Instruction Manual for DOMETIC models including: Size 11 19 Inflatable Awning Tent, Size 11 19, Inflatable Awning Tent, Awning Tent, Tent
Jul 18, 2023 — Verwenden Sie zur Reinigung keine Materialien auf Alko-. Die Türen und Fenster ... Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y ...
File Info : application/pdf, 108 Pages, 4.82MB
DocumentDocumentTENTS & EQUIPMENT RESIDENCE AIR Residence AIR All-Season Size 1119 EN Inflatable awning tent Installation and Operating Manual . . . . . . . . . . . . . 8 SK Návod na montáz a uvedenie do prevádzky. . . . 56 DE Aufblasbares Vorzelt Montage- und Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . 12 CS Nafukovací pedstan Návod k montázi a obsluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 FR ES PT IT NL DA SV NO FI PL Auvent gonflable Instructions de montage et d'utilisation . . . . . . . . 16 Avancé inflable Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . . . . . . . 20 Avançado insuflável Instruções de montagem e manual de instruções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Veranda gonfiabile Istruzioni di montaggio e d'uso . . . . . . . . . . . . . . 28 Opblaasbare voortent Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing . . . 32 Oppusteligt fortelt Monterings- og betjeningsvejledning . . . . . . . . . 36 Uppblåsbart förtält Monterings- och bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . 40 Oppblåsbart fortelt Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . 44 lmatäytteinen etuteltta Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Nadmuchiwany przedsionek Instrukcja montau i obslugi . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 HU Felfújható elsátor Szerelési és használati útmutató . . . . . . . . . . . . . 64 HR Predsator na napuhavanje Upute za montazu i rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . 68 TR ime tente çadir Kurulum ve letme Kilavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 SL Napihljiv predsotor Navodila za montazo in uporabo . . . . . . . . . . . . . 76 RO Cort tip verand Manual de instalare i de utilizare . . . . . . . . . . . . 80 BG . . . . . . . . . 84 ET Täispuhutav varikatusega telk Paigaldus- ja kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 EL . . . . . . . . . 92 LT Pripuciama tentin palapin Montavimo ir naudojimo vadovas . . . . . . . . . . . . .97 LV Piepsama markzes telts Uzstdsanas un lietosanas rokasgrmata . . . . . . 101 © 2023 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved. A C E E 1 F B D D mm Size 11 Size 12 Size 13 Size 14 Size 15 Size 16 Size 17 Size 18 Size 19 A 2400 2400 2400 2400 2400 2400 2400 2400 2400 B 4500 4500 5000 5000 5500 5500 6000 6000 6500 C 1900 1900 1900 1900 1900 1900 1900 1900 1900 D 5200 5200 5700 5700 6200 6200 6700 6700 7200 E 2750 2750 2750 2750 2750 2750 2750 2750 2750 F - 5450 - 5950 - 6450 - 6950 - 2 1. 2. 3. 4. 4445103727 3 3 6 4 7 10 PSI / 0.69 bar 2. 1. 3. 5 8 OPEN CLOSE 4 4445103727 9 1. 2. 0 b 1. 2. c a d 1. 2. 3. 4445103727 5 e 2. 1. f 1. 2. 6 4445103727 g h 3. 4. 1. 2. 5. 7. 6. 9. 8. 4445103727 7 Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product. By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit dometic.com. Find the "How To Set Up Your Caravan Awning" video on https://www.youtube.com/watch?v=hokC_gmD0lQ Explanation of symbols D DANGER! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury. ! WARNING! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. ! CAUTION! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury. A NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage. I NOTE Supplementary information for operating the product. Safety instructions D DANGER! Failure to obey this instruction will cause death or serious injury. Hazard of carbon monoxide poisoning · Never use a fuel-burning appliance such as barbecues or gas heaters inside the awning tent. The burning process produces carbon monoxide which accumulates inside the awning tent as there is no flue. ! WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury. Fire hazard · Keep all flame and heat sources away from this tent fabric. · Ensure you know the fire precaution arrangements on the site. · Do not cook inside the awning tent or use open flames. Beware of suffocation · Ensure ventilation openings are open all the time to avoid suffocation. ! CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or moderate injury. Risk of injury · This device is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the device by a person responsible for their safety. · Do not allow children to play around the awning tent and ensure that suitable protective footwear is worn. Guy lines are a trip hazard and pegs can be sharp. · Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. · Keep passage ways clear. Scope of delivery Component Awning tent Front panel Side panel Cotton curtain set Gale 12 V pump PVC draught skirt Storm straps Peg pack Carry bag Installation and operating manual Quantity 1 2 2 1 1 1 2 1 2 1 Accessories Available as accessories (not included in the scope of delivery): Description Ref.no. Residence AIR Tall Annexe Continental Carpet Residence · Size 11, 12 · Size 13, 14 · Size 15, 16 · Size 17, 18 · Size 19 Mesh Panel Residence · Size 11 · Size 12 · Size 13 · Size 14 · Size 15 · Size 16 · Size 17 · Size 18 · Size 19 Footprint Residence · Size 11 · Size 12 · Size 13 · Size 14 · Size 15 · Size 16 · Size 17 · Size 18 · Size 19 9120002142 9120002286 9120002221 9120002223 9120002225 9120002287 9120002274 9120002275 9120002144 9120002145 9120002146 9120002147 9120002148 9120002149 9120002276 9120002277 9120002278 9120002151 9120002152 9120002153 9120002154 9120002155 9120002156 9120002279 8 4445103727 EN Description Veranda Pole Veranda Storm Footplate Ref.no. 9120002264 9120002157 Intended use This awning tent is suitable for: · Caravans · Light to moderate weather · Touring · Seasonal pitch This awning tent is not suitable for: · Very strong winds or snowfall · Commercial use This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions. This manual provides information that is necessary for proper installation and/or operation of the product. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure. The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product resulting from: · Incorrect assembly or connection, including excess voltage · Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer · Alterations to the product without express permission from the manufacturer · Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. Using the awning tent ! CAUTION! Risk of injury and material damage Never open the zipper on the protective sleeve while an air pole is inflated. This will result in the air pole bursting. Before first use Familiarize yourself with the product by carrying out a test set up before the product is used for the first time. Check if the scope of delivery is complete. Choosing a site Choose a flat site that is protected from wind: 1. If necessary, use a windbreak. 2. Choose a shaded site to avoid UV degradation of the fabric. 3. Avoid pitching under trees as falling branches, resin, etc. can damage the product. 4. Clear the site of sharp stones and debris to avoid damaging the groundsheet. 5. Set up the product with the doors facing away from the wind. Setting up the awning tent ! CAUTION! Risk of injury and material damage · Do not use any type of compressor designed to inflate car tires. · Only inflate the air poles into the green zone of the pressure gauge of the supplied hand pump (10 psi/0.69 bar). A NOTICE! Material damage · Do not open or close the zippers by force. · If a wind-out awning is used to attach the awning tent, support the wind-out awning while working to avoid putting too much stress on it. After attaching the awning tent, rewind the wind-out awning fully back into its housing. I NOTE · The awning tent comes with heavy duty pegs. These will be suitable for many sites but for some types of ground special pegs will be needed. Ask your dealer. · Drive the pegs at a 45° angle away from the awning tent into the ground. · Peg each guy line in-line with the seam it starts from. Keep the following tips in mind while setting up the awning tent: · The figures provide a general overview of the set-up. The actual set-up will vary slightly based on the model of awning tent. · Get help. The set-up is easier with more people. · After standing the awning tent upright, check the corner pegs and re- peg if necessary. The groundsheet on the inside should be taut and in a rectangular shape. · Peg the guy lines so that the awning tent is under tension without distorting the shape. · If available, attach the storm straps. · Check the guy lines from time to time to ensure adequate tension, if necessary use the runners to adjust. Set up the awning tent as follows: 1. To protect the awning tent from dirt and damage, lay down a ground- sheet or footprint before unpacking. 2. Unpack the awning tent. 3. Separate and identify the different components. 4. Proceed as shown to set up the awning tent (fig. 2, page 3 fig. g, page 7). Dismantling the awning tent A NOTICE! Damage hazard Do not use force when dismantling the awning tent. Otherwise you might damage any material. 1. Remove any dirt on the outside. 2. Close all window blinds or remove curtains. 3. Close all doors and openings. 4. If installed, push the canopy pole out of the sleeve, do not pull. 5. Remove all lines and straps. 6. Remove all pegs between the corner pegs. 7. Open the valves on each pole. 8. Wait until most of the air has been expelled. 9. Remove the four corner pegs. 10. Fold/roll the awning tent towards the valves to expel more air. 11. When deflated, roll the awning tent to fit into the carry bag. 12. Ensure that all parts are clean before packing them into the carry bag. 13. If the awning tent is wet or damp, dry fully as soon as possible. EN 4445103727 9 Cleaning and maintenance A NOTICE! Damage hazard · Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for cleaning. · Do not use alcohol based materials, chemicals, soap and detergents for cleaning. · Remove bird droppings and tree resin as soon as possible to avoid permanent damage to the material. Problem Water leak Rip in the fabric Solution Check for leaky seams, damaged tapings and moist areas. If you cannot find any leaks, see chapter "Condensation" on page 10. If you find any leaks, apply seam sealant. Use repair tape to seal the fabric. Have repairs carried out by an authorized specialist. 1. If necessary, clean the product with clean water and a soft brush. 2. Apply impregnation against water and UV radiation before each trip. Storing the awning tent I NOTE · Fully set up the awning tent for cleaning. · Choose a sunny day for cleaning to ensure the material will dry thoroughly. 1. Clean the awning tent. 2. Air fully and ensure the awning tent is totally dry before packing away. 3. Store in a well ventilated dry place. Using the Veranda poles (optional) The length of the veranda poles (accessories) is fully adjustable with the twist locks. The poles can be used for the following applications: · The poles can give extra strength to the awning tent during heavy weather conditions. The awning tent has five positions for the mounting of the poles. · The poles can be mounted across the two door openings to provide a drying rail. · The doors and windows can be rolled over the poles forming an opening for better air circulation in nice weather. Troubleshooting I NOTE · During first exposure to water there may be some moisture at the seams. Through this moisture the threads will swell and fill the holes that are created in the sewing process. · A fully equipped spare parts kit should include: Waterproofer Repair tape and repair solution Silicone spray for the zippers Spare pegs Problem Solution Awning tent only Check that the valve is fully screwed into the air inflates with difficulties pole. Check if the inflation tube is twisted at the valve.This may be indicated by noise. Untwist the inflation tube. Check that the hand pump is working. Part of the awning tent Check that all isolation valves that connect the air does not inflate or poles are open. deflate Air poles are kinked Air leak Add more air (10 psi/0.69 bar). Check that the valve is fully screwed into the air pole and the ring seal is in place. Check that the cap of the valve is done up tightly. Check for punctures, see chapter "Repairing a puncture in the air pole" on page 10. Condensation All awning tents suffer from internal condensation if one or more of the following conditions apply: · High air humidity · High ground moisture · A drop in temperature Severe condensation can run down the inside of the roof and drip off ties, tapes and other internal fittings and can be mistaken for leaking. Increase ventilation by opening doors and/or windows. Install a waterproof groundsheet. Repairing a puncture in the air pole If the air pole loses air, proceed as follows: 1. Unzip the outer sleeve holding the air pole. 2. If installed, close isolation valves. 3. Remove the air pole. 4. Deflate the air pole. 5. Unzip the protective sleeve to expose the inflatable tube. 6. Blow some air into the inflatable tube. 7. Submerge the tube in water. 8. Locate the puncture. 9. Use repair tape and repair solution to seal the hole. 10. Zip the inflatable tube back into the protective sleeve. 11. Zip the air pole back into the outer sleeve. Also observe the information given in fig. h, page 7. Disposal Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. Consult a local recycling center or specialist dealer for details about how to dispose of the product in accordance with the applicable disposal regulations. 10 4445103727 EN Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer). For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the product: · A copy of the receipt with purchasing date · A reason for the claim or description of the fault Note that self-repair or non-professional repair can have safety consequences and might void the warranty. The warranty covers manufacturing defects, materials and parts. The warranty does not cover fading of the cover and wear and tear due to UV radiation, misuse, accidental damage, storm damage, or permanent, semi-permanent or commercial use. It does not cover any resulting damage. Please contact your dealer for claims. This does not affect your statutory rights. Technical data Dimensions Connection height Gross weight (box 1 and 2) Net weight Size 11 38.7 kg/ 15.2 kg 35.3 kg/ 13.5 kg Size 12 39.2 kg/ 15.2 kg 35.8 kg/ 13.5 kg Size 13 39.5 kg/ 16.5 kg 36.2 kg/ 14.8 kg Size 14 Size 15 Size 16 see fig. 1, page 3 2350 2500 mm 40.1 kg/ 16.5 kg 43.1 kg/ 17.0 kg 43.7 kg/ 17.0 kg 36.7 kg/ 14.8 kg 40.0 kg/ 15.3 kg 40.5 kg/ 15.3 kg Size 17 46.0 kg/ 18.0 kg 42.8 kg/ 16.0 kg Size 18 46.8 kg / 18.0 kg 43.4 kg/ 16.0 kg Size 19 47.0 kg/ 18.2 kg 43.4 kg/ 16.7 kg EN 4445103727 11 Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben. Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com, dometic.com. Das Video ,,How To Set Up Your Caravan Awning" (Anleitung zum Aufbau des Vorzelts für Wohnwagen) finden Sie unter https://www.youtube.com/watch?v=hokC_gmD0lQ Erläuterung der Symbole D GEFAHR! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führt, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. ! WARNUNG! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. ! VORSICHT! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zu geringer oder mittelschwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. A ACHTUNG! Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. I HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. Sicherheitshinweise D GEFAHR! Nichtbeachtung dieses Hinweises führt zu Tod oder schwerer Verletzung. Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung · Verwenden Sie im Inneren des Vorzeltes niemals ein mit Brennstoff betriebenes Gerät wie Grillgeräte oder Gasheizungen. Bei der Verbrennung entsteht Kohlenmonoxid, das sich im Inneren des Vorzeltes ansammelt, da es keinen Abzug gibt. ! WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen. Brandgefahr · Halten Sie offene Flammen und Wärmequellen vom Zelttuch fern. · Machen Sie sich mit den Brandschutzmaßnahmen vor Ort vertraut. · Kochen Sie nicht im Vorzelt und verwenden Sie keine offenen Flammen. Erstickungsgefahr · Stellen Sie sicher, dass die Belüftungsöffnungen jederzeit geöffnet sind, um Ersticken zu verhindern. ! VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu leichten bis mittelschweren Verletzungen führen. Verletzungsgefahr · Dieses Produkt ist nicht für die Benutzung durch Personen (inkl. Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn, diese werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt oder wurden hinsichtlich der Benutzung des Produkts eingewiesen. · Erlauben Sie Kindern nicht, in der Nähe des Vorzeltes zu spielen und vergewissern Sie sich, dass passende Schutzschuhe getragen werden. Abspannschnüre stellen eine Stolpergefahr dar und Heringe können spitz sein. · Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. · Halten Sie Durchgänge frei. Lieferumfang Komponente Vorzelt Frontblende Seitenteil Vorhang-Set aus Baumwolle Gale 12-V-Pumpe Bodenschürze aus PVC Sturmverspannung Packung Heringe Tragetasche Montage- und Bedienungsanleitung Anzahl 1 2 2 1 1 1 2 1 2 1 Zubehör Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten): Beschreibung Art.-Nr. Residence AIR Hoher Anbau Teppich Continental Residence · Größe 11, 12 · Größe 13, 14 · Größe 15, 16 · Größe 17, 18 · Größe 19 Netzeinsatz Residence · Größe 11 · Größe 12 · Größe 13 · Größe 14 · Größe 15 · Größe 16 · Größe 17 · Größe 18 · Größe 19 Stellfläche Residence · Größe 11 9120002142 9120002286 9120002221 9120002223 9120002225 9120002287 9120002274 9120002275 9120002144 9120002145 9120002146 9120002147 9120002148 9120002149 9120002276 9120002277 12 4445103727 DE Beschreibung · Größe 12 · Größe 13 · Größe 14 · Größe 15 · Größe 16 · Größe 17 · Größe 18 · Größe 19 Veranda-Stange Fußplatte für Veranda-Sturmstange Art.-Nr. 9120002278 9120002151 9120002152 9120002153 9120002154 9120002155 9120002156 9120002279 9120002264 9120002157 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Vorzelt ist geeignet für: · Wohnwagen · milde bis mäßige Wetterbedingungen · Reisetouren · einen Saisonplatz Dieses Vorzelt ist nicht geeignet für: · sehr starken Wind oder Schneefall · eine kommerzielle Nutzung Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet. Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation und/oder den ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts erforderlich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder eine nicht ordnungsgemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur Folge. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Produkt, die durch Folgendes entstehen: · unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung · unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller gelieferten Original-Ersatzteilen · Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers · Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. Vorzelt verwenden ! VORSICHT! Gefahr von Verletzungen und Sachschäden Öffnen Sie niemals den Reißverschluss der Schutzhülle, während ein AirPole aufgepumpt ist. Dies führt dazu, dass der AirPole platzt. Vor dem ersten Gebrauch Machen Sie sich mit dem Produkt vertraut, indem Sie einen Testaufbau durchführen, bevor Sie das Produkt zum ersten Mal verwenden. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist. Auswahl des Standorts Wählen Sie einen ebenen Standort, der vor Wind geschützt ist: 1. Verwenden Sie gegebenenfalls einen Windschutz. 2. Wählen Sie einen schattigen Standort, um Schäden am Gewebe durch UV-Strahlung zu vermeiden. 3. Vermeiden Sie das Aufstellen unter Bäumen, da herabfallende Äste, Harz usw. das Produkt beschädigen können. 4. Entfernen Sie scharfe Steine und Unrat vom Standort, um eine Beschädigung der Bodenplane zu vermeiden. 5. Bauen Sie das Produkt so auf, dass die Türen sich auf der vom Wind abgewandten Seite befinden. Vorzelt aufbauen ! VORSICHT! Gefahr von Verletzungen und Sachschäden · Verwenden Sie keine Kompressoren, die zum Aufpumpen von Autoreifen bestimmt sind. · Pumpen Sie die AirPoles nur im grünen Bereich des Manometers der mitgelieferten Handpumpe auf (10 psi/0,69 bar). A ACHTUNG! Materialschaden · Öffnen oder schließen Sie die Reißverschlüsse nicht mit Gewalt. · Wenn eine ausziehbare Markise zur Befestigung des Vorzeltes verwendet wird, stützen Sie die ausziehbare Markise während der Arbeit ab, um sie nicht zu stark zu belasten. Nach dem Befestigen des Vorzeltes, kurbeln Sie die ausziehbare Markise komplett zurück in das Gehäuse. I HINWEIS · Das Vorzelt wird mit Schwerlast-Heringen geliefert. Diese sind für viele Standorte geeignet. Bei manchen Böden sind jedoch Spezialheringe erforderlich. Fragen Sie Ihren Händler. · Schlagen Sie die Heringe in einem Winkel von 45° vom Vorzelt weg in den Boden ein. · Richten Sie die Abspannschnüre an der Naht aus, von der sie ausgehen. Beachten Sie beim Aufbau des Vorzeltes die folgenden Tipps: · Die Abbildungen geben einen allgemeinen Überblick über den Aufbau. Der tatsächliche Aufbau kann je nach Vorzeltmodell leicht variieren. · Holen Sie sich Unterstützung. Mit mehr Personen ist der Aufbau einfacher. · Nachdem Sie das Vorzelt aufgerichtet haben, überprüfen Sie die Heringe an den Ecken und setzen Sie sie gegebenenfalls neu ein. Die Bodenplane im Innenraum sollte straff und in rechteckiger Form ausgelegt sein. · Verankern Sie die Abspannschnüre so, dass das Vorzelt gespannt ist, ohne dass es sich verformt. · Falls vorhanden, befestigen Sie die Sturmverspannung. · Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit die Abspannschnüre auf ausreichende Spannung und ziehen Sie sie bei Bedarf mithilfe der Spanner nach. Stellen Sie das Vorzelt wie folgt auf: 1. Um das Vorzelt vor Schmutz und Beschädigungen zu schützen, legen Sie vor dem Auspacken eine Bodenplane oder Unterlage aus. 2. Packen Sie das Vorzelt aus. 3. Sortieren und bestimmen Sie die verschiedenen Komponenten. 4. Gehen Sie wie gezeigt vor, um das Vorzelt aufzubauen (Abb. 2, Seite 3 bis Abb. g, Seite 7). DE 4445103727 13 Vorzelt abbauen A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Wenden Sie beim Abbau des Vorzeltes keine Gewalt an. Andernfalls könnten Sie Teile beschädigen. 1. Entfernen Sie Schmutz von der Außenseite. 2. Schließen Sie alle Fensterrollos und entfernen Sie Vorhänge. 3. Schließen Sie alle Türen und Öffnungen. 4. Falls vorhanden, schieben Sie die Baldachin-Stange aus der Hülse, ziehen Sie nicht daran. 5. Entfernen Sie alle Schnüre und Gurte. 6. Entfernen Sie alle Heringe zwischen den Heringen an den Ecken. 7. Öffnen Sie die Ventile an jedem AirPole. 8. Warten Sie, bis der Großteil der Luft entwichen ist. 9. Entfernen Sie die vier Heringe an den Ecken. 10. Falten bzw. rollen Sie das Vorzelt zu den Ventilen hin, um mehr Luft abzuführen. 11. Wenn die Luft abgelassen ist, rollen Sie das Vorzelt so auf, dass es in die Tragetasche passt. 12. Stellen Sie sicher, dass alle Teile sauber sind, bevor Sie sie in die Tra- getasche packen. 13. Wenn das Vorzelt nass oder feucht ist, lassen Sie es so bald wie mög- lich vollständig trocknen. Reinigung und Pflege A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr · Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen oder harten Gegenstände oder Reinigungsmittel. · Verwenden Sie zur Reinigung keine Materialien auf Alkoholbasis, Chemikalien, Seife und Reinigungsmittel. · Entfernen Sie Vogelkot und Baumharz so schnell wie möglich, um dauerhafte Schäden am Material zu vermeiden. 1. Reinigen Sie das Produkt bei Bedarf mit sauberem Wasser und einer weichen Bürste. 2. Tragen Sie vor jeder Reise eine Imprägnierung gegen Wasser und UVStrahlung auf. Vorzelt lagern I HINWEIS · Bauen Sie das Vorzelt zur Reinigung vollständig auf. · Wählen Sie einen sonnigen Tag für die Reinigung, um sicherzustellen, dass das Material gründlich trocknet. 1. Reinigen Sie das Vorzelt. 2. Lüften Sie das Vorzelt gründlich und vergewissern Sie sich vor dem Verpacken, dass es komplett trocken ist. 3. Lagern Sie es an einem gut belüfteten, trockenen Ort. Veranda-Stangen verwenden (optional) Die Länge der Veranda-Stangen (Zubehör) ist vollständig mit den Drehverriegelungen einstellbar. Die Stangen sind für folgende Anwendungen geeignet: · Die Stangen verleihen dem Vorzelt bei schweren Wetterbedingun- gen zusätzliche Stabilität. Die Stangen können in fünf Positionen am Vorzelt angebracht werden. · Die Stangen können über den zwei Türöffnungen angebracht werden, um eine Wäscheleine bereitzustellen. · Die Türen und Fenster können über die Stangen gerollt werden, um bei schönem Wetter eine Öffnung für bessere Luftzirkulation bereitzustellen. Fehlersuche und Fehlerbehebung I HINWEIS · Beim ersten Kontakt mit Wasser kann sich an den Nähten etwas Feuchtigkeit bilden. Durch diese Feuchtigkeit quellen die Fäden auf und füllen die Löcher, die beim Nähen entstehen. · Ein vollständig ausgestattetes Ersatzteilset enthält: Imprägniermittel Reparaturband und Reparaturlösung Silikonspray für die Reißverschlüsse Ersatzheringe Problem Das Vorzelt lässt sich nur schwer aufpumpen Ein Teil des Vorzeltes lässt sich nicht aufblasen oder entleert sich nicht Die AirPoles sind geknickt Luft entweicht Wasserleck Riss im Gewebe Lösung Überprüfen Sie, ob das Ventil vollständig in den AirPole eingeschraubt ist. Überprüfen Sie, ob der Luftschlauch am Ventil verdreht ist. Ein Geräusch kann darauf hinweisen. Drehen Sie den Luftschlauch in die richtige Position. Überprüfen Sie, ob die Handpumpe funktioniert. Überprüfen Sie, ob alle Absperrventile, die die AirPoles verbinden, geöffnet sind. Pumpen Sie mehr Luft ein (10 psi/0,69 bar). Überprüfen Sie, ob das Ventil vollständig in den AirPole eingeschraubt ist und die Ringdichtung richtig sitzt. Überprüfen Sie, ob die Ventilkappe fest zugedreht ist. Prüfen Sie, ob Löcher vorhanden sind, siehe Kapitel ,,Reparatur eines Lochs im AirPole" auf Seite 15. Prüfen Sie das Vorzelt auf undichte Nähte, beschädigte Anschlüsse und feuchte Bereiche. Wenn Sie keine undichten Stellen finden, siehe Kapitel ,,Kondenswasserbildung" auf Seite 14. Wenn Sie eine undichte Stelle finden, tragen Sie Nahtdichtungsmittel auf. Reparieren Sie das Loch mit Reparaturband. Lassen Sie Reparaturen von autorisiertem Fachper- sonal durchführen. Kondenswasserbildung Bei allen Vorzelten bildet sich Kondenswasser im Innenraum, wenn eine oder mehrere der folgenden Bedingungen zutreffen: · Hohe Luftfeuchtigkeit · Hohe Bodenfeuchtigkeit · Ein Abfall der Temperatur Bei starker Kondenswasserbildung kann dieses an der Innenseite des Daches herunterlaufen und von Schnüren, Bändern und anderen Innenelementen herunter tropfen; dies kann mit einer undichten Stelle verwechselt werden. Sorgen Sie für eine bessere Belüftung durch Öffnen von Türen und/oder Fenstern. Legen Sie eine wasserdichte Bodenplane aus. 14 4445103727 DE Reparatur eines Lochs im AirPole Wenn der AirPole Luft verliert, gehen Sie wie folgt vor: 1. Öffnen Sie den Reißverschluss der Außenhülle und halten Sie den Air- Pole dabei fest. 2. Schließen Sie die Absperrventile, falls vorhanden. 3. Entnehmen Sie den AirPole. 4. Lassen Sie die Luft aus dem AirPole ab. 5. Öffnen Sie den Reißverschluss der Schutzhülle, um den Luftschlauch freizulegen. 6. Pumpen Sie etwas Luft in den Luftschlauch. 7. Tauchen Sie den Luftschlauch in Wasser ein. 8. Suchen Sie das Loch. 9. Dichten Sie das Loch mit Reparaturband und Reparaturlösung ab. 10. Setzen Sie den Luftschlauch wieder in die Schutzhülle ein und schlie- ßen Sie den Reißverschluss. 11. Setzen Sie den AirPole wieder in die Außenhülle ein und schließen Sie den Reißverschluss. Beachten Sie auch die Informationen in Abb. h, Seite 7. Entsorgung Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. Wenden Sie sich an ein örtliches Recyclingzentrum oder einen Fachhändler, um zu erfahren, wie Sie das Produkt gemäß den geltenden Entsorgungsvorschriften entsorgen können. Garantie Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer). Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Gewährleistungsantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt ein: · eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum · einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung Bitte beachten Sie, dass eigenständig oder nicht fachgerecht durchgeführte Reparaturen die Sicherheit gefährden und zum Erlöschen der Garantie führen können. Die Gewährleistung deckt Herstellungsfehler, Materialien und Teile ab. Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf das Ausbleichen des Bezugs und die Abnutzung durch UV-Strahlung, fehlerhafte Verwendung, versehentliche Beschädigung, Sturmschäden, eine Nutzung auf Dauer- und Saisonstellplätzen oder eine kommerzielle Nutzung. Sie deckt keine daraus resultierenden Schäden ab. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler, um Ansprüche geltend zu machen. Dies beeinflusst nicht Ihre gesetzlichen Rechte. Technische Daten Abmessungen Kederhöhe Bruttogewicht (Karton 1 und 2) Nettogewicht Größe 11 38,7 kg/ 15,2 kg 35,3 kg/ 13,5 kg Größe 12 39,2 kg/ 15,2 kg 35,8 kg/ 13,5 kg Größe 13 39,5 kg/ 16,5 kg 36,2 kg/ 14,8 kg Größe 14 Größe 15 Größe 16 siehe Abb. 1, Seite 3 2350 2500 mm 40,1 kg/ 16,5 kg 43,1 kg/ 17,0 kg 43,7 kg/ 17,0 kg 36,7 kg/ 14,8 kg 40,0 kg/ 15,3 kg 40,5 kg/ 15,3 kg Größe 17 46,0 kg/ 18,0 kg 42,8 kg/ 16,0 kg Größe 18 46,8 kg/ 18,0 kg 43,4 kg/ 16,0 kg Größe 19 47,0 kg/ 18,2 kg 43,4 kg/ 16,7 kg DE 4445103727 15 Veuillez lire et suivre attentivement l'ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin d'installer, d'utiliser et d'entretenir le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec le produit. En utilisant ce produit, vous confirmez expressément avoir lu attentivement l'ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d'utiliser ce produit uniquement pour l'usage et l'application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le présent manuel, ainsi qu'à toutes les lois et réglementations applicables. En cas de non-respect des instructions et avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, d'endommager votre produit ou d'endommager d'autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l'objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site documents.dometic.com, dometic.com. Recherchez la vidéo « How To Set Up Your Caravan Awning » (Comment installer votre auvent de caravane) sur https://www.youtube.com/watch?v=hokC_gmD0lQ Signification des symboles D DANGER ! Consignes de sécurité : indiquent une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera des blessures graves, voire mortelles. ! AVERTISSEMENT ! Consignes de sécurité : indiquent une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est susceptible d'entraîner des blessures graves, voire mortelles. ! ATTENTION ! Consignes de sécurité : indiquent une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est susceptible d'entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. A AVIS ! indiquent une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels. ! ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. Risque de blessure · Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) souffrant de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou manquant d'expérience ou de connaissances, sauf si une personne garante de leur sécurité les surveille ou leur fournit toutes les instructions adéquates concernant son utilisation. · Ne laissez pas les enfants jouer autour de l'auvent et assurez-vous de porter des chaussures de protection. Les cordons d'ancrage présentent un risque de trébuchement et les piquets peuvent être coupants. · Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. · Gardez les voies de passage libres. Contenu de la livraison Composant Auvent Panneau avant Panneau latéral Jeu de rideaux en coton Pompe Gale 12 V Jupe anti-courants d'air en PVC Sangles pour tempête Sac de piquets Housse de transport Instructions de montage et d'utilisation Quantité 1 2 2 1 1 1 2 1 2 1 I REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation de ce produit. Accessoires Disponibles comme accessoires (non compris dans la livraison) : Consignes de sécurité D DANGER ! Le non-respect des présentes instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Risque d'empoisonnement au monoxyde de carbone · N'utilisez jamais un appareil à combustible comme un barbecue ou un chauffage au gaz à l'intérieur de l'auvent. Le processus de combustion produit du monoxyde de carbone qui s'accumule à l'intérieur de l'auvent car il n'y a pas de conduit de fumée. ! AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Risque d'incendie · Tenez ce tissu de tente à l'écart de toute flamme ou source de chaleur. · Assurez-vous de connaître les dispositions en matière de prévention des incendies sur le site. · Ne cuisinez pas dans l'auvent et n'utilisez pas de flammes nues. Risque d'étouffement · Veillez à ce que les ouvertures de ventilation soient ouvertes en permanence pour éviter toute asphyxie. Description Grande annexe Residence AIR Moquette Residence · Taille 11, 12 · Taille 13, 14 · Taille 15, 16 · Taille 17, 18 · Taille 19 Panneau en maille Residence · Taille 11 · Taille 12 · Taille 13 · Taille 14 · Taille 15 · Taille 16 · Taille 17 · Taille 18 · Taille 19 Revêtement de sol Residence · Taille 11 N° d'article 9120002142 9120002286 9120002221 9120002223 9120002225 9120002287 9120002274 9120002275 9120002144 9120002145 9120002146 9120002147 9120002148 9120002149 9120002276 9120002277 16 4445103727 FR Description · Taille 12 · Taille 13 · Taille 14 · Taille 15 · Taille 16 · Taille 17 · Taille 18 · Taille 19 Piquet Veranda Embase anti-tempête Veranda N° d'article 9120002278 9120002151 9120002152 9120002153 9120002154 9120002155 9120002156 9120002279 9120002264 9120002157 3. Évitez les emplacements sous les arbres car la chute de branches, la résine, etc. peuvent endommager le produit. 4. Débarrassez l'emplacement des pierres et débris coupants pour éviter d'endommager le tapis de sol. 5. Installez le produit avec les portes orientées contre le vent. Installation de l'auvent ! ATTENTION ! Risque de blessure et de dommage matériel · N'utilisez pas de compresseurs conçus pour gonfler les pneus de voiture. · Ne gonflez les tubes d'air que dans la zone verte du manomètre de la pompe manuelle fournie (10 psi/0,69 bar). Usage conforme Cet auvent est adapté à ce qui suit : · Caravanes · Intempéries légères à modérées · Excursions · Emplacement saisonnier Cet auvent n'est pas adapté à ce qui suit : · Vents très forts ou chutes de neige · Usage commercial Ce produit convient uniquement à l'usage et à l'application prévus, conformément au présent manuel d'instructions. Ce manuel fournit les informations nécessaires à l'installation et/ou à l'utilisation correcte du produit. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage résultant : · d'un montage ou d'un raccordement incorrect, y compris d'une surtension · d'un entretien inadapté ou de l'utilisation de pièces de rechange autres que les pièces de rechange d'origine fournies par le fabricant · de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant · d'usages différents de ceux décrits dans ce manuel. Dometic se réserve le droit de modifier l'apparence et les spécifications produit. Utilisation de l'auvent ! ATTENTION ! Risque de blessure et de dommage matériel N'ouvrez jamais la fermeture éclair de la housse de protection lorsqu'un tube d'air est gonflé. Cela entraînerait l'éclatement du tube d'air. Avant la première utilisation Familiarisez-vous avec le produit en effectuant un test de mise en place avant la première utilisation du produit. Vérifiez que le contenu de la livraison est complet. A AVIS ! Dommages matériels · N'ouvrez pas et ne fermez pas les fermetures éclair par la force. · Si vous utilisez un store extérieur déroulant pour fixer l'auvent, soutenez-le lors de l'installation pour éviter de le soumettre à une trop forte contrainte. Après avoir fixé l'auvent, enroulez complètement le store extérieur déroulant dans son logement. I REMARQUE · L'auvent est fourni avec des piquets résistants. Ceux-ci conviennent pour de nombreux emplacements mais pour certains types de sols, des piquets spéciaux sont nécessaires. Consultez votre revendeur. · Enfoncez les piquets dans le sol à un angle de 45° par rapport à l'auvent. · Fixez chaque cordon d'ancrage en l'alignant sur la couture d'où il part. Gardez les conseils suivants à l'esprit lorsque vous installez l'auvent : · Les illustrations donnent un aperçu général de l'installation. L'installation effective varie légèrement en fonction du modèle d'auvent. · Demandez de l'aide. L'installation est plus facile avec plusieurs personnes. · Une fois l'auvent dressé, vérifiez les piquets d'angle et refixez-les si nécessaire. Le tapis de sol à l'intérieur doit être tendu et de forme rectangulaire. · Attachez les cordons d'ancrage aux piquets, afin que l'auvent soit tendu sans se déformer. · Si disponibles, fixez les sangles pour tempête. · Vérifiez de temps en temps les cordons d'ancrage pour vous assurer qu'ils sont bien tendus ; si nécessaire, utilisez les rails de coulissement pour les ajuster. Installez l'auvent comme suit : 1. Pour protéger l'auvent de la saleté et des dommages, posez un revêtement de sol avant de déballer. 2. Déballez l'auvent. 3. Séparez et identifiez les différents composants. 4. Procédez comme indiqué pour installer l'auvent (fig. 2, page 3 fig. g, page 7). Choix d'un emplacement Choisissez un emplacement plat et protégé du vent : 1. Si nécessaire, utilisez un brise-vent. 2. Choisissez un emplacement ombragé pour éviter la dégradation du tissu par les UV. FR 4445103727 17 Démontage de l'auvent A AVIS ! Risque d'endommagement Ne forcez pas lors du démontage de l'auvent. Sinon, vous risquez d'endommager le matériel. 1. Enlevez toute saleté à l'extérieur. 2. Fermez tous les stores de fenêtre ou enlevez les rideaux. 3. Fermez toutes les portes et ouvertures. 4. Le cas échéant, poussez le tube de toit hors du manchon, sans tirer. 5. Retirez toutes les lignes et sangles. 6. Retirez tous les piquets entre les piquets d'angle. 7. Ouvrez les valves sur chaque tube. 8. Attendez jusqu'à ce que presque tout l'air soit sorti. 9. Retirez les quatre piquets d'angle. 10. Pliez/roulez l'auvent vers les valves pour expulser plus d'air. 11. Une fois dégonflé, roulez l'auvent pour le faire rentrer dans le sac de transport. 12. Assurez-vous que toutes les pièces sont propres avant de les mettre dans le sac de transport. 13. Si l'auvent est mouillé ou humide, séchez-le complètement dès que possible. Nettoyage et maintenance A AVIS ! Risque d'endommagement · N'utilisez pas d'objets pointus ou durs ni de produits de nettoyage pour le nettoyage. · N'utilisez pas de matériaux à base d'alcool, de produits chimiques, de savon et de détergents pour le nettoyage. · Enlevez les fientes d'oiseaux et la résine des arbres dès que possible pour éviter d'endommager le matériau de façon permanente. 1. Si nécessaire, nettoyez le produit avec de l'eau propre et une brosse douce. 2. Appliquez un traitement contre l'eau et les rayons UV avant chaque voyage. Stockage de l'auvent I REMARQUE · Montez entièrement l'auvent pour le nettoyer. · Choisissez une journée ensoleillée pour le nettoyage afin que le matériel sèche complètement. 1. Nettoyez l'auvent. 2. Aérez complètement l'auvent et assurez-vous qu'il est entièrement sec avant de l'emballer. 3. Conservez dans un lieu sec et bien ventilé. Utilisation des piquets Veranda (en option) La longueur des piquets Veranda (accessoires) est entièrement ajustable à l'aide de viroles. Les piquets peuvent être utilisés aux fins suivantes : · Renforcer l'auvent en cas de conditions météo défavorables. L'auvent dispose de cinq positions pour le montage des piquets. · Les piquets peuvent être montés à travers les deux ouvertures de porte pour faire office de séchoir. · Les portes et fenêtres peuvent être enroulées sur les piquets pour offrir une meilleure ventilation par temps clair. Dépannage I REMARQUE · Lors de la première exposition à l'eau, il peut y avoir un peu d'humidité au niveau des coutures. Grâce à cette humidité, les fils vont gonfler et remplir les trous créés lors du processus de couture. · Un kit de pièces de rechange entièrement équipé devrait contenir : Produit d'imperméabilisation Ruban de réparation et solution de réparation Spray silicone pour les fermetures éclair Piquets de rechange Problème Solution L'auvent ne se gonfle qu'avec difficulté Vérifiez que la valve est entièrement vissée dans le tube d'air. Vérifiez si le tube de gonflage est tordu au niveau de la valve. Cela se remarque par un bruit. Redressez le tube de gonflage. Vérifiez que la pompe manuelle fonctionne. Une partie de l'auvent Vérifiez que toutes les valves d'isolement qui relient ne se gonfle ou les tubes d'air sont ouvertes. dégonfle pas Des tubes d'air sont tordus Ajoutez de l'air (10 psi/0,69 bar). Fuite d'air Vérifiez que la valve est entièrement vissée dans le tube d'air et que le joint d'étanchéité est en place. Vérifiez que le capuchon de la valve est bien serré. Vérifiez s'il y a des perforations, voir chapitre « Réparation d'une perforation dans le tube d'air », page 18. Fuite d'eau Vérifiez si les coutures ne fuient pas, si les rubans ne sont pas endommagés et s'il n'y a pas de zones humides. Si vous ne trouvez pas de fuites, consultez le chapitre « Condensation », page 18. Si vous trouvez des fuites, appliquez un produit d'étanchéité pour les coutures. Déchirure dans le tissu Utilisez du ruban de réparation pour étanchéifier le tissu. Faites effectuer les réparations par un spécialiste autorisé. Condensation Tous les auvents subissent des effets de condensation interne si une ou plusieurs des conditions suivantes s'appliquent : · Humidité de l'air élevée · Humidité du sol élevée · Baisse de température Une forte condensation peut s'écouler à l'intérieur du toit et s'égoutter des attaches, des rubans et autres accessoires internes et peut être confondue avec une fuite. Augmentez la ventilation en ouvrant les portes et/ou les fenêtres. Installez un tapis de sol étanche. Réparation d'une perforation dans le tube d'air Si le tube d'air perd de l'air, procédez comme suit : 1. Ouvrez la fermeture à glissière du manchon extérieur tenant le tube d'air. 2. Le cas échéant, fermez les valves d'isolement. 3. Retirez le tube d'air. 4. Dégonflez le tube d'air. 18 4445103727 FR 5. Ouvrez la fermeture éclair du manchon de protection pour dégager le tube gonflable. 6. Soufflez de l'air dans le tube gonflable. 7. Immergez le tube dans de l'eau. 8. Trouvez la perforation. 9. Utilisez du ruban de réparation et une solution de réparation pour sceller le trou. 10. Refermez le tube gonflable dans le manchon de protection. 11. Replacez le tube d'air dans le manchon extérieur. Tenez également compte des informations fournies à la fig. h, page 7. Mise au rebut Dans la mesure du possible, jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. Pour éliminer définitivement le produit, contactez le centre de recyclage le plus proche ou votre revendeur spécialisé afin de vous informer sur les dispositions relatives au retraitement des déchets. Garantie La période de garantie légale s'applique. Si le produit est défectueux, contactez votre revendeur ou la filiale locale du fabricant (voir dometic.com/dealer). Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre au produit les documents suivants : · une copie de la facture avec la date d'achat · un motif de réclamation ou une description du dysfonctionnement Notez que toute réparation effectuée par une personne non agréée peut présenter un risque de sécurité et annuler la garantie. La garantie couvre les défauts de fabrication, les matériaux et les pièces. La garantie ne couvre pas la décoloration de la couverture et l'usure et les déchirures dues aux rayons UV, à une mauvaise utilisation, les dommages accidentels, les dommages dus aux tempêtes ou à une utilisation permanente, semi-permanente ou commerciale. Elle ne couvre pas les dommages qui en résultent. Veuillez contacter votre revendeur pour toute réclamation. Ceci n'affecte pas vos droits statutaires. Caractéristiques techniques Dimensions Hauteur de connexion Poids brut (cartons 1 et 2) Poids net Taille 11 Taille 12 Taille 13 Taille 14 Taille 15 Taille 16 voir fig. 1, page 3 2350 2500 mm Taille 17 Taille 18 Taille 19 38,7 kg/ 15,2 kg 35,3 kg/ 13,5 kg 39,2 kg/ 15,2 kg 35,8 kg/ 13,5 kg 39,5 kg/ 16,5 kg 36,2 kg/ 14,8 kg 40,1 kg/ 16,5 kg 36,7 kg/ 14,8 kg 43,1 kg/ 17,0 kg 40,0 kg/ 15,3 kg 43,7 kg/ 17,0 kg 40,5 kg/ 15,3 kg 46,0 kg/ 18,0 kg 42,8 kg/ 16,0 kg 46,8 kg/ 18,0 kg 43,4 kg/ 16,0 kg 47,0 kg/ 18,2 kg 43,4 kg/ 16,7 kg FR 4445103727 19 Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, usa y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto. Al usar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a usar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura e incumplimiento de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página documents.dometic.com, dometic.com. Consulte el vídeo "How To Set Up Your Caravan Awning" en https://www.youtube.com/watch?v=hokC_gmD0lQ Explicación de los símbolos D ¡PELIGRO! Indicación de seguridad: Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, ocasionará la muerte o lesiones graves. ! ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones moderadas o leves. Peligro de lesiones · Este aparato no está previsto para que lo usen personas (incluidos niños) con sus capacidades físicas, sensitivas o mentales limitadas o sin la experiencia y los conocimientos pertinentes, siempre y cuando no haya una persona responsable de la seguridad que supervise adecuadamente o explique detalladamente su uso. · No permita que los niños jueguen alrededor del avancé y asegúrese de usar un calzado protector adecuado. Las cuerdas tensoras y las piquetas afiladas pueden resultar peligrosas. · Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento bajo vigilancia. · Mantenga las vías de paso libres. Volumen de entrega ! ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves. ! ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar o lesiones moderadas o leves. A ¡AVISO! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar daños materiales. I NOTA Información complementaria para el manejo del producto. Indicaciones de seguridad D ¡PELIGRO! La no observación de estas normas puede causar heridas fatales o severas. Peligro de intoxicación por monóxido de carbono · No utilice nunca en el interior del avancé aparatos que quemen combustible, como barbacoas o calentadores de gas. El proceso de combustión produce monóxido de carbono que se acumula en el interior del avancé, ya que no hay chimenea. ! ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves. Peligro de incendio · Mantenga cualquier fuente de calor o llama lejos del tejido de la tienda. · Asegúrese de conocer las medidas de precaución contra incendios en el lugar. · No cocine ni encienda fuego en el interior del avancé. Peligro de asfixia · Asegúrese de que las aberturas de ventilación estén abiertas todo el tiempo para evitar asfixias. Componente Avancé Panel frontal Panel lateral Juego de cortinas de algodón Bomba Gale de 12 V Faldón anticorrientes de PVC Correas antitormenta Paquete de piquetas Bolsa de transporte Instrucciones de montaje y uso Cantidad 1 2 2 1 1 1 2 1 2 1 Accesorios Disponibles como artículos opcionales (no incluidos en el volumen de entrega): Descripción N.° de art. Anexo alto Residence AIR Moqueta Continental Residence · Tamaño 11, 12 · Tamaño 13, 14 · Tamaño 15, 16 · Tamaño 17, 18 · Tamaño 19 Panel de malla Residence · Tamaño 11 · Tamaño 12 · Tamaño 13 · Tamaño 14 · Tamaño 15 · Tamaño 16 · Tamaño 17 · Tamaño 18 · Tamaño 19 Cubierta de suelo Residence · Tamaño 11 9120002142 9120002286 9120002221 9120002223 9120002225 9120002287 9120002274 9120002275 9120002144 9120002145 9120002146 9120002147 9120002148 9120002149 9120002276 9120002277 20 4445103727 ES Descripción · Tamaño 12 · Tamaño 13 · Tamaño 14 · Tamaño 15 · Tamaño 16 · Tamaño 17 · Tamaño 18 · Tamaño 19 Poste Veranda Soporte Veranda Storm N.° de art. 9120002278 9120002151 9120002152 9120002153 9120002154 9120002155 9120002156 9120002279 9120002264 9120002157 Uso previsto Este avancé es adecuado para: · Caravanas · Clima suave a moderado · Uso itinerante · Uso estacional Este avancé no es adecuado para: · Vientos muy fuertes o nevadas · Uso comercial Este producto solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas instrucciones. Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o funcionamiento del producto. Una instalación deficiente y/o un uso y mantenimiento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos. El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto ocasionados por: · Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión · Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las originales proporcionadas por el fabricante · Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante · Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto. Uso del avancé ! ¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones y daños materiales No abra nunca la cremallera de la cubierta protectora mientras infle un AirPole. Esto hará que el AirPole estalle. Antes del primer uso Familiarícese con el producto realizando una prueba antes del primer uso. Compruebe si el volumen de entrega está completo. Elección de un emplazamiento Elija un lugar plano y protegido del viento: 1. Si es necesario, utilice un paravientos. 2. Elija un lugar sombreado para evitar la degradación de la tela por los rayos UV. 3. Evite acampar bajo los árboles, ya que las ramas, la resina, etc. pue- den dañar el producto. 4. Elimine piedras afiladas y escombros del emplazamiento para evitar dañar la lona del suelo. 5. Coloque el producto con las puertas orientadas en dirección contraria al viento. Montaje del avancé ! ¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones y daños materiales · No utilice compresores diseñados para inflar neumáticos de automóviles. · Infle los AIR Poles solamente en la zona verde del manómetro de la bomba manual suministrada (10 psi/0,69 bar). A ¡AVISO! Peligro de daños materiales · No abra ni cierre las cremalleras forzándolas. · Si utiliza un toldo enrollable para sujetar el avancé, apoye el toldo enrollable mientras trabaja para evitar someterlo a demasiada tensión. Después de fijar el avancé, vuelva a enrollar completamente el toldo enrollable en el interior de su carcasa. I NOTA · El avancé incluye piquetas de alta resistencia. Estas serán aptas para muchos emplazamientos, pero en algunos tipos de suelo se necesitarán piquetas especiales. Pregunte a su distribuidor. · Coloque las piquetas en el suelo formando un ángulo de 45° con respecto al avancé. · Fije con piquetas las cuerdas tensoras de manera que queden alineadas con la costura de la que parten. Tenga en cuenta los siguientes consejos mientras monta el avancé: · Las figuras ofrecen una visión general del montaje. El montaje real variará ligeramente según el modelo de avancé. · Consiga ayuda. El montaje es más fácil si lo realizan varias personas. · Después de poner el avancé de pie, compruebe las piquetas de las esquinas y vuelva a colocarlas si es necesario. La lona del suelo en el interior debe estar tensa y con forma rectangular. · Fije las cuerdas tensoras en las piquetas de manera que el avancé esté en tensión sin distorsionar la forma. · Si se suministran, coloque las correas antitormenta. · Revise las cuerdas tensoras de vez en cuando para asegurar la tensión adecuada; si es necesario, utilice los carriles para ajustar. Coloque el avancé de la siguiente manera: 1. Para evitar que el avancé se ensucie y se dañe, coloque una lona o un protector sobre el suelo antes de desembalarlo. 2. Desembale el avancé. 3. Separe e identifique los diferentes componentes. 4. Proceda como se muestra para montar el avancé (fig. 2, página 3 fig. g, página 7). Desmontaje del avancé A ¡AVISO! Peligro de daños No utilice la fuerza para desmontar el avancé. De lo contrario, podría dañar los materiales. 1. Elimine cualquier suciedad en el exterior. 2. Cierre todos las estores de las ventanas o quite las cortinas. 3. Cierre todas las puertas y aperturas. 4. Si está instalado, empuje el tubo para dosel para extraerlo de la funda; no tire de él. 5. Retire las cuerdas tensoras y las correas. ES 4445103727 21 6. Retire las piquetas situadas entre las piquetas de las esquinas. 7. Abra las válvulas de cada tubo. 8. Espere hasta que la mayor parte del aire haya sido expulsado. 9. Retire las cuatro piquetas de las esquinas. 10. Doble/enrolle el avancé hacia las válvulas para expulsar más aire. 11. Cuando esté desinflado, enrolle el avancé para que quepa en la bolsa de transporte. 12. Asegúrese de que todas las piezas estén limpias antes de meterlas en la bolsa de transporte. 13. Si el avancé está mojado o húmedo, séquelo completamente lo antes posible. Solución de problemas I NOTA · Durante la primera exposición al agua puede haber algo de humedad en las costuras. A través de esta humedad, los hilos se hinchan y llenan los agujeros que se crean en el proceso de costura. · Un kit de repuestos completamente equipado contiene: Impermeabilizante Cinta de reparación y solución de reparación Spray de silicona para las cremalleras Piquetas de repuesto Limpieza y mantenimiento A ¡AVISO! Peligro de daños · Para limpiar, no utilice objetos afilados o duros ni productos de limpieza. · No utilice materiales a base de alcohol, productos químicos, jabón y detergentes para la limpieza. · Retire los excrementos de los pájaros y la resina de los árboles lo antes posible para evitar daños permanentes en el material. 1. Si es necesario, limpie el producto con agua limpia y un cepillo suave. 2. Aplique la impregnación contra el agua y la radiación UV antes de cada viaje. Almacenamieto del avancé I NOTA · Monte completamente el avancé para limpiarlo. · Elija un día soleado para la limpieza para asegurarse de que el material se secará completamente. 1. Limpie el avancé. 2. Ventile completamente y asegúrese de que el avancé esté totalmente seco antes de guardarlo. 3. Guárdela en un lugar seco y bien ventilado. Problema Solución El avancé se infla con dificultad Una parte del avancé no se infla ni desinfla Los AirPoles están torcidos Compruebe que la válvula esté completamente enroscada en el AirPole. Compruebe si el tubo de inflado está retorcido en la válvula. Puede guiarse por el sonido. Desenrosque el tubo de inflado. Compruebe que la bomba manual funcione correctamente. Compruebe que todas las válvulas de aislamiento que conectan los AirPoles estén abiertas. Añada más aire (10 psi/0,69 bar). Fuga de aire Filtración de agua Rasgadura en la tela Compruebe que la válvula esté completamente atornillada en el AirPole y que el anillo de sellado esté en su lugar. Compruebe que la tapa de la válvula esté bien ajustada. Compruebe si hay pinchazos, vea capítulo "Reparación de un pinchazo en el AIR Pole" en la página 22. Compruebe si hay costuras con filtraciones, cintas dañadas y zonas húmedas. Si no encuentra ninguna filtración, vea capítulo "Condensación" en la página 22. Si encuentra alguna filtración, aplique un sellador de costuras. Utilice cinta reparadora para sellar la tela. Las reparaciones deben ser realizadas por un espe- cialista autorizado. Uso de los postes Veranda (opcionales) La longitud de los postes Veranda (accesorio) se puede ajustar completamente con los bloqueos giratorios. Los postes se pueden utilizar para las aplicaciones siguientes: · Los postes pueden proporcionar resistencia adicional al avancé en caso de condiciones meteorológicas extremas. El avancé tiene cinco posiciones para el montaje de los postes. · Los postes se pueden montar atravesados a los huecos de las puertas para utilizar como barra de tendal. · Las puertas y ventanas se pueden enrollar en los postes para ofrecer una abertura que mejore la circulación del aire en caso de buen tiempo. Condensación En un avancé se produce condensación interna si se dan una o más de las siguientes condiciones: · elevada humedad en el aire · elevada humedad en el suelo · descenso de la temperatura Si la condensación es severa, el agua puede correr por el interior del techo y gotear desde las uniones, cintas y otros accesorios internos, con lo cual puede ser confundida con una filtración. Aumente la ventilación abriendo puertas y/o ventanas. Instale una lona de suelo impermeable. Reparación de un pinchazo en el AIR Pole Si el AIR Pole pierde aire, proceda de la siguiente manera: 1. Abra la cremallera de la funda exterior que sostiene el AIR Pole. 2. Si están instaladas, cierre las válvulas de aislamiento. 3. Retire el AIR Pole. 4. Desinfle el AIR Pole. 5. Abra la cremallera de la funda protectora para exponer el tubo infla- ble. 6. Bombee un poco de aire en el tubo inflable. 22 4445103727 ES 7. Sumerja el tubo en agua. 8. Localice el pinchazo. 9. Utilice cinta adhesiva y solución de reparación para sellar el agujero. 10. Vuelva a colocar el tubo inflable en la funda protectora. 11. Vuelva a colocar el AIR Pole en la funda externa. Tenga también en cuenta la información facilitada en fig. h, página 7. Eliminación Si es posible, deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje adecuado. Consultar con un punto limpio o con un distribuidor especializado para obtener más información sobre cómo eliminar el producto de acuerdo con las normativas aplicables de eliminación. Garantía Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto está defectuoso, contacte con el punto de venta o con la sucursal del fabricante en su país (visite dometic.com/dealer). Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el producto: · Una copia de la factura con fecha de compra · El motivo de la reclamación o una descripción de la avería Tenga en cuenta que una reparación por medios propios o no profesionales puede tener consecuencias de seguridad y suponer la anulación de la garantía. La garantía cubre los defectos de fabricación, materiales y piezas. La garantía no cubre la decoloración de la lona ni el desgaste causado por la radiación ultravioleta, el mal uso, los daños accidentales, los daños por tormentas o el uso permanente, semipermanente o comercial. No cubre ningún daño resultante. Contacte con su distribuidor para realizar las reclamaciones. Esto no afecta a sus derechos legales. Datos técnicos Dimensiones Altura de conexión Peso bruto (caja 1 y 2) Peso neto Tamaño 11 Tamaño 12 Tamaño 13 Tamaño 14 Tamaño 15 Tamaño 16 Tamaño 17 Tamaño 18 Tamaño 19 Véase fig. 1, página 3 2350 2500 mm 38,7 kg/ 15,2 kg 39,2 kg/ 15,2 kg 39,5 kg/ 16,5 kg 40,1 kg/ 16,5 kg 43,1 kg/ 17,0 kg 43,7 kg/ 17,0 kg 46,0 kg/ 18,0 kg 46,8 kg/ 18,0 kg 47,0 kg/ 18,2 kg 35,3 kg/ 13,5 kg 35,8 kg/ 13,5 kg 36,2 kg/ 14,8 kg 36,7 kg/ 14,8 kg 40,0 kg/ 15,3 kg 40,5 kg/ 15,3 kg 42,8 kg/ 16,0 kg 43,4 kg/ 16,0 kg 43,4 kg/ 16,7 kg ES 4445103727 23 Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir sempre a correta instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto. Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a terceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com, dometic.com. Descubra o vídeo "How To Set Up Your Caravan Awning" (Como montar o seu avançado numa caravana) https://www.youtube.com/watch?v=hokC_gmD0lQ Explicação dos símbolos D PERIGO! Indicação de segurança: indica uma situação perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. ! AVISO! Indicação de segurança: Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode causar a morte ou ferimentos graves. ! PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode causar ferimentos ligeiros ou moderados. A NOTA! Indica uma situação que, se não for evitada, pode causar danos materiais. ! PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados. Perigo de ferimentos · Este aparelho não foi previsto para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com insuficiente experiência e conhecimento, exceto caso tenham recebido supervisão ou instruções acerca da utilização do aparelho por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança. · Não permita que as crianças brinquem em redor do avançado e certifique-se de que é utilizado calçado de proteção adequado. Existe o risco de tropeçar nos estais e as estacas podem ser afiadas. · A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão. · Mantenha os pontos de passagem desobstruídos. Material fornecido Componente Avançado Painel dianteiro Painel lateral Set de cortinas em algodão Bomba Gale 12 V Saia avançada em PVC Cintas contra intempéries Conjunto de estacas Bolsa de transporte Manual de montagem e operação Quantidade 1 2 2 1 1 1 2 1 2 1 I OBSERVAÇÃO Informações suplementares para a utilização do produto. Acessórios Disponível como acessório (não incluído no material fornecido): Indicações de segurança D PERIGO! O incumprimento destas instruções provocará a morte ou ferimentos graves. Risco de envenenamento por monóxido de carbono · Nunca utilize aparelhos de queima de combustível, como grelhadores ou aquecedores a gás, dentro do avançado. O processo de queima produz monóxido de carbono que se acumula no interior do avançado, uma vez que não há chaminé. ! AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimentos graves. Perigo de incêndio · Mantenha todas as fontes de chamas e calor afastadas do tecido desta tenda. · Certifique-se de que conhece as disposições de prevenção de incêndios em vigor no local. · Não cozinhe nem utilize chamas abertas no interior do avançado. Perigo de asfixia · Certifique-se de que as aberturas de ventilação estão sempre abertas para evitar a asfixia. Descrição Anexo Residence AIR Alto Tapete continental Residence · Tamanho 11, 12 · Tamanho 13, 14 · Tamanho 15, 16 · Tamanho 17, 18 · Tamanho 19 Painel em rede Residence · Tamanho 11 · Tamanho 12 · Tamanho 13 · Tamanho 14 · Tamanho 15 · Tamanho 16 · Tamanho 17 · Tamanho 18 · Tamanho 19 Chão Residence · Tamanho 11 · Tamanho 12 N.º art. 9120002142 9120002286 9120002221 9120002223 9120002225 9120002287 9120002274 9120002275 9120002144 9120002145 9120002146 9120002147 9120002148 9120002149 9120002276 9120002277 9120002278 24 4445103727 PT Descrição · Tamanho 13 · Tamanho 14 · Tamanho 15 · Tamanho 16 · Tamanho 17 · Tamanho 18 · Tamanho 19 Vareta Veranda Placa de base Veranda Storm N.º art. 9120002151 9120002152 9120002153 9120002154 9120002155 9120002156 9120002279 9120002264 9120002157 4. Limpe o local retirando pedras pontiagudas e detritos para evitar danificar o chão de tenda. 5. Monte o produto com as portas viradas para o lado oposto à direção do vento. Montar o avançado ! PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos e de danos materiais · Não utilize nenhum tipo de compressor concebido para insuflar pneus de automóveis. · Insufle as varetas de ar apenas até à zona verde do manómetro da bomba manual fornecida (10 psi/0,69 bar). Utilização adequada Este avançado é adequado para: · caravanas · condições atmosféricas boas a moderadas · viagens de turismo · estação alta Este avançado não é adequado para: · ventos muito fortes ou queda de neve · utilização comercial Este produto destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base nestas instruções. Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou a uma operação adequadas do produto. Uma instalação e/ou uma operação ou manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível avaria. O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no produto resultantes de: · montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões · manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não ori- ginais fornecidas pelo fabricante · alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante · utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto. Utilizar o avançado ! PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos e de danos materiais Nunca abra o fecho-éclair da manga protetora enquanto uma vareta de ar estiver insuflada, pois isso resultará na explosão da vareta de ar. Antes da primeira utilização Antes da primeira utilização, familiarize-se com o produto testando a montagem. Verifique se o material fornecido está completo. Escolher um local Escolha um local plano protegido do vento: 1. Se for necessário, utilize um para-vento. 2. Escolha um local com sombra para evitar que a lona se degrade por efeito dos UV. 3. Evite montar o para-vento por baixo de árvores, uma vez que a queda de ramos, resina, etc., pode danificar o produto. A NOTA! Danos materiais · Não abra nem feche os fechos-éclair à força. · Se utilizar um toldo extensível para fixar o avançado, sustenha o toldo extensível enquanto estiver a trabalhar para evitar pressionar demasiado o toldo. Depois de fixar o avançado, recolha o toldo extensível completamente para a respetiva caixa. I OBSERVAÇÃO · O avançado é fornecido com estacas robustas. Estas estacas serão adequadas para muitos locais mas alguns tipos de chão exigem estacas especiais. Contacte o seu revendedor. · Enfie as estacas no chão fazendo um ângulo de 45° na direção oposta do avançado. · Fixe os estais alinhados com a bainha onde começam. Ao montar o avançado, preste atenção às seguintes dicas: · As ilustrações oferecem-lhe uma visão geral da montagem. A monta- gem real será ligeiramente diferente em função do respetivo modelo do avançado. · Peça ajuda. É mais fácil montar o produto com mais pessoas. · Depois de colocar o avançado na vertical, verifique as estacas de canto e volte a fixá-las, se necessário. O chão de tenda no interior deve estar esticado e apresentar uma forma retangular. · Fixe os estais de tal modo que o avançado fique esticado sem alterar a sua forma. · Se estiverem disponíveis, fixe as cintas contra intempéries. · Controle regularmente os estais para garantir que apresentam a tensão adequada. Se necessário, utilize os esticadores para ajustar. Monte o avançado da seguinte forma: 1. Para proteger o avançado de sujidade e danos, antes de o desemba- lar cubra o pavimento com o chão de tenda ou uma lona. 2. Retire o avançado da embalagem. 3. Separe e identifique os diferentes componentes. 4. Proceda conforme ilustrado para montar o avançado (fig. 2, página 3 fig. g, página 7). Desmontar o avançado A NOTA! Risco de danos Não faça força ao desmontar o avançado. Caso contrário, pode danificar algum material. 1. Elimine a sujidade do exterior. 2. Feche todas as persianas das janelas ou retire as cortinas. 3. Feche todas as portas e aberturas. 4. Se estiver instalada, empurre a vareta do pavilhão para fora da manga, não a puxe. PT 4445103727 25 5. Retire todas as linhas e cintas. 6. Retire todas as estacas posicionadas entre as estacas de canto. 7. Abra as válvulas de cada vareta. 8. Aguarde até a maior parte do ar ter sido eliminado. 9. Retire as quatro estacas de canto. 10. Dobre/enrole o avançado na direção das válvulas para expelir mais ar. 11. Quando o avançado estiver vazio, enrole-o de modo a caber na bolsa de transporte. 12. Assegure-se de que todas as peças estão limpas antes de as colocar na bolsa de transporte. 13. Se o avançado estiver molhado ou húmido, seque-o completamente assim que for possível. Limpeza e manutenção A NOTA! Risco de danos · Não utilize objetos afiados ou duros, nem produtos de limpeza. · Não utilize materiais à base de álcool, químicos, sabão e detergentes de limpeza. · Elimine excrementos de pássaros e resina de árvores o mais rapidamente possível para evitar danos permanentes no material. 1. Se for necessário, limpe o produto com água limpa e uma escova suave. 2. Antes de cada viagem, impregne o produto contra água e radiação UV. Armazenar o avançado I OBSERVAÇÃO · Monte completamente o avançado para limpar. · Escolha um dia ensolarado para limpar, de modo a garantir que o material secará completamente. 1. Limpe o avançado. 2. Areje completamente e assegure-se de que o avançado está total- mente seco antes de o guardar. 3. Armazene o produto num local seco e bem ventilado. Utilizar as varetas Veranda (opcionais) O comprimento das varetas Veranda (acessórios) é totalmente ajustável graças aos fechos rotativos. As varetas podem ser utilizadas nas seguintes aplicações: · As varetas podem proporcionar maior resistência ao avançado durante condições atmosféricas adversas. O avançado dispõe de cinco posições para a montagem das varetas. · As varetas podem ser montadas nas duas aberturas da porta para permitir uma calha de secagem. · As portas e as janelas podem ser dobradas sobre as varetas, formando uma abertura para maior circulação do ar nos dias de bom tempo. Resolução de falhas I OBSERVAÇÃO · Durante a primeira exposição à água, poderá verificar-se a existência de alguma humidade nas costuras. Esta humidade faz inchar os fios e preencher os orifícios criados durante o processo de costura. · Um kit de peças sobressalentes completamente equipado deve incluir: Impermeabilizante Fita e solução de reparação Spray de silicone para os fechos-éclair Estacas sobressalentes Problema Solução Dificuldades em insuflar o avançado Verifique se a válvula está completamente aparafusada na vareta de ar. Verifique se o tubo de insuflação está torcido na válvula. Isto pode ser indicado por um ruído. Destorça o tubo de insuflação. Verifique se a bomba manual está a funcionar. Parte do avançado não Verifique se todas as válvulas de isolamento que enche ou não esvazia ligam as varetas de ar estão abertas. Varetas de ar dobradas Acrescente mais ar (10 psi/0,69 bar). Fuga de ar Verifique se a válvula está completamente aparafusada na vareta de ar e se o anel de vedação está na posição correta. Verifique se a tampa da válvula está bem apertada. Verifique se existem furos, ver capítulo "Reparar um furo na vareta de ar" na página 26. Fuga de água Verifique se existem costuras com fugas, fitas danificadas e áreas húmidas. Se não conseguir detetar fugas, ver capítulo "Condensação" na página 26. Se detetar fugas, aplique uma massa de vedação de costuras. Rasgo na lona Utilize a fita de reparação para vedar a lona. As reparações devem ser realizadas por um técnico qualificado autorizado. Condensação Todos os avançados sofrem de condensação interior, se se verificarem uma ou várias das condições seguintes: · Elevada humidade do ar · Elevada humidade do solo · Uma queda da temperatura A condensação acentuada pode escorrer pelo interior do teto e pingar de cordas, fitas e outros acessórios internos, podendo ser confundida com infiltrações. Aumente a ventilação abrindo as portas e/ou as janelas. Instale um chão de tenda impermeável. Reparar um furo na vareta de ar Se a vareta de ar perder ar, proceda da seguinte forma: 1. Abra o fecho-éclair da manga exterior que suporta a vareta de ar. 2. Feche as válvulas de isolamento, se estiverem instaladas. 3. Retire a vareta de ar. 4. Elimine o ar da vareta de ar. 5. Abra o fecho-éclair da manga protetora para expor o tubo insuflável. 6. Encha o tubo insuflável com um pouco de ar. 7. Submerja o tubo em água. 8. Localize o furo. 26 4445103727 PT 9. Utilize a fita de reparação e a solução de reparação para vedar o orifício. 10. Feche novamente o fecho-éclair do tubo insuflável na manga protetora. 11. Feche novamente o fecho-éclair da vareta de ar na manga exterior. Também tenha em atenção as informações que constam do fig. h, página 7. Eliminação Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respetivo contentor de reciclagem. Informe-se junto do centro de reciclagem ou revendedor mais próximo sobre como eliminar este produto de acordo com as disposições de eliminação aplicáveis. Garantia Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte o seu revendedor ou a filial do fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer). Para fins de reparação e do processamento da garantia, envie também os seguintes documentos quando devolver o produto: · Uma cópia da fatura com a data de aquisição · Um motivo de reclamação ou uma descrição da falha Tenha em atenção que as reparações feitas por si ou por não profissionais podem ter consequências sobre a segurança e anular a garantia. A garantia cobre defeitos de fabrico, materiais e peças. A garantia não cobre a descoloração do revestimento nem a deterioração causada por radiação UV, uso indevido, danos acidentais, danos causados por tempestade, nem danos devidos à utilização permanente, semipermanente ou comercial. A presente garantia não cobre danos subsequentes. Em caso de reclamação, contacte o seu revendedor. Estas disposições não afetam os seus direitos legais. Dados técnicos Dimensões Altura de ligação Peso bruto (caixa 1 e 2) Peso líquido Tamanho 11 38,7 kg/ 15,2 kg 35,3 kg/ 13,5 kg Tamanho 12 39,2 kg/ 15,2 kg 35,8 kg/ 13,5 kg Tamanho 13 39,5 kg/ 16,5 kg 36,2 kg/ 14,8 kg Tamanho Tamanho Tamanho 14 15 16 ver fig. 1, página 3 2350 2500 mm 40,1 kg/ 16,5 kg 43,1 kg/ 17,0 kg 43,7 kg/ 17,0 kg 36,7 kg/ 14,8 kg 40,0 kg/ 15,3 kg 40,5 kg/ 15,3 kg Tamanho 17 46,0 kg/ 18,0 kg 42,8 kg/ 16,0 kg Tamanho 18 46,8 kg/ 18,0 kg 43,4 kg/ 16,0 kg Tamanho 19 47,0 kg/ 18,2 kg 43,4 kg/ 16,7 kg PT 4445103727 27 Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate insieme al prodotto. Utilizzando il prodotto, l'utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L'utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e l'applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com, dometic.com. Trova il video "How To Set Up Your Caravan Awning" (Come montare la veranda per il proprio caravan) su https://www.youtube.com/watch?v=hokC_gmD0lQ Spiegazione dei simboli D PERICOLO! Istruzione per la sicurezza: indica una situazione di pericolo che, se non evitata, provoca lesioni gravi o mortali. ! AVVERTENZA! Istruzione per la sicurezza: indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni gravi o mortali. ! ATTENZIONE! Istruzione per la sicurezza: indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni di entità lieve o moderata. A AVVISO! Indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può provocare danni alle cose. I NOTA Informazioni supplementari relative all'impiego del prodotto. ! ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare lesioni lievi o moderate. Rischio di lesioni · Questo dispositivo non è adatto per essere impiegato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o prive di esperienza e di conoscenze specifiche, a meno che non siano sorvegliate da una persona competente o non siano state adeguatamente istruite sull'impiego dell'apparecchio da parte di una persona addetta alla sicurezza. · Non permettere ai bambini di giocare intorno alla veranda e assicurarsi che vengano indossate le calzature di protezione adatte. I tiranti sono un pericolo di inciampo e i picchetti possono essere appuntiti. · La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non possono essere eseguite da bambini lasciati soli. · Mantenere libere le vie di passaggio. Dotazione Componente Veranda Pannello frontale Tenda laterale Set di tende di cotone Pompa Gale da 12 V Paraspifferi in PVC Cinghie di ancoraggio antivento Set di picchetti Borsa di trasporto Istruzioni di montaggio e d'uso Quantità 1 2 2 1 1 1 2 1 2 1 Accessori Disponibili come accessori (non in dotazione): Istruzioni per la sicurezza D PERICOLO! La mancata osservanza di questa istruzione causerà lesioni gravi o mortali. Pericolo di avvelenamento da monossido di carbonio · Non utilizzare mai apparecchi a combustibile come barbecue o riscaldatori a gas all'interno della veranda. Il processo di combustione produce monossido di carbonio che si accumula all'interno della veranda per l'assenza di una canna fumaria. ! AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la morte o lesioni gravi. Pericolo di incendio · Tenere tutte le fiamme e le fonti di calore lontano dal tessuto della tenda. · Assicurarsi di essere a conoscenza delle misure antincendio valide sul posto. · Non cucinare all'interno della veranda e non utilizzare fiamme libere. Pericolo di asfissia · Assicurarsi che le aperture di ventilazione siano sempre aperte per evitare il soffocamento. Descrizione Verandino Residence AIR Tall Tappeto Continental Residence · Misura 11, 12 · Misura 13, 14 · Misura 15, 16 · Misura 17, 18 · Misura 19 Pannello in rete Residence · Misura 11 · Misura 12 · Misura 13 · Misura 14 · Misura 15 · Misura 16 · Misura 17 · Misura 18 · Misura 19 Base Residence · Misura 11 N. art. 9120002142 9120002286 9120002221 9120002223 9120002225 9120002287 9120002274 9120002275 9120002144 9120002145 9120002146 9120002147 9120002148 9120002149 9120002276 9120002277 28 4445103727 IT Descrizione · Misura 12 · Misura 13 · Misura 14 · Misura 15 · Misura 16 · Misura 17 · Misura 18 · Misura 19 Palo per veranda Base del palo antibufera per veranda N. art. 9120002278 9120002151 9120002152 9120002153 9120002154 9120002155 9120002156 9120002279 9120002264 9120002157 Destinazione d'uso Questa veranda è adatta per: · caravan · tempo da buono a moderato · viaggi itineranti. · uso stagionale Questa veranda non è adatta per: · venti molto forti o nevicate · uso commerciale. Questo prodotto è adatto solo per l'uso e l'applicazione previsti in conformità con le presenti istruzioni. Il presente manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o il funzionamento del prodotto. Un'installazione errata e/o un utilizzo o una manutenzione impropri comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile guasto. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni al prodotto che derivino da: · montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione · manutenzione non corretta o uso di ricambi diversi da quelli originali forniti dal produttore · modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore · impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. Dometic si riserva il diritto di modificare l'aspetto e le specifiche del prodotto. 4. Sgombrare il luogo da pietre taglienti e detriti per evitare di danneggiare il telo da terra. 5. Montare il prodotto con le porte rivolte in una direzione diversa da quella del vento. Installazione della veranda ! ATTENZIONE! Pericolo di lesioni e danni materiali · Non utilizzare compressori progettati per gonfiare le gomme dell'auto. · Gonfiare gli AirPole solo nella zona verde del manometro della pompa manuale in dotazione (10 psi/0,69 bar). A AVVISO! Danni materiali · Non aprire o chiudere le cerniere con la forza. · Se si utilizza una tenda da sole avvolgibile per fissare la veranda, sostenere la tenda da sole avvolgibile durante il lavoro per evitare di sollecitarla troppo. Dopo aver fissato la veranda, riavvolgere completamente la tenda da sole avvolgibile nel suo alloggiamento. I NOTA · La veranda è fornita con picchetti per carichi pesanti, che risulteranno adatti a molti luoghi, ma per alcuni tipi di terreno saranno necessari dei picchetti speciali. Chiedere al proprio rivenditore di fiducia. · Conficcare i picchetti nel terreno ad un angolo di 45° rispetto alla veranda. · Ancorare ciascun tirante allineandolo alla cucitura da cui parte. Tenere a mente i seguenti suggerimenti durante l'installazione della veranda. · Le figure forniscono una panoramica generale dell'installazione. L'installazione effettiva varia leggermente in base al modello di veranda. · Chiedere aiuto. L'installazione risulta più facile con più persone. · Dopo aver posizionato la veranda in posizione verticale, controllare i picchetti angolari e, se necessario, riancorarli. Il telo da terra all'interno deve essere teso e di forma rettangolare. · Ancorare i tiranti in modo tale che la veranda sia sotto tensione, senza distorcerne la forma. · Se disponibili, fissare le cinghie di ancoraggio antivento. · Controllare di tanto in tanto i tiranti per garantire una tensione adeguata, se necessario utilizzare i le guide per regolare. Uso della veranda ! ATTENZIONE! Pericolo di lesioni e danni materiali Non aprire mai la cerniera della guaina di protezione mentre un AirPole è gonfiato. Questo provocherà lo scoppio dell'AirPole. Prima del primo utilizzo Familiarizzare con il prodotto eseguendo un test di prova prima di utilizzarlo per la prima volta. Controllare se la fornitura è completa. Scelta del luogo Scegliere un luogo pianeggiante e protetto dal vento: 1. Se necessario, usare un frangivento. 2. Scegliere un luogo ombreggiato per evitare il degrado dai raggi UV del tessuto. 3. Non montare il prodotto sotto agli alberi perché potrebbe danneg- giarsi a seguito della caduta di rami, resina o altro. Montare la veranda come segue: 1. Per proteggere la veranda da sporcizia e danni, stendere un telo o una copertura a terra prima di disimballarla. 2. Disimballare la veranda. 3. Separare e identificare i diversi componenti. 4. Procedere come indicato per montare la veranda (fig. 2, pagina 3 fig. g, pagina 7). Smontaggio della veranda A AVVISO! Rischio di danni Smontare la veranda senza usare forza. Altrimenti si potrebbero danneggiare i materiali. 1. Rimuovere lo sporco all'esterno. 2. Chiudere tutte le coprifinestre oscuranti o rimuovere le tende. 3. Chiudere tutte le porte e le aperture. 4. Se il palo del tendalino è installato, spingerlo fuori dal manicotto, senza tirare. IT 4445103727 29 5. Rimuovere tutti i tiranti e le cinghie. 6. Rimuovere tutti i picchetti inseriti fra i picchetti angolari. 7. Aprire le valvole su ogni palo. 8. Attendere fino a quando la maggior parte dell'aria è stata espulsa. 9. Rimuovere i quattro picchetti angolari. 10. Piegare/arrotolare la veranda verso le valvole per espellere più aria. 11. Quando è sgonfia, arrotolare la veranda per farla entrare nella borsa per il trasporto. 12. Assicurarsi che tutte le parti siano pulite prima di imballarle nella borsa di trasporto. 13. Se la veranda è bagnata o umida, asciugarla completamente il prima possibile. Pulizia e manutenzione A AVVISO! Rischio di danni · Non utilizzare oggetti appuntiti o duri o detergenti per la pulizia. · Non utilizzare per la pulizia materiali a base di alcol, prodotti chimici, sapone e detergenti. · Rimuovere gli escrementi di uccelli e la resina degli alberi il più presto possibile per evitare danni permanenti al materiale. 1. Se necessario, pulire il prodotto con acqua pulita e una spazzola morbida. 2. Eseguire un trattamento impregnante contro l'acqua e i raggi UV prima di ogni viaggio. Conservazione della veranda I NOTA · Installare completamente la veranda per la pulizia. · Scegliere una giornata soleggiata per eseguire la pulizia in modo da garantire che il materiale si asciughi completamente. 1. Pulire la veranda. 2. Arieggiare completamente e assicurarsi che la veranda sia completa- mente asciutta prima di riporla. 3. Conservare in un luogo asciutto e ben ventilato. Risoluzione dei problemi I NOTA · Durante la prima esposizione all'acqua può essere presente un po' di umidità sulle cuciture. A causa dell'umidità i fili si gonfiano e riempiono i fori che si creano durante il processo di cucitura. · Un kit di parti di ricambio completo deve includere: Impermeabilizzante Nastro di riparazione e soluzione di riparazione Spray al silicone per cerniere Picchetti di ricambio Problema La veranda si gonfia solo con difficoltà Parte della veranda non si gonfia o si sgonfia Gli AirPole sono piegati Perdita d'aria Perdita d'acqua Strappo nel tessuto Soluzione Controllare che la valvola sia completamente avvitata nell'AirPole. Controllare se il tubo di gonfiaggio è attorcigliato in corrispondenza della valvola. In tal caso si dovrebbero sentire dei rumori. Districare il tubo di gonfiaggio. Controllare che la pompa manuale sia in funzione. Controllare che tutte le valvole di isolamento che collegano gli AirPole siano aperte. Aggiungere più aria (10 psi/0,69 bar). Controllare che la valvola sia completamente avvitata nell'AirPole e che la guarnizione ad anello sia in posizione. Controllare che il tappo della valvola sia serrato saldamente. Controllare che non vi siano forature, vedi capitolo "Riparazione di una foratura nell'AirPole" a pagina 30. Controllare che non vi siano cuciture che perdono, nastri danneggiati e zone umide. Se non si riscontrano perdite, consultare il capitolo "Condensa" a pagina 30. Se si riscontrano perdite, applicare il sigillante per cuciture. Riparare la perforazione utilizzando nastro adesivo. Far eseguire le riparazioni da uno specialista auto- rizzato. Impiego dei pali per veranda (opzionali) La lunghezza dei pali per veranda (accessori) è completamente regolabile con i twistlock. I pali possono essere utilizzati per le applicazioni seguenti: · I pali possono aumentare la resistenza della veranda in condizioni meteo avverse. La veranda presenta cinque posizioni di montaggio dei pali. · I pali possono essere montati tra le aperture di due porte per creare uno stendino. · Le porte e le finestre possono essere arrotolate sui pali per formare un'apertura che migliora la circolazione dell'aria quando c'è bel tempo. Condensa Tutte le verande sono affette da condensa interna se si verificano una o più delle seguenti condizioni: · elevata umidità dell'aria · elevata umidità del terreno · un calo di temperatura. Una forte condensa può colare dall'interno del tetto e gocciolare da fascette, nastri e altri raccordi interni ed essere scambiata per una perdita. Aumentare la ventilazione aprendo porte e/o finestre. Installare un telo da terra impermeabile. Riparazione di una foratura nell'AirPole Se l'AirPole perde aria, procedere nel seguente modo: 1. Aprire la cerniera del manicotto esterno che sostiene l'AirPole. 2. Se installate, chiudere le valvole di isolamento. 3. Rimuovere l'AirPole. 4. Sgonfiare l'AirPole. 5. Aprire la cerniera del manicotto di protezione per esporre il tubo gon- fiabile. 30 4445103727 IT 6. Soffiare un po' d'aria nel tubo gonfiabile. 7. Immergere il tubo in acqua. 8. Localizzare la foratura. 9. Usare il nastro adesivo e la soluzione di riparazione per sigillare il foro. 10. Chiudere la cerniera del manicotto di protezione in cui è inserito il tubo gonfiabile. 11. Chiudere la cerniera del manicotto esterno in cui è inserito l'AirPole. Attenersi anche alle informazioni fornite nella fig. h, pagina 7. Smaltimento Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare il rivenditore di fiducia o la filiale del fabbricante nel proprio Paese (vedi dometic.com/dealer). Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione insieme al prodotto: · una copia della ricevuta con la data di acquisto, · il motivo della richiesta o la descrizione del guasto. Tenere presente che le riparazioni eseguite in autonomia o da personale non professionista possono avere conseguenze sulla sicurezza e invalidare la garanzia. Smaltire il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. Consultare il centro locale di riciclaggio o il rivenditore specializzato per informazioni su come smaltire il prodotto secondo le norme sullo smaltimento applicabili. La garanzia copre difetti di fabbricazione, materiali e componenti. La garanzia non copre lo scolorimento del telo di protezione né l'usura derivanti da raggi UV, uso improprio, danni accidentali, danni da intemperie o uso permanente, semipermanente o commerciale. Non copre i danni risultanti. Si prega di contattare il proprio distributore per eventuali reclami. Questo non influisce sui diritti statutari dell'utente. Specifiche tecniche Dimensioni Altezza di collegamento Peso lordo (scatola 1 e 2) Peso netto Misura 11 Misura 12 Misura 13 Misura 14 Misura 15 Misura 16 vedi fig. 1, pagina 3 2350 2500 mm Misura 17 Misura 18 Misura 19 38,7 kg/ 15,2 kg 35,3 kg/ 13,5 kg 39,2 kg/ 15,2 kg 35,8 kg/ 13,5 kg 39,5 kg/ 16,5 kg 36,2 kg/ 14,8 kg 40,1 kg/ 16,5 kg 36,7 kg/ 14,8 kg 43,1 kg/ 17,0 kg 40,0 kg/ 15,3 kg 43,7 kg/ 17,0 kg 40,5 kg/ 15,3 kg 46,0 kg/ 18,0 kg 42,8 kg/ 16,0 kg 46,8 kg / 18,0 kg 43,4 kg/ 16,0 kg 47,0 kg/ 18,2 kg 43,4 kg/ 16,7 kg IT 4445103727 31 Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze handleiding op om ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze gebruiksaanwijzing MOET bij dit product bewaard worden. Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de voorwaarden zoals hierin beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com, dometic.com. Vind de video ,,How To Set Up Your Caravan Awning" (Opzetten van een voortent voor uw caravan) op https://www.youtube.com/watch?v=hokC_gmD0lQ Verklaring van de symbolen D GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing: duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, leidt tot ernstig letsel of de dood. ! WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot ernstig letsel of de dood. ! VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot licht of matig letsel. A LET OP! Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot materiële schade. ! VOORZICHTIG! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot licht of matig letsel. Gevaar voor letsel · Dit toestel mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking of gebrek aan ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het gebruik van het toestel door een volwassene die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. · Laat kinderen niet rond de voortent spelen en zorg ervoor dat u geschikt en beschermend schoeisel draagt. Scheerlijnen vormen struikelgevaar en haringen kunnen scherp zijn. · Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. · Houd doorgangswegen vrij. Omvang van de levering Onderdeel Voortent Frontkap Zijpaneel Set katoenen gordijnen 12V-pomp Gale PVC-tochtstrook Stormlijnen Haringen Draagtas Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing Aantal 1 2 2 1 1 1 2 1 2 1 I INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het gebruik van het product. Accessoires Verkrijgbaar als accessoires (niet bij de levering inbegrepen): Veiligheidsaanwijzingen D GEVAAR! Niet-inachtneming van deze instructie leidt tot ernstig letsel of de dood. Gevaar voor koolmonoxidevergiftiging · Gebruik nooit apparaten op brandstof in de voortent, bijvoorbeeld barbecues of gasbranders. Door het verbrandingsproces komt koolmonoxide vrij die zich in de voortent verzamelt, omdat deze geen rookkanaal heeft. ! WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Brandgevaar · Houd alle vlammen en hittebronnen uit de buurt van het tentdoek. · Zorg ervoor dat u bekend bent met de brandpreventiemaatregelen ter plaatse. · Gebruik de voortent niet om in te koken en gebruik er geen open vuur. Gevaar voor verstikking · Zorg ervoor dat alle ventilatieopeningen te allen tijde open zijn om verstikking te voorkomen. Beschrijving Residence AIR hoge uitbouw Continental-tapijt Residence · Maat 11, 12 · Maat 13, 14 · Maat 15, 16 · Maat 17, 18 · Maat 19 Horgaaspaneel Residence · Maat 11 · Maat 12 · Maat 13 · Maat 14 · Maat 15 · Maat 16 · Maat 17 · Maat 18 · Maat 19 Onderzeil Residence · Maat 11 · Maat 12 Artikelnr. 9120002142 9120002286 9120002221 9120002223 9120002225 9120002287 9120002274 9120002275 9120002144 9120002145 9120002146 9120002147 9120002148 9120002149 9120002276 9120002277 9120002278 32 4445103727 NL Beschrijving · Maat 13 · Maat 14 · Maat 15 · Maat 16 · Maat 17 · Maat 18 · Maat 19 Verandastok Veranda storm voetplaat Artikelnr. 9120002151 9120002152 9120002153 9120002154 9120002155 9120002156 9120002279 9120002264 9120002157 Beoogd gebruik Deze voortent is geschikt voor: · Caravans · Goed tot matig weer · Rondreizen · Seizoenplaats Deze voortent is niet geschikt voor: · Harde wind of sneeuw · Commercieel gebruik Dit product is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing. Deze handleiding geeft informatie die nodig is voor een correcte installatie en/of correct gebruik van het product. Een slechte installatie en/of onjuist gebruik of onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade aan het product die het gevolg is van: · Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning · Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde originele reserveonderdelen · Wijzigingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant · Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. De voortent gebruiken ! VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel en materiële schade Open de ritssluiting van de beschermhoes nooit als een AIRpaal is opgeblazen. Hierdoor zal de AIR-paal uiteenspatten. Vóór het eerste gebruik Maak uzelf vertrouwd met het product door de tent bij wijze van proef op te zetten, alvorens het product voor het eerst te gebruiken. Controleer of de levering compleet is. 4. Verwijder scherpe stenen en puin van de grond, om beschadiging van het grondzeil te voorkomen. 5. Zet het product op met de ingangen van de wind af. De voortent opzetten ! VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel en materiële schade · Gebruik geen compressoren die bestemd zijn om autobanden op te pompen. · Blaas de AIR-palen alleen op tot in de groene zone van de manometer van de bijgeleverde handpomp (10 psi/0,69 bar). A LET OP! Materiële schade · Open of sluit de ritssluitingen niet met grote kracht. · Als er een oprolbaar zonnescherm wordt gebruikt om de voortent te bevestigen, dient u het oprolbare zonnescherm te ondersteunen wanneer u eraan werkt, om te voorkomen dat er te veel spanning op komt te staan. Nadat de voortent is bevestigd, moet het oprolbare zonnescherm weer volledig worden opgerold. I INSTRUCTIE · De voortent wordt geleverd met zwaarlastharingen. Deze zijn geschikt voor vele kampeerterreinen, maar voor sommige soorten ondergrond zijn er speciale haringen nodig. Raadpleeg hiervoor uw dealer. · Steek de haringen onder een hoek van 45° van de voortent af in de grond. · Span elke scheerlijn in een rechte lijn ten opzichte van de naad waar deze begint. Denk aan de volgende tips wanneer u de voortent opzet: · De afbeeldingen geven een algemeen overzicht van de opbouw. De daadwerkelijke opbouw varieert enigszins afhankelijk van het model van de voortent. · Vraag om hulp. Het is gemakkelijker het product met meerdere personen op te zetten. · Zodra de voortent rechtop staat, controleert u de hoekharingen en zet u deze eventueel opnieuw vast. Het grondzeil aan de binnenzijde moet strak liggen en een rechthoekige vorm hebben. · Zet de scheerlijnen vast zodat de voortent strak staat, maar niet wordt vervormd. · Bevestig de stormlijnen, indien beschikbaar. · Controleer de scheerlijnen regelmatig op goede spanning. Pas deze indien nodig aan met behulp van de glijders. Zet de voortent als volgt op: 1. Om de voortent te beschermen tegen vuil en schade, legt u er een grondzeil of onderzeil onder alvorens hem uit te pakken. 2. Pak de voortent uit. 3. Sorteer en identificeer de verschillende onderdelen. 4. Om de voortent op te zetten, gaat u te werk zoals afgebeeld (afb. 2, pagina 3 afb. g, pagina 7). Een plaats kiezen Kies een vlakke plaats die uit de wind ligt: 1. Gebruik indien nodig een windscherm. 2. Kies een schaduwrijke plaats om uv-aantasting van het doek te voor- komen. 3. Kampeer niet onder bomen, omdat vallende takken, hars enz. schade aan het product kunnen veroorzaken. NL 4445103727 33 De voortent afbreken A LET OP! Gevaar voor schade Gebruik geen kracht bij het afbreken van de voortent. Anders kunt u materiaal beschadigen. 1. Verwijder vuil van de buitenzijde. 2. Sluit alle raamverduisteringen of verwijder de gordijnen. 3. Sluit alle deuren en openingen. 4. Duw de luifelstok, indien geïnstalleerd, uit de hoes (niet trekken). 5. Verwijder alle lijnen en banden. 6. Verwijder alle haringen tussen de hoekharingen. 7. Open de kleppen van elke AIR-paal. 8. Wacht totdat de meeste lucht eruit is gelopen. 9. Verwijder de vier hoekharingen. 10. Vouw/rol de voortent naar de afsluiters toe om meer lucht te laten ontsnappen. 11. Rol de voortent zodra deze is leeggelopen op totdat hij in de draag- tas past. 12. Zorg ervoor dat alle onderdelen schoon zijn, alvorens ze in de draag- tas te stoppen. 13. Als de voortent nat of vochtig is, dient u deze zo spoedig mogelijk te laten drogen. Reiniging en onderhoud A LET OP! Gevaar voor schade · Gebruik geen scherpe of harde voorwerpen of bijtende schoonmaakmiddelen voor de reiniging. · Gebruik geen middelen op alcoholbasis, chemicaliën, zeep en reinigingsmiddelen voor de reiniging. · Verwijder vogelpoep en boomhars zo snel mogelijk, om te voorkomen dat het materiaal permanent beschadigd raakt. 1. Reinig het product indien nodig met schoon water en een zachte borstel. 2. Breng, voorafgaand aan elke reis, impregneermiddel tegen water en uv-straling aan. De voortent opbergen I INSTRUCTIE · Zet de voortent volledig op om deze te reinigen. · Kies een zonnige dag voor de reiniging om er zeker van te zijn dat het materiaal goed droogt. 1. Reinig de voortent. 2. Laat de voortent volledig luchten en controleer of deze helemaal is opgedroogd voordat u hem opbergt. 3. Berg het product op een goed geventileerde, droge plek op. Verandastokken gebruiken (optie) De lengte van de verandastokken (accessoires) kan traploos worden aangepast met behulp van de draaivergrendelingen. De stokken kunnen worden gebruikt voor de volgende toepassingen: · De stokken geven extra stabiliteit aan de voortent tijdens slecht weer. De voortent heeft vijf posities waar de stormstokken kunnen worden gemonteerd. · De stokken kunnen over de twee deuropeningen worden gemonteerd om een droogrek te creëren. · De deuren en ramen kunnen over de stokken worden gerold om een opening te creëren voor betere luchtcirculatie bij mooi weer. Problemen oplossen I INSTRUCTIE · Tijdens de eerste blootstelling aan water kunnen de naden wat vochtig zijn. Door dit vocht zal de draad zwellen en de gaatjes opvullen die ontstaan zijn in het naaiproces. · Een volledige set reserveonderdelen moet het volgende bevatten: Vochtwerend middel Reparatietape en reparatieoplossing Siliconenspray voor de ritssluitingen Reserveharingen Probleem Oplossing Voortent blaast moeilijk op Een deel van de voortent blaast niet op of loopt niet leeg Zorg ervoor dat de klep volledig in de AIR-paal is geschroefd. Controleer of de opblaasslang bij de klep is gedraaid. Dit kan worden gemerkt aan geluiden. Draai de opblaasbare buis recht. Controleer of de handpomp werkt. Controleer of alle isolatiekleppen die de AIR-palen verbinden open zijn. AIR-palen zijn geknikt Luchtlek Voeg meer lucht toe (10 psi/0,69 bar). Zorg ervoor dat de klep volledig in de AIR-paal is geschroefd en dat de ringafdichting op haar plek zit. Controleer of de dop van de klep goed vastzit. Controleer op gaatjes, zie hoofdstuk ,,Een gaatje in de AirPole repareren" op pagina 34. Waterlek Controleer op lekkende naden, beschadigde tape en vochtige plekken. Als u geen lekkages kunt vinden, zie hoofdstuk ,,Condensatie" op pagina 34. Als u lekkages vindt, brengt u naadafdichtingsmiddel aan. Scheur in het doek Gebruik reparatietape om het doek te dichten. Laat reparaties uitvoeren door een geautoriseerd vakbedrijf. Condensatie Alle voortenten ondervinden condensvorming indien één of meerdere van de volgende omstandigheden van toepassing zijn: · Hoge luchtvochtigheid · Hoge grondvochtigheid · Temperatuurval Sterke condensvorming kan langs de binnenzijde van het dak stromen en van koorden, tapes en andere bevestigingen druppelen en worden verward met lekkage. Zorg voor meer ventilatie door deuren en/of ramen te openen. Gebruik een waterdicht grondzeil. Een gaatje in de AirPole repareren Als de AirPole lucht verliest, gaat u als volgt te werk: 1. Rits de buitenste hoes los waar de AirPole in zit. 2. Sluit de isolatieventielen, indien geïnstalleerd. 3. Verwijder de AirPole. 4. Laat de AirPole leeglopen. 5. Rits de beschermhoes open om de opblaasbare buis bloot te leggen. 6. Pomp wat lucht in de opblaasbare buis. 7. Dompel de buis onder in water. 34 4445103727 NL 8. Zoek het gaatje. 9. Gebruik reparatietape en reparatieoplossing om het gaatje te dich- ten. 10. Rits de opblaasbare buis weer in de beschermhoes. 11. Rits de AirPole weer in de buitenste hoes. Lees ook de informatie in afb. h, pagina 7. Afvalverwijdering Gooi het verpakkingsmateriaal indien mogelijk altijd in recyclingafvalbakken. Vraag het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw dealer naar informatie over hoe het product kan worden weggegooid in overeenstemming met alle van toepassing zijnde nationale en lokale regelgeving. Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de detailhandel of met het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer). Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie de volgende documenten mee: · Een kopie van de factuur met datum van aankoop · De reden voor de claim of een beschrijving van de fout Houd er rekening mee dat eigenmachtige of niet-professionele reparatie gevolgen voor de veiligheid kan hebben en dat de garantie hierdoor kan komen te vervallen. De garantie dekt productiefouten, materialen en onderdelen. De garantie dekt geen verbleking van het tentdoek en slijtage en schade als gevolg van uv-straling, onjuist gebruik, onopzettelijke schade, stormschade en permanent, semipermanent of commercieel gebruik. De garantie dekt geen enkele vorm van gevolgschade. Neem voor claims contact op met uw handelaar. Dit heeft geen invloed op uw wettelijke rechten. Technische gegevens Afmetingen Verbindingshoogte Brutogewicht (doos 1 en 2) Nettogewicht Maat 11 38,7 kg/ 15,2 kg 35,3 kg/ 13,5 kg Maat 12 39,2 kg/ 15,2 kg 35,8 kg/ 13,5 kg Maat 13 39,5 kg/ 16,5 kg 36,2 kg/ 14,8 kg Maat 14 Maat 15 Maat 16 zie afb. 1, pagina 3 2350 2500 mm 40,1 kg/ 16,5 kg 43,1 kg/ 17,0 kg 43,7 kg/ 17,0 kg 36,7 kg/ 14,8 kg 40,0 kg/ 15,3 kg 40,5 kg/ 15,3 kg Maat 17 46,0 kg/ 18,0 kg 42,8 kg/ 16,0 kg Maat 18 46,8 kg / 18,0 kg 43,4 kg/ 16,0 kg Maat 19 47,0 kg/ 18,2 kg 43,4 kg/ 16,7 kg NL 4445103727 35 Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt. Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse med alle de gældende love og forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com, dometic.com for de nyeste produktinformationer. Find videoen ,,How To Set Up Your Caravan Awning" (Sådan sætter du dit campingvogn-fortelt op) på https://www.youtube.com/watch?v=hokC_gmD0lQ Forklaring af symboler D FARE! Sikkerhedshenvisning: Angiver en farlig situation, som medfører dødsfald eller alvorlig kvæstelse, såfremt den ikke undgås. ! ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Angiver en farlig situation, som kan medføre dødsfald eller alvorlig kvæstelse, såfremt den ikke undgås. ! FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Angiver en farlig situation, som kan medføre mindre eller lette kvæstelser, såfremt den ikke undgås. A VIGTIGT! Angiver en situation, som kan medføre materielle skader, såfremt den ikke undgås. ! FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtighedshenvisninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser. Fare for kvæstelser · Dette apparat er ikke beregnet til at blive anvendt af personer (inkl. børn), som har begrænsede fysiske, sanseeller mentale evner eller er uerfarne eller uvidende, medmindre der er sørget for et passende opsyn eller udførlig vejledning i brugen af apparatet fra en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. · Lad ikke børn lege omkring forteltet, og sørg for at bære fodtøj, der beskytter fødderne. Bardunerne er en snublefare, og pløkkene kan være skarpe. · Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. · Sørg for, at adgangsvejene er frie. Leveringsomfang Komponent Fortelt Frontpanel Sidepanel Sæt med bomuldsgardiner Gale 12 V-pumpe PVC-trækbeskyttelse Stormbånd Pløkpose Bæretaske Monterings- og betjeningsvejledning Antal 1 2 2 1 1 1 2 1 2 1 I BEMÆRK Supplerende oplysninger om betjening af produktet. Sikkerhedshenvisninger D FARE! Hvis dette ikke overholdes, vil det medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser. Fare for kulilteforgiftning · Brug aldrig et apparat, der forbrænder brændstof som en grill eller gasvarmere, under forteltet. Forbrændingsprocessen danner kulilte, som ophobes under forteltet, da der ikke er noget træk. ! ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser. Brandfare · Hold alle flamme- og varmekilder væk fra stoffet til dette telt. · Sørg for, at du kender brandbeskyttelsesforanstaltningerne på stedet. · Undgå madlavning i forteltet eller brug af åben ild. Fare for kvælning · Sørg for, at ventilationsåbningerne hele tiden er åbne for at undgå kvælning. Tilbehør Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget): Beskrivelse Residence AIR højt anneks Continental-tæppe Residence · Størrelse 11, 12 · Størrelse 13, 14 · Størrelse 15, 16 · Størrelse 17, 18 · Størrelse 19 Myggenet Residence · Størrelse 11 · Størrelse 12 · Størrelse 13 · Størrelse 14 · Størrelse 15 · Størrelse 16 · Størrelse 17 · Størrelse 18 · Størrelse 19 Underlag Residence · Størrelse 11 · Størrelse 12 Art.nr. 9120002142 9120002286 9120002221 9120002223 9120002225 9120002287 9120002274 9120002275 9120002144 9120002145 9120002146 9120002147 9120002148 9120002149 9120002276 9120002277 9120002278 36 4445103727 DA Beskrivelse · Størrelse 13 · Størrelse 14 · Størrelse 15 · Størrelse 16 · Størrelse 17 · Størrelse 18 · Størrelse 19 Verandastang Verandastormfodplade Art.nr. 9120002151 9120002152 9120002153 9120002154 9120002155 9120002156 9120002279 9120002264 9120002157 Korrekt brug Dette fortelt er beregnet til: · Campingvogne · Lette til moderate vejrforhold · Touring · Fastliggere Dette fortelt er ikke beregnet til: · Meget kraftige vindstyrker eller snefald · Erhvervsmæssig brug Dette produkt er kun egnet til dets beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med disse anvisninger. Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad der er nødvendigt med henblik på en korrekt montering og/eller drift af produktet. Dårlig montering og/eller ukorrekt drift eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl. Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader i forbindelse med produktet, der skyldes: · ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for høj spænding · ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer fra producenten · ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten · brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer. Brug af forteltet ! FORSIGTIG! Fare for kvæstelser og materielle skader Du må aldrig åbne lynlåsen til beskyttelseskraven, mens en luftstang pumpes op. Dette vil medføre, at luftstangen brister. Før første brug Lær produktet at kende ved at foretage en prøveopsætning, før produktet anvendes første gang. Kontroller, om leveringsomfanget er komplet. Valg af en plads Vælg et plant sted, der er beskyttet mod vinden: 1. Brug om nødvendigt en læskærm. 2. Vælg et sted med skygge for at undgå, at UV-strålerne nedbryder stoffet. 3. Undgå opsætning under træer, da faldende grene, harpiks osv. kan beskadige produktet. 4. Fjern skarpe sten og andre rester, så underlaget ikke bliver beskadi- get. 5. Opsæt produktet, så dørene vender væk fra vinden. Opsætning af forteltet ! FORSIGTIG! Fare for kvæstelser og materielle skader · Brug ikke nogen former for kompressorer, der er beregnet til oppumpning af bildæk. · Du må kun pumpe luftstængerne op i trykmålerens grønne zone på den medfølgende håndpumpe (10 psi/0,69 bar). A VIGTIGT! Materielle skader · Du må ikke åbne eller lukke lynlåsen med brug af vold. · Hvis der anvendes en udtrækningsmarkise til at fastgøre forteltet, skal udtrækningsmarkisen understøttes under arbejdet, så den ikke belastes for kraftigt. Når forteltet er fastgjort, skal udtrækningsmarkisen rulles helt ind igen i den kassette. I BEMÆRK · Forteltet leveres med kraftige pløkke. De vil være egnet til mange steder, men der kan kræves specielle pløkke til særlige typer jordbunde. Spørg din forhandler. · Slå pløkkene i jorden med en vinkel på 45° væk fra forteltet. · Slå en pløk i hver bardun på linje med den søm, de starter fra. Vær opmærksom på følgende tips, når du sætter forteltet op: · Figurerne viser en generel oversigt over opsætningen. Den faktiske opsætning varierer en smule afhængigt forteltets model. · Få hjælp. Opsætningen er nemmere, hvis man er flere om det. · Efter forteltet er rejst op, skal du kontrollere hjørnepløkkene og om nødvendigt sætte dem i igen. Det indvendige forteltgulv skal være glattet ud og have en firkantet form. · Pløk bardunerne, så forteltet er stramt men stadig holder faconen. · Anbring stormbånd, såfremt de forefindes. · Kontrollér af og til bardunerne for at sikre, at de er tilstrækkeligt stramme, og brug evt. skyderne til at justere dem. Sæt forteltet op på følgende måde: 1. For at beskytte forteltet mod snavs og beskadigelser skal der lægges et underlag før udpakningen. 2. Pak forteltet ud. 3. Sortér og identificér de forskellige komponenter. 4. Fortsæt som vist for at sætte forteltet op (fig. 2, side 3 fig. g, side 7). Afmontering af forteltet A VIGTIGT! Fare for beskadigelse Brug ikke vold, når du afmonterer forteltet. Ellers kan du beskadige materialerne. 1. Fjern al udvendig smuds. 2. Luk alle rullegardiner, eller fjern gardinerne. 3. Luk alle døre og åbninger. 4. Tryk solsejlsstangen ud af muffen, hvis den er monteret. Der må ikke trækkes. 5. Fjern alle barduner og bånd. 6. Fjern alle pløkke mellem hjørnepløkkene. 7. Åbn ventilerne på hver enkelt stang. 8. Vent, indtil det meste af luften er sivet ud. 9. Fjern de fire hjørnepløkke. DA 4445103727 37 10. Fold/rul forteltet mod ventilerne for at fjerne mere af luften. 11. Når luften er tømt, skal du rulle forteltet sammen, så den passer i bæretasken. 12. Kontrollér, at alle dele er rene, før de pakkes i bæretasken. 13. Hvis forteltet er vådt eller fugtigt, skal det tørres hurtigst muligt. Problem Luftstængerne har knæk Luftudslip Rengøring og vedligeholdelse A VIGTIGT! Fare for beskadigelse · Du må ikke bruge skarpe eller hårde genstande eller rengøringsmidler under rengøringen. · Brug ikke spritbaserede materialer, kemikalier, sæbe og rengøringsmidler under rengøringen. · Fjern fugleklatter og træharpiks så hurtigt som muligt for at undgå, at materialet tager permanent skade. Vandlækage Revne i stoffet Løsning Pump mere luft i (10 psi/0,69 bar). Kontrollér, at ventilen er skruet helt i luftstangen, og at ringtætningen sidder korrekt. Kontrollér, at ventilhætten sidder spændt stramt på. Kontrollér, om der er huller, se kapitlet ,,Reparation af et hul i luftstangen" på side 38. Kontrollér, om der er søm, der lækker, beskadigede bånd og fugtige områder. Hvis du ikke kan finde lækager, se kapitlet ,,Dannelse af kondensat" på side 38. Påfør sømtætningsmiddel, hvis du finder lækager. Brug reparationstape til at tætne stoffet. Få reparationer udført hos en autoriseret specialist. 1. Rengør produktet om nødvendigt med rent vand og en blød børste. 2. Påfør imprægnering mod vand og UV-stråling før hver tur. Opbevaring af forteltet I BEMÆRK · Sæt forteltet helt op med henblik på rengøring. · Vælg at gøre rent på en dag, hvor solen skinner, så du er sikker på, at materialet tørrer helt. 1. Rengør forteltet. 2. Tøm luften helt, og sørg for, at forteltet er helt tørt, inden det pakkes væk. 3. Skal opbevares et tørt sted med god udluftning. Brug af verandastængerne (option) Længden af verandastængerne (tilbehør) kan justeres fuldstændigt med drejelåsene. Stængerne kan bruges til følgende anvendelser: · Stængerne kan give ekstra styrke til forteltet under vanskelige vejrfor- hold. Forteltet har fem positioner til monteringen af stængerne. · Stængerne kan monteres over de to døråbninger for at skabe en tør- reskinne. · Dørene og vinduerne kan rulles over stængerne og skabe en åbning til bedre luftcirkulation i godt vejr. Udbedring af fejl I BEMÆRK · Under den første udsættelse for vand kan der være lidt fugt på sømmene. Som følge af denne fugt svulmer trådene op og fylder de huller, der opstår under syningsprocessen. · Et komplet udstyret reservedelssæt indeholder: Vandtætningsmiddel Reparationstape og reparationsopløsning Silikonespray til lynlåsene Reservepløkke Problem Det er vanskeligt at pumpe forteltet op En del af forteltet kan ikke pustes op eller tømmes for luft Løsning Kontrollér, at ventilen er skruet helt i luftstangen. Kontrollér, om luftslangen er snoet ved ventilen. Dette kan indikeres med støj. Sørg for, at luftslangen ikke er snoet. Kontrollér, at håndpumpen fungerer. Kontrollér, at alle isoleringsventiler, der forbinder luftstængerne, er åbne. Dannelse af kondensat Alle fortelte kan dugge indvendigt, hvis et eller flere af de følgende forhold gør sig gældende: · høj luftfugtighed · høj jordfugtighed · et temperaturfald Kraftig kondensering kan løbe ned ad taget og dryppe ned på bindere, bånd og andre indvendige fittings, og man kunne forveksle det med lækage. Sørg for kraftigere udluftningen ved at åbne døre og/eller vinduer. Montér et vandtæt underlag. Reparation af et hul i luftstangen Gør følgende, hvis der mangler luft i luftstængerne: 1. Lyn yderkraven af luftstangen op. 2. Luk isoleringsventilerne, hvis de findes. 3. Fjern luftstangen. 4. Luk luften ud af luftstangen. 5. Lyn beskyttelseskraven af for at blotlægge luftslangen. 6. Pust luft i luftslangen. 7. Neddyk slangen i vand. 8. Find hullet. 9. Brug reparationstape og en reparationsopløsning for at tætne hullet. 10. Lyn luftslangen tilbage på beskyttelseskraven. 11. Lyn luftstangen tilbage på yderkraven. Overhold også oplysningerne på fig. h, side 7. Bortskaffelse Bortskaf så vidt muligt emballagemateriale sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. Kontakt en lokal genbrugsstation eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om, hvordan du bortskaffer produktet i overensstemmelse med disse gældende forskrifter for bortskaffelse. 38 4445103727 DA Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, bedes du kontakte din forhandler eller producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer). Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: · En kopi af regningen med købsdato · En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse. Vær opmærksom på, at egne eller uprofessionelle reparationer kan har sikkerhedsmæssige konsekvenser og kan gøre garantien ugyldig. Garantien dækker produktionsfejl, materialer og dele. Garantien dækker ikke falmning af afdækningen og slitage samt UV-nedbrydning, misbrug, utilsigtet beskadigelse, stormskader, permanent eller halvpermanent brug eller brug i kommercielt øjemed. Den dækker ikke følgeskader. Kontakt din forhandler i forbindelse med krav. Dette påvirker ikke dine lovmæssige krav. Tekniske data Mål Fastgørelseshøjde Bruttovægt (boks 1 og 2) Nettovægt Størrelse 11 38,7 kg/ 15,2 kg 35,3 kg/ 13,5 kg Størrelse 12 39,2 kg/ 15,2 kg 35,8 kg/ 13,5 kg Størrelse 13 39,5 kg/ 16,5 kg 36,2 kg/ 14,8 kg Størrelse Størrelse Størrelse 14 15 16 se fig. 1, side 3 2350 2500 mm 40,1 kg/ 16,5 kg 43,1 kg/ 17,0 kg 43,7 kg/ 17,0 kg 36,7 kg/ 14,8 kg 40,0 kg/ 15,3 kg 40,5 kg/ 15,3 kg Størrelse 17 46,0 kg/ 18,0 kg 42,8 kg/ 16,0 kg Størrelse 18 46,8 kg/ 18,0 kg 43,4 kg/ 16,0 kg Størrelse 19 47,0 kg/ 18,2 kg 43,4 kg/ 16,7 kg DA 4445103727 39 Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten. Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är införstådd med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med instruktionerna, direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla gällande lagar och bestämmelser. Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com, dometic.com. Se videon "Så här sätter du upp det statiska förtältet för husvagnar" på https://www.youtube.com/watch?v=hokC_gmD0lQ Symbolförklaring D FARA! Säkerhetsanvisning: Anger en farlig situation som, om den inte kan undvikas, leder till döden eller allvarlig personskada. ! AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgärderna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada. Risk för personskada · Denna apparat får inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller som inte har erfarenhet eller tillräckliga kunskaper, såvida inte apparaten används under uppsikt eller med tillräcklig vägledning av en person som ansvarar för säkerheten. · Låt inte barn leka i närheten av förtältet och se till att de använder lämpliga skyddande skor. Staglinor innebär snubblingsrisk och pinnarna kan vara vassa. · Rengöring och användarunderhåll får inte genomföras av barn utan uppsikt. · Håll fritt på gångvägarna. Leveransomfattning ! VARNING! Säkerhetsanvisning: Anger en farlig situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till döden eller allvarlig personskada. ! AKTA! Säkerhetsanvisning: Anger en farlig situation som, om den inte kan undvikas, leder till lindrig eller måttlig personskada. A OBSERVERA! Anger en situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till materiell skada. I ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. Komponent Förtält Frontpanel Sidopanel Bomullsgardinsats Gale 12 V-pump PVC-vagnskappa Stormremmar Pinnförpackning Bärväska Monterings- och bruksanvisning Mängd 1 2 2 1 1 1 2 1 2 1 Tillbehör Följande tillbehör finns tillgängliga (ingår inte i leveransen): Säkerhetsanvisningar D FARA! Om inte denna anvisning följs leder det till dödsfall eller allvarliga personskador. Fara för kolmonoxidförgiftning · Använd aldrig en förbränningsapparat som grill eller gasolkök inuti förtältet. Förbränningen bildar kolmonoxid som samlas inuti förtältet eftersom det inte finns någon ventilation. ! VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada. Brandrisk · Håll eldflammor och värmekällor borta från tältduken. · Observera brandskyddsanordningarna på platsen. · Laga inte mat i förtältet och använd inte öppen låga. Kvävningsrisk · Kontrollera att ventilationsöppningarna alltid är öppna för att undvika kvävningsrisk. Beskrivning Residence AIR Tall Annexe Continental Carpet Residence · Storlek 11, 12 · Storlek 13, 14 · Storlek 15, 16 · Storlek 17, 18 · Storlek 19 Nätpanel Residence · Storlek 11 · Storlek 12 · Storlek 13 · Storlek 14 · Storlek 15 · Storlek 16 · Storlek 17 · Storlek 18 · Storlek 19 Footprint Residence · Storlek 11 · Storlek 12 Art.nr 9120002142 9120002286 9120002221 9120002223 9120002225 9120002287 9120002274 9120002275 9120002144 9120002145 9120002146 9120002147 9120002148 9120002149 9120002276 9120002277 9120002278 40 4445103727 SV Beskrivning · Storlek 13 · Storlek 14 · Storlek 15 · Storlek 16 · Storlek 17 · Storlek 18 · Storlek 19 Verandastolpe Stormbottenplatta för veranda Art.nr 9120002151 9120002152 9120002153 9120002154 9120002155 9120002156 9120002279 9120002264 9120002157 Avsedd användning Det här förtältet passar för: · Husvagnar · Fint till måttligt dåligt väder · Resor · Säsongscamping Det här förtältet passar inte för: · Mycket hårda vindar eller snöfall · Kommersiellt bruk Den här produkten lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med denna bruksanvisning. Den här manualen informerar om vad som krävs för att installera och/eller använda produkten på rätt sätt. Felaktig installation och/eller användning eller felaktigt underhåll kommer leda till att produkten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder. Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador eller materiella skador på produkten som uppstår till följd av: · Felaktig montering eller anslutning, inklusive för hög spänning · Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är origi- naldelar från tillverkaren · Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren · Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvis- ning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. 5. Sätt upp tältet med dörrarna bort från vinden. Sätta upp förtältet ! AKTA! Risk för personskador och materialskador · Använd inte några kompressorer som är avsedda att pumpa bildäck. · Pumpa endast luftstolparna till tryckmätarens gröna zon på den medföljande handpumpen (10 psi/0,69 bar). A OBSERVERA! Materiell skada · Öppna eller stäng inte dragkedjorna med våld. · Om en utrullbar markis används för att sätta fast förtältet, stötta markisen under arbetet så att den inte belastas för mycket. När du har satt fast förtältet rullar du in den utrullbara markisen i sitt hölje igen. I ANVISNING · Förtältet levereras med robusta pinnar. Dessa kommer att passa på många platser men för vissa underlag kommer specialpinnar krävas. Fråga din återförsäljare. · Driv in pinnarna i marken med 45° vinkel från förtältet. · Fäst alla staglinor i linje med sömmen de börjar från. Tänk på följande tips när du sätter upp förtältet: · Bilderna ger en allmän översikt över uppsättningen. Den verkliga upp- sättningen kommer variera beroende på förtältsmodellen. · Be om hjälp. Det är lättare att sätta upp tältet om man är flera. · När förtältet har ställts upp lodrätt, kontrollera hörnpinnarna och stick in dem på nytt vid behov. Markduken på insidan ska vara sträckt och ha rektangulär form. · Sätt fast staglinorna så att förtältet är spänt utan att formen påverkas negativt. · Sätt dit stormremmarna om sådana finns. · Kontrollera staglinorna då och då för att se om de är rätt spända, justera vid behov med löparna. Sätt upp förtältet så här: 1. Börja med att lägga ut en markduk eller underlag innan förtältet packas upp, så att det inte blir smutsigt eller skadas. 2. Packa upp förtältet. 3. Separera och identifiera de olika delarna. 4. Gör så här för att sätta upp förtältet (bild 2, sida 3 bild g, sida 7). Använda förtältet ! AKTA! Risk för personskador och materialskador Öppna aldrig dragkedjan på skyddshöljet medan en AIRstång är uppumpad. Detta leder till att AIR-stången spricker. Ta ner förtältet A OBSERVERA! Risk för skada Använd inte våld när du tar ner förtältet. Annars kan material skadas. Före den första användningen Bekanta dig med produkten genom att göra en testuppsättning innan produkten används på riktigt första gången. Kontrollera att allt finns som ska ingå i leveransen. Välja en plats Välj en plan plats som är vindskyddad: 1. Använd ett vindskydd om det behövs. 2. Välj en skuggig plats så att inte UV-strålning försämrar tyget. 3. Undvik att sätta upp tältet under träd eftersom nedfallande grenar, kåda etc. kan skada tältet. 4. Rensa bort vassa stenar och skräp från platsen så att inte markduken skadas. 1. Ta bort all smuts på utsidan. 2. Stäng alla rullgardiner eller ta bort gardinerna. 3. Stäng alla dörrar och öppningar. 4. Om den är installerad ska sufflettstolpen skjutas ut ur skyddshöljet, dra inte. 5. Ta bort alla linor och remmar. 6. Ta bort alla pinnar mellan hörnpinnarna. 7. Öppna ventilerna på varje stolpe. 8. Vänta tills den mesta luften har släppts ut. 9. Ta bort de fyra hörnpinnarna. 10. Vik/rulla förtältet mot ventilerna för att släppa ut mer luft. 11. När förtältet är helt tömt på luft, rulla ihop det så det passar i bärväs- kan. SV 4445103727 41 12. Se till att alla delar är rena innan de packas i bärväskan. 13. Om förtältet är vått eller fuktigt, torka det helt så fort som möjligt. Rengöring och skötsel A OBSERVERA! Risk för skada · Använd inte vassa eller hårda föremål eller rengöringsmedel för rengöringen. · Använd inte alkoholbaserade material, kemikalier, såpa eller rengöringsmedel vid rengöring. · Ta bort fågelspillning och träkåda så snabbt som möjligt för att förhindra att materialet skadas permanent. 1. Rengör vid behov produkten med rent vatten och en mjuk borste. 2. Impregnera mot vatten och UV-strålning inför varje resa. Problem Luftläckage Vattenläckage Reva i tyget Åtgärd Kontrollera att ventilen är helt inskruvad i AIRstången och att o-ringstätningen sitter på plats. Kontrollera att locket på ventilen är ordentligt åtdraget. Kontrollera om det finns punkteringar, se kapitel "Reparera en punktering i luftstolpen" på sidan 42. Se efter om det finns sömmar som läcker, skadad tejp eller fuktiga områden. Om du inte hittar några läckage, se kapitel "Kondens" på sidan 42. Applicera sömtätningsmedel om du hittar några läckage. Använd reparationstejp för att försluta tyget. Låt en auktoriserad specialist utföra reparationer. Förvara förtältet I ANVISNING · Sätt upp förtältet helt för rengöring. · Välj en solig dag så att materialet kan torka ordentligt. 1. Rengör förtältet. 2. Lufta förtältet ordentligt och se till att det är helt torrt innan du lägger undan det. 3. Förvara på en torr och välventilerad plats. Använda verandastolparna (tillval) Längden på verandastolparna (tillbehör) går att justera med vridlåsen. Stolparna kan användas för följande: · Stolparna kan ge extra stöd till förtältet vid svåra väderförhållanden. Förtältet har fem lägen för montering av stolpar. · Stolparna kan monteras över de två dörröppningarna för att ge ett torkräcke. · Dörrarna och fönstren kan rullas över stolparna så att de bildar en öpp- ning för bättre luftcirkulation vid vackert väder. Felsökning I ANVISNING · Vid första exponeringen för vatten kan det finnas lite fukt vid sömmarna. Denna fukt gör att trådarna sväller och täpper igen hålen som bildades när tältet syddes. · En fullutrustad reservdelssats ska innehålla: Vattentätning Reparationstejp och -lösning Silikonspray för dragkedjorna Reservpinnar Kondens Alla förtält utsätts för intern kondens om ett eller flera villkor gäller: · Hög luftfuktighet · Hög markfukt · Temperaturfall Kraftig kondens kan rinna nedför insidan av taket och droppa från band och andra interna beslag och av misstag ses som läckage. Öka ventilationen genom att öppna dörrar och/eller fönster. Installera en vattentät markduk. Reparera en punktering i luftstolpen Om en luftstolpe tappar luft, gör så här: 1. Öppna dragkedjan från det yttre höljet som håller luftstolpen. 2. Stäng isoleringsventilerna om sådana finns. 3. Ta bort luftstolpen. 4. Töm ut luften ur luftstolpen. 5. Öppna dragkedjan på skyddshöljet för att frilägga det uppblåsbara röret. 6. Blås in lite luft i det uppblåsbara röret. 7. Sänk ner röret i vatten. 8. Leta reda på punkteringen. 9. Använd reparationstejp och solution för att täta hålet. 10. Dra igen skyddshöljets dragkedja runt det uppblåsbara röret. 11. Dra igen det yttre höljets dragkedja runt luftstolpen. Beakta även informationen i bild h, sida 7. Avfallshantering Problem Förtältet kan bara pumpas upp med svårigheter En del av förtältet fylls inte med eller töms inte på luft AIR-stängerna är knäckta Åtgärd Kontrollera att ventilen är helt inskruvad i AIRstången. Kontrollera om uppblåsningsröret är vridet vid ventilen. Detta kan avge ljud. Räta till uppblåsningsröret. Kontrollera att handpumpen fungerar. Kontrollera att alla isoleringsventiler som förbinder luftstolparna är öppna. Tillför mer luft (10 psi/0,69 bar). Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. Konsultera ett lokalt återvinningscenter eller en specialiserad återförsäljare för information om hur man bortkaffar produkten i enlighet med tillämpliga bortskaffningsförordningar. 42 4445103727 SV Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller tillverkarens avdelningskontor i ditt land (se dometic.com/dealer) om produkten är defekt. Vid reparations- och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du returnerar produkten: · En kopia på fakturan med inköpsdatum · En reklamationsbeskrivning eller felbeskrivning Observera att självständiga eller icke professionella reparationer kan påverka säkerheten och leda till att garantin blir ogiltig. Garantin täcker tillverkningsfel, material och delar. Garantin täcker inte blekning av skyddet och slitage på grund av UV-strålning, felaktig användning, skador som beror på olyckor, stormskador eller permanent, halvpermanent eller kommersiell användning. Den täcker inga skador som resultat av detta. Kontakta din återförsäljare vid reklamationer. Detta påverkar inte dina lagstadgade rättigheter. Tekniska data Dimensioner Anslutningshöjd Bruttovikt (låda 1 och 2) Nettovikt Storlek 11 38,7 kg/ 15,2 kg 35,3 kg/ 13,5 kg Storlek 12 39,2 kg/ 15,2 kg 35,8 kg/ 13,5 kg Storlek 13 39,5 kg/ 16,5 kg 36,2 kg/ 14,8 kg Storlek 14 Storlek 15 Storlek 16 se bild 1, sida 3 2350 2500 mm 40,1 kg/ 16,5 kg 43,1 kg/ 17,0 kg 43,7 kg/ 17,0 kg 36,7 kg/ 14,8 kg 40,0 kg/ 15,3 kg 40,5 kg/ 15,3 kg Storlek 17 46,0 kg/ 18,0 kg 42,8 kg/ 16,0 kg Storlek 18 46,8 kg/ 18,0 kg 43,4 kg/ 16,0 kg Storlek 19 47,0 kg/ 18,2 kg 43,4 kg/ 16,7 kg SV 4445103727 43 Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene MÅ alltid følge med produktet. Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundig, og at du forstår og samtykker i å overholde vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til tiltenkt formål og bruksområder, og i samsvar med anvisningene, retningslinjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så vel som i samsvar med alle gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis anvisningene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan det føre til personskader hos deg selv eller andre, skader på produktet eller skader på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com, dometic.com. Du finner videoen «How To Set Up Your Caravan Awning» på https://www.youtube.com/watch?v=hokC_gmD0lQ Symbolforklaring D FARE! Sikkerhetsregel: Kjennetegner en farlig situasjon som dersom den ikke unngås - resulterer i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. ! FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvarslene kan resultere i mindre til moderate personskader. Fare for personskader · Dette apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller også manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de er under egnet oppsyn eller har fått anvisninger om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. · Ikke la barn leke rundt forteltet, og påse at alle har på seg egnet beskyttende fottøy. Bardunlinjer er en snublefare og plugger kan være skarpe. · Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er under oppsikt. · Ikke blokker gjennomganger. Leveringsomfang ! ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Kjennetegner en farlig situasjon som dersom den ikke unngås - kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. ! FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Kjennetegner en farlig situasjon som dersom den ikke unngås - kan resultere i mindre til moderate personskader. A PASS PÅ! Kjennetegner en situasjon som - dersom den ikke unngås kan resultere i materielle skader. I MERK Ytterligere informasjon om betjening av produktet. Komponent Fortelt Frontpanel Sidepanel Gardinsett i bomull Gale 12 V pumpe PVC snøskjørt Stormstropper Pluggpose Bæreveske Monterings- og bruksanvisning Tilbehør Tilgjengelig som tilbehør (ikke inkludert i leveransen): Antall 1 2 2 1 1 1 2 1 2 1 Sikkerhetsinstruksjoner D FARE! Hvis disse instruksjonene ikke overholdes, kan det oppstå alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. Fare for karbonmonoksidforgiftning · Brenseldrevne apparater, som f.eks. griller eller gassvarmeapparater, må aldri benyttes inne i forteltet. Forbrenningsprosessen produserer karbonmonoksid som akkumulerer inne i forteltet, da det ikke er noen avtrekkskanal. ! ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. Brannfare · Hold all ild og varmekilder borte fra denne teltduken. · Sørg for å kjenne tiltakene for brannsikkerhet på stedet. · Du må ikke tilberede mat eller bruke åpen ild i forteltet. Kvelningsfare · Sørg for at ventilasjonsåpninger er åpne hele tiden for å unngå kvelning. Beskrivelse Residence AIR høyt anneks Continental-teppe Residence · Størrelse 11, 12 · Størrelse 13, 14 · Størrelse 15, 16 · Størrelse 17, 18 · Størrelse 19 Nettingpanel Residence · Størrelse 11 · Størrelse 12 · Størrelse 13 · Størrelse 14 · Størrelse 15 · Størrelse 16 · Størrelse 17 · Størrelse 18 · Størrelse 19 Størrelse Residence · Størrelse 11 · Størrelse 12 Art.nr. 9120002142 9120002286 9120002221 9120002223 9120002225 9120002287 9120002274 9120002275 9120002144 9120002145 9120002146 9120002147 9120002148 9120002149 9120002276 9120002277 9120002278 44 4445103727 NO Beskrivelse · Størrelse 13 · Størrelse 14 · Størrelse 15 · Størrelse 16 · Størrelse 17 · Størrelse 18 · Størrelse 19 Verandastang Veranda stormfotplate Art.nr. 9120002151 9120002152 9120002153 9120002154 9120002155 9120002156 9120002279 9120002264 9120002157 Forskriftsmessig bruk Dette forteltet er egnet for: · Campingvogner · Lett til moderat vær · Rundreiser · Sesongplass Dette forteltet er ikke egnet for: · Svært sterk vind eller snøfall · Bruk i næringsdrift Dette produktet er kun egnet for det tiltenkte formålet og bruksområdet i samsvar med disse instruksjonene. Denne veiledningen gir informasjon som er nødvendig for korrekt installasjon og/eller bruk av produktet. Feilaktig installasjon og/eller ukorrekt bruk eller vedlikehold vil resultere i en utilfredsstillende ytelse og mulig svikt. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for personskader eller materielle skader på produktet som følge av: · Ukorrekt montering eller tilkobling, inkludert for høy spenning · Ukorrekt vedlikehold eller bruk av andre reservedeler enn originale reservedeler levert av produsenten · Modifisering av produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten · Bruk til andre formål enn beskrevet i denne veiledningen Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner. Bruke forteltet ! FORSIKTIG! Risiko for personskade og skade på materiale Åpne aldri glidelåsen på beskyttelseshylsen så lenge en luftstang er fylt med luft. Dette vil resultere i at luftstangen sprenges. Før første gangs bruk Gjør deg kjent med produktet ved å utføre et testoppsett før produktet brukes for første gang. Sjekk at leveransen er komplett. Velge sted for oppsett Velg et flatt sted som er beskyttet mot vind: 1. Bruk vindskjerm om nødvendig. 2. Velg et sted der det er skygge for å unngå UV-nedbrytning av teksti- len. 3. Unngå å sette opp under trær, da grener som faller ned, kvae, osv. kan skade produktet. 4. Rydd stedet for skarpe steiner og rusk for å unngå å skade underlaget. 5. Sett opp produktet slik at dørene vender vekk fra vinden. Sette opp forteltet ! FORSIKTIG! Risiko for personskade og skade på materiale · Ikke bruk kompressorer av noe slag som er ment for å fylle luft på bildekk. · Fyll luft i luftslangene bare i den grønne sonen på trykkmåleren på håndpumpen som følger med (10 psi/0,69 bar). A PASS PÅ! Materielle skader · Ikke åpne eller lukk glidelåsene med makt. · Hvis en uttrekkbart markise brukes til å feste forteltet, skal den uttrekkbare markisen støttes under arbeid for å unngå å belaste den for mye. Etter at du har festet forteltet, sveiver du den uttrekkbare markisen helt tilbake i huset. I MERK · Forteltet leveres med kraftige plugger. Disse vil være egnet for mange steder men spesialplugger kreves for noen typer grunnlag. Spør din forhandler. · Kjør inn pluggene i 45 ° vinkel fra forteltet og ned i bakken. · Plugg hver bardun på linje med sømmen den starter fra. Husk på følgende tips når du setter opp forteltet: · Illustrasjonene viser en generell oversikt over oppsettet. Det faktiske oppsettet vil variere noe, basert på forteltmodell. · Skaff hjelp. Det er enklere for flere mennesker å sette opp. · Når forteltet er satt opp, sjekk hjørnepluggene og sett ned plugger på nytt om nødvendig. Grunnlaget på innsiden skal være stramt og ligge rektangulært. · Plugg i bardunene slik at forteltet er stramt uten av det ødelegger formen. · Fest stormstroppene hvis de er tilgjengelige. · Sjekk bardunene fra tid til annen for å sikre tilstrekkelig spenning, bruk løpeskinner for å justere om nødvendig. Sett opp forteltet som følger: 1. For å beskytte forteltet fra smuss og skade, legg ned et underlag på bakken eller fotavtrykk før det pakkes opp. 2. Pakk opp forteltet. 3. Separer og identifiser de forskjellige komponentene. 4. Fortsett som vist for å sette opp forteltet (fig. 2, side 3 fig. g, side 7). Montere ned forteltet A PASS PÅ! Fare for skader Ikke bruk makt når du demonterer forteltet. Da kan du skade materialet. 1. Fjern smuss på utsiden. 2. Lukk alle vinduspersienner eller fjern gardiner. 3. Lukk alle dører og åpninger. 4. Hvis baldakinstang er montert, trykk den ut av hylsen. Ikke dra i den. 5. Fjern alle linjer og stropper. 6. Fjern alle plugger mellom hjørnepluggene. 7. Åpne ventilene på hver stang. 8. Vent til mesteparten av luften har gått ut. NO 4445103727 45 9. Fjern de fire hjørnepluggene. 10. Brett/rull sammen forteltet mot ventilene for å fjerne mer luft. 11. Når det er tømt for luft, rull sammen forteltet så det får plass i bæreves- ken. 12. Sjekk at alle deler er rene før du legger dem i bærevesken. 13. Hvis forteltet er vått eller fuktig, tørk helt så snart som mulig. Rengjøring og vedlikehold A PASS PÅ! Fare for skader · Ikke bruk skarpe eller harde gjenstander eller rengjøringsmidler til rengjøring. · Ikke benytt alkoholbaserte materialer, kjemikalier, såper og rengjøringsmidler til rengjøring. · Fjern fuglemøkk og kvae så snart som mulig, for å unngå permanent skade på materialet. 1. Om nødvendig, rengjør produktet med rent vann og en myk børste. 2. På impregnering mot vann og UV-stråling før hver reise. Oppbevare forteltet I MERK · Sett opp forteltet helt for rengjøring. · Velg en dag med sol for rengjøringen for å være sikker på at materialet vil tørke godt. 1. Rengjør forteltet. 2. Luft forteltet godt, og påse at det er helt tørt før du pakker det bort. 3. Oppbevares på et godt ventilert, tørt sted. Bruke verandastengene (ekstra) Lengden på ekstra verandastenger er fullstendig justerbare med vridnigslåsene. Stengene kan brukes med følgende applikasjoner: · Stengene kan gi ekstra styrke til forteltet under tunge værforhold. For- teltet har fem posisjoner for monteringen av stengene. · Stengene kan monteres på tvers av de to døråpningene for å forsyne en tørkestang. · Dørene og vinduene kan rulles over stengene og danne en åpning for bedre luftsirkulasjon ved fint vær. Feilretting I MERK · Under første eksponering for vann, kan det forekomme fuktighet i sømmene. På grunn av denne fuktigheten vil trådene svulme opp og fylle hullene som har oppstått i syprosessen. · Et fullt utstyrt reservedelsett skal inneholde: Impregnering Reparasjonsteip og reparasjonsløsning Silikonspray for glidelåsene Reserveplugger Problem Løsning Det oppstår alltid van- Sjekk at ventilen er skrudd helt inn i luftstangen. skeligheter med å fylle Sjekk om inflasjonsslangen er vridd ved ventilen. luft i forteltet Dette kan indikeres med ulyd. Vri opp inflasjons- slangen. Sjekk at håndpumpen fungerer. En del av forteltet fylles Sjekk at alle stengeventiler som kobler til luftsten- eller tømmes ikke for gene, er åpne. luft Problem Luftstengene har en knekk Luftlekkasje Vannlekkasje Rift i tekstilen Løsning Tilfør mer luft (10 psi / 0,69 bar). Sjekk at ventilen er skrudd helt inn i luftslangen og at ringpakningen er på plass. Kontroller at topphetten på ventilen er festet godt. Kontroller for punkteringer, se kapittel «Reparere en punktering i luftstangen» på side 46. Kontroller for sømmer som lekker, skadd teip og fuktige områder. Hvis ikke du finner noen lekkasjer, se kapittel «Kondens» på side 46. Hvis du finner lekkasjer, påføres sømforsegling. Bruk reparasjonsteip for å forsegle tekstilen. Få reparasjoner utført av en autorisert spesialist. Kondens Alle fortelt får innvendig kondens ved ett eller flere av følgende forhold: · Høy luftfuktighet · Høy bakkefuktighet · Et fall i temperatur Sterk kondens kan renne ned innsiden av taket og dryppe fra bindinger, tape og andre innvendige beslag og kan forveksles med lekkasje. Øk ventilering ved å åpne dører og/eller vinduer. Installer et vanntett underlag. Reparere en punktering i luftstangen Gjør følgende hvis luftstangen mister luft: 1. Åpne opp det ytre hylsteret som holder luftstangen. 2. Lukk stengeventiler hvis de er installert. 3. Fjern luftstangen. 4. Slipp ut luften fra luftstangen. 5. Åpne den beskyttende hylsen for at den oppblåsbare slangen skal bli synlig. 6. Fyll litt luft inn i den oppblåsbare slangen. 7. Senk slangen i vann. 8. Finn punkteringen. 9. Bruk reparasjonsteipen og reparer løsningen for å gjøre hullet tett. 10. Lukk den oppblåsbare slangen inn i den beskyttende hylsen igjen. 11. Lukk luftstangen tilbake i den utvendige hylsen. Observer også informasjonen gitt i fig. h, side 7. Avfallshåndtering Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. For å kaste produktet endelig ta kontakt med det lokale resir- kuleringssenteret eller faghandler om hvordan du kan gjøre dette i overensstemmelse med gjeldende avfallshåndteringsforskrifter. 46 4445103727 NO Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt, ta kontakt med forhandleren eller produsentens filial i landet (se dometic.com/dealer). Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: · Kopi av kvitteringen med kjøpsdato · Årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen Vær oppmerksom på at reparasjoner som utføres selv, eller som ikke utføres på en profesjonell måte, kan gå ut over sikkerheten og føre til at garantien blir ugyldig. Garantien dekker produksjonsfeil, materialer og deler. Garantien dekker ikke falming av duken og slitasje på grunn av UV-stråling, feil bruk, skader som skyldes uhell, skader som skyldes sterk vind, permanent eller delvis permanent eller kommersiell bruk. Den dekker heller ingen skader som følge av dette. Vennligst ta kontakt med forhandleren ved eventuelle krav. Dette påvirker ikke dine lovfestede rettigheter. Tekniske spesifikasjoner Mål Koblingshøyde Bruttovekt (boks 1 og 2) Nettovekt Størrelse 11 38,7 kg/ 15,2 kg 35,3 kg/ 13,5 kg Størrelse 12 39,2 kg/ 15,2 kg 35,8 kg/ 13,5 kg Størrelse 13 39,5 kg/ 16,5 kg 36,2 kg/ 14,8 kg Størrelse Størrelse Størrelse 14 15 16 se fig. 1, side 3 2350 2500 mm 40,1 kg/ 16,5 kg 43,1 kg/ 17,0 kg 43,7 kg/ 17,0 kg 36,7 kg/ 14,8 kg 40,0 kg/ 15,3 kg 40,5 kg/ 15,3 kg Størrelse 17 46,0 kg/ 18,0 kg 42,8 kg/ 16,0 kg Størrelse 18 46,8 kg / 18,0 kg 43,4 kg/ 16,0 kg Størrelse 19 47,0 kg/ 18,2 kg 43,4 kg/ 16,7 kg NO 4445103727 47 Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen. Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot. Sitoudut käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com, dometic.com. Asuntovaunun etuteltan pystytyksen esittävä video "How To Set Up Your Caravan Awning" on saatavissa osoitteessa https://www.youtube.com/watch?v=hokC_gmD0lQ Symbolien selitykset D VAARA! Turvallisuusohje: Viittaa vaaralliseen tilanteeseen, joka johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos sitä ei vältetä. ! VAROITUS! Turvallisuusohje: viittaa vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos ohjetta ei noudateta. ! HUOMIO! Turvallisuusohje: viittaa vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa lievään tai kohtalaiseen loukkaantumiseen, jos ohjetta ei noudateta. A HUOMAUTUS! viittaa tilanteeseen, joka voi johtaa esinevahinkoon, jos ohjetta ei noudateta. I OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. Turvallisuusohjeet D VAARA! Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen. Häkämyrkytysvaara · Älä milloinkaan käytä etuteltan sisällä polttoaineella toimivia laitteita kuten grillejä tai kaasulämmittimiä. Palaminen synnyttää häkää, joka kerääntyy etuteltan sisään, koska savuhormia ei ole. ! VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. Palovaara · Pidä liekki- ja lämpölähteet loitolla tästä telttakankaasta. · Varmista, että tunnet käyttöpaikan palontorjuntajärjestelyt. · Etuteltassa ei saa laittaa ruokaa eikä käyttää avotulta. Tukehtumisvaara · Varmista, että ilmanvaihtoaukot ovat aina auki ja esteettömät, jotta tukehtuminen voidaan välttää. ! HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan. Loukkaantumisvaara · Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneita tai joilta puuttuu laitteen käytön vaatima kokemus tai tietämys. Poikkeuksena tästä on tilanne, jossa edellä mainittujen henkilöiden turvallisuudesta vastaava henkilö on antanut opastuksen laitteen käyttöön tai laitteen käyttö tapahtuu turvallisuudesta vastaavan henkilön valvonnassa. · Älä anna lasten leikkiä etuteltan ympärillä ja varmista, että käytössä on sopivat suojaavat jalkineet. Naruihin voi kompastua ja kiilat voivat olla teräviä. · Lapset eivät saa puhdistaa laitetta eivätkä ryhtyä käyttäjän suoritettavaksi tarkoitettuihin huoltotöihin ilman valvontaa. · Huolehdi siitä, että kulkutiet pysyvät esteettöminä. Toimituskokonaisuus Osa Etuteltta Etupaneeli Sivupaneeli Puuvillaverhosarja 12 V:n Gale-pumppu PVC-tuulensuojalieve Myrskyhihnat Kiilapakkaus Kantolaukku Asennus- ja käyttöohje Määrä 1 2 2 1 1 1 2 1 2 1 Lisävarusteet Saatavissa lisävarusteena (ei sisälly toimituskokonaisuuteen): Kuvaus Tuotenro Korkea Residence AIR -lisäosa Continental-matto Residence · Koko 11, 12 · Koko 13, 14 · Koko 15, 16 · Koko 17, 18 · Koko 19 Verkkokankainen paneeli Residence · Koko 11 · Koko 12 · Koko 13 · Koko 14 · Koko 15 · Koko 16 · Koko 17 · Koko 18 · Koko 19 9120002142 9120002286 9120002221 9120002223 9120002225 9120002287 9120002274 9120002275 9120002144 9120002145 9120002146 9120002147 9120002148 9120002149 9120002276 48 4445103727 FI Kuvaus Maavaate Residence · Koko 11 · Koko 12 · Koko 13 · Koko 14 · Koko 15 · Koko 16 · Koko 17 · Koko 18 · Koko 19 Terassitanko Veranta-/myrskytangon alakiinnike Tuotenro 9120002277 9120002278 9120002151 9120002152 9120002153 9120002154 9120002155 9120002156 9120002279 9120002264 9120002157 Käyttötarkoitus Tämä etuteltta sopii seuraaviin: · Asuntovaunut · Hyvä kohtalainen sää · Retkeily · Koko sesongin kestävä pystytys Tämä etuteltta ei sovi seuraaviin: · Hyvin voimakas tuuli tai lumisade · Kaupallinen käyttö Tämä tuote soveltuu ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen ja käyttökohteeseen. Näistä ohjeista saat tuotteen asianmukaiseen asennukseen ja/tai käyttöön tarvittavat tiedot. Väärin tehdyn asennuksen ja/tai väärän käyttötavan tai vääränlaisen huollon seurauksena laite ei toimi tyydyttävästi, ja se saattaa mennä epäkuntoon. Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuotevaurioista, jotka johtuvat seuraavista: · Väärin tehty asennus tai liitäntä, ylijännite mukaan lukien · Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäis- ten varaosien käyttö · Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset · Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. Etuteltan käyttö ! HUOMIO! Loukkaantumis- ja materiaalivahinkovaara Älä missään tapauksessa avaa suojuksen vetoketjua, kun ilmatäytteinen kaari on täytettynä. Tämä saa ilmatäytteisen kaaren halkeamaan. Ennen ensimmäistä käyttökertaa Tutustu tuotteeseen pystyttämällä se kokeeksi ennen kuin käytät tuotetta ensimmäisen kerran. Tarkasta, että toimituskokonaisuus on täydellinen. Paikan valitseminen Valitse tasainen, tuulelta suojassa oleva paikka: 1. Käytä tarvittaessa tuulisuojaa. 2. Valitse varjoinen paikka, jotta UV-säteily ei saa kangasta ikääntymään. 3. Vältä pystyttämistä puiden alle, koska putoavat oksat, pihka jne. voivat vahingoittaa tuotetta. 4. Poista paikasta terävät kivet ja roskat, jotka voivat vahingoittaa pohjakangasta. 5. Pystytä teltta niin, että ovet ovat suojan puolella. Etuteltan pystyttäminen ! HUOMIO! Loukkaantumis- ja materiaalivahinkovaara · Älä käytä minkäänlaista auton renkaiden täyttämiseen tarkoitettua kompressoria. · Täytä ilmatäytteiset kaaret vain mukana toimitetun käsipumpun painemittarin vihreää aluetta vastaavaan paineeseen (10 psi/0,69 baaria). A HUOMAUTUS! Materiaalivaurio · Älä avaa tai sulje vetoketjuja väkisin. · Jos etuteltan kiinnittämiseen käytetään teleskooppimarkiisia, tue tätä työskentelyn aikana, jotta se ei rasitu liikaa. Kun etuteltta on kiinnitetty, kelaa teleskooppimarkiisi kokonaan takaisin koteloonsa. I OHJE · Etuteltan mukana tulee lujatekoiset kiilat. Ne sopivat moniin paikkoihin, mutta eräänlaisten maaperätyppien yhteydessä tarvitaan erikoiskiiloja. Kysy kauppiaaltasi. · Lyö kiilat maahan 45°-kulmassa etutelttaan nähden. · Lyö kunkin narun kiila samalle kohdalle kuin sauma, josta naru alkaa. Muista seuraavat yleisvinkit, kun pystytät etutelttaa: · Kuvista saat yleiskäsityksen pystytyksestä. Todellinen pystytys voi vaih- della hieman etuteltan mallista riippuen. · Pyydä apua. Pystytys on helpompaa joukolla. · Kun etuteltta on pystyssä, tarkasta kulmakiilat ja siirrä niitä tarvittaessa. Sisäpuolella olevan pohjakankaan tulisi olla kireällä ja muodoltaan suorakaide. · Laita narujen kiilat niin, että etuteltta on tiukalla, mutta sen muoto ei muutu. · Kiinnitä myrskyhihnat, jos sellaiset on. · Tarkasta narujen kireys silloin tällöin, säädä niitä tarvittaessa kiristyskappaleilla. Pystytä etuteltta seuraavalla tavalla: 1. Jotta etuteltta ei likaantuisi tai vaurioituisi, levitä pohjakangas tai maa- vaate ennen pakkauksesta purkamista. 2. Pura etuteltta paketista. 3. Erottele ja tunnista eri osat. 4. Pystytä etuteltta kuvien mukaisesti (kuva 2, sivulla 3 kuva g, sivulla 7). Etuteltan purkaminen A HUOMAUTUS! Vahingonvaara Älä käytä etuteltan purkamiseen voimaa. Voit muuten vahingoittaa materiaaleja. 1. Puhdista ulkopuoli liasta. 2. Sulje kaikki kaihtimet tai ota verhot pois. 3. Sulje kaikki ovet ja aukot. 4. Jos katoksen kaari on asennettuna, työnnä se ulos kujasta älä vedä. 5. Ota kaikki narut ja hihnat pois. 6. Ota kaikki kiilat pois kulmakiilojen välistä. 7. Avaa jokaisen kaaren venttiilit. 8. Odota, kunnes suurin osa ilmasta on poistunut. 9. Ota neljä kulmakiilaa pois. FI 4445103727 49 10. Taita/rullaa etutelttaa venttiileitä kohti, jotta lisää ilmaa poistuu. 11. Kun etuteltta on tyhjä, rullaa se niin, että se mahtuu kuljetuspussiinsa. 12. Varmista, että kaikki osat ovat puhtaita ennen niiden laittamista kuljetuspussiin. 13. Jos etuteltta on märkä tai kostea, kuivata se kokonaan mahdollisimman pian. Puhdistus ja hoito A HUOMAUTUS! Vaurion vaara · Älä käytä puhdistukseen teräviä tai kovia esineitä tai puhdistusaineita. · Älä käytä puhdistamiseen alkoholipohjaisia aineita, kemikaaleja, saippuaa äläkä puhdistusaineita. · Poista lintujen jätökset ja pihka mahdollisimman pian, jotta materiaaliin ei tule pysyvää vauriota. 1. Puhdista tuote tarvittaessa puhtaalla vedellä ja pehmeällä harjalla. 2. Lisää vesi- ja UV-säteilykyllästeainetta ennen jokaista matkaa. Etuteltan säilytys I OHJE · Pystytä etuteltta kokonaan puhdistusta varten. · Valitse puhdistamiseen aurinkoinen päivä, jotta materiaali kuivuu perusteellisesti. 1. Puhdista etuteltta. 2. Täytä kokonaan ja varmista, että etuteltta on täysin kuiva ennen sen pakkaamista. 3. Säilytä kuivassa tuuletetussa paikassa. Terassitankojen käyttö (valinnainen) Veranta-/myrskytankojen (valinnainen) pituus voidaan säätää täysin portaattomasti, ja pituus lukitaan kiertämällä. Tankoja voidaan käyttää seuraaviin tarkoituksiin: · Tangot tukevoittavat etutelttaa rajuilmalla. Tangot voidaan asentaa vii- dessä etuteltan asennossa. · Tangot voidaan asentaa oviaukkojen poikki, jolloin ne toimivat kuiva- tuskiskoina. · Ovet ja ikkunat voidaan rullata tankojen yli, jolloin ilma pääsee kiertä- mään paremmin hyvällä säällä. Vianetsintä I OHJE · Vesikosketuksen aikana saumoihin voi ilmestyä kosteutta. Tämän kosteuden ansiosta langat turpoavat ja täyttävät ompeluprosessin aikana syntyneet reiät. · Täydellinen varaosasarja sisältää seuraavat tuotteet: kyllästysaine korjausteippi ja korjausliuos vetoketjujen silikonisuihke lisäkiilat Ongelma Ratkaisu Etuteltan täyttäminen ilmalla on työlästä Tarkasta, että venttiili on ruuvattu kokonaan ilmatäytteiseen kaareen. Tarkasta, onko täyttöputki kierteellä venttiilissä. Tämä voi ilmetä äänestä. Kierrä täyttöputki suoraksi. Tarkasta, että käsipumppu toimii. Jokin etuteltan osa ei Tarkasta, että kaikki ilmatäytteisiä kaaria yhdistävät täyty ilmalla tai tyhjene eristysventtiilit ovat auki. ilmasta Ongelma Ratkaisu Ilmatäytteiset kaaret ovat taitteella Lisää ilmaa (10 psi/0,69 baaria). Ilmavuoto Tarkasta, että venttiili on ruuvattu kokonaan ilmatäytteiseen kaareen ja rengastiiviste on paikallaan. Tarkasta, että venttiilin korkki on tiukasti kiinni. Etsi reikiä, katso kap. "Ilmatäytteisen kaaren reiän korjaaminen" sivulla 50. Vesivuoto Tarkasta, vuotavatko saumat, onko teippauksissa vaurioita ja löytyykö märkiä kohtia. Jos et löydä vuotoja, katso kap. "Veden tiivistyminen" sivulla 50. Jos löydät vuotoja, käytä saumatiivistettä. Kankaassa on repeämä Korjaa kangas paikkausteipillä. Anna valtuutetun ammattilaisen tehdä korjaukset. Veden tiivistyminen Kaikkiin etutelttoihin tiivistyy kosteutta, jos yksi tai useampi seuraavista oloista ilmenee: · suuri ilmankosteus · hyvin kostea maaperä · lämpötilan äkillinen lasku Voimakas tiivistyminen voi johtaa veden valumiseen katon sisäpuolella ja tippumiseen solmuista, teipeistä ja muista sisäkiinnityksistä. Tätä voi luulla vuoksi. Lisää tuuletusta avaamalla ovet ja/tai ikkunat. Asenna vesitiivis pohjakangas. Ilmatäytteisen kaaren reiän korjaaminen Jos ilmatäytteinen kaari veltostuu, toimi seuraavasti: 1. Avaa ilmatäytteistä kaarta pitävän ulomman suojuksen vetoketju. 2. Sulje eristysventtiilit, jos sellaiset on. 3. Ota ilmatäytteinen kaari pois. 4. Tyhjennä ilmatäytteinen kaari. 5. Avaa suojus ilmatäytteisen putken paljastamiseksi. 6. Puhalla ilmatäytteiseen putkeen hieman ilmaa. 7. Upota putki veteen. 8. Paikallista reikä. 9. Käytä reiän paikkaamiseen korjausteippiä ja korjaussarjaa. 10. Sulje ilmatäytteinen putki takaisin suojukseen vetoketjun avulla. 11. Sulje ilmatäytteinen kaari takaisin ulompaan suojukseen. Noudata myös kohdassa kuva h, sivulla 7 annettuja ohjeita. Hävittäminen Vie pakkausmateriaalit mahdollisuuksien mukaan niille tarkoitettuihin kierrätysjäteastioihin. Tiedustele lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai erikoisliikkeestä tuotetta koskevia yksityiskohtaisia hävittämistä koskevia ohjeita. 50 4445103727 FI Takuu Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer). Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: · Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä · Valitusperuste tai vikakuvaus Huomaa, että itse tai väärin tehty korjaus voi vaarantaa turvallisuuden ja johtaa takuun raukeamiseen. Takuu kattaa valmistusvirheet, materiaalit ja osat. Takuu ei kata suojuksen haalistumista eikä UV-säteilystä johtuvaa kulumista, väärinkäyttöä, vahingoista syntyneitä vaurioita, myrskyvaurioita eikä jatkuvaa, osittain jatkuvaa eikä kaupallista käyttöä. Se ei kata seurannaisvaurioita. Jos sinulla on aihetta valitukseen, ota yhteyttä jälleenmyyjään. Tämä ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi. Tekniset tiedot Mitat Liitoskorkeus Bruttopaino (laatikot 1 ja 2) Nettopaino Koko 11 38,7 kg / 15,2 kg 35,3 kg / 13,5 kg Koko 12 39,2 kg / 15,2 kg 35,8 kg / 13,5 kg Koko 13 39,5 kg / 16,5 kg 36,2 kg / 14,8 kg Koko 14 Koko 15 Koko 16 ks. kuva 1, sivulla 3 2350 2500 mm 40,1 kg / 43,1 kg / 43,7 kg / 16,5 kg 17,0 kg 17,0 kg 36,7 kg / 40,0 kg / 40,5 kg / 14,8 kg 15,3 kg 15,3 kg Koko 17 46,0 kg / 18,0 kg 42,8 kg / 16,0 kg Koko 18 46,8 kg / 18,0 kg 43,4 kg / 16,0 kg Koko 19 47,0 kg / 18,2 kg 43,4 kg / 16,7 kg FI 4445103727 51 Prosimy o uwane przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej instrukcji postpowania, wskazówek i ostrzee. Pozwoli to zapewni, e produkt bdzie zawsze prawidlowo instalowany, wykorzystywany i konserwowany. Niniejsza instrukcja MUSI przez caly czas pozostawa przy produkcie. Korzystajc z produktu, uytkownik potwierdza uwane przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzee, ich zrozumienie oraz zobowizuje si przestrzega zawartych w nich warunków. Uytkownik zobowizuje si wykorzystywa niniejszy produkt wylcznie zgodnie z jego przeznaczeniem i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeeniami wyszczególnionymi w niniejszej instrukcji produktu, jak równie ze wszystkimi majcymi zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu instrukcji i ostrzee moe skutkowa obraeniami u uytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub te uszkodzeniem mienia w ssiedztwie produktu. Zastrzega si moliwo wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeeniami oraz powizan dokumentacj. Aktualne informacje dotyczce produktu mona zawsze znale na stronie documents.dometic.com, dometic.com. Lcze do filmu ,,How To Set Up Your Caravan Awning" (jak rozloy przedsionek do przyczepy kempingowej) https://www.youtube.com/watch?v=hokC_gmD0lQ Objanienie symboli D NIEBEZPIECZESTWO! Wskazówka bezpieczestwa: Wskazuje niebezpieczn sytuacj, która jeli si jej nie uniknie prowadzi do mierci lub powanych obrae. ! OSTRONIE! Nieprzestrzeganie tych uwag moe prowadzi do lekkich lub umiarkowanych obrae. Ryzyko obrae · To urzdzenie nie moe by uywane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych, albo przez osoby bez dowiadczenia i wiedzy w przypadku braku odpowiedniego nadzoru lub gdy osoba odpowiedzialna za bezpieczestwo nie poinstruowala uytkowników w zakresie bezpiecznego korzystania z danego urzdzenia. · Dzieci nie mog bawi si w pobliu przedsionka. W jego otoczeniu naley nosi obuwie zapewniajce odpowiedni ochron. Odcigi stwarzaj ryzyko potknicia si, a szpilki mog by ostre. · Dzieci nie mog czyci ani konserwowa produktu bez nadzoru. · Nie zastawia przej. W zestawie ! OSTRZEENIE! Wskazówka bezpieczestwa: Wskazuje niebezpieczn sytuacj, która jeli si jej nie uniknie moe prowadzi do mierci lub powanych obrae. ! OSTRONIE! Wskazówka bezpieczestwa: Wskazuje niebezpieczn sytuacj, która jeli si jej nie uniknie moe prowadzi do lekkich lub umiarkowanych obrae. A UWAGA! Wskazuje sytuacj, która jeli si jej nie uniknie moe prowadzi do powstania szkód materialnych. I WSKAZÓWKA Dodatkowe informacje dotyczce obslugi produktu. Wskazówki bezpieczestwa D NIEBEZPIECZESTWO! Nieprzestrzeganie tych instrukcji moe prowadzi do mierci lub cikich obrae. Ryzyko zatrucia tlenkiem wgla · Nigdy nie uywa wewntrz przedsionka urzdze spalajcych paliwo, takich jak grille lub gazowe urzdzenia grzewcze. W procesie spalania powstaje tlenek wgla, który gromadzi si wewntrz przedsionka ze wzgldu na brak przewodu do odprowadzania spalin. ! OSTRZEENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzee moe prowadzi do mierci lub cikich obrae. Ryzyko poaru · Nie dopuszcza do kontaktu tkaniny namiotu z jakimikolwiek ródlami plomieni lub wysokich temperatur. · Zapozna si z lokalnymi zasadami ochrony przeciwpoarowej. · Nie gotowa wewntrz przedsionka ani nie uywa otwartego plomienia. Ryzyko uduszenia · Uwaa, aby otwory wentylacyjne byly przez caly czas otwarte, aby unikn uduszenia. Element Przedsionek Panel przedni Boczny panel Zestaw bawelnianych zaslon Pompa Gale 12 V Oslona przed wiatrem z PVC Pasy sztormowe Opakowanie ze szpilkami Torba transportowa Instrukcja montau i obslugi Ilo 1 2 2 1 1 1 2 1 2 1 Akcesoria Elementy dostpne jako akcesoria (niedostarczane w zestawie): Opis Nr. kat. Aneks Residence AIR Tall Annexe Wykladzina Continental Carpet Residence · Rozmiar 11, 12 · Rozmiar 13, 14 · Rozmiar 15, 16 · Rozmiar 17, 18 · Rozmiar 19 Panel z siatki Mesh Panel Residence · Rozmiar 11 · Rozmiar 12 · Rozmiar 13 · Rozmiar 14 · Rozmiar 15 · Rozmiar 16 · Rozmiar 17 · Rozmiar 18 · Rozmiar 19 9120002142 9120002286 9120002221 9120002223 9120002225 9120002287 9120002274 9120002275 9120002144 9120002145 9120002146 9120002147 9120002148 9120002149 9120002276 52 4445103727 PL Opis Podloga Footprint Residence · Rozmiar 11 · Rozmiar 12 · Rozmiar 13 · Rozmiar 14 · Rozmiar 15 · Rozmiar 16 · Rozmiar 17 · Rozmiar 18 · Rozmiar 19 Slupek do przedsionka Veranda Pole Plytka podstawy Veranda Storm Footplate Nr. kat. 9120002277 9120002278 9120002151 9120002152 9120002153 9120002154 9120002155 9120002156 9120002279 9120002264 9120002157 2. Wybra zacienione miejsce, aby zapobiec pogorszeniu wlaciwoci tkaniny w wyniku dzialania promieniowania UV. 3. Unika rozkladania pod drzewami, poniewa spadajce galzie, ywica itp. mog uszkodzi produkt. 4. Usun ostre kamienie i zanieczyszczenia z wybranej lokalizacji, aby zapobiec uszkodzeniu wykladziny. 5. Ustawi produkt w taki sposób, aby drzwi byly skierowane w stron przeciwn do wiatru. Rozkladanie przedsionka ! OSTRONIE! Ryzyko obrae i szkód materialnych · Nie uywa adnych typów sprarek przeznaczonych do pompowania opon samochodowych. · Nadmuchiwane slupki pompowa tylko do zielonej strefy manometru na dolczonej pompce rcznej (10 psi/0,69 bara). Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem Przedsionek nadaje si do: · Przyczep kempingowych · Uytkowania przy dobrej lub umiarkowanej pogodzie · Rozbijania na krótki okres · Rozbijania na caly sezon Przedsionek nie nadaje si do: · Uytkowania przy bardzo silnym wietrze lub opadach niegu · Uytku komercyjnego Niniejszy produkt jest przystosowany wylcznie do wykorzystywania zgodnie z jego przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem wedlug niniejszej instrukcji. Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które s niezbdne do prawidlowego montau i/lub obslugi produktu. Nieprawidlowy monta i/lub niewlaciwa obsluga lub konserwacja powoduj niezadowalajce dzialanie i mog prowadzi do uszkodze. Producent nie ponosi adnej odpowiedzialnoci za ewentualne obraenia lub uszkodzenia produktu wynikle z nastpujcych przyczyn: · Nieprawidlowy monta lub podlczenie, w tym zbyt wysokie napicie · Niewlaciwa konserwacja lub uycie innych czci zamiennych ni oryginalne czci zamienne dostarczone przez producenta · Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyranej zgody producenta · Uytkowanie w celach innych ni opisane w niniejszej instrukcji obslugi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wygldu i specyfikacji produktu. Korzystanie z przedsionka ! OSTRONIE! Ryzyko obrae i szkód materialnych Nigdy nie otwiera zamka blyskawicznego na rkawie ochronnym, gdy nadmuchiwany slupek jest napompowany. Powoduje to bowiem rozerwanie nadmuchiwanego slupka. Przed pierwszym uyciem Przed pierwszym uyciem produktu zapozna si z nim poprzez jego próbne rozloenie. Sprawdzi, czy w zestawie znajduj si wszystkie elementy. Wybór lokalizacji Wybra plaskie miejsce oslonite od wiatru: 1. W razie potrzeby zastosowa wiatrochron. A UWAGA! Ryzyko szkód materialnych · Nie otwiera ani nie zamyka zamków blyskawicznych na sil. · W przypadku mocowania przedsionka do wysuwanej markizy podczas pracy naley j podpiera, aby unikn jej nadmiernego obcienia. Po zamocowaniu przedsionka naley zwin wysuwan markiz, tak aby znalazla si ona w caloci w obudowie. I WSKAZÓWKA · Przedsionek dostarczany jest ze wzmocnionymi szpilkami. Nadaj si one do zastosowania w rónych miejscach, ale niektóre rodzaje podloa mog wymaga innych, specjalnych szpilek. W razie wtpliwoci skonsultowa si ze sprzedawc. · Szpilki wbija w ziemi pod ktem 45°, glówk skierowan na zewntrz przedsionka. · Kady odcig mocowa szpilkami w jednej linii ze szwem, od którego on odchodzi. Podczas ustawiania przedsionka naley pamita, e: · Ilustracje przedstawiaj tylko ogóln procedur rozkladania. Rzeczywisty sposób rozkladania bdzie si nieznacznie róni w zalenoci od modelu przedsionka. · Warto poprosi inne osoby o pomoc. Przy wikszej liczbie osób ustawianie jest latwiejsze. · Po rozloeniu przedsionka skontrolowa szpilki w naronikach i w razie potrzeby ponownie je wbi. Wykladzina wewntrz powinna by naprona i mie prostoktny ksztalt. · Odcigi mocowa szpilkami w taki sposób, aby przedsionek byl naprony, ale nie odksztalcal si. · Zamocowa pasy sztormowe, jeli s one obecne. · Od czasu do czasu sprawdza, czy odcigi s odpowiednio naprone, i w razie potrzeby wyregulowywa je za pomoc napinaczy. Przedsionek rozklada si w nastpujcy sposób: 1. Aby zabezpieczy przedsionek przed zabrudzeniem i uszkodzeniem, przed jego rozpakowaniem rozloy na ziemi wykladzin lub podlog. 2. Rozpakowa przedsionek. 3. Posegregowa i zidentyfikowa poszczególne elementy. 4. Rozloy przedsionek w zilustrowany sposób (rys. 2, strona 3 rys. g, strona 7). PL 4445103727 53 Demonta przedsionka A UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Podczas demontau przedsionka nie uywa sily. W innym wypadku moe doj do uszkodzenia materialu. 1. Usun wszelkie zewntrzne zanieczyszczenia. 2. Zamkn wszystkie rolety okienne lub zdj zaslony. 3. Zamkn wszystkie drzwi i otwory. 4. Jeli zainstalowany jest drek daszka, wypchn go z rkawa nie cign. 5. Odczepi wszystkie linki i pasy. 6. Usun wszystkie szpilki znajdujce si pomidzy szpilkami naro- nymi. 7. Otworzy zawory na kadym ze slupków. 8. Odczeka do uwolnienia wikszoci powietrza. 9. Usun wszystkie szpilki narone. 10. Zloy/zwin przedsionek w kierunku zaworów, aby wypuci pozostajce powietrze. 11. Po wypuszczeniu powietrza zwin przedsionek w taki sposób, aby zmiecil si on w torbie transportowej. 12. Przed zapakowaniem do torby transportowej upewni si, e wszyst- kie czci s czyste. 13. Jeli przedsionek jest mokry lub wilgotny, jak najszybciej calkowicie go wysuszy. Czyszczenie i konserwacja A UWAGA! Ryzyko uszkodzenia · Do czyszczenia nie uywa ostrych ani twardych przedmiotów lub rodków czyszczcych. · Do czyszczenia nie uywa rodków na bazie alkoholu, chemikaliów, mydla ani detergentów. · Jak najszybciej usuwa ptasie odchody i ywic, aby unikn trwalego uszkodzenia materialu. 1. W razie potrzeby wyczyci produkt czyst wod i mikk szczotk. 2. Przed kad podró zastosowa rodek impregnujcy w celu zabez- pieczenia przed wod i promieniowaniem UV. Przechowywanie przedsionka I WSKAZÓWKA · Calkowicie rozklada przedsionek do czyszczenia. · Czyszczenie przeprowadza w sloneczny dzie, aby material mógl calkowicie wyschn. 1. Wyczyci przedsionek. 2. Przed zapakowaniem przedsionka pozostawi go na powietrzu, aby calkowicie wysechl. 3. Przechowywa w dobrze wentylowanym, suchym miejscu. Korzystanie ze slupków do przedsionka (opcja) Dlugo slupków do przedsionka (akcesoria) mona dowolnie regulowa, blokujc je przez przekrcanie. Drki mona wykorzystywa do nastpujcych celów: · Drki pozwalaj dodatkowo wzmocni przedsionek podczas trud- nych warunków pogodowych. Przedsionek posiada pi pozycji montau drków. · Drki mona zamontowa w poprzek kadego z dwóch otworów okiennych i wiesza na nich pranie. · Drzwi i okna mona owija o drki w celu ich czciowego otwarcia i zapewnienia lepszego obiegu powietrza przy dobrej pogodzie. Usuwanie usterek I WSKAZÓWKA · Podczas pierwszego kontaktu z wod na szwach moe pojawi si wilgo. Spowoduje ona spcznienie nici, które uszczelni otwory powstale w trakcie szycia. · W pelni wyposaony zestaw czci zamiennych powinien zawiera nastpujce elementy: Impregnat Tama naprawcza i roztwór naprawczy Silikon w sprayu do zamków blyskawicznych Zapasowe szpilki Problem Rozwizanie Przedsionek trudno nadmuchuje si Sprawdzi, czy zawór jest calkowicie wkrcony w nadmuchiwany slupek. Sprawdzi, czy rurka do pompowania nie jest skrcona przy zaworze. Moe wskazywa na to charakterystyczny odglos. Wyprostowa rurk do pompowania. Sprawdzi, czy pompka rczna dziala. Cz przedsionka nie Sprawdzi, czy wszystkie zawory odcinajce nadmuchuje si lub lczce ze sob nadmuchiwane slupki s otwarte. nie uchodzi z niej powietrze Nadmuchiwane slupki Wpompowa wicej powietrza (10 psi/0,69 bara). s zalamane Wyciek powietrza Przeciekanie wody Rozdarcie tkaniny Sprawdzi, czy zawór jest calkowicie wkrcony w nadmuchiwany slupek i czy uszczelka piercieniowa jest na swoim miejscu. Sprawdzi, czy korek zaworu jest mocno osadzony. Sprawdzi, czy nie doszlo do przebicia, patrz rozdz. ,,Naprawianie przebitego nadmuchiwanego slupka" na stronie 54. Sprawdzi, czy nie ma przeciekajcych szwów, uszkodzonych uszczelnie tam lub wilgotnych obszarów. Jeli nie mona znale nieszczelnoci, patrz rozdz. ,,Skropliny" na stronie 54. W przypadku zlokalizowania nieszczelnoci zastosowa uszczelniacz do szwów. Uszczelni tkanin tam naprawcz. Zleci napraw autoryzowanemu specjalicie. Skropliny We wszystkich przedsionkach osadzaj si skropliny, gdy wystpuje co najmniej jeden z poniszych warunków: · Wysoka wilgotno powietrza · Wysoka wilgotno podloa · Spadek temperatury Due iloci skroplin mog splywa po wewntrznej stronie dachu i po linach, tamach oraz innych wewntrznych elementach, co moe zosta bldnie zinterpretowane jako przeciekanie. Zapewni dodatkow wentylacj poprzez otwarcie drzwi i/lub okien. Zastosowa wodoodporn wykladzin. Naprawianie przebitego nadmuchiwanego slupka Jeeli z nadmuchiwanego slupka uchodzi powietrze, postpowa w nastpujcy sposób: 1. Otworzy zamek blyskawiczny zewntrznego rkawa, w którym znaj- duje si nadmuchiwany slupek. 2. Jeli zainstalowane s zawory odcinajce, zamkn je. 3. Wyj nadmuchiwany slupek. 4. Wypuci powietrze z nadmuchiwanego slupka. 54 4445103727 PL 5. Otworzy zamek rkawa ochronnego i odsloni nadmuchiwan rurk. 6. Wpompowa nieco powietrza do nadmuchiwanej rurki. 7. Zanurzy rurk w wodzie. 8. Zlokalizowa przebicie. 9. Uszczelni otwór za pomoc tamy naprawczej i roztworu do naprawiania. 10. Z powrotem umieci nadmuchiwan rurk w rkawie ochronnym i zamkn zamek blyskawiczny. 11. Z powrotem umieci nadmuchiwany slupek w zewntrznym rkawie i zamkn zamek blyskawiczny. Przestrzega równie informacji zawartych na rys. h, strona 7. Utylizacja Opakowanie naley wyrzuci do odpowiedniego pojemnika na odpady do recyklingu. Szczególowe informacje na temat utylizacji produktu zgodnie z obowizujcymi przepisami mona uzyska w lokalnym zakladzie recyclingu lub u specjalistycznego dystrybutora. Gwarancja Obowizuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu naley skontaktowa si z jego sprzedawc lub z oddzialem producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). W celu naprawy lub realizacji gwarancji konieczne jest przeslanie wraz z produktem nastpujcych dokumentów: · Kopii rachunku z dat zakupu · Informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady Uwaga: Samodzielne lub nieprofesjonalne wykonywanie napraw moe powodowa zagroenia oraz doprowadzi do utraty gwarancji. Gwarancja obejmuje wady produkcyjne, materialowe oraz czci. Gwarancja nie obejmuje wyblaknicia zewntrznej powloki oraz zuycia w wyniku dzialania promieniowania ultrafioletowego, nieprawidlowego zastosowania, przypadkowego uszkodzenia, uszkodze spowodowanych przez burze lub te cigle, czciowo cigle lub komercyjne wykorzystywanie. Nie obejmuje ona równie szkód nastpczych. Roszczenia naley zglasza do dystrybutora. Powysze zapisy nie ograniczaj uprawnie ustawowych. Dane techniczne Wymiary Wysoko polczenia Masa brutto (pudelka 1 i 2) Masa netto Rozmiar 11 38,7 kg / 15,2 kg 35,3 kg / 13,5 kg Rozmiar 12 39,2 kg / 15,2 kg 35,8 kg / 13,5 kg Rozmiar 13 39,5 kg / 16,5 kg 36,2 kg / 14,8 kg Rozmiar Rozmiar Rozmiar 14 15 16 patrz rys. 1, strona 3 2350 2500 mm 40,1 kg / 43,1 kg / 43,7 kg / 16,5 kg 17,0 kg 17,0 kg 36,7 kg / 40,0 kg / 40,5 kg / 14,8 kg 15,3 kg 15,3 kg Rozmiar 17 46,0 kg / 18,0 kg 42,8 kg / 16,0 kg Rozmiar 18 46,8 kg / 18,0 kg 43,4 kg / 16,0 kg Rozmiar 19 47,0 kg / 18,2 kg 43,4 kg / 16,7 kg PL 4445103727 55 Dôkladne si precítajte tento návod a dodrziavajte vsetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby sa zarucilo, ze výrobok sa vzdy bude správne instalova, pouzíva a udrziava. Tento návod MUSÍ zosta prilozený k výrobku. Pouzívaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, ze ste si dôkladne precítali vsetky pokyny, usmernenia a varovania a ze rozumiete a súhlasíte s dodrziavaním vsetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, ze tento výrobok budete pouzíva len v súlade so zamýsaným pouzitím a v súlade s pokynmi, usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj v súlade so vsetkými platnými zákonmi a nariadeniami. V prípade, ze si neprecítate a nebudete sa riadi pokynmi a varovaniami uvedenými v tomto návode, môze ma za následok vase poranenie alebo poranenie iných osôb, poskodenie vásho výrobku alebo poskodenie majetku v jeho blízkosti. Tento návod k výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môze podlieha zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejsie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dometic.com, dometic.com. Pozrite si video ,,How To Set Up Your Motorhome Static Awning" (Ako postavi prístresok karavanu) https://www.youtube.com/watch?v=hokC_gmD0lQ Vysvetlenie symbolov D NEBZPECENSTVO! Bezpecnostný pokyn: Oznacuje nebezpecnú situáciu, ktorej následkom je smr alebo vázne zranenie, ak sa jej nezabráni. ! UPOZORNENIE! Nedodrzanie týchto upozornení môze ma za následok drobné alebo stredne azké poranenie. Nebezpecenstvo poranenia · Toto zariadenie nie je urcené na pouzívanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo dusevnými schopnosami alebo nedostatkom skúsenosti a znalostí, pokia nie sú pod primeraným dohadom alebo ich osoba, ktorá je zodpovedná za ich bezpecnos, dôkladne nepoucí o pouzívaní zariadenia. · Nedovote deom, aby sa hrali v blízkosti prístresku a postarajte sa, aby nosili vhodnú ochrannú obuv. Napínacie laná predstavujú riziko zakopnutia a kolíky môzu by ostré. · Cistenie a beznú údrzbu nesmú deti vykonáva bez dozoru. · Priechody ponechajte voné. Rozsah dodávky ! VÝSTRAHA! Bezpecnostný pokyn: Oznacuje nebezpecnú situáciu, ktorej následkom môze by smr alebo vázne zranenie, ak sa jej nezabráni. ! UPOZORNENIE! Bezpecnostný pokyn: Oznacuje nebezpecnú situáciu, ktorej následkom môze by malé alebo stredne azké zranenie, ak sa jej nezabráni. A POZOR! Oznacuje situáciu, ktorej následkom môze by poskodenie majetku, ak sa jej nezabráni. I POZNÁMKA Doplnkové informácie týkajúce sa obsluhy produktu. Bezpecnostné pokyny D NEBZPECENSTVO! Nedodrzanie tohto upozornenia bude ma za následok smr alebo vázne poranenie. Nebezpecenstvo otravy oxidom uhonatým · Nikdy nepouzívajte spotrebic na plynné alebo kvapalné palivá, ako napríklad BBQ grily ci plynové ohrievace vnútri prístresku. Pri procese spaovania vzniká oxid uhlicitý, ktorý sa akumuluje vnútri prístresku, keze tento nemá ziadny vetrací otvor. ! VÝSTRAHA! Nedodrzanie týchto varovaní môze ma za následok smr alebo vázne poranenie. Nebezpecenstvo poziaru · Vsetky zdroje plamea a tepla drzte alej od tkaniny tohto stanu. · Uistite sa, ze poznáte protipoziarne opatrenia na mieste. · Nevarte ani nepouzívajte otvorený plame vnútri prístresku. Nebezpecenstvo udusenia · Zaistite, aby boli vetracie otvory stále otvorené, aby nedoslo k zaduseniu. Dielec Prístresok Predný panel Bocný panel Súprava bavlnených závesov 12 V cerpadlo Gale PVC lem proti prievanu Silné upínacie popruhy (ako poistka pred búrkou a silným vetrom) Súprava zaisovacích kolíkov Prenosná taska Návod na montáz a uvedenie do prevádzky Pocet 1 2 2 1 1 1 2 1 2 1 Príslusenstvo Dostupné ako príslusenstvo (nie je súcasou dodávky): Opis C. výr. Prístavby Residence AIR Tall Koberec Continental Residence · Vekos 11, 12 · Vekos 13, 14 · Vekos 15, 16 · Vekos 17, 18 · Vekos 19 Panel zo sieoviny Residence · Vekos 11 · Vekos 12 · Vekos 13 · Vekos 14 · Vekos 15 · Vekos 16 · Vekos 17 · Vekos 18 · Vekos 19 9120002142 9120002286 9120002221 9120002223 9120002225 9120002287 9120002274 9120002275 9120002144 9120002145 9120002146 9120002147 9120002148 9120002149 9120002276 56 4445103727 SK Opis Základná doska Residence · Vekos 11 · Vekos 12 · Vekos 13 · Vekos 14 · Vekos 15 · Vekos 16 · Vekos 17 · Vekos 18 · Vekos 19 Verandová tyc Podstavec na verandovú/búrkovú tyc C. výr. 9120002277 9120002278 9120002151 9120002152 9120002153 9120002154 9120002155 9120002156 9120002279 9120002264 9120002157 Pouzívanie v súlade s urcením Tento prístresok je vhodný pre: · karavany · mierne az stredne mierne pocasie · výlety, zájazdy · vrchol sezóny Tento prístresok nie je vhodný pre: · vemi silný vietor alebo snezenie · komercné pouzitie Tento výrobok je vhodný iba na zamýsané pouzitie a pouzitie v súlade s týmto návodom. Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevyhnutné pre správnu instaláciu a/alebo obsluhu výrobku. Chybná instalácia a/alebo nesprávna obsluha ci údrzba bude ma za následok neuspokojivý výkon a moznú poruchu. Výrobca nenesie ziadnu zodpovednos za akékovek poranenia ci skody na výrobku spôsobené: · nesprávnou montázou alebo pripojením vrátane nadmerného napätia · nesprávnou údrzbou alebo pouzitím iných ako originálnych náhrad- ných dielov poskytnutých výrobcom · zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu · pouzitie na iné úcely nez na úcely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhadu a technických parametrov výrobku. Pouzívanie prístresku ! UPOZORNENIE! Nebezpecenstvo poranenia a poskodenia materiálu Nikdy nerozpínajte zips na ochrannom puzdre, kým je vzduchová tycka nafúknutá. Spôsobilo by to roztrhnutie vzduchovej tycky. Pred prvým pouzitím Oboznámte sa s výrobkom tak, ze pred prvým pouzitím ho na skúsku postavíte. Skontrolujte, ci je obsah dodávky úplný. Výber miesta Vyberte rovné miesto chránené pred vetrom: 1. v prípade potreby pouzite vetrolam. 2. Vyberte tienisté miesto, aby ste predisli degradácii textílie vplyvom UV ziarenia. 3. Vyhnite sa rozlozeniu pod stromami, pretoze padajúce vetvy, zivica a pod. môzu poskodi výrobok. 4. Na mieste vyzbierajte ostré kamene a úlomky, aby ste predisli poskodeniu podlázky. 5. Postavte produkt s dverami smerujúcimi od vetra. Postavenie prístresku ! UPOZORNENIE! Nebezpecenstvo poranenia a poskodenia materiálu · Nepouzívajte kompresory urcené na hustenie pneumatík. · Vzduchové tycky nafúknite iba po zelenú zónu ukazovatea tlaku na dodanej rucnej pumpe (10 psi/0,69 baru). A POZOR! Poskodenie materiálu · Zipsy nezapínajte ani nerozopínajte hrubou silou. · Ak sa na pripojenie prístresku pouzíva rozahovacia markíza, podoprite ju, aby pocas práce nebola prílis zaazená. Po pripojení prístresku zatiahnite rozahovaciu markízu úplne do jej puzdra. I POZNÁMKA · Prístresok sa dodáva s robustnými zaisovacími kolíkmi. Tieto sú vhodné pre mnohé podklady, ale pre niektoré druhy podkladov sú potrebné speciálne kolíky. Informujte sa u predajcu. · Zarazte kolíky do zeme pod uhlom 45° smerom od prístresku. · Zaistite kazdé napínacie lano so zaisovacími kolíkmi zarovno so svom, od ktorého zacína. Pri postavení prístresku majte na pamäti nasledujúce tipy: · Obrázky znázorujú základný prehad postavenia. V závislosti od modelu prístresku sa skutocné postavenie môze mierne lísi. · Privolajte si pomoc. Postavenie je ahsie s viacerými osobami. · Po vztýcení prístresku skontrolujte rohové zaisovacie kolíky a v prípade potreby ich nanovo zarazte. Podlázka vo vnútri má by napnutá a má ma stvorcový tvar. · Zaistite napínacie laná zaisovacími kolíkmi tak, aby prístresok bol napnutý, ale nedeformovaný. · Upevnite silné upínacie popruhy na ochranu pred búrkou a silným vetrom, ak sú k dispozícii. · Napínacie laná obcas skontrolujte, ci sú dostatocne napnuté. V prípade potreby pouzite napínace na dodatocné napnutie. Prístresok postavte nasledovne: 1. Na ochranu prístresku pred necistotami a poskodením, skôr nez ho vybalíte, polozte na zem podlázku alebo podlozku pre markízu. 2. Vybate prístresok. 3. Rozdete a identifikujte jednotlivé komponenty. 4. Pri postavení prístresku postupujte poda obrázkov (obr. 2, strane 3 az obr. g, strane 7). Demontáz prístresku A POZOR! Nebezpecenstvo poskodenia Na demontáz prístresku nepouzívajte silu. V opacnom prípade môzete poskodi materiál. 1. Odstráte vsetky necistoty z vonkajsej strany. 2. Zatvorte vsetko okenné rolety alebo odoberte závesy. 3. Zatvorte vsetky dvere a otvory. 4. Vytlacte tycku baldachýnu z puzdra, ak je namontovaná. Neahajte ju. SK 4445103727 57 5. Demontujte vsetky laná a popruhy. 6. Vyberte vsetky kolíky medzi rohovými kolíkmi. 7. Otvorte ventily na kazdej tyci. 8. Pockajte, kým unikne väcsina vzduchu. 9. Vyberte styri rohové kolíky. 10. Prístresok zlozte/zbate smerom k ventilom, aby ste vypustili este viac vzduchu. 11. Po sfúknutí zbate prístresok tak, aby sa zmestil do prenosnej tasky. 12. Ubezpecte sa, ze vsetky casti sú cisté, skôr nez ich zabalíte do prenosnej tasky. 13. Ak je prístresok mokrý alebo vlhký, co najskôr ho úplne vysuste. Cistenie a údrzba A POZOR! Nebezpecenstvo poskodenia · Na cistenie nepouzívajte ostré ani tvrdé predmety alebo cistiace prostriedky. · Na cistenie nepouzívajte materiály na báze alkoholu, chemické prípravky, mydlo a cistiace prostriedky. · Okamzite odstráte vtácí trus a zivicu, aby ste predisli trvalému poskodeniu materiálu. 1. Ak je to nutné, výrobok ociste s cistou vodou a mäkkou kefkou. 2. Pred kazdým výletom osetrite vetrolam s impregnáciou a ochranu proti UV ziareniu. Skladovanie prístresku I POZNÁMKA · Prístresok úplne rozlozte kvôli cisteniu. · Na cistenie si vyberte slnecný de, aby sa materiál dôkladne vysusil. 1. Ociste prístresok. 2. Úplne ho vyvetrajte a pred zabalením sa ubezpecte, ze prístresok je kompletne suchý. 3. Uskladnite ho na dobre vetranom, suchom mieste. Pouzitie verandových tycí (volitené) Dzku volitených verandových tycí (príslusenstvo) je mozné úplne nastavi s poistkami typu Twist-Lock. Tyce je mozné pouzi v nasledujúcich prípadoch: · Tyce poskytujú extra pevnos prístresku pocas nepriaznivého pocasia. Prístresok má pä polôh pre montáz tycí. · Tyce je mozné namontova krízom cez dva dverové otvory, cím poskytnú vesiak na susenie. · Dvere a okná je mozné prelozi cez tyce, cím sa vytvorí otvor pre lepsiu cirkuláciu vzduchu pri peknom pocasí. Odstraovanie porúch I POZNÁMKA · Pri prvom kontakte s vodou môzu by svy trochu navlhnuté. Vplyvom tejto vlhkosti vlákna zväcsia svoj objem a vyplnia otvory vytvorené pri sití. · Kompletná súprava náhradných dielov musí obsahova: impregnacný prostriedok, pásku a roztok na opravu, silikónový sprej na zipsy, náhradné zaisovacie kolíky. Problém Riesenie Prístresok sa nafúkne iba sazka Skontrolujte, ci je ventil úplne zakrútený do vzduchovej tycky. Skontrolujte, ci je nafukovacia trubica skrútená na ventil. To môze by signalizované zvukom. Rozkrúte nafukovaciu trubicu. Skontrolujte, ci rucná pumpa funguje. Cas prístresku sa Skontrolujte, ci vsetky poistné ventily, ktoré spájajú nenafúkne alebo nevy- vzduchové tycky, sú otvorené. fúkne Vzduchové tycky sú zalomené Pridajte viac vzduchu (10 psi/0,69 baru). Unikanie vzduchu Skontrolujte, ci je ventil úplne zakrútený do vzduchovej tycky a tesniaci krúzok je na svojom mieste. Skontrolujte, ci je uzáver ventilu tesne zatvorený. Skontrolujte, ci nedoslo k prepichnutiu, pozrite si kap. ,,Oprava prepichnutej vzduchovej tycky" na strane 58. Presakovanie vody Skontrolujte na netesné svy, poskodené pripojenia a vlhké miesta. Ak nedokáze nájs ziadne netesné body, pozrite si kap. ,,Kondenzácia" na strane 58. Ak nájdete netesné body, aplikujte tesniacu hmotu na svy. Trhlina v textílii Pouzite opravnú pásku na utesnenie textílie. Opravy prenechajte kvalifikovanému odborníkovi. Kondenzácia Pri vsetkých prístreskoch dochádza k vnútornej tvorbe kondenzácie, ak sa vyskytne jedna alebo viacero nasledujúcich podmienok: · vysoká vlhkos vzduchu · vysoká vlhkos v zemi · pokles teploty Pri výrazne tvorbe kondenzácie môze táto steka po vnútornej strane strechy a odkvapkáva zo snúr, pásiek a iných vnútorných prvkov a chybne sa povazova za netesnos. Zlepsite vetranie otvorením dverí a/alebo okien. Umiestnite vodotesnú podlázku. Oprava prepichnutej vzduchovej tycky Ak zo vzduchovej tycky uniká vzduch, postupujte nasledujúcim spôsobom: 1. Odzipsujte vonkajsie puzdro, ktoré drzí vzduchovú tycku. 2. Zatvorte poistné ventily, ak sú namontované. 3. Odoberte vzduchovú tycku. 4. Vyfúknite vzduchovú tycku. 5. Odzipsujte ochranné puzdro pre odkrytie nafukovacej trubice. 6. Nafukovaciu trubicu trochu nafúknite. 7. Ponorte trubicu do vody. 8. Nájdite miesto prepichnutia. 9. Pouzite pásku a roztok na opravu na utesnenie prepichnutia. 10. Nafukovaciu trubicu zazipsujte spä do ochranného puzdra. 11. Vzduchovú tycku zazipsujte spä do vonkajsieho puzdra. Tiez sa riate informáciami uvedenými v obr. h, strane 7. 58 4445103727 SK Likvidácia Obalový materiál dávajte poda moznosti do príslusného recyklovateného odpadu. Informujte sa v najblizsom recyklacnom stredisku alebo u vásho specializovaného predajcu o likvidácii výrobku v súlade s príslusnými predpismi týkajúcimi sa likvidácie. Záruka Platí zákonom stanovená zárucná lehota. Ak je výrobok poskodený, obráte sa na svojho predajcu alebo pobocku výrobcu vo svojej krajine (pozri dometic.com/dealer). Ak ziadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, k zaslanému produktu musíte prilozi nasledujúce dokumenty: · Kópiu faktúry s dátumom kúpy, · Dôvod reklamácie alebo opis chyby. Upozorujeme Vás, ze samooprava alebo neodborná oprava môze ma za následok ohrozenie bezpecnosti a zánik záruky. Záruka sa vzahuje na výrobné chyby, materiály a diely. Záruka sa nevzahuje na blednutie krytu a opotrebenie spôsobené UV ziarením, nesprávne pouzitie, náhodné poskodenie, poskodenie pri búrke, alebo trvalé, polotrvalé alebo komercné pouzitie. Nevzahuje na ziadne skody z toho vyplývajúce. V prípade nárokov sa obráte na svojho predajcu. Toto nemá vplyv na vase zákonné práva. Technické údaje Rozmery Výska spojenia Hmotnos brutto (krabica 1 a 2) Hmotnos netto Vekos 11 Vekos 12 Vekos 13 Vekos 14 Vekos 15 Vekos 16 Vekos 17 Vekos 18 Vekos 19 pozri obr. 1, strane 3 2350 2500 mm 38,7 kg/ 15,2 kg 39,2 kg/ 15,2 kg 39,5 kg/ 16,5 kg 40,1 kg/ 16,5 kg 43,1 kg/ 17,0 kg 43,7 kg/ 17,0 kg 46,0 kg/ 18,0 kg 46,8 kg/ 18,0 kg 47,0 kg/ 18,2 kg 35,3 kg/ 13,5 kg 35,8 kg/ 13,5 kg 36,2 kg/ 14,8 kg 36,7 kg/ 14,8 kg 40,0 kg/ 15,3 kg 40,5 kg/ 15,3 kg 42,8 kg/ 16,0 kg 43,4 kg/ 16,0 kg 43,4 kg/ 16,7 kg SK 4445103727 59 Pecliv si prosím pectte a dodrzujte vsechny pokyny, smrnice a varování obsazené v tomto návodu k výrobku, abyste mli jistotu, ze výrobek budete vzdy správn instalovat, pouzívat a udrzovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku. Pouzíváním výrobku tímto potvrzujete, ze jste si pecliv pecetli vsechny pokyny, smrnice a varování a ze rozumíte podmínkám uvedeným v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s pouzíváním tohoto výrobku pouze k urcenému úcelu a pouzití a v souladu s pokyny, smrnicemi a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku a v souladu se vsemi píslusnými zákony a pedpisy. Pokud si nepectete a nebudete dodrzovat zde uvedené pokyny a varování, mze to vést ke zranní vás i ostatních, poskození vaseho výrobku nebo poskození jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, vcetn pokyn, smrnic a varování a související dokumentace mze být pedmtem zmn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na documents.dometic.com, dometic.com. Video ,,How To Set Up Your Caravan Awning" (Jak si postavit pedstan pro karavan) najdete na adrese https://www.youtube.com/watch?v=hokC_gmD0lQ Vysvtlení symbol D NEBEZPECÍ! Bezpecnostní pokyn: Oznacuje nebezpecnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, bude mít za následek smrt nebo vázné zranní. ! UPOZORNNÍ! Nedodrzení tchto upozornní by mohlo mít za následek lehké nebo stední zranní. Riziko zranní · Tento pístroj není urcen k pouzívání osobami (vcetn dtí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo dusevními schopnostmi, nebo osobami s nedostatkem zkuseností a vdomostí, pokud není zajistn pimený dozor nebo návod k pouzití pístroje osobou, která je odpovdná za bezpecnost tchto osob. · Nedovolte dtem hrát si kolem pedstanu a zajistte, aby byla pouzívána vhodná ochranná obuv. Kotevní lana jsou spojena s nebezpecím zakopnutí a kolíky mohou být ostré. · Cistní a bznou údrzbu nesmjí provádt dti bez dozoru. · Udrzujte volné prchody. Obsah dodávky ! VÝSTRAHA! Bezpecnostní pokyn: Oznacuje nebezpecnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, mze mít za následek smrt nebo vázné zranní. ! UPOZORNNÍ! Bezpecnostní pokyn: Oznacuje nebezpecnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, mze mít za následek lehké nebo stedn tzké zranní. A POZOR! Oznacuje nebezpecnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, mze mít za následek majetkové skody. I POZNÁMKA Doplující informace týkající se obsluhy výrobku. Soucást Pedstan Pední panel Bocní panel Sada bavlnných závs Pumpa Gale 12 V Zábrana proti prvanu z PVC Pásy proti boui Svazek kolík Pepravní taska Návod k montázi a obsluze Píslusenství Dostupné jako píslusenství (není soucástí dodávky): Mnozství 1 2 2 1 1 1 2 1 2 1 Bezpecnostní pokyny D NEBEZPECÍ! Nedodrzení tohoto pokynu bude mít za následek smrt nebo vázné zranní. Nebezpecí otravy oxidem uhelnatým · Uvnit pedstanu nikdy nepouzívejte pístroje na spalování paliva, jako jsou grily nebo plynové ohívace. Pi spalování vzniká oxid uhelnatý, který se hromadí uvnit pedstanu, protoze v ní není komín. ! VÝSTRAHA! Nedodrzení tchto varování by mohlo mít za následek smrt nebo vázné zranní. Nebezpecí pozáru · Udrzujte vsechny zdroje plamene a tepla mimo tuto stanovou tkaninu. · Ujistte se, ze znáte protipozární opatení na míst. · Uvnit pedstanu nevate ani nepouzívejte otevené plameny. Nebezpecí udusení · Zajistte, aby byly vtrací otvory stále otevené, aby nedoslo k udusení. Popis Pístavek ,,Residence AIR Tall Annexe" Koberec ,,Continental Carpet Residence" · Velikost 11, 12 · Velikost 13, 14 · Velikost 15, 16 · Velikost 17, 18 · Velikost 19 Síový panel Residence · Velikost 11 · Velikost 12 · Velikost 13 · Velikost 14 · Velikost 15 · Velikost 16 · Velikost 17 · Velikost 18 · Velikost 19 Ochranná podlozka Residence · Velikost 11 · Velikost 12 C. výr. 9120002142 9120002286 9120002221 9120002223 9120002225 9120002287 9120002274 9120002275 9120002144 9120002145 9120002146 9120002147 9120002148 9120002149 9120002276 9120002277 9120002278 60 4445103727 CS Popis · Velikost 13 · Velikost 14 · Velikost 15 · Velikost 16 · Velikost 17 · Velikost 18 · Velikost 19 Verandová tyc Verandová bouková základna C. výr. 9120002151 9120002152 9120002153 9120002154 9120002155 9120002156 9120002279 9120002264 9120002157 Stavní pedstanu ! UPOZORNNÍ! Riziko zranní a hmotné skody · Nepouzívejte zádné kompresory urcené k hustní pneumatik automobil. · Nafukovací tyce nafouknte pouze do zelené oblasti na manometru dodané rucní pumpy (10 psi/0,69 bar). A POZOR! Hmotná skoda · Zip neotevírejte ani nezavírejte nadmrnou silou. · Pokud se k pipevnní pedstanu pouzívá rolovací markýza, podepete ji, aby bhem práce nebyla pílis zatzována. Po pipevnní pedstanu navite rolovací markýzu zcela zpt do jejího pouzdra. Pouzití v souladu s úcelem Tento pedstan je vhodný pro: · Karavany. · Jasné az mírn oblacné pocasí, · Turistiku. · Sezónní kempování. Tento pedstan není vhodný pro: · Velmi silný vítr nebo snzení, · Komercní pouzití Tento výrobek je vhodný pouze k urcenému úcelu a pouzití v souladu s tímto návodem. Tento návod poskytuje informace, které jsou nezbytné pro ádnou instalaci a/nebo provoz výrobku. Nedostatecná instalace a/nebo nesprávný provoz ci údrzba povedou k neuspokojivému výkonu a mozné závad. Výrobce nepejímá zádnou odpovdnost za jakékoli zranní nebo poskození výrobku vyplývající z následujícího: · Nesprávné sestavení nebo pipojení vcetn nadmrného naptí · Nesprávná údrzba nebo pouzití jiných náhradních díl nez pvodních díl dodaných výrobcem · Zmna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce · Pouzití k jiným úcelm, nez jsou popsány v tomto návodu Spolecnost Dometic si vyhrazuje právo zmnit vzhled a specifikace výrobku. Pouzívání pedstanu ! UPOZORNNÍ! Riziko zranní a hmotné skody Zip na ochranném pouzdru nikdy neotevírejte pi nafukování nafukovací tyce. To bude mít za následek prasknutí nafukovací tyce. Ped prvním pouzitím Ped prvním pouzitím se s výrobkem obeznamte tak, ze provedete jeho první zkusební stavní. Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní. Výbr místa Vyberte ploché místo chránné ped vtrem: 1. Vpípad poteby pouzijte protivtrnou zástnu. 2. Vyberte místo ve stínu, abyste zabránili degradaci tkaniny psobením UV záení. 3. Vyvarujte se stavní zástny pod stromy, protoze padající vtve, pry- skyice atd. mohou výrobek poskodit. 4. Z místa odstrate ostré kameny a necistoty, aby nedoslo k poskození podlázky. 5. Výrobek postavte dvemi odvrácenými od smru vtru. I POZNÁMKA · Pedstan se dodává s kolíky pro vysokou zátz. Tyto kolíky jsou vhodné pro mnoho míst, ale pro nkteré druhy podkladu jsou zapotebí speciální kolíky. Zeptejte se svého prodejce. · Kolíky zarazte do zem pod úhlem 45° od pedstanu. · Kazdé kotevní lano zarovnejte se svem, ze kterého lano vychází, a zajistte kolíky. Pi stavní pedstanu mjte na pamti následující tipy: · Obrázky poskytují obecný pehled o stavní. Skutecné stavní se bude mírn lisit podle modelu pedstanu. · Pivolejte si pomocníka. Stavní více osobami je snazsí. · Po postavení pedstanu do vzpímené polohy zkontrolujte rohové kolíky a v pípad poteby je znovu zajistte. Podlázka na vnitní stran by mla být napnutá a mla by mít obdélníkový tvar. · Kotevní lana zajistte kolíky tak, aby pedstan byl napnutý, aniz by doslo k narusení tvaru. · Jsou-li k dispozici, pipevnte pásy proti boui. · Kotevní lana cas od casu kontrolujte, abyste zajistili jejich dostatecné napnutí, v pípad poteby pouzijte k nastavení jezdce. Pedstan postavte takto: 1. Abyste pedstan chránili ped necistotami a poskozením, ped vyba- lením pod nj polozte podlázku nebo ochrannou podlozku. 2. Pedstan vybalte. 3. Seznamte se s jednotlivými soucástmi. 4. Postupujte podle postupu stavní pedstanu (obr. 2, strana 3 obr. g, strana 7). Demontáz pedstanu A POZOR! Nebezpecí poskození Pi demontázi pedstanu nevyvíjejte nadmrnou sílu. Jinak se materiál mze poskodit. 1. Odstrate vnjsí necistoty. 2. Stáhnte vsechny okenní rolety nebo odstrate závsy. 3. Zavete vsechny dvee a otvory. 4. Pokud je nainstalována, vytlacte tyc stísky z pouzdra, netahejte za ni. 5. Odstrate vsechna lana a pásy. 6. Odstrate vsechny kolíky mezi rohovými kolíky. 7. Otevete ventil na kazdé tyci. 8. Pockejte, az se vypustí pevázné mnozství vzduchu. 9. Odstrate ctyi rohové kolíky. 10. Slozte/srolujte pedstan smrem k ventilm, aby se vypustilo více vzduchu. 11. Po vypustní pedstan srolujte, aby se vesel do pepravní tasky. CS 4445103727 61 12. Ped zabalením do pepravní tasky se ujistte, ze jsou vsechny cásti cisté. 13. Pokud je pedstan mokrý nebo vlhký, co nejdíve jej úpln vysuste. Problém Únik vzduchu Cistní a péce A POZOR! Nebezpecí poskození · K cistní nepouzívejte zádné ostré nebo tvrdé pedmty ani cisticí prostedky. · K cistní nepouzívejte materiály na bázi alkoholu, chemikálie, mýdlo a mycí prostedky. · Co nejdíve odstrate ptací trus a stromovou pryskyici, aby nedoslo k trvalému poskození materiálu. Únik vody Trhlina v placht Náprava Zkontrolujte, zda je ventil zcela zasroubován do nafukovací tyce a tsnicí krouzek je nasazen. Zkontrolujte, zda je krytka ventilu pevn utazená. Zkontrolujte pípadné propíchnutí, viz kap. ,,Oprava díry v nafukovací tyci" na stranì 62. Zkontrolujte tsnost sv, poskození pásek a vlhká místa. Pokud nelze zádné úniky najít, viz kap. ,,Kondenzát" na stranì 62. Pokud zjistíte njaké úniky, naneste tsnicí hmotu. K utsnní plachty pouzijte záplatovou pásku. Opravy svte autorizovanému odborníkovi. 1. V pípad poteby výrobek ocistte cistou vodou a mkkým kartácem. 2. Ped kazdou cestou naneste impregnaci proti vod a UV záení. Skladování pedstanu I POZNÁMKA · Pedstan pro cistní zcela postavte. · Pro cistní si vyberte slunecný den, abyste zajistili dkladné vyschnutí materiálu. 1. Pedstan ocistte. 2. Ped zabalením pedstan pln vtrejte a zajistte, aby byl zcela suchý. 3. Skladujte na dobe vtraném a suchém míst. Pouzití verandových tycí (volitelné) Délka verandových tycí (píslusenství) je pln nastavitelná pomocí otocných uzávr. Tyto tyce lze pouzít k následujícím úcelm: · Tycemi lze zpevnit pedstan pi velmi nepíznivém pocasí. Na ped- stanu je pt míst k pipevnní tycí. · Tyce lze upevnit pes dvojici dveních otvor a získat tak vsák na susení vcí. · Dvee a okna je mozné pehodit pes tyce a vytvoit tak otvor umozu- jící lepsí cirkulaci vzduchu pi pkném pocasí. Odstraování poruch a závad I POZNÁMKA · Pi prvním vystavení vod mze být ve svech urcitá vlhkost. Z dvodu této vlhkosti budou vlákna bobtnat a vyplní otvory, které byly vytvoeny pi sití. · Pln vybavená sada náhradních díl by mla obsahovat: vodoodpudivý sprej, záplatovou pásku a opravný roztok, silikonový sprej na zipy, náhradní kolíky. Problém Pedstan lze nafouknout jen obtízn Cást pedstanu nelze nafouknout nebo vyfouknout Nafukovací tyce jsou zalomené Náprava Zkontrolujte, zda je ventil zcela zasroubován do nafukovací tyce. Zkontrolujte, zda je nafukovací trubka u ventilu zkroucená. To mze být signalizováno hlukem. Vyrovnejte nafukovací trubku. Zkontrolujte, zda je rucní pumpa funkcní. Zkontrolujte, zda jsou otevené vsechny uzavírací ventily, které spojují nafukovací tyce. Pidejte více vzduchu (10 psi/0,69 bar). Kondenzát Vsechny pedstany jsou vystaveny vnitnímu kondenzátu, pokud platí jedna nebo více následujících podmínek: · vysoká vlhkost vzduchu, · vysoká vlhkost pdy, · pokles teploty. Silný kondenzát mze stékat po vnitní stran stechy a odkapávat z pásk, pásek a jiných vnitních prvk a být zamnn za únik. Zvyste vtrání otevením dveí a/nebo oken. Instalujte vodotsnou podlázku. Oprava díry v nafukovací tyci Pokud z nafukovací tyce uniká vzduch, postupujte takto: 1. Odepnte vnjsí pouzdro, které nafukovací tyc pidrzuje. 2. Zavete uzavírací ventily, jsou-li namontovány. 3. Sejmte nafukovací tyc. 4. Vypuste nafukovací tyc. 5. Odepnte ochranné pouzdro, abyste mli pístup k nafukovací trubce. 6. Do nafukovací trubky fouknte trochu vzduchu. 7. Ponote trubku do vody. 8. Vyhledejte díru. 9. Díru uzavete pomocí záplatové pásky a opravného roztoku. 10. Nafukovací trubku zapnte na zip zpt do ochranného pouzdra. 11. Nafukovací tyc zapnte na zip zpt do vnjsího pouzdra. ite se také informacemi uvedenými na obr. h, strana 7. Likvidace Obalový materiál likvidujte v odpadu urceném k recyklaci. Informace o likvidaci výrobku v souladu s platnými pedpisy pro likvidaci vám sdlí místní recyklacní stedisko nebo specializovaný prodejce. 62 4445103727 CS Záruka Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, obrate se na svého prodejce nebo na pobocku výrobce ve vasí zemi (viz dometic.com/dealer). K vyízení opravy a záruky nezapomete spolu s výrobkem odeslat následující dokumenty: · Kopii úctenky s datem zakoupení, · Uvedení dvodu reklamace nebo popis vady. Upozorujeme, ze oprava svépomocí nebo neodborná oprava mze ohrozit bezpecnost a vést ke ztrát záruky. Záruka se vztahuje na výrobní vady, materiály a díly. Záruka se nevztahuje na vyblednutí krytu a opotebení zpsobené UV záením, nesprávným pouzitím, náhodným poskozením, poskozením bouí nebo trvalým, polotrvalým nebo komercním pouzitím. Nevztahuje se na zádné následné skody. Pro reklamaci se prosím obrate na svého prodejce. Tím nejsou dotcena vase zákonná práva. Technické údaje Rozmry Spojovací výska Hrubá hmotnost (box 1 a 2) Cistá hmotnost Velikost 11 Velikost 12 Velikost 13 Velikost 14 Velikost 15 Velikost 16 Velikost 17 Velikost 18 Velikost 19 viz obr. 1, strana 3 2350 2500 mm 38,7 kg/ 15,2 kg 39,2 kg/ 15,2 kg 39,5 kg/ 16,5 kg 40,1 kg/ 16,5 kg 43,1 kg/ 17,0 kg 43,7 kg/ 17,0 kg 46,0 kg/ 18,0 kg 46,8 kg/ 18,0 kg 47,0 kg/ 18,2 kg 35,3 kg/ 13,5 kg 35,8 kg/ 13,5 kg 36,2 kg/ 14,8 kg 36,7 kg/ 14,8 kg 40,0 kg/ 15,3 kg 40,5 kg/ 15,3 kg 42,8 kg/ 16,0 kg 43,4 kg/ 16,0 kg 43,4 kg/ 16,7 kg CS 4445103727 63 A termék mindenkori szakszer telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tartani. A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette és elfogadja az itt leírt szerzdési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelel célra és a jelen termék kézikönyvben leírt útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak megfelelen használja ezt a terméket. Az itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következ honlapra: documents.dometic.com, dometic.com. · Ne hagyja, hogy a gyermekek az elsátor körül játsszanak és biztosítsa, hogy védcipt viseljenek. A kifeszít kötelek botlásveszélyt okoznak, a csapok pedig hegyesek lehetnek. · A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. · Tartsa szabadon a közlekedési utakat. Tekintse meg a ,,How To Set Up Your Caravan Awning" videót: https://www.youtube.com/watch?v=hokC_gmD0lQ Szimbólumok magyarázata D VESZÉLY! Biztonsági útmutatás: Veszélyes helyzetet jelöl, amely súlyos sérülést vagy halált okoz, ha nem kerülik el. ! FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági útmutatás: Veszélyes helyzetet jelöl, amely súlyos sérülést vagy halált okozhat, ha nem kerülik el. ! VIGYÁZAT! Biztonsági útmutatás: Veszélyes helyzetet jelöl, amely könny vagy mérsékelt sérülést okozhat, ha nem kerülik el. A FIGYELEM! Olyan helyzetet jelöl, amely vagyoni kárt okozhat, ha nem kerülik el. I MEGJEGYZÉS A termék kezelésére vonatkozó kiegészít információk. Biztonsági útmutatások D VESZÉLY! Ennek az útmutatásnak a figyelmen kívül hagyása súlyos vagy halálos sérüléshez vezet. Szénmonoxid mérgezés veszélye · Az elsátor közelében tilos üzemanyagot éget készülékeket, például grillezket, vagy gázmelegítket alkalmazni. Az égés szénmonoxidot termel, amely mivel nincs légmozgás, felhalmozódik az elsátorban. ! FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet. Tzveszély · Tartson távol minden lángot és hforrást a sátoranyagtól. · Ismerje meg a helyszíni tzvédelmi intézkedéseket. · Az elsátorban tilos fzni, vagy nyílt lángot használni. Fulladásveszély · A fulladás elkerülése érdekében biztosítsa, hogy a szellznyílások mindig nyitva legyenek. ! VIGYÁZAT! Ezeknek a felhívásoknak a figyelmen kívül hagyása könny vagy mérsékelt sérüléshez vezethet. Sérülés kockázata · A készüléket korlátozott testi, szellemi, illetve érzékelési képességgel rendelkez (gyermekeket is beleértve), illetve a készülékek használatához szükséges gyakorlat vagy tudás híján lév személyek nem használják, kivéve, ha használata közben egy felels személy felügyeli a biztonságukat, illetleg az útmutatása alapján használják a készüléket. A csomag tartalma Szerkezeti elem Elsátor Els panel Oldalsó panel Pamut függönykészlet Gale 12 V szivattyú PVC szélfogó szoknya Vihar hevederek Csap csomag Hordozótáska Szerelési és használati útmutató Tartozékok Tartozékként kapható (nincs mellékelve): Leírás Residence AIR magas oldalfülke Continental Residence sznyeg · 11, 12 méret · 13, 14 méret · 15, 16 méret · 17, 18 méret · Méret: 19 Residence hálós panel · Méret: 11 · Méret: 12 · Méret: 13 · Méret: 14 · Méret: 15 · Méret: 16 · Méret: 17 · Méret: 18 · Méret: 19 Residence alátétfólia · Méret: 11 · Méret: 12 · Méret: 13 · Méret: 14 · Méret: 15 · Méret: 16 · Méret: 17 · Méret: 18 · Méret: 19 Mennyiség 1 2 2 1 1 1 2 1 2 1 Cikksz. 9120002142 9120002286 9120002221 9120002223 9120002225 9120002287 9120002274 9120002275 9120002144 9120002145 9120002146 9120002147 9120002148 9120002149 9120002276 9120002277 9120002278 9120002151 9120002152 9120002153 9120002154 9120002155 9120002156 9120002279 64 4445103727 HU Leírás Veranda oszlop Veranda vihar láblemez Cikksz. 9120002264 9120002157 Rendeltetésszer használat Ez az elsátor a következkhöz alkalmas: · Lakókocsik · Nyugodt és mérsékleten nyugodt idjárás · Túrázás · Egész évszakos felállítás Ez az elsátor a következkhöz nem alkalmas: · Igen ers szelek vagy hóesés · Kereskedelmi célú használatra Ez a termék az itt leírt utasításoknak megfelel rendeltetésszer használatra alkalmas. Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a termék szakszer telepítéséhez és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy a szakszertlen üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és potenciálisan meghibásodáshoz vezethet. A gyártó nem vállal felelsséget a termék olyan károsodásáért, vagy sérülésekért, amelyek a következkre vezethetk vissza: · Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is · Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkat- részektl eltér cserealkatrészek használata · A termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása · Az útmutatóban leírt céloktól eltér felhasználás A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. Az elsátor használata ! VIGYÁZAT! Sérülésveszély és anyagi kár Amíg egy levegrúd fel van fújva, tilos kinyitni a védtokon lév cipzárt. Ez a levegrúd felrepedéséhez vezet. Az els használat eltt Mieltt elször használná a terméket, egy próbafelállítás végrehajtásával ismerkedjen meg a termékkel. Ellenrizze a kiszállított csomag hiánytalanságát. Terület kiválasztása Széltl védett sík területet válasszon ki: 1. szükség esetén használjon szélfogót. 2. A szövet UV általi roncsolásának elkerülése érdekében árnyékos terü- letet válasszon ki. 3. Kerülje a fák alatti felállítást, mivel a lees ágak, a gyanta, stb. kárt tehetnek a termékben. 4. A sátoraljzat sérülésének elkerülése érdekében tisztítsa meg a terüle- tet az éles kövektl és a hulladékoktól. 5. Úgy állítsa fel a terméket, hogy az ajtók a széllel ellentétes oldal felé nézzenek. Az elsátor felállítása ! VIGYÁZAT! Sérülésveszély és anyagi kár · Ne alkalmazzon autókerekek felfújására tervezett kompresszor típusokat. · A levegrudakat csak a mellékelt kézi pumpa nyomásmér mszerének zöld zónájában lév nyomással fújja fel (10 psi/0,69 bar). A FIGYELEM! Anyagi kár · Ervel tilos nyitni vagy zárni a cipzárakat. · Ha az elsátor csatlakoztatásához kitekerhet eltett használ, a túl nagy erhatások megelzése érdekében a munka közben támassza alá a kitekerhet eltett. Az elsátor csatlakoztatása után tekerje be teljesen a kitekerhet eltett a tokjába. I MEGJEGYZÉS · Az elsátor csomagjában nagy teherbírású csapok találhatók. Ezek számos területhez alkalmasak, de bizonyos talajtípusokhoz speciális csapokra van szükség. Kérje ki kereskedje tanácsát. · A csapokat az elsátorhoz képest 45°-os szögben elfelé hajtsa bele a talajba. · Állítson be minden egyes kifeszít kötelet ahhoz a varrathoz, ahonnan az kiindul. Az elsátor felállítása során vegye figyelembe a következ tanácsokat: · Az ábrák általános áttekintés biztosítanak a felállításhoz. A tényleges felállítás az elsátor modelljétl függen némileg eltér lehet. · Kérjen segítséget. Több emberrel egyszerbb a felállítás. · Miután függleges helyzetbe állította az elsátort, ellenrizze a sarok- csapokat és szükség esetén ismét üsse be a csapokat a talajba. A bels részen a sátoraljzat ki kell hogy legyen feszítve és négyzet alakú kell hogy legyen. · Tzze le a kifeszít köteleket, így az elsátor kifeszül, de az alakja nem deformálódik el. · Csatlakoztassa a vihar hevedereket, ha vannak ilyenek. · A megfelel feszesség biztosítása érdekében rendszeresen ellenrizze a kifeszít köteleket és szükség esetén a csúszórészekkel állítsa be ezeket. A következk szerint állítsa fel az elsátort: 1. Az elsátor szennyezdéstl és károsodástól való védelme érdeké- ben a kicsomagolás eltt terítsen ki egy ponyvát vagy egy sátoraljzatot. 2. Csomagolja ki az elsátort. 3. Válogassa szét és azonosítsa az eltér komponenseket. 4. Az elsátor felállításához az ábrán látható módon járjon el (2. ábra, 3. oldal g. ábra, 7. oldal). Az elsátor szétszerelése A FIGYELEM! Károsodás veszélye Az elsátor szétszerelése során ne alkalmazzon túlzott erkifejtést. Ellenkez esetben az anyagok károsodhatnak. 1. Távolítsa el a szennyezdést a küls részrl. 2. Zárja be az összes ablak sötétítt, vagy vegye le a függönyöket. 3. Zárja be az összes ajtót és nyílászárót. 4. Ha van ilyen, tolja ki a védtet rudat a zsákból, ne húzza. 5. Távolítsa el az összes zsinórt és hevedert. 6. Távolítsa el a sarokcsapok közötti összes csapot. 7. Minden rúdnál nyissa ki a szelepeket. HU 4445103727 65 8. Várjon, amíg eltávozik a leveg nagy része. 9. Távolítsa el a négy sarokcsapot. 10. Még több leveg kinyomásához hajtogassa/tekercselje az elsátort a szelepek felé. 11. Leeresztett állapotban tekercselje össze az elsátort a hordozózsákba illeszked méretre. 12. Mieltt bepakolná azokat a hordozótáskába, biztosítsa hogy az összes alkatrész tiszta legyen. 13. Ha az elsátor nedves, vagy nyirkos, a lehet leghamarabb szárítsa meg. Tisztítás és karbantartás A FIGYELEM! Károsodás veszélye · A tisztításhoz ne használjon éles vagy kemény tárgyakat, vagy tisztítószereket. · A tisztításhoz ne használjon alkohol alapú anyagokat, vegyszereket, szappant és tisztítószereket. · Távolítsa el a madárürüléket és a fák gyantáját, mivel ezek tartósan károsíthatják az anyagot. 1. Szükség esetén tiszta vízzel és puha kefével tisztítsa meg a terméket. 2. Minden egyes út eltt alkalmazzon víz-, és UV-ellenes impregnálást. Az elsátor tárolása I MEGJEGYZÉS · A tisztításhoz teljesen állítsa fel az elsátort. · Az anyag teljes megszáradása érdekében a tisztítást egy napsütéses napon végezze. 1. Tisztítsa meg az elsátort. 2. Szárítsa meg a szabad levegn az elsátort és az elpakolás eltt elle- nrizze, hogy teljesen megszáradt-e. 3. Jól szellz, száraz helyen tárolja. A Veranda oszlopok használata (opcionális) Az opcionális veranda oszlopok (tartozékok) hossza a csavarzárakkal teljesen állítható. Az oszlopok a következ alkalmazásokhoz használhatók fel: · A rudak extra szilárdságot adhatnak az elsátornak nehéz idjárási körülmények között. Az elsátor öt pozícióval rendelkezik az oszlopok felszereléséhez. · A rudak a két ajtónyílásra keresztben szerelhetk fel, így szárítósínt alkotnak. · Az ajtók és az ablakok a rudakra tekerhetk, és így szép idben nyílás alakítható ki a jobb szellzés érdekében. Hibakeresés I MEGJEGYZÉS · A vízzel való els érintkezés során némi nedvesség jelenhet meg a varratoknál. A nedvesség hatására a szálak megduzzadnak és kitöltik a varrási mvelet során keletkezett lyukakat. · Egy teljesen felszerelt cserealkatrész készlet a következket tartalmazza: Impregnálószer Javítószalag és javítási megoldás Szilikonspray a cipzárakhoz Tartalék csapok Probléma Megoldás Az elsátort csak nehezen lehet felfújni Az elsátor egy része nem fújódik fel vagy ereszt le Ellenrizze, hogy a szelep teljesen be van-e tekerve a levegrúdba. Ellenrizze, hogy a felfújó cs meg van-e csavarodva a szelepnél. Ezt zaj is jelezheti. Egyenesítse ki a felfújó csövet. Ellenrizze, hogy a kézi szivattyú mködik-e. Ellenrizze az levegrudakat összekapcsoló összes szigetel szelepet, hogy ezek nincsenek-e nyitva. Meg vannak törve a levegrudak Fújjon be több levegt (10 psi/0,69 bar). Levegszivárgás Ellenrizze, hogy a szelep teljesen be van-e tekerve a levegrúdba és hogy a helyén van-e a tömítgyr. Ellenrizze, hogy a szelep kupakja szorosan meg van-e húzva. Ellenrizze a lyukadásokat, lásd: ,,A levegrúd lyukadásának javítása" fej., 66. oldal. Vízszivárgás Szakadás a szövetben Ellenrizze a szivárgó varratokat, sérült illesztéseket és a nedves területeket. Ha nem talál szivárgást, lásd: ,,Páralecsapódás" fej., 66. oldal. Ha szivárgást talál, vigyen fel varrat tömítanyagot. A szövet lezárásához használja a javítószalagot. A javításokat hivatalos szakemberrel végeztesse el. Páralecsapódás Ha a következ feltételek közül egy vagy több teljesül, akkor minden elsátorban kialakul bels páralecsapódás: · Magas a leveg páratartalma · Magas a talaj nedvességtartalma · Lecsökken a hmérséklet Ers páralecsapódás esetén a nedvesség lefolyhat tet bels részén és csöpöghet a rögzítkrl, szalagokról és más bels szerelvényekrl, és ezt hibásan szivárgásnak lehet vélni. Az ajtók és/vagy ablakok nyitásával növelje a szellzést. Helyezzen el vízálló sátoraljzatot. A levegrúd lyukadásának javítása Ha a levegrúdból szivárog a leveg, akkor a következ módon járjon el: 1. Cipzárazza ki a levegrudat tartó küls zsákot. 2. Ha vannak ilyenek, akkor zárja le a szigetel szelepeket. 3. Vegye ki a levegrudat. 4. Engedje ki a levegt a levegrúdból. 5. A felfújható cs szabaddá tételéhez cipzárazza ki a védzsákot. 6. Fújjon némi levegt a felfújható csbe. 7. Nyomja víz alá a csövet. 8. Keresse meg a lyukat. 9. Javítószalag és javítóoldat használatával zárja le a lyukat. 10. Cipzárazza vissza a felfújható csövet a védzsákba. 11. Cipzárazza vissza a levegrudat a küls zsákba. Tekintse meg a h. ábra, 7. oldalszakaszban található információkat is. 66 4445103727 HU Ártalmatlanítás A csomagolóanyagot lehetleg a megfelel újrahasznosítható hulladékokhoz tegye. A termékre vonatkozó ártalmatlanítási elírásokról tájékozódjon a legközelebbi újrahasznosító központban, vagy szakkereskedjénél. Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági idszak érvényes. Amennyiben a termék meghibásodott, lépjen kapcsolatba a kiskereskedvel, vagy a gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer). A javításhoz, illetve a garancia intézéséhez a következ dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor: · A számla vásárlási dátummal rendelkez másolatát · A reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást Vegye figyelembe, hogy az önkez javítás vagy a nem szakszer javítás biztonsági következményekkel járhat, és érvénytelenítheti a szavatosságot. A szavatosság a gyártási hibákra, az anyag és alkatrészhibákra vonatkozik. A szavatosság nem vonatkozik a burkolat kifakulására, az UV-sugárzás miatti kopásra és elhasználódásra, a helytelen használatra, a véletlen károsításra, a vihar általi károkra, vagy az állandó és részleges kereskedelmi használatra. Nem vonatkozik következményes károkra. Igény érvényesítése érdekében forduljon kereskedjéhez. Ez nem befolyásolja a törvény által biztosított jogait. Mszaki adatok Méretek Csatlakozási magasság Bruttó tömeg (1. és 2. doboz) Nettó súly Méret: 11 38,7 kg / 15,2 kg 35,3 kg / 13,5 kg Méret: 12 39,2 kg / 15,2 kg 35,8 kg / 13,5 kg Méret: 13 39,5 kg / 16,5 kg 36,2 kg / 14,8 kg Méret: 14 Méret: 15 Méret: 16 lásd: 1. ábra, 3. oldal 2350 2500 mm 40,1 kg / 43,1 kg / 43,7 kg / 16,5 kg 17,0 kg 17,0 kg 36,7 kg / 40,0 kg / 40,5 kg / 14,8 kg 15,3 kg 15,3 kg Méret: 17 46,0 kg / 18,0 kg 42,8 kg / 16,0 kg Méret: 18 46,8 kg / 18,0 kg 43,4 kg / 16,0 kg Méret: 19 47,0 kg / 18,2 kg 43,4 kg / 16,7 kg HU 4445103727 67 Pazljivo procitajte ove upute i postujte sve upute, smjernice i upozorenja sadrzane u ovim uputama kako biste u svakom trenutku osigurali pravilnu instalaciju, uporabu i odrzavanje proizvoda. Ove upute MORAJU ostati u blizini ureaja. Uporabom proizvoda potvrujete da ste pazljivo procitali sve upute, smjernice i upozorenja te da razumijete i pristajete postovati ovdje navedene uvjete i odredbe. Pristajete koristiti ovaj proizvod samo za predvienu svrhu i namjenu te u skladu s uputama, smjernicama i upozorenjima navedenima u ovom prirucniku za proizvod, kao i u skladu sa svim vazeim zakonima i propisima. Ako ne procitate i ne postujete ovdje navedene upute i upozorenja, tada to moze dovesti do ozljeivanja vas i drugih osoba, do osteenja proizvoda ili druge imovine u blizini. Ovaj prirucnik za proizvod, ukljucujui i upute, smjernice i upozorenja, te povezanu dokumentaciju moze biti podlozan promjenama i azuriranjima. Za najnovije podatke o proizvodu posjetite documents.dometic.com, dometic.com. Videozapis s uputama za postavljena predsatora za karavan pod nazivom ,,How To Set Up Your Caravan Awning" potrazite na https://www.youtube.com/watch?v=hokC_gmD0lQ Objasnjenje simbola D OPASNOST! Sigurnosna uputa: Naznacuje opasnu situaciju koja e, ako se ne izbjegne, rezultirati smru ili teskim ozljedama. ! OPREZ! Nepostivanje ovih upozorenja moglo bi dovesti do lakse ili umjerene ozljede. Opasnost od ozljeda · Ovaj ureaj nije namijenjen za uporabu od strane osoba (ukljucujui djecu) smanjenih tjelesnih, senzorickih ili umnih sposobnosti ili s nedostatkom iskustva i znanja osim ako nisu pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili ako su od te osobe primile upute u vezi s uporabom ureaja. · Djeci nemojte dopustite da se igraju oko predsatora te se pobrinite za to da se nosi odgovarajua zastitna obua. Konopci za pricvrsivanje predstavljaju opasnost od spoticanja, a klinovi mogu biti ostri. · Djeca ne smiju provoditi cisenje i korisnicko odrzavanje bez nadzora. · Pobrinite se za to da su prolazi slobodni. Opseg isporuke ! UPOZORENJE! Sigurnosna uputa: Naznacuje opasnu situaciju koja bi, ako se ne izbjegne, mogla rezultirati smru ili teskim ozljedama. ! OPREZ! Sigurnosna uputa: Naznacuje opasnu situaciju koja bi, ako se ne izbjegne, mogla rezultirati laksim ili umjerenim ozljedama. A POZOR! Naznacuje situaciju koja, ako se ne izbjegne, moze rezultirati materijalnom stetom. I UPUTA Dodatne informacije za rukovanje proizvodom. Sigurnosne upute D OPASNOST! Nepostivanje ovih uputa dovest e do smrti ili teske ozljede. Opasnost od trovanja ugljicnim monoksidom · U predsatoru nikada nemojte upotrebljavati ureaje na gorivo kao sto su rostilji ili plinske grijalice. Postupkom gorenja nastaje ugljikov monoksid koji se nakuplja u predsatoru jer u njemu nema dimnjaka. ! UPOZORENJE! Nepostivanje ovih upozorenja moglo bi dovesti do smrti ili teske ozljede. Opasnost od pozara · Sve izvore plamena i topline drzite podalje od ove tkanine za sator. · Upoznajte se s mjerama zastite od pozara na lokaciji. · U predsatoru nemojte kuhati ni koristiti otvoreni plamen. Opasnost od gusenja · Radi sprjecavanja gusenja pobrinite se za to da su otvori za ventilaciju uvijek otvoreni. Komponenta Predsator Prednja ploca Bocna ploca Komplet pamucnih zavjesa Pumpa Gale 12 V PVC vodonepropusna pregrada Pojasevi u slucaju oluje Komplet klinova Torba za prijenos Upute za montazu i rukovanje Kolicina 1 2 2 1 1 1 2 1 2 1 Pribor Dostupno kao dodatna oprema (nije ukljuceno u opseg isporuke): Opis Residence AIR Tall Annexe Continental Carpet Residence · Velicina 11, 12 · Velicina 13, 14 · Velicina 15, 16 · Velicina 17, 18 · Velicina 19 Mrezni panel Residence · Velicina 11 · Velicina 12 · Velicina 13 · Velicina 14 · Velicina 15 · Velicina 16 · Velicina 17 · Velicina 18 · Velicina 19 Podni panel Residence · Velicina 11 · Velicina 12 Br. art. 9120002142 9120002286 9120002221 9120002223 9120002225 9120002287 9120002274 9120002275 9120002144 9120002145 9120002146 9120002147 9120002148 9120002149 9120002276 9120002277 9120002278 68 4445103727 HR Opis · Velicina 13 · Velicina 14 · Velicina 15 · Velicina 16 · Velicina 17 · Velicina 18 · Velicina 19 Sipka za verandu Podloga za oluje za verandu Br. art. 9120002151 9120002152 9120002153 9120002154 9120002155 9120002156 9120002279 9120002264 9120002157 Namjena Ovaj je predsator prikladan za sljedee: · karavane · blago do umjereno blago vrijeme · obilaske · sezonsko kampiranje Ovaj predsator nije prikladan za sljedee: · snazne vjetrove ili snijeg · komercijalnu upotrebu Ovaj je proizvod prikladan samo za predvienu namjenu i primjenu u skladu s ovim uputama. Ove upute donose informacije neophodne za pravilnu instalaciju i/ili rad proizvoda. Losa instalacija i/ili nepravilan rad ili odrzavanje rezultirat e nezadovoljavajuom uspjesnosu i moguim kvarom. Proizvoac ne preuzima nikakvu odgovornost za bilo kakve ozljede ili osteenja proizvoda koje nastanu kao rezultat: · nepravilne montaze ili prikljucivanja, ukljucujui i previsok napon · nepravilnog odrzavanja ili uporabe nekih drugih rezervnih dijelova osim originalnih rezervnih dijelova koje isporucuje proizvoac · izmjena na proizvodu bez izricitog dopustenja proizvoaca · uporabe u svrhe koje nisu opisane u ovim uputama Dometic pridrzava pravo na izmjene izgleda i specifikacija proizvoda. Demontaza predsatora ! OPREZ! Opasnost od ozljeda i materijalne stete Patentni zatvarac na zastitnoj navlaci nikada nemojte otvarati kada je zracni stup napuhan. To e rezultirati pucanjem zracnog stupa. Prije prve uporabe Upoznajte se s proizvodom tako da prije prve uporabe proizvoda provedete testno postavljanje. Provjerite je li opseg isporuke kompletan. Odabir lokacije Odaberite ravno mjesto zastieno od vjetra: 1. Po potrebi upotrijebite vjetrobran. 2. Odaberite lokaciju koja je u sjeni da biste sprijecili trosenje tkanine zbog izlaganja UV zrakama. 3. Izbjegavajte postavljanje ispod drvea jer padanje grana, smola i ostalo mogu ostetiti proizvod. 4. Uklonite ostro kamenje i otpad da biste sprijecili osteenje podloge. 5. Proizvod postavite tako da su vrata okrenuta suprotno od smjera puhanja vjetra. Postavljanje predsatora ! OPREZ! Opasnost od ozljeda i materijalne stete · Nemojte upotrebljavati kompresore dizajnirane za napuhavanje automobilskih guma. · Zracne stupove napuhujte iskljucivo do zelene zone na manometru prilozene rucne pumpe (10 psi / 0,69 bara). A POZOR! Materijalna steta · Prilikom otvaranja ili zatvaranja patentnih zatvaraca nemojte primjenjivati silu. · Ako se za pricvrsivanje predsatora upotrebljava tenda na izvlacenje, poduprite je tijekom rada da biste sprijecili preveliko optereivanje. Nakon pricvrsivanja predsatora tendu na razvlacenje u potpunosti vratite u njezino kuiste. I UPUTA · Predsator se isporucuje s klinovima za velika optereenja. Ti e klinovi biti prikladni za brojne lokacije, no za odreene vrste tla bit e potrebni posebni klinovi. Raspitajte se kod trgovca. · Klinove zabijte u tlo pod kutom od 45° od predsatora. · Svaki konopac za pricvrsivanje omotajte oko klina u ravnini sa spojem iz kojeg izlazi. Prilikom postavljanja predsatora ne zaboravite na sljedee savjete: · Slike su openiti prikaz postupka postavljanja. Stvarno e se postavlja- nje nesto razlikovati ovisno o modelu predsatora. · Zatrazite pomo. Postavljanje je lakse kada u njemu sudjeluje vise ljudi. · Nakon sto je predsator uspravan, provjerite kutne klinove i ponovno ih pricvrstite ako je to potrebno. Podloga s unutrasnje strane satora treba biti zategnuta i pravokutnog oblika. · Konopce za pricvrsivanje omotajte oko klinova tako da je predsator napet, no da pri tome zadrzi svoj oblik. · Ako su dostupni, pricvrstite pojaseve u slucaju oluje. · Povremeno provjerite stanje konopaca za pricvrsivanje da biste odrzali prikladnu razinu napetosti te po potrebi upotrijebite vodilice da biste ih prilagodili. Predsator postavite na sljedei nacin: 1. Da biste predsator zastitili od prljavstine i osteenja, prije nego sto ga raspakirate na tlo stavite podlogu ili stitnik za sator. 2. Raspakirajte predsator. 3. Razdvojite i identificirajte razlicite komponente. 4. Nastavite na prikazani nacin da biste postavili predsator (sl. 2, stranica 3 sl. g, stranica 7). Demontaza predsatora A POZOR! Opasnost od osteenja Prilikom demontaze predsatora nemojte primjenjivati silu. U suprotnom biste mogli ostetiti materijal. 1. Uklonite svu necistou s vanjske strane. 2. Zatvorite sve rolete na prozorima ili uklonite zastore. 3. Zatvorite sva vrata i otvore. 4. Ako je montirana, gurnite sipku nadstresnice iz rukava, no nemojte vui. 5. Uklonite sve konopce i pojaseve. 6. Uklonite sve klinove izmeu kutnih klinova. 7. Zatvorite ventile na svakoj sipci. 8. Pricekajte da veina zraka izae iz satora. HR 4445103727 69 9. Uklonite cetiri kutna klina. 10. Slozite/zarolajte predsator prema ventilima da bi ostatak zraka izasao iz satora. 11. Kada ga ispusete, predsator zarolajte da bi stao u torbu za prijenos. 12. Prije nego sto ih stavite u torbu za prijenos, provjerite jesu li svi dijelovi cisti. 13. Ako je predsator mokar ili vlazan, sto prije ga u potpunosti osusite. Cisenje i odrzavanje A POZOR! Opasnost od osteenja · Za cisenje nemojte koristiti ostre ili tvrde predmete ili deterdzente. · Za cisenje nemojte koristiti materijale, kemikalije, sapune i deterdzente na bazi alkohola. · Sto je prije mogue, uklonite pticji izmet i smolu s materijala da biste sprijecili njegovo trajno osteenje. 1. Ako je potrebno, proizvod ocistite cistom vodom i mekom cetkom. 2. Prije svakog putovanja nanesite impregnacijsko sredstvo za zastitu od vode i izlaganja UV zrakama. Pohrana predsatora I UPUTA · U potpunosti postavite predsator da biste ga ocistili. · Za cisenje odaberite suncan dan da bi se materijal u potpunosti osusio. 1. Ocistite predsator. 2. U potpunosti ga prozracite i pobrinite se za to da je predsator sasvim suh prije nego sto ga spakirate. 3. Cuvajte ga na dobro prozracenom i suhom mjestu. Upotreba sipki za verandu (neobavezno) Duljinu sipki za verandu (dodatna oprema) mogue je u potpunosti prilagoditi uz pomo mehanizma za zakretanje i zakljucavanje. Sipke se mogu upotrebljavati za sljedee: · Sipke mogu osigurati dodatnu potporu predsatoru tijekom losih vre- menskih uvjeta. Predsator ima pet polozaja za montazu sipki. · Sipke se mogu montirati na dva otvora na vratima i sluziti kao stalci za susenje. · Vrata i prozori mogu se preklopiti preko sipki, cime nastaje otvor za bolju cirkulaciju zraka dok je lijepo vrijeme. Uklanjanje smetnji I UPUTA · Tijekom prvog izlaganja vodi mogua je pojava vlage na spojevima. Zbog vlage spojne e se niti napuhati i ispuniti otvore koji su nastali tijekom postupka sivanja. · Potpuno opremljen komplet rezervnih dijelova treba obuhvaati sljedee: impregnacijsko sredstvo traku i smjesu za popravke silikonski sprej za zatvarace rezervne klinove Smetnja Rjesenje Predsator se napuhuje Provjerite je li ventil u potpunosti pritegnut u zrac- s poteskoama nom stupu. Provjerite nije li cijev za napuhavanje zavrnuta pri ventilu. To je mogue prepoznati po zvuku. Odvijte cijev za napuhavanje. Provjerite radi li rucna pumpa. Ne napuhuje se ili ispuhuje dio predsatora Provjerite jesu li svi izolacijski ventili koji povezuju zracne stupove otvoreni. Zracni su stupovi iskriv- Dodajte jos zraka (10 psi / 0,69 bara). ljeni Curenje zraka Provjerite je li ventil u potpunosti pritegnut u zracnom stupu te je li prstenasta brtva na svom mjestu. Provjerite je li poklopac ventila dobro pritegnut. Provjerite nema li puknua; pogledajte pogl. ,,Popravak puknua zracnog stupa" na stranici 70. Curenje vode Provjerite nema li spojeva koji cure, osteenih traka i vlaznih podrucja. Ako ne mozete pronai mjesto curenja, pogledajte pogl. ,,Kondenzacija" na stranici 70. Ako pronaete mjesto curenja, nanesite brtvilo za spojeve. Poderana tkanina Upotrijebite traku za popravak tkanine. Pobrinite se za to da popravke izvrsi ovlasten strucnjak. Kondenzacija U svim e predsatorima doi do unutarnje kondenzacije u slucaju pojave nekih od sljedeih uvjeta: · visoka vlaga zraka · visoka vlaga na tlu · pad temperature Velika kolicina kondenzacije moze uzrokovati curenje s unutrasnjosti krova i kapati s konopa, traka i drugih internih spojeva te ju je mogue zamijeniti za curenje. Poveajte ventilaciju otvaranjem vrata i/ili prozora. Postavite vodootpornu podlogu. Popravak puknua zracnog stupa Ako zracni stup pocne ispustati zrak, nastavite na sljedei nacin: 1. Otvorite zatvarac vanjske zastitne navlake koja drzi zracni stup. 2. Ako su postavljeni, zatvorite izolacijske ventile. 3. Izvadite zracni stup. 4. Ispusite zracni stup. 5. Otvorite zatvarac zastitne navlake da biste dosli do cijevi koju je mogue napuhati. 6. Upusite malo zraka u cijev koju je mogue napuhati. 7. Uronite cijev u vodu. 8. Pronaite mjesto puknua. 9. Upotrijebite traku i smjesu za popravke da biste zabrtvili rupu. 10. Vratite cijev koju je mogue napuhati u zastitnu navlaku i zatvorite zatvarac. 11. Vratite zracni stup u vanjsku zastitnu navlaku i zatvorite zatvarac. Pridrzavajte se i informacija navedenih na slici sl. h, stranica 7. 70 4445103727 HR Odlaganje u otpad Odlozite ambalazu u odgovarajue kante za reciklazu otpada gdje god je to mogue. Za detalje o odlaganju proizvoda u otpad, zatrazite od svog lokalnog centra za recikliranje ili specijaliziranog trgovca pojedinosti o tomu kako to uciniti u skladu s vazeim propisima o odlaganju u otpada. Jamstvo Primjenjuje se zakonom propisano jamstveno razdoblje. Ako je proizvod neispravan, molimo obratite se trgovcu na malo ili podruznici proizvoaca u vasoj drzavi (vidi dometic.com/dealer). Za potrebe popravaka i obrade jamstva, pri slanju proizvoda prilozite sljedee dokumente: · Presliku racuna s datumom kupnje · Razlog reklamacije ili opis kvara Obratite pozornost da samostalni ili nestrucni popravak moze imati negativne posljedice na sigurnost i uzrokovati gubitak jamstva. Jamstvo pokriva proizvodne nedostatke, materijale i dijelove. Jamstvo ne pokriva gubitak boje navlake i uobicajeno habanje zbog izlaganja UV zrakama, pogresne uporabe, slucajnog osteenja ili neprekidne, djelomicno neprekidne ili komercijalne uporabe. Ono ne pokriva nikakve posljedicne stete. Za reklamacije molimo obratite se svom trgovcu. Ovo ne utjece na vasa zakonska prava. Tehnicki podaci Dimenzije Visina prikljucka Bruto tezina (kutija 1 i 2) Neto tezina Velicina 11 Velicina 12 Velicina 13 Velicina 14 Velicina 15 Velicina 16 Velicina 17 Velicina 18 Velicina 19 pogledajte sl. 1, stranica 3 2350 2500 mm 38,7 kg / 39,2 kg / 39,5 kg / 40,1 kg / 43,1 kg / 43,7 kg / 46,0 kg / 46,8 kg / 47,0 kg / 15,2 kg 15,2 kg 16,5 kg 16,5 kg 17,0 kg 17,0 kg 18,0 kg 18,0 kg 18,2 kg 35,3 kg / 35,8 kg / 36,2 kg / 36,7 kg / 40,0 kg / 40,5 kg / 42,8 kg / 43,4 kg / 43,4 kg / 13,5 kg 13,5 kg 14,8 kg 14,8 kg 15,3 kg 15,3 kg 16,0 kg 16,0 kg 16,7 kg HR 4445103727 71 Bu ürünü doru monte ettiinizden ve ürünün daima kullanima hazir olduundan emin olmak için, lütfen tüm talimatlari ve bu ürün kilavuzunda verilen kilavuzlari ve uyarilari dikkatlice okuyunuz. Bu talimatlar bu üründe KALMALIDIR. Bu ürünü kullandiinizda tüm talimatlari, kilavuzlari ve uyarilari dikkatlice okuduunuza ve anladiiniza ve hükümlere ve koullara bu sözlemede yer aliyormu gibi uyacainiza onay verirsiniz. Bu ürünü sadece amacina ve uygulamaya uygun ve talimatlara, kilavuzlara ve uyarilara uygun bu ürün kilavuzu ile geçerli yasalara ve yönetmeliklere uygun olarak kullanacainizi kabul ediyorsunuz. Talimatlarin ve uyarilarin burada verildii gibi okunmamasi veya bunlara uyulmamasi sonucu kendiniz ve dier insanlar yaralanabilir veya ürününüz veya yakininda bulunan dier eyalar hasar görebilir. Talimatlar, kilavuzlar ve uyarilar da dahil, bu ürün kilavuzu ve buna ait olan dokümanlarda deiiklikler ve güncellemeler yapilabilir. Güncel ürün bilgileri için, lütfen bakiniz documents.dometic.com, dometic.com. «Karavan Tentenizi Nasil Kurarsiniz» videosunu u adresten bulabilirsiniz: https://www.youtube.com/watch?v=hokC_gmD0lQ Sembollerin açiklamasi D TEHLÍKE! Güvenlik uyarisi: Önlenmediinde, can kaybi veya air bir yaralanmaya neden olacak tehlikeli bir durumu gösterir. ! DKKAT! Bu ikazlara uyulmamasi hafif veya orta derecede yaralanmaya sebep olabilir. Yaralanma riski · Bu cihaz fiziksel, duyusal veya ruhsal yetenekleri yeterli olmayan, deneyimleri ve bilgileri eksik olan kiilerin (çocuklar da dahil) kullanmalari için tasarlanmamitir. Bu kiiler bu cihazi güvenlikleri için sorumlu bir kiinin denetimi altinda kullanabilirler. · Çocuklarin tente çadirin etrafinda oynamasina izin vermeyin ve uygun koruyucu ayakkabi giydiklerinden emin olun. Gergi halatlari takilip düme tehlikesi oluturur ve kaziklar keskin olabilir. · Temizlik ve kullanici bakimi gözetimsiz olarak çocuklar tarafindan yapilmamalidir. · Geçi yollarini açik tutun. Teslimat kapsami ! UYARI! Güvenlik uyarisi: Önlenmediinde, can kaybi veya air bir yaralanmaya neden olabilecek tehlikeli bir durumu gösterir. ! DKKAT! Güvenlik uyarisi: Önlenmediinde, hafif veya orta derecede bir yaralanmaya neden olabilecek tehlikeli bir durumu gösterir. A KAZ! Önlenmediinde, maddi hasara neden olabilecek bir durumu gösterir. I NOT Ürünün kullanilmasi ile ilgili ek bilgiler. Bileen Tente çadir Ön panel Yan panel Pamuk perde seti Gale 12 V pompa PVC hava akimi etei Firtina kayilari Kazik paketi Taima çantasi Kurulum ve kullanim kilavuzu Aksesuar Miktar 1 2 2 1 1 1 2 1 2 1 Güvenlik uyarilari D TEHLÍKE! Bu talimata uyulmamasi can kaybi veya air yaralanmaya sebep olur. Karbon monoksit zehirlenmesi tehlikesi · Tente çadirin içinde asla barbekü veya gazli isitici gibi yakit yakan cihazlar kullanmayin. Yanma ilemi sonucu karbonmonoksit oluur ve baca olmadii için tente çadirin içinde birikir. ! UYARI! Bu uyarilara uyulmamasi can kaybi veya air yaralanmaya sebep olabilir. Yangin tehlikesi · Tüm alev ve isi kaynaklarini bu çadir kumaindan uzak tutun. · Sahadaki yangin önlemi düzenlemelerini bildiinizden emin olun. · Tente çadirin içinde yemek piirmeyin veya açik alev kullanmayin. Boulma tehlikesi · Boulmayi önlemek için havalandirma açikliklarinin her zaman açik olduundan emin olun. Aksesuar olarak temin edilebilir (teslimat kapsamina dahil deildir): Adi Residence AIR Tall Annexe Continental Carpet Residence · Boyut 11, 12 · Boyut 13, 14 · Boyut 15, 16 · Boyut 17, 18 · Boyut 19 Mesh Panel Residence · Boyut 11 · Boyut 12 · Boyut 13 · Boyut 14 · Boyut 15 · Boyut 16 · Boyut 17 · Boyut 18 · Boyut 19 Footprint Residence · Boyut 11 · Boyut 12 · Boyut 13 Parça No. 9120002142 9120002286 9120002221 9120002223 9120002225 9120002287 9120002274 9120002275 9120002144 9120002145 9120002146 9120002147 9120002148 9120002149 9120002276 9120002277 9120002278 9120002151 72 4445103727 TR Adi · Boyut 14 · Boyut 15 · Boyut 16 · Boyut 17 · Boyut 18 · Boyut 19 Veranda Direi Veranda Firtina Taban Plakasi Parça No. 9120002152 9120002153 9120002154 9120002155 9120002156 9120002279 9120002264 9120002157 Amacina Uygun Kullanim Bu tente çadir aaidakiler için uygundur: · Karavanlar · Hafif ve orta hava koullari · Gezi · Sezonluk kurulum Bu tente çadir aaidakiler için uygun deildir: · Çok güçlü rüzgarlar veya kar yaii · Ticari kullanim Bu ürün sadece amacina uygun ve bu talimata göre kullanilmalidir. Bu kilavuzda ürünün doru olarak monte edilmesi ve/veya kullanilmasi için gerekli bilgiler verilmektedir. Doru yapilmayan montaj veya bakim performansinin yetersiz olmasina ve olasi bozukluklara neden olabilir. Üretici, aaidaki durumlarin neden olduu yaralanmalardan veya ürün hasarlarindan sorumlu deildir: · Yanli montaj veya balanti ve airi voltaj · Yanli bakim veya üretici tarafindan salanan orijinal yedek parçalar- dan baka yedek parçalar kullanilmasi · Üreticisinden açikça izin almadan cihazda deiiklikler yapilmasi · Bu kilavuzda tanimlananlarin diinda bir amaçlar için kullanildiinda Dometic ürünün görünümünde ve ürün özelliklerinde deiiklik yapma hakkini sakli tutar. Tente çadirin kullanimi ! DKKAT! Yaralanma ve maddi hasar tehlikesi Bir hava direi iirilmi durumda iken koruyucu kilifin üzerindeki fermuari kesinlikle açmayin. Bu, hava direinin patlamasina neden olacaktir. lk kullanim öncesi Ürünü ilk kez kullanmadan önce bir test kurulumu yaparak ürünü taniyin. Teslimat kapsaminin eksiksiz olup olmadiini kontrol edin. Yer seçimi Rüzgardan korunan düz bir yer seçin: 1. Gerekirse rüzgarlik kullanin. 2. Kumain UV etkileri nedeniyle bozulmasini önlemek için gölgeli bir yer seçin. 3. Düen dallar, reçine vb. ürüne zarar verebileceinden aaçlarin tam altina kurmaktan kaçinin. 4. Su geçirmez zemin örtüsüne zarar vermemek için alani keskin talar- dan ve molozlardan temizleyin. 5. Ürünü, kapilari rüzgar yönüne bakmayacak ekilde kurun. Tente çadir kurulumu ! DKKAT! Yaralanma ve maddi hasar tehlikesi · Araba lastiklerini iirmek için tasarlanmi herhangi bir türde kompresör kullanmayin. · Hava direklerini yalnizca birlikte verilen el pompasinin basinç göstergesindeki yeil bölgeye kadar iirin (10 psi/0,69 bar). A KAZ! Malzeme hasari · Fermuarlari zorla açip kapatmayin. · Tente çadiri sabitlemek için bir kasetli tente kullaniliyorsa, üzerine çok fazla baski uygulamamak için çaliirken kasetli tenteyi destekleyin. Tente çadiri taktiktan sonra kasetli tenteyi tamamen muhafazasina geri sarin. I NOT · Tente çadir air hizmet tipi kaziklarla birlikte teslim edilir. Bunlar birçok zemin için uygundur, ancak bazi zemin türleri için özel kaziklar gerekmektedir. Saticiniza sorun. · Kaziklari tente çadira 45° açiyla zemine çakin. · Kaziklari, her bir gergi halatinin diki yeri ile ayni hizada sabitleyin. Tente çadiri kurarken aaidaki ipuçlarini aklinizda bulundurun: · ekiller, kuruluma genel bir baki salar. Gerçek kurulum, tente çadir modeline göre biraz farklilik gösterebilir. · Yardim alin. Daha fazla kii ile kurulum daha kolaydir. · Tente çadiri dik konuma getirdikten sonra köe dikmelerini kontrol edin ve gerekirse yeniden dikin. ç taraftaki su geçirmez zemin örtüsü gergin ve dikdörtgen eklinde olmalidir. · Gerdirme halatlarini, tente çadir gergin duracak fakat ekli bozulmayacak ekilde sabitleyin. · Varsa firtina kayilarini takin. · Yeterli gerginlii salamak için ara sira gergi hatlarini kontrol edin, gerekirse ayarlamak için gergi ayarlayicilarini kullanin. Tente çadiri u ekilde kurun: 1. Tente çadiri kirden ve hasardan korumak için paketi açmadan önce su geçirmez zemin örtüsü veya zemin kaplama örtüsü kullanin. 2. Tente çadiri paketinden çikarin. 3. Farkli bileenleri ayirin ve tanimlayin. 4. Tente çadiri kurmak için gösterildii gibi ilerleyin (ekil 2, sayfa 3 ekil g, sayfa 7). Tente çadirin sökülmesi A KAZ! Hasar tehlikesi Tente çadiri sökerken güç kullanmayin. Aksi takdirde herhangi bir malzemeye zarar verebilirsiniz. 1. Çadirin di yüzeyindeki tüm kirleri temizleyin. 2. Tüm günelikleri kapatin ve perdeleri sökün. 3. Tüm kapilari ve açikliklari kapatin. 4. Takiliysa, gölgelik direini manondan diari doru itin, çekmeyin. 5. Tüm halatlari ve kayilari sökün. 6. Köe kaziklarinin arasindaki tüm kaziklari sökün. 7. Tüm direklerdeki vanalari açin. 8. Havanin çou çikana kadar bekleyin. 9. Dört köede bulunan kaziklari sökün. 10. Daha fazla havayi diari atmak için tente çadiri valflere doru katla- yin/yuvarlayin. TR 4445103727 73 11. Havasi tamamen boaldiinda tente çadiri, çantasina siacak ekilde rulo yapin. 12. Taima çantasina koymadan önce tüm parçalarin temiz olduundan emin olun. 13. Tente çadir islak veya nemliyse mümkün olan en kisa sürede tamamen kurutun. Temizlik ve bakim A KAZ! Hasar tehlikesi · Temizlik için keskin, sert nesneler veya temizlik maddeleri kullanmayin. · Temizlik için alkol bazli malzemeler, kimyasallar, sabun ve deterjanlar kullanmayin. · Malzemede kalici hasar olumasini önlemek için ku pisliklerini ve aaç reçinesini mümkün olan en kisa sürede temizleyin. 1. Gerekirse ürünü temiz su ve yumuak bir firça ile temizleyin. 2. Her yolculuktan önce su ve UV iinlarina kari emprenye uygulayin. Tente çadirin saklanmasi I NOT · Temizlik için tente çadiri tamamen kurun. · Malzemenin tamamen kurumasini salamak için temizlii güneli bir günde yapin. 1. Tente çadiri temizleyin. 2. Paketlemeden önce tamamen havalandirin ve tente çadirin tamamen kuru olduundan emin olun. 3. yi havalandirilan kuru bir yerde saklayin. Sorun Hava direkleri bükülmü Hava kaçai Su sizintisi Kumata yirtik Çözüm Daha fazla hava basin (10 psi/0,69 bar). Vananin hava direine tamamen vidalandiini ve halka contanin yerinde olup olmadiini kontrol edin. Vana kapainin siki bir ekilde kapandiini kontrol edin. Delinme olup olmadiini kontrol edin, bkz. bölüm «Hava direindeki bir deliin onarilmasi» sayfa 74. Dikileri, hasarli bantlari ve nemli alanlari sizintiya kari kontrol edin. Herhangi bir sizinti bulamazsaniz, bkz. bölüm «Youma» sayfa 74. Herhangi bir sizinti bulursaniz, diki sizdirmazlik maddesi uygulayin. Kumai kapatmak için tamir bandi kullanin. Onarimlari yetkili servis personeline yaptirin. Youma Aaidaki koullardan biri veya birkaçi mevcutsa tüm tente çadirlarda dahili youma olur: · Yüksek hava nemi · Yüksek zemin nemi · Ani sicaklik dümesi iddetli youma, çatinin iç kismindan aai akabilir ve balardan, bantlardan ve dier iç balanti parçalarindan damlayabilir ve bir sizintiyla karitirilabilir. Kapilari ve/veya pencereleri açarak havalandirmayi artirin. Su geçirmez zemin örtüsü kullanin. Veranda direinin kullanimi (istee bali) Veranda direklerinin (aksesuarlar) uzunluu, döner kilitlerle tamamen ayarlanabilir. Direkler aaidaki uygulamalar için kullanilabilir: · Direkler, air hava koullarinda tente çadiri güçlendirebilir. Tente çadirda, direklerin montaji için be konum mevcuttur. · Direkler, bir kurutma askisi rayi salamak için iki kapi açikliina monte edilebilir. · Kapilar ve pencereler güzel havalarda direklerin üzerinden geçirilerek daha iyi hava sirkülasyonu salayan açikliklar oluturulabilir. Arizalarin Giderilmesi I NOT · lk kez suya maruz kaldiinda diki yerlerinde bir miktar nem olabilir. Bu nem sayesinde iplikler ierek diki sirasinda oluan boluklari dolduracaktir. · Tam donanimli bir yedek parça kiti unlari içermelidir: Su sizdirmazlik malzemesi Tamir bandi ve tamir solüsyonu Fermuarlar için silikon sprey Yedek kaziklar Sorun Çözüm Tente çadir zor iiyor Tente çadirin bir kismi imiyor ya da havasi boalmiyor Vananin hava direine tamamen vidalanip vidalanmadiini kontrol edin. iirme borusunun valf giriinde bükülüp bükülmediini kontrol edin. Çikan bir ses bunu belli edebilir. iirme borusundaki bükülmeyi giderin. El pompasinin çaliip çalimadiini kontrol edin. Hava direklerini birbirine balayan tüm izolasyon vanalarinin açik olduunu kontrol edin. Hava direindeki bir deliin onarilmasi Hava direi hava kaçiriyorsa, aaidakileri yapin: 1. Hava direini tutan di kilifin fermuarini açin. 2. Takiliysa izolasyon vanalarini kapatin. 3. Hava direini çikarin. 4. Hava direinin havasini boaltin. 5. iirilebilir boruyu ortaya çikarmak için koruyucu kilifin fermuarini açin. 6. iirilebilir boruya biraz hava basin. 7. Boruyu suya batirin. 8. Deliin yerini tespit edin. 9. Delii kapatmak için tamir bandi ve tamir solüsyonu kullanin. 10. iirilebilir boruyu tekrar koruyucu kilifin içine yerletirin. 11. Hava direini tekrar di kilifin içine yerletirin. ekil h, sayfa 7 bölümünde verilen bilgileri de dikkate alin. Atik mhasi Ambalaj malzemesini mümkünse ilgili geri dönüüm atik sistemine kazandirin. Ürünün yürürlükteki imha yönetmeliklerine göre nasil imha edileceine ilikin ayrintilar için yerel bir geri dönüüm merkezine veya uzman saticiya daniin. 74 4445103727 TR Garanti Yasal garanti süresi geçerlidir. Ürün kusurluysa lütfen saticinizla veya üreticinin ülkenizdeki ubesiyle iletiime geçin (bkz. dometic.com/dealer). Onarim ve garanti ilemleri için, ürünü aaidaki dokümanlarla birlikte gönderin: · Satin alma tarihini içeren faturanin bir kopyasi · Talebinizin nedeni veya hatanin açiklanmasi Kendi kendine onarimin veya profesyonel olmayan onarimin güvenlikle ilgili sonuçlari olabileceini ve garantiyi geçersiz kilabileceini unutmayin. Garanti, üretim kusurlarini, malzemeleri ve parçalari kapsar. Garanti, UV radyasyonu, yanli kullanim, kaza sonucu hasar, firtina hasari veya kalici, yari kalici veya ticari kullanim nedeniyle kaplamanin solmasini, ainmasini ve yipranmasini kapsamaz. Oluan herhangi bir hasari kapsamaz. Talepler için lütfen saticinizla iletiime geçin. Bu, yasal haklarinizi etkilemez. Teknik Bilgiler Boyutlar Balanti yükseklii Brüt airlik (kutu 1 ve 2) Net airlik Boyut 11 38,7 kg/ 15,2 kg 35,3 kg/ 13,5 kg Boyut 12 39,2 kg/ 15,2 kg 35,8 kg/ 13,5 kg Boyut 13 39,5 kg/ 16,5 kg 36,2 kg/ 14,8 kg Boyut 14 Boyut 15 Boyut 16 bkz. ekil 1, sayfa 3 2350 2500 mm 40,1 kg/ 16,5 kg 43,1 kg/ 17,0 kg 43,7 kg/ 17,0 kg 36,7 kg/ 14,8 kg 40,0 kg/ 15,3 kg 40,5 kg/ 15,3 kg Boyut 17 46,0 kg/ 18,0 kg 42,8 kg/ 16,0 kg Boyut 18 46,8 kg/ 18,0 kg 43,4 kg/ 16,0 kg Boyut 19 47,0 kg/ 18,2 kg 43,4 kg/ 16,7 kg TR 4445103727 75 Pozorno preberite in upostevajte vsa navodila, smernice in opozorila iz tega prirocnika, da zagotovite pravilno vgradnjo, uporabo in vzdrzevanje izdelka. Ta navodila je TREBA hraniti skupaj z izdelkom. Z uporabo izdelka potrjujete, da ste pozorno prebrali vsa navodila, smernice in opozorila ter razumete in upostevate vsa dolocila ter pogoje v tem dokumentu. Strinjate se, da boste izdelek uporabljali samo za predvideni namen uporabe in v skladu z navodili, smernicami in opozorili v tem prirocniku ter v skladu z vsemi veljavnimi zakoni in predpisi. Ce navodil in opozoril v nadaljevanju ne preberete in ne upostevate, lahko poskodujete sebe in druge, svoj izdelek ali povzrocite materialno skodo v blizini. Pridrzujemo si pravico do sprememb in posodobitev prirocnika, vkljucno z navodili, smernicami in opozorili ter povezano dokumentacijo. Za najnovejse informacije o izdelku obiscite documents.dometic.com, dometic.com. · Otroci ne smejo brez nadzora izvajati ciscenja in vzdrzevalnih del. · Prehodi morajo biti prosti. Obseg dobave Posnetek ,,Kako postaviti predsotor za pocitnisko prikolico" je na voljo na povezavi https://www.youtube.com/watch?v=hokC_gmD0lQ Razlaga simbolov D NEVARNOST! Varnostni napotki: Oznacuje nevarno situacijo, ki povzroci smrt ali hude poskodbe, ce ni preprecena. ! OPOZORILO! Varnostni napotki: Oznacuje nevarno situacijo, ki lahko povzroci smrt ali hude poskodbe, ce ni preprecena. Sestavni del Predsotor Sprednji panel Stranski panel Komplet bombaznih zaves Crpalka Gale 12 V Obroba za zascito pred prepihom iz PVC Pasovi za zascito ob neurju Komplet klinov Torba Navodila za montazo in uporabo Kolicina 1 2 2 1 1 1 2 1 2 1 ! POZOR! Varnostni napotki: Oznacuje nevarno situacijo, ki lahko povzroci lazje ali zmerne poskodbe, ce ni preprecena. A OBVESTILO! Oznacuje nevarno situacijo, ki lahko povzroci materialno skodo, ce ni preprecena. I NASVET Dodatne informacije za upravljanje izdelka. Varnostni napotki D NEVARNOST! Neupostevanje teh navodil povzroci smrt ali hude poskodbe. Nevarnost zastrupitve z ogljikovim monoksidom · V predsotoru ne uporabljajte naprav na goriva, kot so zari ali plinski grelniki. Pri izgorevanju nastaja ogljikov monoksid, ki se kopici v predsotoru, saj ta nima dimnika. ! OPOZORILO! Neupostevanje teh opozoril lahko povzroci smrt ali hude poskodbe. Nevarnost pozara · Tkanine sotora ne priblizujte plamenom ali virom toplote. · Prepricajte se, da ste seznanjeni s protipozarnimi varnostnimi ukrepi na lokaciji. · V predsotoru ne kuhajte in ne uporabljajte odprtega ognja. Nevarnost zadusitve · Prepricajte se, da so prezracevalne odprtine ves cas odprte, da preprecite zadusitev. ! POZOR! Neupostevanje teh svaril lahko povzroci lazje ali srednje poskodbe. Nevarnost poskodb · Naprave ne smejo uporabljati osebe (vkljucno z otroki) z zmanjsanimi fizicnimi, zaznavnimi ali dusevnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkusenj in znanja, razen ce jih oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost, nadzira ali jim je dala navodila glede uporabe naprave. · Otrokom ne dovolite, da se igrajo okoli predsotora, in poskrbite, da nosijo primerno zascitno obutev. Vrvi so nevarne za spotikanje, klini pa so lahko ostri. Pribor Na voljo kot dodatna oprema (ni vkljuceno v dobavo): Opis St. izdelka Dodatni prostor Residence AIR Tall Annexe Preproga Continental Residence · Velikost 11, 12 · Velikost 13, 14 · Velikost 15, 16 · Velikost 17, 18 · Velikost 19 Mrezast panel Residence · Velikost 11 · Velikost 12 · Velikost 13 · Velikost 14 · Velikost 15 · Velikost 16 · Velikost 17 · Velikost 18 · Velikost 19 Podloga Residence · Velikost 11 · Velikost 12 · Velikost 13 · Velikost 14 · Velikost 15 · Velikost 16 · Velikost 17 · Velikost 18 · Velikost 19 Palica Podstavek za palico 9120002142 9120002286 9120002221 9120002223 9120002225 9120002287 9120002274 9120002275 9120002144 9120002145 9120002146 9120002147 9120002148 9120002149 9120002276 9120002277 9120002278 9120002151 9120002152 9120002153 9120002154 9120002155 9120002156 9120002279 9120002264 9120002157 76 4445103727 SL Predvidena uporaba Predsotor je primeren za: · prikolice, · blage do zmerne vremenske pogoje, · popotovanja, · sezonske parcele. Predsotor ni primeren za: · zelo mocan veter ali sneg, · komercialno uporabo. Ta izdelek je primeren samo za predvideni namen in uporabo v skladu s temi navodili. V tem prirocniku so navedene informacije, ki jih je treba upostevati za pravilno vgradnjo in/ali delovanje izdelka. Aparat zaradi slabe vgradnje in/ali nepravilne uporabe oziroma vzdrzevanja ne bo dobro deloval in se lahko pokvari. Proizvajalec ne sprejema nobene odgovornosti za telesne poskodbe ali poskodbe izdelka, do katerih pride zaradi: · Napacne vgradnje ali priklopa oziroma neustrezne napetosti; · Neustreznih vzdrzevalnih del ali uporabe neoriginalnih nadomestnih delov, ki jih ni dobavil proizvajalec; · Sprememb izdelka brez izrecnega dovoljenja proizvajalca; · Uporabe za namene, ki niso opisani v navodilih. Druzba Dometic si pridrzuje pravico do spremembe videza in specifikacij izdelka. A OBVESTILO! Materialna skoda · Zadrg ne odpirajte ali zapirajte na silo. · Ce za pritrditev sotora uporabljate izvlecno markizo, jo med delom podprite, da ne bo prevec obremenjena. Ko predsotor pritrdite, uvlecite izvlecno markizo do konca v ohisje. I NASVET · Predsotoru so prilozeni klini za velike obremenitve. Primerni so za vecino terenov, v dolocenih primerih pa boste potrebovali posebne kline. Vprasajte prodajalca. · Kline potisnite v zemljo pod kotom 45° vstran od predsotora. · Vsako napenjalno vrvico poravnajte s sivom, kjer se vrvica zacne. Pri postavitvi predsotora upostevajte naslednje nasvete: · Slike prikazujejo splosni pregled postavitve. Dejanska postavitev se lahko razlikuje glede na model predsotora. · Naj vam nekdo pomaga. Postavljanje je lazje, ce vam pri tem nekdo pomaga. · Ko predsotor stoji, preverite vogalne kline in jih po potrebi znova pritrdite. Spodnja ponjava mora biti napeta in pravokotne oblike. · Napenjalne vrvice pritrdite s klini, da bo predsotor napet in pravilne oblike. · Pritrdite pasove za zascito ob neurju, ce so na voljo. · Obcasno preverite, ali so napenjalne vrvice ustrezno napete, in jih po potrebi nastavite z napenjali. Uporaba predsotora ! POZOR! Nevarnost telesnih poskodb in materialne skode Ne odpirajte zadrge zascitnega ovoja, ko je zracni steber napihnjen. Zracni steber bo pocil. Pred prvo uporabo Pred prvo uporabo se morate seznaniti z izdelkom in ga poskusno postaviti. Preverite, ali je obseg dobave popoln. Izbiranje mesta za postavitev Izberite ravno mesto, ki je zasciteno pred vetrom: 1. Ce je potrebo, uporabite vetrobran. 2. Izberite sencno mesto, da tkanino zascitite pred UV-sevanjem. 3. Izogibajte se postavljanju pod drevesi, saj lahko padajoce veje, smola itd. poskodujejo izdelek. 4. Odstranite ostre kamne in koscke, da preprecite poskodbe spodnje ponjave. 5. Izdelek postavite tako, da so vrata obrnjena vstran od vetra. Postavitev predsotora ! POZOR! Nevarnost telesnih poskodb in materialne skode · Ne uporabljajte kompresorjev, ki so predvideni za polnjenje avtomobilskih pnevmatik. · Zracne komore polnite samo do zelenega obmocja merilnika pritiska prilozene rocne tlacilke (10 psi/0,69 bar). Predsotor postavite na naslednji nacin: 1. Preden razpakirate predsotor, na tla polozite spodnjo ponjavo ali podlogo, da ga zascitite pred umazanijo in poskodbami. 2. Razpakirajte predsotor. 3. Razvrstite in opredelite razlicne sestavne dele. 4. Postavite predsotor, kot je prikazano (sl. 2, stran 3 sl. g, stran 7). Razstavljanje predsotora A OBVESTILO! Nevarnost poskodb Predsotora ne razstavljajte na silo. Sicer lahko poskodujete sestavne dele. 1. Z zunanje strani odstranite umazanijo. 2. Zaprite vsa sencila ali odstranite zavese. 3. Zaprite vsa vrata in odprtine. 4. Ce je namescen baldahin, potisnite palico baldahina iz rokava, ne vle- cite je. 5. Odstranite vse vrvice in pasove. 6. Odstranite vse kline med vogalnimi klini. 7. Odprite ventile na vsaki zracni komori. 8. Pocakajte, da izstopi vecina zraka. 9. Odstranite stiri vogalne kline. 10. Prepogibajte/zvijajte predsotor proti ventilom, da iztisnete vec zraka. 11. Ko je zrak izpuscen, predsotor zvijte v torbo. 12. Preverite, ali so vsi deli cisti, preden jih pospravite v torbo. 13. Ce je predsotor moker ali vlazen, ga cim prej posusite. SL 4445103727 77 Ciscenje in vzdrzevanje A OBVESTILO! Nevarnost poskodb · Za ciscenje ne uporabljajte ostrih ali trdih predmetov oziroma sredstev za ciscenje. · Za ciscenje ne uporabljajte izdelkov na osnovi alkohola, kemikalij, mil in detergentov. · Pticje iztrebke in drevesno smolo cim prej odstranite, da preprecite poskodbe materiala. Tezava Voda pusca. Tkanina je raztrgana. Resitev Preverite, ali sivi kje ne tesnijo, ce so spoji poskodovani in ali so doloceni predeli mokri. Ce ne najdete netesnih mest, glejte pogl. ,,Kondenzat" na strani 78. Ce najdete netesno mesto, nanesite tesnilo za sive. Luknjo zakrpajte s trakom za popravila. Popravila mora izvesti strokovnjak. 1. Po potrebi izdelek ocistite s cisto vodo in mehko krtaco. 2. Pred vsakim potovanjem nanesite impregnacijo za vodo in UV-seva- nje. Shranjevanje predsotora I NASVET · Predsotor mora biti za ciscenje v celoti postavljen. · Za ciscenje izberite soncen dan, da se bo material popolnoma posusil. 1. Ocistite predsotor. 2. Dobro ga prezracite in preverite, ali je predsotor popolnoma suh, preden ga zapakirate. 3. Hranite ga na zracnem in suhem mestu. Uporaba palic Veranda (izbirno) Dolzino teleskopskih palic (dodatna oprema) je mogoce poljubno nastaviti. Palice je mogoce uporabiti za naslednje namene: · Palice lahko zagotovijo dodatno stabilnost predsotora v hudih vre- menskih razmerah. Predsotor ima pet polozajev za montazo palic. · Palice je mogoce montirati cez vratni odprtini in se lahko uporabljajo kot stojalo za susenje. · Vrata in okna je mogoce zviti cez palice in tako zagotoviti boljse kroze- nje zraka, ko je vreme lepo. Odpravljanje tezav I NASVET · Ob prvi izpostavljenosti vodi se lahko na sivih pojavi nekaj vlage. Zaradi te vlage nitke nabreknejo in zapolnijo luknje, ki nastanejo med sivanjem. · Popoln komplet rezervnih delov vsebuje: sredstvo za impregniranje, trak za popravilo in raztopino za popravilo, silikonsko prsilo za zadrge, rezervne kline. Tezava Resitev Predsotor se slabo napihne. Del predsotora se ne napihne ali izprazni. Zracni stebri so upognjeni. Zrak uhaja. Preverite, ali je ventil do konca privit v zracni steber. Preverite, ali je gibka cev za napihovanje na ventilu zvita. Na to lahko opozarja zvok. Odvijte gibko cev za napihovanje. Preverite, ali rocna tlacilka deluje. Preverite, ali so zaporni ventili, ki povezujejo zracne stebre, odprti. Dodajte vec zraka (10 psi/0,69 bar). Preverite, ali je ventil do konca privit v zracni steber in je tesnilni obrocek namescen. Preverite, ali je pokrov ventila tesno namescen. Preverite, ali obstajajo luknje, glejte pogl. ,,Popra- vljanje luknje v zracni komori" na strani 78. Kondenzat V notranjosti vseh predsotorov nastaja kondenzat, ce je izpolnjen en od naslednjih pogojev: · visoka zracna vlaznost, · visoka vlaznost tal, · padec temperature. Ce je kondenzata veliko, lahko stece po notranji strani strehe in kaplja z vrvi, trakov in drugih notranjih elementov, kar je lahko zmotno videti kot puscanje. Zagotovite boljse prezracevanje, tako da odprete vrata in/ali okna. Namestite vodotesno spodnjo ponjavo. Popravljanje luknje v zracni komori Ce iz zracne komore uhaja zrak, sledite naslednjemu postopku: 1. Odprite zadrgo zunanjega ovoja in pri tem drzite zracno komoro. 2. Zaprite zaporne ventile, ce so namesceni. 3. Odstranite zracno komoro. 4. Izpustite zrak iz zracne komore. 5. Odprite zadrgo zascitnega ovoja, da pridete do zracnice. 6. Napolnite zrak v zracnico. 7. Zracnico potopite v vodo. 8. Najdite luknjo. 9. Luknjo zatesnite s trakom in raztopino za popravilo. 10. Zracnico znova vstavite v zascitni ovoj. 11. Zracno komoro znova vstavite v zunanji ovoj in zaprite zadrgo. Upostevajte tudi informacije na sl. h, stran 7. Odstranjevanje Embalazni material odstranite v primerne zabojnike za recikliranje odpadkov, ce je to mogoce. Pri lokalnem centru za zbiranje odpadkov ali specializiranem prodajalcu se pozanimajte glede odstranjevanja izdelka v skladu z veljavnimi predpisi. 78 4445103727 SL Garancija Velja zakonsko dolocen garancijski rok. Ce je izdelek pokvarjen, se obrnite na svojega trgovca ali podruznico proizvajalca v svoji drzavi (glejte dometic.com/dealer). Za obravnavanje zahtevkov popravil oz. garancijskih zahtevkov morate skupaj z izdelkom poslati naslednjo dokumentacijo: · Kopijo racuna z datumom nakupa · Razlog za reklamacijo ali opis napake Upostevajte, da lahko imajo lastnorocna ali neprofesionalna popravila varnostne posledice in lahko razveljavijo garancijo. Garancija zajema proizvodne napake, materiale in dele. Garancija ne zajema bledenja prevleke in obrabe zaradi UV-sevanja, napacne uporabe, nakljucnih poskodb, poskodb v nevihti ali trajne, poltrajne ali komercialne uporabe. Ne zajema morebitne nastale skode. Za reklamacije se obrnite na prodajalca. To ne vpliva na vase zakonske pravice. Tehnicni podatki Dimenzije Prikljucna visina Bruto teza (skatla 1 in 2) Neto teza Velikost 11 Velikost 12 Velikost 13 Velikost 14 Velikost 15 Velikost 16 Velikost 17 Velikost 18 Velikost 19 glejte sl. 1, stran 3 2350 2500 mm 38,7 kg/ 15,2 kg 39,2 kg/ 15,2 kg 39,5 kg/ 16,5 kg 40,1 kg/ 16,5 kg 43,1 kg/ 17,0 kg 43,7 kg/ 17,0 kg 46,0 kg/ 18,0 kg 46,8 kg/ 18,0 kg 47,0 kg/ 18,2 kg 35,3 kg/ 13,5 kg 35,8 kg/ 13,5 kg 36,2 kg/ 14,8 kg 36,7 kg/ 14,8 kg 40,0 kg/ 15,3 kg 40,5 kg/ 15,3 kg 42,8 kg/ 16,0 kg 43,4 kg/ 16,0 kg 43,4 kg/ 16,7 kg SL 4445103727 79 Citii cu atenie i respectai toate instruciunile, indicaiile i avertismentele incluse în acest manual al produsului pentru a v asigura c instalai, utilizai i întreinei corect produsul în permanen. Aceste instruciuni TREBUIE pstrate împreun cu produsul. Prin utilizarea produsului, confirmai c ai citit cu atenie toate instruciunile, indicaiile i avertismentele i c înelegei i suntei de acord s respectai termenii i condiiile stabilite. Suntei de acord s utilizai acest produs numai pentru scopul i aplicaia prevzute i în conformitate cu instruciunile, indicaiile i avertismentele prezentate în acest manual al produsului, precum i în conformitate cu toate legile i reglementrile aplicabile. Nerespectarea instruciunilor i avertismentelor prezentate aici poate duce la vtmarea personal a utilizatorului sau a altora, la deteriorarea produsului sau a altor bunuri din apropiere. Acest manual al produsului, inclusiv instruciunile, indicaiile i avertismentele i documentaia aferent pot fi supuse modificrilor i actualizrilor. Pentru informaii actualizate despre produs, vizitai documents.dometic.com, dometic.com. Gsii clipul video ,,Cum se instaleaz copertina pentru rulote" pe https://www.youtube.com/watch?v=hokC_gmD0lQ Explicaia simbolurilor D PERICOL! Instruciuni de siguran: Indic o situaie periculoas care, dac nu este evitat, va provoca moartea sau vtmri grave. ! PRECAUIE! Nerespectarea acestor precauii poate conduce la vtmri minore sau moderate. Risc de vtmare · Acest aparat nu este destinat utilizrii de ctre persoane (inclusiv copii) cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de ctre persoane lipsite de experien i cunotine, cu excepia cazurilor în care acestea au fost supravegheate i instruite cu privire la utilizarea aparatului de ctre o persoan responsabil pentru sigurana lor. · Nu permitei copiilor s se joace în jurul cortului tip verand i asigurai-v c sunt purtate înclri de protecie adecvate. Ancorele de susinere reprezint un pericol de împiedicare, iar beele pot fi ascuite. · Curarea i operaiunile de întreinere nu trebuie efectuate de copii fr supraveghere. · Nu obstrucionai cile de trecere. Domeniul de livrare ! AVERTIZARE! Instruciuni de siguran: Indic o situaie periculoas care, dac nu este evitat, poate provoca moartea sau vtmri grave. ! PRECAUIE! Instruciuni de siguran: Indic o situaie periculoas care, dac nu este evitat, poate provoca vtmri minore sau medii. A ATENIE! Indic o situaie care, dac nu este evitat, poate duce la pagube materiale. I INDICAIE Informaii suplimentare privind operarea produsului. Component Cort tip verand Panou frontal Panou lateral Set de draperii din bumbac Pomp Gale 12 V Fust anti-curent din PVC Curele de furtun Pachet de bee Geant de transport Manual de instalare i de utilizare Numrul 1 2 2 1 1 1 2 1 2 1 Accesorii Disponibile ca i accesorii (nu sunt coninute în setul de livrare): Instruciuni de siguran D PERICOL! Nerespectarea acestor instruciuni duce la moarte sau vtmri corporale grave. Pericol de intoxicaie cu monoxid de carbon · Nu folosii niciodat un aparat care arde combustibil, cum ar fi grtare sau înclzitoare pe gaz în interiorul cortului tip verand. Procesul de ardere produce monoxid de carbon care se acumuleaz în interiorul cortului tip verand, deoarece nu exist co de fum. ! AVERTIZARE! Nerespectarea acestor avertismente poate conduce la moarte sau vtmri grave. Pericol de incendiu · Nu apropiai surse de flacr i de cldur de materialul cortului. · Asigurai-v c cunoatei msurile de precauie împotriva incendiilor la faa locului. · Nu gtii în interiorul cortului tip verand i nu folosii flcri deschise. Pericol de asfixiere · Asigurai-v c orificiile de ventilaie sunt deschise tot timpul pentru a evita sufocarea. Denumire Residence AIR Tall Annexe Continental Carpet Residence · Mrime 11, 12 · Mrime 13, 14 · Mrime 15, 16 · Mrime 17, 18 · Mrime 19 Mesh Panel Residence · Mrime 11 · Mrime 12 · Mrime 13 · Mrime 14 · Mrime 15 · Mrime 16 · Mrime 17 · Mrime 18 · Mrime 19 Footprint Residence · Mrime 11 Nr. art. 9120002142 9120002286 9120002221 9120002223 9120002225 9120002287 9120002274 9120002275 9120002144 9120002145 9120002146 9120002147 9120002148 9120002149 9120002276 9120002277 80 4445103727 RO Denumire · Mrime 12 · Mrime 13 · Mrime 14 · Mrime 15 · Mrime 16 · Mrime 17 · Mrime 18 · Mrime 19 Veranda Pole Veranda Storm Footplate Nr. art. 9120002278 9120002151 9120002152 9120002153 9120002154 9120002155 9120002156 9120002279 9120002264 9120002157 Domeniul de utilizare Acest cort tip verand este adecvat pentru: · Rulote · Vreme uoar spre moderat · Turism · Utilizare sezonier Acest cort tip verand nu este adecvat pentru: · Vânturi foarte puternice sau ninsori · Utilizare comercial Acest produs este potrivit numai pentru scopul i utilizarea prevzute în conformitate cu aceste instruciuni. Acest manual ofer informaii necesare pentru instalarea i/sau utilizarea corect a produsului. Instalarea defectuoas i/sau utilizarea sau întreinerea necorespunztoare vor avea ca rezultat performane nesatisfctoare i o posibil defectare. Productorul nu îi asum nicio rspundere pentru orice vtmare sau deteriorare a produsului rezultate din: · Asamblarea sau conectarea incorect, inclusiv supratensiunea · Întreinerea sau utilizarea incorect a pieselor de schimb, altele decât piesele de schimb originale furnizate de productor · Modificri aduse produsului fr aprobarea explicit din partea productorului · Utilizarea în alte scopuri decât cele descrise în manual Dometic îi rezerv dreptul de a modifica aspectul i specificaiile produsului. Folosirea cortului tip verand ! PRECAUIE! Risc de vtmare i daune materiale Nu deschidei niciodat fermoarul de pe manonul de protecie în timp ce o structur gonflabil este umflat. Acest lucru va duce la spargerea structurii gonflabile. Înainte de prima utilizare Familiarizai-v cu produsul prin efectuarea unei instalri de test înainte ca produsul s fie utilizat pentru prima dat. Verificai dac volumul de livrare este complet. Alegerea unui loc Alegei un loc plat care este protejat de vânt: 1. Dac este necesar, utilizai un paravan. 2. Alegei un loc umbrit pentru a evita deteriorarea UV a esturii. 3. Evitai aezarea sub copaci, deoarece ramurile, rina etc. pot deteriora produsul. 4. Curai locul de pietre ascuite i resturi pentru a evita deteriorarea foii de sol. 5. Instalai produsul cu uile orientate în aceeai direcie spre care bate vântul. Instalarea cortului tip verand ! PRECAUIE! Risc de vtmare i daune materiale · Nu utilizai niciun tip de compresor proiectat pentru umflarea anvelopelor auto. · Umflai structura gonflabil numai în zona verde a manometrului pompei manuale furnizate (10 psi/0,69 bar). A ATENIE! Daune materiale · Nu deschidei sau închidei fermoarele cu fora. · Dac pentru ataarea cortului tip verand se folosete o copertin retractabil, sprijinii copertina retractabil în timp ce lucrai pentru a evita solicitarea excesiv a acesteia. Dup ataarea cortului tip verand, derulai copertina retractabil complet înapoi în carcas. I INDICAIE · Cortul tip verand include bee rezistente. Acestea vor fi potrivite pentru multe locaii, dar pentru unele tipuri de pmânt vor fi necesare bee speciale. Întrebai comerciantul. · Introducei beele la un unghi de 45° opus fa de cortul tip verand în pmânt. · Fixai fiecare ancor de susinere în linie cu custura de la care începe. inei cont de urmtoarele sfaturi atunci când instalai cortul tip verand: · Cifrele ofer o imagine de ansamblu asupra instalrii. Instalarea real va varia uor în funcie de modelul de cort tip verand. · Solicitai ajutor. Instalarea este mai uoar cu mai muli oameni. · Dup ce ai ridicat cortul tip verand în poziie vertical, verifi- cai beele de col i fixai-le din nou dac este necesar. Foaia de sol din interior trebuie s fie întins i s aib o form dreptunghiular. · Fixai ancorele de susinere, astfel încât cortul tip verand s fie sub tensiune fr a distorsiona forma. · Dac sunt disponibile, ataai curelele de furtun. · Verificai din când în când ancorele de susinere pentru a asigura o tensiune adecvat, dac este necesar, utilizai ghidajele pentru a regla. Instalai cortul tip verand dup cum urmeaz: 1. Pentru a proteja cortul tip verand de murdrie i deteriorare, aezai o foaie de sol sau o folie înainte de a despacheta. 2. Despachetarea cortului tip verand. 3. Separai i identificai diferitele componente. 4. Procedai aa cum este indicat pentru a instala cortul tip verand (fig. 2, pagin 3 pân la fig. g, pagin 7). Demontarea cortului tip verand A ATENIE! Pericol de defectare Nu folosii fora atunci când demontai cortul tip verand. În caz contrar, putei deteriora orice material. 1. Îndeprtai orice murdrie din exterior. 2. Închidei toate jaluzelele sau îndeprtai draperiile. RO 4445103727 81 3. Închidei toate uile i deschiderile. 4. Dac este montat, împingei stâlpul baldachinului pentru a-l scoate din manon, nu îl tragei. 5. Îndeprtai toate cablurile i curelele. 6. Scoatei toate beele dintre beele de col. 7. Deschidei supapele fiecrui stâlp. 8. Ateptai pân când cea mai mare parte a aerului a fost elimi- nat. 9. Scoatei cele patru bee de col. 10. Pliai/rulai cortul tip verand spre supape pentru a elimina mai mult aer. 11. Când este dezumflat, rulai cortul tip verand pentru a încape în geanta de transport. 12. Asigurai-v c toate piesele sunt curate înainte de a le împa- cheta în geanta de transport. 13. Dac cortul tip verand este ud sau umed, uscai complet cât mai curând posibil. Curarea i întreinerea A ATENIE! Pericol de defectare · Nu folosii obiecte ascuite sau dure sau ageni de curare la curare. · Nu utilizai materiale pe baz de alcool, substane chimice, spun i detergeni pentru curare. · Îndeprtai excrementele de psri i rina de copac cât mai curând posibil pentru a evita deteriorarea permanent a materialului. 1. Dac este necesar, curai produsul cu ap curat i o perie moale. 2. Aplicai impregnare împotriva apei i a radiaiilor UV înainte de fiecare cltorie. Depozitarea cortului tip verand I INDICAIE · Montai complet tenda pentru curare. · Alegei o zi însorit pentru curare pentru a v asigura c materialul se va usca bine. 1. Curai cortul tip verand. 2. Aerisii complet i asigurai-v c ai uscat în totalitate cortul tip verand înainte de a împacheta. 3. A se depozita într-un loc uscat i bine aerisit. Folosirea stâlpilor de verand (opional) Lungimea stâlpilor de verand (accesorii) este complet reglabil prin sistemele de blocare cu rsucire. Stâlpii pot fi folosii pentru urmtoarele aplicaii: · Stâlpii pot oferi o rezisten suplimentar cortului tip verand în condiii de vreme dificile. Cortul tip verand are cinci poziii pentru montarea stâlpilor. · Stâlpii pot fi montai vizavi de cele dou deschideri de u, pentru a asigura o in de uscare. · Uile i ferestrele pot fi rulate peste stâlpi, formând o deschidere pentru o mai bun circulaie a aerului pe vreme bun. Remedierea defeciunilor I INDICAIE · În timpul primei expuneri la ap, poate exista umiditate la custuri. Prin aceast umiditate firele se vor umfla i umple gurile care sunt create în procesul de cusut. · Un kit de piese de schimb complet echipat ar trebui s includ: Hidroizolator Banda de reparare i soluie de reparaie Spray de silicon pentru fermoare Bee de rezerv Problem Soluie Cortul tip verand se Verificai dac supapa este complet înurubat umfl doar cu dificul- în stâlpul de aer. ti Verificai dac tubul de umflare este rsucit la supap. Acest lucru poate fi indicat de zgomot. Desfacei tubul de umflare. Verificai dac pompa manual funcioneaz. O parte din cortul tip Verificai dac toate supapele de izolare care verand nu se umfl conecteaz polii de aer sunt deschise. sau dezumfl Structura gonflabil Adugai mai mult aer (10 psi/0,69 bar). este îndoit Pierdere de aer Verificai dac supapa este complet înurubat în structura gonflabil i dac garnitura de etanare este în poziie. Verificai dac capacul supapei este bine fixat. Verificai dac exist perforaii, vezi capitolul ,,Repararea unei perforaii în structura gonflabil" la pagin 82. Scurgere de ap Verificai dac exist custuri care curg, benzi deteriorate i zone umede. Dac nu gsii nicio scurgere, consultai capitolul ,,Condens" la pagin 82. Dac gsii vreo scurgere, aplicai agent de etanare pentru custuri. estur rupt Utilizai band de reparare pentru a sigila materialul. Solicitai reparaiile efectuate de un specialist autorizat. Condens Toate corturile tip verand sufer condens intern dac apar una sau mai multe dintre urmtoarele condiii: · Umiditate ridicat a aerului · Umiditate ridicat a solului · O scdere a temperaturii Condensul sever poate curge pe interiorul acoperiului i poate picura pe legturi, benzi i alte accesorii interne i poate fi confundat cu scurgeri. Cretei ventilaia prin deschiderea uilor i/sau ferestrelor. Instalai o foaie de sol impermeabil. Repararea unei perforaii în structura gonflabil Dac structura gonflabil pierde aer, procedai dup cum urmeaz: 1. Desfacei fermoarul manonului exterior care ine structura gonflabil. 2. Dac sunt instalate, închidei supapele de izolare. 3. Scoatei structura gonflabil. 4. Dezumflai structura gonflabil. 82 4445103727 RO 5. Desfacei fermoarul manonului de protecie pentru a expune tubul gonflabil. 6. Suflai puin aer în tubul gonflabil. 7. Scufundai tubul în ap. 8. Localizai perforaia. 9. Utilizai band de reparare i soluie de reparare pentru a sigila gaura. 10. Închidei cu fermoar tubul gonflabil înapoi în manonul de pro- tecie. 11. Închidei cu fermoar structura gonflabil înapoi în manonul exterior. Consultai i informaiile de la fig. h, pagin 7. Eliminarea Depunei materialul de ambalare pe cât posibil în containerele corespunztoare de reciclare. Consultai un centru local de reciclare sau un reprezentant specializat pentru detalii despre detalii cu privire la eliminarea produsului în conformitate cu reglementrile aplicabile privind eliminarea. Garanie Se aplic termenul de garanie legal. În cazul în care produsul este defect, v rugm s contactai sucursala distribuitorului sau productorului din ara dvs. (consultai dometic.com/dealer) sau comerciantul dvs. cu amnuntul. Pentru reparaii i procesarea garaniei, v rugm s includei urmtoarele documente atunci când trimitei produsul: · O copie a facturii cu data cumprrii · Un motiv de reclamaie sau o descriere a defeciunii. Reinei c repararea prin mijloace proprii sau reparaiile neprofesionale pot avea consecine asupra securitii i pot anula garania. Garania acoper defecte de fabricaie, materiale i piese. Garania nu acoper decolorarea husei i uzura cauzat de radiaia UV, utilizarea greit, deteriorarea accidental sau utilizarea permanent, semipermanent sau de natur comercial. Nu acoper daunele rezultate. V rugm s contactai comerciantul dumneavoastr pentru reclamaii. Acest lucru nu afecteaz drepturile dumneavoastr legale. Date tehnice Dimensiuni Înlime conexiune Greutate brut (cutiile 1 i 2) Greutate net Mrime 11 Mrime 12 Mrime 13 Mrime 14 Mrime 15 Mrime 16 Mrime 17 Mrime 18 Mrime 19 vezi fig. 1, pagin 3 2350 2500 mm 38,7 kg/ 15,2 kg 39,2 kg/ 15,2 kg 39,5 kg/ 16,5 kg 40,1 kg/ 16,5 kg 43,1 kg/ 17,0 kg 43,7 kg/ 17,0 kg 46,0 kg/ 18,0 kg 46,8 kg/ 18,0 kg 47,0 kg/ 18,2 kg 35,3 kg/ 13,5 kg 35,8 kg/ 13,5 kg 36,2 kg/ 14,8 kg 36,7 kg/ 14,8 kg 40,0 kg/ 15,3 kg 40,5 kg/ 15,3 kg 42,8 kg/ 16,0 kg 43,4 kg/ 16,0 kg 43,4 kg/ 16,7 kg RO 4445103727 83 , , , , , . . , , , , , . , , , . , , . , , , . , , documents.dometic.com, dometic.com. ,, " https://www.youtube.com/watch?v=hokC_gmD0lQ D ! : , , . ! ! : , , . ! ! : , , . A ! , , . ! ! . · ( ) , , , . · , . . · . · . Gale 12 V PVC 1 2 2 1 1 1 2 1 2 1 I . D ! . · , , . , , . ! ! . · . · . · . · , , . ( ): . Residence AIR Tall Annexe Continental Residence · 11, 12 · 13, 14 · 15, 16 · 17, 18 · 19 Residence · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 Residence · 11 9120002142 9120002286 9120002221 9120002223 9120002225 9120002287 9120002274 9120002275 9120002144 9120002145 9120002146 9120002147 9120002148 9120002149 9120002276 9120002277 84 4445103727 BG · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 . 9120002278 9120002151 9120002152 9120002153 9120002154 9120002155 9120002156 9120002279 9120002264 9120002157 : · ; · ; · ; · . : · ; · . . , / . / . , : · , · , , · · , Dometic . ! ! , . . , , . . , : 1. , . 2. , . 3. , , .. . 4. , . 5. , . ! ! · , . · (10 psi/0,69 bar). A ! · . · ,," , ,,", , . , ,," ?. I · . , . . · 45° . · , . , : · . . · . - . · , , . . · , , . · , . · , , , , . , : 1. , , . 2. . 3. . 4. , , (. 2, . 3 . g, . 7). BG 4445103727 85 A ! . . 1. . 2. . 3. . 4. , , - . 5. . 6. . 7. . 8. , - . 9. . 10. / , . 11. , , . 12. , , - . 13. , - -. A ! · . · , , . · -, . 1. , . 2. . I · . · , , . 1. . 2. , , . 3. . () () . : · . . · , . · , - . I · . , . · : . . . . . , , . - (10 psi/0,69 bar). . . , . ,, " . 87. , . , . ,," . 86. , . , . . , : · · · , , . , / . . 86 4445103727 BG , : 1. , . 2. , . 3. . 4. . 5. , - . 6. . 7. . 8. . 9. - , . 10. . 11. . , . h, . 7. . . , . , ( dometic.com/dealer). , , : · · , . , . , , , , , . . , . . ( 1 2) 11 12 13 14 15 16 17 18 19 . 1, . 3 2350 2500 38,7 / 15,2 35,3 / 13,5 39,2 / 15,2 35,8 / 13,5 39,5 / 16,5 36,2 / 14,8 40,1 / 16,5 36,7 / 14,8 43,1 / 17,0 40,0 / 15,3 43,7 / 17,0 40,5 / 15,3 46,0 / 18,0 42,8 / 16,0 46,8 / 18,0 43,4 / 16,0 47,0 / 18,2 43,4 / 16,7 BG 4445103727 87 Lugege see juhend tähelepanelikult läbi ja järgige kõiki selles esitatud juhiseid, suuniseid ja hoiatusi, et tagada alati toote õigesti paigaldamine, kasutamine ning hooldamine. Juhend PEAB jääma selle toote juurde. Toote kasutamisega kinnitate, et olete kõik juhised, suunised ja hoiatused tähelepanelikult läbi lugenud ning mõistate ja nõustute järgima nendes sätestatud tingimusi. Nõustute kasutama seda toodet üksnes ettenähtud eesmärgil ja otstarbel ning kooskõlas tootejuhendis sätestatud juhiste, suuniste ja hoiatustega, samuti kooskõlas kõigi kohaldatavate õigusaktide ja eeskirjadega. Siin sätestatud juhiste ja hoiatuste lugemise ja järgimise eiramine võib põhjustada vigastusi teile ja kolmandatele isikutele, kahjustada teie toodet või läheduses asuvat muud vara. Toote tootejuhendit, sh juhiseid, suuniseid ja hoiatusi ning nendega seotud dokumentatsiooni, võidakse muuta ja uuendada. Värskeima tooteteabe leiate veebisaidilt documents.dometic.com, dometic.com. Vaadake videot ,,How To Set Up Your Caravan Awning" (kuidas püstitada haagissuvila varikatust) aadressil https://www.youtube.com/watch?v=hokC_gmD0lQ · Ärge lubage lastel varikatusega telgi ümbruses mängida ning veenduge, et kantaks sobivaid turvajalatseid. Telginööride tõttu valitseb komistusoht ning vaiad võivad olla teravad. · Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta puhastada ega hooldada. · Hoidke vahekäigud vabad. Tarnepakk Sümbolite selgitus D OHT! Ohutusjuhis: viitab ohtlikule olukorrale, mille eiramine põhjustab surma või raske vigastuse. ! HOIATUS! Ohutusjuhis: viitab ohtlikule olukorrale, mille eiramine võib põhjustada surma või raske vigastuse. ! ETTEVAATUST! Ohutusjuhis: viitab ohtlikule olukorrale, mille eiramine võib põhjustada kerge või mõõduka vigastuse. Komponent Varikatusega telk Esipaneel Küljepaneel Puuvillane kardinakomplekt 12 V pump Gale PVC-tuuleääris Tormirihmad Vaiakomplekt Kandekott Paigaldus- ja kasutusjuhend Total 1 2 2 1 1 1 2 1 2 1 A TÄHELEPANU! Viitab ohtlikule olukorrale, mis eiramise korral võib põhjustada varalist kahju. I MÄRKUS Lisateave toote käitamiseks. Ohutusjuhised D OHT! Selle juhise eiramine põhjustab raskeid vigastusi või surma. Süsinikmonooksiidi mürgistuse oht · Kunagi ärge varikatusega telgis kasutage kütust põletavaid seadmeid, nagu grillid või gaasipõletid. Põlemise käigus tekib süsinikmonooksiid, mis koguneb varikatusega telki, kuna suitsukanal puudub. ! HOIATUS! Nende hoiatuste mittejärgimine võib põhjustada raskeid vigastusi või surma. Tuleoht · Hoidke kõik tule- ja soojusallikad selle telgi kangast eemal. · Veenduge, et tunnete kohapealseid tuleohutusmeetmeid. · Ärge tehke varikatusega telgis süüa ega kasutage lahtist leeki. Lämbumisoht · Lämbumisohu vältimiseks veenduge, et ventilatsiooniavad oleksid alati avatud. ! ETTEVAATUST! Nende ettevaatusabinõude mittejärgimine võib põhjustada kergeid või mõõdukaid vigastusi. Vigastusoht · See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks inimestele (sh lapsed), kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed või kellel puuduvad vastavad kogemused ja teadmised, välja arvatud juhul, kui nad kasutavad seadet nende ohutuse eest vastutava inimese järelevalve all või see inimene on neid seadet kasutama õpetanud. Lisatarvikud Lisatarvikutena on olemas (ei sisaldu tarnepakis): Tähistus Residence AIR Tall Annexe Vaip Continental Residence · Suurus 11, 12 · Suurus 13, 14 · Suurus 15, 16 · Suurus 17, 18 · Suurus 19 Võrgupaneel Residence · Suurus 11 · Suurus 12 · Suurus 13 · Suurus 14 · Suurus 15 · Suurus 16 · Suurus 17 · Suurus 18 · Suurus 19 Kaitsealus Residence · Suurus 11 · Suurus 12 · Suurus 13 · Suurus 14 · Suurus 15 · Suurus 16 · Suurus 17 · Suurus 18 · Suurus 19 Tootenr 9120002142 9120002286 9120002221 9120002223 9120002225 9120002287 9120002274 9120002275 9120002144 9120002145 9120002146 9120002147 9120002148 9120002149 9120002276 9120002277 9120002278 9120002151 9120002152 9120002153 9120002154 9120002155 9120002156 9120002279 88 4445103727 ET Tähistus Verandalatt Veranda latiotsak Storm Tootenr 9120002264 9120002157 Kasutusotstarve See varikatusega telk sobib kasutamiseks: · haagissuvilates · heades kuni mõõdukalt rasketes ilmastikutingimustes · reisimisel · pikaajalisel telkimisel See varikatusega telk ei sobi kasutamiseks: · väga tugeva tuule või lumesajuga · äriotstarbel See toode sobib kasutamiseks üksnes ettenähtud otstarbel ja käesolevas kasutusjuhendis toodud valdkonnas. Käesolev juhend sisaldab teavet, mis on vajalik toote korrektseks paigaldamiseks ja/või kasutamiseks. Halva paigalduse ja/või valesti kasutamise või hooldamise korral halvenevad tööomadused ja võib tekkida rike. Tootja ei võta vastutust mis tahes kahju või tootekahjustuse eest, mis on tingitud mõnest järgmisest asjaolust: · valesti kokkupanek või ühendamine, sh liigpinge; · valesti hooldamine või tootja poolt ette nähtud originaalvaruosadest erinevate varuosade kasutamine; · tootel ilma tootja selge loata tehtud muudatused; · kasutamine otstarbel, mida ei ole kasutusjuhendis kirjeldatud. Dometic jätab endale õiguse muuta toote välimust ja tehnilisi näitajaid. Varikatusega telgi kasutamine ! ETTEVAATUST! Vigastusoht ja varalise kahju oht Kunagi ärge avage kaitseümbrise tõmblukku, kui õhkpost on täis puhutud. Õhkpost võib seetõttu lõhkeda. Varikatusega telgi püstitamine ! ETTEVAATUST! Vigastusoht ja varalise kahju oht · Ärge kasutage autorehvide täispumpamiseks mõeldud kompressorit. · Täitke õhkpostid ainult kaasasoleva käsipumba manomeetri rohelise vahemikuni (10 psi / 0,69 bar). A TÄHELEPANU! Varaline kahju · Ärge avage ega sulgege tõmblukke jõuga. · Kui telgi kinnitamiseks kasutatakse väljakeritavat varikatust, toestage väljakeritav varikatus tööde ajaks, et vältida selle liigset koormamist. Pärast varikatusega telgi kinnitamist kerige väljakeritav vaikatus taas täielikult korpusesse. I MÄRKUS · Varikatusega telgi juurde kuuluvad tugevad vaiad. Need sobivad kasutamiseks paljudes kohtades, kuid mõne pinnasetüübi puhul võib olla vaja erivaiu. Küsige lisateavet edasimüüjalt. · Lööge vaiad 45° nurga all varikatusega telgist eemale suunatult maasse. · Kinnitage kõik telginöörid selle lähteõmblusega samale joonele. Pidage varikatusega telgi püstitamisel meeles järgmisi nõuandeid. · Joonistel on kujutatud üldine ülevaade püstitamisest. Tegelik püstitamine võib varikatusega telgi mudelist olenevalt veidi erineda. · Võtke keegi appi. Mitmekesi on püstitamine lihtsam. · Pärast varikatusega telgi püsti seadmist kontrollige nurgavaiu ja kinnitage need vajaduse korral uuesti. Sisemine presentalus peaks olema pingul ja ristkülikukujuline. · Kinnitage telginöörid vaiadega nii, et varikatusega telk oleks pingul, kuid selle kuju poleks moonutatud. · Kui tormirihmad on olemas, kinnitage need. · Kontrollige aeg-ajalt telginööre, et veenduda nende piisavas pingsuses, vajaduse korral reguleerige pingutitest. Enne esmakordset kasutamist Tutvuge tootega, püstitades selle enne esmakordset kasutamist prooviks. Kontrollige, kas tarnekomplekt on terviklik. Koha valimine Valige tasane koht, mis on tuule eest kaitstud. 1. Vajaduse korral kasutage tuulevarju. 2. Valige varjuline koht, et vältida kanga kahjustumist UV-kiirguse tõttu. 3. Vältige puude alla püstitamist, kuna kukkuvad oksad, vaik jne võivad toodet kahjustada. 4. Eemaldage teravad kivid ja praht, et vältida presentaluse kahjustamist. 5. Paigaldage toode nii, et uksed ei jääks tuule poole. Varikatusega telgi püstitamiseks tehke järgmist. 1. Enne lahtipakkimist laotage maha presentalus või aluskile, et kaitsta varikatusega telki mustuse ja kahjustuste eest. 2. Pakkige varikatusega telk lahti. 3. Võtke komponendid välja ja tutvuge nendega. 4. Püstitage varikatusega telk, nagu joonistel näidatud (joonis 2, lehekülg 3 joonis g, lehekülg 7). Varikatusega telgi lahtivõtmine A TÄHELEPANU! Kahjustuste oht Ärge kasutage varikatusega telgi lahtivõtmisel jõudu. Vastasel juhul võite materjale kahjustada. 1. Eemaldage välispinnalt mustus. 2. Sulgege kõik aknakatted või eemaldage kardinad. 3. Sulgege kõik uksed ja avad. 4. Kui varikatuse post on paigaldatud, lükake see ümbrisest välja, ärge tõmmake. 5. Eemaldage kõik nöörid ja rihmad. 6. Eemaldage nurgavaiade vahelt kõik vaiad. 7. Avage iga posti ventiilid. 8. Oodake, kuni enamik õhku on väljunud. 9. Eemaldage neli nurgavaia. ET 4445103727 89 10. Voltige/rullige varikatusega telki ventiilide suunas, et korraga rohkem õhku väljuks. 11. Kui õhk on väljas, rullige varikatusega telk kokku, et see kandekotti mahuks. 12. Veenduge, et kõik osad oleksid puhtad, enne kui need kandekotti panete. 13. Kui varikatusega telk on märg või niiske, pange see esimesel võimalusel kuivama. Puhastamine ja hooldamine A TÄHELEPANU! Kahjustuste oht · Ärge kasutage puhastamiseks kõvasid objekte ja puhastusvahendeid. · Ärge kasutage puhastamiseks alkoholi baasil materjale, kemikaale, seepi ning puhastusvahendeid. · Eemaldage lindude väljaheited ja puiduvaik võimalikult ruttu, et vältida materjali püsivat kahjustamist. 1. Vajaduse korral puhastage toode puhta vee ja pehme harjaga. 2. Iga kord enne reisi impregneerige kaitseks vee ja UV-kiirguse eest. Probleem Lahendus Osa varikatusega telgist ei täitu õhuga või osast telgist tule õhk välja Kontrollige, kas kõik õhkposte ühendavad isolatsiooniklapid on avatud. Õhkpostid on kokku Lisage rohkem õhku (10 psi / 0,69 bar). murtud Õhuleke Kas ventiil on täielikult õhkposti sisse keeratud ja rõngastihend paigas. Kontrollige, kas ventiilikork on kõvasti kinni keeratud. Kontrollige, et torkeauke ei oleks, vt peatükk ,,Õhkposti tekkinud torkeaugu parandamine" leheküljel 90. Veeleke Kontrollige, kas mõni õmblus lekib, teip on kahjustatud või piirkond niiske. Kui te leket ei leia, vt peatükk ,,Kondenseerumine" leheküljel 90. Kui leiate lekke, kandke sellele kohale õmbluste tihendusliimi. Kangas on rebenenud Parandage kangas parandusteibiga. Laske volitatud spetsialistil parandada. Varikatusega telgi hoiustamine I MÄRKUS · Puhastamiseks püstitage varikatusega telk täielikult. · Valige puhastamiseks päikseline päev, et materjal täiesti ära kuivaks. 1. Puhastage varikatusega telk. 2. Täitke täielikult õhuga ja enne pakkimist veenduge, et varikatusega telk oleks täiesti kuiv. 3. Hoiustage hea ventilatsiooniga kuivas kohas. Verandalattide kasutamine (valikuline) Verandalattide (lisavarustus) pikkust saab pöördlukkudega reguleerida. Latte saab kasutada järgmisel otstarbel. · Latid pakuvad varikatusega telgile rasketes ilmastikutingimustes lisa- tuge. Varikatusega telgil on lattide paigaldamiseks viis asendit. · Latte saab paigaldada kahe ukseava vahele, et moodustada neist kui- vatuslatt. · Uksed ja aknad saab lattidele rullida, nii et tekib ava, mis võimaldab ilusa ilma korral õhul liikuda. Tõrgete kõrvaldamine I MÄRKUS · Esmakordsel veega kokkupuutumisel võivad õmblused niisked olla. See niiskus paisutab niite, täites õmblemisel tekkinud augud. · Täisvarustuses varuosakomplekt peaks sisaldama järgmist. Veekindlust parandav vahend Parandusteip ja paranduslahus Silikoonsprei tõmblukkude jaoks Varuvaiad Kondenseerumine Kõigis varikatusega telkides toimub kondenseerumine, kui kehtib vähemalt üks järgmistest tingimustest. · Kõrge õhuniiskus · Kõrge maapinna niiskus · Temperatuurilangus Tugeva kondenseerumise korral võib kondensaat katuse siseküljelt alla voolata ning varrastelt, teipidelt ja muudelt sisedetailidelt alla tilkuda, mis võib jätta mulje lekkimisest. Muutke ventilatsioon uste ja/või akende avamisega tõhusamaks. Paigaldage veekindel presentalus. Õhkposti tekkinud torkeaugu parandamine Kui õhkpostist tuleb õhku välja, tehke järgmist. 1. Tõmmake õhkposti toestava välise ümbrise tõmblukk lahti. 2. Kui isolatsiooniklapid on paigaldatud, sulgege need. 3. Eemaldage õhkpost. 4. Laske õhkpostist õhk välja. 5. Tõmmake kaitseümbrise tõmblukk lahti, et täispuhutavale torule ligi pääseda. 6. Laske täispuhutavasse torusse veidi õhku sisse. 7. Kastke toru vette. 8. Tehke torkeaugu asukoht kindlaks. 9. Kasutage augu sulgemiseks parandusteipi ja paranduslahust. 10. Sulgege täispuhutav toru tõmbeluku abil tagasi kaitseümbrisesse. 11. Sulgege õhkpost tõmbeluku abil välisesse ümbrisesse. Vt ka teavet joonis h, lehekülg 7. Kõrvaldamine Probleem Lahendus Varikatusega telgi täis- Kontrollige, kas ventiil on täielikult õhkposti sisse puhumine on raske keeratud. Kontrollige, et õhuvoolik ei oleks ventiili juures keer- dus. Heli võib sellest märku anda. Vabastage õhu- vooliku keerd. Kontrollige, kas käsipump töötab. Kui võimalik, pange pakkematerjal vastavasse ringlussevõetava prügi kasti. Küsige nõu kohalikust ringlussevõtukeskusest või edasimüüjalt, kuidas anda toode kehtivate jäätmekäitlusnõuetega kooskõlas jäätmekäitlusse. 90 4445103727 ET Garantii Kehtib seadusega ettenähtud garantii. Kui toode on defektne, võtke ühendust edasimüüjaga või tootja kohaliku filiaaliga (vaadake dometic.com/dealer). Remondi- ja garantiitööde tegemiseks lisage alljärgnevad dokumendid, kui toote meile saadate: · Ostukuupäevaga arve koopia · Kaebuse põhjus või vea kirjeldus Pange tähele, et kui parandate ise või lasete mittekutselisel parandajal seda teha, võib see ohutust mõjutada ja garantii kehtetuks muuta. Garantii katab tootmisvigu, materjale ja osi. Garantii ei kata UV-kiirgusest tingitud katte tuhmumist ja kulumist, väärkasutust, juhuslikku kahju, tormikahjustusi ega püsi-, poolpüsikasutust või kasutamist ettevõtluses. See ei kata mis tahes kaudset kahju. Nõuete esitamiseks võtke ühendust edasimüüjaga. See ei mõjuta teie seadusjärgseid õigusi. Tehnilised andmed Mõõdud Ühendamise kõrgus Brutokaal (karbid 1 ja 2) Netokaal Suurus 11 38,7 kg / 15,2 kg 35,3 kg / 13,5 kg Suurus 12 39,2 kg / 15,2 kg 35,8 kg / 13,5 kg Suurus 13 39,5 kg / 16,5 kg 36,2 kg / 14,8 kg Suurus 14 Suurus 15 Suurus 16 vt joonis 1, lehekülg 3 2350 2500 mm 40,1 kg / 43,1 kg / 43,7 kg / 16,5 kg 17,0 kg 17,0 kg 36,7 kg / 40,0 kg / 40,5 kg / 14,8 kg 15,3 kg 15,3 kg Suurus 17 46,0 kg / 18,0 kg 42,8 kg / 16,0 kg Suurus 18 46,8 kg / 18,0 kg 43,4 kg / 16,0 kg Suurus 19 47,0 kg / 18,2 kg 43,4 kg / 16,7 kg ET 4445103727 91 , , , . . , . , , . , , . , , , , . , documents.dometic.com, dometic.com. «How To Set Up Your Caravan Awning» https://www.youtube.com/watch?v=hokC_gmD0lQ D KINYNO! : , , . ! OEIOOIHH! : , , . ! OYLAH! : , , . A OOXH! , , . I YOEIH . D KINYNO! . · , .. . , , . ! OEIOOIHH! . · . · . · . · , . ! OYLAH! . · (. ) , , , . · . . · . · . Gale 12 V PVC 1 2 2 1 1 1 2 1 2 1 ( ): Residence AIR Tall Continental Residence · 11, 12 · 13, 14 · 15, 16 · 17, 18 · 19 Residence · 11 9120002142 9120002286 9120002221 9120002223 9120002225 9120002287 9120002274 92 4445103727 EL · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 Residence · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 9120002275 9120002144 9120002145 9120002146 9120002147 9120002148 9120002149 9120002276 9120002277 9120002278 9120002151 9120002152 9120002153 9120002154 9120002155 9120002156 9120002279 9120002264 9120002157 ! OYLAH! , . . , . . : 1. , . 2. , . 3. , , .. . 4. , . 5. . : · · · · : · · . . , / . , : · , . · , · · Dometic . ! OYLAH! · . · (10 psi / 0,69 bar). A OOXH! · . · , , . , . I YOEIH · . , . . · 45° . · . EL 4445103727 93 : · . , . · . . · , , . . · , . · , . · , - , , . : 1. , , . 2. . 3. . 4. , (. 2, 3 . g, 7). A OOXH! . . 1. . 2. . 3. . 4. , , . 5. . 6. . 7. . 8. . 9. . 10. / , . 11. , , . 12. , . 13. , . A OOXH! · . · , , . · , . 1. , . 2. . I YOEIH · , . · , . 1. . 2. , . 3. . () ( ) . : · . . · . · , . I YOEIH · , . , . · : 94 4445103727 EL - - . . . . . . (10 psi/0,69 bar). . . , « » 95. , . , «» 95. , . , . . , : · · · , , , . , / . . 8. . 9. , . 10. . 11. . . h, 7. , . . . , ( dometic.com/dealer). , : · · . , . , , , . . . . , : 1. . 2. , . 3. . 4. . 5. , . 6. . 7. . EL 4445103727 95 ( 1 2) 11 38,7 kg/ 15,2 kg 35,3 kg/ 13,5 kg 12 39,2 kg/ 15,2 kg 35,8 kg/ 13,5 kg 13 39,5 kg/ 16,5 kg 36,2 kg/ 14,8 kg 14 15 16 . 1, 3 2350 2500 mm 40,1 kg/ 16,5 kg 43,1 kg/ 17,0 kg 43,7 kg/ 17,0 kg 36,7 kg/ 14,8 kg 40,0 kg/ 15,3 kg 40,5 kg/ 15,3 kg 17 46,0 kg/ 18,0 kg 42,8 kg/ 16,0 kg 18 46,8 kg / 18,0 kg 43,4 kg/ 16,0 kg 19 47,0 kg/ 18,2 kg 43,4 kg/ 16,7 kg 96 4445103727 EL Atidziai perskaitykite s gaminio zinyn ir laikykits vis jame pateikt nurodym, rekomendacij ir spjim, kad rengtumte gamin ir visada juo naudotumts bei prizirtumte tinkamai. Si instrukcija PRIVALO bti prie gaminio. Tuo, jog naudojats gaminiu, patvirtinate, kad atidziai perskaitte visus nurodymus, rekomendacijas ir spjimus ir suprantate cia pateiktas nuostatas ir slygas bei sutinkate j laikytis. Sutinkate naudoti s gamin tik pagal numatyt paskirt, numatytoms reikmms ir laikydamiesi siame gaminio zinyne pateikt nurodym, rekomendacij ir spjim bei vis galiojanci statym ir kit teiss akt. Neperskaicius ir nesilaikant cia pateikt nurodym ir spjim galite susizaloti patys ir suzaloti kitus, sugadinti gamin arba kit greta esant turt. Sis gaminio zinynas, skaitant nurodymus, rekomendacijas ir spjimus, bei susij dokumentai, gali bti keiciami ir atnaujinami. Naujausia informacija apie gamin pateikiama adresu documents.dometic.com, dometic.com. · Neleiskite vaikams zaisti aplink tentin palapin ir pasirpinkite, kad bt avima tinkam avalyn. Atotampos gali prispausti, o smaigai yra astrs. · Vaikams draudziama s prietais valyti ir atlikti jo technin priezir be suaugusij prieziros. · Palikite atvirus takus prajimui. Raskite vaizdo ras ,,How To Set Up Your Caravan Awning" (kaip surinkti namelio ant rat medziagin stogin), pateikt adresu https://www.youtube.com/watch?v=hokC_gmD0lQ Simboli paaiskinimas D PAVOJUS! Saugos nurodymas: nurodo pavojingas slygas, kuri neisvengus gresia mirtinai arba sunkiai susizaloti. ! SPJIMAS! Saugos nurodymas: nurodo pavojingas slygas, kuri neisvengus galima mirtinai arba sunkiai susizaloti. ! PERSPJIMAS! Saugos nurodymas: nurodo pavojingas slygas, kuri neisvengus galima lengvai arba vidutiniskai susizaloti. A PRANESIMAS! nurodo pavojingas slygas, kuri neisvengus galima zala turtui. I PASTABA Papildoma informacija apie naudojimsi gaminiu. Saugos instrukcijos D PAVOJUS! Nesilaikant si instrukcij galima mirti arba sunkiai susizaloti. Apsinuodijimo anglies monoksidu pavojus · Niekada tentins palapins viduje nenaudokite kur deginanci rengini, pavyzdziui, kepsnini ar dujini sildytuv. Degimo metu isskiriamas anglies monoksidas, kuris susikaupia tentins palapins viduje, nes ten nra dmtakio. ! SPJIMAS! Nesilaikant si spjim gali grsti mirtis arba rimtas susizalojimas. Gaisro pavojus · Apsaugokite palapins medziag nuo bet koki liepsnos ir silumos saltini. · sitikinkite, ar turite ugnies gesinimo rang. · Tentins palapins viduje negaminkite maisto ir nenaudokite atviros liepsnos. Saugokits uzdusimo! · Nordami isvengti uzdusimo pasirpinkite, kad vis laik bt atviros ventiliacijos angos. ! PERSPJIMAS! Nesilaikant si spjim gali grsti nedidelis arba vidutinis susizalojimas. Suzalojim rizika · Sis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (skaitant vaikus), turintiems fizini, sensorini arba psichikos sutrikim arba stokojantiems patirties ir zini, jeigu jie nra prizirimi arba instruktuojami dl sio prietaiso saugaus naudojimo uz j saugum atsakingo asmens. Pristatoma komplektacija Komponentas Tentin palapin Priekin plokst Sonin plokst Medvilnini zaliuzi komplektas ,,Gale" 12 V pompa PVC apsauga nuo skersvjo Dirzai nuo audr Maiselis smaigams Nesimo krepsys Montavimo ir naudojimo vadovas Kiekis 1 2 2 1 1 1 2 1 2 1 Pried Tiekiami kaip priedai (neeina pristatom komplektacij): Aprasymas Nuor. nr. Aukstas palapins priestatas su oro technologija 9120002142 ,,Continental" palapins kilimas · 11, 12 dydis 9120002286 · 13, 14 dydis 9120002221 · 15, 16 dydis 9120002223 · 17, 18 dydis 9120002225 · 19 dydis 9120002287 Tinklin palapins plokstel · 11 dydis 9120002274 · 12 dydis 9120002275 · 13 dydis 9120002144 · 14 dydis 9120002145 · 15 dydis 9120002146 · 16 dydis 9120002147 · 17 dydis 9120002148 · 18 dydis 9120002149 · 19 dydis 9120002276 Palapins kilimlis · 11 dydis 9120002277 · 12 dydis 9120002278 · 13 dydis 9120002151 · 14 dydis 9120002152 · 15 dydis 9120002153 · 16 dydis 9120002154 · 17 dydis 9120002155 · 18 dydis 9120002156 · 19 dydis 9120002279 LT 4445103727 97 Aprasymas Verandos stulpas Nuo audr apsisaugoti skirta verandos pagrindo plokstel Nuor. nr. 9120002264 9120002157 Paskirtis Si tentin palapin tinkama: · Nameliams ant rat · Svelniam ir vidutiniam orui · Turizmui · Kemperi aikstelms Si tentin palapin netinkama: · Labai stipriam vjui ar sniego gritims · Komerciniam naudojimui Sis gamin galima naudoti tik pagal numatyt paskirt ir vadovaujantis siomis instrukcijomis. Siame vadove pateikiama informacija, reikalinga tinkamam gaminio rengimui ir (arba) naudojimui. Dl prasto rengimo ir (arba) netinkamo naudojimo bdo ar technins prieziros gaminys gali netinkamai veikti ir sugesti. Gamintojas neprisiims atsakomybs uz patirtus suzeidimus ar zal gaminiui, atsiradusi dl si priezasci: · Neteisingo surinkimo ar prijungimo, skaitant perteklin tamp · Netinkamos technins prieziros arba jeigu buvo naudotos neorigina- lios, gamintojo nepateiktos atsargins dalys · Gaminio pakeitimai be aiskaus gamintojo leidimo · Naudojimas kitais tikslais, nei nurodyta siame vadove ,,Dometic" pasilieka teis keisti gaminio isvaizd ir specifikacijas. Tentins palapins naudojimas ! PERSPJIMAS! Suzalojim ir produkto apgadinimo rizika Niekada neatitraukite apsaugins rankovs uztrauktuko, kol puciamas oras oro stulp. Tai sukels oro stulpo sprogim. Pries pirmj naudojim Pries pirm produkto naudojim, susipazinkite su produktu pamgindami j surinkti. Patikrinkite, ar pristatyta visa komplektacija. Vietos pasirinkimas Pasirinkite lygi viet, apsaugot nuo vjo: 1. Jei btina, naudokite apsaug nuo vjo. 2. Pasirinkite pavs, kad UV spinduliai negadint medziagos. 3. Venkite viet po medziais, nes krentancios sakos, sakai ir kt. nepa- zeist produkto. 4. Numeskite astrius akmenis ir nesvarumus, kad nepazeistumte dugno brezento. 5. Duris renkite nukreiptas nuo vjo. Tentins palapins surinkimas ! PERSPJIMAS! Suzalojim ir produkto apgadinimo rizika · Nenaudokite joki automobili padangoms pripsti skirt kompresori. · Pskite tik iki zalios pristatytos rankins pompos slgio matuoklio zonos (10 psi / 0,69 bar). A PRANESIMAS! Produkto apgadinimas · Per jg neatsekite ir neuzsekite uztrauktuk. · Jei tentinei palapinei pritvirtinti naudojama vjo neperpuciama stogin, paremkite j, kad jos neveikt per didelis tempis. Pritvirtin tentin palapin, susukite vjo neperpuciam stogin atgal jos korpus. I PASTABA · Tentin palapin pristatoma su sunkiais smaigais. Jie tinkami daugelyje viet, taciau tam tikriems zems tipams prireiks speciali smaig. Kreipkits savo pardavj. · Smeikite smaigus pakreiptus 45° kampu nuo tentins palapins zem. · tempkite kiekvien atotamp lygiai su sile, prie kurios jis pritvirtintas. Surinkdami tentin palapin atsizvelkite siuos patarimus: · Paveiksluose pateikta bendra surinkimo apzvalga. Reali surinkta ten- tin palapin siek tiek skirsis, priklausomai nuo modelio. · Pasikvieskite pagalbos. Daugiau zmoni palapin surinks lengviau. · Pastat tentin palapin patikrinkite kamp smaigus ir, jei reikia, pri- tvirtinkite is naujo. Viduje tiesiamas brezentas turi bti temptas ir staciakampio formos. · Pritvirtinkite atotampas, kad tentin palapin bt tempta, taciau neiskreiptos formos. · Jei reikia, pritvirtinkite dirzus nuo audr. · Nuolat tikrinkite atotampas ir, jei reikia, tempkite, kad bt pakankamai tempta. Tentins palapins surinkimas: 1. Nordami apsaugoti tentin palapin nuo purvo ir pazeidimo, pries ispakuodami paguldykite brezent ar kiliml. 2. Ispakuokite tentin palapin. 3. Atskirkite skirtingus komponentus. 4. Atlikite pavaizduotus tentins palapins surinkimo veiksmus (2 pav., 3 psl. g pav., 7 psl.). Tentins palapins isrinkimas A PRANESIMAS! Zalos pavojus Isrinkdami tentin palapin nenaudokite didels jgos. Priesingu atveju pazeisite j medziagas. 1. Pasalinkite visus nesvarumus nuo isors. 2. Uzverkite visas langines arba nuimkite zaliuzes. 3. Uzdarykite visas duris ir angas. 4. Jei yra, isstumkite stogins stulp is movos, bet netraukite. 5. Nuimkite visus trosus ir dirzus. 6. Istraukite visus kaiscius, esancius tarp kampini kaisci. 7. Atidarykite kiekvieno stulpo voztuv. 8. Palaukite, kol iseis didzioji dalis oro. 9. Istraukite keturis kampinius smaigus. 10. Lenkite / sukite tentin palapin voztuv link, kad pasalintumte likus or. 11. Kai oras bus isleistas, suvyniokite tentin palapin, kad tilpt nesimo kreps. 12. Pries ddami dalis nesimo kreps, patikrinkite, ar visos dalys svarios. 13. Jei tentin palapin slapia ar drgna, kuo greiciau isdziovinkite. 98 4445103727 LT Valymas ir priezira A PRANESIMAS! Zalos pavojus · Valymui nenaudokite astri ar kiet daikt ar valymo priemoni. · Valymui nenaudokite alkoholini medziag, chemikal, muilo ir detergent. · Kuo skubiau pasalinkite pauksci ismatas ir medzio sakus, kad isvengtumte ilgalaikio medziagos pazeidimo. 1. Jei reikia, nuvalykite produkt svariu vandeniu ir minkstu sepetliu. 2. Pries kiekvien kelion uztepkite impregnanto nuovandens ir UV spin- duli. Tentins palapins laikymas I PASTABA · Nordami isvalyti tentin palapin, j iki galo surinkite. · Valykite sault dien, kad medziaga visiskai isdzit. 1. Isvalykite tentin palapin. 2. Pripskite oro ir pries pakuodami patikrinkite, ar tentin palapin visis- kai sausa. 3. Laikykite gerai vdinamoje sausoje vietoje. Verandos stulp (pasirenkami) naudojimas Verandos stulp (priedai) ilgis yra visiskai reguliuojamas sukamais fiksatoriais. Stulpus galima naudoti toliau nurodytais tikslais: · Esant sudtingoms oro slygoms, stulpai gali suteikti papildomo tvir- tumo tentinei palapinei. Tentin palapin turi penkias stulp tvirtinimo padtis. · Stulpus galima tvirtinti dviejose dur angose, suformuojant dziovinimo turkl. · Duris ir langus galima uzvynioti ant stulp, suformuojant ang geresnei oro cirkuliacijai uztikrinti esant geram orui. Gedim nustatymas ir salinimas I PASTABA · Pirmo kontakto su vandeniu metu ant sili gali atsirasti drgms. Nuo drgms sils plsis ir uzpildys skyles, susidariusias siuvimo metu. · Pilname atsargini dali rinkinyje yra: Hidrofobinis priedas Taisymo juosta ir tirpalas Silikoninis purskalas uztrauktukams Atsarginiai smaigai Problema Sprendimas Vandens pratekjimas trko medziaga Patikrinkite, ar nra plysusi sili, pazeist juost ir drgn viet. Jei nerandate pratekjimo, zr. skyrius ,,Kondensavimas" 99 psl.. Jei randate pratekjim, uzdkite sili sandariklio. Naudokite taisymo juost. Taisyti turi galiotas specialistas. Kondensavimas Vis tentini palapini viduje kaupiasi kondensatas, esant vienai ar kelioms is si slyg: · Didelis oro drgnumas · Didelis zems drgnumas · Temperatros sumazjimas Rimtas kondensavimas gali varvti nuo stogo ir pazeisti jungtis, gali atrodyti, kad praleidzia juostos ir kitos sujungimo medziagos. Padidinkite ventiliacij atverdami duris ir (arba) langus. Naudokite vandens nepraleidziant brezent ant grind. Pradrimo oro stulpe taisymas Jei is oro stulpo isteka oras, elkits taip: 1. Atsekite isorin voztuv, laikant oro stulp. 2. Uzdarykite izoliacinius voztuvus, jei dti. 3. Nuimkite oro stulp. 4. Isleiskite or is oro stulpo. 5. Atsekite apsaugin vor, kad matytumte priptimo vamzdel. 6. pskite siek tiek oro. 7. kiskite vamzdel vanden. 8. Raskite drio viet. 9. Naudokite taisymo juost ir tirpal, kad uztaisytumte skyl. 10. Uzsekite priptimo vamzdel po apsaugine vore. 11. Prisekite oro stulp prie isorins vors. Taip pat atsizvelkite informacij, pateikt h pav., 7 psl.. Utilizavimas Jei manoma, pakavimo medziag sudkite atitinkamas perdirbimo siuksliadzes. Issamios informacijos apie tai, kaip gamin pasalinti pagal galiojancias atliek salinimo taisykles, teiraukits vietiniame perdirbimo centre arba specializuoto prekybos atstovo. Problema Sprendimas Kyla sunkum pripuciant tentin palapin Patikrinkite, ar voztuvai gerai sukti oro stulp. Patikrinkite, ar priptimo vamzdelis nesusisuks prie voztuvo. Tai gali indikuoti triuksmas. Atlenkite priptimo vamzdel. Patikrinkite, ar dirba rankin pompa. Tentins palapins Patikrinkite, ar visi izoliaciniai voztuvai, sujungiantys dalis neprisipucia arba oro stulpus, atviri. neisleidzia oro Oro stulpai uzlenkti Oro pratekjimas Pripskite daugiau oro (10 psi / 0,69 bar). Patikrinkite, ar voztuvai gerai sukti oro stulp ir dta tarpin. Patikrinkite, ar voztuvo vamzdelis gerai prisuktas. Patikrinkite, ar nra pradrim, zr. skyrius ,,Prad- rimo oro stulpe taisymas" 99 psl.. LT 4445103727 99 Garantija Taikomas statym nustatytas garantinis laikotarpis. Jei gaminys pazeistas, kreipkits mazmeninink arba gamintojo atstovyb savo salyje (zr. dometic.com/dealer). Jei reikalingas remontas ir garantinis aptarnavimas, pristatydami gamin pateikite siuos dokumentus: · Kvito kopij su nurodyta pirkimo data · Pretenzijos priezast arba gedimo aprasym Atkreipkite dmes, kad remontas savo jgomis arba neprofesionalus remontas gali turti pasekmi saugumui ir gali panaikinti garantij. Garantija apima gamybos defektus, medziagas ir dalis. Garantija netaikoma blukimui, nusidvjimui dl UV spinduliuots, netinkamo naudojimo, netycinio sugadinimo, audros arba dl nuolatinio, ilgalaikio arba komercinio naudojimo. Ji neapima dl to atsiradusi pazeidim. Dl pretenzijos pateikimo susisiekite su prekybos atstovu. Tai nepazeidzia js statym nustatyt teisi. Techniniai duomenys Matmenys Sujungimo aukstis Bendrasis svoris (1 ir 2 dzuts) Grynasis svoris 11 dydis 38,7 kg / 15,2 kg 35,3 kg / 13,5 kg 12 dydis 39,2 kg / 15,2 kg 35,8 kg / 13,5 kg 13 dydis 39,5 kg / 16,5 kg 36,2 kg / 14,8 kg 14 dydis 15 dydis 16 dydis zr. 1 pav., 3 psl. 2350 2500 mm 40,1 kg / 43,1 kg / 43,7 kg / 16,5 kg 17,0 kg 17,0 kg 36,7 kg / 40,0 kg / 40,5 kg / 14,8 kg 15,3 kg 15,3 kg 17 dydis 46,0 kg / 18,0 kg 42,8 kg / 16,0 kg 18 dydis 46,8 kg / 18,0 kg 43,4 kg / 16,0 kg 19 dydis 47,0 kg / 18,2 kg 43,4 kg / 16,7 kg 100 4445103727 LT Ldzu, rpgi izlasiet ss lietosanas rokasgrmatas nordjumus un ievrojiet visus nordjumus, vadlnijas un brdinjumus, kas ietverti saj produkta rokasgrmat, lai nodrosintu, ka produkts vienmr tiek pareizi uzstdts, lietots un apkopts. Sie nordjumi ir JGLAB kop ar produktu. Lietojot so produktu js apstiprint, ka visi nordjumi, vadlnijas un brdinjumi ir izlasti, saprasti, un js piekrtat ievrot noteikumus un nosacjumus, kas izklstti saj rokasgrmat. Js piekrtat lietot so produktu tikai tam paredztajam nolkam un pielietojumam, un saska ar nordjumiem, vadlnijm un brdinjumiem, kas izklstti saj produkta rokasgrmat, k ar saska ar piemrojamiem tiesbu aktiem un noteikumiem. Neizlasot un neievrojot instrukcijas un brdinjumus, kas izklstti saj rokasgrmat, varat radt savainojumus sev un citiem, nodart bojjumus produktam vai bojjumus citam tuvum esosajam pasumam. S produkta rokasgrmata, tostarp nordjumi, vadlnijas un brdinjumi, un saistt dokumentcija var mainties vai tikt atjaunota. Lai iegtu jaunko produkta informciju, ldzu, apmekljiet vietni documents.dometic.com, dometic.com. Mekljiet "How To Set Up Your Caravan Awning" video https://www.youtube.com/watch?v=hokC_gmD0lQ Simbolu skaidrojums D BSTAMI! Drosbas instrukcija: norda uz bstamu situciju, kura, ja no ts neizvairs, izraiss nvi vai smagus ievainojumus. ! BRDINJUMS! Drosbas instrukcija: norda uz bstamu situciju, kura, ja no ts neizvairs, var izraist nvi vai smagus ievainojumus. ! ESIET PIESARDZGI! Drosbas instrukcija: norda uz bstamu situciju, kura, ja no ts neizvairs, var izraist vieglus vai vidji smagus ievainojumus. A EMIET VR! Norda uz situciju, kura, ja no ts neizvairs, vari izraist pasuma bojjumus. I PIEZME Papildu informcija produkta lietosanai. Drosbas nordes D BSTAMI! So nordjumu neievrosana izraiss nvjosas vai smagas traumas. Saindsans ar ogleka monoksdu risks · Markzes telt nekad neuzstdiet kurinms ierces, piemram, grilus vai gzes sildtjus. Degsanas proces rodas ogleka monoksds, kas uzkrjas markzes telt, jo nav dmvadu, kur to novadt. ! BRDINJUMS! So brdinjumu neievrosana var izraist nvjosas vai smagas traumas. Ugunsdrosbas apdraudjums · Sargjiet ss telts audumu no visiem liesmas un karstuma avotiem. · Nodrosiniet, ka js zint par ugunsdrosbas paskumiem attiecgaj teritorij. · Negatavojiet dienu markzes telt, k ar neizmantojiet atkltu liesmu. Nosmaksanas risks · Lai izvairtos no nosmaksanas, nodrosiniet, ka ventilcijas atveres vienmr ir atvrtas. ! ESIET PIESARDZGI! So brdinjumu neievrosana var izraist vieglas vai vidji smagas traumas. Traumu risks · S ierce nav paredzta lietosanai personm (taj skait brniem) ar ierobezotm fiziskm, uztveres vai gargm spjm vai bez pieredzes un zinsanm, ja vien sdas personas tiek uzraudztas vai ir samusas nordjumus par ierces drosu lietosanu. · Neaujiet brniem rotaties ap markzes telti un nodrosiniet, ka tiek valkti atbilstosi aizsargapavi. Aiz atsaitm iespjams paklupt, un telts mietii var bt asi. · Brni drkst trt ierci un veikt ts apkopi tikai pieauguso uzraudzb. · Neaizsrsojiet ejas. Komplektcija Detaa Markzes telts Prieksjais panelis Snu panelis Kokvilnas aizkaru komplekts Gale 12 V pumpis PVC caurvja aizsegs Vja siksnas Mietiu komplekts Soma prnssanai Uzstdsanas un lietosanas rokasgrmata Daudzums 1 2 2 1 1 1 2 1 2 1 Papildu piederumi Detaas, kas pieejamas k papildu piederumi (nav iekautas piegdes komplektcij) Apraksts Atsauces numurs Residence AIR Tall piebve Residence Continental pakljs · Izmrs 11, 12 · Izmrs 13, 14 · Izmrs 15, 16 · Izmrs 17, 18 · Izmrs 19 Residence tkla panelis · Izmrs 11 · Izmrs 12 · Izmrs 13 · Izmrs 14 · Izmrs 15 · Izmrs 16 · Izmrs 17 · Izmrs 18 · Izmrs 19 Residence grdas segums · Izmrs 11 · Izmrs 12 · Izmrs 13 9120002142 9120002286 9120002221 9120002223 9120002225 9120002287 9120002274 9120002275 9120002144 9120002145 9120002146 9120002147 9120002148 9120002149 9120002276 9120002277 9120002278 9120002151 LV 4445103727 101 Apraksts · Izmrs 14 · Izmrs 15 · Izmrs 16 · Izmrs 17 · Izmrs 18 · Izmrs 19 Veranda stabs Veranda Storm pamatne Atsauces numurs 9120002152 9120002153 9120002154 9120002155 9120002156 9120002279 9120002264 9120002157 Paredztais izmantosanas mris S markzes telts ir piemrota tlk nordtajiem mriem. · Dzvojamajm piekabm · Miergiem un vidji miergiem laikapstkiem · Ceosanai · Sezonlm nometnm S markzes telts nav piemrota tlk nordtajiem mriem. · Spcgam vjam un snigsanai · Komercdarbbai Sis produkts ir piemrots tikai paredztajam mrim un lietojumam saska ar so instrukciju. Saj rokasgrmat ir sniegta informcija, kas nepieciesama pareizai produkta uzstdsanai un/vai lietosanai. Nekvalitatva uzstdsana un/vai nepareiza lietosana vai apkope izraiss neatbilstosu darbbu un iespjamus bojjumus. Razotjs neuzemas atbildbu par savainojumiem vai produkta bojjumiem, kas radusies sdu iemeslu d: · nepareiza montza vai pievienosana, tostarp prmrgs spriegums; · nepareiza apkope vai tdu neoriinlo rezerves dau, kuras nav pieg- djis razotjs, lietosana; · produkta modifikcijas, kuras razotjs nav neprprotami apstiprinjis; · lietosana citiem mriem, kas nav aprakstti saj rokasgrmat. Dometic patur tiesbas maint produkta rjo izskatu un specifikcijas. Markzes telts lietosana ! ESIET PIESARDZGI! Traumu un materilo bojjumu risks Nekad neatveriet aizsargapvalka rvjsldzju, kamr piepsamais stabs tiek piepumpts ar gaisu. Tas var izraist piepsam staba plsanu. Markzes telts uzstdsana ! ESIET PIESARDZGI! Traumu un materilo bojjumu risks · Neizmantojiet kompresoru, kas paredzts automobiu riepu piepumpsanai. · Piepumpjiet piepsamos stabus, neprsniedzot komplekt iekaut rokas pumpja spiediena mrtja zaaj zon nordto spiedienu (10 psi/0,69 bar). A EMIET VR! Materilie bojjumi · Neatveriet rvjsldzjus ar spku. · Ja markzes telts pievienosanai tiek izmantota kasesu markze, veicot darbu, atbalstiet kasesu markzi, lai nepakauto to prk lielai slodzei. Pc markzes telts pievienosanas pilnb ievelciet kasesu markzi atpaka ts korpus. I PIEZME · Markzes telts komplekt iekauti pasi izturgi mietii. Tie bs piemroti lielai daai uzstdsanas vietu, tomr daziem seguma veidiem var bt nepieciesami pasi mietii. Vaicjiet savam izplattjam. · Iedzeniet mietius zem 45° le virzien prom no markzes telts. · Nostipriniet katru atsaiti vien lnij ar suvi, no kuras t skas. Uzstdot markzes telti, emiet vr tlkos ieteikumus. · Attli sniedz visprgu prskatu par uzstdsanu. Faktisk uzstdsana var atsirties atkarb no markzes telts modea. · Ldziet paldzbu. Uzstdsana ir vienkrska, ja iesaistti vairki cilvki. · Pc markzes telts novietosanas vertikl stvokl prbaudiet mietius stros un nepieciesambas gadjum tos iedzeniet no jauna. Ieksjam pamatnes segumam jbt nospriegotam un taisnstra form. · Nostipriniet atsaites t, lai markzes telts btu nospriegota, bet forma netiktu deformta. · Uzstdiet vja siksnas, ja tdas pieejamas. · Lai atsaites btu pietiekami nospriegotas, ik pa laikam ts prbaudiet un nepieciesambas gadjum noreguljiet. Uzstdiet markzes telti, ievrojot tlks nordes. 1. Lai pasargtu markzes telti no netrumiem un bojjumiem, pirms izpakosanas nokljiet uz zemes pamatplvi vai grdas segumu. 2. Izpakojiet markzes telti. 3. Sasirojiet un identificjiet visas sastvdaas. 4. Lai uzstdtu markzes telti, sekojiet nordjumiem (att. 2, 3. lpp. att. g, 7. lpp.). Pirms pirms lietosanas reizes Pirms pirms lietosanas reizes iepazstieties ar produktu, veicot prbaudes uzstdsanu. Prbaudiet, vai piegdes komplektcija ir pilnga. Uzstdsanas vietas izvle Izvlieties ldzenu vietu, kas aizsargta no vja. 1. Nepieciesambas gadjum izmantojiet vja barjeru. 2. Izvlieties nainu vietu, lai izvairtos no nelabvlgas UV starojuma ietekmes uz audumu. 3. Izvairieties no telts uzstdsanas zem kokiem, jo krtosi zari, svei u.c. var sabojt so produktu. 4. Attriet uzstdsanas vietu no asiem akmeiem un gruziem, lai izvair- tos no pamatnes seguma bojjumiem. 5. Uzstdiet produktu t, lai durvis btu vrstas vja virzien. Markzes telts nojauksana A EMIET VR! Bojjumu risks Markzes telts nojauksanai nepielietojiet spku. Pretj gadjum pastv iespja sabojt materilus. 1. Notriet no rpuses visus netrumus. 2. Aizveriet visas zalzijas vai noemiet aizkarus. 3. Aizveriet visas durvis un atveres. 4. Ja tds uzstdts, bdiet papildu stabu r no apvalka, nevelciet to. 5. Noemiet visas atsaites un siksnas. 6. Izemiet visus mietius, kas atrodas starp stra mietiiem. 7. Atveriet uz katra piepsam staba esosos vrstus. 8. Gaidiet, kamr lielk daa gaisa izplst. 9. Izemiet cetrus mietius stros. 102 4445103727 LV 10. Lokiet/rulljiet markzes telti vrstu virzien, lai izspiestu vairk gaisa. 11. Kad gaiss izpldis, sarulljiet markzes telti t, lai to vartu ievietot pr- nssanas som. 12. Prliecinieties, ka pirms telts ievietosanas prnssanas som visas ts daas ir tras. 13. Ja markzes telts ir slapja vai mitra, pc iespjas trk to izzvjiet pil- nb. Trsana un apkope A EMIET VR! Bojjumu risks · Trsanai nelietojiet asus, cietus prieksmetus vai trsanas ldzekus. · Trsanai nelietojiet materilus, imiklijas, ziepes un mazgsanas ldzekus uz alkohola bzes. · Notriet putnu ekskrementus un koku sveus pc iespjas trk, lai izvairtos no neatgriezeniskiem materila bojjumiem. 1. Nepieciesambas gadjum triet produktu ar tru deni un mkstu birsti. 2. Pirms katra izbraukuma apstrdjiet telti ar impregnsanas ldzekli pret deni un UV starojumu. Markzes telts uzglabsana I PIEZME · Pilnb uzstdiet markzes telti trsanai. · Trsanai izvlieties saulainu dienu, lai nodrosintu, ka materils pilnb izzst. 1. Markzes telts trsana. 2. Izvdiniet to un nodrosiniet, ka pirms iepakosanas markzes telts ir pil- nb sausa. 3. Glabjiet saus, labi ventilt viet. Veranda stabu izmantosana (izvles aprkojums) Veranda stabu (piederumi) garums ir pilnb reguljams ar pagriezamiem fiksatoriem. Stabus iespjams izmantot tlk nordtajiem nolkiem. · Stabus var izmantot markzes telts izturbas palielinsanai nelabvlgos laikapstkos. Markzes teltij ir piecas pozcijas stabu uzstdsanai. · Stabus iespjams uzstdt pri abm durvju atverm, izveidojot zv- sanas stangu. · Durvis un logus iespjams sarullt pri stabiem, veidojot atveres lab- kai gaisa cirkulcijai labos laikapstkos. Problmu novrsana I PIEZME · Pirmo reizi saskaroties ar deni suvs var rasties mitrums. Mitruma ietekm diegs piebrieds un aizpilds ssanas laik radusos caurumus. · Piln rezerves dau komplekt jbt iekautam tlk nordtajam aprkojumam. Hidrofobizators Remonta lente un remonta sdums Silikona aerosols rvjsldzjiem Rezerves mietii Problma Markzes telts piepsas tikai ar grtbm Daa markzes telts nepiepsas vai neizlaiz gaisu. Piepsamie stabi ir sacokurojusies Gaisa noplde dens sce Plsums audum Risinjums Prbaudiet, vai vrsts ir pilnb ieskrvts piepsamaj stab. Prbaudiet, vai piepsanas caurule pie vrsta nav savrpusies. Par to var liecint troksnis. Iztaisnojiet piepsanas cauruli. Prbaudiet, vai rokas pumpis darbojas. Prbaudiet, vai visi piepsamos stabus savienojosie noslgvrsti ir atvrti. Iepumpjiet vairk gaisa (10 psi/0,69 bar). Prbaudiet, vai vrsts ir pilnb ieskrvts piepsamaj stab un blvgredzens ir sav viet. Prbaudiet, vai vrsta vcis ir stingri aizskrvts. Prbaudiet, vai nav caurumu. Skat. nodaa "Piep- sam staba caurumu labosana", 103. lpp.. Mekljiet bojtas suves, lmjuma vietas un mitras zonas. Ja sci neizdodas atrast, skat. nodaa "Kondensts", 103. lpp.. Ja sci izdodas atrast, apstrdjiet to ar suvju hermtii. Izmantojiet remonta lentu, lai aizlmtu audumu. Uzticiet remonta veiksanu pilnvarotam specilis- tam. Kondensts Vism markzes teltm iekspus rodas kondensts, ja izpilds vismaz viens no tlk nordtajiem nosacjumiem. · Augsts gaisa mitrums · Augsts zemes mitrums · Temperatras krisans Spcgs kondensts var tect pa jumta iekspusi un nopilt no saitm, lentm un citiem ieksjiem elementiem, un tas var tikt sajaukts ar sci. Palieliniet ventilciju, atverot durvis un/vai logus. Uzstdiet densnecaurlaidgu pamatnes segumu. Piepsam staba caurumu labosana Ja piepsamajam stabam ir gaisa noplde, ievrojiet tlks nordes. 1. Atveriet piepsam staba rj apvalka rvjsldzju. 2. Aizveriet noslgvrstus, ja tdi uzstdti. 3. Izemiet piepsamo stabu. 4. Izlaidiet no piepsam staba gaisu. 5. Atveriet aizsargapvalka rvjsldzju, lai piektu piepsamajai cauru- lei. 6. Ieptiet piepsamaj caurul nedaudz gaisa. 7. Iegremdjiet cauruli den. 8. Atrodiet caurumu. 9. Izmantojiet remonta lentu un remonta sdumu, lai aizlmtu caurumu. 10. Ievietojiet piepsamo cauruli atpaka aizsargapvalk. 11. Ievietojiet piepsamo stabu atpaka rj apvalk. Sekojiet ar nordjumiem att. h, 7. lpp.. LV 4445103727 103 Atkritumu prstrde Ja iespjams, iepakojuma materilus izmetiet atbilstosos atkritumu sirosanas konteineros. Informciju par produkta utilizciju, ievrojot spk esosos atkritumu apsaimniekosanas noteikumus, konsultjieties ar vietjo atkritumu prstrdes centru vai specializto izplattju. Garantija Ir spk likum noteiktais garantijas periods. Produkta bojjumu gadjum sazinieties ar tirgotju vai razotja filili sav valst (skatiet dometic.com/dealer). Nostot produktu remontam garantijas ietvaros, pievienojiet sdus dokumentus: · ceka kopiju, kur nordts iegdes datums; · pretenzijas iesniegsanas iemeslu vai bojjuma aprakstu. emiet vr, ka pasrocgi vai neprofesionli veikts remonts var radt drosbas riskus, un garantija var tikt anulta. Garantija attiecas uz razosanas defektiem, materiliem un detam. Garantija neattiecas uz krsas izbalsanu un nolietojumu, kas radies UV radicijas, nepareizas izmantosanas, netsa bojjuma, vtras radtu bojjumu, k ar ilgstosas, neprtrauktas vai komercilas izmantosanas d. Attiecgos bojjumus garantija nesedz. Ar pretenzijm vrsieties pie sava tirgotja. Tas neietekm jsu likum noteikts tiesbas. Tehniskie dati Izmri Savienojuma augstums Bruto svars (1. un 2. kaste) Neto svars Izmrs 11 Izmrs 12 Izmrs 13 Izmrs 14 Izmrs 15 Izmrs 16 skat. att. 1, 3. lpp. 2350 2500 mm Izmrs 17 Izmrs 18 Izmrs 19 38,7 kg/ 15,2 kg 35,3 kg/ 13,5 kg 39,2 kg/ 15,2 kg 35,8 kg/ 13,5 kg 39,5 kg/ 16,5 kg 36,2 kg/ 14,8 kg 40,1 kg/ 16,5 kg 36,7 kg/ 14,8 kg 43,1 kg/ 17,0 kg 40,0 kg/ 15,3 kg 43,7 kg/ 17,0 kg 40,5 kg/ 15,3 kg 46,0 kg/ 18,0 kg 42,8 kg/ 16,0 kg 46,8 kg / 18,0 kg 43,4 kg/ 16,0 kg 47,0 kg/ 18,2 kg 43,4 kg/ 16,7 kg 104 4445103727 LV dometic.com 4445103727 2023-07-18 YOUR LOCAL DEALER dometic.com/dealer YOUR LOCAL SUPPORT dometic.com/contact YOUR LOCAL SALES OFFICE dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB · Hemvärnsgatan 15 · SE-17154 Solna · Sweden