Instruction Manual for TIMEX models including: 814-095006-03, 814-095006-03 Watch, Watch

0300139-INST. W-9 w/Dutch

Kerry

Guía del usuario

Manuales de instrucciones, guías de usuario y descargas | Timex US

Product User Manual PDF

TIMEX IRONMAN Flix 100 Lap 42mm PU Strap Watch  - TW5M63200 | Timex EU

TIMEX IRONMAN Flix 100 Lap 42mm PU Strap Watch  - TW5M63200 | Timex US


File Info : application/pdf, 3 Pages, 3.01MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

814-095006-03 ?v=12949740808340317409
· INGESTION HAZARD: This product contains a button cell or coin battery. · DEATH or serious injury can occur if ingested. · A swallowed button cell or coin battery can cause Internal Chemical Burns in as
little as 2 hours. · KEEP new and used batteries OUT OF REACH of CHILDREN · Seek immediate medical attention if a battery is suspected to be swallowed or
inserted inside any part of the body.

AVERTISSEMENT
· RISQUE D'INGESTION : ce produit contient une pile bouton. · Avaler une pile bouton peut entraîner d'importantes blessures, et même la MORT. · L'ingestion d'une pile bouton peut causer des Brûlures Chimiques Internes en
seulement 2 heures. · CONSERVEZ les piles neuves et usagées HORS DE PORTÉE des ENFANTS. · Appelez les soins médicaux d'urgence si vous suspectez qu'une pile a été
avalée ou insérée dans une partie du corps.

· Remove and immediately recycle or dispose of used batteries according to local regulations and keep away from children. Do NOT dispose of batteries in household trash or incinerate.
· Even used batteries may cause severe injury or death. · Call a local poison control center for treatment information. · Battery type: lithium metal, CR2025. · Nominal battery voltage: 3.0 V · Non-rechargeable batteries are not to be recharged. · Do not force discharge, recharge, disassemble, heat above 158°F (70ºC) or
incinerate. Doing so may result in injury due to venting, leakage or explosion resulting in chemical burns. · Ensure the batteries are installed correctly according to polarity (+ and -). · Do not mix old and new batteries, different brands or types of batteries, such as alkaline, carbon zinc, or rechargeable batteries. · Remove and immediately recycle or dispose of batteries from equipment not used for an extended period of time according to local regulations. · Always completely secure the battery compartment. If the battery compartment does not close securely, stop using the product, remove the batteries, and keep them away from children.

· Retirez immédiatement les piles usagées ou éliminez-les en accord avec les lois locales. Gardez-les hors de portée des enfants. Ne les jetez pas aux ordures ménagères dans la poubelle domestique. Ne jetez pas de piles dans un feu.
· Même des piles usagées peuvent causer des blessures graves ou mortelles. · Appelez votre centre antipoison pour connaître le traitement en cas d'ingestion. · Type de pile : métal-lithium, CR2025. · Tension nominale de la pile : 3.0 V · Les batteries non-rechargeables ne doivent en aucun être rechargées. · Ne forcez pas la décharge ou la recharge des piles. Ne les désassemblez pas. Ne
les exposez pas à une température supérieure à 70°C (158°F). Ne les jetez pas dans le feu. Cela peut provoquer des blessures dues à des émanations gazeuses, à des fuites ou à une explosion avec pour conséquence des brûlures chimiques. · Assurez-vous que les polarités (+ et -) de la pile sont respectées. · Ne mélangez pas des piles neuves et usagées, de marques ou de types différents tels que carbone-zinc, alcalines, ou rechargeables. · Retirez puis recyclez ou éliminez immédiatement les piles des équipements qui n'ont pas été utilisés depuis longtemps, en accord avec les lois locales. · Assurez-vous de toujours sécuriser le compartiment à piles. S'il ne se ferme pas correctement, arrêtez d'utiliser le produit. Retirez les piles et conservez-les hors de portée des enfants.

ENB-8-B-1054-01

Basic Operations/Utilisation de base/Operaciones básicas/

2 Operações básicas/Funzionamento generale/Grundfunktionen/

Basisfuncties/

/

www.timex.com 814-095006-03


 


 

TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY www.timex.com/pages/warranty-repair

Water Resistance/Étanchéité/Resistente al agua/Resistência à
1 água/Impermeabilità/Wasserbeständigkeit/Waterbestendigheid/
/

If your watch is water-resistant, meter marking or (

) is indicated. (See fig.1)

Water-Resistance Depth Profondeur d'étanchéité Profundidad a la cual es resistente al agua Profundidade de resistência à água Profondità di immersione Tiefe der Wasserbeständigkeit Waterbestendigheidsdiepte

p.s.i.a.* Water Pressure Below Surface Pression de l'eau sous la surface en p.s.i.a.* Presión del agua subsuperficie en p.s.i.a.*
Pressão debaixo de água ­ p.s.i.a.* Pressione equivalente espressa in psia* p.s.i.a.* Wasserdruck unterhalb der Oberfläche p.s.i.a.* Waterdruk onder het wateroppervlak

30m/98ft
50m/164ft
100m/328ft
*pounds per square inch absolute *livres par pouce carré absolu * Presión absoluta en libraspulgada2 *libras por polegada quadrada ­ pressão absoluta *libbre assolute per pollice quadrato

60 86 160
*Absoluter Druck in psi *pounds per square inch absolute

Fig. 1

WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER WATER. 1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case remain intact. 2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving. 3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.

Si la montre est étanche, la prof. max. ou le symbole (

) est indiqué. (Voir Fig. 1)

MISE EN GARDE : POUR GARDER L'ÉTANCHÉITÉ, N'ENFONCER AUCUN POUSSOIR SOUS L'EAU.

1. Étanche seulement si le verre, poussoir et boîtier restent intacts.

2. Pas conçue pour la plongée. Ne pas utiliser dans ces conditions.

3. Rincer à l'eau douce après tout contact avec l'eau de mer.

Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o aparecerá el símbolo (

).

(Ver fig. 1)

ADVERTENCIA: PARA QUE EL RELOJ SEA RESISTENTE AL AGUA, NO OPRIMA NINGÚN

PULSADOR DEBAJO DEL AGUA.

1. El reloj es resistente al agua solamente si el cristal, los pulsadores y la caja permanecen intactos.

2. El reloj no es un reloj para buzos y no debe usarse para submarinismo.

3. Enjuague el reloj con agua dulce en caso de exposición al agua salada.

Se o seu relógio for resistente à água, o número de metros de profundidade ou o símbolo

(

) estará indicado. (Ver a Fig. 1)

AVISO: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO PRIMA NENHUM BOTÃO DEBAIXO DE ÁGUA.

1. O relógio só é resistente à água enquanto o vidro, os botões e a caixa permanecerem intactos.

2. O relógio não é um relógio de mergulhador e não deve ser usado para mergulhar.

3. Lave o relógio com água doce depois dele ter estado em contacto com água salgada.

Se l'orologio in dotazione è impermeabile, riporta una dicitura in metri di profondità o il con-

trassegno (

) (v. la fig. 1).

AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE L'IMPERMEABILITÀ DELL'OROLOGIO, NON PREMERE

ALCUN PULSANTE SOTT'ACQUA.

1. L'orologio è impermeabile purché il cristallo, i pulsanti e la cassa siano intatti.

2. L'orologio non è subacqueo e non va usato per le immersioni.

3. Sciacquare con acqua dolce dopo l'esposizione all'acqua marina.



Increase/Augm./Aumentar/Aumentar/Più/Erhöhen/Toename/ / Recall/Rappel/Volver a ver/Evocar/Richiama/Erneuter Abruf/Oproepen/

/



Set/Régl./Fijar/Regular/Imposta/Einstellen/Instellen/

/



Next/Suiv./Próximo/Seguinte/Succ./Weiter/Volgende/

/

Start-split/Dép.-Interm./Comenzar-fracción/Ligar­tempo repartido/Avvio tempi mult./

Start-Teilstrecke/ Starten-Tussentijd/

/

Lap/Interm./Vuelta (lap)/Volta/Tempi parz./Runde/Ronde/

/



Decrease/Dimin./Disminuir/Diminuir/Meno/Senken/ Afname/ /

Stop-reset/Arrêt-rem. zéro/Parar-reconf./Parar­restabelecer/Stop-Ripristina/

Stop-neu einstellen/Stoppen-Terugstellen/

/

Store-clear/Garder-eff./Guardar-borrar/Armazenar­apagar/

Memorizza-Annulla/Aufbewahren-Zurücksetzen (clear)/Opslaan-Wissen

/



Change mode/Chang. mode/Cambiar modalidad/Alterar o modo/

Cambia mod./Umstellfunktion/Modus wijzigen/

/

Back/Retour/Retroceder/Recuo/Prec./Zurück/Terug/

/



INDIGLO®night-light/Veilleuse INDIGLO®/INDIGLO® night-light/Luz nocturna

INDIGLO®/Luce notturna INDIGLO®/INDIGLO® Nachtlicht/INDIGLO®

nachtverlichting/

/

INDIGLO is a registered trademark of Indiglo Corporation in the U.S. and other countries.

INDIGLO®night-light/Veilleuse INDIGLO®/INDIGLO® night-light/

3

Luz nocturna INDIGLO®/Luce notturna INDIGLO®/INDIGLO® Nachtlicht/ INDIGLO® nachtverlichting/

/



INDIGLO® night-light on-off/Veilleuse INDIGLO® all./éteinte/Luz nocturna

INDIGLO®-encender/apagar/Luz nocturna INDIGLO®­ligar/desligar/

Luce notturna INDIGLO® ON/OFF/INDIGLO® Nachtlicht an/aus/

INDIGLO® nachtverlichting aan-uit/

/

 3 sec

NIGHT-MODE® Feature on-off/Fonction NIGHT-MODE® activée/désact./

Característica NIGHT-MODE®-encender/apagar Característica/NIGHT-MODE®­

ligar/desligar/NIGHT-MODE® ON/OFF/NIGHT-MODE®-Funktion an/aus/

NIGHT-MODE® eigenschap aan-uit/

/

NIGHT-MODE® Feature/Fonction NIGHT-MODE®/Función NIGHT-MODE®/Função

4

NIGHT-MODE®/Caratteristica NIGHT-MODE®/NIGHT-MODE®-Funktion/ NIGHT-

MODE® eigenschap/

/



3 sec*

Alternative/Alternative/Alternativa/Alternativa/Alternativa/ Alternative/Alternatief/

5 Modes/Modes /Modalidades/Modos/Modalità/Funktionen/

Modi/

/

Wenn Ihre Uhr wasserbeständig ist, ist eine Metermarke oder (

) angegeben. (Vgl. Bild 1)

WARNUNG: DAMIT IHRE UHR WASSERBESTÄNDIG BLEIBT, DRÜCKEN SIE UNTER WASSER

KEINE KNÖPFE.

1. Die Uhr ist nur dann wasserbeständig, wenn Glas, Knöpfe und Gehäuse unversehrt sind.

2. Die Uhr ist keine Taucheruhr und sollte nicht beim Tauchen verwendet werden.

3. Waschen Sie die Uhr, nachdem sie im Salzwasser war, mit Leitungswasser ab.

Indien uw horloge waterbestendig is, wordt dat aangeduid door een metermarkering of (

).

(Zie fig. 1)

WAARSCHUWING: OM DE WATERBESTENDIGHEID TE BEHOUDEN, MAG U ONDER WATER

NIET OP EEN KNOP DRUKKEN .

1. Het horloge is alleen waterbestendig zolang de lens, de Crown (kroon) en de behuizing intact

blijven.

2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet worden gebruikt bij het duiken.

3. Spoel het horloge met drinkbaar water nadat het aan zout water werd blootgesteld.

 

Chrono Timer



Alarm

    Memo

Time & date/Heure et date/Fecha y hora/Hora e data/ Ora e data/Zeit & Datum/Tijd en datum/
/

Elapsed time/Temps écoulé/Tiempo trans-currido/ Tempo decorrido/Tempo trascorso/ Verstrichene

Zeit/Verstreken tijd/

/

Countdown timer/Compte à rebours/Cuenta regresiva/ Contador de contagem decrescente/Conto alla rovescia/ Countdown-Timer/Aftellende timer
/

Alarm set/Régl. alarme/Fijar alarma/Despertador regulado/Imposta allarme/Weckereinstellung/

Alarm instellen/

/

Memo/Mémo/Memo/Memorando/Appunto/Memo/ Memo/ /

6

Time-Date/Heure-Date/Hora-Fecha/Hora­Data/Ora-Data/

Zeit-Datum/Tijd-Datum/

/

YY-MM-DD AM/PM Timer on
Hr/Min/Sec

Chrono Chime on Alarm on Time Zone T-1/T-2

TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY www.timex.com/pages/warranty-repair

GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
fr.timex.ca/productWarranty.html www.timex.fr/fr_FR/productWarranty.html

1

 2 sec



2


3 + /4  5 +/ 6  7 +/ -
8


10:09:00 10:09:38 12:05:38 [PM] 12:05:38 12:10:38

9
+/ -

10  +/ -
11  +/ -
12  
13  
14  +/ -
15  +/ -
6-12
 
 5 sec


Repeat for Time Zone 2/Répéter pour Fus. hor. 2/Repcat para Zona Horaria 2/Repetir para o Fuso Horário 2/Repeti per il 2o fuso orario/ Wdh. für Zeitzone 2/Herhalen voor tijdzone 2
/

Set/Régl./Fijar/Regular/Imposta/Einstellen/Instellen/

/

View T-1 [T-2]/Voir T-1 [T-2]/Ver T-1 [T-2]/Ver T-1 [T-2]/ Visualizza T-1 [T-2]/T-1 [T-2] einsehen/T-1 bekijken/
/

Change T-1 [T-2] / Modif. T-1 [T-2] / Cambiar T-1 [T-2] /

Mudar T-1 [T-2] /Modifica T-1 [T-2] / T-1 [T-2] umstellen/

T-1 wijzigen/

/

View Memo/Voir mémo/Ver memo/Ver memorando/

Visualizza Appunto/Memo einsehen/Memo bekijken/

/



View Chrono/Voir chrono/Ver crono/Ver cronómetro/ Visualizza

Crono/Chrono einsehen/Chronometer bekijken/

/

Chronograph (Stopwatch)/Chronographe/Cronógrafo (cronómetro)/
7 Cronómetro/Cronometro/Stoppuhr/Chronometer (Stopwatch)/
/





   
3

Split 1, Lap 2

Restart2/Reprendre2/Recomenzar2/Ligar novamente2/ Riavvio2/

Neu beginnen2/Opnieuw starten2

/

Pause/Pause/Pausa/Pausa/Pausa/Pause/Pauzeren /
Resume timer/Rem. en marche/Reiniciar cuenta/Reatar contador/ Riavvio timer/Wiederaufnahme des Timers/Timer hervatten/
/

Split 1, Lap 3

2Timing resumes from point when  was pressed. 3Timer automatically resumes after 10 seconds. 2Reprend du point où  a été enfoncé. 3Reprend automatiquement après 10 secondes. 2La cuenta comienza desde el momento en que se pulsó . 3La cuenta comienza automáticamente después de 10 seg. 2A contagem é reatada a partir do ponto em que  foi premido. 3O contador recomeça automaticamente passados 10 segundos. 2Il cronometraggio riprende dal momento in cui è stato premuto . 3Il timer ricomincia il conteggio dopo 10 sec. 2Zeitnahme beginnt nach Drücken von  wieder an gleicher Stelle. 3Timer läuft nach 10 Sekunden automatisch weiter. 2De tijdopname hervat vanaf het ogenblik waarop  werd ingedrukt. 3De chronometer loopt automatisch verder na 10 seconden.

Store-Recall Lap-Split Times (Chronograph stopped)/Garde-rappel temps interm. (chrono arrêté)/Guardar-Volver a ver tiempo de fracción/vuelta (cronógrafo detenido)/Armazenar­evocar tempos das voltas ­ tempos repartidos (cronómetro parado)/Salva-Richiama tempi parz. (Crono arrestato)/ Aufbewahren-erneuter Abruf der Runden-Teilstrecken-Zeiten (Lap-Split-Zeiten) (bei angehaltener Stoppuhr)/ Opslaan-Opnieuw oproepen van rondetijden-tussentijden (Chronometer stopgezet)/
/

 2 sec


Store Segment 2, Change Segment/Garde segment 2, chang. segment/ Guardar seg. 2, cambiar seg./Armazenar segmento 2, mudar segmento/ Salva segmento 2, Cambia segmento/Aufbewahrung Segment 2, Umstell-Segment/Segment 2 opslaan, Segment wijzigen/
/

 2 sec  2 sec

Clear Segment 2/Effac. segment 2/Borrar seg. 2/

Apagar segmento 2/Annulla segmento 2/

Zurücksetzen (clear) für /Segment 2/ Segment 2

wissen/

/

Clear all segments (if stored)/Effac. tous segments (si gardés)/Borrar todos los seg. (si están guardados)/ Apagar todos os segmentos (caso armazenados)/ Azzera tutto (se salvato)/Alle Segmente zurücksetzen (clear) (für die Aufbewahrung)/ Alle segmenten wissen (indien opgeslagen)/
/



Max 100 laps/Max. 100 temps/Máx. 100 vueltas/ Máx. 100 voltas/Max 100 tempi parz./ Max. 100 Runden/Max. 100 ronden
/

Recall Times/Rappel des temps/Volver a ver tiempos/Evocar tempos/Richiama

tempi/Zeitenabruf/Tijden oproepen/

/



Total time/Temps total/Tiempo total/Tempo total/Tempo tot./

Gesamtzeit/Totale tijd/

/



Average time/Temps moyen/Tiempo promedio/Tempo médio/Tempo

medio/Durchschnittszeit/Gemiddelde tijd/

/



Best time/Meilleur temps/Mejor tiempo/Melhor tempo/Tempo migliore/

Bestzeit/Beste tijd/

/





Start chrono/Démar. chrono/Iniciar crono/Ligar cronó/Avvio crono/

Chrono beginnen/Chronometer starten/

/

  2 sec  2 sec

Stop chrono/Arrêt chrono/Parar crono/Parar cronó/Stop Crono/Chrono

beenden/Chronometer stoppen/

/

Store/Garder/Guardar/Guardar/Memorizza/Aufbewahren/Opslaan/ /

Clear/Effacer/Borrar/Apagar/Annulla/Zurücksetzen/Wissen/

/

160 min  hr/min/sec Max 100 hrs

Lap Time
Total elapsed (split) time [min/sec/100ths1] Segment 1; Lap 3

Lap 1

Lap 2

Split 1 Start

Split 2 Split 3 Total

Lap 3 End

Record Lap-Split Times (Chronograph running)/Enreg. temps interm. (chrono en marche)/

Registrar tiempo (fracción/vuelta) (cronómetro en func.)/Registar tempos das voltas ­ tempos

repartidos (cronó ligado)/Registrazione dei tempi parziali (Crono in funzione)/Runden-

Teilstrecken-(Lap-Split) Zeitnahme (bei laufender Stoppuhr)/Record ronde-Tussentijden

(Chronometer in werking)/

/

GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX www.timex.es/es_ES/productWarranty.html timex.com.mx/pages/devoluciones-y-cambios





Lap 4-Lap X/Temps 4-Temps X/Vuelta 4- Vuelta X/Volta 4­Volta X/ Tempo parz. 4- Tempo parz. X/Runde 4-Runde X/Ronde 4-Ronde X
/



Change Segment/Chang. segment/Cambiar seg./Mudar o segmento/ Cambia segmento/Umstell-Segment/Segment wijzigen
/



Total time/Temps total/Tiempo total/Tempo total/Tempo tot./

Gesamtzeit/Totale tijd/

/

Repeat steps above for segment 3/Répéter pour segment 3/Repetir pasos previos para seg. 3/Repetir passos acima para o segmento 3/Repeti per il segmento 3/Diese Schritte für Segment 3 wiederholen/Herhaal de bovenstaande stappen voor segment 3/
/

*sec = sec/seg/seg/sec/Sek/sec/

/

TIMEX GARANTIA INTERNACIONAL
www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html

Countdown Timer/Compte à rebours/Cuenta regresiva/ Contador de

8 contagem decrescente/Conto alla rovescia/ Countdown-Timer/

Aftellende Timer/

/

1





2   +/  -
3
x9
4
 

1-9 repetitions/1-9 répétitions/Repeticiones 1-9/

1-9 repetições/1-9 ripetiz./1-9 Wiederholungen

1-9 herhalingen/

/

Continuous/Continu/Continuo/Contínuo/Continue/ Fortlaufend/Continu/ /
Start chronograph at end of Timer - Y/N (Does not appear if Continuous reps selected) Démar. chrono à la fin du c. à reb. ­ O/N (n'apparaît pas si mode "Continu" activé) Comenzar crono al final del cronómetro -S/N (No aparece si se selecciona rep. cont.) Ligar o cronómetro no fim do Contador ­ S/N (Não aparece se tiverem sido seleccionadas repetições contínuas) Avvia crono alla fine del conto ­ S/N (non appare se si seleziona Ripetiz. continue) Stoppuhr am Timer-Ende anstellen - Ja/Nein (Erscheint nicht bei Fortlaufender Wdh.) Chronometer starten wanneer het aftellen is afgelopen - J/N (Verschijnt niet als "Continu herhalen" werd geselecteerd)

5 +/ -
6 +/ -
7 +/ -
8 +/ -
9 +/ -

Hr ­ Min ­ Sec/Hr ­ Min ­ Sec/Hr - min - seg./Hora ­ Min ­ Seg/ H ­ Min ­ Sec/Std - Min - Sek/Uur-Min-Sec/
/

Repeat for intervals 2-9/Répéter pour interv. 2-9/

Repetir para intervalos 2-9/Repetir para intervalos 2-9/

Ripetere ad intervalli 2-9/Für Intervalle 2-9 wiederholen/

Herhaal voor interval 2-9/

/

 

Set/Régl./Fijar/Regular/Imposta/

Einstellen/Instellen/

/

Start timer/Départ/Comenzar

cronómetro/Ligar o contador/

Avvia timer/Timer beginnen/

Timer starten/

/

If "Chrono at End" selected, chronograph starts at end of last interval. Beep will occur at end of each interval and timer will be displayed for 3 seconds.
Si "chrono à la fin du compte à reb." est choisi, il démarrera après le dernier interv. Après chaque intervalle : sonnerie et affich. du compteur pour 3 sec.
Si se selecciona "crono al final", el cronógrafo comienza al final del último intervalo. Se escuchará una señal al final de cada intervalo y el cronómetro aparecerá por 3 seg.
Se "cronómetro no fim" tiver sido seleccionado, o cronómetro começa no fim do último intervalo. O sinal sonoro será emitido no fim de cada intervalo e o contador será exibido durante 3 segundos.
Se si seleziona "Fine crono", il cronometro si avvia alla fine dell'ultimo intervallo. Dopo ogni intervallo squilla un bip ed il timer viene visualizzato per 3 sec.
Bei "Chrono am Ende" beginnt die Stoppuhr am Ende des letzten Intervalls. Am Ende jeden Intervalls ertönt ein Piepston; der Timer erscheint für 3 Sekunden.
Indien "Chronometer op het einde" werd geselecteerd, begint de chronometer te lopen op het einde van het laatste interval. Op het einde van elk interval weerklinkt er een bieptoon en wordt de timer gedurende 3 seconden weergegeven.

Review Timer Settings/Revue réglages compteur /Repasar las config. crono/ Rever

regulações do contador/Esame delle impostazioni del timer/Timer-Überprüfungs-

Einstellungen/Overzicht timerinstellingen/

/

1


CDS

Countdown stops [1 interval] C. à rebours s'arrête [1 interv.] Parar cuenta regresiva [1 intervalo] Contagem decrescente para [1 intervalo] Arresto del conto [1 intervallo] Countdown-Ende [1 Intervall] Aftellen stopt [1 interval]

CDR

Countdown repeats [1 interval] C. à rebours recommence [1 interv.] Repetir cuenta regresiva [1 intervalo] Contagem decrescente repete-se [1 intervalo] Ripetizione del conto [1 intervallo] Countdown-Wdh. [1 Intervall] Aftellen wordt herhaald [1 interval]

CDC

Chronograph starts after countdown Chrono démarre après c. à rebours Cronó comienza después de la cuenta regres. Cronó começa após contagem decrescente Il crono si avvia dopo il conto alla rovescia Stoppuhr-Beginn nach dem Countdown De chronometer begint te lopen na het aftellen

2

3

4




Press at any time to change setting/Enfoncer en tout temps pour modifier /Oprimir en cualquier momento para cambiar config./Prima em qualquer momento para alterar a regulação/Premere in qualsiasi momento per cambiare impostaz./ Jederzeit drücken, um die Einstellung zu ändern/ Druk om het even wanneer om de instelling te wijzigen/
/
Exit/Quitter/Salir/Saída/Esci/Aus/Afsluiten/ /

/ 

Stop-resume countdown/

Arrêt-reprise c. à rebours/

Detener-reiniciar cuenta regresiva/

Parar­reatar contagem decrescente/Stop-Riavvia conto alla

rovescia/Countdown-Stop - erneuter Beginn/Stoppen - aftellen

hervatten/

/

7 +/ -
8 +/ -
9  
2-8


Alarm will sound on date set only/

Alarme à une seule date/Alarma sonará

únicamente para la fecha fijada/

O despertador só soará na data marcada/

L'allarme squilla solamente nella data impostata/Wecker läutet

nur am eingestellten Datum/Alarm gaat alleen af op de

ingestelde datum/

/

Alarm will sound on same date every month/Alarme à la même date chaque mois/Alarma sonará en la misma fecha todos los meses/O despertador soará no mesmo dia todos os meses/L'allarme squilla lo stesso giorno ogni mese/Wecker läutet jeden Monat am gleichen Datum/Alarm gaat elke maand op dezelfde dag af
/

instellen/

Set next alarm/Régl. alarme suiv./Fijar próxima alarma/Regular despertador seguinte/Imposta allarme succ./ Nächsten Wecker stellen/Volgend alarm
/

Repeat to set Alarm 2-5/Répéter pour alarmes 2-5/

Repetir para fijar alarma 2-5/Repetir para regular o

Despertador 2-5/Ripeti per impostare gli allarmi 2-5/

Durch Wdh. Wecker 2-5 stellen/Herhaal om de alarmen

2-5 in te stellen/

/

Hourly chime on-off/Sonnerie horaire activ.-dés./ Timbre - encendido-apagado/Sinal sonoro horário ligado­desligado/Carillon orario ON-OFF/ Stündliche Klingel an-aus/Uursignaal aan-uit
/

11 Battery/Pile/Pilas/Pilha/Batteria/Batterie/Batterij/ /
The watch button cell or coin battery is not intended to be replaced by a consumer. Only a jeweler or other professional is to replace the battery.
La pile bouton ou pile monnaie de la montre ne doit pas être remplacée par le consommateur. Seul un bijoutier ou autre professionnel peut effectuer ce remplacement.
El usuario no debe cambiar la pila de botón del reloj. Solo debe hacerlo un profesional de la joyería u otro personal cualificado.
A célula do botão do relógio ou a bateria tipo moeda não foram projetadas para serem substituídas pelo consumidor. A troca da bateria deve ser realizada por um relojoeiro ou outro profissional.
Non è previsto che la batteria a bottone o la batteria a moneta dell'orologio venga sostituita dal consumatore. Solo un gioielliere o altro professionista può sostituire la batteria.
Die Knopfzellen- oder Münzbatterie der Uhr ist nicht für den Austausch durch den Verbraucher vorgesehen. Die Batterie ist nur von einem Juwelier oder einem anderen Fachmann zu ersetzen.
De knoopcel of knoopbatterij van het horloge is niet bedoeld om door de consument vervangen te worden. Alleen een juwelier of andere professional mag de batterij vervangen.
 
 



Alarm on-off/Alarme activ./dés./Alarma -encendida/ apagada/Despertador ligado­desligado/

Allarme ON-OFF/Wecker an-aus/Alarm aan-uit

/

Alarm Operation/Utilisation de l'alarme/Operación de la alarma/Operação do despertador/

Funzionamento dell'allarme/Weckerbetrieb/Werking van het alarm/

/

Alarm beep sounds for 20 seconds. Press any button to silence. Alarm repeats in 5 minutes unless any button is pushed.
L'alarme dure 20 s. Enfoncer un bouton pour l'arrêter. Autre sonnerie dans 5 min si aucun bouton enfoncé.
Señal de alarma durante 20 seg. Oprima cualquier pulsador para parar. La alarma se repite en 5 minutos salvo que oprima cualquier pulsador.
O sinal sonoro do despertador soará durante 20 segundos. Prima qualquer botão para silenciar. O despertador volta a tocar passados 5 minutos, a não ser que um dos botões seja premido.
L'allarme emette un bip per 20 sec. Premere un pulsante qualsiasi per silenziarlo. L'allarme viene riemesso in 5 minuti se non si preme alcun pulsante.
Wecker läutet für 20 Sekunden. Durch Druck eines beliebigen Knopfes abstellen. Wird kein Knopf gedrückt, klingelt es nach 5 Minuten erneut.
De bieptoon van het alarm weerklinkt gedurende 20 seconden. Druk op om het even welke knop om het alarm te laten ophouden. Het alarm wordt na 5 minuten herhaald tenzij er op een knop werd gedrukt.

 2 sec*



 2 sec



9 Alarms/Alarmes/Alarmas/Despertadores/Allarmi/Wecker/Alarmen/ /

1

2

3 
4 +/ -
5 +/ -
6 +/ -

Same as Time mode/Même qu'en mode Heure/Igual que la

modalidad de hora/Idêntico ao modo da Hora/Identico in

modalità Ora/Identisch mit der Zeitfunktion/Zelfde als

Tijdsmodus/

/

Alarm will sound daily/Alarme quotidienne/

Alarma sonará a diario/O despertador soará diariamente/L'allarme squilla una vola al giorno/Wecker läutet täglich/Alarm gaat

dagelijks af/

/

Alarm will sound daily for month shown/ Alarme quotidienne pour moisaffiché/

Alarma sonará a diario para el mes indicado/ O despertador soará diariamente no mês indicado/L'allarme squilla una vola al giorno per il mese indicato/

Wecker läutet täglich während des angezeigten Monats/Alarm gaat dagelijks af in de getoonde maand/
/

10 Memo/Mémo/Memo/Memorando/Appunto/Memo/Memo/ /

1  

2 +/ -

38



+ / -

917



+/ -

 18-
26
+/ -

27


2-27


  2 sec

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R ST UV W XY Z / + # : ? ! . -

Repeat for 10 memos max/Répéter pour 10 mémos max./ Repetir para 10 memos máx./Repetir para um máx. de 10 memorandos/Ripeti per 10 appunti max/ Für max. 10 Memos wiederholen/Herhaal voor maximaal 10 memo's

/

Next Memo/Mémo suiv./Próximo memo/Memo seguinte/
Appunto succ./Nächstes Memo/Volgende memo /

Next Page/Page suiv./Próxima pág./Pág. seguinte/Pagina

succ./Nächste Seite/Volgende pagina

/

TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE
www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html

GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX
www.timex.it/it_IT/productWarranty.html

INTERNATIONALE TIMEX GARANTIE
www.timex.de/de_DE/productWarranty.html

www.timexwatch.jp/fs/timex/c/guide#returns

TIMEX  www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html



References

Acrobat Distiller 5.0.5 for Macintosh