Instruction Manual for emerio models including: FP-126267.2, Food Processor
Handleidingen producten
File Info : application/pdf, 47 Pages, 5.73MB
DocumentDocumentContent Inhalt Teneur Inhoud Tre Instruction manual English ...................................................................................... - 2 Bedienungsanleitung German ............................................................................... - 11 Mode d`emploi French .......................................................................................... - 20 Gebruiksaanwijzing Dutch ..................................................................................... - 29 Instrukcja obslugi Polish ........................................................................................ - 38 - - 1 - Instruction manual English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place. If you give or transfer this appliance to someone else make sure to also include this manual. In case of damage caused by user failing to follow the instructions in this manual the warranty will be void. The manufacturer/importer accepts no liability for damages caused by failure to follow the manual, a negligent use or use not in accordance with the requirements of this manual. 1. Warning: Potential risk of injuries from misuse. 2. Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. 3. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. 4. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. 5. Children shall not play with the appliance. 6. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 7. Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use. 8. Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning. 9. Be careful if hot liquid is poured into the food processor as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming. - 2 - 10. Before inserting the plug into the mains socket, please check that the voltage and frequency comply with the specifications on the rating label. 11. If an extension cord is used it must be suited to the power consumption of the appliance, otherwise overheating of the extension cord and/or plug may occur. There is a potential risk of injuries from tripping over the extension cord. Be careful to avoid dangerous situations. 12. Disconnect the mains plug from the socket when the appliance is not in use and before cleaning. 13. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges and keep it away from hot objects and open flames. 14. Do not immerse the appliance or the mains plug in water or other liquids. There is danger to life due to electric shock! 15. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do not pull the power cord. 16. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove the plug from its socket, turn off the appliance and send it to an authorized service center for repair. 17. Do not plug or unplug the appliance from the electrical outlet with a wet hand. 18. Never attempt to open the housing of the appliance, or to repair the appliance yourself. This could cause electric shock. 19. Children are unable to recognize the hazards associated with incorrect handling of electrical appliances. Therefore, children should never use electric household appliances unsupervised. 20. Never leave the appliance unattended during use. 21. This appliance is not designed for commercial use. 22. Do not use the appliance for other than intended use. 23. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it. 24. The use of accessory attachment not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries. - 3 - 25. Do not interfere with any safety switches. 26. Wait until moving parts stop running before you remove the lid of machine. 27. Keep your finger away from moving parts and fitted tools. Never put your fingers, etc. in hinge mechanism. 28. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which come in contact with food, speed settings and operating times, please refer to the below paragraph of the manual. - 4 - FP-126267.2 EN PARTS DESCRIPTION 1. Food pusher 2. Feeding tube 3. Food processor jar 4. Motor base 5. Control knob 6. Four kinds of blades 7. Emulsifying disc 8. Citrus juicer 9. Stainless steel knife blade 10. Plastic knife blade 11. Grinder 12. Blender jar 13. Spatula OPERATION Before processing the ingredients, please let them cool down to the room temperature. Before use, assemble your appliance according to below pictures. After assembly and add ingredients, connect the power plug to the power supply. Rotate the control knob clockwise to choose your desired speed setting (from 0 to MAX) Pulse speed: rotate the control knob anti-clockwise and hold to get the pulse speed - a faster speed. Release the knob to turn off the appliance. Unplug the appliance after use. NOTE: This appliance is equipped with a built-in safety lock. You can only switch on the appliance after you correctly assemble the following parts on the motor unit: the food processor jar and its lid; the grinder; the blender jar and its lid; the food processor jar and juicer. USING THE KNIFE BLADE There are two knife blades (stainless steel knife blade and plastic knife blade). 1) Assemble the appliance by the following order. 2) Ensure the food processor jar in step 2 and the lid in step 5 are locked well, or the appliance will not work. 3) In step 3, you can choose your desired knife blade: stainless steel knife blade or plastic blade. Be sure to fix it well on the shaft. 4) After operation, you can disassemble the appliance by opposite flow and direction. 5) Only open the lid when the blade completely stopped - 5 - Stainless steel knife blade: Before processing, cut the food into pusher size pieces. Not allow to work more than 3 minutes each time; cool the motor for 30 minutes at least before the next operation. For coarser foods use the pulse speed. To keep the best processing result: use high speed or pulse speed Food Processing size Quantity time Speed Onion Into 4 pcs Without skin 250g approx. 30-60 sec. Pulse / high sped Garlic Without skin 250g approx. Pulse / high sped 30-60 sec. Carrot < 2x2 cm 250g approx. Pulse / high sped 30-60 sec. Meat < 2x2 cm without bone 250g approx. Pulse / high sped 30-60 sec. Plastic knife blade Not allow to work more than 2 minutes each time; cool the motor for 30 minutes at least before the next operation. Do not use more than 500g flour with 300g water each time. To keep the best processing result: use low speed Food Suggest quantity Speed Flour / water Flour water 200g 120g Low speed Eggs 1 pcs Mixing of cake batter Margarine Sugar Flour 50g 50g Low speed 50g Baking powder 1g USING FOUR KINDS OF BLADES 1. Assemble the appliance by the following order. 2. Ensure the food processor jar in step 2 and the lid in step 5 are locked well, or the appliance will not work. - 6 - 3. In step 3, you can choose your desired blade: French fried potato julienne disc, rough slicer & julienne disc, fine slicer & julienne disc, shredder Disc. 4. After operation, you can disassemble the appliance by opposite flow and direction. 5. Always be careful when handling the blade as they are very sharp. 6. Only open the lid when the blades are completely stopped French fried potato julienne disc Rough slicer & julienne disc Fine slicer & julienne disc Shredder Disc Please pay attention to the capacity line of the container. Once the food approaches the max line on the container, please stop operation and pour out food. Switch on and push down evenly with the pusher - never put your fingers in the feed tube. To keep the best processing result: use high speed Not allow to work more than 3 minutes each time; cool the motor for 30 minutes at least before the next operation. USING GRINDER 1. Assemble the appliance by the following order. 2. In step 1, make sure the silicone ring could be well placed into the grinder cup. And then turn well the blade base in step 2 & 3. 3. Ensure the grinder cup is locked well in step 5, if not the appliance will not work. 4. After operation, you can disassemble the appliance by opposite flow and direction. 5. Only take the grinder from the appliance when the blade is completely stopped. Not allow to work more than 30 seconds each time; cool the motor for 30 minutes at least before the next operation. Use for milling coffee beans, almond and similar food. To keep the best processing result: use the pulse speed USING THE BLENDER 1. Assemble the appliance by the following order. 2. Ensure the blender jar and Lid in step 2 and step 4 are locked well, or the appliance will not work. 3. After operation, you can disassemble the appliance by opposite flow and direction. - 7 - 4. Always be careful when handling the stainless-steel blade as they are very sharp. 5. Only open the lid when the blades are completely stopped Not allow to work more than 2 minutes each time; cool the motor for 30 minutes at least before the next operation. Never open the lid when the blade is still rotating. For extra caution, you can unplug the appliance before removing the lid. To add liquid ingredients during processing, remove the measuring cup of the lid and pour liquid through the opening in the lid. Cut solid ingredients into smaller pieces before you process them. For a large quantity, pour small batches of ingredients instead of a large quantity at one time. Use cooked ingredients for a soup preparation. If a liquid is hot or tends to foam (e.g. milk), do not put more than 1 liter in the blender jar to avoid spillage. If the result is not satisfactory, switch the appliance off and stir the ingredients with a spatula. To keep the best processing result: use high speed or pulse speed USING THE EMULSIFYING DISC 1. Assemble the appliance by the following order. 2. Ensure the food processor jar in step 2 and the lid in step 5 are locked well, or the machine will not work. 3. After operation, you can disassemble the appliance by opposite flow and direction. 4. Only take the disc from the appliance when the disc is completely stopped - 8 - Not allow to work more than 2 minutes each time; cool the motor for 30 minutes at least before the next operation. Used for aioli, instant pudding, mayonnaise, whipping cream, whisking eggs, egg whites, and sponge cake mixtures. For egg white whisking, please use room temperature eggs. Please ensure the bowl and emulsifying disc is dry and free from grease. Clean the emulsifying disc after each use. To keep the best processing result: use high speed Ingredients Quantity Processing time Speed Whisking cream 200 ml approx. 1 min. high speed Egg white 4 eggs approx. 2 min. high speed USING THE CITRUS JUICER 1. Assemble the appliance by the following order. 2. Ensure the food processor jar in step 2 and the juicer in step 4 are locked well, or the appliance will not work. 3. After operation, you can disassemble the appliance by opposite flow and direction. 4. Only take the juicer from the appliance when the juicer is completely stopped Use this citrus juicer to squeeze the juice from citrus fruits (e.g. oranges). Pay attention to the capacity line. Once the food approaches the max line on the container, please stop operation and pour out food. Not allow to work more than 3 minutes each time; cool the motor for 30 minutes at least before the next operation. To get the best performance, press the orange not only vertical by also on left or right side. To keep the best processing result: use high speed CLEANING AND MAINTENANCE Before you clean the appliance, unplug it. Make sure that the cutting edges of the blades do not come into contact with hard objects. This may cause the blade to get blunt. The cutting blades are sharp. Be careful when you do the cleaning. Clean the motor unit with a moist cloth. Clean the other parts in soapy water (60°C). Rinse and dry. Except the motor unit, all the other parts can be cleaned in dishwasher with water temperature less than 60°C and wash time no more than 1 hour. Store the product in a dry place. TECHNICAL DATA Operating voltage: 220-240V ~ 50/60Hz Power consumption: 800W - 9 - GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee: For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a defective product, you can directly go back to the point of purchase. Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt, without the receipt you can't claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable. Neither can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the instruction manual is not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the whole appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is always subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid. ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL Recycling European Directive 2012/19/EU This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. Manufactured by: Emerio B.V. Zomervaart 1A, 2033 DA Haarlem, The Netherlands - 10 - Bedienungsanleitung German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen. Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht wurden, wird die Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur haftet nicht für Schäden, die durch Missachtung der Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder Benutzung, die nicht in Übereinstimmung mit den Anforderungen dieser Bedienungsanleitung erfolgt, verursacht wurden. 1. Warnung: Verletzungsgefahr bei Fehlgebrauch. 2. Ziehen Sie immer den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose, wenn es unbeaufsichtigt ist und vor dem Zusammenbauen, Zerlegen oder Reinigen. 3. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von Kindern. 4. Geräte können von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen werden und wenn sie die damit verbundenen Gefahren verstehen. 5. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. 6. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden. 7. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, - 11 - bevor Sie Zubehör auswechseln oder sich Teilen nähern, die während des Betriebs in Bewegung sind. 8. Lassen Sie bei der Handhabung der scharfen Messer, beim Leeren der Schüssel und während des Reinigens Vorsicht walten. 9. Es ist Vorsicht geboten, wenn heiße Flüssigkeiten in die Küchenmaschine gegeben werden, da sie durch plötzliches Aufkochen aus dem Gerät spritzen können. 10. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden, prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. 11. Falls ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es für den Stromverbrauch des Gerätes geeignet sein, sonst kann es zum Überhitzen des Verlängerungskabels und/oder des Steckers kommen. Es besteht Verletzungsgefahr durch Stolpern über das Verlängerungskabel. Lassen Sie Vorsicht walten, um gefährliche Situationen zu vermeiden. 12. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird. 13. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängt und halten Sie es von heißen Objekten und offenen Flammen fern. 14. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag! 15. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel. 16. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, schalten Sie das Gerät aus und schicken Sie es an einen autorisierten Kundendienst zwecks Reparatur. 17. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose verbinden. 18. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren. - 12 - Dies könnte einen Stromschlag verursachen. 19. Kinder sind sich der Gefahren, die mit der falschen Handhabung von elektrischen Geräten verbunden sind, nicht bewusst. Aus diesem Grund sollten Kinder niemals unbeaufsichtigt elektrische Geräte benutzen. 20. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt. 21. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch konzipiert. 22. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen Zweck. 23. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie es nicht. 24. Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird, kann Verletzungen verursachen. 25. Schutzschalter nicht manipulieren. 26. Vor dem Entfernen des Deckels von dem Gerät warten, bis die sich bewegenden Teile stillstehen. 27. Die Finger von den sich bewegenden Elementen und befestigten Aufsätzen fernhalten. Die Finger usw. niemals in den Scharniermechanismus. 28. Um Informationen zur Reinigung der Flächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen zu erhalten, lesen Sie bitte den Nachfolgenden Abschnitt Reinigung und Wartung in der Bedienungsanleitung. Um Informationen zu Geschwindigkeitseinstellungen und Betriebszeiten zu erhalten, lesen Sie bitte den nachfolgenden Abschnitt in der Bedienungsanleitung. - 13 - FP-126267.2 DE GERÄTEBESCHREIBUNG 1. Stopfer 2. Befüllrohr 3. Behälter der Küchenmaschine 4. Motorbasis 5. Bedienknopf 6. Vier verschiedene Schneidscheiben 7. Emulgierscheibe 8. Zitruspresse 9. Edelstahlmesser 10. Kunststoffmesser 11. Mahlwerk 12. Mixbehälter 13. Schaber BETRIEB Zutaten vor der Verarbeitung auf Zimmertemperatur abkühlen lassen. Das Gerät vor dem Gebrauch, wie in den nachfolgenden Abbildungen veranschaulicht, zusammensetzen. Nach dem Zusammenbauen und Hinzufügen der Zutaten in den Behälter den Netzstecker mit der Steckdose verbinden. Bedienknopf im Uhrzeigersinn auf die gewünschte Geschwindigkeitsstufe stellen (von 0 bis MAX). Pulse-Stufe: Bedienknopf gegen den Uhrzeigersinn drehen und halten, um die Pulse-Stufe (höhere Geschwindigkeit) zu aktivieren. Bedienknopf loslassen, um das Gerät auszuschalten. Nach dem Gebrauch den Netzstecker des Geräts ziehen. HINWEIS: Dieses Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet. Sie können das Gerät erst einschalten, wenn die folgenden Teile korrekt an der Motoreinheit angebracht sind: Behälter der Küchenmaschine und Deckel, Mahlwerk, Mixbehälter und Deckel, Behälter der Küchenmaschine und Zitruspresse. VERWENDUNG DES MESSERS Es sind zwei Messer vorhanden (eines mit Edelstahlklinge und eines mit Kunststoffklinge). 1) Das Gerät in der folgenden Reihenfolge zusammensetzen. 2) Der Küchenmaschinenbehälter in Schritt 2 und der Deckel in Schritt 5 müssen gut befestigt sein, sonst wird das Gerät nicht starten. 3) In Schritt 3 kann das gewünschte Messer - mit Edelstahlklinge oder Kunststoffklinge - ausgewählt werden. Das Messer muss fest auf der Welle angebracht werden. 4) Nach dem Betrieb kann das Gerät in umgekehrter Reihenfolge und Richtung auseinandergenommen werden. 5) Den Deckel erst öffnen, wenn das Messer vollständig stillsteht. - 14 - Messer mit Edelstahlklinge: Vor der Verarbeitung die Lebensmittel passend für den Schieber kleinschneiden. Ein Durchgang sollte nicht länger als 3 Minuten dauern. Anschließend den Motor für mindestens 30 Minuten vor dem nächsten Durchgang abkühlen lassen. Für gröbere Lebensmittel die Pulse-Stufe verwenden. Um das beste Verarbeitungsergebnis zu erhalten: eine höhere Geschwindigkeitsstufe oder die Pulse-Stufe verwenden Lebensmittel Verarbeitungsgröße Menge Zeit Stufe Zwiebel Vierteln Ohne Haut 250 g ca. 30-60 s Pulse-/hohe Geschwindigkeitsstufe Knoblauch Ohne Haut 250 g ca. 30-60 s Pulse-/hohe Geschwindigkeitsstufe Karotten < 2x2 cm 250 g ca. 30-60 s Pulse-/hohe Geschwindigkeitsstufe Fleisch < 2 x 2 cm ohne Knochen 250 g ca. 30-60 s Pulse-/hohe Geschwindigkeitsstufe Messer mit Kunststoffklinge: Ein Durchgang sollte maximal als 2 Minuten dauern. Anschließend den Motor für mindestens 30 Minuten vor dem nächsten Durchgang abkühlen lassen. Jeweils nicht mehr als 500 g Mehl mit 300 g Wasser verwenden. Um das beste Ergebnis zu erhalten: niedrige Geschwindigkeitsstufe verwenden. Lebensmittel Empfohlene Menge Stufe Mehl/Wasser Mehl Wasser 200 g 120 g Niedrige Stufe Eier 1 Margarine 50 g Kuchenteig Zucker Mehl 50 g Niedrige Stufe 50 g Backpulver 1 g VERWENDUNG DER VIER VERSCHIEDENEN SCHNEIDSCHEIBEN 1. Das Gerät in der nachfolgenden Reihenfolge zusammensetzen. - 15 - 2. Der Küchenmaschinenbehälter in Schritt 2 und der Deckel in Schritt 5 müssen gut befestigt sein, sonst wird das Gerät nicht starten. 3. In Schritt 3 die gewünschte Schneidscheibe auswählen: Pommes frites-Scheibe, grober Gemüsehobel und Julienne-Scheibe, feiner Gemüsehobel und Julienne-Scheibe, Raspel-Scheibe. 4. Nach dem Betrieb kann das Gerät in umgekehrter Reihenfolge und Richtung auseinandergenommen werden. 5. Bei der Handhabung der Schneidscheiben ist Vorsicht geboten, da sie sehr scharf sind. 6. Den Deckel erst öffnen, wenn die Schneidscheibe komplett zum Stillstand gekommen ist. Pommes frites-Scheibe Grober Gemüsehobel und Julienne-Scheibe Feiner Gemüsehobel und Julienne-Scheibe Raspel-Scheibe Bitte die Füllstandmarkierung des Behälters beachten. Wenn die Lebensmittel die max. Füllstandlinie am Behälter erreichen, den Vorgang unterbrechen und Lebensmittel aus dem Behälter kippen. Einschalten und gleichmäßig mit dem Schieber nach unten drücken - niemals die Finger in den Einfüllschacht stecken. Um das beste Ergebnis zu erhalten: hohe Geschwindigkeitsstufe verwenden. Ein Durchgang sollte maximal als 3 Minuten dauern. Anschließend den Motor für mindestens 30 Minuten vor dem nächsten Durchgang abkühlen lassen. VERWENDUNG DES MAHLWERKS 1. Das Gerät in der nachfolgenden Reihenfolge zusammensetzen. 2. In Schritt 1 ist darauf zu achten, dass der Silikonring korrekt in den Mahlbecher eingesetzt werden kann. Dann in Schritt 2 und 3 die Messerbasis festdrehen. 3. In Schritt 5 sicherstellen, dass der Mahlbecher sicher befestigt ist, sonst wird das Gerät nicht funktionieren. 4. Nach dem Betrieb kann das Gerät in umgekehrter Reihenfolge und Richtung auseinandergenommen werden. 5. Das Mahlwerk nur von dem Gerät entfernen, wenn das Messer vollständig zum Stillstand gekommen ist. Ein Durchgang sollte maximal als 30 Sekunden dauern. Anschließend den Motor für mindestens 30 Minuten vor dem nächsten Durchgang abkühlen lassen. Zum Mahlen von Kaffeebohnen, Mandeln und ähnlichen Lebensmitteln verwenden. - 16 - Um das beste Ergebnis zu erhalten: Pulse-Stufe verwenden. VERWENDUNG DES MIXERS 1. Das Gerät in der nachfolgenden Reihenfolge zusammensetzen. 2. Der Mixerbehälter und Deckel in Schritt 2 und Schritt 4 müssen sicher befestigt sein, sonst wird das Gerät nicht starten. 3. Nach dem Betrieb kann das Gerät in umgekehrter Reihenfolge und Richtung auseinandergenommen werden. 4. Bei der Handhabung des Edelstahlmessers Vorsicht walten lassen, da es sehr scharf ist. 5. Den Deckel erst öffnen, wenn das Messer komplett zum Stillstand gekommen ist. Ein Durchgang sollte maximal als 2 Minuten dauern. Anschließend den Motor für mindestens 30 Minuten vor dem nächsten Durchgang abkühlen lassen. Den Deckel niemals öffnen, wenn das Messer noch rotiert. Als zusätzliche Sicherheitsvorkehrung kann der Netzstecker des Geräts vor dem Öffnen des Deckels aus der Steckdose gezogen werden. Um während der Verarbeitung von Lebensmitteln Flüssigkeiten hinzuzufügen, den Messbecher aus dem Deckel entfernen und die Flüssigkeit durch die Deckelöffnung gießen. Feste Zutaten vor der Verarbeitung in kleinere Stücke schneiden. Große Mengen in kleineren Portionen verarbeiten anstatt eine große Menge in einem Durchgang. Für die Zubereitung von Suppen gegarte Lebensmittel verwenden. Wenn eine Flüssigkeit heiß ist oder schnell schäumt (z. B. Milch), nicht mehr als 1 Liter in den Mixerbehälter geben, um zu verhindern, dass die Flüssigkeit überläuft. Wenn das Ergebnis nicht zufriedenstellend ist, das Gerät ausschalten und die Zutaten mit einem Schaber umrühren. Um das beste Ergebnis zu erhalten: hohe Geschwindigkeits- oder Pulse-Stufe verwenden. VERWENDUNG DER EMULGIERSCHEIBE 1. Das Gerät in der nachfolgenden Reihenfolge zusammensetzen. 2. Der Küchenmaschinenbehälter in Schritt 2 und der Deckel in Schritt 5 müssen sicher befestigt sein, sonst wird das Gerät nicht starten. 3. Nach dem Betrieb kann das Gerät in umgekehrter Reihenfolge und Richtung auseinandergenommen werden. 4. Die Scheibe nur von dem Gerät entfernen, wenn sie vollständig zum Stillstand gekommen ist. - 17 - Ein Durchgang sollte maximal als 2 Minuten dauern. Anschließend den Motor für mindestens 30 Minuten vor dem nächsten Durchgang abkühlen lassen. Für Aioli, Fertigpudding, Mayonnaise, Schlagsahne, Eischnee, Biskuitkuchenteig und zum Schlagen von Eiern. Zum Steifschlagen von Eiweiß sollten die Eier Zimmertemperatur haben. Der Behälter und die Emulgierscheibe müssen trocken und fettfrei sein. Die Emulgierscheibe nach jedem Gebrauch reinigen. Um das beste Ergebnis zu erhalten: hohe Geschwindigkeitsstufe verwenden. Zutaten Menge Verarbeitungszeit Geschwindigkeitsstufe Sahne schlagen 200 ml ca. 1 min hohe Geschwindigkeitsstufe Eiweiß 4 Eier ca. 2 min hohe Geschwindigkeitsstufe VERWENDUNG DER ZITRUSPRESSE 1. Das Gerät in der nachfolgenden Reihenfolge zusammensetzen. 2. Der Küchenmaschinenbehälter in Schritt 2 und die Zitruspresse in Schritt 4 müssen sicher befestigt sein, sonst wird das Gerät nicht starten. 3. Nach dem Betrieb kann das Gerät in umgekehrter Reihenfolge und Richtung auseinandergenommen werden. 4. Die Zitruspresse nur von dem Gerät entfernen, wenn sie vollständig zum Stillstand gekommen ist. - 18 - Mit der Zitruspresse kann der Saft aus Zitrusfrüchten (z. B. Orangen) ausgepresst werden. Auf die Füllstandmarkierung achten! Wenn die Lebensmittel die max. Füllstandlinie am Behälter erreichen, den Vorgang unterbrechen und Lebensmittel aus dem Behälter kippen. Ein Durchgang sollte maximal als 3 Minuten dauern. Anschließend den Motor für mindestens 30 Minuten vor dem nächsten Durchgang abkühlen lassen. Um das beste Ergebnis zu erzielen, die Orange nicht nur senkrecht pressen, sondern auch von der linken und rechten Seite. Um das beste Ergebnis zu erhalten: hohe Geschwindigkeitsstufe verwenden. REINIGUNG UND PFLEGE Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromversorgung. Achten Sie darauf, dass die Schneide nicht mit harten Gegenständen in Kontakt kommt. Dies stumpft die Klinge ab. Die Klingen sind scharf. Gehen Sie bei der Reinigung vorsichtig vor. Wischen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch ab. Die anderen Teile in Seifenwasser (<60°C) abwaschen. Spülen und abtrocknen. Mit Ausnahme des Motorblocks können alle anderen Teile in einer Geschirrspülmaschine mit einer Wassertemperatur unter 60°C für maximal 1 Stunde gereinigt werden. Lagern Sie das Produkt an einem trockenen Ort. TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung: 220-240V ~ 50/60Hz Leistung: 800W GARANTIE UND KUNDENSERVICE Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt, während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß den folgenden Bedingungen Garantie zu fordern: Wir bieten eine 2-jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Defekte, die aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen und Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser Garantie abgedeckt. Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden durch Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus resultierende Folgeschäden nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das gesamte Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Zerbrochenes Glas oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig. UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG Wiederverwertung Europäischen Richtlinie 2012/19/EG Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen. Hersteller: Emerio B.V. Zomervaart 1A, 2033 DA Haarlem, The Netherlands - 19 - Mode d`emploi French CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'utiliser l'appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d'utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre également cette notice d'utilisation. En cas de détérioration due au non-respect par l'utilisateur des instructions de cette notice d'utilisation, la garantie est annulée. Le fabricant/importateur rejette toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect des instructions de la notice d'utilisation, à un usage négligent ou à l'usage non conforme aux exigences de cette notice d'utilisation. 1. MISE EN GARDE: Risques de blessures en cas de mauvaise utilisation. 2. Toujours déconnecter l'appareil de l'alimentation si on le laisse sans surveillance et avant montage, démontage ou nettoyage. 3. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Conserver l'appareil et son câble hors de portée des enfants. 4. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et dans la mesure où ils en comprennent bien les dangers potentiels. 5. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un jouet. 6. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un - 20 - danger. 7. Mettre l'appareil à l'arrêt et le déconnecter de l'alimentation avant de changer les accessoires ou d'approcher les parties qui sont mobiles lors du fonctionnement. 8. Des précautions doivent être prises lors de la manipulation des couteaux affûtés, lorsqu'on vide le bol et lors du nettoyage. 9. Faire preuve de vigilance si un liquide chaud est versé dans le préparateur culinaire dans la mesure où il peut être éjecté de l'appareil en raison d'une ébullition soudaine. 10. Avant d'insérer la fiche de l'appareil dans une prise secteur, vérifiez que la tension et la fréquence du secteur correspondent aux spécifications indiquées sur la plaque signalétique. 11. Si vous utilisez une rallonge électrique, elle doit être appropriée à la puissance consommée par l'appareil, sinon la rallonge et/ou la fiche risquent de chauffer excessivement. Il existe un risque potentiel de blessures par trébuchement sur le cordon électrique. Prenez vos précautions pour éviter toute situation dangereuse. 12. Débranchez la fiche électrique de la prise électrique quand l'appareil n'est pas utilisé et avant de le nettoyer. 13. Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne pende pas sur des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné des objets chauds et des flammes nues. 14. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau ni dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un choc électrique ! 15. Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la fiche et tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. 16. Ne touchez pas l'appareil s'il tombe dans de l'eau. Débranchez la fiche de la prise électrique, éteignez l'appareil et rapportez-le au centre de réparation agréé - 21 - pour le faire réparer. 17. Ne branchez pas et ne débranchez pas l'appareil de la prise électrique avec les mains mouillées. 18. N'essayez pas d'ouvrir le boîtier de l'appareil ni de réparer l'appareil vous-même. Cela peut provoquer un choc électrique. 19. Les enfants ne sont pas capables d'identifier les dangers associés à la manipulation incorrecte des appareils électriques. Par conséquent, ne laissez jamais les enfants utiliser des appareils électroménagers sans surveillance. 20. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est en fonctionnement. 21. Cet appareil n'est pas conçu pour un usage commercial. 22. N'utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui pour lequel il a été conçu. 23. N'enroulez pas le cordon d'alimentation autour de l'appareil et ne le pliez pas. 24. L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de l'appareil peut provoquer des blessures. 25. N'interférez pas avec les interrupteurs de sécurité. 26. Attendez que les pièces mobiles cessent de fonctionner avant de retirer le couvercle de l'appareil. 27. Gardez vos doigts éloignés des pièces mobiles et des accessoires installés. Ne mettez jamais vos doigts, etc. dans le mécanisme à charnière. 28. Pour en savoir plus sur comment nettoyer des surfaces en contact avec des aliments, sur les réglages de vitesse et de durée de fonctionnement, reportez-vous au paragraphe correspondant ci-après de ce mode d'emploi. - 22 - FP-126267.2 FR DESCRIPTION DES COMPOSANTS 1. Poussoir 2. Cheminée de remplissage 3. Carafe du robot 4. Base motorisée 5. Bouton de contrôle 6. Quatre types de lames 7. Disque émulsifiant 8. Presse-agrumes 9. Lame de couteau en acier inoxydable 10. Lame de couteau en plastique 11. Moulin 12. Bol du mixeur 13. Spatule MODE D'EMPLOI Avant de traiter les ingrédients, veuillez les laisser refroidir à la température ambiante. Avant l'utilisation, assemblez votre appareil en suivant les schémas ci-dessous. Après avoir assemblé l'appareil et ajouté les ingrédients, branchez la fiche d'alimentation à une prise d'alimentation électrique. Tournez le bouton de contrôle dans le sens des aiguilles d'une montre pour choisir la vitesse souhaitée (de 0 à MAX). Vitesse par impulsions : tournez le bouton de contrôle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et maintenez-le enfoncé pour obtenir la vitesse par impulsions - une vitesse plus rapide. Relâchez le bouton pour éteindre l'appareil. Débranchez l'appareil après l'utilisation. REMARQUE : L'appareil est équipé d'un interrupteur de sécurité. Cela veut dire que vous ne pourrez l'allumer que s'il est complètement et correctement assemblé : le bol du robot et son couvercle ; le moulin ; le bol du mixeur et son couvercle ; le bol du robot et le presse-agrumes. UTILISATION DE LA LAME DE COUTEAU Il y a deux lames de couteau (lame de couteau en acier inoxydable et lame de couteau en plastique). 1) Assemblez l'appareil dans l'ordre suivant. 2) Assurez-vous que le bol du robot (étape 2) et le couvercle (étape 5) sont bien verrouillés, sinon l'appareil ne fonctionnera pas. 3) À l'étape 3, vous pouvez choisir la lame de couteau de votre choix : lame de couteau en acier inoxydable ou lame en plastique. Veillez à bien la fixer sur l'arbre. 4) Après le fonctionnement, vous pouvez démonter l'appareil en suivant les étapes d'assemblage en sens inverse. 5) N'ouvrez le couvercle que lorsque la lame est complètement arrêtée. - 23 - Lame de couteau en acier inoxydable : Avant le traitement, coupez les aliments en morceaux de la taille du poussoir. Ne faites pas fonctionner l'appareil plus de 3 minutes à chaque fois ; faites refroidir le moteur pendant 30 minutes au moins avant de démarrer l'opération suivante. Pour les aliments plus gros, utilisez la vitesse par pulsations. Pour obtenir le meilleur résultat de traitement : utilisez la vitesse élevée ou la vitesse par impulsions Aliment Taille du traitement Quantité Temps Vitesse Oignon En 4 pièces Sans peau 250 g Environ 30 à 60 secondes Pulsation / vitesse élevée Ail Sans peau 250 g Environ 30 à 60 secondes Pulsation / vitesse élevée Carotte < 2 x 2 cm 250 g Environ 30 à 60 secondes Pulsation / vitesse élevée Viande < 2 x 2 cm sans os 250 g Environ 30 à 60 secondes Pulsation / vitesse élevée Lame de couteau en plastique : Ne faites pas fonctionner l'appareil plus de 2 minutes à chaque fois ; faites refroidir le moteur pendant 30 minutes au moins avant de démarrer l'opération suivante. N'utilisez pas plus de 500 g de farine avec 300 g d'eau à chaque fois.. Pour obtenir le meilleur résultat de traitement : utilisez la vitesse faible Aliment Quantité suggérée Vitesse Farine / eau Farine Eau 200 g 120 g Vitesse faible Mélange de pâte à gâteau OEufs Margarine Sucre Farine 1 pièce 50 g 50 g 50 g Vitesse faible Levure chimique 1 g UTILISATION DE QUATRE TYPES DE LAMES 1. Assemblez l'appareil dans l'ordre suivant. 2. Assurez-vous que le bol du robot (étape 2) et le couvercle (étape 5) sont bien verrouillés, sinon l'appareil ne fonctionnera pas. 3. À l'étape 3, vous pouvez choisir la lame de votre choix : Disque de julienne de pommes de terre frites, disque de tranchage grossier et de julienne, disque de tranchage fin et de julienne, disque de coupe en lamelles. - 24 - 4. Après le fonctionnement, vous pouvez démonter l'appareil en suivant les étapes d'assemblage en sens inverse. 5. Faites toujours attention lorsque vous manipulez les lames car elles sont très tranchantes. 6. N'ouvrez le couvercle que lorsque les lames sont complètement arrêtées. Disque de julienne de pommes de terre frites Disque de tranchage grossier et de julienne Disque de tranchage fin et de julienne Disque de coupe en lamelles Veuillez faire attention à la ligne de capacité du récipient. Une fois que les aliments approchent de la ligne max du bol, veuillez arrêter le fonctionnement et déverser les aliments. Mettez l'appareil en marche et appuyez uniformément avec le poussoir - ne mettez jamais vos doigts dans le tube d'alimentation. Pour obtenir le meilleur résultat de traitement : utilisez la vitesse élevée Ne faites pas fonctionner l'appareil plus de 3 minutes à chaque fois ; faites refroidir le moteur pendant 30 minutes au moins avant de démarrer l'opération suivante. UTILISATION DU MOULIN 1. Assemblez l'appareil dans l'ordre suivant. 2. À l'étape 1, assurez-vous que l'anneau de silicone est bien placé dans le bol du moulin. Ensuite, tournez bien la base de la lame dans les étapes 2 et 3. 3. Assurez-vous que le bol du moulin est bien verrouillé à l'étape 5, sinon l'appareil ne fonctionnera pas. 4. Après le fonctionnement, vous pouvez démonter l'appareil en suivant les étapes d'assemblage en sens inverse. 5. Ne retirez le moulin de l'appareil que lorsque la lame est complètement arrêtée. Ne faites pas fonctionner l'appareil plus de 30 secondes à chaque fois ; faites refroidir le moteur pendant 30 minutes au moins avant de démarrer l'opération suivante. Utilisez le moulin pour moudre les grains de café, les amandes et les aliments similaires. Pour obtenir le meilleur résultat de traitement : utilisez la vitesse par impulsions UTILISATION DU MIXEUR 1. Assemblez l'appareil dans l'ordre suivant. 2. Assurez-vous que le bol du mixeur et le couvercle de l'étape 2 et de l'étape 4 sont bien verrouillés, sinon l'appareil ne fonctionnera pas. - 25 - 3. Après le fonctionnement, vous pouvez démonter l'appareil en suivant les étapes d'assemblage en sens inverse. 4. Faites toujours attention lorsque vous manipulez la lame en acier inoxydable, car elle est très tranchante. 5. N'ouvrez le couvercle que lorsque les lames sont complètement arrêtées. Ne faites pas fonctionner l'appareil plus de 2 minutes à chaque fois ; faites refroidir le moteur pendant 30 minutes au moins avant de démarrer l'opération suivante. N'ouvrez le couvercle que lorsque les lames sont complètement arrêtées. Pour plus de précautions, vous pouvez débrancher l'appareil avant de retirer le couvercle. Pour ajouter des ingrédients liquides en cours de traitement, retirez la tasse à mesurer du couvercle et versez le liquide par l'ouverture du couvercle. Coupez les ingrédients solides en petits morceaux avant de les transformer. Pour une grande quantité, versez de petits lots d'ingrédients plutôt qu'une grande quantité en une seule fois. Utilisez des ingrédients cuits pour la préparation d'une soupe. Si un liquide est chaud ou a tendance à mousser (par exemple, du lait), ne mettez pas plus d'un litre dans le bol du mixeur pour éviter tout débordement. Si le résultat n'est pas satisfaisant, éteignez l'appareil et remuez les ingrédients avec une spatule. Pour obtenir le meilleur résultat de traitement : utilisez la vitesse élevée ou la vitesse par impulsions UTILISATION DU DISQUE ÉMULSIFIANT 1. Assemblez l'appareil dans l'ordre suivant. 2. Assurez-vous que le bol du robot (étape 2) et le couvercle (étape 5) sont bien verrouillés, sinon l'appareil ne fonctionnera pas. 3. Après le fonctionnement, vous pouvez démonter l'appareil en suivant les étapes d'assemblage en sens inverse. 4. Ne retirez le disque de l'appareil que lorsque le disque est complètement arrêté. - 26 - Ne faites pas fonctionner l'appareil plus de 2 minutes à chaque fois ; faites refroidir le moteur pendant 30 minutes au moins avant de démarrer l'opération suivante. Utilisé pour l'aïoli, le pudding instantané, la mayonnaise, la crème fouettée, les oeufs en neige, les blancs d'oeufs et les mélanges pour génoises. Pour les blancs d'oeufs à fouetter, veuillez utiliser des oeufs à température ambiante. Veuillez vous assurer que le bol et le disque émulsifiant sont secs et exempts de graisse. Nettoyez le disque émulsifiant après chaque utilisation. Pour obtenir le meilleur résultat de traitement : utilisez la vitesse élevée Ingrédients Quantité Temps du traitement Vitesse Crème à fouetter 200 ml Environ 1 min Vitesse élevée Blancs d'oeufs 4 oeufs Environ 2 min Vitesse élevée UTILISATION DU PRESSE-AGRUMES 1. Assemblez l'appareil dans l'ordre suivant. 2. Assurez-vous que le bol du robot (étape 2) et le presse-agrumes (étape 4) sont bien verrouillés, sinon l'appareil ne fonctionnera pas. 3. Après le fonctionnement, vous pouvez démonter l'appareil en suivant les étapes d'assemblage en sens inverse. 4. Ne retirez le presse-agrumes de l'appareil que lorsque le presse-agrumes est complètement arrêté. - 27 - Utilisez ce presse-agrumes pour extraire le jus des agrumes (oranges, par exemple). Faites attention à la ligne de capacité. Une fois que les aliments approchent de la ligne max du bol, veuillez arrêter le fonctionnement et déverser les aliments. Ne faites pas fonctionner l'appareil plus de 3 minutes à chaque fois ; faites refroidir le moteur pendant 30 minutes au moins avant de démarrer l'opération suivante. Pour obtenir les meilleures performances, appuyez sur l'orange non seulement à la verticale mais aussi de gauche ou à droite. Pour obtenir le meilleur résultat de traitement : utilisez la vitesse élevée ENTRETIEN ET NETTOYAGE Avant de nettoyer l'appareil, débranchez-le. Veillez à ne pas mettre d'objet dur en contact avec les lames. Cela pourrait en effet les émousser. Les lames sont aiguisées. Nettoyez-les avec précautions. Nettoyez le bloc moteur à l'aide d'un chiffon humide. Nettoyez les autres pièces dans de l'eau savonneuse (<60°C). Rincez-les et essuyez-les. À l'exception du bloc moteur, toutes les autres pièces peuvent être lavées au lave-vaisselle avec une température d'eau inférieure à 60°C et un temps de lavage ne dépassant pas 1 heure. Rangez le robot dans un lieu propre et sec. SPECIFICITES Alimentation voltage: 220-240V ~ 50/60Hz Consommation alimentation: 800W GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d'être livrés. Si l'appareil a toutefois été endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez l'appareil au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de déposer les réclamations suivantes: Nous offrons une garantie de 2 ans pour l'appareil acheté à partir de la date de vente. Les défauts dus à une utilisation non conforme de l'appareil et les dommages dus à une intervention ou réparation faite par une tierce personne ou dus à l'installation de pièces qui ne sont pas d'origine ne sont pas couverts par cette garantie. Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer aucune sorte de garantie. Les dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie caduque, Nous décline toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous décline toute responsabilité en cas de dégâts matériels ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou si les instructions de sécurité n'ont pas été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas que toute la machine sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance. Des pièces brisées en verre ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des consommables ou des pièces susceptibles de s'user, ainsi que le nettoyage, l'entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas couverts par la garantie et doivent donc être payés. APPAREIL RESPECTUEUX DE L'ENVIRONNEMENT Recyclage Directive européenne 2012/19/EU Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Afin d'éviter toute nuisance possible pour l'environnement et la santé humaine causée par les déchets non contrôlés, recyclez ce produit de manière responsable afin de contribuer à la réutilisation des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usagé, utilisez les systèmes de collecte et de retour ou contactez le distributeur auprès duquel le produit a été acheté. Il pourra reprendre ce produit pour qu'il soit recyclé d'une manière respectueuse de l'environnement. Fabriqué par: Emerio B.V. Zomervaart 1A, 2033 DA Haarlem, The Netherlands - 28 - Gebruiksaanwijzing Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen. In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet in acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen. De fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade die wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik dat niet in overeenstemming is met de bepalingen van deze gebruiksaanwijzing. 1. Waarschuwing: Het apparaat verkeerd gebruiken kan letsel veroorzaken. 2. Trek altijd de stekker uit het stopcontact als er geen toezicht op het apparaat is en voordat u het in elkaar zet of reinigt. 3. Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen. 4. Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met fysische, zintuiglijke of mentale beperkingen, of die het ontbreekt aan ervaring en kennis, mits ze onder supervisie staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van de apparaten en inzicht hebben in de risico's die er aan zijn verbonden. 5. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. 6. Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn klantenservice of gelijksoortig geschoolde personen, om gevaar te vermijden. 7. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het - 29 - stopcontact voordat u accessoires vervangt of de bewegende onderdelen aanraakt. 8. Wees voorzichtig als u met scherpe messen hanteert, de kan leeg maakt en tijdens het reinigen. 9. Wees voorzichtig wanneer u hete vloeistoffen in de keukenmachine giet, deze kunnen uit het apparaat spatten als gevolg van een plotselinge stoomvorming. 10. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u te controleren of de stroom en de frequentie overeen komen met de specificaties van het typeplaatje. 11. Als u gebruik maakt van een verlengkabel, dient dit geschikt te zijn voor het stroomverbruik van het apparaat, anders kan oververhitting van de verlengkabel en/of stekker het gevolg zijn. Er is risico op letsel door het struikelen over het verlengsnoer. Wees voorzichtig om gevaarlijke situaties te vermijden. 12. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is en voordat u het apparaat reinigt. 13. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen hangt en niet in de buurt komt van hete voorwerpen en open vuur. 14. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water of andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar als gevolg van een elektrische schok! 15. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u aan de stekker zelf te trekken. Trek niet aan de stroomkabel. 16. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen. Trek de stekker uit het stopcontact, schakel het apparaat uit en breng het ter reparatie naar een geautoriseerd servicecenter. 17. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er niet uit als u natte handen heeft. 18. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen en probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Dit kan een elektrische schok veroorzaken. 19. Kinderen zijn niet in staat de gevaren te herkennen die - 30 - voortvloeien uit de foutieve omgang met elektrische apparaten. Daarom mogen kinderen huishoudelijke apparatuur nooit zonder toezicht gebruiken. 20. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in gebruik is. 21. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel gebruik. 22. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het beoogde doel. 23. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet. 24. Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen door de fabrikant kan letsel veroorzaken. 25. Breng geen verandering aan aan de veiligheidsschakelaars. 26. Wacht tot de bewegende delen stoppen met draaien voordat u het deksel van de machine verwijdert. 27. Houd uw vingers uit de buurt van bewegende delen en gemonteerde accessoires. Steek nooit uw vingers in het apparaat als het aangesloten is op het stopcontact. 28. Met het oog op de instructies voor de reiniging van de oppervlakken die in contact komen met voedsel, snelheidsinstellingen en gebruiksduur, dient u de onderstaande paragraaf in de gebruiksaanwijzing te lezen. - 31 - FP-126267.2 NL OMSCHRIJVING ONDERDELEN 1. Stopper 2. Vultrechter 3. Keukenmachine kom 4. Motor basis 5. Bedieningsknop 6. Vier soorten messen 7. Emulgeerschijf 8. Citruspers 9. Roestvrijstalen mes 10. Kunststof mes 11. Hakmolen 12. Blender 13. Spatel BEDIENING Zorg dat de ingrediënten op kamertemperatuur zijn voordat u ze verwerkt. Zet het apparaat voor gebruik in elkaar volgens de onderstaande afbeeldingen. Voeg daarna de ingrediënten toe en steek de stekker in het stopcontact. Draai de bedieningsknop met de klok mee om de gewenste snelheidsinstelling te kiezen (van 0 tot MAX) Pulssnelheid: draai de bedieningsknop tegen de wijzers van de klok in en houd hem ingedrukt om de pulssnelheid te krijgen. Laat de knop los om het apparaat uit te schakelen. Haal na gebruik de stekker uit het stopcontact. LET OP: Dit apparaat is uitgerust met een ingebouwde veiligheidsschakelaar. U kunt het apparaat alleen aanzetten als de volgende onderdelen correct op de motor geplaatst zijn: de kom van de keukenmachine en het deksel; de hakmolen; de blenderbeker en het deksel; de kom van de keukenmachine en de citruspers. HET GEBRUIKEN VAN HET MES Er zijn twee messen meegeleverd (roestvrij staal en kunststof). 1) Zet het apparaat in elkaar in deze volgorde. 2) Zorg ervoor dat de kom van de keukenmachine in stap 2 en het deksel in stap 5 goed vergrendeld zijn, anders werkt het apparaat niet. 3) In stap 3 kunt u het gewenste mes kiezen: roestvrij staal of kunststof. Zorg ervoor dat het goed op de as vastzit. 4) Na gebruik kunt u het apparaat demonteren door in de tegengestelde richting te draaien. 5) Open het deksel pas als het mes helemaal stilstaat - 32 - Roestvrijstalen mes: Snijd het voedsel in stukjes voordat u het verwerkt. Niet langer dan 3 minuten per keer laten werken; laat de motor ten minste 30 minuten afkoelen voor het volgende gebruik. Voor grover voedsel gebruikt u de pulssnelheid. Voor het beste resultaat: gebruik hoge snelheid of pulssnelheid Voedsel Verwerkingsgrootte Vulhoeveelheid Tijd Snelheid Ui In 4 stukken gepeld 250g ca. 30-60 sec. Puls / hoge snelheid Knoflook gepeld 250g ca. 30-60 sec. Puls / hoge snelheid Wortel < 2x2 cm 250g ca. 30-60 sec. Puls / hoge snelheid Vlees < 2x2 cm zonder bot 250g ca. 30-60 sec. Puls / hoge snelheid Kunststof mes: Niet langer dan 2 minuten per keer laten werken; laat de motor ten minste 30 minuten afkoelen voor het volgende gebruik. Gebruik niet meer dan 500g bloem met 300g water per keer. Voor het beste resultaat: gebruik lage snelheid Voedsel Vulhoeveelheid Snelheid Meel / water Bloem water 200g 120g Lage snelheid Eieren 1 Mengen van cakebeslag Margarine Suiker Bloem 50g 50g Lage snelheid 50g Bakpoeder 1g VERBRUIK VAN VIER SOORTEN BLADEN 1. Zet het apparaat in elkaar in deze volgorde. 2. Zorg ervoor dat de kom van de keukenmachine in stap 2 en het deksel in stap 5 goed vergrendeld zijn, anders werkt het apparaat niet. 3. In stap 3 kunt u het gewenste mes kiezen: Aardappelschijfjes julienne-schijf, grof snijden en julienne-schijf, fijn snijden en julienne-schijf, hakschijf. 4. Na gebruik kunt u het apparaat demonteren door in de tegengestelde richting te draaien. - 33 - 5. Wees altijd voorzichtig bij het hanteren van het mes, want het is zeer scherp. 6. Open het deksel pas als het blad helemaal stilstaat Aardappelschijfjes julienne-schijf Grof snijden en julienne-schijf Fijn snijden en julienne-schijf Hakschijf Let op de markering van de vulhoeveelheid. Zodra het voedsel de maximumlijn op de kom nadert, stop dan en neem het voedsel uit de kom. Inschakelen en gelijkmatig aandrukken met de drukker - steek nooit uw vingers in de toevoerbuis. Voor het beste resultaat: gebruik hoge snelheid Niet langer dan 3 minuten per keer laten werken; laat de motor ten minste 30 minuten afkoelen voor het volgende gebruik. GEBRUIK VAN DE HAKMOLEN 1. Zet het apparaat in elkaar in deze volgorde. 2. Zorg er bij stap 1 voor dat de siliconen ring goed in de beker kan worden geplaatst. En draai dan de mesbasis in stap 2 & 3. 3. Zorg ervoor dat de beker goed vergrendeld is in stap 5, zo niet zal het apparaat niet werken. 4. Na gebruik kunt u het apparaat demonteren door in de tegengestelde richting te draaien. 5. Neem de hakmolen pas uit het apparaat wanneer het mes volledig stilstaat. Niet langer dan 30 seconden per keer laten werken; laat de motor ten minste 30 minuten afkoelen voor het volgende gebruik. Te gebruiken voor het malen van koffiebonen, amandelen en soortgelijke voedingsmiddelen. Voor het beste resultaat: gebruik de pulssnelheid GEBRUIK VAN DE BLENDER 1. Zet het apparaat in elkaar in deze volgorde. 2. Zorg ervoor dat de blenderbeker en het deksel in stap 2 en stap 4 goed vergrendeld zijn, anders werkt het apparaat niet. 3. Na gebruik kunt u het apparaat demonteren door in de tegengestelde richting te draaien. 4. Wees altijd voorzichtig bij het hanteren van het blad, want het is zeer scherp. 5. Open het deksel pas als het blad helemaal stilstaat - 34 - Niet langer dan 2 minuten per keer laten werken; laat de motor ten minste 30 minuten afkoelen voor het volgende gebruik. Open nooit het deksel als het mes nog draait. Voor extra veiligheid kunt u de stekker uit het stopcontact halen alvorens het deksel te verwijderen. Om vloeibare ingrediënten toe te voegen tijdens de verwerking, verwijdert u de maatbeker van het deksel en giet u vloeistof door de opening in het deksel. Snijd vaste ingrediënten in kleinere stukken voordat u ze verwerkt. Voor een grote hoeveelheid giet u kleine hoeveelheden ingrediënten in plaats van een grote hoeveelheid in één keer. Gebruik gekookte ingrediënten voor een soepbereiding. Als een vloeistof heet is of de neiging heeft te gaan schuimen (bijv. melk), doe dan niet meer dan 1 liter in de blenderbeker om morsen te voorkomen. Als het resultaat niet bevredigend is, zet u het apparaat uit en roert u de ingrediënten met een spatel om. Voor het beste resultaat: gebruik hoge snelheid of pulssnelheid GEBRUIK VAN HET EMULGEERMES 1. Zet het apparaat in elkaar in deze volgorde. 2. Zorg ervoor dat de kom van de keukenmachine in stap 2 en het deksel in stap 5 goed vergrendeld zijn, anders werkt het apparaat niet. 3. Na gebruik kunt u het apparaat demonteren door in de tegengestelde richting te draaien. 4. Neem de schijf pas uit het apparaat wanneer de schijf volledig stilstaat - 35 - Niet langer dan 2 minuten per keer laten werken; laat de motor ten minste 30 minuten afkoelen voor het volgende gebruik. Wordt gebruikt voor sausen, instant pudding, mayonaise, slagroom, het opkloppen van eieren, eiwitten en cakemengsels. Gebruik voor het opkloppen van eiwit eieren op kamertemperatuur. Zorg ervoor dat de kom en de emulgeerschijf droog en vetvrij zijn. Reinig de emulgeerschijf na elk gebruik. Voor het beste resultaat: gebruik hoge snelheid Ingrediënten Vulhoeveelheid Verwerkingstijd Snelheid Slagroom kloppen 200 ml ca. 1 min. hoge snelheid Eiwit 4 eieren ca. 2 min. hoge snelheid GEBRUIK VAN DE CITRUSPERS 1. Zet het apparaat in elkaar in deze volgorde. 2. Zorg ervoor dat de kom van de keukenmachine in stap 2 en het deksel in stap 4 goed vergrendeld zijn, anders werkt het apparaat niet. 3. Na gebruik kunt u het apparaat demonteren door in de tegengestelde richting te draaien. 4. Neem de pers pas uit het apparaat wanneer de pers volledig stilstaat Gebruik deze citruspers om het sap uit citrusvruchten (bv. sinaasappelen) te persen. Let op de capaciteitslijn. Zodra het voedsel de maximumlijn op de kom nadert, stop dan en neem het voedsel uit de kom. Niet langer dan 3 minuten per keer laten werken; laat de motor ten minste 30 minuten afkoelen voor het volgende gebruik. Om het beste resultaat te krijgen, drukt u de sinaasappel niet alleen verticaal, maar ook naar links en rechts. Voor het beste resultaat: gebruik hoge snelheid REINIGEN EN ONDERHOUD Voor u het apparaat schoonmaakt dient u de stekker uit het stopcontact te halen. Zorg dat de snijkanten van de messen niet in contact komt met harde voorwerpen. Dit kan ervoor zorgen dat het mes bot wordt. De messen zijn scherp. Wees daarom voorzichtig bij het schoonmaken. Veeg de motor alleen af met een vochtige doek. Reinig de onderdelen in de afwas (<60°C). Spoel de onderdelen en droog ze goed af. Behalve de motoreenheid kunnen alle andere onderdelen in de vaatwasser worden gereinigd met een watertemperatuur van minder dan 60°C en een wastijd van maximaal 1 uur. Bewaar het apparaat op een droge plaats. SPECIFICATIES Voeding : 220-240V ~ 50/60Hz Stroomverbruik : 800W - 36 - GARANTIE EN KLANTENSERVICE Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim: Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt. Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties door derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie. Schade aan accessoires of onderdelen betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen. Afgebroken glazen of kunststof onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen vergoeding vervangen kunnen worden. Defecten aan hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening gebracht worden. MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING Recycling Europese Richtlijn 2012/19/EU Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander houshoudelijk afval mag worden afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd. Lever verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het product was aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking. Geproduceerd door: Emerio B.V. Zomervaart 1A, 2033 DA Haarlem, The Netherlands - 37 - Instrukcja obslugi Polish INSTRUKCJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA Aby nie dopuci do urazów lub uszkodze oraz aby maksymalnie wykorzysta moliwoci urzdzenia, przed rozpoczciem jego uytkowania naley przeczyta wszystkie ponisze zalecenia. Niniejsz instrukcj naley przechowywa w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub odstpienia komu tego urzdzenia, do urzdzenia naley dolczy równie t instrukcj. W przypadku uszkodzenia spowodowanego nieprzestrzeganiem przez uytkownika zalece podanych w niniejszej instrukcji gwarancja nie ma zastosowania. Producent/importer nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem podanych w instrukcji zalece, zaniedbaniami oraz uytkowaniem w sposób niezgodny z wymaganiami opisanymi w instrukcji. 1. Ostrzeenie: Niewlaciwe stosowanie moe spowodowa potencjalne obraenia. 2. W przypadku pozostawienia bez nadzoru oraz przed montaem, demontaem lub czyszczeniem urzdzenie naley zawsze odlczy od zasilania. 3. Urzdzenie nie powinno by uywane przez dzieci. Urzdzenie i jego kabel naley trzyma w miejscu niedostpnym dla dzieci. 4. Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru, pouczenia na temat bezpiecznej obslugi i dopilnowania zrozumienia zagroe, urzdzenia mog by uywane przez osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, a take osoby, którym brak jest dowiadczenia lub wiedzy. 5. Dzieci nie powinny bawi si urzdzeniem. 6. Jeeli kabel zasilajcy zostanie uszkodzony, aby unikn niebezpiecznych sytuacji, naley go wymieni. Wymiany powinien dokona producent, przedstawiciel jego serwisu lub inne osoby o podobnych kwalifikacjach. - 38 - 7. Przed wymian akcesoriów lub zblieniem rki do czci poruszajcych si w czasie uytkowania, urzdzenie naley wylczy i odlczy od zasilania. 8. Podczas manipulowania ostrymi ostrzami tncymi, opróniania misy i czyszczenia naley zachowa ostrono. 9. Prosimy zachowa ostrono, jeli do robota kuchennego bd nalewane gorce plyny, poniewa pod wplywem naglego parowania plyn moe zosta wyrzucony na zewntrz urzdzenia. 10. Przed wloeniem wtyczki do kontaktu, naley sprawdzi, czy napicie i czstotliwo s zgodne ze specyfikacj podan na tabliczce znamionowej. 11. Jeeli jest uywany przedluacz, musi on by dostosowany do mocy pobieranej przez urzdzenie. W przeciwnym wypadku moe doj do przegrzania si przedluacza i/lub wtyczki. Istnieje potencjalne ryzyko urazów na skutek potknicia si o przewód zasilajcy. Zachowaj ostrono, by unikn niebezpiecznych sytuacji. 12. Przed czyszczeniem i na czas, gdy urzdzenie nie jest uywane, naley wyj wtyczk z kontaktu. 13. Naley dopilnowa, aby kabel zasilajcy nie zwisal z ostrych krawdzi. Naley go trzyma z dala od gorcych przedmiotów i otwartych plomieni. 14. Urzdzenia i wtyczki kabla zasilajcego nie wolno zanurza w wodzie lub innych plynach. Ryzyko utraty ycia wskutek poraenia prdem! 15. W celu wyjcia wtyczki z kontaktu naley cign za wtyczk. Nie naley cign za kabel zasilajcy. 16. Jeli urzdzenie wpadnie do wody, nie wolno go dotyka. Naley wyj wtyczk z kontaktu, wylczy urzdzenie i wysla je do autoryzowanego punktu serwisowego w celu dokonania naprawy. 17. Nie naley mokr rk wklada wtyczki urzdzenia do kontaktu lub wyjmowa jej z niego. - 39 - 18. Nigdy nie naley próbowa otwiera obudowy urzdzenia lub samodzielnie urzdzenie naprawi. Mogloby to doprowadzi do poraeniem prdem. 19. Dzieci nie zdaj sobie sprawy z zagroe, jakie niesie ze sob nieprawidlowe obchodzenie si z urzdzeniami elektrycznymi. Dlatego te nigdy nie naley pozwala dzieciom uywa domowych urzdze elektrycznych bez nadzoru. 20. W czasie uytkowania nie naley nigdy zostawia urzdzenia bez nadzoru. 21. Urzdzenie nie zostalo zaprojektowane do uytku komercyjnego. 22. Urzdzenia nie naley uywa do celów, do których nie jest ono przeznaczone. 23. Kabla nie naley owija wokól urzdzenia ani zagina. 24. Stosowanie akcesoriów lub elementów dodatkowych niezalecanych przez producenta urzdzenia moe doprowadzi do urazów. 25. Nie manipulowa adnymi przelcznikami bezpieczestwa. 26. Odczekaj, a ruchome czci zatrzymaj si zanim zdejmiesz pokrywk z urzdzenia. 27. Nie przybliaj palców do ruchomych czci i zamocowanych narzdzi. Nigdy nie wkladaj palców, itp. do mechanizmu zawiasowego. 28. Zalecenia dotyczce czyszczenia powierzchni majcych kontakt z ywnoci, ustawienia prdkoci i czasy dzialania podano w akapicie poniej w niniejszej instrukcji. - 40 - FP-126267.2 PL OPIS CZCI 1. Popychacz 2. Komin 3. Miska robota kuchennego 4. Blok silnika 5. Pokrtlo sterujce 6. Cztery rodzaje ostrzy 7. Tarcza do emulgowania 8. Wyciskarka do cytrusów 9. Ostrze noa ze stali nierdzewnej 10. Plastikowe ostrze noa 11. Mlynek 12. Misa blendera 13. Lopatka UYTKOWANIE Przed przetworzeniem skladników odczekaj, a ostygn do temperatury pokojowej. Przed uyciem zló urzdzenie zgodnie z poniszymi ilustracjami. Po zloeniu i dodaniu skladników podlcz wtyczk do sieci. Przekr pokrtlo sterowania zgodnie z ruchem wskazówek zegara, by wybra ustawienie danej prdkoci (od 0 do MAX). Prdko pulsacji: obró pokrtlo sterowania w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i przytrzymaj, by uzyska prdko pulsacji - wiksz prdko. Zwolnienie pokrtla spowoduje wylczenie urzdzenia. Po uyciu naley odlczy urzdzenie od zasilania. UWAGA: Urzdzenie jest wyposaone w blokad bezpieczestwa. Moesz wlczy urzdzenie tylko po poprawnym zloeniu nastpujcych czci na bloku silnika: miska robota kuchennego oraz jej pokrywka, mlynek, miska blendera oraz pokrywka, miska robota kuchennego i wyciskarka do soku. STOSOWANIE OSTRZA NOA Urzdzenie wyposaone jest w dwa ostrza noa (ostrze z nierdzewnej stali oraz plastikowe). 1) Zló urzdzenie w nastpujcej kolejnoci. 2) Upewnij si, e miska robota kuchennego w kroku 2 oraz pokrywka w kroku 5 s poprawnie zablokowane, w przeciwnym razie urzdzenie nie bdzie dziala. 3) W kroku 3 moesz wybra dane ostrze noa: ze stali nierdzewnej lub plastikowe. Upewnij si, e jest poprawnie zamocowane na walku. 4) Po zakoczeniu pracy moesz rozloy urzdzenie w odwrotnej kolejnoci i kierunku. 5) Otwórz pokrywk tylko po calkowitym zatrzymaniu si ostrza. - 41 - Ostrze noa ze stali nierdzewnej: Przed uyciem pokrój produkty spoywcze w kawalki odpowiednie dla popychacza. Nie pracuj przez dluej ni 3 minuty jednorazowo; odczekaj co najmniej 30 minut a silnik ostygnie przed ponownym rozpoczciem. W przypadku grubych produktów spoywczych uyj prdkoci pulsacji. Aby uzyska najlepsze rezultaty rozdrabniania: uywaj duej prdkoci albo prdkoci pulsacji. Produkt Rozmiar rozdrabniania spoywczy Ilo czas Prdko Cebula Na 4 kawalki Bez skóry 250g ok. 30-60 sek. Pulsacja / wysoka prdko Czosnek Bez skóry 250g ok. 30-60 sek. Pulsacja / wysoka prdko Marchew < 2x2 cm 250g ok. 30-60 sek. Pulsacja / wysoka prdko Miso < 2x2 cm bez koci 250g ok. 30-60 sek. Pulsacja / wysoka prdko Plastikowe ostrze noa: Nie pracuj przez dluej ni 2 minuty jednorazowo; odczekaj co najmniej 30 minut a silnik ostygnie przed ponownym rozpoczciem. Nie uywaj wicej ni 500 g mki z 300 g wody jednorazowo. Aby uzyska najlepsze rezultaty rozdrabniania: uywaj malej prdkoci. Produkt spoywczy Mka / woda Sugerowana ilo Mka woda 200g 120g Prdko Mala prdko Jajka 1 szt. Margaryna 50g Mieszanie ciasta Cukier Mka 50g 50g Mala prdko Proszek do pieczenia 1g UYWANIE CZTERECH RODZAJÓW OSTRZY 1. Zló urzdzenie w nastpujcej kolejnoci: - 42 - 2. Upewnij si, e miska robota kuchennego w kroku 2 oraz pokrywka w kroku 5 s poprawnie zablokowane, w przeciwnym razie urzdzenie nie bdzie dziala. 3. W kroku 3 moesz wybra dane ostrze: Tarcza do frytek, gruba tarka i plastry, drobna tarka i plastry, tarcza do placków. 4. Po zakoczeniu pracy moesz rozloy urzdzenie w odwrotnej kolejnoci i kierunku. 5. Zawsze zachowaj ostrono podczas manipulacji ostrza, gdy jest bardzo ostre. 6. Otwórz pokrywk tylko po calkowitym zatrzymaniu si ostrzy. Tarcza do frytek Gruba tarka i plastry Drobna tarka i plastry Tarcza do placków Zwracaj uwag na lini pojemnoci pojemnika. Gdy produkty spoywcze znajduj si na wysokoci maks. linii pojemnika, wylcz urzdzenie i wyjmij produkty. Wlcz i popychaj równo popychaczem - nigdy nie wkladaj palców do komina. Aby uzyska najlepsze rezultaty rozdrabniania: uywaj wysokiej prdkoci. Nie pracuj przez dluej ni 3 minuty jednorazowo; odczekaj co najmniej 30 minut a silnik ostygnie przed ponownym rozpoczciem. UYWANIE MLYNKA 1. Zló urzdzenie w nastpujcej kolejnoci: 2. W kroku 1 upewnij si, e piercie silikonowy jest by poprawnie umieszczony w pojemniku mlynka. Nastpnie kr podstaw ostrza w kroku 2 i 3. 3. Upewnij si, e pojemnik mlynka jest poprawnie zamocowany w kroku 5, w przeciwnym razie urzdzenie nie bdzie dziala. 4. Po zakoczeniu pracy moesz rozloy urzdzenie w odwrotnej kolejnoci i kierunku. 5. Wyjmij mlynek z urzdzenia tylko po calkowitym zatrzymaniu si ostrza. Nie pracuj przez dluej ni 30 sekund jednorazowo; odczekaj co najmniej 30 minut a silnik ostygnie przed ponownym rozpoczciem. Stosuj do mielenia ziarn kawy, migdalów i podobnych produktów. Aby uzyska najlepsze rezultaty rozdrabniania: uywaj prdkoci pulsacji. - 43 - UYWANIE BLENDERA 1. Zló urzdzenie w nastpujcej kolejnoci: 2. Upewnij si, e miska blendera oraz pokrywka w kroku 2 i 4 s poprawnie zablokowane, w przeciwnym razie urzdzenie nie bdzie dziala. 3. Po zakoczeniu pracy moesz rozloy urzdzenie w odwrotnej kolejnoci i kierunku. 4. Zawsze zachowaj ostrono podczas manipulacji ostrza z nierdzewnej stali, gdy jest bardzo ostre. 5. Otwórz pokrywk tylko po calkowitym zatrzymaniu si ostrzy. Nie pracuj przez dluej ni 2 minuty jednorazowo; odczekaj co najmniej 30 minut a silnik ostygnie przed ponownym rozpoczciem. Nigdy nie otwiera pokrywy, gdy ostrze wci si obraca. Przed wyjciem pokrywki dla zwikszenia bezpieczestwa moesz odlczy urzdzenie z sieci. Aby doda plynne skladniki podczas rozdrabniania wyjmij miark z pokrywki i wlej plyn przez otwór w pokrywce. Pokrój twarde skladniki na male kawalki przed rozdrabnianiem. W przypadku duych iloci wkladaj male partie skladników zamiast wszystkiego jednorazowo. Uywaj ugotowanych skladników do przygotowania zupy. Jeli plyn jest zbyt gorcy lub pieni si (np. mleko), nie wlewaj wicej ni 1 litr do miski blendera, by unikn pryskania. Jeli wynik nie jest zadowalajcy, wylcz urzdzenie i wymieszaj skladniki lopatk. Aby uzyska najlepsze rezultaty rozdrabniania: uywaj duej prdkoci albo prdkoci pulsacji. UYWANIE TARCZY DO EMULGOWANIA 1. Zló urzdzenie w nastpujcej kolejnoci: 2. Upewnij si, e miska robota kuchennego w kroku 2 oraz pokrywka w kroku 5 s poprawnie zablokowane, w przeciwnym razie urzdzenie nie bdzie dziala. 3. Po zakoczeniu pracy moesz rozloy urzdzenie w odwrotnej kolejnoci i kierunku. 4. Wyjmij tarcz z urzdzenia tylko po calkowitym zatrzymaniu si tarczy. - 44 - Nie pracuj przez dluej ni 2 minuty jednorazowo; odczekaj co najmniej 30 minut a silnik ostygnie przed ponownym rozpoczciem. Uywana do sosu aioli, budyniu w proszku, majonezu, ubijania mietany, jajek, bialek jaj i mieszanek biszkoptowych. Do ubijania bialek jaj, zaleca si uywanie jaj w temperaturze pokojowej. Upewnij si, e miska i tarcza do emulgowania s suche i bez tluszczu. Wyczy tarcz do emulgowania po kadym uyciu. Aby uzyska najlepsze rezultaty rozdrabniania: uywaj wysokiej prdkoci. Skladniki Ilo Czas rozdrabniania Prdko Ubijanie mietany 200 ml ok. 1 min. dua prdko Bialko jaj 4 jajka ok. 2 min. dua prdko UYWANIE WYCISKARKI DO CYTRUSÓW 1. Zló urzdzenie w nastpujcej kolejnoci: 2. Upewnij si, e miska robota kuchennego w kroku 2 oraz wyciskarka do soku w kroku 4 s poprawnie zablokowane, w przeciwnym razie urzdzenie nie bdzie dziala. 3. Po zakoczeniu pracy moesz rozloy urzdzenie w odwrotnej kolejnoci i kierunku. 4. Wyjmij wyciskark do cytrusów z urzdzenia tylko po calkowitym zatrzymaniu si wyciskarki. - 45 - Uyj wyciskarki do wyciskania soku z owoców cytrusowych (np. pomaraczy). Uwaga na lini pojemnoci. Gdy produkty spoywcze znajduj si na wysokoci maks. linii pojemnika, wylcz urzdzenie i wyjmij produkty. Nie pracuj przez dluej ni 3 minuty jednorazowo; odczekaj co najmniej 30 minut a silnik ostygnie przed ponownym rozpoczciem. Aby uzyska najlepsz skuteczno, wyciskaj pomaracze nie tylko w pionie ale równie po lewej i prawej stronie. Aby uzyska najlepsze rezultaty rozdrabniania: uywaj wysokiej prdkoci. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed czyszczeniem urzdzenie naley odlczy z sieci. Upewnij si, e krawdzie tnce ostrzy nie dotykaj twardych przedmiotów. Moe to spowodowa stpienie si ostrzy. Ostrza tnce s ostre. Podczas mycia naley zachowa ostrono. Wyczy blok silnika wilgotn ciereczk. Wyczy pozostale czci w wodzie z dodatkiem mydla (<60°C). Wypluka i wysuszy. Za wyjtkiem bloku silnika wszystkie pozostale czci mona my w zmywarce do naczy w temperaturze wody poniej 60°C i nie dluej ni 1 godzin. To urzdzenie naley przechowywa w suchym miejscu. DANE TECHNICZNE Napicie robocze: 220-240V ~ 50/60Hz Moc: 800W GWARANCJA I SERWIS KONSUMENCKI Przed dostarczeniem do klienta nasze urzdzenia poddawane s rygorystycznej kontroli jakoci. Jeli, pomimo wszelkich stara, podczas produkcji lub transportu pojawi si uszkodzenie, naley zwróci urzdzenie do sprzedawcy. Dodatkowo do stosowanych powszechnie przepisów, nabywca ma prawo do reklamacji na podstawie,warunków niniejszej gwarancji: Dla kadego zakupionego urzdzenia zapewniamy 2 lata gwarancji, poczynajc od dnia zakupu. Uszkodzony produkt mona zwróci bezporednio w punkcie zakupu. Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodze spowodowanych niewlaciw obslug urzdzenia, usterek w wyniku modyfikacji i napraw wykonanych przez strony trzecie lub w wyniku uycia nieoryginalnych czci. Naley zachowa dowód zakupu, który jest jedyn podstaw zloenia roszczenia gwarancyjnego. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za uszkodzenia powstale w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obslugi. Powoduje to uniewanienie gwarancji. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody materialowe ani obraenia ciala spowodowane niewlaciw obslug urzdzenia i nieprzestrzeganiem instrukcji obslugi. Uszkodzenie akcesoriów nie oznacza bezplatnej wymiany calego urzdzenia. W takim wypadku prosimy o kontakt z naszym serwisem. Stluczone elementy szklane lub pknite elementy plastikowe s wymieniane za oplat. Uszkodzenia materialów eksploatacyjnych lub czci podlegajcych zuyciu, a take czyszczenie, konserwacja i wymienia wspomnianych czci nie jest objta gwarancj i podlega oplacie. USUWANIE PRZYJAZNE RODOWISKU Recykling Dyrektywa europejska nr 2012/19/UE Ten znak oznacza, e urzdzenia nie naley wyrzuca razem z innymi odpadami domowymi. Aby zapobiec moliwym szkodom dla rodowiska i zdrowia ludzi spowodowanym niekontrolowan utylizacj odpadów, poddaj produkt procesowi recyklingu w celu promowania zrównowaonego ponownego wykorzystywania zasobów materialowych. Aby zwróci zuyte urzdzenie, skorzystaj z systemu oddawania zuytych produktów lub skontaktuj si ze sprzedawc. Sprzedawca moe przyj produkt w celu przeprowadzenia bezpiecznego dla rodowiska recyklingu. Wyprodukowane przez: Emerio B.V. Zomervaart 1A, 2033 DA Haarlem, The Netherlands - 46 -Microsoft Word 2019