User Manual for MD models including: CV-Programmer DCC Programming and Testing Unit, CV-Programmer, CV-Programmer Testing Unit, DCC Programming and Testing Unit, DCC Programming, Testing Unit
Index of /sitecake-content
File Info : application/pdf, 23 Pages, 1.21MB
DocumentDocumentDCC Programmierer/Tester Bedienungsanleitung DCC programming and testing unit User manual Einleitende Information Sehr geehrte Kunden, wir empfehlen die Produktdokumentation und vor allem auch die Warnhinweise vor der Inbetriebnahme gründlich zu lesen und diese zu Beachten. Introduction Dear customer, we strongly recommend that you read these manuals and the warning notes thouroughly before installing and operating your device. HINWEIS: Vergewissern Sie sich, ob die Ausgangsspannungen zu ihrem Verbraucher passen, da dieser sonst zerstört werden kann! Für Nichtbeachtung übernehmen wir keine Haftung. NOTE: Make sure that the outputs are set to appropriate value before hooking up any other device. We can't be responsible For any damage if this is disregarded. Die Passende Software zu diesem Produkt finden Sie in unserem Downloadbereich auf The fitting software for this product you find in our download are on http://www.micron-dynamics.de/de/downloads.html HINWEIS EIS: Funktionsausgang A3 2 Inhaltsverzeichnis Grundlegende Informationen Funktionsumfang Lieferumfang Inbetriebnahme Anschlussbuchsen Produktbeschreibung Update Funktion SPEEDY Geschwindigkeitsmessystem Treiberinstallation Garantie, Reparatur Hotline Table of Contents General information 4 Summary of functions 5 Scope of supply 6 Hook-Up 7 Connectors 8 Product description 10 Update functionality 18 SPEEDY measurement system 19 Drive installation 20 Warranty, Service, Support 22 Hotline 23 3 Grundlegende Informationen Wir empfehlen die Anleitung gründlich zu lesen, bevor Sie Ihr neues Gerät in Betrieb nehmen. HINWEIS: Einige Funktionen sind nur mit der neusten Firmware nutzbar, führen Sie daher bei Bedarf ein Update durch. General information We recommend studying this manual thoroughly before installing and operating your new device. NOTE: Some funktions are only available with the latest firmware. Please make sure that your device is programmed with the latest firmware. 4 Funktionsumfang Summary of Funktions CV Programmiermodul Decoder-Tester (Mini-Zentrale) DCC CV/Register Lesen/Schreiben möglich DCC Update für mXion DCC Module USB Programmieradapter für mXion Softwareupdate mXion Module mit Zusatzkabel Softwareupdates über Gleis oder SUSI möglich SUSI Testbereich mit SUSI Anschluss SUSI Soundupdates für alle Dietz®/Uhlenbrock® und mXion SX6 Soundmodule mit SUSI Anschluss Unterstützt alle Decoderfabrikate Decodervorlagen XML nutzbar Decodervorlagen für mXion Decoder inbegriffen Updatebar Erweiterungen verfügbar Updatekabel für Decoderupdates Geschwindigkeitsmessystem SPEEDY CV-Programmer module Decoder-Test-Unit (Mini-Control-Unit) DCC CV/Register read/write possible DCC update for mXion DCC modules USB programming module for mXion Software updates for mXion with cable Software updates over track or SUSI SUSI testing area with SUSI plug SUSI sound updates for all Dietz®/Uhlenbrock and mXion SX6 sound modules with SUSI. Usable for all Decoder manufactures Decoder templates XML available Decoder templates for mXion included Self updateable Extensions available Updatecable for updates SPEEDY measurement system 5 Lieferumfang Bedienungsanleitung CV-Programmer USB-Kabel 15V/1A Netzteil Scope of supply Manual CV-Programmer USB cable 15V/1A Supply 6 Inbetriebnahme Bauen bzw. platzieren Sie Ihr Gerät sorgfältig nach den Plänen dieser Bedienungsanleitung. Die Elektronik ist generell gegen Kurzschlüsse oder Überlastung gesichert, werden jedoch Kabel vertauscht oder kurzgeschlossen kann keine Sicherung wirken und das Gerät wird dadurch ggf. zerstört. Achten Sie ebenfalls beim befestigen darauf, dass kein Kurzschluss mit Metallteilen entsteht. Hook-Up Install your device in compliance with the connecting diagrams in this manual. The device is protected against shorts and excessive loads. However, in case of a connection error e.g. a short this safety feature can't work and the device will be destroyed subsequently. Make sure that there is no short circuit caused by the mounting screws or metal. 7 Anschlussbuchsen Erweiterungsschnittstelle Extension module Connectors SUSI Test und Soundupdates von SUSI Soundmodulen SX6, Dietz® micro und Uhlenbrock® IntelliSound® SUSI test and sound updates with SUSI sound modules SX6, Dietz® micro und Uhlenbrock® IntelliSound® Programmier/Testgleis Programming/Test track Trafo Supply USB® USB® Auf Gerät Steckplatz On-Device placement 8 9 Produktbeschreibung Product description Der CV-Programmer ist das ideale Gerät für alle The CV programmer is the ideal device for Anwendungen rund um die digitale Modellbahnwelt. everyone applications around the digital Neben dem klassischen CV und Register programmieren model railway world. In addition to classic CV sowie div Funktionen für leichte Programmierung wie and register programming as well as functions Bitstellungen, Lange Adressen und Listen/Vorlagen for easy programming like bit positions, long besteht die Möglichkeit, dass man addresses and templates, the possibility that programmierte Werte gleich testen kann. Sie haben one can test programmed values immediately. mit dem mXionTool die Möglichkeit, Decoder They have with the mXionTool the pos. zu testen. Dabei verwandelt sich der Programmer in to decoder completely to test. This turns the eine Mini-Zentrale, mit der man alle Funktionen/Decoder programmer in a mini-control center, with testen kann. Weichen können auch dauerhaft hin/her all functions/decoders can test. Turnouts can geschaltet werden (Toggle-Test). Auch der Roco-Modus also be permanent back/forth (toggle test). wird unterstützt. Für Fahrdecoder können 14,28 und Also the Roco mode is supported. For 128 Fahrstufen gewählt und getestet werden. driving steps are selected and tested. Des Weiteren können alle mXion Decoder über das Spezialkabel ,,Tag-Connect" geupdatet werden. Hierzu gibt es 2 grundlegende Möglichkeiten. 1. Der Decoder ist selbstupdatefähig. Dann geht das Update über das Programmiergleis. 2. Der Decoder ist nicht selbstupdatefähig, dann funktioniert das Update über den ,,Update" Anschluss und das optionale Spezialkabel. dieses wird in den Steckplatz mit den 3 Löchern eingesteckt. Der Vorgang geht ebenso über mXionTool. Furthermore, all mXion decoders can use the module (and with the software MDTerm) updated become. There are 2 basic options 1. The decoder is self-updatable Then the update goes over the programming track. 2. The decoder is not self-updatable, then does the update work via the ,,Update" connection and the optional special cable this will be in the slot with the 3 holes inserted. The process works via mXionTool. Außerdem können mit Hilfe des Programmers alle SUSI fähigen Module getestet und programmiert werden, entweder eingesteckt im Decoder oder direkt an der SUSI Buchse des Programmers. Besides, with the help of the programmer all SUSI enabled modules are tested and programmed be either plugged in the decoder or directly to the SUSI jack of the programmer. 10 Besonders anzumerken ist die Funktion SUSI Soundmodule wie unsere mXion SX6 aber auch der Firma Dietz® und Uhlenbrock® mit Sounds bespielen zu können. Dazu stecken Sie das einfach das Soundmodul in die SUSI Buchse des Programmers. Über mXionTool unter ,,SUSI" finden Sie im rechten Teil die Soundbibliothek. Diese können Sie herunterladen. Für unsere SX6 sind alle DS6 Sounds, diese sind 16 Bit und besitzen jeder individuelle 40 einzelne Geräusche in hochwertigster Qualität. DS3 und DSU sind für andere Fabrikate (bspw. IntelliSound). Bei der Erstellung eigener Sounds nehme Sie bitte Kontakt mit uns auf. Of particular note is the function SUSI sound modules like our mXion SX6 but also the company Dietz® and Uhlenbrock® with sounds to be able to play. Just plug it in for that the sound module into the SUSI socket of the programmer. About mXionTool under SUSI you will find the sound library in the right part. You can download these. you want to create your own sounds, take please to contact us. 11 Neben den Updatefunktionen kann der Programmer auch genutzt werden, um CVs lesen/schreiben zu können, also als CV Programmer mit einem Programmiergleis. Die Programmierung erfolgt mit unserem mXionTool und ist spielend leicht. Die Verbindung zum Terminal erfolgt automatisch, als auch die Erkennung des Programmers. Danach können Sie CVs lesen, schreiben Register programmieren uvm. Außerdem ist es möglich, Bits anzeigen zu lassen und lange Weichen und Lokadressen zu berechnen. Das Terminal wird laufend erweitert, auch die Software des Programmers um immer mehr Funktionen und erleichterte Programmierung gewährleisten zu können. MD-Decoder können mit einem Knopfdruck erkannt und identifiziert werden. Ebenso ist es möglich, Vorlagen zu laden. Die XML Vorlagen haben die Besonderheit, dass man graphisch alle CVs eines Decoders dargestellt bekomme, ebenso mit einfachen Anzeigen wie der Funktionstaste, Fahrkuve uvm. Die Vorlagen können einfach per Knopfdruck aktiviert werden. Die nachfolgenden Bilder zeigen die Vorgehensweise mit unserem mXionTool (Stand 06/2020). Die Implementierung für Vorlagen/Templates sind bis dato noch nicht implementiert gewesen. Hier kann man künftig XML-Vorlagen direkt laden. 12 the programmer will also be used to use for any decoder and for any read/write CVs, so as a CV programmer with a programming track. The programmer done with our mXionTool and is easy. The connection to the terminal is automatic, as also the recognition of the programmer. Then you can read CVs, write program registers and much more. It is also possible to use bits show and long calculate points. Such as locomotive addresses. The terminal is constantly being expanded, too the software of the programmer always more features and facilitated ensure programming too can. MD decoders can work with one button pressure detected and identifed become. The XML templates have that peculiarity that you graphically all CVs of one decoders, also with simple displays like the function key, drive-key and much more. The templates can be simple be activated at the push of a button. The following pictures show the procedure with ours mXionTool (06/2020). The implementation for templates are still not available yet. Here can you load XML templates directly in the future. 13 14 Die nachfolgenden Bilder zeigen die Vorlagenverwaltung. Diese Templates (Vorlagen) gibt es für jeden unserer Decoder und ist direkt ladbar. In diesem Beispiel für unseren DRIVE-S. The following pictures show the template management. These templates are available for each of our decoders and can be loaded directly. In this example, this is for DRIVE-S. 15 16 17 Updatefunktionen (Erweiterung) Update functionality (Extension) Die Selbstupdatefunktion funktioniert ganz generell direkt über das Gleis. Schließen Sie den Decoder an den Gleisanschluss, wählen Sie ,,UPDATE" und selektieren Sie das entsprechende Gerät unter ,,Decoderupdate Gleis (DCC)". Die Liste zeigt die möglichen unterstützten Decoder an. The self-update function works in general directly over the track. Connect the decoder the track connection, select ,,UPDATE" and select the corresponding device under ,,Decoder update track (DCC)". The list shows the possible supported decoders. Alle weiteren Decoder die nicht selbstupdatefähig sind All other decoders that cannot be updated werden im Reiter ,,Decoderupdate Rückseite" selektiert. by themselves are selected in the ,,Decoder Stecken Sie hierzu das ,,Tag-Connect" Kabel in die update rear side" tab. To do this, plug the entsprechende Buchse (je nach Decoder ,,Tag Connect" cable into the corresponding unterschiedlich zu finden), halten Sie dies fest in socket (depending on the decoder different die Buchse gedrückt während des Vorgangs und starten to find), hold this firmly in the socket pressed Sie das Update. Je nach Decoder (bspw. FSD) müssen die during the process and start the update. 3 silbernen Stäbe etwas gekürzt werden. Der Programm. Depending on the decoder (e.g. FSD) the 3 selber benötigt mind. V. 1.3.6 sowie das mXionTool silver rods can be shortened a little. The mind. 1.0.4.6. Das nachfolgende Beispiel zeigt DRIVE-XL. programmer itself requires at least V. 1.3.6 and mXionTool at least 1.0.4.6. Next is XL Neben der SUSI-Buchse ist die Schnittstelle für das Kabel. Next to the SUSI socket is the interface for Das Kabel mittels Adapter in den Programmer gesteckt. the cable and is plugged into the programmer. Das Update für den 30B erfolgt in ähnlicher Weise. Hierbei ist es jedoch wichtig, dass mit einer Zange die 2 Pads kurzgeschlossen werden während des Vorgangs. Die runden Löcher finden Sie unterhalb der 4 schwarzen Chips hinter dem XpressNet-Master Anschluss. Bei Fragen kontaktieren Sie uns hierzu. The update for the 30B is done in a similar way. Here, however, it is important that you use plierst he 2 pads are short-circuited during the operation. You can find the round holes below of the 4 black chips behind the XpressNet master connection. If you have any questions, please contact us. 18 SPEEDY Messsystem (Erweiterung) SPEEDY measurement system (Extens.) Sie möchten die Geschwindigkeit Ihrer Loks wissen? Als weitere Erweiterungsmöglichkeit gibt es den SPEEDY extra für unseren CV Programmer. Der SPEEDY wird einfach hinten an die Schnittstelle gesteckt und vom Programmer automatisch erkannt. Das Menü ,,Update" wechselt zu SPEEDY. Hier kann die aktuelle Geschwindigkeit gesehen werden als auch für jede Fahrstufe explizit die Geschwindigkeit ermittelt oder gesetzt werden. Außerdem ist es möglich die Umrechnungsfaktoren einzustellen Wahrheit (1:1) welche Geschwindigkeit die Lok in natura hat ebenso wie es umgerechnet im Modell ist (bspw. 1:22,5). Nach dem Einstecken des SPEEDY blinkt nach ca. 2 sek. die rote LED kurz auf. Damit ist der SPEEDY einsatzbereit. An dem Rollenlager der Elektronik sitzt ein Magnet welcher als Sensor dient. Dieser muss sauber mitdrehen. Bei jeder Umdrehung wechselt die LED ihren Status (an/aus) als Zeichen ob die Umdrehung erkannt wurde. Der SPEEDY ist natürlich genauso beleuchtet wie unsere normalen Rollenprüfstände auch. Mind. Version 1.3.8 wird benötigt!! You need to know your train speed? As a further expansion option there is the SPEEDY especially for our CV programmer The SPEEDY is simply attached to the interface at the back plugged in and autom. by the programmer recognized. The "Update" menu changes to SPEEDY. The current speed can be seen here are as well as for each speed step explicitly the speed can be determined or set. It is also possible to use the conversion factors adjust - truth (1:1) which the locomotive also has speed in kind as it is converted in model (e.g. 1:22,5). After plugging in the SPEEDY, flashes after approx. 2 sec. the red LED briefly on. This is the SPEEDY ready to use. At the roller bearing of the electronics there is a magnet which serves as a sensor. This must turn cleanly. With every revolution the LED changes its status (on / off) as sign whether the revolution has been recognized. The SPEEDY is of course just as illuminated as our normal roller dynamometers too. 19 Treiberinstallation Driver installation Ab Windows® 8 sind idR. die passenden Treiber für From Windows® 8 onwards, the appropriate unseren Programmer installiert. Hier müssen Sie drivers for our programmer installed. Here you nichts weiter tun. Falls jedoch keine Verbindung zum have to do nothing more. However, if there Gerät hergestellt werden kann und auch kein COM-PORT is no connection to the device can be produced angezeigt wird, kann es möglich sein das die Treiber and also no COM-PORT is displayed, it may be fehlen. Hierzu folgen Sie bitte den nachfolgenden possible that the drivers absence. To do this, Anweisungen. Die Treiber finden Sie auf unserer please follow the steps below instructions. Website im Downloadbereich als .rar. You can find the drivers on our website in the download area as .rar. Öffnen Sie zuerst den Geräte-Manager. Falls First, open the device manager. If no driver keine Treiber installiert sind, finden Sie ein are installed, see one ,,USB Serial Port" ,,USB Serial Port" Gerät unter ,,Andere Geräte". device under ,,Other Devices". Recognizable Erkennbar am gelben Dreieck, hier fehlen Treiber. by the yellow triangle, driver is missing here. Klicken Sie mit ,,rechtsklick" auf das ,,USB Serial Port" und es öffnet sich ein Fenster mit Optionen. Klicken Sie dann auf ,,Treibersoftware aktualisieren". Right click on the ,,USB Serial Port" and a windows with options opens. Click then on ,,Update Driver Software". 20 Nun öffnet sich ein neues Fenster. Sie können versuchen, ,,Automatisch nach Treibern suchen" zu wählen. Wenn dies funktioniert sind Sie fertig und können das Gerät nun benutzen. Falls dies nicht zum Erfolg führt, laden Sie sich die Treiber auf unserer Website im Downloadbereich herunter. Diese müssen entpackt werden. Anschließend wählen Sie ,,Auf meinem Computer nach Treibern suchen" aus und wählen den Ordner. Nach der Installation ist das Gerät unter ,,Anschlüsse (COM & LPT) zu finden. A new window will now open. You can try ,,Search for drivers automatically" to choose If that works you are done and can now use the device. If not to success, download the drivers our website in the download area. These have to be unpacked. Subsequently select ,,on my computer after search for drivers" and select the folder. After the installation the device is under "Connections (COM & LPT) to be found. 21 Garantie, Reparatur micron-dynamics gewährt die Fehlerfreiheit dieses Produkts für ein Jahr. Die gesetzlichen Regelungen können in einzelnen Ländern abweichen. Verschleißteile sind von der Garantieleistung ausgeschlossen. Berechtigte Beanstandungen werden kostenlos behoben. Für Reparaturoder Serviceleistungen senden Sie das Produkt bitte direkt an den Hersteller. Unfrei zurückgesendete Sendungen werden nicht angenommen. Für Schäden durch unsachgemäße Behandlung oder Fremdeingriff oder Veränderung des Produkts besteht kein Garantieanspruch. Der Anspruch auf Serviceleistungen erlischt unwiderruflich. Auf unserer Internetseite finden Sie die jeweils aktuellen Broschüren, Produktinformationen, Dokumentationen und Softwareprodukte rund um unsere Produkte. Softwareupdates können Sie mit unserem Updater durchführen, oder Sie senden uns das Produkt zu; wir updaten für Sie kostenlos. Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Warranty, Service, Support micron-dynamics warrants this product against defects in materials and workmanship for one year from the original date of purchase. Other countries might have different legal warranty situations. Normal wear and tear, consumer modifications as well as improper use or installation are not covered. Peripheral component damage is not covered by this warranty. Valid warrants claims will be serviced without charge within the warranty period. For warranty service please return the product to the manufacturer. Return shipping charges are not covered by micron-dynamics. Please include your proof of purchase with the returned good. Please check our website for up to date brochures, product information, documentation and software updates. Software updates you can do with our updater or you can send us the product, we update for you free. Errors and changes excepted. 22 Hotline Bei Serviceanfragen und Schaltplänen für Anwendungsbeispiele richten Sie sich bitte an: micron-dynamics info@micron-dynamics.de service@micron-dynamics.de Hotline For technical support and schematics for application examples contact: micron-dynamics info@micron-dynamics.de service@micron-dynamics.de www.micron-dynamics.de https://www.youtube.com/@micron-dynamics 23