User Manual for cameo models including: CLROOTPARTW, Root Par TW 7 X 4 W CW WW Par Spotlight

Manual De Utilizare Cameo ROOT PAR TW.Pdf

Proiector lumini PAR LED Cameo ROOT PAR TW - audioclub.ro


File Info : application/pdf, 152 Pages, 4.26MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

CLROOTPARTW Users Manual EN DE FR ES PL IT
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D´UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSLUGI MANUALE D´USO
FIRMWARE VERSION 1.1 AND LATER
ROOT PAR TW
7 X 4 W CW + WW PAR SPOTLIGHT CLROOTPARTW

CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / TABLE DES MATIÈRES / CONTENIDO / SPIS TRECI / CONTENUTO

ENGLISH
INTENDED USE ........................................................................ 3 SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................... 3 INFORMATION FOR PORTABLE INDOOR DEVICES ..................... 6 INTRODUCTION ....................................................................... 7 CONNECTIONS, CONTROL, AND DISPLAY ELEMENTS ............... 8 OPERATION ............................................................................. 10 IR REMOTE CONTROL (OPTIONAL) .......................................... 18 SETUP AND INSTALLATION ...................................................... 19 CARE, MAINTENANCE, AND REPAIR ......................................... 21 DMX TECHNOLOGY ................................................................. 22 TECHNICAL SPECIFICATIONS ................................................... 24 DISPOSAL ............................................................................... 26 MANUFACTURER'S DECLARATIONS ......................................... 26
DEUTSCH
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH .................................... 27 SICHERHEITSHINWEISE ........................................................... 27 HINWEISE FÜR ORTSVERÄNDERLICHE INDOOR-GERÄTE ........... 31 EINFÜHRUNG ........................................................................... 31 ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE ..................... 32 BEDIENUNG ............................................................................. 35 IR FERNBEDIENUNG (OPTIONAL) .............................................. 42 AUFSTELLUNG UND MONTAGE ................................................ 43 PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR ....................................... 45 DMX TECHNIK ......................................................................... 46 TECHNISCHE DATEN ................................................................ 48 ENTSORGUNG ......................................................................... 50 HERSTELLERERKLÄRUNGEN .................................................... 50
FRANÇAIS
UTILISATION PRÉVUE ............................................................... 51 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....................................................... 51 INFORMATIONS SUR LES APPAREILS PORTABLES D'EXTÉRIEUR .......................................................................... 55 INTORDUCTION .......................................................................... 55 RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D'AFFICHAGE .......................................................................... 56 UTILISATION ............................................................................ 58 TÉLÉCOMMANDE INFRAROUGE (EN OPTION) ........................... 66 INSTALLATION ET MONTAGE ................................................... 67 ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION ............................ 69 TECHNIQUE DMX ..................................................................... 70 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........................................... 72 MISE AU REBUT ...................................................................... 74 DÉCLARATIONS DU FABRICANT ............................................... 74

ESPAÑOL
USO PREVISTO ........................................................................ 75 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ............................................. 75 INFORMACIÓN SOBRE DISPOSITIVOS PORTÁTILES PARA EXTERIORES ................................................................... 79 INTRODUCCIÓN ....................................................................... 79 CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN .................................................................. 80 FUNCIONAMIENTO ................................................................... 82 MANDO A DISTANCIA POR INFRARROJOS (OPCIONAL) ............. 90 INSTALACIÓN Y MONTAJE ........................................................ 91 CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN ............................. 93 TECNOLOGÍA DMX ................................................................... 94 DATOS TÉCNICOS .................................................................... 96 ELIMINACIÓN .......................................................................... 98 DECLARACIONES DEL FABRICANTE ......................................... 98
POLSKI
PREZEZNACZENIEM ................................................................. 99 ZASADY BEZPIECZESTWA ...................................................... 99 UWAGI DOTYCZCE PRZENONEGO SPRZTU WEWNTRZNEGO .................................................................... 103 WPROWADZENIE ..................................................................... 103 PRZYLCZA, ELEMENTY OBSLUGI I WSKANIKI ....................... 104 OBSLUGA ................................................................................ 106 PILOT ZDALNEGO STEROWANIA (OPCJONALNY) ...................... 114 USTAWIANIE I MONTA ............................................................ 115 UTRZYMANIE, KONSERWACJA I NAPRAWY ............................... 117 TECHNIKA DMX ....................................................................... 118 DANE TECHNICZNE .................................................................. 120 UTYLIZACJA ............................................................................ 122 DEKLARACJE PRODUCENTA .................................................... 122
ITALIANO
UTILIZZO CONFORME .............................................................. 123 INDICAZIONE SULLA SICUREZZA .............................................. 123 AVVERTENZE PER DISPOSITIVI INDUSTRIALI PORTATILI ............ 127 INTRODUZIONE ....................................................................... 127 CONNESSIONI, ELEMENTI DI COMANDO E DI VISUALIZZAZIONE 128 UTILIZZO ................................................................................. 130 TELECOMANDO A INFRAROSSI (OPZIONALE) ............................ 138 INSTALLAZIONE E MONTAGGIO ................................................ 139 CURA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE ................................... 141 TECNOLOGIA DMX ................................................................... 142 DATI TECNICI ........................................................................... 145 SMALTIMENTO ........................................................................ 146 DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE ........................................... 146
DMX
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / COMMANDE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX ........ 147

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ENGLISH
YOU'VE MADE THE RIGHT CHOICE! This device was developed and manufactured under high quality requirements to ensure smooth operation for many years. Please read this user manual carefully to ensure you can quickly make the best use of your new Cameo Light product. Further information about Cameo Light is available on our website at WWW.CAMEOLIGHT.COM.
INTENDED USE
The product is a device for event technology! The product has been specially developed for professional use in event technology and is not suitable for use in a household setting! Furthermore, this product is only intended for qualified users with expertise in event technology! Use of the product contrary to the specified technical specifications and operating conditions is considered improper! Liability for damages or third-party damage to persons and property due to improper use is excluded!
The product is not suitable for: - use by persons (including children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities or with
insufficient experience and knowledge. - children (children must be instructed not to play with the device).
SAFETY INSTRUCTIONS
- To avoid possible damage, please carefully read and observe these instructions. - Keep all information and instructions in a safe place. - Observe all warnings. Do not remove any safety instructions or other information from the
device.
TERMS AND SYMBOLS 1. DANGER: The word DANGER, possibly used in combination with a symbol, Indicates
a hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.
2. WARNING: The word WARNING, possibly used in combination with a symbol, Indicates a hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
3. CAUTION: The word CAUTION, possibly used in combination with a symbol, refers to situations or conditions that can lead to injuries.
4. NOTICE: The word NOTICE, possibly used in combination with a symbol, Indicates information considered important but not hazard related (EX: messages relating to equipment/property damage).
3

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

This symbol indicates an electrical hazard.
This symbol indicates a general hazard.
This symbol indicates danger from hot surfaces.
This symbol indicates danger from intense light sources.
This symbol indicates additional information on the operation of the product.
DANGER: 1. Do not open the device or make any modifications to it. 2. If your device stops working properly, if liquids or objects have penetrated the inside
of the device, or if the device has been damaged in any other way, switch it off immediately and unplug it from the power outlet. Only authorized specialists may repair this device. 3. The protective earth conductor for Class I appliances must be properly connected. Never disconnect the protective earth conductor. Class II appliances do not have a protective earth conductor. 4. Make sure that voltage-conducting cables are not kinked or otherwise mechanically damaged. 5. Never bypass the device fuse.
WARNING: 1. The device must not be used if there are obvious signs of damage to the device. 2. The device may only be installed in voltage-free state. 3. Do not operate the device if its power cord is damaged. 4. Only a qualified person may replace permanently connected power cords.
NOTICE: 1. Do not operate the device right after it has been subjected to strong temperature
fluctuations (e.g., after transport). Humidity and condensation may have damaged the device. Only switch the device on once it has reached room temperature. 2. Make sure that the voltage and frequency of the power supply correspond to the values specified on the device. If the device has a voltage selector, do not plug in the device until it has been properly set up. Only use suitable power cords. 4

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

3. Simply pressing the On/Off switch on the device is not enough to entirely disconnect the device from the power supply.
4. Make sure that the fuse used corresponds to the type shown on the device. 5. Make sure that suitable measures have been taken to prevent power surges
(e.g., lightning strike). 6. Observe the specified maximum output current on devices with a Power Out
connection. Ensure that the total power consumption of all devices connected to the device does not exceed the specified value. 7. Replace plug-in power cords only with cords that are comparable to the originally supplied cords. The cross-section must not fall below the cross-section of the original cord.
DANGER: 1. Risk of suffocation! Plastic bags and small parts must be kept out of reach of persons
(including children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities. 2. Fall hazard! Make sure that the device is securely installed and cannot fall down.
Only use suitable stands or mountings (especially for fixed installations). Make sure that accessories are properly installed and secured. Ensure that applicable safety regulations are observed when doing this.
WARNING: 1. Only use the device as properly intended. 2. Only operate the device with accessories recommended and provided by
the manufacturer. 3. Please observe the safety regulations in place in your country when installing
the device. 4. After the device is connected, check all cable paths to prevent any damage or
accidents (e.g., tripping hazards). 5. Please observe the specified minimum distances to materials with normal
flammability! Unless explicitly stated, the minimum distance is 0.98 ft. 6. Always observe the minimum distance to the illuminated surface to be read
on the device!
CAUTION: 1. Moving components such as mounting brackets or other moving components may
become trapped. 2. In the case of devices with motor-driven components, there is a risk of being injured
by the moving device. Sudden device movements can lead to startle responses. 3. The device's housing surface can get very hot during regular operation. Make sure
that unintentional contact with the housing cannot happen. Always allow the device to cool sufficiently before disassembly, maintenance work, and charging, etc..
5

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

NOTICE: 1. Do not install or operate the device near heating elements, heat storage units, stoves,
or other sources of heat. Make sure that the device is always installed so that it is adequately cooled and cannot overheat. 2. Do not put any sources of ignition (e.g., burning candles) near the device. 3. Ventilation slots must be kept uncovered, and fans must not be blocked. 4. Use the original packaging or packaging provided by the manufacturer for transport. 5. Avoid shaking or banging the device. 6. Observe the IP rating as well as the ambient conditions such as the specified temperature and humidity. 7. Devices can be subject to ongoing development. If information on operating conditions, output, or other device characteristics differs between the user manual and device label, the information provided on the device always takes priority. 8. The device is not suitable for tropical climate zones and operation above 6561 ft above sea level. 9. The device is not suitable for operation under marine conditions.
CAUTION! IMPORTANT INFORMATION ON LIGHT PRODUCTS! 1. Never look directly (not even briefly) into the light source. 2. Never look into the light source with optical devices (e.g., magnifying glasses).
3. Strobe effects can trigger epileptic seizures in susceptible individuals!
4. A permanently installed light source is built into this luminaire and cannot be replaced by the user. Please contact your distributor in case of a system failure.
INFORMATION FOR PORTABLE INDOOR DEVICES
1. Temporary operation! Event equipment is designed in general for temporary operation only.
2. Continuous operation or permanent structural attachment, especially in outdoor areas, can negatively impact functionality, as well as surfaces and seals, and can lead to accelerated material fatigue.
6

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

INTRODUCTION
7 X 4W TUNABLE WHITE SPOTLIGHT CLROOTPARTW CONTROL FUNCTIONS · DMX modes without DMX delay channel: 1-channel, 2-channel, 3-channel 1, 3-channel 2, and
7-channel DMX control · DMX modes with DMX delay channel: 2-channel, 3-channel, 4-channel 1, 4-channel 2, and
8-channel DMX control · Master/slave mode · Stand-alone functions · Control via IR remote control (remote control optionally available) · W-DMX connection possible with optional iDMX stick
PROPERTIES · 3-pin DMX connectors · Power Twist power connector, IN and OUT · OLED display · Configurable PWM frequency · Connection for iDMX stick · Convection cooling · Tilt screw · Twin mounting bracket included · Operating voltage: 100­240 V AC · Power consumption: 30 W
7

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

CONNECTIONS, CONTROL, AND DISPLAY ELEMENTS

2 1

4

3

1 POWER IN Blue Power Twist power input socket. Operating voltage: 100­240 V AC / 50­60 Hz. A suitable power cable with Power Twist plug is included in the delivery.
2 POWER OUT White Power Twist power output socket to supply power to additional Cameo spotlights (max. 8 A).
3 DMX IN Male 3-pin XLR connector to connect a DMX control device (e.g., DMX console).
4 DMX OUT Female 3-pin XLR connector to transmit the DMX control signal.

9

10

8

10

MIC

5

ROOT PAR TW

FUSE: F3A / 250 V

12

12

6

11

10

7

10

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

8

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

5 FUSE Fuse holder for 5 × 20 mm micro fuses. IMPORTANT NOTE: Only replace the fuse with a fuse of the same type and values. If a fuse trips repeatedly, please contact an authorized service center.
6 OLED-DISPLAY The OLED display shows the currently active operating mode (main display), the menu options in the Options menu, and the numerical values or operating status for certain menu options. If there is no input within approx. two minutes, the display automatically switches to the main display. Note on the main display in operating modes with external control: As soon as the control signal is interrupted, the symbols on the display will begin to flash. When the control signal is present again, the flashing will stop. Starting from the main display, briefly press UP to rotate the display 180°.
7 CONTROL KEYS MODE ­ you can access the options menu by pressing MODE. Pressing it again will return you to the main display. If you press MODE without having first pressed ENTER to confirm a value or status change, the previously confirmed value or status shall be restored. ENTER ­ pressing ENTER takes you to the menu level, on which value changes can be made, and you can reach the submenu using ENTER. Value or status adjustments can also by confirmed by pressing ENTER. UP and DOWN ­ selects the individual menu options in the selection menu (DMX address, operating mode, etc.) and in the submenus. Allows you to change the value of a menu option (e.g., DMX address) as desired.
8 MIC Microphone for music control mode.
9 TILT Knurled screw for tilting when used as uplight. The twin mounting bracket can be removed for a more subtle look.
10 RUBBER FEET Four rubber feet for stability.
11 SAFETY EYEBOLT Safety eyebolt for securing the spotlight on crossbeam installations.
12 HANDLE SCREWS The two handle screws are used to adjust and fix the stand or mounting bracket.
PORT FOR W-DMXTM CONNECTION The USB-A connector for the optional iDMX stick is located on the side of the spotlight opposite the connection panel.
9

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

OPERATION
NOTES · As soon as the spotlight is correctly connected to the power supply, "Welcome to Cameo", the
model designation, and then the software version are displayed in sequence on the display as part of the startup process. The spotlight is ready for use after this process, and the previously selected mode will activate. · Hold down the MODE button for approx. two seconds to directly access the main display from the lower menu levels. If there is no input within approx. two minutes, the main display is automatically activated. Briefly press MODE to go up one level in the submenus. · Briefly hold down MODE and ENTER at the same time to directly access the last menu option used from the main display. · Starting from the main display, briefly press UP to rotate the display 180°. · Press and hold UP or DOWN to quickly change a value (e.g., DMX start address).
MAIN DISPLAY DMX MODE The DMX Address and the currently configured DMX start address (e.g., 001) are shown on the display. If the DMX Delay function is activated, the delay group and the delay time are also displayed.
MAIN DISPLAY STAND-ALONE MODE The currently activated stand-alone mode is shown on the display (Mode Direct, Mode CCT, Mode Loop, Mode Sound).
MAIN DISPLAY SLAVE MODE Mode Slave is shown on the display. If the slave unit is assigned to a slave group, the slave group and delay time set on the master unit in the stand-alone mode Loop are also displayed.
CONFIGURING THE DMX START ADDRESS Starting from the main display, press MODE to go to the main menu. Using UP and DOWN, now select the DMX Address menu option and press ENTER to confirm your selection. You can now set the DMX start address as desired using UP and DOWN. Select ENTER to confirm your entry.
10

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

SETTING DMX MODE Starting from the main display, press MODE to go to the main menu. Using the UP and DOWN keys, now select the DMX Mode menu option and press ENTER to confirm your selection. Use UP and DOWN again to select the desired DMX mode and press ENTER to confirm your selection (DMX modes with DMX delay channel are marked with "D"). You can find tables on channel assignment in the different DMX modes in these instructions under DMX CONTROL.
DMX DELAY The DMX Delay function allows a chaser light effect to be easily created with any number of spotlights of the same model and software version, which could otherwise only be achieved with a suitable DMX controller and complex programming. All spotlights integrated into the setup are set to the same DMX mode and controlled with the same DMX start address.
Manually set the DMX delay for DMX operating modes without DMX delay channel (1CH, 2CH, 3CH1, 3CH2, 7CH): MENU to go to the main menu. Using the and keys, now select the DMX Delay menu option and press enter to confirm your selection. Use and again to select the desired submenu item, press ENTER to confirm, set the corresponding value as desired. Press ENTER to confirm all entries. Assign the spotlight to one of 95 groups (maximum number of groups depending on the activated DMX mode). Several spotlights can also be assigned to one group. The group number is also the factor by which the set delay time is multiplied. The delay time (delay time of the DMX signal) can be set manually on each spotlight separately with different values (0.0s to 2.0s in 0.1s steps).
11

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Setup example:
Set the DMX delay for DMX operating modes with DMX delay channel (D2CH, D3CH, D4CH1, D4CH2, D8CH): Starting from the main display, press MENU to go to the main menu. Using the and buttons, now select the DMX Delay menu option and press ENTER twice to confirm your selection. Assign the spotlight to one of 95 groups (maximum number of groups depending on the activated DMX mode). Several spotlights can also be assigned to one group. The group number is also the factor by which the set delay time is multiplied. Confirm each entry via ENTER.
The delay time (delay time of the DMX signal) is set using a DMX controller in the separate DMX delay channel of the corresponding DMX operating mode (0.0s to 2.0s in 0.1s steps). Setup example:
STAND-ALONE MODE DIRECT As with a DMX control device, stand-alone mode Direct makes it possible to directly set values from 000 to 255 on the device for the dimmer, strobe, cold white, and warm white. This allows the user to create individual scenes without needing an additional DMX controller. 12

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

Starting from the main display, press MODE to go to the main menu. Using UP and DOWN, now select the Stand Alone menu option and press ENTER to confirm. Use the UP and DOWN buttons again to select Direct, press ENTER to confirm, and then use UP and DOWN to select the menu option you'd like to adjust. Confirm with ENTER. You can set the value as desired from 000 to 255 using UP and DOWN. Then press ENTER to confirm all entries.

Direct Mode Dimmer Strobe

Brightness Strobe effect

Cold White Cold white Warm White Warm white

0­255 0­5 = deactivated 6­255 = approx. 1 Hz­20 Hz 0­255 0­255

STAND-ALONE MODE CCT (CORRELATED COLOR TEMPERATURE)
The color temperature can be set in 100 K steps from 3100 K to 6500 K in the stand-alone CCT mode. The brightness and strobe effect can also be configured.
Starting from the main display, press MODE to go to the main menu. Using UP and DOWN, now select the Stand Alone menu option and press ENTER to confirm. Use the UP and DOWN buttons again to select CCT, press ENTER to confirm, and then use UP and DOWN to select the menu option you'd like to adjust. Confirm with ENTER. Using UP and DOWN, select the desired value and then press ENTER to confirm all entries.

CCT Mode Dimmer Strobe

Brightness Strobe effect

CCT

Correlated color

temperature

0­255 0­5 = deactivated 6­255 = approx. 1 Hz­20 Hz 3100 K­6500 K

STAND-ALONE MODE LOOP/SOUND The stand-alone mode Loop makes it possible to individually design and reproduce a lighting sequence. Brightness, step time, fade time, music control with microphone sensitivity, and delay (signal delay) can be set separately.
Starting from the main display, press MODE to go to the main menu. Using UP and DOWN, now select the Stand Alone menu option and press ENTER to confirm. Use UP and DOWN again to select the desired Loop stand-alone mode and press ENTER to confirm your selection.

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

13

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

This will take you to the submenu for setting the submenu options (see table, use UP and DOWN to select, press ENTER to confirm, use UP and DOWN to change status/value, press ENTER to confirm). The settings remain unchanged even once the device is restarted.

LOOP MODE Dimmer Adjusts the brightness Steptime Adjusts the step time
Fadetime Adjusts the fade time in percent Sound Deactivates (Off) or activates (On) music control Sens Microphone sensitivity for music control Delay Delay time for slave groups
1st step 4 presets with various color temperatures
2nd step 4 presets with various color temperatures plus blackout

0­100 0.1 sec. to 10.0 sec. 0%­100% Off/On 0­100 0.0 sec. to 2.0 sec. Hal (Halogen) Neu (Neutral) Stu (Studio) Day (Daylight) Hal (Halogen) Neu (Neutral) Stu (Studio) Day (Daylight) Black (Blackout)

SLAVE MODE Standard Slave mode: Starting from the main display, press MODE to go to the main menu. Using UP and DOWN, now select the Slave menu option, press ENTER to confirm, then select Slave Group 0, and select ENTER once again to confirm. Connect the slave and master unit (same model, same software version) using a DMX cable, and activate one of the stand-alone modes (Direct, CCT, Loop) on the master unit. The slave unit will now follow the master unit precisely.
Main display

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

Advanced slave mode: In the advanced master/slave mode, the control signal can be reproduced with a time delay of up to 15 levels. The delay time is set on the master unit in the Delay submenu option in the stand-alone mode Loop and the delay factor for the corresponding slave
14

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

unit in the slave menu. This allows a chaser light effect to be easily created with any number of spotlights of the same model and software version, which could otherwise only be achieved with a suitable DMX controller and complex programming.
Main display with group number plus delay time of the master unit
Assign the slave units to one of up to 15 groups as required. Several slave units can also be assigned to one group. The group number is also the factor by which the set delay time on the master unit is multiplied (see setup examples).
SYSTEM SETTINGS (SETTINGS) Starting from the main display, press MODE to go to the main menu. Using UP and DOWN, now select the Settings menu option and press ENTER to confirm.
This will take you to the submenu for setting the submenu options (see table, use UP and DOWN to select, press ENTER to confirm, use UP and DOWN to change status/value, press ENTER to confirm).
15

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

Settings Disp Rev = Rotates display No
Yes

Disp Back = Display backlight Off

Sig Fail

= Operating status if control signal is lost

On Hold Black Dir

IR Remote = Activates or deac- On tivates control via Off IR remote control

Display does not rotate Display rotates 180° (e.g., for overhead installation) Deactivates after approx. 30 seconds of inactivity Permanently on Last command is held Activates blackout Setting in stand-alone mode Direct is activated Activates control via the IR remote Deactivates control via the IR remote

PWM Calibration Reset
Edit Preset Service

= LED PWM

650 Hz,

Selects the LED PWM frequency

Frequency

1530 Hz,

2150 Hz,

4000 Hz

= Color calibration Cold White Individual adjustment of brightness from

Warm White cold white and warm white with values

from 0 to 255 (independent of mode)

= Resets settings Factory

Resets to factory settings: Press ENTER to

reset, MENU to cancel

Preset A Resets to Preset A: Press ENTER to reset,

MENU to cancel

Preset B Resets to Preset B: Press ENTER to reset,

MENU to cancel

Preset C Resets to Preset C: Press ENTER to reset,

MENU to cancel

= Saves all system Preset A Press ENTER to save

settings in three Preset B Press ENTER to save

individual presets Preset C Press ENTER to save

= Only for servicing purposes

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

16

ENGLISH

DEUTSCH

SYSTEM INFORMATION (SYSTEM INFO) Starting from the main display, press MODE to go to the main menu. Using UP and DOWN, now select the System Info menu option and press ENTER to confirm your selection.

This will take you to the submenu which will let you access system information (see table, use UP and DOWN to select, press ENTER to confirm, use UP and DOWN to change status, press ENTER to confirm).

System Info

Firmware

= Displays the device firmware

Temperature = Displays temperature of LED unit

Firmware V1.xx LED Unit

Op. Hours

= Displays operating xx:xx h time

xxx°C / xxx°F °C (= displays in degrees Celsius) °F (= displays in degrees Fahrenheit) Displays the total operating time in hours and minutes

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

17

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

IR REMOTE CONTROL (optional)
Aim the infrared remote control directly, within line-of-sight, at the infrared sensor installed on the front side of the spotlight. The maximum range is approx. 26.24 feet. The spotlight's sensor is deactivated in DMX and slave mode. The infrared remote directly controls the internal standalone modes: DIRECT, CCT, and LOOP/SOUND.
BL / ON/OFF (Blackout) The BL (Blackout) button switches off all LEDs, regardless of which operating mode is activated via the remote control. Press the BL button again to reactivate the previously selected mode.
SP (Speed) 11-step speed setting for the lighting sequence in the stand-alone mode Loop (Au). Step 1 allows the lighting sequence to progress quickly, pressing it again activates step 2 with a slower color change sequence, and this is followed by steps 3, 4, 5, etc., where step 11 is the slowest lighting sequence.
 (Brightness) Set the overall brightness in six steps. Press this button several times (Step 1 = blackout) to access the different brightness levels.
FL (Flash / Stroboskop) Speed setting for the strobe effect in six steps. Step 1 deactivates the strobe effect, step 2 produces a slow frequency followed by steps 3 to 5. Step 6 produces the fastest flash frequency. The strobe effect can only be used in the CW/WW color mixing mode.
CW und WW (R, G, B, W, A, UV ohne Funktion) These two buttons allow individual color temperatures to be created by mixing cold white and warm white. The six brightness levels can be accessed by pressing the respective color button again, where level 1 means that the LEDs are switched off.
Ju (no function)
Fa (no function)
Au (Loop mode) Press the Au button to start the stand-alone mode Loop. Use the Speed button to control the speed of the lighting sequence.
18

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Su (music-triggered lighting sequence) For bass, the preconfigured color temperature presets in the stand-alone mode Loop under Step 1 and Step 2 change. The control microphone is located on the back of the spotlight; the microphone sensitivity is preset in the stand-alone loop mode. CM (CCT) Press CM+ or CM- to start the CCT stand-alone mode. The CM+ and CM- buttons are used to set the color temperature in 100 K steps from 3100 K to 6500 K in this mode. Pr+ / Pr- (no function)
SETUP AND INSTALLATION
Thanks to the convenient twin mounting bracket, the spotlight can be placed in a suitable location on a flat surface. Install on a crossbeam using a traverse clamp that is attached to the mounting bracket A . Suitable traverse clamps are available as needed. Ensure that the connections are tight and secure the spotlight to the fixing eyelet on the back of the spotlight using a suitable safety eyebolt.
DANGER: Overhead installation requires extensive experience, including the calculation of the load limit values of the installation material and regular safety inspection of all installation materials and spotlights. If you do not have these qualifications, do not attempt to carry out the installation yourself; contact a professional company. There is a risk that incorrectly mounted or secured devices may come loose and fall down. This may lead to serious injury and even fatalities.
19

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

B

B

A
To achieve more subtle looks for uplights, the twin mounting bracket can be removed by loosening the B two handle screws.

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

20

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

CARE, MAINTENANCE, AND REPAIR
The device must be maintained and serviced regularly, at least every 3,000 operating hours or at the latest after one year, in order to ensure that it continues to operate properly over the long term.
CARE (user executable) WARNING! The power supply and, if possible, all device connections must be disconnected before carrying out any care/maintenance measures.
NOTE! Improper care can lead to damage to the device or even destruction.
1. Housing surfaces must be cleaned with a clean, damp cloth. Make sure that no moisture can penetrate the device.
2. Dust and dirt must be regularly removed from air inlets and outlets. If compressed air is used, care must be taken to prevent damage to the device (e.g., fans must be blocked in this case; otherwise they might overwind).
3. Cables and plug-in contacts must be cleaned regularly and dust and dirt must be removed. 4. In general, no cleaning agents or abrasive agents may be used to care for the device as this
could have a negative impact on the surface finish. 5. In general, devices must be stored in a dry place and protected from dust and dirt. 6. All accessible or removable lenses and light emitting apertures must be cleaned on a regular
basis to ensure proper and safe operation.
MAINTENANCE AND REPAIR (by specialists only) DANGER! The device contains voltage-conducting components. There may still be residual voltage in the device even after it is disconnected from the power supply (e.g., due to charged capacitors).
NOTE! The device contains no user-serviceable components.
NOTE! Maintenance and repair work may only be carried out by sufficiently qualified specialists. In case of doubt, consult a specialist workshop.
NOTE! Improperly carried out maintenance work can affect the warranty claim.
NOTE! Please observe the enclosed installation guide when upgrading or retrofitting kits provided by the manufacturer.
21

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

DMX TECHNOLOGY
DMX-512 DMX (Digital Multiplex) is the designation for a universal transmission protocol for communications between corresponding devices and controllers. A DMX controller sends DMX data to the connected DMX device(s). The DMX data is always transmitted as a serial data stream that is forwarded from one connected device to the next via the "DMX IN" and "DMX OUT" connectors (XLR plug-type connectors) that are found on every DMX-capable device, provided the maximum number of devices does not exceed 32 units. The last device in the chain needs to be equipped with a terminator (terminating resistor).
DMX CONNECTION DMX is the common "language" via which a very wide range of types and models of equipment from various manufacturers can be connected with one another and controlled via a central controller, provided that all of the devices and the controller are DMX compatible. For optimum data transmission, it is necessary to keep the connecting cables between the individual devices as short as possible. The order in which the devices are integrated in the DMX network has no influence on the addresses. Thus the device with the DMX address 1 can be located at any position in the (serial) DMX chain: at the beginning, at the end or somewhere in the middle. If the DMX address 1 is assigned to a device, the controller "knows" that it should send all data allocated to address 1 to this device regardless of its position in the DMX network.
SERIAL CONNECTION OF MULTIPLE LIGHTS 1. Connect the male XLR connector (3-pin or 5-pin) of the DMX cable to the DMX output (female
XLR socket) of the first DMX device (e.g. DMX-Controller). 2. Connect the female 3-pin XLR connector of the DMX cable connected to the first projector to
the DMX input (male 3-pin socket) of the next DMX device. In the same way, connect the DMX output of this device to the DMX input of the next device and repeat until all devices have been connected. Please note that as a rule, DMX devices are connected in series and connections cannot be shared without active splitters. The maximum number of DMX devices in a DMX chain should not exceed 32 units.
The Adam Hall 3 STAR, 4 STAR, and 5 STAR product ranges include an extensive selection of suitable cables.
DMX CABLES When fabricating your own cables, always observe the illustrations on this page. Never connect the shielding of the cable to the ground contact of the plug, and always make certain that the shielding does not come into contact with the housing of the XLR plug. If the shielding is connected to the ground, this can lead to short-circuiting and system malfunctions.
22

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

PIN ASSIGNMENT DMX cable with 3-pin XLR connectors:

1

Shield

1

3

3

2

2

DMX cable with 5-pin XLR connectors (pin 4 and 5 are not used):

54 1 23

Shield

45 3
21

DMX TERMINATORS (TERMINATING RESISTORS) To prevent system errors, the last device in a DMX chain needs to be equipped with a terminating resistor (120 ohm, 1/4 Watt). 3-pin XLR connector with a terminating resistor: K3DMXT3 5-pin XLR connector with a terminating resistor: K3DMXT5

PIN ASSIGNMENT 3-pin XLR connector:

5-pin XLR connector:

1

45

3

3

2

21

DMX ADAPTER The combination of DMX devices with 3-pin connectors and DMX devices with 5-pin connectors in a DMX chain is possible with suitable adapters.
PIN ASSIGNMENT DMX Adapter 5-pin XLR male to 3-pin XLR female: K3DGF0020 Pins 4 and 5 are not used.
PIN ASSIGNMENT DMX Adapter 3-pin XLR male to 5-pin XLR female: K3DHM0020 Pins 4 and 5 are not used.

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

23

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

TECHNICAL SPECIFICATIONS

ARTICLE NUMBER: Product type: Type: Color spectrum: Number of LEDs: LED type: LED PWM frequency: Beam angle (half peak angle): DMX input: DMX output: DMX modes:
DMX functions:
Controller: Stand-alone functions: Control elements: Display elements: Operating voltage: Power consumption: Illumination intensity (@ 3.28 ft): Luminous flux: Power supply connection: Fuse: Ambient temperature (in operation): Relative humidity: Housing color: Housing material: Housing cooling:

CLROOTPARTW LED Spotlight PAR Spotlight CW + WW 7 4 W 650 Hz, 1530 Hz, 2150 Hz, 4000 Hz (adjustable) 37.5° (19.5°)
3-pin male 3-pin female Without DMX delay channel: 1-channel, 2-channel, 3-channel 1, 3-channel 2, and 7-channel DMX control With DMX delay channel: 2-channel, 3-channel, 4-channel 1, 4-channel 2, and 8-channel DMX control Dimmer, Fine Dimmer, Strobe, Cold White, Warm White, Color Temperature, DMX Delay, Microphone Sensitivity DMX512, IR remote control, W-DMX (via optional iDMX stick) Loop (Sound), Direct, CCT Mode, Enter, Up, Down OLED display 100­240 V AC / 50­60 Hz 30 W 7500 lx
1350 lm INPUT: Blue Power Twist power socket OUTPUT: White Power Twist power socket (max. 8 A) F3A / 250 V (5 × 20 mm) 32°F to 104°F
< 80%, non-condensing Black ABS plastic Convection cooling

POLSKI

ITALIANO

DMX

24

ENGLISH

ARTICLE NUMBER:
Dimensions (W x H x D, without mounting bracket):
Weight (incl. mounting bracket):
Additional features:

CLROOTPARTW 7.67 x 5.23 x 7.67 inches
1.75 kg
Power cable included in delivery; IR remote control filter (CLPFLAT1REMOTE) and iDMX stick optionally available as accessories

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

25

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

DISPOSAL
Packaging 1. Packaging can be recycled using the usual disposal methods. 2. Please separate packaging in accordance with the disposal laws and recycling
regulations in your country.
Device: 1. This device is subject to the European Community Directive on waste electrical and
electronic equipment (WEEE) in the currently applicable version. WEEE Directive Waste Electrical and Electronic Equipment. Waste equipment does not belong in household waste. Waste equipment must be disposed by a registered waste disposal company or at a municipal disposal facility. Please observe the applicable regulations in your country! 2. Observe all waste disposal laws applicable in your country. 3. Private customers can contact the distributor/retailer from whom the product was purchased or the relevant local authorities to obtain information on environmentally friendly waste management
MANUFACTURER'S DECLARATIONS
MANUFACTURER'S WARRANTY AND LIMITATION OF LIABILITY Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach, Germany / Email Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Our currently valid warranty conditions and limitation of liability are available at: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf. Please contact your distributor when servicing is required.
CE CONFORMITY Adam Hall GmbH hereby declares that this product complies with the following guidelines (where applicable): R&TTE (1999/5/EG) or RED (2014/53/EU) as of June 2017 Low-Voltage Directive (2014/35/EU) EMC Directive (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) The full declaration of conformity can be found at www.adamhall.com. It can also be requested from info@adamhall.com.
SUBJECT TO PRINTING ERRORS AND MISTAKES, AS WELL AS TECHNICAL OR OTHER CHANGES! 26

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

DEUTSCH
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN! Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen können. Weitere Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website WWW.CAMEOLIGHT.COM.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Bei dem Produkt handelt es sich um ein Gerät für die Veranstaltungstechnik! Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Verwendung in Haushalten geeignet! Weiterhin ist dieses Produkt nur für qualifizierte Benutzer mit Fachkenntnissen im Umgang mit Veranstaltungstechnik vorgesehen! Die Benutzung des Produkts außerhalb der spezifizierten technischen Daten und Betriebsbedingungen gilt als nicht bestimmungsgemäß! Haftung für Schäden und Drittschäden an Personen und Sachen durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch ist ausgeschlossen!
Das Produkt ist nicht geeignet für: - Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis. - Kinder (Kinder müssen angewiesen werden, nicht mit dem Gerät zu spielen).
SICHERHEITSHINWEISE
- Um mögliche Schäden zu vermeiden, lesen und beachten Sie diese Anleitung bitte sorgfältig. - Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf. - Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere
Informationen vom Gerät.
BEGRIFFE UND SYMBOLE 1. GEFAHR: Mit dem Wort GEFAHR, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf unmittelbar
gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben hingewiesen.
2. WARNUNG: Mit dem Wort WARNUNG, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf potentiell gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben hingewiesen.
3. VORSICHT: Mit dem Wort VORSICHT, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf Situationen oder Zustände hingewiesen, die zu Verletzungen führen können.
4. ACHTUNG: Mit dem Wort ACHTUNG, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf Situationen oder Zustände hingewiesen, die zu Sach- und / oder Umweltschäden führen können.
27

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Dieses Symbol weist auf elektrische Gefährdung hin.
Dieses Symbol weist auf allgemeine Gefährdung hin.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefährdung durch heiße Oberflächen.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefährdung durch intensive Lichtquellen.
Dieses Symbol kennzeichnet ergänzende Informationen zur Bedienung des Produkts.
GEFAHR: 1. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht. 2. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegen-
stände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Spannungsversorgung. Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden. 3. Bei Geräten der Schutzklasse 1 muss der Schutzleiter korrekt angeschlossen werden. Unterbrechen Sie niemals den Schutzleiter. Geräte der Schutzklasse 2 haben keinen Schutzleiter. 4. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel nicht geknickt oder anderweitig mechanisch beschädigt werden. 5. Überbrücken Sie niemals die Gerätesicherung.
WARNUNG: 1. Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es offensichtliche
Beschädigungen aufweist. 2. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand installiert werden. 3. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das Gerät nicht in Betrieb
genommen werden. 4. Fest angeschlossene Netzleitungen dürfen nur von einer qualifizierten Person ersetzt
werden.
ACHTUNG: 1. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es starken Temperaturschwankungen
ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Umgebungstemperatur erreicht hat. 28

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

2. Stellen Sie sicher, dass die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät erst an, wenn dieser korrekt eingestellt ist. Nutzen sie nur geeignete Netzkabel.
3. Um das Gerät allpolig vom Netz zu trennen genügt es nicht, den Ein-/Aus-Schalter am Gerät zu betätigen.
4. Stellen Sie sicher, dass die eingesetzte Sicherung dem auf dem Gerät abgedruckten Typ entspricht.
5. Stellen Sie sicher, dass geeignete Maßnahmen gegen Überspannung (z.B. Blitzschlag) ergriffen wurden.
6. Beachten Sie den angegebenen maximalen Ausgangsstrom an Geräten mit Power Out Anschluss. Beachten Sie, dass die gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den vorgegebenen Wert nicht überschreitet.
7. Ersetzen Sie steckbare Netzleitungen nur mit gleichwertigen Leitungen, die dem ursprünglich mitgelieferten Kabel entsprechen. Der Querschnitt darf den Querschnitt der Originalleitung nicht unterschreiten.
GEFAHR: 1. Erstickungsgefahr! Kunststoffbeutel und Kleinteile müssen außer Reichweite von
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten aufbewahrt werden. 2. Gefahr durch Herabfallen! Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann. Verwenden Sie ausschließlich geeignete Stative bzw. Befestigungen (im Besonderen bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Zubehör ordnungsgemäß installiert und gesichert ist. Achten sie dabei darauf, dass geltende Sicherheitsbestimmungen eingehalten werden.
WARNUNG: 1. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise. 2. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen
Zubehör. 3. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften. 4. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder
Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden. 5. Beachten Sie unbedingt den angegebenen Mindestabstand zu normal entflammbaren
Materialien! Sofern dieser nicht explizit ausgewiesen ist, beträgt der Mindestabstand 0,3 m. 6. Beachten Sie unbedingt den auf dem Gerät abzulesenden Mindestabstand zur beleuchteten Fläche!
29

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

VORSICHT: 1. Bei beweglichen Bauteilen wie Montagebügeln, oder sonstigen beweglichen Bau-
teilen besteht die Möglichkeit sich zu klemmen. 2. Bei Geräten mit motorisch angetriebenen Bauteilen besteht Verletzungsgefahr durch
die Bewegung des Gerätes. Plötzliche Gerätebewegungen können zu Schreckreaktionen führen. 3. Die Gehäuseoberfläche des Geräts kann sich im regulären Betrieb stark erwärmen. Stellen Sie sicher, dass ein versehentliches Berühren des Gehäuses ausgeschlossen ist. Lassen Sie das Gerät vor dem Abbau, vor Wartungsarbeiten und vor dem Aufladen etc. immer ausreichend abkühlen.
ACHTUNG: 1. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärme-
speichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann. 2. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen in der Nähe des Geräts. 3. Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt und Lüfter nicht blockiert werden. 4. Nutzen Sie zum Transport die Originalverpackung oder vom Hersteller dafür vorgesehene Verpackungen. 5. Vermeiden Sie, dass Erschütterung oder Schläge auf das Gerät einwirken. 6. Beachten sie die IP-Schutzart, sowie die Umgebungsbedingungen wie Temperatur und Luftfeuchtigkeit entsprechend der Spezifizierung. 7. Geräte können stetig weiterentwickelt werden. Bei abweichenden Angaben zu Betriebsbedingungen, Leistung oder sonstigen Geräteeigenschaften zwischen Bedienungsanleitung und Gerätebeschriftung, hat immer die Angabe auf dem Gerät Priorität. 8. Das Gerät ist nicht für tropische Klimazonen und für den Betrieb oberhalb 2000 m über NN geeignet. 9. Das Gerät ist nicht für den Betrieb unter Marinebedingungen geeignet.
VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF LICHT-PRODUKTE! 1. Blicken Sie niemals, auch nicht kurzzeitig, direkt in die Lichtquelle. 2. Blicken Sie niemals mit optischen Geräten wie Vergrößerungsgläsern in die Lichtquelle.
3. Stroboskopeffekte können bei empfindlichen Menschen epileptische Anfälle auslösen!
4. In dieser Leuchte ist ein fest installiertes Leuchtmittel verbaut, welches nicht durch den Benutzer zu tauschen ist. Im Fehlerfall wenden Sie sich bitte an Ihren Vertriebspartner.
30

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

HINWEISE FÜR ORTSVERÄNDERLICHE OUTDOOR-GERÄTE
1. Temporärer Betrieb! Veranstaltungsequipment ist grundsätzlich nur für den vorübergehenden Betrieb konzipiert.
2. Dauerbetrieb oder dauerhafte Installation kann zur Beeinträchtigung der Funktion und vorzeitiger Alterung der Geräte führen.
EINFÜHRUNG
7 X 4W TUNABLE WHITE SCHEINWERFER CLROOTPARTW
STEUERUNGSFUNKTIONEN · DMX-Betriebsarten ohne DMX-Delay-Kanal: 1-Kanal, 2-Kanal, 3-Kanal 1, 3-Kanal 2 und 7-Kanal
DMX-Steuerung · DMX-Betriebsarten mit DMX-Delay-Kanal: 2-Kanal, 3-Kanal, 4-Kanal 1, 4-Kanal 2 und 8-Kanal
DMX-Steuerung · Master / Slave Betrieb · Standalone Funktionen · Steuerbar via IR-Fernbedienung (Fernbedienung optional erhältlich) · W-DMX Anbindung durch optionalen iDMX Stick
EIGENSCHAFTEN · 3-polige DMX-Anschlüsse · Power Twist Netzanschlüsse IN und OUT · OLED-Display · PWM-Frequenz einstellbar · Anschluss für iDMX-Stick · Konvektionskühlung · Tilt-Schraube · Montage-Doppelbügel inklusive · Betriebsspannung 100-240V AC · Leistungsaufnahme 30W
31

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE

2 1

4

3

1 POWER IN Blaue Power Twist Netzeingangsbuchse. Betriebsspannung 100 ­ 240V AC / 50 ­ 60Hz. Ein geeignetes Netzkabel mit Power Twist Gerätestecker befindet sich im Lieferumfang.
2 POWER OUT Weiße Power Twist Netzausgangsbuchse für die Spannungsversorgung weiterer Cameo Scheinwerfer (max. 8A).
3 DMX IN Männliche 3-Pol XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Kontrollgeräts (z.B. DMX-Pult).
4 DMX OUT Weibliche 3-Pol XLR-Buchse zum Weiterleiten des DMX-Steuersignals.

9

10

8

10

MIC

5

ROOT PAR TW

FUSE: F3A / 250 V

12

12

6

11

10

7

10

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

32

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

5 FUSE Sicherungshalter für 5 x 20mm Feinsicherungen. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs und mit gleichen Werten. Sollte die Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
6 OLED-DISPLAY Das OLED-Display zeigt die aktuell aktivierte Betriebsart (Hauptanzeige), die Menüpunkte im Auswahl-Menü und den Zahlenwert bzw. Betriebszustand in bestimmten Menüpunkten an. Erfolgt innerhalb von circa zwei Minuten keine Eingabe, wechselt die Anzeige im Display automatisch zur Hauptanzeige. Hinweis zur Hauptanzeige in den Betriebsarten mit externer Steuerung: Sobald das Steuer-Signal unterbrochen wird, beginnen die Zeichen im Display zu blinken, liegt das SteuerSignal wieder an, stoppt das Blinken. Ausgehend von der Hauptanzeige kann die Anzeige im Display um 180° gedreht werden, indem Sie kurz auf den Taster UP drücken.
7 BEDIENTASTEN MODE - Durch Drücken auf MODE gelangen Sie in das Auswahlmenü. Durch wiederholtes Drücken gelangen Sie zurück zur Hauptanzeige. Wenn Sie auf MODE drücken, ohne eine Wertbzw. Statusänderung durch Drücken auf ENTER zu bestätigen, wird der zuvor bestätigte Wert bzw. Status wiederhergestellt. ENTER - Durch Drücken auf ENTER gelangen Sie auf die Menüebene, auf der Wertänderungen vorgenommen werden können und Sie erreichen die Untermenüs mit Hilfe des ENTER-Bedienfelds. Wert- bzw. Statusänderungen bestätigen Sie ebenfalls durch Drücken auf ENTER. UP und DOWN - Auswählen der einzelnen Menüpunkte im Auswahl-Menü (DMX-Adresse, Betriebsart usw.) und in den Untermenüs ermöglichen es, den Wert in einem Menü-Punkt, wie z.B. die DMX-Adresse, wunschgemäß zu verändern.
8 MIC Mikrofon für die Betriebsart Musiksteuerung.
9 TILT Rändelschraube für die Tilt-Funktion bei der Uplight-Anwendung. Für eine dezentere Optik kann der Montage-Doppelbügel demontiert werden.
10 GUMMIFÜSSE Vier Gummifüße für sicheren Stand.
11 SICHERUNGSÖSE Sicherungsöse zum Sichern des Scheinwerfers bei der Traversenmontage.
12 GRIFFSCHRAUBEN Die beiden Griffschrauben dienen der Verstellung und Fixierung des Stand- bzw. Montagebügels.
ANSCHLUSS FÜR W-DMXTM ANBINDUNG Der USB-A Anschluss für den optionalen iDMX-Stick befindet sich auf der dem Anschlussfeld gegenüberliegenden Seite des Scheinwerfers.
33

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

BEDIENUNG
ANMERKUNGEN · Sobald der Scheinwerfer korrekt am Stromnetz angeschlossen ist, wird während des Startvor-
gangs nacheinander ,,Welcome to Cameo", die Modellbezeichnung und die Softwareversion im Display angezeigt. Nach diesem Vorgang ist der Scheinwerfer betriebsbereit und die Betriebsart, die zuvor aktiviert war, wird gestartet. · Um von den unteren Menüebenen direkt zur Hauptanzeige zu gelangen, halten Sie den Taster MODE für circa 2 Sekunden gedrückt. Die Hauptanzeige wird automatisch aktiviert, wenn innerhalb von circa zwei Minuten keine Eingabe erfolgt. Um in den Untermenüs eine Ebene höher zu gelangen, drücken Sie kurz auf MODE. · Um ausgehend von der Hauptanzeige direkt zum zuletzt bearbeiteten Menüpunkt zu gelangen, drücken Sie kurz gleichzeitig auf MODE und ENTER. · Ausgehend von der Hauptanzeige kann die Anzeige im Display um 180° gedreht werden, indem Sie kurz auf den Taster UP drücken. · Zum schnellen Ändern eines Werts (z.B. DMX Startadresse), halten Sie Taster UP bzw. DOWN gedrückt.
HAUPTANZEIGE DMX-BETRIEBSART Im Display wird DMX Address und die aktuell eingestellte DMX-Startadresse angezeigt (im Beispiel 001). Falls DMX-Delay aktiviert ist, wird auch die Delay-Gruppe und die Delay-Zeit angezeigt.
HAUPTANZEIGE STAND-ALONE-BETRIEBSART Im Display wird die aktuell aktivierte Stand-Alone-Betriebsart angezeigt (Mode Direct, Mode CCT, Mode Loop, Mode Sound).
HAUPTANZEIGE SLAVE-BETRIEB Im Display wird Mode Slave angezeigt. Falls die Slave-Einheit einer Slave-Gruppe zugeornet ist, wird auch die Slave-Gruppe und die in der Master-Einheit in der Stand-Alone-Betriebsart Loop eingestellte Delay-Zeit angezeigt.
34

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

DMX-STARTADRESSE EINSTELLEN Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MODE in das Hauptmenü. Mit Hilfe der Taster UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt DMX Address aus und bestätigen mit ENTER. Nun können Sie die DMX-Startadresse wunschgemäß mit Hilfe von UP und DOWN einstellen. Bestätigen Sie die Eingabe mit ENTER.
DMX-BETRIEBSART EINSTELLEN Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MODE in das Hauptmenü. Mit Hilfe der Taster UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt DMX Mode aus und bestätigen mit ENTER. Wählen Sie wiederum mit Hilfe von UP und DOWN die gewünschte DMX-Betriebsart aus und bestätigen mit ENTER (DMX-Betriebsarten mit DMX-Delay-Kanal sind mit ,,D" gekennzeichnet). Tabellen mit der Kanalbelegung der verschiedenen DMX-Betriebsarten finden Sie in dieser Anleitung unter DMX STEUERUNG.
DMX DELAY Mit Hilfe der Funktion DMX-Delay kann auf einfache Weise mit einer beliebig großen Anzahl Scheinwerfern des gleichen Modells und Softwarestands ein Lauflichteffekt realisiert werden, der sonst nur mit einem geeigneten DMX-Controller und aufwändiger Programmierung erreicht werden könnte. Dabei werden alle einbezogenen Scheinwerfer auf die gleiche DMX-Betriebsart eingestellt und auf der gleichen DMX-Startadresse angesteuert.
Manuelles Einstellen des DMX-Delays bei DMX-Betriebsarten ohne DMX-Delay-Kanal (1CH, 2CH, 3CH1, 3CH2, 7CH): Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Mit Hilfe der Taster und wählen Sie nun den Menüpunkt DMX Delay aus und bestätigen mit ENTER. Wählen Sie wiederum mit Hilfe von und den gewünschten Untermenüpunkt aus, bestätigen mit ENTER und stellen den entsprechenden Wert nach Wunsch ein. Bestätigen Sie alle Eingaben mit ENTER. Ordnen Sie die Scheinwerfer nach Wunsch einer von bis zu 95 Gruppen zu (maximale Gruppenanzahl abhängig von der aktivierten DMX-Betriebsart), wobei auch mehrere Scheinwerfer einer Gruppe zugeordnet werden können. Die Gruppennummer ist gleichzeitig der Faktor, mit dem die eingestellte Delay-Zeit multipliziert wird.
35

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Die Delay-Zeit (Verzögerungszeit des DMX-Signals) kann manuell an jedem Scheinwerfer separat mit unterschiedlichen Werten eingestellt werden (0.0s bis 2.0s in 0.1s Schritten).
Setup-Beispiel:
Einstellen des DMX-Delays bei DMX-Betriebsarten mit DMX-Delay-Kanal (D2CH, D3CH, D4CH1, D4CH2, D8CH): Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Mit Hilfe der Taster und wählen Sie nun den Menüpunkt DMX Delay aus und bestätigen 2x mit ENTER. Ordnen Sie die Scheinwerfer nach Wunsch einer von bis zu 95 Gruppen zu (maximale Gruppenanzahl abhängig von der aktivierten DMX-Betriebsart), wobei auch mehrere Scheinwerfer einer Gruppe zugeordnet werden können. Die Gruppennummer ist gleichzeitig der Faktor, mit dem die eingestellte Delay-Zeit multipliziert wird. Bestätigen Sie jede Eingabe mit ENTER.
Die Delay-Zeit (Verzögerungszeit des DMX-Signals) wird mit Hilfe eines DMX-Controllers im separaten DMX-Delay-Kanal der entsprechenden DMX-Betriebsart eingestellt (0.0s bis 2.0s in 0.1s Schritten).
36

POLSKI

ITALIANO

DMX

Setup-Beispiel:

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

STAND-ALONE-BETRIEBSART DIRECT Die Stand-Alone Betriebsart Direct ermöglicht es, ähnlich wie mit einem DMX-Steuergerät, Dimmer, Stroboskop (Strobe), Kaltweiß und Warmweiß direkt am Gerät mit Werten von 000 bis 255 einzustellen. Somit kann eine individuelle Szene erstellt werden, ohne einen zusätzlichen DMX-Controller zu benötigen.
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MODE in das Hauptmenü. Mit Hilfe der Taster UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt Stand Alone aus und bestätigen mit ENTER. Wählen Sie wiederum mit Hilfe von UP und DOWN Direct aus, bestätigen mit ENTER und wählen dann mit Hilfe von UP und DOWN den Menüpunkt aus, den Sie bearbeiten möchten. Bestätigen Sie mit ENTER. Mit Hilfe von UP und DOWN stellen Sie den gewünschten Wert von 000 bis 255 ein, bestätigen Sie alle Eingaben mit ENTER.

Direct Mode Dimmer Strobe

Helligkeit Stroboskopeffekt

Cold White Kaltweiß Warm White Warmweiß

0 - 255 0 - 5 = deaktiviert 6 - 255 = ca. 1Hz - 20Hz 0 - 255 0 - 255

STAND-ALONE-BETRIEBSART CCT (CORRELATED COLOR TEMPERATURE) In der Stand-Alone-Betriebs CCT kann die Farbtemperatur in 100K Schritten von 3100K bis 6500K eingestellt werden, zusätzlich die Helligkeit und ein Stroboskopeffekt.
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MODE in das Hauptmenü. Mit Hilfe der Taster UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt Stand Alone aus und bestätigen mit ENTER. Wählen Sie wiederum mit Hilfe von UP und DOWN CCT aus, bestätigen mit ENTER und wählen dann mit Hilfe von UP und DOWN den Menüpunkt aus, den Sie bearbeiten möchten. Bestätigen Sie mit ENTER. Mit Hilfe von UP und DOWN stellen Sie den gewünschten Wert ein, bestätigen Sie alle Eingaben mit ENTER.

37

ITALIANO

DMX

ENGLISH

CCT Mode Dimmer Strobe

Helligkeit Stroboskopeffekt

CCT

Correlated Color

Temperature

0 - 255 0 - 5 = deaktiviert 6 - 255 = ca. 1Hz - 20Hz 3100K - 6500K

STAND-ALONE-BETRIEBSART LOOP / SOUND Die Stand-Alone-Betriebsart Loop ermöglicht es, eine Lichtsequenz individuell zu gestalten und wieder aufzurufen. Helligkeit, Schrittdauer, Überblendzeit, Musiksteuerung mit Mikrofonempfindlichkeit und Delay (Signalverzögerung) sind dabei separat einstellbar.
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MODE in das Hauptmenü. Mit Hilfe der Taster UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt Stand Alone aus und bestätigen mit ENTER. Wählen Sie wiederum mit Hilfe von UP und DOWN die Stand-Alone-Betriebsart Loop aus und bestätigen mit ENTER.

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Einstellen der Untermenüpunkte (siehe Tabelle, Auswahl mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER, Wert bzw. Status ändern mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER). Die Einstellungen bleiben auch nach einem Neustart des Geräts erhalten.

LOOP MODE Dimmer Einstellen der Helligkeit Steptime Einstellen der Schrittdauer Fadetime Einstellen der Überblendzeit in Prozent Sound Musiksteuerung deaktivieren (Off) oder aktivieren (On) Sens Mikrofonempfindlichkeit für die Musiksteuerung Delay Verzögerungszeit für Slave-Gruppen 1.Step 4 Presets mit unterschiedlicher Farbtemperatur

0 ­ 100 0.1s ­ 10.0s 0% ­ 100% Off / On 0 ­ 100 0.0s ­ 2.0s Hal (Halogen) Neu (Neutral) Stu (Studio) Day (Daylight)

38

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

2.Step 4 Presets mit unterschiedlicher Farbtemperatur plus Blackout

Hal (Halogen) Neu (Neutral) Stu (Studio) Day (Daylight) Black (Blackout)

SLAVE-BETRIEB Standard Slave-Betrieb: Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MODE in das Hauptmenü. Mit Hilfe der Taster UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt Slave aus, bestätigen mit ENTER, wählen dann die Slave-Gruppe 0 (Slave Group 0) aus und bestätigen wiederum mit ENTER. Verbinden Sie die Slave- und die Master-Einheit (gleiches Modell, gleicher Softwarestand) mit Hilfe eines DMX-Kabels und aktivieren Sie in der Master-Einheit eine der Stand-Alone Betriebsarten (Direct, CCT, Loop). Nun folgt die Slave-Einheit exakt der Master-Einheit.
Hauptanzeige

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

Erweiterter Slave-Betrieb: Beim erweiterten Master / Slave-Betrieb kann das Steuersignal in bis zu 15 Stufen zeitlich verzögert wiedergegeben werden, die Verzögerungszeit wird in der Master-Einheit im Untermenüpunkt Delay in der Stand-Alone-Betriebsart Loop eingestellt, der Verzögerungsfaktor im Slave-Menü der entsprechenden Slave-Einheit. Somit kann auf einfache Weise mit einer beliebig großen Anzahl Scheinwerfern des gleichen Modells und Softwarestands ein Lauflichteffekt realisiert werden, der sonst nur mit einem geeigneten DMX-Controller und aufwändiger Programmierung erreicht werden könnte.
Hauptanzeige mit Gruppennummer plus Delay-Zeit der Master-Einheit
Ordnen Sie die Slave-Einheiten nach Wunsch einer von bis zu 15 Gruppen zu, wobei auch mehrere Slave-Einheiten einer Gruppe zugeordnet werden können. Die Gruppennummer ist gleichzeitig der Faktor, mit dem die in der Master-Einheit eingestellte Delay-Zeit multipliziert wird (siehe Setup-Beispiel).
39

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

SYSTEMEINSTELLUNGEN (SETTINGS) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MODE in das Hauptmenü. Mit
Hilfe der Bedienfelder UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt Settings aus und bestätigen mit ENTER.

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Einstellen der Untermenüpunkte (siehe Tabelle, Auswahl mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER, Wert bzw. Status ändern mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER).

Settings

Disp Rev = Display-Anzeige No

drehen

Yes

Disp Back = Display-Beleuchtung

Sig Fail

= Betriebszustand bei SteuersignalUnterbrechung

Off
On Hold Black Dir

IR Remote = Steuerung durch On IR Fernbedienung ermöglichen bzw. Off abschalten

Keine Drehung der Display-Anzeige
Drehung der Display-Anzeige um 180° (z.B. Kopfübermontage)
Deaktivierung nach ca. 30 Sekunden Inaktivität
Permanent an
letzter Befehl wird gehalten
aktiviert Blackout
Einstellung in der Stand-Alone-Betriebsart Direct wird aktiviert
Steuerung durch IR Fernbedienung aktiviert
Steuerung durch IR Fernbedienung deaktiviert

40

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

PWM Calibration Reset
Edit Preset Service

= LED PWM Frequenz

650Hz, 1530Hz, 2150Hz, 4000Hz

Auswählen der LED PWM Frequenz

= Farbkalibrierung

Cold White Individuelle Einstellung der Helligkeit von Warm White Kaltweiß und Warmweiß mit Werten von
0 - 255 (betriebsartübergreifend)

= Zurücksetzen der Factory Einstellungen

Zurücksetzen auf Werkseinstellungen: Reset durchführen mit ENTER, abbrechen mit MENU

Preset A

Zurücksetzen auf Preset A: Reset durchführen mit ENTER, abbrechen mit MENU

Preset B

Zurücksetzen auf Preset B: Reset durchführen mit ENTER, abbrechen mit MENU

Preset C

Zurücksetzen auf Preset C: Reset durchführen mit ENTER, abbrechen mit MENU

= Sichern aller Systemeinstellungen in 3 individuellen Presets

Preset A Preset B Preset C

Sichern mit ENTER Sichern mit ENTER Sichern mit ENTER

= Nur für Servicezwecke

SYSTEMINFORMATIONEN (SYSTEM INFO) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MODE in das Hauptmenü. Mit
Hilfe der Taster UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt System Info aus und bestätigen mit ENTER.

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Aufrufen der Systeminformationen (siehe Tabelle, Auswahl mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER, Status ändern mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER).
41

ENGLISH

System Info

Firmware

= Anzeige der Geräte-Firmware

Firmware V1.xx

Temperature = Temperaturanzeige LED der LED-Einheit Unit

Op Hours

= Betriebszeitanzeige

xx:xxh

xxx°C / xxx°F
°C (= Anzeige in Grad Celsius)
°F (= Anzeige in Grad Fahrenheit)
Anzeige der Gesamtbetriebszeit in Stunden und Minuten

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

IR FERNBEDIENUNG (optional)
Richten Sie die Infrarot-Fernbedienung in Sichtverbindung direkt auf den auf der Vorderseite des Scheinwerfers verbauten Infrarot-Sensor. Die maximale Reichweite beträgt circa 8 Meter. In der DMX- und der Slave-Betriebsart ist der Sensor des Scheinwerfers deaktiviert. Die Infrarot-Fernbedienung kontrolliert direkt die internen Stand-Alone-Betriebsarten DIRECT, CCT und LOOP / SOUND.
BL / ON/OFF (Blackout) Drücken Sie auf die Taste BL, um alle LEDs abzuschalten (Blackout), unabhängig davon, welche von der Fernbedienung kontrollierten Betriebsart aktiviert ist. Bei nochmaligem Drücken der BL-Taste wird die zuvor ausgewählte Betriebsart wieder aktiviert.
SP (Speed) 11-stufige Geschwindigkeitseinstellung für die Lichtsequenz in der Stand-Alone-Betriebsart Loop (Au). Stufe 1 lässt die Lichtsequenz am schnellsten ablaufen, nochmaliges Drücken aktiviert Stufe 2 mit einer langsameren Farbwechselsequenz, gefolgt von Stufe 3, 4, 5 usw., wobei Stufe 11 die langsamste Abfolge der Lichtsequenz bedeutet.
 (Brightness) Einstellen der Gesamthelligkeit in 6 Stufen. Die unterschiedlichen Helligkeitsabstufungen können durch mehrmaliges Drücken dieser Taste abgerufen werden (Stufe 1 = Blackout).
FL (Flash / Stroboskop) Geschwindigkeitseinstellung für den Stroboskopeffekt in 6 Stufen. Stufe 1 deaktiviert den Stroboskopeffekt, Stufe 2 erzeugt eine langsame Frequenz gefolgt von Stufe 3 bis 5. Stufe 6 erzeugt die schnellste Blitzfrequenz. Der Stroboskopeffekt ist ausschließlich im Farbmischungsmodus CW / WW anwendbar.
42

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

CW und WW (R, G, B, W, A, UV ohne Funktion) Mit Hilfe dieser 2 Tasten können individuelle Farbtemperaturen durch das Mischen von Kaltweiß und Warmweiß erzeugt werden. Die 6 Helligkeitsstufen werden durch mehrmaliges Drücken der jeweiligen Farbtaste abgerufen, wobei bei Stufe 1 die LEDs abgeschaltet sind.
Ju (ohne Funktion)
Fa (ohne Funktion)
Au (Betriebsart Loop) Starten Sie die Stand-Alone-Betriebsart Loop durch drücken auf die Taste Au. Kontrollieren Sie die Geschwindigkeit der Lichtsequenz mit Hilfe der Taste Speed.
Su (musikgesteuerte Lichtsequenz) Bei Bassimpulsen wechseln die in der Stand-Alone-Betriebsart Loop unter Step 1 und Step 2 voreigestellten Farbtemperatur-Presets. Das Mikrofon zur Steuerung befindet sich auf der Rückseite des Scheinwerfers, die Mikrofonempfindlichkeit wird in der Stand-Alone-Betriebsart Loop voreingestellt.
CM (CCT) Drücken Sie auf CM+ oder CM- um die Stand-Alone-Betriebsart CCT zu starten. In dieser Betriebsart kann die Farbtemperatur in 100K Schritten mit Hilfe der Tasten CM+ und CM- von 3100K bis 6500K eingestellt werden.
Pr+ / Pr- (ohne Funktion)
AUFSTELLUNG UND MONTAGE
Dank des komfortablen Doppelbügels kann der Scheinwerfer an einer geeigneten Stelle auf eine ebene Fläche gestellt werden. Die Montage an einer Traverse erfolgt mit Hilfe einer Traversenklemme, die am Montagebügel befestigt wird A . Geeignete Traversenklemmen sind optional erhältlich. Sorgen Sie für feste Verbindungen und sichern Sie den Scheinwerfer mit einem geeigneten Sicherungsseil an der Sicherungsöse auf der Rückseite des Scheinwerfers.
GEFAHR: Überkopfmontage erfordert umfassende Erfahrung, einschließlich der Berechnung der Grenzwerte für die Arbeitslast, des verwendeten Installationsmaterials und der regelmäßigen Sicherheitsüberprüfung aller Installationsmaterialien und Scheinwerfer. Wenn Sie diese Qualifikationen nicht haben, versuchen Sie nicht, eine Installation selbst durchzuführen, sondern nutzen Sie die Hilfe von professionellen Unternehmen. Es besteht die Gefahr, dass sich nicht korrekt montierte und gesicherte Geräte lösen und herabfallen. Dadurch können Personen schwer verletzt oder getötet werden.
43

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

B

B

A
Um bei der Verwendung als Uplight eine dezentere Optik zu erzielen, kann der Montage-Doppelbügel demontiert werden, indem Sie die beiden Griffschrauben B lösen.

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

44

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR
Um die einwandfreie Funktion des Gerätes auf Dauer zu gewährleisten, muss es regelmäßig, mindestens alle 3000 Betriebsstunden oder spätestens nach Ablauf eines Jahres gepflegt und gewartet werden.
PFLEGE (vom Anwender durchführbar)
WARNUNG! Vor jeglichen Pflegemaßnahmen müssen die Spannungsversorgung und sofern möglich sämtliche Geräteverbindungen getrennt werden.
HINWEIS! Unsachgemäße Pflege kann zu Beeinträchtigung des Gerätes führen bis hin zur Zerstörung.
1. Gehäuseoberflächen müssen mit einem sauberen, feuchten Tuch gereinigt werden. Dabei ist darauf zu achten, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringen kann.
2. Luft Ein- und Austrittsöffnungen müssen regelmäßig von Staub und Schmutz befreit werden. Im Fall des Einsatzes von Druckluft ist darauf zu achten, dass Beschädigungen am Gerät verhindert werden (z.B. müssen Lüfter für diesen Fall blockiert werden, da sie sonst überdrehen könnten).
3. Leitungen und Steckkontakte sind regelmäßig zu reinigen und von Staub und Schmutz zu befreien.
4. Es dürfen generell keine Reinigungsmittel oder Mittel mit schleifender Wirkung zur Pflege verwendet werden, andernfalls ist mit Beeinträchtigung der Oberflächenbeschaffenheit zu rechnen.
5. Geräte sind generell trocken zu lagern und vor Staub und Verschmutzung zu schützen. 6. Um den korrekten und sicheren Betrieb zu gewährleisten, müssen sämtliche zugängliche
oder herausnehmbare Linsen und Lichtaustrittsöffnungen regelmäßig gereinigt werden.
WARTUNG UND REPARATUR (nur durch Fachpersonal) GEFAHR! Im Gerät befinden sich Spannungsführende Bauteile. Auch nach Trennung der Netzverbindung kann noch Restspannung im Gerät vorhanden sein, z.B. durch geladene Kondensatoren.
HINWEIS! Im Gerät befinden sich keine für den Anwender zu wartenden Baugruppen.
HINWEIS! Wartungs- und Reparaturmaßnahmen dürfen nur von ausreichend qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Im Zweifel wenden Sie sich an eine Fachwerkstatt.
HINWEIS! Unsachgemäß ausgeführte Wartungsarbeiten können den Gewährleistungsanspruch beeinträchtigen.
HINWEIS! Bei vom Hersteller vorgesehenen Um- oder Nachrüstsets beachten Sie unbedingt die beiliegende Einbauanleitung.
45

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

DMX TECHNIK
DMX-512 DMX (Digital Multiplex) ist die Bezeichnung für ein universelles Übertragungsprotokoll für die Kommunikation zwischen entsprechenden Geräten und Controllern. Ein DMX-Controller sendet DMX-Daten an das/die angeschlossene(n) DMX-Gerät(e). Die DMX-Datenübertragung erfolgt stets als serieller Datenstrom, der über die an jedem DMX-fähigen Gerät vorhandenen DMX INund DMX OUT-Anschlüsse (XLR-Steckverbinder) von einem angeschlossenen Gerät an das nächste weitergeleitet wird, wobei die maximale Anzahl der Geräte 32 nicht überschreiten darf. Das letzte Gerät der Kette ist mit einem Abschlussstecker (Terminator) zu bestücken.
DMX-VERBINDUNG: DMX ist die gemeinsame "Sprache", über die sich die unterschiedlichsten Gerätetypen und Modelle verschiedener Hersteller miteinander verkoppeln und über einen zentralen Controller steuern lassen, sofern sämtliche Geräte und der Controller DMX-kompatibel sind. Für eine optimale Datenübertragung ist es erforderlich, die Verbindungskabel zwischen den einzelnen Geräten so kurz wie möglich zu halten. Die Reihenfolge, in der die Geräte in das DMX-Netzwerk eingebunden sind, hat keinen Einfluss auf die Adressierung. So kann sich das Gerät mit der DMX-Adresse 1 an einer beliebigen Position in der (seriellen) DMX-Kette befinden, am Anfang, am Ende oder irgendwo in der Mitte. Wird einem Gerät die DMXAdresse 1 zugewiesen, "weiß" der Controller, dass er alle der Adresse 1 zugeordneten Daten an dieses Gerät senden soll, ungeachtet seiner Position im DMX-Verbund.
SERIELLE VERKOPPLUNG MEHRERER SCHEINWERFER 1. Verbinden Sie den männlichen XLR-Stecker (3-Pol oder 5-Pol) des DMX-Kabels mit dem
DMX-Ausgang (weibliche XLR-Buchse) des ersten DMX-Geräts (z.B. DMX-Controller). 2. Verbinden Sie den weibliche XLR-Stecker des an den ersten Scheinwerfer
angeschlossenen DMX-Kabels mit dem DMX-Eingang (männliche XLR-Buchse) des nächsten DMX-Geräts. Verbinden Sie den DMX-Ausgang dieses Geräts in der gleichen Weise mit dem DMX-Eingang des nächsten Geräts und so weiter. Bitte beachten Sie, dass DMX-Geräte grundsätzlich seriell verschaltet werden und die Verbindungen nicht ohne aktiven Splitter geteilt werden können. Die maximale Anzahl der DMX-Geräte einer DMXKette darf 32 nicht überschreiten.
Eine umfangreiche Auswahl geeigneter DMX-Kabel finden Sie in den Adam Hall Produktlinien 3 STAR, 4 STAR und 5 STAR.
46

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

DMX-KABEL: Beachten Sie bei der Anfertigung eigener Kabel unbedingt die Abbildungen auf dieser Seite. Verbinden Sie auf keinen Fall die Abschirmung des Kabels mit dem Massekontakt des Steckers, und achten Sie darauf, dass die Abschirmung nicht mit dem XLR-Steckergehäuse in Kontakt kommt. Hat die Abschirmung Massekontakt, kann dies zu Systemfehlern führen.

STECKERBELEGUNG: DMX-Kabel mit 3-Pol XLR-Steckern:

DMX-Kabel mit 5-Pol XLR-Steckern (Pin 4 und 5 sind nicht belegt.):

1

Shield

1

3

3

2

2

54 1 23

Shield

45 3
21

DMX-ABSCHLUSSSTECKER (TERMINATOR): Um Systemfehler zu vermeiden, ist das letzte Gerät einer DMX-Kette mit einem Abschlusswiderstand zu bestücken (120 Ohm, 1/4 Watt). 3-Pol XLR-Stecker mit Abschlusswiderstand: K3DMXT3 5-Pol XLR-Stecker mit Abschlusswiderstand: K3DMXT5

STECKERBELEGUNG: 3-Pol XLR-Stecker:

5-Pol XLR-Stecker:

1

45

3

3

2

21

DMX-ADAPTER: Die Kombination von DMX-Geräten mit 3-Pol Anschlüssen und DMX-Geräten mit 5-Pol Anschlüssen in einer DMX-Kette ist mit Hilfe von Adaptern ebenso möglich.
STECKERBELEGUNG DMX-Adapter 5-Pol XLR male auf 3-Pol XLR female: K3DGF0020 Pin 4 und 5 sind nicht belegt.
STECKERBELEGUNG DMX-Adapter 3-Pol XLR male auf 5-Pol XLR female: K3DHM0020 Pin 4 und 5 sind nicht belegt.

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

47

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

TECHNISCHE DATEN

ARTIKELNUMMER: CLROOTPARTW

Produktart:

LED-Scheinwerfer

Typ:

PAR- Scheinwerfer

Farbspektrum:

CW + WW

LED Anzahl:

7

LED Typ:

4W

LED PWM Frequenz: 650Hz, 1530Hz, 2150Hz, 4000Hz (einstellbar)

Abstrahlwinkel (Halbstreuwinkel):

37,5° (19,5°)

DMX-Eingang:

3-Pol männlich

DMX-Ausgang:

3-Pol weiblich

DMX Modi:

Ohne DMX-Delay-Kanal: 1-Kanal, 2-Kanal, 3-Kanal 1, 3-Kanal 2 und 7-Kanal DMX-Steuerung Mit DMX-Delay-Kanal: 2-Kanal, 3-Kanal, 4-Kanal 1, 4-Kanal 2 und 8-Kanal DMX-Steuerung

DMX Funktionen:

Dimmer, Dimmer fein, Stroboskop, Kaltweiß, Warmweiß, Farbtemperatur, DMX Delay, Mikrofonempfindlichkeit

Steuerung:

DMX512, IR Fernbedienung, W-DMX (durch optionalen iDMX-Stick)

Standalone Funktionen:

Loop (Sound), Direkt, CCT

Bedienelemente:

Mode, Enter, Up, Down

Anzeigeelemente:

OLED Display

Betriebsspannung: 100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz

Leistungsaufnahme: 30W

Beleuchtungsstärke (@ 1m):

7500lx

Lichtstrom:

1350lm

Stromversorgungsanschluss:

INPUT: Blaue Power Twist Buchse OUTPUT: Weiße Power Twist Buchse (Max. 8A)

Sicherung:

F3A / 250V (5 x 20 mm)

Umgebungstemperatur 0°C ­ 40°C (in Betrieb):

Relative Luftfeuchtigkeit:

< 80%, nicht kondensierend

Gehäusefarbe:

schwarz

POLSKI

ITALIANO

DMX

48

ENGLISH

ARTIKELNUMMER: CLROOTPARTW

Gehäusematerial:

ABS Kunststoff

Gehäusekühlung:

Konvektionskühlung

Abmessungen (B x H x T, ohne Montagebügel):

195 x 133 x 195 mm

Gewicht

1,75 kg

(inkl. Montagebügel):

Weitere Eigenschaften: Netzkabel im Lieferumfang, IR Fernbedienung (CLPFLAT1REMOTE) und iDMX-Stick als optionales Zubehör

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

49

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ENTSORGUNG
Verpackung: 1. Verpackungen können über die üblichen Entsorgungswege dem Wertstoffkreislauf
zugeführt werden. 2. Bitte trennen Sie die Verpackung entsprechend der Entsorgungsgesetze und Wertstoff-
verordnungen in Ihrem Land.
Gerät: 1. Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte in der jeweils geltenden aktuellen Fassung. WEEE-Richtlinie Waste Electrical and Electronical Equipment. Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Das Altgerät muss über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder eine kommunale Entsorgungseinrichtung entsorgt werden. Bitte beachten Sie geltende Vorschriften in Ihrem Land! 2. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. 3. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder über die entsprechenden regionalen Behörden.
HERSTELLERERKLÄRUNGEN
HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf. Im Servicefall wenden Sie sich an Ihren Vertriebspartner.
CE-KONFORMITÄT Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgenden Richtlinien entspricht (soweit zutreffend): R&TTE (1999/5/EG) bzw. RED (2014/53/EU) ab Juni 2017 Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) EMV-Richtlinie (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter www.adamhall.com. Des Weiteren können Sie diese auch unter info@adamhall.com anfragen.
DRUCKFEHLER UND IRRTÜMER, SOWIE TECHNISCHE ODER SONSTIGE ÄNDERUNGEN SIND VORBEHALTEN! 50

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

FRANÇAIS
VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX! Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées : il garantit des années de fonctionnement sans problème.Veuillez lire attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil Cameo Light de façon optimale. Vous trouverez davantage d`informations à propos de Cameo Light sur notre site Web: WWW.CAMEOLIGHT.COM.
UTILISATION PRÉVUE
Le produit est un appareil de technologie événementielle. Il a été spécialement conçu pour un usage professionnel dans le domaine de la technologie événementielle et ne convient pas à une utilisation domestique ! De plus, ce produit est uniquement destiné à des utilisateurs qualifiés ayant des connaissances de la technologie événementielle ! Toute utilisation du produit contraire aux spécifications techniques et aux conditions de fonctionnement spécifiées est considérée comme inappropriée ! Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages physiques ou matériels causés par une utilisation incorrecte !
Le produit ne convient pas : - à l'utilisation par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites ou dont l'expérience et les connaissances sont insuffisantes. - aux enfants (il doit être interdit aux enfants de jouer avec l'appareil).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- Pour éviter tout dommage, veille à lire attentivement et respecter ces instructions. - Conserve toutes les informations et instructions en lieu sûr. - Respecte tous les avertissements. Ne retire aucune consigne de sécurité ou autre information
figurant sur l'appareil.
TERMES ET SYMBOLES 1. DANGER : Le terme DANGER, parfois utilisé en combinaison avec un symbole, fait référence
à des situations immédiatement dangereuses ou présentant un risque pour la vie ou l'intégrité physique .
2. AVERTISSEMENT : Le mot AVERTISSEMENT, parfois utilisé en combinaison avec un symbole, fait référence à des situations potentiellement dangereuses ou pouvant présenter un risque pour la vie ou l'intégrité physique .
3. ATTENTION : Le mot ATTENTION, parfois utilisé en combinaison avec un symbole, fait référence à des situations pouvant entraîner des blessures.
51

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

4. AVIS : Le mot AVIS, parfois utilisé en combinaison avec un symbole, fait référence à des situations pouvant entraîner des dommages matériels et/ou environnementaux.
Ce symbole avertit d'un danger électrique.
Ce symbole avertit d'un danger général.
Ce symbole avertit d'un danger lié à des surfaces chaudes.
Ce symbole avertit d'un danger provenant de rayonnements lumineux intenses.
Ce symbole renvoie à des informations supplémentaires sur le fonctionnement du produit.
DANGER : 1. N'ouvre pas l'appareil et ne le modifie pas. 2. Si ton appareil ne fonctionne plus correctement, si des liquides ou des objets ont
pénétré à l'intérieur ou si l'appareil a été endommagé de quelque autre manière que ce soit, éteins-le immédiatement et débranche-le de l'alimentation électrique. Seuls des spécialistes autorisés peuvent réparer cet appareil. 3. Le conducteur de terre protégeant les appareils de classe I doit être correctement raccordé. Ne débranche jamais le conducteur de terre de protection. Les appareils de classe II ne sont pas équipés d'un conducteur de terre. 4. Vérifie que les câbles conducteurs de tension ne sont pas pliés et ne présentent aucun autre dégât mécanique. 5. Ne contourne jamais le fusible de l'appareil.
AVERTISSEMENT : 1. L'appareil ne doit pas être utilisé s'il présente des signes évidents d'endommagement. 2. L'appareil peut être installé uniquement hors tension. 3. N'utilise pas l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé. 4. Seule une personne qualifiée peut remplacer les cordons d'alimentation raccordés en
permanence.
AVIS : 1. N'utilise pas l'appareil lorsqu'il vient d'être soumis à de fortes fluctuations de
température (p. ex., après le transport). L'humidité et la condensation peuvent avoir endommagé l'appareil. Allume l'appareil uniquement lorsqu'il a atteint la température ambiante. 52

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

2. Vérifie que la tension et la fréquence de l'alimentation correspondent aux valeurs spécifiées sur l'appareil. Si l'appareil est équipé d'un sélecteur de tension, ne le branche pas tant qu'il n'a pas été correctement configuré. Utilise uniquement des cordons d'alimentation appropriés.
3. Il ne suffit pas d'appuyer sur l'interrupteur Marche/Arrêt de l'appareil pour couper complètement l'alimentation électrique.
4. Vérifie que le fusible utilisé correspond au type indiqué sur l'appareil. 5. Vérifie que des mesures appropriées ont été prises pour éviter les surtensions (p. ex.,
la foudre). 6. Respecte le courant de sortie maximal spécifié sur les appareils équipés d'une prise
de sortie adaptée. Vérifie que la consommation électrique totale de tous les appareils connectés à l'appareil ne dépasse pas la valeur spécifiée. 7. Remplace les cordons d'alimentation uniquement par des cordons similaires à ceux d'origine. La section ne doit pas être inférieure à la section du cordon d'origine.
DANGER : 1. Risque d'étouffement ! Les sacs en plastique et les petites pièces doivent être
conservés hors de portée des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites. 2. Risque de chute ! Vérifie que l'appareil est correctement installé et ne peut pas tomber. Utilise uniquement des supports ou des fixations appropriés (en particulier pour les installations fixes). Assure-toi que les accessoires sont correctement installés et fixés. Veille à ce que les réglementations de sécurité en vigueur soient respectées.
AVERTISSEMENT : 1. N'utilise l'appareil que conformément à l'usage prévu. 2. Utilise l'appareil uniquement avec les accessoires recommandés et fournis par le
fabricant. 3. Veille à respecter les réglementations de sécurité en vigueur dans ton pays lors de
l'installation de l'appareil. 4. Une fois l'appareil connecté, vérifie tous les chemins de câble pour éviter tout dom-
mage ou accident (p. ex. risques de trébuchement). 5. Respecte les distances minimales spécifiées par rapport aux matériaux présentant
une inflammabilité normale. Sauf indication contraire, la distance minimale est de 30 cm. 6. Respecte toujours la distance minimale par rapport à la surface éclairée figurant sur l'appareil.
53

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ATTENTION ! 1. Les composants mobiles tels que les supports de montage ou d'autres composants
mobiles peuvent se coincer. 2. Dans le cas de dispositifs dotés de composants motorisés, il existe un risque de
blessure occasionnée par le dispositif mobile. Des mouvements brusques du dispositif peuvent entraîner des réactions. 3. La surface du boîtier de l'appareil peut devenir très chaude pendant un fonctionnement normal. Veille à ce qu'aucun contact accidentel avec le boîtier ne puisse se produire. Laisse toujours l'appareil refroidir suffisamment avant le démontage, les travaux de maintenance et la recharge, etc.
AVIS : 1. N'installe pas et n'utilise pas l'appareil à proximité d'éléments chauffants, d'unités
de stockage de chaleur, de poêles ou d'autres sources de chaleur. Veille à ce que l'appareil soit toujours installé de manière à pouvoir refroidir suffisamment et ne pas surchauffer. 2. Ne place aucune source d'inflammation (p. ex. bougies allumées) à proximité de l'appareil. 3. Les fentes d'aération doivent être dégagées et les ventilateurs ne doivent pas être bloqués. 4. Utilise l'emballage d'origine ou l'emballage fourni par le fabricant pour le transport. 5. Évite de secouer l'appareil ou de le heurter. 6. Respecte l'indice IP ainsi que les conditions ambiantes telles que la température et l'humidité spécifiées. 7. Les dispositifs peuvent faire l'objet d'un développement continu. Si les informations sur les conditions de fonctionnement, la sortie ou d'autres caractéristiques de l'appareil diffèrent entre le manuel d'utilisation et l'étiquette de l'appareil, les informations apposées sur l'appareil prévalent toujours. 8. L'appareil ne convient pas aux zones climatiques tropicales et n'est pas adapté à une utilisation à plus de 2 000 m au-dessus du niveau de la mer. 9. L'appareil ne doit pas être utilisé dans un environnement marin.
ATTENTION ! INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LES PRODUITS D'ÉCLAIRAGE ! 1. Ne regarde jamais directement (même brièvement) la source lumineuse. 2. Ne regarde jamais la source lumineuse avec des appareils optiques (p. ex., une
loupe).
3. Les effets stroboscopiques peuvent déclencher des crises d'épilepsie chez les sujets sensibles.
54

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

4. Une source lumineuse est intégrée de manière fixe à ce luminaire et ne peut pas être remplacée par l'utilisateur. Adresse-toi à ton revendeur en cas de défaillance du système.
INFORMATIONS SUR LES APPAREILS PORTABLES D'EXTÉRIEUR
1. Fonctionnement temporaire ! L'équipement événementiel est conçu en général uniquement pour un fonctionnement temporaire.
2. Un fonctionnement continu ou une fixation structurelle permanente, particulièrement en extérieur, peut avoir un impact négatif sur le fonctionnement, ainsi que sur les surfaces et les joints, et peut accélérer la fatigue du matériau.
INTRODUCTION
PROJECTEUR TUNABLE WHITE 7 X 4 W CLROOTPARTW
FONCTIONS DE PILOTAGE · Modes de fonctionnement DMX sans canal de décalage DMX : Pilotage DMX sur 1 canal,
2 canaux, 3 canaux 1, 3 canaux 2 et 7 canaux · Modes de fonctionnement DMX avec canal de décalage DMX : Pilotage DMX sur 2 canaux,
3 canaux, 4 canaux 1, 4 canaux 2 et 8 canaux · Mode Master / Slave (maître / esclave) · Fonctions Stand Alone (modes autonomes) · Pilotable par télécommande infrarouge (télécommande disponible en option) · Connexion W-DMX via le stick iDMX disponible en option
CARACTÉRISTIQUES · Connecteurs DMX 3 broches · Connecteurs réseau Power Twist IN et OUT · Écran OLED · Fréquence du signal PWM réglable · Connecteur pour stick iDMX · Refroidissement par convection · Vis d'inclinaison · Double étrier de montage inclus · Tension de fonctionnement 100-240 V CA · Puissance absorbée : 30 W
55

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D'AFFICHAGE

2 1

4

3

1 POWER IN (ENTRÉE D'ALIMENTATION) Prise d'entrée secteur bleue Power Twist. Tension de fonctionnement : 100 - 240 V CA / 50 - 60 Hz. Un câble réseau approprié avec connecteur Power Twist est fourni.
2 POWER OUT (SORTIE D'ALIMENTATION) Prise de sortie secteur blanche Power Twist pour l'alimentation en tension d'autres projecteurs Cameo (max. 8 A).
3 DMX IN (ENTRÉE DMX) Connecteur XLR mâle à 3 broches pour le raccordement d'un contrôleur DMX (par ex. console DMX)
4 DMX OUT (SORTIE DMX) Connecteur XLR femelle à 3 broches pour le renvoi du signal de pilotage DMX.

9

10

8

10

MIC

5

ROOT PAR TW

FUSE: F3A / 250 V

12

12

6

11

10

7

10

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

56

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

5 FUSE (FUSIBLE) Porte-fusible pour fusibles à courant faible de 5 x 20 mm. REMARQUE IMPORTANTE : Remplacer le fusible exclusivement par un fusible de même type et de même valeur. Si le fusible saute de façon récurrente, contacter un centre de réparation agréé.
6 ÉCRAN OLED L'écran OLED affiche le mode de fonctionnement actuellement activé (écran principal), les options du menu de sélection et la valeur numérique ou l'état de fonctionnement dans certaines options de menu. Au bout d'environ 2 minutes d'inactivité, l'écran principal s'affiche automatiquement. Remarque concernant l'écran principal dans les modes de fonctionnement avec pilotage externe : Si le signal de pilotage est interrompu, les caractères à l'écran se mettent à clignoter, puis cessent de clignoter dès que le signal de pilotage est de nouveau reçu. À partir de l'écran principal, Il est possible de faire pivoter l'affichage de 180° en appuyant brièvement sur la touche UP.
7 TOUCHES DE COMMANDE MODE - Appuyer sur MODE pour accéder au menu de sélection. Appuyer plusieurs fois sur la touche pour revenir à l'écran principal. En cas d'actionnement de la touche MODE sans avoir confirmé les modifications apportées aux valeurs ou à l'état par une pression sur la touche ENTER, la valeur ou l'état précédemment confirmé est rétabli. ENTER - Appuyer sur ENTER pour accéder au niveau de menu permettant de modifier des valeurs. La touche de commande ENTER permet également d'atteindre les sous-menus. Appuyer également sur ENTER pour confirmer les modifications apportées aux valeurs ou à l'état. UP et DOWN - Touches utilisées pour sélectionner les différentes options du menu de sélection (adresse de départ DMX, mode de fonctionnement, etc.) et des sous-menus. Permettent de modifier la valeur d'une option de menu (par ex. adresse de départ DMX) selon les besoins.
8 MIC Microphone pour le pilotage par la musique.
9 TILT (INCLINAISON) Vis moletée pour la fonction d'inclinaison en cas d'utilisation Uplight. Pour un look plus discret, le double étrier de montage peut être démonté.
10 PIEDS EN CAOUTCHOUC Quatre pieds en caoutchouc pour une bonne stabilité.
11 OEILLET DE SÉCURITÉ OEillet de sécurité pour sécuriser le projecteur lors du montage sur traverse.
12 VIS-POIGNÉES Les deux vis-poignées servent à ajuster et à fixer le support ou l'étrier de montage.
CONNECTEUR POUR LA LIAISON W-DMXTM Le connecteur USB-A pour le stick iDMX en option est situé sur le côté du projecteur opposé au panneau de raccordement.
57

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

UTILISATION
REMARQUES · Dès que le projecteur est correctement raccordé à l'alimentation secteur, un message de
bienvenue (« Welcome to Cameo »), la désignation du modèle et la version du logiciel s'affichent successivement à l'écran pendant la phase de démarrage. À l'issue de cette phase, le projecteur est opérationnel et le mode de fonctionnement précédemment activé est lancé. · Pour accéder directement à l'écran principal à partir des niveaux inférieurs du menu, appuyer sur la touche MODE et la maintenir enfoncée pendant environ 2 secondes. Si aucune saisie n'est effectuée dans les 2 minutes environ, l'affichage retourne à l'écran principal. Appuyer brièvement sur la touche MODE pour remonter d'un niveau dans les sous-menus. · Pour accéder directement depuis l'écran principal à l'option de menu sélectionnée en dernier, appuyer brièvement et simultanément sur MODE et ENTER. · À partir de l'écran principal, Il est possible de faire pivoter l'affichage de 180° en appuyant brièvement sur la touche UP. · Pour modifier rapidement une valeur (par exemple l'adresse de départ DMX), maintenir la touche UP ou DOWN enfoncée.
ÉCRAN PRINCIPAL DU MODE DE FONCTIONNEMENT DMX L'écran affiche l'adresse DMX et l'adresse DMX de départ actuellement réglée (dans l'exemple 001). Si la fonction de décalage DMX est activée, le groupe de décalage et la durée de décalage sont également affichés.
ÉCRAN PRINCIPAL DU MODE DE FONCTIONNEMENT STAND-ALONE (AUTONOME) L'écran affiche le mode de fonctionnement Stand-Alone actuellement activé (Mode Direct, Mode CCT, Mode Loop, Mode Sound).
ÉCRAN PRINCIPAL DU MODE SLAVE (ESCLAVE) L'écran affiche Mode Slave. Si l'unité esclave est affectée à un groupe esclave, le groupe esclave et la durée de décalage réglée dans l'unité maître dans le mode de fonctionnement Stand-Alone Loop sont également affichés.
58

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

RÉGLAGE DE L'ADRESSE DE DÉPART DMX À partir de l'écran principal, appuyer sur MODE pour accéder au menu principal. À l'aide des touches UP et DOWN, sélectionner l'option de menu DMX Address et confirmer avec ENTER. Il est maintenant possible de configurer l'adresse de départ DMX souhaitée à l'aide des touches UP et DOWN. Appuyer sur ENTER pour valider la saisie.
RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT DMX À partir de l'écran principal, appuyer sur MODE pour accéder au menu principal. À l'aide des touches UP et DOWN, sélectionnez l'option de menu DMX Mode et appuyez sur ENTER pour confirmer. Utilisez de nouveau les touches UP et DOWN pour sélectionner le mode de fonctionnement DMX souhaité et appuyez sur ENTER pour confirmer (Les modes de fonctionnement DMX avec canal de décalage DMX sont indiqués par un « D »). Les tableaux d'affectation des canaux correspondant aux différents modes DMX figurent dans la section PILOTAGE EN MODE DMX de ce manuel.
DÉCALAGE DMX (DMX-DELAY) Grâce à la fonction de décalage DMX, il est possible de créer facilement un effet de chenillard avec un nombre élevé de projecteurs du même modèle et de la même version logicielle, ce qui nécessite habituellement un contrôleur DMX spécifique et une programmation complexe. Tous les projecteurs inclus sont réglés sur le même mode DMX et contrôlés avec la même adresse DMX de départ.
Réglage manuel du décalage DMX dans les modes DMX sans canal de décalage DMX (1CH, 2CH, 3CH1, 3CH2, 7CH) : À partir de l'écran principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. À l'aide des touches et , sélectionnez l'option de menu DMX Delay, puis appuyez sur ENTER pour confirmer. Sélectionnez à nouveau à l'aide de et l'option de sous-menu souhaitée, appuyez sur ENTER pour confirmer et réglez la valeur souhaitée. Appuyez sur ENTER pour confirmer les saisies. Assigner les projecteurs au choix à l'un des 95 groupes (le nombre maximum de groupes dépend du mode de fonctionnement DMX activé), sachant que plusieurs projecteurs peuvent aussi être assignés à un même groupe. Le numéro de groupe est également le facteur par lequel la durée de décalage réglée est multipliée.
59

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

La durée de décalage (temporisation du signal DMX) peut être réglée manuellement sur chaque projecteur avec des valeurs différentes (0,0 à 2,0 s par paliers de 0,1 s).
Exemple de configuration :
Réglage du décalage DMX en modes DMX avec canal de décalage DMX (D2CH, D3CH, D4CH1, D4CH2, D8CH) : À partir de l'écran principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. À l'aide des touches et , sélectionnez l'option de menu DMX Delay, puis appuyez deux fois sur ENTER pour confirmer. Assigner les projecteurs au choix à l'un des 95 groupes (le nombre maximum de groupes dépend du mode de fonctionnement DMX activé), sachant que plusieurs projecteurs peuvent aussi être assignés à un même groupe. Le numéro de groupe est également le facteur par lequel la durée de décalage réglée est multipliée. Appuyez sur ENTER pour confirmer chaque saisie.
La durée de décalage (temporisation du signal DMX) est réglée sur le mode DMX correspondant à l'aide d'un contrôleur DMX dans le canal de décalage DMX séparé (0,0 à 2,0 s par paliers de 0,1 s).
60

POLSKI

ITALIANO

DMX

Exemple de configuration :

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

MODE DE FONCTIONNEMENT STAND-ALONE DIRECT De façon similaire à un dispositif de pilotage DMX, le mode de fonctionnement Stand-Alone Direct permet de régler les fonctions Dimmer, stroboscope (Strobe), Blanc froid et Blanc chaud directement sur l'appareil, avec des valeurs comprises entre 000 et 255. Il est ainsi possible de créer une scène personnalisée sans recourir à un contrôleur DMX supplémentaire.
À partir de l'écran principal, appuyer sur MODE pour accéder au menu principal. Sélectionner ensuite l'option de menu Stand Alone à l'aide des touches UP et DOWN et appuyer sur ENTER pour confirmer. Utiliser de nouveau les touches UP et DOWN pour sélectionner Direct, confirmer avec ENTER et sélectionner ensuite à l'aide des touches UP et DOWN l'option de menu à modifier. Appuyer sur ENTER pour confirmer. Régler la valeur souhaitée entre 000 et 255 à l'aide des touches UP et DOWN, appuyer sur ENTER pour valider les saisies.

Direct Mode Dimmer Strobe

Luminosité Effet stroboscopique

Cold White Blanc froid Warm White Blanc chaud

0 - 255 0 - 5 = désactivé 6 - 255 = env. 1 Hz - 20 Hz 0 - 255 0 - 255

MODE DE FONCTIONNEMENT STAND-ALONE CCT (CORRELATED COLOR TEMPERATURE) En fonctionnement Stand-Alone CCT, la température chromatique peut être réglée par pas de 100 K entre 3100 K et 6500 K, de même que la luminosité et l'effet stroboscopique.
À partir de l'écran principal, appuyer sur MODE pour accéder au menu principal. Sélectionner ensuite l'option de menu Stand Alone à l'aide des touches UP et DOWN et appuyer sur ENTER pour confirmer. Utiliser de nouveau les touches UP et DOWN pour sélectionner CCT, confirmer avec ENTER et sélectionner ensuite à l'aide des touches UP et DOWN l'option de menu à modifier. Appuyer sur ENTER pour confirmer. Régler la valeur souhaitée à l'aide des touches UP et DOWN, appuyer sur ENTER pour valider les saisies.

61

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

CCT Mode Dimmer Strobe
CCT

Luminosité Effet stroboscopique
Correlated Color Temperature

0 - 255 0 - 5 = désactivé 6 - 255 = env. 1 Hz - 20 Hz 3100 K - 6500 K

MODE DE FONCTIONNEMENT STAND-ALONE LOOP / SOUND Le mode de fonctionnement Stand-Alone Loop permet de concevoir et de rappeler individuellement une séquence lumineuse. La luminosité, la durée des pas, la durée de fondu, le pilotage par la musique avec la sensibilité du microphone et le décalage (retard du signal) sont réglables séparément.
À partir de l'écran principal, appuyer sur MODE pour accéder au menu principal. Sélectionner ensuite l'option de menu Stand Alone à l'aide des touches UP et DOWN et appuyer sur ENTER pour confirmer. Utiliser de nouveau les touches UP et DOWN pour sélectionner le mode de fonctionnement autonome Loop et confirmer avec ENTER.

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

On accède alors au sous-menu permettant de régler les options de sous-menu (voir tableau, sélectionner avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER, modifier la valeur ou l'état avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER). Les réglages sont conservés même après le redémarrage de l'appareil.

LOOP MODE Dimmer Réglage de la luminosité Steptime Réglage de la durée des pas Fadetime Réglage de la durée de fondu en pourcentage Sound Désactivation (Off) ou activation (On) du pilotage par la musique Sens Sensibilité du microphone pour le pilotage par la musique Delay Durée de décalage pour les groupes esclaves 1.Step 4 Presets avec température chromatique différente

0 - 100 0,1 s - 10,0 s 0 % - 100 % Off / On 0 - 100 0,0 s - 2,0 s Hal (Halogen) Neu (Neutral) Stu (Studio) Day (Daylight)

62

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

2.Step

4 Presets avec température chromatique différente et Blackout

Hal (Halogen) Neu (Neutral) Stu (Studio) Day (Daylight) Black (Blackout)

MODE SLAVE Mode Slave standard : À partir de l'écran principal, appuyer sur MODE pour accéder au menu principal. Sélectionner ensuite l'option de menu Slave à l'aide des touches UP et DOWN, appuyer sur ENTER pour confirmer, sélectionner ensuite le groupe Slave 0 (Slave Group 0) et confirmer à nouveau avec ENTER. Relier les unités esclave et maître (même modèle, même version de logiciel) à l'aide d'un câble DMX et activer l'un des modes de fonctionnement Stand-Alone (Direct, CCT, Loop) sur l'unité maître. L'unité esclave suit maintenant exactement l'unité maître.
Affichage principal

Mode Slave étendu : En mode Master / Slave étendu, le signal de pilotage peut être reproduit avec un décalage temporel jusqu'à 15 niveaux. La durée de décalage se règle dans l'unité maître dans l'option de sous-menu Delay en mode de fonctionnement Stand-Alone Loop, tandis que le facteur de décalage se règle dans le menu Slave de l'unité esclave correspondante. Ainsi, un effet de chenillard peut être facilement créé avec un nombre quelconque de projecteurs du même modèle et de la même version de logiciel, ce qui autrement ne pourrait être réalisé qu'avec un contrôleur DMX approprié et une programmation complexe.
Affichage principal avec numéro de groupe et durée de décalage de
l'unité maître
Assigner les unités esclaves au choix à l'un des 15 groupes, sachant que plusieurs unités esclaves peuvent aussi être assignées à un même groupe. Le numéro de groupe est également le facteur par lequel la durée de décalage réglée dans l'unité maître est multipliée (voir exemple de configuration).

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

63

ENGLISH

DEUTSCH

PARAMÈTRES DU SYSTÈME (SETTINGS) À partir de l'écran principal, appuyer sur MODE pour accéder au menu principal. Utiliser ensuite
les touches de commande UP et DOWN pour sélectionner l'option de menu Settings et appuyer sur ENTER pour confirmer.

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

On accède alors au sous-menu permettant de régler les options de sous-menu (voir tableau, sélectionner avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER, modifier la valeur ou l'état avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER).

Settings Disp Rev

= Rotation de l'af- No fichage de l'écran Yes

Disp Back Sig Fail

= Éclairage de l'écran
= État de fonctionnement en cas d'interruption du signal de pilotage

Off
On Hold Black Dir

IR Remote

= Activer ou désacti- On ver le pilotage par la télécommande Off infrarouge

Pas de rotation de l'affichage
Rotation à 180° des éléments affichés à l'écran (par ex. en cas de montage tête en bas)
Désactivation au bout d'env. 30 secondes d'inactivité
Allumé en permanence
Maintien de la dernière commande
Active la fonction Blackout
Activation du réglage dans le mode de fonctionnement Stand-Alone Direct
Active le pilotage par la télécommande infrarouge
Désactive le pilotage par la télécommande infrarouge

64

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

PWM Calibration Reset
Edit Preset Service

= Fréquence du signal PWM de la LED

650 Hz, 1530 Hz, 2150 Hz, 4000 Hz

Sélection de la fréquence du signal PWM de la LED

= Étalonnage des couleurs

Cold White Warm White

Réglage individuel de la luminosité du blanc froid et du blanc chaud entre 0 et 255 (concerne tous les modes de fonctionnement)

= Réinitialisation des Factory paramètres

Restauration des paramètres par défaut : exécuter la réinitialisation avec ENTER, l'annuler avec MENU

Preset A

Restauration au Preset A : exécuter la réinitialisation avec ENTER, l'annuler avec MENU

Preset B

Restauration au Preset B : exécuter la réinitialisation avec ENTER, l'annuler avec MENU

Preset C

Restauration au Preset C : exécuter la réinitialisation avec ENTER, l'annuler avec MENU

= Sauvegarde de Preset A

tous les para-

Preset B

mètres du système dans 3 Presets

Preset C

individuels

Sauvegarder avec ENTER Sauvegarder avec ENTER Sauvegarder avec ENTER

= Uniquement à des fins de maintenance

INFORMATIONS SYSTÈME (SYSTEM INFO) À partir de l'écran principal, appuyer sur MODE pour accéder au menu principal. Utiliser ensuite
les touches UP et DOWN pour sélectionner l'option de menu System Info et appuyer sur ENTER pour confirmer.

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

On accède alors au sous-menu permettant d'appeler les informations système (voir tableau, sélectionner avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER, modifier l'état avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER).
65

ENGLISH

System Info

Firmware

= Affichage du micrologiciel de l'appareil

Temperature = Affichage de la température de l'unité à LED

Firmware V1.xx
LED Unit

Op. Hours

= Affichage de la xx:xxh durée de fonctionnement

xxx °C / xxx °F
°C (= affichage en degrés Celsius)
°F (= affichage en degrés Fahrenheit)
Affichage de la durée de fonctionnement totale en heures et en minutes

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

TÉLÉCOMMANDE INFRAROUGE (en option)
Diriger la télécommande infrarouge en contact visuel direct vers le capteur infrarouge situé sur la face avant du projecteur. Sa portée maximale est d'environ 8 mètres. En modes de fonctionnement DMX et Slave, le capteur du projecteur est désactivé. La télécommande infrarouge contrôle directement les modes de fonctionnement Stand-Alone internes Direct, CCT et Loop / Sound.
BL / ON/OFF (Blackout) Appuyer sur la touche BL pour éteindre toutes les LED (Blackout), quel que soit le mode de fonctionnement actif contrôlé par la télécommande. Appuyer de nouveau sur la touche BL pour revenir au mode de fonctionnement activé précédemment.
SP (Speed) Réglage de la vitesse sur 11 niveaux pour la séquence lumineuse dans le mode de fonctionnement Stand-Alone Loop (AU). Au niveau 1, la séquence lumineuse se déroule à la vitesse la plus rapide. Appuyer une nouvelle fois sur la touche pour activer le niveau 2 avec une séquence plus lente, puis les niveaux 3, 4, 5, etc., le niveau 11 correspondant au déroulement le plus lent de la séquence lumineuse.
 (Brightness) Réglage de la luminosité globale sur 6 niveaux. La sélection des différents niveaux de luminosité disponibles s'effectue en appuyant plusieurs fois sur cette touche (niveau 1 = Blackout).
FL (Flash / Stroboscope) Réglage de la vitesse de l'effet stroboscopique sur 6 niveaux. Le niveau 1 désactive l'effet stroboscopique, le niveau 2 génère une fréquence lente suivie des niveaux 3 à 5. Le niveau 6 génère
66

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

la fréquence de flash la plus rapide. L'effet stroboscope ne peut être utilisé qu'en mode mélange de couleurs CW / WW.
CW et WW (R, G, B, W, A, UV sans fonction) Utiliser ces 2 touches pour générer des températures chromatiques individuelles en mélangeant le blanc froid et le blanc chaud. L'appel des 6 niveaux de luminosité s'effectue en appuyant plusieurs fois sur la touche de couleur correspondante, sachant qu'au niveau 1, les LED sont éteintes.
Ju (sans fonction)
Fa (sans fonction)
Au (mode de fonctionnement Loop) Démarrer le mode de fonctionnement Stand-Alone Loop en appuyant sur la touche AU. Contrôler la vitesse de la séquence lumineuse à l'aide de la touche Speed.
Su (séquence lumineuse pilotée par la musique) Lors des impulsions des basses, les Presets de température chromatique préréglés sous 1.Step et 2.Step dans le mode de fonctionnement Stand-Alone Loop changent. Le microphone pour le pilotage se trouve au dos du projecteur tandis que la sensibilité du microphone peut être préréglée dans le mode de fonctionnement Stand-Alone Loop.
CM (CCT) Appuyer sur CM+ ou CM- pour démarrer le mode de fonctionnement Stand-Alone CCT. Dans ce mode de fonctionnement, la température chromatique peut être réglée par pas de 100 K entre 3100 K et 6500 K à l'aide des touches CM+ et CM-.
Pr+ / Pr- (sans fonction)
INSTALLATION ET MONTAGE
Grâce à l'étrier double pratique, le projecteur peut être placé à un endroit approprié sur une surface plane. Le montage sur traverse s'effectue à l'aide d'un dispositif de serrage spécifique fixé sur l'étrier de montage A . Des pinces de serrage sur traverse adaptées sont disponibles en option. Veiller à ce que l'assemblage soit bien serré et sécuriser le projecteur en insérant un câble de retenue adapté dans l'oeillet de sécurité au dos du projecteur.
DANGER : Le montage tête en bas requiert des compétences poussées, notamment pour le calcul des valeurs limites pour la charge de service, le matériel d'installation utilisé et le contrôle de sécurité effectué régulièrement sur l'ensemble du matériel d'installation et sur le projecteur. Sans les qualifications requises, ne pas essayer d'effectuer soi-même l'installation, mais faire appel à une entreprise professionnelle.
67

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

Des appareils mal montés et mal fixés risquent de se détacher et de tomber. Cela peut causer des blessures graves voire mortelles.

B

B

A
Pour obtenir un aspect plus discret lors de l'utilisation en Uplight, le double étrier de montage peut être retiré en desserrant les deux vis-poignées B .

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

68

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION
Pour garantir le bon fonctionnement de l'appareil sur la durée, l'entretien et la maintenance doivent être effectués régulièrement, au moins toutes les 3000 heures de service, ou au plus tard à la fin de l'année.
ENTRETIEN (exécutable par l'utilisateur)
AVERTISSEMENT ! L'alimentation électrique et, si possible, toutes les connexions de l'appareil doivent être débranchées avant toute opération d'entretien/maintenance.
REMARQUE ! Un entretien incorrect peut endommager le dispositif, voire le détruire.
1. Les surfaces du boîtier doivent être nettoyées avec un chiffon propre et humide. Veille à empêcher l'infiltration d'humidité dans l'appareil.
2. La poussière et la saleté doivent être régulièrement éliminées des entrées et des sorties d'air. Si de l'air comprimé est utilisé, fais attention à ne pas endommager l'appareil (dans ce cas, les ventilateurs doivent être bloqués, sinon ils risquent de tourner trop vite).
3. Les câbles et les contacts enfichables doivent être nettoyés régulièrement et la poussière et la saleté doivent être éliminées.
4. En règle générale, aucun agent de nettoyage ou abrasif ne peut être utilisé pour l'entretien de l'appareil, car cela pourrait abîmer la finition de surface.
5. En général, les appareils doivent être stockés dans un endroit sec et à l'abri de la poussière et de la saleté.
6. Toutes les lentilles accessibles ou amovibles et les ouvertures émettant de la lumière doivent être nettoyées régulièrement pour garantir un fonctionnement correct et sûr.
MAINTENANCE ET RÉPARATION (uniquement par du personnel qualifié) DANGER ! L'appareil renferme des composants sous tension. Même après la déconnexion du réseau, il peut subsister une tension résiduelle dans l'appareil, p. ex. à cause de condensateurs chargés.
REMARQUE ! L'appareil ne contient aucun élément nécessitant un entretien par l'utilisateur.
REMARQUE ! Les travaux de maintenance et de réparation ne doivent être effectués que par du personnel spécialisé et suffisamment qualifié. En cas de doute, adressez-vous à un atelier spécialisé.
REMARQUE ! Des travaux d'entretien effectués de manière non conforme peuvent affecter le droit à la garantie.
REMARQUE ! Pour les kits de transformation ou de postéquipement prévus par le fabricant, respectez impérativement la notice de montage jointe.
69

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

TECHNIQUE DMX
DMX-512 Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant la communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX envoie des données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont transportées sous forme d`un flux série, renvoyé d`un appareil au suivant via des connecteurs XLR repérés ,,DMX IN" et ,,DMX OUT". Le nombre total d`appareils ainsi connectés ne doit pas dépasser 32. Le dernier appareil de la chaîne doit posséder une résistance de terminaison (Terminator).
PROTOCOLE DMX Il s`agit d`un langage universel, permettant d`interconnecter des appareils DMX de type différents, de marques différentes, et de tous les piloter depuis un contrôleur DMX central. Pour un transport optimal des données, il est recommandé d`utiliser les câbles les plus courts possibles pour interconnecter les appareils. L`ordre dans lequel les différents appareils sont connectés au sein d`un réseau DMS n`a aucune influence sur l`adressage. Autrement dit, vous pouvez placer l`appareil possédant l`adresse DMX 1 où vous le désirez dans la chaîne DMX : au début, à la fin, au milieu... Si un appareil s`est vu affecter l`adresse DMX 1, le contrôleur ,,sait" qu`il doit lui envoyer toutes les données destinées à l`adresse 1, quelle que soit la position dudit appareil dans la chaîne DMX.
CONNEXION EN SÉRIE DE PLUSIEURS PROJECTEURS 1. Reliez la fiche XLR mâle (3 ou 5 points) du câble DMX à la sortie DMX (embase XLR femelle) du
premier appareil DMX (par exemple, un contrôleur DMX). 2. Reliez le connecteur XLR femelle du câble DMX relié au premier projecteur à l`entrée DMX
(connecteur XLR mâle) de l`appareil DMX suivant. Reliez la sortie DMX de cet appareil, selon le même méthode, à l`entrée DMX de l`appareil DMX suivant, et ainsi de suite. Veillez à ce que tous les appareils DMX soient reliés en série, et n`oubliez pas que les liaisons ne peuvent être partagées sans utiliser de splitter actif. Ne pas dépasser le nombre maximal d`appareils par chaîne DMX, soit 32.
Vous trouverez un choix complet de câbles compatibles DMX dans les gammes Adam Hall 3 STAR, 4 STAR et 5 STAR. Si vous fabriquez vous-mêmes vos câbles, respectez les modalités de câblage DMX. En particulier : Ne reliez jamais le blindage du câble à la masse du connecteur, et vérifiez bien qu`en aucun cas le blindage du câble n`entre en contact avec le corps du connecteur XLR. Si le blindage entre en contact avec la masse, cela peut provoquer des courts-circuits et des défaillances système.
70

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ASSIGNATION DES CONTACTS Câble DMX avec connecteurs XLR 3 points :

1

Shield

1

3

3

2

2

Câble DMX avec connecteurs XLR 5 points (les points 4 et 5 ne sont pas câblés):

54 1 23

Shield

45 3
21

Pour éviter tout dysfonctionnement, le dernier appareil d`une chaîne DMX doit être équipé d`une résistance de terminaison (120 Ohms, 1/4 Watt). Connecteur XLR 3 points avec résistance de terminaison : K3DMXT3 Connecteur XLR 5 points avec résistance de terminaison : K3DMXT5

ASSIGNATION DES CONTACTS Connecteur XLR 3 points

Connecteur XLR 5 points

1

45

3

3

2

21

Pour utiliser des appareils DMX munis de connecteurs 3 points avec des appareils DMX munis de connecteurs 5 points, il faut utiliser un adaptateur.
ASSIGNATION DES CONTACTS Adaptateur XLR 5 points mâle vers XLR 3 points femelle K3DGF0020 Les points 4 et 5 ne sont pas connectés.
ASSIGNATION DES CONTACTS Adaptateur XLR 3 points mâle vers XLR 5 points femelle K3DHM0020 Les points 4 et 5 ne sont pas connectés.

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

71

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

RÉFÉRENCE : Catégorie de produit : Type : Spectre de couleurs : Nombre de LED : Type de LED : Fréquence du signal PWM de la LED : Angle de dispersion (largeur angulaire de faisceau à mi-intensité) : Entrée DMX : Sortie DMX : Modes DMX :
Fonctions DMX :
Pilotage :
Fonctions StandAlone : Éléments de commande : Éléments d'affichage : Tension de fonctionnement : Puissance absorbée : Intensité lumineuse (à 1 m) : Flux lumineux : Connecteur d'alimentation : Fusible :

CLROOTPARTW Projecteur à LED Projecteur PAR CW + WW 7 4 W 650 Hz, 1530 Hz, 2150 Hz, 4000 Hz (réglable)
37,5° (19,5°)
Mâle à 3 broches Femelle à 3 broches Sans canal de décalage DMX : Pilotage DMX sur 1 canal, 2 canaux, 3 canaux 1, 3 canaux 2 et 7 canaux avec canal de décalage DMX : Pilotage DMX sur 2 canaux, 3 canaux, 4 canaux 1, 4 canaux 2 et 8 canaux Dimmer, dimmer précis, stroboscope, blanc froid, blanc chaud, température chromatique, DMX Delay, sensibilité du microphone DMX512, télécommande IR, W-DMX (au moyen du stick IDMX en option) Loop (Sound), Direct, CCT
Mode, Enter, Up, Down
Écran OLED 100 - 240 V CA / 50 - 60 Hz
30W 7500lx
1350lm INPUT : prise bleue Power Twist OUTPUT : prise blanche Power Twist (max. 8 A) F3A / 250 V (5 x 20 mm)

POLSKI

ITALIANO

DMX

72

ENGLISH

DEUTSCH

RÉFÉRENCE :
Température ambiante (en fonctionnement) :
Humidité relative :
Coloris du boîtier :
Matériau du boîtier :
Refroidissement du boîtier :
Dimensions (L x H x P, sans étrier de montage) :
Poids (y compris étrier de montage) :
Autres caractéristiques :

CLROOTPARTW 0 °C - 40 °C
< 80 %, sans condensation Noir Plastique ABS Refroidissement par convection
195 x 133 x 195 mm
1,75 kg
Câble d'alimentation fourni, télécommande IR (CLPFLAT1REMOTE) et stick iDMX disponibles en option

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

73

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

MISE AU REBUT
Emballage 1. Les emballages peuvent être amenés au circuit de recyclage via les voies de collecte
habituelles. 2. Veuillez trier l'emballage conformément à la législation sur l'élimination des déchets
et à la réglementation sur les matériaux recyclables de votre pays.
Appareil : 1. Cet appareil est soumis à la directive européenne sur les déchets d'équipements
électriques et électroniques dans sa version actuelle. Directive DEEE Déchets d'équipements électriques et électroniques. Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. L'appareil usagé doit être éliminé par une entreprise d'élimination des déchets agréée ou par un organisme communal de traitement des déchets. Veuillez respecter les réglementations en vigueur dans votre pays ! 2. Veillez à respecter la législation relative à l'élimination des déchets en vigueur dans votre pays. 3. En tant que particulier, vous obtiendrez des informations sur les possibilités de mise au rebut respectueuses de l'environnement en vous rapprochant de la boutique dans laquelle vous avez acheté le produit ou des autorités régionales compétentes.
DÉCLARATIONS DU FABRICANT
GARANTIE DU FABRICANT ET LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach, Allemagne / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081/9419-0. Vous trouverez nos conditions de garantie et nos clauses de limitation de responsabilité actuelles sur Internet à l'adresse suivante : https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf. En cas de panne, contactez votre partenaire commercial.
CONFORMITÉ CE Par la présente, Adam Hall GmbH déclare que ce produit est conforme aux directives suivantes (si applicables) : R&TTE (1999/5/CE) ou RED (2014/53/UE) à partir de juin 2017 Directive basse tension (2014/35/UE) Directive CEM (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) Vous trouverez la déclaration de conformité complète sur Internet à l'adresse www.adamhall.com. Vous pouvez en outre la demander par courrier électronique à l'adresse info@adamhall.com.
SOUS RÉSERVE DE FAUTES D'IMPRESSION ET D'ERREURS, AINSI QUE DE MODIFICATIONS TECHNIQUES OU AUTRES !
74

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ESPAÑOL
¡GRACIAS POR ELEGIR CAMEO LIGHT! Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos años.Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de Cameo Light. Más información sobre Cameo Light en la web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
USO PREVISTO
Este producto es un equipo de tecnología para eventos. El producto ha sido desarrollado para un uso profesional en el sector de la tecnología para eventos y no es apto para el uso doméstico. Además, este producto solo está previsto para su utilización por parte de usuarios cualificados con conocimientos sobre tecnología para eventos. La utilización del producto para aplicaciones más allá de los datos técnicos y las condiciones de servicio especificados se considera fuera del uso previsto. Queda excluida toda responsabilidad por daños y perjuicios a personas y objetos si se utiliza el producto fuera del uso previsto.
El producto no es adecuado para: - personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin la
experiencia y los conocimientos necesarios; - niños (se debe advertir a los niños que no jueguen con el equipo).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
- Lea y siga atentamente estas instrucciones para evitar posibles daños. - Conserve toda la información y el manual de instrucciones en un lugar seguro. - Respete todas las advertencias. No elimine las instrucciones de seguridad ni ninguna otra
información indicadas en el equipo. Términos y símbolos
TÉRMINOS Y SÍMBOLOS 1. PELIGRO: La palabra «PELIGRO», que puede ir acompañada de un símbolo, se utiliza para
indicar situaciones o estados de peligro inminente para la vida o la integridad física.
2.ADVERTENCIA: La palabra «ADVERTENCIA», que puede ir acompañada de un símbolo, indica situaciones o estados potencialmente peligrosos para la vida o la integridad física de las personas
3. PRECAUCIÓN: La palabra «PRECAUCIÓN», que puede ir acompañada de un símbolo, indica situaciones o estados que pueden provocar lesiones.
4. ATENCIÓN: La palabra «ATENCIÓN», que puede ir acompañada de un símbolo, indica situaciones o estados que pueden provocar daños materiales o medioambientales.
75

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Este símbolo indica peligro eléctrico.
Este símbolo indica un peligro general.
Este símbolo señala peligro por superficies calientes.
Este símbolo señala peligro debido a fuentes de luz intensas.
Este símbolo señala información complementaria sobre el uso del producto.
PELIGRO: 1. No abrir el interior del equipo ni modificarlo. 2. Apagar inmediatamente el equipo y desconectarlo de la red eléctrica si deja de
funcionar correctamente o si penetrara algún líquido u otro objeto en su interior o si el equipo sufriera cualquier otro tipo de daño. Este equipo debe repararlo exclusivamente personal especializado y autorizado. 3. Los dispositivos con clase de protección 1 deben tener la conexión a tierra correctamente conectada. No interrumpir nunca la conexión a tierra. Los dispositivos de la clase de protección 2 no disponen de conexión a tierra. 4. Procurar que los cables con tensión no se doblen ni sufran daños mecánicos. 5. No puentear nunca el fusible del equipo.
ADVERTENCIA: 1. No utilizar el equipo si presenta daños evidentes. 2. El equipo solo se puede instalar estando sin tensión. 3. Si el cable de alimentación del equipo está dañado, el equipo no debe utilizarse. 4. Los cables de alimentación fijos solo pueden ser sustituidos por una persona
cualificada.
ATENCIÓN: 1. No poner en marcha el equipo si ha estado sometido a fuertes fluctuaciones de tem-
peratura (por ejemplo, tras su transporte). La humedad y el agua condensada pueden dañar el equipo. Encender el equipo únicamente después de que su temperatura haya alcanzado la temperatura ambiente. 2. Asegurarse de que la tensión y la frecuencia de la red eléctrica coincidan con los valores indicados en el equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, ajustarlo 76

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

bien antes de conectar el equipo a la toma de corriente. Utilizar únicamente cables de alimentación adecuados. 3. Para desconectar totalmente el equipo de la red, no basta con accionar el interruptor de encendido/apagado del equipo. 4. Hay que asegurarse de que el fusible utilizado coincida con el tipo de fusible indicado en el equipo. 5. Hay que asegurarse de que se hayan tomado las medidas adecuadas para evitar cualquier sobretensión (p. ej., en caso de rayos). 6. Tener en cuenta la corriente de salida máxima en los equipos con conexión de salida de alimentación. Comrobar que el consumo eléctrico total de todos los equipos conectados no supere el valor predeterminado. 7. Sustituir los cables de alimentación enchufables únicamente por cables equivalentes al cable original suministrado. La sección transversal no debe ser inferior a la sección transversal del cable original.
PELIGRO: 1. ¡Peligro de asfixia! Las bolsas de plástico y las piezas pequeñas deben guardarse
fuera del alcance de las personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas. 2. ¡Peligro por caída! Comprobar que el equipo esté instalado de forma segura y no pueda caerse. Utilizar exclusivamente soportes o fijaciones adecuados (especialmente en instalaciones fijas). Asegurarse de que los accesorios estén correctamente instalados y fijados. Hay que cumplir las disposiciones de seguridad vigentes.
ADVERTENCIA: 1. Utilizar el equipo únicamente de la forma prevista. 2. Utilizar el equipo solo con los accesorios previstos y recomendados por el fabricante. 3. Durante la instalación, hay que tener en cuenta los reglamentos de seguridad
vigentes en su país. 4. Una vez conectado el equipo, revisar todo el cableado para evitar daños o accidentes
debidos, por ejemplo, a caídas por tropiezos. 5. Hay que tener en cuenta la distancia mínima especificada a materiales inflamables
normales. A menos que se indique explícitamente otra, la distancia mínima es de 0,3 m. 6. Hay que tener siempre en cuenta la distancia mínima con la superficie iluminada indicada en el equipo.
¡PRECAUCIÓN! 1. Las piezas móviles, como los soportes de montaje u otras piezas, pueden quedarse
atascadas.
77

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

2. En equipos con componentes motorizados, existe peligro de lesiones por el movimiento del equipo. Los movimientos repentinos del equipo pueden provocar una reacción brusca.
3. La superficie de la carcasa del equipo puede calentarse mucho durante su funcionamiento normal. Evitar el contacto accidental con la carcasa. Esperar siempre hasta que el equipo se haya enfriado lo suficiente antes de desmontarlo, realizar trabajos de mantenimiento, cargarlo u otras manipulaciones.
ATENCIÓN: 1. No instalar ni poner a funcionar el equipo cerca de radiadores, acumuladores
térmicos, hornos u otras fuentes de calor. Asegurarse de que el equipo siempre esté instalado de modo que reciba suficiente refrigeración y no pueda sobrecalentarse. 2. No colocar cerca del equipo ninguna fuente de ignición como, por ejemplo, velas encendidas. 3. No cubrir las aberturas de ventilación ni obstruir los ventiladores. 4. Para el transporte, utilizar el embalaje original o el embalaje indicado por el fabricante. 5. Evitar sacudir o golpear el equipo. 6. Tener en cuenta el tipo de protección IP, así como las condiciones ambientales, como la temperatura y la humedad, de acuerdo con las especificaciones. 7. Los equipos se desarrollan constantemente. Si los datos de funcionamiento,potencia u otras características del equipo del manual de instrucciones no coinciden con la etiqueta del equipo, es importante dar prioridad a lo indicado en el equipo. 8. El equipo no es apto para climas tropicales ni para su uso por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar. 9. El equipo no es apto para el uso en condiciones marinas.
¡PRECAUCIÓN! INSTRUCCIONES IMPORTANTES EN RELACIÓN CON LOS PRODUCTOS DE ILUMINACIÓN 1. Nunca mirar directamente, ni siquiera un instante, a la fuente de luz. 2. Nunca mirar la fuente de luz mediante equipos ópticos, como lentes de aumento.
3. ¡Los efectos de estrobo pueden provocar ataques epilépticos en personas sensibles!
4. Este foco cuenta con una lámpara fija que no debe reemplazar el usuario. En caso de fallo, póngase en contacto con el distribuido.
78

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

INFORMACIÓN SOBRE DISPOSITIVOS PORTÁTILES PARA EXTERIORES
1. Funcionamiento temporal. En principio, los equipos para eventos están diseñados solo para un funcionamiento temporal.
2. El funcionamiento continuo o la instalación permanente puede prerjudicar el funcionamiento y provocar un envejecimiento prematuro del equipo.
INTRODUCCIÓN
FOCO CON 7 LED TUNABLE WHITE DE 4 W CLROOTPARTW
FUNCIONES DE CONTROL · Modos operativos DMX sin canal de DMX Delay: Control DMX de 1 canal, 2 canales, 3 canales 1,
3 canales 2 y 7 canales · Modos operativos DMX con canal de DMX Delay: Control DMX de 2 canales, 3 canales,
4 canales 1, 4 canales 2 y 8 canales · Modo maestro/esclavo · Funciones autónomas · Controlables mediante mando a distancia por infrarrojos (mando a distancia por infrarrojos
opcional) · Conexión W-DMX mediante stick iDMX opcional
CARACTERÍSTICAS · Conexiones DMX de 3 pines · Entrada y salida de alimentación con conectores Power Twist · Pantalla OLED · Frecuencia ajustable de la modulación por ancho de pulsos (PWM) · Puerto para stick iDMX · Refrigeración por convección · Tornillo de inclinación · Soporte doble de montaje incluido · Tensión operativa: 100-240 V CA · Consumo de potencia: 30 W
79

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN

2 1

4

3

1 POWER IN Toma de entrada de alimentación Power Twist azul. Tensión operativa: 100-240 V CA / 50-60 Hz. El volumen de suministro incluye un cable de alimentación adecuado con conector Power Twist.
2 POWER OUT Toma de salida de alimentación Power Twist blanca para la alimentación eléctrica de otros focos Cameo (máx. 8 A).
3 DMX IN Conector XLR macho de 3 pines para conectar un equipo de control DMX (por ejemplo, una mesa DMX).
4 DMX OUT Conector XLR hembra de 3 pines para transmitir la señal de control DMX.

9

10

8

10

MIC

5

ROOT PAR TW

FUSE: F3A / 250 V

12

12

6

11

10

7

10

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

80

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

5 FUSE Portafusibles para fusibles sensibles de 5 x 20 mm. NOTA IMPORTANTE: El fusible deberá sustituirse exclusivamente por otro del mismo tipo y con las mismas características técnicas. Si el fusible salta de forma recurrente, diríjase a un centro de servicio técnico autorizado.
6 PANTALLA OLED La pantalla OLED muestra el modo operativo activado actualmente (pantalla principal), las opciones del menú de selección y el valor numérico o el estado operativo en determinadas opciones del menú. Si no se detecta ninguna actividad durante unos dos minutos, la indicación en pantalla cambia automáticamente a la pantalla principal. Aviso sobre la pantalla principal en los modos operativos con control externo: en el momento en que se interrumpe la señal de control, los caracteres de la pantalla comienzan a parpadear. Dejarán de hacerlo al restablecerse la señal de control. Desde la pantalla principal, es posible girar la imagen 180° pulsando brevemente el botón UP.
7 BOTONES DE MANDO MODE: pulsando MODE accederá al menú de selección. Si pulsa de nuevo este botón, regresará a la pantalla principal. Si pulsa el botón MODE sin pulsar ENTER para confirmar un valor o estado, se restaurará el valor o estado confirmado previamente. ENTER: pulsando ENTER accederá al nivel del menú en el que se pueden modificar parámetros y también a los submenús. Para confirmar la modificación del valor o estado, pulse de nuevo ENTER. UP y DOWN: selección de las opciones individuales una por una dentro del menú de selección (dirección DMX, modo operativo, etc.) y de los submenús. Permiten modificar el valor de una opción del menú según se desee, por ejemplo, la dirección DMX.
8 MIC Micrófono para el modo de control por sonido.
9 TILT Tornillo moleteado para la función de inclinación cuando se usa como foco de luz vertical. Para que el aspecto sea más discreto, se puede desmontar el soporte doble de montaje.
10 APOYOS DE GOMA Cuatro apoyos de goma para mayor estabilidad.
11 ANILLA DE SEGURIDAD Anilla de seguridad para fijar el foco si se monta en travesaño.
12 TORNILLOS DE MANEJO Ambos tornillos de manejo sirven para regular y fijar el soporte de apoyo o de montaje.
PUERTO PARA CONEXIÓN W-DMXTM El puerto USB-A para el stick iDMX opcional se encuentra en el lado opuesto al panel de conexiones del foco.
81

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

FUNCIONAMIENTO
OBSERVACIONES · En cuanto el foco esté correctamente conectado a la red eléctrica, durante el proceso de arran-
que se mostrarán de forma consecutiva en pantalla el mensaje «Welcome to Cameo» (Bienvenidos a Cameo), así como la denominación de modelo y la versión del software. Después de este procedimiento, el foco estará listo para funcionar y se iniciará en el último modo operativo activado. · Para acceder directamente a la pantalla principal desde los niveles inferiores del menú, mantenga pulsado el botón MODE unos 2 segundos. Tras unos dos minutos de inactividad se vuelve automáticamente a la pantalla principal. Pulse MODE brevemente para subir un nivel desde cualquier submenú. · Para acceder directamente a la última opción modificada del menú desde la pantalla principal, pulse MODE y ENTER brevemente al mismo tiempo. · Desde la pantalla principal, es posible girar la imagen 180° pulsando brevemente el botón UP. · Para modificar un valor rápidamente (p. ej., la dirección de inicio DMX), mantenga pulsado el botón UP o DOWN.
PANTALLA PRINCIPAL DEL MODO DMX En la pantalla se muestra DMX Address y la dirección inicial DMX ajustada actualmente (en el ejemplo, 001). Si está activado el DMX Delay, también se muestra el grupo de Delay y el tiempo de Delay.
PANTALLA PRINCIPAL DEL MODO AUTÓNOMO En la pantalla se muestra el modo autónomo activado actualmente (Mode Direct, Mode CCT, Mode Loop, Mode Sound).
PANTALLA PRINCIPAL DEL MODO ESCLAVO En la pantalla se muestra Mode Slave. Si la unidad esclava está asignada a un grupo de esclavos, también se muestra el grupo de esclavos y el tiempo de Delay ajustado en la unidad maestra en el modo autónomo Loop.
82

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

CONFIGURACIÓN DE LA DIRECCIÓN INICIAL DMX Partiendo de la pantalla principal, si pulsa MODE accederá al menú principal. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción DMX Address del menú y confirme con ENTER. Ahora puede ajustar la dirección inicial DMX con los botones UP y DOWN según lo desee. Confirme el ajuste con ENTER.
CONFIGURACIÓN DEL MODO DMX Partiendo de la pantalla principal, al pulsar MODE, se accede al menú principal. Ahora, utilice los botones UP y DOWN, para seleccionar la opción DMX Mode del menú y confirme con ENTER. De nuevo con los botones UP y DOWN, seleccione el modo DMX deseado y confirme con ENTER (los modos DMX con canal de DMX Delay están señalizados con una «D»). Encontrará tablas con la asignación de canales de los distintos modos DMX en la sección CONTROL DMX de este manual.
DMX DELAY Con la función DMX Delay se puede crear un efecto de luces en movimiento de manera sencilla con un gran número de focos del mismo modelo y con la misma versión de software, lo que normalmente solo se podría hacer con un controlador DMX adecuado y mucha programación. Para ello, todos los focos integrados se ajustan en el mismo modo DMX y se controlan con la misma dirección inicial DMX
Ajuste manual del DMX Delay en los modos DMX sin canal DMX Delay (1CH, 2CH, 3CH1, 3CH2, 7CH): Partiendo de la pantalla principal, al pulsar MENU se accede al menú principal. Ahora, utilice los botones y para seleccionar la opción DMX Delay del menú y confirme con ENTER. Vuelva a utilizar y para seleccionar la opción de submenú deseada, confirmar con ENTER y ajustar el valor correspondiente según se desee. Confirme todos los ajustes realizados con ENTER. Asigne los focos a uno, de hasta 95 grupos, según desee (el número máximo de grupos depende del modo DMX que esté activado). También es posible asignar varios focos a un mismo grupo. El número de grupo es a su vez el factor por el que se multiplica el tiempo de Delay ajustado.
83

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

El tiempo de Delay (tiempo de retardo de la señal DMX) se puede ajustar manualmente en cada foco con diferentes valores (de 0,0 s a 2,0 s en pasos de 0,1 s).
Ejemplo de configuración:
Ajuste de DMX Delay en los modos DMX con canal DMX Delay (D2CH, D3CH, D4CH1, D4CH2, D8CH): Partiendo de la pantalla principal, al pulsar MENU se accede al menú principal. Ahora, utilice los botones y para seleccionar la opción DMX Delay del menú y confirme dos veces con ENTER. Asigne los focos a uno, de hasta 95 grupos, según desee (el número máximo de grupos depende del modo DMX que esté activado). También es posible asignar varios focos a un mismo grupo. El número de grupo es a su vez el factor por el que se multiplica el tiempo de Delay ajustado. Confirme cada ajuste con ENTER.
El tiempo de Delay (tiempo de retardo de la señal DMX) se ajusta mediante un controlador DMX en el canal DMX Delay individual del modo operativo DMX correspondiente (de 0,0 s a 2,0 s en pasos de 0,1 s). Ejemplo de configuración:
84

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

MODO AUTÓNOMO DIRECT De forma similar a la configuración con un equipo de control DMX, el modo autónomo Direct permite ajustar las funciones de atenuación (Dimmer), estrobo (Strobe), blanco frío y blanco cálido directamente en el equipo seleccionando valores entre 000 y 255. De esa forma, se podrá crear un escenario personalizado sin necesidad de un equipo de control DMX adicional.
Partiendo de la pantalla principal, si pulsa MODE accederá al menú principal. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción del menú Stand Alone y confirme con ENTER. Vuelva a utilizar los botones UP y DOWN para seleccionar Direct, confirme con ENTER y seleccione la opción de menú que desea ajustar con los botones UP y DOWN. Confirme pulsando ENTER. Ajuste el valor deseado entre 000 y 255 mediante los botones UP y DOWN y confirme todo con ENTER.

Direct Mode Dimmer Strobe

Brillo Efecto de estrobo

Cold White Blanco frío Warm White Blanco cálido

0 - 255 0 - 5 = desactivado 6 - 255 = aprox. 1 Hz - 20 Hz 0 - 255 0 - 255

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

MODO AUTÓNOMO CCT (CORRELATED COLOR TEMPERATURE) En el modo autónomo CCT se puede ajustar la temperatura de color en pasos de 100 K desde 3100 K hasta 6500 K, además del brillo y un efecto de estrobo.
Partiendo de la pantalla principal, si pulsa MODE accederá al menú principal. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción del menú Stand Alone y confirme con ENTER. Vuelva a utilizar los botones UP y DOWN para seleccionar CCT, confirme con ENTER y seleccione la opción de menú que desea ajustar con los botones UP y DOWN. Confirme pulsando ENTER. Ajuste el valor deseado mediante los botones UP y DOWN y confirme todo con ENTER.

CCT Mode Dimmer Strobe

Brillo Efecto de estrobo

CCT

Correlated Color

Temperature

0 - 255 0 - 5 = desactivado 6 - 255 = aprox. 1 Hz - 20 Hz 3100 K - 6500 K

85

DMX

ENGLISH

MODO AUTÓNOMO LOOP / SOUND El modo autónomo Loop permite organizar una secuencia de luces individualmente y acceder posteriormente a ella. El brillo, la duración de paso, el tiempo de superposición, el control por sonido con sensibilidad del micrófono y el Delay (retardo de la señal) se pueden ajustar por separado.
Partiendo de la pantalla principal, si pulsa MODE accederá al menú principal. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción del menú Stand Alone y confirme con ENTER. Nuevamente con los botones UP y DOWN, seleccione el modo autónomo Loop y confirme con ENTER.

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

Seguidamente se abre el submenú que permite ajustar las opciones de submenú (ver tabla; se seleccionan con los botones UP y DOWN y se confirman con ENTER. También los valores o el estado se cambian con los botones UP y DOWN y se confirman con ENTER). Los ajustes se mantienen incluso después de reiniciar el equipo.

LOOP MODE Dimmer Ajuste del brillo Steptime Ajuste de la duración de paso Fadetime Ajuste del tiempo de superposición en porcentaje Sound Desactivar (Off) o activar (On) el control por sonido Sens Sensibilidad del micrófono para el control por sonido Delay Tiempo de retardo para los grupos de esclavos 1.Step 4 presets con distintas temperaturas de color
2.Step 4 presets con distintas temperaturas de color más Blackout

0 - 100 0.1s - 10.0s 0% - 100% Off / On 0 - 100 0.0s - 2.0s Hal (Halogen) Neu (Neutral) Stu (Studio) Day (Daylight) Hal (Halogen) Neu (Neutral) Stu (Studio) Day (Daylight) Black (Blackout)

86

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

MODO ESCLAVO Modo esclavo estándar: Partiendo de la pantalla principal, si pulsa MODE accederá al menú principal. Ahora, con los botones UP y DOWN, seleccione la opción del menú Slave, confirme con ENTER, seleccione el grupo de esclavos 0 (Slave Group 0) y vuelva a confirmar con ENTER. Conecte las unidades esclava y maestra (del mismo modelo y de la misma versión de software) mediante un cable DMX y active en la unidad maestra uno de los modos autónomos (Direct, CCT, Loop). A partir de ese momento, la unidad esclava estará exactamente sincronizada con la unidad maestra.
Pantalla principal
Modo esclavo ampliado: En el modo maestro/esclavo ampliado es posible transmitir la señal de control con retardo en hasta 15 niveles, el tiempo de retardo se ajusta en la unidad maestra, yendo a la opción de submenú Delay en el modo autónomo Loop, y el factor de retardo en el menú Slave de la unidad esclava correspondiente. Así se puede crear un efecto de luces en movimiento de manera sencilla con un gran número de focos del mismo modelo y con la misma versión de software, lo que normalmente solo se podría hacer con un controlador DMX adecuado y mucha programación.
Pantalla principal con número de grupo y tiempo de Delay de la unidad
maestra
Asigne las unidades esclavas a uno de hasta 15 grupos según desee. También es posible asignar varias unidades a un mismo grupo. El número de grupo es a su vez el factor por el que se multiplica el tiempo de Delay ajustado en la unidad maestra (ver ejemplo de configuración).
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA (SETTINGS) Partiendo de la pantalla principal, si pulsa MODE accederá al menú principal. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción Settings del menú y confirme con ENTER.
87

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Seguidamente se abre el submenú que permite ajustar las opciones de submenú (ver tabla; se seleccionan con los botones UP y DOWN y se confirman con ENTER. También los valores o el estado se cambian con los botones UP y DOWN y se confirman con ENTER).

Settings Disp Rev Disp Back Sig Fail
IR Remote
PWM Calibration

= Girar la imagen en No

pantalla

Yes

Giro de la imagen en pantalla desactivado
Giro de 180° de la imagen en pantalla (por ejemplo, para montajes en altura)

= Retroiluminación Off de la pantalla

Desactivación tras aproximadamente 30 segundos sin actividad

On

Permanentemente activada

= Estado operativo Hold

en caso de inter- Black

rupción de la señal de control

Dir

Se mantendrá la última orden
Activa el Blackout
Se activa el ajuste en el modo autónomo Direct

= Activar o desac- On tivar el control mediante el mando Off a distancia por infrarrojos

Control con mando a distancia por infrarrojos activado
Control con mando a distancia por infrarrojos desactivado

= Frecuencia de la modulación por ancho de pulsos (PWM) de los LED

650Hz, 1530Hz, 2150Hz, 4000Hz

Selección de la frecuencia de la modulación por ancho de pulsos (PWM) de los LED

= Calibración del color

Cold White Ajuste individual del brillo de blanco frío Warm White y blanco cálido con valores entre 0 y 255
(afecta a todos los modos operativos)

POLSKI

ITALIANO

DMX

88

ENGLISH

DEUTSCH

Reset
Edit Preset Service

= Restablecer los ajustes

Factory

Restablecer los ajustes de fábrica: realizar el restablecimiento con ENTER, cancelar con MENU

Preset A

Restablecer a Preset A: realizar el restablecimiento con ENTER, cancelar con MENU

Preset B

Restablecer a Preset B: realizar el restablecimiento con ENTER, cancelar con MENU

Preset C

Restablecer a Preset C: realizar el restablecimiento con ENTER, cancelar con MENU

= Guardar todos los Preset A

ajustes del sistema Preset B

en 3 presets individuales

Preset C

Guardar con ENTER Guardar con ENTER Guardar con ENTER

= Solo para tareas de mantenimiento

INFORMACIÓN DEL SISTEMA (SYSTEM INFO) Partiendo de la pantalla principal, si pulsa MODE accederá al menú principal. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción System Info del menú y confirme con ENTER.

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

A continuación llegará al submenú que permite acceder a la información del sistema (consulte la tabla, selección con los botones UP y DOWN; confirmación con ENTER; modificación del estado con UP y DOWN; confirmación con ENTER).

System Info

Firmware

= Visualización de la Firmware versión del firmwa- V1.xx re del dispositivo

89

DMX

ENGLISH

Temperature = Visualización de la LED temperatura de la Unit unidad LED

Op Hours

= Visualización del tiempo de funcionamiento

xx:xx h

xxx°C / xxx°F
°C (= visualización en grados Celsius)
°F (= visualización en grados Fahrenheit)
Visualización del tiempo de funcionamiento total en horas y minutos

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

MANDO A DISTANCIA POR INFRARROJOS (optional)
Apunte con el mando a distancia por infrarrojos directamente a la parte delantera del sensor de infrarrojos incorporado en el foco. El rango de alcance máximo es de unos 8 metros. En el modo DMX y en el esclavo, el sensor del foco estará desactivado. El mando a distancia por infrarrojos controla directamente los modos autónomos internos DIRECT, CCT Y LOOP / SOUND.
BL / ON/OFF (Blackout) Pulse el botón BL para apagar todos los LED (Blackout) independientemente de cuál de los modos operativos controlados mediante el mando a distancia esté activado. Si se pulsa de nuevo el botón BL, se reactivará el modo operativo que estaba seleccionado antes.
SP (Speed) Ajuste de la velocidad en 11 niveles para la secuencia de luces del modo autónomo Loop (Au). Con el nivel 1, la secuencia de luces es la más rápida, si se vuelve a pulsar el botón se activa el nivel 2 con una secuencia de cambio de color más lenta, seguida por los niveles 3, 4, 5 y posteriores, siendo el nivel 11 donde se efectúa la secuencia de luces más lenta de todas.
 (Brightness) Ajuste del brillo general en 6 niveles. Se puede acceder a los diferentes niveles de brillo pulsando repetidas veces este botón (nivel 1 = Blackout).
FL (Flash / estrobo) Ajuste de la velocidad en 6 niveles para el efecto de estrobo. El nivel 1 desactiva el efecto de estrobo, el nivel 2 genera una frecuencia lenta que va aumentando con los niveles 3 a 5 hasta el nivel 6, que tiene la frecuencia de destello más rápida. El efecto de estrobo solo se puede utilizar en el modo de mezcla de color CW / WW.
90

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

CW y WW (R, G, B, W, A, UV sin función) Con estos 2 botones se pueden crear temperaturas de color personalizadas mezclando blanco frío y blanco cálido. Se puede acceder a los 6 niveles de brillo pulsando repetidas veces el botón de color correspondiente. Los LED están apagados en el nivel 1.
Ju (sin función)
Fa (sin función)
Au (modo Loop) Inicie el modo autónomo Loop pulsando el botón Au. Compruebe la velocidad de la secuencia de luces con el botón Speed.
Su (secuencia de luces con control por sonido) Si hay tonos graves, cambian los presets de temperatura de color predefinidos en las opciones Step 1 y Step 2 del modo autónomo Loop. El micrófono para el control por sonido se encuentra en la parte posterior del foco, la sensibilidad del micrófono se ajusta en el modo autónomo Loop.
CM (CCT) Pulse CM+ o CM- para iniciar el modo autónomo CCT. En este modo autónomo se puede ajustar la temperatura de color en pasos de 100 K desde 3100 K hasta 6500 K con los botones CM+ y CM-.
Pr+ / Pr- (sin función)
INSTALACIÓN Y MONTAJE
Gracias al cómodo soporte doble, el foco puede instalarse en un lugar adecuado sobre una superficie nivelada. El montaje en un travesaño se realiza con una abrazadera apta para travesaño. Esta abrazadera se fija en el soporte de montaje A . Las abrazaderas para travesaño correspondientes se pueden pedir por separado. Asegúrese de acoplar bien el equipo y de fijar el foco con un cable de seguridad adecuado en la anilla de seguridad situada en la parte posterior del foco.
PELIGRO: El montaje en altura requiere mucha experiencia, incluido el cálculo de los valores límite de la carga de trabajo, el material de instalación utilizado y las comprobaciones de seguridad periódicas de todos los materiales de instalación y focos. Si no está cualificado para ello, no intente realizar la instalación por su cuenta, recurra a una empresa profesional. Riesgo de aflojamiento y caída de equipos montados y asegurados de forma incorrecta. Esto puede provocar lesiones graves o incluso la muerte de personas.
91

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

B

B

A
Para obtener un aspecto más discreto durante el uso como foco de luz vertical, es posible desmontar el soporte doble de montaje aflojando los dos tornillos de manejo B .

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Para garantizar el correcto funcionamiento del equipo a largo plazo, este se debe revisar y reparar periódicamente, como mínimo cada 3000 horas de servicio o, como máximo, al cabo de un año. 92

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

CUIDADOS (que puede realizar el usuario) ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier tarea para mantener cuidado el equipo, desconectar la alimentación eléctrica y, si es posible, todas las conexiones del equipo.
¡AVISO! Un cuidado inadecuado puede provocar daños en el equipo e incluso su destrucción.
1. Limpiar las superficies de la carcasa con un paño limpio y húmedo. Asegurarse de que no pueda penetrar humedad en el equipo.
2. Limpiar periódicamente las aberturas de entrada y salida de aire para evitar que se acumule polvo y suciedad. Si se va a utilizar aire comprimido, hay que asegurarse de que el equipo no sufra daños (p. ej., los ventiladores deben bloquearse en este caso, ya que de lo contrario podrían sobrecalentarse).
3. Los cables y los contactos deben limpiarse regularmente para evitar que acumulen polvo o suciedad.
4. En general, no deben utilizarse detergentes ni agentes abrasivos para el cuidado, ya que podrían dañar el acabado de la superficie.
5. En general, los equipos deben almacenarse en un lugar seco y protegidos del polvo y la suciedad.
6. Para garantizar un funcionamiento correcto y seguro, hay que limpiar con regularidad todas las lentes accesibles o extraíbles y las aberturas de emisión de luz.
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN (solo personal técnico) ¡PELIGRO! Hay piezas conductoras de tensión en el interior del equipo. Incluso después de desconectar la alimentación eléctrica, puede haber tensión residual en el equipo, por ejemplo, por condensadores cargados.
¡AVISO! En el equipo no hay componentes que pueda reparar el usuario.
¡AVISO! El mantenimiento y las reparaciones solo pueden realizados personal técnico cualificado. En caso de duda, consulte a un taller especializado.
¡AVISO! Los trabajos de mantenimiento realizados indebidamente pueden afectar al derecho de garantía.
¡AVISO! En el caso de los sets de conversión o reequipamiento previstos por el fabricante, hay que tener en cuenta obligatoriamente las instrucciones de montaje adjuntas
93

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

TECNOLOGÍA DMX
DMX512 DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a través de los conectores XLR «DMX IN» y «DMX OUT» que se encuentran en todos los equipos DMX, siendo 32 el número máximo de equipos conectados. El último equipo de la cadena irá equipado con una terminación (terminador).
CONEXIONADO DMX DMX es un lenguaje que permite que todas las marcas y modelos de diferentes fabricantes puedan conectarse entre sí y funcionar desde un mismo controlador, siempre y cuando todos los equipos y el controlador sean compatibles con DMX. Para garantizar la correcta transmisión de los datos DMX, el cable de conexión entre los equipos debe mantenerse lo más corto posible. El orden en que se conectan los equipos en una cadena DMX no influye en el direccionamiento DMX. Por ejemplo, un equipo al que se le asigna la dirección DMX 1 puede colocarse en cualquier lugar de la cadena DMX, ya sea al principio, al final, o en cualquier lugar intermedio. Cuando a un equipo se le asigna la dirección DMX 1, el controlador DMX enviará los datos asignados a la dirección 1 a dicho equipo, independientemente de dónde se encuentre en la cadena DMX.
CONEXIÓN EN CADENA DE VARIOS FOCOS 1. Conecte el conector XLR macho de (3 o 5 pines) del cable DMX a la salida DMX (conector de
chasis hembra) del primer equipo DMX (p.e. un controlador DMX). 2. Conecte ahora el conector XLR hembra del cable DMX del primer foco a la entrada DMX del
equipo siguiente (conector de chasis macho). Conecte la salida DMX de este último equipo a la entrada DMX del equipo siguiente, y así sucesivamente. Tenga en cuenta que los dispositivos DMX están conectados en serie y que las conexiones no se pueden dividir sin un splitter activo. El número máximo de equipos DMX conectados en cadena es de 32.
Las series 3 STAR, 4 STAR y 5 STAR de Adam Hall ofrecen una amplia gama de cables DMX apropiados.
CABLE DMX: Si fabrica sus propios cables, tenga en cuenta las figuras de esta página. No conecte la malla del cable al contacto de masa del conector ni permita que la malla entre en contacto con la carcasa del conector XLR. Si se produce un contacto de la malla con la masa, puede producir un funcionamiento inestable del equipo.
94

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ASIGNACIÓN DE PINES: Cable DMX con XLR de 3 pines:

1

Shield

1

3

3

2

2

Cable DMX con XLR de 5 pines (los pines 4 y 5 no se utilizan):

54 1 23

Shield

45 3
21

TERMINACIÓN DMX (TERMINADOR): Para evitar errores de sistema, debe conectarse una resistencia de terminación (120 ohmios, 1/4 W) en el último equipo de la cadena DMX. XLR aéreo de 3 pines con resistencia de terminación: K3DMXT3 XLR aéreo de 5 pines con resistencia de terminación: K3DMXT5

ASIGNACIÓN DE PINES: Conector XLR aéreo de 3 pines:

Conector XLR aéreo de 5 pines:

1

45

3

3

2

21

ADAPTADOR DMX: Gracias a los adaptadores, es posible instalar en una misma cadena DMX tanto equipos DMX con conexiones DMX de 3 pines como equipos con conectores de 5 pines.
ASIGNACIÓN DE PINES Adaptador DMX de XLR macho 5 pines a XLR hembra 3 pines: K3DGF0020 Los pines 4 y 5 no se utilizan.
ASIGNACIÓN DE PINES Adaptador DMX de XLR macho 3 pines a XLR hembra 5 pines: K3DHM0020 Los pines 4 y 5 no se utilizan.

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

95

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

DATOS TÉCNICOS

NÚMERO DE ARTÍCULO: CLROOTPARTW

Clase de producto:

Foco LED

Tipo:

Foco PAR

Espectro cromático:

CW + WW

Cantidad de LED:

7

Tipo de LED:

4 W

Frecuencia de la modula- 650 Hz, 1530 Hz, 2150 Hz, 4000 Hz (ajustable) ción por ancho de pulsos (PWM) del LED:

Ángulo de dispersión 37,5° (19,5°) (ángulo del haz de luz):

Entrada DMX:

Macho de 3 pines

Salida DMX:

Hembra de 3 pines

Modos DMX:

Sin canal de DMX Delay: Control DMX de 1 canal, 2 canales, 3 canales 1, 3 canales 2 y 7 canales Con canal de DMX Delay: Control DMX de 2 canales, 3 canales, 4 canales 1, 4 canales 2 y 8 canales

Funciones DMX:

Atenuación, atenuación fina, estrobo, blanco frío, blanco cálido, temperatura de color, DMX Delay, sensibilidad del micrófono

Control:

DMX512, mando a distancia por infrarrojos, W-DMX (mediante stick iDMX opcional)

Funciones autónomas: Loop (Sound), Direct, CCT

Elementos de manejo: Mode, Enter, Up, Down

Elementos de visualiza- Pantalla OLED ción:

Tensión operativa:

100-240 V CA / 50-60 Hz

Consumo de potencia: 30 W

Intensidad de iluminación (a 1 m):

7500 lx

Flujo luminoso:

1350 lm

Conexión al suministro ENTRADA: Conector Power Twist azul

eléctrico:

SALIDA: Conector Power Twist blanco (máx. 8 A)

Fusible:

F3A / 250 V (5 x 20 mm)

Temperatura ambiente de 0 °C a 40 °C (en funcionamiento):

POLSKI

ITALIANO

DMX

96

ENGLISH

DEUTSCH

NÚMERO DE ARTÍCULO:
Humedad relativa del aire:
Color de la carcasa:
Material de la carcasa:
Refrigeración de la carcasa:
Dimensiones (anchura x altura x profundidad, sin soporte de montaje):
Peso (incl. soporte de montaje):
Otras características:

CLROOTPARTW <80 %, sin condensación
Negro Plástico ABS Refrigeración por convección
195 x 133 x 195 mm
1,75 kg
Cable de alimentación incluido; mando a distancia por infrarrojos (CLPFLAT1REMOTE) y stick iDMX disponibles como accesorios opcionales

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

97

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ELIMINACIÓN
Embalaje
1. Los embalajes se pueden llevar a reciclar a través de las vías de eliminación habituales.
2. Separe el embalaje conforme a las leyes de eliminación de residuos y las normativas sobre reciclaje de su país
Equipo:
1. Este equipo está sujeto a la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, en su versión actual. Directiva RAEE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Los equipos usados no se tiran a la basura doméstica. Los equipos usados se deben eliminar a través de una empresa de gestión de residuos autorizada o de un sistema municipal de eliminación de residuos. Tenga en cuenta la normativa vigente en su país.
2. Respete todas las leyes de su país relativas a la eliminación de residuos 3. Los clientes particulares recibirán información sobre las posibilidades de eliminación
ecológica a través del distribuidor que les haya vendido el producto o bien a través de las correspondientes autoridades regionales.
DECLARACIONES DEL FABRICANTE
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach, Alemania / Correo electrónico: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Encontrará las condiciones actuales de la garantía y el texto sobre la exención de responsabilidad en la siguiente página web: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf. Para reparaciones, póngase en contacto con su distribuidor.
CONFORMIDAD CE Adam Hall GmbH declara que este producto cumple con las siguientes directivas (en la medida en que sean pertinentes): equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación (1999/5/CE) o comercialización de equipos radioeléctricos (2014/53/UE) a partir de junio de 2017 Directiva sobre baja tensión (2014/35/UE) Directiva sobre compatibilidad electromagnética (2014/30/UE) Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (RoHS) (2011/65/UE) Puede encontrar la declaración de conformidad completa en www.adamhall.com. También puede solicitarla escribiendo a info@adamhall.com.
ESTE DOCUMENTO PUEDE ESTAR SUJETO A FALLOS DE IMPRESIÓN O ERRORES, ASÍ COMO A MODIFICACIONES TÉCNICAS O DE OTRO TIPO.
98

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI
GRATULUJEMY WYBORU! To urzdzenie zostalo zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyszych kryteriów jakociowych w celu zapewnienia wieloletniej bezawaryjnej eksploatacji. Prosz starannie przeczyta niniejsz instrukcj obslugi, aby móc jak najszybciej zacz uytkowa ten produkt marki Cameo Light. Wicej informacji na temat Cameo Light znajd Pastwo na naszej stronie internetowej pod adresem WWW.CAMEOLIGHT.COM.
PRZEZNACZENIEM
Produkt jest urzdzeniem przeznaczonym dla brany eventowej! Produkt jest przeznaczony do profesjonalnych zastosowa w organizacji imprez i nie nadaje si do uytku domowego! Ponadto ten produkt jest przeznaczony wylcznie dla wykwalifikowanych uytkowników posiadajcych wiedz w zakresie obslugi technicznej imprez! Uytkowanie produktu niezgodne z wyszczególnionymi danymi technicznymi i warunkami eksploatacji uwaa si za niezgodne z przeznaczeniem! Wyklucza si odpowiedzialno za szkody i obraenia osób trzecich spowodowane przez uycie niezgodne z przeznaczeniem!
Produkt nie jest przeznaczony dla: ­ osób (w tym dzieci) o ograniczonych moliwociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych,
a take osób niemajcych dowiadczenia i wiedzy. ­ dzieci (naley poinstruowa dzieci, aby nie bawily si urzdzeniem).
ZASADY BEZPIECZESTWA
­ Aby unikn ewentualnych uszkodze, naley uwanie przeczyta niniejsz instrukcj i stosowa si do zawartych w niej zalece.
­ Przechowywa wszystkie instrukcje i informacje w bezpiecznym miejscu. ­ Przestrzega wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie usuwa wskazówek bezpieczestwa
ani innych informacji znajdujcych si na urzdzeniu.
OBJANIENIA i SYMBOLE 1. NIEBEZPIECZESTWO: Slowo NIEBEZPIECZESTWO, ewentualnie w polczeniu z symbolem,
wskazuje na bezporednie niebezpieczne sytuacje lub stany zagroenia dla ycia i zdrowia.
2. OSTRZEENIE: Slowo OSTRZEENIE, ewentualnie w polczeniu z symbolem, wskazuje na potencjalnie niebezpieczne sytuacje lub warunki zagraajce zdrowiu lub yciu.
3. OSTRONIE: Slowo OSTRONIE, ewentualnie w polczeniu z symbolem, wskazuje na sytuacje lub warunki, które mog prowadzi do obrae ciala.
4. UWAGA: Slowo UWAGA, ewentualnie w polczeniu z symbolem, wskazuje na sytuacje lub warunki, które mog prowadzi do szkód materialnych i/lub rodowiskowych. 99

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Ten symbol oznacza zagroenie elektryczne.
Ten symbol wskazuje zagroenie ogólne.
Ten symbol oznacza niebezpieczestwo zwizane z gorcymi powierzchniami.
Ten symbol oznacza zagroenie ze strony intensywnych ródel wiatla.
Ten symbol wskazuje na dodatkowe informacje dotyczce obslugi urzdzenia.
NIEBEZPIECZESTWO: 1. Nie otwiera urzdzenia i nie modyfikowa go. 2. Jeli urzdzenie nie dziala prawidlowo, do wntrza urzdzenia dostaly si przedmioty
lub plyny lub urzdzenie zostalo uszkodzone w inny sposób. Naley je natychmiast wylczy i odlczy od ródla napicia. Naprawy urzdzenia moe przeprowadza wylcznie autoryzowany personel. 3. W przypadku urzdze o klasie ochronnoci 1 przewód uziemiajcy musi by prawidlowo podlczony. Nigdy nie naley odlcza przewodu ochronnego. Urzdzenia o klasie ochronnoci 2 nie maj przewodu ochronnego. 4. Upewni si, e przewody bdce pod napiciem nie s poskrcane ani uszkodzone mechanicznie. 5. Nigdy nie wolno mostkowa bezpiecznika urzdzenia.
OSTRZEENIE: 1. Urzdzenia nie wolno uruchamia, gdy jest ono w widoczny sposób uszkodzone. 2. Urzdzenie mona instalowa wylcznie wtedy, gdy nie jest pod napiciem. 3. Jeli przewód zasilajcy jest uszkodzony, nie naley uywa urzdzenia. 4. Podlczone na stale przewody zasilajce mog by wymieniane tylko przez wykwali-
fikowan osob.
UWAGA: 1. Nie naley uywa urzdzenia, jeli bylo ono naraone na due wahania temperatu-
ry (np. po transporcie). Wilgo lub kondensat mog uszkodzi urzdzenie. Wlczy urzdzenie dopiero wtedy, gdy osignie ono temperatur otoczenia.
100

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

2. Sprawdzi, czy napicie i czstotliwo sieci zasilajcej s zgodne z parametrami podanymi na urzdzeniu. Jeeli urzdzenie jest wyposaone w selektor napicia, nie podlcza go do ródla zasilania, dopóki nie zostanie ustawione poprawnie. Uywa tylko odpowiednich przewodów sieciowych.
3. Aby odlczy urzdzenie od sieci na wszystkich biegunach, nie wystarczy nacinicie wlcznika/wylcznika na urzdzeniu.
4. Zastosowany bezpiecznik powinien by tego samego typu jak nadrukowany na urzdzeniu.
5. Upewni si, e podjto odpowiednie dzialania zapobiegajce przepiciu (np. wyladowania atmosferyczne).
6. Przestrzega podanego maksymalnego prdu wyjciowego dla urzdze ze zlczem Power Out. Calkowity pobór prdu wszystkich podlczonych urzdze nie moe przekroczy zalecanej wartoci.
7. Wyjmowane przewody zasilajce naley wymienia tylko na przewody o równowanych parametrach, które odpowiadaj pierwotnie dostarczonym. Przekrój przewodu nie moe by mniejszy ni przewodu oryginalnego
NIEBEZPIECZESTWO: 1. Niebezpieczestwo uduszenia! Worki z tworzywa sztucznego i male czci naley
przechowywa poza zasigiem osób (w tym dzieci) z ograniczon sprawnoci fizyczn, sensoryczn i umyslow.
2. Niebezpieczestwo upadku! Upewni si, e urzdzenie zostalo bezpiecznie zainstalowane i nie moe upa. Uywa wylcznie odpowiednich statywów i mocowa (zwlaszcza w przypadku instalacji stalych). Upewni si, e akcesoria s prawidlowo zainstalowane i zabezpieczone. Naley przy tym przestrzega obowizujcych przepisów dotyczcych bezpieczestwa.
OSTRZEENIE: 1. Uywa urzdzenia tylko zgodnie z przeznaczeniem.
2. Uywa urzdzenia wylcznie z akcesoriami zalecanymi i przewidzianymi przez producenta.
3. Podczas instalacji przestrzega przepisów bezpieczestwa obowizujcych w danym kraju.
4. Po podlczeniu urzdzenia naley sprawdzi wszystkie trasy kablowe, aby unikn szkód lub wypadków spowodowanych np. przez potknicie.
5. Naley bezwzgldnie przestrzega podanej minimalnej odlegloci od materialów latwopalnych! Jeli nie zostalo to wyranie okrelone, minimalny odstp wynosi 0,3 m.
6. Naley bezwzgldnie przestrzega minimalnej odlegloci od owietlonej powierzchni, z której mona odczyta wskazania urzdzenia!
OSTRONIE: 1. Ruchome elementy, takie jak wsporniki montaowe lub inne, mog ulec zakleszczeniu.
101

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

2. W przypadku urzdze z elementami sterowanymi elektrycznie istnieje niebezpieczestwo obrae w wyniku ruchów urzdzenia. Nagle ruchy urzdzenia mog wystraszy uytkownika.
3. Podczas regularnej pracy powierzchnia obudowy urzdzenia moe si silnie nagrzewa. Zachowa ostrono, aby przypadkowo nie dotkn obudowy. Przed demontaem, pracami konserwacyjnymi, ladowaniem itp. naley zawsze poczeka, a urzdzenie ostygnie
UWAGA: 1. Nie instalowa ani nie eksploatowa urzdzenia w pobliu grzejników, akumulato-
rów ciepla, pieców ani innych ródel ciepla. Upewni si, e urzdzenie zawsze jest instalowane w taki sposób, aby zapewni wystarczajce chlodzenie i nie dopuci do przegrzania. 2. W pobliu urzdzenia nie wolno umieszcza ródel zaplonu, takich jak plonce wiece. 3. Nie naley zakrywa otworów wentylacyjnych ani nie blokowa wentylatorów. 4. Do transportu naley uywa oryginalnych opakowa lub opakowa przewidzianych do tego celu przez producenta. 5. Nie naraa urzdzenia na wstrzsy ani uderzenia. 6. Naley uwzgldni klas ochrony IP oraz warunki otoczenia, takie jak temperatura i wilgotno zgodnie ze specyfikacj. 7. Urzdzenia mog by stale modernizowane. W przypadku rozbienoci informacji dotyczcych warunków pracy, wydajnoci lub innych wlaciwoci urzdzenia w instrukcji obslugi i na oznaczeniu na urzdzeniu zawsze pierwszestwo maj oznaczenia na urzdzeniu. 8. Urzdzenie nie jest przystosowane do pracy w klimacie tropikalnym oraz do pracy na wysokoci powyej 2000 m n.p.m. 9. Urzdzenie nie nadaje si do uytkowania w warunkach morskich.
OSTRONIE! WANE WSKAZÓWKI DOTYCZCE PRODUKTÓW OWIETLENIOWYCH! 1. Nigdy nie patrze bezporednio w ródlo wiatla, nawet przez krótk chwil. 2. Nigdy nie naley patrze w ródlo wiatla za pomoc przyrzdów optycznych, takich
jak lupy
3. Efekty stroboskopowe mog wywolywa u podatnych osób ataki epileptyczne!
4. Lampa ta ma zamontowane na stale ródlo wiatla, którego uytkownik nie moe wymieni. W przypadku wystpienia jakichkolwiek nieprawidlowoci naley skontaktowa si z dystrybutorem.
102

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

UWAGI DOTYCZCE PRZENONEGO SPRZTU WEWNTRZNEGO
1. Dzialanie tymczasowe! Sprzt do organizacji imprez zasadniczo przeznaczony jest do tymczasowego dzialania.
2. Cigla eksploatacja lub monta na stale moe prowadzi do pogorszenia funkcjonalnoci i przedwczesnego starzenia si urzdze
WPROWADZENIE
REFLEKTOR Z REGULACJ BIELI (TUNABLE WHITE) 7 X 4 W CLROOTPARTW
FUNKCJE STEROWANIA · Tryby pracy DMX bez kanalu DMX Delay: Sterowanie DMX 1-kanalowe, 2-kanalowe,
3-kanalowe 1, 3-kanalowe 2 i 7-kanalowe · Tryby pracy DMX z kanalem DMX Delay: Sterowanie DMX 2-kanalowe, 3-kanalowe,
4-kanalowe 1, 4-kanalowe 2 i 8-kanalowe · Tryb pracy master / slave · Funkcje standalone · Sterowanie za pomoc opcjonalnego pilota na podczerwie · Polczenie W-DMX przez opcjonaln pami iDMX Stick
CHARAKTERYSTYKA · 3-pinowe zlcza DMX · Zlcza wejciowe i wyjciowe Power Twist · Wywietlacz OLED · Regulowana czstotliwo modulacji PWM · Zlcze do iDMX Stick · Chlodzenie konwekcyjne · ruba funkcji pochylania · W zestawie podwójny uchwyt montaowy · Napicie robocze 100­240 V AC · Pobór mocy 30 W
103

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

PRZYLCZA, ELEMENTY OBSLUGI I WSKANIKI

2 1

4

3

1 POWER IN Niebieskie wejciowe gniazdo sieciowe Power Twist. Napicie robocze 100­240 V AC / 50­60 Hz. W zestawie znajduje si take odpowiedni kabel sieciowy z wtyczk Power Twist.
2 POWER OUT Biale wyjciowe gniazdo sieciowe Power Twist do zasilania sieciowego kolejnych reflektorów CAMEO (maks. 8 A).
3 DMX IN 3-stykowe zlcze mskie XLR do podlczenia kontrolera DMX (np. pulpitu DMX).
4 DMX OUT 3-stykowe zlcze eskie XLR do przekazywania sygnalu sterujcego DMX.

9

10

8

10

MIC

5

ROOT PAR TW

FUSE: F3A / 250 V

12

12

6

11

10

7

10

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

104

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

5 FUSE Oprawa na czule bezpieczniki 5 x 20 mm. WANA WSKAZÓWKA: Bezpiecznik wymieniaj wylcznie na bezpiecznik tego samego typu i o tych samych parametrach. Jeeli bezpiecznik zadziala powtórnie, naley zwróci si do autoryzowanego centrum serwisowego.
6 WYWIETLACZ OLED Wywietlacz OLED pokazuje biecy tryb pracy (widok glówny), pozycje z menu wyboru oraz warto liczbow lub stan pracy w poszczególnych pozycjach menu. Po ok. dwóch minutach bezczynnoci wywietlacz automatycznie wraca do widoku glównego. Wskazówka w widoku glównym w trybach pracy z zewntrznym sterowaniem: Gdy sygnal sterujcy zostanie przerwany, znaki na wywietlaczu zaczn miga, a gdy sygnal zostanie ponownie wlczony, przestan miga. Z poziomu ekranu glównego mona obróci wywietlacz o 180°, krótko naciskajc przycisk UP.
7 PRZYCISKI MODE -- Nacinij przycisk MODE, aby przej do menu wyboru. Ponowne nacinicie przycisku powoduje powrót do widoku glównego. Nacinicie przycisku MODE bez zatwierdzenia wprowadzonej zmiany przyciskiem ENTER spowoduje przywrócenie wczeniej ustawionej wartoci lub statusu. ENTER -- Naciskajc przycisk ENTER, mona przej do poziomu menu, z którego mona dokonywa zmian wartoci. Przycisk ENTER umoliwia równie dostp do podmenu. Wprowadzone zmiany ustawie równie potwierdzaj przez nacinicie przycisku ENTER. UP i DOWN -- Wybór poszczególnych pozycji w menu wyboru (adres DMX, tryb pracy itp.) oraz w podmenu. Przyciski te umoliwiaj zmian wartoci wybranej pozycji menu, np. adresu DMX.
8 MIC Mikrofon dla trybu sterowania muzyk.
9 TILT ruba radelkowana funkcji pochylania podczas stosowania jako reflektor typu uplight. Aby uzyska bardziej dyskretny wygld, mona zdj podwójny uchwyt montaowy.
10 GUMOWE NÓKI Cztery gumowe nóki zapewniajce stabilno.
11 UCHO ZABEZPIECZAJCE Ucho do zabezpieczenia reflektora w przypadku montau na trawersie.
12 RUBY Z POKRTLEM Dwie ruby z pokrtlem slu do regulacji i mocowania podstawy lub uchwytu montaowego.
ZLCZE DO POLCZENIA W-DMXTM Zlcze USB A do opcjonalnej pamici iDMX Stick znajduje si z boku reflektora po przeciwnej stronie ni panel zlcza.
105

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

OBSLUGA
UWAGI · Po prawidlowym podlczeniu reflektora do sieci zasilania podczas procesu uruchamiania jest
wywietlana nastpujca sekwencja komunikatów: ,,Welcome to Cameo", nazwa modelu oraz wersja oprogramowania. Nastpnie reflektor jest gotowy do pracy w ostatnio wybranym trybie. · Aby przej bezporednio do glównego wywietlacza z niszych poziomów menu, naley nacisn i przytrzyma przycisk MODE przez okolo 2 sekundy. Jeli przez okolo dwie minuty nie nastpi wprowadzenie adnych danych, automatycznie wlczy si widok glówny. Aby w podmenu przej o jeden poziom w gór, naley nacisn przycisk MODE. · Aby z poziomu ekranu glównego przej bezporednio do ostatnio edytowanego punktu menu, naley jednoczenie krótko nacisn MODE i ENTER. · Z poziomu ekranu glównego mona obróci wywietlacz o 180°, krótko naciskajc przycisk UP. ·Aby szybko zmieni warto (np. adres startowy DMX), naley przytrzyma nacinity przycisk UP lub DOWN.
WIDOK GLÓWNY: TRYB PRACY DMX Na wywietlaczu pojawi si DMX Address i biecy ustawiony adres startowy DMX (w przykladzie 001). Jeli funkcja DMX Delay jest aktywna, wywietlane s równie grupa i czas opónienia.
EKRAN GLÓWNY: TRYB PRACY STANDALONE Na wywietlaczu jest pokazywany aktywowany tryb standalone (Mode Direct, Mode CCT, Mode Loop, Mode Sound).
TRYB PRACY SLAVE NA GLÓWNYM EKRANIE Na wywietlaczu jest pokazany Mode Slave. Jeli urzdzenie w trybie Slave jest przypisane do grupy Slave, wówczas wywietlana jest równie grupa Slave oraz czas opónienia ustawiony w urzdzeniu Master w trybie Standalone Loop.
USTAWIANIE ADRESU STARTOWEGO DMX Rozpoczynajc od ekranu glównego, naley nacisn MODE, aby wej do menu glównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcj DMX Address i potwierd wybór przyciskiem ENTER. Moesz
106

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

teraz przyciskami UP i DOWN wybra dany adres startowy DMX. Wprowadzone ustawienia potwierdzi przyciskiem ENTER.
USTAWIANIE TRYBU DMX Rozpoczynajc na ekranie glównym, nacinij MODE, aby wej do menu glównego. Przyciskami UPi DOWN wybierz opcj DMX Mode i potwierd wybór przyciskiem ENTER. Ponownie wybierz przyciskami UP i DOWN dany tryb DMX i potwierd wybór przyciskiem ENTER (tryby pracy DMX z kanalem DMX Delay s oznaczone symbolem ,,D"). Tabele wykorzystania kanalów dla rónych trybów DMX mona znale w tej instrukcji w punkcie STEROWANIE DMX.
DMX DELAY Za pomoc funkcji DMX Delay mona w prosty sposób stworzy efekt ruchomego wiatla przy uyciu dowolnej liczby reflektorów tego samego modelu i w tej samej wersji oprogramowania, co w innym przypadku byloby moliwe tylko przy zastosowaniu odpowiedniego kontrolera DMX i skomplikowanego programowania. Wszystkie polczone urzdzenia dzialaj w tym samym trybie DMX i sterowane s pod tym samym adresem startowym DMX.
Rczne ustawianie opónienia DMX w trybach pracy DMX bez kanalu DMX Delay (1CH, 2CH, 3CH1, 3CH2, 7CH): Rozpoczynajc na ekranie glównym, nacinij MENU, aby wej do menu glównego. Przyciskami i wybierz opcj DMX Delay i potwierd wybór przyciskiem ENTER. Ponownie wybierz za pomoc przycisków oraz dan pozycj podmenu, potwierd przyciskiem ENTER, a nastpnie ustaw dan warto. Potwierd wszystkie zmiany, naciskajc ENTER. Przypisz reflektor do jednej z maksymalnie 95 grup w zalenoci od potrzeb (maksymalna liczba grup zaley od aktywnego trybu DMX), przy czym do jednej grupy mona przypisa równie kilka reflektorów. Numer grupy jest równie wspólczynnikiem, przez który mnoony jest ustawiony czas opónienia (zobacz przyklady ustawie). Czas opónienia (czas opónienia sygnalu DMX) mona ustawi rcznie na kadym reflektorze na inn warto (od 0,0 do 2,0 s w krokach co 0,1 s).
107

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Przyklad konfiguracji:
Ustawianie opónienia DMX w trybach pracy DMX z kanalem DMX Delay (D2CH, D3CH, D4CH1, D4CH2, D8CH): nacinij MENU, aby wej do menu glównego. Przyciskami i wybierz opcj DMX Delay i potwierd wybór, dwukrotnie naciskajc przycisk ENTER. Przypisz reflektor do jednej z maksymalnie 95 grup w zalenoci od potrzeb (maksymalna liczba grup zaley od aktywnego trybu DMX), przy czym do jednej grupy mona przypisa równie kilka reflektorów. Numer grupy jest równie wspólczynnikiem, przez który mnoony jest ustawiony czas opónienia (zobacz przyklady ustawie). Potwierd kade nowe ustawienie przyciskiem ENTER.
Czas opónienia (czas opónienia sygnalu DMX) jest ustawiany za pomoc sterownika DMX w osobnym kanale DMX Delay odpowiedniego trybu DMX (od 0,0 do 2,0 s w krokach co 0,1 s). Przyklad konfiguracji:
108

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

USTAWIANIE TRYBU PRACY STANDALONE DIRECT Tryb standalone umoliwia, podobnie jak sterownik DMX, ustawienie ciemniacza, stroboskopu (Strobe), zimnej i cieplej bieli bezporednio w urzdzeniu w przedziale od 000 do 255. Dziki temu mona stworzy indywidualn scen bez dodatkowego kontrolera DMX.
Rozpoczynajc od ekranu glównego, naley nacisn MODE, aby wej do menu glównego. Przyciskami UP i DOWN wybra opcj Stand Alone i potwierdzi wybór naciniciem przycisku ENTER. Ponownie uy UP i DOWN, aby wybra Direct, potwierdzi wybór przyciskiem ENTER, a nastpnie za pomoc przycisków UP oraz DOWN wybra pozycj menu, która ma zosta zmodyfikowana. Potwierdzi, naciskajc ENTER. Za pomoc przycisków UP i DOWN ustawi dan warto od 000 do 255, potwierdzi wszystkie zmiany, naciskajc ENTER.

Direct Mode Dimmer Stroboskop

Jasno Efekt stroboskopowy

Cold White Zimna biel Warm White Ciepla biel

0 -- 255 0­5 = dezaktywacja 6­255 = ok. 1 Hz -- 20 Hz 0 -- 255 0 -- 255

FRANCAIS

ESPAÑOL

TRYB PRACY STANDALONE CCT (CORRELATED COLOUR TEMPERATURE) W trybie standalone CCT temperatura barwowa moe by regulowana w krokach co 100 K od 3100 K do 6500 K, a take jasno i efekt stroboskopowy.
Rozpoczynajc od ekranu glównego, naley nacisn MODE, aby wej do menu glównego. Przyciskami UP i DOWN wybra opcj Stand Alone i potwierdzi wybór naciniciem przycisku ENTER. Ponownie uy przycisków UP i DOWN, aby wybra CCT, potwierdzi wybór przyciskiem ENTER, a nastpnie za pomoc przycisków UP i DOWN wybra pozycj menu, która ma zosta zmodyfikowana. Potwierdzi, naciskajc ENTER. Za pomoc przycisków UP i DOWN ustawi dan warto, potwierdzi wszystkie zmiany, naciskajc ENTER.

CCT Mode Dimmer Stroboskop
CCT

Jasno Efekt stroboskopowy
Correlated Colour Temperature

0 -- 255 0­5 = dezaktywacja 6­255 = ok. 1 Hz -- 20 Hz 3100 K -- 6500 K

POLSKI

ITALIANO

TRYB PRACY STANDALONE LOOP/SOUND Tryb pracy standalone Loop pozwala na indywidualne zaprojektowanie i ponowne wywolanie sekwencji wietlnej. Jasno, czas trwania kroku, czas zaniku, sterowanie muzyk z czuloci mikrofonu i opónienie (sygnalu) s regulowane oddzielnie.
Rozpoczynajc od ekranu glównego, naley nacisn MODE, aby wej do menu glównego. Przyciskami UP i DOWN wybra opcj Stand Alone i potwierdzi wybór naciniciem przycisku ENTER. Ponownie przyciskami UP i DOWN wybra tryb standalone Loop i potwierdzi wybór przyciskiem ENTER.
109

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

Nastpi przejcie do podmenu, w którym mona dokona ustawie punktów podmenu (patrz tabela, wybór przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER, zmiana wartoci lub statusu przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER). Ustawienia s zachowywane nawet po ponownym uruchomieniu urzdzenia.

LOOP MODE Dimmer Regulacja jasnoci Steptime Ustawienie czasu trwania kroku Fadetime Ustawienie czasu zaniku w procentach Sound Wylczenie sterowania muzyk (Off) lub wlczenie (On) Sens Czulo mikrofonu sterowania muzyk Delay Czas opónienia dla grup slave 1.Step 4 nastawy z rón temperatur barwow
2.Step 4 nastawy z rón temperatur barwow i Blackout

0 -- 100 0,1 s -- 10,0 s 0% -- 100% Off / On 0 -- 100 0,0 s -- 2,0 s Hal (halogen) Neu (neutralna) Stu (studio) Day (wiatlo dzienne) Hal (halogen) Neu (neutralna) Stu (studio) Day (wiatlo dzienne) Black (blackout)

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

TRYB SLAVE Standardowy tryb pracy Slave: Rozpoczynajc od ekranu glównego, naley nacisn MODE, aby wej do menu glównego. Za pomoc przycisków UP i DOWN wybierz pozycj menu Slave, potwierd za pomoc ENTER, a nastpnie wybierz grup Slave 0 (Slave Group 0) i potwierd ponownie za pomoc przycisku ENTER. Polczy jednostk slave i master (ten sam model, ta sama wersja oprogramowania) kablem DMX i wlczy w jednostce master jeden z trybów pracy standalone (Direct,CCT, Loop). Praca urzdzenia slave jest teraz dokladnie dostosowana do pracy urzdzenia master.
110

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Glówny ekran
Rozszerzony tryb pracy Slave: W rozszerzonym trybie Master / Slave, sygnal sterujcy moe by odtwarzany z opónieniem czasowym do 15 stopni. Czas opónienia ustawiany jest w urzdzeniu Master w podmenu Delay w trybie standalone Loop, wspólczynnik opónienia w menu Slave odpowiedniego urzdzenia Slave. Mona w prosty sposób stworzy efekt ruchomego wiatla przy uyciu duej liczby reflektorów tego samego modelu i tej samej wersji oprogramowania, co w innym przypadku byloby moliwe tylko przy zastosowaniu odpowiedniego kontrolera DMX i skomplikowanego programowania.
Ekran glówny z numerem grupy i czasem opónienia w urzdzeniu
master
W razie potrzeby urzdzenie Slave mona przyporzdkowa do jednej z maksymalnie 15 grup, przy czym do jednej grupy mona przyporzdkowa równie kilka urzdze Slave. Numer grupy jest równie wspólczynnikiem, przez który mnoony jest czas opónienia ustawiony w urzdzeniu Master (zobacz przyklad ustawienia).
USTAWIENIA SYSTEMU (SETTINGS) Rozpoczynajc od ekranu glównego, naley nacisn MODE, aby wej do menu glównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz pozycj menu Settings i potwierd przyciskiem ENTER.
111

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

Nastpi przejcie do podmenu, w którym mona dokona ustawie punktów podmenu (patrz tabela, wybór przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER, zmiana wartoci lub statusu przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER).

Settings Disp Rev

= obracanie widoku No

wywietlacza

Yes

Disp Back Sig Fail

= owietlenie wywietlacza
= stan pracy w przypadku przerwania sygnalu sterujcego

Off
On Hold Black Dir

IR Remote

= wlczanie/ wyl- On czanie sterowania pilotem Off na podczerwie

obraz wywietlacza nie jest obrócony
obrócenie obrazu wywietlacza o 180°(np. przy montau urzdzenia ,,do góry nogami")
wylczenie po ok. 30 sekundach bezczynnoci
wywietlacz stale wlczony
zachowuje ostatnie polecenie
aktywuje wygaszenie reflektora
ustawienie w trybie standalone Direct jest aktywne
sterowanie pilotem na podczerwie wlczone
sterowanie pilotem na podczerwie wylczone

PWM Calibration Reset

= czstotliwo PWM 650 Hz /

lampy LED

1530 Hz /

2150 Hz /

4000 Hz

regulacja czstotliwoci PWM lampy LED

= kalibracja kolorów Cold White indywidualne ustawienie jasnoci bieli Warm White zimnej i cieplej w zakresie od 0 do 255 (niezalenie od trybu pracy)

= resetowanie ustawie

Factory

przywracanie ustawie fabrycznych: przywró ustawienia: ENTER, anuluj: MENU

Preset A

resetowanie do ustawienia A: przywró ustawienia: ENTER, anuluj: MENU

Preset B

resetowanie do ustawienia B: przywró ustawienia: ENTER, anuluj: MENU

Preset C

resetowanie do ustawienia C: przywró ustawienia: ENTER, anuluj: MENU

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

112

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

Edit Preset Serwis

= zapisanie wszystkich ustawie systemowych w 3 indywidualnych nastawach

Preset A Preset B Preset C

= tylko do celów serwisowych

potwierd przyciskiem ENTER potwierd przyciskiem ENTER potwierd przyciskiem ENTER

INFORMACJE O SYSTEMIE (SYSTEM INFO) Rozpoczynajc od ekranu glównego, naley nacisn MODE, aby wej do menu glównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz pozycj menu System Info i potwierd przyciskiem ENTER.

Spowoduje to przejcie do podmenu umoliwiajcego wywolanie informacji systemowych (patrz tabela) -- wybór przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER, zmiana statusu przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER.

System Info

Firmware

= wywietlanie oprogramowania sprztowego

Temperature = wywietl temperatur modulu LED

Firmware V1.xx
LED Unit

Op Hours

= wywietlanie czasu xx:xxh pracy

xxx°C / xxx°F
°C (= wskazanie w stopniach Celsjusza)
°F (= wskazanie w stopniach Fahrenheita)
calkowity czas pracy urzdzenia w godzinach i minutach

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

113

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

PILOT ZDALNEGO STEROWANIA (opcjonalny)
Skieruj pilot na podczerwie bezporednio na czujnik podczerwieni wbudowany w przedniej czci reflektora. Maksymalny zasig wynosi okolo 8 metrów. W trybie pracy DMX oraz slave czujnik reflektora jest nieaktywny. Pilot zdalnego sterowania na podczerwie bezporednio steruje wewntrznymi trybami pracy standalone DIRECT, CCT i LOOP / SOUND.
BL / ON/OF (Blackout) Nacinij przycisk BL, aby wylczy wszystkie diody LED (Blackout), niezalenie od tego, który z trybów pracy sterowanych przez pilota jest wlczony. Ponowne nacinicie przycisku BL spowoduje przywrócenie wczeniej wybranego trybu pracy.
SP (Speed) 11-stopniowe ustawianie prdkoci dla sekwencji wietlnej w trybie pracy standalone Loop (Au). Stopie 1 umoliwia najszybsz zmian sekwencji wietlnej. Ponowne nacinicie wlcza stopie 2 z wolniejsza zmian kolorów. Kolejne nacinicia uruchamiaj stopnie 3, 4, 5 itd., a stopie 11 to najwolniejsza sekwencja wietlna.
 (Brightness) Ustawianie jasnoci w 6 stopniach. Kilkukrotnie naciskajc ten przycisk, mona ustawia róne poziomy jasnoci (poziom 1 = Blackout).
FL (Flash / Stroboskop) Ustawianie prdkoci dla efektu stroboskopu w 6 stopniach. Stopie 1 wylcza efekt stroboskopowy, stopie 2 odpowiada powolnemu blyskaniu, po którym nastpuj stopnie od 3 do 5. Stopie 6 generuje najszybsz czstotliwo blysków. Efekt stroboskopu moe by uywany tylko w trybie mieszania kolorów CW/WW.
CW i WW (R, G, B, W, A, UV bez funkcji) Za pomoc tych 2 przycisków mona wygenerowa indywidualne temperatury barwowe poprzez zmieszanie zimnej bieli z ciepl biel. Wybieranie 6 stopni jasnoci nastpuje po kilkukrotnym naciniciu odpowiedniego przycisku koloru, przy czym stopie 1 oznacza wylczenie diody LED.
Ju (bez funkcji)
Fa (bez funkcji)
Au (tryb Loop) Tryb standalone Loop mona uruchomi poprzez nacinicie przycisku Au. Sterowanie prdkoci sekwencji wietlnej odbywa si za pomoc przycisku Speed.
114

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Su (sekwencje wietlne sterowane muzyk) W przypadku impulsów niskich tonów zmienia si temperatura barwowa ustawiona w trybie standalone Loop w krokach 1 i 2. Mikrofon slucy do sterowania znajduje si z tylu reflektora, czulo mikrofonu jest wstpnie ustawiona w trybie standalone Loop. CM (CCT) Nacisn CM+ lub CM-, aby uruchomi tryb standalone CCT. W tym trybie temperatura barwowa moe by regulowana w krokach co 100 K od 3100 K do 6500 K za pomoc przycisków CM+ i CM-. Pr+ / Pr- (bez funkcji)
USTAWIANIE I MONTA
Do ustawienia reflektora w odpowiednim miejscu na plaskiej powierzchni sluy wygodny w uyciu podwójny palk. Aby zamontowa urzdzenie na kratownicy, konieczny jest specjalny zacisk do kratownic, przytwierdzany do uchwytu montaowego A . Odpowiednie zaciski do trawersów s dostpne jako opcja. Naley zapewni solidne mocowanie i zabezpieczy reflektor odpowiedni lin zabezpieczajc w przeznaczonym do tego miejscu z tylu reflektora.
NIEBEZPIECZESTWO: Monta na wysokoci wymaga duego dowiadczenia w zakresie obliczania limitów obcienia, stosowanych materialów instalacyjnych oraz okresowych przegldów bezpieczestwa wszystkich materialów instalacyjnych i reflektorów. Uytkownik bez odpowiednich kwalifikacji nie powinien wykonywa instalacji samodzielnie, lecz skorzysta z pomocy profesjonalnych firm. Istnieje ryzyko, e nieprawidlowo zamontowane i niezabezpieczone urzdzenia poluzuj si i spadn. Moe to spowodowa powane obraenia ciala lub mier.
115

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

B

B

A
W celu uzyskania bardziej dyskretnego wygldu w przypadku zastosowania reflektora do podwietlenia (uplight) podwójny uchwyt montaowy mona zdemontowa przez poluzowanie dwóch rub z pokrtlem B .

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

116

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

UTRZYMANIE, KONSERWACJA I NAPRAWY
Aby zapewni dlugotrwale, prawidlowe funkcjonowanie urzdzenia, naley je regularnie konserwowa i serwisowa, przynajmniej co 3000 godzin pracy lub co najmniej co roku.
KONSERWACJA (do wykonania przez uytkownika) UWAGA! Przed rozpoczciem wszelkich prac zwizanych z utrzymaniem urzdzenia naley odlczy zasilanie i w miar moliwoci wszystkie polczenia.
WSKAZÓWKA! Niewlaciwa konserwacja moe doprowadzi do uszkodzenia urzdzenia, a nawet jego zniszcze.
1. Powierzchnie obudowy naley czyci czyst, wilgotn ciereczk. Naley przy tym uwaa, aby do urzdzenia nie dostala si wilgo.
2. Otwory wlotowe i wylotowe powietrza musz by regularnie czyszczone z pylu i brudu. W przypadku zastosowania spronego powietrza naley uwaa, aby nie dopuci do uszkodzenia urzdzenia (np. wentylatory musz by zablokowane, w przeciwnym razie mog uzyska nadmiern prdko obrotow).
3. Przewody i styki wtykowe naley regularnie czyci i usuwa z nich pyl i zabrudzenia. 4. Do pielgnacji nie wolno stosowa rodków czyszczcych ani rodków o dzialaniu ciernym, w
przeciwnym razie moe doj do pogorszenia jakoci powierzchni. 5. Urzdzenia naley przechowywa w suchym miejscu oraz chroni przed kurzem i brudem. 6. Aby zapewni prawidlowe i bezpieczne dzialanie, wszystkie dostpne lub wyjmowane soczewki
i otwory wyjciowe dla promieniowania wietlnego musz by regularnie czyszczone.
KONSERWACJA I NAPRAWA (tylko przez wykwalifikowany personel) NIEBEZPIECZESTWO! W urzdzeniu znajduj si elementy bdce pod napiciem. Nawet po odlczeniu od sieci w urzdzeniu moe jeszcze wystpowa napicie resztkowe, np. z powodu naladowanych kondensatorów.
WSKAZÓWKA! W urzdzeniu nie ma adnych czci, które mog by serwisowane przez uytkownika.
WSKAZÓWKA! Prace konserwacyjne i naprawcze mog by wykonywane wylcznie przez odpowiednio wykwalifikowany personel. W razie wtpliwoci skontaktowa si ze specjalistycznym warsztatem.
WSKAZÓWKA! Nieprawidlowo wykonane czynnoci konserwacyjne mog spowodowa utrat gwarancji.
WSKAZÓWKA! W przypadku zestawów do przebudowy lub doposaenia dostarczonych przez producenta naley bezwzgldnie przestrzega dolczonej instrukcji montau.
117

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

TECHNIKA DMX
DMX-512 DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokolu transmisji do komunikacji midzy odpowiednimi urzdzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyla dane DMX do podlczonych urzdze DMX. Transmisja danych DMX nastpuje zawsze w formie szeregowego strumienia danych, który jest przekazywany z jednego urzdzenia do nastpnego przez znajdujce si w kadym urzdzeniu obslugujcym standard DMX zlcza ,,DMX IN" i ,,DMX OUT" (zlcza wtykowe XLR), przy czym maksymalna liczba urzdze nie moe przekracza 32. Ostatnie urzdzenie w lacuchu naley wyposay w terminator.
ZLCZE DMX: DMX to wspólny ,,jzyk", za pomoc którego róne typy i modele urzdze rónych producentów porozumiewaj si ze sob i mog by sterowane przy uyciu centralnego kontrolera, o ile wszystkie urzdzenia i kontroler obsluguj standard DMX. W celu zapewnienia optymalnej transmisji danych wymagane jest, aby kable polczeniowe midzy poszczególnymi urzdzeniami byly moliwie jak najkrótsze. Kolejno, w jakiej urzdzenia s podlczone do sieci DMX, nie ma znaczenia dla adresowania. I tak urzdzenie z adresem DMX 1 moe znajdowa si w dowolnym miejscu (szeregowego) lacucha DMX ­ na pocztku, na kocu lub gdzie porodku. Po przydzieleniu urzdzeniu adresu DMX 1, kontroler ,,wie", e ma on wysyla wszystkie dane przypisane do adresu 1 do tego urzdzenia, niezalenie od jego pozycji w sieci DMX.
POLCZENIE SZEREGOWE KILKU REFLEKTORÓW 1. Msk wtyczk XLR (3-stykow lub 5-stykow) kabla DMX podlczy do wyjcia DMX (eskie
gniazdo XLR) pierwszego urzdzenia DMX (np. kontrolera DMX). 2. esk wtyczk XLR kabla DMX podlczonego do pierwszego reflektora podlczy do wejcia
DMX (mskie gniazdo XLR) nastpnego urzdzenia DMX. Wyjcie DMX tego urzdzenia podlczy w taki sam sposób do wejcia DMX nastpnego urzdzenia i tak dalej. Naley pamita, e urzdzenia DMX podlcza si szeregowo, a polcze nie mona rozdziela bez aktywnego rozdzielacza. Maksymalna liczba urzdze DMX w lacuchu DMX nie moe przekracza 32.
Obszerny wybór odpowiednich kabli DMX oferuj linie produktów Adam Hall 3 STAR, 4 STAR i 5 STAR.
KABEL DMX: W przypadku stosowania wlasnych kabli naley bezwzgldnie przestrzega informacji podanych na ilustracjach na tej stronie. W adnym wypadku nie wolno lczy oslony kabla z kocówk uziemiajc wtyczki. Naley take pamita, aby oslona nie miala kontaktu z obudow wtyczki XLR. Jeli oslona ma kontakt z uziemieniem, moe doj do awarii systemu.
118

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

PRZYPORZDKOWANIE WTYCZEK: Kabel DMX z 3-stykowymi wtyczkami XLR:

1

Shield

1

3

3

2

2

Kabel DMX z 5-stykowymi wtyczkami XLR (pin 4 i 5 s niepodlczone):

54 1 23

Shield

45 3
21

TERMINATOR DMX: Aby zapobiec awariom systemu, naley wyposay ostatnie urzdzenie w lacuchu DMX w terminator (120 , 1/4 W). 3-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT3 5-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT5

PRZYPORZDKOWANIE WTYCZEK: 3-stykowa wtyczka XLR:

5-stykowa wtyczka XLR:

1

45

3

3

2

21

ADAPTER DMX: Moliwa jest take kombinacja urzdze DMX z 3-stykowymi przylczami i urzdze DXM z 5-stykowymi przylczami w jednym lacuchu DMX przy uyciu adapterów.
PRZYPORZDKOWANIE WTYCZEK Adapter DMX 5-stykowy XLR, mski, na 3-stykowy XLR, eski: K3DGF0020 Pin 4 i 5 s niepodlczone.
PRZYPORZDKOWANIE WTYCZEK Adapter DMX 3-stykowy XLR, mski, na 5-stykowy XLR, eski: K3DHM0020 Pin 4 i 5 s niepodlczone.

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

119

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

DANE TECHNICZNE

NUMER ARTYKULU: Rodzaj produktu: Typ: Spektrum kolorów: Liczba diod LED: Typ diod LED: Czstotliwo PWM diody LED: Kt promieniowania (kt pólrozproszenia): Wejcie DMX: Wyjcie DMX: Tryby DMX:
Funkcje DMX:
Sterowanie:
Funkcje standalone: Elementy obslugowe: Wskaniki: Napicie robocze: Pobór mocy: Natenie wiatla (w odlegloci 1 m): Strumie wietlny: Zlcze zasilania:
Bezpiecznik: Temperatura otoczenia (w czasie pracy): Wilgotno wzgldna powietrza:

CLROOTPARTW Reflektor LED Reflektor PAR CW + WW 7 4 W 650 Hz, 1530 Hz, 2150 Hz, 4000 Hz (regulowane)
37,5° (19,5°)
3-pinowe zlcze mskie 3-pinowe zlcze eskie Bez kanalu DMX Delay: Sterowanie DMX 1-kanalowe, 2-kanalowe, 3-kanalowe 1, 3-kanalowe 2 i 7-kanalowe z kanalem DMX Delay: Sterowanie DMX 2-kanalowe, 3-kanalowe, 4-kanalowe 1, 4-kanalowe 2 i 8-kanalowe Regulacja jasnoci, precyzyjna regulacja jasnoci, stroboskop, zimna biel, ciepla biel, temperatura barwowa, opónienie DMX, czulo mikrofonu DMX512, pilot na podczerwie, W-DMX (przez opcjonalny modul iDMX Stick) Loop (Sound), Direkt, CCT Mode, Enter, Up, Down Wywietlacz OLED 100­240 V AC / 50­60 Hz 30 W 7500 lx
1350 lm INPUT: niebieskie gniazdo Power Twist OUTPUT: biale gniazdo Power Twist (maks. 8 A) F3A / 250 V (5 x 20 mm) 0­40°C
< 80%, bez kondensacji

POLSKI

ITALIANO

DMX

120

ENGLISH

NUMER ARTYKULU:
Kolor obudowy:
Material obudowy:
Chlodzenie obudowy:
Wymiary (szer. x wys. x gl., bez uchwytu montaowego):
Waga (z uchwytem montaowym):
Pozostale cechy:

CLROOTPARTW czarny tworzywo sztuczne ABS Chlodzenie konwekcyjne 195 x 133 x 195 mm
1,75 kg
Dolczony kabel sieciowy, pilot zdalnego sterowania na podczerwie (CLPFLAT1REMOTE) oraz modul iDMX Stick jako opcjonalne akcesoria

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

121

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

UTYLIZACJA
Opakowanie 1. Opakowania mona odda do recyklingu. 2. Opakowanie naley oddzieli zgodnie z obowizujcymi w danym kraju przepisami
dotyczcymi utylizacji.
Urzdzenie: 1. To urzdzenie podlega obowizujcej dyrektywie europejskiej w sprawie zuytego
sprztu elektrycznego i elektronicznego. Dyrektywa WEEE (w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego). Nie wyrzuca zuytych urzdze wraz z odpadami z gospodarstwa domowego. Zuyte urzdzenie naley zutylizowa w autoryzowanym zakladzie utylizacji odpadów lub w komunalnym zakladzie utylizacji odpadów. Naley przestrzega przepisów obowizujcych w danym kraju! 2. Przestrzega wszystkich przepisów dotyczcych usuwania odpadów obowizujcych w kraju uytkowania. 3. Klient prywatny otrzyma informacje na temat przyjaznych dla rodowiska sposobów usunicia produktu od sprzedawcy, u którego zakupil produkt, lub od wlaciwych wladz lokalnych.
DEKLARACJE PRODUCENTA
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOCI Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach, Niemcy / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Nasze aktualne warunki gwarancji oraz informacj o ograniczeniu odpowiedzialnoci mona znale na stronie internetowej: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf. W sprawie serwisu naley skontaktowa si z dystrybutorem.
ZGODNO CE Adam Hall GmbH owiadcza niniejszym, e produkt spelnia wymogi nastpujcych dyrektyw (o ile dotyczy): R&TTE (1999/5/WE) lub RED (2014/53/UE) od czerwca 2017 r. Dyrektywa niskonapiciowa (2014/35/UE) Dyrektywa EMC (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) Pelna tre deklaracji zgodnoci znajduje si tutaj: www.adamhall.com. Mona j take zamówi pod adresem: info@adamhall.com.
ZASTRZEGAMY SOBIE PRAWO DO BLDÓW W DRUKU I POMYLEK ORAZ WPROWADZANIA ZMIAN TECHNICZNYCH I INNYCH MODYFIKACJI!
122

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ITALIANO
AVETE FATTO LA SCELTA GIUSTA! Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti anni. Leggete attentamente questo manuale d`uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light consultare la nostra pagina Web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
UTILIZZO CONFORME
Il prodotto è un dispositivo per la tecnologia degli eventi. Il prodotto è stato sviluppato per l'uso professionale nell'ambito della tecnologia per eventi e non è adatto per l'illuminazione domestica. Inoltre, questo prodotto è destinato esclusivamente a utenti qualificati con conoscenze specialistiche in materia di tecnologia per eventi. L'utilizzo del prodotto al di fuori delle condizioni di esercizio e dei dati tecnici specificati è da considerarsi non conforme all'uso previsto. Si esclude qualsiasi responsabilità per lesioni e danni materiali diretti e indiretti derivanti da un utilizzo non conforme.
Il prodotto non è adatto per: - Persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o psichiche ridotte o non provvisti
delle necessarie conoscenze ed esperienze. - Bambini (ai bambini deve essere vietato giocare con il dispositivo).
INDICAZIONI SULLA SICUREZZA
- Per evitare possibili danni, leggere e osservare attentamente le presenti istruzioni. - Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro. - Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre
informazioni.
TERMINI E SIMBOLI 1. PERICOLO: La parola PERICOLO, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o
condizioni immediatamente pericolose per l'incolumità fisica e personale.
2. AVVERTENZA: La parola AVVERTENZA, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o condizioni potenzialmente pericolose per l'incolumità delle persone.
3. PRUDENZA: La parola PRUDENZA, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o condizioni che possono causare lesioni.
4. ATTENZIONE: La parola ATTENZIONE, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o condizioni che possono provocare danni materiali e/o ambientali.
123

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Questo simbolo indica un rischio elettrico.
Questo simbolo indica un pericolo generico.
Questo simbolo indica un pericolo dovuto a superfici calde.
Questo simbolo indica un pericolo dovuto a fonti luminose intense.
Questo simbolo indica informazioni complementari sull'utilizzo del prodotto.
PERICOLO: 1. Non aprire né modificare il dispositivo. 2. Se il dispositivo non funzionasse più correttamente, vi fosse caduto sopra del liquido
o un oggetto o fosse stato danneggiato in altro modo, spegnerlo immediatamente e scollegarlo dall'alimentazione elettrica. La riparazione del dispositivo deve essere affidata esclusivamente a personale qualificato autorizzato. 3. In caso di dispositivi con classe di protezione 1, il conduttore di protezione deve essere collegato correttamente. Non disattivare mai il conduttore di protezione. I dispositivi con classe di protezione 2 non hanno un conduttore di protezione. 4. Assicurarsi che i cavi sotto tensione non siano piegati o danneggiati meccanicamente in altro modo. 5. Non cortocircuitare mai il fusibile del dispositivo.
AVVERTENZA: 1. Non utilizzare il dispositivo se presenta evidenti danni. 2. Il dispositivo deve essere installato solo in assenza di tensione. 3. Se il cavo di alimentazione del dispositivo è danneggiato, quest'ultimo non deve
essere utilizzato. 4. I cavi di alimentazione collegati in modo permanente devono essere sostituiti solo da
personale qualificato.
ATTENZIONE: 1. Se sottoposto a forti sbalzi di temperatura (ad esempio dopo il trasporto), aspettare
ad accendere il dispositivo. Umidità e condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo quando ha raggiunto la temperatura ambiente.
124

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

2. Verificare che la tensione e la frequenza della rete elettrica corrispondano ai valori indicati sul dispositivo. Se il dispositivo è dotato di un selettore di tensione, non collegarlo finché tale selettore non è impostato correttamente. Utilizzare esclusivamente cavi di alimentazione adatti.
3. Per scollegare tutti i poli del dispositivo dalla rete elettrica, non è sufficiente premere l'interruttore ON/OFF del dispositivo.
4. Assicurarsi che il fusibile utilizzato corrisponda al tipo stampato sul dispositivo. 5. Accertarsi che siano state adottate misure adeguate contro le sovratensioni (ad es.
fulmini). 6. Rispettare la corrente di uscita massima indicata sui dispositivi con collegamento
Power Out. La corrente assorbita complessivamente da tutti i dispositivi collegati non deve superare il valore indicato. 7. Sostituire i cavi di alimentazione a innesto solo con cavi equivalenti a quelli originali forniti in dotazione. La sezione trasversale non deve essere inferiore alla sezione trasversale della linea originale.
PERICOLO: 1. Pericolo di soffocamento! I sacchetti di plastica e componenti minuti devono essere
tenuti fuori dalla portata delle persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate. 2. Pericolo di lesioni per caduta di oggetti! Verificare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non possa cadere. Utilizzare esclusivamente stativi e dispositivi di fissaggio adatti (in particolare in caso di impianti fissi). Assicurarsi che gli accessori siano installati e fissati correttamente. Assicurarsi che siano rispettate le norme di sicurezza in vigore.
AVVERTENZA: 1. Utilizzare il dispositivo unicamente nelle modalità previste. 2. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori consigliati e previsti dal
produttore. 3. Durante l'installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio
paese. 4. Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad
esempio per inciampo. 5. Rispettare assolutamente la distanza minima indicata da materiali normalmente
infiammabili. Salvo diversa ed esplicita indicazione, la distanza minima è di 0,3 m. 6. È essenziale rispettare la distanza minima dalla superficie illuminata che può essere
letta dal dispositivo.
125

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

PRUDENZA: 1. In caso di componenti mobili, come staffe di montaggio, sussiste il rischio di schiac-
ciamento. 2. Nei dispositivi con componenti azionati a motore sussiste il pericolo di lesioni a causa
del movimento del dispositivo. Movimenti improvvisi del dispositivo possono causare reazioni impreviste. 3. Durante il normale funzionamento, la superficie dell'alloggiamento del dispositivo può raggiungere temperature molto elevate. Assicurarsi che non avvenga alcun contatto accidentale con l'alloggiamento. Far raffreddare sempre a sufficienza la lampada prima di smontarla, eseguire lavori di manutenzione, ricaricarla ecc.
ATTENZIONE: 1. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori ter-
mici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia sempre installato in modo che venga raffreddato a sufficienza e non possa surriscaldarsi. 2. Non posizionare fonti di ignizione, come candele accese, nelle vicinanze del dispositivo. 3. Le prese di ventilazione non devono essere coperte e le ventole non devono essere bloccate. 4. Per il trasporto utilizzare l'imballaggio originale o gli imballaggi previsti dal produttore. 5. Evitare di scuotere o urtare il dispositivo. 6. Osservare il grado di protezione IP, nonché le condizioni ambientali come la temperatura e l'umidità dell'aria in base alla specifica. 7. I dispositivi possono essere soggetti a ulteriori sviluppi. In caso di condizioni di funzionamento, prestazioni o altre caratteristiche del dispositivo diverse tra le istruzioni per l'uso e l'etichetta, l'indicazione riportata sul dispositivo ha sempre la priorità. 8. L'unità non è adatta per zone climatiche tropicali e per il funzionamento oltre i 2000 m sul livello del mare. 9. Il dispositivo non è adatto al funzionamento in ambienti marini.
ATTENZIONE! INDICAZIONI IMPORTANTI RELATIVE AI PRODOTTI PER L'ILLUMINAZIONE! 1. Non fissare mai direttamente il fascio di luce, nemmeno per brevi istanti. 2. Non guardare mai il fascio di luce con dispositivi ottici come le lenti d'ingrandimento.
3. In alcuni casi, in persone sensibili gli effetti stroboscopici possono causare attacchi epilettici.
4. In questa lampada è installata una lampada fissa che non può essere sostituita dall'utente. In caso di malfunzionamento, contattare il distributore di fiducia.
126

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

AVVERTENZE PER DISPOSITIVI INDUSTRIALI PORTATILI
1. Funzionamento temporaneo! Le attrezzature per eventi sono concepite esclusivamente per un uso temporaneo.
2. Il funzionamento continuo o l'installazione permanente possono compromettere il funzionamento e causare l'usura precoce del dispositivo.
INTRODUZIONE
7 PROIETTORI TUNABLE WHITE DA 4 W CLROOTPARTW
FUNZIONI DI CONTROLLO · Modalità di funzionamento DMX senza canale DMX Delay: Controller DMX a 1 canale, 2 canali,
3 canali (1), 3 canali (2) e 7 canali · Modalità di funzionamento DMX con canale DMX Delay: Controller DMX a 2 canali, 3 canali,
4 canali (1), 4 canali (2) e 8 canali · Funzionamento master/slave · Funzioni stand-alone · Comandabile mediante telecomando a infrarossi (telecomando a infrarossi opzionale) · Collegamento W-DMX mediante memory stick iDMX opzionale
CARATTERISTICHE · Connettori DMX a 3 poli · Connettori di rete Power Twist IN e OUT · Display OLED · Frequenza PWM regolabile · Connessione per memory stick iDMX · Raffreddamento a convezione · Vite Tilt · Staffa doppia di montaggio inclusa · Tensione di esercizio 100 V - 240 V AC · Potenza assorbita 30 W
127

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

CONNESSIONI, ELEMENTI DI COMANDO E DI VISUALIZZAZIONE

2 1

4

3

1 POWER IN Presa ingresso di rete Power Twist blu. Tensione di esercizio 100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz. Un cavo di alimentazione idoneo con presa Power Twist in dotazione.
2 POWER OUT Presa uscita di rete Power Twist bianca per l'alimentazione di ulteriori proiettori Cameo (max. 8 A).
3 DMX IN Connettore XLR maschio a 3 poli per il collegamento di un dispositivo di controllo DMX (ad es. mixer DMX).
4 DMX OUT Connettore XLR femmina a 3 poli per il reindirizzamento del segnale di controllo del DMX.

9

10

8

10

MIC

5

ROOT PAR TW

FUSE: F3A / 250 V

12

12

6

11

10

7

10

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

128

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

5 FUSE Portafusibili per microfusibili (5 x 20 mm). NOTA IMPORTANTE: sostituire il fusibile solo con un altro dello stesso tipo e con gli stessi valori. Se il fusibile continua a saltare, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
6 DISPLAY OLED Il display OLED mostra la modalità di funzionamento attualmente attivata (schermata principale), le voci del menu di selezione e il valore numerico o lo stato di funzionamento in alcune voci di menu. Se, entro circa 2 minuti, non viene effettuato alcun inserimento, il display passa automaticamente alla schermata principale. Nota sulla schermata principale delle modalità di funzionamento con comando esterno: non appena il segnale di comando si interrompe, i caratteri sul display iniziano a lampeggiare; quando il segnale si ripristina, smettono di lampeggiare. Partendo dalla schermata principale, la schermata del display può essere ruotata di 180° premendo brevemente il tasto UP.
7 TASTI DI COMANDO MODE - Premendo MODE si accede al menu di selezione. Premendo ripetutamente questo tasto, viene visualizzata nuovamente la schermata principale. Premendo il MODE senza confermare con ENTER la modifica di un valore o dello stato, verrà ripristinato il valore o lo stato confermato in precedenza. ENTER - Premendo ENTER si accede al livello di menu in cui è possibile apportare modifiche ai valori e accedere ai sottomenu. Per confermare le modifiche dei valori e degli stati, premere ENTER. UP e DOWN - Per la selezione delle singole voci di menu nel menu di selezione (indirizzo DMX, modalità di funzionamento ecc.) e nei sottomenu. Consentono di modificare a piacere il valore di una voce di menu, come, ad esempio, l'indirizzo DMX.
8 MIC Microfono per la modalità di funzionamento Sound Control.
9 TILT Vite zigrinata per la funzione Tilt nell'applicazione uplight. Per un aspetto più discreto, la doppia staffa di montaggio può essere rimossa.
10 PIEDINI IN GOMMA Quattro piedini in gomma per conferire stabilità.
11 OCCHIELLO DI SICUREZZA Occhiello di sicurezza per il fissaggio del proiettore durante il montaggio su traversa.
12 VITI A MANOPOLA Le due viti a manopola servono per regolare e fissare la staffa di supporto o di montaggio.
CONNESSIONE PER COLLEGAMENTO W-DMXTM La connessione USB-A per la chiavetta iDMX opzionale si trova sul lato frontale del proiettore di fronte al pannello dei connettori.
129

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

UTILIZZO
OSSERVAZIONI · Non appena il proiettore è correttamente allacciato alla rete elettrica, durante il processo di
avvio sul display appaiono in successione il messaggio "Welcome to Cameo", la denominazione del modello e la versione del software. Al termine della procedura il proiettore è pronto e viene avviata la modalità di funzionamento precedentemente attivata. · Per passare direttamente al display principale dai livelli di menu inferiori, tenere premuto il tasto MODE per circa 2 secondi. Se entro circa 2 minuti non viene effettuato alcun inserimento, si attiva automaticamente la schermata principale. Premere brevemente MODE per salire di un livello nei sottomenu. · Per accedere dalla schermata principale direttamente all'ultima voce di menu modificata, premere contemporaneamente MODE ed ENTER. · Partendo dalla schermata principale, la schermata del display può essere ruotata di 180° premendo brevemente il tasto UP. · Per modificare rapidamente un valore (ad es. l'indirizzo di avvio DMX), tenere premuto il tasto UP o DOWN.
SCHERMATA PRINCIPALE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO DMX Sul display vengono visualizzati l'indirizzo DMX e l`indirizzo di avvio DMX attualmente impostato (nell`esempio 001). Se la funzione DMX Delay è attivata, vengono visualizzati anche il gruppo e il tempo di ritardo.
SCHERMATA PRINCIPALE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE Sul display viene visualizzata la modalità stand-alone attualmente attiva (Mode Direct, Mode CCT, Mode Loop, Mode Sound).
SCHERMATA PRINCIPALE MODALITÀ SLAVE Sul display viene visualizzato Mode Slave. Se l'unità slave è assegnata a un gruppo slave, vengono visualizzati anche il gruppo slave e il tempo di ritardo impostato nell'unità master nella modalità stand-alone Loop.
130

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

IMPOSTAZIONE DELL'INDIRIZZO DI AVVIO DMX Premere MODE dalla schermata principale per accedere al menu principale. Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di menu DMX Address e confermare con ENTER. Impostare l'indirizzo di avvio DMX desiderato con i tasti UP e DOWN. Confermare l'inserimento premendo ENTER.
IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO DMX Premere MODE dalla schermata principale per accedere al menu principale. Con i tasti UP e DOWN selezionare la voce di menu DMX Mode e confermare con ENTER. Con i tasti UP e DOWN selezionare la modalità di funzionamento DMX desiderata e confermare con ENTER (le modalità DMX con canale di ritardo DMX sono contrassegnate con ,,D"). Le tabelle con l`assegnazione dei canali delle diverse modalità di funzionamento DMX sono riportate nel presente manuale, alla sezione CONTROLLER DMX.
DMX DELAY Con l`ausilio della funzione DMX Delay è possibile creare facilmente un effetto chaser con un numero qualsiasi di proiettori dello stesso modello e della stessa versione software, che altrimenti si potrebbe ottenere solo con un idoneo controller DMX e una programmazione complessa. Tutti i proiettori coinvolti sono impostati sulla stessa modalità DMX e controllati tramite lo stesso indirizzo di avvio DMX.
Impostazione manuale del DMX Delay nelle modalità di funzionamento DMX senza canale DMX Delay (1CH, 2CH, 3CH1, 3CH2, 7CH): Premere MENU dalla schermata principale per accedere al menu principale. Usare i tasti e per selezionare la voce di menu DMX Delay e confermare con ENTER. Selezionare di nuovo con
e la voce di sottomenu desiderata, confermare con ENTER e impostare il valore desiderato. Confermare tutti gli inserimenti con ENTER. Assegnare i proiettori a uno dei 95 gruppi (il numero massimo di gruppi dipende dalla modalità DMX attivata); è possibile assegnare più proiettori a uno stesso gruppo. Il numero di gruppo è anche il fattore per cui viene moltiplicato il tempo di ritardo impostato.
131

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Il tempo di ritardo (tempo di ritardo del segnale DMX) può essere impostato manualmente su ciascun proiettore con valori diversi (da 0.0 s a 2.0 s con incrementi di 0.1 s).
Esempio di setup:
Impostazione del DMX Delay nelle modalità di funzionamento DMX con canale DMX Delay (D2CH, D3CH, D4CH1, D4CH2, D8CH): Premere MENU dalla schermata principale per accedere al menu principale. Usare i tasti e per selezionare la voce di menu DMX Delay e confermare 2 volte con ENTER. Assegnare i proiettori a uno dei 95 gruppi (il numero massimo di gruppi dipende dalla modalità DMX attivata); è possibile assegnare più proiettori a uno stesso gruppo. Il numero di gruppo è anche il fattore per cui viene moltiplicato il tempo di ritardo impostato. Confermare ogni inserimento premendo ENTER.
Il tempo di ritardo (tempo di ritardo del segnale DMX) viene impostato con l`ausilio di un controller DMX nel canale DMX Delay separato della modalità di funzionamento DMX corrispondente (da 0.0 s a 2.0 s con incrementi di 0.1 s).
132

POLSKI

ITALIANO

DMX

Esempio di setup:

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE DIRECT Analogamente a quanto avviene in un dispositivo di comando DMX, la modalità stand-alone Direct consente di impostare direttamente sul dispositivo le funzioni dimmer e stroboscopio (Strobe), bianco freddo e bianco caldo con valori da 000 a 255. È quindi possibile creare una scena personalizzata, senza necessità di utilizzare un controller DMX aggiuntivo.
Premere MODE dalla schermata principale per accedere al menu principale. Con i tasti UP e DOWN selezionare la voce di menu Stand Alone e confermare con ENTER. Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di menu Direct, confermare con ENTER e selezionare, sempre con UP e DOWN, la voce di menu che si desidera modificare. Confermare con ENTER. Con i tasti UP e DOWN impostare il valore desiderato da 000 a 255 e confermare con ENTER.

Direct Mode Dimmer Strobe

Luminosità Effetto stroboscopico

Cold White Bianco freddo Warm White Bianco caldo

0 - 255 0 - 5 = disattivato 6 - 255 = circa 1 Hz - 20 Hz 0 - 255 0 - 255

MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE CCT (CORRELATED COLOR TEMPERATURE) Nella modalità stand-alone CCT, la temperatura di colore può essere impostata in passi di 100 K da 3100 K a 6500 K, oltre alla luminosità e ad un effetto stroboscopico.
Premere MODE dalla schermata principale per accedere al menu principale. Con i tasti UP e DOWN selezionare la voce di menu Stand Alone e confermare con ENTER. Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di menu CCT, confermare con ENTER e selezionare, sempre con UP e DOWN, la voce di menu che si desidera modificare. Confermare con ENTER. Con i tasti UP e DOWN impostare il valore desiderato e confermare con ENTER.

CCT Mode Dimmer Strobe
CCT

Luminosità Effetto stroboscopico
Correlated Color Temperature

0 - 255 0 - 5 = disattivato 6 - 255 = circa 1 Hz - 20 Hz 3100 K - 6500 K
133

ITALIANO

DMX

ENGLISH

MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE LOOP / SOUND La modalità di funzionamento stand-alone Loop permette di configurare individualmente una sequenza luminosa e di richiamarla. Luminosità, durata del ciclo, tempo di dissolvenza, Sound Control con sensibilità microfono e ritardo (del segnale) sono regolabili separatamente.
Premere MODE dalla schermata principale per accedere al menu principale. Con i tasti UP e DOWN selezionare la voce di menu Stand Alone e confermare con ENTER. Con i tasti UP e DOWN selezionare la modalità di funzionamento stand-alone Loop e confermare con ENTER.

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

Si accede quindi al sottomenu per l'impostazione delle seguenti voci di sottomenu (v. tabella, selezionare con UP e DOWN, confermare con ENTER, modificare il valore o lo stato con UP e DOWN, confermare con ENTER). Le impostazioni vengono mantenute anche dopo il riavvio del dispositivo.

LOOP MODE Dimmer Impostazione della luminosità. Steptime Impostazione della durata del ciclo Fadetime Impostazione del tempo di dissolvenza in punti percentuali Sound Disattivare (Off) o attivare (On) Sound Control Sens Sensibilità microfono per Sound Control Delay Tempo di ritardo dei gruppi slave 1.Step 4 preset con diversa temperatura di colore
2.Step 4 preset con diversa temperatura di colore più Blackout

0 - 100 0.1s - 10.0s 0 % - 100 % Off / On 0 - 100 0.0s - 2.0s Hal (Alogeno) Neu (Neutro) Stu (Studio) Day (Daylight) Hal (Alogeno) Neu (Neutro) Stu (Studio) Day (Daylight) Black (Blackout)

134

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

MODALITÀ SLAVE Modalità Slave Standard: Premere MODE dalla schermata principale per accedere al menu principale. Con i tasti UP e DOWN selezionare la voce di menu Slave e confermare con ENTER; selezionare poi il Gruppo Slave 0 (Slave Group 0) e confermare nuovamente con ENTER. Collegare le unità slave e master (stesso modello, stessa versione software) con l'ausilio di un cavo DMX e sull'unità master attivare una delle modalità di funzionamento stand-alone (Direct, CCT, Loop). Ora l'unità slave segue esattamente l'unità master.
Schermata principale
Modalità slave estesa: Nel funzionamento master/slave, il segnale di controllo può essere riprodotto con un ritardo di tempo fino a 15 livelli; il ritardo viene impostato nell'unità master nel sottomenu Delay nella modalità stand-alone Loop, mentre il fattore di ritardo viene impostato nel menu slave dell'unità slave corrispondente. Così è possibile creare facilmente un effetto chaser con un numero qualsiasi di proiettori dello stesso modello e della stessa versione software, che altrimenti si potrebbe ottenere solo con un idoneo controller DMX e una programmazione complessa.
Schermata principale con numero di gruppo e tempo di ritardo nell`unità
master
Assegnare a piacere le unità slave a uno dei 15 gruppi; è possibile assegnare più unità slave ad uno stesso gruppo. Il numero di gruppo è anche il fattore per cui viene moltiplicato il tempo di ritardo impostato nell'unità master (v. esempio di configurazione).
135

POLSKI

ITALIANO

DMX

IMPOSTAZIONI DI SISTEMA (SETTINGS) Premere MODE dalla schermata principale per accedere al menu principale. Con i tasti UP e DOWN selezionare la voce di menu Settings e confermare con ENTER.

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

Si accede quindi al sottomenu per l'impostazione delle seguenti voci di sottomenu (v. tabella, selezionare con UP e DOWN, confermare con ENTER, modificare il valore o lo stato con UP e DOWN, confermare con ENTER).

Settings Disp Rev Disp Back Sig Fail
IR Remote
PWM Calibration

= ruotare la visualiz- No zazione del display Yes

Nessuna rotazione del display
Rotazione del display di 180° (ad es. per montaggio sopratesta)

= illuminazione del Off display

Disattivazione dopo circa 30 secondi di inattività

On

Sempre acceso

= Condizione di fun- Hold

zionamento in caso Black

di interruzione del segnale

Dir

di controllo

Mantiene l'ultimo comando
Blackout attivato
L'impostazione nella modalità stand-alone Direct viene attivata

= Consente di attiva- On re o disattivare il controllo tramite Off telecomando a infrarossi

Controllo tramite telecomando a infrarossi attivato
Controllo tramite telecomando a infrarossi disattivato

= Frequenza LED PWM

650 Hz, 1530 Hz, 2150 Hz, 4000 Hz

Selezione della frequenza LED PWM

= Calibrazione dei colori

Cold White Warm White

Regolazione individuale della luminosità del bianco freddo e del bianco caldo con valori da 0 - 255 (per più modalità di funzionamento)

136

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

Reset

= Ripristinare le impostazioni

Factory

Preset A

Preset B

Preset C

Edit Preset Assistenza

= Salvare tutte le impostazioni di sistema in 3 preset individuali

Preset A Preset B Preset C

= Solo per manutenzione

Tornare alle impostazioni di fabbrica: Effettuare il reset con ENTER, annullare con MENU
Ripristino al Preset A: Effettuare il reset con ENTER, annullare con MENU
Ripristino al Preset B: Effettuare il reset con ENTER, annullare con MENU
Ripristino al Preset C: Effettuare il reset con ENTER, annullare con MENU
Salvare con ENTER
Salvare con ENTER
Salvare con ENTER

INFORMAZIONI DI SISTEMA (SYSTEM INFO) Premere MODE dalla schermata principale per accedere al menu principale. Con i tasti UP e DOWN selezionare la voce di menu System Info e confermare con ENTER.

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

Si accede al sottomenu per richiamare le informazioni di sistema (v. tabella, selezionare con UP e DOWN, confermare con ENTER, modificare lo stato con UP e DOWN, confermare con ENTER).

System Info

Firmware

= Visualizzazione del firmware del dispositivo

Temperature = Visualizzazione della temperatura dell'unità LED

Firmware V1.xx
LED Unit

Op Hours

= Visualizzazione del xx:xxh tempo di funzionamento

xxx°C / xxx°F
°C (= visualizzazione in gradi centigradi)
°F (= visualizzazione in gradi Fahrenheit)
Visualizzazione del tempo di funzionamento complessivo in ore e minuti

137

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

TELECOMANDO A INFRAROSSI (opzionale)
Dirigere il telecomando a infrarossi direttamente sul sensore a infrarossi sul pannello frontale della barra LED. Il raggio d'azione massimo è di circa 8 metri. Nelle modalità DMX e slave il sensore del proiettore è disattivato. Il telecomando a infrarossi controlla direttamente le modalità stand-alone interne DIRECT, CCT e LOOP / SOUND.
BL / ON/OFF (blackout) Premere il tasto BL per spegnere tutti i LED (blackout), indipendentemente dalla modalità di funzionamento attivata e controllata con il telecomando. Premendo nuovamente il tasto BL, si riattiva la modalità di funzionamento selezionata in precedenza.
SP (velocità) Impostazione della velocità a 11 livelli per la sequenza luminosa nella modalità stand-alone Loop (Au). Il livello 1 incrementa la velocità della sequenza luminosa, mentre premendo nuovamente si attiva il livello 2 con una sequenza di cambio colore più lenta, seguita dai livelli 3, 4, 5 ecc. Il livello 11 rappresenta la sequenza luminosa più lenta.
 (Brightness) Regolazione della luminosità totale in 6 livelli. Premendo più volte questo pulsante, si modificano i diversi livelli di luminosità (Livello 1 = Blackout).
FL (Flash/stroboscopio) Impostazione della velocità dell'effetto stroboscopico in 6 livelli. Al livello 1 l'effetto stroboscopico è disattivato; al livello 2 genera una frequenza lenta e così via con i livelli da 3 a 5. Il livello 6 genera la frequenza di lampeggio più veloce. L'effetto stroboscopio può essere utilizzato esclusivamente in modalità di mix cromatico CW / WW.
CW e WW (R, G, B, W, A, UV disattivati) Questi 2 pulsanti permettono di generare temperature di colore individuali mediante il mix bianco freddo e il bianco caldo. I 6 livelli di luminosità si impostano premendo più volte il pulsante corrispondente al colore da regolare, mentre al livello 1 i LED sono spenti.
Ju (non attivo)
Fa (non attivo)
Au (modalità operativa Loop) Avviare la modalità stand-alone Loop premendo il tasto Au. Controllare la velocità della sequenza luminosa con il pulsante Speed.
138

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Su (sequenza luminosa con Sound Control) Nel caso di impulsi gravi, i preset di temperatura di colore preimpostati in modalità stand-alone Loop ai Punti 1 e 2 cambiano. Il microfono per il controllo di questa funzione si trova sul retro del proiettore, la sensibilità del microfono viene preimpostata nella modalità stand-alone Loop. CM (CCT) Premere CM+ o CM- per avviare la modalità stand-alone CCT. In questa modalità, con i tasti CM+ und CM- la temperatura di colore può essere impostata in passi di 100 K da 3100 K a 6500 K. Pr+ / Pr- (non attivi)
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO
Grazie alla comoda staffa doppia, è possibile sistemare il proiettore in una posizione idonea, su una superficie piana. Il montaggio su una traversa viene effettuato tramite un apposito morsetto per traverse, da fissare alla staffa di montaggio A . Morsetti per traverse idonei sono disponibili come accessori. Collegare saldamente il tutto e fissare il proiettore con un cavo di sicurezza idoneo nell'occhiello di sicurezza che si trova sul retro del proiettore.
PERICOLO: il montaggio sopratesta richiede una vasta esperienza, incluso il calcolo dei valori limite del carico di lavoro, il materiale di installazione utilizzato e la verifica periodica della sicurezza di tutti i materiali di installazione e dei proiettori. Se non si dispone di queste qualifiche, non tentare di effettuare da soli l`installazione, ma ricorrere all`ausilio di aziende professionali. Sussiste il rischio che dispositivi non montati né fissati correttamente si allentino e cadano. Ciò può causare lesioni gravi o mortali alle persone.
139

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

B

B

A
Per garantire una minore visibilità quando viene utilizzato come uplight, la staffa doppia di montaggio può essere rimossa allentando le due viti B della maniglia.

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

140

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

CURA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
Per garantire un funzionamento corretto e duraturo del dispositivo, è necessario effettuarne la pulizia e manutenzione almeno ogni 3000 ore di funzionamento regolare o al più tardi dopo un anno
MANUTENZIONE (eseguibile dall'utente) AVVERTENZA! Prima di qualsiasi intervento di pulizia, scollegare l'alimentazione elettrica e, se possibile, tutti i collegamenti del dispositivo.
NOTA! Una pulizia inadeguata può danneggiare il dispositivo, causando anche danni potenzialmente irreparabili.
1. Le superfici dell'alloggiamento devono essere pulite con un panno umido pulito. Assicurarsi che l'umidità non penetri all'interno del dispositivo.
2. Le aperture di entrata e uscita dell'aria devono essere pulite regolarmente, rimuovendo polvere e sporcizia. In caso di utilizzo di aria compressa, prestare attenzione a non danneggiare il dispositivo (ad es. le ventole devono essere bloccate in questo caso, altrimenti potrebbero ruotare eccessivamente).
3. I cavi e i contatti elettrici devono essere puliti regolarmente, rimuovendo polvere e sporcizia. 4. In generale per la pulizia non devono essere utilizzati detergenti o sostanze con effetto abrasi-
vo; in caso contrario, la qualità della superficie potrebbe essere compromessa. 5. In generale, i dispositivi devono essere conservati all'asciutto e protetti da polvere e sporcizia. 6. Per garantire un funzionamento corretto e sicuro, tutte le lenti e le aperture di uscita della luce
accessibili o rimovibili devono essere pulite regolarmente.
MANUTENZIONE E RIPARAZIONE (solo da parte di personale specializzato) PERICOLO! Il dispositivo contiene componenti sotto tensione. L'unità può rimanere sotto tensione residua anche dopo la disconnessione dalla rete elettrica, ad es. a causa di condensatori carichi.
NOTA! Il dispositivo non contiene componenti riparabili dall'utente.
NOTA! La manutenzione e le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. In caso di dubbi rivolgersi a un riparatore specializzato.
NOTA! Gli interventi di manutenzione non eseguiti correttamente possono invalidare la garanzia.
NOTA! Nel caso di set di conversione o retrofit forniti dal produttore, è essenziale seguire le istruzioni di installazione allegate.
141

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

TECNOLOGIA DMX
DMX512 DMX (Digital Multiplex) è la sigla di un protocollo di trasmissione universale per la comunicazione tra dispositivi e controller. Un controller DMX invia dati DMX ai dispositivi DMX collegati. I dati DMX vengono sempre trasmessi come flusso di dati seriale, che viene inoltrato da un dispositivo collegato al successivo attraverso le connessioni (connettori XLR) DMX IN e DMX OUT presenti per ogni dispositivo DMX compatibile, per un massimo di 32 dispositivi. L'ultimo dispositivo della catena deve essere dotato di un connettore terminale (terminatore).
COLLEGAMENTO DMX: DMX è il linguaggio condiviso che consente l'accoppiamento tra diversi tipi di dispositivo e modelli di produttori differenti e il controllo da parte di un controller centrale, a condizione che tutti i dispositivi e il controller siano DMX compatibili. Per una trasmissione dei dati ottimale, il cavo che collega i singoli dispositivi deve essere il più corto possibile. L'ordine dei dispositivi nella rete DMX non influisce sull'indirizzamento. Il dispositivo con indirizzo DMX 1 può quindi trovarsi in una posizione qualsiasi della catena DMX (seriale): all'inizio, alla fine o in qualsiasi punto al centro. Se a un dispositivo viene assegnato l'indirizzo DMX 1, il controller ,,sa" di dover inviare a questo dispositivo tutti i dati attribuiti all'indirizzo 1, indipendentemente dalla sua posizione nella interconnessione DMX.
ACCOPPIAMENTO SERIALE DI PIÙ PROIETTORI 1. Collegare il connettore XLR maschio (a 3 o 5 poli) del cavo DMX con l'uscita DMX (presa XLR
femmina) del primo dispositivo DMX (ad esempio controller DMX). 2. Collegare il connettore XLR femmina del cavo DMX connesso al primo proiettore DMX con
l'ingresso DMX (presa XLR maschio) del successivo dispositivo DMX. Analogamente, collegare l'uscita DMX di questo dispositivo con l'ingresso DMX del dispositivo seguente e così via. Tenere presente che in linea di principio i dispositivi DMX sono collegati in serie e i collegamenti non si possono condividere senza uno splitter attivo. In una catena DMX i dispositivi DMX non possono essere più di 32.
Nelle linee di prodotti Adam Hall 3 STAR, 4 STAR e 5 STAR è disponibile un'ampia scelta di cavi DMX.
CAVO DMX: In caso di cavi di propria realizzazione, procedere secondo le figure di questa pagina. Non collegare mai la schermatura dei cavi con il contatto di massa del connettore e assicurarsi che la schermatura non entri in contatto con l'involucro del connettore XLR. Il contatto di massa della schermatura può generare guasti al sistema.
142

POLSKI

ITALIANO

DMX

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

CONFIGURAZIONE DEI CONNETTORI: Cavo DMX con connettori XLR a 3 poli:

1

Shield

1

3

3

2

2

Cavo DMX con connettori XLR a 5 poli (pin 4 e 5 non assegnati):

54 1 23

Shield

45 3
21

CONNETTORE TERMINALE DMX (TERMINATORE): Per evitare errori di sistema, l'ultimo dispositivo di una catena DMX deve essere dotato di una resistenza di terminazione (120 ohm, 1/4 W). Connettore XLR a 3 poli con resistenza di terminazione: K3DMXT3 Connettore XLR a 5 poli con resistenza di terminazione: K3DMXT5

CONFIGURAZIONE DEI CONNETTORI: Connettore XLR a 3 poli:

Connettore XLR a 5 poli:

1

45

3

3

2

21

ADATTATORE DMX: Se si utilizzano degli adattatori, in una catena DMX si possono anche combinare dispositivi DMX con collegamenti a 3 poli e dispositivi DMX con collegamenti a 5 poli.
CONFIGURAZIONE DEI CONNETTORI Adattatore DMX XLR maschio 5 poli a XLR femmina 3 poli: K3DGF0020 Pin 4 e 5 non assegnati.
CONFIGURAZIONE DEI CONNETTORI Adattatore DMX XLR maschio 3 poli a XLR femmina 5 poli: K3DHM0020 Pin 4 e 5 non assegnati.

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

143

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

DATI TECNICI

CODICE ARTICOLO: Tipologia di prodotto: Tipo: Spettro cromatico: Numero di LED: Tipo di LED: Frequenza LED PWM: Angolo di proiezione (angolo di diffusione parziale): Ingresso DMX: Uscita DMX: Modalità DMX:
Funzioni DMX:
Comando:
Funzioni stand-alone: Elementi di comando: Elementi di visualizzazione: Tensione di esercizio: Potenza assorbita: Intensità di illuminazione (a 1 m): Flusso luminoso: Collegamento alimentazione elettrica: Fusibile: Temperatura ambiente (in esercizio):

CLROOTPARTW Proiettore LED Proiettori PAR CW + WW 7 4 W 650 Hz, 1530 Hz, 2150 Hz, 4000 Hz (regolabile) 37,5° (19,5°)
maschio a 3 poli femmina a 3 poli Senza canale DMX Delay: Controller DMX a 1 canali, 2 canali, 3 canali (1), 3 canali (2) e 7 canali. Con canale DMX Delay: Controller DMX a 2 canali, 3 canali, 4 canali (1), 4 canali (2) e 8 canali Dimmer, dimmer fine, stroboscopio, bianco freddo, bianco caldo, temperatura di colore, Delay DMX, sensibilità del microfono DMX-512, telecomando IR, W-DMX(mediante memory stick iDMX opzionale) Loop (Sound), Direct, CCT Mode, Enter, Up, Down Display OLED
100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz 30 W 7500 lx
1350 lm INPUT: Presa Power Twist blu OUTPUT: Presa Power Twist bianca (max. 8A) F3A / 250 V (5 x 20 mm) 0°C - 40°C

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

144

ENGLISH

DEUTSCH

CODICE ARTICOLO:
Umidità relativa dell'aria:
Colore cassa:
Materiale cassa:
Raffreddamento alloggiamento:
Ingombro (L x H x P, senza staffe di montaggio):
Peso (inclusa staffa di montaggio):
Altre caratteristiche:

CLROOTPARTW < 80%, senza condensa
nero plastica ABS raffreddamento a convezione
195 x 133 x 195 mm
1,75 kg
Cavo di alimentazione incluso, telecomando IR (CLPFLAT1REMOTE) e stick iDMX come accessori opzionali.

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

145

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

SMALTIMENTO
Confezione: 1. Gli imballaggi possono essere conferiti tra i materiali riciclabili tramite i consueti
percorsi di smaltimento. 2. Separare l`imballaggio in conformità alle leggi sullo smaltimento e ai regolamenti sui
materiali riciclabili del proprio Paese.
Dispositivo: 1. Questo dispositivo è soggetto alla Direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elett-
riche ed elettroniche e successive modifiche. Direttiva RAEE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. I dispositivi usati non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Il dispositivo usato deve essere smaltito tramite un`azienda di smaltimento autorizzata o presso un centro di smaltimento comunale. Rispettare le normative in vigore nel Paese di installazione. 2. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione. 3. I clienti privati possono richiedere informazioni sulle possibilità di smaltimento ecosostenibile al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o presso le autorità regionali competenti.
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
GARANZIA DEL PRODUTTORE E LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf. Per assistenza rivolgersi al distributore di fiducia.
CONFORMITÀ CE Adam Hall GmbH dichiara che questo prodotto è conforme alle seguenti direttive (se applicabili): R&TTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/EU) a partire da giugno 2017. Direttiva bassa tensione (2014/35/UE) Direttiva CEM (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) La dichiarazione di conformità completa è disponibile all`indirizzo www.adamhall.com. Inoltre, può essere richiesta inviando un`e-mail a info@adamhall.com.
CON RISERVA DI ERRORI DI STAMPA E REFUSI NONCHÉ DI MODIFICHE TECNICHE O DI ALTRO TIPO. 146

POLSKI

ITALIANO

DMX

DMX DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / COMMANDE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX

1 CH Mode (preselect color in stand-alone mode Direct or CCT)

Ch.

Function

1

Dimmer

000 - 255 0% to 100%

Values

2 CH Mode

Ch.

Function

1

Cold White

2

Warm White

000 - 255 0% to 100% 000 - 255 0% to 100%

Values

3 CH 1 Mode (preselect color in stand-alone mode Direct or CCT)

Ch.

Function

Values

1

Dimmer

000 - 255 0% to 100%

000 - 005 Strobe open

006 - 010 Strobe closed

011 - 022 Ramp up/down, slow -> fast

023 - 033 Ramp up/down random, slow->fast

034 - 045 Ramp up, slow -> fast

2

Strobe functions

046 057

-

056 Ramp up random, slow -> fast 068 Ramp down, slow -> fast

069 - 079 Ramp down random, slow -> fast

080 - 102 Random Strobe effect, slow -> fast

103 - 127 Strobe Break effect, 5s.....1s (short burst with break)

128 - 250 Strobe slow -> fast <1Hz - 20Hz

251 - 255 Strobe open

3

Sound (triggers Strobe)

000 - 005 Sound Control Off 006 - 255 Sound Control On, mic sensitivity low -> high

3 CH 2 Mode

Ch.

Function

Values

1

Dimmer

000 - 255 0% to 100%

2

Strobe

000 - 005 Strobe open 006 - 255 Strobe slow -> fast <1Hz - 20Hz

000 - 000 Warm White

001

087 Warm White -> 3200K

088 - 088 Halogen White (3200K)

089 - 128 3200K-4000K

129 - 129 Neutral White (4000K)

3 Color Temperature 130 - 169 4000K-5600K

170 - 170 Studio White (5600K)

171 - 210 5600K-6500K

211 - 211 Daylight White (6500K)

212 - 251 6500K -> Cold White

252 - 255 Cold White

147

DMX

ITALIANO

POLSKI

ESPAÑOL

FRANCAIS

DEUTSCH

ENGLISH

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

7 CH Mode

Ch.

Function

Values

1

Dimmer

000 - 255 0% to 100%

2

Dimmer fine

000 - 255 0% to 100%

000 - 005 Strobe open

006 - 010 Strobe closed

011 - 022 Ramp up/down, slow -> fast

023 - 033 Ramp up/down random, slow->fast

034 - 045 Ramp up, slow -> fast

3

Strobe functions

046 057

-

056 Ramp up random, slow -> fast 068 Ramp down, slow -> fast

069 - 079 Ramp down random, slow -> fast

080 - 102 Random Strobe effect, slow -> fast

103 - 127 Strobe Break effect, 5s.....1s (short burst with break)

128 - 250 Strobe slow -> fast <1Hz - 20Hz

251 - 255 Strobe open

4

Cold White

000 - 255 0% to 100%

5

Warm White

000 - 255 0% to 100%

000 - 008 Off

009 - 009 Warm White

010

087 Warm White -> 3200K

088 - 088 Halogen White (3200K)

089 - 128 3200K-4000K

6

"Color Temperature (overrides channel
4 + 5)"

129 130

-

129 Neutral White (4000K) 169 4000K-5600K

170 - 170 Studio White (5600K)

171 - 210 5600K-6500K

211 - 211 Daylight White (6500K)

212 - 251 6500K -> Cold White

252 - 255 Cold White

7

"Sound (triggers Strobe)"

000 006

-

005 Sound Control Off 255 Sound Control On, mic sensitivity low -> high

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

148

2 CH Mode with DMX-Delay Channel (preselect color in stand-alone mode Direct or CCT)

Ch.

Function

Values

1

Dimmer

000 - 255 0% to 100%

2

DMX Delay

000 - 005 No Delay 006 - 255 0,1s -> 2,0s

3 CH Mode with DMX-Delay Channel

Ch.

Function

1

Cold White

000 -

2

Warm White

000 -

3

DMX Delay

000 006 -

255 0% to 100% 255 0% to 100% 005 No Delay 255 0,1s -> 2,0s

Values

4 CH 1 Mode with DMX-Delay Channel (preselect color in stand-alone mode Direct or CCT)

Ch.

Function

Values

1

Dimmer

000 - 255 0% to 100%

000 - 005 Strobe open

006 - 010 Strobe closed

011 - 022 Ramp up/down, slow -> fast

023 - 033 Ramp up/down random, slow->fast

034 - 045 Ramp up, slow -> fast

2

Strobe functions

046 057

-

056 Ramp up random, slow -> fast 068 Ramp down, slow -> fast

069 - 079 Ramp down random, slow -> fast

080 - 102 Random Strobe effect, slow -> fast

103 - 127 Strobe Break effect, 5s.....1s (short burst with break)

128 - 250 Strobe slow -> fast <1Hz - 20Hz

251 - 255 Strobe open

3

Sound (triggers Strobe)

000 - 005 Sound Control Off 006 - 255 Sound Control On, mic sensitivity low -> high

4

DMX Delay

000 - 005 No Delay 006 - 255 0,1s -> 2,0s

4 CH 2 Mode with DMX-Delay Channel

Ch.

Function

1

Dimmer

000 -

2

Strobe

000 006 -

000 -

001

088 -

089 -

129 -

3 Color Temperature 130 -

170 -

171 -

211 -

212 -

252 -

4

DMX Delay

000 006 -

Values 255 0% to 100% 005 Strobe open 255 Strobe slow -> fast <1Hz - 20Hz 000 Warm White 087 Warm White -> 3200K 088 Halogen White (3200K) 128 3200K-4000K 129 Neutral White (4000K) 169 4000K-5600K 170 Studio White (5600K) 210 5600K-6500K 211 Daylight White (6500K) 251 6500K -> Cold White 255 Cold White 005 No Delay 255 0,1s -> 2,0s

149

DMX

ITALIANO

POLSKI

ESPAÑOL

FRANCAIS

DEUTSCH

ENGLISH

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

8 CH Mode with DMX-Delay Channel

Ch.

Function

1

Dimmer

000 -

2

Dimmer fine

000 -

000 -

006 -

011 -

023 -

034 -

3

Strobe functions

046 057

-

069 -

080 -

103 -

128 -

251 -

4

Cold White

000 -

5

Warm White

000 -

000 -

009 -

010

088 -

089 -

6

Color Temperature (overrides channel
4 + 5)

129 130

-

170 -

171 -

211 -

212 -

252 -

7

Sound (triggers Strobe)

000 006 -

8

DMX Delay

000 006 -

Values 255 0% to 100% 255 0% to 100% 005 Strobe open 010 Strobe closed 022 Ramp up/down, slow -> fast 033 Ramp up/down random, slow->fast 045 Ramp up, slow -> fast 056 Ramp up random, slow -> fast 068 Ramp down, slow -> fast 079 Ramp down random, slow -> fast 102 Random Strobe effect, slow -> fast 127 Strobe Break effect, 5s.....1s (short burst with break) 250 Strobe slow -> fast <1Hz - 20Hz 255 Strobe open 255 0% to 100% 255 0% to 100% 008 Off 009 Warm White 087 Warm White -> 3200K 088 Halogen White (3200K) 128 3200K-4000K 129 Neutral White (4000K) 169 4000K-5600K 170 Studio White (5600K) 210 5600K-6500K 211 Daylight White (6500K) 251 6500K -> Cold White 255 Cold White 005 Sound Control Off 255 Sound Control On, mic sensitivity low -> high 005 No Delay 255 0,1s -> 2,0s

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DMX

150

151

DMX

ITALIANO

POLSKI

ESPAÑOL

FRANCAIS

DEUTSCH

ENGLISH

CAMEOLIGHT.COM

Adam Hall GmbH | Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.com

REV: 01


Adobe PDF Library 15.0 Adobe InDesign 16.2 (Macintosh)