User Guide for nedis models including: HHGS300 Handheld Garment Steamer, HHGS300, Handheld Garment Steamer, Garment Steamer, Steamer

Manuel

Fer à vapeur | 1400 W | Acier | 0.32 l

Manual

Garment Steamer | 1400 W | 0.32 l | Removable water reservoir | 25 g/m

Bedienungsanleitung

Nedis HHGS300 Dampfglätter ab € 45,99 (2024) | Preisvergleich Geizhals Österreich


File Info : application/pdf, 32 Pages, 2.11MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

eb4de988ba0d0bf8040ffe96ed444fbfdcb1
Handheld Garment Steamer
For almost every type of textile HHGS300
ned.is/hhgs300

a Quick start guide c Kurzanleitung b Guide de démarrage rapide d Snelstartgids j Guida rapida all'avvio h Guía de inicio rápido i Guia de iniciação rápida e Snabbstartsguide g Pika-aloitusopas

5

f Hurtigguide

17

6

2 Vejledning til hurtig start

19

7

k Gyors beüzemelési útmutató

20

9

n Przewodnik Szybki start

21

10

x   

23

12

1 Rýchly návod

24

13

l Rychlý návod

25

15

y Ghid rapid de iniiere

27

16

A

1

23 4

56 7

8

9

q

w

e

r

B C

a Quick start guide
Handheld Garment Steamer

HGGS300

For more information see the extended manual online: ned.is/hhgs300

Intended use
This product is intended to remove creases and wrinkles in various types of fabric. The product is intended for indoor use only. Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning. This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision. The product is intended for use in household environments for typical housekeeping functions that may also be used by non-expert users for typical housekeeping functions, such as: shops, offices other similar working environments, farm houses, by clients in hotels, motels and other residential type environments and/or in bed and breakfast type environments.

Main parts (image A)
Steam outlet Steam button Handle Standby LED indicator Steam selector button Low steam LED indicator High steam LED indicator

Net brush Hair brush Water reservoir cover Measuring cup Water reservoir Power cable

Safety instructions
Indication for a hot surface. Contact may cause
burns. Do not touch.

- WARNING
· Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
· Do not immerse the product in water or other liquids. · Never use the product in wet or damp locations, such as
bathrooms. · Always check that the voltage of the product corresponds to the
mains voltage. · Only fill the water reservoir with clean tap water or distilled water. · Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace
a damaged or defective product immediately. · The power cable cannot be replaced. If the cable is damaged the
product should be scrapped. · Do not use the product with an empty water reservoir. · Keep the product out of reach for children under 8 years of age
when the product is switched on or cooling down. · Children should be supervised to ensure that they do not play
with the product. · Do not open the water reservoir during use. · Do not direct steam towards people or other living objects. The
ejected steam is hot. · Keep the power cable away from the ejected steam and hot parts
of the product. · Do not pull the power cable to move the product. · Only use the product as described in this document.

· Do not drop the product and avoid bumping. · Do not leave the product unattended when switched on. · Do not disconnect the product by pulling the cable. Always grasp
the connector and pull. · Do not touch the steam outlet when using the product. The
steam outlet is hot. · Do not use the product on metal surfaces. The hot steam may
cause discolouring. · Do not allow children to clean the product without supervision. · This product may only be serviced by a qualified technician for
maintenance to reduce the risk of electric shock. · Do not open the product, there are no user serviceable parts
inside. · Before cleaning and maintenance, switch off the product and
disconnect the power. Let the product cool down completely before filling the water reservoir or removing the brushes.
Before first use
Remove all packaging material, protective stickers and covers from the product.
Filling the water reservoir (image B)
1. Rotate the water reservoir A counter clockwise and remove from the handle A.
2. Fill the measuring cup A with water. 3. Remove the water reservoir cover A. 4. Fill the water reservoir A with water. 5. Place back the water reservoir cover A. 6. Place the water reservoir A on the handle A. 7. Rotate the water reservoir A clockwise to fasten the water
reservoir A to the handle A.
Attaching the brushes (image C)
Connecting the product
1. Place the product upright on a flat and stable surface. 2. Plug the power cable A into a power outlet. The standby LED indicator A lights up to indicate the product is in standby.
Switching on the product
Press the steam selector button A to cycle between the available steam settings.
4Choose between standby, low and high steam.
Wait until the low steam LED indicator A or high steam LED indicator A lights up to indicate the product is heated up.
Using the product
1. Hang the wrinkled fabric in a vertical position. Make sure the fabric hangs free so the steam does not gather on the fabric. 2. Press and hold the steam button A to eject steam. 3. Slide the steam button A to the lock position to spray steam
continuously. 4. Move the product up and down to remove creases and wrinkles.
After use
1. Press the steam selector button A to switch the product to standby.
The standby LED indicator A lights up to indicate the product is in standby. 2. Allow the product to cool down. 3. Remove the brush A. 4. Remove the water reservoir cover A. 5. Empty the water reservoir A. 6. Place back the water reservoir cover A. 7. Place the product on the water reservoir A.

5

Troubleshooting

Problem The product does not switch on.
The standby LED indicator A blinks and the buzzer sounds.
The product does not produce steam.
The product does not produce steam.

Possible cause The product is not plugged in.
The product has short circuited.
The product is overheated. The water reservoir A is empty.
The water reservoir cover A is not placed correctly on the water reservoir A.

Possible solution
Plug the power cable A into a power outlet.
Do not use the product anymore. Replace the defective product.
Allow the product to cool down.
Fill the water reservoir A with water.
Place back the water reservoir cover A.

Maintenance
- Disconnect the product before cleaning. - Before cleaning and maintenance, switch off the product and
disconnect the power. Let the product cool down completely
before filling the water reservoir or removing the brushes.
- Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
- Do not clean the inside of the product.
1. Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid
abrasives that can damage the surface.
2. Clean the brush A with a soft, damp cloth.

Disposal
The product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of the product with household waste. For more information, contact the retailer or the local authority responsible for the waste management.

c Kurzanleitung
Hand-Dampfglätter

HGGS300

Weitere Informationen finden Sie in der erweiterten Anleitung online: ned.is/hhgs300
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist dafür gedacht, Knitter und Falten aus verschiedenen Arten von Stoffen zu entfernen. Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht. Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben. Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. Das Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z. B.: in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften und/oder in Pensionen.

Hauptbestandteile (Abbildung A)

Dampfauslass

LED-Anzeige für hohe

Dampftaste

Dampfmenge

Griff

Netzbürste

Standby-LED-Anzeige

Haarbürste

Dampfreglertaste

Wassertankabdeckung

LED-Anzeige für niedrige

Messbecher

Dampfmenge

Wasserbehälter

Stromkabel

Sicherheitshinweise

6

Kennzeichen für eine heiße Oberfläche. Kontakt kann zu Verbrennungen führen. Nicht berühren.
- WARNUNG
· Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
· Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
· Verwenden Sie das Produkt niemals in nassen oder feuchten Räumen, wie z. B. in Badezimmern.
· Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des Produkts mit der Netzspannung übereinstimmt.
· Füllen Sie den Wassertank nur mit sauberem Leitungswasser oder destilliertem Wasser.
· Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
· Das Stromkabel kann nicht ersetzt werden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss das Produkt entsorgt werden.
· Verwenden Sie das Produkt nicht mit leerem Wassertank. · Halten Sie das Produkt stets außerhalb der Reichweite von Kinder
unter 8 Jahren, wenn das Produkt eingeschaltet ist oder abkühlt. · Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Produkt spielen. · Öffnen Sie den Wassertank nicht während der Verwendung. · Richten Sie niemals Dampf auf Personen oder andere Lebewesen.
Der ausgestoßene Dampf ist heiß. · Halten Sie das Netzkabel vom Dampfauslass und den heißen
Teilen des Produkts fern. · Ziehen Sie nicht am Stromkabel, um das Produkt zu bewegen. · Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument
beschrieben. · Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie
Kollisionen. · Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb
ist. · Trennen Sie die Verbindungen des Produkts niemals, indem Sie
am Kabel ziehen. Halten Sie immer den Verbindungsstecker fest und ziehen Sie daran. · Berühren Sie den Dampfauslass nicht, wenn Sie das Produkt verwenden. Der Dampfauslass ist heiß. · Verwenden Sie das Produkt nicht an Metalloberflächen. Der heiße Dampf kann zu Verfärbungen führen. · Lassen Sie Kinder das Produkt nicht ohne Beaufsichtigung reinigen. · Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren. · Öffnen Sie das Produkt nicht. Es befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren. · Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung und Wartung aus und trennen Sie die Verbindung zur Stromversorgung. Lassen Sie das Produkt vollständig abkühlen, bevor Sie den Wassertank auffüllen oder die Bürsten entfernen.
Vor der Inbetriebnahme

Entfernen Sie alle Verpackungsteile, Schutzaufkleber und Abdeckungen von dem Produkt.

Füllen des Wassertanks (Abbildung B)
1. Drehen Sie den Wassertank A gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn vom Griff A ab.
2. Füllen Sie den Messbecher A mit Wasser. 3. Entfernen Sie die Wassertankabdeckung A. 4. Füllen Sie den Wassertank A mit Wasser. 5. Setzen Sie die Wassertankabdeckung A wieder auf. 6. Setzen Sie den Wassertank A wieder an den Griff A. 7. Drehen Sie den Wassertank A im Uhrzeigersinn, um den
Wassertank A am Griff zu befestigen A.

Anbringen der Bürsten (Abbildung C)

Verbinden des Produkts
1. Stellen Sie das Produkt aufrecht auf eine flache und stabile Oberfläche.
2. Stecken Sie das Stromkabel A in eine Steckdose. Die Standby-LED-Anzeige A leuchtet auf, um anzuzeigen, dass sich das Produkt im Standby-Modus befindet.

Einschalten des Produkts
Drücken Sie die Dampfreglertaste A, um zwischen den verfügbaren Dampfeinstellungen zu wechseln.
4Wählen Sie zwischen Standby und niedriger und hoher
Dampfmenge. Warten Sie, bis die LED-Anzeige für niedrige Dampfmenge A oder die LED-Anzeige für hohe Dampfmenge A aufleuchtet, um anzuzeigen, dass das Produkt aufgeheizt ist.

Verwenden des Produkts
1. Hängen Sie den zerknitterten Stoff in senkrecht auf. Achten Sie darauf, dass der Stoff frei hängt, damit sich der Dampf nicht auf dem Stoff sammelt. 2. Halten Sie die Dampftaste A gedrückt, um Dampf zu sprühen. 3. Schieben Sie die Dampftaste A in die Verriegelungsposition, um
kontinuierlich Dampf zu versprühen. 4. Bewegen Sie das Produkt nach oben und unten, um Falten und
Knitter zu entfernen.

Nach der Verwendung
1. Drücken Sie die Dampfreglertaste A, um das Produkt in den Standby-Modus zu schalten.
Die Standby-LED-Anzeige A leuchtet auf, um anzuzeigen, dass sich das Produkt im Standby-Modus befindet. 2. Lassen Sie das Produkt abkühlen. 3. Entfernen Sie die Bürste A. 4. Entfernen Sie die Wassertankabdeckung A. 5. Leeren Sie den Wasserbehälter A. 6. Setzen Sie die Wassertankabdeckung A wieder auf. 7. Setzen Sie das Produkt auf den Wassertank A.

Problemlösung

Problem
Das Produkt lässt sich nicht einschalten.

Mögliche Ursache
Das Produkt ist nicht eingesteckt.

Mögliche Lösung
Stecken Sie das Stromkabel A in eine Steckdose.

7

Die Standby-LEDAnzeige A blinkt und der Summer ertönt.
Das Produkt produziert keinen Dampf. Das Produkt produziert keinen Dampf.

Das Produkt hat einen Kurzschluss.
Der Produkt ist überhitzt. Der Wasserbehälter A ist leer.
Die Wasssertankabdeckung A ist nicht richtig auf dem Wassertank A angebracht.

Verwenden Sie das Produkt nicht mehr. Ersetzen Sie das defekte Produkt.
Lassen Sie das Produkt abkühlen.
Füllen Sie den Wassertank A mit Wasser.
Setzen Sie die Wassertankabdeckung A wieder auf.

Wartung
- Trennen Sie die Verbindungen des Produkts vor der Reinigung. - Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung und Wartung aus
und trennen Sie die Verbindung zur Stromversorgung. Lassen
Sie das Produkt vollständig abkühlen, bevor Sie den Wassertank
auffüllen oder die Bürsten entfernen.
- Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
- Reinigen Sie nicht die Innenseite des Produkts.
1. Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen,
sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde
Reinigungsmittel, welche die Oberfläche beschädigen können.
2. Reinigen Sie Die Bürste A mit einem weichen, feuchten Tuch.

Entsorgung
Dieses Produkt muss an einer entsprechenden Sammelstelle zur Entsorgung abgegeben werden. Entsorgen Sie das Produkt nicht mit dem Haushaltsabfall. Weitere Informationen erhalten Sie beim Verkäufer oder der für die Abfallwirtschaft verantwortlichen örtlichen Behörde.

b Guide de démarrage rapide
Défroisseur vapeur portatif

HGGS300

Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en ligne : ned.is/hhgs300

Utilisation prévue
Ce produit est destiné à éliminer les plis et les froissements de divers types de tissu. Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement. Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement. Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances s'ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l'utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Le produit est destiné à être utilisé dans des environnements domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux, autres environnements de travail similaires, fermes, par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel et/ou dans des environnements de type chambres d'hôtes.

Pièces principales (image A)

Sortie vapeur

Voyant LED de vapeur

Bouton vapeur

élevée

Poignée

Brosse filet

Voyant LED de veille

Brosse à cheveux

Bouton de sélecteur de

Couvercle du réservoir d'eau

vapeur

Tasse à mesurer

Voyant LED de vapeur faible

Réservoir d'eau

Câble d'alimentation

Consignes de sécurité
Indication de surface chaude. Tout contact peut
provoquer des brûlures. Ne pas toucher.

- AVERTISSEMENT
· Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
· N'immergez pas le produit dans l'eau ou d'autres liquides. · N'utilisez jamais le produit dans des endroits mouillés ou
humides, comme des salles de bain. · Vérifiez toujours que la tension du produit corresponde à la
tension du secteur. · Remplissez le réservoir d'eau uniquement avec de l'eau claire du
robinet ou de l'eau distillée. · Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou
défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux. · Le câble d'alimentation ne peut pas être remplacé. Si le câble est endommagé, le produit doit être mis au rebut. · Ne pas utiliser le produit avec un réservoir d'eau vide. · Gardez le produit hors de portée des enfants de moins de 8 ans lorsqu'il est sous tension ou en cours de refroidissement. · Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit. · Ne pas ouvrir le réservoir d'eau pendant l'utilisation. · Ne pas diriger la vapeur vers des personnes ou d'autres êtres vivants. La vapeur éjectée est chaude. · Maintenez le câble d'alimentation éloigné de la vapeur éjectée et des parties chaudes du produit. · Ne pas tirer sur le câble d'alimentation pour déplacer le produit. · Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document. · Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner. · Ne pas laisser le produit sans surveillance lorsqu'il est sous tension. · Ne pas déconnecter le produit en tirant sur le câble. Saisissez toujours le connecteur et tirez. · Ne pas toucher la sortie de vapeur lorsque vous utilisez le produit. La sortie de vapeur est chaude. · Ne pas utiliser le produit sur des surfaces métalliques. La vapeur chaude peut provoquer une décoloration. · Ne pas laisser les enfants nettoyer le produit sans surveillance. · Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire les risques d'électrocution. · N'ouvrez pas le produit, il ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. · Avant le nettoyage et la maintenance, mettez le produit hors tension, puis débranchez-le. Laissez le produit refroidir

8

complètement avant de remplir le réservoir d'eau ou de retirer les brosses.

Avant la première utilisation
Retirez tout le matériel d'emballage, les autocollants de protection et
les couvercles du produit.

Remplissez le réservoir d'eau (image B)
1. Tournez le réservoir d'eau A dans le sens anti-horaire et retirez-le de la poignée A.
2. Remplissez la tasse à mesurer A avec de l'eau. 3. Enlevez le couvercle du réservoir d'eau A. 4. Remplissez le réservoir d'eau A avec de l'eau. 5. Remettez le couvercle du réservoir d'eau A. 6. Mettez le réservoir d'eau A sur la poignée A. 7. Tournez le réservoir d'eau A dans le sens horaire pour attacher le
réservoir d'eau A à la poignée A.

Attacher les brosses (image C)

Connecter le produit
1. Placez le produit debout sur une surface plane et stable. 2. Branchez le câble d'alimentation A dans une prise de courant. Le voyant LED de veille A s'allume pour indiquer que le produit est en veille.

Mettre le produit sous tension
Appuyez sur le bouton de sélecteur de vapeur A pour parcourir les réglages de vapeur disponibles.
4Choisissez entre veille, vapeur faible et élevée.
Attendez que le voyant LED de vapeur faible A ou le voyant LED de vapeur élevée A s'allume pour indiquer que le produit est chauffé.

Utiliser le produit
1. Accrochez le tissu froissé en position verticale. Assurez-vous que le tissu pende librement afin que la vapeur ne s'accumule pas sur le tissu. 2. Appuyez et maintenez le bouton de vapeur A pour éjecter la
vapeur. 3. Faites coulisser le bouton de vapeur A en position de verrouillage
pour pulvériser de la vapeur en continu. 4. Déplacez le produit de haut en bas pour éliminer les plis et les
froissements.

Après utilisation
1. Appuyez sur le bouton de sélecteur de vapeur A pour mettre le produit en veille.
Le voyant LED de veille A s'allume pour indiquer que le produit est en veille. 2. Laissez le produit refroidir. 3. Enlevez la brosse A. 4. Enlevez le couvercle du réservoir d'eau A. 5. Videz le réservoir d'eau A. 6. Remettez le couvercle du réservoir d'eau A. 7. Mettez le produit sur le réservoir d'eau A.

Dépannage

Problème

Cause possible

Le produit ne se met Le produit n'est pas pas sous tension. branché.

Solution possible
Branchez le câble d'alimentation A dans une prise de courant.

Le voyant LED de veille A clignote et la sonnerie retentit.
Le produit ne génère pas de vapeur. Le produit ne génère pas de vapeur.

Le produit a été court-circuité.
Le produit est en surchauffe. Le réservoir d'eau A est vide.
Le couvercle du réservoir d'eau A n'est pas placé correctement sur le réservoir d'eau A.

Ne plus utiliser le produit. Remplacez le produit défectueux.
Laissez le produit refroidir.
Remplissez le réservoir d'eau A avec de l'eau.
Remettez le couvercle du réservoir d'eau A.

Maintenance
- Déconnectez le produit avant de procéder au nettoyage. - Avant le nettoyage et la maintenance, mettez le produit
hors tension, puis débranchez-le. Laissez le produit refroidir
complètement avant de remplir le réservoir d'eau ou de retirer
les brosses.
- N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du
produit.
- Ne pas nettoyer l'intérieur du produit.
1. Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux, propre
et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
2. Nettoyez la brosse A avec un chiffon doux et humide.

Traitement des déchets
Le produit doit être jeté séparément des ordures ménagères dans un point de collecte approprié. Ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères ordinaires. Pour plus d'informations, contactez le distributeur ou l'autorité locale responsable de la gestion des déchets.

d Snelstartgids
Draagbare kledingstomer

HGGS300

Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding online: ned.is/hhgs300

Bedoeld gebruik
Dit product is bedoeld om vouwen en rimpels uit verschillende soorten stof te halen. Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis. Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking. Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. Het product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het type "bed & breakfast".

Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)

9

Stoomuitlaat Stoomknop Handvat Standby-lampje Stoomkeuzeknop Indicatielampje weinig stoom

Indicatielampje veel stoom Gaasborstel Harenborstel Waterreservoirdeksel Maatbeker Waterreservoir Stroomkabel

4. Vul het waterreservoir A met water. 5. Plaats het deksel van het waterreservoir A terug. 6. Plaats het waterreservoir A op de handgreep A. 7. Draai het waterreservoir A met de richting van de klok mee om
het waterreservoir A aan de handgreep A te bevestigen.
De borstels bevestigen (afbeelding C)

Veiligheidsvoorschriften

Het product aansluiten

Indicatie dat aangeeft dat het oppervlak heet

1. Plaats het product rechtop, op een vlakke en stabiele

is. Contact kan brandwonden veroorzaken. Niet

ondergrond.

aanraken.

2. Steek de stekker van de stroomkabel A in een stopcontact.

Het standby-lampje A gaat branden om aan te geven dat het

- WAARSCHUWING

product in standby-stand staat.

· Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt.

Het product aanzetten

Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.

Druk op de stoomkeuzeknop A om tussen de beschikbare

· Dompel het product niet onder in water of andere vloeistoffen.

stoominstellingen te schakelen.

· Gebruik het product niet in natte of vochtige locaties, zoals badkamers.

4Kies tussen standby, weinig stoom en veel stoom.
Wacht totdat het indicatielampje voor weinig stoom A of

· Controleer altijd of het voltage van het product overeenkomt

indicatielampje voor veel stoom A gaat branden om aan te geven

met de netspanning.

dat het product is opgewarmd.

· Vul het waterreservoir alleen met schoon kraanwater of gedestilleerd water.

Het product gebruiken

· Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect

1. Hang de gekreukelde stof verticaal op.

is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.

Zorg ervoor dat de stof vrij hangt zodat de stoom zich niet op de

· De voedingskabel kan niet vervangen worden. Als de kabel

stof verzamelt.

beschadigd is, moet het product worden gesloopt.

2. Houd de stoomknop A ingedrukt om stoom uit te stoten.

· Gebruik het product niet met een leeg waterreservoir.

3. Schuif de stoomknop A in de vergrendelstand om continu stoom

· Wanneer het product is ingeschakeld of afkoelt moet het buiten

te spuiten.

bereik van kinderen jonger dan 8 jaar gehouden worden.

4. Beweeg het product op en neer om vouwen en rimpels te

· Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat

verwijderen.

ze niet met het product spelen. · Open het waterreservoir niet tijdens gebruik.

Na gebruik

· Richt de stoom niet op mensen of andere levende wezens. De

1. Druk op de stoomkeuzeknop A om het product in standby-stand

uitgestoten stoom is heet.

te zetten.

· Houd het netsnoer uit de buurt van uitgestoten stoom en hete

Het standby-lampje A gaat branden om aan te geven dat het

productdelen.

product in standby-stand staat.

· Trek niet aan het netsnoer om het product te verplaatsen.

2. Laat het product afkoelen.

· Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.

3. Verwijder de borstel A.

· Laat het product niet vallen en voorkom stoten.

4. Verwijder het deksel van het waterreservoir A.

· Laat het product niet onbeheerd achter wanneer het is

5. Maak het waterreservoir A leeg.

ingeschakeld.

6. Plaats het deksel van het waterreservoir A terug.

· Koppel het product niet los van het elektriciteitsnet door aan de

7. Plaats het product op het waterreservoir A.

kabel te trekken. Trek altijd aan de stekker. · Raak de stoomuitlaat niet aan wanneer u het product gebruikt.

Probleem oplossing

De stoomuitlaat is heet. · Gebruik het product niet op metaaloppervlakken. De hete stoom
kan tot verkleuring leiden. · Laat kinderen het product niet zonder toezicht schoonmaken. · Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door
een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen. · Open het product niet. Er zitten geen onderdelen in die door de gebruiker te onderhouden zijn. · Zet het product vóór reiniging en onderhoud uit en schakel de stroomtoevoer uit. Laat het product eerst volledig afkoelen voordat u het waterreservoir vult of de borstels verwijdert.
Voor het eerste gebruik
Verwijder al het verpakkingsmateriaal, beschermende stickers en afdekkingen van het product.

Probleem
Het product gaat niet uit.
Het standby-lampje A knippert en de zoemer klinkt.
Het product produceert geen stoom. Het product produceert geen

Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing

Het product is aangesloten op de netstroom.

Steek de stekker van de stroomkabel A in een stopcontact.

Het product heeft kortsluiting.

Staak het gebruik van het product. Vervang het defecte product.

Het product is oververhit.

Laat het product afkoelen.

Het waterreservoir A Vul het

is leeg.

waterreservoir A

met water.

De afdekking van Plaats het het waterreservoir deksel van het

Het waterreservoir vullen (afbeelding B)
1. Draai het waterreservoir A tegen de richting van de klok in en verwijder het van de handgreep A.
2. Vul de maatbeker met A met water.

stoom.
Onderhoud

A is niet goed op

waterreservoir A

het waterreservoir A terug.

geplaatst.

3. Verwijder het deksel van het waterreservoir A.

10

- Koppel het product los van het elektriciteitsnet voordat u het

Conservare la confezione e il presente documento per farvi

gaat reinigen.

riferimento in futuro.

- Zet het product vóór reiniging en onderhoud uit en schakel

· Non immergere il prodotto in acqua o altri liquidi.

de stroomtoevoer uit. Laat het product eerst volledig afkoelen

· Non usare mai il prodotto in luoghi umidi o bagnati (ad esempio,

voordat u het waterreservoir vult of de borstels verwijdert.

in bagno).

- Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals

· Verificare sempre che la tensione del prodotto corrisponda alla

ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.

tensione di rete.

- Reinig de binnenkant van het product niet.

· Riempire il serbatoio dell'acqua solo con acqua pulita del

1. Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge

rubinetto o con acqua distillata.

doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen

· Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa.

beschadigen.

Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.

2. Reinig de borstel A met een zachte, vochtige doek.

· Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è

Afdanking
Het product is bestemd voor gescheiden inzameling bij een hiertoe aangewezen verzamelpunt. Werp het product niet weg bij het huishoudelijk afval. Neem voor meer informatie contact op met de detailhandelaar of de lokale overheid die verantwoordelijk is voor het afvalbeheer.

danneggiato, il prodotto deve essere scartato. · Non utilizzare il prodotto con il serbatoio dell'acqua vuoto. · Tenere fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni
quando il prodotto è acceso o in fase di raffreddamento. · I bambini devono essere sottoposti a supervisione per assicurarsi
che non giochino con il prodotto. · Non aprire il serbatoio dell'acqua durante l'uso. · Non dirigere il getto di vapore verso le persone o altri oggetti

j Guida rapida all'avvio

vivi. Il ferro emette vapore caldo. · Tenere il cavo di alimentazione lontano dai getti di vapore e dalle

Stiratore verticale portatile

HGGS300

parti calde del prodotto. · Non tirare il cavo di alimentazione per spostare il prodotto.

Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso

· Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente

online: ned.is/hhgs300

documento.

Uso previsto

· Non far cadere il prodotto ed evitare impatti. · Non lasciare il prodotto incustodito quando è acceso.

Il prodotto è inteso a eliminare pieghe e grinze da vari tipi di tessuti.

· Non scollegare il prodotto tirando il cavo. Afferrare sempre il

Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.

connettore e tirare.

Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze

· Non toccare gli ugelli di uscita del vapore quando il prodotto è in

per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.

uso. Gli ugelli di uscita del vapore sono bollenti.

Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto

· Non utilizzare il prodotto su superfici metalliche. Il vapore

almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali

bollente potrebbe causare decolorazioni.

ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia

· Non lasciare che i bambini puliscano il prodotto senza

solo se monitorati o istruiti sull'uso sicuro del prodotto e solo se in

supervisione.

grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con

· Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione

il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono

esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di

essere effettuate da bambini non sorvegliati.

scosse elettriche.

Il prodotto è inteso per l'uso in ambienti domestici e può essere

· Non aprire il prodotto: all'interno non sono presenti parti

utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente

riparabili dall'utente.

domestiche come negozi, uffici, altri ambienti di lavoro simili,

· Prima della pulizia e della manutenzione, spegnere il prodotto e

agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale

scollegare l'alimentazione. Far raffreddare completamente il

e/o ambienti di tipo bed and breakfast.

prodotto prima di riempire il serbatoio dell'acqua o rimuovere le

Parti principali (immagine A)

Ugelli di uscita del vapore

Spia LED di alto consumo di

spazzole.
Prima del primo utilizzo

Tasto del vapore

vapore

Rimuovere l'intero imballaggio, gli adesivi di protezione e le

Maniglia

Spazzola a rete

coperture dal prodotto.

Spia LED di standby

Spazzola in setole

Tasto di selezione del vapore

Coperchio del serbatoio dell'acqua

Riempimento del serbatoio dell'acqua (immagine B)

Spia LED di basso consumo di vapore

Tazza di misurazione Serbatoio dell'acqua Cavo di alimentazione

1. Ruotare il serbatoio dell'acqua A in senso antiorario e rimuoverlo dal manico A.
2. Riempire la tazza di misurazione A con dell'acqua.

Istruzioni di sicurezza

3. Rimuovere il coperchio del serbatoio dell'acqua A. 4. Riempire il serbatoio A di acqua.

Indicazione di superficie bollente. Il contatto può

5. Riposizionare il coperchio del serbatoio dell'acqua A.

causare ustioni. Non toccare.

6. Posizionare il serbatoio dell'acqua A sul manico A.

7. Ruotare il serbatoio dell'acqua A in senso orario per agganciare il

serbatoio A al manico A.

- ATTENZIONE
· Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni

Attacco delle spazzole (immagine C)

presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto.

Collegamento del prodotto

1. Posizionare il prodotto in verticale su una superficie piana e

stabile.

2. Collegare il cavo di alimentazione A alla presa elettrica.

11

La spia LED di standby A si accende a indicare che il prodotto è in standby.

Accensione del prodotto
Premere il tasto di selezione del vapore A per scorrere tra le impostazioni disponibili per il vapore.
4Scegliere tra standby, basso e alto consumo di vapore.
Attendere finché la spia LED di basso consumo di vapore A o la spia LED di alto consumo di vapore A si accende a indicare che il prodotto si è riscaldato.

Utilizzo del prodotto
1. Appendere il tessuto spiegazzato in posizione verticale. Accertarsi che penda liberamente, in modo che il vapore non si accumuli sul tessuto. 2. Tenere premuto il tasto del vapore A per emettere vapore. 3. Far scorrere il tasto del vapore A in posizione di blocco per
spruzzare il vapore in modo continuo. 4. Muovere il prodotto su e giù per eliminare pieghe e grinze.

Dopo l'utilizzo
1. Premere il tasto di selezione del vapore A per mettere il prodotto in standby.
La spia LED di standby A si accende a indicare che il prodotto è in standby. 2. Lasciar raffreddare il prodotto. 3. Rimuovere la spazzola A. 4. Rimuovere il coperchio del serbatoio dell'acqua A. 5. Svuotare il serbatoio dell'acqua A. 6. Riposizionare il coperchio del serbatoio dell'acqua A. 7. Appoggiare il prodotto sul serbatoio dell'acqua A.

Risoluzione dei problemi

Problema Il prodotto non si accende.
La spia LED di standby A lampeggia e viene emesso un segnale acustico.
Il prodotto non genera vapore.
Il prodotto non genera vapore.

Causa possibile
Il prodotto non è collegato.
Il prodotto è andato in corto circuito.
Il prodotto si surriscalda.
Il serbatoio dell'acqua A è vuoto.
Il coperchio del serbatoio dell'acqua A non è posizionato correttamente sul serbatoio A.

Possibile soluzione
Collegare il cavo di alimentazione A alla presa elettrica.
Non usare più il prodotto. Sostituire il prodotto difettoso.
Lasciar raffreddare il prodotto.
Riempire il serbatoio A di acqua.
Riposizionare il coperchio del serbatoio dell'acqua A.

Manutenzione
- Scollegare il prodotto prima della pulizia. - Prima della pulizia e della manutenzione, spegnere il prodotto
e scollegare l'alimentazione. Far raffreddare completamente il prodotto prima di riempire il serbatoio dell'acqua o rimuovere le spazzole.
- Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
- Non pulire l'interno del prodotto.
1. Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
2. Pulire la spazzola A con un panno morbido e umido.
Smaltimento

Questo prodotto è soggetto a raccolta differenziata nei punti di raccolta appropriati. Non smaltire il prodotto con i rifiuti domestici. Per maggiori informazioni, contattare il rivenditore o le autorità locali responsabili per la gestione dei rifiuti.

h Guía de inicio rápido
Plancha vertical de mano

HGGS300

Para más información, consulte el manual ampliado en línea: ned.is/hhgs300
Uso previsto por el fabricante
Este producto está diseñado para eliminar pliegues y arrugas en varios tipos de tela. El producto está diseñado únicamente para uso en interiores. Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado. Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión. El producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para tareas domésticas típicas y también puede ser utilizado por usuarios no expertos para tareas domésticas típicas, tales como en tiendas, oficinas, otros entornos de trabajo similares, granjas, por parte de clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y/o en entornos de tipo alojamiento y desayuno.

Partes principales (imagen A)

Salida de vapor

Cepillo de paño

Botón de vapor

Cepillo de cerdas

Asa

Tapa del depósito de agua

Indicador LED de espera

Vaso de medición

Botón selector de vapor

Depósito de agua

Indicador LED de vapor bajo

Cable de alimentación

Indicador LED de vapor alto

Instrucciones de seguridad
Indicación de superficie caliente. El contacto puede
causar quemaduras. No tocar.

- ADVERTENCIA
· Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
· No sumerja el producto en agua ni en otros líquidos. · Nunca use el producto en lugares húmedos o mojados, como
baños. · Compruebe siempre que la tensión del producto se corresponde
con la tensión de la red. · Rellene el depósito únicamente con agua del grifo limpia o agua
destilada. · No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta
defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso. · El cable de alimentación no se puede reemplazar. Si el cable está dañado, el producto se debería desechar. · No utilice el producto con el depósito de agua vacío. · Mantenga el producto fuera del alcance de los niños menores de 8 años cuando el producto esté encendido o enfriándose.

12

· Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el producto.
· No abra el depósito de agua durante el uso. · No dirija vapor hacia personas u otros seres vivos. El vapor
expulsado está caliente. · Mantenga el cable alejado del vapor y de las piezas calientes del
producto. · No tire del cable de corriente para mover el producto. · Utilice el producto únicamente tal como se describe en este
documento. · No deje caer el producto y evite que sufra golpes. · No deje el producto desatendido cuando esté desenchufado. · No desconecte el producto tirando del cable. Sujete siempre el
conector y tire de él. · No toque la salida de vapor mientras utiliza el producto. La salida
de vapor está caliente. · No utilice el producto sobre superficies metálicas. El vapor
caliente puede causar decoloración. · No deje que los niños limpien el producto sin vigilancia. · Este producto solo puede recibir servicio de un técnico
cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas. · No abra el producto, no existen piezas en el interior que puedan ser reparadas por el usuario. · Antes de realizar las labores de limpieza y mantenimiento, apague el producto y desenchufe la alimentación. Deje que el producto se enfríe por completo antes de rellenar el depósito o quitar los cepillos.
Antes del primer uso
Retire todo el material de embalaje, adhesivos protectores y cubiertas del producto.
Llene el depósito de agua (imagen B)
1. Gire el depósito de agua A en el sentido contrario a las agujas del reloj y sáquelo del asa A.
2. Llene el vaso de medida A con agua. 3. Retire la tapa del depósito de agua A. 4. Llene el depósito de agua A con agua. 5. Coloque de nuevo la tapa del depósito de agua A. 6. Vuelva a colocar el depósito de agua A en el asa A. 7. Gire el depósito de agua A en el sentido de las agujas del reloj
para fijarlo A al asa A.
Colocar los cepillos (imagen C)
Cómo conectar el producto
1. Coloque el producto recto sobre una superficie plana y estable. 2. Enchufe el cable de alimentación A en un toma de corriente. El indicador LED de espera A se ilumina para indicar que el producto está en modo de espera.
Cómo encender el producto
Pulse el botón selector de vapor A para alternar entre los ajustes de vapor disponibles.
4Elija entre espera, vapor bajo y vapor alto.
Espere hasta que el indicador LED de vapor bajo A o el indicador LED de vapor alto A se ilumine para indicar que el producto ya se ha calentado.
Uso del producto
1. Cuelgue la prenda arrugada en posición vertical. Asegúrese de que la tela cuelga libre, para que no se acumule el vapor en la prenda. 2. Mantenga pulsado el botón de vapor A para que salga el vapor. 3. Deslice el botón de vapor A a la posición de bloqueo para que

salga vapor continuo. 4. Suba y baje el producto para eliminar las arrugas y pliegues.

Después del uso
1. Pulse el botón selector de vapor A para cambiar el producto a espera.
El indicador LED de espera A se ilumina para indicar que el producto está en modo de espera. 2. Dejar que el producto se enfríe. 3. Retire el cepillo A. 4. Retire la tapa del depósito de agua A. 5. Vacíe el depósito de agua A. 6. Coloque de nuevo la tapa del depósito de agua A. 7. Coloque el producto sobre el depósito A.

Resolución de problemas

Problema El dispositivo no se conecta.
El indicador LED de espera A parpadea y suena la alarma.
El producto no produce vapor. El producto no produce vapor.

Posible causa El producto no está enchufado.
El producto tiene un cortocircuito.
El producto se ha sobrecalentado. El depósito de agua A está vacío. La tapa del depósito de agua A no está colocada correctamente en el depósito A.

Posible solución
Enchufe el cable de alimentación A en un toma de corriente.
No utilice el producto. Cambie el producto defectuoso.
Dejar que el producto se enfríe.
Llene el depósito de agua A con agua.
Coloque de nuevo la tapa del depósito de agua A.

Mantenimiento
- Desconecte el producto antes de limpiarlo. - Antes de realizar las labores de limpieza y mantenimiento,
apague el producto y desenchufe la alimentación. Deje que el
producto se enfríe por completo antes de rellenar el depósito o
quitar los cepillos.
- Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
- No limpie el interior del producto.
1. Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio
y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la
superficie.
2. Limpie el cepillo A con un paño suave humedecido.

Eliminación
El producto está diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida adecuado. No se deshaga del producto con la basura doméstica. Para obtener más información, póngase en contacto con el vendedor o la autoridad local responsable de la eliminación de residuos.

i Guia de iniciação rápida
Ferro de engomar a vapor portátil

HGGS300

Para mais informações, consulte a versão alargada do manual on-line: ned.is/hhgs300
Utilização prevista
Este produto destina-se a remover vincos e pregas em vários tipos de tecidos.

13

O produto destina-se apenas a utilização em interiores. Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado. Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão. Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos para tarefas domésticas típicas e também pode ser manipulado por utilizadores não experientes para os mesmos fins, por exemplo em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes, casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial e/ou alojamento local.

Peças principais (imagem A)

Saída de vapor

Indicador LED de vapor alto

Botão de vapor

Escova de rede

Pega

Escova de pelo

Indicador LED de modo

Tampa do depósito de água

standby

Copo de medição

Botão de seleção de vapor

Depósito de água

Indicador LED de vapor

Cabo de alimentação

baixo

Instruções de segurança
Indicação para uma superfície quente. O contacto
pode causar queimaduras. Não tocar.

- AVISO
· Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
· Não mergulhe o produto em água ou outros líquidos. · Nunca utilize o produto em locais molhados ou húmidos, como
casas de banho. · Verifique sempre se a tensão do produto corresponde à tensão
de alimentação. · Encha o depósito de água apenas com água da torneira limpa ou
água destilada. · Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou
defeituosa. Substitua imediatamente um produto danificado ou defeituoso. · O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o cabo estiver danificado, o produto deve ser entregue numa sucata. · Não utilize o produto com o depósito de água vazio. · Mantenha o produto fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade quando está ligado ou a arrefecer. · As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o produto. · Não abra o depósito de água durante a utilização. · Não dirija o vapor para pessoas ou outros seres vivos. O vapor ejetado está quente. · Mantenha o cabo de alimentação afastado do vapor libertado e das partes quentes do produto. · Não puxe o cabo de alimentação para deslocar o produto. · Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento. · Não deixe cair o produto e evite impactos. · Não deixe o produto sem vigilância quando ligado. · Não desligue o produto puxando pelo cabo. Segure sempre pelo conetor e puxe. · Não toque na saída de vapor durante a utilização do produto. A

saída de vapor está quente. · Não utilize o produto em superfícies metálicas. O vapor quente
pode provocar descoloração. · Não permita que as crianças limpem o produto sem supervisão. · Este produto pode ser reparado apenas por um técnico
qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico. · Não abra o produto, este não contém peças reparáveis pelo utilizador. · Antes da limpeza e manutenção, desligue o produto e desligue a ficha da tomada. Deixe o produto arrefecer por completo antes de encher o depósito de água ou retirar as escovas.
Antes da primeira utilização
Remova todo o material de embalagem, os adesivos de proteção e as coberturas do produto.
Encher o depósito de água (imagem B)
1. Rode o depósito de água A no sentido antihorário e retire-o da pega A.
2. Encha o copo de medição A com água. 3. Retire a tampa do depósito de água A. 4. Encha o depósito A com água. 5. Volte a colocar a cobertura do depósito de água A. 6. Coloque o depósito de água A na pega A. 7. Rode o depósito de água A no sentido horário para fixar o
depósito de água A à pega A.
Instalar as escovas (imagem C)
Ligar o produto
1. Coloque o produto na vertical sobre uma superfície plana e estável.
2. Ligue o cabo de alimentação A a uma tomada elétrica. O indicador LED de standby A acende para indicar que o produto está em modo standby.
Ligar o produto
Prima o botão de seleção de vapor A para percorrer as definições de vapor disponíveis.
4Escolha entre standby, vapor alto e vapor baixo.
Aguarde até o indicador LED de vapor baixo A ou de vapor alto A acender para indicar que o produto está quente.
Utilização do produto
1. Pendure o tecido enrugado em posição vertical. Certifique-se de que o tecido está solto para que o vapor não se acumule sobre o tecido. 2. Prima e mantenha o botão de vapor A para libertar vapor. 3. Faça deslizar o botão de vapor A até à posição de bloqueio para
libertar vapor de forma contínua. 4. Desloque o produto para cima e para baixo para eliminar pregas
e vincos.
Após a utilização
1. Prima o botão de seleção de vapor A para colocar o produto em modo standby.
O indicador LED de standby A acende para indicar que o produto está em modo standby. 2. Deixe o produto arrefecer. 3. Retire a escova A. 4. Retire a tampa do depósito de água A.

14

5. Esvazie o depósito de água A. 6. Volte a colocar a cobertura do depósito de água A. 7. Coloque o produto sobre o depósito de água A.

Resolução de problemas

Problema O produto não liga.
O indicador LED de standby A pisca e o sinal sonoro toca.
O produto não produz vapor. O produto não produz vapor.

Causa possível O produto não está ligado à tomada.
O produto entrou em curto-circuito.
O produto sobreaqueceu. O depósito de água A está vazio. A tampa de depósito de água A não está devidamente instalada sobre o depósito de água A.

Solução possível
Ligue o cabo de alimentação A a uma tomada elétrica.
Deixe de utilizar o produto. Substitua o produto defeituoso.
Deixe o produto arrefecer.
Encha o depósito A com água.
Volte a colocar a cobertura do depósito de água A.

Manutenção
- Desligue o produto da tomada antes de efetuar a limpeza. - Antes da limpeza e manutenção, desligue o produto e desligue
a ficha da tomada. Deixe o produto arrefecer por completo antes
de encher o depósito de água ou retirar as escovas.
- Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
- Não limpe o interior do produto.
1. Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e
seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
2. Limpe a escova A com um pano suave humedecido.

Eliminação
O produto deve ser eliminado separadamente num ponto de recolha apropriado. Não elimine este produto juntamente com o lixo doméstico. Para obter mais informações, contacte o revendedor ou o organismo local responsável pela gestão de resíduos.

e Snabbstartsguide
Bärbar kläd-steamer

HGGS300

För ytterligare information, se den utökade manualen online: ned.is/hhgs300
Avsedd användning
Produkten är avsedd för att jämna ut veck och skrynkligheter på olika sorters tyg. Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus. Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion. Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt. Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska hushållsfunktioner men kan även användas av personer som inte är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell, motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen

bed and breakfast.
Huvuddelar (bild A)
Ångutlopp Ångknapp Handtag LED-lampan för standby Ångväljarknapp LED-lampa för låg mängd ånga

LED-lampa för hög mängd ånga Nätborste Hårborste Lock för vattentank Mått Vattentank Strömkabel

Säkerhetsanvisningar
Indikering för en het yta. Kontakt kan förorsaka
brännskador. Vidrör ej.

- VARNING
· Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som framtida referens.
· Sänk inte ner produkten i vatten eller annan vätska. · Använd aldrig produkten på blöta eller fuktiga platser, såsom
badrum. · Kontrollera alltid att produktens spänning motsvarar
nätspänningen. · Vattentanken får endast fyllas med rent kranvatten eller
destillerat vatten. · Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt
omedelbart ut en skadad eller defekt produkt. · Nätsladden kan inte bytas ut. Om sladden är skadad ska
produkten skrotas. · Använd inte produkten om vattentanken är tom. · Håll produkten utom räckhåll för barn under åtta år när
produkten är påslagen eller när den håller på att svalna. · Små barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte
leker med produkten. · Öppna aldrig vattentanken under användning. · Rikta inte ångutgångarna mot andra människor eller levande
varelser. Ångan som sprutas ut är mycket varm. · Håll strömkablarna borta från utsöndrad ånga och produktens
varma delar. · Dra inte i nätsladden för att flytta produkten. · Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta
dokument. · Tappa inte produkten och skydda den mot slag. · Lämna inte produkten utan uppsikt när den arbetar. · Koppla inte bort produkten genom att dra i kabeln. Håll alltid i
kontakten och dra. · Vidrör inte ångutloppet när produkten används. Ångutloppet är
hett. · Använd inte produkten på metallytor. Den varma ångan kan
orsaka missfärgning. · Låt inte barn rengöra produkten utan tillsyn. · Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast
servas av en kvalificerad underhållstekniker. · Öppna inte upp produkten. Det finns inga invändiga delar som
användaren kan serva på egen hand. · Stäng av produkten och koppla från strömmen före rengöring
och underhåll. Låt produkten svalna helt innan du fyller vattentanken eller avlägsnar borstarna.
Före första användning
Avlägsna allt emballagematerial, skyddsfolie och täckning från produkten.
Att fylla vattentanken (bild B)

15

1. Vrid vattentanken A moturs och avlägsna den från handtaget A. 2. Fyll måttkoppen A med vatten. 3. Avlägsna vattentankslocket A. 4. Fyll vattentanken A med vatten. 5. Sätt tillbaka vattentankslocket A. 6. Sätt tillbaka vattentanken A på handtaget A. 7. Vrid vattentanken A medurs för att fästa vattentanken A på
handtaget A.

Att fästa borstarna (image C)

Att ansluta produkten
1. Placera produkten i stående läge på en plan och stabil yta. 2. Anslut nätsladden A till ett eluttag. Standby-indikatorlampan A tänds för att indikera att produkten står i standby-läge.

Att slå på produkten
Tryck på ångväljarknappen A för att växla mellan de tillgängliga ånglägena.
4Välj mellan standby, låg eller hög mängd ånga.
Vänta tills LED-lampan för låg mängd ånga A eller LED-lampan för hög mängd ånga A tänds för att indikera att produkten är uppvärmd.

Att använda produkten
1. Häng det skrynkliga tyget i vertikal ställning. Säkerställ att tyget hänger obehindrat så att ångan inte samlas i tyget. 2. Tryck på och håll ångknappen intryckt A för att utsöndra ånga. 3. Skjut ångknappen A till låsläget för att kontinuerligt spreja ånga. 4. För produkten upp och ner för att få bort veck och rynkor.

Efter användning
1. Tryck på ångväljarknappen A för att försätta produkten i standby-läge.
Standby-indikatorlampan A tänds för att indikera att produkten står i standby-läge. 2. Låt produkten kallna. 3. Avlägsna borsten A. 4. Avlägsna vattentankslocket A. 5. Töm vattentanken A. 6. Sätt tillbaka vattentankslocket A. 7. Placera produkten på vattentanken A.

Felsökning
Problem Produkten kan inte slås på. LED-lampan för standby A blinkar och larmet ljuder.
Produkten producerar ingen ånga. Produkten producerar ingen ånga.

Möjlig orsak
Produkten är inte helt ansluten.
Produkten har drabbats av kortslutning.
Produkten är överhettad.
Vattentanken A är tom.

Möjlig lösning
Anslut nätsladden A till ett eluttag.
Använd inte produkten mer. Ersätt den defekta produkten.
Låt produkten kallna.
Fyll vattentanken A med vatten.

Locket till vattentanken A är inte korrekt placerad på vattentanken A.

Sätt tillbaka vattentankslocket A.

Underhåll
- Koppla bort produkten före rengöring.

- Stäng av produkten och koppla från strömmen före rengöring och underhåll. Låt produkten svalna helt innan du fyller vattentanken eller avlägsnar borstarna.
- Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
- Rengör inte produktens insida.
1. Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
2. Rengör borsten A med en mjuk fuktig trasa.
Bortskaffning
Produkten är avsedd för separat insamling vid en lämplig återvinningscentral. Släng inte denna produkt bland vanligt hushållsavfall. För mer information, kontakta återförsäljaren eller lokal myndighet med ansvar för avfallshantering.

g Pika-aloitusopas
Kannettava vaatehöyrystin

HGGS300

Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta verkkoversiosta: ned.is/hhgs300
Käyttötarkoitus
Tämä tuote on tarkoitettu ryppyjen poistamiseen erilaisista kankaista. Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan. Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa tuotetta ilman valvontaa. Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa kohteissa, kuten taukotiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa vastaavissa työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja muun tyyppisissä majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä ja/tai aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta käyttääkseen ei tarvitse olla ammattilainen.

Tärkeimmät osat (kuva A)
Höyryn ulostuloaukot Höyrypainike Kahva Valmiustilan LEDmerkkivalo Höyryn valintapainike Vähäisen höyrymäärän LEDmerkkivalo

Suuren höyrymäärän LEDmerkkivalo Verkkoharja Harjasharja Vesisäiliön kansi Mittakuppi Vesisäiliö Virtajohto

Turvallisuusohjeet
Ilmaisee kuumaa pintaa. Kosketus voi aiheuttaa
palovammoja. Älä koske.

- VAROITUS
· Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
· Älä upota tuotetta veteen tai muuhun nesteeseen. · Älä käytä tuotetta märissä tai kosteissa paikoissa, kuten
kylpyhuoneissa. · Tarkista aina, että tuotteen jännite vastaa verkkojännitettä.

16

· Täytä vesisäiliö vain puhtaalla vesijohtovedellä tai tislatulla vedellä.
· Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
· Virtajohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto vaurioituu, tuote on hävitettävä.
· Älä käytä tuotetta vesisäiliö tyhjänä. · Pidä tuote poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta, kun tuote
on päällä tai sen jäähtyessä. · Lapsia tulee valvoa, että he eivät pääse leikkimään tuotteella. · Älä avaa vesisäiliötä käytön aikana. · Älä suuntaa höyryä ihmisiä tai muita eläviä olentoja kohti.
Purkautuva höyry on kuumaa. · Pidä virtajohto etäällä purkautuvasta höyrystä ja tuotteen
kuumista osista. · Älä siirrä tuotetta virtajohdosta vetämällä. · Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti. · Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta. · Älä jätä tuotetta valvomatta sen ollessa kytkettynä päälle. · Älä irrota tuotetta pistorasiasta johdosta vetämällä. Tartu aina
pistokkeeseen ja vedä. · Älä koske höyryn ulostuloaukkoihin käyttäessäsi tuotetta. Höyryn
ulostuloaukot ovat kuumia. · Älä käytä tuotetta metallipinnoilla. Kuuma höyry voi aiheuttaa
värimuutoksia. · Älä anna lasten puhdistaa tuotetta ilman valvontaa. · Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun
vaaran vähentämiseksi. · Älä avaa tuotetta; sen sisällä ei ole osia, joita käyttäjä voisi
huoltaa. · Ennen puhdistusta ja huoltoa sammuta tuotteen virta ja irrota
virtajohto pistorasiasta. Anna tuotteen jäähtyä kokonaan ennen vesisäiliön täyttämistä tai harjojen irrottamista.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Poista kaikki pakkausmateriaalit sekä suojatarrat ja muut suojukset tuotteesta.
Vesisäiliön täyttäminen (kuva B)
1. Käännä vesisäiliötä A vastapäivään sen irrottamiseksi kahvasta A. 2. Täytä mittakuppi A vedellä. 3. Avaa vesisäiliön kansi A. 4. Täytä vesisäiliö A vedellä. 5. Sulje vesisäiliön kansi A. 6. Aseta vesisäiliö A kahvaan A. 7. Käännä vesisäiliötä A myötäpäivään vesisäiliön A kiinnittämiseksi
kahvaan A.

2. Purskauta höyryä painamalla pitkään höyrypainiketta A. 3. Työnnä höyrypainike A lukittuun asentoon, jos haluat suihkuttaa
höyryä koko ajan. 4. Poista rypyt liikuttamalla tuotetta ylös ja alas.

Käytön jälkeen
1. Kytke tuote valmiustilaan painamalla höyryn valintapainiketta A. Valmiustilan LED-merkkivalo A palaa merkkinä siitä, että tuote on valmiustilassa. 2. Anna tuotteen jäähtyä. 3. Irrota harja A. 4. Avaa vesisäiliön kansi A. 5. Tyhjennä vesisäiliö A. 6. Sulje vesisäiliön kansi A. 7. Aseta tuote vesisäiliön A päälle.

Vianmääritys
Ongelma
Tuote ei kytkeydy päälle.
Valmiustilan LED-merkkivalo A vilkkuu ja äänimerkki kuuluu.
Tuote ei tuota höyryä. Tuote ei tuota höyryä.

Mahdollinen syy
Tuotteen johtoa ei ole kytketty pistorasiaan. Tuote on joutunut oikosulkuun.
Tuote on ylikuumentunut. Vesisäiliö A on tyhjä.
Vesisäiliön kantta A ei ole asetettu oikein paikalleen vesisäiliöön A.

Mahdollinen ratkaisu
Liitä virtajohto A pistorasiaan.
Älä käytä tuotetta enää. Vaihda viallinen tuote uuteen.
Anna tuotteen jäähtyä.
Täytä vesisäiliö A vedellä.
Sulje vesisäiliön kansi A.

Huolto
- Irrota tuote ennen puhdistusta. - Ennen puhdistusta ja huoltoa sammuta tuotteen virta ja irrota
virtajohto pistorasiasta. Anna tuotteen jäähtyä kokonaan ennen
vesisäiliön täyttämistä tai harjojen irrottamista.
- Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
- Älä puhdista tuotetta sisäpuolelta.
1. Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla
liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
2. Puhdista harja A pehmeällä, kostealla liinalla.

Harjojen kiinnittäminen (kuva C)
Tuotteen yhdistäminen
1. Aseta tuote pystyasentoon vakaalle ja tasaiselle alustalle. 2. Liitä virtajohto A pistorasiaan. Valmiustilan LED-merkkivalo A palaa merkkinä siitä, että tuote on valmiustilassa.
Tuotteen virran kytkeminen
Selaa käytettävissä olevia höyryasetuksia painamalla höyryn valintapainiketta A.
4Voit valita joko valmiustilan tai vähäisen tai suuren höyrymäärän.
Odota, kunnes vähäisen höyrymäärän LED-merkkivalo A tai suuren höyrymäärän LED-merkkivalo A syttyy sen merkiksi, että tuote lämpenee.
Tuotteen käyttäminen
1. Ripusta ryppyinen vaate pystyasentoon. Varmista, että vaate pääsee roikkumaan vapaasti, jotta höyryä ei kerry kankaaseen.

Jätehuolto
Tämä tuote tulee toimittaa hävitettäväksi asianmukaiseen keräyspisteeseen. Tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Lisätietoja antaa jälleenmyyjä tai paikallinen jätehuollosta vastaava viranomainen.

f Hurtigguide
Håndholdt tøydamper

HGGS300

For mer informasjon, se den fullstendige bruksanvisningen på nett: ned.is/hhgs300
Tiltenkt bruk
Dette produktet er tiltenkt brukt til å fjerne krøller og skrukker fra flere typer stoff. Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk. Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for

17

sikkerhet, garanti og funksjon. Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn. Produktet er beregnet for bruk i husholdningsmiljøer og kan også brukes av personer uten erfaring med bruk av produktet for typiske husholdningsfunksjoner. Slike husholdningsmiljøer inkluderer: butikker, kontorer, andre lignende arbeidsmiljøer, våningshus, av kunder i hoteller, moteller og andre boliglignende miljøer og/eller i «bed and breakfast»-lignende miljøer.

Hoveddeler (bilde A)
Damputslipp Dampknapp Håndtak Standby-indikatorlys Dampvalgknapp Indikatorlys for svak damp Indikatorlys for sterk damp

Børste med netting Børste med bust Vannbeholderdeksel Målekopp Vannbeholder Strømkabel

Sikkerhetsinstruksjoner
Indikasjon på at overflaten er varm. Kontakt kan
forårsake brannskader. Ikke berør.

- ADVARSEL
· Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
· Produktet må ikke nedsenkes i vann eller annen væske. · Bruk aldri produktet på våte eller fuktig steder, som bad. · Kontroller alltid at spenningen på produktet samsvarer med
nettspenningen. · Fyll kun vanntanken med rent kranvann eller destillert vann. · Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et
skadet eller defekt produkt med det samme. · Strømkabelen kan ikke byttes ut. Hvis kabelen er skadet, må du
kvitte deg med produktet. · Ikke bruk produktet med tom vanntank. · Oppbevar produktet utilgjengelig for barn under 8 år når
produktet er slått på eller avkjøles. · Barn må være under oppsyn for å sørge for at de ikke leker med
produktet. · Ikke åpne vannbeholderen under bruk. · Rett ikke damp mot personer eller levende organismer. Dampen
som kommer ut av jernet er varm. · Hold strømkabelen unna dampen som kommer ut og varme
deler på produktet. · Ikke trekk i strømledningen for å flytte produktet. · Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet. · Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre
gjenstander. · Ikke la produktet være uten oppsyn når det er slått på. · Ikke koble fra produktet ved å dra i kabelen. Hold alltid i
kontakten når du drar den ut. · Ikke berør damputslippet når du bruker produktet.
Damputslippet er varmt. · Ikke bruk produktet på overflater av metall. Den varme dampen
kan forårsake misfarging. · Ikke la barn rengjøre produktet uten tilsyn. · Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for
vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.

· Produktet må ikke åpnes, det har ingen deler inni som kan repareres.
· Slå av produktet og koble fra strømmen før rengjøring og vedlikehold. La produktet avkjøles helt før du fyller vanntanken eller fjerner børstene.

Før førstegangs bruk
Fjern all emballasje, beskyttende klistremerker og deksler fra
produktet.

Fyll vanntanken (bilde B)
1. Drei vanntanken A mot klokkeretningen og fjern den fra håndtaket A.
2. Fyll målekoppen A med vann. 3. Fjern vannbeholderdekslet A. 4. Fyll vanntanken A med vann. 5. Sett tilbake vannbeholderdekslet A. 6. Sett vanntanken A på håndtaket A. 7. Drei vanntanken A i klokkeretningen for å feste den A på
håndtaket A.

Feste børstene (bilde C)

Tilkobling av produktet
1. Sett produktet så det står rett, på et flatt, stabilt underlag. 2. Sett strømkabelen A inn i et strømuttak. Standby-indikatorlyset A lyser for å vise at produktet er i standby-modus.

Slå på produktet
Trykk på dampvalgknappen A for å veksle mellom tilgjengelige dampinnstillinger.
4Velg mellom standby, svak og sterk damp.
Vent til indikatorlyset for svak damp A eller indikatorlyset for sterk damp A lyser for å vise at produktet er oppvarmet.

Bruk av produktet
1. Heng det skrukkede plagget loddrett. Påse at stoffet henger fritt, slik at dampen ikke kan samle seg på stoffet. 2. Trykk og hold dampknappen A inne for å spraye damp. 3. Skyv dampknappen A i låst stilling for å spraye damp
kontinuerlig. 4. Beveg produktet opp og ned for å fjerne krøller og skrukker.

Etter bruk
1. Trykk på dampvalgknappen A for å sette produktet i standby-modus.
Standby-indikatorlyset A lyser for å vise at produktet er i standby-modus. 2. La produktet kjøle seg ned. 3. Fjern børsten A. 4. Fjern vannbeholderdekslet A. 5. Tøm vannbeholderen A. 6. Sett tilbake vannbeholderdekslet A. 7. Sett produktet på vanntanken A.

Feilsøking
Problem

Mulig årsak

Mulige løsninger

18

Produktet slår seg ikke på.
Standbyindikatorlyset A blinker og lydalarmen høres.
Produktet produserer ikke damp.
Produktet produserer ikke damp.

Produktet er ikke tilkoblet.
Produktet er kortsluttet.
Maskinen er overopphetet.
Vannbeholderen A er tom.

Sett strømkabelen A inn i et strømuttak.
Ikke bruk produktet mer. Skift ut det ødelagte produktet.
La produktet kjøle seg ned.
Fyll vanntanken A med vann.

Lokket til vanntanken A sitter ikke riktig på vanntanken A.

Sett tilbake vannbeholderdekslet A.

Vedlikehold
- Koble fra produktet før du rengjør det. - Slå av produktet og koble fra strømmen før rengjøring og
vedlikehold. La produktet avkjøles helt før du fyller vanntanken
eller fjerner børstene.
- Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
- Ikke rengjør innsiden av produktet.
1. Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut.
Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
2. Rengjør børsten A med en myk, fuktig klut.

Kassering
Produktet må avhendes på egnede oppsamlingssteder. Du må ikke avhende produktet som husholdningsavfall. Ta kontakt med leverandøren eller lokale myndigheter hvis du ønsker mer informasjon om avhending.

2 Vejledning til hurtig start
Håndholdt tøjdamper

HGGS300

Yderligere oplysninger findes i den udvidede manual online: ned.is/hhgs300
Tilsigtet brug
Dette produkt er beregnet til at fjerne folder og rynker fra forskellige slags stof. Produktet er kun beregnet til indendørs brug. Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion. Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. Produktet er beregnet til brug i husholdningsmiljøer til typiske funktioner i hjemmet, der også kan udføres af ikke-eksperter til typiske husholdningsformål, såsom: butikker, kontorer eller andre lignende arbejdsmiljøer, landbrugsbygninger, anvendelse af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer og/eller i indkvarteringer såsom 'bed and breakfast'.

Hoveddele (billede A)
Dampudgang Dampknap Håndtag LED-indikator for standby Dampopsamlerknap LED-indikator for lav damp

LED-indikator for høj damp Netbørste Hårbørste Dæksel til vandbeholder Målekop Vandbeholder

Strømkabel
Sikkerhedsinstruktioner
Indikation for en varm overflade. Kontakt kan forårsage forbrændinger. Rør ikke.
- ADVARSEL
· Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
· Produktet må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker. · Brug aldrig dette produkt i våde eller fugtige omgivelser såsom
på badeværelset. · Kontrollér altid, at produktets spænding stemmer overens med
netspændingen. · Fyld kun vandbeholderen med rent postevand eller destilleret
vand. · Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks
et skadet eller defekt produkt. · Strømkablet kan ikke udskiftes. Hvis kablet er beskadiget, skal
produktet kasseres. · Brug ikke produktet med en tom vandbeholder. · Opbevar produktet utilgængeligt for børn under 8 år, når
produktet er tændt eller køler af. · Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
produkt. · Åbn ikke vandbeholderen under brug. · Brug ikke damp direkte mod mennesker eller andre levende
væsner. Den udledte damp er meget varm. · Hold strømkablet væk fra den udgående damp og produktets
varme dele. · Træk ikke i kablet for at bevæge produktet. · Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning. · Tab ikke produktet og undgå at støde det. · Produktet må ikke efterlades uden opsyn, når det er tændt. · Frakobl ikke produktet ved at trække i kablet. Tag altid fat i
stikforbindelsen for at trække det ud. · Berør ikke dampudgangen, når produktet bruges.
Dampudgangen er varm. · Brug ikke produktet på metaloverflader. Den varme damp kan
forårsage misfarvning. · Lad ikke børn rengøre produktet uden opsyn. · Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker
pga. risikoen for elektrisk stød. · Åbn ikke produktet, der er ikke nogen brugbare dele indeni. · Før rengøring og vedligeholdelse skal produktet slukkes og
afkobles fra strømmen. Lad produktet køle helt af, før vandbeholderen fyldes eller børsterne fjernes.
Før første brug
Fjern al emballage, beskyttelsesmærkater og dæksler fra produktet.
Sådan fyldes vandbeholderen (billede B)
1. Drej vandbeholderen A mod uret for at fjerne den fra håndtaget A.
2. Fyld målekoppen A med vand. 3. Fjern vandbeholderens dæksel A. 4. Fyld vandbeholderen A med vand. 5. Sæt vandbeholderens dæksel tilbage A. 6. Placer vandbeholderen A på håndtaget A. 7. Drej vandbeholderen A med uret for at fastgøre vandbeholderen
A på håndtaget A.
Sådan fastgøres børsterne (billede C)

19

Tilslutning af produktet
1. Placer produktet opretstående på en plan og stabil overflade. 2. Sæt strømkablet A ind i en stikkontakt. LED-indikatoren for standby A lyser for at vise, at produktet er i standby.

Sådan tændes produktet
Tryk på dampvalgsknappen A for at gå gennem de tilgængelige dampfunktioner.
4Vælg mellem standby, lav og høj damp.
Vent indtil LED-indikator for lav damp A eller LED-indikator for høj damp A lyser for at indikere, at produktet er opvarmet.

Brug af produktet
1. Hæng det krøllede stof i lodret position. Sørg for, at stoffet hænger frit, så dampen ikke samles på stoffet. 2. Tryk på og hold dampknappen A for at sprøjte med damp. 3. Glid dampknappen A til låst position for at sprøjte kontinuerligt. 4. Flyt produktet op og ned for at fjerne folder og rynker.

Efter brug
1. Tryk på dampvalgsknappen A for at skifte produktet til standby. LED-indikatoren for standby A lyser for at vise, at produktet er i standby. 2. Lad produktet køle af. 3. Fjern børsten A. 4. Fjern vandbeholderens dæksel A. 5. Tøm vandbeholderen A. 6. Sæt vandbeholderens dæksel tilbage A. 7. Placer produktet på vandbeholderen A.

Fejlfinding

Problem
Produktet tænder ikke.
LED-indikator for standby A blinker, og brummeren lyder.
Produktet begynder ikke at producere damp.
Produktet begynder ikke at producere damp.

Mulig årsag
Produktet er ikke i sat i stikket.
Produktet er kortsluttet.
Produktet er overophedet.
Vandbeholderen A er tom.
Dæksel til vandbeholder A er ikke placeret korrekt på vandbeholderen A.

Mulig løsning
Sæt strømkablet A ind i en stikkontakt.
Brug ikke produktet mere. Udskift det defekte produkt.
Lad produktet køle af.
Fyld vandbeholderen A med vand.
Sæt vandbeholderens dæksel tilbage A.

Vedligeholdelse
- Frakobl produktet inden rengøring. - Før rengøring og vedligeholdelse skal produktet slukkes
og afkobles fra strømmen. Lad produktet køle helt af, før vandbeholderen fyldes eller børsterne fjernes.
- Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
- Rengør ikke produktets inderside.
1. Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå slibemiddel, som kan skade overfladen.
2. Rengør børsten A med en blød, fugtig klud.
Bortskaffelse

Produktet skal afleveres på et passende indsamlingspunkt. Bortskaf ikke produktet sammen med husholdningsaffald. For mere information, kontakt forhandleren eller den lokale myndighed der er ansvarlig for kontrol af affald.

k Gyors beüzemelési útmutató
Kézi ruhagzöl

HGGS300

További információért lásd a bvített online kézikönyvet:
ned.is/hhgs300
Tervezett felhasználás
Ez a termék különböz típusú szövetek gyrdéseinek és ráncainak eltávolítására szolgál. A termék beltéri használatra készült. A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelel mködést. 8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élk, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem ért személyek használhatják a terméket megfelel felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül. A termék rendeltetésszeren kizárólag háztartási környezetben használható, emellett nem szakért felhasználók is használhatják jellemzen háztartási funkciókra, például üzletekben, irodákban és hasonló munkakörnyezetekben, falusi vendéglátóhelyeken, vendégek a szállodákban, motelekben és egyéb lakossági és/vagy bed and breakfast jelleg környezetekben.

F alkatrészek (A kép)
Gzkivezet nyílás Gzölés gomb Fogantyú Készenléti állapot LED visszajelzje Gzválasztó gomb Alacsony gzmennyiség LED visszajelzje

Magas gzmennyiség LED visszajelzje Hálókefe Hajkefe Víztartály fedele Mérpohár Víztartály Tápkábel

Biztonsági utasítások
Forró felületet jelz figyelmeztetés. Az érintkezés
égési sérüléseket okozhat. Ne érjen hozzá.

- FIGYELMEZTETÉS
· Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata eltt figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a csomagolást és ezt a dokumentumot késbbi használatra.
· Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a terméket. · Soha ne használja a terméket nedves vagy párás környezetben,
például fürdszobában. · Mindig ellenrizze, hogy a termék feszültsége megegyezik-e a
hálózati feszültséggel. · Csak tiszta csapvízzel vagy desztillált vízzel töltse fel a víztartályt. · Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A
sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki. · A tápkábel nem cserélhet. Ha a kábel sérült, a terméket ki kell
dobni. · Ne használja a terméket üres víztartállyal. · A termék bekapcsolt állapotában vagy lehlése közben tartsa azt
8 év alatti gyermekek számára elérhetetlen helyen.

20

· A termék nem játékszer ­ ne hagyja felügyelet nélkül gyermekét a közelében.
· Használat közben ne nyissa fel a víztartály fedelét. · Ne irányítsa a gzt emberek vagy más éllények felé. A kilövellt
gz forró. · Tartsa távol a tápkábelt a kilövell gztl és a termék forró
részeitl. · A terméket ne a tápkábelnél fogva mozgassa. · A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon
használja. · Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütdést. · Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt terméket. · Ne a kábel kihúzásával válassza le a terméket. Mindig a
csatlakozót fogja meg, és úgy húzza ki. · A termék használata közben ne érintse meg a gzkivezet nyílást.
A gzkivezet nyílás forró. · Ne használja a terméket fém felületeken. A forró gz
elszínezdést okozhat. · Ne engedje, hogy gyermekek felügyelet nélkül játsszanak a
termékkel. · Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az
áramütés kockázatának csökkentése érdekében. · Ne nyissa ki a terméket, mert nem tartalmaz felhasználó által
javítható alkatrészeket. · Tisztítás és karbantartás eltt kapcsolja ki a terméket, és szakítsa
meg az áramellátást. A víztartály feltöltése vagy a kefék eltávolítása eltt hagyja a terméket teljesen kihlni.
Az els használat eltt
Távolítsa el a csomagolóanyagot, az öntapadó védelemeket és a takarókat a termékrl.
A víztartály feltöltése (B ábra)
1. Forgassa el a víztartályt A az óramutató járásával ellentétes irányba, majd távolítsa el a fogantyúról A.
2. Töltse fel a mérpoharat A vízzel. 3. Távolítsa el a víztartály fedelét A. 4. Töltse fel a víztartályt A vízzel. 5. Helyezze vissza a víztartály fedelét A. 6. Helyezze a víztartályt A a fogantyúra A. 7. A víztartály A fogantyúhoz A való rögzítéséhez forgassa el a
víztartályt A az óramutató járásával megegyez irányba.
A kefék felszerelése (C ábra)
A termék csatlakoztatása
1. Helyezze a terméket függlegesen egy sima és stabil felületre. 2. Csatlakoztassa a tápkábelt A egy hálózati csatlakozóaljzathoz. A készenléti állapot LED visszajelzje A világítani kezd, ezzel jelezve, hogy a termék készenléti állapotban van.
A termék bekapcsolása
A rendelkezésre álló gzbeállítások közötti váltáshoz nyomja meg a gzválasztó gombot A.
4Válasszon a készenléti, valamint az alacsony és a magas gzölési
üzemmódok közül. Várjon, amíg az alacsony gzmennyiség LED visszajelzje A vagy a magas gzmennyiség LED visszajelzje A világítani kezd, ezzel jelezve, hogy a termék felmelegedett.
A termék használata
1. Függlegesen akassza fel a gyrött szövetet. Ügyeljen arra, hogy a szövet szabadon lógjon, hogy a gz ne gyljön össze a szöveten. 2. Gz kilövelléséhez nyomja meg és tartsa lenyomva a gzölés
gombot A. 3. A gz folyamatos permetezéséhez csúsztassa el a gzölés

gombot A a zárt állásba. 4. A gyrdések és a ráncok eltávolításához mozgassa fel és le a
terméket.

Használat után
1. A termék készenléti üzemmódba való kapcsolásához nyomja meg a gzválasztó gombot A.
A készenléti állapot LED visszajelzje A világítani kezd, ezzel jelezve, hogy a termék készenléti állapotban van. 2. Hagyja lehlni a terméket. 3. Távolítsa el a kefét A. 4. Távolítsa el a víztartály fedelét A. 5. Ürítse ki a víztartályt A. 6. Helyezze vissza a víztartály fedelét A. 7. Helyezze a terméket a víztartályra A.

Hibaelhárítás
Probléma
A termék nem kapcsol be.
A készenléti állapot LED visszajelzje A villog és a hangjelzés megszólal.
A termék nem termel gzt. A termék nem termel gzt.

Lehetséges ok
A termék nincs bedugva.
A termék rövidre zárt.
A termék túlmelegedett. A víztartály A üres.
A víztartály fedele A nincs megfelelen elhelyezve a víztartályon A.

Lehetséges megoldás
Csatlakoztassa a tápkábelt A egy hálózati csatlakozóaljzathoz.
Ne használja tovább a terméket. Cserélje ki a hibás terméket.
Hagyja lehlni a terméket.
Töltse fel a víztartályt A vízzel.
Helyezze vissza a víztartály fedelét A.

Karbantartás
- Tisztítás eltt válassza le a terméket a hálózati csatlakozóaljzatról. - Tisztítás és karbantartás eltt kapcsolja ki a terméket, és
szakítsa meg az áramellátást. A víztartály feltöltése vagy a kefék
eltávolítása eltt hagyja a terméket teljesen kihlni.
- Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
- Ne tisztítsa meg az eszköz belsejét.
1. Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz
ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
2. Tisztítsa meg a kefét A egy puha, nedves ronggyal.

Ártalmatlanítás
A terméket elkülönítve, a megfelel gyjthelyeken kell leselejtezni. Ne dobja ki a készüléket a háztartási hulladék közé. További információért lépjen kapcsolatba a forgalmazóval, vagy a hulladékkezelésért felels helyi hatósággal.

n Przewodnik Szybki start
Rczna parownica do odziey

HGGS300

Wicej informacji znajdziesz w rozszerzonej instrukcji obslugi online: ned.is/hhgs300

Przeznaczenie
Ten produkt jest przeznaczony do usuwania zagniece z rónych
rodzajów tkanin.

21

Produkt jest przeznaczony wylcznie do uytku wewntrz pomieszcze. Wszelkie modyfikacje produktu mog mie wplyw na bezpieczestwo, gwarancj i dzialanie. Ten produkt moe by uywany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawnoci fizycznej, sensorycznej lub umyslowej, a take przez osoby, które nie posiadaj odpowiedniej wiedzy i dowiadczenia, jeeli znajduj si pod nadzorem lub otrzymaly instrukcje dotyczce uytkowania produktu w bezpieczny sposób oraz rozumiej zwizane z tym zagroenia. Dzieci nie mog bawi si produktem. Dzieci nie powinny czyci ani przeprowadza jakichkolwiek czynnoci konserwacyjnych bez nadzoru. Ten produkt jest przeznaczony do uytku w gospodarstwie domowym do typowych funkcji i moe by równie uywany przez niewykwalifikowanych uytkowników do typowych funkcji w miejscach takich, jak: sklepy, biura, inne podobne rodowiska pracy, gospodarstwa wiejskie oraz przez klientów w hotelach, motelach i innych rodowiskach mieszkaniowych i/lub w pensjonatach.

Glówne czci (ilustracja A)
Wylot pary Przycisk wyrzutu pary Uchwyt Wskanik LED trybu gotowoci Przycisk wyboru trybu wyrzutu pary Wskanik LED malego wyrzutu pary

Wskanik LED duego wyrzutu pary Szczotka siateczkowa Szczotka z wlosiem Pokrywa zbiornika na wod Miarka Zbiornik wody Przewód zasilajcy

Instrukcje bezpieczestwa
Wskazanie gorcej powierzchni. Kontakt moe
powodowa oparzenia. Nie dotyka.

- OSTRZEENIE
· Przed zainstalowaniem lub uyciem produktu naley upewni si, e instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostaly w pelni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument naley zachowa na przyszlo.
· Nie zanurzaj produktu w wodzie ani innych plynach. · Nigdy nie uywaj produktu w miejscach mokrych lub wilgotnych,
takich jak lazienka. · Zawsze naley sprawdzi, czy napicie produktu odpowiada
napiciu w sieci. · Zbiornik wody napelniaj wylcznie czyst wod z kranu lub wod
destylowan. · Nie uywaj produktu, jeli jakakolwiek jego cz jest zniszczona
lub uszkodzona. Natychmiast wymie uszkodzony lub wadliwy produkt. · Kabel zasilajcy jest niewymienialny. Jeli kabel ulegnie zniszczeniu, produkt naley wyrzuci. · Nie uywaj produktu z pustym zbiornikiem wody. · Trzymaj produkt poza zasigiem dzieci poniej 8 roku ycia, gdy jest wlczony lub stygnie. · Produkt nie jest zabawk ­ naley chroni go przed dostpem dzieci. · Nie otwieraj zbiornika na wod podczas uytkowania. · Nie kieruj pary w stron ludzi lub innych ywych istot. Wyrzucana para jest gorca. · Kabel zasilajcy trzymaj z dala od wyrzucanej pary i gorcych czci produktu. · Nie cignij za przewód zasilajcy, aby przemieci produkt. · Produktu naley uywa wylcznie w sposób opisany w niniejszym dokumencie. · Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go. · Nie zostawiaj wlczonego produktu bez nadzoru.

· Nie odlczaj produktu, cignc za przewód. Zawsze naley chwyci za wtyczk i pocign j.
· Podczas korzystania z produktu nie dotykaj wylotu pary. Wylot pary jest gorcy.
· Nie uywaj produktu na metalowych powierzchniach. Gorca para moe spowodowa powstanie odbarwie.
· Nie naley pozwala dzieciom uywa produktu bez nadzoru. · Ten produkt moe by serwisowany wylcznie przez
wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszy ryzyko poraenia prdem elektrycznym. · Nie otwieraj produktu - w rodku nie ma czci, które mog by serwisowane przez uytkownika. · Przed przystpieniem do czyszczenia i konserwacji wylcz produkt i odlcz zasilanie. Przed napelnieniem zbiornika wody lub zdjciem szczotek odczekaj, a produkt calkowicie ostygnie.
Przed pierwszym uyciem
Usu wszystkie elementy opakowania, naklejki ochronne i oslony z produktu.
Napelnianie zbiornika wod (ilustracja B)
1. Obró zbiornik wody A lewoskrtnie i wyjmij go z uchwytu A. 2. Napelnij miark A wod. 3. Zdejmij pokryw zbiornika na wod A. 4. Napelnij zbiornik A woda. 5. Zaló z powrotem pokryw zbiornika na wod A. 6. Umie zbiornik wody A na uchwycie A. 7. Przekr zbiornik wody A prawoskrtnie, aby go przymocowa A
do uchwytu A.
Monta szczotek (ilustracja C)
Podlczanie produktu
1. Umie produkt pionowo na plaskiej i stabilnej powierzchni. 2. Podlcz przewód zasilajcy A do gniazdka. Wskanik LED trybu gotowoci A zawieci si, wskazujc, e produkt znajduje si w trybie gotowoci.
Wlczanie produktu
Nacinij przycisk wyboru trybu wyrzutu pary A, aby przelcza si midzy dostpnymi ustawieniami wyrzutu pary.
4Wybierz tryb gotowoci lub malego i duego wyrzutu pary.
Poczekaj, a wskanik LED malego wyrzutu pary A lub wskanik LED duego wyrzutu pary A zawieci si, wskazujc, e produkt jest nagrzany.
Uytkowanie produktu
1. Powie pogniecion tkanin w pozycji pionowej. Upewnij si, e tkanina zwisa swobodnie, aby para si na niej nie gromadzila. 2. Nacinij i przytrzymaj przycisk pary A, aby uruchomi wyrzut pary. 3. Przesu przycisk pary A do pozycji blokady, aby wyrzuca par w
sposób cigly. 4. Przesuwaj produkt w gór i w dól, aby usun zagniecenia.
Po uyciu
1. Nacinij przycisk wyboru trybu wyrzutu pary A, aby przelczy produkt w tryb gotowoci.
Wskanik LED trybu gotowoci A zawieci si, wskazujc, e produkt znajduje si w trybie gotowoci. 2. Pozostawi produkt do ostygnicia. 3. Zdejmij szczotk A. 4. Zdejmij pokryw zbiornika na wod A. 5. Oprónij zbiornik na wod A. 6. Zaló z powrotem pokryw zbiornika na wod A. 7. Umie produkt na zbiorniku wody A.

22

Rozwizywanie problemów

Problem

Moliwa przyczyna

Produkt nie wlcza si.
Wskanik LED trybu gotowoci A zacznie miga i rozlegnie si sygnal dwikowy.
Produkt nie wytwarza pary. Produkt nie wytwarza pary.

Produkt nie jest podlczony do prdu.
W produkcie wystpilo zwarcie.
Produkt si przegrzal.
Zbiornik na wod A jest pusty.
Pokrywa zbiornika wody A nie jest prawidlowo umieszczona na zbiorniku wody A.

Moliwe rozwizania
Podlcz przewód zasilajcy A do gniazdka.
Zaprzesta uywania produktu. Wymie wadliwy produkt.
Pozostawi produkt do ostygnicia.
Napelnij zbiornik A woda.
Zaló z powrotem pokryw zbiornika na wod A.

Konserwacja
- Przed przystpieniem do czyszczenia produktu naley go odlczy.
- Przed przystpieniem do czyszczenia i konserwacji wylcz produkt i odlcz zasilanie. Przed napelnieniem zbiornika wody
lub zdjciem szczotek odczekaj, a produkt calkowicie ostygnie.
- Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych rodków czyszczcych, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
- Nie czy wntrza produktu.
1. Regularnie czy obudow mikk, czyst i such szmatk. Unikaj
rodków ciernych, które mog uszkodzi powierzchni.
2. Wyczy szczotk A mikk, wilgotn szmatk.

Utylizacja
Produkt jest przeznaczony do oddzielnej zbiórki w odpowiednim punkcie odbioru. Nie naley pozbywa si produktu razem z odpadami gospodarstwa domowego. Aby uzyska wicej informacji, naley skontaktowa si ze sprzedawc lub lokalnym urzdem odpowiedzialnym zagospodark odpadami.

x   
  

HGGS300

      online : ned.is/hhgs300

 
           .        .          ,      .         8         ,                            .         .                .                          , : ,   o   ,

,   ,      /    .

  ( A)
     LED      LED    LED   

             

 
   .    
 .  .

- 
·               .         .
·           . ·         , 
 . ·           
 . ·          
 . ·         
  .       . ·       .      ,     . ·         . ·         8        . ·             . ·       . ·           .       . ·                  . ·           . ·         . ·         . ·          . ·        .         . ·         .     . ·       .       . ·          . ·      ,            . ·    ,         . ·       ,        .               .

23

   
    ,  
     .

    ( B)
1.      A      A.
2.    A  . 3.       A. 4.     A  . 5.       A. 6.     A   A. 7.      A   
   A   A.

   ( C)

  
1.          . 2.     A  .  LED   A           .

  
     A      .
4   ,    .
   LED    A   LED    A         .

  
1.       .               . 2.      A   
. 3.     A     
 . 4.         
  .

  
1.      A       .
 LED   A           . 2.     . 3.    A. 4.       A. 5.     A. 6.       A. 7.       A.

 


   .

 
    .

 
    A  .

 LED   A     .

   .

    .    .

   .

    .

    .
    .

   A   

 .

 A  .

     A         A.

      A.


-      . -       , 
      .    
        
 .
-       ,        .
-      .
1.       ,   
.       
  .
2.    A   ,  .


T         .         .              .

1 Rýchly návod
Rucný naparovac odevov

HGGS300

Viac informácií nájdete v rozsírenom návode online: ned.is/hhgs300

Urcené pouzitie
Tento výrobok je urcený na odstránenie pokrcených castí a záhybov z rôznych typov látky. Výrobok je urcený len na pouzitie vo vnútri. Kazdá zmena výrobku môze ma následky na bezpecnos, záruku a správne fungovanie. Tento výrobok môzu pouzíva deti od 8 rokov a starsie a osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo pokia sú poucení o pouzívaní výrobku bezpecným spôsobom a chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hra s výrobkom. Cistenie a pouzívateskú údrzbu nesmú vykonáva deti bez dozoru. Výrobok je urcený na typické pouzitie v domácnostiach, môzu ho vyuzíva aj bezní pouzívatelia v prostrediach, ako sú: obchody, kancelárie a iné podobné pracovné prostredia, domy na farme, ako aj klienti v hoteloch, moteloch a ostatných obytných prostrediach a/ alebo v ubytovacích zariadeniach s raajkami.

Hlavné casti (obrázok A)
Výstup pary Tlacidlo pary Rúcka LED indikátor pohotovostného rezimu

Voliace tlacidlo pary LED indikátor nízkeho objemu pary LED indikátor vysokého objemu pary

24

Sieová kefa Stetinová kefa Kryt nádrzky na vodu

Odmerka Zásobník vody Napájací kábel

Bezpecnostné pokyny
Symbol pre horúci povrch. Kontakt môze spôsobi
popáleniny. Nedotýkajte sa ho.

- VAROVANIE
· Pred instaláciou alebo pouzitím výrobku si nezabudnite precíta a pochopi vsetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a tento dokument pre potreby v budúcnosti.
· Výrobok neponárajte do vody ani do iných kvapalín. · Výrobok nikdy nepouzívajte na mokrých alebo vlhkých miestach,
ako sú kúpene. · Vzdy skontrolujte, ci napätie výrobku zodpovedá sieovému
napätiu. · Zásobník vody naplte len cistou vodou z vodovodu alebo
destilovanou vodou. · Výrobok nepouzívajte, ak je jeho cas poskodená alebo chybná.
Poskodený alebo chybný výrobok okamzite vymete. · Napájací kábel sa nedá vymeni. Ak dôjde k poskodeniu kábla,
výrobok by sa mal zlikvidova. · Nepouzívajte výrobok s prázdnym zásobníkom vody. · Výrobok uchovávajte mimo dosahu detí mladsích ako 8 rokov,
ke je výrobok zapnutý alebo sa chladí. · Deti musia by pod dozorom, aby sa zabezpecilo, ze sa s
výrobkom nehrajú. · Neotvárajte zásobník vody pocas pouzívania. · Nesmerujte paru na udí ani iné zivé objekty. Vypúsaná para je
horúca. · Napájací kábel uchovávajte mimo dosahu vypúsanej pary a
horúcich castí výrobku. · Výrobok nepremiestujte ahaním za napájací kábel. · Výrobok pouzívajte len poda opisu v tomto dokumente. · Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráte nárazom. · Nenechávajte výrobok bez dozoru, ke je zapnutý. · Výrobok neodpájajte ahaním za kábel. Vzdy chyte konektor a
potiahnite ho. · Ke pouzívate výrobok, nedotýkajte sa výstupu pary. Výstup pary
je horúci. · Výrobok nepouzívajte na kovových povrchoch. Horúca para
môze spôsobi zmenu sfarbenia. · Nedovote deom, aby výrobok cistili bez dozoru. · Servis tohto výrobku môze vykonáva len kvalifikovaný technik,
aby sa znízilo nebezpecenstvo poranenia elektrickým prúdom. · Výrobok neotvárajte, neobsahuje vnútri ziadne casti, ktoré by
mohol pouzívate opravi. · Pred cistením a údrzbou výrobok vypnite a odpojte od napájania.
Pred naplnením zásobníka vody alebo odstránením kief nechajte výrobok úplne vychladnú.
Pred prvým pouzitím
Odstráte vsetok baliaci materiál, ochranné nálepky a kryty z výrobku.
Plnenie zásobníka vody (obrázok B)
1. Otocte zásobník vody A proti smeru hodinových ruciciek a odstránite ho z rukoväti A.
2. Naplte odmerku A vodou. 3. Odstráte kryt nádrzky na vodu A. 4. Naplte zásobník vody A vodou. 5. Zalozte spä kryt nádrzky na vodu A. 6. Umiestnite zásobník vody A na rukovä A.

7. Otocením zásobníka vody A v smere hodinových ruciciek upevnite zásobník vody A na rukoväti A.

Pripojenie kief (obrázok C)

Pripojenie výrobku
1. Výrobok umiestnite vzpriamene na plochý a stabilný povrch. 2. Napájací kábel A pripojte k napájacej elektrickej zásuvke. LED indikátor pohotovostného rezimu A sa rozsvieti, co znamená, ze výrobok je v pohotovostnom rezime.

Zapnutie výrobku
Stlácaním voliaceho tlacidla pary A môzete cyklicky prepína medzi dostupnými nastaveniami pary.
4Môzete si vybra medzi pohotovostným rezimom, nízkym a
vysokým objemom pary. Pockajte, kým sa LED indikátor nízkeho objemu pary A alebo LED indikátor vysokého objemu pary A nerozsvieti, co znamená, ze je výrobok zohriaty.

Pouzívanie výrobku
1. Zaveste pokrcenú látku do zvislej polohy. Uistite sa, ze látka vone visí, aby sa para nehromadila na látke. 2. Podrzaním stlaceného tlacidla pary A vypustite paru. 3. Posute tlacidlo pary A do uzamknutej polohy, aby sa para
vypúsala nepretrzite. 4. Pohybujte výrobkom nahor a nadol, aby ste odstránili pokrcené
casti a záhyby.

Po pouzití
1. Stlacením voliaceho tlacidla pary A prepnete výrobok do pohotovostného rezimu.
LED indikátor pohotovostného rezimu A sa rozsvieti, co znamená, ze výrobok je v pohotovostnom rezime. 2. Nechajte výrobok vychladnú. 3. Odstráte kefu A. 4. Odstráte kryt nádrzky na vodu A. 5. Vyprázdnite nádrzku na vodu A. 6. Zalozte spä kryt nádrzky na vodu A. 7. Výrobok umiestnite na zásobník vody A.

Riesenie problémov

Problém

Mozná prícina

Mozné riesenie

Výrobok sa nezapne. Výrobok nie je pripojený.

Napájací kábel A pripojte k napájacej elektrickej zásuvke.

LED indikátor pohotovostného rezimu A zacne blika a ozve sa zvukový signál.

Doslo k skratu výrobku.

Výrobok viac nepouzívajte. Chybný výrobok vymete.

Výrobok je prehriaty. Nechajte výrobok vychladnú.

Výrobok

Zásobník vody A je Naplte zásobník

neprodukuje paru. prázdny.

vody A vodou.

Výrobok neprodukuje paru.

Kryt zásobníka vody A nie je umiestnený správne na zásobníku vody A.

Zalozte spä kryt nádrzky na vodu A.

Údrzba
- Pred cistením odpojte výrobok. - Pred cistením a údrzbou výrobok vypnite a odpojte od
napájania. Pred naplnením zásobníka vody alebo odstránením
kief nechajte výrobok úplne vychladnú.
- Pri cistení výrobku nepouzívajte agresívne chemické cistiace prostriedky ako cpavok, kyselinu alebo acetón.

25

- Necistite vnútro výrobku.
1. Výrobok pravidelne cistite mäkkou, cistou a suchou utierkou. Vyhnite sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poskodi povrch.
2. Vycistite kefu A pomocou mäkkej, vlhkej handricky.
Likvidácia
Tento výrobok je urcený na separovaný zber na vhodnom zbernom mieste. Výrobok nelikvidujte spolu s komunálnym odpadom. alsie informácie získate od predajcu alebo miestneho úradu zodpovedného za nakladanie s odpadmi.

l Rychlý návod
Rucní napaovac odv

HGGS300

Více informací najdete v rozsíené pírucce online:
ned.is/hhgs300
Zamýslené pouzití
Tento výrobek je urcen k odstraování zmackání a záhyb z rzných látek. Tento výrobek je urcen výhradn k pouzití ve vnitních prostorách. Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpecnost, záruku a správné fungování. Tento výrobek mohou pouzívat dti od 8 let a osoby se snízenými tlesnými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo s nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo podle pokyn ohledn bezpecného pouzívání výrobku, pokud se seznámí s moznými riziky. Dti by si s výrobkem nemly hrát. Cistní a uzivatelskou údrzbu nesmí vykonávat dti bez dozoru. Výrobek je urcen k pouzití v domácím prostedí nebo pro typické domácí úkoly, které mohou vykonávat i laické osoby, nap. v obchodech, kanceláích a dalsích podobných pracovních prostedích, na farmách, klienty v hotelech, motelech a dalsích rezidencních prostorách a/nebo v zaízeních poskytujících ubytování se snídání.

Hlavní cásti (obrázek A)
Parní výstup Tlacítko páry Drzadlo LED ukazatel pipravenosti Tlacítko volice páry LED ukazatel nízkého mnozství páry

LED ukazatel vysokého mnozství páry Síovaný kartác Sttinový kartác Krytka nádrzky na vodu Odmrka Nádrzka na vodu Napájecí kabel

· Napájecí kabel nelze vymnit. Pokud je kabel poskozený, výrobek odneste k recyklaci / do sbrného dvora.
· Nepouzívejte výrobek s prázdnou nádrzkou na vodu. · Kdyz je výrobek zapnutý nebo chladne, uchovávejte jej mimo
dosah dtí do 8 let. · Dohlízejte na dti, aby si s výrobkem nehrály. · Bhem pouzívání neotevírejte nádrzku na vodu. · Nemite páru smrem na lidí ci jiné zivé bytosti. Vytlacovaná pára
je velmi horká. · Napájecí kabel udrzujte mimo vyfukovaný proud páry a pryc od
horký cástí výrobku. · Nepemisujte výrobek taháním za napájecí kabel. · Výrobek pouzívejte pouze tak, jak je popsáno v tomto
dokumentu. · Zabrate pádu výrobku a chrate jej ped nárazy. · Je-li výrobek zapnutý, nenechávejte jej nikdy bez dozoru. · Výrobek neodpojujte taháním za kabel. Vzdy uchopte
a vytáhnte zástrcku. · Bhem pouzívání výrobku se nedotýkejte parního výstupu. Parní
výstup je horký. · Nepouzívejte výrobek na kovové povrchy. Horká pára by mohla
zpsobit zmnu jejich barvy. · Nenechte dti, aby cistily výrobek bez dozoru. · Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádt pouze
kvalifikovaný technik údrzby, snízí se tak riziko úrazu elektrickým proudem. · Výrobek nikdy neotevírejte, neobsahuje zádné uzivatelem opravitelné cásti. · Ped cistním a údrzbou výrobek vypnte a odpojte napájení. Ped plnním nádrzky vodou nebo odstraováním kartác nechte výrobek vzdy úpln vychladnout.
Ped prvním pouzitím
Odstrate z výrobku veskerý obalový materiál, ochranné nálepky a kryty.
Plnní nádrzky na vodu (obrázek B)
1. Otocením nádrzky na vodu A proti smru hodinových rucicek ji vyjmte z rukojeti A.
2. Naplte odmrku A vodou. 3. Odstrate nádrzku na vodu A. 4. Naplte nádrzku na vodu A vodou. 5. Nasate zpt krytku nádrzky na vodu A. 6. Umístte nádrzku na vodu A zpt na rukoje A. 7. Otocením nádrzky na vodu A ve smru hodinových rucicek
nádrzku pipevnte A k rukojeti A.

Bezpecnostní pokyny
Varuje ped horkým povrchem. Pi styku s kzí mze dojít k popálení. Nedotýkejte se.
- VAROVÁNÍ
· Ped instalací ci pouzíváním výrobku si nejprve kompletn pectte pokyny obsazené v tomto dokumentu a ujistte se, ze jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro pípadné budoucí pouzití.
· Neponoujte výrobek do vody ani jiných kapalin. · Nikdy výrobek nepouzívejte ve vlhkém ci mokrém prostedí, jako
je napíklad koupelna. · Vzdy se ujistte, ze naptí výrobku odpovídá naptí v síové
zásuvce. · Nádrzku na vodu plte pouze cistou kohoutkovou nebo
destilovanou vodou. · Výrobek nepouzívejte, pokud je jakákoli cást poskozená nebo
vadná. Poskozený nebo vadný výrobek okamzit vymte.

Pipevnní kartác (obrázek C)
Pipojení výrobku
1. Postavte výrobek vzpímen na vodorovný, stabilní povrch. 2. Zapojte napájecí kabel A do stnové zásuvky. LED ukazatel pipravenosti A se rozsvítí, coz znací, ze je výrobek pipraven v pohotovostním rezimu.
Zapnutí výrobku
Stiskem tlacítka volice páry A pepínejte mezi dostupnými nastaveními parního výstupu.
4Na výbr je pohotovostní rezim, nízké mnozství páry a vysoké
mnozství páry. Vyckejte, dokud se LED ukazatel nízkého mnozství páry A nebo LED ukazatel vysokého mnozství páry A nerozsvítí, coz znací, ze je výrobek zahátý na provozní teplotu.
Pouzití výrobku
1. Zavste zmackanou látku do svislé polohy. Ujistte se, ze látka voln visí, aby se pára v látce neshromazovala. 2. Stiskem a podrzením tlacítka páry A aktivujete parní výstup. 26

3. Posunutím tlacítka páry A do polohy zámku aktivujete nepetrzité vyfukování páry.
4. Posouvejte výrobkem nahoru a dol, címz odstraníte zmackání a záhyby.

Po pouzití
1. Stiskem tlacítka volice páry A výrobek pepnete do pohotovostního rezimu.
LED ukazatel pipravenosti A se rozsvítí, coz znací, ze je výrobek pipraven v pohotovostním rezimu. 2. Nechte výrobek vychladnout. 3. Odstrate kartác A. 4. Odstrate nádrzku na vodu A. 5. Vyprázdnte nádrzku na vodu A. 6. Nasate zpt krytku nádrzky na vodu A. 7. Polozte výrobek na nádrzku na vodu A.

esení problém

Problém

Mozná pícina

Výrobek se nezapne. Výrobek není zapojen.

LED ukazatel pipravenosti A zabliká a ozve se bzucák.

Výrobek zkratoval. Výrobek se pehál.

Výrobek netvoí páru.
Výrobek netvoí páru.

Nádrzka na vodu A je prázdná.
Krytka nádrzky na vodu A není na nádrzce A správn umístna.

Mozné esení
Zapojte napájecí kabel A do stnové zásuvky.
Pestate výrobek pouzívat. Vadný výrobek vymte.
Nechte výrobek vychladnout.
Naplte nádrzku na vodu A vodou.
Nasate zpt krytku nádrzky na vodu A.

Údrzba
- Ped cistním výrobek odpojte. - Ped cistním a údrzbou výrobek vypnte a odpojte napájení.
Ped plnním nádrzky vodou nebo odstraováním kartác nechte výrobek vzdy úpln vychladnout.
- K cistní také nepouzívejte agresivní chemické cisticí prostedky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
- Necistte vnitní cást výrobku.
1. Tento výrobek cistte pravideln suchým mkkým cistým hadíkem. Nepouzívejte abrazivní prostedky, mohlo by dojít k poskození povrchu.
2. Ocistte kartác A mkkým navlhceným hadíkem.
Likvidace
Likvidaci tohoto produktu provádjte v píslusné sbrn. Nevyhazujte tento výrobek s komunálním odpadem. Pro více informací se obrate na prodejce nebo místní orgány odpovdné za nakládání s odpady.

y Ghid rapid de iniiere
Aparat de clcat vertical cu aburi

HGGS300

Pentru informaii suplimentare, consultai manualul extins, disponibil online: ned.is/hhgs300
Utilizare preconizat
Acest produs este proiectat pentru a îndrepta cutele i încreiturile de pe diferite materiale textile.

Produsul este destinat exclusiv pentru utilizare în interior. Orice modificare a produsului poate avea consecine pentru sigurana, garania i funcionarea corect a produsului. Acest produs poate fi utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani i de persoanele cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fr experien i fr cunotine dac acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur i îneleg pericolele implicate. Copii nu trebuie s se joace cu produsul. Curarea i întreinerea de ctre utilizator nu trebuie s fie efectuate de copii fr supraveghere. Produsul este destinat utilizrii în gospodrii, pentru funcii gospodreti obinuite i poate fi folosit de asemenea de ctre utilizatori care nu au nivel de expert pentru funcii gospodreti obinuite, de exemplu: magazine, birouri sau alte medii de lucru similare, ferme, de ctre clienii hotelurilor, motelurilor i altor medii de tip rezidenial i/sau în medii de tip cazare i mic dejun.

Piese principale (imagine A)

Ieire abur

Accesoriu pentru esturi

Buton abur

delicate

Mâner

Perie de curat

LED indicator de ateptare

Capacul rezervorului de ap

Buton de selectare abur

Ceac de msurare

LED indicator de nivel redus

Rezervor de ap

abur

Cablu electric

LED indicator de nivel

crescut abur

Instruciuni de siguran
Indicaie pentru o suprafa fierbinte. Contactul
poate produce arsuri. Nu atingei.

- AVERTISMENT
· Asigurai-v c ai citit complet i c ai îneles instruciunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Pstrai ambalajul i acest document pentru a le consulta ulterior.
· Nu scufundai produsul în ap sau alte lichide. · Nu utilizai sub nicio form produsul în încperi umede, cum ar fi
baia. · Verificai întotdeauna dac tensiunea produsului corespunde cu
tensiunea de la priz. · Umplei rezervorul de ap exclusiv cu ap curat de la robinet
sau ap distilat. · Nu folosii produsul dac o pies este deteriorat sau defect.
Înlocuii imediat produsul deteriorat sau defect. · Cablul electric nu poate fi înlocuit. În cazul în care cablul este
deteriorat, produsul trebuie transformat în deeu. · Nu folosii produsul cu rezervorul de ap gol. · Nu permitei copiilor cu vârsta sub 8 ani s se apropie de produs
în timp ce acesta este în funciune sau în curs de rcire. · Copiii trebuie supravegheai pentru a v asigura c nu se joac cu
produsul. · Nu deschidei rezervorul de ap în timpul utilizrii. · Nu îndreptai aburul ctre oameni sau orice fiin vie. Aburul
emis este încins. · inei cablul de alimentare departe de aburul emis i de prile
calde ale produsului. · Nu deplasai produsul trgând de cablul electric. · Folosii produsul exclusiv conform descrierii din acest document. · Nu lsai produsul s cad i evitai ciocnirile elastice. · Nu lsai produsul nesupravegheat când este pornit. · Nu tragei de cablu pentru a scoate din priz produsul. Apucai
întotdeauna techerul i tragei de acesta. · Nu atingei duza de emitere a aburului când utilizai produsul.
Duza de emitere a aburului este fierbinte.

27

· Nu folosii produsul pe suprafee de metal. Aburul cald poate decolora materialul textil.
· Nu lsai copiii s curee produsul fr supraveghere. · Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de ctre un
tehnician calificat pentru întreinere, pentru a reduce riscul de electrocutare. · Nu desfacei produsul, înuntru nu exist nicio pies reparabil de ctre utilizator. · Înainte de curare i întreinere, oprii produsul i deconectai alimentarea. Lsai produsul s se rceasc integral înainte de a umple rezervorul cu ap sau de a scoate accesoriul/peria.
Înainte de prima utilizare
Îndeprtai toate materialele de ambalare, autocolantele i capacele de pe produs.
Umplerea rezervorului de ap (imagine B)
1. Rotii rezervorul de ap A în sensul invers acelor de ceasornic i scoatei mânerul A.
2. Umplei cupa de dozare A cu ap. 3. Scoatei capacul rezervorului de ap A. 4. Umplei rezervorul de ap A cu ap. 5. Punei la loc capacul rezervorului de ap A. 6. Punei rezervorul de ap A pe mâner A. 7. Rotii rezervorul de ap A în sensul acelor de ceasornic pentru a
fixa rezervorul de ap A pe mâner A.
Fixarea accesoriului/periei (imagine C)
Conectarea produsului
1. Aezai produsul în picioare pe o suprafa stabil i plan. 2. Conectai cablul electric A la priza electric. LED-ul indicator de ateptare A se aprinde pentru a semnaliza c produsul este în mod ateptare.
Pornirea produsului
Apsai butonul de selectare abur A pentru a comuta între setrile de abur disponibile.
4Putei alege între ateptare, nivel redus de abur i nivel crescut
de abur. Ateptai pân ce LED-ul indicator de nivel redus de abur A sau LEDul indicator de nivel crescut abur A se aprinde pentru a semnaliza c produsul este înclzit.
Utilizarea produsului
1. Agai materialul ifonat în poziie vertical. Asigurai-v c materialul este lejer suspendat, pentru ca aburul s nu se adune pe material. 2. inei apsat butonul de abur A pentru a difuza abur. 3. Comutai prin glisare butonul de abur A în poziia de blocare
pentru a difuza încontinuu abur. 4. Deplasai produsul uor în sus i în jos pentru a îndrepta cutele i
încreiturile.
Dup utilizare
1. Apsai butonul de selectare abur A pentru a comuta produsul pe modul ateptare.
LED-ul indicator de ateptare A se aprinde pentru a semnaliza c produsul este în mod ateptare. 2. Lsai produsul s se rceasc. 3. Scoatei accesoriul/peria A. 4. Scoatei capacul rezervorului de ap A. 5. Golii rezervorul de ap A. 6. Punei la loc capacul rezervorului de ap A. 7. Punei produsul pe rezervorul de ap A.
Remedierea defeciunilor

Problem Produsul nu pornete.
Indicatorul LED de ateptare A clipete i se emite alarma sonor.
Produsul nu emite abur. Produsul nu emite abur.

Cauza posibil

Posibil soluie

Produsul nu este complet branat.

Conectai cablul electric A la priza electric.

Produsul a suferit un Încetai utilizarea

scurt-circuit.

produsului. Înlocuii

produsul defect.

Produsul este supraînclzit.

Lsai produsul s se rceasc.

Rezervorul de ap A Umplei rezervorul

este gol.

de ap A cu ap.

Capacul rezervorului de ap A nu este plasat corect pe rezervorul de ap A.

Punei la loc capacul rezervorului de ap A.

Mentenan
- Deconectai produsul înainte de curare. - Înainte de curare i întreinere, oprii produsul i deconectai
alimentarea. Lsai produsul s se rceasc integral înainte de a
umple rezervorul cu ap sau de a scoate accesoriul/peria.
- Nu folosii ageni chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau aceton la curarea produsului.
- Nu curai interiorul produsului.
1. Curai periodic produsul cu o lavet moale, curat i uscat.
Evitai folosirea substanelor abrazive, care pot avaria suprafaa.
2. Curai accesoriul/peria A cu o lavet moale i umed.

Eliminare
Produsul a fost creat pentru colectare separat la un punct de colectare adecvat. Nu eliminai produsul odat cu deeurile menajere. Pentru mai multe informaii, contactai magazinul sau autoritatea local responsabil pentru gestionarea deeurilor.

28

Nedis BV De Tweeling 28, 5215 MC 's-Hertogenbosch The Netherlands



References

Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 18.3 (Windows)