User Manual for Kinderkraft models including: XPEDITION, XPEDITION Car Seat, Car Seat, Seat

Tomasz Rutkowski

Kinderkraft Xpedition black Manual

Instrukcja obsługi

Kinderkraft Xpedition czarny od PLN 749,00 (2023) | Porównanie cen Cenowarka Polska


File Info : application/pdf, 208 Pages, 2.69MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

20230314134554 9ddb2f28
·

·

  

 

    

MODEL: XPEDITION

ECE R44.04

ver. 1.4

A.1
4

A.1.1

A.1.2

5

A.1.3

A.1.4

A.1.5 A.1.6

A.1.7

6

A.1.8 A.2.1 A.3

A.2.2 A.3.1

7

A.4a

A.4b

A.5

A.6

A.7

8

A.7.1

A.8

A.9

A.9.1

` A.10
9

A.10.1 A.10.2 A.10.3
10

A.10.4 A.11

A.12

A.13

11

12

C.1

C.2

C.3

C.4

13

C.5

C.6

C.7
14

        .             .      

      -10 
    -11     -12     -13    -14 ISOFIX       -15 ISOFIX   -16
ISOFIX -17

     1
  -1    -2     -3      -4 ISOFIX  -5     -6    -7     -8       -9

  2

     3 2 1 +0      )XPED.I)TION1(2 ( 36

 13 ­  0 :+0  

   ISOFIX .      

        .

. 

 18 ­  9 :1  

        .           







. .  

ISOFIX     

 . 

 25 ­  15 :2  

 36 ­  22 :3  

(       ) 36  15 ( 3 2      

    ISOFIX           )6  .         .)4-5( )3-5(    

15

  13 

     A.1.1 (
)A.1.2


18 ­  9 



18 ­  9 



­  15  36



­  15  36





    

    

UN ECE

 + ISOFIX

 

 

+ 0







 + ISOFIX

 

 

1



 ISOFIX

 + ISOFIX

 

1



 + ISOFIX

        3 2  

   



   3 2



  3

     .

        

 .              .       ·

 





.











 

.  

   

·

            .     

              .     ·

.    )16(     /    

                     · .     

.

.    ..   

· · · ·

                 ·

.















.  ..     

· · ·

.              ·

16

                  · .     
               ·

.  

.            ·                      ·
.       .  

     .                ·

   .               

.             

    .).   (  ·

 

 



















.









 

.   

·

.







 





. .       

· ·

.    

    -4









 

. 





 

 









   4    

   5     .)A.1a (  5         

 . 12            .)A.1b (   

.)A.1c (       12   

   ! .             :

              -  

.

     1-4

:          1 +0    

         )9(         · . 

        .       )6(       ·

        .      .  

.       

       .)6(          ·

.        

  .   .      

 .)A  .1.d(.  

.               !

17

           3 2    

:       

        .       )6(      ·         .      .  
.        .              !

        .         ·















) 8 (



.               !

.            .           .                    .    

.)A.1.3 (    

.             !

    /    2-4  .      .)11(   )A.1.4 (        · .       -  ""        .    - "1"            ) 18 ( 1 +0   !
.)A.1.1 ( 
        ) 36 -  15( 3 2  ) 18 -  9( 1   .)A.1.2 ( ."4"  "1"   

        3-4 . )9(       · .    !
.)B.1 (            .)4(   · .     
.)1-4  (       · .""    )4(        ·

      4-4

.    )10(      

· ·

        .           .       )A.1.5 (       ) 1 (   
. 

.                 ! .     

18

  5-4 ISOFIX    ) 18 ( 1 /+0            ·    .              
.)A.1.7 A.1.6 (                  )12(          ·     .          !  .    . -)12(     .)A.1.8  (. .

           -5

                   5 .
.)          :  (     :    · .)    :  (        · .     · .            ·

                      
.             . 

    ) 18  ( 1 /+0            1-5 .""     ISOFIX

      ISOFIX       ! 

.       











.) 





(

ISOFIX





.              ·

.)A.2.2 A.2.1 (       )15( ISOFIX 

.            ·      )16(          )5( ISOFIX    ·
.          .    )A.3 ( )A.4a (   ISOFIX    ·

  .)A.4b (         ISOFIX    ·   .      )15(    ISOFIX       
.)A.5 (            .               ! ·

19

 

 .   ISOFIX  .)A.7 (   

 

      

   )A.6 (

  · )12(  

.)12(         

     .               ·

.)A.9 (   -    "1"   )A.8 ( )11(

.)1-4  (       ·

                    · .)A10 (         
                             .)1.10  (      ISOFIX

. 

  ISOFIX       .         · .    ISOFIX         

    .          )3(       ·   .         )A.11 (   

.)A.1.7 A.1.6 (          )13(                      !
.)5-4  ( 



.) A.12

(

.    

      

        

· ·

.      

         .         : .   
.)4-4( )3-4(             ·

ISOFIX     ) 18 - 9( 1            2-5     

      ISOFIX       ! 

.       











.) 





(

ISOFIX





.              ·

.)A.2.2 A.2.1 (       )15( ISOFIX 

.            ·      )16(          )5( ISOFIX    ·
.           .)A.3 ( )A.4a (   ISOFIX    ·

  .)A.4b (  .     

)15(ISOFIX  ISOFIX

  · ISOFIX 

.





.)A.5   

(          

        

   ! ·

  

.   ISOFIX     )A.7.1 (       

   )A.6 (

  · )12(  

.)12(         

20

                   · .)A.9.1 ( "4"  "1"          .)A.8 ( )11(  
                  ! · . 

.        )3(       ·                     ·
.)A.10.2 (                                       .)3.10  (      ISOFIX

.)4.10  ( 

  ISOFIX       .         · .    ISOFIX         

    .     )A.11 (       ·

.            









.)A..12(       

          

· ·

.     

.)1-4  (             ·









    .)4-4( )3-4(  

   

.      , 

 :  

  ) 36 -  15( 3 /2            3-5 .  ISOFIX     

               !  .      .

   -   ) 36 -  15( 3 /2          ·











.) 





(

ISOFIX



.6   

 

-           ·

.)A.2.2 A.2.1 (       )16( ISOFIX 

.           ·   .)A.3 ( )16(          )5( ISOFIX    ·

.        )A.4a (   ISOFIX    ·

  .)A.4b (   .  

)15(  

ISOFIX    

  · ISOFIX 

.)A.5 (           

.               ! ·

 

         .)A.7.1

 ISOFIX  (   

        )A.6

   ( )12(

 ·  

.)12(        

    .               ·

.)A.9.1 ( "4"  "1"          .)A.8 ( )11(   

21

                    · .)A.10.2 (         
                             .)3.10  (      ISOFIX

.)4.10  ( 

  ISOFIX       .         · .    ISOFIX         

        .           · .)A.13 (    )7(       , ""

.)A.13 ( )14(                  ·





.

 



.



.)1-4 

  (   

· ·

             

.         .      

  ) 36 -  15( 3 /2            4-5    

               !  .      .

   -   ) 36 -  15( 3 /2          ·

.6   -    

.           ·

     )A.6 ( )12(     .)12(          

  . .)A.7.1

 (

  

 · 

    .               ·

.)A.9.1 ( "4"  "1"         )A.8 ( )11(   

        .           ·

. ""

.)A.13 (    )8(       ·

.)A.13 ( )14(                   ·





.

 



.



.)1-4 

  (   

· ·

             

.         .      

)  + ISOFIX  (      5-5   )A.11 (       )3(       ·    .              .
.                .ISOFIX      )15(     ·     )16(    ISOFIX   .    )15( ISOFIX 

22

      .                 .    

          -6       6

        )9(    )8(      ·

. 

.)6(           · .)B.1 (       )4(   ·
    )B.2 (           ·

.)B.3

(















.            

)4(     ·

                    · .)B.4 (

        .)B.5 (         ·   .            .)B.6 (  
.   )B.7(







.)B.8 (    

 

        

   

  

  !

· ·

.       .)B.9 (           ·

  /  1-6 )C.1 (          ·                :      · .)C.4 (          .)C.3 C.2 (    .                     · .              .                    :     ·             .)C.7 C.6 (      
.         . 

  2-6

.         

.         .       !

 . .)  30(30  

      .

 

 

 · 

       .)      (    .

.) :(      .       ·   -          :-    ·

.             .    

23

 .7

     (                     .1

                    

    )                 

.) . 

     

(      .   

   

          .2



  .-4Kraft Sp.z

o. o.     : 

          

.     .  4Kraft Sp. z o. o. 

Ped prvním pouzitím dtské autosedacky si prosím pecliv pectte návod k pouzití. Je vasí odpovdností zarucit bezpecnost dítte a pokud si a nepectení tohoto návodu mze je ovlivnit.
1.0 Cásti autosedacky

1. Oprka hlavy 2. Vlozka pro dít 3. Horní upínání Top Tether 4. Spona 5 bodových
bezpecnostních pás 5. Oka ISOFIX
6. Drzák pro regulaci oprky hlavy 7. Vodicí prvek pícného ramenního pásu 8. 5 bodové bezpecnostní pásy 9. Tlacítko pro regulaci 5 bodových bezpecnostních pás

10. Pásek regulující 5 bodové bezpecnostní pásy 11. Pácka pro naklonní sedadla 12. Pácka otácení sedadla 13. Vodicí prvek pásu Top tether 14. Vodicí prvek bisního pásu 15.Tlacítko pro uvolnní s
indikátorem stavu ISOFIX 16. Pácka posuvu ISOFIX 17. Vodítka ISOFIX

2.0 Pouzití Autosedacka XPEDITION je urcena pro dti hmotnostní skupiny 0+, 1, 2 a 3, tj. od narození az do 36 kg hmotnosti (do cca 12. let).
0+ hmotnostní skupina: 0 kg ­ 13 kg Autosedacka musí být ve vozidle zajistna v poloze proti smru jízdy pomocí ok ISOFIX a horního upínacího pásu Top Tether. Je nutné si pecíst návod k pouzití od výrobce vozidla. Dít v autosedacce je zajistno 5bodovými bezpecnostními pásy.

24

1 hmotnostní skupina: 9 kg ­ 18 kg Autosedacka mze být umístny ve vozidle v nebo proti smru jízdy. Jak v poloze proti smru jízdy, tak v smru jízdy pipevujeme autosedacku pomocí ok ISOFIX a horního upínacího pásu Top tether. Je nutné si pecíst návod k pouzití od výrobce vozidla. Dít v autosedacce je zajistno 5bodovými bezpecnostními pásy.
2 hmotnostní skupina: 15 kg ­ 25 kg 3 hmotnostní skupina: 22 kg ­ 36 kg V pípad dtí II a III hmotnostní skupiny (15 kg az 36 kg) je teba 5 bodové bezpecnostní pásy schovat (viz 6.0) a dít zapínat s pouzitím 3 bodových bezpecnostních pás pro dosplé osoby s doplujícími oky ISOFIX nebo k samotným 3 bodovým bezpecnostním pásm, viz bod 5.3, 5.4. Je nutné si pecíst návod k pouzití od výrobce vozidla.

UN ECE

Upínání autosedacky

Smr autosedac
ky

Kategorie

ISOFIX + horní

0+ 1

upínání Top tether
ISOFIX + horní upínání Top

proti
smru jízdy

Polouniverzální Polouniverzální

tether

ISOFIX + horní

2

upínání Top

tether

Univerzální ISOFIX

ISOFIX + 3

2, 3

bodový bezpecnostní

ve smru jízdy

Polouniverzální

pás

3

bodový

2, 3

bezpecnostní

Univerzální

pás vozidla

Poloha autosed
acky (rys. A.1.1, A.1.2)


Hmotnost  13 kg



9 kg ­ 18 kg

 

9 kg ­ 18 kg

 

15 kg ­ 36 kg

 

15 kg ­ 36 kg

3.0 Bezpecnostní pokyny Vnujte prosím nkolik minut pectení tohoto návodu k obsluze pro zajistní nálezité bezpecností dítte. Mnoho úraz, kterým by se dalo snadno pedejít, je zpsobeno lehkovázným a nesprávným pouzíváním autosedacky. · JE ZAKÁZÁNO pouzívat dtskou autosedacku na sedadlech vybavených aktivním, pedním
airbagem, protoze to mze být nebezpecné. To se netýká bocních airbag.

25

· V pípad instalace autosedacky na pedním sedadle je teba vypnout airbag. Doporucujeme instalovat autosedacku jen na zadních sedadlech vozidla. Upozornní na téma vhodností sedadla automobilu pro pouzití dtské autosedacky mzete najít v pírucce k pouzití automobilu.
· Je vhodná k instalaci jedin tehdy, kdyz jsou homologovaná vozidla vybavena tíbodovými bezpecnostními pásy, které byly homologovány v souladu s pedpisy OSN/EHS c. 16 nebo jinými rovnocennými normami (obr. 3-1).
· Dbejte na to, aby byly vsechny pásy pro uchycení autosedacky napnuté; 5 bodové bezpecnostní pásy drzící dít musí být pizpsobeny jeho postav a pásy nesmí být pekroucené.
· Autosedacku vymte, pokud byla vystavena silnému zatízení psobícímu bhem dopravní nehody.
· Jsou zakázány jakékoliv úpravy autosedacky. · Chrate dtskou autosedacku proti bezprostednímu psobení slunecního záení, protoze
nahívané cásti by mohly vase dít popálit. · Nikdy nenechávejte dít v autosedacce bez dohledu. · Dávejte pozor na to, aby byla zavazadla a jiné pedmty dostatecn zabezpecené, pedevsím
na policce pod zadním oknem, protoze v pípad nárazu by mohly zpsobit poranní tla. · Autosedacka nesmí být pouzívaná bez polstrování. · Není dovoleno pouzívat jiné polstrování nez to, které doporucuje výrobce, protoze tvoí
nedílnou soucást bezpecnostního systému autosedacky. · Doporucujeme uchovat návod k obsluze autosedacky po celou dobu jejího pouzívání. · Nepouzívejte jiné upínací body, nez body uvedené v návod a oznacené na dtské
autosedacce. · Vsechny tvrdé prvky a plastové cásti dtské autosedacky umístte a nainstalujte tak, aby
nemohlo dojít k jejich sevení pesouváním sedadla nebo pohybem dveí vozidla pi bzných podmínkách provozu vozidla. · Kontrolujte pravideln technický stav 5 bodových bezpecnostních pás, vnujte zvlástní pozornost upínacím bodm, svm a regulacním prvkm. · Nepouzívejte autosedacku, pokud jsou její cástí poskozené nebo povolené. · V pípad, ze dojde k nouzové situaci, je nutné rychlé rozepnutí bezpecnostních pás. Znamená to, ze tlacítko pro uvolnní 5 bodových bezpecnostních pás není pln zabezpeceno. Dohlédnte na to, aby vase dít vdlo, ze si nesmí hrát se sponou. · Zadní cást oprky autosedacky se musí opírat plose o opradlo sedadla vozidla. Dejte pitom pozor na to, aby nedoslo vlivem automobilové oprky hlavy ke vzniku nechtného odstupu mezi oprkou autosedacky a oprkou sedadla vozidla. Nkteré oprky hlavy v automobilech jsou pekázkou pi montázi autosedacky, a proto je teba nejprve demontovat.
· Dbejte na to, aby byl pás pes vodicí prvky správn veden. Spona bezpecnostního pásu se musi nacházet pod vodicím prvkem pásu v autosedacce (spona se nesmí dotýkat vodicího prvku). V pípad pochybností v souvislostí s tímto bodem kontaktujte výrobce autosedacky.
26

· Bute dítti dobrým píkladem a vzdy si zapnte pásy. Pro dít mze pedstavovat riziko i dosplá osoba, která není pipoutaná.
· Ped kazdou cestou autem se ujistte, ze je autosedacka správn uchycená. · Autosedacku zajistte i tehdy, kdyz není pouzívána. Neuchycená autosedacka mze i v
pípad nouzového zabrzdní zpsobit poranní tl cestujících.
4. Zabezpecení dítte 4.0 Vlozka Vlozka zlepsuje pohodlí a poskytuje doplkové operadlo v pípad velmi malých dtí. Doporucujeme pouzívat spodní cást a horní cást, která funguje jako polstá pro hlavu dítte, dokud dít nedosáhne váhy 5 kg (obr. A.1a). Jakmile dít dosáhne 5 kg, doporucujeme oddlit horní cást (obr. A.1b). Doporucujeme pouzívat doplující vlozku, dokud dít nodosáhne 12 kg. Jakmile dít dosáhne hmotnosti 12 kg je teba vlozku odstranit (obr. A.1c). Pamatujte: Vlozka pro dít a ochranné polstáe by mly být ulozeny na bezpecném míst pro budoucí pouzití. POZOR! Pouzívejte pouze tuto originální vlozku Kinderkraft Xpedition. Tato vlozka je urcena pouze pro pouzití se sedackou Xpedition.
4.1 Výska oprky hlavy a ramenních pás Pro hmotnostní skupinu 0+ a 1, kdyz pouzíváme 5 bodové bezpecnostní pásy, pro nastavení výsky oprky hlavy: · Soucasn drzte stisknuté tlacítko pro nastavení 5 bodových bezpecnostních pás (9) a poté bezpecnostní pásy uvolnte, coz vám umozní volnjsí nastavení výsky oprky hlavy. · Pidrzte drzák pro regulaci oprky hlavy (6) umístný na zadní stran oprky hlavy. Chceteli zvednout oprku hlavy, zatáhnte za drzák mírn nahoru. Nastavte oprku hlavy do pozadované výsky. Po nastavení výsky uvolnte drzák pro regulacji, oprka hlavy se zablokuje ve vybrané poloze. · Výsku oprky hlavy mzete snízit stisknutím drzáku pro regulaci výsky (6). Po nastavení výsky uvolnte drzák pro regulaci, oprka hlavy se zablokuje ve vybrané poloze. Umístte autosedacku na sedadlo vozidla. Umístte dít do autosedacky a zkontrolujte výsku oprky hlavy. Nastavte píslusnou výsku ramenních pás tak, aby pás vcházel do opradla sedadla o nco výse nebo rovnomrn s rameny dítte. Ujistte se, ze ramenní pásy správn piléhají k ramenm vaseho dítte (obr. A.1.d). POZOR! V pípad poteby opakujte kroky pro nastavení výsky oprky hlavy, dokud nedosáhnete optimální výsky ramenních pás. Pro hmotnostní skupiny 1 a 2, kdyz máme schovány 5 bodové bezpecnostní pásy a pouzíváme 3 bodové bezpecnostní pásy pro dosplé, pro nastavení výsky oprky hlavy: · Uchopte drzák pro regulaci oprky hlavy (6) umístný na zadní stran oprky hlavy. Chceteli zvednout oprku hlavy, zatáhnte za drzák mírn nahoru. Nastavte oprku hlavy do pozadované výsky. Po nastavení výsky uvolnte drzák pro regulaci, oprka hlavy se zablokuje ve vybrané poloze. POZOR! V pípad poteby povolte schované 5 bodové bezpecnostní pásy, coz vám umozní volnjsí nastavení výsky oprky hlavy.
27

· Výsku oprky hlavy mzete snízit stisknutím drzáku pro regulaci výsky. Po nastavení výsky uvolnte drzák pro regulaci, oprka hlavy se zablokuje ve vybrané poloze. POZOR! Nezapomete lehce utáhnout schované 5 bodové bezpecnostní pásy (8) pomocí regulacního pásu, dokud bezpecnostní pásy nebudou lezet rovn na opradle autosedacky. Umístte autosedacku na sedadlo vozidla. Umístte dít ndo autosedacky a zkontrolujte výsku oprky hlavy. Ramenní pás by ml procházet mezi ramenem a krkem dítte. Správn umístná oprka hlavy zajisuje optimální umístní ramenní cásti bezpecnostního pásu a poskytuje vasemu dítti ochranu a pohodlí (obr. A.1.3). POZOR! V pípad poteby opakujte kroky pro nastavení výsky oprky hlavy, dokud nedosáhnete optimální výsky.
4.2 Pizpsobení oprky / Nastavení naklonní oprky · Úhel naklonní autosedacky mzete nastavovat (rys. A.1.4) pomocí páky (11). Zatáhnte za páku a poté posute sedadlo. Uvolnte páku v pozadované poloze. Lehce posute sedadlo, dokud neuslysíte zetelný zvuk ,,zacvaknutí"- sedadlo je zajistno v pozadované poloze. POZOR! Ve skupinách 0+ a 1 (do 18 kg) s sedackou namontovanou proti smru jízdy je teba pouzívat polohu ,,1" nejvíc lezící (obr. A.1.1). Ve skupin I (9 kg-18 kg) a skupinách 2 a 3 (15 kg ­ 36 kg) s sedackou namontovanou ve smru jízdy lze pouzívat polohy ,,1" az ,,4" (obr. A.1.2).
4.3 Zabezpecení dítte pomocí 5 bodových bezpecnostních pás · Úpln povolte bezpecnostní pásy stisknutím tlacítka (9) a zatazením za bezpecnostní pásy. Pamatovat si! Netahejte za ramenní polstáe. · Rozepnte sponu (4). Umístte 5 bodové bezpecnostní pásy na stranách sedadla (obr. B.1). Umístte dít do autosedacky. · Pizpsobte oprku hlavy výsce dítte (viz bod 4.1). · Spojte ob západky spony tak, aby do sebe zapadly, a zasute je do spony (4), dokud neuslysíte ,,zacvaknutí".
4.4 Utazení 5 bodových bezpecnostních pás · Zatazením za ramenní pásy odstrate vli v bisní cásti, díky cemuz bude pás lezet naplocho. · Utáhnte 5 bodové bezpecnostní pásy pomocí regulacního pásu (10), dokud pásy nebudou lezet naplocho na tle dítte. Ujistte se, ze ramenní pásy správn piléhají k ramenm dítte. Správné napnutí je zajistno, pokud je mozné vlozit mezi pásy a tlo dítte maximáln jeden prst (piblizn 1 cm) v prostoru mezi ramenním pásem a hrudníkem dítte (obr. A.1.5). POZOR! 5 bodové bezpecnostní pásy bísní cásti musí být umístny co nejníze na bocích dítte. Dbejte na to, aby pásy nebyly zkroucené.
4.5 Rotacní mechanismus · V pípad instalaci dtské autosedacky proti smru jízdy pro dti z hmotnostní skupiny 0+/1 (do 18 kg) v systému upevnní ISOFIX a horního upínacího pásu Top tether by ml být pás horního upevnní Top teher, pro zachování funkcnosti rotacního systému a abyste jej nezablokovali, proveden na vnitní stran auta (obr. A.1.6, A.1.7).
28

· Otocte sedacku pomocí páky otácení sedadla (12), díky této funkci mzete dít snadno umístit a vyjmout ze sedacky. DLEZITÉ! Pamatujte na poadí vykonávaných cinností pi umisování dítte do autosedacky. Otocte sedacku, umístte dít do sedacky, zajistte dít 5 bodovým bezpecnostním pásem, otocte sedacku tak, aby byla proti smru jízdy. Zkontrolujte, zda je rotacní funkce správn zablokvána. Zkontrolujte barvu indikátoru na páce otácení sedadla (12) - zelená barva potvrzuje, ze je funkce otácení sedadla zablokována. Zkontrolujte za je pás Top tether správn napnutý, správné napnutí pásu je indikováno zelenou barvou na ukazovateli (obr. A.1.8).
5. Montáz autosedacky ve vozidle pro jednotlivé hmotnostní skupiny. 5.0 Montáz do vozidla V pípad prudkého zabrzdní nebo nehody mohou nepipoutané osoby zpsobit poranní ostatních cestujících. Vzdy kontrolujte, zda: · jsou opradla sedadel ve vozidle zablokovaná (tzn. je aretované blokování sklopného opradla zadního sedadla). · jsou vsechny tzké pedmty a pedmty s ostrými hranami chránny (nap. na zadní policce). · mají vsichni cestující zapnuté bezpecnostní pásy. · je autosedacka vzdy zajistna, i kdyz v ní není dít pevázeno. Ochrana vozidla Potahy sedadel mohou být v nkterých vozidlech vyrobeny z jemných materiál, na kterých mze autosedacka zanechávat stopy. Mzete se jim vyvarovat umístním deky nebo rucníku pod autosedackou.
5.1 Instalace autosedacky proti smru jízdy pro dti z hmotnostní skupiny 0+/1 (max 18 kg) v systému uchycení ISOFIX a horního upínacího pásu (ang. ,,top tether"). DLEZITÉ! V návodu k vozidlu je uvedeno umístní upínacích bod ISOFIX a horního upínacího pásu a jiné nutné informace týkající se namontování autosedacky v aut. Uzivatel si musí NUTN pecíst návod k vozidlu. · Ped montází autosedacky sundejte kryt, který se nachází na okách ISOFIX (pokud nebyl díve sundán), posute tlacítko pro uvolnní ISOFIX (15), systém uvolní kryt, který sundejte (obr. A. 2.1, A.2.2). · Autosedacka by mla být umístna na sedadle v tsné blízkosti opradla. · Posute oka ISOFIX (5) na jejich maximální délku odjistním a podrzením pácky posuvu (16) (obr. A.3) a poté vysute oka (obr. A.3.1). Operace musí být provedena na obou stranách autosedacky. · Upevnte vodítka ISOFIX na konektory sedacky (snímek A.4a). · Vysunuté oka ISOFIX by mly být pipojeny k upínáním v sedadle, dokud neuslysíte zetelný zvuk ,,zacvaknutí (obr. A.4b). Po správné montázi ISOFIX se indikátor na tlacítku (15) zmní z cervené na zelenou barvu, zkontrolujte správnou montáz, zda jsou indikátory zelené (obr. A.5).
29

·POZOR! Blokující oka jsou správn pipevnny pouze kdyz jsou ob znacky tlacítek zcela zelené. · Kdyz je autosedacka správn namontována pomocí ok ISOFIX otocte ji proti smruz jízdy. Stisknte pácku otácení sedadla (12) (obr. A.6) a otocte sedadlo tak, aby jeho poloha byla proti smru jízdy (obr. A.7), správn zajistná poloha bude oznacena zelenou barvou identifikátoru vedle pácky otácení sedadla (12). · Po provedení krok k nastavení smru jízdy autosedacky nastavte naklonní opradla autosedacky. Pidrzením pácky pro naklonní sedadla (11) (obr. A.8) musí být autosedacka umístna do nejvíce naklonné polohy ,,1" (obr. A.9). · Nastavte oprku hlavy do výsky dítte (viz bod 4.1). · Takhle nastavená autosedacka by mla být pesunuta k sedadlu vyvíjením silného a stejného tlaku na ob strany autosedacky smrem k opradlu tak, aby autosedacka co nejvtsí plochou piléhala k opradlu sedadla (obr. A.10). Po provedení krok k pesunutí autosedacky k opradlu sedadla uchopte základnu integrované báze autosedacky a tímto pitlacte oka ISOFIX pohybem doleva doprava (obr. A.10.1). Provedením tchto krok zajistíte bezpecné upevnní autosedacky. · Uchopte autosedacku a zkontrolujte, zda je bezpecn pipevnna bez vle. Pokud se pohybuje a oka ISOFIX se nevysouvají, zopakujte pedchozí kroky a zkontrolujte, zda jsou oba ukazatele ISOFIX zcela zelené. · V zadní cásti autosedacky je pás horního upínání Top Tether (3) s háckem. Stisknte tlacítko a zatáhnte za sponu regulátoru (obr. A.11), uvolnte horní upínání Top Tether do pozadovanou délky. Top Tether vlozte do jedného z vodicích prvk (13) na zadní stran skoepiny autosedacky (obr. A.1.6, A.1.7). POZOR! Zkontrolujte správné vedení horního pásu upínání Top Tether, aby byla zachována rotacní funkce sedadla (viz bod 4.5) ·Pipevnte upevovací hácek pásu k upevovacímu bodu vozidla doporucenému v pírucce vozidla. ·Nakonec utáhnte pás horního upínání Top Tether, dokud na indikátoru neobjeví zelená barva (obr. A.12). Pás by ml procházet pod oprkou hlavy v sedadle automobilu. POZOR: Ujistte se, ze poloha autosedacky je dobe zajistna a stabilní. Zkontrolujte horní upínání Top Tether a ujistte se, ze je upevovací pás správn veden. ·Zajistte své dít v autosedacce podle bod 4.3 a 4.4.
5.2 Instalace autosedacky celem ve smru jízdy pro dti z 1. hmotnostní skupiny (9 kg-18 kg) v systému uchycení ISOFIX a horního upínacího pásu (ang. ,,top tether"). DLEZITÉ! V návodu k vozidlu je uvedeno umístní upínacích bod ISOFIX a horního upínacího pásu a jiné nutné informace týkající se namontování autosedacky v aut. Uzivatel si musí NUTN pecíst návod k vozidlu. · Ped montází autosedacky sundejte kryt, který se nachází na okách ISOFIX (pokud nebyl díve sundán), posute tlacítko pro uvolnní ISOFIX (15), systém uvolní kryt, který sundejte (obr. A. 2.1, A.2.2). · Autosedacka by mla být umístna na sedadle v tsné blízkosti opradla.
30

· Posute oka ISOFIX (5) na jejich maximální délku odjistním a podrzením pácky posuvu (16) (obr. A.3, A.3.1). Operace musí být provedena na obou stranách autosedacky. · Upevnte vodítka ISOFIX na konektory sedacky (snímek A.4a). · Vysunuté oka ISOFIX by mly být pipojeny k upínáním v sedadle, dokud neuslysíte zvuk ,,zacvaknutí (obr. A.4b). Po správné montázi ISOFIX (5) se indikátor na tlacítku (15) zmní z cervené na zelenou barvu, zkontrolujte správnou montáz, zda jsou indikátory zelené (obr. A.5). ·POZOR! Blokující oka jsou správn pipevnny pouze kdyz jsou ob znacky tlacítek zcela zelené. · Kdyz je autosedacka správn namontována pomocí ok ISOFIX otocte ji celem ve smru jízdy. Stisknte pácku otácení sedadla (12) (obr. A.6) a otocte sedadlo tak, aby jeho poloha byla celem ve smru jízdy (obr. A.7.1), správn zajistná poloha bude oznacena zelenou barvou identifikátoru vedle pácky otácení sedadla (12). · Po provedení krok k nastavení smru jízdy autosedacky nastavte naklonní opradla autosedacky, pidrzením pácky pro naklonní sedadla (11) (obr. A.8) musí být autosedacka umístna ve výhodné poloze od ,,1" do ,,4". (obr. A.9.1). · POZOR! Kazdá zmna naklonní opradla pi pouzívání autosedacky vyzaduje úpravu délky pásu horního upínání Top Tether. · Pás horního upínání Top Tether (3) s háckem polozte na oprku hlavy autosedacky. · Takhle nastavená autosedacka by mla být pesunuta k sedadlu vyvíjením silného a stejného tlaku na ob strany autosedacky smrem k opradlu tak, aby autosedacka co nejvtsí plochou piléhala k opradlu sedadla (obr. A.10.2). Po provedení krok k pesunutí autosedacky k opradlu sedadla uchopte základnu integrované báze autosedacky a tímto pitlacte oka ISOFIX pohybem doleva doprava (obr. A.10.3). Provedením tchto krok zajistíte bezpecné upevnní autosedacky (obr. A.10.4). · Uchopte autosedacku a zkontrolujte, zda je bezpecn pipevnna bez vle. Pokud se pohybuje a oka ISOFIX se nevysouvají, zopakujte pedchozí kroky a zkontrolujte, zda jsou oba ukazatele ISOFIX zcela zelené. · Stisknutím uvolovacího tlacítka spony regulátoru (obr. A.11) upravte délku horního upínacího pásu. Délka pásu musí umozovat, aby mohl být hácek nalozen na upevovací bod v zadní cásti sedadla vozidla. · Pipevnte upevovací hácek pásu k upevovacímu bodu vozidla doporucenému v pírucce vozidla. · Nakonec utáhnte pás horního upínání Top Tether, dokud se na indikátoru neobjeví zelená barva (obr. A.12). Pás by ml procházet pod oprkou hlavy v sedadle automobilu. · Umístte dít do autosedacky a nastavte oprku hlavy do výsky dítte (viz cást 4.1). POZOR: Ujistte se, ze poloha autosedacky je dobe zajistna a stabilní. Zkontrolujte horní upínání Top Tether a ujistte se, ze je upevovací pás správn veden. · Zajistte své dít v autosedacce podle bod 4.3 a 4.4.
31

5.3 Instalace autosedacky celem ve smru jízdy pro dti z 2./3. hmotnostní skupiny (15 kg36 kg) pomocí 5bodových bezpecnostní pás vozidla a dodatecných spodních upínání ISOFIX.
DLEZITÉ! V návodu k vozidlu je uvedeno umístní upínacích bod a dalsí nezbytné informace pro instalaci sedacky do automobilu. Uzivatel si musí NUTN pecíst návod k vozidlu. · Aby bylo mozné autosedacku nastavit na 2./3. hmotnostní skupinu II / III (15 kg - 36 kg), musí být 5bodové bezpecnostní pásy autosedacky ped instalací skryty, postupujte podle bodu 6.0.
· Ped montází autosedacky sundejte kryt, který se nachází na okách ISOFIX (pokud nebyl díve sundán), posute tlacítko pro uvolnní ISOFIX (16), systém uvolní kryt, který sundejte (obr. A. 2.1, A.2.2).
· Autosedacka by mla být umístna na sedadle v tsné blízkosti opradla. · Posute oka ISOFIX (5) na jejich maximální délku odjistním a podrzením pácky posuvu (16) (obr. A.3, A.3.1). Operace musí být provedena na obou stranách autosedacky. · Upevnte vodítka ISOFIX na konektory sedacky (snímek A.4a). · Vysunuté oka ISOFIX by mly být pipojeny k upínáním v sedadle, dokud neuslysíte zvuk ,,zacvaknutí (obr. A.4b). Po správné montázi ISOFIX se indikátor na tlacítku (15) zmní z cervené na zelenou barvu, zkontrolujte správnou montáz, zda jsou indikátory zelené (obr. A.5).
· POZOR! Blokující oka jsou správn pipevnny pouze kdyz jsou ob znacky tlacítek zcela zelené. · Kdyz je autosedacka správn namontována pomocí ok ISOFIX (5) otocte ji celem ve smru jízdy. Stisknte pácku otácení sedadla (12) (obr. A.6) a otocte sedadlo tak, aby jeho poloha byla celem ve smru jízdy (obr. A.7.1), správn zajistná poloha bude oznacena zelenou barvou identifikátoru vedle pácky otácení sedadla (12). · Po provedení krok k nastavení smru jízdy autosedacky nastavte naklonní opradla autosedacky, pidrzením pácky pro naklonní sedadla (11) (obr. A.8) musí být autosedacka umístna ve výhodné poloze od ,,1" do ,,4". (obr. A.9.1). · Takhle nastavená autosedacka by mla být pesunuta k sedadlu vyvíjením silného a stejného tlaku na ob strany autosedacky smrem k opradlu tak, aby autosedacka co nejvtsí plochou piléhala k opradlu sedadla (obr. A.10.2). Po provedení krok k pesunutí autosedacky k opradlu sedadla uchopte základnu integrované báze autosedacky a tímto pitlacte oka ISOFIX pohybem doleva doprava (obr. A.10.3). Provedením tchto krok zajistíte bezpecné upevnní autosedacky (obr. A.10.4). · Uchopte autosedacku a zkontrolujte, zda je bezpecn pipevnna bez vle. Pokud se pohybuje a oka ISOFIX se nevysouvají, zopakujte pedchozí kroky a zkontrolujte, zda jsou oba ukazatele ISOFIX zcela zelené. · Umístte dít do autosedacky a vete pás automobilu ped díttem. Zapnte si bezpecnostní pás v spon a uslysíte cvaknutí. · Vete ramenní pás pes vodicí prvek (7) pod oprkou hlavy (obr. A.13). · Bisní pás by ml být umístn na vodicích prvcích autosedacky, které jsou oznaceny na obou stranách sedadla cervenou barvou (14) (obr. A.13).
32

· Nastavte oprku hlavy do výsky dítte (viz cást 4.1). · Natáhnte bezpecnostní pás vozidla zatazením nejprve za cást bisního pásu, poté za cást ramenního pásu. Ujistte se, ze je bisní pás umístn co nejníze nad boky dítte, zapadá do vodicích prvk a ze je zapnutý sponou. Ramenní pás by ml procházet mezi ramenem a krkem dítte. Ujistte se, ze bezpecnostní pás nevyvíjí tlak na krk dítte.
5.4 Instalace autosedacky celem ve smru jízdy pro dti z 2./3. hmotnostní skupiny (15 kg36 kg) pomocí 3bodových bezpecnostní pás DLEZITÉ! V návodu k vozidlu je uvedeno umístní upínacích bod a dalsí nezbytné informace pro instalaci sedacky do automobilu. Uzivatel si musí NUTN pecíst návod k vozidlu. · Aby bylo mozné autosedacku nastavit na 2./3. hmotnostní skupinu II / III (15 kg - 36 kg), musí být 5bodové bezpecnostní pásy autosedacky ped instalací skryty, postupujte podle bodu 6.0. · Autosedacka by mla být umístna na sedadle v tsné blízkosti opradla. · Sedadlo musí být umístno celem ve smru jízdy. Stisknutím pácky otácení sedadla (12) (obr. A.6) otocte sedadlo ve smru jízdy (obr. A.7.1), správn zajistná poloha se zobrazí zelenou barvou identifikátoru u pácky otácení sedadla (12). · Po provedení krok k nastavení smru jízdy autosedacky nastavte naklonní opradla autosedacky, pidrzením pácky pro naklonní sedadla (11) (obr. A.8) musí být autosedacka umístna ve výhodné poloze od ,,1" do ,,4". (obr. A.9.1). · Umístte dít do autosedacky a vete pás automobilu ped díttem. Zapnte si bezpecnostní pás v spon a uslysíte cvaknutí. · Vete ramenní pás pes vodicí prvek (7) pod oprkou hlavy (obr. A.13). · Bisní pás by ml být umístn na vodicích prvcích autosedacky, které jsou oznaceny na obou stranách sedadla cervenou barvou (14) (obr. A.13). · Nastavte oprku hlavy do výsky dítte (viz cást 4.1). · Natáhnte bezpecnostní pás vozidla zatazením nejprve za cást bisního pásu, poté za cást ramenního pásu. Ujistte se, ze je bisní pás umístn co nejníze nad boky dítte, zapadá do vodicích prvk a ze je zapnutý sponou. Ramenní pás by ml procházet mezi ramenem a krkem dítte. Ujistte se, ze bezpecnostní pás nevyvíjí tlak na krk dítte.
5.5 Demontáz autosedacky (upínací system ISOFIX + Top tether) · Pro uvolnní horního upínacího pásu Top tether (3) stisknte tlacítko na spon (obr. A.11) a uvolnte upevovací pás. Kdyz je pás dostatecn uvolnný, rozepnte hák Top tether z bodu upevnní. Po pedchozích krocích svite horní upínací pás Top tether. · Stisknte uvolovací tlacítko (15) na obou okách ISOFIX. Hácky se uvolní a barva indikátor ISOFIX (15) se zmní ze zelené na cervenou. Schovejte oka ISOFIX pomocí pácky posuvu (16), zasute zpt do základny autosedacky vyvíjením tlaku na oka smrem k sedadlu tak, aby se zasunuli do základny, provete operaci na obou stranách autosedacky.
33

6. Schování 5 bodových bezpecnostních pás a údrzba autosedacky. 6.0 Schování 5 bodových bezpecnostních pás · Uvolnte 5bodové bezpecnostní pásy (8) stisknutím tlacítka (9) a vytáhnutím pás z opradla na jejich maximální délku. · Nastavte výsku oprky hlavy pomocí drzáku pro regulaci oprky hlavy (6) do nejvyssí polohy. · Rozepnte sponu (4), abyste uvolnili bezpecnostní pásy a posunuli je stranou (obr. B.1), · Sejmte látkový potah rozkrokové spony, který je pipevnn suchým zipem (obr. B.2), potom pevete sponu rozkrokového pásu (4) pes spodní cást potahu sedadla. · Látka opradla se zapíná na patentky. Ped umístním pás pod potahem je odepnte (obr. B.3). · V dalsím kroku umístte bezpecnostní pásy s ramenními vycpávkami pod látku opradla na plastové skoepin autosedacky (obr. B.4). · Pod sedadlem najdete vlozku z mkké pny (obr. B.5), vyjmte ji a pod ní je výpl z tvrdého polystyrenu (obr. B.6). Odstrate tvrdou polystyrénovou výpl a na její místo umístte zapnutou sponou 5bodových pás. Správná poloha pás je znázornna na obrázku (B.7). · Po umístní spony ve výklenku znovu vlozte vlozku z mkké pny (obr. B.8). · POZOR! Nezapomete utáhnout 5bodové bezpecnostní pásy regulacním pásem, dokud bezpecnostní pásy nebudou lezet naplocho za látkou opradla autosedacky. · Zasute potah zpt na sedadlo a opradlo a zajistte jej patentkami (obr. B.9)
6.1 Demontáz/montáz potahu · Ped schováním 5bodových bezpecnostních pás sejmte ramenní vycpávky (obr. C.1) ·Demontáz potahu opradla a sedadla: uvolnte ctyi patentky pipevující potah k zadní cásti opradla autosedacky (obr. C.2, C.3). Sejmte potah z bocních kryt zesunutím látky (obr. C.4). · Opatrn zatáhnte za látku na obou stranách sedadla smrem k vnjsí stran sedadla a sejmte potah z pední cásti sedadla. Nezapomete látku zesunout kolem tlacítka pro regulaci pásu. Takovým zpsobem sundanou látku mzete sejmout ze sedadla pevedním jej pes oprku hlavy. · Demontáz potahu z oprky hlavy: Uchopte horní cást potahu nacházející se za tlacítkem pro regulaci výsky oprky hlavy a jemn sundejte látku z horní cásti oprky hlavy (obr. C.6, C.7). Kdyz materiál z horní cásti bude sundán, pokracujte v demontázi potahu na stranách oprky hlavy. Za úcelem montázi potahu postupujte v opacném poadí.
6.2 Cistní Lze pouzívat pouze originální potah, protoze to je základní prvek bezpecnosti autosedacky. POZOR! Autosedacka se nesmí pouzívat bez potahu. Nezapomete sedacku pravideln kontrolovat a cistit. · Potah lze sejmout a prát v jemném prásku na setrném programu (30°C). Dodrzujte návod k praní umístný na stítku potahu. V pípad praní pi teplot nad 30°C mohou barvy
34

vyblednout. Potah nezdímejte, ani nesuste v bubnové susicce (mze to zpsobit oddlení vrstev látky. Potah nelze vystavovat na dlouhou dobu slunci. · Plastové prvky mzete umýt vodou s rozpustným mýdlem. Nepouzívejte agresivní cisticí prostedky (jako je rozpoustdlo). · Prvky, jako je pás pro regulaci 5 bodových bezpecnostních pás nebo spona bísního pásu, jsou prvky, které je teba pravideln kontrolovat, protoze jsou náchylné k hromadní cizích tles, tyto prvky mzeme cistit mkkým hadíkem nebo houbickou, pi této cinnosti pouzíváme teplou vodu.
7.0 Záruka 1. Na vsechny Výrobky Kinderkraft se vztahuje záruka 24 msíc. Období zárucní ochrany zacíná dnem vydání zbozí kupujícímu. 2. Záruka se vztahuje pouze na území clenských stát Evropské Unie s výjimkou zámoských území (v souladu s aktuálním skutkovým stavem, vcetn zejména: Azorské ostrovy, Madeira, Kanárské Ostrovy, Francouzské zámoské departamenty, Ålandy, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia a Livigno), a také na území Spojeného Království velké Británie a Severního Irska, s výjimkou britských zámoských teritorií (mj. Bermudy, Kajmanské Ostrovy, Falklandy). 3. V zemích, které nejsou uvedeny výse, záruka výrobce neplatí. Podmínky dodatecné záruky mze prodejce specifikovat. 4. V nkterých zemích je mozné na omezenou dobu rozsíit záruku az na 120 msíc (10 let). Kompletní obsah podmínek a registracní formulá pro prodlouzení záruky jsou k dispozici na webových stránkách WWW.KINDERKRAFT.COM 5. Záruka platí pouze na území uvedené v odst. 2. 6. Reklamace musí být podány vyplnním formuláe dostupného na webu WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM 7. Záruka se nevztahuje na: A. Kosmetické skody, vcetn mj.: skrábance, promácknutí a praskliny plastu, ledaze k havárii doslo z dvodu výrobní závady nebo chyby materiálu; B. Poskození zpsobené nesprávným pouzíváním nebo spatnou údrzbou, vcetn: mechanického poskození výrobk zpsobeného nesprávným pouzíváním nebo spatnou údrzbou; · Seznamte se s návodem k obsluze a údrzb výrobku obsazeného v návodu k obsluze; C. Poskození zpsobené nesprávným montázem, instalací nebo demontází výrobk a / nebo píslusenství; · Seznamte se s návodem k obsluze a montázi výrobku obsazeného v návodu k obsluze; D. Poskození zpsobených korozí, plísní nebo rzí v dsledku nesprávné údrzby, péce a skladování; E. Poskození zpsobené standardním opotebením nebo jiným zpsobem v dsledku normálního plynutí casu;
35

· To zahrnuje: roztrzení nebo prorazení potrubí; poskození pneumatiky; poskození bhounu pneumatiky; blednutí tkán vzniklé v dsledku mechanického pouzívání (nap. na závsech a krytu pohyblivých cástí);
F. Poskození nebo eroze zpsobené vystavením slunci, potu, pracím prostedkm, skladovacím podmínkám nebo castému mytí atd.;
G. Skody zpsobené nehodou, zneuzíváním, nesprávným pouzíváním, pozárem, kontaktem s kapalinou, zemtesením nebo jinými vnjsími pícinami;
H. Produkty, které byly modifikovány za úcelem zmny funkcnosti bez písemného povolení 4Kraft;
I. Produkty, ze kterých bylo odstranno nebo njakým zpsobem znetvoeno sériové císlo nebo císlo sarze;
J. Poskození zpsobené pouzitím komponent nebo produkt tetích stran, mj.: drzáky nápoj, destníky, odrazové prvky, zvonky;
K. Skody zpsobené dopravou nebo údrzbou letadla. 8. Zárucní doba pro píslusenství dodávané v balení je 6 msíc od data prodeje, s výjimkou
výse uvedených skod. 9. Tyto zárucní podmínky mají doplkový charakter ve vztahu k zákonným právm
zákazníka, které mu nálezí vci 4KRAFT sp. z o.o.. Záruka nevylucuje, neomezuje ani nepozastavuje práva zákazníka vyplývající z ustanovení o zárukách za vady prodané vci. 10.Úplný obsah zárucních podmínek je k dispozici na webových stránkách WWW.KINDERKRAFT.COM
Veskerá práva k tomuto vypracování patí v celku 4Kraft Sp. z o.o. Jejich jakékoli neoprávnné pouzití, které je v rozporu s jejich urcením, zejména: pouzívání, kopírování, mnození, sdílení - zejména nebo v cásti bez souhlasu 4Kraft Sp. z o.o. mze mít za následek následky právní povahy.
36

Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Autokindersitz zum ersten Mal benutzen. Die Sicherheit Ihres Kindes liegt in Ihrer Verantwortung, und wenn Sie diese Anweisungen nicht lesen, kann dies Auswirkungen auf die Sicherheit des Kindes haben.
1.0 Bestandteile des Autokindersitzes

1. Kopfstütze 2. Einlage für das Kind 3. Oberer Haltegurt Top Tether
4. 5-Punkt-Sicherheitsgurtschnalle
5. ISOFIX-Halterungen 6. Verstellgriff für die Kopfstütze 7. Schultergurtführung 8. 5-Punkt-Sicherheitsgurt 9. Einstellknopf für den 5-Punkt-
Sicherheitsgurt

10. Einstellband für den 5-PunktSicherheitsgurt
11. Hebel für Sitzneigung 12. Hebel für Sitzdrehung 13. Gurtführung Top Tether 14. Hüftgurtführung 15. Entriegelungstaste mit ISOFIX-
Statusanzeige
16. ISOFIX-Schiebehebel 17. ISOFIX-Führung

2.0 Verwendung

Der Autokindersitz XPEDITION ist für Kinder in der Gewichtsgruppen 0+, I, II und III

vorgesehen, d.h. von der Geburt bis 36 kg (bis ca. 12 Jahre).

0+ Gewichtsgruppe: 0 kg ­ 13 kg

Der Sitz muss mit Hilfe der ISOFIX-Halterungen und des oberen Haltegurtes Top-Tether in

einer nach hinten gerichteter Position im Fahrzeug eingebaut werden. Das Lesen der

Betriebsanleitung des Fahrzeugherstellers ist erforderlich. Das Kind im Sitz wird durch 5-

Punkt-Sicherheitsgurte gesichert.

I Gewichtsgruppe:

9 kg ­ 18 kg

Der Sitz kann vorwärts oder rückwärtsgerichtet in einem Fahrzeug installiert werden. In der

nach hinten und nach vorne gerichteter Position wird der Sitz mit den ISOFIX-Halterungen und

dem oberen Haltegurt Top Tether gesichert. Das Lesen der Betriebsanleitung des

Fahrzeugherstellers ist erforderlich. Das Kind im Sitz wird durch 5-Punkt Sicherheitsgurte

gesichert.

II Gewichtsgruppe: 15 kg ­ 25 kg

III Gewichtsgruppe: 22 kg ­ 36 kg

Bei Kindern der Gewichtsgruppen II und III (15 kg bis 36 kg) müssen die 5-Punkt-

Sicherheitsgurte versteckt werden (siehe Punkt 6.0) und das Kind muss mit dem 3-Punkt-

Sicherheitsgurt für Erwachsene mit zusätzlichen ISOFIX-Halterungen oder nur mit dem 3-

Punkt-Sicherheitsgurt für Erwachsene angeschnallt werden, siehe Punkt 5.3 und 5.4. Das

Lesen der Betriebsanleitung des Fahrzeugherstellers ist erforderlich.

37

Ausrichtung

UN Befestigung des

des

ECE Autokindersitzes Autokinder-

sitzes

Kategorie

Sitzposition
(Abb. A.1.1, A.1.2)

Gewicht

ISOFIX + oberer

0+

Haltegurt Top

Semi-Universal



 13 kg

Tether ISOFIX + oberer

rückwärts

I

Haltegurt Top

Semi-Universal



9 kg ­ 18 kg

Tether

ISOFIX + oberer

I

Haltegurt Top

Tether

Universal ISOFIX

 

9 kg ­ 18 kg

ISOFIX + 3-

II, III

PunktSicherheitsgurt

vorwärts

Semi-Universal

 

15 kg ­ 36 kg

des Fahrzeuges

3-PunktII, III Sicherheitsgurt
des Fahrzeuges

Universal

 

15 kg ­ 36 kg

3.0 Sicherheitshinweise
Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um diese Bedienungsanleitung zu lesen, um die
angemessene Sicherheit Ihres Kindes zu gewährleisten. Viele vermeidbare Verletzungen werden durch leichtsinnige und unsachgemäße Verwendung des Autokindersitzes verursacht. · Der Autokindersitz DARF NICHT auf Sitzen mit aktivem Frontairbag platziert werden, da dies
gefährlich sein kann. Dies gilt nicht für die Seitenairbags. · Wenn ein Autokindersitz auf dem Vordersitz installiert ist, muss der Airbag deaktiviert
werden. Es wird empfohlen, den Sitz nur auf den Rücksitzen des Fahrzeugs zu installieren. Informationen zur Eignung eines Autositzes für die Verwendung mit einem Autokindersitz finden Sie in der Betriebsanleitung des Fahrzeugs.
· Nur zur Installation geeignet, wenn die zugelassenen Fahrzeuge mit DreipunktSicherheitsgurten mit Aufrollvorrichtung ausgestattet sind, die nach der UN/ECE-Regelung
Nr. 16 oder anderen gleichwertigen Normen zugelassen sind.
· Denken Sie daran, alle Gurte, mit denen der Autokindersitz am Fahrzeug befestigt ist, straff zu halten; dass die 5-Punkt-Sicherheitsgurte, die das Kind halten, an den Körperbau des Kindes angepasst sind und die Sicherheitsgurte nicht verdreht sind.
· Der Kindersitz muss ausgetauscht werden, wenn er bei einem Verkehrsunfall heftigen Belastungen ausgesetzt wurde.
· Der Kindersitz darf in keiner Weise verändert werden.

38

· Schützen Sie den Kindersitz vor direkter Sonneneinstrahlung, da sonst erhitzte Teile Ihr Kind verbrennen können.
· Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt im Kindersitz. · Achten Sie darauf, dass Gepäck und andere Gegenstände ausreichend gesichert sind,
insbesondere auf der Ablage unter der Heckscheibe, da sie bei einem Aufprall Verletzungen verursachen können. · Der Kindersitz darf nicht ohne Polsterung verwendet werden. · Verwenden Sie keine anderen, als die vom Hersteller empfohlenen Ersatzpolster, da diese ein integraler Bestandteil des Sicherheitssystems des Kindersitzes sind. · Es wird empfohlen, die Bedienungsanleitung während der gesamten Lebensdauer des Kindersitzes aufzubewahren. · Verwenden Sie keine anderen Befestigungspunkte, als die in der Anleitung beschriebenen und auf dem Kindersitz gekennzeichneten. · Alle harten Teile und Kunststoffteile eines Kindersitzes müssen so positioniert und installiert werden, dass sie unter normalen Betriebsbedingungen des Fahrzeugs nicht vom Schiebesitz oder der Fahrzeugtür eingeklemmt werden können. · Überprüfen Sie regelmäßig den technischen Zustand der 5-Punkt-Sicherheitsgurte und achten Sie besonders auf Befestigungspunkte, Nähte und Einstellelemente. · Verwenden Sie den Kindersitz nicht mehr, wenn seine Teile beschädigt oder lose sind. · Im Notfall ist es wichtig, die Sicherheitsgurte schnell zu lösen. Dies bedeutet, dass der Auslöseknopf des 5-Punkt-Sicherheitgurtes nicht vollständig gesichert ist. Stellen Sie sicher, dass Ihr Kind nicht mit der Schnalle spielt. · Die Rückenlehne des Kindersitzes muss an der Rückenlehne des Autositzes anliegen. Achten Sie dabei darauf, dass durch die Kopfstütze des Autositzes kein unerwünschter Spalt zwischen der Rückenlehne des Kindersitzes und der Rückenlehne des Fahrzeugsitzes entsteht. Einige Autokopfstützen stellen beim Einbau eines Autokindersitzes ein Hindernis dar und müssen daher zunächst entfernt werden. · Stellen Sie sicher, dass der Sicherheitsgurt korrekt in den Führungen geführt wird. Die Schnalle des Fahrzeugsicherheitsgurts muss unterhalb der Gurtführung des Kindersitzes liegen (die Schnalle darf die Führung nicht berühren). Wenn Sie diesbezüglich Zweifel haben, wenden Sie sich an den Hersteller des Kindersitzes. · Gehen Sie Ihrem Kind mit gutem Beispiel voran und schnallen Sie sich selbst immer an. Ein Erwachsener, der nicht angeschnallt ist, kann ebenfalls eine Bedrohung für ein Kind darstellen. · Vergewissern Sie sich vor jeder Fahrt mit dem Auto, dass der Kindersitz korrekt befestigt ist. · Der Sitz sollte auch gesichert werden, wenn er nicht benutzt wird. Ein ungesicherter Kindersitz kann die Passagiere auch bei einer Notbremsung verletzen.
4. Sicherung des Kindes 4.0 Einlage Die Einlage für das Kind verbessert den Komfort und bietet zusätzlichen Halt für sehr kleine Kinder. Wir empfehlen, sowohl den unteren Teil als auch den oberen Teil zu verwenden, der als Kissen für den Kopf des Kindes dient, bis das Kind ein Gewicht von 5 kg erreicht (Abb. A.
39

1a). Nachdem das Kind das Gewicht von 5 kg erreicht hat, empfehlen wir, den oberen Teil zu entfernen (Abb. A. 1b). Wir empfehlen die Verwendung einer zusätzlichen Einlage, bis das Kind ein Gewicht von 12 kg erreicht hat. Nachdem das Kind das Gewicht von 12 kg erreicht, muss die Einlage entfernt werden (Abb. A. 1c). Denken Sie daran: die Einlage für das Kind und Schutzkissen sollten für die zukünftige Verwendung an einem sicheren Ort aufbewahrt werden. ACHTUNG! Verwenden Sie nur diese original Kinderkraft Xpedition-Einlage. Diese Einlage ist nur für die Verwendung mit dem Autokindersitz Xpedition vorgesehen.
4.1 Höhe der Kopfstütze und der Schultergurte Für die Gewichtsgruppe 0+ und 1, bei Verwendung von 5-Punkt-Sicherheitsgurte, um die Höhe der Kopfstütze einzustellen: · Halten Sie gleichzeitig den Einstellknopf für die 5-Punkt-Sicherheitsgurte (9) gedrückt und lockern Sie den Sicherheitsgurt, so können Sie die Höhe der Kopfstütze leichter einstellen. · Halten Sie den Verstellgriff der Kopfstütze (6), der sich an der Rückseite der Kopfstütze befindet. Wenn Sie die Kopfstütze anheben möchten, ziehen Sie den Griff leicht nach oben. Stellen Sie die Kopfstütze auf die gewünschte Höhe ein. Wenn die Höhe eingestellt ist, lassen Sie den Verstellgriff los, die Kopfstütze rastet in der gewählten Position ein. · Die Höhe der Kopfstütze kann durch Drücken des Verstellgriffs (6) abgesenkt werden. Wenn die Höhe eingestellt ist, lassen Sie den Verstellgriff los, die Kopfstütze wird in der gewählten Position eingerastet. Stellen Sie den Kindersitz auf den Fahrzeugsitz. Setzen Sie das Kind in den Kindersitz und überprüfen Sie die Höhe der Kopfstütze. Stellen Sie die Höhe der Schultergurte so ein, dass der Gurt leicht über oder auf Höhe der Schultern des Kindes in die Rückenlehne des Kindersitzes eintritt. Achten Sie darauf, dass die Schultergurte eng um die Schultern des Kindes anliegen (Abb. A.1.d). ACHTUNG! Wiederholen Sie gegebenenfalls die Schritte für die Höhenverstellung der Kopfstütze, bis Sie die optimale Höhe der Schultergurte erreicht haben. Für die Gewichtsgruppe II und III, wenn wir die 5-Punkt-Sicherheitsgurte versteckt haben und die 3-Punkt-Sicherheitsgurte für Erwachsene verwenden, um die Höhe der Kopfstütze einzustellen: · Halten Sie den Verstellgriff der Kopfstütze (6), der sich an der Rückseite der Kopfstütze befindet. Wenn Sie die Kopfstütze anheben möchten, ziehen Sie den Griff leicht nach oben. Stellen Sie die Kopfstütze auf die gewünschte Höhe ein. Wenn die Höhe eingestellt ist, lassen Sie den Verstellgriff los, die Kopfstütze rastet in der gewählten Position ein. ACHTUNG! Wenn es notwendig ist, lösen Sie die versteckten 5-Punkt-Sicherheitsgurte, damit Sie die Höhe der Kopfstütze leichter einstellen können. · Die Höhe der Kopfstütze kann durch Drücken des Verstellgriffs (6) abgesenkt werden. Wenn die Höhe eingestellt ist, lassen Sie den Verstellgriff los, die Kopfstütze wird in der gewählten Position eingerastet. ACHTUNG! Denken Sie daran, die versteckten 5-Punkt-Sicherheitsgurte (8) mit dem Einstellband leicht anzuziehen, bis die Sicherheitsgurte flach auf der Rückenlehne des Kindersitzes liegen.
40

Setzen Sie das Kind in den Kindersitz und überprüfen Sie die Höhe der Kopfstütze Der Schultergurt sollte zwischen der Schulter und dem Hals des Kindes verlaufen. Eine korrekt eingestellte Kopfstütze sorgt für eine optimale Positionierung des Schulterteils des Autosicherheitsgurts und bietet dem Kind Schutz und Komfort (Abb. A.1.3). ACHTUNG! Wiederholen Sie gegebenenfalls die Schritte für die Höhenverstellung der Kopfstütze, bis Sie die optimale Höhe erreicht haben.
4.2 Anpassung der Rückenlehne / Neigungsverstellung der Rückenlehne · Der Neigungswinkel des Kindersitzes kann mit Hilfe des Hebels (11) eingestellt werden (Abb. A. 1.4). Ziehen Sie den Hebel und verschieben Sie dann den Sitz. Lassen Sie den Hebel in der gewünschten Position los. Bewegen Sie den Sitz leicht, bis Sie ein deutliches "Klick"-Geräusch hören - der Sitz ist nun in der gewählten Position gesichert. ACHTUNG! In den Gruppen 0+ und I (bis 18 kg) mit rückwärts gerichtetem Kindersitz muss die am meisten liegende Position "1" verwendet werden (Abb. A.1.1). In der Gruppe I (9kg-18kg) und den Gruppen II und III (15kg -36kg) mit vorwärts gerichtetem können die Positionen ,,1" bis ,,4". verwendet werden (Abb. A.1.2).
4.3 Sicherung des Kindes mit Hilfe von 5-Punkt- Sicherheitsgurten · Lösen Sie die Sicherheitsgurte vollständig, indem Sie den Knopf (9) drücken und die Sicherheitsgurte ziehen. Denken Sie daran! Nicht an den Schulterpolstern ziehen. · Lösen Sie die Schnalle (4). Legen Sie die 5-Punkt-Sicherheitsgurte an den Seiten des Sitzes an (Abb. B.1). Setzen Sie das Kind in den Autokindersitz. · Stellen Sie die Kopfstütze auf die Größe des Kindes ein (siehe Punkt 4.1). · Legen Sie die beiden Schnallverschlüsse zusammen bis sie ineinandergreifen und stecken Sie sie in die Schnalle (4), bis Sie ein "Klick" hören.
4.4 Anziehen der 5-Punkt-Sicherheitsgurte · Ziehen Sie an den Schultergurten, um jegliches Spiel im Hüftbereich zu beseitigen, damit der Gurt flach liegt. · Ziehen Sie den 5-Punkt-Sicherheitsgurt mit dem Einstellband (10) an, bis der Gurt flach und eng am Körper des Kindes anliegt. Achten Sie darauf, dass die Schultergurte eng an den Schultern des Kindes anliegen. Die richtige Spannung ist gewährleistet, wenn maximal ein Finger (ca. 1 cm) zwischen dem Sicherheitsgurt und der Brust des Kindes eingeführt werden kann (Abb. A.1.5). ACHTUNG! Der 5-Punkt-Sicherheitsgurt des Hüftbereichs muss so tief wie möglich an den Hüften des Kindes positioniert werden. Stellen Sie sicher, dass die Gurte nicht verdreht sind.
4.5 Rotationsmechanismus · Bei der rückwärts gerichteten Installation des Kindersitzes für Kinder der Gewichtsgruppe 0+/I (bis 18 kg) unter Verwendung des ISOFIX-Halterungssystems und des Haltegurtes Top Tether, um die Funktionalität des Rotationssystems zu erhalten und es nicht zu blockieren,
41

muss der obere Haltegurt Top Tether auf der Innenseite des Fahrzeugs geführt werden (Abb. A.1.6, A.1.7). · Drehen Sie den Sitz mit Hilfe des Sitzdrehhebels (12). Mit dieser Funktion können Sie das Kind ganz einfach in den Sitz setzen und aus dem Sitz nehmen. WICHTIG! Denken Sie an die Reihenfolge, wenn Sie das Kind in den Sitz setzen. Drehen Sie den Sitz um, setzen Sie das Kind in den Sitz, sichern Sie das Kind mit dem 5-PunktSicherheitsgurt, drehen Sie den Sitz so, dass er rückwerts positioniert ist. Stellen Sie sicher, dass die Drehfunktion ordnungsgemäß verriegelt ist. Überprüfen Sie dazu die Farbe der Anzeige am Sitzdrehhebel (12) - die grüne Farbe bestätigt, dass die Sitzdrehfunktion gesperrt ist. Überprüfen Sie, ob der obere Haltegurt Top Tether korrekt gespannt ist, die richtige Spannung wird durch die grüne Farbe der Anzeige angezeigt (Abb. A.1.8).
5. Montage des Kindersitzes im Fahrzeug für einzelne Gewichtsgruppen. 5.0 Montage im Fahrzeug Bei einer plötzlichen Bremsung oder einem Unfall können nicht angeschnallte Personen andere Insassen verletzen. Man muss immer überprüfen ob: · die Rückenlehnen im Fahrzeug verriegelt sind (d.h. die Verriegelung der Klappsperre der klappbaren Rücksitzlehne eingerastet ist). · alle schweren und scharfkantigen Gegenstände gesichert sind (z. B. auf der hinteren Ablage). · alle Insassen die Sicherheitsgurte angelegt haben. · Der Kindersitz immer gesichert ist, auch wenn das Kind nicht transportiert wird.
Absicherung des Fahrzeuges Die Sitzbezüge in einigen Fahrzeugen können aus empfindlichen Materialien bestehen, auf denen der Kindersitz Spuren hinterlassen kann. Sie können vermieden werden, indem Sie eine Decke oder ein Handtuch unter den Kindersitz legen.
5.1 Rückwärtsgerichteter Einbau für Kinder der Gewichtsgruppe 0+/I (bis 18 kg) unter Verwendung des ISOFIX-Befestigungssystems und der obere Haltegurt (eng. ,,Top tether"). WICHTIG! Die Lage der ISOFIX-Befestigungspunkte und des oberen Haltegurts sowie weitere notwendige Informationen zum Einbau des Kindersitzes finden Sie in der Betriebsanleitung des Fahrzeuges. Der Benutzer muss UNBEDINGT die Betriebsanleitung des Fahrzeuges lesen. · Vor dem Einbau des Sitzes ist es notwendig, die Abdeckung von den ISOFIX-Halterungen zu entfernen (falls nicht bereits entfernt). Schieben Sie dazu den ISOFIX-Entriegelungsknopf (15), das System gibt die Abdeckung frei, die entfernt werden muss (Abb. A.2.1, A.2.2) · Der Kindesitz sollte in unmittelbarer Nähe der Rückenlehne auf dem Autositz platziert werden. · Schieben Sie die ISOFIX-Halterungen (5) auf ihre maximale Länge indem Sie den Schiebehebel (16) entriegeln und halten (Abb. A.3) und dann die Halterungen herausziehen (Abb. A.3.1). Die Operation muss auf beiden Seiten des Kindersitzes durchgeführt werden. · ISOFIX-Führungen an den Anschlüssen des Kindersitzes befestigen (Abbildung A.4a).
42

· Die herausgezogenen ISOFIX-Halterungen sollten bis zu einem charakteristischen Klicken mit den Halterungen im Autositz verbunden werden (Abb. A.4b). Nach der korrekten Montage von ISOFIX wechselt die Anzeige am Druckknopf (15) von Rot auf grün, überprüfen Sie die korrekte Montage, ob die Anzeigen grün sind (Abb. A.5). · ACHTUNG! Die Rasthaken sind nur dann richtig befestigt, wenn beide Knopfmarkierungen vollständig grün sind. · Wenn der Kindersitz mit den ISOFIX-Halterungen korrekt installiert ist, muss er entgegengesetzt zur Fahrtrichtung eingestellt werden. Drücken Sie den Sitzdrehhebel (12) (Abb. A.6) und drehen Sie den Kindesitz so, dass er entgegengesetzt zur Fahrtrichtung eingestellt wird (Abb. A. 7), die korrekt verriegelte Position wird durch eine grüne Farbe der Anzeige am Sitzdrehhebel (12) angezeigt. · Nachdem die Schritte zum Einstellen der Fahrtrichtung des Kindersitzes ausgeführt sind, muss die Neigung der Rückenlehne des Kindersitzes eingestellt werden. Durch das Halten des Sitzneigungshebels (11) (Abb. A.8) muss der Sitz in die an der stärksten geneigten Position "1" gebracht werden (Abb. A.9). · Stellen Sie die Kopfstütze auf die Größe des Kindes ein (siehe Punkt 4.1). · Der so eingestellte Kindersitz muss an den Autositz herangeschoben werden, indem man auf beide Seiten des Kindersitzes einen starken, gleichmäßigen Druck in Richtung der Rückenlehne ausüben, so dass der Kindersitz so dicht wie möglich an der Rückenlehne des Autositzes anliegt (Abb. A.10). Nachdem Sie den Kindesitz an die Rückenlehne des Sitzes geschoben haben, fassen Sie den Sockel der integrierten Basis des Kindesitzes an und drücken Sie so die ISOFIX-Verschlüsse durch eine (links-rechts) Bewegung (Abb. A.10.1). Mit diesen Schritten stellen Sie sicher, dass der Kindersitz sicher befestigt ist. · Nehmen Sie den Kindersitz und prüfen Sie, ob er sicher und spielfrei befestigt ist. Wenn er sich bewegt und die ISOFIX- Verschlüsse nicht ausfahren, wiederholen Sie die vorherigen Schritte und überprüfen Sie, ob beide ISOFIX-Anzeigen vollständig grün sind. · An der Rückseite des Kindersitzes befindet sich ein oberer Haltegurt Top Tether (3) mit Haken. Drücken Sie den Knopf und ziehen Sie an der Verstellschnalle (Abb. A.11) und lösen Sie den oberen Haltegurt Top Tether auf die richtige Länge ein. Der obere Haltegurt Top Tether wird in eine der Führungen (13) an der Rückseite der Sitzschale eingeführt (Abb. A.1.6, A.1.7). ACHTUNG! Achten Sie auf die korrekte Verlegung des oberen Haltegurts, um die Drehfunktion des Kindersitzes zu erhalten (siehe Punkt 4. 5) · Befestigen Sie den Gurtverankerungshaken an dem in der Betriebsanleitung des Fahrzeuges empfohlenen Verankerungspunkt. · Ziehen Sie schließlich den oberen Haltegurt Top Tether fest, bis die Anzeige grün anzeigt (Abb. A.12). Der Gurt muss vom Fahrzeugsitz aus unter der Kopfstütze durchlaufen. ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass die Sitzposition gut fixiert und stabil ist. Überprüfen Sie den oberen Haltegurt und stellen Sie sicher, dass der Haltegurt Top Tether korrekt verlegt ist. · Sichern Sie das Kind im Kindersitz gemäß den Punkten 4.3 und 4.4.
43

5.2 Vorwärtsgerichtet er Einbau für Kinder der Gewichtsgruppe I (9 kg-18 kg) unter Verwendung des ISOFIX-Befestigungssystems und der obere Haltegurt (eng. ,,Top tether"). WICHTIG! Die Lage der ISOFIX - Befestigungungspunkte und des oberen Haltegurts sowie weitere notwendige Informationen zum Einbau des Kindersitzes finden Sie in der Betriebsanleitung des Fahrzeuges. Der Benutzer muss UNBEDINGT die Betriebsanleitung des Fahrzeugs lesen. · Vor dem Einbau des Sitzes ist es notwendig, die Abdeckung von den ISOFIX-Halterungen zu entfernen (falls nicht bereits entfernt). Schieben Sie dazu den ISOFIX-Entriegelungsknopf (15), das System gibt die Abdeckung frei, die entfernt werden muss (Abb. A.2.1, A.2.2) · Der Kindesitz sollte in unmittelbarer Nähe der Rückenlehne auf dem Autositz platziert werden. · Schieben Sie die ISOFIX-Halterungen (5) auf ihre maximale Länge indem Sie den Schiebehebel (16) entriegeln und halten (Abb. A.3) und dann die Halterungen herausziehen (Abb. A.3.1). Die Operation muss auf beiden Seiten des Kindersitzes durchgeführt werden. · ISOFIX-Führungen an den Anschlüssen des Kindersitzes befestigen (Abbildung A.4a). · Die herausgezogenen ISOFIX-Halterungen sollten bis zu einem charakteristischen Klicken mit den Halterungen im Autositz verbunden werden (Abb. A.4b). Nach der korrekten Montage von ISOFIX Halterungen (5) wechselt die Anzeige am Druckknopf (15) von Rot auf grün, überprüfen Sie die korrekte Montage und ob die Anzeigen grün sind (Abb. A.5). · ACHTUNG! Die Rasthaken sind nur dann richtig befestigt, wenn beide Knopfmarkierungen vollständig grün sind. · Wenn der Kindersitz mit den ISOFIX-Halterungen korrekt installiert ist, muss er in Fahrtrichtung eingestellt werden. Drücken Sie den Sitzdrehhebel (12) (Abb. A.6) und drehen Sie den Kindesitz so, dass er in Fahrtrichtung eingestellt wird (Abb. A.7.1), die korrekt verriegelte Position wird durch eine grüne Farbe der Anzeige am Sitzdrehhebel (12) angezeigt. · Nachdem die Schritte zum Einstellen der Fahrtrichtung des Kindersitzes ausgeführt sind, muss die Neigung der Rückenlehne des Kindersitzes eingestellt werden. Durch das Halten des Sitzneigungshebels (11) (Abb. A.8) muss der Sitz in eine bequeme Position zwischen ,,1" und ,,4" gebracht werden (Abb. A.9.1). · ACHTUNG! Jede Änderung der Neigung der Rückenlehne während der Verwendung des Kindersitzes erfordert eine Neueinstellung der Länge des oberen Haltegurts Top Tether. · Legen Sie den oberen Haltegurt Top Tether (3) mit dem Haken über die Kopfstütze des Kindersitzes. · Der so eingestellte Kindersitz muss an den Autositz herangeschoben werden, indem man auf beiden Seiten des Kindersitzes einen starken, gleichmäßigen Druck in Richtung der Rückenlehne ausübt, so dass der Kindersitz so nah wie möglich an der Rückenlehne des Autositzes anliegt (Abb. A.10.2). Nachdem Sie den Kindesitz an die Rückenlehne des Sitzes geschoben haben, fassen Sie den Sockel der integrierten Basis des Kindesitzes an und drücken Sie so die ISOFIX-Verschlüsse durch eine (links-rechts) Bewegung (Abb. A.10.3). Mit diesen Schritten stellen Sie sicher, dass der Kindersitz sicher befestigt ist. (Abb. A.10.4).
44

· Nehmen Sie den Kindersitz und prüfen Sie, ob er sicher und spielfrei befestigt ist. Wenn er sich bewegt und die ISOFIX- Verschlüsse nicht ausfahren, wiederholen Sie die vorherigen Schritte und überprüfen Sie, ob beide ISOFIX-Anzeigen vollständig grün sind. · Drücken Sie den Entriegelungsknopf der Verstellschnalle (Abb. A.11), um die Länge des oberen Haltegurts einzustellen. Die Länge des Gurtes muss es ermöglichen, den Haken auf den Befestigungspunkt auf der Rückseite des Fahrzeugsitzes anzulegen. · Befestigen Sie den Gurtverankerungshaken an dem in der Betriebsanleitung des Fahrzeuges empfohlenen Verankerungspunkt. · Ziehen Sie schließlich den oberen Haltegurt Top Tether fest, bis die Anzeige grün anzeigt (Abb. A.12). Der Gurt muss vom Fahrzeugsitz aus unter der Kopfstütze durchlaufen. · Setzen Sie das Kind in den Kindersitz und stellen Sie die Kopfstütze auf die Größe des Kindes ein (siehe Punkt 4.1). ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass die Sitzposition gut fixiert und stabil ist. Überprüfen Sie den oberen Haltegurt Top Tether und stellen Sie sicher, dass der Haltegurt korrekt verlegt ist. · Sichern Sie das Kind im Kindersitz gemäß den Punkten 4.3 und 4.4.
5.3 Vorwärtsgerichteter Einbau für Kinder der Gewichtsgruppe ll/lll (15 kg-36 kg) unter Verwendung der 3-Punkt-Sicherheitsgurte des Fahrzeuges und der zusätzlichen unteren ISOFIX-Befestigungen. WICHTIG! Die Lage der Befestigungungspunkte sowie weitere notwendige Informationen zum Einbau des Kindersitzes finden Sie in der Betriebsanleitung des Fahrzeuges. Der Benutzer muss UNBEDINGT die Betriebsanleitung des Fahrzeuges lesen. · Zur Anpassung des Kindersitzes an die Gewichtsgruppe II/III (15 kg - 36 kg) müssen die 5Punkt-Sicherheitsgurte des Kindersitzes vor dem Einbau gemäß Punkt 6.0 versteckt werden. · Vor dem Einbau des Sitzes ist es notwendig, die Abdeckung von den ISOFIX-Halterungen zu entfernen (falls nicht bereits entfernt). Schieben Sie dazu den ISOFIX-Entriegelungsknopf (15), das System gibt die Abdeckung frei, die entfernt werden muss (Abb. A.2.1, A.2.2). · Der Kindesitz sollte in unmittelbarer Nähe der Rückenlehne auf dem Autositz platziert werden. · Schieben Sie die ISOFIX-Halterungen (5) auf ihre maximale Länge, indem Sie den Schiebehebel (16) entriegeln und halten (Abb. A.3) und dann die Halterungen herausziehen (Abb. A.3.1). Die Operation muss auf beiden Seiten des Kindersitzes durchgeführt werden. · ISOFIX-Führungen an den Anschlüssen des Kindersitzes befestigen (Abbildung A.4a). · Die herausgezogenen ISOFIX-Halterungen sollten bis zu einem charakteristischen Klicken mit den Halterungen im Autositz verbunden werden (Abb. A.4b). Nach der korrekten Montage der ISOFIX Halterungen (5) wechselt die Anzeige am Druckknopf (15) von Rot auf grün, überprüfen Sie die korrekte Montage und ob die Anzeigen grün sind (Abb. A.5). · ACHTUNG! Die Rasthaken sind nur dann richtig befestigt, wenn beide Knopfmarkierungen vollständig grün sind. · Wenn der Kindersitz mit den ISOFIX-Halterungen (5) korrekt installiert ist, muss er in Fahrtrichtung eingestellt werden. Drücken Sie den Sitzdrehhebel (12) (Abb. A.6) und drehen
45

Sie den Kindesitz so, dass er in die Fahrtrichtung eingestellt wird (Abb. A.7.1), die korrekt verriegelte Position wird durch eine grüne Farbe der Anzeige am Sitzdrehhebel (12) angezeigt. · Nachdem die Schritte zum Einstellen der Fahrtrichtung des Kindersitzes ausgeführt sind, muss die Neigung der Rückenlehne des Kindersitzes eingestellt werden. Durch das Halten des Sitzneigungshebels (11) (Abb. A.8) muss der Sitz eine bequeme Position zwischen ,,1" und ,,4" gebracht werden (Abb. A.9.1). · So eingestellter Kindersitz muss an den Autositz herangeschoben werden, indem man auf beide Seiten des Kindersitzes einen starken, gleichmäßigen Druck in Richtung der Rückenlehne ausübt, so dass der Kindersitz so nah wie möglich an der Rückenlehne des Autositzes anliegt (Abb. A.10.2). Nachdem Sie den Kindesitz an die Rückenlehne des Sitzes geschoben haben, fassen Sie den Sockel der integrierten Basis des Kindesitzes an und drücken Sie so die ISOFIX-Verschlüsse durch eine (links-rechts) Bewegung (Abb. A.10.3). Mit diesen Schritten stellen Sie sicher, dass der Kindersitz sicher befestigt ist (Abb. A.10.4). · Nehmen Sie den Kindersitz und prüfen Sie, ob er sicher und spielfrei befestigt ist. Wenn er sich bewegt und die ISOFIX- Verschlüsse nicht ausfahren, wiederholen Sie die vorherigen Schritte und überprüfen Sie, ob beide ISOFIX-Anzeigen vollständig grün sind. · Setzen Sie das Kind in den Autokindersitz, führen Sie den Autogurt vor dem Kind. Legen Sie den Autogurt in die Schnalle, Sie hören dann ein charakteristisches "Klicken". · Führen Sie den Schultergurt durch die Führung (7) unter der Kopfstütze (Abb.A.13). · Der Hüftengurt sollte in den Führungen des Kindersitzes gelegt werden, die auf beiden Seiten des Kindersitzes rot markiert sind (14) (Abb. A.13). · Stellen Sie die Kopfstütze auf die Größe des Kindes ein (siehe Punkt 4.1). · Spannen Sie den Fahrzeugsicherheitsgurt, indem Sie zuerst am Hüftgurtteil, dann am Schultergurtteil ziehen. Achten Sie darauf, dass der Hüftgurt so tief wie möglich über die Hüften des Kindes gespannt ist, in die Führungen passt und mit einer Schnalle geschlossen ist. Der Schultergurt sollte zwischen der Schulter und dem Hals des Kindes verlaufen. Stellen Sie sicher, dass der Gurt keinen Druck auf den Hals des Kindes ausübt.
5.4 Vorwärts gerichteter Einbau für Kinder der Gewichtsgruppe ll/lll (15 kg-36 kg) unter Verwendung der 3-Punkt Sicherheitsgurten des Fahrzeuges. WICHTIG! Die Lage der Befestigungspunkte, sowie weitere notwendige Informationen zum Einbau des Kindersitzes finden Sie in der Betriebsanleitung des Fahrzeuges. Der Benutzer muss UNBEDINGT die Betriebsanleitung des Fahrzeugs lesen. · Zur Anpassung des Kindersitzes an die Gewichtsgruppe II/III (15 kg - 36 kg) müssen die 5Punkt-Sicherheitsgurte des Kindersitzes vor dem Einbau versteckt werden gemäß Punkt 6.0. · Der Kindesitz sollte in unmittelbarer Nähe der Rückenlehne auf dem Autositz platziert werden. · Den Kindersitz in Fahrtrichtung einstellen. Drücken Sie den Sitzdrehhebel (12) (Abb. A.6) und drehen Sie den Kindesitz so, dass er in die Fahrtrichtung eingestellt wird (Abb. A.7.1), die korrekt verriegelte Position wird durch eine grüne Farbe der Anzeige am Sitzdrehhebel (12) angezeigt.
46

· Nachdem die Schritte zum Einstellen der Fahrtrichtung des Kindersitzes ausgeführt sind, muss die Neigung der Rückenlehne des Kindersitzes eingestellt werden. Durch das Halten des Sitzneigungshebels (11) (Abb. A.8) muss der Sitz in eine bequeme Position zwischen ,,1" und ,,4" gebracht werden (Abb. A.9.1). · Setzen Sie das Kind in den Autokindersitz, führen Sie den Autogurt vor dem Kind. Legen Sie den Autogurt in die Schnalle an, Sie hören dann ein charakteristisches "Klicken". · Führen Sie den Schultergurt durch die Führung (7) unter der Kopfstütze (Abb. A.13). · Der Hüftgurt sollte in die Führungen des Kindersitzes gelegt werden, die auf beiden Seiten des Kindersitzes rot markiert sind (14) (Abb. A.13) · Stellen Sie die Kopfstütze auf die Größe des Kindes ein (siehe Punkt 4.1). · Spannen Sie den Fahrzeugsicherheitsgurt, indem Sie zuerst am Hüftgurtteil, dann am Schultergurtteil ziehen. Achten Sie darauf, dass der Hüftgurt so tief wie möglich über die Hüften des Kindes gespannt ist, in die Führungen passt und mit einer Schnalle geschlossen ist. Der Schultergurt sollte zwischen der Schulter und dem Hals des Kindes verlaufen. Stellen Sie sicher, dass der Gurt keinen Druck auf den Hals des Kindes ausübt.
5.5 Demontage des Kindesritzes (ISOFIX-Befestigungssystem + oberer Haltegurt Top Tether) · Um den oberen Haltegurt Top Tether (3) zu lösen, drücken Sie den Knopf an der Schnalle (Abb. A.11) und lösen Sie den Haltegurt. Wenn der Gurt ausreichend locker ist, lösen Sie Haken des Haltegurts vom Befestigungspunkt. Nachdem Sie die vorherigen Schritte durchgeführt haben, rollen Sie den oberen Haltegurt Top Tether auf. · Drücken Sie den Entriegelungsknopf (15), der sich an beiden ISOFIX-Halterungen befindet. Die Halterungen werden gelöst und die Farbe der ISOFIX-Anzeigen (15) wechselt von grün auf Rot. Verstecken Sie die ISOFIX-Halterungen mit dem Schiebehebel (16), schieben Sie sie in das Unterteil des Kindersitzes zurück, indem Sie die Halterungen in Richtung Sitz drücken, bis sie sich in dem Unterteil des Kindersitzes verstecken. Führen Sie den Vorgang auf beiden Seiten des Sitzes durch.
6. Verstecken von 5-Punkt-Sicherheitsgurten und Pflege des Sitzes. 6.0 Verstecken der 5-Punkt-Sicherheitsgurte · Lösen Sie die 5-Punkt-Sicherheitsgurte (8), indem Sie den Knopf (9) drücken und die Gurte bis zur maximalen Länge aus der Rückenlehne ziehen. · Stellen Sie die Höhe der Kopfstütze mit dem Kopfstützenverstellgriff (6) auf die höchste Position ein. · Lösen Sie die Schnalle (4), um die Sicherheitsgurte zu lösen, und schieben Sie sie zur Seite (Abb. B.1). · Lösen Sie die mit Klettverschluss befestigte Stoffabdeckung des Schrittschnalle (Abb. B.2), und führen Sie dann die Schrittgurtschnalle (4) durch die Unterseite des Sitzes. · Das Material der Rückenlehne wird mit Druckknöpfen befestigt. Lösen Sie diese, bevor Sie die Gurte unter die Polsterung legen (Abb. B.3).
47

· Legen Sie im nächsten Schritt die Sicherheitsgurte mit den Schulterpolstern unter das Rückenlehnenmaterial auf die Kunststoffschale des Sitzes (Abb. B.4). · Unter dem Sitz finden Sie eine Weichschaumeinlage (Abb. B.5), nehmen Sie diese heraus und darunter finden Sie eine Füllung aus hartem Styropor (Abb.B.6). Entfernen Sie die harte Styroporfüllung und legen Sie an deren Stelle die angerastete Schnalle des 5-PunktSicherheitsgurts. Die korrekte Position der Sicherheitsgurte ist in Abbildung (B.7) dargestellt. · Wenn die Schnalle in der Aussparung positioniert ist, setzen Sie die Weichschaumeinlage wieder ein (Abb.B.8). · HINWEIS! Denken Sie daran, den 5-Punkt-Sicherheitsgurt mit dem Verstellband zu straffen, bis der Sicherheitsgurt flach hinter dem Stoff der Rückenlehne des Sitzes liegt. · Ziehen Sie den Bezug wieder über den Sitz und die Rückenlehne und sichern Sie den Bezug mit den Druckknöpfen (Abb. B.9)
6.1 Demontage/Montage der Abdeckung · Bevor Sie die 5-Punkt-Sicherheitsgurte verstecken, entfernen Sie die Schulterpolster (Abb. C.1) · Abnehmen des Bezuges der Rückenlehne und des Sitzes: lösen Sie die vier Druckknöpfe, mit denen der Bezug am hinteren Teil der Rückenlehne des Sitzes befestigt ist (Abb. C.2, C.3). Entfernen Sie den Bezug von den Seitenteilen, indem Sie den Stoff abziehen (Abb.C.4). · Ziehen Sie den Stoff vorsichtig auf beiden Seiten des Sitzes zur Außenseite des Kindersitzes und schieben Sie den Bezug von der Vorderseite des Sitzes herunter. Denken Sie daran, den Stoff um den Gurtverstellknopf herauzuschieben. Sie können nun den Stoff vom Sitz entfernen, indem Sie ihn über die Kopfstütze legen. · Abnehmen des Bezugs von der Kopfstütze: Fassen Sie den oberen Teil des Bezugs hinter dem Knopf für die Höhenverstellung der Kopfstütze an und schieben Sie den Stoff vorsichtig vom oberen Teil der Kopfstütze herunter (Abb. C.6, C.7). Nachdem der Stoff am oberen Teil entfernt wurde, fahren Sie fort, den Bezug an den Seiten der Kopfstütze zu entfernen. Um den Bezug zu montieren, gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
6.2 Reinigung Es sollte nur der Originalbezug verwendet werden, da dieser ein wichtiger Bestandteil für die Sicherheit des Sitzes darstellt. ACHTUNG! Der Kindersitz darf nicht ohne Bezug verwendet werden. Denken Sie daran, den Kindersitz regelmäßig zu überprüfen und zu reinigen. · Der Bezug kann abgenommen und mit einem milden Waschmittel im Schonwaschgang (30°C) gewaschen werden. Befolgen Sie die Waschanweisungen auf dem Etikett des Bezuges. Beim Waschen bei Temperaturen über 30 ° C können die Farben verblassen. Der Bezug sollte nicht geschleudert oder im Wäschetrockner getrocknet werden (dies kann dazu führen, dass sich die Stoffschichten trennen). Der Bezug sollte keiner langfristigen Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden. · Kunststoffteile können mit Wasser-Seifen-Lösung gereinigt werden. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel (z.B. Lösungsmittel).
48

· Elemente wie das Einstellband von 5-Punkt-Sicherheitsgurten oder eine Schrittgurtschnalle sind Elemente, die regelmäßig überprüft werden sollten, da sie zur Ansammlung von Fremdkörpern neigen. Sie können diese Elemente mit einem weichen Tuch oder Schwamm mit warmem Wasser reinigen.
7.0 Garantie 1. Alle Kinderkraft Produkte haben 24-monatige Garantie. Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, a dem das Produkt an den Käufer geliefert wird. 2. Die Garantie gilt nur im Gebiet der EU-Mitgliedstaaten, mit Ausnahme von Überseegebieten (gemäß dem aktuellen Sachstand, insbesondere: Azoren, Madeira, Kanarische Inseln, französische Überseegebieten, Ålandinseln, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia und Livigno), sowie im Gebiet des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland, mit Ausnahme von Überseegebieten (u.a. Bermuda, Cayman Islands, Falkland Islands). 3. Die Garantie gilt nicht in Ländern, die oben nicht genannt wurden. Die Bedingungen der zusätzlichen Garantie können vom Verkäufer festgelegt werden. 4. In einigen Ländern ist es möglich, die Garantie für einen begrenzten Zeitraum auf 120 Monate (10 Jahre) zu verlängern. Der vollständige Text der Allgemeinen Geschäftsbedingungen und das Formular für WWW.KINDERKRAFT.COM 5. Die Garantie gilt nur im Absatz 2 genannten Gebiet. 6. Die Beschwerden sollten unter Anwendung des Formulars unter WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM eingereicht werden. 7. Die Garantie umfasst nicht: A. kleine Schäden, einschließlich, aber nicht beschränkt auf: Kratzer, Dellen und Risse des Kunststoffs, es sei denn, der Fehler ist auf einen Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen; B. Schäden durch unsachgemäße Verwendung oder schlechte Wartung, einschließlich, aber nicht beschränkt auf: mechanische Schäden an den Produkten, die durch unsachgemäße Verwendung oder schlechte Wartung verursacht wurden; · Lesen Sie die Informationen über Bedienung und Wartung in der Bedienungsanleitung; C. Schäden durch unsachgemäße Montage, Installation oder Demontage von Produkten und / oder Zubehör; · Lesen Sie die Informationen über Bedienung und Montage in der Bedienungsanleitung; D. Schäden durch Korrosion, Schimmel oder Rost durch unsachgemäße Wartung, Pflege und Lagerung; E. Schäden, die durch normale Abnutzung oder durch normalen Zeitablauf verursacht wurden; · Dazu gehören: Risse oder Brüche der Schläuche; Reifenschäden; Reifenprofilschäden, Ausbleichen der Stoffe infolge mechanischer Verwendung (z.B. an Gelenken oder Bedeckung der beweglichen Teile);
49

F. Schäden oder Erosion durch Sonne, Schweiß, Reinigungsmittel, Lagerbedingungen oder häufiges Waschen usw.;
G. Schäden durch Unfall, Missbrauch, unsachgemäße Verwendung, Feuer, Flüssigkeit, Erdbeben und andere äußere Ursachen;
H. Produkte, deren Funktionen ohne schriftliche Zustimmung von 4Kraft geändert wurden;
I. Produkten, von denen die Seriennummer oder Chargennummer entfernt oder in irgendeiner Weise zerstört wurde;
J. Schäden durch die Verwendung von Komponenten und Produkten der anderen Produzenten, einschließlich, aber nicht beschränkt auf: Getränkehalter, Schirme, Reflektoren, Glocken;
K. Schäden durch Transport oder Flugzeugpersonal. 8. Die Garantiedauer für das dem Produkt beigefügte Zubehör beträgt 6 Monate ab
Verkaufsdatum, ausgenommen von den oben erwähnten Schäden. 9. Diese Garantiebedingungen ergänzen die gesetzlichen Ansprüche des Kunden
gegenüber 4KRAFT sp. z o.o. Die Garantie schließt die Rechte des Kunden, die sich aus den Vorschriften über die Gewährleistung für Mängel am verkauften Produkt ergeben, nicht aus, beschränkt sie nicht und stellt sie nicht ein. 10. Der vollständige Text der Garantiebedingungen ist unter WWW.KINDERKRAFT.COM verfügbar. Alle Rechte an dieser Studie liegen vollständig bei 4Kraft Sp. z o.o. Jede nicht autorisierte Verwendung, die ihrem beabsichtigten Zweck widerspricht, insbesondere: Verwendung, Kopieren, Reproduktion, Weitergabe - ganz oder teilweise ohne Zustimmung von 4Kraft Sp. z o.o. kann rechtliche Konsequenzen haben.
50

Please read this operating manual carefully before first use of the child safety seat. It is your obligation to provide your child with safety, and failure to read this manual may affect it. rating manual carefully before first use of the child safety seat. It is your obligation to provand 1.0 Child safety seat components

1. Headrest 2. Seat liner 3. Top Tether upper fixing 4. 5-point safety belts buckle 5. ISOFIX fasteners 6. Headrest adjustment handle 7. Shoulder belt guide 8. 5-point safety belts 9. 5-point safety belts adjustment button

10. 5-point safety belt adjustment strap 11. Seat inclination lever 12. Seat rotation lever 13. Top tether belt guide 14. Hip belt guide 15. Release key with ISOFIX status
indicator 16. ISOFIX movement lever 17. ISOFIX guides

2.0 How to use

XPEDITION child safety seat is intended for children in 0+, I, II and III weight groups,

that is from birth until they are 36 kg heavy (approximately up to the age of 12).

0+ weight group:

0 kg ­ 13 kg

The child safety seat must be fixed in the car in a rear-facing position with the use of ISOFIX

fasteners and Top tether upper fixing belt. It is necessary to get familiar with the vehicle

manufacturer's operating manual. The child in the safety seat is secured with 5-point safety

belts.

I weight group:

9 kg ­ 18 kg

The child safety seat can be fixed in the car in a forward- or rear-facing position. In case of

rear- and forward-facing position, it is necessary to fix the safety seat with the use of ISOFIX

fasteners and Top tether upper fixing belt. It is required to get familiar with the vehicle

manufacturer's operating manual. The child in the safety seat is secured with 5-point safety

belts.

II weight group:

15 kg ­ 25 kg

III weight group:

22 kg ­ 36 kg

With regard to children in II and III weight group (from 15 to 36 kg), 5-point safety belts must

be hidden (see point 6.0) and the child must be secured with the use of 3-point safety belts

for adults with additional ISOFIX fasteners or just 3-point safety belts for adults, see point 5.3,

5.4. It is necessary to get familiar with the vehicle manufacturer's operating manual.

51

Child

UN

Child safety

safety

ECE

seat fixing

seat

position

ISOFIX + Top

0+

tether upper

fixing

rear-

ISOFIX + Top facing

I

tether upper

fixing

ISOFIX + Top

I

tether upper

fixing

ISOFIX + 3- forward-

II, III point car seat facing

belt

II, III

3-point car seat belt

Category
Semi-universal
Semi-universal Universal ISOFIX Semi-universal Universal

Child safety seat position
(fig. A.1.1, A.1.2)


Weight  13 kg



9 kg ­ 18 kg



9 kg ­ 18 kg

 

15 kg ­ 36 kg
15 kg ­ 36 kg

3.0 Safety instructions
Please spend a few minutes on reading this operating manual in order to provide suitable
safety to your child. Many easy-to-avoid injuries arise from reckless and wrong use of the child
safety seat. · IT IS FORBIDDEN TO place the child safety seat on seats supplied with an active front airbag
as it may be dangerous. It does not apply to side airbags. · If the child safety seat is fixed on the front seat, it is necessary to deactivate the airbag. It is
advisable to mount the child safety seat on rear seats of the car only. Tips on suitability of the child safety seat for car seat can be found in the car user's guide. · It is suitable for installation only when certified vehicles are equipped with three-point safety belts with a retractor which have received a certificate of approval in accordance
with UN/ECG regulations no. 16 or other equivalent standards. · Remember to make sure all belts which fix the child safety seat are tight; 5-point safety belts
which restrain the child are adapted to its body and are not twisted. · The child safety seat must be replaced if subjected to sudden loads during a road accident. · The child safety seat must not be modified in any way. · The child safety seat must be secured against direct sunlight; otherwise, hot pieces may
burn your child. · Never leave the child in the seat unattended. · Make sure luggage and other items are properly secured, in particular the ones on the shelf
under rear window as they may cause bodily injuries in case of accident. · The child safety seat must not be used without its upholstery.

52

· Do not use replacement upholstery, other than recommended by the manufacturer, as it is an integral part of the child restraint system.
· It is advisable to keep the child safety seat manual throughout its use. · Do not use other fixing points than described in the manual and marked on the child safety seat. · All hard elements and plastic parts of the child safety seat must be placed and installed in a
way that they cannot get trapped by a sliding seat or vehicle door under normal conditions of use. · Regularly check the technical condition of 5-point safety belts, pay special attention to fixing points, seams and adjusting elements. · Stop using the child safety seat if its parts have been damaged or got loose. · In case of emergency, it is important that you quickly undo safety belts. This means that the button which releases 5-point safety belts is not fully secured. Make sure your child does not play with the buckle. · The back of the child safety seat backrest must rest against the car seat backrest. Make sure the car headrest does not lead to emergence of undesired space between the safety seat backrest and car seat backrest. Some car headrests are an obstacle when assembling the car safety seat and this is why they must be disassembled in the first place. · Make sure the belt is properly carried in guides. The buckle of the car seat belt must be lower than the belt guide in the child safety seat (the buckle must not touch the guide). In case of doubts, please contact the manufacturer of the child safety seat. · Always show the child how to behave and fasten seat belts. Also, an adult who is not secured with safety belts may pose a threat to the child. · Before every car travel, make sure the child safety seat has been properly attached. · The child safety seat must be secured also when it is not used. Unsecured child safety seat may cause passengers to get injured even in case of emergency braking.
4. How to secure the child 4.0 Seat liner The seat liner improves comfort and provides additional support to very small children. We recommend using a lower and upper part to serve as a child's head cushion until the child is 5 kg heavy (fig. A.1a). When the child is 5 kg heavy, we advise you to detach the upper part (fig. A.1b). We suggest using an additional seat liner until the child is 12 kg heavy. When the child's weight exceeds 12 kg, the seat liner must be removed (fig. A.1c). Remember: The seat liner and protective cushions must be stored in a safe place for future use. NOTE! Use only this original liner ­ Kinderkraft Xpedition. This liner is intended for use only with Xpedition child safety seat.
4.1 Height of headrest and shoulder belts For 0+ and 1 weight groups, when you use 5-point safety belts to set height of the headrest: · Simultaneously keep the button which regulates 5-point safety belts (9) and then slacken belts to freely adjust height of the headrest. · Keep the headrest adjustment handle (6) at the back of the headrest. If you want to lift the
53

headrest, gently pull the handle upwards. Adjust the headrest to the desired height. When you have already adjusted height, release the adjusting handle, the headrest will be locked in a selected position. · Lower height of the headrest by pressing height adjustment handle (6). When you have already adjusted height, release the adjusting handle and the headrest will be locked in a selected position. Place the child safety seat on the car seat. Put the child in the safety seat and check headrest height. To set a suitable height of shoulder belts, make sure the belt enters the safety seat backrest slightly above or at the level of child's arms. Make sure the shoulder belts fit child's arms well (fig. A.1.d). NOTE! If necessary, re-regulate height of the headrest until you reach an optimal height of shoulder belts. For II and III weight groups, when your 5-point safety belts are hidden and you use 3-point safety belts for adults, to set height of the headrest: · Grab the headrest adjustment handle (6) at the back of the headrest. If you wish to lift the headrest, gently pull the handle upwards. Adjust the headrest to the desired height. When you have already adjusted the height, release the adjusting handle and the headrest will be locked in a selected position. NOTE! If necessary, slacken hidden 5-point safety belts to freely adjust height of the headrest. · Lower height of the headrest by pressing the height adjustment handle. When you have already adjusted height, release the adjusting handle and the headrest will be locked in a selected position. NOTE! Remember to gently tighten hidden 5-point safety belts (8) with the adjusting strap until safety belts rest flat on the child safety seat backrest. Place the child safety seat on the car seat. Put the child into the safety seat and check height of the headrest. The shoulder belt must go between child's arm and neck. A correctly positioned headrest assures optimal arrangement of the shoulder part of the car belt and provides the child with protection and comfort (fig. A.1.3). NOTE! If necessary, re-regulate height of the headrest until you reach an optimal height.
4.2 How to adapt backrest / regulate backrest inclination · You can change child safety seat inclination angle (fig. A.1.4) with a lever (11). Pull the lever and then slide the seat. Release the lever in a desired position. Gently move the seat until you can hear a clear ,,click" - the seat has been secured in a specific position. NOTE! In 0+ and I groups (up to 18kg) with the child safety seat in a rear-facing position, you need to use position ,,1" - lying (fig. A.1.1). In I group (9kg-18kg) and II and III groups (15kg ­ 36kg) with the child safety seat in a forwardfacing position, you can use positions from ,,1" to ,,4". (fig. A.1.2).
4.3 How to secure the child with 5-point safety belts · Slacken safety belts by pressing the button (9) and pulling them. Remember! Do not pull shoulder cushions.
54

· Undo the buckle (4). Place 5-point safety belts on sides of the child safety seat (fig. B.1). Put the child in the child safety seat. · Adjust the headrest to height of the child (see point 4.1). · Join both buckle fasteners to engage them and insert in the buckle (4) until you can hear a ,,click".
4.4 How to fasten 5-point safety belts · Pull shoulder straps to eliminate free space in the hip section. This way the belt will fit flat. · Tighten 5-point safety belts with the adjusting strap (10) until the belts are flat on the child's body and near it. Make sure the shoulder belts properly fit the child's arms. Correct tension is assured if you can place max. one finger (ca. 1 cm) between the belts and child's body (fig. A.1.5) in the space between the shoulder belt and child's chest. NOTE! 5-point safety belts of the hip section must go as low as possible on child's hips. Make sure the belts are not twisted.
4.5 Rotating mechanism · Installing the child safety seat in a rear-facing position, for children from 0+/I weight group (up to 18kg) in ISOFIX fixing system and Top tether upper fixing belt, to assure functionality of the rotating system and not to block it, please carry the belt of Top tether upper fixing on the internal side of the car (fig. A.1.6, A.1.7). · Rotate the child safety seat with a seat rotation lever (12). This is how you can easily put the child in and take out of the safety seat. IMPORTANT! Remember about order of operations when putting the child in the safety seat. Rotate the safety seat, place the child in, secure it with 5-point safety belt, rotate so that the safety seat is in a rear-facing position. Make sure the rotation function has been correctly secured. To do so, check the color of the indicator by the seat rotation lever (12) ­ green color means the seat rotation function has been secured. Check if Top tether belt is properly tight; correct tension of the belt is demonstrated by the green color of the indicator (fig. A.1.8).
5. How to mount the child safety seat in the car for particular weight groups. 5.0 How to install in the car In case of sudden braking or accident, persons who have not fastened their safety belts may cause other passengers to get injured. Always check if: · Seat backrests in the car have been secured (i.e., rear seat folding backrest interlock is engaged). · All heavy items and sharp pieces are secured (e.g., on rear shelf). · All passengers have fastened their seat belts. · The child safety seat is always secured, even if the child is not transported.
How to secure the car Seat covers in some cars may be made of sensitive fabrics on which the child safety seat may leave its tracks. You can avoid them by placing a blanket or towel under the safety seat.
55

5.1 How to install the child safety seat in a rear-facing position, for children from 0+/I weight groups (up to 18kg) in ISOFIX fixing system and ,,Top tether" upper fixing belt. IMPORTANT! The vehicle manual show's location of ISOFIX fixing points and upper fixing belt as well as other important information on installing the safety seat in the car. The user MUST read the vehicle manual. · Before installing the child safety seat, please remove the guard from ISOFIX fasteners (if not removed beforehand). To do so, slide ISOFIX release key (15), the system will release the guard which must be removed (fig. A.2.1, A.2.2). · The child safety seat must be placed on the car seat near the backrest. · Please slide ISOFIX fasteners (5) to their maximum length by unlocking and holding the sliding lever (16) (fig. A.3), and then pulling the fasteners out (fig. A.3.1). The operation must be performed on both sides of the child safety seat. · Attach ISOFIX guides to the seat connectors (fig. A.4a) · Protruding ISOFIX fasteners must be connected to car seat fasteners until you can hear a distinctive click (fig. A.4b). When the installation is correct, ISOFIX indicator on the button (15) will turn from red into green. Verify correct installation, make sure the indicators are green (fig. A.5). ·NOTE! Locking fasteners are properly attached only when both button indicators are fully green. · When the child safety seat is properly mounted with the use of ISOFIX fasteners, set it in a rear-facing position. Press the seat rotation lever (12) (fig. A.6) and rotate the child safety seat so that its position is rear-facing (fig. A.7). The position is correct when the green color shows up by the seat rotation lever (12). · After completing operations related to position of the child safety seat, set the child safety seat backrest inclination. Hold the seat inclination lever (11) (fig. A.8) to set position ,,1" of the safety seat ­ flat position (fig. A.9). · Adjust the headrest to child's height (see point 4.1). · Such child safety seat must be pushed against the car seat by pressing on both sides of the safety seat towards the backrest, so that the child safety seat adheres to the car seat backrest as much as possible (fig. A10). After sliding the car seat for a child against the back seat, grasp the integrated seat base and thus tighten the ISOFIX attachments with left-right movement (Fig. A.10.1). By doing this you make sure that the car seat for a child is securely fastened. · Grasp the car seat and check that it is securely fastened with no slack. If it moves and the ISOFIX attachments do not extend, repeat the previous steps, check that both ISOFIX indicators are completely green. · There is Top tether upper fixing belt (3) with a hook at the back of the safety seat. Please press the button and pull the adjustment buckle (fig. A.11), release Top tether upper fixing to the suitable length. Top tether must be placed in one of the guides (13) at the back of the safety seat shell (fig. A.1.6, A.1.7). NOTE! Please get familiar with correct path of Top tether upper fixing belt to keep the safety seat rotation function (see point 4.5). · Put the belt fixing hook on the car fixing point, as recommended in the car manual.
56

· To finish with, pull Top tether upper fixing belt, make sure the indicator turns green (fig. A.12). The belt must go under the car seat headrest. NOTE: Make sure the child safety seat position is correct and stable. Check Top tether upper fixing and make sure the fixing belt has been properly carried. · Secure the child in the safety seat as showed in point 4.3 and 4.4.
5.2 How to install the child safety seat in a forward-facing position, for children from I weight group (9kg-18-kg) in ISOFIX fixing system and Top tether upper fixing belt. IMPORTANT! The car manual shows location of ISOFIX fixing points and upper fixing belt as well as other important information on assembly of child safety seat in the car. The user MUST read the vehicle manual. · Before installing the child safety seat, please remove the guard on ISOFIX fasteners (if not removed beforehand). To do so, slide ISOFIX release key (15), the system will release the guard which must be removed (fig. A.2.1, A.2.2). · The child safety seat must be placed on the car seat near the backrest. · Please slide ISOFIX fasteners (5) to their maximum length by unlocking and holding the sliding lever (16) (fig. A.3, A.3.1). The operation must be performed on both sides of the safety seat. · Attach ISOFIX guides to the seat connectors (fig. A.4a) · Protruding ISOFIX fasteners must be connected to elements in the car until you can hear a distinctive click (fig. A.4b). After correct assembly of ISOFIX fasteners (5) the indicator on the button (15) will turn from red into green. Make sure indicators are green, it means the installation is correct (fig. A.5). · NOTE! Locking fasteners are correctly mounted only when both button indicators are fully green. · When the child safety seat has been properly installed with the use of ISOFIX fasteners (5), set it in a forward-facing position. Press the seat rotation lever (12); (fig. A.6) to rotate the safety seat to the forward-facing position (fig. A.7.1), a correctly secured position is indicated by the green color by the seat rotation lever (12). · After completing operations related to position of the child safety seat, set the child safety seat backrest inclination by holding the seat inclination lever (11); (fig. A.8), the child safety seat must be set in any position from ,,1" to ,,4" (fig. A.9.1). ·NOTE! Any change of backrest inclination while using the safety seat requires you to reset the length of Top tether upper fixing belt. · Place Top tether upper fixing belt (3) with a hook on the child safety seat headrest. · Such child safety seat must be pushed against the car seat by pressing on both sides of the safety seat towards the backrest so that the safety seat adheres to the car seat backrest as much as possible (fig. A.10.2). After sliding the car seat for a child against the back seat, grasp the integrated seat base and thus tighten the ISOFIX attachments with left-right movement (Fig. A.10.3). By doing this you make sure that the car seat for a child is securely fastened (Fig. A.10.4).
57

· Grasp the car seat and check that it is securely fastened with no slack. If it moves and the ISOFIX attachments do not extend, repeat the previous steps, check that both ISOFIX indicators are completely green. · Press the adjustment buckle release key (fig. A.11) to adapt length of upper fixing belt. The length of the belt must allow putting the hook on the fixing point at the back of the car seat. · Put the belt fixing hook on the car fixing point, as recommended in the car manual. · To finish with, tighten Top tether upper fixing belt until you can see a green indicator (fig. A.12). The belt must go under the headrest from the car seat. · Put the child in the safety seat and adjust the headrest to child's height (see point 4.1). NOTE: Make sure the position of the child safety seat is fixed and stable. Check Top tether upper fixing and make sure the fixing belt has been properly carried. · Secure the child in the child safety seat as per points 4.3 and 4.4.
5.3 How to install the child safety seat in a forward-facing position, for children from II/III weight groups (15-kg-36 kg) with the use of 3-point car seat belts and additional lower ISOFIX fasteners. IMPORTANT! The car manual shows location of fixing points and other important information on installation of the child safety seat in the car. The user MUST read the car manual. · In order to adapt the child safety seat to weight group II/III (15kg-36kg), before installation please hide 5-point safety belts of the child safety seat, follow the point 6.0. · Before installing the child safety seat, remove the guard from ISOFIX fasteners (unless removed beforehand). To do so, slide ISOFIX release key (16), the system will release the guard which must be removed (fig. A.2.1, A.2.2). · Place the child safety seat on the car seat, near the backrest. · Please slide ISOFIX fasteners (5) to their maximum length by unlocking the sliding lever (16) (fig. A.3, A.3.1). This operation must be performed on both sides of the safety seat. · Attach ISOFIX guides to the seat connectors (fig. A.4a) · Protruding ISOFIX fasteners must be connected to elements in the car until you can hear a distinctive click (fig. A.4b). When ISOFIX installation is correct, the indicator on the button (15) will turn from red to green. Verify the correct installation, make sure indicators are green (fig. A.5). ·NOTE! Locking fasteners are correctly fixed only when both button indicators are fully green. · When the child safety seat is properly installed with the use of ISOFIX fasteners (5), set it in a forward-facing position. Press the seat rotation lever (12) (fig. A.6), to rotate the child safety seat in a forward-facing position (fig. A.7.1). The position is correctly secured when you can see a green color by the seat rotation lever (12). · After you have completed operations related to child safety seat direction, set the safety seat backrest inclination. To do so, hold the seat inclination lever (11) (fig. A.8). The child safety seat must be set in any position from ,,1" to ,,4" (fig. A.9.1). · Such child safety seat must be pushed against the car seat by pressing on both sides of the child safety seat towards the backrest so that the safety seat adheres to the car seat backrest as much as possible (fig. A.10.2). After sliding the car seat for a child against the back seat,
58

grasp the integrated seat base and thus tighten the ISOFIX attachments with left-right movement (Fig. A.10.3). By doing this you make sure that the car seat for a child is securely fastened (Fig. A.10.4). · Grasp the car seat and check that it is securely fastened with no slack. If it moves and the ISOFIX attachments do not extend, repeat the previous steps, check that both ISOFIX indicators are completely green. · Put the child in the child safety seat, carry the car seat in front of the child. Fasten the car belt in the buckle, you will hear a distinctive ,,click". · Carry the shoulder belt through the guide (7) under the headrest (fig. A.13). · The hip belt must be placed in child safety seat guides which are marked with red color on both sides of the seat (14) (fig. A.13). · Adjust the headrest to the child's height (see point 4.1). · Tighten the car seat belt. At first pull the hip belt section and then shoulder belt section. Make sure the hip belt goes as low as possible above child's hips, fits guide and is secured with a buckle. The shoulder belt must go between child's arm and neck. Make sure the belt does not pinch the child's neck.
5.4 How to install the child safety seat in a forward-facing position for children from ll/lll weight groups (15 kg-36 kg) with the use of 3-point car seat belts. IMPORTANT! The car manual shows location of fixing points and other important information on installation of the child safety seat in the car. The user MUST read the car manual. · To adapt the child safety seat to weight group II/III (15-36kg), before installation hide 5point safety belts of the safety seat, follow the point 6.0. · Place the child safety seat on the car seat, near the backrest. · Set the child safety seat in a forward-facing position. Press the seat rotation lever (12) (fig. A.6) to rotate the child safety seat in a forward-facing position (fig. A.7.1). The correctly secured position is indicated by the green color by the seat rotation lever (12). · After completing operations related to child safety seat direction, set the child safety seat backrest inclination. To do so, hold the seat inclination lever (11) (fig. A.8), the child safety seat can be set in any position from ,,1" to ,,4" (fig. A.9.1). · Put the child in the child safety seat, carry the car belt in front of the child. Fasten the car seat belt in the buckle until you can hear a distinctive ,,click". · Carry the shoulder belt through the guide (8) under the headrest (fig. A.13). · The hip belt must be placed in the child safety seat guides which are marked in red on both sides of the seat (14); (fig. A.13). · Adjust the headrest to child's height (see point 4.1). · Tighten the car seat belt. At first pull the hip belt section and then shoulder belt section. Make sure the hip belt goes as low as possible above the child's hips, fits guide and is secured with a buckle. The shoulder belt must go between the child's arm and neck. Make sure the belt does not pinch the child's neck.
59

5.5 How to dismantle the child safety seat (ISOFIX fixing system + Top tether) · To release Top tether upper fixing belt (3), press the button on the buckle (fig. A.11) and slacken the fixing belt. When the belt is sufficiently loose, detach Top tether hook from the fixing point. After completing the above-stated actions, wrap Top tether upper fixing belt. · Press the release key (15) on both ISOFIX fasteners. Fasteners will be released, and ISOFIX indicator color (15) will turn from green to red. Retract ISOFIX fasteners with the use of a sliding lever (16), slide the base of the child safety seat back in by pressing fasteners towards the safety seat so that they hide in the base. Do the same on both sides of the child safety seat.
6. How to hide 5-point safety belts and take care of child safety seat. 6.0 How to hide 5-point safety belts · Slacken 5-point safety belts (8) by pressing the button (9) and pulling the belts out of the backrest to reach their maximum length. · Set the headrest top height with the use of headrest adjustment handle (6). · Unfasten the buckle (4) to release safety belts and slide them to the side (fig. B.1), · Detach the fabric cover of the crotch buckle which is Velcro-fastened (fig. B.2), next pull the crotch belt buckle (4) through the bottom of the seat cover. · The backrest fabric fastens with a press stud. Undo it before you place belts under the covering (fig. B.3). · In the next step place safety belts with shoulder covers under the backrest fabric on the plastic shell of the child safety seat (fig. B.4). · Under the seat you can find a soft-foam liner (fig. B.5). Remove it, there is a hard foamed polystyrene filling underneath (fig. B.6). Remove the aforesaid filling, and place the secured 5-point belt buckle there. A correct position of the belts is presented in the figure (B.7). · After you have placed the buckle in the cavity, put the soft-foam liner back in (fig. B.8). · NOTE! Remember to tighten 5-point safety belts with an adjustment strap until safety belts lie flat behind the child safety seat backrest fabric. · Draw the cover over the seat and backrest by securing the cover with press studs (fig. B.9).
6.1 How to detach/attach the cover · Before hiding 5-point safety belts, remove shoulder pads (fig. C.1) · Dismantling the backrest and seat cover: detach four press studs which attach the cover to rear part of the child safety seat backrest (fig. C.2, C.3). Remove the cover from side guards by sliding the fabric off (fig. C.4). · Gently pull the fabric from both sides of the seat outside the safety seat, slip the cover off the front part of the seat. Remember to pull out the fabric around the belt adjustment button. Such fabric can now be removed from the child safety seat, pull it through the headrest. · Detaching the cover from headrest: Grab the upper part of the cover behind the headrest height adjustment button and gently slip the fabric off the upper part of the headrest (fig. C.6, C.7). When the fabric from the upper part is removed, start detaching the cover on sides of the headrest.
60

In order to attach the cover, do the same in a reversed order.
6.2 How to clean Use the original cover only as it guarantees protection of the child safety seat. NOTE! Do not use the child safety seat without its cover. Remember to check and clean the safety seat on a regular basis. · You can remove and wash the cover in a soft powder in a soft-fabric cycle (30°C). Please follow the washing instructions presented on the cover label. If you exceed the temperature of 30°C, colors may fade. Do not spin-dry or dry the cover in the tumbler (it may lead to detachment of fabric layers). The cover must not be exposed to long-term sunlight. · Plastic pieces can be washed with water and fragmented soap. Do not use aggressive cleaning agents (e.g., solvents). · Such elements as 5-point safety belts adjustment strap or crotch belt buckle must be checked on a regular basis because they are exposed to accumulation of foreign bodies. These elements can be cleaned with a soft cloth or sponge and warm water.
7.0 Guarantee 1. All Kinderkraft products are covered by a 24-month warranty. The warranty period starts from the date the product is handed over to the Buyer. 2. The warranty is only valid in the member states of the European Union, excluding overseas territories (as currently defined, including in particular: Azores, Madeira, Canary Islands, French Overseas Departments, Åland Islands, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia and Livigno) and the territory of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland excluding the British Overseas Territories (e.g., Bermuda, Cayman Islands, Falkland Islands). 3. The manufacturer's warranty does not apply to countries not listed above. The conditions of the additional warranty may be determined by the Seller. 4. In some countries, it is possible to extend the warranty to a limited period of 120 months (10 years).The complete terms and conditions and the warranty extension registration form are available at WWW.KINDERKRAFT.COM 5. The warranty is valid only in the territory indicated in paragraph 2. 6. Claims must be made by completing the form available at WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM. 7. The warranty does not cover: A. Cosmetic damage, including but not limited to: scratches, dents and cracks in plastic, unless the failure is due to a material or manufacturing defect; B. Damage resulting from misuse or poor maintenance - including but not limited to: mechanical damage to products caused by misuse or poor maintenance; · Refer to the instructions for use and installation of the product contained in the user manual; C. Damage caused by improper assembly, installation or disassembly of products and/or accessories;
61

· Refer to the instructions for use and installation of the product contained in the user manual;
D. Damage caused by corrosion, mould or rust, resulting from improper maintenance, care and storage;
E. Damage caused by normal wear and tear or otherwise resulting from the normal passage of time; · This includes: tears or punctures in inner tubes; tyre damage; tyre tread damage; fading of fabrics resulting from mechanical use (e.g., on joints and covering of moving parts);
F. Damage or erosion caused by sun, perspiration, detergents, storage conditions or frequent washing, etc;
G. Damage caused by accident, abuse, misuse, fire, contact with liquid, earthquake or other external causes;
H. Products that have been modified to change functionality without 4Kraft's written consent;
I. Products from which the serial number or lot number has been removed or tampered with in any way;
J. Damage caused by the use of third-party components or products - including but not limited to: cup holders, umbrellas, reflectors, bells;
K. Damage caused by transport or by ground handling service providers. 8. The warranty period for accessories included with the product is 6 months from the date
of sale, excluding the faults described above. 9. These warranty conditions are complementary to the Customer's statutory rights with
respect to 4KRAFT sp. z o.o. The warranty does not exclude, limit or suspend the Customer's rights under warranty for defects in goods sold. 10.The full text of the Terms and Conditions of the Warranty is available on the website WWW.KINDERKRAFT.COM
All rights to the present document belong entirely to 4Kraft Sp. z o.o. Any unauthorized use of them against their purpose, including in particular: using, copying, reproducing, making available - in whole or in part, without the consent of 4Kraft Sp. z o.o. may result in legal consequences.
62

Lee atentamente este manual antes de utilizar la silla de auto de tu hijo por primera vez. Es tu responsabilidad garantizar la seguridad de tu hijo y no leer este manual puede afectarla.

1.0 Componentes del asiento del coche

1. Reposacabezas 2. Sistema de retención para niños 3. Correa superior Top Tether 4. Hebilla del cinturón de seguridad
de 5 puntos
5. Fijaciones Isofix
6. Asa de ajuste del reposacabezas 7. Guía del cinturón de hombro 8. Cinturón de seguridad de 5 puntos 9. Pomo de ajuste del cinturón de 5
puntos

10. Correa de ajuste del cinturón de 5 puntos
11. Palanca de reclinación del asiento
12. Palanca giratoria del asiento 13. Guía de fijación superior Top
Tether 14. Guía del cinturón 15. Botón de liberación con
indicador de estado ISOFIX
16. Palanca de ajuste ISOFIX 17. Guías ISOFIX

2.0 Aplicación La silla de auto XPEDITION está diseñada para niños de los grupos de peso 0+, I, II y III, es decir, desde el nacimiento hasta los 36 kg (hasta los 12 años aproximadamente).

rango de peso admisible (grupo de peso) 0+: 0 kg ­ 13 kg

El asiento debe instalarse en posición orientada hacia atrás con los anclajes ISOFIX y con el

Top Tether. Lee las instrucciones de uso del fabricante del vehículo. El niño está asegurado en

el asiento con el cinturón de seguridad de 5 puntos.

rango de peso admisible (grupo de peso) I:

9 kg ­ 18 kg

El asiento puede instalarse mirando hacia la parte delantera o trasera de tu vehículo. Tanto

en las posiciones de instalación orientadas hacia atrás como hacia delante, el asiento se fija

con las fijaciones ISOFIX y la correa de sujeción superior. Es importante leer el manual de

instrucciones del fabricante del vehículo. El niño está asegurado en el asiento con el arnés de

5 puntos.

rango de peso admisible (grupo de peso) II: 15 kg ­ 25 kg

rango de peso admisible (grupo de peso) III: 22 kg ­ 36 kg

Para los niños de los grupos de peso II y III (de 15 kg a 36 kg), el arnés de 5 puntos debe estar

oculto (véase el apartado 6.0) y el niño debe ir sujeto con el cinturón de seguridad de 3 puntos

para adultos con fijaciones adicionales Isofix o con el cinturón de seguridad de 3 puntos para

adultos solo, véanse los apartados 5.3, 5.4

63

Orientació

UN ECE

Fijación del asiento

n del autoasient

o

0+

ISOFIX + anclaje superior

hacia atrás

I

Isofix + anclaje superior

I

Isofix + anclaje superior

Isofix + cinturón de

II, III

seguridad de 3

hacia el

puntos

frente

Cinturón de

II, III

seguridad de 3

puntos

Categoría
Semi-universal Semi-universal
Universal
ISOFIX Universal semi-
universal

Orientac ión del autoasie nto (fig. A.1.1, A.1.2)


Peso  13 kg


 
 

9 kg ­ 18 kg
9 kg ­ 18 kg
15 kg ­ 36 kg

 

15 kg ­ 36 kg

3.0 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Dedica unos minutos a leer este manual de usuario para garantizar la seguridad de tu hijo.
Muchas lesiones evitables están causadas por un uso descuidado e inadecuado del asiento. · NO coloques el sistema de retención infantil en asientos con airbag frontal activo, ya que puede ser peligroso. Esto no se aplica a los airbags laterales.
· Si se instala en el asiento delantero, el airbag debe estar desactivado. Te recomendamos que sólo instales el asiento en los asientos traseros del vehículo. Para saber si el asiento del vehículo puede utilizarse con sistemas de retención infantil, consulta el manual del propietario del vehículo. · Sólo puede instalarse cuando los vehículos homologados están equipados con cinturones de seguridad de 3 puntos con retractores homologados según el Reglamento nº 16 de la UNECE u otras normas equivalentes.
· Asegúrate de que todas las correas del arnés están bien sujetas al vehículo, que las correas del arnés de 5 puntos que sujetan al niño se ajustan al cuerpo del niño y que las correas del arnés no están retorcidas. · El asiento debe ser sustituido si ha sido sometido a tensiones bruscas en un accidente de tráfico. · El asiento no debe ser modificado de ninguna manera. · Mantén la silla de auto para niños fuera de la luz solar directa, ya que el calor podría quemar al niño.

64

· Nunca dejes al niño sin vigilancia en el asiento. · Asegúrate de que el equipaje y otros objetos están suficientemente sujetos, sobre todo en la repisa situada bajo la luneta trasera, ya que podrían causar lesiones en caso de colisión. · El asiento no debe utilizarse sin el acolchado. · No utilices ningún relleno que no sea el recomendado por el fabricante, ya que es parte integrante del sistema de seguridad de la silla de auto. · Te recomendamos que conserves el manual de usuario del asiento durante toda su vida útil. · No utilices puntos de anclaje distintos de los descritos en las instrucciones y marcados en la silla de auto. · Todas las piezas duras y de plástico del sistema de retención infantil deben colocarse e instalarse de forma que no puedan ser atascadas por el asiento deslizante o las puertas del vehículo durante su uso normal. · Comprueba regularmente el estado de las correas del arnés de 5 puntos, prestando especial atención a los puntos de fijación, las costuras y los ajustadores. · Deja de utilizar el asiento si alguna pieza está dañada o suelta. · En caso de emergencia, es importante soltar rápidamente los cinturones de seguridad. Esto significa que el botón que libera el cinturón de seguridad de 5 puntos no está totalmente asegurado. Asegúrate de que tu hijo no juega con la hebilla. · El respaldo del asiento debe apoyarse en el respaldo del asiento del coche. Cuando lo hagas, asegúrate de que no hay ningún hueco indeseado entre el respaldo del asiento del coche y el respaldo del asiento del coche a través del reposacabezas del coche. Algunos reposacabezas de los coches son un obstáculo a la hora de instalar la silla de auto y, por tanto, deben retirarse previamente. · Asegúrate de que la correa está correctamente guiada en sus guías. La hebilla del cinturón del coche debe estar debajo de la guía del cinturón del asiento (la hebilla no debe tocar la guía). En caso de duda, ponte en contacto con el fabricante del asiento. · Da un buen ejemplo a tu hijo y ponte siempre el cinturón de seguridad. Un adulto que no lleva el cinturón de seguridad también puede ser un riesgo para el niño. · Asegúrate de que la silla de auto para niños está bien sujeta antes de cada viaje en el coche. · El asiento también debe estar asegurado cuando no se utilice. Un sistema de retención infantil sin asegurar puede causar lesiones incluso si frenas en caso de emergencia.
4. Protección del niño 4.0 Inserto El inserto para niños mejora la comodidad y proporciona un apoyo adicional para los bebés más pequeños. Recomendamos utilizar la parte inferior junto cons la superior como cojín para la cabeza hasta que tu hijo alcance un peso de 5 kg (Fig. A.1a). Cuando tu hijo alcance los 5 kg, te recomendamos que retires la parte superior (Fig. A.1b). Recomendamos utilizar un acolchado adicional hasta que tu hijo alcance un peso de 12 kg. Cuando tu hijo alcance un peso de 12 kg, retira el inserto (Fig. A.1c).
65

Recuerda: guarda el cojín de seguridad para niños en un lugar seguro para utilizarlo en el futuro. NOTA: Utiliza sólo este inserto original de Kinderkraft Xpedition. Este inserto sólo puede utilizarse con la silla de auto Xpedition.
4.1 Altura del reposacabezas y del cinturón de seguridad Para los grupos de peso 0+ y 1, al utilizar el cinturón de seguridad de 5 puntos, ajusta la altura del reposacabezas : · Mantén pulsado el botón de ajuste del cinturón de seguridad de 5 puntos (9) y afloja las correas, lo que te permitirá ajustar la altura del reposacabezas con mayor libertad. · Sujeta la palanca de ajuste del reposacabezas (6), situada en la parte posterior del mismo. Tira suavemente del asa hacia arriba para elevar el reposacabezas. Ajusta el reposacabezas a la altura deseada. Una vez ajustada la altura, suelta la palanca de ajuste y el reposacabezas se bloqueará en la posición seleccionada. · Baja la altura del reposacabezas presionando la palanca de ajuste de altura (6). Una vez ajustada la altura, suelta la palanca de ajuste y el reposacabezas quedará bloqueado en la posición seleccionada. Coloca la silla en el asiento del vehículo. Coloca al niño en el asiento y comprueba la altura del reposacabezas. Ajusta la altura de los cinturones de seguridad para que el cinturón entre en el respaldo del asiento ligeramente por encima o a la altura de los hombros del niño. Asegúrate de que las correas de los hombros se ajustan correctamente a los hombros del niño (Fig. A.1.d). NOTA: Si es necesario, repite el ajuste de la altura del reposacabezas hasta que las correas de los hombros estén ajustadas a la altura óptima.
Para los grupos de peso II y III, cuando tenga un cinturón de seguridad de 5 puntos oculto y utilice un cinturón de seguridad de 3 puntos para adultos, para ajustar la altura del reposacabezas: · Agarre la palanca de ajuste del reposacabezas (6), que se encuentra en la parte posterior del reposacabezas. Si desea elevar el reposacabezas, tire suavemente del asa hacia arriba. Ajuste el reposacabezas a la altura deseada. Una vez ajustada la altura, suelte la palanca de ajuste y el reposacabezas se bloqueará en la posición seleccionada. NOTA: Si es necesario, afloje el arnés oculto de 5 puntos, esto le permitirá ajustar la altura del reposacabezas con mayor libertad. · La altura del reposacabezas puede bajarse presionando la manija de ajuste de altura. Una vez ajustada la altura, suelte la palanca de ajuste y el reposacabezas quedará bloqueado en la posición seleccionada. NOTA: Asegúrese de tirar de las correas ocultas del arnés de 5 puntos (8) con el cinturón de ajuste ligeramente hasta que el arnés quede plano sobre el respaldo del autoasiento. Coloque la silla en el asiento del vehículo. Coloque al niño en el autoasiento y compruebe la altura del reposacabezas. El cinturón de hombro debe pasar entre el hombro y el cuello del niño. Un reposacabezas correctamente colocado asegura la mejor posición del cinturón de hombro para la protección y el confort del niño (Fig. A.1.3).
66

NOTA: Si es necesario, repita el procedimiento para ajustar la altura del reposacabezas hasta alcanzar la altura óptima.
4.2 Ajuste del respaldo / ajuste del ángulo del respaldo · El ángulo del asiento puede ajustarse (Fig. A.1.4) mediante la palanca (11). Tira de la palanca y mueve el asiento. Suelta la palanca en la posición deseada. Mueve ligeramente el asiento hasta que oigas un claro clic: el asiento está ahora fijado en la posición seleccionada. NOTA: En los grupos 0+ y I (hasta 18 kg) cone asientos orientados hacia atrás, utiliza la posición "1" para la reclinación (Fig. A.1.1). En el grupo I (9kg-18kg) y en los grupos II y III (15kg - 36kg) con asientos orientados hacia delante, se pueden utilizar las posiciones "1" a "4". (Fig. A.1.2).
4.3 Asegurar al niño con el cinturón de seguridad de 5 puntos · Relaja completamente el arnés pulsando el botón (9) y tirando de él. No tires de las hombreras. · Desbloquea la hebilla (4). Coloca el cinturón de seguridad de 5 puntos en los laterales del asiento (Fig. B.1). Coloca al niño en el asiento. · Ajusta el reposacabezas a la altura del niño (véase el punto 4.1). · Dobla los dos cierres de la hebilla para bloquearlos y empújalos en la hebilla (4) hasta que oigas un "clic".
4.4 Apretar el cinturón de seguridad de 5 puntos · Tira de las correas de los hombros para eliminar cualquier holgura en las caderas, de modo que el cinturón quede plano. · Aprieta las correas del arnés de 5 puntos con el cinturón de ajuste (10) hasta que las correas queden planas sobre el cuerpo del niño y cerca de él. Asegúrate de que las correas de los hombros se ajustan a los hombros del niño. La tensión correcta está garantizada cuando en el espacio entre el cinturón de hombro y el pecho del niño puedes poner como máximo un dedo (aproximadamente 1 cm) entre el cinturón y el cuerpo del niño (Fig. A.1.5). ATENCIÓN: Las's correas del arnés de 5 puntos deben colocarse lo más abajo posible en las caderas del niño. Asegúrate de que el arnés no está retorcido.
4.5 Mecanismo de rotación · Cuando instales el asiento orientado hacia atrás para grupos de peso de niños 0+/I (hasta 18 kg) con el sistema de anclaje ISOFIX y la correa superior, para mantener la funcionalidad del sistema de rotación y no bloquearlo, desplaza la correa superior hacia el interior del coche (fig. A.1.6, A.1.7). · Gira el asiento con la palanca de rotación del asiento (12), esta función te ayudará a colocar y quitar el asiento del coche fácilmente. IMPORTANTE: Ten en cuenta el orden de instalación cuando coloques a tu hijo en el asiento. Gira el asiento, coloca al niño en el asiento, asegúralo con el arnés de 5 puntos, gira el asiento de forma que mire hacia atrás. Comprueba que la función de giro está correctamente bloqueada. Para ello, comprueba el color del indicador
67

situado cerca de la palanca del pivote del asiento (12): el color verde confirma que el pivote del asiento está bloqueado. Comprueba que la correa de sujeción superior está correctamente tensada; la tensión correcta se indica con el color verde del indicador (Fig. A.1.8).
5. Instalación del asiento en el vehículo para diferentes grupos de peso. 5.0 Instalación en el vehículo En caso de frenada brusca o accidente, las personas que no llevan puesto el cinturón de seguridad pueden herir an otros ocupantes. Comprueba siempre que: · Los respaldos del vehículo están bloqueados (es decir, el bloqueo del respaldo abatible del asiento trasero está activado). · Todos los objetos pesados y con bordes afilados están asegurados (por ejemplo, en el estante trasero). · Todos los pasajeros tienen abrochados los cinturones de seguridad. · La silla del coche siempre está asegurada, aunque el niño no esté en ella. Asegurar el vehículo Las fundas de los asientos de algunos vehículos pueden estar hechas de materiales delicados, que pueden dejar marcas en el asiento. Esto puede evitarse colocando una manta o una toalla debajo del asiento.
5.1 Instalación de un sistema de retención infantil orientado hacia atrás para el grupo de peso 0+/I (hasta 18 kg) cone puntos de anclaje ISOFIX y correa de sujeción superior. IMPORTANTE: En el manual del vehículo encontrarás la ubicación de los puntos de anclaje ISOFIX y Top Tether y otra información necesaria para instalar la silla en tu vehículo. El usuario DEBE LEER el manual del vehículo. · Antes de instalar el asiento, debes retirar la funda de las fijaciones Isofix (si no se ha retirado ya), para ello, pulsa el botón de liberación Isofix (15), el sistema liberará la funda que debe ser retirada (fig. A. 2.1, A.2.2). · Coloca la silla en el asiento del vehículo muy cerca del respaldo. · Lleva los anclajes ISOFIX (5) a su máxima longitud desbloqueando y manteniendo la palanca deslizante (16) (Fig. A.3) y deslizando los anclajes. Esta operación debe realizarse en ambos lados del asiento (Fig. A.3.1). · Montar las guías ISOFIX en las conexiones de la silla (Fig. A.4a). · Los anclajes ISOFIX extendidos deben conectarse a los anclajes de la silla de auto hasta que hagan un clic característico (Fig. A.4b). Cuando el sistema ISOFIX esté correctamente instalado, el indicador del botón (15) cambiará de rojo a verde. Comprueba que la instalación es correcta si los indicadores están en verde (Fig. A.5). · Nota: Los ganchos de bloqueo sólo están correctamente instalados cuando los dos indicadores de los botones están completamente verdes. · Cuando la silla esté correctamente instalada con los anclajes ISOFIX, mueve la silla en el sentido contrario a la marcha. Empuja la palanca de giro del asiento (12) (fig. A.6) y gira el
68

asiento para que quede orientado en el sentido de la marcha del automóvil (fig. A.7). Una posición correctamente bloqueada se indica con el color verde de la palanca de giro del asiento (12). · Después de ajustar la orientación del asiento, hay que ajustar la posición de reclinación del respaldo. Sujetando la palanca de inclinación del asiento (11) (fig. A.8), coloca el asiento en la posición "1", la más reclinada (fig. A.9). · Ajusta el reposacabezas a la altura del niño (ver punto 4.1). · Ajusta el asiento a la altura del niño (véase el punto 4.1). Mueve el asiento hacia el asiento del coche presionando con firmeza y de forma uniforme en ambos lados del asiento hacia el respaldo, de forma que el asiento esté lo más cerca posible del respaldo del asiento del coche (fig. A.10). Después de colocar la silla contra el respaldo del asiento, agarra la base integrada del asiento y aprieta las fijaciones ISOFIX con un movimiento (izquierda-derecha) (fig. A.10.1). De este modo, te aseguras de que el asiento esté bien sujeto · Sujeta el asiento y comprueba que está bien sujeto sin ninguna holgura. Si se mueve y las fijaciones ISOFIX no se deslizan, repite los pasos anteriores y comprueba que los dos indicadores ISOFIX están completamente verdes. · En el respaldo del asiento hay una correa de sujeción superior (3) con gancho. Presiona el botón y tira de la hebilla de ajuste (Fig. A.11), libera la correa de sujeción superior hasta la longitud deseada. Introduce la correa superior en una de las guías (13) de la parte posterior de la carcasa del asiento (fig. A.1.6, A.1.7). NOTA: Asegúrate de que la correa de sujeción superior está correctamente colocada para mantener la función de rotación del asiento (véase el punto 4.5). · Coloca el gancho de anclaje del cinturón en el punto de anclaje del vehículo recomendado en el manual del mismo. · Por último, tensa el cinturón de anclaje superior hasta que el indicador esté en verde (Fig. A.12). El cinturón debe pasar por debajo del reposacabezas del asiento del vehículo. NOTA: Asegúrate de que la posición del asiento es segura y estable. Comprueba el anclaje superior y asegúrate de que el cinturón de sujeción está bien colocado. · Asegura al niño en el asiento según los puntos 4.3 y 4.4.
5.2 Instalación de un sistema de retención infantil orientado hacia delante para el grupo de peso I (9 kg-18 kg) cone puntos de anclaje ISOFIX y sistema de fijación superior IMPORTANTE: En el manual del vehículo encontrarás la ubicación de los puntos de anclaje Isofix y Top Tether y otra información necesaria para instalar la silla en tu vehículo. El usuario DEBE LEER el manual del vehículo. · Antes de instalar el asiento, debes retirar la funda de las fijaciones Isofix (si no se ha retirado ya), para ello, pulsa el botón de liberación Isofix (15), el sistema liberará la funda que debe ser retirada (fig. A. 2.1, A.2.2). · Coloca la silla en el asiento del vehículo muy cerca del respaldo. · Desplaza las fijaciones ISOFIX (5) hasta su máxima longitud desbloqueando la palanca deslizante (16) (Fig. A.3, A.3.1). Esta operación debe realizarse en ambos lados del asiento. · Montar las guías ISOFIX en las conexiones de la silla (Fig. A.4a).
69

· Conecta las fijaciones ISOFIX extendidas a los componentes del vehículo hasta que oigas un clic característico (Figura A.4b). Cuando las fijaciones ISOFIX (5) estén correctamente instaladas, el indicador del botón (15) cambiará de rojo a verde. Comprueba que la instalación es correcta si los indicadores están en verde (Fig. A.5). · NOTA: Los ganchos de bloqueo sólo están correctamente instalados cuando los dos indicadores de los botones están completamente verdes. · Cuando el asiento esté correctamente instalado con las fijaciones ISOFIX (5), coloca el asiento mirando hacia delante. Empuja la palanca giratoria del asiento (12); (Fig. A.6) para girar el asiento en el sentido de la marcha (Fig. A.7.1), una posición correctamente bloqueada se indica con el indicador del botón verde de la palanca giratoria del asiento (12). · Después de ajustar el sentido de la marcha del asiento, ajusta la inclinación del asiento sujetando la palanca de inclinación del asiento (11); (Fig. A.8), el asiento debe colocarse en una posición cómoda de "1" a "4". (Fig. A.9.1). · NOTA: Cada vez que cambies el ángulo del asiento, debes reajustar la longitud de la correa de sujeción superior. · Coloca la correa de sujeción superior (3) con el gancho en el reposacabezas del asiento. · En esta posición, el asiento debe acercarse al asiento del coche aplicando una presión fuerte y uniforme desde ambos lados del asiento hacia el respaldo, de modo que el asiento esté lo más cerca posible del respaldo del asiento del coche (fig. A.10.2). Después de colocar la silla contra el respaldo del asiento, agarra la base integrada del asiento y aprieta las fijaciones ISOFIX con un movimiento (izquierda-derecha) (fig. A.10.3). De este modo, te aseguras de que el asiento esté bien sujeto (fig. A.10.4). · Sujeta el asiento y comprueba que está bien sujeto sin ninguna holgura. Si se mueve y las fijaciones ISOFIX no se deslizan, repite los pasos anteriores y comprueba que los dos indicadores ISOFIX están completamente verdes. · Presiona el botón de liberación de la hebilla (Fig. A.11) para ajustar la longitud de la correa de sujeción superior. La longitud del cinturón debe permitir que el gancho se coloque en el punto de anclaje de la parte trasera del asiento del vehículo. · Coloca el gancho de sujeción del cinturón en el punto de anclaje del vehículo recomendado en el manual del mismo. · Por último, sujeta el cinturón de anclaje superior hasta que el indicador esté en verde (Fig. A.12). El cinturón debe pasar por debajo del reposacabezas del asiento del vehículo. · Coloca al niño en el asiento, ajusta el reposacabezas a la altura del niño (véase el punto 4.1). NOTA: Asegúrate de que la posición del asiento es segura y estable. Comprueba el anclaje superior y asegúrate de que el cinturón de sujeción está correctamente colocado. · Asegura al niño en el asiento según los puntos 4.3 y 4.4.
70

5.3 Instalación de un sistema de retención infantil orientado hacia delante para niños del grupo de peso ll/lll (15 kg-36 kg) utilizando los cinturones de seguridad de 3 puntos del vehículo y los anclajes inferiores ISOFIX adicionales. IMPORTANTE: La ubicación de los puntos de anclaje y otra información necesaria para instalar el asiento en el vehículo se muestran en el manual del vehículo. El usuario DEBE LEER las instrucciones del vehículo. · Para adaptar el asiento al grupo de peso II/III (15 kg - 36 kg), los cinturones de seguridad de 5 puntos deben estar ocultos antes de la instalación, sigue el paso 6.0. · Antes de instalar el asiento, retira la tapa de los anclajes Isofix (si no se ha retirado ya), para ello pulsa el botón de liberación Isofix (16), el sistema liberará la tapa que debe ser retirada (fig. A.2.1, A.2.2). · Coloca la silla en el asiento del vehículo muy cerca del respaldo. · Desplaza las fijaciones ISOFIX (5) hasta su máxima longitud desbloqueando la palanca deslizante (16) (Figura A.3, A.3.1). Esta operación debe realizarse en ambos lados del asiento. · Montar las guías ISOFIX en las conexiones de la silla (Fig. A.4a). · Conecta las fijaciones ISOFIX extendidas a los componentes del vehículo hasta que oigas un clic característico (Figura A.4b). Tras la correcta instalación del ISOFIX, el indicador del botón (15) cambiará de rojo a verde, comprueba la correcta instalación si los indicadores están en verde (Fig. A.5). · Nota: Los ganchos de bloqueo sólo están correctamente instalados cuando los dos indicadores de los botones están completamente verdes. · Cuando el asiento esté correctamente instalado con los anclajes ISOFIX (5), coloca el asiento mirando hacia delante. Empuja la palanca giratoria del asiento (12) (Fig. A.6) para girar el asiento en el sentido de la marcha (Fig. A.7.1), una posición correctamente bloqueada se indicará por el color verde de la palanca giratoria del asiento (12). · Después de ajustar el sentido de la marcha del asiento, ajusta la inclinación del asiento sujetando la palanca de inclinación del asiento (11) (Fig. A.8), el asiento debe colocarse en una posición cómoda de "1" a "4". (Fig. A.9.1). · Ajusta el asiento hacia el asiento para niños presionando con firmeza y uniformidad en ambos lados del asiento hacia el respaldo hasta que el asiento para niños esté lo más cerca posible del respaldo del asiento del vehículo (Fig. A.10.2). Después de colocar la silla contra el respaldo del asiento, agarra la base integrada del asiento y aprieta las fijaciones ISOFIX con
un movimiento (izquierda-derecha) (fig. A.10.3). De este modo, te aseguras de que el asiento esté bien sujeto (fig. A.10.4). · Sujeta el asiento y comprueba que está bien sujeto sin ninguna holgura. Si se mueve y las fijaciones ISOFIX no se deslizan, repite los pasos anteriores y comprueba que los dos indicadores ISOFIX están completamente verdes. · Coloca al niño en el asiento, guiando el cinturón de seguridad por delante del niño. Abrocha el cinturón del coche en la hebilla y oirás el característico "clic". · Pasa el cinturón de seguridad por la guía (7) situada debajo del reposacabezas (fig. A.13). · El cinturón de cadera debe colocarse en las guías del asiento, que son de color rojo a ambos lados del asiento (14) (Fig. A.13).
71

· Ajusta el reposacabezas a la altura del niño (ver punto 4.1). · Aprieta el cinturón de seguridad del vehículo tirando primero de la sección del cinturón de cadera y luego de la sección del cinturón de hombro. Asegúrate de que el cinturón de cadera está colocado lo más bajo posible sobre las caderas del niño, que encaja en las guías y que está abrochado con la hebilla. El cinturón de hombro debe pasar entre el hombro y el cuello de tu hijo. Asegúrate de que el cinturón no pellizca el cuello de tu hijo.
5.4 Instalación orientada hacia delante para niños del grupo de peso ll/lll (15 kg-36 kg) utilizando el cinturón de seguridad de tres puntos del vehículo. IMPORTANTE La ubicación de los puntos de anclaje y otras informaciones necesarias para la instalación del asiento en el vehículo se indican en el manual del vehículo. El usuario DEBE LEER las instrucciones del vehículo. · Para adaptar el asiento al grupo de peso II/III (15-36 kg), los cinturones de seguridad de 5 puntos deben estar ocultos antes de la instalación, sigue el paso 6.0. · Coloca la silla en el asiento del vehículo, cerca del respaldo. · Coloca el asiento mirando hacia delante. Empuja la palanca de pivote del asiento (12) (fig. A.6) para girar el asiento en el sentido de la marcha (fig. A.7.1), una posición correctamente bloqueada será indicada por la etiqueta de identificación verde en la palanca de pivote del asiento (12). · Después de ajustar el sentido de la marcha del asiento, ajusta el respaldo del asiento sujetando la palanca de inclinación del asiento (11) (fig. A.8), el asiento debe colocarse en una posición cómoda entre "1" y "4" (fig. A.9.1). · Coloca al niño en el asiento, guía el cinturón de seguridad por delante del niño. Abrocha el cinturón del coche en la hebilla y oirás un clic. · Pasa el cinturón de seguridad por la guía (7) situada debajo del reposacabezas (fig. A.13). · El cinturón de cadera debe colocarse en las guías del asiento, que están coloreadas en rojo a ambos lados del asiento (14); (Fig. A.13) · Ajusta el reposacabezas a la altura del niño (ver punto 4.1). · Aprieta el cinturón de seguridad del vehículo tirando primero de la sección del cinturón de cadera y luego de la sección del cinturón de hombro. Asegúrate de que el cinturón de cadera está colocado lo más bajo posible sobre las caderas del niño, que encaja en las guías y que está abrochado con la hebilla. El cinturón de hombro debe pasar entre el hombro y el cuello de tu hijo. Asegúrate de que el cinturón no pellizca el cuello del niño.
5.5 Desmontaje del asiento (Isofix + Sistema de anclaje superior) · Para soltar la correa de sujeción superior (3), pulsa el botón de la hebilla (fig. A.11) y afloja la correa de sujeción. Cuando esté lo suficientemente suelto, suelta el gancho de sujeción superior del punto de anclaje. Una vez completados los pasos anteriores, enrolla la correa de sujeción superior.
72

· Pulsa el botón de desbloqueo (15) de ambas fijaciones ISOFIX. Los anclajes se liberan y el color de los indicadores ISOFIX (15) cambia de verde a rojo. Retrae las fijaciones ISOFIX con la palanca (16), deslízalas en la base del asiento ejerciendo presión sobre las fijaciones hacia el asiento, de modo que se deslicen en la base del asiento a ambos lados del mismo.
6. Instalación del cinturón de seguridad de 5 puntos y mantenimiento del asiento 6.0 Cómo ocultar el cinturón de seguridad de 5 puntos · Afloja el cinturón de seguridad de 5 puntos (8) pulsando el botón (9) y tira del cinturón de seguridad desde el respaldo hasta su máxima longitud. · Ajusta la altura del reposacabezas con la palanca de ajuste del reposacabezas (6) a su posición más alta. · Desbloquea la hebilla (4) para liberar el cinturón de seguridad y apártalo (fig. B.1), · Desmonta la funda de tela de la hebilla de la entrepierna, que está montada con velcro (fig. B.2), y luego tira de la hebilla del cinturón de la entrepierna (4) a través de la parte inferior de la funda del asiento. · El material del respaldo se fija con velcro. Desátalas antes de colocar las correas bajo la funda (fig. B.3). · El siguiente paso es colocar los cinturones de seguridad, incluidas las correas de los hombros, bajo la funda del asiento en la carcasa de plástico del mismo (fig. B.4). · Debajo del asiento encontrarás una inserción de espuma blanda (fig. B.5), retírala y debajo de ella hay un relleno de espuma dura (fig. B.6). Retira el acolchado de espuma dura y sustitúyelo por la hebilla del arnés de 5 puntos. La posición correcta de las correas se muestra en la figura (B.7). · Cuando la hebilla esté colocada en la muesca, vuelve a colocar la pieza de espuma blanda (fig. B.8). · NOTA: Asegúrate de que las correas del arnés de 5 puntos están apretadas con el cinturón de ajuste, hasta que el arnés quede plano detrás de la tela del respaldo del asiento. · Vuelve a colocar la funda sobre el asiento y el respaldo, fijándola con las correas de sujeción (fig. B.9).
6.1 Desmontaje/instalación de la funda - Retira las almohadillas de los hombros antes de ocultar las correas del arnés de 5 puntos (Fig. C.1). · Desmontaje de la funda del respaldo y de la funda del asiento: Afloja los cuatro clips de tensión que fijan la funda a la parte posterior del respaldo del asiento (Fig. C.2, C.3). Retira la funda de los paneles laterales deslizando la tela hacia fuera (Fig. C.4). · Tira suavemente de la tela de ambos lados del asiento hacia el exterior del mismo y desliza la funda hacia fuera de la parte delantera del asiento. Asegúrate de deslizar la tela alrededor del pomo de ajuste del cinturón. Ahora puedes retirar la funda del asiento tirando de ella por encima del reposacabezas. · Desmontaje de la funda del reposacabezas: Agarra la parte superior de la funda por detrás del pomo de ajuste de la altura del reposacabezas y desliza suavemente la tela hacia fuera de
73

la parte superior del reposacabezas (Fig. C.6, C.7). Después de retirar la tela de la parte superior del reposacabezas, procede a retirar la funda de los lados del reposacabezas. Para instalar la funda, procede en orden inverso.
6.2 Limpieza Utiliza sólo la funda original, ya que es una parte importante de la seguridad del asiento. ATENCIÓN: No utilices el asiento sin la funda. Asegúrate de revisar y limpiar el asiento regularmente. · La funda se puede quitar y lavar con un detergente suave a 30 °C (programa delicado). Sigue las instrucciones de lavado que figuran en la etiqueta de cuidado de la funda. Los colores pueden desvanecerse si se lavan a temperaturas superiores a 30 °C. No se debe centrifugar ni secar en secadora la funda (las capas de tejido pueden separarse). La funda no debe estar expuesta a la luz solar. · Las piezas de plástico se pueden limpiar con agua y jabón diluido. No utilices productos de limpieza agresivos (como disolventes). · Los componentes, como la correa de ajuste del arnés de 5 puntos y la hebilla de la correa de la entrepierna, son componentes que deben revisarse con regularidad, ya que son propensos a la acumulación de materias extrañas y pueden limpiarse con un paño suave o una esponja con agua tibia.
7.0 Garantía 1. Todos los productos Kinderkraft están cubiertos por una garantía de 24 meses. El periodo de garantía comienza a partir de la fecha de entrega del producto al comprador. 2. La garantía sólo es válida en los países miembros de la Unión Europea, excluyendo los territorios de ultramar (tal y como se definen actualmente, incluyendo pero no limitándose a: Azores, Madeira, Islas Canarias, Departamentos Franceses de Ultramar, Islas Åland, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia y Livigno) y el territorio del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, excluyendo los territorios británicos de ultramar (por ejemplo, Bermudas, Islas Caimán, Islas Malvinas). 3. La garantía del fabricante no se aplica a los países que no figuran en la lista anterior. Los términos de la garantía adicional pueden ser determinados por el vendedor. 4. En algunos países es posible extender la garantía hasta 120 meses (10 años) por un período limitado.Los términos y condiciones completos y el formulario de registro de la garantía ampliada están disponibles en WWW.KINDERKRAFT.COM 5. La garantía sólo es válida en el territorio indicado en el apartado 2. 6. Las reclamaciones deben realizarse rellenando el formulario disponible en WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM. 7. La garantía no cubre: A. Daños estéticos, incluyendo pero no limitado a: arañazos, abolladuras y grietas en el plástico, a menos que el fallo se deba a un defecto de material o de fabricación;
74

B. Daños resultantes de un mal uso o de un mantenimiento deficiente, incluidos, entre otros, los daños mecánicos de los productos causados por un mal uso o un mantenimiento deficiente; · Consulte las instrucciones de uso e instalación del producto contenidas en el manual de usuario;
C. Daños causados por un montaje, instalación o desmontaje incorrecto de los productos y/o accesorios; · Consulte las instrucciones de uso e instalación del producto contenidas en el manual de usuario;
D. Daños causados por corrosión, moho u óxido, resultantes de un mantenimiento, cuidado y almacenamiento inadecuados;
E. Daños causados por el desgaste normal o por el paso normal del tiempo; · Esto incluye: roturas o pinchazos en las cámaras de aire; daños en los neumáticos; daños en la banda de rodadura; decoloración de los tejidos como consecuencia del uso mecánico (por ejemplo, en las juntas y en el revestimiento de las piezas móviles);
F. Daños o erosión causados por el sol, la transpiración, los detergentes, las condiciones de almacenamiento o los lavados frecuentes, etc;
G. Daños causados por accidente, abuso, mal uso, fuego, contacto con líquidos, terremotos u otras causas externas;
H. Productos que hayan sido modificados para cambiar su funcionalidad sin el consentimiento por escrito de 4Kraft;
I. Productos a los que se les haya quitado el número de serie o el número de lote o que hayan sido manipulados de alguna manera;
J. Daños causados por el uso de componentes o productos de terceros - incluyendo pero no limitado a: portavasos, paraguas, reflectores, timbres;
K. Daños causados por el transporte o por los proveedores de servicios de asistencia en tierra.
8. El periodo de garantía de los accesorios incluidos en el producto es de 6 meses a partir de la fecha de venta, excluyendo los defectos descritos anteriormente.
9. Estas condiciones de garantía son complementarias a los derechos del cliente respecto a 4KRAFT sp. z o.o. La garantía no excluye, limita o suspende los derechos de garantía del cliente por defectos en la mercancía vendida.
10. El texto completo de las condiciones de garantía está disponible en WWW.KINDERKRAFT.COM.
Todos los derechos del presente documento pertenecen en su totalidad a 4Kraft Sp. z o.o. Cualquier uso no autorizado de los mismos en contra de su propósito, incluyendo en particular: el uso, la copia, la reproducción, la puesta a disposición - en su totalidad o en parte, sin el consentimiento de 4Kraft Sp. z o.o. puede tener consecuencias legales.
75

Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser le siège auto de votre enfant pour la première fois. Il est de votre responsabilité d'assurer la sécurité de votre enfant et le fait de ne pas' lire ce manuel peut l'affecter.

1.0 Composants du siège de la voiture 1. Appui-tête 2. Système de retenue pour enfants 3. Attache supérieure Top Tether 4. Boucle de ceinture de sécurité à 5 points
5 Fixations Isofix
6. Poignée de réglage de l'appuitête 7. Guide de la ceinture d'épaule 8. Ceinture de sécurité à 5 points 9. Bouton de réglage de la ceinture
à 5 points

10. Sangle de réglage de la ceinture à 5 points
11. Levier d'inclinaison du siège 12. Levier de pivotement du siège 13. Guide de la sangle d'attache
supérieure Top Tether 14. Guide de la ceinture
15. Bouton de déverrouillage avec indicateur d'état ISOFIX
16. Levier de déplacement Isofix 17. Guides ISOFIX

2.0 Application
Le siège auto XPEDITION est conçu pour les enfants des groupes de poids 0+, I, II et III, c'est-à-dire de la naissance à 36 kg (jusqu'à environ 12 ans).
0+ plage du poids admissible (groupe de poids): 0 kg ­ 13 kg Le siège doit être installé dans une position faisant face à l'arrière du véhicule avec les fixations ISOFIX et avec le dispositif de fixtaion Top Tether. Lisez les instructions d'utilisation du
constructeur du véhicule. L'enfant est attaché sur le siège à l'aide de la ceinture de sécurité à 5 points.
I plage du poids admissible (groupe de poids): 9 kg ­ 18 kg Le siège peut être installé face à l'avant ou à l'arrière de votre véhicule. Dans les positions d'installation orientées vers l'arrière et vers l'avant, le siège est fixé à l'aide des fixations ISOFIX et de la sangle de fixation supérieure Top Tether. Il est important de lire le manuel d'instructions du constructeur du véhicule. L'enfant est fixé sur le siège à l'aide du harnais à 5 points.
II plage du poids admissible (groupe de poids): 15 kg ­ 25 kg III plage du poids admissible (groupe de poids): 22 kg ­ 36 kg Pour les enfants des groupes de poids II et III (15 kg à 36 kg), le harnais à 5 points doit être caché (voir section 6.0) et l'enfant doit être retenu à l'aide de la ceinture de sécurité 3 points pour adultes avec des fixations Isofix supplémentaires ou de la ceinture de sécurité 3 points pour adultes seule, voir sections 5.3, 5.4.

76

UN ECE

Fixation des sièges

Orienta tion du siège

0+

ISOFIX + Ancrage pour fixation supérieure

arrière

I

Isofix + ancrage pour fixation supérieure

I

Isofix + ancrage pour fixation supérieure

II, III

Isofix + ceinture de sécurité à 3 points

front

II, III

Ceinture de sécurité à 3 points

Catégorie
Semi-universel Semi-universel
Universel ISOFIX
Universel semiuniversel

Orientat ion du siège
(fig. A.1.1, A.1.2)


Poids  13 kg


 
 
 

9 kg ­ 18 kg
9 kg ­ 18 kg
15 kg ­ 36 kg
15 kg ­ 36 kg

3.0 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Veuillez prendre quelques minutes pour lire ce manuel d'utilisation afin de garantir la sécurité de votre enfant. De nombreuses blessures évitables sont causées par une utilisation imprudente et incorrecte du siège. · NE PAS placer le dispositif de retenue pour enfants sur des sièges équipés d'un coussin gonflable frontal actif, car cela peut être dangereux. Cela ne s'applique pas aux airbags latéraux. · S'il est installé sur le siège avant, l'airbag doit être désactivé. Nous vous recommandons d'installer le siège uniquement sur les sièges arrière du véhicule. Pour savoir si le siège du véhicule peut être utilisé avec des systèmes de retenue pour enfants, consultez le manuel du propriétaire du véhicule. · Il ne peut être installé que lorsque les véhicules homologués sont équipés de ceintures de sécurité à 3 points d'ancrage, munies d'enrouleurs, homologuées selon le règlement n° 16 de la CEE-ONU ou d'autres normes équivalentes. · Assurez-vous que toutes les sangles du harnais sont bien fixées au véhicule, que les sangles du harnais à 5 points retenant l'enfant sont adaptées au corps de l'enfant et que les sangles du harnais ne sont pas tordues. · Le siège doit être remplacé lorsqu'il a été soumis à des contraintes soudaines lors d'un accident de véhicule. · Le siège ne doit pas être modifié de quelque manière que ce soit. · Gardez le siège auto pour enfants à l'abri des rayons directs du soleil, sinon la chaleur
77

pourrait brûler votre enfant. · Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance dans le siège. · Assurez-vous que les bagages et autres objets sont suffisamment fixés, en particulier sur la tablette située sous la lunette arrière, car ils pourraient causer des blessures en cas de collision. · Le siège ne doit pas être utilisé sans le rembourrage. · N'utilisez pas de rembourrage autre que celui recommandé par le fabricant, car il fait partie intégrante du système de sécurité du siège auto. · Nous recommandons de conserver le manuel d'utilisation du siège pendant toute la durée de vie du siège. · N'utilisez pas de points d'ancrage autres que ceux décrits dans les instructions et marqués sur le siège auto. · Toutes les pièces dures et les pièces en plastique du dispositif de retenue pour enfants doivent être positionnées et installées de manière à ce qu'elles ne puissent pas être coincées par le siège coulissant ou les portes du véhicule dans des conditions normales d'utilisation. · Vérifiez régulièrement le bon état des sangles du harnais 5 points, en accordant une attention particulière aux points d'attache, aux coutures et aux dispositifs de réglage. · Arrêtez d'utiliser le siège si des pièces sont endommagées ou desserrées. · En cas d'urgence, il est important de détacher rapidement les ceintures de sécurité. Cela signifie que le bouton qui libère la ceinture de sécurité à 5 points n'est pas entièrement sécurisé. Veillez à ce que votre enfant ne joue pas avec la boucle. · Le dos du siège doit reposer contre le dossier du siège auto. Ce faisant, assurez-vous qu'il n'y a pas d'espace indésirable entre l'arrière du siège auto et l'arrière du siège auto à travers l'appui-tête de la voiture. Certains appuis-tête de voiture constituent un obstacle lors de la mise en place du siège auto et doivent donc être retirés au préalable. · Assurez-vous que la courroie est correctement guidée dans ses glissières. La boucle de la ceinture de voiture doit se trouver sous le guide de la ceinture du siège (la boucle ne doit pas toucher le guide). En cas de doute sur ce point, contactez le fabricant du siège. · Donnez le bon exemple à votre enfant et attachez toujours votre ceinture de sécurité. Un adulte qui ne porte pas sa ceinture de sécurité peut également représenter un risque pour l'enfant. · Assurez-vous que le siège auto pour enfant est correctement fixé avant chaque déplacement en voiture. · Le siège doit également être fixé lorsqu'il n'est pas utilisé. Un dispositif de retenue pour enfant non attaché peut causer des blessures même si vous freinez en cas d'urgence.
4. Protection de l'enfant 4.0 Insert L'insert pour enfant améliore le confort et offre un soutien supplémentaire aux très jeunes bébés. Nous recommandons d'utiliser la partie inférieure ainsi que la partie supérieure qui sert de coussin pour la tête de votre enfant jusqu'à ce qu'il atteigne un poids de 5 kg (Fig A.1a). Lorsque votre enfant atteint 5 kg, nous vous recommandons de retirer la partie supérieure
78

(Fig A.1b). Nous recommandons d'utiliser un rembourrage supplémentaire jusqu'à ce que votre enfant atteigne un poids de 12 kg. Lorsque votre enfant atteint un poids de 12 kg, retirez l'insert (Fig A.1c). N'oubliez pas: conservez le coussin de sécurité pour enfants dans un endroit sûr pour une utilisation ultérieure. NOTE: N'utilisez que cet insert original Kinderkraft Xpedition. Cet insert est uniquement destiné à être utilisé avec le siège auto Xpedition.
4.1 Hauteur de l'appuie-tête et des ceintures de sécurité Pour les groupes de poids 0+ et 1, lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité à 5 points, réglez la hauteur de l'appuie-tête: · Maintenez simultanément enfoncé le bouton de réglage de la ceinture de sécurité à 5 points (9), puis desserrez les sangles, ce qui vous permettra de régler plus librement la hauteur de l'appuie-tête. · Tenez la poignée de réglage de l'appuie-tête (6), qui se trouve à l'arrière de l'appuie-tête. Tirez doucement la poignée vers le haut pour relever l'appuie-tête. Réglez l'appuie-tête à la hauteur souhaitée. Lorsque la hauteur est réglée, relâchez la poignée de réglage, l'appuietête se verrouille dans la position sélectionnée. · Abaissez la hauteur de l'appuie-tête en appuyant sur la poignée de réglage de la hauteur (6). Lorsque la hauteur est réglée, lâchez la poignée de réglage et l'appuie-tête sera verrouillé dans la position choisie. Placez le siège sur le siège du véhicule. Installez l'enfant sur le siège et vérifiez la hauteur de l'appui-tête. Réglez la hauteur des ceintures de sécurité de manière à ce que la ceinture pénètre dans le dossier du siège légèrement au-dessus ou au niveau des épaules de l'enfant. Assurez-vous que les bretelles sont correctement ajustées aux épaules de l'enfant (Fig. A.1.d). REMARQUE: si nécessaire, répétez le réglage de la hauteur de l'appuie-tête jusqu'à ce que les bretelles soient réglées à la hauteur optimale.
Pour les groupes de poids II et III, lorsque vous avez une ceinture de sécurité à 5 points dissimulée et que vous utilisez une ceinture de sécurité à 3 points pour adultes, pour régler la hauteur de l'appuie-tête: · Saisissez la poignée de réglage de l'appuie-tête (6), qui se trouve à l'arrière de l'appuie-tête. Si vous voulez relever l'appuie-tête, tirez doucement la poignée vers le haut. Réglez l'appuietête à la hauteur souhaitée. Lorsque la hauteur est réglée, relâchez la poignée de réglage, l'appui-tête se bloque dans la position sélectionnée. REMARQUE: si nécessaire, desserrez le harnais 5 points caché, cela vous permettra de régler la hauteur de l'appuie-tête plus librement. · La hauteur de l'appuie-tête peut être abaissée en appuyant sur la poignée de réglage de la hauteur. Une fois la hauteur réglée, lâchez la poignée de réglage et l'appui-tête sera verrouillé dans la position choisie. REMARQUE: Veillez à tirer légèrement les sangles cachées du harnais à 5 points (8) avec la ceinture de réglage jusqu'à ce que le harnais repose à plat sur le dossier du siège.
79

Placez le siège dans le siège du véhicule. Placez l'enfant sur le siège et vérifiez la hauteur de l'appui-tête. La ceinture baudrier doit passer entre l'épaule et le cou de l'enfant. Un appuietête correctement positionné assure le meilleur positionnement de la ceinture diagonale pour la protection et le confort de l'enfant (Fig. A.1.3). REMARQUE: Si nécessaire, répétez la procédure pour régler la hauteur de l'appuie-tête jusqu'à ce que la hauteur optimale soit atteinte.
4.2 Réglage du dossier / réglage de l'inclinaison du dossier · L'angle du siège peut être réglé (fig. A.1.4) à l'aide du levier (11). Tirez le levier, puis déplacez le siège. Relâchez le levier dans la position souhaitée. Déplacez légèrement le siège jusqu'à ce que vous entendiez un clic distinct - le siège est maintenant fixé dans la position choisie. NOTE: Dans les groupes 0+ et I (jusqu'à 18 kg) avec des sièges orientés vers l'arrière, utilisez la position "1" pour l'inclinaison (Fig. A.1.1). Dans le groupe I (9kg-18kg) et dans les groupes II et III (15kg - 36kg) avec des sièges faisant face à l'avant, les positions '1' à '4' peuvent être utilisées. (Fig. A.1.2).
4.3 Fixation de l'enfant avec la ceinture de sécurité à 5 points d'ancrage · Détendez complètement le harnais en appuyant sur le bouton (9) et en tirant sur le harnais. Ne tirez pas sur les coussins d'épaule. · Défaites la boucle (4). Placez la ceinture de voiture à 5 points sur les côtés du siège (fig. B.1). Placez l'enfant dans le siège. · Réglez l'appuie-tête à la hauteur de l'enfant (voir point 4.1). · Repliez les deux fermoirs de la boucle pours les verrouiller et poussez-les dans la boucle (4) jusqu'à ce que vous entendiez un "clic".
4.4 Serrage de la ceinture de sécurité à 5 points d'ancrage · Tirez sur les bretelles pour éliminer tout jeu au niveau des hanches, de manière à ce que la ceinture repose à plat. · Serrez les sangles du harnais à 5 points à l'aide de la ceinture de réglage (10) jusqu'à ce que les sangles reposent à plat sur et près du corps de l'enfant. Assurez-vous que les bretelles sont bien ajustées aux épaules de l'enfant. Une tension correcte est assurée lorsque dans l'espace entre la ceinture d'épaule et la poitrine de l'enfant, vous pouvez mettre au maximum un doigt (environ 1 cm) entre la ceinture et le corps de l'enfant (Fig. A.1.5). ATTENTION: Les sangles du harnais à 5 points doivent être positionnées aussi bas que possible sur les hanches de l'enfant. Assurez-vous que le harnais n'est pas tordu.
4.5 Mécanisme de rotation · Lors de l'installation du siège dos à la route, pour les groupes de poids des enfants 0+/I (jusqu'à 18 kg), avec le système d'ancrage ISOFIX et la fixation supérieure, pour maintenir la fonctionnalité du système de rotation et ne pas le bloquer, faites passer la fixation supérieure à l'intérieur de la voiture (fig. A.1.6, A.1.7).
80

· Tournez le siège à l'aide du levier de rotation du siège (12), cette fonction vous aidera à positionner et à retirer facilement le siège auto. IMPORTANT: Gardez à l'esprit l'ordre d'installation lorsque vous placez votre enfant dans le siège. Tournez le siège, placez l'enfant sur le siège, attachez l'enfant avec le harnais à 5 points, tournez le siège pour qu'il soit orienté vers l'arrière. Vérifiez que la fonction de pivotement est correctement verrouillée. Pour ce faire, vérifiez la couleur de l'indicateur près du levier du pivot du siège (12) - la couleur verte confirme que le pivot du siège est verrouillé. Vérifiez si la sangle d'attache supérieure est correctement tendue; une tension correcte est indiquée par la couleur verte de l'indicateur (fig. A.1.8).
5. Installation du siège dans le véhicule pour différents groupes de poids. 5.0 Installation dans le véhicule En cas de freinage brusque ou d'accident, les personnes qui ne portent pas de ceinture de sécurité peuvent blesser les autres occupants. Vérifiez toujours ça: · Les dossiers des sièges du véhicule sont verrouillés (c'est-à-dire que le verrouillage du dossier rabattable du siège arrière est engagé). · Tous les objets lourds et les objets à bords tranchants sont fixés (par exemple, sur la tablette arrière). · Tous les passagers ont bouclé leur ceinture de sécurité. · Le siège auto est toujours fixé, même si un enfant ne s'y trouve pas.
Sécurisation du véhicule Les housses de siège de certains véhicules peuvent être fabriquées dans des matériaux délicats, ce qui peut laisser des traces sur le siège. Cela peut être évité en plaçant une couverture ou une serviette sous le siège.
5.1 Installation d'un système de retenue pour enfant orienté vers l'arrière pour le groupe de poids 0+/I (jusqu'à 18 kg) avec des points d'ancrage ISOFIX et une sangle Top Tether. IMPORTANT: Dans le manuel du véhicule, vous trouverez l'emplacement des points d'ancrage ISOFIX et Top Tether et d'autres informations nécessaires à l'installation du siège dans votre véhicule. L'utilisateur DOIT LIRE les instructions du véhicule. · Avant d'installer le siège, vous devez retirer la housse e des fixations Isofix (s'elle n'a pas déjà été retirée), pour ce faire, appuyez sur le bouton de déverrouillage Isofix (15), le système libérera la housse qui doit être retirée (fig. A. 2.1, A.2.2). · Placez le siège sur le siège du véhicule à proximité immédiate du dossier du siège. · Amenez les attaches ISOFIX (5) à leur longueur maximale en déverrouillant et en maintenant le levier coulissant (16) (fig. A.3), puis en faisant coulisser les attaches (fig. A.3.1). Cette opération doit être effectuée des deux côtés du siège. · Fixez les guides ISOFIX sur les raccordements du siège (Fig. A.4a). · Les attaches ISOFIX étendues doivent être connectées aux ancrages du siège auto jusqu'à ce qu'elles émettent un clic caractéristique (fig. A.4b). Lorsque le système ISOFIX est
81

correctement installé, l'indicateur du bouton (15) passe du rouge au vert. Vérifiez l'installation correcte si les indicateurs sont verts (Fig. A.5). · Remarque: les crochets de verrouillage ne sont correctement installés que lorsque les deux indicateurs de bouton sont entièrement verts. · Lorsque le siège est correctement installé avec les fixations ISOFIX, déplacez le siège dans le sens inverse de la marche. Poussez le levier de pivotement du siège (12) (fig. A.6) et faites pivoter le siège de manière à ce qu'il soit orienté dans le sens de la marche de la voiture (fig. A.7). Une position correctement verrouillée est indiquée par la couleur verte du levier de pivotement du siège (12). · Après les actions de réglage du sens de déplacement du siège, il faut régler la position d'inclinaison du dossier du siège. En tenant le levier d'inclinaison du siège (11) (fig. A.8), placez le siège dans la position "1" - la position la plus inclinée (fig. A.9). · Réglez l'appuie-tête à la hauteur de l'enfant (voir point 4.1). · Réglez le siège à la hauteur de l'enfant (voir point 4.1). Déplacez le siège vers le siège de la voiture en appuyant fermement et uniformément sur les deux côtés du siège en direction du dossier, de manière à ce que le siège soit aussi proche que possible du dossier du siège de la voiture (Fig. A.10). Après avoir positionné le siège contre le dossier du siège, saisissez la base de l'assise intégrée et serrez ainsi les fixations ISOFIX en utilisant un mouvement (gauchedroite) (fig. A.10.1). En faisant cela, vous vous assurez que le siège est bien fixé · Tenez le siège et vérifiez qu'il est bien fixé, sans jeu. S'il bouge et que les attaches Isofix ne glissent pas, répétez les étapes précédentes, vérifiez que les deux indicateurs Isofix sont complètement verts. · Au dos du siège se trouve une sangle d'attache supérieure (3) avec crochet. Appuyez sur le bouton et tirez sur la boucle de réglage (fig. A.11), libérez la sangle d'attache supérieure à la longueur souhaitée. Insérez la sangle supérieure dans l'un des guides (13) à l'arrière de la coque du siège (fig. A.1.6, A.1.7). NOTE: Veillez à ce que la sangle d'attache supérieure soit correctement acheminée afin de maintenir la fonction de rotation du siège (voir point 4.5). · Fixez le crochet d'ancrage de la ceinture au point d'ancrage du véhicule recommandé dans le manuel du véhicule. · Enfin, serrez la ceinture de retenue supérieure jusqu'à ce que l'indicateur soit vert (Fig. A.12). La ceinture doit passer sous l'appui-tête du siège du véhicule. NOTE: Assurez-vous que la position du siège est bien fixée et stable. Vérifiez l'ancrage de l'attache supérieure et assurez-vous que la ceinture d'ancrage est correctement acheminée. · Attachez l'enfant sur le siège conformément aux points 4.3 et 4.4.
5.2 Installation d'un dispositif de retenue pour enfant faisant face à l'avant pour le groupe de poids I (9 kg-18 kg) avec des points d'ancrage Isofix et un système d'ancrage supérieur IMPORTANT: Dans le manuel du véhicule, vous trouverez l'emplacement des points d'ancrage ISOFIX et Top Tether et d'autres informations nécessaires à l'installation du siège dans votre véhicule. L'utilisateur DOIT LIRE les instructions du véhicule.
82

· Avant d'installer le siège, vous devez retirer la housse e des fixations Isofix (s'elle n'a pas déjà été retirée), pour ce faire, appuyez sur le bouton de déverrouillage Isofix (15), le système libérera la housse qui doit être retirée (fig. A. 2.1, A.2.2). · Placez le siège sur le siège du véhicule à proximité immédiate du dossier du siège. - Déplacez les attaches ISOFIX (5) à leur longueur maximale en déverrouillant le levier coulissant (16) (fig. A.3, A.3.1). Cette opération doit être effectuée des deux côtés du siège. · Fixez les guides ISOFIX sur les raccordements du siège (Fig. A.4a). · Connectez les attaches ISOFIX étendues aux composants du véhicule jusqu'à ce que vous entendiez un clic caractéristique (figure A.4b). Une fois les attaches ISOFIX (5) correctement installées, l'indicateur sur le bouton (15) passe du rouge au vert. Vérifiez l'installation correcte si les indicateurs sont verts (Fig. A.5).
· REMARQUE: Les crochets de verrouillage ne sont correctement installés que lorsque les deux indicateurs de bouton sont complètement verts. · Lorsque le siège est correctement installé avec les fixations ISOFIX (5), placez le siège face à l'avant. Poussez le levier de pivotement du siège (12); (fig. A.6) pour tourner le siège dans le sens de la marche (fig. A.7.1), une position correctement verrouillée est indiquée par la couleur verte du repère du bouton sur le levier de pivotement du siège (12). · Après avoir réglé le sens de déplacement du siège, réglez l'inclinaison du siège, en maintenant le levier d'inclinaison du siège (11); (fig. A.8), le siège doit être placé dans une position confortable de "1" à "4". (fig. A.9.1). · NOTE: Chaque fois que vous modifiez l'inclinaison du siège, vous devez réajuster la longueur de la sangle d'attache supérieure. · Placez la sangle d'attache supérieure (3) avec le crochet sur l'appui-tête du siège. · Dans cette position, le siège doit être rapproché du siège de la voiture en exerçant une pression forte et régulière des deux côtés du siège vers le dossier, de manière à ce que le siège soit aussi proche que possible du dossier du siège de la voiture (Fig. A.10.2). Après avoir positionné le siège contre le dossier du siège, saisissez la base de l'assise intégrée et serrez ainsi les fixations ISOFIX en utilisant un mouvement (gauche-droite) (fig. A.10.3). En faisant
cela, vous vous assurez que le siège est bien fixé (fig. A.10.4). · Tenez le siège et vérifiez qu'il est bien fixé, sans jeu. S'il bouge et que les attaches Isofix ne glissent pas, répétez les étapes précédentes, vérifiez que les deux indicateurs Isofix sont complètement verts. · Appuyez sur le bouton de libération de la boucle de réglage (Fig. A.11) pour régler la longueur de la sangle d'attache supérieure. La longueur de la ceinture doit permettre de placer le crochet sur le point d'ancrage à l'arrière du siège du véhicule. · Fixez le crochet de retenue de la ceinture au point d'ancrage du véhicule recommandé dans le manuel du véhicule. · Enfin, serrez la ceinture de retenue supérieure jusqu'à ce que l'indicateur soit vert (Fig. A.12). La ceinture doit passer sous l'appui-tête du siège du véhicule. · Placez l'enfant sur le siège, réglez l'appuie-tête à la hauteur de l'enfant (voir point 4.1). NOTE: Assurez-vous que la position du siège est bien fixée et stable. Vérifiez l'ancrage de l'attache supérieure et assurez-vous que la ceinture d'ancrage est correctement acheminée.
83

· Fixez l'enfant sur le siège conformément aux points 4.3 et 4.4.
5.3 Installation d'un système de retenue pour enfant orienté vers l'avant pour les enfants du groupe de poids ll/lll (15 kg-36 kg) en utilisant les ceintures de sécurité à 3 points du véhicule et les ancrages inférieurs ISOFIX supplémentaires. IMPORTANT: L'emplacement des points d'ancrage et les autres informations nécessaires à l'installation du siège dans le véhicule sont indiqués dans le manuel du véhicule. L'utilisateur DOIT LIRE les instructions du véhicule. · Pour adapter le siège au groupe de poids II/III (15 kg - 36 kg), les ceintures à 5 points du siège doivent être cachées avant l'installation, suivez l'étape 6.0. · Avant de monter le siège, retirez la housse des fixations Isofix (s'elle n'a pas déjà été retirée), pour cela appuyez sur le bouton de déverrouillage Isofix (16), le système libérera la housse qui doit être retirée (fig. A.2.1, A.2.2). · Placez le siège sur le siège du véhicule à proximité immédiate du dossier du siège. · Déplacez les attaches ISOFIX (5) à leur longueur maximale en déverrouillant le levier coulissant (16) (fig. A.3, A.3.1). Cette opération doit être effectuée des deux côtés du siège. · Fixez les guides ISOFIX sur les raccordements du siège (Fig. A.4a). · Connectez les attaches ISOFIX étendues aux composants du véhicule jusqu'à ce que vous entendiez un clic caractéristique (figure A.4b). Après l'installation correcte d'ISOFIX, l'indicateur sur le bouton (15) passe du rouge au vert, vérifiez l'installation correcte si les indicateurs sont verts (Fig. A.5). · Remarque: les crochets de verrouillage ne sont correctement installés que lorsque les deux indicateurs de bouton sont entièrement verts. · Lorsque le siège est correctement installé avec les ancrages ISOFIX (5), placez le siège face à l'avant. Poussez le levier de pivotement du siège (12) (fig. A.6) pour faire tourner le siège dans le sens de la marche (fig. A.7.1), une position correctement verrouillée sera indiquée par la couleur verte du levier de pivotement du siège (12). · Après avoir réglé le sens de déplacement du siège, réglez l'inclinaison du siège, en tenant le levier d'inclinaison du siège (11) (fig. A.8), le siège doit être placé dans une position confortable de "1" à "4". (fig. A.9.1). · Réglez le siège vers le siège d'enfant en appuyant fermement et uniformément sur les deux côtés du siège en direction du dossier jusqu'à ce que le siège d'enfant se rapproche le plus possible du dossier du siège du véhicule (Fig. A.10.2). Après avoir positionné le siège contre le dossier du siège, saisissez la base de l'assise intégrée et serrez ainsi les fixations ISOFIX en utilisant un mouvement (gauche-droite) (fig. A.10.3). En faisant cela, vous vous assurez que le siège est bien fixé (fig. A.10.4). · Tenez le siège et vérifiez qu'il est bien fixé, sans jeu. S'il bouge et que les attaches Isofix ne glissent pas, répétez les étapes précédentes, vérifiez que les deux indicateurs Isofix sont complètement verts. · Placez l'enfant sur le siège, en guidant la ceinture de sécurité devant l'enfant. Fixez la ceinture de voiture dans la boucle et vous entendrez le "clic" caractéristique. · Faites passer la ceinture de sécurité dans le guide (7) situé sous l'appui-tête (Fig. A.13).
84

· La ceinture abdominale doit être positionnée dans les guides du siège, qui sont rouges de chaque côté du siège (14) (Fig. A.13). · Réglez l'appuie-tête à la hauteur de l'enfant (voir point 4.1). · Serrez la ceinture de sécurité du véhicule en tirant d'abord la section de la ceinture abdominale, puis la section de la ceinture baudrier.
Assurez-vous que la ceinture abdominale est tendue aussi bas que possible sur les hanches de l'enfant, qu'elle s'insère dans les guides et qu'elle est attachée avec la boucle. La ceinture baudrier doit passer entre l'épaule et le cou de votre enfant. Assurez-vous que la ceinture ne pince pas le cou de votre enfant. 5.4 Installation face à la route pours les enfants du groupe de poids ll/lll (15 kg-36 kg) à l'aide de la ceinture de sécurité à trois points du véhicule. IMPORTANT L'emplacement des points d'ancrage et les autres informations nécessaires à l'installation du siège dans le véhicule sont indiqués dans le manuel du véhicule. L'utilisateur DOIT LIRE les instructions du véhicule. · Pour adapter le siège au groupe de poids II/III (15-36 kg), les ceintures à 5 points du siège doivent être cachées avant l'installation, suivez l'étape 6.0. · Placez le siège sur le siège du véhicule, près du dossier. · Placez le siège face à l'avant. Poussez le levier de pivotement du siège (12) (Fig. A.6) pour faire tourner le siège dans le sens de la marche (Fig. A.7.1), une position correctement verrouillée sera indiquée par l'étiquette d'identification verte sur le levier de pivotement du siège (12). · Après avoir réglé le sens de la marche du siège, réglez le dossier du siège en tenant le levier d'inclinaison du siège (11) (fig. A.8), le siège doit être placé dans une position confortable entre "1" et "4" (fig. A.9.1). · Placez l'enfant sur le siège, guidez la ceinture de sécurité devant l'enfant. Fixez la ceinture de voiture dans la boucle et vous entendrez un clic. · Faites passer la ceinture de sécurité dans le guide (7) situé sous l'appui-tête (Fig. A.13). · La ceinture abdominale doit être positionnée dans les guides du siège, qui sont colorés en rouge des deux côtés du siège (14); (fig. A.13) · Réglez l'appuie-tête à la hauteur de l'enfant (voir point 4.1). · Serrez la ceinture de sécurité du véhicule en tirant d'abord la section de la ceinture abdominale, puis la section de la ceinture baudrier. Assurez-vous que la ceinture abdominale est tendue aussi bas que possible sur les hanches de l'enfant, qu'elle s'insère dans les guides et qu'elle est attachée avec la boucle. La ceinture baudrier doit passer entre l'épaule et le cou de votre enfant. Veillez à ce que la ceinture ne pince pas le cou de l'enfant.
5.5 Retrait du siège (système d'ancrage Isofix + Top tether) · Pour libérer la sangle d'attache supérieure (3), appuyez sur le bouton de la boucle (fig. A.11) et desserrez la sangle d'attache. Lorsqu'il est suffisamment lâche, détachez le crochet d'attache supérieur du point d'ancrage. Après avoir effectué les étapes précédentes, enroulez la sangle d'attache supérieure.
85

· Appuyez sur le bouton de déverrouillage (15) des deux fixations Isofix. Les attaches sont libérées et la couleur des indicateurs Isofix (15) passe du vert au rouge. Rétractez les attaches ISOFIX à l'aide du levier (16), faites-les glisser dans la base du siège en exerçant une pression sur les attaches vers le siège, afin qu'elles glissent dans la base du siège, des deux côtés du siège.
6. Installation de la ceinture de sécurité à 5 points et entretien du siège. 6.0 Cacher la ceinture de sécurité à 5 points · Desserrez la ceinture de sécurité à 5 points (8) en appuyant sur le bouton (9) et tirez la ceinture de sécurité du dossier à sa longueur maximale. · Réglez la hauteur de l'appuie-tête avec la poignée de réglage de l'appuie-tête (6) sur sa position la plus haute. · Déverrouillez la boucle (4) pours libérer la ceinture de sécurité et mettez-la de côté (fig. B.1), · Détacher la couverture en tissu de la boucle d'entrejambe qui est montée avec du Velcro (fig. B.2), puis faire passer la boucle de la ceinture d'entrejambe (4) par le bas de la couverture du siège. · Le matériau du dossier est fixé avec du Velcro. Détachez-les avant de mettre les courroies sous la housse (fig. B.3). · L'étape suivante consiste à placer les ceintures de sécurité, y compris les baudriers, sous la housse du siège, sur la coque en plastique du siège (Fig. B.4). · Sous le siège, vous trouverez un insert en mousse souple (Fig B.5), retirez-le et sous celui-ci se trouve un remplissage en mousse dure (Fig B.6). Retirez le rembourrage en mousse dure et remplacez-le par la boucle du harnais à 5 points d'attache. La position correcte des sangles est indiquée sur la figure (B.7). · Lorsque la boucle est positionnée dans l'encoche, remettez l'insert en mousse souple en place (Fig. B.8). · REMARQUE: Assurez-vous que les sangles du harnais à 5 points sont serrées avec la ceinture de réglage, jusqu'à ce que le harnais repose à plat derrière le tissu du dossier du siège. · Repoussez la housse sur le siège et le dossier, en la fixant à l'aide des sangles de serrage (fig. B.9). 6.1 Retrait/mise en place de la housse · Retirez les épaulettes avant de cacher les sangles du harnais à 5 points (Fig. C.1). · Retrait de la toile du dossier et de la housse du siège: détachez les quatre attaches de tension qui fixent la housse à la partie arrière du dossier du siège (fig. C.2, C.3). Retirez la housse des panneaux latéraux en faisant glisser le tissu (fig. C.4). · Tirez doucement le tissu des deux côtés du siège vers l'extérieur du siège et faites glisser la housse de la partie avant du siège. Veillez à faire glisser le tissu autour du bouton de réglage de la ceinture. La housse peut maintenant être retirée du siège en la tirant par-dessus l'appuitête. · Retrait de la housse de l'appuie-tête: Saisissez la partie supérieure de la housse derrière le bouton de réglage de la hauteur de l'appuie-tête et faites glisser doucement le tissu de la
86

partie supérieure de l'appuie-tête (Fig. C.6, C.7). Après avoir retiré le tissu de la partie supérieure, procédez au retrait de la housse des côtés de l'appuie-tête. Pour installer la housse, procédez à l'ordre inverse. 6.2 Nettoyage Utilisez uniquement la housse d'origine car elle constitue un élément important de la sécurité du siège. ATTENTION: N'utilisez pas le siège sans la housse. Veillez à vérifier et à nettoyer le siège régulièrement. · La housse peut être retirée et lavée avec un détergent doux à 30°C (programme délicat). Veuillez respecter les instructions de lavage figurant sur l'étiquette d'entretien de la housse. Les couleurs peuvent s'altérer si elles sont lavées à des températures supérieures à 30°C. Ne séchez pas la housse à l'essoreuse ou au sèche-linge (les couches de tissu pourraient se séparer). La housse ne doit pas être exposée à une lumière solaire. · Les éléments en plastique peuvent être nettoyés avec de l'eau et du savon dilué. N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs (tels que des solvants). · Les éléments tels que la sangle de réglage du harnais à 5 points et la boucle de la sangle d'entrejambe sont des composants qui doivent être contrôlés régulièrement car ils sont sujets à l'accumulation de corps étrangers; ils peuvent être nettoyés avec un chiffon doux ou une éponge à l'eau chaude.
7.0 Garantie 1. Tous les produits Kinderkraft sont couverts par une garantie de 24 mois. La période de garantie commence à partir de la date de remise du produit à l'acheteur. 2. La garantie n'est valable que dans les pays membres de l'Union européenne, à l'exclusion des territoires d'outre-mer (tels qu'ils sont définis actuellement, comprenant notamment : Açores, Madère, Canaries, départements français d'outre-mer, îles Åland, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia et Livigno) et le territoire du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord à l'exclusion des territoires britanniques d'outre-mer (par exemple, Bermudes, îles Caïmans, îles Falkland). 3. La garantie du fabricant ne s'applique pas aux pays non énumérés ci-dessus. Les conditions de la garantie supplémentaire peuvent être déterminées par le vendeur. 4. Dans certains pays, il est possible d'étendre la garantie jusqu'à 120 mois (10 ans) pour une période limitée.Les conditions complètes et le formulaire d'enregistrement de l'extension de garantie sont disponibles sur WWW.KINDERKRAFT.COM 5. La garantie est valable uniquement sur le territoire indiqué au paragraphe 2. 6. Les réclamations doivent être effectuées en remplissant le formulaire disponible sur WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM. 7. La garantie ne couvre pas: A. Les dommages esthétiques, y compris, mais sans s'y limiter: les rayures, les bosses et les fissures dans le plastique, à moins que la défaillance ne soit due à un défaut de matériau ou de fabrication;
87

B. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation ou d'un mauvais entretien - y compris, mais sans s'y limiter: les dommages mécaniques aux produits causés par une mauvaise utilisation ou un mauvais entretien; · Consultez les instructions d'utilisation et d'installation du produit contenues dans le manuel utilization;
C. Les dommages causés par un montage, une installation ou un démontage incorrects des produits et/ou des accessoires; · Consultez les instructions d'utilisation et d'installation du produit contenues dans le manuel d'utilisation;
D. Les dommages causés par la corrosion, la moisissure ou la rouille, résultant d'un entretien, d'un soin et d'un stockage inappropriés;
E. Les dommages causés par l'usure normale ou résultant du passage normal du temps; · Cela comprend: les déchirures ou les perforations des chambres à air; les dommages aux pneus; les dommages à la bande de roulement des pneus; la décoloration des tissus résultant d'une usure mécanique (par exemple, sur les joints et le revêtement des pièces mobiles);
F. Les dommages ou l'érosion causés par le soleil, la transpiration, les détergents, les conditions de stockage ou les lavages fréquents, etc;
G. Les dommages causés par un accident, un usage abusif, une mauvaise utilisation, un incendie, un contact avec un liquide, un tremblement de terre ou d'autres causes externes;
H. Les produits qui ont été modifiés pour changer la fonctionnalité sans le consentement écrit de 4Kraft;
I. Les produits dont le numéro de série ou de lot a été retiré ou altéré de quelque manière que ce soit;
J. Les dommages causés par l'utilisation de composants ou de produits tiers - y compris, mais sans s'y limiter: porte-gobelets, parapluies, réflecteurs, sonnettes;
K. les dommages causés par le transport ou par les prestataires de services aéroportuaires.
8. La période de garantie pour les accessoires inclus dans le produit est de 6 mois à compter de la date de vente, à l'exclusion des défauts décrits ci-dessus.
9. Ces conditions de garantie sont complémentaires aux droits légaux du client vis-à-vis de 4KRAFT sp. z o.o. La garantie n'exclut pas, ne limite pas et ne suspend pas les droits du client en matière de garantie pour les défauts des biens vendus.
10.Le texte complet des conditions de la garantie est disponible sur le site WWW.KINDERKRAFT.COM.
Tous les droits relatifs au présent document appartiennent entièrement à 4Kraft Sp. z o.o. Toute utilisation non autorisée de ceux-ci à l'encontre de leur usage prévu, notamment : utilisation, copie, reproduction, mise à disposition - en tout ou en partie, sans le consentement de 4Kraft Sp. Z o.o. peut entraîner des conséquences juridiques.
88

Kérjük, hogy els használat eltt olvassa el figyelmesen az autós gyerekülés használati útmutatóját. Ön köteles gyerekének biztonságot nyújtani, ezen útmutató elolvasásának elmulasztása pedig hatással lehet a biztonságra.
1.0 Az autós gyerekülés elemei

1. Fejtámla

10. 5 pontos biztonsági öv beállító

2. Gyerekbetét

szíja

3. Fels Top Tether rögzítés

11. Ülrész dlésszögét beállító kar

4. 5 pontos biztonsági öv csatja

12. Ülrész forgását beállító kar

5. ISOFIX csatlakozó

13. Fels Top Tether övvezet

6. Fejtámla beállító fogantyú

14. Csípöv vezetsín

7. Vállöv vezetsín

15. Kioldógomb ISOFIX állapotjelzvel

8. 5-pontos biztonsági öv

16. ISOFIX tolókar

9. 5 pontos biztonsági öv beállító

17. ISOFIX megvezetk

gombja

2.0 Használat

Az XPEDITION autós gyerekülés 0+, I, II és III súlycsoportba tartozó, azaz újszülött kortól

36 kg testtömeg gyerekek számára alkalmas (kb.12 éves korig).

0+ súlycsoport:

0 kg ­ 13 kg

Az ülést menetiránynak háttal kell rögzíteni a jármben az ISOFIX csatlakozók és a Top Tether

öv segítségével. Olvassa el a járm gyártójának használati útmutatóját. Az ülésben lév

gyermeket az 5 pontos biztonsági öv fogja.

I. súlycsoport:

9 kg ­ 18 kg

Az ülés menetiránynak háttal és szemben is rögzíthet a jármben. Mind menetiránynak

háttal, mind szemben az autós gyerekülést Top tether öv, valamint ISOFIX csatlakozók tartják.

Olvassa el a járm gyártójának használati útmutatóját. Az ülésben lév gyermeket az 5 pontos

biztonsági öv fogja.

II. súlycsoport:

15 kg ­ 25 kg

III. súlycsoport:

22 kg ­ 36 kg

A II. és III. súlycsoportba tartozó gyermekek (15­36 kg) esetében rejtse el az 5 pontos

biztonsági övet (lásd 6.0. pont), és a felntt hárompontos biztonsági övvel rögzítse gyermekét,

kiegészít ISOFIX rögzítéssel, vagy csak a felntt hárompontos biztonsági övvel, lásd 5.3, 5.4

pont. Olvassa el a járm gyártójának használati útmutatóját.

89

UN ECE
0+
I
I II, III II, III

Az ülés rögzítése

Ülés elhelyezés
e

Kategória

ISOFIX + fels

Top tether

rögzítés

ISOFIX + fels

Top tether

rögzítés

ISOFIX + fels

Top tether

rögzítés

ISOFIX + 3

pontos autóöv

3

pontos

autóövvel

háttal elrefelé

Féluniverzális
Féluniverzális
Univerzális ISOFIX Féluniverzális Univerzális

Üléshely zet
(A.1.1., A.1.2. Ábra)


Súly  13 kg



9 kg ­ 18 kg

 
   

9 kg ­ 18 kg
15 kg ­ 36 kg
15 kg ­ 36 kg

3.0. Biztonsági utasítás Kérjük, szánjon néhány percet a jelen használati útmutató elolvasására, hogy biztonságot nyújtson gyerekének. Számos könnyen elkerülhet sérülésnek az oka a gyerekülés feleltlen és nem megfelel használata. · NEM SZABAD a gyerekülést aktív elüls légzsákkal rendelkez üléseken elhelyezni, ez
ugyanis veszélyes lehet. A fentiek oldalsó légzsákokra nem vonatkoznak. · Ha a gyerekülést a gépjárm elüls ülésére helyezi, kapcsolja ki a légzsákot. A gyerekülést
ajánlott csak a gépkocsi hátsó ülésein rögzíteni. A gépkocsi ülésének gyereküléssel való kompatibilitására vonatkozó útmutatók a gépkocsi használati útmutatójában találhatók. · A gyerekülés csak akkor szerelhet be, ha a típusengedélyezett járm olyan hárompontos, csévélvel felszerelt biztonsági övekkel rendelkezik, melyek megfelelnek az ENSZ/EGB 16. sz. szabályzat vagy más, egyenérték szabvány szerinti követelményeknek. · Ügyelni kell arra, hogy a gyerekülést a jármhöz rögzít minden öv meg legyen feszítve; a gyereket tartó 5 pontos biztonsági öv illeszkedjen a gyerek testéhez és ne legyen összegabalyodva. · A gyerekülést ki kell cserélni, ha közúti baleset során hirtelen terhelésnek lett kitéve. · A gyerekülést tilos bármilyen módon átalakítani. · A gyerekülést védeni kell a közvetlen napsütéstl, ellenkez esetben a felmelegedett alkatrészek égési sérülést okozhatnak gyermekén. · Soha ne hagyja gyerekét az ülésben felügyelet nélkül. · A poggyászt, vagy egyéb olyan tárgyakat, melyek baleset során sérülést okozhatnak, különösen a hátsó szélvéd alatti polcon található tárgyakat megfelelen biztosítani kell. · A gyerekülés nem használható kárpit nélkül.

90

· Nem szabad utángyártott, a gyártó által ajánlottaktól eltér kárpitokat használni, ezek ugyanis a gyerekülés biztonsági rendszerének elválaszthatatlan részét képezik.
· Ajánlott a gyerekülés használati útmutatóját az ülés használatának teljes idejére megrizni. · Nem szabad az útmutatóban leírtaktól és az ülésen jelöltektl eltér rögzítési pontokat használni. · A gyerekülés minden szilárd és manyag részét oly módon kell elhelyezni és felszerelni, hogy
a járm normál üzemeltetési körülményei között a mozgatható ülés vagy a járm ajtója által ne legyen beszorítható. · Rendszeresen ellenrizze az 5 pontos biztonsági övek állapotát, fordítson különös figyelmet a rögzítési pontokra, varratokra és szabályozó elemekre. · Ne használja a gyerekülést, ha annak részei megsérültek vagy meglazultak. · Vészhelyzet esetén fontos a biztonsági övek gyors kioldása. Ez azt jelenti, hogy az 5 pontos biztonsági övet kioldó gomb nincs teljesen biztosítva, ezért tudatosítsa gyermekében, hogy nem szabad a csattal játszani. · A gyerekülés hátsó támlájának illeszkednie kell a gépkocsi ülésének támlájához. Ügyeljen arra, hogy a gépkocsi fejtámlája miatt ne jöjjön létre nem kívánatos rés a gyerekülés és a gépkocsi ülésének támlái között. Egyes gépkocsik esetében a fejtámla akadályozza a gyerekülés beszerelését, azt tehát elbb le kell szerelni. · Ügyeljen arra, hogy az öv megfelelen haladjon át a vezetprofilokon. Az autó biztonsági övének csatja a gyermekülés övvezetje alatt legyen (a csat nem érhet hozzá a vezetelemhez). Az ebben a pontban foglaltakkal kapcsolatos kétség esetén forduljon a gyerekülés gyártójához. · A gyerekeknek jó példát kell mutatni és a biztonsági övet mindig be kell kötni. Egy be nem kötött felntt személy szintén veszélyt jelenthet a gyerekre nézve. · Minden út eltt gyzdjön meg arról, hogy a gyerekülés megfelelen van rögzítve. · A gyerekülést akkor is megfelelen kell rögzíteni, ha használaton kívül van. Egy rögzítetlen gyerekülés sérülést okozhat az utasokban.
4. Gyerek védelme 4.0 Betét A betét növeli a kényelmet és nagyon kicsi gyerekek esetében plusz támasztékot biztosít. Javasoljuk, hogy mind az alsó, mind a fels részt használja párnaként a baba fejének támasztására, amíg a gyermek súlya el nem éri az 5 kg-ot (A.1a ábra). Miután gyermeke eléri az 5 kg-ot, javasoljuk, hogy vegye le a fels részt (A.1b ábra). Javasoljuk egy további betét használatát, amíg a gyermek el nem éri a 12 kg-ot. Miután a gyermek eléri a 12 kg-os súlyt, el kell távolítani a betétet (A.1c ábra). Érdemes megjegyezni: A betétet, valamint a védpárnákat biztonságos helyen kell tárolni a jövbeli igénybevétel érdekében. FIGYELEM! Csak ezt az eredeti Kinderkraft Xpedition betétet használja. Ez a betét kizárólag az Xpedition autós gyereküléssel való használatra szolgál.
91

4.1 A fejtámla és a vállövek magassága 0+ és 1 súlycsoport esetén, ha az ötpontos biztonsági övet használja, a fejtámla magasságának beállításához: · Egyidejleg tartsa lenyomva az ötpontos biztonsági övet beállító gombot (9), majd lazítsa meg a biztonsági övet, ezáltal könnyebben beállíthatja a fejtámla magasságát. · Fogja meg a fejtámla hátulján található beállító fogantyút (6). Ha meg akarja emelni a fejtámlát, húzza kissé felfelé a fogantyút. Állítsa be a fejtámlát a kívánt magasságba. A magasság beállítása után engedje el a szabályozó fogantyút, a fejtámla a kiválasztott pozícióban kerül reteszelésre. · A fejtámla magasságát a magasság beállítására szolgáló fogantyú megnyomásával csökkentheti (6). A magasság beállítása után engedje el a szabályozó fogantyút, a fejtámla a kiválasztott pozícióban kerül reteszelésre. Helyezze a gyerekülést a gépkocsi ülésére. Helyezze a gyereket a gyerekülésbe és ellenrizze a fejtámla magasságát. A vállövek magasságának beállítása akkor megfelel, amikor az öv valamivel a gyerek válla felett vagy a váll magasságában megy be az ülés háttámlájába. Ügyeljen arra, hogy a vállövek jól illeszkedjenek a gyerek vállához. (A.1.d ábra). FIGYELEM! Amennyiben szükséges, ismételje meg a fejtámla és a vállövek magasságának beállítását az optimális magasság elérése érdekében.
An II. és a III. súlycsoport esetében, amikor el van rejtve az 5 pontos biztonsági öv, és felntt 3 pontos biztonsági övet használunk, a fejtámla magasságának beállításához: · Fogja meg a fejtámla hátulján található beállító fogantyút (6). Ha meg akarja emelni a fejtámlát, húzza kissé felfelé a fogantyút. Állítsa be a fejtámlát a kívánt magasságba. A magasság beállítása után engedje el a szabályozó fogantyút, a fejtámla a kiválasztott pozícióban kerül reteszelésre. FIGYELEM! Ha szükséges, lazítsa meg az elrejtett 5 pontos biztonsági övet, ezáltal szabadabban állíthatja be a fejtámla magasságát. · A fejtámla magasságát a magasság beállítására szolgáló fogantyú megnyomásával csökkentheti. A magasság beállítása után engedje el a szabályozó fogantyút, a fejtámla a kiválasztott pozícióban kerül reteszelésre. FIGYELEM! Ne felejtse el kissé meghúzni a rejtett 5 pontos biztonsági övet (8) a beállító hevederrel, amíg a biztonsági övek hozzá nem simulnak az ülés háttámlájához. Helyezze a gyerekülést a gépkocsi ülésére. Helyezze a gyereket a gyerekülésbe és ellenrizze a fejtámla magasságát. A vállövnek a gyerek válla és nyaka között kell áthaladnia. A megfelelen beállított fejtámla biztosítja a gépkocsi biztonsági övének vállrészének optimális elhelyezését, valamint a gyerek védelmét és kényelmét (A.1.3 ábra). FIGYELEM! Amennyiben szükséges, ismételje meg a fejtámla magasságának beállítását az optimális magasság elérése érdekében.
92

4.2 A háttámla beállítása / A háttámla dlésszögének beállítása · A gyerekülés dlésszöge a karral (11) állítható be (A.1.4 ábra). Húzza meg a kart, majd tolja el az ülést. A kívánt helyzet beállítását követen engedje el a kart. Mozgassa meg gyengéden az ülést, amíg ,,kattanást" nem hall - az ülrész rögzítésre került a kiválasztott helyzetben. FIGYELEM! A menetiránynak háttal rögzített gyermekülést a 0+ és I (legfeljebb 18 kg) súlycsoportokban a leginkább fekv, "1" helyzetben kell használni (A.1.1 ábra). Az I. csoportban (9 kg-18 kg), valamint a II és III csoportban (15 kg - 36 kg) menetiránnyal szemben rögzített ülés esetén az "1" és "4" közötti pozíciókat vehetjük igénybe. (A.1.2. ábra).
4.3 A gyermek rögzítése az 5 pontos biztonsági övvel · Lazítsa meg teljesen a biztonsági övet a (9) gomb megnyomásával és a biztonsági öv kihúzásával. Ne feledje! Ne húzza meg a vállpárnákat. · Oldja ki a csatot (4). Helyezze az 5 pontos biztonsági övet az ülés oldalaira (B.1. Ábra). Helyezze a gyereket a gyerekülésbe. · Állítsa be a fejtámlát a gyerek testmagasságának megfelelen (lásd 4.1. pont). · Helyezze egymásra a csat két részét, illessze azokat össze és helyezze a csat foglalatába (4) ,,kattanásig".
4.4 5 pontos biztonsági öv beállító gombja · A derékrész laza illeszkedésének kiküszöböléséhez húzza meg a vállöveket, így az öv laposan fog illeszkedni. · Húzza meg az ötpontos biztonsági övet a beállító hevederrel (10), amíg az öv hozzá nem simul a gyermek testéhez. Ügyeljen arra, hogy a vállövek jól illeszkedjenek a gyerek vállához. A megfelel feszesség akkor biztosított, ha a vállpánt és a gyermek mellkasa közötti térbe legfeljebb egy ujj (kb. 1 cm) fér be (A.1.5. Ábra). FIGYELEM! Az 5 pontos öv derékrésznél található részei a lehet legalacsonyabban legyenek a gyerek derekánál. Ügyeljen arra, hogy az övek ne csavarodjanak meg.
4.5 Forgó mechanizmus · Az ülés menetiránynak háttal való rögzítésekor a 0+/I (legfeljebb 18 kg) súlycsoportba tartozó gyermekek esetében ISOFIX és Top Tether rögzítés esetén, a rotációs rendszer mködképességének fenntartása és a blokkolódásának megakadályozása érdekében a Top Tether fels rögzítövet a kocsi bels oldalán kell elvezetni (A.1.6., A.1.7. ábra). · Forgassa el az ülést az ülésforgató karral (12), ennek a funkciónak köszönheten könnyedén behelyezheti és kiveheti a gyermeket az ülésbl. FONTOS! Ne feledkezzen meg a gyermek ülésbe történ behelyezéskor végrehajtandó mveletek sorrendjérl. Fordítsa el az ülést, helyezze a gyermeket az ülésbe, rögzítse az 5 pontos biztonsági övvel, majd fordítsa el az ülést úgy, hogy az ülés hátrafelé nézzen. Ellenrizze, hogy a forgó funkció megfelelen reteszelve van-e. Ehhez ellenrizze az indikátor színét az ülésforgató karon (12) - a zöld szín arra utal, hogy az ülés forgási funkciója zárolva van. Ellenrizze, hogy a Top Tether öv megfelelen feszes-e, az öv megfelel feszességét a zöld szín jelzi (A.1.8. Ábra).
93

5. Az ülés rögzítése a jármben az egyes súlycsoportok esetében. 5.0 Jármben való rögzítés Hirtelen fékezés ill. baleset esetén a biztonsági övvel be nem kötött személy sérülést okozhat a többi utasban. Mindig ellenrizze, hogy: · A járm üléstámlái rögzítve vannak-e (a lecsukható hátsó ülés reteszelése be van kattintva). · Minden nehéz és éles tárgy le van védve (pl. a hátsó polcon). · Minden utas bekötötte magát a biztonsági övvel. · A gyerekülés rögzítve van akkor is, ha nem ül benne gyerek.
A járm védelme Egyes jármvekben az üléshuzatok finom anyagokból készülnek, amiken a gyerekülés nyomokat hagyhat. Ennek elkerülése érdekében helyezzen a gyerekülés alá egy pokrócot vagy törülközt.
5.1 Gyerekülés menetiránnyal ellentétes irányban való rögzítése a 0+/I súlykategóriába (max. 18 kg) tartozó gyermekek esetében ISOFIX rendszer és fels rögzítöv (ang. ,,Top tether") segítségével. FONTOS! A gépjárm használati útmutatójában fel van tüntetve a rögzítpontok helye, valamint a gyerekülés ISOFIX-el és fels rögzítövvel való rögzítésére vonatkozó egyéb szükséges információk. A felhasználó FELTÉTLENÜL olvassa el a járm használati útmutatóját. · Az ülés rögzítése eltt távolítsa el az ISOFIX rögzítelemeken található fedelet (ha azt korábban nem vette le), ehhez csúsztassa el az ISOFIX kioldógombot (15), a rendszer kioldja a fedelet, melyet ezt követen vegyen le (A. 2.1, A.2.2 Ábra) · Az ülést az autóülésen kell elhelyezni a háttámla közvetlen közelében. · Kérjük, tolja ki az ISOFIX rögzítelemeket (5) maximálisan úgy, hogy kinyitja és megtartja a tolókart (16) (A.3. Ábra), majd kihúzza a rögzítelemeket (A.3.1 Ábra). A mveletet az ülés mindkét oldalán el kell végezni. · Rögzítse az ISOFIX megvezetket az ülés csatlakozóira (A.4a ábra). · A kitolt ISOFIX csatlakozókat az autóban található rögzítelemekhez kell csatlakoztatni úgy, hogy a helyükre kattanjanak (A.4b. Ábra). A megfelel ISOFIX rögzítést követen a gombon (15) található jelöl pirosról zöldre vált. Ellenrizze a helyes telepítést, hogy a jelöl zöld színre váltott-e (A.5. Ábra). ·FIGYELEM! A rögzít kampók csak akkor vannak megfelelen rögzítve, ha a jelölés mindkét oldalon teljesen zöld. · Ha az ülés megfelelen rögzítve lett az ISOFIX rendszerrel, akkor menetiránynak háttal kell elhelyezni. Nyomja meg az ülésforgató kart (12) (A.6. Ábra), és forgassa el az ülést úgy, hogy menetiránynak háttal legyen (A.7. Ábra). A helyes rögzítést az ülésforgató karnál (12) található zöld szín jelzi. · Miután végrehajtotta az ülés helyzetének beállításához szükséges lépéseket, állítsa be az ülés háttámlájának dlésszögét. Az ülés dlésszög-beállító karjának (11) (A.8. Ábra) megtartásával állítsa az ülést az "1" - leginkább fekv helyzetbe (A.9. Ábra). · Állítsa be a fejtámlát a gyerek testmagasságának megfelelen (lásd 4.1. pont).
94

· Helyezze az így beállított gyerekülést az autóülésre úgy, hogy az ülés mindkét oldalán ers, egyenl nyomást gyakoroljon a háttámlára, annak érdekében, hogy az ülés a lehet legjobban hozzásimuljon az autó háttámlájához (A.10. ábra). Miután a gyerekülést az autóülés háttámlájához tolta, fogja meg az ülés integrált alapjának alját, és rögzítse az ISOFIX csatlakozókat (bal-jobb) irányú mozdulatokkal (A.10.1. Ábra). Ezen lépések végrehajtásával megbizonyosodhat arról, hogy az ülés biztonságosan van rögzítve. · Fogja meg a gyerekülést és nézze meg, hogy jól és hézagmentesen van-e rögzítve. Ha mozog, de az ISOFIX rögzítelemek nem csúsznak ki, ismételje meg az elz lépést és ellenrizze, hogy mindkét ISOFIX jelz teljesen zöld-e. · Az ülés hátsó részén található a Top Tether öv (3) és annak kampója. Nyomja meg a gombot, és húzza meg a beállító csatját (A.11. Ábra), majd engedje el a Top Tether rögzítést a kívánt hosszúságnál. Helyezze a Top Tethert az ülés burkolatának hátsó részében lév vezetelemek (13) egyikébe (A.1.6., A.1.7. Ábra). FIGYELEM! Gyzdjön meg arról, hogy a Top Tether öv megfelelen van elhelyezve, hogy továbbra is lehetséges legyen az ülés elforgatása (lásd: 4.5) · Helyezze fel a rögzítkampót a gépjárm használati útmutatójában ajánlott rögzítési pontra. · Végül húzza meg a Top Tether rögzítés fels övét, amíg a jelz zöld színre nem vált (A.12. Ábra). Az övnek az autóülés fejtámlája alatt kell elhaladnia. FIGYELEM: Gyzdjön meg, hogy a gyerekülés megfelelen és stabilan van beállítva. Ellenrizze a fels Top Tether rögzítést és gyzdjön meg, hogy a rögzítöv a megfelel helyzetben van. · Rögzítse gyermekét az ülésen a 4.3 és 4.4 pontoknak megfelelen.
5.2 Gyerekülés menetiránnyal szemben való rögzítése az I súlykategóriába (9-18 kg) tartozó gyermekek esetében ISOFIX rendszer és fels rögzítöv (ang. ,,Top tether") segítségével. FONTOS! A gépjárm használati útmutatójában fel van tüntetve a rögzítpontok helye, valamint a gyerekülés ISOFIX-el és fels rögzítövvel való rögzítésére vonatkozó egyéb szükséges információk. A felhasználó FELTÉTLENÜL olvassa el a járm használati útmutatóját. · Az ülés rögzítése eltt távolítsa el az ISOFIX rögzítelemeken található fedelet (ha azt korábban nem vette le), ehhez csúsztassa el az ISOFIX kioldógombot (15), a rendszer kioldja a fedelet, melyet ezt követen vegyen le (A. 2.1, A.2.2 Ábra) · Az ülést az autóülésen kell elhelyezni a háttámla közvetlen közelében. · Kérjük, tolja ki az ISOFIX rögzítelemeket (5) maximálisan úgy, hogy kinyitja a tolókart (16) (A.3. Ábra, A.3.1. Ábra). A mveletet az ülés mindkét oldalán el kell végezni. · Rögzítse az ISOFIX megvezetket az ülés csatlakozóira (A.4a ábra). · A kitolt ISOFIX csatlakozókat az autóban található rögzítelemekhez kell csatlakoztatni úgy, hogy jellegzetes kattanás kíséretében rögzüljenek (A.4b. Ábra). Az ISOFIX csatlakozók (5) megfelel rögzítését követen a gombon (15) található jelöl pirosról zöldre vált. Ellenrizze a helyes telepítést, hogy a jelöl zöld színre váltott-e (A.5. Ábra). ·FIGYELEM! A rögzít kampók csak akkor vannak megfelelen rögzítve, ha a jelölés mindkét oldalon teljesen zöld.
95

· Ha az ülés megfelelen rögzítve lett az ISOFIX (5) rendszerrel, akkor menetiránnyal szemben kell elhelyezni. Nyomja meg az ülésforgató kart (12) (A.6. Ábra), és forgassa el az ülést úgy, hogy menetiránnyal szemben legyen (A.7.1 Ábra). A helyes rögzítést az ülésforgató karnál (12) található zöld szín jelzi. · Miután végrehajtotta az ülés menetiránnyal szembeni beállításához szükséges lépéseket, állítsa be az ülés háttámláját úgy, hogy lenyomva tartja az ülésdönt kart (11); (A.8. ábra), állítsa az ülést kényelmes helyzetbe az "1" és "4" helyzetek valamelyikébe. (A.9.1. ábra). ·FIGYELEM! Ha az ülés használata során megváltoztatja a háttámla dlésszögét, mindig ismételten be kell állítani a fels Top Tether rögzítöv hosszát. · Helyezze a fels Top Tether rögzítövet (3) a kampóval együtt a gyermekülés fejtámlájára. · Helyezze az így beállított gyerekülést az autóülésre úgy, hogy az ülés mindkét oldalán ers, egyenl nyomást gyakoroljon a háttámlára, annak érdekében, hogy az ülés a lehet legjobban hozzásimuljon az autó háttámlájához (A.10.2 ábra). Miután a gyerekülést az autóülés háttámlájához tolta, fogja meg az ülés integrált alapjának alját, és rögzítse az ISOFIX csatlakozókat (bal-jobb) irányú mozdulatokkal (A.10.3. Ábra). Ezen lépések végrehajtásával megbizonyosodhat arról, hogy az ülés biztonságosan van rögzítve (A.10.4. Ábra). · Fogja meg a gyerekülést és nézze meg, hogy jól és hézagmentesen van-e rögzítve. Ha mozog, de az ISOFIX rögzítelemek nem csúsznak ki, ismételje meg az elz lépést és ellenrizze, hogy mindkét ISOFIX jelz teljesen zöld-e. · A fels rögzítöv hosszának beállításához nyomja meg az állítócsat kioldógombját (A.11. Ábra). Az övnek olyan hosszúnak kell lennie, hogy lehetvé tegye a kampó felhelyezését a jármú ülésének hátulján található rögzítési pontra. · Helyezze fel a rögzítkampót a gépjárm használati útmutatójában ajánlott rögzítési pontra. · Végül húzza meg a Top Tether rögzítés fels övét, amíg a jelz zöld színre nem vált (A.12. Ábra). Az övnek az autóülés fejtámlája alatt kell elhaladnia. · Helyezze gyermekét az ülésbe, majd állítsa be a fejtámlát a gyerek testmagasságának megfelelen (lásd 4.1. pont). FIGYELEM: Gyzdjön meg, hogy a gyerekülés megfelelen és stabilan van beállítva. Ellenrizze a fels Top Tether rögzítést és gyzdjön meg, hogy a rögzítöv a megfelel helyzetben van. · Rögzítse gyermekét az ülésen a 4.3 és 4.4 pontoknak megfelelen.
5.3 Gyerekülés menetiránnyal szemben való rögzítése a járm 3 pontos biztonsági övének és a kiegészít ISOFIX kampók segítségével, II/III. súlycsoportba (15-36 kg) tartozó gyerekek esetén. FONTOS A gépjárm használati útmutatójában fel van tüntetve a rögzítpontok helye, valamint a gyerekülés rögzítésére vonatkozó egyéb szükséges információk. A felhasználó FELTÉTLENÜL olvassa el a járm használati útmutatóját. · Az ülés II/III súlycsoportra (15 kg - 36 kg) történ beállításához az 5 pontos biztonsági övet telepítés eltt el kell rejteni a 6.0 pontban leírt lépéseknek megfelelen.
96

· Az ülés rögzítése eltt távolítsa el az ISOFIX rögzítelemeken található fedelet (ha azt korábban nem vette le), ehhez csúsztassa el az ISOFIX kioldógombot (16), a rendszer kioldja a fedelet, melyet ezt követen vegyen le (A. 2.1, A.2.2 Ábra) · Az ülést az autóülésen kell elhelyezni a háttámla közvetlen közelében. · Kérjük, tolja ki az ISOFIX rögzítelemeket (5) maximálisan úgy, hogy kinyitja a tolókart (16) (A.3. Ábra, A.3.1 Ábra). A mveletet az ülés mindkét oldalán el kell végezni. · Rögzítse az ISOFIX megvezetket az ülés csatlakozóira (A.4a. ábra). · A kitolt ISOFIX csatlakozókat az autóban található rögzítelemekhez kell csatlakoztatni úgy, hogy jellegzetes kattanás kíséretében rögzüljenek (A.4b. Ábra). A megfelel ISOFIX rögzítést követen a gombon (15) található jelöl pirosról zöldre vált. Ellenrizze a helyes telepítést, hogy a jelöl zöld színre váltott-e (A.5. Ábra). ·FIGYELEM! A rögzít kampók csak akkor vannak megfelelen rögzítve, ha a jelölés mindkét oldalon teljesen zöld. · Ha az ülés megfelelen rögzítve lett az ISOFIX (5) rendszerrel, akkor menetiránnyal szemben kell elhelyezni. Nyomja meg az ülésforgató kart (12) (A.6. Ábra), és forgassa el az ülést úgy, hogy menetiránnyal szemben legyen (A.7.1 Ábra). A helyes rögzítést az ülésforgató karnál (12) található zöld szín jelzi. · Miután végrehajtotta az ülés menetiránnyal szembeni beállításához szükséges lépéseket, állítsa be az ülés háttámláját úgy, hogy lenyomva tartja az ülésdönt kart (11); (A.8. ábra), állítsa az ülést kényelmes helyzetbe az "1" és "4" helyzetek valamelyikébe. (A.9.1. ábra). · Helyezze az így beállított gyerekülést az autóülésre úgy, hogy az ülés mindkét oldalán ers, egyenl nyomást gyakoroljon a háttámlára, annak érdekében, hogy az ülés a lehet legjobban hozzásimuljon az autó háttámlájához (A.10.2 ábra). Miután a gyerekülést az autóülés háttámlájához tolta, fogja meg az ülés integrált alapjának alját, és rögzítse az ISOFIX csatlakozókat (bal-jobb) irányú mozdulatokkal (A.10.3. Ábra). Ezen lépések végrehajtásával megbizonyosodhat arról, hogy az ülés biztonságosan van rögzítve (A.10.4. Ábra). · Fogja meg a gyerekülést és nézze meg, hogy jól és hézagmentesen van-e rögzítve. Ha mozog, de az ISOFIX rögzítelemek nem csúsznak ki, ismételje meg az elz lépést és ellenrizze, hogy mindkét ISOFIX jelz teljesen zöld-e. · Helyezze a gyereket az ülésbe és vezesse át a járm biztonsági övét a gyerek eltt. Kösse be az övet a csatba, jellegzetes ,,kattanást" fog hallani. · Vezesse át a vállövet a fejtámla alatti vezetelemen (7) (A.13. Ábra). · Helyezze a csípövet az ülés vezetelemeibe, amelyek piros színnel vannak jelölve az ülés mindkét oldalán (14) (A.13. Ábra). · Állítsa be a fejtámlát a gyerek testmagasságának megfelelen (lásd 4.1. pont). Feszítse meg a gépkocsi biztonsági övét, elször az öv csíprészének, majd az öv vállrészének meghúzásával. Ügyeljen arra, hogy a csípöv lehetleg alacsonyan a gyerek csípje felett legyen, hogy a vezetprofilokban legyen, valamint, hogy be legyen kötve. A vállövnek a gyerek válla és nyaka között kell áthaladnia. Gyzdjön meg arról, hogy az öv nem szorítja a gyerek nyakát.
97

5.4 Gyerekülés menetiránnyal szemben való rögzítése a járm 3 pontos biztonsági övének segítségével, II/III. súlycsoportba (15-36 kg) tartozó gyerekek esetén. FONTOS A gépjárm használati útmutatójában fel van tüntetve a rögzítpontok helye, valamint a gyerekülés rögzítésére vonatkozó egyéb szükséges információk. A felhasználó FELTÉTLENÜL olvassa el a járm használati útmutatóját. · Az ülés II/III súlycsoportra (15 kg-36 kg) történ beállításához az 5 pontos biztonsági övet telepítés eltt el kell rejteni a 6.0 pontban leírt lépéseknek megfelelen. · Az ülést az autóülésen kell elhelyezni a háttámla közvetlen közelében. · Az ülést menetiránnyal szemben helyezze el. Nyomja meg az ülésforgató kart (12) (A.6. Ábra), és forgassa el az ülést úgy, hogy menetiránnyal szemben legyen (A.7.1 Ábra). A helyes rögzítést az ülésforgató karnál (12) található zöld szín jelzi. · Miután végrehajtotta az ülés menetiránnyal szembeni beállításához szükséges lépéseket, állítsa be az ülés háttámláját úgy, hogy lenyomva tartja az ülésdönt kart (11); (A.8. ábra), állítsa az ülést kényelmes helyzetbe az "1" és "4" helyzetek valamelyikébe (A.9.1. Ábra) · Helyezze a gyereket az ülésbe és vezesse át a járm biztonsági övét a gyerek eltt. Kösse be az övet a csatba, jellegzetes ,,kattanást" fog hallani. · Vezesse át a vállövet a fejtámla alatti vezetelemen (7) (A.13. Ábra). · Helyezze a csípövet az ülés vezetelemeibe, amelyek piros színnel vannak jelölve az ülés mindkét oldalán (14) (A.13. Ábra). · Állítsa be a fejtámlát a gyerek testmagasságának megfelelen (lásd 4.1. pont). · Feszítse meg a gépkocsi biztonsági övét, elször az öv csíprészének, majd az öv vállrészének meghúzásával. Ügyeljen arra, hogy a csípöv lehetleg alacsonyan a gyerek csípje felett legyen, hogy a vezetprofilokban legyen, valamint, hogy be legyen kötve. A vállövnek a gyerek válla és nyaka között kell áthaladnia. Gyzdjön meg arról, hogy az öv nem szorítja a gyerek nyakát.
5.5 A gyerekülés kivétele (ISOFIX + Top Tether rögzítési rendszer) · A Top Tether (3) kioldásához nyomja meg a csaton lév gombot (A.11. Ábra), és lazítsa meg a rögzítövet. Ha az öv eléggé meglazul, vegye ki a Top Tether kampóját a rögzítési pontból. Az elz lépések végrehajtása után tekercselje fel a Top Tether övet. · Nyomja meg mindkét ISOFIX csatlakozón a kioldó gombokat (15). A csatlakozók kioldódnak, és az ISOFIX jelölk (15) színe zöldrl pirosra változik. Húzza vissza az ISOFIX csatlakozókat a tolókar (16) segítségével, majd csúsztassa vissza az ülés aljába úgy, hogy nyomást gyakorol a csatlakozókra az ülés irányában, hogy azok az visszakerüljenek az ülés alapjába, a mveletet az ülés mindkét oldalán hajtsa végre.
6. 5 pontos biztonsági övek elrejtése és az ülés ápolása. 6.0 5 pontos biztonsági öv elrejtése · Lazítsa meg az 5 pontos biztonsági öveket (8) a gomb (9) megnyomásával, és az övek háttámlából való maximális kihúzásával. · Állítsa a fejtámla magasságát a fejtámla beállító fogantyúval (6) a legmagasabb helyzetbe. · Oldja ki a csatot (4) a biztonsági övek kioldásához, majd tolja azokat ki oldalra (B.1 ábra),
98

· Oldja le a tépzárral rögzített ágyékcsat szövetburkolatát (B.2. Ábra), majd vezesse át az ágyékövet (4) az üléshuzat alján. · A háttámla anyaga patentokkal van rögzítve. Oldja ki azokat, mieltt az öveket a huzat alá helyezné (B.3. Ábra). · Következ lépésként helyezze a biztonsági öveket a vállpárnákkal együtt a háttámla anyaga alá az ülés manyag héjára (B.4. Ábra). · Az ülés alatt található egy puha hab betét (B.5. Ábra), vegye ki, alatta egy kemény polisztirol betét található (B.6. Ábra). Távolítsa el a kemény polisztirol betétet, és rakja a helyére az 5 pontos biztonsági öv bezárt csatját. Az övek helyes helyzetét az ábra (B.7) mutatja. · Miután a csatot elhelyezte a mélyedésben, helyezze vissza a puha habszivacs betétet (B.8. Ábra). ·FIGYELEM! Ne felejtse el meghúzni a rejtett 5 pontos biztonsági övet a beállító hevederrel, amíg a biztonsági övek hozzá nem simulnak az ülés háttámlájához a huzat alatt. · Csúsztassa vissza a huzatot az ülésre és a háttámlára, rögzítse a huzatot a patentokkal (B.9. Ábra)
6.1 Az üléshuzat felhelyezése/levétele · Az 5 pontos biztonsági övek elrejtése eltt távolítsa el a vállpárnákat (C.1. Ábra) · A háttámla és az ülrész huzatának eltávolítása: oldja ki a négy patentot, amelyek a huzatot az ülés háttámlájához rögzítik (C.2., C.3. Ábra). Távolítsa el a huzatot az oldalsó burkolatokról az anyag lecsúsztatásával (C.4. Ábra). · Óvatosan húzza meg a szövetet az ülés mindkét oldalán az ülés külseje felé, majd csúsztassa le a huzatot az ülés elejérl. Ne felejtse el kihúzni az övbeállító gomb melletti anyagot. Az így lehúzott anyagot eltávolíthatja az ülésrl, a fejtámlán keresztül. · Fejtámlahuzat levétele: Fogja meg a huzat tetejét a fejtámla magasságbeállító gombja mögött, és óvatosan csúsztassa le a szövetet a fejtámla tetejérl (C.6., C.7. Ábra). Amikor a fels anyag lecsúszik, folytassa a fejtámla oldalán lév huzat levételét. A huzat felhelyezéséhez fordított sorrendben hajtsa végre a lépéseket.
6.2 Tisztítás Kizárólag a gyerekülés eredeti huzatját használja, ez ugyanis fontos a használati biztonság szempontjából. FIGYELEM! Ne használja a gyerekülést huzat nélkül. Ne felejtse el rendszeresen ellenrizni és tisztítani az ülést. · Az üléshuzat levehet és gyengéd mosóporral mosható, gyengéd programon (30°C). Tartsa be az üléshuzaton lév címkén megadott, mosásra vonatkozó útmutatókat. 30°C feletti hmérsékleten történ mosás esetén a színek kifakulhatnak. Az üléshuzatot nem szabad centrifugálni vagy dobszárítóban szárítani (szövetrétegek elválásához vezethet). Ne tegye ki a huzatot hosszabb ideig napsütésnek. · A manyag alkatrészek szappanos vízben tisztíthatók. Ne használjon agresszív tisztítószereket (pl. hígítókat).
99

· Az olyan elemeket, mint az 5 pontos biztonsági övek beállításához szükséges szíj vagy az ágyéköv csatja, rendszeresen ellenrizni kell, mivel hajlamosak az idegen tárgyak gyjtésére. Ezeket az elemeket puha ronggyal vagy szivaccsal tisztítsa, meleg vízzel.
7.0 Garancia 1. A Kinderkraft Termékek 24 hónapos garanciával vannak ellátva. A garanciális id a termék Vásárlónak való átadásának napjától számítandó. 2. A garancia csak az Európai Unió tagállamaiban érvényes, a tengerentúli területeken nem (az aktuális helyzetnek megfelelen különösen az alábbi helyeken: Azori-szigetek, Madeira, Kanári-szigetek, francia tengerentúli államok, Åland-szigetek, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia és Livigno), valamint NagyBritannia Egyesült Királysága és Észak-Írország, a tengerentúli brit területek kivételével (többek között Bermuda, Kajmán-szigetek, Falkland-szigetek). 3. A fent nem említett országokban a gyártói garancia nem érvényes. A további garanciális feltételeket az Eladó határozhatja meg. 4. Bizonyos országokban lehetség van korlátozott idtartamra a garancia kiterjesztésére 120 hónapra (10 évre). A feltételek teljes tartalmát és a garancia meghosszabbítására szolgáló regisztrációs rlapot az alábbi oldalon találja: WWW.KINDERKRAFT.COM 5. A garancia csak a 2. bekezdésben megjelölt területen érvényes. 6. Reklamációt az alábbi weboldalon található rlap kitöltésével nyújthat be: WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM 7. A garancia nem terjed ki az alábbiakra: A. Megjelenésbeli hibák, beleértve, de nem kizárólag: karcolások, horpadások és repedések a manyag felületeken, kivéve, ha a meghibásodást anyag- vagy gyártási hiba okozza; B. A nem rendeltetésszer használatból vagy a nem megfelel karbantartásból ered károk - ideértve, de nem kizárólag: a termékek nem megfelel használatából vagy nem megfelel karbantartásából ered mechanikai károsodásait; · Olvassa el a használati útmutatóban található használati és karbantartási utasításokat; C. A termékek és/vagy a kiegészítk nem megfelel összeszerelése, telepítése vagy szétszerelése okozta károk; · Olvassa el a használati útmutatóban található használati és összeszerelési utasításokat; D. A nem megfelel karbantartásból, gondozásból és tárolásból ered korrózió, penész vagy rozsda okozta károk; E. Normál elhasználódás vagy egyéb, az id múlása okozta károk; · Ezek az alábbiak: bels szakadása vagy átszúrása; gumiabroncs károsodása; gumiabroncs futófelületének sérülése; a szövetek fakulása mechanikai használat eredményeként (például csuklóknál és mozgó alkatrészek burkolatainál); F. Nap, izzadság, mosószer, tárolási körülmények vagy gyakori mosás stb. okozta károk és elhasználódások.
100

G. Baleset, visszaélés, nem megfelel használat, tz, folyadékkal való érintkezés, földrengés vagy más, küls tényez által okozott károk;
H. Olyan termékek, amelyeket a 4Kraft írásbeli hozzájárulása nélkül módosítottak a funkcionalitás megváltoztatása érdekében;
I. Olyan termékek, amelyekrl a sorozatszámot vagy a tételszámot bármilyen módon eltávolították vagy torzították;
J. Harmadik fél alkatrészei vagy termékei által okozott kár - ideértve, de nem kizárólag: pohártartó, eserny, fényvisszaver elemek, csengk;
K. Szállítás közben keletkez vagy légitársaság személyzete által okozott kár. 8. A készülékhez mellékelt tartozékok garanciális idtartama az értékesítéstl számítva 6
hónap, a fent említett sérüléseket leszámítva. 9. Jelen garanciális feltételek kiegészít jellegek az Ügyfelet a 4KRAFT sp. z o.o.-val
szemben megillet jogokhoz képest. Jelen garancia nem zárja ki és nem korlátozza vagy függeszti fel az eladott termékek meghibásodására vonatkozó elírásokból ered fogyasztói jogokat. 10. A részletes Garanciális Feltételek weboldalunkon olvashatók: WWW.KINDERKRAFT.COM A jelen dokumentumhoz való jog teljes egészében a 4Kraft Sp. z o.o. vállalaté. A felhatalmazás nélküli, rendeltetésnek nem megfelel felhasználása, különösképpen: a másolása, sokszorsítása, megosztása ­ részben vagy teljes egészében, a 4Kraft Sp. z o.o. külön engedélye nélkül, jogi következményeket vonhat maga után.
101

Leggere attentamente questo manuale prima del primo utilizzo del seggiolino per auto del Vostro bambino. È vostra responsabilità garantire la sicurezza del vostro bambino e la quale potrebbe essere compromessa dalla mancata lettura di questo manuale.

1.0 Elementi del seggiolino auto

1. Poggiatesta 2. Inserto per il bimbo 3. Fissaggio superiore Top Tether 4. Fibbia delle cinture di sicurezza a
5 punti 5. Attacchi ISOFIX 6. Manico per la regolazione del
poggiatesta 7. Guida della cintura per le spalle 8. Cinture di sicurezza a 5 punti 9. Pulsante per la regolazione delle
cinture a 5 punti

10. Cinghia per la regolazione delle cinture di sicurezza a 5-punti 11. Leva per la regolazione della seduta 12. Leva per la rotazione della seduta 13. Guida della cinta Top tether 14. Guida cintura inguidale 15. Pulsante di rilascio con idicatore
dello stato ISOFIX 16. Leva di spostamento ISOFIX 17. Guide ISOFIX

2.0 Utilizzo

Il seggiolino auto XPEDITION e' destinato a bambini del gruppo di peso 0+, I, II e III,

ovvero dalla nasciata fino ai 36kg di peso (c.ca 12 anni).

0+ gruppo peso:

0 kg ­ 13 kg

Il seggiolino devo essere installato sull'automobile, in posizione inversa al senso di marcia,

tramite gli attacchi ISOFIX e tramite la cinta superiore di fissaggio Top tether. Occorre leggere

le istruzioni per l'uso del produttore del veicolo. Il bambino nel seggiolino è protetto da

cinture di sicurezza a 5 punti

I gruppo peso:

9 kg ­ 18 kg

Il seggiolino può essere installato all'interno dell'automobile, in avanti o in senso inverso alla

direzione di marcia. Nella posizione di installazione rivolte in senso inverso a quello di marcia,

cosi come quellaa rivolta in avanti, il seggiolino viene fissato utilizzando gli attacchi ISOFIX e

la cintura di sicurezza Top Tether. Occorre leggere le istruzioni per l'uso del produttore del

veicolo. Il bambino nel seggiolino è protetto da cinture di sicurezza a 5 punti.

II gruppo pesp:

15 kg ­ 25 kg

III gruppo peso:

22 kg ­ 36 kg

Per i bambini appartenenti ai gruppi di peso II e III (da 15 kg a 36 kg) le cinture a 5 punti devono

essere nascoste (vedi paragrafo 6.0) e il bambino deve essere immobilizzato con cinture a 3

punti per adulti con attacchi Isofix aggiuntivi o con le sole cinture a 3 punti per adulti, vedi

paragrafi 5.3, 5.4. Occorre leggere le istruzioni per l'uso del produttore del veicolo.

102

UN ECE

Fissaggio seggiolino

Orientazio ne
seggiolino

Categoria

ISOFIX

+

0+

fissaggio superiore Top

Semi-universale

tether ISOFIX

+ para tras

I

fissaggio superiore Top

Semi-universale

tether

ISOFIX

+

I

fissaggio superiore Top

Universale ISOFIX

tether

Para

II, III

ISOFIX + cintura frente a 3 punti

Semi-universale

II, III

3- cintura a 3 punti

Universale

Posizion e
seggioli no (fig. A.1.1, A.1.2)


Peso  13 kg



9 kg ­ 18 kg

 
   

9 kg ­ 18 kg
15 kg ­ 36 kg
15 kg ­ 36 kg

3.0 Istruzioni di sicurezza Si prega di dedicare un paio di minuti alla lettura di questo manuale d'uso per garantire la sicurezza del vostro bambino. Molte lesioni, che si potrebbero evitare sono causate da un uso inadeguato e irresponsabile del seggiolino. · NON posizionare il seggiolino per bambini sui sedili dotati di airbag anteriore attivo, in
quanto e' pericoloso. Quanto sopra non si applica agli airbag laterali · In caso di posizionamento del seggiolino sul sedile anteriore del veicolo, l'airbag deve essere
disattivato. Si raccomanda di installare il seggiolino per bambini solo sui sedili posteriori del veicolo. Le istruzioni relative all'idoneità del sedile dell'automobile, da utilizzare con il seggiolino per bambini, fare riferimento al manuale del produttore del veicolo. · Utilizzabile unicamente se i veicoli omologati sono dotati di cinture a tre punti con riavvolgitore, omologate secondo il regolamento UN/ECE n. 16 o altre norme equivalenti
· Assicurarsi, che le cinture di sicurezza, che fissano il seggiolino al veicolo siano ben tese; le cinture di sicurezza a 5 punti che proteggono il bambino sono adatte alle dimensioni del
corpo del bambino e che le cinture non siano intrecciate. · Il seggiolino deve essere sostituito se ha subito brusche sollecitazioni durante un incidente stradale · Il seggiolino non deve subire alcuna modifica.

103

· Proteggere il seggiolino dalla luce diretta del sole, altrimenti i componenti esposti al sole possono ustionare il bambino.
· Non lasciare mai, all'interno del seggiolino, il tuo bambino incustodito. · Accertatevi che i bagagli e gli altri oggetti siano adeguatamente bloccati, in particolare sul
ripiano sotto il vetro posteriore, in quanto potrebbero causare lesioni in caso di collisione. · Il seggiolino non può essere usato senza imbottitura. · Non utilizzare imbottiture diverse da quelle raccomandate dal produttore, in quanto sono
parte integrante del sistema di sicurezza del seggiolino. · Si consiglia di conservare questo manuale d'uso per tutta la durabilità del seggiolino. · Non utilizzare punti di fissaggio diversi da quelli descritti nelle istruzioni e contrassegnati sul seggiolino per bambini. · Tutti gli elementi rigidi e le parti in plastica del seggiolino devono essere posizionati e
installati in modo tale, che non possano incastrarsi dal sedile o dalla porta del veicolo durante il regolare esercizio del veicolo · Controllare regolarmente lo stato delle cinture di sicurezza a 5 punti, prestando particolare attenzione ai punti di ancoraggio, alle cuciture e ai dispositivi di regolazione. · Smettere di usare il seggiolino se le parti sono danneggiate o allentate. · In caso di pericolo, è importante poter sganciare rapidamente la cintura di sicurezza. Per tale motivo, il pulsante di rilascio della cintura a 5 punti non è completamente bloccato, assicurati che il tuo bambino non giochi con la fibbia. · La parte posteriore del seggiolino deve trovarsi appoggiata allo schienale del sedile dell'auto. Durante questa operazione, assicurarsi che lo schienale del seggiolino non generi alcuno spazio non vuoto tra lo schienale del seggiolino e il sedile del veicolo. Alcuni poggiatesta per auto costituiscono un ostacolo al momento del montaggio del seggiolino, quindi devono essere prima rimossi. · Accertarsi che la cintura sia correttamente inserita nelle guide. La fibbia della cintura di sicurezza deve tr`ovarsi sotto la guida della cintura del seggiolino (la fibbia non deve toccare la guida). In caso di dubbio su questo punto, contattare il produttore del seggiolino. · Occorre dare un buon esempio ai bambini e allacciare sempre la cintura di sicurezza. Un adulto che non allaccia la cintura di sicurezza può rappresentare un pericolo anche per un bambino · Prima di ogni spostamento in automobile, assicuratevi che il seggiolino sia fissato correttamente. · Bloccare il seggiolino anche quando non è in uso. Un seggiolino non fissato può provocare lesioni ai passeggeri anche durante una frenata d'emergenza.
4. Protezione del bambino 4.0 Inserto L'inserto per bambini migliora il comfort e fornisce un sostegno supplementare per i bambini molto piccoli. Raccomandiamo di utilizzare sia la parte inferiore, che quella superiore come cuscino per la testa del bambino fino a quando il bambino non raggiunge un peso di 5 kg (Fig A.1a). Quando il vostro bambino raggiunge i 5 kg consigliamo di rimuovere la parte superiore (Fig A.1b). Raccomandiamo di usare un'imbottitura supplementare fino a quando il bambino
104

non raggiunge i 12 kg di peso. Quando il vostro bambino raggiunge il peso di 12 kg, rimuovere l'inserto (Fig A.1c). Ricordate: conservate, l'inserto per bambini e i cuscini di protezione, in un luogo sicuro per un utilizzo futuro. NOTA: Utilizzare esclusivamente l'inserto originale Kinderkraft Xpedition. Questo inserto è da utilizzare esclusivamente con il seggiolino auto Xpedition.
4.1 Altezza poggiatesta e spallacci Per il gruppo 0+ i 1, se si utilizzano le cinture di sicrezza a 5 punti per regolare l'altezza del poggiatesta: · Contemporaneamente, tenere premuto il pulsante di regolazione delle cinture a 5 punti (9) e allentare le cinture, questo permette di regolare più facilmente l'altezza del poggiatesta. · Tenere la maniglia di regolazione del poggiatesta (6) che si trova nella parte posteriore del poggiatesta. Per sollevare il poggiatesta, tirare delicatamente la maniglia verso l'alto. Regolare il poggiatesta all'altezza desiderata. Quando l'altezza è stata regolata, lasciate andare la maniglia di regolazione, il poggiatesta si bloccherà nella posizione selezionata. · L'altezza del poggiatesta può essere abbassata premendo la maniglia di regolazione dell'altezza (6). Una volta regolata l'altezza, lasciare andare la maniglia di regolazione e il poggiatesta sarà bloccato nella posizione selezionata. · Posizionare il seggiolino sul sedile del veicolo. Posizionare il bambino nel seggiolino e controllare l'altezza del poggiatesta. Regolare l'altezza delle spallacci, in modo che la cintura passi nello schienale del sedile leggermente al di sopra o a contatto con le spalle del bambino. Assicurarsi che gli spallacci siano regolati su misura per le spalle del bambino (Fig. A.1.d.) NOTA! In caso di necessità, ripetere la regolazione dell'altezza del poggiatesta fino a quando gli spallacci raggiungono l'altezza ottimale. Per il gruppo di peso II e III, durante l'uso della cintura di sicurezza per adulti a 3 punti, mentre la cintura a 5 punti e' nascosta, per regolare l'altezza del poggiatesta: · Afferrare la maniglia di regolazione del poggiatesta (6), che si trova sul retro del
poggiatesta. Se volete sollevare il poggiatesta tirate delicatamente la maniglia verso l'alto. Regolare il poggiatesta all'altezza desiderata. Quando l'altezza è regolata, rilasciare la maniglia di regolazione, il poggiatesta si blocca nella posizione selezionata. NOTA: Se necessario, allentare le cinture a 5 punti nascosta, per consentire una maggiore libertà di regolazione dell'altezza del poggiatesta · Il poggiatesta può essere abbassato premendo la maniglia di regolazione dell'altezza. Quando l'altezza viene regolata, lasciare andare la maniglia di regolazione, il poggiatesta sarà bloccato nella posizione selezionata. NOTA: Ricordarsi di tendere leggermente le cinture a 5 punti nascoste (8) con la cintura di regolazione fino a quando la cintura poggia piatta contro lo schienale del sedile. Posizionare il seggiolino sul sedile del veicolo. Posizionare il bambino nel seggiolino e controllare l'altezza del poggiatesta. La cintura per le spalle deve passare tra la spalla e il collo del bambino. Un poggiatesta correttamente regolato assicura il miglior posizionamento della cintura di sicurezza e garantisce protezione e il comfort del bambino (Fig. A.1.3).
105

NOTA: se necessario, ripetere la regolazione dell'altezza del poggiatesta fino a raggiungere l'altezza ottimale
4.2 Regolazione dello schienale / Regolazione dell'inclinazione dello schienale · L'angolo di inclinazione del seggiolino può essere regolato (fig. A.1.4) usando la leva (11). Tirare la leva e spostare il sedile. Lasciare la leva nella posizione desiderata. Spostare leggermente il sedile finché non si sente un chiaro `'clic'' - il sedile è bloccato nella posizione desiderata. NOTA: Nei gruppi 0+ e I (fino a 18 kg) con seggiolino rivolto in senso inverso alla direzione di marcia, deve essere usata la posizione "1" la piu' distesa (Fig. A.1.1). Nel gruppo I (9-18 kg) e nei gruppi II e III (15-36 kg) con seggiolini rivolti verso la direzione di marcia, si possono usare le posizioni da "1" a "4". (Figura A.1.2.) 4.3 Protezione del bambino tramite le cinture di sicurezza a 5 punti · Rilasciare completamente la cintura di sicurezza premendo il pulsante (9) e tirando la cintura di sicurezza. Ricorda: non tirare dalle protezioni degli spallacci. · Sganciare la fibbia (4). Posizionare la cintura di sicurezza a 5 punti ai lati del seggiolino (fig. B.1). Posizionare il bambino nel seggiolino. · Regolare il poggiatesta all'altezza del bambino (vedi sezione 4.1). · Per bloccare le due chiusure della fibbia, unirle e inserirle nella fibbia (4) finché non si sente un "clic". 4.4 Chiusura della cintura di sicurezza a 5 punti · Tirare gli spallacci per eliminare qualsiasi gioco nella zona dei fianchi in modo che la cintura sia piatta. · Stringere le cinture di sicurezza a 5 punti con la cinghia di regolazione (10) fino a che le cinture non saranno ben distese e vicine al corpo del bambino. Assicurarsi che gli spallacci si adattino perfettamente alle spalle del bambino. La corretta tensione è garantita quando nello spazio tra la cintura della spalla e il petto del bambino si riesce a mettere al massimo un dito (circa 1 cm) tra la cintura e il corpo del bambino (Fig. A.1.5). ATTENZIONE: Le cinture a 5 punti devono essere posizionate il più in basso possibile sui fianchi del bambino. Assicurarsi che il non siano attorcigliate. 4.5 Mecchanismo rotatorio ·Durante l'installazione del seggiolino per bambini rivolto in senso contrario al senso di marcia per il gruppo di peso 0+/I (fino a 18 kg) su un sistema di ancoraggio ISOFIX e un sistema di ancoraggio Top Tether, per mantenere la funzionalità del sistema di rotazione e non bloccarlo, far passare la cinghia Top Tether all'interno del veicolo (Fig. A.1.6, A.1. · Ruotare il sedile tramite la leva di rotazione (12) per posizionare e rimuovere facilmente il bambino. IMPORTANTE: tenere a mente la sequenza di installazione durante il posizionamento del bambino nel seggiolino. Girare il seggiolino, mettere il bambino nel seggiolino, bloccare il bambino con la cintura a 5 punti, girare il seggiolino in modo che sia rivolto in senso contrario alla direzione di marcia. Verificare che la funzione girevole sia correttamente bloccata. Per fare questo controllare il colore dell'indicatore vicino alla leva
106

del sedile (12), il colore verde conferma che il sedile è bloccato. Controllare, se la cinghia Top tether è correttamente tesa, la tensione corretta sarà indicata dal colore verde dell'indicatore (fig. A.1.8).
5. Montaggio del seggiolino all'interno dell'automobile per i singoli gruppi di peso. 5.0 Montaggio sull'automobile In caso di frenata improvvisa o di incidente, le persone che non indossano le cinture di sicurezza possono provocare lesioni agli altri passeggeri. Occorre controllare sempre che: · Gli schienali dei sedili del veicolo siano bloccati (ovvero il blocco dello schienale pieghevole del sedile posteriore è inserito). · Tutti gli oggetti pesanti e gli oggetti con bordi taglienti devono essere fissati (per esempio sul ripiano posteriore · Tutti i passeggeri abbiano allacciato le cinture di sicurezza · Il seggiolino è sempre bloccato, anche quando il bambino non è dentro
Protezione del veicolo I rivestimenti dei sedili in alcuni veicoli possono essere realizzati in materiali delicati sui quali il seggiolino puo' lasciare dei segni. Questo può essere evitato mettendo una coperta o un asciugamano sotto al seggiolino.
5.1 Installazione del seggiolino in direzione inversa al senso di marcia, per i bambini rientranti nel gruppo di peso 0+/I (fino a 18 kg) nel sistema di ancoraggio ISOFIX e alla cinghia superiore di fissaggio (ing. ,,Top tether"). IMPORTANTE: la posizione dei punti di ancoraggio ISOFIX e della cintura di fissaggio superiore e altre informazioni necessarie per l'installazione del seggiolino sul veicolo sono riportate nel manuale del veicolo. L'utente deve NECESSARIAMENTE leggere il manuale dal veicolo. · Prima di montare il seggiolino, è necessario rimuovere la protezione dagli attacchi Isofix (se non è già stata rimossa), a tal fine premere il pulsante di rilascio Isofix (15), il sistema rilascerà la protezione da rimuovere (fig. A. 2.1, A.2.2) · Posizionare il seggiolino sul sedile dell'automobile il piu' vicino allo schienale. · Far scorrere gli attacchi Isofix (5) alla loro lunghezza massima sbloccando e tenendo premuta la leva di scorrimento (16) (fig. A.3) e poi facendo scorrere gli attacchi verso l'esterno (fig. A.3.1). Effettuare tale operazione su entrambi i lati del sedile. · Fissare le guide ISOFIX sui connettori del sedile (fig. A.4a). · Unire gli attacchi ISOFIX ai supporti del seggiolino auto finché non si sente il caratteristico clic (figura A.4b). Dopo una corretta installazione ISOFIX l'indicatore sul pulsante (15) cambierà da rosso a verde, verificare la corretta installazione se gli indicatori sono verdi (fig. A.5) · ATTENZIONE: i ganci di bloccaggio sono fissati correttamente solo quando entrambi gli indicatori dei pulsanti sono completamente verdi. Quando il seggiolino è installato correttamente medinate gli attacchi ISOFIX, impostarlo nella direzione opposta a quella di marcia. Spingere la leva di rotazione del sedile (12) (fig. A.6) e
107

ruotare il seggiolino in modo tale che il sedile sia in posizione opposta alla direzione di marcia dell'automobile (fig. A.7), la posizione correttamente bloccata sarà indicata dall'indicatore di colore verde sulla leva di rotazione del sedile (12) · Dopo aver impostato la direzione del seggiolino occorre impostare l'inclinazione dello schienale del seggiolino. Tenendo la leva di inclinazione (11) (fig. A.8), il sedile deve essere impostato sulla posizione "1" - la posizione più inclinata (fig. A.9). · Regolare il poggiatesta adattandolo all'altezza del bambino (vedi punto 4.1) · In seggiolino cosi' impostato deve essere spostato il piu' possibile verso il sedile dell'auto pressandolo in fortamente e in modo uniforme, su entrambi i lati del seggiolino in direzione dello schienale, in modo che il seggiolino si trovi il più vicino possibile allo schienale del sedile dell'auto (Fig. A.10). Dopo aver posizionato il seggiolino contro lo schienale del sedile, afferrare la parte inferiore dell'integrata base del seggiolino e spingere gli attacchi ISOFIX con un movimento verso sinistra-destra (fig. A.10.1). In questo modo vi assicurate che il sedile sia stato fissato in modo sicuro. · Afferrare il sedile e accertarsi che sia stato correttamente installato senza allentamenti. Se si muove e gli attacchi ISOFIX non fuoriescono, ripetere i passi precedenti, controllare se entrambi gli indicatori ISOFIX sono di colore verde. ·Sul retro del seggiolino è presente una cintura Top tether (3) con gancio. Premere il pulsante e tirare la fibbia di regolazione (fig. A.11), rilasciare il Top tether alla lunghezza desiderata. Inserire il Top tether in una delle guide (13) presenti sul retro del sedile (fig. A.1.6, A.1). ATTENZIONE: Assicuratevi che la cinghia Top tether sia posizionata correttamente, per mantenere la funzione di rotazione del seggiolino (vedi par. 4.5). · Fissare il gancio di ancoraggio della cintura al punto di ancoraggio del veicolo raccomandato nel manuale del veicolo. · Infine, stringere la cintura di fissaggio Top tether finché l'indicatore non diventa verde (Fig. A.12). La cintura deve passare sotto il poggiatesta dal sedile dell'automobile. ATTENZIONE: Assicurarsi che la posizione del sedile sia ben impostata e stabile. Controllate l'attacco del Top tether e assicursi che la cintura di ancoraggio sia stata posizionata correttamente. · Bloccare il bambino nel seggiolino secondo i punti 4.3 e 4.4.
5.2 Installazione del seggiolino in direzione di marcia, per i bambini del I gruppo di peso (9 kg-18 kg) nel sistema di ancoraggio ISOFIX e alla cinghia superiore di fissaggio (ang. ,,Top tether"). IMPORTANTE: la posizione dei punti di ancoraggio ISOFIX e della cinghia di fissaggio superiore e tutte le altre informazioni necessarie per l'installazione del seggiolino nel veicolo sono riportate nel manuale del veicolo. L'utente deve NECESSARIAMENTE leggere il manuale dal veicolo. · Prima di montare il seggiolino, è necessario rimuovere la protezione dagli attacchi Isofix (se non è già stata rimossa), a tal fine premere il pulsante di rilascio Isofix (15) il sistema rilascerà la protezione, da rimuovere (fig. A.2.1, A.2.2) · Posizionare il seggiolino sul sedile dell'auto più vicino allo schienale.
108

· Far scorrere gli attacchi Isofix (5) alla loro lunghezza massima sbloccando e tenendo premuta la leva di scorrimento (16) (fig. A.3, A.3.1). Effettuare tal eoperazione su entrambi i lati del sedile · Fissare le guide ISOFIX sui connettori del sedile (fig. A.4a). · Unire gli attacchi ISOFIX ai supporti del seggiolino auto finché non si sente il caratteristico clic (figura A.4b). Dopo una corretta installazione ISOFIX (5) l'indicatore sul pulsante (15) cambierà da rosso a verde, verificare la corretta installazione e se gli indicatori sono verdi (fig. A.5) · ATTENZIONE: i ganci di bloccaggio sono fissati correttamente solo quando entrambi i contrassegni dei pulsanti sono completamente verdi.. · Quando il seggiolino è installato correttamente con gli attacchi ISOFIX (5), posizionarlo in direzione di marcia. Spingere la leva di rotazione della seduta (12); (fig. A.6) per ruotare la seduta nella direzione di marcia (fig. A.7.1), una posizione correttamente bloccata sarà indicata dall'indicatore di colore verde sulla leva di rotazione della seduta (12). · Dopo aver regolato la direzione di marcia del seggiolino, regolare l'inclinazione dello schienale del seggiolino, tenendo la leva di inclinazione del seggiolino (11); (fig. A.8), spostare il seggiolino in una posizione comoda da "1" a "4". (fig. A.9.1). · ATTENZIONE: qualsiasi modifica dell'inclinazione durante l'uso richiede una correzione della lunghezza della cinghia Top Tether.. · Posizionare la cinghia Top tether (3) con gancio sul poggiatesta del sedile. · Il seggiolino cosi' impostato deve essere spostato il piu' possibile verso il sedile dell'auto pressandolo in fortamente e in modo uniforme, su entrambi i lati del seggiolino in direzione dello schienale, in modo che il seggiolino si trovi il più vicino possibile allo schienale del sedile dell'auto (Fig. A.10.2). Dopo aver posizionato il seggiolino contro lo schienale del sedile, afferrare la parte inferiore dell'integrata base del seggiolino e spingere gli attacchi ISOFIX con un movimento verso sinistra-destra (fig. A.10.3). In questo modo vi assicurate che il sedile sia stato fissato in modo sicuro (fig. A.10.4). · Afferrare il sedile e accertarsi che sia stato correttamente installato senza allentamenti. Se si muove e gli attacchi ISOFIX non fuoriescono, ripetere i passi precedenti, controllare se entrambi gli indicatori ISOFIX sono di colore verde. · Premere il pulsante di rilascio della fibbia di regolazione (Fig. A.11) per regolare la lunghezza della cintura di fissaggio superiore. La lunghezza della cintura deve permettere di fissare il gancio al punto di ancoraggio sul retro del sedile del veicolo. · Fissare il gancio di ancoraggio della cintura al punto di ancoraggio del veicolo raccomandato nel manuale del veicolo. · Infine, stringere la cintura di fissaggio Top tether finché l'indicatore non diventa verde (Fig. A.12). La cintura deve passare sotto il poggiatesta dal sedile dell'automobile. · Posizionare il bambino nel seggiolino e impostare il poggiatesta in base all'altezza del bambino (vedi punto 4.1). ATTENZIONE: Assicurarsi che la posizione del sedile sia ben impostata e stabile. Controllate l'attacco del Top tether e assicursi che la cintura di ancoraggio sia stata posizionata correttamente. NOTA: Verificare che la posizione del sedile sia ben fissata e stabile.
109

Controllate il fissaggio del Top tether e assicuratevi che la cintura di ancoraggio sia stata instradata correttamente. · Sistemare il bambino nel seggiolino secondo i punti 4.3 e 4.4
5.3 Posizionamento del seggiolino in direzione di marcia per bambini del gruppo di peso ll/lll (15 kg-36 kg) utilizzando la cintura di sicurezza a 3 punti del veicolo e i punti di ancoraggio inferiori Isofix aggiuntivi. IMPORTANTE La posizione dei punti di ancoraggio e ulteriori informazioni, necessarie per l'installazione del seggiolino all'interno dell'automobile, sono riportate nel manuale del veicolo. L'utente deve NECESSARIAMENTE leggere il presente manuale dal veicolo · Per adattare il seggiolino al gruppo di peso II/III (15 kg - 36 kg) le cinture a 5 punti del seggiolino devono essere nascoste prima dell'installazione, seguire il punto 6.0. · Prima di montare il seggiolino, è necessario rimuovere la PROTEZIONE dagli attacchi Isofix (se non è già stata rimossa), a tal fine premere il pulsante di rilascio Isofix (16), il sistema rilascerà la protezione, da rimuovere (fig. A.2.1, A.2.2) · Posizionare il seggiolino sul sedile dell'auto vicino allo schienale. · Spostare gli attacchi ISOFIX (5) fino alla lunghezza massima sbloccando la leva di scorrimento (16) (fig. A.3, A.3.1). Effettuare questa operazione su entrambi i lati del sedile. · Fissare le guide ISOFIX sui connettori del sedile (fig. A.4a). · Unire gli attacchi ISOFIX ai componenti del veicolo finché non si sente un clic caratteristico
(figura A.4). Dopo una corretta installazione ISOFIX l'indicatore sul pulsante (15) cambierà da rosso a verde, verificare la corretta installazione se gli indicatori sono verdi (Fig. A.5). · ATTENZIONE: i ganci di bloccaggio sono fissati correttamente solo quando entrambi i contrassegni dei pulsanti sono completamente verdi. · Quando il seggiolino è installato correttamente tramite gli attacchi ISOFIX (5), posizionarlo in direzione di marcia. Spingere la leva di rotazione del sedile (12) (fig. A.6) per girare il sedile nella direzione di marcia (fig. A.7.1), la posizione correttamente bloccata sarà indicata dall'indicatore di colore verde sulla leva di rotazione del sedile (12) · Dopo aver impostato la direzione di marcia del sedile, regolare la inclinazione dello schienale del sedile, tenendo la leva di inclinazione del sedile (11) (fig. A.8), spostare il sedile in una posizione comoda da "1" a "4". (fig.A.9.1) · Il seggiolino cosi' impostato deve essere spostato il piu' possibile verso il sedile dell'auto pressandolo fortamente e in modo uniforme, su entrambi i lati del seggiolino in direzione dello schienale, in modo che il seggiolino si trovi il più vicino possibile allo schienale del sedile dell'auto (fig. A.10.2). Dopo aver posizionato il seggiolino contro lo schienale del sedile, afferrare la parte inferiore dell'integrata base del seggiolino e spingere gli attacchi ISOFIX con un movimento verso sinistra-destra (fig. A.10.3). In questo modo vi assicurate che il sedile sia stato fissato in modo sicuro (fig. A.10.4). · Afferrare il sedile e accertarsi che sia stato correttamente installato senza allentamenti. Se si muove e gli attacchi ISOFIX non fuoriescono, ripetere i passi precedenti, controllare se entrambi gli indicatori ISOFIX sono di colore verde.
110

· Posizionare il bambino nel seggiolino, far passare la cintura di sicurezza davanti al bambino. Fissare la cintura dell'auto nella fibbia, sentirete il caratteristico "click''. · Far passare gli spallacci attraverso la guida (7) sotto il poggiatesta (Fig. A.13). · La cintura addominale deve essere posizionata nelle guide del sedile, che sono indicate in rosso su entrambi i lati del sedile (14) (figura A.13). · Regolare il poggiatesta adattandolo all'altezza del bambino (vedere la sezione 4.1). · Tendere la cintura di sicurezza del veicolo tirando prima la parte della cintura addominale, poi la parte delle spalle. Assicuratevi che la cintura addominale sia tesa il più in basso possibile sui fianchi del bambino, si inserisca nelle guide e sia fissata con una fibbia. Gli spallacci devono passare tra la spalla e il collo del bambino. Assicurarsi che la cintura non stringa il collo del bambino.
5.4 Posizionamento del seggiolino in direzione di marcia per bambini del gruppo di peso ll/lll (15 kg-36 kg) utilizzando la cintura di sicurezza a 3 punti. IMPORTANTE La posizione dei punti di ancoraggio e ulteriori informazioni, necessarie per l'installazione del seggiolino all'interno dell'automobile, sono riportate nel manuale del veicolo. L'utente deve NECESSARIAMENTE leggere il presente manuale dal veicolo. · Per adattare il seggiolino al gruppo di peso II/III (15-36 kg), le cinture a 5 punti del seggiolino devono essere nascoste prima dell'installazione, seguire il punto 6. · Posizionare il seggiolino sul sedile dell'auto vicino allo schienale. · Posizionare il seggiolino in direzione di marcia. Spingere la leva di rotazione del sedile (12) (fig. A.6) per ruotare il sedile nella direzione di marcia (fig. A.7.1), la posizione correttamente bloccata sarà indicata dall'indicatore di colore verde sulla leva di rotazione del sedile (12). · Dopo aver impostato la direzione di marcia del sedile, regolare l'inclinazione dello schienale del sedile, tenendo la leva di inclinazione del sedile (11) (fig. A.8), spostare il sedile in una posizione comoda da "1" a "4". (fig. A.9.1). · Posizionare il bambino nel seggiolino, far passare la cintura di sicurezza davanti al bambino. Fissare la cintura dell'auto nella fibbia, sentirete il caratteristico "click'' · Far passare gli spallacci attraverso la guida (7) sotto il poggiatesta (fig. A.13). · La cintura addominale deve essere posizionata nelle guide del sedile, che sono indicate in rosso su entrambi i lati del sedile (14); (fig. A.13) · Regolare il poggiatesta adattandolo all'altezza del bambino (vedere la sezione 4.1). · Tendere la cintura di sicurezza del veicolo tirando prima la parte della cintura addominale, poi la parte della cintura delle spalle. Assicuratevi che la cintura addominale sia tesa il più in basso possibile sui fianchi del bambino, si inserisca nelle guide e sia fissata con una fibbia. Gli spallacci devono passare tra la spalla e il collo del bambino. Assicurarsi che la cintura non stringa il collo del bambino.
5.5 Rimozione del seggiolino (sistema di fissaggio ISOFIX + Top tether) · Per rilasciare la cinghia Top tether (3), premere il pulsante sulla fibbia (Fig. A.11) e allentare la cintura dell'imbracatura. Quando la cinghia è sufficientemente allentata, sganciare il gancio
111

Top tether dal punto di ancoraggio. Dopo aver completato i passi precedenti, avvolgere la cinghia di fissaggio superiore. · Premere il pulsante di rilascio (15) situato su entrambi gli attacchi Isofix. Gli attacchi saranno rilasciati e il colore degli indicatori Isofix (15) cambierà da verde a rosso. Ritirare gli attacchi Isofix usando la leva di spostamento (16), farli scivolare di nuovo nella base del sedile esercitando una pressione sugli attacchi verso il sedile, in modo che si innestino nella base del sedile, eseguire questa operazione su entrambi i lati del sedile.
6. Mascheramento delle cinture di sicurezza a 5 punti e manutenzione del sedile. 6.0 Mascheramento delle cinture di sicurezza a 5 punti · Allentare la cintura di sicurezza a 5 punti (8) premendo il pulsante (9) e tirando la cintura al massimo della sua lunghezza dallo schienale. · Impostare l'altezza del poggiatesta con la maniglia di regolazione del poggiatesta (6) nella posizione più alta. · Allentare la fibbia (4) per sganciare la cintura di sicurezza e spostarla di lato (fig. B.1), · Rimuovere la protezione in tessuto della fibbia inguinale montata tramite velcro (fig. B.2), quindi inserire la fibbia della cintura inguinale (4) attraverso il fondo del rivestimento del sedile. · Il tessuto dello schienale è fissato tramite bottoni automatici. Staccateli prima di posizionare le cinghie sotto l'imbottitura (Fig. B.3). · Come passo successivo, posizionare le cinture di sicurezza con le protezioni degli spallacci sotto il materiale dello schienale sulla copertura di plastica del sedile (Fig. B.4). · Sotto la seduta troverete un inserto in espanso morbido (Fig. B.5), estraetelo, sotto di esso si trova un espanso rigido (Fig. B.6). Rimuovere l'imbottitura rigida e al suo posto inserire la fibbia delle cinture a 5 punti. La posizione corretta è mostrata nella figura (B.7) · Dopo aver posizionato la fibbia nella rientranza, rimettere l'inserto in espanso morbido (Fig. B.8). · ATTENZIONE: ricordarsi di stringere le cinture di sicurezza a 5 punti con la cintura di regolazione fino a quando le cinture appoggiano in modo piatto dietro al tessuto dello schienale del seggiolino. · Inserire il rivestimento sulla seduta e sullo schienale, fissandolo mediante gli elementi di fissaggio (Fig. B.9) 6.1 Montaggio/rimozione della fodera · Prima di nascondere le cinture di sicurezza a 5 punti, rimuovere le protezioni degli spallacci (Fig. C.1) · Rimozione della fodera dello schienale e del sedile: sganciare i quattro elementi di fissaggio, che tengono fermo il rivestimento alla parte posteriore dello schienale del sedile (fig. C.2, C.3). Rimuovere il rivestimento dai pannelli laterali facendo scorrere il tessuto (fig. C.4). · Estraendo delicatamente il tessuto da entrambi i lati del seggiolino, rimuovere la fodera dalla parte anteriore. Fare in modo che il tessuto scorra verso il basso intorno al pulsante di regolazione della cintura. Ora è possibile rimuovere la fodera facendola passare sopra al poggiatesta.
112

· Rimozione della fodera dal poggiatesta: afferrare la parte superiore della fodera, presente dietro il pulsante di regolazione dell'altezza del poggiatesta e rimuovere delicatamente il tessuto (Fig. C.6, C.7). Dopo aver rimosso il tessuto dalla parte superiore, procedere alla rimozione della fodera dai lati del poggiatesta. Per inserire la fodera, procedere in ordine inverso. 6.2 Pulizia Utilizzare solo la fodera originale, poiché è una parte importante a livello di sicurezza del seggiolino ATTENZIONE: non utilizzare il seggiolino senza la fodera. Ricordate di controllare e pulire regolarmente il seggiolino. · La fodera può essere rimossa e lavata in un detergente neutro in un programma delicato (30°C). Si prega di seguire le istruzioni di lavaggio presenti sull'etichetta della fodera. I colori possono sbiadire se vengono lavati a temperature superiori a 30°C. La fodera non deve essere centrifugata o asciugata in asciugatrice (ciò potrebbe causare la separazione degli strati di tessuto). Inoltre, la fodera non deve essere sottoposta a esposizione prolungata della luce solare. · Le parti in plastica possono essere pulite con acqua e sapone diluito. Non utilizzare detergenti aggressivi (come i solventi). · Gli elementi come la cinghia di regolazione della cintura di sicurezza a 5 punti o la fibbia della cinghia addominale sono componenti il cui controllo deve essere effettuato regolarmente, poiché sono soggetti al deposito di corpi estranei; questi elementi possono essere puliti con un panno morbido o una spugna con acqua calda.
7.0 Garanzia 1. Tutti i prodotti Kinderkraft sono coperti da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di copertura della garanzia inizia dal giorno in cui il prodotto viene consegnato all'acquirente. 2. La garanzia è valida solo sul territorio dei paesi membri dell'Unione Europea, ad esclusione dei territori d'oltremare (attualmente riconosciuti, in particolare: Azzorre, Madeira, Isole Canarie, Dipartimenti francesi d'oltremare, Isole Åland, Athos, Ceuta, Melilla, Heligoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia e Livigno) e sul territorio del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord, esclusi i territori britannici d'oltremare (tra gli altri Bermuda, Isole Cayman, Isole Falkland). 3. Nel paesi di cui sopra, la garanzia del produttore non trova applicazione. Le condizioni di una supplementare garanzia possono essere determinate dal venditore. 4. In alcuni paesi è possibile estendere la garanzia fino a 120 mesi (10 anni) per un periodo limitato. I termini e le condizioni e il modulo di richiesta di estensione della garanzia sono disponibili sul sito WWW.KINDERKRAFT.COM 5. La garanzia è valida solo sui territori indicati al punto 2. 6. I reclami devono essere segnalati tramite la compilazione del modulo disponibile sul sito web WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM 7. La garanzia non comprende:
113

A. Danni estetici, inclusi ma in via esclusiva: graffi, ammaccature e rotture nella plastica, a meno che il guasto non sia dovuto a un difetto nel materiale o un difetto di fabbricazione;
B. Danni derivanti da un uso improprio o da una inadeguata manutenzione - compresi, tra gli altri: danni meccanici dei prodotti dovuti ad un uso improprio o ad una inadeguata manutenzione; · Leggere con attenzione quanto riportato nelle linee guida per uso e manutenzione del prodotto contenute nel manuale d'uso;
C. Danni derivanti da un incorretto montaggio, installazione o smontaggio dei prodotti e/o degli accessori; · Leggere con attenzione quanto riportato nelle linee guida per uso e installazione del prodotto contenute nel manuale'uso;
D. Danni derivanti da corrosione, muffa o ruggine dovuti a inadeguata manutenzione, trattamento e stoccaggio;
E. Danni derivanti da una normale usura o comunque derivanti dal passare del tempo; · Questo include: strappi o forature nelle camere d'aria; danni alle gomme, danni al battistrada delle gomme; scolorimento del tessuto causato dall'uso meccanico (ad esempio sulle giunture e sul rivestimento delle parti mobili);
F. Danni o erosioni causati da sole, sudore, detergenti, condizioni di stoccaggio o lavaggi frequenti, ecc..;
G. Danni causati da incidenti, abuso, uso improprio, incendio, contatto con sostanze liquide, terremoto o altre cause esterne;
H. Prodotti, che sono stati modificati, per un cambio di funzionalità senza l'autorizzazione scritta di 4Kraft;
I. Prodotti, dai quali è stato rimosso o, in qualsiasi modo manomesso, il numero di serie o il numero del lotto;
J. Danni derivanti dall'utilizzo di componenti o oggetti esterni ­ tra i quali: portabicchieri, ombrelli, elementi riflettenti,, campanelli;
K. Danni causati dal trasporto o dallo staff dell'aereo. 8. Il periodo di garanzia, per gli accessori in dotazione al dispositivo, è di 6 mesi dalla data
di acquisto, ad esclusione dei danneggiamenti di cui sopra. 9. Le presenti condizioni di garanzia costituiscono un supplemento ai diritti attribuiti dalla
legge al Cliente nei confronti di 4KRAFT sp. z o.o.. La garanzia non esclude, limita o sospende i diritti del cliente derivanti dalle disposizioni relative alla garanzia sui difetti del prodotto venduto. 10. Il regolamento completo dei termini e delle condizioni della garanzia è disponibile sul
sito WWW.KINDERKRAFT.COM
Tutti i diritti su questo documento appartengono interamente a 4Kraft Sp. z o.o. Qualsiasi uso non autorizzato contrario allo scopo previsto, in particolare: uso, copia, riproduzione, condivisione - in tutto o in parte senza il consenso di 4Kraft Sp. z o.o. può comportare conseguenze legali.
114

Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het autostoeltje voor de eerste keer gebruikt. Het is uw verantwoordelijkheid om de veiligheid van uw kind te waarborgen en het niet lezen van deze handleiding kan gevolgen hebben voor uw kind.
1.0 Elementen van het autostoeltje

1. Hoofdsteun 2. Inleg 3. Bovenste verankeringspunten Top Tether 4. 5-punts veiligheidsgordelsluiting 5. ISOFIX-bevestigingen 6. Verstelhendel van de hoofdsteun 7. Schoudergordelgeleider 8. 5-puntse veiligheidsgordels 9. Verstelknop van de 5-puntse
veiligheidsgordels

10. Verstelband van de 5-puntse veiligheidsgordels
11. Kantelhendel van de zitting 12. Draaihendel van de zitting 13. Top tether-gordelgeleider 14. Heupgordelgeleider 15. Ontgrendelknop met ISOFIXstatusindicator 16. ISOFIX-schuifhendel 17. ISOFIX-geleiders

2.0 Toepassing

Het XPEDITION-autostoeltje is bedoeld voor kinderen in de gewichtsgroepen 0+, I, II en

III, d.i. vanaf de geboorte tot en met 36 kg (ca. tot de leeftijd van 12 jaar).

0+ gewichtsgroep:

0 kg ­ 13 kg

Het zitje moet in een naar achteren gerichte positie in de auto worden gemonteerd met

behulp van de ISOFIX-verankeringen en de bovenste Top Tether-verankering. Het is van

essentieel belang dat u de gebruiksaanwijzingen van de fabrikant van het voertuig raadpleegt.

Het kind wordt in het stoeltje vastgezet met de 5-punts veiligheidsgordel.

1e gewichtsgroep:

9 kg ­ 18 kg

Het zitje kan naar voren of naar achteren gericht in uw auto worden gemonteerd. In naar

achteren en naar voren gerichte montageposities moet het zitje worden vastgezet met behulp

van de ISOFIX-bevestigingspunten en de bovenste Top Tether-verankeringsgordel. Het is van

essentieel belang dat u de gebruiksaanwijzingen van de fabrikant van het voertuig raadpleegt.

Het kind wordt in het stoeltje vastgezet met de 5-punts veiligheidsgordel.

2e gewichtsgroep:

15 kg ­ 25 kg

3e gewichtsgroep:

22 kg ­ 36 kg

Het zitje kan naar voren of naar achteren gericht in de auto worden gemonteerd.

In achterwaarts of voorwaarts gerichte posities wordt het zitje vastgezet met behulp van de

ISOFIX-bevestigingspunten en de Top Tether-verankeringsgordel. Het is van essentieel belang

dat u de gebruiksaanwijzingen van de fabrikant van het voertuig raadpleegt.

Voor kinderen in de 2e en 3e gewichtsklassen (15 kg tot 36 kg) moeten de 5-puntsgordels

worden verborgen (zie punt 6.0) en moet het kind worden vastgemaakt met de 3-puntsgordel

115

voor volwassenen met aanvullende Isofix-bevestigingspunten of alleen met de 3-puntsgordel voor volwassenen, zie de punten 5.3 en 5.4.

VN ECE

Bevestiging van het autostoeltje

Oriëntatie van het
autostoeltje

Categorie

Zitplaats (afb. A.1.1,
A.1.2)

Gewicht

ISOFIX + bovenste

0+ Top

tether

verankering

Semiuniverseel



 13 kg

achterwaarts

ISOFIX + bovenste

I

Top

tether

verankering

Semiuniverseel



9 kg ­ 18 kg

ISOFIX + bovenste

I

Top

tether

verankering

Universeel ISOFIX



9 kg ­ 18 kg

II, III

ISOFIX + 3puntsautogordel

voorwaarts

Semiuniverseel



15 kg ­ 36 kg

II, III 3-puntsautogordel

Universeel 

15 kg ­ 36 kg

3.0 Veiligheidsaanwijzingen Neem een paar minuten de tijd om deze gebruiksaanwijzing te lezen om de veiligheid van uw kind te waarborgen. Veel vermijdbare verwondingen worden veroorzaakt door roekeloos en oneigenlijk gebruik van het zitje.
· Plaats het kinderzitje NIET op zitplaatsen die zijn uitgerust met een actieve airbag voorin, omdat dit gevaarlijk kan zijn. Dit geldt niet voor zij-airbags.
· Als u het kinderzitje op de voorzitplaats monteert, moet de airbag worden uitgeschakeld. Het is aan te raden om het zitje alleen op de achterbank van de auto te monteren. Voor instructies over de geschiktheid van een zitplaats voor gebruik met een kinderzitje,
zie het handboek van de auto. · Het is alleen geschikt voor installatie als de goedgekeurde voertuigen zijn uitgerust met
driepuntsveiligheidsgordels met oprolmechanisme die zijn goedgekeurd volgens VN/ECE-Reglement nr. 16 of andere gelijkwaardige normen. · Vergeet niet dat de gordels die het zitje aan de auto bevestigen, strak moeten zitten; de 5-puntse veiligheidsgordels van het kinderzitje moeten passen bij de lichaamsbouw van uw kind en de gordel(s) mag (mogen) niet verdraaid zijn. · Het zitje dient te worden vervangen als deze tijdens een verkeersongeluk aan zware belastingen onderhevig is geweest. · Het zitje mag op geen enkele wijze gemodificeerd worden. · Bescherm het kinderzitje tegen directe blootstelling aan zonlicht, anders kunnen de verwarmde onderdelen uw kind branden. · Laat uw kind nooit zonder toezicht in het zitje achter.

116

· Zorg ervoor dat uw bagage en andere voorwerpen voldoende beveiligd zijn, vooral op de plank onder de achterruit, omdat ze bij een botsing letsel kunnen veroorzaken.
· Het zitje mag niet zonder bekleding gebruikt worden. · Gebruik geen andere dan de door de fabrikant aanbevolen vervangende bekleding,
omdat deze een integraal onderdeel is van het veiligheidssysteem van het zitje. · Het wordt aanbevolen om de gebruiksaanwijzing te bewaren voor de gehele
gebruiksduur van het zitje. · Gebruik geen andere bevestigingspunten dan die welke in de gebruiksaanwijzing staan
beschreven en op het kinderzitje zijn gemarkeerd. · Alle harde onderdelen en kunststoffen van het kinderzitje moeten zodanig worden
geplaatst en geïnstalleerd dat ze bij normaal gebruik niet bekneld kunnen raken door een schuifzitplaats of - deur van het voertuig. · Controleer regelmatig de technische staat van de 5-puntse veiligheidsgordels en let daarbij vooral op de bevestigingspunten, de hechtingen en verstelelementen. · Stop met het gebruik van het zitje als de onderdelen ervan beschadigd of loszitten. · In noodgevallen is het belangrijk om de veiligheidsgordels snel los te maken. Dit betekent dat de ontgrendelingsknop van de 5-puntse veiligheidsgordels niet volledig is vergrendeld, zorg dus ervoor dat uw kind niet met de gesp speelt. · De rugleuning van het zitje moet tegen de rugleuning van de autostoel aanliggen. Zorg er daarbij voor dat er geen ongewenste tussenruimte ontstaat tussen de rugleuning van de autostoel en de rugleuning van het zitje. Sommige hoofdsteunen van autostoelen vormen een obstakel bij montage van het autostoeltje en moeten daarom eerst worden verwijderd. · Zorg ervoor dat de gordel in de geleiding goed geleid wordt. De gesp van de veiligheidsgordel moet zich onder de gordelgeleider van het zitje bevinden (de gesp mag de geleider niet aanraken). Neem in geval van twijfel hierover contact op met de fabrikant van het autostoeltje. · Geef uw kind een goed voorbeeld en klem altijd de gordel vast. Een volwassene die geen veiligheidsgordel draagt, kan ook een risico voor het kind vormen. · Zorg ervoor dat het zitje voor elke rit in de auto goed vastzit. · Het zitje moet ook worden vastgezet als het niet in gebruik is. Als het zitje niet wordt vastgezet, kan dit zelfs bij een noodremming tot verwondingen bij de passagiers leiden.
4. Veiligstellen van het kind 4.0 Inleg De kinderinleg verhoogt het comfort en geeft extra steun aan zeer jonge kinderen. Wij raden aan zowel het onderste deel als het bovenste deel, dat als hoofdkussen dient, te gebruiken totdat het kind een lichaamsgewicht van 5 kg bereikt (afb. A.1a). Wanneer uw kind 5 kg bereikt, raden wij u aan het bovenste gedeelte te verwijderen (Afb. A.1b). Wij raden aan om de extra inleg te gebruiken tot uw kind een lichaamsgewicht van 12 kg bereikt. Wanneer uw kind een lichaamsgewicht van 12 kg bereikt, verwijdert u de inleg (afb. A.1c).
117

Vergeet niet: Bewaar het kinderinleg en de beschermende kussens op een veilige plaats voor later gebruik. LET OP! Gebruik alleen dit originele Kinderkraft Xpedition inleg. Deze inleg is alleen voor gebruik met het Xpedition-autostoeltje.
4.1 Hoogte van hoofdsteun en schoudergordels Voor de gewichtsgroepen 0+ en 1, bij gebruik van de 5-puntse veiligheidsgordels, om de hoogte van de hoofdsteun aan te passen: · Houd tegelijkertijd de verstellingsknop van de 5-puntse veiligheidsgordels (9) ingedrukt en
maak vervolgens de veiligheidsgordels los, hierdoor kunt u de hoogte van de hoofdsteun vrijer instellen. · Houd de verstelhendel van de hoofdsteun (6), die zich aan de achterkant van de hoofdsteun bevindt, vast. Trek de hendel voorzichtig omhoog om de hoofdsteun omhoog te zetten. Stel de hoofdsteun in op de gewenste hoogte. Zodra de hoogte is aangepast, laat u de verstelhendel los en wordt de hoofdsteun in de gekozen stand vergrendeld. · Verlaag de hoogte van de hoofdsteun door de hoogteverstelhendel (6) in te drukken. Wanneer de hoogte is ingesteld, laat u de verstelhendel los en wordt de hoofdsteun in de gekozen stand vergrendeld. · Plaats het zitje op de autostoel. Plaats het kind in het zitje en controleer de hoogte van de hoofdsteun. Stel de hoogte van de schoudergordels zo in dat de gordel iets boven of ter hoogte van de schouders van het kind in de rugleuning van het zitje komt. Zorg ervoor dat de schoudergordels goed op de schouders van het kind zijn afgesteld (Afb. A.1.d). LET OP! Herhaal indien nodig de stappen om de hoogte van de hoofdsteun aan te passen totdat de schoudergordels zich op de optimale hoogte bevinden. Voor de gewichtsgroepen II en III, bij verborgen 5-puntse veiligheidsgordels en het gebruik van de 3-puntse veiligheidsgordels voor volwassenen, om de hoogte van de hoofdsteun aan te passen: · Houd de verstelhendel van de hoofdsteun (6), die zich aan de achterkant van de hoofdsteun bevindt, vast. Als u de hoofdsteun omhoog wilt zetten, trekt u de hendel voorzichtig omhoog. Stel de hoofdsteun in op de gewenste hoogte. Zodra de hoogte is aangepast, laat u de verstelhendel los en wordt de hoofdsteun in de gekozen stand vergrendeld. LET OP! Maak indien nodig de verborgen 5-puntse veiligheidsgordels los, zodat u de hoogte van de hoofdsteun vrijer kunt instellen. · De hoogte van de hoofdsteun kan worden verlaagd door de hoogteverstelhendel in te drukken. Zodra de hoogte is aangepast, laat u de verstelhendel los en wordt de hoofdsteun in de gekozen stand vergrendeld. LET OP! Vergeet niet de verborgen 5-puntse veiligheidsgordels (8) met de verstelgordel iets aan te trekken totdat de autogordel plat tegen de rugleuning van het stoeltje ligt. Plaats het zitje op de autostoel. Plaats het kind in het zitje en controleer de hoogte van de hoofdsteun. De schoudergordel moet tussen de schouder en de nek van het kind komen. Een naar behoren ingestelde hoofdsteun garandeert de beste plaatsing van de schoudergordel voor de bescherming en het comfort van het kind (Afb. A.1.3).
118

LET OP! Herhaal indien nodig de stappen om de hoogte van de hoofdsteun aan te passen totdat de optimale hoogte is bereikt. 4.2 Verstelling van de rugleuning / rugleuningkanteling · De hellingshoek van het zitje kan worden versteld (Afb. A.1.4) met behulp van de hendel (11). Laat de hendel in de gewenste stand los. Beweeg de zitting lichtjes totdat u een duidelijke "klik" hoort ­ het zitje is nu in de gekozen stand vergrendeld. LET OP! In de groepen 0+ en I (tot 18 kg) met het zitje achterwaarts gericht, gebruik de meest naar achteren liggende stand "1" (Afb. A.1.1). In groep I (9kg-18kg) en groepen II en III (15kg - 36kg) met een voorwaarts gericht zitje kunnen de standen "1" tot "4" worden gebruikt (afb. A.1.2).
4.3 Bevestiging van het kind met 5-puntse veiligheidsgordels · Maak de veiligheidsgordels volledig los door op de knop (9) te drukken en aan de veiligheidsgordels te trekken. Vergeet niet! Trek niet aan de schouderkussens. · Maak de gesp (4) los. Plaats de 5-puntse veiligheidsgordels aan de zijkanten van het zitje (afb. B.1). Plaats het kind in het zitje. · Pas de hoofdsteun aan de lengte van het kind aan (zie punt 4.1). · Breng de twee gespsluitingen samen zodat ze in elkaar grijpen en duw ze in de gesp (4) totdat u een "klik" hoort.
4.4 Aanspannen van de 5-puntse veiligheidsgordels · Trek aan de schouderriemen om speling in de heupzone weg te werken, zodat de gordel vlak ligt. · Trek de 5-puntse veiligheidsgordels aan met de verstelgordel (10) totdat de gordels vlak op en dicht tegen het lichaam van het kind aanliggen. Zorg ervoor dat de schoudergordels goed om de schouders van het kind passen. De juiste spanning is gewaarborgd als de ruimte tussen de schoudergordel en de borst van het kind, ten hoogste één vinger (ongeveer 1 cm) tussen de gordels en het lichaam van het kind kan worden gestoken (afb. A.1.5). LET OP! De 5-puntse veiligheidsgordel moeten zo laag mogelijk op de heupen van het kind worden ingesteld. Zorg ervoor dat de gordels niet verdraaid zijn.
4.5 Rotatiemechanisme · Bij achterwaarts gerichte montage van het stoeltje voor kinderen van de gewichtsgroep 0+/I (tot 18 kg) met behulp van het ISOFIX-verankeringssysteem en de bovenste Top Tetherverankeringsgordel, moet u, om de functionaliteit van het draaisysteem te behouden en te voorkomen dat het geblokkeerd raakt, de Top Tether-gordel aan de binnenzijde van de auto vastmaken (afb. A.1.6, A.1.7). · Draai het zitje met behulp van de draaihendel van de zitting (12). Met deze functie kunt u het kind gemakkelijk in het zitje plaatsen en eruit halen. BELANGRIJK! Houd rekening met de volgorde van de stappen als u uw kind in het zitje plaatst. Draai het zitje, plaats het kind in het zitje, zet het kind vast met de 5-punts veiligheidsgordel, draai het zitje zodat het zitje naar
119

achteren gericht is. Controleer of de draaifunctie goed vergrendeld is. Controleer hiervoor de kleur van de indicator bij de draaihendel van de zitting (12) - de groene kleur bevestigt dat de draaifunctie van de zitting vergrendeld is. Controleer of de Top tether-gordel goed gespannen is; juiste spanning van de Top tether-gordel wordt aangegeven door de groene kleur op de indicator (afb. A.1.8).
5. Montage van het zitje in het voertuig voor verschillende gewichtsgroepen. 5.0 Montage in het voertuig Bij plotseling remmen of een ongeval kunnen mensen die geen gordel dragen letsel aan andere passagiers toebrengen. Controleer dat altijd: · De rugleuningen in de auto zijn vergrendeld (d.i. de vergrendeling van de neerklapbare
rugleuning van de achterbank is ingeschakeld). · Alle zware voorwerpen en voorwerpen met scherpe randen zijn veiliggesteld (bijv. op de
achterplank). · Alle passagiers hebben hun veiligheidsgordels vastgemaakt. · Het kinderzitje is altijd beveiligd, ook als er geen kind in zit. Beveiliging van het voertuig In sommige voertuigen kunnen de stoelbekledingen gemaakt zijn van fijne materialen, waarop het zitje sporen kan achterlaten. Dit kan worden vermeden door een deken of handdoek onder het zitje te leggen.
5.1 Achterwaarts gerichte montage van het zitje voor kinderen in de gewichtsklasse 0+/I (tot 18 kg) met ISOFIX-verankeringssysteem en de bovenste verankeringsgordel (eng. "Top Tether"). BELANGRIJK! In de handleiding van de auto vindt u de locatie van de ISOFIX- en Top Tetherverankeringspunten en andere noodzakelijke informatie voor de montage van het zitje in uw auto. De gebruiker MOET de gebruiksaanwijzingen van het voertuig lezen. · Voordat u het zitje monteert, moet u de afdekking van de ISOFIX-bevestigingen verwijderen (als u dat nog niet gedaan hebt), druk hiervoor op de ISOFIX-ontgrendelingsknop (15). Het systeem zal de afdekking losmaken, die moet worden verwijderd (afb. A. 2.1, A.2.2). · Plaats het zitje op de autostoel, dichtbij de rugleuning. · Schuif de ISOFIX-bevestigingselementen (5) op hun maximale lengte door de schuifhendel (16) te ontgrendelen en vast te houden (afb. A.3) en vervolgens de bevestigingen naar buiten te schuiven (afb. A.3.1). Doe dit aan beide zijden van het zitje. · Bevestig de ISOFIX geleiders op de verbindingen van de stoel (afb. A.4a). · Verbind de uitgeschoven ISOFIX-bevestigingen met de bevestigingspunten op de autostoel tot u de kenmerkende klik hoort (afb. A.4b). Na behoorlijke ISOFIX-montage zal de indicator op de knop (15) veranderen van rood naar groen. Controleer de correcte installatie als de indicators groen zijn (afb. A.5). ·LET OP! De vergrendelingshaken zijn alleen correct vastgemaakt als beide knopindicatoren volledig groen zijn.
120

· Indien het zitje naar behoren is gemonteerd met de ISOFIX-bevestigingen, plaatst u het zitje in de tegenovergestelde rijrichting. Druk de draaihendel van de zitting (12) in (afb. A.6) en draai het zitje zodanig dat het tegenover de richting van de auto staat (afb. A.7). Een correct vergrendelde positie wordt aangegeven door de groene kleur bij de draaihendel van de zitting (12). · Nadat u de rijrichting van de stoel hebt ingesteld, moet u de hellingshoek van rugleuning van het zitje aangepast worden. Door de kantelhendel van het zitje (11) vast te houden (afb. A.8), zet u het zitje in stand "1" - de meest liggende stand (afb. A.9). · Pas de hoofdsteun aan de lengte van uw kind aan (zie punt 4.1). · Schuif het zitje in de autostoel door aan beide zijden van het zitje stevig en gelijkmatig in de richting van de rugleuning te drukken, zodat het zitje zo dicht mogelijk tegen de rugleuning van de autostoel zit (afb. A.10). Nadat het zitje tegen de rugleuning van de zitplaats is gedrukt, pakt u de basis van de geïntegreerde zitting vast en draait u zo de ISOFIX-bevestigingen vast met een (links-rechts) beweging (afb. A.10.1). Door dit te doen zorgt i ervoor dat het zitje veilig vastzit · Houd het zitje vast en controleer of het naar behoren gemonteerd is, zonder speling. Als het beweegt en de Isofix-bevestigingen schuiven niet uit, herhaalt u de vorige stappen en controleert u of beide Isofix-indicatoren helemaal groen zijn. · Aan de achterkant van het zitje zit een Top tether-gordel (3) met haak. Druk op de knop en trek aan de verstelsluiting (afb. A.11), maak de Top tether-gordel los op de gewenste lengte. Steek de Top tether in een van de geleiders (13) aan de achterkant van de schaal van het zitje (afb. A.1.6, A.1.7). LET OP! Controleer de correcte geleiding van de Top tether-gordel om de draaifunctie van het zitje te behouden (zie 4.5) · Bevestig de gordelverankeringshaak aan het verankeringspunt van de auto dat in de handleiding van de auto wordt aanbevolen. · Tenslotte trekt u de Top tether-gordel aan totdat de indicator groen aangeeft (afb. A.12). De gordel moet onder de hoofdsteun van de autostoel doorlopen. LET OP: Zorg ervoor dat de stand van het zitje goed aangepast en stabiel is. Controleer de bovenste Top tether-verankering en zorg ervoor dat de verankeringsgordel naar behoren is geleid. · Zet het kind vast in het zitje volgens de punten 4.3 en 4.4.
5.2 Voorwaarts gerichte montage van het zitje voor kinderen in de gewichtsklasse I (9 kg 18 kg) met ISOFIX-verankeringssysteem en de bovenste verankeringsgordel (eng. "Top Tether"). BELANGRIJK! In de handleiding van de auto vindt u de locatie van de ISOFIX- en Top Tetherverankeringspunten en andere noodzakelijke informatie voor de montage van het zitje in uw auto. De gebruiker MOET de gebruiksaanwijzingen van het voertuig lezen. · Voordat u het zitje monteert, moet u de afdekking van de ISOFIX-bevestigingen verwijderen (als u dat nog niet gedaan hebt), druk hiervoor op de ISOFIX-ontgrendelingsknop (15). Het systeem zal de afdekking losmaken, die moet worden verwijderd (afb. A.2.1, A.2.2)
121

· Plaats het zitje op de autostoel, dichtbij de rugleuning. · Schuif de ISOFIX-bevestigingselementen (5) op hun maximale lengte door de schuifhendel (16) te ontgrendelen en vast te houden (afb. A.3) en vervolgens de bevestigingen naar buiten te schuiven (afb. A.3.1). Doe dit aan beide zijden van het zitje. · Bevestig de ISOFIX geleiders op de verbindingen van de stoel (afb. A.4a). · Verbind de uitgeschoven ISOFIX-bevestigingen met de bevestigingspunten op de autostoel tot u de kenmerkende klik hoort (afb. A.4b). Na behoorlijke ISOFIX-montage zal de indicator op de knop (15) veranderen van rood naar groen. Controleer de correcte installatie als de indicators groen zijn (afb. A.5). · LET OP! De vergrendelingshaken zijn alleen correct vastgemaakt als beide knopindicatoren volledig groen zijn. · Indien het zitje naar behoren is gemonteerd met de ISOFIX-bevestigingen, plaatst u het zitje in de rijrichting. Druk de draaihendel van de zitting (12) in (afb. A.6) en draai het zitje zodanig dat het in de richting van de auto staat (afb. A.7.1). Een correct vergrendelde positie wordt aangegeven door de groene kleur bij de draaihendel van de zitting (12). · - Nadat u de rijrichting van de stoel hebt ingesteld, moet u de hellingshoek van rugleuning van het zitje aangepast worden. Door de kantelhendel van het zitje (11) vast te houden (afb. A.8), zet u het zitje in een passende stand van "1" tot en met "4" (afb. A.9.1). ·LET OP! Telkens als u de hellingshoek van de rugleuning van het zitje verandert, moet u de lengte van de Top tether-gordel opnieuw aanpassen. · Plaats de Top tether-gordel (3) met haak op de hoofdsteun van het zitje. · Schuif het zitje in de autostoel door aan beide zijden van het zitje stevig en gelijkmatig in de richting van de rugleuning te drukken, zodat het zitje zo dicht mogelijk tegen de rugleuning van de autostoel zit (afb. A.10.2). Nadat het zitje tegen de rugleuning van de zitplaats is gedrukt, pakt u de basis van de geïntegreerde zitting vast en draait u zo de ISOFIXbevestigingen vast met een (links-rechts) beweging (afb. A.10.3). Door dit te doen zorgt i ervoor dat het zitje veilig vastzit (afb. A.10.4). · Houd het zitje vast en controleer of het naar behoren gemonteerd is, zonder speling. Als het beweegt en de Isofix-bevestigingen schuiven niet uit, herhaalt u de vorige stappen en controleert u of beide Isofix-indicatoren helemaal groen zijn. · Druk op de knop en trek aan de verstelsluiting (afb. A.11), maak de Top tether-gordel los op de gewenste lengte. De lengte van de gordel moet zodanig zijn dat de haak over het verankeringspunt aan de achterzijde van de autostoel kan worden geplaatst. · Bevestig de gordelverankeringshaak aan het verankeringspunt van de auto dat in de handleiding van de auto wordt aanbevolen. · Tenslotte trekt u de Top tether-gordel aan totdat de indicator groen aangeeft (afb. A.12). De gordel moet onder de hoofdsteun van de autostoel doorlopen. · Plaats het kind in de stoel en pas de hoofdsteun aan de lengte van het kind aan (zie punt 4.1). LET OP: Zorg ervoor dat de stand van het zitje goed aangepast en stabiel is. Controleer de bovenste Top tether-verankering en zorg ervoor dat de verankeringsgordel correct is geleid. · Zet het kind vast in het zitje volgens de punten 4.3 en 4.4.
122

5.3 Voorwaarts gerichte montage van het zitje voor kinderen in de gewichtsklasse II/III (15 kg - 36 kg) met 3-puntse veiligheidsgordels van de auto en de aanvullende ISOFIXverankeringen onderaan. BELANGRIJK! In de handleiding van de auto vindt u de locatie van de ISOFIXverankeringspunten en andere noodzakelijke informatie voor de montage van het zitje in uw auto. De gebruiker MOET de gebruiksaanwijzingen van het voertuig lezen. · Om het zitje aan te passen aan de gewichtsgroep II/III (15 kg - 36 kg) moeten de 5-puntse veiligheidsgordels van het zitje verborgen worden voor de montage, overeenkomstig punt 6.0. · Voordat u het zitje monteert, moet u de afdekking van de ISOFIX-bevestigingen verwijderen (als u dat nog niet gedaan hebt), druk hiervoor op de ISOFIX-ontgrendelingsknop (16). Het systeem zal de afdekking losmaken, die moet worden verwijderd (afb. A.2.1, A.2.2) · Plaats het zitje op de autostoel, dichtbij de rugleuning. · Schuif de ISOFIX-bevestigingselementen (5) op hun maximale lengte door de schuifhendel (16) te ontgrendelen en vast te houden (afb. A.3) en vervolgens de bevestigingen naar buiten te schuiven (afb. A.3.1). Doe dit aan beide zijden van het zitje. · Bevestig de ISOFIX geleiders op de verbindingen van de stoel (afb. A.4a). · Verbind de uitgeschoven ISOFIX-bevestigingen met de bevestigingspunten op de autostoel tot u de kenmerkende klik hoort (afb. A.4b). Na behoorlijke ISOFIX-montage zal de indicator op de knop (15) veranderen van rood naar groen. Controleer de correcte installatie als de indicators groen zijn (afb. A.5). · LET OP! De vergrendelingshaken zijn alleen correct vastgemaakt als beide knopindicatoren volledig groen zijn. · Indien het zitje naar behoren is gemonteerd met de ISOFIX-bevestigingen (5), plaatst u het zitje in de rijrichting. Druk de draaihendel van de zitting (12) in (afb. A.6) en draai het zitje zodanig dat het in de richting van de auto staat (afb. A.7.1). Een correct vergrendelde positie wordt aangegeven door de groene kleur bij de draaihendel van de zitting (12). · Nadat u de rijrichting van de stoel hebt ingesteld, moet u de hellingshoek van rugleuning van het zitje aangepast worden. Door de kantelhendel van het zitje (11) vast te houden (afb. A.8), zet u het zitje in een passende stand van "1" tot en met "4" (afb. A.9.1). · Schuif het zitje in de autostoel door aan beide zijden van het zitje stevig en gelijkmatig in de richting van de rugleuning te drukken, zodat het zitje zo dicht mogelijk tegen de rugleuning van de autostoel zit (afb. A.10.2). Nadat het zitje tegen de rugleuning van de zitplaats is gedrukt, pakt u de basis van de geïntegreerde zitting vast en draait u zo de ISOFIXbevestigingen vast met een (links-rechts) beweging (afb. A.10.3). Door dit te doen zorgt i ervoor dat het zitje veilig vastzit (afb. A.10.4). · Houd het zitje vast en controleer of het naar behoren gemonteerd is, zonder speling. Als het beweegt en de Isofix-bevestigingen schuiven niet uit, herhaalt u de vorige stappen en controleert u of beide Isofix-indicatoren helemaal groen zijn. · Plaats het kind in het zitje en leid de autogordel voor het kind langs. Maak de autogordel vast in de gesp. U zult een kenmerkende "klik" horen. · Leid de schoudergordel door de geleider (7) onder de hoofdsteun (afb. A.13).
123

· De heupgordel moet in de geleiders van het zitje worden geplaatst, die aan beide zijden van de stoel roodgekleurd zijn (14) (afb. A.13). · Pas de hoofdsteun aan de lengte van het kind aan (zie punt 4.1). · Trek de veiligheidsgordel van de auto aan door eerst aan het heupgordelgedeelte en dan aan het schoudergordelgedeelte te trekken. Trek de veiligheidsgordel van de auto aan door eerst aan het heupgordelgedeelte en dan aan het schoudergordelgedeelte te trekken. Zorg ervoor dat de heupgordel zo laag mogelijk over de heupen van het kind is gespannen, dat het in de geleiders past en dat het met de gesp wordt vastgemaakt. De schoudergordel moet tussen de schouder en de nek van uw kind komen. Zorg ervoor dat de gordel niet in de nek van het kind knelt.
5.4 Voorwaarts gerichte montage van het zitje voor kinderen in de gewichtsklasse II/III (15 kg - 36 kg) met 3-puntse veiligheidsgordels van de auto. BELANGRIJK! In de handleiding van de auto vindt u de locatie van de verankeringspunten en andere noodzakelijke informatie voor de montage van het zitje in uw auto. De gebruiker MOET de gebruiksaanwijzingen van het voertuig lezen. · Om het zitje aan te passen aan de gewichtsgroep II/III (15 kg - 36 kg) moeten de 5-puntse veiligheidsgordels van het zitje verborgen worden voor de montage, overeenkomstig punt 6.0. · Plaats het zitje op de autostoel, dichtbij de rugleuning. · Plaatst het zitje in de rijrichting. Druk de draaihendel van de zitting (12) in (afb. A.6) en draai het zitje zodanig dat het in de richting van de auto staat (afb. A.7.1). Een correct vergrendelde positie wordt aangegeven door de groene kleur bij de draaihendel van de zitting (12). · Nadat u de rijrichting van de stoel hebt ingesteld, moet u de hellingshoek van rugleuning van het zitje aangepast worden. Door de kantelhendel van het zitje (11) vast te houden (afb. A.8), zet u het zitje in een passende stand van "1" tot en met "4" (afb. A.9.1). · Plaats het kind in het zitje en leid de autogordel voor het kind langs. Maak de autogordel vast in de gesp. U zult een kenmerkende "klik" horen. · Leid de schoudergordel door de geleider (7) onder de hoofdsteun (afb. A.13). · De heupgordel moet in de geleiders van het zitje worden geplaatst, die aan beide zijden van de stoel roodgekleurd zijn (14) (afb. A.13). · Pas de hoofdsteun aan de lengte van het kind aan (zie punt 4.1). · Trek de veiligheidsgordel van de auto aan door eerst aan het heupgordelgedeelte en dan aan het schoudergordelgedeelte te trekken. Trek de veiligheidsgordel van de auto aan door eerst aan het heupgordelgedeelte en dan aan het schoudergordelgedeelte te trekken. Zorg ervoor dat de heupgordel zo laag mogelijk over de heupen van het kind is gespannen, dat het in de geleiders past en dat het met de gesp wordt vastgemaakt. De schoudergordel moet tussen de schouder en de nek van uw kind komen. Zorg ervoor dat de gordel niet in de nek van het kind knelt.
124

5.5 Demontage van het zitje (ISOFIX + Top tether-verankeringssysteem) · Om de Top tether-gordel (3) los te maken drukt u op de knop op de gesp (Afb. A.11) en maakt u de verankeringsgordel los. Wanneer de gordel voldoende los is, maakt u de Top tether-haak los van het verankeringspunt. Na het voltooien van de vorige stappen rolt u de verankeringsgordel op. · Druk op de ontgrendelknop (15) van beide Isofix-bevestigingen. De bevestigingen worden losgemaakt en de kleur van de Isofix-indicatoren (15) verandert van groen in rood. Trek de Isofix-bevestigingen terug met behulp van de schuifhendel (16), schuif ze terug in de zitbasis door druk uit te oefenen op de bevestigingen in de richting van het zitje, zodat ze in de zitbasis schuiven. Doe dit aan beide zijden van het zitje.
6. Verbergen van de 5-puntse veiligheidsgordels en onderhoud van het zitje. 6.0 Verbergen van de 5-puntse veiligheidsgordels · Maak de 5-puntse veiligheidsgordels (8) los door op de knop (9) te drukken en trek de gordels tot hun maximale lengte uit de rugleuning. · Stel de hoogte van de hoofdsteun in met de verstelhendel van de hoofdsteun (6) in de hoogste stand. · Maak de gesp (4) los om de veiligheidsgordels los te maken en schuif ze opzij (afb. B.1), · Maak de stoffen bekleding van de kruisgordelgesp dat met klittenband is bevestigd (afb. B.2), steek vervolgens de kruisgordelgesp (4) door de onderkant van de bekleding van de zitting. · De stof van de rugleuning is vastgezet met drukknopen. Maak ze los voordat u de gordels onder de bekleding plaatst (afb. B.3). · Als volgende stap moeten de veiligheidsgordels samen met de schouderkappen onder de bekleding van de zitting op de kunststoffen schaal van het zitje worden geplaatst (afb. B.4). · Onder de zitting vindt u een zacht schuimrubber inlegstuk (afb. B.5), verwijder dit en daaronder bevindt zich een harde polystyreen vulling (afb. B.6). Verwijder de harde polystyreen vulling, en plaats de vastgegespte 5-puntsgordels op zijn plaats. De juiste stand van de gordels is weergegeven in de afbeelding (B.7). · Zodra de gesp in de uitsparing is geplaatst, plaats het zachte schuimrubberen inzetstuk terug (afb. B.8). · LET OP! Vergeet niet de 5-puntsgordels aan te spannen met de verstelgordel, totdat de gordel plat achter de stof van de rugleuning ligt. · Trek de bekleding terug over de zitting en de rugleuning en zet de bekleding vast met de drukknoppen (afb. B.9)
6.1 Demontage/montage van de hoes · Voordat u de 5-puntsgordels verbergt, dient u de schouderkussentjes te verwijderen (afb. C.1) · Demontage van de hoes van de rugleuning en de zitting: maak de vier drukknoppen los waarmee de hoes aan het achterste deel van de rugleuning is bevestigd (Afb. C.2, C.3). Verwijder de hoes van de zijkappen door de stof eraf te schuiven (afb. C.4).
125

· Trek de stof aan beide zijden van de zitting voorzichtig naar de buitenkant van de zitting en schuif de hoes van het voorste deel van de zitting af. Zorg ervoor dat u de stof rond de verstelknop van de gordels schuift. De stof kan nu van het zitje worden verwijderd door het over de hoofdsteun te trekken. · Demontage van de hoes van de hoofdsteun: Pak het bovenste deel van de hoes vast achter de hoogteverstellingknop van de hoofdsteun en schuif de stof voorzichtig van het bovenste deel van de hoofdsteun af (afb. C.6, C.7). Nadat de stof van het bovenste gedeelte is verwijderd, gaat u verder met het verwijderen van de stof van de zijkanten van de hoofdsteun. Om de hoes te monteren, volgt u deze stappen in omgekeerde volgorde.
6.2 Reiniging Gebruik alleen de originele hoes, want die is een essentieel onderdeel van de veiligheid van het zitje. LET OP! Gebruik het zitje niet zonder hoes. Vergeet niet om het zitje regelmatig te controleren en reinigen. · De hoes kan worden verwijderd en gewassen in een mild wasmiddel op een fijnwasprogramma (30°C). Neem de wasvoorschriften op het etiket van de hoes in acht. De kleuren kunnen vervagen indien gewassen bij temperaturen boven 30°C. De hoes niet centrifugeren of in de droogtrommel drogen (hierdoor kunnen de stoflagen van elkaar losraken). De hoes mag niet aan langdurig zonlicht worden blootgesteld. · De kunststof onderdelen kunnen worden gereinigd met behulp van water en verdunde zeep. Gebruik geen sterke reinigingsmiddelen (zoals oplosmiddelen). · Onderdelen zoals de verstelband van de 5-puntse veiligheidsgordels en de kruisgordelgesp zijn onderdelen die regelmatig moeten worden gecontroleerd omdat ze gevoelig zijn voor vreemde deeltjes, en kunnen worden schoongemaakt met een zachte doek of spons met warm water.
7.0 Garantie 1. Alle Kinderkraft producten komen met 24 maanden garantie. De garantieperiode gaat in op de dag dat het product aan de Koper wordt geleverd 2. De garantie geldt alleen op het grondgebied van de lidstaten van de Europese Unie, met uitsluiting van de overzeese gebieden ( in de huidige feitelijke toestand, waaronder met name: Azoren, Madeira, Canarische Eilanden, Franse Overzeese Departementen, Ålandeilanden, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia en Livigno) en het grondgebied van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, met uitzondering van de Britse Overzeese Gebieden (o.a. Bermuda, Caymaneilanden en Falklandeilanden). 3. De fabrieksgarantie geldt niet voor landen die hierboven niet zijn vermeld. De voorwaarden van aanvullende garantie kunnen door de Verkoper worden vastgesteld. 4. In sommige landen is het mogelijk om de garantie voor een beperkte periode te verlengen tot 120 maanden (10 jaar). De volledige voorwaarden en het
126

inschrijvingsformulier voor garantieverlenging zijn te vinden op de website WWW.KINDERKRAFT.COM 5. De garantie is alleen geldig op het grondgebied vermeld in lid 2. 6. Klachten moeten worden ingediend door het formulier in te vullen dat beschikbaar is op de website WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM 7. De garantie dekt geen: A. Cosmetische schade, waaronder maar niet beperkt tot: krassen, deuken en barsten in
plastic, tenzij het defect te wijten is aan een gebrek in materiaal of fabricage; B. Beschadigingen als gevolg van verkeerd gebruik of onjuist onderhoud - waaronder,
maar niet beperkt tot: mechanische schade aan producten als gevolg van verkeerd gebruik of onjuist onderhoud; · Raadpleeg de gebruiks- en onderhoudsinstructies in de handleiding van het
product; C. Beschadigingen veroorzaakt door onjuiste montage, installatie of demontage van de
producten en/of toebehoren; · Raadpleeg de gebruiks- en montageinstructies in de handleiding van het product; D. Beschadigingen door corrosie, schimmel of roest als gevolg van onjuist onderhoud, verzorging en opslag; E. Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage of anderszins voortvloeiend uit het normale verloop van de tijd; · Dit omvat: gescheurde of lekke binnenbanden; schade aan de banden; beschadiging
van het loopvlak; verbleking van de stof als gevolg van mechanisch gebruik (bv. op verbindingen en bekleding van bewegende delen); F. Beschadigingen of erosie veroorzaakt door zonlicht, transpiratie, detergenten, opslagomstandigheden of veelvuldig wassen, enz.; G. Beschadigingen veroorzaakt door een ongeval, misbruik, verkeerd gebruik, brand, contact met vloeistof, aardbeving of andere externe oorzaken; H. Producten die zonder schriftelijke toestemming van 4Kraft zijn aangepast om de functionaliteit ervan te wijzigen; I. Producten waarvan het serienummer of partijnummer is verwijderd of op enigerlei wijze is gemanipuleerd; J. Beschadigingen veroorzaakt door het gebruik van onderdelen of producten van derden - waaronder, maar niet beperkt tot: bekerhouders, paraplu's, reflectoren, bellen; K. Schade veroorzaakt door vervoer of door personeel van een vliegtuig. 8. De garantieperiode voor de aan het product gekoppelde toebehoren is 6 maanden vanaf de datum van verkoop, met uitzondering van de hierboven beschreven beschadigingen. 9. Deze garantievoorwaarden vormen een aanvulling op de rechten van de Klant ten aanzien van 4KRAFT sp. z o.o. De garantie sluit de rechten van de Klant uit hoofde van de wettelijke aansprakelijkheid van de verkoper voor gebreken in het verkochte product niet uit, beperkt deze niet en schort deze ook niet op.
127

10. De volledige inhoud van de Garantievoorwaarden is te vinden op de website WWW.KINDERKRAFT.COM
Alle rechten op deze uitgave komen uitsluitend toe aan 4Kraft Sp. z o.o. Elk ongeoorloofd gebruik ervan in strijd met de bestemming ervan, waaronder met name: het gebruiken, kopiëren, reproduceren, ter beschikking stellen - in zijn geheel of gedeeltelijk zonder toestemming van 4Kraft Sp. z o.o. - kan tot rechtsgevolgen leiden.

Prosimy o uwane zapoznanie si z instrukcj obslugi przed pierwszym uyciem dziecicego fotelika samochodowego. Zapewnienie bezpieczestwa dziecku jest twoim obowizkiem, a nieprzeczytanie tej instrukcji moe mie na nie wplyw.
1.0 Elementy fotelika samochodowego

1. Zaglówek 2. Wkladka dla dziecka 3. Górne mocowanie Top Tether 4. Klamra 5-punktowych pasów
bezpieczestwa 5. Zaczepy ISOFIX
6. Uchwyt do regulacji zaglówka 7. Prowadnica pasa naramiennego
8. 5-punktowe pasy bezpieczestwa 9. Przycisk regulacji 5-punktowych
pasów bezpieczestwa

10. Pasek regulujcy 5-punktowe pasów bezpieczestwa
11. Dwignia do pochylenia siedziska
12. Dwignia obrotu siedziska 13. Prowadnica pasa Top tether
14. Prowadnica pasa biodrowego
15. Przycisk zwolnienia wraz z
wskanikiem statusu ISOFIX 16. Dwignia przesuwu ISOFIX 17. Prowadnice ISOFIX

2.0 Zastosowanie

Fotelik samochodowy XPEDITION jest przeznaczony dla dzieci w grupie wagowej 0+, I,

II i III, czyli od urodzenia do 36 kg wagi (do ok. 12 roku ycia).

0+ grupa wagowa:

0 kg ­ 13 kg

Fotelik musi by zamocowany w pojedzie w pozycji tylem do kierunku jazdy za pomoc

zaczepów ISOFIX oraz górnego pasa mocujcego Top tether. Wymagane jest zapoznanie si

z instrukcj obslugi producenta pojazdu. Dziecko w foteliku jest zabezpieczane za pomoc 5-

punktowych pasów bezpieczestwa.

I grupa wagowa:

9 kg ­ 18 kg

Fotelik moe by zamocowany w pojedzie przodem lub tylem do kierunku jazdy. W pozycji

tylem do kierunku jazdy, jak i przodem mocujemy fotelik za pomoc zaczepów ISOFIX oraz

górnego pasa mocujcego Top tether. Wymagane jest zapoznanie si z instrukcj obslugi

producenta pojazdu. Dziecko w foteliku jest zabezpieczane za pomoc 5-punktowych pasów

bezpieczestwa.

128

II grupa wagowa:

15 kg ­ 25 kg

III grupa wagowa:

22 kg ­ 36 kg

W przypadku dzieci w grupach wagowych II i III (od 15 kg do 36 kg) 5-punktowe pasy

bezpieczestwa naley ukry (patrz punkt 6.0) i zapina dziecko przy uyciu 3-punktowych

pasów bezpieczestwa dla doroslych z dodatkowymi zaczepami ISOFIX lub na same 3-

punktowe pasy bezpieczestwa dla doroslych, patrz punkt 5.3, 5.4. Wymagane jest

zapoznanie si z instrukcj obslugi producenta pojazdu.

UN

Mocowanie Orientacja

ECE

fotelika

fotelika

Kategoria

ISOFIX + górne

0+

mocowanie Top

Pól-uniwersalna

tether ISOFIX + górne

tylem

I

mocowanie Top

Pól-uniwersalna

tether

ISOFIX + górne

I

mocowanie Top

tether

Uniwersalna ISOFIX

II, III

ISOFIX + 3 punktowy pas

przodem Pól-uniwersalna

samochodowy

II, III

3-punktowym pasem pojazdu

Uniwersalna

Pozycja fotela (rys. A.1.1, A.1.2)


Waga  13 kg



9 kg ­ 18 kg

 
 
 

9 kg ­ 18 kg
15 kg ­ 36 kg
15 kg ­ 36 kg

3.0 Instrukcje bezpieczestwa Prosimy powici kilka minut na przeczytanie niniejszej instrukcji obslugi w celu zapewnienia naleytego bezpieczestwa dziecku. Wiele latwych do uniknicia urazów powodowanych jest przez lekkomylne i niewlaciwe uywanie fotelika. · NIE WOLNO umieszcza fotelika dziecicego na siedzeniach wyposaonych w aktywn,
przedni poduszk powietrzn, gdy moe to by niebezpieczne. Nie dotyczy to bocznych poduszek powietrznych.
· W przypadku zamontowania fotelika na przednim siedzeniu, naley wylczy poduszk powietrzn. Zaleca si montowanie fotelika jedynie na tylnych siedzeniach samochodu. Wskazówki na temat przydatnoci siedzenia samochodu do uycia z fotelikiem dziecicym mona znale w podrczniku uytkowania samochodu.

129

· Nadaje si do instalacji jedynie wówczas, gdy homologowane pojazdy wyposaone s w trzypunktowe, wyposaone w zwijacz pasy bezpieczestwa, które uzyskaly homologacj zgodnie z regulaminem ONZ/EKG nr 16 lub innymi równowanymi normami.
· Pamitaj, aby wszelkie pasy mocujce fotelik do pojazdu byly napite; 5-punktowe pasy bezpieczestwa przytrzymujce dziecko byly dopasowane do budowy jego ciala oraz by pasy nie byly poskrcane.
· Fotelik naley wymieni, jeli zostal on poddany gwaltownym obcieniom dzialajcym podczas wypadku drogowego.
· Fotelika nie wolno poddawa adnym modyfikacjom. · Fotelik dziecicy naley chroni przed bezporednim dzialaniem sloca, inaczej nagrzane
elementy mog oparzy twoje dziecko. · Nigdy nie zostawiaj dziecka w foteliku bez opieki. · Naley zwróci uwag na to, aby bagae i inne przedmioty byly wystarczajco
zabezpieczone, w szczególnoci na pólce pod tyln szyb, gdy w razie zderzenia mog one spowodowa obraenia ciala. · Fotelik nie moe by uywany bez tapicerki. · Nie naley uywa zamiennych tapicerek, innych ni te, rekomendowane przez producenta, poniewa stanowi ona integraln czci systemu bezpieczestwa fotelika. · Zaleca si zachowanie instrukcji obslugi fotelika przez caly okres jego uytkowania. · Nie naley stosowa innych punktów mocowa ni punkty opisane w instrukcji i oznaczone na foteliku dla dzieci.
· Wszystkie twarde elementy oraz plastikowe czci fotelika dla dzieci naley umieci i zainstalowa w taki sposób, by w normalnych warunkach eksploatacji pojazdu nie mogly zosta uwizione przez przesuwne siedzenie lub drzwi pojazdu.
· Regularnie sprawdzaj stan techniczny 5-punktowych pasów bezpieczestwa, szczególn uwag zwró na punkty mocowania, szwy, oraz elementy regulujce.
· Zaprzesta korzysta z fotelika, jeeli jego czci ulegly uszkodzeniu lub obluzowaniu. · W przypadku wystpienia sytuacji awaryjnej wane jest szybkie rozpicie pasów
bezpieczestwa. Oznacza to, e przycisk zwalniajcy 5-punktowe pasy bezpieczestwa nie jest w pelni zabezpieczony, dopilnuj, aby twoje dziecko nie bawilo si klamr. · Tyl oparcia fotelika musi opiera si o oparcie fotela samochodu. Naley przy tym zwróci uwag, aby poprzez zaglówek samochodowy nie doszlo do powstania niechcianego odstpu midzy oparciem fotelika a oparciem fotela pojazdu. Niektóre zaglówki samochodowe stanowi przeszkod przy montau fotelika samochodowego i dlatego naley je najpierw zdemontowa. · Zwróci uwag na to, aby pas byl prawidlowo przeprowadzony w prowadnicach. Klamra samochodowego pasa bezpieczestwa musi znajdowa si poniej prowadnicy pasa w foteliku (klamra nie moe dotyka prowadnicy). W przypadku wtpliwoci odnonie tego punktu skontaktuj si z producentem fotelika. · Naley dawa dziecku dobry przyklad i zawsze przypina si pasami. Zagroenie dla dziecka moe stanowi równie osoba dorosla nieprzypita pasami bezpieczestwa. · Przed kad podró samochodem upewnij si, e fotelik jest poprawnie przymocowany.
130

· Fotelik naley zabezpieczy take wtedy, gdy nie jest uywany. Niezamocowany fotelik moe nawet przy awaryjnym hamowaniu spowodowa obraenia ciala pasaerów.
4. Zabezpieczanie dziecka 4.0 Wkladka Wkladka do dziecka poprawia wygod i daje dodatkowe oparcie w przypadku bardzo malych dzieci. Zalecamy uywanie dolnej czci, jak i górnej czci, pelnic funkcj poduszki dla glówki dziecka a dziecko nie osignie wagi 5 kg (rys. A.1a). Po osigniciu przez dziecko 5 kg zalecamy odczepi górn cz (rys. A.1b). Zalecamy uywanie dodatkowej wkladki a dziecko nie osignie wagi 12 kg. Po osigniciu przez dziecko wagi 12 kg wkladk naley usun (rys. A.1c). Pamitaj: Wkladk dla dziecka, poduszki ochronne naley przechowywa w bezpiecznym miejscu do wykorzystania na przyszlo. UWAGA! Naley uywa wylcznie tej oryginalnej wkladki Kinderkraft Xpedition. Ta wkladka jest przeznaczona wylcznie do uytku z fotelikiem Xpedition.
4.1 Wysoko zaglówka i pasów naramiennych Dla grupy wagowej 0+ i 1, gdy korzystamy z 5-punktowych pasów bezpieczestwa, aby ustawi wysoko zaglówka: · Jednoczenie przytrzymaj, przycisk regulujcy 5-punktowe pasy bezpieczestwa (9) a nastpnie poluzuj pasy, pozwoli to swobodniej regulowa wysokoci zaglówka. · Przytrzymaj uchwyt do regulacji zaglówka (6), który znajduje si z tylu zaglówka. Jeeli chcesz podnie zaglówek pocignij uchwyt delikatnie w gór. Wyreguluj zaglówek do danej wysokoci. Gdy wysoko zostanie wyregulowana, naley puci uchwyt regulujcy, zaglówek zostanie zablokowany w wybranej pozycji. · Obniy wysoko zaglówka mona poprzez wcinicie uchwytu do regulacji wysokoci (6). Gdy wysoko zostanie wyregulowana, naley puci uchwyt regulujcy, zaglówek zostanie zablokowany w wybranej pozycji. Umie fotelik na siedzeniu pojazdu. Umie dziecko w foteliku i sprawd wysoko zaglówka. Odpowiedni wysoko pasów naramiennych ustawiamy tak, aby pas wchodzil w oparcie fotelika nieco powyej lub na równi z ramionami dziecka. Naley dopilnowa, aby pasy naramienne byly dobrze dopasowane do ramion dziecka (rys. A.1.d). UWAGA! Jeli to konieczne, powtórz czynno regulacji wysokoci zaglówka, a do osignicia optymalnej wysokoci pasów naramiennych.
Dla grupy wagowej II i III, gdy mamy ukryte 5-punktowe pasy bezpieczestwa i korzystamy z 3-punktowych pasów bezpieczestwa dla doroslych, aby ustawi wysoko zaglówka: · Chwy uchwyt do regulacji zaglówka (6), który znajduje si z tylu zaglówka. Jeeli chcesz podnie zaglówek pocignij uchwyt delikatnie w gór. Wyreguluj zaglówek do danej wysokoci. Gdy wysoko zostanie wyregulowana, naley puci uchwyt regulujcy, zaglówek zostanie zablokowany w wybranej pozycji. UWAGA! Jeli to konieczne, naley poluzowa ukryte 5-punktowe pasy bezpieczestwa, pozwoli to swobodniej regulowa wysokoci zaglówka.
131

· Obniy wysoko zaglówka mona poprzez wcinicie uchwytu do regulacji wysokoci. Gdy wysoko zostanie wyregulowana, naley puci uchwyt regulujcy, zaglówek zostanie zablokowany w wybranej pozycji. UWAGA! Pamitaj o tym, eby lekko nacign ukryte 5-punktowe pasy bezpieczestwa (8) pasem regulacyjnym, a pasy bezpieczestwa bd lee plasko na oparciu fotelika. Umie fotelik na siedzeniu pojazdu. Umie dziecko w foteliku i sprawd wysoko zaglówka. Pas naramienny powinien przej midzy ramieniem a szyj dziecka. Prawidlowo ustawiony zaglówek zapewnia optymalne rozmieszczenie czci naramiennej pasa samochodowego i zapewnia dziecku ochron oraz komfort (rys. A.1.3). UWAGA! Jeli to konieczne, powtórz czynno regulacji wysokoci zaglówka, a do osignicia optymalnej wysokoci.
4.2 Dostosowanie oparcia / Regulacja nachylenia oparcia · Kt nachylenia fotelika mona regulowa (rys. A.1.4) za pomoc dwigni (11). Pocignij dwigni, a nastpnie przesu siedzenie. Pu dwigni w wymaganej pozycji. Porusz lekko siedziskiem, a uslyszysz wyrany odglos ,,kliknicia" ­ siedzisko zostalo zabezpieczone w wybranej pozycji. UWAGA! W grupach 0+ i I (do 18kg) z fotelikiem zamontowanym tylem do kierunku jazdy, naley korzysta z pozycji ,,1" najbardziej leca (rys. A.1.1). W grupie I (9kg-18kg) oraz w grupach II i III (15kg - 36kg) z fotelikiem zamontowanym przodem do kierunku jazdy, mona korzysta z pozycji od ,,1" do ,,4". (rys. A.1.2).
4.3 Zabezpieczanie dziecka za pomoc 5-punktowych pasów bezpieczestwa · Poluzuj do koca pasy bezpieczestwa naciskajc przycisk (9) i pocigajc pasy bezpieczestwa. Pamitaj! Nie naley pociga za poduszki naramienne. · Rozepnij klamr (4). Umie 5-punktowe pasy bezpieczestwa po bokach fotelika (rys. B.1). Umie dziecko w foteliku. · Wyreguluj zaglówek do wzrostu dziecka (patrz punkt 4.1). · Zló ze sob oba zatrzaski klamry, aby zazbi je i wló je do klamry (4), a uslyszysz "kliknicie".
4.4 Zaciskanie 5-punktowych pasów bezpieczestwa · Pocignij za paski naramienne, aby wyeliminowa luz odcinka biodrowego, dziki czemu pas bdzie lee plasko. · Nacignij 5-punktowe pasy bezpieczestwa pasem regulacyjnym (10), do momentu a pasy bd lee plasko na ciele dziecka i blisko niego. Naley dopilnowa, aby pasy naramienne byly dobrze dopasowane do ramion dziecka. Wlaciwe naprenie jest zapewnione, jeli w przestrzeni pomidzy pasem naramiennym a klatk piersiow dziecka jest moliwe wloenie maksimum jednego palca (ok. 1 cm) pomidzy pasami a cialem dziecka (rys. A.1.5). UWAGA! 5-punktowe pasy bezpieczestwa odcinka biodrowego musz by ustawione moliwie nisko na biodrach dziecka. Zwró uwag, eby pasy nie byly poskrcane.
132

4.5 Mechanizm rotacyjny · Montujc fotelik tylem do kierunku jazdy, dla dzieci z grupy wagowej 0+/I (do 18 kg) w systemie mocowania ISOFIX i górnego pasa mocujcego Top tether, aby zachowa funkcjonalno systemu rotacyjnego i go nie blokowa, naley poprowadzi pas górnego mocowanie Top tether po wewntrznej stronie samochodu (rys. A.1.6, A.1.7). · Obró fotelik za pomoc dwigni obrotu siedziska (12), dziki tej funkcji w latwy sposób umiecisz i wyjmiesz dziecko z fotelika. WANE! Pamitaj o kolejnoci wykonywanych czynnoci podczas umieszczania dziecka w foteliku. Obró fotelik, umie dziecko w foteliku, zabezpiecz dziecko 5-punktowym pasem bezpieczestwa, wykonaj obrót tak aby fotelik znajdowal si tylem do kierunku jazdy. Naley zweryfikowa czy funkcja obrotowa poprawnie zostala zablokowana. W tym celu sprawd kolor wskanika przy dwigni obrotu siedziska (12) - kolor zielony potwierdza zablokowanie funkcji obrotu siedziska. Sprawd czy pas Top tether jest prawidlowo nacignity, prawidlowe nacignicie pasa wskae zielony kolor na wskaniku (rys. A.1.8).
5. Monta fotelika w pojedzie dla poszczególnych grup wagowych. 5.0 Monta w pojedzie W przypadku naglego hamowania lub wypadku, osoby niezapite w pasy bezpieczestwa mog spowodowa obraenia pozostalych pasaerów. Zawsze naley sprawdzi, czy: · Oparcia foteli w pojedzie s zablokowane (tj. zatrzanita jest blokada skladanego oparcia tylnego siedzenia). · Wszystkie przedmioty cikie i posiadajce ostre krawdzie s zabezpieczone (np. na tylnej pólce). · Wszyscy pasaerowie zapili pasy bezpieczestwa. · Fotelik jest zawsze zabezpieczony, nawet jeli dziecko nie jest w nim przewoone.
Zabezpieczenie pojazdu Poszewki foteli w niektórych pojazdach mog by wykonane z delikatnych materialów, na których fotelik moe pozostawi lady. Mona ich unikn umieszczajc pod fotelikiem koc lub rcznik.
5.1 Instalacja fotelika tylem do kierunku jazdy, dla dzieci z grupy wagowej 0+/I (do 18 kg) w systemie mocowania ISOFIX i górnego pasa mocujcego (ang. ,,Top tether"). WANE! W instrukcji pojazdu podano lokalizacj punktów mocowania ISOFIX i górnego pasa mocujcego oraz inne niezbdne informacje dotyczce montowania fotelika w samochodzie. Uytkownik musi KONIECZNIE przeczyta instrukcj z pojazdu. · Przed zamontowaniem fotelika naley zdj oslon znajdujc si na zaczepach ISOFIX (o ile nie zostala zdjta wczeniej), w tym celu przesu przycisk zwolnienia ISOFIX (15), system uwolni oslon, któr naley zdj (rys. A. 2.1, A.2.2) · Fotelik naley umieci na siedzeniu samochodu w bliskiej odlegloci od oparcia.
133

· Prosz przesun zaczepy ISOFIX (5) na ich maksymaln dlugo poprzez odblokowanie i przytrzymanie dwigni przesuwu (16) (rys. A.3) a nastpnie wysunicie zaczepów (rys. A.3.1). Czynno naley wykona po obu stronach fotelika. · Zamocuj prowadnice ISOFIX na zlczach fotela (A.4a) · Wysunite zaczepy ISOFIX naley polczy do mocowa w fotelu samochodowym a do momentu charakterystycznego kliknicia (rys. A.4b). Po poprawnym montau ISOFIX wskanik na przycisku (15) zmieni si z barwy czerwonej na zielon, zweryfikuj poprawny monta czy wskaniki s koloru zielonego (rys. A.5). ·UWAGA! Zaczepy blokujce s prawidlowo zamocowane tylko wtedy, gdy oba znaczniki przycisków s calkowicie zielone. · Gdy fotelik jest poprawnie zamontowany za pomoc zaczepów ISOFIX, naley ustawi w go kierunku przeciwnym do kierunku jazdy. Wcinij dwigni obrotu siedziska (12) (rys. A.6) oraz wykonaj obrót fotelika tak by jego pozycja byla przeciwna do kierunku jazdy samochodu (rys. A.7), poprawnie zablokowan pozycj wskae zielony kolor identyfikatora przy dwigni obrotu siedziska (12).
· Po wykonaniu czynnoci zwizanych z ustawieniem kierunku jazdy fotelika naley ustawi odchylenie oparcia fotelika. Poprzez przytrzymanie dwigni do pochylania siedziska (11) (rys. A.8), fotelik naley ustawi w pozycji ,,1" ­ najbardziej pochylej (rys. A.9). · Wyreguluj zaglówek do wzrostu dziecka (patrz punkt 4.1). · Tak ustawiony fotelik naley dosun do siedziska samochodowego poprzez wywieranie mocnego równego nacisku po obu stronach fotelika w kierunku oparcia, tak by fotelik jak najwiksz powierzchni przylegal do oparcia siedziska samochodu (rys. A.10). Po wykonaniu czynnoci zwizanych z dosuniciem fotelika do oparcia siedziska naley chwyci za podstaw zintegrowanej bazy fotelika i tym samym docisn zaczepy ISOFIX, wykonujc ruch (lewoprawo) (rys. A.10.1). Wykonujc te czynnoci upewniasz si, e fotelik jest bezpiecznie zamocowany .
· Chwy fotelik i sprawd, czy jest dobrze zamocowany bez luzów. Jeli si rusza, a zaczepy ISOFIX si nie wysuwaj, naley powtórzy wczeniejsze czynnoci, skontroluj czy oba wskaniki ISOFIX s calkowicie zielone. · Z tylu fotelika znajduje si pas górnego mocowanie Top tether (3) z hakiem. Prosz nacisn przycisk i pocign za klamr regulatora (rys A.11), zwolni górne mocowanie Top tether do odpowiedniej dlugoci. Top tether naley wloy do jednej z prowadnic (13) znajdujcych si z tylu skorupy fotelika (rys. A.1.6, A.1.7). UWAGA! Zapoznaj si z prawidlowym poprowadzeniem górnego pasa mocujcego Top tether, aby zachowa funkcj rotacji fotelika (patrz pkt. 4.5) · Zaló hak mocujcy pasa na punkt mocowania pojazdu, zalecany w instrukcji pojazdu. · Na koniec naley nacign pas górnego mocowania Top tether, a na wskaniku pojawi si kolor zielony (rys. A.12). Pas powinien przechodzi pod zaglówkiem od siedziska w samochodzie.
UWAGA: Naley upewni si, e pozycja fotelika jest dobrze ustalona i stabilna. Sprawdzi górne mocowanie Top tether oraz upewni si, e pas mocowania zostal prawidlowo poprowadzony.
134

· Zabezpiecz dziecko w foteliku zgodnie z punktami 4.3 i 4.4.
5.2 Instalacja fotelika przodem do kierunku jazdy, dla dzieci z I grupy wagowej (9 kg-18 kg) w systemie mocowania ISOFIX i górnego pasa mocujcego (ang. ,,Top tether"). WANE! W instrukcji pojazdu podano lokalizacj punktów mocowania ISOFIX i górnego pasa mocujcego oraz inne niezbdne informacje dotyczce montowania fotelika w samochodzie. Uytkownik musi KONIECZNIE przeczyta instrukcj z pojazdu. · Przed zamontowaniem fotelika naley zdj oslon z zaczepów ISOFIX (o ile nie zostala zdjta wczeniej), w tym celu przesu przycisk zwolnienia ISOFIX (15) system uwolni oslon, któr, naley zdj (rys. A.2.1, A.2.2) · Fotelik naley umieci na siedzeniu samochodu w bliskiej odlegloci od oparcia. · Prosz przesun zaczepy ISOFIX (5) na ich maksymaln dlugo poprzez odblokowanie dwigni przesuwu (16) (rys. A.3, A.3.1). Czynno naley wykona po obu stronach fotelika. · Zamocuj prowadnice ISOFIX na zlczach fotela (A.4a) · Wysunite zaczepy ISOFIX naley polczy z elementami znajdujcymi si w samochodzie a do momentu charakterystycznego kliknicia (rys. A.4b). Po poprawnym montau zaczepów ISOFIX (5) wskanik na przycisku (15) zmieni si z barwy czerwonej na zielon, zweryfikuj poprawny monta czy wskaniki s koloru zielonego (rys. A.5). · UWAGA! Zaczepy blokujce s prawidlowo zamocowane tylko wtedy, gdy oba znaczniki przycisków s calkowicie zielone. · Gdy fotelik jest poprawnie zamontowany za pomoc zaczepów ISOFIX (5), naley ustawi go przodem do kierunku jazdy. Wcinij dwigni obrotu siedziska (12); (rys. A.6), aby obróci fotelik zgodnie z kierunkiem jazdy (rys. A.7.1), poprawnie zablokowan pozycj wskae zielony kolor identyfikatora przy dwigni obrotu siedziska (12). · Po wykonaniu czynnoci zwizanych z ustawieniem kierunku jazdy fotelika naley ustawi odchylenie oparcia fotelika, poprzez przytrzymanie dwigni do pochylania siedziska (11); (rys. A.8), fotelik naley ustawi w dogodnej pozycji od ,,1" do ,,4". (rys. A.9.1). ·UWAGA! Kade zmiana pochylenia oparcia w trakcie uytkowania fotelika, wymaga ponownego dostosowania dlugoci pasa górnego mocowania Top tether. · Pas górnego mocowania Top tether (3) z hakiem poló na zaglówku fotelika. · Tak ustawiony fotelik naley dosun do siedziska samochodowego poprzez wywieranie mocnego równego nacisku po obu stronach fotelika w kierunku oparcia tak by fotelika jak najwiksz powierzchni przylegal do oparcia siedziska samochodu (rys. A.10.2). Po wykonaniu czynnoci zwizanych z dosuniciem fotelika do oparcia siedziska naley chwyci za podstaw zintegrowanej bazy fotelika i tym samym docisn zaczepy ISOFIX, wykonujc ruch (lewo-prawo) (rys A.10.3). Wykonujc te czynnoci upewniasz si, e fotelik jest bezpiecznie zamocowany (rys. A.10.4). · Chwy fotelik i sprawd, czy jest dobrze zamocowany bez luzów. Jeli si rusza, a zaczepy ISOFIX si nie wysuwaj, naley powtórzy wczeniejsze czynnoci, skontroluj czy oba wskaniki ISOFIX s calkowicie zielone.
135

· Nacinij przycisk zwalniajcy klamry regulatora (rys. A.11), eby dostosowa dlugo górnego pasa mocujcego. Dlugo pasa musi pozwala na naloenie haka na punkt mocowania znajdujcy si z tylu fotela pojazdu. · Zaló hak mocujcy pasa na punkt mocowania pojazdu, zalecany w instrukcji pojazdu. · Na koniec naley nacign pas górnego mocowania Top tether, a na wskaniku pojawi si kolor zielony (rys. A.12). Pas powinien przechodzi pod zaglówkiem od siedziska w samochodzie. · Umie dziecko w foteliku wyreguluj zaglówek do wzrostu dziecka (patrz punkt 4.1). UWAGA: Naley upewni si, e pozycja fotelika jest dobrze ustalona i stabilna. Sprawdzi górne mocowanie Top tether oraz upewni si, e pas mocowania zostal prawidlowo poprowadzony. · Zabezpiecz dziecko w foteliku zgodnie z punktami 4.3 i 4.4.
5.3 Instalacja fotelika przodem do kierunku jazdy dla dzieci z ll/lll grupy wagowej (15 kg-36 kg) za pomoc 3-punktowych pasów bezpieczestwa pojazdu i dodatkowych dolnych mocowa ISOFIX. WANE W instrukcji pojazdu podano lokalizacj punktów mocowania oraz inne niezbdne informacje dotyczce montowania fotelika w samochodzie. Uytkownik musi KONIECZNIE przeczyta instrukcj z pojazdu. · W celu dostosowania fotelika do grupy wagowej II/III (15 kg ­ 36 kg), przed montaem naley ukry 5-punktowe pasy bezpieczestwa fotelika, postpuj zgodnie z punktem 6.0. · Przed zamontowaniem fotelika naley zdj oslon z zaczepów ISOFIX (o ile nie zostala zdjta wczeniej), w tym celu przesu przycisk zwolnienia ISOFIX (16), system uwolni oslon, któr, naley zdj (rys. A.2.1, A.2.2) · Fotelik naley umieci na siedzeniu samochodu w bliskiej odlegloci od oparcia. · Prosz przesun zaczepy ISOFIX (5) na ich maksymaln dlugo poprzez odblokowanie dwigni przesuwu (16) (rys. A.3, A.3.1). Czynno naley wykona po obu stronach fotelika. · Zamocuj prowadnice ISOFIX na zlczach fotela (A.4a) · Wysunite zaczepy ISOFIX naley polczy z elementami znajdujcymi si w samochodzie a do momentu charakterystycznego kliknicia (rys. A.4b). Po poprawnym montau ISOFIX wskanik na przycisku (15) zmieni si z barwy czerwonej na zielon, zweryfikuj poprawny monta czy wskaniki s koloru zielonego (rys. A.5). ·UWAGA! Zaczepy blokujce s prawidlowo zamocowane tylko wtedy, gdy oba znaczniki przycisków s calkowicie zielone. · Gdy fotelik jest popranie zamontowany za pomoc zaczepów ISOFIX (5) naley ustawi go przodem do kierunku jazdy. Wcinij dwigni obrotu siedziska (12) (rys. A.6), aby obróci fotelik zgodnie z kierunkiem jazdy (rys. A.7.1), poprawnie zablokowan pozycj wskae zielony kolor identyfikatora przy dwigni obrotu siedziska (12). · Po wykonaniu czynnoci zwizanych z ustawieniem kierunku jazdy fotelika naley ustawi odchylenie oparcia fotelika, poprzez przytrzymanie dwigni do pochylania siedziska (11) (rys. A.8), fotelik naley ustawi w dogodnej pozycji od ,,1" do ,,4". (rys. A.9.1).
136

· Tak ustawiony fotelik naley dosun do siedziska samochodowego, poprzez wywieranie mocnego równego nacisku po obu stronach fotelika w kierunku oparcia, tak by fotelika jak najwiksz powierzchni przylegal do oparcia siedziska samochodu (rys. A.10.2). Po wykonaniu czynnoci zwizanych z dosuniciem fotelika do oparcia siedziska naley chwyci za podstaw zintegrowanej bazy fotelika i tym samym docisn zaczepy ISOFIX, wykonujc ruch (lewo-prawo) (rys A.10.3). Wykonujc te czynnoci upewniasz si, e fotelik jest bezpiecznie zamocowany (rys. A.10.4). · Chwy fotelik i sprawd, czy jest dobrze zamocowany bez luzów. Jeli si rusza, a zaczepy ISOFIX si nie wysuwaj, naley powtórzy wczeniejsze czynnoci, skontroluj czy oba wskaniki ISOFIX s calkowicie zielone. · Umie dziecko w foteliku, poprowad pas samochodowy z przodu dziecka. Zapnij pas samochodowy w klamrze, uslyszysz wtedy charakterystyczne ,,kliknicie". · Pas naramienny poprowad przez prowadnic (7) pod zaglówkiem (rys. A.13). · Pas biodrowy powinien by umieszczony w prowadnicach fotelika, które oznaczone s kolorem czerwonym po obu stronach siedziska (14) (rys. A.13). · Wyreguluj zaglówek do wzrostu dziecka (patrz punkt 4.1). · Nacignij pas bezpieczestwa pojazdu, pocigajc najpierw odcinek pasa biodrowego, nastpnie odcinek pasa naramiennego. Dopilnuj, aby pas biodrowy byl rozcignity moliwie nisko nad biodrami dziecka, miecil si w prowadnicach oraz eby byl zapity klamr. Pas naramienny powinien przechodzi midzy ramieniem a szyj dziecka. Upewnij si, e pas nie uciska szyi dziecka.
5.4 Instalacja fotelika przodem do kierunku jazdy dla dzieci z ll/lll grupy wagowej (15 kg-36 kg) za pomoc 3-punktowych pasów bezpieczestwa pojazdu. WANE W instrukcji pojazdu podano lokalizacj punktów mocowania oraz inne niezbdne informacje dotyczce montowania fotelika w samochodzie. Uytkownik musi KONIECZNIE przeczyta instrukcj z pojazdu. · W celu dostosowania fotelika do grupy wagowej II/III (15-36 kg), przed montaem naley ukry 5-punktowe pasy bezpieczestwa fotelika, postpuj zgodnie z punktem 6.0. · Fotelik naley umieci na siedzeniu samochodu w bliskiej odlegloci od oparcia. · Fotelik naley ustawi przodem do kierunku jazdy. Wcinij dwigni obrotu siedziska (12) (rys. A.6), aby obróci fotelik zgodnie z kierunkiem jazdy (rys. A.7.1), poprawnie zablokowan pozycj wskae zielony kolor identyfikatora przy dwigni obrotu siedziska (12). · Po wykonaniu czynnoci zwizanych z ustawieniem kierunku jazdy fotelika naley ustawi odchylenie oparcia fotelika, poprzez przytrzymanie dwigni do pochylania siedziska (11) (rys. A.8), fotelik naley ustawi w dogodnej pozycji od ,,1" do ,,4" (rys. A.9.1). · Umie dziecko w foteliku, poprowad pas samochodowy z przodu dziecka. Zapnij pas samochodowy w klamrze, uslyszysz wtedy charakterystyczne ,,kliknicie". · Pas naramienny poprowad przez prowadnic (7) pod zaglówkiem (rys. A.13). · Pas biodrowy powinien by umieszczony w prowadnicach fotelika, które oznaczone s kolorem czerwonym po obu stronach siedziska (14); (rys. A.13) · Wyreguluj zaglówek do wzrostu dziecka (patrz punkt 4.1).
137

· Nacignij pas bezpieczestwa pojazdu, pocigajc najpierw odcinek pasa biodrowego, nastpnie odcinek pasa naramiennego. Dopilnuj, aby pas biodrowy byl rozcignity moliwie nisko nad biodrami dziecka, miecil si w prowadnicach oraz eby byl zapity klamr. Pas naramienny powinien przej midzy ramieniem a szyj dziecka. Upewnij si, e pas nie uciska szyi dziecka.
5.5 Demonta fotelika (system mocowania ISOFIX + Top tether) · Aby zwolni górny pas mocujcy Top tether (3) naley wcisn przycisk na klamrze (rys. A.11) i poluzowa pas mocujcy. Gdy pas bdzie wystarczajco luny odepnij hak Top tether od punktu mocowania. Po wykonaniu poprzednich czynnoci zwi górny pas mocujcy Top tether. · Nacinij przycisk zwalniajcy (15) znajdujcy si na obu zaczepach ISOFIX. Zaczepy zostan zwolnione, a kolor wskaników ISOFIX (15) zmieni si z zielonego na kolor czerwony. Schowaj zaczepy ISOFIX uywajc dwigni przesuwu (16), wsu z powrotem w podstaw fotelika poprzez wywieranie nacisku na zaczepy w kierunku fotelika tak, aby schowaly si w jego podstawie, czynno wykonaj po obu stronach fotelika. 6. Ukrycie 5-punktowych pasów bezpieczestwa oraz pielgnacja fotelika. 6.0 Ukrycie 5-punktowych pasów bezpieczestwa · Poluzuj 5-punktowe pasy bezpieczestwa (8) poprzez nacinicie przycisku (9) oraz wycignicie pasów z oparcia do ich maksymalnej dlugoci. · Ustaw wysoko zaglówka za pomoc uchwytu regulacji zaglówka (6) w jego najwyszej pozycji. · Rozepnij klamr (4) aby zwolni pasy bezpieczestwa i przesu je na bok (rys. B.1), · Odczep materialow oslon klamry krokowej, która zamontowana jest na rzep (rys. B.2), nastpnie przeló klamr pasa krokowego (4) przez spód pokrowca siedziska. · Material oparcia zapity jest na napy. Odepnij je przed umieszczeniem pasów pod obiciem (rys. B.3). · Jako kolejny krok naley uloy pasy bezpieczestwa wraz z oslonkami naramiennymi pod materialem oparcia na plastikowej skorupie fotelika (rys. B.4). · Pod siedziskiem znajdziesz wkladk z mikkiej pianki (rys. B.5), wyjmij j, a pod ni znajduje si wypelnienie w postaci twardego styropianu (rys. B.6). Usu wypelnienie z twardego styropianu, a w jego miejsce umie zapit klamr 5-punktowych pasów. Prawidlowa pozycja pasów pokazana jest na rysunku (B.7). · Po umiejscowieniu klamry we wnce wló z powrotem wkladk z mikkiej pianki (rys. B.8). · UWAGA! Pamitaj o tym, eby nacign 5-punktowe pasy bezpieczestwa pasem regulacyjnym do momentu, a pasy bezpieczestwa bd lee plasko za materialem oparcia fotelika. · Nasu z powrotem pokrowiec na siedzisko i oparcie zabezpieczajc pokrowiec napami (rys. B.9) 6.1 Demonta/monta pokrowca · Przed ukryciem 5-punkotwych pasów bezpieczestwa, naley zdj nakladki naramienne (rys. C.1)
138

· Demonta pokrowca oparcia i siedziska: odepnij cztery napy mocujce pokrowiec do tylnej czci oparcia fotelika (rys. C.2, C.3). Zdemontuj pokrowiec z bocznych oslon poprzez zsunicie materialu (rys. C.4). · Delikatnie pocigajc material z obu stron siedziska na zewntrz fotelika, zsu pokrowiec z przedniej czci siedziska. Pamitaj o wysuniciu materialu wokól przycisku regulacji pasów. Tak zsunity material moesz teraz zdj z fotelika przekladajc go przez zaglówek. · Demonta pokrowca z zaglówka: Chwy górn cz pokrowca znajdujcej si za przyciskiem regulacji wysokoci zaglówka i delikatnie zsu material z górnej czci zaglówka (rys. C.6, C.7). Gdy material z górnej czci zostanie zsunity przejd do demontau pokrowca na bokach zaglówka. W celu montau pokrowca naley postpowa w odwrotnej kolejnoci. 6.2 Czyszczenie Naley korzysta tylko z oryginalnego pokrowca, jest on bowiem istotnym elementem bezpieczestwa fotelika. UWAGA! Nie naley korzysta z fotelika bez pokrowca. Pamitaj o regularnym sprawdzaniu i czyszczeniu fotelika. · Pokrowiec mona zdejmowa i pra w lagodnym proszku na programie delikatnym (30°C). Naley przestrzega instrukcji prania umieszczonych na metce pokrowca. W przypadku prania w temperaturze powyej 30°C kolory mog wyblakn. Pokrowca nie naley odwirowywa ani suszy w suszarce bbnowej (co moe doprowadzi do oddzielenia si warstw materialu). Pokrowca nie naley eksponowa na dlugotrwale dzialanie sloca. · Elementy plastikowe mona czyci wod z rozrobionym mydlem. Nie naley stosowa agresywnych rodków czyszczcych (jak rozpuszczalniki). · Elementy takie jak pasek do regulacji 5-punktowych pasów bezpieczestwa czy klamr pasa krokowego to elementy, których stan naley sprawdza regularnie, poniewa podatne s na gromadzenie si cial obcych, czyci te elementy moemy za pomoc mikkiej ciereczki lub gbki, uywajc do tej czynnoci cieplej wody.
7.0 Gwarancja 1. Wszystkie Produkty Kinderkraft objte s 24 - miesiczn gwarancj. Okres ochrony gwarancyjnej rozpoczyna si z dniem wydania produktu Kupujcemu. 2. Gwarancja obowizuje wylcznie na terytorium krajów czlonkowskich Unii Europejskiej z wylczeniem terytoriów zamorskich (zgodnie z aktualnym stanem faktycznym, w tym w szczególnoci: Azory, Madera, Wyspy Kanaryjskie, Francuskie departamenty zamorskie, Wyspy Alandzkie, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia i Livigno) oraz na terytorium Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytaniii i Irlandii Pólnocnej z wylczeniem brytyjskich terytoriów zamorskich (m.in. Bermudy, Kajmany, Falklandy). 3. W krajach niewymienionych powyej gwarancja producenta nie obowizuje. Warunki dodatkowej gwarancji moe okreli Sprzedawca.
139

4. W niektórych krajach moliwe jest przedluenie gwarancji do 120 miesicy (10 lat) w ograniczonym zakresie. Pelna tre warunków oraz formularz rejestracyjny przedluenia gwarancji dostpne s na stronie WWW.KINDERKRAFT.COM
5. Gwarancja obowizuje wylcznie na terytorium wskazanym w ust. 2. 6. Reklamacje naley sklada poprzez uzupelnienie formularza udostpnionego na stronie
WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
7. Gwarancja nie obejmuje: A. Uszkodze kosmetycznych, w tym midzy innymi: zadrapa, wgniece i pkni plastiku, chyba e awaria nastpila z powodu wady materialowej lub produkcyjnej; B. Uszkodze wynikajcych z niewlaciwego uytkowania lub zlej konserwacji - w tym midzy innymi: uszkodze mechanicznych produktów spowodowanych niewlaciwym uytkowaniem lub zl konserwacj; · Naley zapozna si z instrukcj uytkowania i konserwacji produktu zawart w instrukcji obslugi; C. Uszkodze spowodowanych niewlaciwym montaem, instalacj lub demontaem produktów i/lub akcesoriów; · Naley zapozna si z instrukcj uytkowania i montau produktu zawart w instrukcji obslugi; D. Uszkodze spowodowanych korozj, pleni lub rdz, wynikajcych z niewlaciwej konserwacji, pielgnacji i przechowywania; E. Uszkodze spowodowanych normalnym zuyciem lub w inny sposób wynikajcych z normalnego uplywu czasu; · Obejmuje to: rozdarcia lub przebicia dtek; uszkodzenia opon; uszkodzenia bienika opon; wyblakni tkanin powstalych w wyniku mechanicznego uytkowania (np. na przegubach i pokryciu ruchomych czci); F. Uszkodze lub erozji spowodowanych dzialaniem sloca, potu, detergentów, warunków przechowywania lub czstego prania itp.; G. Uszkodze spowodowanych przez wypadek, naduycie, niewlaciwe uytkowanie, poar, kontakt z ciecz, trzsienie ziemi lub inne przyczyny zewntrzne; H. Produktów, które zostaly zmodyfikowane w celu zmiany funkcjonalnoci bez pisemnej zgody firmy 4Kraft; I. Produktów, z których usunito lub w jakikolwiek sposób znieksztalcono numer seryjny lub numer partii; J. Uszkodze spowodowanych uyciem komponentów lub produktów stron trzecich - w tym midzy innymi: uchwytów na kubki, parasoli, elementów odblaskowych, dzwonków; K. Uszkodze spowodowanych transportem lub przez obslug samolotu.
8. Okres gwarancji na akcesoria dolczone do urzdzenia wynosi 6 miesicy od daty sprzeday, z wylczeniem uszkodze opisanych powyej.
9. Niniejsze warunki gwarancji maj charakter uzupelniajcy w stosunku do ustawowych uprawnie Klienta przyslugujcych Klientowi wobec 4KRAFT sp. z o.o.. Gwarancja nie
140

wylcza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnie Klienta wynikajcych z przepisów o rkojmi za wady rzeczy sprzedanej. 10. Pelna tre Warunków Gwarancji jest dostpna na stronie internetowej WWW.KINDERKRAFT.COM
Wszelkie prawa do niniejszego opracowania nale w caloci do 4Kraft Sp. z o.o. Jakiekolwiek ich nieuprawnione uycie niezgodnie z ich przeznaczeniem, w tym szczególnoci: uywanie, kopiowanie, powielanie, udostpnianie ­ w caloci lub czci bez zgody 4Kraft Sp. z o.o. moe skutkowa konsekwencjami natury prawnej.

Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar o assento infantil pela primeira vez. É sua responsabilidade manter seu filho em segurança e essa pode ser afetada se deixar de ler este manual.
1.0 Elementos do assento infantil

1. Encosto de cabeça. 2. Forro para bebê. 3. Amarração superior Top Tether. 4. Fivela dos cintos de segurança de 5 pontos.
5. Suportes ISOFIX.
6. Suporte de ajuste do encosto de cabeça.
7. Guia de cinto de ombro
8. Cinsto de seguranca de 5 pontos 9. Botão de ajuste do cinto de segurança de 5 pontos.

10. Cinto de ajuste de cintos de segurança de 5 pontos. 11. Alavanca para inclinação do assento 12. Alavanca de rotação do assento. 13. Guia do cinto Top Tether. 14. Guia do cinto abdominal 15. Botao de liberacao com
indicadot de status ISOFIX 16. Alavanca de correr ISOFIX 17. Guias ISOFIX

2.0 Uso

O assento infantil XPEDITION destina-se a crianças no grupo de peso 0+, I, II e III, ou

seja, desde o nascimento até 36 kg (até aproximadamente 12 anos de idade).

0+ grupo de peso:

0 kg ­ 13 kg

O assento deve ser fixado virado para a retaguarda no veículo com os acessórios ISOFIX e o

cinto Top Tether. Consulte as instruções de operação do fabricante do veículo. A criança no

assento está segura za pomoc 5-punktowych pasów bezpieczestwa.

I grupo de peso:

9 kg ­ 18 kg

O assento pode ser instalado em um veículo voltado para a frente ou para trás. Na

posição voltada para trás e para a frente, o assento é fixado com os acessórios ISOFIX

e o cinto de segurança Top Tether. Consulte as instruções de operação do fabricante

do veículo. A criança no assento está segura com cintos de segurança de 5 pontos.

141

II grupo de peso:

15 kg ­ 25 kg

III grupo de peso:

22 kg ­ 36 kg

Para crianças nos grupos de peso II e III (15 kg a 36 kg), oculte os cintos de segurança de 5

pontos (consulte a seção 6.0) e prenda a criança usando os cintos de segurança de adulto de

3 pontos com fixações ISOFIX adicionais, ou os cintos de 3 pontos de adulto, consulte as

seções 5.3, 5.4 Consulte as instruções de operação do fabricante do veículo.

Posição

do

UN ECE

Fixação do assento

Direcção do assento

Categoria

assento (fig.

Peso

A.1.1,

A.1.2)

ISOFIX

+

0+

montagem superior Top

Semi-universal



 13 kg

tether ISOFIX

+ para trás

I

montagem superior Top

Semi-universal



9 kg ­ 18 kg

tether

ISOFIX

+

I

montagem superior Top

Universal ISOFIX

 

9 kg ­ 18 kg

tether

ISOFIX + Cinto Para II, III de carro de 3 frente
pontos

Semi-universal

 

15 kg ­ 36 kg

Cinto de 3

II, III pontos

de

veículo

Universal

 

15 kg ­ 36 kg

3.0 Instruções de segurança

Por favor, dedique alguns minutos para ler estas instruções de uso, a fim de garantir a

segurança adequada de seu filho. Muitas lesões que são fáceis de evitar são causadas pelo

uso imprudente e impróprio do assento. · O assento infantil NÃO DEVE ser colocado em bancos com airbag dianteiro ativo, pois pode

ser perigoso. Isso não se aplica aos airbags laterais. · Se o assento estiver instalado no assento dianteiro, o airbag deve ser desativado.

Recomenda-se instalar o assento apenas nos assentos traseiros do carro. Consulte o

manual do usuário do seu carro para obter informações sobre a adequação da cadeira para carro para uso com cadeira de criança.

142

· Só é adequado para instalação se os veículos aprovados estiverem equipados com cintos de segurança retráteis de três pontos, aprovados de acordo com o regulamento UN/ECE nº 16 ou outras normas equivalentes.
· Lembre-se de que todas as correias que prendem o assento ao veículo são apertadas; Os cintos de segurança de 5 pontos que prendem a criança foram ajustados ao seu formato corporal e que os cintos não estavam torcidos.
· O assento deve ser substituído quando for submetido a tensões violentas devido a um acidente de viação. · O assento não deve ser modificado de forma alguma. · Proteja o assento infantil da luz solar direta, caso contrário, as peças aquecidas podem queimar seu filho. · Nunca deixe seu filho sozinho no assento. · Certifique-se de que a bagagem e outros objetos estejam devidamente protegidos,
principalmente na prateleira sob o vidro traseiro, pois podem causar ferimentos em caso de colisão. · O assento não pode ser usado sem o estofamento. · Não utilize estofamento de reposição, diferente dos recomendados pelo fabricante, pois é parte integrante do sistema de segurança do assento. · Recomenda-se guardar as instruções de uso do assento ao longo de sua vida. · Não use quaisquer pontos de fixação diferentes dos descritos nas instruções e marcados no sistema de retenção para crianças. · Todas as partes duras e de plástico do assento devem ser posicionadas e instaladas de forma que, em condições normais de operação do veículo, não possam ficar presas no assento ou na porta do veículo. · Verifique regularmente o estado técnico dos cintos de segurança de 5 pontos, preste especial atenção aos pontos de fixação, costuras e elementos de regulação. · Não use o assento se as peças estiverem danificadas ou soltas. · Em caso de emergência, é importante desapertar rapidamente os cintos de segurança. Isso significa que o botão de liberação de cintos de 5 pontos não está totalmente preso, certifiquese de que seu filho não brinque com a fivela. · O encosto do assento deve estar apoiado no encosto do assento do carro. Certifique-se de que o encosto de cabeça do carro não crie uma folga indesejada entre o encosto do assento e o encosto do banco do veículo. Alguns apoios de cabeça de automóveis são um obstáculo ao instalar o assento e, portanto, precisam ser removidos primeiro. · Certifique-se de que o cinto esteja corretamente guiado nas guias. A fivela do cinto de segurança do automóvel deve ficar abaixo da guia do cinto do assento infantil (a fivela não deve tocar na guia). Em caso de dúvida sobre este ponto, entre em contato com o fabricante do assento. · Dê um bom exemplo para seu filho e sempre use o cinto de segurança. Um adulto sem cintos de segurança também pode representar uma ameaça para uma criança. · Certifique-se de que o assento esteja corretamente fixado antes de cada viagem no carro.
143

· O assento também deve ser travado quando não estiver em uso. Um assento infantil desprotegido pode ferir os passageiros, mesmo com uma travagem de emergência.
4. Proteção da criança 4.0 Forro Um forro para criança aumenta o conforto e oferece suporte extra para crianças muito pequenas. Recomendamos usar a parte inferior e a parte superior como travesseiro para a cabeça do bebê até que a criança pese 5 kg (fig. A.1a). Depois que seu filho atingir 5 kg, recomendamos que você desenganche a parte superior (fig. A.1b). Recomendamos o uso de um suplemento adicional até que a criança pese 12 kg. Depois que a criança atingir um peso de 12 kg, o inlay deve ser removido (Fig. A.1c). Lembre-se: a capa para bebês e as almofadas devem ser guardadas em um local seguro para uso futuro. ATENÇÃO! Use apenas este Kinderkraft Xpedition original. Este embutimento foi projetado para ser usado apenas com a cadeira de carro Xpedition.
4.1 Altura do encosto de cabeça e cintos de ombro Para o grupo de peso 0+ e 1, ao usar os cintos de segurança de 5 pontos para definir a altura do encosto de cabeça: · Simultaneamente, mantenha pressionado o botão que ajusta os cintos de segurança de 5 pontos (9) e, em seguida, afrouxe os cintos de segurança, isso permitirá que você ajuste a altura do encosto de cabeça com mais liberdade. · Segure o suporte de ajuste do encosto de cabeça (6) na parte de trás do encosto de cabeça. Se quiser levantar o encosto de cabeça, puxe a alça ligeiramente para cima. Ajuste o encosto de cabeça na altura desejada. Quando a altura for ajustada, solte a alça de ajuste, o encosto de cabeça travará na posição. · Pode abaixar a altura do encosto de cabeça pressionando o suporte de ajuste de altura (6). Quando a altura for ajustada, solte o suporte de ajuste, o encosto de cabeça travará na posição. Coloque o assento infantil no assento do veículo. Coloque a criança no assento e verifique a altura do encosto de cabeça. Ajuste a altura apropriada dos cintos de ombro de modo que o cinto de segurança se encaixe no encosto do assento um pouco acima ou uniformemente com os ombros da criança. Certifique-se de que os cintos se ajustem perfeitamente aos ombros do seu filho. (fig. A.1.d). ATENÇÃO! Se necessário, repita os passos para ajustar a altura do encosto de cabeça até atingir a altura ideal dos cintos de ombros. Para os grupos de peso II e III, quando temos os cintos de segurança de 5 pontos ocultos e usamos os cintos de segurança de 3 pontos para adultos para ajustar a altura do encosto de cabeça: · Segure o suporte de ajuste do encosto de cabeça (6) localizada na parte de trás do encosto de cabeça. Se quiser levantar o encosto de cabeça, puxe o suporte ligeiramente para cima. Ajuste o encosto de cabeça na altura desejada. Quando a altura for ajustada, solte o suporte de ajuste, o encosto de cabeça travará na posição.
144

ATENÇÃO! Se necessário, afrouxe os cintos de segurança de 5 pontos ocultos, isso permitirá que você ajuste a altura do encosto de cabeça com mais liberdade. · Pode diminuir a altura do encosto de cabeça pressionando o suporte para ajuste de altura. Quando a altura for ajustada, solte o suporte de ajuste, o encosto de cabeça travará na posição. ATENÇÃO! Lembre-se de apertar ligeiramente os cintos de segurança de 5 pontos ocultos (8) com o cinto de ajuste até que os cintos de segurança fiquem apoiados no encosto do banco. Coloque o assento infantil no assento do veículo. Coloque a criança no assento e verifique a altura do encosto de cabeça. O cinto de ombro deve passar entre o ombro e o pescoço da criança. O encosto de cabeça ajustado corretamente garante o posicionamento ideal da parte do ombro do cinto do carro e oferece proteção e conforto para a criança (fig. A.1.3). ATENÇÃO! Se necessário, repita os passos para ajustar a altura do encosto de cabeça até atingir a altura ideal.
4.2 Ajuste do encosto/ajuste da inclinação do encosto. · O ângulo do assento pode ser ajustado (fig. A.1.4) com a alavanca (11). Puxe a alavanca e mova o assento. Solte a alavanca na posição necessária. Mova o assento ligeiramente até ouvir um som de "clique" distinto - o assento está preso na posição desejada. ATENÇÃO! Nos grupos 0+ e I (até 18 kg) com o assento virado para trás, deve ser utilizada a posição mais reclinada "1" (fig. A.1.1). No grupo I (9 kg-18 kg) e nos grupos II e III (15 kg - 36 kg) com assento voltado para a frente, pode usar a posição od ,,1" do ,,4". (rys. A.1.2).
4.3 Proteção do seu filho com cintos de segurança de 5 pontos. · Afrouxe totalmente os cintos de segurança pressionando o botão (9) e puxando os cintos. Lembra! Não puxe as ombreiras. · Solte a fivela (4). Coloque os cintos de segurança de 5 pontos nas laterais do assento (fig. B.1). Coloque seu bebê no assento infantil. · Ajuste o encosto de cabeça à altura da criança (consulte a secção 4.1). · Dobre as duas travas da fivela juntas para prendê-las e insira-as na fivela (4) até ouvir um "clique".
4.4 Aperto dos cintos de segurança de 5 pontos · Puxe os cintos de ombros para eliminar a folga na seção do colo e mantenha o cinto plano. · Aperte os cintos de segurança de 5 pontos com o cinto de ajuste (10) até que os cintos fiquem bem encostados ao corpo da criança. Certifique-se de que os cintos de ombros se ajustem perfeitamente aos ombros do seu filho. A tensão correta é garantida se for possível inserir no máximo um dedo (aprox. 1 cm) entre os cintos e o corpo da criança no espaço entre o cinto de ombro e o peito da criança (figura A.1.5). ATENÇÃO! Os cintos de 5 pontos da seção do colo devem ser posicionados o mais baixo possível sobre os quadris da criança. Certifique-se de que os cintos não estejam torcidos.
145

4.5 Mecanismo de rotação · Ao instalar o assento infantil voltado para trás para crianças do grupo de peso 0 + / I (até 18 kg) no sistema de ancoragem ISOFIX e no cinto de amarração Top Tether, para manter a funcionalidade do sistema de rotação e não bloqueá-lo, o cinto Top tether deve passar por dentro do carro (fig. A.1.6, A.1.7). · Rode o assento com a alavanca de rotação do assento (12), graças a esta função pode colocar e retirar facilmente a criança do assento. IMPORTANTE! Lembre-se da sequência de ações a serem realizadas ao colocar seu filho no assento. Rode o assento, coloque a criança no assento, fixe a criança com o cinto de segurança de 5 pontos, rode o assento de forma a que o assento fique virado para trás. Verifique se a função rotativa foi devidamente bloqueada. Para isso, verifique a cor do indicador na alavanca de rotação do assento (12) - a cor verde confirma que a função de rotação do assento está bloqueada. Verifique se o cinto Top Tether está tensionado corretamente, o correto tensionamento do cinto será indicado pela cor verde no indicador (fig. A.1.8).
5. Montagem do assento no veículo para grupos de peso. 5.0 Instalação no veículo Em caso de travagem repentina ou acidente, pessoas sem cintos de segurança podem ferir outros passageiros. Sempre verifique se: · Os encostos dos assentos do veículo estão bloqueados (ou seja, o bloqueio do encosto do assento traseiro rebatível está engatado). · Todos os objetos pesados e com pontas afiadas estão presos (por exemplo, na prateleira traseira). · Todos os passageiros colocaram os cintos de segurança. · O assento infantil está sempre travado, mesmo que a criança não seja transportada nele.
Segurança do veículo Em alguns veículos, as capas dos assentos podem ser feitas de materiais delicados, nos quais o assento pode deixar marcas. Elas podem ser evitadas colocando um cobertor ou uma toalha sob o assento.
5.1 Instalação do assento infantil para trás para crianças do grupo de peso 0 +/I (até 18 kg) no sistema de fixação ISOFIX e cinto de segurança superior (ing. Top tether). IMPORTANTE! O manual do veículo fornece a localização dos pontos de fixação ISOFIX e do cinto superior, além de outras informações necessárias para a instalação do assento no carro. O usuário DEVE ler o manual do veículo. · Antes de instalar o assento, remova a tampa localizada nos fechos ISOFIX (se ainda não foi removida), para isso, deslize o botão de liberação ISOFIX (15), o sistema irá liberar a tampa, que deve ser removida (fig. A. 2.1, A.2.2) · O assento deve ser colocado no assento do carro próximo ao encosto.
146

· Mova os acessórios ISOFIX (5) até seu comprimento máximo, destravando e segurando (16) (fig. A.3) e, em seguida, puxando as torneiras (fig. A.3.1). A operação deve ser realizada em ambos os lados do assento. · Insira as guias ISOFIX nas juntas do banco (fig. A.4a). · Os acessórios ISOFIX estendidos devem ser conectados às fixações do assento até um clique característico (fig. A.4b). Após a correta instalação do ISOFIX o indicador do botão (15) mudará de vermelho para verde, verifique a correta instalação se os indicadores estiverem verdes (fig. A.5). · CUIDADO! As guias de travamento só são fixadas corretamente quando os dois marcadores de botão estão completamente verdes. · Quando o assento estiver instalado corretamente com as fixações ISOFIX, ele deve estar voltado para a direção oposta de deslocamento. Pressione a alavanca de rotação do assento (12) (fig. A.6) e gire o assento de modo que sua posição fique oposta à direção de deslocamento do carro (fig. A.7), a posição corretamente travada será indicada pela cor verde de o identificador próximo à alavanca de rotação do assento (12). · Depois de executar as etapas para ajustar a direção de deslocamento do assento, ajuste a reclinação do encosto do assento. Segurando a alavanca de inclinação do assento (11) (fig. A.8), o assento deve ser colocado na posição "1" - mais inclinada (fig. A.9). · Wyreguluj zaglówek do wzrostu dziecka (patrz punkt 4.1). · Ajuste o assento desta forma ao assento do carro, exercendo uma pressão forte e igual em ambos os lados do assento em direção ao encosto, de modo que o assento fique contíguo ao encosto do assento do carro tanto quanto possível (fig. A.10). Após realizar as atividades relacionadas com o ajuste do assento de carro ao encosto do assento, segure a base da base
integrada do assento de carro e, assim, pressione os fechos ISOFIX, fazendo um movimento
(esquerda-direita) (fig. A.10.1) Ao fazer essas etapas, vai se certificar de que o assento de
carro está bem preso · Segure o assento de carro e verifique se está bem preso, sem qualquer folga. Se ele se mover e os anexos ISOFIX não se estenderem, repita as etapas anteriores, verifique se os dois indicadores ISOFIX estão totalmente verdes. · Na parte de trás do assento há um cinto de segurança superior (3) com um gancho. Pressione o botão e puxe a fivela do ajustador (fig. A.11), solte a corda superior no comprimento desejado. Insira a amarração superior em um dos trilhos (13) na parte traseira da estrutura do assento (fig. A.1.6, A.1.7). ATENÇÃO! Verifique o direcionamento correto do cinto superior para manter a função de rotação do assento (consulte a secção 4.5) · Prenda o gancho do cinto ao ponto de ancoragem do veículo recomendado no manual do veículo. · Por fim, aperte o cinto Top Tether até que o indicador fique verde (fig. A.12). O cinto deve passar sob o encosto de cabeça do assento do carro. ATENÇÃO: Certifique-se de que a posição do assento esteja bem estabelecida e estável. Verifique o cinto superior e certifique-se de que o cinto esteja direcionado corretamente. · Prenda o seu filho no assento de acordo com os pontos 4.3 e 4.4.
147

5.2 Instalação do assento virado para a frente para crianças do grupo I de peso (9 kg-18 kg) no sistema de fixação ISOFIX e amarração superior (ang. ,,Top tether"). IMPORTANTE! O manual do veículo fornece a localização dos pontos de fixação ISOFIX e do cinto superior, além de outras informações necessárias para a instalação do assento no carro. O usuário DEVE ler o manual do veículo. · Antes de instalar o assento, remova a tampa dos fixadores ISOFIX (se não foi removida antes), para isso, deslize o botão de liberação ISOFIX (15) e o sistema irá liberar a tampa que deve ser removida (fig. A. 2.1, A.2.2). · O assento deve ser colocado no assento do carro próximo ao encosto. · Mova os acessórios ISOFIX (5) até seu comprimento máximo, destravando a alavanca de correr (16) (fig. A.3, A.3.1). A operação deve ser realizada em ambos os lados do assento. · Insira as guias ISOFIX nas juntas do banco (fig. A.4a). · Os acessórios ISOFIX estendidos devem ser conectados com os elementos do carro até um clique característico (fig. A.4b). Após a instalação correta dos fixadores ISOFIX (5) o indicador no botão (15) mudará de vermelho para verde, verifique a instalação correta se os indicadores estiverem verdes (fig. A.5). · ATENÇÃO! Os fechos de travamento só são fixados corretamente quando os dois marcadores de botão estiverem completamente verdes. · Quando o assento infantil estiver corretamente instalado com as fixações ISOFIX (5), deve ser colocado virado para o sentido de marcha. Empurre a alavanca de rotação do assento (12); (fig. A.6), para girar o assento no sentido de marcha (fig. A.7.1), a posição corretamente travada é indicada pela cor verde do identificador na alavanca de rotação do assento (12). · Após concluir as etapas relacionadas à direção de deslocamento do assento, ajuste a inclinação do encosto mantendo pressionada a alavanca de inclinação do assento (11); (fig. A.8), ajuste o assento para uma posição conveniente de "1" a "4". (figura A.9.1). ·CUIDADO! Cada mudança na inclinação do encosto durante o uso do assento requer o ajuste do comprimento do cinto superior. · Coloque o cinto de segurança Top tether (3) com o gancho sobre o encosto de cabeça do assento infantil. · O assento deve ser ajustado desta forma ao assento do carro, exercendo uma pressão forte e igual em ambos os lados do assento em direção ao encosto, de modo que o assento encoste no encosto do assento do carro tanto quanto possível (fig. A.10.2 ). Após realizar as atividades relacionadas com o ajuste do assento de carro ao encosto do assento, segure a base da base integrada do assento de carro e, assim, pressione os fechos ISOFIX, fazendo um movimento (esquerda-direita) (fig. A.10.3) Ao fazer essas etapas, vai se certificar de que o assento de carro está bem preso (fig. A.10.4). · Segure o assento de carro e verifique se está bem preso, sem qualquer folga. Se ele se mover e os anexos ISOFIX não se estenderem, repita as etapas anteriores, verifique se os dois indicadores ISOFIX estão totalmente verdes.
148

· Pressione o botão de liberação da fivela de ajuste (fig. A.11) para ajustar o comprimento do cinto superior. O comprimento do cinto deve permitir que o gancho passe sobre um ponto de fixação localizado na parte traseira do banco do veículo. · Prenda o gancho do cinto ao ponto de ancoragem do veículo recomendado no manual do veículo. · Por fim, aperte o cinto Top Tether até que o indicador fique verde (fig. A.12). O cinto deve passar sob o encosto de cabeça do assento do carro. · Coloque a criança no assento e ajuste o encosto de cabeça à altura da criança (ver secção 4.1). NOTA: Certifique-se de que a posição do assento esteja bem estabelecida e estável. Verifique o cinto superior e certifique-se de que o cinto esteja direcionado corretamente. · Prenda o seu filho no assento de acordo com os pontos 4.3 e 4.4.
5.3 Instalação do assento virado para a frente para crianças do grupo de peso II/III (15 kg36 kg) usando os cintos de segurança de 3 pontos do veículo e fixações inferiores ISOFIX adicionais. IMPORTANTE O manual do veículo fornece a localização dos pontos de fixação e outras informações necessárias sobre como montar o assento no carro. O usuário DEVE ler o manual do veículo. · Para ajustar o assento do grupo de peso II/III (15 kg - 36 kg), os cintos de segurança de 5 pontos devem ser escondidos antes da instalação, proceder conforme ponto 6.0. · Antes de instalar o assento, retire a tampa dos fixadores ISOFIX (se ainda não foi removida), para isso, deslize o botão de liberação ISOFIX (16), o sistema irá liberar a tampa que deve ser removida (fig. A .2.1, A.2.2). · O assento deve ser colocado no assento do carro próximo ao encosto. · Mova os acessórios ISOFIX (5) até seu comprimento máximo, destravando a alavanca de correr (16) (fig. A.3, A.3.1). A operação deve ser realizada em ambos os lados do assento. · Insira as guias ISOFIX nas juntas do banco (fig. A.4a). · Os acessórios ISOFIX estendidos devem ser conectados com os elementos do carro até um clique característico (fig. A.4b). Após a correta instalação do ISOFIX o indicador do botão (15) mudará de vermelho para verde, verifique a correta instalação e os indicadores verdes (fig. A.5). ·CUIDADO! As guias de travamento só são fixadas corretamente quando os dois marcadores de botão estiverem completamente verdes. · Quando o assento é instalado com as fixações ISOFIX (5), ele deve ser posicionado voltado para a direção de deslocamento. Pressione a alavanca de rotação do assento (12) (fig. A.6) para girar o assento na direção de deslocamento (fig. A.7.1), a posição travada correta será mostrada pela cor verde do identificador ao lado do assento alavanca de rotação (12). · Depois de ajustar a direção de deslocamento do assento, ajuste a reclinação do encosto do assento segurando a alavanca de inclinação do assento (11) (fig. A.8) e ajuste o assento para uma posição conveniente de "1" a "4" . (figura A.9.1).
149

· Ajustado desta forma, o assento deve ser movido para o assento do carro exercendo forte pressão igual em ambos os lados do assento em direção ao encosto, de modo que o assento do carro toque o encosto do assento do carro tanto quanto possível (fig. A. 10.2). Após realizar as atividades relacionadas com o ajuste do assento de carro ao encosto do assento, segure a base da base integrada do assento de carro e, assim, pressione os fechos ISOFIX, fazendo um movimento (esquerda-direita) (fig. A.10.3) Ao fazer essas etapas, vai se certificar de que o assento de carro está bem preso (fig. A.10.4). · Segure o assento de carro e verifique se está bem preso, sem qualquer folga. Se ele se mover e os anexos ISOFIX não se estenderem, repita as etapas anteriores, verifique se os dois indicadores ISOFIX estão totalmente verdes. · Coloque a criança no assento, passe o cinto do carro à frente da criança. Aperte o cinto de segurança do carro na fivela e você ouvirá um "clique". · Coloque o cinto de ombro pela guia (7) por baixo de zaglówkiem (rys. A.13). · O cinto abdominal deve ser colocado nas guias do assento, que estão marcadas em vermelho em ambos os lados do assento (14) (fig. A.13). · Ajuste o encosto de cabeça à altura da criança (consulte a secção 4.1). · Aperte o cinto de segurança do veículo puxando primeiro a seção do cinto abdominal e, a seguir, a seção do cinto de ombro. Certifique-se de que o cinto abdominal esteja posicionado o mais baixo possível sobre os quadris do seu filho, se encaixe nas guias e se estiver preso por uma fivela. A alça de ombro deve passar entre o ombro e o pescoço da criança. Certifique-se de que o cinto não exerça pressão sobre o pescoço do seu filho.
5.4 Instalação do assento virado para a frente para crianças do grupo de peso II/III (15 kg36 kg) usando os cintos de segurança de 3 pontos do veículo. IMPORTANTE! O manual do veículo fornece a localização dos pontos de fixação e outras informações necessárias sobre como montar o assento no carro. O usuário DEVE ler o manual do veículo. · Para ajustar o assento ao grupo de peso II/III (15-36 kg), os cintos de segurança de 5 pontos devem ser ocultados antes da instalação, proceder conforme ponto 6.0. · O assento deve ser colocado no assento do carro próximo ao encosto. · O assento deve ser posicionado voltado para a frente. Pressione a alavanca de rotação do assento (12) (fig. A.6) para girar o assento na direção de deslocamento (fig. A.7.1), a posição travada correta será mostrada pela cor verde do identificador ao lado do assento alavanca de rotação (12). · Depois de realizar os passos para ajustar a direção de deslocamento do assento, ajuste a reclinação do encosto do assento segurando a alavanca de inclinação do assento (11) (fig. A.8) e ajuste o assento para uma posição conveniente a partir de "1" para "4" (fig. A.9.1). · Coloque a criança no assento, passe o cinto do carro à frente da criança. Aperte o cinto de segurança do carro na fivela e você ouvirá um "clique". · Coloque o cinto de ombro pela guia (7) por baixo de zaglówkiem (rys. A.13).
150

· O cinto abdominal deve ser colocado nas guias do assento, que estão marcadas a vermelho em ambos os lados do assento (14); (figura A.13). · Wyreguluj zaglówek para a altura da criança (ver ponto 4.1). · Aperte bem o cinto de segurança do veículo, puxando primeiro a secção do cinto abdominal e, a seguir, a secção do cinto de ombro. Certifique-se de que o cinto abdominal esteja posicionado o mais baixo possível sobre os quadris do seu filho, se encaixe nas guias e se estiver preso por uma fivela. O cinto de ombro deve passar entre o ombro e o pescoço da criança. Certifique-se de que o cinto não exerça pressão sobre o pescoço do seu filho.
5.5 Desmontagem do assento (ISOFIX + sistema de montagem Top Tether) · Para soltar o cinto superior (3), pressione o botão da fivela (fig. A.11) e afrouxe o cinto de fixação. Quando o cinto estiver solto o suficiente, solte o Top Tether do ponto de fixação. Retraia o cinto de amarração superior após concluir as etapas anteriores. · Pressione o botão de liberação (15) nos dois fechos ISOFIX. Os ganchos serão soltos e a cor dos indicadores ISOFIX (15) mudará de verde para vermelho. Retraia os fechos ISOFIX usando a alavanca de correr (16), deslize de volta para a base do assento exercendo pressão sobre os fixadores em direção ao assento para que eles retraiam na base, execute a operação em ambos os lados do assento.
6. Como esconder os cintos de segurança de 5 pontos e cuidar do assento. 6.0 Esconder os cintos de segurança de 5 pontos · Afrouxe os cintos de segurança de 5 pontos (8) pressionando o botão (9) e puxando-os ao máximo. · Ajuste a altura do encosto de cabeça com o manípulo de ajuste do encosto de cabeça (6) na posição mais alta. · Desaperte a fivela (4) para soltar os cintos de segurança e mova-os para o lado (fig. B.1), · Desprenda a capa de tecido da fivela de entrepernas, que está presa com velcro (fig. B.2), depois passe a fivela do cinto de entrepernas (4) pela parte inferior da capa de assento. · O material do encosto é preso com botões de pressão. Desaperte-os antes de colocar as correias por baixo da tampa (fig. B.3). · Como passo seguinte, coloque os cintos de segurança com as almofadas de ombros sob o material do encosto no revestimento de plástico do assento (fig. B.4). · Debaixo do assento encontra-se um enchimento de espuma macia (fig. B.5), retire-o e por baixo tem um enchimento de poliestireno duro (fig. B.6). Retire o recheio de poliestireno duro e substitua-o pela fivela apertada dos cintos de 5 pontos. A posição correta dos cintos é mostrada na figura (B.7). · Depois de posicionar a braçadeira na reentrância, recoloque a inserção de espuma macia (fig. B.8). · CUIDADO! Lembre-se de apertar os cintos de segurança de 5 pontos com o cinto de ajuste até que fiquem totalmente encostados no material do encosto do banco. · Deslize a capa para trás sobre o assento e encosto, prendendo a capa com fechos (fig. B.9).
151

6.1 Desmontagem/montagem da capa · Antes de esconder os cintos de segurança de 5 pontos, remova as almofadas dos ombros (fig. C.1) · Retirar a capa do encosto e a almofada do assento: desaperte os quatro fechos que prendem a capa à encosto do assento (fig. C.2, C.3). Remova a tampa das tampas laterais deslizando o material para fora (fig. C.4). · Puxando suavemente o tecido em ambos os lados do assento para fora do assento, deslize a capa para fora da frente do assento. Lembre-se de deslizar o tecido ao redor do botão de ajuste do cinto. Agora pode remover o tecido do assento, colocando-o sobre o encosto de cabeça. · Para remover a capa do encosto de cabeça: Segure a parte superior da capa atrás do botão para ajustar a altura do encosto de cabeça e deslize suavemente o tecido da parte superior do encosto de cabeça (fig. C.6, C.7). Quando o material da parte superior escorregar, proceda à desmontagem da capa nas laterais do encosto de cabeça. Para montar a capa, proceda na ordem inversa.
6.2 Limpeza Deve ser utilizada apenas a capa original, pois é um elemento essencial para a segurança do assento. ATENÇÃO! O assento não deve ser usado sem a capa. Lembre-se de verificar e limpar o assento regularmente. · A capa pode ser removida e lavada com um pó suave em um programa delicado (30°C). Siga as instruções de lavagem na etiqueta da capa. As cores podem desbotar se lavadas em temperaturas acima de 30°C . A capa não deve ser centrifugada ou secada em uma máquina de secar (o que pode levar à separação das camadas de tecido). A capa não deve ser exposta ao sol por longos períodos. · As peças de plástico podem ser limpas com água e sabão. Não use agentes de limpeza agressivos (como solventes). · Elementos como um cinto de ajuste de cintos de segurança de 5 pontos ou uma fivela de cinto entre pernas são elementos que devem ser verificados regularmente, por estarem sujeitos ao acúmulo de corpos estranhos, podemos limpar esses elementos com um pano macio ou esponja, usando água quente.
7.0 Garantia 1. Todos os produtos Kinderkraft são cobertos por uma garantia de 24 meses. O período de proteção da garantia começa no dia em que o produto é entregue ao Cliente. 2. A garantia é válida apenas no território dos estados membros da União Europeia, excluindo territórios ultramarinos (de acordo com o estado atual dos fatos, incluindo em particular: Açores, Madeira, Ilhas Canárias, departamentos ultramarinos franceses, Ilhas Aland, Athos, Ceuta , Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia e Livigno) e o território do Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte, excluindo os territórios ultramarinos britânicos (incluindo Bermuda, Ilhas Cayman, Ilhas Malvinas).
152

3. A garantia do fabricante não se aplica a países não mencionados acima. Os termos da garantia adicional podem ser especificados pelo Vendedor.
4. Em alguns países, é possível estender a garantia até 120 meses (10 anos) por um período limitado. O texto completo dos termos e condições e o formulário de registro de extensão de garantia estão disponíveis no site WWW.KINDERKRAFT.COM
5. A garantia é válida apenas no território indicado no parágrafo 2. 6. As reclamações devem ser apresentadas através do preenchimento do formulário
disponível no site WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM 7. A garantia não cobre:
A. Os danos cosméticos, incluindo, mas não se limitando a: arranhões, amassados e rachaduras no plástico, a menos que a falha seja devido a um material ou defeito de fabricação;
B. Os danos resultantes de uso impróprio ou manutenção deficiente - incluindo, mas não se limitando a: danos mecânicos a produtos causados por uso impróprio ou manutenção deficiente; a. Leia o manual de uso e manutenção do produto incluído no manual de operação;
C. Os danos causados por montagem, instalação ou desmontagem inadequada de produtos e/ou acessórios; b. Leia as instruções de uso e montagem do produto incluídas no manual de instruções;
D. Os danos causados por corrosão, mofo ou ferrugem resultantes de manutenção, cuidado e armazenamento inadequados;
E. Os danos causados por desgaste normal ou de outra forma devido à passagem normal do tempo; c. Inclui: rasgos ou furos em tubos; danos ao pneu; danos ao piso do pneu; desbotamento do tecido resultante do uso mecânico (por exemplo, nas juntas e cobrindo as partes móveis);
F. Os danos ou erosão pelo sol, suor, detergentes, condições de armazenamento ou lavagens frequentes, etc.;
G. Os danos causados por acidente, abuso, uso indevido, incêndio, contato com líquido, terremoto ou outras causas externas;
H. Os produtos que foram modificados para alterar a funcionalidade sem o consentimento por escrito da 4Kraft;
I. Os produtos cujo número de série ou número de lote foi removido ou de alguma forma distorcido;
J. Os danos causados pelo uso de componentes ou produtos de terceiros - incluindo, mas não se limitando a: porta-copos, guarda-chuvas, refletores, sinos;
K. Os danos causados por transporte ou manutenção de aeronaves. 8. O período de garantia dos acessórios acoplados ao aparelho é de 6 meses a partir da
data de venda, excluindo os danos descritos acima.
153

9. Estas condições de garantia são complementares aos direitos estatutários do Cliente contra 4KRAFT sp. Z o.o .. A garantia não exclui, limita ou suspende os direitos do Cliente decorrentes do disposto na garantia por defeitos no item vendido.
10. O texto completo das Condições de Garantia está disponível no site WWW.KINDERKRAFT.COM
Todos os direitos deste estudo pertencem inteiramente à 4Kraft Sp. z o.o. Qualquer uso não autorizado, contrário ao uso pretendido, em particular: uso, cópia, reprodução, compartilhamento - integral ou parcial, sem o consentimento da 4Kraft Sp. z o.o. pode resultar em consequências legais.

V rugm s citii cu atenie instruciunile de utilizare înainte de prima utilizare a scaunului auto pentru copii. Asigurarea siguranei copilului este obligaia dvs. i necitirea acestui manual poate avea influen asupra acesteia.
1.0 Elementele scaunului auto pentru copii

1. Tetier 2. inserie pentru copii 3. Fixare superioar Top Tether 4. Clema centurilor de siguran în
5 puncte
5. Cârlige ISOFIX 6. Mâner pentru reglarea tetierei 7. Ghidaj centur de umeri 8. centuri de siguran în 5 puncte 9. Butonul de reglare a centurilor
de siguran în 5 puncte

10. Cureaua de reglare a centurilor
de siguran în 5 puncte 11. Manet pentru înclinarea ezutului 12. Maneta de rotire a ezutului 13. Ghidajul centurii Top tether
14. Ghidajul centurii de olduri 15. Buton de eliberare cu
indicatorul strii ISOFIX 16. Manet de glisare ISOFIX 17. Ghidaje ISOFIX

2.0 Utilizare
Scaunul auto XPEDITION este destinat copiilor din grupa de greutate 0+, I, II i III, i anume, de la natere pân la 36 kg (pân la aproximativ 12 ani).
0+ grupa de greutate: 0 kg ­ 13 kg Scaunul trebuie s fie fixat în vehicul cu spatele în direcia de circulaie cu ajutorul accesoriilor ISOFIX i a centurii superioare de legtur. Este necesar s citii instruciunile de utilizare ale productorului vehiculului. Copilul din scaun este fixat cu centuri de siguran în 5 puncte.
I grupa de greutate: 9 kg ­ 18 kg Scaunul poate fi instalat în vehicul orientatcu faa sau cu spatele în direcia de circulaie. Atât în poziia orientat cu spatele cât i cu faa în direcia de circulaie, scaunul este ataat folosind accesoriile ISOFIX i centura de legtur superioar Top tether. Este necesar s citii

154

instruciunile de utilizare ale productorului vehiculului. Copilul din scaun este fixat cu centuri de siguran în 5 puncte.
II grupa de greutate: 15 kg ­ 25 kg III grupa de greutate: 22 kg ­ 36 kg În cazul copiilor din grupele de greutate II i III (15 kg pân la 36 kg), ascundei centurile de siguran în 5 puncte (vezi seciunea 6.0) i fixai copilul folosind centurile de siguran pentru aduli în 3 puncte cu accesoriile suplimentare ISOFIX sau numai cu centuri de siguran în 3 puncte pentru aduli, vezi seciunile 5.3, 5.4. Este necesar s citii instruciunile de utilizare ale productorului vehiculului.

UN ECE
0+ I I II, III II, III

Fixarea scaunului auto

Orientarea scaunului
auto

Categoria

ISOFIX + fixare superioar Top tether
ISOFIX + fixare superioar Top tether
ISOFIX + fixare superioar Top tether
ISOFIX + 3 punktowy pas samochodowy
3-punktowym pasem pojazdu

cu spatele cu faa

Semi-universal
Semi-universal Universal ISOFIX Semi-universal Universal

Poziia fotoliului
(fig. A.1.1, A.1.2)


Greutate  13 kg



9 kg ­ 18 kg

 

9 kg ­ 18 kg

 
 

15 kg ­ 36 kg
15 kg ­ 36 kg

3.0 Instruciuni de siguran V rugm s ne acordai câteva minute i s citii aceste instruciuni de utilizare pentru a asigura sigurana copilului dvs. Multe rni uor de evitat sunt cauzate de utilizarea imprudent i inadecvat a scaunului auto. · NU ESTE PERMIS aezarea scaunului auto pentru copii pe scaune cu airbag frontal activ
deoarece acest lucru ar putea fi periculos. Acest lucru nu se aplic airbagurilor laterale. · Dac pe scaunul din fa este instalat un scaun pentru copii, airbagul trebuie s fie dezactivat. Se recomand instalarea scaunului doar pe scaunele din spate ale mainii. Sfaturi privind adecvarea fotoliului auto pentru utilizarea cu un scaun auto pentru copii putei gsi în manualul de utilizare al autovehicului.

155

· Pot fi montate numai dac vehiculele omologate sunt echipate cu centuri de siguran retractabile în trei puncte aprobate conform Regulamentului nr. 16 al CEE-ONU sau alte standarde echivalente. · inei minte c orice centuri care ataeaz scaunul la vehicul trebuie s fie bine tensionate; ca centurile de siguran în 5 puncte care susin copilul s fie ajustate la forma corpului i ca centurile s nu fie rsucite. · Scaunul trebuie înlocuit dac a fost supus unor sarcini brute din cauza unui accident rutier. · Este interzis modificarea scaunului auto. · Protejai scaunul pentru copii de lumina direct a soarelui, deoarece prile înclzite pot cauza arsuri. · Nu lsai niciodat copilul nesupravegheat pe scaun. · Asigurai-v c bagajele i alte obiecte sunt fixate corespunztor, în special pe raftul de sub geamul din spate, deoarece pot provoca rniri în cazul unei coliziuni. · Scaunul nu poate fi utilizat fr tapierie. · Nu utilizai tapierie de schimb, altele decât cele recomandate de productor, deoarece face parte integrant din sistemul de siguran al scaunului. · Se recomand pstrarea instruciunilor de utilizare a scaunului pe toat durata de utilizare an acestuia. · Nu utilizai alte puncte de fixare decât cele descrise în instruciuni i marcate pe scaunul pentru copii. · Toate elementele dure i cele din plastic ale scaunului pentru copii trebuie s fie poziionate
i instalate astfel încât, în condiii normale de funcionare ale vehiculului, s nu poat fi prinse în scaunul glisant sau în ua vehiculului. · Verificai periodic starea tehnic a centurilor de siguran în 5 puncte, acordai o atenie deosebit punctelor de fixare, custurilor i elementelor de reglare. · Nu utilizai scaunul dac piesele componente ale acestuia sunt deteriorate sau slbite. · În caz de urgen, este important s desfacei rapid centurile de siguran. Aceasta înseamn c butonul de eliberare a centurilor în 5 puncte nu este complet fixat, asigurai-v c copilul dvs. nu se joac cu catarama. · Sptarul scaunului auto pentru copii trebuie s se sprijine de sptarul scaunului auto. Trebuie s v asigurai c tetiera vehiculului nu creeaz un spaiu nedorit între sptarul scaunului pentru copii i sptarul scaunului vehiculului. Unele tetiere auto constituie un obstacol la instalarea scaunului auto pentru copii i, prin urmare, trebuie scoase. · Asigurai-v c centura este ghidat corect în ghidaje. Catarama centurii de siguran auto trebuie s se gseasc sub ghidajul centurii de pe scaunul pentru copii (catarama nu trebuie s ating ghidajul). Dac avei dubii cu privire la acest punct, contactai productorul scaunului auto pentru copii. · Dai un exemplu bun copilului tu i utilizai tot timpul centura de siguran. Persoana adult care nu este prins cu centuri de siguran poate reprezenta, de asemenea, o ameninare pentru copil. · Înainte de fiecare cltorie cu maina, asigurai-v c scaunul pentru copii este fixat corect.
156

· Scaunul trebuie, de asemenea, fixat atunci când nu este utilizat. Scaunul auto pentru copii neasigurat poate rni pasagerii chiar i în cazul unei frânri de urgen.
4. Protecia copilului 4.0 Inseria Inseria pentru copii îmbuntete confortul i ofer suport suplimentar copiilor foarte mici. V recomandm s folosii atât partea inferioar, cât i partea superioar ca pern pentru capul bebeluului, pân în momentul în care copilul atinge greutatea de 5 kg (fig. A.1a). Dup ce copilul atinge greutatea de 5 kg, v recomandm s desfacei partea superioar (fig. A.1b). V recomandm s utilizai o inserie suplimentar pân când copilul atinge greutatea de 12 kg. Dup ce copilul atinge greutatea de 12 kg, inseria trebuie îndeprtat (Fig. A.1c). inei minte: inseria i pernele protectoare pentru bebelui ar trebui pstrate într-un loc sigur pentru utilizare ulterioar. ATENIE! Folosii numai inseria Kinderkraft Xpedition original. Aceast inserie este conceput pentru a fi utilizat numai cu scaunul auto Xpedition.
4.1 Înlimea tetierei i a centurii de siguran de umeri Pentru grupa de greutate 0+ i 1, când folosii centura de siguran în 5 puncte, pentru reglarea înlimii tetierei: · În acelai timp, inei apsat butonul care regleaz centurile de siguran în 5 puncte (9) i apoi slbii centurile de siguran, ceea ce v va permite s reglai mai liber înlimea tetierei. · inei mânerul de reglare a tetierei (6) situat pe spatele tetierei. Dac dorii s ridicai tetiera, tragei mânerul uor în sus. Reglai tetiera la înlimea dorit. Când înlimea este reglat, eliberai mânerul de reglare, tetiera se va bloca în aceast poziie. · Putei coborî înlimea tetierei apsând mânerul pentru reglarea înlimii (6). Când înlimea este reglat, eliberai mânerul de reglare, tetiera se va bloca în aceast poziie. Aezai scaunul pentru copii pe scaunul vehiculului. Aezai copilul pe scaun i verificai înlimea tetierei. Setai înlimea corespunztoare a centurilor de siguran, astfel încât centura de siguran s se potriveasc în sptarul scaunului uor deasupra sau uniform cu umerii copilului. Asigurai-v c centurile de siguran se potrivesc perfect în jurul umerilor copilului dvs. (fig. A.1.d). ATENIE! Dac este necesar, repetai paii pentru a regla înlimea tetierei pân când atingei înlimea optim a centurilor de siguran.
Pentru grupa de greutate II i III, când avem ascunse centurile de siguran în 5 puncte i folosim centurile de siguran pentru aduli în 3 puncte, pentru reglarea înlimii tetierei: · Apucai mânerul de reglare a tetierei (6) situat în partea din spate a tetierei. Dac dorii s ridicai tetiera, tragei mânerul uor în sus. Reglai tetiera la înlimea dorit. Când înlimea este reglat, eliberai mânerul de reglare, tetiera se va bloca în aceast poziie. ATENIE! Dac este necesar, slbii centurile de siguran ascunse în 5 puncte, acest lucru v va permite s reglai mai uor înlimea tetierei. · Putei micora înlimea tetierei apsând mânerul pentru reglarea înlimii. Când înlimea este reglat, eliberai mânerul de reglare, tetiera se va bloca în aceast poziie.
157

ATENIE! Nu uitai s strângei uor centurile de siguran ascunse în 5 puncte (8) cu cureaua de reglare pân când centurile de siguran se aeaz pe sptarul scaunului pentru copii. Aezai scaunul pentru copii pe scaunul vehiculului. Aezai copilul pe scaun i verificai înlimea tetierei. Centura de umr trebuie s treac între umr i gâtul copilului. Tetiera poziionat corect asigur amplasarea optim a prii de umr a centurii auto i ofer protecie i confort copilului (fig. A.1.3). ATENIE! Dac este necesar, repetai paii pentru reglarea înlimii tetierei pân când atingei înlimea optim.
4.2 Adaptarea sptarului / Reglarea înclinrii sptarului · Unghiul de înclinare a scaunului auto poate fi reglat (fig. A.1.4) cu ajutorul manetei (11). Tragei maneta, apoi deplasai scaunul. Eliberai maneta în poziia dorit. Mutai uor scaunul auto pân auzii sunetul distinct ,,clic" - scaunul este fixat în poziia dorit. ATENIE! În grupele 0+ i I (pân la 18 kg) cu un scaun pentru copii orientat spre spate, trebuie utilizat cea mai înclinat poziie ,,1" (fig. A.1.1). În grupa I (9 kg-18 kg) i în grupele II i III (15 kg - 36 kg) cu scaun orientat cu faa în direcia de circulaie, putei utiliza poziiile de la ,,1" pân la ,,4". (fig. A.1.2).
4.3 Asigurarea copilului cu centuri de siguran în 5 puncte · Slbii complet centurile de siguran apsând butonul (9) i trgând centurile de siguran. Tine minte! Nu tragei de umeri. · Desfacei catarama (4). Aezai centurile de siguran în 5 puncte pe prile laterale ale scaunului (fig. B.1). Aezai copilul pe scaunul auto. · Reglai tetiera la înlimea copilului (vezi seciunea 4.1). · Unii cele dou zvoare ale cataramei pentru cuplarea acestora i introducei-le în cataram (4) pân când auzii un ,,clic" caracteristic.
4.4 Fixarea centurilor de siguran în 5 puncte · Tragei centurile de umr pentru an elimina tensionarea slab în seciunea oldurilor ceea ce duce la aezarea plat a centurilor.
· Tensionai centurile de siguran în 5 puncte cu ajutorul curelei de reglare (10) pân când centurile se aeaz plat i aproape de corpul copilului. Asigurai-v c centurile sunt aezate perfect în jurul umerilor copilului dvs. Tensionarea corect este asigurat dac între centur i corpul copilului în spaiul dintre centura de umr i pieptul copilului (figura A.1.5) este posibil s se introduc maximum un singur deget (aprox. 1 cm).
ATENIE! Centura în 5 puncte al seciunii de pe olduri trebuie s fie poziionat cât mai jos posibil peste oldurile copilului. Asigurai-v c centurile nu sunt rsucite.
4.5 Mecanismul rotativ · Când montai scaunul auto pentru copii orientat cu spatele în direcia de circulaie pentru copii din grupa de greutate 0 + / I (pân la 18 kg) în sistemul de fixare ISOFIX i centura de
158

fixare superioar Top tether, pentru a menine funcionalitatea sistemului de rotaie i nu pentru a o bloca, centura de fixare superioar Top tether trebuie ghidat pe partea interioar a mainii (fig. A.1.6, A.1.7). · Întoarcei scaunul cu ajutorul manetei de rotaie a scaunului (12), datorit acestei funcii putei aeza i scoate cu uurin copilul de pe scaun. IMPORTANT! inei minte despre succesiunea activitilor care trebuie realizate atunci când aezai copilul pe scaun. Întoarcei scaunul, aezai copilul în scaun, fixai copilul cu centura de siguran în 5 puncte, rotii scaunul astfel încât scaunul s fie orientat cu spatele în direcia de circulaie. Verificai dac funcia rotativ a fost blocat corect. Pentru aceasta, verificai culoarea indicatorului de pe maneta de rotaie a scaunului (12) - culoarea verde confirm faptul c funcia de rotaie a scaunului este blocat. Verificai dac centura superioar de fixare Top tether este tensionat corect, tensionarea corect a centurii va fi indicat de culoarea verde de pe indicator (fig. A.1.8).
5. Montarea scaunului în vehicul pentru grupele individuale de greutate. 5.0 Montarea în vehicul În cazul unei frânri brute sau a unui accident, persoanele fr centuri de siguran pot rni ali pasageri. Verificai întotdeauna dac: · Sptarele scaunelor din vehicul sunt blocate (de ex., blocarea sptarului pliabil din spate este blocat). · Toate obiectele grele i ascuite sunt fixate (de ex. pe raftul din spate). · Toi pasagerii i-au fixat centurile de siguran. · Scaunul este întotdeauna fixat, chiar dac copilul nu este transportat în acesta. Securizarea vehiculului Husele fotoliilor din main din unele vehicule pot fi fabricate din materiale delicate pe care scaunul auto pentru copii poate lsa urme. Acestea pot fi evitate prin plasarea unei pturi sau a unui prosop sub scaun.
5.1 Montarea scaunului pentru copii orientat cu spatele în direcia de circulaie pentru copii din grupa de greutate 0 + / I (pân la 18 kg) cu sistemul de fixare ISOFIX i centura de fixare superioar (eng. ,,Top tether"). IMPORTANT! Manualul vehiculului ofer locaia punctelor de ancorare ISOFIX i a centurii de fixare superioare, precum i alte informaii necesare pentru montarea scaunului în main. Utilizatorul TREBUIE s citeasc instruciunea din vehicul. · Înainte de montarea scaunului auto pentru copii, scoatei obturatorul situat pe elementele de fixare ISOFIX (dac nu a fost demontat anterior), pentru a face acest lucru, glisai butonul de eliberare ISOFIX (15), sistemul va elibera obturatorul care trebuie demontat (fig. A. 2.1, A.2.2) · Scaunul auto pentru copii trebuie aezat pe fotoliul din main în imediata apropiere a sptarului.
159

· V rugm s deplasai elementele de fixare ISOFIX (5) la lungimea lor maxim deblocând i inând maneta de schimbare (16) (fig. A.3) i apoi trgând elementele de fixare în afar (fig. A.3.1). Operaiunea trebuie efectuat pe ambele pri ale scaunului auto pentru copii. · Ataai ghidajele ISOFIX la conectorii fotoliului (fig. A.4a). · Elementele de fixare ISOFIX extinse ar trebui conectate la suporturile din scaunul auto pân în momentul în care vei auzi un clic caracteristic (fig. A.4b). Dup montarea corect ISOFIX, indicatorul de pe buton (15) se va schimba din rou în verde, verificai montarea corect i dac indicatoarele sunt verzi (fig. A.5). · ATENIE! Elementele de fixare de blocare sunt fixate corect numai atunci când ambele marcaje de pe butoane sunt de culoare verde.
· Când scaunul auto pentru copii este montat corect cu ajutorul elementelor de fixare ISOFIX, acesta trebuie s fie orientat în direcia opus direciei de deplasare. Apsai maneta de rotaie a scaunului (12) (fig. A.6) i rotii scaunul astfel încât poziia sa s fie opus direciei de deplasare a mainii (fig. A.7), poziia corect blocat va fi indicat de culoarea verde an identificatorul de lâng pârghia de rotaie a scaunului (12). · Dup efectuarea pailor pentru reglarea direciei de deplasare a scaunului, reglai înclinarea sptarului scaunului auto. inând maneta de înclinare a scaunului (11) (fig. A.8), scaunul trebuie mutat în poziia ,,1" - poziia cea mai înclinat (fig. A.9). · Reglai tetiera la înlimea copilului (vezi punctul 4.1). · Scaunul auto pentru copii astfel poziionat ar trebui s fie mutat spre sptar pe scaunul auto exercitând o presiune egal puternic pe ambele pri ale scaunului auto pentru copii, astfel încât scaunul auto s ating cât mai mult posibil sptarul fotoliului auto (fig. A.10). Dup apropierea scaunului auto pentru copii spre sptarul fotoliului, trebuie sa apucai de baza bazei integrate a scaunului auto i sa apsai elementele de fixare ISOFIX miscand scaunul auto pentru copii spre (stânga-dreapta) (fig. A.10.1). Fcând aceti pai, v vei asigura c scaunul este fixat în siguran · Apucati scaunul pentru copii i verificai dac este fixat bine, fr jocuri libere. Dac se deplaseaz i ataamentele ISOFIX nu se extind, repetai paii anteriori, verificai dac ambii indicatori ISOFIX sunt complet verzi.
· În spatele scaunului se afl o centur de fixare superioar Top tether (3) cu cârlig. Apsai butonul i tragei de catarama de reglare (fig. A.11), eliberai centura de fixare superioar Top tether la lungimea dorit. Top tether trebuie introdus într-unul din ghidajele (13) din spatele carcasei scaunului auto pentru copii (fig. A.1.6, A.1.7).
ATENIE! Verificai direcionarea corect a centurii de fixare superioare Top tether pentru a menine funcia de rotaie a scaunului (vezi punctul 4.5) · Ataai cârligul centurii la punctul de ancorare al vehiculului recomandat în manualul vehiculului.
· În cele din urm, strângei centura de fixare superioar Top tether pân când pe indicator apare culoarea verde (fig. A.12). Centura ar trebui s treac sub tetiera fotoliului auto. ATENIE: Trebuie s v asigurai c poziia scaunului este bine fixat i este stabil. Verificai centura de fixare superioar Top tether i asigurai-v c cureaua de fixare este corect direcionat.
160

· Securizai copilul pe scaun în conformitate cu punctele 4.3 i 4.4.
5.2 Montarea scaunului auto pentru copii orientat cu faa în direcia de circulaie pentru copii din grupa I de greutate (9 kg-18 kg) în sistemul de fixare ISOFIX i centura de fixare superioar (eng. ,,Top tether") IMPORTANT! Manualul vehiculului ofer locaia punctelor de ancorare ISOFIX i a centurii de fixare superioare, precum i alte informaii necesare pentru montarea scaunului în main. Utilizatorul TREBUIE s citeasc instruciunea din vehicul. · Înainte de montarea scaunului auto pentru copii, scoatei obturatorul situat pe elementele de fixare ISOFIX (dac nu a fost demontat anterior), pentru a face acest lucru, glisai butonul de eliberare ISOFIX (15), sistemul va elibera obturatorul care trebuie demontat (fig. A. 2.1, A.2.2) · Scaunul auto pentru copii trebuie aezat pe fotoliul din main în imediata apropiere a sptarului. · V rugm s deplasai elementele de fixare ISOFIX (5) la lungimea lor maxim deblocând i inând maneta de schimbare (16) (fig. A.3) i apoi trgând elementele de fixare în afar (fig. A.3.1). Operaiunea trebuie efectuat pe ambele pri ale scaunului auto pentru copii. · Ataai ghidajele ISOFIX la conectorii fotoliului (fig. A.4a). · Elementele de fixare ISOFIX extinse ar trebui conectate la suporturile din scaunul auto pân în momentul în care vei auzi un clic caracteristic (fig. A.4b). Dup montarea corect ISOFIX, indicatorul de pe buton (15) se va schimba din rou în verde, verificai montarea corect i dac indicatoarele sunt verzi (fig. A.5). · ATENIE! Elementele de fixare de blocare sunt fixate corect numai atunci când ambele marcaje de pe butoane sunt de culoare verde. · Când scaunul auto pentru copii este montat corect cu ajutorul elementelor de fixare ISOFIX, acesta trebuie s fie orientat în direcia opus direciei de deplasare. Apsai maneta de rotaie a scaunului (12) (fig. A.6) i rotii scaunul astfel încât poziia sa s fie opus direciei de deplasare a mainii (fig. A.7), poziia corect blocat va fi indicat de culoarea verde a identificatorul de lâng pârghia de rotaie a scaunului (12). · Dup efectuarea pailor pentru reglarea direciei de deplasare a scaunului, reglai înclinarea sptarului scaunului auto. inând maneta de înclinare a scaunului (11) (fig. A.8), scaunul trebuie mutat în poziia de la ,,1" - pân la "4" (fig. A.9). ·ATENIE! Fiecare modificare a înclinaiei sptarului în timpul utilizrii scaunului necesit ajustarea lungimii centurii de fixare superioare Top tether. · Centura de fixare superioar Top tether (3) cu cârlig trebuie pus pe tetiera scaunului auto pentru copii. . · Scaunul auto pentru copii astfel poziionat ar trebui s fie mutat spre sptar pe scaunul auto exercitând o presiune egal puternic pe ambele pri ale scaunului auto pentru copii, astfel încât scaunul auto s ating cât mai mult posibil sptarul fotoliului auto (fig. A.10.2). Dup apropierea scaunului auto pentru copii spre sptarul fotoliului, trebuie sa apucai de baza bazei integrate a scaunului auto i sa apsai elementele de fixare ISOFIX miscand scaunul
161

auto pentru copii spre (stânga-dreapta) (fig. A.10.3). Fcând aceti pai, v vei asigura c scaunul este fixat în siguran (fig. A.10.4). · Apucati scaunul pentru copii i verificai dac este fixat bine, fr jocuri libere. Dac se deplaseaz i ataamentele ISOFIX nu se extind, repetai paii anteriori, verificai dac ambii indicatori ISOFIX sunt complet verzi. · Apsai butonul de eliberare a clemei dispozitivului de reglare (fig. A.11), pentru a adapta lungimea centurii de fixare superioar. Lungimea centurii trebuie s permit cârligului s se potriveasc pe punctul de fixare situat în partea din spate a scaunului vehiculului. · Ataai cârligul centurii de fixare pe punctul de ancorare al vehiculului, recomandat în manualul vehiculului. · La sfârit, strângei centura de fixare superioar Top tether pân când pe indicator apare culoarea verde (fig. A.12). Centura ar trebui s treac sub tetiera fotoliului auto. · Aezai copilul pe scaun i reglai tetiera la înlimea copilului (vezi punctul 4.1). ATENIE: Trebuie s v asigurai c poziia scaunului este bine fixat i este stabil. Verificai centura de fixare superioar Top tether i asigurai-v c cureaua de fixare este corect direcionat. · Securizai copilul pe scaun în conformitate cu punctele 4.3 i 4.4.
5.3 Montarea scaunului auto pentru copii orientat cu faa în direcia de circulaie pentru copii din grupa II/III de greutate (15 kg-36 kg) cu ajutorul centurilor de siguran în 3 puncte ale vehiculului i a elementelor de fixare inferioare ISOFIX. IMPORTANT Manualul vehiculului ofer locaia punctelor de ancorare ISOFIX i a centurii de fixare superioare, precum i alte informaii necesare pentru montarea scaunului în main. Utilizatorul TREBUIE s citeasc instruciunea din vehicul. · Pentru a regla scaunul la grupa de greutate II / III (15 kg - 36 kg), centurile de siguran în 5 puncte trebuie ascunse înainte de începerea montajului, procedai conform punctului 6.0. · Înainte de montarea scaunului auto pentru copii, scoatei obturatorul situat pe elementele de fixare ISOFIX (dac nu a fost demontat anterior), pentru a face acest lucru, glisai butonul de eliberare ISOFIX (15), sistemul va elibera obturatorul care trebuie demontat (fig. A. 2.1,
A.2.2) · Scaunul auto pentru copii trebuie aezat pe fotoliul din main în imediata apropiere a sptarului. · V rugm s deplasai elementele de fixare ISOFIX (5) la lungimea lor maxim deblocând i inând maneta de schimbare (16) (fig. A.3) i apoi trgând elementele de fixare în afar (fig. A.3.1). Operaiunea trebuie efectuat pe ambele pri ale scaunului auto pentru copii. · Ataai ghidajele ISOFIX la conectorii fotoliului (fig. A.4a). · Elementele de fixare ISOFIX extinse ar trebui conectate la suporturile din scaunul auto pân în momentul în care vei auzi un clic caracteristic (fig. A.4b). Dup montarea corect ISOFIX, indicatorul de pe buton (15) se va schimba din rou în verde, verificai montarea corect i dac indicatoarele sunt verzi (fig. A.5). · ATENIE! Elementele de fixare de blocare sunt fixate corect numai atunci când ambele marcaje de pe butoane sunt de culoare verde.
162

· Când scaunul auto pentru copii este montat corect cu ajutorul elementelor de fixare ISOFIX, acesta trebuie s fie orientat în direcia opus direciei de deplasare. · Apsai maneta de rotaie a scaunului (12) (fig. A.6) i rotii scaunul astfel încât poziia sa s fie opus direciei de deplasare a mainii (fig. A.7), poziia corect blocat va fi indicat de culoarea verde an identificatorul de lâng pârghia de rotaie a scaunului (12). · Dup efectuarea pailor pentru reglarea direciei de deplasare a scaunului, reglai înclinarea sptarului scaunului auto. inând maneta de înclinare a scaunului (11) (fig. A.8), scaunul trebuie mutat în poziia de la ,,1" - pân la "4" (fig. A.9). · Scaunul auto pentru copii astfel poziionat ar trebui s fie mutat spre sptar pe scaunul auto exercitând o presiune egal puternic pe ambele pri ale scaunului auto pentru copii, astfel încât scaunul auto s ating cât mai mult posibil sptarul fotoliului auto (fig. A.10.2). Dup apropierea scaunului auto pentru copii spre sptarul fotoliului, trebuie sa apucai de baza bazei integrate a scaunului auto i sa apsai elementele de fixare ISOFIX miscand scaunul auto pentru copii spre (stânga-dreapta) (fig. A.10.3). Fcând aceti pai, v vei asigura c scaunul este fixat în siguran (fig. A.10.4). · Apucati scaunul pentru copii i verificai dac este fixat bine, fr jocuri libere. Dac se deplaseaz i ataamentele ISOFIX nu se extind, repetai paii anteriori, verificai dac ambii indicatori ISOFIX sunt complet verzi. · Aezai copilul pe scaun, ghidai centura mainii în faa copilului. Fixai centura de siguran a mainii în cataram, vei auzi un ,,clic" caracteristic. · Ghidai centura de umr prin ghidajul (7) de sub tetier (fig. A.13). · Centura de siguran de la înlimea oldurilor trebuie sfie fixat în ghidajele scaunului auto pentru copii, marcate cu rou pe ambele pri ale fotoliului auto (14) (fig. A.13). · Reglai tetiera în funcie înlimea copilului (vezi punctul 4.1). · Tensionai centura de siguran a vehiculului trgând mai întâi de lungimea centurii de siguran de la înlimea oldurilor, apoi de lungimea centurii de umr. Asigurai-v c centura de la înlimea oldurilor este poziionat cât mai jos posibil peste oldurile copilului dvs., se potrivete în ghidaje i c este fixat în cataram. Centura de umr trebuie s treac între umrul i gâtul copilului. Asigurai-v c centura de siguran nu strânge gâtul copilului.
5.4 Montarea scaunului auto pentru copii orientat cu faa în direcia de circulaie pentru copii din grupa II/III de greutate (15 kg-36 kg) cu ajutorul centurilor de siguran în 3 puncte ale vehiculului. IMPORTANT Manualul vehiculului ofer locaia punctelor de ancorare ISOFIX i a centurii de fixare superioare, precum i alte informaii necesare pentru montarea scaunului în main. Utilizatorul TREBUIE s citeasc instruciunea din vehicul. · Pentru a regla scaunul la grupa de greutate II / III (15 kg - 36 kg), centurile de siguran în 5 puncte trebuie ascunse înainte de începerea montajului, procedai conform punctului 6.0. · Scaunul auto pentru copii trebuie aezat pe fotoliul din main în imediata apropiere a sptarului.
163

· Scaunul auto pentru copii trebuie setat cu faa în direcia de circulaie. Apsai maneta de rotaie a scaunului (12) (fig. A.6) i rotii scaunul astfel încât poziia sa s fie opus direciei de deplasare a mainii (fig. A.7.1), poziia corect blocat va fi indicat de culoarea verde a identificatorul de lâng pârghia de rotaie a scaunului (12). · Dup efectuarea pailor pentru reglarea direciei de deplasare a scaunului, reglai înclinarea sptarului scaunului auto. inând maneta de înclinare a scaunului (11) (fig. A.8), scaunul trebuie mutat în poziia de la ,,1" - pân la "4" (fig. A.9). · Aezai copilul pe scaun, ghidai centura mainii în faa copilului. Fixai centura de siguran a mainii în cataram, vei auzi un ,,clic" caracteristic. · Ghidai centura de umr prin ghidajul (7) de sub tetier (fig. A.13). · Centura de siguran de la înlimea oldurilor trebuie sfie fixat în ghidajele scaunului auto pentru copii, marcate cu rou pe ambele pri ale fotoliului auto (14) (fig. A.13). · Reglai tetiera în funcie înlimea copilului (vezi punctul 4.1). · Tensionai centura de siguran a vehiculului trgând mai întâi de lungimea centurii de siguran de la înlimea oldurilor, apoi de lungimea centurii de umr. Asigurai-v c centura de la înlimea oldurilor este poziionat cât mai jos posibil peste oldurile copilului dvs., se potrivete în ghidaje i c este fixat în cataram. Centura de umr trebuie s treac între umrul i gâtul copilului. Asigurai-v c centura de siguran nu strânge gâtul copilului.
5.5 Demontarea scaunului auto pentru copii (sistem de fixare ISOFIX + Top tether) · Pentru a elibera centura de fixare superioar Top tether (3), apsai butonul de pe cataram (fig. A.11) i slbii centura de fixare. Când centura este suficient de slbit, decuplai cârligul Top tether de la punctul de ataare. Dup parcurgerea pailor anteriori rulai ce ntura de fixare superioar Top tether. · Apsai butonul de eliberare (15) care se afl pe cei doi conectori ISOFIX. Cârligele vor fi eliberate i culoarea indicatorilor ISOFIX (15) se va schimba din verde în rou. Ascundei elementele de fixare ISOFIX folosind pârghia de glisare (16), glisai înapoi în baza scaunului exercitând presiune asupra elementelor de fixare în direcia scaunului auto pentru copii, astfel încât acestea s se ascud în baz, efectuai operaiunea pe ambele pri ale scaunului auto pentru copii.
6. Ascunderea centurilor de siguran în 5 puncte i îngrijirea scaunului. 6.0 Ascunderea centurilor de siguran în 5 puncte · Slbii centurile de siguran în 5 puncte (8) apsând butonul (9) i trgând centurile din sptar la lungimea lor maxim. · Reglai înlimea tetierei cuajutorul mânerului de reglare a tetierei (6) în poziia sa cea mai înalt. · Desfacei catarama (4) pentru an elibera centurile de siguran i deplasai-le în lateral (fig. B.1),
164

· Deconectai obturatorul din material al cataramei centurii dintre picioare, care este montat cu ajutorul benzii de tip velcro (fig. B.2), apoi trecei catarama centurii dintre picioare (4) prin partea inferioar a husei ezutului. · Materialul sptarului este fixat cu tifturi. Desfacei-le înainte de amplasarea centurilor sub hus (fig. B.3). · Ca pas urmtor, aezai centurile de siguran cu tampoanele de umr sub materialul sptarului pe carcasa de plastic a scaunului (fig. B.4). · Sub scaun vei gsi o inserie moale din spum (fig. B.5), scoatei-o i dedesubt exist o umplutur din polistiren dur (fig. B.6). Îndeprtai umplutura din polistiren dur i înlocuii-o cu clemei închis a centurilor de siguran în 5 puncte. Poziia corect a centurilor este prezentat în figura (B.7). · Dup poziionarea clemei în loca, punei la loc inseria din spum moale (fig. B.8). · ATENIE! Nu uitai s tensionai centurile de siguran în 5 puncte cu ajutorul centurii de reglare pân în momentul în care centurile de siguran se aeaz plat de materialul sptarului scaunului. · Glisai înapoi husa pe scaun i sptar, fixând husa cu ajutorul tifturilor (fig. B.9)
6.1 Demontarea/montarea husei · Înainte de ascunderea centurilor de siguran în 5 puncte, scoatei tampoanele de umr (fig. C.1) · Demontarea husei sptarului i a ezutului: desfacei cele patru tifturi care fixeaz husa de pe sptarul scaunului (fig. C.2, C.3). Îndeprtai husa de pe elementele protectoare laterale prin glisarea materialului (fig. C.4). · Tragei uor estura de pe ambele pri ale ezutului spre exteriorul scaunului auto pentru copii, glisai husa din partea frontal a ezutului. Nu uitai s glisai materialul în jurul butonului de reglare a centurilor. Acum putei scoate materialul de pe scaun trecâbndu-l peste tetier. ·Demontarea husei de pe tetier: apucai partea superioar a husei în spatele butonului pentru reglarea înlimii tetierei i glisai uor estura de pe partea superioar a tetierei (fig. C.6, C.7). Când materialul din partea superioar alunec, procedai la demontarea husei de pe prile laterale ale tetierei. Pentru a pune la loc husa, procedai în ordine invers.
6.2 Curare Trebuie utilizat numai husa original, deoarece este un element esenial al siguranei scaunului auto pentru copii. ATENIE! Scaunul nu trebuie utilizat fr hus. Nu uitai s verificai i s curai scaunul în mod regulat. · Husa poate fi îndeprtat i splat cu un detergent delicat la un program delicat (30°C). Urmai instruciunile de splare de pe eticheta husei. Culorile se pot estompa în cazul splrii la temperaturi de peste 30°C. Husa nu trebuie stoars sau uscat într-un usctor (care poate
165

duce la separarea straturilor de material). Husa nu trebuie expus la soare pentru perioade lungi de timp. · Piesele din plastic pot fi curate cu ap i spun. Nu utilizai ageni de curare agresivi (cum ar fi solveni). · Elemente precum centura pentru reglarea centurilor de siguran în 5 puncte sau catarama centurii dintre picioare sunt elemente care trebuie verificate în mod regulat, deoarece sunt predispuse la acumularea de corpuri strine, curai aceste elemente cu o cârp moale sau un burete, folosind ap cald.
7.0 Garanie 1. Uz visiem Kinderkraft izstrdjumiem attiecas 24 mnesu garantija. Garantijas aizsardzbas
periods skas dien, kad izstrdjums tiek izsniegts Pircjam. 2. Garantija darbojas tikai Eiropas Savienbas dalbvalstu teritorij, izemot aizjras teritorijas
(atbilstosi pasreizjam faktiskajam stvoklim, tostarp jo pasi: Azoru salas, Madeiru, Kanriju salas, Francijas aizjras departamentus, landu salas, Atonu, Setu, Melilju, Helgolandi, Bsingeni, Kampioni d'Italiju un Livinjo), k ar Lielbritnijas un Ziemerijas Apvienots Karalistes teritorij, izemot britu aizjras teritorijas (piemram, Bermudu salas, Kaimanu salas, Folklenda salas). 3. Razotja garantija nedarbojas valsts, kas nav ieprieks mintas. Prdevjs var noteikt papildgarantijas noteikumus. 4. În unele ri este posibil extinderea garaniei pân la 120 de luni (10 ani) pentru o perioad limitat. Noteikumu pilns saturs un garantijas pagarinsanas reistrcijas veidlapa ir pieejami tmeka vietn WWW.KINDERKRAFT.COM. 5. Garantija darbojas tikai teritorij, kas nordta 2. punkt. 6. Reklamcijas sdzbas ir jiesniedz, aizpildot veidlapu, kas pieejama tmeka vietn WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM.
7. Garantija neattiecas uz: A. kosmtiskiem bojjumiem, tostarp plastmasas skrpjumiem, iespiedumiem un plsumiem, ja vien avrija nav radusies materila vai razosanas defekta rezultt; B. bojjumiem, kas radusies nepareizas lietosanas vai kopsanas rezultt, tostarp izstrdjumu mehniskiem bojjumiem, kas radusies nepareizas lietosanas vai kopsanas rezultt. · Iepazstieties ar izstrdjuma lietosanas un kopsanas instrukciju, kas ietverta lietotja rokasgrmat; C. bojjumiem, kas radusies nepareizas izstrdjumu un/vai piederumu saliksanas vai demontzas rezultt. · Iepazstieties ar izstrdjuma lietosanas un saliksanas instrukciju, kas ietverta lietotja rokasgrmat; D. bojjumiem, kas radusies korozijas, peljuma, rsas, nepareizas kopsanas un glabsanas rezultt;
166

E. bojjumiem, kas radusies dabiska nodiluma rezultt vai cit veid, kas saistts ar dabisku laika gaitu. · Tas attiecas uz: riepu kameru plsumiem vai caurumiem; riepu bojjumiem, riepu protektoru bojjumiem, audumu izbaljumiem, kas radusies mehniskas lietosanas rezultt (piemram, uz sarnriem un kustgu dau apvalkiem);
F. bojjumiem vai eroziju, kas radusies saules staru, mazgsanas ldzeku iedarbbas, glabsanas apstku, biezas mazgsanas rezultt u. ml.;
G. bojjumiem, kas radusies avrijas, aunprtgas izmantosanas, nepareizas lietosanas, ugunsgrka, saskares ar sidrumu, zemestrces vai citu rjo iemeslu d;
H. izstrdjumiem, kas ir modificti, lai maintu to funkcionalitti, bez uzmuma 4Kraft rakstiskas piekrisanas;
I. izstrdjumiem, no kuriem ir noemts vai jebkd veid deformts srijas numurs vai partijas numurs;
J. bojjumiem, kas radusies treso pusu komponentu vai izstrdjumu -- piemram, krzu turtju, lietussargu, atstarojosu elementu, zvanu -- lietosanas rezultt;
K. bojjumiem, kas radusies transportsanas vai lidmasnas personla apkalpes darbbu rezultt.
8. Garantijas periods piederumiem, kas ietilpst izstrdjuma komplekt, ir sesi mnesi no prdosanas dienas, izemot ieprieks apraksttos bojjumus.
9. Sie garantijas noteikumi papildina likum paredztas klienta tiesbas attiecb uz uzmumu 4KRAFT sp. z o.o. Garantija neizsldz, neierobezo un nepaplasina Klienta tiesbas, kas izriet no tiesbu aktu noteikumiem par via tiesbm prdotas lietas trkumu gadjum.
10. Garantijas noteikumu pilns saturs ir pieejams tmeka vietn WWW.KINDERKRAFT.COM.
Toate drepturile asupra acestui studiu aparin în totalitate 4Kraft Sp. z o. o. Orice utilizare neautorizat contrar utilizrii preconizate, în special: utilizarea, copierea, reproducerea, distribuirea - integral sau parial, fr acordul 4Kraft Sp. z o. o. poate avea consecine legale.
167

,          .        ,    ,      .
1.0  

1. .

10 .   

2.  

   5 

3.   Top Tether 11.   .

4.   5-  12.   .

.

13.  

5.   ISOFIX  Top tether.

14.  

6.   . .

7.  

15.   



  ISOFIX

8. 5  

16.   ISOFIX



17.  ISOFIX

9.   5-

 

.

2.0   XPEDITION       0+, I, II  III,      36  ( . 12 ).
0+  : 0  - 13             ISOFIX   Top Tether.        .     5   .
1-  : 9  - 18          .   « »  « »      ISOFIX   Top Tether.        .     5-  .
II  : 15  - 25  III  : 22  - 36       II  III ( 15   36 )  5-   (.  6.0)      3- 
168

      ISOFIX    3     , .  5.3, 5.4.        .

UN ECE 0+ I I II, III II, III

 

 




ISOFIX

+

 

Top tether

ISOFIX

+







ISOFIX

+







ISOFIX + 3-





 









 

 
 
 ISOFIX
 


 
 (. .1.1, .1.2)


 
 
 


 13 
9  - 18 
9  - 18 
15  - 36 
15  - 36 

3.0    ,        ,      .  ,   ,      . ·          
,      .       . ·      ,     .        . ,           ,     .

169

·       ,        ,       16  /     .
· ,  ,     ,   ; 5-  ,  ,       ,    .
·   ,        - . ·       . ·       ,    
 . ·        . · ,       ,  , 
 ,          . ·     . ·    ,    ,
       . ·            . ·     ,  ,        . ·           
  ,                . ·     5-  ,      ,    . ·   ,      . ·        .  ,    5-     . ,       . ·       .    ,              .        ,     . · ,      .             (    ).      ,    . ·          . ,    ,      .
170

·      ,     . ·     ,    . 
        .
4.    4.0             .                ,      5  (. .1).     5 ,      (. .1b).     ,     12 .  ,     12 ,    (. A.1c). :             . !    Kinderkraft Xpedition.         Xpedition.
4.1         0+  1   5-      : ·       5-   (9),     ,        . ·      (6)    .     ,    .     .   ,   ,     . ·     ,      (6).   ,   ,     .      .        .     ,              . ,        (. . A.1.d). !    ,    ,       .    II  III ,      5-      3-        : ·      (6)    .     ,    . 
171

   .   ,   ,     . !     5-  ,        . ·     ,     .   ,   ,     . !      5-   (8)       ,         .      .        .         .                  (. .1.3). !    ,    ,     .
4.2   /    ·     (. A.1.4)  (11).   ,   .     .   ,      «» -     . !   0+  I ( 18 )   ,  ,    «1» (. .1.1).   I (9  - 18 )    II  III (15  - 36 )           «1»  «4». (. .1.2).
4.3   5-   ·    ,   (9)     . !    . ·   (4).  5-       (. .1).    . ·      (.  4.1). ·     ,   ,      (4)  .
4.4  5-   ·    ,          .
172

·  5-       (10)   ,         . ,        .   ,               (. 1 )      (. .1.5). ! 5-           . ,    .
4.5   ·     ,      0 + / I ( 18 )    ISOFIX   Top Tether,         ,    Top tether     (. .1.6, .1.7). ·        (12),            . !   ,      .  ,    ,   5-  ,   ,     . ,      .          (12) -   ,     . ,   Top Tether  ,         (. .1.8).
5.        . 5.0                 .  , : ·     (. .      ). ·        (,   ). ·     . ·   ,       .
              ,      .   ,      .
173

5.1        0 + / I ( 18 )      ISOFIX     (. ,,Top tether"). !          ISOFIX    ,          .      . ·     ,    ISOFIX (    ),      ISOFIX (15),   ,    (. . 2.1, .2.2) ·          . ·   ISOFIX (5)   .      (16) (. A.3),     (. A.3.1).       . ·   ISOFIX    (. A.4a). ·   ISOFIX           (. .4b).    ISOFIX    (15)      ,   ,    (. .5). !      ,      . ·        ISOFIX,        .      (12) (. A.6)    ,         (. A.7),            (12). ·            .     (11) (. .8)      «1» -    (. .9). ·      (.  4.1). ·         ,  ,         ,          (. .10).      ,     ,  ,   ISOFIX,   (-) (. A.10.1).   ,  ,    . ·     ,       .          ISOFIX  ,   , ,    ISOFIX  .
174

·       Top tether (3)  .        (. A.11),  Top tether   .  Top tether     (13)      (. .1.6, .1.7). ! ,   Top Tether  ,      (. 4.5) ·        ,      . · ,  Top tether   ,      (. .12).       . : ,      .       ,    . ·         4.3  4.4.
5.2    ,      (9 -18 )    ISOFIX     (. ,,Top tether"). !          ISOFIX    ,          .      . ·        ISOFIX (    ),      ISOFIX (15),   ,    (. .2.1, .2.2) ·          . ·   ISOFIX (5)   ,    (16) (. .3).       .   ISOFIX    (. A.4a). ·   ISOFIX          (. .4b).     ISOFIX (5)    (15)     ,   ,    (. .5). !      ,      . ·         ISOFIX (5),        .      (12); ( A.6),       (. A.7.1),              (12). ·            ,     (11); (. .8)         «1»  «4». (. .9.1).
175

!              Top tether. ·   Top Tether (3)      . ·         ,  ,         ,          (. .10.2).      ,     ,  ,   ISOFIX,   (-) (. A.10.3).   ,  ,     (. A.10.4). ·     ,       .          ISOFIX  ,   , ,    ISOFIX  . ·      (. A.11),      .         ,      . ·        ,      . · ,  Top tether   ,      (. .12).       . ·           (.  4.1). : ,      .       ,    . ·         4.3  4.4.
5.3       III / III   (15-36 )           ISOFIX.             ,      .      . ·       II / III (15­36 ),     5-  ,    6.0. ·        ISOFIX (    ),      ISOFIX (16),   ,    (. .2.1, .2.2) ·          . ·   ISOFIX (5)   ,    (16) (. .3).       . ·   ISOFIX    (. A.4a).
176

·   ISOFIX          (. .4b).    ISOFIX    (15)      ,   ,    (. .5). !      ,      . ·        ISOFIX (5),        .      (12) (. A.6),       (. A.7.1),              (12). ·             ,     (11) (. .8)         «1»  «4». (. .9.1). ·         ,  ,         ,          (. .10.2).      ,     ,  ,   ISOFIX,   (-) (. A.10.3).   ,  ,     (. A.10.4). ·     ,       .          ISOFIX  ,   , ,    ISOFIX  . ·    ,     .    ,    «». ·      (7)  .  (. .13). ·       ,        (14) (. .13). ·      (.  4.1). ·    ,      ,      . ,           ,      .         . ,        .
5.4        II / III   (15-36 )      .             ,      .      .
177

·       II / III (15-36 ),     5-  ,    6.0. ·          . ·       .      (12) (. A.6),       (. A.7.1),              (12). ·             ,     (11) (. .8)        «1»  «4» (. .9.1). ·    ,     .    ,    «». ·      (7)  .  (. .13). ·       ,         (14); (. .13) ·       (.  4.1). ·    ,      ,      . ,           ,      .         . ,        .
5.5   (  ISOFIX + Top tether) ·    Top tether (3),     (. A.11)    .    ,  Top Tether   .   Top Tether    . ·    (15)     ISOFIX.   ,    ISOFIX (15)     .   ISOFIX     (16),      .       ,      ,      .
6.  5-      . 6.0  5-   ·  5-   (8),   (9)        . ·         (6)    . ·   (4),    ,      (. .1),
178

·     ,     (. B.2),      (4)     . ·     .    ,      (. .3). ·                  (. .4). ·         (. .5), ,    -      (. .6).           5- .       (B.7). ·    ,      (. .8). !    5-         ,           . ·      ,    (. .9) 6.1  /   ·  ,   5-  ,    (. C.1) ·      :   ,       (. .2, .3).     ,   (. .4). ·           ,      .        .       ,    . ·    :                    (. .6, .7).      ,       .   ,    .
6.2      ,        . !     .       . ·              (30 ° C).       .         30 ° C.       (      ).        .
179

·       .      (, ). ·  ,     5-      ,  ,    ,      ,        ,   . 7.0 
1.      -  ,     (     , ,  :  , ,  ,   ,  , , , . , , --, -'  )         ,      ( .. ,  ,  ).
2. C,   ,    .       .
       4Kraft Sp. Z O.O.   ,  ,  : , , ,        4Kraft Sp. Z O.O.     .
180

Pred prvým pouzitím detskej autosedacky si pozorne precítajte návod na pouzitie. Zaistenie bezpecnosti dieau je Vasou povinnosou, a ke si neprecítate túto prírucku, môze to ma na u vplyv.

1.0 Prvky autosedacky

1. Opierka hlavy

10. Pásik pre nastavenie 5bodového

2. Detská vlozka

bezpecnostného pásu

3. Horné upevnenie Top Tether

11. Páka pre sklon sedacej casti

4. Spona pre 5bodové

12. Páka otácania sedacej casti

bezpecnostné pásy

13. Vedenie pásu Top Tether

5. Zapínanie ISOFIX

14. Vedenie brusného pásu

6. Rukovä pre nastavenie opierky hlavy15. Uvoovacie tlacidlo s

7. Vedenie ramenného pásu

indikátorom stavu ISOFIX

8. 5bodovébezpecnostné pásy

16. Páka posunu ISOFIX

9. Tlacidlo pre nastavenie

17. Vodidlá ISOFIX

5bodových bezpecnostných pásov

2.0 Pouzitie

Autosedacka XPEDITION je urcená pre deti vo váhovej skupine 0+, I, II a III, tj. od

narodenia do 36 kg (do cca. 12 rokov).

0+ váhová skupina: 0 kg ­ 13 kg

Autosedacka musí by vo vozidle upevnená v polohe proti smeru jazdy pomocou prípojok

ISOFIX a horného upevovacieho pásu Top Tether. Je nutné si precíta návod na obsluhu

výrobcu vozidla. Diea je v autosedacke zaistené 5bodovým bezpecnostnými pásmi.

I. váhová skupina:

9 kg ­ 18 kg

Autosedacka môze by vo vozidle pripevnená proti alebo v smere jazdy. V polohe proti smeru

jazdy ako aj v smere jazdy je autosedacka pripevnená pomocou prípojok ISOFIX a horného

upevovacieho pásu Top Tether. Je nutné si precíta návod na obsluhu výrobcu vozidla. Diea

je v autosedacke zaistené 5bodovým bezpecnostnými pásmi.

II. váhová skupina: 15 kg ­ 25 kg

III. váhová skupina: 22 kg ­ 36 kg

V prípade detí vo váhových skupinách II a III (15 kg az 36 kg) je nutné 5bodové bezpecnostné

pásy skry (pozri bod 6.0) a diea je nutné zapnú pomocou 3bodových bezpecnostných pásov

pre dospelých s dodatocnými upevovacími prvkami ISOFIX alebo samotnými 3 bodovými

bezpecnostnými pásmi pre dospelých, pozri bod 5.3, 5.4. Je nutné si precíta návod na obsluhu

výrobcu vozidla.

181

UN ECE
0+ I I II, III II, III

Upevnenie autosedacky

Orientácia autosedac
ky

Kategória

ISOFIX + horné upevnenie Top Tether
ISOFIX + horné upevnenie Top Tether
ISOFIX + horné upevnenie Top Tether
ISOFIX + 3bodový automobilový pás 3-bodovým automobilovým pásom

chrbtom chrbtom

Polo-univerzálna Polo-univerzálna Univerzálna ISOFIX
Polo-univerzálna
Univerzálna

Poloha autosed
acky (obr. A.1.1, A.1.2)


Hmotnos  13 kg



9 kg ­ 18 kg

 

9 kg ­ 18 kg

 

15 kg ­ 36 kg

 

15 kg ­ 36 kg

3.0 Bezpecnostné pokyny Venujte prosím niekoko minút tomu, aby ste si precítali tento návod na pouzitie, aby ste zabezpecili riadnu bezpecnos svojmu dieau. Mnoho úrazov, ktorým sa dá ahko vyhnú, je spôsobené neuvázeným a nesprávnym pouzitím autosedacky. · Detská autosedacka NESMIE by umiestnená na sedadlách s aktívnym predným airbagom,
pretoze to môze by nebezpecné. To neplatí pre bocné airbagy. · Ak je autosedacka umiestnená na prednom sedadle, musí by airbag vypnutý. Odporúca sa
montova autosedacku len na zadné sedadlá automobilu. Informácie o vhodnosti sedadla automobilu pre pouzitie s detskou autosedackou nájdete v uzívateskej prírucke k vozidlu. · Vhodný pre montáz, len ak sú vozidlá s typovým schválením vybavené trojbodovými bezpecnostnými navíjacími pásmi, ktoré boli schválené poda predpisu EHK/OSN c. 16 alebo iných rovnocenných noriem. · Pamätajte, ze vsetky pásy, ktoré upevujú autosedacku k vozidlu, musia by napäté; 5bodové bezpecnostné pásy, ktoré pridzajú diea musia by prispôsobené jeho tvaru tela a pásy nesmú by skrútené. · Autosedacku je nutné vymeni, ak bola vystavená silným namáhaním v dôsledku dopravnej nehody.
· Autosedacka nesmie by ziadnym spôsobom upravovaná.

182

· Chráte detskú autosedacku pred priamym slnecným ziarením, inak môzu nahriate prvky popáli Vase diea.
· Nikdy nenechávajte svoje diea v autosedacke bez dozoru. · Zaistite, aby boli batoziny a alsie predmety dostatocne zaistené, najmä na policke pod
zadným oknom, pretoze by mohli v prípade kolízie spôsobi zranenie. · Autosedacku nemozno pouzi bez calúnenia. · Nikdy nepouzívajte iné calúnenia, nez odporúcané výrobcom, pretoze je neoddelitenou
súcasou bezpecnostného systému autosedacky. · Odporúca sa uschova si návod na pouzitie autosedacky po celú dobu jej zivotnosti. · Nepouzívajte ziadne iné upevovacie body ako tie, ktoré sú popísané v pokynoch a vyznacené na detskej autosedacke. · Vsetky tvrdé a plastové prvky detskej autosedacky musia by umiestnené a instalované tak,
aby za normálnych prevádzkových podmienok vozidla nemohli by zachytené posuvným sedadlom alebo dverami vozidla. · Pravidelne kontrolujte technický stav 5bodových bezpecnostných pásov, venujte zvlástnu pozornos upevovacím bodom, svom a nastavovacím prvkom. · Nepouzívajte autosedacku, ak sú jej casti poskodené alebo uvonené. · V prípade núdze je dôlezité bezpecnostné pásy rýchlo rozopnú. To znamená, ze tlacidlo uvoujúce 5bodové bezpecnostné pásy nie je úplne zaistené, dajte pozor, aby si vase diea nehralo s prackou. · Operadlo detskej autosedacky sa musí dotýka operadla sedadla vozidla. Uistite sa, ze opierka hlavy automobilu nevytvára neziaducu medzeru medzi operadlom detskej autosedacky a operadlom sedadla. Niektoré opierky hlavy predstavujú prekázku pri instalácii autosedacky, a preto je potrebné ich najprv odstráni. · Uistite sa, ze je pás správne vedený vedením. Spona bezpecnostného pásu automobilu sa musí nachádza pod vedením pásu na detskej autosedacke (spona sa nesmie dotýka vedenia). V prípade pochybností sa obráte na výrobcu autosedacky. · Bute svojmu dieau vzdy dobrým príkladom a majte vzdy zapnutý bezpecnostný pás. Dospelá osoba, ktorý nie je pripútaná bezpecnostnými pásmi, môze tiez predstavova hrozbu pre diea. · Pred kazdou jazdou v aute sa uistite, ze je detská autosedacka správne pripevnená. · Autosedacka musí by takisto zaistená, ke sa nepouzíva. Nezaistená detská autosedacka môze pri núdzovom brzdení zrani cestujúcich.
4. Zabezpecenie dieaa 4.0 Vlozka Vlozka pre diea zvysuje pohodlie a poskytuje mimoriadnu podporu vemi malým deom. Odporúcame pouzíva dolnú aj hornú cas, ktoré plnia úlohu vankúsa pre hlavicku dieaa, kým diea nevázi 5 kg (obr. A.1a). Akonáhle diea dosiahne 5 kg, odporúcame oddeli hornú cas (obr. A.1b). Odporúcame pouzíva dodatocnú vlozku, kým diea nevázi 12 kg. Akonáhle diea vázi 12 kg, mala by by vlozka odstránená (obr. A.1c).
183

Pamätajte: Detská vlozka a ochranné vankúse by mali by ulozené na bezpecnom mieste pre budúce pouzitie. POZOR! Pouzívajte len túto originálnu vlozku Kinderkraft Xpedition. Táto vlozka je urcená výhradne pre pouzitie s autosedackou Xpedition.
4.1 Výska opierky hlavy a ramenných pásov Pre váhové skupiny 0+ a 1, pri ktorých pre nastavenie výsky opierky hlavy pouzívame 5bodových bezpecnostných pásov: · Súcasne podrzte tlacidlo pre nastavenie 5bodových bezpecnostných pásov (9) a následne uvonite bezpecnostné pásy, co vám umozní vonejsie nastavenie výsky opierky hlavy. · Pridrzte rukovä nastavenia opierky hlavy (6), ktorá sa nachádza na zadnej strane opierky hlavy. Ak chcete zdvihnú opierku hlavy, zatiahnite za rukovä mierne nahor. Nastavte opierku hlavy do pozadovanej výsky. Po nastavení pozadovanej výsky uvonite nastavovacie rukovä, opierka hlavy sa zablokuje. · Výsku opierky hlavy môzete znízi stlacením rukoväte pre nastavenie výsky (6). Po nastavení pozadovanej výsky uvonite nastavovacie rukovä, opierka hlavy sa zablokuje. Umiestnite detskú autosedacku na sedadle vozidla. Umiestnite svoje diea v autosedacke a skontrolujte výsku opierky hlavy. Správnu výsku ramenných pásov nastavte tak, aby bezpecnostný pás prechádzal operadlom autosedacky mierne nad alebo rovnomerne s ramenami dieaa. Uistite sa, ze ramenné pásy tesne priliehajú k ramenám dieaa (obr. A.1.d). POZOR! V prípade potreby zopakujte kroky pre nastavenie výsky opierky hlavy, kým nedosiahnete optimálnej výsky ramenných pásov.
Pre váhové skupiny II a III, kedy máme skryté 5bodové bezpecnostné pásy a pouzívame 3bodové bezpecnostné pásy pre dospelých na nastavenie výsky opierky hlavy: · Uchopte rukovä nastavenia opierky hlavy (6), ktorá sa nachádza na zadnej strane opierky hlavy. Ak chcete zdvihnú opierku hlavy, zatiahnite za rukovä mierne nahor. Nastavte opierku hlavy do pozadovanej výsky. Po nastavení pozadovanej výsky uvonite nastavovacie rukovä, opierka hlavy sa zablokuje. POZOR! V prípade potreby povote skryté 5bodové bezpecnostné pásy, co vám umozní vonejsí nastavenie výsky opierky hlavy. · Výsku opierky hlavy môzete znízi stlacením rukoväte pre nastavenie výsky. Po nastavení pozadovanej výsky uvonite nastavovacie rukovä, opierka hlavy sa zablokuje. POZOR! Nezabudnite skryté 5bodové bezpecnostné pásy (8) ahko natiahnu pomocou nastavovacieho pásku, tak aby bezpecnostné pásy lezali rovno na operadle detskej autosedacky. Umiestnite detskú autosedacku na sedadle vozidla. Umiestnite svoje diea v autosedacke a skontrolujte výsku opierky hlavy. Ramenný pás by mal prechádza medzi ramenom a krkom dieaa. Správne umiestnená opierka hlavy zabezpecuje optimálne umiestnenie ramennej casti pásu automobilu a poskytuje dieau ochranu a komfort (obr. A.1.3). POZOR! V prípade potreby zopakujte kroky pre nastavenie výsky opierky hlavy, kým nedosiahnete optimálnej výsky.
184

4.2 Prispôsobenie operadla / Nastavenie sklonu operadla · Uhol sklonu autosedacky mozno nastavi (obr. A.1.4) pomocou páky (11). Zatiahnite za páku a potom posute sedadlo. Uvonite páku v pozadovanej polohe. Mierne posute sedadlo, kým nebudete pocu zretený zvuk "cvaknutie" - sedadlo je zabezpecené v pozadovanej polohe. POZOR! U skupín 0+ a I (do 18 kg) s detskou autosedackou obrátenou proti smeru jazdy musí by pouzitá poloha "1" najviac naklonená (obr. A.1.1). V skupine I (9 kg - 18 kg) a v skupinách II a III (15 kg - 36 kg) so sedackou otocenou v smere jazdy môzete pouzi polohy od "1" do "4". (obr. A.1.2).
4.3 Zaistenie dieaa pomocou 5bodových bezpecnostných pásov · Uvonite úplne bezpecnostné pásy stlacením tlacidla (9) a potiahnutím za bezpecnostné pásy. Pamätajte! Neahajte za ramenné vypchávky. · Rozopnite sponu (4). Umiestnite 5bodové bezpecnostné pásy po bokoch autosedacky (obr. B.1). Umiestnite diea do autosedacky. · Nastavte opierku hlavy na výsku dieaa (pozri bod 4.1). · Zlozte obe západky spony k sebe, aby sa spojili, a zasute ich do spony (4), kým nebudete pocu "cvaknutie".
4.4 Utiahnutie 5bodových bezpecnostných pásov · Zatiahnite za ramenné pásy, aby ste zabránili uvonení v brusnej casti a udrzujte pás v rovine. · Utiahnite 5bodové bezpecnostné pásy pomocou nastavovacieho pásku (10), kým pásy nelezia naplocho na tele dieaa a blízko neho. Uistite sa, ze ramenné pásy tesne priliehajú k ramenám dieaa Správne napnutie je zaistené, pokia je mozné do priestoru medzi ramenným pásom a hrudníkom dieaa vlozi maximálne jeden prst (asi 1 cm) medzi pásmi a telom dieaa (obr. A.1.5). POZOR! 5bodové bezpecnostné pásy brusnej casti musia by umiestnené co najnizsie na bokoch dieaa. Uistite sa, aby pásy neboli skrútené.
4.5 Rotacný mechanizmus · Pri instalácii sedacky chrbtom v smere jazdy, u detí vo váhovej skupine 0+ / I (do 18 kg) v systéme upevnenia ISOFIX a horného upevovacieho pásu Top Tether, aby bola zachovaná funkcnos rotacného systému a aby nebol blokovaný, je nutné pretiahnu pás horného upevnenia Top Tether po vnútornej strane vozidla (obr. A.1.6, A.1.7). · Otocte autosedacku pomocou páky otácania sedacej casti (12), vaka tejto funkcii môzete diea ahko umiestni a vybra zo sedacky. DÔLEZITÉ! Pamätajte na sled cinností, ktoré je potrebné vykona pri umiestnení dieaa do sedacky. Otocte autosedacku, polozte diea do sedacky, zaistite diea 5bodovým bezpecnostným pásom, otocte sedacku tak, aby smerovala chrbtom v smere jazdy. Skontrolujte, ci je rotacná funkcia správne zaistená. Za týmto úcelom skontrolujte farbu indikátora na páke otácania sedacej casti (12) - zelená farba potvrdzuje, ze je funkcia otácania sedacej casti zablokovaná. Skontrolujte, ci je pás Top Tether správne napnutý, správne napnutie pásu je indikované zelenou farbou na indikátore (obr. A.1.8).
185

5. Montáz autosedacky vo vozidle pre jednotlivé váhové skupiny. 5.0 Montáz vo vozidle V prípade náhleho brzdenia alebo nehody môzu osoby bez bezpecnostných pásov zrani ostatných cestujúcich. Vzdy skontrolujte, ci: · Operadlá vo vozidle sú zablokované (tj. blokáda skladania operadla zadného sedadla je zablokovaná). · Vsetky azké a ostré predmety sú zaistené (napr. na zadnej polici). · Vsetci cestujúci majú zapnuté bezpecnostné pásy. · Autosedacka je vzdy zaistená, aj ke v nej nie je prepravované diea.
Zabezpecenie vozidla Poahy sedadiel niektorých vozidiel môzu by vyrobené z jemných materiálov, na ktorých môze autosedacka zanecha stopy. Môzete sa im vyhnú umiestnením deky alebo uteráka pod autosedacku.
5.1 Instalácia autosedacky obrátenej proti smeru jazdy pre deti od váhovej skupiny 0+ / I (do 18 kg) v upevovacom systéme ISOFIX a horného upevovacieho pásu (angl. "Top tether"). DÔLEZITÉ! V prírucke vozidlá sú znázornené polohy umiestnenia kotviacich bodov ISOFIX a horného upevovacieho pásu a alsie informácie potrebné k instalácii autosedacky do automobilu. Uzívate MUSÍ precíta prírucku vozidla. · Pred namontovaním autosedacky odstráte kryt umiestnený na upevovacích prvkoch ISOFIX (pokia nebol predtým odstránený), stlacte uvoovacie tlacidlo ISOFIX (15), systém uvoní kryt, ktorý je potrebné sa (obr. A. 2.1, A.2.2) · Autosedacka by mala by umiestnená na sedadle vozidla blízko operadla. · Odblokovaním a podrzaním páky posunu (16) posute konektory ISOFIX (5) na maximálnu dzku (obr. A.3) a následne vysute háciky (obr. A.3.1). Cinnos musí by vykonaná na oboch stranách autosedacky. · Upevnite vodidlá ISOFIX na konektory sedacky (snímka A.4a). · Vysunuté háciky ISOFIX je nutné pripoji k úchytom vo vozidle, kým nebudete pocu charakteristické cvaknutie (obr. A.4b). Po správnej instalácii ISOFIX indikátor na tlacidle (15) zmení farbu z cervenej na zelenú, skontrolujte správnu instaláciu, ci sú indikátory zelené (obr. A.5). · POZOR! Blokujúce háciky sú správne upevnené, iba ak sú obe znacky tlacidiel úplne zelené. · Akonáhle je sedacka správne namontovaná pomocou úchytov ISOFIX, je nutné ju otoci proti smeru jazdy. Stlacte pácku otácania sedacej casti (12) (obr. A.6) a otocte autosedacku tak, aby jej poloha bola opacná k smeru jazdy automobilu (obr. A.7), správne zaistená poloha bude oznacená zelenou farbou identifikátor veda páky otácania sedacej casti (12). · Po vykonaní krokov súvisiacich s nastavením smeru jazdy autosedacky nastavte sklon operadla autosedacky. Pridrzaním páky sklápanie sedacej casti (11) (obr. A.8), autosedacka musí by v polohe "1" - najviac naklonené (obr. A.9). · Nastavte opierku hlavy na výsku dieaa (pozri bod 4.1).
186

· Takto nastavenú autosedacku umiestnite k sedadlu vozidla vyvíjaním silného a rovnomerného tlaku na obe strany autosedacky smerom k operadlu tak, aby sa autosedacka co najviac dotýkala operadla sedadla vozidla (obr. A.10). Po vykonaní cinností súvisiacich s prisunutím sedacky k operadlu sedadla uchopte podstavec integrovanej základne sedacky a zatlacte tým upevovacie prvky ISOFIX, pohybom (zava doprava) (obr. A.10.1). Vykonaním týchto cinností zaistíte bezpecné upevnenie sedacky. · Uchopte sedacku a skontrolujte, ci je bezpecne upevnená bez akejkovek vôle. Ak sa pohybuje a upevovacie prvky ISOFIX sa nevysúvajú, zopakujte predchádzajúce kroky a skontrolujte, ci sú oba indikátory ISOFIX celé zelené. · V zadnej casti autosedacky sa nachádza pás horného upevnenia Top Tether (3) s hákom. Stlacte tlacidlo a potiahnite pracku nastavovacieho prvku (obr. A.11), uvonite horné upevnenie Top tether na pozadovanú dzku. Top Tether zasute do jedného z vodidiel (13) na zadnej strane skrupiny autosedacky (obr. A.1.6, A.1.7). POZOR! Zoznámte sa so správnym vedením pásu horného upevovacieho pásu Top Tether, aby bola zachovaná rotacná funkcia autosedacky (pozri bod 4.5) · Pripevnite hák upevujúci pás k upevovaciemu bodu vozidla odporúcanému v prírucke k vozidlu. · Nakoniec utiahnite horný upevovací pás Top Tether, kým sa indikátor nezmení na zelený (obr. A.12). Pás by mal prechádza pod opierkou hlavy sedadla automobilu. POZOR: Uistite sa, ze je poloha autosedacky dobre zaistená a stabilná. Skontrolujte horné upevnenie Top tether a uistite sa, ze je upevovací pás správne vedený. · Zaistite diea v autosedacke poda bodov 4.3 a 4.4.
5.2 Instalácia autosedacky v smeru jazdy pre deti z I. váhovej skupiny (9 kg - 18 kg) v upevovacom systéme ISOFIX a horného upevovacieho pásu (angl. ,,Top tether"). DÔLEZITÉ! V prírucke vozidlá sú znázornené polohy umiestnenia kotviacich bodov ISOFIX a horného upevovacieho pásu a alsie informácie potrebné k instalácii autosedacky do automobilu. Uzívate MUSÍ precíta prírucku vozidla. · Pred namontovaním autosedacky odstráte kryt umiestnený na upevovacích prvkoch ISOFIX (pokia nebol predtým odstránený), stlacte uvoovacie tlacidlo ISOFIX (15), systém uvoní kryt, ktorý je potrebné sa (obr. A.2.1, A.2.2) · Autosedacka by mala by umiestnená na sedadle vozidla blízko operadla. · Odblokovaním páky posunu (16) posute konektory ISOFIX (5) na maximálnu dzku (obr. A.3, A.3.1). Cinnos musí by vykonaná na oboch stranách autosedacky. · Upevnite vodidlá ISOFIX na konektory sedacky (snímka A.4a). · Vysunuté háciky ISOFIX je nutné pripoji k úchytom vo vozidle, kým nebudete pocu charakteristické cvaknutie (obr. A.4b). Po správnej instalácii úchytov ISOFIX (5) indikátor na tlacidle (15) zmení farbu z cervenej na zelenú, skontrolujte správnu instaláciu, ci sú indikátory zelené (obr. A.5). · POZOR! Blokujúce háciky sú správne upevnené, iba ak sú obe znacky tlacidiel úplne zelené. · Akonáhle je sedacka správne namontovaná pomocou úchytov ISOFIX (5), je nutné ju otoci celom v smere jazdy. Zatlacte pácku otácania sedacej casti (12); (obr. A.6), pre otocenie
187

autosedacky v smere jazdy (obr. A.7.1), správne zaistená poloha bude oznacená zelenou farbou identifikátor veda páky otácania sedacej casti (12). · Po vykonaní krokov súvisiacich s nastavením smeru jazdy autosedacky nastavte sklon operadla autosedacky pridrzaním páky sklápania sedacej casti (11); (obr. A.8) nastavte autosedacku do vhodnej polohy od "1" do "4". (obr. A.9.1). · POZOR! Kazdá zmena sklonu operadla pocas pouzívania autosedacky vyzaduje úpravu dzky horného upevovacieho pásu Top Tether. · Horný upevovací pás Top tether (3) s hákom polozte cez opierku hlavy autosedacky. · Takto nastavenú autosedacku umiestnite k sedadlu vozidla vyvíjaním silného a rovnomerného tlaku na obe strany autosedacky smerom k operadlu tak, aby sa autosedacka co najviac dotýkala operadla sedadla vozidla (obr. A.10.2). Po vykonaní cinností súvisiacich s prisunutím sedacky k operadlu sedadla uchopte podstavec integrovanej základne sedacky a zatlacte tým upevovacie prvky ISOFIX, pohybom (zava doprava) (obr. A.10.3). Vykonaním týchto cinností zaistíte bezpecné upevnenie sedacky (obr. A.10.4). · Uchopte sedacku a skontrolujte, ci je bezpecne upevnená bez akejkovek vôle. Ak sa pohybuje a upevovacie prvky ISOFIX sa nevysúvajú, zopakujte predchádzajúce kroky a skontrolujte, ci sú oba indikátory ISOFIX celé zelené. · Stlacte uvoovacie tlacidlo pracky regulátora (obr. A.11) pre nastavenie dzky horného upevovacieho pásu. Dzka pásu musí umozova, aby hák vosiel na upevovací bod umiestnený v zadnej casti sedadla vozidla. · Pripevnite hák upevujúci pás k upevovaciemu bodu vozidla odporúcanému v prírucke k vozidlu. · Nakoniec utiahnite horný upevovací pás Top Tether, kým sa indikátor nezmení na zelený (obr. A.12). Pás by mal prechádza pod opierkou hlavy sedadla automobilu. · Umiestnite diea v autosedacke a nastavte opierku hlavy do výsky dieaa (pozri bod 4.1). POZOR: Uistite sa, ze je poloha autosedacky dobre zaistená a stabilná. Skontrolujte horné upevnenie Top tether a uistite sa, ze je upevovací pás správne vedený. · Zaistite diea v autosedacke poda bodov 4.3 a 4.4.
5.3 Instalácia autosedacky celom v smere jazdy pre deti z váhovej skupiny II / III (15 kg - 36 kg) pomocou 3bodových bezpecnostných pásov vozidla a prídavných dolných kotviacich prvkov ISOFIX. DÔLEZITÉ V prírucke vozidlá sú znázornené polohy umiestnenia kotviacich bodov a alsie informácie potrebné k instalácii autosedacky do automobilu. Uzívate MUSÍ precíta prírucku vozidla. · Za úcelom prispôsobenia autosedacky hmotnostnej skupine II / III (15 kg - 36 kg), musí by 5bodové bezpecnostné pásy pred instaláciou skryté, postupujte poda bodu 6.0. · Pred namontovaním autosedacky odstráte kryt umiestnený na upevovacích prvkoch ISOFIX (pokia nebol predtým odstránený), stlacte uvoovacie tlacidlo ISOFIX (16), systém uvoní kryt, ktorý je potrebné sa (obr. A.2.1, A.2.2) · Autosedacka by mala by umiestnená na sedadle vozidla blízko operadla.
188

· Odblokovaním páky posunu (16) posute konektory ISOFIX (5) na maximálnu dzku (obr. A.3, A.3.1). Cinnos musí by vykonaná na oboch stranách autosedacky. · Upevnite vodidlá ISOFIX na konektory sedacky (snímka A.4a). · Vysunuté háciky ISOFIX je nutné pripoji k úchytom vo vozidle, kým nebudete pocu charakteristické cvaknutie (obr. A.4b). Po správnej instalácii ISOFIX indikátor na tlacidle (15) zmení farbu z cervenej na zelenú, skontrolujte správnu instaláciu, ci sú indikátory zelené (obr. A.5). · POZOR! Blokujúce háciky sú správne upevnené, iba ak sú obe znacky tlacidiel úplne zelené. · Akonáhle je sedacka správne namontovaná pomocou úchytov ISOFIX (5), je nutné ju otoci celom v smere jazdy. Zatlacte pácku otácania sedacej casti (12) (obr. A.6), pre otocenie autosedacky v smere jazdy (obr. A.7.1), správne zaistená poloha bude oznacená zelenou farbou identifikátor veda páky otácania sedacej casti (12). · Po vykonaní krokov súvisiacich s nastavením smeru jazdy autosedacky nastavte sklon operadla autosedacky pridrzaním páky sklápania sedacej casti (11) (obr. A.8) nastavte autosedacku do vhodnej polohy od "1" do "4". (obr. A.9.1). · Takto nastavenú autosedacku umiestnite k sedadlu vozidla vyvíjaním silného a rovnomerného tlaku na obe strany autosedacky smerom k operadlu tak, aby sa autosedacka co najviac dotýkala operadla sedadla vozidla (obr. A.10.2). Po vykonaní cinností súvisiacich s prisunutím sedacky k operadlu sedadla uchopte podstavec integrovanej základne sedacky a zatlacte tým upevovacie prvky ISOFIX, pohybom (zava doprava) (obr. A.10.3). Vykonaním týchto cinností zaistíte bezpecné upevnenie sedacky (obr. A.10.4). · Uchopte sedacku a skontrolujte, ci je bezpecne upevnená bez akejkovek vôle. Ak sa pohybuje a upevovacie prvky ISOFIX sa nevysúvajú, zopakujte predchádzajúce kroky a skontrolujte, ci sú oba indikátory ISOFIX celé zelené. · Umiestnite diea v autosedacke, vete pás automobilu pred dieaom. Zapnite pás automobilu v spone, pocujete charakteristické "cvaknutie". · Pretiahnite ramenný pás vodidlom (7) pod opierkou hlavy (obr. A.13). · Brusný pás by mal by umiestnený vo vodidlách autosedacky, ktoré sú po oboch stranách autosedacky oznacené cervenou farbou (14) (obr. A.13). · Nastavte opierku hlavy na výsku dieaa (pozri bod 4.1). · Napnite bezpecnostný pás vozidla najprv zatiahnutím za oblas brusného pásu, potom za oblas ramenného pásu. Uistite sa, ze je brusný pás umiestnený co najnizsie cez boky dieaa, zapadá do vodidiel a je zapnutý v pracke. Ramenný pás by mal prechádza medzi ramenom a krkom dieaa. Uistite sa, ze bezpecnostný pás nevyvíja tlak na krk dieaa.
5.4 Instalácia autosedacky celom v smere jazdy pre deti z váhovej skupiny II / III (15 kg - 36 kg) pomocou 3bodových bezpecnostných pásov vozidla. DÔLEZITÉ V prírucke vozidlá sú znázornené polohy umiestnenia kotviacich bodov a alsie informácie potrebné k instalácii autosedacky do automobilu. Uzívate MUSÍ precíta prírucku vozidla.
189

· Za úcelom prispôsobenia autosedacky hmotnostnej skupine II / III (15 - 36 kg), musí by 5bodové bezpecnostné pásy pred instaláciou skryté, postupujte poda bodu 6.0. · Autosedacka by mala by umiestnená na sedadle vozidla blízko operadla. · Autosedacka musí smerova celom v smere jazdy. Zatlacte pácku otácania sedacej casti (12) (obr. A.6), pre otocenie autosedacky v smere jazdy (obr. A.7.1), správne zaistená poloha bude oznacená zelenou farbou identifikátor veda páky otácania sedacej casti (12). · Po vykonaní krokov súvisiacich s nastavením smeru jazdy autosedacky nastavte sklon operadla autosedacky pridrzaním páky sklápania sedacej casti (11) (obr. A.8) nastavte autosedacku do vhodnej polohy od "1" do "4". (obr. A.9.1). · Umiestnite diea v autosedacke, vete pás automobilu pred dieaom. Zapnite pás automobilu v spone, pocujete charakteristické "cvaknutie". · Pretiahnite ramenný pás vodidlom (7) pod opierkou hlavy (obr. A.13). · Brusný pás by mal by umiestnený vo vodidlách autosedacky, ktoré sú po oboch stranách autosedacky oznacené cervenou farbou (14); (obr. A.13) · Nastavte opierku hlavy na výsku dieaa (pozri bod 4.1). · Napnite bezpecnostný pás vozidla najprv zatiahnutím za oblas brusného pásu, potom za oblas ramenného pásu. Uistite sa, ze je brusný pás umiestnený co najnizsie cez boky dieaa, zapadá do vodidiel a je zapnutý v pracke. Ramenný pás by mal prechádza medzi ramenom a krkom dieaa. Uistite sa, ze bezpecnostný pás nevyvíja tlak na krk dieaa.
5.5 Demontáz autosedacky (systém ukotvenia ISOFIX + Top tether) · Ak chcete uvoni horný upevovací pás Top tether (3), stlacte tlacidlo na pracke (obr. A.11) a uvonite upevovací pás. Akonáhle je pás dostatocne voný, odopnite hák Top Tether z upevovacieho bodu. Po dokoncení predchádzajúcich krokov zatiahnite horný upevovací pás Top Tether. · Stlacte uvoovacie tlacidlo (15) nachádzajúce sa na oboch hákoch ISOFIX. Háciky sa uvonia a farba indikátorov ISOFIX (15) sa zmení zo zelenej na cervenú. Zatiahnite upevovacie prvky ISOFIX pomocou páky posunu (16), zasute ich spä do základne autosedacky vyvíjaním tlaku na upevovacie prvky smerom k autosedacke tak, aby sa zasunuli do základne, cinnos vykonajte na oboch stranách autosedacky.
6. Skrytie 5bodových bezpecnostných pásov a starostlivosti o autosedacku. 6.0 Skrytie 5bodových bezpecnostných pásov · Uvonite 5bodové bezpecnostné pásy (8) stlacením tlacidla (9) a vytiahnutím pásov z operadla na ich maximálnu dzku. · Nastavte výsku opierky hlavy pomocou rukoväti nastavenie opierky hlavy (6) do najvyssej polohy. · Odopnite sponu (4), aby ste uvonili bezpecnostné pásy a posute ich na bok (obr. B.1), · Odopnite látkový poah spony v rozkroku, ktorý je pripevnený suchým zipsom (obr. B.2), a potom prevlecte sponu rozkrokového pásu (4) spodnou casou poahu sedacej casti.
190

· Materiál operadla je pripevnený pomocou cvokov. Pred polozením pásov pod poahom je rozopnite (obr. B.3). · V alsom kroku umiestnite bezpecnostné pásy s ramennými vypchávkami pod materiál operadla na plastovej skrupine autosedacky (obr. B.4). · Pod sedadlom nájdete vlozku z mäkkej peny (obr. B.5), vyberte ju a pod ním sa nachádza výpl vo forme tvrdého polystyrénu (obr. B.6). Odstráte tvrdú polystyrénovú výpl a nahrate ju zapnutú sponou 5bodových pásov. Správna poloha pásov je znázornená na obrázku (B.7). · Po umiestnení pracky do otvoru vlozte vlozku z mäkkej peny (obr. B.8). · POZOR! Nezabudnite utiahnu 5bodové bezpecnostné pásy nastavovacím pásom, kým nebudú bezpecnostné pásy leza naplocho na materiáli operadla sedadla. · Nasute poah spä cez sedadlo a operadlo a zaistite ho cvokmi (obr. B.9)
6.1 Demontáz / montáz poahu · Pred ukrytím 5bodových bezpecnostných pásov odstráte ramenné vypchávky (obr. C.1) · Odstránenie poahu operadla a sedadla: uvonite styri cvoky, ktoré upevujú poah k operadlu autosedacky (obr. C.2, C.3). Odstráte poah z bocných krytov vysunutím materiálu (obr. C.4). · Opatrne zatiahnite za látku na oboch stranách sedacej casti k vonkajsej strane autosedacky a zosute poah z prednej casti sedacej plochy. Nezabudnite látku vysunú okolo tlacidlá pre reguláciu pásov. Teraz môzete takto stiahnutý materiál z autosedacky odstráni presunutím cez opierku hlavy. · Demontáz poahu z opierky hlavy: Uchopte hornú cas poahu za tlacidlom pre nastavenie výsky opierky hlavy a opatrne zlozte látku z hornej casti opierky hlavy (obr. C.6, C.7). Akonáhle je materiál z hornej casti stiahnutý, pokracujte v demontázi poahu po bokoch opierky hlavy. Pri montázi poahu postupujte v opacnom poradí.
6.2 Cistenie Pouzívajte len originálny poah, pretoze to je dôlezitý prvok bezpecnosti autosedacky. POZOR! Autosedacka sa nesmie pouzíva bez poahu. Nezabudnite autosedacku pravidelne kontrolova a cisti. · Poah je mozné sa a pra jemným cistiacim prostriedkom na jemnom programe (30 °C). Postupujte poda pokynov pre pranie na stítku poahu. V prípade prania pri teplote nad 30 ° C môzu farby vyblednú. Poah by nemal by odstredený alebo susený v bubnovej susicke (môze to vies k oddeleniu vrstiev materiálu). Poah by nemal by dlhodobo vystavený slnku. · Plastové diely je mozné cisti mydlom a vodou. Nepouzívajte agresívne cistiace prostriedky (napríklad rozpúsadlá). · Prvky, ako je pás pre nastavenie 5bodových bezpecnostných pásov alebo pracka v rozkroku, sú prvky, ktoré treba pravidelne kontrolova, pretoze sú náchylné k hromadeniu cudzích telies, môzeme tieto prvky ocisti mäkkou handrickou alebo hubkou pomocou teplej vody.
191

7.0 Záruka 1. Vsetky Výrobky Kinderkraft majú 24-mesacnú záruku. Zárucná doba zacína od dátumu dodania výrobku Kupujúcemu. 2. Záruka platí iba na území clenských státov Európskej únie, s výnimkou zámorských území (poda aktuálneho stavu, jedná sa predovsetkým o: Azory, Madeira, Kanárske ostrovy, Zámorský departement, Alandy, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia a Livigno) a na území Spojeného kráovstva Vekej Británie a Severného Írska, s výnimkou britských zámorských území (o. i. Bermudy, Kajmanské ostrovy, Falklandské ostrovy). 3. V krajinách, ktoré nie sú uvedené vyssie, záruka výrobcu neplatí. Podmienky dodatocnej záruky môze stanovi predajca. 4. V niektorých krajinách je mozné predzi záruku na obmedzenú dobu az 120 mesiacov (10 rokov). Úplné podmienky a registracný formulár na predzenie záruky sú k dispozícii na webovej stránke WWW.KINDERKRAFT.COM 5. Záruka je platná výhradne na území uvedenom v ods. 2. 6. Reklamácie sa musia predlozi vyplnením formulára uvedeného na webovej stránke WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
7. Záruka sa nevzahuje na: A. Kozmetické poskodenia, okrem iných: skrabance, preliaciny a prasknutie plastových castí, ibaze bolo dané poskodenie spôsobené chybou materiálu alebo sa jedná o výrobnú chybu; B. Poskodenia spôsobené nesprávnym pouzívaním alebo nesprávnou údrzbou - ako napr.: mechanické poskodenia výrobkov spôsobené nesprávnym pouzívaním alebo nesprávnou údrzbou; a. Precítajte si návod na pouzitie a údrzbu produktu, ktorý je súcasou pouzívateského manuálu; C. Poskodenia spôsobené nesprávnou montázou, instaláciou alebo demontázou výrobkov a/alebo príslusenstva; b. Precítajte si návod na pouzitie a montáz produktu, ktorý je súcasou pouzívateského manuálu; D. Poskodenia spôsobené koróziou, plesou alebo hrdzou, ktorá sa vytvorila v dôsledku nesprávnej údrzby, starostlivosti a skladovania; E. Poskodenia spôsobené bezným opotrebením alebo iným spôsobom v dôsledku plynutia casu; c. Patria sem nasledovné skody: roztrhnutie alebo prepichnutie dusí; poskodenie pneumatík; poskodenie behúa pneumatiky; vyblednutie textílie spôsobené mechanickým pouzitím (napr. na kbových spojoch a pohyblivých castiach); F. Poskodenia alebo eróziu spôsobenú slnecným ziarením, potom, cistiacimi prostriedkami, podmienkami skladovania alebo castým praním at.;
192

G. Poskodenia spôsobené nehodou, nadmerným zaazením, nesprávnym pouzitím, poziarom, kontaktom s tekutinami, zemetrasením alebo inými vonkajsími prícinami;
H. Produkty, ktoré boli upravené za úcelom zmeny funkcnosti bez písomného súhlasu firmy 4Kraft;
I. Produkty, z ktorých bolo odstránené, alebo akýmkovek spôsobom skreslené sériové císlo alebo císlo sarze;
J. Poskodenia spôsobené pouzitím komponentov alebo výrobkov tretích strán - okrem iného: drziakov na poháre, dázdnikov, reflexných prvkov, zvoncekov;
K. Poskodenia spôsobené prepravou alebo personálom lietadla. 8. Zárucná doba na príslusenstvo pripojené k zariadeniu je 6 mesiacov od dátumu predaja,
s výnimkou vyssie popísaných skôd 9. Tieto zárucné podmienky majú dodatocný charakter s ohadom na zákonné práva
Zákazníka vyplývajúce zo vzahu s 4KRAFT Sp. z o.o.. Záruka nevylucuje, neobmedzuje ani nepozastavuje práva Zákazníka vyplývajúce z predpisov o zárukách za vady predávaného tovaru. 10. Úplný obsah zárucných podmienok je k dispozícii na webovej stránke WWW.KINDERKRAFT.COM Vsetky práva týkajúce sa týchto dokumentov patria výlucne 4Kraft Sp. z o.o. Ich akékovek neoprávnené pouzitie v rozpore s ich urcením, najmä: pouzitie, kopírovanie, rozmnozovanie, zdieanie - úplne alebo ciastocne bez súhlasu spolocnosti 4Kraft Sp. z o.o. môze ma za následok právne dôsledky.
193

Läs vänligen denna bruksanvisning noggrant innan bilbarnstolen används första gången Det är ditt ansvar att hålla ditt barn säkert, och om du inte läser denna manual kan det påverka det.
1.0 Bilbarnstolsdelar

1. Nackstöd

10. Justeringknapp för 5-punktssele

2. Babyinsats

11. Säteslutningsspak

3. Övre hållrem Top Tether

12. Sätesrotationsspak

4. Spänne för 5-punktssele

13. Styrning för övre hållrem Top

5. ISOFIX-förankringar

tether

6. Justeringsspak

14. Höftbältesstyrning

7. Axelbältesstyrning

15. Frigöringsknapp med ISOFIX-

8. 5-punktssele

statusindikator

9. Justeringknapp för 5-punktssele 16. ISOFIX växelspak

17. ISOFIX-styrninga

2.0 Användning

Bilbarnstolen XPEDITION är avsedd för barn i viktgrupperna 0+, I, II och III, dvs. från

födseln till 36 kg (upp till cirka 12 år).

0+ viktgrupp:

0 kg ­ 13 kg

Bilbarnstolen måste fästas bakåt i fordonet med hjälp av ISOFIX-förankringar och övre hållrem

Top Tether. Läsning av fordonstillverkarens bruksanvisning krävs. Barnet i sätet är säkrat med

5-punktsselen.

I viktgrupp: 9 kg ­ 18 kg

Bilbarnstolen kan installeras i ett fordon som vänder framåt eller bakåt. I det bakåtvända och

framåtvända läget fästs bilbarnstolen med ISOFIX-fästen och övre hållrem Top-tether. Läsning

av fordonstillverkarens bruksanvisning krävs. Barnet i bilbarnstolen är säkrat med 5-

punktssele.

II viktgrupp:

15 kg ­ 25 kg

III viktgrupp:

22 kg ­ 36 kg

För barn i viktgrupperna II och III (15 kg till 36 kg) måste 5-punktsselen vara dolda (se avsnitt

6.0) och barnet måste fästas i vuxna 3-punktsselen med ytterligare ISOFIX-fästen eller på

endast 3-punktsselen, säkerhetssele för vuxna, se avsnitt 5.3, 5.4. Läsning av

fordonstillverkarens bruksanvisning krävs.

194

UN ECE
0+
I
I II, III II, III

Fäst bilbarnstolen
ISOFIX + övre hållrem Top tether ISOFIX + övre hållrem Top tether ISOFIX + övre hållrem Top tether ISOFIX + 3punktssele Fordonets 3punktssele

Bilbarnstol ens
orienterin g
bakåt
framåt

Kategori
semi-universell
semi-universell Universell ISOFIX semi-universell Universell

Bilbarns tolsposit ion (bild
A.1.1, A.1.2)


Vikt  13 kg



9 kg ­ 18 kg

 
   

9 kg ­ 18 kg
15 kg ­ 36 kg
15 kg ­ 36 kg

3. Säkerhetsinstruktioner Ta några minuter att läsa dessa bruksanvisningar för att säkerställa ditt barns rätta säkerhet. Många skador som är lätta att undvika orsakas av vårdslös och olämplig användning av bilbarnstolen.
En bilbarnstol FÅR INTE placeras på säte med en aktiv krockkudde fram eftersom det kan vara farligt. Det gäller inte sidokrockkuddarna.
· Om en bilbarnstol är monterad i framsätet måste krockkudden vara avaktiverad. Det rekommenderas att bilbarnstolen endast monteras på bilens baksäten Se bilens bruksanvisning för information om bilbarnstolens lämplighet för användning med en bilbarnstol.
· Den är endast lämplig för installation om de godkända fordonen är utrustade med trepunkts infällbara säkerhetsbälten som är godkända enligt FN / ECE-regel nr 16 eller andra motsvarande standarder.
· Kom ihåg att alla bältena som fäster bilbarnstolen på fordonet är täta. De 5-punktssele som håller fast barnet är anpassad till kroppsformen och att bältena inte är vriden.
· Bilbarnstolen måste bytas ut om det har utsatts för våldsamma belastningar från en trafikolycka.
· Bilbarnstolen får inte ändras på något sätt. · Skydda bilbarnstolen från direkt solljus, annars kan uppvärmda delar bränna ditt barn. · Lämna aldrig ditt barn utan uppsikt i bilbarnstolen. · Se till att bagage och andra föremål är tillräckligt säkrade, särskilt på hyllan under bakrutan,
eftersom de kan orsaka personskador vid en kollision.
· Bilbarnstolen kan inte användas utan klädsel.

195

· Använd inte andra klädsel än de som rekommenderas av tillverkaren, eftersom det är en integrerad del av bilbarnstolens säkerhetssystem.
· Det rekommenderas att bruksanvisningen för bilbarnstolen hålls under hela dess livstid. · Använd inga andra fästpunkter än de som beskrivs i instruktionerna och märkta på
bilbarnstolen. · Alla hårda delar och plastdelar i en bilbarnstol måste placeras och installeras på ett sådant
sätt att de under normala driftsförhållanden inte kan fångas i fordonets skjutbara säte eller dörr. · Kontrollera regelbundet 5-punktsselens tekniska skick, var särskilt uppmärksam på fästpunkterna, sömmarna och justeringselementen. · Avbryt användningen av bilbarnstolen om delar skadas eller lossnar efter en olycka · I en nödsituation är det viktigt att snabbt lossa säkerhetsbältena. Detta betyder att 5punktsselens frigöringsknapp är inte helt fäst, se till att ditt barn vet att spännet inte får spelas med. · Bilbarnstolens baksida måste vila platt mot bilsätet baksida Se till att bilens nackstöd inte skapar ett oönskat mellanrum mellan ryggstödet och bilbarnstolens ryggstöd. Vissa bil nackstöd är ett hinder när du installerar en bilbarnstol och måste därför tas bort först. Se till att bältet är rätt styrt i styrningarna. Bilbältets spänne måste vara under bältestyrningen på bilbarnstolen (spännet får inte röra vid styrningen). Om du är osäker på denna punkt, kontakta tillverkaren av bilbarnstolen. · Sätt ett bra exempel för ditt barn och spänn alltid fast. En vuxen som inte sitter fast med säkerhetsbälten kan också utgöra ett hot mot ett barn. · Se till att bilbarnstolen sitter ordentligt före varje bilresa. · Bilbarnstolen måste också fästas när det inte används. En fristående barnbilstol kan skada passagerarna även med nödbromsning.
4. Barnskydd 4.0 Insatsen Insatsen förbättrar komforten och ger extra stöd för mycket små barn. Vi rekommenderar att du använder både den nedre och den övre delen som en kudde för barnets huvud tills barnet väger 5 kg (fig. A.1a). När ditt barn når 5 kg, rekommenderar vi att du lossar den övre delen (fig. A.1b). Vi rekommenderar att du använder en extra insats tills barnet väger 12 kg. Efter att barnet väger 12 kg ska insatsen tas bort (fig. A.1c). Kom ihåg: Förvara babyinsatsen och kuddarna på en säker plats för framtida användning. OBS! Använd endast den här ursprungliga insatsen Kinderkraft Xpedition. Denna insats är endast avsedd att användas med bilbarnstolen Xpedition.
4.1 Nackstödets och axelbältets höjd För viktgrupp 0+ och 1, när du använder 5-punktsselen för att ställa in nackstödets höjd: · Håll samtidigt ned knappen som justerar 5-punktsselen (9) och lossa sedan selen så att du kan justera nackstödets höjd mer fritt. · Håll nackstödets justeringsspaken (6) på nackstödets baksida. Om du vill höja nackstödet, dra justeringsspaken något uppåt. Justera nackstödet till önskad höjd. När höjden justeras
196

släpp justeringsspaken, nackstödet låses på plats. · Sänka nackstödets höjd genom att trycka på höjdjusteringsspaken (6). När höjden justeras släpp justeringsspaken, nackstödet låses på plats. Placera bilbarnstolen på bilsätet. Placera barnet i bilbarnstolen och kontrollera höjden på nackstödet. Ställ in lämplig höjd på axelbältena så att säkerhetsbältet passar in i ryggstödet något under höjden på barnets axlar. Se till att axelremmarna sitter ordentligt runt barnets axlar (fig. A.1.d). OBS! Upprepa vid behov stegen för att justera nackstödets höjd tills den optimala höjden på axelremmarna uppnås. För viktgrupperna II och III, när vi har dolda 5-punktsselen och vi använder 3-punktsselen för vuxna för att justera nackstödets höjd: · Ta nackstödets justeringsspaken (6) på nackstödets baksida. Om du vill höja nackstödet, dra spaken något uppåt. Justera nackstödet till önskad höjd. När höjden justeras släpp justeringsspaken, nackstödet låses på plats. OBS! Lossa vid behov de dolda 5-punktsselen så att du kan justera nackstödets höjd fritt. · Du kan sänka nackstödets höjd genom att trycka på spaken för höjdjustering. När höjden justeras släpp justeringsspaken, nackstödet låses på plats. OBS! Kom ihåg att dra åt de dolda 5-punktsselen (8) med justeringsspaken tills säkerhetsbältena ligger platt på ryggstödet. Placera bilbarnstolen på bilsätet. Placera barnet i bilbarnstolen och kontrollera höjden på nackstödet. Axelbältet ska passera mellan barnets axel och nacke. Ett korrekt placerat nackstöd säkerställer optimal placering av bilbältets axel del och ger ditt barn skydd och komfort (fig. A.1.3). OBS! Upprepa vid behov stegen för att justera nackstödets höjd tills du når optimal höjd.
4.2 Justera ryggstödet / Justera ryggstödets lutning · Bilbarnstolens vinkel kan justeras (fig. A.1.4) med spaken (11). Dra i spaken och flytta sedan sätet. Släpp spaken i önskat läge. Flytta sätet något tills du hör ett distinkt "klick" -ljud - sätet är säkrat i önskad position. OBS! I grupperna 0+ och I (upp till 18 kg) med en bakåtvänd barnstol måste den mest lutande positionen "1" användas (fig. A.1.1). I grupp I (9 kg-18 kg) och i grupp II och III (15 kg - 36 kg) med framåtvänd bilbarnstolen kan du använda positioner från "1" till "4". (figur A.1.2).
4.3 Säkra barnet med 5-punktsselen · Lossa säkerhetsbältena helt genom att trycka på knappen (9) och dra i säkerhetsbältena. Kom ihåg! Dra inte i axelkuddarna. · Lossa spännet (4). Placera 5-punktsselen på bilbarnstolens sidor (fig. B.1). Placera barnet i bilbarnstolen. · Justera om nödvändigt nackstödet till barnets höjd (se punkt 4.1). · Vik ihop de två spännhakarna för att låsa fast dem och sätt in dem i spännet (4) tills du hör ett "klick".
197

4.4 Åtdragning av 5-punktsselen · Dra i axelbältena för att eliminera slack i knäet och hålla selen platt. · Dra åt 5-punktsselen med justeringsbältet (10) tills selen ligger platt på och nära barnets kropp. Se till att axelbältena sitter ordentligt runt barnets axlar. Rätt spänning säkerställs om det är möjligt att sticka in maximalt ett finger (ca 1 cm) i utrymmet mellan axelbältet och barnets bröst mellan selen och barnets kropp (fig. A.1.5). OBS! 5-punktssele måste placeras så lågt som möjligt över barnets höfter. Kontrollera att sele bältena inte är vridna.
4.5 Rotationsmekanism · Montera en bakåtvänd bilbarnstol för barn i viktgruppen 0 + / I (upp till 18 kg) i ISOFIXförankringssystemet och det övre hållrem Top Tether, för att upprätthålla rotationssystemets funktion och inte blockera det, övre hållrem Top tether måste styras över insidan av bilen (fig. A.1.6, A.1.7). · Vrid bilbarnstolen med sätesrotationsspaken (12) tack vare denna funktion kan du enkelt placera och ta bort barnet från bilbarnstolen. VIKTIG! Kom ihåg sekvensen av åtgärder som ska utföras när du placerar ditt barn i bilbarnstolen. Vrid bilbarnstolen, placera barnet i bilbarnstolen, säkra barnet med 5-punktssele, vrid bilbarnstolen så att det är vänt bakåt. Kontrollera att rotationsfunktionen har låsts ordentligt. För att göra detta, kontrollera färgen på indikatorn vid sätesrotationsspaken (12) - den gröna färgen bekräftar att sätesrotationsfunktionen är låst. Kontrollera att det övre hållrem Top tether är korrekt spänt, bältets korrekta spänning indikeras av den gröna färgen på indikatorn (fig. A.1.8).
5. Montering av bilbarnstolen i fordonet för enskilda viktgrupper. 5.0 Montering i fordonet I händelse av plötslig bromsning eller en olycka kan passagerare utan säkerhetsbälten skada andra passagerare. Kontrollera alltid att: · Säkerhetsryggen för bilstolar i fordonet är låsta (dvs. det fällbara bakre ryggstödslåset är inkopplat · Alla tunga och vassa föremål är säkrade (t.ex. i den bakre hyllan). · Alla passagerare har fäst säkerhetsbältena. · Bilbarnstolen är alltid säkrat, även om barnet inte transporteras i det.
Bilsäkring Bilbarnstolens kuddar på vissa fordon kan vara gjorda av känsliga material där bilbarnstolen kan lämna märken. De kan undvikas genom att placera en filt eller handduk under bilbarnstolen.
198

5.1. Installation av bilbarnstolen för barn från 0+/I viktgrupp (till 18kg) i ISOFIXförankringssystem och det övre hållrem (ang. ,,Top tether"). VIKTIG! Fordonshandboken visar placeringen av ISOFIX-förankringspunkterna och det övre hållrem, samt annan nödvändig information för att montera bilbarnstolen i bilen. Användaren MÅSTE läsa bruksanvisningen. · Innan installation av bilbarnstolen, ta bort locket på ISOFIX-förankringar (om det inte har tagits bort tidigare). För att göra detta, skjut ISOFIX-frigöringsknappen (15), systemet frigör locket som måste tas bort (fig. A. 2.1, A.2.2) · Bilbarnstolen ska placeras på bilsätet i närheten av ryggstödet. · Flytta ISOFIX-förankringar (5) till sin maximala längd genom att låsa upp och hålla i växelspaken (16) (fig. A.3) och sedan dra ut förankringar (fig. A.3.1). Operationen måste utföras på båda sidor om bilbarnstolen. · Fäst ISOFIX-styrningarna på bilbarnstolensfogarna (Fig. A.4a). · De utvidgade ISOFIX-förankringar ska anslutas till fästena i bilsätet tills ett karakteristiskt klick (fig. A.4b). Efter korrekt installation av ISOFIX-förankringar (5) kommer indikatorn på knappen (15) att växla från rött till grönt, kontrollera rätt installation om indikatorerna är gröna (fig. A.5). ·OBS! Låsflikarna är bara ordentligt fästa när båda knappmarkörerna är helt gröna. · När bilbarnstolen är korrekt installerad med ISOFIX-förankringarna (5), måste den placeras mot körriktningen. Tryck på sätesrotationsspaken (12) (fig. A.6) och vrid bilbarnstolen så att dess läge är motsatt bilens körriktning (fig. A.7), det korrekt låsta läget indikeras av den gröna färgen på identifieraren bredvid sätesrotationsspaken (12). · Efter att ha utfört stegen för att justera bilbarnstolens körriktning, justera ryggstödets lutning. Genom att hålla säteslutningsspaken (11) (bild A.8) måste bilbarnstolen placeras i "1" - mest lutande läge (bild A.9). · Justera om nödvändigt nackstödet till barnets höjd (se punkt 4.1) · Placera barnstolen på detta sätt mot bilsätet genom att utöva ett starkt, lika tryck på båda sidor av bilbarnstolen mot ryggstödet, så att bilbarnstolen vidrör ryggstödet på bilsätet så mycket som möjligt (fig. A.10). Efter att du har tryckt barnstolen mot bilens ryggstöd, ta tag i basen på den integrerade underdelen av barnstolen och tryck på ISOFIX-krokar genom att flytta (vänster-höger) (fig. A.10.1). Genom att göra dessa steg kan du se till att barnstolen sitter ordentligt fast.
· Ta tag i barnstolen och kontrollera att den sitter fast ordentligt utan att röra sig. Om den rör sig och ISOFIX-krokar inte glider ut, upprepa föregående steg och kontrollera att båda ISOFIXkrokarna är helt gröna. · På baksidan av bilbarnstolen finns ett övre hållrem Top tether (3) med krok. Tryck på knappen och dra i spännet på justeraren (fig. A.11), släpp den övre hållrem Top tether till önskad längd. Top tether sätts in i en av skenorna (13) på baksidan av bilbarnstolensskalet (fig. A.1.6, A.1.7).
OBS! Se till att det övre hållrem Top tether styrs korrekt för att bibehålla bilbarnstolens rotationsfunktion (se avsnitt 4.5)
· Fäst bälteshaken till bilens förankringspunkt som rekommenderas i bilmanualen.
199

· Slutligen, det övre hållrem Top tether är korrekt spänt när den gröna indikatorn i spännet syns (fig. A.12). Bältet ska passera under nackstödet från bilbarnstolen. OBS: Se till att bilbarnstolens position är väl etablerad och stabil. Kontrollera det övre hållrem Top tether och se till att remmen är korrekt dragna. · Säkra ditt barn i bilbarnstolen enligt punkterna 4.3 och 4.4.
5.2 Framåtvänd installation av bilbarnstolen för barn från I viktgrupp (9kg-18kg) i ISOFIXförankringssystem och det övre hållrem (ang. ,,Top tether"). VIKTIG! Fordonshandboken visar placeringen av ISOFIX-förankringspunkterna och det övre hållrem, samt annan nödvändig information för att montera bilbarnstolen i bilen. Användaren MÅSTE läsa bruksanvisningen. · Innan installation av bilbarnstolen, ta bort locket på ISOFIX-förankringar (om det inte har tagits bort tidigare). För att göra detta, skjut ISOFIX-frigöringsknappen (15), systemet frigör locket som måste tas bort (fig. A. · Bilbarnstolen ska placeras på bilsätet i närheten av ryggstödet. · Flytta ISOFIX-förankringar (5) till sin maximala längd genom att låsa upp växelspaken (16) (fig. A.3, A.3.1). Operationen måste utföras på båda sidor om bilbarnstolen. · Fäst ISOFIX-styrningarna på bilbarnstolensfogarna (Fig. A.4a). · De utsträckta ISOFIX-förankringar ska anslutas till elementen i bilen tills de klickar på plats (fig. A.4b). Efter korrekt installation av ISOFIX-förankringar (5) kommer indikatorn på knappen (15) att växla från rött till grönt, kontrollera rätt installation om indikatorerna är gröna (fig. A.5). · OBS! Låsflikarna är bara ordentligt fästa när båda knappmarkörerna är helt gröna. · När bilbarnstolen är korrekt installerad med ISOFIX-förankringarna (5), måste den placeras mot körriktningen. Skjut in sätesrotationsspaken (12); (fig. A.6), för att vrida bilbarnstolen i körriktningen (fig. A.7.1) indikeras det korrekt låsta läget med den gröna färgen på identifieraren vid sätesrotationsspaken (12). · Efter att ha slutfört stegen relaterade till bilbarnstolens körriktning, justera ryggstödets lutning genom att hålla i säteslutningsspaken (11); (fig. A.8), justera bilbarnstolen till ett bekvämt läge från "1" till "4". (fig. A.9.1). ·OBS! Varje ändring av ryggstödets lutning under användning av bilbarnstolen kräver en justering av längden på övre hållrem Top tether. · Placera det övre hållrem Top tether (3) med kroken över barnstols nackstöd. · Placera bilbarnstolen på detta sätt mot bilsätet genom att utöva ett starkt, lika tryck på båda sidor av bilbarnstolen mot ryggstödet så att bilbarnstolen gränsar till bilsätets ryggstöd så mycket som möjligt (fig. A.10.2). Efter att du har tryckt barnstolen mot bilens ryggstöd, ta tag i basen på den integrerade underdelen av barnstolen och tryck på ISOFIX-krokar genom att flytta (vänster-höger) (fig. A.10.3). Genom att göra dessa steg kan du se till att barnstolen sitter ordentligt fast (fig. A.10.4). · Ta tag i barnstolen och kontrollera att den sitter fast ordentligt utan att röra sig. Om den rör sig och ISOFIX-krokar inte glider ut, upprepa föregående steg och kontrollera att båda ISOFIXkrokarna är helt gröna.
200

· Tryck på den övre hållrem spännets justeringsknapp (fig. A.11), för att justera längden på det övre hållrem. Bälteslängden måste göra det möjligt för kroken att passa på en fästpunkt på bilbarnstolens baksida. · Fäst bälteshaken till bilens förankringspunkt som rekommenderas i bilmanualen. · Slutligen, det övre hållrem Top tether är korrekt spänt när den gröna indikatorn i spännet syns (fig. A.12). Bältet ska passera under nackstödet från bilstolen. · Placera barnet i bilbarnstolen och justera nackstödet till barnets höjd (se avsnitt 4.1). OBS: Se till att bilbarnstolens position är väl etablerad och stabil. Kontrollera det övre hållrem Top tether och se till att remmen är korrekt dragna. · Säkra ditt barn i bilbarnstolen enligt punkterna 4.3 och 4.4.
5.3 Framåtvänd installation av bilbarnstolen för barn från II / III viktgrupp (15 kg-36 kg) med hjälp av fordonets 3-punktssele och ytterligare nedre ISOFIX-förankringar. VIKTIGT Fordonshandboken ger plats för fästpunkterna och annan nödvändig information för att montera bilbarnstolen i bilen. Användaren MÅSTE läsa bruksanvisningen. · För att anpassa bilbarnstolen till viktgruppen II / III (15­36 kg) måste 5-punktsselen vara dolda före installationen, fortsätt enligt punkt 6.0. · Innan installation av bilbarnstolen, ta bort locket på ISOFIX-förankringar (om det inte har tagits bort tidigare). För att göra detta, skjut ISOFIX-frigöringsknappen (15), systemet frigör locket som måste tas bort (fig. A. · Bilbarnstolen ska placeras på bilsätet i närheten av ryggstödet. · Flytta ISOFIX-förankringar (5) till sin maximala längd genom att låsa upp växelspaken (16) (fig. A.3, A.3.1). Operationen måste utföras på båda sidor om bilbarnstolen. · Fäst ISOFIX-styrningarna på bilbarnstolensfogarna (Fig. A.4a). · De utsträckta ISOFIX-förankringar ska anslutas till elementen i bilen tills de klickar på plats (fig. A.4). Efter korrekt installation av ISOFIX-förankringar (5) kommer indikatorn på knappen (15) att växla från rött till grönt, kontrollera rätt installation om indikatorerna är gröna (fig. A.5). ·OBS! Låsflikarna är bara ordentligt fästa när båda knappmarkörerna är helt gröna. · När barnstolen installeras med ISOFIX-förankringarna (5), måste den placeras i riktning mot körriktningen. Tryck på sätesrotationsspaken (12) (fig. A.6) för att vrida bilbarnstolen i körriktningen (fig. A.7.1), korrekt låst läge visas med den gröna färgen på identifieraren bredvid sätesrotationsspaken (12). · Efter att ha justerat sätets körriktning, justera bilbarnstolens ryggstöd genom att hålla i säteslutningsspaken (11) (fig. A.8) och justera bilbarnstolen till ett bekvämt läge från "1" till "4". (figur A.9.1). · Justerat på detta sätt ska bilbarnstolen flyttas till bilsätet genom att utöva starkt lika tryck på båda sidor av bilbarnstolen mot ryggstödet, så att bilbarnstolen vidrör ryggstödet på bilsätet så mycket som möjligt (fig A. 10.2). Efter att du har tryckt barnstolen mot bilens ryggstöd, ta tag i basen på den integrerade underdelen av barnstolen och tryck på ISOFIXkrokar genom att flytta (vänster-höger) (fig. A.10.3). Genom att göra dessa steg kan du se till att barnstolen sitter ordentligt fast (fig. A.10.4).
201

· Ta tag i barnstolen och kontrollera att den sitter fast ordentligt utan att röra sig. Om den rör sig och ISOFIX-krokar inte glider ut, upprepa föregående steg och kontrollera att båda ISOFIXkrokarna är helt gröna. · Placera barnet i bilbarnstolen, styr bilbältet framför barnet. Fäst bilbältet i spännet, då hör du ett karakteristiskt "klick". · För axelbältet genom styrningen (7) undernackstödet (fig. A.13). · Höftbältet ska placeras på säkerhetsstyrningarna, som är markerade med rött på båda sidor om bilbarnstolen (14) (fig. A.13). · Justera nackstödet till barnets höjd (se avsnitt 4.1). · Dra åt bilbältet genom att först dra i höftbältesdelen och sedan i axelbältesdelen. Se till att höftbältet är placerat så lågt som möjligt över ditt barns höfter, passar in i styrningarna och att det är fäst i ett spänne. Axelbältet ska passera mellan barnets axel och nacke. Se till att bältet inte trycker på ditt barns nacke .
5.4 Framåtvänd installation av bilbarnstolen för barn från III / III viktgrupp (15 kg-36 kg) med bilens 3-punktssele. VIKTIGT Fordonshandboken ger plats för fästpunkterna och annan nödvändig information för att montera bilbarnstolen i bilen. Användaren MÅSTE läsa bruksanvisningen. · För att anpassa bilbarnstolen till viktgruppen II / III (15­36 kg) måste 5-punktsselen vara dolda före installationen, fortsätt enligt punkt 6.0. · Bilbarnstolen ska placeras på bilsätet i närheten av ryggstödet. · Bilbarnstolen måste placeras mot körriktningen. Tryck på sätesrotationsspaken (12) (fig. A.6) för att vrida bilbarnstolen i körriktningen (fig. A.7.1), korrekt låst läge visas med den gröna färgen på identifieraren bredvid sätesrotationsspaken (12). · Efter att ha utfört stegen för att justera bilbarnstolens körriktning, justera ryggstödets lutning genom att hålla i sitsens lutningsspak (11) (fig. A.8) och justera bilbarnstolens till ett bekvämt läge från "1" till "4" (bild A.9.1). · Placera barnet i bilbarnstolen, styr bilbältet framför barnet. Fäst bilbältet i spännet, då hör du ett karakteristiskt "klick". · För axelbältet genom styrningen (7) under nackstödet (fig. A.13). · Höftbältet ska placeras på säkerhetsstyrningarna, som är markerade med rött på båda sidor om bilbarnstolen (14); (fig. A.13) · Justera nackstödet till barnets höjd (se avsnitt 4.1) · Dra åt bilbältet genom att dra först i höftbältesdelen och sedan i axelbältesdelen. Se till att höftbältet är placerat så lågt som möjligt över ditt barns höfter, passar in i styrningarna och att det är fäst i ett spänne. Axelbältet ska passera mellan barnets axel och nacke. Se till att bältet inte trycker på ditt barns nacke.
5.5 Demontering av bilbarnstolen (ISOFIX-förankringssystem + Top tether) · För att lossa det övre hållrem Top tether (3), tryck på knappen på spännet (fig. A.11) och lossa hållrem. När hållrem är tillräckligt lös, haka av Top Tether från fästpunkten. Dra tillbaka det övre hållrem Top tether efter avslutad föregående steg.
202

· Tryck på frigöringsknappen (15) på båda ISOFIX-förankringar. Förankringarna släpps och färgen på ISOFIX-indikatorerna (15) ändras från grön till röd. Dra tillbaka ISOFIX-förankringar med hjälp av växelspaken (16), skjut tillbaka i bilbarnstolens botten genom att trycka på förankringar mot bilbarnstolen så att de dras tillbaka i basen, utför operationen på båda sidor om bilbarnstolen.
6. Dölja 5-punktsselen och ta hand om bilbarnstolen. 6.0 Dölja 5-punktsselen · Lossa 5-punktsselen (8) genom att trycka på knappen (9) och dra ut säkerhetsbältena till maximal längd. · Justera nackstödets höjd med nackstödjusteringsspaken (6) till sitt högsta läge. · Lossa spännet (4) för att lossa säkerhetsbältena och för dem åt sidan (fig. B.1), · Lossa tygskyddet på grenlåset, som är fäst med kardborreband (fig. B.2), och föra sedan spännet på grenbältet (4) genom botten på sätesskyddet. · Ryggstödsmaterialet är fäst med tryckknappar. Lossa dem innan du placerar sele under locket (bild B.3). · Som nästa steg placerar du säkerhetsbältena med axelbeläggningarna under ryggstödsmaterialet på sätets plastskal (fig. B.4). · Under sätet hittar du en mjuk skuminsats (fig. B.5), ta ut det och under det finns en hård polystyrenfyllning (fig. B.6). Ta bort den hårda polystyrenpåfyllningen och ersätt den med det fästa spännet på 5-punktssele. Bältena rätta position visas i figuren (B.7). · Efter att spännet har placerats i urtaget, byt ut det mjuka skuminsatsen (fig. B.8). · OBS! Kom ihåg att dra åt 5-punktsselen med justeringsbältet tills säkerhetsbältena ligger plant mot ryggstödets material. · Skjut tillbaka locket över sätet och ryggstödet och säkra locket med snäpp (fig. B.9)
6.1 Demontering/montering av skyddet Innan du döljer 5-punktsselen, ta bort axelkuddarna (fig. C.1) · Ta bort ryggstödsskyddet och sätesdynan: Lossa de fyra snäpparna som håller fast skyddet på bilbarnstolens ryggstöd (fig. C.2, C.3). Ta bort skyddet från sidokåpan genom att skjuta bort materialet (fig. C.4). · Dra försiktigt tyget på båda sidor av sätet till utsidan av bilbarnstolen och skjut ett lock från sätets framsida. Kom ihåg att skjuta tyget runt selejusteringsknappen. Du kan nu ta bort materialet från bilbarnstolen genom att lägga det över nackstödet. · Demontering av skyddet från nackstödet: Ta lockets överdel placerad bakom nackstödets höjdjusteringsknapp och skjut försiktigt tyget från toppen av nackstödet (fig. C.6, C.7). När materialet från den övre delen har glidit av fortsätt att demontera kåpan på sidorna av nackstödet. Fortsätt i omvänd ordning för att montera locket. 6.2. Rengöring Endast originalskyddet ska användas, eftersom det är en väsentlig del av bilbarnstolens säkerhet.
203

OBS! Bilbarnstolen får inte användas utan skyddet. Kom ihåg att kontrollera och rengöra bilbarnstolen regelbundet. · Skyddet kan tas bort och tvättas med ett milt rengöringsmedel på ett känsligt program (30°C). Följ tvättanvisningarna på skyddets tagg. Färger kan blekna när de tvättas vid temperaturer över 30°C Skyddet bör inte centrifugeras eller torkas i torktumlare (vilket kan leda till separering av materialskikt). Skyddet ska inte utsättas för solen under långa perioder. · Plastdelar kan rengöras med tvål och vatten. Använd inte aggressiva rengöringsmedel (t.ex. lösningsmedel). · Element som en sele för justering av 5-punktssele eller ett grenbältesspänne är element som bör kontrolleras regelbundet, eftersom de är benägna att ansamlas främmande kroppar, vi kan rengöra dessa element med en mjuk trasa eller svamp med varm vatten för denna operation.
7.0 Garanti 1. Alla Kinderkraft-produkter omfattas av en 24-månaders garanti. Garantiperioden börjar samma dag som produkten levereras till köparen. 2. Garantin är endast giltig inom EU: s territorium, med undantag för utomeuropeiska territorier (beroende på det faktiska läget, inklusive särskilt: Azorerna, Madeira, Kanarieöarna, franska utomeuropeiska departementen, Ålandsöarna, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia och Livigno) och Storbritanniens territorium Storbritannien och Nordirland exklusive de brittiska utomeuropeiska länderna territorier (m. i. Bermuda, Caymanöarna, Falklandsöarna). 3. I länder som inte nämns ovan gäller tillverkarens garanti. Villkoren för den extra garantin kan specificeras av säljaren. 4. I vissa länder är det möjligt att förlänga garantin upp till 120 månader (10 år) under en begränsad period. Den fullständiga texten till villkoren och registreringsformuläret för garantiförlängning finns på WWW.KINDERKRAFT.COM 5. Garantin gäller endast inom det territorium som anges i punkt 2. 6. Klagomål ska lämnas in genom att fylla i formuläret som finns på webbplatsen WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM 7. Garantin täcker inte: A. Kosmetiska skador, inklusive men inte begränsade till: repor, bucklor och sprickor i plast, såvida inte felet beror på material- eller tillverkningsfel; B. Skador till följd av felaktig användning eller dåligt underhåll - inklusive men inte begränsat till: mekanisk skada på produkter orsakade av felaktig användning eller dåligt underhåll; · Läs bruks- och underhållshandboken för produkten som ingår i bruksanvisningen; C. Skador orsakade av felaktig montering, installation eller demontering av produkter och / eller tillbehör; · Läs bruksanvisningen och monteringen av produkten som finns i bruksanvisningen. D. Skador orsakade av korrosion, mögel eller rost till följd av felaktigt underhåll, skötsel och lagring;
204

E. Skador orsakade av normalt slitage eller på annat sätt på grund av normal tid. · Dessa inkluderar: revor eller punkteringar i innerrören; däckskador; däckmönsterskador; blekning av tyg till följd av mekanisk användning (t.ex. på fogar och täckande rörliga delar);
F. Skador eller erosion från sol, svett, tvättmedel, lagringsförhållanden eller ofta tvätt osv.
G. Skador orsakade av olycka, missbruk, missbruk, brand, vätskekontakt, jordbävning eller andra yttre orsaker;
H. Produkter som har modifierats för att ändra funktionalitet utan 4Krafts skriftliga medgivande;
I. Produkter från vilka serienumret eller batchnumret har tagits bort eller förvrängts på något sätt;
J. Skador orsakade av användning av komponenter eller produkter från tredje part inklusive men inte begränsat till: kopphållare, paraplyer, reflektorer, klockor;
K. Skador orsakade av transport eller av flygplanpersonal. 8. Garantiperioden för tillbehör som är anslutna till enheten är 6 månader från
försäljningsdatum, exklusive skador som beskrivs ovan. 9. Dessa garantivillkor kompletterar kundens lagstadgade rättigheter till 4KRAFT sp. z o.o .
Garantin utesluter, begränsar eller upphäver inte kundens rättigheter till följd av bestämmelserna om garantin för defekter i det sålda föremålet. 10. Den fullständiga texten till garantivillkoren finns på webbplatsen WWW.KINDERKRAFT.COM
Alla rättigheter till denna studie tillhör helt 4Kraft Sp. Zoo. All obehörig användning som strider mot deras avsedda syfte, i synnerhet: användning, kopiering, delning - helt eller delvis utan tillstånd från 4Kraft Sp. Zoo. kan få rättsliga konsekvenser.
205

WWW.KINDERKRAFT.COM



References

Microsoft Word 2019