Instruction Manual for BOSCH models including: GLL 3-50 Professional, GLL 3-50, Professional
Čárový laser Bosch Professional GLL 3-50 | KASA.cz
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 92E (2023.09) T / 255 1 609 92A 92E GLL 3-50 Professional de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr Orijinal iletme talimati pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na pouzitie hu Eredeti használati utasítás ru uk kk ro Instruciuni originale bg mk sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriinlvalod lt Originali instrukcija zh zh ko th id Petunjuk-Petunjuk untuk Penggunaan Orisinal vi Bn gc hng dn s dng ar fa 2 | Deutsch .................................................. Seite 6 English ................................................... Page 13 Français .................................................. Page 20 Español ................................................ Página 27 Português .............................................. Página 34 Italiano ................................................. Pagina 41 Nederlands ............................................. Pagina 48 Dansk .................................................... Side 54 Svensk .................................................. Sidan 61 Norsk..................................................... Side 67 Suomi .....................................................Sivu 74 ................................................ 80 Türkçe................................................... Sayfa 87 Polski .................................................. Strona 94 Cestina ................................................ Stránka 102 Slovencina ............................................ Stránka 108 Magyar ...................................................Oldal 114 ............................................. 121 ........................................... 129 ..................................................... 136 Român ................................................ Pagina 144 .......................................... 151 ......................................... 158 Srpski .................................................. Strana 165 Slovenscina ..............................................Stran 171 Hrvatski ...............................................Stranica 177 Eesti.................................................. Lehekülg 183 Latviesu .............................................. Lappuse 190 Lietuvi k. .............................................Puslapis 197 ....................................................... 203 .................................................. 209 ............................................... 215 ...................................................... 221 Bahasa Indonesia..................................... Halaman 228 Ting Vit ............................................... Trang 234 .................................................. 242 .................................................. 249 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools (2) (3) (4) (5) (1) (1) (1) (12) (13) | 3 (7) (8) (6) (1) (9) (10) (11) (14) (17) (14) Bosch Power Tools (14) (15) (16) (10) 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 4 | A B C D E F 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools | 5 (18) (19) (20) 1 608 M00 05B (21) BT 150 0 601 096 B00 (22) BT 350 0 601 015 B00 (18) (23) LR 2 0 601 069 100 1 608 M00 05A (18) (24) (25) BM 1 0 601 015 A01 (26) L-Boxx 136 1 600 A00 1RR Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das Messwerkzeug nicht entsprechend den vorliegenden Anweisungen verwendet wird, können die integrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beeinträchtigt werden. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE SIE BEI WEITERGABE DES MESSWERKZEUGS MIT. u Vorsicht wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen. u Das Messwerkzeug wird mit einem Laser-Warnschild ausgeliefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite gekennzeichnet). u Ist der Text des Laser-Warnschildes nicht in Ihrer Landessprache, dann überkleben Sie ihn vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Landessprache. Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den direkten oder reflektierten Laserstrahl. Dadurch können Sie Personen blenden, Unfälle verursachen oder das Auge schädigen. u Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen. u Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrichtung vor. u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls; sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung. u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die LaserSichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung. u Lassen Sie das Messwerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt. u Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt andere Personen oder sich selber blenden. u Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden. Bringen Sie das Messwerkzeug und die magnetischen Zubehöre nicht in die Nähe von Implantaten und sonstigen medizinischen Geräten, wie z.B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpe. Durch die Magnete von Messwerkzeug und Zubehör wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Implantaten und medizinischen Geräten beeinträchtigen kann. u Halten Sie das Messwerkzeug und die magnetischen Zubehöre fern von magnetischen Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung der Magnete von Messwerkzeug und Zubehör kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen. Produkt- und Leistungsbeschreibung Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprüfen von waagerechten und senkrechten Linien sowie Lotpunkten. Das Messwerkzeug ist zur Verwendung im Innen- und Außenbereich geeignet. Dieses Produkt ist ein Verbraucher-Laser-Produkt gemäß EN 50689. Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite. (1) Austrittsöffnung Laserstrahlung (2) Anzeige Empfängermodus (3) Taste Empfängermodus (4) Taste für Laser-Betriebsart (5) Batteriewarnung (6) Stativaufnahme 1/4" (7) Batteriefachdeckel (8) Arretierung des Batteriefachdeckels (9) Stativaufnahme 5/8" (10) Laser-Warnschild (11) Seriennummer (12) Ein-/Ausschalter (13) Führungsnut (14) Feststellschraube Teleskopbein (15) Feineinstellschraube der Drehplattform (16) Drehplattform (17) Führungsschiene (18) Magnet (19) Laser-Zieltafel 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools (20) Laser-Sichtbrillea) (21) Stativ (BT 150)a) (22) Teleskopstange (BT 350)a) (23) Laserempfängera) (24) Halterung Laserempfängera) (25) Universelle Halterung (BM 1)a) (26) Koffera) a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm. Technische Daten Kreuzlinienlaser Sachnummer ArbeitsbereichA) Standard Laserlinien Laserlinien mit Laserempfän- ger Lotpunkt NivelliergenauigkeitB)C) Laserlinien Lotpunkt Selbstnivellierbereich Nivellierzeit Betriebstemperatur Lagertemperatur max. Einsatzhöhe über Bezugshöhe relative Luftfeuchte max. Verschmutzungsgrad entsprechend IEC 610101 Laserklasse Lasertyp C Divergenz Laserlinie kürzeste Impulsdauer Pulsfrequenz (Betrieb im Empfängermodus) empfohlener Laserempfänger Stativaufnahme Batterien Betriebsdauer min.B) Gewicht entsprechend EPTAProcedure 01:2014 Maße (Länge × Breite × Höhe) ohne Drehplattform mit Drehplattform GLL 3-50 3 601 K63 8.. 10 m 5-50 m 5 m ±0,3 mm/m ±0,6 mm/m ±4° < 4 s -10 °C ... +40 °C -20 °C ... +70 °C 2000 m 90 % 2D) 2 <1 mW, 630-650 nm 1 0,5 mrad (Vollwinkel) 1/1600 s 800 Hz LR 2 1/4", 5/8" 4 × 1,5 V LR6 (AA) 6 h 0,94 kg 146 × 83 × 117 mm Ø 201 × 197 mm Deutsch | 7 Kreuzlinienlaser GLL 3-50 Schutzart IP54 A) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen (z.B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden. B) bei 2025 °C C) Die angegebenen Werte setzen normale bis günstige Umgebungsbedingungen (z.B. keine Vibration, kein Nebel, kein Rauch, keine direkte Sonneneinstrahlung) voraus. Nach starken Temperaturschwankungen kann es zu Genauigkeitsabweichungen kommen. D) Es tritt nur eine nicht leitfähige Verschmutzung auf, wobei jedoch gelegentlich eine vorübergehende durch Betauung verursachte Leitfähigkeit erwartet wird. Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer (11) auf dem Typenschild. Montage Batterien einsetzen/wechseln Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen. Zum Öffnen des Batteriefachdeckels (7) ziehen Sie an der Arretierung (8) und klappen den Batteriefachdeckel auf. Setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf dem Batteriefachdeckel. Blinkt die Batteriewarnung (5) rot, dann müssen Sie die Batterien wechseln. Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität. u Nehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lagerung im Messwerkzeug korrodieren und sich selbst entladen. Arbeiten mit der Drehplattform Mithilfe der Drehplattform (16) können Sie das Messwerkzeug 360° um einen zentralen, immer sichtbaren Lotpunkt drehen. Dadurch lassen sich die Laserlinien exakt einrichten, ohne die Position des Messwerkzeugs zu verändern. (14) (13) (17) (16) Setzen Sie das Messwerkzeug mit der Führungsnut (13) an die Führungsschiene (17) der Drehplattform (16) an, und schieben Sie das Messwerkzeug bis zum Anschlag auf die Plattform. Zum Trennen ziehen Sie das Messwerkzeug in umgekehrter Richtung von der Drehplattform. Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 8 | Deutsch Zur Höhenausrichtung der Drehplattform drehen Sie die Feststellschraube (14) eines Teleskopbeins auf und ziehen es heraus. Arretieren Sie das Teleskopbein durch Festdrehen der Feststellschraube. Wiederholen Sie den Vorgang für die beiden anderen Teleskopbeine. Ist das Messwerkzeug auf der Drehplattform (16) montiert, können Sie die senkrechten Laserlinien mit der Feineinstellschraube (15) exakt an Referenzpunkten ausrichten. Betrieb Inbetriebnahme u Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung. u Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren und führen Sie vor dem Weiterarbeiten immer eine Genauigkeitsüberprüfung durch (siehe ,,Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs", Seite 9). Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt werden. u Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeugs. Nach starken äußeren Einwirkungen auf das Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe ,,Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs", Seite 9). u Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es transportieren. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigt werden kann. Ein-/Ausschalten Zum Einschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/ Ausschalter (12) in die Position On (für Arbeiten mit Pen- delarretierung) oder in die Position On (für Arbeiten mit Nivellierautomatik). Das Messwerkzeug sendet sofort nach dem Einschalten Laserstrahlen aus den Austrittsöffnungen (1). u Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung. Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter (12) in Position Off. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt. u Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl geblendet werden. Bei Überschreiten der höchstzulässigen Betriebstemperatur von 40 °C erfolgt die Abschaltung zum Schutz der Laserdi- ode. Nach dem Abkühlen ist das Messwerkzeug wieder betriebsbereit und kann erneut eingeschaltet werden. Abschaltautomatik deaktivieren Wird ca. 30 min lang keine Taste am Messwerkzeug gedrückt, schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung der Batterien automatisch ab. Um die Abschaltautomatik zu deaktivieren, halten Sie beim Einschalten des Messwerkzeugs die Taste LaserBetriebsart (4) 3 s lang gedrückt. Ist die Abschaltautomatik deaktiviert, blinken die Laserstrahlen nach 3 s kurz. Um die automatische Abschaltung zu aktivieren, schalten Sie das Messwerkzeug aus und wieder ein (ohne gedrückte Taste Laser-Betriebsart (4)). Betriebsarten Das Messwerkzeug verfügt über mehrere Betriebsarten, zwischen denen Sie jederzeit wechseln können: Horizontalbetrieb kombiniert mit Vertikalbetrieb: erzeugt eine waagerechte und zwei senkrechte, orthogonale Laserlinien Horizontalbetrieb: erzeugt eine waagerechte Laserlinie Kreuzlinienbetrieb: erzeugt eine waagrechte und eine senkrechte Laserlinie Vertikalbetrieb: erzeugt zwei senkrechte, orthogonale Laserlinien In allen Betriebsarten wird ein Lotpunkt auf den Boden projiziert. Nach dem Einschalten befindet sich das Messwerkzeug in der Betriebsart Horizontalbetrieb kombiniert mit Vertikalbetrieb. Um die Betriebsart zu wechseln, drücken Sie die Taste Laser-Betriebsart (4). Alle Betriebsarten können sowohl mit Nivellierautomatik als auch mit Pendelarretierung gewählt werden. Empfängermodus Für das Arbeiten mit dem Laserempfänger (23) muss unabhängig von der gewählten Betriebsart der Empfängermodus aktiviert werden. Im Empfängermodus blinken die Laserlinien mit sehr hoher Frequenz und werden dadurch für den Laserempfänger (23) auffindbar. Zum Einschalten des Empfängermodus drücken Sie die Taste Empfängermodus (3). Die Anzeige Empfängermodus (2) leuchtet grün. Für das menschliche Auge ist die Sichtbarkeit der Laserlinien bei eingeschaltetem Empfängermodus verringert. Für Arbeiten ohne Laserempfänger schalten Sie deshalb den Empfängermodus durch erneutes Drücken der Taste Empfängermodus (3) aus. Die Anzeige Empfängermodus (2) erlischt. Nivellierautomatik Arbeiten mit Nivellierautomatik Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine waagerechte, feste Unterlage, befestigen Sie es auf der Drehplattform (16) oder dem Stativ (21). 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Deutsch | 9 Schieben Sie für Arbeiten mit Nivellierautomatik den Ein-/ Ausschalter (12) in Position ,, On". Die Nivellierautomatik gleicht Unebenheiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° automatisch aus. Die Nivellierung ist abgeschlossen, sobald die Laserstrahlen nicht mehr blinken. Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z.B. weil die Standfläche des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waagerechten abweicht, beginnen die Laserstrahlen in schnellem Takt zu blinken. Stellen Sie das Messwerkzeug waagerecht auf und warten Sie die Selbstnivellierung ab. Sobald sich das Messwerkzeug innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° befindet, leuchten die Laserstrahlen dauerhaft. Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Betriebs wird das Messwerkzeug automatisch wieder einnivelliert. Überprüfen Sie nach einer erneuten Nivellierung die Position der waagerechten bzw. senkrechten Laserlinie in Bezug auf Referenzpunkte, um Fehler durch eine Verschiebung des Messwerkzeugs zu vermeiden. Arbeiten mit Pendelarretierung Schieben Sie für Arbeiten mit Pendelarretierung den Ein-/ Ausschalter (12) in Position ,, On". Beim Arbeiten mit Pendelarretierung blinken die Laserlinien dauerhaft in langsamem Takt. Beim Arbeiten mit Pendelarretierung ist die Nivellierautomatik ausgeschaltet. Sie können das Messwerkzeug frei in der Hand halten oder auf eine geneigte Unterlage stellen. Die Laserlinien werden nicht mehr nivelliert und verlaufen nicht mehr zwingend senkrecht zueinander. Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs Genauigkeitseinflüsse Den größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus. Besonders vom Boden nach oben verlaufende Temperaturunterschiede können den Laserstrahl ablenken. Um thermische Einflüsse durch vom Boden aufsteigende Wärme zu minimieren, wird der Einsatz des Messwerkzeugs auf einem Stativ empfohlen. Stellen Sie das Messwerkzeug außerdem nach Möglichkeit in der Mitte der Arbeitsfläche auf. Neben äußeren Einflüssen können auch gerätespezifische Einflüsse (wie z.B. Stürze oder heftige Stöße) zu Abweichungen führen. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Arbeitsbeginn die Nivelliergenauigkeit. Überprüfen Sie jeweils zuerst die Höhen- sowie die Nivelliergenauigkeit der waagerechten Laserlinie, danach die Nivelliergenauigkeit der senkrechten Laserlinie. Sollte das Messwerkzeug bei einer der Prüfungen die maximale Abweichung überschreiten, dann lassen Sie es von einem Bosch-Kundendienst reparieren. Höhengenauigkeit der waagerechten Linie überprüfen Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke von 5 m auf festem Grund zwischen zwei Wänden A und B. Montieren Sie das Messwerkzeug nahe der Wand A auf einem Stativ, oder stellen Sie es auf festen, ebenen Unter- grund. Schalten Sie das Messwerkzeug ein. Wählen Sie Kreuzlinienbetrieb mit Nivellierautomatik. A B 5 m Richten Sie den Laser auf die nahe Wand A und lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren. Markieren Sie die Mitte des Punktes, an dem sich die Laserlinien an der Wand kreuzen (Punkt ). A B 180° Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, lassen Sie es einnivellieren und markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien an der gegenüberliegenden Wand B (Punkt ). Platzieren Sie das Messwerkzeug ohne es zu drehen nahe der Wand B, schalten Sie es ein und lassen Sie es einnivellieren. A B Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithilfe des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass der Kreuzungspunkt der Laserlinien genau den zuvor markierten Punkt auf der Wand B trifft. Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 10 | Deutsch A d A 180° B d Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, ohne die Höhe zu verändern. Richten Sie es so auf die Wand A, dass die senkrechte Laserlinie durch den bereits markierten Punkt läuft. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren und markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien auf der Wand A (Punkt ). Die Differenz d der beiden markierten Punkte und auf der Wand A ergibt die tatsächliche Höhenabweichung des Messwerkzeugs. Auf der Messstrecke von 2 × 5 m = 10 m beträgt die maximal zulässige Abweichung: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Die Differenz d zwischen den Punkten und darf folglich höchstens 3 mm betragen. Nivelliergenauigkeit der waagerechten Linie überprüfen Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Fläche von ca. 5 × 5 m. Montieren Sie das Messwerkzeug in der Mitte zwischen den Wänden A und B auf einem Stativ, oder stellen Sie es auf festen, ebenen Untergrund. Wählen Sie Horizontalbetrieb mit Nivellierautomatik und lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren. A 5,0 m 2,5 m B 5,0 m 2,5 m B Stellen Sie das Messwerkzeug um 180° gedreht in 5 m Entfernung auf und lassen Sie es einnivellieren. Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithilfe des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass die Mitte der Laserlinie genau den zuvor markierten Punkt auf der Wand B trifft. Markieren Sie auf der Wand A die Mitte der Laserlinie als Punkt (senkrecht über bzw. unter dem Punkt ). Die Differenz d der beiden markierten Punkte und auf der Wand A ergibt die tatsächliche Abweichung des Messwerkzeugs von der Waagerechten. Auf der Messstrecke von 2 × 5 m = 10 m beträgt die maximal zulässige Abweichung: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Die Differenz d zwischen den Punkten und darf folglich höchstens 3 mm betragen. Nivelliergenauigkeit der senkrechten Linie überprüfen Für die Überprüfung benötigen Sie eine Türöffnung, bei der (auf festem Grund) auf jeder Seite der Tür mindestens 2,5 m Platz sind. Stellen Sie das Messwerkzeug in 2,5 m Entfernung von der Türöffnung auf festem, ebenem Grund auf (nicht auf einem Stativ). Wählen Sie Kreuzlinienbetrieb mit Nivellierautomatik. Richten Sie die senkrechte Laserlinie auf die Türöffnung und lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren. Markieren Sie in 2,5 m Entfernung vom Messwerkzeug an beiden Wänden die Mitte der Laserlinie (Punkt auf Wand A und Punkt auf Wand B). 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Deutsch | 11 Montieren Sie das Messwerkzeug auf der Drehplattform (16) und stellen Sie es auf den Boden. Wählen Sie Vertikalbetrieb mit Nivellierautomatik und lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren. 2,5 m 5 m 2,5 m Markieren Sie die Mitte der senkrechten Laserlinie am Boden der Türöffnung (Punkt ), in 5 m Entfernung auf der anderen Seite der Türöffnung (Punkt ) sowie am oberen Rand der Türöffnung (Punkt ). Markieren Sie die Mitte des oberen Kreuzungspunktes der Laserlinien an der Decke (Punkt ). Markieren Sie außerdem die Mitte des Lotpunktes auf dem Boden (Punkt ). d d 2 m 180° Drehen Sie das Messwerkzeug um 180° und stellen Sie es auf der anderen Seite der Türöffnung direkt hinter den Punkt . Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren und richten Sie die senkrechte Laserlinie so aus, dass ihre Mitte genau durch die Punkte und verläuft. Markieren Sie die Mitte der Laserlinie am oberen Rand der Türöffnung als Punkt . Die Differenz d der beiden markierten Punkte und ergibt die tatsächliche Abweichung des Messwerkzeugs von der Senkrechten. Messen Sie die Höhe der Türöffnung. Die maximal zulässige Abweichung berechnen Sie wie folgt: doppelte Höhe der Türöffnung × 0,3 mm/m Beispiel: Bei einer Höhe der Türöffnung von 2 m darf die maximale Abweichung 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm betragen. Die Punkte und dürfen folglich höchstens 1,2 mm auseinander liegen. Lotgenauigkeit überprüfen Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke auf festem Grund mit einem Abstand von ca. 5 m zwischen Boden und Decke. Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°. Positionieren Sie es so, dass die Mitte des Lotpunktes auf dem bereits markierten Punkt liegt. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren. Markieren Sie die Mitte des oberen Kreuzungspunktes der Laserlinien (Punkt ). Die Differenz d der beiden markierten Punkte und auf der Decke ergibt die tatsächliche Abweichung des Messwerkzeugs von der Senkrechten. Die maximal zulässige Abweichung berechnen Sie wie folgt: doppelter Abstand zwischen Boden und Decke × 0,6 mm/m. Beispiel: Bei einem Abstand zwischen Boden und Decke von 5 m darf die maximale Abweichung 2 × 5 m × ±0,6 mm/m = ±6 mm betragen. Die Punkte und dürfen folglich höchstens 6 mm auseinander liegen. Arbeitshinweise u Verwenden Sie immer nur die Mitte des Laserpunktes bzw. der Laserlinie zum Markieren. Die Größe des Laserpunktes bzw. die Breite der Laserlinie ändern sich mit der Entfernung. Arbeiten mit der Laser-Zieltafel Die Laser-Zieltafel (19) verbessert die Sichtbarkeit des Laserstrahls bei ungünstigen Bedingungen und größeren Entfernungen. Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 12 | Deutsch Die reflektierende Fläche der Laser-Zieltafel (19) verbessert die Sichtbarkeit der Laserlinie, durch die transparente Fläche ist die Laserlinie auch von der Rückseite der Laser-Zieltafel erkennbar. Arbeiten mit dem Stativ Ein Stativ bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunterlage. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der 1/4"-Stativaufnahme (6) auf das Gewinde des Stativs (21) oder eines handelsüblichen Fotostativs. Für die Befestigung auf einem handelsüblichen Baustativ benutzen Sie die 5/8"Stativaufnahme (9). Schrauben Sie das Messwerkzeug mit der Feststellschraube des Stativs fest. Richten Sie das Stativ grob aus, bevor Sie das Messwerkzeug einschalten. Arbeiten mit dem Laserempfänger (siehe Bild E) Bei ungünstigen Lichtverhältnissen (helle Umgebung, direkte Sonneneinstrahlung) und auf größere Entfernungen verwenden Sie zum besseren Auffinden der Laserlinien den Laserempfänger (23). Schalten Sie beim Arbeiten mit dem Laserempfänger den Empfängermodus ein (siehe ,,Empfängermodus", Seite 8). Laser-Sichtbrille Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch erscheint das Licht des Lasers für das Auge heller. u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls; sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung. u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die LaserSichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung. Arbeitsbeispiele (siehe Bilder AF) Beispiele für Anwendungsmöglichkeiten des Messwerkzeugs finden Sie auf den Grafikseiten. Wartung und Service Wartung und Reinigung Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber. Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten. Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöffnung des Lasers regelmäßig und achten Sie dabei auf Fusseln. Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur im Koffer (26). Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug im Koffer (26) ein. Kundendienst und Anwendungsberatung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an. Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 460 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 400 40 460 Fax: (0711) 400 40 462 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Entsorgung Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Messwerkzeuge und Batterien nicht in den Hausmüll! Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden. Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Nur für Deutschland: Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet. Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet, 1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge- räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe erfolgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für den Endnutzer unentgeltlich; und 2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt. Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird. Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen. English Safety Instructions All instructions must be read and observed in order for the measuring tool to function safely. The safeguards integrated into the measuring tool may be compromised if the measuring tool is not used in accordance with these instructions. Never make warning signs on the measuring tool unrecognisable. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE AND INCLUDE THEM WITH THE MEASURING TOOL WHEN TRANSFERRING IT TO A THIRD PARTY. English | 13 u Warning! If operating or adjustment devices other than those specified here are used or other procedures are carried out, this can lead to dangerous exposure to radiation. u The measuring tool is delivered with a laser warning sign (marked in the illustration of the measuring tool on the graphics page). u If the text of the laser warning label is not in your national language, stick the provided warning label in your national language over it before operating for the first time. Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the direct or reflected laser beam yourself. You could blind somebody, cause accidents or damage your eyes. u If laser radiation hits your eye, you must close your eyes and immediately turn your head away from the beam. u Do not make any modifications to the laser equipment. u Do not use the laser goggles (accessory) as protective goggles. The laser goggles make the laser beam easier to see; they do not protect you against laser radiation. u Do not use the laser goggles (accessory) as sunglasses or while driving. The laser goggles do not provide full UV protection and impair your ability to see colours. u Have the measuring tool serviced only by a qualified specialist using only original replacement parts. This will ensure that the safety of the measuring tool is maintained. u Do not let children use the laser measuring tool unsupervised. They could unintentionally blind themselves or other persons. u Do not use the measuring tool in explosive atmospheres which contain flammable liquids, gases or dust. Sparks may be produced inside the measuring tool, which can ignite dust or fumes. Keep the measuring tool and the magnetic accessories away from implants and other medical devices, e.g. pacemakers or insulin pumps. The magnets inside the measuring tool and accessories generate a field that can impair the function of implants and medical devices. u Keep the measuring tool and the magnetic accessories away from magnetic data storage media and magnetically sensitive devices. The effect of the magnets inside the measuring tool and accessories can lead to irreversible data loss. Product Description and Specifications Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual. Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 14 | English Intended Use The measuring tool is intended for determining and checking horizontal and vertical lines and plumb points. The measuring tool is suitable for indoor and outdoor use. This product is a consumer laser product in accordance with EN 50689. Product Features The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page. (1) Laser beam outlet aperture (2) Receiver mode indicator (3) Receiver mode button (4) Button for laser operating mode (5) Battery warning (6) 1/4" tripod mount (7) Battery compartment cover (8) Battery compartment cover locking mechanism (9) 5/8" tripod mount (10) Laser warning label (11) Serial number (12) On/off switch (13) Guide groove (14) Locking screw for telescopic leg (15) Fine adjustment screw of the rotating platform (16) Rotating platform (17) Guide rail (18) Magnet (19) Laser target plate (20) Laser gogglesa) (21) Tripod (BT 150)a) (22) Telescopic shaft (BT 350)a) (23) Laser receivera) (24) Laser receiver holdera) (25) Universal holder (BM 1)a) (26) Casea) a) Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range. Technical Data Cross line laser Article number Working rangeA) Standard laser lines Laser lines with laser re- ceiver Plumb point Levelling accuracyB)C) GLL 3-50 3 601 K63 8.. 10 m 5-50 m 5 m Cross line laser GLL 3-50 Laser lines ±0.3 mm/m Plumb point ±0.6 mm/m Self-levelling range ±4° Levelling time < 4 s Operating temperature 10 °C to +40 °C Storage temperature 20 °C to +70 °C Max. altitude 2000 m Relative air humidity max. 90 % Pollution degree according to 2D) IEC 61010-1 Laser class 2 Laser type <1 mW, 630-650 nm C 1 Divergence of laser line 0.5 mrad (full angle) Shortest pulse duration 1/1600 s Pulse frequency (operating with receiver mode) 800 Hz Recommended laser receiver LR 2 Tripod mount 1/4", 5/8" Batteries 4 × 1.5 V LR6 (AA) Min. operating timeB) 6 h Weight according to EPTAProcedure 01:2014 0.94 kg Dimensions (length × width × height) without rotating platform 146 × 83 × 117 mm with rotating platform Dia.: 201 × 197 mm Protection rating IP54 A) The working range may be reduced by unfavourable environmental conditions (e.g. direct sunlight). B) At 2025 °C C) The values stated presuppose normal to favourable environmental conditions (e.g. no vibration, no fog, no smoke, no direct sunlight). Extreme fluctuations in temperature can cause deviations in accuracy. D) Only non-conductive deposits occur, whereby occasional temporary conductivity caused by condensation is expected. The serial number (11) on the type plate is used to clearly identify your measuring tool. Assembly Inserting/Changing the batteries It is recommended that you use alkaline manganese batteries to operate the measuring tool. To open the battery compartment cover (7), pull the locking mechanism (8) and lift the battery compartment cover. Insert the batteries. When doing so, ensure that the polarity is correct and corresponds to the diagram on the battery compartment cover. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools If the battery warning (5) flashes red, the batteries must be replaced. Always replace all the batteries at the same time. Only use batteries from the same manufacturer and which have the same capacity. u Take the batteries out of the measuring tool when you are not using it for a prolonged period of time. The batteries can corrode and self-discharge during prolonged storage in the measuring tool. Working with the rotating platform You can use the rotating platform (16) to rotate the measuring tool 360° around a central, always visible plumb point. This enables you to set up the laser lines precisely, without having to change the position of the measuring tool. (14) (13) (17) (16) Place the measuring tool with the guide groove (13) on the guide rail (17) of the rotating platform (16) and slide the measuring tool as far as it will go onto the platform. To disconnect the measuring tool, pull it off the rotating platform in the opposite direction. To adjust the height of the rotating platform, unscrew and remove the locking screw (14) of one of the telescopic legs. Lock the telescopic leg by tightening the locking screw. Repeat the process for the other two telescopic legs. If the measuring tool is mounted on the rotating platform (16), you can use the fine adjustment screw (15) to align vertical laser lines precisely with reference points. Operation Starting Operation u Protect the measuring tool from moisture and direct sunlight. u Do not expose the measuring tool to any extreme temperatures or fluctuations in temperature. For example, do not leave it in a car for extended periods of time. If it has been subjected to significant fluctuations in temperature, first allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature and then always carry out an accuracy check before continuing work (see "Accuracy Check of the Measuring Tool", page 16). The precision of the measuring tool may be compromised if exposed to extreme temperatures or fluctuations in temperature. u Avoid substantial knocks to the measuring tool and avoid dropping it. Always carry out an accuracy check English | 15 before continuing work if the measuring tool has been subjected to severe external influences (see "Accuracy Check of the Measuring Tool", page 16). u Switch the measuring tool off when transporting it. The pendulum unit is locked when the tool is switched off, as it can otherwise be damaged by big movements. Switching On/Off To switch on the measuring tool, slide the on/off switch (12) to the On position (for working with the pen- dulum lock) or to the On position (for working with automatic levelling). As soon as it is switched on, the measuring tool emits laser beams from the outlet apertures (1). u Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the laser beam yourself (even from a distance). To switch off the measuring tool, slide the on/off switch (12) to the Off position. The pendulum unit is locked when the tool is switched off. u Never leave the measuring tool unattended when switched on, and ensure the measuring tool is switched off after use. Others may be blinded by the laser beam. If the maximum permitted operating temperature of 40 °C is exceeded, the tool shuts down to protect the laser diode. Once it has cooled down, the measuring tool is operational again and can be switched back on. Deactivating the automatic shut-off function If no button on the measuring tool is pressed for approx. 30 min, the measuring tool will automatically switch itself off to preserve battery life. To deactivate the automatic shut-off function, hold down the laser mode button (4) for at least 3 s when switching on the measuring tool. The laser beams will flash briefly after 3 s if the automatic shut-off function is deactivated. To activate the automatic shut-off function, switch the measuring tool off and on again (without holding down the laser mode button (4)). Operating Modes The measuring tool has several operating modes, which you can switch between at any time: Horizontal mode combined with vertical mode: Generates one horizontal and two orthogonal vertical laser lines Horizontal mode: Generates one horizontal laser line Cross-line mode: Generates one horizontal and one ver- tical laser line Vertical mode: Generates two orthogonal vertical laser lines In all operating modes, a plumb point is projected onto the floor. Once switched on, the measuring tool is in horizontal mode combined with vertical mode. To change the operating mode, press the laser mode button (4). All operating modes can be selected with both automatic levelling or the pendulum lock. Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 16 | English Receiver Mode Receiver mode must be activated when working with the laser receiver (23), regardless of which operating mode is selected. In receiver mode, the laser lines flash at a very high frequency, enabling them to be detected by the laser receiver (23). To switch on receiver mode, press the receiver mode button (3). The receiver mode indicator (2) will light up green. When receiver mode is switched on, the laser lines are less visible to the human eye. Therefore, switch receiver mode off by pressing the receiver mode button (3) again to work without a laser receiver. The receiver mode indicator (2) will go out. Automatic Levelling Working with Automatic Levelling Position the measuring tool on a level, firm surface or attach it to the rotating platform (16) or the tripod (21). For work with automatic levelling, slide the on/off switch (12) to the " On" position. The automatic levelling function automatically levels irregularities within the self-levelling range of ±4°. The levelling is finished as soon as the laser beams stop flashing. If automatic levelling is not possible, e.g. because the surface on which the measuring tool stands deviates by more than 4° from the horizontal plane, the laser beams will begin to flash quickly. Place the measuring tool in a horizontal position and wait for self-levelling to take place. As soon as the measuring tool is within the self-levelling range of ±4°, the laser beams will light up continuously. In case of ground vibrations or position changes during operation, the measuring tool is automatically levelled again. Upon re-levelling, check the position of the horizontal or vertical laser line with regard to the reference points to avoid errors by moving the measuring tool. Working with the pendulum lock For work with the pendulum lock, slide the on/off switch (12) to the " On" position. The laser lines continuously flash slowly when working with the pendulum lock. For work with the pendulum lock, the automatic levelling is switched off. You can hold the measuring tool freely in your hand or place it on a sloping surface. This means that the laser lines are no longer levelled and no longer necessarily run perpendicular to one another. Accuracy Check of the Measuring Tool Influences on Accuracy The largest influence is exerted by the ambient temperature. In particular, temperature differences that occur from the ground upwards can refract the laser beam. In order to minimise thermal influences resulting from heat rising from the floor, it is recommended that you use the measuring tool on a tripod. In addition, position the measur- ing tool in the centre of the work surface, wherever this is possible. In addition to external influences, device-specific influences (e.g. falls or heavy impacts) can also lead to deviations. For this reason, check the levelling accuracy each time before beginning work. First check the height accuracy and levelling accuracy of the horizontal laser line, then the levelling accuracy of the vertical laser line. Should the measuring tool exceed the maximum deviation during one of the tests, please have it repaired by a Bosch after-sales service. Checking the Height Accuracy of the Horizontal Line For this check, you will need a free measuring distance of 5 m on firm ground between two walls (designated A and B). Mount the measuring tool close to wall A on a tripod, or place it on a firm, level surface. Switch on the measuring tool. Select cross-line mode with automatic levelling. A B 5 m Aim the laser at the closer wall A and allow the measuring tool to level in. Mark the middle of the point at which the laser lines cross on the wall (point I). A B 180° Turn the measuring tool 180°, allow it to level in and mark the point where the laser lines cross on the opposite wall B (point ). Position the measuring tool without rotating it close to wall B, switch it on and allow it to level in. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools English | 17 A B A Align the height of the measuring tool (using the tripod or by placing objects underneath as required) so that the point where the laser lines cross exactly hits the previously marked point on wall B. A 180° B d 5,0 m 2,5 m B At a distance of 2.5 m from the measuring tool, mark the centre of the laser line on both walls (point on wall A and point on wall B). A d Turn the measuring tool 180° without adjusting the height. Aim it at wall A such that the vertical laser line runs through the already marked point . Allow the measuring tool to level in and mark the point where the laser lines cross on wall A (point ). The discrepancy d between the two marked points and on wall A reveals the actual height deviation of the measuring tool. The maximum permitted deviation on the measuring distance of 2 × 5 m = 10 m is as follows: 10 m × ±0.3 mm/m = ±3 mm. The discrepancy d between points and must therefore amount to no more than 3 mm. Checking the Level Accuracy of the Horizontal Line For this check, you will need a free area of 5 × 5 m. Mount the measuring tool in the middle between walls A and B on a tripod, or place it on a firm, level surface. Select horizontal mode with automatic levelling and allow the measuring tool to level in. 5,0 m 2,5 m B Set up the measuring tool at a 5 m distance and rotated by 180° and allow it to level in. Align the height of the measuring tool (using the tripod or by placing objects underneath as required) so that the centre of the laser line exactly hits the previously marked point on wall B. Mark the centre of the laser line on wall A as point (vertically above or below point ). The discrepancy d between the two marked points and on wall A reveals the actual horizontal deviation of the measuring tool. The maximum permitted deviation on the measuring distance of 2 × 5 m = 10 m is as follows: 10 m × ±0.3 mm/m = ±3 mm. The discrepancy d between points and must therefore amount to no more than 3 mm. Checking the Level Accuracy of the Vertical Line For this check, you will need a door opening (on solid ground) which has at least 2.5 m of space either side of the door. Place the measuring tool 2.5 m away from the door open- ing on a firm, flat surface (not on a tripod). Select crossline mode with automatic levelling. Aim the vertical laser Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 18 | English line at the door opening and allow the measuring tool to level in. Checking Plumb Accuracy For this check, you will need a clear measuring space on firm ground with a distance of approx. 5 m between the floor and the ceiling. Mount the measuring tool onto the rotating platform (16) and place it on the floor. Select vertical mode with automatic levelling and allow the measuring tool to level in. 2,5 m 5 m 2,5 m Mark the centre of the vertical laser line on the floor of the door opening (point ), 5 m away on the other side of the door opening (point ) and on the upper edge of the door opening (point ). d Mark the centre of the top point of intersection of the laser lines on the ceiling (point ). Also mark the centre of the plumb point on the floor (point ). d 2 m 180° Rotate the measuring tool 180° and position it on the other side of the door opening, directly behind point . Allow the measuring tool to level in and align the vertical laser line in such a way that its centre passes through points and exactly. Mark the centre of the laser line on the upper edge of the door opening as point . The discrepancy d between the two marked points and reveals the actual vertical deviation of the measuring tool. Measure the height of the door opening. You can calculate the maximum permitted deviation as follows: Doubled height of the door opening × 0.3 mm/m Example: At a door opening height of 2 m, the maximum deviation amounts to 2 × 2 m × ±0.3 mm/m = ±1.2 mm. The points and must therefore be no further than 1.2 mm from each other. Turn the measuring tool by 180°. Position it so that the centre of the plumb point falls onto the marked point . Allow the measuring tool to level in. Mark the centre of the top point of intersection of the laser lines (point ). The discrepancy d between the two marked points and on the ceiling reveals the actual deviation of the measuring tool from the vertical plane. You can calculate the maximum permitted deviation as follows: Doubled distance between floor and ceiling × 0.6 mm/m Example: At a floor-to-ceiling distance of 5 m, the maximum deviation amounts to 2 × 5 m × ±0.6 mm/m = ±6 mm. The points and must therefore be no further than 6 mm from each other. Working Advice u Only the centre of the laser point or laser line must be used for marking. The size of the laser point/the width of the laser line changes depending on the distance. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Working with the Laser Target Plate The laser target plate (19) improves visibility of the laser beam in unfavourable conditions and at greater distances. The reflective surface of the laser target plate (19) improves visibility of the laser line. The transparent surface enables the laser line to be seen from behind the laser target plate. Working with the Tripod A tripod offers a stable, height-adjustable support surface for measuring. Place the measuring tool with the 1/4" tripod mount (6) on the thread of the tripod (21) or a conventional camera tripod. Use the 5/8" tripod mount (9) to secure the measuring tool on a conventional building tripod. Tighten the measuring tool using the locking screw of the tripod. Roughly align the tripod before switching on the measuring tool. Working with the Laser Receiver (see figure E) Use the laser receiver (23) to improve detection of the laser lines in adverse lighting conditions (bright environment, direct sunlight) and over greater distances. When working with the laser receiver, switch on receiver mode (see "Receiver Mode", page 16). Laser Goggles The laser goggles filter out ambient light. This makes the light of the laser appear brighter to the eye. u Do not use the laser goggles (accessory) as protective goggles. The laser goggles make the laser beam easier to see; they do not protect you against laser radiation. u Do not use the laser goggles (accessory) as sunglasses or while driving. The laser goggles do not provide full UV protection and impair your ability to see colours. Example applications (see figures AF) Examples of possible applications for the measuring tool can be found on the graphics pages. English | 19 The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product. Malaysia Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY No. 8A, Jalan 13/6 46200 Petaling Jaya Selangor Tel.: (03) 79663194 Toll-Free: 1800 880188 Fax: (03) 79583838 E-Mail: kiathoe.chong@my.bosch.com www.bosch-pt.com.my Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Disposal Measuring tools, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of measuring tools or batteries with household waste. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Keep the measuring tool clean at all times. Never immerse the measuring tool in water or other liquids. Wipe off any dirt using a damp, soft cloth. Do not use any detergents or solvents. The areas around the outlet aperture of the laser in particular should be cleaned on a regular basis. Make sure to check for lint when doing this. Only store and transport the measuring tool in the case (26). If the measuring tool needs to be repaired, send it off in the case (26). After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com Only for EU countries: According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its transposition into national law, measuring tools that are no longer usable, and, according to the Directive 2006/66/EC, defective or drained batteries must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances. Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (SI 2009/890) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 20 | Français Français Consignes de sécurité Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l'appareil de mesure, lisez attentivement toutes les instructions et tenez-en compte. En cas de non-respect des présentes instructions, les fonctions de protection de l'appareil de mesure risquent d'être altérées. Faites en sorte que les étiquettes d'avertissement se trouvant sur l'appareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÛR ET REMETTEZLES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L'APPAREIL DE MESURE. u Attention L'utilisation d'autres dispositifs de commande ou d'ajustage que ceux indiqués ici ou l'exécution d'autres procédures risque de provoquer une exposition dangereuse aux rayonnements. u L'appareil de mesure est fourni avec une étiquette d'avertissement laser (repérée dans la représentation de l'appareil de mesure sur la page des graphiques). u Si le texte de l'étiquette d'avertissement laser n'est pas dans votre langue, recouvrez l'étiquette par l'autocollant dans votre langue qui est fourni, avant de procéder à la première mise en service. Ne dirigez jamais le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser projeté par l'appareil ou réfléchi. Vous risqueriez d'éblouir des personnes, de provoquer des accidents ou de causer des lésions oculaires. u Au cas où le faisceau laser frappe un oeil, fermez immédiatement les yeux et déplacez la tête pour l'éloigner du faisceau. N'apportez jamais de modifications au dispositif laser. u N'apportez aucune modification au dispositif laser. u N'utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de protection. Les lunettes de vision laser aident seulement à mieux voir le faisceau laser ; elles ne protègent pas contre les effets des rayonnements laser. u N'utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de soleil ou pour la circulation routière. Les lunettes de vision laser n'offrent pas de protection UV complète et elles faussent la perception des couleurs. u Ne confiez la réparation de l'appareil de mesure qu'à un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange d'origine. La sécurité de l'appareil de mesure sera ainsi préservée. u Ne laissez pas les enfants utiliser l'appareil de mesure laser sans surveillance. Ils risqueraient de diriger le faisceau vers leurs propres yeux ou d'éblouir d'autres personnes par inadvertance. u Ne faites pas fonctionner l'appareil de mesure en atmosphère explosive, en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. L'appareil de mesure peut produire des étincelles susceptibles d'enflammer les poussières ou les vapeurs. N'approchez pas l'appareil de mesure et les accessoires magnétiques de personnes porteuses d'implants chirurgicaux ou d'autres dispositifs médicaux (stimulateurs cardiaques, pompe à insuline, etc.). Les aimants de l'appareil de mesure et des accessoires génèrent un champ magnétique susceptible d'altérer le fonctionnement des implants chirurgicaux et dispositifs médicaux. u N'approchez pas l'appareil de mesure et les accessoires magnétiques de supports de données magnétiques ou d'appareils sensibles aux champs magnétiques. Les aimants de l'appareil de mesure et des accessoires peuvent provoquer des pertes de données irréversibles. Description des prestations et du produit Référez-vous aux illustrations qui se trouvent au début de la notice d'utilisation. Utilisation conforme L'appareil de mesure est conçu pour projeter et vérifier des lignes horizontales et verticales ainsi que des points d'aplomb. L'appareil de mesure est conçu pour une utilisation en intérieur et en extérieur. Ce produit est un appareil à laser grand public selon EN 50689. Éléments constitutifs La numérotation des éléments de l'appareil se réfère à la représentation de l'appareil de mesure sur la page graphique. (1) Orifice de sortie du faisceau laser (2) Témoin Mode cellule de réception (3) Touche Mode cellule de réception (4) Touche Mode de fonctionnement laser (5) Alerte piles (6) Raccord de trépied 1/4" (7) Couvercle du compartiment à piles (8) Verrouillage du couvercle du compartiment à piles (9) Raccord de trépied 5/8" (10) Étiquette d'avertissement laser (11) Numéro de série (12) Interrupteur Marche/Arrêt (13) Rainure de guidage (14) Vis de blocage de pied télescopique 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools (15) Vis de réglage micrométrique de la plateforme pivotante (16) Plateforme pivotante (17) Rail de guidage (18) Aimant (19) Cible laser (20) Lunettes de vision lasera) (21) Trépied (BT 150)a) (22) Tige télescopique (BT 350)a) (23) Cellule de réception lasera) (24) Support de cellule de réceptiona) (25) Support universel (BM 1)a) (26) Coffreta) a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez l'ensemble des accessoires dans notre gamme d'accessoires. Caractéristiques techniques Laser lignes croix Référence PortéeA) Lignes laser standard Lignes laser avec cellule de réception Point d'aplomb Précision de nivellementB)C) Lignes laser Point d'aplomb Plage d'auto-nivellement Durée de nivellement Températures de fonctionnement Températures de stockage Altitude d'utilisation maxi Humidité d'air relative maxi Degré d'encrassement selon CEI 61010-1 Classe laser Type de laser C Divergence ligne laser Durée d'impulsion minimale Fréquence des impulsions (en mode cellule de réception) Cellule de réception recommandée Raccord de trépied Piles GLL 3-50 3 601 K63 8.. 10 m 550 m 5 m ±0,3 mm/m ±0,6 mm/m ±4° < 4 s 10 °C ... +40 °C 20 °C ... +70 °C 2 000 m 90 % 2D) 2 < 1 mW, 630650 nm 1 0,5 mrad (angle plein) 1/1600 s 800 Hz LR 2 1/4", 5/8" 4 × 1,5 V LR6 (AA) Français | 21 Laser lignes croix GLL 3-50 Autonomie miniB) 6 h Poids suivant EPTAProcedure 01:2014 0,94 kg Dimensions (longueur × largeur × hauteur) Sans plateforme pivotante 146 × 83 × 117 mm Avec plateforme pivotante Ø 201 × 197 mm Indice de protection IP54 A) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil). B) à 2025 °C C) Les valeurs indiquées s'appliquent dans des conditions ambiantes normales à favorables (par ex. pas de vibrations, pas de brouillard, pas de fumée, pas d'ensoleillement direct). Après de fortes variations de températures, la précision peut différer de la valeur indiquée. D) N'est conçu que pour les salissures/saletés non conductrices mais supporte occasionnellement la conductivité due aux phénomènes de condensation. Pour une identification précise de votre appareil de réception, servezvous du numéro de série (11) inscrit sur la plaque signalétique. Montage Mise en place/remplacement des piles Il est recommandé d'utiliser des piles alcalines au manganèse. Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles (7), tirez le blocage (8) et soulevez le couvercle. Insérez les piles. Respectez ce faisant la polarité indiquée sur le graphique du couvercle de compartiment à piles. Quand le témoin d'avertissement piles (5) se met à clignoter en rouge, il faut remplacer les piles. Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N'utilisez que des piles de la même marque et de même capacité. u Sortez les piles de l'appareil de mesure si vous savez qu'il ne sera pas utilisé pendant une période prolongée. Les piles risquent de se corroder et de se décharger quand l'appareil de mesure n'est pas utilisé pendant une longue durée. Utilisation avec la plateforme pivotante La plateforme pivotante (16) permet de tourner l'appareil de mesure de 360° autour d'un point d'aplomb central toujours visible. Cela permet d'ajuster la position des lignes laser de manière précise sans avoir à modifier la position de l'appareil de mesure. Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 22 | Français (14) (13) (17) (16) Positionnez la rainure de guidage (13) de l'appareil de mesure au niveau de la glissière de guidage (17) de la plateforme pivotante (16) et glissez l'appareil de mesure jusqu'en butée sur la plateforme. Pour retirer l'appareil de mesure de la plateforme, faites-le coulisser dans le sens opposé. Pour régler la hauteur de la plateforme pivotante, desserrez la vis de blocage (14) de l'un des pieds télescopiques et réglez la hauteur de pied voulue. Bloquez ensuite le pied télescopique en resserrant la vis de blocage. Répétez l'opération pour les deux autres pieds télescopiques. Quand l'appareil de mesure est monté sur la plateforme pivotante (16), vous pouvez positionner avec précision les lignes laser verticales sur les points de référence avec la vis de réglage micrométrique (15). Utilisation Mise en marche u Protégez l'appareil de mesure contre l'humidité, ne l'exposez pas directement aux rayons du soleil. u N'exposez pas l'appareil de mesure à des températures extrêmes ou de brusques variations de température. Ne le laissez pas trop longtemps dans une voiture exposée au soleil, par exemple. Lorsque l'appareil de mesure a été soumis à de fortes variations de température, attendez qu'il revienne à la température ambiante et contrôlez toujours sa précision avant de continuer à travailler (voir « Contrôle de précision de l'appareil de mesure », Page 23). Des températures extrêmes ou de brusques changements de température peuvent réduire la précision de l'appareil de mesure. u Évitez les chocs violents et évitez de faire tomber l'appareil de mesure. Lorsque l'appareil de mesure a été soumis à de fortes sollicitations extérieures, effectuez toujours un contrôle de précision avant de continuer à travailler (voir « Contrôle de précision de l'appareil de mesure », Page 23). u Éteignez l'appareil de mesure quand vous le transportez. A l'arrêt de l'appareil, l'unité pendulaire se verrouille afin de prévenir tout endommagement consécutif à des mouvements violents. Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche l'appareil de mesure, placez l'inter- rupteur Marche/Arrêt (12) dans la position On (pour une utilisation avec unité pendulaire bloquée) ou dans la position On (pour une utilisation avec nivellement automatique). Immédiatement après sa mise en marche, l'appareil de mesure projette des faisceaux laser à travers les orifices de sortie (1). u Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier. Pour arrêter l'appareil de mesure, placez l'interrupteur Marche/Arrêt (12) dans la position Off. Lorsque l'appareil est éteint, l'unité pendulaire se verrouille. u Ne laissez pas l'appareil de mesure sans surveillance quand il est allumé et éteignez-le après l'utilisation. D'autres personnes pourraient être éblouies par le faisceau laser. Lorsque la température de service maximale admissible de 40 °C est dépassée, l'appareil s'éteint automatiquement afin de protéger la diode laser. Une fois qu'il a refroidi, l'appareil de mesure est de nouveau opérationnel, il peut être remis en marche. Désactivation de la fonction d'arrêt automatique Si vous n'actionnez aucune touche pendant env. 30 min, l'appareil de mesure s'arrête automatiquement afin d'économiser les piles. Pour désactiver la fonction d'arrêt automatique, maintenez appuyé la touche Mode de fonctionnement laser (4) pendant 3 secondes à la mise en marche de l'appareil de mesure. Pour signaler que la fonction d'arrêt automatique est désactivée, les faisceaux laser clignotent brièvement au bout de 3 secondes. Pour activer la fonction d'arrêt automatique, éteignez l'appareil de mesure et remettez-le en marche (sans appuyer sur la touche Mode de fonctionnement laser (4)). Modes de fonctionnement L'appareil de mesure dispose de plusieurs modes de fonctionnement entre lesquels il est possible de commuter à tout moment : Mode horizontal + vertical : l'appareil génère une ligne la- ser horizontale et deux lignes laser verticales orthogonales Mode horizontal : l'appareil génère une ligne laser horizontale Mode lignes croisées : l'appareil génère une ligne laser horizontale et une ligne laser verticale Mode vertical : l'appareil génère deux lignes verticales orthogonales Dans tous les modes de fonctionnement, un point vertical est projeté vers le sol. Après sa mise en marche, l'appareil de mesure se trouve dans le mode horizontal + vertical. Pour changer de mode de 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools fonctionnement, appuyez sur la touche Mode de fonctionnement laser (4). Tous les modes de fonctionnement peuvent être sélectionnés aussi bien en cas d'utilisation avec nivellement automatique ou avec système pendulaire bloqué. Mode Cellule de réception Pour travailler avec la cellule de réception (23), il faut quel que soit le mode de fonctionnement sélectionné activer le mode Cellule de réception. Dans le mode Cellule de réception, les lignes laser clignotent à très haute fréquence pour pouvoir être détectées par la cellule de réception (23). Pour activer le mode Cellule de réception, actionnez la touche (3). Le témoin (2) s'allume en vert. Dans le mode Cellule de réception, les lignes laser sont moins visibles à l'oeil nu. Pour travailler sans cellule de réception, désactivez pour cette raison le mode Cellule de réception en actionnant à nouveau la touche (3). Le témoin (2) s'éteint. Nivellement automatique Travail avec nivellement automatique Posez l'appareil de mesure sur une surface horizontale stable ou bien fixez-le sur la plateforme pivotante (16) ou le trépied (21). Pour travailler avec nivellement automatique, placez l'inter- rupteur Marche/Arrêt (12) dans la position « On ». La fonction de nivellement automatique compense automatiquement l'inclinaison de l'appareil, tant que celle-ci n'excède pas ±4°. Le nivellement automatique est terminé lorsque les lignes laser cessent de clignoter. Quand un nivellement automatique n'est pas possible, par ex. du fait que la surface sur laquelle repose l'appareil de mesure est inclinée de plus de 4° par rapport à l'horizontale, les lignes laser se mettent à clignoter à une fréquence rapide. Placez l'appareil de mesure à l'horizontale et attendez que le nivellement automatique se fasse. Dès que l'appareil de mesure se trouve à l'intérieur de la plage d'auto-nivellement de ±4°, les lignes laser cessent de clignoter et restent allumées en permanence. S'il subit des secousses ou change de position pendant son utilisation, l'appareil de mesure se remet à niveau automatiquement. Après chaque nouveau nivellement, vérifiez la position des lignes laser horizontale et verticale par rapport aux points de référence afin d'éviter des erreurs dues au déplacement de l'appareil de mesure. Utilisation avec unité pendulaire bloquée Pour travailler avec l'unité pendulaire bloquée, placez l'interrupteur Marche/Arrêt (12) dans la position « On ». Lors d'une utilisation avec unité pendulaire bloquée, les lignes laser clignotent en permanence à une fréquence lente. Lors d'une utilisation de l'appareil avec le système pendulaire bloqué, le nivellement automatique est désactivé. Vous pouvez tenir l'appareil de mesure dans une main ou bien le poser sur une surface inclinée. L'inclinaison des lignes laser Français | 23 n'est plus corrigée et elles ne sont donc plus forcément perpendiculaires l'une par rapport à l'autre. Contrôle de précision de l'appareil de mesure Facteurs influant sur la précision C'est la température ambiante qui exerce la plus grande influence. Ce sont notamment les écarts de température entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier le faisceau laser. Pour minimiser les effets thermiques de la chaleur venant du sol, il est recommandé d'utiliser l'appareil de mesure sur un trépied. Si possible, installez en plus l'appareil de mesure au centre de la zone de travail. Étant donné que les résultats de mesure peuvent être altérés à la fois par des facteurs extérieurs (températures extrêmes, fortes variations de température, etc.) et par des facteurs mécaniques (par ex. chutes ou chocs violents), il est important de vérifier la précision de nivellement avant chaque travail. Contrôlez d'abord la précision de hauteur et la précision de nivellement de la ligne laser horizontale puis la précision de nivellement de la ligne laser verticale. Si l'appareil de mesure dépasse l'écart de précision admissible lors de l'un des contrôles, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Bosch. Contrôle de la précision de hauteur de la ligne horizontale Pour ce contrôle, il est nécessaire de pouvoir effectuer une mesure sur une distance de 5 m entre deux murs A et B. Montez l'appareil de mesure sur un trépied près du mur A ou placez-le sur une surface stable et plane. Mettez l'appareil de mesure en marche. Sélectionnez le mode lignes croisées avec nivellement automatique. A B 5 m Dirigez le laser vers le mur le plus proche A et attendez que l'appareil de mesure se mette à niveau. Marquez sur le mur le point de croisement des lignes laser (point I). Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 24 | Français A 180° Contrôle de la précision de nivellement de la ligne horizontale B Pour ce contrôle, vous avez besoin d'une distance dégagée d'env. 5 × 5 m. Montez l'appareil de mesure sur un trépied à égale dis- tance des murs A et B ou placez-le sur un support stable et plan. Sélectionnez le mode horizontal avec nivellement automatique et laissez l'appareil de mesure se mettre à ni- veau. Tournez l'appareil de mesure de 180°, attendez que l'ap- pareil de mesure se mette à niveau et marquez le point de A croisement des lignes laser sur le mur B d'en face (point II). Placez l'appareil de mesure sans le tourner près du mur B, mettez-le en marche et attendez qu'il se mette à niveau. A B 5,0 m 2,5 m B Ajustez la hauteur de l'appareil de mesure (à l'aide du trépied ou, le cas échéant, avec des cales) de sorte que le point de croisement des lignes laser coïncide sur le mur B avec le point II marqué précédemment. d À une distance de 2,5 m de l'appareil de mesure, marquez sur les deux murs le milieu de la ligne laser (point I sur le mur A et point II sur le mur B). A A 180° B d Tournez l'appareil de mesure de 180° sans modifier la hauteur. Orientez-le vers le mur A de sorte que la ligne laser verticale passe par le point I marqué précédemment. Attendez que l'appareil de mesure se mette à niveau et marquez le point de croisement des lignes laser sur le mur A (point III). L'écart d entre les deux points I et III sur le mur A indique l'écart de hauteur réel de l'appareil de mesure. Pour une distance de mesure de 2 × 5 m = 10 m, l'écart maximal admissible est de : 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. L'écart d entre les points et ne doit par conséquent pas excéder 3 mm. 5,0 m 2,5 m B Placez l'appareil de mesure tourné de 180° à une distance de 5 m et laissez-le se mettre à nouveau. Ajustez la hauteur de 'appareil de mesure (à l'aide du trépied ou, le cas échéant, avec des cales appropriées) de sorte que le milieu de la ligne laser passe par le point II tracé auparavant sur le mur B. Marquez le milieu de la ligne laser sur le mur A (= point III, disposé verticalement juste au-dessus ou au-dessous du point I). L'écart d entre les deux points I et III sur le mur A indique l'écart de l'appareil de mesure par rapport à l'horizontale. Pour une distance de mesure de 2 × 5 m = 10 m, l'écart maximal admissible est de : 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. L'écart d entre les points et ne doit par conséquent pas excéder 3 mm. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Contrôle de la précision de nivellement de la ligne verticale Pour ce contrôle, vous avez besoin d'une embrasure de porte avec au moins 2,5 m de chaque côté de la porte (sur un sol stable). Posez l'appareil de mesure sur une surface stable et plane (pas sur un trépied) à 2,5 m de distance de l'embrasure de porte. Sélectionnez le mode lignes croisées avec nivellement automatique. Dirigez la ligne laser verticale vers l'embrasure de porte et laissez l'appareil de mesure se mettre à niveau. Français | 25 Mesurez la hauteur de l'embrasure de porte. L'écart maximal admissible se calcule comme suit : 2 fois la hauteur de l'embrasure de porte × 0,3 mm/m Exemple : Si la hauteur de l'embrasure de porte est de 2 m, l'écart maximal ne doit pas excéder 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Les points III et IV ne doivent par conséquent pas être éloignés de plus de 1,2 mm l'un de l'autre. Contrôle de la précision d'aplomb Pour ce contrôle, il est nécessaire de pouvoir effectuer une mesure sur une distance d'env. 5 m entre sol et plafond. Montez l'appareil de mesure sur la plateforme pivotante (16) et posez-le sur le sol. Sélectionnez le mode vertical avec nivellement automatique et laissez l'appareil de mesure se mettre à niveau. 2,5 m 5 m 2,5 m Marquez le milieu de la ligne laser verticale au bas (au niveau du sol) de l'embrasure de porte (point I), à 5 m de distance du coté opposé de l'embrasure de porte (point II) ainsi qu'au bord supérieur de l'embrasure de porte (point III). Marquez sur le plafond le centre du point de croisement supérieur des lignes laser (point ). Marquez également sur le sol le centre du point laser vertical (point ). d d 2 m 180° Tournez l'appareil de mesure de 180° et placez-le de l'autre côté de l'embrasure de porte, directement derrière le point II. Attendez que l'appareil de mesure se mette à niveau et ajustez la position de la ligne laser verticale de sorte que son milieu passe exactement par les points I et II. Marquez le milieu de la ligne laser au bord supérieur de l'embrasure de porte (point IV). L'écart d entre les deux points III et IV indique l'écart réel de l'appareil de mesure par rapport à la verticale. Tournez l'appareil de mesure de 180°. Positionnez-le de façon à ce que le centre du point laser vertical projeté vers le bas coïncide avec le point II marqué précédemment. Laissez l'appareil de mesure se mettre à niveau. Marquez le centre du point de croisement supérieur des lignes laser (point ). L'écart d entre les deux points I et III sur le plafond indique l'écart réel de l'appareil de mesure par rapport à la verticale. L'écart maximal admissible se calcule comme suit : 2 fois la distance entre sol et plafond × 0,6 mm/m. Exemple : si la distance entre sol et plafond est de 5 m, l'écart maximal ne doit pas excéder Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 26 | Français 2 × 5 m × ±0,6 mm/m = ±6 mm. Les points I et III ne doivent par conséquent pas être éloignés de plus de 6 mm l'un de l'autre. Instructions d'utilisation u Lorsque vous voulez effectuer des marquages, marquez toujours l'emplacement du centre du point laser ou de la ligne laser. La taille du point laser ou la largeur de la ligne laser varient avec la distance. Travail avec la cible laser La cible laser (19) améliore la visibilité du faisceau laser dans des conditions défavorables et sur les grandes distances. La surface réfléchissante de la cible laser (19) améliore la visibilité de la ligne laser, la surface transparente rend la ligne laser visible même lorsque l'utilisateur se trouve derrière la cible laser. Utilisation avec le trépied Un trépied constitue un support de mesure stable et réglable en hauteur. Fixez l'appareil de mesure avec son raccord de trépied 1/4" (6) sur le trépied (21) ou un trépied d'appareil photo du commerce. Pour la fixation sur un trépied de chantier, utilisez le raccord de trépied 5/8" (9). Vissez l'appareil de mesure avec la vis de serrage du trépied. Mettez le trépied plus ou moins à niveau avant de mettre en marche l'appareil de mesure. Utilisation avec la cellule de réception laser (voir figure E) Dans des conditions d'éclairage défavorables (très forte luminosité, soleil direct) et pour les mesures sur grandes distances, il est recommandé d'utiliser la cellule de réception (23) pour mieux voir les lignes laser.Pour travailler avec la cellule de réception, activez le mode Cellule de réception (voir « Mode Cellule de réception », Page 23). Lunettes de vision laser Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière ambiante. L'oeil perçoit ainsi la lumière du laser comme étant plus claire. u N'utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de protection. Les lunettes de vision laser aident seulement à mieux voir le faisceau laser ; elles ne protègent pas contre les effets des rayonnements laser. u N'utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de soleil ou pour la circulation routière. Les lunettes de vision laser n'offrent pas de protection UV complète et elles faussent la perception des couleurs. Exemples d'utilisation (voir les figures AF) Vous trouverez des exemples d'utilisation de l'appareil de mesure sur les pages graphiques. Entretien et Service aprèsvente Nettoyage et entretien Maintenez l'appareil de mesure propre. N'immergez jamais l'appareil de mesure dans de l'eau ou dans d'autres liquides. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et humide. N'utilisez pas de détergents ou de solvants. Nettoyez régulièrement la zone autour de l'ouverture de sortie du faisceau laser en évitant les peluches. Ne stockez et transportez l'appareil de mesure que dans le coffret (26) fourni. Si l'appareil doit être réparé, renvoyez-le dans son coffret (26). Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit. Maroc Robert Bosch Morocco SARL 53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed 20300 Casablanca Tel. : +212 5 29 31 43 27 E-Mail : sav.outillage@ma.bosch.com France Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d'un appel local) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-pt.com/serviceaddresses Élimination des déchets Prière de rapporter les instruments de mesure, leurs accessoires et les emballages dans un Centre de recyclage respectueux de l'environnement. Ne jetez pas les appareils de mesure et les piles avec des ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l'UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) et sa transposition dans le droit national français, les appareils de mesure devenus inutilisables et conformément à la directive 2006/66/CE les piles/accus défectueux ou usagés doivent être mis de côté et rapportés dans un centre de collecte et de recyclage respectueux de l'environnement. En cas de non-respect des consignes d'élimination, les déchets d'équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu'ils contiennent. Valable uniquement pour la France : Español Indicaciones de seguridad Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin peligro y riesgo con el aparato de medición. Si el aparato de medición no se utiliza según las presentes instrucciones, pueden menoscabarse las medidas de seguridad integradas en el aparato de medición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJUNTELAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN. u Precaución si se utilizan dispositivos de manejo o de ajuste distintos a los especificados en este documento o si se siguen otros procedimientos, esto puede conducir a una peligrosa exposición a la radiación. u El aparato de medición se suministra con un rótulo de advertencia láser (marcada en la representación del aparato de medición en la página ilustrada). Español | 27 u Si el texto del rótulo de advertencia láser no está en su idioma del país, entonces cúbralo con la etiqueta adhesiva adjunta en su idioma del país antes de la primera puesta en marcha. No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacia el rayo láser directo o reflejado. Debido a ello, puede deslumbrar personas, causar accidentes o dañar el ojo. u Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar conscientemente los ojos y mover inmediatamente la cabeza fuera del rayo. u No efectúe modificaciones en el equipamiento del láser. u No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas protectoras. Las gafas de visualización láser sirven para detectar mejor el rayo láser; sin embargo, éstas no protegen contra la radiación láser. u No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas de sol o en el tráfico. Las gafas de visualización láser no proporcionan protección UV completa y reducen la percepción del color. u Sólo deje reparar el aparato de medición por personal técnico calificado y sólo con repuestos originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato de medición. u No deje que niños utilicen el aparato de medición láser sin vigilancia. Podrían deslumbrar involuntariamente a otras personas o a sí mismo. u No trabaje con el aparato de medición en un entorno potencialmente explosivo, en el que se encuentran líquidos, gases o polvos inflamables. El aparato de medición puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores. No coloque el instrumento de medición y los accesorios magnéticos cerca de implantes y otros dispositivos médicos, como p. ej. marcapasos o bomba de insulina. Los imanes del instrumento de medición y los accesorios generan un campo, que puede afectar el funcionamiento de los implantes y de los dispositivos médicos. u Mantenga el instrumento de medición y los accesorios magnéticos alejados de soportes de datos magnéticos y de equipos sensibles al magnetismo. Los imanes del instrumento de medición y de los accesorios magnéticos pueden provocar pérdidas de datos irreversibles. Descripción del producto y servicio Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio. Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 28 | Español Utilización reglamentaria El aparato de medición ha sido diseñado para determinar y verificar líneas horizontales y verticales así como puntos de plomada. El aparato de medición es apropiado para ser utilizado en el interior y a la intemperie. Este producto es un producto láser de consumo conforme a la norma EN 50689. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada. (1) Abertura de salida del rayo láser (2) Indicador de modo receptor (3) Tecla de modo receptor (4) Tecla para el modo de operación láser (5) Símbolo de la pila (6) Alojamiento de trípode de 1/4" (7) Tapa del compartimento de las pilas (8) Enclavamiento de la tapa del compartimento de las pilas (9) Alojamiento de trípode de 5/8" (10) Señal de aviso láser (11) Número de serie (12) Interruptor de conexión/desconexión (13) Ranura guía (14) Tornillo de sujeción de la pata telescópica (15) Tornillo de ajuste fino de la plataforma giratoria (16) Plataforma giratoria (17) Carril guía (18) Imán (19) Tablilla de mira láser (20) Gafas para lásera) (21) Trípode (BT 150)a) (22) Barra telescópica (BT 350)a) (23) Receptor lásera) (24) Soporte del receptor lásera) (25) Soporte universal (BM 1)a) (26) Maletaa) a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. Datos técnicos Láser de línea en cruz Número de artículo Área de trabajoA) Líneas láser estándar GLL 3-50 3 601 K63 8.. 10 m Láser de línea en cruz GLL 3-50 Líneas láser con receptor láser 550 m Punto de plomada 5 m Precisión de nivelaciónB)C) Líneas láser ±0,3 mm/m Punto de plomada ±0,6 mm/m Margen de autonivelación ±4° Tiempo de nivelación < 4 s Temperatura de funcionamiento 10 °C ... +40 °C Temperatura de almacenamiento 20 °C ... +70 °C Altura de aplicación máx. sobre la altura de referencia 2000 m Humedad relativa del aire máx. 90 % Grado de contaminación según 2D) IEC 610101 Clase de láser 2 Tipo de láser < 1 mW, 630650 nm C 1 Divergencia de línea láser 0,5 mrad (ángulo completo) Duración de impulso más corta 1/1600 s Frecuencia de impulso (servicio en el modo receptor) 800 Hz Receptor láser recomendado LR 2 Alojamiento de trípode 1/4", 5/8" Pilas Duración del servicio mín.B) 4 × 1,5 V LR6 (AA) 6 h Peso según EPTA-Procedure 01:2014 0,94 kg Medidas (largo × ancho × alto) Sin plataforma giratoria 146 × 83 × 117 mm Con plataforma giratoria Ø 201 × 197 mm Grado de protección IP54 A) La zona de trabajo puede reducirse con condiciones del entorno adversas (p. ej. irradiación solar directa). B) con 2025 °C C) Los valores indicados asumen condiciones ambientales normales a favorables (p.ej. sin vibraciones, sin niebla, sin humo, sin luz solar directa). Tras fuertes fluctuación de temperatura pueden generarse desviaciones de precisión. D) Sólo se produce un ensuciamiento no conductor, sin embargo ocasionalmente se espera una conductividad temporal causada por la condensación. Para la identificación unívoca de su aparato de medición sirve el número de referencia (11) en la placa de características. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Montaje Colocar/cambiar las pilas Para el funcionamiento de la herramienta de medición se recomiendan pilas alcalinas de manganeso. Para abrir la tapa del compartimento para pilas (7) tire en la retención (8) y abra abatiendo la tapa del compartimento para pilas. Coloque las pilas. Observe en ello la polaridad correcta conforme a la representación en la tapa del compartimiento de pilas. Si parpadea la advertencia de pilas (5) en color rojo, entonces debe cambiar las pilas. Reemplace siempre simultáneamente todas las pilas. Utilice sólo pilas de un fabricante y con igual capacidad. u Retire las pilas del aparato de medición, si no va a uti- lizarlo durante un periodo largo. Si las pilas se almacena durante mucho tiempo en el aparato de medición, pueden corroerse y autodescargarse. Trabajos con la plataforma giratoria Con ayuda de la plataforma giratoria (16), puede girar el aparato de medición 360° en torno a un punto de plomada central siempre visible. De ese modo, se pueden ajustar las líneas láser con exactitud sin modificar la posición del instrumento de medición. (14) (13) (17) (16) Coloque el aparato de medición con la ranura guía (13) en el riel guía (17) de la plataforma giratoria (16) y desplace el aparato de medición hasta el tope en la plataforma. Para la separación, sírvase extraer el aparato de medición de la plataforma giratoria en orden inverso. Para ajustar la altura de la plataforma giratoria, afloje girando el tornillo de sujeción (14) de una pata telescópica y sáquela. Bloquee la pata telescópica apretando el tornillo de sujeción. Repita el proceso para las otras dos patas telescópicas. Si el aparato de medición está montado en la plataforma giratoria (16), puede alinear las líneas láser verticales exactamente en los puntos de referencia con el tornillo de ajuste fino (15). Operación Puesta en marcha u Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol. Español | 29 u No exponga el aparato de medición a temperaturas extremas o fluctuaciones de temperatura. No lo deje, por ejemplo, durante un tiempo prolongado en el automóvil. En caso de grandes fluctuaciones de temperatura, deje que se temple primero el aparato de medición y realice siempre una verificación de precisión antes de continuar con el trabajo (ver "Verificación de precisión del aparato de medición", Página 30). Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la exactitud del aparato de medición. u Evite que el aparato de medición reciba golpes o que caiga. Después de influencias externas severas en el aparato de medición, debería realizar siempre una verificación de precisión antes de continuar con el trabajo (ver "Verificación de precisión del aparato de medición", Página 30). u Desconecte el aparato de medición cuando vaya a transportarlo. Al desconectarlo, la unidad del péndulo se inmoviliza, evitándose así que se dañe al quedar sometida a una fuerte agitación. Conexión/desconexión Para conectar el aparato de medición, empuje el interruptor de conexión/desconexión (12) a la posición On (para tra- bajos con bloqueo del péndulo) o a la posición On (para trabajos con nivelación automática). Inmediatamente después de la conexión, el aparato de medición proyecta rayos láser desde las aberturas de salida (1). u No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia. Para desconectar el aparato de medición, coloque el interruptor de conexión/desconexión (12) en la posición Off. Al desconectar, se bloquea la unidad oscilante. u No deje sin vigilancia el aparato de medición encendido y apague el aparato de medición después del uso. El rayo láser podría deslumbrar a otras personas. En caso de sobrepasar la temperatura de servicio máxima permisible de 40 °C, tiene lugar la desconexión para proteger el diodo láser. Una vez que se haya enfriado, puede conectarse nuevamente el aparato de medición y seguir trabajando con él. Desactivación del automatismo de desconexión Si no se presiona ninguna tecla del aparato de medición durante aprox. 30 minutos, el aparato de medición se apaga automáticamente para proteger las pilas. Para desactivar la desconexión automática, mantenga apretado durante 3 s el selector de modos de operación (4) al conectar el aparato de medición. Si está desactivada la desconexión automática, parpadean brevemente los rayos láser tras 3 s. Para activar la desconexión automática, desconecte y conecte de nuevo el aparato de medición (sin oprimir el selector de modos de operación (4)). Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 30 | Español Modos de operación El aparato de medición dispone de varios modos de operación los cuales puede Ud. seleccionar siempre que quiera: Modo de operación horizontal combinada con operación vertical: genera una línea láser horizontal y dos líneas láser verticales, ortogonales Modo de operación horizontal: genera una línea láser horizontal Modo de operación de líneas cruzadas: genera una línea láser horizontal y una vertical Modo de operación vertical: genera dos líneas láser verticales, ortogonales En todos los modos de operación se proyecta un punto de plomada en el suelo. Tras la conexión, el aparato de medición se encuentra en el modo de operación horizontal combinado con el modo de operación vertical. Para cambiar el modo de operación, oprima la tecla de modo de operación láser (4). Todos los modos de operación se pueden seleccionar con nivelación automática así como también con bloqueo del péndulo. Modo receptor Para trabajar con el receptor láser (23) se debe activar el modo receptor, independientemente del modo de operación seleccionado. En el modo receptor parpadean las líneas láser con una frecuencia muy alta y por ello son localizables para el receptor láser (23). Para conectar el modo receptor, presione la tecla modo receptor (3). El indicador modo receptor (2) se ilumina en verde. Con el modo receptor conectado, la visibilidad de las líneas láser se reduce para el ojo humano. Por ello, para los trabajos sin receptor láser, desconecte el modo receptor presionando de nuevo la tecla modo receptor (3). El indicador modo receptor (2) se apaga. Nivelación automática Operación con nivelación automática Coloque el aparato de medición sobre una base horizontal firme y fíjelo sobre la plataforma giratoria (16) o el trípode (21). Para los trabajos con nivelación automática, desplace el co- nector/desconector (12) a la posición " On". La nivelación automática compensa automáticamente los desniveles dentro del margen de autonivelación de ±4°. La nivelación se ha finalizado, una vez que ya no parpadeen los rayos láser. Si no es posible trabajar con nivelación automática, p. ej. debido a que la superficie de apoyo del aparato de medición diverge más de 4° de la horizontal, comienzan a parpadear los rayos láser con un ciclo rápido. Coloque horizontalmente el aparato de medición y espere la autonivelación. Tan pronto el aparato de medición se en- cuentra dentro del margen de la autonivelación de ±4°, se encienden permanentemente los rayos láser. En el caso de vibraciones o modificaciones de posición durante el servicio, el aparato de medición se nivela de nuevo automáticamente. Tras una nueva nivelación, verifique la posición de la línea láser horizontal o vertical en cuanto a los puntos de referencia, para evitar errores debido a un desplazamiento del aparato de medición. Trabajos con bloqueo del péndulo Para los trabajos con bloqueo del péndulo, desplace el interruptor de conexión/desconexión (12) a la posición " On". En los trabajos con bloqueo de péndulo, las líneas láser parpadean continuamente a un ritmo lento. En el caso de trabajos con bloqueo del péndulo está desconectada la nivelación automática. Puede sostener el aparato de medición libremente en la mano o ponerlo sobre una base inclinada. Las líneas láser ya no se nivelan y ya no son necesariamente perpendiculares entre sí. Verificación de precisión del aparato de medición Factores que afectan a la precisión La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente. Especialmente las variaciones de temperatura que pudieran existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar una desviación del rayo láser. Para minimizar las influencias térmicas causadas por el calor que sube del suelo, se recomienda utilizar el instrumento de medición sobre un trípode. Siempre que sea posible, coloque además el aparato de medición en el centro del área de trabajo. Fuera de los influjos exteriores, también los influjos específicos del aparato (como p. ej. caídas o golpes fuertes) pueden conducir a divergencias. Verifique por ello la exactitud de la nivelación antes de cada comienzo de trabajo. Verifique respectivamente primero la exactitud de la altura así como la nivelación de la línea láser horizontal y luego la exactitud de la nivelación de la línea vertical. Si en alguna de estas comprobaciones se llega a sobrepasar la desviación máxima admisible, haga reparar el aparato de medición en un servicio técnico Bosch. Comprobación de la exactitud de la altura de la línea horizontal Para la comprobación se requiere un tramo libre de 5 m sobre un firme consistente entre dos paredes A y B. Coloque el aparato de medición cerca de la pared A montándolo sobre un trípode, o colocándolo sobre un firme consistente y plano. Conecte la herramienta de medición. Seleccione el modo de operación de líneas cruzadas con nivelación automática. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Español | 31 A B A 180° B d 5 m Oriente el láser contra la cercana pared A, y deje que se nivele el aparato de medición. Marque el centro del punto, en el cual se cruzan las líneas láser en la pared (punto ). A B 180° Gire el aparato de medición en 180°, espere a que éste se haya nivelado y marque la intersección de las líneas láser en la pared B del lado opuesto (punto ). Ubique el aparato de medición sin girarlo cerca de la pared B, conéctelo y déjelo que se nivele. A B Gire el aparato de medición en 180°, sin modificar la altura. Alineelo sobre la pared A, de modo que la línea láser vertical pase por el punto ya marcado. Espere a que se haya nivelado el aparato de medición y marque la intersección de las líneas láser en la pared A (punto ). La diferencia d de ambos puntos y marcados sobre la pared A es la desviación de altura real del aparato de medición. En un recorrido de medición de 2 × 5 m = 10 m, la divergencia máxima admisible asciende a: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. La diferencia d entre los puntos y debe ascender por consiguiente a como máximo 3 mm. Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea horizontal Para la comprobación se requiere una superficie libre de aprox. 5 × 5 m. Coloque el aparato de medición en el centro entre las paredes A y B montándolo sobre un trípode, o colocándolo sobre un firme consistente y plano. Seleccione el modo de operación horizontal con nivelación automática y deje que se nivele el aparato de medición. A Alinee el aparato de medición en la altura (con la ayuda del trípode o de apoyos si es necesario), de modo que la intersección de las líneas láser quede exactamente en el punto marcado previamente en la pared B. 5,0 m 2,5 m B A una distancia de 2,5 m del aparato de medición, marque en ambas paredes el centro de la línea láser (punto en pared A y punto en pared B). Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 32 | Español A 2 m d 5,0 m 2,5 m B Coloque el aparato de medición girado en 180° a una distancia de 5 m y deje que se nivele. Alinee el aparato de medición en la altura (con la ayuda del trípode o de apoyos si es necesario), de modo que el centro de la línea láser quede exactamente en el punto marcado previamente en la pared B. Marque en la pared A el centro de la línea láser como punto (verticalmente sobre o debajo del punto ). La diferencia d de ambos puntos y marcados sobre la pared A es la desviación real del aparato de medición de la horizontal. En un recorrido de medición de 2 × 5 m = 10 m, la divergencia máxima admisible asciende a: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. La diferencia d entre los puntos y debe ascender por consiguiente a como máximo 3 mm. Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea vertical Para la comprobación se requiere el vano de una puerta, debiéndose disponer de un espacio mínimo antes y después del mismo de 2,5 m sobre un firme consistente. Coloque el aparato de medición sobre un plano firme y consistente (sin emplear un trípode) a una separación de 2,5 m respecto al vano de la puerta. Seleccione el modo de operación de líneas cruzadas con nivelación automática. Alinee la línea láser vertical sobre la abertura de puerta y deje que se nivele el aparato de medición. 2,5 m 2,5 m Marque el centro de la línea láser vertical en el piso de la abertura de puerta (punto ), a 5 m de distancia al otro lado de la abertura de puerta (punto ) así como en el margen superior de la abertura de puerta (punto ). d Gire el aparato de medición en 180° y colóquelo en el otro lado de la abertura de puerta directamente detrás del punto . Deje que se nivele el aparato de medición y alinee la línea láser vertical de manera que su centro pase exactamente por los puntos I y II. Marque el centro de la línea láser en el margen superior de la abertura de puerta como punto . La diferencia d de ambos puntos y marcados es la desviación de la vertical real del aparato de medición. Mida la altura del vano de la puerta. Calcule la divergencia máxima admisible como sigue: altura doble de la abertura de la puerta × 0,3 mm/m Ejemplo: con una altura de la abertura de la puerta de 2 m, la divergencia máxima puede ascender a 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Por lo tanto, los puntos y pueden estar a una distancia de 1,2 mm como máximo. Verificar la exactitud de la plomada Para la comprobación se requiere un recorrido de medición libre sobre un firme consistente con una distancia de aprox. 5 m entre el piso y el techo. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Monte el aparato de medición sobre la plataforma giratoria (16) y póngalo en el suelo. Seleccione el modo de operación vertical con nivelación automática y deje que se nivele el aparato de medición. 5 m Marque el centro del punto de cruce superior de las líneas láser en el techo (punto ). Marque además el centro del punto de plomada en el suelo (punto ). d 180° Gire el aparato de medición en 180°. Posiciónelo de manera que el centro del punto de plomada quede en el ya marcado punto . Deje que se nivele el aparato de medición. Marque el centro del punto de cruce superior de las líneas láser (punto ). La diferencia d de ambos puntos y marcados en el techo es la desviación real del aparato de medición de la vertical. Calcule la divergencia máxima admisible como sigue: distancia doble entre piso y techo × 0,6 mm/m Ejemplo: con una distancia entre piso y techo de 5 m, la divergencia máxima puede ascender a 2 × 5 m × ±0,6 mm/m = ±6 mm. Por lo tanto, los puntos y pueden estar a una distancia de 6 mm como máximo. Instrucciones para la operación u Utilice siempre sólo el centro del punto láser o de la línea láser para marcar. El tamaño del punto del láser, o el ancho de la línea láser, varían con la distancia. Aplicación de la tablilla reflectante La tablilla reflectante de láser (19) mejora la visibilidad del rayo láser bajo condiciones desfavorables y distancias más grandes. Español | 33 La superficie reflectante de la tablilla (19) permite apreciar mejor el rayo láser y la superficie transparente deja ver el rayo láser también por el dorso de la tablilla reflectante de láser. Trabajos con el trípode Un trípode ofrece una base de medición estable y regulable en la altura. Coloque el aparato de medición con el alojamiento del trípode de 1/4" (6) sobre la rosca del trípode (21) o de un trípode fotográfico corriente en el comercio. Para la fijación en un trípode de construcción corriente en el comercio utilice el alojamiento del trípode de 5/8" (9). Atornille firmemente el aparato de medición con los tornillos de sujeción del trípode. Nivele el trípode de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición. Trabajos con el receptor láser (ver figura E) En el caso de condiciones de luz desfavorables (entorno claro, irradiación solar directa) y a distancias más grandes, utilice el receptor láser (23) para una mejor localización de las líneas láser. Encienda el modo receptor mientras trabaja con el receptor láser (ver "Modo receptor", Página 30). Gafas para láser Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite apreciar con mayor intensidad la luz del láser. u No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas protectoras. Las gafas de visualización láser sirven para detectar mejor el rayo láser; sin embargo, éstas no protegen contra la radiación láser. u No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas de sol o en el tráfico. Las gafas de visualización láser no proporcionan protección UV completa y reducen la percepción del color. Ejemplos para el trabajo (ver figuras AF) Ejemplos para la aplicación del aparato de medición los encontrará en las páginas ilustradas. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Mantenga limpio siempre el aparato de medición. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No utilice ningún detergente o disolvente. Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura de salida del láser, cuidando que no queden motas. Almacene y transporte el aparato de medición solamente en el maletín (26). En caso de reparación, envíe el aparato de medición en el maletín (26). Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc- Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 34 | Português to, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto. España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554 México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.boschherramientas.com.mx Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Eliminación Recomendamos que los aparatos de medición, los accesorios y los embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje los aparatos de medición y las pilas a la basura! Sólo para los países de la UE: De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos de desecho y su realización en la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE, los aparatos de medición que ya no son aptos para su uso y respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o vacíos deberán ser recogidos por separado y reciclados de manera respetuosa con el medio ambiente. En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas. El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado. Português Instruções de segurança Devem ser lidas e respeitadas todas as instruções para trabalhar de forma segura e sem perigo com o instrumento de medição. Se o instrumento de medição não for utilizado em conformidade com as presentes instruções, as proteções integradas no instrumento de medição podem ser afetadas. Jamais permita que as placas de advertência no instrumento de medição se tornem irreconhecíveis. CONSERVE BEM ESTAS INSTRUÇÕES E FAÇA-AS ACOMPANHAR O INSTRUMENTO DE MEDIÇÃO SE O CEDER A TERCEIROS. u Cuidado O uso de dispositivos de operação ou de ajuste diferentes dos especificados neste documento ou outros procedimentos podem resultar em exposição perigosa à radiação. u O instrumento de medição é fornecido com uma placa de advertência laser (identificada na figura do instrumento de medição, que se encontra na página de esquemas). u Se o texto da placa de advertência laser não estiver no seu idioma, antes da primeira colocação em funcionamento, deverá colar o adesivo com o texto de advertência no seu idioma nacional sobre a placa de advertência. Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de animais e não olhar para o raio laser direto ou reflexivo. Desta forma poderá encandear outras pessoas, causar acidentes ou danificar o olho. u Se um raio laser acertar no olho, fechar imediatamente os olhos e desviar a cabeça do raio laser. u Não efetue alterações no dispositivo laser. u Não use os óculos para laser (acessório) como óculos de proteção. Os óculos para laser servem para ver melhor o feixe de orientação a laser; mas não protegem contra radiação laser. u Não use os óculos para laser (acessório) como óculos de sol ou no trânsito. Os óculos para laser não providenciam uma proteção UV completa e reduzem a perceção de cores. u Só permita que o instrumento de medição seja consertado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurada a segurança do instrumento de medição. u Não deixe que crianças usem o instrumento de medição laser sem vigilância. Elas podem encandear sem querer outras pessoas ou elas mesmas. u Não trabalhe com o instrumento de medição em áreas com risco de explosão, onde se encontram líquidos, gases ou pó inflamáveis. No instrumento de medição 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. Não coloque o instrumento de medição nem os acessórios magnéticos perto de implantes e outros dispositivos médicos, como p. ex. pacemaker ou bomba de insulina. Os ímanes do instrumento de medição e do acessório criam um campo que pode influenciar o funcionamento de implantes e dispositivos médicos. u Mantenha o instrumento de medição e os acessórios magnéticos longe de suportes de dados magnéticos e aparelhos magneticamente sensíveis. O efeito dos ímanes do instrumento de medição e do acessório pode causar perdas de dados irreversíveis. Descrição do produto e do serviço Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções. Utilização adequada O instrumento de medição destina-se a determinar e verificar linhas horizontais e verticais, assim como pontos de prumada. O instrumento de medição é apropriado para a utilização em interiores e exteriores. Este produto é um produto de consumo laser em conformidade com EN 50689. Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados referese à apresentação do instrumento de medição na página de esquemas. (1) Abertura para saída do raio laser (2) Indicação Modo recetor (3) Tecla Modo recetor (4) Tecla para o modo de operação laser (5) Aviso de pilhas (6) Suporte de tripé 1/4" (7) Tampa do compartimento das pilhas (8) Travamento da tampa do compartimento das pilhas (9) Suporte de tripé 5/8" (10) Placa de advertência laser (11) Número de série (12) Interruptor de ligar/desligar (13) Ranhura de guia (14) Parafuso de fixação da perna telescópica (15) Parafuso de ajuste preciso da plataforma rotativa (16) Plataforma rotativa (17) Calha de guia (18) Íman (19) Placa-alvo para laser Português | 35 (20) Óculos para lasera) (21) Tripé (BT 150)a) (22) Cabo telescópico (BT 350)a) (23) Recetor lasera) (24) Suporte para recetor laser a) (25) Suporte universal (BM 1)a) (26) Malaa) a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. Dados técnicos Laser de linhas cruzadas GLL 3-50 Número de produto 3 601 K63 8.. Raio de açãoA) Linhas laser standard 10 m Linhas laser com recetor laser 550 m Ponto de prumada 5 m Precisão de nivelamentoB)C) Linhas laser ±0,3 mm/m Ponto de prumada ±0,6 mm/m Gama de autonivelamento ±4° Tempo de nivelamento < 4 s Temperatura de serviço 10 °C ... +40 °C Temperatura de armazenamento 20 °C ... +70 °C Altura máx. de utilização acima da altura de referência 2000 m Humidade relativa máx. 90% Grau de sujidade de acordo com 2D) a IEC 61010-1 Classe de laser 2 Tipo de laser < 1 mW, 630650 nm C 1 Divergência Linha laser 0,5 mrad (ângulo completo) Mínima duração de impulso 1/1600 s Frequência de pulso (funcionamento no modo recetor) 800 Hz Recetor laser recomendado LR 2 Suporte de tripé 1/4", 5/8" Pilhas 4 × 1,5 V LR6 (AA) Tempo de autonomia min.B) 6 h Peso conforme EPTAProcedure 01:2014 0,94 kg Dimensões (comprimento × largura × altura) sem plataforma rotativa 146 × 83 × 117 mm Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 36 | Português Laser de linhas cruzadas GLL 3-50 com plataforma rotativa Ø 201 × 197 mm Tipo de proteção IP54 A) O raio de ação pode ser reduzido por condições ambiente desfavoráveis (por exemplo radiação solar direta). B) a 2025 °C C) Os valores indicados pressupõem condições ambiente normais a favoráveis (p. ex. ausência de vibração, nevoeiro, fumo, radiação solar direta). Após fortes oscilações de temperatura podem ocorrer desvios de precisão. D) Só surge sujidade não condutora, mas ocasionalmente é esperada uma condutividade temporária causada por condensação. Para uma identificação inequívoca do seu instrumento de medição, consulte o número de série (11) na placa de identificação. Montagem Colocar/trocar pilhas Para a operação do instrumento de medição, é recomendável utilizar pilhas de mangano alcalino. Para abrir a tampa do compartimento das pilhas (7) puxe o travamento (8) e abra a tampa. Insira as pilhas. Tenha atenção à polaridade correta de acordo com a representação na tampa do compartimento das pilhas. Se o aviso de pilhas piscar (5), tem de trocar as pilhas. Substitua sempre todas as pilhas em simultâneo. Utilize apenas pilhas de um fabricante e com a mesma capacidade. u Retire as pilhas do instrumento de medição se não forem utilizadas durante longos períodos. Em caso de armazenamento prolongado no instrumento de medição, as pilhas podem ficar corroídas ou descarregar-se automaticamente. Trabalhar com a plataforma rotativa Com a ajuda da plataforma rotativa (16) pode rodar o instrumento de medição a 360° em torno de um ponto de prumada central, sempre visível. Dessa forma, é possível definir as linhas laser com precisão, sem alterar a posição do instrumento de medição. (14) (13) (17) (16) Coloque o instrumento de medição com a ranhura de guia (13) na calha de guia (17) da plataforma rotativa (16) e empurre o instrumento de medição até ao batente na plataforma. Para separar, puxe o instrumento de medição no sentido oposto da plataforma rotativa. Para ajustar a altura da plataforma rotativa desaperte o parafuso de fixação (14) de uma perna telescópica e retireo. Fixe a perna telescópica apertando o parafuso de fixação. Repita o processo para as outras duas pernas telescópicas. Se o instrumento de medição estiver montado na plataforma rotativa (16), pode alinhar de forma exata as linhas laser verticais com os pontos de referência através do parafuso de ajuste preciso (15). Funcionamento Colocação em funcionamento u Proteja o instrumento de medição da humidade e da radiação solar direta. u Não exponha o instrumento de medição a temperaturas extremas ou oscilações de temperatura. Não os deixe, p. ex., ficar durante muito tempo no automóvel. No caso de oscilações de temperatura maiores, deixe o instrumento de medição atingir a temperatura ambiente e proceda sempre a uma verificação de precisão antes de continuar a trabalhar (ver "Controlo de exatidão do instrumento de medição", Página 37). No caso de temperaturas ou de oscilações de temperatura extremas é possível que a precisão do instrumento de medição seja prejudicada. u Evite quedas ou embates violentos com o instrumento de medição. Após severas influências externas no instrumento de medição, recomendamos que se proceda a um controlo de exatidão antes de prosseguir (ver "Controlo de exatidão do instrumento de medição", Página 37). u Desligue o instrumento de medição quando o transporta. A unidade pendular é bloqueada logo que o instrumento for desligado, caso contrário poderia ser danificado devido a fortes movimentos. Ligar/desligar Para ligar o instrumento de medição, desloque o interruptor de ligar/desligar (12) para a posição On (para trabalhos com imobilização pendular) ou para a posição On (para trabalhos com nivelamento automático). Imediatamente após a ligação, o instrumento de medição projeta linhas laser a partir dos pontos de saída (1). u Não apontar o raio de laser na direção de pessoas nem de animais e não olhar no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias. Para desligar o instrumento de medição, desloque o interruptor de ligar/desligar (12) para a posição Off. Ao desligar, a unidade pendular bloqueia. u Não deixe o instrumento de medição ligado sem vigilância e desligue o instrumento de medição após utilização. Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo raio laser. Ao exceder a temperatura de serviço máxima permitida de 40 °C ocorre um desligamento para proteção do díodo laser. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Depois de arrefecer, o instrumento de medição volta a estar operacional e pode ser novamente ligado. Desativar dispositivo de desligamento automático Se não for premida nenhuma tecla no instrumento de medição durante aprox. 30 minutos, o instrumento de medição desliga-se automaticamente para efeitos de economia das pilhas. Para desativar o dispositivo de desligamento automático, mantenha premida a tecla modo de operação laser (4) durante 3 s ao ligar instrumento de medição. Se o dispositivo de desligamento automático estiver desativado, os raios laser piscam brevemente após 3 s. Para ativar o desligamento automático, desligue o instrumento de medição e volte a ligá-lo (sem premir a tecla modo de operação laser (4)). Modos de operação O instrumento de medição dispõe de vários tipos de funcionamento, entre os quais poderá comutar sempre que desejar: Operação horizontal combinada com operação vertical: cria uma linha laser horizontal e duas verticais, ortogonais Operação horizontal: cria uma linha laser horizontal Operação com linhas cruzadas: cria uma linha laser horizontal e uma vertical Operação vertical: cria duas linhas laser verticais, ortogonais Em todos os modos de operação é projetado um ponto de prumada no chão. Depois de ligado, o instrumento de medição encontra-se no modo de operação horizontal combinada com operação vertical. Para mudar o modo de operação, pressione a tecla do modo de operação laser (4). Todos os modos de operação podem ser selecionados com nivelamento automático e com imobilização pendular. Modo recetor Para trabalhar com o recetor laser (23) tem de se ativar o modo recetor independentemente do modo de operação selecionado. No modo recetor as linhas laser piscam numa frequência muito alta e são assim detetadas pelo recetor laser (23). Para ligar o modo recetor prima a tecla modo recetor (3). A indicação modo recetor (2) acende-se a verde. Para o olho humano, a visibilidade das linhas laser é reduzida com o modo recetor ligado. Para trabalhar sem recetor laser desligue, por isso, o modo recetor pressionando novamente a tecla modo recetor (3). A indicação modo recetor (2) apaga-se. Nivelamento automático Trabalhar com o nivelamento automático Coloque o instrumento de medição sobre uma base firme e horizontal, ou fixe-o na plataforma rotativa (16) ou no tripé (21). Bosch Power Tools Português | 37 Para trabalhos com nivelamento automático, desloque o interruptor de ligar/desligar (12) para a posição " On". O nivelamento automático elimina automaticamente desníveis dentro da gama de autonivelamento ±4°. O nivelamento está concluído assim que os raios laser deixarem de piscar. Se não for possível efetuar o nivelamento automático, p. ex. porque a superfície de apoio do instrumento de medição se desvia mais de 4° dos planos horizontais, as linhas laser começam a piscar num ritmo acelerado. Coloque o instrumento de medição na horizontal e aguarde pelo autonivelamento. Assim que o instrumento de medição se encontrar na área de autonivelamento de ±4° as linhas laser ficam acesas de modo permanente. Em caso de vibrações ou de alteração da posição durante o funcionamento, o instrumento de medição volta a ser nivelado automaticamente. Após um novo nivelamento, verificar a posição horizontal ou vertical das linhas de laser relativamente aos pontos de referência para evitar erros, deslocando o instrumento de medição. Trabalhar com imobilização pendular Para trabalhos com imobilização pendular, desloque o interruptor de ligar/desligar (12) para a posição " On". Ao trabalhar com imobilização pendular, as linhas laser piscam de modo contínuo num ritmo lento. Ao trabalhar com imobilização pendular, o nivelamento automático está desligado. Pode segurar o instrumento de medição de forma livre na mão ou colocá-lo numa base inclinada. As linhas laser deixam de estar niveladas e de se mover obrigatoriamente perpendiculares entre elas. Controlo de exatidão do instrumento de medição Influências sobre a precisão A maior influência é exercida pela temperatura ambiente. Especialmente a partir do solo, as diferenças de temperatura podem distrair o raio laser. Para minimizar influências térmicas devido ao calor ascendente do solo, é recomendada a utilização do instrumento de medição sobre um tripé. De preferência também deverá colocar o instrumento de medição no centro da superfície de trabalho. Para além das influências externas, também as influências específicas do aparelho (como p. ex. quedas ou pancadas fortes) podem causar desvios. Verifique, por isso, a precisão de nivelamento antes de iniciar o trabalho. Comece por verificar a precisão da altura e do nivelamento da linha laser horizontal, e depois a precisão de nivelamento da linha laser vertical. Se o instrumento de medição ultrapassar a divergência máxima num dos controlos, deverá ser reparado por um serviço pós-venda Bosch. Verificar exatidão da altura da linha horizontal Para o controlo é necessária uma distância de 5 m livre de obstáculos, sobre solo firme entre duas paredes A e B. Montar o instrumento de medição próximo à parede A, sobre um tripé ou colocá-lo sobre uma superfície firme e 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 38 | Português plana. Ligue o instrumento de medição. Selecione o modo de operação linhas cruzadas com nivelamento automático. A A B d 180° B 5 m Apontar o laser para a parede A próxima e permitir que o instrumento de medição possa se nivelar. Marque o centro do ponto onde as linhas laser se cruzam na parede (ponto ). A B 180° Rode o instrumento de medição em 180°, deixe-o nivela e marque o ponto de cruzamento das linhas laser na parede oposta B (ponto ). Posicione o instrumento de medição sem o rodar próximo da parede B, ligue-o e deixe-o nivelar. A B Rode o instrumento de medição em 180°, sem alterar a altura. Alinhe-o na parede A, de forma a que a linha laser vertical passe pelo ponto já marcado. Deixe o instrumento de medição nivelar-se e marque o ponto de cruzamento das linhas laser na parede A (ponto ). Da diferença d dos dois pontos marcados e na parede A resulta o desvio de altura real do instrumento de medição. Com um trajeto de medição de 2 × 5 m = 10 m o desvio máximo permitido é de: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. A diferença d entre os pontos e só pode ser no máximo de 3 mm. Verificar a precisão de nivelamento da linha horizontal Para a verificação precisa de uma área livre de aprox. 5 × 5 m. Montar o instrumento de medição próximo à parede A e B sobre um tripé ou colocá-lo sobre uma superfície firme e plana. Selecione o modo operação horizontal com nivelamento automático e deixe o instrumento de medição executar o nivelamento. A 5,0 m 2,5 m B Alinhe o instrumento de medição em altura (com a ajuda do tripé ou colocando algo por baixo) de forma a que o ponto de cruzamento das linhas laser acerte precisamente no ponto anteriormente marcado na parede B. Marque a uma distância de 2,5 m do instrumento de medição em ambas as paredes o meio da linha laser (ponto na parede A e ponto na parede B). 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Português | 39 A 2 m d 5,0 m 2,5 m B Coloque o instrumento de medição rodado em 180° a 5 m de distância e deixe-o executar a nivelação. Alinhe o instrumento de medição em altura (com a ajuda do tripé ou colocando algo por baixo) de forma a que o centro da linha laser acerte precisamente no ponto anteriormente marcado na parede B. Marque na parede A o centro da linha laser como ponto (na vertical por cima ou por baixo do ponto ). Da diferença d dos dois pontos marcados e na parede A resulta o desvio de real do instrumento de medição. Com um trajeto de medição de 2 × 5 m = 10 m o desvio máximo permitido é de: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. A diferença d entre os pontos e só pode ser no máximo de 3 mm. Verificar a precisão de nivelamento da linha vertical Para o nivelamento é necessário um vão de porta, com no mínimo 2,5 m de espaço de cada lado do vão (sobre chão firme). Coloque o instrumento de medição a uma distância de 2,5 m do vão da porta sobre uma superfície firme e plana (não num tripé). Selecione o modo de operação linhas cruzadas com nivelamento automático. Oriente a linha laser vertical para a abertura da porta e deixe o instrumento de medição executar o nivelamento. 2,5 m 2,5 m Marque o meio da linha vertical no chão do vão da porta (ponto ), a 5 m de distância no outro lado do vão da porta (ponto ) assim como no rebordo superior do vão da porta (ponto ). d Rode o instrumento de medição em 180° e coloque-o no outro lado do vão da porta diretamente por trás do ponto . Deixe o instrumento de medição nivelar-se e alinhe a linha laser vertical de forma a que o seu centro passe exatamente pelos pontos e . Marque o centro da linha laser no rebordo superior do vão da porta como ponto . Da diferença d dos dois pontos marcados e resulta o desvio real do instrumento de medição do plano vertical. Medir a altura do vão de porta. O desvio máximo permitido é calculado da seguinte maneira: altura dupla da abertura da porta × 0,3 mm/m Exemplo: numa altura de abertura de porta de 2 m o desvio máximo pode ser 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Os pontos e podem encontrar-se separados no máximo 1,2 mm entre si. Verificar a exatidão prumo Para o controlo é necessária uma distância sobre solo firme com uma distância de aprox. 5 m entre solo e teto. Monte o instrumento de medição na plataforma rotativa (16) e coloque-o no chão. Selecione o modo Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 40 | Português operação horizontal com nivelamento automático e deixe o instrumento de medição executar o nivelamento. 5 m Marque o centro do ponto de cruzamento superior das linhas laser no teto (ponto ). Marque também o centro do ponto de prumada no chão (ponto ). d 180° Rode o instrumento de medição em 180°. Posicione-o de forma a que o centro do ponto de prumada se encontre no ponto já marcado. Deixe o instrumento de medição executar o nivelamento. Marque o centro do ponto de cruzamento superior das linhas laser (ponto ). Da diferença d dos dois pontos marcados e no teto resulta o desvio real do instrumento de medição do plano vertical. O desvio máximo permitido é calculado da seguinte maneira: distância dupla entre chão e teto × 0,6 mm/m. Exemplo: numa distância entre chão e teto de 5 m o desvio máximo pode ser 2 × 5 m × ±0,6 mm/m = ±6 mm. Os pontos e podem encontrar-se separados no máximo 6 mm entre si. Instruções de trabalho u Use sempre apenas o centro do ponto laser ou da linha laser para marcar. O tamanho do ponto de laser ou da largura da linha de laser se modificam com a distância. Trabalhar com a placa-alvo de laser A placa-alvo de laser (19) melhora o raio laser em condições desfavoráveis e distâncias maiores. A superfície refletora da placa-alvo de laser (19) melhora a visibilidade da linha laser, através da superfície transparente, a linha laser também é visível na parte de trás da placa-alvo de laser. Trabalhar com tripé Um tripé assegura uma base de medição estável e ajustável em altura. Coloque o instrumento de medição com o suporte de tripé der 1/4" (6) na rosca do tripé (21) ou num tripé de máquina fotográfica convencional. Para a fixação num tripé convencional, use o suporte de tripé 5/8" (9). Fixe o instrumento de medição com o parafuso de fixação do tripé. Alinhar aproximadamente o tripé antes de ligar o instrumento de medição. Trabalhar com recetor laser (ver figura E) Nas condições de luminosidade desfavoráveis (ambiente claro, radiação solar direta) e a distância maiores, use o recetor laser (23) para detetar melhor as linhas laser. Ao trabalhar como o recetor laser ligue o modo recetor (ver "Modo recetor", Página 37). Óculos para laser Os óculos de visualização de raio laser filtram a luz ambiente. Com isto a luz do laser parece mais clara para os olhos. u Não use os óculos para laser (acessório) como óculos de proteção. Os óculos para laser servem para ver melhor o feixe de orientação a laser; mas não protegem contra radiação laser. u Não use os óculos para laser (acessório) como óculos de sol ou no trânsito. Os óculos para laser não providenciam uma proteção UV completa e reduzem a perceção de cores. Exemplos de trabalho (ver figura AF) Pode ver exemplos para possibilidades de utilização do instrumento de medição nas páginas gráficas. Manutenção e assistência técnica Manutenção e limpeza Manter o instrumento de medição sempre limpo. Não mergulhar o instrumento de medição na água ou em outros líquidos. Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilize detergentes ou solventes. Limpe particularmente as áreas na abertura de saída do laser com regularidade e certifique-se de que não existem fiapos. Armazene e transporte o instrumento de medição apenas na mala (26). Envie o instrumento de medição em caso de reparação na mala (26). Serviço pós-venda e aconselhamento O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações acerca das peças sobressalentes também em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios. Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto. Brasil Robert Bosch Ltda. Divisão de Ferramentas Elétricas Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte 13065-900, CP 1195 Campinas, São Paulo Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.br/contato Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096 Encontra outros endereços da assistência técnica em: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Eliminação Os instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matériaprima. Não deite o instrumento de medição e as pilhas no lixo doméstico! Apenas para países da UE: Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e a sua implementação na legislação nacional, é necessário recolher separadamente os instrumentos de medição que já não são usados e, de acordo com a Diretiva Europeia 2006/66/CE, as baterias/pilhas defeituosas e encaminhá-los para uma reciclagem ecológica. No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente e na saúda humada devido à possível presença de substâncias perigosas. Italiano Avvertenze di sicurezza Leggere e osservare tutte le avvertenze e le istruzioni, per lavorare con lo strumento di misura in modo sicuro e senza pericoli. Se lo strumento di misura non viene utilizzato Bosch Power Tools Italiano | 41 conformemente alle presenti istruzioni, ciò può pregiudicare i dispositivi di protezione integrati nello strumento stesso. Non rendere mai illeggibili le targhette di avvertenza applicate sullo strumento di misura. CONSERVARE CON CURA LE PRESENTI ISTRUZIONI E CONSEGNARLE INSIEME ALLO STRUMENTO DI MISURA IN CASO DI CESSIONE A TERZI. u Prudenza Qualora vengano utilizzati dispositivi di comando o regolazione diversi da quelli qui indicati o vengano eseguite procedure diverse, sussiste la possibilità di una pericolosa esposizione alle radiazioni. u Lo strumento di misura viene fornito con una targhetta laser di avvertimento (contrassegnata nella figura in cui è rappresentato lo strumento di misura). u Se il testo della targhetta laser di pericolo è in una lingua straniera, prima della messa in funzione iniziale incollare l'etichetta fornita in dotazione, con il testo nella propria lingua. Non dirigere mai il raggio laser verso persone oppure animali e non guardare il raggio laser né diretto, né riflesso. Il raggio laser potrebbe abbagliare le persone, provocare incidenti o danneggiare gli occhi. u Se un raggio laser dovesse colpire un occhio, chiudere subito gli occhi e distogliere immediatamente la testa dal raggio. u Non apportare alcuna modifica al dispositivo laser. u Non utilizzare gli occhiali per raggio laser (accessorio) come occhiali protettivi. Gli occhiali per raggio laser rendono meglio visibile stesso, ma non proteggono dalla radiazione laser. u Non utilizzare gli occhiali per raggio laser (accessorio) come occhiali da sole o nel traffico stradale. Gli occhiali per raggio laser non offrono una protezione UV completa e riducono la percezione dei colori. u Far riparare lo strumento di misura solamente da personale tecnico specializzato e soltanto utilizzando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dello strumento di misura. u Evitare che i bambini utilizzino lo strumento di misura laser senza la necessaria sorveglianza. Potrebbero involontariamente abbagliare altre persone o loro stessi. u Non lavorare con lo strumento di misura in ambienti a rischio di esplosione in cui siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Nello strumento di misura possono prodursi scintille che incendiano la polvere o i vapori. Non portare lo strumento di misura né accessori magnetici in prossimità di impianti ed altri dispositivi medicali, come ad esempio pacemaker o microinfusori. I magneti dello strumento di misura e degli accessori generano un campo che può pregiudicare il funzionamento impianti e dispositivi medicali. u Tenere lo strumento di misura e gli accessori magnetici a distanza da supporti dati magnetici e da apparecchiature sensibili ai campi magnetici. L'effetto dei ma- 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 42 | Italiano gneti dello strumento di misura e degli accessori può comportare perdite irreversibili di dati. Descrizione del prodotto e dei servizi forniti Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni per l'uso. Utilizzo conforme Lo strumento di misura è concepito per il rilevamento e la verifica di linee orizzontali e verticali, nonché di punti a piombo. Lo strumento di misura è adatto per l'impiego in ambienti interni ed all'esterno. Questo è un prodotto laser di consumo conforme a EN 50689. Componenti illustrati La numerazione dei componenti si riferisce all'illustrazione dello strumento di misura che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica. (1) Apertura di uscita raggio laser (2) Indicatore di modalità Ricevitore (3) Tasto di modalità Ricevitore (4) Tasto di modalità Laser (5) Avviso batteria (6) Attacco treppiede da 1/4" (7) Coperchio vano batterie (8) Bloccaggio del coperchio vano batterie (9) Attacco treppiede da 5/8" (10) Targhetta di pericolo raggio laser (11) Numero di serie (12) Interruttore di avvio/arresto (13) Scanalatura di guida (14) Vite di fissaggio per supporto telescopico (15) Vite di regolazione di precisione della piattaforma ruotabile (16) Piattaforma ruotabile (17) Binario di guida (18) Magnete (19) Piastra di riscontro per raggio laser (20) Occhiali per raggio lasera) (21) Treppiede (BT 150)a) (22) Asta telescopica (BT 350)a) (23) Ricevitore lasera) (24) Supporto ricevitore laser a) (25) Supporto universale (BM 1)a) (26) Valigettaa) a) L'accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L'accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori. Dati tecnici Livella laser multifunzione GLL 3-50 Codice prodotto 3 601 K63 8.. Raggio d'azioneA) Linee laser standard 10 m Linee laser con ricevitore laser 550 m Punto a piombo 5 m Precisione di livellamentoB)C) Linee laser ±0,3 mm/m Punto a piombo ±0,6 mm/m Campo di autolivellamento ±4° Tempo di livellamento < 4 s Temperatura di esercizio 10 °C ... +40 °C Temperatura di magazzinaggio 20 °C ... +70 °C Altitudine d'impiego max. sul livello del mare 2000 m Umidità atmosferica relativa 90 % max. Grado di contaminazione secon- 2D) do IEC 61010-1 Classe laser 2 Tipo di laser < 1 mW, 630650 nm C 1 Divergenza raggio laser 0,5 mrad (angolo giro) Durata minima degli impulsi 1/1600 s Frequenza degli impulsi (funzionamento in modalità Ricevitore) 800 Hz Ricevitore laser consigliato LR 2 Attacco treppiede 1/4", 5/8" Batterie 4 × 1,5 V LR6 (AA) Autonomia min.B) 6 h Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014 0,94 kg Dimensioni (lunghezza × larghezza × altezza) senza piattaforma ruotabile 146 × 83 × 117 mm con piattaforma ruotabile Ø 201 × 197 mm 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Livella laser multifunzione GLL 3-50 Grado di protezione IP54 A) In caso di condizioni ambientali sfavorevoli (ad es. irradiazione solare diretta), il raggio d'azione potrà risultare ridotto. B) con 2025 °C C) I valori indicati presuppongono condizioni ambientali normali e/ o favorevoli (ad esempio assenza di vibrazioni, nebbia, fumo, nessuna irradiazione solare diretta). In seguito a violente oscillazioni di temperatura è possibile che si riscontrino perdite di precisione. D) Presenza esclusivamente di contaminazioni non conduttive, ma che, in alcune occasioni, possono essere rese temporaneamente conduttive dalla condensa. Per un'identificazione univoca dello strumento di misura, consultare il numero di serie (11) riportato sulla targhetta identificativa. Montaggio Introduzione/sostituzione delle batterie Per l'impiego dello strumento di misura si raccomanda di utilizzare pile alcaline al manganese. Per aprire il coperchio del vano batterie (7), esercitare trazione sul bloccaggio (8) ed aprire il coperchio. Introdurre le batterie. In questa fase, prestare attenzione alla corretta polarità, riportata sul coperchio vano batterie. Se l'indicatore di avviso delle batterie (5) lampeggerà con luce rossa, le batterie andranno sostituite. Sostituire sempre tutte le pile contemporaneamente. Utilizzare esclusivamente pile dello stesso produttore e con la stessa capacità. u Se lo strumento di misura non viene impiegato per lun- ghi periodi, rimuovere le pile dallo strumento stesso. Qualora le batterie rimangano per lungo tempo all'interno dello strumento di misura si possono verificare fenomeni di corrosione e di autoscaricamento. Utilizzo della piattaforma ruotabile Mediante la piattaforma ruotabile (16) è possibile ruotare lo strumento di misura di 360° attorno ad un punto a piombo centrale, sempre visibile. Ciò consente di orientare con esattezza le linee laser senza modificare la posizione dello strumento di misura. (14) (13) (17) (16) Sistemare lo strumento di misura, con la scanalatura di guida (13) sul binario di guida (17) della piattaforma ruotabile (16) e spingere fino all'arresto lo strumento di misura sulla piattaforma. Italiano | 43 Per separare le parti, estrarre lo strumento di misura dalla piattaforma ruotabile nella direzione opposta. Per allineare in altezza la piattaforma ruotabile, svitare la vite di fissaggio (14) di un supporto telescopico ed estrarre il supporto stesso. Bloccare il supporto telescopico fissando la vite di fissaggio. Ripetere la procedura sugli altri due supporti telescopici. Se lo strumento di misura è montato sulla piattaforma ruotabile (16), è possibile allineare le linee laser verticali con la vite di regolazione di precisione (15) esattamente ai punti di riferimento. Utilizzo Messa in funzione u Proteggere lo strumento di misura da liquidi e dall'esposizione diretta ai raggi solari. u Non esporre lo strumento di misura a temperature o ad oscillazioni termiche estreme. Ad esempio, evitare di lasciarlo per lungo tempo all'interno dell'auto. In caso di considerevoli oscillazioni di temperatura, lasciare che lo strumento di misura raggiunga la normale temperatura e, prima di procedere con ulteriori lavorazioni, eseguire sempre una verifica della precisione (vedi «Verifica della precisione dello strumento di misura», Pagina 44). Temperature oppure sbalzi di temperatura estremi possono pregiudicare la precisione dello strumento di misura. u Evitare di urtare violentemente o di far cadere lo strumento di misura. Qualora lo strumento di misura abbia subito forti influssi esterni, prima di riprendere il lavoro andrà sempre effettuata una verifica della precisione (vedi «Verifica della precisione dello strumento di misura», Pagina 44). u Spegnere lo strumento di misura, quando occorra trasportalo. Spegnendo lo strumento, viene bloccata l'unità oscillante che altrimenti potrebbe venire danneggiata in caso di movimenti violenti. Accensione/spegnimento Per accendere lo strumento di misura, spostare l'interruttore di avvio/arresto (12) in posizione On (per impiego sen- za bloccaggio oscillazione), oppure in posizione On (per impiego con livellamento automatico). Subito dopo l'accensione, lo strumento di misura proietterà raggi laser dalle aperture di uscita (1). u Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su animali e non rivolgere lo sguardo in direzione del raggio laser stesso, neanche da grande distanza. Per spegnere lo strumento di misura, spingere l'interruttore di accensione/spegnimento (12) in posizione Off. In fase di spegnimento, l'unità oscillante verrà bloccata. u Non lasciare incustodito lo strumento di misura quan- do è acceso e spegnerlo sempre dopo l'uso. Altre persone potrebbero essere abbagliate dal raggio laser. Qualora venga superata la temperatura massima di funzionamento ammessa, pari a 40 °C, lo strumento verrà spento, Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 44 | Italiano per proteggere il diodo laser. Una volta raffreddato, lo strumento di misura sarà nuovamente pronto al funzionamento e potrà essere nuovamente acceso. Disattivazione dello spegnimento automatico Se per circa 30 min non verrà premuto alcun tasto sullo strumento di misura, lo strumento stesso si spegnerà automaticamente, per salvaguardare le pile. Per disattivare lo spegnimento automatico, all'accensione dello strumento di misura, mantenere premuto il tasto di modalità Laser (4) per 3 secondi. Con lo spegnimento automatico disattivato, dopo 3 secondi i raggi laser lampeggeranno brevemente. Per attivare lo spegnimento automatico, spegnere lo strumento di misura e riaccenderlo (senza tenere premuto il tasto di modalità Laser (4)). Modalità Lo strumento di misura dispone di modalità di funzionamento, fra le quali è sempre possibile scegliere: Modalità combinata orizzontale/verticale: genera una li- nea laser orizzontale e due linee laser verticali ortogonali Modalità in orizzontale: genera una linea laser orizzontale Modalità a linee incrociate: genera una linea laser orizzon- tale ed una verticale Modalità in verticale: genera due linee laser verticali orto- gonali In tutte le modalità di funzionamento, sul pavimento verrà proiettato un punto a piombo. Una volta acceso, lo strumento di misura si troverà in modalità combinata orizzontale/verticale. Per cambiare modalità di funzionamento, premere il tasto di modalità Laser (4). Tutte le modalità operative sono selezionabili sia con il livellamento automatico, sia.con il bloccaggio dell'unità oscillante. Modalità Ricevitore Per poter utilizzare il ricevitore laser (23), la modalità Ricevitore dovrà essere attiva, indipendentemente dalla modalità selezionata. In modalità Ricevitore, le linee laser lampeggeranno a frequenza molto elevata, diventando così rilevabili dal ricevitore laser (23). Per attivare la modalità Ricevitore, premere il relativo tasto (3). L'indicatore di modalità Ricevitore (2) si accenderà con luce verde. Per l'occhio umano, la visibilità delle linee laser sarà ridotta, a modalità Ricevitore attivata. Per l'impiego senza ricevitore laser, disattivare pertanto la modalità Ricevitore, premendo nuovamente il relativo tasto (3). L'indicatore di modalità Ricevitore (2) si spegnerà. Livellamento automatico Utilizzo del livellamento automatico Posizionare lo strumento di misura su una base orizzontale e solida e fissarlo sulla piattaforma ruotabile (16), oppure sul treppiede (21). Per l'impiego con livellamento automatico, spingere l'inter- ruttore di accensione/spegnimento (12) in posizione « On». Il livellamento automatico compenserà automaticamente le irregolarità, entro il campo di autolivellamento di ±4°. Il livellamento sarà terminato quando i raggi laser cesseranno di lampeggiare. Se il livellamento automatico non è possibile, per es. perché la superficie d'appoggio dello strumento di misura differisce di oltre 4° dalla linea orizzontale, i raggi laser inizieranno a lampeggiare velocemente. Posizionare lo strumento di misura orizzontalmente ed attendere l'autolivellamento. Non appena lo strumento di misura si troverà nel campo di autolivellamento di ±4°, i raggi laser si illumineranno in modo continuo. In caso di vibrazioni o variazioni di lunghezza durante il funzionamento, il livellamento dello strumento di misura verrà ripetuto automaticamente. Dopo un nuovo livellamento, verificare la posizione della linea laser orizzontale o verticale rispetto ai punti di riferimento, in modo da evitare errori causati da spostamenti dello strumento di misura. Impiego con il bloccaggio oscillazione Per l'impiego con il bloccaggio oscillazione, spostare l'interruttore di avvio/arresto (12) in posizione « On». In caso di impiego con bloccaggio dell'oscillazione, le linee laser lampeggiano in modo continuo e lentamente. In caso di lavori con il bloccaggio dell'unità oscillante il livellamento automatico è disattivato. È possibile utilizzare lo strumento di misura a mano libera, oppure sistemarlo su di un supporto idoneo. Le linee laser non vengono più livellate e non sono più necessariamente perpendicolari fra loro. Verifica della precisione dello strumento di misura Fattori che influiscono sulla precisione L'influsso maggiore è quello esercitato dalla temperatura ambiente. In modo particolare differenze di temperatura che si muovono dal terreno verso l'alto possono deviare il raggio laser. Per ridurre al minimo gli effetti termici dovuti al calore che sale dal pavimento, si consiglia di utilizzare lo strumento di misura su un cavalletto. Inoltre, per quanto possibile, lo strumento di misura andrà collocato al centro dell'area di lavoro. Oltre ad influssi esterni, anche influssi sullo strumento (ad es. cadute o urti violenti) potranno comportare scostamenti. Per tale ragione, prima di iniziare il lavoro, occorrerà sempre verificare la precisione di livellamento. In ogni occasione, verificare dapprima la precisione in altezza e di livellamento della linea laser orizzontale, quindi la precisione di livellamento della linea laser verticale. Se, durante una delle verifiche, lo strumento di misura dovesse superare lo scostamento massimo, farlo riparare da un Servizio di Assistenza Clienti Bosch. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Verifica della precisione in altezza della linea orizzontale Per la verifica, occorrerà un tratto di misura libero di 5 m, su base solida, fra due pareti A e B. A Montare lo strumento di misura vicino alla parete A su un treppiede, oppure posizionarlo su una base stabile e pia- d na. Accendere lo strumento di misura. Selezionare la mo- dalità a linee incrociate con livellamento automatico. Italiano | 45 180° B A B 5 m Dirigere il laser sulla parete A vicina e attendere che lo strumento di misura si autolivelli. Contrassegnare il centro del punto in cui le linee laser s'incroceranno sulla parete (punto ). A B 180° Ruotare lo strumento di misura di 180°, attendere che si autolivelli e contrassegnare il punto d'incrocio delle linee laser sulla parete B di fronte (punto ). Collocare lo strumento di misura senza ruotarlo vicino alla parete B, accenderlo ed attendere che si autolivelli. Ruotare lo strumento di misura di 180°, senza variare l'altezza. Allinearlo alla parete A in modo che la linea laser verticale attraversi il punto , contrassegnato in precedenza. Attendere che lo strumento di misura si autolivelli e contrassegnare il punto d'incrocio delle linee laser sulla parete A (punto ). La differenza d fra i punti e , contrassegnati sulla parete A, indicherà l'effettivo scostamento in altezza dello strumento di misura. Su un tratto di misura pari a 2 × 5 m = 10 m, lo scostamento massimo ammesso è pari a: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. La differenza d fra i punti e non dovrà, quindi, superare 3 mm. Verifica della precisione di livellamento della linea orizzontale Per la verifica, occorrerà una superficie libera pari a circa 5 × 5 m. Montare lo strumento di misura al centro, fra le pareti A e B, su un treppiede, oppure posizionarlo su una base stabile e piana. Selezionare la modalità in orizzontale con livellamento automatico ed attendere che lo strumento di misura si autolivelli. A A B 5,0 m 2,5 m B Allineare in altezza lo strumento di misura (mediante il treppiede, oppure, all'occorrenza, utilizzando supporti) in modo che il punto d'incrocio delle linee laser coincida esattamente con il punto II, contrassegnato in precedenza, sulla parete B. Contrassegnare su entrambe le pareti, a 2,5 m di distanza dallo strumento di misura, il centro della linea laser (punto sulla parete A e punto sulla parete B). Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 46 | Italiano A 2 m d 5,0 m 2,5 m B Posizionare lo strumento di misura, ruotato di 180°, a 5 m di distanza ed attendere che si autolivelli. Allineare in altezza lo strumento di misura (mediante il treppiede o, all'occorrenza, supportando lo strumento) in modo che il centro della linea laser coincida esattamente con il punto sulla parete B, contrassegnato in precedenza. Contrassegnare sulla parete A il centro della linea laser come punto (verticalmente sopra o sotto al punto ). La differenza d fra i punti e , contrassegnati sulla parete A, indicherà l'effettivo scostamento dello strumento di misura rispetto alla linea orizzontale. Su un tratto di misura pari a 2 × 5 m = 10 m, lo scostamento massimo ammesso è pari a: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. La differenza d fra i punti e non dovrà, quindi, superare 3 mm. Verifica della precisione di livellamento della linea verticale Per la verifica, occorrerà un'apertura di porta (su base solida) con spazio di almeno 2,5 m su ciascun lato della porta stessa. Posizionare lo strumento di misura a 2,5 m di distanza dall'apertura porta, su una base solida e piana (non su un treppiede). Selezionare la modalità a linee incrociate con livellamento automatico. Allineare la linea laser verticale all'apertura porta ed attendere che lo strumento di misura si autolivelli. 2,5 m 2,5 m Contrassegnare il centro della linea laser verticale, sulla soglia dell'apertura porta (punto ), a 5 m di distanza dall'altro lato dell'apertura porta (punto ) e sul bordo superiore dell'apertura porta stessa (punto ). d Ruotare lo strumento di misura di 180° e posizionarlo sull'altro lato dell'apertura porta, direttamente dietro al punto . Attendere che lo strumento di misura si autolivelli ed allineare la linea laser verticale in modo che il suo centro attraversi esattamente i punti e . Contrassegnare come punto il centro della linea laser sul bordo superiore dell'apertura porta. La differenza d fra i punti III e IV indicherà l'effettivo scostamento dello strumento di misura rispetto alla verticale. Misurare l'altezza dell'apertura porta. Lo scostamento massimo ammesso andrà calcolato come segue: doppio dell'altezza dell'apertura porta × 0,3 mm/m Esempio: con un'altezza dell'apertura porta di 2 m, lo scostamento massimo ammesso è pari a 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. La distanza fra i punti e non dovrà, quindi, superare 1,2 mm. Verifica della precisione del punto a piombo Per la verifica, occorrerà un tratto di misura libero, su base solida, con una distanza di circa 5 m fra pavimento e soffitto. Montare lo strumento di misura sulla piattaforma ruotabile (16) e sistemarlo sul pavimento. Selezionare la 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools modalità in verticale con livellamento automatico ed attendere che lo strumento di misura si autolivelli. 5 m Contrassegnare il centro del punto d'incrocio superiore delle linee laser sul soffitto (punto ). Contrassegnare quindi il centro del punto a piombo sul pavimento (punto ). d 180° Ruotare lo strumento di misura di 180°. Posizionare lo strumento in modo che il centro del punto a piombo si trovi sul punto , già contrassegnato. Attendere che lo strumento di misura si autolivelli. Contrassegnare il centro del punto d'incrocio superiore delle linee laser (punto ). La differenza d fra i punti e , contrassegnati sul soffitto, indicherà l'effettivo scostamento dello strumento di misura rispetto alla linea verticale. Lo scostamento massimo ammesso andrà calcolato come segue: doppio della distanza fra pavimento e soffitto × 0,6 mm/m. Esempio: con una distanza fra pavimento e soffitto di 5 m, lo scostamento massimo ammesso è pari a 2 × 5 m × ±0,6 mm/m = ±6 mm. La distanza fra i punti e non dovrà, quindi, superare 6 mm. Indicazioni operative u Per contrassegnare, utilizzare sempre ed esclusivamente il centro del punto laser, o della linea laser. La dimensione del punto laser e la larghezza della linea laser variano con la distanza. Utilizzo del pannello di mira per laser Il pannello di mira per laser (19) migliora la visibilità del raggio laser, in condizioni sfavorevoli e su distanze estese. Italiano | 47 La superficie riflettente del pannello di mira per laser (19) migliora la visibilità della linea laser; la superficie trasparente rende visibile la linea laser anche dal lato posteriore del pannello di mira. Utilizzo con il treppiede Un treppiede permette di avere una base di misurazione stabile e regolabile in altezza. Sistemare lo strumento di misura, con l'attacco treppiede da 1/4" (6), sulla filettatura del treppiede stesso (21), oppure di un normale treppiede fotografico. Per fissarlo su un normale treppiede per edilizia, utilizzare l'attacco treppiede da 5/8" (9). Avvitare saldamente lo strumento di misura con la vite di fissaggio del treppiede. Allineare preliminarmente il treppiede, prima di accendere lo strumento di misura. Utilizzo con il ricevitore laser (vedere fig. E) In condizioni di luce sfavorevoli (ambiente luminoso, irradiazione solare diretta) e in caso di distanze estese, per meglio individuare le linee laser, utilizzare il ricevitore laser (23). Qualora si utilizzi il ricevitore laser, attivare la modalità Ricevitore (vedi «Modalità Ricevitore», Pagina 44). Occhiali per raggio laser Gli occhiali per raggio laser filtrano la luce ambientale. In questo modo la luce del laser appare più chiara per gli occhi. u Non utilizzare gli occhiali per raggio laser (accessorio) come occhiali protettivi. Gli occhiali per raggio laser rendono meglio visibile stesso, ma non proteggono dalla radiazione laser. u Non utilizzare gli occhiali per raggio laser (accessorio) come occhiali da sole o nel traffico stradale. Gli occhiali per raggio laser non offrono una protezione UV completa e riducono la percezione dei colori. Esempi di utilizzo (vedere Figg. AF) Esempi per possibilità di impiego dello strumento di misura sono riportati sulle illustrazioni. Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Avere cura di tenere lo strumento di misura sempre pulito. Non immergere in alcun caso lo strumento di misura in acqua, né in alcun altro liquido. Pulire eventuali impurità utilizzando un panno morbido inumidito. Non utilizzare detergenti, né solventi. Pulire regolarmente specialmente le superfici dell'uscita del raggio laser prestando particolare attenzione alla presenza di peluria. Stoccaggio e trasporto dello strumento di misura sono nell'apposita valigetta (26). In caso sia necessaria una riparazione, inviare lo strumento di misura all'assistenza nella relativa valigetta (26). Servizio di assistenza e consulenza tecnica Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 48 | Nederlands nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono consultabili anche sul sito www.bosch-pt.com Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell'elettroutensile. Italia Tel.: (02) 3696 2314 E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Smaltimento Strumenti di misura, accessori e confezioni non più utilizzabili andranno avviati ad un riciclaggio rispettoso dell'ambiente. Non gettare gli strumenti di misura, né le pile, nei rifiuti domestici. Solo per i Paesi UE: Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e del suo recepimento nel diritto nazionale, gli strumenti di misura non più utilizzabili e, ai sensi della Direttiva Europea 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andranno raccolti separatamente e riciclati nel rispetto dell'ambiente. In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'ambiente e sulla salute umana a causa della possibile presenza di sostanze nocive. Nederlands Veiligheidsaanwijzingen Alle aanwijzingen moeten gelezen en in acht genomen worden om gevaarloos en veilig met het meetgereedschap te werken. Wanneer het meetgereedschap niet volgens de beschikbare aanwijzingen gebruikt wordt, kunnen de geïntegreerde veiligheidsvoorzieningen in het meetgereedschap belemmerd worden. Maak waarschuwingsstickers op het meetgereedschap nooit onleesbaar. BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG EN GEEF ZE BIJ HET DOORGEVEN VAN HET MEETGEREEDSCHAP MEE. u Voorzichtig wanneer andere dan de hier aangegeven bedienings- of afstelvoorzieningen gebruikt of andere methodes uitgevoerd worden, kan dit resulteren in een gevaarlijke blootstelling aan straling. u Het meetgereedschap is voorzien van een laser-waarschuwingsplaatje (aangegeven op de weergave van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen). u Is de tekst van het laser-waarschuwingsplaatje niet in uw taal, plak dan vóór het eerste gebruik de meegeleverde sticker in uw eigen taal hieroverheen. Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk niet zelf in de directe of gereflecteerde laserstraal. Daardoor kunt u personen verblinden, ongevallen veroorzaken of het oog beschadigen. u Als laserstraling het oog raakt, dan moeten de ogen bewust gesloten worden en moet het hoofd onmiddellijk uit de straal bewogen worden. u Breng geen wijzigingen aan de laserinrichting aan. u Gebruik de laserbril (accessoire) niet als veiligheidsbril. De laserbril dient voor het beter herkennen van de laserstraal; deze beschermt echter niet tegen de laserstraling. u Gebruik de laserbril (accessoire) niet als zonnebril of in het verkeer. De laserbril biedt geen volledige UV-bescherming en vermindert het waarnemen van kleuren. u Laat het meetgereedschap alleen repareren door gekwalificeerd geschoold personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft. u Laat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder toezicht gebruiken. Zij zouden per ongeluk andere personen of zichzelf kunnen verblinden. u Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving waar ontploffingsgevaar heerst en zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. In het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof of de dampen tot ontsteking brengen. Houd het meetgereedschap en de magnetische accessoires uit de buurt van implantaten en andere medische apparaten, zoals pacemakers en insulinepompen. Door de magneten van meetgereedschap en accessoires wordt een veld opgewekt dat de werking van implantaten en medische apparaten kan verstoren. u Houd het meetgereedschap en de magnetische accessoires uit de buurt van magnetische gegevensdragers en magnetisch gevoelige toestellen. Door de werking van de magneten van meetgereedschap en accessoires kan het tot onomkeerbaar gegevensverlies komen. Beschrijving van product en werking Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Beoogd gebruik Het meetgereedschap is bedoeld voor het bepalen en controleren van horizontale en verticale lijnen evenals loodpunten. Het meetgereedschap is geschikt voor gebruik binnenshuis en buitenshuis. Dit product is een laserproduct voor consumenten in overeenstemming met EN 50689. Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen. (1) Opening voor laserstraal (2) Aanduiding ontvangermodus (3) Toets ontvangermodus (4) Toets voor lasermodus (5) Batterijwaarschuwing (6) Statiefopname 1/4" (7) Batterijvakdeksel (8) Vergrendeling van het batterijvakdeksel (9) Statiefopname 5/8" (10) Laser-waarschuwingsplaatje (11) Serienummer (12) Aan/uit-schakelaar (13) Geleidegroef (14) Vastzetschroef telescooppoot (15) Fijninstelschroef van het draaiplatform (16) Draaiplatform (17) Geleidingsrail (18) Magneet (19) Laserrichtbord (20) Laserbrila) (21) Statief (BT 150)a) (22) Telescoopstang (BT 350)a) (23) Laserontvangera) (24) Houder laserontvangera) (25) Universele houder (BM 1)a) (26) Koffera) a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in ons accessoireprogramma. Technische gegevens Kruislijn-laser Artikelnummer WerkbereikA) Standaard laserlijnen Laserlijnen met laserontvan- ger GLL 3-50 3 601 K63 8.. 10 m 550 m Nederlands | 49 Kruislijn-laser GLL 3-50 Loodpunt 5 m NivelleernauwkeurigheidB)C) Laserlijnen ±0,3 mm/m Loodpunt ±0,6 mm/m Zelfnivelleerbereik ±4° Nivelleertijd < 4 s Gebruikstemperatuur 10 °C ... +40 °C Opslagtemperatuur 20 °C ... +70 °C Max. gebruikshoogte boven referentiehoogte 2000 m Relatieve luchtvochtigheid max. 90 % Vervuilingsgraad volgens 2D) IEC 61010-1 Laserklasse 2 Lasertype < 1 mW, 630650 nm C 1 Divergentie laserlijn 0,5 mrad (volledige hoek) Kortste impulsduur 1/1600 s Pulsfrequentie (werking in ontvangermodus) 800 Hz Aanbevolen laserontvanger LR 2 Statiefopname 1/4", 5/8" Batterijen 4 × 1,5 V LR6 (AA) Gebruiksduur min.B) 6 h Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 0,94 kg Afmetingen (lengte × breedte × hoogte) zonder draaiplatform 146 × 83 × 117 mm met draaiplatform Ø 201 × 197 mm Beschermklasse IP54 A) Het werkbereik kan door ongunstige omgevingsomstandigheden (bijv. direct zonlicht) verminderd worden. B) bij 2025 °C C) De opgegeven waarden gelden bij normale tot gunstige omgevingsomstandigheden (bijv. geen trillingen, geen mist, geen rook, geen direct zonlicht). Na sterke temperatuurschommelingen kan de nauwkeurigheid afwijken. D) Er ontstaat slechts een niet geleidende vervuiling, waarbij echter soms een tijdelijke geleidbaarheid wort verwacht door bedauwing. Het productnummer (11) op het typeplaatje dient voor een ondubbelzinnige identificatie van uw meetgereedschap. Montage Batterijen plaatsen/verwisselen Voor het gebruik van het meetgereedschap wordt het gebruik van alkali-mangaanbatterijen aanbevolen. Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 50 | Nederlands Om het batterijvakdeksel (7) te openen, trekt u aan de vergrendeling (8) en klapt u het batterijvakdeksel open. Plaats de batterijen. Let er hierbij op dat de polen juist worden geplaatst volgens de afbeelding op het batterijvakdeksel. Als de batterijwaarschuwing (5) rood knippert, dan moet u de batterijen verwisselen. Vervang altijd alle batterijen tegelijk. Gebruik alleen batterijen van één fabrikant en met dezelfde capaciteit. u Haal de batterijen uit het meetgereedschap, wanneer u dit langere tijd niet gebruikt. De batterijen kunnen bij een langere periode van opslag in het meetgereedschap corroderen en zichzelf ontladen. Werken met het draaiplatform Met behulp van het draaiplatform (16) kunt u het meetgereedschap 360° rond een centraal, altijd zichtbaar loodpunt draaien. Daardoor kunnen de laserlijnen exact worden ingesteld zonder de positie van het meetgereedschap te veranderen. (14) (13) (17) (16) Plaats het meetgereedschap met de geleidingsgroef (13) tegen de geleidingsrail (17) van het draaiplatform (16) en schuif het meetgereedschap tot aan de aanslag op het platform. Om het los te maken, trekt u het meetgereedschap in omgekeerde richting van het draaiplatform. Voor de hoogte-uitlijning van het draaiplatform draait u de vastzetschroef (14) van een telescooppoot los en schuift u de poot uit. Vergrendel de telescooppoot door de vastzetschroef vast te draaien. Herhaal de procedure voor de twee andere telescooppoten. Als het meetgereedschap op het draaiplatform (16) is gemonteerd, kunt u de verticale laserlijnen met de fijninstelschroef (15) exact op referentiepunten uitlijnen. Gebruik Ingebruikname u Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel zonlicht. u Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme temperaturen of temperatuurschommelingen. Laat het bijv. niet gedurende langere tijd in de auto liggen. Laat het meetgereedschap bij grotere temperatuurschommelingen eerst op temperatuur komen en voer vóór het verder werken altijd een nauwkeurigheidscontrole uit (zie ,,Mauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap", Pagina 51). Bij extreme temperaturen of temperatuurschommelingen kan de nauwkeurigheid van het meetgereedschap nadelig beïnvloed worden. u Vermijd krachtige stoten of vallen van het meetgereedschap. Na sterke invloeden van buitenaf op het meetgereedschap, moet u altijd vóór het opnieuw gebruiken hiervan een nauwkeurigheidscontrole uitvoeren (zie ,,Mauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap", Pagina 51). u Het meetgereedschap tijdens transport uitschakelen. Bij het uitschakelen wordt de pendeleenheid vergrendeld. Anders kan deze bij heftige bewegingen beschadigd raken. In-/uitschakelen Voor het inschakelen van het meetgereedschap schuift u de aan/uit-schakelaar (12) in de stand On (voor werken met pendelvergrendeling) of in de stand On (voor werken met automatische nivellering). Het meetgereedschap zendt direct na het inschakelen laserstralen uit de openingen (1). u Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk zelf niet in de laserstraal, ook niet vanaf een grote afstand. Voor het uitschakelen van het meetgereedschap schuift u de aan-/uit-schakelaar (12) in stand Off. Bij het uitschakelen wordt de pendeleenheid vergrendeld. u Laat het ingeschakelde meetgereedschap niet onbeheerd achter en schakel het meetgereedschap na gebruik uit. Andere personen kunnen door de laserstraal verblind worden. Bij het overschrijden van de maximaal toegestane gebruikstemperatuur van 40 °C volgt een uitschakeling ter bescherming van de laserdiode. Na het afkoelen is het meetgereedschap weer gereed voor gebruik en kan het opnieuw worden ingeschakeld. Automatische uitschakeling deactiveren Als ca. 30 minuten lang geen toets op het meetgereedschap wordt ingedrukt, schakelt het meetgereedschap automatisch uit om de batterijen te sparen. Om de automatische uitschakeling te deactiveren, houdt u bij het inschakelen van het meetgereedschap de toets lasermodus (4) 3 s lang ingedrukt. Als de automatische uitschakeling is gedeactiveerd, knipperen de laserstralen na 3 s even. Om de automatische uitschakeling te activeren, schakelt u het meetgereedschap uit en weer in (zonder ingedrukte toets lasermodus (4)). Modi Het meetgereedschap beschikt over meerdere modi. U kunt op elk gewenst moment tussen de modi wisselen: Horizontale modus gecombineerd met verticale modus: produceert één horizontale en twee verticale, rechthoekige laserlijnen 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Horizontale modus: produceert één horizontale laserlijn Kruislijnmodus: produceert één horizontale en één verti- cale laserlijn Verticale modus: produceert twee verticale, rechthoekige laserlijnen In alle modi wordt een loodpunt op de vloer geprojecteerd. Na het inschakelen bevindt het meetgereedschap zich in de horizontale modus gecombineerd met verticale modus. Voor het omschakelen van de gebruiksmodus, drukt u op de toets lasermodus (4). Alle gebruiksmodi kunnen zowel met automatische nivellering als met pendelvergrendeling worden geselecteerd. Ontvangermodus Voor het werken met de laserontvanger (23) moet onafhankelijk van de gekozen gebruiksmodus de ontvangermodus worden geactiveerd. In de ontvangermodus knipperen de laserlijnen met een zeer hoge frequentie en kunnen hierdoor door de laserontvanger (23) worden gevonden. Voor het inschakelen van de ontvangermodus drukken op de toets ontvangermodus (3). De indicatie ontvangermodus (2) brandt groen. Voor het menselijk oog zijn de laserlijnen bij ingeschakelde ontvangermodus verminderd zichtbaar. Voor werken zonder laserontvanger, daarom de ontvangermodus uitschakelen door opnieuw op de ontvangermodus (3) te drukken. De indicatie ontvangermodus (2) gaat uit. Automatische nivellering Werkzaamheden met automatisch waterpassen Zet het meetgereedschap op een horizontale, vlakke ondergrond, bevestig het op het draaiplatform (16) of het statief (21). Voor het werken met automatisch waterpassen de aan/uit- schakelaar (12) naar de stand " On" schuiven. De automatische nivellering compenseert automatisch oneffenheden binnen het zelfnivelleerbereik van ±4°. De nivellering is afgesloten, zodra de laserstralen niet meer knipperen. Is automatische nivellering niet mogelijk, bijv. omdat het standvlak van het meetgereedschap meer dan 4° van de horizontale lijn afwijkt, dan beginnen de laserstralen in een snel ritme te knipperen. Stel in dit geval het meetgereedschap horizontaal op en wacht het zelfwaterpassen af. Zodra het meetgereedschap binnen het zelfwaterpasbereik van ±4° komt, schijnen de laserstralen continu. Bij schokken of veranderingen van positie tijdens het gebruik wordt het meetgereedschap automatisch opnieuw genivelleerd. Controleer na een hernieuwde nivellering de positie van de horizontale of verticale laserlijn met betrekking tot de referentiepunten om fouten door een verschuiving van het meetgereedschap te vermijden. Werken met pendelvergrendeling Voor het werken met pendelvergrendeling schuift u de aan/ uit-schakelaar (12) in de stand ,, On". Bij het werken met Nederlands | 51 pendelvergrendeling knipperen de laserlijnen permanent in een langzaam ritme. Bij het werken met pendelvergrendeling is het automatische nivelleersysteem uitgeschakeld. U kunt het meetgereedschap vrij in de hand houden of op een hellende ondergrond zetten. De laserlijnen worden niet meer genivelleerd en lopen niet meer noodzakelijk loodrecht op elkaar. Mauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap Nauwkeurigheidsinvloeden De grootste invloed oefent de omgevingstemperatuur uit. Vooral vanaf de grond naar boven toe verlopende temperatuurverschillen kunnen de laserstraal afbuigen. Om thermische invloeden door van de vloer opstijgende warmte tot een minimum te beperken, wordt aangeraden om het meetgereedschap op een statief te gebruiken. Plaats het meetgereedschap bovendien indien mogelijk in het midden van het werkvlak. Naast externe invloeden kunnen ook toestelspecifieke invloeden (zoals val of sterke stoten) leiden tot afwijkingen. Controleer daarom de nivelleernauwkeurigheid, telkens voordat u begint te werken. Controleer altijd eerst de hoogte- en nivelleernauwkeurigheid van de horizontale laserlijn en daarna de nivelleernauwkeurigheid van de verticale laserlijn. Als het meetgereedschap bij een van de controles de maximale afwijking overschrijdt, dient u het door een Bosch-klantenservice te laten repareren. Hoogtenauwkeurigheid van de horizontale lijn controleren Voor de controle heeft u een vrij meettraject van 5 m op een vaste ondergrond tussen twee muren A en B nodig. Monteer het meetgereedschap dicht bij muur A op een statief of plaats het op een stevige, vlakke ondergrond. Schakel het meetgereedschap in. Kies kruislijnmodus met automatische nivellering. A B 5 m Richt de laser op de nabijgelegen muur A en laat het meetgereedschap waterpassen. Markeer het midden van het punt waar de laserlijnen zich op de wand kruisen (punt ). Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 52 | Nederlands A 180° Nivelleernauwkeurigheid van de horizontale lijn controleren B Voor de controle heeft u een vrij vlak van ca. 5 × 5 m nodig. Monteer het meetgereedschap in het midden tussen de muren A en B op een statief of zet het op een stevige, vlakke ondergrond. Kies horizontale modus met automatische nivellering en laat het meetgereedschap nivelleren. A Draai het meetgereedschap 180°, laat het zich nivelleren en markeer het kruispunt van de laserlijnen op de tegenoverliggende wand B (punt ). Plaats het meetgereedschap zonder het te draaien dicht bij wand B, inschakelen en laat het zich nivelleren. A B 5,0 m 2,5 m B Het meetgereedschap zodanig in de hoogte uitlijnen (met het statief of eventueel door onderlegmateriaal), dat het kruispunt van de laserlijnen exact het eerder gemarkeerde punt op wand B raakt. d Markeer op een afstand van 2,5 m van het meetgereedschap op beide muren het midden van de laserlijn (punt op muur A en punt op muur B). A A 180° B d Draai het meetgereedschap 180°, zonder de hoogte te wijzigen. Het zodanig op de wand A richten, dat de verticale laserlijn door het eerder gemarkeerde punt loopt. Laat het meetapparaat zich nivelleren en markeer het kruispunt van de laserlijnen op de wand A (punt ). Het verschil d van de beide gemarkeerde punten en op de wand A geeft de werkelijke hoogteafwijking van het meetgereedschap. Op het meettraject van 2 × 5 m = 10 m bedraagt de maximaal toegestane afwijking: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Het verschil d tussen de punten en mag dus maximaal 3 mm bedragen. 5,0 m 2,5 m B Plaats het meetgereedschap 180° gedraaid op een afstand van 5 m en laat het nivelleren. Lijn het meetgereedschap in hoogte zodanig uit (met behulp van het statief of eventueel door onderlegmateriaal) dat het midden van de laserlijn precies het tevoren gemarkeerde punt op muur B raakt. Markeer op muur A het midden van de laserlijn als punt (verticaal boven of onder punt ). Het verschil d van de beide gemarkeerde punten en op de muur A levert de daadwerkelijke afwijking van het meetgereedschap van de horizontale lijn op. Op het meettraject van 2 × 5 m = 10 m bedraagt de maximaal toegestane afwijking: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Het verschil d tussen de punten en mag dus maximaal 3 mm bedragen. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Nivelleernauwkeurigheid van de verticale lijn controleren Voor de controle heeft u een deuropening nodig met (op een stabiele ondergrond) aan beide zijden van de deur minstens 2,5 meter ruimte. Zet het meetgereedschap op 2,5 meter afstand van de deuropening op een vlakke en stabiele ondergrond (niet op een statief). Kies kruislijnmodus met automatische nivellering. Richt de verticale laserlijn op de deuropening en laat het meetgereedschap nivelleren. Nederlands | 53 De maximale toegestane afwijking berekent u als volgt: dubbele hoogte van de deuropening × 0,3 mm/m Voorbeeld: bij een hoogte van de deuropening van 2 m mag de maximale afwijking 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm bedragen. De punten en mogen dus maximaal 1,2 mm uit elkaar liggen. Loodnauwkeurigheid controleren Voor de controle heeft u een vrij meettraject op een vaste ondergrond met een afstand van ca. 5 m tussen vloer en plafond nodig. Monteer het meetgereedschap op het draaiplatform (16) en zet het op de vloer. Kies verticale modus met automatische nivellering en laat het meetgereedschap nivelleren. 2,5 m 5 m 2,5 m Markeer het midden van de verticale laserlijn op de vloer van de deuropening (punt ), op een afstand van 5 m aan de andere zijde van de deuropening (punt ), evenals bij de bovenrand van de deuropening (punt ). Markeer het midden van het bovenste kruispunt van de laserlijnen op het plafond (punt ). Markeer bovendien het midden van het loodpunt op de vloer (punt ). d d 2 m 180° Draai het meetgereedschap 180° en plaats het aan de andere zijde van de deuropening, direct achter punt . Laat het meetgereedschap zich nivelleren en de verticale laserlijn zodanig uitlijnen, dat het midden hiervan door de punten en loopt. Markeer het midden van de laserlijn op de bovenrand van de deuropening als punt . Het verschil d van de beide gemarkeerde punten en geeft de werkelijke verticale afwijking van het meetgereedschap. Meet de hoogte van de deuropening. Draai het meetgereedschap 180°. Plaats het zodanig dat het midden van het loodpunt op het reeds gemarkeerde punt ligt. Laat het meetgereedschap nivelleren. Markeer het midden van het bovenste kruispunt van de laserlijnen (punt ). Het verschil d van de beide gemarkeerde punten en op het plafond levert de daadwerkelijke afwijking van het meetgereedschap van de verticale lijn op. De maximale toegestane afwijking berekent u als volgt: dubbele afstand tussen vloer en plafond × 0,6 mm/m. Voorbeeld: bij een afstand tussen vloer en plafond van 5 m mag de maximale afwijking 2 × 5 m × ±0,6 mm/m = ±6 mm bedragen. De punten en mogen dus maximaal 6 mm uit elkaar liggen. Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 54 | Dansk Aanwijzingen voor werkzaamheden u Gebruik voor het markeren altijd alleen het midden van het laserpunt of de laserlijn. De grootte van het laserpunt of de breedte van de laserlijn veranderen met de afstand. Werkzaamheden met het laserrichtbord Het laserrichtbord (19) verbetert de zichtbaarheid van de laserstraal onder ongunstige omstandigheden en over grotere afstanden. Het reflecterende vlak van het laserrichtbord (19) verbetert de zichtbaarheid van de laserlijn, door het transparante vlak is de laserlijn ook aan de achterzijde van het laserrichtbord te zien. Werken met het statief Een statief biedt een stabiele, in hoogte instelbare meetondergrond. Plaats het meetgereedschap met de 1/4"-statiefopname (6) op de schroefdraad van het statief (21) of van een gangbaar fotostatief. Voor de bevestiging op een gangbaar bouwstatief de 5/8"-statiefopname (9) gebruiken. Schroef het meetgereedschap met de vastzetschroef van het statief vast. Stel het statief grof af voordat u het meetgereedschap inschakelt. Werken met de laserontvanger (zie afbeelding E) Bij ongunstige lichtomstandigheden (lichte omgeving, directe zoninstraling) en op grotere afstanden kunt u de laserontvanger (23) gebruiken om de laserlijnen beter te kunnen vinden. Bij het werken met de laserontvanger de ontvangermodus inschakelen (zie ,,Ontvangermodus", Pagina 51). Laserbril De laserbril filtert het omgevingslicht uit. Daardoor lijkt het licht van de laser voor het oog helderder. u Gebruik de laserbril (accessoire) niet als veiligheids- bril. De laserbril dient voor het beter herkennen van de laserstraal; deze beschermt echter niet tegen de laserstraling. u Gebruik de laserbril (accessoire) niet als zonnebril of in het verkeer. De laserbril biedt geen volledige UV-bescherming en vermindert het waarnemen van kleuren. Gebruiksvoorbeelden (zie afbeeldingen AF) Voorbeelden van toepassingsmogelijkheden van het meetgereedschap vindt u op de pagina's met afbeeldingen. Bewaar en transporteer het meetgereedschap alleen in de koffer (26). Verstuur het meetgereedschap bij reparaties in de koffer (26). Klantenservice en gebruiksadvies Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over onze producten en accessoires. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het product. Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com Meer serviceadressen vindt u onder: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Afvalverwijdering Meetgereedschappen, accessoires en verpakkingen dienen op een voor het milieu verantwoorde manier te worden gerecycled. Gooi meetgereedschappen en batterijen niet bij het huisvuil! Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de implementatie in nationaal recht moeten niet meer bruikbare meetgereedschappen en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of verbruikte accu's/batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezigheid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het milieu en de gezondheid van mensen hebben. Onderhoud en service Onderhoud en reiniging Houd het meetgereedschap altijd schoon. Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloeistoffen. Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen. Reinig in het bijzonder de opening van de laser regelmatig en let daarbij op pluizen. Dansk Sikkerhedsinstrukser Samtlige anvisninger skal læses og overholdes for at kunne arbejde sikkert og uden risiko med måleværktøjet. Hvis måleværktøjet ikke anvendes i overensstemmelse med de foreliggende anvisninger, kan funktionen af de inte- 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools grerede beskyttelsesforanstaltninger i måleværktøjet blive forringet. Sørg for, at advarselsskilte aldrig gøres ukendelige på måleværktøjet. GEM ANVISNINGERNE, OG SØRG FOR AT LEVERE DEM MED, HVIS MÅLEVÆRKTØJET GIVES VIDERE TIL ANDRE. u Forsigtig hvis andre end de her angivne betjeningseller justeringsanordninger benyttes, eller andre fremgangsmåder udføres, kan der opstå en farlig strålingseksposition. u Måleværktøjet udleveres med et laser-advarselsskilt (på billedet af måleværktøjet kendetegnet på grafiksiden). u Er teksten på laser-advarselsskiltet ikke på dit modersmål, klæbes den medleverede etiket på dit sprog oven på den eksisterende tekst, før værktøjet tages i brug første gang. Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr, og kig aldrig ind i den direkte eller reflekterede laserstråle. Det kan blænde personer, forårsage ulykker eller beskadige øjnene. u Hvis du får laserstrålen i øjnene, skal du lukke dem med det samme og straks bevæge hovedet ud af stråleområdet. u Foretag aldrig ændringer af laseranordningen. u Brug ikke laserbrillerne (tilbehør) som beskyttelsesbriller. Med laserbrillerne kan man lettere få øje på laserstrålen, men de beskytter ikke mod laserstråling. u Brug ikke laserbrillerne (tilbehør) som solbriller eller i trafikken. Laserbrillerne beskytter ikke 100 % mod ultraviolette (UV) stråler og reducerer ens evne til at registrere og iagttage farver. u Sørg for, at reparationer på måleværktøjet kun udføres af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig sikkerhed i forbindelse med måleværktøjet. u Lad ikke børn benytte laser-måleværktøjet uden opsyn. De kan utilsigtet blænde personer eller sig selv. u Brug ikke måleværktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. I måleværktøj kan der dannes gnister,som kan antænde støvet eller dampene. Måleværktøjet og det magnetiske tilbehør må ikke komme i nærheden af implantater og andet medicinsk udstyr som f.eks. pacemakere eller insulinpumper. Magneterne i måleværktøjet og tilbehøret danner et magnetfelt, som kan påvirke implantaternes eller det medicinske udstyrs funktion negativt. u Anbring ikke måleværktøjet og det magnetiske tilbehør i nærheden af magnetiske datamedier og magnetisk følsomt udstyr. Magneterne i måleværktøjet og tilbehøret kan forårsage uopretteligt datatab. Dansk | 55 Produkt- og ydelsesbeskrivelse Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af betjeningsvejledningen. Beregnet anvendelse Måleværktøjet er beregnet til at finde og kontrollere vandrette og lodrette linjer samt lodpunkter. Måleværktøjet kan bruges både indendørs og udendørs. Dette produkt er et laserprodukt til forbrugere iht. EN 50689. Viste komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af måleværktøjet på illustrationssiden. (1) Udgangsåbning laserstråling (2) Visning af modtagertilstand (3) Knappen Modtagertilstand (4) Knap til driftstilstanden laser (5) Batteriadvarsel (6) Stativholder 1/4" (7) Batteridæksel (8) Låsning af batteridæksel (9) Stativholder 5/8" (10) Laser-advarselsskilt (11) Serienummer (12) Tænd/sluk-knap (13) Styrenot (14) Justeringsskrue teleskopben (15) Finindstillingsskrue til drejeplatformen (16) Drejeplatform (17) Føringsskinne (18) Magnet (19) Lasermåltavle (20) Laserbrillera) (21) Stativ (BT 150)a) (22) Teleskopstang (BT 350)a) (23) Lasermodtagera) (24) Holder til lasermodtagera) (25) Universalholder (BM 1)a) (26) Kufferta) a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i standardleveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram. Tekniske data Kryds-linje-laser Varenummer ArbejdsområdeA) Standard-laserlinjer GLL 3-50 3 601 K63 8.. 10 m Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 56 | Dansk Kryds-linje-laser GLL 3-50 Laserlinjer med lasermodtager 5-50 m Lodpunkt 5 m NivelleringsnøjagtighedB)C) Laserlinjer ±0,3 mm/m Lodpunkt ±0,6 mm/m Selvnivelleringsområde ±4° Nivelleringstid < 4 s Driftstemperatur -10 °C ... +40 °C Opbevaringstemperatur -20 °C ... +70 °C Maks. anvendelseshøjde over referencehøjde 2000 m Relativ luftfugtighed maks. 90 % Tilsmudsningsgrad iht. 2D) IEC 610101 Laserklasse 2 Lasertype < 1 mW, 630-650 nm C 1 Divergens laserlinje 0,5 mrad (360°-vinkel) Korteste impulsvarighed 1/1600 s Pulsfrekvens (drift i modtagertilstand) 800 Hz Anbefalet lasermodtager LR 2 Stativholder 1/4", 5/8" Batterier Driftstid, min.B) 4 × 1,5 V LR6 (AA) 6 h Vægt iht. EPTA-Procedure 01:2014 0,94 kg Mål (længde × bredde × højde) uden drejeplatform 146 × 83 × 117 mm med drejeplatform Ø 201 × 197 mm Kapslingsklasse IP54 A) Arbejdsområdet kan forringes af ugunstige omgivelsesbetingelser (f.eks. direkte sollys). B) ved 2025 °C C) De angivne værdier forudsætter normale til gunstige omgivelsesbetingelser (f.eks. ingen vibration, ingen tåge, ingen røg, ingen direkte sollys). Efter kraftige temperatursvingninger kan der forekommer nøjagtighedsafvigelser. D) Der forekommer kun en ikke-ledende tilsmudsning, idet der dog lejlighedsvis må forventes en midlertidig ledeevne forårsaget af tildugning. Serienummeret (11) på typeskiltet bruges til entydig identifikation af måleværktøjet. Montering Isætning/skift af batterier Det anbefales at bruge alkaliske manganbatterier til måleværktøjet. For at åbne dækslet til batterirummet (7) skal du trykke på låsen (8) og vippe dækslet til batterirummet op. Kom batterierne i. Sørg i den forbindelse for, at polerne vender rigtigt som vist på dækslet til batterirummet. Hvis batterierne bliver svage, lyser batteriadvarslen (5) rødt. Så skal batterierne udskiftes. Udskift altid alle batterier samtidig. Brug kun batterier fra en og samme producent og med samme kapacitet. u Tag batterierne ud af måleværktøjet, hvis det ikke skal bruges i længere tid. Batterierne kan korrodere og aflade sig selv, hvis de bliver siddende i længere tid. Arbejde med drejeplatform Ved hjælp af drejeplatformen (16) kan du dreje måleværktøjet 360° omkring et centralt, altid synligt lodpunkt. Derved kan laserlinjerne justeres præcist uden at ændre måleværktøjets position. (14) (13) (17) (16) Sæt måleværktøjet med styrenoten (13) på styreskinnen (17) på drejeplatformen (16), og skub måleværktøjet på platformen til anslag. Træk måleværktøjet i modsat retning af drejeplatformen for at skære. For at justere højden på drejeplatformen skal du dreje justeringsskruen (14) på et af teleskopbenene op, og trække benet ud. Lås derefter teleskopbenet ved at spænde justeringsskruen. Gentag dette for begge de andre teleskopben. Hvis måleværktøjet er monteret på drejeplatformen (16), kan du justere de lodrette laserlinjer nøjagtigt i forhold til referencepunkterne med finindstillingsskruen (15). Brug Ibrugtagning u Beskyt måleværktøjet mod fugt og direkte sollys. u Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger. Lad det f.eks. ikke ligge i længere tid i bilen. Ved større temperatursvingninger skal måleværktøjets temperatur først tilpasse sig, og før du fortsætter arbejdet, skal der altid udføres en nøjagtighedskontrol (se "Nøjagtighedskontrol af måleværktøjet", Side 57). Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger kan måleværktøjets præcision påvirkes. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools u Undgå, at måleværktøjet udsættes for kraftige stød eller tabes. Hvis måleværktøjet har været udsat for kraftig ydre påvirkning, skal du foretage en nøjagtighedskontrol af det, før du fortsætter arbejdet (se "Nøjagtighedskontrol af måleværktøjet", Side 57). u Sluk måleværktøjet, når du transporterer det. Ved slukning låses pendulenheden, som ellers kan beskadiges ved kraftige bevægelser. Tænd/sluk Hvis du vil tænde måleværktøjet, skal du skubbe tænd/slukknappen (12) til positionen On (for arbejde med pendul- lås) eller til positionen On (for arbejde med automatisk nivellering). Straks efter tænding udsender måleværktøjet laserstråler fra udgangsåbningerne (1). u Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke blikket ind i laserstrålen, heller ikke fra stor afstand. Hvis du vil slukke måleværktøjet, skal du skubbe tænd/slukknappen (12) til positionen Off. Ved stop låses pendulenheden. u Lad ikke det tændte måleværktøj være uden opsyn, og sluk måleværktøjet efter brug. Andre personer kan blive blændet af laserstrålen. Ved overskridelse af den maks. tilladte driftstemperatur på 40 °C slukkes måleværktøjet for at beskytte laserdioden. Efter afkøling er måleværktøjet igen klar til brug og kan tændes på ny. Deaktivering af frakoblingsautomatik Hvis der ikke trykkes på en knap på måleværktøjet i ca. 30 min, slukkes måleværktøjet automatisk for at skåne batterierne. For at deaktivere frakoblingsautomatikken skal du holde laserdriftstypetasten (4) inde i mindst 3 sek., mens du tænder måleværktøjet. Hvis frakoblingsautomatikken er deaktiveret, blinker laserstrålerne kort efter 3 sek. For at aktivere den automatiske frakobling skal du slukke måleværktøjet og tænde det igen (uden at holde laserdriftstypetasten (4) inde). Driftstilstande Måleværktøjet har flere driftsmåder, som du altid kan skifte imellem: Horisontal tilstand kombineret med vertikal tilstand: Viser en vandret og to lodrette, ortogonale laserlinjer Horisontal tilstand: Viser en vandret laserlinje Krydslinjetilstand: Viser en vandret og en lodret laserlinje Vertikal tilstand: Viser to lodrette, ortogonale laserlinjer I alle driftstilstande projiceres et lodpunkt på gulvet. Når du tænder for måleværktøjet, befinder det sig i driftstilstanden horisontaltilstand kombineret med vertikal tilstand. Hvis du vil skifte driftstilstand, skal du trykke på laserdriftstypetasten (4). Alle driftstilstande kan vælges såvel med automatisk nivellering som med pendullås. Dansk | 57 Modtagertilstand Ved arbejde med lasermodtageren (23) skal du uafhængigt af den valgte driftstilstand aktivere modtagertilstanden. I modtagertilstand blinker laserlinjerne med meget høj frekvens, hvorved det bliver muligt for lasermodtageren (23) at finde dem. For at aktivere modtagertilstanden skal du trykke på tasten Modtagertilstand (3). Visningen af modtagertilstand (2) lyser grønt. For mennesker er laserlinjerne mindre synlige, når modtagertilstanden er aktiveret. Ved arbejde uden lasermodtager skal du derfor slå modtagertilstanden fra ved at trykke på tasten Modtagertilstand (3) en gang til. Visningen af modtagertilstand (2) forsvinder. Nivelleringsautomatik Arbejde med nivelleringsautomatik Stil måleværktøjet på et vandret, fast underlag, eller fastgør det på drejeplatformen (16) eller stativet (21). Skub tænd/sluk-kontakten (12) til positionen " On" for at arbejde med nivelleringsautomatik. Nivelleringsautomatikken udligner automatisk ujævnheder inden for selvnivelleringsområdet på ±4°. Nivelleringen er afsluttet, så snart laserstrålerne ikke længere blinker. Hvis automatisk nivellering ikke er mulig, f.eks. fordi måleværktøjets ståflade afviger mere end 4° fra vandret, begynder laserlinjerne at blinke hurtigt i takt. Opstil måleværktøjet vandret, og vent på selvnivelleringen. Så snart måleværktøjet befinder sig inden for selvnivelleringsområdet på ±4°, lyser laserstrålerne konstant. Ved rystelser eller positionsændringer under driften nivelleres måleværktøjet igen automatisk. Kontrollér efter gennivellering de vandrette/lodrette laserlinjers position i forhold til referencepunkterne for at undgå fejl ved en forskydning af måleværktøjet. Arbejde med pendullås Skub tænd/sluk-knappen (12) til positionen " On" for at arbejde med pendullås. Når du arbejder med pendullås, blinker laserlinjerne langsomt og konstant. Ved arbejde med pendullås er nivelleringsautomatikken slået fra. Du kan holde måleværktøjet frit i hånden eller stille det på et hældende underlag. Laserlinjerne nivelleres ikke mere og forløber ikke mere nødvendigvis lodret i forhold til hinanden. Nøjagtighedskontrol af måleværktøjet Indvirkninger på nøjagtigheden Den største indvirkning kommer fra omgivelsestemperaturen. Især temperaturforskelle, der forløber fra gulvet/jorden og opefter, kan afbøje laserstrålen. For at minimere termisk påvirkning fra den varme, der stiger op fra gulvet, anbefales det at montere måleværktøjet på et stativ. Desuden skal måleværktøjet så vidt muligt opstilles midt på arbejdsfladen. Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 58 | Dansk Ud over udefra kommende påvirkninger kan også maskinspecifikke påvirkninger (f.eks. fald eller kraftige stød/slag) resultere i afgivelser. Kontrollér derfor altid nivelleringsnøjagtigheden, før du påbegynder en arbejdsopgave. Kontrollér altid først højde- samt nivelleringsnøjagtigheden for den vandrette laserlinje og derefter nivelleringsnøjagtigheden for den lodrette laserlinje. Overskrider måleværktøjet den maksimale afvigelse ved en af kontrollerne, skal det repareres hos en Bosch-kundeservice. Kontrol af højdenøjagtighed for den vandrette linje Til kontrollen skal du bruge en fri målestrækning på 5 m på fast underlag mellem to vægge A og B. Monter måleværktøjet på et stativ tæt på væggen A, eller opstil det på et fast, jævnt underlag. Tænd for måleværktøjet. Vælg krydslinjetilstand med nivelleringsautomatik. A B A B Juster måleværktøjet i højden (ved hjælp af stativet eller evt. ved at lægge noget under), så laserlinjernes krydsningspunkt præcist rammer det forinden markerede punkt på væggen B. A 180° B d 5 m Ret laseren mod den nærmeste væg A, og lad måleværktøjet foretage en indnivellering. Markér midten af punktet, hvor laserlinjerne krydser hinanden på væggen (punkt ). A B 180° Drej måleværktøjet 180°, lad det foretage indnivellering, og markér laserlinjernes krydsningspunkt på den modsatte væg B (punkt ). Placer måleværktøjet uden at dreje det tæt på væggen B, tænd det og det foretag indnivellering. Drej måleværktøjet 180° uden at ændre højden. Ret det mod væggen A, så den lodrette laserlinje forløber gennem det allerede markerede punkt . Lad måleværktøjet foretaget indnivellering, og markér laserlinjernes krydsningspunkt på væggen A (punkt ). Differencen d mellem de to markerede punkter og på væggen A angiver måleværktøjets faktiske højdeafvigelse. Ved en målestrækning på 2 × 5 m = 10 m er den maksimalt tilladte afvigelse: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Differencen d mellem punkterne og må derfor højst udgøre 3 mm. Kontrol af nivelleringsnøjagtighed for den vandrette linje Til kontrollen skal du bruge en fri flade på ca. 5 × 5 m. Monter måleværktøjet i midten mellem væggene A og B på et stativ tæt, eller stil det på et fast, jævnt underlag. Vælg horisontaltilstand med nivelleringsautomatik, og lad måleværktøjet foretage indnivellering. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Dansk | 59 A 5,0 m 2,5 m B Markér midten af laserlinjen i 2,5 m afstand fra måleværktøjet på begge vægge (punkt på væg A og punkt på væg B). A 2,5 m 2,5 m Markér midten af den lodrette laserlinje på døråbningens gulv (punkt ), i 5 m afstand på den anden side af døråbningen (punkt ) samt ved døråbningens overkant (punkt ). d 2 m d 5,0 m 2,5 m B Opstil måleværktøjet drejet 180° i 5 m afstand, og lad det foretage indnivellering. Juster måleværktøjet i højden (ved hjælp af stativet eller evt. ved at lægge noget under), så midten af laserlinjen præcist rammer det forinden markerede punkt på væggen B. Markér på væg A midten af laserlinjen som punkt (lodret over eller under punkt ). Differencen d mellem de to markerede punkter og på væggen A angiver måleværktøjets faktiske afvigelse fra vandret. Ved en målestrækning på 2 × 5 m = 10 m er den maksimalt tilladte afvigelse: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Differencen d mellem punkterne og må derfor højst udgøre 3 mm. Kontrol af nivelleringsnøjagtighed for den lodrette linje Til kontrollen skal du bruge en døråbning, hvor der (på fast underlag) er mindst 2,5 m plads på hver side af døren. Opstil måleværktøjet i 2,5 m afstand fra døråbningen på fast, jævnt underlag (ikke på et stativ). Vælg krydslinjetilstand med nivelleringsautomatik. Ret den lodrette laserlinje mod døråbningen, og lad måleværktøjet foretage indnivellering. Drej måleværktøjet 180°, og opstil det på den anden side af døråbningen direkte bag punkt . Lad måleværktøjet foretage indnivellering, og juster den lodrette laserlinje, så dens midte forløber nøjagtigt gennem punkterne og . Markér laserlinjens midte ved døråbningens overkant som punkt . Differencen d mellem de to markerede punkter og og angiver måleværktøjets faktiske afvigelse fra lodret. Mål døråbningens højde. Den maksimalt tilladte afvigelse beregnes på følgende måde: Dobbelt højde af døråbningen × 0,3 mm/m Eksempel: Ved en døråbning med højden 2 m må den maksimale afvigelse være 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Punkterne og må således højst ligge 1,2 mm fra hinanden. Kontrollér loddepræcisionen Til kontrollen skal du bruge en fri målestrækning på fast underlag med en afstand på ca. 5 m mellem gulv og loft. Monter måleværktøjet på drejeplatformen (16), og stil det på gulvet. Vælg vandret tilstand med nivelleringsautomatik, og lad måleværktøjet foretage indnivellering. Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 60 | Dansk 5 m Markér midten af laserlinjens øverste krydspunkt på loftet (punkt I). Markér desuden midten af lodpunktet på gulvet (punkt II). d 180° Drej måleværktøjet 180°. Placer det, så midten af lodpunktet ligger på det allerede markerede punkt II. Lad måleværktøjet foretage en automatisk nivellering. Markér midten af laserlinjens øverste krydspunkt (punkt III). Differencen d mellem de to markerede punkter og og på loftet angiver måleværktøjets faktiske afvigelse fra lodret. Den maksimalt tilladte afvigelse beregnes på følgende måde: Dobbelt afstand mellem gulv og loft × 0,6 mm/m. Eksempel: Ved en afstand mellem gulv og loft på 5 m må den maksimale afvigelse være 2 × 5 m × ±0,6 mm/m = ±6 mm. Punkterne og må således højst ligge 6 mm fra hinanden. Arbejdsvejledning u Brug altid kun laserpunktets/laserlinjens midte til markering. Laserpunktets størrelse og laserlinjens bredde ændres i takt med afstanden. Arbejde med laser-måltavlen Laser-måltavlen (19) forbedrer laserstrålens synlighed ved ugunstige betingelser og større afstande. Den reflekterende del af laser-måltavlen (19) forbedrer laserlinjens synlighed, og takket være den transparente del er laserlinjen også synlig fra bagsiden af laser-måltavlen. Arbejde med stativet Et stativ udgør et stabilt, højdejusterbart måleunderlag. Sæt måleværktøjet med 1/4"-stativholderen (6) på stativets (21) eller på et normalt fotostativs gevind. Til fastgørelse på et gængs byggestativ benytter du 5/8"-stativholderen (9). Skru måleværktøjet fast igen med stativets låseskrue. Juster stativet groft, før du tænder måleværktøjet. Arbejde med lasermodtageren (se billede E) Ved ugunstige lysforhold (lyse omgivelser, direkte sollys) og på større afstande bruger du lasermodtageren (23) for bedre at kunne finde laserlinjerne. Slå modtagertilstanden til ved arbejde med lasermodtageren (se "Modtagertilstand", Side 57). Laserbriller Laserbrillerne filtrerer det omgivende lys fra. Derved fremstår laserens lys lysere for øjet. u Brug ikke laserbrillerne (tilbehør) som beskyttelses- briller. Med laserbrillerne kan man lettere få øje på laserstrålen, men de beskytter ikke mod laserstråling. u Brug ikke laserbrillerne (tilbehør) som solbriller eller i trafikken. Laserbrillerne beskytter ikke 100 % mod ultraviolette (UV) stråler og reducerer ens evne til at registrere og iagttage farver. Arbejdseksempler (se billeder AF) Eksempler på anvendelsesmuligheder for måleværktøjet finder du på illustrationssiderne. Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring Hold altid måleværktøjet rent. Dyp ikke måleværktøjet i vand eller andre væsker. Tør snavs af med en fugtig, blød klud. Brug ikke rengøringseller opløsningsmiddel. Rengør især flader ved laserens udgangsåbning regelmæssigt, og vær opmærksom på fnug. Måleværktøjet skal opbevares og transporteres i kufferten (26). Hvis måleværktøjet skal repareres, skal man indlevere det i kufferten (26). Kundeservice og anvendelsesrådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også på: www.bosch-pt.com Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne, hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele. Produktets 10cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Du finder adresser til andre værksteder på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Bortskaffelse Måleværktøjer, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke måleværktøjer og batterier ud sammen med husholdningsaffaldet! Gælder kun i EUlande: Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald fra elektrisk og elektronisk udstyr og de nationale bestemmelser, der er baseret herpå, skal kasseret måleværktøj, og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer. Svensk Säkerhetsanvisningar Samtliga anvisningar ska läsas och följas för att arbetet med mätverktyget ska bli riskfritt och säkert. Om mätverktyget inte används i enlighet med de föreliggande instruktionerna, kan de inbyggda skyddsmekanismerna i mätverktyget påverkas. Håll varselskyltarna på mätverktyget tydligt läsbara. FÖRVARA DESSA ANVISNINGAR SÄKERT OCH LÅT DEM FÖLJA MED MÄTVERKTYGET. u Var försiktig. Om andra än de här angivna hanteringseller justeringsanordningarna eller metoder används kan det leda till farliga strålningsexponeringar. u Mätinstrumentet levereras med en laservarningsskylt (markerad på bilden av mätinstrumentet på grafiksidan). u Klistra medföljande dekal i ditt eget språk över laservarningsskylten om den avviker från språket i ditt land. Rikta inte laserstrålen mot människor eller djur och rikta inte heller själv blicken mot den direkta eller reflekterade laserstrålen. Därigenom kan du blända personer, orsaka olyckor eller skada ögat. u Om laserstrålen träffar ögat, blunda och vrid bort huvudet från strålen. Svensk | 61 u Gör inga ändringar på laseranordningen. u Använd inte laserglasögonen (tillbehör) som skyddsglasögon. Laserglasögonen används för att kunna se laserstrålen bättre. Den skyddar dock inte mot laserstrålningen. u Använd inte laserglasögonen (tillbehör) som solglasögon eller i trafiken. Laserglasögonen skyddar inte fullständigt mot UVstrålning och reducerar förmågan att uppfatta färg. u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera mätverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att mätverktygets säkerhet bibehålls. u Låt inte barn använda laser-mätverktyget utan uppsikt. De kan oavsiktligt blända sig själva eller andra personer. u Använd inte mätverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. I mätverktyget alstras gnistor, som kan antända dammet eller gaserna. Placera inte mätinstrumentet och de magnetiska tillbehören i närheten av implantat och andra medicinska apparater, som t.ex. pacemakers eller insulinpumpar. Magneterna i mätinstrumentet och dess tillbehör skapar ett fält som kan påverka funktionen hos implantat eller medicinska apparater. u Håll mätinstrumentet och de magnetiska tillbehören på avstånd från magnetiska datamedia och apparater som är känsliga för magnetstrålning. Magneterna i mätinstrumentet och tillbehören kan leda till irreversibla dataförluster. Produkt- och prestandabeskrivning Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen. Ändamålsenlig användning Mätinstrumentet är avsett för framställning och kontroll av vågräta och lodräta linjer och lodpunkter. Mätinstrumentet kan användas både inomhus och utomhus. Detta är en laserprodukt för privat bruk i enlighet med EN 50689. Illustrerade komponenter Numreringen av de avbildade komponenterna hänför sig till framställningen av mätinstrumentet på grafiksidan. (1) Utgångsöppning laserstrålning (2) Indikering mottagarläge (3) Knappen mottagarläge (4) Knapp för driftsätt laser (5) Batterivarning (6) Stativfäste 1/4" (7) Batterifackets lock Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 62 | Svensk (8) Spärr av batterifackets lock (9) Stativfäste 5/8" (10) Laservarningsskylt (11) Serienummer (12) På/av-strömbrytare (13) Styrspår (14) Fästskruv teleskopben (15) Vridplattformens finjusteringsskruv (16) Vridplatta (17) Styrskena (18) Magnet (19) Laser-måltavla (20) Laserglasögona) (21) Stativ (BT 150)a) (22) Teleskopstång (BT 350)a) (23) Lasermottagarea) (24) Fäste lasermottagarea) (25) Universell hållare (BM 1)a) (26) Väskaa) a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns. Tekniska data Kryss-linje-laser Artikelnummer ArbetsområdeA) Standardmässiga laserlinjer Laserlinjer med lasermottagare Lodpunkt NivelleringsprecisionB)C) Laserlinjer Lodpunkt Självnivelleringsområde Nivelleringstid Drifttemperatur Lagringstemperatur Max. användningshöjd över referenshöjd Relativ luftfuktighet max. Nersmutsningsgrad enligt IEC 61010-1 Laserklass Lasertyp C Divergens laserlinje Kortaste impulsvaraktighet GLL 3-50 3 601 K63 8.. 10 m 550 m 5 m ±0,3 mm/m ±0,6 mm/m ±4° < 4 s 10 °C ... +40 °C 20 °C ... +70 °C 2000 m 90 % 2D) 2 < 1 mW, 630650 nm 1 0,5 mrad (helvinkel) 1/1600 s Kryss-linje-laser GLL 3-50 Pulsfrekvens (drift i mottagarläge) 800 Hz Rekommenderad LR 2 lasermottagare Stativfäste 1/4", 5/8" Batterier 4 × 1,5 V LR6 (AA) Driftstid min.B) 6 h Vikt enligt EPTAProcedure 01:2014 0,94 kg Mått (längd × bredd × höjd) utan vridplatta 146 × 83 × 117 mm med vridplatta Ø 201 × 197 mm Skyddsklass IP54 A) Arbetsområdet kan reduceras vid ogynnsamma omgivningsvillkor (t.ex. direkt solljus). B) Vid 2025 °C C) Angivna värden förutsätter normala till gynnsamma omgivningsvillkor (t.ex. inga vibrationer, ingen dimma, ingen rök, inget direkt solljus). Vid kraftig temperaturvariation kan precisionsavvikelser förekomma. D) Endast en icke ledande smuts förekommer, men som på grund av kondens kan bli tillfälligt ledande. För entydig identifiering av ditt mätinstrument finns serienumret (11) på typskylten. Montering Sätta in/byta batterier Alkaliska mangan-batterier rekommenderas för mätinstrumentet. För att öppna batterifackets lock (7) drar du i arreteringen (8) och fäller upp locket. Sätt i batterierna. Se till att polerna hamnar rätt enligt bilden på batterifackets lock. Om batterivarningslampan (5) blinkar rött måste du byta batterierna. Byt alltid ut alla batterier samtidigt. Använd bara batterier med samma kapacitet och från samma tillverkare. u Ta ut batterierna från mätinstrumentet om du inte ska använda det under en längre period. Batterierna kan vid långtidslagring i mätverktyget korrodera och självurladdas. Arbeta med vridplattformen Med hjälp av vridplattformen (16) kan du vrida mätinstrumentet i 360° runt en central, alltid synlig lodpunkt. På så sätt kan laserlinjerna justeras in exakt, utan att ändra mätverktygets position. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools (14) (13) (17) (16) Sätt mätinstrumentet med spåret (13) på styrskenan (17) på vridplattan (16) och skjut mätinstrumentet till anslag på plattformen. För frånskiljning, dra mätverktyget i omvänd riktning från vridplattan. För höjdinriktning av vridplattformen, skruva ur fästskruven (14) på ett teleskopben och dra ut den. Arretera teleskopbenet genom att dra åt fästskruven. Upprepa proceduren för de båda andra teleskopbenen. När mätinstrumentet är monterat på vridplattformen (16) kan du justera in de lodräta laserlinjerna exakt med fininställningsskruven (15) mot referenspunkter. Drift Driftstart u Skydda mätinstrumentet mot fukt och direkt solljus. u Utsätt inte mätinstrumentet för extrema temperaturer eller stora temperatursvängningar. Låt det inte ligga exempelvis i bilen under en längre period. Låt mätinstrumentet bli tempererat efter större temperaturvariationer och utför alltid ett precisionstest innan du fortsätter arbetet (se ,,Precisionskontroll av mätinstrumentet", Sidan 64). Vid extrema temperaturer eller temperatursvängningar kan mätinstrumentets precision påverkas. u Undvik kraftiga stötar eller fall hos mätinstrumentet. Efter kraftig yttre påverkan på mätinstrumentet, utför alltid ett precisionstest (se ,,Precisionskontroll av mätinstrumentet", Sidan 64). u Stäng av mätinstrumentet när du transporterar det. Vid avstängning låser pendelenheten, som annars kan skadas vid kraftiga rörelser. In- och urkoppling För slå på mätinstrumentet, skjut på-/av-strömbrytaren (12) till position On (för arbete med pendellås) eller till position On (för arbete med nivelleringsautomatik). Efter start skickar mätinstrumentet omedelbart laserlinjer ur utgångsöppningarna (1). u Rikta aldrig laserstrålen mot personer eller djur och rikta inte heller själv blicken mot laserstrålen även om du står på längre avstånd. För urkoppling av mätinstrumentet, skjut strömbrytaren (12) till position Off. Vid avstängning låses pendelenheten. Svensk | 63 u Lämna inte det påslagna mätverktyget utan uppsikt och stäng av mätverktyget efter användningen. Andra personer kan bländas av laserstrålen. Om högsta tillåtna driftstemperatur på 40 °C överskrids stängs mätinstrumentet av för att skydda laserdioden. Efter avkylning är mätinstrumentet redo för drift och kan startas på nytt. Avaktivering av avstängningsautomatik Om ingen knapp trycks in på mätinstrumentet på ca. 30 min slås mätinstrumentet av automatiskt för att skona batterierna. För att avaktivera avstängningsautomatiken, håll knappen laser-driftstyp (4) intryckt i 3 sek. vid påslagning av mätinstrumentet. Om avstängningsautomatiken är avaktiverad blinkar laserstrålen kort efter 3 sek. För att aktivera den automatiska avstängningen, stäng av mätinstrumentet och slå på det igen (utan att trycka på knappen laser-driftstyp (4)). Driftstyper Mätinstrumentet har flera olika driftstyper mellan vilka du kan växla när som helst: Horisontell drift kombinerat med vertikal drift: skapar en vågrät och två lodräta, ortogonala laserlinjer Horisontell drift: skapar en vågrät laserlinje Krysslaserdrift: skapar en vågrät och en lodrät laserlinje Vertikal drift: skapar två lodräta, ortogonala laserlinjer I alla driftstyper projiceras en lodpunkt på golvet. Efter påslagning befinner sig mätinstrumentet i driftstyp horisontell drift kombinerat med vertikal drift. För att växla drifttyp, tryck på knappen laser-driftstyp (4). Alla driftsätt kan väljas med nivelleringsautomatik eller pendelarretering. Mottagarläge För arbete med lasermottagare (23) måste oberoende av valt driftsätt mottagarläget aktiveras. I mottagarläget blinkar laserlinjerna med mycket hög frekvens och kan därigenom hittas av lasermottagaren (23). För att starta mottagarläget trycker du på knappen mottagarläge (3). Indikeringen mottagarläge (2) lyser grönt. För det mänskliga ögat är laserlinjernas synlighet vid tillslaget mottagarläge reducerat. För arbeten utan lasermottagare stänger du därför av mottagarläget genom att återigen trycka på knappen (3). Indikeringen mottagarläge (2) slocknar. Nivelleringsautomatik Arbete med nivelleringsautomatik Ställ mätinstrumentet på ett vågrätt, fast underlag, sätt fast det i vridplattformen (16) eller stativet (21). För arbeten med nivelleringsautomatik skjuter du strömbrytaren (12) till läge " On". Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 64 | Svensk Nivelleringsautomatiken utjämnar ojämnheter inom självnivelleringsarbetet med ±4° automatiskt. Nivelleringen är avslutad så snart laserstrålen inte längre blinkar. Om automatisk nivellering inte är möjligt, t.ex. för att mätinstrumentets yta avviker med mer än 4° från vågrät position börjar laserlinjerna blinka i snabb takt. Ställ mätinstrumentet vägrätt och vänta på självnivelleringen. Så snart mätinstrumentet befinner sig inom självnivelleringsområdet på ±4° lyser laserstrålarna fast. Vid skakningar eller ändringar av läge under drift nivelleras mätverktyget igen automatiskt. Efter en ny nivellering, kontrollera positionen för vågrät resp. lodrät laserlinje i relation till referenspunkter för att undvika fel på grund av en förskjutning av mätverktyget. Arbete med pendellås För arbeten med pendellås skjuter du på/avströmbrytaren (12) till läget " On". Vid arbeten med pendellås blinkar laserlinjerna permanent i långsam takt. Vid arbete med pendelarretering är nivelleringsautomatiken avstängd. Du kan hålla mätinstrumentet i handen eller ställa det på ett lutande underlag. Laserlinjerna nivelleras inte längre och löper inte längre parallellt. Precisionskontroll av mätinstrumentet Precisionspåverkan Den största påverkan kommer från omgivningstemperaturen. Särskilt temperaturskillnader från golvet och uppåt kan distrahera laserstrålen. För att minimera termisk påverkan från värme som stiger upp från golvet rekommenderas användning av mätinstrumentet på ett stativ. Ställ också mätinstrumentet i mitten av arbetsytan om möjligt. Förutom yttre påverkan kan även apparatspecifik påverkan (som fall eller stötar) leda till avvikelser. Kontrollera därför nivelleringsnoggrannheten innan varje gång du börjar arbeta. Kontrollera först höjd- och nivelleringsprecisionen hos den vågräta laserlinjen och därefter nivelleringsprecisionen hos den lodräta laserlinjen. Om mätverktyget vid en av dessa kontroller överskrider maximal avvikelse bör det lämnas in för reparation till en Bosch-service. Kontrollera höjdprecisionen hos den vågräta linjen För kontroll behöver du en fri mätsträcka på 5 m på fast underlag mellan två väggar, A och B. Montera mätinstrumentet i närheten av vägg A på ett stativ eller ställ det på ett fast, jämnt underlag. Sätt på mätverktyget. Välj krysslinjedrift med nivelleringsautomatik. A B 5 m Rikta in lasern på närmsta vägg A och låt mätinstrumentet nivelleras. Markera mitten av punkten vid vilken laserlinjerna korsas på väggen (punkt ). A B 180° Vrid mätinstrumentet i 180°, låt det nivelleras och markera krysspunkten för laserlinjerna på motsatt vägg B (punkt ). Placera mätinstrumentet utan att vrida det nära vägg B, starta det och låt det nivelleras. A B Rikta in mätinstrumentet i höjden (med hjälp av stativet eller eventuellt med underlag), så att laserlinjernas krysspunkt träffar precis på tidigare markerad punkt på vägg B. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools A A 180° B d d Svensk | 65 Vrid mätinstrumentet i 180° utan att ändra höjden. Rikta in det på vägg A så att den lodräta laserlinjen löper genom den tidigare markerade punkten . Låt mätinstrumentet nivelleras och markera krysspunkten för laserlinjerna på vägg A (punkt ). Differensen d mellan de båda markerade punkterna och på vägg A utgör den faktiska höjdavvikelsen hos mätinstrumentet. Vid en mätsträcka på 2 × 5 m = 10 m uppgår den maximalt tillåtna avvikelsen: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Differensen d mellan punkterna och får därför vara max 3 mm. Kontrollera nivelleringsprecisionen hos den vågräta linjen För kontrollen behöver du en fri ytan på ca. 5 × 5 m. Montera mätinstrumentet mellan väggarna A och B på ett stativ eller ställ det på ett fast, jämnt underlag. Välj horisontell drift med nivelleringsautomatik och låt mätinstrumentet nivelleras. A 5,0 m 2,5 m B 5,0 m 2,5 m B Ställ in mätverktyget vridet 180° på 5 m avstånd och låt nivellera in det. Rikta in mätinstrumentet i höjden (med hjälp av stativet eller eventuellt med underlag), så att laserlinjernas krysspunkt träffar precis på tidigare markerad punkt på vägg B. Markera mitten av laserlinjen på vägg A som punkt III (lodrät över resp. under punkt ). Differensen d mellan de båda markerade punkterna och på vägg A utgör den faktiska avvikelsen från vågrät hos mätinstrumentet. På mätsträckan på 2 × 5 m = 10 m uppgår den maximalt tillåtna avvikelsen: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Differensen d mellan punkterna och får därför vara max 3 mm. Kontrollera nivelleringsprecisionen hos den lodräta linjen För kontroll behövs en dörröppning (på fast underlag) med minst 2,5 m plats på båda sidor om dörren. Ställ mätinstrumentet med 2,5 m avstånd till dörröppningen på jämnt, fast underlag (inte på ett stativ). Välj krysslinjedrift med nivelleringsautomatik. Rikta in den lodräta laserlinjen på dörröppningen och låt mätinstrumentet nivelleras. Markera mitten av laserlinjen (punkt I på vägg A och punkt II på vägg B) 2,5 m från mätverktyget på båda väggar. Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 66 | Svensk 5 m 2,5 m 2,5 m Markera mitten av den lodräta laserlinjen på golvet i dörröppningen (punkt ), på 5 m avstånd från den andra sidan av dörröppningen (punkt ) samt den övre kanten av dörröppningen (punkt ). Markera mitten på den övre krysspunkten för laserlinjerna i taket (punkt ). Markera även mitten av lodpunkten på golvet (punkt ). d d 180° 2 m Vrid mätinstrumentet i 180° och ställ det på den andra sidan av dörröppningen direkt bakom punkt . Låt mätinstrumentet nivelleras och rikta in den lodräta laserlinjen så att mitten går rakt genom punkterna och . Markera mitten av laserlinjen på den övre kanten av dörröppningen som punkt . Differensen d mellan de båda markerade punkterna och utgör den faktiska avvikelsen från lodrät nivå. Mät dörröppningens höjd. Den maximalt tillåtna avvikelsen beräknar du på följande sätt: dörröppningens dubbla höjd × 0,3 mm/m Exempel: Vid en höjd på dörröppningen på 2 m får den maximala avvikelsen uppgå till 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Punkterna och får därmed vara max 1,2 mm från varandra. Kontrollera lodprecision För kontroll behöver du en fri mätsträcka på ca 5 m mellan golv och tak. Montera mätinstrumentet på vridplattformen (16) och ställ det på golvet. Välj vertikal drift med nivelleringsautomatik och låt mätinstrumentet nivelleras. Vrid mätverktyget i 180°. Positionera det så att mitten av lodpunkten ligger på den redan markerade punkten . Låt mätverktyget nivellera. Markera mitten av den övre krysspunkten för laserlinjerna (punkt ). Differensen d mellan de båda markerade punkterna och utgör den faktiska avvikelsen från lodrät nivå. Den maximala tillåtna avvikelsen beräknar du på följande sätt: dubbelt avstånd mellan golv och tak × 0,6 mm/m. Exempel: Vid ett avstånd mellan golv och tak på 5 m får den maximala avvikelsen uppgå till 2 × 5 m × ±0,6 mm/m = ±6 mm. Punkterna och får därmed vara max 6 mm från varandra. Arbetsanvisningar u Använd alltid endast mitten av laserpunkten resp. laserlinjen för markering. Storleken på laserpunkten resp. bredden på laserlinjen ändras med avståndet. Arbeta med laser-måltavla Laser-måltavlan (19) förbättrar synligheten hos laserstrålen vid ogynnsamma villkor och stora avstånd. Den reflekterande ytan på lasermåltavlan (19) förbättrar laserlinjens synlighet, tack vare den transparenta ytan är laserlinjen synlig även från baksidan av lasermåltavlan. Arbeta med stativet Ett stativ ger ett stabilt, höjdjusterbart mätunderlag. Sätt mätverktyget med 1/4"-stativhållaren (6) på stativets gänga (21) eller på ett vanligt kamerastativ. För fäste på ett vanligt 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools kamerasystiv använder du 5/8"-fästet (9). Skruva fast mätinstrumentet med fästskruven. Rikta in stativet grovt innan du startar mätinstrumentet. Arbeta med lasermottagaren (se bild E) Vid ogynnsamma ljusförhållanden (ljus bakgrund, direkt solljus) och på större avstånd använder du lasermottagaren (23) för att lättare hitta laserlinjerna. Använd mottagarläget (se ,,Mottagarläge", Sidan 63) vid arbete med lasermottagaren. Laserglasögon Laser-glasögonen filtrerar omgivningsljuset. Därigenom verkar laserljuset ljusare för ögat. u Använd inte laserglasögonen (tillbehör) som skyddsglasögon. Laserglasögonen används för att kunna se laserstrålen bättre. Den skyddar dock inte mot laserstrålningen. u Använd inte laserglasögonen (tillbehör) som solglasögon eller i trafiken. Laserglasögonen skyddar inte fullständigt mot UVstrålning och reducerar förmågan att uppfatta färg. Arbetsexempel (se bild AF) Exempel på användningsmöjligheter för mätinstrumentet finns på grafiksidorna. Underhåll och service Underhåll och rengöring Håll alltid mätinstrumentet rent. Sänk inte ner mätinstrumentet i vatten eller andra vätskor. Torka av smuts med en fuktig, mjuk trasa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Rengör särskilt ytorna vid laserns utgångsöppning regelbundet och ta bort eventuellt damm. Förvara och transportera endast mätverktyget i medföljande skyddsväska (26). Skicka in mätverktyget i skyddsväskan (26) om det behöver repareras. Kundtjänst och applikationsrådgivning Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar och informationer om reservdelar hittar du också under: www.bosch-pt.com Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med frågor om våra produkter och tillbehören till dem. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt. Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691 Norsk | 67 Du hittar fler kontaktuppgifter till service här: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Avfallshantering Mätverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Släng inte mätverktyg och batterier i hushållsavfallet! Endast för EUländer: Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning i nationell rätt ska förbrukade mätinstrument, och enligt det europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier, samlas in separat och tillföras en miljöanpassad avfallshantering. Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska apparater orsaka skador på hälsa och miljö på grund av potentiellt farliga ämnen. Norsk Sikkerhetsanvisninger Alle anvisningene må leses og følges for at måleverktøyet skal kunne brukes uten fare og på en sikker måte. Hvis måleverktøyet ikke brukes i samsvar med de foreliggende anvisningene, kan de integrerte beskyttelsesinnretningene bli skadet. Varselskilt på måleverktøyet må alltid være synlige og lesbare. OPPBEVAR DISSE ANVISNINGENE PÅ ET TRYGT STED, OG LA DEM FØLGE MED HVIS MÅLEVERKTØYET SKAL BRUKES AV ANDRE. u Forsiktig! Ved bruk av andre betjenings- eller justeringsinnretninger enn de som er oppgitt her, eller andre prosedyrer, kan det oppstå farlig strålingseksponering. u Måleverktøyet leveres med et laser-varselskilt (markert på bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden). u Hvis teksten på laser-advarselsskiltet ikke er på ditt språk, må du lime en etikett på ditt språk over dette skiltet før du tar produktet i bruk. Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr, og se ikke selv rett inn i den direkte eller reflekterte laserstrålen. Det kan føre til blending, uhell og øyeskader. u Ved øyekontakt med laserstrålen må øyet lukkes bevisst og hodet straks beveges bort fra strålen. u Det må ikke gjøres endringer på laserutstyret. Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 68 | Norsk u Bruk ikke lasersiktebrillene (tilbehør) som beskyttelsesbriller. Laserbrillene gjør det lettere å se laserstrålen, men de beskytter ikke mot laserstråling. u Bruk ikke lasersiktebrillene (tilbehør) som solbriller eller i veitrafikk. Laserbrillene gir ingen fullstendig UVbeskyttelse og svekker fargeoppfattelsen. u Reparasjon av måleverktøyet må kun utføres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. På den måten opprettholdes sikkerheten til måleverktøyet. u Ikke la barn bruke lasermåleren uten tilsyn. De kan uforvarende blende seg selv eller andre. u Ikke arbeid med måleverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. I måleverktøyet kan det oppstå gnister som kan antenne støv eller damp. Måleverktøyet og det magnetiske tilbehøret må ikke komme i nærheten av implantater og annet medisinsk utstyr som for eksempel pacemakere eller insulinpumper. Magnetene til måleverktøyet og tilbehøret genererer et felt som kan påvirke funksjonen til implantater og medisinsk utstyr. u Hold måleverktøyet og det magnetiske tilbehøret unna magnetiske datalagringsmedier og magnetfølsomt utstyr. Virkningen til magnetene til måleverktøyet og tilbehøret kan føre til permanente tap av data. Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen. Forskriftsmessig bruk Måleverktøyet er beregnet for måling og kontroll av vannrette og vertikale linjer samt loddepunkter. Måleverktøyet er egnet for bruk innen- og utendørs. Dette produktet er et laserprodukt for forbrukere i samsvar med EN 50689. Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene refererer til bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden. (1) Laseråpning (2) Indikator for mottakermodus (3) Knapp for mottakermodus (4) Knapp for laserdriftsmodus (5) Batterivarsel (6) Stativfeste 1/4" (7) Batterideksel (8) Lås for batterideksel (9) Stativfeste 5/8" (10) Laservarselskilt (11) Serienummer (12) Av/på-bryter (13) Føringsspor (14) Låseskrue for teleskopben (15) Fininnstillingsskrue på dreibar holder (16) Dreibar holder (17) Styreskinne (18) Magnet (19) Lasermåltavle (20) Laserbrillera) (21) Stativ (BT 150)a) (22) Teleskopstang (BT 350)a) (23) Lasermottakera) (24) Holder for lasermottakera) (25) Universalholder (BM 1)a) (26) Kofferta) a) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standardleveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. Tekniske data Kryss-linje-laser Artikkelnummer ArbeidsområdeA) Standardlaserlinjer Laserlinjer med lasermottaker Loddpunkt NivelleringsnøyaktighetB)C) Laserlinjer Loddpunkt Selvnivelleringsområde Nivelleringstid Driftstemperatur Lagringstemperatur Maks. brukshøyde over referansehøyde Maks. relativ luftfuktighet Forurensningsgrad i henhold til IEC 61010-1 Laserklasse Lasertype C Avvik laserlinje Korteste pulsvarighet GLL 3-50 3 601 K63 8.. 10 m 550 m 5 m ±0,3 mm/m ±0,6 mm/m ±4° < 4 s 10 °C ... +40 °C 20 °C ... +70 °C 2000 m 90 % 2D) 2 < 1 mW, 630650 nm 1 0,5 mrad (360-graders vinkel) 1/1600 s 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Kryss-linje-laser GLL 3-50 Pulsfrekvens (drift i mottakermodus) 800 Hz Anbefalt lasermottaker LR 2 Stativfeste 1/4", 5/8" Batterier 4 × 1,5 V LR6 (AA) Driftstid min.B) 6 t Vekt i samsvar med EPTAProcedure 01:2014 0,94 kg Mål (lengde × bredde × høyde) Uten dreibar holder 146 × 83 × 117 mm Med dreibar holder Ø 201 × 197 mm Kapslingsgrad IP54 A) Arbeidsområdet kan reduseres ved ugunstige forhold i omgivelsene (f.eks. direkte sollys). B) Ved 2025 °C C) De angitte verdiene forutsetter vanlige til gunstige omgivelsesforhold (f.eks. ingen vibrasjon, ingen tåke, ingen røyk, ikke direkte sollys). Etter store temperatursvingninger kan det oppstå avvik ved nøyaktigheten. D) Det oppstår bare ikke-ledende smuss, men det forventes nå og da forbigående ledeevne forårsaket av kondens. Måleverktøyet identifiseres ved hjelp av serienummeret (11) på typeskiltet. Montering Sette inn / bytte batterier Det anbefales å bruke alkaliske manganbatteriet til måleverktøyet. For å åpne dekselet til batterirommet (7) trekker du i låsen (8) og vipper opp batteridekselet. Sett inn batteriene. Pass på riktig polaritet, som vist på dekselet til batterirommet. Hvis batterivarslingen (5) blinker rødt, må batteriene skiftes. Skift alltid ut alle batteriene samtidig. Bruk bare batterier fra samme produsent og med samme kapasitet. u Ta batteriene ut av måleverktøyet når du ikke skal bruke det på lengre tid. Batteriene kan korrodere ved lengre tids lagring i måleverktøyet og utlades automatisk. Bruke dreieplattformen Ved hjelp av dreieplattformen (16) kan du dreie måleverktøyet 360° rundt et sentralt loddpunkt som alltid er synlig. Dermed er det mulig å stille inn laserlinjene nøyaktig uten å endre plasseringen av måleverktøyet. Norsk | 69 (14) (13) (17) (16) Sett måleverktøyet med føringssporet (13) på føringsskinnen (17) til dreieplattformen (16), og skyv måleverktøyet på plattformen til det stopper. For å ta det av trekker du måleverktøyet fra dreieplattformen i motsatt retning. For å justere høyden til dreieplattformen skrur du opp låseskruen (14) til et teleskopben og trekker det ut. Lås teleskopbenet ved å skru fast låseskruen. Gjenta på de to andre teleskopbenene. Når måleverktøyet er montert på den dreibare holderen (16), kan du justere de loddrette laserlinjene nøyaktig etter referansepunktene med fininnstillingsskruen (15). Bruk Igangsetting u Beskytt måleverktøyet mot fuktighet og direkte sollys. u Måleverktøyet må ikke utsettes for ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger. La det for eksempel ikke ligge lenge i bilen. Ved store temperatursvingninger må du la måleverktøyet akklimatiseres og alltid foreta en nøyaktighetskontroll (se ,,Kontrollere måleverktøyets nøyaktighet", Side 70) før du fortsetter arbeidet. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger kan målevertøyets presisjon svekkes. u Pass på at måleverktøyet ikke utsettes for harde slag eller fall. Etter sterk ytre påvirkning på måleverktøyet bør du alltid kontrollere nøyaktigheten før du fortsetter arbeidet (se ,,Kontrollere måleverktøyets nøyaktighet", Side 70). u Slå av måleverktøyet når du transporterer det. Når det slås av, låses pendelenheten. Denne kan skades ved kraftige bevegelser. Inn-/utkobling For å slå på måleverktøyet skyver du av/på-bryteren (12) til stillingen On (for arbeid med pendellås) eller til stillingen On (for arbeid med automatisk nivellering). Måleverktøyet sender laserstråler ut av åpningene (1) umiddelbart etter at det er slått på. u Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr, og se ikke selv inn i laserstrålen, heller ikke fra større avstand. Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 70 | Norsk For å slå av måleverktøyet skyver du av/på-bryteren (12) til stillingen Off. Når verktøyet slås av, låses pendelenheten. u Ikke gå fra måleverktøyet når det er slått på, og slå alltid av måleverktøyet etter bruk. Andre personer kan bli blendet av laserstrålen. Hvis den maksimalt tillatte driftstemperaturen på 40 °C overskrides, slås verktøyet av, slik at laserdioden beskyttes. Etter avkjøling er måleverktøyet klart for bruk igjen og kan slås på. Deaktivere automatisk utkobling Hvis ingen knapp på måleverktøyet trykkes inn i løpet av ca. 30 minutter, kobles måleverktøyet automatisk ut, slik at batteriene spares. For å deaktivere utkoblingsautomatikken trykker du på knappen for laserdriftsmodus (4) i tre sekunder når du slår på måleverktøyet. Når utkoblingsautomatikken er deaktivert, blinker laserstrålene kort etter tre sekunder. For å aktivere den automatiske utkoblingen slår du måleverktøyet av og deretter på igjen (uten å trykke inn knappen for laserdriftsmodus (4)). Driftsmoduser Måleverktøyet har flere driftsmoduser som du når som helst kan veksle mellom: Horisontal modus kombinert med vertikal modus: Gir én vannrett og to loddrette, ortogonale laserlinjer Horisontal modus: Gir en vannrett laserlinje Krysslinjemodus: Gir én vannrett og én loddrett laserlinje Vertikalmodus: Gir to loddrette, ortogonale laserlinjer Det projiseres et loddpunkt på gulvet i alle driftsmodusene. Etter at måleverktøyet er slått på, er det i driftsmodusen horisontalmodus kombinert med vertikalmodus. For å bytte driftsmodus trykker du på knappen for laserdriftsmodus (4). Alle driftsmodusene kan velges både med automatisk nivellering og pendellås. Mottakermodus Ved arbeid med lasermottakeren (23) må mottakermodusen aktiveres uavhengig av valgt driftsmodus. I mottakermodus blinker laserlinjene med svært høy frekvens og kan da registreres av lasermottakeren (23). For å slå på mottakermodus trykker du på knappen for mottakermodus (3). Indikatoren for mottakermodus (2) lyser grønt. For det menneskelige øye er sikten til laserlinjene redusert når mottakermodus er innkoblet. Ved arbeid uten lasermottaker slår du derfor av mottakermodusen ved å trykke en gang til på knappen (3). Indikatoren for mottakermodus (2) slukker. Automatisk nivellering Arbeid med automatisk nivellering Sett måleverktøyet på et vannrett, stabilt underlag. Fest det på dreieplattformen (16) eller stativet (21). For arbeid med automatisk nivellering skyver du av/på- bryteren (12) til stillingen " On". Den automatiske nivelleringen utligner automatisk ujevnheter i selvnivelleringsområdet på ±4°. Nivelleringen er avsluttet når laserstrålene ikke blinker lenger. Hvis automatisk nivellering ikke er mulig, for eksempel hvis måleverktøyet er plassert mer enn 4° fra horisontal posisjon, begynner laserstrålene å blinke raskt. Du må da sette måleverktøyet vannrett og vente til selvnivelleringen utføres. Når måleverktøyet befinner seg innenfor selvnivelleringsområdet på ±4°, lyser laserstrålene konstant. Ved vibrasjoner eller endring av plasseringen under drift blir måleverktøyet automatisk nivellert igjen. For å unngå feil som følge av at måleverktøyet er forskjøvet, må du kontrollere den vannrette eller loddrette laserlinjens plassering i forhold til referansepunkter etter en ny nivellering. Arbeide med pendellås For arbeid med pendellås skyver du av/på-bryteren (12) til stillingen « On». Under arbeid med pendellås blinker laserlinjene kontinuerlig langsomt. Under arbeid med pendellås er den automatiske nivelleringen slått av. Du kan holde måleverktøyet fritt i hånden eller sette det på et skrått underlag. Laserlinjene blir ikke nivellert lenger og går ikke lenger nødvendigvis loddrett i forhold til hverandre. Kontrollere måleverktøyets nøyaktighet Faktorer som påvirker nøyaktigheten Det er omgivelsestemperaturen som har størst innflytelse på nøyaktigheten. Spesielt temperaturforskjeller fra gulvet og oppover kan forstyrre laserstrålen. For å minimere termisk påvirkning gjennom varme som stiger opp fra gulvet, anbefales bruk av måleverktøyet på et stativ. Hvis mulig bør du også sette måleverktøyet i midten av arbeidsflaten. I tillegg til ekstern påvirkning kan også apparatspesifikk påvirkning (f.eks. fall eller harde slag) føre til avvik. Kontroller derfor alltid nivelleringsnøyaktigheten før du starter arbeidet. Kontroller først nøyaktigheten til høyde- og nivelleringsnøyaktigheten til den vannrette laserlinjen, deretter nivelleringsnøyaktigheten til den loddrette laserlinjen. Dersom måleverktøyet ved en kontroll overskrider maksimalt avvik, må det repareres av et Boschserviceverksted. Kontrollere høydenøyaktigheten til den vannrette linjen Når du skal kontrollere, trenger du en fri målestrekning på 5 m med fast underlag mellom to vegger A og B. Monter måleverktøyet nær veggen A på et stativ, eller sett det på et fast, jevnt underlag. Slå på måleverktøyet. Velg krysslinjemodus med automatisk nivellering. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Norsk | 71 A B A 180° B d 5 m Rett laseren mot den nære veggen A, og la måleverktøyet nivelleres. Marker midten av punktet der laserlinjene krysser hverandre på veggen (punkt ). A B 180° Drei måleverktøyet 180°, la det nivelleres og marker skjæringspunktet til laserlinjene på veggen B tvers overfor (punkt ). Plasser måleverktøyet nær veggen B uten å dreie det, slå det på og la det nivelleres. Drei måleverktøyet 180° uten å endre høyden til stativet. Rett det mot veggen A. Den loddrette laserlinjen skal gå gjennom det tidligere markerte punktet . La måleverktøyet nivelleres, og marker skjæringspunktet til laserlinjene på veggen A (punkt ). Differansen d mellom de to markerte punktene og på veggen A er det faktiske høydeavviket til måleverktøyet. På målestrekningen på 2 × 5 m = 10 m er maks. tillatt avvik: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Differansen d mellom punktene og kan dermed være maks. 3 mm. Kontrollere nivelleringsnøyaktigheten til den vannrette linjen For å kontrollere trenger du en ledig flate på ca. 5 × 5 m. Monter måleverktøyet på et stativ i midten mellom veggene A og B, eller sett det på et fast, jevnt underlag. Velg horisontalmodus med automatisk nivellering, og la måleverktøyet nivelleres. A B A Juster høyden på måleverktøyet (ved hjelp av stativet eller eventuelt ved å legge noe under) slik at skjæringspunktet til laserlinjene nøyaktig treffer det tidligere markerte punktet på veggen B. 5,0 m 2,5 m B 2,5 m fra måleverktøyet markerer du på begge vegger midten på laserlinjen (punkt på vegg A og punkt på vegg B). Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 72 | Norsk A siden av døråpningen (punkt ) og i den øvre kanten av døråpningen (punkt ). d 2 m d 5,0 m 2,5 m B Sett måleverktøyet dreid 180° 5 m unna og la det nivellere inn. Juster høyden på måleverktøyet (ved hjelp av stativet eller eventuelt ved å legge noe under) slik at midten på laserlinjen nøyaktig treffer det tidligere markerte punktet på veggen B. På veggen A markerer du midten på laserlinjen som punkt (loddrett over eller under punkt ). Differansen d mellom de to markerte punktene og på veggen A er det faktiske avviket til måleverktøyet fra vannrett posisjon. På målestrekningen på 2 × 5 m = 10 m er maks. tillatt avvik: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Differansen d mellom punktene og kan dermed være maks. 3 mm. Kontrollere nivelleringsnøyaktigheten til den loddrette linjen Når du skal kontrollere, trenger du en døråpning der det (på fast underlag) er minst 2,5 m plass på begge sider av døren. Sett måleverktøyet på et fast, jevnt underlag (ikke på et stativ) 2,5 m fra døråpningen. Velg krysslinjemodus med automatisk nivellering. Rett den loddrette laserlinjen mot døråpningen, og la måleverktøyet nivelleres. Drei måleverktøyet 180°, og sett det like bak punkt på den andre siden av døråpningen. La måleverktøyet nivelleres, og rett inn den loddrette laserlinjen slik at midten av den går nøyaktig gjennom punktene og . Marker midten av laserlinjen i den øvre kanten av døråpningen som punkt . Differansen d mellom de to markerte punktene og er det faktiske avviket til måleverktøyet fra loddrett posisjon. Mål høyden på døråpningen. Du beregner maks. tillatt avvik på følgende måte: dobbel høyde på døråpningen × 0,3 mm/m Eksempel: Ved en høyde på døråpningen på 2 m kan maksimalt avvik være 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Punktene og kan dermed maksimalt ligge maksimalt 1,2 mm fra hverandre. Kontrollere loddnøyaktigheten Når du skal kontrollere, trenger du en fri målestrekning på fast underlag med en avstand på ca. 5 m mellom gulv og tak. Monter måleverktøyet på dreieplattformen (16), og still det på gulvet. Velg vertikalmodus med automatisk nivellering, og la måleverktøyet nivelleres. 5 m 2,5 m 2,5 m Marker midten av den loddrette laserlinjen nede i døråpningen (punkt ), i en avstand på 5 m på den andre Marker midten til det øvre krysningspunktet til laserlinjene i taket (punkt I). Marker også midten til loddpunktet på gulvet (punkt II). 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools d 180° Drei måleverktøyet 180°. Plasser det slik at midten på loddpunktet ligger på punktet II som allerede er markert. La måleverktøyet nivelleres. Marker midten på det øvre krysningspunktet til laserlinjene (punkt III). Differansen d mellom de to markerte punktene og på taket er det faktiske avviket til måleverktøyet fra loddrett posisjon. Du beregner maks. tillatt avvik på følgende måte: dobbel avstand mellom gulv og tak × 0,6 mm/m Eksempel: Ved en avstand mellom gulv og tak på 5 m kan maksimalt avvik være 2 × 5 m × ±0,6 mm/m = ±6 mm. Punktene og kan dermed maksimalt ligge 6 mm fra hverandre. Arbeidshenvisninger u Bruk alltid bare midten av laserpunktet eller laserlinjen når du markerer. Størrelsen på laserpunktet eller bredden på laserlinjen endrer seg med avstanden. Arbeide med lasermåltavlen Lasermåltavlen (19) forbedrer laserstrålens synlighet ved ugunstige forhold og større avstander. Den reflekterende delen av lasermåltavlen (19) forbedrer laserlinjens synlighet. Den transparente delen gjør at laserlinjen kan ses også fra baksiden av lasermåltavlen. Arbeide med stativet Et stativ gir et stabilt måleunderlag som kan justeres i høyden. Sett måleverktøyet med 1/4"-stativfestet (6) på gjengene til stativet (21) eller et vanlig fotostativ. For feste på et vanlig stativ bruker du 5/8"-stativfestet (9). Skru fast måleverktøyet med stativets festeskrue. Grovjuster stativet før du slår på måleverktøyet. Arbeide med lasermottakeren (se bilde E) Ved ugunstige lysforhold (lyse omgivelser, direkte sollys) og på større avstander bruker du lasermottakeren (23) for lettere å se laserlinjene. Slå på mottakermodus (se ,,Mottakermodus", Side 70) ved arbeid med lasermottakeren. Lasersiktebrille Lasersiktebrillen filtrerer ut omgivelseslyset. Dermed virker lyset til laseren sterkere for øyet. Bosch Power Tools Norsk | 73 u Bruk ikke lasersiktebrillene (tilbehør) som beskyttelsesbriller. Laserbrillene gjør det lettere å se laserstrålen, men de beskytter ikke mot laserstråling. u Bruk ikke lasersiktebrillene (tilbehør) som solbriller eller i veitrafikk. Laserbrillene gir ingen fullstendig UVbeskyttelse og svekker fargeoppfattelsen. Arbeidseksempler (se bilde AF) Du finner eksempler på bruksmuligheter for måleverktøyet på illustrasjonssidene. Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring Sørg for at måleverktøyet alltid er rent. Måleverktøyet må ikke senkes ned i vann eller andre væsker. Tørk bort skitt med en myk, fuktig klut. Bruk ikke rengjørings- eller løsemidler. Rengjør spesielt flatene på utløpsåpningen til laseren regelmessig. Vær oppmerksom på lo. Lagre og transporter alltid måleverktøyet i kofferten (26). Send inn måleverktøyet i kofferten (26) hvis reparasjon er nødvendig. Kundeservice og kundeveiledning Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner også sprengskisser og informasjon om reservedeler på www.bosch-pt.com Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har spørsmål om våre produkter og tilbehør. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10sifrede produktnummeret som er angitt på produktets typeskilt. Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55 Du finner adresser til andre verksteder på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Kassering Lever måleverktøyet, tilbehøret og emballasjen til gjenvinning. Måleverktøy og batterier må ikke kastes som vanlig husholdningsavfall! Bare for land i EU: Ifølge det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt elektrisk og elektronisk utstyr og gjennomføringen av dette i nasjonalt lovverk må måleverktøy som ikke lenger kan brukes, og ifølge det europeiske direktivet 2006/66/EC må 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 74 | Suomi defekte eller brukte oppladbare batterier / engangsbatterier, sorteres og gjenvinnes på en miljøvennlig måte. Ikke-forskriftsmessig håndtering av elektrisk og elektronisk avfall kan føre til miljø- og helseskader på grunn av eventuelle farlige stoffer. Suomi Turvallisuusohjeet Mittaustyökalun vaarattoman ja turvallisen käytön takaamiseksi kaikki annetut ohjeet tulee lukea ja huomioida. Jos mittaustyökalua ei käytetä näiden ohjeiden mukaan, tämä saattaa heikentää mittaustyökalun suojausta. Älä koskaan peitä tai poista mittaustyökalussa olevia varoituskilpiä. PIDÄ NÄMÄ OHJEET HYVÄSSÄ TALLESSA JA ANNA NE MITTAUSTYÖKALUN MUKANA EDELLEEN SEURAAVALLA KÄYTTÄJÄLLE. u Varoitus vaarallisen säteilyaltistuksen vaara, jos käytät muita kuin tässä mainittuja käyttö- tai säätölaitteita tai menetelmiä. u Mittalaite toimitetaan laser-varoituskilven kanssa (merkitty kuvasivulla olevaan mittalaitteen piirrokseen). u Jos laser-varoituskilven teksti ei ole käyttömaan kielellä, liimaa kilven päälle mukana toimitettu käyttömaan kielinen tarra ennen ensikäyttöä. Älä suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin äläkä katso sinua kohti näkyvään tai heijastuneeseen lasersäteeseen. Lasersäde voi aiheuttaa häikäistymistä, onnettomuuksia tai silmävaurioita. u Jos lasersäde osuu silmään, sulje silmät tarkoituksella ja käännä pää välittömästi pois säteen linjalta. u Älä tee mitään muutoksia laserlaitteistoon. u Älä käytä lasertarkkailulaseja (lisätarvike) suojalaseina. Lasertarkkailulasit helpottavat lasersäteen havaitsemista; ne eivät kuitenkaan suojaa lasersäteilyltä. u Älä käytä lasertarkkailulaseja (lisätarvike) aurinkolaseina tai tieliikenteessä. Lasertarkkailulasit eivät tarjoa sataprosenttista UV-suojausta ja ne heikentävät värien tunnistamista. u Anna vain valtuutetun ammattilaisen korjata viallinen mittaustyökalu ja vain alkuperäisillä varaosilla. Siten varmistat, että mittaustyökalu säilyy turvallisena. u Älä anna lasten käyttää lasermittalaitetta ilman valvontaa. Lapset saattavat aiheuttaa häikäistymisvaaran itselleen tai sivullisille. u Älä käytä mittaustyökalua räjähdysvaarallisessa ympäristössä, jossa on palonarkoja nesteitä, kaasuja tai pölyä. Mittaustyökalussa voi muodostua kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. Älä pidä mittaustyökalua tai magneettisia tarvikkeita implanttien tai muiden lääketieteellisten laitteiden (esimerkiksi sydämentahdistimen tai insuliinipumpun) lähellä. Mittaustyökalun ja tarvikkeiden magneetit muodostavat kentän, joka voi haitata implanttien ja lääketieteellisten laitteiden toimintaa. u Pidä mittaustyökalu ja magneettiset tarvikkeet etäällä magneettisista tietovälineistä ja magneettisesti herkistä laitteista. Mittaustyökalun ja tarvikkeiden magneettivoiman takia laitteiden tiedot saattavat hävitä pysyvästi. Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat. Määräystenmukainen käyttö Mittaustyökalu on tarkoitettu vaaka- ja pystysuorien linjojen sekä luotipisteiden mittaukseen ja tarkistukseen. Se soveltuu käytettäväksi sisä- ja ulkotiloissa. Tämä tuote on standardin EN 50689 mukainen kuluttajille tarkoitettu lasertuote. Kuvatut osat Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan mittaustyökalun piirrokseen. (1) Lasersäteen ulostuloaukko (2) Vastaanotintilan merkkivalo (3) Vastaanotintilan painike (4) Laserin käyttötavan painike (5) Paristovaroitus (6) Jalustakiinnitin 1/4" (7) Paristokotelon kansi (8) Paristokotelon kannen lukitsin (9) Jalustakiinnitin 5/8" (10) Laser-varoituskilpi (11) Sarjanumero (12) Käynnistyskytkin (13) Ohjausura (14) Teleskooppijalan lukitusruuvi (15) Kääntöalustan hienosäätöruuvi (16) Kääntöalusta (17) Ohjainkisko (18) Magneetti (19) Lasertähtäintaulu (20) Lasertarkkailulasita) (21) Jalusta (BT 150)a) (22) Teleskooppitanko (BT 350)a) (23) Laservastaanotina) (24) Laservastaanottimen pidikea) (25) Yleispidike (BM 1)a) 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools (26) Laukkua) a) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tarvikekuvastostamme. Tekniset tiedot Ristilinjalaser Tuotenumero KantamaA) Tavalliset laserlinjat Laserlinjat laservastaanotti- men kanssa Luotipiste TasaustarkkuusB)C) Laserlinjat Luotipiste Itsetasausalue Tasausaika Käyttölämpötila Säilytyslämpötila Maks. käyttökorkeus merenpinnan tasosta Suhteellinen ilmankosteus maks. Likaisuusaste standardin IEC 61010-1 mukaan Laserluokka Lasertyyppi C Lasersäteen hajonta Impulssin lyhyin kesto Pulssitaajuus (käyttö vastaanotintilassa) Suositeltu laservastaanotin Jalustakiinnitin Paristot Käyttöaika vähintäänB) Paino EPTA-Procedure 01:2014 -ohjeiden mukaan Mitat (pituus × leveys × korkeus) ilman kääntöalustaa kääntöalustan kanssa GLL 3-50 3 601 K63 8.. 10 m 550 m 5 m ±0,3 mm/m ±0,6 mm/m ±4° < 4 s 10...+40 °C -20...+70 °C 2 000 m 90 % 2D) 2 < 1 mW, 630650 nm 1 0,5 mrad (täysi kulma) 1/1600 s 800 Hz LR 2 1/4", 5/8" 4 × 1,5 V LR6 (AA) 6 h 0,94 kg 146 × 83 × 117 mm Ø 201 × 197 mm Suomi | 75 Ristilinjalaser GLL 3-50 Suojausluokka IP54 A) Epäedulliset ympäristöolosuhteet (esimerkiksi suora auringonpaiste) saattavat lyhentää kantamaa. B) 2025 °C lämpötilassa C) Ilmoitetut arvot edellyttävät normaaleja tai edullisia ympäristön olosuhteita (esim. ei tärinää, ei sumua, ei savua, ei suoraa auringonpaistetta). Voimakkaista lämpötilan vaihteluista voi seurata tarkkuuden poikkeamia. D) Kyseessä on vain johtamaton lika. Työkaluun voi kuitenkin syntyä joskus tilapäistä johtavuutta kasteen takia. Mittaustyökalun tyyppikilvessä on yksilöllinen sarjanumero (11) tunnistusta varten. Asennus Paristojen asennus/vaihto Suosittelemme käyttämään mittaustyökalua alkali-mangaaniparistojen kanssa. Kun haluat avata paristokotelon kannen (7), vedä lukitsimesta (8) ja ota paristokotelon kansi pois. Asenna paristot kotelon sisään. Aseta paristot oikein päin paristokoteloon merkityn kuvan mukaisesti. Jos paristovaroitus (5) vilkkuu punaisena, paristot täytyy vaihtaa. Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Käytä vain saman valmistajan ja saman kapasiteetin paristoja. u Ota paristot pois mittaustyökalusta, jos et käytä sitä pitkään aikaan. Paristot saattavat korrodoitua ja purkautua, jos niitä säilytetään pitkän aikaa mittaustyökalun sisällä. Työskentely kääntöalustan kanssa Kääntöalustan (16) avulla voit kääntää mittaustyökalua 360 astetta keskellä olevan ja aina näkyvän luotipisteen suhteen. Siten pystyt kohdistamaan laserlinjat täsmällisesti mittaustyökalun paikkaa muuttamatta. (14) (13) (17) (16) Aseta mittaustyökalun ohjausura (13) kääntöalustan (16) ohjainkiskoon (17) ja työnnä mittaustyökalu kääntöalustan rajoittimeen asti. Vedä mittaustyökalua päinvastaiseen suuntaan, kun irrotat sen kääntöalustasta. Kun haluat säätää kääntöalustan korkeuden, kierrä teleskooppijalan lukitusruuvia (14) ja vedä jalkaa ulospäin. Lu- Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 76 | Suomi kitse teleskooppijalka kiertämällä lukitusruuvi kiinni. Toista toimenpide kahden muun teleskooppijalan kanssa. Kääntöalustaan (16) asennetun mittalaitteen pystysuorat laserlinjat saa kohdistettua tarkasti vertailupisteisiin hienosäätöruuvilla (15). Käyttö Käyttöönotto u Suojaa mittaustyökalu kosteudelta ja suoralta auringonpaisteelta. u Älä altista mittaustyökalua erittäin korkeille/matalille lämpötiloille tai suurille lämpötilavaihteluille. Älä säilytä työkalua pitkiä aikoja esimerkiksi kuumassa autossa. Anna suurten lämpötilavaihteluiden jälkeen mittaustyökalun lämpötilan ensin tasaantua ja suorita aina mittaustyökalun tarkkuuden tarkistus ennen työskentelyn jatkamista (katso "Mittaustyökalun tarkkuuden tarkistus", Sivu 77). Äärimmäiset lämpötilat tai lämpötilavaihtelut voivat vaikuttaa mittaustyökalun tarkkuuteen. u Älä altista mittaustyökalua koville iskuille tai putoamiselle. Jos mittaustyökaluun on kohdistunut kovia iskuja, sille täytyy tehdä aina tarkkuuden tarkistus (katso "Mittaustyökalun tarkkuuden tarkistus", Sivu 77). u Sammuta mittaustyökalu, kun kuljetat sitä. Sammutuksen yhteydessä kääntöyksikkö lukitaan, jotta se ei vahingoitu voimakkaiden liikkeiden takia. Käynnistys ja pysäytys Käynnistä mittalaite kytkemällä käynnistyskytkin (12) asentoon On (työskentelyyn kääntölukituksen kanssa) tai asen- toon On (työskentelyyn tasausautomatiikan kanssa). Mittalaite heijastaa lasersäteet heti käynnistyksen jälkeen ulostuloaukoista (1). u Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin, älä myöskään itse katso lasersäteeseen edes kaukaa. Sammuta mittalaite kytkemällä käynnistyskytkin (12) Offasentoon. Sammutuksen yhteydessä kääntöyksikkö lukitaan. u Älä jätä mittaustyökalua päälle ilman valvontaa ja sammuta mittaustyökalu käytön lopussa. Muuten lasersäde saattaa häikäistä sivullisia. Jos korkein sallittu 40 °C käyttölämpötila ylitetään, laite sammuu laserdiodin suojelemiseksi. Jäähtymisen jälkeen mittaustyökalu on taas käyttövalmis ja sen voi käynnistää uudelleen. Katkaisuautomatiikan deaktivointi Jos mittaustyökalun painikkeita ei paineta n. 30 minuuttiin, mittaustyökalu sammuu automaattisesti paristojen säästämiseksi. Deaktivoi katkaisuautomatiikka pitämällä mittaustyökalun käynnistyksen yhteydessä laserin käyttötavan painiketta (4) pohjassa 3 sekunnin ajan. 3 sekunnin kuluttua katkaisuautomatiikan deaktivoinnista lasersäteet vilkkuvat hetken. Kun haluat aktivoida automaattisen katkaisun, sammuta mittaustyökalu ja kytke se tämän jälkeen uudelleen päälle (painamatta laserin käyttötavan painiketta (4)). Käyttötavat Mittaustyökalussa on useita käyttötapoja, joiden vaihto on mahdollista koska tahansa: Vaakasuuntainen ja pystysuuntainen yhteiskäyttö: heijas- taa yhden vaakasuoran ja kaksi pystysuoraa, suorakulmaista laserlinjaa Vaakasuuntainen käyttö: heijastaa yhden vaakasuoran laserlinjan Ristilinjakäyttö: heijastaa yhden vaakasuoran ja yhden pystysuoran laserlinjan Pystysuuntainen käyttö: heijastaa kaksi pystysuoraa, suorakulmaista laserlinjaa Kaikissa käyttötavoissa lattiaan projisoidaan luotipiste. Käynnistyksen jälkeen mittaustyökalu on vaakasuuntaisen ja pystysuuntaisen yhteiskäytön tilassa. Kun haluat vaihtaa käyttötapaa, paina laserin käyttötavan painiketta (4). Kaikki käyttötavat voidaan valita joko tasausautomatiikan tai heiluntalukituksen kanssa. Vastaanotinmoodi Laservastaanottimen (23) käyttöä varten täytyy aktivoida vastaanotinmoodi valitusta käyttötavasta riippumatta. Vastaanotinmoodissa laserlinjat vilkkuvat erittäin korkealla taajuudella. Näin laservastaanotin (23) löytää ne. Kun haluat kytkeä vastaanotinmoodin päälle, paina vastaanotinmoodin painiketta (3). Vastaanotinmoodin näyttö (2) palaa vihreänä. Laserlinjojen näkyvyys ihmissilmälle heikkenee, kun vastaanotinmoodi on kytketty päälle. Kun haluat työskennellä ilman laservastaanotinta, kytke vastaanotinmoodi pois päältä painamalla uudelleen vastaanotinmoodin painiketta (3). Vastaanotinmoodin näyttö (2) sammuu. Tasausautomatiikka Työskentely automaattisen tasauksen kanssa Aseta mittaustyökalu vaakasuoralle ja tukevalle alustalle. Kiinnitä se kääntöalustaan (16) tai jalustaan (21). Siirrä tasausautomatiikan kanssa tehtävässä työssä käynnis- tyskytkin (12) asentoon " On". Tasausautomatiikka kompensoi epätasaisuudet automaattisesti ±4° itsetasausalueen rajoissa. Tasaus on saatu päätökseen lasersäteiden vilkunnan loppuessa. Jos automaattinen tasaus ei ole mahdollista, esim. jos mittaustyökalu seisoo vinolla lattialla (poikkeama vaakalinjasta yli 4°), laserlinjat alkavat vilkkua nopeatahtisesti. Aseta mittaustyökalu vaakatasoon ja odota automaattista tasausta. Heti kun mittaustyökalu on ±4° itsetasausalueen rajoissa, lasersäteet palavat jatkuvasti. Käytön aikana tapahtuvien tärähtelyjen tai asennon muutosten yhteydessä mittaustyökalu tasataan jälleen automaattisesti. Tarkasta uuden tasauksen jälkeen vaakasuoran tai pys- 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools tysuoran laserlinjan asento vertailupisteisiin nähden mittaustyökalun siirtymisestä johtuvien virheiden välttämiseksi. Työskentely kääntölukituksen kanssa Säädä kääntölukituksen käyttöä varten käynnistyskytkin (12) asentoon " On". Kääntölukituksen käytön aikana laserlinjat vilkkuvat jatkuvasti hitaasti. Tasausautomatiikka on pois päältä heiluntalukituksella työskenneltäessä. Voit pitää mittaustyökalua vapaasti kädessä tai asettaa sen kaltevalle alustalle. Laserlinjoja ei enää tasata, eivätkä ne välttämättä kulje enää suorassa kulmassa toisiinsa nähden. Mittaustyökalun tarkkuuden tarkistus Tarkkuuteen vaikuttavat seikat Suurin vaikutus on ympäristön lämpötilalla. Varsinkin lattian ja huoneen yläosan väliset lämpötilaerot saattavat johtaa lasersäteen vinoon. Suosittelemme käyttämään mittalaitetta jalustan kanssa, jotta lattiasta kohoavan lämmön vaikutukset saadaan minimoitua. Aseta mittalaite mieluiten keskelle työaluetta. Ulkoisten vaikutusten lisäksi myös laitekohtaiset häiriöt (esim. putoaminen tai voimakkaat iskut) voivat aiheuttaa säätöpoikkeamia. Tarkasta sitä varten tasaustarkkuus aina ennen käyttöä. Tarkista ensin vaakasuoran laserlinjan korkeus- sekä tasaustarkkuus ja sen jälkeen pystysuoran laserlinjan tasaustarkkuus. Mikäli mittaustyökalu ylittää jossakin testissä suurimman sallitun poikkeaman, korjauta työkalu Bosch-huollossa. Vaakasuoran linjan korkeustarkkuuden tarkistus Tarkistusta varten tarvitaan tukevalla alustalla oleva 5 metrin pituinen esteetön mittausmatka kahden seinän A ja B välissä. Asenna mittaustyökalu jalustalle tai tukevalle ja tasaiselle alustalle lähelle seinää A. Kytke mittaustyökalu päälle. Valitse ristilinjakäyttö tasausautomatiikan kanssa. A 180° Suomi | 77 B Käännä mittaustyökalua 180° verran, anna laitteen tasaantua ja merkitse laserlinjojen leikkauspiste vastakkaiseen seinään B (piste ). Sijoita mittaustyökalu kääntämättä seinän lähelle B, kytke se päälle ja anna sen tasaantua. A B Säädä mittaustyökalun korkeus (jalustan tai tarv. tukien avulla) niin, että laserlinjojen leikkauspiste kohtaa tarkalleen aiemmin merkityn pisteen seinässä B. A 180° B d A B 5 m Suuntaa laser läheiseen seinään A ja anna mittaustyökalun suorittaa tasaus. Merkitse keskipiste, jossa laserlinjat leikkaavat toisensa seinässä (piste ). Käännä mittaustyökalua 180° verran korkeutta muuttamatta. Kohdista se seinään A niin, että pystysuora laserlinja kulkee aiemmin merkityn pisteen kautta. Anna mittaustyökalun tasaantua ja merkitse laserlinjojen leikkauspiste seinään A (piste ). Molempien merkittyjen pisteiden ja ero d seinässä A ilmoittaa mittaustyökalun todellisen korkeuspoikkeaman. 2 × 5 m = 10 m pituisella mittausmatkalla suurin sallittu poikkeama on: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Tämän mukaisesti pisteiden ja keskinäinen ero d saa olla korkeintaan 3 mm. Vaakasuoran linjan tasaustarkkuuden tarkistus Tarkistusta varten tarvitset n. 5 × 5 m pituisen esteettömän pinnan. Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 78 | Suomi Asenna mittaustyökalu jalustalle tai tukevalle ja tasaiselle alustalle keskelle seinien A ja B välille. Valitse vaakasuuntainen käyttö tasausautomatiikan kanssa ja anna mittaustyökalun tasaantua. käyttö tasausautomatiikan kanssa. Kohdista pystysuora laserlinja oviaukkoon ja anna mittaustyökalun tasaantua. A 5,0 m 2,5 m B 2,5 m 2,5 m Merkitse 2,5 m etäisyydelle mittaustyökalusta molempiin seiniin laserlinjan keskikohta (piste seinään A ja piste seinään B). A Merkitse pystysuoran laserlinjan keskipiste oviaukon lattiaan (piste ), 5 m etäisyydelle oviaukon toiselle puolelle (piste ) sekä oviaukon yläreunaan (piste ). d 2 m d 5,0 m 2,5 m B Aseta mittaustyökalu 180° käännettynä 5 m etäisyydelle ja anna sen tasaantua. Säädä mittaustyökalun korkeus niin (jalustan tai tarvittaessa tukilevyjen avulla), että laserlinjan keskikohta osuu tarkalleen aiemmin merkitsemääsi pisteeseen seinässä B. Merkitse seinän A laserlinjan keskikohta pisteeksi (kohtisuorassa pisteen ylä- tai alapuolella). Molempien merkittyjen pisteiden ja ero d seinässä A ilmoittaa mittaustyökalun todellisen vaakasuoruuspoikkeaman. 2 × 5 m = 10 m pituisella mittausmatkalla suurin sallittu poikkeama on: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Tämän mukaisesti pisteiden ja keskinäinen ero d saa olla korkeintaan 3 mm. Pystysuoran linjan tasaustarkkuuden tarkistus Tarkistusta varten tarvitset oviaukon (tukevalla alustalla), jonka molemmilla puolilla on vähintään 2,5 m tilaa. Aseta mittaustyökalu 2,5 m etäisyydelle oviaukosta tuke- valle ja tasaiselle alustalle (ei jalustaan). Valitse ristilinja- Käännä mittaustyökalua 180° verran ja aseta se oviaukon toiselle puolelle suoraan pisteen taakse. Anna mittaustyökalun tasaantua ja suuntaa pystysuora laserlinja niin, että sen keskipiste kulkee tarkalleen pisteiden ja kautta. Merkitse laserlinjan keskipiste oviaukon yläreunaan pisteeksi . Molempien merkittyjen pisteiden ja ero d ilmoittaa mittaustyökalun todellisen pystysuoruuspoikkeaman. Mittaa oviaukon korkeus. Suurin sallittu poikkeama lasketaan seuraavasti: oviaukon kaksinkertainen korkeus × 0,3 mm/m Esimerkki: kun oviaukon korkeus on 2 m, suurin sallittu poikkeama on 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Tämän mukaisesti pisteet ja saavat olla korkeintaan 1,2 mm etäisyydellä toisistaan. Luotisuoruuden tarkastus Tarkistusta varten tarvitaan tukevalla alustalla oleva 5 m pituinen esteetön mittausmatka lattian ja katon välissä. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Asenna mittaustyökalu kääntöalustaan (16) ja aseta se lattialle. Valitse pystysuuntainen käyttö tasausautomatiikan kanssa ja anna mittaustyökalun tasaantua. 5 m Merkitse laserlinjojen ylemmän ristipisteen keskikohta kattoon (piste ). Merkitse lisäksi luotipisteen keskikohta lattiaan (piste ). d 180° Käännä mittaustyökalua 180 astetta. Kohdista se niin, että luotipisteen keskikohta on aiemmin merkityn pisteen päällä. Anna mittaustyökalun tasaantua. Merkitse laserlinjojen ylemmän ristipisteen keskikohta (piste ). Molempien kattoon merkittyjen pisteiden ja ero d ilmoittaa mittaustyökalun todellisen pystysuoruuspoikkeaman. Suurin sallittu poikkeama lasketaan seuraavasti: lattian ja katon kaksinkertainen keskinäinen etäisyys × 0,6 mm/m. Esimerkki: kun lattian ja katon keskinäinen etäisyys on 5 m, suurin sallittu poikkeama on 2 × 5 m × ±0,6 mm/m = ±6 mm. Tämän mukaisesti pisteet ja saavat olla korkeintaan 6 mm etäisyydellä toisistaan. Työskentelyohjeita u Käytä merkintään aina vain laserpisteen tai laserlinjan keskipistettä. Laserpisteen koko ja laserlinjan leveys muuttuvat etäisyyden mukaan. Työskentely lasertähtäintaulun kanssa Lasertähtäintaulu (19) parantaa lasersäteen näkyvyyttä, kun mittaukset tehdään huonoissa olosuhteissa ja suurilla etäisyyksillä. Suomi | 79 Lasertähtäintaulun (19) heijastava alue parantaa laserlinjan näkyvyyttä ja läpinäkyvä alue mahdollistaa laserlinjan havaitsemisen myös lasertähtäintaulun taustapuolella. Työskentely jalustan kanssa Jalusta tarjoaa tukevan mittausalustan, jonka korkeus on säädettävissä. Asenna jalustan 1/4"-kiinnityksellä (6) varustettu mittaustyökalu jalustan (21) tai tavanomaisen kamerajalustan kierteeseen. Käytä tavanomaiseen laitejalustaan kiinnitykseen jalustan 5/8"-kiinnitystä (9). Lukitse mittaustyökalu jalustan lukitusruuvilla. Suuntaa jalusta karkeasti, ennen kuin käynnistät mittaustyökalun. Työskentely laservastaanottimen kanssa (katso kuva E) Epäedullisissa valaistusolosuhteissa (vaalea ympäristö, suora auringonpaiste) ja suurissa etäisyyksissä kannattaa käyttää laservastaanotinta (23), jotta laserlinjat löytyvät helpommin. Kytke laservastaanottimen kanssa työskenneltäessä laservastaanotinmoodi päälle (katso "Vastaanotinmoodi", Sivu 76). Lasertarkkailulasit Lasertarkkailulasit suodattaa pois ympäristön valon. Tällöin silmä näkee laserin valon kirkkaampana. u Älä käytä lasertarkkailulaseja (lisätarvike) suojala- seina. Lasertarkkailulasit helpottavat lasersäteen havaitsemista; ne eivät kuitenkaan suojaa lasersäteilyltä. u Älä käytä lasertarkkailulaseja (lisätarvike) aurinkolaseina tai tieliikenteessä. Lasertarkkailulasit eivät tarjoa sataprosenttista UV-suojausta ja ne heikentävät värien tunnistamista. Työesimerkkejä (katso kuvat AF) Esimerkkejä mittaustyökalun käyttömahdollisuuksista löydät piirrossivuilta. Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus Pidä aina mittaustyökalu puhtaana. Älä koskaan upota mittaustyökalua veteen tai muihin nesteisiin. Pyyhi lika pois kostealla ja pehmeällä liinalla. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia. Puhdista varsinkin laserin ulostuloaukon pinnat säännöllisin väliajoin ja poista mahdollinen nöyhtä. Säilytä ja kuljeta mittauslaitetta vain laukussa (26). Lähetä vioittunut mittaustyökalu korjaamoon laukussa (26). Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tarvikkeita koskeviin kysymyksiin. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10numeroinen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä. Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 80 | Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch-pt.fi Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Hävitys Toimita mittaustyökalut, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Älä heitä mittaustyökaluja tai paristoja talousjätteisiin! Koskee vain EUmaita: Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen kansalliseen lainsäädäntöön saattamisen mukaan käyttökelvottomat mittalaitteet sekä EU-direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/ paristot on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle. , . , . . . u , , . u ( ). u , . . , . u , . u . u () . , . u () . . u . ' . u . . u , , . . , .. . , . u . . . 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools . . EN 50689. . (1) (2) (3) (4) (5) (6) 1/4" (7) (8) (9) 5/8" (10) (11) (12) On/Off (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) a) (21) (BT 150)a) (22) (BT 350)a) (23) a) (24) a) (25) (BM 1)a) (26) a) a) . . A) GLL 3-50 3 601 K63 8.. 10 m | 81 GLL 3-50 550 m 5 m B)C) ±0,3 mm/m ±0,6 mm/m ±4° < 4 s 10 °C ... +40 °C 20 °C ... +70 °C 2.000 m 90 % 2D) IEC 61010-1 2 < 1 mW, 630650 nm C 1 0,5 mrad ( ) 1/1600 s ( ) 800 Hz LR 2 1/4", 5/8" , .B) 4 × 1,5 V LR6 (AA) 6 h EPTA-Procedure 01:2014 0,94 kg ( × × ) 146 × 83 × 117 mm Ø 201 × 197 mm IP54 A) (.. ). B) 2025 °C C) (.. , , , . . D) , . (11) . Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 82 | / . (7) (8) . . . (5) , . . . u o , . . (16) 360° , . , . (14) (13) (17) (16) (13) (17) (16) . . (14) . . . (16), (15) . u . u . .. . ( « », 83). / . u . ( « », 83). u , . , . / On/Off (12) On ( - ) On ( ). (1). u / , . On/Off (12) Off. . u . . 40 °C . , . 30 , . , (4) 3 . 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools , 3 . , ( (4)). ' : : , : : : , . . , (4). . (23) , . (23). (3). (2) . . ' , (3). (2) . , , (16) (21). - On/Off (12) « On». ±4°. , . | 83 , .. 4° , . . ±4°, . . , . On/Off (12) « On». . . . . . . , . , . ( .. ) . ' . . , Bosch. 5 m , . - , , . . . Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 84 | A B A d 180° B 5 m . , ( ). A B 180° 180°, B ( ). - - B, . A B 180°, . A , . A ( ). d A . 2 × 5 m = 10 m : 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. d 3 mm. 5 × 5 m. A B , , . . A ( ) , B. 5,0 m 2,5 m B 2,5 m ( A B). 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools | 85 A 2 m d 5,0 m 2,5 m B 180° 5 m . ( ) , B. A ( ). d A . 2 × 5 m = 10 m : 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. d 3 mm. , , 2,5 m ( ). 2,5 m ( ). . . 2,5 m 2,5 m ( ), 5 m ( ) ( ). d 180° . , . . d . . : × 0,3 mm/m : 2 m 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. 1,2 mm. Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 86 | 5 m . - (16) . . 5 m ( ). ( ). d 180° 180°. , . . ( ). d . : × 0,6 mm/m. : 5 m 2 × 5 m × ±0,6 mm/m = ±6 mm. 6 mm. u . . (19) . (19) , . . 1/4" (6) (21) . 5/8" (9). . . ( E) ( , ) (23). ( « », 83). . . u () . , . u () . . ( A-F) . . . ' , . . . (26). 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools (26). . : www.boschpt.com Bosch . 10 . Robert Bosch A.E. 37 19400 .: 210 5701258 : 210 5701283 Email: pt@gr.bosch.com www.bosch.com www.bosch-pt.gr : www.bosch-pt.com/serviceaddresses , . ! : 2012/19/ 2006/66/ , . . Türkçe | 87 Türkçe Güvenlik talimati Ölçme cihazi ile tehlikesiz ve güvenli biçimde çaliabilmek için bütün güvenlik talimati ve uyarilar okunmalidir. Ölçme cihazi bu güvenlik talimatina uygun olarak kullanilmazsa, ölçme cihazina entegre koruyucu donanimlarin ilevi kisitlanabilir. Ölçme cihazi üzerindeki uyari etiketlerini hiçbir zaman görünmez duruma getirmeyin. BU TALMATLARI Y VE GÜVENL BR YERDE SAKLAYIN VE ÖLÇME CHAZINI BAKASINA VERDNZDE BUNLARI DA BRLKTE VERN. u Dikkat Burada anilan kullanim ve ayar donanimlarindan farkli donanimlar veya farkli yöntemler kullanildii takdirde, tehlikeli iin yayilimina neden olunabilir. u Bu ölçme cihazi bir lazer uyari etiketi ile teslim edilir (ölçme cihazinin resminin bulunduu grafik sayfasinda gösterilmektedir). u Lazer uyari etiketindeki metin kendi dilinizde deilse, ilk kullanimdan önce cihaz ekinde teslim edilen kendi dilinizdeki lazer uyari etiketini mevcut lazer uyari etiketi üzerine yapitirin. Lazer iinini bakalarina veya hayvanlara dorultmayin ve dorudan gelen veya yansiyan lazer iinina bakmayin. Aksi takdirde bakalarinin gözünü kamatirabilir, kazalara neden olabilir veya gözlerde hasara neden olabilirsiniz. u Lazer iini gözünüze gelecek olursa gözlerinizi bilinçli olarak kapatin ve hemen bainizi baka tarafa çevirin. u Lazer donaniminda hiçbir deiiklik yapmayin. u Lazer gözlüünü (aksesuar) koruyucu gözlük olarak kullanmayin. Lazer gözlüü lazer iininin daha iyi görülmesini salar, ancak lazer iinina kari koruma salamaz. u Lazer gözlüünü (aksesuar) güne gözlüü olarak veya trafikte kullanmayin. Lazer gözlüü kizilötesi iinlara kari tam bir koruma salamaz ve renk algilama performansini düürür. u Ölçme cihazinin sadece kalifiye uzman personel tarafindan ve orijinal yedek parçalarla onarilmasini salayin. Bu sayede ölçme cihazinin güvenliini salarsiniz. u Çocuklarin kontrolünüz diinda lazerli ölçme cihazini kullanmasina izin vermeyin. stemeden de olsa kendi gözlerinizin veya bakalarinin gözlerinin kamamasina neden olabilirsiniz. u Ölçme cihazi ile içinde yanici sivilar, gazlar veya tozlar bulunan patlama riski bulunan ortamlarda çalimayin. Ölçme cihazi içinde tozu veya buharlari tututurabilecek kivilcimlar oluabilir. Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 88 | Türkçe Ölçüm aletini ve manyetik aksesuarlari, implantlara ve kalp pili veya insülin pompasi gibi özel tibbi cihazlara yaklatirmayin. Ölçüm aletinin ve aksesuarlarin miknatislari, implantlarin ve tibbi cihazlarin fonksiyonlarini olumsuz yönde etkileyebilecek bir alan oluturur. u Ölçüm aletini ve manyetik aksesuarlari, manyetik veri taiyicilarindan ve manyetik açidan duyarli cihazlardan uzak tutun. Ölçüm aleti ve aksesuarlardaki miknatislarin etkisi ile geriye dönüü mümkün olmayan veri kayiplari ortaya çikabilir. Ürün ve performans açiklamasi Lütfen kullanma kilavuzunun ön kismindaki resimlere dikkat edin. Usulüne uygun kullanim Bu ölçüm aleti, yatay ve dikey çizgiler ile akül noktalarinin belirlenmesi ve kontrol edilmesi için tasarlanmitir. Bu ölçme cihazi kapali mekanlarda ve açik havada kullanilmaya uygundur. Bu ürün, EN 50689'a uygun bir tüketici lazer ürünüdür. ekli gösterilen elemanlar ekli gösterilen elemanlarin numaralari ile grafik sayfasindaki ölçme cihazi resmindeki numaralar aynidir. (1) Lazer iini çiki delii (2) Algilayici modu göstergesi (3) Algilayici modu tuu (4) Lazer modu tuu (5) Pil uyarisi (6) Tripod girii 1/4" (7) Pil haznesi kapai (8) Pil haznesi kapai kilidi (9) Tripod girii 5/8" (10) Lazer uyari etiketi (11) Seri numarasi (12) Açma/kapama alteri (13) Kilavuz oluk (14) Teleskopik ayak sabitleme vidasi (15) Döner platform hassas ayar vidasi (16) Döner platform (17) Kilavuz ray (18) Miknatis (19) Lazer hedef tahtasi (20) Lazer gözlüüa) (21) Tripod (BT 150)a) (22) Teleskopik çubuk (BT 350)a) (23) Lazer alicia) (24) Lazer alici tutucu düzeneia) (25) Üniversal tutucu düzenei (BM 1)a) (26) Çantaa) a) ekli gösterilen veya tanimlanan aksesuar standart teslimat kapsaminda deildir. Aksesuarin tümünü aksesuar programimizda bulabilirsiniz. Teknik veriler Çapraz çizgi lazeri GLL 3-50 Malzeme numarasi 3 601 K63 8.. Çalima alaniA) Standart lazer çizgileri 10 m Lazer alici ile lazer çizgileri 550 m akül noktasi 5 m Nivelman hassasiyetiB)C) Lazer çizgileri ±0,3 mm/m akül noktasi ±0,6 mm/m Otomatik nivelman aralii ±4° Nivelman süresi < 4 sn Çalima sicaklii 10 °C ... +40 °C Saklama sicaklii 20 °C ... +70 °C Referans yükseklik üzerinde maks. uygulama yükseklii 2000 m Bail hava nemi maks. 90 % IEC 61010-1 uyarinca kirlenme 2D) derecesi Lazer sinifi 2 Lazer tipi < 1 mW, 630650 nm C 1 Iraksak lazer çizgisi 0,5 mrad (tam açi) En kisa impuls süresi 1/1600 sn Darbe frekansi (alici modunda çalima) 800 Hz Önerilen lazer alici LR 2 Tripod girii 1/4", 5/8" Piller 4 × 1,5 V LR6 (AA) letme süresi min.B) 6 sa Airlii EPTAProcedure 01:2014 uyarinca 0,94 kg Ölçüleri (uzunluk × genilik × yükseklik) Döner platform olmadan 146 × 83 × 117 mm Döner platformlu Çap 201 × 197 mm 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Çapraz çizgi lazeri GLL 3-50 Koruma türü IP54 A) Çalima alani elverisiz ortam koullari nedeniyle (örnein dorudan gelen güne iii) azalabilir. B) 2025 °C'de C) Belirtilen deerler normal ila en uygun ortam koullarini art koar (örnein titreim, sis, duman, direkt güne iini bulunmayacaktir). Airi sicaklik deiikliklerinde hassaslik sapmalari meydana gelebilir. D) Zaman zaman younlama nedeniyle iletkenlik görülebilmesine ramen, sadece iletken olmayan bir kirlenme ortaya çikar. Tip etiketi üzerindeki seri numarasi (11) ölçme cihazinizin kimliinin belirlenmesine yarar. Montaj Pillerin takilmasi/deitirilmesi Bu ölçme cihazinin alkali mangan bataryalarla çalitirilmasi tavsiye olunur. Pil haznesi kapaini (7) açmak için kilidi (8) çekin ve pil haznesi kapaini kaldirin. Pilleri yerlerine yerletirin. Pil haznesi kapaindaki görsel araciliiyla kutup balantisinin doru olmasina dikkat edin. Pil uyarisi (5) kirmizi yanip sönmeye baladiinda pilleri deitirmeniz gerekir. Bütün bataryalari daima ezamanli olarak deitirin. Daima ayni üreticinin ayni kapasitedeki bataryalarini kullanin. u Uzun süre kullanmayacaksaniz pilleri ölçüm aletinden çikarin. Piller uzun süre ölçüm aleti içinde kullanim dii kaldiklarinda korozyona urayabilir ve kendiliinden boalabilir. Döner platform ile çalima Döner platform (16) yardimiyla ölçüm aletini, merkezi ve her zaman görülebilir bir akül noktasi etrafinda 360° döndürebilirsiniz. Bu sayede lazer çizgileri, ölçüm aletinin pozisyonu deitirilmeden hassas biçimde ayarlanabilir. (14) (13) (17) (16) Ölçüm aletinin kilavuz oluunu (13) kilavuz raya (17) döner platformda (16) yerletirin ve ölçüm aletini sonuna kadar döner platforma itin. Ayirmak için ölçüm aletini ters yönde döner platformdan çekin. Döner platformun yükseklik ayarlamasi için teleskopik ayaklardan birinin sabitleme vidasini (14) döndürün ve çikarin. Teleskopik ayai, sabitleme vidasini sikarak kilitleyin. Ayni ilemi dier teleskopik ayak için tekrarlayin. Türkçe | 89 Ölçüm aleti döner platforma (16) monte edildiyse dikey lazer çizgilerini hassas ayar vidasiyla (15) referans noktalarina tam olarak hizalayabilirsiniz. letim Çalitirma u Ölçme cihazini nemden ve dorudan gelen güne iinindan koruyun. u Ölçme cihazini airi sicakliklara veya sicaklik dalgalanmalarina maruz birakmayin. Örnein cihazi uzun süre otomobil içinde birakmayin. Airi büyük sicaklik farklari olduunda ölçüm cihazinin önce ortam sicakliina gelmesini salayin ve çalimaya devam etmeden önce daima hassaslik kontrolü yapin (Bakiniz ,,Ölçme cihazinin hassaslik kontrolü", Sayfa 90). Airi sicakliklarda veya sicaklik dalgalanmalarinda ölçme cihazinin hassaslii olumsuz yönde etkilenebilir. u Ölçme cihazini iddetli çarpma ve dümelere kari koruyun. Ölçme cihazina diaridan iddetli etki olduunda, çalimaya devam etmeden önce daima bir hassaslik kontrolü yapmalisiniz (Bakiniz ,,Ölçme cihazinin hassaslik kontrolü", Sayfa 90). u Tairken ölçme cihazini kapatin. Kapama ileminde pandül ünitesi kilitlenir, aksi takdirde cihaz iddetli hareketlerde hasar görebilir. Açma/kapama Ölçüm aletini açmak için açma/kapama alterini (12) ilgili On (nivelman otomatii olmadan çalima için) konumuna itin veya On (nivelman otomatii ile çalima için) konumuna getirin. Ölçüm aleti, açildiktan hemen sonra çiki deliklerinden (1) lazer iinlari gönderir. u Lazer iinini bakalarina veya hayvanlara dorultmayin ve uzak mesafeden de olsa lazer iinina bakmayin. Ölçme cihazini kapatmak için açma/kapama alterini (12) Off pozisyonuna itin. Cihaz kapaninca pandül birimi kilitlenir. u Açik bulunan ölçme cihazini kontrolünüz diinda birakmayan ve kullandiktan sonra ölçme cihazini kapatin. Bakalarinin gözü lazer iini ile kamaabilir. 40 °C deerindeki izin verilen maksimum çalima sicakliinin ailmasi durumunda, lazer diyotlarini korumak üzere cihaz kapanir. Souduktan sonra ölçüm aleti tekrar iletmeye hazir duruma gelir ve tekrar açilabilir. Otomatik kapanmanin devre dii birakilmasi Yakl. 30 dak. boyunca ölçüm aletindeki hiçbir tua basilmazsa ölçüm aleti, aküleri korumak için otomatik olarak kapanir. Otomatik kapanmayi devre dii birakmak için, ölçüm aletini çalitirirken lazer iletme türü tuunu (4) 3 sn süre ile basili tutun. Otomatik kapanma devre dii birakildiinda, lazer iinlari yaklaik 3 sn sonra kisaca yanip söner. Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 90 | Türkçe Otomatik kapanmayi etkin duruma getirmek için ölçüm aletini kapatin ve tekrar açin (lazer iletme türü tuu (4) basili olmadan). letim türleri Bu ölçüm aletinin birçok iletim türü vardir ve bunlar arasinda istediiniz zaman deiiklik yapabilirsiniz: Yatay iletim türü ile dikey iletim türü: Bir yatay ve iki dikey, dik açili lazer çizgileri üretir Yatay iletim: Yatay bir lazer çizgisi üretir Çapraz çizgili iletim: Bir yatay ve bir dikey lazer çizgisi üretir Dikey iletim: ki dikey, dik açili lazer çizgileri üretir Bütün iletim türlerinde zeminde bir akül noktasi oluturulur. Açildiktan sonra ölçüm aleti yatay iletim ile dikey iletim türünde bulunur. letme türünü deitirmek için lazer iletme türü tuuna (4) basin. Bütün iletme türleri hem nivelman otomatii ile hem de salinim sabitlemesi ile seçilebilir. Algilayici modu Lazer algilayici (23) ile çalimak için seçilen iletme türünden baimsiz olarak algilayici modunun etkinletirilmesi gerekir. Algilayici modunda lazer çizgileri çok yüksek bir frekansla yanip söner ve bu sayede lazer algilayici (23) tarafindan bulunabilir. Algilayici modunu açmak için algilayici modu tuuna (3) basin. Algilayici modu göstergesi (2) yeil olarak yanar. Algilayici modu açik durumda iken lazer çizgilerinin insan gözü tarafindan görünürlüü kisitlidir. Lazer algilayici olmadan çalimak için algilayici modu tuuna (3) tekrar basarak algilayici modunu kapatin. Algilayici modu göstergesi (2) söner. Nivelman otomatii Nivelman otomatii ile çalima Ölçüm aletini yatay, sert bir zemine yerletirin, döner platformda (16) veya tripodda (21) sabitleyin. Nivelman otomatii ile çalimak için açma/kapama alterini (12) " On" pozisyonuna itin. Nivelman otomatii ±4°'lik otomatik nivelman araliindaki sapmalari otomatik olarak dengeler. Lazer iinlarinin yanip sönmesi sona erdiinde nivelman ilemi tamamlanmi demektir. Otomatik nivelman mümkün deilse (örnein ölçüm aletinin bulunduu yüzey, yatay konumdan 4°'den fazla sapma gösteriyorsa) lazer iinlari hizli bir tempoda yanip sönmeye balar. Ölçüm aletini yatay olarak yerletirin ve otomatik nivelman ileminin tamamlanmasini bekleyin. Ölçüm aleti ±4° deerindeki otomatik nivelman aralii içindeyse lazer iinlari sürekli yanar. letme esnasindaki sarsintilarda veya konum deiikliklerinde ölçüm aleti tekrar otomatik olarak nivelman yapar. Yeniden yapilan nivelmandan sonra, ölçüm aletinin kaymasindan kaynaklanan hatalardan kaçinmak için, referans noktalarini temel alarak yatay veya dikey lazer çizgisinin pozisyonunu kontrol edin. Salinim sabitlemesi ile çalima Salinim sabitlemesi ile çalimak için açma/kapama alterini (12) " On" pozisyonuna itin. Salinim sabitlemesi ile çaliirken lazer çizgileri sürekli olarak yava yanip söner. Salinim sabitlemesi ile çaliirken nivelman otomatii kapalidir. Ölçme cihazini serbestçe elinizde tutabilirsiniz veya eimli bir zemine yerletirebilirsiniz. Bu durumda lazer çizgilerinin nivelman ayari yapilmaz ve zorunlu olarak birbirine dik seyretmez. Ölçme cihazinin hassaslik kontrolü Hassaslik üzerine olan etkiler En büyük etkiyi ortam sicaklii yapar. Özellikle zeminden yukari doru seyreden sicaklik farklari lazer iinini saptirabilir. Zeminden yükselen isidan kaynaklanan termal etkileri en aza indirmek için, ölçüm aletinin bir tripod üzerinde kullanilmasi tavsiye edilir. Mümkünse ölçüm aletini çalima yerinin ortasina yerletirin. Di etkiler yaninda cihaza özgü etkiler de (örnein düme veya iddetli çarpmalar) sapmalara neden olabilir. Bu nedenle çalima balamadan önce her defasinda nivelman hassasliini kontrol edin. Önce yatay lazer iininin yüksekliini ve nivelman hassasiyetini, sonra da dikey lazer iinlarinin nivelman hassasiyetini kontrol edin. Yaptiiniz kontrollerde ölçüm aleti maksimum sapma sinirini aacak olursa, cihazi bir Bosch müteri hizmetine onarima gönderin. Yatay iin yükseklik hassasiyetinin kontrol edilmesi Bu kontrol ilemi için A ve B duvarlari arasinda 5 m'lik serbest bir ölçme hattina ihtiyaciniz vardir. Ölçüm aletini A duvarinin yakininda bir tripoda monte edin veya sert, düz bir zemine yerletirin. Ölçüm aletini açin. Nivelman otomatii olan çapraz hat iletimini seçin. A B 5 m Lazeri A duvarina yakin olarak dorultun ve ölçme cihazinin nivelman yapmasini bekleyin. Lazer iinlarinin duvarda kesitii noktanin ortasini iaretleyin (Nokta ). 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools A 180° Türkçe | 91 Yatay iin nivelman hassasiyetinin kontrol edilmesi B Bu kontrol için yakl. 5 × 5 m'lik bo bir alana ihtiyaciniz vardir. Ölçüm aletini A ve B duvarlarinin arasindaki orta noktada bir tripoda monte edin veya sert, düz bir zemine yerletirin. Nivelman otomatii ile yatay iletimi seçin ve ölçüm aletinin nivelman yapmasini bekleyin. A Ölçme cihazini 180° çevirin, nivelman yapmasini bekleyin ve kari duvarda B lazer iinlarinin kesitii noktayi iaretleyin (Nokta ). Ölçme cihazini çevirmeden B duvarinin yakinina yerletirin, cihazi açin ve nivelman yapmasini bekleyin. A B 5,0 m 2,5 m B Ölçme cihazinin yüksekliini (tripot yardimi ile ve gerekiyorsa besleyerek) lazer çizgilerinin kesitii nokta tam olarak B duvarinda iaretlenen Nokta II'ye denk gelecek biçimde ayarlayin. d Ölçüm aletinden 2,5 m uzaklikta, her iki duvarda ilgili lazer çizgisinin orta noktasini iaretleyin (nokta duvar A için ve nokta duvar B için). A A 180° B d Yükseklii deitirmeden, ölçme cihazini 180° çevirin. Cihazi A duvarina, dikey lazer iini iaretlenen Nokta I'den geçecek biçimde dorultun. Ölçme cihazinin nivelman yapmasini bekleyin ve A duvarinda lazer iinlarinin kesitii noktayi iaretleyin (Nokta ). A duvarinda iaretlenen ve noktalari arasindaki d farki, ölçme cihazinin gerçek yükseklik sapmasini verir. 2 × 5 m = 10 m ölçüm hattinda izin verilen maksimum sapma: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Nokta ve arasindaki d farki en fazla 3 mm olmalidir. 5,0 m 2,5 m B Ölçüm aletini 180° döndürerek 5 m mesafede konumlandirin ve seviyeleme yapmasini salayin. Ölçüm aletinin yüksekliini (tripod yardimiyla veya altina destek koyarak), lazer çizgisinin orta noktasi önceden iaretlenen nokta duvar B'ye denk gelecek ekilde ayarlayin. Duvar A'da lazer çizgisinin orta noktasini ilgili nokta olarak iaretleyin (dikey konumda nokta 'in üzerinde veya altinda). A duvarinda iaretlenen ve noktalarinin farki d, ölçüm aletinin yataydan gerçek sapmasini verir. 2 × 5 m = 10 m ölçüm hattinda izin verilen maksimum sapma: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Nokta ve arasindaki d farki en fazla 3 mm olmalidir. Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 92 | Türkçe Dikey iin nivelman hassasiyetinin kontrol edilmesi Bu kontrol ilemi için her iki tarafinda en azindan 2,5 m yer olan bir kapi araliina (sert zemin üzerinde) ihtiyaciniz vardir. Ölçüm aletini kapi araliindan 2,5 m mesafeye sert ve düz bir zemine yerletirin (tripoda deil). Nivelman otomatii olan çapraz çizgili iletimi seçin. Dikey lazer çizgisini kapi açikliina dorultun ve ölçüm aletinin nivelman yapmasini bekleyin. 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm olmalidir. Nokta ve birbirinden en fazla 1,2 mm ayri olmalidir. Hizalama hassasliinin kontrolü Bu kontrol için zemin ile tavan arasinda yakl. 5 m mesafede sabit bir zemine sahip bo bir ölçüm hatti gereklidir. Ölçüm aletini döner platforma (16) monte edin ve zemine yerletirin. Nivelman otomatii ile dikey iletimi seçin ve ölçüm aletinin nivelman yapmasini bekleyin. 5 m 2,5 m 2,5 m Kapi aralii zeminindeki dikey lazer çizgisinin ortasini iaretleyin (Nokta I), kapi araliinin dier tarafinda 5 m mesafedeki noktayi (Nokta II) ve kapi aralii üst kenarindaki noktayi (Nokta III) iaretleyin. Lazer çizgilerinin üst kesime noktasinin ortasini, tavanda iaretleyin (nokta ). Ayrica akül noktasinin ortasini zeminde iaretleyin (nokta ). d d 180° 2 m Ölçme cihazini 180° çevirin ve kapi araliinin dier tarafinda dorudan Nokta II'nin arkasina yerletirin. Ölçme cihazinin nivelman yapmasini bekleyin ve dikey lazer iinini, Nokta I ve Nokta II'den geçecek biçimde dorultun. Kapi aralii üst kenarinda lazer iininin ortasini Nokta IV olarak iaretleyin. aretlenen III ve IV noktalari arasindaki d farki ölçme cihazinin dikeylikten gerçek sapmasini verir. Kapi araliinin yüksekliini ölçün. zin verilen maksimum sapma u ekilde hesaplanir: Kapi aralii yüksekliinin iki kati × 0,3 mm/m Örnek: Kapi aralii yükseklii 2 m ise, maksimum sapma 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Ölçüm aletini 180° döndürün. Ölçüm aletini, akül noktasinin ortasi önceden iaretlenen nokta 'ye denk gelecek ekilde konumlandirin. Ölçüm aletinin nivelman yapmasini bekleyin. Lazer çizgilerinin üst kesime noktasinin ortasini iaretleyin (nokta ). Tavanda iaretlenen ve noktalari arasindaki fark d, ölçüm aletinin dikeyden gerçek sapmasini verir. zin verilen maksimum sapma u ekilde hesaplanir: Zemin ile tavan arasindaki mesafenin iki kati × 0,6 mm/m. Örnek: Zemin ile tavan arasindaki mesafe 5 m ise, sapma 2 × 5 m × ±0,6 mm/m = ±6 mm olmalidir. Nokta ve birbirinden en fazla 6 mm ayri olmalidir. Çaliirken dikkat edilecek hususlar u aretlemek için her zaman lazer noktasinin veya lazer çizgisinin ortasini kullanin. Lazer noktasinin büyüklüü veya lazer çizgisinin genilii, ilgili mesafe ile deiiklik gösterir. Bosch Power Tools Lazer hedef tablasi ile çalima Lazer hedef tablasi (19) elverisiz koullarda ve uzak mesafelerde lazer iininin görünürlülüünü iyiletirir. Lazer hedef tahtasinin (19) yansima yapan yüzeyi lazer çizgisinin görünürlülüünü iyiletirir, saydam yüzeyi ise lazer çizgisinin hedef tablasinin arkasinda da görünmesine olanak salar. Tripod ile çalima Tripot stabil ve yükseklii ayarlanabilir bir ölçme zemini salar. Ölçme cihazinin 1/4" sehpa giriini (6) tripotun (21) dili yuvasina veya piyasada bulunan bir fotoraf sehpasinin yuvasina takin. Piyasada bulunan bir yapi tripotuna sabitleme yapmak için 5/8"-sehpa giriini (9) kullanin. Ölçme cihazini tripotun sabitleme vidasi ile sikica vidalayin. Ölçme cihazini açmadan önce tripotu kabaca dorultun. Lazer alici ile çalima (Bakiniz: Resim E) Elverisiz aydinlatma koullarinda (aydinlik ortam, dorudan gelen güne iii) ve uzak mesafelerde lazer çizgisini daha iyi bulabilmek için lazer algilayici (23) kullanin. Lazer algilayici ile çaliirken algilayici modunu açin (Bakiniz ,,Algilayici modu", Sayfa 90). Lazer gözlüü Lazer gözlüü ortam iiini filtre eder. Bu nedenle lazer iii göze daha parlak gelir. u Lazer gözlüünü (aksesuar) koruyucu gözlük olarak kullanmayin. Lazer gözlüü lazer iininin daha iyi görülmesini salar, ancak lazer iinina kari koruma salamaz. u Lazer gözlüünü (aksesuar) güne gözlüü olarak veya trafikte kullanmayin. Lazer gözlüü kizilötesi iinlara kari tam bir koruma salamaz ve renk algilama performansini düürür. örnekleri (Bakiniz: resimler AF) Ölçme cihazinin uygulama örnekleri için grafik sayfalarina bakin. Bakim ve servis Bakim ve temizlik Ölçme cihazini her zaman temiz tutun. Ölçme cihazini suya veya baka sivilar içine daldirmayin. Kirleri nemli, yumuak bir bezle silin. Deterjan veya çözücü madde kullanmayin. Özellikle çiki delii yakinindaki yüzeyi düzenli araliklarla temizleyin ve bunu yaparken tüylenme olmamasina dikkat edin. Ölçüm aletini sadece çantada (26) depolayin ve çantayla taiyin. Ölçüm aletini onarim için çantada (26) gönderin. Müteri servisi ve uygulama danimanlii Müteri servisleri ürününüzün onarim ve bakimi ile yedek parçalarina ait sorularinizi yanitlandirir. Tehlike iaretlerini ve yedek parçalara ait bilgileri u sayfada da bulabilirsiniz: Bosch Power Tools Türkçe | 93 www.bosch-pt.com Bosch uygulama danima ekibi ürünlerimiz ve aksesuarlari hakkindaki sorularinizda sizlere memnuniyetle yardimci olur. Bütün bavuru ve yedek parça siparilerinizde ürünün tip etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasini mutlaka belirtin. Türkiye Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve Ticaret Ltd. ti. Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy Beyolu / stanbul Tel.: +90 212 2974320 Fax: +90 212 2507200 E-mail: info@marmarabps.com Bariaçiklar Oto Elektrik Motorlu Sanayi Çarisi Doruer Sk. No:9 Selçuklu / Konya Tel.: +90 332 2354576 Tel.: +90 332 2331952 Fax: +90 332 2363492 E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tc. Ltd. ti Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C Nilüfer / Bursa Tel: +90 224 443 54 24 Fax: +90 224 271 00 86 E-mail: info@akgulbobinaj.com Ankarali Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan / KAYSER Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241 Fax: +90 352 3206242 E-mail: gunay@ankarali.com.tr Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Canik / Samsun Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. ti. 10021 Sok. No: 11 AOSB Çili / zmir Tel.: +90232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: boschservis@aygem.com.tr Bakirciolu Elektrik Makine Hirdavat naat Nakliyat Sanayi ve Ticaret Ltd. ti. Karaaaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4 Merkez / Erzincan Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 446 2240132 E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr Bosch Sanayi ve Ticaret A.. Elektrikli El Aletleri Aydinevler Mah. nönü Cad. No: 20 Küçükyali Ofis Park A Blok 34854 Maltepe-stanbul 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 94 | Polski Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-mail: iletisim@bosch.com.tr www.bosch.com.tr Bulsan Elektrik stanbul Cad. Devrez Sok. stanbul Çarisi No: 48/29 skitler Ulus / Ankara Tel.: +90 312 3415142 Tel.: +90 312 3410302 Fax: +90 312 3410203 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com Çözüm Bobinaj Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A ehitkamil/Gaziantep Tel.: +90 342 2351507 Fax: +90 342 2351508 E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com Onarim Bobinaj Raif Paa Caddesi Çay Mahallesi No:67 skenderun / HATAY Tel:+90 326 613 75 46 E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com Faz Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor leri Bölümü 663 Sk. No:18 Murat Paa / Antalya Tel.: +90 242 3465876 Tel.: +90 242 3462885 Fax: +90 242 3341980 E-mail: info@fazmakina.com.tr Günah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapi Malzemeleri San ve Tic. Ltd. ti Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü / stanbul Tel.: +90 212 8720066 Fax: +90 212 8724111 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri malati San ve Tic. Ltd. ti. Ege Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yeniehir / zmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr Üstünda Bobinaj ve Soutma Sanayi Nusretiye Mah. Boyacilar Aralii No: 9 Çorlu / Tekirda Tel.: +90 282 6512884 Fax: +90 282 6521966 E-mail: info@ustundagsogutma.com IIKLAR ELEKTRK BOBNAJ Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A Merkez / ADANA Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79 Fax: +90 322 359 13 23 E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com Dier servis adreslerini urada bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Tasfiye Ölçme cihazlari, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu tasfiye amaciyla bir geri dönüüm merkezine yollanmalidir. Ölçme cihazini ve bataryalari evsel çöplerin içine atmayin! Sadece AB ülkeleri için: Atik elektrikli ve elektronik cihazlara ilikin 2012/19/EU sayili Avrupa yönetmelii ve ulusal hukuktaki uygulamasi uyarinca, kullanim ömrünü tamamlami ölçme aletleri ve 2006/66/EC sayili Avrupa yönetmelii uyarinca arizali veya kullanim ömrünü tamamlami aküler/piller ayri ayri toplanmali ve çevre kurallarina uygun ekilde imha edilmek üzere bir geri dönüüm merkezine gönderilmelidir. Atik elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun ekilde imha edilmezse olasi tehlikeli maddelerin varlii nedeniyle çevre ve insan salii üzerinde zararli etkileri olabilir. Polski Wskazówki dotyczce bezpieczestwa Aby móc efektywnie i bezpiecznie pracowa przy uyciu urzdzenia pomiarowego, naley przeczyta wszystkie wskazówki i stosowa si do nich. Jeeli urzdzenie pomiarowe nie bdzie stosowane zgodnie z niniejszymi wskazówkami, dzialanie wbudowanych zabezpiecze urzdzenia pomiarowego moe zosta zaklócone. Naley koniecznie zadba o czytelno tabliczek ostrzegawczych, znajdujcych si na urzdzeniu pomiarowym. PROSIMY ZACHOWA I STARANNIE PRZECHOWYWA NINIEJSZE WSKAZÓWKI, A ODDAJC LUB SPRZEDAJC URZDZENIE POMIAROWE, PRZEKAZA JE NOWEMU UYTKOWNIKOWI. u Ostronie: Uycie innych, ni podane w niniejszej instrukcji, elementów obslugowych i regulacyjnych oraz zastosowanie innych metod postpowania moe prowadzi do niebezpiecznej ekspozycji na promieniowanie laserowe. u W zakres dostawy urzdzenia pomiarowego wchodzi tabliczka ostrzegawcza lasera (na schemacie urzdzenia pomiarowego znajdujcym si na stronie graficznej oznaczona jest ona numerem). u Jeeli tabliczka ostrzegawcza lasera nie zostala napisana w jzyku polskim, zaleca si, aby jeszcze przed pierwszym uruchomieniem urzdzenia naklei na ni 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools wchodzc w zakres dostawy etykiet w jzyku polskim. Nie wolno kierowa wizki laserowej w stron osób i zwierzt, nie wolno równie samemu wpatrywa si w wizk ani w jej odbicie. Mona w ten sposób spowodowa czyje olepienie, wypadki lub uszkodzenie wzroku. u W przypadku gdy wizka lasera zostanie skierowane na oko, naley zamkn oczy i odsun glow tak, aby znalazla si poza zasigiem padania wizki. u Nie wolno dokonywa adnych zmian ani modyfikacji urzdzenia laserowego. u Nie naley uywa okularów do pracy z laserem (osprzt) jako okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem slu do latwiejszej identyfikacji wizki lasera, nie chroni jednak przed promieniowaniem laserowym. u Nie naley uywa okularów do pracy z laserem (osprzt) jako okularów przeciwslonecznych ani podczas prowadzenia samochodu. Okulary do pracy z laserem nie zapewniaj calkowitej ochrony przed promieniowaniem UV i utrudniaj rozrónianie kolorów. u Napraw urzdzenia pomiarowego naley zleca wylcznie wykwalifikowanym fachowcom i wykona j tylko przy uyciu oryginalnych czci zamiennych. Tylko w ten sposób zagwarantowane zostanie zachowanie bezpieczestwa urzdzenia. u Nie wolno udostpnia laserowego urzdzenia pomiarowego do uytkowania dzieciom pozostawionym bez nadzoru. Mog one nieumylnie olepi inne osoby lub same siebie. u Nie naley stosowa tego urzdzenia pomiarowego w otoczeniu zagroonym wybuchem, w którym znajduj si latwopalne ciecze, gazy lub pyly. W urzdzeniu pomiarowym moe doj do utworzenia iskier, które mog spowodowa zaplon pylów lub oparów. Nie naley umieszcza urzdzenia pomiarowego i akcesoriów magnetycznych w pobliu implantów oraz innych urzdze medycznych, np. rozrusznika serca lub pompy insulinowej. Magnesy urzdzenia pomiarowego i akcesoriów wytwarzaj pole, które moe zaklóci dzialanie implantów i urzdze medycznych. u Urzdzenie pomiarowe i akcesoria magnetyczne naley przechowywa z dala od magnetycznych noników danych oraz urzdze wraliwych magnetycznie. Pod wplywem dzialania magnesów urzdzenia pomiarowego i akcesoriów moe doj do nieodwracalnej utraty danych. Opis urzdzenia i jego zastosowania Prosz zwróci uwag na rysunki zamieszczone na pocztku instrukcji obslugi. Polski | 95 Uycie zgodne z przeznaczeniem Urzdzenie pomiarowe przeznaczone jest do wyznaczenia i sprawdzenia linii poziomych i pionowych oraz punktów w pionie. Urzdzenie pomiarowe dostosowane jest do pracy w pomieszczeniach i na zewntrz. Produkt jest urzdzeniem laserowym dla konsumentów zgodnie z norm EN 50689. Przedstawione graficznie komponenty Numeracja przedstawionych komponentów odnosi si do schematu urzdzenia pomiarowego, znajdujcego si na stronie graficznej. (1) Otwór wyjciowy wizki lasera (2) Wskanik trybu odbiornika (3) Przycisk trybu odbiornika (4) Przycisk trybu pracy lasera (5) Wskanik rozladowania baterii (6) Przylcze statywu 1/4" (7) Pokrywka wnki na baterie (8) Blokada pokrywki wnki na baterie (9) Przylcze statywu 5/8" (10) Tabliczka ostrzegawcza lasera (11) Numer seryjny (12) Wlcznik/wylcznik (13) Rowek prowadzcy (14) ruba ustalajca nóki teleskopowej (15) ruba nastawcza platformy obrotowej (16) Platforma obrotowa (17) Szyna prowadzca (18) Magnes (19) Laserowa tablica celownicza (20) Okulary do pracy z laserema) (21) Statyw (BT 150)a) (22) Kolumna teleskopowa (BT 350)a) (23) Odbiornik laserowya) (24) Uchwyt odbiornika laserowegoa) (25) Uniwersalny uchwyt (BM 1)a) (26) Walizkaa) a) Osprzt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji uytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kompletny asortyment wyposaenia dodatkowego mona znale w naszym katalogu osprztu. Dane techniczne Laser krzyowy Numer katalogowy Zakres pracyA) standardowe linie laserowe GLL 3-50 3 601 K63 8.. 10 m Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 96 | Polski Laser krzyowy GLL 3-50 linie laserowe z odbiornikiem laserowym 550 m punkt pionowy 5 m Dokladno niwelacyjnaB)C) linie laserowe ±0,3 mm/m punkt pionowy ±0,6 mm/m Zakres automatycznej niwelacji ±4° Czas niwelacji < 4 s Temperatura robocza 10°C ... +40°C Temperatura przechowywania 20°C ... +70°C Maks. wysoko stosowania ponad wysokoci referencyjn 2000 m Wilgotno wzgldna, maks. 90% Stopie zabrudzenia zgodnie z 2D) IEC 61010-1 Klasa lasera 2 Typ lasera <1 mW, 630650 nm C 1 Rozbieno linii lasera 0,5 mrad (kt pelny) Najkrótszy czas trwania impulsu 1/1600 s Czstotliwo powtarzania impulsów (praca w trybie odbiornika) 800 Hz Zalecany odbiornik laserowy LR 2 Przylcze statywu 1/4", 5/8" Baterie Czas pracy, min.B) 4 × 1,5 V LR6 (AA) 6 h Waga zgodnie z EPTAProcedure 01:2014 0,94 kg Wymiary (dlugo × szeroko × wysoko) bez platformy obrotowej 146 × 83 × 117 mm z platform obrotow Ø 201 × 197 mm Stopie ochrony IP54 A) Zasig pracy moe si zmniejszy przez niekorzystne warunki otoczenia (np. bezporednie naslonecznienie). B) przy 2025 °C C) Podane wartoci zakladaj wystpowanie normalnych lub korzystnych warunków otoczenia (np. brak drga, mgly, zadymienia lub bezporedniego naslonecznienia). W przypadku silnych waha temperatury mog wystpi rónice w dokladnoci. D) Wystpuje jedynie zabrudzenie nieprzewodzce, jednak od czasu do czasu okresowo naley spodziewa si zjawiska przewodzenia prdu spowodowanego kondensacj. Do jednoznacznej identyfikacji urzdzenia pomiarowego sluy numer seryjny (11) podany na tabliczce znamionowej. Monta Wkladanie/wymiana baterii Zaleca si eksploatacj urzdzenia pomiarowego przy uyciu baterii alkaliczno-manganowych. Aby otworzy pokrywk wnki na baterie (7) naley przesun blokad (8) i odchyli pokrywk. Wloy baterie do wnki. Naley przy wkladaniu zwróci uwag na prawidlow biegunowo postpowa zgodnie ze schematem umieszczonym na pokrywce wnki na baterie. Jeeli wskanik naladowania baterii (5) miga czerwonym wiatlem, baterie trzeba wymieni. Baterie naley zawsze wymienia w komplecie. Naley stosowa tylko baterie tego samego producenta i o jednakowej pojemnoci. u Jeeli urzdzenie pomiarowe bdzie przez dluszy czas nieuywane, naley wyj z niego baterie. Baterie, które s przez dluszy czas przechowywane w urzdzeniu pomiarowym, mog ulec korozji i samorozladowaniu. Praca z platform obrotow Dziki platformie obrotowej (16) urzdzenie pomiarowe mona obróci o 360° dookola centralnego, zawsze widocznego punktu w pionie. Dziki temu linie laserowe mona dokladnie ustawi, bez zmieniania pozycji urzdzenia pomiarowego. (14) (13) (17) (16) Rowek prowadzcy (13) urzdzenia pomiarowego nasadzi na szyn prowadzc (17) platformy obrotowej (16) i do oporu nasun urzdzenie pomiarowe na platform. W celu demontau zdj urzdzenie pomiarowe z platformy, wykonujc powyej wymienione czynnoci w odwrotnym kierunku. W celu wyregulowania wysokoci platformy obrotowej naley odkrci ustalajc nóki teleskopowej (14) i wysun nók. Zablokowa nók teleskopow poprzez dokrcenie ruby ustalajcej. Powtórzy ten proces dla pozostalych nóek ustalajcych. Jeeli urzdzenie pomiarowe jest zamontowane na platformie obrotowej (16), przy pomocy ruby do precyzyjnej regulacji (15) mona dokladnie wyrówna pionowe linie laserowe wedlug punktów odniesienia. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Praca Uruchamianie u Urzdzenie pomiarowe naley chroni przed wilgoci i bezporednim naslonecznieniem. u Urzdzenie pomiarowe naley chroni przed ekstremalnie wysokimi lub niskimi temperaturami, a take przed wahaniami temperatury. Nie naley go na przyklad pozostawia przez dluszy czas w samochodzie. W sytuacjach, w których urzdzenie pomiarowe poddane bylo wikszym wahaniom temperatury, naley przed przystpieniem do jego uytkowania odczeka, a powróci ono do normalnej temperatury oraz zawsze sprawdzi jego dokladno pomiarow (zob. ,,Sprawdzanie dokladnoci pomiarowej urzdzenia pomiarowego", Strona 98). Ekstremalnie wysokie lub niskie temperatury, a take silne wahania temperatury mog mie negatywny wplyw na precyzj urzdzenia pomiarowego. u Urzdzenie pomiarowe naley chroni przed silnymi uderzeniami oraz przed upuszczeniem. W przypadku silnego oddzialywania na urzdzenie pomiarowe, naley przed dalsz prac przeprowadzi kontrol dokladnoci (zob. ,,Sprawdzanie dokladnoci pomiarowej urzdzenia pomiarowego", Strona 98). u Urzdzenie pomiarowe naley transportowa w stanie wylczonym. Wylczenie powoduje automatyczn blokad jednostki wahadlowej, która przy silniejszym ruchu moglaby ulec uszkodzeniu. Wlczanie/wylczanie Aby wlczy urzdzenie pomiarowe, naley przesun wlcznik/wylcznik (12) w pozycj On (do prac z blokad mechanizmu wahadla) lub w pozycj On (do prac z funkcj automatycznej niwelacji). Natychmiast po wlczeniu urzdzenia pomiarowego z otworów wylotowych (1) emitowane s wizki lasera. u Nie wolno kierowa wizki laserowej w stron osób i zwierzt, jak równie spoglda w wizk (nawet przy zachowaniu wikszej odlegloci). Aby wylczy urzdzenie pomiarowe, naley przesun wlcznik/wylcznik (12) w pozycj Off. Po wylczeniu jednostka wahadlowa blokuje si automatycznie. u Nie wolno zostawia wlczonego urzdzenia pomiarowego bez nadzoru, a po zakoczeniu uytkowania naley je wylcza. Wizka laserowa moe olepi osoby postronne. Po przekroczeniu maksymalnej dopuszczalnej temperatury pracy 40 °C urzdzenie wylcza si, by chroni diod lasera. Po ochlodzeniu urzdzenie jest znów gotowe do pracy i moe zosta ponownie wlczone. Dezaktywacja automatycznego wylcznika Jeeli przez ok. 30 minut nie zostanie nacinity aden przycisk na urzdzeniu pomiarowym, urzdzenie pomiarowe wylczy si automatycznie w celu oszczdzania energii baterii. Polski | 97 Aby zdezaktywowa automatyczny wylcznik, naley podczas wlczania urzdzenia pomiarowego nacisn i przytrzyma przez 3 sekundy przycisk trybu pracy lasera (4). Dezaktywacja automatycznego wylcznika sygnalizowana jest krótkim miganiem wizek lasera po uplywie 3 sekund. Aby aktywowa automatyczny wylcznik, naley wylczy urzdzenie pomiarowe i ponownie je wlczy (bez nacinitego przycisku trybu pracy lasera (4)). Tryby pracy Urzdzenie pomiarowe moe pracowa w jednym z kilku trybów pracy, który uytkownik moe w kadej chwili zmieni: W trybie poziomym polczonym z trybem pionowym: emi- towana jest jedna pozioma i dwie pionowe, prostopadle linie laserowe W trybie poziomym: emitowana jest jedna pozioma linia laserowa, W trybie krzyowo-liniowym: emitowana jest jedna pozioma i jedna pionowa linia laserowa W trybie pionowym: emitowane s dwie pionowe, prostopadle linie laserowe We wszystkich trybach pracy emitowany jest punkt w pionie. Po wlczeniu urzdzenie pomiarowe znajduje si w trybie krzyowo-liniowym . Aby zmieni tryb pracy, naley nacisn przycisk trybu pracy lasera (4). Wszystkie tryby pracy s dostpne zarówno z funkcj automatycznej niwelacji, jak i z blokad mechanizmu wahadla. Tryb odbiornika Aby móc pracowa z odbiornikiem laserowym (23) naley niezalenie od wybranego trybu pracy wlczy tryb odbiornika. W trybie odbiornika linie laserowe migaj z wysok czstotliwoci, co powoduje, e odbiornik laserowy (23) jest w stanie je wykry. Aby wlczy tryb odbiornika, naley nacisn przycisk trybu odbiornika (3). Wskanik trybu odbiornika (2) zawieci si na zielono. Przy wlczonym trybie odbiornika widoczno linii laserowych jest znacznie zredukowana. Dlatego podczas pracy bez odbiornika laserowego naley wylczy tryb odbiornika, ponownie naciskajc przycisk odbiornika (3). Wskanik trybu odbiornika (2). Funkcja automatycznej niwelacji Zastosowanie funkcji automatycznej niwelacji Ustawi urzdzenie na poziomym, stabilnym podlou, zamocowa je na platformie obrotowej (16) lub na statywie (21). Do pracy z funkcj automatycznej niwelacji naley ustawi wlcznik/wylcznik (12) w pozycji ,, On". Funkcja ta automatycznie wyrównuje nierównoci w zakresie ±4°. Niwelacja jest zakoczona, gdy przestaj miga linie laserowe. Jeeli automatyczna niwelacja nie jest moliwa, na przyklad w sytuacji, gdy kt nachylenia podstawy urzdzenia pomia- Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 98 | Polski rowego jest wikszy ni 4°, wizki lasera zaczynaj miga w szybkim tempie. Ustawi urzdzenie pomiarowe w pozycji poziomej i zaczeka, a zakoczy si proces automatycznej niwelacji. Po powrocie urzdzenia pomiarowego do zakresu automatycznej niwelacji, wynoszcego ±4°, wizki lasera wiec si ponownie wiatlem ciglym. Wstrzsy i zmiany poloenia podczas pracy urzdzenia pomiarowego s niwelowane automatycznie. Aby unikn bldów w pomiarze, spowodowanych przemieszczeniem urzdzenia pomiarowego, naley po przeprowadzeniu niwelacji skontrolowa pozycj poziomej lub pionowej linii laserowej w odniesieniu do punktów referencyjnych. Praca z blokad mechanizmu wahadla Do prac z blokad mechanizmu wahadla naley przesun wlcznik/wylcznik (12) w pozycj ,, On". Podczas pracy z blokad mechanizmu wahadla linie laserowe przez caly czas migaj w wolnym tempie. Podczas prac z blokad mechanizmu wahadla funkcja automatycznej niwelacji jest wylczona. Urzdzenie pomiarowe mona trzyma w rce lub ustawi je na pochylym podlou. Linie laserowe nie zostan automatycznie zniwelowane i nie musz by ustawione wzgldem siebie prostopadle. Sprawdzanie dokladnoci pomiarowej urzdzenia pomiarowego Wplyw na dokladno niwelacji Najwikszy wplyw wywiera temperatura otoczenia. W szczególnoci rónica temperatur przebiegajca od podloa do góry moe wplywa na przebieg wizki laserowej. Aby zminimalizowa efekty termiczne spowodowane unoszcym si do góry cieplem gleby, zalecamy stosowanie urzdzenia pomiarowego na statywie. Oprócz tego naley stara si ustawi urzdzenie pomiarowe w miar moliwoci porodku powierzchni roboczej. Na odchylenia pomiarowe mog mie wplyw, oprócz czynników zewntrznych, take charakterystyczne dla danego typu urzdzenia czynniki (takie jak na przyklad upadek lub silne wstrzsy). Z tego powodu naley przed kadym pomiarem skontrolowa dokladno niwelacyjn. Naley skontrolowa najpierw dokladno pozywysokoci poziomej linii laserowej oraz jej dokladno niwelacyjn, a nastpnie dokladno niwelacyjn pionowej linii laserowej. Jeeli która z kontroli wykazalaby, i urzdzenie pomiarowe przekracza maksymalnie dopuszczalne odchylenie, urzdzenie naley odda do naprawy w jednym z punktów serwisowych firmy Bosch. Dokladno wysokoci poziomej linii laserowej Do przeprowadzenia kontroli dokladnoci wysokoci linii poziomej potrzebny jest wolny odcinek o dlugoci 5 m i ze stabilnym podloem pomidzy dwiema cianami A i B. Zamontowa urzdzenie pomiarowe w pobliu ciany A na statywie lub ustawi je na stabilnym, równym podlou. Wlczy urzdzenie pomiarowe. Wybra tryb pracy krzyowej z funkcj automatycznej niwelacji. A B 5 m Skierowa laser na cian A i zaczeka, a urzdzenie pomiarowe si wypoziomuje. Zaznaczy na cianie rodek punktu, w którym krzyuj si linie laserowe (punkt I). A B 180° Obróci urzdzenie pomiarowe o 180°, zaczeka a si wypoziomuje i zaznaczy na przeciwleglej cianie B punkt, w którym krzyuj si linie laserowe (punkt II). Umieci urzdzenie pomiarowe nie obracajc go w pobliu ciany B, wlczy je i zaczeka, a si wypoziomuje. A B Wyregulowa wysoko urzdzenia pomiarowego (na statywie albo ewentualnie podkladajc co pod urzdzenie) tak, aby punkt przecicia linii laserowych dokladnie pokrywal si z zaznaczonym uprzednio punktem II na cianie B. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools A A 180° B d d Polski | 99 Obróci urzdzenie pomiarowe o 180°, nie zmieniajc jego wysokoci. Skierowa wizk na cian A tak, aby pionowa linia laserowa przebiegala przez uprzednio zaznaczony punkt I. Zaczeka, a urzdzenie pomiarowe si wypoziomuje i zaznaczy punkt przecicia linii laserowej na cianie A (punkt III). Z rónicy d pomidzy obydwoma zaznaczonymi punktami i na cianie A wyniknie rzeczywiste odchylenie urzdzenia pomiarowego. Na odcinku pomiarowym wynoszcym 2 × 5 m = 10 m maksymalnie dopuszczalne odchylenie nie moe przekracza: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Rónica d pomidzy punktami i moe zatem wynosi maksymalnie 3 mm. Dokladno niwelacyjna wysokoci poziomej linii laserowej Do przeprowadzenia kontroli potrzebna jest wolna powierzchnia ok. 5 × 5 m. Zamocowa urzdzenie pomiarowe porodku midzy cianami A i B, na statywie lub ustawi je na stalym, równym podlou. Wybra tryb poziomy z funkcj automatycznej niwelacji i odczeka, a urzdzenie pomiarowe zakoczy automatyczn niwelacj. A 5,0 m 2,5 m B 5,0 m 2,5 m B Obróci urzdzenie pomiarowe o 180° i ustawi je w odlegloci 5 m, a nastpnie odczeka, a urzdzenie zakoczy automatyczn niwelacj. Ustawi wysoko urzdzenia pomiarowego (na statywie albo ewentualnie podkladajc co pod urzdzenie) tak, aby rodek linii laserowej dokladnie pokrywal si z zaznaczonym uprzednio punktem na cianie B. Zaznaczy na cianie A rodek linii laserowej jako punkt (pionowo nad ew. pod punktem ). Z rónicy d pomidzy obydwoma zaznaczonymi punktami i na cianie A wyniknie rzeczywiste odchylenie urzdzenia pomiarowego od poziomu. Na odcinku pomiarowym wynoszcym 2 × 5 m = 10 m maksymalne dopuszczalne odchylenie nie moe przekracza: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Rónica d pomidzy punktami i moe zatem wynosi maksymalnie 3 mm. Dokladno niwelacyjna pionowej linii laserowej Do przeprowadzenia kontroli potrzebny jest otwór drzwiowy. Po obu stronach drzwi musi by minimum 2,5 m wolnego miejsca. Niezbdne jest te stabilne podloe. Ustawi urzdzenie pomiarowe w odlegloci 2,5 m od otworu drzwiowego na stalym, równym podlou (nie na statywie). Wybra tryb pracy krzyowej z funkcj automatycznej niwelacji. Skierowa lini laserow na otwór drzwiowy i odczeka, a urzdzenie zakoczy automatyczn niwelacj. W odlegloci 2,5 m od urzdzenia pomiarowego zaznaczy na obu cianach rodek linii laserowej (punkt I na cianie A i punkt II na cianie B). Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 100 | Polski 2,5 m Kontrola dokladnoci wyznaczania pionu Do przeprowadzenia kontroli potrzebny jest wolny odcinek o dlugoci ok. 5 m ze stabilnym podloem pomidzy podlog a sufitem. Zamontowa urzdzenie pomiarowe na platformie obrotowej (16) i ustawi je na podlodze. Wybra tryb pionowy z funkcj automatycznej niwelacji i odczeka, a urzdzenie pomiarowe zakoczy automatyczn niwelacj. 2,5 m 5 m Zaznaczy rodek poziomej linii laserowej na podlodze w otworze drzwiowym (punkt I), w odlegloci 5 m po drugiej stronie otworu drzwiowego (punkt II), jak równie na górnej framudze otworu drzwiowego (punkt III). d Zaznaczy rodek górnego punktu krzyowania si linii laserowych na suficie (punkt ). Oprócz tego zaznaczy rodek dolnego punktu pionowego na podlodze (punkt ). d 2 m 180° Obróci urzdzenie pomiarowe o 180° i ustawi je z drugiej strony otworu drzwiowego, bezporednio za punktem II. Zaczeka, a urzdzenie pomiarowe si wypoziomuje, a nastpnie skierowa pionow lini laserow w taki sposób, by jej rodek przebiegal dokladnie przez punkty I i II. Zaznaczy rodek linii laserowej na górnej krawdzi otworu drzwiowego, jako punkt . Z rónicy d pomidzy obydwoma zaznaczonymi punktami i wyniknie rzeczywiste odchylenie urzdzenia pomiarowego od prostopadlej. Naley zmierzy wysoko otworu drzwiowego. Maksymalne dopuszczalne odchylenie obliczane jest w nastpujcy sposób: Podwójna wysoko otworu drzwiowego × 0,3 mm/m Przyklad: Przy wysokoci otworu drzwiowego 2 m maksymalne odchylenie moe wynosi 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. W zwizku z tym punkty i mog by od siebie oddalone maksymalnie o 1,2 mm. Obróci urzdzenie pomiarowe o 180°. Ustawi je w taki sposób, aby rodek dolnego punktu pionowego pokrywal si z zaznaczonym uprzednio punktem . Poczeka, a urzdzenie pomiarowe zakoczy automatyczn niwelacj. Zaznaczy rodek górnego punktu krzyowania si linii laserowych (punkt ). Z rónicy d pomidzy obydwoma zaznaczonymi punktami i wyniknie rzeczywiste odchylenie urzdzenia pomiarowego od pionu. Maksymalne dopuszczalne odchylenie obliczane jest w nastpujcy sposób: Podwójna odleglo pomidzy podlog a sufitem × 0,6 mm/m. Przyklad: Przy odlegloci pomidzy podlog a sufitem 5 m maksymalne odchylenie moe wynosi 2 × 5 m × ±0,6 mm/m = ±6 mm. W zwizku z tym punkty i mog by od siebie oddalone maksymalnie o 6 mm. Wskazówki dotyczce pracy u Do zaznaczania naley uywa zawsze tylko rodka punktu laserowego lub linii laserowej. Wielko punktu 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools laserowego oraz szeroko linii laserowej zmienia si w zalenoci od odlegloci. Praca z laserow tablic celownicz Laserowa tablica celownicza (19) poprawia widoczno wizki laserowej przy niekorzystnych warunkach lub wikszych odleglociach. Odblaskowa powierzchnia laserowej tablicy celowniczej (19) poprawia widoczno linii laserowej, przez transparentn powierzchni linia laserowa jest widoczna take od tylu laserowej tablicy celowniczej. Praca ze statywem Aby zapewni stabiln podstaw pomiaru z ustalon wysokoci, zaleca si uycie statywu. Urzdzenie pomiarowe z przylczem do statywu 1/4" (6) zaloy na gwint statywu (21) lub dowolnego statywu fotograficznego dostpnego w handlu. Do zamocowania urzdzenia pomiarowego na statywie budowlanym dostpnym w handlu naley uy przylcza statywu 5/8" (9). Dokrci urzdzenie pomiarowe za pomoc ruby ustalajcej statywu. Przed wlczeniem urzdzenia pomiarowego, naley z grubsza wyregulowa statyw. Praca z odbiornikiem laserowym (zob. rys. E) W przypadku niekorzystnych warunków owietleniowych (jasne pomieszczenie, bezporednie dzialanie promieni slonecznych), a take przy wikszych odleglociach, naley stosowa odbiornik laserowy (23). Podczas pracy z odbiornikiem laserowym naley wlczy tryb odbiornika (zob. ,,Tryb odbiornika", Strona 97). Okulary do pracy z laserem Okulary do pracy z laserem odfiltrowuj wiatlo otoczenia. Dziki temu wizka laserowa wydaje si janiejsza. u Nie naley uywa okularów do pracy z laserem (osprzt) jako okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem slu do latwiejszej identyfikacji wizki lasera, nie chroni jednak przed promieniowaniem laserowym. u Nie naley uywa okularów do pracy z laserem (osprzt) jako okularów przeciwslonecznych ani podczas prowadzenia samochodu. Okulary do pracy z laserem nie zapewniaj calkowitej ochrony przed promieniowaniem UV i utrudniaj rozrónianie kolorów. Przyklady zastosowa (zob. rys. AF) Przyklady rónych sposobów zastosowania urzdzenia pomiarowego mona znale na stronach graficznych. Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie Urzdzenie pomiarowe naley utrzymywa w czystoci. Nie wolno zanurza urzdzenia pomiarowego w wodzie ani innych cieczach. Zanieczyszczenia naley usuwa za pomoc wilgotnej, mikkiej ciereczki. Nie stosowa adnych rodków czyszczcych ani rozpuszczalników. Polski | 101 W szczególnoci naley regularnie czyci plaszczyzny przy otworze wyjciowym wizki laserowej, starannie usuwajc klaczki kurzu. Urzdzenie pomiarowe naley przechowywa i transportowa tylko w walizce (26). W razie koniecznoci naprawy urzdzenie pomiarowe naley przesla w walizce (26). Obsluga klienta oraz doradztwo dotyczce uytkowania Ze wszystkimi pytaniami, dotyczcymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostpu do czci zamiennych, prosimy zwraca si do punktów obslugi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o czciach zamiennych mona znale pod adresem: www.bosch-pt.com Nasz zespól doradztwa dotyczcego uytkowania odpowie na wszystkie pytania zwizane z produktami firmy Bosch oraz ich osprztem. Przy wszystkich zgloszeniach oraz zamówieniach czci zamiennych konieczne jest podanie 10cyfrowego numeru katalogowego, znajdujcego si na tabliczce znamionowej produktu. Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzdzi Ul. Jutrzenki 102/104 02-230 Warszawa Na www.serwisbosch.com znajd Pastwo wszystkie szczególy dotyczce uslug serwisowych online. Tel.: 22 7154450 Faks: 22 7154440 E-Mail: bsc@pl.bosch.com www.bosch-pt.pl Pozostale adresy serwisów znajduj si na stronie: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Utylizacja odpadów Narzdzia pomiarowe, osprzt i opakowanie naley odda do powtórnego przetworzenia zgodnie z przepisami ochrony rodowiska. Nie wolno wyrzuca narzdzi pomiarowych ani baterii razem z odpadami z gospodarstwa domowego! Tylko dla krajów UE: Zgodnie z europejsk dyrektyw 2012/19/UE w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego oraz jej transpozycj do prawa krajowego niezdatne do uytku urzdzenia pomiarowe, a zgodnie z europejsk dyrektyw 2006/66/WE uszkodzone lub zuyte akumulatory/baterie naley zbiera osobno i doprowadzi do ponownego uycia zgodnie z obowizujcymi przepisami ochrony rodowiska. W przypadku nieprawidlowej utylizacji zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny moe mie szkodliwe skutki dla rodowiska i zdrowia ludzkiego, wynikajce z potencjalnej obecnoci substancji niebezpiecznych. Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 102 | Cestina Cestina Bezpecnostní upozornní Aby byla zajistna bezpecná a spolehlivá práce s micím pístrojem, je nutné si pecíst a dodrzovat veskeré pokyny. Pokud se micí pístroj nepouzívá podle tchto pokyn, mze to negativn ovlivnit ochranná opatení, která jsou integrovaná v micím pístroji. Nikdy nesmíte dopustit, aby byly výstrazné stítky na micím pístroji necitelné. TYTO POKYNY DOBE USCHOVEJTE, A POKUD BUDETE MICÍ PÍSTROJ PEDÁVAT DÁLE, PILOZTE JE. u Pozor pokud se pouzívají jiná nez zde uvedená ovládací nebo seizovací zaízení nebo se provádjí jiné postupy, mze to mít za následek vystavení nebezpecnému záení. u Micí pístroj se dodává s výstrazným stítkem laseru (je oznacený na vyobrazení micího pístroje na stránce s obrázky). u Pokud není text výstrazného stítku ve vasem národním jazyce, pelepte ho ped prvním uvedením do provozu pilozenou nálepkou ve vasem jazyce. Laserový paprsek nemite proti osobám nebo zvíatm a nedívejte se do pímého ani do odrazeného laserového paprsku. Mze to zpsobit oslnní osob, nehody nebo poskození zraku. u Pokud laserový paprsek dopadne do oka, je teba vdom zavít oci a okamzit hlavou uhnout od paprsku. u Na laserovém zaízení neprovádjte zádné zmny. u Brýle pro zviditelnní laserového paprsku (píslusenství) nepouzívejte jako ochranné brýle. Brýle pro zviditelnní laserového paprsku slouzí pro lepsí rozpoznání laserového paprsku; nechrání ale ped laserovým záením. u Brýle pro zviditelnní laserového paprsku (píslusenství) nepouzívejte jako slunecní brýle nebo v silnicním provozu. Brýle pro zviditelnní laserového paprsku neposkytují UV ochranu a zhorsují vnímání barev. u Micí pístroj svujte do opravy pouze kvalifikovaným odborným pracovníkm, kteí mají k dispozici originální náhradní díly. Tím bude zajistno, ze zstane zachovaná bezpecnost micího pístroje. u Nedovolte dtem, aby pouzívaly laserový micí pístroj bez dozoru. Mohly by neúmysln oslnit jiné osoby nebo sebe. u S micím pístrojem nepracujte v prostedí s nebezpecím výbuchu, kde se nacházejí holavé kapaliny, plyny nebo holavý prach. V mícím pístroji mohou vznikat jiskry, které mohou zpsobit vznícení prachu nebo výpar. Nedávejte micí pístroj a magnetické píslusenství do blízkosti implantát a jiných lékaských pístroj, nap. kardiostimulátoru nebo inzulinové pumpy. Magnety micího pístroje a píslusenství vytváejí pole, které mze negativn ovlivnit funkci implantát a lékaských pístroj. u Micí pístroj a magnetické píslusenství nedávejte do blízkosti magnetických datových nosic a magneticky citlivých zaízení. Psobením magnet micího pístroje a píslusenství mze dojít k nevratným ztrátám dat. Popis výrobku a výkonu ite se obrázky v pední cásti návodu k obsluze. Pouzití v souladu s urceným úcelem Micí pístroj je urcený k zjisování a kontrole vodorovných a svislých linií a kolmých bod. Micí pístroj je vhodný pro pouzívání ve vnitních a venkovních prostorech. Tento výrobek je spotební laserový výrobek v souladu s normou EN 50689. Zobrazené soucásti Císlování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení micího pístroje na obrázkové stran. (1) Výstupní otvor laserového paprsku (2) Ukazatel rezimu pijímace (3) Tlacítko rezimu pijímace (4) Tlacítko druhu provozu laseru (5) Výstraha baterie (6) Stativový závit 1/4" (7) Kryt pihrádky pro baterie (8) Aretace krytu pihrádky pro baterie (9) Stativový závit 5/8" (10) Varovný stítek laseru (11) Sériové císlo (12) Vypínac (13) Vodicí drázka (14) Zajisovací sroub teleskopické patky (15) Sroub pro jemné nastavení otocného podstavce (16) Otocný podstavec (17) Vodicí kolejnice (18) Magnet (19) Cílová desticka laseru (20) Brýle pro práci s laserema) (21) Stativ (BT 150)a) (22) Teleskopická tyc (BT 350)a) (23) Pijímac laserua) 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools (24) Drzák pijímace laserua) (25) Univerzální drzák (BM 1)a) (26) Kufra) a) Zobrazené nebo popsané píslusenství nepatí k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní píslusenství naleznete v nasem programu píslusenství. Technické údaje Kízový laser Císlo výrobku Pracovní dosahA) Standardní laserové cáry Laserové cáry s pijímacem laseru Kolmý bod Pesnost nivelaceB)C) Laserové cáry Kolmý bod Rozsah samonivelace Doba nivelace Provozní teplota Skladovací teplota Max. nadmoská výska pro pouzití Relativní vlhkost vzduchu max. Stupe znecistní podle IEC 61010-1 Tída laseru Typ laseru C Divergence laserové cáry Nejkratsí délka impulzu Frekvence impulz (provoz v rezimu pijímace) Doporucený pijímac laseru Stativový závit Baterie Doba provozu min.B) Hmotnost podle EPTAProcedure 01:2014 Rozmry (délka × síka × výska) bez otocného podstavce s otocným podstavcem GLL 3-50 3 601 K63 8.. 10 m 550 m 5 m ±0,3 mm/m ±0,6 mm/m ±4° < 4 s 10 °C az +40 °C 20 °C az +70 °C 2 000 m 90 % 2D) 2 < 1 mW, 630650 nm 1 0,5 mrad (plný úhel) 1/1 600 s 800 Hz LR 2 1/4", 5/8" 4× 1,5 V LR6 (AA) 6 h 0,94 kg 146 × 83 × 117 mm Ø 201 × 197 mm Cestina | 103 Kízový laser GLL 3-50 Stupe krytí IP54 A) Pracovní oblast mze být zmensena nepíznivými podmínkami prostedí (nap. pímé slunecní záení). B) pi 2025 °C C) Uvedené hodnoty platí za pedpokladu normálních az píznivých podmínek prostedí (nap. bez vibrací, bez mlhy, bez koue, bez pímého slunecního záení). Po velkém kolísání teploty mze dojít k odchylkám pesnosti. D) Vyskytuje se pouze nevodivé znecistní, picemz pílezitostn se ale ocekává docasná vodivost zpsobená orosením. K jednoznacné identifikaci micího pístroje slouzí sériové císlo (11) na typovém stítku. Montáz Vlození/výmna baterií Pro provoz micího pístroje doporucujeme pouzít alkalicko-manganové baterie. Pro otevení krytu pihrádky pro baterie (7) zatáhnte za aretaci (8) a kryt pihrádky pro baterie odklopte. Vlozte baterie. Pitom dodrzujte správnou polaritu podle vyobrazení na krytu pihrádky pro baterie. Kdyz výstraha baterie (5) bliká cerven, musíte baterie vymnit. Vzdy vymujte vsechny baterie soucasn. Pouzívejte pouze baterie od jednoho výrobce a se stejnou kapacitou. u Kdyz micí pístroj delsí dobu nepouzíváte, vyjmte z nj baterie. Pi delsím skladování v micím pístroji mohou baterie zkorodovat a samy se vybít. Práce s otocným podstavcem Pomocí otocného podstavce (16) mzete micí pístroj otocit o 360° okolo centrálního, neustále viditelného kolmého bodu. Tak lze laserové cáry pesn seídit, aniz by se zmnila poloha micího pístroje. (14) (13) (17) (16) Nasate micí pístroj vodicí drázkou (13) do vodicí kolejnicky (17) v otocném podstavci (16) a nasute micí pístroj az nadoraz na podstavec. Pro demontáz vytáhnte micí pístroj z otocného podstavce opacným smrem. Pro výskové vyrovnání otocného podstavce povolte zajisovací sroub (14) teleskopické patky a vytáhnte ji. Teleskopickou patku zaaretujte utazením zajisovacího Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 104 | Cestina sroubu. Postup opakujte u obou zbývajících teleskopických patek. Kdyz je micí pístroj namontovaný na otoceném podstavci (16), mzete svislé laserové cáry vyrovnat pesn podle referencních bod pomocí sroubu pro jemné nastavení (15). Provoz Uvedení do provozu u Chrate micí pístroj ped vlhkem a pímým slunecním záením. u Nevystavujte micí pístroj extrémním teplotám nebo kolísání teplot. Nenechávejte ho nap. delsí dobu lezet v aut. Pi vtsím kolísání teploty nechte micí pístroj nejprve vytemperovat a ped dalsí prací provete vzdy kontrolu pesnosti (viz ,,Kontrola pesnosti micího pístroje", Stránka 105). Pi extrémních teplotách nebo teplotních výkyvech mze být omezena pesnost pístroje. u Chrate micí pístroj ped prudkými nárazy nebo pádem. Pokud byl micí pístroj vystavený psobení silných vnjsích vliv, mli byste ped dalsí prací provést kontrolu pesnosti (viz ,,Kontrola pesnosti micího pístroje", Stránka 105). u Ped pepravou micí pístroj vypnte. Pi vypnutí se kyvná jednotka zajistí, pi prudkých pohybech se jinak mze poskodit. Zapnutí a vypnutí Pro zapnutí micího pístroje posute vypínac (12) do polohy On (pro práci s aretací kyvadla) nebo do polohy On (pro práci s automatickou nivelací). Micí pístroj promítá ihned po zapnutí z výstupních otvor (1) laserové paprsky. u Nemite laserový paprsek na osoby nebo zvíata a nedívejte se sami do nj, a to ani z vtsí vzdálenosti. Pro vypnutí micího pístroje posute vypínac (12) do polohy Off. Pi vypnutí se zablokuje kyvadlová jednotka. u Nenechávejte zapnutý micí pístroj bez dozoru a po pouzití ho vypnte. Mohlo by dojít k oslnní jiných osob laserovým paprskem. Pi pekrocení maximální pípustné provozní teploty 40 °C dojde k vypnutí kvli ochran laserové diody. Po vychladnutí je micí pístroj opt pipravený k provozu a lze ho znovu zapnout. Deaktivace automatického vypnutí Pokud cca 30 min nestisknete zádné tlacítko na micím pístroji, micí pístroj se automaticky vypne kvli setení baterií. Pro deaktivaci automatického vypnutí podrzte pi zapnutí micího pístroje 3 s stisknuté tlacítko druhu provozu laseru (4). Kdyz je automatické vypnutí deaktivované, laserové paprsky po 3 s krátce bliknou. Pro aktivaci automatického vypnutí micí pístroj vypnte a znovu zapnte (bez stisknutého tlacítka druhu provozu laseru (4)). Druhy provozu Micí pístroj disponuje nkolika druhy provozu, které mzete kdykoli mnit: Horizontální provoz kombinovaný s vertikálním provozem: promítá jednu vodorovnou a dv svislé, ortogonální laserové cáry. Horizontální provoz: promítá jednu vodorovnou laserovou cáru. Provoz s kízovými cárami: promítá jednu vodorovnou a jednu svislou laserovou cáru. Vertikální provoz: promítá dv svislé, ortogonální laserové cáry. U vsech druh provozu se na podlahu promítá kolmý bod. Po zapnutí se micí pístroj nachází v horizontálním provozu kombinovaném s vertikálním provozem. Pro zmnu druhu provozu stisknte tlacítko druhu laserového provozu (4). Vsechny druhy provozu lze zvolit s automatickou nivelací i s aretací kyvadla. Rezim pijímace Pro práci s laserovým pijímacem (23) musí být nezávisle na zvoleném druhu provozu aktivovaný rezim pijímace. V rezimu pijímace blikají laserové cáry s vysokou frekvencí a díky tomu je laserový pijímac (23) rozpozná. Pro zapnutí rezimu pijímace stisknte tlacítko rezimu pijímace (3). Ukazatel rezimu pijímace (2) svítí zelen. Pro lidské oko je viditelnost laserových car pi zapnutém rezimu pijímace snízená. Pro práci bez laserového pijímace proto rezim pijímace vypnte optovným stisknutím tlacítka rezimu pijímace (3). Ukazatel rezimu pijímace (2) zhasne. Automatická nivelace Práce s automatickou nivelací Postavte micí pístroj na vodorovný, pevný povrch, upevnte ho na otocný podstavec (16) nebo na stativ (21). Pro práce s automatickou nivelací posute vypínac (12) do polohy ,, On". Automatická nivelace automaticky vyrovná nerovnosti v samonivelacním rozsahu ±4°. Nivelace je ukoncena, kdyz jiz laserové paprsky neblikají. Pokud není mozné provést automatickou nivelaci, nap. protoze je plocha, na které micí pístroj stojí, odchýlená od vodorovné roviny o více nez 4°, zacnou laserové paprsky rychle blikat. Micí pístroj umístte vodorovn a vyckejte na samonivelaci. Jakmile se micí pístroj nachází v samonivelacním rozsahu ±4°, laserové paprsky nepetrzit svítí. Pi otesech nebo zmnách polohy bhem provozu se micí pístroj opt automaticky zniveluje. Po optovné nivelaci zkontroluje polohu vodorovné, resp. svislé laserové cáry 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools vzhledem k referencním bodm, aby vlivem pesunutí micího pístroje nedoslo k chyb. Práce s aretací kyvadla Pro práci s aretací kyvadla posute vypínac (12) do polohy ,, On". Pi práci s aretací kyvadla laserové cáry trvale pomalu blikají. Pi práci s aretací kyvadla je automatická nivelace vypnutá. Micí pístroj mzete drzet v ruce nebo postavit na podklad se sklonem. Laserové cáry nejsou znivelované a nemusí nutn probíhat kolmo. Kontrola pesnosti micího pístroje Vlivy na pesnost Nejvtsí vliv má teplota prostedí. Laserový paprsek mohou vychýlit zejména rozdíly teplot od podlahy smrem nahoru. Pro minimalizaci vlivu tepla, které stoupá ze zem, doporucujeme pouzívat micí pístroj na stativu. Krom toho postavte micí pístroj podle mozností doprosted pracovní plochy. Krom vnjsích vliv mohou odchylky zpsobovat také specifické vlivy (nap. pád nebo prudké nárazy). Proto ped zacátkem kazdé práce zkontrolujte pesnost nivelace. Zkontrolujte vzdy nejprve pesnost výsky a nivelace vodorovné laserové cáry, poté pesnost nivelace svislé laserové cáry. Pokud micí pístroj pi jedné z kontrol pekrocí maximální odchylku, nechte ho opravit v servisu Bosch. Kontrola výsky vodorovné cáry Pro kontrolu potebujete volnou micí dráhu 5 m na pevném podkladu mezi dvma stnami A a B. Namontujte micí pístroj blízko stny A na stativ nebo ho polozte na pevný, rovný podklad. Zapnte micí pístroj. Zvolte provoz s kízovými cárami s automatickou nivelací. A B A 180° Cestina | 105 B Otocte micí pístroj o 180°, nechte ho znivelovat a oznacte prsecík laserových car na protilehlé stn B (bod ). Umístte micí pístroj aniz byste ho otocili blízko u stny B, zapnte ho a nechte ho znivelovat. A B Nastavte micí pístroj do takové výsky (pomocí stativu nebo pípadn podlozením), aby prsecík laserových car dopadal pesn na vyznacený bod II na stn B. A 180° B d 5 m Namite laser na blízkou stnu A a nechte micí pístroj znivelovat. Oznacte sted bodu, ve kterém se laserové cáry na stn protínají (bod ). Otocte micí pístroj o 180°, aniz byste zmnili výsku. Namite ho na stnu A tak, aby svislá laserová cáry probíhala vyznaceným bodem I. Nechte micí pístroj znivelovat a oznacte prsecík laserových car na stn A (bod ). Rozdíl d mezi obma oznacenými body a na stn A udává skutecnou výskovou odchylku micího pístroje. U micí dráhy 2 × 5 m = 10 m ciní maximální pípustná odchylka: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Rozdíl d mezi body a smí tedy cinit maximáln 3 mm. Kontrola pesnosti nivelace vodorovné cáry Pro kontrolu potebujete volnou plochu cca 5 × 5 m. Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 106 | Cestina Namontujte micí pístroj doprosted mezi stny A a B na stativ nebo ho polozte na pevný, rovný podklad. Zvolte horizontální provoz s automatickou nivelací a nechte micí pístroj znivelovat. provoz s kízovými cárami s automatickou nivelací. Namite svislou laserovou cáru na dvení otvor a nechte micí pístroj znivelovat. A 5,0 m 2,5 m B Oznacte ve vzdálenosti 2,5 m od micího pístroje na obou stnách sted laserové cáry (bod I na stn A a bod na stn B). A 2,5 m 2,5 m Oznacte sted svislé laserové cáry na podlaze ve dvením otvoru (bod ), ve vzdálenost 5 m na druhé stran dveního otvoru (bod ) a na horním okraji dveního otvoru (bod ). d 2 m d 5,0 m 2,5 m B Postavte micí pístroj otocený o 180° do vzdálenosti 5 m a nechte ho znivelovat. Nastavte micí pístroj do takové výsky (pomocí stativu nebo pípadn podlozením), aby sted laserové cáry dopadal pesn na vyznacený bod II na stn B. Oznacte na stn A sted laserové cáry jako bod (svisle nad, resp. pod bodem ). Rozdíl d mezi obma oznacenými body I a na stn A udává skutecnou odchylku micího pístroje od vodorovné roviny. U micí dráhy 2 × 5 m = 10 m ciní maximální pípustná odchylka: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Rozdíl d mezi body a smí tedy cinit maximáln 3 mm. Kontrola pesnosti nivelace svislé cáry Pro kontrolu potebujete dvení otvor, u kterého je (na pevném podkladu) na kazdé stran dveí nejmén 2,5 m místa. Postavte micí pístroj ve vzdálenosti 2,5 m od dveního otvoru na pevný, rovný podklad (ne na stativ). Zvolte Otocte micí pístroj o 180° a postavte ho na druhé stran dveního otvoru pímo za bod . Nechte micí pístroj znivelovat a svislou laserovou cáru vyrovnejte tak, aby její sted probíhal pesn body a . Oznacte sted laserové cáry na horním okraji dveního otvoru jako bod . Rozdíl d mezi obma oznacenými body a udává skutecnou odchylku micího pístroje od svislé roviny. Zmte výsku otvoru dveí. Maximální pípustnou odchylku vypocítáte následovn: dvojnásobná výska dveního otvoru × 0,3 mm/m Píklad: Pi výsce dveního otvoru 2 m smí maximální odchylka cinit 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Body a smí tedy být maximáln 1,2 mm od sebe. Kontrola pesnosti kolmice Pro kontrolu potebujete volnou micí dráhu na pevném podkladu se vzdáleností cca 5 m mezi podlahou a stropem. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Namontujte micí pístroj na otocný podstavec (16) a postavte ho na podlahu. Zvolte vertikální provoz s automatickou nivelací a nechte micí pístroj znivelovat. 5 m Oznacte na strop sted horního prsecíku laserových car (bod I). Krom toho oznacte sted kolmého bodu na podlaze (bod ). d 180° Micí pístroj otocte o 180°. Umístte ho tak, aby se sted kolmého bodu shodoval s jiz oznaceným bodem . Nechte micí pístroj znivelovat. Oznacte sted horního prsecíku laserových car (bod ). Rozdíl d mezi obma oznacenými body a na strop udává skutecnou odchylku micího pístroje od svislé roviny. Maximální pípustnou odchylku vypocítáte následovn: dvojnásobná vzdálenost mezi podlahou a stropem × 0,6 mm/m. Píklad: Pi vzdálenosti mezi podlahou a stropem 5 m smí maximální odchylka cinit 2 × 5 m × ±0,6 mm/m = ±6 mm. Body a smí tedy být maximáln 6 mm od sebe. Pracovní pokyny u Pro oznacení pouzívejte vzdy pouze sted laserového bodu, resp. laserové cáry. Velikost laserového bodu resp. síka laserové pímky se mní se vzdáleností. Práce s cílovou tabulkou laseru Cílová tabulka laseru (19) zlepsuje viditelnost laserového paprsku pi nepíznivých podmínkách a vtsích vzdálenostech. Cestina | 107 Odrazivá plocha cílové tabulky laseru (19) zlepsuje viditelnost laserové cáry, pomocí prhledné plochy je laserová cára patrná i ze zadní strany cílové tabulky laseru. Práce se stativem Stativ poskytuje stabilní, výskov pestavitelný micí základ. Nasate micí pístroj 1/4" upnutím pro stativ (6) na závit stativu (21) nebo bzného fotografického stativu. Pro upevnní na bzný stavební stativ pouzijte 5/8" upnutí pro stativ (9). Pomocí zajisovacího sroubu stativu micí pístroj pisroubujte. Nez zapnete micí pístroj, stativ nahrubo vyrovnejte. Práce s pijímacem laseru (viz obrázek E) Pi nepíznivých svtelných podmínkách (jasné prostedí, pímé slunecní záení) a na vtsí vzdálenosti pouzívejte pro lepsí rozpoznání laserových car laserový pijímac (23). Pi práci s laserovým pijímacem zapnte rezim pijímace (viz ,,Rezim pijímace", Stránka 104). Brýle pro práci s laserem Brýle pro práci s laserem odfiltrují okolní svtlo. Tím se jeví svtlo laseru svtlejsí pro oko. u Brýle pro zviditelnní laserového paprsku (píslusenství) nepouzívejte jako ochranné brýle. Brýle pro zviditelnní laserového paprsku slouzí pro lepsí rozpoznání laserového paprsku; nechrání ale ped laserovým záením. u Brýle pro zviditelnní laserového paprsku (píslusenství) nepouzívejte jako slunecní brýle nebo v silnicním provozu. Brýle pro zviditelnní laserového paprsku neposkytují UV ochranu a zhorsují vnímání barev. Píklady práce (viz obrázky AF) Píklady mozností pouzití micího pístroje naleznete na stránkách s obrázky. Údrzba a servis Údrzba a cistní Udrzujte micí pístroj vzdy cistý. Micí pístroj neponoujte do vody nebo jiných kapalin. Necistoty otete vlhkým, mkkým hadíkem. Nepouzívejte cisticí prostedky nebo rozpoustdla. Pravideln cistte zejména plochy na výstupním otvoru laseru a dávejte pozor na vlákna. Micí pístroj skladujte a pepravujte pouze v kufru (26). V pípad opravy posílejte micí pístroj v kufru (26). Zákaznická sluzba a poradenství ohledn pouzití Zákaznická sluzba zodpoví vase dotazy k oprav a údrzb vaseho výrobku a téz k náhradním dílm. Rozkladové výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na: www.bosch-pt.com V pípad dotaz k nasim výrobkm a píslusenství vám ochotn pomze poradenský tým Bosch. Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 108 | Slovencina V pípad veskerých otázek a objednávek náhradních díl bezpodmínecn uvete 10místné vcné císlo podle typového stítku výrobku. Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si mzete objednat opravu Vaseho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: +420 519 305700 Fax: +420 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch-pt.cz Dalsí adresy servis najdete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Likvidace Mící pístroje, píslusenství a obaly je teba odevzdat k ekologické recyklaci. Micí pístroje a baterie nevyhazujte do domovního odpadu! Pouze pro zem EU: Podle evropské smrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaízeních a jejího provedení ve vnitrostátním právu se musí jiz nepouzitelné micí pístroje a podle evropské smrnice 2006/66/ES vadné nebo opotebované akumulátory/baterie shromazovat oddlen a odevzdat k ekologické recyklaci. Pi nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zaízení kvli pípadnému obsahu nebezpecných látek poskodit zivotní prostedí a lidské zdraví. Slovencina Bezpecnostné upozornenia Aby bola zaistená bezpecná a spoahlivá práca s meracím prístrojom, precítajte si a dodrziavajte vsetky pokyny. Pokia merací prístroj nebudete pouzíva v súlade s týmito pokynmi, môzete nepriaznivo ovplyvni integrované ochranné opatrenia v meracom prístroji. Nikdy nesmiete dopusti, aby boli výstrazné stítky na meracom prístroji necitatené. TIETO POKYNY DOBRE USCHOVAJTE A POKIA BUDETE MERACÍ PRÍSTROJ ODOVZDÁVA ALEJ, PRILOZTE ICH. u Pozor ke sa pouzívajú iné ovládacie alebo nastavovacie zariadenia, ako sú tu uvedené alebo iné postupy, môze to vies k nebezpecnej expozícii ziarením. u Merací prístroj sa dodáva s výstrazným stítkom lasera (oznaceným na vyobrazení meracieho prístroja na strane s obrázkami). u Ak text výstrazného stítku lasera nie je v jazyku krajiny, kde sa prístroj pouzíva, pred prvým uvedením do prevádzky ho prelepte dodanou nálepkou v jazyku vasej krajiny. Nesmerujte laserový lúc na osoby ani na zvieratá, ani sami nepozerajte do priameho ci odrazeného laserového lúca. Môze to spôsobi oslepenie osôb, nehody alebo poskodenie zraku. u Pokia laserový lúc dopadne do oka, treba vedome zatvori oci a okamzite hlavu otoci od lúca. u Na laserovom zariadení nevykonávajte ziadne zmeny. u Okuliare na zviditenenie laserového lúca (príslusenstvo) nepouzívajte ako ochranné okuliare. Okuliare na zviditenenie laserového lúca slúzia na lepsie rozpoznanie laserového lúca; nechránia vsak pred laserovým ziarením. u Okuliare na zviditenenie laserového lúca (príslusenstvo) nepouzívajte ako slnecné okuliare alebo v cestnej doprave. Okuliare na zviditenenie laserového lúca neposkytujú úplnú UV ochranu a zhorsujú vnímanie farieb. u Opravu meracieho prístroja zverte len kvalifikovanému odbornému personálu, ktorý pouzíva originálne náhradné súciastky. Tým sa zarucí, ze bezpecnos meracieho prístroja zostane zachovaná. u Nedovote deom pouzíva laserový merací prístroj bez dozoru. Mohli by neúmyselne spôsobi oslepenie iných osôb alebo seba samých. u S meracím prístrojom nepracujte v prostredí s nebezpecenstvom výbuchu, v ktorom sa nachádzajú horavé kvapaliny, plyny alebo prach. V tomto meracom prístroji sa môzu vytvára iskry, ktoré by mohli uvedený prach alebo výpary zapáli. Merací prístroj a magnetické príslusenstvo nedávajte do blízkosti implantátov a iných medicínskych zariadení, ako sú napr. kardiostimulátory alebo inzulínové pumpy. Magnety meracieho prístroja a príslusenstva vytvárajú magnetické pole, ktoré môze negatívne ovplyvni funkciu implantátov a medicínskych zariadení. u Merací prístroj a magnetické príslusenstvo udrziavajte mimo magnetických dátových nosicov a magneticky citlivých zariadení. Pôsobením magnetov meracieho prístroja a príslusenstva môze dôjs k nevratným stratám údajov. Opis výrobku a výkonu Prosím, vsimnite si obrázky v prednej casti návodu na pouzívanie. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Pouzívanie v súlade s urcením Merací prístroj je urcený na urcovanie a kontrolu vodorovných a zvislých ciar, ako aj kolmíc. Tento merací prístroj je vhodný na pouzívanie v interiéri a exteriéri. Tento výrobok je spotrebný laserový výrobok v súlade s normou EN 50689. Vyobrazené komponenty Císlovanie jednotlivých komponentov sa vzahuje na vyobrazenie meracieho prístroja na grafickej strane tohto Návodu na pouzívanie. (1) Výstupný otvor laserového lúca (2) Indikácia rezimu prijímaca (3) Tlacidlo rezimu prijímaca (4) Tlacidlo pracovného rezimu lasera (5) Výstraha slabej batérie (6) Uchytenie statívu 1/4" (7) Veko priehradky na batérie (8) Aretácia veka priehradky na batérie (9) Uchytenie statívu 5/8" (10) Výstrazný stítok laserového prístroja (11) Sériové císlo (12) Vypínac (13) Vodiaca drázka (14) Aretacná skrutka teleskopickej nohy (15) Skrutka na presné nastavenie otocnej platformy (16) Otocná platforma (17) Vodiaca lista (18) Magnet (19) Cieová tabuka lasera (20) Okuliare na zviditenenie laserového lúcaa) (21) Statív (BT 150)a) (22) Teleskopická tyc (BT 350)a) (23) Laserový prijímaca) (24) Drziak prijímaca laserového lúcaa) (25) Univerzálny drziak (BM 1)a) (26) Kufora) a) Vyobrazené alebo opísané príslusenstvo nepatrí do standardného rozsahu dodávky. Kompletné príslusenstvo nájdete v nasom sortimente príslusenstva. Technické údaje Krízový laser Vecné císlo Pracovný rozsahA) Standardné laserové línie Laserové línie s laserovým prijímacom GLL 3-50 3 601 K63 8.. 10 m 550 m Slovencina | 109 Krízový laser GLL 3-50 Päta kolmice 5 m Presnos nivelácieB)C) Laserové línie ±0,3 mm/m Päta kolmice ±0,6 mm/m Rozsah samonivelácie ±4° Cas nivelácie < 4 s Prevádzková teplota 10 °C ... +40 °C Skladovacia teplota 20 °C ... +70 °C Max. výska pouzitia nad referencnou výskou 2 000 m Max. relatívna vlhkos vzduchu 90 % Stupe znecistenia poda 2D) IEC 61010-1 Trieda lasera 2 Typ lasera < 1 mW, 630650 nm C 1 Divergencia laserovej línie 0,5 mrad (plný uhol) Minimálny cas impulzu 1/1 600 s Pulzová frekvencia (prevádzka v rezime prijímaca) 800 Hz Odporúcaný laserový prijímac LR 2 Uchytenie statívu 1/4", 5/8" Batérie 4 × 1,5 V LR6 (AA) Min. doba prevádzkyB) 6 h Hmotnos poda EPTA-Procedure 01:2014 0,94 kg Rozmery (dzka × sírka × výska) bez otocnej platformy 146 × 83 × 117 mm s otocnou platformou Ø 201 × 197 mm Stupe ochrany IP54 A) Pracovná oblas sa môze zredukova nepriaznivými podmienkami okolia (napr. priame slnecné ziarenie). B) pri 2025 °C C) Uvedené hodnoty predpokladajú normálne az priaznivé podmienky okolia (napr. bez vibrácií, hmly, dymu, nepriameho slnecného ziarenia). Po silných teplotných výkyvoch môze dôjs k odchýlkam presnosti. D) Vyskytuje sa len nevodivé znecistenie, pricom sa vsak prílezitostne ocakáva docasná vodivos spôsobená kondenzáciou. Na jednoznacnú identifikáciu vásho meracieho prístroja slúzi sériové císlo (11) uvedené na typovom stítku. Montáz Vkladanie/výmena batérií Na prevádzku meracieho prístroja sa odporúca pouzíva alkalické mangánové batérie. Na otvorenie priehradky na batérie (7) potiahnite aretáciu (8) a vyklopte veko priehradky na batérie. Vlozte batérie. Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 110 | Slovencina Dávajte pritom pozor na správnu polaritu poda vyobrazenia na veku priehradky na batérie. Ke bliká varovanie vybitia batérie (5) nacerveno, batérie musíte vymeni. Vzdy vymieajte vsetky batérie súcasne. Pouzívajte len batérie od jedného výrobcu a s rovnakou kapacitou. u Ak merací prístroj dlhsí cas nepouzívate, batérie z neho vyberte. Batérie môzu pri dlhsom skladovaní v meracom prístroji korodova a dochádza k ich samocinnému vybíjaniu. Práca s otocnou platformou Pomocou otocnej platformy (16) môzete merací prístroj otoci o 360° okolo stredovej, vzdy viditenej päty zvislice. Laserové línie sa tak dajú presne nastavi bez toho, aby sa zmenila poloha meracieho prístroja. (14) (13) (17) (16) Nasate merací prístroj s vodiacou drázkou (13) na vodiacu listu (17) otocnej platformy (16) a nasute merací prístroj az na doraz na platformu. Pre oddelenie vytiahnite merací prístroj z otocnej platformy v opacnom poradí. Na výskové vyrovnanie otocnej platformy odkrúte aretacnú skrutku (14) teleskopickej nohy a vytiahnite ju von. Zaaretujte teleskopickú nohu utiahnutím aretacnej skrutky. Zopakujte tento postup pre alsie dve teleskopické nohy. Ak je merací prístroj namontovaný na otocnej platforme (16), môzete zvislé laserové línie pomocou skrutky na presné nastavenie (15) presne nastavi k referencným bodom. Prevádzka Uvedenie do prevádzky u Merací prístroj chráte pred vlhkom a pred priamym slnecným ziarením. u Merací prístroj nevystavujte extrémnym teplotám alebo teplotným výkyvom. Nenechávajte ho napríklad dlhsí cas leza v automobile. Pri väcsích teplotných výkyvoch nechajte merací prístroj najprv zahria a vzdy vykonajte skúsku presnosti (pozri ,,Skúska presnosti meracieho prístroja", Stránka 111). Pri extrémnych teplotách alebo v prípade kolísania teplôt môze by negatívne ovplyvnená presnos meracieho prístroja. u Zabráte silným nárazom alebo pádom meracieho prístroja. Pri silných vonkajsích vplyvoch by ste mali pred alsou prácou vykona skúsku presnosti meracieho prístroja (pozri ,,Skúska presnosti meracieho prístroja", Stránka 111). u Ke merací prístroj prepravujete, vypnite ho. Pri vypnutí sa výkyvná jednotka zablokuje, inak by sa mohla pri prudsom pohybe poskodi. Zapínanie/vypínanie Merací prístroj zapnete tak, ze posuniete vypínac (12) do polohy On (pre prácu s aretáciou kyvadla) alebo do polohy On (pre prácu s nivelacnou automatikou). Merací prístroj okamzite po zapnutí vysiela laserové lúce z výstupných otvorov (1). u Nesmerujte laserový lúc na osoby ani na zvieratá, ani sa sami nepozerajte do laserového lúca, dokonca ani z väcsej vzdialenosti. Merací prístroj vypnete tak, ze posuniete vypínac (12) do polohy Off. Pri vypnutí sa výkyvná jednotka zablokuje. u Zapnutý merací prístroj nenechávajte bez dozoru a po pouzití ho vzdy vypnite. Laserový lúc by mohol oslepi iné osoby. Pri prekrocení maximálnej prípustnej prevádzkovej teploty 40 °C dôjde k vypnutiu z dôvodu ochrany laserovej diódy. Po vychladnutí je merací prístroj opä pripravený na prevádzku a mozno ho znova zapnú. Deaktivovanie vypínacej automatiky Ak sa priblizne 30 min nestlací ziadne tlacidlo meracieho prístroja, merací prístroj sa z dôvodu setrenia batérií automaticky vypne. Na deaktivovanie vypínacej automatiky podrzte pri zapnutí meracieho prístroja stlacené tlacidlo rezimu lasera (4) minimálne 3 s. Ke je vypínacia automatika deaktivovaná, laserové línie po 3 s krátko zablikajú. Ke chcete automatické vypínanie opä aktivova, merací prístroj vypnite a znova ho zapnite (bez stlaceného tlacidla rezimu lasera (4)). Druhy prevádzky Tento merací prístroj umozuje pouzíva viacero druhov prevádzky, medzi ktorými môzete kedykovek prepína: Horizontálny rezim v kombinácii s vertikálnym rezimom: vytvára jednu vodorovnú a dve zvislé ortogonálne laserové línie Horizontálny rezim: zobrazí sa vodorovná laserová línia Rezim krízových línií: zobrazí sa jedna vodorovná a jedna zvislá laserová línia Vertikálny rezim: vytvára dve zvislé ortogonálne laserové línie Vo vsetkých rezimoch prevádzky je na podlahu premietaná päta zvislice. Po zapnutí sa merací prístroj nachádza v horizontálnom rezime v kombinácii s vertikálnym rezimom. Na prepnutie druhu prevádzky stlacte tlacidlo rezimu lasera (4). 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Vsetky druhy prevádzky sa dajú zvoli tak s nivelacnou automatikou, ako aj s aretáciou kyvadla. Rezim prijímaca Pre prácu s prijímacom laserového lúca (23) sa musí nezávisle od zvoleného druhu prevádzky aktivova rezim prijímaca. V rezime prijímaca blikajú laserové ciary s vysokou frekvenciou, vaka comu ich laserový prijímac (23) dokáze nájs. Na zapnutie rezimu prijímaca stlacte tlacidlo (3). Ukazovate rezimu prijímaca (2) svieti nazeleno. Viditenos laserovej ciary je pre udské oko pri zapnutom rezime prijímaca znízená. Pre prácu bez prijímaca laserového lúca preto vypnite rezim prijímaca novým stlacením tlacidla rezimu prijímaca (3). Ukazovate rezimu prijímaca (2) zhasne. Nivelacná automatika Práca s automatickou niveláciou Postavte merací prístroj na vodorovný, pevný podklad, upevnite ho na otocnú platformu (16) alebo na statív (21). Ke chcete pracova s automatickou niveláciou, posute vy- pínac (12) do polohy ,, On". Po zapnutí nivelacná automatika automaticky vyrovná nerovnosti v rámci samonivelacného rozsahu ±4°. Nivelácia je ukoncená, ke uz neblikajú laserové línie. Ak nie je mozná automatická nivelácia, napr. plocha na postavenie meracieho prístroja má odchýlku od horizontály viac ako 4°, laserové lúce zacnú blika v rýchlom takte. Postavte merací prístroj do vodorovnej polohy a pockajte, kým sa uskutocní samonivelácia. Hne ako sa merací prístroj nachádza v rámci samonivelacného rozsahu ±4°, potom opä svietia laserové lúce neprerusovane. Pri otrasoch a zmenách polohy pocas prevádzky sa merací prístroj znova vyniveluje. Po novej nivelácii skontrolujte polohu vodorovnej, príp. zvislej laserovej línie so zreteom na referencné body, aby sa zabránilo chybám presunutím meracieho prístroja. Práca s aretáciou kyvadla Ke chcete pracova s aretáciou kyvadla, posute vypínac (12) do polohy ,, On". Pri práci s aretáciou kyvadla laserové línie trvalo pomaly blikajú. Pri práci s aretáciou kyvadla je nivelacná automatika vypnutá. Merací prístroj môzete drza vone v ruke alebo postavi na podklad so sklonom. Laserové ciary sa uz nenivelujú a uz neprebiehajú navzájom voci sebe v pravom uhle. Skúska presnosti meracieho prístroja Faktory ovplyvujúce presnos Najväcsí vplyv na presnos merania má teplota okolia. Najmä rozdiely teploty prechádzajúce od zeme smerom hore môzu spôsobova vychýlenie laserového lúca. Aby sa minimalizovali tepelné vplyvy tepla stúpajúceho od zeme, odporúcame pouzíva merací prístroj na statíve. Okrem toho umiestnite poda moznosti merací prístroj do stredu pracovnej plochy. Slovencina | 111 Okrem vonkajsích vplyvov môzu k odchýlkam vies aj vplyvy specifické pre daný prístroj (ako sú napríklad pády alebo prudké nárazy). Preto pred zaciatkom kazdej práce skontrolujte presnos nivelácie. Preskúsajte najprv presnos výsky a presnos nivelácie vodorovnej laserovej ciary a potom presnos nivelácie zvislej laserovej ciary. Ak by merací prístroj pri jednej z uvedených skúsok prekracoval maximálnu povolenú odchýlku, dajte ho opravi v autorizovanom servise firmy Bosch. Skontrolujte výskovú presnos vodorovnej línie Na túto kontrolu budete potrebova vonú meraciu trasu 5 m na pevnom podklade medzi dvoma stenami A a B. Namontujte merací prístroj v horizontálnej polohe blízko steny A na statív, alebo ho postavte na pevný a rovný podklad. Zapnite merací prístroj. Zvote prevádzku s krízovým laserom s nivelacnou automatikou. A B 5 m Nasmerujte laser na blízku stenu A a nechajte merací prístroj, aby sa niveloval. Oznacte si stred laserového bodu na mieste, kde sa na stene prekrízia laserové ciary (bod ). A B 180° Otocte merací prístroj o 180°, nechajte ho, aby sa niveloval a oznacte bod prekrízenia laserových ciar na protiahlej stene B (bod II). Umiestnite merací prístroj bez otocenia v blízkosti steny B, zapnite ho a nechajte ho, aby sa niveloval. Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 112 | Slovencina A B A Vyrovnajte merací prístroj vo výske tak (pomocou statívu alebo podlozkami), bod prekrízenia laserových ciar presne trafil na predtým oznacený bod II na stene B. A 180° B d 5,0 m 2,5 m B Oznacte vo vzdialenosti 2,5 m od meracieho prístroja na oboch stenách stred laserovej ciary (bod na stene A a bod na stene B). A d Otocte merací prístroj o 180° bez toho, aby ste zmenili výsku. Nastavte ho na stenu A tak, aby zvislá laserová ciara prebiehala cez oznacený bod I. Nechajte merací prístroj, aby sa niveloval a oznacte bod prekrízenia laserových ciar na stene A (bod ). Rozdiel d medzi obidvomi oznacenými bodmi a na stene A je skutocná výsková odchýlka meracieho prístroja. Na dráhe merania 2 × 5 m = 10 m je maximálna prípustná odchýlka: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Rozdiel d medzi bodmi a smie teda by maximálne 3 mm. Skontrolujte nivelacnú presnos vodorovnej línie Na kontrolu potrebujete vonú plochu priblizne 5 × 5 m. Namontujte merací prístroj v horizontálnej polohe v strede medzi stenami A a B alebo ho postavte na pevný a rovný podklad. Zvote horizontálny rezim s nivelacnou automatikou a nechajte merací prístroj dokonci niveláciu. 5,0 m 2,5 m B Postavte merací prístroj otocený o 180° vo vzdialenosti 5 m a nechajte ho dokonci niveláciu. Vyrovnajte merací prístroj na výsku tak (pomocou statívu alebo prípadne podloziek), aby stred laserovej ciary zasahoval presne vopred oznacený bod na stene B. Oznacte na stene A stred laserovej ciary ako bod (zvislo nad, resp. pod bodom ). Rozdiel d medzi obidvomi oznacenými bodmi a na stene A je skutocná odchýlka meracieho prístroja od horizontály. Na dráhe merania 2 × 5 m = 10 m dosahuje maximálna prípustná odchýlka: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Rozdiel d medzi bodmi a smie teda by maximálne 3 mm. Kontrola presnosti nivelácie zvislej línie Na túto kontrolu budete potrebova otvor vo dverách, pri ktorých je (na pevnom podklade) na kazdej strane dverí miesto minimálne 2,5 m. Postavte merací prístroj do vzdialenosti 2,5 m od otvoru dverí na pevnú rovnú podlozku (nie na statív). Zvote prevádzku s krízovým laserom s nivelacnou automatikou. Nasmerujte zvislú laserovú líniu na otvor dverí a nechajte merací prístroj dokonci niveláciu. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Slovencina | 113 5 m 2,5 m 2,5 m Oznacte stred zvislej laserovej ciary na dne otvoru dverí (bod ), vo vzdialenosti 5 m na druhej strane otvoru dverí (bod ), ako aj na hornom okraji otvoru dverí (bod ). Oznacte si stred horného bodu prekrízenia laserových línií na strope (bod I). Okrem toho si oznacte aj stred päty zvislice na podlahe (bod II). d d 180° 2 m Otocte merací prístroj o 180° a postavte ho na druhú stranu otvoru dverí priamo za bod . Nechajte merací prístroj, aby sa niveloval a nastavte zvislú laserovú ciaru tak, aby jej stred prebiehal presne cez oznacený bod I a II. Oznacte si stred laserovej ciary na hornom okraji otvoru dverí ako bod IV. Rozdiel d medzi obidvomi oznacenými bodmi a je skutocná odchýlka meracieho prístroja od zvislice. Odmerajte výsku otvoru dverí. Maximálnu povolenú odchýlku vypocítate takto: dvojnásobná výska otvoru dverí × 0,3 mm/m Príklad: Pri výske otvoru dverí 2 m smie by maximálna odchýlka 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Body a smú teda leza maximálne 1,2 mm od seba. Kontrola presnosti zvislice Na túto kontrolu potrebujete vonú dráhu merania na pevnom podklade s odstupom priblizne 5 m medzi podlahou a stropom. Namontujte merací prístroj na otocnú platformu (16) a postavte ho na podlahu. Zvote vertikálny rezim s nivelacnou automatikou a nechajte merací prístroj dokonci niveláciu. Otocte merací prístroj o 180°. Nastavte jeho pozíciu tak, aby stred päty zvislice lezal na bode II, ktorý ste si uz oznacili. Nechajte merací prístroj dokonci niveláciu. Oznacte si stred horného bodu prekrízenia laserových línií (bod III). Rozdiel d medzi obidvomi oznacenými bodmi a na strope je skutocná odchýlka meracieho prístroja od zvislice. Maximálnu povolenú odchýlku vypocítate takto: dvojnásobná vzdialenos medzi podlahou a stropom × 0,6 mm/m. Príklad: Pri vzdialenosti medzi podlahou a stropom 5 m smie by maximálna odchýlka 2 × 5 m × ±0,6 mm/m = ±6 mm. Body a smú teda leza maximálne 6 mm od seba. Pracovné pokyny u Na oznacovanie pouzite vzdy len stred laserového bodu, resp. laserovej ciary. Vekos laserového bodu, resp. sírka laserovej ciary sa mení poda vzdialenosti. Práca s laserovou cieovou tabukou Cieová tabuka lasera (19) zlepsuje viditenos laserového lúca pri nepriaznivých podmienkach a väcsích vzdialenostiach. Odrázajúca plocha cieovej tabuky lasera (19) zlepsuje viditenos laserovej línie, vaka priesvitnej ploche je laserová línia rozpoznatená aj zo zadnej strany cieovej tabuky lasera. Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 114 | Magyar Práca so statívom Statív poskytuje stabilnú a výskovo nastavitenú meraciu podlozku. Polozte merací prístroj so 1/4" upínaním statívu (6) na závit (21) bezné fotostatívu. Na upevnenie na bezný stavebný statív pouzite 5/8" upínanie statívu (9). Priskrutkujte merací prístroj skrutkou na presné nastavenie statívu. Este predtým, ako zapnete merací prístroj, statív zhruba vyrovnajte. Práca s laserovým prijímacom (pozri obrázok E) Pri nepriaznivých svetelných podmienkach (svetlé okolie, priame slnecné ziarenie) a na veké vzdialenosti pouzite na lepsie vyhadanie laserových ciar prijímac laserového lúca (23). Pri práci s prijímacom laserového lúca zapnite rezim prijímaca (pozri ,,Rezim prijímaca", Stránka 111). Okuliare na zviditenenie laserového lúca Laserové okuliare na zviditenenie laserového lúca filtrujú svetlo okolia. Vaka tomu sa stáva svetlo lasera pre oko svetlejsím. u Okuliare na zviditenenie laserového lúca (príslusen- stvo) nepouzívajte ako ochranné okuliare. Okuliare na zviditenenie laserového lúca slúzia na lepsie rozpoznanie laserového lúca; nechránia vsak pred laserovým ziarením. u Okuliare na zviditenenie laserového lúca (príslusenstvo) nepouzívajte ako slnecné okuliare alebo v cestnej doprave. Okuliare na zviditenenie laserového lúca neposkytujú úplnú UV ochranu a zhorsujú vnímanie farieb. Príklady práce (pozri obrázky AF) Príklady pre rôzne druhy pouzívania meracieho prístroja nájdete na grafických stranách. V prípade akýchkovek otázok a objednávok náhradných dielov uvádzajte bezpodmienecne 10miestne vecné císlo uvedené na typovom stítku výrobku. Slovakia Na www.bosch-pt.sk si môzete objedna opravu vásho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: +421 2 48 703 800 Fax: +421 2 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch-pt.sk alsie adresy servisov nájdete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Likvidácia Výrobok, príslusenstvo a obal treba da na recykláciu setriacu zivotné prostredie. Micí pístroje a baterie nevyhazujte do domovního odpadu! Len pre krajiny EÚ: Poda európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení a poda jej transpozície v národnom práve sa musia uz nepouzitené meracie prístroje a, poda európskej smernice 2006/66/ES, poskodené alebo vybité akumulátory/batérie zbiera separovane a odovzda na recykláciu v súlade s ochranou zivotného prostredia. Pri nesprávnej likvidácii môzu ma staré elektrické a elektronické zariadenia kvôli moznej prítomnosti nebezpecných látok skodlivý vplyv na zivotné prostredie a udské zdravie. Údrzba a servis Údrzba a cistenie Udrziavajte svoj merací prístroj vzdy v cistote. Neponárajte merací prístroj do vody ani do iných kvapalín. Znecistenia utrite vlhkou mäkkou handrickou. Nepouzívajte ziadne cistiace prostriedky ci rozpúsadlá. Cistite pravidelne predovsetkým plochy na výstupnom otvore a dávajte pozor, aby ste pritom odstránili prípadné zachytené vlákna tkaniny. Merací prístroj skladujte a prepravujte len v kufríku (26). V prípade potreby opravy zaslite merací prístroj v kufríku (26). Zákaznícka sluzba a poradenstvo ohadom pouzitia Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údrzby Vásho produktu ako aj náhradných dielov. Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch nájdete tiez na: www.bosch-pt.com V prípade otázok týkajúcich sa nasich výrobkov a príslusenstva Vám ochotne pomôze poradenský tím Bosch. Magyar Biztonsági tájékoztató Olvassa el és tartsa be valamennyi utasítást, hogy veszélymentesen és biztonságosan tudja kezelni a mérmszert. Ha a mérmszert nem a mellékelt elírásoknak megfelelen használja, ez befolyással lehet a mérmszerbe beépített védelmi intézkedésekre. Soha ne tegye felismerhetetlenné a mérmszeren található figyelmeztet táblákat. BIZTOS HELYEN RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT, ÉS HA A MÉRMSZERT TOVÁBBADJA, ADJA TOVÁBB EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT IS. u Vigyázat ha az itt megadottól eltér kezel vagy szabályozó berendezéseket, vagy az itt megadottaktól eltér eljárást használ, ez veszélyes sugársérülésekhez vezethet. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools u A mérmszer egy lézer figyelmeztet táblával kerül kiszállításra (ez a mérmszernek az ábrák oldalán látható ábráján a meg van jelölve). u Ha a lézer figyelmeztet tábla szövege nem az Ön nyelvén van megadva, ragassza át azt az els üzembe helyezés eltt a készülékkel szállított öntapadó címkével, amelyen a szöveg az Ön országában használatos nyelven található. Ne irányítsa a lézersugarat más személyekre vagy állatokra és saját maga se nézzen bele sem a közvetlen, sem a visszavert lézersugárba. Ellenkez esetben a személyeket elvakíthatja, baleseteket okozhat és megsértheti az érintett személy szemét. u Ha a szemét lézersugárzás éri, csukja be a szemét és lépjen azonnal ki a lézersugár vonalából. u Ne hajtson végre a lézerberendezésen semmiféle változtatást. u A lézer keresszemüveget (külön tartozék) ne használja védszemüvegként. A lézer keresszemüveg a lézersugár felismerésének megkönnyítésére szolgál, de a lézersugártól nem véd. u A lézer keresszemüveget (külön tartozék) ne használja napszemüvegként, vagy a közúti közlekedéshez. A lézer keresszemüveg nem nyújt teljes védelmet az ultraibolya sugárzás ellen és csökkenti a színfelismerési képességet. u A mérmszert csak szakképzett személyzettel és csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíttassa. Ez biztosítja, hogy a mérmszer biztonságos berendezés maradjon. u Ne hagyja, hogy gyerekek felügyelet nélkül használják a lézeres mérmszert. Azok saját magukat más személyeket akaratlanul is elvakíthatnak. u Ne dolgozzon a mérmszerrel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghet folyadékok, gázok vagy porok vannak. A mérmszer szikrákat kelthet, amelyek a port vagy a gzöket meggyújthatják. Ne vigye a mérmszert és a mágneses tartozékokat implantátumok és egyéb orvosi készülékek, például pacemakerek vagy inzulinpumpák közelébe. A mérmszer és a tartozékok mágnesei egy olyan mezt hoznak létre, amely negatív befolyással lehet az implantátumok és orvosi készülékek mködésére. u Tartsa távol a mérmszert és a mágneses tartozékokat a mágneses adathordozóktól és a mágneses mezkre érzékeny készülékektl. A mérmszer és a tartozékok mágneseinek hatására visszaállíthatatlan adatveszteségek léphetnek fel. A termék és a teljesítmény leírása Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás els részében található ábrákat. Magyar | 115 Rendeltetésszer használat A mérmszer vízszintes és függleges vonalak, valamint függlegesen levetített pontok meghatározására és ellenrzésére szolgál. A mérmszer mind zárt helyiségekben, mind a szabadban használható. Ez az EN 50689 szabványnak megfelel termék kiskereskedelemben kapható lézergyártmány. Az ábrázolásra kerül komponensek Az ábrázolt alkatrészek sorszámozása megfelel a mérmszer ábrájának az ábrákat tartalmazó oldalon. (1) Lézersugár kilép nyílás (2) Vételi üzemmód kijelz (3) Vételi üzemmód gomb (4) Lézer-üzemmód gomb (5) Elem figyelmeztetés (6) 1/4" mszerállvány-csatlakozó (7) Elemfiókfedél (8) Az akkumulátorfiókfedél reteszelése (9) 5/8" mszerállványcsatlakozó (10) Lézer figyelmeztet tábla (11) Gyártási szám (12) Be-/kikapcsoló (13) Vezethorony (14) Teleszkópos láb rögzítcsavar (15) A forgó platform finombeállító csavarja (16) Forgatható platform (17) Vezetsín (18) Mágnes (19) Lézer-céltábla (20) Lézerpont keres szemüvega) (21) Mszerállvány (BT 150)a) (22) Teleszkópos rúd (BT 350)a) (23) Lézer vevegységa) (24) Lézer vevegység tartóa) (25) Univerzális tartó (BM 1)a) (26) Koffera) a) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható. Mszaki adatok Keresztvonalas lézer Cikkszám Mködési tartományA) Standard lézervonalak Lézervonalak lézervevvel függlegesen kivetített pont GLL 3-50 3 601 K63 8.. 10 m 550 m 5 m Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 116 | Magyar Keresztvonalas lézer GLL 3-50 Szintezési pontosságB)C) Lézervonalak ±0,3 mm/m Függlegesen kivetített pont ±0,6 mm/m Önszintezési tartomány ±4° Szintezési id < 4 s Üzemi hmérséklet 10 °C ... +40 °C Tárolási hmérséklet 20 °C ... +70 °C Max. használati magasság a vonatkoztatási magasság felett 2000 m Relatív páratartalom max. 90% Szennyezettségi fok az 2D) IEC 61010-1 szerint Lézerosztály 2 A lézer típusa < 1 mW, 630650 nm C 1 A lézervonal divergenciája 0,5 mrad (teljes szög) A legrövidebb impulzushossz 1/1600 s Pulzusszám (üzem vételi üzemmódban) 800 Hz Javasolt lézervev LR 2 Állványmenet 1/4", 5/8" Elemek 4 × 1,5 V LR6 (AA) Üzemid min.B) 6 h Súly az ,,EPTA-Procedure 01:2014" (2014/01 EPTA-eljárás) szerint 0,94 kg Méretek (hosszúság × szélesség × magasság) forgatható platform nélkül 146 × 83 × 117 mm forgatható platformmal Ø 201 × 197 mm Védelmi osztály IP54 A) A mködési területet hátrányos környezeti körülmények (pl. közvetlen napsugárzás) lecsökkenthetik. B) 2025 °C hmérséklet mellett C) A megadott értékek normálistól elnyös környezeti feltételekre (például nincs rezgés, nincs köd, nincs füst, nincs közvetlen napsugárzás) vonatkoznak. Ers hmérsékletingadozások után a pontosság eltérhet a megadott értékektl. D) Csak egy nem vezetképes szennyezés lép fel, ámbár idnként a harmatképzdés következtében ideiglenesen egy nullától eltér vezetképességre is lehet számítani. A mérmszerét a típustáblán található (11) gyári számmal lehet egyértelmen azonosítani. Összeszerelés Az elemek behelyezése/kicserélése A mérmszer üzemeltetéséhez alkáli-mangán-elemek alkalmazását javasoljuk. A (7) felnyitásához húzza meg a (8) reteszelést és hajsta fel az elemfiókfedelet. Tegye be az elemeket. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Ügyeljen az elemfiók fedelén található ábrára, amely a helyes polarítást ábrázolja. Ha a (5) elem figyelmeztetés villogni kezd, ki kell cserélni az elemeket. Mindig valamennyi elemet egyszerre cserélje ki. Csak egy azonos gyártó cég azonos kapacitású elemeit használja. u Vegye ki az elemeket a mérmszerbl, ha azt hosz- szabb ideig nem használja. Az elemek a mérmszeren belüli hosszabb tárolás során korrodálhatnak, vagy magától kimerülhetnek. Munkavégzés a forgatható platformmal A mérmszert a (16) forgatható platform segítségével egy központi, mindig látható forgáspont körül 360°-os szögben el lehet fordítani. Így a lézervonalakat pontosan be lehet állítani, anélkül, hogy ehhez meg kellene változtatni a mérmszer helyzetét. (14) (13) (17) (16) Helyezze a mérmszert a (13) vezethoronnyal a (17) vezetsínre a (16) forgatható platformon, és tolja a mérmszert ütközésig a platformra. Leválasztáshoz húzza le a mérmszert ellentétes irányban a forgatható platformról. A forgatható platform magasságának beállításához csavarja ki az egyik teleszkópos láb (14) rögzítcsavarját és húzza ki a teleszkplábat. A rögzítcsavar becsavarásával és megszorításával reteszelje a teleszkópos lábat. Ismételje meg ezt az eljárást a két másik teleszkópos lábnál is. Ha a mérmszer a (16) forgatható platformra van szerelve, akkor a függleges lézervonalakat a (15) finombeállító csavarjával pontosan be lehe állítani a referenciapontokra. Üzemeltetés Üzembe helyezés u Óvja meg a mérmszert a nedvességtl és a közvetlen napsugárzás behatásától. u Ne tegye ki a mérmszert szélsséges hmérsékleteknek vagy hmérsékletingadozásoknak. Például ne hagyja a mérmszert hosszabb ideig az autóban. Nagyobb hmérsékletingadozások esetén várja meg, amíg a mérmszer temperálódik, és a további munkák megkezdése eltt mindig ellenrizze a mérmszer pontosságát (lásd ,,A mérmszer pontosságának ellenrzése", Oldal 118). Szélsséges hmérsékletek vagy hmérsékletingadozások esetén a mérmszer pontossága csökkenhet. Bosch Power Tools u Óvja meg a mérmszert a heves lökésektl és a leeséstl. Ha a mérmszert ers küls hatás érte, a munka folytatása eltt ellenrizze annak pontosságát (lásd ,,A mérmszer pontosságának ellenrzése", Oldal 118). u A szállításhoz kapcsolja ki a mérmszert. A kikapcsoláskor az inga egység reteszelésre kerül, mivel az enélkül ers mozgások esetén megrongálódhatna. Be- és kikapcsolás A mérmszer bekapcsolásához tolja el a (12) be-/kikap- csolót a On helyzetbe (az ingamozgás reteszelésével vég- zett munkákhoz) vagy a On helyzetbe (a szintezési automatikával végzett munkákhoz). A mérmszer a bekapcsolása után azonnal megkezdi a lézersugarak kibocsátását a (1) kilép nyílásokból. u Ne irányítsa a fénysugarat személyekre vagy állatokra és sajátmaga se nézzen bele közvetlenül még nagyobb távolságból sem a lézersugárba. A mérmszer kikapcsolásához tolja el a (12) be-/kikapcsolót az Off helyzetbe. A kikapcsolásnál az inga-egység reteszelésre kerül. u Ne hagyja a bekapcsolt mérmszert felügyelet nélkül és a használat befejezése után kapcsolja ki azt. A lézersugár más személyeket elvakíthat. A legmagasabb megengedett üzemi hmérséklet, 40 °C, túllépésekor a lézerdióda védelmére a berendezés kikapcsol. A lehlés után a mérmszer ismét üzemkész és be lehet kapcsolni. A kikapcsolása automatika deaktiválása Ha a mérmszeren kb. 30 percig egyik billentyt sem nyomják meg, a mérmszer az elemek kímélésére automatikusan kikapcsol. A kikapcsoló automatika deaktiválásához nyomja be bekapcsolt mérmszer mellett legalább 3 másodpercre a (4) lézer üzemmód gombot. Ha a kikapcsoló automatika deaktiválásra kerül, a lézersugarak 3 másodperc elteltével röviden felvillannak. Az automatikus kikapcsolás aktiválására kapcsolja ki, majd ismét kapcsolja be a mérmszert (anélkül, hogy eközben benyomná vagy benyomva tartaná a (4) lézer üzemmód gombot). Üzemmódok A mérmszernek több üzemmódja van, amelyek között bármikor át lehet kapcsolni: Vízszintes üzemmód a függleges üzemmóddal kombinál- va: egy vízszintes és két arra merleges függleges lézervonalat bocsát ki Vízszintes üzem: egy vízszintes lézervonalat hoz létre Keresztvonalas üzem: egy vízszintes és egy függleges lézervonalat hoz létre Függleges üzem: két függleges, merleges lézervonalat hoz létre Minden üzemmódban egy függleges pont kerül kivetítésre a padlóra. Magyar | 117 A bekapcsolás után a mérmszer a függleges üzemmóddal kombinált vízszintes üzemmódban van. Az üzemmódok közötti átkapcsoláshoz nyomja meg a (4) lézer üzemmód gombot. Valamennyi üzemmód választható szintez automatikával és az ingamozgás reteszelésével is. Vételi üzemmód A (23) lézervevvel végzett munkához a kijelölt üzemmódtól függetlenül aktiválni kell a vételi üzemmódot. Vételi üzemmódban a lézervonalak igen magas frekvenciával villognak és ezáltal a (23) lézervev azokat könnyebben megtalálja. A vételi üzemmód bekapcsolásához nyomja meg a (3) vételi üzemmód gombot. A (2) vételi üzemmód kijelz zölden világít. Az emberi szem számára a lézervonalak bekapcsolt vételi üzemmód esetén kevésbé láthatóak. A lézervev nélkül végzett munkához a (3) vételi üzemmód gomb ismételt megnyomásával kapcsolja ki a vételi üzemmódot. A (2) vételi üzemmód kijelzés kialszik. Szintez automatika Munkavégzés szintez automatikával Állítsa a mérmszert egy vízszintes, szilárd alátétre, rögzítse azt a (16) forgatható platformra vagy a (21) mszerállványra. A szintezési automatikával végzett munkákhoz tolja a (12) be-/kikapcsolót a ,, On " helyzetbe. A szintezési automatika a ±4° önszintezési tartományon belüli egyenetlenségeket automatikusan kiegyenlíti. A szintezés befejezdött, ha a lézersugarak már nem villognak. Ha nincs lehetség automatikus szintbeállításra, például mert az a felület, amelyre a mérmszert felállították, több mint 4°-kal eltér a vízszintestl, a lézervonalak gyors ütemben villogni kezdenek. Állítsa fel vízszintesen a mérmszert, és várja meg az önszintezés végrehajtását. Mihelyt a mérmszer a ±4° önszintezési tartományon belülre kerül, a lézervonalak folyamatosan kezdenek világítani. Ha a berendezés helyzete üzem közben megváltozik, vagy azt rázkódások érik, a mérmszer ismét automatikusan végrehajt egy önszintezést. A megismételt önszintezés után ellenrizze a vízszintes, illetve a függleges lézervonalnak a referenciapontokhoz viszonyított helyzetét, hogy elkerülje a mérmszer eltolódása következtében fellép hibás méréseket. Munkavégzés az ingamozgás reteszelésével Az ingamozgás reteszelésével végzett munkákhoz tolja a (12) be-/kikapcsolót a ,, On" helyzetbe. Az ingamozgás reteszelésével végzett munka esetén a lézervonalak lassú ütemben folyamatosan villognak. Az ingamozgás reteszelésével végzett munkáknál a szintez automatika ki van kapcsolva. A mérmszert ekkor a kezében is tarthatja vagy egy ferde felületre is leteheti. A lézervo- Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 118 | Magyar nalak már nem kerülnek szintezésre és nem szükségképpen merlegesek egymásra. A mérmszer pontosságának ellenrzése A pontosságot befolyásoló hatások A legnagyobb befolyást a környezeti hmérséklet gyakorolja a pontosságra. A lézersugarat fleg a padló felett található hmérsékleti különbségek tudják kitéríteni. A padló felett felemelked meleg leveg hatásának minimumra való csökkentéséhez azt javasoljuk, hogy a mérmszert szerelje egy háromlábú mszerállványra. Ezen felül a mérmszert lehetleg a munkafelület közepére állítsa. A küls hatásokon kívül a berendezésen belüli hatások (mint például a mszer leesése vagy ers ütések) is okozhatnak a méréseknél eltéréseket. Ezért minden munkakezdés eltt ellenrizze a szintezési pontosságot. Elször mindig a vízszintes lézervonal magassági és szintezési pontosságát és utána mindig a függleges lézervonalak szintezési pontosságát ellenrizze. Ha az eltérés legalább egy ellenrzési folyamatnál meghaladja a legnagyobb megengedett eltérést, javíttassa meg egy Bosch-vevszolgálattal a mérmszert. A vízszintes vonal magassági pontosságának ellenrzése Ehhez az ellenrzéshez egy 5 m hosszúságú szabad, szilárd talajú vagy padlójú mérési szakaszra szükség két fal (A és B) között. Szerelje fel a mérmszert az A fal közelében egy mszer- állványra vagy állítsa egy szilárd, egyenletes alapra. Kapcsolja be a mérmszert. Jelölje ki a keresztvonalas üzemet szintezési automatikával. A B A B 180° Forgassa el a mérmszert 180°-kal, várja meg, amíg a mérmszer végrehajtja a szintezést és jelölje meg a szemben álló B falon a lézervonalak keresztezdési pontját (. pont). Helyezze el a mérmszert anélkül, hogy elforgatná a B fal közelébe, kapcsolja be és várja meg amíg az szintezésre kerül. A B Állítsa be úgy a mérmszre magasságát (a mszerállvány, vagy szükség esetén alátétek segítségével), hogy a lézervonalak keresztezési pontja a B falon pontosan az elbb megjelölt . pontra essen. A 180° B d 5 m Irányítsa a lézert a közeli A falra és várja meg, amíg a mérmszer végrehajtja a szintezést. Jelölje meg annak a pontnak a közepét, ahol a lézervonalak a falon keresztezik egymást (. pont). Forgassa el 180°-kal a mérmszert, anélkül, hogy a magasságát megváltoztatná. Irányítsa azt úgy az A falra, hogy a függleges lézervonal pontosan a már megjelölt . ponton haladjon át. Várja meg, amíg a mérmszer végrehajtja a szintezést és jelölje meg az A falon a lézervonalak keresztezdési pontját (. pont). A két megjelölt pont, és , különbsége az A falon, a d érték megadja a mérmszer tényleges magassági eltérését. Egy 2 × 5 m = 10 m hosszúságú mérési szakaszon a legnagyobb megengedett eltérés: 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Az és pont közötti d különbségnek ezek szerint legfeljebb 3 mm-nek szabad lennie. A vízszintes vonal szintezési pontosságának ellenrzése Az ellenrzéshez egy kb. 5 × 5 m-es szabad területre van szükség. Szerelje fel a mérmszert az A és a B fal között középen egy mszerállványra vagy állítsa egy szilárd, egyenletes alapra. Jelölje ki a vízszintes lézervonalas üzemet szintezési automatikával és várja meg, amíg a mérmszer önszintezése végrehajtásra kerül. A Magyar | 119 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Az és pont közötti d különbségnek ezek szerint legfeljebb 3 mm-nek szabad lennie. A függleges vonal szintezési pontosságának ellenrzése Az ellenrzéshez egy olyan ajtónyílásra van szükség, amelynél (szilárd talaj vagy padló mellett) az ajtónyílás mindkét oldalán legalább 2,5 m hely áll rendelkezésre. Állítsa fel a mérmszert az ajtónyílástól 2,5 m távolságra egy szilárd, egyenletes alapra (ne egy mszerállványra). Jelölje ki a keresztvonalas üzemet szintezési automatikával. Irányítsa a függleges lézervonalat az ajtónyílásra és várja meg, amíg a mérmszer önszintezése végrehajtásra kerül. 5,0 m 2,5 m B 2,5 m Jelölje meg a mérmszertl 2,5 m távolságra mindkét falon a lézervonal közepének helyét ( pont az A falon és pont a B falon). A 2,5 m Jelölje meg a függleges lézervonal közepén az ajtónyílás padlójánál (. pont), 5 m távolságban az ajtónyílás másik oldalán (. pont) valamint az ajtónyílás fels szélén (. pont). 2 m d d 5,0 m 2,5 m B Állítsa fel a mérmszert 180°-kal elfordítva 5 m távolságban és várja meg amíg az önszintezés végrehajtásra kerül. Állítsa be úgy a mérmszer magasságát (a mszerállvány, vagy szükség esetén alátétek segítségével), hogy a lézervonal közepe a B falon pontosan az elbb megjelölt . pontra essen. Jelölje be az A falon a lézervonal közepént pontként (ez függlegesen az pont felett vagy alatt lesz). A két megjelölt pont, és , különbsége az A falon, a d érték megadja a mérmszernek a vízszintestl való tényleges eltérését. Egy 2 × 5 m = 10 m hosszúságú mérési szakaszon a legnagyobb megengedett eltérés: Forgassa el a mérmszert 180°-kal és állítsa azt fel az ajtónyílás másik oldalán, közvetlenül a . pont mögé. Várja meg a mérmszer szintezését, majd állítsa úgy be a függleges lézervonalat, hogy a közepe pontosan az . és . ponton haladjon át. Jelölje meg a lézervonal közepét az ajtónyílás fels szélén . pontként. A két megjelölt pont, és , különbsége, a d érték megadja a mérmszer tényleges magassági eltérését. Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 120 | Magyar Mérje meg az ajtónyílás magasságát. Számítsa ki a következképpen a legnagyobb megengedett eltérést: Az ajtónyílás magasságának kétszerese × 0,3 mm/m Példa: Ha az ajtónyílás magassága 2 m, akkoa legnagyobb megengedett eltérés 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm lehet. A és pont legnagyobb megengedett távolsága így 1,2 mm. Függleges pontosság ellenrzése Az ellenrzéshez egy szilárd padló feletti, kb. 5 mes szabad mérési szakaszra van szükség a padló és a mennyezet között. Szerelje fel a mérmszert a (16) forgatható tartóra és ál- lítsa a padlóra. Jelölje ki a függleges lézervonalas üzemet szintezési automatikával és várja meg, amíg a mérmszer önszintezése végrehajtásra kerül. 5 m Jelölje be a lézervonalak fels keresztezdési pontjának a közepét a mennyezeten ( pont). Ezenkívül jelölje be az alsó lézerpont közepét a padlón ( pont). d 180° Forgassa el a mérmszert 180°-kal. Helyezze el úgy, hogy a padlóra vetített lézerpont közepe a már bejelölt ponton legyen. Hagyja a mérmszert beszintezdni. Jelölje be a lézervonalak fels keresztezési pontjának a közepét ( pont). A két megjelölt pont, és , különbsége, a d érték megadja a mérmszer tényleges eltérését a függlegestl. Számítsa ki a következképpen a legnagyobb megengedett eltérést: A padló és a mennyezet közötti távolság × 0,6 mm/m Példa: Ha a padló és a mennyezet közötti távolság 5 m, akkor a legnagyobb megengedett eltérés 2 × 5 m × ±0,6 mm/m = ±6 mm lehet. A és pont legnagyobb megengedett távolsága így 6 mm. Munkavégzési tanácsok u Jelöléshez mindig csak a lézerpont, illetve a lézervonal közepét használja. A lézerpont mérete, illetve a lézervonal szélessége a távolsággal változik. Munkavégzés a lézer-céltáblával A (19) lézer-céltábla hátrányos körülmények és nagyobb távolságok esetén jobban láthatóvá teszi a lézersugarat. A (19) lézer-céltábla fényvisszaver oldala láthatóbbá teszi a lézervonalat, és az áttetsz felületen át a lézervonalat a lézercéltábla hátoldala fell is látni lehet. Munkavégzés az állvánnyal Egy mszerállvány egy stabil, beállítható magasságú mérési alapot nyújt. Tegye fel a mérmszert a (6) 1/4"-mszerállványcsatlakozóval a (21) mszerállvány, vagy egy szokványos fényképezgépállvány menetére. Egy a kereskedelemben szokványosan kapható építészeti mszerállványon való rögzítésre használja a (9) 5/8"-mszerállványcsatlakozót. Az állvány csavarjával rögzítse szorosan a mérmszert. A mérmszer bekapcsolása eltt állítsa be a mérmszert durván a megfelel helyzetbe. Munkavégzés a lézervevvel (lásd E ábra) Kedveztlen fényviszonyok (világos környezet, közvetlen napsugárzás) és nagyobb távolságok esetén a lézervonalak megtalálásának megkönnyítésére kapcsolja be a (23) lézer vevegységet. A lézer vevegységgel végzett munkákhoz kapcsolja be a vételi üzemmódot (lásd ,,Vételi üzemmód", Oldal 117). Lézerszemüveg A lézerpont keres szemüveg kiszri a környezeti világítást. Így a lézer fénye a szem számára világosabban látható. u A lézer keresszemüveget (külön tartozék) ne hasz- nálja védszemüvegként. A lézer keresszemüveg a lézersugár felismerésének megkönnyítésére szolgál, de a lézersugártól nem véd. u A lézer keresszemüveget (külön tartozék) ne használja napszemüvegként, vagy a közúti közlekedéshez. A lézer keresszemüveg nem nyújt teljes védelmet az ultraibolya sugárzás ellen és csökkenti a színfelismerési képességet. Munkavégzési példák (lásd a AF ábrákat) A mérmszer lehetséges alkalmazására az ábra-oldalakon néhány példa található. Karbantartás és szerviz Karbantartás és tisztítás Tartsa mindig tisztán a mérmszert. Ne merítse bele a mérmszert vízbe vagy más folyadékokba. A szennyezdéseket egy nedves, puha kendvel törölje le. Tisztító- vagy oldószereket ne használjon. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Rendszeresen tisztítsa meg mindenek eltt a lézersugár kilépési nyílása körüli felületeket és ügyeljen a szálakra. A mérmszert csak a (26) kofferben tárolja és szállítsa. Ha javításra van szükség, küldje be a (26) kofferben a mérmszert. Vevszolgálat és alkalmazási tanácsadás A vevszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a következ címen találhatók: www.bosch-pt.com A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt segítséget. Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10jegy cikkszámot. Magyarország Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömri út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását. Tel.: +36 1 879 8502 Fax: +36 1 879 8505 info.bsc@hu.bosch.com www.bosch-pt.hu További szerviz-címek itt találhatók: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Hulladékkezelés A mérmszereket, a tartozékokat és csomagolóanyagokat a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen kell újrafelhasználásra leadni. Ne dobja ki a mérmszereket és elemeket a háztartási szemétbe! Csak az EUtagországok számára: Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU európai irányelvnek és a nemzeti jogba való átültetésének megfelelen a már nem használható mérmszereket és a 2006/66/EK európai irányelvnek megfelelen a már nem használható akkumulátorokat/elemeket külön össze kell gyjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen kell újrafelhasználásra leadni. Szakszertlen ártalmatlanítás esetén a már használhatatlan elektromos és elektronikus készülékek a bennük esetleg található veszélyes anyagok következtében káros hatással lehetnek a környezetre és az emberek egészségére. | 121 To ( ) , , , . . . . . 7 . 5 ( . ). - ( ) . - - 15150-69 ( 1) - / , Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 122 | 15150-69 ( 5) . . . . u , , . u ( ). u , , . . , . u . u . u () . , . u () . - . u . . u . . u , , . , . , ., . , . u , . . , . . . EN 50689. . (1) (2) (3) (4) (5) (6) 1/4" (7) (8) (9) 5/8" (10) (11) (12) 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) a) (21) (BT 150)a) (22) (BT 350)a) (23) a) (24) a) (25) (BM 1)a) (26) a) a) . . . A) - - B)C) . IEC 61010-1 C ( ) GLL 3-50 3 601 K63 8.. 10 550 5 ±0,3 / ±0,6 / ±4° < 4 10 °C ... +40 °C 20 °C ... +70 °C 2000 90 % 2D) 2 < 1 , 630650 1 0,5 ( ) 1/1600 800 | 123 GLL 3-50 LR 2 1/4", 5/8" 4 × 1,5 LR6 (AA) , 6 .B) EPTA-Procedure 01:2014 0,94 ( × × ) 146 × 83 × 117 C Ø 201 × 197 IP54 A) (., ). B) 2025 °C C) (., , , , ). . D) . , , , . (11) . / - . (7), (8) . . . (5) . . . u - , . . (16) 360° , . , . Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 124 | (14) (13) (17) (16) (13) (17) (16) . . (14) . , . . (16), (15). u . u . , . , , (. ,, ", 125). . u . , (. ,, ", 125). u . , . / , - (12) On ( - ) On ( ). (1). u , . , (12) Off. . u . . 40 °C . . . 30 . , . , (4) 3 . 3 . , ( (4)). , : : : : : . . , (4). 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools . (23) . , (23) . , (3). (2) . . (3). (2) . (16) (21). - (12) « On». ±4°. , . , ., .. , , 4°, . . , ±4°, . . . (12) « On». . . . . | 125 , . , , . , , . , , , . , (., ) . . , . , Bosch. 5 . A , . . . A B 5 m . , ( I). Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 126 | A B 180° 180°, , , ( ). , . 10 × ±0,3 / = ±3 . , d . 3 . . 5 × 5 . , . . A A B 5,0 m 2,5 m B ( ) , II . d 2,5 ( A B). A A 180° B d 180°, . , . , , A ( ). d . 2 × 5 = 10 : 5,0 m 2,5 m B 180° 5 . ( ), . A ( ). d . 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools 2 × 5 = 10 : 10 × ±0,3 / = ±3 . , d . 3 . , ( ) 2,5 . 2,5 , ( ). . . | 127 . d . . : × 0,3 / : 2 2 × 2 × ±0,3 / = ±1,2 . 1,2 . . 5 . - (16) . . 2,5 m 2,5 m 5 m ( I), 5 ( II), ( ). d ( ). ( ). d 2 m 180° 180° . , . Bosch Power Tools 180°. , . . ( ). 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 128 | d . : × 0,6 / : 5 2 × 5 × ±0,6 / = ±6 . 6 . u . / . (19) . (19) , . , . 1/4" (6) (21) . 5/8" (9). . , . (. . E) ( , ) (23). (. ,, ", 125). . . u () . , . u () . - . (. . AF) . . . . - . . (26). (26). , . : www.bosch-pt.com Bosch, , . , 10- . : , , , « ». ! , . . : « » , . 24 141400, . , . .: +7 800 100 8007 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.ru 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools : www.bosch-pt.com/serviceaddresses , . ! - : 2012/19/U 2006/66/ E / . . , . . . . u , , , . u ( ). u | 129 , , . , . , . u , . u . u () . , . u () , . . u . . u . . u , , . , . , ., . , . u , . . , . Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 130 | . . EN 50689. . (1) (2) (3) (4) (5) (6) 1/4" (7) (8) (9) 5/8" (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) a) (21) (BT 150)a) (22) (BT 350)a) (23) a) (24) a) (25) (BM 1)a) (26) a) a) . . - A) , GLL 3-50 3 601 K63 8.. 10 - GLL 3-50 550 5 B)C) ±0,3 / ±0,6 / ±4° < 4 10 °C ... +40 °C 20 °C ... +70 °C . 2000 90 % . 2D) IEC 61010-1 2 < 1 , 630650 C 1 0,5 ( ) 1/1600 ( ) 800 LR 2 1/4", 5/8" , .B) 4 × 1,5 LR6 (AA) 6 . EPTA-Procedure 01:2014 0,94 ( × × ) 146 × 83 × 117 Ø 201 × 197 IP54 A) (., ). B) 2025 °C C) (., , , , ). . D) . , , . (11) . 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools / - . (7), (8) . . , . (5) , . . . u , . . (16) 360° , . , . (14) (13) (17) (16) (13) (17) (16) . , . (14) . , . . (16), (15). | 131 u e. u . , . , (. ,, ", 132). . u . ' (. ,, ", 132). u . , . / , (12) On ( ) On ( ). (1) . u , . , (12) Off. . u , . . 40 °C . , , . . 30 . , , Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 132 | , . , (4) 3 . , 3 . , ( (4)). , - : : : : : . . , (4). . (23) - . , (23) . , (3). (2) . . , (3). (2) . , (16) (21). (12) « On». ±4°. , . , ., , , 4°, . , . ±4°, . . , , . (12) « On». . . . ' . , . , , . , , . , . (., ) . . , . , Bosch. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools 5 A A B. A d , . . . | 133 180° B A B 5 m . , ( I). A B 180° 180°, . A , I. , ( ). d I III . 2 × 5 = 10 : 10 × ±0,3 / = ±3 . , d 3 . . 5 × 5 . , . . 180°, , A ( ). , , B, . A B 5,0 m 2,5 m B 2,5 ( A B). ( ), , , II . Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 134 | A 2 m d 5,0 m 2,5 m B 180° 5 . ( ), B. A ( ). d . 2 × 5 = 10 : 10 × ±0,3 / = ±3 . , d 3 . , . 2,5 ( ). 2,5 , ( ). . . 2,5 m 2,5 m ( I), 5 ( II), ( III). d 180° . , . . d III IV . . : × 0,3 / : 2 2 × 2 × ±0,3 / = ±1,2 . , , 1,2 . 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools . 5 . (16) . . 5 m ( ). , , ( ). d 180° 180°. , . . ( ). d . : × 0,6 / : 5 2 × 5 × ±0,6 / = ±6 . , , 6 . u . | 135 / . (19) . (19), , , . , . 1/4" (6) (21) . 5/8" (9). . , . (. . E) ( , ) , , (23). (. ,, ", 132). . . u () . , . u () , . . (. . AF) . . . ' . . Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 136 | , , . (26). (26). . : www.bosch-pt.com Bosch . , , 10- , . « ». ! '. . . 1 02660 60 .: +380 44 490 2407 : +380 44 512 0591 E-Mail: pt-service@ua.bosch.com www.bosch-professional.com/ua/uk - . : www.bosch-pt.com/serviceaddresses , . ! : 2012/19/EU , , 2006/66/EC / . ' . ( ) , . . . . . 7 . ( ) 5 , ( ) . , () . 15150-69 ( 1) 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools / . 15150-69 (5 ) . . . . , . u . u ( ). u , . . , . u . u . u (-) . , . u (-) . . u . . u . | 137 . u , . , , . . - . u . . . . . EN 50689 . . (1) (2) (3) (4) (5) (6) , 1/4 (7) (8) (9) , 5/8 (10) (11) (12) (13) (14) (15) Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 138 | (16) (17) (18) (19) (20) a) (21) ( 150)a) (22) ( 350)a) (23) a) (24) a) (25) (BM 1)a) (26) a) a) - . - - . - GLL 3-50 3 601 K63 8.. A) 10 550 5 B)C) ±0,3 / ±0,6 / ±4° < 4 10 °C ... +40 °C 20 °C ... +70 °C . 2000 90 % , . IEC 61010-1 2D) 2 < 1 , 630650 C 1 0,5 ( ) 1/1600 ( ) 800 - GLL 3-50 LR 2 1/4 , 5/8 .B) 4 × 1,5 LR6 (AA) 6 EPTAProcedure 01:2014 0,94 ( × × ) 146 × 83 × 117 Ø 201 × 197 IP54 A) ( ) . B) 2025 °C C) (, , , , ) . , . D) , . (11) . / . (7) (8) , . . . (5) , . . . u , . , . (16) 360°- , . , . 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools (14) (13) (17) (16) (13) (17) (16) , . . , (14) . . . (16) , (15) . u . u . , , . , ( ,, ", 140). , . u . ( ,, ", 140). u . , . / (12) " On" ( ) " On" ( ) . | 139 (1) . u . / (12) Off . . u . . 40 °C . . . . 30 , . , (4) 3 . , 3 . , ( (4) ). , : : , : : : , . . (4) . , . (23) . Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 140 | , (23) . (3) . (2) . . (3) . (2) . , , (16) (21) . / (12) " On" . ±4° . , . , , 4° , . , . ±4° , . . . (12) " On" . , . , . . - . . . , . . 1 609 92A 92E | (28.09.2023) ( ) . . . , Bosch . 5 A B . . . . A B 5 m A , . - ( ). A B 180° 180° , B - ( ). B , . Bosch Power Tools | 141 A B A ( ) . A 180° B d 5,0 m 2,5 m B 2,5 ( , ). A d 180° . A . , - A ( ) . d . 2 × 5 = 10 : 10 × ±0,3 / = ±3 . d 3 . . 5 × 5 . . , . 5,0 m 2,5 m B 180°- 5 . ( , ) . A ( ). d . 2 × 5 = 10 : 10 × ±0,3 / = ±3 . d 3 . ( ) 2,5 . 2,5 ( ). . , . Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 142 | (16) , . , . 2,5 m 5 m 2,5 m ( ), 5 ( ) ( ) . ( ) . ( ) . d d 180° 2 m 180° , . , . . d . . : × 0,3 / : 2 : 2 × 2 × ±0,3 / = ±1,2 . 1,2 . 5 . 180°- . . . ( ) . d . : × 0,6 /. : 5 . : 2 × 5 × ±0,6 / = ±6 . 6 . u . . (19) . 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools (19) , . . 1/4"- (6) (21) . 5/8"- (9) . . . (E ) ( , ) (23) . ( ,, ", 139). . . u (-) . , . u (-) . . (A-F ) . . . , . . . (26) . , (26) . | 143 , - . : www.bosch-pt.com Bosch - . 10 . " " . ! , . . : " " (Robert Bosch) ., 050012 ., 180 "" , 7 .: +7 (727) 331 31 00 : +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com - : www.bosch-professional.kz : www.bosch-pt.com/serviceaddresses , . ! : 2012/19/EU Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 144 | Român 2006/66/C / , . . Român Instruciuni de siguran Citii i respectai toate instruciunile pentru a putea nepericulos i sigur cu aparatul de msur. Dac aparatul de msur nu este folosit conform prezentelor instruciuni, dispozitivele de protecie integrate în acesta pot fi afectate. Nu deteriorai niciodat indicatoarele de avertizare de pe aparatul dumneavoastr de msur, fcându-le nelizibile. PSTRAI ÎN CONDIII OPLTIME PREZENTELE INSTRUCIUNI I TRANSMITEI-LE MAI DEPARTE LA PREDAREA APARATULUI DE MSUR. u Atenie dac se folosesc ale echipamente de operare sau ajustare sau dac se lucreaz dup alte procedee decât cele specificate în prezentele instruciuni, aceasta poate duce la o expunere la radiaii periculoas. u Aparatul de msur este livrat împreun cu o plcu de avertizare laser (prezentat în schia aparatului de msur de la pagina grafic marcat). u În cazul în care textul plcuei de avertizare laser nu este în limba rii tale, înainte de prima punere în funciune lipete deasupra textului în limba englez al plcuei de avertizare laser eticheta adeziv în limba rii tale din pachetul de livrare. Nu îndrepta raza laser asupra persoanelor sau animalelor i nu privi nici tu direct spre raza laser sau reflexia acesteia. Prin aceasta ai putea provoca orbirea persoanelor, cauza accidente sau vtma ochii. u În cazul în care raza laser este direcionat în ochii dumneavoastr, trebuie s închidei în mod voluntar ochii i s deplasai imediat capul în afara razei. u Nu aducei modificri echipamentului laser. u Nu folosi ochelarii pentru laser (accesoriu) drept ochelari de protecie. Ochelarii pentru laser servesc la mai buna recunoatere a razei laser; acetia nu te protejeaz, totui, împotriva razelor laser. u Nu folosi ochelarii pentru laser (accesoriu) drept ochelari de soare sau în traficul rutier. Ochelarii pentru laser nu ofer o protecie UV complet i reduc percepia culorilor. u Nu permitei repararea aparatului de msur decât de ctre personal de specialitate corespunztor calificat i numai cu piese de schimb originale. Numai în acest mod poate fi garantat sigurana de exploatare a aparatului de msur. u Nu lsai copiii s foloseasc nesupravegheai aparatul de msur cu laser. Ei ar putea provoca involuntar orbirea altor persoane sau a lor înile. u Nu lucrai cu aparatul de msur în mediu cu pericol de explozie în care se afl lichide, gaze sau pulberi inflamabile. În aparatul de msur se pot produce scântei care s aprind praful sau vaporii. Nu aduce aparatul de msur i accesoriile magnetice în apropierea implanturilor i altor aparate medicale cum ar fi, de exemplu, stimulatoarele cardiace sau pompele de insulin. Magneii aparatului de msur i ai accesoriilor genereaz un câmp care poate perturba funcionarea implanturilor i aparatelor medicale. u inei aparatul de msur i accesoriile magnetice la distan fa de suporturile magnetice de date i aparatele sensibile la câmpurile magnetice. Prin efectul magneilor aparatului de msur i ai accesoriilor se poate ajunge la pierderi ireversibile de date. Descrierea produsului i a performanelor sale inei cont de ilustraiile din seciunea anterioar a instruciunilor de utilizare. Utilizarea conform destinaiei Aparatul de msur este destinat proiectrii i verificrii de linii orizontale i verticale, precum i de puncte pe direcia normalei. Aparatul de msur este adecvat pentru utilizarea în mediul interior i exterior. Acest produs este un produs laser destinat consumatorilor i este în conformitate cu standardul EN 50689. Componentele ilustrate Numerotarea componentelor ilustrate se refer la schia aparatului de msur de la pagina grafic. (1) Orificiu de ieire a liniei laser (2) Indicator mod Receptor (3) Tast mod Receptor (4) Tast pentru modul de funcionare Laser (5) Indicator privind descrcarea bateriilor (6) Orificiu de 1/4" de prindere pe stativ (7) Capac al compartimentului pentru baterii 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools (8) Dispozitiv de blocare a capacului compartimentului pentru baterii (9) Orificiu de 5/8" de prindere pe stativ (10) Plcu de avertizare laser (11) Numr de serie (12) Comutator de pornire/oprire (13) Canelur de ghidare (14) urub de fixare picior telescopic (15) urub de reglare fin a platformei rotative (16) Platform rotativ (17) in de ghidare (18) Magnet (19) Panou de vizare laser (20) Ochelari pentru lasera) (21) Stativ (BT 150)a) (22) Bar telescopic (BT 350)a) (23) Receptor lasera) (24) Suport receptor lasera) (25) Suport universal (BM 1)a) (26) Valiza) a) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în pachetul de livrare standard. Toate accesoriile sunt disponibile în gama noastr de accesorii. Date tehnice Nivel laser cu linii în cruce Numr de identificare Zon de lucruA) Linii laser standard Linii laser cu receptor laser Punct pe direcia normalei Precizie de nivelareB)C) Linii laser Punct pe direcia normalei Domeniu de autonivelare Timp de nivelare Temperatur de funcionare Temperatur de depozitare Înlime maxim de lucru deasupra înlimii de referin Umiditate atmosferic relativ maxim Gradul de murdrie conform IEC 61010-1 Clasa laser Tip laser C GLL 3-50 3 601 K63 8.. 10 m 550 m 5 m ±0,3 mm/m ±0,6 mm/m ±4° < 4 s 10 °C ... +40 °C 20 °C ... +70 °C 2000 m 90% 2D) 2 < 1 mW, 630650 nm 1 Român | 145 Nivel laser cu linii în cruce GLL 3-50 Linie laser divergent 0,5 mrad (unghi de 360 de grade) Durat minim impuls 1/1600 s Frecvena impulsurilor (funcionare în modul Receptor) 800 Hz Receptor laser recomandat LR 2 Orificiu de prindere pe stativ 1/4", 5/8" Baterii 4 × 1,5 V LR6 (AA) Durat minim de funcionareB) 6 h Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014 0,94 kg Dimensiuni (lungime × lime × înlime) fr platform rotativ 146 × 83 × 117 mm cu platform rotativ Ø 201 × 197 mm Tip de protecie IP54 A) Zona de lucru poate fi limitat din cauza condiiilor de mediu nefavorabile (de exemplu, expunerea direct la radiaii solare). B) la 2025 °C C) Valorile specificate presupun condiii de mediu normale pân la favorabile (de exemplu, fr vibraii, fr cea, fr fum, fr expunerea direct la radiaii solare). Dup variaii puternice de temperatur pot aprea abateri de la precizie. D) Acesta se soldeaz numai cu producerea de reziduuri neconductive, dei, ocazional, se poate produce o conductivitate temporar din cauza formri de condens. Pentru identificarea clar a aparatului dumneavoastr de msur este necesar numrul de serie (11) de pe plcua cu date tehnice. Montarea Montarea/Înlocuirea bateriilor Pentru funcionarea aparatului de msur se recomand utilizarea de baterii alcaline. Pentru deschiderea compartimentului pentru baterii (7) tragei de dispozitivul de blocare (8) i deschidei capacul compartimentului pentru baterii. Introducei bateriile. Respectai polaritatea corect conform schiei de pe capacul compartimentului pentru baterii. Dac indicatorul privind descrcarea bateriilor (5) se aprinde intermitent în rou, trebuie s înlocuii bateriile. Înlocuii întotdeauna toate bateriile în acelai timp. Folosii numai baterii de aceeai marc i capacitate. u Scoate bateriile din aparatul de msur atunci când urmeaz s nu-l foloseti pentru o perioad mai lung de timp. În cazul depozitrii mai îndelungate a aparatului de msur, bateriile se pot coroda i autodescrca. Lucrul cu platforma rotativ Cu ajutorul platformei rotative (16) putei roti aparatul de msur la 360° în jurul unui punct central, întotdeauna vizibil pe direcia normalei. Astfel, liniile laser pot fi trasate cu exactitate, fr a modifica poziia aparatului de msur. Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 146 | Român (14) (13) (17) (16) Aezai aparatul de msur cu canelura de ghidare (13) pe ina de ghidare (17) a platformei rotative (16) i împingei aparatul de msur pe platform, pân la opritor. Pentru desprindere, tragei aparatul de msur de pe platforma rotativ, în direcia opus. Pentru a regla înlimea platformei rotative, rotii urubul de fixare (14) al unui picior telescopic i tragei-l afar. Blocai piciorul telescopic strângând urubul de fixare. Repetai procesul pentru celelalte dou picioare telescopice. Dac aparatul de msur este montat pe platforma rotativ (16), poi alinia cu exactitate liniile laser verticale la punctele de referin cu ajutorul urubului de reglare fin (15). Funcionarea Punerea în funciune u Ferii aparatul de msur împotriva umezelii i expunerii directe la radiaiile solare. u Nu expune aparatul de msur la temperaturi extreme sau variaii de temperatur. De exemplu, nu-l lsa pentru perioade lungi de timp în autovehicul. În cazul unor variaii mai mari de temperatur, las aparatul de msur mai întâi s se stabilizeze i, înainte de reutilizarea acestuia, efectueaz întotdeauna verificarea preciziei acestuia (vezi ,,Verificarea preciziei aparatului de msur", Pagina 147). În cazul temperaturilor extreme sau al variaiilor foarte mari de temperatur, poate fi afectat precizia aparatului de msur. u Evitai ocurile puternice sau cderile aparatului de msur. Dup exercitarea unor influene exterioare puternice asupra aparatului de msur, înainte de reutilizarea acestuia, trebuie s efectuai întotdeauna verificarea preciziei acestuia (vezi ,,Verificarea preciziei aparatului de msur", Pagina 147). u Deconectai aparatul de msur atunci când îl transportai. În momentul deconectrii, pendulul se blocheaz deoarece, în caz contrar, acesta s-ar putea deteriora în cazul unor micri ample. Pornirea/Oprirea Pentru conectarea aparatului de msur, împinge comutatorul de pornire/oprire (12) în poziia On (pentru lucrul cu dispozitivul de blocare a pendulului) sau în poziia On (pentru lucrul cu sistemul de nivelare automat). Aparatul de msur emite, imediat dup conectare, linii laser prin orificiile de ieire (1). u Nu îndreptai fasciculul laser asupra persoanelor sau animalelor i nu privii direct spre acesta, nici chiar de la o distan mai mare. Pentru deconectarea aparatului de msur, împinge comutatorul de pornire/oprire (12) în poziia Off. La deconectare, pendulul va fi blocat. u Nu lsai nesupravegheat aparatul de msur conectat i deconectai-l dup utilizare. Celelalte persoane ar putea fi orbite de fasciculul laser. În cazul depirii temperaturii de funcionare maxime admise de 40 °C, se realizeaz deconectarea de siguran a diodei laser. Dup rcire, aparatul de msur este din nou gata de funcionare i poate fi reconectat. Dezactivarea funciei de deconectare automat Dac timp de aproximativ 30 de minute nu este apsat nicio tast a aparatului de msur, aparatul de msur se deconecteaz automat pentru a menaja bateriile. Pentru a dezactiva funcia de deconectare automat, cu aparatul de msur conectat, meninei apsat tasta modului de funcionare Laser (4) timp de 3 secunde. Dac funcia de deconectare automat este dezactivat, fasciculele laser se aprind intermitent scurt dup 3 secunde. Pentru a activa funcia de deconectare automat, oprii i repornii aparatul de msur (fr a apsa tasta modului de funcionare Laser (4)). Modurile de funcionare Aparatul de msur dispune de mai multe moduri de funcionare între care se poate comuta în orice moment: modul orizontal combinat cu cel vertical: genereaz o linie laser orizontal i dou linii laser verticale, ortogonale modul orizontal: genereaz o linie laser orizontal modul cu linii în cruce: genereaz o linie laser orizontal i una vertical modul vertical: genereaz dou linii laser verticale, ortogonale În toate modurile de funcionare este proiectat pe podea un punct pe direcia normalei. Dup conectare, aparatul de msur se afl în modul orizontal combinat cu cel vertical. Pentru a comuta modul de funcionare, apsai tasta modului de funcionare Laser (4). Toate modurile de funcionare pot fi selectate atât cu nivelarea automat, cât i cu blocarea pendulului. Modul Receptor Pentru lucrul cu receptorul laser (23), modul Receptor trebuie conectat, indiferent de modul de funcionare ales. În modul Receptor, liniile laser se aprind intermitent cu o frecven foarte ridicat, putând fi astfel detectate de receptorul laser (23). Pentru conectarea modului Receptor, apsai tasta Mod Receptor (3). Indicatorul modului Receptor (2) se aprinde în verde. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Când modul Receptor este conectat, pentru ochiul uman, vizibilitatea liniilor laser este diminuat. De aceea, pentru lucrul fr receptor laser, deconectai modul Receptor, apsând din nou tasta Mod Receptor (3). Indicatorul modului Receptor (2) se stinge. Nivelarea automat Lucrul cu funcia de nivelare automat Aezai aparatul de msur pe o suprafa orizontal, ferm i fixai-l pe platforma rotativ (16) sau pe stativul (21). Pentru lucrul cu nivelare automat, împingei comutatorul de pornire/oprire (12) în poziia ,, On". Nivelarea automat compenseaz automat denivelrile în cadrul domeniului de autonivelare de ±4°. Nivelarea este finalizat imediat ce fasciculele laser nu se mai aprind intermitent. Dac nivelarea automat nu este posibil, de exemplu, pentru c suprafaa de sprijin a aparatului de msur se abate cu mai mult de 4° de la poziia orizontal, fasciculele laser încep s se aprind intermitent i în caden rapid. Aezai în poziie orizontal aparatul de msur i ateptai ca acesta s se niveleze automat. Atât timp cât aparatul de msur se afl în cadrul domeniului de autonivelare de ±4°, fasciculele laser se vor aprinde permanent. În caz de trepidaii sau schimbri de poziie în timpul funcionrii, aparatul de msur se niveleaz din nou în mod automat. Dup o renivelare, pentru a evita erorile cauzate de comutarea aparatului de msur, verificai poziia liniilor laser orizontale, respectiv verticale, în raport cu punctele de referin. Lucrul cu dispozitivul de blocare a pendulului Pentru lucrul cu dispozitivul de blocare a pendulului, împinge comutatorul de pornire/oprire (12) în poziia ,, On". În cazul lucrului cu dispozitivul de blocare a pendulului, liniile laser se aprind intermitent i permanent în caden lent. În timpul lucrului cu dispozitivul de blocare a pendulului, nivelarea automat este dezactivat. Poi ine aparatul de msur în mân sau îl poi aeza pe un suport înclinat. Liniile laser nu vor mai fi nivelate i nu vor mai fi neaprat perpendiculare unele în raport cu celelalte. Verificarea preciziei aparatului de msur Influenele asupra preciziei Cea mai mare influen o exercit temperatura ambiant. În special diferenele de temperatur plecând de la sol în sus pot devia fasciculul laser. Pentru a minimiza influenele termice cauzate de cldura care se ridic de pe podea, este recomandat ca aparatul de msur s fie utilizat pe un stativ. În afar de aceasta, aaz, pe cât posibil, aparatul de msur în centrul suprafeei de lucru. În afar de influenele exterioare, i influenele specifice aparatului (de exemplu, cderi sau ocuri puternice) pot duce la abateri. De aceea, înainte de a începe lucrul, verificai precizia de nivelare. Român | 147 Verificai întotdeauna mai întâi precizia pe înlime, precum i precizie de nivelare a liniei laser orizontale, iar apoi precizia de nivelare a liniilor laser verticale. Dac la una dintre verificri aparatul de msur depete abaterea maxim admis, predai-l în vederea reparrii la un service autorizat Bosch. Verificarea preciziei pe înlime a liniei orizontale Pentru verificare, este necesar un tronson de msurare liber de 5 m pe o fundaie între doi perei A i B. Montai aparatul de msur aproape de peretele A, pe un stativ, sau aezai-l pe o suprafa ferm, plan. Conectai aparatul de msur. Selectai liniile în cruce cu ajutorul nivelrii automate. A B 5 m Îndreptai laserul asupra peretelui apropiat A i lsai aparatul de msur s se niveleze. Marcai mijlocul punctului în care se intersecteaz liniile laser pe perete (punctul ). A B 180° Rotii la 180° aparatul de msur, lsai-l s se niveleze i marcai punctul de intersectare a liniilor laser de pe peretele opus B (punctul ). Aezai aparatul de msur fr a-l roti lâng peretele B, conectai-l i lsai-l s se niveleze. Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 148 | Român A B A Reglai pe înlime aparatul de msur (cu ajutorul stativului sau, dac este necesar, prin sprijinire) astfel încât punctul de intersectare a liniilor laser s se suprapun din nou cu punctul marcat anterior pe peretele B. A 180° B d d 5,0 m 2,5 m B Marcai la o distan de 2,5 m fa de aparatul de msur, pe ambii perei, punctul central al liniei laser (punctul de pe peretele A i punctul de pe peretele B). A Rotii aparatul de msur la 180°, fr a modifica înlimea acestuia. Îndreptai-l pe peretele A astfel încât linia laser vertical s se suprapun peste punctul deja marcat. Lsai aparat de msur s se niveleze i marcai punctul de intersectare a liniilor laser pe peretele A (punctul ). Diferena d dintre punctele i marcate pe peretele A reprezint abaterea efectiv pe înlime a aparatului de msur. La un tronson de msurare de 2 × 5 m = 10 m, abaterea maxim admis este de: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. În consecin, diferena d dintre punctele i poate fi de maximum 3 mm. Verificarea preciziei de nivelare a liniei orizontale Pentru verificare, este necesar o suprafa de aproximativ 5 × 5 m. Montai aparatul de msur pe mijloc între pereii A i B, pe un stativ, sau aezai-l pe o suprafa ferm, plan. Alegei modul orizontal cu nivelare automat i lsai aparatul de msur s se niveleze. 5,0 m 2,5 m B Meninei aparatul de msur rotit la 180° la o distan de 5 m i lsai-l s se niveleze. Îndreptai aparatul de msur pe înlime (cu ajutorul stativului sau, dac este necesar, al unui suport) astfel încât centrul liniei laser s se suprapun cu precizie peste punctul marcat pe peretele B. Marcai pe peretele A centrul liniei laser cu notaia de punct (vertical deasupra, respectiv dedesubtul punctului ). Diferena d dintre punctele i marcate pe peretele A reprezint abaterea efectiv de la poziia orizontal a aparatului de msur. La un tronson de msurare de 2 × 5 m = 10 m abaterea maxim admis este de: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. În consecin, diferena d dintre punctele i poate fi de maximum 3 mm. Verificarea preciziei de nivelare a liniei verticale Pentru verificare, avei nevoie de un gol de u, în care (pe fundaie), pe ambele laturi ale uii, s existe câte un loc de cel puin 2,5 m. Aezai aparatul de msur la o distan de 2,5 m fa de golul de u, pe o suprafa ferm, plan (nu pe un stativ). Selectai liniile în cruce cu ajutorul funciei de 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools nivelare automat. Îndreptai linia laser vertical spre golul de u i lsai aparatul de msur s se niveleze. Român | 149 Verificarea preciziei liniei verticale Pentru verificare, este necesar un tronson de msurare liber pe o fundaie cu o distan de aproximativ 5 m între podea i plafon. Montai aparatul de msur pe platforma rotativ (16) i aezai-l pe podea. Alegei modul vertical cu nivelare automat i lsai aparatul de msur s se niveleze. 2,5 m 5 m 2,5 m Marcai mijlocul liniei laser verticale pe partea inferioar a golului de u (punctul ), la o distan de 5 m fa de celelalte laturi ale golului de u, (punctul ), precum i pe marginea superioar a golului de u (punctul ). d Marcai pe plafon centrul punctului de încruciare superior al liniilor laser (punctul ). Marcai, de asemenea, pe podea centrul punctului pe direcia normalei (punctul ). d 2 m 180° Rotii aparatul de msur la 180° i reglai-l pe partea cealalt a golului de u direct sub punctul . Lsai aparatul de msur s se niveleze i îndreptai linia laser vertical astfel încât mijlocul acesteia s traverseze exact punctele i . Marcai ca punct mijlocul liniei laser de pe muchia superioar a golului de u. Diferena d dintre punctele i marcate reprezint abaterea efectiv a aparatului de msur pe vertical. Msurai înlimea golului de u. Abaterea maxim admis se calculeaz dup cum urmeaz: dublul înlimii golului de u × 0,3 mm/m De exemplu: La o înlime de 2 m a golului de u, abaterea maxim trebuie s fie de 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. În consecin, între punctele i trebuie s existe o diferen de cel mult 1,2 mm. Bosch Power Tools Rotii la 180° aparatul de msur. Poziionai-l astfel încât centrul punctului pe direcia normalei s se afle deasupra punctului deja marcat. Lsai aparatul de msur s se niveleze. Marcai centrul punctului de încruciare superior al liniilor laser (punctul ). Diferena d dintre punctele i marcate pe plafon reprezint abaterea efectiv a aparatului de msur pe vertical. Abaterea maxim admis se calculeaz dup cum urmeaz: dublul distanei dintre podea i plafon × 0,6 mm/m. De exemplu: La o distan dintre podea i plafon de 5 m, abaterea maxim trebuie s fie de 2 × 5 m × ±0,6 mm/m = ±6 mm. În consecin, între punctele i trebuie s existe o diferen de cel mult 6 mm. Instruciuni de lucru u Utilizai întotdeauna numai centrul punctului laser, respectiv liniei laser pentru a efectua marcaje. Dimensiunea punctului laser, respectiv limea liniei laser se modific în funcie de distan. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 150 | Român Lucrul cu panoul de vizare laser Panoul de vizare laser (19) optimizeaz vizibilitatea fasciculului laser în caz de condiii nefavorabile i de distane mari. Suprafaa reflectorizant a panoului de vizare laser (19) optimizeaz vizibilitatea liniei laser, iar suprafaa transparent permite vizualizarea liniei laser chiar i din partea posterioar a panoului de vizare laser. Lucrul cu stativul Stativul este un suport de msurare stabil, cu înlime reglabil. Punei aparatul de msur cu orificiul de 1/4" de prindere pe stativ (6) pe filetul stativului (21) sau pe filetul unui stativ foto uzual din comer. Pentru fixarea pe un stativ pentru construcii uzual, utilizai orificiul de 5/8" de prindere pe stativ (9). Fixai prin înurubare aparatul de msur cu urubul de fixare al stativului. Înainte de a conecta aparatul de msur, aliniai brut stativul. Lucrul cu receptorul laser (consult imaginea E) În condiii de luminozitate nefavorabil (mediu iluminat puternic, expunerea direct la radiaii solare) i la distane mai mari, pentru mai buna detectare a liniilor laser, utilizai receptorul laser (23). Atunci când lucrai cu receptorul laser, pornii modul Receptor (vezi ,,Modul Receptor", Pagina 146). Ochelari pentru laser Ochelarii pentru laser filtreaz lumina ambiant. Aceasta face ca lumina razei laser s par mai puternic în ochii utilizatorului. u Nu folosi ochelarii pentru laser (accesoriu) drept ochelari de protecie. Ochelarii pentru laser servesc la mai buna recunoatere a razei laser; acetia nu te protejeaz, totui, împotriva razelor laser. u Nu folosi ochelarii pentru laser (accesoriu) drept ochelari de soare sau în traficul rutier. Ochelarii pentru laser nu ofer o protecie UV complet i reduc percepia culorilor. Exemple de lucru (consultai imaginile AF) Pentru exemple privind posibilitile de utilizare a aparatului de msur, consultai paginile grafice. Întreinere i service Întreinerea i curarea Pstrai întotdeauna curat aparatul de msur. Nu cufundai aparatul de msur în ap sau în alte lichide. Eliminai murdria de pe acesta utilizând o lavet umed, moale. Nu folosii detergeni sau solveni. Curai cu regularitate mai ales suprafeele din jurul orificiului de ieire a laserului i avei grij s îndeprtai scamele. Depozitai i transportai aparatul de msur numai în valiza (26). Pentru efectuarea de reparaii, expediai întotdeauna aparatul de msur în valiza (26). Serviciu de asisten tehnic post-vânzri i consultan clieni Serviciul nostru de asisten tehnic rspunde întrebrilor tale atât în ceea ce privete întreinerea i repararea produsului tu, cât i referitor la piesele de schimb. Pentru desenele descompuse i informaii privind piesele de schimb, poi de asemenea s accesezi: www.bosch-pt.com Echipa de consultan Bosch îi st cu plcere la dispoziie pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre i accesoriile acestora. În caz de reclamaii i comenzi de piese de schimb, te rugm s specifici neaprat numrul de identificare compus din 10 cifre, indicat pe plcua cu date tehnice a produsului. România Robert Bosch SRL PT/MKV1-EA Service scule electrice Strada Horia Mcelariu Nr. 3034, sector 1 013937 Bucureti Tel.: +40 21 405 7541 Fax: +40 21 233 1313 E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com www.bosch-pt.ro Mai multe adrese ale unitilor de service sunt disponibile la: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Eliminarea Aparatele de msur, accesoriile i ambalajele trebuie direcionate ctre o staie de revalorificare ecologic. Nu aruncai aparatele de msur i bateriile în gunoiul menajer! Numai pentru statele membre UE: Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind deeurile de echipamente electrice i electronice i transpunerea acesteia în legislaia naional, aparatele de msur scoase din uz i, conform Directivei Europene 2006/66/CE, acumulatorii/bateriile defeci/defecte sau uzai/uzate trebuie colectai/colectate separat i predai/predate la un centru de reciclare ecologic. În cazul eliminrii necorespunztoare, aparatele electrice i electronice pot avea un efect nociv asupra mediului i sntii din cauza posibilei prezene a substanelor periculoase. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools , . , . . . u , , . u ( ). u , . . , . u , - . u . u () . ; . u () . UV . u . , . u . . u , - | 151 , . , . , . . , . u . . , . , . . EN 50689. . (1) (2) (3) (4) (5) (6) 1/4" (7) (8) (9) 5/8" (10) (11) (12) (13) (14) (15) - (16) Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 152 | (17) (18) (19) (20) a) (21) (BT 150)a) (22) (BT 350)a) (23) a) (24) a) (25) (BM 1)a) (26) a) a) . . A) B)C) . . IEC 61010-1 C - ( ) GLL 3-50 3 601 K63 8.. 10 m 550 m 5 m ±0,3 mm/m ±0,6 mm/m ±4° < 4 s 10 °C ... +40 °C 20 °C ... +70 °C 2000 m 90 % 2D) 2 < 1 mW, 630650 nm 1 0,5 mrad ( ) 1/1600 s 800 Hz LR 2 GLL 3-50 1/4", 5/8" 4 × 1,5 V LR6 (AA) 6 h .B) EPTA-Procedure 01:2014 0,94 kg ( × × ) 146 × 83 × 117 mm Ø 201 × 197 mm IP54 A) (. ) . B) 2025 °C C) (. , , , ). . D) , . (11) . / - . (7) (8) . . , . (5) , . . . u - , . . (16) 360° , . , . 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools | 153 (14) (13) (17) (16) (13) (17) (16) . . (14) . . . (16), (15) . u . u . . . (. ,, ", 154). . u . , (. ,, ", 154). u , . , . (12) On ( - ) On ( ). (1). u ; , . (12) Off. . u ; , . . 40 °C . . . 30 , . , (4) 3 s. 3 s. , ( (4)). , : , - : , : : : , . . , (4). , . (23) . Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 154 | - (23). (3). (2) . . (3). (2) . , (16) (21). , - (12) " On". ±4°. , . , . , , 4°, . . ±4°, . . , . , . , (12) " On". . . . . , . . , . . , , (. /). . , . , Bosch. 5 m B. . . . A B 5 m . ( I). A B 180° 180°, ( II). 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools B, . A A B | 155 5,0 m 2,5 m B ( ), II . A 180° B d 2,5 m ( I II ). A d 180°, . , I. ( III). d I III . 2 × 5 m = 10 m : 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. d - 3 mm. . 5 × 5 m. A . . 5,0 m 2,5 m B 180°, 5 m . ( ), II B. III ( , . I). d I III . 2 × 5 m = 10 m : 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. d - 3 mm. , ( ) - 2,5 m . 2,5 m , ( ). . Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 156 | . . 5 m. (16) . . 2,5 m 5 m 2,5 m ( I), 5 m ( II), ( III). d ( I). ( II). d 2 m 180° 180° II. , I II. IV. d III IV . . : × 0,3 mm/m : 2 m 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. 1,2 mm. 180°. , II. . ( III). d I III . : × 0,6 mm/m. : 5 m 2 × 5 m × ±0,6 mm/m = ±6 mm. - 6 mm. u , . . - 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools , . . (19) - . (19) , . , . 1/4" (6) (21) . 5/8" (9). . , . (. . E) - ( , ) (23). (. ,, ", 153). . - . u () . ; . u () . UV . ( . AF) . . . , . . | 157 . (26). (26). , . : www.bosch-pt.com Bosch . , 10- , . Robert Bosch SRL Service scule electrice Strada Horia Mcelariu Nr. 3034, sector 1 013937 Bucureti, România .: +359(0)700 13 667 () : +40 212 331 313 Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com www.bosch-pt.com/bg/bg/ : www.bosch-pt.com/serviceaddresses , . ! : 2012/19/E , , 2006/66/E , . . Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 158 | , . , . . . u , . u ( ). u , . . , . u , . u . u ( ) . ; , . u ( ) . UV- . u . . u . , . u , , . , . , . . , . u . . . , . . EN 50689. . (1) (2) (3) (4) (5) (6) 1/4" (7) (8) (9) 5/8" (10) (11) (12) / (13) (14) (15) (16) (17) - 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools (18) (19) (20) a) (21) (BT 150)a) (22) (BT 350)a) (23) a) (24) a) (25) (BM 1)a) (26) a) a) . . A) B)C) . . IEC 61010-1 C ( ) GLL 3-50 3 601 K63 8.. 10 m 550 m 5 m ±0,3 mm/m ±0,6 mm/m ±4° < 4 s 10 °C ... +40 °C 20 °C ... +70 °C 2000 m 90 % 2D) 2 < 1 mW, 630650 nm 1 0,5 mrad ( ) 1/1600 s 800 Hz LR 2 1/4", 5/8" 4 × 1,5 V LR6 (AA) | 159 GLL 3-50 6 h .B) EPTA-Procedure 01:2014 0,94 kg ( × × ) 146 × 83 × 117 mm Ø 201 × 197 mm IP54 A) (. ). B) 2025 °C C) ( . , , , ). . D) , . (11) . / - . (7) (8) . . . (5) , . . . u , . , . (16) 360° . , . Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 160 | (14) (13) (17) (16) (13) - (17) (16) . , . (14) . . . (16) (15). u . u . . . , ( ,, ", 161). , . u . , , ( ,, ", 161). u . , , . / / (12) On ( ) On ( ). , (1). u , . / (12) Off. , . u . . 40 °C . , . 30 . , . , (4) 3 s. , 3 s. , ( (4)). , : : : : : , . , , . , (4). . (23) . 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools , (23). (3). (2) . . , (3). (2) . , , (16) (21). , / (12) ,, On". ±4°. . , . 4° , . . ±4°, . , . , . . , / (12) ,, On". , . . . . . . | 161 . , . , ( . ). , . , . , Bosch. 5 m A B. A , . . . A B 5 m A . , ( ). A B 180° 180°, B ( ). B, . Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 162 | A B A ( ), B. A 180° B d 5,0 m 2,5 m B 2,5 m , ( A B). A d 180°, . A, . A ( ). d A . 2 × 5 m = 10 m : 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. d 3 mm. , 5 × 5 m. A B , . . 5,0 m 2,5 m B , 180° 5 m . ( ), B. A ( ). d A . 2 × 5 m = 10 m : 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. d 3 mm. , ( ) 2,5 m. 2,5 m , ( ). 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools . . | 163 5 m . (16) . . 2,5 m 5 m 2,5 m ( ), 5 m ( ), ( ). d ( ). , ( ). d 2 m 180° 180° . . . d . . : × 0,3 mm/m : 2 m 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. 1,2 mm . 180°. , . . ( ). d . : × 0,6 mm/m. : 5 m 2 × 5 m × ±0,6 mm/m = ±6 mm. 6 mm . u . . Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 164 | . . (19) . (19) , . . 1/4"- (6) (21) . , 5/8"- (9). . , . ( E) ( , ) (23). ( ,, ", 160). . . u ( ) . ; , . u ( ) . UV- . ( AF) . . . . . . (26). , (26). . : www.bosch-pt.com Bosch . , 10- . .. 47, 3 1000 -: dimce.dimcev@servis-bosch.mk : www.servis-bosch.mk ./: 02/ 246 76 10 .: 070 595 888 ... "" ; . 69 1000 -: servisrojka@yahoo.com : +389 2 3174-303 : +389 70 388-520, -530 : www.bosch-pt.com/serviceaddresses , . ! : 2012/19/EU , 2006/66/EC . , . 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Srpski | 165 Srpski Bezbednosne napomene Morate da procitate i uvazite sva uputstva kako biste sa mernim alatom radili bez opasnosti i bezbedno. Ukoliko se merni alat ne koristi u skladu sa prilozenim uputstvima, to moze da ugrozi zastitne sisteme koji su integrisani u merni alat. Nemojte dozvoliti da plocice sa upozorenjima na mernom alatu budu nerazumljive. DOBRO SACUVAJTE OVA UPUTSTVA I PREDAJTE IH ZAJEDNO SA ALATOM, AKO GA PROSLEUJETE DALJE. u Paznja - ukoliko primenite drugacije ureaje za rad ili podesavanje, osim ovde navedenih ili sprovodite druge vrste postupaka, to moze dovesti do opasnog izlaganja zracenju. u Merni alat se isporucuje sa plocicom uz upozorenje za laser (oznaceno u prikazu mernog alata na grafickoj stranici). u Ukoliko tekst na plocici sa upozorenjem za laser nije na vasem jeziku, prelepite je sa isporucenom nalepnicom na vasem jeziku, pre prvog pustanja u rad. Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili zivotinje i ne gledajte u direktan ili reflektovani laserski zrak. Na taj nacin mozete da zaslepite lica, prouzrokujete nezgode ili da ostetite oci. u Ako lasersko zracenje dospe u oko, morate svesno da zatvorite oci i da glavu odmah okrenete od zraka. u Nemojte da vrsite promene na laserskoj opremi. u Nemojte koristiti laserske naocare (pribor) kao zastitne naocare. Laserske naocare sluze za bolje prepoznavanje laserskog zraka. Meutim, one ne stite od laserskog zracenja. u Nemojte koristiti laserske naocare (pribor) kao naocare za sunce ili u saobraaju. Laserske naocare ne pruzaju potpunu UV zastitu i smanjuju percepciju boja. u Merni alat sme da popravlja samo kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima Time se obezbeuje, da sigurnost mernog alata ostaje sacuvana. u Ne dozvoljavajte deci da koriste laserski merni alat bez nadzora. Mogli bi nenamerno da zaslepe druge osobe ili sebe. u Ne radite sa mernim alatom u okolini ugrozenoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tecnosti, gasovi ili prasine. U mernom alatu mogu nastati varnice, koje bi zapalite prasinu ili isparenja. Merni alat i magnetni pribor ne priblizavajte implantatima i drugim medicinskim ureajima, kao sto su pejsmejkeri ili insulinske pumpe. Zbog magneta u mernom alatu i priboru obrazuje se polje koje moze da ugrozi funkciju implantata i medicinskih ureaja. u Merni alat i magnetni pribor drzite daleko od magnetnih nosaca podataka i ureaja osetljivih na magnete. Zbog delovanja magneta u mernom alatu i priboru moze da doe do nepovratnog gubitka podataka. Opis proizvoda i primene Vodite racuna o slikama u prednjem delu uputstva za rad. Predviena upotreba Merni alat je predvien za utvrivanje i proveravanje horizontalnih i vertikalnih linija kao i tacaka lemljenja. Merni alat je pogodan za upotrebu u spoljnom i unutrasnjem podrucju. Ovaj proizvod je potrosacki laserski proizvod u skladu sa standardom EN 50689. Komponente sa slike Oznacavanje brojevima komponenti sa slike odnosi se na prikaz mernog alata na grafickoj stranici. (1) Izlazni otvor laserskog zraka (2) Prikaz rezima prijemnika (3) Taster za rezim prijemnika (4) Taster za laserski rezim rada (5) Upozorenje za bateriju (6) Prijemnica za stativ 1/4" (7) Poklopac pregrade za bateriju (8) Blokada poklopca pregrade za bateriju (9) Prijemnica za stativ 5/8" (10) Plocica sa upozorenjem za laser (11) Serijski broj (12) Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (13) Zleb voice (14) Zavrtanj za fiksiranje teleskopske nozice (15) Zavrtanj za fino podesavanje obrtne platforme (16) Obrtna platforma (17) Vodea sina (18) Magnet (19) Ploca za ciljanje laserom (20) Naocare za lasera) (21) Stativ (BT 150)a) (22) Teleskopska sipka (BT 350)a) (23) Laserski prijemnika) (24) Drzac laserskog prijemnikaa) (25) Univerzalni drzac (BM 1)a) (26) Kofera) a) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor mozete da naete u nasem programu pribora. Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 166 | Srpski Tehnicki podaci Laser za ukrstene linije GLL 3-50 Broj artikla 3 601 K63 8.. Radno podrucjeA) Standardne laserske linije 10 m Laserske linije sa laserskim prijemnikom 550 m Tacka normale 5 m Preciznost nivelisanjaB)C) Laserske linije ±0,3 mm/m Tacka normale ±0,6 mm/m Podrucje samonivelisanja ±4° Vreme nivelisanja < 4 s Radna temperatura 10 °C ... +40 °C Temperatura skladista 20 °C ... +70 °C Maks. radna visina iznad referentne visine 2000 m Maks. relativna vlaznost 90% vazduha Stepen zaprljanosti prema 2D) standardu IEC 61010-1 Klasa lasera 2 Tip lasera < 1 mW, 630650 nm C 1 Divergencija laserske linije 0,5 mrad (pun ugao) Najkrae trajanje impulsa 1/1600 s Frekvencija pulsiranja (rad u rezimu prijemnika) 800 Hz Preporuceni laserski prijemnik LR 2 Prijemnica za stativ 1/4", 5/8" Baterije 4 × 1,5 V LR6 (AA) Min. trajanje rezima radaB) 6 h Tezina u skladu sa EPTA-Procedure 01:2014 0,94 kg Dimenzije (duzina × sirina × visina) Bez obrtne platforme 146 × 83 × 117 mm Sa obrtnom platformom Ø 201 × 197 mm Vrsta zastite IP54 A) Radno podrucje moze da se smanji zbog nepovoljnih okolnih uslova (npr. direktnog suncevog zracenja). B) na 2025 °C C) Navedene vrednosti pretpostavljaju normalne do povoljne okolne uslove (npr. nema vibracija, nema magle, nema dima, nema direktnog suncevog zracenja). Nakon jakih kolebanja temperature, moze doi do odstupanja u preciznosti. D) Pojavljuje se neprovodljiva zaprljanost, pri cemu se ocekuje privremena provodljivost prouzrokovana rosenjem. Za jasnu identifikaciju vaseg mernog ureaja sluzi broj artikla (11) na plocici sa tipom. Montaza Ubacivanje/menjanje baterije Za rezim rada mernog alata preporucuje se upotreba alkalnomanganskih baterija. Radi otvaranja poklopca pregrade za baterije (7) povucite blokadni element (8) i otvorite poklopac pregrade za baterije. Ubacite baterije. Pri tome pazite na to da polovi budu u skladu sa prikazom na poklopcu pregrade za bateriju. Ako upozorenje o bateriji treperi crveno (5), morate da promenite baterije. Sve baterije uvek zamenite istovremeno. Upotrebljavajte samo baterije nekog proizvoaca i sa istim kapacitetom. u Iz alata za merenje izvadite baterije, ako ga ne koristite duze vreme. U slucaju duzeg skladistenja, baterije u mernom alatu bi mogle da korodiraju i da se isprazne same od sebe. Rad sa obrtnom platformom Pomou obrtne platforme (16) mozete da okreete merni alat 360° oko centralne, uvek vidljive tacke lemljenja. Na taj nacin mozete tacno da usmerite laserske linije, a da pritom ne morate da menjate polozaj mernog alata. (14) (13) (17) (16) Merni alat sa zlebom voice (13) postavite na vodeu sinu (17) obrtne platforme (16) i gurnite merni alat do granicnika na platformu. Za razdvajanje merni alat sa obrtne platforme vucite u suprotnom smeru. Za poravnjanje visine obrtne platforme odvrnite zavrtanj za fiksiranje (14) teleskopske nozice i izvucite ga. Blokirajte teleskopsku nozicu pritezanjem zavrtnja za fiksiranje. Ponovite ovaj postupak za druge dve teleskopske nozice. Kada je merni alat pricvrsen na obrtnoj platformi (16), pomou zavrtnja za podesavanje (15) mozete precizno da podesite vertikalne laserske linije prema referentnim tackama. Rezim rada Pustanje u rad u Cuvajte merni alat od vlage i direktnog suncevog zracenja. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools u Merni alat nemojte da izlazete ekstremnim temperaturama ili promenama temperature. Npr. nemojte ga predugo ostavljati u automobilu. U slucaju velikih promena temperature, merni alat najpre ostavite da se aklimatizuje i sprovedite pre daljih radova uvek proveru preciznosti (videti ,,Provera preciznosti nivelisanja mernog alata", Strana 168). Kod ekstremnih temperatura ili kolebanja temperatura moze da se ugrozi preciznost mernog alata. u Izbegavajte nagle udare ili padove mernog alata. Nakon jakih spoljasnjih uticaja na merni alat, pre nastavka rada bi trebalo uvek da uradite proveru preciznosti (videti ,,Provera preciznosti nivelisanja mernog alata", Strana 168). u Iskljucite merni alat kada ga transportujete. Pri iskljucivanju se blokira klatni ureaj, koji se inace pri jacim pokretima moze ostetiti. Ukljucivanje-iskljucivanje Za ukljucivanje mernog alata pomerite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (12) u polozaj On (za rad sa blokadom pomeranja) ili polozaj On (za rad sa automatskim nivelisanjem). Merni alat odmah po ukljucivanju odasilja laserske zrake iz izlaznih otvora (1). u Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili zivotinje i ne gledajte u laserski zrak cak ni sa daljeg odstojanja. Za Iskljucivanje mernog alata pomerite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (12) u poziciju Off. Kod iskljucivanja se jedinica za klatno zakljucava. u Ukljuceni merni alat nikad ne ostavljajte bez nadzora i iskljucite ga nakon korisenja. Laserski zrak bi mogao da zaslepi druge osobe. Ako se prekoraci najvea dozvoljena temperatura prilikom rada od 40 °C, alat e se iskljuciti zbor zastite laserske diode. Posle hlaenja je merni alat ponovo spreman za rad i moze se ponovo ukljuciti. Deaktivacija automatskog iskljucivanja Ako otprilike 30 min ne pritisnete nijedan taster na mernom alatu, merni alat se automatski iskljucuje radi zastite baterija. Da biste deaktivirali automatsko iskljucivanje, drzite pritisnutim prilikom ukljucivanja mernog alata taster za rezim rada lasera (4) 3 s. Ako je automatsko iskljucivanje deaktivirano, laserski zraci kratko zatrepere nakon 3 s. Da biste aktivirali automatsko iskljucivanje, iskljucite pa ukljucite ponovo merni alat (bez pritiskanja tastera za rezim rada lasera (4)). Vrste rezima rada Merni alat raspolaze sa vise vrsta rada, koje mozete u svako doba menjati: Horizontalni rezim rada u kombinaciji sa vertikalnim rezimom rada: formira jednu horizontalnu i dve vertikalne, ortogonalne laserske linije Horizontalni rezim rada: formira horizontalnu lasersku liniju, Srpski | 167 Rezim rada sa ukrstenim linijama: formira jednu horizontalnu i jednu vertikalnu lasersku liniju Vertikalni rezim rada: formira dve vertikalne, ortogonalne laserske linije U svim vrstama rezima rada se tacka lemljenja projektuje na pod. Posle ukljucivanja merni alat se nalazi u vrsti rezima rada: horizontalni rezim rada u kombinaciji sa vertikalnim rezimom rada. Da biste promenili vrstu rezima rada, pritisnite taster za laserski rezima rada (4). Sve vrste rezima rada mozete da izaberete pomou automatskog nivelisanja kao i blokade pomeranja. Rezim prijemnika Za rad sa laserskim prijemnikom (23), nezavisno od izabranog rezim rada mora biti aktiviran rezim prijema. U rezimu prijemnika, laserske linije trepere visokom frekvencijom i na taj nacin ih laserski prijemnik (23) pronalazi. Radi ukljucivanja rezima prijemnika pritisnite taster za rezim prijemnika (3). Prikaz rezima prijemnika (2) svetli zeleno. Kada je ukljucen rezim prijemnika, vidljivost laserskih linija za ljudsko oko je ogranicena. Za radove bez laserskog prijemnika iskljucite rezim prijemnika ponovnim pritiskom na taster za rezim prijemnika (3). Prikaz rezima prijemnika (2) se gasi. Automatsko nivelisanje Rad sa automatskim nivelisanjem Postavite merni alat na horizontalnu, cvrstu podlogu, pricvrstite ga za obrtnu platformu (16) ili za stativ (21). Pomerite za radove sa automatskim nivelisanjem prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (12) u poziciju ,, On". Automatsko nivelisanje automatski kompenzuje neravnine u okviru raspona samonivelisanja od ±4°. Nivelisanje je zavrseno kada laserski zraci prestanu da trepere. Ako automatsko nivelisanje nije mogue, npr. jer povrsina na kojoj se nalazi merni alat odstupa vise od 4° od horizontale, laserski zraci pocinju da trepere u brzom taktu. Postavite merni alat vodoravno i sacekajte samonivelisanje. Cim se merni alat nalazi u okviru opsega samonivelisanja od ±4°, laserski zraci konstantno svetle. U slucaju potresa ili promena polozaja tokom rezima rada merni alat se automatski iznova nivelise. Posle novog nivelisanja proverite poziciju horizontalne odn. vertikalne laserske linije u odnosu na referentne tacke, kako biste izbegli greske nastale pomeranjem mernog alata. Rad sa blokadom pomeranja Za radove sa blokadom pomeranja pomerite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (12) u polozaj ,, On". Prilikom rada sa blokadom pomeranja, laserske linije trepere neprekidno i sporo. Pri radu sa blokadom pomeranja, automatsko nivelisanje se iskljucuje. Mozete da drzite merni alat slobodno u ruci ili da ga postavite na povrsinu pod nagibom. Laserske linije se Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 168 | Srpski dalje ne nivelisu i ne protezu prirodno vertikalno jedna prema drugoj. Provera preciznosti nivelisanja mernog alata Uticaji tacnosti Najvei uticaj vrsi temperatura okoline. Temperaturne razlike koje posebno idu od poda uvis mogu skrenuti laserski zrak. Da bi se termicki uticaji toplote koja dolazi sa poda sveli na najmanju meru, preporucuje se korisenje mernog alata na stativu. Postavite merni alat osim toga prema mogunostima u sredinu radne povrsine. Pored spoljasnjih uticaja takoe i uticaji specificni za ureaje (kao npr. nagli padovi ili snazni udari) mogu da dovedu do odstupanja. Iz tog razloga pre svakog pocetka rada proverite preciznost nivelacije. Proverite svakako najpre visinu kao i preciznost nivelisanja horizontalne laserske linije, potom preciznost nivelisanja vertikalne laserske linije. Ako bi merni alat pri jednoj od provera prekoracio maksimalno odstupanje, popravite ga u jednom Bosch servisu. Provera preciznosti visine vodoravne linije Za proveru potrebna vam je slobodna merna deonica od 5 m na cvrstoj podlozi izmeu dva zida A i B. Montirajte merni alat blizu zida A na jedan stativ ili ga postavite na cvrstu ravnu podlogu. Ukljucite merni alat. Izaberite rezim rada ukrstenih linija sa automatskim nivelisanjem. A B A B 180° Okrenite merni alat za 180°, pustite da se nivelise i oznacite tacku ukrstanja laserskih linija na suprotnom zidu B (tacka ). Stavite merni alat bez okretanja blizu zida B, ukljucite ga i pustite da se nivelise. A B Merni alat usmerite u vis tako (pomou stativa ili po potrebi podmetanjem), da tacka ukrstanja laserskih linija tacno pogaa prethodno oznacenu tacku na zidu B. A 180° B d 5 m Usmerite laser na bliski zid A i pustite da se merni alat nivelise. Oznacite sredinu tacke na kojoj se laserske linije na zidu ukrstaju (tacka ). Merni alat okrenite za 180°, a da ne pomerate visinu. Usmerite ga prema zidu A, tako da vertikalna laserska linija prolazi kroz ve oznacenu tacku . Pustite merni alat da se nivelise i oznacite tacku ukrstanja laserskih linija na zidu A (tacka ). Razlika d izmeu dve oznacene tacke i na zidu A predstavlja stvarno odstupanje visine mernog alata. Na mernoj deonici od 2 × 5 m = 10 m maksimalno dozvoljeno odstupanje iznosi: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Razlika d izmeu tacaka i sme da iznosi maksimalno 3 mm. Provera preciznosti nivelacije horizontalne linije Za proveru je neophodna slobodna povrsina od otprilike 5 × 5 m. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Montirajte merni alat u sredini izmeu zidova A i B na jedan stativ, ili ga postavite na cvrstu ravnu podlogu. Izaberite horizontalni rezim rada sa automatskim nivelisanjem i iznivelisite merni alat. Srpski | 169 rada sa ukrstenim linijama sa automatskim nivelisanjem. Usmerite vertikalnu lasersku liniju na otvor vrata i iznivelisite merni alat. A 5,0 m 2,5 m B 2,5 m 2,5 m Oznacite na 2,5 m udaljenosti od mernog alata na oba zida sredinu laserske linije (tacka na zidu A i tacka na zidu B). A Oznacite sredinu vertikalne laserske linije na podu otvora za vrata (tacka ), na razdaljini od 5 m od druge strane otvora za vrata (tacka ) kao i na gornjoj ivici otvora za vrata (tacka ). d 2 m d 5,0 m 2,5 m B Postavite merni alat za 180° okrenut na 5 m udaljenosti i iznivelisite ga. Merni alat usmerite uvis tako (pomou stativa ili po potrebi podmetanjem) da sredina laserske linije tacno pogaa prethodno oznacenu tacku na zidu B. Oznacite na zidu A sredinu laserske linije kao tacku (vertikalno iznad odn. ispod tacke ). Razlika d izmeu obe oznacene tacke i na zidu A predstavlja stvarno odstupanje mernog alata od horizontale. Na mernoj deonici od 2 × 5 m = 10 m maksimalno dozvoljeno odstupanje iznosi: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Razlika d izmeu tacaka i prema tome sme da iznosi maksimalno 3 mm. Provera preciznosti nivelisanja vertikalne linije Za kontrolu potreban Vam je otvor od vrata, kod kojih (na cvrstoj zemlji) sa svake strane vrata ima najmanje 2,5 m prostora. Postavite merni alat na 2,5 m rastojanja od otvora vrata na cvrstu ravnu podlogu (ne na stativ). Izaberite rezim Bosch Power Tools Okrenite merni alat za 180° i stavite ga na drugu stranu otvora za vrata direktno iza tacke . Pustite merni alat da se nivelise i vertikalnu lasersku liniju usmerite tako da njena sredina tacno kroz tacke i . Oznacite sredinu laserske linije na gornjoj ivici otvora za vrata kao tacku . Razlika d izmeu dve oznacene tacke i predstavlja stvarno odstupanje mernog alata od vertikale. Merite visinu otvora vrata. Maksimalno dozvoljeno odstupanje izracunajte na sledei nacin: dupla visina otvora za vrata × 0,3 mm/m Primer: Pri visini otvora vrata od 2 m maksimalno odstupanje sme da iznosi 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Tacke i smeju da budu na razmaku od najvise 1,2 mm. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 170 | Srpski Kontrola preciznosti lemljenja Za proveru je potrebna slobodna merna deonica na cvrstoj podlozi sa rastojanjem od otprilike 5 m izmeu poda i plafona. Montirajte merni alat na obrtnu platformu (16) i postavite ga na pod. Izaberite vertikalni rezim rada sa automatskim nivelisanjem i iznivelisite merni alat. 5 m Oznacite sredinu gornje tacke ukrstanja laserskih linija na plafonu (tacka I). Osim toga oznacite sredinu tacke lemljenja na podu (tacka II). d 180° Reflektujua povrsina ploce za ciljanje laserom (19) poboljsava vidljivost laserske linije, kroz providnu povrsinu je laserska linija prepoznatljiva i sa zadnje strane ploce za ciljanje laserom. Rad sa stativom Stativ nudi stabilan merni podatak koji je podesiv po visini. Postavite merni alat sa prijemnicom za stativ 1/4" (6) na navoj stativa (21) ili obicnog fotografskog stativa. Za pricvrsivanje na uobicajeni graevinski stativ, koristite 5/8" prijemnicu za stativ (9). Pritegnite merni alat pomou zavrtnja za pricvrsivanje stativa. Centrirajte stativ grubo, pre nego sto ukljucite merni alat. Rad sa laserskim prijemnikom (videti sliku E) U nepovoljnim uslovima osvetljenja (svetlo okruzenje, direktno suncevo zracenje) i na veim udaljenostima radi lakseg pronalazenja laserskih linija koristite laserski prijemnik (23). U radu sa laserskim prijemnicima ukljucite rezim prijemnika (videti ,,Rezim prijemnika", Strana 167). Naocare za gledanje lasera Laserske naocare za gledanje filtriraju okolnu svetlost. Na taj nacin izgleda svetlo lasera za oko svetlije. u Nemojte koristiti laserske naocare (pribor) kao zastitne naocare. Laserske naocare sluze za bolje prepoznavanje laserskog zraka. Meutim, one ne stite od laserskog zracenja. u Nemojte koristiti laserske naocare (pribor) kao naocare za sunce ili u saobraaju. Laserske naocare ne pruzaju potpunu UV zastitu i smanjuju percepciju boja. Radni primeri (pogledajte slike AF) Primere za mogunosti primene mernog alata nai ete na grafickim stranama. Okrenite merni alat za 180°. Pozicionirajte ga tako da se sredina tacke lemljenja nalazi na ve oznacenoj tacki II. Pustite da se merni alat iznivelise. Oznacite sredinu gornje tacke ukrstanja laserskih linija (tacka III). Razlika d izmeu dve oznacene tacke i na plafonu predstavlja stvarno odstupanje mernog alata od vertikale. Maksimalno dozvoljeno odstupanje izracunajte na sledei nacin: duplo rastojanje izmeu poda i plafona × 0,6 mm/m. Primer: Pri rastojanju izmeu poda i plafona od 5 m maksimalno odstupanje sme da iznosi 2 × 5 m × ±0,6 mm/m = ±6 mm. Tacke i smeju da budu na razmaku od najvise 6 mm. Uputstva za rad u Za oznacavanje uvek koristite iskljucivo sredinu laserske tacke odn. laserske linije. Velicina laserske tacke odn. sirina laserske linije se menjaju sa rastojanjem. Rad sa laserskom tablicom sa ciljem Laserska ciljna tabla (19) poboljsava vidljivost laserskog zraka u nepovoljnim uslovima i na velikim udaljenostima. Odrzavanje i servis Odrzavanje i cisenje Drzite merni alat uvek cist. Ne uranjajte merni alat u vodu ili druge tecnosti. Brisite zaprljanja sa vlaznom, mekom krpom. Nemojte koristiti sredstva za cisenje ili rastvarace. Cistite redovno posebno povrsine na izlaznom otvoru lasera i pazite pritom na dlacice. Cuvajte i transportujte merni alat samo u koferu (26). U slucaju potrebe za popravkom, posaljite merni alat u koferu (26). Servis i saveti za upotrebu Servis odgovara na vasa pitanja u vezi sa popravkom i odrzavanjem vaseg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim delovima. Sematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova nai ete i pod: www.bosch-pt.com Bosch tim za konsultacije vam rado pomaze tokom primene, ukoliko imate pitanja o nasim proizvodima i njihovom priboru. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Slovenscina | 171 Molimo da kod svih pitanja i narucivanja rezervnih delova neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojcanih mesta prema tipskoj plocici proizvoda. Srpski Bosch Elektroservis Dimitrija Tucovia 59 11000 Beograd Tel.: +381 11 644 8546 Tel.: +381 11 744 3122 Tel.: +381 11 641 6291 Fax: +381 11 641 6293 E-Mail: office@servis-bosch.rs www.bosch-pt.rs Dodatne adrese servisa pogledajte na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Uklanjanje ubreta Merni alati, pribor i ambalaza treba da se ukljuce u reciklazu koja odgovara zastiti covekove okoline. Merne alate i baterije nemojte bacati u kuni otpad! Samo za EUzemlje: Prema evropskoj direktivi 2012/19/EU o starim elektricnim i elektronskim ureajima i njenoj primeni u nacionalnom pravu, merni alati koji se vise ne mogu koristiti, a prema evropskoj direktivi 2006/66/EC akumulatori/baterije koje su u kvaru ili istrosene moraju se odvojeno sakupljati i ukljuciti u reciklazu koja ispunjava ekoloske uslove. Ukoliko se elektronski i elektricni ureaji otklone u otpad na neispravan nacin, mogue opasne materije mogu da imaju stetno dejstvo na zivotnu sredinu i zdravlje ljudi. Slovenscina Varnostna opozorila Preberite in upostevajte vsa navodila, da zagotovite varno in zanesljivo uporabo merilne naprave. Ce merilne naprave ne uporabljate v skladu s prilozenimi navodili, lahko pride do poskodb zascitne opreme, vgrajene v merilni napravi. Opozorilnih nalepk na merilni napravi nikoli ne zakrivajte. TA NAVODILA VARNO SHRANITE IN JIH PRILOZITE MERILNI NAPRAVI V PRIMERU PREDAJE. u Pozor! Ce ne uporabljate tu navedenih naprav za upravljanje in nastavljanje oz. ce uporabljate drugacne postopke, lahko to povzroci nevarno izpostavljenost sevanju. u Merilni napravi je prilozena opozorilna nalepka za laser (oznacena na strani s shematskim prikazom merilne naprave). u Ce besedilo na varnostni nalepki za laser ni v vasem jeziku, ga pred prvim zagonom prelepite s prilozeno nalepko v ustreznem jeziku. Laserskega zarka ne usmerjajte v osebe ali zivali in tudi sami ne glejte neposredno v laserski zarek ali njegov odsev. S tem lahko zaslepite ljudi in povzrocite nesreco ali poskodbe oci. u Ce laserski zarek usmerite v oci, jih zaprite in glavo takoj obrnite stran od zarka. u Ne spreminjajte laserske naprave. u Ocal za opazovanje laserskega zarka (dodatna oprema) ne uporabljajte kot zascitna ocala. Ocala za opazovanje laserskega zarka so namenjena boljsemu zaznavanju laserskega zarka. Ne nudijo zascite pred laserskimi zarki. u Ocal za opazovanje laserskega zarka (dodatna oprema) ne uporabljajte kot soncna ocala v prometu. Ocala za opazovanje laserskega zarka ne omogocajo popolne UV-zascite, obenem pa zmanjsujejo zaznavanje barv. u Merilno napravo lahko popravlja samo usposobljeno strokovno osebje z originalnimi nadomestnimi deli. Na ta nacin bo ohranjena varnost merilne naprave. u Otroci laserske merilne naprave ne smejo uporabljati brez nadzora. Pomotoma bi lahko zaslepili sebe ali druge. u Z merilno napravo ne smete delati v okolju, kjer je prisotna nevarnost eksplozije in v katerem so prisotne gorljive tekocine, plini ali prah. V merilni napravi lahko nastanejo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape. Merilne naprave in magnetnega pribora ne priblizujte vsadkom in drugim zdravstvenim napravam, npr. srcnim spodbujevalnikom ali inzulinskim crpalkam. Magneti merilne naprave in pribora ustvarjajo magnetno polje, ki lahko vpliva na delovanje vsadkov ali zdravstvenih naprav. u Merilno napravo in magnetni pribor hranite stran od magnetnih nosilcev podatkov in magnetno obcutljivih naprav. Delovanje magneta merilne naprave in pribora lahko povzroci nepopravljivo izgubo podatkov. Opis izdelka in storitev Upostevajte slike na zacetku navodil za uporabo. Namenska uporaba Merilna naprava je namenjena za dolocanje in preverjanje vodoravnih in navpicnih linij ter pozicijskih tock. Merilna naprava je primerna za uporabo v zaprtih prostorih in na prostem. Za izdelek je laserski izdelek, namenjen potrosnikom, v skladu s standardom EN 50689. Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 172 | Slovenscina Komponente na sliki Ostevilcenje naslikanih komponent se nanasa na prikaz merilne naprave na strani s shemami. (1) Izstopna odprtina laserskega zarka (2) Prikaz za nacin dela s sprejemnikom (3) Tipka za nacin dela s sprejemnikom (4) Tipka za nacin delovanja laserja (5) Opozorilo za baterijo (6) Navoj za stojalo 1/4" (7) Pokrov predala za baterije (8) Zapah pokrova predala za baterije (9) Navoj za stojalo 5/8" (10) Opozorilna ploscica laserja (11) Serijska stevilka (12) Stikalo za vklop/izklop (13) Vodilni utor (14) Pritrdilni vijak teleskopske noge (15) Vijak za natancno nastavitev vrtljive plosce (16) Vrtljiva plosca (17) Vodilo (18) Magnet (19) Laserska tarca (20) Ocala za opazovanje laserskega zarkaa) (21) Stojalo (BT 150)a) (22) Teleskopska palica (BT 350)a) (23) Laserski sprejemnika) (24) Drzalo za laserski sprejemnik a) (25) Univerzalno drzalo (BM 1)a) (26) Kovceka) a) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega dobave. Celoten pribor je del nasega programa pribora. Tehnicni podatki Krizni laser Kataloska stevilka Delovno obmocjeA) Standardne laserske linije Laserske linije z laserskim sprejemnikom Tocka navpicnice Natancnost niveliranjaB)C) Laserske linije Tocka navpicnice Samonivelirno obmocje Cas niveliranja Delovna temperatura Temperatura skladiscenja GLL 3-50 3 601 K63 8.. 10 m 550 m 5 m ±0,3 mm/m ±0,6 mm/m ±4° < 4 s 10 °C ... +40 °C 20 °C ... +70 °C Krizni laser GLL 3-50 Najv. nadmorska visina uporabe 2000 m Najv. relativna zracna vlaznost 90 % Stopnja onesnazenja v skladu s 2D) standardom IEC 61010-1 Razred laserja 2 Vrsta laserja < 1 mW, 630650 nm C 1 Odstopanje laserske linije 0,5 mrad (polni kot) Najkrajse trajanje impulza 1/1600 s Frekvenca (delovanje v nacinu dela s sprejemnikom) 800 Hz Priporocen laserski sprejemnik LR 2 Navoj za stojalo 1/4", 5/8" Baterije 4 × 1,5 V LR6 (AA) Min. cas delovanjaB) 6 h Teza po EPTAProcedure 01:2014 0,94 kg Dimenzije (dolzina × sirina × visina) brez vrtljive plosce 146 x 83 x 117 mm z vrtljivo plosco Ø 201 × 197 mm Vrsta zascite IP54 A) Delovno obmocje se lahko zaradi neugodnih pogojev v okolici (na primer zaradi neposrednega soncnega sevanja) zmanjsa. B) pri 2025 °C C) Navedene vrednosti veljajo pri normalnih do ugodnih pogojih okolice (npr. brez tresljajev, megle, dima ali neposredne soncne svetlobe). Po mocnejsih temperaturnih nihanjih lahko pride do odklonov natancnosti. D) Nastane samo neprevodna umazanija, vendar lahko kljub temu obcasno pride do prevodnosti, ki jo povzroci kondenzat. Za nedvoumno identifikacijo vase merilne naprave sluzi serijska stevilka (11) na tipski ploscici. Namestitev Namestitev/menjava baterij Za delovanje merilne naprave priporocamo uporabo alkalnomanganovih baterij. Za odpiranje pokrova baterij (7) povlecite zapiralni mehanizem (8) in odprite pokrov baterij. Vstavite bateriji. Pri tem pazite na pravilnost polov, ki je prikazana na pokrovu predala za baterije. Ce opozorilna lucka baterij (5) utripa rdece, morate zamenjati baterije. Bateriji vedno zamenjajte socasno. Uporabljajte zgolj baterije istega proizvajalca z enako zmogljivostjo. u Ce merilne naprave dalj casa ne boste uporabljali, iz nje odstranite bateriji. Pri daljsem skladiscenju merilne naprave lahko baterije korodirajo in se samodejno izpraznijo. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Delo z vrtljivo plosco Z vrtljivo plosco (16) lahko merilno napravo okrog srediscne tocke navpicnice, ki je ves cas vidna, vrtite za 360°. Tako lahko natancno usmerite laserske linije brez spremenjanja polozaja merilne naprave. (14) (13) (17) (16) Merilno napravo postavite z vodilnim utorom (13) na vodilo (17) vrtljive plosce (16) in merilno napravo potisnite na plosco do prislona. Za odstranitev merilno napravo v obratni smeri povlecite z vrtljive plosce. Za visinsko nastavitev vrtljive plosce zavrtite nastavitveni vijak (14) teleskopske noge v smeri navzgor in jo izvlecite. Teleskopsko nogo blokirate tako, da zategnete nastavitveni vijak. Postopek ponovite za preostali teleskopski nogi. Ce je merilna naprava namescena na vrtljivi ploscadi (16), lahko navpicne laserske linije s pomocjo vijaka za fino nastavitev (15) natancno poravnate glede na referencne tocke. Delovanje Uporaba u Merilno napravo zavarujte pred vlago in neposrednim soncnim sevanjem. u Merilne naprave ne izpostavljajte ekstremnim temperaturam ali temperaturnim nihanjem. Merilne naprave na primer ne puscajte dalj casa v avtomobilu. V primeru vecjih temperaturnih nihanj pustite, da se merilna naprava ohladi, pred nadaljevanjem dela pa vedno preverite natancnosti (glejte ,,Preverjanje natancnosti merilne naprave", Stran 174). Pri ekstremnih temperaturah ali temperaturnih nihanjih se lahko zmanjsa natancnost delovanja merilne naprave. u Preprecite mocne udarce v merilno napravo in padce na tla. Po mocnih zunanjih vplivih na merilno napravo morate pred nadaljevanjem dela vedno izvesti preverjanje natancnosti (glejte ,,Preverjanje natancnosti merilne naprave", Stran 174). u Med transportom izklopite merilno napravo. Ob izklopu se nihajna enota zapahne, saj bi se sicer pri mocnem premikanju lahko poskodovala. Vklop/izklop Za vklop merilne naprave potisnite stikalo za vklop/ izklop (12) v polozaj On (za delo z blokado nihala) ali v polozaj On (za delo s samodejnim niveliranjem). Merilna Slovenscina | 173 naprava takoj po vklopu iz izstopnih odprtin (1) zacne oddajati laserske zarke. u Laserskega zarka ne usmerjajte v osebe ali zivali in ne glejte vanj, tudi ne iz vecje razdalje. Za izklop merilne naprave stikalo za vklop/izklop (12) potisnite v polozaj Off. Ob izklopu se nihajna enota zapahne. u Vklopljene merilne naprave nikoli ne puscajte brez nadzora. Po uporabi jo izklopite. Laserski zarek lahko zaslepi druge osebe. Pri prekoracitvi najvisje dovoljene delovne temperature 40 °C se naprava izklopi, da zasciti lasersko diodo. Po ohladitvi je merilna naprava spet pripravljena za delovanje in jo lahko ponovno vklopite. Deaktiviranje samodejnega izklopa Ce v casu 30 min ne pritisnete nobene tipke na merilni napravi, se ta za varcevanje baterij samodejno izklopi. Za deaktivacijo samodejnega izklopa pri vklopljeni merilni napravi pritisnite in drzite tipko za nacin delovanja laserja (4) 3 sekunde. Ko je samodejni izklop deaktiviran, laserski zarki po 3 sekundah kratko utripnejo. Ce zelite aktivirati samodejni izklop, izklopite in znova vklopite merilno napravo (tipka za nacin delovanja laserja ne sme biti pritisnjena (4)). Nacini delovanja Merilna naprava omogoca vec nacinov delovanja, med katerimi lahko kadar koli preklapljate: vodoravno delovanje v kombinaciji z navpicnim delovanjem: ustvarijo se ena vodoravna in dve navpicni, pravokotni laserski liniji vodoravno delovanje: ustvari se vodoravna laserska linija delovanje s kriznima linijama: ustvarita se vodoravna in navpicna laserska linija navpicno delovanje: ustvarita se dve navpicni, pravokotni laserski liniji Pri vseh nacinih delovanja se na tla projicira tocka navpicnice. Po vklopu je merilna naprava v nacinu vodoravnega delovanja v kombinaciji z navpicnim delovanjem. Da spremenite nacin delovanja, pritisnite na tipko za nacin delovanja laserja (4). V vseh nacinih delovanja lahko izberete samodejno niveliranje ali blokado nihala. Nacin delovanja s sprejemnikom Za izvajanje dela z laserskim sprejemnikom (23) je treba ne glede na izbrani nacin dela vklopiti nacin delovanja s sprejemnikom. V nacinu delovanja s sprejemnikom laserske linije utripajo z zelo visoko frekvenco, da jih lahko laserski sprejemnik (23) najde. Za vklop nacina delovanja s sprejemnikom pritisnite tipko za nacin s sprejemnikom (3). Prikaz nacina delovanja s sprejemnikom (2) zasveti zeleno. Clovesko oko lahko laserske linije pri vklopljenem nacinu delovanja s sprejemnikom zaznava v manjsem obsegu. Za Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 174 | Slovenscina izvajanje dela brez laserskega sprejemnika zato izklopite nacin delovanja s sprejemnikom tako, da ponovno pritisnete na tipko za nacin s sprejemnikom (3). Prikaz nacina delovanja s sprejemnikom (2) ugasne. Samodejno niveliranje Delo s samodejnim niveliranjem Merilno napravo postavite na vodoravno, trdno podlago, jo pritrdite na vrtljivo plosco (16) ali stojalo (21). Za delo s samodejnim niveliranjem stikalo za vklop/izklop (12) potisnite v polozaj ,, On". Samodejno niveliranje se v obmocju samodejnega niveliranja ±4° samodejno uravna. Niveliranje je zakljuceno, ko laserski zarki ne utripajo vec. Laserski zarki zacnejo hitro utripati, ce samodejno niveliranje ni mozno, npr. ker stojna ploskev merilne naprave od vodoravnice odstopa vec kot 4°. Merilno napravo postavite vodoravno in pocakajte, da se samoniveliranje zakljuci. Kakor hitro je merilna naprava znotraj obmocja samodejnega niveliranja ±4°, laserski zarki trajno svetijo. V primeru udarcev ali spremembe polozaja med delovanjem merilna naprava samodejno ponovi niveliranje. Po ponovnem niveliranju preverite polozaj vodoravne oziroma navpicne laserske linije glede na referencne tocke in tako preprecite napake zaradi zamika merilne naprave. Delo z blokado nihala Za delo z zaklepom nihala stikalo za vklop/izklop (12) potisnite v polozaj ,, On". Pri delu z zaklepom nihala utripajo laserske linije trajno v pocasnem taktu. Pri delu z blokado nihala je samodejno niveliranje izklopljeno. Merilno napravo lahko prosto drzite v roki ali pa jo polozite na nagnjeno podlago. Laserske linije se ne nivelirajo vec in ne potekajo vec nujno pravokotno ena na drugo. Preverjanje natancnosti merilne naprave Vplivi na natancnost Na natancnost niveliranja najbolj vpliva temperatura okolice. Se posebej temperaturne spremembe, ki potekajo od tal navzgor, lahko povzrocijo odklanjanje laserskega zarka. Za omejitev vplivov zaradi toplote, ki seva iz tal, priporocamo, da merilno napravo uporabite na stojalu. Poleg tega merilno napravo po moznosti postavite na sredino delovne povrsine. Poleg zunanjih vplivov lahko odstopanja povzrocajo tudi vplivi, ki so odvisni od posamezne naprave (kot so npr. padci ali mocnejsi udarci). Zato pred vsakim zacetkom dela najprej preverite natancnost niveliranja. Vedno najprej preverite natancnost visine in niveliranja vodoravne laserske linije, nato pa natancnost niveliranja navpicne laserske linije. Ce merilna naprava pri preverjanju prekoraci najvecje odstopanje, jo mora popraviti servisna sluzba Bosch. Preverjanje natancnosti visine vodoravne linije Za preverjanje potrebujete prosto merilno obmocje dolzine 5 m na trdni podlagi med dvema stenama A in B. Merilno napravo namestite blizu stene A na stojalo ali jo postavite na trdno, ravno podlogo. Vkljucite merilno napravo. Izberite delovanje s kriznima linijama s samodejnim niveliranjem. A B 5 m Laser usmerite v bliznjo steno A in pustite, da se merilna naprava uravna. Oznacite sredino tocke, v kateri se laserski linija krizata na steni (tocka I). A B 180° Merilno napravo obrnite za 180°, pocakajte, da se uravna in oznacite sticisce laserskih linij na nasprotni steni B (tocka ). Merilno napravo brez vrtenja namestite v blizino stene B, jo vklopite in dovolite, da se uravna. A B Visino merilne naprave (s stojalom ali po potrebi s podlaganjem) naravnajte tako, da sticisce laserskih linij sovpada s tocko , ki ste jo pred tem oznacili na steni B. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools A A 180° B d d Slovenscina | 175 Merilno napravo zavrtite za 180°, ne da bi pri tem spremenili visino. Usmerite jo v steno A, tako da bo navpicna laserska linija potekala skozi prej oznaceno . Pocakajte, da se merilna naprava uravna in oznacite sticisce laserskih linij na steni A (tocka ). Razlika d oznacenih tock in na steni A pomeni dejansko visinsko odstopanje merilne naprave. Najvecje dovoljeno odstopanje na merilni razdalji 2 × 5 m = 10 m znasa: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Razlika d med tockama in sme znasati najvec 3 mm. Preverjanje natancnosti niveliranja vodoravne linije Za preverjanje potrebujete prosto ploskev z velikostjo priblizno 5 × 5 m. Merilno napravo namestite na sredino med steni A in B na stativ ali pa jo odlozite na trdno, ravno podlago. Izberite nacin vodoravnega delovanja s samodejnim niveliranjem in pocakajte, da se merilna naprava uravna. A 5,0 m 2,5 m B Merilno napravo obrnite za 180°, jo postavite 5 m stran od stene in pocakajte, da se uravna. Naravnajte visino merilne naprave tako (s stativom ali po potrebi s podlaganjem), da se sredina laserske linije tocno ujema s prej oznaceno tocko II na steni B. Na steni A sredino laserske linije oznacite kot tocko III (navpicno nad oziroma pod tocko I). Razlika d oznacenih tock in na steni A pomeni dejansko odstopanje merilne naprave od vodoravnice. Najvecje dovoljeno odstopanje na merilni razdalji 2 × 5 m = 10 m znasa: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Razlika d med tockama in sme znasati najvec 3 mm. Preverjanje natancnosti niveliranja navpicne linije Za preverjanje potrebujete odprtino za vrata, pri kateri je (na trdni podlagi) na vsaki strani vrat najmanj 2,5 m prostora. Merilno napravo 2,5 m od odprtine vrat namestite na trdno, ravno podlago (ne na stojalo). Izberite delovanje s kriznima linijama s samodejnim niveliranjem. Navpicno lasersko linijo usmerite na odprtino vrat in pocakajte, da se merilna naprava uravna. 5,0 m 2,5 m B Na oddaljenosti 2,5 m od merilne naprave na obeh stenah oznacite sredino laserske linije (tocka na steni A in tocka na steni B). 2,5 m 2,5 m Bosch Power Tools Sredino navpicne laserske linije oznacite na dnu odprtine za vrata (tocka ), na razdalji 5 m na drugi strani odprtine za vrata (tocka ) in na zgornjem robu odprtine za vrata (tocka ). 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 176 | Slovenscina d d 2 m 180° Merilno napravo zavrtite za 180° in jo na drugi strani odprtine za vrata postavite neposredno za tocko . Dovolite, da se merilna naprava uravna, in navpicno lasersko linijo usmerite tako, da njeno sredisce poteka natancno skozi tocki in . Sredino laserske linije na zgornjem robu odprtine vrat oznacite kot tocko . Razlika d oznacenih tock in pomeni dejansko odstopanje merilne naprave od navpicnice. Izmerite visino odprtine za vrata. Najvecje dopustno odstopanje izracunate na naslednji nacin: dvojna visina odprtine vrat × 0,3 mm/m Primer: pri visini odprtine vrat 2 m sme najvecje dopustno odstopanje znasati 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Tocki in smeta biti zato oddaljeni najvec 1,2 mm. Preverjanje natancnosti navpicnice Za preverjanje potrebujete prosto merilno razdaljo na trdni podlogi z razdaljo pribl. 5 m med tlemi in stropom. Merilno napravo namestite na vrtljivo plosco (16) in jo postavite na tla. Izberite nacin navpicnega delovanja s samodejnim niveliranjem in pocakajte, da se merilna naprava uravna. 5 m Oznacite sredino zgornjega sticisca laserskih linij na stropu (tocka ). Poleg tega oznacite tudi sredino tocke navpicnice na tleh (tocka ). Merilno napravo zavrtite za 180°. Postavite jo tako, da bo sredina tocke navpicnice lezala na pravkar oznaceni tocki . Pocakajte, da se merilna naprava uravna. Oznacite sredino zgornjega sticisca laserskih linij (tocka ). Razlika d obeh oznacenih tock in na stropu pomeni dejansko odstopanje merilne naprave od navpicnice. Najvecje dopustno odstopanje izracunate na naslednji nacin: dvojna razdalja med tlemi in stropom × 0,6 mm/m. Primer: pri razdalji med tlemi in stropom 5 m sme najvecje dopustno odstopanje znasati 2 × 5 m × ±0,6 mm/m = ±6 mm. Tocki in smeta biti zato oddaljeni najvec 6 mm. Navodila za delo u Za oznacitev vedno uporabite le sredino laserske tocke oz. laserske linije. Velikost laserske tocke oz. sirina laserske linije se z razdaljo spremeni. Delo z lasersko ciljno tarco Laserska ciljna tarca (19) izboljsa vidljivost laserskega zarka pri neugodnih razmerah in vecjih razdaljah. Odsevna povrsina laserske tarce (19) izboljsa vidljivost laserske linije. Skozi prosojno povrsino je laserska linija vidna tudi z zadnje strani laserske tarce. Delo s stojalom Stojalo vam zagotavlja stabilno, po visini nastavljivo merilno podlago. Merilno napravo z nastavkom za stojalo 1/4" (6) namestite na navoj stojala (21) ali obicajnega stojala za fotoaparate. Pri pritrditvi na obicajno gradbeno stojalo uporabite nastavek za stojalo 5/8" (9). Merilno napravo privijte z vijakom za pritrditev na stojalo. Pred vklopom merilne naprave morate grobo naravnati stojalo. Delo z laserskim sprejemnikom (glejte sliko E) Pri neugodnih svetlobnih razmerah (svetla okolica, neposredno soncno sevanje) in na vecje razdalje uporabite laserski sprejemnik (23), da boste lahko lazje opazovali laserski zarek. Za delo z laserskim sprejemnikom vklopite nacin delovanja s sprejemnikom (glejte ,,Nacin delovanja s sprejemnikom", Stran 173). 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Ocala za opazovanje laserskega zarka Ocala za opazovanje laserskega zarka filtrirajo svetlobo okolice. Tako se ocesu zdi, da je svetloba laserja svetlejsa. u Ocal za opazovanje laserskega zarka (dodatna oprema) ne uporabljajte kot zascitna ocala. Ocala za opazovanje laserskega zarka so namenjena boljsemu zaznavanju laserskega zarka. Ne nudijo zascite pred laserskimi zarki. u Ocal za opazovanje laserskega zarka (dodatna oprema) ne uporabljajte kot soncna ocala v prometu. Ocala za opazovanje laserskega zarka ne omogocajo popolne UV-zascite, obenem pa zmanjsujejo zaznavanje barv. Primeri dela (glejte slike AF) Primeri za razlicne nacine uporabe merilne naprave so na straneh s shematskimi prikazi. Hrvatski | 177 Merilnih naprav in baterij ne smete odvreci med gospodinjske odpadke! Zgolj za drzave Evropske unije: V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni elektricni in elektronski opremi in njenim prenosom v nacionalno zakonodajo se morajo odsluzene merilne naprave zbirati loceno in odstraniti na okolju prijazen nacin. Prav tako se morajo v skladu z Direktivo 2006/66/ES pokvarjene ali odsluzene akumulatorske baterije in baterije za enkratno uporabo zbirati loceno in odstraniti na okolju prijazen nacin. Odpadna elektricna in elektronska oprema, ki ni zavrzena strokovno, lahko negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi, saj morda vsebuje nevarne snovi. Vzdrzevanje in servisiranje Vzdrzevanje in ciscenje Merilna naprava naj bo vedno cista. Merilne naprave nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge tekocine. Umazanijo obrisite z vlazno, mehko krpo. Ne uporabljajte cistilnih sredstev ali topil. Se posebej redno cistite povrsine ob izstopni odprtini laserja in pazite, da krpa ne bo puscala vlaken. Merilno napravo shranjujte in prevazajte samo v kovcku (26). Merilno napravo posljite na popravilo v kovcku (26). Servisna sluzba in svetovanje uporabnikom Servis vam bo dal odgovore na vasa vprasanja glede popravila in vzdrzevanja izdelka ter nadomestnih delov. Tehnicne skice in informacije glede nadomestnih delov najdete na: www.bosch-pt.com Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z veseljem odgovorila na vprasanja o nasih izdelkih in pripadajocem priboru. Ob vseh vprasanjih in narocilih rezervnih delov nujno sporocite 10-mestno stevilko na tipski ploscici izdelka. Slovensko Robert Bosch d.o.o. Verovskova 55a 1000 Ljubljana Tel.: +00 803931 Fax: +00 803931 Mail: servis.pt@si.bosch.com www.bosch.si Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Odlaganje Merilne naprave, pribor in embalazo oddajte v okolju prijazno recikliranje. Hrvatski Sigurnosne napomene Sve upute treba procitati i pridrzavati ih se kako biste s mjernim alatom radili sigurno i bez opasnosti. Ukoliko se mjerni alat ne koristi sukladno ovim uputama, to moze negativno utjecati na rad integriranih zastitnih naprava u mjernom alatu. Znakovi opasnosti na mjernom alatu moraju ostati raspoznatljivi. OVE UPUTE DOBRO CUVAJTE I DRUGOM KORISNIKU IH PREDAJTE ZAJEDNO S MJERNIM ALATOM. u Oprez Ako koristite druge ureaje za upravljanje ili namjestanje od ovdje navedenih ili izvodite druge postupke, to moze dovesti do opasne izlozenosti zracenju. u Mjerni alat se isporucuje sa znakom opasnosti za laser (oznacen na prikazu mjernog alata na stranici sa slikama). u Ako tekst na znaku opasnosti za laser nije na vasem materinskom jeziku, onda ga prije prve uporabe prelijepite isporucenom naljepnicom na vasem materinskom jeziku. Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili zivotinje i ne gledajte u izravnu ili reflektiranu lasersku zraku. Time mozete zaslijepiti ljude, izazvati nesree ili ostetiti oko. u Ako laserska zraka pogodi oko, svjesno zatvorite oci i glavu smjesta odmaknite od zrake. u Na laserskom ureaju nista ne mijenjajte. u Naocale za gledanje lasera (pribor) ne upotrebljavajte kao zastitne naocale. Naocale za gledanje lasera sluze za bolje prepoznavanje laserske zrake, ali ne stite od laserskog zracenja. Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 178 | Hrvatski u Naocale za gledanje lasera (pribor) ne upotrebljavajte kao suncane naocale ili u cestovnom prometu. Naocale za gledanje lasera ne pruzaju potpunu zastitu od UV zracenja i smanjuju raspoznavanje boja. u Popravak mjernog alata prepustite samo kvalificiranom strucnom osoblju i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Time e se osigurati da ostane zadrzana sigurnost mjernog alata. u Ne dopustite djeci koristenje laserskog mjernog alata bez nadzora. Mogla bi nehoticno zaslijepiti druge osobe ili sebe same. u Ne radite s mjernim alatom u okolini ugrozenoj eksplozijom u kojoj se nalaze zapaljive tekuine, plinovi ili prasine. U mjernom alatu mogu nastati iskre koje mogu zapaliti prasinu ili pare. Mjerni alat i magnetski pribor ne stavljajte u blizini implantata i drugih medicinskih ureaja npr. srcanog stimulatora ili inzulinske pumpe. Zbog magneta mjernog alata i pribora stvara se polje koje moze negativno utjecati na rad implantata i medicinskih ureaja. u Drzite mjerni alat i magnetski pribor dalje od magnetskih nosaca podataka i magnetski osjetljivih ureaja. Uslijed djelovanja magneta mjernog alata i pribora moze doi do nepovratnog gubitka podataka. Opis proizvoda i radova Pridrzavajte se slika na pocetku uputa za uporabu. Namjenska uporaba Mjerni alat je namijenjen za odreivanje i provjeru vodoravnih i okomitih linija te sredista. Mjerni alat je prikladan za uporabu u zatvorenom prostoru i na otvorenom prostoru. Ovaj je potrosacki laserski proizvod usklaen s normom EN 50689. Prikazani dijelovi alata Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz mjernog alata na stranici sa slikama. (1) Izlazni otvor laserskog zracenja (2) Indikator nacina rada prijamnika (3) Tipka za nacin rada prijamnika (4) Tipka za nacin rada lasera (5) Upozorenje za bateriju (6) Prihvat stativa 1/4" (7) Poklopac pretinca za baterije (8) Blokada poklopca pretinca za baterije (9) Prihvat stativa 5/8" (10) Znak opasnosti za laser (11) Serijski broj (12) Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (13) Utor za voenje (14) Vijak za fiksiranje teleskopske noge (15) Vijak za fino namjestanje okretnog postolja (16) Okretno postolje (17) Vodilica (18) Magnet (19) Ciljna ploca lasera (20) Naocale za gledanje laseraa) (21) Stativ (BT 150)a) (22) Teleskopska sipka (BT 350)a) (23) Laserski prijamnika) (24) Drzac laserskog prijamnikaa) (25) Univerzalni drzac (BM 1)a) (26) Kovcega) a) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Potpuni pribor mozete nai u nasem programu pribora. Tehnicki podaci Krizni laserski nivelir Kataloski broj Podrucje radaA) Standardne linije lasera Linije lasera s laserskim prijamnikom Srediste Tocnost niveliranjaB)C) Linije lasera Srediste Podrucje samoniveliranja Vrijeme niveliranja Radna temperatura Temperatura skladistenja Maks. rad na visini iznad referentne visine Maks. relativna vlaznost zraka Stupanj onecisenja sukladno normi IEC 61010-1 Klasa lasera Tip lasera C Divergencija linije lasera Najkrae trajanje impulsa Pulsna frekvencija (rad u nacinu rada prijamnika) Preporuceni laserski prijamnik Prihvat stativa Baterije GLL 3-50 3 601 K63 8.. 10 m 550 m 5 m ±0,3 mm/m ±0,6 mm/m ±4° < 4 s 10 °C ... +40 °C 20 °C ... +70 °C 2000 m 90% 2D) 2 < 1 mW, 630650 nm 1 0,5 mrad (puni kut) 1/1600 s 800 Hz LR 2 1/4", 5/8" 4 × 1,5 V LR6 (AA) 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Krizni laserski nivelir GLL 3-50 Trajanje rada min.B) 6 h Tezina prema EPTA-Procedure 01:2014 0,94 kg Dimenzije (duljina × sirina × visina) bez okretnog postolja 146 × 83 × 117 mm s okretnim postoljem Ø 201 × 197 mm Vrsta zastite IP54 A) Podrucje rada moze se smanjiti zbog nepovoljnih uvjeta okoline (npr. izravno suncevo zracenje). B) na 2025 °C C) Navedene vrijednosti zahtijevaju normalne do povoljne uvjete okoline (npr. nema vibracija, nema magle, nema dima, nema izravnog suncevog zracenja). Nakon velikih oscilacija temperature moze doi do odstupanja tocnosti. D) Dolazi do samo nevodljivog onecisenja pri cemu se povremeno ocekuje prolazna vodljivost uzrokovana orosenjem. Za jednoznacno identificiranje vaseg mjernog alata sluzi serijski broj (11) na tipskoj plocici. Montaza Umetanje/zamjena baterija Za rad mjernog alata preporucujemo uporabu alkalnomanganskih baterija. Za otvaranje poklopca pretinca za baterije (7) povucite blokadu (8) i preklopite poklopac pretinca za baterije prema gore. Umetnite baterije. Pritom pazite na ispravan pol koji je prikazan na poklopcu pretinca za baterije. Ako upozorenje za bateriju (5) treperi crveno, onda morate zamijeniti baterije. Uvijek istodobno zamijenite sve baterije. Koristite samo baterije jednog proizvoaca i istog kapaciteta. u Izvadite baterije iz mjernog alata ako ga neete koristiti dulje vrijeme. U slucaju duzeg skladistenja u mjernom alatu baterije bi mogle korodirati te se isprazniti. Rad s okretnim postoljem Pomou okretnog postolja (16) mozete okrenuti mjerni alat za 360° oko uvijek vidljivog sredista. Stoga linije lasera mozete tocno namjestiti, a da ne promijenite polozaj mjernog alata. (14) (13) (17) (16) Postavite mjerni alat s utorom za voenje (13) na vodilicu (17) okretnog postolja (16) i pomicite mjerni alat do Hrvatski | 179 granicnika na postolju. Kod odvajanja povlacite mjerni alat u obrnutom smjeru od okretnog postolja. Za visinsko izravnavanje okretnog postolja odvrnite vijak za fiksiranje (14) jedne teleskopske noge i izvadite ga. Blokirajte teleskopsku nogu pritezanjem vijka za fiksiranje. Ponovite postupak za druge dvije teleskopske noge. Ako je mjerni alat montiran na okretnom postolju (16), vijkom za fino namjestanje (15) mozete tocno usmjeriti okomite linije lasera na referentne tocke. Rad Pustanje u rad u Mjerni alat zastitite od vlage i izravnog suncevog zracenja. u Mjerni alat ne izlazite ekstremnim temperaturama ili oscilacijama temperature. Ne ostavljajte ga npr. duze vrijeme u automobilu. Mjerni alat kod veih oscilacija temperature ostavite da se temperira i prije daljnjeg rada uvijek provedite provjeru tocnosti (vidi ,,Provjera tocnosti mjernog alata", Stranica 180). Kod ekstremnih temperatura ili oscilacija temperature to moze se negativno utjecati na preciznost mjernog alata. u Izbjegavajte snazne udarce i pazite da vam mjerni ureaj ne ispadne. Nakon jakih vanjskih utjecaja na mjerni alat, prije daljnjeg rada morate uvijek provesti provjeru tocnosti (vidi ,,Provjera tocnosti mjernog alata", Stranica 180). u Iskljucite mjerni alat ako ete ga transportirati. Kod iskljucivanja e se blokirati njisua jedinica, koja bi se inace mogla ostetiti kod veeg gibanja. Ukljucivanje/iskljucivanje Za ukljucivanje mjernog alata pomaknite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (12) u polozaj On (za rad s blokadom njihanja) ili u polozaj On (za rad s nivelacijskom automatikom). Mjerni alat odmah nakon ukljucivanja emitira laserske zrake iz izlaznih otvora (1). u Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili zivotinje i ne gledajte izravno u lasersku zraku, niti s vee udaljenosti. Za iskljucivanje mjernog alata pomaknite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (12) u polozaj Off. Kod iskljucivanja e se blokirati njisua jedinica. u Ukljuceni mjerni alat ne ostavljajte bez nadzora i iskljucite ga nakon uporabe. Laserska zraka bi mogla zaslijepiti ostale osobe. U slucaju prekoracenja maksimalno dopustene radne temperature od 40 °C dolazi do iskljucivanja radi zastite laserske diode. Nakon hlaenja je mjerni alat ponovno spreman za rad i mozete ga ponovno ukljuciti. Deaktiviranje automatike iskljucivanja Ako se cca. 30 min na mjernom alatu ne bi pritisnula niti jedna tipka, tada e se mjerni alat automatski iskljuciti radi cuvanja baterija. Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 180 | Hrvatski Kako biste deaktivirali automatiku iskljucivanja, pri ukljucivanju mjernog alata drzite pritisnutu tipku za nacin rada lasera (4) 3 sekunde. Ako je automatika iskljucivanja deaktivirana, laserske zrake trepere kratko nakon 3 sekunde. Za aktiviranje automatskog iskljucivanja iskljucite mjerni alat i ponovno ga ukljucite (nije potrebno pritisnuti tipku za nacin rada lasera (4)). Nacini rada Mjerni alat ima nekoliko nacina rada koje uvijek mozete promijeniti: Horizontalni nacin rada kombiniran s vertikalnim nacinom rada: proizvodi jednu vodoravnu i dvije okomite, ortogonalne linije lasera Horizontalni nacin rada: proizvodi jednu vodoravnu liniju lasera Nacin rada s kriznim linijama: proizvodi jednu vodoravnu i jednu okomitu liniju lasera Vertikalni nacin rada: proizvodi dvije okomite, ortogonalne linije lasera Kod svih nacina rada na podu se projicira srediste. Nakon ukljucivanja mjerni alat se nalazi u horizontalnom nacinu rada kombiniranim s vertikalnim nacinom rada. Za promjenu nacina rada pritisnite tipku za nacin rada lasera (4). Svi nacini rada mogu se odabrati s nivelacijskom automatikom i blokadom njihanja. Nacin rada prijamnika Za rad s laserskim prijamnikom (23) treba neovisno o odabranom nacinu rada aktivirati nacin rada prijamnika. U nacinu rada prijamnika trepere linije lasera u jako brzom ritmu i stoga ih laserski prijamnik (23) moze pronai. Za ukljucivanje nacina rada prijamnika pritisnite tipku za nacin rada prijamnika (3). Indikator nacina rada prijamnika (2) svijetli zeleno. Za ljudsko oko je smanjena vidljivost linija lasera kod ukljucenog nacina rada prijamnika. Stoga za radove bez laserskog prijamnika iskljucite nacin rada prijamnika ponovnim pritiskom na tipku za nacin rada prijamnika (3). Indikator nacina rada prijamnika (2) se gasi. Nivelacijska automatika Radovi s nivelacijskom automatikom Postavite mjerni alat na vodoravnu, cvrstu podlogu i pricvrstite ga na okretno postolje (16) ili stativ (21). Za radove s nivelacijskom automatikom pomaknite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (12) u polozaj ,, On". Nivelacijska automatika izjednacava automatski neravnine unutar podrucja samoniveliranja od ±4°. Niveliranje je zavrseno cim laserske zrake vise ne trepere. Ako nivelacijska automatika nije mogua, npr. jer cvrsta podloga mjernog alata odstupa vise od 4° horizontale, laserske zrake pocinju brzo treperiti. Mjerni alat postavite u vodoravni polozaj i pricekajte samoniveliranje. Cim se mjerni alat ponovno nae unutar podrucja samoniveliranja od ±4°, laserske zrake e stalno svijetliti. U slucaju vibracija ili promjene polozaja tijekom rada mjerni alat e se automatski ponovno iznivelirati. Kako bi se izbjegla pogreska ubog pomicanja mjernog alata, provjerite nakon ponovnog niveliranja polozaj vodoravne odn. okomite linije lasera u odnosu na referentne tocke. Rad s blokadom njihanja Za radove s blokadom njihanja pomaknite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (12) u polozaj ,, On". Tijekom rada s blokadom njihanja linije lasera stalno trepere polako. Pri radu s blokadom njihanja iskljucena je nivelacijska automatika. Mozete slobodno u ruci drzati mjerni alat ili ga postaviti na nagnutu podlogu. Linije lasera nee se vise nivelirati i nisu vise nuzno okomite jedna prema drugoj. Provjera tocnosti mjernog alata Utjecaji na tocnost Najvei utjecaj ima temperatura okoline. Posebno, temperaturne razlike koje sezu od poda prema gore, mogu skrenuti lasersku zraku. Kako bi se termicki utjecaji topline koja se dize s poda smanjili na minimum, preporucuje se koristenje mjernog alata na stativu. Osim toga, mjerni alat po mogunosti postavite na sredinu radne povrsine. Osim vanjskih utjecaja, do odstupanja mogu dovesti i utjecaji specificni za alat (npr. pad ili teski udarac). Stoga prije svakog pocetka rada provjerite tocnost niveliranja. Najprije provjerite tocnost visine i niveliranja vodoravne linije lasera i nakon toga tocnost niveliranja okomitih linija lasera. Ako mjerni alat prekoraci maksimalno odstupanje u jednoj od provjera, tada ga mozete popraviti u Bosch ovlastenom servisu. Provjera tocnosti visine okomite linije Za provjeru vam je potrebna slobodna mjerna staza od 5 m na cvrstoj podlozi izmeu dva zida A i B. Mjerni alat montirajte blizu zida A na stativ ili ga postavite na cvrstu ravnu podlogu. Ukljucite mjerni alat. Odaberite nacin rada s kriznim linijama s nivelacijskom automatikom. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools A B 5 m Usmjerite laser na najblizi zid A i iznivelirajte mjerni alat. Oznacite sredinu tocke na kojoj se linije lasera krizaju na zidu (tocka ). A B 180° Hrvatski | 181 kroz ve oznacenu tocku . Mjerni alat iznivelirajte i oznacite kriznu tocku linija lasera na zidu A (tocka ). Razlika d obje oznacene tocke i na zidu A daje stvarno visinsko odstupanje mjernog alata. Na mjernoj stazi od 2 × 5 m = 10 m maksimalno dopusteno odstupanje iznosi: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Stoga razlika d izmeu tocaka i moze iznositi najvise 3 mm. Provjera tocnosti niveliranja vodoravne linije Za provjeru vam je potrebna slobodna povrsina od cca. 5 × 5 m. Mjerni alat montirajte na sredini izmeu zida A i B na stativ ili ga postavite na cvrstu ravnu podlogu. Odaberite horizontalni nacin rada s nivelacijskom automatikom i iznivelirajte mjerni alat. A Okrenite mjerni alat za 180°, iznivelirajte ga i oznacite kriznu tocku linija lasera na suprotnom zidu B (tocka ). Postavite mjerni alat, bez okretanja, blizu zida B, ukljucite ga i iznivelirajte. A B 5,0 m 2,5 m B Na udaljenosti 2,5 m od mjernog alata oznacite na oba zida sredinu linije lasera (tocka na zidu A i tocka na zidu B). A d Mjerni alat usmjerite po visini (pomou stativa ili eventualno podlaganjem) tako da krizna tocka linija lasera tocno udara na prethodno oznacenu tocku na zidu B. A 180° B d Okrenite mjerni alat za 180° bez promjene visine. Usmjerite ga na zid A tako da okomita linija lasera prolazi 5,0 m 2,5 m B Postavite mjerni alat okrenut za 180° na udaljenosti 5 m i iznivelirajte ga. Mjerni alat usmjerite po visini (pomou stativa ili eventualno podlaganjem) tako da sredina linije lasera tocno udara na prethodno oznacenu tocku na zidu B. Na zidu A oznacite sredinu linije lasera kao tocku (okomito iznad odn. ispod tocke ). Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 182 | Hrvatski Razlika d obje oznacene tocke i na zidu A daje stvarno odstupanje mjernog alata od horizontale. Na mjernoj stazi od 2 × 5 m = 10 m maksimalno dopusteno odstupanje iznosi: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Stoga razlika d izmeu tocaka i moze iznositi najvise 3 mm. Provjera tocnosti niveliranja okomite linije Za provjeru vam je potreban otvor vrata kod kojeg (na cvrstoj podlozi) na svakoj strani vrata ima mjesta najmanje 2,5 m. Postavite mjerni alat na udaljenosti 2,5 m od otvora vrata, na cvrstu ravnu podlogu (ne na stativ). Odaberite nacin rada s kriznim linijama s nivelacijskom automatikom. Usmjerite okomitu liniju lasera na otvor vrata i iznivelirajte mjerni alat. Maksimalno dopusteno odstupanje mozete izracunati kako slijedi: dvostruka visina otvora vrata × 0,3 mm/m Primjer: Kod visine otvora vrata od 2 m maksimalno odstupanje smije iznositi 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Stoga tocke i smiju odstupati jedna od druge za maks. 1,2 mm. Provjera tocnosti tocke vertikale Za provjeru vam je potrebna slobodna mjerna staza na cvrstoj podlozi s razmakom od cca. 5 m izmeu poda i stropa. Montirajte mjerni alat na okretno postolje (16) i postavite ga na pod. Odaberite vertikalni nacin rada s nivelacijskom automatikom i iznivelirajte mjerni alat. 5 m 2,5 m 2,5 m Oznacite sredinu okomite linije lasera na dnu otvora vrata (tocka ), na udaljenosti 5 m na drugoj strani otvora vrata (tocka ) kao i na gornjem rubu otvora vrata (tocka ). Oznacite sredinu gornje krizne tocke linija lasera na stropu (tocka ). Osim toga, oznacite sredinu donje tocke vertikale na podu (tocka ). d d 180° 2 m Okrenite mjerni alat za 180° i postavite ga na drugu stranu otvora vrata izravno iza tocke . Iznivelirajte mjerni alat i usmjerite okomitu liniju lasera tako da njezino srediste tocno prolazi kroz tocke i . Oznacite sredinu linije lasera na gornjem rubu otvora vrata kao tocku . Razlika d obje oznacene tocke i daje stvarno odstupanje mjernog alata od okomice. Izmjerite visinu otvora vrata. Okrenite mjerni alat za 180°. Pozicionirajte ga tako da sredina tocke vertikale pada na ve oznacenu tocku . Iznivelirajte mjerni alat. Oznacite sredinu gornje krizne tocke linija lasera (tocka ). Razlika d obje oznacene tocke i na stropu daje stvarno odstupanje mjernog alata od okomice. Maksimalno dopusteno odstupanje mozete izracunati kako slijedi: dvostruki razmak izmeu poda i stropa × 0,6 mm/m. Primjer: Kod razmaka izmeu poda i stropa od 5 m maksimalno odstupanje smije iznositi 2 × 5 m × ±0,6 mm/m = ±6 mm. Stoga tocke i smiju odstupati jedna od druge za maks. 6 mm. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Upute za rad u Za oznacavanje uvijek koristite samo sredinu tocke lasera odn. linije lasera. Velicina tocke lasera odnosno sirina linije lasera mijenja se s udaljenosu. Rad s ciljnom plocom lasera Ciljna ploca lasera (19) poboljsava vidljivost laserske zrake u nepovoljnim uvjetima i kod veih udaljenosti. Reflektirajua povrsina ciljne ploce lasera (19) poboljsava vidljivost linije lasera, a kroz prozirnu povrsinu linija lasera je vidljiva i sa straznje strane ciljne ploce lasera. Rad sa stativom Stativ pruza stabilnu, visinski podesivu podlogu za mjerenje. Stavite mjerni alat s prihvatom stativa 1/4" (6) na navoj stativa (21) ili uobicajenog stativa za fotoaparate. Za pricvrsenje na uobicajeni graevni stativ koristite prihvat stativa 5/8" (9). Mjerni alat pricvrstite vijkom za fiksiranje stativa. Stativ grubo izravnajte prije ukljucivanja mjernog alata. Rad s laserskim prijamnikom (vidjeti sliku E) U slucaju nepovoljnih svjetlosnih odnosa (svijetla okolina, izravno suncevo zracenje) i na veim udaljenostima koristite laserski prijamnik (23) za bolje pronalazenje linija lasera. Prilikom rada s laserskim prijamnikom ukljucite nacin rada prijamnika (vidi ,,Nacin rada prijamnika", Stranica 180). Naocale za gledanje lasera Naocale za gledanje lasera filtriraju okolna svjetlost. Na taj se nacin svjetlost lasera oku cini svjetlija. u Naocale za gledanje lasera (pribor) ne upotrebljavajte kao zastitne naocale. Naocale za gledanje lasera sluze za bolje prepoznavanje laserske zrake, ali ne stite od laserskog zracenja. u Naocale za gledanje lasera (pribor) ne upotrebljavajte kao suncane naocale ili u cestovnom prometu. Naocale za gledanje lasera ne pruzaju potpunu zastitu od UV zracenja i smanjuju raspoznavanje boja. Radni primjeri (vidjeti slike AF) Primjere za mogunosti primjene mjernog alata mozete nai na stranicama sa slikama. Eesti | 183 Servisna sluzba i savjeti o uporabi Nasa servisna sluzba e odgovoriti na vasa pitanja o popravku i odrzavanju vaseg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. Crteze u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima mozete nai i na nasoj adresi: www.bosch-pt.com Tim Bosch savjetnika o uporabi rado e odgovoriti na vasa pitanja o nasim proizvodima i njihovom priboru. U slucaju upita ili narucivanja rezervnih dijelova, molimo vas obavezno navedite 10znamenkasti kataloski broj s tipske plocice proizvoda. Hrvatski Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: +385 12 958 051 Fax: +385 12 958 050 E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com www.bosch.hr Ostale adrese servisa mozete pronai na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Zbrinjavanje Mjerne alate, pribor i ambalazu treba dovesti na ekoloski prihvatljivo recikliranje. Mjerne alate i baterije ne bacajte u kuni otpad! Samo za zemlje EU: U skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o elektricnim i elektronickim starim ureajima i njihovom provedbom u nacionalno pravo neupotrebljivi mjerni alati i u skladu s europskom Direktivom 2006/66/EZ neispravne ili istrosene aku-baterije/baterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekoloski prihvatljivo recikliranje. U slucaju nepravilnog zbrinjavanja elektricni i elektronicki stari ureaji mogu imati stetne ucinke na okolis i ljudsko zdravlje zbog mogue prisutnosti opasnih tvari. Odrzavanje i servisiranje Odrzavanje i cisenje Mjerni alat odrzavajte uvijek cistim. Mjerni alat ne uranjajte u vodu ili druge tekuine. Prljavstinu obrisite vlaznom, mekom krpom. Ne upotrebljavajte sredstva za cisenje ili otapala. Posebno redovito cistite povrsine na izlaznom otvoru lasera i pritom pazite na vlakna. Mjerni alat skladistite i transportirajte samo u kovcegu (26). U slucaju popravka mjerni alat posaljite u kovcegu (26). Eesti Ohutusnõuded Mõõtmeseadmega ohutu ja täpse töö tagamiseks lugege kõik juhised hoolikalt läbi ja järgige neid. Kui mõõteseadme kasutamisel eiratakse käesolevaid juhiseid, siis võivad mõõteseadmesse sisseehitatud kaitseseadised kahjustada saada. Ärge katke kinni mõõteseadmel olevaid hoiatusmärgiseid. HOIDKE KÄESOLEVAD JUHISED HOOLIKALT ALLES JA Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 184 | Eesti MÕÕTESEADME EDASIANDMISEL PANGE KAASA KA JUHISED. u Ettevaatust käesolevas juhendis nimetatud käsitsus- või justeerimisseadmetest erinevate seadmete kasutamisel või muul viisil toimides võib laserkiirgus muutuda ohtlikuks. u Mõõteseade tarnitakse koos laseri hoiatussildiga (tähistatud mõõteriista kujutisel jooniste leheküljel). u Kui laseri hoiatussildi tekst ei ole teie riigis kõneldavas keeles, kleepige see enne tööriista esmakordset kasutuselevõttu üle kaasasoleva, teie riigikeeles oleva kleebisega. Ärge juhtige laserkiirt inimeste ega loomade suunas ja ärge viige ka ise pilku otsese või peegelduva laserkiire suunas. Vastasel korral võite inimesi pimestada, põhjustada õnnetusi või kahjustada silmi. u Kui laserkiir tabab silma, tuleb silmad teadlikult sulgeda ja pea laserkiire tasandilt viivitamatult välja viia. u Ärge tehke laserseadmes mingeid muudatusi. u Ärge kasutage laserikiire nähtavust parandavaid prille (lisavarustus) kaitseprillidena. Prillid teevad laserikiire paremini nähtavaks, kuid ei kaitse laserikiirguse eest. u Ärge kasutage laserikiire nähtavust parandavaid prille (lisavarustus) päikeseprillidena ega autot juhtides. Laserikiire nähtavust parandavad prillid ei paku täielikku kaitset UV-kiirguse eest ja vähendavad värvide eristamise võimet. u Laske mõõteseadet parandada ainult kvalifitseeritud tehnikutel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate mõõteseadme ohutu töö. u Ärge laske lastel kasutada lasermõõteseadet ilma järelevalveta. Lapsed võivad teisi inimesi või ennast kogemata pimestada. u Ärge töötage mõõteseadmega plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Mõõteseadmes võivad tekkida sädemed, mille toimel võib tolm või aur süttida. Hoidke mõõteriist ja magnetiline lisavarustus eemal implantaatidest ja muudest meditsiinilistest seadmetest, nagu nt südamestimulaator või insuliinipump. Mõõteriista ja lisavarustuse magnetid tekitavad välja, mis võib implantaatide ja meditsiiniliste seadmete talitlust mõjutada. u Hoidke mõõteseade ja magnettarvikud eemal magnetilistest andmekandjatest ja magnetiliselt tundlikest seadmetest. Mõõteseadme ja tarvikute magnetite toime võib põhjustada andmete pöördumatu hävimise. Toote kirjeldus ja kasutusjuhend Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid. Nõuetekohane kasutamine Mõõteseade on ette nähtud horisontaalsete ja vertikaalsete joonte ning loodimispunktide määramiseks ja kontrollimiseks. Mõõteriist sobib kasutamiseks sise- ja välistingimustes. Käesolev toode on tarbijatele mõeldud lasertoode, mis vastab standardile EN 50689. Kujutatud komponendid Kujutatud komponentide numeratsiooni aluseks on jooniseleheküljel toodud numbrid. (1) Laserikiire väljumisava (2) Vastuvõtjareziimi näit (3) Vastuvõtjareziimi nupp (4) Laseri tööreziimi nupp (5) Patareihoiatus (6) Statiivi kinnituskoht, 1/4 tolli (7) Patareipesa kaas (8) Patareipesa kaane fiksaator (9) Statiivi kinnituskoht, 5/8 tolli (10) Laseri hoiatussilt (11) Seerianumber (12) Sisse-/väljalüliti (13) Juhtsoon (14) Teleskoopjala fikseerimiskruvi (15) Pöördplatvormi peenreguleerimiskruvi (16) Pöördplatvorm (17) Juhtsiin (18) Magnet (19) Laseri märklaud (20) Laserikiire nähtavust parandavad prillida) (21) Statiiv (BT 150)a) (22) Teleskoopvarras (BT 350)a) (23) Laserikiire vastuvõtjaa) (24) Laserikiire vastuvõtja hoidika) (25) Universaalne hoidik (BM 1)a) (26) Kohvera) a) Kujutatud või kirjeldatud lisavarustus ei kuulu tavalisse tarnemahtu. Lisavarustuse täieliku loetelu leiate meie lisavarustusprogrammist. Tehnilised andmed Ristjoonlaser Tootenumber TööpiirkondA) Standardsed laserijooned Laserijooned laserikiire vastuvõtjaga Loodimispunkt GLL 3-50 3 601 K63 8.. 10 m 550 m 5 m 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Ristjoonlaser GLL 3-50 NivelleerimistäpsusB)C) Laserijooned ±0,3 mm/m Loodimispunkt ±0,6 mm/m Isenivelleerumisvahemik ±4° Nivelleerumisaeg < 4 s Töötemperatuur 10 °C ... +40 °C Hoiutemperatuur 20 °C ... +70 °C Kontrollkõrgust ületav max töökõrgus 2000 m Max suhteline õhuniiskus 90% Määrdumisaste vastavalt 2D) standardile IEC 61010-1 Laseri klass 2 Laseri tüüp < 1 mW, 630650 nm C 1 Laserijoone hajumine 0,5 mrad (täispööre) Lühim impulsi aeg 1/1600 s Impulsisagedus (kasutamisel vastuvõtjareziimis) 800 Hz Soovitatav laserikiire vastuvõtja LR 2 Statiivi kinnituskoht 1/4", 5/8" Patareid 4 × 1,5 V LR6 (AA) Min tööaegB) 6 h Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi 0,94 kg Mõõtmed (pikkus × laius × kõrgus) ilma pöördplatvormita 146 × 83 × 117 mm koos pöördplatvormiga Ø 201 × 197 mm Kaitseaste IP54 A) Ebasoodsad keskkonnatingimused (nt otsene päikesekiirgus) võivad tööpiirkonda vähendada. B) temperatuuril 2025 °C C) Näidatud väärtused eeldavad normaalseid kuni soodsaid keskkonnatingimusi (nt vibratsiooni, udu, suitsu, otsese päikesekiirguse puudumine). Suurte temperatuurikõikumiste järel võib tekkida täpsushälbeid. D) Esineb ainult mittejuhtiv määrdumine, mis võib aga ajutiselt kondensatsiooni tõttu juhtivaks muutuda. Teie mõõteseadme ühetähenduslikuks identimiseks kasutatakse tüübisildil olevat seerianumbrit (11). Paigaldamine Patareide paigaldamine/vahetamine Mõõteriistas on soovitatav kasutada leelis-mangaanpatareisid. Patareipesa kaane(7) avamiseks tõmmake lukustust (8) ja pöörake patareipesa kaas lahti. Pange patareid sisse. Järgige sealjuures patareipesa siseküljel toodud kujutisele vastavat õiget polaarsust. Eesti | 185 Kui patareihoiatus (5) vilgub punaselt, peate patareid vahetama. Vahetage alati kõik patareid korraga. Kasutage ainult ühe tootja ja ühesuguse mahtuvusega patareisid. u Kui te mõõteseadet pikemat aega ei kasuta, võtke patareid välja. Patareid võivad pikemal mõõteseadmes hoidmisel korrodeeruda ja iseeneslikult tühjeneda. Töötamine pöördplatvormiga Pöördplatvormiga (16) saate mõõteseadet pöörata 360° keskse, alati nähtava loodipunkti ümber. Nii saab laserjooni täpselt suunata, ilma et mõõteseadme asendit tuleks muuta. (14) (13) (17) (16) Asetage mõõteseade juhtsoonde (13) pöördplatvormi (16) juhtsiinil (17) ja tõmmake mõõteseade kuni piirikuni platvormile. Eemaldamiseks tõmmake mõõteseade vastupidises suunas pöördplatvormilt ära. Pöördplatvormi kõrgusesuunaliseks joondamiseks keerake ühe teleskoopjala fikseerimiskruvi (14) lahti ja tõmmake jalg välja. Lukustage teleskoopjalg fikseerimiskruvi kinni keerates. Korrake toimingut kahel ülejäänud teleskoopjalal. Kui tööriist on kinnitatud pöördplatvormile (16), saate vertikaalsed laserijooned peenreguleerimiskruvi (15) abil lähtepunktide suhtes täpselt paika rihtida. Töö Seadme kasutuselevõtt u Kaitske mõõteriista niiskuse ja otsese päikesekiirguse eest. u Ärge jätke mõõteriista äärmuslike temperatuuride ja temperatuurikõikumiste kätte. Ärge jätke seda nt pikemaks ajaks autosse. Laske suuremate temperatuurikõikumiste korral mõõteriista temperatuuril kõigepealt ühtlustuda ja tehke enne töö jätkamist alati täpsuskontroll (vaadake ,,Mõõteseadme täpsusekontrolli", Lehekülg 186). Äärmuslike temperatuuride või temperatuurikõikumiste korral võib mõõteriista täpsus väheneda. u Vältige tugevaid lööke või mõõteseadme kukkumist. Mõõteseadme tugevate väliste mõjutuste järel peate alati enne edasitöötamist viima läbi täpsusekontrolli (vaadake ,,Mõõteseadme täpsusekontrolli", Lehekülg 186). Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 186 | Eesti u Transpordi ajaks lülitage mõõteseade välja. Väljalülitamisel lukustatakse pendlisõlm, mida järsud liigutused võiksid kahjustada. Sisse-/väljalülitamine Mõõteseadme sisselülitamiseks lükake sisse-/ väljalüliti (12) asendisse On (töötamiseks pendlifiksaatoriga) või asendisse On (töötamiseks nivelleerimisautomaatikaga). Mõõteseade saadab kohe pärast sisselülitamist väljumisavadest (1) välja laserikiired. u Ärge suunake laserkiirt inimestele ja loomadele ning ärge vaadake ise laserkiirt ka suure vahemaa tagant. Mõõteriista väljalülitamiseks lükake sisse-/väljalüliti (12) asendisse Off. Väljalülitamisel pendlisõlm lukustatakse. u Ärge jätke sisselülitatud mõõteseadet järelevalveta ja lülitage mõõteseade pärast kasutamist välja. Laserkiir võib teisi inimesi pimestada. Maksimaalse lubatud töötemperatuuri 40 °C ületamisel lülitub seade laserdioodi kaitsmiseks välja. Pärast jahtumist on mõõteseade jälle töövalmis ja selle võib uuesti sisse lülitada. Väljalülitusautomaatika inaktiveerimine Kui u 30 min kestel ei vajutata mitte ühtegi mõõteseadme nuppu, lülitub mõõteseade patareide säästmiseks automaatselt välja. Väljalülitusautomaatika inaktiveerimiseks hoidke mõõteriista sisselülitamisel laseri tööreziimi nuppu (4) 3 s surutult. Kui väljalülitusautomaatika on inaktiveeritud, vilguvad laserkiired 3 s pärast lühidalt. Väljalültusautomaatika aktiveerimieks lülitage mõõteriist välja ja uuesti sisse (ilma laseri tööreziimi nuppu (4)) vajutamata. Tööreziimid Mõõteseadmel on mitu tööreziimi, mida võite igal ajal vahetada: Horisontaalreziim kombineerituna vertikaalreziimiga tekitab ühe horisontaalse ja kaks vertikaalset laserjoont Horisontaalreziim: tekitab ühe horisontaalse laserjoone Ristjoonreziim: tekitab ühe horisontaalse ja ühe vertikaalse laserjoone Vertikaalreziim: tekitab kaks vertikaalset ortogonaalset laserjoont Kõigil tööreziimidel projitseeritakse põrandale loodipunkt. Sisselülitamise järel on mõõteseade tööreziimis horisontaalreziim kombineeritult vertikaalreziimiga. Tööreziimi vahetamiseks vajutage laseri tööreziimi nuppu (4). Kõiki tööreziime saab valida nii nivelleerimisautomaatikaga kui pendlifiksaatoriga. Vastuvõtjalaad Laseri vastuvõtjaga (23) töötamiseks tuleb sõltumata valitud tööreziimist aktiveerida vastuvõtjalaad. Vastuvõtjalaadis vilguvad laseri jooned väga suure sagedusega ja on seetõttu laseri vastuvõtja (23) poolt leitavad. Vastuvõtjalaadi sisselülitamiseks vajutage vastuvõtjalaadi nuppu (3). Vastuvõtjalaadi näit (2) põleb roheliselt. Inimsilma jaoks on sisselülitatud vastuvõtjalaadi korral laseri joonte nähtavus vähendatud. Ilma laseri vastuvõtjata töötamiseks lülitage vastuvõtjalaad välja, vajutades uuesti vastuvõtjalaadi nuppu (3). Vastuvõtjalaadi näit (2) kustub. Nivelleerimisautomaatika Nivelleerimisautomaatikaga töötamine Asetage mõõteseade horisontaalsele, stabiilsele alusele, kinnitage mõõteseade pöördplatvormile (16) või statiivile (21). Nivelleerimisautomaatikaga töötamisel lükake sisse-/ väljalüliti (12) asendisse " On". Nivelleerimisautomaatika ühtlustab ebatasasused isenivelleerumispiirkonnas ±4° automaatselt. Nivelleerimine on lõpetatud, kui laserkiired enam ei vilgu. Kui automaatne nivelleerimine ei ole võimalik, nt kui mõõteseadme tugipind erineb horisontaalpinnast rohkem kui 4°, hakkavad laserkiired kiires taktis vilkuma. Seadke mõõteseade horisontaalasendisse ja oodake ära isenivelleerumine. Niipea, kui mõõteseade on isenivelleerumispiirkonnas ±4°, põlevad laserkiired püsivalt. Raputuste või asendimuutuste korral töö ajal nivelleeritakse mõõteseade automaatselt uuesti. Kontrollige mõõteriista nihkumisest tingitud vigade vältimiseks uue nivelleerumise järel horisontaalse või vertikaalse laserjoone asendit võrdluspunktide suhtes. Töötamine pendlifiksaatoriga Lükake pendlifiksaatoriga töötamiseks sisse-/väljalüliti (12) asendisse ,, On". Pendlifiksaatoriga töötamisel vilguvad laserijooned pidevalt aeglases rütmis. Pendlifiksaatoriga töötamise korral on nivelleerumisautomaatika välja lülitatud. Mõõteriista võite vabalt käes hoida või kaldu olevale alusele asetada. Laserijooni ei nivelleerita ja need ole enam tingimata üksteise suhtes risti. Mõõteseadme täpsusekontrolli Täpsust mõjutavad tegurid Suurimat mõju avaldab ümbritseva keskkonna temperatuur. Eriti just maapinnalt ülespoole suunatud temperatuurierinevused võivad laserkiire kõrvale kallutada. Maapinnast kerkiva soojuse termiliste mõjude vähendamiseks on soovitav mõõteriista kasutada statiivil. Lisaks paigaldage mõõteseade võimalikult tööpinna keskele. Väliste mõjude kõrval võivad hälbeid tekitada ka seadmepõhised mõjud (nt kukkumised või tugevad löögid). Seepärast kontrollige nivelleerimistäpsust iga kord enne töö algust. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Kontrollige alati kõigepealt horisontaalse laserjoone kõrgusja nivelleerimistäpsust ning seejärel vertikaalse laserjoone nivelleerimistäpsust. Kui mõõteriist peaks kontrollimisel ületama maksimaalset hälvet, laske seda remontida mõnes Boschklienditeeninduses. Horisontaalse joone kõrgustäpsuse kontrollimine Kontrollimiseks vajate vaba mõõtelõiku 5 m kindlal aluspinnal kahe seina, A ja B vahel. Kinnitage mõõteseade seina A lähedale statiivile või asetage kindlale, tasasele aluspinnale. Lülitage mõõteseade sisse. Valige nivelleerimisautomaatikaga ristjoontereziim. A B Eesti | 187 A B Joondage mõõteseade (statiivi abil või vajadusel alusplaate kasutades) kõrguse suunas nii, et laseri joonte ristumispunkt oleks täpselt eelnevalt märgitud punktis II seinal B. A 180° B d 5 m Suunake laser lähemale seinale A ja laske mõõteseadmel nivelleeruda. Märgistage punkti keskkoht, kuss laseri jooned seinal ristuvad (punkt ). A B 180° Pöörake mõõteseadet 180°, laske nivelleeruda ja märgistage laseri joonte ristumispunkt vastasoleval seinal B (punkt II). Paigaldage mõõteseade ilma seda pööramata seina B lähedale, lülitage sisse ja laske nivelleeruda. Pöörake mõõteseadet ilma kõrgust muutmata 180°. Suunake see seinale A nii, et vertikaalne laseri joon läbiks juba märgistatud punkti I. Laske mõõteseadmel nivelleeruda ja märgistage seinal A laseri joonte ristumispunkt (punkt III). Märgistatud punktide I ja III vahekaugus d seinal A näitab mõõteseadme tegelikku kõrgusehälvet. Mõõtelõigul 2 × 5 m = 10 m on maksimaalne lubatud hälve: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Erinevus d punktide ja vahel tohib olla järelikult kõige rohkem 3 mm. Horisontaalse joone nivelleerimistäpsuse kontrollimine Kontrollimiseks vajate vaba pinda u 5 × 5 m. Kinnitage mõõteseade seinte A ja B vahele keskele statiivile või asetage stabiilsele, tasasele aluspinnale. Valige nivelleerimisautomaatikaga horisontaalreziim ja laske mõõteriistal nivelleeruda. Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 188 | Eesti A 5,0 m 2,5 m B Märkige mõõteseadmest 2,5 m kaugusele mõlemale seinale laserjoone keskkoht (punkt seinal A ja punkt seinal B). A 2,5 m 2,5 m Märgistage vertikaalse laseri joone keskpunkt ukseava põrandal (punkt ), 5 m kaugusel teisel pool ukseava (punkt ) ning ukseava ülemisel serval (punkt ). d 2 m d 5,0 m 2,5 m B Seadke mõõteseade 180° pööratult 5 m kaugusele ja laske sellel nivelleeruda. Joondage mõõteseadme kõrgus (statiivi abil või vajaduse korral esemete allaasetamisega) nii, et laserjoone keskkoht oleks täpselt eelnevalt seinal B märgitud punktis . Märkige seinale A laserjoone keskkoht punktina (vertikaalselt punktist kõrgemale või madalamale). Erinevus d seinale A märgitud punktide ja vahel on mõõteseadme tegelik hälve horisontaalsuunast. Mõõtelõigul 2 × 5 m = 10 m on maksimaalne lubatud hälve: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Erinevus d punktide ja vahel tohib olla järelikult kõige rohkem 3 mm. Vertikaalse joone nivelleerimistäpsuse kontrollimine Kontrollimiseks vajate ukseava, mille mõlemal pool on vähemalt 2,5 m vaba ruumi (tugeval aluspinnal). Asetage mõõteseade ukseavast 2,5 m kaugusele stabiilsele tasasele aluspinnale (mitte statiivile). Valige nivelleerimisautomaatikaga ristjoontereziim. Suunake vertikaalne laserjoon ukseavale ja laske mõõteseadmel nivelleeruda. Pöörake mõõteseadet 180° ja paigaldage teisele poole ukseava, punkti II taha. Laske mõõteseadmel nivelleeruda ja suunake vertikaalne laseri joon nii, et selle keskkoht läbiks täpselt punkte I ja II. Märgistage laseri joone keskpunkt ukseava ülemisel serval punktina IV. Märgistatud punktide III ja IV vahekaugus d näitab mõõteseadme tegelikku hälvet vertikaalist. Mõõtke ukseava kõrgus. Arvutage maksimaalne lubatud hälve järgmiselt: ukseava kahekordne kõrgus × 0,3 mm/m Näide: ukseava kõrguse korral 2 m tohib maksimaalne hälve olla 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Punktid ja tohivad olla järelikult teineteisest kõige rohkem 1,2 mm kaugusel. Looditäpsuse kontrollimine Kontrollimiseks vajate vaba mõõtelõiku põranda ja lae vahel kindlal aluspinnal pikkusega u 5 m. Paigaldage mõõteseade pöördplatvormile (16) ja asetage põrandale. Valige nivelleerimisautomaatikaga vertikaalreziim ja laske mõõteriistal nivelleeruda. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools 5 m Märgistage laes laserjoonte ülemise ristumispunkti kese (punkt ). Märgistage lisaks loodipunkti kese põrandal (punkt ). d 180° Pöörake mõõteseadet 180°. Seadke see sellisesse asendisse, et loodipunkti kese on juba märgistatud punktis . Laske mõõteseadmel nivelleeruda. Märgistage laes laserjoonte ülemise ristumispunkti kese (punkt II). Märgitud punktide I ja III vahekaugus d laes on mõõteseadme tegelik hälve vertikaalsuunast. Arvutage maksimaalne lubatud hälve järgmiselt: kahekordne vahekaugus põranda ja lae vahel × 0,6 mm/m. Näide: kauguse korral põranda ja lae vahel 5 m tohib maksimaalne hälve olla 2 × 5 m × ±0,6 mm/m = ±6 mm. Punktid ja tohivad olla järelikult teineteisest kõige rohkem 6 mm kaugusel. Töösuunised u Kasutage märgistamiseks alati ainult laserpunkti või laserjoone keskpunkti. Laserpunkti suurus või laserjoone laius muutuvad kauguse suurenedes. Töötamine laseri märklauaga Laseri märklaud (19) parandab laserkiire nähtavust ebasoodsates tingimustes ja suuremate kauguste korral. Laseri märklaua (19) peegeldav pind parandab laserijoone nähtavust, läbi läbipaistva pinna on laserijoon tuvastatav ka laseri märklaua tagaküljel. Töötamine statiiviga Statiiv pakub stabiilset, reguleeritava kõrgusega mõõtmisalust. Asetage mõõteseade statiivi kinnituskohaga 1/4" (6) statiivi (21) või standardse fotostatiivi keermele. Standardsele ehitusstatiivile kinnitamiseks kasutage statiivi Bosch Power Tools Eesti | 189 kinnituskohta 5/8" (9). Kinnitage mõõteseade statiivi kinnituskruvi abil. Enne mõõteseadme sisselülitamist joondage statiiv esialgselt. Töötamine laserkiire vastuvõtjaga (vaata joonist E) Ebasoodsates valgusoludes (hele ümbrus, otsene päikesekiirgus) ja suuremate vahekauguste korral kasutage laseri joonte paremaks leidmiseks laseri vastuvõtjat (23). Laseri vastuvõtjaga töötamisel lülitage sisse vastuvõtjalaad (vaadake ,,Vastuvõtjalaad", Lehekülg 186). Laseri vaateprillid Laseri prillid filtreerivad keskkonnavalgustust. Laseri valgus tundub seetõttu silmale heledam. u Ärge kasutage laserikiire nähtavust parandavaid prille (lisavarustus) kaitseprillidena. Prillid teevad laserikiire paremini nähtavaks, kuid ei kaitse laserikiirguse eest. u Ärge kasutage laserikiire nähtavust parandavaid prille (lisavarustus) päikeseprillidena ega autot juhtides. Laserikiire nähtavust parandavad prillid ei paku täielikku kaitset UV-kiirguse eest ja vähendavad värvide eristamise võimet. Kasutusnäited (vt jooniseid AF) Näiteid mõõteseadme kasutamisvõimalustest leiate jooniste leheküljelt. Hooldus ja korrashoid Hooldus ja puhastamine Hoidke mõõteriist alati puhas. Ärge kastke mõõteriista vette ega muudesse vedelikesse. Eemaldage määrdumised niiske, pehme riidelapiga pühkides. Ärge kasutage puhastusvahendeid ega lahusteid. Puhastage regulaarselt eriti laseri väljumisava juures olevaid pindu ja jälgige, et sinna ei jääks puhastuslapist niidiotsakesi. Hoidke ja transportige mõõteseadet ainult kohvris (26). Remondikohta saatke mõõteseade kohvris (26). Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: www.bosch-pt.com Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta. Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile kindlasti toote tüübisildil olev 10kohaline tootenumber. Eesti Vabariik Teeninduskeskus Tel.: (+372) 6549 575 Faks: (+372) 6549 576 E-posti: service-pt@lv.bosch.com Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest: www.bosch-pt.com/serviceaddresses 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 190 | Latviesu Jäätmekäitlus Mõõteseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. Ärge visake mõõteseadmeid ega patareisid olmejäätmete hulka! Üksnes ELi liikmesriikidele: Vastavalt direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning nende kohaldamisele riigi õigusaktides tuleb kasutusressursi ammendanud mõõteseadmed ja vastavalt direktiivile 2006/66/EÜ defektsed või kasutusressursi ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja suunata keskkonnasäästlikku taaskasutusse. Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke aineid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. Latviesu Drosbas noteikumi Lai vartu drosi strdt ar mrinstrumentu, rpgi izlasiet un ievrojiet visus seit sniegtos nordjumus. Ja mrinstruments netiek lietots atbilstgi seit sniegtajiem nordjumiem, tas var nelabvlgi ietekmt t aizsargfunkcijas. Raugieties, lai brdinoss uzlmes uz mrinstrumenta vienmr btu labi salasmas. PC IZLASSANAS SAGLABJIET SOS NORDJUMUS; JA NODODAT MRINSTRUMENTU TLK, NODROSINIET TOS KOP AR MRINSTRUMENTU. u Uzmanbu ja tiek veiktas citas darbbas vai lietotas citas regulsanas ierces, nek nordts seit vai citos procedru aprakstos, tas var radt bstamu starojuma iedarbbu. u Mrinstruments tiek piegdts kop ar lzera brdinjuma zmi (t ir atzmta grafiskaj lappus pardtaj mrinstrumenta attl). u Ja brdinjuma uzlmes teksts nav jsu valsts valod, pirms izstrdjuma lietosanas pirmo reizi uzlmjiet uz ts kop ar izstrdjumu piegdto uzlmi jsu valsts valod. Nevrsiet lzera staru citu personu vai mjdzvnieku virzien un neskatieties tiesaj vai atstarotaj lzera star. Sda rcba var apzilbint tuvum esoss personas, izraist nelaimes gadjumus vai pat bojt redzi. u Ja lzera stars iespd acs, nekavjoties aizveriet ts un izkustiniet galvu t, lai t neatrastos lzera star. u Neveiciet nekdas izmaias ar lzera ierci. u Nelietojiet lzera skatbrilles (piederums) k aizsargbrilles. Lzera skatbrilles ir paredztas lzera stara redzambas uzlabosanai, tacu ts nespj pasargt acis no lzera starojuma. u Nelietojiet lzera skatbrilles (piederums) k saules brilles vai k brilles, vadot satiksmes ldzekli. Lzera skatbrilles nenodrosina pilnvrtgu aizsardzbu no ultraviolet starojuma un pasliktina krsu izsirsanas spju. u Nodrosiniet, lai mrinstrumentu remonttu viengi kvalificti remonta specilisti, nomaiai izmantojot oriinls rezerves daas. Tas aus saglabt vajadzgo darba drosbas lmeni, strdjot ar mrinstrumentu. u Neaujiet brniem lietot lzera mrinstrumentu bez pieauguso uzraudzbas. Vii var nejausi apzilbint tuvum esoss personas vai sevi. u Nestrdjiet ar mrinstrumentu sprdzienbstams viets, kur atrodas viegli degosi sidrumi, gzes vai puteki. Mrinstrument var rasties dzirksteles, kas var izraist puteku vai tvaiku aizdegsanos. Nenovietojiet mrinstrumentu un magntiskos piederumus implantu un citu medicnisko iercu tuvum, piemram, elektrokardiostimulatora vai insulna pumpja tuvum. Mrinstrumenta un piederumu magnti rada lauku, kas var ietekmt implanttu un medicnisko iercu darbbu. u Netuviniet mrinstrumentu un magntiskos piederumus magntiskajiem datu nesjiem un iercm, kuru darbbu ietekm magntiskais lauks. Mrinstrumenta un piederumu magntu iedarbba var izraist neatgriezeniskus datu zudumus. Izstrdjuma un t funkciju apraksts emiet vr attlus lietosanas pamcbas skuma da. Paredztais pielietojums Mrinstruments ir paredzts lmenisku un statenisku lniju iezmsanai un prbaudei. Mrinstruments ir piemrots lietosanai gan telps, gan ar rpus tm. Sis izstrdjums ir patria lzera izstrdjums saska ar standartu EN 50689. Attlots sastvdaas Attloto sastvdau numercija sakrt ar numuriem mrinstrumenta attl, kas sniegts grafiskaj lappus. (1) Lzera stara izvadlka (2) Uztvrja rezma indikators (3) Uztvrja rezma taustis (4) Lzera darba rezma taustis (5) Bateriju nolietosans indikators (6) Statva stiprinjuma 1/4" vtne 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools (7) Bateriju nodaljuma vcis (8) Bateriju nodaljuma vcia fiksators (9) 5/8" vtne stiprinsanai uz statva (10) Lzera brdinjuma uzlme (11) Srijas numurs (12) Iesldzjs/izsldzjs (13) Vadotnes grope (14) Skrve teleskopisk balsta stiprinsanai (15) Skrve pagriezams platformas preczai iestatsanai (16) Pagriezam platforma (17) Vadotnes sliede (18) Magnts (19) Lzera mrplksne (20) Lzera skatbrillesa) (21) Statvs (BT 150)a) (22) Teleskopisks stienis (BT 350)a) (23) Lzera starojuma uztvrjsa) (24) Lzera starojuma uztvrja turtjs a) (25) Universlais turtjs (BM 1)a) (26) Koferisa) a) Seit attlotie vai apraksttie piederumi neietilpst standarta piegdes komplekt. Pilns prskats par izstrdjuma piederumiem ir sniegts msu piederumu katalog. Tehniskie parametri Krustlniju lzers Izstrdjuma numurs Darbbas tlumsA) Standarta lzera lnijm Lzera lnijm ar lzera starojuma uztvrju Svrtea punktam Nivelsanas precizitteB)C) Lzera lnijm Svrtea punktam Pasizldzinsans diapazons Nivelsanas laiks Darba temperatra Uzglabsanas temperatra Maks. darbbas augstums virs jras lmea Maks. relatvais gaisa mitrums Piesrojuma pakpe atbilstgi IEC 61010-1 Lzera klase Lzera veids C Lzera lnijas diverence GLL 3-50 3 601 K63 8.. 10 m 550 m 5 m ±0,3 mm/m ±0,6 mm/m ±4° < 4 s 10 °C ... +40 °C 20 °C ... +70 °C 2000 m 90% 2D) 2 < 1 mW, 630650 nm 1 0,5 mrad (pilns leis) Latviesu | 191 Krustlniju lzers GLL 3-50 Visskais impulsa ilgums 1/1600 s Impulsa frekvence (lietosana uztvrja rezm) 800 Hz Ieteicamais lzera uztvrjs LR 2 Statve stiprinjuma vtne 1/4", 5/8" Baterijas Min. darbbas laiksB) 4 × 1,5 V LR6 (AA) 6 h Svars atbilstosi EPTA-Procedure 01:2014 0,94 kg Izmrs (garums × platums × augstums) bez pagriezams platformas 146 × 83 × 117 mm ar pagriezamo platformu Ø 201 × 197 mm Aizsardzbas klase IP54 A) Nelabvlgos darba apstkos (piemram, tiesos saules staros) darbbas tlums var samazinties. B) piei 2025 °C C) Nordts vrtbas attiecas uz normliem un labvlgiem apkrtjs vides apstkiem (piemram, nav vibrciju, nav miglas, nav dmu, nav tiesu saules staru). Ja ir ievrojamas temperatras svrstbas, mrinstruments var darboties nepreczi. D) Parasti ir vrojams tikai elektronenevadoss piesrojums, tacu dazkrt ir sagaidma kondenscijas izraistas pagaidu elektrovadmbas pardsans. Mrinstrumenta viennozmgai identifikcijai kalpo srijas numurs (11), kas atrodams uz t marjuma plksntes. Montza Bateriju ievietosana vai nomaia Mrinstrumenta darbinsanai ieteicams izmantot srmamangna baterijas. Lai atvrtu bateriju nodaljuma vciu (7), pavelciet fiksatoru (8) un noemiet bateriju nodaljuma vciu. Ievietojiet nodaljum baterijas. Ievrojiet pareizu bateriju pievienosanas polaritti, kas attlota uz bateriju nodaljuma vcia. Ja bateriju nolietosans indikators (5) mirgo sarkan krs, baterijas jnomaina. Vienlaicgi nomainiet visas nolietots baterijas. Nomaiai izmantojiet vien firm razotas baterijas ar viendu ietilpbu. u Ja mrinstruments ilgku laiku netiek lietots, izemiet no t baterijas. Ilgstosanas uzglabsanas laik baterijas var korodt vai izldties mrsanas instrument. Darbs ar pagriezamo platformu Ar pagriezams platformas (16) paldzbu mrinstrumentu var pagriezt 360° robezs ap centrlo svrtea punktu, kas ir pastvgi redzams. Tas dod iespju vienkrsi izldzint lzera staru veidots lnijas, nemainot mrinstrumenta stvokli. Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 192 | Latviesu (14) (13) (17) (16) Novietojiet mrinstrumentu ar vadotnes gropi (13) uz vadotnes sliedes (17) uz pagriezams platformas (16) un ldz galam uzbdiet mrinstrumentu uz platformas. Lai atvienotu mrinstrumentu no pagriezams platformas, rkojieties secb, kas pretja ieprieks apraksttajai. Lai iestattu pagriezams platformas augstumu, atskrvjiet skrvi teleskopisk balsta stiprinsanai (14) un izvelciet teleskopisko balstu. Nostipriniet teleskopisko balstu, stingri pieskrvjot stiprinoso skrvi. Atkrtojiet mints darbbas ar prjiem diviem teleskopiskajiem balstiem. Ja mrinstruments ir uzmontts uz pagriezams platformas (16), vertikls lzera lnijas var preczi noregult ar preczs regulsanas skrvi (15) attiecb pret atsauces punktiem. Lietosana Uzskot lietosanu u Sargjiet mrinstrumentu no mitruma un saules staru tiesas iedarbbas. u Nepakaujiet instrumentu oti augstas vai oti zemas temperatras iedarbbai un straujm temperatras svrstbm. Piemram, neatstjiet mrinstrumentu ilgku laiku automasn. Ja ir ievrojamas temperatras svrstbas, vispirms pagaidiet, ldz mrinstrumenta temperatra izldzins ar apkrtjs vides temperatru; pirms turpint darbu, vienmr prbaudiet precizitti, k ir nordts sada (skatt ,,Mrinstrumenta precizittes prbaude", Lappuse 193). oti augsta vai oti zema temperatra vai straujas temperatras svrstbas var nelabvlgi ietekmt mrinstrumenta precizitti. u Sargjiet mrinstrumentu no stipriem triecieniem, neaujiet tam krist. Ja mrinstruments ir ticis pakauts stiprai mehniskai iedarbbai, pirms darba turpinsanas vienmr jprbauda t precizitte, k nordts sada (skatt ,,Mrinstrumenta precizittes prbaude", Lappuse 193). u Transportsanas laik izsldziet mrinstrumentu. Izsldzot mrinstrumentu, tiek fiksts svrsta mezgls, kas spcgu svrstbu iespaid vartu tikt bojts. Ieslgsana un izslgsana Lai ieslgtu mrinstrumentu, prbdiet iesldzju (12) pozcij ,, On" (darbs ar svrsta fiksatoru) vai pozcij ,, On" (darbs ar automtisko pasizldzinsanos). Tlt pc mrinstrumenta ieslgsanas no t izvadlkas (1) tiek izstaroti lzera stari. u Nevrsiet lzera staru citu personu vai mjdzvnieku virzien un neskatieties lzera star pat no liela attluma. Lai izslgtu mrinstrumentu, prbdiet iesldzju/izsldzju (12) pozcij Off. Kad izsldz mrinstrumentu, tiek fiksts t svrsta mezgls. u Neatstjiet ieslgtu mrinstrumentu bez uzraudzbas un pc lietosanas to izsldziet. Lzera stars var apzilbint tuvum esoss personas. Ja tiek prsniegta maksimli pieaujam darba temperatra, kas ir 40 °C, mrinstruments automtiski izsldzas, sdi pasargjot no sabojsans lzera diodi. Pc atdzisanas mrinstruments atkal ir gatavs darbam, un to no jauna var ieslgt. Automtisks izslgsans deaktivizsana Ja aptuveni 30 mintes netiek nospiests neviens no mrinstrumenta taustiiem, tas automtiski izsldzas, sdi taupot baterijas. Lai deaktiviztu automtisko izslgsanos, iesldzot mrinstrumentu, 3 sekundes ilgi turiet nospiestu lzera darba rezma izvles taustiu (4). Ja automtisk izslgsans ir deaktivizta, pc 3 sekundm si nomirgo lzera stari. Lai aktiviztu automtisko izslgsanos, izsldziet un no jauna iesldziet mrinstrumentu (nenospiezot lzera darba rezma izvles taustiu (4)). Darba rezmi Mrinstruments var darboties vairkos rezmos, kurus jebkur brdi var viegli maint: horizontl un vertikl rezma kombincija: lzera stari veido vienu lmenisku un divas stateniskas ortogonlas lzera lnijas, horizontlais rezms: lzera stars veido vienu lmenisku lniju, krustlniju rezms: lzera stari veido vienu lmenisku un vienu statenisku lniju, vertiklais rezms: lzera stari veido divas stateniskas ortogonlas lzera lnijas Visos darba rezmos uz grdas tiek projicts viens svrtea punkts. Pc ieslgsanas mrinstruments uzsk darboties darba rezm, kas ir horizontl un vertikl rezma kombincija. Lai izmaintu darba rezmu, nospiediet lzera darba rezma izvles taustiu (4). Visos darba rezmos var lietot gan pasizldzinsanos, gan svrsta fiksatoru. Uztvrja rezms Strdjot ar lzera starojuma uztvrju (23), nepieciesams aktivizt uztvrja rezmu neatkargi no izvlt darba rezma. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Uztvrja rezm lzera lnijas mirgo ar oti augstu frekvenci, tpc lzera starojuma uztvrjam (23) ts ir vieglk atkljamas. Lai ieslgtu uztvrja rezmu, nospiediet uztvrja rezma ieslgsanas taustiu (3). Pie tam uztvrja rezma indikators (2) iedegas za krs. Ja uztvrja rezms ir ieslgts, lzera lniju redzamba cilvka acm pasliktins. Strdjot bez lzera starojuma uztvrja, izsldziet uztvrja rezmu, sim nolkam vlreiz nospiezot uztvrja rezma ieslgsanas taustiu (3). Pie tam uztvrja rezma indikators (2) izdzest. Automtisk pasizldzinsans Darbs ar automtisko pasizldzinsanos Novietojiet mrinstrumentu uz lmeniska, stingra pamata, nostipriniet to uz pagriezams platformas (16) vai uz statva (21). Lai strdtu ar automtisko pasizldzinsanos, prbdiet iesldzju (12) stvokl ,, On" (Ieslgts). Pasizldzinsans sistma automtiski kompens mrinstrumenta nolieci pasizldzinsans diapazona robezs, kas ir ±4°. Pasizldzinsans process ir nosldzies, ldzko lzera staru veidots lnijas prstj mirgot. Ja automtisk pasizldzinsans nav iespjama, piemram, tad, ja noliece virsmai, uz kuras ir novietots mrinstruments, prsniedz 4° no lmeniska stvoka, lzera stari sk tri mirgot. Sd gadjum novietojiet mrinstrumentu lmeniski un nogaidiet, ldz beidzas automtisks pasizldzinsans process. Ldzko mrinstrumenta noliece nonk pasizldzinsans diapazona robezs, kas ir ±4°, lzera stari prstj mirgot un iegaismojas pastvgi. Ja mrinstruments ir samis triecienu vai ir izmainjies t stvoklis, automtiski sk darboties pasizldzinsans funkcija, kompensjot t stvoka izmaias. Tomr, lai izvairtos no kdm, pc mrinstrumenta atkrtotas pasizldzinsans t lzera staru veidoto horizontlo vai vertiklo lniju stvoklis jprbauda, saldzinot ts ar kdu atskaites lniju. Darbs ar svrsta fiksatoru Lai lietotu svrsta fiksatoru, pabdiet iesldzju/ izsldzju (12) pozcij " On". Strdjot ar svrsta fiksatoru, lzera lnijas ilgstosi mirgo ln ritm. Kad lieto svrsta fiksatoru, pasizldzinsans ir izslgta. Mrinstrumentu var brvi turt rok vai novietot uz slpas pamatnes. Tad mrinstruments vairs neizldzina lzera lnijas un ts vairs nav savstarpji pilnb perpendikulras. Mrinstrumenta precizittes prbaude Faktori, kas ietekm precizitti Lzera stara lmea precizitti visstiprk ietekm apkrtjs vides temperatra. Ievrojamu stara nolieci izsauc augsupvrstais temperatras gradients zemes tuvum. Lai samazintu siltuma ietekmi, ko rada no grdas nkosais siltums, mrinstrumentu ieteicams izmantot ar statvu. Bez tam mrinstrumentu jcensas uzstdt darba virsmas vid. Bosch Power Tools Latviesu | 193 Papildus rjo faktoru iedarbbai, mrinstrumenta darbbu var iespaidot ar pasi faktori (piemram, kritieni vai spcgi triecieni), kas var radt mrjumu kdas. Tpc ik reizi pirms darba uzsksanas prbaudiet izldzinsans precizitti. Vienmr vispirms prbaudiet lzera stara veidots lmenisks lnijas izldzinsanas precizitti un tikai pc tam lzera staru veidots statenisks lnijas izldzinsanas precizitti. Ja mrinstrumenta precizittes prbaudes laik tiek konstatts, ka t staru noliece prsniedz maksimlo pieaujamo vrtbu, mrinstruments jnogd remontam Bosch pilnvarot remonta darbnc. Lmenisks lnijas augstuma precizittes prbaude Prbaudei nepieciesama brva telpa ar lmenisku, stingru pamatu un 5 m lielu attlumu starp divm sienm A un B. Uzstdiet mrinstrumentu sienas A tuvum, nostiprinot to uz statva vai ar novietojot uz stingra, lmeniska pamata. Iesldziet mrinstrumentu. Izvlieties krustlniju darba rezmu ar automtisko pasizldzinsanos. A B 5 m Vrsiet lzera starus uz tuvko sienu A un nogaidiet, ldz beidzas mrinstrumenta pasizldzinsans process. Iezmjiet lzera staru veidoto lniju krustosans vietas viduspunktu uz sienas A (punkts I). A B 180° Pagrieziet mrinstrumentu par 180°, nogaidiet, ldz beidzas mrinstrumenta pasizldzinsans process, un tad iezmjiet lzera staru veidoto lniju krustosans vietas viduspunktu uz pretjs sienas B (punkts II). Nepagriezot mrinstrumentu, novietojiet to sienas B tuvum, iesldziet un nogaidiet, ldz beidzas mrinstrumenta pasizldzinsans process. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 194 | Latviesu A B A Reguljot statva augstumu vai lietojot piemrota biezuma paliktni, uzstdiet mrinstrumentu td augstum, lai lzera staru veidoto lniju krustosans vietas viduspunkts preczi sakristu ar ieprieks iezmto punktu II uz sienas B. A 180° B d 5,0 m 2,5 m B 2,5 m attlum no mrinstrumenta atzmjiet uz abm sienm lzera stara veidots lnijas viduspunktus (punkts I uz sienas A un punkts II uz sienas B). A d Neizmainot mrinstrumenta augstumu, pagrieziet to par 180°. Vrsiet lzera staru uz sienu A t, lai t veidot vertikl lnija ietu caur ieprieks iezmto punktu I. Nogaidiet, ldz beidzas mrinstrumenta pasizldzinsans process, un tad iezmjiet lzera staru veidoto lniju krustosans vietas viduspunktu uz sienas A (punkts III). Attlums d starp abiem atzmtajiem punktiem I un III uz sienas A ir viends ar mrinstrumenta lzera stara veidots horizontls lnijas faktisko nolieci pc augstuma srsass virzien. Pie mrsanas attluma 2 × 5 m = 10 m maksiml pieaujam noliece ir sda: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. No t izriet, ka attlums d starp punktiem un nedrkst prsniegt 3 mm. Lmenisks lnijas izldzinjuma precizittes prbaude Prbaudei nepieciesama brvs laukums ar izmriem aptuveni 5 × 5 m. Uzstdiet mrinstrumentu vid starp sienm A un B, nostiprinot to uz statva vai ar novietojot uz stingra, lmeniska pamata. Izvlieties horizontlo darba rezmu un nogaidiet, ldz beidzas mrinstrumenta pasizldzinsans. 5,0 m 2,5 m B Pagrieziet mrinstrumentu par 180°, prvietojiet to 5 m attlum un nogaidiet, ldz beidzas pasizldzinsans process. Reguljot statva augstumu vai lietojot piemrota biezuma paliktni, uzstdiet mrinstrumentu td augstum, lai lzera stara veidots lnijas vidus sakristu ar ieprieks atzmto punktu II uz sienas B. Atzmjiet lzera stara veidots lnijas vidu uz sienas A k punktu III (tiesi virs vai zem punkta I). Attlums d starp abiem atzmtajiem punktiem I un III uz sienas A ir viends ar lzera stara veidots lmenisks lnijas faktisko nolieci no horizontles. Pie mrsanas attluma 2 × 5 m = 10 m maksiml pieaujam noliece ir sda: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. No t izriet, ka attlums d starp punktiem un nedrkst prsniegt 3 mm. Statenisks lnijas izldzinjuma precizittes prbaude Prbaudei nepieciesams durvju atvrums, kuram katr pus atrodas vismaz 2,5 m plata brva telpa ar lmenisku, stingru pamatu. Novietojiet mrinstrumentu uz stingra, ldzena pamata 2,5 m attlum no durvju atvruma (nenostipriniet mrinstrumentu uz statva). Izvlieties krustlniju darba rezmu ar automtisko pasizldzinsanos. Vrsiet 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools statenisko lzera staru uz durvju atvrumu un nogaidiet, ldz beidzas mrinstrumenta pasizldzinsans. 2,5 m Latviesu | 195 Svrtea punkta projicsanas precizitte Precizittes prbaudei nepieciesama brva telpa ar cietu, ldzenu pamatu un aptuveni 5 m lielu attlumu starp grdu un griestiem. Nostipriniet mrinstrumentu uz pagriezams platformas (16) un novietojiet to uz grdas. Iz\vlieties vertiklo darba rezmu ar automtisku pasizldzinsanos un nogaidiet, ldz beidzas mrinstrumenta pasizldzinsans. 2,5 m 5 m Atzmjiet lzera stara veidots vertikls lnijas viduspunktu uz durvju atvruma grdas (punkts I), 5 m attlum durvju atvruma otr pus (punkts II), k ar uz durvju atvruma augsjs malas (punkts III). d Atzmjiet lzera lnijas augsjs projicsanas vietas viduspunktu uz griestiem (punkts I). Tad atzmjiet svrtea punkta projicsanas vietas viduspunktu uz grdas (punkts II). d 2 m 180° Pagrieziet mrinstrumentu par 180° un novietojiet to durvju atvruma otr pus, tiesi aiz punkta II. Nogaidiet, ldz beidzas mrinstrumenta pasizldzinsans process, un prvietojiet lzera stara veidoto vertiklo lniju t, lai ts vidus preczi srsotu punktus I un II. Iezmjiet lzera stara veidots lnijas vidu uz durvju atvruma augsjs malas k punktu . Attlums d starp abiem iezmtajiem punktiem III un IV ir viends ar mrinstrumenta lzera stara veidots vertikls lnijas faktisko nolieci no vertikles. Izmriet durvju atvruma augstumu. Maksimlo pieaujamo nolieci var aprint sdi: divkrss durvju atvruma augstums × 0,3 mm/m Piemrs: pie durvju atvruma augstuma 2 m maksiml pieaujam noliece ir sda: 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. No t izriet, ka attlums starp punktiem un nedrkst prsniegt 1,2 mm. Pagrieziet mrinstrumentu par 180°. Novietojiet mrinstrumentu t, lai svrtea punkta projicsanas vietas viduspunkts sakristu ar jau atzmto punktu II. Nogaidiet, ldz beidzas mrinstrumenta pasizldzinsans process. Atzmjiet lzera lnijas augsjs projicsanas vietas viduspunktu uz griestiem (punkts III). Attlums d starp abiem uz griestiem atzmtajiem punktiem I un III ir viends ar mrinstrumenta faktisko nolieci no vertikles. Maksimlo pieaujamo nolieci var aprint sdi: divkrss attlums starp grdu un griestiem × 0,6 mm/m. Piemrs: pie attluma starp grdu un griestiem 5 m maksiml pieaujam noliece ir sda: 2 × 5 m × ±0,6 mm/m = ±6 mm. No t izriet, ka attlums starp punktiem un nedrkst prsniegt 6 mm. Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 196 | Latviesu Nordjumi darbam u Vienmr veidojiet atzmes lzera stara veidots lnijas vai punkta vid. Lzera stara projict apa diametrs vai lnijas platums mains ldz ar attlumu no lzera. Darbs ar lzera mrplksni Lzera mrplksne (19) auj uzlabot lzera staru redzambu nelabvlgos darba apstkos un liel attlum. Lzera mrplksnes (19) atstarojos puse uzlabo lzera staru lniju redzambu, bet caur ts caurspdgo pusi ss lnijas ir redzamas ar no aizmugures. Darbs ar statvu Statvs ir ierce ar reguljamu augstumu, kas paredzta mrinstrumenta stabilai nostiprinsanai. Izmantojot mrinstrumenta 1/4" vtni (6) nostipriniet to uz statva (21) vtnes vai ar uz parast fotostatva, ko var iegdties tirdzniecbas viets. Lai mrinstrumentu nostiprintu uz tirdzniecbas viets pieejama celtniecbas statva, izmantojiet 5/8" stiprinoso vtni (9). Stingri pieskrvjiet mrinstrumentu ar statva stiprinjuma skrvi. Pirms mrinstrumenta ieslgsanas aptuveni izldziniet statvu. Darbs ar lzera starojuma uztvrju (skatt attlu E) Lai atvieglotu lzera lniju atklsanu, strdjot neizdevgos apgaismojuma apstkos (spozs apkrtjais apgaismojums, darbs tiesos saules staros) vai liel attlum, lietojiet lzera starojuma uztvrju (23). Strdjot ar lzera starojuma uztvrju, iesldziet uztvrja rezmu, k nordts sada (skatt ,,Uztvrja rezms", Lappuse 192). Lzera skatbrilles Lzera skatbrillm piemt pasba aizturt apkrtjo gaismu, tpc lzera stars acm liekas spilgtks. u Nelietojiet lzera skatbrilles (piederums) k aizsargbrilles. Lzera skatbrilles ir paredztas lzera stara redzambas uzlabosanai, tacu ts nespj pasargt acis no lzera starojuma. u Nelietojiet lzera skatbrilles (piederums) k saules brilles vai k brilles, vadot satiksmes ldzekli. Lzera skatbrilles nenodrosina pilnvrtgu aizsardzbu no ultraviolet starojuma un pasliktina krsu izsirsanas spju. Darba operciju piemri (attli AF) Mrinstrumenta lietosanas piemri ir sniegti grafiskajs lappuss. Apkalposana un apkope Apkalposana un trsana Uzturiet mrinstrumentu tru. Neiegremdjiet mrinstrumentu den vai citos sidrumos. Apslaukiet izstrdjumu ar mitru, mkstu lupatiu. Nelietojiet modua apkopei trsanas ldzekus vai sdintjus. Regulri un pasi rpgi triet lzera stara izvadlku virsmas un sekojiet, lai uz tm neveidotos nosdumi. Uzglabjiet un transportjiet mrinstrumentu tikai kofer (26). Nostot mrinstrumentu remontam, ievietojiet to kofer (26). Klientu apkalposanas dienests un konsultcijas par lietosanu Klientu apkalposanas dienests atbilds uz Jsu jautjumiem par izstrdjumu remontu un apkalposanu, k ar par to rezerves dam. Kopsalikuma attlus un informciju par rezerves dam Js varat atrast interneta vietn: www.bosch-pt.com Bosch konsultantu grupa paldzs Jums vislabkaj veid rast atbildes uz jautjumiem par msu izstrdjumiem un to piederumiem. Pieprasot konsultcijas un pastot rezerves daas, noteikti paziojiet 10 zmju izstrdjuma numuru, kas nordts uz izstrdjuma marjuma plksntes. Latvijas Republika Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Mkusalas iel 97 LV-1004 Rga Tlr.: 67146262 Telefakss: 67146263 E-pasts: service-pt@lv.bosch.com Papildu klientu apkalposanas dienesta adreses skatiet seit: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Atbrvosans no nolietotajiem izstrdjumiem Nolietotie mrinstrumenti, to piederumi un iesaiojuma materili jprstrd apkrtjai videi nekaitg veid. Neizmetiet mrinstrumentu un baterijas sadzves atkritumu tvertn! Tikai EK valstm. Saska ar Eiropas Savienbas direktvu 2012/19/ES par nolietotajm elektriskajm un elektroniskajm iercm un ss direktvas atspoguojumiem nacionlaj likumdosan, lietosanai nedergas mrierces un saska ar Eiropas Savienbas direktvu 2006/66/EK, bojti vai izlietoti akumulatori/baterijas ir jsavc atsevisi un jnogd otrreizjai prstrdei apkrtjai videi nekaitg veid. Ja elektrisks un elektronisks ierces netiek atbilstosi utiliztas, ts var kaitt videi un cilvku veselbai iespjams bstamo vielu kltbtnes d. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Lietuvi k. Saugos nuorodos Kad su matavimo prietaisu dirbtumte nepavojingai ir saugiai, perskaitykite visas nuorodas ir j laikykits. Jei matavimo prietaisas naudojamas nesilaikant pateikt nuorod, gali bti pakenkta matavimo prietaise integruotiems apsauginiams taisams. Pasirpinkite, kad spjamieji zenklai ant matavimo prietaiso visada bt skaitomi. ISSAUGOKITE SI INSTRUKCIJ IR ATIDUOKITE J KARTU SU MATAVIMO PRIETAISU, JEI PERDUODATE J KITAM SAVININKUI. u Atsargiai jei naudojami kitokie nei cia aprasyti valdymo ar justavimo renginiai arba taikomi kitokie metodai, spinduliavimas gali bti pavojingas. u Matavimo prietaisas tiekiamas su spjamuoju lazerio spindulio zenklu (pavaizduota matavimo prietaiso schemoje). u Jei spjamojo lazerio spindulio zenklo tekstas yra ne js salies kalba, pries praddami naudoti pirm kart, ant spjamojo zenklo uzklijuokite kartu su prietaisu pateikt lipduk js salies kalba. Nenukreipkite lazerio spindulio zmones ar gyvnus ir patys nezirkite tiesiogin ar atspindt lazerio spindul. Lazeriniais spinduliais galite apakinti kitus zmones, sukelti nelaimingus atsitikimus arba pakenkti akims. u Jei akis buvo nukreipta lazerio spinduliuot, akis reikia smoningai uzmerkti ir nedelsiant patraukti galv is spindulio kelio. u Nedarykite joki lazerinio taiso pakeitim. u Akini lazeriui matyti (papildoma ranga) nenaudokite kaip apsaugini akini. Akiniai lazeriui matyti yra skirti geriau identifikuoti lazerio spindul; jie neapsaugo nuo lazerio spinduliuots. u Akini lazeriui matyti (papildoma ranga) nenaudokite kaip akini nuo sauls ar vairuodami transporto priemon. Akiniai lazeriui matyti neuztikrina visiskos UV apsaugos ir sumazina spalv atpazinim. u Matavimo prietais turi taisyti tik kvalifikuoti meistrai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip bus garantuota, kad matavimo prietaisas isliks saugus naudoti. u Saugokite, kad vaikai be suaugusij prieziros nenaudot lazerinio matavimo prietaiso. Jie netiktai gali apakinti kitus asmenis arba patys save. u Nedirbkite su matavimo prietaisu sprogioje aplinkoje, kurioje yra degi skysci, duj ar dulki. Matavimo prietaisui kibirksciuojant, nuo kibirksci gali uzsidegti dulks arba susikaup garai. Matavimo prietaiso ir magnetins papildomos rangos nelaikykite arti implant ir kitoki medicinos prietais, pvz., sirdies stimuliatori ir insulino pomp. Matavimo prietaiso Lietuvi k. | 197 ir papildomos rangos magnetai sukuria lauk, kuris gali pakenkti implant ir medicinos prietais veikimui. u Matavimo prietais ir magnetin papildom rang laikykite toliau nuo magnetini laikmen ir magneto poveikiui jautri prietais. Dl matavimo prietaiso ir papildomos rangos magnet poveikio duomenys gali negrztamai dingti. Gaminio ir savybi aprasas Prasome atkreipti dmes paveiksllius priekinje naudojimo instrukcijos dalyje. Naudojimas pagal paskirt Matavimo prietaisas skirtas horizontalioms ir vertikalioms linijom nustatyti ir patikrinti bei statmens taskams pazymti. Matavimo prietaisas skirtas naudoti viduje ir lauke. Sis gaminys yra plataus vartojimo lazerinis gaminys pagal EN 50689. Pavaizduoti prietaiso elementai Pavaizduot sudedamj dali numeriai atitinka matavimo prietaiso schemos numerius. (1) Lazerio spindulio isjimo anga (2) Imtuvo rezimo indikatorius (3) Imtuvo rezimo mygtukas (4) Lazerio veikimo rezimo mygtukas (5) spjamasis baterijos simbolis (6) Jungtis tvirtinti prie stovo 1/4" (7) Baterij skyriaus dangtelis (8) Baterij skyriaus dangtelio fiksatorius (9) Jungtis tvirtinti prie stovo 5/8" (10) spjamasis lazerio spindulio zenklas (11) Serijos numeris (12) jungimo-isjungimo jungiklis (13) Kreipiamasis griovelis (14) Teleskopins kojels fiksuojamasis varztas (15) Sukamosios platformos tikslaus nustatymo varztas (16) Sukamoji platforma (17) Kreipiamasis bgelis (18) Magnetas (19) Lazerio taikinio lentel (20) Akiniai lazerio matomumui pagerintia) (21) Stovas (BT 150)a) (22) Teleskopinis strypas (BT 350)a) (23) Lazerio spindulio imtuvasa) (24) Lazerio spindulio imtuvo laikiklis a) (25) Universalus laikiklis (BM 1)a) Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 198 | Lietuvi k. (26) Lagaminasa) a) Pavaizduoti ar aprasyti priedai tiekiam standartin komplekt neeina. Vis papildom rang rasite ms papildomos rangos programoje. Techniniai duomenys Kryzmini linij lazerinis nivelyras GLL 3-50 Gaminio numeris 3 601 K63 8.. Veikimo nuotolisA) Standartin lazerio linija 10 m Lazerio linijos su lazerio spindulio imtuvu 550 m Statmens taskas 5 m Niveliavimo tikslumasB)C) Lazerio linijos ±0,3 mm/m Statmens taskas ±0,6 mm/m Savaiminio issilyginimo diapazo- ±4° nas Niveliavimo laikas < 4 s Darbin temperatra 10 °C ... +40 °C Sandliavimo temperatra 20 °C ... +70 °C Maks. eksploatavimo aukstis virs bazinio aukscio 2000 m Maks. santykinis oro drgnis 90 % Uzterstumo laipsnis pagal 2D) IEC 61010-1 Lazerio klas 2 Lazerio tipas < 1 mW, 630650 nm C 1 Lazerio linij nesutapimas 0,5 mrad (visas kampas) Maziausia impulso trukm 1/1600 s Pulsacijos daznis (veikimas imtuvo rezimu) 800 Hz Rekomenduojamas lazerio spin- LR 2 dulio imtuvas Jungtis tvirtinti prie stovo 1/4", 5/8" Baterijos 4 × 1,5 V LR6 (AA) Min. veikimo trukmB) 6 h Svoris pagal ,,EPTAProcedure 01:2014" 0,94 kg Matmenys (ilgis × plotis × aukstis) Be sukamosios platformos 146 × 83 × 117 mm Su sukamja platforma Ø 201 × 197 mm Kryzmini linij lazerinis nivelyras GLL 3-50 Apsaugos tipas IP54 A) Esant nepalankioms aplinkos slygoms (pvz., tiesiogiai svieciant saulei), veikimo nuotolis gali sumazti. B) esant 2025 °C C) Nurodytos verts galioja esant normalios ir palankioms aplinkos slygoms (pvz., nra vibracijos, nra rko, nra dm, nra tiesioginio sauls spinduliavimo). Po dideli temperatros svyravim gali atsirasti tikslumo nuokrypi. D) Atsiranda tik nelaidzi nesvarum, taciau galima tiktis aprasojimo sukelto laikino laidumo. Firminje lentelje esantis gaminio numeris (11) yra skirtas js matavimo prietaisui vienareiksmiskai identifikuoti. Montavimas Baterij djimas/keitimas Matavimo prietais patariama naudoti su sarminmis mangano baterijomis. Nordami atidaryti baterij skyriaus dangtel (7), patraukite fiksatori (8) ir atidenkite baterij skyriaus dangtel. dkite baterijas. Atkreipkite dmes, kad poliai bt nukreipti, kaip nurodyta ant baterij skyriaus dangtelio. Jei spjamasis baterij indikatorius mirksi (5) raudonai, baterijas reikia pakeisti. Visada kartu pakeiskite visas baterijas. Naudokite tik vieno gamintojo ir vienodos talpos baterijas. u Jei matavimo prietaiso ilgesn laik nenaudosite, isim- kite is jo baterijas. Ilgesn laik laikant baterijas matavimo prietaise, dl korozijos jos gali pradti irti ir savaime issikrauti. Darbas su sukamja platforma Naudodamiesi sukamja platforma (16), matavimo prietais 360° galite pasukti apie centrin, visada matom statmens task. Tokiu bdu lazerio linijas galima tiksliai nustatyti, nekeiciant matavimo prietaiso padties. (14) (13) (17) (16) Matavimo prietaiso kreipiamj griovel (13) statykite kreipiamj bgel (17), esant ant sukamosios platformos (16), ir stumkite matavimo prietais ant platformos iki atramos. Nordami nuimti, matavimo prietais traukite nuo sukamosios platformos priesinga kryptimi. Nordami nustatyti sukamosios platformos aukst, atsukite vienos teleskopins kojels fiksuojamj varzt (14) ir j ist- 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools raukite. Uzfiksuokite teleskopin koj uzverzdami fiksuojamj varzt. Si operacij pakartokite su likusiomis kitomis dviem kojelmis. Jei matavimo prietaisas yra sumontuotas ant sukamosios platformos (16), tikslaus reguliavimo varztu (15) vertikalias lazerio linijas galite islyginti tiksliai pagal atskaitos taskus. Naudojimas Paruosimas naudoti u Saugokite matavimo prietais nuo drgms ir tiesioginio sauls spinduli poveikio. u Matavimo prietais saugokite nuo itin aukstos ir zemos temperatros bei temperatros svyravim. Pvz., nepalikite jo ilgesniam laikui automobilyje. Esant didesniems temperatros svyravimams, pirmiausia palaukite, kol stabilizuosis jo temperatra, ir pries tsdami darb visada atlikite tikslumo patikr (zr. ,,Matavimo prietaiso tikslumo patikra", Puslapis 200). Esant ypac aukstai ir zemai temperatrai arba temperatros svyravimams, gali bti pakenkiama matavimo prietaiso tikslumui. u Saugokite, kad matavimo prietaisas nebt smarkiai sutrenktas ir nenukrist. Po stipraus isorinio poveikio matavimo prietaisui, pries tsdami darb, visada turtumte atlikti tikslumo patikrinim (zr. ,,Matavimo prietaiso tikslumo patikra", Puslapis 200). u Jei matavimo prietais norite transportuoti, j isjunkite. Prietais isjungus svytavimo mazgas uzblokuojamas, nes prietaisui labai judant neuzblokuotas mazgas gali bti pazeidziamas. jungimas ir isjungimas Nordami matavimo prietais jungti, jungimo-isjungimo jungikl (12) pastumkite padt On (darbui su svytuokli- niu fiksatoriumi) arba padt On (darbui su automatiniu niveliavimo taisu). Matavimo prietais jungus, per lazerio spinduli isjimo angas (1) tuoj pat siunciami lazerio spinduliai. u Nenukreipkite lazerio spindulio kitus asmenis ar gyvnus ir nezirkite lazerio spindul patys, net ir bdami atokiau nuo prietaiso. Nordami matavimo prietais isjungti, jungimo-isjungimo jungikl (12) pastumkite padt Off. Prietais isjungus svytavimo mazgas uzblokuojamas. u Nepalikite jungto matavimo prietaiso be prieziros, o baig su prietaisu dirbti, j isjunkite. Lazerio spindulys gali apakinti kitus zmones. Jei virsijama auksciausia leidziamoji 40 °C darbin temperatra, lazerio spindulys issijungia automatiskai, kad apsaugot lazerio diod. Kai prietaisas atvsta, jis vl yra parengties bsenoje ir j vl galima jungti. Automatinio isjungimo taiso deaktyvavimas Jei apytikriai per 30 min. nepaspaudziamas joks mygtukas, kad bt taupomos baterijos, matavimo prietaisas automatiskai issijungia. Lietuvi k. | 199 Kad deaktyvintumte automatinio isjungimo tais, jungdami matavimo prietais 3 s laikykite paspaust lazerio veikimo rezim mygtuk (4). Kai automatinio isjungimo taisas deaktyvinamas, po 3 s trumpai sumirksi lazerio spinduliai. Jei automatinio isjungimo tais norite jungti, matavimo prietais isjunkite ir vl junkite (lazerio veikimo rezim mygtuko nespauskite (4)). Veikimo rezimai Sis matavimo prietaisas yra su keliais veikimo rezimais, kuriuos js bet kada galite perjungti: Horizontalusis rezimas kombinuotas su vertikaliuoju rezi- mu: sukuriama viena horizontali ir dvi vertikalios, lygiagrecios lazerio linijos Horizontalusis rezimas: sukuriama horizontali lazerio linija Kryzmini linij rezimas: sukuriama horizontali ir vertikali lazerio linija Vertikalusis rezimas: sukuriamos dvi vertikalios, lygiagrecios lazerio linijos Visuose veikimo rezimuose ant zems yra projektuojamas statmens taskas. jungus matavimo prietais, jis veikia horizontaliuoju rezimu kombinuotu su vertikaliuoju rezimu. Nordami pakeisti veikimo rezim, paspauskite veikimo rezim mygtuk (4). Visus veikimo rezimus galima pasirinkti tiek su automatinio niveliavimo taisu, tiek ir su svytuokliniu fiksatoriumi. Imtuvo rezimas Norint dirbti su lazerio spindulio imtuvu (23), nepriklausomai nuo pasirinkto veikimo rezimo, btina suaktyvinti imtuvo rezim. Veikiant imtuvo rezimu, lazerio linijos mirksi labai dideliu dazniu, todl jas gali aptikti lazerio spindulio imtuvas (23). Nordami jungti imtuvo rezim, paspauskite mygtuk (3). Indikatorius (2) sviecia zaliai. Esant jungtam imtuvo rezimui, lazerio linijos matomumas zmogaus akiai sumazja. Todl dirbdami be lazerio spindulio imtuvo, pakartotiniu mygtuko (3) paspaudimu imtuvo rezim isjunkite. Imtuvo rezimo rodmuo (2) uzgsta. Automatinio niveliavimo taisas Darbas su automatinio niveliavimo taisu Pastatykite prietais ant horizontalaus, tvirto pagrindo ir pritvirtinkite j ant sukamosios platformos (16) arba stovo (21). Jei norite dirbti su automatinio niveliavimo taisu, jungimo- isjungimo jungikl (12) pastumkite padt ,, On". Automatinis niveliavimo taisas savaiminio susiniveliavimo diapazone ±4° esancius nelygumus islygina automatiskai. Kai lazerio spinduliai nustoja mirksti, niveliavimas yra baigtas. Jei automatinis niveliavimas negalimas, pvz., jei matavimo prietaiso atraminis pavirsius daugiau kaip 4° nukrypsta nuo horizontals, lazerio spinduliai pradeda greitai mirksti. Matavimo prietais pastatykite horizontaliai ir palaukite, kol jis savaime susiniveliuos. Kai tik matavimo prietaisas grzta Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 200 | Lietuvi k. ±4° savaiminio susiniveliavimo diapazon, lazerio spinduliai pradeda sviesti nuolat. Jei veikimo metu matavimo prietaisas sujudinamas arba pakeiciama jo padtis, jis automatiskai vl suniveliuojamas. Kad dl matavimo prietaiso pasislinkimo isvengtumte klaid, po kiekvieno niveliavimo patikrinkite horizontalios arba vertikalios lazerio linijos padt atskaitos tasko atzvilgiu. Darbas su svytuokliniu fiksatoriumi Jei norite dirbti su svytuokliniu fiksatoriumi, jungimo-isjungimo jungikl (12) pastumkite padt ,, On". Dirbant su svytuokliniu fiksatoriumi, lazerio linijos nuolat ltai mirksi. Dirbant su svytuokliniu fiksatoriumi, automatinio niveliavimo taisas yra isjungtas. Matavimo prietais galite laikyti rankoje arba pastatyti ant pasvirusio pagrindo. Lazerio linijos nebeniveliuojamos ir nebtinai yra statmenos viena kitos atzvilgiu. Matavimo prietaiso tikslumo patikra taka niveliavimo tikslumui Didziausi tak niveliavimo tikslumui turi aplinkos temperatra Lazerio spindul ypac gali pakreipti temperatros skirtumai, susidarantys nuo pagrindo kylant aukstyn. Siekiant kaip galima sumazinti is zems kylancios silumos termin tak, matavimo prietais rekomenduojama naudoti ant stovo. Prietais visada statykite darbo zonos centre. Be isorini veiksni nuokrypius gali slygoti ir prietaiso specifins savybs (pvz., prietaisui nukritus ar j stipriai sutrenkus). Todl kaskart pries praddami dirbti patikrinkite, ar tiksliai sukalibruota. Kiekvien kart pirmiausia patikrinkite horizontalios lazerio linijos aukscio ir niveliavimo tikslum, o po to vertikalios lazerio linijos niveliavimo tikslum. Jei atlikus vien is patikrinim matavimo prietaisas nors vien kart virsijo didziausi nuokryp, dl prietaiso remonto kreipkits Bosch ranki remonto dirbtuves. Horizontalios linijos aukscio tikslumo patikrinimas Norint atlikti patikrinim, jums reikia laisvo 5 m ilgio matavimo atstumo ant tvirto pagrindo tarp dviej sien A ir B. Pritvirtinkite matavimo prietais arti sienos A ant stovo arba pastatykite ant tvirto, lygaus pagrindo. Matavimo prietais junkite. Pasirinkite kryzmini linij rezim su automatiniu niveliavimu. A B 5 m Nukreipkite lazer arti esanci sien A ir palaukite, kol matavimo prietaisas susiniveliuos. Pazymkite tasko, kuriame ant sienos susikerta lazerio linijos, vidur (taskas I). A B 180° Pasukite matavimo prietais 180° kampu, palaukite, kol susiniveliuos, ir ant priesais esancios sienos B pazymkite lazerio linij susikirtimo task (taskas II). Matavimo prietais nepasukdami padkite arti sienos B, j junkite ir palaukite, kol susiniveliuos. A B Nustatykite matavimo prietais tokiame aukstyje (naudodamiesi stovu arba paddami pagrind), kad lazerio linij susikirtimo taskas tiksliai sutapt su pries tai ant sienos B pazymtu tasku II. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools A A 180° B d d Lietuvi k. | 201 Pasukite matavimo prietais 180° kampu, nepakeisdami aukscio. Nukreipkite j sien A, kad vertikali lazerio linija eit per k tik pazymt task I. Palaukite, kol matavimo prietaisas susiniveliuos, ir ant sienos A pazymkite lazerio linij susikirtimo task (taskas III). Ant sienos A pazymt abiej task I ir III skirtumas d rodo faktin matavimo prietaiso aukscio nuokryp. Esant 2 × 5 m = 10 m matavimo atstumui, maksimalus leidziamasis nuokrypis: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Skirtumas d tarp task ir gali bti ne didesnis kaip 3 mm. Horizontalios linijos niveliavimo tikslumo patikrinimas Norint atlikti patikrinim, reikia apie 5 × 5 m laisvo ploto. Pritvirtinkite matavimo prietais viduryje tarp sien A ir B ant stovo arba pastatykite ant tvirto, lygaus pagrindo. Pasirinkite horizontalj rezim su automatiniu niveliavimu ir palaukite, kol matavimo prietaisas susiniveliuos. A 5,0 m 2,5 m B 5,0 m 2,5 m B Matavimo prietais, pasukt 180° kampu pastatykite 5 m atstumu ir palaukite, kol susiniveliuos. Nustatykite matavimo prietais tokiame aukstyje (naudodamiesi stovu arba paddami pagrind), kad lazerio linijos vidurys tiksliai sutapt su pries tai ant sienos B pazymtu tasku II. Ant sienos A pazymkite lazerio linijos vidur task III (statmenai virs arba po tasko I). Ant sienos A pazymt abiej task I ir III skirtumas d rodo faktin matavimo prietaiso nuokryp nuo horizontals. Esant 2 × 5 m = 10 m maksimalus leidziamasis nuokrypis: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Skirtumas d tarp task I ir III gali bti ne didesnis kaip 3 mm. Vertikalios linijos niveliavimo tikslumo patikrinimas Norint atlikti patikrinim, reikia dur angos, nuo kurios (ant tvirto pagrindo) abejose dur pusse yra vietos ne maziau kaip 2,5 m. Pastatykite matavimo prietais 2,5 m atstumu nuo dur angos ant tvirto, lygaus pagrindo (ne ant stovo). Pasirinkite kryzmini linij rezim su automatiniu niveliavimu. Vertikali lazerio linij nukreipkite dur ang ir palaukite, kol matavimo prietaisas susiniveliuos. Ant abiej sien 2,5 m atstumu nuo matavimo prietaiso pazymkite lazerio linijos vidur (taskas I ant sienos A ir taskas II ant sienos B). Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 202 | Lietuvi k. 5 m 2,5 m 2,5 m Vertikalios lazerio linijos vidur pazymkite ant dur angos grind (taskas I), 5 m atstumu kitoje dur angos pusje (taskas II) bei ant virsutinio dur angos krasto (taskas III). Ant lub pazymkite virsutinio lazerio linij susikirtimo tasko vidur (taskas I). Taip pat ant zems pazymkite statmens tasko vidur (taskas II). d d 180° 2 m Pasukite matavimo prietais 180° kampu ir pastatykite j kitoje dur angos pusje iskart uz tasko II. Palaukite, kol matavimo prietaisas susiniveliuos, ir nukreipkite vertikali lazerio linij taip, kad jos vidurys eit tiesiai per taskus I ir II. Lazerio linijos vidur ant virsutinio dur angos krasto pazymkite kaip task IV. Abiej pazymt task III ir IV skirtumas d rodo faktin matavimo prietaiso nuokryp nuo vertikals. Ismatuokite dur angos aukst. Maksimal leidziamj nuokryp apskaiciuokite taip: dvigubas dur angos aukstis × 0,3 mm/m Pavyzdys: kai dur aukstis lygus 2 m, nuokrypis turi bti ne didesnis kaip 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Taskai III ir IV turi bti nutol vienas nuo kito ne daugiau kaip 1,2 mm. Statmens tikslumo patikrinimas Norint atlikti patikrinim, jums reikia laisvo apie 5 m ilgio matavimo atstumo ant tvirto pagrindo tarp grind ir lub. Matavimo prietais pritvirtinkite ant sukamosios platformos (16) ir pastatykite ant zems. Pasirinkite vertikalj rezim su automatiniu niveliavimu ir palaukite, kol matavimo prietaisas susiniveliuos. Matavimo prietais pasukite 180° kampu. Nustatykite j toki padt, kad statmens tasko vidurys bt jau pazymtame taske II. Palaukite, kol matavimo prietaisas susiniveliuos. Pazymkite virsutinio lazerio linij susikirtimo tasko vidur (taskas III). Abiej pazymt task ir skirtumas d rodo faktin matavimo prietaiso nuokryp nuo vertikals. Maksimal leidziamj nuokryp apskaiciuokite taip: dvigubas atstumas tarp grind ir lub × 0,6 mm/m. Pavyzdziui: kai atstumas tarp grind ir lub 5 m, nuokrypis turi bti ne didesnis kaip 2 × 5 m × ±0,6 mm/m = ±6 mm. Taskai I ir III turi bti nutol vienas nuo kito ne daugiau kaip 6 mm. Darbo patarimai u Visada zymkite tik lazerio tasko ar lazerio linijos vidur. Lazerio tasko dydis ir lazerio linijos plotis kinta priklausomai nuo atstumo. Darbas su lazerio nusitaikymo lentele Lazerio nusitaikymo lentel (19) pagerina lazerio spindulio matomum, esant nepalankioms slygoms ir matuojant didesniu atstumu. Lazerio nusitaikymo lentels (19) atspindintis pavirsius pagerina lazerio linijos matomum, o per permatom dal lazerio linij galima matyti ir is uzpakalinio lazerio nusitaikymo lentels pavirsiaus. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Darbas su stovu Ant stovo prietaisas stovi stabiliai ir juo galima reguliuoti prietaiso aukst. Naudodamiesi 1/4" jungtimi tvirtinti prie stovo (6), matavimo prietais prisukite prie stovo (21) sriegio arba prie standartinio trikojo stovo. Tvirtinti prie standartinio statybinio stovo naudokite 5/8" jungt (9). Matavimo prietais tvirtai prisukite stovo fiksuojamuoju varztu. Pries jungdami matavimo prietais, stov apytiksliai islyginkite. Darbas su lazerio spindulio imtuvu (zr. E pav.) Esant nepalankioms sviesos slygoms (sviesi aplinka, tiesioginiai sauls spinduliai) ir jei reikia matuoti didesniu atstumu, kad geriau surastumte lazerio linijas, naudokite lazerio spindulio imtuv (23). Dirbdami su lazerio spindulio imtuvu, junkite imtuvo rezim (zr. ,,Imtuvo rezimas", Puslapis 199). Akiniai lazerio matomumui pagerinti Akiniai lazerio matomumui pagerinti isfiltruoja aplinkos svies. Todl lazerio sviesa tampa akiai aiskiau matoma. u Akini lazeriui matyti (papildoma ranga) nenaudokite kaip apsaugini akini. Akiniai lazeriui matyti yra skirti geriau identifikuoti lazerio spindul; jie neapsaugo nuo lazerio spinduliuots. u Akini lazeriui matyti (papildoma ranga) nenaudokite kaip akini nuo sauls ar vairuodami transporto priemon. Akiniai lazeriui matyti neuztikrina visiskos UV apsaugos ir sumazina spalv atpazinim. Darbo pavyzdziai (zr. AF pav.) Pavyzdzi apie matavimo prietaiso naudojimo galimybes rasite grafiniuose puslapiuose. Priezira ir servisas Priezira ir valymas Matavimo prietaisas visuomet turi bti svarus. Nepanardinkite matavimo prietaiso vanden ir kitokius skyscius. Visus nesvarumus nuvalykite drgnu minkstu skudurliu. Nenaudokite valymo priemoni ir tirpikli. Pavirsius ties lazerio spindulio isjimo anga valykite reguliariai. Atkreipkite dmes, kad po valymo nelikt prilipusi sileli. Matavimo prietais laikykite ir transportuokite tik kartu tiekiamame krepsyje (26). Remonto atveju matavimo prietais atsiskite krepsyje (26). Klient aptarnavimo skyrius ir konsultavimo tarnyba Klient aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus klausimus, susijusius su js gaminio remontu, technine priezira bei atsarginmis dalimis. Detalius brzinius ir informacijos apie atsargines dalis rasite interneto puslapyje: www.bosch-pt.com | 203 Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsultuos Jus apie gaminius ir j papildom rang. Ieskant informacijos ir uzsakant atsargines dalis prasome btinai nurodyti desimtzenkl gaminio numer, esant firminje lentelje. Lietuva Bosch ranki servisas Informacijos tarnyba: (037) 713350 ranki remontas: (037) 713352 Faksas: (037) 713354 El. pastas: service-pt@lv.bosch.com Kitus technins prieziros skyriaus adresus rasite cia: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Salinimas Matavimo prietaisai, papildoma ranga ir pakuot turi bti surenkami ir perdirbami aplinkai nekenksmingu bdu. Matavimo prietais ir baterij nemeskite buitini atliek konteiner! Tik ES salims: Pagal Europos direktyv 2012/19/ES dl elektros ir elektronins rangos atliek ir sios direktyvos perklimo nacionalin teis aktus nebetinkami naudoti matavimo prietaisai ir pagal 2006/66/EB pazeisti ir susidvj akumuliatoriai/baterijos turi bti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu bdu. Netinkamai pasalintos elektros ir elektronins rangos atliekos dl galim pavojing medziag gali turti zaling poveik aplinkai ir zmoni sveikatai. u u u Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 204 | u u u u u u u u (1) (2) (3) (4) (5) (6) 1/4 (7) (8) (9) 5/8 (10) (11) (12) (13) (14) 1 609 92A 92E | (28.09.2023) (15) (16) (17) (18) (19) (20) a) (21) BT 150a) (22) BT 350a) (23) a) (24) a) (25) BM 1a) (26) a) a) A) B)C) IEC 61010-1 C B) GLL 3-50 3 601 K63 8.. 10 550 5 ±0.3/ ±0.6/ ±4 < 4 10+40 20+70 2000 90 % 2D) 2 < 1630650 1 0.5 1/1600 800 LR 2 1/45/8 4 × 1.5LR6AA 6 Bosch Power Tools GLL 3-50 EPTAProcedure 01:2014 0.94 × × 146 × 83 × 117 201 × 197 IP54 A) B) 2025 C) D) (11) / (7)(8) (5) u (16) 360° (14) (13) (17) (16) (13)(16)(17) (14) (16) (15) | 205 u u ( " ", 206) u ( "", 206) u / (12) On On (1) u (12)Off u 40 °C 30 (4)3 3 (4) Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 206 | " " (4) (23) (23) (3) (2) (3)(2) (16)(21) (12) " On" ±4° 4° ±4° (12) " On" Bosch 5 AB A A B 5 m A A B 180° 180°B B A B B 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools A A 180° B d d | 207 180° A A Ad 2 × 5 = 10 10 × ±0.3/ = ±3 d3 5 × 5 AB A 5,0 m 2,5 m B 5,0 m 2,5 m B 180°5 B A Ad 2 × 5 = 10 10 × ±0.3/ = ±3 d3 2.5 2.5 2.5 AB 2,5 m 2,5 m 5 Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 208 | d d 2 m 180° 180° d × 0.3/ 2 2 × 2 × ±0.3/ = ±1.2 1.2 5 (16) 5 m 180° d × 0.6/ 5 2 × 5 × ±0.6/ = ±6 6 u (19) (19) 1/4"(6)(21) 5/8" (9) E (23) ( " ", 206) u u 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools AF (26) (26) www.bosch-pt.com 10 567 102/1F 310052 (0571)8887 5566 / 5588 (0571)8887 6688 x 5566# / 5588# bsc.hz@cn.bosch.com www.bosch-pt.com.cn Robert Bosch Power Tools GmbH · 70538 Stuttgart / GERMANY 70538 / www.bosch-pt.com/serviceaddresses / | 209 u u u u u u u u u u u Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 210 | EN 50689 (1) (2) (3) (4) (5) (6) 1/4" (7) (8) (9) 5/8" (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) a) (21) BT 150a) (22) BT 350a) (23) a) (24) a) (25) BM 1a) (26) a) a) A) B)C) GLL 3-50 3 601 K63 8.. 10 m 550 m 5 m ±0.3 mm/m ±0.6 mm/m GLL 3-50 ±4° < 4 10 °C ... +40 °C 20 °C ... +70 °C 2000 m 90 % IEC 61010-1 2D) 2 < 1 mW630650 nm C 1 0.5 mrad 1/1600 800 Hz LR 2 1/4"5/8" B) 4 × 1.5 V LR6 (AA) 6 EPTAProcedure 01:2014 0.94 kg × × 146 × 83 × 117 mm 201 × 197 mm IP54 A) B) 2025 °C C) D) (11) (7) (8) (5) u 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools (16) 360° (14) (13) (17) (16) (13) (16) (17) (14) (16) (15) u u ( , 212) u ( , 212) u (12) On On (1) u (12) Off | 211 u 40 °C 30 (4) 3 3 (4) (4) (23) (23) (3) (2) (3) (2) (16) (21) (12) On ±4° 4° Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 212 | ±4° (12) On Bosch A B 5 m A A B 180° 180° B B A B B A 180° B d A B 5 m A 180° A A A d 2 × 5 m = 10 m 10 m × ±0.3 mm/m = ±3 mm d 3 mm 5 × 5 m A B 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools | 213 A 5,0 m 2,5 m B 2,5 m 2,5 m 2.5 m A B A 5 m d 2 m d 5,0 m 2,5 m B 180° 5 m B A A d 2 × 5 m = 10 m 10 m × ±0.3 mm/m = ±3 mm d 3 mm 2.5 m 2.5 180° d × 0.3 mm/m 2 m 2 × 2 m × ±0.3 mm/m = ±1.2 mm 1.2 mm 5 m (16) Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 214 | 5 m d 180° 180° d × 0.6 mm/m 5 m 2 × 5 m × ±0.6 mm/m = ±6 mm 6 mm u (19) (19) 1/4" (6) (21) 5/8" (9) E (23) ( , 211) u u AF (26) (26) www.bosch-pt.com 10 90 6 10491 : (02) 7734 2588 : (02) 2516 1176 www.bosch-pt.com.tw : Robert Bosch Power Tools GmbH · 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools 70538 Stuttgart / GERMANY 70538 / www.bosch-pt.com/serviceaddresses . , . . . u , . u ( ). u . , . . u , . u . u () . , . u () . , . u , | 215 . . u . . u . . . . u . . . . . EN 50689 . . (1) (2) (3) (4) (5) (6) 1/4" (7) (8) (9) 5/8" (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 216 | (17) (18) (19) (20) a) (21) (BT 150)a) (22) (BT 350)a) (23) a) (24) a) (25) (BM 1)a) (26) a) a) . . A) B)C) IEC 61010-1 C ( ) ()B) EPTAProcedure 01:2014 ( × × ) GLL 3-50 3 601 K63 8.. 10 m 550 m 5 m ±0.3 mm/m ±0.6 mm/m ±4° < 4 s 10 °C ... +40 °C 20 °C ... +70 °C 2000 m 90 % 2D) 2 < 1 mW, 630650 nm 1 0.5 mrad ( ) 1/1600 800 Hz LR 2 1/4", 5/8" 4 × 1.5 V LR6 (AA) 6 h 0.94 kg GLL 3-50 146 × 83 × 117 mm Ø 201 × 197 mm IP54 A) . B) 2025 °C C) ( , , , ) . . D) , . (11) . / . (7) (8) . . . (5) . . . u . . (16) 360° . . (14) (13) (17) (16) (13) (16) (17) . . (14) . 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools . . (16) , (15) . u . u . . ( ,, ", 218). . u . ( ,, ", 218). u . . (12) On ( ) On ( ) . (1) . u , . (12) Off . . u , . . 40 °C . . 30 , . | 217 (4) 3 . 3 . ( (4) ). : : , : : : , . . (4) . . (23) - - . , (23) . (3) . (2) . . (3) . (2) . (16) (21) . (12) " On" . ±4° . . 4° . Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 218 | . ±4° . . . (12) " On" . , . . . , . . . , . . (: ) . . . Bosch . A B 5 m . A . . . A B 5 m A . ( ). A B 180° 180° B ( ) . B , . A B ( ) B . 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools A A 180° B d d | 219 180° . A , . A( ) . A d . 2 × 5 m = 10 m . 10 m × ±0.3 mm/m = ±3 mm. d 3 mm. 5 × 5 m . A B , . . A 5,0 m 2,5 m B 5,0 m 2,5 m B 5 m 180° . ( ) B . A ( ) . A d . 2 × 5 m = 10 m . 10 m × ±0.3 mm/m = ±3 mm. d 3 mm. ( ) 2.5 m . 2.5 m ( ). . , . 2.5 m ( A B ). 2,5 m 2,5 m ( ) ( ) 5 m ( Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 220 | ) . d d 180° 2 m 180° . . . d . . : × 0.3 mm/m : 2 m 2 × 2 m × ±0.3 mm/m = ±1.2 mm. 1.2 mm . 5 m . (16) , . . 5 m ( ). ( ). 180° . . . ( ) . d . : × 0.6 mm/m : 5 m 2 × 5 m × ±0.6 mm/m = ±6 mm. 6 mm . u . . (19) . (19) , . , . 1/4" (6) (21) . 5/8" (9) . . . ( E ) ( , ) (23) . ( ,, ", 217). . . 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools u () . , . u () . , . ( AF ) . . . . . . (26) . (26) . AS AS , . - www.bosch-pt.com . 10 . 080-955-0909 AS : www.bosch-pt.com/serviceaddresses , . ! | 221 u - u () u u u u () u () (UV) u u u Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 222 | u EN 50689 (1) (2) (3) (4) (5) (6) 1/4" (7) (8) (9) 5/8" (10) (11) (12) - (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) a) (21) (BT 150)a) (22) (BT 350)a) (23) a) (24) a) (25) (BM 1)a) (26) a) a) GLL 3-50 3 601 K63 8.. A) 10 . 550 . 5 . B)C) ±0.3 ./. ±0.6 ./. ±4° < 4 10 °C ... +40 °C 20 °C ... +70 °C 2,000 . 90 % IEC 61010-1 2D) 2 < 1 , 630 650 C 1 0.5 mrad () 1/1600 ( ) 800 LR 2 1/4", 5/8" 4 × 1.5 LR6 (AA) B) 6 . EPTAProcedure 01:2014 0.94 . ( x x ) 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools GLL 3-50 146 × 83 × 117 . Ø 201 × 197 . IP54 A) (.. ) B) 2025 °C C) ( ) D) (11) / (7) (8) (5) u (16) 360° (14) (13) (17) (16) (13) (17) (16) | 223 (14) (16) (15) u u . . ( " ", 224) u ( " ", 224) u - (12) On ( ) On ( ) (1) u - (12) Off u 40 °C 30 Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 224 | (4) 3 3 ( (4)) : : : : : (4) (23) (23) (3) (2) (3) (2) (16) (21) - (12) " On" ±4° . . 4° ±4° - (12) " On" (. . ) Bosch 5 . A B A 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools | 225 A B A 180° B d 5 m A A ( I) A B 180° 180° B ( II) B 180° A I A ( III) d I III A 2 × 5 . = 10 . : 10 . × ±0.3 ./. = ±3 . d 3 . 5 × 5 . A B A B A ( ) II B 5,0 m 2,5 m B 2.5 . ( I A II B) Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 226 | A ( II) ( III) d 2 m d 5,0 m 2,5 m B 5 . 180° ( ) II B III ( I) A d I III A 2 × 5 . = 10 . : 10 . × ±0.3 ./. = ±3 . d 3 . 2.5 () ( ) 2.5 . 180° II I II IV d III IV : × 0.3 ./. : 2 . 2 × 2 . × ±0.3 ./. = ±1.2 . 1.2 . 5 . (16) 5 m 2,5 m 2,5 m ( I) 5 1 609 92A 92E | (28.09.2023) ( ) ( ) Bosch Power Tools d 180° 180° ( ) d : × 0.6 ./. : 5 . 2 × 5 . × ±0.6 ./. = ±6 . 6 . u (19) (19) 1/4" (6) (21) 5/8" (9) ( E) ( ) (23) ( "", 224) | 227 u () u () (UV) ( AF) (26) (26) : www.bosch-pt.com 10 1 5 2525 4 10110 : +66 2012 8888 : +66 2064 5800 www.bosch.co.th G 2 10/11 16 Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 228 | Bahasa Indonesia 10540 02 7587555 02 7587525 : www.bosch-pt.com/serviceaddresses ! Bahasa Indonesia Petunjuk Keselamatan Petunjuk lengkap ini harus dibaca dan diperhatikan agar tidak terjadi bahaya dan Anda dapat bekerja dengan aman saat menggunakan alat ukur ini. Apabila alat ukur tidak digunakan sesuai dengan petunjuk yang disertakan, keamanan alat ukur dapat terganggu. Janganlah sekali-kali menutupi atau melepas label keselamatan kerja yang ada pada alat ukur ini. SIMPAN PETUNJUK INI DENGAN BAIK DAN BERIKAN KEPADA PEMILIK ALAT UKUR BERIKUTNYA. u Perhatian jika perangkat pengoperasian atau perangkat pengaturan atau prosedur lain selain yang dituliskan di sini digunakan, hal ini dapat menyebabkan terjadinya paparan radiasi yang berbahaya. u Alat pengukur dikirim dengan tanda peringatan laser (ditandai dengan ilustrasi alat pengukur di halaman grafis). u Jika teks pada tanda peringatan laser tidak tertulis dalam bahasa negara Anda, tempelkan label yang tersedia dalam bahasa negara Anda di atas label berbahasa Inggris sebelum Anda menggunakan alat untuk pertama kalinya. Jangan melihat sinar laser ataupun mengarahkannya kepada orang lain atau hewan baik secara langsung maupun dari pantulan. Sinar laser dapat membutakan seseorang, menyebabkan kecelakaan atau merusak mata. u Jika radiasi laser mengenai mata, tutup mata Anda dan segera gerakkan kepala agar tidak terkena sorotan laser. u Jangan mengubah peralatan laser. u Jangan gunakan kacamata pelihat laser (aksesori) sebagai kacamata pelindung. Kacamata pelihat laser digunakan untuk mendeteksi sinar laser dengan lebih baik, namun tidak melindungi dari sinar laser. u Jangan gunakan kacamata pelihat laser (aksesori) sebagai kacamata hitam atau di jalan raya. Kacamata pelihat laser tidak menawarkan perlindungan penuh terhadap sinar UV dan mengurangi persepsi warna. u Perbaiki alat ukur hanya di teknisi ahli resmi dan gunakan hanya suku cadang asli. Dengan demikian, keselamatan kerja dengan alat ukur ini selalu terjamin. u Jangan biarkan anak-anak menggunakan alat ukur laser tanpa pengawasan. Hal ini dapat menyilaukan orang lain atau diri sendiri secara tidak sengaja. u Jangan mengoperasikan alat ukur di area yang berpotensi meledak yang di dalamnya terdapat cairan, gas, atau serbuk yang dapat terbakar. Di dalam alat pengukur dapat terjadi bunga api, yang lalu menyulut debu atau uap. Jauhkan alat pengukur dan aksesori magnetis dari alat implan dan perangkat medis semacamnya, seperti misalnya alat pacu jantung atau pompa insulin. Magnet pada alat pengukur dan aksesori menciptakan medan yang dapat memengaruhi fungsi alat implan dan perangkat medis. u Jauhkan alat pengukur dan aksesori magnetis dari media penyimpanan data magnetis dan perangkat yang sensitif terhadap magnet. Daya magnet dari perkakas listrik dan aksesori dapat mengakibatkan datadata hilang secara permanen. Spesifikasi produk dan performa Perhatikan ilustrasi yang terdapat pada bagian depan panduan pengoperasian. Tujuan penggunaan Alat pengukur dirancang untuk menentukan dan memeriksa garis horizontal dan vertikal dan juga titik tegak lurus. Alat ukur ditujukan untuk digunakan di dalam maupun di luar ruangan. Produk ini adalah produk laser konsumen sesuai dengan EN 50689. Ilustrasi komponen Nomor-nomor pada ilustrasi komponen sesuai dengan gambar alat pengukur pada halaman gambar. (1) Outlet sinar laser (2) Display mode receiver (3) Tombol mode receiver (4) Tombol untuk mode pengoperasian laser (5) Peringatan baterai (6) Dudukan tripod 1/4" 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools (7) Tutup kompartemen baterai (8) Pengunci tutup kompartemen baterai (9) Dudukan tripod 5/8" (10) Label peringatan laser (11) Nomor seri (12) Tombol on/off (13) Alur pemandu (14) Baut pengunci kaki teleskop (15) Sekrup penyetel landasan putar (16) Landasan putar (17) Rel pemandu (18) Magnet (19) Reflektor sinar laser (20) Kacamata lasera) (21) Tripod (BT 150)a) (22) Batang teleskopik (BT 350)a) (23) Penerima lasera) (24) Penopang penerima lasera) (25) Holder universal (BM 1)a) (26) Kopera) a) Aksesori yang digambarkan atau yang dijelaskan tidak termasuk dalam lingkup pengiriman standar. Semua aksesori yang ada dapat ditemukan dalam program aksesori kami. Data teknis Laser garis silang Nomor barang Area kerjaA) Garis laser standar Garis laser dengan penerima laser Titik tegak lurus Akurasi perataanB)C) Garis laser Titik tegak lurus Area perataan otomatis Waktu perataan Suhu pengoperasian Suhu penyimpanan Tinggi penggunaan maks. di atas tinggi acuan Kelembapan relatif maks. Tingkat polusi sesuai dengan IEC 61010-1 Kelas laser Jenis laser C GLL 3-50 3 601 K63 8.. 10 m 550 m 5 m ±0,3 mm/m ±0,6 mm/m ±4° < 4 s 10°C ... +40°C 20°C ... +70°C 2000 m 90% 2D) 2 < 1 mW, 630650 nm 1 Bahasa Indonesia | 229 Laser garis silang GLL 3-50 Divergensi garis laser 0,5 mrad (sudut penuh) Durasi impuls terpendek 1/1600 s Frekuensi pulsa (pengoperasian pada mode receiver) 800 Hz Penerima laser yang LR 2 direkomendasikan Dudukan tripod 1/4", 5/8" Baterai 4 × 1,5 V LR6 (AA) Durasi pengoperasian min.B) 6 h Berat sesuai dengan EPTAProcedure 01:2014 0,94 kg Dimensi (panjang × lebar × tinggi) Tanpa landasan putar 146 × 83 × 117 mm Dengan landasan putar Diameter (Ø) 201 × 197 mm Jenis perlindungan IP54 A) Area kerja dapat berkurang akibat keadaan lingkungan yang tidak menguntungkan (seperti sinar matahari langsung). B) pada 2025 °C C) Nilai yang ditentukan memerlukan kondisi lingkungan normal hingga kondisi lingkungan menguntungkan (misalnya tidak ada getaran, tidak ada kabut, tidak ada asap, tidak ada sinar matahari langsung). Perubahan suhu yang drastis dapat menyebabkan penyimpangan akurasi. D) Hanya polusi nonkonduktif yang terjadi, namun terkadang muncul konduktivitas sementara yang disebabkan oleh kondensasi. Untuk mengidentifikasi alat ukur secara jelas terdapat nomor seri (11) pada label tipe. Cara memasang Memasang/mengganti baterai Untuk pengoperasian alat ukur disarankan memakai baterai mangan alkali. Untuk membuka penutup kompartemen baterai (7), tarik pengunci (8) dan buka penutup kompartemen baterai. Masukkan baterai. Pastikan baterai terpasang pada posisi kutub yang benar sesuai gambar pada kompartemen baterai. Jika lampu peringatan baterai (5) berkedip merah, baterai harus diganti. Selalu ganti semua baterai sekaligus. Hanya gunakan baterai dari produsen dan dengan kapasitas yang sama. u Keluarkan baterai dari alat pengukur jika tidak digunakan dalam waktu yang lama. Jika baterai disimpan di dalam alat pengukur untuk waktu yang lama, baterai dapat berkarat dan dayanya akan habis dengan sendirinya. Bekerja dengan landasan putar Dengan bantuan landasan putar (16) alat pengukur dapat diputar sebesar 360° pada titik pusat. Untuk itu, garis laser Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 230 | Bahasa Indonesia dapat diatur secara tepat tanpa mengubah posisi alat pengukur. (14) (13) (17) (16) Letakkan alat pengukur dengan menggunakan alur pemandu (13) pada rel pemandu (17) landasan putar (16) dan geser alat pengukur sampai batas akhir dudukan. Untuk memisahkan, tarik alat pengukur dari landasan putar ke arah sebaliknya. Untuk menyesuaikan ketinggian landasan putar, putar baut pengunci (14) kaki teleskop dan tarik kaki teleskop keluar. Kunci posisi kaki teleskop dengan mengencangkan baut pengunci. Ulangi proses tersebut untuk kedua kaki teleskop lainnya. Jika alat pengukur dipasang pada landasan putar (16), Anda dapat menjajarkan garis laser vertikal dengan sekrup penyetel (15) tepat di titik referensi. Penggunaan Cara penggunaan u Lindungilah alat ukur dari cairan dan sinar matahari langsung. u Jauhkan alat pengukur dari suhu atau perubahan suhu yang ekstrem. Jangan biarkan alat pengukur berada terlalu lama di dalam kendaraan. Saat perubahan suhu besar, biarkan alat ukur menyesuaikan suhu lingkungan terlebih dulu dan selalu lakukan pemeriksaan akurasi sebelum melanjutkan pekerjaan dengan (lihat ,,Pemeriksaan keakuratan alat ukur", Halaman 231). Pada suhu atau perubahan suhu ekstrem, ketepatan alat pengukur dapat terganggu. u Hindari guncangan atau benturan yang keras pada alat ukur. Apabila setelah terjadi pengaruh eksternal yang kuat pada alat ukur, disarankan untuk memeriksa akurasi alat ukur sebelum digunakan kembali (lihat ,,Pemeriksaan keakuratan alat ukur", Halaman 231). u Matikan alat ukur saat memindahkan. Jika alat ukur dimatikan, unit pendulum akan terkunci yang dapat rusak jika terkena guncangan. Mengaktifkan/menonaktifkan perkakas listrik Untuk menghidupkan alat pengukur, geser tombol on/ off (12) pada posisi On (untuk bekerja dengan penguncian pendulum) atau pada posisi On (untuk bekerja dengan perataan otomatis). Alat pengukur segera memancarkan sinar laser dari outlet sinar laser (1) begitu dihidupkan. u Jangan mengarahkan sinar laser pada orang lain atau binatang dan jangan melihat ke sinar laser, juga tidak dari jarak jauh. Untuk mematikan alat pengukur, geser tombol on/off (12) ke posisi Off. Unit pendulum akan terkunci ketika alat pengukur dimatikan. u Jangan biarkan alat ukur yang aktif berada di luar pengawasan dan matikan alat ukur setelah digunakan. Sinar laser dapat menyilaukan mata orang lain. Saat suhu pengoperasian melebihi batas maksimum yang diperbolehkan sebesar 40 °C, alat akan mati untuk melindungi dioda laser. Setelah alat pengukur menjadi dingin, alat pengukur siap dipakai dan bisa dihidupkan kembali. Mematikan penonaktifan otomatis Jika tidak ada tombol yang ditekan selama sekitar 30 menit pada alat pengukur, alat pengukur secara otomatis akan mati untuk melindungi baterai. Untuk mematikan penonaktifan otomatis, tekan dan tahan tombol mode pengoperasian laser (4) selama 3 detik saat menghidupkan alat pengukur. Jika penonaktifan otomatis dimatikan, sinar laser berkedip sesaat setelah 3 detik. Untuk menghidupkan penonaktifan otomatis, matikan alat pengukur dan nyalakan kembali (tanpa menekan tombol mode pengoperasian laser (4)). Mode pengoperasian Alat pengukur dilengkapi dengan beberapa mode pengoperasian yang dapat diganti sewaktu-waktu: Mode horizontal berkombinasi dengan mode vertikal: menghasilkan satu garis laser horizontal dan dua garis laser vertikal ortogonal Mode horizontal: menghasilkan satu garis laser horizontal Mode garis silang: menghasilkan satu garis laser horizontal dan satu garis laser vertikal Mode vertikal: menghasilkan dua garis laser vertikal ortogonal Pada semua mode pengoperasian, titik pusat diproyeksikan di atas lantai. Setelah dihidupkan, alat pengukur berada dalam mode pengoperasian horizontal berkombinasi dengan mode vertikal. Untuk mengganti mode pengoperasian, tekan tombol mode pengoperasian laser (4). Semua mode pengoperasian dapat dipilih dengan levelling otomatis serta dengan penguncian pendulum. Mode receiver Untuk penggunaan dengan penerima sinar laser (23) mode receiver perlu diaktifkan terlepas dari mode pengoperasian yang dipilih. Pada mode receiver, garis laser akan berkedip dengan frekuensi yang sangat tinggi sehingga penerima sinar laser (23) dapat terdeteksi. Untuk mengaktifkan mode receiver, tekan tombol mode receiver (3). Display mode receiver (2) menyala hijau. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Garis laser akan tampak kurang jelas untuk mata manusia saat mode receiver diaktifkan. Oleh karenanya, nonaktifkan mode receiver dengan menekan kembali tombol mode receiver (3) pada pengerjaan tanpa penerima sinar laser. Display mode receiver (2) menghilang. Levelling otomatis Bekerja dengan levelling otomatis Pasang alat pengukur pada permukaan yang datar dan kukuh, kencangkan pada landasan putar (16) atau tripod (21). Untuk penggunaan dengan levelling otomatis, geser tombol on/off (12) ke posisi " On". Levelling otomatis akan menyeimbangkan kondisi yang tidak rata di dalam kisaran levelling otomatis sebesar ±4° secara otomatis. Levelling akan segera berhenti setelah sinar laser tidak lagi berkedip. Jika levelling otomatis tidak dapat dilakukan, misalnya karena permukaan posisi alat pengukur menyimpang lebih dari 4° dari posisi horizontal, sinar laser akan mulai berkedip dalam tempo cepat. Letakkan alat pengukur pada permukaan datar dan tunggu serta lihatlah proses levelling otomatis. Begitu alat pengukur berada di dalam area levelling otomatis sebesar ±4°, sinar laser akan menyala lama. Jika selama pengoperasian, alat ukur diguncangkan atau dipindahkan, alat ukur akan melakukan levelling secara otomatis. Setelah melakukan levelling kembali, periksalah posisi garis laser horizontal atau vertikal terkait titik-titik acuan guna menghindari terjadinya kesalahan pengukuran akibat alat ukur bergeser. Bekerja dengan penguncian pendulum Untuk bekerja dengan penguncian pendulum, geser tombol on/off (12) ke posisi " On". Saat bekerja dengan penguncian pendulum, garis laser berkedip secara terusmenerus dalam tempo lambat. Saat bekerja dengan penguncian pendulum, levelling otomatis dinonaktifkan. Alat pengukur dapat dipegang dengan tangan atau ditempatkan pada permukaan yang miring. Garis laser tidak lagi diratakan dan harus tegak lurus satu sama lain. Pemeriksaan keakuratan alat ukur Pengaruh terhadap ketelitian Suhu sekitar memberikan pengaruh terbesar. Khususnya perbedaan suhu dari tanah ke atas dapat mempengaruhi sinar laser. Untuk meminimalkan pengaruh panas dari panas yang naik dari lantai, direkomendasikan untuk menggunakan alat pengukur pada tripod. Selain itu alat ukur sebaiknya dipasang di bagian tengah permukaan kerja. Selain pengaruh dari luar, pengaruh khusus perangkat juga dapat menyebabkan kerusakan (seperti misalnya benturan atau guncangan keras). Oleh karena itu, periksa ketepatan levelling terlebih dahulu sebelum memulai proses. Bahasa Indonesia | 231 Pertama periksa tingginya serta ketepatan perataan garis laser horizontal, kemudian ketepatan perataan garis leser vertikal. Jika pada pemeriksaan akurasi ternyata hasil pengukuran melebihi ambang batas maksimal, bawa alat pengukur ke Service Center Bosch untuk reparasi. Periksa ketepatan tinggi dari garis horizontal Untuk melakukan pemeriksaan ini diperlukan jarak kosong sepanjang 5 m pada permukaan yang stabil di antara dua dinding A dan B. Pasang alat pengukur di dekat dinding A pada tripod atau letakkan pada permukaan yang stabil dan rata. Nyalakan alat pengukur. Pilih pengoperasian garis silang dengan levelling otomatis. A B 5 m Bidikkan laser pada dinding A dan biarkan alat ukur melakukan levelling otomatis. Tandai bagian tengah titik di mana garis laser akan saling berpotongan pada dinding (titik ). A B 180° Putar alat ukur sebesar 180°, biarkan alat ukur melakukan levelling otomatis dan tandai titik persimpangan garis laser di dinding B (titik ). Letakkan alat ukur tanpa diputar di dekat dinding B, aktifkan alat ukur dan biarkan alat ukur melakukan levelling otomatis. Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 232 | Bahasa Indonesia A B A Sesuaikan tinggi alat ukur (dengan bantuan tripod atau jika perlu ditopang) sehingga titik perpotongan garis laser tepat menyentuh titik yang ditandai sebelumnya pada dinding B. A 180° B d 5,0 m 2,5 m B Pada jarak 2,5 m dari alat ukur, tandai titik tengah garis laser (titik pada dinding A dan titik pada dinding B) pada kedua dinding. A d Putar alat ukur sebesar 180° tanpa mengubah ketinggian. Arahkan alat ukur pada dinding A sehingga sehingga garis laser vertikal melewati titik yang telah ditandai . Biarkan alat ukur melakukan levelling secara otomatis dan tandai titik persimpangan garis laser di dinding A (titik ). Selisih d dari kedua titik yang ditandai dan pada dinding A memberikan deviasi ketinggian alat ukur yang sebenarnya. Pada jarak ukur 2 × 5 m = 10 m simpangan maksimal yang diperbolehkan adalah sebesar: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Selisih d antara titik dan hanya diperbolehkan maksimum 3 mm. Periksa ketepatan perataan garis laser horizontal Untuk pemeriksaan, diperlukan permukaan kosong sekitar 5 × 5 m. Pasang alat pengukur di bagian tengah antara dinding A dan B pada tripod atau letakkan pada permukaan yang stabil dan rata. Pilih mode horizontal dengan levelling otomatis dan biarkan alat pengukur melakukan levelling. 5,0 m 2,5 m B Pasang alat pengukur dengan diputar sebesar 180° pada jarak 5 m dan biarkan alat ukur melakukan levelling. Sesuaikan alat ukur pada ketinggian yang cukup (dengan bantuan tripod atau dengan alas jika perlu), hingga titik tengah garis laser tepat berada sebelum titik dan pada dinding B. Tandai titik tengah garis laser pada dinding A sebagai titik (vertika melalui dan di bawah titik ). Selisih d dari kedua titik yang ditandai dan pada dinding A memberikan deviasi alat ukur pada garis horizontal. Pada jarak ukur 2 × 5 m = 10 m simpangan maksimal yang diperbolehkan adalah sebesar: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Selisih d antara titik dan hanya diperbolehkan maksimum 3 mm. Memeriksa ketepatan pengukuran garis tegak lurus Untuk melakukan pemeriksaan ini diperlukan bukaan pintu dengan setiap sisi pintu minimal 2,5 m. Pasang alat pengukur pada jarak 2,5 m dari bukaan pintu di atas permukaan tanah yang solid dan datar (tidak di atas tripod). Pilih pengoperasian garis silang dengan levelling otomatis. Arahkan garis laser vertikal pada bukaan pintu dan biarkan alat pengukur melakukan levelling. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Bahasa Indonesia | 233 levelling otomatis dan biarkan alat pengukur melakukan levelling. 5 m 2,5 m 2,5 m Tandai tengah garis laser vertikal di bagian bawah bukaan pintu (titik ), pada jarak 5 m di sisi lain pada bukaan pintu (titik ) dan di tepi atas bukaan pintu (titik ). Tandai pusat titik silang atas garis laser pada penutup (Titik ). Selain itu, tandai pusat titik laser di atas lantai (Titik ). d d 180° 2 m Putar alat ukur sebesar 180° dan letakkan pada sisi lain dari bukaan pintu tepat di belakang titik . Biarkan alat ukur melakukan levelling dan sesuaikan garis laser vertikal sehingga titik tengahnya tepat melewati titik dan . Tandai titik tengah garis laser di bagian atas bukaan pintu sebagai titik . Selisih d dari kedua titik yang ditandai dan menyatakan deviasi alat ukur untuk garis vertikal. Ukur tinggi bukaan pintu. Simpangan maksimal yang diperbolehkan dihitung sebagai berikut: dua kali tinggi bukaan pintu × 0,3 mm/m contoh: Pada ketinggian bukaan pintu 2 m simpangan maksimal diperbolehkan sebesar 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Titik dan dapat terpisah maksimal sejauh 1,2 mm. Memeriksa ketepatan tegak lurus Untuk melakukan pemeriksaan ini diperlukan jarak kosong dengan jarak sekitar 5 m pada permukaan yang stabil antara lantai dan langit-langit. Pasang alat pengukur di atas landasan putar (16) dan letakkan di atas lantai. Pilih mode vertikal dengan Putar alat pengukur sebesar 180°. Posisikan alat hingga pusat titik laser berada di atas titik yang sudah ditandai. Biarkan alat pengukur melakukan levelling. Tandai pusat titik silang atas garis laser (Titik ). Selisih d dari kedua titik yang ditandai titik I dan III menyatakan simpangan alat pengukur untuk garis vertikal. Simpangan maksimal yang diperbolehkan dihitung sebagai berikut: dua kali jarak antara lantai dan langit-langit × 0,6 mm/m. contoh: Pada jarak antara lantai dan langit-langit sebesar 5 m simpangan maksimal diperbolehkan sebesar 2 × 5 m × ±0,6 mm/m = ±6 mm. Titik dan dapat terpisah maksimal sejauh 6 mm. Petunjuk pemakaian u Selalu hanya gunakan bagian tengah titik laser atau garis laser untuk menandai. Besarnya titik laser atau lebarnya garis laser berubah sesuai dengan perubahan jarak. Bekerja dengan reflektor (alat pemantulan) Reflektor (alat pemantulan) (19) meningkatkan visibilitas sinar laser dalam kondisi yang tidak menguntungkan dan jarak yang lebih besar. Permukaan pantul dari reflektor sinar laser (19) akan meningkatkan visibilitas garis laser, garis laser juga dapat Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 234 | Ting Vit terlihat melalui permukaan yang transparan dari bagian belakang reflektor sinar laser. Bekerja dengan tripod Tripod memberi posisi pengukuran yang stabil dan dapat diatur tingginya. Letakkan alat ukur dengan dudukan tripod 1/4" (6) pada ulir tripod (21) atau tripod foto pada umumnya. Untuk pemasangan pada tripod konstruksi standar, gunakan dudukan tripod 5/8" (9). Kencangkan alat ukur dengan baut pengencang tripod. Atur tripod sebelum menghidupkan alat ukur. Bekerja dengan penerima laser (lihat gambar E) Gunakan penerima laser (23) pada kondisi pencahayaan yang kurang baik (keadaan sekitar yang terlalu terang, paparan sinar matahari langsung) dan pada jarak yang lebar agar garis laser dapat terdeteksi dengan lebih baik. Aktifkan mode receiver (lihat ,,Mode receiver", Halaman 230) dengan penerima laser saat melakukan pekerjaan. Kacamata laser Kacamata laser berfungsi menyaring sinar yang berada di sekitar. Dengan demikian, sinar laser akan terlihat lebih terang untuk mata. u Jangan gunakan kacamata pelihat laser (aksesori) sebagai kacamata pelindung. Kacamata pelihat laser digunakan untuk mendeteksi sinar laser dengan lebih baik, namun tidak melindungi dari sinar laser. u Jangan gunakan kacamata pelihat laser (aksesori) sebagai kacamata hitam atau di jalan raya. Kacamata pelihat laser tidak menawarkan perlindungan penuh terhadap sinar UV dan mengurangi persepsi warna. Contoh penggunaan (lihat gambar AF) Contoh penggunaan alat ukur dapat dilihat pada halaman bergambar. Perawatan dan servis Perawatan dan pembersihan Jaga kebersihan alat. Jangan memasukkan alat pengukur ke dalam air atau cairan lainnya. Jika alat kotor, bersihkan dengan lap yang lembut dan lembap. Jangan gunakan bahan pembersih atau zat pelarut. Bersihkanlah secara berkala terutama permukaan outlet sinar laser dan pastikan terbebas dari bulu halus. Pindahkan dan simpan alat pengukur hanya di dalam koper (26). Masukkan alat pengukur di dalam koper (26) jika hendak direparasi. Layanan pelanggan dan konsultasi penggunaan Layanan pelanggan Bosch menjawab semua pertanyaan Anda tentang reparasi dan perawatan serta tentang suku cadang produk ini. Gambaran teknis (exploded view) dan informasi mengenai suku cadang dapat ditemukan di: www.bosch-pt.com Tim konsultasi penggunaan Bosch akan membantu Anda menjawab pertanyaan seputar produk kami beserta aksesorinya. Jika Anda hendak menanyakan sesuatu atau memesan suku cadang, selalu sebutkan nomor model yang terdiri dari 10 angka dan tercantum pada label tipe produk. Indonesia PT Robert Bosch Indonesia Arkadia Green Park Tower G 7th floor Jl. Let. Jend. TB. Simatupang Kav.88 Jakarta 12520 Tel.: (021) 3005 5800 Fax: (021) 3005 5801 E-Mail: boschpowertools@id.bosch.com www.bosch-pt.co.id Alamat layanan lainnya dapat ditemukan di: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Cara membuang Alat pengukur, aksesori, dan kemasan harus didaur ulang dengan cara yang ramah lingkungan. Jangan membuang alat pengukur dan baterai bersama dengan sampah rumah tangga! Ting Vit Hng dn an toàn Phi c và chú ý mi hng dn m bo an toàn và không b nguy him khi làm vic vi dng c o. Khi s dng dng c o không phù hp vi các hng dn trên, các thit b bo v c tích hp trong dng c o có th b suy gim. Không bao gi c làm cho các du hiu cnh báo trên dng c o không th c c. HÃY BO QUN CN THN CÁC HNG DN NÀY VÀ A KÈM THEO KHI BN CHUYN GIAO DNG C O. u Thn trng - nu nhng thit b khác ngoài thit b hiu chnh hoc thit b iu khin c nêu ây c s dng hoc các phng pháp khác c tin hành, có th dn n phi nhim phóng x nguy him. u Máy o c dán nhãn cnh báo laser (c ánh du trong mô t máy o trang th). u Nu vn bn ca nhãn cnh báo laser không theo ngôn ng ca bn, hãy dán chng nhãn dính c cung cp kèm theo bng ngôn ng ca nc bn lên trên trc khi s dng ln u tiên. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Không c hng tia laze vào ngi hoc ng vt và không c nhìn vào tia laze trc tip hoc phn x. Bi vì bn có th chiu lóa mt ngi, gây tai nn hoc gây hng mt. u Nu tia laze hng vào mt, bn phi nhm mt li và ngay lp tc xoay u tránh tia laze. u Không thc hin bt k thay` i nào thit b laser. u Không s dng kính nhìn tia laser (Ph kin) làm kính bo v. Kính nhìn tia laser dùng nhn bit tt hn tia laser; tuy nhiên kính không giúp bo v mt khi tia laser. u Không s dng kính nhìn tia laser (Ph kin) làm kính mát hoc trong giao thông ng b. Kính nhìn tia laser không chng UV hoàn toàn và gim thiu th cm màu sc. u Ch ngi có chuyên môn c ào to sa dng c o và ch dùng các ph tùng gc sa cha. iu này m bo cho s an toàn ca dng c o c gi nguyên. u Không tr em s dng dng c o laser khi không có ngi ln giám sát. Có th vô tình làm lóa mt ngi khác hoc làm lóa mt chính bn thân. u Không làm vic vi dng c o trong môi trng d n, mà trông ó có cht lng, khí ga hoc bi d cháy. Các tia la có th hình thành trong dng c o và có kh nng làm rác cháy hay ngún khói. Không dng c o và ph kin t tính gn mô cy và các thit b y t khác, ví d nh máy tr tim hoc bm insulin. T tính ca dng c o và ph kin có th to ra mt trng nh hng xu n chc nng ca mô cy và các thit b y t. u dng c o và ph kin t tính tránh xa các phng tin nh t tính và các thit b nhy t. nh hng ca t tính t dng c o và ph kin có th gây mt d liu không phc hi c. Mô T Sn Phm và c Tính K Thut Xin lu ý các hình minh hot trong phn trc ca hng dn vn hành. S dng úng cách Dng c o c thit k xác nh và kim tra các ng ngang và dc cng nh các im vuông góc. Dng c o phù hp s dng trong vùng bên ngoài và bên trong. Ting Vit | 235 ây là sn phm laser dành cho ngi tiêu dùng tuân theo tiêu chun EN 50689. Các b phn c minh ha S ánh s các biu trng ca sn phm là tham kho hình minh ha dng c o trên trang hình nh. (1) Ca chiu lung laser (2) Hin th Ch b thu (3) Nút Ch b thu (4) Nút ch vn hành Laser (5) èn báo dung lng pin thp (6) im nhn giá ba chân 1/4" (7) Np y pin (8) Ly cài np y pin (9) im nhn giá ba chân 5/8" (10) Nhãn cnh báo laser (11) Mã seri sn xut (12) Công tc Tt/M (13) Hng dn (14) Vít c nh chân kính thiên vn (15) Vít tinh chnh ca xoay (16) xoay (17) Thanh hng dn (18) Nam châm (19) Cc tiêu laser tm (20) Kính nhìn tia lasera) (21) Giá ba chân (BT 150)a) (22) Cây chng (BT 350)a) (23) B thu lasera) (24) Giá b thu lasera) (25) Giá a nng (BM 1)a) (26) Hpa) a) Ph tùng c trình bày hay mô t không phi là mt phn ca tiêu chun hàng hóa c giao kèm theo sn phm. Bn có th tham kho tng th các loi ph tùng, ph kin trong chng trình ph tùng ca chúng tôi. Thông s k thut Máy cân mc laser Mã s máy Phm vi làm vicA) Vi tia laser Vi thit b nhn tia im chun Ct thy chun chính xácB)C) Tia laser im chun GLL 3-50 3 601 K63 8.. 10 m 550 m 5 m ±0,3 mm/m ±0,6 mm/m Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 236 | Ting Vit Máy cân mc laser GLL 3-50 Phm vi t ly ct ±4° Thi gian ly ct thy < 4 s chun Nhit hot ng 10 °C ... +40 °C Nhit lu kho 20 °C ... +70 °C Chiu cao ng dng ti a qua chiu cao tham chiu 2000 m m không khí tng i 90 % ti a. Mc ô nhim theo 2D) IEC 61010-1 Cp Laser 2 Loi Laser <1 mW, 630650 nm C 1 Phân k Tia laser 0,5 mrad (Góc y) Thi gian ngn nht ca xung ng 1/1600 s Tn s xung (Vn hành trong ch b thu) 800 Hz thit b thu laser c LR 2 khuyn cáo im nhn giá ba chân 1/4", 5/8" B ngun 4 × 1,5 V LR6 (AA) Thi hn hot ng ti 6 h thiu.B) Trng lng theo Qui trình EPTA-Procedure 01:2014 0,94 kg Kích thc (chiu dài × rng × cao) Không xoay 146 × 83 × 117 mm Có xoay Ø 201 × 197 mm Mc bo v IP54 A) Phm vi làm vic có th c gim thông qua các iu kin môi trng không thun li (ví d nh tia mt tri chiu trc tip). B) 2025 °C C) iu kin là các giá tr ã t t bình thng n các iu kin xung quanh phù hp (ví d không rung, không sng mù, không khói, không tia cc tím trc tip). Sau khi có dao ng nhit mnh, có th dn n sai lch chính xác. D) Ch có cht bn không dn xut hin, nhng ôi khi dn in tm thi gây ra do ngng t. S xêri (11) u c ghi trên nhãn mác, d dàng nhn dng loi máy o. S lp vào Lp/thay pin Khuyn ngh s dng các pin kim mangan vn hành dng c o. m np y ngn pin (7) hãy kéo cht (8) và bt np y ngn pin ra. Lp pin vào. Xin hãy lu ý lp tng ng úng cc pin nh c th hin np y pin. Nu cnh báo pin nhp nháy (5) màu , thì bn phi thay pin. Luôn luôn thay tt c pin cùng mt ln. Ch s dng pin cùng mt hiu và có cùng mt in dung. u Tháo c quy ra khi dng c o nu bn không mun s dng thit b trong thi gian dài. Pin có th h mòn sau thi gian bo qun lâu trong dng c o và t x in. Làm vic vi xoay Vi xoay (16) bn có th xoay dng c o 360° quanh mt im chun trung tâm thy rõ. Nh ó, các tia Laser s c thit lp chính xác, mà không cn thay i v trí ca dng c o. (14) (13) (17) (16) Hãy ghép máy o vi hng dn (13) vào thanh hng dn (17) ca xoay (16) và trt các công c này n khi nó dng trên . tách ri ra, hãy kéo máy o theo hng ngc li ca xoay. cn chnh chiu cao ca xoay bn hãy vn vít c nh (14) ca chân kính thiên vn vào và kéo ra. Hãy gi chc chân kính thiên vn bng cách vn cht vít c nh. Hãy lp li quá trình cho c hai chân kính thiên vn khác. Nu máy o c lp trên xoay (16), bn có th chnh hng các tia laser thng ng bng vít tinh chnh (15) mt cách chính xác ti các im tham chiu. Vn Hành Bt u Vn Hành u Bo v dng c o tránh khi m t và không bc x mt tri chiu trc tip vào. u Không cho dng c o tip xúc vi nhit khc nghit hoc dao ng nhit . Không nó trong ch t ng quá lâu. Hãy cho iu chnh nhit cho dng c o khi dao ng nhit ln và luôn tin hành kim tra chính xác trc khi làm vic tip (xem ,,Kim tra chính xác ca dng c o", Trang 238). Trong trng hp trng thái nhit cc hay nhit thay i thái quá, s chính xác ca dng c o có th b h hng. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools u Tránh va chm mnh hoc làm ri dng c o. Sau khi có tác ng mnh t bên ngoài lên dng c o, cn tin hành kim tra chính xác trc khi tip tc (xem ,,Kim tra chính xác ca dng c o", Trang 238). u Hãy tt dng c o, khi bn vn chuyn. Khi tt máy, b phn ly ct thy chun c khóa li, b phn này có th b h hng trong trng hp b di chuyn cc mnh. Bt M và Tt bt dng c o, hãy trt nút bt/tt (12) vào v trí On ( vn hành vi c cu khóa con lc) hoc vào v trí On ( vn hành vi chc nng ly ct thy chun t ng). Sau khi bt, dng c o lp tc phóng ra các tia laser t mt laser (1). u Không c cha lung laze vào con ngi hay ng vt và không c t chính bn nhìn vào lung laze, ngay c khi t mt khong cách ln. tt máy o hãy trt nút bt/tt (12) v trí Off. Khi tt, trm con lc c khóa. u Không cho phép dng c o ang bt mt cách không kim soát và hãy tt dng c o sau khi s dng. Tia laser có th chiu vào nhng ngi khác. Nu vt quá nhit cao nht cho phép là 40 °C, dng c s tt bo v i-t laser. Sau khi ngui tr li, dng c o trng thái sn sàng hot ng và ta có th m máy hot ng tr li. Kh Hot Chc Nng Tt T ng Nu trong khong 30 phút không có nút nào trên dng c o c bm, dng c o s t ng tt bo v pin. tt ch t ng ngt, bn hãy gi nút ch vn hành Laser khi ang bt máy trong (4) 3 giây. Khi ngng ch t ng tt, tia laser s nhp nháy nhanh chóng sau 3 giây. kích hot tt t ng, bn hãy tt máy o và bt lên ln na (không cn nhn nút ch vn hành Laser (4)). Ch hot ng Dng c o có mt vài chc nng hot ng mà bn có th chuyn i qua li bt c khi nào: Ch ngang kt hp ch dc: to ra mt ng Laser ngang và hai ng thng ng, vuông góc Vn hành theo hng ngang: to ra mt ng laze ngang Vn hành theo hng chéo: to ra mt ng laze dc và ngang Ch dc: to ra hai ng Laser thng ng, vuông góc, tt c các ch hot ng, im vuông góc c chiu trên mt t. Bosch Power Tools Ting Vit | 237 Sau khi bt, máy o s ch vn hành theo hng ngang kt hp vi ch dc. chuyn ch hot ng, hãy n nút kiu vn hành laser (4). Tt c ch hot ng u có th c chn vi Ch t ng cân bng và vi c cu khóa con lc. Ch b thu làm vic vi b thu tia laser (23) phi c kích hot c lp vi kiu vn hành ã chn ch b thu. Trong ch b thu các tia laser nhp nháy vi tn s cao và có th phát hin c cho b thu tia laser (23). Hãy nhn phím Ch b thu (3) bt ch b thu. Hin th Ch b thu (2) phát sáng màu xanh lá. rõ ca tia laser phi c gim phù hp vi mt ngi khi bt ch b thu. Khi làm vic không có b thu laser bn cn tt ch b thu bng cách nhn nút Ch b thu (3). Hin th Ch b thu (2) tt. Ly Ct Thy Chun T ng Vn Hành vi Chc Nng Ly Ct Thy Chun T ng Bn hãy t máy o lên mt mt nn c nh, nm ngang hoc c nh máy trên xoay (16) hoc giá ba chân (21). Bn hãy trt nút bt/tt vào (12) vào v trí " On" làm vic vi t ng cân bng. Ch ly ct thy chun t ng s t ng iu chnh cân bng trong phm vi t cân bng ±4°. Ch ly ct thy chun kt thúc ngay khi các vch laser không còn nhp nháy na. Nu vic cân bng t ng là không th, ví d vì mt phng dng máy o lch theo phng nm ngang nhiu hn 4°, các tia laser s bt u nháy nhanh. Bn hãy t máy o nm ngang và ch t cân bng. Ngay khi máy o nm trong phm vi t cân bng ±4°, các tia laser phát sáng n nh và âm tín hiu c tt. Khi có rung ng hoc thay i v trí trong lúc vn hành, máy o s t ng cân bng tr li. Sau khi t cân bng li, hãy kim tra v trí vch laze phng thng ng hoc nm ngang tránh li do di chuyn dng c o. Vn Hành vi c cu khóa con lc Bn hãy trt nút bt/tt vào (12) vào v trí ,, On" làm vic vi c cu khóa con lc. Khi vn Hành vi c cu khóa con lc, tia laser nhp nháy liên tc theo nhp dài. Khi vn hành vi c cu khóa con lc, ch t ng cân bng c tt. Bn có th t do cm dng c o theo mi cách trong tay hay t trên 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 238 | Ting Vit mt b mt nghiêng. Các ng laze không còn c cân bng và không còn hot ng theo chiu thng ng i xng nhau na. Kim tra chính xác ca dng c o Nhng nh Hng n Chính xác Nhit chung quanh có nh hng ln nht. c bit là s sai bit ca nhit xy ra t mt t hng lên có th làm lch hng lung laze. gim thiu nh hng nhit do nhit bc lên t sàn nhà, bn nên s dng dng c o trên giá ba chân. Nu có th, cng nên t dng c o vào chính gia khu vc làm vic. Bên cnh các tác ng ngoài, các tác ng nh hng trc tip ti thit b (nh ri hoc va p mnh) có th gây ra các sai lch. Do ó, hãy kim tra mc chính xác trc khi bt u công vic. Trc tiên bn hãy kim tra tng ng chiu cao cng nh chính xác cân bng ca vch laze nm ngang, sau ó là ca vch nm dc. Nu gi nh dng c o chch hng vt mc ti a ti mt trong nhng ln kim tra, xin vui lòng mang n trm phc v hàng ã bán ca Bosch c sa cha. Kim tra chiu cao chính xác ca vch nm ngang kim tra, bn cn mt on o thoáng dài 5 m trên mt nn vng chc gia tng A và B. Lp t máy trên Giá ba chân cnh bc tng A, hoc t trên mt nn t bng phng, chc chn. Bt công tc cho máy hot ng. Hãy chn ch ch thp có ly ct thy chun t ng. A B A B 180° Hãy xoay dng c o 180°, dng c o cân bng và ánh du im giao nhau ca tia laser tng i din B (im ). Hãy t dng c o mà không xoay gn tng B, hãy bt và dng c cân bng. A B Hãy cn chnh dng c o mc cao (nh giá ba chân hoc bng cách t xung di nu cn) sao cho im giao nhau ca tia laser gp im ã ánh du trc o trên tng B. A 180° B d 5 m Hng thng lung laze vào tng A gn bên và dng c o chiu vào. ánh du im gia ca im giao nhau ca các tia laser trên bc tng (im ). Xoay dng c o 180° mà không thay i chiu cao. Hãy hng nó lên tng A sao cho tia laser docj chy qua im ã ánh du . Hãy dng c o cân bng và ánh du im giao nhau ca tia laser trên tng A (im ). S chênh lch d ca c hai im ã ánh du và trên tng A dn n lch chiu cao thc t ca dng c o. Trên on ng o 2 × 5 m = 10 m, biên chênh lch cho phép ti a là: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Do ó, chênh lch d gia im I và III c phép cao nht là 3 mm. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Kim tra chính xác khi cân bng ca vch nm ngang kim tra, bn cn mt mt phng thoáng khong 5 × 5 m. Hãy lp dng c o im gia hai bc tng A và B trên Giá ba chân hoc nó trên nn bng phng, vng chc. Hãy chn ch vn hành theo hng ngang có ly ct thy chun t ng và dng c o t cân bng. A Ting Vit | 239 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Do ó, chênh lch d gia im I và III c phép cao nht là 3 mm. Kim Tra Ct Thy Chun Chính xác ca Mc Thng ng i vi kim tra loi này, khung ca trng cn mi bên ca rng ít nht là 2,5 m (trên mt b mt n nh). Dng máy cách ca m 2,5 m trên nn bng phng, vng chc (không dng trên giá ba chân). Hãy chn ch ch thp có ly ct thy chun t ng. Hng các tia laser theo chiu dc vào ca m và hãy dng c o t cân bng. 5,0 m 2,5 m B Hãy ánh du tâm im ca vch laze cách xa dng c o 2,5 m c hai thành (im trên thành A và im trên thành B). A 2,5 m 2,5 m Hãy ánh du im gia ca tia laser dc trên sàn ca khung ca trng (im ), khong cách 5 m phía còn li ca khung ca trng (im ) cng nh mép trên ca khung ca trng (im ). 2 m d 5,0 m 2,5 m B t dng c o xoay 180° cách xa 5 m và nó t cân bng. Cn chnh chiu cao ca dng c (nh giá ba chân hoc t nm) sao cho tâm im ca vch laze chm úng vào im II ã c ánh du sn trên thành B. Hãy ánh du tâm im ca vch laze làm im (thng ng trên hoc di im I) trên thành A. Chênh lch d ca c hai im I và III ã c ánh du trên thành A chính là lch thc t ca dng c o phng ngang. Trên on ng o 2 × 5 m = 10 m, biên chênh lch cho phép ti a là: d Hãy xoay dng c o 180° và t nó trên phía còn li ca khung ca trng ngay sau im . Hãy dng c o cân bng và hng tia laser dc sao cho im gia ca nó chy qua im và . Hãy ánh du im gia ca tia laser trên mép ca khung ca trng làm im . Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 240 | Ting Vit S chênh lch d ca c hai im ã ánh du và dn n lch thc t ca dng c o so vi phng thng ng. o chiu cao ca khung ca trng. Hãy tính lch cho phép ti a nh sau: hai ln chiu cao ca ca m × 0,3 mm/m Ví d: Khi chiu cao ca ca m là 2 m, chênh lch ti a là 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Các im và c phép cách nhau nhiu nht là 1,2 mm. Kim tra li chính xác ca ng vuông góc kim tra, bn cn mt on o thoáng trên nn vng chc vi khong cách gia sàn và trn là khong 5 m. Hãy lp dng c o trên xoay (16) và dng nó trên mt t. Hãy chn ch dc có ly ct thy chun t ng và dng c o t cân bng. 5 m ánh du tâm ca im giao nhau trên ca các tia laser trên trn (im ). Ngoài ra, ánh du tâm ca im chun trên sàn (im ). d 180° Xoay dng c o 180°. Hãy nh v sao cho tâm ca im chun nm trên im ã ánh du. Hãy máy cân bng. ánh du tâm ca im giao nhau trên ca các tia laser (im III). Chênh lch d gia hai im I và III ã ánh du trên trn chính là lch thc t ca dng c o theo chiu thng ng. Tính lch ti a cho phép nh sau: hai ln khong cách gia sàn và trn × 0,6 mm/m. Ví d: Khi khong cách gia sàn và trn là 5 m, lch ti a c phép là 2 × 5 m × ±0,6 mm/m = ±6 mm. Các im I và III c phép cách nhau nhiu nht là 6 mm. Hng Dn S Dng u Ch luôn s dng tâm ca im laser hoc tia laser ánh du. Kích thc ca tiêu im laser cng nh b rng ca tia laser thay i theo khong cách. S dng cùng vi tm cc tiêu laze Bng ích laze (19) ci thin rõ ca tia laser nhng iu kin không phù hp và khong cách ln. B mt phn chiu ca bng ích laser (19) ci thin rõ ca tia laser, thông qua b mt trong sut, tia laser ca mt sau bng ích laser cng có th c phát hin. Làm vic vi giá ba chân Giá ba chân cung cp kh nng o n nh và linh hot. t dng c o có khung giá ba chân 1/4" (6) lên ren ca giá ba chân (21) hoc ca mt giá ba chân ca máy nh thông thng. gn vào giá ba chân thông thng hãy dùng im nhn giá ba chân 5/8" (9). Sit cht dng c o bng vít nh v ca giá ba chân. iu chnh s giá trc khi cho dng c o hot ng. Làm vic vi b thu laser (xem Hình E) Khi iu kin ánh sáng không thun li (vùng xung quanh sáng, ánh nng mt tri trc tip) và khong cách xa, bn hãy s dng b thu laser phát hin tia laser tt hn (23). Hãy bt ch b thu (xem ,,Ch b thu", Trang 237) khi làm vic vi b thu laser. Kính nhìn tia laser Kính nhìn laser s lc ngun ánh sáng xung quanh. Do ó ánh sáng ca laser s sáng hn i vi mt. u Không s dng kính nhìn tia laser (Ph kin) làm kính bo v. Kính nhìn tia laser dùng nhn bit tt hn tia laser; tuy nhiên kính không giúp bo v mt khi tia laser. u Không s dng kính nhìn tia laser (Ph kin) làm kính mát hoc trong giao thông ng b. Kính nhìn tia laser không chng UV hoàn toàn và gim thiu th cm màu sc. Công vic theo Thí d (Xem Hình nh AF) Các ng dng mu cho dng c o có th tra cu trên các trang hình nh. Bo Dng và Bo Qun Bo Dng Và Làm Sch Luôn luôn gi cho dng c o tht sch s. Không c nhúng dng c o vào trong nc hay các cht lng khác. 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools Lau sch bi bn bng mt mnh vi mm và m. Không c s dng cht ty ra. Thng xuyên lau sch b mt các ca chiu laze mt cách k lng, và lu ý n các ta vi hay si ch. Bo qun và vn chuyn dng c o trong hp ng (26). Gi dng c trong hp ng (26) trong trng hp cn sa cha. Dch v h tr khách hàng và t vn s dng B phn phc v hàng sau khi bán ca chúng tôi tr li các câu hi liên quan n vic bo dng và sa cha các sn phm cng nh ph tùng thay th ca bn. S mô t và thông tin v ph tùng thay th cng có th tra cu theo di ây: www.bosch-pt.com i ng t vn s dng ca Bosch s giúp bn gii áp các thc mc v sn phm và ph kin. Trong tt c các phn hi và n t ph tùng, xin vui lòng luôn luôn nhp s hàng hóa 10 ch s theo nhãn ca hàng hóa. Vit Nam CN CÔNG TY TNHH BOSCH VIÊT NAM TAI TP.HCM Tâng 14, Ngôi Nhà c, 33 Lê Dun Phng Bn Nghé, Quân 1, Thanh Phô Hô Chi Minh Tel.: (028) 6258 3690 Fax: (028) 6258 3692 - 6258 3694 Hotline: (028) 6250 8555 Email: tuvankhachhang-pt@vn.bosch.com www.bosch-pt.com.vn www.baohanhbosch-pt.com.vn Xem thêm a ch dch v ti: www.bosch-pt.com/serviceaddresses S thi b Dng c o, ph kin và bao bì phi c phân loi tái ch theo hng thân thin vi môi trng. Không vt dng c o và pin cùng trong rác thi ca gia ình! Ting Vit | 241 Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 242 | . . t . . . . . .EN 50689 . (1) (2) (3) (4) (5) 1/4 (6) (7) (8) 5/8 (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (a (20) (BT 150)a) (21) (BT 350)a) (22) . . . . t . t ) .( t . . . t . . t () t . . () t . . t . . t . . t . . 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools GLL 3-50 IP54 (A .( :) ° 2520 (B (C ) .( . (D . (11) . / . (8) (7) . . . (5) . . . t . . (16) 360 . . (14) (13) (17) (16) (13) (16) (17) . . (14) . | 243 (a (23) (a (24) (BM 1)a) (25) (a (26) (a . . GLL 3-50 3 601 K63 8.. (A 10 505 5 (C(B / 0,3± / 0,6± ±4° 4 > ° 40+ ... ° 10 ° 70+ ... ° 20 2000 % 90 2D) IEC 61010-1 2 1 > 650630 1 C 0,5 ( ) 1/1600 800 ) ( LR 2 5/8 1/4 (AA) LR6 1,5 × 4 6 (B 0,94 EPTAProcedure 01:2014 ( × × ) 117 × 83 × 146 197 × 201 Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 244 | . 3 . 3 ) .( (4) : : : : : . . .(4) . (23) . .(23) .(3) . (2) . . (3) .(2) .(21) (16) ."On " (12) . °4± . °4 . . .°4± . . (16) .(15) t . t . . ,, ) .(245 ," . t . ) .(245 ," ,, . t . ) On (12) ) On ( .( .(1) t . .Off (12) . t . . ° 40 . . 30 . (4) 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools A B 5 m A . .(I ) A B 180° °180 B .(II ) B . A B ) ( II .B | 245 . . ."On ,, (12) . . . . . . . . ) . ( . . Bosch . 5 .B A A . . . Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 246 | A d A 180° B d 5,0 m 2,5 m B °180 . 5 ) ( .B II III .( I ) A III I d A . 10 = 5 × 2 : . 3± = / 0,3± × 10 3 I d . 2,5 . ( ) 2,5 ) .( . . °180 A . . I .(III ) A III I d A . 10 = 5 × 2 : . 3± = / 0,3± × 10 3 I d . . 5 × 5 B A . . A 5,0 m 2,5 m B 2,5 I ) .(B II A 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools (16) . . | 247 5 m 2,5 m 2,5 m .( ) .( ) d 5 (I ) (II ) .(III ) d 2 m 180° .°180 . . .( ) d . : / 0,6 × : 5 . 6± = / 0,6± × 5 × 2 6 . t . . (19) . °180 .II I . II .IV d . . : / 0,3 × 2 : . 1,2± = / 0,3± × 2 × 2 IV III . 1,2 5 . Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 248 | . www.bosch-pt.com : Bosch . . Robert Bosch Morocco SARL 53 20300 +212 5 29 31 43 27 : sav.outillage@ma.bosch.com : : www.bosch-pt.com/serviceaddresses . . (19) . . (6) 1/4 (21) . .(9) 5/8 . . (E ) (23) ( ) . ," ,, ) .(244 . () t . . () t . . (AF ) . . . . . . .(26) .(26) 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools . . . t . . . . . EN 50689 . . (1) (2) (3) (4) (5) 1/4" (6) (7) (8) 5/8" (9) (10) (11) / (12) (13) (14) (15) (16) | 249 . . . . t . t ) .( t . . . t . t . () t . . () t . . t . . t . . t . Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 250 | GLL 3-50 ( × × ) 146 × 83 × 117 mm Ø 201 × 197 mm IP54 (A . ( ) 2025 °C (B (C ) .( . : (D . (11) . / . - (7) . (8) . . (5) . . . t . . (16) 360° . . (14) (13) (17) (16) (17) (18) (19) (a (20) (a(BT 150) (21) (a(BT 350) (22) (a (23) (a (24) (a(BM 1) (25) (a (26) (a . . GLL 3-50 3 601 K63 8.. 10 m 550 m 5 m ±0,3 mm/m ±0,6 mm/m ±4° < 4 s 10 °C ... +40 °C 20 °C ... +70 °C 2000 m % 90 (D2 2 < 1 mW, 630650 nm 1 ( ) 0,5 mrad 1/1600 s 800 Hz LR 2 1/4", 5/8" 4 × 1,5 V LR6 (AA) 6 h 0,94 kg (A (C(B IEC 610101 C ) ( (B EPTAProcedure 01:2014 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools . . 40 °C . . ( ) 30 . (4) . 3 3 . ) .((4) : : : : : . . (4) . . (23) - . . (23) (3) (2) . . . . (3) . (2) | 251 (13) (16) (17) . . (14) . . . (16) (15) . t . t . . ,, ) .(252 ," . t . ,, ) .(252 ," t . . / ) On (12) ) On ( . ( . (1) t . / . Off (12) . t Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 252 | . Bosch 5 . B A A . . . A B 5 m A . .(I ) A B 180° 180° . ( ) B B . A B ) ( (16) . (21) (12) . "On " ±4° . . 4° . . ±4° . . . / . "On " (12) . . . . . . . . ( ) . . . () 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools | 253 B A . d A 180° B d 5,0 m 2,5 m B 180° . 5 ) ( . B A . ( ) d A . 2 × 5 m = 10 m : d .10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm . 3 III I 2,5 ( ) 2,5 ( ) . . . 180° A . . . ( ) A d A . 2 × 5 m = 10 m : d .10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm . 3 III I . 5 × 5 . B A . . A 2,5 m 2,5 m 5,0 m 2,5 m B 2,5 A ) . (B ( ) ( ) 5 Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023) 254 | .(II ) d ( ) . d 2 m 180° . 180° . II . .(III ) d . : ×0,6 mm/m 5 : . 2 × 5 m × ±0,6 mm/m = ±6 mm 6 . t . . (19) . (19) . -1/4" . (21) (6) . . (9) 5/8" . . 180° . . . d . . : ×0,3 mm/m 2 : . 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm 1,2 . 5 . (16) . . 5 m .(I ) 1 609 92A 92E | (28.09.2023) Bosch Power Tools . 3 1994834571 9821+ 42039000 : : www.bosch-pt.com/serviceaddresses . ! | 255 ) (E ) ( (23) ) . . (251 ," ,, . . () t . . () t . . (AF ) . . . . . . . (26) . (26) . : www.bosch-pt.com Bosch . 10 . Bosch Power Tools 1 609 92A 92E | (28.09.2023)ST4 PDF Engine (Build 11.0.3.0) SCHEMA ST4