je v rukou neskolených uzivatel nebezpecné. e) Na elektrickém náadí a píslusenství provádjte údrzbu. Zkontrolujte, zda nejsou pohyblivé cásti vychýleny nebo zablokovány, zda nejsou zlomené a zda neexistují jiné podmínky, které mohou ovlivnit cinnost elektrického náadí. Je-li náadí poskozeno, nechte elektrické náadí ped pouzitím opravit. Mnoho nehod je zpsobeno kvli nedostatecn udrzovanému elektrickému náadí. f) ezné nástroje udrzujte ostré a cisté. ádn udrzované ezné nástroje s ostrými eznými hranami se mén zasekávají a snáze se ovládají. CZ g) Elektrické náadí, píslusenství, násadce atd. pouzívejte v souladu s tmito pokyny, s ohledem na pracovní podmínky a provádnou práci. Pouzití elektrického náadí k jiným nez urceným cinnostem mze vést k nebezpecné situaci. h) Udrzujte rukojeti a úchopové plochy v suchém a cistém stavu a bez oleje a mastnoty. Kvli kluzké rukojeti a úchopovým plochám nelze s nástrojem bezpecn manipulovat a ovládat jej v neocekávaných situacích. 5. POUZÍVÁNÍ A ÚDRZBA AKUMULÁTOROVÉHO NÁADÍ a) Nabíjejte nástroj pouze nabíjeckou specifikovanou výrobcem. Nabíjecka, která je vhodná pro jeden typ akumulátoru, mze pi pouzití s jiným akumulátorem zpsobit nebezpecí pozáru. b) Pouzívejte elektrické náadí pouze se speciáln oznacenými akumulátory. Pouzití jiných akumulátor mze dojít ke zranní a pozáru. c) Pokud baterii nepouzíváte, uchovávejte ji mimo dosah jiných kovových pedmt, jako jsou kanceláské sponky, mince, klíce, hebíky, srouby nebo jiné malé kovové pedmty, kvli nimz mze dojít k propojení kontakt. Kvli zkratování svorek akumulátoru mze dojít k popáleninám nebo pozáru. d) Za nevhodných podmínek mze z akumulátoru unikat kapalina zabrate kontaktu s ní. Pokud ke kontaktu náhodou dojde, opláchnte vodou. Pokud se kapalina 117 CZ dostane do ocí, vyhledejte navíc lékaskou pomoc. Kapalina vytékající z baterie mze zpsobit podrázdní nebo popáleniny. e) Nepouzívejte akumulátor nebo náadí, které je poskozené nebo upravené. Poskozené nebo upravené akumulátory mohou vykazovat nepedvídatelné chování vedoucí k pozáru, výbuchu nebo riziku zranní. f) Nevystavujte akumulátor ani náadí ohni nebo nadmrné teplot. Pi vystavení ohni nebo teplot nad 130 °C mze dojít k výbuchu. g) Dodrzujte vsechny pokyny pro nabíjení a nenabíjejte akumulátor ani náadí mimo teplotní rozsah uvedený v pokynech. Pi nesprávném nabíjení nebo pi teplotách mimo stanovený rozsah mze dojít k poskození akumulátoru a zvýsenému riziku pozáru. 6. SERVIS a) Nechte své elektrické náadí opravit kvalifikovanou osobou, která pouzije pouze identické náhradní díly. Tím bude zachována bezpecnost elektrického náadí. b) Poskozené akumulátory nikdy neopravujte. Servis akumulátorových sad by ml provádt pouze výrobce nebo autorizovaní poskytovatelé servisu. Bezpecnostní informace pro vrtacky, Bezpecnostní pokyny pro vsechny typy pouzití · Pi provádní prací, pi nichz ezné píslusenství nebo spojovací materiál mze zasáhnout skryté vedení, drzte elektrické náadí za izolované plochy rukojeti. Kvli eznému píslusenství nebo spojovacímu materiálu, které se dostanou do kontaktu s vodicem pod naptím, se mze naptí penést do elektrického nástroje, a obsluha by tak mohla být zasazena elektrickým proudem. Bezpecnostní pokyny pro pouzívání dlouhých vrták · Nikdy nepouzívejte pi vyssích otáckách, nez jsou maximální jmenovité otácky vrtáku. Je pravdpodobné, ze pi vyssích otáckách mze dojít k ohnutí vrtáku, pokud se protácí voln bez kontaktu s obrobkem, coz mze mít za následek zranní. · Vzdy zacínejte vrtat pi nízkých otáckách a se spickou vrtáku v kontaktu s obrobkem. Je pravdpodobné, ze pi vyssích otáckách mze dojít k ohnutí vrtáku, pokud se protácí voln bez kontaktu s obrobkem, coz mze mít za následek zranní. · Vyvíjejte tlak pouze v pímé linii s vrtákem a nevyvíjejte nadmrný tlak. Vrtáky se mohou ohnout, coz mze mít za následek jejich zlomení nebo ztrátu kontroly nad nimi, coz mze mít za následek zranní. Dalsí bezpecnostní pokyny · Zajistte obrobek. Obrobek upnutý pomocí upínacích zaízení nebo ve svráku je drzen bezpecnji nez rucn. · Pokud dojde k Zablokování elektrického nástroje bhem pouzívá- 118 ní, okamzit ho vypnte a odpojte od napájení. Pipravte se na reakce s vysokým krouticím momentem, které zpsobují zptný ráz. Pokud se elektrický nástroj bhem pouzívání zachytí v obrobku nebo dojde k jeho petízení, zablokuje se. · Ped odlozením elektrického náadí vzdy pockejte, az se zcela zastaví. Aplikacní nástroj se mze zaseknout a zpsobit ztrátu kontroly nad elektrickým náadím. · Drzte elektrický nástroj bezpecn. Pi utahování nebo povolování se pipravte na docasné vysoké reakcní síly momentu. · Pouzívejte vhodné detektory pro urcení, zda na míst existuje skryté vedení, pípadn se obrate s zádostí o pomoc na místní energetickou spolecnost. Kontakt s elektrickými kabely mze mít za následek vznik pozáru nebo úraz elektrickým proudem. Poskození vedení plynu mze mít za následek výbuch. Porusení vodovodního potrubí zpsobí skody na majetku. · Pouzívejte pouze píslusenství doporucené spolecností PARKSIDE. Kvli nevhodnému píslusenství mze dojít k úrazu elektrickým proudem nebo pozáru. Zbytková nebezpecí I kdyz tento pístroj pouzíváte správn, existují vzdy zbytková rizika. V souvislosti s konstrukcním návrhem a provedením tohoto pístroje mohou vzniknout níze uvedená nebezpecí: · poskození sluchu, pokud není pou- zita zádná vhodná ochrana sluchu. CZ · ohrození zdraví vyplývající z vibrací rukou a pazí, pokud se pístroj pouzívá delsí dobu nebo není ádn veden a udrzován. · poezání VAROVÁNÍ! Nebezpecí z elektromagnetických polí, která jsou generována bhem provozu pístroje. Pole mze za urcitých okolností ovlivovat aktivní nebo pasivní lékaské implantáty. K omezení nebezpecí vázných nebo smrtelných zranní, doporucujeme osobám s lékaskými implantáty konzultovat svého lékae a výrobce lékaského implantátu, nez budou zaízení obsluhovat. Píprava VAROVÁNÍ! Nebezpecí zranní v dsledku neúmyslného spustní pístroje. Akumulátor vlozte do pístroje az tehdy, kdyz je pístroj zcela pipraven k pouzití. Ovládací cásti Ped prvním uvedením pístroje do provozu se seznamte s ovládacími cásti. · pepínac smru otácení (15) (Abb. A) OZNÁMENÍ! Spínac smru otácení stisknte pouze tehdy, az kdyz je pístroj zastaven! Sipka na pepínaci smru otácení (15) oznacuje smr práce. · Zasroubovat sroub, vrtat · Uprosted blokace zapnutí · Vysroubovat sroub 119 CZ · nastavovací krouzek krouticího momentu (3) Nastavení maximálního krouticího momentu pro sroubování, pi kterém se aktivuje kluzná spojka. OZNÁMENÍ! Krouzek pro nastavení krouticího momentu ovládejte pouze tehdy, kdyz je pístroj v klidovém stavu! · 1 Nejmensí krouticí moment · 25 Nejvtsí krouticí moment Pro jistotu zacnte pi sroubování malým krouticím momentem. V pípad poteby zvyste krouticí moment. · Vrtání bez omezení krouticího momentu · pepínac chodu (4) OZNÁMENÍ! Pepínac chodu stisknte pouze tehdy, kdyz je pístroj zastaven. · 1 srouby · 2 vrtání · zapínac/vypínac (14) · Zapnutí: Stisknte · Plynulá regulace poctu otácek: Cím déle zapínac/vypínac stisknete, tím vyssí je pocet otácek. · Vypnutí: Puste Montáz a demontáz vymnitelného nástroje Upozornní · Rozsah upnutí rychloupínacího sklí- cidla: 1,5 - 13 mm · Smr otácení je vyrytý v rychloupí- nacím sklícidle pro vrták (2). · Na pravé a levé stran hlavy motoru jsou magnety (5) pro uchycení casto pouzívaných sroubovacích bit. 120 Montáz vymnitelného nástroje 1. Otevete sklícidlo pro vrták: RELEA- SE 2. Zasute vymnitelný nástroj co nejdále do otvoru sklícidla pro vrták (1). 3. Upevnte vymnitelný nástroj: GRIP Demontáz vymnitelného nástroje 1. Otevete sklícidlo pro vrták: RELEA- SE 2. UPOZORNNÍ! Nebezpecí popálení! Vymnitelné nástroje zejména vrtáky mohou být velmi horké. V pípad poteby noste ochranné rukavice. Vyjmte vymnitelný nástroj. Kontrola stavu nabití akumulátoru LED Význam cervený, oranzový, akumulátor je nabi- zelený tý cervený, oranzový akumulátor je cástecn nabitý cervený akumulátor je nutné dobít 1. Stisknte tlacítko (8) vedle ukazatele stavu nabití (9) na akumulátoru (10). LED ukazatele stavu nabití indikují stav nabití akumulátoru. 2. Nabijte akumulátor (10), kdyz svítí pouze cervená LED ukazatele stavu nabití (9). Nabití akumulátoru Viz také návod k obsluze nabíjecky. Upozornní · Nechte zahátý akumulátor ped na- bíjením vychladnout. CZ · Akumulátor nevystavujte po delsí dobu silnému slunecnímu záení a nepokládejte jej na topná tlesa (max. 50 °C). Nabití akumulátoru 1. Vyjmte akumulátor (10) z pístroje: 2. Zasute akumulátor (10) do nabíjecí prohloubeniny v nabíjecce akumulátoru(16). 3. Zastrcte nabíjecku akumulátoru (16) do zásuvky. 4. Po úspsném dokoncení nabíjení odpojte nabíjecku akumulátoru (16) od sít. 5. Vytáhnte akumulátor (10) z nabíjecky akumulátoru (16). Kontrolky LED na nabíjecce (16): zelený cervený Význam svítí -- · Akumulátor je zcela nabitý · pipravena (akumulátor není vlozen) -- svítí Akumulátor se nabíjí -- blikají Akumulátor pehátý blikají blikají Akumulátor je vadný Provoz Vlození a vyjmutí akumulátoru VAROVÁNÍ! Nebezpecí zranní v dsledku neúmyslného spustní pí- stroje. Akumulátor vlozte do pístroje az tehdy, kdyz je pístroj zcela pipraven k pouzití. OZNÁMENÍ! Nebezpecí poskození! Nesprávný akumulátor mze poskodit pístroj a akumulátor. Vlození akumulátoru 1. Zasute akumulátor (10) podél vodi- cí listy do drzáku akumulátoru (7). Akumulátor se slysiteln zablokuje. Vyjmutí akumulátoru 1. Stisknte a podrzte odblokování akumulátoru (11) na akumulátoru (10). 2. Vytáhnte akumulátor z drzáku akumulátoru (7). Zapnutí a vypnutí Zapnutí 1. Vyberte pomocí spínace smru otá- cení (15) smr otácení. 2. Pepínacem chodu (4) vyberte chod. 3. Vyberte nastavovacím krouzkem krouticího momentu (3) maximální krouticí moment nebo vrtání. 4. Stisknte a podrzte stisknutý zapínac/vypínac (14). Pracovní svtlo LED (12) svítí. Vypnutí 1. Zapínac/vypínac (14) puste. 2. Ped odlozením nástroje pockejte, nez se elektrický nástroj úpln zastaví. 3. V pracovních pestávkách: Nastavte spínac smru otácení (15) doprosted. Pomocí tchto opatení se zabrání neúmyslnému spustní elektrického nástroje. Tak pístroj mzete zavsit na opasek pomocí spony na opasek (13). 121 CZ Pomocí spony na opasek mzete otevít lahve s korunkovým uzávrem. 4. Vyjmte akumulátor (10) z pístroje, kdyz jej ponecháváte bez dozoru nebo po dokoncení práce. Peprava Upozornní · Vypnte pístroj. · Ujistte se, zda se vsechny pohybli- vé díly zcela zastavily. · Vyjmte akumulátor. · Sejmte vymnitelný nástroj. · Pístroj vzdy penásejte za rukoje (6). Cistní, údrzba a skladování VAROVÁNÍ! Nebezpecí zranní v dsledku neúmyslného spustní pístroje. Chrate se pi údrzb a cistní. Vypnte pístroj a vyjmte akumulátor (10). Opravné a údrzbáské práce, které nejsou popsány v tomto návodu k obsluze, penechte nasemu servisnímu centru. Pouzívejte pouze originální náhradní díly. Cistní VAROVÁNÍ! Nebezpecí úrazu elektrickým proudem! Nikdy pístroj neostikujte vodou. OZNÁMENÍ! Nebezpecí poskození. Chemické látky mohou poskodit plastové cásti pístroje. Nepouzívejte cisticí prostedky ani rozpoustdla. · Udrzujte vtrací otvory, kryt motoru a rukojeti zaízení v cistot. Pouzij- 122 te za tím úcelem vlhký hadík nebo kartác. Údrzba Pístroj je bezúdrzbový. Skladování Pístroj a píslusenství skladujte vzdy: · cisté · suché · chránné ped prachem · mimo dosah dtí Skladovací teplota akumulátoru a pístroje je mezi 0 °C az 45 °C. Bhem skladování zabrate extrémnímu chladu nebo teplu, aby akumulátor neztratil výkon. Ped delsím uskladnním (nap. zazimování) vyjmte akumulátor z pístroje (dodrzujte samostatný návod k obsluze pro akumulátor a nabíjecku). Likvidace/ochrana zivotního prostedí Vyjmte akumulátor z pístroje a pístroj, akumulátor, píslusenství a obal odevzdejte k ekologické recyklaci. Elektrická zaízení nepatí do domácího odpadu. Symbol peskrtnuté popelnice na koleckách znamená, ze tento výrobek nesmí být po skoncení své zivotnosti likvidován jako netídný komunální odpad. CZ Smrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaízeních (OEEZ): Spotebitelé jsou ze zákona povinni recyklovat elektrická a elektronická zaízení na konci jejich zivotnosti zpsobem setrným k zivotnímu prostedí. Tímto zpsobem je zajistna recyklace setrná k zivotnímu prostedí a setící zdroje. V závislosti na tom, jak je vse implementováno ve vnitrostátním právu, máte následující moznosti: · vrátit v prodejn, · odevzdat na oficiálním sbrném míst, · zaslat zpt výrobci/distributorovi. Tento stav se netýká píslusenství starých pístroj a pomocných prostedk bez elektrických soucástí. Pokyny pro likvidaci akumulátor Akumulátor neodhazujte do domovního odpadu ani do ohn (nebezpecí exploze) ci do vody. Poskozené akumulátory mohou pi úniku jedovatých výpar ci kapalin poskodit zivotní prostedí a zdraví osob. Akumulátory zlikvidujte podle místních pedpis. Vadné nebo vybité akumulátory se musí recyklovat. Akumulátor odevzdejte na sbrném míst pro staré baterie, kde bude recyklován v souladu s pedpisy na ochranu zivotního prostedí. V pípad dotaz se obrate na místní organizaci pro likvidaci odpad nebo na nase servisní stedisko. Akumulátory likvidujte ve vybitém stavu. Doporucujeme póly akumulátoru pelepit lepicí páskou, címz zabráníte zkratu. Akumulátor neotevírejte. Servis Záruka Vázení zákazníci, na tento výrobek získáváte záruku 3 let od data zakoupení. V pípad závad na tomto výrobku máte nárok na zákonná práva vci prodejci tohoto výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena níze uvedenou zárukou. Zárucní podmínky Zárucní doba zacíná datem nákupu. Dobe uschovejte originální pokladní doklad. Tento doklad je potebný jako doklad o koupi. Dojde-li k vad materiálu nebo výrobní vad bhem tí let od data nákupu tohoto výrobku, opravíme nebo vymníme Vám výrobek podle naseho uvázení zdarma. Toto zárucní plnní vyzaduje, aby vadný výrobek a doklad o koupi (pokladní doklad) byly pedlozeny bhem tíleté lhty a bylo strucn písemn popsáno, o jakou závadu se jedná a kdy k ní doslo. Pokud je vada kryta nasí zárukou, obdrzíte zpt opravený nebo nový výrobek. S opravou nebo výmnou výrobku nezacne plynout nová zárucní doba. Zárucní doba a zákonné nároky z vad Zárucní doba se zárucním plnní neprodlouzí. To platí také pro vymnné a opravené díly. Jakákoli poskození nebo vady, které se jiz v dob nákupu vyskytly, je nutné nahlásit ihned po vybalení. Opravy provedené po uplynutí zárucní doby jsou za poplatek. 123 CZ Rozsah záruky Výrobek byl pecliv vyroben podle písných smrnic pro jakost a ped dodáním pecliv zkontrolován. Zárucní plnní platí pro vady materiálu nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku, které jsou vystaveny bznému opotebení, a lze je proto povazovat za opotebitelné soucásti (nap. vrták) nebo za poskození kehkých cástí (nap. spínac). Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poskozen, nesprávn pouzíván nebo není udrzován. Pro správné pouzívání výrobku se musí pesn dodrzovat vsechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Je nutné se bezpodmínecn vyvarovat pouzití a jednání, které nejsou v tomto návodu k obsluze doporucovány nebo ped nimiz se varuje. Výrobek je urcen pouze pro soukromé pouzití a není urcen ke komercnímu pouzívání. Záruka zaniká v pípad hrubého a nesprávného zacházení, pouzití násilí a zásah, které nebyly provedeny nasí autorizovanou servisní pobockou. Vyízení v zárucním pípad V zájmu rychlého zpracování Vaseho pozadavku postupujte podle následujících pokyn: · Pro vsechny dotazy si pipravte do- klad o koupi a císlo polozky (nap. IAN 458674_2401) jako doklad o nákupu. · Císlo polozky naleznete na typovém stítku na výrobku, na rytin na výrobku, na titulní stran návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní stran výrobku. · Pokud se vyskytnou funkcní chyby nebo jiné závady, nejprve kontaktujte níze uvedené servisní stedisko telefonicky nebo pouzijte nás kontaktní formulá, který najdete na stránkách parkside-diy.com v kategorii Servis. · Po konzultaci s nasím servisním stediskem mzete bezplatn zaslat vadný výrobek na adresu sluzby, kterou jste obdrzeli, s pilozeným dokladem o koupi (úctenkou), s uvedením povahy vady a kdy k ní doslo. K zamezení problém s pijetím a dalsím nákladm je bezpodmínecn nutné pouzívat pouze adresu, která Vám byla oznámena. Ujistte se, ze zásilka není zaslaná nevyplacen, není objemným zbozím, expresem nebo jiným speciálním nákladem. Zaslete výrobek vcetn veskerého píslusenství dodaného pi nákupu a zajistte, aby pepravní obal byl dostatecn bezpecný. PDF ONLINE parkside-diy.com Na stránkách parkside-diy.com mzete nahlízet do tchto a mnoha dalsích pírucek a stahovat je. S tímto QR kó- 124 CZ dem se dostanete pímo na parksidediy.com. Vyberte svou zemi a vyhledejte pomocí vyhledávací masky návody k obsluze. Zadáním císla polozky (IAN) 458674_2401 mzete otevít svj návod k obsluze. Opravárenská sluzba Pro opravy, které nepodléhají záruce, se obrate na servisní stedisko. Tam Vám rádi poskytneme odhad náklad. · Mzeme pijímat pouze pístroje, které byly pi zaslání dostatecn zabaleny a ofrankovány. Upozornní: Zaslete Vás pístroj vycistný a s odkazem na závadu na adresu uvedenou v servisním stedisku. · Nepijmou se pístroje zaslané neoprávnn, pístroje zasílané jako objemné zbozí nebo expres zaslané pístroje nebo pístroje odeslaná jinou speciální dopravou. · Vase odeslané vadné pístroje zlikvidujeme bezplatn. Service-Center CZ Servis Cesko Tel.: 8000 23611 Kontaktní formulá na parkside-diy.com IAN 458674_2401 Dovozce Upozorujeme, ze následující adresa není servisní adresou. Nejprve kontaktujte výse uvedené servisní stedisko. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NMECKO www.grizzlytools.de Náhradní díly a píslusenství Náhradní díly a píslusenství dostanete na webových stránkách www.grizzlytools.shop. Pokud máte problémy pi objednání, kontaktujte nás prostednictvím naseho online obchodu. V pípad dalsích dotaz se obrate na Service-Center, str. 125 Poz. c. 2 Název rychloupínací sklícidlo pro vrták Sada vrták a bit, 18dílná Obj. c. 91105806 91105375 125 CZ Peklad pvodního ES prohlásení o shod Výrobek: Aku vrtací sroubovák Model: PABS 20-Li G8 Sériové císlo: 000001670000 Výse popsaný pedmt prohlásení je ve shod s píslusnými harmonizacními právními pedpisy Unie: 2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Výse popsaný pedmt prohlásení je ve shod se smrnicí Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8. cervna 2011 o omezení pouzívání nkterých nebezpecných látek v elektrických a elektronických zaízeních. Pro zajistní shody byly pouzity následující harmonizované normy a národní normy a pedpisy: EN 62841-1:2015 · EN 62841-2-1:2018/A11:2019 EN IEC 63000:2018 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 IEC 62471:2006 (First Edition) · EN 62471:2008 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · EN 301 489-17 V3.2.4:2020 EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017 Toto prohlásení o shod vydal na vlastní odpovdnost výrobce: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NMECKO 01.07.2024 Christian Frank Zplnomocnný zástupce dokumentace 126 SK Obsah Úvod............................................. 127 Pouzívanie na urcený úcel..........127 Rozsah dodávky/ Príslusenstvo.............................. 128 Prehad....................................... 128 Opis funkcie............................... 128 Technické údaje......................... 129 Bezpecnostné pokyny................ 130 Význam bezpecnostných pokynov......................................130 Piktogramy a symboly................131 Vseobecné bezpecnostné upozornenia pre elektrické náradie....................................... 131 Bezpecnostné informácie pre vtacky........................................134 Zostatkové riziká........................ 135 Príprava........................................135 Ovládacie prvky......................... 135 Montáz a demontáz vlozeného nástroja...................................... 136 Kontrola stavu nabitia akumulátora............................... 136 Nabíjanie akumulátora................137 Prevádzka.................................... 137 Vlozenie a vybratie akumulátora............................... 137 Zapnutie a vypnutie....................137 Preprava.......................................138 Cistenie, údrzba a skladovanie..................................138 Cistenie...................................... 138 Údrzba........................................138 Skladovanie................................138 Likvidácia/ochrana zivotného prostredia.................................... 138 Pokyny na likvidáciu akumulátorov..............................139 Servis........................................... 139 Garancija.................................... 139 Opravný servis........................... 141 Service-Center........................... 141 Importér......................................141 Náhradné diely a príslusenstvo............................... 142 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES................142 Rozlozený pohad........................197 Úvod Srdecné blahozelanie ku kúpe vásho nového akumulátorového vtacieho skrutkovaca (v nasledujúcej casti nazývanej prístroj alebo elektrické náradie). Rozhodli ste sa tým pre vysoko kvalitný prístroj. Tento prístroj bol pocas výroby skontrolovaný vzhadom na kvalitu a podrobený výrobnej kontrole. Tým je zabezpecená funkcná schopnos prístroja. Návod na obsluhu je súcasou tohto prístroja. Obsahuje dôlezité pokyny pre bezpecnos, pouzívanie a likvidáciu. Starostlivo si precítajte návod na obsluhu. Oboznámte sa s ovládacími dielmi a správnym pouzívaním prístroja. Prístroj pouzívajte iba ako je opísané a na uvedené oblasti pouzitia. Návod na obsluhu si dobre uschovajte a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe dodajte tiez vsetky podklady. Pouzívanie na urcený úcel Prístroj je urcený výlucne na nasledujúce pouzívanie: · Zaskrutkovanie a uvonenie skrutiek · Vtanie do dreva, kovu alebo plastu 127 SK Prevádzka výlucne v suchých priestoroch. Kazdé iné pouzívanie, ktoré nie je v tomto návode na obsluhu výslovne povolené, môze predstavova vázne nebezpecenstvo pre pouzívatea a vies k skodám na prístroji. Obsluhujúca osoba alebo pouzívate je zodpovedný za zranenia iných udí alebo poskodenia ich majetku. Prístroj je urcený na pouzitie pre domácich majstrov. Nie je koncipovaný na trvalé komercné nasadenie. Pri komercnom pouzívaní záruka zaniká. Výrobca nerucí za skody, ktoré vzniknú v dôsledku pouzívania v rozpore s urcením alebo nesprávnej obsluhy. Prístroj je súcasou série X 20 V TEAM a môze sa prevádzkova s akumulátormi série X 20 V TEAM. Akumulátory série X 20 V TEAM sa smú nabíja iba s nabíjackami série X 20 V TEAM. Rozsah dodávky/Príslusenstvo Vybate prístroj a skontrolujte rozsah dodávky. Obalový materiál riadne zlikvidujte. · Aku vtací skrutkovac · úlozný kufrík · Príslusenstvo v úloznom boxe · 8 × Skrutkovací bit, 50 mm: PH1, PH2, PH3 PZ1, PZ2, PZ3 SL5, SL6 · Drziak bitov · 8 × HSS-Vrták: 2; 2,5; 3; 4; 5; 6; 8; 10 mm · preklad pôvodného návodu na pou- zitie · Akumulátor a nabíjacka s návodom na obsluhu Prehad Obrázky prístroja nájdete na prednej vyklápacej strane. 1 Otvor skucovadla 2 Rýchloupínacie skucovadlo 3 Krúzok na nastavenie uahovacie- ho momentu 4 Prepínac voby otácok 5 Magnet 6 drzadlo (izolovaná plocha na uchopenie) 7 drziak akumulátora 8 Tlacidlo (indikácia stavu nabitia) 9 indikácia stavu nabitia 10 akumulátor 11 odblokovanie akumulátora 12 LED pracovné svetlo 13 Spona na opasok 14 zapínac/vypínac 15 Prepínac smeru otácania 16 nabíjacka 17 úlozný kufrík 18 Úlozný box 19 Drziak bitov 20 Vrták 21 Skrutkovací bit Opis funkcie Vtací skrutkovac je vybavený klznou spojkou, ktorá pri dosiahnutí predvoleného maximálneho uahovacieho momentu odpojí pohon z pracovného vretena. 128 SK Funkcia prvkov obsluhy je uvedená v nasledujúcich opisoch. Technické údaje Aku vtací skrutkovac ................................... PABS 20-Li G8 Dimenzacné napätie U ........... 20 V Hmotnos s akumulátorom (20 V, 2 Ah) ...............................1,7 kg Vonobezné otácky n0 1. stupe ..................... 0430 min-1 2. stupe ................... 01500 min-1 Max. krútiaci moment ............. 45 Nm Rozsah upnutia rýchloupínacieho skucovadla ........................ 1,5 - 13 mm Max. priemer vtania drevo .....................................30 mm kov ........................................ 13 mm Hladina akustického tlaku (LpA) .............................. 72,1 dB; KpA=5 dB Hladina akustického výkonu (LWA) ............................. 83,1 dB; KWA=5 dB Vibrácie (ah) .....2,5 m/s²; K=1,5 m/s² akumulátor ................................Li-Ion Teplota .................................... 50 °C Nabíjanie .......................... 4 40 °C Prevádzka .................... -20 50 °C Skladovanie ......................0 45 °C PARKSIDE Performance Smart akumulátor Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1 frekvencné pásmo ...............................24002483,5 MHz odovzdaná sila ................ 20 dBm Hodnoty hluku a vibrácií boli stanovené poda noriem a ustanovení uvedených vo vyhlásení o zhode. Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené hodnoty emisií hluku boli memerané poda normovaného skúsobného postupu a môzu sa pouzi na porovnanie jedného elektrického náradia s druhým. Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené hodnoty emisií hluku sa môzu pouzi tiez na predbezný odhad zaazenia. VAROVANIE! Emisie vibrácii a hluku sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického náradia odlisova od uvedených hodnôt, v závislosti od druhu a spôsobu, akým sa elektrické náradie pouzíva. Zaazenie spôsobené vibráciami sa pokúste udrza tak malé, ako je to mozné. Príkladné opatrenie na znízenie zaazenia vibráciami je obmedzenie pracovného casu. Pritom sa zohadnia vsetky podiely cyklu prevádzky (napríklad casy, kedy je elektrické náradie vypnuté a také, kedy je zapnuté, ale bez zaazenia). Casy nabíjania Prístroj je súcasou série X 20 V TEAM a môze sa prevádzkova s akumulátormi série X 20 V TEAM. Akumulátory série X 20 V TEAM sa smú nabíja iba s nabíjackami série X 20 V TEAM. Odporúcame vám prevádzkova tento prístroj výlucne s nasledujúcimi akumulátormi: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Odporúcame vám nabíja tieto akumulátory výlucne s nasledujúcimi nabíjackami: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 129 SK Technické údaje akumulátora a nabíjacky: Pozri samostatný návod. Doba nabíjania je okrem iného ovplyvnená faktormi, ako je teplota prostredia Cas nabíjania (min.) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1 60 45 35 135 35 Bezpecnostné pokyny Tento odsek sa zaoberá základnými bezpecnostnými pokynmi pri pouzívaní prístroja. VAROVANIE! Poskodenia zdravia osôb a vecné skody v dôsledku neodbornej manipulácie s akumulátorom. Dodrziavajte bezpecnostné pokyny a pokyny k nabíjaniu a správnemu pouzívaniu v návode na obsluhu vásho akumulátora a nabíjacky série X 20 V TEAM. Podrobnejsí opis k nabíjaniu a alsie informácie nájdete v samostatnom návode na obsluhu. a akumulátora a tiez pouzitého sieového napätia, a môze sa preto príp. lísi od uvedených hodnôt. PAP 20 A3 PAP 20 B3 Smart PAPS 204 A1 120 80 Smart PAPS 208 A1 240 165 60 120 250 500 45 50 Význam bezpecnostných pokynov NEBEZPECENSTVO! Ke tento bezpecnostný pokyn nebudete dodrziava, nastane úraz. Následkom je azké telesné poranenie alebo smr. VAROVANIE! Ke tento bezpecnostný pokyn nebudete dodrziava, môze nasta úraz. Následkom je mozné telesné poranenie alebo smr. OPATRNE! Ke tento bezpecnostný pokyn nebudete dodrziava, nastane úraz. Následok je mozné ahké alebo stredne azké telesné poranenie. UPOZORNENIE! Ke tento bezpecnostný pokyn nebudete dodrziava, nastane úraz. Následkom sú moznéi vecné skody. 130 SK Piktogramy a symboly Piktogramy na prístroji Prístroj je súcasou série X 20 V TEAM a môze sa prevádzkova s akumulátormi série X 20 V TEAM. Akumulátory série X 20 V TEAM sa smú nabíja iba s nabíjackami série X 20 V TEAM. Precítajte si návod na obsluhu Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. Piktogramy v návode na obsluhu Pozor! Vseobecné bezpecnostné upozornenia pre elektrické náradie VAROVANIE! Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia, pokyny, specifikácie a pozrite si ilustrácie dodané s týmto elektrickým náradím. Nedodrzanie ktoréhokovek z pokynov uvedených nizsie môze ma za následok úraz elektrickým prúdom, poziar a/alebo azké poranenie. Tieto upozornenia a pokyny starostlivo uschovajte na budúce pouzitie. Pojem ,,elektrické náradie" pouzívaný v nasledujúcom texte sa vzahuje na elektrické náradie napájané zo siete (s prívodným káblom) a na elektrické náradie napájané akumulátorom (bez prívodného kábla). 1. BEZPECNOS NA PRACOVISKU a) Pracovisko vzdy udrziavajte cisté a dobre osvetlené. Ak je na pracovisku neporiadok a je neosvetlené, môzu vzniknú pracovné úrazy. b) Nepouzívajte elektrické náradie vo výbusnom prostredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli zapáli prach alebo výpary. c) Nedovote deom a iným nepovolaným osobám priblízi sa k vám, ke pouzívate elektrické náradie. Ak by ste sa nesústredili, môzete strati kontrolu nad náradím. 2. ELEKTRICKÁ BEZPECNOS a) Zástrcka na prívodnom kábli elektrického náradia sa musí zapoji do zodpovedajúcej zásuvky. Zástrcku nijakým spôsobom neupravujte. S uzemneným elektrickým náradím nepouzívajte ziadne zástrckové adaptéry. Neupravované zástrcky a vhodné zásuvky znizujú riziko úrazu elektrickým prúdom. b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi, ako sú potrubia, vykurovacie telesá, sporáky a chladnicky. Ak je vase telo uzemnené, hrozí zvýsené riziko úrazu elektrickým prúdom. c) Nevystavujte elektrické náradie dazu ani vlhkosti. Vniknutie vody do elektrického náradia zvysuje riziko úrazu elektrickým prúdom. d) Nepouzívajte prívodný kábel na iné nez urcené úcely. Prívodný kábel nikdy nepouzívajte na no- 131 SK senie elektrického náradia, elektrické náradie za neahajte ani ho za nevyberajte zo zásuvky. Prívodný kábel udrziavajte mimo dosahu tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohyblivých castí. Poskodené alebo zamotané prívodné káble zvysujú riziko úrazu elektrickým prúdom. e) Ke pracujete s elektrickým náradím vonku, pouzite predlzovací kábel vhodný do vonkajsieho prostredia. Pouzitie predlzovacieho kábla do vonkajsieho prostredia znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom. f) Ak s elektrickým náradím musíte pracova vo vlhkom prostredí, pouzite napájanie chránené prúdovým chránicom (RCD). Pouzitie prúdového chránica znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom. 3. BEZPECNOS OSÔB a) Sústrete sa na to, co robíte, a s elektrickým náradím pracujte uvázlivo. Elektrické náradie nepouzívajte, ke pociujete únavu, ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj krátka nepozornos pri pouzívaní elektrického náradia môze zaprícini vázne zranenie. b) Pouzívajte osobné ochranné prostriedky. Vzdy pouzívajte ochranné okuliare. Pouzívanie ochranných prostriedkov, ako je maska proti prachu, protismyková bezpecnostná obuv, prilba alebo chránice sluchu, v závislosti od príslusných podmienok, znizuje riziko zranenia. c) Zabráte neúmyselnému zapnutiu elektrického zariadenia. Pred pripojením elektrického náradia k napájaniu a/alebo vlozením akumulátora, zdvíhaním alebo prenásaním elektrického náradia dbajte na to, aby bol spínac vo vypnutej polohe. Ak prenásate elektrické náradie a máte prst na spínaci alebo privediete energiu do elektrického náradia, ktoré má zapnutý spínac, môze to spôsobi nehodu. d) Pred zapnutím elektrického náradia odstráte nastavovací nástroj alebo kúc na skrutky. Kúc alebo nastavovací nástroj pripevnený k otácajúcej sa casti elektrického náradia môze spôsobi zranenie. e) Nenacahujte sa. Vzdy stojte pevne a udrziavajte rovnováhu. Elektrické náradie tak budete ma v nepredvídaných situáciách lepsie pod kontrolou. f) Majte oblecený vhodný odev. Nenoste voné oblecenie ani sperky. Vlasmi ani odevom sa nepriblizujte k pohyblivým castiam. Pohyblivé casti by mohli zachyti voné oblecenie, sperky alebo dlhé vlasy. g) Ak je k elektrickému náradiu mozné pripoji zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, pripojte ich a dbajte na ich správne pouzívanie. Pouzívanie zachytávania prachu znizuje nebezpecenstvo, ktoré so sebou prach prinása. h) Hoci elektrické náradie casto pouzívate, a tak ho dobre poznáte, dávajte si stále pozor a neprehliadajte zásady bezpecného pouzívania elektrického náradia. Ned- 132 balos môze vies v zlomku sekundy k váznym zraneniam. 4. POUZÍVANIE A STAROSTLIVOS O ELEKTRICKÉ NÁRADIE a) Elektrické náradie nepreazujte. Pouzívajte elektrické náradie vhodné na daný typ práce. Vaka pouzitiu vhodného elektrického náradia v súlade s úcelom, na ktorý bolo vyrobené, sa vám bude pracova lepsie a práca bude bezpecnejsia. b) Elektrické náradie nepouzívajte, ak sa spínacom nedá zapnú a vypnú. Elektrické náradie, ktoré sa pomocou spínaca nedá ovláda, nie je bezpecné a musíte ho da opravi. c) Skôr, ako budete elektrické náradie nastavova, meni jeho príslusenstvo alebo ho odlozíte, vytiahnite zástrcku z napájania a/alebo z neho vysute akumulátor, ak je to mozné. Takéto preventívne opatrenia znízia riziko neúmyselného zapnutia elektrického náradia. d) Ak elektrické náradie nepouzívate, odlozte ho mimo dosahu detí a nedovote osobám, ktoré ho nevedia pouzíva alebo nie sú oboznámené s týmito pokynmi, elektrické náradie pouzíva. Elektrické náradie je nebezpecné, ak ho pouzívajú neskúsené osoby. e) Elektrické náradie a príslusenstvo udrziavajte v dobrom stave. Skontrolujte, ci nie sú pohyblivé casti v nesprávnej polohe alebo zaseknuté, ci nie sú niektoré casti poskodené alebo ci nieco nebráni chodu elektrického náradia. Ak je elektrické náradie poskode- SK né, nepouzívajte ho, kým nebude opravené. Vea nehôd je spôsobených nedostatocnou údrzbou elektrického náradia. f) Rezné nástroje udrziavajte ostré a cisté. Ke sa rezné nástroje dobre udrziavajú a majú ostré rezné hrany, je mensia pravdepodobnos, ze sa zaseknú, a ahsie sa s nimi pracuje. g) Elektrické náradie, príslusenstvo, vlozené nástroje at. pouzívajte poda týchto pokynov. Pri pouzívaní zohadnite pracovné podmienky a vykonávanú prácu. Pouzívanie elektrického náradia na inú prácu, nez na ktorú sú urcené, môze vies k nebezpecným situáciám. h) Rukoväti a úchopové plochy udrziavajte suché a cisté. Dbajte na to, aby neboli znecistené olejom alebo plastickým mazivom. Smykavé rukoväti a úchopové plochy neumozujú bezpecnú manipuláciu a ovládanie náradia v neocakávaných situáciách. 5. POUZÍVANIE A STAROSTLIVOS O AKUMULÁTOROVÉ NÁRADIE a) Dobíjajte len s nabíjackou, ktorú odporúca výrobca. Ke sa nabíjacka, ktorá je vhodná pre jeden typ akumulátora, pouzije na iný akumulátor, môze hrozi nebezpecenstvo poziaru. b) Elektrické náradie pouzívajte len s akumulátormi, ktoré sú pre urcené. Pri pouzití iných akumulátorov môze hrozi nebezpecenstvo zranenia alebo poziaru. c) Ke akumulátor nepouzívate, majte ho mimo iných kovových predmetov, ako sú spinky na pa- 133 SK pier, mince, kúce, klince, skrutky alebo iné malé kovové predmety, ktoré by mohli premosti svorky akumulátora. Premostenie svoriek akumulátora môze spôsobi popáleniny alebo poziar. d) Z akumulátora môze pri nesprávnom pouzívaní vyteka kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora do ocí, vyhadajte aj lekársku pomoc. Kvapalina z akumulátora môze spôsobi podrázdenie pokozky alebo popáleniny. e) Nepouzívajte akumulátor alebo náradie, ktoré je poskodené alebo upravované. Poskodené alebo upravované akumulátory môzu by nepredvídatené, co môze vies k vzniku poziaru, výbuchu alebo zraneniu. f) Akumulátor ani náradie nevystavujte pôsobeniu oha ani vysokým teplotám. Vystavenie pôsobeniu oha alebo teploty nad 130 °C môze spôsobi výbuch. g) Dodrzujte vsetky pokyny na nabíjanie a akumulátor ani nástroj nenabíjajte mimo teplotného rozsahu uvedeného v pokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách mimo stanoveného rozsahu môze akumulátor poskodi alebo zvýsi riziko poziaru. 6. SERVIS a) Elektrické náradie si dajte opravi len kvalifikovanému opravárovi, ktorý pouzíva len originálne náh- radné diely. Vaka tomu bude elektrické náradie aj naalej bezpecné. b) Poskodené akumulátory nikdy neopravujte. Akumulátory môze opravova len výrobca alebo autorizovaný servis. Bezpecnostné informácie pre vtacky Bezpecnostné pokyny pre vsetky úkony · Pri práci, pri ktorej by mohlo rezacie príslusenstvo alebo upevovacie prvky prís do kontaktu so skrytou kabelázou, drzte elektrické náradie za izolované úchopové plochy. Ak rezacie príslusenstvo alebo upevovacie prvky prídu do kontaktu so ,,zivým" vodicom, aj kovové casti elektrického náradia sa môzu sta ,,zivými" (pod napätím) a mohli by pouzívateovi spôsobi úraz elektrickým prúdom. Bezpecnostné pokyny pri pouzívaní dlhých vrtákov · Nikdy nepracujte pri vyssích otáckach, nez je maximálna menovitá rýchlos vrtáka. Pri vyssích rýchlostiach je pravdepodobné, ze sa vrták ohne, ak sa nechá vone otáca bez kontaktu s obrobkom, co má za následok úraz osôb. · Vzdy zacnite vta pri nízkej rýchlosti a s hrotom vrtáka v styku s obrobkom. Pri vyssích rýchlostiach je pravdepodobné, ze sa vrták ohne, ak sa nechá vone otáca bez kontaktu s obrobkom, co má za následok úraz osôb. · Vyvíjajte tlak iba v priamej línii s vrtákom a nevyvíjajte nadmerný 134 tlak. Vrtáky sa môzu ohnú a spôsobi zlomenie alebo stratu kontroly, co môze vies k úrazu osôb. alsie bezpecnostné pokyny · Upevnite obrobok. Obrobok upnutý pomocou upínacích zariadení alebo vo zveráku je drzaný bezpecnejsie ako rukou. · V prípade, ze dôjde k zablokovaniu aplikacného náradia, elektrické náradie ihne vypnite. Bute pripravení na vysoké krútiace momenty, ktoré spôsobujú spätné nárazy. Aplikacné náradie sa zablokuje, ke sa zasekne v obrobku alebo ke dôjde k preazeniu elektrického náradia. · Pred odlozením elektrického náradia vzdy pockajte, kým sa úplne nezastaví. Aplikacné náradie sa môze zaseknú a spôsobi, ze nad elektrickým náradím stratíte kontrolu. · Elektrické náradie drzte pevne. Pri uahovaní a uvoovaní skrutiek bute pripravení na prechodne vysoké krútiace momenty. · Pomocou príslusných detektorov zistite, ci sa na mieste nenachádzajú skryté prívodné vedenia, prípadne poziadajte o pomoc miestnu spolocnos pre technickú infrastruktúru. Kontakt s elektrickými káblami môze spôsobi vznik poziaru alebo úraz elektrickým prúdom. Poskodenie plynového potrubia môze vies k výbuchu. Narusenie vodovodného potrubia môze spôsobi majetkové skody. · Pouzívajte len príslusenstvo, ktoré odporúca spolocnos SK PARKSIDE. Nevhodné príslusenstvo môze spôsobi úraz elektrickým prúdom alebo poziar. Zostatkové riziká Aj ke tento prístroj obsluhujete poda predpisov, vzdy zostávajú zvyskové riziká. V súvislosti s konstrukciou a vyhotovením tohto prístroja môzu vzniknú nasledujúce nebezpecenstvá: · Poskodenia sluchu, ak sa nenosí vhodná ochrana sluchu. · Poskodenia zdravia, ktoré sú spô- sobené vibráciami na rameno-ruku, ak sa prístroj pouzíva dlhsí cas alebo sa riadne nepouzíva a nevykonáva sa na om riadna údrzba. · Rezné poranenia VAROVANIE! V dôsledku elektromagnetického poa sa vytvorí nebezpecenstvo, zatia co je prístroj v prevádzke. Toto pole môze za urcitých okolností ovplyvni aktívne alebo pasívne lekárske implantáty. Aby sa znízilo nebezpecenstvo azkých alebo smrtených zranení, odporúcame osobám s lekárskymi implantátmi, aby sa skôr nez zacnú prístroj obsluhova, poradili so svojím lekárom a výrobcom lekárskeho implantátu. Príprava VAROVANIE! Nebezpecenstvo poranenia v dôsledku neúmyselne spusteného prístroja. Akumulátor vlozte do prístroja az vtedy, ke je prístroj úplne pripravený na pouzitie. Ovládacie prvky Pred prvou prevádzkou prístroja spoznajte ovládace. 135 SK · Prepínac smeru otácania (15) (Abb. A) UPOZORNENIE! Prepínac smeru otácania stlacte iba vtedy, ke prístroj stojí! Sípka na prepínaci smeru otácania (15) udáva smer práce. · Zaskrutkovanie skrut- ky, vtanie · Stred blokovanie zapnutia · ky Vyskrutkovanie skrut- · Krúzok na nastavenie uahovacieho momentu (3) Nastavenie maximálneho uahovacieho momentu na skrutkovanie, pri ktorom sa aktivuje klzná spojka. UPOZORNENIE! Krúzok pre nastavenie uahovacieho momentu stlacte iba vtedy, ke prístroj stojí! · 1 Najmensí uahovací moment · 25 Najväcsí uahovací moment Pri skrutkovaní zacnite pre istou s malým uahovacím momentom. V prípade potreby zvýste uahovací moment. · Vtanie bez obmedzenia uahovacieho momentu · Prepínac vo by otácok (4) UPOZORNENIE! Prepínac voby otácok stlacte iba vtedy, ke prístroj stojí. · 1 Skrutkovanie · 2 Vtanie · zapínac/vypínac (14) · Zapnutie: Stlaci · Plynulá regulácia otácok: Cím viac stlacíte vypínac zap/vyp, tým vyssie sú otácky. · Vypnutie: Pusti Montáz a demontáz vlozeného nástroja Upozornenia · Rozsah upnutia rýchloupínacieho skucovadla: 1,5 - 13 mm · Smer otácania je vygravírovaný v rýchloupínacom skucovadle (2). · Vpravo a vavo na hlave motora sa nachádzajú magnety (5), aby sa pridrzali casto pouzívané skrutkovacie bity. Montáz vlozeného nástroja 1. Otvorenie skucovadla: RELEASE 2. Nasute vlozený nástroj do otvoru skucovadla natoko, ako je to mozné (1). 3. Upnutie vlozeného nástroja: GRIP Demontáz vlozeného nástroja 1. Otvorenie skucovadla: RELEASE 2. OPATRNE! Nebezpecenstvo popálenia! Vlozené nástroje zvlás vrtáky môzu by vemi horúce. Noste prípadne ochranné rukavice. Odstráte vlozený nástroj. Kontrola stavu nabitia akumulátora LED diódy Význam cervený, oranzový, Akumulátor je na- zelený bitý cervený, oranzový Akumulátor je ciastocne nabitý cervený Akumulátor sa musí nabi 1. Stlacte tlacidlo (8) veda signalizácie stavu nabitia (9) na akumulátore (10). 136 LED diódy signalizácie stavu nabitia ukazujú stav nabitia akumulátora. 2. Nabite akumulátor (10), ke svieti uz iba cervená LED indikácie stavu nabitia (9). Nabíjanie akumulátora Pozri tiez návod na obsluhu nabíjacky. Upozornenia · Zohriaty akumulátor nechajte pred nabíjaním vychladnú. · Akumulátor nikdy nevystavujte dlhsí cas silnému slnecnému ziareniu a nedávajte ho na vykurovacie telesá (max. 50 °C). Nabíjanie akumulátora 1. Vyberte akumulátor (10) z prístroja. 2. Zasute akumulátor (10) do nabíja- cej sachty nabíjacky akumulátorov (16). 3. Nabíjacku akumulátorov (16) zapojte do zásuvky. 4. Po uskutocnenom nabíjaní odpojte nabíjacku akumulátorov (16) od siete. 5. Vytiahnite akumulátor (10) z nabíjacky akumulátorov (16). Kontrolné LED diódy na nabíjacke (16): zelený cervený Význam svieti -- · Akumulátor je plne nabitý · pripravený (nie je vlozený ziadny akumulátor) -- svieti Akumulátor sa nabíja SK zelený -- bliká cervený bliká bliká Význam Prehriaty akumulátor Chybný akumulátor Prevádzka Vlozenie a vybratie akumulátora VAROVANIE! Nebezpecenstvo poranenia v dôsledku neúmyselne spusteného prístroja. Akumulátor vlozte do prístroja az vtedy, ke je prístroj úplne pripravený na pouzitie. UPOZORNENIE! Nebezpecenstvo poskodenia! Nesprávny akumulátor môze prístroj a akumulátor poskodi. Vlozenie akumulátora 1. Akumulátor (10) zasute pozdz vo- diacej listy do drziaka akumulátora (7). Akumulátor pocutene zapadne. Vybratie akumulátora 1. Stlacte a podrzte stlacené odbloko- vanie akumulátora (11) na akumulátore (10). 2. Vytiahnite akumulátor z drziaka akumulátora (7). Zapnutie a vypnutie Zapnutie 1. Pomocou prepínaca smeru otáca- nia (15) zvote smer otácania. 2. Pomocou prepínaca voby otácok (4) zvote jeden krok. 3. Pomocou krúzku pre nastavenie uahovacieho momentu (3) zvote maximálny uahovací moment alebo vtanie. 137 SK 4. Stlacte vypínac zap/vyp (14) a podrzte ho stlacený. LED pracovné svetlo (12) svieti. Vypnutie 1. Uvonite vypínac zap/vyp (14). 2. Skôr nez elektrické náradie odlozíte, pockajte, kým sa nezastaví. 3. Pri prestávkach v práci: Dajte prepí- nac smeru otácania (15) do stredu. Toto preventívne opatrenie bráni neúmyselnému spusteniu elektrického náradia. Takto môzete prístroj zavesi na opasok pomocou spony na opasok (13). Pomocou spony na opasok môzete otvori fase s korunkovými uzávermi. 4. Ke necháte prístroj bez dohadu alebo ste hotoví s prácou, vyberte z prístroja akumulátor (10). Preprava Upozornenia · Prístroj vypnite. · Uistite sa, ci sa úplne zastavili vset- ky pohyblivé diely. · Odstráte akumulátor. · Vyberte vlozený nástroj. · Prístroj noste vzdy za drzadlo (6). Cistenie, údrzba a skladovanie VAROVANIE! Nebezpecenstvo poranenia v dôsledku neúmyselne spusteného prístroja. Chráte sa pri údrzbárskych a cistiacich prácach. Prístroj vypnite vyberte akumulátor (10) Údrzbárske a opravárske práce, ktoré nie sú opísané v tomto návode, ne- chajte vykona násmu servisnému centru. Pouzívajte len originálne náhradné diely. Cistenie VAROVANIE! Zásah elektrickým prúdom! Prístroj nikdy nestriekajte vodou. UPOZORNENIE! Nebezpecenstvo poskodenia. Chemické látky môzu pôsobi na plastové diely prístroja. Nepouzívajte ziadne cistiace prostriedky, resp. rozpúsadlá. · Vetraciu strbinu, kryt motora a dr- zadlá prístroja udrziavajte cisté. Na tento úcel pouzite vlhkú utierku alebo kefu. Údrzba Prístroj si nevyzaduje údrzbu. Skladovanie Prístroj a príslusenstvo skladujte vzdy: · v cistote · v suchu · chránené pred prachom · mimo dosahu detí Teplota uskladnenia pre akumulátor a prístroj ciní 0 °C az 45 °C. Pocas skladovania zabráte extrémnemu chladu alebo teplu, aby akumulátor nestratil výkon. Pred dlhsím skladovaním (napr. cez zimu) vyberte akumulátor z prístroja (zohadnite samostatný návod na obsluhu pre akumulátor a nabíjacku). Likvidácia/ochrana zivotného prostredia Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, akumulátor, príslusenstvo a ba- 138 SK lenie prineste na ekologické zhodnotenie. Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. Symbol preskrtnutého kontajnera na kolieskach znamená, ze tento výrobok sa po skoncení jeho zivotnosti nesmie likvidova ako netriedený komunálny odpad. Smernica 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení: Spotrebitelia sú zo zákona povinní elektrické a elektronické zariadenia na konci ich zivotnosti odovzda na ekologickú recykláciu. Týmto spôsobom je zabezpecené zhodnotenie setrné k zivotnému prostrediu a zdrojom. V závislosti od národných zákonov, máte tieto moznosti: · vrátenie na predajnom mieste, · odovzdanie na oficiálnom zbernom mieste, · zaslanie spä výrobcovi/distribúto- rovi. Netýka sa to dielov príslusenstva a pomocných prostriedkov bez elektrických komponentov, pripojených k starým prístrojom. Pokyny na likvidáciu akumulátorov Akumulátor neodhadzujte do domového odpadu, oha (nebezpecenstvo výbuchu) alebo vody. Poskodené akumulátory môzu skodi zivotnému prostrediu a vásmu zdraviu, ke unikajú jedovaté pary alebo kvapaliny. Akumulátory likvidujte poda miestnych predpisov. Chybné alebo opotrebované akumulátory sa musia recyklova. Akumulátory odovzdajte na zberné miesto starých batérií, kde sa ekologicky znovu zhodnotia. Informujte sa o tom na vasom miestnom zbernom mieste alebo v nasom servisnom centre. Akumulátory likvidujte vo vybitom stave. Na ochranu pred skratom odporúcame prekry póly lepiacou páskou. Akumulátor neotvárajte. Servis Garancija Vázená zákaznícka, vázený zákazník, Na tento výrobok dostávate záruku 3 rokov od dátumu kúpy. V prípade nedostatkov tohto výrobku vám voci predajcovi výrobku prinálezia zákonné práva. Tieto zákonné práva nie sú obmedzené nasou zárukou opísanou v nasledujúcej casti. Zárucné podmienky Zárucná doba zacína s dátumom kúpy. Originálny pokladnicný doklad dobre uschovajte. Tento podklad bude potrebný ako doklad o kúpe. Ak sa v rámci tri rokov od dátumu kúpy tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výroby, výrobok poda nasej vo- 139 SK by pre vás bezplatne opravíme alebo vymeníme. Toto poskytnutie záruky predpokladá, ze v rámci trojrocnej lehoty sa predlozí chybný výrobok a doklad o kúpe (pokladnicný doklad) a krátko sa písomne opíse, v com existuje nedostatok a kedy sa vyskytol. Ak je chyba pokrytá nasou zárukou, dostanete spä opravený alebo nový výrobok. S opravou alebo výmenou výrobku nezacína ziadne nové zárucné obdobie. Zárucná doba a zákonné nároky na odstránenie nedostatkov Zárucná doba sa poskytnutím záruky nepredzi. To platí aj pre vymenené a opravené diely. Skody a nedostatky existujúce prípadne uz pri kúpe sa musia ihne pri vybalení ohlási. Opravy pripadajúce po uplynutí zárucnej doby sú s povinnosou úhrady. Rozsah záruky Výrobok bol starostlivo vyrobený poda prísnych kvalitatívnych smerníc a pred dodávkou bol svedomito skontrolovaný. Poskytnutie záruky platí výlucne na chyby materiálu alebo výroby. Táto záruka sa nevzahuje na casti výrobku, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu a preto je mozné na ne prihliada (napr. Vrták) ako na rýchlo opotrebitené diely alebo na poskodenia na rozbitných dieloch (napr. Spínac). Táto záruka prepadá, ke je výrobok poskodený, neodborne pouzívaný alebo nebola na om vykonávaná údrzba. Pre odborné pouzívanie výrobku je nutné presne dodrziava vsetky pokyny uvedené v návode na obsluhu. Úcelom pouzitia a manipuláciám, od kto- rých sa v návode na obsluhu odrádza alebo pred ktorými sa varuje, je mozné bezpodmienecne zabráni. Výrobok je urcený iba na súkromné a nekomercné pouzitie. Pri nesprávnej alebo neodbornej manipulácii, aplikácii násilia a pri zásahoch, ktoré neboli uskutocnené nasou autorizovanou servisnou pobockou, záruka zaniká. Vybavenie v zárucnom prípade Aby bolo mozné zaruci rýchle vybavenie vasej ziadosti, postupujte poda nasledujúcich pokynov: · V prípade akýchkovek otázok si pri- pravte pokladnicný doklad a císlo výrobku (IAN 458674_2401) ako doklad o nákupe. · Císlo výrobku nájdete na typovom stítku na výrobku, gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (vavo dole) alebo na nálepke na zadnej alebo spodnej strane výrobku. · Ak by sa mali vyskytnú funkcné chyby alebo iné nedostatky, kontaktujte najprv telefonicky alebo pouzite nás kontaktný formulár, ktorý nájdete na parkside-diy.com v kategórii Servis nasledovne uvedené servisné centrum. · Výrobok zaznamenaný ako chybný môzete po konzultácii s nasím servisným centrom zasla pre vás s oslobodením od postovného na vám oznámenú servisnú adresu za pripojenia dokladu o kúpe (pokladnicný doklad) a informácie, v com spocíva nedostatok a kedy sa vyskytol. Aby bolo mozné zabráni problémom s prevzatím a prídavným nákladom, pouzite bezpod- 140 mienecne iba adresu, ktorá sa vám oznámi. Zabezpecte, aby sa odoslanie uskutocnilo bez vyplatenia, ako neskladný tovar, expresne alebo ako iná zvlástna zásielka. Výrobok poslite, prosím, vrát. vsetkých súcasne dodaných dielov príslusenstva a postarajte sa o dostatocne bezpecné prepravné balenie. PDF ONLINE parkside-diy.com Na parkside-diy.com si môzete pozrie a stiahnu túto a mnohé alsie prírucky. Týmto QR kódom sa dostanete priamo na stránku parksidediy.com. Vyberte svoju krajinu a cez vyhadávanie si nájdite návody na obsluhu. Po zadaní císla výrobku (IAN) 458674_2401 si budete môc otvori návod na obsluhu. SK Opravný servis Ohadom opráv, ktoré nepodliehajú záruke, sa obráte na Servisné centrum. Tam dostanete s ochotou predbezný návrh nákladov. · Môzeme spracova iba prístroje, ktoré boli zaslané dostatocne zabalené a ofrankované. Upozornenie: Vás prístroj poslite, prosím, vycistený a s upozornením na chybu na adresu uvedenú Servisným centrom. · Prístroje zaslané bez úhrady prepravného, ako aj prístroje, ktoré boli zaslané ako vekorozmerný náklad, expresom alebo s iným speciálnym prepravným nebudú prevzaté. · Vase zaslané chybné prístroje zlikvidujeme bezplatne. Service-Center SK Servis Slovensko Tel.: 0800 003409 Kontaktný formulár na parkside-diy.com IAN 458674_2401 Importér Zohadnite, prosím, ze nasledujúca adresa nie je servisná adresa. Najprv kontaktujte hore uvedené servisné centrum. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NEMECKO www.grizzlytools.de 141 SK Náhradné diely a príslusenstvo Náhradné diely a príslusenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri vasom procese objednávania mali vyskytnú problémy, kontaktujte nás cez nás internetový obchod. V prípade alsích otázok sa obráte na Service-Center, S. 141 Poz. c. 2 Název Rýchloupínacie skucovadlo Súprava vrtákov a bitov, 18-dielna Obj. c. 91105806 91105375 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku vtací skrutkovac Model: PABS 20-Li G8 Sériové císlo: 000001670000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslusnými harmonizacnými právnymi predpismi Únie: 2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Vyssie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EU z 8. júna 2011 o obmedzení pouzívania urcitých nebezpecných látok v elektrických a elektronických zariadeniach. Na zabezpecenie zhody sa pouzili tieto harmonizované normy a vnútrostátne normy a predpisy: EN 62841-1:2015 · EN 62841-2-1:2018/A11:2019 EN IEC 63000:2018 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 IEC 62471:2006 (First Edition) · EN 62471:2008 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · EN 301 489-17 V3.2.4:2020 EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017 Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na výhradnú zodpovednos výrobcu: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NEMECKO 01.07.2024 Christian Frank Splnomocnený zástupca dokumentácie 142 HU Tartalomjegyzék Bevezet...................................... 143 Rendeltetésszer használat....... 143 A csomag tartalma / Tartozékok..................144 Áttekintés................................... 144 Mködés leírása......................... 144 Mszaki adatok.......................... 145 Biztonsági utasítások................. 146 A biztonsági utasítások jelentése..................................... 146 Piktogramok és szimbólumok.... 147 Általános elektromos szerszám biztonsági figyelmeztetések....... 147 Biztonsági utasítások fúrókhoz..................................... 150 Maradvány-kockázatok.............. 151 Elkészítés.................................. 152 Kezelelemek............................. 152 Betétszerszám felszerelése és leszerelése..................................152 Akkumulátor töltöttségi szintjének ellenrzése................ 153 Akkumulátor feltöltése................153 Üzemeltetés.................................153 Akkumulátor behelyezése és kivétele....................................... 153 Be- és kikapcsolás.....................154 Szállítás........................................154 Tisztítás, karbantartás és tárolás.......................................... 154 Tisztítás...................................... 154 Karbantartás...............................155 Tárolás........................................ 155 Ártalmatlanítás/ Környezetvédelem...................... 155 Akkumulátorok ártalmatlanítási utasításai.................................... 155 Pótalkatrészek és tartozékok.... 156 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ........ 157 Az eredeti EK megfelelségi nyilatkozat fordítása................... 159 Robbantott ábra.......................... 197 Bevezet Gratulálunk az új akkumulátoros fúró-csavarozó megvásárlásához (a továbbiakban készülék vagy elektromos kéziszerszám). Vásárlásával kiváló minség termék mellett döntött. Ezt a készüléket a gyártás során minségi vizsgálatnak és végs ellenrzésnek vetették alá. Ezáltal biztosított a készülék mködképessége. A használati útmutató a készülék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Ismerje meg a kezelrészeket és a készülék helyes használatát. A készüléket csak a leírtak szerint és a megadott alkalmazási területen használja. rizze meg a használati útmutatót és a készülék harmadik személynek történ továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is. Rendeltetésszer használat A készülék kizárólag a következ felhasználási célra készült: · csavarok becsavarozása és kicsa- varozása · fába, fémbe vagy manyagba törté- n fúrás Kizárólag száraz helyiségekben üzemeltethet. 143 HU A készülék minden más, a jelen használati útmutatóban nem kifejezetten engedélyezett használata komoly veszélyt jelenthet a felhasználó számára és kárt okozhat a készülékben. A készüléket kezel vagy használó személy felel más személyeknek okozott balesetekért vagy tulajdonukon okozott károkért. A készülék a barkács szektorban történ használatra készült. Nem folyamatos ipari használatra tervezték. Ipari használat esetén a garancia érvényét veszti. A gyártó nem vállal felelsséget a nem rendeltetésszer használatból vagy helytelen kezelésbl ered károkért. A készülék a X 20 V TEAM sorozat része és a X 20 V TEAM sorozat akkumulátoraival üzemeltethet. A X 20 V TEAM sorozat akkumulátorait csak a X 20 V TEAM sorozat töltivel szabad tölteni. A csomag tartalma / Tartozékok Csomagolja ki a készüléket és ellenrizze a csomag tartalmát. Ártalmatlanítsa megfelelen a csomagolóanyagot. · Akkus fúrócsavarozó · tároló koffer · tartozék a tárolódobozban · 8 × csavar-bit, 50 mm: PH1, PH2, PH3 PZ1, PZ2, PZ3 SL5, SL6 · bittartó · 8 × HSS-fúrószár: 2; 2,5; 3; 4; 5; 6; 8; 10 mm · Eredeti használati utasítás fordítása · akkumulátor és tölt használati útmutatóval Áttekintés A készülék ábrái az elüls kihajtható oldalon találhatók. 1 fúrótokmány-nyílás 2 gyorsbefogó fúrótokmány 3 forgatónyomaték-beállítógyr 4 fokozatválasztó kapcsoló 5 mágnes 6 markolat (szigetelt markolat) 7 akkumulátortartó 8 gomb (töltésszint-kijelz) 9 töltésszint-kijelz 10 akkumulátor 11 akkumulátor-kireteszel 12 LED-munkavilágítás 13 övcsat 14 be-/kikapcsoló 15 forgásirány-kapcsoló 16 tölt 17 tároló koffer 18 tárolódoboz 19 bittartó 20 fúrószár 21 csavar-bit Mködés leírása A fúró-csavarozó egy csúszó kuplunggal van felszerelve, amely az elre kiválasztott maximális nyomaték elérésekor leválasztja a hajtást a munkaorsóról. A kezelelemek funkciója az alábbi leírásban található. 144 HU Mszaki adatok Akkus fúrócsavarozó ................................... PABS 20-Li G8 Névleges feszültség U ............ 20 V Súly akkumulátorral (20 V, 2 Ah) .................................................. 1,7 kg Üresjárati fordulatszám n0 1. sebesség ................. 0430 min-1 2. sebesség ............... 01500 min-1 Forgatónyomaték .................... 45 Nm Tokmány fesztáv .............1,5 - 13 mm Furatátmér fa ........................................... 30 mm fém ........................................13 mm Hangnyomásszint (LpA) .............................. 72,1 dB; KpA=5 dB Hangerszint (LWA) ............................. 83,1 dB; KWA=5 dB Rezgés (ah) ..... 2,5 m/s²; K=1,5 m/s² akkumulátor ..............................Li-Ion Hmérséklet ........................... 50 °C Töltés ............................... 4 40 °C Üzemeltetés ................. -20 50 °C Tárolás ............................. 0 45 °C PARKSIDE Performance Smart akkumulátor Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1 frekvenciasáv ..... 24002483,5 MHz átviteli er ........................ 20 dBm A zaj- és rezgésszint értékek a megfelelségi nyilatkozatban megnevezett szabványoknak és elírásoknak megfelelen kerültek meghatározásra. A megadott rezgés-összérték és a megadott zajkibocsátási érték szabványosított mérési eljárással lett meghatározva és felhasználható az elekt- romos kéziszerszám egy másik készülékkel történ összehasonlítására. A megadott rezgés-összérték és a megadott zajkibocsátási érték a terhelés elzetes megbecsüléséhez is felhasználható. FIGYELMEZTETÉS! A rezgés- és zajkibocsátási értékek az elektromos kéziszerszám tényleges használata során eltérhetnek a megadott értékektl az elektromos kéziszerszám használatától függen kerül megmunkálásra. Próbálja a lehet legalacsonyabb szinten tartani a rezgésterhelést. A rezgésterhelés például a munkaid korlátozásával csökkenthet. Ebben az esetben a mködési ciklus minden részét figyelembe kell venni (például amikor az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, és amikor bár be van kapcsolva, de terhelés nélkül fut). Töltési idk A készülék a X 20 V TEAM sorozat része és a X 20 V TEAM sorozat akkumulátoraival üzemeltethet. A X 20 V TEAM sorozat akkumulátorait csak a X 20 V TEAM sorozat töltivel szabad tölteni. Javasoljuk, hogy ezt a készüléket kizárólag az alábbi akkumulátorokkal üzemeltesse: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Javasoljuk, hogy ezeket az akkumulátorokat az alábbi töltkkel töltse: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 Akkumulátor és tölt mszaki adatai: Lásd a külön útmutatót. 145 HU A töltési idt különböz tényezk befolyásolják, mint például a környezet és az akkumulátor hmérséklete, va- Töltési id (p) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1 60 45 35 135 35 Biztonsági utasítások Ez a fejezet a készülék használatával kapcsolatos alapvet biztonsági utasításokat tartalmazza. FIGYELMEZTETÉS! Személyi sérülés és anyagi kár az akkumulátor nem megfelel használata révén. Vegye figyelembe a(z) X 20 V TEAM termékcsaládba tartozó akkumulátor és tölt használati útmutatójában lév töltésre és helyes használatra vonatkozó biztonsági utasításokat és tudnivalókat. A töltés részletes leírása és további információk ebben a külön használati útmutatóban találhatók. lamint a rendelkezésre álló hálózati feszültség, ezért az eltérhet a megadott értékektl. PAP 20 A3 PAP 20 B3 Smart PAPS 204 A1 Smart PAPS 208 A1 120 240 80 165 60 120 250 500 45 50 A biztonsági utasítások jelentése VESZÉLY! Baleset történik, ha nem tartja be ezt a biztonsági utasítást. Súlyos testi sérülés vagy halál a következménye. FIGYELMEZTETÉS! Baleset történhet, ha nem tartja be ezt a biztonsági utasítást. Súlyos testi sérülés vagy halál lehet a következménye. VIGYÁZAT! Baleset történik, ha nem tartja be ezt a biztonsági utasítást. Enyhe vagy közepes fokú testi sérülés lehet a következménye. MEGJEGYZÉS! Baleset történik, ha nem tartja be ezt a biztonsági utasítást. Anyagi kár lehet a következménye. 146 Piktogramok és szimbólumok Szimbólumok a készüléken A készülék a X 20 V TEAM sorozat része és a X 20 V TEAM sorozat akkumulátoraival üzemeltethet. A X 20 V TEAM sorozat akkumulátorait csak a X 20 V TEAM sorozat töltivel szabad tölteni. Olvassa el a használati útmutatót Elektromos készülékek nem tartoznak a háztartási hulladékba. Szimbólumok a használati útmutatóban Figyelem! Általános elektromos szerszám biztonsági figyelmeztetések FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést, utasítást, ábrát és specifikációt, amelyet az elektromos szerszámhoz mellékeltünk. Valamennyi felsorolt utasítás figyelmen kívül hagyása áramütéshez, tzesethez és/vagy súlyos sérüléshez vezethet. Késbbi hivatkozás céljából mentsen el minden figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetésekben említett ,,elektromos szerszám" kifejezés egy hálózatról mködtetett (vezetékes) elektromos szerszámra vagy akkumulátoros HU (vezeték nélküli) elektromos szerszámra vonatkozik. 1. A MUNKATERÜLET BIZTONSÁ- GA a) Munkaterületét tartsa tisztán és világítsa meg megfelelen. A rendezetlen vagy sötét területek baleseteket okozhatnak. b) Ne mködtesse az elektromos szerszámokat robbanásveszélyes környezetben, például gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenlétében. Az elektromos szerszámok szikrát okoznak, amely meggyújthatja a port vagy a füstöt. c) Az elektromos szerszám mködtetése közben tartsa távol a gyerekeket és a nézeldket. A figyelmet elvoló tényezk következtében elveszítheti a kontrollt. 2. ELEKTROMOS BIZTONSÁG a) Az elektromos szerszámok dugaszainak illeszkedniük kell a konnektorhoz. A dugaszt soha semmilyen módon ne mósodítsa. Ne használjon semmilyen adapterdugaszt földelt elektromos szerszámokkal. A nem módosított dugaszok és a megfelel konnektorok csökkentik az áramütés kockázatát. b) Egyik testrésze se érjen a földelt felületekhez, pl. csövek, radiátorok, tzhelyek és htszekrények. Fokozottan fennáll az áramütés veszélye, ha a teste földelve van. c) Ne tegye ki az elektromos szerszámokat esnek vagy nedves körülményeknek. Az elektromos szerszámba kerül víz növeli az áramütés veszélyét. 147 HU d) A kábelt ne használja szakszertlenül. Soha ne használja a kábelt az elektromos szerszám hordozására, húzására vagy a kihúzáshoz. A kábelt tartsa távol a htl, olajtól, éles szélektl vagy mozgó alkatrészektl. A sérült vagy összegabalyodott kábelek növelik az áramütés veszélyét. e) A szerszám kültéri mködtetésekor, használjon a kültéri használathoz alkalmas hosszabbító kábelt. A kültéri használatra alkalmas kábel használata csökkenti az áramütés veszélyét. f) Ha az elektromos szerszám nedves helyen történ üzemeltetése elkerülhetetlen, használjon maradékáram-eszközzel (RCD) védett tápegységet. Az RCD eszköz használata csökkenti az áramütés veszélyét. 3. SZEMÉLYI BIZTONSÁG a) Az elektromos eszköz használa- ta közben maradjon éber, figyeljen arra, hogy mit csinál, és használja a józan eszét. Ha fáradt vagy drog, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt áll, ne használja az elektromos szerszámot. Egy pillanatnyi figyelmetlenség is elég, hogy a használat közben súlyos személyi sérülést szenvedjen. b) Személyi védeszköz használata. Mindig viseljen szemvédt. A megfelel körülmények között használt védfelszerelések, mint például porvéd maszk, csúszásmentes biztonsági cip, kemény fejfed vagy hallásvéd, csökkentik a személyi sérülések számát. c) Véletlen elindulás megakadályozása. Mieltt csatlakoztatja az áramforrást és/vagy az akkumulátort, felveszi vagy hordozza a szerszámot, gyzdjön meg róla, hogy a kapcsoló kikapcsolt helyzetben van. Az elektromos szerszámok hordozása úgy, hogy az ujja a kapcsolón van, vagy a bekapcsolt állapotban lév elektromos szerszámok feszültség alá helyezése balesetveszélyes. d) Az elektromos szerszám bekapcsolása eltt távolítsa el a beállítókulcsot vagy a csavarkulcsot. Az elektromos szerszám forgó részéhez rögzített csavarkulcs vagy kulcs személyi sérülést okozhat. e) Ne lépje túl a határokat. Mindig ügyeljen a megfelel alátámasztásra és egyensúlyra. Így jobban tudja irányítani az elektromos szerszámot váratlan helyzetekben. f) Viseljen megfelel ruházatot. Ne viseljen laza ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját és ruháját a mozgó alkatrészetl. A lazán illeszked ruhák, ékszer vagy hosszú haj beakadhatnak a mozgó alkatrészekbe. g) Ha vannak porelszívó és porgyjt berendezések csatlakoztatására szolgáló eszközök, gondoskodjon ezek csatlakoztatásáról és megfelel használatáról. A porgyjtés csökkentheti a porhoz köthet veszélyeket. h) Ne engedje, hogy a szerszámok gyakori használatából fakadó tudás magabiztossá tegye, és fi- 148 gyelmen kívül hagyja a szerszámbiztonsági alapelveket. Egy gondatlan cselekedet a másodperc tört része alatt súlyos sérülést okozhat. 4. AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM HASZNÁLATA ÉS GONDOZÁSA a) Ne eröltesse az elektromos szerszámot. Használja az adott alkalmazáshoz a helyes elektromos szerszámot. A megfelel elektromos szerszám jobban és biztonságosabban végzi el a munkát olyan sebességgel, amelyre tervezték. b) Ne használja az elektromos szerszámot, ha a kapcsoló nem kapcsolja be vagy ki. Minden olyan elektromos szerszám, amelyet nem lehet a kapcsolóval vezérelni, veszélyes, és meg kell javítani. c) Mieltt bármilyen beállítást végez, tartozékot cserél, vagy tárolja az elektromos szerszámot, húzza ki a dugaszt az áramforrásból és/vagy távolítsa el az akkumulátort az elektromos szerszámból, ha eltávolítható. Egy ilyen megelz biztonsági intézkedés lecsökkenti annak az esélyét, hogy az elektromos szerszám véletlenül elinduljon. d) A használaton kívüli elektromos szerszámokat gyermekek ell elzárva tárolja, és ne engedje, hogy az elektromos szerszámot olyan személyek kezeljék, akik nem ismerik az elektromos szerszámot vagy ezt a használati utasítást. Az elektromos szerszámok képzetlen felhasználók kezében veszélyesek. e) Tartsa karban az elektromos szerszámot és kiegészítit.Ellenrizze a moz- HU gó alkatrészek helytelen beállítását vagy kötését, az alkatrészek törését és minden más olyan állapotot, amely befolyásolhatja az elektromos szerszám mködését. Ha elromolott, javítsa meg az elektromos szerszámot, mieltt újra használná. Sok balesetet a nem megfelelen karbantartott elektromos szerszámok okoznak. f) A vágószerszámot tartsa élesen és tisztán. A megfelelen karbantartott, éles vágóéllel rendelkez vágószerszámok kevésbé hajlamosak megakadni, és könnyebben ellenrizhetk. g) Használja az elektromos szerszámot, a tartozékokat és a szerszám biteket stb. e használati utasításnak megfelelen, figyelembe véve a munkakörülményeket és az elvégzend munkát. Az elektromos szerszám rendeltetésétl eltér mveletekhez történ használata veszélyes helyzetet eredményezhet. h) Tartsa a fogantyúkat és a fogófelületeket szárazon, tisztán, olajés zsírmentesen. A csúszós fogantyúk és fogófelületek nem teszik lehetvé a szerszám biztonságos kezelését és irányítását váratlan helyzetekben. 5. AZ AKKUMULÁTOROS SZERSZÁM HASZNÁLATA ÉS GONDOZÁSA a) Csak a gyártó által megadott töltvel töltse újra. Egy bizonyos típusú akkumulátorcsomaghoz alkalmas tölt tzveszélyt okozhat, ha 149 HU egy másik akkumulátorcsomaggal használja b) Az elektromos szerszámokat csak a kifejezetten erre a célra szolgáló akkumulátorokkal használja. Minden más akkumulátor csomag használata balesetet és tzesetet idézhet el. c) Amikor az akkumulátor nincs használatban, tartsa távol más fémtárgyaktól, például gemkapcsoktól, érméktl, kulcsoktól, szögektl, csavaroktól vagy más apró fémtárgyaktól, amelyek kapcsolatot teremtenek az egyik csatlakozótól a másikig. Az akkumulátor pólusainak rövidre zárása égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. d) Nem rendeltetésszer körülmények között folyadék spriccelhet ki az akkumulátorból; kerülje az érintkezést. Ha véletlenül hozzáér, öblítse le vízzel. Ha a folyadék szembe kerül, forduljon orvoshoz. Az akkumulátorból kijutó folyadék irritációt vagy égést okozhat. e) Ne használjon sérült vagy módosított akkumulátort vagy eszközt. A sérült vagy módosított akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhetnek, ami tüzet, robbanást vagy sérülésveszélyt okozhat. f) Ne tegye ki az akkumulátort vagy a szerszámot tznek vagy túlzott hmérsékletnek. Tznek vagy 130 °C feletti hmérsékletnek kitéve robbanást okozhat. g) Kövesse az összes töltési utasítást, és ne töltse az akkumulátorcsomagot vagy a szerszámot a használati utasításban megad- 150 ott hmérsékleti tartományon kívül. A nem megfelel vagy a megadott tartományon kívüli hmérsékleten történ töltés károsíthatja az akkumulátort, és növelheti a tzveszélyt. 6. SZERVÍZ a) Az elektromos szerszámot csak azonos cserealkatrészek felhasználásával, szakképzett szakemberrel javíttassa meg. Ez biztosítja, hogy az elektromos szerszám biztonsága megmaradjon. b) Soha ne szervizeljen sérült akkumulátor csomagot. Az akkumulátorok szervizelését csak a gyártó vagy az arra felhatalmazott szervizek végezhetik. Biztonsági utasítások fúrókhoz Biztonsági utasítások minden mvelethez · Tartsa az elektromos szerszámot a szigetelt fogófelületeknél, amikor olyan mveletet végez, ahol a vágó tartozék vagy a rögzítelemek rejtett vezetékekkel érintkezhetnek. Vágó tartozék vagy a rögzítelemek a "feszültség alatt álló" vezeték megérintése az elektromos szerszám szabadon lév fémrészeit "feszültség alá helyezheti", és a kezelt áramütés érheti. Biztonsági utasítások hosszú fúrószárak használatakor · Soha ne dolgozzon a fúrószár maximális névleges fordulatszámánál nagyobb sebességgel. Nagyobb sebességnél a fúró valószínleg meghajlik, ha szabadon fo- rog anélkül, hogy érintkezne a munkadarabbal, ami személyi sérülést okozhat. · Mindig alacsony fordulatszámon kezdje a fúrást úgy, hogy a fúróhegy érintkezzen a munkadarabbal. Nagyobb sebességnél a fúró valószínleg meghajlik, ha szabadon forog anélkül, hogy érintkezne a munkadarabbal, ami személyi sérülést okozhat. · Csak közvetlenül a fúróval gyakoroljon nyomást, és ne gyakoroljon túlzott nyomást. A bitek meggörbülhetnek, eltörhetnek vagy elveszíthetik az irányítást, és személyi sérülést okozhatnak. További biztonsági utasítások · Rögzítse a munkadarabot. A szorítóeszközökkel vagy satuban rögzített munkadarab biztonságosabban tartható, mint kézzel. · Azonnal kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot, ha a szerszám leblokkol. Készüljön fel a nagy nyomaték okozta reakciókra, amelyek visszarúgást okoznak. A felhordó szerszám leblokkol, ha beszorul a munkadarabba, vagy ha az elektromos kéziszerszám túlterheldik. · Mindig várja meg, míg a motoros szerszám mozgása teljesen leáll, és csak ezt követen tegye le. A használatban lév eszköz beszorulhat, és a motoros szerszám irányíthatatlanná válhat. · Tartsa biztonságosan az elektromos kéziszerszámot. A csavarok meghúzásakor és meglazításakor HU készüljön fel az átmenetileg nagy nyomatékú reakciókra. · Használjon erre alkalmas detektort vagy kérje a helyi áramszolgáltató segítségét a rejtett vezetékek felderítéséhez. Az elektromos kábelek megérintése tüzet és áramütést okozhat. A gázvezetékek megrongálása robbanáshoz vezethet. A vízcsövek sérülése anyagi kárt okozhat. · Csak a PARKSIDE által javasolt kiegészítket használja. A nem megfelel kiegészítk áramütést vagy tüzet okozhatnak. Maradvány-kockázatok Akkor is mindig maradnak maradvány-kockázatok, ha a készüléket az elírtaknak megfelelen használja. A következ veszélyek léphetnek fel a jelen készülék felépítésébl és kivitelezésébl adódóan: · Halláskárosodás, ha nem visel meg- felel hallásvédt. · A kéz és kar rezgésébl adódó egészségkárosodás, amennyiben a készüléket hosszabb ideig vagy nem megfelelen használja vagy a készülék nincs megfelelen karbantartva. · Vágási sérülések FIGYELMEZTETÉS! A készülék mködése közben keletkez elektromágneses mez által okozott veszély. A mez adott esetben hátrányosan befolyásolhatja az aktív és passzív orvostechnikai implantátumokat. A súlyos vagy halálos sérülések kockázatának csökkentése érdekében azt javasoljuk az orvostechnikai implantátummal él személyeknek, hogy a készülék hasz- 151 HU nálata eltt kérjék orvosuk vagy az orvosi implantátum gyártójának tanácsát. Elkészítés FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély véletlenül beinduló készülék révén. Csak akkor helyezze be az akkumulátort a készülékbe, ha a készülék teljesen el van készítve a használatra. Kezelelemek A készülék els használata eltt ismerje meg a kezelelemeket. · forgásirány-kapcsoló (15) (Abb. A) MEGJEGYZÉS! Csak akkor nyomja meg a forgásirány-kapcsolót, ha a készülék teljesen leállt! A forgásirány-kapcsolón (15) lév nyíl a munka irányát jelzi. · csavar becsavarása, fúrás · középen kapcsolózár · csavar kicsavarása · forgatónyomaték-beállítógyr (3) A maximális forgatónyomaték beállítása csavarozáshoz, amelynél a csúszó kuplung kiold. MEGJEGYZÉS! Csak akkor nyomja meg a forgatónyomaték-beállítógyrt, ha a készülék teljesen leállt! · 1 legkisebb forgatónyomaték · 25 legnagyobb forgatónyomaték A biztonság kedvéért kezdje a csavarozást kis forgatónyoma- tékkal. Szükség esetén növelje a forgatónyomatékot. · Fúrás a forgatónyomaték korlátozása nélkül · fokozatválasztó kapcsoló (4) MEGJEGYZÉS! Csak akkor nyomja meg a sebességfokozat kapcsolót, ha a készülék teljesen leállt. · 1 csavarozás · 2 fúrás · be-/kikapcsoló (14) · Bekapcsolás: nyomja meg · Fordulatszám fokozatmentes szabályozása: Minél tovább tartja nyomva a be-/kikapcsolót, annál magasabb a fordulatszám. · Kikapcsolás: engedje el Betétszerszám felszerelése és leszerelése Tudnivalók · Tokmány fesztáv: 1,5 - 13 mm · A forgásirány a gyorsbefogó tok- mányba (2) van gravírozva. · A motorfej jobb és bal oldalán mág- nesek (5) találhatók a gyakran használt csavar-bitek rögzítéséhez. Betétszerszám felszerelése 1. Fúrótokmány kinyitása: RELEASE 2. Tolja a betétszerszámot a tok- mány-nyílásba (1), amennyire csak lehet. 3. Betétszerszám befogása: GRIP Betétszerszám leszerelése 1. Fúrótokmány kinyitása: RELEASE 152 2. VIGYÁZAT! Égési sérülés veszélye! A betétszerszámok különösen a fúrószárak nagyon felforrósodhatnak. Adott esetben viseljen védkesztyt. Távolítsa el a betétszerszámot. Akkumulátor töltöttségi szintjének ellenrzése LED-ek jelentés piros, narancssár- akkumulátor feltölt- ga, zöld ve piros, narancssár- akkumulátor rész- ga ben fel van töltve piros az akkumulátor töltése szükséges 1. Nyomja meg a gombot (8) a töltésszint-kijelz (9) mellett az akkumulátoron (10). A töltésszint-kijelz LED-jei jelzik az akkumulátor töltöttségi szintjét. 2. Töltse fel az akkumulátort (10), ha a töltésszint-kijelznek (9) már csak a piros LED-je világít. Akkumulátor feltöltése Lásd a tölt használati útmutatóját is. Utasítások · Töltés eltt hagyja lehlni a felmele- gedett akkumulátort. · Ne hagyja az akkumulátort hosszú ideig a tz napon és ne tegye fttestre (max. 50 °C). Akkumulátor feltöltése 1. Vegye ki az akkumulátort (10) a készülékbl. 2. Csúsztassa az akkumulátort (10) az akkumulátor-tölt (16) töltnyílásába. 3. Csatlakoztassa az akkumulátor-töltt (16) egy csatlakozóaljzathoz. HU 4. Feltöltést követen válassza le az akkumulátor-töltt (16) a hálózatról. 5. Húzza ki az akkumulátort (10) az akkumulátor-töltbl (16). Kontrolne LED diode na ureaju za punjenje (16): zöld piros jelentés világít -- · Az akkumulátor teljesen fel van töltve · készen áll (nincs akkumulátor behelyezve) -- világít Akkumulátor töltdik -- villog Az akkumu- látor túlme- legedett villog villog Az akkumulátor meghibásodott Üzemeltetés Akkumulátor behelyezése és kivétele FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély véletlenül beinduló készülék révén. Csak akkor helyezze be az akkumulátort a készülékbe, ha a készülék teljesen el van készítve a használatra. MEGJEGYZÉS! Anyagi kár veszélye! A helytelen akkumulátor kárt tehet a készülékben és az akkumulátorban. 153 HU Akkumulátor behelyezése 1. Csúsztassa be az akkumulátort (10) a vezetsín mentén az akkumulátor-tartóba (7). Az akkumulátor hallhatóan rögzül. Akkumulátort kivétele 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva az akkumulátor-kireteszelt (11) az akkumulátoron (10). 2. Húzza ki az akkumulátort az akkumulátor-tartóból (7). Be- és kikapcsolás Bekapcsolás 1. Válassza ki a forgásirányt a forgás- irány-kapcsolóval (15). 2. Válasszon ki egy sebességet a sebességfokozat kapcsolóóval (4). 3. Válasszon ki egy maximális forga- tónyomatékot vagy fúrást a forgatónyomaték-beállítógyrvel (3). 4. Nyomja meg és tartsa lenyomva a be-/kikapcsolót (14). A LED-munkavilágítás (12) világít. Kikapcsolás 1. Engedje el a be-/kikapcsolót (14). 2. Várja meg, amíg az elektromos kéz- iszerszám teljesen leáll, mieltt leteszi azt. 3. Munkaszünetekben: állítsa a forgásirány-kapcsolót (15) középre. Ezzel a megelz biztonsági intézkedéssel megakadályozható az elektromos kéziszerszám véletlen bekapcsolása. Így az övcsattal (13) az övre akaszthatja a készüléket. Az övcsattal kinyithatja a koronakupakkal ellátott palackokat. 4. Vegye ki az akkumulátort (10) a készülékbl, ha felügyelet nélkül hagyja a készüléket vagy befejezte a munkát. Szállítás Tudnivalók · Kapcsolja ki a készüléket. · Gyzdjön meg arról, hogy minden mozgó alkatrész teljesen leállt. · Távolítsa el az akkumulátort. · Távolítsa el a betétszerszámot. · Mindig a markolatnál (6) fogva vigye a készüléket. Tisztítás, karbantartás és tárolás FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély véletlenül beinduló készülék révén. Vigyázzon magára a karbantartási és tisztítási munkák során. Kapcsolja ki a készüléket és vegye ki az akkumulátort (10). A jelen használati útmutatóban nem szerepl javítási és karbantartási munkákat szervizközpontunkkal végeztesse el. Csak eredeti alkatrészeket használjon. Tisztítás FIGYELMEZTETÉS! Áramütés! Soha ne fröcskölje le a készüléket vízzel. MEGJEGYZÉS! Anyagi kár veszélye. Vegyi anyagok kárt tehetnek a készülék manyag részeiben. Ne használjon tisztító-, ill. oldószereket. · Tartsa tisztán a készülék szellz- nyílásait, motorházát és markolata- 154 it. Ehhez használjon nedves törlkendt vagy kefét. Karbantartás A készülék nem igényel karbantartást. Tárolás Tárolja a készüléket és a tartozékokat mindig: · tisztán · szárazon · portól védve · gyermekektl elzárva Az akkumulátor és a készülék tárolási hmérséklete 0 °C és 45 °C között van. A tárolás során kerülje a túlzott hideget vagy meleget, hogy az akkumulátor ne veszítsen a teljesítményébl. Hosszabb tárolás (pl. téliesítés) eltt vegye ki az akkumulátort a készülékbl (vegye figyelembe az akkumulátor és a tölt külön használati útmutatóját). Ártalmatlanítás/Környezetvédelem Vegye ki az akkumulátort a készülékbl és juttassa el a készüléket, az akkumulátort, a tartozékokat és a csomagolást környezetbarát újrahasznosításra. Elektromos készülékek nem tartoznak a háztartási hulladékba. Az áthúzott kerekes kuka szimbóluma azt jelenti, hogy ezt a terméket élettartama végén nem szabad szelektálatlan települési hulladékként ártalmatlanítani. HU Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv: A fogyasztókat jogszabály kötelezi arra, hogy az elektromos és elektronikus berendezéseket élettartamuk végén eljuttassák környezetbarát újrahasznosításra. Ilyen módon környezetbarát és erforrás-kímél újrahasznosítás biztosítható. A nemzeti jogba való átültetéstl függen a következ lehetségek állnak rendelkezésére: · visszaadás egy értékesít helyen, · leadás egy hivatalos gyjthelyen, · visszaküldés a gyártónak/forgalma- zónak. Ez nem érinti a hulladékká vált készülékek tartozékait és elektromos alkatrészek nélküli segédeszközeit. Akkumulátorok ártalmatlanítási utasításai Ne dobja az akkumulátort a háztartási hulladékba, tzbe (robbanásveszély) vagy vízbe. A sérült akkumulátorok kárt tehetnek a környezetben és károsak lehetnek az egészségre, ha mérgez gzök és folyadékok szivárognak ki bellük. Ártalmatlanítsa az akkumulátorokat a helyi elírásoknak megfelelen. A meghibásodott vagy elhasználódott akkumulátorokat újra kell hasznosítani. Az akkumulátorokat használt akkumulátorok gyjthelyén adhatja le, ahol azok környezetbarát újrahasznosításra kerülnek. Érdekldjön a helyi hulladékkezel szolgáltatónál vagy szervizközpontunkban. Ártalmatlanítsa az akkumulátorokat lemerült állapotban. Az javasoljuk, hogy takarja le a póluso- 155 HU kat ragasztószalaggal a rövidzárlat ellen. Ne nyissa fel az akkumulátort. Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel velünk a kapcsolatot internetes boltunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: , L.157 Poz. sz. 2 Név gyorsbefogó fúrótokmány fúrószár- és bit-készlet, 18 részes Rendelési sz. 91105806 91105375 156 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: A termék típusa: Gyártási szám: Akkus fúrócsavarozó PABS 20-Li G8 458674_2401 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim NÉMETORSZÁG E-Mail: service@grizzlytools.de Magyarország szerviz Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi rlap: www.parkside-diy.com W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft. Dunapart also 138; 2318 Szigetszentmárton Tel.: 0624 456 672 Az importáló/ forgalmazó neve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6. 1. A jótállási id a Magyarország területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzle-tében történt vásárlás napjától számított 3 év, amely jogveszt. A jótállási id a fogyasztó részére történ átadással, vagy ha az üzembe helyezést a forgalmazó, vagy annak megbízottja végzi, az üzembe helyezés napjával kezddik. 2. A jótállási igény a jótállási jeggyel és/vagy a vásárlást igazoló blokkal érvényesíthet. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és idpontjának bizonyítására rizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyetés a vásárlást igazoló blokkot. 3. A vásárlástól számított három munkanapon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszer hasz-nálatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvé-nyesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben. (A magyar Polgári Törvénykönyv alapján fogyasztónak minsül a szakmája, önálló foglalkozása vagy üzleti tevékenysége körén kívül eljáró természetes személy.) A jótállás ideje alatt a fogyasztó hibás teljesítés esetén kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhet, vagy az a forgalma-zónak aránytalan többletköltséggel járna, illetve a fogyasztó kijavításhoz, kicseré-léshez fzd érdeke alapos ok miatt megsznt, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerzdéstl és visszakérheti a vételárat. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre. 157 HU 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehet legrövidebb idn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétl számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt idben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából ered kárért a fogyasztó felels. A jótállási igény érvényesíthetségének határideje a termék, vagy fdarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötés, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhet el, a termék kiés visszaszerelésérl, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. 6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszer használatból, átalakítás-ból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltér kezelésbl, vagy bármely a vásárlást követ behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a for-galmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkat-részek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszer elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért. 7. Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fvárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett mköd békéltet testület eljárását is kezdeményezheti. A jótállás a fogyasztó törvénybl ered szavatossági jogait és azok érvényesíthetségét nem érinti. Kijavítást ellenrz szelvény: A jótállási igény bejelentésének idpontja: A hiba oka: Javításra átvétel idpontja: A hiba javításának módja: A fogyasztó részére történ visszaadás idpontja: A szerviz bélyegzje, kelt és aláírás: Kicserélést ellenrz szelvény: A jótállási igény bejelentésének idpontja: Kicserélés idpontja: A cserél bolt bélyegzje, kelt és aláírás: 158 HU Az eredeti EK megfelelségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus fúrócsavarozó Modell: PABS 20-Li G8 Sorozatszám: 000001670000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló, 2011. június 8-i 2011/65/EU európai parlamenti és tanácsi irányelvvel. A megfelelség biztosítása érdekében a következ harmonizált szabványokat és nemzeti szabványokat és elírásokat alkalmazták: EN 62841-1:2015 · EN 62841-2-1:2018/A11:2019 EN IEC 63000:2018 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 IEC 62471:2006 (First Edition) · EN 62471:2008 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · EN 301 489-17 V3.2.4:2020 EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017 E megfelelségi nyilatkozat a gyártó kizárólagos felelsségére kerül kibocsátásra: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NÉMETORSZÁG 01.07.2024 Christian Frank Meghatalmazott képvisel a dokumentációhoz 159 PL Spis treci Wprowadzenie.............................160 Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem......................... 161 Zakres dostawy/akcesoria......... 161 Zestawienie elementów urzdzenia.................................. 161 Opis dzialania.............................162 Dane techniczne.........................162 Wskazówki dotyczce bezpieczestwa.......................... 163 Znaczenie wskazówek dotyczcych bezpieczestwa.... 164 Piktogramy i symbole.................164 Ogólne ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa elektronarzdzi........................... 164 Wskazówki bezpieczestwa dla strugarek wiertel.........................168 Ryzyko resztkowe...................... 169 Przygotowanie.............................169 Elementy obslugowe..................169 Monta i demonta narzdzia kocowego.................................170 Sprawdzanie stanu naladowania akumulatora.......... 170 Ladowanie akumulatora............. 171 Eksploatacja................................ 171 Wkladanie i wyciganie akumulatora............................... 171 Wlczanie i wylczanie...............171 Transport......................................172 Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie......................... 172 Czyszczenie............................... 172 Konserwacja...............................172 Przechowywanie........................ 172 Utylizacja /ochrona rodowiska.................................. 173 Instrukcja utylizacji akumulatorów.............................173 Serwis.......................................... 174 Gwarancja.................................. 174 Serwis naprawczy...................... 175 Service-Center........................... 176 Importer......................................176 Czci zamienne i akcesoria..... 176 Tlumaczenie oryginalnej deklaracji zgodnoci WE............177 Widok rozloony..........................197 Wprowadzenie Serdecznie gratulujemy zakupu nowej akumulatorowej wiertarko-wkrtarki (w dalszej czci dokumentu okrelanego jako elektronarzdzie). Zdecydowali si Pastwo na zakup urzdzenia wysokiej jakoci. Urzdzenie zostalo poddane kontroli jakoci w trakcie produkcji oraz kontroli kocowej. Dziki temu gwarantujemy sprawno Pastwa urzdzenia. Instrukcja obslugi jest integraln czci urzdzenia. Zawiera ona wane wskazówki dotyczce bezpieczestwa, uytkowania i utylizacji. Naley uwanie przeczyta instrukcj obslugi. Naley zapozna si z elementami obslugowymi i zasadami prawidlowego uytkowania urzdzenia. Z urzdzenia naley korzysta tylko zgodnie z opisem i w podanych zakresach uytkowania. Instrukcj obslugi naley dobrze przechowywa, a przekazujc urzdzenie innym osobom naley dolczy cal dokumentacj. 160 Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do nastpujcych celów: · Wkrcanie i luzowanie rub · Wiercenie w drewnie, metalu lub tworzywie sztucznym Eksploatacja wylcznie w suchych pomieszczeniach. Kady inny rodzaj zastosowania, który nie zostal wyranie dopuszczony w niniejszej instrukcji obslugi, moe stanowi ródlo powanych niebezpieczestw dla uytkownika oraz prowadzi do uszkodze urzdzenia. Operator lub uytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub szkody innych osób lub ich wlasnoci. Urzdzenie jest przeznaczone do uytku prywatnego. Urzdzenie nie zostalo zaprojektowane do ciglego uytku komercyjnego. Uytkowanie urzdzenia do celów komercyjnych powoduje utrat gwarancji. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane uyciem urzdzenia w sposób niezgodny z przeznaczeniem lub jego nieprawidlow obslug. Urzdzenie jest czci serii X 20 V TEAM i moe by zasilane za pomoc akumulatorów serii X 20 V TEAM. Akumulatory serii X 20 V TEAM mona ladowa tylko za pomoc ladowarek z serii X 20 V TEAM. Zakres dostawy/akcesoria Rozpakowa urzdzenie i sprawdzi zakres dostawy. Materialy opakowaniowe naley usuwa zgodnie z przepisami. · Wiertarkowkrtarka akumulatorowa PL · Walizka · Akcesoria w pojemniku do prze- chowywania · 8 × Bit do wkrcania, 50 mm: PH1, PH2, PH3 PZ1, PZ2, PZ3 SL5, SL6 · Uchwyt do kocówek · 8 × HSS-Wiertlo: 2; 2,5; 3; 4; 5; 6; 8; 10 mm · Tlumaczenie instrukcji oryginalnej · Akumulator i ladowarka z instrukcj obslugi Zestawienie elementów urzdzenia Ilustracje znajduj si na przedniej rozkladanej stronie. 1 Otwór uchwytu wiertarskiego 2 Uchwyt wiertarski szybkomocuj- cy 3 Piercie regulacji momentu do- krcania 4 Przelcznik biegów 5 Magnes 6 Rkoje (Izolowana powierzch- nia uchwytu) 7 Uchwyt akumulatora 8 Przycisk (Wskanik poziomu nala- dowania) 9 Wskanik poziomu naladowania 10 Akumulator 11 Element odblokowujcy akumula- tor 12 Lampka robocza LED 13 Zaczep do paska 14 Wlcznik/wylcznik 161 PL 15 Przelcznik kierunku obrotów 16 Ladowarka 17 Walizka 18 Pojemnik do przechowywania 19 Uchwyt do kocówek 20 Wiertlo 21 Bit do wkrcania Opis dzialania Wiertarko-wkrtarka jest wyposaona w sprzglo lizgowe, które w momencie osignicia wybranego wstpnie maksymalnego momentu obrotowego rozlcza napd od wrzeciona roboczego. Funkcje elementów obslugowych podano w poniszych opisach. Dane techniczne Wiertarkowkrtarka akumulatorowa ............................. PABS 20-Li G8 Napicie obliczeniowe U ........ 20 V Ciar z akumulatorem (20 V, 2 Ah) .................................................. 1,7 kg Prdko obrotowa biegu jalowego n0 1. bieg ......................... 0430 min-1 2. bieg ....................... 01500 min-1 Maks. moment obrotowy ........ 45 Nm Zakres mocowania uchwytu wiertarskiego .............................1,5 - 13 mm Maks. rednica otworu drewno .................................. 30 mm metal ..................................... 13 mm Poziom cinienia akustycznego (LpA) .............................. 72,1 dB; KpA=5 dB Poziom mocy akustycznej (LWA) ............................. 83,1 dB; KWA=5 dB Wibracje (ah) ... 2,5 m/s²; K=1,5 m/s² Akumulator ............................... Li-Ion Temperatura ............................50 °C Ladowanie ........................4 40 °C Eksploatacja .................-20 50 °C Przechowywanie .............. 0 45 °C Akumulator PARKSIDE Performance Smart Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1 pasmo czstotliwoci ...............................24002483,5 MHz moc nadawania .............. 20 dBm Wartoci emisji halasu i wibracji zostaly ustalone zgodnie z normami i przepisami, wyszczególnionymi w deklaracji zgodnoci. Podana lczna warto drga i warto emisji halasu zostaly zmierzone zgodnie z unormowan metod pomiarów i mog zosta wykorzystane do porównania tego elektronarzdzia z innym. Podana lczna wartoci drga i warto emisji halasu mog zosta wykorzystane take do wstpnej oceny naraenia. OSTRZEENIE! Wartoci emisji drga i halasu mog róni si w trakcie rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia od wartoci podanej, w zalenoci od sposobu eksploatacji elektronarzdzia. Naley próbowa maksymalnie ogranicza naraenie na wibracje. Przykladowym sposobem zmniejszenia naraenia na wibracje jest ograniczenie czasu pracy. Naley przy tym uwzgldni wszystkie elementy cyklu eksploatacji (na przyklad czas, w którym elektronarzdzie jest wylczone, oraz czas, w których jest 162 ono wprawdzie wlczone, ale pracuje bez obcienia). Czas ladowania Urzdzenie jest czci serii X 20 V TEAM i moe by zasilane za pomoc akumulatorów serii X 20 V TEAM. Akumulatory serii X 20 V TEAM mona ladowa tylko za pomoc ladowarek z serii X 20 V TEAM. Zalecamy uytkowanie urzdzenia wylcznie z nastpujcymi akumulatorami: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Czas ladowania (min.) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1 60 45 35 135 35 Wskazówki dotyczce bezpieczestwa W niniejszym rozdziale opisano podstawowe wskazówki dotyczce bezpieczestwa w ramach uytkowania urzdzenia. PL Zalecamy ladowanie akumulatorów za pomoc nastpujcych ladowarek: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 Dane techniczne akumulatora i ladowarki: Patrz osobna instrukcja obslugi. Czas ladowania zaley m.in. od takich czynników, jak temperatura otoczenia i akumulatora, a take od danego napicia sieciowego, dlatego w okrelonych okolicznociach czas ten moe odbiega od podanych wartoci. PAP 20 A3 PAP 20 B3 Smart PAPS 204 A1 120 80 Smart PAPS 208 A1 240 165 60 120 250 500 45 50 OSTRZEENIE! Szkody na osobach i szkody rzeczowe wynikajce z niewlaciwego postpowania z akumulatorem. Naley przestrzega uwag dotyczcych bezpieczestwa i wskazówek w zakresie ladowania i prawidlowego uytkowania podanych w instrukcji obslugi akumulatora i ladowar- 163 PL ki serii X 20 V TEAM. Szczególowy opis procesu ladowania i dalsze informacje mona znale w tej oddzielnej instrukcji obslugi. Znaczenie wskazówek dotyczcych bezpieczestwa NIEBEZPIECZESTWO! W przypadku nieprzestrzegania niniejszej wskazówki dotyczcej bezpieczestwa, dojdzie do wypadku. Jego skutkiem s powane obraenia ciala lub zgon. OSTRZEENIE! W przypadku nieprzestrzegania niniejszej wskazówki dotyczcej bezpieczestwa, dojdzie do wypadku. Jego skutkiem mog by powane obraenia ciala lub zgon. UWAGA! W przypadku nieprzestrzegania niniejszej wskazówki dotyczcej bezpieczestwa, dojdzie do wypadku. Jego skutkiem mog by lekki lub rednie obraenia ciala. WSKAZÓWKA! W przypadku nieprzestrzegania niniejszej wskazówki dotyczcej bezpieczestwa, dojdzie do wypadku. Jego skutkiem moe by szkoda materialna. Piktogramy i symbole Piktogramy na urzdzeniu Urzdzenie jest czci serii X 20 V TEAM i moe by zasilane za pomoc akumulatorów serii X 20 V TEAM. Akumulatory serii X 20 V TEAM mona ladowa tylko za pomoc ladowarek z serii X 20 V TEAM. Przeczyta instrukcj obslugi Urzdze elektrycznych nie naley wyrzuca razem z odpadami komunalnymi. Symbole w instrukcji obslugi Uwaga! Ogólne ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa elektronarzdzi OSTRZEENIE! Przeczytaj wszystkie ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa, instrukcje, ilustracje i specyfikacje dolczone do tego elektronarzdzia. Nieprzestrzeganie wszystkich poniszych instrukcji moe by przyczyn poraenia prdem, poaru i/lub powanych obrae. Zachowaj wszystkie ostrzeenia i instrukcje do wykorzystania w przyszloci. Pojcie ,,elektronarzdzie" w ostrzeeniach odnosi si do elektronarzdzia zasilanego sieciowo (przewodowo) lub akumulatorowo (bezprzewodowo). 1. BEZPIECZESTWO W MIEJSCU PRACY a) Utrzymuj miejsce pracy w czysto- ci oraz dobrze owietlone. Nieuporzdkowane lub ciemne miejsca sprzyjaj wypadkom. b) Nie korzystaj z elektronarzdzi w rodowisku zagroonym wybuchem, np. w obecnoci latwopalnych cieczy, gazów lub pylów. Elektronarzdzia wytwarzaj iskry, 164 które mog spowodowa zaplon pylu lub oparów. c) Podczas pracy z elektronarzdziem naley trzyma dzieci i osoby postronne z daleka. Rozproszenie uwagi moe spowodowa utrat kontroli nad narzdziem. 2. BEZPIECZESTWO ELEKTRYCZNE a) Wtyki sieciowe elektronarzdzi musz pasowa do gniazda zasilania. Nigdy nie wolno w aden sposób modyfikowa wtyków sieciowych. Korzystajc z uziemionych elektronarzdzi nie wolno uywa adnych wtyczek adaptacyjnych. Niezmodyfikowane wtyki sieciowe i pasujce gniazda zasilania zmniejszaj ryzyko poraenia prdem. b) Unika kontaktu ciala z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwikszone ryzyko poraenia prdem, jeli cialo jest uziemione. c) Nie wystawiaj elektronarzdzi na dzialanie deszczu lub wilgoci. Woda przedostajca si do elektronarzdzia zwiksza ryzyko poraenia prdem. d) Nie wolno korzysta z kabla zasilajcego niezgodnie z jego przeznaczeniem. Nigdy nie uywaj kabla zasilajcego do przenoszenia, cignicia lub odlczania elektronarzdzia. Trzymaj kabel zasilajcy z dala od ródel ciepla, oleju, ostrych krawdzi lub poruszajcych si czci. Uszkodzone lub zapltane kable zasilajce zwikszaj ryzyko poraenia prdem. PL e) Podczas pracy z elektronarzdziem na zewntrz naley stosowa kabel zasilajcy przeznaczony do uytku na zewntrz. Uycie kabla zasilajcego przeznaczonego do uytku na zewntrz zmniejsza ryzyko poraenia prdem. f) Jeeli nie mona unikn pracy elektronarzdzia w wilgotnym miejscu, naley uy zasilania zabezpieczonego wylcznikiem rónicowo-prdowym (RCD). Zastosowanie wylcznika rónicowo-prdowego zmniejsza ryzyko poraenia prdem. 3. BEZPIECZESTWO OSOBISTE a) Pracujc z elektronarzdziem za- chowaj czujno, patrz co robisz i kieruj si zdrowym rozsdkiem. Nie korzystaj z elektronarzdzia, gdy jeste zmczony lub pod wplywem narkotyków, alkoholu bd leków. Chwila nieuwagi podczas obslugi elektronarzdzia moe spowodowa powane obraenia ciala. b) Stosuj rodki ochrony indywidualnej. Zawsze stosuj ochron oczu. Sprzt ochronny, taki jak maska przeciwpylowa, antypolizgowe obuwie ochronne, kask lub ochronniki sluchu, stosowane w odpowiednich warunkach, ograniczaj obraenia ciala. c) Zapobiegaj niezamierzonemu uruchomieniu. Przed podlczeniem do ródla zasilania i/lub akumulatora, podniesieniem lub przenoszeniem narzdzia upewnij si, e wylcznik jest w pozycji wylczonej. Przenoszenie elektro- 165 PL narzdzi z palcem na wlczniku lub wlczanie elektronarzdzi z wlczonym wlcznikiem sprzyja wypadkom. d) Przed wlczeniem elektronarzdzia usu klucz nastawczy lub klucz maszynowy. Klucz maszynowy lub klucz pozostawiony na obracajcej si czci elektronarzdzia moe spowodowa obraenia ciala. e) Nie sigaj zbyt daleko. Utrzymuj wlaciw postaw i równowag przez caly czas. Umoliwia to lepsz kontrol nad elektronarzdziem w nieoczekiwanych sytuacjach. f) Ubieraj si odpowiednio. Nie no lunej odziey ani biuterii. Trzymaj wlosy i ubrania z dala od ruchomych czci. Lune ubrania, biuteria lub dlugie wlosy mog zosta pochwycone przez ruchome czci. g) Jeli na wyposaeniu znajduj si urzdzenia do podlczania instalacji odpylajcych i zbierajcych, naley dopilnowa, aby byly one podlczone i wlaciwie uytkowane. Stosowanie systemu odpylania moe zmniejszy zagroenia zwizane z pylem. h) Nie pozwól, aby przyzwyczajenie wynikajce z czstego uywania narzdzi spowodowalo u Ciebie nadmiern pewno siebie i zignorowa zasady bezpieczestwa narzdzi. Nieostrone dzialanie moe w cigu ulamka sekundy spowodowa powane obraenia. 166 4. OBSLUGA I KONSERWACJA ELEKTRONARZDZI a) Nie naley przecia elektronarzdzi. Zawsze uywaj odpowiedniego elektronarzdzia do danego zastosowania. Wlaciwe elektronarzdzie wykona prac lepiej i bezpieczniej, w tempie, do którego zostalo zaprojektowane. b) Nie korzystaj z elektronarzdzia, jeli nie ma moliwoci wlczenia i wylczenia go przelcznikiem. Kade elektronarzdzie, które nie moe by sterowane za pomoc przelcznika jest niebezpieczne i musi zosta naprawione. c) Przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, zmian akcesoriów lub przechowywaniem elektronarzdzia naley odlczy wtyk sieciowy od ródla zasilania i/lub wyj akumulator, jeli jest odlczany. Takie prewencyjne rodki bezpieczestwa zmniejszaj ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzdzia. d) Nieuywane elektronarzdzia naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci i nie dopuszcza do obslugi elektronarzdzia przez osoby nieobeznane z elektronarzdziem lub niniejsz instrukcj. Elektronarzdzia s niebezpieczne w rkach nieprzeszkolonych uytkowników. e) Konserwuj elektronarzdzia i akcesoria. Sprawd elektronarzdzie pod ktem rozregulowania lub blokowania si ruchomych czci, czy nie doszlo do ich pknicia oraz czy nie wystpuj inne okolicznoci, które mog wply- wa na dzialanie elektronarzdzia. Jeli elektronarzdzie jest uszkodzone, zle jego napraw przed uyciem. Wiele wypadków jest powodowanych przez le konserwowane elektronarzdzia. f) Utrzymuj narzdzia tnce ostre i czyste. Prawidlowo konserwowane narzdzia tnce z ostrymi krawdziami tncymi s mniej podatne na zakleszczenia i latwiejsze do kontrolowania. g) Uywaj elektronarzdzia, osprztu, kocówek narzdzi itp. zgodnie z niniejsz instrukcj, uwzgldniajc warunki pracy i wykonywan prac. Uywanie elektronarzdzia do czynnoci niezgodnych z przeznaczeniem moe prowadzi do niebezpiecznych sytuacji. h) Utrzymuj uchwyty i powierzchnie chwytne suche, czyste i wolne od oleju i smaru. liskie uchwyty i powierzchnie chwytne nie pozwalaj na bezpieczn obslug i kontrol narzdzia w nieoczekiwanych sytuacjach. 5. OBSLUGA I KONSERWACJA NARZDZI AKUMULATOROWYCH a) Laduj wylcznie za pomoc ladowarki okrelonej przez producenta. Ladowarka, która jest odpowiednia dla jednego typu akumulatora, moe stwarza ryzyko poaru, gdy jest uywana z innym akumulatorem. b) Elektronarzdzi uywaj wylcznie z przeznaczonymi do tego celu akumulatorami. Uywanie jakichkolwiek innych akumulatorów moe PL stwarza niebezpieczestwo obrae i poaru. c) Gdy akumulator nie jest uywany, naley trzyma go z dala od innych metalowych przedmiotów, takich jak spinacze, monety, klucze, gwodzie, ruby lub inne male metalowe przedmioty, mog spowodowa zwarcie zacisków urzdzenia. Zwarcie ze sob biegunów akumulatora moe spowodowa poparzenia lub poar. d) W trudnych warunkach z akumulatora moe wydobywa si ciecz; naley unika kontaktu z ni. W razie przypadkowego kontaktu, spluka wod. W przypadku kontaktu cieczy z oczami, naley dodatkowo zwróci si o pomoc lekarsk. Ciecz wydostajca si z akumulatora moe powodowa podranienia lub oparzenia. e) Nie uywaj akumulatora ani narzdzia, które jest uszkodzone lub zmodyfikowane. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mog zachowywa si nieprzewidywalnie, co moe spowodowa poar, wybuch lub ryzyko obrae. f) Nie naraaj akumulatora lub narzdzia na dzialanie ognia lub nadmiernej temperatury. Wystawienie na dzialanie ognia lub temperatury powyej 130°C moe spowodowa wybuch. g) Przestrzegaj wszystkich instrukcji ladowania i nie laduj akumulatora ani narzdzia poza zakresem temperatur wskazanym w instrukcji. Nieprawidlowe ladowanie lub ladowanie w temperaturach spoza podanego zakresu moe 167 PL spowodowa uszkodzenie akumulatora i zwikszy ryzyko poaru. 6. SERWIS a) Elektronarzdzie powinno by serwisowane przez wykwalifikowanego pracownika serwisu przy uyciu wylcznie identycznych czci zamiennych. Zapewni to utrzymanie bezpieczestwa elektronarzdzia. b) Nigdy nie naley serwisowa uszkodzonych akumulatorów. Serwisowanie akumulatorów powinien by wykonywany wylcznie przez producenta lub autoryzowany serwis. Wskazówki bezpieczestwa dla strugarek wiertel Wskazówki bezpieczestwa dla wszystkich operacji · Trzymaj elektronarzdzie za izolowane powierzchnie chwytajce podczas wykonywania operacji, w której osprzt tncy lub spinacze moglyby zetkn si z ukrytym okablowaniem. Osprzt tncy lub spinacze majce kontakt z przewodem pod napiciem moe spowodowa, e odslonite metalowe czci elektronarzdzia elektrycznego znajd si pod napiciem, co moe by przyczyn poraenia operatora prdem elektrycznym. Wskazówki bezpieczestwa podczas uywania dlugich bitów wiertarskich · Nigdy nie uywa z prdkoci wiksz ni maksymalny parametr prdkoci bitu wiertarskiego. Przy wikszych prdkociach bit 168 moe si zagi, jeli bdzie obracal si swobodnie bez kontaktu z detalem, co spowoduje obraenia ciala. · Zawsze zaczyna wiercenie z niewielk prdkoci, kiedy kocówka bitu styka si z detalem. Przy wikszych prdkociach bit moe si zagi, jeli bdzie obracal si swobodnie bez kontaktu z detalem, co spowoduje obraenia ciala. · Dociska tylko w linii bezporedniej z bitem i nie wywiera nadmiernego nacisku. Bity mog si zgi, powodujc pknicia lub utrat kontroli ze skutkiem w postaci obrae ciala. Additional safety instructions · Naley zabezpieczy obrabiany przedmiot. Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urzdzeniu mocujcym lub imadle jest bezpieczniejsze ni trzymanie go w rku. · Wylcza narzdzie elektryczne od razu, kiedy narzdzie uytkowe zostanie zablokowane. Przygotowa si na wysokie reakcje momentu obrotowego, które powoduj odbicie. Narzdzie uytkowe blokuje si, jeli zakleszczy si w detali lub jeli narzdzie elektryczne bdzie przecione. · Zawsze odczeka, a narzdzie elektryczne calkowicie si zatrzyma przed odloeniem go w dól. Narzdzie uytkowe moe si zblokowa i doprowadzi do utraty kontroli nad narzdziem elektrycznym. · Bezpiecznie trzyma narzdzie elektryczne. Podczas dokrcania i luzowania rub przygotowa si na tymczasowo wysokie reakcje momentu obrotowego. · Uy odpowiednich detektorów do ustalenia, czy s ukryte przewody zasilania lub skontaktowa si z lokalnym przedsibiorstwem komunalnym, aby uzyska pomoc. Kontakt z kablami elektrycznymi moe spowodowa poar i poraenie elektryczne. Uszkodzenie przewodów gazu moe spowodowa wybuch. Pkajce rury wody powoduj uszkodzenia mienia. · Uywaj wylcznie akcesoriów zalecanych przez firm PARKSIDE. Nieodpowiednie akcesoria mog spowodowa poraenie prdem lub poar. Ryzyko resztkowe Nawet w przypadku prawidlowej obslugi urzdzenia zawsze istnieje ryzyko resztkowe. Z uwagi na konstrukcj i wariant wykonania urzdzenia mog wystpi nastpujce zagroenia: · Uszkodzenie sluchu w przypad- ku niestosowania odpowiednich ochronników sluchu. · Szkody zdrowotne, spowodowane przez przenoszenie drga na rce, jeli urzdzenie jest uytkowane przez dluszy czas lub jest nieprawidlowo prowadzone i konserwowane. · Niebezpieczestwo skaleczenia OSTRZEENIE! Zagroenie generowane przez pole elektromagnetyczne podczas pracy urzdzenia. Pole to moe w okrelonych okolicznociach zaklóca prac aktywnych lub pasywnych implantów medycznych. Aby zmniejszy niebezpieczestwo PL powanych lub miertelnych obrae ciala, przed przystpieniem do obslugi urzdzenia przez osoby z implantami medycznymi zalecamy konsultacj si z lekarzem i producentem implantu medycznego. Przygotowanie OSTRZEENIE! Ryzyko obrae ciala w wyniku przypadkowego uruchomienia urzdzenia. Akumulator naley umieszcza w urzdzeniu dopiero wtedy, gdy jest ono calkowicie przygotowane do pracy. Elementy obslugowe Przed pierwszym uyciem urzdzenia naley si zapozna z jego elementami obslugowymi. · Przelcznik kierunku obrotów (15) (Abb. A) WSKAZÓWKA! Przelcznik kierunku obrotów naley uruchamia tylko, gdy urzdzenie jest w postoju! Strzalka na przelczniku kierunku obrotów (15) wskazuje kierunek pracy. · Wkrcanie ruby, wiercenie · rodek Blokada zalczania · Wykrcanie ruby · Piercie regulacji momentu dokrcania (3) Ustawienie maksymalnego momentu obrotowego dla wkrcania, przy którym zostaje wyzwolone sprzglo lizgowe. WSKAZÓWKA! Piercie regulacji momentu dokrcania naley wci- 169 PL ska tylko, gdy urzdzenie jest w postoju! · 1 Najmniejsza warto momen- tu obrotowego · 25 Najwiksza warto mo- mentu obrotowego Dla bezpieczestwa naley rozpoczyna wkrcanie z niskim momentem obrotowym. W razie potrzeby zwiksza moment obrotowy. · Wiercenie bez ograniczenia momentu obrotowego · Przelcznik biegów (4) WSKAZÓWKA! Selektor biegów naley uruchamia tylko, gdy urz- dzenie jest zatrzymane. · 1 Wkrcanie · 2 Wiercenie · Wlcznik/wylcznik (14) · Wlczanie: Wcinicie · Regulacja prdkoci obrotowej w sposób plynny: Im dalej zostanie nacinity wlcznik/ wylcznik, tym wysza bdzie prdko obrotowa. · Wylczanie: Zwolnienie Monta i demonta narzdzia kocowego Wskazówki · Zakres mocowania uchwytu wier- tarskiego: 1,5 - 13 mm · Kierunek obracania jest wygrawe- rowany na uchwycie wiertarskim szybkomocujcym (2). · Po prawej i po lewej stronie glowicy silnika znajduj si magnesy (5) przytrzymujce czsto uywane kocówki do wkrcania. 170 Monta narzdzia kocowego 1. Otwieranie uchwytu wiertarskiego: RELEASE 2. Wsun narzdzie kocowe jak najdalej w otwór uchwytu wiertarskiego (1). 3. Zaciskanie narzdzia kocowego: GRIP Demonta narzdzia kocowego 1. Otwieranie uchwytu wiertarskiego: RELEASE 2. UWAGA! Niebezpieczestwo poparzenia! Narzdzia kocowe w szczególnoci wiertla mog si bardzo nagrzewa. W razie potrzeby naley nosi rkawice ochronne. Wycign narzdzie kocowe. Sprawdzanie stanu naladowania akumulatora Kontrolki LED Znaczenie czerwony, poma- Akumulator jest naraczowy, zielony ladowany czerwony, poma- Akumulator jest raczowy czciowo nalado- wany czerwony Akumulator wymaga ladowania 1. Wcisn przycisk (8) obok wskanika poziomu naladowania (9) na akumulatorze (10). Wskanik poziomu naladowania z kontrolkami LED sygnalizuje poziom naladowania akumulatorów. 2. Akumulator (10) naley naladowa, gdy na wskaniku stanu naladowania (9) wieci si ju tylko czerwona kontrolka LED. Ladowanie akumulatora Patrz równie instrukcja obslugi ladowarki. Wskazówki · Gdy akumulator jest rozgrzany, przed ladowaniem naley odczeka do jego wystudzenia. · Nie naraa akumulatora na dlusze oddzialywanie silnego promieniowania slonecznego i nie kla go na grzejnikach (maks. 50 °C). Ladowanie akumulatora 1. Wyjmij akumulator (10) z urzdze- nia. 2. Wsun akumulator (10) do wnki ladowarki akumulatora (16). 3. Podlczy ladowark akumulatora (16) do gniazda. 4. Po zakoczeniu procesu ladowa- nia odlczy ladowark akumulatora (16) od sieci. 5. Wycign akumulator (10) z ladowarki akumulatora (16). Diody kontrolne na ladowarce (16): zielony czerwony Znaczenie wieci si -- · Akumulator w pelni naladowany · gotowy (Brak akumulatora w urzdzeniu) -- wieci si Akumulator jest ladowa- ny PL zielony -- miga czerwony miga miga Znaczenie przegrzany akumulator uszkodzony akumulator Eksploatacja Wkladanie i wyciganie akumulatora OSTRZEENIE! Ryzyko obrae ciala w wyniku przypadkowego uruchomienia urzdzenia. Akumulator naley umieszcza w urzdzeniu dopiero wtedy, gdy jest ono calkowicie przygotowane do pracy. WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia! Zastosowanie niewlaciwego akumulatora moe doprowadzi do uszkodzenia urzdzenia i akumulatora. Wkladanie akumulatora 1. Wsun akumulator (10) wzdlu prowadnicy szynowej w uchwyt akumulatora (7). Akumulator wskakuje na swoje miejsce, wydajc charakterystyczny dwik. Wyciganie akumulatora 1. Wcisn i przytrzyma przycisk zwalniajcy (11) na akumulatorze (10). 2. Wycign akumulator z uchwytu akumulatora (7). Wlczanie i wylczanie Wlczanie 1. Wybra za pomoc przelcznika kierunku obrotów (15) odpowiedni kierunek obrotów. 171 PL 2. Wybra za pomoc selektora biegów (4) odpowiedni bieg. 3. Wybra za pomoc piercienia do regulacji momentu obrotowego (3) maksymalny moment obrotowy lub wiercenie. 4. Wcisn i przytrzyma wlcznik/wylcznik (14). wieci si lampka robocza LED (12). Wylczanie 1. Zwolni wlcznik/ wylcznik (14). 2. Zanim odloymy elektronarzdzie naley odczeka do jego calkowitego zatrzymania si. 3. Podczas przerw w pracy: Ustawi przelcznik kierunku obrotów (15) na rodku. Taki rodek ostronoci zapobiegnie przypadkowemu uruchomieniu elektronarzdzia. W ten sposób mona za pomoc klipsa na pasku (13) zawiesi urzdzenie na pasku. Za pomoc klipsa na pasku mona otwiera butelki z kapslami. 4. W momencie pozostawienia urzdzenia bez nadzoru lub po zakoczeniu pracy naley wyciga akumulator (10) z urzdzenia. Transport Wskazówki · Wylczy urzdzenie. · Naley si upewni, e wszystkie ruchome elementy calkowicie si zatrzymaly. · Wycign akumulator. · Wycign narzdzie kocowe. · Urzdzenie naley zawsze trzyma za rkoje (6). 172 Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie OSTRZEENIE! Ryzyko obrae ciala w wyniku przypadkowego uruchomienia urzdzenia. Podczas prac konserwacyjnych i czyszczenia naley si zabezpiecza. Wylczy urzdzenie i wycign z niego akumulator(10). Wykonanie prac naprawczych i konserwacyjnych, które nie zostaly opisane w tej instrukcji, naley powierza naszym specjalistom z dzialu serwisowego. Stosowa tylko oryginalne czci zamienne. Czyszczenie OSTRZEENIE! Poraenie elektryczne! Nigdy nie spryskiwa urzdzenia wod. WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia. Substancje chemiczne mog oddzialywa agresywnie na elementy wykonane z tworzywa sztucznego. Nie stosowa rodków czyszczcych wzgl. rozpuszczalników. · Dba o czysto i drono otwo- rów wentylacyjnych, obudowy silnika i uchwytów urzdzenia. Uywa do tego wilgotnej ciereczki lub szczotki. Konserwacja Urzdzenie jest bezobslugowe. Przechowywanie Urzdzenie naley przez caly czas przechowywa w warunkach: · czystych · suchych · zabezpieczonych przed zapyleniem · poza zasigiem dzieci Temperatura przechowywania akumulatora i urzdzenia wynosi od 0°C do 45°C. Podczas przechowywania naley unika ekstremalnie niskich lub wysokich temperatur, aby zapobiec utracie wydajnoci akumulatora. Przed dluszym przechowywaniem (np. przed sezonem zimowym) naley wycign akumulator z urzdzenia (postpowa wedlug osobnej instrukcji obslugi akumulatora i ladowarki). Utylizacja /ochrona rodowiska Wyjmij akumulator z urzdzenia i przeka urzdzenie, akumulator, akcesoria oraz opakowanie do punktu recyklingu opadów. Urzdze elektrycznych nie naley wyrzuca razem z odpadami komunalnymi. Symbol przekrelonego kosza na mieci oznacza, e po zakoczeniu okresu uytkowania tego produktu nie wolno wyrzuca jako niesortowanych odpadów komunalnych. Dyrektywa 2012/19/UE w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego: Konsumenci s prawnie zobowizani po zakoczeniu okresu ywotnoci urzdze elektrycznych i elektronicznych do ich przekazywania do ponownego przetworzenia zgodnie z zasadami ochrony rodowiska. Dziki temu mona zapewni wykorzystanie urzdze zgodnie z zasadami ochrony rodowiska i ochrony zasobów. PL W zalenoci od adaptacji na gruncie prawa krajowego mog by do wyboru nastpujce moliwoci: · zwrot w miejscu zakupu, · zwrot w oficjalnym punkcie zbiórki, · odeslanie do producenta/podmio- tu wprowadzajcego produkt na rynek. Przepisy te nie obejmuj akcesoriów i rodków pomocniczych dolczonych do starych urzdze, które nie zawierajcych elementów elektrycznych. Zuyty sprzt moe mie szkodliwy wplyw na rodowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjaln zawarto niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz czci skladowych. Gospodarstwo domowe spelnia wan rol w przyczynianiu si do ponownego uycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zuytego sprztu. Na tym etapie ksztaltuje si postawy, które wplywaj na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste rodowisko naturalne. Instrukcja utylizacji akumulatorów Nie wyrzucaj akumulatora do mieci domowych, ognia (ryzyko wybuchu) lub wody. Uszkodzone akumulatory mog szkodzi rodowisku naturalnemu i zdrowiu ludzi, jeli wydostan si z nich trujce opary lub ciecze. Akumulatory utylizowa zgodnie z lokalnymi przepisami. Uszkodzone lub zuyte akumulatory naley przekazywa do recyklingu. Akumulatory naley odda w punkcie zbiórki zuytych baterii, skd zostan przekazane do ponownego przetworzenia w sposób 173 PL przyjazny dla rodowiska. O szczególy naley pyta w lokalnym zakladzie gospodarki odpadami lub w naszym Centrum Serwisowym. Akumulatory naley utylizowa w stanie rozladowanym. Zalecamy zakrycie biegunów kawalkiem tamy klejcej w celu ochrony przed ewentualnym zwarciem. Nie otwiera akumulatora. Serwis Gwarancja Szanowni Klienci, Na niniejszy produkt udzielamy 3 letniej gwarancji od daty zakupu. W przypadku usterek produktu nabywcy przysluguj ustawowe prawa wobec sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie s ograniczone przez nasz przedstawion poniej gwarancj. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna si od daty zakupu. Naley dobrze przechowa oryginalny paragon. Dokument ten bdzie potrzebny jako dowód zakupu. Jeli w cigu trzech lat od daty zakupu produktu wystpi wada materialowa lub produkcyjna, dokonamy - wedlug wlasnego uznania - bezplatnej naprawy lub wymiany produktu. Realizacja wiadczenia gwarancyjnego wymaga przekazania w terminie trzech lat wadliwego urzdzenia i dowodu zakupu (paragon) oraz pisemnego, krótkiego opisu rodzaju wady i daty jej wystpienia. Jeli nasza gwarancja pokrywa dany defekt, otrzymaj Pastwo naprawiony lub wymieniony produkt. Naprawa lub wymiana produktu nie rozpoczyna nowego okresu gwarancji. 174 Okres gwarancji i roszczenia ustawowe z tytulu wad Rkojmia nie przedlua okresu gwarancji. Dotyczy to równie czci wymienionych lub naprawionych. Wszelkie uszkodzenia lub wady wystpujce ewentualnie ju w chwili zakupu naley zglosi niezwlocznie po rozpakowaniu. Po uplywie okresu gwarancji wszelkie naprawy s wykonywane odplatnie. Zakres gwarancji Produkt zostal wyprodukowany starannie zgodnie z surowymi wymogami jakociowymi i przed dostarczeniem zostal rzetelnie skontrolowany. wiadczenia gwarancyjne dotycz wad materialowych i produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje czci produktu podlegajcych normalnemu zuyciu, które naley traktowa jako czci zuywajce si (np. Wiertlo) lub uszkodze czci delikatnych (np. Przelcznik). Niniejsza gwarancja traci wano, jeli produkt zostal uszkodzony, byl niewlaciwie uywany lub nie byl konserwowany. W celu prawidlowego uytkowania produktu naley cile przestrzega wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obslugi. Naley bezwzgldnie unika zastosowa i czynnoci, które s odradzane lub przed którymi ostrzega si w instrukcji obslugi. Produkt jest przeznaczony jedynie do uytku prywatnego, a nie do uytku profesjonalnego. Gwarancja wygasa w przypadku niezgodnego z przeznaczeniem i niewlaciwego uytkowania, uycia sily oraz ingerencji, które nie zostaly wykonane przez nasz autoryzowany serwis. Realizacja wiadczenia gwarancyjnego Aby zapewni szybkie opracowanie Pastwa przypadku, naley postpowa zgodnie z zamieszczonymi poniej wskazówkami: · Na wypadek wszelkich zapyta pro- simy o zachowanie paragonu i numeru artykulu (IAN 458674_2401) jako dowodu zakupu. · Numer artykulu znale mona na tabliczce znamionowej produktu. Moe on by równie wygrawerowany na produkcie lub znajdowa si na stronie tytulowej instrukcji (po lewej stronie na dole) lub na naklejce z tylu lub na dolnej stronie produktu. · W razie wystpienia bldów dzialania lub innych wad, naley w pierwszej kolejnoci skontaktowa si ze wskazanym poniej dzialem serwisowym telefonicznie lub wykorzysta nasz formularz kontaktowy, dostpny pod adresem parksidediy.com w kategorii Serwis. · Produkt uznany za wadliwy mog Pastwo bezplatnie przesla po konsultacji z naszym dzialem obslugi klienta na podany adres serwisu, zalczajc dowód zakupu (paragon) oraz informacj, na czym polega wada i kiedy wystpila. Aby unikn problemów z przyjciem i dodatkowych kosztów, konieczne jest korzystanie wylcznie z podanego adresu. Naley upewni si, e przesylka nie zostanie przeslana odplatnie, jako przesylka wielkogabarytowa, ekspresowa lub te jako inna przesylka specjalna. Prosimy o odeslanie produktu wraz ze wszyst- PL kimi akcesoriami dostarczonymi w chwili zakupu i zapewnienie odpowiednio bezpiecznego opakowania transportowego. PDF ONLINE parkside-diy.com Pod adresem parkside-diy.com dostpna jest do wgldu oraz do pobrania niniejsza instrukcja oraz wiele innych instrukcji. Dziki temu kodowi QR mona wej bezporednio na stron parkside-diy.com. Prosz wybra swój kraj i wyszukiwa na ekranie wyszukiwania instrukcje obslugi. Po wprowadzeniu numeru artykulu (IAN) 458674_2401 mona otworzy swoj instrukcj obslugi. Serwis naprawczy W sprawie napraw, które nie podlegaj gwarancji, naley si zwraca do Centrum Serwisowego. Centrum Serwisowe przele Pastwu odpowiedni kosztorys. · Moemy naprawia tylko urzdzenia w odpowiednim opakowaniu i przeslane z uregulowan oplat pocztow. Wskazówka: Oczyszczone urzdzenie wraz z informacj na temat 175 PL uszkodzenia naley przesyla bezporednio na adres podany przez Centrum Serwisowe. · Urzdzenia przeslane bez oplaty, jako towary niewymiarowe, w trybie ekspresowym lub w ramach innych typów przesylek specjalnych, nie bd przyjmowanie. · Przeslane, uszkodzone urzdzenia utylizujemy bezplatnie. Service-Center PL Serwis Polska Tel.: 00800 4912069 Formularz kontaktowy na parkside-diy.com IAN 458674_2401 Importer Uwaga: poniszy adres nie jest adresem dzialu serwisowego. Najpierw skontaktuj si z podanym wyej centrum serwisowym. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NIEMCY www.grizzlytools.de Czci zamienne i akcesoria Czci zamienne i akcesoria mona zamówi na stronie www.grizzlytools.shop. Jeli w ramach procedury Pastwa zamówienia pojawi si problemy, prosimy o kontakt za porednictwem naszego sklepu internetowego. W razie kolejnych pyta naley zwraca si do Service-Center, s. 176 Nr stan. 2 Opis Uchwyt wiertarski szybkomocujcy Zestaw wiertel i kocówek, 18 elementów Nr zamów. 91105806 91105375 176 PL Tlumaczenie oryginalnej deklaracji zgodnoci WE Produkt: Wiertarkowkrtarka akumulatorowa Model: PABS 20-Li G8 Numer serii: 000001670000 Wymieniony powyej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnonymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z bateri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Opisany powyej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektyw Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzcie elektrycznym i elektronicznym. Aby zapewni zgodno, zastosowano nastpujce normy zharmonizowane oraz normy i przepisy krajowe: EN 62841-1:2015 · EN 62841-2-1:2018/A11:2019 EN IEC 63000:2018 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 IEC 62471:2006 (First Edition) · EN 62471:2008 Produkt z bateri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · EN 301 489-17 V3.2.4:2020 EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017 Niniejsza deklaracja zgodnoci wydana zostaje na wylczn odpowiedzialno producenta: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NIEMCY 01.07.2024 Christian Frank Upowaniony przedstawiciel dokumentacji 177 DK Indholdsfortegnelse Indledning.................................... 178 Formålsbestemt anvendelse...... 178 Leverede dele/tilbehør................179 Oversigt...................................... 179 Funktionsbeskrivelse..................179 Tekniske data............................. 180 Sikkerhedsanvisninger............... 181 Sikkerhedsanvisningernes betydning................................... 181 Billedtegn og symboler.............. 182 Generelle advarsler for elværktøjer................................. 182 Sikkerhedsanvisninger for bor... 185 Restrisici.....................................186 Forberedelse............................... 186 Betjeningselementer.................. 186 Montering og afmontering af indsatsværktøj............................187 Kontrol af batteriets ladningstilstand.......................... 187 Oplad batteriet........................... 187 Drift...............................................188 Isætning og udtagning af batteriet...................................... 188 Tænd og sluk..............................188 Transport......................................188 Rengøring, vedligeholdelse og opbevaring...................................189 Rengøring...................................189 Vedligeholdelse.......................... 189 Opbevaring.................................189 Bortskaffelse/ miljøbeskyttelse.......................... 189 Anvisninger for bortskaffelse af genopladelige batterier.............. 190 Service......................................... 190 Garanti........................................190 Reparationsservice.....................192 Service-Center........................... 192 178 Importør......................................192 Reservedele og tilbehør............. 192 Oversættelse af den originale EFoverensstemmelseserklæringen............................. 193 Eksploderet tegning................... 197 Indledning Tillykke med købet af din nye batteridrevne boreskruemaskine (herefter apparatet eller elværktøjet). Med købet har du besluttet dig for et førsteklasses apparat. Dette apparat blev testet under produktionen og underkastet en kvalitetstest til sidst. Dermed er produktets funktionsevne sikret. Betjeningsvejledningen er en del af dette apparat. Den indeholder vigtige anvisninger til sikkerhed, brug og bortskaffelse. Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem. Gør dig fortrolig med betjeningsdelene og korrekt brug af apparatet. Anvend kun apparatet som beskrevet og kun til de anførte anvendelsesområder. Opbevar betjeningsvejledningen sikkert og udlever alle dokumenter, hvis apparatet gives videre til tredjepart. Formålsbestemt anvendelse Produktet er udelukkende beregnet til følgende anvendelser: · Iskruning og løsning af skruer · Boring i træ, metal eller plast Brug kun apparatet i tørre rum. Enhver anden anvendelse, som ikke er udtrykkeligt tilladt i denne betjenings- DK vejledning, kan udgøre en alvorlig fare for brugeren og medføre skader på apparatet. Brugeren af apparatet er ansvarlig for ulykker eller skader på andre mennesker eller deres ejendom. Apparatet er kun beregnet til privat brug. Det er ikke konstrueret til erhvervsmæssig brug. Ved erhvervsmæssig brug bortfalder garantien. Producenten er ikke ansvarlig for skader, som skyldes ikke-formålsbestemt anvendelse, eller som skyldes forkert betjening. Dette produkt er en del af X 20 V TEAM-serien og kan anvendes sammen med genopladelige batterier fra X 20 V TEAM-serien. De genopladelige batterier fra X 20 V TEAM-serien må kun oplades med opladere fra X 20 V TEAM-serien. Leverede dele/tilbehør Pak apparatet ud og kontrollér de leverede dele. Bortskaf emballagen korrekt. · Batteridreven bore-/skruemaskine · Opbevaringskuffert · Tilbehør i opbevaringsboks · 8 × Skruebit, 50 mm: PH1, PH2, PH3 PZ1, PZ2, PZ3 SL5, SL6 · Bitholder · 8 × HSS-Bor: 2; 2,5; 3; 4; 5; 6; 8; 10 mm · oversættelse af den originale brugs- anvisning · Genopladeligt batteri og oplader med betjeningsvejledning Oversigt Afbildninger af apparatet finder du på den forreste udfoldningsside. 1 Borepatronåbning 2 Hurtigspændepatron 3 Indstillingsring til drejningsmo- ment 4 Gearvalgkontakt 5 Magnet 6 Håndtag (Isoleret gribeflade) 7 Batteriholder 8 Knap (Ladetilstandsvisning) 9 Ladetilstandsvisning 10 Batteri 11 Batterioplåsning 12 LED-arbejdslys 13 Bælteclip 14 Tænd-/sluk-kontakt 15 Drejeretningskontakt 16 Oplader 17 Opbevaringskuffert 18 Opbevaringsboks 19 Bitholder 20 Bor 21 Skruebit Funktionsbeskrivelse Boreskruemaskinen er udstyret med en glidekobling, der afkobler drevet fra arbejdsspindlen, når et fastlagt maksimalt drejningsmoment nås. I det følgende beskrives betjeningsdelenes funktion. 179 DK Tekniske data Batteridreven bore-/skruemaskine ................................... PABS 20-Li G8 Mærkespænding U .................20 V Vægt med genopladeligt batteri (20 V, 2 Ah) ...............................1,7 kg Tomgangsomdrejningstal n0 1. trin ........................... 0430 min-1 2. trin ......................... 01500 min-1 Maks. omdrejningsmoment .....45 Nm Borepatron spændvidde 1,5 - 13 mm Maks. borediameter træ ........................................ 30 mm metal ..................................... 13 mm Lydtrykniveau (LpA) .............................. 72,1 dB; KpA=5 dB Lydeffektniveau (LWA) ............................. 83,1 dB; KWA=5 dB Vibration (ah) ... 2,5 m/s²; K=1,5 m/s² Batteri ....................................... Li-Ion Temperatur ..............................50 °C Opladning .........................4 40 °C Drift .............................. -20 50 °C Opbevaring ...................... 0 45 °C PARKSIDE Performance Smartbatteri Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1 frekvensbånd ..... 24002483,5 MHz transmitteret effekt .......... 20 dBm Støj- og vibrationsværdier er blevet målt efter standarderne og bestemmelserne, som er angivet i overensstemmelseserklæringen. Den angivne samlede vibrationsværdi og den angivne samlede støjemissionsværdi er målt iht. til en standardiseret afprøvningsproces og kan anvendes til sammenligning af elværktø- 180 jer. Den angivne samlede vibrationsværdi og den angivne samlede støjemissionsværdi kan også anvendes til en foreløbig vurdering af belastningen. ADVARSEL! Vibrations- og støjemissioner kan under brugen af elværktøjet afvige fra de angivne værdier afhængigt af måden, som elværktøjet anvendes på. Forsøg at holde belastningen pga. vibrationer så lav som muligt. En måde at reducere vibrationsbelastningen på, er at begrænse arbejdstiden. Her er det nødvendigt at tage hensyn til alle dele af driftscyklussen (fx tider, hvor elværktøjet er slukket, og tider, hvor det ganske vist er tændt, men kører uden belastning). Opladningstider Dette produkt er en del af X 20 V TEAM-serien og kan anvendes sammen med genopladelige batterier fra X 20 V TEAM-serien. De genopladelige batterier fra X 20 V TEAM-serien må kun oplades med opladere fra X 20 V TEAM-serien. Dette produkt kan kun anvendes med følgende genopladelige batterier: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Vi anbefaler, at du oplader disse batterier med følgende opladere: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 Tekniske data af genopladeligt batteri og oplader: Se den separate vejledning. Opladningstiden afhænger bl.a. af faktorer som omgivelsestemperaturen og DK batteriets temperatur, samt netspæn- dingen, og kan derfor i givet fald afvige fra de angivne værdier. Opladningstid (min.) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1 60 45 35 135 35 PAP 20 A3 PAP 20 B3 Smart PAPS 204 A1 120 80 Smart PAPS 208 A1 240 165 60 120 250 500 45 50 Sikkerhedsanvisninger Dette afsnit beskriver de grundlæggende sikkerhedsanvisninger ved brug af apparatet. ADVARSEL! Personskader og materielle skader pga. uhensigtsmæssig anvendelse af det genopladelige batteri. Følg sikkerhedsanvisninger og henvisninger vedrørende opladning og korrekt brug i betjeningsvejledningen til dit genopladelige batteri og din oplader i serien X 20 V TEAM. Du kan finde en detaljeret beskrivelse af opladningen og yderligere oplysninger i den separate betjeningsvejledning. Sikkerhedsanvisningernes betydning FARE! Hvis du ikke overholder denne sikkerhedsanvisning, sker der et uheld. Dette resulterer i alvorlige kvæstelser eller dødsfald. ADVARSEL! Hvis du ikke overholder denne sikkerhedsanvisning, sker der muligvis et uheld. Dette resulterer muligvis i alvorlige kvæstelser eller dødsfald. FORSIGTIG! Hvis du ikke overholder denne sikkerhedsanvisning, sker der et uheld. Dette resulterer muligvis i lettere eller moderate kvæstelser. BEMÆRK! Hvis du ikke overholder denne sikkerhedsanvisning, sker der et uheld. Dette resulterer muligvis i materielle skader. 181 DK Billedtegn og symboler Billedsymboler på apparatet Dette produkt er en del af X 20 V TEAM-serien og kan anvendes sammen med genopladelige batterier fra X 20 V TEAM-serien. De genopladelige batterier fra X 20 V TEAM-serien må kun oplades med opladere fra X 20 V TEAM-serien. Læs betjeningsvejledningen Elektriske apparater må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. Billedsymboler i betjeningsvejledningen OBS! Generelle advarsler for elværktøjer ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler, anvisninger, illustrationer og specifikationer, der følger med dette elværktøj. Hvis ikke alle nedenstående instruktioner følges, kan der opstå elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Gem alle advarsler og anvisninger til fremtidig brug. Begrebet "elværktøj" i advarslerne refererer til dit lysnettilsluttede (kabelforbundne) elværktøj eller batteridrevne (kabelfrie) elværktøj. 1. SIKKERHED PÅ ARBEJDSOMRÅDET a) Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller mørke områder er en kilde til ulykker. b) Betjen ikke elværktøjer i eksplosive omgivelser, f.eks. i nærheden af antændelige væsker, gasser eller støv. Elværktøjer frembringer gnister, der kan antænde støv eller dampe. c) Hold børn og omkringstående personer på afstand, når elværktøjet er i brug. Forstyrrelser kan medføre tab af kontrol. 2. ELEKTRISK SIKKERHED a) Stik på elværktøjet skal passe til stikkontakten. Stikket må aldrig modificeres på nogen måde. Anvend ikke adapterstik i forbindelse med jordforbundne elværktøjer. Når stikket ikke er modificeret og stikkontakten passer, reduceres risikoen for elektrisk stød. b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er jordforbundet. c) Udsæt ikke elværktøjet for regn eller våde forhold. Hvis der trænger vand ind i elværktøjet, øges risikoen for elektrisk stød. d) Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig ledningen til at bære eller trække elværktøjet eller til at trække stikket ud af stikkontakten. Hold ledningen på afstand af varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede el- 182 DK ler sammenfiltrede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. e) Når elværktøjet anvendes udenfor, skal der benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød. f) Hvis det ikke kan undgås at bruge elværktøjet i et fugtigt område, skal der anvendes en fejlstrømsafbryder (RCD). Brug af en fejlstrømsafbryder reducerer risikoen for elektrisk stød. 3. PERSONSIKKERHED a) Vær opmærksom, overvej dine handlinger, og brug din sunde fornuft, når du betjener et elværktøj. Anvend ikke elværktøjet, hvis du er træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller medikamenter. Et øjebliks uopmærksomhed under brugen af elværktøjet kan medføre alvorlige personskader. b) Anvend personlige værnemidler. Bær altid øjenværn. Beskyttelsesudstyr som f.eks. en støvmaske, skridsikre sko, beskyttelseshjelm eller høreværn, der anvendes ved behov, reducerer personskader. c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at kontakten står i off-stilling, inden du forbinder værktøjet til strømkilden og/eller batteripakken eller tager det op eller bærer det. Hvis man bærer elværktøjet med fingeren på kontakten eller sætter strøm til et elværktøj med tændt kontakt, er der risiko for ulykker. d) En eventuel indstillingsnøgle eller skruenøgle skal fjernes, inden der tændes for elværktøjet. En skruenøgle eller en nøgle, der er fastgjort på en roterende del af elværktøjet, kan medføre personskade. e) Ræk ikke for højt op med værktøjet. Sørg altid for godt fodfæste og god balance. Så har du bedre kontrol over elværktøjet i uventede situationer. f) Sørg for passende beklædning. Bær ikke løstsiddende tøj eller smykker. Hold hår og tøj på afstand af bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan sætte sig fast i bevægelige dele. g) Hvis der er installeret anordninger til tilslutning af støvudsugnings- og opsamlingsanlæg, skal det sikres, at disse er tilsluttet og anvendes korrekt. Brug af støvopsamling kan reducere støvrelaterede farer. h) Fortrolighed, du opnår ved hyppig brug af værktøjet, må ikke få dig til at se stort på og ignorere sikkerhedsprincipperne for værktøjet. En uforsigtig handling kan forårsage alvorlig skade i løbet af en brøkdel af et sekund. 4. BRUG OG PLEJE AF ELVÆRKTØJET a) Pres ikke elværktøjet. Benyt det rigtige elværktøj til det pågældende anvendelsesformål. Med det rigtige elværktøj udføres arbejdet bedre og mere sikkert med den hastighed, som værktøjet er konstrueret til. b) Anvend ikke elværktøjet, hvis kontakten ikke tænder og slukker for det. Et elværktøj, der ikke kan 183 DK styres med kontakten, er farligt og skal repareres. c) Adskil stikket fra strømkilden og/ eller fjern batteripakken fra elværktøjet (hvis den kan tages af), før du foretager indstillinger, skifter tilbehør eller opbevarer elværktøjet. Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for, at elværktøjet starter ved et uheld. d) Opbevar det ubenyttede elværktøj uden for børns rækkevidde, og lad ikke personer, der ikke er fortrolige med elværktøjet eller denne vejledning, betjene elværktøjet. Elværktøjer er farlige, hvis de anvendes af uerfarne brugere. e) Vedligehold elværktøj og tilbehør. Kontrollér, om bevægelige dele er fejljusteret eller binder, om dele er gået i stykker, eller om andre forhold kan påvirke elværktøjets funktion. Hvis elværktøjet er beskadiget, skal det repareres inden brug Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdte elværktøjer. f) Hold skæreværktøjer skarpe og rene. Godt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter har mindre tendens til at binde og er nemmere at kontrollere. g) Anvend elværktøjet, tilbehøret og værktøjsbits etc. i overensstemmelse med denne vejledning, idet du tager hensyn til arbejdsforholdene og det pågældende arbejde, der skal udføres. Hvis elværktøjet anvendes til andre end de tilsigtede formål, kan der opstå farlige situationer. h) Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie og smørefedt. Glatte håndtag og gribeflader forhindrer sikker håndtering af og kontrol over værktøjet i uventede situationer. 5. BRUG OG PLEJE AF BATTERIVÆRKTØJET a) Foretag kun opladning med den oplader, der er angivet af producenten. En oplader, der er egnet til én batteripakketype, kan medføre brandfare, hvis den anvendes med en anden batteripakketype. b) Anvend kun elværktøj sammen med de dertil beregnede batteripakker. Brug af andre batteripakker medfører fare for skader og brand. c) Når batteripakken ikke er i brug, skal den holdes på afstand af andre metalgenstande som f.eks. papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, der kan etablere en forbindelse mellem poler. Hvis batteripolerne kortsluttes, kan det medføre forbrændinger eller brand. d) I tilfælde af misbrug kan der slippe væske ud af batteriet; undgå kontakt. Hvis der opstår kontakt ved et uheld, skal der skylles efter med vand. Hvis væsken kommer i kontakt med øjnene, skal der desuden søges lægehjælp. Væskeudslip fra batteriet kan medføre irritation eller forbrænding. e) Batteripakker eller værktøjer, der er beskadiget eller modificeret, må ikke anvendes. Beskadigede eller modificerede batterier kan være uberegnelige og medfø- 184 DK re brand, eksplosion eller risiko for personskade. f) Udsæt ikke batteripakker eller værktøj for ild eller for høje temperaturer. Ild eller temperaturer over 130 °C kan medføre eksplosion. g) Følg alle anvisninger til opladningen, og oplad ikke batteripakken eller værktøjet uden for det temperaturområde, der er angivet i vejledningen. Forkert opladning eller opladning ved temperaturer uden for det angivne område kan beskadige batteriet og øge risikoen for brand. 6. VEDLIGEHOLDELSE a) Få dit elværktøj vedligeholdt af kvalificerede reparatører, der udelukkende anvender identiske reservedele. Derved opretholdes sikkerheden for elværktøjet. b) Udfør aldrig vedligeholdelse på beskadigede batteripakker. Vedligeholdelse af batteripakker bør udelukkende udføres af producenten eller autoriserede serviceudbydere. Sikkerhedsanvisninger for bor Sikkerhedsanvisninger for alle anvendelser · Hold elværktøjet i de isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor skæretilbehøret eller befæstelseselementet kan ramme skjulte ledninger. Kontakt med en spændingsførende ledning kan også sætte apparatets metaldele un- der spænding og eventuelt medføre elektrisk stød. Sikkerhedsanvisninger ved brug af lange bor. · Arbejd aldrig ved højere hastighed end borets maksimale hastighed. Ved højere hastigheder vil boret sandsynligvis bøje, hvis det får lov til at rotere frit uden at komme i kontakt med emnet, hvilket resulterer i personskade. · Begynd altid at bore ved lav hastighed og med spidsen i kontakt med emnet. Ved højere hastigheder vil boret sandsynligvis bøje, hvis det får lov til at rotere frit uden at komme i kontakt med emnet, hvilket resulterer i personskade. · Påfør kun tryk i direkte linje med boret og påfør ikke for stort tryk. Bor kan blive bøjet og forårsage brud eller tab af kontrol, hvilket resulterer i personskade. Yderligere sikkerhedsanvisninger · Fastgør arbejdsemnet. Et arbejdsemne holdes bedre fast med spændeanordninger eller skruestik end med hånden. · Sluk straks for elværktøjet, hvis påføringsværktøjet bliver blokeret. Vær forberedt på høje drejningsmomentreaktioner, som forårsager tilbageslag. Påføringsværktøjet bliver blokeret, når det sætter sig fast i arbejdsemnet, eller når elværktøjet bliver overbelastet. · Vent altid, indtil elværktøjet er gået helt i stå, før du lægger det ned. Anvendelsesværktøjet kan sætte sig 185 DK fast og medføre, at du mister kontrollen over elværktøjet. · Hold godt fast i det elektriske værktøj. Ved tilspænding og løsning af skruer skal du være forberedt på midlertidigt høje momentreaktioner. · Brug egnede detektorer til at finde ud af, om der er skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale forsyningsselskab for at få hjælp. Kontakt med elektriske ledninger kan forårsage brand og elektrisk stød. Beskadigelse af gasledninger kan føre til eksplosion. Brud på vandrør medfører materielle skader. · Brug kun tilbehør, der er anbefalet af PARKSIDE. Uegnet tilbehør kan forårsage elektrisk stød eller brand. Restrisici Selvom dette apparat betjenes i overensstemmelse med forskrifterne, vil der være en række restrisici. Følgende farer kan forekomme i forbindelse med dette apparats konstruktion og udførelse: · Høreskader, hvis der ikke bæres eg- net høreværn. · Sundhedsskader, som sker pga. hånd-arm-vibrationer, hvis apparatet bruges over en længere periode eller ikke føres eller vedligeholdes korrekt. · Snitsår ADVARSEL! Fare på grund af det elektromagnetiske felt, som genereres, når produktet er i drift. Feltet kan i visse situationer påvirke aktive eller passive medicinske implantater. For at re- 186 ducere faren for alvorlige eller livsfarlige kvæstelser anbefaler vi, at personer med medicinske implantater konsulterer deres læge, før de anvender produktet. Forberedelse ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på grund af utilsigtet start af apparatet. Sæt først det genopladelige batteri i produktet, når produktet er fuldstændig klar til brug. Betjeningselementer Gør dig fortrolig med betjeningselementerne, inden du bruger apparatet. · Drejeretningskontakt (15) (Abb. A) BEMÆRK! Betjen kun drejeretningskontakten, når apparatet står stille! Pilen på drejeretningskontakten (15) angiver arbejdsretningen. · Iskruning af skruen, boring · I midten Startspærre · Udskruning af skruen · Indstillingsring til drejningsmoment (3) Indstilling af det maksimale drejningsmoment til skruning, som glidekoblingen udløses ved. BEMÆRK! Betjen kun indstillingsringen til drejningsmomentet, når apparatet står stille! · 1 Minimalt drejningsmoment · 25 Maksimalt drejningsmoment Begynd for en sikkerheds skyld med et lille drejningsmoment under skruning. Forøg drej- ningsmomentet hvis nødvendigt. · Boring uden begrænsning af drejningsmomentet · Gearvalgkontakt (4) BEMÆRK! Betjen kun gearvalgkontakten, når apparatet står stille. · 1 skruning · 2 boring · Tænd-/sluk-kontakt (14) · Tænd: Tryk på · Trinløs indstilling af omdrejningstal: Jo længere der trykkes på tænd/sluk-kontakten, desto højere er omdrejningstallet. · Sluk: Slip Montering og afmontering af indsatsværktøj Bemærk · Borepatron spændvidde: 1,5 - 13 mm · Drejeretningen er indgraveret i hur- tigspændeborepatronen (2). · På højre og venstre side af motor- hovedet er der magneter (5), for at fastholde skruebits, der tit anvendes. Montering af indsatsværktøj 1. Åbning af borepatronen: RELEASE 2. Skyd indsatsværktøjet så langt som muligt ind i borepatronens åbning (1). 3. Fastspænding af indsatsværktøj: GRIP Afmontering af indsatsværktøj 1. Åbning af borepatronen: RELEASE DK 2. FORSIGTIG! Fare for forbrænding! Indsatsværktøjer særligt bor kan blive meget varme. Bær beskyttelseshandsker ved behov. Fjern indsatsværktøjet. Kontrol af batteriets ladningstilstand LED'er Betydning rød, orange, grøn Det genopladelige batteri er opladet rød, orange Det genopladelige batteri er delvist opladet rød Det genopladelige batteri skal oplades 1. Tryk på knappen (8) ved siden af ladetilstandsvisningen (9) på batteriet (10). Ladetilstandsvisningens LED'er viser batteriets ladetilstand. 2. Oplad det genopladelige batteri (10), når kun ladetilstandsvisningens (9) røde LED lyser. Oplad batteriet Se også betjeningsvejledningen til opladeren. Bemærk · Et opvarmet genopladeligt batteri skal køle af før opladning. · Udsæt ikke batteriet for kraftigt sol- lys i længere tid, og læg det ikke på radiatorer (maks. 50 °C). Oplad batteriet 1. Tag det genopladelige batteri (10) ud af apparatet. 2. Skub det genopladelige batteri (10) ind i ladeskakten af opladeren (16). 3. Tilslut opladeren (16) til en stikkon- takt. 187 DK 4. Når opladningen er udført, fjernes opladeren (16) fra strømforsyningen. 5. Træk det genopladelige batteri (10) ud af opladeren (16). Kontrol-LED'er på opladeren (16): grøn rød Betydning lyser -- · Batteriet er fuldt opladet · klar (intet batteri isat) -- lyser Batteriet op- lades -- blinker Det geno- pladelige batteri er overophedet blinker blinker Det genopladelige batteri er defekt Drift Isætning og udtagning af batteriet ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på grund af utilsigtet start af apparatet. Sæt først det genopladelige batteri i produktet, når produktet er fuldstændig klar til brug. BEMÆRK! Fare for beskadigelse! Et forkert batteri kan beskadige apparatet og batteriet. Isætning af batteriet 1. Skub det genopladelige batteri (10) langs føringsskinnen og ind i batteriholderen (7). Batteriet går hørbart i hak. Udtagning af det genopladelige batteri 1. Tryk og hold oplåsningsknappen (11) af batteriet (10) trykket. 2. Træk det genopladelige batteri ud af batteriholderen (7). Tænd og sluk Tænd 1. Vælg drejeretningen med drejeret- ningskontakten (15). 2. Vælg et gear med gearvalgkontak- ten (4). 3. Vælg et maksimalt drejningsmo- ment eller boring med indstillingsringen til drejningsmomentet (3). 4. Tryk på tænd/sluk-kontakten (14), og hold den nede. LED-arbejdslyset (12) lyser. Sluk 1. Slip tænd/sluk-kontakten (14). 2. Vent med at lægge el-værktøjet fra dig, til det står stille. 3. Ved arbejdspauser: Sæt drejeret- ningskontakten (15) i den midterste stilling. Denne forsigtighedsforanstaltning forhindrer utilsigtet start af elværktøjet. Du kan hægte apparatet fast med et bælteclips (13) til et bælte. Med bælteclipsen kan du åbne flasker med kapsler. 4. Tag det genopladelige batteri (10) ud af apparatet, hvis du lader apparatet være uden opsyn, eller er færdig med arbejdet. Transport Bemærk · Sluk for apparatet. 188 · Kontrollér, at alle bevægelige dele står fuldstændigt stille. · Tag batteriet ud. · Fjern indsatsværktøjet. · Bær altid produktet i håndtaget (6). Rengøring, vedligeholdelse og opbevaring ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på grund af utilsigtet start af apparatet. Beskyt dig selv ved vedligeholdelsesog rengøringsarbejder. Sluk for apparatet og tag det genopladelige batteri (10) ud. Vedligeholdelses- og servicearbejde, som ikke er beskrevet i denne betjeningsvejledning, skal udføres af vores servicecenter. Anvend kun originale reservedele. Rengøring ADVARSEL! Elektrisk stød! Sprøjt aldrig vand på apparatet. BEMÆRK! Fare for skader. Kemiske substanser kan angribe apparatets plastdele. Brug ikke rengørings- eller opløsningsmiddel. · Hold luftgæller, motorhuset og greb på apparatet rene. Brug en fugtig klud eller en børste hertil. Vedligeholdelse Produktet er vedligeholdelsesfrit. Opbevaring Opbevar altid apparatet og tilbehøret: · rent · tørt · støvbeskyttet · uden for børns rækkevidde DK Opbevaringstemperaturen for det genopladelige batteri og apparatet er på mellem 0 °C og 45 °C. Undgå ekstrem kulde eller varme under opbevaringen, så det genopladelige batteris effekt ikke forringes. Tag det genopladelige batteri ud af apparatet inden længerevarende opbevaring (fx om vinteren) (se den separate betjeningsvejledning til batteriet og opladeren). Bortskaffelse/miljøbeskyttelse Tag det genopladelige batteri ud af apparatet, og aflever apparatet, det genopladelige batteri, tilbehør og emballage til miljøvenlig genanvendelse. Elektriske apparater må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. Symbolet med den overstregede affaldsspand på hjul betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes som usorteret husholdningsaffald ved udløbet af dets levetid. Direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr: Forbrugere er juridisk forpligtet til at sende elektriske og elektroniske enheder til miljøvenlig genanvendelse ved slutningen af produkternes levetid. På denne måde garanteres en miljø- og ressourcebesparende genanvendelse. 189 DK Afhængigt af hvordan det implementeres i national lovgivning, har du følgende muligheder: · at give det tilbage til salgsstedet, · at aflevere det til et officielt indsam- lingssted, · at sende det tilbage til producenten/ distributøren. Tilbehørsdele og hjælpemidler uden elektriske bestanddele, der følger med det udtjente udstyr, er ikke omfattet heraf. Anvisninger for bortskaffelse af genopladelige batterier Genopladelige batterier må ikke bortskaffes via husaffaldet, må ikke kastes ind i ild (eksplosionsfare) eller vand. Beskadigede genopladelige batterier kan være til skade for miljøet og helbredet, hvis der slipper giftige dampe eller væsker ud. Bortskaf batterier efter de lokale bestemmelser. Defekte eller brugte batterier skal genanvendes. Aflever batterier på et indsamlingssted, hvor de sendes til miljørigtig genanvendelse. Rådfør dig med dit lokale renovationsselskab eller vores servicecenter. Bortskaf batterier i afladet tilstand. Vi anbefaler, at polerne afdækkes med tape for at undgå en kortslutning. Batterier må ikke åbnes. Service Garanti Kære kunde, på dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved 190 produktet har du lovmæssige rettigheder over for sælgeren af produktet. Disse lovmæssige rettigheder bliver ikke indskrænket af garantien, som uddybes efterfølgende. Garantibetingelser Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon omhyggeligt. Dette bilag bruges til at dokumentere købet. Hvis der inden for tre år fra købsdato af dette produkt opstår materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet - efter vores valg - repareret omkostningsfrit eller erstattet. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte apparat samt købsbeviset (kassebon) forlægges inden for fristen på tre år, og at det kort beskrives, hvori manglen består, og hvornår den er opstået. Hvis fejlen dækkes af vores garanti, modtager du et repareret eller et nyt produkt. Reparationen eller et nyt produkt er ikke begyndelsen på en ny garantiperiode. Garantiperiode og lovmæssige reklamationer Garantiperioden bliver ikke forlænget pga. garantiydelser. Dette gælder også for skiftede eller reparerede dele. Eventuelle skader og mangler, som allerede eksisterer ved købet, skal meddeles til producenten straks efter udpakningen. Reparationer, der foretages, efter at garantiperioden er udløbet, laves mod betaling. Garantidækning Dette apparat blev produceret efter strenge kvalitetskrav og nøje kontrolleret før udleveringen. Garantiydelser gælder for materialeog fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke dele af produktet, der er udsat for normal slitage og derfor kan betragtes som sliddele (f.eks. Bor) eller for beskadigelse af skrøbelige dele (f.eks. kontakt). Denne garanti bortfalder, hvis produktet er beskadiget, ikke blev anvendt korrekt eller ikke blev vedligeholdt. For at sikre en korrekt brug af produktet skal alle anvisninger i betjeningsvejledning nøje overholdes. Anvendelser og handlinger, der frarådes i betjeningsvejledningen eller som der advares imod, skal ubetinget undgås. Produktet er udelukkende beregnet til den private og ikke til den erhvervsmæssige brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, udløber garantien. Bearbejdning af reklamationer For at sikre en hurtig behandling af din anmodning skal du følge følgende instruktioner: · Hav kassebonen og varenummeret (f.eks. IAN 458674_2401) parat som købsbevis ved alle forespørgsler. · Varenummeret kan aflæses på typeskiltet på produktet, en indgravering på produktet, omslaget af din vejledning (nederst til venstre) eller på klistermærket på bagsiden eller bunden af produktet. · Kontakt først nedenstående service-center via telefoneller brug vores kontaktformular, som du finder på parkside-diy.com under kategorien Service, hvis der er funktionsfejl eller andre mangler. DK · Et defekt produkt kan sammen med købsbeviset og beskrivelsen af fejlen, og hvornår den er opstået, efter samråd med vores service-center sendes omkostningsfrit til den adresse, som du får oplyst. For at undgå problemer med modtagelsen og yderligere omkostninger er det vigtigt, at du kun bruger den adresse, som du har fået oplyst. Sørg for, at forsendelsen er betalt, ikke er for omfangsrig og ikke sker per ekspres eller andre særlige former for forsendelse. Send apparatet inkl. alt tilbehør, som fulgte med ved købet, og sørg for tilstrækkelig og sikker transportemballage. PDF ONLINE parkside-diy.com På parkside-diy.com kan du se og downloade denne manual og mange andre manualer. Med denne QRkode kommer du direkte til parksidediy.com. Vælg dit land og søg efter betjeningsvejledningen via søgefunktionen. Ved at indtaste varenummeret (IAN) 458674_2401 kan du åbne din betjeningsvejledning. 191 DK Reparationsservice Kontakt vores service-center i tilfælde af reparationer, som ikke er omfattet af garantien . Service-centeret giver dig gerne et tilbud. · Vi kan kun bearbejde apparater, hvor forsendelsen er betalt, og som er pakket forsvarligt. Bemærk: Send dit apparat rengjort og med en beskrivelse af defekten til den nævnte adresse af vores service-center. · Vi tager ikke imod apparater, uden at forsendelsen er betalt, eller som er sendt som volumenpakker, ekspres-pakker eller andre særlige leveringer. · Vi bortskaffer dine indsendte, defekte apparater gratis. Service-Center DK Service Danmark Tel.: 80 254583 Kontaktformular på parkside-diy.com IAN 458674_2401 Importør Bemærk at den følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først ovennævnte service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim TYSKLAND www.grizzlytools.de Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der opstår problemer i forbindelse med bestillingen, skal du kontakte vores onlineshop. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte Service-Center, s. 192 Pos.nr. 2 Betegnelse Hurtigspændepatron Bor- og bitssæt, 18 dele Best.nr. 91105806 91105375 192 DK Oversættelse af den originale EFoverensstemmelseserklæringen Produkt: Batteridreven bore-/skruemaskine Model: PABS 20-Li G8 Serienummer: 000001670000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr. For at sikre overensstemmelse er følgende harmoniserede standarder og nationale standarder og forskrifter blevet anvendt: EN 62841-1:2015 · EN 62841-2-1:2018/A11:2019 EN IEC 63000:2018 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 IEC 62471:2006 (First Edition) · EN 62471:2008 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · EN 301 489-17 V3.2.4:2020 EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017 Denne overensstemmelseserklæring udstedes på fabrikantens ansvar: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim TYSKLAND 01.07.2024 Christian Frank Repræsentant for dokumentation 193 194 195 196 Explosionszeichnung · Exploded view · Vue éclatée · Vista esplosa · Vista explosionada · Explosietekening · Eksploderet tegning · Robbantott ábra · Widok rozloony · Rozlozený pohled · Rozlozený pohad PABS 20-Li G8 informativ · informative · informatif· informatief · informativo · informatív · infor- macyjny · informacní · informatívny 197 PDF ONLINE parkside-diy.com GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji · Tilstand af information: 04/2024 Ident.-No.: 72032238042024-8 IAN 458674_2401