User Manual for LabZZ models including: Microscope Levenhuk LABZZ M101, Microscope, Levenhuk LABZZ M101, LABZZ M101 Microscope, LABZZ M101, LABZZ Microscope, M101 Microscope

Használati útmutató: Levenhuk LabZZ M101 mikroszkópok (pdf)

Levenhuk LabZZ M101 mikroszkóp – Vásárolja meg a Levenhuk hivatalos magyarországi weboldalán keresztül

Levenhuk microscoop LabZZ M101 Amethyst\Violet

eoptyka.pl - > Mikroskop szkolny Levenhuk LabZZ M101 Orange > Levenhuk


File Info : application/pdf, 32 Pages, 1.53MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

bb8mwd4g24s35b37yusw4qmh6rz03fjr
LEVENHUK LABZZ M101
User Manual   
Návod k pouzití Bedienungsanleitung
Guía del usuario Használati útmutató
Guida all'utilizzo Instrukcja obslugi Manual do usuário    Kullanim Kilavuzu

1 2

3

4

5

6

7

8

9

10

EN
1 Eyepiece 2 Monocular head
(eyepiece tube) 3 Revolving nosepiece
with objectives 4 Focusing knob 5 Specimen holders 6 Stage 7 Diaphragm disk 8 Lower illumination 9 Lower illumination
switch 10 Base

BG
1  2  
(  ) 3   
 4    5    6   7   8   9   
 10 

CZ
1 Okulár 2 Monokulární hlava
(tubus okuláru) 3 Otocná hlavice 4 Sroub ostení 5 Svorky 6 Pracovní stolek 7 Kotoucová clona 8 Spodní osvtlení 9 Spínac spodního
osvtlení 10 Stativ

DE
1 Okular 2 Monokularkopf
(Okularrohr) 3 Objektivrevolver 4 Fokussierknopf 5 Präparatklemmen 6 Objekttisch 7 Blendenrad 8 Untere
Beleuchtungsquelle 9 Unterer
Beleuchtungsschalter 10 Sockel

ES
1 Ocular 2 Cabezal monocular
(tubo ocular) 3 Revólver giratorio 4 Mando de ajuste del
enfoque 5 Pinzas para
portaobjetos 6 Platina 7 Diafragma de disco 8 Iluminación inferior 9 Interruptor de la
iluminación inferior 10 Base

HU
1 Szemlencse 2 Egyszemes fejrész
(szemlencsecs) 3 Revolverfej,
objektívlencsékkel 4 Fókuszállító gomb 5 Minta tartó 6 Tárgyasztal 7 Diafragma lemez 8 Alsó megvilágítás 9 Az alsó megvilágítás
kapcsolója 10 Talpazat

IT

PL

1 Oculare 2 Testa monoculare (tubo
oculare) 3 Revolver con obiettivi 4 Manopola di messa a
fuoco 5 Supporti portacampione 6 Tavolino portacampione 7 Diaframma a disco 8 Illuminazione inferiore 9 Interruttore
illuminazione inferiore 10 Base

1 Okular 2 Glowica monokularowa
(tubus okularu) 3 Obrotowa glowica z
obiektywami 4 Pokrtlo regulacji
ostroci 5 Uchwyty na preparaty 6 Stolik 7 Obrotowa diafragma 8 Owietlenie dolne 9 Wlcznik dolnego
owietlenia 10 Podstawa

PT

RU

TR

1 Ocular 2 Cabeça monocular (tubo
da ocular) 3 Revólver giratório com
objetivas 4 Botão de focagem 5 Suportes de espécimes 6 Platina 7 Disco do diafragma 8 Iluminação inferior 9 Interruptor da
iluminação inferior 10 Base

1  2  
( ) 3 
   4   5   () 6   7  c  8   9    10  

1 Göz mercei 2 Monoküler balik (göz
mercei borusu) 3 Objektifji döner burun
parçasi 4 Odaklama dümesi 5 Numune tutucular 6 Lamel yuvasi 7 Diyafram diski 8 Alt aydinlatma 9 Alt aydinlatma dümesi 10 Taban

3

Levenhuk LabZZ M101 Microscopes

EN

General use

The Levenhuk LabZZ M101 microscope is safe for health, life and property of the consumer and the environment when properly used, and meets the requirements of international standards. The microscope is designed for observing transparent objects in the transmitted light using the bright field method. May be used by kids over 5 years old. The package includes a Levenhuk K50 experiment kit that has everything you need to prepare microscope slides yourself. The detailed guide will teach you how to properly prepare specimens and conduct amazing experiments.

Caution: Children should use the microscope under an adult's supervision only.

The package includes: · Microscope · Objectives: 4, 10 and 40 · Eyepiece: WF10­16x · Stage with specimen holders · Diaphragm disk

· Built-in lower LED illumination · Levenhuk K50 experiment kit · User manual and warranty

The Levenhuk K50 experiment kit includes: · "Attractive Microscope. Scrutinizing
the Microcosm" User Guide · Forceps · Hatchery for Artemia (brine shrimp) · Microtome · Flask with yeast · Flask with glue

· Flask with sea salt · Flask with brine shrimp · Blank glass slides (5 pieces) · 5 samples (fjy's limb, onion, cotton stem,
slice of a tree trunk, pine) · Pipette · Dust cover

Microscope parts
Base. It supports the weight of the microscope and houses the illumination source, electronics and control mechanisms. Eyepiece tube. Combines the eyepiece with the objectives system. Holds the eyepiece, Barlow lens (below the eyepiece) or a digital camera (in place of eyepiece). A Barlow lens and a digital camera are not included in the kit. Eyepiece and objective. Consist of lenses that allow magnifying the image. The total magnification is calculated by multiplying the eyepiece magnification to the objective magnification. Revolving nosepiece. This triple nosepiece with 3 pre-installed objectives allows you to change objectives smoothly and easily. Stage. Sturdy and reliable stage with two specimen holders can be used to move your slides while observing them. The lower illumination light passes through the opening in the middle of the stage. Diaphragm disk. Is located below the stage and has apertures of various diameter to adjust the passing light rays. Rotate the disk to select the desired aperture. Focusing knob. A coarse focusing system allows moving the stage up and down adjusting the sharpness of the specimen image. Lower illumination. LED illumination with adjustable brightness can be powered by 2 AA batteries. The lower illumination is used to observe transparent objects. Using a supplemental light source, such as a table lamp, directed at the specimen will enable you to observe less transparent objects.

Using the microscope

Getting started · Unpack the microscope and make sure all parts are available. · Move the stage to the lowermost position using the focusing knob. · Make sure the batteries are correctly installed in the battery compartment; insert new batteries if required. · Insert the eyepiece into the eyepiece tube. · Slowly adjust the illumination brightness, from dark to light.

Focusing · Place a specimen on the stage and fix it with the holders. · Select the 4x objective rotating the revolving nosepiece. · Move the specimen to place its thickest part exactly under the objective. · Rotate the focusing knob to slowly raise the stage until the objective is close to the specimen; keep checking the

4

distance between the objective and the object to avoid their contact. CAUTION: The objective should not touch the specimen, otherwise the objective or/and the specimen might be damaged. · Look through the installed eyepiece and lower the stage slowly rotating the focusing knob until you see the specimen image. · Such adjustment protects the frontal lens from contacting the object when you use objectives of other magnifications; though, slight refocusing might be required. · If the image is too bright, rotate the diaphragm disk until the passing light ray is reduced to a comfortable brightness level. If the image is too dark, select a larger aperture to increase the light ray.
Selecting the objective Start your observations with the lowest magnification objective and select a specimen segment for detailed research. Then move the specimen to center the selected segment in the field of view, to make sure it keeps centered when the objective is changed to a more powerful one. Once the segment is selected, you should center its image in the microscope's field of view as precisely as possible. Otherwise, the desired segment might fail to center in the field of view of the higher power objective. Now you can switch to a more powerful objective by rotating the revolving nosepiece. Adjust the image focus if required.
Specifications

Type
Magnification
Head
Optics material Body material Eyepiece tube diameter Eyepieces Revolving nosepiece Objectives Stage Stage moving range Focusing Diaphragm disk Illumination Power source Levenhuk K50 experiment kit

biological 40­640x monocular, inclined 45° optical plastic plastic 30mm WF10x­16x 3 objectives 4, 10, 40 diameter 82mm, with specimen holders 0­15mm, vertical coarse
yes
lower LED illumination with adjustable brightness 2* batteries
yes

Levenhuk reserves the right to modify or discontinue any product without prior notice. Note: The Levenhuk K50 experiment kit is supplied without an individual plastic case.

Care and maintenance
Never, under any circumstances, look directly at the Sun, another bright source of light or at a laser through this device, as this may cause PERMANENT RETINAL DAMAGE and may lead to BLINDNESS. Take necessary precautions when using the device with children or others who have not read or who do not fully understand these instructions. Afmer unpacking your microscope and before using it for the first time check for integrity and durability of every component and connection. Do not try to disassemble the device on your own for any reason. For repairs and cleaning of any kind, please contact your local specialized service center. Protect the device from sudden impact and excessive mechanical force. Do not apply excessive pressure when adjusting focus. Do not overtighten the locking screws. Do not touch the optical surfaces with your fingers. To clean the device exterior, use only special cleaning wipes and special optics cleaning tools from Levenhuk. Do not use any corrosive or acetone-based fjuids to clean the optics. Abrasive particles, such as sand, should not be wiped off lenses, but instead blown off or brushed away with a sofm brush. Do not use the device for lengthy periods of time, or leave it unattended in direct sunlight. Keep the device away from water and high humidity. Be careful during your observations, always replace the dust cover afmer you are finished with observations to protect the device from dust and stains. If you are not using your microscope for extended periods of time, store the objective lenses and eyepieces separately from the microscope. Store the device in a dry, cool place away from hazardous acids and other chemicals, away from heaters, open fire and other sources of high temperatures. When using the microscope, try not to use it near fjammable materials or substances (benzene, paper, cardboard, plastic, etc.), as the base may heat up during use, and might become a fire hazard. Always unplug the microscope from a power source before opening the base or changing the illumination lamp. Regardless of the lamp type (halogen or incandescent), give it some time to cool down before trying to change it, and always change it

5

to a lamp of the same type. Always use the power supply with the proper voltage, i.e. indicated in the specifications of your new microscope. Plugging the instrument into a different power outlet may damage the electric circuitry of the microscope, burn out the lamp, or even cause a short circuit. Children should use the device under adult supervision only. Seek medical advice immediately if a small part or a battery is swallowed.
Battery safety instructions
Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use. Always replace the whole set of batteries at one time; taking care not to mix old and new ones, or batteries of different types. Clean the battery contacts and also those of the device prior to battery installation. Make sure the batteries are installed correctly with regard to polarity (+ and ­). Remove batteries from equipment that is not to be used for an extended period of time. Remove used batteries promptly. Never short-circuit batteries as this may lead to high temperatures, leakage, or explosion. Never heat batteries in order to revive them. Do not disassemble batteries. Remember to switch off devices afmer use. Keep batteries out of the reach of children, to avoid risk of ingestion, suffocation, or poisoning. Utilize used batteries as prescribed by your country's laws.
Levenhuk International Lifetime Warranty
All Levenhuk telescopes, microscopes, binoculars and other optical products, except for accessories, carry a lifetime warranty against defects in materials and workmanship. Lifetime warranty is a guarantee on the lifetime of the product on the market. All Levenhuk accessories are warranted to be free of defects in materials and workmanship for six months from date of retail purchase. Levenhuk will repair or replace such product or part thereof which, upon inspection by Levenhuk, is found to be defective in materials or workmanship. As a condition to the obligation of Levenhuk to repair or replace such product, the product must be returned to Levenhuk together with proof of purchase satisfactory to Levenhuk. For further details, please visit our web site: www.levenhuk.com/warranty If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local Levenhuk branch.

 Levenhuk LabZZ M101

BG

 

 Levenhuk LabZZ M101    ,     ,     ,    ,       .           ,     .          5 .      Levenhuk K50,     ,       .               .

:          .

 : ·  · : 4, 10  40 · : WF10­16x ·       ·  

·    ·    Levenhuk K50 ·     

   Levenhuk K50 :

·  ,, .   "
·  ·    ( ) ·  ·    ·   

·     ·     ·    (5 .) · 5  (  , ,  ,
   , ) ·  ·   

6

  
.          ,     .   .      .  ,    ( )    ( ).           .   .    ,     .              .  .     3           .  .                   ,   .          .  .                 .  ,     .   .            ,         .  .           2  AA.         .      (  ),   ,      -  .
  
 ·     ,     . ·     -       . ·  ,         .   , 
  . ·      . ·         .
 ·          . ·     4x,    . ·   ,    -     . ·    ,      ,    
 .       ,      . :        ,      /     . ·        ,      ,     . ·         ,      ,         . ·     ,   ,           .     ,  - ,     .
         -         .    ,        ,    ,     ,      -.     ,       -     .                 - .      -      .    ,   .


        

 40 ­ 640x ,   45°   

7

                           Levenhuk K50

30 mm WF10x­16x 3  4, 10, 40  82 mm    
0 ­ 15 mm, 
        2   

Levenhuk              . :    Levenhuk K50      .

  
         ,          ,                .             ,            .             ,            .       .    , ,       .         .        .    .       .    ,            Levenhuk.              .  ,  . ,       ,          .                  .        .      ,         ,      ,          .          ,         .       ,       ,    ,        .   ,             (, , ,   ..),                  .       ,         .      (    )       ,      ,         .      , ..       .               ,          .          .    ,      .

    
       ,   -   .     ,             .    ,     ,    .  ,          (+  ­).    ,          .    .     ,         ,   .    ,       .   .       .       ,      ,   .        .

8

    Levenhuk
 , ,       Levenhuk,    ,         .    ,        .    Levenhuk                      . Levenhuk          ,        Levenhuk         .      Levenhuk             Levenhuk     ,     Levenhuk.      : www.levenhuk.bg/garantsiya                ,       Levenhuk.

Mikroskopy Levenhuk LabZZ M101

CZ

Obecné informace

Pi správném pouzívání je mikroskop Levenhuk LabZZ M101 bezpecný z hlediska ochrany zdraví, zivota i majetku spotebitele, zivotního prostedí a spluje pozadavky mezinárodních norem. Mikroskop je urcen k pozorování prhledných objekt v procházejícím svtle pomocí metody jasného zorného pole. Mohou jej pouzívat i dti starsí 5 let. Souprava obsahuje experimentální sadu Levenhuk K50, v níz je vse, co potebujete k tomu, abyste si mohli sami pipravovat mikroskopické preparáty. Pomocí podrobného prvodce se naucíte preparáty správn pipravovat a provádt úzasné experimenty.

Pozor: Dti by mly mikroskop pouzívat pouze pod dohledem dosplé osoby.

Obsah soupravy: · Mikroskop · Objektivy: 4, 10, 40 · Okulár: WF10­16x · Pracovní stolek se svorkami · Kotoucová clona
Experimentální sada Levenhuk K50 obsahuje: · Uzivatelská pírucka ,,Zábavný mikroskop.
Pozorujeme mikrosvt" · Klesticky · Líhe pro zábronozky · Mikrotom · Lahvicka s kvasnicemi · Lahvicka s lepidlem pro vytváení vzork

· Vestavné spodní osvtlení LED · Experimentální sada Levenhuk K50 · Návod k pouzití a zárucní list · Lahvicka s moskou solí · Lahvicka s vajícky zábronozky · 5 cistých sklícek · 5 preparát pipravených k pouzití · Pipeta · Prachový kryt

Soucásti mikroskopu
Stativ. Slouzí nejen jako opora mikroskopu, ale zárove je v nm ulozen osvtlovací zdroj, elektronika a ídící mechanismy. Tubus okuláru. Spojuje okulár se soustavou objektiv. Drzí okulár, Barlowovu cocku (pod okulárem) nebo digitální kamera (místo okuláru). Barlowova cocka a digitální fotoaparát nejsou soucástí sady. Okulár a objektiv. Skládají se z cocek umozujících zvtsení obrazu. Celkové zvtsení lze vypocíst vynásobením zvtsení okuláru zvtsením objektivu. Revolverový nosic objektiv. Otocná hlavice se temi pedinstalovanými objektivy umozuje snadnou a plynulou výmnu objektivu. Pracovní stolek. Robustní a spolehlivý pracovní stolek se svorkami preparát, které lze pouzít ke zmn jejich polohy bhem pozorování. Svtlo vydávané spodním osvtlením prochází otvorem uprosted stolku. Kotoucová clona. Nachází se pod pracovním stolkem a má aperturu o nastavitelném prmru tak, aby bylo mozno upravit procházející svtelné paprsky. Pozadovanou aperturu nastavíte pootocením kotouce. Zaostovací sroub. Systém hrubého zaostení umozuje pohybovat stolkem nahoru a dol, címz se nastaví ostrost obrazu studovaného preparátu. Spodní osvtlení. LED osvtlení s regulací jasu. Osvtlovací systém lze napájet tuzkovými bateriemi (AA). Spodní osvtlení slouzí k pozorování prsvitných objekt. Pomocí doplkového svtelného zdroje, napíklad stolní lampy, kterou namííte na preparát, lze pozorovat i mén transparentní objekty.

9

Pouzívání mikroskopu
Rozbalení a zapnutí · Rozbalte mikroskop i ovte, ze nechybí zádná jeho cást. · Pomocí ostícího sroubu umístte pracovní stolek do nejnizsí mozné polohy. · Ujistte se, zda jsou baterie v prostoru pro baterie vlozeny ve správné polarit. V pípad poteby baterie
vymte. · Vlozte okulár do tubusu okuláru. · Pomalu mte jas osvtlení od nízké k vysoké intenzit.
Zaostování · Umístte preparát na pracovní stolek a upevnte jej svorkami. · Otácením revolverové hlavice nastavte zvtsení objektivu na 4x. · Posute preparát tak, aby se jeho nejsilnjsí cást nacházela pesn pod objektivem. · Otácením ostícího sroubu zvedejte pracovní stolek, az se objektiv piblízí vzorku. Prbzn pitom kontrolujte
vzdálenost mezi objektivem a preparátem, abyste pedesli jejich vzájemnému kontaktu. POZOR: Objektiv by se neml dotýkat preparátu, jinak mze dojít k jejich poskození. · Dívejte se skrz okulár (monokulární hlavice) a otácením ostícího sroubu posouvejte pracovní stolek pomalu dol, az se objeví obraz preparátu. · Tímto postupem zajistíte, aby se pi pouzití objektiv rzných zvtsení cocka nedotkla preparátu. Mze vsak být poteba mensí korekce zaostení. · Je-li obraz pílis jasný, otácejte kotoucovou clonou, dokud není jas procházejícího svtla uspokojivý. Je-li obraz pílis tmavý, zvyste intenzitu svtla nastavením vyssí apertury.
Výbr objektivu Svá pozorování zahajte s objektivem o nejmensím zvtsení a vyberte si cást preparátu urcenou k detailnímu zkoumání. Pak nastavte preparát tak, aby byl vybraný segment ve stedu zorného pole. Pak zstane vycentrován i po výmn objektivu za silnjsí. Vybraný segment je poteba vycentrovat v zorném poli mikroskopu co nejpesnji. Jinak se mze stát, ze po výmn za silnjsí objektiv se pozadovaný segment nebude nacházet ve stedu zorného pole. Pak mzete otocením revolverové hlavice vymnit objektiv za silnjsí. Je-li to poteba, doostete obraz.
Specifikace

Typ
Zvtsení
Hlava
Materiál optiky Materiál tla Prmr tubusu okuláru
Okuláry
Otocná hlavice Objektivy Pracovní stolek Zdvih stolku Zaostování Kotoucová clona Osvtlení Napájení osvtlení Experimentální sada Levenhuk K50

biologický 40­640x monokulární, náklon 45° optický plastik plastik 30 mm WF10x­16x 3 objektivy 4, 10, 40 82 (prmr) mm, se svorkami 0­15 mm, vertikální hrubý
ano
spodní osvtlení LED, s regulací jasu 2 baterie 
ano

Spolecnost Levenhuk si vyhrazuje právo provádt bez pedchozího upozornní úpravy jakéhokoliv výrobku, pípadn zastavit jeho výrobu. Poznámka: Experimentální sada K50 se dodává bez samostatného plastového kufíku.

Péce a údrzba
Nikdy, za zádných okolností se tímto pístrojem nedívejte pímo do slunce, jiného svtelného zdroje nebo laseru, nebo hrozí nebezpecí TRVALÉHO POSKOZENÍ SÍTNICE a pípadn i OSLEPNUTÍ. Pi pouzití tohoto pístroje dtmi nebo osobami, které tento návod necetly nebo s jeho obsahem nebyly pln srozumny, uplatnte nezbytná preventivní opatení. Po vybalení mikroskopu a ped jeho prvním pouzitím zkontrolujte neporusenost jednotlivých komponent a spoj. Z zádného dvodu se nepokousejte pístroj rozebírat. S opravami veskerého druhu se obracejte na své místní specializované servisní stedisko. Pístroj chrate ped prudkými nárazy a nadmrným mechanickým

10

namáháním. Pi zaostování nevyvíjejte nadmrný tlak. Neutahujte srouby konstrukce pílis siln. Nedotýkejte se svými prsty povrch optických prvk. K vycistní vnjsích cástí pístroje pouzívejte výhradn speciální cisticí ubrousky a speciální nástroje k cistní optiky dodávané spolecností Levenhuk. K cistní optiky nepouzívejte zádné zíraviny ani kapaliny na acetonové bázi. Abrazivní cástice, napíklad písek, by se nemly z cocek otírat, ale sfouknout nebo smést mkkým kartáckem. Pístroj pílis dlouho nepouzívejte ani neponechávejte bez dozoru na pímém slunci. Chrate pístroj ped stykem s vodou. Pi pozorování dbejte na opatrnost; po skoncení pozorování vzdy nasate ochranný kryt, abyste mikroskop ochránili ped prachem a jiným znecistním. Pokud svj mikroskop nebudete delsí dobu pouzívat, ulozte cocky objektivu a okuláru oddlen od samotného mikroskopu. Pístroj ukládejte na suchém, chladném míst, mimo dosah nebezpecných kyselin nebo jiných chemikálií, topných tles, oteveného ohn a jiných zdroj vysokých teplot. Mikroskop nepouzívejte v blízkosti holavých materiál nebo látek (benzín, papír, lepenka, plast apod.), nebo stativ se mze pi práci zahívat a vyvolávat riziko pozáru. Ped otevením stativu nebo výmnou zárovky osvtlení vzdy mikroskop odpojte od zdroje napájení. Bez ohledu na typ zárovky (halogenová nebo obycejná) ji nechejte ped výmnou njakou dobu vychladnout a vzdy ji vymujte za zárovku stejného typu. Vzdy pouzívejte napájení o správném naptí tak, jak je uvedeno v technických údajích vaseho nového mikroskopu. Pipojení pístroje do odlisné zásuvky mze vést k poskození elektronických obvod mikroskopu, spálení zárovky nebo dokonce vyvolat zkrat. Dti by mly mikroskop pouzívat pouze pod dohledem dosplé osoby. Pi náhodném pozití malé soucásti nebo baterie ihned vyhledejte lékaskou pomoc.
Bezpecnostní pokyny týkající se baterií
Vzdy nakupujte baterie správné velikosti a typu, které jsou nejvhodnjsí pro zamýslený úcel. Pi výmn vzdy nahrazujte celou sadu baterií a dbejte na to, abyste nemíchali staré a nové baterie, pípadn baterie rzných typ. Ped instalací baterií vycistte kontakty na baterii i na pístroji. Ujistte se, zda jsou baterie instalovány ve správné polarit (+ resp. ­). V pípad, ze zaízení nebudete delsí dobu pouzívat, vyjmte z nj baterie. Pouzité baterie vcas vymujte. Baterie nikdy nezkratujte, mohlo by to vést ke zvýsení teploty, úniku obsahu baterie nebo k explozi. Baterie se nikdy nepokousejte ozivit zahíváním. Nepokousejte se rozebírat baterie. Po pouzití nezapomete pístroj vypnout. Baterie uchovávejte mimo dosah dtí, abyste pedesli riziku spolknutí, vdechnutí nebo otravy. S pouzitými bateriemi nakládejte v souladu s vasimi vnitrostátními pedpisy.
Mezinárodní dozivotní záruka Levenhuk
Na veskeré teleskopy, mikroskopy, triedry a dalsí optické výrobky znacky Levenhuk, s výjimkou píslusenství, se poskytuje dozivotní záruka pokrývající vady materiálu a provedení. Dozivotní záruka je záruka platná po celou dobu zivotnosti produktu na trhu. Na veskeré píslusenství znacky Levenhuk se poskytuje záruka toho, ze je dodáváno bez jakýchkoli vad materiálu a provedení, a to po dobu dvou let od data zakoupení v maloobchodní prodejn. Spolecnost Levenhuk provede opravu ci výmnu výrobku nebo jeho cásti, u nichz se po provedení kontroly spolecností Levenhuk prokáze výskyt vad materiálu nebo provedení. Nezbytnou podmínkou toho, aby spolecnost Levenhuk splnila svj závazek provést opravu nebo výmnu takového výrobku, je pedání výrobku spolecn s dokladem o nákupu vystaveným ve form uspokojivé pro Levenhuk. Dalsí informace ­ navstivte nase webové stránky: www.levenhuk.cz/zaruka V pípad problém s uplatnním záruky, nebo pokud budete potebovat pomoc pi pouzívání svého výrobku, obrate se na místní pobocku spolecnosti Levenhuk.

Mikroskope Levenhuk LabZZ M101

DE

Einsatzbereich

Das Levenhuk LabZZ M101 Mikroskop ist bei sachgemäßer Verwendung ungefährlich für Gesundheit, Leben und Eigentum des Kunden und die Umwelt und entspricht den Anforderungen internationaler Normen. Das Mikroskop dient der Betrachtung durchsichtiger Objekte in Durchlicht mit der Hellfeldmethode. Es kann von Kindern ab 5 Jahren benutzt werden. Das Paket enthält ein Levenhuk K50 Experimentier-Set mit allem, was zum Präparieren eigener Objektträger zum Mikroskopieren benötigt wird. Das ausführliche Anleitungshefm lehrt, wie Proben richtig präpariert werden und sich tolle Experimente durchführen lassen.

Vorsicht: Kinder dürfen das Mikroskop nur unter Aufsicht Erwachsener verwenden.

Lieferumfang: · Mikroskop · Objektive: 4, 10, 40 · Okular: WF10­16x · Objekttisch mit Präparatklemmen · Blendenrad

· Integriertes unteres LED-Beleuchtungssystem · Levenhuk K50 Experimentier-Set · Bedienungsanleitung und Garantie

11

Das Levenhuk K50 Experimentier-Set enthält: · Handbuch "Mein Mikroskop. Eine
Entdeckungsreise" · Forzeps · Brutapparat für Salinenkrebse · Mikrotom · Kolben mit Hefe · Kolben mit Harz zur Präparatherstellung · Kolben mit Meersalz

· Kolben mit Salinenkrebsen · 5 leere Objektträger · 5 Präparate (Bein einer Stubenfjiege, Zwiebelknolle,
Baumwollstiel, Baumstamm-Dünnschnitt, KieferDünnschnitt) · Pipette · Staubschutzabdeckung

Mikroskopteile
Sockel. Trägt das Gewicht des Mikroskops und beherbergt die Beleuchtungsquelle, die Elektronik und die Steuermechanismen. Okulartubus. Verbindet das Okular mit dem Objektivlinsensystem. Hält das Okular, die Barlowlinse (unter dem Okular) oder eine Digitalkamera (anstelle eines Okulars). Barlow-Linse und Digitalkamera sind nicht Teil des Lieferumfangs. Okular und Objektiv. Bestehen aus Linsen, die das Bild vergrößern. Die gesamte Vergrößerung ist das Produkt aus den Vergrößerungen von Okular- und Objektivlinse. Objektivrevolver. Der Revolver mit drei vorinstallierten Objektivlinsen erlaubt ein einfaches und reibungsloses Wechseln der Objektive. Objekttisch. Mit dem robusten und zuverlässigen Objekttisch mit zwei Präparatklemmen können die Objektträger während der Beobachtung bewegt werden. Das Licht der unteren Beleuchtungsquelle tritt durch die Öffnung in der Mitte des Objekttischs. Blendenrad. Befindet sich unter dem Objekttisch und hat Öffnungen mit unterschiedlichen Durchmessern zur Regelung des durchtretenden Lichtstrahls. Durch Drehen am Rad kann die gewünschte Blendenöffnung ausgewählt werden. Fokussierrad. Mit dem Grobfokussiersystem kann der Objekttisch auf und ab bewegt und so die Schärfe des Bilds der Probe angepasst werden. Untere Beleuchtungsquelle. LED-Beleuchtung mit anpassbarer Helligkeit. Das Beleuchtungssystem kann mit AABatterien oder mit Netzstrom betrieben werden. Die untere Beleuchtungsquelle wird zur Betrachtung durchsichtiger Objekte im Durchlicht benutzt. Zum Beobachten weniger transparenter Objekte kann eine zusätzliche Lichtquelle wie eine auf die Probe gerichtete Tischlampe benutzt werden.

Arbeiten mit dem Mikroskop

Vorbereitung · Packen Sie das Mikroskop aus und überprüfen Sie, ob der Inhalt der Verpackung komplett ist. · Bringen Sie den Objekttisch in die unterste Position, indem Sie das Einstellrad drehen. · Überprüfen Sie, ob die Batterien im Batteriefach richtig eingelegt sind. Ggf. neue Batterien einsetzen. · Setzen Sie das Okular in den Okulartubus. · Passen Sie langsam die Helligkeit der Beleuchtung an ­ von dunkel nach hell.

Fokussierung auf das Objekt · Legen Sie das Präparat auf den Objekttisch und befestigen Sie es mit Präparatklemmen. · Drehen Sie den Revolverkopf und wählen Sie das 4x-Objektiv aus. · Bewegen Sie von Hand den Objektabschnitt mit der größter Dichte unter das Objektiv. · Beobachten Sie von der Seite den Abstand zwischen Objektiv und Objekt und haben Sie den Objekttisch durch
Drehen am Einstellrad an, bis das Präparat fast das Objektiv berührt. VORSICHT: Das Objekt darf die Probe nicht berühren, um Beschädigungen an Objekt und/oder Probe zu vermeiden. · Schauen Sie ins Okular, das im Monokulartubus eingestellt ist, und senken Sie den Objekttisch durch langsames Drehen am Fokussierhebel ab, bis Sie das Objektbild sehen können. · Nachdem Sie das Mikroskop auf diese Weise eingestellt haben, kann die Frontlinse das Objekt nicht streifen, wenn Sie Objektive mit anderen Vergrößerungen wählen. Ggf. wird jedoch eine geringfügige Nachfokussierung erforderlich. · Ist das Bild zu hell, drehen Sie am Blendenrad, bis der durchtretende Lichtstrahl auf eine angenehme Helligkeitsstufe reduziert ist. Ist das Bild zu dunkel, wählen Sie eine größere Blendenöffnung um den Lichtstrahl zu verbreitern.

Auswahl der Objektive Beginnen Sie die Observation mit dem Objektiv mit der niedrigsten Vergrößerung und wählen Sie einen Bereich der Probe zum genaueren Studium aus. Zentrieren Sie dann durch Bewegen des Objektträgers den ausgewählten Bereich in der Mitte des Sichtfelds, damit er auch beim Durchwechseln zu stärkeren Objekten zentriert bleibt. Zentrieren Sie das gewählte Segment so präzise wie möglich im Sichtfeld des Mikroskops. Andernfalls könnte der gewählte Bereich bei einem stärkeren Objektiv nicht mehr im Sichtfeld liegen. Danach können Sie durch Drehen am Objektivrevolver zu einem stärkeren Objektiv wechseln. Stellen Sie das Bild ggf. wieder scharf.

12

Technische Daten

Typ Vergrößerung
Kopf Optisches Material Gehäusematerial Okularrohrdurchmesser
Okular Objektivrevolver Objektive Objekttisch Bewegungsbereich des Objekttischs Focussierung
Blendenrad Beleuchtungsystem Stromquelle Levenhuk K50 Experimentier-Set

biologisch 40­640x monokular, 45° geneigt optischer Kunststoff Kunststoff 30 mm WF10x­16x 3 Objektive 4, 10, 40 82 mm, mit Präparatklemmen
0­15 mm, vertikal
grob ja untere Beleuchtungsquelle mit anpassbarer Helligkeit 2 -Batterien ja

Levenhuk behält sich das Recht vor, Produkte ohne vorherige Ankündigung zu modifizieren oder einzustellen. Anmerkung: Das Levenhuk K50 Experimentier-Set wird ohne individuelle Plastikbox geliefert.

Pflege und Wartung
Richten Sie das Instrument unter keinen Umständen direkt auf die Sonne, andere helle Lichtquellen oder Laserquellen. Es besteht die Gefahr DAUERHAFTER NETZZHAUTSCHÄDEN und ERBLINDUNGSGEFAHR. Treffen Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wenn Kinder oder Menschen das Instrument benutzen, die diese Anleitung nicht gelesen bzw. verstanden haben. Prüfen Sie nach dem Auspacken Ihres Mikroskops und vor der ersten Verwendung die einzelnen Komponenten und Verbindungen auf ihre Beständigkeit. Versuchen Sie nicht, das Instrument eigenmächtig auseinanderzunehmen. Wenden Sie sich für Reparaturen oder zur Reinigung an ein spezialisiertes Servicecenter vor Ort. Schützen Sie das Instrument vor plötzlichen Stößen und anderen mechanischen Belastungen. Üben Sie beim Fokussieren keinen übermäßigen Druck aus. Wenden Sie keine übermäßige Krafm auf die Feststellschrauben und Fixierungsschrauben an. Berühren Sie die optischen Oberfjächen nicht mit den Fingern. Verwenden Sie zur äußerlichen Reinigung des Instruments ausschließlich die speziellen Reinigungstücher und das spezielle OptikReinigungszubehör von Levenhuk. Reinigen Sie die Optik nicht mit korrodierenden Flüssigkeiten oder Flüssigkeiten auf Acetonbasis. Schleifkörper wie Sandkörner dürfen nicht abgewischt werden. Sie können sie wegblasen oder einen weichen Pinsel verwenden. Das Instrument ist nicht für Dauerbetrieb ausgelegt. Lassen Sie das Instrument nicht in direktem Sonnenlicht zurück. Halten Sie das Instrument von Wasser und hoher Feuchtigkeit fern. Lassen Sie Sorgfalt bei der Beobachtung walten und setzen Sie nach Abschluss der Beobachtung die Staubabdeckung wieder auf, um das Gerät vor Staub und Verschmutzungen zu schützen. Bewahren Sie bei längeren Phasen der Nichtbenutzung die Objektivlinsen und Okulare getrennt vom Mikroskop auf. Lagern Sie das Instrument an einem trockenen, kühlen Ort, der frei von Staub, gefährlichen Säuren und anderen Chemikalien ist, und in ausreichendem Abstand zu Heizgeräten, offenem Feuer und anderen Hochtemperaturquellen. Setzen Sie das Mikroskop nach Möglichkeit nicht in der Nähe brennbarer Materialien oder Substanzen (Benzen, Papier, Karton, Plastik usw.) ein, da sich der Sockel bei der Verwendung erhitzen kann und dies bei Anwesenheit brennbarer Stoffe ein Brandrisiko darstellt. Trennen Sie das Mikroskop immer vom Strom, bevor Sie den Sockel öffnen oder die Beleuchtungslampe austauschen. Lassen Sie sowohl Glühlampen als auch Halogenlampen vor dem Auswechseln zunächst abkühlen, und ersetzen Sie sie stets durch Lampen desselben Typs. Verwenden Sie stets eine Stromquelle mit der Spannung, die in den technischen Angaben zu Ihrem Mikroskop spezifiziert ist. Wird das Instrument an eine Steckdose mit abweichender Spannung angeschlossen, ist mit Beschädigung der elektrischen Schaltkreise des Mikroskops, Durchbrennen der Lampe oder sogar Kurzschlüssen zu rechnen. Kinder dürfen das Mikroskop nur unter Aufsicht Erwachsener verwenden. Bei Verschlucken eines Kleinteils oder einer Batterie umgehend ärztliche Hilfe suchen!

Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
Immer die richtige, für den beabsichtigten Einsatz am besten geeignete Batteriegröße und -art erwerben. Stets alle Batterien gleichzeitig ersetzen. Alte und neue Batterien oder Batterien verschiedenen Typs nicht mischen. Batteriekontakte und Kontakte am Instrument vor Installation der Batterien reinigen. Beim Einlegen der Batterien auf korrekte Polung (+ und ­) achten. Batterien entnehmen, wenn das Instrument für einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden soll. Verbrauchte Batterien umgehend entnehmen. Batterien nicht kurzschließen, um Hitzeentwicklung, Auslaufen oder Explosionen zu vermeiden. Batterien dürfen nicht zum Wiederbeleben erwärmt werden. Batterien nicht öffnen. Instrumente nach Verwendung ausschalten. Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren, um Verschlucken, Ersticken und Vergifmungen zu vermeiden. Entsorgen Sie leere Batterien gemäß den einschlägigen Vorschrifmen.

13

Lebenslange internationale Garantie
Levenhuk garantiert für alle Teleskope, Mikroskope, Ferngläser und anderen optischen Erzeugnisse mit Ausnahme von Zubehör lebenslänglich die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern. Die lebenslange Garantie ist eine Garantie, die für die gesamte Lebensdauer des Produkts am Markt gilt. Für Levenhuk-Zubehör gewährleistet Levenhuk die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern innerhalb von zwei Jahren ab Kaufdatum. Produkte oder Teile davon, bei denen im Rahmen einer Prüfung durch Levenhuk ein Material- oder Herstellungsfehler festgestellt wird, werden von Levenhuk repariert oder ausgetauscht. Voraussetzung für die Verpfjichtung von Levenhuk zu Reparatur oder Austausch eines Produkts ist, dass dieses zusammen mit einem für Levenhuk ausreichenden Kaufbeleg an Levenhuk zurückgesendet wird. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte unserer Website: www.levenhuk.de/garantie Bei Problemen mit der Garantie, oder wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres Produkts benötigen, wenden Sie sich an die lokale Levenhuk-Niederlassung.

Microscopios Levenhuk LabZZ M101

ES

Información general

El microscopio Levenhuk LabZZ M101 es seguro para la salud, la vida y las posesiones del consumidos y su entorno siempre y cuando se utilice correctamente, y cumple los requisitos de los estándares internacionales. El microscopio se ha diseñado para observar objetos transparentes con luz transmitida usando el método de campo claro. Lo pueden usar niños mayores de 5 años. En la caja se incluye un kit de experimentos Levenhuk K50 que tiene todo lo necesario para preparar tus propias muestras para el microscopio. La guía detallada te enseñará cómo preparar especímenes correctamente y realizar experimentos asombrosos.

Atención: Los niños únicamente deben utilizar este microscopio bajo la supervisión de un adulto.

El kit incluye: · Microscopio · Objetivos: 4, 10 y 40 · Ocular: WF10­16x · Platina con pinzas para portaobjetos · Diafragma de disco

· Iluminación LED inferior incorporada · Kit de experimentos Levenhuk K50 · Guía del usuario e garantía

El kit de experimentos Levenhuk K50 incluye: · Manual del usuario "El microscopio atractivo.
Inspeccionando el microcosmos" · Fórceps · Incubadora para huevos de artemia · Micrótomo · Recipiente con levadura · Recipiente con cola

· Recipiente con sal marina · Recipiente con artemia · Portaobjetos de cristal vacíos (5 uds.) · 5 muestras: pata de mosca, cebolla, tallo de algodón,
muestra de tronco de árbol, pino · Pipeta · Guardapolvo

Partes del microscopio
Base. Sostiene el peso del microscopio y alberga la fuente de luz, el sistema electrónico y el mecanismo de control. Tubo ocular. Combina el ocular con el sistema de objetivos. Contiene el ocular, la lente de Barlow (bajo el ocular) o una cámara digital (en lugar del ocular). En el kit no se incluye lente de Barlow ni cámara digital. Ocular y objetivo. Consiste en lentes que permiten ampliar la imagen. La ampliación total se calcula multiplicando la ampliación del ocular por la del objetivo. Revólver giratorio. Este revólver triple con tres objetivos pre instalados te permite cambiar entre objetivos con suavidad y fácilmente. Platina. Firme y estable. Cuenta con dos soportes para muestras y puede usarse para mover las preparaciones mientras se observan. La iluminación inferior pasa por la apertura central de la platina. Diafragma de disco. Se encuentra bajo la platina y tiene aberturas de varios diámetros para ajustar los rayos de luz que pasan. Gira el disco para seleccionar la abertura deseada. Mando de enfoque. Un sistema de enfoque grueso permite subir y bajar la platina para ajustar la nitidez de la imagen. Iluminación inferior. Iluminación LED con brillo ajustable se puede alimentar con pilas AA. La iluminación inferior permite observar objetos transparentes. Utilizando una fuente de luz adicional, como una lámpara de mesa, dirigida a la muestra podrá observar objetos menos transparentes.

14

Uso del microscopio
Desembalado y puesta en funcionamiento · Desembale el microscopio y compruebe que están todas las piezas. · Mueva la platina hasta la parte más baja mediante el tornillo de enfoque. · Comprueba que las pilas están instaladas correctamente en su compartimento. Inserta nuevas pilas si es
necesario. · Inserta el ocular en el tubo del ocular. · Ajusta lentamente el brillo de la iluminación, de oscuro a claro.
Enfoque · Coloque un objeto en la platina y sujételo con las pinzas para portas. · Gire el revólver para cambiar el aumento al objetivo 4x. · Desplace el objeto hasta colocar la parte más gruesa exactamente bajo el objetivo. · Gire el tornillo de enfoque para levantar la platina hasta que el objetivo esté cerca de la muestra; compruebe la
distancia entre el objetivo y el objeto para evitar que entren en contacto. ATENCIÓN: El objetivo no debe tocar el especimen, ya que ambos podrían resultar dañados. · Mire por el ocular instalado en el tubo monocular y baje lentamente la platina haciendo girar el tornillo de enfoque hasta que pueda observar la imagen del objeto. · Dicho ajuste permite que las lentes frontales no entren en contacto con el objeto cuando utiliza objetivos de otros aumentos; por tanto puede ser necesario un pequeño enfoque adicional. · Si la imagen es demasiado brillante rota el diafragma de disco hasta que la luz que lo atraviesa se reduzca a un nivel cómodo. Si la imagen es demasiado oscura elige una mayor apertura para aumentar el rayo de luz.
Selección del objetivo Comienza tus observaciones con la menor ampliación y elige un segmento del especimen para investigarlo con detalle. A continuación mueve el especimen para centrar el segmento seleccionado en el campo de visión y asegúrate de que sigue centrado cuando cambies el objetivo por otro más potente. Cuando hayas seleccionado el segmento debes centrarlo en el campo de visión del microscopio con la mayor precisión posible. Si no, el segmento deseado puede que no quede centrado en el campo de visión de los objetivos más potentes. Ahora puedes cambiar a otro objetivo de mayor potencia rotando el revólver giratorio. Si es necesario, ajusta el enfoque de la imagen.
Especificaciones

Tipo Ampliación Cabezal Material de la óptica Material del cuerpo Diámetro del tubo ocular Oculares Revólver giratorio Objetivos Platina Rango de desplazamiento de la platina Enfoque Diafragma de disco Iluminación Fuente de alimentación Kit de experimentos Levenhuk K50

biológico 40­640x monóculo, inclinado a 45° plástico óptico plástico 30 mm WF10x­16x 3 objetivos 4, 10, 40 82 mm, con pinzas para portaobjetos
0­15 mm, vertical
grueso sí iluminación LED inferior, con brillo ajustable 2 pilas AA sí

Levenhuk se reserva el derecho a modificar o retirar cualquier producto sin previo aviso. Nota: El kit de experimentos Levenhuk K50 no cuenta con una funda de plástico individual.

Cuidado y mantenimiento
Nunca, bajo ninguna circunstancia, mire directamente al sol, a otra fuente de luz intensa o a un láser a través de este instrumento, ya que esto podría causar DAÑO PERMANENTE EN LA RETINA y CEGUERA. Tome las precauciones necesarias si utiliza este instrumento acompañado de niños o de otras personas que no hayan leído o que no comprendan totalmente estas instrucciones. Tras desembalar el microscopio y antes de utilizarlo por primera vez, compruebe el estado y la durabilidad de cada componente y cada conexión. No intente desmontar el instrumento

15

usted mismo bajo ningún concepto, ni siquiera para limpiar el espejo. Si necesita repararlo o limpiarlo, contacte con el servicio técnico especializado que corresponda a su zona. Proteja el instrumento de impactos súbitos y de fuerza mecánica excesiva. No aplique una presión excesiva al ajustar el foco. No apriete demasiado los tornillos de bloqueo. No toque las superficies ópticas con los dedos. Para limpiar el exterior del instrumento, utilice únicamente los paños y herramientas de limpieza especiales de Levenhuk. No limpie las superficies ópticas con fjuidos corrosivos ni a base de acetonas. No limpie las partículas abrasivas, como por ejemplo arena, con un paño. Únicamente sóplelas o bien pase un cepillo blando. No utilice este dispositivo durante períodos largos de tiempo ni lo deje sin atender bajo la luz directa del sol. Protéjalo del agua y la alta humedad. Tenga cuidado durante las observaciones y cuando termine recuerde volver a colocar la cubierta para proteger el dispositivo del polvo y las manchas. Si no va a utilizar el microscopio durante periodos largos de tiempo, guarde las lentes del objetivo y los oculares por separado del microscopio. Guarde el instrumento en un lugar seco y fresco, alejado de ácidos peligrosos y otros productos químicos, radiadores, de fuego y de otras fuentes de altas temperaturas. Cuando uses el microscopio intenta no hacerlo cerca de materiales o sustancias infjamables (benceno, papel, cartón, plástico, etc.) ya que la base puede calentarse con el uso y suponer un riesgo de incendio. Desconecta siempre el microscopio de la fuente de alimentación antes de abrir la base o cambiar la bombilla. Independientemente del tipo de lámpara (halógena o incandescente), dale tiempo de enfriarse antes de cambiarla y sustitúyela siempre por otra del mismo tipo. Utiliza siempre una fuente de alimentación con el voltaje apropiado, el indicado en las especificaciones de tu nuevo microscopio. Si conectas el instrumento a un enchufe distinto podrías dañar el circuito eléctrico, fundir la lámpara o incluso provocar un cortocircuito. Los niños únicamente deben utilizar este microscopio bajo la supervisión de un adulto. En el caso de que alguien se trague una pieza pequeña o una pila, busque ayuda médica inmediatamente.
Instrucciones de seguridad para las pilas
Compre siempre las pilas del tamaño y grado indicado para el uso previsto. Reemplace siempre todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle pilas viejas y nuevas, ni pilas de diferentes tipos. Limpie los contactos de las pilas y del instrumento antes de instalarlas. Asegúrese de instalar las pilas correctamente según su polaridad (+ y ­). Quite las pilas si no va a utilizar el instrumento durante un periodo largo de tiempo. Retire lo antes posible las pilas agotadas. No cortocircuite nunca las pilas ya que podría aumentar su temperatura y podría provocar fugas o una explosión. Nunca caliente las pilas para intentar reavivarlas. No intente desmontar las pilas. Recuerde apagar el instrumento después de usarlo. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños para eliminar el riesgo de ingestión, asfixia o envenenamiento. Deseche las pilas usadas tal como lo indiquen las leyes de su país.
Garantía internacional de por vida Levenhuk
Todos los telescopios, microscopios, prismáticos y otros productos ópticos de Levenhuk, excepto los accesorios, cuentan con una garantía de por vida contra defectos de material y de mano de obra. La garantía de por vida es una garantía a lo largo de la vida del producto en el mercado. Todos los accesorios Levenhuk están garantizados contra defectos de material y de mano de obra durante dos años a partir de la fecha de compra en el minorista. Levenhuk reparará o reemplazará cualquier producto o pieza que, una vez inspeccionada por Levenhuk, se determine que tiene defectos de materiales o de mano de obra. Para que Levenhuk pueda reparar o reemplazar estos productos, deben devolverse a Levenhuk junto con una prueba de compra que Levenhuk considere satisfactoria. Para más detalles visite nuestra página web: www.levenhuk.es/garantia En caso de problemas con la garantía o si necesita ayuda en el uso de su producto, contacte con su oficina de Levenhuk más cercana.

Levenhuk LabZZ M101 mikroszkópok

HU

Általános használat

A Levenhuk LabZZ M101 mikroszkóp normál használat esetében a vásárló egészségére, életére, tulajdonaira és a környezetre nem ártalmas, továbbá megfelel a nemzetközi szabványoknak. A mikroszkópot átes fényben történ, világos látóter módszert használó megfigyelésre tervezték. A terméket 5 évnél idsebb gyermekek már használhatják. A csomag magában foglalja a Levenhuk K50 kísérletez készletét, melyben mindent megtalál saját tárgylemezei elkészítéséhez. A részletes útmutató segítségével megtanulhatja, hogy miként lehet helyesen elkészíteni a mintákat és elvégezni a különböz kísérleteket.

Vigyázat: A gyermekek a mikroszkópot csak felntt felügyelete mellett használhatják.

16

A csomag a következket tartalmazza: · Mikroszkóp · Objektívek: 4, 10 és 40 · Szemlencse: WF10­16x · Minta rögzítésére képes tárgyasztal · Diafragma lemez

· Beépített alsó LED-világítás · Levenhuk K50 kísérletez készlet · Használati útmutató és garancia

A Levenhuk K50 kísérletez készlet tartalma: · ,,A mikroszkóp varázslatos világa. Kutatás
a mikrokozmoszban" használati útmutató · Csipeszek · Rákkeltet (sórákok) · Metszetvágó · Éleszts fjakon · Ragasztós fjakon

· Tengeri sós fjakon · Sórákos fjakon · Üres üveg tárgylemezek (5 darab) · 5 minta (légy lába, hagyma,
gyapot hajtása, fatörzs, fenyfa) · Pipetta · Porvéd

A mikroszkóp részei
Talpazat. Megtartja a mikroszkóp súlyát és magába foglalja a fényforrást, az elektronikai részeket és az irányító mechanizmust. Szemlencsecs. A szemlencsét és az objektív rendszert kombinálja. A szemlencsét és a Barlow-lencsét (a szemlencse alatt), vagy a digitális kamerát tartja (a szemlencse helyén). A Barlow-lencse és a digitális kamera nem részei a készletnek. Szemlencse és objektív. Lencséket tartalmaz, melyek felnagyítják a képet. A teljes nagyítási érték a szemlencse nagyítási értékének és az objektív nagyítási értékének szorzatából adódik össze. Revolverfej. Ez a tripla revolverfej 3 elre beszerelt objektívvel lehetvé teszi, hogy zökkenmentesen és könnyen változtathassa meg az objektumot. Tárgyasztal. Ers és megbízható tárgyasztal két mintatartó csipesszel, melyekkel mozgatni tudja a tárgylemezt a megfigyelés során. Az alsó megvilágításból származó fény a tárgyasztal közepén található résen keresztül halad át. Diafragma lemez. A tárgyasztal alatt található, különböz méret rekesznyílások találhatóak rajta, mellyel az áthaladó fény mennyisége szabályozható. A kívánt rekesznyílás kiválasztásához forgassa el a lemezt. Fókuszállító gomb. A durvafókuszálási rendszer segítségével a tárgyasztal felfelé vagy lefelé mozgatható, így beállítható a mintáról alkotott kép élessége. Alsó megvilágítás. Az állítható fényerej LED megvilágítást két darab AA elem szolgálja. Az alsó világítás átlátszó objektumok megfigyelésére szolgál. További fényforrás használatával [, ilyen lehet például egy asztali lámpa,], melyet a mintára irányít, kevésbé átlátszó objektumokat is megfigyelhet.

A mikroszkóp használata
Az els lépések · Csomagolja ki a mikroszkópot és gyzdjön meg róla, hogy annak mindegyik része a rendelkezésére áll. · Mozgassa a tárgyasztalt a lehet legalacsonyabb pozícióba a fókuszállító gomb segítségével. · Ellenrizze, hogy az elemek a helyükön vannak az elemtartó rekeszben; ha szükséges, helyezzen
be új elemeket. · Helyezze a szemlencsét a szemlencsecsbe. · Lassan állítsa be a megvilágítás élességét a sötéttl fokozatosan változtatva a fényes felé.

Fókuszálás · Helyezzen egy mintát a tárgyasztalra és rögzítse azt a csipeszekkel. · Válassza ki a 4x-es objektív-nagyítást a forgatható revolverfej mozgatásával. · Mozgassa a mintát úgy, hogy annak legvastagabb része pontosan az objektív alá essen. · Forgassa el a fókuszállító gombot a tárgyasztal lassú emeléséhez addig, amíg az objektív egészen közel nem
kerül a mintához; közben folyamatosan ellenrizze az objektív és a vizsgált objektum közötti távolságot, ügyeljen rá, hogy azok ne érintkezzenek. VIGYÁZAT: Az objektív nem érintkezhet a mintával, különben az objektív vagy/és a minta megsérülhet. · Nézzen keresztül a felszerelt szemlencsén és lassan engedje le a tárgyasztalt a fókuszállító gombbal, amíg meg nem látja a minta képét. · Az ilyen igazításokkal elkerülhet az elüls lencsék érintkezése az objektummal, amikor eltér objektívnagyítást használ; ugyanakkor elfordulhat, hogy a fókusz némi utóigazítására szükség lehet. · Ha a kép túl fényes, forgassa el a diafragma lemezt amíg az átszrd fény egy kellemes szintre csökken. Ha túl sötét a kép, akkor válasszon nagyobb rekesznyílást, így több fény áramolhat be.

17

A megfelel objektív kiválasztása Kezdje a megfigyelést a legkisebb nagyítású objektívvel és válasszon ki egy olyan részt a mintából, melyet részleteiben szeretne tanulmányozni. Ekkor mozgassa a minta megfigyelésre kiválasztott részét a látómez központi része felé, ellenrizze, hogy az középen marad, amikor egy nagyobb fokozatú nagyításra váltja az objektívet. Ha kiválasztotta a megfigyelni kívánt részletet, akkor próbálja meg annyira középre igazítani a képet a mikroszkóp látómezjében, amennyire csak lehetséges. Ha másképpen cselekszik, akkor elfordulhat, hogy a kívánt részlet nem a látómezben fog elhelyezkedni, amikor nagyobb mérték nagyításra váltja az objektívet. Most állítsa az objektívlencsét egy ersebb nagyítási fokra a revolverfej elforgatásával. Ha szükséges, állítsa be a képfókuszt.
Mszaki paraméterek

Típus Nagyítás foka Fejrész Optikai anyagok A váz anyaga A szemlencsecs átmérje Szemlencsék Revolverfej Objektívek Tárgyasztal A tárgyasztal mozgathatósági skálája Fókuszálás Diafragma lemez Megvilágítás Tápellátás Levenhuk K50 kísérletez készlet

biológiai 40­640x egyszemes, 45°-os szögben döntött optikai manyag manyag 30 mm WF10x­16x 3 objektív 4, 10, 40 átmér 82 mm, mintatartókkal
0­15 mm, függleges
durva igen alsó LED-világítás állítható fényervel 2 db AA elem igen

A Levenhuk vállalat fenntartja a jogot, hogy bármely termékét elzetes értesítés nélkül módosítsa vagy kivonja a forgalomból. Megjegyzés: A Levenhuk K50 kísérletez készletet külön manyag tok nélkül szállítjuk.

Ápolás és karbantartás
Ennek az eszköznek a használatával soha, semmilyen körülmények között ne nézzen közvetlenül a Napba, vagy egyéb, nagyon ers fényforrásba vagy lézersugárba, mert ez MARADANDÓ KÁROSODÁST OKOZ A RETINÁJÁBAN ÉS MEG IS VAKULHAT. Legyen kellen óvatos, ha gyermekekkel vagy olyan személyekkel együtt használja az eszközt, akik nem olvasták vagy nem teljesen értették meg az elbbiekben felsorolt utasításokat. A mikroszkóp kicsomagolása után, de még annak legels használata eltt ellenrizze az alkatrészek és csatlakozások sérülésmentes állapotát és tartósságát. Bármi legyen is az ok, semmiképpen ne kísérelje meg szétszerelni az eszközt. Ha az eszköz javításra vagy tisztításra szorul, akkor keresse fel vele a helyi szakszervizt. Óvja az eszközt a hirtelen behatásoktól és a hosszabb ideig tartó mechanikai erktl. Ne használjon túlzott ert a fókusz beállításánál. Ne húzza túl a szorítócsavarokat. Az optikai elemek felületéhez soha ne érjen az ujjaival. Az eszköz küls megtisztításához használja a Levenhuk által erre a célra gyártott tisztítókendt és optikai tisztító eszközöket. Az optikai elemek tisztításához ne használjon maró hatású vagy aceton-alapú folyadékokat. A koptató hatású részecskéket, például a homokot ne törléssel, hanem fújással vagy puha ecsettel távolítsa el a lencsékrl. Ne használja az eszközt hosszú idtartamon keresztül a tz napon, vagy ne hagyja ott felügyelet nélkül. Tartsa az eszközt víztl és magas páratartalomtól védett helyen. Legyen körültekint a megfigyelések során, mindig helyezze vissza a porvédt a megfigyelés befejeztével, így megóvhatja eszközét a portól és a szennyezdésektl. Ha a mikroszkóp hosszabb ideig használaton kívül van, akkor a mikroszkóptól elkülönítetten tárolja az objektívlencséket és a szemlencséket. Száraz, hvös helyen tárolja az eszközt, veszélyes savaktól és egyéb kémiai anyagoktól elkülönítetten, hsugárzóktól, nyílt lángtól és egyéb hforrásoktól távol. Lehetség szerint ne használja a mikroszkópot gyúlékony anyagok közelében (benzol, papír, kartonlap, manyag, stb.), mivel a megfigyelés során a mikroszkóp talpazata felmelegedhet és így tzveszélyessé válhat. A talpazat kinyitása vagy a megvilágítást biztosító izzó kicserélése eltt minden esetben áramtalanítsa a mikroszkópot. Csere eltt az izzó típusától függetlenül (halogén vagy hagyományos) minden esetben várja meg, amíg az izzó lehl, és mindig ugyanolyan típusú izzót használjon. A tápellátást mindig a megfelel hálózati feszültségi szint mellett használja, azaz kövesse az újonnan vásárolt mikroszkópjának mszaki leírását. Az eszköznek a leírástól eltér típusú aljzathoz történ csatlakoztatása tönkreteheti a mikroszkóp áramkörét, kiéghet az izzó vagy akár rövidzárlatot is okozhat ezzel. A gyermekek a mikroszkópot csak felntt felügyelete mellett használhatják. Azonnal forduljon orvoshoz, amennyiben bárki lenyelt egy kis alkatrészt vagy elemet.

18

Az elemekkel kapcsolatos biztonsági intézkedések
Mindig a felhasználásnak legmegfelelbb méret és fokozatú elemet vásárolja meg. Elemcsere során mindig az összes elemet egyszerre cserélje ki; ne keverje a régi elemeket a frissekkel, valamint a különböz típusú elemeket se keverje egymással össze. Az elemek behelyezése eltt tisztítsa meg az elemek és az eszköz egymással érintkez részeit. Gyzdjön meg róla, hogy az elemek a pólusokat tekintve is helyesen kerülnek az eszközbe (+ és ­). Amennyiben az eszközt hosszabb ideig nem használja, akkor távolítsa el az elemeket. A lemerült elemeket azonnal távolítsa el. Soha ne zárja rövidre az elemeket, mivel így azok ersen felmelegedhetnek, szivárogni kezdhetnek vagy felrobbanhatnak. Az elemek élettartamának megnöveléséhez soha ne kísérelje meg felmelegíteni azokat. Ne bontsa meg az akkumulátorokat. Használat után ne felejtse el kikapcsolni az eszközt. Az elemeket tartsa gyermekektl távol, megelzve ezzel a lenyelés, fulladás és mérgezés veszélyét. A használt elemeket az Ön országában érvényben lév jogszabályoknak megfelelen adhatja le.
A Levenhuk nemzetközi, élettartamra szóló szavatossága
A Levenhuk vállalat a kiegészítk kivételével az összes Levenhuk gyártmányú teleszkóphoz, mikroszkóphoz, kétszemes távcshöz és egyéb optikai termékhez élettartamra szóló szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában. Az élettartamra szóló szavatosság a termék piaci forgalmazási idszakának a végéig érvényes. A Levenhuk-kiegészítkhöz a Levenhuk-vállalat a kiskereskedelmi vásárlás napjától számított két évig érvényes szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában. A Levenhuk vállalat vállalja, hogy a Levenhuk vállalat általi megvizsgálás során anyaghibásnak és/vagy gyártási hibásnak talált terméket vagy termékalkatrészt megjavítja vagy kicseréli. A Levenhuk vállalat csak abban az esetben köteles megjavítani vagy kicserélni az ilyen terméket vagy termékalkatrészt, ha azt a Levenhuk vállalat számára elfogadható vásárlási bizonylattal együtt visszaküldik a Levenhuk vállalat felé. További részletekért látogasson el weboldalunkra: www.levenhuk.hu/garancia Amennyiben garanciális probléma lépne fel vagy további segítségre van szüksége a termék használatát illeten, akkor vegye fel a kapcsolatot a helyi Levenhuk üzlettel

Microscopi Levenhuk LabZZ M101

IT

Uso generale

Se correttamente utilizzato, il microscopio Levenhuk LabZZ M101 è sicuro per la salute e l'incolumità del consumatore, nonché per la salvaguardia dei beni personali e dell'ambiente; inoltre, soddisfa i requisiti degli standard internazionali. Il microscopio è progettato per l'osservazione di oggetti trasparenti in luce trasmessa mediante la tecnica del campo chiaro. Può essere utilizzato da bambini di età superiore a 5 anni. La confezione include un kit per esperimenti Levenhuk K50, contenente tutto ciò che serve per preparare vetrini per microscopio autonomamente. La guida dettagliata spiega come preparare correttamente i campioni per realizzare stupefacenti esperimenti.

Attenzione: i bambini possono utilizzare il microscopio soltanto con la supervisione di un adulto.

Contenuto della confezione: · Microscopio · Obiettivi: 4, 10 e 40 · Oculare: WF10­16x · Tavolino portacampione con supporti portacampione · Diaframma a disco

· Illuminazione LED inferiore integrata · Kit per esperimenti Levenhuk K50 · Manuale di utilizzo e garanzia

Contenuto del kit per esperimenti Levenhuk K50:

· Guida all'utilizzo: · Pinza · Vivaio per Artemia · Microtomo · Flacone contenente lievito · Flacone contenente colla

· Flacone contenente sale marino · Flacone contenente Artemia · Vetrini portaoggetti vuoti (5 pezzi) · 5 campioni (arto di mosca, cipolla, stelo
di cotone, sezione di tronco d'albero, pino) · Pipetta · Copertura antipolvere

Parti del microscopio
Base. Sostiene il peso del microscopio e alloggia la fonte di illuminazione, l'elettronica e i meccanismi di controllo. Tubo oculare. Combina l'oculare e il sistema degli obiettivi. Fa da supporto all'oculare e alla lente di Barlow (al di sotto dell'oculare) oppure a una fotocamera digitale (al posto dell'oculare). La lente di Barlow e la fotocamera digitale non sono inclusi nel kit.

19

Oculare e obiettivo. Sono costituiti da lenti che consentono di ingrandire l'immagine. L'ingrandimento totale è calcolato moltiplicando l'ingrandimento dell'oculare per l'ingrandimento dell'obiettivo. Revolver. Il revolver triplo con 3 obiettivi preinstallati consente di cambiare obiettivo in modo rapido e facile. Tavolino portacampione. Il tavolino portacampione, resistente, afkdabile e dotato di due supporti portacampione, può essere utilizzato per spostare i vetrini durante l'osservazione. La luce dell'illuminazione inferiore attraversa l'apertura posta al centro del tavolino portacampione. Diaframma a disco. Si trova al di sotto del tavolino portacampione e presenta aperture di vari diametri per la regolazione del passaggio della luce. Ruotare il disco per selezionare l'apertura desiderata. Manopola di messa a fuoco. Un sistema di messa a fuoco approssimativa consente di spostare il tavolino portacampione verso l'alto e verso il basso per regolare la nitidezza dell'immagine del campione. Illuminazione inferiore. Illuminazione LED con luminosità regolabile che può essere alimentata con 2 batterie AA. L'illuminazione inferiore viene utilizzata per osservare gli oggetti trasparenti. Utilizzando una fonte di luce supplementare (come per esempio una lampada da tavolo) puntata sul campione sarà possibile osservare oggetti meno trasparenti.
Utilizzo del microscopio
Preparazione · Disimballare il microscopio e assicurarsi che tutte le parti siano presenti. · Mediante la manopola di messa a fuoco, spostare il tavolino portacampione nella posizione più bassa. · Assicurarsi che le batterie siano installate correttamente nel comparto batterie; se necessario,
inserire nuove batterie. · Inserire l'oculare nel tubo oculare. · Regolare lentamente la luminosità dell'illuminazione, da scura a chiara.
Messa a fuoco · Collocare un campione sul tavolino portacampione e fissarlo con i supporti. · Selezionare l'obiettivo 4x ruotando il revolver. · Spostare il campione in modo da posizionarne la parte di sezione più spessa esattamente al di sotto dell'obiettivo. · Ruotare la manopola di messa a fuoco per sollevare lentamente il tavolino portacampione fino a che l'obiettivo
non si trovi vicino al campione; verificare ripetutamente la distanza tra l'obiettivo e l'oggetto per evitare che entrino in contatto. ATTENZIONE: l'obiettivo non deve toccare il campione, altrimenti l'obiettivo e/o il campione potrebbero essere danneggiati. · Osservare mediante l'oculare installato e, ruotando lentamente la manopola di messa a fuoco, abbassare il tavolino portacampione fino a che l'immagine del campione non risulti visibile. · Questa regolazione consente di evitare il contatto tra la lente frontale e l'oggetto quando si utilizzano obiettivi con ingrandimenti differenti; potrebbe tuttavia essere necessario un lieve aggiustamento della messa a fuoco. · Se l'immagine è troppo luminosa, ruotare il diaframma a disco fino a ridurre la quantità di luce che lo attraversa a un livello di luminosità confortevole. Se l'immagine è troppo scura, selezionare un'apertura maggiore per incrementare la quantità di luce.
Selezione dell'obiettivo Iniziare l'osservazione con l'obiettivo che offre l'ingrandimento minore e selezionare la porzione del campione che si intende esaminare nel dettaglio. Spostare quindi il campione in modo da centrare la porzione selezionata nel campo visivo, per assicurarsi che rimanga centrata quando l'obiettivo viene sostituito con un altro più potente. Una volta selezionata la porzione, occorre centrarne l'immagine nel campo visivo del microscopio con la massima precisione possibile. In caso contrario, la porzione desiderata potrebbe risultare non centrata nel campo visivo dell'obiettivo più potente. A questo punto è possibile passare a un obiettivo più potente ruotando il revolver. Se necessario, regolare la messa a fuoco dell'immagine.
Specifiche

Tipo Ingrandimento Testa Materiale dell'ottica Materiale del corpo Diametro del tubo oculare Oculari
Revolver
Obiettivi Tavolino portacampione Intervallo di spostamento del tavolino portacampione

biologico 40­640x monoculare, inclinata a 45° plastica ottica plastica 30 mm WF10­16x 3 obiettivi 4, 10, 40 diametro 82 mm, con supporto portacampione
0­15 mm, verticale

20

Messa a fuoco Diaframma a disco Illuminazione Alimentazione Kit per esperimenti Levenhuk K50

approssimativa
sì illuminazione LED inferiore con luminosità regolabile 2 batterie AA
sì

Levenhuk si riserva il diritto di modificare qualsiasi prodotto o sospenderne la produzione senza alcun preavviso. Nota: Il kit per esperimenti Levenhuk K50 è fornito senza una custodia in plastica dedicata.

Cura e manutenzione
Non utilizzare in nessun caso questo apparecchio per guardare direttamente il sole, un'altra sorgente di luce ad alta luminosità o un laser, perché ciò potrebbe provocare DANNI PERMANENTI ALLA RETINA e portare a CECITÀ. Nel caso si utilizzi l'apparecchio in presenza di bambini o altre persone che non siano in grado di leggere o comprendere appieno queste istruzioni, prendere le precauzioni necessarie. Dopo aver disimballato il microscopio e prima di utilizzarlo per la prima volta, verificare l'integrità e lo stato di conservazione di tutte le componenti e le connessioni. Non cercare per nessun motivo di smontare autonomamente l'apparecchio. Per qualsiasi intervento di riparazione e pulizia, contattare il centro di assistenza specializzato di zona. Proteggere l'apparecchio da urti improvvisi ed evitare che sia sottoposto ad eccessiva forza meccanica. Durante la messa a fuoco, non applicare una forza eccessiva. Non stringere eccessivamente le viti di bloccaggio. Non toccare le superfici ottiche con le dita. Per pulire l'esterno dell'apparecchio, utilizzare soltanto le salviette apposite e gli strumenti di pulizia dell'ottica appositi offerti da Levenhuk. Non utilizzare fjuidi corrosivi o a base di acetone per pulire l'ottica del dispositivo. Per rimuovere eventuali particelle abrasive, ad esempio sabbia, dalle lenti, non strofinare, ma sofkare oppure utilizzare una spazzola morbida. Non utilizzare il dispositivo per lunghi periodi e non lasciarlo incustodito sotto i raggi diretti del sole. Non esporre il dispositivo all'acqua o a elevata umidità. Prestare attenzione durante le osservazioni e, una volta terminato, rimettere sempre il coperchio protettivo per proteggere l'apparecchio da polvere e macchie. Se non si intende utilizzare il microscopio per periodi prolungati, conservare le lenti obiettivo e gli oculari separatamente dal microscopio. Conservare l'apparecchio in un posto fresco e asciutto, al riparo da acidi pericolosi e altri prodotti chimici, da apparecchi di riscaldamento, da fiamme libere e da altre fonti di calore. Cercare di non utilizzare il microscopio in prossimità di materiali o sostanze infiammabili (benzene, carta, cartone ecc), poiché la base potrebbe riscaldarsi durante l'utilizzo e rappresentare un rischio di incendio. Disconnettere sempre il microscopio dall'alimentazione prima di aprire la base o sostituire la lampadina di illuminazione. Indipendentemente dal tipo di lampadina (alogena o a incandescenza), attendere che si sia raffreddata prima di cercare di sostituirla e sostituirla sempre con una lampadina dello stesso tipo. Utilizzare sempre un'alimentazione di tensione adeguata, cioè quella indicata nelle specifiche del microscopio. Collegare lo strumento a una presa di alimentazione differente potrebbe provocare il danneggiamento dei circuiti elettrici del microscopio, bruciare la lampadina o addirittura causare un corto circuito. I bambini dovrebbero utilizzare il microscopio soltanto con la supervisione di un adulto. In caso di ingestione di una parte di piccole dimensioni o di una batteria, richiedere immediatamente assistenza medica.

Istruzioni di sicurezza per le batterie
Acquistare batterie di dimensione e tipo adeguati per l'uso di destinazione. Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente, evitando accuratamente di mischiare batterie vecchie con batterie nuove oppure batterie di tipo differente. Prima della sostituzione, pulire i contatti della batteria e quelli dell'apparecchio. Assicurarsi che le batterie siano state inserite con la corretta polarità (+ e ­). Se non si intende utilizzare l'apparecchio per lungo periodo, rimuovere le batterie. Rimuovere subito le batterie esaurite. Non cortocircuitare le batterie, perché ciò potrebbe provocare forte riscaldamento, perdita di liquido o esplosione. Non tentare di riattivare le batterie riscaldandole. Non disassemblare le batterie. Dopo l'utilizzo, non dimenticare di spegnere l'apparecchio. Per evitare il rischio di ingestione, soffocamento o intossicazione, tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. Disporre delle batterie esaurite secondo le norme vigenti nel proprio paese.

Garanzia internazionale Levenhuk
Tutti i telescopi, i microscopi i binocoli e gli altri prodotti ottici Levenhuk, ad eccezione degli accessori, godono di una garanzia a vita per i difetti di fabbricazione o dei materiali. Garanzia a vita rappresenta una garanzia per la vita del prodotto sul mercato. Tutti gli accessori Levenhuk godono di una garanzia di due anni a partire dalla data di acquisto per i difetti di fabbricazione e dei materiali. Levenhuk riparerà o sostituirà i prodotti o relative parti che, in seguito a ispezione effettuata da Levenhuk, risultino presentare difetti di fabbricazione o dei materiali. Condizione per l'obbligo di riparazione o sostituzione da parte di Levenhuk di tali prodotti è che il prodotto venga restituito a Levenhuk unitamente ad una prova d'acquisto la cui validità sia riconosciuta da Levenhuk. Per maggiori dettagli, visitare il nostro sito web: www.levenhuk.eu/warranty Per qualsiasi problema di garanzia o necessità di assistenza per l'utilizzo del prodotto, contattare la filiale Levenhuk di zona.

21

Mikroskopy Levenhuk LabZZ M101

PL

Informacje ogólne

Mikroskop Levenhuk LabZZ M101 nie stanowi zagroenia dla zdrowia, ycia i mienia konsumenta ani dla rodowiska, jeeli uytkowany jest wlaciwie i spelnia wymogi norm midzynarodowych. Mikroskop przeznaczony jest do obserwacji obiektów przezroczystych w wietle przechodzcym metod jasnego pola. Moe by uywany przez dzieci powyej 5. roku ycia. Opakowanie zawiera zestaw do eksperymentów Levenhuk K50 wyposaony we wszystkie elementy potrzebne do samodzielnego przygotowania preparatów mikroskopowych. Szczególowy poradnik zawiera wskazówki dotyczce prawidlowego przygotowywania próbek i przeprowadzania fascynujcych eksperymentów.

Ostronie! Uywanie mirkoskopu przez dzieci moe odbywa si tylko pod nadzorem osób doroslych.

Zawarto zestawu: · Mikroskop · Obiektywy: 4, 10, 40 · Okular: WF10­16x · Stolik z zaciskami · Obrotowa diafragma

· Wbudowany owietlenie LED dolne · Zestaw do eksperymentów Levenhuk K50 · Instrukcja obslugi i karta gwarancyjna

Zawarto zestawu do eksperymentów Levenhuk K50:

· Poradnik ,,Niezwykly mikroskop. Badanie mikrokosmosu"
· Pseta · Wylgarnia slonaczków · Mikrotom · Fiolka z drodami · Fiolka ze smol

· Fiolka z sol morsk · Fiolka ze slonaczkami · Szkielka (5 sztuk) · Gotowe próbki (5 sztuk) · Pipeta · Oslona przeciwpylowa

Budowa mikroskopu

Podstawa. Utrzymuje mas mikroskopu i stanowi obudow dla ródla podwietlenia, ukladów elektronicznych i mechanizmu regulacji. Tubus okularu. Stanowi polczenie tubusu z ukladem obiektywów. Moe zawiera okular, soczewk Barlowa (poniej okularu) lub kamer cyfrow (zamiast okularu). Soczewka Barlowa i kamera cyfrowa nie s dolczone do zestawu. Okular i obiektyw. Obejmuj soczewki umoliwiajce powikszenie obrazu. Lczne powikszenie wyznaczane jest poprzez pomnoenie powikszenia okularu oraz powikszenia obiektywu. Obrotowa glowica. Wyposaona w 3 obiektywy glowica pozwala zmienia je w sposób plynny i nieskomplikowany. Stolik. Solidny i wytrzymaly stolik posiada dwa uchwyty na preparaty, a jego poloenie mona regulowa podczas obserwacji. Dolna wizka wiatla przechodzi przez otwór znajdujcy si na rodku stolika. Obrotowa diafragma. Znajduje si pod stolikiem. Dziki zrónicowanym rednicom apertury pozwala dopasowa przechodzce promienie wietlne. Aby ustawi dan apertur, wystarczy obróci tarcz. Pokrtlo ustawiania ostroci. Pokrtlo regulacji zgrubnej pozwala przesuwa stolik w gór i w dól, umoliwiajc regulacj ostroci obrazu. Owietlenie dolne. Owietlenie LED z regulacj jasnoci. Uklad owietlenia moe by zasilany bateriami AA. Owietlenie dolne pozwala na obserwacj obiektów przezroczystych. Wykorzystanie dodatkowego ródla wiatla (na przyklad lampki stolowej) skierowanego na próbk umoliwi obserwacj mniej przezroczystych obiektów.

Uytkowanie mikroskopu

Rozpakowanie i pierwsze kroki · Rozpakuj mikroskop i upewnij si, e obecne s wszystkie elementy. · Za pomoc pokrtla ustawiania ostroci umie statyw w najniszej pozycji. · Upewnij si, e baterie zostaly wlaciwie umieszczone w komorze; w razie potrzeby wymie je na nowe. · Wprowad okular do tubusu. · Powoli dopasuj jasno owietlenia, stopniowo j zwikszajc.
Ustawianie ostroci · Umie preparat na stoliku i zabezpieczy za pomoc uchwytów preparatu. · Obracajc rewolwer, zmie powikszenie na obiektyw 4x. · Przesu preparat tak, aby jego najgrubsza cz znajdowala si pod obiektywem. · Obracaj pokrtlo ustawiania ostroci w celu podniesienia stolika do momentu, gdy obiektyw bdzie si

22

znajdowal w niewielkiej odlegloci od próbki; naley sprawdzaj odleglo midzy obiektywem a preparatem, aby nie doprowadzi do ich zetknicia si. PRZESTROGA: Obiektyw nie powinien dotyka preparatu, gdy moe to spowodowa uszkodzenie obiektywu i/lub preparatu. · Spogldaj przez okular zamontowany w glowicy monokularowej i powoli opuszczaj stolik, obracajc pokrtlo ustawiania ostroci do momentu pojawienia si obrazu preparatu. · Taka regulacja chroni przedni soczewk przed kontaktem z preparatem podczas uycia obiektywów o innych powikszeniach; jednak niewielka zmiana ustawienia ostroci moe by konieczna. · Jeeli obraz jest zbyt jasny, obracaj diafragm a do momentu zredukowania jasnoci promienia wiatla do odpowiedniego poziomu. Jeeli obraz jest zbyt jasny, ustaw wiksz apertur, aby powikszy wizk wiatla.
Wybór obiektywu Na pocztku obserwacji ustaw najmniejsze powikszenie i wybierz fragment preparatu, który chcesz dokladnie obejrze. Nastpnie ustaw preparat tak, aby wybrany fragment znajdowal si w polu widzenia. Dziki temu bdzie on odpowiednio wyrodkowany równie po zmianie obiektywu na mocniejszy. Po wybraniu fragmentu naley z najwiksz moliw precyzj wycentrowa obraz w polu widzenia mikroskopu. W przeciwnym wypadku fragment, który chcesz obserwowa moe nie znale si w rodku pola widzenia po zmianie obiektywu na mocniejszy. Teraz moesz zmieni obiektyw na mocniejszy, obracajc glowic. W razie koniecznoci wyreguluj ostro obrazu.
Dane techniczne

Typ
Powikszenie Glowica Material optyki
Korpus
rednica tubusu okularu
Okulary
Obrotowa glowica Obiektywy Stolik Zakres ruchu stolika Ustawianie ostroci Obrotowa diafragma Owietlenie Zasilanie Zestaw do eksperymentów Levenhuk K50

biologiczny 40­640x monokularowa, nachylana pod ktem 45° plastik optyczny plastikowy 30 mm WF10x­16x 3 obiektywy 4, 10, 40 82 mm, z uchwytami na preparaty 0­15 mm, pionowy zgrubne tak owietlenie LED dolne, z regulacj jasnoci 2 baterie AA
tak

Levenhuk zastrzega sobie prawo do modyfikowania lub zakoczenia produkcji dowolnego produktu bez wczeniejszego powiadomienia. Uwaga: Zestaw do eksperymentów Levenhuk K50 dostarczany jest bez osobnego futeralu plastikowego.

Konserwacja i pielgnacja
Pod adnym pozorem nie wolno kierowa przyrzdu bezporednio na sloce, wiatlo laserowe lub inne ródlo jasnego wiatla, poniewa moe to spowodowa TRWALE USZKODZENIE SIATKÓWKI lub doprowadzi do LEPOTY. Zachowaj szczególn ostrono, gdy urzdzenia uywaj dzieci lub osoby, które nie w pelni zapoznaly si z instrukcjami. Po rozpakowaniu mikroskopu i przed jego pierwszym uyciem naley sprawdzi stan i prawidlowo podlczenia kadego elementu. Nie podejmuj prób samodzielnego demontau urzdzenia, nawet w celu wyczyszczenia lustra. W celu wszelkich napraw i czyszczenia skontaktuj si z punktem serwisowym. Chro przyrzd przed upadkami z wysokoci i dzialaniem nadmiernej sily mechanicznej. Nie naley uywa nadmiernej sily podczas ustawiania ostroci. Nie naley dokrca zbyt mocno rub blokujcych. Nie dotykaj powierzchni optycznych palcami. Do czyszczenia zewntrznych powierzchni przyrzdu uywaj tylko specjalnych ciereczek i narzdzi do czyszczenia optyki Levenhuk. Nie czy ukladu optycznego za pomoc rodków rcych lub zawierajcych aceton. Czsteczki cierajce, takie jak ziarna piasku, powinny by zdmuchiwane z powierzchni soczewek lub usuwane za pomoc mikkiej szczotki. Nie wystawiaj przyrzdu na dlugotrwale dzialanie promieni slonecznych. Trzymaj z dala od wody. Nie naley przechowywa w warunkach wysokiej wilgoci. Podczas obserwacji naley zachowa ostrono. Po zakoczeniu obserwacji zalo oslon przeciwpylow w celu zabezpieczenia mikroskopu przed kurzem i zanieczyszczeniami. W przypadku korzystania z mikroskopu przez dluszy czas soczewki obiektywowe i okulary oraz mikroskop naley przechowywa osobno. Przyrzd powinien by przechowywany w suchym, chlodnym miejscu, z dala od kurzu, niebezpiecznych kwasów oraz innych substancji chemicznych, grzejników, otwartego ognia i innych ródel wysokiej temperatury. Staraj si nie korzysta z mikroskopu w pobliu latwopalnych materialów lub substancji (benzenu, papieru, kartonu, tworzywa sztucznego itp.), poniewa nagrzewajca si podczas uytkowania podstawa moe powodowa ryzyko poaru. Przed kadym otwarciem podstawy lub wymian lampy odlczaj

23

mikroskop od ródla zasilania. Przed wymian lampy, niezalenie od jej rodzaju (halogenowa lub arowa), zaczekaj, a jej temperatura spadnie. Lampy wymieniaj zawsze na modele tego samego typu. Pamitaj, aby moc zasilania byla dopasowana do napicia -- jest ono podane w danych technicznych nowego mikroskopu. Podlczenie do gniazda zasilajcego o innej mocy moe spowodowa uszkodzenie zespolu obwodów elektrycznych przyrzdu, spalenie lampy, a nawet zwarcie. Uywanie mikroskopu przez dzieci moe odbywa si tylko pod nadzorem osób doroslych. W przypadku polknicia malej czci lub baterii naley natychmiast zwróci si o pomoc medyczn.
Instrukcje dotyczce bezpiecznego obchodzenia si z bateriami
Naley uywa baterii odpowiedniego typu i w odpowiednim rozmiarze. Naley wymienia wszystkie baterie jednoczenie; nie naley lczy starych i nowych baterii ani baterii rónych typów. Przed wloeniem baterii naley wyczyci styki baterii i urzdzenia. Podczas wkladania baterii naley zwraca uwag na ich bieguny (znaki + i ­). Jeli sprzt nie bdzie uywany przez dluszy czas, naley wyj baterie. Zuyte baterie naley natychmiast wyj. Nie doprowadza do zwarcia baterii, poniewa wie si to z ryzykiem powstania wysokich temperatur, wycieku lub wybuchu. Nie ogrzewa baterii w celu przedluenia czasu ich dzialania. Nie demontuj baterii. Naley pamita o wylczeniu urzdzenia po zakoczeniu uytkowania. Baterie przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci, aby unikn ryzyka polknicia, uduszenia lub zatrucia. Zuyte baterie naley utylizowa zgodnie z obowizujcymi lokalnie przepisami.
Gwarancja midzynarodowa Levenhuk
Wszystkie teleskopy, mikroskopy, lornetki i inne przyrzdy optyczne Levenhuk, za wyjtkiem akcesoriów, posiadaj doywotni gwarancj obejmujc wady materialowe i wykonawcze. Doywotnia gwarancja to gwarancja na caly okres uytkowania produktu. Wszystkie akcesoria Levenhuk s wolne od wad materialowych i wykonawczych i pozostan takie przez dwa lata od daty zakupu detalicznego. Firma Levenhuk naprawi lub wymieni produkty lub ich czci, w przypadku których kontrola prowadzona przez Levenhuk wykae obecno wad materialowych lub wykonawczych. Warunkiem wywizania si przez firm Levenhuk z obowizku naprawy lub wymiany produktu jest dostarczenie danego produktu firmie razem z dowodem zakupu uznawanym przez Levenhuk. Wicej informacji na ten temat znajduje si na stronie: www.levenhuk.pl/gwarancja W przypadku wtpliwoci zwizanych z gwarancj lub korzystaniem z produktu, prosz skontaktowa si z lokalnym przedstawicielem Levenhuk.

Microscópio Levenhuk LabZZ M101

PT

Utilização geral

Os microscópios Levenhuk LabZZ M101 são seguros para a saúde, a vida e a propriedade do consumidor e do ambiente quando utilizados adequadamente e cumprem os requisitos das normas internacionais. Estes microscópios foram concebidos para observar objetos transparentes na luz transmitida utilizando o método de campo brilhante para utilização em biologia e apresentações escolares. Pode ser utilizado por crianças com mais de 5 anos. O pacote inclui um kit de experiências Levenhuk K50, com tudo aquilo de que precisa para preparar lâminas de microscópio. O guia detalhado irá ensiná-lo a preparar adequadamente espécimes e a realizar experiências incríveis.

Atenção: as crianças só devem utilizar o microscópio sob a supervisão de um adulto.

O kit inclui: · Microscópio · Objetivas: 4, 10 e 40x · Ocular: WF10­16x · Área de inserção do vidro com suportes para
espécimes

· Disco do diafragma · Iluminação LED inferior incorporada · Kit de experiências Levenhuk K50 · Manual do utilizador e garantia vitalícia

O kit de experiências Levenhuk K50 inclui: · Manual do utilizador "Microscópio Atrativo.
Escrutinando o microcosmo" · Pinça · Incubadora para artémia (camarão de salmoura) · Micrótomo · Frasco com levedura · Frasco com resina

· Frasco com sal marinho · Frasco com artémia · Lâminas de vidro vazias (5 peças) · 5 amostras (pata de mosca, cebola, haste de algodão,
pedaço de tronco de árvore, pinho) · Pipeta · Capa protetora antipoeira

24

Peças do microscópio
Base. Suporta o peso do microscópio e incorpora a fonte de iluminação, o sistema eletrónico e os mecanismos de controlo. Tubo da ocular. Combina a ocular com o sistema de objetivas. Suporta a ocular, a lente de Barlow (abaixo da ocular) ou uma câmara digital (no lugar da ocular). A lente de Barlow e a câmara digital não estão incluídas no kit. Ocular e objetiva. Consistem em lentes que permitem ampliar a imagem. A ampliação total é calculada multiplicando a ampliação da ocular com a ampliação da objetiva. Revólver giratório. Este revólver giratório triplo com 3 objetivas pré-instaladas permite-lhe mudar de objetiva de forma fácil e cómoda. Platina. A área de inserção de vidro robusta e fiável com dois suportes para espécimes pode ser usada para mover as lâminas durante a observação. A luz de iluminação inferior passa através da abertura no meio da área de inserção de vidro. Disco de diafragma. Está localizada abaixo da área de inserção de vidro e tem aberturas de vários diâmetros para ajustar os raios de luz que passam. Rode o disco para selecionar a abertura pretendida. Botão de focagem. Um sistema de focagem aproximada permite mover a platina para cima e para baixo para ajustar a nitidez da imagem do espécime. Iluminação inferior. Iluminação LED com luminosidade ajustável possível de ser alimentada por duas pilhas AA. As iluminações inferiores são utilizadas para observar objetos transparentes. Com uma fonte de luz suplementar como, por exemplo, um candeeiro de mesa dirigido ao espécime, é possível observar objetos menos transparentes.

Utilização do microscópio

Iniciar

· · · · ·

RMCpIAnieejlsouhrtivsitraraiatfeseiqaanoluecoomeanvc-btauisaceslemraçoradesendncoóatqeputouiaeocbuiaodnlsaatderpaenipmlsohaicadbruasaaldlaaeaersgp.tdeoãamsoiiçcleuãomocrremeirnttaaaifçimisqãueobnea, -tdixeseaeinmudsteaeiliriqsziudaeaenssdctouondrooaarsbaeotasétspãmepoteaidvçiesoascfcoloeacmsraatgpã.eaomrdti.imspeonntíov;esise. necessário, coloque

Foco

· · · ·
· · ·

CSMRdAdOvEaSnaemuoaíoseeTlovohrnmtlEldeevaepoeeiaNelafscleqiiaiadpmiciÇanouoomjteaéuçtÃernabdaecõaaslOeguuoirosvetgme:emmtpséasoeãam.ése.spmooiacnN.ordbrieoCldobmadoaâjsteesojiomeeotoeeitnidfgitsvnceovitipaneeuvistacdnadaaarplaaeuardenédgsanreeltlcceeoeuãoiciaom4nmnbmoz,onxs.trpvladeeeftopeoroase.corafadrilvriaaadrtefoepiaráddacnlsvotaanaaetoeeadrtlcesrcleilo.naluavanbdSaaraodreaeeareniciprsx,qaeoleabteerusâvrlioenamostóandsetláqlcaqpáeavriummuaerégiooeereceaeeiairdeumgimnnsi-dmcittsraeoreeeeace,snsnlotaiicpónttagoaidaáersveociodsreseoietbroesrro.doaçjvaecdiãicardotdpeoeofienovmrrdmedaatiilrnacgoruáeeoissmgsvrcieoaiaoaiiaordomrdboçrnaaojãcboeeatoojoéetnemlmoebstdtqenojceoqeuautnsutpaevsrtioaamvaioodpbnar,.sreiadsnaoenoreeç/oatalaoveueibtsiou,téctjiaseridlooqoirtazdinudevoaepeeasaocllnp.uaauobédtmznojicoentsbiatmaaoejicev.ajebtaatboiomspvetaerodãtrndeofueiteqrdrdmaoeuueuemzafftiimoprdcaacroaibsóoarsoxgrspiepm.amararaaautém

Selecionar a objetiva Inicie as suas observações com a objetiva de ampliação mais baixa e selecione um segmento da amostra para um exame detalhado. Em seguida, mova a amostra para centrar o segmento selecionado no campo de visão, para se certificar de que este se mantém centrado quando muda a objetiva para uma ampliação superior. Assim que o segmento estiver selecionado, deve centrar a imagem no campo de visão do microscópio com a máxima precisão possível. Caso contrário, o segmento pretendido pode ficar desalinhado com o centro no campo da visão da objetiva de ampliação superior. Agora pode mudar para uma objetiva mais potente, rodando o revólver giratório. Se necessário, ajuste o foco da imagem.

Especificações

Typo
Ampliação, x Cabeça Material ótico
Corpo
Diâmetro do tubo ocular, mm Oculares Revólver giratório Objetivas Platina, mm

biológico 40­640 monocular, inclinação de 45° vidro ótico plástico
30
WF10x­16x 3 objetivas 4, 10, 40 diâmetro 82, com suportes para espécimes

25

Alcance de deslocação da lâmina, mm Foco Disco do diafragma Iluminação Fonte de alimentação Kit de experiências Levenhuk K50

0­15, segmentos verticais
grosso sim iluminação LED inferior com luminosidade ajustável 2 pilhas AA sim

Levenhuk se reserva no direito de fazer alterações na variedadee nas especificações dos produtos sem notificação prévia. Nota: O kit de experiências Levenhuk K50 é fornecido sem uma caixa de plástico individual.

Cuidado e manutenção
Nunca, em qualquer circunstância, olhe diretamente para o Sol, ou para outra fonte de luz intensa, ou para um laser através deste dispositivo, pois isso pode causar DANOS PERMANENTES À RETINA e pode levar à CEGUEIRA. Tome as precauções necessárias quando usar o dispositivo com crianças, ou com outras pessoas que não leram, ou não compreenderam totalmente estas instruções. Após desembalar o microscópio e antes de utilizá-lo pela primeira vez, verifique a integridade e a durabilidade de todos os componentes e ligações. Não tente desmontar o dispositivo por conta própria por qualquer motivo. Para fazer reparações e limpezas de qualquer tipo, entre em contato com o centro local de serviços especializados. Proteja o dispositivo de impactos súbitos e de força mecânica excessiva. Não aplique pressão excessiva quando estiver ajustando o foco. Não aperte demasiado os parafusos de bloqueio. Não toque nas superfícies ópticas com seus dedos. Para limpar o exterior do dispositivo, use apenas lenços especiais para limpeza e ferramentas especiais de limpeza óptica da Levenhuk. Não utilize fjuidos corrosivos, nem baseados em acetona para limpar as partes ópticas. Partículas abrasivas, como areia, não devem ser removidas com um pano. Em vez disso, sopre-as, ou retire-as com um pincel suave. Não use o dispositivo por períodos de tempo muito longos, nem o deixe abandonado sob a luz direta do Sol. Mantenha longe de água e alta umidade. Tenha cuidado durante as suas observações, substitua sempre a capa protetora antipoeira quando concluir as observações de modo a proteger o equipamento contra poeiras e manchas. Se não utilizar o microscópio durante muito tempo, guarde as objetivas e os oculares separadamente do microscópio. Guarde o dispositivo em um local seco e fresco, longe de ácidos perigosos e outros produtos químicos, de aquecedores, de fogo e de outras fontes de altas temperaturas. Ao utilizar o microscópio, não o faça próximo de materiais ou substâncias infjamáveis (benzeno, papel, cartão, plástico, etc.), uma vez que a base pode aquecer durante o uso e provocar um incêndio. Desligue sempre o microscópio de uma fonte de alimentação antes de abrir a base ou mudar de lâmpada de iluminação. Independentemente do tipo de lâmpada (halogéneo ou incandescente), deixe arrefecer durante algum tempo antes de a substituir por uma lâmpada do mesmo tipo. Utilize sempre a fonte de alimentação com uma tensão adequada, isto é, indicada nas especificações do novo microscópio. A ligação do equipamento a uma tomada diferente pode danificar o circuito elétrico do microscópio, fundir a lâmpada ou provocar um curto-circuito. As crianças só devem usar o microscópio sob a supervisão de um adulto. Procure um médico imediatamente se uma peça pequena ou uma pilha for engolida.

Instruções de segurança da bateria
Compre sempre baterias do tamanho e grau mais adequados para o uso pretendido. Substitua sempre o conjunto de baterias de uma só vez; tome cuidado para não misturar baterias antigas com novas, ou baterias de tipos diferentes. Limpe os contactos da bateria, e também os do dispositivo, antes da instalação da bateria. Certifiquese de que as baterias estão instaladas corretamente no que respeita à sua polaridade (+ e ­). Remova as baterias do equipamento se este não for ser usado por um período prolongado de tempo. Remova as baterias usadas prontamente. Nunca coloque as baterias em curto-circuito, pois isso pode causar altas temperaturas, derrame ou explosão. Nunca aqueça as baterias com o intuito de as reanimar. Não desmonte as baterias. Lembre-se de desligar os dispositivos após a utilização. Mantenha as baterias fora do alcance das crianças, para evitar o risco de ingestão, sufocação ou envenenamento. Use as baterias da forma prescrita pelas leis do seu país.

Garantia vitalícia internacional
Todos os telescópios, microscópios, binóculos ou outros produtos ópticos Levenhuk, exceto seus acessórios, são acompanhados de garantia vitalícia contra defeitos dos materiais e acabamento. A garantia vitalícia é uma garantia para a vida útil do produto no mercado. Todos os acessórios Levenhuk têm garantia de materiais e acabamento livre de defeitos por dois anos a partir da data de compra. A Levenhuk irá reparar ou substituir o produto ou sua parte que, com base em inspeção feita pela Levenhuk, seja considerado defeituoso em relação aos materiais e acabamento. A condição para que a Levenhuk repare ou substitua tal produto é que ele seja enviado à Levenhuk juntamente com a nota fiscal de compra. Para detalhes adicionais, visite nossa página na internet: www.levenhuk.eu/warranty Se surgirem problemas relacionados à garantia ou se for necessária assistência no uso do produto, contate a filial local da Levenhuk.

26

 Levenhuk LabZZ M101

RU

 

 Levenhuk LabZZ M101   , ,             .            .    5 .        Levenhuk K50,     ,     .            .

:        .

: ·  · : 4, 10  40 ·  WF10­16x ·     ·   

·      ·    Levenhuk K50 ·      

   Levenhuk K50: ·  « .
 » ·  ·    ·  ·    ·      

·     ·    ( ) · 5    5    ·  ·  

 
.  ,      ,     ,      .  .      .      ,   ( )    ( ).         .   .   ,   .          .  .        .  .      .      ().     ,       .  .                .      .  .          -,   ()  .  .         .       .    ( )      .

 
    ·       . ·         . · ,    (     ),  
  . ·     . ·        .
   ·     ,   . ·         4.

27

·   ,       . ·            , 
        . :     ,     ,  . ·   ,    ,     ,        . ·               , , ,   . ·    ,    ,         .    ,    ,    .        ;         .    ,         ;    ,             .       ,   .    .
 

                               K50

 40­640  ,   45°    30  WF10x­16x  3  4x, 10x, 40x  82 ,  
0­15   
  ;     2    

         ,            . :      Levenhuk K50     .

  
      ,        --         !  ,        ,    .         .   .           .         .       .        .     .            Levenhuk   .               .   (, )   ,      .        .             .    ,       ,        .        ,      ,   .      ,         ,    (, )         .       ,         .     ,

28

        .               .   ,   ,    ,        .        .        ,     .
  
        .         ,               .            .         (+  ­).      ,      .       .       --      ,   .     ,    .    .    .        ,     ,   .        .
   Levenhuk
 Levenhuk          .         Levenhuk          ,    .  :   -- 6 ()    ,    --   (      ).      .   www.levenhuk.ru/support            Levenhuk.

Levenhuk LabZZ M101 Mikroskoplari

TR

Genel kullanim

Levenhuk LabZZ M101 mikroskoplar, doru kullanildiinda çevre ve tüketicinin salii, yaami ve mülkiyeti için güvenlidir ve uluslararasi standartlarin gerekliliklerini karilamaktadir. Bu mikroskoplar parlak alan yöntemi kullanilarak iletilen iikta saydam nesneleri incelemek için tasarlanmitir. 5 yaindan büyük çocuklar tarafindan kullanilabilir. Paket, mikroskop slaytlarini kendiniz hazirlamaniz için ihtiyaciniz olan her eye sahip bir Levenhuk K50 deney seti içerir. Ayrintili kilavuz size örnekleri nasil düzgün bir ekilde hazirlayacainizi ve harika deneyler yapacainizi öretecektir.

Dikkat: Çocuklar cihazi yalnizca yetikin gözetiminde kullanabilir.

Paketin içerii: · Mikroskop · Objektifjer: 4, 10 ve 40 · Göz mercei: WF10­16x · Örnek tutucular içeren nesne tablasi · Diyafram diski

· Dahili alt LED aydinlatma · Levenhuk K50 deney seti · Kullanim kilavuzu ve garanti

Levenhuk K50 deney kiti içerii: · "Cezbedici bir mikroskop Ile Görünmeyen diyarlara
yolculuk" Kullanim Kilavuzu · Forseps · Artemia Kuluçka Yeri · Mikrotom · Maya içeren ie · Yapikan içeren ie

· Deniz tuzu içeren ie · Artemia içeren ie · Bo mikroskop slayti (5 adet) · 5 örnek (sinek uzvu, soan, pamuk sapi, aaç gövdesi
dilimi, çam) · Pipet · Toz kapai

29

Mikroskop parçalari
Taban. Mikroskobun airliini destekler ve aydinlatma kaynaini, elektronik ve kontrol mekanizmalarini barindirir. Göz mercei tüp. Göz merceini objektif sistemi ile birletirir. Göz merceini, Barlow merceini (göz merceinin altinda) veya bir dijital kamerayi (mercek yerine) tutar. Barlow mercei ve dijital kamera kite dahil deildir. Göz mercei ve objektif. Görüntüyü büyütmeyi salayan lenslerden oluur. Toplam büyütme orani, göz mercei büyütme orani objektif büyütme orani ile çarpilarak hesaplanir. Döner burun parçasi. Önceden yerletirilmi 3 objektife sahip bu üçlü burun parçasi, objektifjeri sorunsuz ve kolay bir ekilde deitirmenizi salar. Lamel yuvasi. ki numune tutuculu salam ve güvenilir nesne tablasi, lamlarinizi incelerken hareket ettirmek için kullanilabilir. Alt aydinlatma iii, nesne tablasinin ortasindaki açikliktan geçer. Diyafram diski. Nesne tablasinin altinda bulunur ve geçen iik iinlarini ayarlamak için çeitli çaplarda diyafram açikliklarina sahiptir. stenen diyafram açikliini seçmek için diski döndürün. Odaklama dümesi. Kaba bir odaklama sistemi, numune görüntüsünün keskinliini ayarlayarak nesne tablasini yukari ve aai hareket ettirmeyi salar. Alt aydinlatma. Parlaklii ayarlanabilir LED aydinlatma, 2 adet AA pil ile çalitirilabilir. Alt aydinlatmalar, saydam nesneleri incelemek için kullanilir. Numuneye yönlendirilmi [bir masa lambasi gibi] ek bir iik kaynai kullanmak, daha az saydam nesneleri incelemenizi salayacaktir.

Mikroskobun kullanimi

Balarken

· · · · ·

MOPGKidöailklarzearkrmonliasnleikmkrpotciaablenbudöüiaanlymmidmgibeönesalzsiilnaimnaejiineddkrdooucaelnlrrauuçinibaykoareaarvkrukaiinlsdnuvçeeeanstatanaüyktemadiltkidanipinblaal.iarntmçsdaianalnaipreeiannmralmailntkelkoviolcuiunnnuti;moagyledaarurhelaakuryirneisndke.aenyt eeentmtiipriininll.oelrutna.kin.

Odaklama

· · · ·
· · ·

NDNOtnTnSöGGeauenöböööeumksmlzjrrnsmeeinüülanekrkuaennus;erotnnttntyitbnüütfaeaiegauunnynbyççöbreseuliookuzl,auamddkkanesmseaoçinupkinpykinehnnaaaikauaramrreirracnnalfçyblealiadmanaifeinkçrmiklsrisiayeknikniniaaanmçsuiydis,,k.ieaemnadmdgin,nnlöieoiuiiidndonçbbneiieedliarkjera,entnüknaiabkyriiomankeeütinidrsniyfkvkliaioüneeva4ktilteidaaxmnlatiaakrnnuiorarmredeimtibkininrsorrajauenemdorvkhknaseebeaagnntejaoiketteelfugraibkbraittörsjeçtiuaesirieriknfnbciküiçnpednultindadabanilfataasrai.ülovllihrkitansrebliai.akniü/jmeyvlagnsieakkeüaeyyvtnbessiagafiairejtöelnfvleçererbuieayyyikmtnreiiyinuserkdüue.lioilnknkycaneseaaentedkfdrizrnlaoiaatermlrmeinaenokeertidaizmklgakçddiköeiaeaçklrydialhöneeiambanrodiriallddseeieraeivkd.nykçaeüasimltnfianre.mmaetnmtdeaeirsisndidinnn.üi.seiDkyymeiKanveKtiaesdAmiönTçni:aaddOsdöübeönrjtünedmkndüetü.risürfeinnr;iek

Objektifin seçilmesi ncelemelerinize en düük büyütme objektifi ile balayin ve ayrintili aratirma için bir numune segmenti seçin. Ardindan, objektif daha güçlü bir objektife deitirildiinde merkezde kalmasini salamak için, numuneyi görü alaninda seçilen segmenti ortalayacak ekilde hareket ettirin. Segment seçildikten sonra, görüntüsünü mikroskobun görü alaninda olabildiince tam olarak ortalamalisiniz. Aksi takdirde, istenen segment daha yüksek güç objektifinin görü alaninda ortalanmayabilir. Artik döner burun parçasini döndürerek daha güçlü bir objektife geçi yapabilirsiniz. Gerekirse görüntü odaini ayarlayin.

Teknik Özellikler

Tip Büyütme, x Göz mercei balii Optik malzemesi Gövde malzemesi
Göz mercei boru çapi, mm
Göz mercei boru uzunluu, mm
Göz mercekleri Döner burun parçasi Objektifjer Lamel yuvasi Nesne tablasi hareket aralii, mm Odaklama Diyafram diski

biyolojik 40­640 monoküler, 45° eimli optik plastik plastik
30
112
WF10x­16x 3 objektif 4, 10, 40 çap 82, numune tutucularla 0--15, dikey kaba evet

30

Aydinlatma Güç kaynai Levenhuk K50 deney seti

parlaklii ayarlanabilir alt LED aydinlatma 2* pil evet

Üretici, ürün serisinde ve teknik özelliklerinde önceden bildirimde bulunmaksizin deiiklik yapma hakkini sakli tutar. Dikkat: Levenhuk K50 deney seti, ayri bir plastik kutu olmadan salanir.

Bakim ve onarim
RETNADA KALICI HASARA neden olabileceinden ve KÖRLÜE yol açabileceinden kesinlikle, hiçbir koul altinda Günee, baka bir parlak iik kaynaina ya da bu cihaz araciliiyla bir lazere dorudan bakmayin. Cihazi, bu talimatlari okumayan veya tamamen anlamayan çocuklar veya dier kiiler ile birlikte kullanirken gerekli önlemleri alin. Mikroskobunuzu ambalajindan çikardiktan sonra ve ilk defa kullanmadan önce, her bileenin ve balantinin salamliini ve dayanikliliini kontrol edin. Cihazi herhangi bir sebep için kendi bainiza sökmeye çalimayin. Her tür onarim ve temizlik için lütfen yerel uzman servis merkeziniz ile iletiime geçin. Cihazi ani darbelere ve airi mekanik güçlere kari koruyun. Odai ayarlarken airi basinç uygulamayin. Kilitleme vidalarini airi sikmayin. Optik yüzeylere parmaklarinizla dokunmayin. Cihazin diini temizlemek için, yalnizca Levenhuk'un özel temizleme bezlerini ve özel optik temizleme aletlerini kullanin. Optii temizlemek için aindirici veya aseton bazli sivilar kullanmayin. Kum gibi aindirici parçaciklar lenslerden silerek temizlenmemeli, bunun yerine üfjenmeli veya yumuak bir firça ile firçalanmalidir. Cihazi uzun süre kullanmayin veya dorudan güne iiinda gözetimsiz birakmayin. Cihazi su ve yüksek nemden uzak tutun. ncelemeleriniz sirasinda dikkatli olun, cihazi toz ve lekelerden korumak için incelemelerinizi bitirdikten sonra toz kapaini daima yenisiyle deitirin. Mikroskobunuzu uzun süre kullanmiyorsaniz, objektif lensleri ve göz merceklerini mikroskoptan ayri olarak saklayin. Cihazi tehlikeli asitler ve dier kimyasallardan, isiticilardan, açik ateten ve dier yüksek sicaklik kaynaklarindan uzakta kuru, serin bir yerde saklayin. Mikroskobu kullanirken, taban kullanim sirasinda isinabildiinden ve bir yangin tehlikesi oluturabildiinden, yanici malzeme veya maddelerin (benzen, kait, karton, plastik vb.) yakininda kullanmamaya çaliin. Tabani açmadan veya aydinlatma lambasini deitirmeden önce mikroskobu daima bir güç kaynaindan çikarin. Lamba türünden (halojen veya akkor lamba) baimsiz olarak, deitirmeye çalimadan önce soumasi için biraz zaman taniyin ve daima ayni tipte bir lamba ile deitirin. Güç kaynaini daima uygun voltajla, yani yeni mikroskobunuzun teknik özelliklerinde belirtilen ekilde kullanin. Cihazi farkli bir elektrik prizine takmak mikroskobun elektrik devresine zarar verebilir, lambayi yakabilir ve hatta kisa devreye neden olabilir. Çocuklar cihazi yalnizca yetikin gözetiminde kullanabilir. Küçük bir parça veya pil yutulursa hemen tibbi yardim alin.

Pil güvenlii talimatlari
Her zaman kullanim amacina en uygun olan boyut ve türden piller satin alin. Eski ve yeni piller ile farkli türlerden pilleri birbiriyle birlikte kullanmamaya özen göstererek pil setini her zaman tamamen deitirin. Pilleri takmadan önce pil kontaklari ile cihaz kontaklarini temizleyin. Pillerin kutuplar (+ ve ­) açisindan doru bir biçimde takildiindan emin olun. Uzun süreyle kullanilmayacak ekipmanlardaki pilleri çikarin. Kullanilmi pilleri derhal çikarin. Airi isinmaya, sizintiya veya patlamaya neden olabileceinden kesinlikle pillerde kisa devreye neden olmayin. Yeniden canlandirmak için kesinlikle pilleri isitmayin. Pilleri sökmeyin. Cihazi kullanim sonrasinda kapatin. Yutma, boulma veya zehirlenme riskini önlemek için pilleri çocuklarin eriemeyecei bir yerde saklayin. Kullanilmi pilleri ülkenizin yasalarinda belirtildii ekilde deerlendirin.

Levenhuk Uluslararasi Ömür Boyu Garanti
Tüm Levenhuk teleskoplari, mikroskoplari, dürbünleri ve dier optik ürünleri, aksesuarlar hariç olmak üzere, malzeme ve içilik kaynakli kusurlara kari ömür boyu garantilidir. Ömür boyu garanti, piyasadaki ürünün kullanim ömrü boyunca garanti altinda olmasi anlamina gelir. Tüm Levenhuk aksesuarlari, perakende sati yoluyla alinmasindan sonra 2 yil boyunca malzeme ve içilik kaynakli kusurlara kari garantilidir. Bu garanti sayesinde, tüm garanti koullari salandii takdirde, Levenhuk ofisi bulunan herhangi bir ülkede Levenhuk ürününüz için ücretsiz olarak onarim veya deiim yapabilirsiniz. Ayrintili bilgi için web sitemizi ziyaret edebilirsiniz: www.levenhuk.eu/warranty Garanti sorunlari ortaya çikarsa veya ürününüzü kullanirken yardima ihtiyaciniz olursa, yerel Levenhuk ubesi ile iletiime geçin.

31

Levenhuk prepared slides sets
The Levenhuk slides sets include thoroughly prepared specimens of various biomaterials as well as blank slides and cover glasses for you to make your own specimens. Prepared slides, blank slides and cover slips can be used with any microscope model.

Levenhuk Worldwide: USA: www.levenhuk.com Bulgaria: www.levenhuk.bg Canada: www.levenhuk.ca Czech Rep.: www.levenhuk.cz Estonia: www.levenhuk.ee Germany: www.levenhuk.de Hungary: www.levenhuk.hu

Iceland: www.levenhuk.is India: www.levenhuk.in Latvia: www.levenhuk.lv Lithuania: www.levenhuk.lt Netherlands: www.levenhuk.nl Poland: www.levenhuk.pl Romania: ro.levenhuk.com

Russia: www.levenhuk.ru Slovakia: www.levenhuk.sk Spain: www.levenhuk.es Turkey: tr.levenhuk.com Ukraine: www.levenhuk.ua United Kingdom: www.levenhuk.uk EU: www.levenhuk.eu

www.levenhuk.com
Levenhuk Inc. (USA): 928 E 124th Ave. Ste D, Tampa, FL 33612, USA, +1 813 468-3001, contact_us@levenhuk.com Levenhuk Optics s.r.o. (Europe): V Chotejn 700/7, 102 00 Prague 102, Czech Republic, +420 737-004-919, sales-info@levenhuk.cz Levenhuk®, LabZZ® are registered trademarks of Levenhuk, Inc. © 2006­2022 Levenhuk, Inc. All rights reserved. 20220627



References

Adobe PDF Library 15.0 Adobe InDesign CC 2017 (Windows)