Instruction Manual for SOGO models including: FRE-SS-10915, FRE-SS-10915 Air Fryer, Air Fryer, Fryer
Sogo FRE-SS-10915
2 days ago — Descarga tu manual. Download your manual. Téléchargez votre manuel. Baixe seu manual. Laden Sie Ihr Handbuch herunter. Scarica il tuo manuale.
File Info : application/pdf, 136 Pages, 4.39MB
DocumentDocumentEN Manual de instrucciones ES Instructions for use FR Mode d'emploi PT Manual de instruçoes DE Gebrauchsanweisung IT Manuale d'instruzioni CZ Návod k pouzití DK Brugsanvisning SI Navodila za uporabo HR Upute za koristenje PL Instrukcja uycia RO Instructiuni de folosire UA CA Manual d'instruccions Descarga tu manual Download your manual Téléchargez votre manuel Baixe seu manual Laden Sie Ihr Handbuch herunter Scarica il tuo manuale Stáhnte si manuál Download din manual Prenesite svoj prirocnik Preuzmite svoj prirucnik Pobierz swoj instrukcj Descrcai manualul dvs Descàrrega el teu manual ref. SS-10915 FREIDORA DE AIRE AIR FRYER FRITEUSE À AIR FRITADEIRA DE AR QUENTE HEISSLUFTFRITTEUSE FRIGGITRICE AD ARIA FRITÉZA NA VZDUCHU FRITUREGRYDE CVRTNIK NA ZRAKU ZRACNA FRITEZA FRYTKOWNICA POWIETRZNA FRITEUZ CU AER FREGIDORA D'AIRE 2015 / 863 / EU ESPAÑOL P. 3 ENGLISH P. 12 FRANÇAIS P. 21 PORTUGUESE P. 30 DEUTSCH P. 39 ITALIANO P. 48 CESTINA P. 57 DANSK P. 66 SLOVENSKI P. 75 HRVATSKI P. 84 POLSKI P. 93 ROMÂN P. 102 P. 111 CATALÀ P. 120 Declaración de conformidad, Responsabilidad de la eliminación de productos electrónicos, Datos del importador y Servicio posventa en las últimas páginas. Declaration of conformity, Responsibility of Electronic products disposal, Importers Details and After-sales service on the last pages. Déclaration de conformité, Responsabilité de l'élimination des produits électroniques, Coordonnées des importateurs et Service après-vente sur les dernières pages. Declaração de conformidade, responsabilidade pela eliminação dos produtos electrónicos, dados do importador e serviço pós-venda nas últimas páginas Konformitätserklärung, Verantwortung für die Entsorgung elektronischer Produkte, Angaben zum Importeur und Kundendienst auf den letzten Seiten. Dichiarazione di conformità, Responsabilità dello smaltimento dei prodotti elettronici, Informazioni sugli importatori eAssistenza post-vendita nelle ultime pagine. 1. AVISO IMPORTANTE: · Lea siempre el libro de instrucciones con atención antes de usarlo. · Este manual se puede descargar desde nuestra página web, www.sogo.es · Conserve estas instrucciones para futuras consultas. 2. Definiciones de símbolos 1 2 3 4 GENERAL PRECAUTIONS 5 Las siguientes descripciones forman parte de este manual: 1- Información importante para el uso. 2- Aviso contra situaciones peligrosas con respecto a su vida y propiedad. 3- Advertencia contra el riesgo de incendio 4- Aviso de superficies calientes 5- Precauciones generales a la hora de utilizar el equipo eléctrico y electrónico. 3. Instrucciones de seguridad para el usuario GENERAL Precauciones generales durante el uso del I. PRECAUTIONS equipo eléctrico · No utilice el aparato para ningún otro propósito que no sea el descrito en este manual. · No utilice ni almacene el aparato al aire libre. · Coloque siempre el aparato sobre una superficie plana y uniforme. · Este producto está diseñado para uso doméstico en interiores, no industrial y no comercial. No utilice el artículo al aire libre ni para ningún otro propósito. El mal uso o el manejo inadecuado pueden causar problemas en el aparato y pueden causar lesiones al usuario. · La unidad debe usarse solo para los fines previstos. No se acepta ninguna responsabilidad por los daños derivados de un uso inadecuado o una manipulación incorrecta. · Asegúrese de que el voltaje indicado en la placa de identificación coincida con el voltaje de la red antes de enchufar el aparato. · Siempre retire el enchufe de la toma de corriente cuando el aparato no esté en uso. No deje el aparato desatendido cuando esté encendido. · Es necesario supervisar cuando cualquier aparato eléctrico esta siendo utilizado por o cerca de los niños. · Antes de limpiar o guardar su electrodoméstico, desenchufe siempre el electrodoméstico de la fuente de alimentación y déjelo enfriar. ESPAÑOL 3 · El dispositivo no está completamente desconectado de la fuente de alimentación, incluso después de haberlo apagado. Para desconectarlo por completo, desconéctelo del enchufe de red. · Los aparatos no están diseñados para funcionar mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente. · Este aparato está diseñado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, como - Áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; - Casas rurales y por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial; - Entornos tipo alojamiento y desayuno; - Catering y aplicaciones similares no minoristas. · Evita derrames en el conector II. Restricciones de uso para evitar los daños personales · No deje que el aparato funcione sin supervisión. · No coloque ni opere este aparato cerca de fuentes de agua. · No coloque ni utilice el aparato y su cable de alimentación sobre o cerca de superficies calientes (por ejemplo, placas de cocina) o llamas abiertas. · No deje el cable de alimentación colgando de bordes afilados y manténgalo alejado de objetos calientes y llamas. No enrolle el cable alrededor del aparato y no lo doble. · No sumerja la carcasa, que contiene los componentes eléctricos y los elementos calefactores en agua, ni la enjuague bajo el grifo. · Nunca use accesorios que no sean recomendados por el fabricante. · El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante del electrodoméstico puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones a las personas. · Cuando desee quitar el enchufe del contacto de pared, hágalo por el enchufe mismo y no tirando del cable o del propio aparato. · Para evitar descargas eléctricas, asegúrese de que sus manos estén secas antes de enchufar o desenchufar. · No utilice el aparato con las manos mojadas, sobre suelos húmedos o cuando la atmósfera es húmeda, hay riesgo de descarga eléctrica. · Mientras usa el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no pueda quedar atrapado o aplastado. · No permita que la unidad del motor, el cable o el enchufe se mojen para protegerse contra el riesgo de descarga eléctrica. · La superficie del elemento calefactor está sujeta al calor residual después de su uso. Cualquier mal uso puede causar una lesión potencial al usuario y puede dañar el aparato. · No toque la superficie del dispositivo. Estos pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Para evitar las quemaduras, use el asa o manoplas. 4 ESPAÑOL III. Restricciones de uso de producto por mal estado o averia · Nunca sumerja el aparato o el enchufe en agua o cualquier otro líquido. En caso de que el aparato se caiga al agua, desconéctelo inmediatamente del suministro principal y llévelo a un agente de servicio autorizado para su reparación antes de volver a utilizarlo. · No utilice el aparato si se ha caído en el suelo, si son visibles signos de daños o si tiene una fuga. · No utilice el aparato si el cable o el enchufe están dañados. En caso de que el cable se dañe, debe ser reemplazado únicamente por el fabricante, su agente de servicio o personas similarmente cualificadas, para evitar peligros. · En caso de mal funcionamiento del electrodoméstico, o si se ha dañado de alguna manera, devuelva el electrodoméstico al centro de servicio autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste. · En caso de problemas de hardware, no intente reparar el producto usted mismo. Las reparaciones solo deben ser realizadas por técnicos cualificados. IV. Restricciones de uso cuando se utiliza con niños y persona mayores · Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucción. · Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. · Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, si han recibido supervisión o instrucción sobre el uso del aparato de forma segura y ellos comprenden los peligros involucrados. · Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento, a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados. · Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. · No permita que los niños utilicen el aparato sin supervisión. V. ADVERTENCIA IMPORTANTE · Para evitar una sobrecarga del circuito al usar este producto, no opere otro producto de alto voltaje en el mismo circuito eléctrico. · Se proporciona un cable de alimentación corto con este producto. No se recomienda usar un cable de extensión con este producto, pero si debe usarse uno: - La clasificación eléctrica marcada del cable debe ser al menos tan ESPAÑOL 5 buena como la del producto. - Disponga el cable de extensión de modo que no cuelgue donde pueda tropezar o tirar de él sin querer. VI. Instrucciones a seguir a la hora de usar la freidora de aire · No coloque el aparato contra una pared ni contra ningún otro aparato. Deje al menos 10 cm de espacio libre desde todos los lados antes de colocar el aparato. · Después de la cocción, la cesta de freír y la olla interior no deben colocarse directamente sobre la encimera, para evitar quemar la encimera. · Ponga siempre los ingredientes a freír en el cesto, para evitar que entren en contacto con los elementos calefactores. · No cubra la entrada de aire y las aberturas exteriores de aire mientras el aparato esté en funcionamiento. · No llene la sartén con aceite, ya que podría provocar un incendio. · Se debe tener mucho cuidado al mover un aparato que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes. · Nunca toque la parte interna del aparato mientras está en uso. · La temperatura de las superficies accesible puede ser alta cuando el aparato está en funcionamiento. · No coloque nada encima del aparato, para evitar cualquier tipo de quemaduras causadas por superficies calientes · Durante la fritura con aire, se libera vapor caliente a través de las aberturas de salida de aire. Mantenga las manos y la cara a una distancia segura del vapor y de las aberturas de salida de aire. · También tenga cuidado con el vapor y el aire calientes cuando retire la sartén del aparato. · Desenchufe el aparato inmediatamente si ve que sale humo oscuro del aparato. Espere a que cese la emisión de humo antes de retirar la sartén del aparato. · ADVERTENCIA: No toque superficies calientes. · ADVERTENCIA: Este equipo se debe utilizar con PRECAUCIÓN ya que este aparato eléctrico contiene una función de calentamiento. La superficie de este aparato también es diferente de otras superficies funcionales que pueden producir altas temperaturas. Dado que las temperaturas son percibidas de manera diferente por diferentes personas, el equipo debe tocarse solo en las asas y superficies de agarre previstas, con la ayuda de protectores térmicos como guantes o ropa similar. De lo contrario, déjelo enfriar el tiempo suficiente antes de tocar las superficies calientes. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Consulte la sección de limpieza y mantenimiento para obtener detalles sobre cómo limpiar las superficies que entran en contacto con los alimentos. 6 ESPAÑOL Introducción Esta freidora de aire eléctrica le ofrece una forma fácil y saludable de preparar sus platos favoritos. La mejor parte de usar la freidora de aire es que usted puede preparar tantos tipos de platos fritos y tenerlos sin preocupación y o ser consciente de consumir alimentos grasos, ya que no consume aceite en absoluto o si consume aceite, entonces sólo una cantidad muy pequeña. Mediante la circulación rápida de aire caliente, es capaz de hacer numerosos platos. Lo mejor es que la Freidora de aire calienta los alimentos en todas las direcciones y la mayoría de los ingredientes no necesitan aceite. 4. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Voltaje AC 220-240V Potencia 1800W Frecuencia 50-60Hz Capacidad 8L 5. DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES 1 1. Entrada de aire 2 2. Panel de control 3. Asa de la cesta 4. Parrilla extraíble 5. Cesta para freír 6. Cesta con revestimiento 3 cerámico PPG fusion 4 5,6 Pinza para alimentos: Esta freidora de aire ha sido provista con una pinza para alimentos para la seguridad del usuario, que nos ayuda a retirar los alimentos sin tocar la comida y la cesta de fritura caliente para evitar cualquier escaldadura. 6. PREPARACIÓN PARA EL USO ANTES DEL PRIMER USO 1. Retire todo el material de embalaje. 2. Retire el pegamento, las etiquetas y las pegatinas adheridas al producto. 3. Limpie bien la cesta y la parrilla para freír con agua tibia, detergente suave y una esponja no abrasiva. 4. Limpie el interior y el exterior del producto con un paño húmedo y tibio. 5. Esta freidora de aire utiliza tecnología de circulación de aire caliente de 360º, que ayuda al usuario a cocinar los alimentos en poco tiempo y sin utilizar el aceite y si lo utiliza, utiliza una cantidad muy pequeña. Nota: No limpie la carcasa de la freidora de aire con detergente y agua, sólo límpiela con un paño húmedo. No vierta aceite o grasa directamente en la freidora de aire, ya que podría causar quemaduras y poner en riesgo la vida del usuario y dañar la freidora de aire. ESPAÑOL 7 7. INSTRUCCIONES DE USO 6-17 3 6-17 1 2 4 18 5 USO DEL PANEL DE CONTROL DIGITAL 1. Botón de encendido: Una vez enchufada la unidad, el botón de encendido se iluminará y la pantalla entrará en modo de reposo. Al pulsar el botón de encendido una vez, se activa el panel de control táctil y todas las funciones del menú se iluminan, incluida la pantalla digital, y la primera función del menú empieza a parpadear. La pantalla digital muestra el tiempo y la temperatura predeterminados de la primera función del menú. Para detener directamente el proceso de cocción y apagar el aparato pulse de nuevo este botón y la unidad se apagará. 2. Botón Play /Pause: Con la ayuda de este botón, podemos iniciar la función de cocción y pausarla en cualquier momento mientras cocinamos los alimentos. Para empezar a cocinar pulse este botón y la unidad empezará a cocinar inmediatamente con la primera función del menú. Mientras la freidora de aire está en modo de trabajo, pulsando este botón el proceso de cocción se detiene. 3. Botones Menos y Más: Este modelo de freidora de aire tiene botones «+» y «-». Con la ayuda de estos botones, podemos cambiar el valor del tiempo y la temperatura de todas las funciones del menú en cualquier momento. 4. Botón de Control de Temperatura: Dispone de un único botón para controlar y cambiar el valor de la temperatura. Una vez que pulsamos este botón, el icono de la temperatura empieza a parpadear. Ahora con la ayuda de los botones «+» y «-» podemos subir o bajar la temperatura de cocción en intervalos de 5ºC. La temperatura se puede cambiar dependiendo de la función del menú. Podemos cambiar la temperatura de 80ºC a 200ºC, excepto para la función de deshidratación en el rango de 30 - 80ºC y la función de mantener caliente en el rango de 65 - 95ºC. Nota: La temperatura se puede cambiar en todas las funciones del menú. Mediante pulsación larga o prolongada se puede cambiar rápidamente. 5. Botón de Control de Tiempo: Hay un único botón para controlar y cambiar el valor del tiempo. Una vez que pulsamos este botón, el icono del tiempo empieza a parpadear. Ahora con la ayuda de los botones «+» y «-» podemos subir o bajar el tiempo de cocción en intervalos de 1 minuto. Podemos cambiar el tiempo de cocción, de 1 a 60 min, excepto la deshidratación en el rango de 1Hora a 24 Horas y Mantener caliente de 1 min. a 8 Horas. Nota: El tiempo se puede cambiar en todas las funciones del menú. Mediante una pulsación larga o prolongada, se puede cambiar rápidamente. 6-17. Botones de funciones de menú preestablecidas: Hay 12 funciones de menú preestablecidas en esta freidora de aire. Después de encender la función de menú por defecto de la freidora de aire, «AIR FRY» empieza a parpadear. La pantalla digital muestra el tiempo y la temperatura por defecto de la función «AIR FRY». Pulsando el botón de reproducción y pausa podemos empezar a cocinar los alimentos. Para cocinar la comida con alguna otra función del menú necesitamos presionar esa función del menú. Después de pulsar, ese icono de función de menú comenzará a parpadear y la pantalla digital mostrará el tiempo y la temperatura de esta función de menú, de la misma manera podemos seleccionar cualquier función de menú y cocinar la comida según nuestra necesidad. 18. Pantalla Digital LED: Al pulsar el botón de encendido, la pantalla digital se activa y muestra la hora y la temperatura predeterminadas de las funciones del menú. Cuando empezamos a cocinar, la unidad de tiempo de la función de menú empieza a contar en sentido inverso durante todo el proceso de cocción. La pantalla digital sigue mostrando la temperatura y el tiempo restante durante el proceso de cocción. 8 ESPAÑOL Funciones del menú ajuste de temperatura y tiempo No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Función de menú Tiempo por defecto Freír al aire Patatas fritas Alitas de pollo Bacon Pescado Verduras Hornear Bistec Pizza Deshidratar Gambas Mantener caliente 20 min 20 min 25 min 12 min 15 min 15 min 25 min 15 min 15 min 8 H 20 min 30 min Rango de tiempo 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1H 24 H 1 60 min 1 min 8 H Temperatura por defecto (ºC) 200 200 185 190 180 160 160 180 180 55 160 95 Rango de temperatura (ºC) 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 30-80ºC 80-200ºC 65-95ºC CÓMO UTILIZAR LA FREIDORA DE AIRE 1. Coloque el aparato sobre una superficie seca, estable y resistente al calor. 2. Dado que el aparato se calienta durante su uso, asegúrese de que no está demasiado cerca de otros aparatos y manténgalo a una distancia de 20 cm del lado de la pared. 3. Prepare los alimentos para cocinar. 4. Enchufe el cable de alimentación a la toma de corriente. Un pitido indica que la Air Fryer está encendida. Inmediatamente después de encender el aparato, las unidades entran en estado de espera. En el modo de espera, la luz de "Encendido" permanece iluminada. NOTA: En este momento, sólo el botón de "Encendido" puede funcionar. 5. Pulse el botón «Power» para entrar en el modo de trabajo. Por defecto, la primera función del menú se activa y comienza a parpadear. La pantalla digital muestra la hora y la temperatura de esta función. Todas las funciones del menú permanecen iluminadas. Para cocinar alimentos en la primera función de menú, pulse el botón de reproducción y pausa y la unidad comenzará a cocinar. Para cocinar los alimentos en una función de menú distinta de la función de menú predeterminada, pulse «Icono de función de menú» y el icono empezará a parpadear; ahora la pantalla digital mostrará la hora y la temperatura de la función de menú seleccionada. Después de seleccionar la función de menú correspondiente, pulse los botones Tiempo / Temperatura para ajustar el tiempo y la temperatura con la ayuda de los botones «+» / «-». Una vez finalizado el ajuste de la función de menú, pulse el botón «Play/Pause» para iniciar el proceso de cocción. NOTA: A. Cuando retiramos la cesta de fritura durante cualquier operación de las funciones del menú, el ventilador y el motor dejan de funcionar, el panel de la pantalla LED y el icono del menú desaparecen y la cuenta atrás del tiempo de cocción se detiene. Una vez que volvemos a colocar la cesta de la freidora de aire el proceso de cocción se reanuda de nuevo para el tiempo de cocción restante. B. La cesta de la freidora debe volver a colocarse antes de que transcurran 10 minutos para que continúe la función de cocción. Una vez pasados los 10 minutos y si no vuelve a colocar la cesta, la función de cocción se reiniciará de nuevo. C. Durante el proceso de cocción, puede pulsar el botón «Power» para detener la cocción (la freidora dejará de funcionar y el ventilador continuará funcionando durante unos segundos). Para finalizar el proceso de cocción, pulse el botón de encendido durante unos segundos y la freidora de aire se apagará. D. Después de suspender cualquier función del menú, con la ayuda del botón Play/Pause, podemos sustituirla por cualquier otra función del menú. Si en el siguiente minuto no seleccionamos ninguna función de menú, la freidora de aire comienza a cocinar de nuevo con la misma función de menú. E. Cuando comenzamos a cocinar con cualquier función de menú, la pantalla digital muestra el icono «COOKING», en caso de que pausemos la función de menú la pantalla digital muestra «PAUSED». 6. Una vez que cualquier función de menú alcance el final de su tiempo de cocción, aparecerá «READY» en la pantalla y se escuchará un pitido. El ventilador continuará funcionando durante 30 segundos y la freidora entrará en el modo de espera. 6. Retire la cesta de la freidora y colóquela sobre una superficie resistente al calor. No la coloque sobre la freidora de aire 7. Apague el aparato con el botón "Power/Start-Stop" y desenchufe el enchufe de red de la toma de corriente. 8. Retire los alimentos de la cesta de fritura. 9. Deje que la cesta y la rejilla se enfríen y límpielas como se indica en el proceso de limpieza y mantenimiento. ESPAÑOL 9 Agitar los alimentos a mitad del proceso Para sacar el máximo partido a su freidora de aire y obtener los mejores resultados, siempre se recomienda agitar o dar la vuelta a los alimentos a mitad del proceso para obtener un resultado final de cocción uniforme. Pero la mayoría de las veces no es fácil acordarse de parar la freidora, sacudir los alimentos y volver a empezar. Función de recordatorio automático para agitar los alimentos a mitad del proceso Este modelo de freidora dispone de la función de "recordatorio automático", que le recuerda que debe agitar o remover los alimentos mediante una señal sonora de "5" veces y el parpadeo de "SHA" en el panel de control durante unos 20 segundos. Funcionamiento de la función de recordatorio automático La función de recordatorio automático está preestablecida en la freidora en varios funciones de menu. Suponiendo que se ha establecido un menú de 12 minutos. Durante la primera 1/2 del tiempo (6 minutos) hará la cocción normal y cuando quede 1/2 (6 minutos) de tiempo, la pantalla mostrará "SHA", empezará a parpadear durante unos 20 segundos y sonará un pitido durante "5" Veces para recordarle que puede agitar o remover la comida. Este es el momento de retirar la cesta de la freidora. Una vez retirada, el proceso se detendrá y el panel frontal se apagará. Remueva los alimentos y vuelva a colocar la cesta de la freidora de aire en su posición y la freidora de aire se activará automáticamente para completar el proceso de cocción donde lo había dejado. Y en caso de que no quiera remover la comida, después de 20seg. desde que se suspendió el proceso de cocción, la freidora empieza a funcionar hasta completar el proceso de cocción. Nota: Precaliente la freidora durante 5 minutos antes de preparar cualquier tipo de plato. Los datos por defecto arriba indicados son sólo de referencia, el usuario puede ajustar la temperatura y el tiempo deseados según sus necesidades. Consejos - Los ingredientes de menor tamaño suelen requerir un tiempo de preparación ligeramente inferior al de los ingredientes de mayor tamaño - Una mayor cantidad de ingredientes sólo requiere un tiempo de preparación ligeramente superior en comparación con una menor cantidad de ingredientes. - Agitar los ingredientes más pequeños a mitad del tiempo de preparación optimiza el resultado final y puede evitar que los ingredientes se frían de forma desigual. - Añada un poco de aceite a las patatas frescas para obtener un resultado crujiente. Fría sus ingredientes en la freidora de aire a los pocos minutos de haber añadido el aceite. - No prepare ingredientes extremadamente grasientos como salchichas en la freidora de aire. - Los aperitivos que se pueden preparar en el horno también se pueden preparar en la freidora de aire. - La cantidad óptima para preparar patatas fritas crujientes es de 500 gramos. Utilice masa precocinada para preparar aperitivos rellenos de forma rápida y sencilla. La masa precocinada también requiere menos tiempo de preparación que la masa casera. - Coloque un molde o fuente de horno en la cesta de la freidora de aire si desea hornear un pastel o quiche o si desea freír ingredientes frágiles o rellenos - Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el aparato y el exterior de las cestas de freír estén limpios y secos. - No utilice el aparato más de 4 horas sin descanso. - No deje el aparato encendido cuando esté vacío. - No introduzca en el aparato alimentos que aún estén envueltos en film transparente o bolsas de plástico. - Asegúrese de que los alimentos no entren en contacto con las resistencias. - No llene demasiado el cajón para que el aire caliente pueda circular de forma óptima dentro de la cámara de cocción. No lo llene más de 1/3 de su capacidad. - Asegúrese de que los alimentos que contengan aceite y grasas no se sobrecalienten. Existen posibilidades de ignición. - Coloque siempre las cestas de freír calientes sobre una superficie resistente al calor después de su uso. 8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza 1. Limpie el aparato después de cada uso. 2. La cesta de freidora con revestimiento antiadherente: no utilice utensilios de cocina metálicos ni materiales de limpieza abrasivos para limpiarlas, ya que podrían dañar el revestimiento antiadherente. 3. Desconecte el enchufe de la toma de corriente y deje que el aparato se enfríe. Nota: Saque la cesta para que la freidora de aire se enfríe más rápidamente. 10 ESPAÑOL 4. Después de cocinar, la cesta de freír no debe colocarse directamente sobre la encimera para evitar quemarla. 5. Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo. 6. Limpie la cesta de freír, la parrilla y la pinza con agua tibia, un poco de líquido limpiador y una esponja no abrasiva. 7. Puede utilizar líquido desengrasante para eliminar cualquier resto de suciedad. Consejo: Si la suciedad está pegada a la cesta, límpiela con agua caliente y un poco de líquido limpiador. Coloque la parrilla en el cestillo y déjela en remojo durante unos minutos. 8. Después de unos minutos, cuando la grasa y la suciedad salgan, lávela con la ayuda de jabón y una esponja no abrasiva. 9. Limpie el interior del aparato con agua caliente y esponja no abrasiva. 10. Limpie la resistencia con un cepillo de limpieza para eliminar los restos de comida. Almacenamiento 11. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe. 12. Asegúrese de que todas las piezas estén limpias y secas. 13. Almacenar en un lugar fresco y seco 9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución La freidora de aire no funciona. El aparato no está enchufado. No ha ajustado el temporizador. Enchufe el aparato en una toma de corriente con toma de tierra. Ajuste el tiempo de preparación necesario para encender el aparato. Los ingredientes fritos con la freidora de aire no están hechos. La cantidad de ingredientes en la cesta es mucho mayor que el tamaño de la cesta. La temperatura ajustada es demasiado baja. El tiempo de preparación es demasiado corto. Ponga lotes más pequeños de ingredientes en la cesta. Los lotes más pequeños se fríen de forma más uniforme. Ajuste la temperatura deseada (consulte el apartado "Ajustes" del capítulo "Uso del aparato"). Ajuste el tiempo de preparación deseado (consulte el apartado "Ajustes" del capítulo "Uso del aparato"). Los ingredientes se fríen a medias o de forma desigual en la freidora de aire. Ciertos tipos de ingredientes deben agitarse a mitad del tiempo de preparación. Los ingredientes que se colocan unos encima de otros (por ejemplo, las patatas fritas) deben agitarse a mitad del tiempo de preparación. Consulte el apartado "Ajustes" en el capítulo "Uso del aparato". Los aperitivos fritos no están crujientes cuando salen de la freidora de aire. Ha utilizado un tipo de aperitivos que deben prepararse en una freidora tradicional. Utilice snacks de horno o unte ligeramente los snacks con un poco de aceite para obtener un resultado más crujiente. No puedo deslizar bien la sartén en el aparato. Hay demasiados ingredientes en la cesta. La cesta no está colocada correctamente en la sartén. No llene la cesta más allá de la indicación MAX ni intente llenar Poco menos Empuje la cesta hacia abajo en la sartén hasta que oiga un clic. Sale humo blanco del aparato. Está preparando ingredientes grasientos. La sartén todavía contiene restos de grasa de un uso anterior. Cuando fría ingredientes grasientos en la freidora de aire, una gran cantidad de aceite se filtrará en la sartén. El aceite produce humo blanco y la sartén puede calentarse más de lo normal. Esto no afecta al aparato ni al resultado final. El humo blanco se debe a la grasa que se calienta en la sartén. asegúrese de limpiar la sartén correctamente después de cada uso. Las patatas fritas se fríen de forma desigual en la freidora de aire. No ha utilizado el tipo de patata adecuado. No ha aclarado bien los bastones de patata antes de freírlos. Utilice patatas frescas y asegúrese de que se mantienen firmes durante la fritura. Enjuague bien los palitos de patata para eliminar el almidón del exterior de los palitos. Las patatas fritas no están crujientes cuando salen de la freidora. El crujiente de las patatas fritas depende de la cantidad de aceite y agua que contengan. Asegúrate de secarlos bien antes de añadir el aceite. Corte los bastones de patata más pequeños para obtener un resultado más crujiente. Añada un poco más de aceite para obtener un resultado más crujiente. ESPAÑOL 11 1. IMPORTANT: · Always read the instruction book carefully before using. · This manual can be downloaded from our web page www. sogo.es · Keep these instructions for future reference. 2. Symbol definitions 1 2 3 4 GENERAL PRECAUTIONS 5 1- Important information and useful hinds on use 2- Warning against dangerous situations in terms of life and property 3- Warning against fire risk 4- Warning against hot surfaces 5- Cautions while using electrical and electronic equipment. 3. Safety instructions for the user GENERAL General precautions during the use of electrical I. PRECAUTIONS equipment · Do not use the appliance for any other purpose than described in this manual. · Do not use or store the appliance outdoors. · Always place the appliance on to the flat and even surface. · This product is intended for indoor, non-industrial, non-commercial and only for household use. Do not use the item outdoors or for any other purpose. Misuse or improper handling may cause problems in the appliance and cause injury to the user. · The unit must be used only for the intended purposes. No liability is accepted for damages arising from improper use or wrong handling. · Ensure that the voltage indicated on the nameplate matches the mains voltage before plugging in the appliance. · Always remove the plug from the power socket when the appliance is not in use. Do not leave the appliance unattended when switched on. · Close supervision is necessary when any appliance is being used by or near children. · Before cleaning or storing your appliance, always unplug the appliance from the power supply and let it cool down. · The device is not completely disconnected from the power source, even after it has been turned off. To disconnect it completely, disconnect it from the mains plug. 12 ENGLISH · The appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. · This appliance is intended to be used in household and similar applications such as - Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; - Farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments; - Bed and breakfast type environments; - Catering and similar non-retail applications. · Avoid spillage on the connector II. Restrictions on use to avoid personal injury · Do not let the appliance operate unattended. · Do not place or operate this appliance near water sources. · Do not place or operate the appliance and its power cord on or near hot surfaces (e.g., stove plates) or open flames. · Do not leave the power cord hanging from sharp edges and keep away from hot objects and flames. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it. · Neither immerse the housing, which contains electrical components and the heating elements in water, nor rinse it under the tap. · Never use accessories that are not recommended by the manufacturer. · The use of accessories not recommended or sold by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons. · When you want to remove the plug from the wall contact, please do this at the plug itself and not by pulling on the cable or the appliance itself. · To avoid electric shock, make sure your hands are dry before plugging or unplugging. · Do not use the device with wet hands, on damp floors or when the atmosphere is humid, there is a risk of electric shock. · While using the appliance, make sure that the power cord must not be caught or crushed. · Do not let the motor unit, cord or plug get wet to protect against risk of electric shock. · Be careful, while handling electrical appliances, as the surface of the heating element is subject to residual heat after use. Any misuse may cause potential injury to the user and may damage the appliance. · Do not touch the outer surface of the appliance as it can get very hot during operation. Instead, use the handle or mitts. III. Product use restrictions due to poor condition or breakdown · Never immerse the appliance or the plug-in water or any other liquid. In ENGLISH 13 the event of the appliance falling in water, disconnect immediately from the mains supply and take it to an authorized service agent for repair before reusing. · Do not use the appliance if it has fallen on the floor, if there are visible signs of damage or if it has a leak. · Do not use the appliance if the cable or plug is damaged. In case of the cord be damaged, it must be replaced only by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid Hazard. · In case of appliance malfunction, or if it has been damaged in any manner, return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment. · In case of hardware problems, do not attempt to repair the product yourself. Repairs should only be carried out by qualified technicians. IV. Restrictions on use when used with children and elders · The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. · This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. · Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. · Do not allow the children to use the appliance without supervision. V. IMPORTANT WARNING · To avoid a circuit overload when using this product, do not operate another high-wattage product on the same electrical circuit. · A short power supply cord is provided with this product. An extension cord is not recommended for use with this product, but if one must be used: - The marked electrical rating of the cord must be at least as great as that of the product. - Arrange the extension cord so that it does not hang where it can be tripped over or pulled unintentionally. 14 ENGLISH VI. Instructions to follow while using the device · Do not place the appliance against a wall or against any other appliance. Leave at least 10 cm free space from the all sides before placing the appliance. · After cooking, frying basket and inner pot should not be placed directly on the countertop to avoid burning the countertop. Always put the ingredients to be fried in the basket, to prevent it from coming into contact with the heating elements. · Do not cover the air inlet and the air outer openings while the appliance is operating. · Do not fill the pan with oil as this may cause fire hazard · Extreme caution must be taken when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids. · Never touch the internal part of the appliance while in use. · The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating · Do not place anything on top of the appliance to prevent from any type of burn cause of hot surface. · During air frying, hot steam is released through the air outlet openings, Keep your hands and face at a safe distance from the steam and from the air outlet openings. · Also be careful of hot steam and air when you remove the pan from the appliance. · Immediately unplug the appliance if you see dark smoke coming out of the appliance. Wait for the smoke emission to stop before you remove the pan from the appliance. · WARNING: Do not touch hot surfaces. · WARNING: This equipment shall be used with CAUTION as this electrical appliance contains a heating function. Surface of this appliance is also different from other functional surfaces which can produce high temperatures. Since temperatures are differently perceived by different persons The equipment must be touch only at intended handles and gripping surfaces with the help of heat protectors like gloves or similar type of clothing. Otherwise let it for sufficient time cool down before touching the hot surfaces. CLEANING AND MAINTENANCE Kindly refer to the cleaning and maintenance section for details on how to clean surfaces which comes in the contact of food. ENGLISH 15 Introduction This electric air fryer provides an easy and healthy way of preparing your favourite dishes. The best part of using the air fryer is that you can prepare as many types of fried dishes and have them without worry and or being conscious about consuming fatty foods, as it does not consume oil at all or if it consumes oil, then only a very little quantity. By using hot rapid air circulation, it is able to make numerous dishes. The best part is that the Air fryer heats food at all directions and most of the ingredients do not need any oil. 4. TECHNICAL SPECIFICATIONS Voltaje AC 220-240V Power 1800W Frequency 50-60Hz Capacity 8L 5. PARTS DESCRIPTION 1 1. Air Intake vent 2 2. Control Panel 3. Basket Handle 4. Removable Grill 5. Frying Basket 6. PPG fusion ceramic coated basket 3 4 5,6 Food tong: This air fryer has been provided with food tong for user safety, which helps us to remove the food without touching the food and hot frying basket to avoid any scalding. 6. PREPERATION FOR USE BEFORE FIRST USE 1. Remove all the packaging material. 2. Remove the glue, labels and stickers sticked on the product. 3. Clean the frying basket and the frying grill thoroughly with warm water, soft detergent and non- abrasive sponge. 4. Clean the inside and outside of the product with warm damp cloth. 5. This air fryer uses 360º hot air circulation technology, which helps user to cook the food in short span of time and without using the oil and if it uses, uses a very little amount. Note: Do not clean the air fryer housing with detergent and water, just clean it by using the damp cloth. Do not pour oil or fat directly in the air fryer, as it might cause burns and risk to the user's life and damage the air fryer. 16 ENGLISH 7. INSTRUCTION FOR USE 6-17 3 6-17 1 2 4 18 5 USING THE DIGITAL CONTROL PANEL 1. Power Button: Once the unit is plugged in, the Power Button will light up and screen enters into the sleeping mode. By pressing the Power Button once, it activates touch control panel and all the menu functions illuminates including digital display and first menu function starts blinking. Digital display shows the default time and temperature of first menu function. In order to stop the cooking process directly and switch off the appliance press this button again and unit will turn off. 2. Play /Pause Button: With the help of this button, we can start cooking function and pause at any time while cooking the food. To start cooking process press this button and the unit immediately starts cooking with first menu function. While the air fryer is in working mode, by pressing this button cooking process stops. 3. Minus and Plus buttons: This Air fryer model has "+" an "-" Buttons. With the help of these buttons, we can change the time and temperature value of all the menu functions anytime. 4. Temperature Control Button: There is one single button to control and change the temperature value. Once we press this button, temperature icon starts flashing. Now with the help of "+" and "-" button we can raise or lower cooking temperature by 5ºC intervals. The temperature can be changed depending on the menu function. We can change the temperature from 80ºC to 200ºC, except for dehydration function in the range of 30 80ºC and keep warm function in the range of 65 95ºC. Note: The temperature can be changed in all the menu functions. By long press or pressing it for long duration, it can be changed rapidly. 5. Time Control Button: There is one single button to control and change the time value. Once we press this button, time icon starts flashing. Now with the help of "+" and "-" button we can raise or lower cooking time by 1 minute intervals, The time can be changed depending on the menu function. We can change cooking time, from 1 to 60 min, except dehydration in the range from 1Hours to 24 Hours and Keep warm from 1 min. to 8 Hours. Note: The time can be changed in all the menu functions. By long press or pressing it for long duration, it can be changed rapidly. 6-17. Pre-set Menu functions buttons: There are 12 pre-set menu functions in this air fryer. After turning on the air fryer default menu function, "AIR FRY" starts flashing. Digital display shows the default time and temperature "AIR FRY" Function. By pressing play and pause button we can start cooking the food. To cook the food with some other menu function we need to press that Menu function. After pressing that menu function icon will start flashing and digital display will show the time and temperature of this menu function, the same way we can select any menu function and cook the food as per our need. 18. LED Digital Display: While pressing the power button Digital display activates and shows the default time and temperature of the menu functions. When we start cooking, the time unit of menu function starts reverse counting during whole cooking process. Digital display keeps showing the temperature and remaining time during the cooking process. ENGLISH 17 Menu functions, temperature and time setting No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Menu function Air fry French Fries Chicken Wings Bacon Fish Vegetables Bake Steak Pizza Dehydrate Shrimp Keep warm Default time 20 min 20 min 25 min 12 min 15 min 15 min 25 min 15 min 15 min 8 H 20 min 30 min Time Range 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1H 24 H 1 60 min 1 min 8 H Default temperature (ºC) 200 200 185 190 180 160 160 180 180 55 160 95 Temperature range (ºC) 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 30-80ºC 80-200ºC 65-95ºC HOW TO OPERATE THE AIR FRYER 1. Place the appliance on a dry, stable and heat-resistant surface. 2. Since the appliance becomes hot during use, make sure that it is not too close to any other appliances and keep it with 20 cm distance from the wall side. 3. Prepare the food for cooking. 4. Plug the power cord into the socket. A BEEP sound indicates the Air Fryer is turned on. Immediately after turning on the appliance, units enter into standby state. In the standby mode, the light of "Power" remained illuminated. NOTE: At this time, only the "Power" button can operate. 5. Press the "Power" button to enter into the working mode. By default, the first menu function activates and start flashing. Digital display shows time and temperature of this function. All the menu function remains illuminated. In order to cook food in first menu function press the play and pause button and unit starts cooking. To cook the food in menu function other than default menu function, press that "Menu function Icon" and icon starts blinking, now the digital display shows the time and temperature of selected menu function. After selecting the corresponding menu function, press Time / Temperature Buttons to adjust the time and temperature with the help of "+" / "-" buttons. Once the menu function setting completes, press the "Play/Pause" button to start the cooking process. NOTE: A. When we remove the frying basket during any menu function operation, the fan and motor stop working, LED screen panel and the menu icon disappears and cooking time countdown stops. Once we place back the air fryer basket cooking process resume again for remaining cooking time. B. The air fryer basket needs to be place back within 10 minutes to keep continuing cooking function. Once 10 minutes passes by and if we don't place back the frying basket, cooking function need to reset again. C. During cooking process, we can press the "Power" button to stop cooking (Air fryer stop working and fan continue working for few seconds). To end the cooking process, press the power button for few seconds and air fryer will switch off. D. After suspension of any menu function, with the help of Play/Pause button, we can replace it with any other menu function. If within next one minute we don't select any menu functions, air fryer starts cooking again with same menu function. E. When we start cooking with any menu function, digital display shows "COOKING" icon, in case if we pause the menu function digital display shows "PAUSED". Once any menu function reaches the end of its cooking time, "READY" appears on the screen and beep sound will be heard. Fan will continue to work for 30 seconds and air fryer will enter into the standby mode. 6. Remove the air fryer basket and place down on a heat-resistant surface. Do not place it on the Air fryer 7. Turn off the device using the "Power/Start-Stop" button and pull the mains plug out of the plug socket. 8. Remove the food from the frying basket. 9. Allow the basket and rack to cool down and clean them as mentioned in cleaning and maintenance process. 18 ENGLISH Shaking the food half way through process To get the most out of your Air fryer and the best results, it is always recommended to shake or turn upside down the food half way through the process to get an evenly cooked final result. But most of the times it is not easy to remember to stop the air fryer, shake the food and start again. Auto reminder function to shake the food in halfway through process So, this model of air fryer has "auto reminder" function, which reminds you with the help of simply "5" times beep signal and control panel flashing with "SHA" for about 20s to shake or stir the food. Functioning of the auto reminder function The automatic reminder function is preestablished on the fryer in both pre-set and personalized menus. Assuming a 12-minute menu has been set. During the first 1/2 of the time (6 minutes) it will do the normal cooking and when 1/2 (6 minutes) of time remained left, the display will show "SHA", it will begin to flash for about 20 seconds and a beep sound comes for "5" Times to remind you that you can shake or stir the food. This is time to remove the basket from the fryer. Once removed, the process will stop and the front panel will turn off. Stir the food and place the air fryer basket back into its position and the air fryer activates automatically in order to complete the cooking process where it had left off. And in case if you don't want to stir the food, after 20sec. till the cooking process was suspended, the fryer starts working until the completion of the cooking procedure. Note: Preheat the air fryer for 5 minutes before preparing any type of dish. The above default data are for reference only, the user can adjust the desired temperature and time as required. Tips - Smaller size ingredients usually require a slightly shorter preparation time than large size ingredients - A larger amount of ingredients only requires a slightly longer preparation time comparatively smaller amount of ingredients. - Shaking smaller ingredients halfway through the preparation time optimizes the end result and can prevent unevenly fried ingredients. - Add some oil to fresh potatoes for a crispy result. Fry your ingredients in the air fryer within a few minutes after you added the oil. - Do not prepare extremely greasy ingredients such as sausages in the air fryer. - Snacks that can be prepared in an oven can also be prepared in the air fryer - The optimal amount for preparing crispy fries is 500 grams. Use pre-made dough to prepare filled snacks quickly and easil . Pre-made dough also requires a shorter preparation time than homemade dough. - Place a baking tin or oven dish in the air fryer basket if you want to bake a cake or quiche or if you want to fry fragile ingredients or filled ingredients - Before using the device, make sure that the device and the outsides of the frying baskets are clean and dry. - Do not use the device longer than 4 hours without a break. - Do not leave the device switched on when it is empty. - Do not place food that is still wrapped in cling film or plastic bags into the device. - Make sure that the food does not come into contact with the heating elements. - Do not overfill the drawer so that the hot air can circulate optimally inside the cooking chamber. Fill it no more than 1/3 full. - Make sure that foodstuffs containing oil and fats are not overheated. There are possibilities of ignition. - Always place the hot frying baskets on a heat-resistant surface after use. 8. CLEANING AND MAINTENANCE Cleaning 1. Clean the appliance after every use. 2. The pan and the non-stick coating basket: do not use metal kitchen utensils or abrasive cleaning materials to clean them, as this may damage the non-stick coating. 3. Remove the mains plug from the wall socket and let the appliance cool down. Note: Pull out the basket to let the air fryer cool down more quickly. 4. After cooking, frying basket should not be placed directly on the countertop to avoid burning the countertop. ENGLISH 19 5. Wipe the outside of the appliance with a moist cloth. 6. Clean the Frying basket, grill and tong with warm water, some cleaning liquid and a non-abrasive sponge. 7. You can use degreasing liquid to remove any remaining dirt. Tip: If dirt is stuck to the basket, fil the basket with hot water with some cleaning liquid. Place the frying grill into the basket and let them soak for few minutes. 8. After few minutes when the grease and dirt will come out, then wash it with the help of soap and non-abrasive sponge. 9. Clean the inside of the appliance with hot water and non-abrasive sponge. 10. Clean the heating element with a cleaning brush to remove any food residues. Storage 11. Unplug the appliance and let it cool down. 12. Make sure all parts are clean and dry. 13. Store in a cool and dry place 9. TROUBLE SHOOTING Problem The Air fryer does not work The ingredients fried with the air fryer are not done. The ingredients are half fried or unevenly fried in the air fryer. Fried snacks are not crispy when they come out of the air fryer. I cannot slide the pan into the appliance properly. White smoke comes out of the appliance. French fries are fried unevenly in the air fryer. French fries are not crispy when they come out of the air fryer. Possible cause The appliance is not plugged in. You have not set the timer. The amount of ingredients is much more in the basket compare to the basket size. The set temperature is too low. The preparation time is too short. Certain types of ingredients need to be shaken halfway through the preparation time. You used a type of snacks meant to be prepared in a traditional deep fryer. There are too much ingredients in the basket. The basket is not placed in the pan correctly. You are preparing greasy ingredients. The pan still contains grease residues from previous use. You did not use the right potato type. You did not rinse the potato sticks properly before you fried them. The crispiness of the fries depends on the amount of oil and water in the fries. Solution Put the mains plug in an earthed wall socket. Set the time to the required preparation time to switch on the appliance. Put smaller batches of ingredients in the basket. Smaller batches are fried more evenly. Set the temperature to the required temperature setting (See section `settings' in chapter `Using the appliance'). Set the time to the required preparation time (see section `Settings' in chapter' Using the appliance'). Ingredients that lie on top or across each other (e.g., fries) need to be shaken halfway through the preparation time. See section `Settings' in chapter `Using the appliance'. Use oven snacks or lightly brush some oil on to the snacks for a crispier result. Do not fill the basket beyond the MAX indication even try to fill Little less Push the basket down into the pan until you hear a click. When you fry greasy ingredients in the air fryer, a large amount of oil will leak into the pan. The oil produces white smoke and the pan may heat up more than usual. This does not affect the appliance or the end result White smoke is caused by grease heating up in the pan. make sure you clean the pan properly after each use. Use fresh potatoes and make sure they stay firm during frying. Rinse the potato sticks properly to remove the starch from outside of the sticks. Make sure you dry the potato sticks properly before you add the oil. Cut the potato sticks smaller for a crispier result. Add slightly more oil for a crispier result. 20 ENGLISH 1. IMPORTANT: · Lisez toujours attentivement le mode d'emploi avant utilisation. · Ce mode d'emploi peut être téléchargé à partir de notre page Web à l'adresse suivante: www.sogo.es · Conservez ces instructions pour pouvoir les consulter ultérieurement. 2. Definiciones de symbole 1 2 3 4 GENERAL PRECAUTIONS 5 1- Informations utiles et conseils importants sur l'utilisation 2- Mise en garde contre les situations dangereuses du point de vue de vie et des biens 3- Mise en garde contre le risque d'incendie 4- Mise en garde contre les surfaces chaudes 5- Précautions lors de l'utilisation d'équipements électriques et électroniques. 3. Consignes de sécurité pour l'utilisateur GENERAL Précautions générales lors de l'utilisation de I. PRECAUTIONS matériel électrique · N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites dans ce mode d'emploi. · N'utilisez pas et ne stockez pas l'appareil à l'extérieur. · Placez toujours l'appareil sur une surface plane et régulière. · Ce produit est destiné à un usage intérieur, non industriel, non commercial et uniquement à usage domestique. N'utilisez pas le produit à l'extérieur ou à d'autres fins. Une mauvaise utilisation ou une mauvaise manipulation peut causer des défaillances à l'appareil et blesser l'utilisateur. · L'appareil doit être utilisé uniquement aux fins prévues. Aucune responsabilité n'est acceptée pour les dommages résultant d'une mauvaise utilisation ou d'une mauvaise manipulation. · Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension secteur avant de brancher l'appareil. · Retirez toujours la fiche de la prise de courant lorsque l'appareil n'est pas utilisé. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est allumé. · Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu'un appareil est utilisé par ou à proximité d'enfants. · Avant de nettoyer ou de ranger votre appareil, débranchez toujours l'appareil de l'alimentation électrique et laissez-le refroidir. · Les appareils ne sont pas destinés à être commandés au moyen d'une minuterie externe ou d'un système de commande à distance séparé. FRANÇAIS 21 · L'appareil n'est pas complètement déconnecté de la source d'alimentation, même après avoir été éteint. Pour le débrancher complètement, débranchez-le de la prise secteur. · Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires telles que: - Les cuisines de personnels, les ateliers, les bureaux et autres environnements de travail; - Les maisons de ferme et par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel; - Les environnements de type maisons d'hôtes ; - La restauration et autres applications similaires non liées à la grande distribution. · Évitez tout déversement sur le connecteur de l'appareil. II. Restrictions d'utilisation pour éviter les blessures · Ne laissez pas l'appareil fonctionner sans surveillance. · Ne placez pas ou n'utilisez pas cet appareil à proximité de sources d'eau. · Ne placez pas et ne faites pas fonctionner l'appareil et son cordon d'alimentation sur ou à proximité de surfaces chaudes (par exemple, des plaques de cuisson) ou de flammes. · Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre sur des angles ou des arêtes vives et tenez-le à l'écart des objets chauds et des flammes. N'enroulez pas le cordon autour de l'appareil et ne le pliez pas. · Composants électriques et les éléments chauffant dans l'eau, ni ne le rincez sous le robinet. · N'utilisez jamais d'accessoires non recommandés par le fabricant. · L'utilisation d'accessoires non recommandés ou non vendus par le fabricant de l'appareil peut provoquer un risque d'incendie, d'électrocution ou de blessures. · Lorsque vous souhaitez retirer la fiche de la prise murale, veuillez le faire au niveau de la fiche elle-même et non en tirant sur le câble ou sur l'appareil lui-même. · Pour éviter les chocs électriques, assurez-vous que vos mains sont sèches avant de brancher ou de débrancher. · N'utilisez pas l'appareil avec les mains mouillées, sur des sols humides ou lorsque l'atmosphère est humide, il y a un risque de choc électrique. III. Restrictions d'utilisation du produit en raison d'un mauvais état ou d'une panne · N'immergez jamais l'appareil ou la prise dans l'eau ou tout autre liquide. En cas de chute de l'appareil dans l'eau, débranchez-le immédiatement de l'alimentation secteur et apportez-le à un agent de service agréé pour réparation avant de le réutiliser. · N'utilisez pas l'appareil s'il est couché sur le sol, si ce sont des visibles signes de dommages ou une fuite. 22 FRANÇAIS · N'utilisez pas l'appareil si le câble ou la fiche est endommagé. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé uniquement par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter tout danger. · En cas de dysfonctionnement de l'appareil ou s'il a été endommagé de quelque manière que ce soit, renvoyez l'appareil au centre de service agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage. · En cas de problèmes matériels, n'essayez pas de réparer le produit vous-même. Les réparations ne doivent être effectuées que par des techniciens qualifiés. · Soyez prudent, lors de la manipulation d'appareils électriques, car la surface de l'élément chauffan est soumise à une chaleur résiduelle après chaque utilisation. Toute mauvaise utilisation peut blesser l'utilisateur et endommager l'appareil. · Ne touchez pas la surface extérieure de l'appareil, car elle peut devenir très chaude pendant le fonctionnement. Utilisez plutôt la poignée ou les mitaines. IV. Restrictions d'utilisation lorsqu'il est utilisé avec des enfants et des personnes âgées · Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, à moins que celles-ci ne soient attentivement surveillées et instruites. · Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, pourvu que ce soit sous la surveillance attentive d'une personne responsable et après avoir reçu des instructions sur la manière d'utiliser cet appareil en toute sécurité et sur les dangers que cela comporte. · Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. · Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants à moin qu'ils aient plus de 8 ans et qu'ils soient surveillés. · Gardez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. · Ne laissez pas les enfants utiliser l'appareil sans surveillance. V. AVERTISSEMENT IMPORTANT · Pour éviter une surcharge du circuit lors de l'utilisation de ce produit, ne faites pas fonctionner un autre produit une puissance élevée sur le même circuit électrique. · Un cordon d'alimentation court est fourni avec ce produit. Il n'est pas recommandé d'utiliser une rallonge avec ce produit, mais si une rallonge doit être utilisée: - La puissance électrique indiquée sur le cordon doit être au moins égale à celle du produit. FRANÇAIS 23 - Disposez la rallonge de manière à ce qu'elle ne pende pas là où elle pourrait faire trébucher ou être tirée par inadvertance. VI. Instructions à suivre lors de l'utilisation de l'appareil · Ne placez pas l'appareil contre un mur ou contre tout autre appareil. Laissez au moins 10 cm d'espace libre de tous les côtés avant de placer l'appareil. · Après la cuisson, le panier à friture et la casserole intérieure ne doivent pas être placés directement sur le comptoir, pour éviter de brûler le comptoir. · Mettez toujours les ingrédients à frire dans le panier, pour éviter tout contact avec les éléments chauffants · Ne couvrez pas l'entrée d'air et les ouvertures d'air extérieures pendant que l'appareil fonctionne. · Ne remplissez pas la casserole d'huile, car cela pourrait provoquer un incendie. · Des précautions extrêmes doivent être prises lors du déplacement d'un appareil contenant de l'huile chaude ou d'autres liquides chauds. · Ne touchez jamais la partie interne de l'appareil pendant son utilisation. · La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil fonctionne · Ne placez rien sur le dessus de l'appareil pour éviter tout type de brûlure causée par une surface chaude. · Pendant la friture à l'air, de la vapeur chaude est libérée par les ouvertures de sortie d'air. Gardez vos mains et votre visage à une distance sécuritaire de la vapeur et des ouvertures de sortie d'air. · Faites également attention à la vapeur et à l'air chauds lorsque vous retirez la casserole de l'appareil. · Débranchez immédiatement l'appareil si vous voyez de la fumée noire sortir de l'appareil. Attendez que l'émission de fumée cesse avant de retirer la casserole de l'appareil. · AVERTISSEMENT: ne touchez pas les surfaces chaudes. · AVERTISSEMENT: Cet équipement doit être utilisé avec ATTENTION car cet appareil électrique contient une fonction de chauffage. La surface de cet appareil est également différent des autres surfaces fonctionnelles qui peuvent produire des températures élevées. Étant donné que les températures sont perçues différemmen par différentes personnes, l'équipement ne doi être touché qu'aux poignées et aux surfaces de prise prévues, à l'aide de protecteurs thermiques tels que des gants ou des vêtements similaires. Sinon, laissez-le refroidir suffisamment longtem Avant de toucher les surfaces chaudes. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Veuillez vous référer à la section nettoyage et entretien pour plus de détails sur la façon de nettoyer les surfaces qui entrent en contact avec les aliments. 24 FRANÇAIS Présentation Cette friteuse électrique vous permet de préparer vos plats préférés de manière simple et saine. L'avantage de la friteuse est qu'elle vous permet de préparer autant de types de plats frits que vous le souhaitez et de les déguster sans vous soucier de consommer des aliments gras, car elle ne consomme pas d'huile ou, si elle en consomme, elle n'en consomme que très peu. En utilisant la circulation rapide de l'air chaud, il est capable de préparer de nombreux plats. Le plus intéressant est que la friteuse chauffe les aliments dans toutes les directions et que la plupart des ingrédients n'ont pas besoin d'huile. 4. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Voltaje AC 220-240V Puissance 1800W 5. DESCRIPTION DES PIÈCES 2 1. Prise d'air 2. Panneau de contrôle 3. Poignée du panier 4. Grille amovible 5. Panier à friture 3 6. Panier recouvert de céramique PPG fusion 4 Fréquence 50-60Hz Capacité 8L 1 5,6 Pince à aliments : Cette friteuse est équipée d'une pince à aliments pour la sécurité de l'utilisateur, qui permet de retirer les aliments sans les toucher et sans toucher le panier de friture chaud afin d'éviter toute brûlure. 6. PRÉPARATION À L'UTILISATION AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Retirez tous les matériaux d'emballage. 2. Retirez la colle, les étiquettes et les autocollants collés sur le produit. 3. Nettoyez soigneusement le panier et la grille de friture avec de l'eau chaude, un détergent doux et une éponge non abrasive. 4. Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil à l'aide d'un chiffon chaud et humide. 5. Cette friteuse utilise la technologie de circulation d'air chaud à 360º, ce qui permet à l'utilisateur de cuire les aliments en peu de temps et sans utiliser d'huile ou, si elle est utilisée, en très petite quantité. Remarque : ne nettoyez pas le boîtier de la friteuse avec de l'eau et du détergent, mais simplement avec un chiffon humide. Ne versez pas d'huile ou de graisse directement dans la friteuse, car cela pourrait provoquer des brûlures, mettre la vie de l'utilisateur en danger et endommager la friteuse. FRANÇAIS 25 7. MODE D'EMPLOI 6-17 3 6-17 1 2 4 18 5 UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE NUMÉRIQUE 1. Bouton d'alimentation : Une fois l'appareil branché, le bouton d'alimentation s'allume et l'écran passe en mode veille. En appuyant une fois sur le bouton d'alimentation, vous activez le panneau de commande tactile et toutes les fonctions du menu s'allument, y compris l'affichage numérique, et la première fonction du menu commence à clignoter. L'écran numérique affiche l'heure et la température par défaut de la première fonction du menu. Pour arrêter directement le processus de cuisson et éteindre l'appareil, appuyez à nouveau sur ce bouton et l'appareil s'éteindra. 2. Touche Play /Pause : Cette touche permet de démarrer la fonction de cuisson et de faire une pause à tout moment pendant la cuisson des aliments. Pour lancer le processus de cuisson, appuyez sur ce bouton et l'appareil commence immédiatement la cuisson avec la première fonction du menu. Lorsque la friteuse est en mode de fonctionnement, il suffit d'appuyer sur ce bouton pour arrêter la cuisson. 3. Boutons « Moins » et « Plus » : Ce modèle de friteuse possède des boutons « + » et « - ». Ces boutons permettent de modifier la durée et la température de toutes les fonctions du menu à tout moment. 4. Bouton de contrôle de la température : Un seul bouton permet de contrôler et de modifier la valeur de la température. Lorsque vous appuyez sur ce bouton, l'icône de la température commence à clignoter. Avec l'aide des boutons « + » et « - », nous pouvons augmenter ou diminuer la température de cuisson par intervalles de 5. La température peut être modifiée selon la fonction du menu. Nous pouvons changer la température de 80 à 200ºC, sauf pour la fonction de déshydratation dans la gamme de 30 - 80ºC et la fonction de maintien au chaud dans la gamme de 65 - 95ºC. Remarque : La température peut être modifiée dans toutes les fonctions du menu. Une pression longue ou prolongée permet de la modifier rapidement. 5. Bouton de contrôle du temps : Un seul bouton permet de contrôler et de modifier la valeur du temps. Lorsque l'on appuie sur ce bouton, l'icône de l'heure commence à clignoter. Les boutons « + » et « - » permettent d'augmenter ou de diminuer le temps de cuisson par intervalles d'une minute. Le temps peut être modifié en fonction de la fonction du menu. Nous pouvons modifier le temps de cuisson de 1 à 60 minutes, sauf pour la déshydratation dans la plage de 1 heure à 24 heures et pour le maintien au chaud de 1 minute à 8 heures. Remarque : La durée peut être modifiée dans toutes les fonctions du menu. En appuyant longuement sur la touche ou en la maintenant enfoncée, vous pouvez la modifier rapidement. 6-17. Boutons des fonctions du menu préréglé : Il existe 12 fonctions de menu préréglées dans cette friteuse. Après avoir allumé la fonction de menu par défaut de la friteuse, « AIR FRY » commence à clignoter. L'écran numérique affiche la durée et la température par défaut de la fonction « AIR FRY ». En appuyant sur les boutons de lecture et de pause, vous pouvez commencer à cuire les aliments. Pour cuire les aliments avec une autre fonction de menu, il faut appuyer sur cette fonction de menu. Après avoir appuyé sur cette fonction de menu, l'icône se met à clignoter et l'écran numérique affiche la durée et la température de cette fonction de menu, de la même manière que nous pouvons sélectionner n'importe quelle fonction de menu et cuire les aliments selon nos besoins. 18. Affichage numérique LED : Lorsque vous appuyez sur le bouton d'alimentation, l'affichage numérique s'active et indique l'heure et la température par défaut des fonctions du menu. Lorsque vous commencez à cuisiner, l'unité de temps de la fonction de menu commence à compter à rebours pendant toute la durée de la cuisson. L'écran numérique continue d'afficher la température et le temps restant pendant la cuisson. 26 FRANÇAIS Fonctions de menu, réglage de la température et de l'heure No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Fonction du menu Friture à l'air Frites Ailes de poulet Bacon Poisson Légumes Cuisson Steak Pizza Déshydraté Crevettes Garder au chaud Durée par défaut Plage de temps 20 min 20 min 25 min 12 min 15 min 15 min 25 min 15 min 15 min 8 H 20 min 30 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1H 24 H 1 60 min 1 min 8 H Température par défaut (ºC) 200 200 185 190 180 160 160 180 180 55 160 95 Plage de température (ºC) 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 30-80ºC 80-200ºC 65-95ºC COMMENT FAIRE FONCTIONNER LA FRITEUSE 1. Placez l'appareil sur une surface sèche, stable et résistante à la chaleur. 2. L'appareil devenant chaud pendant son utilisation, veillez à ce qu'il ne soit pas trop proche d'autres appareils et maintenez-le à une distance de 20 cm du mur. 3. Préparez les aliments à cuire. 4. Branchez le cordon d'alimentation dans la prise de courant. Un BIP sonore indique que la friteuse est en marche. Immédiatement après la mise en marche de l'appareil, les unités entrent en état de veille. En mode veille, le voyant "Power" reste allumé. REMARQUE : à ce stade, seul le bouton "Power" peut fonctionner. 5. Appuyez sur le bouton « Power » pour passer en mode de fonctionnement. Par défaut, la première fonction du menu s'active et commence à clignoter. L'affichage numérique indique l'heure et la température de cette fonction. Toutes les fonctions du menu restent allumées. Pour cuire les aliments dans la première fonction du menu, appuyez sur les touches « play » et « pause » et l'appareil commence à cuire. Pour cuire les aliments dans une fonction de menu autre que la fonction de menu par défaut, appuyez sur l'icône de la fonction de menu et l'icône commence à clignoter, l'écran numérique affiche alors l'heure et la température de la fonction de menu sélectionnée. Après avoir sélectionné la fonction de menu correspondante, appuyez sur les boutons Temps / Température pour régler le temps et la température à l'aide des boutons « + » / « - ». Une fois le réglage de la fonction de menu terminé, appuyez sur le bouton « Play/Pause » pour lancer le processus de cuisson. REMARQUE : A. Lorsque vous retirez le panier à friture pendant une fonction du menu, le ventilateur et le moteur s'arrêtent de fonctionner, l'écran LED et l'icône du menu disparaissent et le compte à rebours du temps de cuisson s'arrête. Une fois le panier remis en place, le processus de cuisson reprend pour le temps de cuisson restant. B. Le panier de la friteuse doit être remis en place dans les 10 minutes pour que la cuisson se poursuive. Une fois les 10 minutes écoulées et si le panier de la friteuse n'est pas remis en place, la fonction de cuisson doit être réinitialisée. C. Pendant la cuisson, vous pouvez appuyer sur le bouton « Power » pour arrêter la cuisson (la friteuse s'arrête de fonctionner et le ventilateur continue de fonctionner pendant quelques secondes). Pour terminer la cuisson, appuyez sur le bouton « Power » pendant quelques secondes et la friteuse s'éteindra. D. Après la suspension d'une fonction du menu, à l'aide du bouton Play/Pause, nous pouvons la remplacer par une autre fonction du menu. Si, dans la minute qui suit, vous ne sélectionnez aucune fonction de menu, la friteuse reprend la cuisson avec la même fonction de menu. E. Lorsque nous commençons la cuisson avec une fonction de menu, l'écran numérique affiche l'icône « COOKING », si nous mettons la fonction de menu en pause, l'écran numérique affiche « PAUSED ». Lorsqu'une fonction du menu atteint la fin de son temps de cuisson, le message « READY » s'affiche sur l'écran et un signal sonore retentit. Le ventilateur continue de fonctionner pendant 30 secondes et la friteuse passe en mode veille. 6. Retirez le panier de la friteuse et posez-le sur une surface résistante à la chaleur. Ne le posez pas sur la friteuse. 7. Éteignez l'appareil à l'aide de la touche "Power/Start-Stop" et débranchez la fiche de la prise de courant. 8. Retirez les aliments du panier de friture. 9. Laissez le panier et la grille refroidir et nettoyez-les comme indiqué dans le processus de nettoyage et d'entretien. FRANÇAIS 27 Secouer les aliments à mi-parcours Pour tirer le meilleur parti de votre friteuse et obtenir les meilleurs résultats, il est toujours recommandé de secouer ou de retourner les aliments à mi-parcours afin d'obtenir une cuisson uniforme. Mais la plupart du temps, il n'est pas facile de se rappeler d'arrêter la friteuse, de secouer les aliments et de recommencer. Fonction de rappel automatique pour secouer les aliments à la moitié du processus Ce modèle de friteuse est donc doté d'une fonction de "rappel automatique" qui vous rappelle, à l'aide d'un simple signal sonore de "5" fois et du clignotement du panneau de commande avec "SHA" pendant environ 20 secondes, de secouer ou de remuer les aliments. Fonctionnement de la fonction de rappel automatique La fonction de rappel automatique est préétablie sur la friteuse dans les menus préétablis et personnalisés. Supposons qu'un menu de 12 minutes ait été défini. Pendant la première moitié du temps (6 minutes), la cuisson se fait normalement et lorsqu'il reste la moitié du temps (6 minutes), l'écran affiche "SHA", il commence à clignoter pendant environ 20 secondes et un signal sonore retentit pendant "5" fois pour vous rappeler que vous pouvez secouer ou remuer les aliments. Il est temps de retirer le panier de la friteuse. Une fois retiré, le processus s'arrête et le panneau avant s'éteint. Remuez les aliments et remettez le panier de la friteuse en place. La friteuse s'active automatiquement pour terminer le processus de cuisson là où il s'était arrêté. Si vous ne souhaitez pas remuer les aliments, la friteuse se met en marche après 20 secondes de suspension du processus de cuisson, jusqu'à ce que la procédure de cuisson soit terminée. Remarque : Préchauffez la friteuse pendant 5 minutes avant de préparer tout type de plat. Les données par défaut ci-dessus sont données à titre de référence uniquement, l'utilisateur peut ajuster la température et la durée souhaitées en fonction de ses besoins. Conseils - Les ingrédients de petite taille nécessitent généralement un temps de préparation légèrement plus court que les ingrédients de grande taille. - Une plus grande quantité d'ingrédients ne nécessite qu'un temps de préparation légèrement plus long par rapport à une plus petite quantité d'ingrédients. - Secouer les petits ingrédients à mi-chemin du temps de préparation optimise le résultat final et permet d'éviter que les ingrédients ne soient pas uniformément frits. - Ajoutez un peu d'huile aux pommes de terre fraîches pour un résultat croustillant. Faites frire vos ingrédients dans la friteuse dans les minutes qui suivent l'ajout de l'huile. - Ne préparez pas d'ingrédients très gras, comme des saucisses, dans la friteuse. - Les snacks qui peuvent être préparés au four peuvent également être préparés dans la friteuse. - La quantité optimale pour préparer des frites croustillantes est de 500 grammes. Utilisez des pâtes prêtes à l'emploi pour préparer des snacks fourrés rapidement et facilement. Les pâtes prêtes à l'emploi nécessitent également un temps de préparation plus court que les pâtes faites maison. - Placez un moule ou un plat à four dans le panier de la friteuse si vous voulez cuire un gâteau ou une quiche ou si vous voulez frire des ingrédients fragiles ou des ingrédients fourrés. - Avant d'utiliser l'appareil, assurez-vous que l'appareil et l'extérieur des paniers de friture sont propres et secs. - N'utilisez pas l'appareil pendant plus de 4 heures sans faire de pause. - Ne laissez pas l'appareil allumé lorsqu'il est vide. - Ne placez pas dans l'appareil des aliments encore emballés dans du film alimentaire ou des sacs en plastique. - Veillez à ce que les aliments n'entrent pas en contact avec les éléments chauffants. - Ne remplissez pas trop le tiroir afin que l'air chaud puisse circuler de manière optimale à l'intérieur de la chambre de cuisson. Ne le remplissez pas à plus d'un tiers. - Veillez à ce que les aliments contenant de l'huile et des graisses ne soient pas surchauffés. Il y a des risques d'inflammation. - Après utilisation, placez toujours les paniers de friture chauds sur une surface résistante à la chaleur. 8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage 1. Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. 2. La poêle et le panier à revêtement antiadhésif : n'utilisez pas d'ustensiles de cuisine métalliques ou de produits de nettoyage abrasifs pour les nettoyer, car cela pourrait endommager le revêtement antiadhésif. 3. Débranchez la fiche secteur de la prise murale et laissez l'appareil refroidir. Remarque : sortez le 28 FRANÇAIS panier pour que la friteuse refroidisse plus rapidement. 4. Après la cuisson, le panier à friture ne doit pas être posé directement sur le plan de travail pour éviter de le brûler. 5. Essuyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide. 6. Nettoyez le panier à friture, la grille et la pince avec de l'eau chaude, un peu de liquide de nettoyage et une éponge non abrasive. 7. Vous pouvez utiliser un liquide dégraissant pour éliminer les saletés restantes. Conseil : si des saletés sont collées au panier, nettoyez-le avec de l'eau chaude additionnée d'un peu de liquide de nettoyage. Placez la grille de friture dans le panier et laissez-la tremper pendant quelques minutes. 8. Après quelques minutes, lorsque la graisse et la saleté se sont détachées, lavez le panier à l'aide de savon et d'une éponge non abrasive. 9. Nettoyez l'intérieur de l'appareil avec de l'eau chaude et une éponge non abrasive. 10. Nettoyez l'élément chauffant à l'aide d'une brosse de nettoyage afin d'éliminer tout résidu alimentaire. Stockage 11. Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. 12. Assurez-vous que toutes les pièces sont propres et sèches. 13. Conservez l'appareil dans un endroit frais et sec 9. DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution La friteuse ne fonctionne pas L'appareil n'est pas branché. Vous n'avez pas réglé la minuterie. Branchez la fiche secteur dans une prise murale reliée à la terre. Réglez l'heure sur le temps de préparation nécessaire pour mettre l'appareil en marche. Les ingrédients frits avec la friteuse ne sont pas cuits. Les ingrédients sont à moitié frits ou frits de manière inégale dans la friteuse. La quantité d'ingrédients dans le panier est beaucoup plus importante que la taille du panier. La température réglée est trop basse. Le temps de préparation est trop court. Certains types d'ingrédients doivent être secoués à la moitié du temps de préparation. Mettez de plus petites quantités d'ingrédients dans le panier. Les petites quantités sont frites plus uniformément. Réglez la température sur la valeur souhaitée (voir la section "Réglages" du chapitre "Utilisation de l'appareil"). Réglez la durée sur le temps de préparation requis (voir la section "Réglages" du chapitre "Utilisation de l'appareil"). Les ingrédients superposés ou croisés (par exemple, les frites) doivent être secoués à la moitié du temps de préparation. Voir la section "Réglages" du chapitre "Utilisation de l'appareil". Les snacks frits ne sont pas croustillants lorsqu'ils sortent de la friteuse. Vous avez utilisé un type d'encas destiné à être préparé dans une friteuse traditionnelle. Utilisez des snacks au four ou badigeonnez-les légèrement d'huile pour un résultat plus croustillant. Je ne parviens pas à glisser correctement la casserole dans l'appareil. Il y a trop d'ingrédients dans le panier. Ne remplissez pas le panier au-delà de l'indication MAX, même si vous essayez de le remplir un peu moins. Le panier n'est pas placé correc- Poussez le panier vers le bas dans la casserole jusqu'à ce tement dans la poêle. que vous entendiez un déclic. De la fumée blanche s'échappe de l'appareil. Vous préparez des ingrédients gras. La poêle contient encore des résidus de graisse provenant d'une utilisation précédente. Lorsque vous faites frire des ingrédients gras dans la friteuse, une grande quantité d'huile s'écoule dans la poêle. L'huile produit une fumée blanche et la poêle peut chauffer plus que d'habitude. Cela n'affecte pas l'appareil ni le résultat final La fumée blanche est due à l'échauffement de la graisse dans la cuve. Veillez à nettoyer correctement la cuve après chaque utilisation. Les frites ne sont pas frites de manière uniforme dans la friteuse. Vous n'avez pas utilisé le bon type de pommes de terre. Vous n'avez pas bien rincé les bâtonnets de pommes de terre avant de les faire frire. Utilisez des pommes de terre fraîches et veillez à ce qu'elles restent fermes pendant la friture. Rincez correctement les bâtonnets de pommes de terre pour éliminer l'amidon à l'extérieur des bâtonnets. Les frites ne sont pas croustillantes à la sortie de la friteu- se à air chaud. Le croustillant des frites dépend de la quantité d'huile et d'eau dans les frites. Veillez à bien sécher les bâtonnets de pommes de terre avant d'ajouter l'huile. Coupez les bâtonnets de pommes de terre plus petits pour un résultat plus croustillant. Ajoutez un peu plus d'huile pour un résultat plus croustillant. FRANÇAIS 29 1. IMPORTANTE: · Leia sempre cuidadosamente o manual de instruções antes de utilizar o aparelho. · Este manual pode ser descarregado da nossa página web www.sogo.es · Guarde estas instruções para referência futura. 2. Definiciones de símbolos 1 2 3 4 GENERAL PRECAUTIONS 5 1- Informações importantes e indicação para o uso benéfico. 2- Aviso de situação de perigo a pessoas e o produto. 3- Aviso perigo de incêndio. 4- Aviso superfície quente. 5- Cuidados ao usar equipamentos elétricos e equipamento eletrônico. 3. Instruções de segurança para o usuário GENERAL Precauções gerais durante o uso de I. PRECAUTIONS equipamentos elétricos · Não utilize o aparelho para qualquer outro fim que não o descrito neste manual. · Não utilize ou armazene o aparelho ao ar livre. · Coloque sempre o aparelho sobre uma superfície plana e uniforme. · Este produto destina-se a ser utilizado em espaços interiores, não industrial, não comercial e apenas para uso doméstico. Não utilize o aparelho no exterior ou para qualquer outro fim. A utilização indevida ou o manuseamento incorreto podem causar problemas no aparelho e causar lesões ao utilizador. · A unidade deve ser utilizada apenas para os fins previstos. Não é aceite qualquer responsabilidade por danos resultantes de utilização indevida ou manuseamento incorreto. · Certifique-se de que a tensão indicada na chapa de identificação corresponde à tensão da rede antes de ligar o aparelho. · Remova sempre a ficha da tomada quando o aparelho não estiver a ser utilizado. Não deixe o aparelho sem vigilância quando ligado. · É necessária uma supervisão rigorosa quando qualquer aparelho está a ser utilizado por ou perto de crianças. · Antes de limpar ou armazenar o seu aparelho, desligue sempre o aparelho da fonte de alimentação e deixe-o arrefecer. · O dispositivo não está completamente desligado da fonte de ener- 30 PORTUGUESE gia, mesmo depois de ter sido desligado. Para o desligar completamente, desligue-o da tomada elétrica. · Os aparelhos não se destinam a ser operados por meio de um temporizador externo ou de um sistema de controlo remoto separado. · Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e similares, tais como: - Áreas de cozinha do pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; - Casas agrícolas e por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial; - Ambientes do tipo pensão; - Catering e aplicações similares não retalhistas. · Evite derramamento no conector. II. Restrições de uso para evitar danos pessoais · Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância. · Não coloque ou opere este aparelho perto de fontes de água. · Não coloque ou utilize o aparelho e o seu cabo de alimentação em ou perto de superfícies quentes (por exemplo, placas de fogão) ou chamas abertas. · Não deixe o cabo de alimentação pendurado sob arestas afiadas e mantenha-o afastado de objetos quentes e chamas abertas. Não enrole o cabo à volta do aparelho e não o dobre. · Não mergulhe a caixa, que contém os componentes elétricos e os elementos de aquecimento, em água, nem enxágue sob a torneira. · Nunca utilize acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante. · A utilização de acessórios não recomendados ou vendidos pelo fabricante do aparelho pode resultar em incêndio, choque elétrico ou ferimentos em pessoas. · Quando desejar remover a ficha da tomada elétrica, faça-o na própria ficha e não puxe pelo cabo ou pelo aparelho em si. III. Restrições de uso do produto devido a mau estado ou avaria · Nunca submerja ou ligue o aparelho debaixo de água ou qualquer outro líquido. Em caso de queda do aparelho na água, desligue imediatamente da tomada e leve-o a um agente de serviço autorizado para reparação antes de o reutilizar. · Não utilize o aparelho se ele no chão, se eles são visíveis sinais de danos ou um vazamento. · Não utilize o aparelho se o cabo ou a ficha estiverem danificados. Caso o cabo esteja danificado, este deve ser substituído apenas pelo fabricante, por um agente de serviço ou por pessoas com qualificações semelhantes, a fim de evitar o perigo. PORTUGUESE 31 · Em caso de mau funcionamento do aparelho, ou se este tiver sido danificado de qualquer forma, devolva o aparelho à assistência técnica autorizada mais próxima para ser examinado, reparado ou ajustado. · Em caso de problemas de hardware, não tente reparar o produto você mesmo. As reparações só devem ser efetuadas por técnicos qualificados. · Para evitar choque elétrico, certifique-s de que suas mãos estejam secas antes de conectar ou desconectar. · Não use o aparelho com as mãos molhadas, em pisos úmidos ou quando o ambiente estiver úmido, há risco de choque elétrico. · Durante a utilização do aparelho, certifique-se d que o cabo elétrico não fica preso ou esmagado · Não deixe que a unidade motora, cabo ou ficha se molhem para não correr o risco de apanhar um choque elétrico. · Tenha cuidado, ao manusear aparelhos elétricos, pois a superfície do elemento de aquecimento está sujeita a calor residual após a sua utilização. Qualquer utilização indevida pode causar danos potenciais ao utilizador e pode danificar o aparelho. · Não toque na superfície exterior do aparelho, pois pode ficar muito quente durante o funcionamento. Em vez disso, utilize as pegas ou luvas. IV. Restrições de uso quando usado com crianças e idosos · O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, a menos que lhes tenha sido dada supervisão ou instrução. · Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, se lhes tiver sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de uma forma segura e compreender os perigos envolvidos. · As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. · Mantenha o aparelho e o seu cabo fora do alcance de crianças com menos de 8 anos. · As crianças não devem realizar limpeza ou manutenção, a menos que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas. · Não permita que crianças utilizem o aparelho sem supervisão. V. AVISO IMPORTANTE · Para evitar uma sobrecarga do circuito ao utilizar este produto, não utilize outro produto de alta potência no mesmo circuito elétrico. · Um cabo de alimentação curto é fornecido com este produto. Um cabo de extensão não é recomendado para utilização com este produto, caso seja necessário: - A classificação elétrica marcada do cabo deve ser pelo menos tão 32 PORTUGUESE grande como a do produto. - Disponha a extensão de modo a que não fique pendurada onde possa ser tropeçada ou puxada involuntariamente. VI. Instruções a seguir ao usar o dispositivo · Não coloque o aparelho contra a parede ou qualquer outro aparelho. Deixe pelo menos 10 cm de espaço livre de todos os lados antes de colocar o aparelho. · Após o cozimento, a cesta de fritar e a panela interna não devem ser colocadas diretamente sobre a bancada, para evitar queimar a bancada. · Coloque sempre os ingredientes a fritar no cesto, para evitar que entrem em contacto com as resistências. · Não cubra a entrada de ar e as aberturas externas de ar enquanto o aparelho estiver em funcionamento. · Não encha a panela com óleo, pois isso pode causar risco de incêndio. · Deve-se ter extremo cuidado ao mover um aparelho que contenha óleo quente ou outros líquidos quentes. · Nunca toque na parte interna do aparelho durante o uso. · A temperatura das superfícies acessíveis pode ser alta quando o aparelho está funcionando · Não coloque nada em cima do aparelho, para evitar qualquer tipo de queimadura provocada por superfície quente. · Durante a fritura ao ar livre, o vapor quente é liberado pelas aberturas de saída de ar. · Mantenha as mãos e o rosto a uma distância segura do vapor e das aberturas de saída de ar · Tenha também cuidado com o vapor quente e o ar quando retirar a panela do aparelho. · Desligue o aparelho imediatamente se vir fumaça escura saindo do aparelho. Espere que a emissão de fumaça pare antes de remover a panela do aparelho. · AVISO: Não toque nas superfícies quentes. · AVISO: Este equipamento deve ser usado com CUIDADO, pois este aparelho elétrico contém uma função de aquecimento. A superfície deste aparelho também é diferente de outras superfícies funcionais que podem produzir altas temperaturas. Como as tempe- raturas são percebidas de maneira diferente por pessoas diferentes, o equipamento deve ser tocado apenas nas alças e superfícies de preensão pretendidas, com o auxílio de protetores térmicos, como luvas ou roupas semelhantes. Caso contrário, deixe esfriar por tem- po suficiente antes de tocar nas superfícies quentes. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Por favor, consulte a seção de limpeza e manutenção para obter detalhes sobre como limpar superfícies que entram em contato com alimentos. PORTUGUESE 33 Introdução Esta fritadeira eléctrica de ar quente proporciona uma forma fácil e saudável de preparar os seus pratos favoritos. A melhor parte de utilizar a fritadeira de ar é que pode preparar tantos tipos de pratos fritos e comê-los sem se preocupar ou ter consciência de consumir alimentos gordos, uma vez que não consome óleo ou, se consome óleo, apenas uma quantidade muito pequena. Utilizando a circulação rápida de ar quente, é capaz de confecionar inúmeros pratos. A melhor parte é que a fritadeira a ar quente aquece os alimentos em todas as direcções e a maioria dos ingredientes não necessita de óleo. 4. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Voltagem AC 220-240V Potência 1800W Frequência 50-60Hz Capacidade 8L 5. DESCRIÇÃO DAS PEÇAS 1 2 1. Abertura de entrada de ar 2. Painel de controlo 3. Pega do cesto 4. Grelha amovível 5. Cesto de fritar 6. Cesto revestido a cerâmica 3 PPG fusion 4 5,6 Pinça para alimentos: Esta fritadeira de ar comprimido foi fornecida com uma pinça para alimentos para segurança do utilizador, que nos ajuda a retirar os alimentos sem tocar nos alimentos e no cesto de fritar quente para evitar qualquer escaldadura. 6. PREPARAÇÃO PARA A UTILIZAÇÃO ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 1. Retirar todo o material de embalagem. 2. Retirar a cola, as etiquetas e os autocolantes colados no produto. 3. Limpe bem o cesto de fritar e o grelhador com água morna, detergente suave e uma esponja não abrasiva. 4. Limpe o interior e o exterior do produto com um pano húmido quente. 5. Esta fritadeira de ar quente utiliza uma tecnologia de circulação de ar quente de 360º, que ajuda o utilizador a cozinhar os alimentos num curto espaço de tempo e sem utilizar óleo ou, se utilizar, utiliza uma quantidade muito reduzida. Nota: Não limpar a caixa da fritadeira de ar quente com detergente e água, limpar apenas com um pano húmido. Não deitar óleo ou gordura diretamente na fritadeira, pois pode provocar queimaduras e risco de vida para o utilizador e danificar a fritadeira. 34 PORTUGUESE 7. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 6-17 3 6-17 1 2 4 18 5 UTILIZAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO DIGITAL 1. Botão de alimentação: Quando a unidade estiver ligada à corrente, o botão de alimentação acende-se e o ecrã entra no modo de repouso. Ao premir uma vez o botão de alimentação, o painel de controlo tátil é ativado e todas as funções do menu se iluminam, incluindo o visor digital, e a primeira função do menu começa a piscar. O visor digital mostra a hora e a temperatura predefinidas da primeira função do menu. Para interromper diretamente o processo de cozedura e desligar o aparelho, prima novamente este botão e o aparelho desliga-se. 2. Botão Reproduzir /Pausa: Com a ajuda deste botão, podemos iniciar a função de cozedura e fazer uma pausa em qualquer altura enquanto cozinhamos os alimentos. Para iniciar o processo de cozedura, prima este botão e a unidade começa imediatamente a cozinhar com a primeira função do menu. Enquanto a fritadeira estiver no modo de funcionamento, ao premir este botão, o processo de cozedura pára. 3. Botões "Menos" e "Mais": Este modelo de fritadeira de ar tem os botões "+" e "-". Com a ajuda destes botões, podemos alterar o valor do tempo e da temperatura de todas as funções do menu em qualquer altura. 4. Botão de controlo da temperatura: Existe um único botão para controlar e alterar o valor da temperatura. Quando premimos este botão, o ícone da temperatura começa a piscar. Agora, com a ajuda do botão "+" e "-", podemos aumentar ou diminuir a temperatura de cozedura em intervalos de 5ºC. A temperatura pode ser alterada dependendo da função do menu. Podemos alterar a temperatura de 80ºC a 200ºC, exceto para a função de desidratação no intervalo de 30 - 80ºC e a função manter quente no intervalo de 65 - 95ºC. Nota: A temperatura pode ser alterada em todas as funções do menu. Ao premir longamente ou ao premir durante muito tempo, pode ser alterada rapidamente. 5. Botão de controlo da hora: Existe um único botão para controlar e alterar o valor do tempo. Quando se prime este botão, o ícone do tempo começa a piscar. Agora, com a ajuda dos botões "+" e "-", podemos aumentar ou diminuir o tempo de cozedura em intervalos de 1 minuto. Podemos alterar o tempo de cozedura de 1 a 60 minutos, exceto a desidratação de 1 hora a 24 horas e o tempo de aquecimento de 1 minuto a 8 horas. Nota: O tempo pode ser alterado em todas as funções do menu. Se premir longamente ou se premir durante muito tempo, pode ser alterado rapidamente. 6-17. Botões das funções de menu predefinidas: Existem 12 funções de menu pré-definidas nesta fritadeira de ar quente. Depois de ligar a função de menu predefinida da fritadeira de ar, "AIR FRY" começa a piscar. O visor digital mostra a hora e a temperatura predefinidas da função "AIR FRY". Ao premir o botão de reprodução e pausa, podemos começar a cozinhar os alimentos. Para cozinhar os alimentos com outra função de menu, é necessário premir essa função de menu. Depois de premir esse ícone de função de menu começa a piscar e o visor digital mostra a hora e a temperatura dessa função de menu, da mesma forma que podemos selecionar qualquer função de menu e cozinhar os alimentos de acordo com as nossas necessidades. 18. Ecrã digital LED: Ao premir o botão de alimentação, o visor digital ativa-se e mostra a hora e a temperatura predefinidas das funções do menu. Quando começamos a cozinhar, a unidade de tempo da função de menu inicia a contagem inversa durante todo o processo de cozedura. O visor digital continua a mostrar a temperatura e o tempo restante durante o processo de cozedura. PORTUGUESE 35 Funções de menu, regulação da temperatura e da hora No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Função de menu Fritar ao ar Batatas fritas Asas de frango Bacon Peixe Legumes Assados Bife Pizza Desidratar Camarão Manter quente Tempo predefinido 20 min 20 min 25 min 12 min 15 min 15 min 25 min 15 min 15 min 8 H 20 min 30 min Intervalo de tempo 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1H 24 H 1 60 min 1 min 8 H Temperatura predefi- Intervalo de tempera- nida (ºC) tura (ºC) 200 80-200ºC 200 80-200ºC 185 80-200ºC 190 80-200ºC 180 80-200ºC 160 80-200ºC 160 80-200ºC 180 80-200ºC 180 80-200ºC 55 30-80ºC 160 80-200ºC 95 65-95ºC COMO OPERAR A FRITADEIRA DE AR 1. Coloque o aparelho numa superfície seca, estável e resistente ao calor. 2. Uma vez que o aparelho aquece durante a utilização, certifique-se de que não está demasiado próximo de outros aparelhos e mantenha-o a uma distância de 20 cm da parede. 3. Prepare os alimentos para cozinhar. 4. Ligue o cabo de alimentação à tomada. Um sinal sonoro (BEEP) indica que a fritadeira está ligada. Imediatamente após ligar o aparelho, as unidades entram no estado de espera. No modo de espera, a luz de "Power" permanece acesa. NOTA: Nesta altura, apenas o botão "Power" pode funcionar. 5. Prima o botão "Power" para entrar no modo de funcionamento. Por defeito, a primeira função do menu é activada e começa a piscar. O ecrã digital mostra a hora e a temperatura desta função. Todas as funções do menu permanecem iluminadas. Para cozinhar alimentos na primeira função do menu, prima o botão de reprodução e de pausa e o aparelho começa a cozinhar. Para cozinhar os alimentos numa função de menu diferente da função de menu predefinida, prima o "Ícone da função de menu" e o ícone começa a piscar, agora o visor digital mostra a hora e a temperatura da função de menu selecionada. Depois de selecionar a função de menu correspondente, premir os botões Tempo / Temperatura para ajustar o tempo e a temperatura com a ajuda dos botões "+" / "-". Quando a definição da função de menu estiver concluída, premir o botão "Play/Pause" para iniciar o processo de cozedura. NOTA: A. Quando retiramos o cesto de fritar durante qualquer operação de função de menu, a ventoinha e o motor deixam de funcionar, o painel do ecrã LED e o ícone do menu desaparecem e a contagem decrescente do tempo de cozedura pára. Quando voltarmos a colocar o cesto da fritadeira, o processo de cozedura é retomado para o tempo de cozedura restante. B. O cesto da fritadeira tem de ser recolocado no prazo de 10 minutos para continuar a função de cozedura. Depois de decorridos 10 minutos e se não voltarmos a colocar o cesto de fritar, a função de cozedura tem de ser reiniciada novamente. C. Durante o processo de cozedura, podemos premir o botão "Power" para parar a cozedura (a fritadeira deixa de funcionar e a ventoinha continua a funcionar durante alguns segundos). Para terminar o processo de cozedura, premir o botão de alimentação durante alguns segundos e a fritadeira desliga-se. D. Após a suspensão de qualquer função do menu, com a ajuda do botão Reproduzir/Pausa, podemos substituí-la por qualquer outra função do menu. Se, no minuto seguinte, não seleccionarmos qualquer função de menu, a fritadeira recomeça a cozinhar com a mesma função de menu. E. Quando começamos a cozinhar com qualquer função de menu, o visor digital mostra o ícone "COOKING" (Cozinhar), no caso de fazermos uma pausa na função de menu, o visor digital mostra "PAUSED" (Pausa). Quando qualquer função de menu atinge o fim do seu tempo de cozedura, aparece no ecrã "READY" e ouve-se um sinal sonoro. A ventoinha continuará a funcionar durante 30 segundos e a fritadeira entrará no modo de espera. 6. Retire o cesto da fritadeira e coloque-o sobre uma superfície resistente ao calor. Não o coloque sobre a fritadeira 7. Desligue o aparelho utilizando o botão "Power/Start-Stop" e retire a ficha de alimentação da tomada. 8. Retire os alimentos do cesto de fritura. 9. Deixe o cesto e a grelha arrefecerem e limpe-os como mencionado no processo de limpeza e manutenção. 36 PORTUGUESE Agitar os alimentos a meio do processo Para tirar o máximo partido da sua fritadeira e obter os melhores resultados, recomenda-se sempre que agite ou vire os alimentos ao contrário a meio do processo para obter um resultado final uniformemente cozinhado. Mas, na maioria das vezes, não é fácil lembrar-se de parar a fritadeira de ar quente, agitar os alimentos e começar de novo. Função de lembrete automático para agitar os alimentos a meio do processo Assim, este modelo de fritadeira de ar comprimido tem a função "lembrete automático", que o lembra com a ajuda de um simples sinal sonoro de "5" vezes e do painel de controlo a piscar com "SHA" durante cerca de 20 segundos para agitar ou mexer os alimentos. Funcionamento da função de lembrete automático A função de lembrete automático está pré-estabelecida na fritadeira tanto nos menus pré-definidos como nos personalizados. Supondo que foi definido um menu de 12 minutos. Durante a primeira metade do tempo (6 minutos), a cozedura será normal e quando faltar 1/2 (6 minutos) do tempo restante, o visor mostrará "SHA", começará a piscar durante cerca de 20 segundos e emitirá um sinal sonoro durante "5" vezes para o lembrar que pode agitar ou mexer os alimentos. É altura de retirar o cesto da fritadeira. Uma vez retirado, o processo pára e o painel frontal desliga-se. Mexa os alimentos e volte a colocar o cesto da fritadeira na sua posição e a fritadeira ativa-se automaticamente para completar o processo de cozedura no ponto em que parou. E no caso de não querer mexer os alimentos, após 20 segundos de suspensão do processo de cozedura, a fritadeira começa a funcionar até à conclusão do processo de cozedura. Nota: Pré-aqueça a fritadeira durante 5 minutos antes de preparar qualquer tipo de prato. Os dados predefinidos acima são apenas para referência, o utilizador pode ajustar a temperatura e o tempo desejados conforme necessário. Sugestões - Os ingredientes mais pequenos requerem normalmente um tempo de preparação ligeiramente mais curto do que os ingredientes grandes - Uma quantidade maior de ingredientes requer apenas um tempo de preparação ligeiramente mais longo do que uma quantidade menor de ingredientes. - Agitar os ingredientes mais pequenos a meio do tempo de preparação optimiza o resultado final e pode evitar que os ingredientes fiquem fritos de forma desigual. - Adicione um pouco de óleo às batatas frescas para obter um resultado estaladiço. Frite os seus ingredientes na fritadeira de ar comprimido alguns minutos depois de ter adicionado o óleo. - Não prepare ingredientes extremamente gordurosos, como salsichas, na fritadeira de ar quente. - Os snacks que podem ser preparados no forno também podem ser preparados na fritadeira de ar quente - A quantidade ideal para preparar batatas fritas estaladiças é de 500 gramas. Utilize massa pré- fabricada para preparar snacks recheados de forma rápida e fácil. A massa pré-fabricada também requer um tempo de preparação mais curto do que a massa feita em casa. - Coloque uma forma ou um prato de forno no cesto da fritadeira de ar quente se quiser cozer um bolo ou uma quiche ou se quiser fritar ingredientes frágeis ou ingredientes recheados - Antes de utilizar o aparelho, certifique-se de que o aparelho e a parte exterior dos cestos de fritura estão limpos e secos. - Não utilize o aparelho durante mais de 4 horas sem fazer uma pausa. - Não deixar o aparelho ligado quando está vazio. - Não coloque no aparelho alimentos que ainda estejam embrulhados em película aderente ou em sacos de plástico. - Certifique-se de que os alimentos não entram em contacto com os elementos de aquecimento. - Não encher demasiado a gaveta para que o ar quente possa circular de forma óptima no interior da câmara de cozedura. Não encher mais de 1/3 da gaveta. - Certifique-se de que os géneros alimentícios que contêm óleos e gorduras não são sobreaquecidos. Existem possibilidades de ignição. - Após a utilização, coloque sempre os cestos de fritar quentes numa superfície resistente ao calor. 8. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Limpeza e manutenção 1. Limpar o aparelho após cada utilização. 2. A frigideira e o cesto do revestimento antiaderente: não utilize utensílios de cozinha metálicos nem materiais de limpeza abrasivos para os limpar, pois podem danificar o revestimento antiaderente. 3. Retire a ficha de alimentação da tomada de parede e deixe o aparelho arrefecer. Nota: Puxe o cesto para fora para que a fritadeira arrefeça mais rapidamente. PORTUGUESE 37 4. Após a cozedura, o cesto de fritar não deve ser colocado diretamente sobre a bancada para evitar queimá-la. 5. Limpe o exterior do aparelho com um pano húmido. 6. Limpe o cesto de fritar, o grelhador e a pinça com água morna, um pouco de líquido de limpeza e uma esponja não abrasiva. 7. Pode utilizar um líquido desengordurante para remover qualquer sujidade restante. Sugestão: Se a sujidade ficar colada ao cesto, limpe o cesto com água quente e um pouco de líquido de limpeza. Coloque a grelha de fritar no cesto e deixe-a de molho durante alguns minutos. 8. Após alguns minutos, quando a gordura e a sujidade saírem, lave-a com a ajuda de sabão e de uma esponja não abrasiva. 9. Limpe o interior do aparelho com água quente e uma esponja não abrasiva. 10. Limpe o elemento de aquecimento com uma escova de limpeza para remover quaisquer resíduos de alimentos. Armazenamento 11. Desligue o aparelho da tomada e deixe-o arrefecer. 12. Certifique-se de que todas as peças estão limpas e secas. 13. Guardar num local fresco e seco 9. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa possível Solução A fritadeira de ar quente não funciona O aparelho não está ligado à corrente. Não regulou o temporizador. Colocar a ficha de rede numa tomada de parede com ligação à terra. Programar o tempo para o tempo de preparação necessário para ligar o aparelho. Os ingredientes fritos com a fritadeira de ar quente não estão prontos. A quantidade de ingredientes no cesto é muito superior ao tamanho do cesto. A temperatura definida é demasiado baixa. O tempo de preparação é demasiado curto. Colocar lotes mais pequenos de ingredientes no cesto. Os lotes mais pequenos são fritos de forma mais homogénea. Regule a temperatura para o valor desejado (ver secção "Ajustes" no capítulo "Utilização do aparelho"). Regule o tempo para o tempo de preparação pretendido (ver secção "Ajustes" no capítulo "Utilização do aparelho"). Os ingredientes estão meio fritos ou fritos de forma irregular na fritadeira de ar quente. Certos tipos de ingredientes devem ser agitados a meio do tempo de preparação. Os ingredientes que se encontram em cima ou em cima uns dos outros (por exemplo, as batatas fritas) devem ser agitados a meio do tempo de preparação. Ver secção "Definições" no capítulo "Utilização do aparelho". Os aperitivos fritos não estão estaladiços quando saem da fritadeira de ar quente. Utilizou um tipo de aperitivos destinados a serem preparados numa fritadeira tradicional. Para obter um resultado mais estaladiço, utilize aperitivos de forno ou pincele ligeiramente um pouco de óleo sobre os aperitivos. Não consigo introduzir corretamente a frigideira no aparelho. Há demasiados ingredientes no cesto. O cesto não está colocado corretamente na frigideira. Não encher o cesto para além da indicação MAX, nem tentar encher um pouco menos Empurre o cesto para dentro da frigideira até ouvir um clique. Sai fumo branco do aparelho. Está a preparar ingredientes gordurosos. A frigideira ainda contém resíduos de gordura de uma utilização anterior. Quando se fritam ingredientes gordurosos na fritadeira de ar quente, uma grande quantidade de óleo escorre para a frigideira. O óleo produz fumo branco e a frigideira pode aquecer mais do que o habitual. Isto não afecta o aparelho nem o resultado final O fumo branco é provocado pela gordura que aquece na frigideira. Certifique-se de que limpa corretamente a frigideira após cada utilização. As batatas fritas são fritas de forma irregular na fritadeira de ar quente. Não utilizou o tipo de batata correto. Não enxaguou bem as batatas antes de as fritar. Utilize batatas frescas e certifique-se de que estas se mantêm firmes durante a fritura. Enxagúe bem as batatas em palitos para retirar a fécula do exterior dos palitos. As batatas fritas não estão estaladiças quando saem da fritadeira. A crocância das batatas fritas depende da quantidade de óleo e de água que se encontra nas batatas fritas. Secar bem os palitos de batata antes de adicionar o óleo. Corte os palitos de batata mais pequenos para obter um resultado mais estaladiço. Adicione um pouco mais de óleo para obter um resultado mais estaladiço. 38 PORTUGUESE 1. WICHTIG: · Lesen Sie die Bedienungsanleitung immer sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. · Dieses Handbuch kann von unserer Webseite www.sogo.es heruntergeladen werden. · Bewahren Sie diese Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. 2. Symboldefinitionen 1 2 3 4 GENERAL PRECAUTIONS 5 1- Wichtige Informationen und nützliche Hinweise auf verwenden 2- Warnung vor gefährlichen Situationen in Lebensbedingungen und Eigentum 3- Warnung vor Brandgefahr 4- Warnung vor heißen Oberfläche 5- Vorsicht bei der Verwendung elektrischer und elektronischer Geräte. 3. Sicherheitshinweise für den Benutzer GENERAL Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch I. PRECAUTIONS elektrischer Geräte · Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als die in diesem Handbuch beschriebenen Zwecke. · Verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht im Freien. · Stellen Sie das Gerät immer auf eine ebene Fläche. · Dieses Produkt ist für den Innengebrauch im Haushalt bestimmt ni- cht zu industriellen oder kommerziellen Zwecken. Verwenden Sie den Artikel nicht im Freien. Missbrauch oder unsachgemäße Handhabung können Probleme im Gerät verursachen und den Benutzer verletzen. · Nicht zweckentfremden. Es wird keine Haftung für Schäden übernommen, die durch unsachgemäße Verwendung oder falsche Handhabung entstehen. · Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät anschließen. · Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht verwendet wird. · Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es eingeschaltet und in Betrieb ist. · Ziehen Sie vor dem Reinigen oder Lagern des Geräts immer den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie es abkühlen. · Das Gerät ist auch nach dem Ausschalten nicht vollständig von der DEUTSCH 39 Stromquelle getrennt. Um es vollständig zu trennen, ziehen Sie es vom Netzstecker. · Die Geräte darf nicht mit einem externen Timer oder einer separaten Fernbedienung betrieben werden. · Das Gerät ist für den Einsatz im Haushalt geeignet sowie in ähnlicher Umgebung wie z.B.: - Küchenbereiche in Geschäften, Büros etc.; - Bauernhäuser, Hotels, Motels und andere Wohnumgebungen; - Bed & Breakfast-Umgebungen; - Catering und Umgebungen außerhalb des Einzelhandels. · Verhindert Spritzer im Anschluss II. Verwendungsbeschränkungen zur Vermeidung von Personenschäden · Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen. · Stellen und betreiben Sie es das Gerät nicht in der Nähe von Wasserquellen. · Stellen Sie das Gerät und das Netzkabel nicht auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen (z. B. Herdplatten) oder offenen Flammen auf. · Lassen Sie das Netzkabel nicht an scharfen Kanten hängen und halten Sie es von heißen Gegenständen und Flammen fern. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und biegen Sie es nicht. · Tauchen Sie das Gehäuse, das elektrische Komponenten und die Heizelemente enthält, weder in Wasser, noch spülen Sie es unter dem Wasserhahn aus. · Verwenden Sie niemals Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird. · Die Verwendung von Zubehör, das vom Gerätehersteller nicht empfohlen oder verkauft wird, kann zu Feuer, Stromschlag oder Verletzungen von Personen führen. · Wenn Sie den Stecker aus dem Wandkontakt ziehen möchten, tun Sie dies bitte am Stecker selbst und nicht durch Ziehen am Kabel oder am Gerät. · Um einen Stromschlag zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Sie den Stecker ein- oder ausstecken. · Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen, auf feuchten Böden oder in feuchter Umgebung, es besteht Stromschlaggefahr. · Stellen Sie während der Verwendung des Geräts sicher, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder gequetscht werden kann. · Lassen Sie die Motoreinheit, das Kabel oder den Stecker nicht nass werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden. · Berühren Sie nicht die Oberfläche des Gerätes, da diese während des Betriebs sehr heiß werden kann. Verwenden Sie stattdessen den Griff oder die Handschuhe. III. Einschränkungen der Produktnutzung aufgrund von schlechtem Zustand oder Ausfall · Tauchen Sie das Gerät oder den Stecker niemals in Wasser oder 40 DEUTSCH andere Flüssigkeiten. Wenn das Gerät ins Wasser fällt, trennen Sie es sofort von der Stromversorgung und bringen es zur Reparatur zu einem autorisierten Kundendienst, bevor Sie es wiederverwenden. · Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es zu Boden gefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder undicht ist. · Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist. Im Falle einer Beschädigung des Kabels darf es nur vom Hersteller, seinen Servicemitarbeitern oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. · Im Falle einer Fehlfunktion des Geräts, oder wenn es auf irgendeine Weise beschädigt wurde, senden Sie das Gerät zur Prüfung, Reparatur oder Einstellung an die nächstgelegene autorisierte Serviceeinrichtung zurück. · Versuchen Sie bei Hardwareproblemen nicht, das Produkt selbst zu reparieren. Reparaturen sollten nur von qualifizieten Technikern durchgeführt werden. IV. Anwendungsbeschränkungen bei der Anwendung bei Kindern und älteren Menschen · Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, es sei denn, sie wurden beaufsichtigt oder unterwiesen. · Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. · Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts angewiesen und beaufsichtigt werden und die Gefahren kennen. · Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. · Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. V. WICHTIGE WARNUNG · Um eine Überlastung des Stromkreises bei Verwendung dieses Produkts zu vermeiden, betreiben Sie kein anderes Produkt mit hoher Leistung im selben Stromkreis. · Dieses Produkt enthält ein kurzes Netzkabel. Ein Verlängerungskabel wird für die Verwendung mit diesem Produkt nicht empfohlen, aber wenn eines verwendet werden muss: - Die gekennzeichnete elektrische Leistung des Kabels muss mindestens so hoch sein wie die des Produkts. - Positionieren Sie das Verlängerungskabel so, dass es nicht DEUTSCH 41 unbeabsichtigt herausgezogen werden kann. VI. Anweisungen, die bei der Verwendung des Geräts zu befolgen sind · Stellen Sie das Gerät nicht an eine Wand oder an ein anderes Gerät. Lassen Sie von allen Seiten mindestens 10 cm freien Platz, bevor Sie das Gerät aufstellen. · Nach dem Kochen sollten der Bratkorb und der Innentopf nicht direkt auf die Arbeitsplatte gestellt werden, um ein Verbrennen der Arbeitsplatte zu vermeiden. · Legen Sie die zu frittierenden Zutaten immer in den Korb, um einen Kontakt mit den Heizelementen zu vermeiden. · Decken Sie den Lufteinlass und die äußeren Luftöffnungen nicht ab, während das Gerät i Betrieb ist. · Füllen Sie die Pfanne nicht mit Öl, da dies zu einer Brandgefahr führen kann. · Beim Bewegen eines Geräts, das heißes Öl oder andere heiße Flüssi- gkeiten enthält, ist äußerste Vorsicht geboten. · Berühren Sie niemals den internen Teil des Geräts, während Sie es verwenden. · Die Temperatur zugänglicher Oberfläche kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist · Stellen Sie nichts auf das Gerät, um Verbrennungen durch heiße Oberflächen zu vermeiden · Während des Frittierens wird heißer Dampf durch die Luftauslassöff- nungen freigesetzt. Halten Si Ihre Hände und Ihr Gesicht in sicherem Abstand vom Dampf und von den Luftaustrittsöffnungen, · Achten Sie auch auf heißen Dampf und Luft, wenn Sie die Pfanne vom Gerät nehmen. · Trennen Sie das Gerät sofort vom Stromnetz, wenn dunkler Rauch aus dem Gerät austritt. Warten Sie, bis die Rauchentwicklung aufgehört hat, bevor Sie die Pfanne vom Gerät nehmen. · WARNUNG: Berühren Sie keine heißen Oberflächen · WARNUNG: Dieses Gerät muss mit VORSICHT verwendet werden, da dieses Elektrogerät eine Heizfunktion enthält. Die Oberfläch dieses Geräts unterscheidet sich auch von anderen Funktionsoberflächen, die hoheTemperaturen erzeugen können. Da die Temperaturen von verschiedenen Personen unterschiedlich wahrgenommen werden, darf das Gerät nur mit Hilfe von Wärmeschutzmitteln wie Handschuhen oder ähnlichen Kleidungsstücken an den vorgesehenen Griffen und Greifflächen berührt werd Andernfalls lassen Sie es ausreichend abkühlen, bevor Sie die heißen Oberflächen berühren REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Einzelheiten zur Reinigung von Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, finden Sie im Abschnitt Reinigung und Pflege. 42 DEUTSCH Einleitung Mit dieser elektrischen Heißluftfritteuse können Sie Ihre Lieblingsgerichte auf einfache und gesunde Weise zubereiten. Das Beste an der Verwendung der Fritteuse ist, dass Sie so viele Arten von frittierten Gerichten zubereiten können, ohne sich Sorgen zu machen und ohne sich über den Verzehr von fettigen Lebensmitteln bewusst zu sein, da die Fritteuse kein Öl verbraucht oder wenn, dann nur eine sehr kleine Menge. Durch die schnelle Heißluftzirkulation können zahlreiche Gerichte zubereitet werden. Das Beste daran ist, dass die Heißluftfritteuse Lebensmittel in alle Richtungen erhitzt und die meisten Zutaten kein Öl benötigen. 4. TECHNISCHE DATEN Voltaje AC 220-240V Leistung 1800W 5. TEILE BESCHREIBUNG 1. Luftansaugstutzen 2. Bedienfeld 3. Korbgriff 4. Abnehmbarer Grill 5. Frittierkorb 6. PPG fusion keramikbeschichteter Korb 2 3 4 Frequenz 50-60Hz Kapazität 8L 1 5,6 Lebensmittelzange: Diese Fritteuse ist mit einer Lebensmittelzange ausgestattet, die uns hilft, das Essen zu entfernen, ohne das Essen und den heißen Frittierkorb zu berühren, um ein Verbrühen zu vermeiden. 6. VORBEREITUNG FÜR DEN GEBRAUCH VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 1. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. 2. Entfernen Sie den Kleber, die Etiketten und Aufkleber, die auf dem Produkt angebracht sind. 3. Reinigen Sie den Frittierkorb und das Frittiergitter gründlich mit warmem Wasser, einem weichen Reinigungsmittel und einem nicht scheuernden Schwamm. 4. Reinigen Sie die Innen- und Außenseite des Geräts mit einem warmen, feuchten Tuch. 5. Diese Heißluftfritteuse verwendet eine 360º Heißluftzirkulationstechnologie, die dem Benutzer hilft, das Essen in kurzer Zeit und ohne Öl zu garen, und wenn es verwendet wird, dann in einer sehr kleinen Menge. Hinweis: Reinigen Sie das Gehäuse der Fritteuse nicht mit Spülmittel und Wasser, sondern nur mit einem feuchten Tuch. Gießen Sie kein Öl oder Fett direkt in die Fritteuse, da dies zu Verbrennungen und Lebensgefahr für den Benutzer führen und die Fritteuse beschädigen könnte. DEUTSCH 43 7. ANLEITUNG ZUM GEBRAUCH 6-17 3 6-17 1 2 4 18 5 VERWENDUNG DES DIGITALEN BEDIENFELDS 1. Einschalttaste: Sobald das Gerät an den Strom angeschlossen ist, leuchtet die Einschalttaste auf und der Bildschirm geht in den Ruhemodus über. Durch einmaliges Drücken der Einschalttaste wird das Touch-Bedienfeld aktiviert und alle Menüfunktionen leuchten auf, einschließlich der Digitalanzeige, und die erste Menüfunktion beginnt zu blinken. Die Digitalanzeige zeigt die Standardzeit und -temperatur der ersten Menüfunktion an. Um den Kochvorgang direkt zu beenden und das Gerät auszuschalten, drücken Sie diese Taste erneut und das Gerät schaltet sich aus. 2. Play/Pause-Taste: Mit Hilfe dieser Taste können Sie den Garvorgang starten und jederzeit unterbrechen, während das Essen gegart wird. Um den Garvorgang zu starten, drücken Sie diese Taste und das Gerät beginnt sofort mit der ersten Menüfunktion zu garen. Während die Fritteuse in Betrieb ist, wird der Garvorgang durch Drücken dieser Taste gestoppt. 3. Minus- und Plus-Tasten: Dieses Fritteusenmodell hat ,,+" und ,,-" Tasten. Mit Hilfe dieser Tasten können wir die Zeit- und Temperaturwerte aller Menüfunktionen jederzeit ändern. 4. Temperaturregelungstaste: Es gibt eine einzige Taste zur Steuerung und Änderung des Temperaturwerts. Sobald wir diese Taste drücken, beginnt das Temperatursymbol zu blinken. Mit Hilfe der Tasten ,,+" und ,,-" können wir die Temperatur in 5-Schritten erhöhen oder senken. Die Temperatur kann je nach Menüfunktion geändert werden. Wir können die Temperatur von 80 bis 200ºC ändern, außer bei der Dehydrierungsfunktion im Bereich von 30 - 80ºC und der Warmhaltefunktion im Bereich von 65 - 95ºC. Hinweis: Die Temperatur kann in allen Menüfunktionen geändert werden. Durch langes Drücken oder langes Drücken kann sie schnell geändert werden. 5. Zeitsteuerungstaste: Es gibt eine einzige Taste zur Steuerung und Änderung des Zeitwertes. Sobald wir diese Taste drücken, beginnt das Zeitsymbol zu blinken. Mit Hilfe der Tasten ,,+" und ,,-" können wir die Garzeit in Schritten von 1 Minute erhöhen oder verringern, die Zeit kann je nach Menüfunktion geändert werden. Die Garzeit kann von 1 bis 60 Minuten geändert werden, mit Ausnahme des Trocknens im Bereich von 1 Stunde bis 24 Stunden und des Warmhaltens von 1 Minute bis 8 Stunden. Hinweis: Die Zeit kann in allen Menüfunktionen geändert werden. Durch langes Drücken oder langes Drücken kann sie schnell geändert werden. 6-17. Tasten für voreingestellte Menüfunktionen: Es gibt 12 voreingestellte Menüfunktionen in dieser Heißluftfritteuse. Nach dem Einschalten der voreingestellten Menüfunktion der Luftfritteuse beginnt ,,AIR FRY" zu blinken. Das digitale Display zeigt die voreingestellte Zeit und Temperatur ,,AIR FRY" Funktion. Durch Drücken der Wiedergabe- und Pausentaste können wir mit dem Garen der Speisen beginnen. Um die Speisen mit einer anderen Menüfunktion zu garen, müssen wir diese Menüfunktion drücken. Nach dem Drücken dieser Menüfunktion beginnt das Symbol zu blinken und die Digitalanzeige zeigt die Zeit und Temperatur dieser Menüfunktion an. Auf die gleiche Weise können wir eine beliebige Menüfunktion auswählen und das Essen nach unseren Bedürfnissen zubereiten. 18. LED-Digitalanzeige: Wenn Sie die Einschalttaste drücken, wird die Digitalanzeige aktiviert und zeigt die Standardzeit und -temperatur der Menüfunktionen an. Wenn wir mit dem Kochen beginnen, beginnt die Zeiteinheit der Menüfunktion während des gesamten Kochvorgangs rückwärts zu zählen. Das digitale Display zeigt die Temperatur und die verbleibende Zeit während des Garvorgangs an. 44 DEUTSCH Menu functions, temperature and time setting No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Menü-Funktion Frittieren Pommes frites Chicken Wings Speck Fisch Gemüse Backen Steak Pizza Dehydrieren Shrimps Warmhalten Voreingestellte Zeit 20 min 20 min 25 min 12 min 15 min 15 min 25 min 15 min 15 min 8 H 20 min 30 min Zeitbereich 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1H 24 H 1 60 min 1 min 8 H Vorgegebene Temperatur (ºC) 200 200 185 190 180 160 160 180 180 55 160 95 Temperaturbereich (ºC) 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 30-80ºC 80-200ºC 65-95ºC WIE MAN DIE LUFTFRITTEUSE BEDIENT 1. Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, stabile und hitzebeständige Oberfläche. 2. Da das Gerät während des Betriebs heiß wird, achten Sie darauf, dass es nicht zu nahe an anderen Geräten steht und halten Sie einen Abstand von 20 cm zu den Wänden ein. 3. Bereiten Sie die Lebensmittel zum Garen vor. 4. Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose. Ein BEEP-Ton zeigt an, dass die Heißluftfritteuse eingeschaltet ist. Unmittelbar nach dem Einschalten geht das Gerät in den Standby-Modus über. Im Standby-Modus leuchtet die Anzeige "Power" weiter. HINWEIS: Zu diesem Zeitpunkt kann nur die "Power"-Taste betätigt werden. 5. Drücken Sie die ,,Power"-Taste, um in den Arbeitsmodus zu gelangen. Standardmäßig wird die erste Menüfunktion aktiviert und beginnt zu blinken. Auf der Digitalanzeige werden Zeit und Temperatur dieser Funktion angezeigt. Alle anderen Menüfunktionen bleiben beleuchtet. Um die Speisen in der ersten Menüfunktion zu garen, drücken Sie die Wiedergabe- und Pausentaste und das Gerät beginnt mit dem Garen. Um die Speisen in einer anderen Menüfunktion als der Standard-Menüfunktion zu garen, drücken Sie das ,,MenüfunktionsSymbol" und das Symbol beginnt zu blinken, nun zeigt die Digitalanzeige die Zeit und Temperatur der gewählten Menüfunktion an. Nachdem Sie die entsprechende Menüfunktion ausgewählt haben, drücken Sie die Tasten Zeit / Temperatur, um die Zeit und Temperatur mit Hilfe der Tasten ,,+" / ,,-" einzustellen. Sobald die Einstellung der Menüfunktion abgeschlossen ist, drücken Sie die Taste ,,Play/Pause", um den Garvorgang zu starten. HINWEIS: A. Wenn der Frittierkorb während des Betriebs der Menüfunktion entfernt wird, hören Gebläse und Motor auf zu arbeiten, die LED-Anzeige und das Menüsymbol werden ausgeblendet und der Countdown der Garzeit wird gestoppt. Sobald der Frittierkorb wieder eingesetzt wird, wird der Garvorgang für die verbleibende Garzeit fortgesetzt. B. Der Frittierkorb muss innerhalb von 10 Minuten zurückgestellt werden, damit der Garvorgang fortgesetzt werden kann. Wenn 10 Minuten verstrichen sind und der Frittierkorb nicht wieder eingesetzt wird, muss die Kochfunktion erneut eingestellt werden. C. Während des Garvorgangs können Sie die ,,Power"-Taste drücken, um den Garvorgang zu stoppen (die Fritteuse hört auf zu arbeiten und das Gebläse läuft noch einige Sekunden weiter). Um den Garvorgang zu beenden, drücken Sie die Einschalttaste für einige Sekunden und die Fritteuse schaltet sich aus. D. Nach der Unterbrechung einer beliebigen Menüfunktion können wir diese mit Hilfe der Play/Pause-Taste durch eine andere Menüfunktion ersetzen. Wenn innerhalb der nächsten Minute keine Menüfunktion ausgewählt wird, beginnt die Fritteuse den Garvorgang mit derselben Menüfunktion erneut. E. Wenn wir den Garvorgang mit einer beliebigen Menüfunktion beginnen, zeigt das Digitaldisplay das Symbol ,,COOKING" (Garen) an; wenn wir die Menüfunktion unterbrechen, zeigt das Digitaldisplay ,,PAUSED" an. Sobald eine der Menüfunktionen das Ende der Garzeit erreicht hat, erscheint ,,BEREIT" auf dem Display und es ertönt ein Piepton. Das Gebläse läuft noch 30 Sekunden lang weiter und die Fritteuse schaltet in den Standby-Modus. 6. Nehmen Sie den Frittierkorb heraus und stellen Sie ihn auf eine hitzebeständige Unterlage. Legen Sie ihn nicht auf die Fritteuse. 7. Schalten Sie das Gerät mit der "Power/Start-Stop"-Taste aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 8. Nehmen Sie die Lebensmittel aus dem Frittierkorb. 9. Lassen Sie den Korb und das Gestell abkühlen und reinigen Sie sie wie unter "Reinigung und Wartung" beschrieben. DEUTSCH 45 Schütteln Sie das Gargut während der Hälfte des Vorgangs Um das Beste aus Ihrer Heißluftfritteuse herauszuholen und die besten Ergebnisse zu erzielen, wird immer empfohlen, das Frittiergut nach der Hälfte des Vorgangs zu schütteln oder umzudrehen, um ein gleichmäßig gegartes Endergebnis zu erhalten. Meistens ist es jedoch nicht einfach, sich daran zu erinnern, die Fritteuse anzuhalten, das Gargut zu schütteln und wieder zu starten. Automatische Erinnerungsfunktion zum Schütteln der Speisen nach der Hälfte des Prozesses Dieses Modell der Heißluftfritteuse verfügt über eine automatische Erinnerungsfunktion, die Sie mit Hilfe eines 5-maligen Signaltons und einer 20 Sekunden lang blinkenden "SHA" auf dem Bedienfeld daran erinnert, das Essen zu schütteln oder umzurühren. Funktionsweise der automatischen Erinnerungsfunktion Die automatische Erinnerungsfunktion ist in der Fritteuse sowohl in den voreingestellten als auch in den personalisierten Menüs voreingestellt. Angenommen, es wurde ein 12-Minuten-Menü eingestellt. Während der ersten Hälfte der Zeit (6 Minuten) wird normal gegart, und wenn die Hälfte (6 Minuten) der Zeit verbleibt, zeigt das Display "SHA" an, es beginnt ca. 20 Sekunden lang zu blinken und ein Signalton ertönt "5" Mal, um Sie daran zu erinnern, dass Sie das Essen schütteln oder rühren können. Jetzt ist es an der Zeit, den Korb aus der Fritteuse zu nehmen. Sobald der Korb entnommen ist, wird der Vorgang gestoppt und das Bedienfeld schaltet sich aus. Rühren Sie das Essen um und setzen Sie den Frittierkorb wieder ein. Die Fritteuse schaltet sich automatisch ein, um den Garvorgang an der Stelle fortzusetzen, an der sie aufgehört hatte. Falls Sie das Essen nicht umrühren möchten, beginnt die Fritteuse nach 20 Sekunden, bis der Garvorgang unterbrochen wurde, mit dem Betrieb bis zum Ende des Garvorgangs. Hinweis: Heizen Sie die Fritteuse 5 Minuten lang vor, bevor Sie ein Gericht zubereiten. Die oben genannten Standarddaten dienen nur als Referenz, der Benutzer kann die gewünschte Temperatur und Zeit nach Bedarf einstellen. Tipps - Kleinere Zutaten erfordern in der Regel eine etwas kürzere Zubereitungszeit als große Zutaten. - Eine größere Menge an Zutaten erfordert nur eine etwas längere Zubereitungszeit im Vergleich zu einer kleineren Menge an Zutaten. - Das Schütteln kleinerer Zutaten nach der Hälfte der Zubereitungszeit optimiert das Endergebnis und kann verhindern, dass die Zutaten ungleichmäßig gebraten werden. - Geben Sie etwas Öl zu frischen Kartoffeln, um ein knuspriges Ergebnis zu erzielen. Frittieren Sie die Zutaten innerhalb weniger Minuten nach Zugabe des Öls in der Heißluftfritteuse. - Bereiten Sie keine extrem fettigen Zutaten wie z. B. Würstchen in der Fritteuse zu. - Snacks, die im Backofen zubereitet werden können, können auch in der Heißluftfritteuse zubereitet werden - Die optimale Menge für die Zubereitung von knusprigen Pommes frites beträgt 500 Gramm. Verwenden Sie vorgefertigten Teig, um gefüllte Snacks schnell und einfach zuzubereiten. Vorgefertigter Teig benötigt auch eine kürzere Zubereitungszeit als selbst gemachter Teig. - Legen Sie eine Backform oder Auflaufform in den Korb der Fritteuse, wenn Sie einen Kuchen oder eine Quiche backen oder zerbrechliche oder gefüllte Zutaten frittieren möchten. - Vergewissern Sie sich vor der Benutzung des Geräts, dass das Gerät und die Außenseiten der Frittierkörbe sauber und trocken sind. - Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 4 Stunden ohne Unterbrechung. - Lassen Sie das Gerät nicht eingeschaltet, wenn es leer ist. - Legen Sie keine Lebensmittel in das Gerät, die noch in Frischhaltefolie oder Plastiktüten eingewickelt sind. - Achten Sie darauf, dass die Lebensmittel nicht mit den Heizelementen in Berührung kommen. - Füllen Sie die Schublade nicht zu voll, damit die heiße Luft optimal im Garraum zirkulieren kann. Füllen Sie ihn nicht mehr als 1/3 voll. - Achten Sie darauf, dass öl- und fetthaltige Lebensmittel nicht überhitzt werden. Es besteht die Möglichkeit einer Entzündung. - Stellen Sie die heißen Frittierkörbe nach Gebrauch immer auf eine hitzebeständige Unterlage. 8. REINIGUNG UND WARTUNG Reinigung 1. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. 2. Die Pfanne und der Korb mit der Antihaftbeschichtung: Verwenden Sie keine Küchenutensilien aus Metall oder Scheuermittel, um sie zu reinigen, da dies die Antihaftbeschichtung beschädigen könnte. 3. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen. Hinweis: Ziehen Sie den Korb heraus, um die Fritteuse schneller abkühlen zu lassen. 46 DEUTSCH 4. Nach dem Garen sollte der Frittierkorb nicht direkt auf die Arbeitsplatte gestellt werden, um ein Verbrennen der Arbeitsplatte zu vermeiden. 5. Wischen Sie die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch ab. 6. Reinigen Sie den Frittierkorb, den Grill und die Zange mit warmem Wasser, etwas Reinigungsflüssigkeit und einem nicht scheuernden Schwamm. 7. Sie können eine Entfettungsflüssigkeit verwenden, um eventuelle Schmutzreste zu entfernen. Tipp: Wenn Schmutz am Korb festsitzt, spülen Sie den Korb mit heißem Wasser und etwas Reinigungsflüssigkeit aus. Legen Sie das Bratgitter in den Korb und lassen Sie es einige Minuten einweichen. 8. Nach ein paar Minuten, wenn sich das Fett und der Schmutz gelöst haben, waschen Sie ihn mit Hilfe von Seife und einem nicht scheuernden Schwamm ab. 9. Reinigen Sie das Innere des Geräts mit heißem Wasser und einem nicht scheuernden Schwamm. 10. Reinigen Sie das Heizelement mit einer Reinigungsbürste, um eventuelle Lebensmittelreste zu entfernen. Aufbewahrung 11. Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts und lassen Sie es abkühlen. 12. Vergewissern Sie sich, dass alle Teile sauber und trocken sind. 13. An einem kühlen und trockenen Ort aufbewahren 9. STÖRBEHEBUNG Problem Gerät funktioniert nicht. Zutaten sind nicht durch. Zutaten sind nur halb gar oder unglei- chmäßig gekocht. Frittierte Snacks sind nicht knusprig. Korb lässt sich nicht in das Gerät schieben. Weißer Rauch tritt aus dem Gerät aus Pommes werden ungleichmäßig frittiert. Pommes sind nicht knusprig. Mögliche Ursache Gerät nicht angeschlossen. Zeit nicht eingestellt. Zu viele Zutaten im Korb. Eingestellte Temperatur zu niedrig. Kochdauer zu kurz. Einige Zutaten müssen nach der Hälfte der Kochzeit aufges- chüttelt werden. Es handelt sich möglicherweise um Snacks, die normalerweise in einer herkömmlichen Fritteuse zubereitet werden. Zu viele Zutaten im Korb. Der Korb sitzt nicht richtig im Einsatz. Sie bereiten fettige Speisen zu. Einsatz noch mit Speiserückständen verschmutzt. Falsche Sorte Kartoffeln. Pommes vor dem Frittieren nicht gründlich abgebraust. Wie knusprig die Pommes sind, ist abhängig von der verwendeten Menge Öl und Wasser. Lösung Schließen Sie den Netzstecker an eine geerdete Steckdose an. Stellen Sie die Kochdauer entsprechend ein, um das Gerät einschalten zu können. Bereiten Sie jeweils kleinere Mengen zu. Kleinere Mengen an Zutaten werden auch gleichmäßiger gekocht. Stellen Sie die Temperatur entsprechend ein (siehe Abschnitt ,,Einstellungen" im Kapitel ,,Gebrauch des Geräts"). Stellen Sie die Kochdauer entsprechend ein (siehe Abschnitt ,,Einstellungen" im Kapitel ,,Gebrauch des Geräts"). Zutaten, die übereinander liegen (z.B. Pommes) müssen nach der Hälfte der Zeit aufgeschüttelt werden. Siehe Abschnitt ,,Einstellungen" im Kapitel ,,Gebrauch des Geräts". Bereiten Sie Speisen zu, die Sie auch in einem Backofen zubereiten können, oder pinseln Sie die Zutaten mit etwas Öl ein, damit die Snacks etwas knuspriger werden. Beachten Sie die MAX-Markierung. Am besten befüllen Sie den Korb bis leicht unter diese Markierung. Drücken Sie den Korb in den Einsatz, bis er hörbar einrastet. Wenn Sie fettige Zutaten zubereiten, wird Fett in den Einsatz tropfen. Das Fett erzeugt weißen Rauch und der Einsatz erhitzt möglicherweise mehr als sonst. Dies ist keine Fehlfunktion und hat keine Auswirkung auf das Kochergebnis. Der weiße Rauch entsteht durch die Erhitzung der Rückstände im Einsatz. Reinigen Sie den Einsatz nach jedem Gebrauch gründlich. Verwenden Sie frische Kartoffeln und vergewissern Sie sich, dass diese nicht weich werden. Brausen Sie die Pommes vor dem Frittieren gründlich ab, um die Stärke vollständig zu entfernen. Trocknen Sie die Pommes gründlich ab, bevor Sie diese mit Öl einreiben. Schneiden Sie die Streifen kleiner, um noch bessere Ergebnisse zu erzielen. Geben Sie etwas mehr Öl hinzu, damit die Pommes knuspriger werden. DEUTSCH 47 1. IMPORTANTE: · Leggi sempre attentamente il manuale delle istruzioni prima dell'uso. · Questo manuale può essere scaricato dal nostro sito www. sogo.es · Conserva queste istruzioni per riferimento futuro. 2. Definizioni dei simboli 1 2 3 4 GENERAL PRECAUTIONS 5 1- Informazioni importanti e indicazioni per uso benefico 2- Segnalazione di pericolo per le persone e la Prodotto. 3- Avviso di pericolo di incendio. 4- Avviso di superficie calda 5- Precauzioni durante l'utilizzo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. 3. Istruzioni di sicurezza per l'utente GENERAL Precauzioni generali durante l'uso di I. PRECAUTIONS apparecchiature elettriche · Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli descritti in questo manuale. · Non utilizzare o conservare l'apparecchio all'aperto. · Posiziona sempre l'apparecchio su una superficie piana e regolare. · Questo prodotto è destinato all'uso al coperto, non industriale, non commerciale ed esclusivamente domestico. Non utilizzare l'apparecchio all'aperto o per altri scopi. L'uso o gestione impropri possono causare problemi all'apparecchio e lesioni all'utente. · L'apparecchio deve essere utilizzato solo per gli scopi previsti. Si declina ogni responsabilità per danni derivanti da un uso o gestione errati. · Prima di collegare l'apparecchio verifica che la tensione indicata sulla targhetta dei dati sia compatibile con la tensione di rete disponibile. · Stacca sempre la spina dalla presa di corrente quando l'apparecchio non è in uso. Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è acceso. · È necessaria una stretta supervisione quando l'apparecchio viene utilizzato da o vicino a bambini. · Prima di pulire o riporre l'apparecchio, staccane sempre la spina e lascialo raffreddare. 48 ITALIANO · Anche dopo essere stato spento, l'apparecchio non è completamente scollegato dalla rete elettrica. Per scollegarlo completamente devi staccare la spina dalla presa di corrente. · Questo apparecchio non è adatto ad essere azionato tramite un timer esterno o un sistema di telecomando separato. · Questo apparecchio è destinato all'uso in applicazioni domestiche e simili, come: - Cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; - Agriturismi e uso da parte di clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale; - "Bed and Breakfast" e simili esercizi; - Ristorazione e simili esercizi non al dettaglio. · Evita di versare liquidi sul connettore. II. Restrizioni d'uso per evitare lesioni personali · Non lasciare che l'apparecchio funzioni incustodito. · Non posizionare o utilizzare questo apparecchio vicino all'acqua. · Non posizionare o utilizzare l'apparecchio e il suo cavo di alimentazione su o vicino a superfici calde (ad es. piastre di cottura) o fiamme libere. · Non lasciare che il cavo di alimentazione penda da spigoli acuti e tienilo lontano da oggetti caldi e fiamme. Non piegare il cavo e non avvolgerlo all'apparecchio. · Non immergere in acqua l'alloggiamento, che contiene componenti elettrici e resistenze, né sciacquarlo sotto l'acqua corrente · Non utilizzare mai accessori non consigliati dal produttore. · L'uso di accessori non consigliati o venduti dal produttore può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni personali. · Per staccare la spina dalla presa elettrica, afferra la spina stessa e non tirare il cavo o l'apparecchio. · Per evitare scosse elettriche, assicurarsi che le mani siano asciutte prima di collegare o scollegare. · Non utilizzare il dispositivo con le mani bagnate, su pavimenti umidi o quando l'atmosfera è umida, c'è il rischio di scosse elettriche. · Durante l'utilizzo dell'apparecchio, accertati che il cavo di alimentazione non venga intrappolato o schiacciato. · Non lasciare che l'unità motore, il cavo o la spina si bagnino, per evitare il rischio di scosse elettriche. · Fai attenzione durante l'uso di apparecchi elettrici, poiché la superficie dell'elemento riscaldante conserva calore residuo dopo l'uso. Qualsiasi uso improprio espone al rischio di lesioni all'utente e danni al prodotto. · Non toccare le superfici esterne dell'apparecchio in quanto possono surriscaldarsi durante il funzionamento. Usa invece il manico o i guanti. III. Restrizioni all'uso del prodotto dovute a cattive condizioni o guasti ITALIANO 49 · Non immergere mai l'apparecchio o la spina in acqua o altri liquidi. In caso di caduta dell'apparecchio in acqua, scollegalo immediatamente dalla rete elettrica e, prima di riutilizzarlo, consegnalo ad un centro di assistenza autorizzato per la riparazione. · Non utilizzare l'apparecchio se è caduto sul pavimento, se ci sono segni visibili di danni o se presenta una perdita. · Non usare l'apparecchio se il cavo o la spina hanno subito danni, nel qual caso dovranno essere sostituiti solo dal produttore, da un suo agente di servizio autorizzato o da persone parimente qualificate per evitare rischi. · In caso di malfunzionamento dell'apparecchio, o se è stato danneggiato in qualsiasi modo, consegnalo al più vicino centro di assistenza autorizzato per eventuali esami, riparazioni o regolazioni. · In caso di problemi con l'hardware, non tentare di riparare il prodotto da solo. Le riparazioni devono essere eseguite solo da tecnici qualificati. IV. Restrizioni d'uso se usato con bambini e anziani · L'apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive dell'esperienza e perizia necessarie, a meno che non vengano sorvegliate o addestrate. · Questo apparecchio può essere usato da bambini di età pari o superiore agli 8 anni, e da individui con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive dell'esperienza e perizia necessarie, purché supervisionati e istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e sui rischi e pericoli connessi a tale uso. · I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. · Pulizia e manutenzione affidate all'utente n possono essere effettuate da bambini, a men che non siano maggiori di 8 anni e sorvegliati. · Tieni apparecchio e cavo fuori dalla portata dei bambini minori di 8 anni. · Non permettere ai bambini di utilizzare l'apparecchio senza supervisione. V. AVVISO IMPORTANTE · Per evitare sovraccarichi elettrici, non usare altri prodotto ad alta potenza sullo stesso circuito elettrico al quale è collegato questo apparecchio. · Questo apparecchio include un cavo di alimentazione corto. Si sconsiglia l'uso di una prolunga, ma se è necessario utilizzarne una: - La potenza elettrica nominale del cavo deve essere almeno pari a quella del prodotto. - Stendi la prolunga in modo che non passi dove può costituire un rischio 50 ITALIANO di inciampo o essere accidentalmente tirata. VI. Istruzioni da seguire quando si utilizza il dispositivo · Non posizionare l'apparecchio contro un muro o contro qualsiasi altro apparecchio. Lasciare almeno 10 cm di spazio libero da tutti i lati prima di posizionare l'apparecchio. · Dopo la cottura, il cestello e la pentola interna non devono essere appoggiati direttamente sul piano di lavoro, per evitare di bruciare il piano. · Mettere sempre gli ingredienti da friggere nel cestello, per evitare che vengano a contatto con le resistenze. · Non coprire la presa d'aria e le aperture esterne dell'aria mentre l'apparecchio è in funzione. · Non riempire la padella con olio, poiché potrebbe causare un rischio di incendio. · È necessario prestare la massima attenzione quando si sposta un apparecchio contenente olio caldo o altri liquidi caldi. · Non toccare mai la parte interna dell'apparecchio durante l'uso. · La temperatura delle superfici accessibili può essere elevata quando l'apparecchio è in funzione · Non posizionare nulla sopra l'apparecchio, per evitare qualsiasi tipo di bruciatura causata dalla superficie calda · Durante la frittura ad aria, il vapore caldo viene rilasciato attraverso le aperture di uscita dell'aria. Tenere le mani e il viso a una distanza di sicurezza dal vapore e dalle aperture di uscita dell'aria. · Prestare attenzione anche al vapore e all'aria caldi quando si rimuove la padella dall'apparecchio. · Scollegare immediatamente l'elettrodomestico se si vede del fumo scuro che fuoriesce dall'apparecchio. Attendere la cessazione dell'emissione di fumo prima di rimuovere la pentola dall'apparecchio. · AVVERTENZA: non toccare le superfici calde. · AVVERTENZA: questa apparecchiatura deve essere utilizzata con ATTENZIONE poiché questo apparecchio elettrico contiene una funzione di riscaldamento. La superfici di questo apparecchio è inoltre diversa da altre superfici funzionali che possono produrr alte temperature. Poiché le temperature sono percepite in modo diverso da persone diverse, l'attrezzatura deve essere toccata solo in corrispondenza delle maniglie e delle superfici di presa previste, con l'aiuto di protezioni termiche come guanti o indumenti simili. In caso contrario, lasciarlo raffreddare per un tempo sufficie prima di toccare le superfici calde. PULIZIA E MANUTENZIONE Si prega di fare riferimento alla sezione pulizia e manutenzione per i dettagli su come pulire le superfici che vengono a contatto con gli alimenti. ITALIANO 51 Introduzione Questa friggitrice elettrica ad aria offre un modo facile e sano di preparare i vostri piatti preferiti. La parte migliore dell'utilizzo della friggitrice ad aria è che si possono preparare tanti tipi di piatti fritti e mangiarli senza preoccuparsi o essere consapevoli di consumare cibi grassi, poiché non consuma affatto olio o, se lo consuma, ne consuma solo una quantità minima. Grazie alla rapida circolazione dell'aria calda, è in grado di preparare numerosi piatti. La cosa migliore è che la friggitrice ad aria riscalda i cibi in tutte le direzioni e la maggior parte degli ingredienti non ha bisogno di olio. 4. SPECIFICHE TECNICHE Voltaggio AC 220-240V Potenza 1800W 5. DESCRIZIONE DELLE PARTI 2 1. Bocchetta di aspirazione dell'aria 2. Pannello di controllo 3. Maniglia del cestello 4. Griglia rimovibile 5. Cestello per friggere 3 6. Cestello rivestito in ceramica PPG fusion 4 Frequenza 50-60Hz Capacità 8L 1 5,6 Pinza per alimenti: Questa friggitrice ad aria è dotata di una pinza per alimenti per la sicurezza dell'utente, che ci aiuta a rimuovere gli alimenti senza toccare il cibo e il cestello di frittura caldo per evitare scottature. 6. PREPARAZIONE ALL'USO PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 1. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio. 2. Rimuovere la colla, le etichette e gli adesivi attaccati al prodotto. 3. Pulire accuratamente il cestello e la griglia di frittura con acqua calda, un detergente morbido e una spugna non abrasiva. 4. Pulire l'interno e l'esterno del prodotto con un panno caldo e umido. 5. Questa friggitrice ad aria utilizza la tecnologia di circolazione dell'aria calda a 360º, che aiuta l'utente a cuocere i cibi in breve tempo e senza usare l'olio e, se lo usa, ne usa una quantità minima. Nota: non pulire l'alloggiamento della friggitrice ad aria con acqua e detersivo, ma solo con un panno umido. Non versare olio o grasso direttamente nella friggitrice ad aria, perché potrebbe causare ustioni e rischi per la vita dell'utente e danneggiare la friggitrice ad aria. 52 ITALIANO 7. ISTRUZIONI PER L'USO 6-17 3 6-17 1 2 4 18 5 UTILIZZO DEL PANNELLO DI CONTROLLO DIGITALE 1. Pulsante di accensione: Una volta inserita l'unità, il pulsante di accensione si accende e lo schermo entra in modalità di riposo. Premendo una volta il pulsante di accensione, si attiva il pannello di controllo a sfioramento e tutte le funzioni del menu si illuminano, compreso il display digitale e la prima funzione del menu inizia a lampeggiare. Il display digitale mostra l'ora e la temperatura predefinita della prima funzione del menu. Per interrompere direttamente il processo di cottura e spegnere l'apparecchio, premere nuovamente questo pulsante e l'apparecchio si spegnerà. 2. Pulsante Play/Pausa: Con l'aiuto di questo pulsante è possibile avviare la funzione di cottura e mettere in pausa in qualsiasi momento durante la cottura dei cibi. Per avviare il processo di cottura, premere questo pulsante e l'apparecchio inizierà immediatamente a cucinare con la prima funzione del menu. Mentre la friggitrice ad aria è in modalità di lavoro, premendo questo pulsante il processo di cottura si arresta. 3. Pulsanti "meno" e "più": Questo modello di friggitrice ad aria è dotato di pulsanti "+" e "-". Con l'aiuto di questi pulsanti è possibile modificare in qualsiasi momento i valori di tempo e temperatura di tutte le funzioni del menu. 4. Pulsante di controllo della temperatura: C'è un unico pulsante per controllare e modificare il valore della temperatura. Una volta premuto questo pulsante, l'icona della temperatura inizia a lampeggiare. A questo punto, con l'aiuto dei pulsanti "+" e "-" è possibile aumentare o ridurre la temperatura di cottura a intervalli di 5ºC. La temperatura può essere modificata in base alla funzione del menu. La temperatura può essere modificata da 80ºC a 200ºC, tranne che per la funzione di disidratazione nell'intervallo 3080ºC e per la funzione di mantenimento in caldo nell'intervallo 65-95 ºC. Nota: la temperatura può essere modificata in tutte le funzioni del menu. Premendo a lungo o premendo a lungo, la temperatura può essere modificata rapidamente. 5. Pulsante di controllo dell'ora: È presente un unico pulsante per controllare e modificare il valore del tempo. Una volta premuto questo pulsante, l'icona dell'ora inizia a lampeggiare. A questo punto, con l'aiuto dei pulsanti "+" e "-" possiamo aumentare o diminuire il tempo di cottura a intervalli di 1 minuto. Il tempo di cottura può essere modificato da 1 a 60 minuti, ad eccezione della disidratazione, che va da 1 ora a 24 ore, e del mantenimento in caldo da 1 minuto a 8 ore. Nota: L'ora può essere modificata in tutte le funzioni del menu. Premendo a lungo o premendo a lungo, è possibile modificarla rapidamente. 6-17. Pulsanti delle funzioni di menu preimpostate: La friggitrice dispone di 12 funzioni di menu preimpostate. Dopo aver acceso la funzione di menu predefinita della friggitrice ad aria, "AIR FRY" inizia a lampeggiare. Il display digitale mostra l'ora e la temperatura predefinite della funzione "AIR FRY". Premendo i pulsanti play e pause è possibile avviare la cottura dei cibi. Per cuocere il cibo con un'altra funzione del menu, è necessario premere tale funzione. Dopo aver premuto l'icona di quella funzione di menu inizierà a lampeggiare e il display digitale mostrerà l'ora e la temperatura di questa funzione di menu; allo stesso modo possiamo selezionare qualsiasi funzione di menu e cucinare il cibo secondo le nostre esigenze. 18. Display digitale a LED: Premendo il pulsante di accensione, il display digitale si attiva e mostra l'ora e la temperatura predefinite delle funzioni del menu. Quando si inizia a cucinare, l'unità di tempo della funzione menu inizia il conteggio inverso durante l'intero processo di cottura. Il display digitale continua a visualizzare la temperatura e il tempo rimanente durante il processo di cottura. ITALIANO 53 Menu functions, temperature and time setting No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Funzione menu Tempo predefinito Friggere ad aria Patate fritte Ali di pollo Pancetta Pesce Verdure Infornate Bistecca Pizza Disidratare Gamberi Mantenere in caldo 20 min 20 min 25 min 12 min 15 min 15 min 25 min 15 min 15 min 8 H 20 min 30 min Intervallo di tempo 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1H 24 H 1 60 min 1 min 8 H Temperatura predefinita (ºC) 200 200 185 190 180 160 160 180 180 55 160 95 Intervallo di temperatura (ºC) 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 30-80ºC 80-200ºC 65-95ºC COME UTILIZZARE LA FRIGGITRICE AD ARIA 1. Posizionare l'apparecchio su una superficie asciutta, stabile e resistente al calore. 2. Poiché l'apparecchio si riscalda durante l'uso, assicurarsi che non sia troppo vicino ad altri apparecchi e tenerlo a 20 cm di distanza dalla parete. 3. Preparare gli alimenti per la cottura. 4. Collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente. Un segnale acustico indica che la friggitrice ad aria è accesa. Subito dopo l'accensione, l'apparecchio entra in stato di standby. In modalità standby, la spia "Power" rimane accesa. NOTA: In questo momento, solo il pulsante "Power" può funzionare. 5. Premere il pulsante "Power" per entrare in modalità di lavoro. Per impostazione predefinita, la prima funzione del menu si attiva e inizia a lampeggiare. Il display digitale mostra l'ora e la temperatura di questa funzione. Tutte le funzioni del menu rimangono illuminate. Per cucinare gli alimenti nella prima funzione del menu, premere il pulsante play e pausa e l'apparecchio inizia a cucinare. Per cuocere i cibi in una funzione di menu diversa da quella predefinita, premere "Icona funzione menu" e l'icona inizia a lampeggiare; a questo punto il display digitale visualizza l'ora e la temperatura della funzione di menu selezionata. Dopo aver selezionato la funzione di menu corrispondente, premere i pulsanti Ora / Temperatura per regolare l'ora e la temperatura con l'aiuto dei pulsanti "+" / "-". Una volta completata l'impostazione della funzione di menu, premere il pulsante "Play/Pausa" per avviare il processo di cottura. NOTA: A. Quando si rimuove il cestello di frittura durante una qualsiasi funzione di menu, la ventola e il motore smettono di funzionare, il pannello a LED e l'icona del menu scompaiono e il conto alla rovescia del tempo di cottura si ferma. Una volta rimesso il cestello della friggitrice ad aria, il processo di cottura riprende per il tempo rimanente. B. Il cestello della friggitrice ad aria deve essere rimesso al suo posto entro 10 minuti per continuare la funzione di cottura. Una volta trascorsi 10 minuti e se non si riposiziona il cestello, la funzione di cottura deve essere nuovamente resettata. C. Durante il processo di cottura, possiamo premere il pulsante "Power" per interrompere la cottura (la friggitrice ad aria smette di funzionare e la ventola continua a funzionare per qualche secondo). Per terminare il processo di cottura, premere il pulsante di accensione per alcuni secondi e la friggitrice si spegnerà. D. Dopo la sospensione di una funzione del menu, con l'aiuto del pulsante Play/Pausa è possibile sostituirla con un'altra funzione del menu. Se entro il minuto successivo non si seleziona alcuna funzione di menu, la friggitrice ad aria riprende la cottura con la stessa funzione di menu. E. Quando si avvia la cottura con una qualsiasi funzione di menu, il display digitale visualizza l'icona "COOKING", mentre se si mette in pausa la funzione di menu il display digitale visualizza "PAUSED". Quando una qualsiasi funzione di menu raggiunge il termine del tempo di cottura, sullo schermo appare "PRONTO" e si sente un segnale acustico. La ventola continuerà a funzionare per 30 secondi e la friggitrice ad aria entrerà in modalità standby. 6. Rimuovere il cestello della friggitrice ad aria e appoggiarlo su una superficie resistente al calore. Non appoggiarlo sulla friggitrice ad aria 7. Spegnere l'apparecchio con il pulsante "Power/Start-Stop" ed estrarre la spina dalla presa di corrente. 8. Rimuovere gli alimenti dal cestello di frittura. 9. Lasciare raffreddare il cestello e la griglia e pulirli come indicato nella procedura di pulizia e manutenzione. 54 ITALIANO Scuotere il cibo a metà del processo Per ottenere il massimo dalla friggitrice ad aria e i migliori risultati, si consiglia sempre di scuotere o capovolgere il cibo a metà del processo per ottenere un risultato finale uniforme. Ma il più delle volte non è facile ricordarsi di fermare la friggitrice ad aria, scuotere il cibo e ricominciare. Funzione di promemoria automatico per scuotere il cibo a metà processo Questo modello di friggitrice ad aria è dotato della funzione "promemoria automatico", che vi ricorda con l'aiuto di un semplice segnale acustico di "5" volte e del pannello di controllo che lampeggia con "SHA" per circa 20 secondi di scuotere o mescolare il cibo. Funzionamento della funzione di promemoria automatico La funzione di promemoria automatico è preimpostata sulla friggitrice sia nei menu preimpostati che in quelli personalizzati. Supponendo che sia stato impostato un menu di 12 minuti. Durante la prima metà del tempo (6 minuti) la friggitrice esegue la normale cottura e quando ne rimane 1/2 (6 minuti), il display visualizza "SHA", inizia a lampeggiare per circa 20 secondi e viene emesso un segnale acustico per "5" volte per ricordare che è possibile scuotere o mescolare il cibo. È il momento di rimuovere il cestello dalla friggitrice. Una volta rimosso, il processo si arresta e il pannello frontale si spegne. Mescolate il cibo e rimettete il cestello della friggitrice ad aria nella sua posizione e la friggitrice ad aria si attiverà automaticamente per completare il processo di cottura da dove si era interrotto. Se non si desidera mescolare il cibo, dopo 20 secondi dalla sospensione del processo di cottura, la friggitrice inizia a funzionare fino al completamento della procedura di cottura. Nota: preriscaldare la friggitrice ad aria per 5 minuti prima di preparare qualsiasi tipo di piatto. I dati predefiniti di cui sopra sono solo di riferimento, l'utente può regolare la temperatura e il tempo desiderati a seconda delle esigenze. Suggerimenti - Gli ingredienti di piccole dimensioni richiedono di solito un tempo di preparazione leggermente inferiore rispetto a quelli di grandi dimensioni. - Una quantità maggiore di ingredienti richiede solo un tempo di preparazione leggermente più lungo rispetto a una quantità minore di ingredienti. - Scuotendo gli ingredienti più piccoli a metà del tempo di preparazione si ottimizza il risultato finale e si può evitare una frittura non uniforme. - Aggiungete un po' di olio alle patate fresche per ottenere un risultato croccante. Friggere gli ingredienti nella friggitrice ad aria entro pochi minuti dall'aggiunta dell'olio. - Non preparate nella friggitrice ad aria ingredienti estremamente grassi come le salsicce. - Gli snack che possono essere preparati in forno possono essere preparati anche nella friggitrice ad aria. - La quantità ottimale per preparare patatine croccanti è di 500 grammi. Per preparare snack ripieni in modo semplice e veloce, è possibile utilizzare un impasto già pronto. L'impasto preconfezionato richiede anche un tempo di preparazione inferiore rispetto a quello dell'impasto fatto in casa. - Collocare una teglia o una pirofila nel cestello della friggitrice ad aria se si desidera cuocere una torta o una quiche o se si desidera friggere ingredienti fragili o ripieni. - Prima di utilizzare l'apparecchio, assicurarsi che l'apparecchio e la parte esterna dei cestelli siano puliti e asciutti. - Non utilizzare l'apparecchio per più di 4 ore senza una pausa. - Non lasciare l'apparecchio acceso quando è vuoto. - Non inserire nell'apparecchio alimenti ancora avvolti in pellicola trasparente o in sacchetti di plastica. - Assicurarsi che gli alimenti non entrino in contatto con gli elementi riscaldanti. - Non riempire eccessivamente il cassetto per consentire all'aria calda di circolare in modo ottimale all'interno della camera di cottura. Riempirlo al massimo per 1/3. - Assicurarsi che gli alimenti contenenti olio e grassi non vengano surriscaldati. Esiste la possibilità di accensione. - Dopo l'uso, riporre sempre i cestelli di frittura caldi su una superficie resistente al calore. 8. PULIZIA E MANUTENZIONE Pulizia 1. Pulire l'apparecchio dopo ogni utilizzo. 2. La padella e il cestello del rivestimento antiaderente: non utilizzare utensili da cucina metallici o materiali abrasivi per pulirli, poiché potrebbero danneggiare il rivestimento antiaderente. 3. Togliere la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare l'apparecchio. Nota: estrarre il cestello per far raffreddare più rapidamente la friggitrice ad aria. ITALIANO 55 4. Dopo la cottura, il cestello non deve essere appoggiato direttamente sul piano di lavoro per evitare di bruciarlo. 5. Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno umido. 6. Pulire il cestello di cottura, la griglia e la pinza con acqua calda, un po' di liquido detergente e una spugna non abrasiva. 7. È possibile utilizzare un liquido sgrassante per rimuovere eventuali residui di sporco. Suggerimento: se lo sporco è rimasto attaccato al cestello, pulirlo con acqua calda e un po' di liquido detergente. Inserire la griglia nel cestello e lasciarla in ammollo per qualche minuto. 8. Dopo qualche minuto, quando il grasso e la sporcizia saranno usciti, lavateli con l'aiuto di sapone e spugna non abrasiva. 9. Pulire l'interno dell'apparecchio con acqua calda e spugna non abrasiva. 10. Pulire l'elemento riscaldante con una spazzola per rimuovere eventuali residui di cibo. Conservazione 11. Scollegare l'apparecchio e lasciarlo raffreddare. 12. Assicurarsi che tutte le parti siano pulite e asciutte. 13. Conservare in un luogo fresco e asciutto. 9. SOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione L'apparecchio non è collegato. La friggitrice ad aria non funziona. Non hai impostato il timer. Collega la spina ad una presa elettrica con messa a terra. Imposta il tempo di cottura necessario per accendere l'apparecchio. Gli ingredienti fritti con la friggitrice ad aria non sono cotti. La quantità di ingredienti è nel cestello eccede le dimensioni del cestino. La temperatura impostata è troppo bassa. Il tempo di cottura è troppo breve. Metti piccoli pezzi di ingredienti nel cesello. I pezzi più piccoli vengono fritti in modo più uniforme. Imposta la temperatura sul livello necessario. Imposta il tempo al tempo di cottura come richiesto (vedi sezione "Impostazioni" nel capitolo "Utilizzo dell'apparecchio"). Gli ingredienti sono fritti a metà o fritti in modo non uniforme. Alcuni tipi di ingredienti devono essere agitati a metà cottura. Gli ingredienti che si trovano uno sopra all'altro (ad es. patatine fritte) devono essere agitati a metà cottura (vedi la sezione "Impostazioni" nel capitolo "Utilizzo dell'apparecchio"). Gli spuntini fritti non sono croccanti a fine cottura. Hai usato un tipo di spuntino adatto ad essere preparato in una friggitrice tradizionale. Usa spuntini da forno o spennella leggermente un po' d'olio sugli spuntini per dare più croccantezza. Il cestello non scorre correttamente nell'apparecchio. Il cestello è troppo pieno. Il cestello non è stato inserito correttamente. Non riempire il cestello oltre l'indicazione MAX, o riempilo anche un po' meno. Spingi il cestello nella padella finché non senti uno scatto. L'apparecchio emette del fumo bianco. Stai preparando degli ingredienti grassi. La padella contiene residui di grasso dall'uso precedente. Quando friggi gli ingredienti grassi nella friggitrice ad aria, una grande quantità di olio fuoriesce nel recipiente. L'olio produce fumo bianco e il recipiente potrebbe scaldarsi più del solito. Ciò non pregiudica l'apparecchio o il risultato finale. Il fumo bianco è causato dal riscaldamento del grasso nel recipiente. Accertati di pulire bene il recipiente dopo ogni uso. Le patatine friggono in modo non uniforme nella friggitrice. Non hai usato il tipo di patata giusto. Non hai sciacquato bene i bastoncini di patate prima di friggerli. Usa patate fresche e accertati che restino sode durante la frittura. Sciacqua bene i bastoncini di patate per rimuovere l'amido dal loro esterno. Le patatine fritte non sono croccanti quando escono dalla friggitrice ad aria. La croccantezza delle patatine dipende dalla quantità di olio e acqua nelle patatine. Assicurati di asciugare bene i bastoncini di patate prima di aggiungere l'olio. Taglia le patate in bastoncini più piccoli per un risultato più croccante. Aggiungere un po' d'olio in più per un dare più croccantezza. 56 ITALIANO 1. DLEZITÉ: · Ped pouzitím si vzdy pecliv pectte návod k pouzití. · Tuto pírucku si mzete stáhnout z nasich webových stránek www.sogo.es. · Tyto pokyny si uschovejte pro budoucí pouzití 2. Definice symbol GENERAL PRECAUTIONS 1 2 3 4 5 Následující popisy jsou soucástí tohoto návodu: 1 - Dlezité informace a uzitecné pokyny k pouzití 2 - Varování ped nebezpecnými situacemi z hlediska zivota a majetku 3 - Varování ped nebezpecím pozáru 4 - Varování ped horkými povrchy 5 - Upozornní pi pouzívání elektrických a elektronických zaízení 3. Bezpecnostní pokyny pro uzivatele GENERAL Obecná bezpecnostní opatení pi pouzívání I. PRECAUTIONS elektrických zaízení · Nepouzívejte spotebic k jiným úcelm, nez je popsáno v tomto návodu. · Spotebic nepouzívejte ani neskladujte venku. · Spotebic vzdy pokládejte na rovný a rovný povrch. · Tento výrobek je urcen pro vnitní, neprmyslové, nekomercní a pouze pro pouzití v domácnosti. Nepouzívejte jej ve venkovním prostedí ani k jiným úcelm. Nesprávné pouzití nebo nesprávné zacházení mze zpsobit problémy se spotebicem a zpsobit zranní uzivatele. · Pístroj se smí pouzívat pouze k urcenému úcelu. Za skody vzniklé v dsledku nesprávného pouzití nebo nesprávné manipulace nepebíráme zádnou odpovdnost. · Ped zapojením spotebice se ujistte, ze naptí uvedené na výrobním stítku odpovídá naptí v síti. · Pokud spotebic nepouzíváte, vzdy vytáhnte zástrcku ze zásuvky. Nenechávejte zapnutý spotebic bez dozoru. · Pi pouzívání spotebice dtmi nebo v jejich blízkosti je nutný písný dohled. · Ped cistním nebo uskladnním spotebice jej vzdy odpojte od elektrické sít a nechte vychladnout. · Zaízení není zcela odpojeno od zdroje napájení ani po vypnutí. CESTINA 57 Chcete-li jej zcela odpojit, odpojte jej od síové zástrcky. · Spotebice nejsou urceny k ovládání pomocí externího casovace nebo samostatného systému dálkového ovládání. · Tento spotebic je urcen k pouzití v domácnosti a podobných aplikacích, jako jsou nap. - Kuchyské prostory pro zamstnance v obchodech, kanceláích a jiných pracovních prostedích; - Na farmách a u klient v hotelech, motelech a dalsích obytných prostorech; - Prostedí typu nocleh se snídaní; - Stravování a podobné nemaloobchodní aplikace. · Zabrauje rozlití v konektoru II. Omezení pouzívání, aby se zabránilo zranní osob · Tento spotebic neumisujte ani nepouzívejte v blízkosti zdroj vody. · Spotebic a jeho napájecí kabel nepokládejte na horké povrchy (nap. plotýnky sporáku) nebo do blízkosti oteveného ohn, ani s nimi nepracujte. · Nenechávejte napájecí kabel viset na ostrých hranách a chrate jej ped horkými pedmty a plameny. Neomotávejte kabel kolem spotebice a neohýbejte jej. · Kryt, který obsahuje elektrické soucásti a topná tlesa, neponoujte do vody ani jej neoplachujte pod vodovodním kohoutkem. · Nikdy nepouzívejte píslusenství, které není doporuceno výrobcem. · Pouzití píslusenství, které není doporuceno nebo prodáváno výrobcem spotebice, mze zpsobit pozár, úraz elektrickým proudem nebo zranní osob. · Pokud chcete vyjmout zástrcku ze zásuvky, provete to na samotné zástrcce, a ne taháním za kabel nebo samotný spotebic. · Abyste pedesli úrazu elektrickým proudem, ujistte se, ze máte ped zapojením nebo odpojením suché ruce. · Pístroj nepouzívejte s mokrýma rukama, na vlhkých podlahách nebo ve vlhkém prostedí, hrozí nebezpecí úrazu elektrickým proudem. · Pi pouzívání spotebice dbejte na to, aby se napájecí kabel nezachytil nebo nezmáckl. · V zájmu ochrany ped nebezpecím úrazu elektrickým proudem nenechte motorovou jednotku, kabel ani zástrcku navlhnout. · Pi manipulaci s elektrickými spotebici bute opatrní, protoze povrch topného tlesa je po pouzití vystaven zbytkovému teplu. Jakékoli nesprávné pouzití mze zpsobit potenciální zranní uzivatele a mze poskodit spotebic. · Nedotýkejte se vnjsího povrchu spotebice, protoze se mze bhem provozu velmi zahát. Místo toho pouzívejte rukoje nebo rukavice. III. Omezení pouzívání výrobku z dvodu spatného stavu nebo 58 CESTINA poruchy · Nikdy neponoujte spotebic ani zástrcku do vody nebo jiné tekutiny. V pípad pádu spotebice do vody jej ped optovným pouzitím okamzit odpojte od elektrické sít a odneste k oprav do autorizovaného servisu. · Nepouzívejte spotebic, pokud spadl na podlahu, pokud jsou na nm viditelné známky poskození nebo pokud z nj uniká voda. · Pokud je kabel nebo zástrcka poskozená, spotebic nepouzívejte. V pípad poskození kabelu jej smí vymnit pouze výrobce, jeho servisní zástupce nebo podobn kvalifikované osoby, aby se pedeslo nebezpecí. · V pípad poruchy spotebice nebo jakéhokoli jeho poskození odevzdejte spotebic nejblizsímu autorizovanému servisu ke kontrole, oprav nebo seízení. · V pípad hardwarových problém se nepokousejte výrobek opravovat sami. Opravy by mli provádt pouze kvalifikovaní technici. IV. Omezení pouzívání u dtí a starsích osob · Spotebic nesmí pouzívat osoby (vcetn dtí) se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo osoby s nedostatecnými zkusenostmi a znalostmi, pokud jim nebyl poskytnut dohled nebo nebyly pouceny. · Tento spotebic mohou pouzívat dti od 8 let a starsí a osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo s nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly pouceny o bezpecném pouzívání spotebice a rozumí souvisejícím nebezpecím. · Dti by mly být pod dohledem, aby si se spotebicem nehrály. · Cistní a uzivatelskou údrzbu nesmí provádt dti, pokud nejsou starsí 8 let a nejsou pod dohledem. · Spotebic a jeho kabel uchovávejte mimo dosah dtí mladsích 8 let. · Nedovolte dtem pouzívat spotebic bez dozoru. V. DLEZITÉ UPOZORNNÍ · Abyste pi pouzívání tohoto výrobku zabránili petízení obvodu, nepouzívejte na stejném elektrickém obvodu jiný výrobek s vysokým píkonem. · S tímto výrobkem je dodáván krátký napájecí kabel. Prodluzovací kabel se pro pouzití s tímto výrobkem nedoporucuje, ale pokud je nutné jej pouzít: - Oznacená elektrická jmenovitá hodnota sry musí být minimáln stejná jako u výrobku. - Uspoádejte prodluzovací kabel tak, aby nevisel na míst, kde by o nj mohl nkdo zakopnout nebo za nj nechtn zatáhnout. CESTINA 59 VI. Pokyny pro pouzití fritézy na vzduchu · Spotebic nestavte ke stn nebo k jinému spotebici. Ped umístním spotebice ponechte ze vsech stran volný prostor alespo 10 cm. · Po vaení by se fritovací kos a vnitní hrnec nemly pokládat pímo na pracovní desku, aby se zabránilo jejímu spálení. · Smazené suroviny vzdy vkládejte do kose, aby se nedostaly do kontaktu s topnými tlesy. · Bhem provozu spotebice nezakrývejte otvory pro pívod vzduchu a vnjsí otvory pro pívod vzduchu. · Nenaplujte pánev olejem, protoze by mohlo dojít k nebezpecí pozáru. · Pi pemísování spotebice s horkým olejem nebo jinými horkými kapalinami je teba dbát zvýsené opatrnosti. · Nikdy se nedotýkejte vnitních cástí spotebice bhem jeho pouzívání. · Teplota pístupných povrch mze být pi provozu spotebice vysoká. · Na horní cást spotebice nic nepokládejte, abyste se nepopálili o horký povrch. · Bhem smazení na vzduchu se otvory pro výstup vzduchu uvoluje horká pára, ruce a oblicej udrzujte v bezpecné vzdálenosti od páry a od otvor pro výstup vzduchu. · Pozor také na horkou páru a vzduch pi vyjmutí pánve ze spotebice. · Pokud ze spotebice vychází tmavý kou, okamzit jej odpojte od elektrické sít. Ped vyjmutím pánve ze spotebice vyckejte, az se kou pestane uvolovat. · UPOZORNNÍ: Nedotýkejte se horkých povrch. · UPOZORNNÍ: Toto zaízení se musí pouzívat s POZORNOSTÍ, protoze tento elektrický spotebic obsahuje funkci ohevu. Povrch tohoto spotebice se také lisí od jiných funkcních povrch, které mohou vytváet vysoké teploty. Vzhledem k tomu, ze teploty jsou rznými osobami vnímány odlisn. Zaízení se smí dotýkat pouze na urcených rukojetích a úchopových plochách s pomocí tepelných ochranných prostedk, jako jsou rukavice nebo podobný typ odvu. V opacném pípad jej nechte dostatecn dlouho vychladnout, nez se dotknete horkých povrch. CISTNÍ A ÚDRZBA Podrobnosti o cistní povrch, které picházejí do styku s potravinami, naleznete v cásti Cistní a údrzba. 60 CESTINA Úvod Tato elektrická fritéza umozuje snadnou a zdravou pípravu vasich oblíbených pokrm. Nejlepsí na pouzívání fritézy je to, ze v ní mzete pipravit co nejvíce druh smazených pokrm a dopát si je bez obav a bez obav z konzumace tucných jídel, protoze nespotebovává vbec zádný olej, a pokud ho spotebovává, pak jen velmi malé mnozství. Pomocí rychlé cirkulace horkého vzduchu dokáze pipravit velké mnozství pokrm. Nejlepsí na tom je, ze fritéza na vzduchu ohívá potraviny ve vsech smrech a vtsina ingrediencí nepotebuje zádný olej. 4. TECHNICKÉ SPECIFIKACE Naptí AC 220-240V Výkon 1800W 5. POPIS DÍL 1. Ventilacní otvor pro pívod vzduchu 2. Ovládací panel 3. Rukoje kose 4. Odnímatelná mízka 5. Fritovací kos 6. Kos s keramickým povrchem PPG fusion 2 3 4 Frekvence 50-60Hz Kapacita 8L 1 5,6 Jídlonosic: Tato fritéza je pro bezpecnost uzivatele vybavena klestmi na potraviny, které nám pomáhají vyjmout potraviny, aniz bychom se jich dotkli, a horkým fritovacím kosem, aby nedoslo k popálení. 6. PÍPRAVA K POUZITÍ PED PRVNÍM POUZITÍM 1. Odstrate veskerý obalový materiál. 2. Odstrate lepidlo, stítky a nálepky nalepené na výrobku. 3. Fritovací kos a fritovací rost dkladn vycistte teplou vodou, jemným mycím prostedkem a neabrazivní houbou. 4. Vycistte vnitní i vnjsí stranu výrobku teplým vlhkým hadíkem. 5. Tato fritéza vyuzívá technologii 360° cirkulace horkého vzduchu, která pomáhá uzivateli pipravit jídlo v krátkém case a bez pouzití oleje, a pokud Poznámka: Necistte kryt fritézy cisticím prostedkem a vodou, ale pouze vlhkým hadíkem. Nelijte olej nebo tuk pímo do fritézy, protoze by mohlo dojít k popálení a ohrození zivota uzivatele a poskození fritézy. CESTINA 61 7. NÁVOD K POUZITÍ 6-17 3 6-17 1 2 4 18 5 POUZITÍ DIGITÁLNÍHO OVLÁDACÍHO PANELU 1. Tlacítko napájení: Tlacítko napájení se po zapojení pístroje do sít rozsvítí a obrazovka pejde do rezimu spánku. Jedním stisknutím tlacítka napájení se aktivuje dotykový ovládací panel a rozsvítí se vsechny funkce nabídky vcetn digitálního displeje a zacne blikat první funkce nabídky. Digitální displej zobrazuje výchozí cas a teplotu první funkce nabídky. Chcete-li proces vaení pímo zastavit a spotebic vypnout, stisknte toto tlacítko znovu a pístroj se vypne. 2. Tlacítko pehrávání / pozastavení: Pomocí tohoto tlacítka mzeme spustit funkci vaení a kdykoli bhem vaení jídla pozastavit. Chcete-li spustit proces vaení, stisknte toto tlacítko a pístroj okamzit zahájí vaení s první funkcí nabídky. Zatímco je fritéza v pracovním rezimu, stisknutím tohoto tlacítka se proces vaení zastaví. 3. Tlacítka mínus a plus: Tento model fritézy má tlacítka ,,+" a ,,-". Pomocí tchto tlacítek mzeme kdykoli zmnit hodnotu casu a teploty vsech funkcí menu. 4. Tlacítko pro regulaci teploty: K ovládání a zmn hodnoty teploty slouzí jedno jediné tlacítko. Jakmile toto tlacítko stiskneme, zacne blikat ikona teploty. Nyní mzeme pomocí tlacítek ,,+" a ,,-" zvysovat nebo snizovat teplotu vaení v intervalech po 5ºC. Teplotu lze mnit v závislosti na funkci nabídky. Teplotu mzeme mnit v rozmezí 80ºC az 200ºC, s výjimkou funkce dehydratace v rozmezí 30 - 80ºC a funkce udrzování teploty v rozmezí 65 - 95ºC. Poznámka: Teplotu lze mnit ve vsech funkcích nabídky. Dlouhým stisknutím nebo dlouhým stisknutím ji lze rychle zmnit. 5. Tlacítko ovládání casu: K dispozici je jedno jediné tlacítko pro ovládání a zmnu hodnoty casu. Jakmile toto tlacítko stiskneme, zacne blikat ikona casu. Nyní mzeme pomocí tlacítek ,,+" a ,,-" zvýsit nebo snízit dobu vaení v intervalu 1 minuty, Cas lze mnit v závislosti na funkci menu. Mzeme mnit dobu vaení, od 1 do 60 minut, krom dehydratace v rozsahu od 1Hodiny do 24 hodin a Keep warm od 1 min. do 8 hodin. Poznámka: Cas lze mnit ve vsech funkcích menu. Dlouhým stisknutím nebo dlouhým stisknutím jej lze rychle zmnit. 6-17. Tlacítka pednastavených funkcí menu: V této fritéze je 12 pednastavených funkcí menu. Po zapnutí fritézy zacne blikat výchozí funkce menu ,,AIR FRY". Na digitálním displeji se zobrazí výchozí cas a teplota funkce ,,AIR FRY". Stisknutím tlacítka pehrávání a pauzy mzeme zahájit pípravu pokrmu. Chceme-li vait jídlo pomocí nkteré jiné funkce menu, musíme stisknout tuto funkci menu. Po stisknutí ikony této funkce menu zacne blikat a na digitálním displeji se zobrazí cas a teplota této funkce menu, stejným zpsobem mzeme vybrat jakoukoli funkci menu a vait jídlo podle nasí poteby. 18. Digitální displej LED: Pi stisknutí tlacítka napájení se aktivuje digitální displej a zobrazí výchozí cas a teplotu funkcí menu. Kdyz zacneme vait, jednotka casu funkce menu se zacne zptn pocítat bhem celého procesu vaení. Digitální displej bhem procesu vaení stále zobrazuje teplotu a zbývající cas. 62 CESTINA Funkce menu nastavení teploty a casu No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Funkce menu Fritování na vzduchu Hranolky Kuecí kidélka Slanina Ryby Zelenina Peceme Steaky Pizza Dehydratace Krevety Udrzujte v teple Výchozí cas 20 min 20 min 25 min 12 min 15 min 15 min 25 min 15 min 15 min 8 H 20 min 30 min Casový rozsah Výchozí teplota (ºC) Teplotní rozsah (ºC) 1 60 min 200 1 60 min 200 1 60 min 185 1 60 min 190 1 60 min 180 1 60 min 160 1 60 min 160 1 60 min 180 1 60 min 180 1H 24 H 55 1 60 min 160 1 min 8 H 95 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 30-80ºC 80-200ºC 65-95ºC JAK POUZÍVAT FRITÉZU NA VZDUCHU 1. Umístte spotebic na suchý, stabilní a záruvzdorný povrch. 2. Vzhledem k tomu, ze se spotebic bhem pouzívání zahívá, dbejte na to, aby nebyl pílis blízko jiných spotebic, a udrzujte jej ve vzdálenosti 20 cm od stny. 3. Pipravte jídlo k vaení. 4. Zapojte napájecí kabel do zásuvky. Zvuk BEEP signalizuje zapnutí fritézy Air Fryer. Ihned po zapnutí spotebice pejdou jednotky do pohotovostního stavu. V pohotovostním rezimu zstala svítit kontrolka "Power". POZNÁMKA: V této dob mze fungovat pouze tlacítko "Power". 5. Stisknutím tlacítka ,,Power" pejdte do pracovního rezimu. Ve výchozím nastavení se aktivuje první funkce menu a zacne blikat. Digitální displej zobrazuje cas a teplotu této funkce. Vsechny funkce menu zstávají podsvícené. Chcete-li vait jídlo v první funkci menu, stisknte tlacítko pehrávání a pauzy a pístroj zacne vait. Chcete-li vait jídlo v jiné funkci menu, nez je výchozí funkce menu, stisknte tuto ,,Ikona funkce menu" a ikona zacne blikat, nyní digitální displej zobrazuje cas a teplotu zvolené funkce menu. Po výbru píslusné funkce menu stisknte tlacítka Cas / Teplota a pomocí tlacítek ,,+" / ,,-" nastavte cas a teplotu. Po dokoncení nastavení funkce menu stisknte tlacítko ,,Play/Pause" pro spustní procesu vaení. POZNÁMKA: A. Kdyz bhem jakékoli operace funkce menu vyjmeme fritovací kos, ventilátor a motor pestanou pracovat, panel LED obrazovky a ikona menu zmizí a odpocítávání doby vaení se zastaví. Jakmile vlozíme zpt fritovací kos, proces vaení se znovu obnoví na zbývající dobu vaení. B. Pro pokracování funkce vaení je teba kos fritézy vrátit zpt do 10 minut. Jakmile uplyne 10 minut a nevrátíme-li fritovací kos zpt, funkce vaení se musí znovu obnovit. C. Bhem procesu vaení mzeme stisknout tlacítko ,,Power", címz vaení zastavíme (fritéza pestane pracovat a ventilátor bude nkolik sekund pracovat dál). Chcete-li ukoncit proces vaení, stisknte na nkolik sekund tlacítko napájení a fritéza se vypne. D. Po pozastavení jakékoli funkce nabídky ji mzeme pomocí tlacítka Play/Pause nahradit jakoukoli jinou funkcí nabídky. Pokud bhem následující minuty nezvolíme zádnou funkci menu, fritéza zacne znovu vait se stejnou funkcí menu. E. Kdyz zacneme vait s jakoukoli funkcí menu, digitální displej zobrazí ikonu ,,COOKING" (Vaení), v pípad, ze funkci menu pozastavíme, digitální displej zobrazí ,,PAUSED" (Pozastaveno). Jakmile jakákoli funkce menu dosáhne konce doby vaení, na displeji se zobrazí nápis ,,READY" a ozve se zvukový signál. Ventilátor bude pokracovat v cinnosti po dobu 30 sekund a fritéza pejde do pohotovostního rezimu. 6. Vyjmte kos fritézy a polozte jej na záruvzdorný povrch. Nepokládejte jej na fritézu na vzduchu 7. Vypnte zaízení tlacítkem "Power/Start-Stop" a vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky. 8. Vyjmte potraviny z fritovacího kose. 9. Nechte kos a stojan vychladnout a vycistte je, jak je uvedeno v cásti Cistní a údrzba. CESTINA 63 Protepávání potravin v polovin procesu Abyste ze své fritézy získali co nejvíce a nejlepsí výsledky, doporucujeme vzdy v polovin procesu jídlo protepat nebo otocit dnem vzhru, aby byl výsledek rovnomrn propecený. Vtsinou vsak není snadné si zapamatovat, ze je teba fritézu zastavit, jídlo protepat a znovu spustit. Funkce automatického pipomenutí protepání potravin v polovin procesu Tento model fritézy je vybaven funkcí "automatického pipomenutí", která vám pomocí jednoduchého "5" zvukového signálu a blikání kontrolního panelu "SHA" po dobu asi 20 s pipomene, abyste jídlo protepali nebo promíchali. Fungování funkce automatického pipomenutí Funkce automatického pipomenutí je ve fritéze pednastavena v pednastavených i personalizovaných nabídkách. Za pedpokladu, ze bylo nastaveno menu o délce 12 minut. Bhem první 1/2 casu (6 minut) bude probíhat normální vaení, a kdyz zbývá 1/2 (6 minut) casu, na displeji se zobrazí "SHA", zacne blikat po dobu asi 20 sekund a ozve se zvukový signál "5" Times, aby vám pipomnl, ze mzete jídlo protepat nebo zamíchat. To je cas na vyjmutí kose z fritézy. Po vyjmutí se proces zastaví a pední panel se vypne. Potraviny promíchejte a umístte kos fritézy zpt na své místo a fritéza se automaticky aktivuje, aby dokoncila proces pípravy tam, kde ho perusila. A v pípad, ze nechcete jídlo míchat, po 20 s do pozastavení procesu vaení zacne fritéza pracovat az do dokoncení procesu vaení. Poznámka: Ped pípravou jakéhokoli pokrmu pedehejte fritézu na 5 minut. Výse uvedené výchozí údaje jsou pouze orientacní, uzivatel mze pozadovanou teplotu a cas upravit podle poteby. Tipy - Písady mensí velikosti obvykle vyzadují o nco kratsí dobu pípravy nez písady velké velikosti. - Vtsí mnozství ingrediencí vyzaduje jen o nco delsí dobu pípravy ve srovnání s mensím mnozstvím ingrediencí. - Protepání mensích ingrediencí v polovin doby pípravy optimalizuje konecný výsledek a mze zabránit nerovnomrnému propecení ingrediencí. - Aby byly cerstvé brambory kupavé, pidejte do nich trochu oleje. Smazte suroviny ve fritéze bhem nkolika minut po pidání oleje. - Ve fritéze nepipravujte extrémn mastné suroviny, napíklad klobásy. - Obcerstvení, které lze pipravit v troub, lze pipravit i ve fritéze. - Optimální mnozství pro pípravu kupavých hranolk je 500 gram. K rychlé a snadné píprav plnných obcerstvení pouzijte pedpipravené tsto . Pedpipravené tsto také vyzaduje kratsí dobu pípravy nez tsto pipravené doma. - Pokud chcete upéct kolác nebo quiche nebo pokud chcete smazit kehké ingredience nebo plnné suroviny, vlozte do kose fritézy plech nebo nádobu na pecení. - Ped pouzitím pístroje se ujistte, ze jsou pístroj a vnjsí strany fritovacích kos cisté a suché. - Nepouzívejte pístroj déle nez 4 hodiny bez pestávky. - Nenechávejte pístroj zapnutý, pokud je prázdný. - Do pístroje nevkládejte potraviny zabalené v potravinové fólii nebo plastových sáccích. - Dbejte na to, aby se potraviny nedostaly do kontaktu s topnými tlesy. - Zásuvku nepeplujte, aby horký vzduch mohl optimáln cirkulovat uvnit varné komory. Naplte ji maximáln do 1/3. - Dbejte na to, aby se potraviny obsahující olej a tuky nepehívaly. Mohlo by dojít ke vznícení. - Horké fritovací kose po pouzití vzdy polozte na záruvzdorný povrch. 8. CISTNÍ A ÚDRZBA Cistní 1. Po kazdém pouzití spotebic vycistte. 2. Pánev a kos s nepilnavým povrchem: k jejich cistní nepouzívejte kovové kuchyské náciní ani abrazivní cisticí prostedky, protoze by mohlo dojít k poskození nepilnavého povrchu. 3. Vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky a nechte spotebic vychladnout. Poznámka: Vytáhnte kos, aby se fritéza rychleji ochladila. 4. Po vaení by se fritovací kos neml pokládat pímo na pracovní desku, aby nedoslo k jejímu spálení. 5. Vnjsí stranu spotebice otete vlhkým hadíkem. 6. Vycistte fritovací kos, rost a hubici teplou vodou, trochou cisticího prostedku a neabrazivní houbou. 7. K odstranní zbývajících necistot mzete pouzít odmasovací kapalinu. Tip: Pokud na kosi ulpí necistoty, vyplte kos horkou vodou s trochou cisticího prostedku. Umístte fritovací rost do kose a nechte jej nkolik minut namocený. 8. Po nkolika minutách, kdy se mastnota a necistoty uvolní, ji umyjte pomocí mýdla a neabrazivní 64 CESTINA houby. 9. Vycistte vnitek spotebice horkou vodou a neabrazivní houbou. 10. Vycistte topné tleso cisticím kartáckem, abyste odstranili pípadné zbytky potravin. Úlozist 11. Odpojte spotebic ze zásuvky a nechte jej vychladnout. 12. Ujistte se, ze jsou vsechny díly cisté a suché. 13. Skladujte na chladném a suchém míst 9. ODSTRAOVÁNÍ PROBLÉM Problém Fritéza nefunguje Slozky smazené ve fritéze nejsou hotové. Mozná pícina esení Spotebic není zapojen do sít. Síovou zástrcku zasute do uzemnné zásuvky. Nenastavili jste casovac. Nastavte cas na pozadovanou dobu pípravy pro zapnutí spotebice. Mnozství ingrediencí v kosi je mnohem vtsí nez velikost kose. Do kose vkládejte mensí dávky ingrediencí. Mensí dávky se smazí rovnomrnji. Nastavená teplota je pílis nízká. Nastavte pozadovanou teplotu (viz cást "nastavení" v kapitole "Pouzívání spotebice"). Doba pípravy je pílis krátká. Nastavte cas na pozadovanou dobu pípravy (viz cást "Nastavení" v kapitole "Pouzívání spotebice"). Písady jsou ve fritéze osmazené napl nebo nerovnomrn. Nkteré druhy písad je teba v polovin pípravy protepat. Písady, které lezí na sob nebo pes sebe (nap. hranolky), je teba v polovin doby pípravy protepat. Viz cást "Nasta- vení" v kapitole "Pouzívání spotebice". Smazené obcerstvení není po vyjmutí z fritézy kupavé. Pánev nemohu do spotebice správn zasunout. Ze spotebice vychází bílý kou. Hranolky se ve fritéze smazí nerovnomrn. Hranolky nejsou po vyjmutí z fritézy kupavé. Pouzili jste typ obcerstvení urcený k píprav v tradicní fritéze. V kosíku je pílis mnoho ingrediencí. Kos není v pánvi umístn správn. Pipravujete mastné ingredience. Pánev stále obsahuje zbytky tuku z pedchozího pouzití. Nepouzili jste správný typ brambor. Bramborové tycinky jste ped smazením ádn neopláchli. Kupavost hranolk závisí na mnozství oleje a vody v hranolcích. Pro kupavjsí výsledek pouzijte snacky z trouby nebo je lehce potete olejem. Nenaplujte kos nad údaj MAX, ani se nepokousejte naplnit kos o nco mén. Zatlacte kos do pánve, dokud neuslysíte cvaknutí. Pi smazení mastných surovin ve fritéze uniká do pánve velké mnozství oleje. Olej produkuje bílý kou a pánev se mze zahát více nez obvykle. Nemá to vliv na spotebic ani na konecný výsledek Bílý kou je zpsoben zahíváním tuku v pánvi.Po kazdém pouzití pánev ádn vycistte. Pouzijte cerstvé brambory a dbejte na to, aby bhem smazení zstaly pevné. Bramborové tycinky ádn opláchnte, abyste z nich odstranili skrob. Ped pidáním oleje se ujistte, ze jste bramborové tycinky ádn osusili. Bramborové tycinky nakrájejte na mensí kousky, aby byly kupavjsí. Pro kupavjsí výsledek pidejte trochu více oleje. CESTINA 65 1. VIGTIGT: · Læs altid instruktionsbogen omhyggeligt, før du bruger den. · Denne manual kan downloades fra vores hjemmeside www. sogo.es · Gem disse instruktioner til senere brug. 2. Definition af symboler 1 2 3 4 GENERAL PRECAUTIONS 5 Følgende beskrivelser er en del af denne manual: 1- Vigtig information og nyttige råd om brug 2- Advarsel mod farlige situationer med hensyn til liv og ejendom 3- Advarsel mod brandfare 4- Advarsel mod varme overflader 5- Forsigtighedsregler ved brug af elektrisk og elektronisk udstyr 3. Sikkerhedsinstruktioner til brugeren I. GENERAL PRECAUTIONS Generelle forholdsregler ved brug af elektrisk udstyr · Brug ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne vejledning. · Apparatet må ikke bruges eller opbevares udendørs. · Placer altid apparatet på en flad og jævn overflade. · Dette produkt er beregnet til indendørs, ikke-industriel, ikke- kommerciel og kun til husholdningsbrug. Brug ikke produktet udendørs eller til andre formål. Misbrug eller forkert håndtering kan forårsage problemer med apparatet og forårsage skade på brugeren. · Enheden må kun bruges til de tilsigtede formål. Vi påtager os intet ansvar for skader, der opstår som følge af forkert brug eller forkert håndtering. · Sørg for, at den spænding, der er angivet på typeskiltet, svarer til netspændingen, før du tilslutter apparatet. · Tag altid stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug. Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er tændt. · Tæt opsyn er nødvendigt, når et apparat bruges af eller i nærheden af børn. · Før du rengør eller opbevarer apparatet, skal du altid tage stikket ud af stikkontakten og lade det køle af. 66 DANSK · Enheden er ikke helt afbrudt fra strømkilden, selv efter at den er blevet slukket. For at frakoble den helt skal du tage stikket ud af stikkontakten. · Apparaterne er ikke beregnet til at blive betjent ved hjælp af en ekstern timer eller et separat fjernbetjeningssystem. · Dette apparat er beregnet til brug i husholdninger og lignende anvendelser som f.eks. - Personalekøkkener i butikker, kontorer og andre arbejdsmiljøer; - Bondegårde og af kunder på hoteller, moteller og andre boliglignende miljøer; - Bed and breakfast-miljøer; - Catering og lignende anvendelser uden for detailhandlen. · Forhindrer spild i stikket II. Begrænsninger i brugen for at undgå personskade · Apparatet må ikke placeres eller bruges i nærheden af vandkilder. · Apparatet og netledningen må ikke placeres eller betjenes på eller i nærheden af varme overflader (f.eks. komfurplader) eller åben ild. · Lad ikke netledningen hænge fra skarpe kanter, og hold den væk fra varme genstande og flammer. Sno ikke ledningen rundt om apparatet, og bøj den ikke. · Kabinettet, som indeholder elektriske komponenter og varmeelementer, må hverken nedsænkes i vand eller skylles under vandhanen. · Brug aldrig tilbehør, der ikke er anbefalet af producenten. · Brug af tilbehør, der ikke er anbefalet eller solgt af apparatets producent, kan resultere i brand, elektrisk stød eller personskade. · Når du vil fjerne stikket fra vægkontakten, skal du gøre det ved selve stikket og ikke ved at trække i kablet eller selve apparatet. · For at undgå elektrisk stød skal du sørge for, at dine hænder er tørre, før du sætter stikket i eller tager det ud. · Brug ikke apparatet med våde hænder, på fugtige gulve eller i fugtig atmosfære, da der er risiko for elektrisk stød. · Når du bruger apparatet, skal du sørge for, at netledningen ikke bliver fanget eller klemt. · Motorenheden, ledningen eller stikket må ikke blive våde for at beskytte mod risiko for elektrisk stød. · Vær forsigtig, når du håndterer elektriske apparater, da varmeelementets overflade er udsat for restvarme efter brug. Enhver forkert brug kan forårsage personskade på brugeren og kan beskadige apparatet. · Rør ikke ved apparatets ydre overflade, da den kan blive meget varm under drift. Brug i stedet håndtaget eller vanter. III. Restriktioner for brug af produktet på grund af dårlig DANSK 67 stand eller nedbrud · Sænk aldrig apparatet eller stikket ned i vand eller nogen anden væske. Hvis apparatet falder i vand, skal det straks afbrydes fra strømforsyningen og indleveres til reparation hos en autoriseret servicepartner, før det tages i brug igen. · Brug ikke apparatet, hvis det er faldet på gulvet, hvis der er synlige tegn på skader, eller hvis det er utæt. · Brug ikke apparatet, hvis kablet eller stikket er beskadiget. Hvis ledningen er beskadiget, må den kun udskiftes af producenten, dennes serviceagent eller tilsvarende kvalificerede personer for at undgå farer. · Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, eller hvis det er blevet beskadiget på nogen måde, skal det returneres til det nærmeste autoriserede serviceværksted for undersøgelse, reparation eller justering. · I tilfælde af hardwareproblemer må du ikke selv forsøge at reparere produktet. Reparationer bør kun udføres af kvalificerede teknikere. IV. Restriktioner for brug med børn og ældre · Apparatet må ikke bruges af personer (herunder børn) med nedsat- te fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet overvåget eller instrueret. · Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet overvåget eller instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde og forstår de farer, der er forbundet med det. · Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. · Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år og under opsyn. · Opbevar apparatet og ledningen utilgængeligt for børn under 8 år. · Lad ikke børn bruge apparatet uden opsyn. V. VIGTIG ADVARSEL · For at undgå overbelastning af kredsløbet, når du bruger dette produkt, må du ikke bruge et andet produkt med høj effekt på det samme elektriske kredsløb. · Der følger en kort strømforsyningsledning med dette produkt. Det anbefales ikke at bruge en forlængerledning til dette produkt, men hvis det er nødvendigt, så brug den: - Ledningens mærkede elektriske styrke skal være mindst lige så stor som produktets. - Placer forlængerledningen, så den ikke hænger, hvor man kan snuble over den eller trække i den utilsigtet. 68 DANSK VI. Instruktioner, der skal følges ved brug af Air fryer · Apparatet må ikke placeres op ad en væg eller et andet apparat. Lad der være mindst 10 cm fri plads fra alle sider, før du placerer apparatet. · Efter tilberedningen bør stegekurven og indergryden ikke placeres direkte på bordpladen for at undgå, at bordpladen brænder på. · Læg altid de ingredienser, der skal steges, i kurven, så de ikke kommer i kontakt med varmeelementerne. · Dæk ikke luftindtaget og de ydre luftåbninger til, mens apparatet er i drift. · Fyld ikke gryden med olie, da det kan medføre brandfare. · Der skal udvises ekstrem forsigtighed, når man flytter et apparat, der indeholder varm olie eller andre varme væsker. · Rør aldrig ved apparatets indre dele, mens det er i brug. · Temperaturen på tilgængelige overflader kan være høj, når apparatet er i drift. · Anbring ikke noget oven på apparatet for at undgå enhver form for forbrænding på grund af den varme overflade. · Under luftstegning frigives der varm damp gennem luftudgangsåbningerne. Hold hænder og ansigt på sikker afstand af dampen og luftudgangsåbningerne. · Vær også forsigtig med varm damp og luft, når du fjerner gryden fra apparatet. · Tag straks stikket ud af stikkontakten, hvis du ser mørk røg komme ud af apparatet. Vent til røgudviklingen er stoppet, før du fjerner gryden fra apparatet. · ADVARSEL: Rør ikke ved varme overflader. · ADVARSEL: Dette udstyr skal bruges med FORSIGTIG, da dette elektriske apparat indeholder en varmefunktion. Overfladen på dette apparat er også forskellig fra andre funktionelle overflader, som kan producere høje temperaturer. Da temperaturer opfattes forskelligt af forskellige personer. Udstyret må kun berøres ved de tilsigtede håndtag og gribeflader ved hjælp af varmebeskyttere som handsker eller lignende tøj. Ellers skal man lade det køle af i tilstrækkelig tid, før man rører ved de varme overflader. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Se venligst afsnittet om rengøring og vedligeholdelse for detaljer om, hvordan man rengør overflader, der kommer i kontakt med fødevarer. DANSK 69 Introduktion Denne elektriske frituregryde giver dig en nem og sund måde at tilberede dine yndlingsretter på. Det bedste ved at bruge frituregryden er, at du kan tilberede så mange typer stegte retter som muligt og spise dem uden at bekymre dig eller være bevidst om at indtage fed mad, da den slet ikke bruger olie, eller hvis den bruger olie, så kun en meget lille mængde. Ved at bruge hurtig varmluftscirkulation kan den lave mange retter. Det bedste er, at Air fryer opvarmer maden i alle retninger, og de fleste ingredienser behøver ingen olie. 4. TEKNISKE SPECIFIKATIONER Spænding AC 220-240V Magt 1800W 5. BESKRIVELSE AF DELE 2 1. Ventilation til luftindtag 2. Kontrolpanel 3. Håndtag til kurv 4. Aftagelig grill 5. Kurv til stegning 6. PPG fusion keramisk belagt 3 kurv Frekvens 50-60Hz Kapacitet 8L 1 4 5,6 Madtang: Denne frituregryde er forsynet med en madtang for brugerens sikkerhed, som hjælper os med at tage maden ud uden at røre ved den og den varme stegekurv for at undgå skoldning. 6. KLARGØRING TIL BRUG FØR FØRSTE BRUG 1. Fjern alt emballagematerialet. 2. Fjern lim, etiketter og klistermærker, der sidder på produktet. 3. Rengør stegekurven og stegegrillen grundigt med varmt vand, et blødt rengøringsmiddel og en ikke-slibende svamp. 4. Rengør produktet indvendigt og udvendigt med en varm, fugtig klud. 5. Denne frituregryde bruger 360º varmluftcirkulationsteknologi, som hjælper brugeren med at tilberede maden på kort tid og uden at bruge olie, og hvis den bruger olie, bruger den en meget lille mængde. Bemærk: Rengør ikke frituregrydens kabinet med rengøringsmiddel og vand, men kun med en fugtig klud. Hæld ikke olie eller fedt direkte i frituregryden, da det kan forårsage forbrændinger og risiko for brugerens liv og beskadige frituregryden. 70 DANSK 7. BRUGSANVISNING 6-17 3 6-17 1 2 4 18 5 BRUG AF DET DIGITALE KONTROLPANEL 1. Tænd/sluk-knap: Når enheden er sat i stikkontakten, lyser tænd/sluk-knappen, og skærmen går i dvaletilstand. Ved at trykke én gang på tænd/sluk-knappen aktiveres touch-kontrolpanelet, og alle menufunktionerne lyser op, inklusive det digitale display, og den første menufunktion begynder at blinke. Det digitale display viser standardtid og -temperatur for den første menufunktion. For at stoppe tilberedningsprocessen direkte og slukke for apparatet skal du trykke på denne knap igen, og enheden vil slukke. 2. Afspil/pause-knap: Ved hjælp af denne knap kan vi starte tilberedningsfunktionen og sætte den på pause når som helst, mens vi tilbereder maden. For at starte tilberedningsprocessen skal du trykke på denne knap, og enheden begynder straks at tilberede med den første menufunktion. Mens frituregryden er i arbejdstilstand, stopper tilberedningsprocessen ved at trykke på denne knap. 3. Minus- og plusknapper: Denne frituregrydemodel har »+« og »-« knapper. Ved hjælp af disse knapper kan vi til enhver tid ændre tids- og temperaturværdien for alle menufunktionerne. 4. Knap til temperaturkontrol: Der er en enkelt knap til at styre og ændre temperaturværdien. Når vi trykker på denne knap, begynder temperaturikonet at blinke. Ved hjælp af »+«- og »-«-knappen kan vi nu hæve eller sænke tilberedningstemperaturen med 5 -intervaller. Temperaturen kan ændres afhængigt af menufunktionen. Vi kan ændre temperaturen fra 80 °C til 200 °C, undtagen for dehydreringsfunktionen i området 30 - 80 °C og varmholdningsfunktionen i området 65 - 95 °C. Bemærk: Temperaturen kan ændres i alle menufunktioner. Ved at trykke længe på den eller holde den nede i længere tid, kan den ændres hurtigt. 5. Knap til tidsstyring: Der er en enkelt knap til at styre og ændre tidsværdien. Når vi trykker på denne knap, begynder tidsikonet at blinke. Ved hjælp af »+«- og »-«-knappen kan vi nu hæve eller sænke tilberedningstiden med 1 minuts intervaller, Tiden kan ændres afhængigt af menufunktionen. Vi kan ændre tilberedningstiden fra 1 til 60 minutter, undtagen dehydrering i området fra 1 time til 24 timer og Hold varm fra 1 min. til 8 timer. Bemærk: Tiden kan ændres i alle menufunktioner. Ved at trykke længe på den eller holde den nede i længere tid, kan den ændres hurtigt. 6-17. Knapper til forudindstillede menufunktioner: Der er 12 forudindstillede menufunktioner i denne frituregryde. Når du har tændt for frituregrydens standardmenufunktion, begynder »AIR FRY« at blinke. Det digitale display viser standardtid og -temperatur for »AIR FRY«-funktionen. Ved at trykke på play- og pauseknappen kan vi begynde at tilberede maden. For at tilberede maden med en anden menufunktion skal vi trykke på den pågældende menufunktion. Når du har trykket på ikonet for den pågældende menufunktion, begynder det at blinke, og det digitale display viser tid og temperatur for denne menufunktion; på samme måde kan vi vælge en hvilken som helst menufunktion og tilberede maden efter behov. 18. Digitalt LED-display: Når du trykker på tænd/sluk-knappen, aktiveres det digitale display og viser standardtid og -temperatur for menufunktionerne. Når vi begynder at lave mad, begynder tidsenheden for menufunktionen at tælle baglæns under hele tilberedningsprocessen. Det digitale display bliver ved med at vise temperaturen og den resterende tid under tilberedningen. DANSK 71 Menufunktioner temperatur- og tidsindstilling No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Menu-funktion Luftstegning Pommes frites Kyllingevinger Bacon Fisk Grøntsager Bagning Bøf Pizza Dehydrere Rejer Hold varm Standardtid 20 min 20 min 25 min 12 min 15 min 15 min 25 min 15 min 15 min 8 H 20 min 30 min Tidsinterva 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1H 24 H 1 60 min 1 min 8 H Standard temperatur Temperaturområde (ºC) (ºC) 200 80-200ºC 200 80-200ºC 185 80-200ºC 190 80-200ºC 180 80-200ºC 160 80-200ºC 160 80-200ºC 180 80-200ºC 180 80-200ºC 55 30-80ºC 160 80-200ºC 95 65-95ºC SÅDAN BRUGER DU FRITUREGRYDEN 1. Stil apparatet på en tør, stabil og varmebestandig overflade. 2. Da apparatet bliver varmt under brug, skal du sørge for, at det ikke står for tæt på andre apparater, og holde det 20 cm fra væggen. 3. Gør maden klar til tilberedning. 4. Sæt netledningen i stikkontakten. En BEEP-lyd indikerer, at Air Fryer er tændt. Umiddelbart efter at apparatet er tændt, går enhederne i standbytilstand. I standbytilstand forbliver lampen for "Power" tændt. BEMÆRK: På dette tidspunkt er det kun "Power"-knappen, der kan betjenes. 5. Tryk på »Power«-knappen for at gå i arbejdstilstand. Som standard aktiveres den første menufunktion og begynder at blinke. Det digitale display viser tid og temperatur for denne funktion. Alle menufunktionerne forbliver oplyste. For at tilberede mad i den første menufunktion skal du trykke på afspilnings- og pauseknappen, og enheden begynder at tilberede maden. For at tilberede maden i en anden menufunktion end standardmenufunktionen skal du trykke på »Menufunktionsikon«, hvorefter ikonet begynder at blinke, og det digitale display viser nu tid og temperatur for den valgte menufunktion. Når du har valgt den tilsvarende menufunktion, skal du trykke på tids-/temperaturknapperne for at justere tid og temperatur ved hjælp af knapperne »+« / »-«. Når indstillingen af menufunktionen er færdig, skal du trykke på knappen »Play/Pause« for at starte tilberedningsprocessen. BEMÆRK: A. Når vi fjerner stegekurven under en menufunktion, holder ventilatoren og motoren op med at fungere, LED-skærmpanelet og menuikonet forsvinder, og nedtællingen af tilberedningstiden stopper. Når vi sætter friturekurven tilbage, genoptages tilberedningsprocessen igen i den resterende tilberedningstid. B. Friturekurven skal placeres tilbage inden for 10 minutter for at fortsætte tilberedningsfunktionen. Når der er gået 10 minutter, og hvis vi ikke sætter friturekurven tilbage, skal tilberedningsfunktionen nulstilles igen. C. Under tilberedningsprocessen kan vi trykke på »Power«-knappen for at stoppe tilberedningen (frituregryden stopper med at arbejde, og ventilatoren fortsætter med at arbejde i nogle få sekunder). For at afslutte tilberedningsprocessen skal du trykke på tænd/sluk-knappen i nogle få sekunder, og frituregryden slukker. D. Når en menufunktion er afbrudt, kan vi ved hjælp af Play/Pause-knappen erstatte den med en hvilken som helst anden menufunktion. Hvis vi ikke vælger nogen menufunktion inden for det næste minut, begynder frituregryden at tilberede igen med samme menufunktion. E. Når vi begynder at lave mad med en hvilken som helst menufunktion, viser det digitale display ikonet »COOKING«, og hvis vi sætter menufunktionen på pause, viser det digitale display »PAUSED«. Når en menufunktion når slutningen af sin tilberedningstid, vises »KLAR« på skærmen, og der høres et bip. Ventilatoren fortsætter med at arbejde i 30 sekunder, og frituregryden går i standbytilstand. 6. Fjern friturekurven, og læg den ned på en varmebestandig overflade. Placer den ikke på Air fryer 7. Sluk for apparatet med knappen "Power/Start-Stop", og træk netstikket ud af stikkontakten. 8. Fjern maden fra stegekurven. 9. Lad kurven og stativet køle af, og rengør dem som nævnt i rengørings- og vedligeholdelsesprocessen. 72 DANSK Ryst maden halvvejs gennem processen For at få mest muligt ud af din frituregryde og de bedste resultater, anbefales det altid at ryste eller vende maden p hovedet halvvejs gennem processen for at f et jævnt tilberedt slutresultat. Men de fleste gange er det ikke let at huske at stoppe frituregryden, ryste maden og starte igen. Automatisk påmindelsesfunktion til at ryste maden halvvejs gennem processen Så denne model af frituregryden har en "auto reminder"-funktion, som minder dig om at ryste eller røre i maden ved hjælp af et "5" gange bip-signal og et kontrolpanel, der blinker med "SHA" i ca. 20 sekunder. Funktion af den automatiske påmindelsesfunktion Den automatiske påmindelsesfunktion er forudindstillet på frituregryden i både forudindstillede og personlige menuer. Hvis vi antager, at der er indstillet en 12-minutters menu. I løbet af den første halvdel af tiden (6 minutter) vil den foretage normal tilberedning, og når der er 1/2 (6 minutter) tilbage af tiden, vil displayet vise "SHA", det vil begynde at blinke i ca. 20 sekunder, og der kommer en biplyd i "5" gange for at minde dig om, at du kan ryste eller røre i maden. Det er tid til at fjerne kurven fra frituregryden. Når den er fjernet, stopper processen, og frontpanelet slukker. Rør i maden, og sæt friturekurven tilbage p plads, og frituregryden aktiveres automatisk for at afslutte tilberedningsprocessen, hvor den slap. Og hvis du ikke vil røre i maden, starter frituregryden efter 20 sek., indtil tilberedningsprocessen blev afbrudt, indtil tilberedningsproceduren er afsluttet. Bemærk: Forvarm frituregryden i 5 minutter, før du tilbereder nogen form for ret. Ovenstående standarddata er kun til reference, og brugeren kan justere den ønskede temperatur og tid efter behov. Tips - Mindre ingredienser kræver normalt en lidt kortere tilberedningstid end store ingredienser. - En større mængde ingredienser kræver kun en lidt længere tilberedningstid sammenlignet med en mindre mængde ingredienser. - At ryste mindre ingredienser halvvejs gennem tilberedningstiden optimerer slutresultatet og kan forhindre ujævnt stegte ingredienser. - Tilsæt lidt olie til friske kartofler for at få et sprødt resultat. Steg dine ingredienser i frituregryden inden for et par minutter, efter at du har tilsat olien. - Tilbered ikke ekstremt fedtede ingredienser som f.eks. pølser i frituregryden. - Snacks, der kan tilberedes i ovnen, kan også tilberedes i frituregryden. - Den optimale mængde til tilberedning af sprøde pommes frites er 500 gram. Brug færdiglavet dej til at tilberede fyldte snacks hurtigt og nemt. Færdiglavet dej kræver også kortere forberedelsestid end hjemmelavet dej. - Læg en bageform eller et ovnfad i friturekurven, hvis du vil bage en kage eller quiche, eller hvis du vil stege skrøbelige ingredienser eller fyldte ingredienser. - Før du bruger apparatet, skal du sørge for, at apparatet og ydersiden af stegekurvene er rene og tørre. - Brug ikke apparatet i mere end 4 timer uden pause. - Lad ikke apparatet være tændt, når det er tomt. - Læg ikke mad, der stadig er pakket ind i husholdningsfilm eller plastikposer, i apparatet. - Sørg for, at maden ikke kommer i kontakt med varmeelementerne. - Skuffen må ikke overfyldes, så den varme luft kan cirkulere optimalt inde i kogekammeret. Fyld den ikke mere end 1/3 op. - Sørg for, at fødevarer, der indeholder olie og fedt, ikke bliver overophedet. Der er mulighed for antændelse. - Anbring altid de varme stegekurve på en varmebestandig overflade efter brug. 8. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Rengøring 1. Rengør apparatet efter hver brug. 2. Panden og kurven med non-stick-belægning: Brug ikke køkkenredskaber af metal eller slibende rengøringsmidler til at rengøre dem, da det kan beskadige non-stick-belægningen. 3. Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle ned. Bemærk: Træk kurven ud for at lade frituregryden køle hurtigere ned. 4. Efter tilberedning bør stegekurven ikke placeres direkte på bordpladen for at undgå, at bordpladen brænder på. DANSK 73 5. Tør apparatets yderside af med en fugtig klud. 6. Rengør stegekurven, grillen og tangen med varmt vand, lidt rengøringsmiddel og en ikke-slibende svamp. 7. Du kan bruge affedtningsvæske til at fjerne resterende snavs. Tip: Hvis der sidder snavs fast i kurven, kan du fylde kurven med varmt vand tilsat lidt rengøringsmiddel. Læg stegegrillen i kurven, og lad den ligge i blød i nogle minutter. 8. Efter et par minutter, når fedt og snavs kommer ud, skal du vaske det ved hjælp af sæbe og ikkeslibende svamp. 9. Rengør apparatet indvendigt med varmt vand og en ikke-slibende svamp. 10. Rengør varmeelementet med en rengøringsbørste for at fjerne eventuelle madrester. Opbevaring 11. Træk stikket ud, og lad apparatet køle af. 12. Sørg for, at alle dele er rene og tørre. 13. Opbevares på et køligt og tørt sted 9. FEJLFINDING Problem Mulig årsag Løsning Frituregryden virker ikke Apparatet er ikke sat i stikkontakten. Du har ikke indstillet timeren. Sæt netstikket i en stikkontakt med jordforbindelse. Indstil tiden til den nødvendige forberedelsestid for at tænde for apparatet. De ingredienser, der steges i frituregryden, er ikke færdige. Mængden af ingredienser er meget større i forhold til kurvens størrelse. Den indstillede temperatur er for lav. Læg mindre portioner af ingredienser i kurven. Mindre portioner bliver stegt mere jævnt. Indstil temperaturen til den ønskede temperatur (se afsnittet "Indstillinger" i kapitlet "Brug af apparatet"). Forberedelsestiden er for kort. Indstil tiden til den ønskede tilberedningstid (se afsnittet "Indstillinger" i kapitlet "Brug af apparatet"). Ingredienserne er Visse typer ingredienser halvstegte eller ujævnt skal rystes halvvejs gennem stegte i frituregryden.. tilberedningstiden. Ingredienser, der ligger oven på eller på tværs af hinanden (f.eks. pommes frites), skal rystes halvvejs gennem tilberedningstiden. Se afsnittet "Indstillinger" i kapitlet "Brug af apparatet". Stegte snacks er ikke sprøde, når de kommer ud af frituregryden Du har brugt en type snacks, der er beregnet til at blive tilberedt i en traditionel frituregryde. Brug ovnsnacks eller pensl lidt olie på snacksene for at få et sprødere resultat. Jeg kan ikke skubbe gryden ordentligt ind i apparatet. Der er for mange ingredienser i kurven. Kurven er ikke placeret korrekt i gryden. Fyld ikke kurven ud over MAX-indikationen, og prøv heller ikke at fylde den lidt mindre. Skub kurven ned i gryden, indtil du hører et klik. Der kommer hvid røg ud af apparatet. Du tilbereder fedtede ingredienser. Når du steger fedtede ingredienser i frituregryden, vil en stor mængde olie lække ud i gryden. Olien producerer hvid røg, og panden kan blive varmere end normalt. Dette påvirker ikke apparatet eller slutresultatet. Panden indeholder stadig Hvid røg skyldes fedt, der varmes op i gryden. Sørg for at fedtrester fra tidligere brug. rengøre gryden ordentligt efter hver brug. Pommes frites steges ujævnt i frituregryden. Pommes frites er ikke sprøde, når de kommer ud af friture- gryden. Du har ikke brugt den rigtige Brug friske kartofler, og sørg for, at de forbliver faste under kartoffeltype. stegningen. Du skyllede ikke kartoffelstængerne ordentligt, før du stegte dem. Skyl kartoffelstængerne grundigt for at fjerne stivelsen fra ydersiden af stængerne. Pommes frites' sprødhed afhænger af mængden af olie og vand i pommes frites. Sørg for at tørre kartoffelstavene ordentligt, før du tilsætter olien. Skær kartoffelstængerne mindre for at få et sprødere resultat. Tilsæt lidt mere olie for at få et sprødere resultat. 74 DANSK 1. POMEMBNO: · Pred uporabo vedno natancno preberite navodila za uporabo. · Ta prirocnik lahko prenesete z nase spletne strani www. sogo.es. · Ta navodila shranite za poznejso uporabo. 2. Opredelitev simbola GENERAL PRECAUTIONS 1 2 3 4 5 Naslednji opisi so del tega prirocnika: 1- Pomembne informacije in koristni napotki za uporabo 2 - Opozarjanje na nevarne situacije z vidika zivljenja in premozenja 3 - Opozorilo pred nevarnostjo pozara 4- Opozorilo pred vrocimi povrsinami 5- Opozorila pri uporabi elektricne in elektronske opreme 3. Varnostna navodila za uporabnika GENERAL Splosni previdnostni ukrepi pri uporabi elektricne I. PRECAUTIONS opreme · Naprave ne uporabljajte za druge namene, kot so opisani v tem prirocniku. · Naprave ne uporabljajte in ne shranjujte na prostem. · Napravo vedno postavite na ravno in ravno povrsino. · Ta izdelek je namenjen za notranjo, neindustrijsko, nekomercialno in izkljucno gospodinjsko uporabo. Izdelka ne uporabljajte na prostem ali v druge namene. Zaradi napacne uporabe ali nepravilnega ravnanja lahko pride do tezav v napravi in poskodb uporabnika. · Enota se sme uporabljati le za predvidene namene. Za skodo, ki bi nastala zaradi nepravilne uporabe ali nepravilnega ravnanja, ne prevzemamo nobene odgovornosti. · Pred prikljucitvijo naprave na elektricno omrezje se prepricajte, da se napetost, navedena na ploscici, ujema z omrezno napetostjo. · Ko naprave ne uporabljate, vedno izvlecite vtic iz vticnice. Vkljucenega aparata ne puscajte brez nadzora. · Kadar napravo uporabljajo otroci ali v njihovi blizini, je potreben strog nadzor. · Pred ciscenjem ali shranjevanjem naprave jo vedno izkljucite iz elektricnega omrezja in pustite, da se ohladi. · Naprava tudi po izklopu ni popolnoma izkljucena iz vira napajanja. SLOVENSKI 75 Ce jo zelite popolnoma odklopiti, jo izkljucite iz vticnice. · Naprave niso namenjene upravljanju z zunanjim casovnikom ali locenim sistemom daljinskega upravljanja. · Ta naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in podobnih aplikacijah, kot so - Kuhinje za osebje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih; - Kmetije ter stranke v hotelih, motelih in drugih stanovanjskih okoljih; - Okolje tipa nocitev z zajtrkom; - Gostinstvo in podobne aplikacije, ki niso namenjene prodaji na drobno. · Preprecuje razlitje v konektorju II. Omejitve uporabe za preprecevanje telesnih poskodb · Naprave ne postavljajte in ne uporabljajte v blizini vodnih virov. · Naprave in njenega napajalnega kabla ne postavljajte na vroce povrsine (npr. plosce stedilnika) ali v njihovo blizino ali v blizino odprtega ognja. · Napajalnega kabla ne puscajte viseti na ostrih robovih in ga hranite stran od vrocih predmetov in ognja. Napajalnega kabla ne ovijte okoli naprave in ga ne upogibajte. · Ohisja, ki vsebuje elektricne komponente in grelne elemente, ne potapljajte v vodo niti ga ne spirajte pod pipo. · Nikoli ne uporabljajte dodatne opreme, ki je proizvajalec ne priporoca. · Uporaba dodatne opreme, ki je ne priporoca ali prodaja proizvajalec naprave, lahko povzroci pozar, elektricni udar ali poskodbe oseb. · Ce zelite vtic izvleci iz stenskega stika, to storite na samem vticu in ne z vlecenjem za kabel ali napravo. · Da bi se izognili elektricnemu udaru, poskrbite, da bodo vase roke suhe, preden prikljucite ali odklopite vtic. · Naprave ne uporabljajte z mokrimi rokami, na vlaznih tleh ali v vlaznem okolju, saj obstaja nevarnost elektricnega udara. · Med uporabo naprave pazite, da se napajalni kabel ne zatakne ali zmecka. · Zaradi zascite pred nevarnostjo elektricnega udara motorne enote, kabla ali vtica ne smete zmociti. · Pri ravnanju z elektricnimi napravami bodite previdni, saj je povrsina grelnega elementa po uporabi izpostavljena preostali vrocini. Vsaka napacna uporaba lahko povzroci morebitne poskodbe uporabnika in lahko poskoduje napravo. · Ne dotikajte se zunanje povrsine naprave, saj se lahko med delovanjem mocno segreje. Namesto tega uporabite rocaj ali rokavice. III. Omejitve uporabe izdelka zaradi slabega stanja ali okvare · Naprave ali vtica nikoli ne potopite v vodo ali katero koli drugo tekocino. Ce aparat pade v vodo, ga pred ponovno uporabo takoj 76 SLOVENSKI izkljucite iz elektricnega omrezja in ga odnesite na popravilo k pooblascenemu serviserju. · Naprave ne uporabljajte, ce je padla na tla, ce ima vidne znake poskodb ali ce pusca. · Naprave ne uporabljajte, ce je kabel ali vtic poskodovan. Ce je kabel poskodovan, ga sme zamenjati le proizvajalec, njegov servisni zastopnik ali podobno usposobljene osebe, da bi se izognili nevarnosti. · V primeru nepravilnega delovanja ali kakrsne koli poskodbe aparata ga vrnite najblizjemu pooblascenemu servisu, da ga pregleda, popravi ali nastavi. · V primeru tezav s strojno opremo izdelka ne poskusajte popraviti sami. Popravila lahko izvajajo le usposobljeni tehniki. IV. Omejitve uporabe pri otrocih in starejsih · Naprave ne smejo uporabljati osebe (vkljucno z otroki) z zmanjsanimi fizicnimi, senzoricnimi ali dusevnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkusenj in znanja, razen ce so bile nadzorovane ali poucene. · To napravo lahko uporabljajo otroci, stari od 8 let, in osebe z zmanjsanimi fizicnimi, senzoricnimi ali dusevnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkusenj in znanja, ce so pod nadzorom ali dobili navodila o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, ki so s tem povezane. · Otroke je treba nadzorovati, da se ne igrajo z napravo. · Otroci ne smejo cistiti in vzdrzevati naprave, razen ce so starejsi od 8 let in pod nadzorom. · Napravo in kabel hranite zunaj dosega otrok, mlajsih od 8 let. · Otrokom ne dovolite uporabe naprave brez nadzora. V. POMEMBNO OPOZORILO · Da bi se izognili preobremenitvi tokokroga pri uporabi tega izdelka, v istem elektricnem tokokrogu ne uporabljajte drugega visokozmogljivega izdelka. · Temu izdelku je prilozen kratek napajalni kabel. Podaljsevalnik ni priporocljiv za uporabo s tem izdelkom, ce pa ga je treba uporabiti: - Oznacena elektricna nazivnost kabla mora biti vsaj tako velika kot elektricna nazivnost izdelka. - Podaljsevalni kabel namestite tako, da ne visi na mestu, kjer bi se lahko spotaknili ali ga nenamerno potegnili. VI. Navodila, ki jih je treba upostevati pri uporabi zracnega cvrtnika · Naprave ne postavljajte ob steno ali ob katero koli drugo napravo. Pred postavitvijo aparata pustite vsaj 10 cm prostega prostora z SLOVENSKI 77 vseh strani. · Po kuhanju kosaro za cvrtje in notranjo posodo ne smete postaviti neposredno na kuhinjski pult, da se ta ne zazge. · Sestavine za cvrtje vedno polozite v kosarico, da ne pridejo v stik z grelnimi elementi. · Med delovanjem naprave ne pokrivajte odprtin za dovod zraka in zunanjih odprtin za zrak. · Posode ne napolnite z oljem, saj lahko to povzroci nevarnost pozara. · Pri premikanju naprave, ki vsebuje vroce olje ali druge vroce tekocine, je potrebna izjemna previdnost. · Med uporabo se nikoli ne dotikajte notranjih delov naprave. · Temperatura dostopnih povrsin je lahko med delovanjem naprave visoka. · Na napravo ne postavljajte nicesar, da se ne opecete zaradi vroce povrsine. · Med cvrtjem na zraku se skozi odprtine za odvod zraka sprosca vroca para, roke in obraz naj bodo na varni razdalji od pare in odprtin za odvod zraka. · Pazite tudi na vroco paro in zrak, ko ponev odstranjujete iz aparata. · Ce iz naprave izhaja temen dim, jo takoj izkljucite iz elektricnega omrezja. Preden odstranite posodo iz aparata, pocakajte, da se dim preneha oddajati. · OPOZORILO: Ne dotikajte se vrocih povrsin. · OPOZORILO: To opremo je treba uporabljati previdno, saj ta elektricna naprava vsebuje funkcijo ogrevanja. Povrsina te naprave se prav tako razlikuje od drugih funkcionalnih povrsin, na katerih lahko nastanejo visoke temperature. Ker razlicne osebe razlicno zaznavajo temperature. Naprave se je treba dotikati le na predvidenih rocajih in oprijemalnih povrsinah s pomocjo toplotnih zascitnih sredstev, kot so rokavice ali podobna vrsta oblacil. V nasprotnem primeru pustite, da se pred dotikanjem vrocih povrsin dovolj casa ohladi. CISCENJE IN VZDRZEVANJE Podrobnosti o ciscenju povrsin, ki pridejo v stik s hrano, najdete v razdelku o ciscenju in vzdrzevanju. 78 SLOVENSKI Uvod Ta elektricni cvrtnik omogoca enostavno in zdravo pripravo najljubsih jedi. Najboljsi del uporabe zracnega cvrtnika je, da lahko pripravite veliko vrst ocvrtih jedi in si jih privoscite brez skrbi in zavesti o uzivanju mastnih zivil, saj sploh ne porabi olja, ce pa ga porabi, potem le zelo majhno kolicino. Z uporabo hitrega krozenja vrocega zraka lahko pripravi stevilne jedi. Najboljse pri tem je, da zracni cvrtnik segreva hrano v vseh smereh in za vecino sestavin ne potrebuje olja. 4. TEHNICNE SPECIFIKACIJE Napetost AC 220-240V Moc 1800W 5. DELI OPIS 1. Odprtina za dovod zraka 2. Nadzorna plosca 3. Rocaj kosare 4. Odstranljiva resetka 5. Kosara za cvrtje 6. Kosara s keramicno prevleko PPG fusion 2 3 4 Pogostost 50-60Hz Prostornina 8L 1 5,6 Orodje za hrano: Ta cvrtnik je za varnost uporabnika opremljen z jezickom za hrano, ki nam pomaga izvleci hrano, ne da bi se je dotaknili, in vroco kosaro za cvrtje, da se izognemo opeklinam. 6. PRIPRAVA ZA UPORABO PRED PRVO UPORABO 1. Odstranite ves embalazni material. 2. Odstranite lepilo, etikete in nalepke, nalepljene na izdelek. 3. Kosarico za cvrtje in zar za cvrtje temeljito ocistite s toplo vodo, mehkim detergentom in neabrazivno gobo. 4. Notranjost in zunanjost izdelka ocistite s toplo vlazno krpo. 5. Ta zracni cvrtnik uporablja tehnologijo krozenja 360º vrocega zraka, ki uporabniku pomaga pripraviti hrano v kratkem casu in brez uporabe olja, ce pa ga uporabi, ga uporabi zelo majhno kolicino. Opomba: Ohisja cvrtnika ne cistite z detergentom in vodo, temvec ga ocistite z vlazno krpo. Ne vlivajte olja ali mascobe neposredno v cvrtnik, saj lahko to povzroci opekline in ogrozi zivljenje uporabnika ter poskoduje cvrtnik. SLOVENSKI 79 7. NAVODILA ZA UPORABO 6-17 3 6-17 1 2 4 18 5 UPORABA DIGITALNE NADZORNE PLOSCE 1. Gumb za vklop: Ko je enota prikljucena na elektricno omrezje, se gumb za vklop prizge in zaslon preide v nacin mirovanja. Z enim pritiskom na gumb za napajanje se aktivira nadzorna plosca na dotik in osvetlijo se vse menijske funkcije, vkljucno z digitalnim zaslonom, prva menijska funkcija pa zacne utripati. Digitalni zaslon prikazuje privzeti cas in temperaturo prve menijske funkcije. Ce zelite neposredno ustaviti postopek kuhanja in izklopiti napravo, ponovno pritisnite ta gumb in naprava se bo izklopila. 2. Gumb za predvajanje/zaustavitev: S pomocjo tega gumba lahko kadar koli med kuhanjem hrane zazenemo funkcijo kuhanja in jo prekinemo. Za zacetek postopka kuhanja pritisnite ta gumb in naprava takoj zacne kuhati s prvo funkcijo menija. Medtem ko je zracni cvrtnik v delovnem nacinu, s pritiskom na ta gumb ustavite postopek kuhanja. 3. Gumba Minus in Plus: Ta model zracnega cvrtnika ima gumba ,,+" in ,,-". S pomocjo teh gumbov lahko kadar koli spremenimo vrednost casa in temperature vseh funkcij menija. 4. Gumb za uravnavanje temperature: Na voljo je en sam gumb za nadzor in spreminjanje vrednosti temperature. Ko pritisnemo ta gumb, zacne ikona temperature utripati. S pomocjo gumbov ,,+" in ,,-" lahko temperaturo kuhanja zvisamo ali znizamo v intervalih po 5ºC. Temperaturo lahko spreminjate glede na funkcijo menija. Temperaturo lahko spreminjamo od 80ºC do 200ºC, razen za funkcijo dehidracije v obmocju od 30 do 80ºC in funkcijo ohranjanja toplote v obmocju od 65 do 95ºC. Opomba: Temperaturo lahko spreminjamo v vseh funkcijah menija. Z dolgim pritiskom ali dolgotrajnim pritiskom jo lahko hitro spremenite. 5. Gumb za nadzor casa: Za nadzor in spreminjanje vrednosti casa je na voljo en sam gumb. Ko pritisnemo ta gumb, zacne ikona casa utripati. Zdaj lahko s pomocjo gumbov ,,+" in ,,-" povecamo ali zmanjsamo cas kuhanja v 1-minutnih intervalih, Cas lahko spremenimo glede na funkcijo menija. Cas kuhanja lahko spreminjamo od 1 do 60 minut, razen dehidracije v razponu od 1 ure do 24 ur in ohranjanja toplote od 1 minute do 8 ur. Opomba: Cas lahko spreminjate v vseh funkcijah menija. Z dolgim pritiskom ali dolgotrajnim pritiskom ga lahko hitro spremenite. 6-17. Gumbi funkcij prednastavljenega menija: V tem zracnem cvrtniku je na voljo 12 prednastavljenih funkcij menija. Po vklopu privzete menijske funkcije zracnega cvrtnika zacne utripati napis ,,AIR FRY". Na digitalnem zaslonu se prikazeta privzeti cas in temperatura funkcije ,,AIR FRY". S pritiskom na gumb za predvajanje in pavzo lahko zacnemo pripravljati hrano. Ce zelimo kuhati hrano s kaksno drugo menijsko funkcijo, moramo pritisniti to menijsko funkcijo. Po pritisku na ikono te menijske funkcije zacne utripati, digitalni zaslon pa prikazuje cas in temperaturo te menijske funkcije, na enak nacin lahko izberemo katero koli menijsko funkcijo in kuhamo hrano po svojih potrebah. 18. Digitalni zaslon LED: Med pritiskom na gumb za vklop se aktivira digitalni zaslon, ki prikazuje privzeti cas in temperaturo funkcij menija. Ko zacnemo kuhati, zacne casovna enota menijske funkcije med celotnim postopkom kuhanja steti vzvratno. Digitalni zaslon med kuhanjem se naprej prikazuje temperaturo in preostali cas. 80 SLOVENSKI Funkcije menija nastavitev temperature in casa No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Funkcija menija Zracno cvrtje Ocvrt krompircek Piscancja krila Slanina Ribe Zelenjava Peka Steak Pica Dehidracija Kozice Hranite na toplem Privzet cas 20 min 20 min 25 min 12 min 15 min 15 min 25 min 15 min 15 min 8 H 20 min 30 min Casovni razpon 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1H 24 H 1 60 min 1 min 8 H Privzeta temperatura (ºC) 200 200 185 190 180 160 160 180 180 55 160 95 Temperaturno obmocje (ºC) 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 30-80ºC 80-200ºC 65-95ºC KAKO UPRAVLJATI ZRACNI CVRTNIK 1. Napravo postavite na suho, stabilno in toplotno odporno povrsino. 2. Ker se aparat med uporabo segreje, poskrbite, da ne bo preblizu drugih aparatov in da bo od stene oddaljen 20 cm. 3. Pripravite hrano za kuhanje. 4. Napajalni kabel prikljucite v vticnico. Zvocni signal BEEP pomeni, da je Air Fryer vklopljen. Takoj po vklopu naprave enote preidejo v stanje pripravljenosti. V stanju pripravljenosti ostane lucka "Power" (Napajanje) prizgana. OPOMBA: V tem casu lahko deluje samo gumb "Power". 5. Pritisnite gumb ,,Power" (Vklop), da preklopite v nacin delovanja. Privzeto se aktivira prva funkcija menija in zacne utripati. Digitalni zaslon prikazuje cas in temperaturo te funkcije. Vse funkcije menija ostanejo osvetljene. Za kuhanje jedi v prvi funkciji menija pritisnite gumb za predvajanje in pavzo in naprava zacne kuhati. Ce zelite kuhati hrano v funkciji menija, ki ni privzeta funkcija menija, pritisnite ,,Ikona funkcije menija" in ikona zacne utripati, zdaj digitalni zaslon prikazuje cas in temperaturo izbrane funkcije menija. Ko izberete ustrezno menijsko funkcijo, pritisnite gumbe Cas / Temperatura, da s pomocjo gumbov ,,+" / ,,-" prilagodite cas in temperaturo. Ko je nastavitev funkcije menija koncana, pritisnite gumb ,,Play/Pause", da zacnete postopek kuhanja. OPOMBA: A. Ko med izvajanjem katere koli funkcije menija odstranimo kosaro za cvrtje, ventilator in motor prenehata delovati, zaslonska plosca LED in ikona menija izgineta, odstevanje casa kuhanja pa se ustavi. Ko kosarico za cvrtje postavimo nazaj, se postopek kuhanja ponovno nadaljuje za preostali cas kuhanja. B. Kosarico za cvrtje na zraku je treba postaviti nazaj v 10 minutah, da se nadaljuje funkcija kuhanja. Ko mine 10 minut in ce ne postavimo nazaj kosare za cvrtje, se mora funkcija kuhanja ponovno ponastaviti. C. Med kuhanjem lahko pritisnemo gumb ,,Power", da ustavimo kuhanje (cvrtnik preneha delovati, ventilator pa deluje se nekaj sekund). Ce zelite koncati postopek kuhanja, za nekaj sekund pritisnite gumb za vklop in cvrtnik se bo izklopil. D. Po prekinitvi katere koli funkcije menija jo lahko s pomocjo gumba Play/Pause nadomestimo s katero koli drugo funkcijo menija. Ce v naslednji minuti ne izberemo nobene funkcije menija, cvrtnik ponovno zacne kuhati z isto funkcijo menija. E. Ko zacnemo kuhati s katero koli funkcijo menija, se na digitalnem zaslonu prikaze ikona ,,COOKING" (kuhanje), ce pa funkcijo menija prekinemo, se na digitalnem zaslonu prikaze ,,PAUSED" (prekinjeno). Ko se cas kuhanja katere koli funkcije menija iztece, se na zaslonu prikaze napis ,,READY" in zaslisi se zvocni signal. Ventilator bo deloval se 30 sekund in cvrtnik bo presel v nacin pripravljenosti. 6. Odstranite kosaro zracnega cvrtnika in jo polozite na povrsino, odporno proti vrocini. Ne odlagajte je na posodo za cvrtje na zraku 7. Izklopite napravo z gumbom "Power/Start-Stop" in izvlecite omrezni vtic iz vticnice. 8. Hrano odstranite iz kosare za cvrtje. 9. Pocakajte, da se kosara in stojalo ohladita, in ju ocistite, kot je navedeno v postopku ciscenja in vzdrzevanja. SLOVENSKI 81 Pretresanje hrane na polovici postopka Ce zelite kar najbolje izkoristiti svoj zracni cvrtnik in doseci najboljse rezultate, je vedno priporocljivo, da hrano na polovici postopka stresete ali obrnete navzdol, da bo enakomerno pecena. Vendar se najveckrat ni lahko spomniti, da je treba ustaviti zracni cvrtnik, hrano pretresti in zaceti znova. Funkcija samodejnega opomnika za stresanje hrane na polovici postopka Zato ima ta model cvrtnika funkcijo "samodejnega opomnika", ki vas s pomocjo preprostega petkratnega zvocnega signala in utripanja kontrolne plosce z "SHA" za priblizno 20 sekund opomni, da pretresete ali premesate hrano. Delovanje funkcije samodejnega opomnika Funkcija samodejnega opomnika je v cvrtniku vnaprej nastavljena v prednastavljenih in prilagojenih menijih. Ob predpostavki, da je bil nastavljen 12-minutni meni. V prvi 1/2 casa (6 minut) bo potekalo obicajno kuhanje in ko bo ostalo se 1/2 (6 minut) casa, se bo na zaslonu prikazalo "SHA", priblizno 20 sekund bo zacel utripati in "5" krat se bo oglasil zvocni signal, ki vas bo opomnil, da lahko hrano stresete ali premesate. To je cas za odstranitev kosare iz cvrtnika. Ko jo odstranite, se bo postopek ustavil in sprednja plosca se bo izklopila. Premesajte hrano in postavite kosaro zracnega cvrtnika nazaj na svoje mesto, zracni cvrtnik pa se samodejno aktivira, da bi dokoncal postopek kuhanja tam, kjer ga je prekinil. Ce hrane ne zelite premesati, se po 20 sekundah, ko je bil postopek kuhanja prekinjen, cvrtnik zacne delovati do zakljucka postopka kuhanja. Opomba: Pred pripravo katere koli jedi 5 minut segrevajte cvrtnik na zraku. Zgoraj navedeni privzeti podatki so zgolj referencni, uporabnik lahko zeleno temperaturo in cas prilagodi po potrebi. Nasveti - Manjse sestavine obicajno zahtevajo nekoliko krajsi cas priprave kot velike sestavine. - Vecja kolicina sestavin zahteva le nekoliko daljsi cas priprave v primerjavi z manjso kolicino sestavin. - Pretresanje manjsih sestavin na polovici casa priprave optimizira koncni rezultat in lahko prepreci neenakomerno ocvrte sestavine. - Za hrustljavost svezega krompirja dodajte nekaj olja. Sestavine v cvrtniku na zraku ocvrite v nekaj minutah po tem, ko ste dodali olje. - V zracnem cvrtniku ne pripravljajte izjemno mastnih sestavin, kot so klobase. - Prigrizke, ki jih lahko pripravite v pecici, lahko pripravite tudi v zracnem cvrtniku. - Optimalna kolicina za pripravo hrustljavega krompircka je 500 gramov. Z vnaprej pripravljenim testom hitro in enostavno pripravite polnjene prigrizke. Predhodno pripravljeno testo zahteva tudi krajsi cas priprave kot doma pripravljeno testo. - Ce zelite speci torto ali kvasnik ali ce zelite ocvreti krhke sestavine ali polnjene sestavine, v kosaro zracnega cvrtnika postavite pekac ali posodo za peko v pecici. - Pred uporabo naprave se prepricajte, da so naprava in zunanja stran kosare za cvrtje cisti in suhi. - Naprave ne uporabljajte dlje kot 4 ure brez odmora. - Naprave ne puscajte vklopljene, ce je prazna. - V napravo ne vstavljajte zivil, ki so se vedno zavita v folijo za zivila ali plasticne vrecke. - Poskrbite, da zivila ne pridejo v stik z grelnimi elementi. - Predala ne napolnite prevec, da bo vroc zrak lahko optimalno krozil v kuhaliscu. Napolnite ga najvec do 1/3. - Poskrbite, da zivila, ki vsebujejo olje in mascobe, ne bodo pregreta. Obstaja moznost vziga. - Vroce kosare za cvrtje po uporabi vedno postavite na toplotno odporno povrsino. 8. CISCENJE IN VZDRZEVANJE Ciscenje 1. Napravo ocistite po vsaki uporabi. 2. Ponev in kosarica z neprijemljivo prevleko: za ciscenje ne uporabljajte kovinskih kuhinjskih pripomockov ali abrazivnih cistilnih sredstev, saj lahko poskodujete neprijemljivo prevleko. 3. Iztaknite omrezni vtic iz stenske vticnice in pustite, da se naprava ohladi. Opomba: Ce zelite, da se zracni cvrtnik hitreje ohladi, izvlecite kosaro. 4. Po kuhanju kosaro za cvrtje ne smete postaviti neposredno na pult, da ga ne bi zazgali. 82 SLOVENSKI 5. Zunanjost naprave obrisite z vlazno krpo. 6. Kosarico za cvrtje, zar in zobotrebec ocistite s toplo vodo, nekaj cistilne tekocine in neabrazivno gobo. 7. S tekocino za razmascevanje lahko odstranite preostalo umazanijo. Nasvet: Ce je na kosarici umazanija, jo splaknite z vroco vodo z nekaj cistilne tekocine. V kosaro polozite zar za cvrtje in ga pustite nekaj minut, da se namoci. 8. Po nekaj minutah, ko se mascoba in umazanija odstranita, jo operite z milom in neabrazivno gobo. 9. Notranjost naprave ocistite z vroco vodo in neabrazivno gobo. 10. Grelni element ocistite s cistilno krtacko, da odstranite morebitne ostanke hrane. Shranjevanje 11. Odklopite aparat iz elektricnega omrezja in pustite, da se ohladi. 12. Prepricajte se, da so vsi deli cisti in suhi. 13. Shranjujte v hladnem in suhem prostoru. 9. ODPRAVLJANJE TEZAV Tezava Air fryer ne deluje Mozen vzrok Naprava ni prikljucena na elektricno omrezje. Niste nastavili casovnika. Resitev Omrezni vtic vstavite v ozemljeno vticnico. Nastavite cas na potreben cas priprave za vklop aparata. Sestavine, ocvrte z zracnim cvrtnikom, niso pripravljene. Kolicina sestavin v kosari je veliko vecja od velikosti kosare. Nastavljena temperatura je prenizka. Cas za pripravo je prekratek. V kosarico dajte manjse serije sestavin. Manjse serije so bolj enakomerno ocvrte. Nastavite temperaturo na zeleno vrednost (glejte poglavje "Nastavitve" v poglavju "Uporaba aparata"). Nastavite cas na zahtevani cas priprave (glejte poglavje "Nastavitve" v poglavju "Uporaba aparata"). Nekatere vrste sestavin je treba pretresti na polovici casa priprave. Nekatere vrste sestavin je treba pretresti na polovici casa priprave. Sestavine, ki lezijo druga na drugi ali druga cez drugo (npr. ocvrt krompircek), je treba na polovici casa priprave pretresti. Glejte poglavje "Nastavitve" v poglavju "Uporaba aparata". Ocvrti prigrizki niso hrustljavi, ko pridejo iz cvrtnika. Posode ne morem pravilno vstaviti v aparat. Iz aparata izhaja bel dim. Ocvrt krompircek je v zracnem cvrtniku neenakomerno ocvrt. Ocvrt krompircek ni hrustljav, ko ga vzamete iz zracnega cvrtnika. Uporabili ste vrsto prigrizkov, ki so namenjeni pripravi v tradicionalnem cvrtniku. Uporabite prigrizke iz pecice ali jih rahlo premazite z oljem, da bodo bolj hrustljavi. V kosarici je prevec sestavin. Kosare ne napolnite preko oznacbe MAX, niti ne poskusajte napolniti manj. Kosara ni pravilno namescena v posodo. Kosaro potisnite navzdol v posodo, dokler ne zaslisite klika. Pripravljate mastne sestavine. Ko v zracnem cvrtniku cvremo mastne sestavine, v ponev iztece velika kolicina olja. Olje proizvaja bel dim in ponev se lahko segreje bolj kot obicajno. To ne vpliva na aparat ali koncni rezultat. V ponvi so se vedno ostanki mascobe, ki so nastali pri prejsnji uporabi. Beli dim je posledica segrevanja mascobe v ponvi . po vsaki uporabi poskrbite za pravilno ciscenje ponve. Niste uporabili prave vrste krompirja. Uporabite svez krompir in poskrbite, da med cvrtjem ostane cvrst. Krompirjevih palck pred cvrtjem Krompirjeve palcke dobro sperite, da odstranite skrob z niste dobro oprali. zunanje strani palck. Hrustljavost krompircka je odvisna od kolicine olja in vode v krompircku. Preden dodate olje, poskrbite, da krompirjeve palcke dobro osusite. Za bolj hrustljav rezultat krompirjeve palcke narezite na manjse koscke. Za bolj hrustljav rezultat dodajte nekoliko vec olja. SLOVENSKI 83 1. VAZNO: · Prije uporabe uvijek pazljivo procitajte knjizicu s uputama. · Ovaj prirucnik mozete preuzeti s nase web stranice www. sogo.es · Sacuvajte ove upute za buduu upotrebu. 2. Definicija simbola 1 2 3 4 GENERAL PRECAUTIONS 5 Sljedei opisi su dio ovog prirucnika: 1- Vazne informacije i korisne upute o koristenju 2- Upozorenje na opasne situacije po zivot i imovinu 3- Upozorenje na opasnost od pozara 4- Upozorenje na vrue povrsine 5- Oprez pri koristenju elektricne i elektronicke opreme 3. Sigurnosne upute za korisnika GENERAL Ope mjere opreza tijekom uporabe elektricne I. PRECAUTIONS opreme · Nemojte koristiti ureaj u bilo koje druge svrhe osim onih koje su opisane u ovom prirucniku. · Nemojte koristiti niti drzati ureaj na otvorenom. · Aparat uvijek postavite na ravnu i ravnu povrsinu. · Ovaj proizvod je namijenjen za unutarnju, neindustrijsku, nekomercijalnu upotrebu i samo za upotrebu u kuanstvu. Nemojte koristiti predmet na otvorenom ili u bilo koju drugu svrhu. Zloupotreba ili neprikladno rukovanje moze uzrokovati probleme u ureaju i uzrokovati ozljede korisnika. · Ureaj se smije koristiti samo za predviene svrhe. Ne preuzima se odgovornost za stete nastale nepravilnom uporabom ili pogresnim rukovanjem. · Uvjerite se da napon naveden na natpisnoj plocici odgovara naponu mreze prije ukljucivanja ureaja. · Uvijek izvucite utikac iz uticnice kada se ureaj ne koristi. Ne ostavljajte ukljuceni ureaj bez nadzora. · Potreban je strogi nadzor kada bilo koji ureaj koriste djeca ili su u blizini djece. · Prije cisenja ili spremanja ureaja, uvijek ga iskljucite iz struje i pustite da se ohladi. · Ureaj nije potpuno iskljucen iz izvora napajanja, cak ni nakon sto je iskljucen. Kako biste ga potpuno odspojili, iskljucite ga iz mreznog 84 HRVATSKI utikaca. · Ureaji nisu namijenjeni za upravljanje pomou vanjskog mjeraca vremena ili zasebnog sustava daljinskog upravljanja. · Ovaj ureaj je namijenjen za koristenje u kuanstvu i slicne primjene kao sto su - Kuhinjski prostori za osoblje u trgovinama, uredima i drugim radnim okruzenjima; - Seoske kue i klijenti u hotelima, motelima i drugim stambenim sredinama; - Okruzenje tipa noenje s doruckom; - Ugostiteljstvo i slicne nemaloprodajne primjene. · Izbjegavajte prolijevanje u konektoru II. Ogranicenja uporabe kako bi se izbjegle ozljede · Nemojte postavljati niti koristiti ovaj ureaj u blizini izvora vode. · Nemojte postavljati niti koristiti ureaj i njegov kabel za napajanje na ili u blizini vruih povrsina (npr. ploce stednjaka) ili otvorenog plamena · Ne ostavljajte kabel za napajanje da visi s ostrih rubova i drzite ga dalje od vruih predmeta i plamena. Ne motajte kabel oko ureaja i ne savijajte ga. · Kuiste koje sadrzi elektricne komponente i grijae elemente nemojte uranjati u vodu niti ga ispirati pod mlazom vode. · Nikada nemojte koristiti pribor koji nije preporucio proizvoac. · Koristenje pribora koji nije preporucen ili prodan od strane proizvoaca ureaja moze dovesti do pozara, strujnog udara ili ozljeda osoba · Kada zelite izvaditi utikac iz zidne uticnice, ucinite to na samom utikacu, a ne povlacenjem kabela ili samog ureaja. · Kako biste izbjegli strujni udar, provjerite jesu li vam ruke suhe prije ukljucivanja ili iskljucivanja iz uticnice. · Nemojte koristiti ureaj s mokrim rukama, na vlaznim podovima ili u vlaznoj atmosferi, postoji opasnost od strujnog udara. · Tijekom koristenja ureaja pazite da kabel za napajanje ne smije biti zahvaen ili zgnjecen. · Ne dopustite da se jedinica motora, kabel ili utikac smoce kako biste se zastitili od opasnosti od strujnog udara. · Budite oprezni pri rukovanju elektricnim ureajima jer je povrsina grijaeg elementa podlozna zaostaloj toplini nakon uporabe. Svaka pogresna uporaba moze prouzrociti potencijalnu ozljedu korisnika i moze ostetiti ureaj. · Ne dodirujte vanjsku povrsinu ureaja jer se moze jako zagrijati tijekom rada. Umjesto toga, koristite rucku ili rukavice. III. Ogranicenja uporabe proizvoda zbog loseg stanja ili kvara · Nikada ne uranjajte ureaj ili prikljucak u vodu ili bilo koju drugu tekuinu. U slucaju da ureaj padne u vodu, odmah ga iskljucite iz HRVATSKI 85 elektricne mreze i odnesite ga u ovlasteni servis na popravak prije ponovne uporabe. · Nemojte koristiti ureaj ako je pao na pod, ako su vidljivi znakovi osteenja ili ako curi. · Nemojte koristiti ureaj ako je kabel ili utikac osteen. U slucaju da je kabel osteen, mora ga zamijeniti samo proizvoac, njegov serviser ili slicno kvalificirana osoba kako bi se izbjegla opasnost. · U slucaju kvara ureaja ili ako je na bilo koji nacin osteen, vratite ureaj u najblizi ovlasteni servis na pregled, popravak ili podesavanje. · U slucaju problema s hardverom, ne pokusavajte sami popraviti proizvod. Popravke smiju obavljati samo kvalificirani tehnicari. IV. Ogranicenja uporabe kod djece i starijih osoba · Aparat ne smiju koristiti osobe (ukljucujui djecu) sa smanjenim fizickim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, osim ako nisu pod nadzorom ili su ih poducili. · Ovaj ureaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizickim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su ih uputili u koristenje ureaja na siguran nacin i razumjeti ukljucene opasnosti. · Djecu treba nadzirati kako se ne bi igrala s ureajem. · Cisenje i korisnicko odrzavanje ne smiju obavljati djeca osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom. · Drzite ureaj i njegov kabel izvan dohvata djece mlae od 8 godina. · Ne dopustite djeci da koriste ureaj bez nadzora. V. VAZNO UPOZORENJE · Kako biste izbjegli preoptereenje strujnog kruga pri koristenju ovog proizvoda, nemojte pokretati drugi proizvod visoke snage na istom elektricnom krugu. · Uz ovaj proizvod dolazi kratki kabel za napajanje. Produzni kabel se ne preporucuje za koristenje s ovim proizvodom, ali ako se mora koristiti: - Oznacena elektricna vrijednost kabela mora biti barem jednaka onoj proizvoda. - Postavite produzni kabel tako da ne visi na mjestu gdje se moze spotaknuti ili nenamjerno povui. VI. Upute koje treba slijediti kada koristite Air fryer · Ne postavljajte ureaj na zid ili na bilo koji drugi ureaj. Ostavite najmanje 10 cm slobodnog prostora sa svih strana prije postavljanja ureaja. · Nakon kuhanja, kosara za przenje i unutarnji lonac ne smiju se stavljati izravno na radnu plohu kako biste izbjegli opekotine. 86 HRVATSKI · Sastojke za przenje uvijek stavljajte u kosaricu kako ne bi dosli u kontakt s grijacima. · Ne prekrivajte ulaz zraka i vanjske otvore za zrak dok ureaj radi. · Ne punite posudu uljem jer to moze izazvati pozar · Potreban je izuzetan oprez pri premjestanju ureaja koji sadrzi vrue ulje ili druge vrue tekuine. · Nikada ne dodirujte unutarnji dio ureaja dok je u uporabi. · Temperatura dostupnih povrsina moze biti visoka dok ureaj radi · Ne stavljajte nista na ureaj kako biste sprijecili bilo kakvu vrstu opeklina uzrokovanih vruom povrsinom. · Tijekom przenja na zraku, vrua para izlazi kroz otvore za izlaz zraka. Drzite ruke i lice na sigurnoj udaljenosti od pare i otvora za izlaz zraka. · Takoer pazite na vruu paru i zrak kada vadite posudu iz ureaja. · Odmah iskljucite aparat ako vidite tamni dim koji izlazi iz aparata. Pricekajte da prestane ispustanje dima prije nego sto izvadite posudu iz ureaja. · UPOZORENJE: Ne dodirujte vrue povrsine. · UPOZORENJE: JOvu opremu treba koristiti OPREZNO jer ovaj elektricni ureaj ima funkciju grijanja. Povrsina ovog ureaja takoer se razlikuje od drugih funkcionalnih povrsina koje mogu proizvesti visoke temperature. Budui da razlicite osobe razlicito percipiraju temperature. Opremu se smije dodirivati samo na predvienim ruckama i povrsinama za drzanje uz pomo toplinske zastite poput rukavica ili slicne vrste odjee. U suprotnom ostavite da se ohladi dovoljno vremena prije dodirivanja vruih povrsina. CISENJE I ODRZAVANJE Molimo pogledajte odjeljak o cisenju i odrzavanju za detalje o tome kako ocistiti povrsine koje dolaze u dodir s hranom. HRVATSKI 87 Uvod Ova elektricna friteza na zrak pruza jednostavan i zdrav nacin pripreme vasih omiljenih jela. Najbolji dio koristenja friteze je sto mozete pripremiti sto vise vrsta przenih jela i imati ih bez brige i/ili nesvjesnosti konzumiranja masne hrane, jer uope ne trosi ulje ili ako trosi ulje, onda samo malo. vrlo mala kolicina. Koristei brzu cirkulaciju vrueg zraka, moze pripremiti brojna jela. Najbolji dio je sto Air fryer grije hranu u svim smjerovima i veina sastojaka ne treba ulje. 4. TEHNICKE SPECIFIKACIJE Napon AC 220-240V Snaga 1800W 5. OPIS DIJELOVA 1. Ventil za usis zraka 2. Kontrolna ploca 3. Rucka kosare 4. Skidiva resetka 5. Kosara za przenje 6. Kosara oblozena keramikom PPG fusion 2 3 4 Frekvencija 50-60Hz Kapacitet 8L 1 5,6 Hvataljka za hranu: Ova friteza ima hvataljku za hranu radi sigurnosti korisnika, koja nam pomaze izvaditi hranu bez dodirivanja i vruu kosaru za przenje kako bismo izbjegli opekotine. 6. PRIPREMA ZA UPORABU PRIJE PRVE UPOTREBE 1. Uklonite sav materijal za pakiranje. 2. Uklonite ljepilo, etikete i naljepnice nalijepljene na proizvod. 3. Kosaru za przenje i resetku za przenje temeljito ocistite toplom vodom, mekim deterdzentom i neabrazivnom spuzvom. 4. Ocistite proizvod iznutra i izvana toplom vlaznom krpom. 5. Ova friteza koristi tehnologiju kruzenja vrueg zraka od 360º, koja pomaze korisniku da skuha hranu u kratkom vremenu i bez upotrebe ulja, a ako ga koristi, koristi vrlo malu kolicinu. Napomena: Nemojte cistiti kuiste friteze deterdzentom i vodom, cistite ga samo vlaznom krpom. Nemojte ulijevati ulje ili mast izravno u fritezu jer to moze uzrokovati opekline i ugroziti zivot korisnika te ostetiti fritezu. 88 HRVATSKI 7. UPUTE ZA UPORABU 6-17 3 6-17 1 2 4 18 5 KORISTENJE DIGITALNE UPRAVLJACKE PLOCE 1. Tipka za ukljucivanje: Kad je ureaj ukljucen, tipka za ukljucivanje e se upaliti, a zaslon prelazi u stanje mirovanja. Pritiskom na tipku za ukljucivanje aktivira se kontrolna ploca na dodir, a sve funkcije izbornika se osvjetljavaju, ukljucujui digitalni zaslon, te prva funkcija izbornika pocinje treptati. Digitalni zaslon prikazuje zadano vrijeme i temperaturu prve funkcije izbornika. Da biste izravno zaustavili proces kuhanja i iskljucili ureaj, pritisnite ovu tipku ponovno i ureaj e se iskljuciti. 2. Tipka za reprodukciju/pauzu: Pomou ove tipke mozemo zapoceti funkciju kuhanja i pauzirati u bilo kojem trenutku tijekom kuhanja hrane. Za pocetak procesa kuhanja pritisnite ovu tipku i ureaj odmah zapocinje kuhanje s prve funkcije izbornika. Dok je friteza u radnom nacinu, pritiskom na ovu tipku proces kuhanja se zaustavlja. 3. Tipke minus i plus: Ovaj model friteze ima tipke "+" i "-" . Pomou ovih tipki mozemo mijenjati vrijeme i temperaturu za sve funkcije izbornika u bilo kojem trenutku. 4. Tipka za kontrolu temperature: Postoji jedna tipka za kontrolu i mijenjanje vrijednosti temperature. Kad pritisnemo ovu tipku, ikona temperature pocinje treptati. Sada pomou tipki "+" i "-" mozemo poveavati ili smanjivati temperaturu kuhanja u intervalima od 5ºC. Temperatura se moze mijenjati ovisno o funkciji izbornika. Temperaturu mozemo mijenjati od 80ºC do 200ºC, osim za funkciju dehidracije u rasponu od 30 80ºC i funkciju odrzavanja topline u rasponu od 65 95ºC. Napomena: Temperatura se moze mijenjati u svim funkcijama izbornika. Pritiskom na duze vrijeme (dugi pritisak), moze se brzo mijenjati. 5. Tipka za kontrolu vremena: Postoji jedna tipka za kontrolu i mijenjanje vremenske vrijednosti. Kad pritisnemo ovu tipku, ikona vremena pocinje treptati. Sada pomou tipki "+" i "-" mozemo poveavati ili smanjivati vrijeme kuhanja u intervalima od 1 minute. Vrijeme se moze mijenjati ovisno o funkciji izbornika. Vrijeme kuhanja mozemo mijenjati od 1 do 60 min, osim dehidracije od 1 do 24 sata i odrzavanja topline od 1 min. do 8 sati. Napomena: Vrijeme se moze mijenjati u svim funkcijama izbornika. Pritiskom na duze vrijeme (dugi pritisak), moze se brzo mijenjati. 6-17. Tipke za predefinirane funkcije izbornika: Postoji 12 predefiniranih funkcija izbornika u ovoj fritezi. Nakon ukljucivanja friteze, zadana funkcija izbornika "AIR FRY" pocinje treptati. Digitalni zaslon prikazuje zadano vrijeme i temperaturu funkcije "AIR FRY". Pritiskom na tipku za reprodukciju i pauzu mozemo zapoceti kuhanje hrane. Da biste kuhali hranu s zeljenom funkcijom izbornika, pritisnite pripadajuu tipku funkcije izbornika i ikona te funkcije e poceti treptati, a digitalni zaslon e prikazati vrijeme i temperaturu te funkcije izbornika, na isti nacin mozemo odabrati bilo koju funkciju izbornika i kuhati hranu prema nasim potrebama. 18. LED digitalni zaslon: Pritiskom na tipku za ukljucivanje aktivira se digitalni zaslon koji prikazuje zadano vrijeme i temperaturu funkcija izbornika. Kad zapocnemo kuhanje, jedinica vremena funkcije izbornika pocinje odbrojavati unatrag tijekom cijelog procesa kuhanja. Digitalni zaslon neprekidno prikazuje temperaturu i preostalo vrijeme tijekom procesa kuhanja. HRVATSKI 89 Funkcije izbornika Podesavanje temperature i vremena No. 1 2 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Funkcija izbornika Przenje zrakom Pomfrit Pomfrit Pilea krilca 25 min Slanina Riba Povrce Pecenje Steak Pizza Dehydracija Odrzavanje topline Zadano vrijeme 20 min 20 min 25 min 12 min 15 min 15 min 25 min 15 min 15 min 8 H 20 min 30 min 30 min Vremenski raspon 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1H 24 H 1 60 min 1 min 8 H 1 min 8 H Zadana temperatura Raspon temperatur (ºC) (ºC) 200 80-200ºC 200 80-200ºC 185 80-200ºC 190 80-200ºC 180 80-200ºC 160 80-200ºC 160 80-200ºC 180 30-80ºC 180 80-200ºC 55 65-95ºC 160 80-200ºC 95 65-95ºC 95 65-95ºC KAKO RUKOVATI FRITEZNICOM 1. Postavite ureaj na suhu, stabilnu povrsinu otpornu na toplinu. 2. Budui da se ureaj zagrije tijekom uporabe, pazite da ne bude preblizu drugih ureaja i drzite ga na udaljenosti od 20 cm od zida. 3. Pripremite hranu za kuhanje. 4. Ukljucite kabel za napajanje u uticnicu. BEEP zvuk oznacava da je Air Fryer ukljucen. Odmah nakon ukljucivanja ureaja, jedinice ulaze u stanje pripravnosti. U stanju pripravnosti, lampica "Power" je ostala upaljena. NAPOMENA: U ovom trenutku moze raditi samo gumb "Power". 5. Pritisnite tipku "Ukljucivanje" da biste usli u radni nacin. Po defaultu, aktivira se prva funkcija izbornika i pocinje treptati. Digitalni zaslon prikazuje vrijeme i temperaturu te funkcije. Sve funkcije izbornika ostaju osvijetljene. Da biste kuhali hranu u prvoj funkciji izbornika, pritisnite tipku za reprodukciju i pauzu, a ureaj zapocinje s kuhanjem. Da biste kuhali hranu u bilo kojoj drugoj funkciji izbornika osim zadane, pritisnite tu "Ikona funkcije izbornika" i ikona te funkcije pocinje treptati, sada digitalni zaslon prikazuje vrijeme i temperaturu odabrane funkcije izbornika. Nakon sto odaberete odgovarajuu funkciju izbornika, pritisnite tipke za vrijeme/temperaturu da biste uz pomo tipki "+" / "-" prilagodili vrijeme i temperaturu. Jednom kada se postavke funkcije izbornika dovrse, pritisnite tipku "Reprodukcija/Pauza" da biste zapoceli proces kuhanja. NAPOMENA: 1. Kad tijekom bilo koje funkcije izbornika uklonimo kosaru za przenje, ventilator i motor prestaju raditi, LED zaslon i ikona izbornika nestaju, a odbrojavanje vremena kuhanja se zaustavlja. Kad vratimo kosaru friteze, proces kuhanja se nastavlja za preostalo vrijeme kuhanja. 2. Kosaru friteze treba vratiti unutar 10 minuta kako bi se nastavila funkcija kuhanja. Ako proe 10 minuta, a mi ne vratimo kosaru za przenje, funkcija kuhanja mora se ponovno postaviti. 3. Tijekom procesa kuhanja mozemo pritisnuti tipku "Ukljucivanje" kako bismo zaustavili kuhanje (friteza prestaje raditi, a ventilator nastavlja raditi nekoliko sekundi). Nakon prekida bilo koje funkcije izbornika, mozemo je zamijeniti bilo kojom drugom funkcijom izbornika. Ako u sljedeoj minuti ne odaberemo bilo koju funkciju izbornika, friteza pocinje ponovno kuhati. 4. Da biste zavrsili proces kuhanja, pritisnite tipku za ukljucivanje nekoliko sekundi i friteza e se iskljuciti. 5. Kad zapocnemo kuhanje s bilo kojom funkcijom izbornika, digitalni zaslon prikazuje ikonu "KUHANJE", u slucaju ako pauziramo funkciju izbornika digitalni zaslon prikazuje "PAUZIRANO". Kad bilo koja funkcija izbornika doe do kraja svog vremena kuhanja, na zaslonu se pojavljuje "SPREMNO" i cuje se zvucni signal. Ventilator e nastaviti raditi 30 sekundi i friteza e ui u stanje pripravnosti. 6. Nakon sto vrijeme kuhanja istekne, friteza prestaje raditi, LED zaslon prikazuje ikone "ISKLJUCENO" s bljeskanjem i jedinica emitira 5 puta "BIP" zvuk kao podsjetnik da je proces kuhanja zavrsen. Ventilator nastavlja raditi 30 sekundi i nakon 30 sekundi, jedinica daje zvucni signal i ulazi u stanje pripravnosti. 7. Uklonite kosaru friteze i stavite je na povrsinu otpornu na toplinu. Ne stavljajte ga na Air fryer 8. Iskljucite ureaj tipkom "Power/Start-Stop" i izvucite mrezni utikac iz uticnice. 9. Izvadite hranu iz kosare za przenje. 10. Ostavite kosaru i stalak da se ohlade i ocistite ih kako je navedeno u postupku cisenja i odrzavanja. 90 HRVATSKI Protresite hranu na pola procesa Kako biste maksimalno iskoristili svoju Air fryer i postigli najbolje rezultate, uvijek se preporucuje protresti ili okrenuti hranu naopako na pola procesa kako biste dobili ravnomjerno peceni konacni rezultat. Ali najcese se nije lako sjetiti zaustaviti fritezu, protresti hranu i ponovno pokrenuti. Funkcija automatskog podsjetnika za protresanje hrane na pola procesa Dakle, ovaj model zracne friteze ima funkciju "automatski podsjetnik", koja vas podsjea uz pomo samo "5" zvucnog signala i treptanja upravljacke ploce s "SHA" oko 20 sekundi da protresete ili promijesate hranu. Funkcioniranje funkcije automatskog podsjetnika Funkcija automatskog podsjetnika unaprijed je postavljena na fritezi u unaprijed postavljenim i personaliziranim izbornicima. Pod pretpostavkom da je postavljen 12-minutni jelovnik. Tijekom prvih 1/2 vremena (6 minuta) radit e normalno kuhanje, a kada preostane 1/2 (6 minuta) vremena, zaslon e pokazati "SHA" pocet e treperiti oko 20 sekundi a zvucni signal se cuje "5" puta da vas podsjeti da mozete protresti ili promijesati hranu. Ovo je vrijeme da izvadite kosaru iz friteze. Nakon uklanjanja, proces e se zaustaviti i prednja ploca e se iskljuciti. Promijesajte hranu i vratite kosaru friteze na mjesto, a friteza se automatski aktivira kako bi dovrsila proces kuhanja tamo gdje je stala. A u slucaju da ne zelite mijesati hranu, nakon 20 sek. do prekida procesa kuhanja, friteza pocinje raditi do zavrsetka postupka kuhanja. Napomena: Zagrijte fritezu 5 minuta prije pripreme bilo koje vrste jela. Gornji zadani podaci sluze samo kao referenca, korisnik moze prilagoditi zeljenu temperaturu i vrijeme prema potrebi. Savjeti - Sastojci manje velicine obicno zahtijevaju nesto krae vrijeme pripreme nego sastojci velike velicine - Vea kolicina sastojaka zahtijeva samo nesto duze vrijeme pripreme u odnosu na relativno manju kolicinu sastojaka. - Protresanje manjih sastojaka na pola vremena pripreme optimizira krajnji rezultat i moze sprijeciti neravnomjerno przenje sastojaka. - Dodajte malo ulja svjezim krumpirima za hrskavi rezultat. Przite sastojke u fritezi nekoliko minuta nakon dodavanja ulja. - Ne pripremajte izrazito masne sastojke poput kobasica u fritezi. - Grickalice koje mozete pripremiti u penici mozete pripremiti iu fritezi - Optimalna kolicina za pripremu hrskavih krumpiria je 500 grama. Koristite prethodno pripremljeno tijesto za brzu i jednostavnu pripremu punjenih zalogaja. Za gotova tijesta takoer je potrebno krae vrijeme pripreme od domaih tijesta. - Stavite lim za pecenje ili posudu za penicu u kosaricu friteze ako zelite ispei kolac ili quiche ili ako zelite prziti lomljive sastojke ili punjene sastojke - Prije uporabe ureaja provjerite jesu li ureaj i vanjske strane kosara za przenje cisti i suhi. - Nemojte koristiti ureaj dulje od 4 sata bez pauze. - Ne ostavljajte ureaj ukljucen dok je prazan. - Ne stavljajte hranu koja je jos zamotana u prozirnu foliju ili plasticnu vreicu u ureaj. - Pazite da hrana ne doe u dodir s grijacima. - Nemojte prepuniti ladicu kako bi vrui zrak mogao optimalno cirkulirati unutar komore za kuhanje. Napunite ga ne vise od 1/3. - Pazite da namirnice koje sadrze ulje i masti ne budu pregrijane. Postoji mogunost paljenja. - Vrue kosare za przenje nakon upotrebe uvijek stavite na povrsinu otpornu na toplinu. 8. CISENJE I ODRZAVANJE Cisenje 1. Ocistite ureaj nakon svake uporabe. 2. Tava i kosara s neprijanjajuim premazom: nemojte koristiti metalni kuhinjski pribor ili abrazivna sredstva za cisenje jer to moze ostetiti neprianjajui premaz. 3. Izvucite utikac iz zidne uticnice i pustite da se ureaj ohladi. Napomena: Izvucite kosaru kako bi se friteza brze ohladila. 4. Nakon kuhanja, kosaru za przenje ne smijete stavljati izravno na radnu plohu kako biste izbjegli HRVATSKI 91 spaljivanje radne povrsine. 5. Vanjski dio ureaja obrisite vlaznom krpom. 6. Ocistite kosaru za przenje, rostilj i hvataljku toplom vodom, malo tekuine za cisenje i neabrazivnom spuzvom. 7. Mozete koristiti tekuinu za odmasivanje kako biste uklonili preostalu prljavstinu. Savjet: Ako se prljavstina zalijepila za kosaru, napunite je vruom vodom s malo tekuine za cisenje. Stavite resetku za przenje u kosaru i ostavite ih nekoliko minuta da se namacu. 8. Nakon nekoliko minuta kada masnoa i prljavstina izau, operite ga uz pomo sapuna i neabrazivne spuzve. 9. Ocistite unutrasnjost ureaja vruom vodom i neabrazivnom spuzvom. 10. Ocistite grijai element cetkom za cisenje kako biste uklonili sve ostatke hrane. Skladistenje 11. Iskljucite ureaj i pustite ga da se ohladi. 12. Provjerite jesu li svi dijelovi cisti i suhi. 13. Cuvati na hladnom i suhom mjestu 9. RJESAVANJE PROBLEMA Problem Mogui uzrok Rijesenje Air fryer ne radi Sastojci przeni u fritezi nisu gotovi. Aparat nije ukljucen u struju. Niste postavili mjerac vremena. Kolicina sastojaka je mnogo vea u kosarici u odnosu na velicinu kosarice. Postavljena temperatura je preniska. Vrijeme pripreme je prekratko. Ukljucite utikac u uzemljenu zidnu uticnicu. Postavite vrijeme na potrebno vrijeme pripreme za ukljucivanje ureaja. Stavite manje kolicine sastojaka u kosaru. Manje kolicine se ravnomjernije prze. Postavite temperaturu na potrebnu postavku temperature (pogledajte odjeljak "postavke" u poglavlju "Koristenje ureaja"). Postavite vrijeme na potrebno vrijeme pripreme (pogledajte odjeljak `Postavke' u poglavlju `Koristenje ureaja'). Sastojci su napola ili neravnomjerno przeni u fritezi. Odreene vrste sastojaka Sastojke koji leze na vrhu ili jedan preko drugog (npr. potrebno je promukati na pomfrit) potrebno je na pola vremena pripreme protresti. Po- pola vremena pripreme. gledajte odjeljak "Postavke" u poglavlju "Koristenje ureaja". Przene grickalice nisu hrskave kada izau iz friteze. Ne mogu pravilno gurnuti posudu u ureaj. Iz ureaja izlazi bijeli dim. Pomfrit se neravnomjerno przi u fritezi. Przeni krumpirii nisu hrskavi kad izau iz friteze. Koristili ste vrstu grickalica namijenjenih pripremi u tradicionalnoj fritezi. U kosarici ima previse sastojaka. Kosara nije pravilno postavljena u posudu. Pripremate masne sastojke. Posuda jos uvijek sadrzi ostatke masnoe od prethodne uporabe. Niste upotrijebili pravu vrstu krumpira. Niste dobro isprali stapie krumpira prije nego sto ste ih przili. Hrskavost pomfrita ovisi o kolicini ulja i vode u pomfritu. Koristite grickalice iz penice ili lagano premazite grickalice uljem za hrskaviji rezultat. Ne punite kosaru iznad oznake MAX, cak ni pokusajte napuniti malo manje Gurnite kosaru u posudu dok ne cujete klik. Kada przite masne sastojke u fritezi, velika kolicina ulja e iscuriti u tavu. Ulje proizvodi bijeli dim i posuda se moze zagrijati vise nego inace. To ne utjece na ureaj niti na krajnji rezultat Bijeli dim nastaje zbog zagrijavanja masnoe u tavi. pazite da pravilno ocistite posudu nakon svake upotrebe. Koristite svjezi krumpir i pazite da tijekom przenja ostane cvrst. Dobro isperite stapie krumpira kako biste uklonili skrob s vanjske strane stapia. Pazite da dobro osusite stapie krumpira prije dodavanja ulja. Narezite stapie krumpira na manje za hrskavije. Dodajte malo vise ulja za hrskaviji rezultat. 92 HRVATSKI 1. WANE: · Przed uyciem naley zawsze uwanie przeczyta instrukcj obslugi. · Niniejsz instrukcj mona pobra z naszej strony internetowej www.sogo.es. · Zachowaj te instrukcje do wykorzystania w przyszloci. 2. Definicja symbolu GENERAL PRECAUTIONS 1 2 3 4 5 Ponisze opisy stanowi cz tej instrukcji: 1- Wane informacje i przydatne wskazówki dotyczce uytkowania 2- Ostrzeganie przed sytuacjami niebezpiecznymi dla ycia i mienia 3- Ostrzeenie przed ryzykiem poaru 4- Ostrzeenie przed gorcymi powierzchniami 5- rodki ostronoci podczas korzystania z urzdze elektrycznych i elektronicznych 3. Instrukcje bezpieczestwa dla uytkownika GENERAL Ogólne rodki ostronoci podczas korzystania z I. PRECAUTIONS urzdze elektrycznych · Nie uywaj urzdzenia do celów innych ni opisane w niniejszej instrukcji. · Nie uywaj ani nie przechowuj urzdzenia na zewntrz. · Urzdzenie naley zawsze umieszcza na plaskiej i równej powierzchni. · Ten produkt jest przeznaczony do uytku wewntrznego, nieprzemyslowego, niekomercyjnego i wylcznie do uytku domowego. Nie naley go uywa na zewntrz ani w adnym innym celu. Nieprawidlowe uytkowanie lub niewlaciwa obsluga mog spowodowa problemy z urzdzeniem i obraenia uytkownika. · Urzdzenie moe by uywane wylcznie zgodnie z przeznaczeniem. Nie ponosimy odpowiedzialnoci za szkody wynikajce z niewlaciwego uytkowania lub nieprawidlowej obslugi. · Przed podlczeniem urzdzenia naley upewni si, e napicie wskazane na tabliczce znamionowej odpowiada napiciu sieciowemu. · Gdy urzdzenie nie jest uywane, naley zawsze wyjmowa wtyczk z gniazda zasilania. Nie pozostawia wlczonego urzdzenia bez nadzoru. · Gdy urzdzenie jest uywane przez dzieci lub w ich pobliu, konieczny jest cisly nadzór. · Przed czyszczeniem lub przechowywaniem urzdzenia naley zawsze odlczy je od zasilania i pozostawi do ostygnicia. · Urzdzenie nie jest calkowicie odlczone od ródla zasilania, nawet po jego wylczeniu. Aby calkowicie odlczy urzdzenie, naley POLSKI 93 odlczy je od wtyczki zasilania. · Urzdzenia nie s przeznaczone do obslugi za pomoc zewntrznego wylcznika czasowego lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania. · To urzdzenie jest przeznaczone do uytku domowego i podobnych zastosowa, takich jak - Pomieszczenia kuchenne dla personelu w sklepach, biurach i innych miejscach pracy; - Domy wiejskie i klienci w hotelach, motelach i innych rodowiskach mieszkalnych; - rodowiska typu bed and breakfast; - Catering i podobne zastosowania niedetaliczne. · Zapobiega rozlaniu plynu w zlczu II. Ograniczenia uytkowania w celu uniknicia obrae ciala · Nie umieszczaj ani nie uywaj tego urzdzenia w pobliu ródel wody. · Nie naley umieszcza ani uywa urzdzenia i jego przewodu zasilajcego na gorcych powierzchniach (np. plytach kuchennych) lub w ich pobliu, ani te w pobliu otwartego ognia. · Nie pozostawiaj przewodu zasilajcego zwisajcego z ostrych krawdzi i trzymaj go z dala od gorcych przedmiotów i plomieni. Nie owija przewodu wokól urzdzenia i nie zgina go. · Nie naley zanurza obudowy zawierajcej elementy elektryczne i grzewcze w wodzie ani pluka jej pod biec wod. · Nigdy nie uywaj akcesoriów, które nie s zalecane przez producenta. · Korzystanie z akcesoriów niezalecanych lub sprzedawanych przez producenta urzdzenia moe spowodowa poar, poraenie prdem elektrycznym lub obraenia ciala. · Jeli chcesz wyj wtyczk z kontaktu ciennego, zrób to przy samej wtyczce, a nie cignc za kabel lub samo urzdzenie. · Aby unikn poraenia prdem, przed podlczeniem lub odlczeniem urzdzenia naley upewni si, e rce s suche. · Nie uywaj urzdzenia mokrymi rkami, na wilgotnej podlodze lub w wilgotnej atmosferze, poniewa grozi to poraeniem prdem elektrycznym. · Podczas korzystania z urzdzenia naley upewni si, e przewód zasilajcy nie zostanie przytrzanity ani zgnieciony. · Nie wolno dopuci do zamoczenia jednostki napdowej, przewodu lub wtyczki, aby unikn ryzyka poraenia prdem elektrycznym. · Podczas obchodzenia si z urzdzeniami elektrycznymi naley zachowa ostrono, poniewa powierzchnia elementu grzejnego jest naraona na cieplo resztkowe po uyciu. Kade niewlaciwe uycie moe spowodowa potencjalne obraenia uytkownika i uszkodzenie urzdzenia. · Nie naley dotyka zewntrznej powierzchni urzdzenia, poniewa moe si ona bardzo nagrzewa podczas pracy. Zamiast tego naley uy uchwytu lub rkawiczek. 94 POLSKI III. Ograniczenia uytkowania produktu z powodu zlego stanu lub awarii · Nigdy nie zanurza urzdzenia ani wtyczki w wodzie lub innym plynie. W przypadku wpadnicia urzdzenia do wody naley natychmiast odlczy je od zasilania i przed ponownym uyciem odda do naprawy w autoryzowanym serwisie. · Nie uywaj urzdzenia, jeli spadlo ono na podlog, ma widoczne lady uszkodzenia lub jest nieszczelne. · Nie uywaj urzdzenia, jeli kabel lub wtyczka s uszkodzone. W przypadku uszkodzenia przewodu, musi on zosta wymieniony wylcznie przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub podobnie wykwalifikowane osoby w celu uniknicia zagroenia. · W przypadku nieprawidlowego dzialania urzdzenia lub jeli zostalo ono w jakikolwiek sposób uszkodzone, naley zwróci urzdzenie do najbliszego autoryzowanego serwisu w celu sprawdzenia, naprawy lub regulacji. · W przypadku problemów sprztowych nie naley podejmowa prób samodzielnej naprawy produktu. Naprawy powinny by wykonywane wylcznie przez wykwalifikowanych techników IV. Ograniczenia dotyczce stosowania w przypadku dzieci i osób starszych · Urzdzenie nie moe by uywane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych, lub nieposiadajce dowiadczenia i wiedzy, chyba e s one nadzorowane lub zostaly poinstruowane. · To urzdzenie moe by uywane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych lub nieposiadajce dowiadczenia i wiedzy, jeli s one nadzorowane lub zostaly poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urzdzenia i rozumiej zwizane z tym zagroenia. · Dzieci powinny by nadzorowane, aby nie bawily si urzdzeniem. · Czyszczenie i konserwacja nie mog by wykonywane przez dzieci, chyba e maj one wicej ni 8 lat i s nadzorowane. · Urzdzenie i jego przewód naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci w wieku poniej 8 lat. · Nie naley pozwala dzieciom na korzystanie z urzdzenia bez nadzoru. V. WANE OSTRZEENIE · Aby unikn przecienia obwodu podczas korzystania z tego produktu, nie naley uywa innego produktu o duej mocy w tym samym obwodzie elektrycznym. · Do produktu dolczony jest krótki przewód zasilajcy. Przedluacz nie jest zalecany do uytku z tym produktem, ale jeli jest to konieczne, naley go uy: - Oznaczone parametry elektryczne przewodu musz by co najmniej tak wysokie, jak parametry produktu. - Uló przedluacz tak, aby nie zwisal w miejscu, w którym mona si POLSKI 95 o niego potkn lub przypadkowo pocign. VI. Instrukcje, których naley przestrzega podczas korzystania z frytkownicy powietrznej · Nie naley umieszcza urzdzenia przy cianie lub innym urzdzeniu. Przed ustawieniem urzdzenia naley pozostawi co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni ze wszystkich stron. · Po zakoczeniu gotowania nie naley kla kosza do smaenia i garnka wewntrznego bezporednio na blacie, aby unikn jego przypalenia. · Skladniki przeznaczone do smaenia naley zawsze umieszcza w koszu, aby zapobiec ich kontaktowi z elementami grzejnymi. · Podczas pracy urzdzenia nie wolno zakrywa wlotu powietrza ani otworów zewntrznych. · Nie napelniaj miski olejem, poniewa moe to spowodowa zagroenie poarem. · Podczas przenoszenia urzdzenia zawierajcego gorcy olej lub inne gorce plyny naley zachowa szczególn ostrono. · Nigdy nie dotykaj wewntrznych czci urzdzenia podczas jego uytkowania. · Temperatura dostpnych powierzchni moe by wysoka podczas pracy urzdzenia · Nie naley umieszcza adnych przedmiotó na urzdzeniu, aby unikn poparzenia gorc powierzchni. · Podczas smaenia na powietrzu przez otwory wylotu powietrza wydostaje si gorca para. Naley trzyma rce i twarz w bezpiecznej odlegloci od pary i otworów wylotu powietrza. · Naley równie uwaa na gorc par i powietrze podczas wyjmowania patelni z urzdzenia. · Jeli z urzdzenia wydobywa si ciemny dym, naley natychmiast odlczy je od zasilania. Przed wyjciem patelni z urzdzenia naley poczeka na ustanie emisji dymu. · OSTRZEENIE: Nie dotyka gorcych powierzchni. · OSTRZEENIE: Niniejszego urzdzenia naley uywa z zachowaniem OSTRONOCI, poniewa zawiera ono funkcj ogrzewania. Powierzchnia tego urzdzenia róni si równie od innych powierzchni funkcjonalnych, które mog wytwarza wysokie temperatury. Poniewa temperatury s rónie odbierane przez róne osoby. Urzdzenie moe by dotykane tylko przez przeznaczone do tego uchwyty i powierzchnie chwytne za pomoc ochraniaczy termicznych, takich jak rkawice lub podobnego rodzaju odzie. W przeciwnym razie przed dotkniciem gorcych powierzchni naley pozostawi je do ostygnicia. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Szczególowe informacje na temat czyszczenia powierzchni majcych kontakt z ywnoci mona znale w sekcji dotyczcej czyszczenia i konserwacji. 96 POLSKI Wprowadzenie Ta elektryczna frytownica powietrzna zapewnia latwy i zdrowy sposób przygotowywania ulubionych potraw. Najlepsz czci korzystania z frytownicy powietrznej jest to, e mona przygotowa wiele rodzajów smaonych potraw i zje je bez obaw i wiadomoci spoywania tlustych potraw, poniewa nie zuywa oleju w ogóle, a jeli zuywa olej, to tylko w bardzo niewielkiej iloci. Wykorzystujc szybki obieg gorcego powietrza, urzdzenie jest w stanie przygotowa wiele potraw. Najlepsze jest to, e frytkownica podgrzewa jedzenie we wszystkich kierunkach, a wikszo skladników nie wymaga oleju. SPECYFIKACJE TECHNICZNE Napicie AC 220-240V Moc 1800W 5. OPIS CZCI 1. Wlot powietrza 2. Panel sterowania 3. Uchwyt kosza 4. Zdejmowany grill 5. Kosz do smaenia 6. Kosz z powlok ceramiczn PPG fusion 2 3 4 Czstotliwo 50-60Hz Pojemno 8L 1 5,6 Szczypce do jedzenia: Ta frytkownica powietrzna zostala wyposaona w szczypce do jedzenia dla bezpieczestwa uytkownika, które pomagaj nam wyj jedzenie bez dotykania go i gorcego kosza do smaenia, aby unikn poparzenia. 6. PRZYGOTOWANIE DO UYCIA PRZED PIERWSZYM UYCIEM 1. Usu wszystkie materialy opakowaniowe. 2. Usu klej, etykiety i naklejki przyklejone do produktu. 3. Dokladnie wyczy kosz do smaenia i grill do smaenia za pomoc cieplej wody, mikkiego detergentu i nieciernej gbki. 4. Wyczy wewntrzn i zewntrzn stron produktu ciepl, wilgotn szmatk. 5. Ta frytkownica powietrzna wykorzystuje technologi cyrkulacji gorcego powietrza 360º, która pomaga uytkownikowi gotowa jedzenie w krótkim czasie i bez uycia oleju, a jeli uywa, zuywa bardzo mal ilo. Uwaga: Nie naley czyci obudowy frytownicy powietrznej detergentem i wod, a jedynie wilgotn szmatk. Nie naley wlewa oleju lub tluszczu bezporednio do frytownicy powietrznej, poniewa moe to spowodowa oparzenia i zagroenie dla ycia uytkownika oraz uszkodzenie frytownicy powietrznej. POLSKI 97 7. INSTRUKCJA OBSLUGI 6-17 3 6-17 1 2 4 18 5 KORZYSTANIE Z CYFROWEGO PANELU STEROWANIA 1. Przycisk zasilania: Po podlczeniu urzdzenia przycisk zasilania zawieci si, a ekran przejdzie w tryb upienia. Jednokrotne nacinicie przycisku zasilania aktywuje dotykowy panel sterowania i podwietl si wszystkie funkcje menu, w tym wywietlacz cyfrowy, a pierwsza funkcja menu zacznie miga. Wywietlacz cyfrowy pokazuje domylny czas i temperatur pierwszej funkcji menu. Aby bezporednio zatrzyma proces gotowania i wylczy urzdzenie, naley ponownie nacisn ten przycisk, a urzdzenie wylczy si. 2. Przycisk odtwarzania/pauzy: Za pomoc tego przycisku mona uruchomi funkcj gotowania i wstrzyma j w dowolnym momencie podczas gotowania potrawy. Aby rozpocz proces gotowania, nacinij ten przycisk, a urzdzenie natychmiast rozpocznie gotowanie z pierwsz funkcj menu. Gdy frytownica jest w trybie pracy, nacinicie tego przycisku zatrzymuje proces gotowania. 3. Przyciski Minus i Plus: Ten model frytownicy powietrznej posiada przyciski ,,+" i ,,-". Za pomoc tych przycisków moemy w dowolnym momencie zmieni warto czasu i temperatury wszystkich funkcji menu. 4. Przycisk regulacji temperatury: Do sterowania i zmiany wartoci temperatury sluy jeden przycisk. Po naciniciu tego przycisku ikona temperatury zacznie miga. Teraz za pomoc przycisków ,,+" i ,,-" moemy podnie lub obniy temperatur gotowania w odstpach co 5ºC. Temperatur mona zmieni w zalenoci od funkcji menu. Temperatur mona zmienia w zakresie od 80ºC do 200ºC, z wyjtkiem funkcji odwadniania w zakresie 30-80ºC i funkcji utrzymywania ciepla w zakresie 65-95ºC. Uwaga: Temperatur mona zmieni we wszystkich funkcjach menu. Dlugie nacinicie lub przytrzymanie przycisku przez dluszy czas umoliwia szybk zmian temperatury. 5. Przycisk sterowania czasem: Do sterowania i zmiany wartoci czasu sluy jeden przycisk. Po naciniciu tego przycisku ikona czasu zacznie miga. Teraz za pomoc przycisków ,,+" i ,,-" moemy zwiksza lub zmniejsza czas gotowania w odstpach co 1 minut, Czas mona zmienia w zalenoci od funkcji menu. Moemy zmieni czas gotowania od 1 do 60 minut, z wyjtkiem odwadniania w zakresie od 1 godziny do 24 godzin i utrzymywania ciepla od 1 minuty do 8 godzin. Uwaga: Czas mona zmieni we wszystkich funkcjach menu. Dlugie nacinicie lub przytrzymanie przycisku przez dluszy czas umoliwia szybk zmian czasu. 6-17. Przyciski wstpnie ustawionych funkcji menu: Frytkownica posiada 12 wstpnie ustawionych funkcji menu. Po wlczeniu domylnej funkcji menu frytownicy powietrznej, ,,AIR FRY" zacznie miga. Wywietlacz cyfrowy pokazuje domylny czas i temperatur funkcji ,,AIR FRY". Naciskajc przycisk odtwarzania i pauzy, moemy rozpocz gotowanie potrawy. Aby ugotowa potraw przy uyciu innej funkcji menu, naley nacisn t funkcj menu. Po naciniciu ikony funkcji menu zacznie miga, a wywietlacz cyfrowy pokae czas i temperatur tej funkcji menu, w ten sam sposób moemy wybra dowoln funkcj menu i gotowa jedzenie zgodnie z naszymi potrzebami. 18. Cyfrowy wywietlacz LED: Po naciniciu przycisku zasilania wywietlacz cyfrowy aktywuje si i pokazuje domylny czas i temperatur funkcji menu. Po rozpoczciu gotowania jednostka czasu funkcji menu zaczyna odlicza wstecz podczas calego procesu gotowania. Wywietlacz cyfrowy pokazuje temperatur i pozostaly czas podczas procesu gotowania. 98 POLSKI Funkcje menu ustawienia temperatury i czasu No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Funkcja menu Smaenie na powietrzu Frytki Skrzydelka z kurczaka Boczek Ryba Warzywa Piecze Stek Pizza Suszone Krewetki Utrzymuj cieplo Domylny czas 20 min 20 min 25 min 12 min 15 min 15 min 25 min 15 min 15 min 8 H 20 min 30 min Zakres czasu 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1H 24 H 1 60 min 1 min 8 H Domylna temperatura (ºC) 200 200 185 190 180 160 160 180 180 55 160 95 Zakres temperatur (ºC) 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 30-80ºC 80-200ºC 65-95ºC JAK OBSLUGIWA FRYTKOWNIC POWIETRZN 1. Umie urzdzenie na suchej, stabilnej i odpornej na wysok temperatur powierzchni. 2. Poniewa urzdzenie nagrzewa si podczas uytkowania, naley upewni si, e nie znajduje si ono zbyt blisko innych urzdze i trzyma je w odlegloci 20 cm od ciany. 3. Przygotuj jedzenie do gotowania. 4. Podlcz przewód zasilajcy do gniazdka. Dwik BEEP oznacza, e frytkownica jest wlczona. Na- tychmiast po wlczeniu urzdzenia przechodzi ono w tryb gotowoci. W trybie gotowoci kontrolka "Power" pozostaje podwietlona. UWAGA: W tym czasie dziala tylko przycisk "Power" (Zasilanie). 5. Nacinij przycisk ,,Power", aby przej do trybu pracy. Domylnie pierwsza funkcja menu aktywuje si i zaczyna miga. Wywietlacz cyfrowy pokazuje czas i temperatur tej funkcji. Wszystkie funkcje menu pozostaj podwietlone. Aby ugotowa potraw w pierwszej funkcji menu, naley nacisn przycisk odtwarzania i pauzy, a urzdzenie rozpocznie gotowanie. Aby ugotowa potraw w funkcji menu innej ni domylna, naley nacisn przycisk ,,Menu function Icon" (Ikona funkcji menu), a ikona zacznie miga; wywietlacz cyfrowy pokae czas i temperatur wybranej funkcji menu. Po wybraniu odpowiedniej funkcji menu, nacinij przyciski czasu / temperatury, aby dostosowa czas i temperatur za pomoc przycisków ,,+" / ,,-". Po zakoczeniu ustawiania funkcji menu nacinij przycisk ,,Odtwarzanie/ Pauza", aby rozpocz proces gotowania. UWAGA: A. Po wyjciu kosza do smaenia podczas dzialania dowolnej funkcji menu, wentylator i silnik przestan dziala, panel ekranu LED i ikona menu znikn, a odliczanie czasu gotowania zatrzyma si. Po ponownym umieszczeniu kosza proces gotowania zostanie wznowiony na pozostaly czas. B. Kosz frytownicy powietrznej naley umieci z powrotem w cigu 10 minut, aby kontynuowa funkcj gotowania. Po uplywie 10 minut i jeli nie umiecimy z powrotem kosza do smaenia, funkcja gotowania musi zosta ponownie zresetowana. C. Podczas procesu gotowania moemy nacisn przycisk ,,Power", aby zatrzyma gotowanie (frytownica przestanie dziala, a wentylator bdzie kontynuowal prac przez kilka sekund). Aby zakoczy proces gotowania, nacinij przycisk zasilania przez kilka sekund, a frytownica wylczy si. D. Po zawieszeniu dowolnej funkcji menu, za pomoc przycisku Play/Pause moemy zastpi j dowoln inn funkcj menu. Jeli w cigu nastpnej minuty nie wybierzemy adnej funkcji menu, frytownica rozpocznie gotowanie ponownie z t sam funkcj menu. E. Po rozpoczciu gotowania przy uyciu dowolnej funkcji menu na wywietlaczu cyfrowym pojawi si ikona ,,COOKING" (gotowanie), a w przypadku wstrzymania funkcji menu na wywietlaczu cyfrowym pojawi si napis ,,PAUSED" (wstrzymane). Gdy dowolna funkcja menu osignie koniec czasu gotowania, na ekranie pojawi si komunikat ,,READY" i rozlegnie si sygnal dwikowy. Wentylator bdzie kontynuowal prac przez 30 sekund, a frytownica przejdzie w tryb gotowoci. 6. Wyjmij kosz frytownicy powietrznej i umie go na aroodpornej powierzchni. Nie umieszcza go na frytownicy powietrznej 7. Wylcz urzdzenie za pomoc przycisku "Power/Start-Stop" i wyjmij wtyczk z gniazda sieciowego. 8. Wyjmij jedzenie z kosza do smaenia. 9. Poczekaj, a kosz i stojak ostygn, a nastpnie wyczy je w sposób opisany w rozdziale Czyszczenie i konserwacja. POLSKI 99 Potrzsanie potraw w polowie procesu Aby jak najlepiej wykorzysta frytownic powietrzn i uzyska najlepsze rezultaty, zawsze zaleca si potrzsanie lub odwracanie ywnoci do góry nogami w polowie procesu, aby uzyska równomiernie ugotowany efekt kocowy. Jednak w wikszoci przypadków nie jest latwo pamita o zatrzymaniu frytownicy, potrzniciu potraw i ponownym uruchomieniu. Funkcja automatycznego przypomnienia o wstrzniciu potraw w polowie procesu Ten model frytkownicy powietrznej posiada funkcj "automatycznego przypomnienia", która przypomina za pomoc sygnalu dwikowego "5" razy i panelu sterowania migajcego "SHA" przez okolo 20 sekund, aby wstrzsn lub wymiesza jedzenie. Dzialanie funkcji automatycznego przypomnienia Funkcja automatycznego przypomnienia jest wstpnie ustawiona we frytownicy zarówno w menu wstpnie ustawionym, jak i spersonalizowanym. Zakladajc, e ustawiono 12-minutowe menu. Przez pierwsze 1/2 czasu (6 minut) urzdzenie bdzie normalnie gotowa, a gdy pozostanie 1/2 (6 minut) czasu, na wywietlaczu pojawi si "SHA", zacznie miga przez okolo 20 sekund i rozlegnie si sygnal dwikowy przez "5" razy, aby przypomnie, e mona wstrzsn lub zamiesza potraw. Jest to czas na wyjcie kosza z frytownicy. Po wyjciu proces zostanie zatrzymany, a panel przedni wylczy si. Wymieszaj jedzenie i umie kosz frytownicy powietrznej z powrotem na swoim miejscu, a frytownica powietrzna wlczy si automatycznie, aby dokoczy proces gotowania w miejscu, w którym zostal przerwany. W przypadku, gdy nie chcesz miesza ywnoci, po 20 sekundach od zawieszenia procesu gotowania frytownica rozpocznie prac do zakoczenia procedury gotowania. Uwaga: Rozgrzej frytkownic przez 5 minut przed przygotowaniem jakiejkolwiek potrawy. Powysze dane domylne slu wylcznie jako odniesienie, uytkownik moe dostosowa dan temperatur i czas zgodnie z wymaganiami. W- sMknaizeójswzekiskladniki zwykle wymagaj nieco krótszego czasu przygotowania ni due skladniki. - Wiksza ilo skladników wymaga jedynie nieco dluszego czasu przygotowania w porównaniu do mniejszej iloci skladników. - Potrzsanie mniejszymi skladnikami w polowie czasu przygotowania optymalizuje efekt kocowy i moe zapobiec nierównomiernemu usmaeniu skladników. - Dodaj troch oleju do wieych ziemniaków, aby uzyska chrupicy efekt. Usma skladniki we frytkownicy powietrznej w cigu kilku minut od dodania oleju. - We frytkownicy powietrznej nie naley przygotowywa bardzo tlustych skladników, takich jak kielbaski. - Przekski, które mona przygotowa w piekarniku, mona równie przygotowa we frytkownicy powietrznej - Optymalna ilo do przygotowania chrupicych frytek to 500 gramów. Uyj gotowego ciasta, aby szybko i latwo przygotowa nadziewane przekski. Gotowe ciasto wymaga równie krótszego czasu przygotowania ni ciasto domowe. - Umie form do pieczenia lub naczynie aroodporne w koszu frytownicy powietrznej, jeli chcesz upiec ciasto lub quiche lub jeli chcesz usmay kruche lub nadziewane skladniki. - Przed rozpoczciem korzystania z urzdzenia naley upewni si, e urzdzenie i zewntrzne powierzchnie koszy do smaenia s czyste i suche. - Nie uywaj urzdzenia dluej ni 4 godziny bez przerwy. - Nie pozostawiaj urzdzenia wlczonego, gdy jest puste. - Nie wkladaj do urzdzenia ywnoci, która jest nadal owinita foli spoywcz lub plastikowymi torebkami. - Upewnij si, e ywno nie styka si z elementami grzewczymi. - Nie przepelnia szuflady, aby gorce powietrze moglo optymalnie cyrkulowa wewntrz komory gotowania. Szuflada powinna by wypelniona nie wicej ni w 1/3. - Naley upewni si, e ywno zawierajca oleje i tluszcze nie jest przegrzana. Istnieje moliwo zaplonu. - Gorce kosze do smaenia naley zawsze umieszcza po uyciu na aroodpornej powierzchni. 8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Czyszczenie 1. Urzdzenie naley czyci po kadym uyciu. 2. Patelnia i kosz z powlok nieprzywierajc: do ich czyszczenia nie naley uywa metalowych przyborów kuchennych ani ciernych rodków czyszczcych, poniewa moe to spowodowa uszkodzenie powloki nieprzywierajcej. 3. Wyj wtyczk sieciow z gniazdka ciennego i odczeka, a urzdzenie ostygnie. Uwaga: Wycignij kosz, aby frytownica szybciej ostygla. 100 POLSKI 4. Po zakoczeniu gotowania nie naley kla kosza bezporednio na blacie, aby unikn jego przypalenia. 5. Przetrzyj zewntrzn cz urzdzenia wilgotn szmatk. 6. Wyczy kosz do smaenia, grill i szczypce za pomoc cieplej wody, plynu do czyszczenia i nieciernej gbki. 7. Mona uy plynu odtluszczajcego, aby usun wszelkie pozostale zabrudzenia. Wskazówka: Jeli do kosza przylgnl brud, napelnij kosz gorc wod z dodatkiem plynu czyszczcego. Umie grill do smaenia w koszu i pozwól mu si namoczy przez kilka minut. 8. Po kilku minutach, gdy tluszcz i brud wyplyn, umyj go za pomoc mydla i nieciernej gbki. 9. Wyczy wntrze urzdzenia gorc wod i nieciern gbk. 10. Wyczy element grzejny za pomoc szczotki do czyszczenia, aby usun wszelkie pozostaloci ywnoci. Przechowywanie 11. Odlcz urzdzenie i pozwól mu ostygn. 12. Upewnij si, e wszystkie czci s czyste i suche. 13. Przechowywa w chlodnym i suchym miejscu 9. ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW Klopot Moliwa przyczyna Rozwizanie Frytkownica powietrzna nie dziala Urzdzenie nie jest podlczone. Czasomierz nie zostal ustawiony. Wló wtyczk sieciow do uziemionego gniazdka ciennego. Ustaw czas na wymagany czas przygotowania do wlczenia urzdzenia. Skladniki smaone we frytkownicy powietrz- nej nie s gotowe. Ilo skladników w koszyku jest znacznie wiksza w porówna- niu do wielkoci koszyka. Ustawiona temperatura jest zbyt niska. Czas przygotowania jest zbyt krótki. Do kosza naley wklada mniejsze porcje skladników. Mniejsze partie s smaone bardziej równomiernie. Ustaw dan temperatur (patrz sekcja "Ustawienia" w rozdziale "Korzystanie z urzdzenia"). Ustaw czas na wymagany czas przygotowania (patrz sekcja "Ustawienia" w rozdziale "Korzystanie z urzdzenia"). Skladniki s w polowie lub nierównomiernie usmaone we frytkow- nicy powietrznej. Niektóre rodzaje skladników naley wstrzsn w polowie czasu przygotowania. Skladniki lece jeden na drugim (np. frytki) naley wstrzsn w polowie czasu przygotowywania. Patrz sekcja "Ustawienia" w rozdziale "Korzystanie z urzdzenia". Smaone przekski nie s chrupice po wyjciu z frytownicy powietrznej. Uyle rodzaju przeksek przeznaczonych do przygotowania w tradycyjnej frytkownicy. Uyj przeksek z piekarnika lub lekko posmaruj je olejem, aby uzyska bardziej chrupicy efekt. Nie mog prawidlowo wsun patelni do urzdzenia. W koszyku znajduje si zbyt wiele skladników. Kosz nie jest prawidlowo umieszczony w szalce. Nie napelniaj kosza powyej wskazania MAX, nawet jeli próbujesz napelni go mniej. Docinij kosz do patelni, a uslyszysz kliknicie. Z urzdzenia wydobywa si bialy dym. Przygotowujesz tluste skladniki. Na patelni nadal znajduj si pozostaloci smaru z poprzedniego uytkowania. Podczas smaenia tlustych skladników we frytkownicy powietrznej dua ilo oleju wycieknie na patelni. Olej wytwarza bialy dym, a patelnia moe nagrzewa si bardziej ni zwykle. Nie ma to wplywu na dzialanie urzdzenia ani na efekt kocowy Bialy dym jest spowodowany nagrzewaniem si tluszczu na patelni. Upewnij si, e patelnia jest prawidlowo czyszc- zona po kadym uyciu. Frytki s nierównomiernie smaone we frytkownicy powietrznej. Nie uyto wlaciwego typu ziemniaka. Paluszki ziemniaczane nie zostaly prawidlowo oplukane przed smaeniem. Uyj wieych ziemniaków i upewnij si, e pozostan jdrne podczas smaenia. Dokladnie oplucz paluszki ziemniaczane, aby usun skrobi z ich zewntrznej czci. Frytki nie s chrupice po wyjciu z frytkowni- cy powietrznej. Chrupko frytek zaley od iloci oleju i wody w frytkach. Upewnij si, e patyczki ziemniaczane s odpowiednio wysuszone przed dodaniem oleju. Pokrój paluszki ziemniaczane na mniejsze kawalki, aby uzyska bardziej chrupicy efekt. Dodaj nieco wicej oleju, aby uzyska bardziej chrupicy efekt. POLSKI 101 1. IMPORTANT: · Citii întotdeauna cu atenie manualul de instruciuni înainte de utilizare. · Acest manual poate fi descrcat de pe pagina noastr de internet www.sogo.es · Pstrai aceste instruciuni pentru consultri ulterioare. 2. Definiia simbolului 1 2 3 4 GENERAL PRECAUTIONS 5 Urmtoarele descrieri fac parte din acest manual: 1- Informaii importante i sfaturi utile privind utilizarea 2- Avertizarea împotriva situaiilor periculoase pentru viaa i bunurile oamenilor 3- Avertisment împotriva riscului de incendiu 4- Avertisment împotriva suprafeelor fierbini 5- Atenionri la utilizarea echipamentelor electrice i electronice 3. Instruciuni de siguran pentru utilizator GENERAL Precauii generale în timpul utilizrii I. PRECAUTIONS echipamentelor electrice · Nu utilizai aparatul în alte scopuri decât cele descrise în acest manual. · Nu utilizai i nu depozitai aparatul în aer liber. · Aezai întotdeauna aparatul pe o suprafa plan i uniform. · Acest produs este destinat utilizrii în interior, non-industriale, necomerciale i numai pentru uz casnic. Nu utilizai articolul în aer liber sau în orice alt scop. Utilizarea greit sau manipularea necorespunztoare poate cauza probleme la aparat i poate provoca rniri utilizatorului. · Aparatul trebuie utilizat numai în scopurile prevzute. Nu se accept nicio rspundere pentru daunele care rezult din utilizarea necorespunztoare sau manipularea greit. · Asigurai-v c tensiunea indicat pe plcua de identificare corespunde tensiunii de reea înainte de a conecta aparatul la priz. · Scoatei întotdeauna techerul din priza electric atunci când aparatul nu este utilizat. Nu lsai aparatul nesupravegheat atunci când este pornit. · Este necesar o supraveghere atent atunci când orice aparat este utilizat de ctre sau în apropierea copiilor. · Înainte de a cura sau depozita aparatul, scoatei întotdeauna 102 ROMÂN aparatul din priz i lsai-l s se rceasc. · Dispozitivul nu este complet deconectat de la sursa de alimentare, chiar i dup ce a fost oprit. Pentru a-l deconecta complet, deconectai-l de la priza de alimentare. · Aparatele nu sunt destinate s fie acionate cu ajutorul unui temporizator extern sau al unui sistem de telecomand separat. · Acest aparat este destinat utilizrii în gospodrii i în aplicaii similare, cum ar fi - Zonele de buctrie pentru personal din magazine, birouri i alte medii de lucru; - Case de ferm i de ctre clienii din hoteluri, moteluri i alte medii de tip rezidenial; - Mediile de tip bed and breakfast; - Catering i aplicaii similare care nu sunt destinate vânzrii cu amnuntul. · Împiedic scurgerea la conector II. Restricii de utilizare pentru evitarea vtmrilor corporale · Nu amplasai i nu folosii acest aparat în apropierea surselor de ap. · Nu aezai i nu folosii aparatul i cablul de alimentare al acestuia pe sau în apropierea unor suprafee fierbini (de exemplu, plci de aragaz) sau a unor flcri deschise · Nu lsai cablul de alimentare agat de marginile ascuite i inei-l departe de obiecte fierbini i de flcri. Nu înfurai cablul în jurul aparatului i nu îl îndoii. · Nu scufundai în ap carcasa, care conine componente electrice i elemente de înclzire, i nici nu o cltii sub robinet. · Nu utilizai niciodat accesorii care nu sunt recomandate de productor. · Utilizarea accesoriilor care nu sunt recomandate sau vândute de ctre productorul aparatului poate duce la incendii, electrocutare sau vtmri corporale · Atunci când dorii s scoatei fia de la contactul de perete, v rugm s facei acest lucru la fia însi i nu trgând de cablu sau de aparat. · Pentru a evita ocurile electrice, asigurai-v c avei mâinile uscate înainte de a conecta sau deconecta aparatul. · Nu utilizai aparatul cu mâinile ude, pe podele umede sau când atmosfera este umed, deoarece exist riscul de electrocutare. · În timpul utilizrii aparatului, asigurai-v c cablul de alimentare nu trebuie s fie prins sau strivit. · Nu lsai unitatea motorului, cablul sau fia s se ude pentru a v proteja împotriva riscului de electrocutare. · Avei grij, în timp ce manipulai aparatele electrice, deoarece suprafaa elementului de înclzire este supus cldurii reziduale dup utilizare. Orice utilizare necorespunztoare poate cauza poteniale rniri ale utilizatorului i poate deteriora aparatul. · Nu atingei suprafaa exterioar a aparatului, deoarece aceasta se ROMÂN 103 poate înclzi foarte tare în timpul funcionrii. În schimb, folosii mânerul sau mnuile. III. Restricii de utilizare a produselor din cauza strii precare sau a defeciunilor · Nu scufundai niciodat aparatul sau fia în ap sau în orice alt li- chid. În cazul în care aparatul cade în ap, deconectai-l imediat de la reeaua de alimentare i ducei-l la un agent de service autorizat pentru reparaii înainte de a-l reutiliza. · Nu folosii aparatul dac a czut pe podea, dac exist semne vizibile de deteriorare sau dac are o scurgere. · Nu utilizai aparatul dac cablul sau fia sunt deteriorate. În cazul în care cablul este deteriorat, acesta trebuie înlocuit numai de ctre productor, de ctre agentul su de service sau de ctre persoane calificate în mod similar, pentru a evita pericolele. · În caz de funcionare defectuoas a aparatului sau dac acesta a fost deteriorat în orice mod, returnai aparatul la cel mai apropiat service autorizat pentru examinare, reparare sau reglare. · În cazul unor probleme hardware, nu încercai s reparai singur produsul. Reparaiile trebuie efectuate numai de ctre tehnicieni calificai. IV. Restricii de utilizare în cazul utilizrii cu copii i btrâni · Aparatul nu trebuie utilizat de ctre persoane (inclusiv copii) cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lips de experien i cunotine, cu excepia cazului în care acestea au fost supravegheate sau instruite. · Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de peste 8 ani i de persoane cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lips de experien i cunotine, dac acestea au fost supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea aparatului în condiii de siguran i dac îneleg pericolele implicate. · Copiii trebuie supravegheai pentru a se asigura c nu se joac cu aparatul. · Curarea i întreinerea utilizatorilor nu trebuie s fie efectuate de ctre copii, cu excepia cazului în care acetia au peste 8 ani i sunt supravegheai. · inei aparatul i cablul acestuia departe de copiii mai mici de 8 ani. · Nu permitei copiilor s foloseasc aparatul fr supraveghere. V. AVERTISMENT IMPORTANT · Pentru a evita o suprasarcin a circuitului atunci când utilizai acest produs, nu utilizai un alt produs de mare putere pe acelai circuit electric. · Acest produs este prevzut cu un cablu scurt de alimentare. Nu se recomand utilizarea unui cablu prelungitor cu acest produs, dar dac este necesar s se foloseasc unul: 104 ROMÂN - Capacitatea electric marcat a cablului trebuie s fie cel puin la fel de mare ca cea a produsului. - Aranjai prelungitorul astfel încât s nu atârne în locuri în care se poate împiedica sau trage de el în mod neintenionat. VI. Instruciuni de urmat atunci când se utilizeaz friteuza cu aer · Nu aezai aparatul împotriva unui perete sau împotriva oricrui alt aparat. Lsai un spaiu liber de cel puin 10 cm din toate prile înainte de a amplasa aparatul. · Dup gtire, coul de prjire i vasul interior nu trebuie aezate direct pe blat pentru a evita arderea acestuia. · Punei întotdeauna ingredientele care urmeaz s fie prjite în co, pentru a evita ca acestea s intre în contact cu elementele de înclzire. · Nu acoperii orificiile de admisie a aerului i orificiile exterioare ale aerului în timpul funcionrii aparatului. · Nu umplei tigaia cu ulei, deoarece acest lucru poate provoca un pericol de incendiu · Trebuie s fii extrem de precaui atunci când mutai un aparat care conine ulei fierbinte sau alte lichide fierbini. · Nu atingei niciodat partea intern a aparatului în timpul utilizrii. · Temperatura suprafeelor accesibile poate fi ridicat atunci când aparatul funcioneaz · Nu aezai nimic deasupra aparatului pentru a preveni orice tip de arsur cauzat de suprafaa fierbinte. · În timpul prjirii cu aer, aburul fierbinte este eliberat prin orificiile de ieire a aerului, Pstrai-v mâinile i faa la o distan sigur de abur i de orificiile de ieire a aerului. · De asemenea, avei grij la aburul i aerul fierbinte atunci când scoatei tigaia din aparat. · Scoatei imediat aparatul din priz dac vedei c iese fum închis la culoare din aparat. Ateptai ca emisia de fum s înceteze înainte de a scoate tigaia din aparat. · AVERTISMENT: Nu atingei suprafeele fierbini. · AVERTISMENT: Acest echipament trebuie utilizat cu ATENIE, deoarece acest aparat electric conine o funcie de înclzire. Suprafaa acestui aparat este, de asemenea, diferit de alte suprafee funcionale care pot produce temperaturi ridicate. Deoarece temperaturile sunt percepute diferit de persoane diferite. Echipamentul trebuie atins numai la mânerele i suprafeele de prindere prevzute cu ajutorul unor protecii termice, cum ar fi mnui sau un tip de îmbrcminte similar. În caz contrar, lsai-l s se rceasc pentru o perioad suficient de timp înainte de a atinge suprafeele fierbini. CURARE I ÎNTREINERE V rugm s consultai seciunea de curare i întreinere pentru detalii privind modul de curare a suprafeelor care vin în contact cu alimentele. ROMÂN 105 Introducere Aceast friteuz electric cu aer ofer o modalitate uoar i sntoas de a v pregti mâncrurile preferate. Cea mai bun parte a utilizrii aparatului de prjit cu aer este c putei pregti cât mai multe tipuri de mâncruri prjite i le putei consuma fr s v facei griji i fr s fii contient de consumul de alimente grase, deoarece nu consum deloc ulei sau, dac consum ulei, atunci doar o cantitate foarte mic. Prin utilizarea circulaiei rapide a aerului cald, este capabil s realizeze numeroase feluri de mâncare. Partea cea mai bun este c friteuza cu aer înclzete alimentele în toate direciile i ajoritatea ingredientelor nu au nevoie de ulei. 4. SPECIFICAII TEHNICE Tensiune AC 220-240V Putere 1800W Frecven 50-60Hz Capacitate 8L 5. DESCRIEREA PIESELOR 1 2 1. Gur de aerisire pentru admisie aer 2. Panou de control 3. Mânerul coului 4. Grtar detaabil 5. Co pentru prjire 3 6. Co cu acoperire ceramic PPG fusion 4 5,6 Clete pentru alimente: Aceast friteuz cu aer a fost prevzut cu un clete pentru alimente pentru sigurana utilizatorului, care ne ajut s scoatem alimentele fr s le atingem i coul de prjire fierbinte pentru a evita orice arsur. 6. PREGTIREA PENTRU UTILIZARE ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE 1. Îndeprtai toate materialele de ambalare. 2. Îndeprtai lipiciul, etichetele i autocolantele lipite pe produs. 3. Curai bine coul de prjire i grtarul de prjire cu ap cald, detergent moale i burete neabraziv. 4. Curai interiorul i exteriorul produsului cu o cârp cald i umed. 5. Aceast friteuz cu aer utilizeaz tehnologia de circulaie a aerului cald la 360º, care ajut utilizatorul s gteasc mâncarea într-un timp scurt i fr a folosi ulei, iar dac folosete, folosete o cantitate foarte mic. Not: Nu curai carcasa friteuzei cu detergent i ap, ci doar cu o cârp umed. Nu turnai uleiul sau grsimea direct în friteuza cu aer, deoarece ar putea provoca arsuri i ar putea pune în pericol viaa utilizatorului i deteriora friteuza cu aer. 106 ROMÂN 7. INSTRUCIUNI DE UTILIZARE 6-17 3 6-17 1 2 4 18 5 UTILIZAREA PANOULUI DE CONTROL DIGITAL 1. Butonul de pornire: Odat ce unitatea este conectat la priz, butonul de alimentare se va aprinde i ecranul intr în modul de veghe. Prin apsarea butonului de alimentare o dat, se activeaz panoul de control tactil i toate funciile de meniu se aprind, inclusiv afiajul digital, iar prima funcie de meniu începe s clipeasc. Afiajul digital afieaz ora i temperatura implicit a primei funcii de meniu. Pentru a opri direct procesul de gtit i a opri aparatul, apsai din nou acest buton i unitatea se va opri. 2. Butonul de redare / pauz: Cu ajutorul acestui buton, putem începe funcia de gtit i pauz în orice moment în timpul gtitului alimentelor. Pentru a începe procesul de gtire apsai acest buton i aparatul începe imediat gtitul cu prima funcie de meniu. În timp ce friteuza cu aer se afl în modul de lucru, prin apsarea acestui buton procesul de gtit se oprete. 3. Butoanele minus i plus: Acest model de friteuz cu aer are butoane ,,+" i ,,-". Cu ajutorul acestor butoane, putem schimba oricând valoarea timpului i a temperaturii tuturor funciilor de meniu. 4. Butonul de control al temperaturii: Exist un singur buton pentru a controla i modifica valoarea temperaturii. Odat ce apsm acest buton, pictograma de temperatur începe s clipeasc. Acum, cu ajutorul butonului ,,+" i ,,-" putem crete sau scdea temperatura de gtire la intervale de 5ºC. Temperatura poate fi modificat în funcie de funcia de meniu. Putem modifica temperatura de la 80ºC la 200ºC, cu excepia funciei de deshidratare în intervalul 30 - 80ºC i a funciei de meninere la cald în intervalul 65 - 95ºC. Not: Temperatura poate fi modificat în toate funciile de meniu. Prin apsare lung sau apsare de lung durat, aceasta poate fi schimbat rapid. 5. Butonul de control al timpului: Exist un singur buton pentru a controla i modifica valoarea timpului. Odat ce apsm acest buton, pictograma timpului începe s clipeasc. Acum, cu ajutorul butonului ,,+" i ,,-" putem mri sau micora timpul de gtire cu intervale de 1 minut, Timpul poate fi modificat în funcie de funcia de meniu. Putem modifica timpul de gtire, de la 1 la 60 de minute, cu excepia deshidratrii în intervalul de la 1ora la 24 de ore i a meninerii la cald de la 1 minut la 8 ore. Not: Timpul poate fi modificat în toate funciile de meniu. Prin apsare lung sau apsare de lung durat, acesta poate fi schimbat rapid. 6-17. Butoanele funciilor de meniu pre-setate: Exist 12 funcii de meniu prestabilite în aceast friteuz cu aer. Dup ce pornii funcia de meniu prestabilit a friteuzei cu aer, ,,AIR FRY" începe s clipeasc. Afiajul digital afieaz ora i temperatura implicite ,,AIR FRY" Funcia ,,AIR FRY". Prin apsarea butonului de redare i pauz putem începe s gtim mâncarea. Pentru a gti alimentele cu o alt funcie de meniu trebuie s apsm acea funcie de meniu. Dup apsarea acelei funcii de meniu, pictograma va începe s clipeasc, iar afiajul digital va afia ora i temperatura acestei funcii de meniu; în acelai mod, putem selecta orice funcie de meniu i gti mâncarea în funcie de nevoile noastre. 18. Afiaj digital cu LED-uri: În timp ce apsai butonul de pornire Afiajul digital se activeaz i afieaz ora i temperatura implicit a funciilor de meniu. Când începem s gtim, unitatea de timp a funciei de meniu începe s numere invers pe parcursul întregului proces de gtit. Afiajul digital continu s afieze temperatura i timpul rmas în timpul procesului de gtit. ROMÂN 107 Funcii de meniu setarea temperaturii i a timpului No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Funcia de meniu Prjire cu aer Cartofi prjii Aripioare de pui unc Pete Legume Coacei la cuptor Friptur Pizza Deshidratare Crevei inei la cald Timp implicit 20 min 20 min 25 min 12 min 15 min 15 min 25 min 15 min 15 min 8 H 20 min 30 min Interval de timp 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1H 24 H 1 60 min 1 min 8 H Temperatura implicit (ºC) 200 200 185 190 180 160 160 180 180 55 160 95 Intervalul de temperatur (ºC) 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 30-80ºC 80-200ºC 65-95ºC CUM SE UTILIZEAZ APARATUL DE PRJIT CU AER 1. Aezai aparatul pe o suprafa uscat, stabil i rezistent la cldur. 2. Deoarece aparatul se înclzete în timpul utilizrii, asigurai-v c nu se afl prea aproape de alte aparate i pstrai-l la o distan de 20 cm de perei. 3. Pregtii alimentele pentru gtit. 4. Introducei cablul de alimentare în priz. Un sunet BEEP indic faptul c Air Fryer este pornit. Imediat dup pornirea aparatului, unitile intr în starea de ateptare. În modul de ateptare, lumina de "Power" a rmas aprins. NOT: În acest moment, numai butonul "Power" poate funciona. 5. Apsai butonul ,,Power" pentru a intra în modul de lucru. În mod implicit, prima funcie de meniu se activeaz i începe s clipeasc. Afiajul digital arat timpul i temperatura acestei funcii. Toate funciile de meniu rmân iluminate. Pentru a gti alimente în prima funcie de meniu, apsai butonul de redare i de pauz i unitatea începe s gteasc. Pentru a gti mâncarea în alt funcie de meniu decât cea implicit, apsai ,,Pictograma funciei de meniu" i pictograma începe s clipeasc, acum afiajul digital arat ora i temperatura funciei de meniu selectate. Dup selectarea funciei de meniu corespunztoare, apsai butoanele Timp / Temperatur pentru a regla timpul i temperatura cu ajutorul butoanelor ,,+" / ,,-". Dup ce setarea funciei de meniu este finalizat, apsai butonul ,,Play/Pause" pentru a începe procesul de gtit. NOT: A. Atunci când scoatem coul de prjire în timpul oricrei operaii a funciei de meniu, ventilatorul i motorul înceteaz s mai funcioneze, panoul cu ecran LED i pictograma de meniu dispar, iar numrtoarea invers a timpului de gtire se oprete. Odat ce punem la loc coul de prjire cu aer comprimat, procesul de gtit se reia din nou pentru timpul de gtit rmas. B. Coul aparatului de prjit cu aer trebuie s fie pus la loc în termen de 10 minute pentru a continua funcia de gtit. Dup ce trec 10 minute i dac nu punem înapoi coul de prjire, funcia de gtit trebuie s se reseteze din nou. C. În timpul procesului de gtire, putem apsa butonul ,,Power" pentru a opri gtitul (aparatul de prjit cu aer nu mai funcioneaz, iar ventilatorul continu s funcioneze timp de câteva secunde). Pentru a încheia procesul de gtire, apsai butonul de alimentare timp de câteva secunde i friteuza cu aer se va opri. D. Dup suspendarea oricrei funcii de meniu, cu ajutorul butonului ,,Play/Pause", o putem înlocui cu orice alt funcie de meniu. Dac în urmtorul minut nu selectm nicio funcie de meniu, friteuza cu aer începe din nou gtitul cu aceeai funcie de meniu. E. Atunci când începem s gtim cu orice funcie de meniu, pe afiajul digital apare pictograma ,,COOKING", în cazul în care punem în pauz funcia de meniu, pe afiajul digital apare ,,PAUSED". Odat ce orice funcie de meniu ajunge la sfâritul timpului de gtire, pe ecran apare ,,READY" (PREGTIT) i se va auzi un semnal sonor. Ventilatorul va continua s funcioneze timp de 30 de secunde, iar friteuza cu aer va intra în modul standby. 6. Scoatei coul friteuzei cu aer i aezai-l jos pe o suprafa rezistent la cldur. Nu îl aezai pe prjitorul de aer 7. Oprii aparatul cu ajutorul butonului "Power/Start-Stop" i scoatei fia de alimentare din priz. 8. Scoatei alimentele din coul de prjire. 9. Lsai coul i suportul s se rceasc i curai-le aa cum se menioneaz în procesul de curare i întreinere. 108 ROMÂN Agitarea alimentelor la jumtatea procesului Pentru a obine cele mai bune rezultate din friteuza cu aer i pentru a obine cele mai bune rezultate, se recomand întotdeauna s scuturai sau s întoarcei alimentele cu capul în jos la jumtatea procesului pentru a obine un rezultat final gtit uniform. Dar, de cele mai multe ori, nu este uor s ne amintim s oprim friteuza cu aer, s scuturm alimentele i s o lum de la capt. Funcie de reamintire automat pentru a scutura alimentele la jumtatea procesului Deci, acest model de aparat de prjit cu aer are funcia "memento automat", care v reamintete cu ajutorul unui semnal sonor simplu de "5" ori i a panoului de control care clipete cu "SHA" timp de aproximativ 20 de secunde pentru a scutura sau amesteca alimentele. Funcionarea funciei de reamintire automat Funcia de reamintire automat este prestabilit pe friteuz atât în meniurile prestabilite, cât i în cele personalizate. Presupunând c a fost setat un meniu de 12 minute. În timpul primei 1/2 din timp (6 minute) va face gtitul normal i când a mai rmas 1/2 (6 minute) din timp, afiajul va arta "SHA", va începe s clipeasc timp de aproximativ 20 de secunde i un semnal sonor vine timp de "5" ori pentru a v reaminti c putei scutura sau amesteca alimentele. Este momentul s scoatei coul din friteuz. Odat scos, procesul se va opri i panoul frontal se va opri. Agitai alimentele i aezai coul friteurii cu aer înapoi în poziia sa, iar friteuza cu aer se activeaz automat pentru a finaliza procesul de gtire de unde a rmas. Iar în cazul în care nu dorii s amestecai alimentele, dup 20sec. pân când procesul de gtire a fost suspendat, friteuza începe s funcioneze pân la finalizarea procedurii de gtire. Not: Preînclzii friteuza cu aer comprimat timp de 5 minute înainte de a pregti orice fel de mâncare. Datele implicite de mai sus sunt doar pentru referin, utilizatorul poate ajusta temperatura i timpul dorit, dup cum este necesar. Sfaturi - Ingredientele de dimensiuni mai mici necesit, de obicei, un timp de preparare puin mai scurt decât cele de dimensiuni mari. - O cantitate mai mare de ingrediente necesit doar un timp de preparare puin mai lung comparativ cu o cantitate mai mic de ingrediente. - Agitarea ingredientelor mai mici la jumtatea timpului de preparare optimizeaz rezultatul final i poate preveni prjirea neuniform a ingredientelor. - Adugai puin ulei la cartofii proaspei pentru un rezultat crocant. Prjii ingredientele în friteuza cu aer comprimat în câteva minute dup ce ai adugat uleiul. - Nu pregtii ingrediente extrem de grase, cum ar fi cârnaii, în aparatul de prjit în aer. - Gustrile care pot fi pregtite în cuptor pot fi pregtite i în friteuza cu aer comprimat. - Cantitatea optim pentru prepararea cartofilor prjii crocani este de 500 de grame. Folosii aluatul pre-fcut pentru a pregti rapid i uor gustri umplute . Aluatul prefabricat necesit, de asemenea, un timp de preparare mai scurt decât cel al aluatului fcut în cas. - Aezai o tav de copt sau o farfurie de cuptor în coul friteuzei cu aer dac dorii s coacei o prjitur sau o quiche sau dac dorii s prjii ingrediente fragile sau ingrediente umplute - Înainte de a utiliza aparatul, asigurai-v c aparatul i prile exterioare ale courilor de prjire sunt curate i uscate. - Nu utilizai dispozitivul mai mult de 4 ore fr pauz. - Nu lsai aparatul pornit atunci când este gol. - Nu introducei în aparat alimente care sunt înc învelite în folie alimentar sau pungi de plastic. - Asigurai-v c alimentele nu intr în contact cu elementele de înclzire. - Nu umplei prea mult sertarul pentru ca aerul cald s poat circula optim în interiorul camerei de gtit. Umplei-l nu mai mult de 1/3. - Asigurai-v c produsele alimentare care conin ulei i grsimi nu sunt supraînclzite. Exist posibiliti de aprindere. - Dup utilizare, aezai întotdeauna courile de prjire fierbini pe o suprafa rezistent la cldur. 8. CURARE I ÎNTREINERE Curare 1. Curai aparatul dup fiecare utilizare. 2. Tigaia i coul cu înveli antiaderent: nu utilizai ustensile de buctrie metalice sau materiale de curare abrazive pentru a le cura, deoarece acestea pot deteriora înveliul antiaderent. 3. Scoatei techerul de la priza de perete i lsai aparatul s se rceasc. Not: Scoatei coul pentru a lsa friteuza cu aer s se rceasc mai repede. ROMÂN 109 4. Dup gtire, coul de prjire nu trebuie aezat direct pe blat pentru a evita arderea blatului. 5. tergei partea exterioar a aparatului cu o cârp umed. 6. Curai coul de prjire, grtarul i cletele cu ap cald, puin lichid de curare i un burete neabraziv. 7. Putei folosi un lichid degresant pentru a îndeprta orice murdrie rmas. Sfat: Dac murdria se lipete de co, curai coul cu ap cald cu un lichid de curare. Aezai grtarul de prjit în co i lsai-le s se înmoaie câteva minute. 8. Dup câteva minute, când grsimea i murdria vor iei, splai-l cu ajutorul spunului i al unui burete neabraziv. 9. Curai interiorul aparatului cu ap cald i un burete neabraziv. 10. Curai elementul de înclzire cu o perie de curare pentru a îndeprta orice reziduuri alimentare. Depozitare 11. Scoatei aparatul din priz i lsai-l s se rceasc. 12. Asigurai-v c toate piesele sunt curate i uscate. 13. A se pstra într-un loc rcoros i uscat 9. REZOLVAREA PROBLEMELOR Problem Prjitorul de aer nu funcioneaz Ingredientele prjite cu aparatul de prjit cu aer nu sunt gata. Ingredientele sunt prjite pe jumtate sau neuniform în friteuza cu aer. Gustrile prjite nu sunt crocante atunci când ies din friteuza cu aer. Nu pot glisa tigaia în aparat în mod corespunztor. Din aparat iese fum alb. Cartofii prjii sunt prjii neuniform în friteuza cu aer. Cartofii prjii nu sunt crocani atunci când ies din friteuza cu aer. Cauza posibil Aparatul nu este conectat la priz. Nu ai setat cronometrul. Cantitatea de ingrediente este mult mai mare în co în comparaie cu dimensiunea coului. Temperatura setat este prea sczut. Timpul de pregtire este prea scurt. Anumite tipuri de ingrediente trebuie s fie agitate la jumtatea timpului de preparare. Ai folosit un tip de gustri destinate a fi preparate într-o friteuz tradiional. Sunt prea multe ingrediente în co. Coul nu este aezat corect în tigaie. Pregtii ingrediente grase. Tigaia conine înc reziduuri de grsime de la utilizarea anterioar. Nu ai folosit tipul de cartof potrivit. Nu ai cltit bine beioarele de cartofi înainte de a le prji. Crocabilitatea cartofilor prjii depinde de cantitatea de ulei i ap din cartofi. Soluie Introducei techerul de reea într-o priz de perete cu împmântare. Setai ora la timpul de pregtire necesar pentru a porni aparatul. Punei loturi mai mici de ingrediente în co. Loturile mai mici sunt prjite mai uniform. Reglai temperatura la valoarea dorit (vezi seciunea "Setri" din capitolul "Utilizarea aparatului"). Reglai timpul la durata de preparare necesar (consultai seciunea "Setri" din capitolul "Utilizarea aparatului"). Ingredientele care se aeaz unele peste altele (de exemplu, cartofii prjii) trebuie s fie agitate la jumtatea timpului de preparare. Consultai seciunea "Setri" din capitolul "Utilizarea aparatului". Folosii gustri la cuptor sau ungei uor cu ulei pentru un rezultat mai crocant. Nu umplei coul dincolo de indicaia MAX i nici nu încercai s umplei puin mai puin. Împingei coul în jos în tigaie pân când auzii un clic. Atunci când prjii ingrediente grase în friteuza cu aer comprimat, o cantitate mare de ulei se va scurge în tigaie. Uleiul produce fum alb, iar tigaia se poate înclzi mai mult decât de obicei. Acest lucru nu afecteaz aparatul sau rezultatul final Fumul alb este cauzat de grsimea care se înclzete în tigaie. asigurai-v c curai tigaia în mod corespunztor dup fiecare utilizare. Folosii cartofi proaspei i asigurai-v c acetia rmân fermi în timpul prjirii. Cltii bine beioarele de cartofi pentru a îndeprta amido- nul din exteriorul acestora. Asigurai-v c ai uscat bine beioarele de cartofi înainte de a aduga uleiul. Tiai bastonaele de cartofi mai mici pentru un rezultat mai crocant. Adugai puin mai mult ulei pentru un rezultat mai crocant. 110 ROMÂN 1. : · . · - www.sogo.es · . 2. 1 2 3 4 GENERAL PRECAUTIONS 5 : 1- 2- 3- 4- 5- 3. GENERAL I. PRECAUTIONS · - , . · . · . · , , . - . . · . , . · , , , , . · , . . · , - . · . 111 · , , . , . · . · , · , ; · , , ; · - " "; · . II. · . · (, ) , . · '. . · , , . · , . · , , , · ' , , , . · , , , . · , - . · , . · , , . · , . - . · , . . 112 III. · - . . · , , . · , . , , , . · , , . · . IV. · ( ) , , , . · 8 , , , ' . · , . · , 8 . · 8 . · . V. · , . · . , , : 113 - , . - , , . VI. · . 10 . · , . · , . · . · , · , , . · . · · , . · , . · , . · , , . , , . · : . · : , . , . - . , , . , . , " " , , . 114 . - , , , , , . , . , , . 4. AC 220-240V 1800W 5. 2 1. 2. 3. 4. 3 5. 6. - PPG 4 50-60 8L 1 5,6 : , , , , . 6. 6. 1. . 2. , , . 3. , ' . 4. . 5. 360°, , , . : , . , , . 115 7. 6-17 3 6-17 1 2 4 18 5 1. : , . , , , . . , , , . 2. /: - . , , . , . 3. «» «»: «+» «-». - . 4. : . , . «+» «-» 5 . . 80 200ºC, 30 - 80ºC 65 - 95ºC. : . . 5. : . , . «+» «-» 1 , . 1 60 , 1 24 , 1 8 . : . . 6-17. : 12 . «AIR FRY». «AIR FRY». . , . , , - . 18. : . , . , , . 116 No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 20 min 20 min 25 min 12 min 15 min 15 min 25 min 15 min 15 min 8 H 20 min 30 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1H 24 H 1 60 min 1 min 8 H (ºC) 200 200 185 190 180 160 160 180 180 55 160 95 (ºC) 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 30-80ºC 80-200ºC 65-95ºC 1. , . 2. , , , 20 . 3. . 4. . , . . "" . : "". 5. «Power», . , . . . , , , . , , « », , . «» / «», «+» / «-». «/», . : A. - , , , . , , , . B. , 10 . 10 , , . C. «Power», ( , ). , , . D. - , /, - . , . E. - , «COOKING», , , «PAUSED» (). - , ' «READY» . 30 , . 6. . 7. "//" . 8. . 9. , . 117 , , . ', , . , " ", "5" "SHA" 20 , . , . , 12- . 1/2 (6 ) , 1/2 (6 ), ' "SHA", 20 "5" , , . , . , , , . , , , . , 20 , , . : - 5 . , . - , - . - . - , . . - , . - , , - - 500 . , . , . - , , - , . - 4 . - , . - , . - , . - , . 1/3. - , , , . . - . 8. 1. . 2. : , . 3. . : , . 118 4. , . 5. . 6. , . 7. , . : , . . 8. , , . 9. . 10. , . 11. . 12. , . 13. 9. , , . . , . . . . , . . . , . . . . , . . . . . . , . . . , . . . (. "" " "). (. "" " "). , (, ), . . "" " ". , . , MAX, , . , . , , . ' . , . , . , . , , . , . . 119 1. IMPORTANT: · Llegeix sempre atentament el llibre d'instruccions abans d'utilitzar-lo. · Aquest manual es pot descarregar des de la nostra pàgina web www.sogo.es · Mantenir aquestes instruccions per a futures referències 2. Definició de símbol 1 2 3 4 GENERAL PRECAUTIONS 5 Les següents descripcions formen part d'aquest manual: 1- Informació important i pistes útils sobre l'ús 2- Advertència davant situacions perilloses en termes de vida i propietat 3- Alerta contra el risc d'incendi 4- Avís contra superfícies calentes 5- Precaucions en l'ús d'equips elèctrics i electrònics 3. Instruccions de seguretat per a l'usuari GENERAL Precaucions generals durant l'ús d'equips I. PRECAUTIONS elèctrics · No utilitzar l'aparell per a cap altre propòsit que el descrit en aquest manual. · No utilitzar ni emmagatzemar l'aparell a l'aire lliure. · Posar sempre l'aparell a la plana i fins i tot a la superfície. · Aquest producte està pensat per a interiors, no industrials, no comercials i només per a ús domèstic. No utilitzar l'article a l'aire lliure ni per a cap altra finalitat. El mal ús o la manipulació inadequada poden causar problemes en l'aparell i causar lesions a l'usuari. · La unitat s'ha d'utilitzar només per als fins previstos. No s'admet cap responsabilitat pels danys i perjudicis derivats d'un ús indegut o d'un tractament inadequat. · Assegurar-se que la tensió indicada a la placa d'identificació coincideix amb la tensió de la xarxa abans d'endollar l'aparell. · Treure sempre l'endoll del sòcol d'alimentació quan l'aparell no estigui en ús. No deixis l'aparell desatès quan estigui activat. · És necessària una supervisió estreta quan qualsevol dispositiu està sent utilitzat per nens o prop d'ells. · Abans de netejar o emmagatzemar el teu equip, sempre desconnecta l'aparell de la font d'alimentació i deixa que es refredi. 120 CATALÀ · El dispositiu no està completament desconnectat de la font d'alimentació, fins i tot després d'haver estat apagat. Per desconnectar-lo completament, desconnecta'l de l'endoll de la xarxa. · Els aparells no estan destinats a ser operats mitjançant un temporitzador extern o un sistema de control remot independent. · Aquest electrodomèstic està pensat per a ser utilitzat en la llar i aplicacions similars com - Espais de cuina per a personal en comerços, oficines i altres entorns de treball; - Cases de granja i per clients en hotels, motels i altres entorns de tipus residencial; - Entorns tipus llit i esmorzar; - Catering i aplicacions similars no minoristes. II. Restriccions d'ús per evitar lesions personals · No col·locar ni operar aquest electrodomèstic prop de les fonts d'aigua. · No col·locar ni operar l'aparell i el seu cordó d'alimentació sobre o prop de superfícies calentes (per exemple, plaques d'estufa) o flames obertes · No deixis el cordó d'energia penjat de vores afilades i allunya't d'objectes calents i flames. No enrotllis el cordó al voltant de l'aparell i no el dobleguis. · Ni submergir la carcassa, que conté components elèctrics i els elements de calefacció en aigua, ni esbandir-la sota l'aixeta. · No utilitzar mai accessoris no recomanats pel fabricant. · L'ús d'accessoris no recomanats o venuts pel fabricant d'aparells pot donar lloc a incendis, cops elèctrics o lesions a persones · Quan vulguis treure el tap del contacte de la paret, fes-ho a l'endoll en si mateix i no estirant sobre el cable o el propi equip. · Per evitar xocs elèctrics, assegura't que les mans estan seques abans d'endollar-les o desconnectar-les. · No utilitzar el dispositiu amb les mans mullades, en sòls humits o quan l'atmosfera és humida, hi ha risc de descàrrega elèctrica. · Mentre utilitzeu l'aparell, assegureu-vos que el cable d'alimentació no s'ha de capturar ni aixafar. · No deixis que la unitat motora, cordó o endoll es mulli per protegir-se contra el risc de descàrrega elèctrica. · Aneu amb compte, mentre manegeu aparells elèctrics, ja que la superfície de l'element calefactor està subjecta a calor residual després del seu ús. Qualsevol mal ús pot causar danys potencials a l'usuari i pot danyar l'aparell. · No toquis la superfície exterior de l'aparell ja que pot arribar a ser molt calenta durant el funcionament. En lloc d'això, utilitzeu el mànec o manyoples. CATALÀ 121 III. Restriccions d'ús del producte per mal estat o avaries · No submergeixis mai l'aparell ni l'aigua ni cap altre líquid. En cas que l'aparell caigui en aigua, desconnecta immediatament del subministrament de la xarxa i porta'l a un agent de servei autoritzat per a la seva reparació abans de reutilitzar-lo. · No utilitzar l'aparell si ha caigut a terra, si hi ha signes visibles de danys o si té una fuita. · No utilitzar l'aparell si el cable o endoll està malmès. En cas de danyar-se el cordó, ha de ser substituït només pel fabricant, el seu agent de servei o persones amb titulació similar per evitar perills. · En cas de mal funcionament del dispositiu, o si s'ha danyat de qualsevol manera, retornar el dispositiu a la instal·lació de servei autoritzada més propera per al seu examen, reparació o ajust. · En cas de problemes de hardware, no intentis reparar el producte tu mateix. Les reparacions només han de ser dutes a terme per tècnics qualificats IV. Restriccions d'ús quan s'utilitzen amb nens i ancians · L'aparell no ha de ser utilitzat per persones (inclosos nens) amb capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes, o manca d'expeririència i coneixement, llevat que se'ls hagi donat supervisió o instrucció. · Aquest aparell pot ser utilitzat per nens a partir de 8 anys i persones amb capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes o manca d'experiència i coneixement si se'ls ha donat supervisió o instrucció sobre l'ús de l'aparell de manera segura i entendre els perills implicats. · Els nens han de ser vigilats per a assegurar-se que no juguen amb l'aparell. · La neteja i el manteniment de l'usuari no seran realitzats per nens a menys que siguin majors de 8 anys i supervisats. · Mantenir l'aparell i el seu cordó fora de l'abast dels nens menors de 8 anys. · No permeteu que els nens utilitzin l'aparell sense supervisió. V. AVÍS IMPORTANT · Per evitar la sobrecàrrega d'un circuit en utilitzar aquest producte, no opereu un altre producte d'alt potencia en el mateix circuit elèctric. · Amb aquest producte es proporciona un cordó d'alimentació curt. No es recomana uma ban un cordó d'extensió amb aquest producte, però si cal uma ban-lo: - La qualificació uma bans marcada del cordó ha de ser almenys tan gran com la del producte. 122 CATALÀ - Organitzar el cordó d'extensió perquè no pengi on es pugui trepitjar o estirar involuntàriament. VI. Instruccions a seguir quan s'utilitzi la fregidora Air · No col·locar l'aparell contra una paret ni contra qualsevol altre equip. Deixar com a mínim 10 cm d'espai lliure per tots els costats abans de col·locar l'aparell. · Després de la cocció, no s'ha de col·locar directament la cistella i l'olla interior al taulell per evitar cremar el taulell. · Posa sempre els ingredients a fregir a la cistella, per evitar que entri en contacte amb els elements de calefacció. · No cobreixis l'entrada d'aire i les obertures exteriors d'aire mentre l'aparell estigui funcionant. · No omplis la cassola d'oli ja que això pot provocar un perill d'incendi · S'ha de tenir molta precaució en moure un electrodomèstic que contingui oli calent o altres líquids calents. · No toquis mai la part interna de l'aparell mentre estigui en ús. · La temperatura de les superfícies accessibles pot ser alta quan l'aparell estigui funcionant · No col·loquis res sobre l'aparell per evitar qualsevol tipus de cremada causa de superfície calenta. · Durant el fregit d'aire, el vapor calent s'allibera a través de les obertures de sortida d'aire, Mantenir les mans i la cara a una distància segura del vapor i de les obertures de sortida d'aire. · També cal anar amb compte amb el vapor calent i l'aire quan es treu la cassola de l'aparell. · Desconnecta immediatament l'aparell si veus que surt fum fosc de l'aparell. Espereu que s'aturi l'emissió de uma bans de treure la paella de l'aparell. · AVÍS: No toquei superficies calentes. · AVÍS: Aquest equip s'utilitzarà amb PRECAUCIÓ ja que aquest electrodomèstic conté una funció d'escalfament. La superfície d'aquest aparell també és diferent d'altres superfícies funcionals que poden produir altes temperatures. Atès que les temperatures són percebudes de manera diferent per diferents persones. L'equip ha de ser tocat només en mànegues destinades i superfícies d'agafada amb l'ajuda de protectors tèrmics com guants o tipus de roba similar. Altrament, deixa que es refredi durant suficient temps abans de tocar les superfícies calentes. NETEJA I MANTENIMENT Es pot consultar la secció de neteja i manteniment per a més detalls sobre com netejar les superfícies que es troben en contacte amb els aliments. CATALÀ 123 Introducció Aquesta fregidora d'aire elèctric proporciona una manera fàcil i saludable de preparar els teus plats preferits. La millor part de l'ús de la fregidora d'aire és que pots preparar tants tipus de plats fregits i tenir-los sense preocupar-te i o ser conscient de consumir aliments grassos, ja que no consumeix gens d'oli o si consumeix oli, llavors només una quantitat molt petita. Utilitzant la circulació d'aire ràpid i calent, és capaç de fer nombrosos plats. La millor part és que la fregidora Air escalfa els aliments en totes les direccions i la majoria dels ingredients no necessiten oli. 4. ESPECIFICACIONS TÈCNIQUES Voltatge AC 220-240V Potència 1800W Freqüència 50-60Hz Capacitat 8L 5. DESCRIPCIÓ DE LES PARTS 1 2 1. Entrada d'aire 2. Panell de control 3. Ansa de la cistella 4. Graella extraïble 5. Cistella per a fregir 3 6. Cistella amb revestiment ceràmic PPG fusion 4 5,6 Pinça alimentari: Aquesta fregidora d'aire ha estat proveïda de Pinça alimentari per a la seguretat de l'usuari, el que ens ajuda a treure el menjar sense tocar-lo i la cistella de fregiment calenta per evitar qualsevol escalat. 6. PREPERACIÓ PER AL SEU ÚS ABANS DEL PRIMER ÚS 1. Treu tot el material d'envàs. 2. Traieu la cola, les etiquetes i els adhesius enganxats al producte. 3. Neteja bé la cistella de fregir i la graella de fregir amb aigua tèbia, detergent suau i esponja no abrasiva. 4. Neteja l'interior i l'exterior del producte amb un drap humit i càlid. 5. Aquesta fregidora d'aire utilitza tecnologia de circulació d'aire calent de 360o, que ajuda a l'usuari a cuinar el menjar en poc temps i sense utilitzar l'oli i si ho fa servir, utilitza molt poca quantitat. Nota: No netegis la carcassa de fregidora d'aire amb detergent i aigua, només cal netejar-la amb el drap humit. No aboquis oli ni greix directament a la fregidora d'aire, ja que pot provocar cremades i arriscar la vida de l'usuari i danyar la fregidora d'aire. 124 CATALÀ 7. INSTRUCCIONS D'ÚS 6-17 3 6-17 1 2 4 18 5 ÚS DEL PANELL DE CONTROL DIGITAL 1. Botó d'encesa: Una vegada endollada la unitat, el botó d'encesa s'il·luminarà i la pantalla entrarà en mode de repòs. En prémer el botó d'encesa una vegada, s'activa el panell de control tàctil i totes les funcions del menú s'il·luminen, inclosa la pantalla digital, i la primera funció del menú comença a parpellejar. La pantalla digital mostra el temps i la temperatura predeterminats de la primera funció del menú. Per a detenir directament el procés de cocció i apagar l'aparell premi de nou aquest botó i la unitat s'apagarà. 2. Botó Play /Pause: Amb l'ajuda d'aquest botó, podem iniciar la funció de cocció i *pausarla en qualsevol moment mentre cuinem els aliments. Per a començar a cuinar premi aquest botó i la unitat començarà a cuinar immediatament amb la primera funció del menú. Mentre la fregidora d'aire està en mode de treball, prement aquest botó el procés de cocció es deté. 3. Botons Menys i Més: Aquest model de fregidora d'aire té botons «+» i «-». Amb l'ajuda d'aquests botons, podem canviar el valor del temps i la temperatura de totes les funcions del menú en qualsevol moment. 4. Botó de Control de Temperatura: Disposa d'un únic botó per a controlar i canviar el valor de la temperatura. Una vegada que premem aquest botó, la icona de la temperatura comença a parpellejar. Ara amb l'ajuda dels botons «+» i «-» podem pujar o baixar la temperatura de cocció en intervals de 5ºC. La temperatura es pot canviar depenent de la funció del menú. Podem canviar la temperatura de 80ºC a 200 °C, excepte per a la funció de deshidratació en el rang de 30 - 80°C i la funció de mantenir calenta en el rang de 65 - 95°C. Nota: La temperatura es pot canviar en totes les funcions del menú. Mitjançant pulsació llarga o prolongada es pot canviar ràpidament. 5. Botó de Control de Temps: Hi ha un únic botó per a controlar i canviar el valor del temps. Una vegada que premem aquest botó, la icona del temps comença a parpellejar. Ara amb l'ajuda dels botons «+» i «-» podem pujar o baixar el temps de cocció en intervals d'1 minut. Podem canviar el temps de cocció, d'1 a 60 min, excepte la deshidratació en el rang de *1Hora a 24 Hores i Mantenir calenta d'1 min. a 8 Hores. Nota: El temps es pot canviar en totes les funcions del menú. Mitjançant una pulsació llarga o prolongada, es pot canviar ràpidament. 6-17. Botons de funcions de menú preestablertes: Hi ha 12 funcions de menú preestablertes en aquesta fregidora d'aire. Després d'encendre la funció de menú per defecte de la fregidora d'aire, «AIR FRY» comença a parpellejar. La pantalla digital mostra el temps i la temperatura per defecte de la funció «AIR FRY». Prement el botó de reproducció i pausa podem començar a cuinar els aliments. Per a cuinar el menjar amb alguna altra funció del menú necessitem pressionar aquesta funció del menú. Després de prémer, aquesta icona de funció de menú començarà a parpellejar i la pantalla digital mostrarà el temps i la temperatura d'aquesta funció de menú, de la mateixa manera podem seleccionar qualsevol funció de menú i cuinar el menjar segons la nostra necessitat. 18. Pantalla Digital LED: En prémer el botó d'encesa, la pantalla digital s'activa i mostra l'hora i la temperatura predeterminades de les funcions del menú. Quan comencem a cuinar, la unitat de temps de la funció de menú comença a comptar en sentit invers durant tot el procés de cocció. La pantalla digital continua mostrant la temperatura i el temps restant durant el procés de cocció. CATALÀ 125 Configuració de temperatura i temps de les funcions del menú No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Funció de menú Fregir a l'aire Patates fregides Alitas de pollastre Bacon Peix Verdures Enfornar Bistec Pizza Deshidratar Gambes Mantenir calenta Temps per defecte 20 min 20 min 25 min 12 min 15 min 15 min 25 min 15 min 15 min 8 H 20 min 30 min Rang de Temps 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1 60 min 1H 24 H 1 60 min 1 min 8 H Temperatura per defecte (ºC) 200 200 185 190 180 160 160 180 180 55 160 95 Rang de temperatura (ºC) 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 80-200ºC 30-80ºC 80-200ºC 65-95ºC COM OPERAR LA FREGIDORA D'AIRE 1. Col·loca l'aparell sobre una superfície seca, estable i resistent a la calor. 2. Atès que l'aparell es torna calent durant el seu ús, assegura't que no estigui massa a prop de cap altre electrodomèstic i manté-lo a 20 cm de distància del costat de la paret. 3. Prepara el menjar per cuinar. 4. Connecta el cable d'alimentació al sòcol. Un so BEEP indica que l'Air Fryer està activat. Immediatament després d'activar l'aparell, les unitats entren en estat d'espera. En el mode d'espera, la llum de "Power" es va mantenir il·luminada. NOTA: En aquest moment, només pot funcionar el botó "Power". 5. Premi el botó «Power» per a entrar en el mode de treball. Per defecte, la primera funció del menú s'activa i comença a parpellejar. La pantalla digital mostra l'hora i la temperatura d'aquesta funció. Totes les funcions del menú romanen il·luminades. Per a cuinar aliments en la primera funció de menú, premi el botó de reproducció i pausa i la unitat començarà a cuinar. Per a cuinar els aliments en una funció de menú diferent de la funció de menú predeterminada, premi «Icona de funció de menú» i la icona començarà a parpellejar; ara la pantalla digital mostrarà l'hora i la temperatura de la funció de menú seleccionada. Després de seleccionar la funció de menú corresponent, premi els botons Temps / Temperatura per a ajustar el temps i la temperatura amb l'ajuda dels botons «+» / «-». Una vegada finalitzat l'ajust de la funció de menú, premi el botó «Play/Pause» per a iniciar el procés de cocció. NOTA: A. Quan retirem la cistella de fritada durant qualsevol operació de les funcions del menú, el ventilador i el motor deixen de funcionar, el panell de la pantalla LED i la icona del menú desapareixen i el compte enrere del temps de cocció es deté. Una vegada que tornem a col·locar la cistella de la fregidora d'aire el procés de cocció es reprèn de nou per al temps de cocció restant. B. La cistella de la fregidora ha de tornar a col·locar-se abans que transcorrin 10 minuts perquè continuï la funció de cocció. Una vegada passats els 10 minuts i si no torna a col·locar la cistella, la funció de cocció es reiniciarà de nou. C. Durant el procés de cocció, pot prémer el botó «Power» per a detenir la cocció (la fregidora deixarà de funcionar i el ventilador continuarà funcionant durant uns segons). Per a finalitzar el procés de cocció, premi el botó d'encesa durant uns segons i la fregidora d'aire s'apagarà. D. Després de suspendre qualsevol funció del menú, amb l'ajuda del botó "Play/Pause", podem substituir-la per qualsevol altra funció del menú. Si en el següent minut no seleccionem cap funció de menú, la fregidora d'aire comença a cuinar de nou amb la mateixa funció de menú. E. Quan comencem a cuinar amb qualsevol funció de menú, la pantalla digital mostra la icona «COOKING», en cas que pausem la funció de menú la pantalla digital mostra «PAUSED». Una vegada que qualsevol funció de menú aconsegueixi el final del seu temps de cocció, apareixerà «READY» en la pantalla i s'escoltarà un xiulet. El ventilador continuarà funcionant durant 30 segons i la fregidora entrarà en el mode d'espera. 6. Traieu la cistella de la fregidora d'aire i poseu-la sobre una superfície resistent a la calor. No el posis a la fregidora d'Aire 7. Desactiveu el dispositiu utilitzant el botó "Power/Start-Stop" i arrenqueu el connector de xarxa del sòcol de connexions. 8. Traieu el menjar de la paella. 9. Permet que la cistella i el penjador es refredin i netegin tal com s'esmenta en el procés de neteja i manteniment. 126 CATALÀ Agitar el menjar a meitat de procés Per treure el màxim rendiment de la fregidora Air i els millors resultats, sempre es recomana agitar o capgirar el menjar a meitat del procés per obtenir un resultat d'inal uniformement cuinat. Però la majoria de les vegades no és fàcil recordar aturar la fregidora d'aire, sacsejar el menjar i tornar a començar. Funció de recordatori automàtic per sacsejar el menjar a meitat de procés Per aixo, aquest model de fregidora d'aire té la funció de "auto recordatori", que et recorda amb l'ajuda de simplement "5" senyal d'agulla i panell de control flaixant amb "SHA" durant uns 20s per agitar o remenar el menjar. Funcionament de la funció de recordatori automàtic La funció de recordatori automàtic està preestablerta a la fregidora tant en menús preestablerts com personalitzats. S'ha establert un menú de 12 minuts. Durant el primer 1/2 del temps (6 minuts) es farà la cocció normal i quan quedi 1/2 (6 minuts) de temps, l'exposició mostrarà "SHA", començarà a parpellejar durant uns 20 segons i un so de pulsació arriba per "5" Times per recordar-te que pots agitar o remenar el menjar. Aquest és el moment de treure la cistella de la fregidora. Un cop retirat, el procés s'aturarà i el panell frontal s'apagarà. Remenar el menjar i tornar a col·locar la cistella de fregidora d'aire a la seva posició i la fregidora d'aire s'activa automàticament per tal de completar el procés de cocció on l'havia deixat. I per si no vols remenar el menjar, després de 20 segons. Fins que es va suspendre el procés de cocció, la fregidora comença a treballar fins a la finalització del procediment de cocció. Nota: Preescalfar la fregidora d'aire durant 5 minuts abans de preparar qualsevol tipus de plat. Les dades predeterminades anteriors són només de referència, l'usuari pot ajustar la temperatura i el temps desitjats segons sigui necessari. Consells - Els ingredients de mida més petita normalment requereixen un temps de preparació lleugerament més curt que els ingredients de mida gran - Una quantitat més gran d'ingredients només requereix un temps de preparació lleugerament més llarg comparativament una quantitat més petita d'ingredients. - Agitar els ingredients més petits a meitat del temps de preparació optimitza el resultat final i pot evitar que els ingredients fregits siguin desiguals. - Afegiu una mica d'oli a les patates fresques per obtenir un resultat cruixent. Fregir els ingredients a la fregidora d'aire uns minuts després d'afegir l'oli. - No prepareu ingredients extremadament greixosos com els embotits a la fregidora d'aire. - Els snacks que es poden preparar en un forn també es poden preparar a la fregidora d'aire - La quantitat òptima per preparar patates fregides cruixents és de 500 grams. Utilitza massa prefabricada per preparar aperitius farcits ràpidament i alfàbrega. La massa prefabricada també requereix un temps de preparació més curt que la massa casolana. - Col·loca una llauna o un plat de forn a la cistella de fregidora d'aire si vols fer un pastís o quiche o si vols fregir ingredients fràgils o ingredients farcits - Abans d'utilitzar el dispositiu, assegura't que el dispositiu i els exteriors de les cistelles de fregiment estiguin nets i secs. - No utilitzar el dispositiu més de 4 hores sense descans. - No deixis el dispositiu encès quan estigui buit. - No col·loquis en el dispositiu aliments que encara estiguin embolicats en pel·lícules o bosses de plàstic. - Assegurar-se que el menjar no entra en contacte amb els elements de calefacció. - No omplir el calaix perquè l'aire calent pugui circular de manera òptima dins de la cambra de cocció. Ompliu-lo com a màxim 1/3 ple. - Assegurar-se que els aliments que contenen oli i greixos no es sobreescalfen. Hi ha possibilitats d'encesa. - Col·loca sempre les cistelles de fregir calentes sobre una superfície resistent a la calor després del seu ús. 8. NETEJA I MANTENIMENT Neteja 1. Neteja l'aparell després de cada ús. 2. La cassola i la cistella de recobriment antiadherent: no utilitzar estris de cuina metàl·lics ni materials de neteja abrasius per netejar-los, ja que això pot danyar el recobriment antiadherent. 3. Traieu l'endoll de la presa de la paret i deixeu refredar l'aparell. Nota: Traieu la cistella per deixar refredar l'aire més ràpidament. CATALÀ 127 4. Després de cuinar, no s'ha de col·locar directament la cistella al taulell per evitar cremar el taulell. 5. Neteja l'exterior de l'aparell amb un drap humit. 6. Netejar la cistella de fregir, la graella i la tong amb aigua tèbia, una mica de líquid de neteja i una esponja no abrasiva. 7. Pots utilitzar líquid desengreixant per eliminar qualsevol brutícia restant. Consell: Si la brutícia està enganxada a la cistella, arxiva la cistella amb aigua calenta amb una mica de líquid netejador. Col·loca la graella de fregir a la cistella i deixa-la remullar uns minuts. 8. Després d'uns minuts quan surti el greix i la brutícia, renta-la amb l'ajuda de sabó i esponja no abrasiva. 9. Neteja l'interior de l'aparell amb aigua calenta i esponja no abrasiva. 10. Neteja l'element calefactor amb un raspall de neteja per eliminar qualsevol residu alimentari. Emmagatzematge 11. Desconnecta l'aparell i deixa que es refredi. 12. Assegura't que totes les peces estan netes i seques. 13. Conservar en un lloc fresc i sec 9. RESOLUCION DE PROBLEMAS Problema Possible causa Solució La fregidora d'aire no funciona Els ingredients fregits amb la fregidora d'aire no es fan. Els ingredients estan mig fregits o des- igualment fregits a la fregidora d'aire. Els aperitius fregits no són cruixents quan surten de la fregidora. No puc ficar la paella en l'aparell correcta- ment. El fum blanc surt de l'aparell. Les patates fregides es fregeixen de manera desigual a la fregidora d'aire. Les patates fregides no són cruixents quan surten de la fregidora d'aire. L'aparell no està connectat. No heu establert el temporitzador. La quantitat d'ingredients és molt més en la cistella que en la mida de la cistella. La temperatura establerta és massa baixa. El temps de preparació és massa curt. Cal agitar determinats tipus d'ingredients a meitat del temps de preparació. Vas utilitzar un tipus de snacks pensats per preparar en una fregidora tradicional profunda. Hi ha massa ingredients a la cistella. La cistella no es col·loca correctament a la cassola. Estàs preparant ingredients greixosos. La paella encara conté residus de greix d'ús anterior. No heu fet servir el tipus de patata adequat. Abans de fregir-les, no has esbandit bé els bastons de patata. El cruixit de les patates depèn de la quantitat d'oli i aigua que hi ha a les patates. Poseu l'endoll de la xarxa en un sòcol de paret terrós. Estableix el temps de preparació necessari per a activar l'aparell. Poseu lots més petits d'ingredients a la cistella. Els lots més petits es fregeixen més uniformement. Estableix la temperatura a la configuració de temperatura requerida (Vegeu la secció «Configuració» al capítol «Ús del dispositiu»). Estableix l'hora al temps de preparació requerit (vegeu la secció «Configuració» al capítol «Utilització del dispositiu»). Els ingredients que es troben per sobre o entre si (per exemple, les patates fregides) necessiten ser sacsejats a meitat del temps de preparació. Vegeu la secció «Configu- ració» al capítol «Utilització de l'aparell». Utilitza snacks de forn o raspallar lleugerament una mica d'oli sobre els snacks per obtenir un resultat més cruixent. No omplis la cistella més enllà de la indicació MAX fins i tot intenta omplir Poc menys Puja la cistella a la paella fins que sentis un clic. Quan fregiu ingredients greixosos a la fregidora d'aire, una gran quantitat d'oli es filtrarà a la paella. L'oli produeix fum blanc i la cassola pot escalfar-se més del que és habitual. Això no afecta l'aparell ni al resultat final El fum blanc és causat per l'escalfament del greix a la paella. Assegura't de netejar la cassola correctament després de cada ús. Fes servir patates fregides i assegura't que es mantinguin fermes durant la fregida. Inseriu correctament els bastons de patata per treure el midó de fora dels bastons. Assegura't d'assecar correctament els bastons de patata abans d'afegir l'oli. Talla els bastons de patata més petits per obtenir un resultat més cruixent. Afegiu-hi una mica més d'oli per obtenir un resultat més cruixent. 128 CATALÀ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Este dispositivo cumple con la directiva de baja tensión 2014/35/CE. La directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE. La directiva 2015/863 UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos. La directiva 2009/125/CE en los requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energía. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Cet appareil est conforme a la directive Basse Tension 2014/35/CE. La directive Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE. La directive 2015/863/UE relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements. La directive 2009/125/CE électriques et électroniques sur les exigences en matière d'éco conception applicables aux produits liés à l'énergie. 2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE This device complies with EU Low Voltage Directive 2014/35/EC. Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU. Directive 2015/863/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical. Directive 2009/125/EC on the eco-design requirements applicable to energy-related products. Este dispositivo está em conformidade com a Diretiva de Baixa Tensão 2014/35/CE. A directiva de Compatibilidade Electromagnética 2014/30/UE. A directiva 2015/863/UE relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos. A directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de concepção ecológica aplicáveis aos produto relacionados com a energia. 2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Questo dispositivo è conforme alla Direttiva UE sulla bassa tensione 2014/35/CE. Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/UE. Direttiva 2015/863/UE sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose in ambito elettrico. Direttiva 2009/125/CE sui requisiti di progettazione ecocompatibile applicabili ai prodotti connessi all'energia. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Dieses Gerät entspricht der EUNiederspannungsrichtlinie 2014/35/EG. Richtlinie 2014/30/EU zur elektromagnetischen Verträglichkeit. Richtlinie 2015/863/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektrogeräten. Richtlinie 2009/125/EG über die Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung energieverbrauchsrelevanter Produkte. 2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU 130 Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no se puede desechar como basura normal o residuos domésticos. Todos los equipos eléctricos, electrónicos y unidades que funcionan con baterías deben reciclarse de manera adecuada y de acuerdo con las leyes municipales locales. Puede reciclarlos llevándolos a un centro de eliminación autorizado por el gobierno o a contenedores especializados que puede encontrar en cualquier gran supermercado cercano, tiendas de productos electrónicos o electrodomésticos o centros comerciales que tengan este tipo de instalaciones disponibles. Diseñado por: SOGO basada en las normas de calidad europeas Importado por: Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, España Producto fabricado en CHINA. Servicio postventa: www.sogosat.com sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161 This symbol on the product or on the packaging indicates that this product can't be disposed as normal rubbish or household waste. All the electrical, electronic equipment's and battery-operated units must recycle in proper manner and according to the local municipal laws. You can recycle them by taking them to government authorized disposal centres or specialized bins which you can find in any nearby big super markets, electronics or electro domestics products stores or malls who have these types of facilities available. Designed by: SOGO based on European quality standards Imported by: Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2, 46002 Valencia, Spain Product manufactured in CHINA. After-sales service: www.sogosat.com sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161 Ce symbole sur le produit ou sur l'emballage indique que ce produit ne peut pas être jeté comme un déchet normal ou un déchet ménager. Tous les équipements électriques, électroniques et les appareils à piles doivent être recyclésde manière appropriée et conformément aux lois municipales locales. Vous pouvez les recycler en les apportant à un centre d'élimination agréé par le gouvernement ou dans des poubelles spécialisées que vous pouvez trouver dans tous les grands supermarchés à proximité, les magasins de produits électroniques ou électroménagers ou les centres commerciaux qui disposent de ces types d'installations. Élaboré par: SOGO basé sur les normes de qualité européennes Importé par: Sanysan Appliances S.L, NIF : B98753056, C/ Barcas 2, 2, 46002 Valence, Espagne Produit fabriqué en CHINA. Service après-vente: www.sogosat.com sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161 Este símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser descartado como lixo normal ou lixo doméstico. Todos os equipamentos elétricos, eletrônicos e unidades a bateria devem ser reciclados de maneira adequada e de acordo com as leis municipais locais. Você pode reciclá-los levando-os a um centro de descarte autorizado pelo governo ou a lixeiras especializadas que você pode encontrar em grandes supermercados próximos, lojas de produtos eletrônicos ou eletrodomésticos ou shoppings que tenham esse tipo de instalações disponíveis. Desenhado por: SOGO baseado em padrões de qualidade europeus Importado por: Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2, 46002 Valência, Espanha Produto fabricado na CHINA. Serviço pós-venda: www.sogosat.com sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161 Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Müll oder Hausmüll entsorgt werden darf. Alle elektrischen, elektronischen Geräte und batteriebetriebenen Geräte müssen auf ordnungsgemäße Weise und entsprechend recycelt werden nach den örtlichen Gemeindegesetzen. Sie können sie recyceln, indem Sie sie zu staatlich autorisierten Entsorgungszentren oder Spezialbehältern bringen, die Sie in nahe gelegenen großen Supermärkten, Elektronik- oder Elektrohaushaltswarengeschäften oder Einkaufszentren finden können, die diese Typen führen der verfügbaren Einrichtungen. Entworfen von: SOGO basiert auf europäischen Qualitätsstandards Eingeführt von: Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2, 46002 Valencia, Spanien Produkt hergestellt in CHINA. Kundendienst: www.sogosat.com sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161 Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che questo prodotto non può essere smaltito come normale rifiuto domestico o rifiuto domestico. Tutte le apparecchiature elettriche, elettroniche e le unità alimentate a batteria devono essere riciclate in modo adeguato e secondo le leggi locali comunali. Puoi riciclarli portandoli in un centro di smaltimento autorizzato dal governo o in contenitori specializzati che puoi trovare nei grandi supermercati, nei negozi di prodotti elettronici o elettrodomestici o nei centri commerciali che dispongono di questo tipo di strutture nelle vicinanze. Progettato da: SOGO basato su standard di qualità europei Importato da: Sanysan Appliances SL, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2, 46002 Valenza, Spagna Prodotto fabbricato in CHINA. Servizio post-vendita: www.sogosat.com sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161 Tento symbol na produktu nebo na obalu znamená, ze tento produkt nelze likvidovat jako bzný odpad nebo domovní odpad. Vsechna elektrická, elektronická zaízení a baterie musí být recyklovány správným zpsobem a v souladu s místními zákony. Mzete je recyklovat tak, ze je odnesete do vládních stedisek pro likvidaci odpadu nebo do specializovaných popelnic, které mzete najít v jakýchkoli blízkých velkých supermarketech, obchodech s elektronikou nebo domácími elektrospotebici nebo nákupních centrech, kde jsou tyto typy zaízení k dispozici. Design: SOGO na základ evropských standard kvality Dovoz: Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencie, Spanlsko Produkt vyrobený v CÍN. Poprodejní servis: www.sogosat.com sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161 131 PROHLÁSENÍ O SHOD Toto zaízení vyhovuje smrnici EU o nízkém naptí 2014/35/ES. Smrnice o elektromagnetické kompatibilit 2014/30/EU. Smrnice 2015/863/EU o omezení pouzití nkterých nebezpecných látek v elektrotechnice. Smrnice 2009/125/ES o ekodesignu pozadavky platné pro výrobky spojené se spotebou energie. OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Denne enhed overholder EU's lavspændingsdirektiv 2014/35/EF. Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU. Direktiv 2015/863/EU om begrænsning af brugen af visse farlige stoffer i elektrisk. Direktiv 2009/125/EF om miljøvenligt design krav, der gælder for energirelaterede produkter. 2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU IZJAVA O SKLADNOSTI IZJAVA O SUKLADNOSTI Ta naprava je v skladu z direktivo EU o nizki napetosti 2014/35/ES. Direktiva o elektromagnetni zdruzljivosti 2014/30/EU. Direktiva 2015/863/EU o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v elektricnih. Direktiva 2009/125/ES o okoljsko primerni zasnovi zahteve, ki veljajo za izdelke, povezane z energijo. Ovaj ureaj je u skladu s EU Direktivom o niskom naponu 2014/35/EZ. Direktiva o elektromagnetskoj kompatibilnosti 2014/30/EU. Direktiva 2015/863/EU o ogranicenju uporabe odreenih opasnih tvari u elektricnim. Direktiva 2009/125/EZ o ekoloskom dizajnu zahtjevi primjenjivi na proizvode povezane s energijom. 2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU DEKLARACJA ZGODNOCI DECLARATIE DE CONFORMITATE To urzdzenie jest zgodne z dyrektyw UE dotyczc niskiego napicia 2014/35/WE. Dyrektywa kompatybilnoci elektromagnetycznej 2014/30/UE. Dyrektywa 2015/863/UE w sprawie ograniczenia uytkowania niektórych substancji niebezpiecznych w instalacjach elektrycznych. Dyrektywa 2009/125/WE w sprawie ekoprojektu wymagania majce zastosowanie do produktów zwizanych z energi. Acest dispozitiv este în conformitate cu Directiva UE de joas tensiune 2014/35/CE. Directiva de compatibilitate electromagnetic 2014/30/UE. Directiva 2015/863/UE privind restricionarea utilizrii a anumitor substane periculoase în electricitate. Directiva 2009/125/CE privind proiectarea ecologic cerine aplicabile produselor legate de energie. 2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU 2014/35/EC. 2014/30/. 2015/863 . 2009/125/EC , , ' . DECLARACIÓ DE CONFORMITAT Aquest dispositiu compleix amb la directiva de baixa tensió 2014/35/CE. La directiva de Compatibilitat Electromagnètica 2014/30/UE. La directiva 2015/863 UE sobre restriccions a la utilització de determinades substàncies perilloses en aparells elèctrics. La directiva 2009/125/CE en els requisits de disseny ecològic aplicables als productes relacionats amb l'energia. 2015 / 863 / EU 2015 / 863 / EU 132 Dette symbol på produktet eller på emballagen angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes som almindeligt affald eller husholdningsaffald. Alt elektrisk, elektronisk udstyr og batteridrevne enheder skal genbruges på korrekt måde og i overensstemmelse med de lokale kommunale love. Du kan genbruge dem ved at bringe dem til statsautoriserede bortskaffelsescentre eller specialiserede skraldespande, som du kan finde i alle nærliggende store supermarkeder, elektronik- eller elektriske husholdningsprodukter eller indkøbscentre, som har disse typer faciliteter til rådighed. Designet af: SOGO baseret på europæiske kvalitetsstandarder Importeret af: Sanysan Appliances S.L, NIF : B98753056, C/ Barcas 2, 2, 46002 Valencia, Spanien Produkt fremstillet i KINA. Eftersalgsservice: www.sogosat.com sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161 Ta simbol na izdelku ali na embalazi pomeni, da tega izdelka ni mogoce odvreci med obicajne smeti ali med gospodinjske odpadke. Vso elektricno, elektronsko opremo in enote na baterije je treba reciklirati na ustrezen nacin in v skladu z lokalnimi obcinskimi zakoni. Lahko jih reciklirate tako, da jih odnesete v pooblascene centre za odlaganje odpadkov ali specializirane zabojnike, ki jih najdete v bliznjih velikih supermarketih, trgovinah z elektroniko ali gospodinjskimi izdelki ali nakupovalnih srediscih, ki imajo na voljo tovrstne objekte. Oblikoval: SOGO na podlagi evropskih standardov kakovosti Uvoznik: Sanysan Appliances S.L, NIF : B98753056, C/ Barcas 2, 2, 46002 Valencia, Spanija Izdelek proizveden na KITAJSKEM. Poprodajne storitve: www.sogosat.com sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161 Ovaj simbol na proizvodu ili na ambalazi oznacava da se ovaj proizvod ne moze odlagati kao obicno smee ili kuni otpad. Sva elektricna, elektronicka oprema i jedinice koje rade na baterije moraju se reciklirati na pravilan nacin iu skladu s lokalnim opinskim zakonima. Mozete ih reciklirati tako da ih odnesete u ovlastene centre za zbrinjavanje ili specijalizirane kante koje mozete pronai u bilo kojem obliznjem velikom super marketu, trgovini elektronike ili elektricnih proizvoda za kuanstvo ili trgovackim centrima koji imaju takve objekte. Dizajnirao: SOGO na temelju europskih standarda kvalitete Uvoznik: Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2, 46002 Valencia, Spanjolska Proizvod proizveden u KINI. Postprodajna sluzba: www.sogosat.com sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161 Ten symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, e tego produktu nie mona wyrzuca razem ze zwyklymi mieciami lub odpadami domowymi. Caly sprzt elektryczny, elektroniczny i urzdzenia zasilane bateryjnie naley podda recyklingowi w odpowiedni sposób i zgodnie z lokalnymi przepisami prawa. Mona je podda recyklingowi, zanoszc je do autoryzowanych przez rzd orodków utylizacji lub wyspecjalizowanych pojemników, które mona znale w pobliskich duych supermarketach, sklepach z elektronik lub artykulami gospodarstwa domowego lub w centrach handlowych, w których dostpne s tego typu obiekty. Zaprojektowany przez: SOGO w oparciu o europejskie standardy jakoci Importer: Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2, 46002 Walencja, Hiszpania Produkt wyprodukowany w Chinach. Obsluga posprzedana: www.sogosat.com sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161 Acest simbol de pe produs sau de pe ambalaj indic faptul c acest produs nu poate fi aruncat ca gunoi normale sau deeuri menajere. Toate echipamentele electrice, electronice i unitile care funcioneaz cu baterii trebuie s fie reciclate în mod corespunztor i în conformitate cu legile municipale locale. Le putei recicla ducându-le la centre de eliminare autorizate de guvern sau la couri specializate, pe care le putei gsi în orice super-piee mari din apropiere, magazine de produse electronice sau electrocasnice sau mall-uri care au aceste tipuri de faciliti disponibile. Proiectat de: SOGO pe baza standardelor europene de calitate Importat de: Sanysan Appliances SL, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2, 46002 Valencia, Spania Produs fabricat in CHINA. Serviciu post-vânzare: www.sogosat.com sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161 , . , , . , , - , , . : SOGO : Sanysan Appliances S.L., NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 , . : www.sogosat.com sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161 Aquest símbol en el producte o en l'embalatge indica que aquest producte no es pot rebutjar com a escombraries normals o residus domèstics. Tots els equips elèctrics, electrònics i unitats que funcionen amb bateries han de reciclarse de manera adequada i d'acord amb les lleis municipals locals. Pot reciclar-los portant-los a un centre d'eliminació autoritzat pel govern o a contenidors especialitzats que pot trobar en qualsevol gran supermercat pròxim, botigues de productes electrònics o electrodomèstics o centres comercials que tinguin aquest tipus d'instal·lacions disponibles. Dissenyat per: SOGO basada en les normes de qualitat europees Importat per: Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 València, Espanya Producte fabricat a LA XINA. Servei postvenda: www.sogosat.com sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161 133 ref. SS-10915 2015 / 863 / EU