Instruction Manual for CROSS TOOLS models including: 3165215 Electric Cooler Freezer And Compressor 40 Litres, 3165215, Electric Cooler Freezer And Compressor 40 Litres, Cooler Freezer And Compressor 40 Litres, Freezer And Compressor 40 Litres, Compressor 40 Litres, 40 Litres, Litres

ICEBOX-DUAL-50 68064 DeckblattBDA 240417

Navodila za uporabo 3165215 T.I.P. - Technische Industrie Produkte Icebox 50 DUAL hladilna torba EEK: D (A - G) kompresor 12 V, 24 V, 230 V siva, čr

T.I.P. - Technische Industrie Produkte Icebox 50 DUAL hladilna torba EEK: D (A - G) kompresor 12 V, 24 V, 230 V siva, čr - MegaShop spletna trgovina - Megashop.si

Upute za rukovanje 3165215 T.I.P. - Technische Industrie Produkte Icebox 50 DUAL rashladna kutija Energetska učinkovitost 2021: D (A - G) kompresor

T.I.P. - Technische Industrie Produkte Icebox 50 DUAL rashladna kutija Energetska učinkovitost 2021: D (A - G) kompresor - MegaShop spletna trgovina - Megashop.hr

Buy T.I.P. - Technische Industrie Produkte Icebox 50 DUAL Cool box EEC: D (A - G) Compressor 12 V, 24 V, 230 V Grey, Black 4 | Conrad Electronic


File Info : application/pdf, 72 Pages, 5.84MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

manual-3165215-tip-technische-industrie-produkte-icebox-50-dual-cool-box-eec-d-a-g-compressor-12-v-24-v-230-v-grey-black-4
ICEBOX DUAL 50

D Originalgebrauchsanweisung Kompressorkühlbox
GB Translation of original operating instructions Compressor cool box
F Traduction du mode d'emploi d'origine Glacière à compresseur
I Traduzione istruzioni per l`uso originali Box frigo a compressore

E Traducción de las instrucciones de uso originales Refrigerador de compresor
H Az eredeti használati útmutató fordítása Kompresszoros htláda
PL Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi Przenona lodówka sprarkowa
HR Originalni prijevod uputa za uporabu Kompresorski hladnjak

EG-Konformitätserklärung Wir, die Firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, erklären unter alleiniger Verantwortung, dass die unten genannten Produkte die grundlegenden Anforderungen der nachfolgend aufgeführten EU-Richtlinien - und aller nachfolgenden Änderungen - erfüllen: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2014/53/EU
Déclaration de conformité Par la présente nous, l'entreprise T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, nous déclarons comme seul et unique responsable que les produits énoncés ci-dessous répondent aux exigences fondamentales des directives européennes ci-présente - et à toutes les modifications suivantes: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2014/53/EU
Dichiarazione di conformità CE La ditta T.I.P. GmbH Technische Industrie Produkte sita in Siemensstr. 17, D-74915 a Waibstadt, dichiara sotto la propria responsabilità, che i prodotti sotto indicati sono costruiti in conformità con le direttive EU in vigore e loro successive modifiche: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2014/53/EU
Declaración CE de conformidad La empresa T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declara bajo su propia responsabilidad que los productos mencionados abajo cumplen los requisitos de las sigiuentes directivas de la CE y modificaciones sucesivas: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2014/53/EU

EC declaration of conformity We, T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declare in our sole responsibility that the products identified below comply with the basic requirements imposed by the EU directives specified below including all subsequent amendments: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2014/53/EU EU- izjava o sukladnosti Mi, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, izjavljujemo pod vlastitom odgovornosti, da nize naznaceni proizvodi ispunjavaju u daljnjem naznacene EU smjernice - i sve slijedee izmjene: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2014/53/EU
EU-Megfelelési nyilatkozat A T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, saját felelelsségére kijelenti, hogy az alább megjelölt termékek az alpvet biztonsági követelményeknek és az itt felsorolt EU-irányelveknek - és azok késbbi változatainak - megfelelnek: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2014/53/EU Deklaracja zgodnoci WE My, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, owiadczamy niniejszym na wylczn odpowiedzialno, e niej wymienione produkty spelniaj podstawowe wymagania opisanych poniej dyrektyw UE - oraz wszystkich ich zmian: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2014/53/EU

Art.: Kompressor-Kühlbox ICEBOX 50 DUAL

applied standards/ angewendete Normen: EN 55014-1:2021 EN 55014-2:2021 EN 50498:2010
EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013 + A1:2019
EN 301 489-1 V1.9.2 EN 301 489-1 V2.1.1 EN 301 489-1 V2.2.3 EN 301 489-17 V3.1.1 EN 301 489-17 V3.2.4

applied standards/ angewendete Normen EN 62233:2008
EN 300 328 V2.2.2 EN IEC 62368-1:2020 + AC:2020-05 + A11:2020
EN 60335-1:2012 + A15:2021 EN 60335-2-24:2010 + A1:2019 + A2:2019
EN 62479:2010 EN IEC 63000:2018

Dokumentationsbevollmächtigter: Ive Gottschalk Documentation Representative:

CrossTools und das Logo sind Handelsmarken der T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Siemensstraße 17 D-74915 Waibstadt Telefon: + 49 (0) 7263 / 91 25 0 Telefax + 49 (0) 7263 / 91 25 25 E-Mail: info@tip-pumpen.de

Waibstadt, 25.04.2024 T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
__________________________________ Ive Gottschalk
- Leiter Produktmanagement -

Originalgebrauchsanweisung
Liebe Kundin, lieber Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von Cross Tools! Damit Sie alle technischen Vorzüge nützen können, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
Inhaltsverzeichnis
1. Allgemeine Sicherheitshinweise..................................................................................................................... 1 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................................................................................... 2 3. Technische Daten .......................................................................................................................................... 3 4. Lieferumfang .................................................................................................................................................. 3 5. Inbetriebnahme .............................................................................................................................................. 3 6. Wartung, Reinigung & Abtauen...................................................................................................................... 5 7. Probleme & Fehler ......................................................................................................................................... 6 8. Garantie ......................................................................................................................................................... 7 9. Bestellung von Ersatzteilen............................................................................................................................ 8 10. Service ........................................................................................................................................................... 8
1. Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und machen sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Produktes vertraut. Wir haften nicht für Schäden, die in Folge einer Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung verursacht werden. Schäden in Folge einer Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung fallen nicht unter Garantieleistungen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf und legen sie bei der Weitergabe des Gerätes bei.
Mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung nicht vertraute Personen dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. Wenn die Netzanschlussleitung des Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z.B. Sprühdosen mit brennbaren Treibgasen im Kühlgerät.
Hinweise und Anweisungen mit folgenden Symbolen sind besonders zu beachten: Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines Personen- und/oder Sachschadens verbunden.
Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines elektrischen Schlages verbunden, der zu Personen- und/oder Sachschäden führen kann.
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Im Falle eines Schadens muss der Einzelhändler unverzüglich spätestens aber innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum - benachrichtigt werden. Bitte beachten Sie neben den grundlegenden Sicherheitsbestimmungen zur Vermeidung von Unfällen die folgenden Hinweise:
1. ACHTUNG: Trennen Sie vor der Durchführung von jeglichen Installations- oder Wartungsarbeiten das Elektrogerät von der Stromquelle, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
2. Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Spannung mit der Versorgungsspannung übereinstimmt.
3. Stellen Sie vor dem Anschließen des Gerätes an das Stromnetz sicher, dass das Netzkabel und das Gerät in keiner Weise beschädigt sind.
1

Originalgebrauchsanweisung
· Verpackungsteile können gefährlich sein (z.B. Plastiktüten) - daher unerreichbar für Kinder, für Personen, die sich ihrer Handlungen nicht bewusst sind oder für Tiere aufbewahren.
· Benutzen Sie nur Zubehörteile, die im Lieferumfang enthalten sind, bzw. nur solche die in der Bedienungsanleitung angegeben sind. Die Benutzung nicht zugelassener Zubehörteile kann die Sicherheit beeinträchtigen.
· Jeder Gebrauch des Gerätes, der in dieser Anleitung nicht beschrieben ist, kann gefährlich sein und muss daher vermieden werden.
· Vor dem Gebrauch muss das Gerät mit allen Teilen korrekt zusammengesetzt werden. Überprüfen Sie, ob Steckdose und Gerätestecker zusammenpassen.
· Netzstecker niemals mit feuchten Händen anfassen. · Vor Wartung, Reinigung und nach dem Gebrauch Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. · Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, nicht in der Reichweite von Kindern oder Personen lassen, die
sich ihrer Handlungen nicht bewusst sind. · Kinder sollten beaufsichtigt werden damit sie nicht mit Elektrogeräten spielen. · Im Falle einer Störung ziehen Sie immer den Netzstecker, um eine Gefährdung zu vermeiden. · Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch sorgfältig, ob die Netzanschlussleitung, das Gehäuse oder andere
Teile des Gerätes beschädigt sind; falls ja, das Gerät keinesfalls benutzen und Reparatur beim Kundendienst veranlassen. · Wenn Sie Verlängerungskabel benutzen, stellen Sie sicher, dass diese für die entsprechende Anwendung geeignet sind und dass diese auf einer trockenen Oberfläche liegen und gegen Spritzwasser g eschützt sind. · Service und Reparaturen dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal ausgeführt werden. Defekte Teile des Gerätes dürfen nur mit Originalteilen ersetzt werden. · Der Hersteller ist nicht verantwortlich für jeglichen Schaden an Personen oder Gegenständen, die durch unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes oder durch Nichtbeachten der in dieser Anleitung gegebenen Anweisungen entsteht.
1.1. Spezielle Sicherheitshinweise für die Kompressor-Kühlboxen
· Stellen Sie sicher, dass die Versorgungsspannung im richtigen Bereich für die verwendete Zuleitung liegt. Auf dem Typenschild an der Seite des Gerätes sind die entsprechenden Spannungsbereiche angegeben.
· Überprüfen Sie das verwendete Stromkabel. Falls dies Beschädigungen aufweist oder abgeknickt ist, darf es nicht verwendet werden.
· Das Geräte darf nur betrieben werden, wenn es sich in einem technisch einwandfreien Zustand befindet und keine Beschädigungen aufweist.
· Reparaturen dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. · Legen Sie keine elektrischen Geräte in die Kühlbox, da diese beschädigt werden können. · Während des Transports darf die Neigung 45° nicht überschreiten und gehen Sie sorgfältig mit dem Ge-
rät um. · Es wird empfohlen das Gerät auf einer ebenen Fläche zu betreiben. Der maximale Neigungswinkel wäh-
rend des Betriebs darf 30° nicht überschreiten. · Ihr Gerät benötigt eine gute Belüftung.
Lassen Sie den folgenden freien Raum für die Luftzirkulation: Rückseite: 200 mm & seitlich: 100 mm · Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden. · Die Temperatur auf der Rückwand, aber auch der gesamten Außenfläche der Kühlbox kann aufgrund der
Wärmeabgabe des Kondensators und des Kompressors hoch sein (insbesondere im Sommer). · Das Gerät muss an einem trockenen und belüfteten Ort aufgestellt werden, der weit von einer Wärme-
quelle entfernt ist (z. B. Herd, Kamin) und direkte Sonneneinstrahlung soll vermieden werden. · Füllen Sie keine Flüssigkeiten in den Innenbehälter und lagern Sie keine ätzenden oder explosive Stoffe. · Beim Betrieb über eine 12 V Steckdose: Trennen Sie die Kühlbox von der Stromversorgung bevor Sie
ein Schnelladegeräte für die Bordbatterie verwenden. · Obwohl die Geräte vor Verlassen des Werks gereinigt wurden, empfehlen wir dringend vor dem ersten
Gebrauch den Innenraum der Kühlbox mit einem weichen, mit warmem Wasser angefeuchteten Tuch und etwas neutralem Reinigungsmittel zu reinigen. Wischen Sie anschließend mit einem trockenen, weichen Tuch nach. · Bei Regen und hoher Luftfeuchtigkeit kann sich an der Außenseite der Kühlbox oder der Türdichtungen Feuchtigkeit bilden. Sie können feuchte Oberflächen mit einem trockenen Tuch abwischen.
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist für die private Nutzung und nicht für gewerbliche bzw. industrielle Zwecke bestimmt. Das mobile Kühlgerät ist sowohl zum Kühlen als auch zum Tiefkühlen von Lebensmitteln geeignet. Das Kühlgerät ist für den Betrieb an einer Gleichstromsteckdose eines Fahrzeugs, Boots oder Wohnwagens oder für den Betrieb am Wechselstromnetz ausgelegt. Das mobile Kühlgerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet. Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet. Eine vom bestimmungsgemäßen Gebrauch abweichende Verwendung ist nicht zulässig! Cross Tools übernimmt keine Haftung für Verluste, Schäden oder Verletzungen, die direkt oder indirekt aufgrund eines anderen als des Verwendungszwecks entstehen.
2

Originalgebrauchsanweisung Die Außen- und Betriebstemperatur darf die bei den technischen Daten genannte Höchst- bzw. Mindesttemperatur nicht über- bzw. unterschreiten.

3. Technische Daten
Modell Energieeffizienzklasse (EU 2019/2016) Stromversorgung Kühlbox Stromversorgung Netzteil Nutzbarer Rauminhalt (Kühlung/Gefrier) Energieverbrauch Umgebungstemperatur Kühlleistung Geräuschpegel Kältemittelmenge Kältemittel Schutzart / Schutzklasse Länge Anschlussleitung DC (12 / 24 V) Länge Anschlussleitung AC (230 V) Abmessungen (L x B X H) Nettogewicht Artikel Nr.

ICEBOX 50 Dual D
12 V (DC), 24 V (DC), 230 V (AC) über Netzteil 100 ­ 240 V~ 50/60 Hz (1,2 - 0,5 A) 39 l (28 l + 11 l) 115 kWh/Jahr 16 - 43 °C (N/ST/T) -20 - 20 °C 45 dB 0,04 kg R1234yf IP20 / II
3,5 m 2,1 m 653 x 369 x 495 mm 16 kg 68064

4. Lieferumfang
Im Lieferumfang dieses Produkts sind enthalten: Eine Kompressor-Kühlbox, mit 12 & 24 Volt Anschlusskabel, Netzteil für 230 V~ Anschluss, Aufbewahrungskorb und Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien umweltgerecht.

5. Inbetriebnahme
Vor Erstinbetriebnahme ist es notwendig das Gerät mindestens 6 Stunden aufrecht auf einer waagrechten Fläche abzustellen. Stellen Sie das Kühlgerät immer auf den Boden. Wird das Kühlgerät in einer anderen Ausrichtung betrieben, kann das Gerät Schaden nehmen. Kurzzeitig ist es möglich das Gerät in einem Winkel von max. 30° zu betreiben. Sollte das Gerät umgefallen oder seitlich gelagert worden sein muss es ebenfalls mindestens 6 Stunden aufrecht abgestellt werden, bevor es in Betrieb genommen wird.
5.1 Kompressor-Kühlbox anschließen
12 V / 24 Volt (DC)  Stecken Sie das Gleichstrom-Anschlusskabel in die Gleichstrom-Buchse und schließen Sie es an eine Gleichstromsteckdose an. 230 Volt (AC)  Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an einer 230 V~ Steckdose an und verbinden Sie es mit der Kühlbox. 5.2 Betriebseinstellungen Einschalten / Ausschalten · Kühlbox an die gewünschte Stromversorgung anschließen. · Drücken Sie den ON/OFF Button, um das Gerät zu starten. · Drücken Sie den ON/OFF Button wieder, um das Gerät auszuschalten. Zieltemperatur einstellen
3

Originalgebrauchsanweisung
· Drücken Sie den Knopf + (für wärmer) oder ­ (für kälter) um die Zieltemperatur auf Ihren Wunsch einzustellen. Das Gerät übernimmt den zuletzt angezeigten Wert als Zieltemperatur.
Veränderung des Betriebsmodus (Eco-Mode & Max-Modus) · ECO-Mode (Energiesparmodus) / MAX-Mode (Schnell-Kühlmodus) 1. Drücken Sie den SET-Button ( ) um in den ECO (Economy) Betriebsmodus zu gelangen. 2. Drücken Sie den SET-Button ( ) nochmal, um wieder in den MAX (Maximal) Modus zu gelangen. 3. Die Werkseinstellung der Kühlbox ist der MAX-Modus.

 Anzeige Gefriereinheit

 Anzeige Kühleinheit

HINWEIS: Nur die Temperatur der Gefriereinheit lässt sich regeln. Die Temperatur der Kühleinheit passt sich automatisch an.

Temperatur-Referenzwerte:

Einstellung Gefriereinheit

5 °C

-8 °C

-18 °C

Temperatur Kühleinheit

15 °C

6 °C

2 °C

-20 °C 0 °C

5.3 Einstellen des Batteriewächters
Das Gerat ist mit einem dreistufigen Batteriewächter ausgestattet, der im 12 Volt Betrieb Ihre Fahrzeugbatterie vor Tiefenentladung schützen soll. Wird das Kühlgerät bei ausgeschalteter Zündung im Fahrzeug betrieben, schaltet sich das Kühlgerät selbstständig ab, sobald die Versorgungsspannung unter den eingestellten Wert abfällt.
1. Drücken Sie den SET-Button ( ) für 3 Sekunden. 2. Die eingestellte Batteriewächterstufe (L, M, H) im Display fängt an zu blinken. 3. Durch erneutes Drücken des SET-Buttons ( ) kann die Batteriewächterstufe verändert werden. 4. Folgende Einstellungen stehen zur Auswahl: L = 9 V / M = 11,5 V / H = 12 V 5. Wählen Sie die gewünschte Stufe und warten Sie bis das Blinken aufhört, die Stufe ist nun eingestellt
und wird im Display angezeigt.
HINWEIS: Beachten Sie, dass die Batteriewächterfunktion im 12 Volt Betrieb immer aktiv ist und somit kann es vorkommen, dass die Kühlbox unerwartet nicht weiter kühlt und erst wieder den Betrieb aufnimmt, wenn die DCVersorgungsspannung über der eingestellten Batteriewächterspannung liegt.
Empfehlungen: Bei Benutzung einer TRAVELBOX oder einen anderen Akkugenerators als Stromquelle, wird empfohlen den Batteriewächter auf ,,L" (Low) einzustellen, um eine lange Betriebsdauer zu gewährleisten. Wird die Kompressor-Kühlbox direkt an die Fahrzeugbatterie eines PKW oder NFZ angeschlossen sollte der Batterieschutz auf H3 (H) eingestellt werden, damit sichergestellt ist, dass die verbleibende Batteriekapazität zum Starten des Fahrzeugs ausreicht. Die Einstellungen H2 (M) und H1 (L) wird in Fahrzeugen nur empfohlen, wenn die Kompressor-Kühlbox über eine Zusatzbatterie im PKW oder NFZ betrieben wird. In der Regel wird die Stromversorgung über die normale 12 Volt Buchse bei den meisten Fahrzeugen unterbrochen, sobald die Zündung ausgeschaltet wird und damit ist auch die Stromversorgung der Kühlbox abgeschaltet. Sollte bei Ihrem Fahrzeug jedoch die Möglichkeit einer Stromabnahme auch bei ausgeschalteter Zündung bestehen, empfehlen wir aus oben genannten Gründen die Einstellung des Batterieschutzwächters auf H3 (H). Vorsicht! Fahrzeuge können unterschiedliche Ausgangsspannungen haben, versichern Sie sich, dass die Ausgangsspannung und die Eingangsspannung zusammenpassen. Sollte das Display einen Fehler (F1) anzeigen, stellen Sie den Batteriewächter korrekt ein.

5.4 Icebox App 4

Originalgebrauchsanweisung

Die hier oberhalb beschriebenen Einstellungen können Sie auch bequem mithilfe einer drahtlosen Verbindung per App steuern.
Laden Sie sich die Icebox App in Ihrem App-Store herunter. Bevor Sie die App verwenden können, müssen Sie die Icebox mit der App koppeln.
Schalten Sie nun die Icebox über den ON/OFF button am Gerät ein.

Öffnen Sie nun die Icebox App auf Ihrem Smartphone, wählen Sie den Button ,,Suchen Sie Ihre Kühlbox" aus. Ihnen wird nun die Icebox auf dem Smartphone angezeigt, bitte wählen Sie diese aus und bestätigen Sie die ,,Kopplung" an der Icebox mit dem SET-Button.
Die folgende Funktionen und Einstellungen finden Sie in der App:
(1) aktuelle Eingangsspannung (2) Bedienfeld sperren / entsperren (Kindersi-
cherung) (3) Aktuelle Akkukapazität; (bei Geräten mit
Akkubetrieb) (4) Aktuelle Temperatur (5) eingestellte Temperatur (6) ECO-Mode / Stromsparmodus (7) Ein / Aus (8) MAX-Mode / Schnell-Kühlmodus (9) Batteriewächter Hoch (12 V) (10) Batteriewächter Mittel (11,5 V) (11) Batteriewächter Niedrig (9 V) (12) Home / Hauptmenü (13) Verbinden / Trennen (14) Einstellungen (Temperaturbereich, Fahren-
heit / Celius und Sprachen Deutsch / Englisch)

Bitte beachten Sie, sollte das Bedienfeld an der Icebox über die App gesperrt werden (siehe Punkt 2) und plötzlich die Verbindung mit dem Smartphone verloren gehen kann das Bedienfeld nur durch Unterbrechung und Wiederanschließen der Stromzufuhr wieder aktiviert werden.

5.5

Tipps zum Energiesparen

· Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonneneinstrahlung geschützten Einsatzort.
· Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Kühlgerät kühl halten.
· Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig. · Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig. · Tauen Sie das Kühlgerät ab, sobald sich eine Eisschicht gebildet hat. · Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur.

6. Wartung, Reinigung & Abtauen
ACHTUNG: Trennen Sie vor der Durchführung von jeglichen Wartungsarbeiten das Elektrogerät von der Stromquelle, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Keine aggressiven Lösungsmittel oder Reinigungsmittel verwenden wie z.B. Scheuermittel, Bleichmittel, Seifenpulver, alkalische Reinigungsmittel, Benzin, Säure, usw., um die Deckeldichtungen und Kunststoffteile zu reinigen.
· Trennen Sie das Gerät von der Stromquelle. · Öffnen Sie den Deckel und entnehmen Sie das gesamte Kühlgut aus der Kühlbox. · Entfernen Sie groben Schmutz und eventuelles Kondenswasser aus dem Innenraum. · Reinigen Sie die Innen- und Außenflächen der Kühlbox mit einem weichen, mit warmem Wasser an-
gefeuchtetem Tuch. · Bei stärkeren Verschmutzungen verwenden Sie ein neutrales Reinigungsmittel, um diese zu entfer-
nen. Anschließend reiben Sie die Oberflächen mit einem weichen, sauberen Tuch trocken.
5

Originalgebrauchsanweisung
· Reinigungsintervalle hängen vom Verschmutzungsgrad der Kühlbox ab. · Bei längerer Abwesenheit entfernen Sie alle Lebensmittel aus der Kühlbox und ziehen den Netzste-
cker. Reinigen Sie sie gemäß obiger Anleitung und lagern die Kühlbox mit leicht offenstehendem Deckel, um Schimmelbildung zu verhindern. Stellen Sie die Kühlbox dann an einen belüfteten Ort. Das Gleiche gilt auch wenn Sie die Kühlbox längere Zeit nicht nutzen. · Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, frostsicheren Ort.
Hinweis: Alle Arten von Reparaturen müssen von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden.
Das Gerät enthält als Kältemittel HFKW 1234yf (2,3,3,3-Tetrafluorpropen, Handelsname: R-1234yf) mit einem sehr geringen GWP-Wert (Treibhauspotential) von 4 (bezogen auf 100 Jahre, CO2 = 1). 1234yf ist ein brennbares, farbloses Gas mit schwachem Eigengeruch. Halten Sie Zündquellen vom Gerät fern. Das Gas befindet sich unter hohem Druck im Kältemittelkreislauf. Bei unkontrolliertem Entweichen besteht Brand- und Explosionsgefahr. Nehmen Sie das Gerät umgehend außer Betreib und kontaktieren sie eine autorisierte Fachkraft wenn Sie Entweichen von Kältemittel vermuten. Alle Personen, die an Arbeiten am Kältemittelkreislauf durchführen müssen entsprechend geschult sein und Zertifikate einer akkreditierten Zertifizierungsstelle vorweisen können.
6.1 Kühlgerät abtauen In folgenden Fällen muss die Kühlbox dringend abgetaut / entfrostet werden:
· Bei längerem Betrieb kann sich Eis im Inneren der Kühlbox bilden. Dies verringert die Kühlleistung und erhöht damit auch den Stromverbrauch. Außerdem kann Eisbildung auch das ordnungsgemäße Schließen des Deckels beeinträchtigen.
· Luftfeuchtigkeit kann sich im Innenraum des Kühlgerätes als Reif niederschlagen, der ebenfalls die Kühlleistung verringert. Tauen Sie das Kühlgerät rechtzeitig und regelmäßig ab.
Gehen Sie wie folgt vor, um das Kühlgerät abzutauen: · Schalten Sie die Kühlbox ab und ziehen Sie den Netzstecker. · Öffnen Sie den Deckel und entfernen Sie alle Gegenstände aus dem Kühlgerät. · Lagern Sie die Waren ggf. in einem anderen Kühlgerät, damit sie kalt bleiben und nicht auftauen. · Lassen Sie den Deckel geöffnet, um das Eis schneller abzutauen. · Verwenden Sie nie harte, scharfe oder spitze Werkzeuge zum Entfernen der Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände. Nichtbeachtung kann zu Schaden am Gerät führen. · Entfernen Sie den Entwässerungsstopfen im Boden, um das Tauwasser ablaufen zu lassen. Trocken Sie den Innenraum mit einem weichen Tuch. · Verschließen Sie den Entwässerungsstopfen. · Die Kühlbox ist nun wieder einsatzbereit.
7. Probleme & Fehler
Folgende Betriebsgeräusche können bei ordnungsgemäßem Betrieb auftreten; sie deuten nicht auf eine Störung hin: · Beim Starten oder Stoppen des Kompressors kann der Kältemittelfluss ein starkes brummendes, gurgelndes oder pulsierendes Geräusch verursacht. · Es ist möglich, dass metallische Vibrationsgeräusche vom Kompressor zu hören sind, wenn das Gerät anfängt zu arbeiten und die Kühlbox anfängt zu kühlen.
Wenn das Gerät nicht arbeitet oder startet: · Überprüfen Sie den Netzanschluss (bei Fahrzeugen Zündung überprüfen). · Überprüfen Sie, ob der Stecker und die Buchse eine gute Verbindung haben. · Überprüfen Sie, ob die Sicherung durchgebrannt ist (siehe Absatz Sicherung ersetzten). · Überprüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist bzw. wurde. · Überprüfen Sie, ob eine der unten beschriebenen Fehlermeldungen auf dem Display angezeigt werden:
6

Originalgebrauchsanweisung

7.1 Störungstabelle und Fehlercodes Das interne Gerätemanagement macht es möglich, dass bei auftretenden Störungen mögliche Ursachen über unterschiedliche Fehlercodes angezeigt werden:

Störung

Mögliche Ursache

Behebung

1. Essen oder Getränke im 1. Die eingestellte Tempe- 1.Einstellung der Temperatur im Panel Inneren der Kühlbox sind ratur ist zu gering gefroren

2. Essen oder Getränke im 2. Die eingestellte Tempe- 2.Einstellung der Temperatur im Panel Inneren der Kühlbox wer- ratur ist zu hoch den nicht kalt

3. Geräusch von fließendem 3. Aufgrund des Kältemittel- 3.Keine Behebung notwendig und möglich da dieses

Wasser im Inneren der

flusses ist dies ein nor- Geräusch normal ist

Box

males Geräusch

4. F1 Code wird angezeigt

1.Schutz bei geringer Bat- 1.Einstellung des Schutzes von H3 (H) auf H2 (M)

terie-Leistung aktiviert

oder H1 (L)

5. F2 Code wird angezeigt

1.Überlastschutz des Lüfters aktiviert

1. Bitte schalten Sie das Gerät aus, bewahren Sie es an einem belüfteten Ort auf und starten Sie es nach 30 Minuten neu. Wenn F2 weiterhin angezeigt wird, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.

6. F3 Code wird angezeigt

1.Der Kompressor-Schutz ist aktiviert

1.Bitte schalten Sie das Gerät aus, bewahren Sie es an einem belüfteten Ort auf und starten Sie es nach 30 Minuten neu. Wenn F3 weiterhin angezeigt wird, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.

7. F5 Code wird angezeigt

2.Der Schutz des Kom- 2.Bitte schalten Sie das Gerät aus, bewahren Sie es

pressorsteuerung-Moduls an einem belüfteten Ort auf und starten Sie es nach

ist aktiviert

30 Minuten neu. Wenn F5 weiterhin angezeigt wird,

wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.

8. F6 Code wird angezeigt

1. Fehler des Hardware 1.Bitte schalten Sie das Gerät aus, bewahren Sie es

Controllers (Controller

an einem belüfteten Ort auf und starten Sie es nach

konnte die normalen Pa- 30 Minuten neu. Wenn F6 weiterhin angezeigt wird,

rameter nicht erkennen) wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.

9. F7 / F8 Code wird angezeigt

1. Temperatursensorfehler 1.Bitte starten Sie das Gerät neu. Wenn F7 / F8 angezeigt wird.

7.2 Sicherung ersetzen

· Schalten Sie die Kühlbox ab und ziehen Sie den Netzstecker. · Öffnen Sie die Abdeckung des Sicherungshalters direkt oberhalb des Stromanschlusses und prüfen
Sie, ob ein Defekt der Sicherung vorliegt. · Ziehen Sie mit Hilfe einer Spitzzange die Sicherung aus dem Sicherungshalter. · Bei Defekt ersetzten Sie die Sicherung durch eine neue Sicherung in gleicher Stärke (Flachsicherung
15 A, blau).
· Montieren Sie Sicherungsabdeckung und Anschlusskabel in umgekehrter Reihenfolge, um das Gerät wieder einsetzten zu können.

8. Garantie

T.I.P. garantiert dem privaten Endkunden (im Folgenden ,,Kunde"), nicht hingegen dem gewerblichen Nutzer, nach Maßgabe der nachfolgenden Bestimmungen, dass das vom Kunden innerhalb der Bundesrepublik Deutschland gekaufte Gerät innerhalb eines Zeitraums von 2 Jahren frei von Material- oder Verarbeitungsfehlern sein wird. Die vertraglichen oder gesetzlichen Rechte des Kunden gegenüber dem jeweiligen Verkäufer werden durch diese Garantie nicht berührt. Insbesondere werden die gesetzlichen Mängelrechte durch die Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufs des Gerätes durch den Kunden, zu nachfolgenden Bedingungen:
I. Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen sind, kostenlos beseitigt. Reklamationen sind unmittelbar nach Feststellung schriftlich zu melden.
II. Ansprüche aus dieser Garantie bestehen nur, wenn das Produkt keine Schäden oder Verschleißerscheinungen aufweist, die durch eine von der normalen Bestimmung oder Vorgaben der Gebrauchsanweisung von T.I.P. abweichende Benutzung verursacht worden sind.
Keine Garantie besteht insbesondere: - Bei unsachgemäßer Behandlung und bei eigenen Veränderungen am Gerät - Bei mechanischer Beschädigung des Gerätes von außen und Transportschäden - Bei üblicher Abnutzung von Verschleißteilen

7

Originalgebrauchsanweisung

- Bei Schäden, die auf höhere Gewalt, Wasser, Blitzschlag, Überspannung zurückzuführen sind - Bei Missachtung der Gebrauchsanweisung und Bedienungsfehlern - Wenn das Gerät keinen technischen Defekt aufweist
III. Die vom Kunden geltend gemachten Fehler wird T.I.P. nach eigenem Ermessen auf seine Kosten durch Reparatur oder Lieferung neuer oder generalüberholter Teile beheben bzw. das Gerät austauschen. Ausgetauschte Teile gehen in das Eigentum von T.I.P. über. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
IV. Weitergehende Ansprüche oder eine weitergehende Haftung bestehen auf Grund der Garantie nicht, es sei denn zwingende gesetzliche Haftungsvorschriften kommen zur Anwendung, wie zum Beispiel das Produkthaftungsgesetz, in Fällen des Vorsatzes und der groben Fahrlässigkeit sowie wegen Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit durch T.I.P..
Von T.I.P. erbrachte Garantieleistungen verlängern die Garantiefrist nicht, auch hinsichtlich eventuell ausgetauschter Komponenten. Die Garantieverpflichtung erlischt im Falle des Weiterverkaufs durch den Kunden.
V. Der Garantieanspruch ist vom Kunden durch Vorlage der Kaufquittung nachzuweisen, welche dem Gerät bei Rücksendung beizulegen ist. Ohne gültige Kaufquittung ist eine kostenfreie Reklamationsbearbeitung im Zuge dieser Herstellergarantie nicht möglich. VI. Besondere Hinweise zur Geltendmachung der Garantie: 1. Sollte Ihr Gerät nicht mehr richtig funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob ein Bedienungsfehler oder
eine Ursache vorliegt, die nicht auf einen Defekt des Gerätes zurückzuführen ist. 2. Falls Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, fügen Sie bitte auf jeden Fall folgende Un-
terlagen bei: - Kaufquittung. - Beschreibung des aufgetretenen Defekts (eine möglichst genaue Beschreibung erleichtert eine zügige
Reparatur). 3. Bevor Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, entfernen Sie bitte alle hinzugefügten
Anbauteile, die nicht dem Originalzustand des Gerätes entsprechen. Sollten bei der Rückgabe des Gerätes solche Anbauteile fehlen, übernehmen wir dafür keine Haftung. 4. Das beim Garantiegeber T.I.P. einzusendende Paket ist durch den Kunden ordnungsgemäß zu frankieren. 5. Die Einsendung des Geräts zur Reparatur und die Geltendmachung der Rechte aus dieser Garantie erfolgen beim Garantiegeber T.I.P.. Name und Anschrift des Garantiegebers T.I.P. befinden sich unter ,,10.Service" der vorliegenden Gebrauchsanweisung.
9. Bestellung von Ersatzteilen
Die Bestellung der Ersatzteile kann per e-Mail oder Fax erfolgen. Nutzen Sie hierfür die E-Mail-Adresse service@crosstools.de bzw. die Faxnummer 07263 / 91 25 85.

10. Service

Bei Garantieanspruch oder Störungen wenden Sie sich bitte an:

T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Reparaturservice und Ersatzteilversand Siemensstraße 17 D-74915 Waibstadt

Tel.: + 49 (0) 7263 / 9125 0 Fax: + 49 (0) 7263 / 9125 25 E-Mail: service@tip-pumpen.de

In Österreich wenden Sie sich bitte direkt an Ihre Verkaufsstelle oder an:

POSPISCHIL TOOLS GmbH Reparaturservice und Ersatzteilversand Lützowgasse 12-14 A-1140 Wien

Tel.: +43 (0)1-911-63-00 DW 30 Fax: +43 (0)1-911-63-00 DW 29 Web: www.pospischil.at E-Mail: rep@pospischil.at

Sollten Sie noch Fragen zum Aufbau / zur Installation Ihres Gerätes haben: Wir sind für Sie da!

Technischer Service

Mo. ­ Fr. 15.00 ­ 17.00 Uhr

Tel.: 07263 / 91 25 93

Eine aktuelle Bedienungsanleitung als PDF-Datei kann bei Bedarf per E-Mail unter: service@crosstools.de angefordert werden

8

Originalgebrauchsanweisung
Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers besagt, dass dieses Elektrobzw. Elektronikgerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern vom Endnutzer einer getrennten Sammlung zugeführt werden muss. Getrennte Erfassung von Altgeräten Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer von Altgeräten haben diese einer, vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten, Erfassung zuzuführen. Altgeräte gehören insbesondere nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme. Batterien und Akkus sowie Lampen Besitzer von Altgeräten haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, im Regelfall vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zu trennen. Dies gilt nicht, soweit Altgeräte einer Vorbereitung zur Wiederverwendung unter Beteiligung eines öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträgers zugeführt werden. Möglichkeiten der Rückgabe von Altgeräten Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben. Zur Rückgabe stehen in Ihrer Nähe kostenfreie Sammelstellen für Elektroaltgeräte sowie gegebenenfalls weitere Annahmestellen für die Wiederverwendung der Geräte zur Verfügung. Die Adressen können Sie von Ihrer Stadt- bzw. Kommunalverwaltung erhalten. Auch Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet unentgeltlich alte Elektro- und Elektronikgeräte zurückzunehmen. Diese müssen bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen sowie ohne Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes auf Verlangen des Endnutzers bis zu drei Altgeräte pro Geräteart, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen. Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln gelten als Verkaufsflächen des Vertreibers alle Lager- und Versandflächen. Datenschutzhinweis Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben. Sofern dies ohne Zerstörung des alten Elektro- oder Elektronikgerätes möglich ist, entnehmen Sie diesem bitte alte Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu.
9

Originalgebrauchsanweisung
Weitere Informationen Weitere Informationen zum Elektrogesetz finden Sie auf www.elektrogesetz.de. Informationen zur Erfüllung der quantitativen Zielvorgaben nach § 10 Abs. 3 ElektroG (Sammelquote) und § 22 Abs. 1 ElektroG (Verwertungsquoten): Das Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz, nukleare Sicherheit und Verbraucherschutz veröffentlicht jährlich ausführliche Daten zu Elektro- und Elektronikgeräten und die in Deutschland erreichten und an die EU-Kommission zu übermittelnden quantitativen Zielvorgaben auf seiner Internetseite: https://www.bmuv.de/themen/wasser-ressourcenabfall/kreislaufwirtschaft/statistiken/elektro-und-elektronikaltgeraete.
Hinweise zur Abfallvermeidung Nach den Vorschriften der Richtlinie 2008/98/EU über Abfälle und ihrer Umsetzung in den Gesetzgebungen der Mitgliedstaaten der Europäischen Union haben Maßnahmen der Abfallvermeidung grundsätzlich Vorrang vor Maßnahmen der Abfallbewirtschaftung. Als Maßnahmen der Abfallvermeidung kommen bei Elektro- und Elektronikgeräten insbesondere die Verlängerung ihrer Lebensdauer durch Reparatur defekter Geräte und die Veräußerung funktionstüchtiger gebrauchter Geräte anstelle ihrer Zuführung zur Entsorgung in Betracht. Weitere Informationen enthält das Abfallvermeidungsprogramm des Bundes unter Beteiligung der Länder: https://www.bmu.de/publikation/abfallvermeidungsprogramm-des-bundesunterbeteiligung-der-laender/
Unter der WEEE-Registrierungsnummer DE 75795775 sind wir bei der Stiftung ElektroAltgeräte Register (ear), Nordostpark 72, 90411 Nürnberg, als Händler und Inverkehrbringer von Elektro- und Elektronikgeräten registriert.
T.I.P. ­ Technische Industrie Produkte GmbH Siemensstraße 17 | 74915 Waibstadt | www.tip-pumpen.de
Informationen zum Batteriegesetz 2 - BattG2
Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers auf Batterien oder Akkumulatoren besagt, dass diese am Ende ihrer Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Sofern Batterien oder Akkumulatoren Quecksilber, Cadmium oder Blei enthalten, finden Sie das jeweilige chemische Zeichen (Hg, Cd oder Pb) unterhalb des Symbols des durchgestrichenen Mülleimers. Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkumulatoren zurückzugeben. Sie können dies kostenfrei im Handelsgeschäft oder bei einer anderen Sammelstelle in Ihrer Nähe tun. Adressen geeigneter Sammelstellen können Sie von Ihrer Stadt- oder Kommunalverwaltung erhalten. Weitere Informationen zum Batteriegesetz finden Sie auch im Internet unter: www.batteriegesetz.de Bitte prüfen Sie Möglichkeiten, die Batterie, anstatt der Entsorgung einer Wiederverwendung zuzuführen, beispielsweise durch die Rekonditionierung oder die Instandsetzung der Batterie. Batterien können chemische Gefahrstoffe enthalten, die sowohl die Umwelt belasten und die Gesundheit von Menschen und Tieren gefährden. Insbesondere beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien ist Vorsicht geboten, da sich diese zudem bei unsachgemäßer Behandlung leicht entzünden können und Brände verursachen können. Batterien und Akkumulatoren, die in Elektrogeräten enthalten sind und zerstörungsfrei entnommen werden können, müssen getrennt von diesem entsorgt werden.
10

Translation of the Original Operating Instructions
Dear customer, Congratulation for buying your new device from CROSS TOOLS! Please read through these operating instructions carefully to make sure that you can fully benefit from all features. We hope you will enjoy your new device!
Inhaltsverzeichnis
1. General safety information ............................................................................................................................. 1 2. Intended use .................................................................................................................................................. 2 3. Technical data................................................................................................................................................ 3 4. Scope of delivery ........................................................................................................................................... 3 5. Commissioning .............................................................................................................................................. 3 6. Maintenance, cleaning & defrosting ............................................................................................................... 5 7. Problems & faults ........................................................................................................................................... 6 8. Warranty ........................................................................................................................................................ 7 9. How to order spare parts................................................................................................................................ 8 10. Service ........................................................................................................................................................... 8
1. General safety information
Please read through these operating instructions carefully and make yourself conversant with the control elements and the proper use of this product. We shall not be liable in the case of damage caused as a result of the non-observance of instructions and provisions of the present operating instructions. Any damage caused as a result of the non-observance of the instructions and regulations contained in the present operating instructions shall not be covered by the warranty terms. Please keep these operating instructions in a safe place and hand them on together with the device should you ever dispose of it.
Persons not familiar with the contents of these manual may not use this device. The device must not be used by children. The device may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge if they have been supervised or instructed in the safe use of the equipment and have understood the resulting hazards. Children are not allowed to play with the device. Keep the appliance and its cord out of reach of children. The mains power connection of this device cannot be replaced. In case the line is damaged, the device must be scrapped. Do not store explosive substances such as spray cans with flammable propellants in the cooling unit.
Notes and instructions with the following symbols require particular attention: Any non-observance of these instructions involves the danger of bodily harm to people and/or damage to property.
Any non-observance of this instruction bears the risk of an electrical shock which may cause damage to persons or property.
Please inspect the device for damage occurred during transportation. In case of damage, the retailer has to be informed immediately, at the latest within 8 days after the date of purchase. In addition to the basic safety precautions for avoiding accidents, please note the following:
1. ATTENTION: Before performing any installation or maintenance tasks, disconnect the electrical device from the power source by pulling the plug out of the socket outlet. Switch off the main fuse of the main domestic power supply before unplugging the mains cable, if the connection plug or the main power outlet are wet. Never transport or suspend the device by the mains cable.
2. Ensure that the voltage specified on the type plate of the device agrees with the mains voltage. 3. Prior to connecting the device to the mains supply, ensure that the mains cable and the device are
not damaged in any way. · Parts of the packaging can be dangerous (e.g. the plastic bags) - therefore keep these out of reach of
children, people who not responsible for their actions and animals. · Only use accessories that are included in the scope of delivery, or only those that are specified in the op-
1

Translation of the Original Operating Instructions
erating manual. The use of accessories that have not been approved may impair safety. · Any use of the device that is not described in this manual may be dangerous and must therefore be avoid-
ed. · The device must be correctly assembled with all parts before use. Check that the socket and plug match. · Never touch the mains plug with wet hands. · Switch off the device before maintenance, cleaning and after use, and unplug from the mains. · Do not leave the device unattended, do not leave it within the reach of children or people who are not re-
sponsible for their actions. · Children should be supervised so that they do not play with electrical devices. · In case of incidents (e.g. contact with cleaning agents or chemicals) clean the machine with plenty of clean
water. · In the event of a malfunction, always pull out the mains plug to avoid any danger. · Never leave the device unattended during operation. · Carefully check whether the mains connection cable, housing or other parts of the device are damaged; if
so, do not use the device under any circumstances and contact the customer service department for repairs. · If you are using extension cables, make sure that they are suitable for the application in question and that they are placed on a dry surface and protected against water spray. · Service and repairs shall only be carried out by qualified personnel. Defective parts of the device shall only be replaced with original parts. · The manufacturer is not responsible for any damage to persons or objects caused by improper use of the device, or by a failure to follow the instructions provided in this manual.
1.1. Special safety instructions for the compressor coolers
· Make sure that the supply voltage is in the correct range for the supply line used. The type plate on the side of the device indicates the corresponding voltage ranges.
· Check the power cable used. If it is damaged or kinked, it must not be used. · The device may only be operated if it is in a technically perfect condition and has no damage. · Repairs may only be carried out by qualified personnel. · Do not place any electrical appliances in the cooler as they could be damaged. · During transport, the device should not be tilted more than 45° and should be handled with care. · It is recommended to operate the device on a flat surface. The maximum angle of inclination during opera-
tion must not exceed 30°. · Your device requires good ventilation.
Leave the following free space for air circulation: Rear: 200 mm & at the sides: 100 mm · Make sure that the ventilation openings are not covered. · The temperature on the rear wall, but also on the entire outer surface of the cooler can be high (especially
in summer) due to the heat emitted by the condenser and the compressor. · The device must be placed in a dry and ventilated place far from heat sources (e.g. cooker, fireplace) and
direct sunlight should be avoided. · Do not fill any liquids into the inner container and do not store any corrosive or explosive substances. · When operating from a 12 V socket: Disconnect the cooler from the power supply before using a quick
charger for the on-board battery. · Although the devices were cleaned before leaving the factory, we strongly recommend cleaning the interi-
or of the cooler with a soft cloth moistened with warm water and some neutral detergent before first use. Then wipe with a dry, soft cloth. · Moisture can form on the outside of the cooler or the door seals when it rains and the humidity is high. You can wipe damp surfaces with a dry cloth.
2. Intended use
This device is intended for private use and not for commercial or industrial purposes. The mobile cooling unit is suitable for both cooling and freezing food. The cooling unit is designed for operation by means of a DC accessories socket on a vehicle, boat or caravan or for operation on the AC mains. The mobile cooling unit is also suitable for camping. This product is only suitable for the intended use specified and for use in accordance with these instructions. Any use deviating from the intended use is not permitted! Cross Tools accepts no liability for loss, damage or injury arising directly or indirectly from any use other than the intended use.
The outside temperature and operating temperature must not exceed or undershoot the maximum or minimum temperatures specified in the technical data.
2

Translation of the Original Operating Instructions

3. Technical data
Model Energy efficiency class (EU 2019/2016) Cool box power supply Mains adapter power supply Usable volume Energy consumption Ambient temperature Cooling performance Noise level Refrigerant quantity Refrigerant
Protection class
Length of the DC (12 / 24 V) connection cable Length of the AC (230 V) connection cable Dimensions (L x W x H) Net weight Item no.

ICEBOX 50 DUAL D
12 V (DC), 24 V (DC), 230 V (AC) via mains adapter 100 ­ 240 V~ 50/60 Hz (1.2 - 0.5 A) 39 l (28 l + 11 l) 115 kWh/year 16 - 43 °C (N/ST/T) -20 - 20 °C 45 dB 0.04 kg R1234yf IP20 / II
3.5 m 2.1 m 653 x 369 x 495 mm 16 kg 68064

4. Scope of delivery
Included in the product scope of supply are: A compressor cooler, with 12 & 24 volt connection cable, mains adapter for 230 V~ connection, storage basket and operating instructions. If possible, retain the packaging until your guarantee has expired. Dispose of packing materials in an environmentally friendly manner.

5. Commissioning

Before using the device for the first time, it must be placed upright on a horizontal surface for at least 6 hours. Always place the cooling unit on the floor. If the cooling unit is operated in any other orientation, the unit may be damaged. It is possible to operate the device at an angle of max. 30° for short periods of time. If the device has fallen over or been stored on its side, it must also be placed upright for at least 6 hours before it is put into operation.

5.1 Connecting the compressor cooler

12 V / 24 volts (DC)  Plug the DC connection cable into the DC socket and connect it to a DC receptacle. 230 volt (AC)  Plug the supplied power supply unit into a 230 V~ socket and connect it to the cooler.

5.2 Operating settings

Switching on/off · Connect the cooler to the desired power supply. · Press the ON/OFF button to start the device. · Press the ON/OFF button again to switch the device off.

Setting the target temperature

·

Press the + (for warmer) or - (for colder) button to set the target temperature to your preference. The de-

vice adopts the last displayed value as the target temperature.

3

Translation of the Original Operating Instructions

Changing the operating mode (Eco mode & Max mode)

·

ECO mode (energy saving mode) / MAX mode (fast cooling mode)

1. Press the SET button ( ) to enter the ECO (economy) operating mode. 2. Press the SET button ( ) again to return to MAX (maximum) mode. 3. The factory setting of the cooler is MAX mode.

Changing the operating mode (Eco-Mode & Max-Mode)

·

ECO mode (energy-saving mode) / MAX mode (rapid cooling mode)

1. Press the SET-Button ( ) to switch to ECO (Economy) operation mode. 2. Press the SET-Button ( ) again to return to MAX (maximum) mode. 3. The factory setting of the cooler is MAX mode.

NOTE:

 Display Freezing unit

 Display fridge unit

Only the temperature of the freezer unit can be regulated. The temperature of the cooling unit adjusts automatically.

Temperature reference values:

Setting Freezing unit

5 °C

-8 °C

-18 °C

Temperature fridge unit

15 °C

6 °C

2 °C

-20 °C 0 °C

5.3 Setting the battery monitor
The device is equipped with a three-stage battery monitor, which is intended to protect your vehicle battery from deep discharge during 12-volt operation. If the cooling unit is operated in the vehicle with the ignition switched off, the cooling unit switches off automatically as soon as the supply voltage drops below the set value.
1. Press the SET button ( ) for 3 seconds. 2. The battery monitor level (L, M, H) set starts flashing in the display. 3. The battery monitor level can be changed by pressing the SET button ( ) again. 4. The following settings are available for selection: L = 9 V / M = 11.5 V / H = 12 V 5. Select the desired level and wait until the flashing stops, the level is now set and is shown in the display.
NOTE: Note that the battery monitor function is always active during 12 volt operation and so the cooler may unexpectedly stop cooling and only resume operation again once the DC supply voltage is above the set battery monitor voltage.
Recommendations: When using a TRAVELBOX or another battery generator as a power source, it is recommended to set the battery monitor to "L" (Low) to ensure a long operating time. If the compressor cooler is connected directly to the battery of a car or commercial vehicle, the battery protection should be set to H3 (H) to ensure that the remaining battery capacity is sufficient to start the vehicle. The settings H2 (M) and H1 (L) are only recommended in vehicles if the compressor cooler is operated via an auxiliary battery in the car or commercial vehicle. As a rule, the power supply via the normal 12 volt socket is interrupted in most vehicles as soon as the ignition is switched off and thus the power supply to the cool box is also switched off. However, if it is possible to draw power from your vehicle even when the ignition is switched off, we also recommend setting the battery protection monitor to H3 (H) for the reasons mentioned above. Caution! Vehicles may have different output voltages, make sure that the output voltage and the input voltage match. If the display shows an error (F1), set the battery monitor correctly.
4

Translation of the Original Operating Instructions
5.4 ICEBOX app
You can also conveniently control the settings described above using a wireless connection via app.
Download the ICEBOX app from your app store. Before you can use the app, you must pair the ICEBOX with the app.
Now switch on the ICEBOX via the ON/OFF button on the device.
Open the ICEBOX app on your smart phone, select the button "Find your cool box". You will now see the ICEBOX on your smart phone, please select it and confirm the "Pairing" on the ICEBOX with the SET button.
The following functions and settings can be found in the app:
(1) current input voltage (2) Lock / unlock control panel (child lock) (3) Current battery capacity; (for devices with battery operation) (4) current temperature (5) set temperature (6) ECO mode / power saving mode (7) On / Off (8) MAX mode / fast cooling mode (9) Battery monitor high (12 V) (10) Battery monitor medium (11.5 V) (11) Battery monitor low (9 V) (12) Home / Main menu (13) Connect / Disconnect (14) Settings (temperature range, Temperature unit and languages German / English)
Please note should the control panel on the ICEBOX be locked via the app (see point 2) and suddenly lose connection with the smart phone the control panel can only be reactivated by disconnecting and reconnecting the power.
5.5 Tips for saving energy
· Choose a well-ventilated location that is protected from sunlight.
· Allow warm food to cool down before keeping it cool in the cooling unit.
· Do not open the cooling unit more often than necessary.
· Do not leave the refrigerator open longer than necessary. · Defrost the refrigerator as soon as a layer of ice has formed. · Avoid unnecessarily low internal temperatures.
6. Maintenance, cleaning & defrosting
ATTENTION: Before performing any maintenance tasks, disconnect the electrical device from the power source by pulling the plug out of the socket outlet.
Do not use aggressive solvents or cleaning agents such as scouring agents, bleach, soap powder, alkaline cleaning agents, petrol, acid, etc. to clean the lid seals and plastic parts.
· Disconnect the device from the power source. · Open the lid and remove all the refrigerated goods from the cooler. · Remove coarse dirt and any condensation from the interior. · Clean the inside and outside surfaces of the cooler with a soft cloth moistened with warm water. · If heavily soiled, use a neutral cleaning agent to clean the cooler. Then rub the surfaces dry with a
soft, clean cloth. · The cleaning intervals depend on the degree of soiling of the cooler box. · If you are going to be absent for a longer period of time, remove all food from the cooler and unplug it
from the mains. Clean it in accordance with the instructions above and store the cooler with the lid slightly open to prevent mould. Then place the cooler in a ventilated place. The same applies if you
5

Translation of the Original Operating Instructions
do not use the cooler for a longer period of time. · Store the device in a dry, frost-proof place.
Note: All types of repairs must be carried out by qualified personnel. The unit contains HFC 1234yf (2,3,3,3-tetrafluoropropene, trade name: R-1234yf) as refrigerant with a very low GWP value (global warming potential) of 4 (based on 100 years, CO2 = 1). 1234yf is a combustible, colorless gas with a faint inherent odor. Keep ignition sources away from the unit. The gas is under high pressure in the refrigerant circuit. There is a risk of fire and explosion if it escapes uncontrolled. Immediately take the unit out of operation and contact an authorized specialist if you suspect that refrigerant has escaped. All persons who work on the refrigerant circuit must be appropriately trained and have certificates from an accredited certification body.
6.1 Defrosting the cooling unit
In the following cases, the cool box must be defrosted urgently:
· Ice can form inside the cool box during prolonged operation. This reduces the cooling performance and thus also increases the power consumption. In addition, ice formation can also affect the proper closing of the lid.
· Humidity in the air can form frost inside the cooling unit, which also reduces the cooling performance. Defrost the cooling unit in good time and regularly.
Proceed as follows to defrost the cooling unit: · Switch off the cooling box and disconnect the mains plug. · Open the lid and remove all items from the cooling unit. · If necessary, store the goods in another cooling unit so that they stay cold and do not thaw out. · Leave the lid open to defrost the ice more quickly. · Never use hard, sharp or pointed tools to remove the layers of ice or to loosen frozen items. Disregard can cause damage to the unit. · Remove the drain plug in the base to allow the water condensate to drain out. Dry the interior with a soft cloth. · Close the drain plug. · The cooler is now ready for use again.

7. Problems & faults

The following operating noises may occur during normal operation and do not indicate a malfunction: · When starting or stopping the compressor, the refrigerant flow may cause a strong humming, gurgling or pulsating noise. · Metallic vibration sounds may be heard from the compressor when the device starts working and the cooler starts cooling.
If the device does not operate or start: · Check the mains connection (if using vehicle power, check the ignition). · Check that the plug and socket have a good connection. · Check if the fuse is blown (see paragraph Replace fuse). · Check whether the device is or has been switched on. · Check if any of the error messages described below are shown on the display:
7.1 Fault table and error codes
In the event of a fault, the internal device management system can display various error codes in order to identify possible causes:

Fault 1. Food or drinks inside the
cooler are frozen 2. Food or drinks inside the
cooler do not get cold 3. Sound of running water
inside the box
4. F1 code displayed

Possible cause 1. The temperature set is
too low 1.The temperature set is
too high 1.This is a normal noise
due to the refrigerant flow. 1.Low battery power protection activated

Remedy 1.Adjust the temperature in the panel 1.Adjust the temperature in the panel 1.No remedy necessary or possible as this noise is
normal 1.Change the protection from H3 (H) to H2 (M) or H1
(L)

6

Translation of the Original Operating Instructions

5. F2 code displayed
6. F3 code displayed
7. F5 code displayed
8. F6 code displayed
9. F7/F8 code displayed

1. Fan overload protection 1.Please switch the device off, store it in a ventilated

activated

place and restart it after 30 minutes. If F2 is still dis-

played, please contact customer service.

1. The compressor safeguard is activated

1.Please switch the device off, store it in a ventilated place and restart it after 30 minutes. If F3 is still displayed, please contact customer service.

1. The compressor control 1.Please switch the device off, store it in a ventilated

module safeguard is

place and restart it after 30 minutes. If F5 is still dis-

activated.

played, please contact customer service.

1. Hardware controller error 1.Please switch the device off, store it in a ventilated

(controller could not

place and restart it after 30 minutes. If F6 is still dis-

recognise the normal

played, please contact customer service.

parameters).

1.Temperature sensor fault 1.Please restart the device. If F7/F8 is displayed.

7.2 Replacing the fuse
· Switch off the cooling box and disconnect the mains plug. · Open the cover of the fuse holder directly above the power connection and check whether the fuse is
defective. · Using long nose pliers, pull the fuse out of the fuse holder. · If it is defective, replace the fuse with a new fuse of the same rating (15 A blade fuse, blue). · Re-fit the protective cover and connection cable in reverse order, to allow use of the device again.
8. Warranty
The present device was manufactured and inspected according to the latest methods. The seller warrants for faultless material and workmanship in accordance with the legal regulations of the country in which the device was purchased. The warranty period begins with the day of the purchase and is subject to the provisions below: Within the period of warranty, all defects which are to be attributable to defective materials or manufacturing will be eliminated free of charge. Any complaints are to be reported immediately upon their detection. The warranty claim becomes void in the case of interventions undertaken by the purchaser or by third parties. Damage resulting from improper handling or operation, incorrect setting-up or storage, inappropriate connection or installation or Acts of God or other external influences are excluded from warranty. Parts being subject to wear and tear, such as the pump wheel (impeller), mechanical shaft seals, membranes and pressure switch are excluded from warranty. All parts were manufactured using maximum care and high-quality materials and are designed for a long lifecycle. It should be understood, however, that the wear and tear depends on the kind of use, the intensity of use and the internals of maintenance. Complying with the installation and maintenance information contained in the present operating instructions will therefore considerably contribute to a long lifecycle of these wearing parts. In case of complaints, we reserve the option of repairing or replacing the defective parts or replace the entire device. Replaced parts will pass into our property. Claims for liquidated damages are excluded unless they are caused by wilful acts or negligence on the side of the manufacturer. The warranty does not provide for any claims beyond those referred to above. The warranty claim has to be evidenced by the purchaser in the form of the submission of the sales receipt. The present warranty commitment is valid in the country in which the device was purchased. Please note: 1. Should your device fail to function properly, please verify first whether an operating error or another cause is
present which cannot be attributed to a defect of the device. 2. In case you have to take or send in your defective device for repair, please be sure to enclose the following
documents: - Sales receipt (sales slip). - A description of the occurring defect (a description as accurate as possible will expedite the repair work). 3. In case you have to take or send in your defective device for repair, please remove any attached parts which do not belong to the original condition of the device. If any attached parts of this kind should be missing upon the return of the device, we shall not be liable for them.

7

Translation of the Original Operating Instructions
9. How to order spare parts
The best way to order spare parts is by e-mail or fax. Please use the e-mail address service@crosstools.de or the fax number 07263/91 25 85.
10. Service
In the case of warranty claims or malfunction, please contact your point of sale. A current operating manual is available as required as a PDF file via e-mail: service@tip-pumpen.de
For EC countries only Do not throw electric appliances in your dustbin! According to EU guideline 2012/19/EU concerning old electric and electronic appliances and its implementation in national law, such appliances must be collected separately and fed into an environment-friendly recycling system. Please consult your local waste management system for advice on recycling.
8

Traduction du mode d'emploi original
Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit T.I.P.! Pour pouvoir jouir de tous les avantages techniques, prière de lire ce mode d'emploi soigneusement.
Table de matières
1. Avis de sécurité.............................................................................................................................................. 1 2. Utilisation conforme ....................................................................................................................................... 2 3. Caractéristiques techniques........................................................................................................................... 3 4. Contenu de la livraison................................................................................................................................... 3 5. Mise en service .............................................................................................................................................. 3 6. Maintenance, nettoyage et dégivrage ............................................................................................................ 6 7. Problèmes et erreurs...................................................................................................................................... 7 8. Garantie ......................................................................................................................................................... 8 9. Commande des pièces de rechange ............................................................................................................. 8 10. Service ........................................................................................................................................................... 8
1. Avis de sécurité
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi et vous familiariser avec les composants et l'utilisation correcte de ce produit. Le fabricant n'endosse pas la responsabilité en cas de dommages suite du non-respect des instructions et consignes. Les dégâts causés suite du non respect des instructions et consignes ne sont pas couverts par la garantie. Gardez ce mode d'emploi, il doit être transmis à tout usager à qui on aurait cédé l´appareil.
Les personnes non familiarisées avec le contenu de ce manuel d'utilisation ne doivent pas utiliser cet appareil.
L'appareil ne doit pas être utilisée par des enfants. L'appareil ne peut être utilisée par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances que si elles sont sous la surveillance ou ont été formées à l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et comprennent les risques en découlant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. L'appareil et le câble de raccordement doivent être maintenus hors de portée des enfants. Si la conduite de raccordement de réseau de l'appareil est endommagé, elle doit être remplacée par le fabricant ou son service après-vente ou une autre personne qualifiée, pour éviter les risques. Ne stockez aucune substance explosive comme des bombes contenant des gaz propulseurs inflammables dans la glacière.
Faites particulièrement attention aux indications précédées des symboles suivants: Avertissesment que le non-respect de l'instruction comporte un risque très grave pour les personnes et les biens.
Le non-respect de cette instruction peut entraîner une décharge électrique susceptible de provoquer des blessures et/ou des dégâts matériels.
Vérifiez que l´appareil n'ait pas subi de dommage au cours du transport. En cas de dommages éventuels, prévenez le distributeur sous huitaine à compter de la date d'achat.
1. ATTENTION : Avant d'effectuer des travaux d'installation ou d'entretien, couper l'alimentation électrique de l'appareil électrique en débranchant la fiche de connexion. Au cas où la fiche de connexion ou la prise secteur serait humide, commencer par déclencher le disjoncteur principal du secteur avant de débrancher le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le câble pour accrocher ou pour transporter l'appareil.
2. La tension du réseau doit correspondre à la tension spécifiée sur la plaque signalétique. 3. Avant de brancher l'appareil au secteur, veiller à ce que le câble d'alimentation et l'appareil
soient en parfait état.
1

Traduction du mode d'emploi original
· Certains matériaux d'emballage peuvent être dangereux (par exemple, les sacs en plastique). Ils doivent par conséquent être conservés hors de portée des enfants, des personnes qui ne sont pas conscientes des conséquences de leurs actes ou des animaux.
· N'utilisez que les accessoires inclus dans la livraison, ou uniquement ceux indiqués dans le mode d'emploi. L'utilisation d'accessoires non autorisés peut compromettre la sécurité.
· Toute utilisation de l'appareil qui n'est pas décrite dans le présent manuel peut être dangereuse et doit par conséquent être évitée.
· Avant d'être utilisé, toutes les pièces de l'appareil doivent être assemblées correctement. Vérifiez que la prise de courant et le connecteur de l'appareil correspondent.
· Ne jamais toucher la fiche secteur avec les mains humides. · Avant toute intervention de maintenance, de nettoyage et après utilisation, arrêter l'appareil et débrancher
la fiche secteur. · Ne pas laisser l'appareil sans surveillance, ne pas le laisser à la portée des enfants ou des personnes qui
ne sont pas conscientes des conséquences de leurs actes. · Les enfants doivent rester sous surveillance afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec les appareils élec-
triques. · En cas d'incident (par exemple, contact avec des agents de nettoyage ou des substances chimiques), net-
toyer la machine à grandes eaux claires. · En cas de dysfonctionnement, toujours débrancher la fiche secteur pour éviter tout danger. · Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance pendant qu'il est en cours de fonctionnement. · Vérifier soigneusement si le câble de raccordement secteur, le boîtier ou d'autres pièces de l'appareil sont
endommagés, si tel est le cas, ne surtout pas utiliser l'appareil et contacter le service après-vente pour le faire réparer. · Si des rallonges sont utilisées, s'assurer qu'elles sont adaptées au contexte d'utilisation et qu'elles sont placées sur une surface sèche et protégée des projections d'eau. · L'entretien et les réparations ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié. Les pièces défectueuses de l'appareil ne peuvent être remplacées que par des pièces d'origine. · Le fabricant n'est pas responsable des blessures et dommages matériels causés par une utilisation non conforme de l'appareil ou par le non-respect des instructions figurant dans le présent manuel.
1.1. Consignes de sécurité spéciales pour les glacières à compresseur
· Assurez-vous que la tension d'alimentation est dans la plage correcte pour la conduite utilisée. Les plages de fréquence correspondantes sont indiquées sur la plaque signalétique apposée sur le côté de l'appareil.
· Contrôlez le câble d'alimentation utilisé. S'il est endommagé ou coudé, il ne doit pas être utilisé. · L'appareil doit uniquement être utilisé s'il est dans un état technique impeccable et ne présente aucun
dommage. · Les réparations sont réservées au personnel technique. · Ne mettez pas d'objets électriques dans la glacière, car ils pourraient être endommagés. · Pendant le transport, l'inclinaison ne doit pas dépasser 45°. Manipulez prudemment l'appareil. · Il est recommandé d'utiliser l'appareil sur une surface plane. L'angle d'inclinaison ne doit pas dépasser
30° pendant l'utilisation. · Votre appareil nécessite une bonne aération.
Observez les espaces libres suivants pour garantir une bonne circulation de l'air : à l'arrière : 200 mm et sur le côté : 100 mm · Veillez à ce que les ouvertures d'aération ne soient pas recouvertes. · En raison de la chaleur émise par le condensateur et le compresseur (en particulier en été), la température à l'arrière de l'appareil, mais également sur toute la surface extérieure de la glacière, peut être élevée. · L'appareil doit être installé dans un endroit sec et bien aéré, à l'écart de toute source de chaleur (four, cheminée, etc.) et ne pas être exposé à la lumière directe du soleil. · Ne versez pas de liquide dans le contenant et ne stockez aucune substance corrosive ou explosive. · En cas d'utilisation avec une prise 12 V : débranchez la glacière de l'alimentation électrique avant d'utiliser un chargeur rapide pour la batterie embarquée. · Bien que les appareils aient été nettoyés avant de quitter l'usine, nous vous recommandons de nettoyer l'intérieur de la glacière avec un tissu doux imbibé d'eau tiède et de produit de nettoyage neutre avant la première utilisation. Séchez-la ensuite avec un chiffon sec et doux. · En cas de pluie ou d'humidité de l'air élevée, de l'humidité peut se former à l'extérieur de l'appareil ou sur les joints de la porte. Vous pouvez essuyer les surfaces humides à l'aide d'un chiffon sec.
2. Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour une utilisation privée et non pour des fins commerciales ou industrielles. Cette glacière mobile permet de refroidir et de congeler les aliments. Cette glacière est conçue pour être branchée sur la prise à courant continu d'une voiture, d'un bateau ou d'une caravane ou pour fonctionner sur le réseau de courant alternatif.
2

Traduction du mode d'emploi original

Cette glacière mobile est conçue pour le camping. Ce produit est uniquement adapté à l'utilisation indiquée dans ce mode d'emploi. Toute autre utilisation, considérée comme non conforme, est interdite ! Cross Tools décline toute responsabilité en cas de pertes, dommages ou blessures dus directement ou indirectement à une utilisation non conforme.
La température extérieure et de fonctionnement ne doit pas être supérieure ou inférieure à la valeur maximale ou minimale spécifiée dans les caractéristiques techniques.

3. Caractéristiques techniques
Modèle Classe d'efficacité énergétique (EU 2019/2016)
Alimentation électrique de la glacière
Alimentation électrique du bloc Volume utile Consommation énergétique Température ambiante Puissance frigorifique Niveau sonore Quantité de frigorigène Frigorigène Classe de protection Longueur du câble de raccordement CC (12/24 V) Longueur du câble de raccordement CA (230 V) Dimensions (L x P x H) Poids net N° d'article

ICEBOX 50 DUAL D
12 V (CC), 24 V (CC), 230 V (CA) via le bloc d'alimentation
100 ­ 240 V~ 50/60 Hz (1,2 - 0,5 A) 39 l (28 l + 11 l) 115 kWh/an
16 - 43 °C (N/ST/T) -20 - 20 °C 45 dB 0,04 kg R1234yf
IP20 / II
3,5 m 2,1 m 653 x 369 x 495 mm 16 kg 68064

4. Contenu de la livraison
Le présent produit est livré avec les éléments suivants : Une glacière à compresseur avec câble de raccordement 12 & 24 V, bloc d'alimentation pour prise 230 V~, panier de rangement et mode d'emploi. Dans la mesure du possible, conservez l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie. Mettez au rebut le matériel d'emballage conformément aux impératifs écologiques.
5. Mise en service
Avant la première mise en service, l'appareil doit être déposé debout sur une surface horizontale pendant au moins 6 heures. Posez toujours l'appareil au sol. Si l'appareil est utilisé dans un autre sens, il pourrait être endommagé. Il est possible d'utiliser brièvement l'appareil incliné à un angle ne dépassant pas 30°. Si l'appareil est tombé ou a été stocké sur le côté, il doit également être remis debout pendant 6 heures avant d'être mis en service.
5.1 Raccordement de la glacière à compresseur
12 V / 24 V (CC)  Insérez le câble de raccordement à courant continu dans la fiche à courant continu et raccordez-le à une prise à courant continu. 230 V (CA)  Branchez le bloc d'alimentation fourni sur une prise 230 V~ et raccordez-le à la glacière.
5.2 Réglages Marche/Arrêt
· Raccordez la glacière à la source d'alimentation souhaitée. · Appuyez sur la touche ON/OFF pour démarrer l'appareil. · Appuyez à nouveau sur la touche ON/OFF pour arrêter l'appareil.

3

Traduction du mode d'emploi original
Réglage de la température cible
· Appuyez sur le bouton + (plus chaud) ou - (plus froid) pour régler la température cible selon vos préférences. La dernière valeur affichée est la température cible appliquée par l'appareil.
Modification du mode de fonctionnement (mode Eco et mode Max) · Mode ECO (mode économie d'énergie).../...mode MAX (mode refroidissement rapide)
1. Appuyez sur le bouton SET ( ) pour accéder au mode ECO (Economy). 2. Appuyez à nouveau sur le bouton SET ( ) pour revenir au mode MAX (Maximal). 3. Par défaut, la glacière est réglée sur le mode MAX.

 Unité de congélation

 Unité de refroidissement

REMARQUE: Seule la température de l'unité de congélation peut être réglée. La température de l'unité de réfrigération s'adapte automatiquement.

Valeurs de référence de la température:

Réglage de l'unité de congélation

5 °C

Température de l'unité de refroidissement

15 °C

-8 °C 6 °C

-18 °C 2 °C

-20 °C 0 °C

5.3 Réglage de la surveillance de la batterie
L'appareil est équipé d'une surveillance de la batterie à trois niveaux, censée protéger la batterie de votre véhicule de la décharge profonde lors du fonctionnement sur 12 V. En cas d'utilisation de la glacière alors que le contact du véhicule est coupé, la glacière s'arrête automatiquement lorsque la tension d'alimentation passe sous la valeur paramétrée.
1. Appuyez sur le bouton SET ( ) pendant 3 secondes. 2. Le niveau paramétré de la surveillance de la batterie (L, M, H) se met à clignoter à l'écran. 3. En appuyant à nouveau sur le bouton SET ( ), vous pouvez modifier le niveau de surveillance de la
batterie. 4. Les réglages suivants vous sont proposés : L = 9 V / M = 11,5 V / H = 12 V 5. Sélectionnez le niveau souhaité et attendez que l'écran arrête de clignoter. Le niveau est alors paramé-
tré et s'affiche à l'écran.
REMARQUE : veuillez noter que la fonction de surveillance de la batterie est toujours activée en fonctionnement sur 12 V et que, par conséquent, la glacière peut arrêter de générer du froid de manière inattendue et reprendre son fonctionnement uniquement lorsque l'alimentation électrique CC est repassée au-dessus de la tension paramétrée dans la surveillance de la batterie.
Recommandations : En cas d'utilisation d'une TRAVELBOX ou d'un autre générateur à accumulateurs comme source d'énergie, il est recommandé de régler la surveillance de batterie sur « L » (Low) afin de garantir une durée de fonctionnement supérieure. Si la glacière à compresseur est directement raccordée à la batterie d'une voiture ou d'un utilitaire, réglez la protection de la batterie sur H3 (H) afin de vous assurer qu'il reste suffisamment de batterie pour démarrer votre véhicule. Les réglages H2 (M) et H1 (L) sont recommandés sur les véhicules uniquement si glacière à compresseur est utilisée à partir d'une batterie supplémentaire. Normalement, l'alimentation électrique de la prise 12 V est interrompue dès que le contact est coupé sur la plupart des véhicules et avec elle l'alimentation électrique de la glacière. Si votre véhicule permet néanmoins l'alimentation électrique alors que le contact est coupé, nous recommandons, pour les raisons indiquées cidessus, de régler la surveillance de la batterie sur H3 (H). Prudence ! Les véhicules peuvent avoir différentes tensions de sortie. Assurez-vous que la tension de sortie correspond à la tension d'entrée. Si l'écran indique une erreur (F1), réglez correctement la surveillance de batterie.
4

Traduction du mode d'emploi original

5.4 Appli Icebox
Les réglages décrits ci-dessus peuvent aussi être facilement contrôlés via une application connectée.
Téléchargez l'appli Icebox depuis votre App-Store. Avant de pouvoir utiliser l'appli, vous devez la coupler à l'Icebox.
À présent, mettez l'Icebox en marche en appuyant sur le bouton ON/OFF de l'appareil.
Ouvrez ensuite l'appli Icebox sur votre smartphone et sélectionnez le bouton Suchen Sie Ihre Kühlbox (Rechercher la glacière). L'Icebox s'affiche alors sur votre smartphone : veuillez la sélectionner et confirmer le « couplage » en cliquant sur le bouton SET (RÉGLER).
L'appli vous donne accès aux fonctions et réglages suivants : (1) tension en entrée actuelle (2) Verrouiller/déverrouiller le panneau de commande (sécurité enfants) (3) Capacité actuelle de la batterie (pour les appareils fonctionnant sur batterie) (4) Température actuelle (5) Température réglée (6) Mode ECO/Mise en veille (7) On/Off (8) Mode MAX/Mode de refroidissement rapide (9) Contrôleur de batterie Élevé (12 V) (10) Contrôleur de batterie Moyen (11,5 V) (11) Contrôleur de batterie Faible (9 V) (12) Accueil/Menu principal (13) Brancher/Débrancher (14) Réglages (plage de températures, Fahrenheit/Celsius et langues Allemand/Anglais)

Remarque : si le panneau de commande de l'Icebox est verrouillé par le biais de l'appli (voir le point 2) et que soudain la connexion avec le smartphone est perdue, le panneau de commande ne peut être réactivé qu'en coupant l'alimentation électrique et en la réactivant.

5.5

Conseils pour l'économie d'énergie

· Choisissez un lieu d'utilisation bien aéré et à l'abri des rayons du soleil.
· Laissez refroidir les plats chauds avant de les mettre dans la glacière.
· N'ouvrez la glacière que si nécessaire. · Ne laissez pas la glacière ouverte plus longtemps que nécessaire.
· Dégivrez la glacière dès qu'une couche de glace se forme. · Évitez les températures intérieures excessivement basses.

5

Traduction du mode d'emploi original
6. Maintenance, nettoyage et dégivrage
ATTENTION : Avant d'effectuer des travaux de maintenance, couper l'alimentation électrique de l'appareil électrique en débranchant la fiche de connexion.
Ne pas utiliser de solvants ou produits nettoyants agressifs, comme les produits abrasifs, les agents blanchissants, la poudre de savon, les nettoyants alcalins, l'essence, les acides, etc. pour nettoyer les joints du couvercle et les pièces en plastique. · Débrancher l'appareil de la source d'alimentation. · Ouvrir le couvercle et retirer tous les produits de la glacière. · Retirer les saletés grossières et éventuellement l'eau de condensation de l'espace intérieur. · Nettoyer les surfaces intérieures et extérieures de la glacière avec un chiffon doux, imbibé d'eau tiède. · En cas d'encrassements importants, utiliser un produit nettoyant neutre pour les retirer. Frotter ensuite les surfaces avec un chiffon doux et propre. · Les intervalles de nettoyage dépendent du degré d'encrassement de la glacière. · En cas d'absence prolongée, retirer tous les aliments de la glacière et retirer la fiche secteur. Nettoyer la glacière conformément aux indications ci-dessus et la stocker avec le couvercle légèrement ouvert afin d'éviter la formation de moisissures. Stocker la glacière dans un endroit bien aéré. Ces consignes s'appliquent également lorsque vous n'avez pas utilisé la glacière depuis longtemps. · Stocker l'appareil dans un endroit sec et à l'abri du gel. Remarque : Quel que soit leur type, les réparations ne doivent être réalisées que par un personnel qualifié. 6.1 Dégivrage de la glacière La glacière doit rapidement être dégivrée dans les cas suivants : · En cas de fonctionnement prolongé, de la glace peut se former à l'intérieur de la glacière. Cela réduit la puissance frigorifique et augmente la consommation d'énergie. En outre, la formation de la glace peut entraver la bonne fermeture du couvercle. · L'humidité de l'air à l'intérieur de la glacière peut se manifester sous la forme de givre, qui réduit également la puissance frigorifique. Dégivrez l'appareil régulièrement et à temps. Pour dégivrer la glacière, procédez comme suit : · Arrêtez la glacière et débranchez la fiche d'alimentation. · Ouvrez le couvercle et retirez tous les objets de la glacière. · Le cas échéant, stockez vos biens dans une autre glacière afin qu'ils restent froids et ne décongèlent pas. · Laissez le couvercle ouvert afin que la glace dégivre plus rapidement. · N'utilisez jamais d'outil dur, tranchant ou pointu pour retirer les couches de glace ou pour détacher les objets gelés. Le non-respect de cette consigne peut endommager l'appareil. · Retirez les bouchons de drainage situés au fond afin de faire s'écouler l'eau de dégivrage. Séchez l'espace intérieur avec un chiffon doux. · Refermez les bouchons de drainage. · La glacière est à présent prête à l'emploi.
6

Traduction du mode d'emploi original

7. Problèmes et erreurs

Les bruits de fonctionnement suivants peuvent survenir en cas de fonctionnement correct, ils ne sont pas nécessairement synonymes de défaut :
· Au démarrage et à l'arrêt du compresseur, le flux de frigorigène peut provoquer un fort bourdonnement, gargouillement ou un bruit accompagné de pulsations.
· Le compresseur peut émettre des vibrations métalliques lorsque l'appareil démarre et que la glacière commence à refroidir.

Si l'appareil ne fonctionne ou ne démarre pas : · Vérifier le raccordement électrique (vérifier le contact sur les véhicules). · Vérifier que la fiche est bien branchée dans la prise.
· Vérifier que le fusible n'a pas brûlé (voir le paragraphe Remplacement du fusible). · Vérifier que l'appareil est allumé. · Vérifier si l'un des messages d'erreur ci-dessous s'affiche à l'écran :

7.1 Tableau des erreurs et codes d'erreur

En raison du fonctionnement interne de l'appareil, certaines causes peuvent être indiquées par différents codes d'erreur en présence de défauts :

Panne 1. De la nourriture ou des
boissons ont gelé dans la glacière 2. De la nourriture ou des boissons ne refroidissent pas dans la glacière 3. Bruit d'eau qui s'écoule à l'intérieur de la glacière 4. Code F1 affiché
5. Code F2 affiché
6. Code F3 affiché
7. Code F5 affiché
8. Code F6 affiché
9. Code F7/F8 affiché

Cause possible

Dépannage

1. La température paramétrée est trop basse

1.Réglage de la température sur le panneau

1.La température paramétrée est trop élevée

1.Réglage de la température sur le panneau

1.Ce bruit, qui est celui de 1.Aucune mesure nécessaire, car ce bruit n'est pas

l'écoulement de frigorigène, est normal

synonyme d'erreur

1.Protection activée

1.Changement du réglage de la protection de H3 (H) à

lorsque la puissance de H2 (M) ou H1 (L)

la batterie est faible

1. Protection contre les 1.Arrêtez l'appareil, stockez-le dans un endroit bien aé-

surcharges du ventilateur ré et redémarrez-le après 30 minutes. Si F2 s'affiche

activée

toujours, veuillez contacter le service après-vente.

1. La protection du

1.Arrêtez l'appareil, stockez-le dans un endroit bien aé-

compresseur est activée ré et redémarrez-le après 30 minutes. Si F3 s'affiche

toujours, veuillez contacter le service après-vente.

1. La protection du module 1.Arrêtez l'appareil, stockez-le dans un endroit bien aé-

de commande du

ré et redémarrez-le après 30 minutes. Si F5 s'affiche

compresseur est activée toujours, veuillez contacter le service après-vente.

1. Erreur du contrôleur

1.Arrêtez l'appareil, stockez-le dans un endroit bien

matériel (contrôleur

aéré et redémarrez-le après 30 minutes. Si F6

incapable de détecter les s'affiche toujours, veuillez contacter le service après-

paramètres normaux)

vente.

1.Erreur du capteur de température

1.Redémarrez l'appareil. Si F7 ou F8 s'affiche.

7.2 Remplacement du fusible

· Arrêtez la glacière et débranchez la fiche d'alimentation. · Ouvrez le cache du dispositif de maintien de fusible directement au-dessus du raccordement électrique
et vérifiez que le fusible ne présente pas de défaut. · Au moyen d'une pince à long bec, retirez le fusible du porte-fusible. · En cas de défaut, remplacez le fusible par un neuf de même puissance (fusible plat 15 A, bleu). · Remontez le cache des fusibles et le câble de raccordement en procédant dans l'ordre inverse afin
de pouvoir à nouveau utiliser l'appareil.

7

Traduction du mode d'emploi original
8. Garantie
Cet appareil a été construit et contrôlé selon les méthodes les plus modernes. Le revendeur garantit un état parfait du matériel et une fabrication parfaite conforme à la legislation du pays dans lequel l'appareil a été acheté. La garantie commence le jour de l'achat aux conditions suivantes: Durant la période de garantie, toutes les défectuosités causées par des défauts de fabrications ou de matériel sont réparées gratuitement. Les réclamations doivent être faites directement après la constatation. Le droit de garantie est annulé dans le cas d'intervention de la part de l'acquéreur ou de tiers. Des dommages causés par des manipulations ou des opérations inadéquates, de mise en fonctionnement ou de conservation erronnées, de branchement ou d'installation inadéquates ou par force majeure ou d'autres facteurs extérieurs ne sont pas couverts par la garantie. Les éléments sujets à l'usure comme par exemple la turbine, les joints des anneaux d'écoulement, les membranes ou les pressostats sont exclus de la garantie. Tous les composants sont produits avec le plus grand soin et sont construits avec des matériaux de première qualité et conçus pour une longue durée. L'usure est cependant sujette au type d'utilisation, à la fréquence d'usage et aux intervalles d'entretien. C'est pourquoi les instructions d'installation et d'entretien contenues dans le présent mode d'emploi contribuent de manière décisive à la longévité des pièces sujettes à l'usure. Nous nous réservons le droit, en cas de plaintes, de réparer les pièces défectueuses ou de les remplacer ou d'échanger l'appareil. Les pièces échangées deviennent notre propriété. Il n'y aura aucun droit aux dommages et intérêts, pour autant qu'il n'y ait pas eu intention de nuire ou négligence grave de la part du fabricant. La garantie ne permettra aucun autre recours. Le recours à la garantie doit être prouvé par l'acquéreur sur présentation de la facture. Cette promesse de garantie est valable dans les pays dans lequel vous avez acheté l'appareil. Renseignements: 1. Dans le cas où votre appareil ne fonctionnne plus, vérifiez tout d'abord si d'autres raisons, comme une inter-
ruption de l'alimentation électrique ou une manipulation inadéquate en peuvent être la cause. 2. Dans le cas d'une réparation: Veillez à ce que l'appareil défectueux soit accompagné des documents sui-
vants: - Facture - Description de la panne (Une description aussi précise que possible accéléra la réparation). 3. Avant d'envoyer votre appareil, enlevez tous les accessoires qui ne font pas partie des composants originaux fournis avec la pompe. Nous n'endossons pas la responsabilité au cas où ces accessoires manquent à la remise de la pompe.
9. Commande des pièces de rechange
La commande de pièces de rechange peut être faite par courriel ou par fax. Vous pouvez utiliser l'adresse e-mail service@crosstools.de ou le numéro de fax +49 7263/91 25 85
10. Service
En cas de demande d'intervention de la garantie ou de pannes, veuillez contacter votre revendeur. Une notice d'utilisation récente sous forme de fichier PDF peut être demandée si nécessaire par e-mail à l'adresse: service@tip-pumpen.de
Seulement pour les pays de l`U.E. Ne jetez pas les appareils électriques/électroniques à la poubelle ! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU sur les anciens équipements électriques et électroniques et son application dans la législation nationale, les appareils usagés de ce type doivent faire l'objet d'une collecte séparée pour être recyclés dans le respect des règles de protection de l'environnement. Si vous avez des questions, veuillez vous adresser à votre service local de traitement des déchets.
8

Traduzione del manuale d'uso originale
Gentile Cliente, Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto T.I.P.! Per poter approfittare di tutti i vantaggi tecnici, si prega di leggere attentamente le istruzioni d´uso.
Indice
1. Norme di sicurezza generali........................................................................................................................... 1 2. Utilizzo conforme alla destinazione d'uso ...................................................................................................... 2 3. Dati tecnici ..................................................................................................................................................... 3 4. Oggetto della fornitura.................................................................................................................................... 3 5. Messa in funzione .......................................................................................................................................... 3 6. Manutenzione, pulizia e sbrinamento............................................................................................................. 6 7. Problemi ed errori .......................................................................................................................................... 7 8. Garanzia ........................................................................................................................................................ 8 9. Ordinazione di pezzi di ricambio .................................................................................................................... 8 10. Assistenza...................................................................................................................................................... 8
1. Norme di sicurezza generali
Leggere attentamente le istruzioni e prendere pratica con i dispositivi di comando e con l´utilizzo regolamentare del prodotto. Non si risponde di danni provocati dall´inosservanza di avvertenze e disposizioni contenute in tali istruzioni. Danni provocati da un´inosservanza di avvertenze e disposizioni contenute in tali istruzioni non sono coperti da garanzia. Conservare con cura queste istruzioni e consegnarle insieme al macchinario ad un eventuale possessore successivo.
Il presente dispositivo non deve essere utilizzato da persone che non abbiano familiarità con il contenuto delle presenti istruzioni d'uso. Il dispositivo non deve essere utilizzata da bambini.
Il dispositivo può essere utilizzata da persone con facoltà fisiche, psichiche e mentali ridotte o che manchino di esperienza e/o conoscenze specifiche in merito al suo uso, solo nel caso in cui siano sorvegliate o abbiano ricevuto un'adeguata formazione in merito all'uso del dispositivo e abbiano compreso i pericoli che possono derivarne. I bambini non devono giocare con il dispositivo. Il dispositivo e il suo cavo di collegamento devono essere tenuti lontani da bambini. Se il cavo di collegamento alla rete del dispositivo risulta danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o dal suo servizio clienti o da una persona con qualifica analoga per evitare pericoli. Non conservare sostanze esplosive, quali ad es. bombolette spray con gas propellenti infiammabili nell'unità di raffreddamento.
Si prega di prestare attenzione alle seguenti indicazioni e avvertenze con i seguenti simboli: Un´inosservanza di questa avvertenza può essere pericolosa e provocare danni a persone e/o cose.
L'inosservanza di tali istruzioni può essere causa di scariche elettriche con possibili danni a cose e/o persone.
Controllare che il macchinario non abbia subìto danni durante il trasporto. In caso di danno informare immediatamente il rivenditore - al piú tardi entro 8 giorni dalla data d´acquisto.
1. ATTENZIONE: Prima di eseguire qualsiasi lavoro di installazione o manutenzione, scollegare il dispositivo elettrico dalla fonte di corrente estraendo la spina dalla presa di corrente. Spegnere il fusibile principale della rete elettrica domestica prima di estrarre il cavo di rete, se la spina di collegamento o la presa di rete dovessero essere bagnati. Non sospendere né trasportare mai il dispositivo dal cavo di collegamento alla rete.
2. Assicurarsi che la tensione indicata sulla targhetta identificativa del dispositivo corrisponda alla tensione di rete.
3. Prima di collegare il dispositivo alla rete elettrica, assicurarsi che il cavo di rete e il dispositivo non siano in alcun modo danneggiati.
· I componenti dell'imballaggio possono essere pericolosi (ad es. buste in plastica) e devono pertanto essere conservati fuori dalla portata di bambini, persone inconsapevoli delle loro azioni o animali.
1

Traduzione del manuale d'uso originale
· Utilizzare solo accessori compresi nell'ambito della fornitura e/o quelli indicati nelle istruzioni per l'uso. L'utilizzo di accessori non ammessi può compromettere la sicurezza.
· Ogni utilizzo del dispositivo diverso da quanto indicato nelle presenti istruzioni può essere pericoloso e deve pertanto essere evitato.
· Prima dell'uso occorre assemblare correttamente il dispositivo con tutti i componenti. Controllare che la presa e la spina del dispositivo si adattino tra loro.
· Non afferrare mai la spina di rete con le mani bagnate. · Spegnere il dispositivo e scollegare la spina di rete prima di manutenzione, pulizia, cambio del filtro e dopo l'uso. · Non lasciare il dispositivo incustodito, tenerlo fuori dalla portata dei bambini o di persone non consapevoli
delle loro azioni. · I bambini dovrebbero essere sorvegliati, in modo che non giochino con i dispositivi elettronici. · In caso di incidenti (ad es. contatto con detergenti o sostanze chimiche), pulire la macchina con abbon-
dante acqua pulita. · In caso di guasto, scollegare sempre la spina di rete per evitare potenziali pericoli. · Durante il funzionamento del dispositivo, non lasciarlo mai incustodito. · Controllare attentamente se il cavo di allacciamento alla rete, l'alloggiamento o altre parti del dispositivo
sono danneggiati; in questo caso non utilizzare per nessun motivo il dispositivo e affidarne la riparazione al servizio clienti. · Se si utilizzano cavi di prolunga, assicurarsi che questi siano adatti per la relativa applicazione, che siano disposti su una superficie asciutta e che siano protetti contro spruzzi d'acqua. · I lavori di assistenza e riparazione possono essere eseguiti solo da personale specializzato e qualificato. I componenti difettosi del dispositivo possono essere sostituiti solo con pezzi originali. · Il produttore non è responsabile per eventuali danni a persone o cose dovuti a un utilizzo improprio del dispositivo o alla mancata osservanza delle indicazioni riportate in queste istruzioni.
1.1. Indicazioni di sicurezza speciali per i frigo box a compressore
· Assicurarsi che l'alimentazione di tensione rientri nel campo corretto per la linea di alimentazione usata. Sulla targhetta identificativa sul lato del dispositivo sono indicati i campi di tensione corrispondenti.
· Controllare il cavo elettrico utilizzato. Se presenta danni o piegature, non deve essere utilizzato. · Il dispositivo può essere azionato solo se si trova in condizioni tecniche impeccabili e non presenta danni. · Le riparazioni possono essere effettuate soltanto da personale specializzato. · Non appoggiare dispositivi elettrici nel box frigo, in quanto potrebbero danneggiarsi. · Durante il trasporto la pendenza non deve superare i 45° e occorre procedere con cautela con il disposi-
tivo. · Si consiglia di azionare il dispositivo su una superficie piana. L'angolo di inclinazione massimo non deve
superare i 30° durante il funzionamento. · Il proprio dispositivo richiede una buona ventilazione.
Lasciare il seguente spazio libero per la circolazione dell'aria: Parte posteriore: 200 mm e laterale: 100 mm · Assicurarsi che le aperture di ventilazione non siano coperte. · La temperatura sul retro, ma anche sull'intera superficie esterna del box frigo, può essere elevata a causa della dissipazione del calore del condensatore e del compressore (in particolare in estate). · Il dispositivo deve essere posizionato in un luogo asciutto e ventilato, lontano da una sorgente di calore (ad es. forno, camino) e deve essere evitato l'irraggiamento solare diretto. · Non riempire con liquidi il contenitore interno e non conservare sostanze corrosive o esplosive. · Per il funzionamento mediante una presa da 12 V: Scollegare il box frigo dall'alimentazione elettrica prima di utilizzare un caricabatteria veloce per la batteria di bordo. · Sebbene i dispositivi siano stati puliti prima di uscire dall'officina, suggeriamo assolutamente di pulire l'area interna del box frigo con un panno inumidito con acqua calda e un po' di detergente neutro, prima dell'utilizzo iniziale. Asciugare poi con un panno morbido e asciutto. · In caso di pioggia ed elevata umidità dell'aria si può formare dell'umidità sul lato esterno del box frigo o sulle guarnizioni della porta. Le superfici umidi possono essere asciugate con un panno asciutto.
2. Utilizzo conforme alla destinazione d'uso
Questo dispositivo è idoneo per uso privato e non per utilizzo commerciale/industriale. L'unità di raffreddamento portatile è adatta sia per il raffreddamento sia per il congelamento di generi alimentari. L'unità di raffreddamento è concepita per il funzionamento su una presa a corrente continua di un veicolo, una barca, un camper o per il funzionamento su rete a corrente alternata. L'unità di raffreddamento portatile è adatta anche per il campeggio. Questo prodotto è adatto solo per la destinazione d'uso indicata e per l'utilizzo conforme alle istruzioni. Non è permesso qualsiasi altro utilizzo diverso da quello conforme alla destinazione d'uso! Cross Tools non si assume alcuna responsabilità per eventuali perdite, danni o lesioni derivanti in modo diretto o indiretto da un uso diverso da quello conforme.
Il liquido trasportato non deve superare o essere al di sotto della temperatura di esercizio massima o minima riportata sulla scheda dei dati tecnici.
2

Traduzione del manuale d'uso originale

3. Dati tecnici

Modello Classe di efficienza energetica (EU 2019/2016)
Alimentazione elettrica box frigo
Alimentazione elettrica alimentatore Capacità utile Consumo di energia Temperatura ambiente Potenza di raffreddamento Livello di rumorosità Quantità di refrigerante Refrigerante Classe di protezione Lunghezza linea di collegamento CC (12 / 24 V) Lunghezza linea di collegamento CA (230 V) Dimensioni (L x L X A) Peso netto Nr. articolo

ICEBOX 50 DUAL D
12 V (CC), 24 V (CC), 230 V (CA) mediante alimentatore
100 ­ 240 V~ 50/60 Hz (1,2 - 0,5 A) 39 l (28 l + 11 l) 115 kWh/anno
10 - 43 °C (N/ST/T) -20 - 20 °C 45 dB 0,04 kg R1234yf
IP20 / II
3,5 m 2,1 m 653 x 369 x 495 mm 16 kg 68064

4. Oggetto della fornitura
La fornitura di questo prodotto contiene: Un box frigo a compressore, con cavo di collegamento da 12 & 24 Volt, alimentatore per attacco da 230 V~, cestello di conservazione e istruzioni per l'uso. Conservare l'imballo, se possibile, fino alla scadenza del periodo di garanzia. Smaltire il materiale dell'imballaggio nel rispetto dell'ambiente.
5. Messa in funzione

Prima della messa in funzione iniziale, è necessario depositare il dispositivo diritto su una superficie orizzontale per almeno 6 ore. Posizionare l'unità di raffreddamento sempre a terra. Se si aziona l'unità di raffreddamento con un altro orientamento, il dispositivo può subire dei danni. Per un breve tempo si può utilizzare il dispositivo con un angolo di massimo 30°. Qualora il dispositivo dovesse rovesciarsi o appoggiarsi lateralmente, deve essere anche in questo caso messo diritto per almeno 6 ore, prima di essere messo in funzione.

5.1 Collegamento del box frigo a compressore

12 V / 24 Volt (CC)  Inserire il cavo di collegamento a corrente continua nell'attacco a corrente continua e collegarlo a una presa a corrente continua. 230 Volt (CA)  Collegare l'adattatore in dotazione a una presa da 230 V~ e connetterlo con il box frigo.
5.2 Impostazioni di funzionamento
Accensione / spegnimento · Collegare il box frigo all'alimentazione elettrica desiderata. · Premere il pulsante ON/OFF per avviare il dispositivo. · Premere di nuovo il pulsante ON/OFF per spegnere il dispositivo.
Regolazione della temperatura di riferimento · Premere il pulsante + (per maggiore calore) o ­ (per maggiore freddo) per regolare la temperatura di riferi-
mento a propria discrezione. Il dispositivo carica l'ultima temperatura indicata come temperatura di riferimento.
Modifica della modalità operativa (modalità Eco e modalità Max) · Modalità ECO (risparmio energetico) / Modalità MAX (modalità di raffreddamento rapido)

1. Premere il pulsante SET ( 2. Premere il pulsante SET (

) per passare in modalità operativa ECO (Economy). ) ancora una volta per passare in modalità operativa MAX (Massima).

3

3. L'impostazione di fabbrica del box frigo è la modalità MAX.

Traduzione del manuale d'uso originale

 Unità freezer

 Unità di raffreddamento

NOTA: È possibile regolare solo la temperatura dell'unità freezer. La temperatura dell'unità di raffreddamento si regola automaticamente.

Valori di riferimento della temperatura:

Impostazione unità di congelamento

5 °C

-8 °C

-18 °C

Temperatura dell'unità di

15 °C

6 °C

2 °C

raffreddamento

-20 °C 0 °C

5.3 Regolazione del sistema di controllo della batteria
Il dispositivo è dotato di un sistema di controllo della batteria a tre livello, che serve a proteggere la batteria del proprio veicolo da una scarica profonda in modalità da 12 Volt. Se l'unità di raffreddamento viene azionata nel veicolo con accensione disattivata, l'unità di raffreddamento si disattiva automaticamente non appena le tensione di alimentazione scende sotto al valore impostato.
1. Premere il pulsante SET ( ) per 3 secondi. 2. Il livello impostato del sistema di controllo della batteria (L, M, H) su display comincia a lampeggiare. 3. Premendo di nuovo il pulsante SET ( ) è possibile modificare il livello del sistema di controllo della
batteria. 4. Sono a disposizione le seguenti opzioni: L = 9 V / M = 11,5 V / H = 12 V 5. Selezionare il livello desiderato e attendere fino a quando la luce non smette di lampeggiare; il livello è a
questo punto impostato e viene visualizzato sul display. NOTA: Assicurarsi che la funzione del sistema di controllo della batteria sia sempre attiva nel funzionamento a 12 Volt e non possa dunque succedere che il box frigo continui a raffreddarsi in modo indesiderato e che riprenda il funzionamento quando è applicata la tensione di alimentazione CC alla tensione impostata del sistema di controllo della batteria. Suggerimenti: Quando si utilizza un TRAVELBOX o un altro generatore della batteria come sorgente di corrente, si consiglia di impostare il sistema di controllo della batteria su "L" (Low), al fine di garantire una lunga durata di funzionamento. Se si collega il box frigo a compressore direttamente a un'autovettura o a un veicolo commerciale, si dovrebbe impostare la protezione della batteria su H3 (H), in modo da garantire che la capacità della batteria rimanente sia sufficiente per avviare il veicolo. Le impostazioni H2 (M) e H1 (L) si consigliano nei veicolo solo se il box frigo a compressore è azionato mediante una batteria supplementare nell'autoveicolo o nel veicolo commerciale. Di norma l'alimentazione elettrica viene interrotta mediante il normale attacco a 12 Volt per la maggiore parte dei veicoli, non appena si disattiva l'accensione e dunque l'alimentazione elettrica del box frigo. Qualora dovesse comunque sussistere sul proprio veicolo la possibilità di una riduzione della corrente anche con accensione disattivata, consigliamo, per gli stessi motivi sopra citati, di impostare il sistema di controllo della batteria su H3 (H). Cautela! I veicoli possono presentare diverse tensione in uscita; assicurarsi che la tensione in uscita e quella in entrata combacino. Se sul display dovesse essere visualizzato un errore (F1), impostare correttamente il sistema di controllo della batteria.
5.4 App Icebox
Le impostazioni sopra descritte possono essere facilmente controllate anche tramite un'app collegata.
Scaricare l'App Icebox dal proprio App Store. Prima di potere utilizzare l'App, l'Icebox deve essere accoppiato con l'App stessa.
Accendere a questo punto l'Icebox con il pulsante ON/OFF sul dispositivo.

4

Traduzione del manuale d'uso originale

Aprire dunque l'App Icebox sul proprio smartphone, selezionare il pulsante "Cercare la propria unità di raffreddamento". Viene a questo punto visualizzato l'Icebox sullo smartphone; si prega di selezionarlo e confermare "Accoppiamento" sull'Icebox con il pulsante SET.
Nell'App sono presenti le seguenti impostazioni e funzioni:
(1) Tensione di ingresso attuale (2) Blocco / sblocco del pannello di comando
(blocco di sicurezza per i bambini) (3) Capacità attuale della batteria; (per
dispositivi con funzionamento a batteria) (4) Temperatura attuale (5) Temperatura impostata (6) Modalità ECO / modalità di risparmio
elettrico (7) ON / OFF (8) Modalità MAX / Modalità di raffreddamento
rapido (9) Sistema di controllo della batteria Alta (12 V) (10) Sistema di controllo della batteria Media
(11,5 V) (11) Sistema di controllo della batteria Bassa (9 V) (12) Home / menù principale (13) Collegamento / scollegamento (14) Impostazioni (campo di temperatura,
Fahrenheit / Celsius e lingue Tedesco / Inglese) Notare bene che, qualora il pannello di comando sull'Icebox dovesse essere bloccato mediante App (vedere punto 2) e improvvisamente cade il collegamento con lo smartphone, il pannello di comando può essere attivato solo interrompendo e ricollegando l'alimentazione elettrica.

5.5

Consigli per il risparmio energetico

· Scegliere un luogo di utilizzo correttamente ventilato e protetto da irraggiamento solare.
· Lasciare che le vivande calde si raffreddino prima di mantenerle in fresco nell'unità di raffreddamento. · Aprire l'unità di raffreddamento non più spesso del necessario. · Non lasciare aperta l'unità di raffreddamento più a lungo del necessario. · Sbrinare l'unità di raffreddamento non appena si forma uno strato di ghiaccio. · Evitare una temperatura interna inutilmente bassa.

5

Traduzione del manuale d'uso originale
6. Manutenzione, pulizia e sbrinamento
ATTENZIONE: Prima di eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione, scollegare il dispositivo elettrico dalla fonte di corrente estraendo la spina dalla presa di corrente.
Non utilizzare solventi o detergenti aggressivi, come ad es. agenti abrasivi, sbiancanti, sapone in polvere, detergenti alcalini, benzina, acido etc. per pulire le guarnizioni del coperchio e le parti in plastica. · Scollegare il dispositivo dalla sorgente elettrica. · Aprire il coperchio e prelevare l'intero prodotto raffreddato dal box frigo. · Rimuovere lo sporco evidente e un'eventuale condensa dall'area interna. · Pulire le superfici interne ed esterne del box frigo con un panno morbido inumidito con acqua calda. · In caso di forte presenza di sporco, utilizzare un detergente neutro per rimuoverlo. Strofinare poi le superfici con un panno morbido e pulito per asciugarle. · Gli intervalli di pulizia dipendono dal livello di sporco del box frigo. · In caso di assenza prolungata, rimuovere tutti gli alimenti dal box frigo ed estrarre la spina di rete. Pulire seguendo le istruzioni di cui sopra e conservare il box frigo con coperchio leggermente aperto, per impedire la formazione di muffa. Posizionare poi il box frigo in un luogo ventilato. Lo stesso vale anche quando il box frigo non viene utilizzato per un periodo prolungato. · Conservare il dispositivo in un luogo asciutto, protetto dal gelo. Nota: Tutti i tipi di riparazione devono essere eseguiti da personale specializzato e qualificato. 6.1 Sbrinamento dell'unità di raffreddamento Nei seguenti casi è necessario assolutamente scongelare / sbrinare l'unità di raffreddamento: · In caso di funzionamento prolungato può formarsi ghiaccio all'interno del box frigo. Questo riduce la potenza di raffreddamento e aumenta così anche il consumo di energia. Inoltre una formazione di ghiaccio può anche influenzare la chiusura corretta del coperchio. · L'umidità dell'aria può depositarsi sotto forma di brina all'interno dell'unità di raffreddamento, il che riduce anche in questo caso la potenza di raffreddamento. Sbrinare l'unità di raffreddamento in modo regolare e nel tempo dovuto. Per sbrinare l'unità di raffreddamento, procedere nel seguente modo: · Spegnere il box frigo e scollegare la spina di rete. · Aprire il coperchio e rimuove gli oggetti dall'unità di raffreddamento. · Conservare i prodotti, se necessario, in un'altra unità di raffreddamento, affinché rimangano freddi e non si scongelino. · Lasciare aperto il coperchio perché il ghiaccio si sciolga più rapidamente. · Non utilizzare strumenti duri, affilati o appuntiti per rimuovere gli strati di ghiaccio o per staccare oggetti rimasti congelati. L'inosservanza di questo può comportare danni al dispositivo. · Rimuovere il tappo di drenaggio sul fondo, per scaricare l'acqua di sbrinamento. Asciugare l'area interna con un panno morbido. · Chiudere il tappo di sbrinamento. · Il box frigo è a questo punto pronto al funzionamento.
6

Traduzione del manuale d'uso originale

7. Problemi ed errori

In caso di funzionamento regolare, possono comunque verificarsi i seguenti rumori operativi; questi non indicano un potenziale difetto:
· All'avvio o all'arresto del compressore il flusso del refrigerante può causare un forte rumore di ronzio, gorgoglio o pulsazione.
· È possibile che si avvertano rumori di vibrazioni del compressore, quando il dispositivo inizia a funzionare e il box frigo comincia a raffreddarsi.
Se il dispositivo non funziona o non si avvia: · Controllare l'allacciamento alla rete (verificare l'accensione nei veicoli). · Controllare se la spina e l'attacco presentano un buon collegamento. · Controllare se il fusibile è fuso (vedere sezione Sostituzione del fusibile). · Controllare che il dispositivo sia / sia stato acceso. · Controllare se sono visualizzati sul display i messaggi di errore sotto descritti:
7.1 Tabella dei guasti e codici di errore

Il sistema di gestione interno del dispositivo permette di visualizzare per i diversi guasti/difetti presentatisi le possibili cause, mediante codici di errore diversi:

Guasto 1. Cibi o bevande all'interno
del box frigo sono congelati 2. Cibi o bevande all'interno del box frigo non si congelano 3. Rumore di acqua che scorre all'interno del box 4. Il codice F1 compare a video 5. Il codice F2 compare a video
6. Il codice F3 compare a video
7. Il codice F5 compare a video
8. Il codice F6 compare a video
9. Il codice F7 / F8 compare a video

Possibile causa

Soluzione

1. La temperatura

1.Regolazione della temperatura sul pannello

impostata è troppo bassa

1.La temperatura

1.Regolazione della temperatura sul pannello

impostata è troppo alta

1.In virtù del flusso di refrigerante questo rumore è normale

1.Non sono necessari né possibili interventi, in quanto il rumore è normale

1.Protezione da bassa potenza della batteria attivata

1.Impostazione della protezione va H3 (H) a H2 (M) o H1 (L)

1. Protezione da sovraccarico della ventola attivata

1.Si prega di spegnere il dispositivo, conservarlo in un luogo ventilato e riavviarlo dopo 30 minuti. Se continua a comparire il codice F2, rivolgersi al servizio clienti.

1. La protezione del compressore è attivata

1.Si prega di spegnere il dispositivo, conservarlo in un luogo ventilato e riavviarlo dopo 30 minuti. Se continua a comparire il codice F3, rivolgersi al servizio clienti.

1. La protezione del modulo 1.Si prega di spegnere il dispositivo, conservarlo in un

di comando del

luogo ventilato e riavviarlo dopo 30 minuti. Se conti-

compressore è attivata nua a comparire il codice F5, rivolgersi al servizio

clienti.

1. Errore del controller hardware (il controller non è riuscito a riconoscere i normali parametri)

1.Si prega di spegnere il dispositivo, conservarlo in un luogo ventilato e riavviarlo dopo 30 minuti. Se continua a comparire il codice F6, rivolgersi al servizio clienti.

1.Errore del sensore di temperatura

1.Riavviare il dispositivo. Se continua a comparire F7 / F8.

7.2 Sostituzione del fusibile
· Spegnere il box frigo e scollegare la spina di rete. · Aprire la copertura del portafusibili direttamente sopra il collegamento alla corrente e controllare se il
fusibile presenta un difetto. · Con l'ausilio di un paio di pinze a punta, estrarre il fusibile dal portafusibili. · In caso di difetto, sostituire il fusibile con un fusibile nuovo di pari amperaggio (fusibile piatto 15 A,
blu). · Rimontare la copertura del fusibile e i cavi di collegamento in sequenza inversa per poter reinserire il
dispositivo.

7

Traduzione del manuale d'uso originale
8. Garanzia
Questo macchinario é stato realizzato e controllato con i metodi più moderni. Il venditore garantisce materiali perfetti e rifiniture senza difetti secondo le disposizioni di legge dei Paesi in cui il macchinario é stato acquistato. Il periodo di garanzia inizia con la data d´acquisto alle seguenti condizioni: Entro il periodo di garanzia ogni difetto da ricondursi ad imperfezioni di materiali o di produzione viene eliminato gratuitamente. Si prega di comunicare i reclami al momento dell´ accertamento. Il diritto di garanzia si annulla al momento di interventi sul macchinario da parte del cliente o di terzi. Danni causati da un uso scorretto, da un posizionamento o custodia inadatti , da attacchi o installazioni impropri, da interventi violenti o da altri fattori influenti esterni non sono coperti dalle nostre prestazioni di garanzia. Componenti soggetti ad usura come per esempio girante, premistoppa rotativo, membrane e pressostato sono esclusi da garanzia. Tutti i componenti vengono prodotti con grande cura utilizzando materiali di alta qualità e sono concepiti per una lunga durata nel tempo. L´usura dipende comunque dal modo e intensità di utilizzo e dalla frequenza di manutenzione. L´osservanza delle indicazioni di installazione e manutenzione di queste istruzioni d´uso contribuiscono considerevolmente ad una lunga durata nel tempo delle parti soggette ad usura. Ci riserviamo, in caso di reclami, di riparare o sostituire i componenti o di sostituire il macchinario. I componenti sostituiti diventano di nostra proprieta´. I diritti di risarcimento di danni sono esclusi finche´questi non sono da attribuire ad intenzioni o evidente negligenza del produttore. Ulteriori ricorsi di garanzia non vengono contemplati. Il diritto di garanzia é da dimostrare presentando la ricevuta di acquisto. Questa conferma di garanzia é valida nel paese di acquisto del macchinario. Indicazioni particolari: 1. Se il macchinario non dovesse piú funzionare bene, controllare per prima cosa se la causa é da attribuire ad
un uso scorretto e non ad un difetto del macchinario. 2. In caso che il macchinario difettoso debba essere portato o spedito in riparazione allegare quanto segue:
- ricevuta di acquisto - descrizione del guasto riscontrato (una descrizione il piú precisa possible facilita una veloce riparazione). 3. Prima di portare o spedire il macchinario in riparazione, si prega di smontare i componenti aggiunti che non appartengono alla situazione originale dello stesso. Non si risponde di eventuale mancata restituzione di tali componenti al momento della riconsegna del macchinario.
9. Ordinazione di pezzi di ricambio
L'ordinazione di pezzi di ricambio può essere effettuato tramite e-mail o fax. È possibile utilizzare l'indirizzo e-mail service@crosstools.de o il numero di fax +49 7263 / 91 25 85.
10. Assistenza
In caso di ricorso di garanzia o di guasti, si prega di rivolgersi al rivenditore.
Le istruzioni per l'uso attuali possono essere richieste, se necessario, in formato PDF, inviando un'e-mail a: service@tip-pumpen.de.
Solo per i paesi CE Non gettare gli apparecchi elettrici tra i rifiuti domestici! Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/EU (sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche) e all'attuazione del recepimento delle stessa nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici usati devono essere raccolti separatamente e reimpiegati in modo ecologicamente corretto. Per ulteriori informazioni rivolgersi all'azienda di smaltimento locale.
8

Traducción de las instrucciones de servicio originales
Estimados clientes, ¡Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de T.I.P.! Para aprovechar todas las ventajas técnicas, lea por favor cuidadosamente las instrucciones de uso. Esperamos que disfrute de su nuevo dispositivo.
Índice
1. Instrucciones generales de seguridad ........................................................................................................... 1 2. Uso previsto ................................................................................................................................................... 2 3. Datos técnicos ............................................................................................................................................... 3 4. Volumen de suministro................................................................................................................................... 3 5. Puesta en servicio.......................................................................................................................................... 3 6. Mantenimiento, limpieza y descongelación .................................................................................................... 6 7. Problemas y errores....................................................................................................................................... 6 8. Garantía ......................................................................................................................................................... 8 9. Pedido de piezas de repuesto........................................................................................................................ 8 10. Servicio .......................................................................................................................................................... 8
1. Instrucciones generales de seguridad
Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con el uso adecuado de este producto. No somos responsables por los daños ocasionados como consecuencia del incumplimiento de las instrucciones y requisitos de este manual de instrucciones. Los daños que resulten del incumplimiento de las instrucciones y los requisitos de este manual de instrucciones no están cubiertos por la garantía. Guarde este manual de instrucciones y adjúntelas en caso de transmisión del dispositivo.
No se autoriza el uso de este aparato a aquellas personas que no estén familiarizadas con el contenido de estas instrucciones de uso. Se prohíbe a los niños el empleo de el aparato. El aparato puede ser utilizada por personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales disminuidas o con falta de experiencia y/o conocimientos bajo supervisión o tras haber sido instruidos con antelación sobre la utilización segura del aparato y haber entendido los peligros resultantes de su uso. No se autoriza que los niños jueguen con el aparato. Se debe alejar a los niños tanto del aparato como del cable de conexión. Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante o su servicio técnico o bien por una persona igualmente cualificada a fin de evitar riesgos. No guarde sustancias explosivas como, por ejemplo, aerosoles con gases propulsores, en el aparato de refrigeración.
Consejos e instrucciones con los siguientes símbolos han de ser observados. En caso de no respetar esta instrucción correrá el riesgo de lesiones o daños personales.
Si no se cumplen estas instrucciones existe el peligro de un choque eléctrico que puede dañar a las personas y/o el equipo.
Compruebe si el dispositivo muestra daños de transporte. En caso de daños, el minorista debe ser informado inmediatamente - pero a más tardar dentro de 8 días a partir de la fecha de compra.
1. ATENCIÓN: Antes de realizar cualquier trabajo de instalación o mantenimiento, desconecte el aparato eléctrico de la fuente de alimentación quitando el enchufe de la toma de corriente. Desconecte el fusible principal de la fuente de alimentación doméstica antes de desenchufar el cable de alimentación, en caso de que el enchufe de conexión o la toma de corriente estén mojados. Nunca transporte ni/o cuelgue el aparato usando el cable de conexión a la red.
2. Asegúrese de que la tensión indicada en la placa de características del aparato se corresponda con la tensión de la red.
3. Antes de conectar el aparato a la fuente de alimentación, asegúrese de que el cable de red y el aparato no estén dañados de ninguna manera.
1

Traducción de las instrucciones de servicio originales
· Las piezas del embalaje pueden ser peligrosas (por ejemplo, las bolsas de plástico), por lo que hay que mantenerlas fuera del alcance de los niños, de las personas que no son conscientes de sus actos o de los animales.
· Utilice solo los accesorios que se incluyen en el volumen de suministro o aquellos que se indican en el manual de instrucciones. La utilización de accesorios no autorizados puede mermar la seguridad.
· Cualquier uso del aparato que no esté descrito en este manual puede ser peligroso y, por lo tanto, debe evitarse.
· Antes de su uso, el aparato deben estar correctamente montado con todas sus piezas. Compruebe que el enchufe y la clavija del aparato coincidan.
· No toque nunca el enchufe de red con las manos húmedas. · Desconecte el aparato y quite el enchufe de red antes de realizar el mantenimiento, la limpieza y después
de usarlo. · No deje el aparato desatendido, ni al alcance de niños o personas que no sean conscientes de sus actos. · Vigile a los niños para evitar que jueguen con aparatos eléctricos. · En caso de incidentes (por ejemplo, contacto con agentes de limpieza o productos químicos) limpie la
máquina con abundante agua limpia. · Si se produce un fallo, quite siempre el enchufe de red para evitar peligros. · No deje nunca el aparato desatendido durante su funcionamiento. · Compruebe cuidadosamente si el cable de conexión a la red, la carcasa u otras piezas del aparato están
dañadas; en caso afirmativo, no utilice el aparato bajo ninguna circunstancia y encargue la reparación al servicio de atención al cliente. · Cuando utilice cables alargadores, asegúrese de que son adecuados para el uso previsto y que se colocan en una superficie seca y protegidos contra salpicaduras de agua. · El servicio y las reparaciones solo pueden realizarlos el personal técnico. Las piezas defectuosas del aparato solo pueden reemplazarse con otras originales. · El fabricante no se hace responsable de ningún daño a personas u objetos causado por el uso indebido del aparato o por no seguir las instrucciones dadas en este manual.
1.1 Indicaciones de seguridad especiales para los refrigeradores de compresor
· Asegúrese de que la tensión de alimentación se encuentre en el rango correcto para el cable de alimentación utilizado. En la placa de características del lado del aparato se indican los rangos de tensión correspondientes.
· Compruebe el cable eléctrico utilizado. En caso de presentar daños o estar doblado, no debe utilizarse. · El aparato solo debe utilizarse cuando se encuentre en un estado técnico perfecto y no presente daños. · Las reparaciones solo deben realizarlas especialistas. · No coloque aparatos eléctricos en el refrigerador, ya que pueden dañarse. · Durante el transporte, la inclinación no debe ser superior a 45°. Manipule el aparato con cuidado. · Se recomienda utilizar el aparato sobre una superficie plana. El ángulo máximo de inclinación durante el
funcionamiento no debe ser superior a 30°. · El aparato requiere una buena ventilación.
Deje el siguiente espacio libre para la circulación del aire: Parte trasera: 200 mm y lateral: 100 mm · Vigile que no se tapen los orificios de ventilación. · La temperatura de la pared trasera, como también de toda la superficie exterior del refrigerador, puede
ser alta debido a la emisión de calor del condensador y del compresor (especialmente en verano). · El aparato debe instalarse en un lugar seco y aireado que esté alejado de las fuentes de calor (p. ej.,
estufa o chimenea) y debe evitarse la radiación solar directa. · No llene los recipientes internos con líquido y no guarde sustancias irritantes o explosivas. · En caso de funcionamiento mediante una toma de corriente de 12 V: Desenchufe el refrigerador de la
fuente de alimentación antes de utilizar un aparato de carga rápida para la batería de a bordo. · A pesar de que los aparatos se hayan limpiado antes de abandonar la planta, recomendamos limpiar
inmediatamente el interior del refrigerador con un paño suave, humedecido con agua tibia y un poco de detergente neutro antes de utilizarlos por primera vez. Pásele, a continuación, un paño seco y suave. · En caso de lluvia y alta humedad del aire, se puede acumular humedad en la parte exterior del refrigerador o en las juntas de las puertas. Las superficies húmedas pueden secarse con un paño seco.
2. Uso previsto
Este aparato ha sido diseñado para el uso privado y no para fines comerciales o industriales. El refrigerador móvil es adecuado tanto para refrigerar como para congelar alimentos. El refrigerador ha sido diseñado para el funcionamiento en una toma de corriente continua de un vehículo, un barco o una caravana o para el funcionamiento en una red de corriente alterna. El refrigerador móvil también es adecuado para llevar de camping. Este producto solo es adecuado para la finalidad indicada y el uso de acuerdo con este manual. ¡Cualquier uso diferente al previsto está prohibido! Cross Tools no asume ninguna responsabilidad por pérdidas, daños o lesiones derivados directa o indirectamente de un uso diferente al previsto.
2

Traducción de las instrucciones de servicio originales

La temperatura exterior y de funcionamiento no debe superar la temperatura máxima indicada en los datos técnicos ni estar por debajo de la temperatura mínima.

3. Datos técnicos

Modelo Clase de eficiencia energética (EU 2019/2016)
Suministro de corriente del refrigerador
Suministro de corriente de la fuente de alimentación Volumen útil Consumo energético Temperatura ambiental Potencia refrigerante Nivel sonoro Cantidad de refrigerante Refrigerante
clase de protección Longitud de la línea de alimentación CC (12 / 24 V) Longitud de la línea de alimentación CA (230 V) Medidas (L x An x Al) Peso neto Número de artículo

ICEBOX 50 DUAL D
12 V (CC), 24 V (CC), 230 V (CA) a través de la fuente de alimentación
100 ­ 240 V~ 50/60 Hz (1,2 - 0,5 A) 39 l (28 l + 11 l) 115 kWh/año
16 - 43 °C (N/ST/T) -20 - 20 °C 45 dB 0,04 kg R1234yf
IP20 / II
3,5 m 2,1 m 653 x 369 x 495 mm 16 kg 68064

4. Volumen de suministro

En el volumen de suministro de este producto se incluye: Un refrigerador de compresor con cable de conexión de 12 y 24 V, fuente de alimentación para una conexión de 230 V, cesta de almacenamiento e instrucciones de manejo. En la medida de lo posible, guarde el embalaje hasta que se extinga la garantía. Elimine los materiales de embalaje de conformidad con el medio ambiente.
5. Puesta en servicio

Antes de la primera puesta en marcha, es necesario colocar el aparato en posición vertical sobre una superficie horizontal durante, al menos, 6 horas. Coloque el refrigerador siempre en el suelo. Si el refrigerador se opera en cualquier otra orientación, el aparato puede dañarse. Temporalmente, se puede operar el aparato en un ángulo de máx. 30°. En caso de que el aparato se haya caído o de que se haya almacenado lateralmente, hay que colocarlo, como mínimo, 6 horas en posición vertical antes de ponerlo en marcha.
5.1 Conectar el refrigerador de compresor
12 V / 24 V (CC)  Enchufe el cable de conexión de corriente continua en el zócalo de conexión de corriente continua y conéctelo a una toma de corriente continua. 230 V (CA)  Conecte la fuente de alimentación suministrada a una toma de corriente de 230 V y únala al refrigerador.
5.2 Ajustes de funcionamiento
Conexión / desconexión · Conectar el refrigerador al suministro de corriente deseado. · Pulse el botón ON/OFF para iniciar el aparato. · Vuelva a pulsar el botón ON/OFF para apagar el aparato.

Ajustar la temperatura deseada · Pulse el botón + (más caliente) o ­ (más frío) para ajustar la temperatura deseada a su gusto. El aparato
adopta el último valor indicado como temperatura deseada.

3

Traducción de las instrucciones de servicio originales
Cambio del modo de funcionamiento (modo eco y modo max) · Modo ECO (modo de ahorro energético) / modo MAX (modo de refrigeración rápida)
1. Pulse el botón de ajuste ( ) para pasar al modo de funcionamiento ECO (ahorro). 2. Vuelva a pulsar el botón de ajuste ( ) para regresar al modo MAX (máximo). 3. El refrigerador viene ajustado de fábrica en el modo MAX.

 Unidad de congelación

 Unidad de refrigeración

NOTA: Sólo se puede regular la temperatura de la unidad de congelación. La temperatura de la unidad de refrigeración se ajusta automáticamente.

Valores de referencia de temperatura:

Ajuste de la unidad de congelación

5 °C

-8 °C

-18 °C

-20 °C

Temperatura de la unidad de 15 °C

6 °C

2 °C

0 °C

refrigeración

5.3 Ajuste del monitor de batería
El aparato está equipado con un monitor de batería de tres etapas que tiene por objeto proteger la batería de su vehículo de la descarga total mediante un funcionamiento a 12 V. En caso de que el refrigerador esté en marcha cuando el vehículo esté apagado, el refrigerador se desconectará automáticamente en cuanto la tensión de alimentación caiga por debajo del valor ajustado.
1. Pulse el botón de ajuste ( ) durante 3 segundos. 2. El nivel ajustado del monitor de batería (L, M, H) indicado en la pantalla comienza a parpadear. 3. Al volver a pulsar el botón de ajuste, ( ) se puede cambiar el nivel del monitor de batería. 4. Los siguientes ajustes están disponibles: L = 9 V / M = 11,5 V / H = 12 V 5. Elija el nivel deseado y espere a que deje de parpadear; el nivel se ha ajustado y se indica ahora en la
pantalla.
NOTA: Tenga en cuenta que la función del monitor de batería de funcionamiento de 12 V siempre está activa y esto puede comportar que el refrigerador deje de enfriar inesperadamente y no retome el funcionamiento hasta que la tensión de alimentación de CC se encuentre por encima de la tensión ajustada del monitor de batería.
Recomendaciones: Al utilizar un TRAVELBOX u otro generador de batería como fuente de alimentación, se recomienda colocar el monitor de batería a «L» (low, bajo en inglés) para garantizar un tiempo de funcionamiento largo. Si el refrigerador de compresor se conecta directamente a la batería de un automóvil o vehículo de servicio, la protección de la batería debe ajustarse a H3 (H) para garantizar que la capacidad restante de la batería sea suficiente para arrancar el vehículo. Los ajustes H2 (M) y H1 (L) solo se recomiendan cuando el refrigerador de compresor se acciona mediante una batería adicional del automóvil o vehículo de servicio. Por lo general, el suministro de corriente del zócalo de conexión normal de 12 V se interrumpe, en la mayoría de vehículos, en cuanto se apaga el motor y, con ello, se desconecta el suministro de corriente del refrigerador. Si su vehículo permite la toma de corriente incluso con el motor apagado, recomendamos ajustar el monitor de protección de la batería a H3 (H) debido a los motivos mencionados anteriormente. ¡Precaución! Los vehículos pueden tener diferentes tensiones de salida. Asegúrese de que la tensión de salida y de entrada coincidan. Si la pantalla muestra un error (F1), ajuste el monitor de batería correctamente.

4

Traducción de las instrucciones de servicio originales

5.4 Aplicación Icebox Los ajustes descritos anteriormente también se pueden controlar fácilmente a través de una aplicación conectada. Descargue la aplicación Icebox de su tienda de aplicaciones. Antes de poder utilizar la aplicación, debe emparejar el Icebox con la aplicación. A continuación, encienda el Icebox con el botón ON/OFF del aparato.
Ahora abra la aplicación Icebox en su teléfono inteligente y seleccione el botón "Buscar su nevera portátil". El Icebox aparece ahora en el teléfono inteligente; selecciónelo y confirme el "emparejamiento" en el Icebox con el botón SET.

En la aplicación encontrará las siguientes funciones y ajustes:
(1) Tensión de entrada actual (2) Bloquear/desbloquear el panel de control
(bloqueo para niños) (3) Capacidad actual de la batería (para
dispositivos con funcionamiento por batería) (4) Temperatura actual (5) Temperatura ajustada (6) Modo ECO / modo de ahorro de energía (7) Enc./Apag. (8) Modo MAX / modo de enfriamiento rápido (9) Monitor de batería alta (12 V) (10) Monitor de batería media (11,5 V) (11) Monitor de batería baja (9 V) (12) Inicio / Menú principal (13) Enlazar/Desenlazar (14) Ajustes (rango de temperatura, grados
Fahrenheit/Celsius e idiomas alemán/inglés)

Tenga en cuenta que si el panel de control del Icebox está bloqueado a través de la aplicación (véase el punto 2) y se pierde repentinamente el enlace con el teléfono inteligente, el panel de control solo podrá reactivarse desconectando y volviendo a conectar la alimentación eléctrica.

5.5

Consejos para ahorrar energía

· Escoja un lugar de uso bien ventilado y protegido de la radiación solar.
· Deje que los alimentos calientes se enfríen antes de meterlos en el refrigerador.
· No abra el refrigerador más frecuentemente de lo necesario.
· No deje el refrigerador abierto más tiempo de lo necesario. · Descongele el refrigerador en cuanto se forme una capa de hielo. · Evite una temperatura interna innecesariamente baja.

5

Traducción de las instrucciones de servicio originales
6. Mantenimiento, limpieza y descongelación
ATENCIÓN: Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, desconecte el aparato eléctrico de la fuente de alimentación quitando el enchufe de la toma de corriente.
No utilice disolventes o detergentes agresivos como, p. ej., productos de limpieza, blanqueadores, jabón en polvo, detergentes alcalinos, gasolina, ácidos, etc. para limpiar las juntas de la tapa y las piezas de plástico.
· Desconecte el aparato de la fuente de alimentación. · Abra la tapa y vacíe el refrigerador. · Elimine la suciedad gruesa y el agua de condensación, en caso de que la haya, del interior del re-
frigerador. · Limpie las superficies internas y externas del refrigerador con un paño suave, humedecido con agua
caliente. · En caso de suciedad más resistente, utilice un detergente neutro para eliminarla. A continuación,
frote las superficies con un paño suave y limpio hasta secarlas. · Los intervalos de limpieza dependen del grado de suciedad del refrigerador. · En caso de ausentarse durante un largo periodo de tiempo, vacíe el refrigerador y desenchufe el ca-
ble de alimentación. Limpie el refrigerador siguiendo las instrucciones mencionadas anteriormente y guárdelo con la tapa ligeramente abierta para evitar que se forme moho. A continuación, coloque el refrigerador en un lugar ventilado. Lo mismo se aplica en caso de no utilizar el refrigerador durante largo tiempo. · Almacene el aparato en un lugar seco y protegido contra heladas. · Nota: Todos los tipos de reparaciones deben realizarlos personal cualificado. 6.1 Descongelar el refrigerador En los siguientes casos, hay que descongelar inmediatamente el refrigerador: · En caso de funcionamiento prolongado, se puede formar hielo en el interior del refrigerador. Esto reduce la capacidad de refrigeración y aumenta el consumo de energía. Además, la formación de hielo también puede impedir que la tapa se cierre correctamente. · La humedad del aire puede condensarse en el interior del refrigerador en forma de escarcha, lo que también reduce la capacidad de refrigeración. Descongele el refrigerador a tiempo y regularmente. Proceda de la siguiente manera para descongelar el refrigerador: · Apague el refrigerador y desenchufe el cable de alimentación. · Abra la tapa y vacíe el refrigerador. · Guarde los artículos, en caso necesario, en otro refrigerador para que no pierdan calor y no se deshagan. · Deje la tapa abierta para que el hielo se deshaga más rápidamente. · No utilice nunca herramientas duras, afiladas o puntiagudas para eliminar las capas de hielo o para liberar objetos que hayan quedado adheridos al congelarse. La inobservancia puede provocar daños en el aparato. · Quite el tapón de drenaje de la base para permitir que el agua de condensación se drene. Seque el interior con un paño suave. · Cierre el tapón de drenaje. · El refrigerador vuelve a estar listo para utilizar.
7. Problemas y errores
Los siguientes ruidos de funcionamiento pueden aparecer cuando el funcionamiento sea correcto; no indican una avería:
· Al arrancar o parar el compresor, el flujo de refrigerante puede hacer un fuerte zumbido, ruido de borboteo o ruido palpitante.
· Es posible que se oigan ruidos de vibración metálica del compresor cuando el aparato empiece a funcionar y el refrigerador empiece a enfriar.
Si el aparato no funciona o no arranca: · Compruebe la conexión a la red (en el caso de vehículos, comprobar el arranque). · Compruebe si el enchufe y el zócalo de conexión están bien conectados. · Compruebe si el fusible se ha fundido (véase el párrafo de sustitución de fusibles). · Compruebe si el aparato se ha conectado. · Compruebe si se muestra en la pantalla uno de los mensajes de error descritos abajo:
7.1 Tabla de fallos y códigos de error
6

Traducción de las instrucciones de servicio originales

La gestión interna del aparato permite que, en caso de fallo, se muestren las posibles causas mediante diferentes códigos de error:

Fallo 1. La comida o la bebida del
refrigerador se ha congelado 2. La comida o la bebida del refrigerador no se enfría 3. Ruido de agua corriente en el interior de la caja 4. Código F1 visualizado 5. Código F2 visualizado
6. Código F3 visualizado
7. Código F5 visualizado
8. Código F6 visualizado
9. Código F7 / F8 visualizado

Causa posible

Solución

1. La temperatura ajustada 1.Ajuste de la temperatura en el panel es demasiado baja

1.La temperatura ajustada 1.Ajuste de la temperatura en el panel es demasiado alta

1.Es un ruido normal que se debe al flujo de refrigerante

1.No hace falta ni se puede eliminar, ya que se trata de un ruido normal

1.Protección en caso de 1.Ajuste de la protección de H3 (H) a H2 (M) o H1 (L) batería baja activada

1. Protección contra la

1.Apague el aparato, guárdelo en un lugar ventilado y

sobrecarga del ventilador reinícielo al cabo de 30 minutos. Si sigue

activada

apareciendo F2, póngase en contacto con el servicio

al cliente.

1. La protección del

1.Apague el aparato, guárdelo en un lugar ventilado y

compresor está activada reinícielo al cabo de 30 minutos. Si sigue

apareciendo F3, póngase en contacto con el servicio

al cliente.

1. La protección del módulo 1.Apague el aparato, guárdelo en un lugar ventilado y

de control del compresor reinícielo al cabo de 30 minutos. Si sigue

está activada

apareciendo F5, póngase en contacto con el servicio

al cliente.

1. Error del controlador del 1.Apague el aparato, guárdelo en un lugar ventilado y

hardware (el controlador reinícielo al cabo de 30 minutos. Si sigue

no ha podido reconocer apareciendo F6, póngase en contacto con el servicio

los parámetros

al cliente.

normales)

1.Error del sensor de temperatura

1.Reinicie el aparato. En caso de que aparezca F7 / F8.

7.2 Sustituir el fusible

· Apague el refrigerador y desenchufe el cable de alimentación. · Abra la tapa del portafusible directamente encima de la conexión eléctrica y compruebe si el fusible
está defectuoso.
· Utilice unos alicates de punta fina para extraer el fusible del portafusible. · En caso de defecto, sustituya el fusible por uno nuevo de la misma intensidad (fusible plano de 15 A,
azul). · Monte la tapa del fusible y el cable de conexión en orden inverso para poder volver a utilizar el apa-
rato.

7

Traducción de las instrucciones de servicio originales
8. Garantía
Este dispositivo ha sido producido y controlado según los métodos más modernos. El vendedor garantiza material y producción correctos según las normas legales del país en el cual ha sido adquirido el dispositivo. La garantía empieza con el día de la compra a base de las siguientes condiciones: Defectos y faltas derivadas en el material y de producción serán reparados gratuitamente durante el período de la garantía. Toda clase de reclamación debe formularse inmediatamente tras la constatación. El derecho de garantía decae en caso de intervenciones por parte del cliente o de terceros. Daños causados por el trato o manejo inadecuado o por mal montaje o almacenamiento, o por conexión o instalación inadecuadas así como por fuerza mayor o por efectos exteriores no están cubiertos por la garantía. Las piezas consumibles como por ejemplo el rotor, juntas de anillo deslizante, membranas e interruptores de presión están excluidos de la garantía. Todos los componentes son producidos con el máximo cuidado y están diseñados para una larga duración de función. El desgaste sin embargo está sujetado al tipo de uso y a la intensidad del uso de este y a los intervalos de mantenimiento. El cumplimiento de las instrucciones de instalación y mantenimiento en este manual de instrucciones son decisivisos para garantizar una larga duración de función de las piezas consumibles. En caso de reclamación de piezas defectuosas nos reservamos el derecho de sustitución o reparación del dispositivo. Las piezas de repuesto pasarán a nuestra propiedad. Los derechos a indemnización por daños y perjuicios están excluidos a menos que estos sean producidos por falta deliberada o grave negligencia del fabricante. En la garantía no se incluyen otros derechos que los mencionados. El derecho de garantía debe ser justificado por el cliente mediante el comprobante de pago. El derecho de garantía es válida en el país en el cual ha sido adquirido el dispositivo. Indicaciones especiales: 1. En caso de que su dispositivo no funcione correctamente, controle primero si existe una falta por manejo
erróneo o debido a otra causa que no resulte de un defecto del dispositivo. 2. En caso de devolución del dispositivo averiado, por favor adjunte la siguiente documentación
- comprobante de pago. - descripción del defecto (una descripción detallada facilita una rápida reparación). 3. Antes que efectue el envío del dispositivo defecto, quite por favor todos los accesorios añadidos que no corresponden con el estado original del dispositivo. A la hora de la devolución el fabricante no asume la responsabilidad en caso de la posible pérdida de estos accesorios añadidos.
9. Pedido de piezas de repuesto
En el pedido de piezas de repuesto se puede hacer por correo electrónico o fax . Puede utilizar la dirección de correo electrónico o service@crosstools.de número de fax + 49 7263/91 25 85
10. Servicio
En caso de averías o derechos de garantía diríjase por favor a su depósito de venta.
En caso necesario, puede pedir por correo electrónico un manual del operador actualizado en pdf a: service@tip-pumpen.de.
Sólo para países de la Unión Europea. No deseche los equipos eléctricos en la basura doméstica. De acuerdo a la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y la incorporación a la legislación nacional los aparatos eléctricos se tienen que colectar por separado y entregar a un centro de reutilización respetuosa con el medio ambiente. Si tiene preguntas diríjase a la empresa de abastecimiento de su región.
8

Az eredeti használati utasítás fordítása
Kedves vásárló, Gratulálunk új T.I.P. berendezése megvásárlásához! Azért, hogy minden mszaki elnyt élvezhessen, olvassa át gondosan a használati utasítást. Sok örömet kívánunk az új berendezéshez.
Tartalomjegyzék
1. Általános biztonsági útmutatók ...................................................................................................................... 1 2. Rendeltetésszer használat........................................................................................................................... 3 3. Mszaki adatok .............................................................................................................................................. 3 4. Szállított elemek............................................................................................................................................. 3 5. Üzembe helyezés .......................................................................................................................................... 3 6. Karbantartás, Tisztítás és Kiolvasztás ........................................................................................................... 6 7. Problémák és hibák ....................................................................................................................................... 7 8. Garancia ........................................................................................................................................................ 8 9. Alkatrészek rendelése.................................................................................................................................... 8 10. Szerviz ........................................................................................................................................................... 8
1. Általános biztonsági útmutatók
Olvassa el gondosan ezt a használati utasítást és ismerkedjen meg a kezelelemekkel és a termék rendeltetésszer használatával. Nem felelünk olyan károkért, amelyek a használati utasítás elírásainak és útmutatásainak figyelmen kívül hagyása miatt következnek be. A használati utasítás elírásainak és útmutatásainak figyelmen kívül hagyása miatt bekövetkezett károk nem esnek a garancia alá. Jól rizze meg ezt a használati utasítást és a készülék továbbadása esetén mellékelje.
A jelen használati útmutató tartalmát nem ismer személyek ezt a készüléket nem használhatják. Gyermekek nem használhatják a készülékkel. A készülékkel korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi tulajdonságokkal rendelkez személyek, illetve csekély tapasztalattal és/vagy tudással rendelkez személyek is használhatják, ha valaki felügyeli ket, vagy a készülék biztonságos használatára és az ebbl fakadó veszélyekre vonatkozó útmutatásokat kapnak. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. Tartsa gyermekektl távol a készüléket és csatlakozóvezetékét. A készülék nem használható, ha emberek tartózkodnak vagy állatok a vízben. Ha a készülék hálózati csatlakozó vezetéke megsérült, a veszélyek megelzése érdekében a gyártó, a gyártó ügyfélszolgálata vagy hasonlóan képzett szakember cserélje ki azt. Ne tároljon hteszközben robbanásveszélyes anyagokat, például gyúlékony hajtóanyagokat tartalmazó aeroszolos dobozokat.
Az alábbi szimbólumokkal jelzett utasításokra és megállapításokra különösen figyelemmel kell lenni: Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása személyi sérüléseket és/vagy anyagi károkat okozhat.
Ezen utasítás figyelmen kívül hagyása áramütés veszélyével jár, ami személyi sérülést és/vagy anyagi károsodást okozhat.
Ellenrizze a készüléket szállítási károsodások miatt. Kár esetén a kiskereskedt haladéktalanul ­ de legkésbb a vásárlás dátumától számított 8 napon belül - értesíteni kell.
1

Az eredeti használati utasítás fordítása
1. FIGYELEM: Az elektromos készüléken végzett bármilyen szerelési vagy karbantartási munkálat eltt válassza le azt a hálózatról úgy, hogy dugaszát kihúzza az aljzatból. A kábel kihúzása eltt kapcsolja ki a ház áramellátó hálózatának f biztosítékét, ha a csatlakozó vagy a konnektor nedves lenne. Soha ne szállítsa és/vagy akassza fel a készüléket a hálózati csatlakozó vezetéknél fogva.
2. Gyzdjön meg arról, hogy a készülék típustábláján megadott feszültség megegyezik a hálózati feszültséggel.
3. Mieltt a készüléket a hálózathoz csatlakoztatja, gyzdjön meg arról, hogy a kábelen és a készüléken semmilyen sérülés sincs.
· A csomagolóanyagok veszélyesek lehetnek (pl. manyag zacskók) - ezért gyermekek, állatok és olyan személyek ell, akik nincsenek tudatában cselekedeteiknek, hozzáférhetetlen helyen kell tartani azokat.
· Csak olyan tartozék alkatrészeket használjon, amelyek a szállított elemek között szerepelnek, illetve a kezelési útmutatóban meg vannak adva. Nem jóváhagyott tartozék alkatrészek használata ronthatja a biztonságot.
· A készülék minden olyan használata, amelyre ez az útmutató nem tér ki, veszélyes lehet, ezért el kell kerülni.
· Használat eltt a készüléket minden alkatrésszel megfelelen össze kell szerelni. Ellenrizze, hogy az aljzat és a készülék csatlakozója használható-e egymással.
· Soha ne fogja meg nedves kézzel a hálózati csatlakozót. · Karbantartás és tisztítás eltt, valamint használat után kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati
csatlakozót. · Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül és gyermekek vagy olyan személyek által elérhet távolságban,
akik nincsenek tudatában cselekedeteiknek. · A gyermekeket felügyelni kell, hogy ne játsszanak az elektromos készülékkel. · Váratlan esemény esetén (pl. tisztítószerekkel vagy vegyszerekkel való érintkezés) b tiszta vízzel tis-
ztítsa meg a gépet. · Meghibásodás esetén mindig húzza ki a hálózati csatlakozót a veszély elkerülése érdekében. · Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül mködés közben. · Gondosan ellenrizze, hogy a hálózati csatlakozóvezeték, a készülék háza vagy egyéb részei nem sérül-
tek-e; ha igen, semmiképpen ne használja a készüléket, és javíttassa meg az ügyfélszolgálattal. · Hosszabbítókábel használata esetén ellenrizze, hogy azok megfelelek-e az adott alkalmazáshoz,
száraz felületen vannak-e elhelyezve, és védve vannak-e fröccsen víz ellen. · Szerviz- és javítási tevékenységeket csak képzett szakemberek végezhetnek. A készülék meghibásodott
alkatrészeit csak eredeti alkatrészekkel szabad pótolni. · A gyártó nem vállal felelsséget az olyan személyi sérülésekért és anyagi károkért, amelyek a készülék
nem rendeltetésszer használatára vagy az útmutatóban szerepl utasítások be nem tartására vezethetk vissza.
1.1. Speciális biztonsági utasítások a kompresszoros htládához
· Ellenrizze, hogy a tápfeszültség a használt tápvezeték megfelel tartományában van-e. A megfelel feszültségtartományokat a készülék oldalán található típustáblán találja.
· Ellenrizze a használt tápkábelt. Ha sérült vagy megtört, nem szabad használni. · A készüléket csak akkor szabad mködtetni, ha mszakilag tökéletes állapotban van, és nem mutat sé-
rüléseket. · Javításokat csak szakszemélyzet végezhet el. · Ne tegyen elektromos készülékeket a htládába, mert azok sérüléseket okozhatnak. · Szállítás közben a dlés szöge nem haladhatja meg a 45 ° -ot, valamint kezelje óvatosan a készüléket. · Javasoljuk, hogy a készüléket sík felületen üzemeltesse. A legnagyobb dlésszög üzem közben nem ha-
ladhatja meg a 30 ° -ot. · A készüléknek jó szellzésre van szüksége.
Hagyjon megfelel szabad helyet a leveg keringéséhez: Hátoldal: 200 mm és oldalt: 100 mm · Ügyeljen arra, hogy a szellznyílások ne legyenek lefedve. · A hmérséklet a hátsó falon, de a htláda teljes küls felületén is magas lehet a kondenzátor és a kom-
presszor hleadása miatt (fleg nyáron). · A készüléket száraz, jól szellz helyre kell felállítani, amely távol van hforrástól (pl. Kályha, kandalló),
valamint kerülni kell a közvetlen napfényt. · A bels tartályban ne töltsön folyadékot, és ne tároljon benne maró vagy robbanásveszélyes anyagot. · 12 V-os aljzat használata esetén: Húzza ki a htládát az áramforrásból, mieltt gyorstöltt használna a
fedélzeti akkumulátorhoz. · Bár az eszközöket a gyár elhagyása eltt megtisztították, javasoljuk, hogy az els használat eltt tisztítsa
meg a htláda bels felületét egy meleg vízzel és kevés semleges mosószerrel megnedvesített puha kendvel. Ezután, puha törlkendvel törölje át a szrt. · Es és magas a páratartalom esetén, nedvesség képzdhet a htláda külsején vagy az ajtó tömítésén. A nedves felületeket száraz törlkendvel törölheti le.
2

Az eredeti használati utasítás fordítása

2. Rendeltetésszer használat
Ez a készülék magánhasználatra alkalmas, ipari célokra nem. A mobil hteszköz alkalmas mind élelmiszerek htésére, mind pedig fagyasztásukra. A hteszközt járm, csónak vagy lakókocsi egyenáramú aljzatáról történ üzemeltetésre vagy váltóáramú hálózaton történ használatra tervezték. A mobil hteszköz kempingezésre is alkalmas. Ez a termék csak a megadott célra és alkalmazásra használható, ezen utasításoknak megfelelen. A rendeltetéstl eltér bármilyen használat nem megengedett! A Cross Tools nem vállal felelsséget azokért a veszteségekért, károkért vagy sérülésekért, amelyek közvetlenül vagy közvetetten, a rendeltetésszer használat mellzése miatt következnek be.
A küls és az üzemi hmérséklet nem haladhatja meg vagy maradhat alatta a mszaki adatokban megadott maximális vagy minimális hmérsékletnek.

3. Mszaki adatok

Típus Energiahatékonysági osztály (EU 2019/2016)
Htláda áramellátása Áramellátás tápegység
Hasznos bels tér Energiafogyasztás
Környezeti hmérséklet Htési teljesítmény Zajszint Htanyag mennyiség Htanyag Védelmi osztályú
Csatlakozó kábel hossza DC (12/24 V) Csatlakozó kábel hossza AC (230 V) Méretek (hossz x szélesség x magasság) Nettó súly Cikkszám:

ICEBOX 50 DUAL D
12 V (DC), 24 V (DC), 230 V (AC) Hálózaton keresztül 100 ­ 240 V~ 50/60 Hz (1,2 - 0,5 A) 39 l (28 l + 11 l) 115 kWh/év 16 - 43 °C (N/ST/T) -20 - 20 °C 45 dB 0,04 kg R1234yf IP20 / II
3,5 m 2,1 m 653 x 369 x 495 mm 16 kg 68064

4. Szállított elemek

A termékkel szállított elemek a következk: Kompresszoros htláda 12 és 24 voltos csatlakozókábellel, tápegység 230 V ~ csatlakozáshoz, tárolókosár és kezelési utasítás. rizze meg a csomagolást lehetség szerint a garancia idtartamának lejártáig. Ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot környezetkímélen.
5. Üzembe helyezés

Az els használat eltt a készüléket legalább 6 órán át függlegesen, vízszintes felületen kell elhelyezni. A ht készüléket mindig a padlóra helyezze. Ha a htkészüléket más helyzetben mködtetik, a készülék megsérülhet. Rövid ideig lehetséges a készüléket max. 30°-os szögben üzemeltetni. Ha a készülék leesett, vagy az oldalán tárolták, akkor használat eltt legalább 6 órán át függlegesen kell Tartani.
5.1 Kompresszoros htláda csatlakoztatása
12 V / 24 Volt (DC)  Csatlakoztassa az egyenáramú csatlakozókábelt az egyenáramú csatlakozóhoz, majd csatlakoztassa egy egyenáramú dugaljhoz. 230 Volt (AC)  Csatlakoztassa a mellékelt tápegységet egy 230 V ~ csatlakozóaljzathoz, majd csatlakoztassa a htládához.
5.2 Üzemelési beállítások Be-/kikapcsolás

3

Az eredeti használati utasítás fordítása
· Csatlakoztassa a htdobozt a kívánt áramforráshoz. · A készülék indításához nyomja meg az ON / OFF gombot. · A készülék kikapcsolásához nyomja meg ismét az ON / OFF gombot. A célhmérséklet beállítása · A kívánt hmérséklet beállításához nyomja meg a + (melegebb) vagy - (hidegebb) gombot. A készülék az utoljára megjelenített értéket veszi át célhmérsékletként. Az üzemmód megváltoztatása (Eco-Mode és Max-Mode) · ECO mód (energiatakarékos üzemmód) / MAX üzemmód (gyors htési mód) 1. Nyomja meg a SET gombot ( ) az ECO (Economy) üzemmódba való belépéshez. 2. Nyomja meg a SET gombot ( ) ismét, újra a MAX (Maximal) üzemmódba való jutáshoz. 3. A htláda gyári beállítása a MAX mód. 4.

 Fagyasztóegység

 Htegység

MEGJEGYZÉS: Csak a fagyasztóegység hmérséklete szabályozható. A htegység hmérséklete automatikusan beáll.

Hmérsékleti referenciaértékek:
Fagyasztóegység beállítása
Htegység hmérséklete

5 °C 15 °C

-8 °C

-18 °C

6 °C

2 °C

-20 °C 0 °C

5.3 Az akkumulátormonitor beállítása
A készülék háromlépcss akkumulátormonitorral van felszerelve, amely megvédi jármve 12 voltos akkumulátorát a mélykisüléstl. Ha a jármben a htkészüléket kikapcsolt gyújtással mködtetik, a htkészülék magától kikapcsol, amint a tápfeszültség a beállított érték alá csökken.
1. Nyomja meg a SET gombot ( ) 3 másodpercig. 2. A kijelzn a beállított akkumulátormonitor szint (L, M, H) villogni kezd. 3. Az akkumulátor monitor szintjét a SET gomb ( ) újbóli megnyomásával lehet megváltoztatni. 4. A következ beállítások érhetk el: L = 9 V / M = 11,5 V / H = 12 V 5. Válassza ki a kívánt szintet, és várja meg, amíg a villogás leáll, a szint be van állítva és megjelenik a
kijelzn.
MEGJEGYZÉS: Felhívjuk figyelmét, hogy az akkumulátor monitor funkció 12 voltos üzemben mindig aktív, ezért elfordulhat, hogy a htláda váratlanul leállítja a htést, és csak akkor kezd újra mködni, ha az egyenáramú tápfeszültség meghaladja a beállított akkumulátor monitor feszültséget.
Javaslatok: A TRAVELBOX vagy más akkumulátor-generátor áramforrásként történ használata esetén ajánlatos az akkumulátor monitort "L" (alacsony) állásba állítani a hosszú mködési id biztosítása érdekében. Ha a kompresszoros htládát közvetlenül egy autó vagy haszongépjárm járm akkumulátorához csatlakoztatják, akkor az akkumulátorvédelmet H3 (H) értékre kell állítani annak biztosítása érdekében, hogy az akkumulátor maradék kapacitása elegend legyen a járm elindításához. A H2 (M) és H1 (L) beállításokat csak akkor ajánljuk jármveknél, ha a kompresszoros htládát az autó vagy a haszongépjárm kiegészít akkumulátorával mködtetik. Általános szabály, hogy az áramellátás a legtöbb jármben a normál 12 voltos aljzaton keresztül megszakad, amint a gyújtást kikapcsolják, és így a ht áramellátása is kikapcsol. Ha azonban jármve képes áramellátásra akkor is, ha a gyújtás ki van kapcsolva, javasoljuk, hogy a fent említett okok miatt állítsa az akkumulátor monitort H3 (H) állásba. Vigyázat! A jármvek kimeneti feszültsége eltér lehet, ellenrizze, hogy a kimeneti feszültség és a bemeneti feszültség megegyeznek-e. Ha a kijelzn hiba jelenik meg (F1), állítsa be helyesen az akkumulátor monitort.

4

Az eredeti használati utasítás fordítása
5.4 Icebox alkalmazás A fent leírt beállítások egy csatlakoztatott alkalmazáson keresztül is könnyen vezérelhetk. Töltse le az Icebox alkalmazást az Ön alkalmazás-áruházából. Az alkalmazás használata eltt össze kell kapcsolnia az Icebox készüléket az alkalmazással. Most kapcsolja be az Icebox-ot a készüléken található BE/KI gombbal. Most nyissa meg az Icebox alkalmazást az okostelefonján, és válassza a ,,Htdoboz keresése" gombot. Az Icebox ekkor megjelenik az okostelefonján, válassza ki, és nyugtázza a ,,párosítást" az Iceboxon lév SET gomb használatával. Az alkalmazásban az alábbi funkciók és beállítások érhetk el:
(1) a jelenlegi bemeneti feszültség (2) A kezelpanel lezárása / feloldása
(gyermekzár) (3) Az akkumulátor jelenlegi kapacitása;
(akkumulátoros készülékek esetén) (4) A jelenlegi hmérséklet (5) a beállított hmérséklet (6) ECO-üzemmód / Energia-takarékos
üzemmód (7) Be / Ki (8) MAX-üzemmód / Gyorshtés üzemmód (9) Akkufigyel Magas (12 V) (10) Akkufigyel közepes (11,5 V) (11) Akkufigyel alacsony (9 V) (12) Kezdlap / Fmenü (13) Csatlakoztatás / Leválasztás (14) Beállítások (hmérsékleti tartomány, Fah-
renheit / Celsius fok, ill. német / angol nyelv) Kérjük, vegye figyelembe, hogy amennyiben az Icebox kezelpanelje az alkalmazás használatával le van zárva (lásd a 2. pontot), és az okostelefonnal fennálló kapcsolat hirtelen megszakad, a kezelpanel csak az áramellátás leválasztásával és újbóli csatlakoztatásával aktiválható ismét. 5.5 Tippek az energiatakarékossághoz
· Válasszon egy jól szellz és napfénytl védett helyet.
· Elbb hagyja lehlni a meleg ételt, mieltt htbe tenné.
· Ne nyissa ki a hteszközt a szükségesnél gyakrabban. · Ne hagyja nyitva a hteszközt a szükségesnél hosszabb ideig. · Olvassza ki a hteszközt, amint jégréteg képzdött. · Kerülje a feleslegesen alacsony bels hmérsékletet.
5

Az eredeti használati utasítás fordítása
6. Karbantartás, Tisztítás és Kiolvasztás
FIGYELEM: Az elektromos készüléken végzett bármilyen szerelési munkálat eltt válassza le azt a hálózatról úgy, hogy dugaszát kihúzza az aljzatból.
A fedéltömítések és a manyag alkatrészek tisztításához ne használjon agresszív oldószereket vagy tisztítószereket, például csiszolószereket, fehérítt, szappanport, lúgos tisztítószereket, benzint, savakat stb. · Válassza le a készüléket az áramforrásról. · Nyissa ki a fedelet, és vegye ki az összes htött terméket a htládából. · T Távolítsa el a durva szennyezdéseket és a páralecsapódást a bels térbl. · Tisztítsa meg a httláda belsejét és külsejét puha, meleg vízzel megnedvesített kendvel. · Ha a szennyezdés ersebb, távolítsa el semleges tisztítószerrel. Ezután puha, tiszta kendvel dörzsölje szárazra a felületeket. · A tisztítási intervallumok a httláda szennyezettségének mértékétl függenek. · Ha hosszabb távollétnél, vegyen ki minden ételt a htbl, és húzza ki a csatlakozót. A fenti utasítások szerint tisztítsa meg a htládát, és kissé nyitott fedéllel tárolja, hogy megakadályozza a penész növekedését. Ezután tegye a htládát jól szellz helyre. Ugyanez vonatkozik arra az esetre is, ha sokáig nem használja a htládát. · A készüléket száraz, fagymentes helyen tárolja. Megjegyzés: Bármilyen típusú javítást csak képzett szakemberek végezhetnek. 6.1 A htkészülék leolvasztása A htládát sürgsen ki kell olvasztani / fagymentesíteni kell a következ esetekben: · Ha hosszabb ideig használja, jég keletkezhet a htláda belsejében. Ez csökkenti a htési kapacitást és ezáltal növeli az energiafogyasztást is. A jégképzdés megakadályozhatja a fedél megfelel záródását is. · A páratartalom dérként jelentkezhet a htszekrény belsejében, ami a htési kapacitást is csökkenti. A htládát kell idben és rendszeresen olvassza le. A htláda leolvasztásához az alábbiak szerint járjon el: · Kapcsolja ki a htládát és húzza ki a hálózati csatlakozót. · Nyissa ki a fedelet, és vegyen ki minden tárgyat a hteszközbl. · Ha szükséges, tárolja az árut egy másik hteszközben, hogy hideg maradjon és ne olvadjon fel. · A jég gyorsabb kiolvadásához hagyja nyitva a fedelet. · Soha ne használjon kemény, éles vagy hegyes szerszámokat a jégrétegek eltávolításához vagy a fagyott tárgyak fellazításához. Ennek figyelmen kívül hagyása sérüléseket okozhat a készüléken. · Távolítsa el az alján lév vízelvezet dugót, hogy az olvadékvíz lefolyhasson. Puha törlkendvel szárítsa meg a bels teret. · Zárja le a vízelvezet dugót. · A htláda ismét használatra kész.
6

Az eredeti használati utasítás fordítása

7. Problémák és hibák

A következ mködési zajok fordulhatnak el normál mködés közben; ezek nem jeleznek meghibásodást: · A kompresszor beindításakor vagy leállításakor a htközeg áramlása ers zümmög, gurgulázó vagy lüktet zajt okozhat. · Lehetséges, hogy a kompresszorból fémes vibrációs zajok hallhatók, amikor az egység elkezd dol-
gozni, és a ht hlni kezd.

Ha az eszköz nem mködik vagy indul el: · Ellenrizze a hálózati csatlakozást (ellenrizze a jármvek gyújtását). · Ellenrizze, hogy a dugó és az aljzat jól csatlakozik-e. · Ellenrizze, hogy a biztosíték kiégett-e (lásd a biztosíték cseréje részt). · Ellenrizze, hogy a készülék be van-e, ill. be lett-e kapcsolva. · Ellenrizze, hogy az alább leírt hibaüzenetek egyike megjelenik-e a kijelzn:
7.1 Üzemzavar táblázat és hibakódok

A bels eszközkezelés lehetvé teszi az üzemzavarok lehetséges okainak megjelenítését különböz hibakódok segítségével:

Üzemzavar

Lehetséges ok

Elhárítás

1. A htben található ételek 1. A beállított hmérséklet 1.A hmérséklet beállítása a panelen

vagy italok megfagytak

túl alacsony

2. A htben található ételek 1.A beállított hmérséklet 1.A hmérséklet beállítása a panelen vagy italok nem hlnek le túl magas

3. Folyó víz zaja a ládába belsejében

1.Ez a htközeg-áramlás 1.Nem szükséges és nem lehetséges helyrehozni,

miatt normális zaj

mivel ez a zaj normális

4. F1 kód jelenik meg

1.Védelem alacsony

1.A H3 (H) védelem beállítása H2 (M) vagy H1 (L)-re

akkumulátor-

teljesítménynél aktiválva

5. F2 kód jelenik meg

1. A ventilátor túlterhelés elleni védelme aktiválva

1.Kérjük, kapcsolja ki a készüléket, szellztetett helyen tartsa, majd 30 perc múlva indítsa újra. Ha az F2 továbbra is látható, kérjük, lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal.

6. F3 kód jelenik meg

1. A kompresszor védelem 1.Kérjük, kapcsolja ki a készüléket, szellztetett

aktiválva

helyen tartsa, majd 30 perc múlva indítsa újra. Ha az

F3 továbbra is látható, kérjük, lépjen kapcsolatba az

ügyfélszolgálattal.

7. F5 kód jelenik meg

1. A kompresszor vezérl moduljának védelme aktiválva

1.Kérjük, kapcsolja ki a készüléket, szellztetett helyen tartsa, majd 30 perc múlva indítsa újra. Ha az
F5 továbbra is látható, kérjük, lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal.

8. F6 kód jelenik meg

1. Hardver vezérl hiba (a 1.Kérjük, kapcsolja ki a készüléket, szellztetett vezérl nem ismerte fel a helyen tartsa, majd 30 perc múlva indítsa újra. Ha az normál paramétereket) F6 továbbra is látható, kérjük, lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal.

9. F7 / F8 kód jelenik meg

1. Hmérséklet-érzékel hiba

1.Kérjük, indítsa újra a készüléket. Amikor F7 / F8 jelenik meg.

7.2 A biztosíték cseréje
· Kapcsolja ki a htládát és húzza ki a hálózati csatlakozót. · Nyissa ki a biztosítéktartó fedelét közvetlenül az elektromos csatlakozás felett, és ellenrizze, hogy a
biztosíték hibás-e. · Hegyes orrú fogóval húzza ki a biztosítékot a biztosítéktartóból. · Ha hibás, cserélje ki a biztosítékot egy új, azonos ersség biztosítékra (lapos biztosíték 15 A, kék). · Helyezze vissza a biztosíték fedelét és a csatlakozókábelt fordított sorrendben, hogy újra alkalmazni
tudja a készüléket.

7

Az eredeti használati utasítás fordítása
8. Garancia
Ezt a berendezést a legmodernebb módszerek szerint gyártottuk és ellenriztük. Az értékesít garanciát nyújt a kifogástalan anyagra és hibamentes elkészítésre a mindenkori ország törvényes elírásai szerint, amelyben a berendezést vásárolják. A garancia ideje a vásárlás napjától kezddik az alábbi feltételek szerint: A garancia ideje alatt minden olyan hibát a költségek térítése nélkül megszntetünk, amely anyag- vagy gyártási hibára visszavezethet. A reklamációkat közvetlenül annak megállapítása után jelenteni kell. A garanciaigény a vev vagy harmadik személy általi beavatkozás esetén megsznik. Azok a károk, amelyeket szakszertlen bánásmód és kezelés, helytelen felállítás vagy tárolás, szakszertlen csatlakoztatás vagy telepítés vagy vis major vagy egyéb küls befolyás okozott, nem esnek a garanciális teljesítés alá. A gyorsan kopó alkatrészek, mint pl. a járókerék, csúszógyr tömítések, membránok és nyomáskapcsolók nem esnek a garancia alá. Minden alkatrészt a legnagyobb gondossággal és nagy érték anyagok felhasználásával gyártunk, és hosszú élettartamra vannak tervezve. A kopás azonban függ a használat jellegétl, annak intenzitásától és a karbantartási idközöktl. Ebben a használati utasításban található telepítési és karbantartási útmutatók betartása ezért dönten hozzájárul a kopó alkatrészek élettartamához. Reklamációk esetén fenntartjuk a jogot a hibás részek javítására, pótlására vagy a berendezés cseréjére. A kicserélt alkatrészek a mi tulajdonunkba kerülnek. Kártérítési igények ki vannak zárva, amennyiben a károkat szándékosan okoztak vagy a gyártó súlyos gondatlanságából fakadnak. További igények a garancia alapján nem állnak fenn. A vásárlónak a garancia igényét a vásárlást bizonyító nyugta bemutatásával kell igazolnia. A garancia igényt abban az országban lehet érvényesíteni, ahol a berendezést megvásárolták. Különleges útmutatások: 1. Ha az Ön berendezése már nem mködik jól, elször azt vizsgálja meg, hogy kezelési hiba történt-e vagy oly-
an ok áll fönn, amely nem vezethet vissza a berendezés meghibásodására. 2. Amennyiben meghibásodott berendezését javítani hozza vagy beküldi, mindenképp mellékelje az alábbi do-
kumentumokat: - Nyugta a vásárlásról - A fellépett hiba leírása (egy lehetleg pontos leírás megkönnyíti a jó ütem javítást). 3. Mieltt meghibásodott berendezését javítani hozná vagy küldené, távolítson el, kérjük, minden pótlólag hozzáillesztett alkatrészt, amelyek a berendezés eredeti állapotában nem voltak meg. Ha a berendezés visszajuttatásánál ilyen alkatrész hiányozna, azért nem vállalunk felelsséget.
9. Alkatrészek rendelése
Alkatrészrendelést e-mailen vagy faxon lehet adni. Vegye igénybe a service@crosstools.de email címet, ill. a ++ 49 (0) 7263 / 91 25 85 faxszámot.
10. Szerviz
Garanciális igények vagy mködési zavarok esetén keresse fel a vásárlás helyét. Szükség esetén az aktuális kezelési útmutató pdf-változatát a service@tip-pumpen.de e-mail címen igényelheti.
Csak EU-országok számára Elektromos készüléket soha ne dobjon a háztartási hulladék közé! A 2012/19/EU számú, az elektromos és elektronikai berendezések hulladékaival foglalkozó EUirányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése alapján az elhasználódott elektromos berendezéseket külön kell gyjteni és gondoskodni kell róla, hogy a környezetvédelmi elírásoknak megfelel újrahasznosításra kerüljenek. Ezzel kapcsolatos kérdéseivel keresse meg a hulladék ártalmatlanításával foglalkozó helyi vállalkozást.
8

Tlumaczenie oryginalu instrukcji uytkowania
Szanowny Kliencie! Gratulujemy zakupu nowego urzdzenia firmy T.I.P.! Uwane zapoznanie si z instrukcj uytkowania pozwoli na pelne wykorzystanie moliwoci technicznych urzdzenia. yczymy Pastwu zadowolenia z nowo zakupionego urzdzenia.
Spis treci
1. Ogólne wskazówki dotyczce bezpieczestwa .............................................................................................. 1 2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ...................................................................................................... 3 3. Parametry techniczne .................................................................................................................................... 3 4. Zakres dostawy .............................................................................................................................................. 3 5. Uruchomienie................................................................................................................................................. 3 6. Konserwacja, czyszczenie & rozmraanie ..................................................................................................... 6 7. Problemy & bldy ........................................................................................................................................... 7 8. Gwarancja...................................................................................................................................................... 8 9. Zamawianie czci zamiennych..................................................................................................................... 8 10. Serwis ............................................................................................................................................................ 8
1. Ogólne wskazówki dotyczce bezpieczestwa
Prosz dokladnie przeczyta instrukcj uytkowania i zapozna si z elementami obslugi i zasadami uycia urzdzenia. Nie ponosimy odpowiedzialnoci za uszkodzenie powstale w wyniku niezastosowania si do wskazówek i polece niniejszej instrukcji. Gwarancja nie obejmuje uszkodze bdcych wynikiem lekcewaenia zalece i wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji, Zachowaj niniejsz instrukcj i przeka j wraz z urzdzeniem w przypadku jego dalszej sprzeday.
Osoby, które nie zapoznaly si z treci instrukcji uytkowania urzdzenia, nie mog z niego korzysta. Urzdzenie nie moe by uywana przez dzieci. Urzdzenie moe by obslugiwana przez osoby o ograniczonej sprawnoci fizycznej, sensorycznej i umyslowej oraz osoby nieposiadajce dostatecznego dowiadczenia i/lub wiedzy tylko pod nadzorem i pod warunkiem, e zostaly one poinstruowane na temat bezpiecznego uytkowania urzdzenia i e zrozumialy wynikajce z tego zagroenia. Dzieci nie mog bawi si tym urzdzeniem. Trzyma urzdzenie i przewód podlczajcy z dala od dzieci. Aby unikn ryzyk w przypadku uszkodzenia przewodu zasilajcego urzdzenie, moe on zosta naprawiony jedynie przez producenta, autoryzowany serwis lub osoby legitymujce si odpowiednimi kwalifikacjami.
Do urzdzenia chlodzcego nie naley wklada adnych substancji wybuchowych, jak np. pojemników aerozolowych zawierajcych zapalne gazy napdowe.
Naley przestrzega w szczególnoci wskazówek i ostrzee oznaczonych nastpujcymi znakami ostrzegawczymi:
Zignorowanie tego ostrzeenia wie si z zagroeniem zdrowia uytkownika i jego wlasnoci.
Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji zwizane jest z ryzykiem poraenia prdem elektrycznym, które moe doprowadzi do obrae u osób i/lub szkód materialnych.
Sprawd, czy urzdzenie nie uleglo uszkodzeniu podczas transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodze naley bezzwlocznie, w terminie do 8 dni, powiadomi o tym sprzedawc.
1. UWAGA: Przed rozpoczciem wszelkich prac instalacyjnych i konserwacyjnych odlczy urzdzenie elektryczne od ródla napicia, wycigajc wtyczk z gniazdka. Wylczy glówny bezpiecznik domowej sieci elektrycznej przed odlczeniem kabla sieciowego, jeli przejciówka lub gniazdko jest mokre. Nigdy nie transportowa urzdzenia, cignc za przewód przylczeniowy i/lub
1

Tlumaczenie oryginalu instrukcji uytkowania
nie zawiesza urzdzenia na przewodzie. 2. Upewni si, e napicie podane na tabliczce znamionowej urzdzenia odpowiada napiciu
sieciowemu. 3. Przed podlczeniem urzdzenia do sieci upewni si, e kabel sieciowy i urzdzenie nie s
uszkodzone.
· Czci opakowania mog by niebezpieczne (np. torby foliowe) - dlatego te s niedostpne dla dzieci, osób niewiadomych swoich dziala lub dla zwierzt.
· Stosowa wylcznie akcesoria, które s zawarte w zakresie dostawy lub tylko te, które s podane w instrukcji obslugi. Uywanie niezatwierdzonych akcesoriów moe mie negatywny wplyw na bezpieczestwo.
· Kade uycie urzdzenia, które nie jest opisane w niniejszej instrukcji, moe by niebezpieczne i dlatego naley go unika.
· Przed uyciem, urzdzenie musi by prawidlowo zmontowane ze wszystkimi czciami. Sprawdzi, czy gniazdo i wtyczka pasuj do siebie.
· Nigdy nie naley dotyka wtyczki sieciowej mokrymi rkoma. · Przed konserwacj, czyszczeniem i po uyciu naley wylczy urzdzenie i wycign wtyczk sieciow. · Nie naley pozostawia urzdzenia bez nadzoru, nie pozostawia go w zasigu dzieci lub osób, które nie
s wiadome swoich dziala. · Naley nadzorowa dzieci, aby nie bawily si urzdzeniami elektrycznymi. · W razie wypadku (np. kontaktu ze rodkami czyszczcymi lub chemikaliami) naley oczyci maszyn
du iloci czystej wody. · W przypadku awarii naley zawsze wycign wtyczk sieciow, aby unikn zagroenia. · Nigdy nie naley pozostawia urzdzenia bez nadzoru podczas pracy. · Naley dokladnie sprawdzi, czy przewód zasilajcy, obudowa lub inne czci urzdzenia s uszkodzone;
jeli s, nie naley w adnym wypadku uywa urzdzenia i skontaktowa si z przedstawicielem serwisu w celu dokonania naprawy. · Podczas korzystania z przedluaczy naley upewni si, e s one odpowiednie do danego zastosowania oraz e s umieszczone na suchej powierzchni i zabezpieczone przed rozpryskami wody. · Serwis i naprawy mog by wykonywane wylcznie przez wykwalifikowany personel. Uszkodzone czci urzdzenia mog by wymieniane wylcznie na czci oryginalne. · Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za jakiekolwiek szkody osobowe lub majtkowe spowodowane niewlaciwym uytkowaniem urzdzenia lub nieprzestrzeganiem wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji.
1.1. Specjalne wskazówki bezpieczestwa dla przenonych lodówek sprarkowych
· Upewni si, e napicie zasilajce ley w odpowiednim zakresie dla zastosowanego przewodu doprowadzajcego. Na tabliczce znamionowej znajdujcej si z boku urzdzenia podano odpowiednie zakresy napicia.
· Skontrolowa stosowany przewód elektryczny. Jeeli posiada uszkodzenia lub jest zagity nie naley go uywa.
· Urzdzenie moe by eksploatowane tylko, jeeli znajduje si w nienagannym stanie technicznym i nie posiada adnych uszkodze.
· Naprawy mog by przeprowadzane wylcznie przez specjalistów. · Do przenonej lodówki nigdy nie wklada urzdze elektrycznych, gdy moe doj do ich uszkodzenia. · W trakcie transportu przenona lodówka nie moe przekracza nachylenia 45° i powinna by odpowiednio
obslugiwana. · Zaleca si, aby urzdzenie eksploatowa na równym podlou. Maksymalny kt nachylenia w trakcie eks-
ploatacji nie moe przekracza 30°. · Urzdzenie wymaga odpowiedniej wentylacji.
Wokól urzdzenia naley pozostawi odpowiedni ilo wolnej przestrzeni dla cyrkulacji powietrza: Z tylu: 200 mm & z boku: 100 mm · Naley zwróci uwag, aby nie zaslania otworów wentylacyjnych. · Temperatura tylnej cianki, jak równie calej zewntrznej powierzchni przenonej lodówki moe by wysoka ze wzgldu na odprowadzanie ciepla z kondensatora oraz ze sprarki (zwlaszcza w lecie). · Urzdzenie naley ustawi w suchym i wentylowanym miejscu, które jest oddalone od ródla ciepla (np. piec, kominek), naley równie unika bezporedniego promieniowania slonecznego. · Do wntrza przenonej lodówki nie naley wlewa adnych cieczy oraz nie wolno w niej przechowywa adnych substancji rcych i wybuchowych. · W przypadku eksploatacji z gniazdkiem 12 V: Przenon lodówk naley odlczy od zasilania elektrycznego zanim zostanie uyta ladowarka do akumulatora. · Pomimo tego, e urzdzenia s czyszczone przed opuszczeniem zakladu zalecamy, aby przed pierwszym uyciem wntrze przenonej lodówki wymy mikk szmatk nasczon ciepl wod i neutralnym rodkiem czyszczcym. Nastpnie przetrze przy uyciu suchej, mikkiej szmatki. · W przypadku deszczu i wysokiej wilgotnoci, na zewntrznej stronie przenonej lodówki lub na uszczelnieniach moe si pojawi wilgo. Wilgotne powierzchnie mona przetrze such szmatk.
2

Tlumaczenie oryginalu instrukcji uytkowania

2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Urzdzenie to jest przeznaczone do uytku prywatnego, a nie do celów komercyjnych lub przemyslowych. Przenona lodówka jest przeznaczona zarówno do chlodzenia, jak równie do zamraania artykulów spoywczych. Przenona lodówka zostala zaprojektowana do stosowania z gniazdkami prdu stalego w pojazdach, lodziach oraz przyczepach kempingowych lub do stosowania z sieci prdu przemiennego. Przenona lodówka nadaje si równie do stosowania na campingach. Niniejszy produkt jest przeznaczony wylcznie do wymienionego zastosowania oraz zgodnie z niniejsz instrukcj. Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem jest niedopuszczalne! Firma Cross Tools nie ponosi adnej odpowiedzialnoci za szkody oraz obraenia powstale bezporednio lub porednio podczas uytkowania niezgodnego z przeznaczeniem.
Temperatura zewntrzna i robocza nie moe przekracza lub spada poniej maksymalnej lub minimalnej temperatury okrelonej w danych technicznych.

3. Parametry techniczne

Model Klasa efektywnoci energetycznej (EU 2019/2016) Zasilanie elektryczne przenonej lodówki Zasilanie elektryczne za pomoc zasilacza Pojemno uytkowa Zuycie energii Temperatura otoczenia
Moc chlodzenia Poziom halasu Ilo czynnika chlodzcego Czynnik chlodzcy Klasa ochrony
Dlugo przewodu przylczeniowego DC (12 / 24 V) Dlugo przewodu przylczeniowego AC (230 V) Wymiary (dl. x szer. x wys.) Waga netto Nr art.

ICEBOX 50 DUAL D

12 V (DC), 24 V (DC), 230 V (AC) za pomoc zasilacza 100 ­ 240 V~ 50/60 Hz (1,2 - 0,5 A) 39 l (28 l + 11 l) 115 kWh/rok

16 - 43 °C (N/ST/T) -20 - 20 °C 45 dB

IP20 / II

0,04 kg R1234yf

3,5 m 2,1 m 653 x 369 x 495 mm 16 kg 68064

4. Zakres dostawy

W zestawie produktu znajduj si: Przenona lodówka sprarkowa z kablem przylczeniowym 12 & 24 V, zasilaczem dla przylcza 230 V~, koszem do przechowywania oraz instrukcj obslugi. Jeli to moliwe, naley zachowa opakowanie do koca okresu gwarancyjnego. Materialy opakowaniowe naley utylizowa w sposób przyjazny dla rodowiska.
5. Uruchomienie

Przed pierwszym uruchomieniem urzdzenie naley ustawi przynajmniej na 6 godzin na poziomej powierzchni. Przenon lodówk ustawia zawsze na ziemi. Jeeli przenona lodówka bdzie eksploatowana w innym poloeniu moe doj do jej uszkodzenia. Istnieje moliwo, aby przez chwil eksploatowa urzdzenie w pozycji pod ktem maks. 30°. Jeeli doszlo do wywrócenia urzdzenia lub jeli bylo przechowywane na boku, przed jego uruchomieniem równie naley je ustawi przynajmniej na 6 godzin.
5.1 Podlczanie przenonej lodówki sprarkowej
12 V / 24 V (DC)  Kabel przylczeniowy prdu stalego podlczy do gniazdka na urzdzeniu, a nastpnie do gniazda prdu stalego.
230 V (AC)  Dostarczony zasilacz podlczy do gniazda 230 V~, a nastpnie polczy z przenon lodówk.
5.2 Ustawienia fabryczne
Wlczanie / wylczanie
3

Tlumaczenie oryginalu instrukcji uytkowania
· Przenon lodówk podlczy do zasilania elektrycznego. · Nacisn przycisk ON/OFF, aby uruchomi urzdzenie. · Ponownie nacisn przycisk ON/OFF, aby wylczy urzdzenie. Ustawianie temperatury docelowej · Nacisn przycisk + (dla zwikszenia temperatury) lub ­ (dla zmniejszenia temperatury), aby dopasowa temperatur do potrzeb. Urzdzenie zapisuje ostatni warto jako temperatur docelow. Zmiana trybu pracy (tryb Eco & tryb Max) · Tryb ECO (tryb oszczdzania energii) / tryb MAX (tryb szybkiego chlodzenia) 1. Nacisn przycisk SET ( ), aby przej do trybu ECO (Economy). 2. Ponownie nacisn przycisk SET ( ), aby przej do trybu MAX (Maximal). 3. Ustawieniem fabrycznym przenonej lodówki jest tryb MAX.

 Jednostka zamraajca

 Jednostka chlodzca

UWAGA:

Regulowa mona tylko temperatur zamraarki. Temperatura jednostki chlodzcej jest regulowana automatycznie.

Wartoci referencyjne temperatury:
Ustawienie jednostki zamraania
Temperatura jednostki chlodzcej

5 °C 15 °C

-8 °C

-18 °C

-20 °C

6 °C

2 °C

0 °C

5.3 Ustawianie czujnika akumulatora
Urzdzenie jest wyposaone w trzystopniowy czujnik akumulatora, który podczas eksploatacji 12 V zabezpiecza akumulator pojazdu przed calkowitym rozladowaniem. Jeeli przenona lodówka bdzie dziala przy wylczonym zaplonie pojazdu, lodówka wylczy si samoczynnie, gdy napicie zasilajce spadnie poniej ustawionej wartoci.
1. Przycisk SET ( ) wcisn na 3 sekundy. 2. Ustawiony stopie czujnika akumulatora (L, M, H) zaczyna miga na wywietlaczu. 3. Poprzez ponowne wcinicie przycisku SET ( ) mona zmieni stopie czujnika akumulatora. 4. Dostpne s nastpujce ustawienia: L = 9 V / M = 11,5 V / H = 12 V 5. Wybra odpowiedni stopie i zaczeka, a miganie ustanie, dany stopie jest ju ustawiony i pojawia si
na wywietlaczu.
WSKAZÓWKA: Naley pamita, e funkcja czujnika akumulatora jest zawsze aktywna przy pracy z 12 V i moe si zdarzy, e przenona lodówka przestanie chlodzi i zacznie pracowa dopiero, gdy napicie zasilajce DC bdzie wysze od ustawionego napicia czujnika akumulatora.
Rada: Podczas stosowania lodówki TRAVELBOX lub innego generatora akumulatorowego zaleca si, aby czujnik akumulatora ustawi na ,,L" (Low), aby zagwarantowa dlugi czas pracy. Jeeli przenona lodówka sprarkowa zostanie podlczona bezporednio do akumulatora samochodu osobowego lub pojazdu uytkowego, ochron akumulatora naley ustawi na H3 (H), aby zagwarantowa, e pozostala pojemno akumulatora wystarczy do uruchomienia pojazdu. Z ustawie H2 (M) i H1 (L) mona korzysta wtedy, gdy przenona lodówka sprarkowa jest zasilana dodatkowym akumulatorem w samochodzie osobowym lub w pojedzie uytkowym. Z reguly zasilanie normalnego gniazda 12 V w wikszoci pojazdów zostaje przerwane po wylczeniu zaplonu, dziki czemu dochodzi równie do wylczenia przenonej lodówki. Jeeli w pojedzie istnieje moliwo odlczenia zasilania równie przy wylczonym zaplonie, zalecamy, aby czujnika akumulatora ustawi równie na stopie H3 (H). Ostronie! Pojazdu mog posiada róne napicia wyjciowe, dlatego naley si upewni, czy napicie wyjciowe oraz napicie wejciowe s ze sob zgodne. Jeeli na wywietlaczu pojawil si bld (F1) naley prawidlowo ustawi czujnik akumulatora.
4

Tlumaczenie oryginalu instrukcji uytkowania
5.4 Icebox App Opisane powyej ustawienia mona równie latwo kontrolowa za pomoc polczonej aplikacji. Pobierz aplikacj Icebox ze swojego sklepu z aplikacjami. Przed rozpoczciem korzystania z aplikacji naley sparowa Icebox z aplikacj. Teraz wlcz Icebox za pomoc przycisku ON/OFF na urzdzeniu. Otwórz aplikacj Icebox na swoim smartfonie i wybierz przycisk ,,Wyszukaj swój Coolbox". Urzdzenie Icebox zostanie teraz wywietlone na smartfonie, naley je wybra i potwierdzi ,,parowanie" na urzdzeniu Icebox za pomoc przycisku SET. W aplikacji dostpne s nastpujce funkcje i ustawienia:
(1) aktualne napicie wejciowe (2) Blokowanie/odblokowywanie panelu
sterowania (blokada przed dziemi) (3) Aktualna pojemno baterii; (dla urzdze
z zasilaniem bateryjnym) (4) Aktualna temperatura (5) ustawiona temperatura (6) Tryb ECO / tryb oszczdzania energii (7) Wl. / Wyl. (8) Tryb MAX / Tryb szybkiego chlodzenia (9) Czujnik akumulatora, naladowanie wysokie
(12 V) (10) Czujnik akumulatora, naladowanie rednie
(11,5 V) (11) Czujnik akumulatora, naladowanie niskie (9 V) (12) Home / Menu glówne (13) Podlczanie / Odlczanie (14) Ustawienia (zakres temperatury,
Fahrenheit/Celsjusz i jzyki Niemiecki/Angielski) Naley pamita, e jeli panel sterowania urzdzenia Icebox jest zablokowany za porednictwem aplikacji (patrz punkt 2), a polczenie ze smartfonem zostanie nagle przerwane, panel sterowania mona ponownie aktywowa tylko poprzez odlczenie i ponowne podlczenie zasilania.
5.5 Wskazówki dotyczce oszczdnoci energii · Miejsce ustawienia powinno by dobrze wentylowane i zabezpieczone przed promieniowaniem slonecznym. · Przed wloeniem potraw do przenonej lodówki naley zaczeka a ostygn. · Przenonej lodówki nie otwiera czciej ni jest to konieczne. · Przenonej lodówki nie pozostawia otwartej dluej ni jest to konieczne. · Przenon lodówk naley rozmrozi, gdy pojawi si warstwa lodu. · Unika zbyt niskiej, wewntrznej temperatury.
5

Tlumaczenie oryginalu instrukcji uytkowania
6. Konserwacja, czyszczenie & rozmraanie
UWAGA: Przed rozpoczciem wszelkich prac konserwacyjnych odlczy urzdzenie elektryczne od ródla napicia, wycigajc wtyczk z gniazdka.
Do czyszczenia uszczelek pokrywy i czci z tworzywa sztucznego nie stosowa adnych agresywnych rozpuszczalników oraz rodków czyszczcych, jak np. rodki do szorowania, wybielacze, mydlo w proszku, alkaliczne rodki czyszczce, benzyna, kwas itd. · Odlczy urzdzenie od ródla zasilania. · Otworzy pokryw i wyj cal zawarto przenonej lodówki. · Z wntrza usun brud i ewentualn wod kondensacyjn. · Dokladnie wyczyci powierzchnie wewntrzne i zewntrzne przenonej lodówki przy uyciu mikkiej szmatki nasczonej ciepl wod. · W razie silnych zabrudze, w celu ich usunicia uy neutralnego rodka czyszczcego. Nastpnie wszystkie powierzchnie przetrze do sucha przy pomocy mikkiej i czystej szmatki. · Czstotliwo czyszczenia zaley od stopnia zabrudzenia przenonej lodówki. · W razie dluszej nieobecnoci z przenonej lodówki naley wyj wszystkie artykuly spoywcze oraz odlczy wtyczk. Przenon lodówk wyczyci zgodnie z powysz instrukcj i przechowa j z delikatnie uchylon pokryw, aby zapobiec pojawieniu si pleni. Przenon lodówk ustawi w dobrze wentylowanym miejscu. To samo obowizuje w przypadku dluszej przerwy w uytkowaniu przenonej lodówki. · Urzdzenie naley przechowywa w miejscu suchym, mrozoodpornym. Wskazówka: Wszystkie rodzaje napraw musz by wykonywane przez wykwalifikowany personel. 6.1 Rozmraanie przenonej lodówki W nastpujcych wypadkach przenon lodówk naley natychmiast rozmrozi: · W przypadku dluszego uytkowania we wntrzu moe pojawi si lód. Powoduje to spadek wydajnoci chlodzenia oraz wzrasta zuycie prdu. Ponadto powstaly lód moe utrudnia prawidlowe zamknicie pokrywy. · Wilgotne powietrze moe si osadza we wntrzu w postaci szronu, który równie wplywa na wydajno chlodzenia. Przenon lodówk naley regularnie rozmraa. W przypadku rozmraania lodówki naley postpowa w nastpujcy sposób: · Wylczy przenon lodówk i odlczy wtyczk. · Otworzy pokryw, a z przenonej lodówki usun wszystkie produkty. · Produkty umieci ew. w innej lodówce, aby nie odtajaly. · Pokryw pozostawi otwart dla szybszego rozmroenia lodu. · Nigdy nie uywa twardych, ostrych lub szpiczastych narzdzi w celu usunicia warstw lodu lub do poluzowania przymarznitych produktów. W innym wypadku moe doj do uszkodzenia urzdzenia. · Odkrci korek oplywu w dnie lodówki, aby spuci wod. Wntrze osuszy mikk szmatk. · Zakrci korek odplywu. · Przenona lodówka jest znów gotowa do pracy.
6

Tlumaczenie oryginalu instrukcji uytkowania

7. Problemy & bldy
W trakcie prawidlowej eksploatacji mog si pojawi nastpujce odglosy; nie oznaczaj usterki: · Podczas uruchamiania lub wylczania sprarki, przeplyw czynnika chlodzcego powoduje glone gulgotanie lub pulsujcy odglos. · Mona równie uslysze metaliczne odglosy dochodzce ze sprarki wynikajce z wibracji, gdy urzdzenie rozpoczyna swoj prac, a lodówka zaczyna chlodzi.
Jeeli urzdzenie nie pracuje i nie uruchamia si: · Skontrolowa przylcze sieciowe (w pojazdach sprawdzi zaplon). · Skontrolowa, czy wtyczka jest dobrze podlczona do gniazdka. · Skontrolowa, czy bezpiecznik nie jest przepalony (patrz rozdzial Wymiana bezpiecznika). · Skontrolowa, czy urzdzenie jest wlczone lub czy zostalo wlczone. · Skontrolowa, czy jeden z niej opisanych bldów pojawil si na wywietlaczu:
7.1 Tabela z usterkami i kodami bldów
Wewntrzne oprogramowanie urzdzenia umoliwia, e w razie pojawienia si usterki moliwe przyczyny s sygnalizowane za pomoc rónych kodów bldów:

Usterka 1. Jedzenie lub napoje
znajdujce si w przenonej lodówce s zamroone 2. Jedzenie lub napoje znajdujce si w przenonej lodówce nie jest zimne 3. Odglos przeplywajcej wody wewntrz lodówki
4. Pojawil si kod F1
5. Pojawil si kod F2
6. Pojawil si kod F3
7. Pojawil si kod F5
8. Pojawil si kod F6
9. Pojawil si kod F7 / F8

Moliwa przyczyna

rodek zaradczy

1. Ustawiona temperatura 1.Ustawianie temperatury na panelu jest zbyt niska

1.Ustawiona temperatura 1.Ustawianie temperatury na panelu jest zbyt wysoka

1.Jest to normalny odglos 1.Nie s konieczne adne czynnoci, gdy jest to pojawiajcy si w wyniku normalne przeplywu czynnika chlodzcego

1.Aktywne zabezpieczenie 1.Moliwe ustawienie zabezpieczenia na H3 (H), H2

przed spadkiem

(M) lub H1 (L)

wydajnoci akumulatora

1. Aktywne zabezpieczenie 1.Naley wylczy urzdzenie, ustawi je w dobrze przecienia wentylatora wentylowanym miejscu i uruchomi po uplywie 30 minut. Jeeli kod F2 wywietla si nadal, naley si skontaktowa z dzialem obslugi klienta.

1. Aktywne zabezpieczenie 1.Naley wylczy urzdzenie, ustawi je w dobrze

sprarki

wentylowanym miejscu i uruchomi po uplywie 30

minut. Jeeli kod F3 wywietla si nadal, naley si

skontaktowa z dzialem obslugi klienta.

1. Aktywne zabezpieczenie 1.Naley wylczy urzdzenie, ustawi je w dobrze

trybu sterowania

wentylowanym miejscu i uruchomi po uplywie 30

sprarki

minut. Jeeli kod F5 wywietla si nadal, naley si skontaktowa z dzialem obslugi klienta.

1. Bld kontrolera sprztu (kontroler nie rozpoznal normalnego parametru)

1.Naley wylczy urzdzenie, ustawi je w dobrze wentylowanym miejscu i uruchomi po uplywie 30 minut. Jeeli kod F6 wywietla si nadal, naley si skontaktowa z dzialem obslugi klienta.

1.Bld czujnika temperatury

1.Naley ponownie uruchomi urzdzenie. Jeeli wywietla si kod F7 / F8.

7.2 Wymiana bezpiecznika

· Wylczy przenon lodówk i odlczy wtyczk.
· Otworzy pokrywk uchwytu bezpiecznika bezporednio nad zlczem zasilania i skontrolowa, czy doszlo do uszkodzenia bezpiecznika.
· Wycign bezpiecznik z uchwytu bezpiecznika przy uyciu kombinerek wskich.
· W razie uszkodzenia naley go wymieni na nowy o takim samym nateniu (bezpiecznik plaski 15 A, niebieski).
· Zamontowa oslon bezpieczników i kabel przylczeniowy w odwrotnej kolejnoci, aby móc ponownie uruchomi urzdzenie.

7

Tlumaczenie oryginalu instrukcji uytkowania

8. Gwarancja

Niniejsze urzdzenie wyprodukowano i sprawdzono wg najnowoczeniejszych metod. Sprzedawca udziela gwarancj obejmujc jako materialu i nienaganno wykonania zgodnie z przepisami prawnymi obowizujcymi w kraju zakupu urzdzenia. Gwarancja rozpoczyna si w dniu zakupu. Opiera si na nastpujcych warunkach:
W okresie obowizywania gwarancji usuniciu podlegaj wszystkie bldy wynikajce z wad materialu lub bldów produkcyjnych. Reklamacj naley zglosi natychmiast po stwierdzeniu usterki. Roszczenie gwarancyjne wygasa w przypadku ingerencji przez sprzedawc lub osoby trzecie. Gwarancja nie obejmuje uszkodze spowodowanych niewlaciwym obchodzeniem si z urzdzeniem, nieprawidlow obslug, bldnym ustawieniem i przechowywaniem, niefachow instalacj, sil wysz lub pozostalymi zewntrznymi czynnikami. Czci ulegajce naturalnemu zuyciu np. wirnik, uszczelniajce piercienie lizgowe, membrana, wylcznik cinieniowy nie s objte gwarancj. Wszystkie czci wykonano z najwiksz starannoci z materialów wysokiej jakoci majc na celu dlug ywotno urzdzenia. Naturalne zuycie czci zaley od sposobu i czstotliwoci uytkowania pompy oraz od przeprowadzanych prac konserwacyjnych. Przestrzeganie wskazówek dotyczcych instalacji i konserwacji urzdzenia podanych w niniejszej instrukcji zasadniczo przyczynia si do wydluenia ywotnoci czci podlegajcych naturalnemu zuyciu. W przypadku zgloszenia reklamacji zastrzegamy sobie prawo do naprawy uszkodzonych czci, bd wymiany czci lub calego urzdzenia. Wymienione czci przechodz na nasz wlasno. Wyklucza si roszczenia o wyplacenie odszkodowania, o ile szkoda nie zostala wyrzdzona celowo lub przez race niedbalstwo producenta. Gwarancja nie uprawnia do roszcze innego typu. Podstaw uznania gwarancji stanowi przedloenie przez kupujcego potwierdzenia zakupu. Potwierdzenie gwarancji wane jest jedynie w kraju, w którym dokonano zakupu urzdzenia. Szczególne wskazówki: 1. Jeeli urzdzenie nie bdzie prawidlowo dziala, sprawd najpierw, czy powodem tego stanu nie jest bld w
obsludze urzdzenia lub inna przyczyna niezwizana z uszkodzeniem urzdzenia. 2. Wysylajc lub zanoszc uszkodzone urzdzenie do naprawy, dolcz do niego koniecznie nastpujce doku-
menty: - Dowód zakupu
- Opis zaistnialego uszkodzenia (moliwie dokladny opis umoliwi sprawne rozpatrzenie reklamacji). 3. Przed dostarczeniem uszkodzonego urzdzenia do naprawy, usu wszystkie elementy dodane do oryginal-
nego urzdzenia. Nie ponosimy odpowiedzialnoci za brak takich elementów po dokonaniu naprawy urzdzenia.
9. Zamawianie czci zamiennych
Najszybsz, najprostsz i najbardziej korzystn metod zamawiania czci zamiennych jest zloenie zamówienia elektronicznie. Polecamy Pastwu równie bezporedni kontakt z naszym biurem obslugi sprzeday: tel. (+48) 22 211 80 11, e-mail: info@tippolska.pl

10. Serwis

W przypadku zglosze reklamacyjnych lub /i napraw pogwarancyjnych prosimy zwraca bezporednio do:

Dystrybutor: T.I.P. Polska Sp. z o.o. ul. Warszawska 164, 05-082 Latchorzew Polska Tel.: (+48) 22 211 80 11 e-mail: info@tippolska.pl

Serwis: PPHU TECH-MIG ul. Kaczorowa 26A, 03-046 Warszawa Polska Tel.: (+48) 601 380 587, 22 427 58 30 e-mail: serwis@techmig.pl

W razie potrzeby aktualn instrukcj obslugi w formie pliku pdf mona zamówi wysylajc zapytanie na adres email: info@tippolska.pl.

Dotyczy tylko krajów UE
Zakaz utylizacji zuytego sprztu razem z odpadami domowymi!
Zgodnie z Dyrektyw Europejsk 2012/19/WE w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego, oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zuyte urzdzenia elektryczne nie mog by usuwane w formie nieposortowanych odpadów z gospodarstw domowych. Zuyty sprzt elektryczny naley odda do odpowiednich bezplatnych punktów zbiorczych. Informacje w tym zakresie mona uzyska kontaktujc si z lokalnym punktem utylizacji odpadów lub przedstawicielami wladz lokalnych.
8

Originalni prijevod uputa za uporabu
Postovani kupci! Srdacne cestitke sto ste kupili novi pumpni agregat od T.I.P.! Da bi mogli iskoristiti sve tehnicke prednosti Vasega agregata, molimo Vas da pazljivo procitate upute. Zelimo Vam puno zadovoljstva pri koristenju Vasega novog agregata.
Sadrzaj
1. Ope sigurnosne mjere .................................................................................................................................. 1 2. Namjenska uporaba ....................................................................................................................................... 2 3. Tehnicki podatci ............................................................................................................................................. 3 4. Opseg isporuke .............................................................................................................................................. 3 5. Stavljanje u pogon ......................................................................................................................................... 3 6. Odrzavanje, cisenje i odleivanje ................................................................................................................. 5 7. Problemi i pogreske ....................................................................................................................................... 6 8. Jamstvo.......................................................................................................................................................... 7 9. Narucivanje rezevnih dijelova ........................................................................................................................ 7 10. Servis ............................................................................................................................................................. 8
1. Ope sigurnosne mjere
Pazljivo procitajte ove upute i upoznajte se sa svim elementima i pravilnom uporabom ovog proizvoda. Ne odgovaramo za stete koje bi mogle nastati uporabom ovog proizvoda suprotno uputama, propisima, kao i ovim uputstvom za koristenje. Tako nastale stete nisu pokrivene jamstvom. Sacuvajte ove upute, a kod dalje prodaje, prilozite ih uz proizvod.
Osobe koje nisu upoznate sa sadrzajem prirucnika za uporabu ne smiju upotrebljavati ovaj ureaj. Ureaj ne smiju rabiti djeca. Ureaj smiju rabiti osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili pomanjkanjem iskustva i/ili znanja ako su pod nadzorom ili ako su poducene o sigurnoj uporabi ureaja i razumiju opasnosti koje proizlaze iz uporabe ureaja. Djeca se ne smiju igrati ureajem. Ureaj i njegov prikljucni kabel valja drzati dalje od djece. Ako se osteti mrezni prikljucak ovog ureaja, moraju ga zamijeniti proizvoac ili njegova servisna sluzba ili slicno kvalificirana osoba kako bi se izbjegle opasnosti. Ne cuvajte eksplozivne materijale kao sto su npr. sprejevi sa zapaljivim pogonskim plinovima u hladnjaku.
Na navode i upute sa slijedeim simbolima, obratite posebnu pozornost: Ne pridrzavanje ovih uputa, povezano je sa opasnosu po osobe i stvari.
Ne pridrzavanje ovoj uputi moze dovesti do strujnog udara, sto moze povrijediti osobu, odnosno prouzrokovati stetu.
Provjerite da li je ureaj mozda osteen tijekom transporta. U slucaju osteenja, najduze u roku od 8 dana od kupnje, obavezno obavjestite prodavaoca.
1. POZOR: Prije obavljanja svih radova montaze ili odrzavanja odvojite elektricni ureaj od izvora elektroenergije izvlacenjem utikaca iz uticnice. Prije izvlacenja mreznog kabela iskljucite glavni osigurac ako se spojni utikac ili mrezna uticnica namoce. Ureaj nikada ne transportirajte i/ili vjesajte za elektricni kabel.
2. Pobrinite se za to da se napon specificiran na oznacnoj plocici ureaja podudara s mreznim naponom.
3. Prije prikljucivanja ureaja na elektricnu mrezu pobrinite se za to da mrezni kabel i ureaj niposto nisu osteeni.
· Dijelovi za pakiranje (npr. plasticne vreice) mogu biti opasni ­ stoga ih cuvajte na mjestu nepristupacnom djeci, osobama koje ne znaju njima rukovati ili zivotinjama.
1

Originalni prijevod uputa za uporabu
· Rabite samo pribor koji je sadrzan u opsegu isporuke ili koji je specificiran u prirucniku za uporabu. Uporaba neodobrenog pribora moze umanjiti sigurnost.
· Svaka uporaba ureaja koja nije opisana u ovom prirucniku moze biti opasna i stoga ju je potrebno izbjegavati.
· Prije uporabe ureaj je potrebno ispravno sastaviti sa svim dijelovima. Provjerite odgovaraju li uticnica i utikac ureaja.
· Mrezni utikac nikada ne dirajte vlaznim rukama. · Prije odrzavanja, cisenja i nakon uporabe iskljucite ureaj i izvucite mrezni utikac. · Ne ostavljajte ureaj bez nadzora, ne stavljajte ga u dosegu djece ili osoba koje ne znaju njime rukovati. · Djecu bi trebalo nadzirati kako se ne bi igrala elektricnim ureajima. · U slucaju nezgode (npr. kontakta sa sredstvima za cisenje ili kemikalijama) ocistite stroj s mnogo ciste
vode. · U slucaju neispravnosti uvijek izvucite mrezni utikac kako biste izbjegli opasnost. · Tijekom rada ureaj nikada ne ostavljajte bez nadzora. · Pozorno provjerite jesu li elektricni kabel, kuiste ili drugi dijelovi ureaja osteeni; ako jesu, niposto ne
rabite ureaj i zatrazite popravak od servisne sluzbe. · Ako rabite produzne kabele, pobrinite se za to da su oni prikladni za odgovarajuu primjenu, da leze na
suhoj povrsini i da su zastieni od prskanja vode. · Servisiranje i popravke smije obavljati samo kvalificirano strucno osoblje. Neispravne dijelove ureaja
dopusteno je zamijeniti samo originalnim dijelovima. · Proizvoac nije odgovoran za tjelesne ozljede ili materijalne stete koje nastanu neispravnom uporabom
ureaja ili nepridrzavanjem uputa navedenih u ovom prirucniku.
1.1. Posebne sigurnosne napomene za kompresorske hladnjake
· Pobrinite se za to da se opskrbni napon nalazi u ispravnom rasponu koristenog dovodnog voda. Na oznacnoj plocici na strani ureaja navedeni su odgovarajui rasponi napona.
· Provjerite koristen elektricni kabel. Ako na njemu postoje osteenja ili ako je savinut, nije ga dopusteno rabiti.
· Ureaj je dopusteno rabiti samo ako je tehnicki ispravno i ako ne postoje osteenja. · Popravke smiju obavljati samo strucnjaci. · Ne stavljajte elektricne ureaje u hladnjak jer se oni mogu ostetiti. · Tijekom transporta nagib ne smije prekoraciti 45°, a s ureajem postupajte oprezno. · Preporucuje se da ureaj radi na ravnoj povrsini. Maksimalan kut nagiba tijekom rada ne smije prekoraciti
30°. · Vas ureaj zahtijeva dobro provjetravanje.
Ostavite sljedei slobodan prostor za kruzenje zraka: otraga: 200 mm i bocno: 100 mm · Pobrinite se za to da se ventilacijski otvori ne pokriju. · Temperatura straznje stjenke, ali i cjelokupne vanjske povrsine hladnjaka moze biti visoka zbog emisije
topline kondenzatora i kompresora (narocito ljeti). · Ureaj je potrebno postaviti na suho i provjetravano mjesto udaljeno od izvora topline (npr. stednjaka, ka-
mina) i treba izbjegavati izravno suncano zracenje. · Ne ulijevajte tekuine u unutarnji spremnik i ne cuvajte nagrizajue ili eksplozivne materijale. · Prilikom rada preko uticnice od 12 V: odvojite hladnjak od opskrbe elektroenergijom prije uporabe brzog
punjaca za ugraenu bateriju. · Iako su ureaji prije izlaska iz tvornice ociseni, preporucujemo da neposredno prije prve uporabe ocistite
unutrasnjost hladnjaka mekom krpom namocenom u toploj vodi i s malo neutralnog sredstva za cisenje. Zatim dodatno obrisite suhom, mekom krpom. · U slucaju kise i visoke vlaznosti zraka na vanjskoj strani hladnjaka ili na brtvama vrata moze nastati vlaga. Vlazne povrsine mozete obrisati suhom krpom.
2. Namjenska uporaba
Ovaj ureaj namijenjen je za privatnu uporabu, a ne za gospodarske ili industrijske svrhe. Prenosivi hladnjak prikladan je i za hlaenje i za zamrzavanje hrane. Hladnjak je konstruiran za rad preko uticnice istosmjerne struje u vozilu, na brodu ili u kamp prikolici ili za rad na mrezi izmjenicne struje. Prenosivi hladnjak prikladan je i za kampiranje. Ovaj proizvod prikladan je samo za navedenu namjenu i primjenu u skladu s ovim prirucnikom. Uporaba koja odstupa od namjenske uporabe nije dopustena! Tvrtka Cross Tools ne preuzima odgovornost za gubitke, stete ili ozljede koje nastanu izravno ili neizravno zbog neke druge namjene.
Vanjska i radna temperatura ne smije prekoraciti maksimalnu ili pasti ispod minimalne temperature navedene u tehnickim podatcima.
2

Originalni prijevod uputa za uporabu

3. Tehnicki podatci
Model Razred energetske ucinkovitosti (EU 2019/2016) Opskrba elektroenergijom hladnjaka Opskrba elektroenergijom adaptera Korisna zapremina Potrosnja energije Okolna temperatura Snaga hlaenja Razina buke Kolicina rashladnog sredstva Rashladno sredstvo
Stupanj zastite / razred zastite adaptera Duljina elektricnog kabela DC (12 / 24 V) Duljina elektricnog kabela AC (230 V) Dimenzije (d x s X v) Neto masa Broj artikla
4. Opseg isporuke

ICEBOX 50 DUAL D
12 V (DC), 24 V (DC), 230 V (AC) preko adaptera 100 ­ 240 V~ 50/60 Hz (1,2 - 0,5 A) 39 l (28 l + 11 l) 115 kWh/godina 16 - 43 °C (N/ST/T) -20 - 20 °C 45 dB 0,04 kg R1234yf IP20 / II
3,5 m 2,1 m 653 x 369 x 495 mm 16 kg 68064

U opsegu isporuke ovog proizvoda sadrzano je sljedee: Kompresorski hladnjak, s elektricnim kabelom za 12 i 24 V, adapterom za prikljucak od 230 V~, kosarom za cuvanje i prirucnikom za uporabu. Po mogunosti sacuvajte pakiranje do isteka jamstvenog razdoblja. Ekoloski zbrinite ambalazne materijale.
5. Stavljanje u pogon

Prije prvog stavljanja u pogon ureaj je potrebno uspravno postaviti najmanje 6 sati na vodoravnu povrsinu. Polozite hladnjak uvijek na tlo. Ako hladnjak radi s nekim drugim usmjerenjem, ureaj se moze ostetiti. Ureaj nakratko moze raditi pod putom od maks. 30°. Ako je ureaj pao na pod ili je bio uskladisten na boku, takoer ga je potrebno postaviti uspravno najmanje 6 sati prije stavljanja u pogon.
5.1 Prikljucivanje kompresorskog hladnjaka
12 V / 24 V (DC)  Utaknite elektricni kabel jednosmjerne struje u uticnicu jednosmjerne struje, a zatim ga prikljucite u elektricnu uticnicu jednosmjerne struje. 230 V (AC)  Prikljucite isporuceni adapter u uticnicu od 230 V~ i spojite ga s hladnjakom.
5.2 Radne postavke
Ukljucivanje/iskljucivanje · Prikljucite hladnjak na zeljenu opskrbu elektroenergijom. · Pritisnite gumb ON/OFF kako biste pokrenuli ureaj. · Ponovno pritisnite gumb ON/OFF kako biste iskljucili ureaj.
Namjestanje ciljne temperature · Pritisnite gumb + (za visu temperaturu) ili ­ (za nizu temperaturu) kako biste po zelji namjestili ciljnu
temperaturu. Ureaj preuzima posljednju prikazanu vrijednost kao ciljnu temperaturu.
Mijenjanje nacina rada (nacin rada Eco i nacin rada Max) · Nacin rada ECO (usteda energije) / nacin rada MAX (brzo hlaenje)

1. Pritisnite gumb SET ( ) kako biste presli u nacin rada ECO (ekonomicno). 2. Ponovno pritisnite gumb SET ( ) kako biste se vratili u nacin rada MAX (maksimalno). 3. Tvornicka postavka hladnjaka je nacin rada MAX.
3

Originalni prijevod uputa za uporabu

 Jedinica za zamrzavanje

 Jedinica za hlaenje

NAPOMENA: Moze se kontrolirati samo temperatura zamrzivaca. Temperatura rashladne jedinice podesava se automatski.

Referentne vrijednosti temperature:
Postavka zamrzivaca Temperatura rashladne jedinice

5 °C 15 °C

-8 °C

-18 °C

6 °C

2 °C

-20 °C 0 °C

5.3 Namjestanje nadzornika akumulator
Ureaj je opremljen trostupanjskim nadzornikom akumulatora koji prilikom rada sa 12 V stiti akumulator vaseg vozila od dubinskog praznjenja. Ako se hladnjak rabi u vozilu kada je kontakt iskljucen, hladnjak e se automatski iskljuciti kada opskrbni napon padne ispod namjestene vrijednosti.
1. Drzite pritisnut gumb SET ( ) 3 sekunde. 2. Namjesteni stupanj nadzornika akumulatora (L, M, H) na zaslonu pocinje treperiti. 3. Ponovnim pritiskom gumba SET ( ) mogue je promijeniti stupanj nadzornika akumulatora. 4. Na raspolaganju su sljedee postavke: L = 9 V / M = 11,5 V / H = 12 V 5. Odaberite zeljeni stupanj i pricekajte dok ne prestane treperenje, stupanj je tada namjesten i prikazuje se
na zaslonu.
NAPOMENA: Imajte na umu da je funkcija nadzornika akumulatora prilikom rada sa 12 V uvijek aktivna i da se zbog toga moze dogoditi da hladnjak neocekivano prestane hladiti i ponovno se aktivira tek kada DC opskrbni napon poraste iznad namjestenog napona nadzornika akumulatora.
Preporuke: U slucaju uporabe TRAVELBOX-a ili nekog drugog akumulatorskog generatora kao izvora struje preporucuje se da nadzornik akumulatora namjestite na ,,L" (nisko) kako bi se zajamcio dug radni vijek. Ako se kompresorski hladnjak prikljuci izravno na akumulator osobnog ili gospodarskog vozila, zastitnu akumulatora trebalo bi namjestiti na H3 (H) kako bi se zajamcilo da je preostali kapacitet akumulatora dovoljan za pokretanje vozila. Postavke H2 (M) i H1 (L) preporucuju se u vozilima samo ako se kompresorski hladnjak rabi s pomou dodatne baterije u osobnom ili gospodarskom vozilu. U pravilu se opskrba elektroenergijom preko uobicajene uticnice od 12 V veine vozila prekida kada se iskljuci kontakt i time se iskljuci i opskrba elektroenergijom hladnjaka. Ako u vasem vozilu, meutim, postoji mogunost potrosnje elektroenergije i kada je kontakt iskljucen, zbog gore navedenih razloga preporucujemo i namjestanje nadzornika akumulatora na H3 (H). Oprez! Vozila mogu imati razlicite izlazne napone, stoga provjerite odgovaraju li izlazni napon i ulazni napon. Ako se na zaslonu prikaze pogreska (F1), ispravno namjestite nadzornik akumulatora.

4

Originalni prijevod uputa za uporabu

5.4 Aplikacija Icebox

Ovo e biti prvi put da mozete pronai nesto drugo u aplikaciji koju zelite koristiti.
Preuzmite aplikaciju Icebox iz svoje trgovine aplikacija. Prije nego sto ete moi rabiti aplikaciju, morate upariti Icebox s aplikacijom.
Sada ukljucite Icebox s pomou gumba ON/OFF na ureaju.
Sada otvorite aplikaciju Icebox na svom pametnom telefonu i odaberite gumb ,,Potrazite svoj hladnjak". Icebox e se sada prikazati na vasem pametnom telefonu, molimo odaberite ga i potvrdite ,,uparivanje" na Iceboxu gumbom SET.

Sljedee funkcije i postavke nai ete u aplikaciji:
(1) Trenutacni ulazni napon (2) Blokiranje/deblokiranje upravljacke ploce
(zastita djece) (3) Trenutacni kapacitet baterije; (za ureaje
koji rade na baterije) (4) Trenutacna temperatura (5) Namjestena temperatura (6) ECO nacin rada / stedljivi nacin rada (7) Ukljuceno/iskljuceno (8) MAX nacin rada / nacin rada za brzo
hlaenje (9) Nadzornik baterije visoko (12 V) (10) Nadzornik baterije srednje (11,5 V) (11) Nadzornik baterije nisko (9 V) (12) Pocetak / Glavni izbornik (13) Spajanje / Odvajanje (14) Postavke (temperaturni raspon, farenhajti /
celziji i jezici njemacki / engleski)

Imajte na umu da ako je upravljacka ploca na Iceboxu blokirana s pomou aplikacije (vidi tocku 2) i veza s pametnim telefonom se iznenada prekine,
upravljacka ploca se moze ponovno aktivirati samo prekidanjem i ponovnim prikljucivanjem napajanja.

5.5

Savjeti za ustedu energije

· Odaberite dobro provjetravano mjesto uporabe
koje je zastieno od suncanog zracenja. · Ostavite topla jela da se najprije ohlade prije nego
sto ih polozite u hladnjak. · Ne otvarajte hladnjak cese nego sto je potrebno. · Ne ostavljajte hladnjak otvorenim dulje nego sto je potrebno. · Odledite hladnjak ako se stvorio sloj leda. · Izbjegavajte nepotrebno nisku unutarnju temperaturu.

6. Odrzavanje, cisenje i odleivanje
POZOR: Prije obavljanja svih radova odrzavanja odvojite elektricni ureaj od izvora elektroenergije izvlacenjem utikaca iz uticnice.
Ne rabite agresivna otapala ili sredstva za cisenje kao sto su npr. abrazivna sredstva, sredstva za izbjeljivanje, praskasti deterdzent, alkalna sredstva za cisenje, benzin, kiselina itd. za cisenje brtava poklopca i plasticnih dijelova.
· Odvojite ureaj od izvora elektroenergije. · Otvorite poklopac i izvadite svu hlaenu robu iz hladnjaka. · Uklonite grubu prljavstinu i eventualnu kondenziranu vodu iz unutrasnjosti. · Ocistite unutarnje i vanjske povrsine hladnjaka mekom krpom namocenom u toplu vodu. · U slucaju velikih onecisenja uporabite neutralno sredstvo za cisenje kako biste ih uklonili. Zatim is-
trljajte povrsine mekom, cistom krpom. · Intervali cisenja ovise o stupnju onecisenja hladnjaka.
5

Originalni prijevod uputa za uporabu

· U slucaju dulje odsutnosti izvadite svu hranu iz hladnjaka i izvucite mrezni utikac. Ocistite prema gornjim uputama i spremite hladnjak s neznatno otvorenim poklopcem kako bi se sprijecio nastanak plijesni. Zatim odlozite hladnjak na provjetravano mjesto. Isto vrijedi i ako hladnjak dulje vrijeme ne rabite.
· Cuvajte ureaj na suhom mjestu zastienom od zamrzavanja.
Napomena: Sve vrste popravaka mora obavljati kvalificirano strucno osoblje.
6.1 Odleivanje hladnjaka
U sljedeim slucajevima hladnjak je potrebno odmah odlediti/odmrznuti:
· Prilikom duljeg rada u unutrasnjosti hladnjaka moze se stvoriti led. To smanjuje ucinak hlaenja i time poveava potrosnju elektricne energije. Osim toga nastanak leda moze ometati i ispravno zatvaranje poklopca.
· Vlaga se moze kondenzirati u unutrasnjosti hladnjaka kao inje, sto takoer smanjuje ucinak hlaenja. Odleujte hladnjak pravodobno i redovito.
Kako biste odledili hladnjak, ucinite sljedee: · Iskljucite hladnjak i izvucite mrezni utikac. · Otvorite poklopac i izvadite sve predmete iz hladnjaka. · Premjestite hranu po potrebi u neki drugi hladnjak kako bi ostala hladna i kako se ne bi odledila. · Ostavite poklopac otvorenim kako bi se led brze odledio. · Nikada ne rabite tvrde, ostre ili siljate alate za uklanjanje slojeva leda ili oslobaanje zamrznutih predmeta. Nepridrzavanje uputa moze ostetiti ureaj. · Izvadite cep za ispustanje vode na dnu kako biste ispustili odleenu vodu. Ocistite unutrasnjost mekom krpom. · Zatvorite cep za ispustanje vode. · Hladnjak je sada ponovno spreman za uporabu.

7. Problemi i pogreske

Sljedee radni zvukovi mogu se pojavili prilikom ispravnog rada; oni ne ukazuju na neispravnost: · Prilikom pokretanja ili zaustavljanja kompresora tok rashladnog sredstva moze uzrokovati glasan zvuk brujanja, grgljanja ili pulsiranja. · Mogu se cuti metalni vibracijski zvukovi od kompresora kada ureaj pocne raditi, a hladnjak pocne hladiti.

Ako ureaj ne radi ili se ne pokree: · Provjerite mrezni prikljucak (kod vozila provjerite kontakt). · Provjerite imaju li utikac i uticnica dobar spoj. · Provjerite je li osigurac pregorio (vidi odjeljak Zamjena osiguraca). · Provjerite je li ureaj ukljucen ili je bio ukljucen. · Provjerite prikazuje li se na zaslonu jedna od dolje opisanih poruka o pogreskama:
7.1 Tablica neispravnosti i kodovi pogresaka

Interni upravljacki sklop ureaja omoguava prikazivanje moguih uzroka nastalih neispravnosti s pomou raznih kodova pogresaka:

Neispravnost 1. Jela ili napitci u hladnjaku
su se zamrznuli 2. Jela ili napitci u hladnjaku
se ne hlade 3. Zvuk tekue vode u
unutrasnjosti hladnjaka
4. Kod F1 prikazuje se
5. Kod F2 prikazuje se
6. Kod F3

Mogui uzrok

Otklanjanje

1. Namjestena temperatura 1.Namjestite temperaturu na ploci je preniska

1.Namjestena temperatura 1.Namjestite temperaturu na ploci je previsoka

1.To je normalan zvuk zbog toka rashladnog sredstva

1.Otklanjanje nije potrebno ni mogue jer je taj zvuk normalan

1.Aktivirana zastita pri

1.Namjestite zastitu sa H3 (H) na H2 (M) ili H1 (L)

niskoj snazi akumulatora

1. Aktivirana zastita od preoptereenja ventilatora

1.Molimo iskljucite ureaj, spremite ga na provjetravano mjesto i nakon 30 minuta ponovno ga pokrenite. Ako se F2 i dalje prikazuje, molimo
obratite se servisnoj sluzbi.

1. Aktivirana je zastita

1.Molimo iskljucite ureaj, spremite ga na

6

Originalni prijevod uputa za uporabu

prikazuje se
7. Kod F5 prikazuje se
8. Kod F6 prikazuje se
9. Kod F7 / F8 prikazuje se

kompresora

provjetravano mjesto i nakon 30 minuta ponovno ga pokrenite. Ako se F3 i dalje prikazuje, molimo

obratite se servisnoj sluzbi.

1. Aktivirana je zastita modula upravljackog sustava kompresora

1.Molimo iskljucite ureaj, spremite ga na provjetravano mjesto i nakon 30 minuta ponovno ga pokrenite. Ako se F5 i dalje prikazuje, molimo

obratite se servisnoj sluzbi.

1. Pogreska hardverskog 1.Molimo iskljucite ureaj, spremite ga na kontrolera (kontroler nije provjetravano mjesto i nakon 30 minuta ponovno ga

mogao prepoznati

pokrenite. Ako se F6 i dalje prikazuje, molimo

normalne parametre)

obratite se servisnoj sluzbi.

1.Pogreska senzora temperature

1.Molimo ponovno pokrenite ureaj ako se prikaze F7 / F8.

7.2 Zamjena osiguraca

· Iskljucite hladnjak i izvucite mrezni utikac. · Otvorite pokrov drzaca osiguraca neposredno iznad elektricnog prikljucka i provjerite postoji li kvar na
osiguracu. · Ostrim klijestama izvucite osigurac iz drzaca osiguraca. · U slucaju kvara zamijenite osigurac novim osiguracem iste jacine (plosnati osigurac 15 A, plavi).
· Montirajte pokrov osiguraca i prikljucni kabel obrnutim redoslijedom kako biste ureaj ponovno mogli rabiti.

8. Jamstvo
Ovaj agregat je proizveden i ispitan najmodernijim metodama. Kupac je njime sebi priustio besprijekorni materijal i izvedbu bez greske te jamstvo prema propisima zemlje kupca. Vrijeme jamstva pocinje tei datumom prodaje, prema slijedeim uvjetima: Tijekom jamstvenog perioda e svi nedostatci koji se mogu pripisati materijalu ili izvedbi/proizvodnji biti otklonjeni bez ikakve naplate (besplatno). Reklamacije treba dostaviti odmah nakon konstatiranja nedostatka. Jamstvena obveza nestaje nakon zahvata kupca ili tree osobe na proizvodu. Stete nastale uslijed nestrucnog rukovanja ili posluzivanja, uslijed pogresnog postavljanja ili skladistenja, uslijed nestrucne instalacije ili prikljucivanja, ili uslijed vise sile i slicnih vanjskih uvjeta, ne spadaju u jamstvene obveze. Potrosni dijelovi kao npr. rotor (kolo pumpe), klizne brtve, membrane, prekidac pritiska, izuzeti su iz jamstva. Svi dijelovi su proizvedeni iz visokovrijednih materijala s najveom paznjom i koncipirani su za dug vijek trajanja. Kvar je ipak ovisan o nacinu koristenja, intenzitetu koristenja i intervala odrzavanja. Postivanje uputa za instalaciju i odrzavanje u ovim uputama odlucujue utjece na dug vijek trajanja potrosnih dijelova. Mi pridrzavamo pravo kod reklamacija defektne dijelove popraviti ili zamijeniti ili agregat zamijeniti. Zamijenjeni dijelovi postaju nase vlasnistvo. Obveza nadoknade steta je iskljucena, ukoliko se ne radi o gruboj nemarnosti ili gresci proizvoaca. Nema nikakvih daljih jamstvenih obveza. Jamstvena obveza je kupcu predocena predajom racuna. Ovo jamstvo je vazee u zemlji gdje je agregat kupljen. Posebne napomene: 1. Ukoliko Vas ureaj vise ne funkcionira ispravno, molimo Vas da prvo provjerite da li se radi o gresci
posluzivanja ili o uzroku koji se ne moze pripisati defektu ureaja. 2. Ukoliko vas defektni ureaj donesete ili ga posaljete na popravak, prilozite molimo Vas slijedee podloge:
- racun - opis nastalog kvara (tocan opis olaksava popravak) 3. Prije nego sto donesete ureaj na popravak ili ga posaljete, molimo Vas odstranite sve dodatne dijelove koji ne spadaju u originalno stanje ureaja. Ukoliko to ne ucinite, a pri vraanju ureaja takvi dijelovi budu nedostajali, ne preuzimamo za to nikakvu odgovornost.

9. Narucivanje rezevnih dijelova
Najbrzi, najjednostavniji i najjeftiniji nacin narucivanja rezervnih dijelova je preko interneta. nasa web stranica www.crosstools.de raspolaze s odgovarajuim duanom rezervnih dijelova, gdje sa malo klikova mozete izvrsiti narudzbu. Osim toga tamo mi objavljujemo vrijedne informacije i savjete u svezi nasih proizvoda i opreme, predstavljamo nove proizvode i trendove na polju pumpne tehnike.

7

Originalni prijevod uputa za uporabu
10. Servis
U slucaju jamstvenih zahtjeva i smetnji pri radu, obratite se na prodajno mjesto. Aktualni prirucnik za uporabu u obliku PDF datoteke mozete po potrebi naruciti e-postom na adresi: service@tip-pumpen.de.
Samo za zemlje EU Elektricni ureaj nikada ne bacajte meu otpad iz domainstva! Prema Europskoj direktivi 2012/19/EU koja se bavi otpadom elektricnih i elektronskih ureaja i njenoj interpretaciji u meunarodno pravo istrosene elektricne ureaje treba prikupiti i pobrinuti se da se recikliraju na nacin koji odgovara propisima zastite okolice. Za pitanja u vezi ovoga obratite se mjesnom poduzeu koji vrsi neutralizaciju otpada.
8

Notizen / notes / note / notas

Notizen / notes / note / notas

Notizen / notes / note / notas

Lieber CROSS TOOLS Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben! Hat alles geklappt und Sie sind 100% zufrieden mit dem Kauf? Dann hinterlassen Sie bitte eine ehrliche Kundenbewertung auf Amazon für uns. Weitere Kunden werden von Ihrer Erfahrung profitieren und sich über das Produkt freuen. Sollten Sie technische Fragen oder Probleme bei der Inbetriebnahme haben, können Sie uns gerne unter folgenden Telefonnummern kontaktieren:
SERVICE-HOTLINE +49 (0) 7263 9125-0
Montag bis Freitag von 08.00 bis 17.00 Uhr Email: service@crosstools.de
TECHNIKER-SPRECHSTUNDE +49 (0) 7263 9125-50
Montag bis Freitag von 15.00 bis 17.00 Uhr
/

T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH

Siemensstraße 17

D-74915 Waibstadt / Germany

Tel.:

+49 (0) 7263 9125-0

Fax:

+49 (0) 7263 9125-85

Webseite:

http://www.crosstools.de

CROSS TOOLS und das CROSS TOOLS Logo sind eingetragene Markenzeichen der T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH. CROSS TOOLS and the CROSS TOOLS Logo are registered trademarks of T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH (Germany).

Etichettatura ambientale



References

Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 19.3 (Windows)