Operating Instructions for MITSUBISHI ELECTRIC models including: MSZ-GL06NA, MSZ-GL09NA, MSZ-GL12NA, MSZ-GL15NA, MSY-GL09NA, MSY-GL12NA, MSY-GL15NA, MSZ-GL06NA Split Type Air Conditioners, MSZ-GL06NA, Split Type Air Conditioners, Air Conditioners, Conditioners
SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS INDOOR UNIT MSZ-GL06NA MSZ-GL09NA MSZ-GL12NA MSZ-GL15NA MSY-GL09NA MSY-GL12NA MSY-GL15NA OPERATING INSTRUCTIONS For user · To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating instructions before use. MANUAL DE INSTRUCCIONES Para los clientes · Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente estas instrucciones de funcionamiento. NOTICE D'UTILISATION A l'attention des clients · Pour avoir la certitude d'utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez lire cette notice d'instructions avant de mettre le climatiseur sous tension. English Español Français OPERATING INSTRUCTIONS CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS 1 NAME OF EACH PART 3 PREPARATION BEFORE OPERATION 4 SELECTING OPERATION MODES <for MSZ (Heat pump)> 5 SELECTING OPERATION MODES <for MSY (Cooling only)> 6 FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT 7 SMART SET OPERATION 8 ECONO COOL OPERATION 8 TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) 8 EMERGENCY OPERATION 9 AUTO RESTART FUNCTION 9 CLEANING 10 WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED 11 WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME 12 INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK 12 SPECIFICATIONS 12 SAFETY PRECAUTIONS · Since rotating parts and parts which could cause an electric shock are used in this product, be sure to read these "Safety Precautions" before use. · Since the cautionary items shown here are important for safety, be sure to observe them. · After reading this manual, keep it together with the installation manual in a handy place for easy reference. · Be sure to receive a guarantee card from your dealer and check that the purchased date and shop name, etc. are entered correctly. Marks and their meanings WARNING : Incorrect handling could cause serious hazard, such as death, serious injury, etc. with a high probability. CAUTION : Incorrect handling could cause serious hazard depending on the conditions. En-1 WARNING Do not connect the power cord to an intermediate point, use an extension cord, or connect multiple devices to a single AC outlet. · This may cause overheating, fire, or electric shock. Make sure the power plug is free of dirt and insert it securely into the outlet. · A dirty plug may cause fire or electric shock. Do not bundle, pull, or modify the power cord, and do not apply heat or place heavy objects on it. · This may cause fire or electric shock. Do not turn the breaker OFF/ON or disconnect/connect the power plug during operation. · This may create sparks, which can cause fire. · After the indoor unit is switched OFF with the remote controller, make sure to turn the breaker OFF or disconnect the power plug. Do not expose your body directly to cool air for a prolonged length of time. · This could be detrimental to your health. The unit should not be installed, relocated, disassembled, altered, or repaired by the user. · An improperly handled air conditioner may cause fire, electric shock, injury, or water leakage, etc. Consult your dealer. · If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard. When installing, relocating, or servicing the unit, make sure that no substance other than the specified refrigerant (R410A) enters the refrigerant circuit. · Any presence of foreign substance such as air can cause abnormal pressure rise and may result in explosion or injury. · The use of any refrigerant other than that specified for the system will cause mechanical failure, system malfunction, or unit breakdown. In the worst case, this could lead to a serious impediment to securing product safety. Meanings of symbols used in this manual : Be sure not to do. : Be sure to follow the instruction. : Never insert your finger or stick, etc. : Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put anything on them. : Danger of electric shock. Be careful. : Be sure to disconnect the power supply plug from the power outlet. : Be sure to shut off the power. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Do not insert your finger, a stick, or other objects into the air inlet or outlet. · This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds during operation. In case of an abnormal condition (such as a burning smell), stop the air conditioner and disconnect the power plug or turn the breaker OFF. · A continued operation in the abnormal state may cause a malfunc- tion, fire, or electric shock. In this case, consult your dealer. When the air conditioner does not cool or heat, there is a possibility of refrigerant leakage. In this case, consult your dealer. If a repair involves recharging the unit with refrigerant, ask the service technician for details. · The refrigerant used in the air conditioner is safe. Normally, it does not leak. However, if refrigerant leaks and comes in contact with a heat source such as a fan heater, kerosene heater, or cooking stove, it will create a harmful gas. The user should never attempt to wash the inside of the indoor unit. Should the inside of the unit require cleaning, contact your dealer. · Unsuitable detergent may cause damage to plastic material inside the unit, which may result in water leakage. Should detergent come in contact with electrical parts or the motor, it will result in a malfunction, smoke, or fire. SAFETY PRECAUTIONS CAUTION Do not touch the air inlet or the aluminum fins of the indoor/ outdoor unit. · This may cause injury. Do not use insecticides or flammable sprays on the unit. · This may cause a fire or deformation of the unit. Do not expose pets or houseplants to direct airflow. · This may cause injury to the pets or plants. Do not place other electric appliances or furniture under the indoor/outdoor unit. · Water may drip down from the unit, which may cause damage or malfunction. Do not leave the unit on a damaged installation stand. · The unit may fall and cause injury. Do not step on an unstable bench to operate or clean the unit. · This may cause injury if you fall down. Do not pull the power cord. · This may cause a portion of the core wire to break, which may cause overheating or fire. Do not charge or disassemble the batteries, and do not throw them into a fire. · This may cause the batteries to leak, or cause a fire or explosion. Do not operate the unit for more than 4 hours at high humidity (80% RH or more) and/or with windows or outside door left open. · This may cause the water condensation in the air conditioner, which may drip down, wetting or damaging the furniture. · The water condensation in the air conditioner may contribute to growth of fungi, such as mold. Do not use the unit for special purposes, such as storing food, raising animals, growing plants, or preserving precision devices or art objects. · This may cause deterioration of quality, or harm to animals and plants. Do not expose combustion appliances to direct airflow. · This may cause incomplete combustion. Never put batteries in your mouth for any reason to avoid accidental ingestion. · Battery ingestion may cause choking and/or poisoning. Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the power plug or turn the breaker OFF. · This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds during operation. When the unit will be unused for a long time, disconnect the power plug or turn the breaker OFF. · The unit may accumulate dirt, which may cause overheating or fire. Replace all batteries of the remote controller with new ones of the same type. · Using an old battery together with a new one may cause overheating, leakage, or explosion. If the battery fluid comes in contact with your skin or clothes, wash them thoroughly with clean water. · If the battery fluid comes in contact with your eyes, wash them thoroughly with clean water and immediately seek medical attention. Ensure that the area is well-ventilated when the unit is operated together with a combustion appliance. · Inadequate ventilation may cause oxygen starvation. Turn the breaker OFF when you hear thunder and there is a possibility of a lightning strike. · The unit may be damaged if lightning strikes. After the air conditioner is used for several seasons, perform inspection and maintenance in addition to normal cleaning. · Dirt or dust in the unit may create an unpleasant odor, contribute to growth of fungi, such as mold, or clog the drain passage, and cause water to leak from the indoor unit. Consult your dealer for inspection and maintenance, which require specialized knowledge and skills. Do not operate switches with wet hands. · This may cause electric shock. Do not clean the air conditioner with water or place an object that contains water, such as a flower vase, on it. · This may cause fire or electric shock. Do not step on or place any object on the outdoor unit. · This may cause injury if you or the object falls down. IMPORTANT Dirty filters cause condensation in the air conditioner which will contribute to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended to clean air filters every 2 weeks. For installation WARNING Consult your dealer for installing the air conditioner. · It should not be installed by the user since installation requires spe- cialized knowledge and skills. An improperly installed air conditioner may cause water leakage, fire, or electric shock. Provide a dedicated power supply for the air conditioner. · A non-dedicated power supply may cause overheating or fire. Do not install the unit where flammable gas could leak. · If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause an explosion. Ground the unit correctly. · Do not connect the ground wire to a gas pipe, water pipe, lightning rod, or a telephone ground wire. Improper grounding may cause electric shock. CAUTION Please follow applicable federal, state, or local codes to prevent potential leakage/electric shock. Or install a ground fault interrupt for the prevention of leakage and electric shock. Ensure that the drain water is properly drained. · If the drain passage is improper, water may drip down from the indoor/outdoor unit, wetting and damaging the furniture. In case of an abnormal condition Immediately stop operating the air conditioner and consult your dealer. En-2 OPERATING INSTRUCTIONS NAME OF EACH PART Indoor unit Front panel Air filter (Nano platinum filter) Air cleaning filter (Anti-Allergy Enzyme Filter) Air inlet Air outlet Horizontal vane Heat exchanger Remote control receiving section Operation indicator lamp Emergency operation switch Page 9 Outdoor unit Air inlet (back and side) Refrigerant piping Drainage hose Air outlet Drain outlet Outdoor units may be different in appearance. Remote controller Operation display section OFF/ON (stop/operate) button FAN speed control button Page 7 Operation select button Page 5, 6 ECONO COOL button Page 8 VANE control button Page 7 Signal transmitting section Distance of signal : About 20 ft. (6 m) Beep(s) is (are) heard from the indoor unit when the signal is received. Battery replacement indicator Page 4 Temperature buttons Page 5, 6 Off-timer button Page 8 On-timer button Page 8 SMART SET button Page 8 TIME set buttons Page 4, 8 forward button backward button CLOCK button Page 4 RESET button Page 4 Lid Slide down to open Remote controller holder · Install the remote controller holder in a place where the signal can be received by the indoor unit. Only use the remote controller provided with the unit. Do not use other remote controllers. If two or more indoor units are installed in proximity to one another, an indoor unit that is not intended to be operated may respond to the remote controller. En-3 PREPARATION BEFORE OPERATION Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or turn the breaker on. Installing the remote controller batteries 4. Press RESET. 1. Remove the front lid. 2. Insert the negative pole of AAA alkaline batteries first. 3. Install the front lid. Note: · Make sure the polarity of the batteries is correct. · Do not use manganese batteries and leaking batteries. The remote controller could malfunction. · Do not use rechargeable batteries. · The battery replacement indicator lights up when the battery is running low. In about 7 days after the indicator starts lights up, the remote controller stops working. · Replace all batteries with new ones of the same type. · Batteries can be used for approximately 1 year. However, batteries with expired shelf lives last shorter. · Press RESET gently using a thin instrument. If the RESET button is not pressed, the remote controller may not operate correctly. Changing temperature units (°F°C) Unit is preset with °F. 1. Press RESET while the temperature buttons are pressed. Note: · Press RESET gently using a thin instrument. · To change temperature unit from °C to °F, press RESET. Setting current time 1. Press CLOCK. 3. Press CLOCK again. 2. Press the TIME buttons to set the time. Each press changes the clock 1 minute forward/backward (10 minutes when pressed longer). Note: · Press CLOCK gently using a thin instrument. En-4 OPERATING INSTRUCTIONS SELECTING OPERATION MODES <for MSZ (Heat pump)> 1 Press to start the operation. 2 Press to select operation mode. Each press changes mode in the following order: (AUTO) (COOL) (DRY) (HEAT) 3 Press or to set the temperature. Each press raises or lowers the temperature by 1°F (1°C). Press to stop the operation. · The same setting is selected the next time by simply pressing . Note: Multi system operation Two or more indoor units can be operated by one outdoor unit. When several indoor units are operated simultaneously, cooling and heating operations cannot be done at the same time. When COOL is selected with one unit and HEAT with another or vice versa, the unit selected last goes into standby mode. Note: Operation indicator lamp The operation indicator lamp shows the operation state of the unit. Indication Operation state Room temperature The unit is operating to reach the set About 4°F (2°C) or more temperature away from set temperature The room temperature is approaching About 2 to 4°F (1 to 2°C) from the set temperature set temperature Standby mode (only during multi system operation) -- Lit Blinking Not lit AUTO mode (Auto change over) The unit selects the operation mode according to the difference between the room temperature and the set temperature. During AUTO mode, the unit changes mode (COOLHEAT) when the room temperature is 4°F (2°C) away from the set temperature for more than 15 minutes. Note: Auto Mode is not recommended if this indoor unit is connected to a MXZ type outdoor unit. When several indoor units are operated simultaneously, the unit may not be able to switch operation mode between COOL and HEAT. In this case, the indoor unit becomes standby mode (Refer to table of Operation indicator lamp). COOL mode Enjoy cool air at your desired temperature. Note: Do not operate COOL mode at very low outside temperatures. (less than 14°F [-10°C]) Water condensed in the unit may drip and wet or damage furniture, etc. DRY mode Dehumidify your room. The room may be cooled slightly. Temperature cannot be set during DRY mode. HEAT mode Enjoy warm air at your desired temperature. En-5 SELECTING OPERATION MODES <for MSY (Cooling only)> I FEEL mode The unit selects the operation mode according to the room temperature when I FEEL is selected. When the room temperature is higher than 77°F (25°C), COOL is selected (set temperature: 75°F [24°C]). When the room temperature is lower than 77°F (25°C), DRY is selected. However, when operation is stopped and then started within 2 hours, the mode which has been selected previously is operated. Note: During COOL operation, the set temperature may not be changed when the room temperature is more than 4°F (2°C) higher than the set temperature. In this case, please wait until the room temperature drops to within 4°F (2°C) of the set temperature. 1 Press to start the operation. 2 Press to select operation mode. Each press changes mode in the following order: (I FEEL) (COOL) (DRY) (FAN) 3 Press or to set the temperature. Each press raises or lowers the temperature by 1°F (1°C). Press to stop the operation. · The same setting is selected the next time by simply pressing . Note: Operation indicator lamp The operation indicator lamp shows the operation state of the unit. Indication Operation state Room temperature The unit is operating to reach the set About 4°F (2°C) or more temperature away from set temperature The room temperature is approaching About 2 to 4°F (1 to 2°C) from the set temperature set temperature Standby mode (only during multi system operation) -- Lit Blinking Not lit COOL mode Enjoy cool air at your desired temperature. Note: Do not operate COOL mode at very low outside temperatures. (less than 14°F [-10°C]) Water condensed in the unit may drip and wet or damage furniture, etc. DRY mode Dehumidify your room. The room may be cooled slightly. Temperature cannot be set during DRY mode. FAN mode Circulate the air in your room. En-6 OPERATING INSTRUCTIONS FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT Left-right Airflow direction I To change the horizontal airflow direction. Move the vertical vane manually before starting operation. Fan speed 1 Press to select fan speed. Each press changes fan speed in the following order: (AUTO) (Quiet) (Low) (Med.) (High) (Super High) · Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO. · Use higher fan speed to cool/heat the room quicker. It is recommended to lower the fan speed once the room is cool/warm. · Use lower fan speed for quiet operation. Note: Multi system operation When several indoor units are operated simultaneously for heating operation, the temperature of the airflow may be low. In this case, it is recommended to set the fan speed to AUTO. Up-down Airflow direction 1 Press to select airflow direction. Each press changes airflow direction in the following order: (AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING) · Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO. (AUTO) .......... The vane is set to the most efficient airflow direction. COOL/DRY/ FAN:horizontal position. HEAT:position (5). (Manual)......... For efficient air conditioning, select the upward position for COOL/ DRY, and the downward position for HEAT/FAN. If the position (4) or (5) is selected during COOL/DRY, the vane automatically moves to the upward position after 0.5 to 1 hour to prevent any condensation from dripping. (Swing)........... The vane moves up and down intermittently. En-7 SMART SET OPERATION ECONO COOL OPERATION A simplified set back function enables to recall the preferred (preset) setting with a single push of the button. Press the button again and you can go back to the previous setting in an instance. 1 Press during COOL, or HEAT mode to select SMART SET mode. 2 Set the temperature, fan speed, and airflow direction. · The same setting is selected from the next time by simply pressing . · Two settings can be saved. (One for COOL, one for HEAT) · Select the appropriate temperature, fan speed, and airflow direction according to your room. · Normally, the minimum temperature setting in HEAT mode is 61°F (16°C). However, during SMART SET operation only, the minimum temperature setting is 50°F (10°C). Press again to cancel SMART SET operation. · SMART SET operation also is cancelled when the MODE button is pressed. Note: Example of use: 1. Low energy mode Set the temperature 4°F (2°C) to 6°F (3°C) warmer in COOL and cooler in HEAT mode. This setting is suitable for unoccupied room, and while you are sleeping. 2. Saving frequently used settings Save your preferred setting for COOL and HEAT. This enables you to select your preferred setting with a single push of the button. Swing airflow (change of airflow) makes you feel cooler than stationary airflow. So, even though the set temperature is automatically set at 4°F (2°C) higher, it is possible to perform cooling operation with keeping comfort. As a result, energy can be saved. 1 Press during COOL mode page 5, 6 to start ECONO COOL operation. The unit performs swing operation vertically in various cycles according to the temperature of airflow. Set temperature is set 4°F (2°C) higher automatically. Press again to cancel ECONO COOL operation. · ECONO COOL operation is also cancelled when the VANE button is pressed. TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) 1 Press or during operation to set the timer. (ON timer) : The unit turns ON at the set time. (OFF timer) : The unit turns OFF at the set time. * or blinks. * Make sure that the current time is set correctly. Page 4 2 Press (forward) and (backward) to set the time of timer. Each press changes the set time 10 minutes forward/backward. · Set the timer while or is blinking. Press or again to cancel timer. Note: · ON and OFF timers can be set together. mark indicates the order of timer operations. · If power failure occurs while ON/OFF timer is set, see page 9 "Auto restart function". En-8 OPERATING INSTRUCTIONS EMERGENCY OPERATION When the remote controller cannot be used... Emergency operation can be activated by pressing the emergency operation switch (E.O. SW) on the indoor unit. Each time the E.O. SW is pressed, the operation changes in the following order: Operation indicator lamp <for MSZ (Heat pump)> Emergency COOL Emergency HEAT Stop Set temperature : 75°F (24°C) Fan speed : Medium Horizontal vane : Auto <for MSY (Cooling only)> Emergency COOL Stop Note: The first 30 minutes of operation is test run. Temperature control does not work, and fan speed is set to High. AUTO RESTART FUNCTION If a power failure occurs or the main power is turned off during operation, "Auto restart function" automatically starts operation in the same mode as the one set with the remote controller just before the shutoff of the main power. When timer is set, timer setting is cancelled and the unit starts operation when power is resumed. If you do not want to use this function, please consult the service representative because the setting of the unit needs to be changed. En-9 CLEANING Instructions: · Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning. · Be careful not to touch the metal parts with your hands. · Do not use benzine, thinner, polishing powder, or insecticide. · When dirt stands out, wash it with kitchen neutral detergent diluted with lukewarm water to the specified concentration, then wipe off the detergent with a damp towel. · Do not use a scrubbing brush, a hard sponge, or the like. · Do not soak or rinse the horizontal vane. · Do not use water hotter than 50°C. · Do not expose parts to direct sunlight, heat, or fire to dry. · Do not apply excessive force on the fan as it may cause cracks or breakage. Air filter (Nano platinum filter) · Clean every 2 weeks · Remove dirt by a vacuum cleaner, or rinse with water. · After washing with water, dry it well in shade. What is "Nano platinum filter"? Nano platinum is a ceramic particle that includes a platinum nanoparticle. The particles are incorporated into the filter material, which results in providing semipermanent antibacterial and deodorizing characteristics for the filter. Nano platinum surpasses the catechin (a bioflavonoid that is found in green tea) in performance. Nano platinum filter uses this compound not only to improve air quality but also to eliminate bacteria and viruses. This air filter has a semi-permanent lasting effect even after washing it with water. Front panel Hinge Hole 1. Lift the front panel until a "click" is heard. 2. Hold the hinges and pull to remove as shown in the illustration above. · Wipe with a soft dry cloth or rinse it with water. · Do not soak it in water for more than two hours. · Dry it well in shade. 3. Install the front panel by following the removal procedure in reverse. Close the front panel securely and press the positions indicated by the arrows. Air cleaning filter (Anti-Allergy Enzyme Filter) Back side of air filter Every 3 months: · Remove dirt by a vacuum cleaner. When dirt cannot be removed by vacuum cleaning: · Soak the filter and its frame in lukewarm water before rinsing it. · After washing, dry it well in shade. Every year: · Replace it with a new air cleaning filter for best performance. · Parts Number MAC-408FT-E Pull to remove from the air filter Important · Clean the filters regularly for best performance and to reduce power consumption. · Dirty filters cause condensation in the air conditioner which will contribute to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended to clean air filters every 2 weeks. En-10 OPERATING INSTRUCTIONS WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED Even if these items are checked, when the unit does not recover from the trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer. Symptom Explanation & Check points Indoor Unit The unit cannot be operated. · Is the breaker turned on? · Is the power supply plug connected? · Is the ON timer set? Page 8 The horizontal vane does not move. · Are the horizontal vanes installed correctly? · Is the fan guard deformed? The unit cannot be operated for · This protects the unit according to instructions about 3 minutes when restarted. from the microprocessor. Please wait. Mist is discharged from the air · The cool air from the unit rapidly cools moisture outlet of the indoor unit. in the air inside the room, and it turns into mist. The swing operation of the HORIZONTAL VANE is suspended for a while, then restarted. · This is for the swing operation of the HORIZONTAL VANE to be performed normally. The airflow direction changes during operation. The direction of the horizontal vane cannot be adjusted with the remote controller. · When the unit is operated in COOL or DRY mode, if the operation continues with air blowing down for 0.5 to 1 hour, the direction of the airflow is automatically set to upward position to prevent water from condensing and dripping. · In the heating operation, if the airflow temperature is too low or when defrosting is being done, the horizontal vane is automatically set to horizontal position. The operation stops for about 10 minutes in the heating operation. · Outdoor unit is in defrost. Since this is completed in max.10 minutes, please wait. (When the outside temperature is too low and humidity is too high, frost is formed.) The unit starts operation by itself when the main power is turned on, but hasn't received sign from the remote controller. · These models are equipped with an auto restart function. When the main power is turned off without stopping the unit with the remote controller and is turned on again, the unit starts operation automatically in the same mode as the one set with the remote controller just before the shutoff of the main power. Refer to "Auto restart function" page 9 . The indoor unit discolors over time. Multi system The indoor unit which is not operating becomes warm and a sound, similar to water flowing, is heard from the unit. When heating operation is selected, operation does not start right away. Outdoor Unit · Although plastic turns yellow due to the influence of some factors such as ultraviolet light and temperature, this has no effect on the product functions. · A small amount of refrigerant continues to flow into the indoor unit even though it is not operating. · When operation is started during defrosting of outdoor unit is done, it takes a few minutes (max. 10 minutes) to blow out warm air. The fan of the outdoor unit does not rotate even though the compressor is running. Even if the fan starts to rotate, it stops soon. · When the outside temperature is low during cooling operation, the fan operates intermittently to maintain sufficient cooling capacity. Water leaks from the outdoor unit. · During COOL and DRY operations, pipe or pipe connecting sections are cooled and this causes water to condense. · In the heating operation, water condensed on the heat exchanger drips down. · In the heating operation, the defrosting operation makes ice forming on the outdoor unit melt and drip down. White smoke is discharged from · In the heating operation, vapor generated by the the outdoor unit. defrosting operation looks like white smoke. Symptom Explanation & Check points Remote controller The display on the remote controller does not appear or it is dim. The indoor unit does not respond to the remote control signal. · Are the batteries exhausted? Page 4 · Is the polarity (+, -) of the batteries correct? Page 4 · Are any buttons on the remote controller of other electric appliances being pressed? Does not cool or heat The room cannot be cooled or heated sufficiently. · Is the temperature setting appropriate? Page 5, 6 · Is the fan setting appropriate? Please change fan speed to High or Super High. Page 7 · Are the filters clean? Page 10 · Is the fan or heat exchanger of the indoor unit clean? · Are there any obstacles blocking the air inlet or outlet of the indoor or outdoor unit? · Is a window or door open? · It may take a certain time to reach the setting temperature or may not reach that depending on the size of the room, the ambient temperature, and the like. The room cannot be cooled sufficiently. · When a ventilation fan or a gas cooker is used in a room, the cooling load increases, resulting in an insufficient cooling effect. · When the outside temperature is high, the cooling effect may not be sufficient. The room cannot be heated sufficiently. · When the outside temperature is low, the heating effect may not be sufficient. Air does not blow out soon in the heating operation. · Please wait as the unit is preparing to blow out warm air. Airflow The air from the indoor unit smells strange. · Are the filters clean? Page 10 · Is the fan or heat exchanger of the indoor unit clean? · The unit may suck in an odor adhering to the wall, carpet, furniture, cloth, etc. and blow it out with the air. Sound Cracking sound is heard. · This sound is generated by the expansion/contraction of the front panel, etc. due to change in temperature. "Burbling" sound is heard. · This sound is heard when the outside air is absorbed from the drain hose by turning on the range hood or the ventilation fan, making water flowing in the drain hose to spout out. This sound is also heard when the outside air blows into the drain hose in case the outside wind is strong. Mechanical sound is heard from the indoor unit. · This is the switching sound in turning on/off the fan or the compressor. The sound of water flowing is · This is the sound of refrigerant or condensed water heard. flowing in the unit. Hissing sound is sometimes heard. · This is the sound when the flow of refrigerant inside the unit is changed. In the following cases, stop using the air conditioner and consult your dealer. · When water leaks or drips from the indoor unit. · When the upper operation indicator lamp blinks. · When the breaker trips frequently. · The remote control signal is not received in a room where an electronic ON/OFF type fluorescent lamp (inverter-type fluorescent lamp, etc.) is used. · Operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception. An amplifier may be required for the affected device. · When an abnormal sound is heard. In normal operation there could be intermittent operational noises heard from the indoor unit. If the noise becomes constant or increasingly disturbing, please consult with the installer for additional guidance and information. · When any refrigerant leakage is found. En-11 WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME 1 Set to the highest temperature in manual COOL mode, and operate for 3 to 4 hours. Page 5, 6 · This dries the inside of the unit. · Moisture in the air conditioner contributes to favorable conditions for growth of fungi, such as mold. 2 Press to stop the operation. 3 Turn off the breaker and/or disconnect the power supply plug. 4 Remove all batteries from the remote controller. When using the air conditioner again: 1 Clean the air filter. Page 10 2 Check that the air inlet and outlet of the indoor and outdoor units are not blocked. 3 Check that the ground wire is connected correctly. 4 Refer to the "PREPARATION BEFORE OPERATION", and follow the instructions. Page 4 INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK Installation place Avoid installing the air conditioner in the following places. · Where there is much machine oil. · Salty places such as the seaside. · Where sulfide gas is generated such as hot spring, sewage, waste water. · Where oil is splashed or where the area is filled with oily smoke (such as cooking areas and factories, in which the properties of plastic could be changed and damaged). · Where there is high-frequency or wireless equipment. · Where the air from the outdoor unit air outlet is blocked. · Where the operation sound or air from the outdoor unit bothers the house next door. · The mounting height of indoor unit 5.9 ft. to 7.5 ft. (1.8 m to 2.3 m) is recommended. If it is impossible, please consult your dealer. · Do not operate the air conditioner during interior construction and finishing work, or while waxing the floor. Before operating the air conditioner, ventilate the room well after such work is performed. Otherwise, it may cause volatile elements to adhere inside the air conditioner, resulting in water leakage or scattering of dew. The installation location of the outdoor unit should be at least 10 ft. (3 m) away from the antennas for TV sets, radios, etc. In areas where the reception is weak, provide greater space between the outdoor unit and the antenna of the affected device if operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception. To prevent the effects of a fluorescent lamp, keep as far apart as possible. Inverter-type fluorescent lamp 3 ft. (1 m) or more Cordless phone or Portable phone 3 ft. (1 m) or more Radio Keep a space to prevent the picture distortion or the noise. TV 10 ft. (3 m) or more wall, etc. For the optimum efficiency and to extend the life time of using, the outdoor unit should be installed in a well-ventilated dry place. 4 in. (100 mm) or more 8 in. (200 mm or more) Electrical work · Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner. · Be sure to observe the breaker capacity. If you have any questions, consult your dealer. SPECIFICATIONS Guaranteed operating range Cooling Upper limit Lower limit Heating (for MSZ/MUZ) Upper limit Lower limit Indoor 90°F (32.2°C) DB 73°F (22.8°C) WB 67°F (19.4°C) DB 57°F (13.9°C) WB 80°F (26.7°C) DB -- 70°F (21.1°C) DB -- Outdoor 115°F (46.1°C) DB -- 14°F (-10°C) DB -- 75°F (23.9°C) DB 65°F (18.3°C) WB -4°F (-20°C) DB -5°F (-20.6°C) WB DB : Dry Bulb WB : Wet Bulb Note: 1. The guaranteed operating range value is for 1:1 System Application. 2. If the outdoor temperature is below the lower limit of guaranteed operating range, the out- door unit may stop operation until the outdoor temperature exceeds the lower limit. En-12 MANUAL DE INSTRUCCIONES ÍNDICE I MEDIDAS DE SEGURIDAD 1 I NOMBRE DE LAS PARTES 3 I PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 4 I SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO <para MSZ (bomba de calor)> 5 I SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO <para MSY (solo refrigeración)> 6 I VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE 7 I FUNCIONAMIENTO SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE) 8 I FUNCIÓN DE REFRIGERACIÓN ECONÓMICA (ECONO COOL) 8 I FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) 8 I FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 9 I FUNCIÓN DE REINICIO AUTOMÁTICO 9 I LIMPIEZA 10 I SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA 11 I CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO 12 I LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO 12 I ESPECIFICACIONES 12 MEDIDAS DE SEGURIDAD · Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden provocar descargas eléctricas, lea atentamente las "Medidas de seguridad" antes de usarlo. · Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son importantes para una utilización segura del producto. · Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de instalación para poder recurrir a él con facilidad. · Asegúrese de recibir la garantía de su distribuidor y comprobar que contiene la fecha de compra, el nombre del establecimiento, etc. correctos. Indicaciones y sus significados ATENCIÓN: CUIDADO: Una manipulación incorrecta podría conllevar con toda probabilidad un peligro grave, por ejemplo, de muerte o de heridas graves. Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las condiciones, un peligro grave. Sp-1 ATENCIÓN No conecte el cable de alimentación a un punto intermedio; utilice una alargadera o conecte varios dispositivos a una sola toma de CA. · Podría causar sobrecalentamiento, fuego o descarga eléctrica. Asegúrese que el enchufe no tiene polvo e insértelo de forma segura en la toma de corriente. · Si el enchufe está sucio puede provocar fuego o una descarga eléctrica. No enrolle ni cambie ni tire del cable de alimentación, y no aplique calor ni coloque objetos pesados sobre el mismo. · Podría causar fuego o una descarga eléctrica. No accione el disyuntor OFF/ON ni desconecte/conecte el enchufe de alimentación durante el funcionamiento. · Podría generar chispas y originar un fuego. · Una vez que se apaga la unidad interior con el controlador remoto, asegúrese de que coloca el disyuntor en OFF o que desconecta el enchufe de alimentación. Evite la exposición directa de la piel al aire frío durante un periodo de tiempo prolongado. · Puede ser perjudicial para la salud. El usuario no debe instalar, cambiar de sitio, desmontar, alterar ni reparar la unidad. · Si no se maneja correctamente, el acondicionador de aire puede causar fuego, descarga eléctrica, lesiones, escape de agua, etc. Consulte con su distribuidor. · Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su agente de mantenimiento para evitar cualquier riesgo. Al instalar, reubicar o reparar la unidad, asegúrese de que en el circuito de refrigeración no entra ninguna otra sustancia que no sea el refrigerante especificado (R410A). · La presencia de cualquier otra sustancia extraña, como aire por ejemplo, puede provocar una elevación anómala de la presión, una explosión o daños corporales. · El uso de un refrigerante distinto al especificado por el sistema ocasionará fallos mecánicos, mal funcionamiento del sistema o averías en la unidad. En el peor de los casos, esto podría llegar a ser un serio impedimento para garantizar el uso seguro del producto. Símbolos utilizados en este manual y su significado : Asegúrese de no hacerlo. : Siga las instrucciones estrictamente. : No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc. : No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima. : Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado. : Asegúrese de desconectar el enchufe de alimentación de la toma de corriente. : Asegúrese de desconectar la corriente. Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) que presenten una discapacidad física, sensorial o mental así como aquellos que dispongan de la experiencia o el conocimiento, a menos que lo hagan bajo la supervisión o instrucción relativa al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Se debe supervisar a los niños para garantizar que no jueguen con el aparato. No introduzca los dedos, palos, etc. en las entradas/salidas de aire. · Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta velocidad durante el funcionamiento. En caso de que se produzca una condición anómala (como olor a quemado), pare el aparato y desconecte el enchufe de alimentación o coloque el disyuntor en OFF. · Si se prolonga el funcionamiento en la condición anómala puede producirse un fallo, fuego o una descarga eléctrica. En tal caso, consulte a su distribuidor. Cuando el acondicionador de aire no enfría o no calienta, es posible que haya una fuga del refrigerante. En tal caso, consulte a su distribuidor. Si una reparación exige la recarga de la unidad con refrigerante, solicite más información al técnico de servicio. · El refrigerante que se usa en el acondicionador de aire es seguro. Normalmente no tiene fugas. Ahora bien, si hay fuga de refrigerante y éste entra en contacto con una fuente de calor como un calentador de ventilador, un calentador de parafina o un horno de cocina, generará gases perjudiciales. El usuario nunca debería intentar lavar el interior de la unidad interior. Si el interior de la unidad requiere limpieza, póngase en contacto con el distribuidor. · Un detergente inadecuado puede provocar daños a los materiales plásticos del interior de la unidad, lo que puede tener como consecuencia pérdidas de agua. Si el detergente entra en contacto con las partes eléctricas del motor, provocará mal funcionamiento, humo o fuego. MEDIDAS DE SEGURIDAD CUIDADO No toque la entrada de aire ni la aleta de aluminio de la unidad interior/exterior. · Podría hacerse daño. No eche insecticidas ni pulverizadores inflamables sobre la unidad. · Podrían provocar incendios o deformaciones de la unidad. Evite la exposición directa de animales domésticos o plantas al flujo de aire. · Puede causar daños a los animales y las plantas. No coloque otros electrodomésticos o muebles debajo de la unidad interior/exterior. · Podría gotear agua desde la unidad, que podría causar daños o hacer que funcionara mal. No instale la unidad en un soporte roto. · La unidad podría caer y causar daños. Mientras limpia o hace funcionar la unidad, no tenga los pies en una superficie inestable. · Si se cayera, podría hacerse daño. No tire del cable de alimentación. · Podría hacer que se rompa parte del núcleo del cable, lo que puede causar sobrecalentamiento o fuego. No cargue ni desarme las pilas y no las arroje al fuego. · Podría provocar fugas en las pilas, o causar fuego o una explosión. La unidad no debe estar en funcionamiento más de 4 horas en condiciones de humedad elevada (80% de humedad relativa o superior) y/o con la puerta de entrada o las ventanas abiertas. · Esto podría causar un descenso en la condensación de agua en el acondicionador de aire que podría humedecer o dañar el mobiliario. · La condensación de agua en el acondicionador de aire podría contribuir a la formación de hongos, como el moho. No use la unidad para fines especiales, como para almacenar alimentos, criar animales, cultivar plantas o guardar dispositivos de precisión u objetos de arte. · Podría deteriorar la calidad o causar daños a los animales y plantas. Evite la exposición directa de aparatos de combustión al flujo de aire. · Podría interrumpir la combustión. Para evitar una ingestión accidental, no coloque las pilas en su boca bajo ningún concepto. · La ingestión de las pilas puede causar asfixia y/o envenenamiento. Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el cable de alimentación o coloque el disyuntor en OFF. · Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta velocidad durante el funcionamiento. Si la unidad va a dejar de usarse un tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación o coloque el disyuntor en OFF. · La unidad puede acumular polvo y provocar sobrecalentamiento o fuego. Sustituya las pilas del controlador remoto por otras nuevas de la misma clase. · La utilización de una pila usada junto con una nueva puede causar sobrecalentamiento, provocar una fuga o producir una explosión. Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la ropa, lávelas a fondo con agua limpia. · Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos a fondo con agua limpia y acuda a un médico de inmediato. Asegúrese de que la zona está bien ventilada cuando la unidad esté en funcionamiento junto con un aparato de combustión. · Una ventilación inadecuada puede originar falta de oxígeno. Coloque el disyuntor en OFF si oye truenos y hay posibilidad de que caigan rayos. · La unidad puede resultar dañada si cae algún rayo. Tras varias estaciones con el acondicionador de aire en funcionamiento, efectúe una inspección y el mantenimiento además de la limpieza habitual. · Si hay polvo o suciedad en la unidad se puede producir un olor desagradable, contribuir al crecimiento de hongos, como el moho, o bien bloquear el conducto de drenaje, lo que hace que gotee agua de la unidad interior. Consulte con su distribuidor sobre la inspección y el mantenimiento, puesto que exigen conocimientos y capacidades especializadas. No utilice los mandos con las manos mojadas. · Podría producirse una descarga eléctrica. No limpie el acondicionador de aire con agua ni coloque sobre él un objeto que contenga agua, como un florero. · Podría causar fuego o una descarga eléctrica. No se suba a la unidad exterior ni coloque ningún objeto encima. · Si se cayera usted o el objeto, podría haber daños. IMPORTANTE Los filtros sucios pueden provocar condensación en el acondicionador de aire que contribuye a la formación de hongos, como el moho. Por lo tanto, es recomendable limpiar los filtros cada 2 semanas. Para la instalación ATENCIÓN Pida a su distribuidor que instale el aire acondicionado. · No debe instalarlo el usuario, puesto que requiere conocimientos y capacidades especializadas. Si no se instala correctamente, puede provocar fugas, fuego o descargas eléctricas. Dedique una toma de alimentación en exclusiva al acondicionador de aire. · Si no se utiliza una toma de alimentación en exclusiva, pueden producirse sobrecalentamiento o fuego. No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas inflamable. · Si hay una fuga de gas y éste se acumula cerca de la unidad, podría producirse una explosión. Conecte la unidad a una toma a tierra. · No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tubería de agua, pararrayos o cable de tierra de un teléfono. Si no, podría producirse una descarga eléctrica. CUIDADO Observe las correspondientes normas federales, estatales o locales para evitar posibles fugas/descargas eléctricas. También puede instalar un interruptor de fallo de conexión a tierra para evitar fugas y descargas eléctricas. Asegúrese de que se drena correctamente el agua de drenaje. · Si el conducto de drenaje no es correcto, el agua podría caer desde la unidad interior/exterior, causando humedad y daños en el mobiliario. Si se produce una condición anómala Pare de inmediato el acondicionador de aire y consulte a su distribuidor. Sp-2 MANUAL DE INSTRUCCIONES NOMBRE DE LAS PARTES Unidad interior Panel frontal Filtro de aire (filtro de nanoplatino) Filtro de limpieza de aire (Filtro de enzimas antialérgico) Entrada de aire Salida de aire Deflector horizontal Intercambiador de calor Sección de recepción del controlador remoto Luz de indicación del funcionamiento Interruptor de accionamiento de emergencia Página 9 Unidad exterior Entrada de aire (lado posterior y lateral) Tubería de refrigerante Manguera de drenaje Salida de aire Salida de drenaje La apariencia de las unidades exteriores puede ser diferente. Controlador remoto Sección de pantalla de accionamiento Botón OFF/ON (desactivación/ activación de funcionamiento) Botón de control de velocidad del ventilador Página 7 Botón de selección del modo de funcionamiento Página 5, 6 Botón de refrigeración económica (ECONO COOL) Página 8 Botón de control de las lamas Página 7 Sección de transmisión de señales Distancia de la señal: Aprox. 20 pies (6 m) Cuando se recibe la señal, la unidad interior emite un sonido. Indicador de sustitución de las pilas Página 4 Botones de temperatura Página 5, 6 Botón de desactivación del temporizador Página 8 Botón de activación del temporizador Página 8 Botón SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE) Página 8 Botones de ajuste del TIMER (TEMPORIZADOR) Página 4, 8 botón de avance botón de retroceso Botón de ajuste del reloj (CLOCK) Página 4 Botón de reinicialización (RESET) Página 4 Tapa Deslícela hacia abajo para abrir Soporte del controlador remoto · Instale el soporte del controlador remoto en un lugar en el que la unidad interior pueda recibir la señal. Use únicamente el controlador remoto suministrado con la unidad. No use otro controlador remoto. Si dos o más unidades interiores están instaladas cerca unas de otras, puede que la unidad que no se pretendía activar, responda al controlador remoto. Sp-3 PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA Antes de la puesta en marcha: inserte el enchufe de alimentación en la toma de corriente y/o encienda el disyuntor. Instalación de las pilas del controlador remoto 4. Pulse RESET. 1. Retire la tapa frontal. 2. Inserte primero el polo negativo de las pilas alcalinas tipo AAA. 3. Coloque la tapa frontal. Nota: · Asegúrese de que la polaridad de las pilas es la correcta. · No utilice pilas de manganeso o pilas con fugas. El controlador remoto podría funcionar inadecuadamente. · No utilice pilas recargables. · El indicador de sustitución de las pilas se ilumina cuando las pilas tienen poca carga. El controlador remoto dejará de funcionar al cabo de aproximadamente 7 días desde que el indicador se ilumina por primera vez. · Sustituya todas las pilas por otras nuevas de la misma clase. · Las pilas pueden durar 1 año aproximadamente. Ahora bien, las pilas caducadas pueden durar menos. · Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta. Si no se pulsa el botón de reinicialización (RESET), el controlador remoto no funcionará correctamente. Cambio de unidades de temperatura (°F°C) La unidad esta configurada por defecto con °F. 1. Pulse RESET (reiniciar) con los botones de temperatura pulsados. Nota: · Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta. · Para cambiar la unidad de temperatura de °C a °F, pulse RESET. Ajuste de la hora actual 1. Pulse CLOCK (temporizador). 3. Pulse otra vez CLOCK (temporizador). 2. Pulse los botones de TIME para ajustar la hora. Con cada pulsación el reloj avanza/retrocede 1 minuto (10 minutos si la pulsación es prolongada). Nota: · Pulse CLOCK (temporizador) suavemente utilizando un objeto en punta. Sp-4 MANUAL DE INSTRUCCIONES SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO <para MSZ (bomba de calor)> 1 Pulse para que se ponga en funcionamiento. 2 Pulse para seleccionar el modo de funcionamiento. El modo cambia con cada pulsación de la manera siguiente: (AUTO) (REFRIGERACIÓN)(DESHUMIDIFICACIÓN)(VENTILADOR) 3 Pulse o para ajustar la temperatura. Cada pulsación eleva o disminuye la temperatura en 1°F (1°C). Pulse para apagarlo. · Cuando vuelva a encenderlo, se activará la misma configuración selec- cionada si pulsa . Nota: Funcionamiento multisistema Dos o más unidades interiores pueden funcionar con una unidad exterior. Si se activan varias unidades interiores al mismo tiempo, las operaciones de refrigeración y calefacción no pueden realizarse simultáneamente. Cuando se selecciona REFRIGERACIÓN en una unidad y CALEFACCIÓN en otra o viceversa, la última unidad seleccionada entra en modo de espera. Nota: Luz de indicación de funcionamiento La luz de indicación de funcionamiento muestra el estado de funcionamiento de la unidad. Indicación Estado de funcionamiento Temperatura ambiente La unidad está en funcionamiento para alcanzar la temperatura fijada Aproximadamente 4°F (2°C) o más de diferencia con la temperatura fijada La temperatura ambiente se acerca a la temperatura fijada Aproximadamente de 2 a 4°F (1 a 2°C) de diferencia con la temperatura fijada Modo en espera (sólo durante el funcionamiento multisistema) -- Iluminado Luz parpadeante No iluminado Sp-5 Modo de AUTO (Cambio automático) La unidad selecciona el modo de funcionamiento de acuerdo con la diferencia que haya entre la temperatura ambiente y la temperatura establecida. Durante el modo de AUTO, la unidad cambia el modo (REFRIGERACIÓNCALEFACCIÓN) cuando la temperatura ambiente difiere en 4°F (2°C) de la temperatura establecida durante más de 15 minutos. Nota: No se recomienda utilizar el modo Auto si esta unidad interior está conectada a una unidad exterior de tipo MXZ. Cuando se ponen en funcionamiento simultáneamente varias unidades interiores, puede que la unidad no alterne el modo de funcionamiento entre el de REFRIGERACIÓN y el de CALEFACCIÓN. En este caso, la unidad interior entra en modo de espera (Consulte la tabla de las luces de los indicadores de funcionamiento). Modo de REFRIGERACIÓN Disfrute de aire frío a la temperatura que desee. Nota: No ponga en funcionamiento el modo de REFRIGERACIÓN con temperaturas muy bajas en el exterior. (inferior a 14°F [-10°C]) El agua condensada en la unidad puede gotear y humedecer o dañar el mobiliario, etc. Modo de DESHUMIDIFICACIÓN Deshumedezca su habitación. Puede refrigerarla ligeramente. La temperatura no se puede ajustar mientras el aparato está en el modo de DESHUMIDIFICACIÓN. Modo de CALEFACCIÓN Disfrute de aire cálido a la temperatura que desee. SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO <para MSY (solo refrigeración)> 1 Pulse para que se ponga en funcionamiento. 2 Pulse para seleccionar el modo de funcionamiento. El modo cambia con cada pulsación de la manera siguiente: (I FEEL) (REFRIGERACIÓN)(DESHUMIDIFICACIÓN) (VENTILADOR) 3 Pulse o para ajustar la temperatura. Cada pulsación eleva o disminuye la temperatura en 1°F (1°C). Pulse para apagarlo. · Cuando vuelva a encenderlo, se activará la misma configuración selec- cionada si pulsa . Nota: Luz de indicación de funcionamiento La luz de indicación de funcionamiento muestra el estado de funcionamiento de la unidad. Indicación Estado de funcionamiento Temperatura ambiente La unidad está en funcionamiento para alcanzar la temperatura fijada Aproximadamente 4°F (2°C) o más de diferencia con la temperatura fijada La temperatura ambiente se acerca a la temperatura fijada Aproximadamente de 2 a 4°F (1 a 2°C) de diferencia con la temperatura fijada Modo en espera (sólo durante el funcionamiento multisistema) -- Iluminado Luz parpadeante No iluminado Modo I FEEL La unidad selecciona el modo de funcionamiento en función de la temperatura ambiente cuando I FEEL está seleccionado. Cuando la temperatura ambiente es superior a 77°F (25°C), se selecciona REFRIGERACIÓN (temperatura establecida: 75°F [24°C]). Cuando la temperatura ambiente es inferior a 77 °F (25°C), se selecciona DESHUMIDIFICACIÓN. Sin embargo, cuando la unidad deja de funcionar y vuelve a ponerse en marcha antes de 2 horas, se activa el modo que estaba seleccionado previamente. Nota: Mientras funciona en el modo REFRIGERACIÓN, es posible que no se cambie la temperatura establecida si la temperatura ambiente la supera en más de 4°F (2°C). En este caso, espere hasta que la temperatura ambiente descienda hasta 4°F (2°C) por debajo de la temperatura establecida. Modo de REFRIGERACIÓN Disfrute de aire frío a la temperatura que desee. Nota: No ponga en funcionamiento el modo de REFRIGERACIÓN con temperaturas muy bajas en el exterior. (inferior a 14°F [-10°C]) El agua condensada en la unidad puede gotear y humedecer o dañar el mobiliario, etc. Modo de DESHUMIDIFICACIÓN Deshumedezca su habitación. Puede refrigerarla ligeramente. La temperatura no se puede ajustar mientras el aparato está en el modo de DESHUMIDIFICACIÓN. Modo de VENTILADOR Haga circular el aire en la habitación. Sp-6 MANUAL DE INSTRUCCIONES VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE Dirección del flujo de aire a izquierda y derecha I Para cambiar la dirección del flujo de aire. Desplace el deflector vertical manual antes de que empiece a funcionar el acondicionador. Velocidad del ventilador 1 Pulse para seleccionar la velocidad del ventilador. La veloci- dad del ventilador cambia con cada pulsación en el orden siguiente: (AUTO)(Quiet [Silencioso]) (Baja) (Media) (Alta) (Muy alta) · Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos. · Utilice una velocidad de ventilador superior para calentar o enfriar la habitación más rápidamente. Se recomienda reducir la velocidad del ventilador una vez que la sala se ha enfriado/calentado. · Utilice una velocidad de ventilador inferior para un funcionamiento silencioso. Nota: Funcionamiento multisistema Cuando se ponen en funcionamiento simultáneamente varias unidades interiores para una función de calefacción, la temperatura del flujo de aire puede ser baja. En este caso, se recomienda ajustar la velocidad del ventilador en modo AUTO (cambio automático). Dirección del flujo de aire arriba y abajo 1 Pulse para seleccionar la dirección del aire. La direc- ción del aire cambia con cada pulsación en el orden siguiente: (AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (OSCILACIÓN) · Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos. (AUTO) .......... El deflector se ajusta en la dirección del flujo de aire más eficiente. REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN/VENTILACIÓN: posición horizontal. CALEFACCIÓN: posición (5). (Manual)......... Para un mejor rendimiento del acondicionador de aire, seleccione la posición hacia arriba para REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN y la posición hacia abajo para CALEFACCIÓN/VENTILADOR. Si se selecciona la posición (4) o (5) durante el modo de REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, el deflector se desplaza automáticamente a la posición hacia arriba pasado un período de 30 minutos a 1 hora para evitar que gotee el agua de condensación. (Oscilación).... El deflector se desplaza hacia arriba y hacia abajo de forma intermitente. Sp-7 FUNCIONAMIENTO SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE) FUNCIÓN DE REFRIGERACIÓN ECONÓMICA (ECONO COOL) Mediante una sencilla función de selección previa se puede recordar la configuración preferida (preestablecida) con sólo pulsar el botón . Para volver a la configuración anterior, vuelva a pulsar el botón. 1 Pulse durante el modo de REFRIGERACIÓN, o el modo CALEFACCIÓN para seleccionar el modo SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE). 2 Establezca la temperatura, la velocidad del ventilador y la dirección del flujo de aire. · La próxima vez que lo encienda, podrá seleccionar esta misma configuración sólo con pulsar . · Se pueden guardar dos ajustes. (Uno para REFRIGERACIÓN, otro para CALEFACCIÓN) · Seleccione la temperatura, la velocidad del ventilador y la dirección del flujo de aire adecuadas para la habitación. · Normalmente, la configuración de temperatura mínima en el modo CALEFACCIÓN es 61°F (16°C). Tenga en cuenta que durante el funcionamiento en modo SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE) la temperatura mínima es de 50°F (10°C). Vuelva a pulsar para cancelar el funcionamiento SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE). · El funcionamiento SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE) también se cancela al pulsar el botón MODE (MODO). Nota: Ejemplo de uso: 1. Modo de bajo consumo Ajuste la temperatura de 4°F (2°C) a 6°F (3°C) más caliente en el modo REFRIGERACIÓN y más frío en el modo CALEFACCIÓN. Puede usar esta configuración para una habitación desocupada o mientras duerme. 2. Guardar las configuraciones más frecuentes Guarde sus ajustes preferidos para los modos de REFRIGERACIÓN y CALEFACCIÓN. De esta forma, podrá seleccionar su configuración preferida con solo pulsar un botón. Si la dirección del aire cambia cada cierto tiempo (vaivén del aire), el ambiente se refresca más que si la dirección se mantiene siempre fija. Así pues, aunque la temperatura establecida aumente automáticamente en 4°F (2°C), puede utilizar esta función cuando el aparato esté en modo de refrigeración y así sentirse cómodo. Además, podrá ahorrar energía. 1 Pulse durante el modo de REFRIGERACIÓN Página 5, 6 para iniciar el funcionamiento de refrigera- ción económica (ECONO COOL). La unidad realiza la operación de oscilación verticalmente en varios ciclos según la temperatura del flujo de aire. La temperatura fijada sube automáticamente 4°F (2°C). Pulse otra vez para cancelar la operación ECONO COOL. · El funcionamiento de refrigeración económica (ECONO COOL) tam- bién se puede cancelar pulsando el botón de DEFLECTOR (VANE). FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTI- VACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) 1 Pulse o durante el funcionamiento para ajustar el temporizador. (ACTIVACIÓN del temporizador): La unidad se encenderá a la hora establecida. (DESACTIVACIÓN del temporizador): La unidad se apagará a la hora establecida. * o parpadea. * Asegúrese de que la hora actual es la correcta. Página 4 2 Pulse (avanzar) y (retroceder) para ajustar la hora del temporizador. Con cada pulsación se avanza/retrocede 10 minutos la hora establecida. · Ajuste el temporizador mientras o parpadean. Pulse o de nuevo para cancelar el temporizador. Nota: · Los temporizadores de ON (encendido) y OFF (apagado) se pueden configurar a la vez. La marca " " muestra el orden en el que se activarán los temporizadores. · Si se produce un corte en el suministro eléctrico mientras está configurado el temporizador en ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN, consulte la página 9 "Función de reinicio automático". Sp-8 MANUAL DE INSTRUCCIONES FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA Si no se puede utilizar el controlador remoto... Se puede activar el funcionamiento de emergencia pulsando el interruptor de accionamiento de emergencia (E.O. SW) en la unidad interior. Cada vez que se pulsa el interruptor de accionamiento de emergencia (E.O. SW), el funcionamiento cambia en el orden siguiente: Luz de indicación de funcionamiento <para MSZ (bomba de calor)> REFRIGERACIÓN de emergencia CALEFACCIÓN de emergencia Parada Temperatura fijada: 75°F (24°C) Velocidad del ventilador: media Deflector horizontal: auto <para MSY (solo refrigeración)> REFRIGERACIÓN de emergencia Parada Nota: Los primeros 30 minutos de funcionamiento son de prueba. El control de temperatura no funciona y la velocidad del ventilador está fijada en "Alta". FUNCIÓN DE REINICIO AUTOMÁTICO En caso de que se produzca un corte en el suministro eléctrico o se apague la unidad mientras esté funcionando, la "Función de reinicio automático" se activará automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto antes de que se interrumpiese el funcionamiento. Cuando está configurado el temporizador, los ajustes se anulan y la unidad empieza a funcionar al volver a encenderla. Si no desea utilizar esta función, póngase en contacto con el servicio técnico ya que tendrá que modificar los ajustes de la unidad. Sp-9 LIMPIEZA Instrucciones: · Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de corriente. · Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos. · No utilice bencina, polvo de pulimentación ni insecticida. · Cuando esté muy sucio, límpielo con un detergente neutro de cocina diluido en agua tibia a la concentración especificada y limpie los restos de detergente con una toalla húmeda. · No utilice esponjas ni cepillos duros, o artículos similares. · No moje ni enjuague el deflector horizontal. · No use agua con temperatura superior a 50°C. · No exponga directamente al sol, al calor o a las llamas ninguna pieza con el fin de secarla. · No aplique demasiada fuerza sobre el ventilador, ya que podría agrietarlo o rom- perlo. Filtro de aire (filtro de nanoplatino) · Límpielo cada 2 semanas · Elimine la suciedad con un aspirador o enjuáguelo con agua. · Después de limpiarlo con agua, déjelo secar completamente a la sombra. ¿Qué es el "filtro de nanoplatino"? El nanoplatino es una partícula cerámica que incluye una nanopartícula de platino. Las partículas se incorporan al material del filtro, que tiene como resultado proporcionar características antibacterias y desodorantes semipermanentes al filtro. El nanoplatino sobrepasa en rendimiento a los taninos (un bioflavonoide que se encuentra en el té verde). El filtro de nanoplatino utiliza este compuesto para mejorar la calidad del aire y también para eliminar bacterias y virus. Este filtro de aire tiene un efecto de durabilidad semipermanente incluso tras lavarlo con agua. Panel frontal Gozne Orificio 1. Suba el panel frontal hasta que oiga un "clic". 2. Sujete los goznes y tire de él para extraerlo, como se muestra en la ilustración anterior. · Pásele un paño suave seco o aclárelo con agua. · No lo empape en agua más de dos horas. · Séquelo bien en la sombra. 3. Instale el panel frontal siguiendo las instrucciones de extracción en orden inverso. Cierre el panel frontal de forma segura y pulse las posiciones que indican las flechas. Filtro de limpieza de aire (Filtro de enzimas antialérgico) Parte posterior del filtro de aire Cada 3 meses: · Elimine la suciedad con un aspirador. Si la suciedad no se puede eliminar con un aspirador: · Sumerja el filtro y su carcasa en agua templada antes de enjuagarlos. · Tras el lavado, séquelo bien a la sombra. Cada año: · Cambie el filtro de aire por uno nuevo para un mejor rendimiento. · Número de las piezas MAC-408FT-E Tire para desacoplar del filtro de aire. Importante · Limpie los filtros con regularidad para un mejor rendimiento y para reducir el consumo de electricidad. · Los filtros sucios pueden provocar condensación en el acondicionador de aire que contribuye a la formación de hongos, como el moho. Por lo tanto, es recomendable limpiar los filtros cada 2 semanas. Sp-10 MANUAL DE INSTRUCCIONES SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor. Síntoma Explicación y puntos de comprobación Unidad interior La unidad no puede ponerse en funcionamiento. · ¿Está activado el disyuntor? · ¿Está puesto el enchufe de la alimentación? · ¿Está configurada la activación del temporiza- dor? Página 8 El deflector horizontal no se mueve. · ¿Está correctamente instalado el deflector horizontal? · ¿Está deformado el protector del ventilador? Cuando se vuelve a poner en marcha, la unidad tarda unos 3 minutos en funcionar. · Se trata de una instrucción del microprocesador para proteger la unidad. Espere. El vapor se descarga a través · El aire refrigerado de la unidad enfría rápidamen- de la salida de aire de la unidad te la humedad del interior de la habitación y la interior. convierte en vapor. La operación de oscilación del DEFLECTOR HORIZONTAL se suspende durante un tiempo y, a continuación, se reanuda. · Es para que la operación de oscilación del DEFLECTOR HORIZONTAL se realice con normalidad. La dirección del flujo de aire · Cuando el aire acondicionado sigue funcionando cambia en pleno funciona- en los modos REFRIGERACIÓN o DESHUMIDI- miento. FICACIÓN, después de llevar entre 30 minutos y La dirección del deflector hori- 1 hora expulsando el aire hacia abajo, la direc- zontal no puede ajustarse con el ción del flujo de aire se ajusta directamente en controlador remoto. la posición hacia arriba para evitar que el agua condensada gotee. · En el modo de calefacción, si la temperatura de la corriente de aire es demasiado baja o se está eliminando la escarcha, el deflector horizontal se ajusta automáticamente en la posición horizontal. El funcionamiento se detiene durante unos 10 minutos en modo calefacción. · Se está desescarchando la unidad exterior. Espere hasta que acabe el proceso, que dura unos 10 minutos. (La escarcha se forma cuando al temperatura exterior es demasiado baja y la humedad demasiado alta.) La unidad se pone en marcha por sí misma al conectar la alimentación principal, aunque no haya recibido la señal del controlador remoto. La unidad interior se decolora con el tiempo. · Estos modelos están equipados con la función de reinicio automático. Cuando se desconecta la alimentación principal sin detener la unidad mediante el controlador remoto y se vuelve a encender, la unidad se pone en marcha automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto justo antes de que se desconectara la alimentación principal. Consulte "Función de reinicio automático". Página 9 · Aunque, debido a agentes como la luz ultravioleta y la temperatura, el plástico se vuelva amarillo, esto no tendrá ningún efecto en las funciones del producto. Multisistema La unidad interior que no está en funcionamiento se calienta y emite un sonido parecido al agua que corriente. · En la unidad interior, continúa circulando una pequeña cantidad de líquido refrigerante aunque esta unidad no esté en funcionamiento. Cuando se selecciona la opera- · Cuando se inicia la operación durante el desesción de calefacción, no se pone carchado de la unidad exterior, la expulsión del en marcha de forma inmediata. aire cálido lleva unos minutos (máximo 10). Unidad exterior El ventilador de la unidad exterior no gira aunque el compresor está funcionando. Aunque el ventilador empiece a girar, se para enseguida. · Cuando la temperatura exterior es baja durante la operación de refrigeración, el ventilador funciona intermitentemente para mantener suficiente capacidad de enfriamiento. En la unidad exterior hay una fuga de agua. · Durante la REFRIGERACIÓN o la DESHUMIDIFICACIÓN, el enfriamiento de los tubos y de las conexiones de los tubos hace que se condense el agua. · En el modo de calefacción, el agua se condensa en el intercambiador de calor y empieza a gotear. · En el modo de calefacción, la función de desescarchado derrite el hielo adherido a la unidad exterior y el agua empieza a gotear. Sp-11 Síntoma Explicación y puntos de comprobación Unidad exterior Sale humo blanco de la unidad exterior. · En el modo de calefacción, el vapor que se genera debido al funcionamiento de desescarchado tiene el aspecto de humo blanco. Controlador remoto La pantalla del controlador remoto no aparece o se oscurece. La unidad interior no responde a la señal del controlador remoto. · ¿Están agotadas las pilas? Página 4 · ¿Es correcta la polaridad (+, -) de las pilas? Página 4 · ¿Se ha pulsado algún botón del controlador remoto de otros aparatos eléctricos? No refrigera La habitación no se refrigera lo suficiente. · ¿Es correcto el ajuste de la temperatura? Página 5, 6 · ¿Es adecuado el ajuste del ventilador? Cambie la velocidad del ventilador a Alta o Muy Alta. Página 7 · ¿Están limpios los filtros? Página 10 · ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador de calor de la unidad interior? · ¿Hay algún obstáculo que bloquee la entrada o salida de aire de las unidades interior o exterior? · ¿Se ha abierto una ventana o puerta? · Podría tardar cierto tiempo en alcanzar la tem- peratura establecida o podría no alcanzarse dependiendo del tamaño de la habitación, la temperatura ambiente y similares. La habitación no se refrigera lo suficiente. · Cuando se utiliza un ventilador de aire o una cocina de gas en la habitación, aumenta la carga de refrigeración, con lo cual el efecto de refrigeración resulta insuficiente. · Cuando la temperatura del aire exterior es alta, el efecto de refrigeración puede resultar insuficiente. La habitación no se calienta lo · Cuando la temperatura de aire exterior es baja, el suficiente. efecto de calentamiento puede resultar insuficiente. Durante el funcionamiento en modo de calefacción, el aire no circula rápidamente. · Espere hasta que la unidad esté lista para expulsar aire caliente. Flujo de aire El aire de la unidad interior tiene un olor raro. · ¿Están limpios los filtros? Página 10 · ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador de calor de la unidad interior? · La unidad puede absorber el olor adherido a las paredes, alfombras, muebles, prendas, etc. y expulsarlo junto con el aire. Sonido Se oye un ruido de rotura. · Se trata de un sonido provocado por la dilatación/ contracción del panel frontal, etc. a causa de los cambios de temperatura. Se oye un ruido de "burbujeo". · Este ruido se oye cuando, al encenderse la campana o el ventilador, la manguera de drenaje absorbe aire del exterior y el agua que fluye por la manguera sale expulsada. Este ruido también se oye cuando hace mucho viento y entra aire en la manguera de drenaje. Se escucha un sonido mecánico · Corresponde al sonido de encendido/apagado en la unidad interior. del ventilador o del compresor. Se oye correr agua. · Se trata del ruido del refrigerante o del agua condensada que fluye por la unidad. A veces se oye un silbido. · Se trata del ruido que hace el refrigerante al cambiar la dirección de la circulación en el interior de la unidad. En los casos siguientes pare el equipo y póngase en contacto con su distribuidor. · Cuando cae o gotea agua de la unidad interior. · Cuando la luz de indicación de funcionamiento superior parpadea. · Cuando el disyuntor se desconecta con frecuencia. · Es posible que la señal del controlador remoto no se reciba en habitaciones en las que se utilicen fluorescentes de accionamiento electrónico (de tipo inversor, etc.). · El funcionamiento del acondicionador de aire interfiere con la capacidad de recepción del televisor o la radio. Puede ser necesario conectar el receptor afectado a un amplificador. · Si se oye un ruido anómalo. Durante el funcionamiento normal, pueden oírse ruidos de funcionamiento intermitentes procedentes de la unidad interior. Si el ruido se vuelve constante o cada vez más molesto, consulte con el instalador para obtener orientación e información adicional. · Si se produce una fuga de refrigerante. CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO 1 Ajuste a la máxima temperatura en el modo manual de REFRIGERACIÓN, y déjelo en funcionamiento durante 3 a 4 horas. Página 5, 6 · Esto hace que se seque el interior de la unidad. · La humedad condensada en el aparato de aire acondicionado puede contribuir a la formación y expansión de hongos, como el moho. 2 Pulse para que se detenga. 3 Desconecte el disyuntor o desconecte el enchufe de la alimentación. 4 Quite todas las pilas del controlador remoto. Al volver a usar el acondicionador de aire: 1 Limpie el filtro del aire. Página 10 2 Compruebe que no estén bloqueadas las entradas y salidas de aire de las unidades interior/exterior. 3 Compruebe que el cable de tierra esté conectado co- rrectamente. 4 Consulte la sección "PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA" y siga las instrucciones. Página 4 LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO Lugar de instalación Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares. · Donde haya demasiado aceite para maquinaria. · En ambientes salobres, como las zonas costeras. · Donde haya gas sulfúrico, como en zonas de baños termales, alcantarillas o aguas residuales. · Donde se haya derramado aceite o haya mucho humo aceitoso en el ambiente (como en áreas donde se cocina o en fábricas, ya que las partes de plástico podrían alterarse o dañarse en estos lugares). · Donde existe equipo inalámbrico o de alta frecuencia. · Donde el aire de la salida de aire de la unidad exterior esté bloqueado. · Donde el sonido del funcionamiento o el del aire de la unidad exterior moleste a los vecinos. · Para el montaje de la unidad interior, se recomienda una altura de 5,9 pies a 7,5 pies (de 1,8 m a 2,3 m). Si fuera imposible, consulte a su distribuidor. · No utilice el acondicionador de aire durante la construcción de interiores y la realización de trabajos de acabado, ni mientras encera el suelo. Antes de utilizar el acondicionador de aire, ventile bien la habitación una vez realizados este tipo de trabajos. En caso contrario, los elementos volátiles podrían adherirse al interior del acondicionador de aire, provocando fugas de agua o dispersión de la condensación. La unidad exterior debe instalarse por lo menos a 10 pies (3 m) de las antenas para equipos de televisión, radio, etc. En zonas de mala recepción, si el funcionamiento del acondicionador de aire interfiere en la recepción de emisoras de radio o de televisión, aumente la separación entre la unidad exterior y la antena del aparato afectado. Para evitar los efectos de una lámpara fluorescente, manténgase lo más alejado posible. Lámpara fluorescente de tipo inversor 3 pies (1 m) o más Teléfono inalámbrico o portátil 3 pies (1 m) o más Radio Mantenga un espacio suficiente para evitar distorsiones en imágenes o sonido. Televisión 4 pulg. (100 mm) o más 10 pies (3 m) o más Pared, etc. Para obtener la máxima eficiencia y prolongar la vida útil de la unidad exterior, esta debe instalarse en un sitio seco y bien ventilado. 8 pulg. (200 mm) o más Instalación eléctrica · Procure que el acondicionador de aire disponga de un circuito de alimentación exclusivo. · Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada. Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor. ESPECIFICACIONES Intervalo garantizado de funcionamiento Refrigeración Calefacción (para MSZ/ MUZ) Margen superior Margen inferior Margen superior Margen inferior Interior 90°F (32,2°C) DB 73°F (22,8°C) WB 67°F (19,4°C) DB 57°F (13,9°C) WB 80°F (26,7°C) DB -- 70°F (21,1°C) DB -- Exterior 115°F (46,1°C) DB -- 14°F (-10°C) DB -- 75°F (23,9°C) DB 65°F (18,3°C) WB -4°F (-20°C) DB -5°F (-20,6°C) WB DB : Temperatura seca WB : Temperatura húmeda Nota: 1. El valor del intervalo garantizado de funcionamiento es para la aplicación correspondiente al sistema 1:1. 2. Si la temperatura exterior se encuentra por debajo del margen inferior del intervalo garantizado de funcionamiento, es posible que la unidad exterior detenga el funcionamiento hasta que la temperatura exterior supere el margen inferior. Sp-12 NOTICE D'UTILISATION TABLE DES MATIERES I CONSIGNES DE SECURITE 1 I NOMENCLATURE 3 I PREPARATIF D'UTILISATION 4 I SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT <pour MSZ (Pompe à chaleur)> 5 I SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT <pour MSY (Refroidissement uniquement)> 6 I REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D'AIR 7 I MODE SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT) 8 I FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL 8 I FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRET) 8 I FONCTIONNEMENT D'URGENCE 9 I FONCTION DE REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE 9 I NETTOYAGE 10 I EN PRESENCE D'UNE PANNE POTENTIELLE 11 I SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE 12 I LIEU D'INSTALLATION ET TRAVAUX ELECTRIQUES 12 I FICHE TECHNIQUE 12 CONSIGNES DE SECURITE · Avant toute utilisation, veuillez lire les "Consignes de sécurité" car cet appareil contient des pièces rotatives ou autres pouvant entraîner des risques d'électrocution. · Les consignes contenues dans cette section sont importantes pour la sécurité et doivent donc impérativement être respectées. · Après avoir lu cette notice, conservez-la avec le manuel d'installation à portée de main pour pouvoir la consulter aisément. · Veillez à recevoir une carte de garantie de votre revendeur et vérifiez que la date d'achat et le nom du magasin, etc. sont saisis correctement. Symboles et leur signification AVERTISSEMENT: toute manipulation incorrecte peut avoir des conséquences graves, provoquer des blessures corporelles voire la mort de l'utilisateur. PRECAUTION: toute manipulation incorrecte peut avoir des conséquences graves selon les circonstances. Fr-1 AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de raccord intermédiaire ou de rallonge pour brancher le cordon d'alimentation et ne pas brancher plusieurs appareils à une même prise secteur. · Ceci pourrait provoquer une surchauffe de l'appareil, un incendie ou un risque d'électrocution. Nettoyer la fiche d'alimentation électrique et l'insérer prudemment dans la prise secteur. · Une fiche d'alimentation électrique encrassée peut entraîner un risque d'incendie ou d'électrocution. Ne pas enrouler, tendre de façon excessive, modifier ou chauffer le cordon d'alimentation, et ne rien poser dessus. · Ceci pourrait provoquer un risque d'incendie ou d'électrocution. Ne pas enclencher/couper le disjoncteur ou débrancher/brancher la fiche d'alimentation électrique pendant le fonctionnement de l'appareil. · Des étincelles pourraient se produire et provoquer un risque d'incendie. · Toujours couper le disjoncteur ou débrancher la fiche d'alimentation électrique suite à l'arrêt de l'unité interne avec la télécommande. Il est déconseillé à toute personne de s'exposer au flux d'air froid pendant une période prolongée. · Ceci pourrait entraîner des problèmes de santé. L'utilisateur ne doit en aucun cas installer, déplacer, démonter, modifier ou tenter de réparer le climatiseur. · Toute manipulation incorrecte du climatiseur pourrait provoquer un risque d'incen- die, d'électrocution, de blessure ou de fuite d'eau, etc. Contacter un revendeur. · Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabri- cant ou le service après-vente du fabricant pour éviter tout risque potentiel. Lors de l'installation, du déplacement ou de l'entretien de l'appareil, veiller à ce qu'aucune substance autre que le réfrigérant spécifié (R410A) ne pénètre dans le circuit de réfrigération. · La présence d'une substance étrangère, comme de l'air dans le circuit, peut provoquer une augmentation anormale de la pression et causer une explosion, voire des blessures. · L'utilisation de réfrigérant autre que celui qui est spécifié pour le système provoquera une défaillance mécanique, un mauvais fonctionnement du système, ou une panne de l'appareil. Dans le pire des cas, la sécurité du produit pourrait être gravement mise en danger. Signification des symboles utilisés dans ce manuel : à éviter absolument. : suivre rigoureusement les instructions. : ne jamais insérer le doigt ou un objet long, etc. : ne jamais monter sur l'unité interne/externe et ne rien poser dessus. : risque d'électrocution ! Attention ! : veiller à débrancher la fiche d'alimentation électrique de la prise secteur. : couper l'alimentation au préalable. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles ne soient supervisées ou aient reçu des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés de manière à ce qu'ils ne puissent pas jouer avec l'appareil. Ne jamais insérer le doigt ou tout autre objet dans les entrées ou sorties d'air. · La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur pendant le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un accident. En cas d'anomalie (odeur de brûlé, etc.), arrêter le climatiseur et débrancher la fiche d'alimentation électrique ou couper le disjoncteur. · Si le climatiseur continue à fonctionner en présence d'une anomalie, une défaillance technique, un risque d'incendie ou d'électrocution ne sont pas à exclure. Dans ce cas, consulter un revendeur agréé. Si la fonction de refroidissement ou de chauffage du climatiseur est inopérante, cela peut indiquer la présence d'une fuite de réfrigérant. Dans ce cas, consulter un revendeur agréé. Si la réparation consiste à recharger l'appareil en réfrigérant, demander conseil auprès d'un technicien responsable de l'entretien. · Le réfrigérant contenu dans le climatiseur ne pose aucun problème de sécurité. En règle générale, aucune fuite ne doit se produire. Cependant, si le réfrigérant fuit et entre en contact avec la partie chauffante d'un appareil de chauffage à ventilation, d'un chauffage d'appoint, d'une cuisinière, etc., des substances toxiques se produiront. L'utilisateur ne doit jamais procéder au nettoyage intérieur de l'unité interne. Si vous pensez que la partie intérieure de l'unité doit être nettoyée, veuillez contacter votre revendeur. · L'utilisation d'un détergent inapproprié pourrait endommager les surfaces intérieures en plastique de l'unité et provoquer des fuites d'eau. Tout contact entre le détergent et les pièces électriques ou le moteur pourrait entraîner un dysfonctionnement, l'émission de fumées, voire un incendie. CONSIGNES DE SECURITE PRECAUTION Ne pas toucher à l'entrée d'air ou aux ailettes en aluminium de l'unité interne/externe. · Risque de blessures. Ne vaporiser ni insecticide ni substance inflammable sur l'appareil. · Ceci pourrait provoquer un incendie ou une déformation de l'appareil. Ne pas exposer un animal domestique ou une plante d'intérieur directement sous le courant d'air pulsé. · Le bien-être des animaux et des plantes pourrait en être affecté. Ne placer ni appareil électrique ni meuble sous l'unité interne/externe. · De l'eau pourrait s'écouler de l'appareil et les endommager ou provoquer une panne de leur système. Ne jamais laisser le climatiseur posé sur un support endommagé. · Il pourrait tomber et provoquer un accident. Veiller à ne pas monter sur une surface instable pour allumer ou nettoyer le climatiseur. · Risque de chute et de blessures. Ne jamais tirer sur le cordon d'alimentation. · Le fil central du cordon d'alimentation pourrait se rompre et provoquer un incendie. Ne jamais recharger ou tenter d'ouvrir les piles et ne pas les jeter au feu. · Les piles pourraient fuir et présenter un risque d'incendie ou d'explosion. Ne pas faire fonctionner le climatiseur pendant plus de 4 heures avec un taux d'humidité important (80% HR ou plus), et/ou lorsqu'une porte ou une fenêtre est ouverte. · Ceci peut provoquer de la condensation à l'intérieur du climatiseur, qui risque de s'écouler et de mouiller ou d'endommager le mobilier. · La présence d'humidité dans la climatisation peut contribuer à la crois- sance de certains champignons tels que la moisissure. Ne pas utiliser le climatiseur pour conserver des aliments, élever des animaux, faire pousser des plantes, ranger des outils de précision ou des objets d'art. · Leur qualité pourrait s'en ressentir, et le bien-être des animaux et des plantes pourrait en être affecté. Ne pas exposer des appareils à combustion directement sous la sortie d'air pulsé. · Une combustion imparfaite pourrait en résulter. Ne mettez jamais des piles dans la bouche pour quelque raison que ce soit pour éviter de les avaler par accident. · Le fait d'ingérer des piles peut entraîner un étouffement et/ou un empoi- sonnement. Avant de procéder au nettoyage du climatiseur, le mettre hors tension et débrancher la fiche d'alimentation électrique ou couper le disjoncteur. · La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur pendant le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un accident. Si le climatiseur doit rester inutilisé pendant une période prolongée, débrancher la fiche d'alimentation électrique ou couper le disjoncteur. · Il pourrait s'encrasser et présenter un risque d'incendie ou d'électrocution. Remplacer les piles de la télécommande par des piles neuves du même type. · Ne jamais mélanger piles usagées et piles neuves ; ceci pourrait provoquer une surchauffe, une fuite ou une explosion. Si du liquide provenant des piles entre en contact avec la peau ou les vêtements, les rincer abondamment à l'eau claire. · Si du liquide alcalin entre en contact avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau claire et contacter d'urgence un médecin. Si le climatiseur est utilisé conjointement avec un appareil à combustion, veiller à ce que la pièce soit parfaitement ventilée. · Une ventilation insuffisante pourrait provoquer un manque d'oxygène dans la pièce. Couper le disjoncteur par temps d'orage. · La foudre pourrait endommager le climatiseur. Si le climatiseur a été utilisé pendant plusieurs saisons consécutives, procéder à une inspection et à un entretien rigoureux en plus du nettoyage normal. · Une accumulation de saletés ou de poussière à l'intérieur du climatiseur peut être à l'origine d'une odeur désagréable, contribuer au développement de moisissures ou bloquer l'écoulement des condensats et provoquer une fuite d'eau de l'unité interne. Consulter un revendeur agréé pour procéder à une inspection et des travaux d'entretien nécessitant l'intervention de personnel qualifié et compétent. Ne pas actionner les commandes du climatiseur avec les mains mouillées. · Risque d'électrocution ! Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l`eau et ne placer ni vase ni verre d'eau dessus. · Ceci pourrait provoquer un risque d'incendie ou d'électrocution. Ne jamais marcher sur l'unité externe et ne rien poser dessus. · Risque de chute et de blessures. IMPORTANT Des filtres encrassés peuvent provoquer de la condensation dans le climatiseur, ce qui contribuera à la croissance de certains champignons tels que la moisissure. Il est donc recommandé de nettoyer les filtres à air toutes les 2 semaines. A propos de l'installation AVERTISSEMENT Consulter un revendeur agréé pour qu'il procède à l'installation du climatiseur. · L'utilisateur ne doit en aucun cas tenter d'installer le climatiseur lui-même ; seul du personnel qualifié et compétent est en mesure de le faire. Toute installation incorrecte du climatiseur pourrait être à l'origine de fuites d'eau et provoquer un risque d'incendie ou d'électrocution. Prévoir un circuit réservé à l'alimentation du climatiseur. · Dans le cas contraire, un risque de surchauffe ou d'incendie n'est pas à exclure. Ne pas installer l'appareil dans un endroit susceptible d'être exposé à des fuites de gaz inflammable. · L'accumulation de gaz autour de l'appareil entraîne des risques d'explosion. Raccorder correctement le climatiseur à la terre. · Ne jamais raccorder le câble de terre à un tuyau de gaz, une évacuation d'eau, un paratonnerre ou un câble téléphonique de mise à la terre. Une mise à la terre incorrecte pourrait provoquer un risque d'électrocution. PRECAUTION Veuillez respecter les réglementations nationales, de l'état ou locales applicables pour prévenir les fuites/chocs électriques potentiels. Ou installez un disjoncteur de fuite à la terre pour la prévention des fuites et des chocs électriques. Veiller à ce que l'eau de vidange s'écoule correctement. · Si l'écoulement des condensats est bouché, l'eau de vidange risque de s'écouler de l'unité interne/externe et d'endommager le mobilier. En présence d'une situation anormale Arrêter immédiatement le climatiseur et consulter un revendeur agréé. Fr-2 NOTICE D'UTILISATION NOMENCLATURE Unité interne Panneau frontal Filtre à air (filtre nano-platinum) Filtre d'épuration d'air (filtre antiallergique à enzymes) Entrée d'air Sortie d'air Ailette horizontale Echangeur thermique Récepteur de télécommande Témoin de fonctionnement Interrupteur de secours Page 9 Unité externe Entrée d'air (arrière et latérale) Conduite de réfrigérant Tuyau d'évacuation des condensats Sortie d'air Sortie de condensats L'apparence des unités externes peut varier d'un modèle à l'autre. Télécommande Affichage du mode de fonctionnement Touche Arrêt/ Marche (OFF/ON) Touche de réglage de vitesse du VENTILATEUR Page 7 Touche de sélection du mode de fonctionnement Page 5, 6 Touche de refroidissement économique (ECONO COOL) Page 8 Touche de commande des AILETTES Page 7 Transmission des signaux Distance de réception du signal : Environ 20 ft. (6 m) L'émission de bip(s) en provenance de l'unité interne indique la réception d'un signal. Témoin de remplacement de la pile Page 4 Touches de réglage de la température Page 5, 6 Touche d'arrêt (OFF) de la minuterie Page 8 Touche de démarrage (ON) de la minuterie Page 8 Touche SMART SET Page 8 Touches de réglage de l'heure (TIME) Page 4, 8 touche d'augmentation touche de diminution Touche de réglage de l'horloge (CLOCK) Page 4 Touche de réinitialisation (RESET) Page 4 Couvercle Le faire coulisser vers le bas pour l'ouvrir Support de la télécommande · Installez le support de la télécommande de façon à ce que l'unité interne puisse recevoir les signaux. Utilisez uniquement la télécommande fournie avec le climatiseur. N'en utilisez pas d'autres. Si plusieurs unités internes sont installées côté à côte, il se peut que le signal envoyé à une unité interne par la télécommande soit exécuté par une autre unité interne. Fr-3 PREPARATIF D'UTILISATION Avant la mise en marche : Insérez la fiche d'alimentation électrique dans la prise secteur et/ou enclenchez le disjoncteur. Insertion des piles dans la télécommande 4. Appuyez sur la touche RESET. 1. Retirez le couvercle avant. 2. Insérez les piles alcalines AAA en plaçant d'abord le pôle négatif. 3. Posez le couvercle avant. Remarque : · Veillez à respecter la polarité des piles. · N'utilisez pas de piles au manganèse ou des piles qui présentent une fuite. Elles pourraient provoquer un dysfonctionnement de la télécommande. · N'utilisez pas de piles rechargeables. · Le témoin de remplacement de la pile s'allume lorsque la pile est presque déchar- gée. La télécommande cesse de fonctionner environ 7 jours après l'activation du témoin. · Remplacez toutes les piles par des piles de même type. · La durée de vie des piles est de 1 an environ. Cependant, les piles dont la date d'utilisation est dépassée durent moins longtemps. · Appuyez doucement sur RESET à l'aide d'un instrument fin. Si la touche RESET n'est pas enfoncée, la télécommande risque de ne pas fonctionner correctement. Réglage de l'heure Changement des unités de température (°F°C) L'unité prédéfinie est °F. 1. Appuyez sur RESET lorsque vous enfoncez les touches de température. Remarque : · Appuyez doucement sur RESET à l'aide d'un instrument fin. · Pour changer l'unité de la température entre degrés Celsius (°C) et degrés Fahren- heit (°F), appuyez sur la touche RESET. 1. Appuyez sur la touche CLOCK. 3. Appuyez à nouveau sur la touche CLOCK. 2. Appuyez sur les touches TIME pour régler l'heure. A chaque pression, l'heure augmente/diminue de 1 minute (10 minutes lors d'une pression prolongée). Remarque : · Appuyez doucement sur CLOCK à l'aide d'un instrument fin. Fr-4 NOTICE D'UTILISATION SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT <pour MSZ (Pompe à chaleur)> Mode AUTO (permutation automatique) Le climatiseur sélectionne le mode de fonctionnement selon la différence qui existe entre la température de la pièce et la température programmée. En mode AUTO, le climatiseur passe d'un mode à l'autre (REFROIDISSEMENTCHAUFFAGE) lorsque la température de la pièce est inférieure de 4°F (2°C) à la température programmée pendant plus de 15 minutes. Remarque : Le mode Auto est déconseillé si cette unité interne est connectée à une unité externe de type MXZ. Si plusieurs unités internes fonctionnent simultanément, le climatiseur risque de ne pas pouvoir alterner entre les modes de REFROIDISSEMENT et de CHAUFFAGE. Dans ce cas, l'unité interne passe en mode de veille (reportez-vous au tableau de témoins de fonctionnement). 1 Appuyez sur la touche ment du climatiseur. pour lancer le fonctionne- 2 Appuyez sur la touche pour sélectionner le mode de fonctionnement. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de passer d'un mode à l'autre dans l'ordre suivant : (AUTO) (REFROIDISSEMENT) (DESHUMIDIFICATION) (VENTILATEUR) 3 Appuyez sur les touches ou pour régler la température. Chaque nouvelle pression sur ces touches vous permet d'augmenter ou de diminuer la température de 1°F (1°C). Appuyez sur la touche pour arrêter le fonctionnement du climatiseur. · Vous avez la possibilité de recouvrer les mêmes réglages lors de la prochaine utilisation du climatiseur en appuyant simplement sur . Remarque : Fonctionnement multi-système Une unité externe peut fonctionner avec deux unités internes ou davantage. Lorsque plusieurs unités internes fonctionnent simultanément, les modes de refroidissement et de chauffage ne peuvent pas fonctionner en même temps. Lorsque le mode de REFROIDISSEMENT est sélectionné pour une unité et le mode CHAUFFAGE sur une autre, ou inversement, la dernière unité sélectionnée passe en mode de veille. Remarque : Témoin de fonctionnement Le témoin de fonctionnement indique l'état de fonctionnement du climatiseur. Témoin Etat de fonctionnement Température de la pièce Le climatiseur fonctionne de façon à Environ 4°F (2°C) d'écart minimum atteindre la température programmée avec la température programmée La température de la pièce se rap- Environ 2 à 4°F (1 à 2°C) d'écart proche de la température programmée avec la température programmée Mode de veille (uniquement en fonctionnement multi-système) -- Allumé Clignotant Éteint Fr-5 Mode de REFROIDISSEMENT Le confort de l'air frais à votre température. Remarque : Ne faites pas fonctionner le climatiseur en mode de REFROIDISSEMENT lorsque les températures extérieures sont extrêmement basses. (inférieure à 14°F [-10°C]) L'eau de condensation présente à l'intérieur duclimatiseur risque de s'écouler et d'endommager le mobilier, etc. Mode de DESHUMIDIFICATION Eliminez l'humidité de votre pièce. Il se peut que la pièce refroidisse légèrement. Il n'est pas possible de régler la température en mode de DESHUMIDIFICATION. Mode de CHAUFFAGE Le confort de l'air ambiant à votre température. SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT <pour MSY (Refroidissement uniquement)> Mode de SENSATION (I FEEL) Le climatiseur sélectionne le mode de fonctionnement selon la température de la pièce si le mode de SENSATION est activé. Si la température de la pièce est supérieure à 77°F (25°C), le mode de REFROIDISSEMENT est sélectionné (température programmée : 75°F [24°C]). Si elle est inférieure à 77°F (25°C), le mode de DESHUMIDIFICATION est sélectionné. Toutefois, si le climatiseur est arrêté, puis redémarré dans les 2 heures, il fonctionnera dans le mode sélectionné précédemment. Remarque : En mode de REFROIDISSEMENT, la température programmée peut ne pas changer si la température de la pièce est supérieure de 4°F (2°C) à la température programmée. Dans ce cas, attendez que la température de la pièce soit proche de 4°F (2°C) de la température programmée. 1 Appuyez sur la touche ment du climatiseur. pour lancer le fonctionne- 2 Appuyez sur la touche pour sélectionner le mode de fonctionnement. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de passer d'un mode à l'autre dans l'ordre suivant : (SENSATION) (REFROIDISSEMENT) (DESHUMIDIFICATION) (VENTILATEUR) 3 Appuyez sur les touches ou pour régler la température. Chaque nouvelle pression sur ces touches vous permet d'augmenter ou de diminuer la température de 1°F (1°C). Appuyez sur la touche pour arrêter le fonctionnement du climatiseur. · Vous avez la possibilité de recouvrer les mêmes réglages lors de la prochaine utilisation du climatiseur en appuyant simplement sur . Remarque : Témoin de fonctionnement Le témoin de fonctionnement indique l'état de fonctionnement du climatiseur. Témoin Etat de fonctionnement Température de la pièce Le climatiseur fonctionne de façon à Environ 4°F (2°C) d'écart minimum atteindre la température programmée avec la température programmée La température de la pièce se rap- Environ 2 à 4°F (1 à 2°C) d'écart proche de la température programmée avec la température programmée Mode de veille (uniquement en fonctionnement multi-système) -- Allumé Clignotant Éteint Mode de REFROIDISSEMENT Le confort de l'air frais à votre température. Remarque : e faites pas fonctionner le climatiseur en mode de REFROIDISSEMENT lorsque les températures extérieures sont extrêmement basses. (inférieure à 14°F [-10°C]) L'eau de condensation présente à l'intérieur duclimatiseur risque de s'écouler et d'endommager le mobilier, etc. Mode de DESHUMIDIFICATION Eliminez l'humidité de votre pièce. Il se peut que la pièce refroidisse légèrement. Il n'est pas possible de régler la température en mode de DESHUMIDIFICATION. Mode de VENTILATEUR Permet de faire circuler l'air dans la pièce. Fr-6 NOTICE D'UTILISATION REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D'AIR (Manuel)......... Pour une climatisation efficace, sélectionnez la position vers le haut pour le mode REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION et la position vers le bas pour le mode CHAUFFAGE/VENTILATION. Si la position (4) ou (5), est sélectionnée en mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION, l'ailette se place automatiquement en position vers le haut au bout de 0,5 à 1 heure pour éviter la formation de gouttes de condensation. (Oscillation).... L'ailette se déplace de haut en bas par intermittence. Direction du flux d'air gauche-droite I Pour modifier la direction horizontale du flux d'air. Déplacez manuellement l'ailette verticale avant de faire fonctionner le climatiseur. Vitesse du ventilateur 1 Appuyez sur la touche pour sélectionner la vi- tesse du ventilateur. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de modifier la vitesse du ventilateur dans l'ordre suivant : (AUTO) (Silencieux) (Faible) (Moy.) (Elevée) (Très élevée) · L'unité interne émet deux bips courts lorsqu'elle est réglée en mode AUTO. · Augmentez la vitesse du ventilateur pour refroidir/chauffer la pièce plus rapidement. Il est recommandé de réduire la vitesse du ventilateur dès que la pièce est fraîche/chaude. · Diminuez la vitesse du ventilateur pour un fonctionnement silencieux. Remarque : Fonctionnement multi-système Lorsque plusieurs unités internes fonctionnent simultanément en mode de chauffage, il se peut que la température du flux d'air soit basse. Dans ce cas, il est recommandé de régler la vitesse du ventilateur sur AUTO. Direction du flux d'air haut-bas 1 Appuyez sur la touche pour sélectionner la direc- tion du flux d'air. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de modifier la direction du flux d'air dans l'ordre suivant : (AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (OSCILLATION) · L'unité interne émet deux bips courts lorsqu'elle est réglée en mode AUTO. (AUTO) .......... L'ailette se positionne de façon que la direction de flux d'air soit la plus efficace possible. REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION/ VENTILATION : position horizontale. CHAUFFAGE : position (5). Fr-7 MODE SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT) FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL Une fonction programmable simplifiée permet de rappeler le réglage favori (pré- programmé) à l'aide d'une simple pression sur la touche . Une seconde pression sur la touche permet de revenir instantanément au réglage précédent. 1 Appuyez sur en mode REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE pour sélectionner le mode SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT). 2 Réglez la température, la vitesse du ventilateur et la direction du flux d'air. · Pour sélectionner les mêmes réglages par la suite, il vous suffira d'ap- puyer sur . · Il est possible d'enregistrer deux réglages. (Un pour REFROIDISSEMENT, un pour CHAUFFAGE) · Sélectionnez la température, la vitesse du ventilateur et la direction du flux d'air appropriées pour votre local. · Normalement, le réglage de température minimum en mode CHAUFFAGE est de 61°F (16°C). Cependant, en mode SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT) seul, le réglage de température minimum est de 50°F (10°C). Appuyez une nouvelle fois sur pour annuler le mode SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT). · Une pression sur la touche MODE permet également d'annuler le mode SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT). Remarque : Exemple d'utilisation: 1. Mode économie d'énergie Réglez la température à 4°F (2°C) ou 6°F (3°C) de plus en mode REFROIDISSEMENT, et de moins en mode CHAUFFAGE. Ce réglage convient pour les pièces inoccupées ou pendant la nuit. 2. Enregistrement des paramètres fréquemment utilisés Enregistrez vos réglages favoris pour les modes REFROIDISSEMENT et CHAUFFAGE. Il vous suffira ensuite d'une simple pression sur la touche pour rappeler votre réglage favori. L'oscillation de l'air pulsé (changement de direction) permet de rafraîchir davantage une pièce qu'un flux d'air constant. Ainsi, même si la température programmée est automatiquement réglée 4°F (2°C) au dessus de la température normale, il est possible d'utiliser le mode de refroidissement tout en conservant un certain niveau de confort. De plus, vous économisez de l'énergie. 1 Appuyez sur la touche en mode de REFROIDISSEMENT Page 5, 6 pour lancer le fonctionnement ECONO COOL. L'unité effectue un balayage oscillant vertical en différents cycles en fonction de la température du flux d'air. La température programmée est automatiquement réglée à 4°F (2°C) au-dessus de la température normale. Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler le fonctionnement en mode ECONO COOL. · La touche VANE permet également d'annuler le fonctionnement en mode ECONO COOL. FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRET) 1 Appuyez sur les touches ou du climatiseur pour régler la minuterie. pendant le fonctionnement (Démarrage de la minuterie [ON]) : Le climatiseur démarrera (ON) à l'heure programmée. (Arrêt de la minuterie [OFF]) : Le climatiseur s'arrê- tera (OFF) à l'heure programmée. * ou clignote. * La minuterie doit être réglée à l'heure juste. Page 4 2 Appuyez sur les touches (avancer) et (reculer) pour régler l'heure de la minuterie. A chaque pression, l'heure réglée augmente/diminue de 10 minutes. · Réglez la minuterie lorsque ou clignote. Appuyez à nouveau sur les touches ou pour annuler le fonctionnement de la minuterie. Remarque : · Les fonctions de démarrage (ON) et d'arrêt (OFF) de la minuterie peuvent être réglées conjointement. Le symbole indique l'ordre d'application des modes de fonctionnement de la minuterie. · En cas de coupure d'électricité survenant après le réglage de la minuterie (MARCHE/ARRET), voir page 9 "Fonction de redémarrage automatique". Fr-8 NOTICE D'UTILISATION FONCTIONNEMENT D'URGENCE Lorsqu'il est impossible d'utiliser la télécommande... Vous pouvez lancer le fonctionnement d'urgence en appuyant sur l'interrupteur de secours (E.O. SW) de l'unité interne. A chaque fois que vous appuyez sur l'interrupteur de secours (E.O. SW), le fonctionnement du climatiseur change dans l'ordre suivant : Témoin de fonctionnement <pour MSZ (Pompe à chaleur)> REFROIDISSEMENT d'urgence CHAUFFAGE d'urgence Arrêt Température programmée: 75°F (24°C) Vitesse du ventilateur: moyenne Ailette horizontale: auto <pour MSY (Refroidissement uniquement)> REFROIDISSEMENT d'urgence Arrêt Remarque : Les premières 30 minutes de fonctionnement constitue un essai de fonctionnement. La commande de température ne fonctionne pas, et la vitesse du ventilateur est réglée sur Rapide. FONCTION DE REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE En cas de coupure d'électricité ou d'interruption de l'alimentation principale pendant le fonctionnement du climatiseur, la "fonction de redémarrage automatique" prend automatiquement le relais et permet de remettre le climatiseur en marche en respectant le mode sélectionné à l'aide la télécommande juste avant la coupure de l'alimentation. Si vous avez recours au fonctionnement manuel de la minuterie, le réglage de la minuterie sera annulé et le climatiseur redémarrera au retour de l'alimentation. Si vous ne voulez pas utiliser cette fonction, veuillez vous adresser au représentant du service technique afin qu'il modifie le réglage du climatiseur. Fr-9 NETTOYAGE Instructions : · Coupez l'alimentation ou le disjoncteur avant de procéder au nettoyage du climatiseur. · Veillez à ne pas toucher les parties métalliques avec les mains. · N'utilisez ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide. · Si la saleté résiste, nettoyez-la avec un détergent de ménage neutre dilué avec de l'eau tiède à la concentration spécifiée, puis essuyez le détergent avec une serviette humide. · N'utilisez pas de brosse dure, d'éponge abrasive ou autre matériel analogue. · Ne faites pas tremper l'ailette horizontale et ne la passez pas sous l'eau. · N'utilisez pas d'eau dont la température est supérieure à 50°C. · N'exposez pas les pièces aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à une flamme pour les faire sécher. · N'exercez pas de force excessive sur le ventilateur, car cela pourrait l'endommager ou le casser. Filtre à air (filtre nano-platinum) · Nettoyez toutes les 2 semaines · Eliminez la saleté accumulée sur le filtre avec un aspirateur ou en passant le filtre sous l'eau. · Après avoir passé le filtre sous l'eau, laissez-le sécher à l'ombre. Qu'est-ce qu'un "filtre nano-platinum" ? Le nano-platinum est une particule en céramique qui contient une nanoparticule de platine. Ces particules sont incorporées au matériau du filtre dans le but d'offrir des caractéristiques antibactériennes et désodorisantes semi-permanentes au filtre. Les performances du nano-platinum dépassent de loin celles de la catéchine (un bioflavonoïde que l'on trouve dans le thé vert). Le filtre nano-platinum utilise cette substance non seulement pour améliorer la qualité de l'air mais également pour éviter la prolifération de bactéries et de virus dans la pièce. Les caractéristiques de ce filtre à air sont semi-permanentes, c'est-à-dire qu'elles se prolongent au-delà du nettoyage du filtre à l'eau. Panneau frontal Charnière Trou 1. Soulevez le panneau frontal jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. 2. Maintenez les charnières et tirez sur le panneau pour le retirer comme indiqué sur l'illustration ci-dessus. · Essuyez-le avec un chiffon doux et sec ou lavez-le à l'eau. · Ne le faites pas tremper dans l'eau pendant plus de deux heures. · Faites-le sécher correctement à l'ombre. 3. Reposez le panneau frontal en suivant la procédure de dépose en sens inverse. Refermez correctement le panneau frontal et appuyez sur les repères indiqués par les flèches. Filtre d'épuration d'air (filtre antiallergique à enzymes) Envers du filtre à air Tous les 3 mois : · Enlever la saleté à l'aide d'un aspirateur. Lorsque cela ne suffit pas : · Faites tremper le filtre et son cadre dans de l'eau tiède avant de les nettoyer. · Lorsqu'ils sont propres, faites-les sécher correctement à l'ombre. Tous les ans : · Pour des performances optimales, remplacer le filtre d'épuration d'air. · Référence MAC-408FT-E Tirez sur le panneau frontal pour le retirer du filtre à air. Important · Nettoyez régulièrement les filtres pour obtenir des performances optimales et réduire votre consommation d'électricité. · Des filtres encrassés peuvent provoquer de la condensation dans le climatiseur, ce qui contribuera à la croissance de certains champignons tels que la moisissure. Il est donc recommandé de nettoyer les filtres à air toutes les 2 semaines. Fr-10 NOTICE D'UTILISATION EN PRESENCE D'UNE PANNE POTENTIELLE Suite à la vérification de ces points, si le climatiseur ne fonctionne toujours pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur. Symptôme Explication & points à vérifier Unité interne L'unité ne fonctionne pas. · Le disjoncteur est-il enclenché ? · La fiche d'alimentation est-elle branchée ? · La minuterie de mise en marche (ON) est-elle programmée ? Page 8 L'ailette horizontale ne bouge pas. · Les ailettes horizontales sont-elles installées correctement ? · La grille de protection du ventilateur est-elle déformée ? L'unité ne peut pas être remise · Cette disposition a été prise pour protéger le en marche dans les 3 minutes climatiseur conformément aux instructions du qui suivent sa mise hors tension. microprocesseur. Veuillez patienter. De la buée s'échappe de la sortie d'air de l'unité interne. · L'air frais pulsé par le climatiseur refroidit rapidement l'humidité présente dans la pièce, et la transforme en buée. L'oscillation de l'AILETTE HORIZONTALE est suspendue un certain temps, puis restaurée. · Cela permet l'oscillation correcte de l'AILETTE HORIZONTALE. La direction de l'air pulsé varie pendant le fonctionnement de l'unité. La télécommande ne permet pas de régler la direction de l'ailette horizontale. · Lorsque le climatiseur est en mode de REFROIDISSEMENT ou de DESHUMIDIFICATION, s'il fonctionne en continu entre 0,5 et 1 heure avec le flux d'air orienté vers le bas, la direction de l'air pulsé est automatiquement placée en position vers le haut afin d'empêcher l'eau de condensation de s'écouler. · En mode de chauffage, si la température de l'air pulsé est trop basse ou si le dégivrage est en cours, l'ailette horizontale se place automatiquement en position horizontale. Le fonctionnement s'arrête pendant 10 minutes environ en mode de chauffage. · L'unité extérieure est en cours de dégivrage. Cette opération prend 10 minutes environ, veuillez patienter. (Une température extérieure trop basse et un taux d'humidité trop élevé provoquent une formation de givre.) L'unité démarre automatiquement lors de la mise sous tension, sans avoir reçu aucun signal de la télécommande. L'unité interne se décolore avec le temps. · Ces modèles sont équipés d'une fonction de redémarrage automatique. Si vous coupez l'alimentation principale sans arrêter le climatiseur avec la télécommande puis remettez sous tension, le climatiseur démarre automatiquement dans le même mode que celui qui avait préalablement été sélectionné à l'aide de la télécommande avant la mise hors tension. Consultez la section "Fonction de redémarrage automatique". Page 9 · Même si le plastique jaunit sous l'influence de certains facteurs tels que le rayonnement ultraviolet et la température, ceci n'a aucun effet sur les fonctionnalités du produit. Multi-système L'unité interne qui ne fonctionne · Une petite quantité de réfrigérant continue à pas chauffe et émet un bruit simi- circuler dans l'unité interne même lorsque celle-ci laire au bruit de l'eau qui s'écoule. ne fonctionne pas. Lorsque le mode de chauffage · Lorsque le climatiseur se met en marche alors est sélectionné, le climatiseur que le dégivrage de l'unité externe est en cours, ne démarre pas immédiatement. il faut attendre quelques minutes (10 minutes maxi.) pour que l'air pulsé se réchauffe. Unité externe Le ventilateur de l'unité externe · Lorsque la température extérieure est basse, ne tourne pas alors que le com- le ventilateur fonctionne de façon intermittente presseur fonctionne correcte- en mode de refroidissement pour maintenir une ment. Même s'il se met à tourner, capacité de refroidissement suffisante. le ventilateur s'arrête aussitôt. De l'eau s'écoule de l'unité externe. · En mode de REFROIDISSEMENT et de DESHUMIDIFICATION, la tuyauterie et les raccords de tuyauterie sont refroidis et un certain degré de condensation peut se produire. · En mode de chauffage, l'eau de condensation présente sur l'échangeur thermique peut goutter. · En mode de chauffage, l'opération de dégivrage fait fondre la glace présente sur l'unité externe et celle-ci se met à goutter. De la fumée blanche sort de l'unité externe. · En mode de chauffage, la vapeur générée par l'opération de dégivrage peut ressembler à de la fumée blanche. Fr-11 Symptôme Explication & points à vérifier Télécommande Aucun affichage sur la télécom- · Les piles sont-elles déchargées ? Page 4 mande ou affichage indistinct. · La polarité (+, -) des piles est-elle correcte ? L'unité interne ne répond pas Page 4 au signal de la télécommande. · Avez-vous appuyé sur les touches de télécommandes d'autres appareils électriques ? Le climatiseur ne refroidit pas correctement Impossible de refroidir suffisamment la pièce. · Le réglage de la température est-il adapté ? Page 5, 6 · Le réglage du ventilateur est-il adapté ? Veuillez changer la vitesse du ventilateur à Elevée ou Très élevée. Page 7 · Les filtres sont-il propres ? Page 10 · Le ventilateur ou l'échangeur thermique de l'unité interne sont-ils propres ? · L'entrée ou la sortie d'air des unités interne et externe sont-elles obstruées ? · Y a t-il une fenêtre ou une porte ouvertes ? · Il est possible que l'unité prenne un certain temps afin d'atteindre la température de réglage, voire qu'elle ne l'atteigne pas en fonction de la taille de la pièce, la température ambiante, etc. Le refroidissement de la pièce n'est pas satisfaisant. · Si vous utilisez un ventilateur ou une gazinière dans la pièce, la charge de refroidissement augmente, et le refroidissement ne peut se faire de manière satisfaisante. · Lorsque la température extérieure est élevée, il se peut que le refroidissement ne se fasse pas de manière satisfaisante. Le réchauffement de la pièce n'est pas satisfaisant. · Lorsque la température extérieure est basse, le climatiseur peut ne pas fonctionner de manière satisfaisante pour réchauffer la pièce. L'air pulsé tarde à sortir du climatiseur en mode de chauffage. · Veuillez patienter car le climatiseur se prépare à souffler de l'air chaud. Flux d'air L'air qui sort de l'unité interne a une odeur étrange. · Les filtres sont-il propres ? Page 10 · Le ventilateur ou l'échangeur thermique de l'unité interne sont-ils propres ? · Le climatiseur peut être imprégné de l'odeur d'un mur, d'un tapis, d'un meuble, de vêtements, etc. et la rejeter avec l'air pulsé. Bruit Des craquements se produisent. · Ce phénomène provient de l'expansion/la contraction du panneau frontal, etc. en raison des variations de température. Un "murmure" est perceptible. · Ce bruit est perceptible lorsque de l'air frais pénètre dans le tuyau d'écoulement ; il provient de l'évacuation de l'eau présente dans le tuyau lors de l'ouverture du bouchon ou de la rotation du ventilateur. Ce bruit est également perceptible lorsque de l'air frais pénètre dans le tuyau d'écoulement par vents violents. Un bruit mécanique provient de · Il s'agit du bruit de mise en marche/arrêt du ven- l'unité interne. tilateur ou du compresseur. Un bruit d'écoulement d'eau se produit. · Ce bruit peut provenir de la circulation du réfrigérant ou de l'eau de condensation dans le climatiseur. Un sifflement est parfois perceptible. · Il s'agit du bruit que fait le réfrigérant à l'intérieur du climatiseur lorsqu'il change de sens. Dans les cas suivants, arrêtez le climatiseur et consultez votre revendeur. · Si de l'eau s'écoule ou goutte de l'unité interne. · Si le témoin de fonctionnement supérieur clignote. · Si le disjoncteur saute régulièrement. · L'unité interne peut ne pas recevoir les signaux de la télécommande dans une pièce dont le système d'éclairage est à lampes fluorescentes (à oscillateur intermittent, etc.). · Le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception radio ou TV. Il peut s'avérer nécessaire de brancher un amplificateur sur l'appareil concerné. · Si l'unité émet un bruit anormal. En fonctionnement normal, l'unité interne peut émettre des bruits de fonctionnement intermittents. Si le bruit devient constant ou de plus en plus dérangeant, veuillez consulter l'installateur pour obtenir des conseils et des informations supplémentaires. · Si du réfrigérant fuit. SI LE CLIMATISEUR DOIT RES- TER LONGTEMPS INUTILISE 1 Sélectionnez manuellement le mode de REFROIDIS- SEMENT et réglez la température la plus élevée ; faites fonctionner le climatiseur entre 3 et 4 heures. Page 5, 6 · Cette opération permet de sécher l'intérieur du climatiseur. · La présence d'humidité dans la climatisation contribue à créer un terrain favorable à la croissance de certains champignons tels que la moisissure. 2 Appuyez sur climatiseur. pour arrêter le fonctionnement du 3 Débranchez la fiche d'alimentation électrique et/ou coupez le disjoncteur. 4 Retirez toutes les piles de la télécommande. Lorsque le climatiseur doit être remis en service : 1 Nettoyez le filtre à air. Page 10 2 Veillez à ce que l'entrée et la sortie d'air des unités interne et externe ne soient pas obstruées. 3 Veillez à raccorder correctement le câble de mise à la terre. 4 Reportez-vous à la section "PREPARATIF D'UTILISA- TION" et suivez les instructions. Page 4 LIEU D'INSTALLATION ET TRAVAUX ELECTRIQUES Lieu d'installation Evitez d'installer le climatiseur dans les endroits suivants. · En présence d'une grande quantité d'huile de machine. · Dans les régions où l'air est très salin, comme en bord de mer. · En présence de gaz sulfurés qui se dégagent par exemple des sources chaudes ou des eaux usées. · Dans des endroits exposés à des projections d'huile ou dont l'atmosphère est chargée d'huile (comme par exemple les cuisines et les usines en raison du risque d'altération ou d'endommagement des propriétés des matériaux plastiques). · En présence d'équipements haute fréquence ou sans fil. · Dans un endroit où la sortie d'air de l'unité externe est susceptible d'être obstruée. · Dans un endroit où le bruit de fonctionnement ou la pulsation d'air provenant de l'unité externe représentent une nuisance pour le voisinage. · La hauteur de montage recommandée pour l'unité interne est de 5,9 ft. à 7,5 ft. (1,8 m à 2,3 m). Si cela n'est pas possible, consultez votre revendeur. · Ne faites pas fonctionner le climatiseur pendant des travaux de construction et de finition intérieurs, ou lorsque vous cirez le sol. Avant d'utiliser le climatiseur, ventilez bien le local après exécution de ce type de travaux. Dans le cas contraire, des éléments volatils pourraient adhérer à l'intérieur du climatiseur et provoquer une fuite d'eau ou la formation de rosée. L'unité externe doit être installée à 10 ft. (3 m) minimum des antennes de TV, radio, etc. Dans des régions où la réception est faible, éloigner davantage l'unité externe et l'antenne de l'appareil concerné si le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception radio ou TV. Lampes fluorescentes Eloignez le plus possible à oscillateur intermittent le climatiseur d'une lampe fluorescente pour mur, etc. éviter tout parasitage. Pour une efficacité maximale et une longévité optimale, Maintenez un espace suffisant l'unité externe doit être installée dans un endroit sec et pour éviter bien aéré. toute distorsion de l'image ou 4 in. (100 mm) 3 ft. (1 m) du son. minimum 8 in. minimum 3 ft. (1 m) TV (200 mm) minimum minimum Téléphone sans fil ou téléphone portable Radio 10 ft. (3 m) minimum Travaux électriques · Veuillez prévoir un circuit réservé à l'alimentation du climatiseur. · Veuillez respecter la puissance électrique du disjoncteur. Dans le doute, veuillez consulter votre revendeur. FICHE TECHNIQUE Gamme opérationnelle garantie Refroidissement Chauffage (pour MSZ/MUZ) Limite supérieure Limite inférieure Limite supérieure Limite inférieure Interne 90°F (32,2°C) DB 73°F (22,8°C) WB 67°F (19,4°C) DB 57°F (13,9°C) WB 80°F (26,7°C) DB -- 70°F (21,1°C) DB -- Externe 115°F (46,1°C) DB -- 14°F (-10°C) DB -- 75°F (23,9°C) DB 65°F (18,3°C) WB -4°F (-20°C) DB -5°F (-20,6°C) WB DB : Bulbe sec WB : Bulbe humide Remarque : 1. Les valeurs de la gamme opérationnelle garantie sont valables pour le système 1:1. 2. Si la température extérieure est en-dessous de la limite inférieure de la gamme opérationnelle garantie, il se peut que l'unité externe s'arrête jusqu'à ce que la température extérieure dépasse la limite inférieure. Fr-12 For the residents of USA U.S. Product Warranty and Registration Information Congratulations on the purchase of your new Mitsubishi Electric Trane HVAC US Cooling & Heating system and thank you for trusting us with your personal comfort. Your installing contractor may have registered your products on your behalf. To check the registration status or to complete your product registration, please visit us at http://www.metahvac.com/. Be sure to have the model and serial number for each of your indoor and outdoor units ready before starting the registration process. If you need assistance registering your products, call or write to us at: Mitsubishi Electric Trane HVAC US LLC ATTN: Customer Care Center 1340 Satellite Boulevard Suwanee, GA 30024 Phone: 1.800.433.4822 E-mail: CustomerCare@hvac.mea.com For the residents of Canada Mitsubishi Electric HVAC Warranty Registration (Canada) Congratulations on the purchase of your new Mitsubishi Electric heat pump or air conditioning system. In order to benefit from our extended warranty, your installing contractor must register your system's products on our website on your behalf within 90 days of installation. The extended warranty covers the system's parts and compressor for an extended period from the date of installation. Product model and serial numbers are required for online registration. To register, please ask your installing contractor to visit the warranty registration page at www.mitsubishielectricmeq.ca, complete the registration and provide you with confirmation of registration. PLEASE NOTE: Regular maintenance as specified in the owner's manual is essential to your system performing according to manufacturer specifications over the applicable warranty period. Please review the terms of the product warranty at mitsubishielectric.ca If you require assistance, please contact: info@mitsubishielectric.ca Mitsubishi Electric Enregistrement de la garantie HVAC (Canada) Félicitations pour l'achat de votre nouvelle pompe à chaleur ou système de climatisation Mitsubishi Electric. Afin de bénéficier de notre garantie prolongée, votre entrepreneur d'installation doit enregistrer les produits de votre système sur notre site Web en votre nom dans les 90 jours suivant l'installation. La garantie prolongée couvre les pièces et le compresseur du système pendant une période prolongée à compter de la date d'installation. Le modèle de produit et les numéros de série sont requis pour l'enregistrement en ligne. Pour vous inscrire, veuillez demander à votre entrepreneur d'installation de visiter la page d'enregistrement de la garantie à www.mitsubishielectricmeq.ca, de compléter l'inscription et de vous fournir une confirmation d'inscription. REMARQUE: Une maintenance régulière, telle que spécifiée dans le manuel du propriétaire, est essentielle pour que votre système fonctionne conformément aux spécifications du fabricant pendant la période de garantie applicable. Veuillez consulter les conditions de la garantie du produit à ; mitsubishielectric.ca Si vous avez besoin d'aide, veuillez contacter: info@mitsubishielectric.ca HEAD OFFICE: TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN DG79A01LH01Adobe PDF Library 15.0
![]() |
Mitsubishi Electric Indoor Unit Service Manual OBH732D Comprehensive service manual for Mitsubishi Electric MSZ-GL and MSY-GL series indoor split-type air conditioners. Covers technical specifications, part names, wiring diagrams, troubleshooting, and disassembly instructions. |
![]() |
Mitsubishi Electric Split-Type Air Conditioners Service Manual Comprehensive service manual for Mitsubishi Electric Split-Type Air Conditioners, covering models MSZ-GE and MSY-GE series. Includes technical specifications, part names, wiring diagrams, troubleshooting, and disassembly instructions. |
![]() |
Mitsubishi Electric Indoor Unit Parts Catalog Comprehensive parts catalog for Mitsubishi Electric indoor units, including models MSZ-GS and MSY-GS series. Details structural, electrical, and accessory components with part numbers and diagrams. |
![]() |
Mitsubishi Electric Split-Type Air Conditioner Installation Manual This manual provides detailed instructions for the installation of Mitsubishi Electric Split-Type Air Conditioners, including models MSZ-GS06/09/12/15NA and MSY-GS09/12/15NA. It covers safety precautions, selection of installation locations, specifications, installation diagrams, wiring, piping, purging, leak testing, and test runs. |
![]() |
Mitsubishi Electric Split-Type Air Conditioners: Indoor Unit Service Manual Comprehensive service manual for Mitsubishi Electric MSZ-GE and MSY-GE series split-type indoor air conditioning units. Covers specifications, part functions, wiring diagrams, service functions, microprocessor control, troubleshooting, and disassembly procedures. |
![]() |
Mitsubishi Electric M-Series Air Conditioners: Selection Guide Explore the Mitsubishi Electric M-Series air conditioners, featuring advanced technologies like Plasma Quad Plus for air purification, 3D i-see Sensor for intelligent airflow, and Dual Barrier Coating for unit cleanliness. This guide details various models including MSZ-RW, MSZ-LN, MSZ-AY, MSZ-AP, MSZ-E, MSZ-BT, MSZ-HR, MSZ-DW, and MSY-TP series, along with MFZ and MLZ cassette units. Learn about their heating performance, energy efficiency, and unique features designed for optimal comfort and air quality. |
![]() |
Mitsubishi Electric M-Series Zoned Comfort Solutions Catalog Explore the Mitsubishi Electric M-Series Zoned Comfort Solutions catalog, featuring advanced HVAC systems, energy-efficient heat pumps, and smart climate control for residential comfort. Discover model specifications, Hyper-Heating INVERTER technology, and kumo cloud app integration. |
![]() |
Mitsubishi Electric Split-Type Air Conditioners Operating Instructions Comprehensive operating instructions for Mitsubishi Electric Split-Type Air Conditioners, covering setup, operation modes, safety precautions, and maintenance for models MSZ-FS06NA, MSZ-FS09NA, MSZ-FS12NA, MSZ-FS15NA, and MSZ-FS18NA. |