User Manual for Cameo models including: CL4FC Professional High Power Fresnel with RGBW LED, CL4FC, Professional High Power Fresnel with RGBW LED, Fresnel with RGBW LED, RGBW LED
Cameo F4 FC Handbuch - Preworks
File Info : application/pdf, 108 Pages, 5.59MB
DocumentDocumentUSER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D´UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSLUGI MANUALE D´USO RGB W VERSION: before 1.20 F4 FC PROFESSIONAL HIGH-POWER FRESNEL WITH RGBW LED CL4FC CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TRE / CONTENUTO ENGLISH SAFETY INFORMATION INTRODUCTION CONNECTIONS, CONTROL AND DISPLAY ELEMENTS OPERATION SETUP AND INSTALLATION INSTALLATION / DISASSEMBLY OF BARN DOOR AND FILTER FRAME / CLEANING OF LENSES DMX TECHNOLOGY TECHNICAL SPECIFICATIONS MANUFACTURER'S DECLARATIONS DMX CONTROL DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE EINFÜHRUNG ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE BEDIENUNG AUFSTELLUNG UND MONTAGE TORKLAPPE UND FILTERRAHMEN MONTIEREN / DEMONTIEREN / LINSEN REINIGEN DMX TECHNIK TECHNISCHE DATEN HERSTELLERERKLÄRUNGEN DMX STEUERUNG FRANCAIS MESURES PRÉVENTIVES INTRODUCTION RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D'AFFICHAGE COMMANDE INSTALLATION ET MONTAGE MONTAGE/DÉMONTAGE DU VOLET COUPE-FLUX ET DU CADRE POUR FILTRE / NETTOYAGE DES LENTILLES TECHNOLOGIE DMX CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DÉCLARATIONS DU FABRICANT PILOTAGE EN MODE DMX ESPAÑOL 3 MEDIDAS DE SEGURIDAD 51 4 INTRODUCCIÓN 52 5 CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS 6 DE VISUALIZACIÓN 53 15 FUNCIONAMIENTO 54 INSTALACIÓN Y MONTAJE 63 15 MONTAR/DESMONTAR LA VISERA Y EL BASTIDOR 16 DE FILTRO / LIMPIAR LAS LENTES 64 17 TECNOLOGÍA DMX 64 18 DATOS TÉCNICOS 65 99 DECLARACIONES DEL FABRICANTE 66 CONTROL DMX 99 19 POLSKI 20 RODKI OSTRONOCI 67 21 WPROWADZENIE 68 22 GNIAZDA, ELEMENTY OBSLUGI I WSKANIKI 69 31 OBSLUGA 70 USTAWIANIE I MONTA 79 31 MONTA WRÓT REFLEKTORA I RAMKI FILTRA / DEMONTA / 32 CZYSZCZENIE SOCZEWEK 79 33 TECHNIKA DMX 80 34 DANE TECHNICZNE 81 99 OWIADCZENIA PRODUCENTA 82 STEROWANIE DMX 99 35 ITALIANO 36 MISURE PRECAUZIONALI 83 INTRODUZIONE 84 37 COLLEGAMENTI, ELEMENTI DI COMANDO E DI INDICAZIONE 85 38 UTILIZZO 86 47 INSTALLAZIONE E MONTAGGIO 95 MONTAGGIO E SMONTAGGIO DEL PARALUCE E 48 DEL PORTAFILTRO / PULIZIA DELLE LENTI 96 48 TECNOLOGIA DMX 96 49 DATI TECNICI 97 50 DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE 98 99 CONTROLLO DMX 99 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH YOU`VE MADE THE RIGHT CHOICE! We have designed this product to operate reliably over many years. Please read this User`s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your Cameo Light product quickly. Learn more about Cameo Light on our website WWW.CAMEOLIGHT.COM. PREVENTIVE MEASURES 1. Please read these instructions carefully. 2. Keep all information and instructions in a safe place. 3. Follow the instructions. 4. Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment. 5. Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose. 6. Use only sufficiently stable and compatible stands and/or mounts (for fixed installations). Make certain that wall mounts are properly installed and secured. Make certain that the equipment is installed securely and cannot fall down. 7. During installation, observ e the applicable safety regulations for your country. 8. Never install and operate the equipment near radiators, heat registers, ovens or other sources of heat. Make certain that the equipment is always installed so that is cooled sufficiently and cannot overheat. 9. Never place sources of ignition, e.g., burning candles, on the equipment. 10. Ventilation slits must not be blocked. 11. This appliance is designed exclusively for indoor use, do not use this equipment in the immediate vicinity of water (does not apply to special outdoor equipment - in this case, observe the special instructions noted below). Do not expose this equipment to flammable materials, fluids or gases. 12. Make certain that dripping or splashed water cannot enter the equipment. Do not place containers filled with liquids, such as vases or drinking vessels, on the equipment. 13. Make certain that objects cannot fall into the device. 14. Use this equipment only with the accessories recommended and intended by the manufacturer. 15. Do not open or modify this equipment. 16. After connecting the equipment, check all cables in order to prevent damage or accidents, e.g., due to tripping hazards. 17. During transport, make certain that the equipment cannot fall down and possibly cause property damage and personal injuries. 18. If your equipment is no longer functioning properly, if fluids or objects have gotten inside the equipment or if it has been damaged in anot her way, switch it off immediately and unplug it from the mains outlet (if it is a powered device). This equipment may only be repaired by authorized, qualified personnel. 19. Clean the equipment using a dry cloth. 20. Comply with all applicable disposal laws in your country. During disposal of packaging, please separate plastic and paper/cardboard. 21. Plastic bags must be kept out of reach of children. FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS: 22. CAUTION: If the power cord of the device is equipped with an earthing contact, then it must be connected to an outlet with a protective ground. Never deactivate the protective ground of a power cord. 23. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately. Moisture and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature. 24. Before connecting the equipment to the power outlet, first verify that the mains voltage and frequency match the values specified on the equipment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values and the mains power values match. If the included power cord or power adapter does not fit in your wall outlet, contact your electrician. 25. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter and the equipment connector. 26. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the equipment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment. Always unplug the power cord and power adapter from the power outlet at the plug or adapter and not by pulling on the cord. Never touch the power cord and power adapter with wet hands. 27. Whenever possible, avoid switching the equipment on and off in quick succession because otherwise this can shorten the useful life of the equipment. 28. IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only with fuses of the same type and rating. If a fuse blows repeatedly, please contact an authorised service centre. 29. To disconnect the equipment from the power mains completely, unplug the power cord or power adapter from the power outlet. 30. If your device is equipped with a Volex power connector, the mating Volex equipment connector must be unlocked before it can be removed. However, this also means that the equipment can slide and fall down if the power cable is pulled, which can lead to personal injuries and/or other damage. For this reason, always be careful when laying cables. 31. Unplug the power cord and power adapter from the power outlet if there is a risk of a lightning strike or before extended periods of disuse. 32. The device must only be installed in a voltage-free condition (disconnect the mains plug from the mains). 33. Dust and other debris inside the unit may cause damage. The unit should be regularly serviced or cleaned (no guarantee) depending on ambient conditions (dust etc., nicotine, fog) by qualified personnel to prevent overheating and malfunction. 34. Please keep a distance of at least 0.5 m to any combustible materials. 35. Power cables to power multiple devices must have a cross-section of at least 1.5 mm². Within the EU, the cables must correspond to H05VV-F, or similar. Suitable cables are offered by Adam Hall. With these cables, you can connect multiple devices via the power OUT connection to the power IN connection of an additional device. Make sure that the total current consumption of all connected devices does not exceed the specified value on all connected devices (label on the device). Make sure to keep power cable connections as short as possible. 3 POLSKI ITALIANO DMX ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). There are no user serviceable parts inside. Maintenance and repairs should be exclusively carried out by qualified service personnel. The warning triangle with lightning symbol indicates dangerous uninsulated voltage inside the unit, which may cause an electrical shock. The warning triangle with exclamation mark indicates important operating and maintenance instructions. Warning! This symbol indicates a hot surface. Certain parts of the housing can become hot during operation. After use, wait for a cool-down period of at least 10 minutes before handling or transporting the device. Warning! This device is designed for use below 2000 metres in altitude. Warning! This product is not intended for use in tropical climates. Caution! Intense LED light source! Risk of eye damage. Do not look into the light source. CAUTION! IMPORTANT INFORMATION ABOUT LIGHTING PRODUCTS! 1. The product has been developed for professional use in the field of event technology and is not suitable as household lighting. 2. Do not stare, even temporarily, directly into the light beam. 3. Do not look at the beam directly with optical instruments such as magnifiers. 4. Stroboscope effects may cause epileptic seizures in sensitive people! People with epilepsy should definitely avoid places where strobes are used. INTRODUCTION CONTROL FUNCTIONS 1-channel, 3-channel, 4-channel Direct, 6-channel HSI-CCT (Hue Saturation Intensity - Correlated Colour Temperature), 7-channel RGB-CCT, 8-channel Direct, 10-channel HSI-CCT, 16-channel Direct-CCT Master / slave mode Stand-alone functions PROPERTIES 1 x High Power 570 W RGBW LED. 14° - 52° Beam angle, manual zoom. 250 mm Fresnel lens. Configurable PWM frequency (flicker free). DMX-512 control. RDM enabled. Manual control. 4 dimmer curves. 16 bit dimming. Master / Slave mode. Extremely quiet operation thanks to heat pipe cooling and fan. Operating voltage: 100 - 240V AC / 50 - 60Hz. Power consumption: 355 W. Mounting bracket, filter frame and 8-way barn door included. The spotlight complies with the RDM standard (Remote Device Management). This device manager allows the user to request the status of and configure RDM end devices via an RDM-capable controller. 4 POLSKI ITALIANO DMX CONNECTIONS, CONTROL AND DISPLAY ELEMENTS ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL 10 6 7 89 3 1 2 4 5 1 POWER IN TRUE1-compatible mains input socket Operating voltage 100240 V AC/5060 Hz. 2 POWER OUT TRUE1-compatible mains output socket for power supply to additional CAMEO spotlights Ensure that the total current consumption of all connected devices does not exceed the value specified on the device in amperes (A). 3 FUSE Fuse holder for 5 x 20 mm micro fuses. IMPORTANT NOTE: Exclusively replace the fuse with a fuse of the same type and values (T6.3 A / 250 V). If a fuse trips repeatedly, please contact an authorized service center. 4 DMX IN Male 5-pin XLR connector to connect a DMX control device (e.g. DMX console). 5 DMX OUT Female 5-pin XLR connector to transmit the DMX control signal. 6 OLED DISPLAY Display for the currently active operating mode and the menu items in the processing menu. 7 DIM / ENTER / SELECT Push button rotary encoder to set and control the spotlight. DIM - When used in CCT, HSI, Direct LED, Gel, User Color or Play Loop stand-alone mode, the encoder serves as a master dimmer (rotary encoder). ENTER - 1. Pressing ENTER brings you to the menu level to select the mode. 2. This navigates you one level deeper into the menu structure. 3. Confirm the new value, such as a change to the DMX address, by pressing ENTER SELECT - Rotate the encoder to select the menu item from the menu level and change the value within the menu item (such as DMX address). 8 The function of the center push button rotary encoder (rotate and press) is shown on the corresponding menu item at the center of the display (middle row = rotate, lower row = press). 9 ESC - If the press function on the right push button rotary encoder is not shown explicitly in the display, then pressing the encoder navigates to the next higher menu level. 10 ZOOM Adjustment knobs for manual configuration of the beam angle are located on either side of the housing. The two knobs are positioned directly across from one another and are mechanically linked. The knobs can be turned for continuous adjustment of the spotlight beam angle, with the zoom tube on the Fresnel lens moving in and out of the housing through a gear-and-pinion system. The further the zoom tube emerges from the housing, the smaller the beam angle. A stopping mechanism is in place to prevent the tube from falling out of the housing. 5 POLSKI ITALIANO DMX ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS OPERATION NOTE · As soon as the spotlight is correctly connected to the power mains, "Welcome to Cameo", the model designation, and then the software version are displayed in sequence on the display as part of the startup process. Once the process is complete, the spotlight is ready for use and resumes whichever mode was most recently activated. · If one of the DMX modes or the Slave mode is active and no control signal is present at the DMX input, then the symbols on the display will begin to blink. · If no input is received within approx. 1 minute, then the currently activated operating mode will be shown automatically on the display (main display). DISPLAY MAIN DISPLAY DMX OPERATING MODE The main display in DMX mode shows the currently configured DMX start address, the DMX mode and other information (see illustration). = DMX signal present = no DMX signal currently activated mode DMX start address and DMX mode Fan mode Press encoder = select mode Press encoder = Open main menu SETTING THE DMX START ADDRESS (DMX Address) Starting from the main display, press on the right push button rotary encoder to move to the main menu. Rotate the left encoder (SELECT) to select the "DMX Address" menu item (as indicated by selector arrow on left) and confirm by pressing the encoder (ENTER). You can now configure the DMX start address as desired by rotating the left encoder (highest value reflects the active DMX operating mode). At the same time, the following address, i.e. the DMX start address derived from the selected start address plus the channel number for the selected DMX mode, is also shown. Confirm the entry by pressing on the left encoder (ENTER), which then returns you automatically to the main display and activates the DMX mode. The menu item for selecting the desired DMX mode is reached directly from the "DMX Address" menu item by pressing on the middle push button rotary encoder (DMX mode), while the previously configured DMX start address is then saved automatically. ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX Rotate encoder = change value Press encoder = confirm change to value (enter) 6 Press encoder = select the DMX mode Press encoder = Open main menu ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS SETTING THE DMX MODE (DMX Mode) Starting from the main display, press on the right push button rotary encoder to move to the main menu. Rotate the left encoder (SELECT) to select the "DMX Mode" menu item (as indicated by selector arrow on left) and confirm by pressing the left encoder (ENTER). You can now select the desired DMX mode by rotating the left encoder. Confirm the choice by pressing on the left encoder (ENTER), which then returns you automatically to the main display and activates the DMX mode. You can find tables on channel assignment in the different DMX modes in these instructions under DMX CONTROL. STAND-ALONE MODE CCT (Correlated Color Temperature) Starting from the main display, press on the left push button rotary encoder to move to the mode selection menu. Rotate the left encoder (SELECT) to select "CCT" mode (as indicated by selector arrow on left) and confirm by pressing the left encoder (ENTER). Dim level, correlated color temperature (CCT) and tint can now be configured using the three push button rotary encoders (see illustration). currently activated mode Fan mode Rotate encoder = set DIM Press encoder = select mode Rotate encoder = set correlated color temperature (CCT) Rotate encoder = set Tint Press encoder = Open main menu ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 7 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS STAND-ALONE MODE HSI (Hue - Saturation - Intensity) Starting from the main display, press on the left push button rotary encoder to move to the mode select menu. Rotate the left encoder (SELECT) to select "HSI" mode (as indicated by selector arrow on left) and confirm by pressing the left encoder (ENTER). Dim level, hue and color saturation (SAT) can now be configured using the three push button rotary encoders (see illustration). currently activated mode Fan mode Rotate encoder = set DIM Press encoder = select mode Rotate encoder = set Hue Rotate encoder = set color saturation (SAT) Press encoder = Open main menu STAND-ALONE MODE DIRECT LED (RGBW color mix) Starting from the main display, press on the left push button rotary encoder to move to the mode selection menu. Rotate the left encoder (SELECT) to select "Direct LED" mode (as indicated by selector arrow on left) and confirm by pressing the left encoder (ENTER). The total brightness and intensity levels for R, G, B and W can now be configured using the three push button rotary encoders (see illustration). currently activated mode Fan mode Rotate encoder = set overall brightness level (DIM) Press encoder = select mode Rotate encoder Set R and B dim levels Press encoder = switch between R+G and B+W (Color) Rotate encoder Set G and W dim levels Press encoder = Open main menu ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 8 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS STAND-ALONE MODE GEL (Color Filter Presets) Starting from the main display, press on the left push button rotary encoder to move to the mode selection menu. Rotate the left encoder (SELECT) to select "GEL" mode (as indicated by selector arrow on left) and confirm by pressing the left encoder (ENTER). The brightness level (DIM) and color filter preset (Gel) can now be set using the left and center push button rotary encoder (see illustration). The color filter presets with Lee filter designations and corresponding Rosco filter numbers can be found in the DMX tables under DMX CONTROL (channel "GEL", such as in 14-channel mode, without "User Color 1-8"). currently activated mode Fan mode Rotate encoder = set overall brightness level (DIM) Press encoder = select mode Rotate encoder = select filter preset Press encoder = Open main menu STAND-ALONE MODE USER COLOR (Individual color presets 1 - 8) Starting from the main display, press on the left push button rotary encoder to move to the mode selection menu. Rotate the left encoder (SELECT) to select "User Color" mode (as indicated by selector arrow on left) and confirm by pressing the left encoder (ENTER). Now select one of the 8 preset but customizable user colors by rotating the left encoder. Confirm the selection by pressing the left encoder (ENTER). The brightness level (DIM) of the user color can now be set using the left encoder (see illustration). The individual preset settings and the name of the user color can be modified using the "Edit User Color" menu item. currently activated mode Fan mode Rotate encoder = set DIM Press encoder = select mode Rotate encoder = select filter preset Press encoder = Open main menu ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 9 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL STAND-ALONE MODE EDIT USER color (Edit User Color) Starting from the main display, press on the right push button rotary encoder to move to the main menu. Rotate the left encoder (SELECT) to select "Edit User Color" menu item (as indicated by selector arrow on left) and confirm by pressing the left encoder (ENTER). You can now select one of the 8 color presets by rotating the left encoder and then confirm the selection by pressing on the left encoder (ENTER). Now enter a custom name of up to 12 digits to be assigned to the preset (Edit User Color Name) by rotating the left encoder to a letter, underscore or number for the first position of the preset name, confirming the selection by pressing on the left encoder. The second position etc is chosen in the same way. Once the preset name is complete, press the center encoder (Save&Next) to move to the next step of editing. If you press on "Save&Next" without selecting a letter, underscore or number for the first position, then the previous preset name is retained and you move immediately to the next step of editing. Now you can decide in which way you wish to create the color for the preset, i.e. one of the 4 methods "CCT", "HSI", "DIRECT" and "GEL", as selected by rotating the left encoder (SELECT) and confirmed by pressing the left encoder (ENTER). You should now set the desired color as described in the instructions for the respective stand-alone mode and then confirm by pressing on the left encoder (ENTER/Save). 10 POLSKI ITALIANO DMX ENGLISH DEUTSCH STAND-ALONE MODE PLAY LOOP (8-step color sequences 1 - 8) Starting from the main display, press on the left push button rotary encoder to move to the mode selection menu. Rotate the left encoder (SELECT) to select "Play Loop" mode (as indicated by selector arrow on left) and confirm by pressing the left encoder (ENTER). Now select one of the 8 preset but customizable color sequences (loops) by rotating the left encoder. Confirm the selection by pressing the left encoder (ENTER). The brightness (DIM) of the color loop can now be set using the left encoder, while the step duration (0.1 second to 21 minutes, with 2 random modes) and fade times (0 seconds to 18 minutes, with 2 random modes) are configured using the center and right encoders respectively (see illustration). The individual settings and the name of the color loops can be modified using the "Edit Loop" item in the main menu. currently activated mode Fan mode Rotate encoder = set brightness (DIM) Press encoder = select mode Rotate encoder = set step duration (t-Fade) Press encoder = return to color loop selection (Back) Rotate encoder = set fade time (t-Fade) Press encoder = Open main menu STAND-ALONE MODE EDIT PLAY LOOP (Edit Loop) Starting from the main display, press on the right push button rotary encoder to move to the main menu. Rotate the left encoder (SELECT) to select "Edit Loop" menu item (as indicated by selector arrow on left) and confirm by pressing the left encoder (ENTER). You can now select one of the 8 color sequences (loops) by rotating the left encoder and then confirm the selection by pressing on the left encoder (ENTER). FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO Now enter a custom name of up to 12 digits to be assigned to the color loop (Edit Loop Name) by rotating the left encoder to a letter, underscore or number for the first position of the preset name, confirming the selection by pressing on the left encoder. The second position etc. is chosen in the same way. Once the preset name is complete, press the center encoder (Save&Next) to move to the next step of editing. If you press on "Save&Next" without selecting a letter, underscore or number for the first position, then the previous preset name is retained and you move immediately to the next step of editing. Select Step 1 from the 8-step loop (Step1-Step 8) by rotating the left encoder to determine the color for the step (Step 1, note the selection arrow). Now select one of the colors in the stand-alone mode "User Color" by rotating the center encoder and confirm the selection for Step 1 by pressing on the middle encoder. The selected color for the respective step is displayed visually in a box on a light background below the color number 1 to 8. The same method is used to set the colors for steps 2 through 8. Close the process and save the loop by pressing on the left encoder (ENTER). 11 DMX ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS SLAVE MODE Starting from the main display, press on the left push button rotary encoder to move to the mode selection menu. Rotate the left encoder to select the "Slave" menu item (as indicated by selector arrow on left) and confirm by pressing the encoder (ENTER). Slave mode is now activated and the main display is automatically shown again. Connect the slave and master unit (same model, same software version) using a DMX cable, and activate one of the stand-alone modes on the master unit. The slave unit will now follow the master unit. currently activated mode Fan mode Press encoder = select mode Press encoder = Open main menu DMX MODE Starting from the main display, press on the left push button rotary encoder to move to the mode selection menu. Rotate the left encoder to select the "DMX" menu item (as indicated by selector arrow on left) and confirm by pressing the encoder (ENTER). DMX mode is now activated and the main display is automatically shown again. Select one of the ten available DMX modes in the menu item "DMX Mode" in the main menu (see SET DMX MODE). ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 12 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS DEVICE SETTINGS (Settings) Starting from the main display, press on the right push button rotary encoder to move to the main menu. Rotate the left encoder (SELECT) to select "Settings" menu item (as indicated by selector arrow on left) and confirm by pressing the left encoder (ENTER). This will take you to the submenu for setting the submenu options (see table, select via SELECT, confirm via ENTER, change value or status via SELECT, confirm via ENTER). Settings (bold = factory setting) Display Flip = Flips the display Standing Position Hanging Position Display Time off DMX Fail Dimmer Curve = Display backlight = operating mode if DMX signal is lost = Dimmer Curve Display always on Display off after 20s Hold Blackout User Color 8 Linear Exponential Logarithmic S-curve Dimmer Response = Dimmer behavior LED Halogen Red Shift PWM Frequency Color Calibration = Imitates color drift by No dimming one of the halogen spotlights. The Dim To Warm dimming of the spotlight automatically changes the color temperature along a rising curve of warm white and amber (and vice-versa). = LED PWM frequency 600 Hz / 1200 Hz / 2000 Hz / 4000 Hz / 6000 Hz / 25k Hz = Calibration of the color RAW No rotation of display Display rotates by 180° (such as when installed overhead) permanently on deactivates after approx. 20 seconds of inactivity last command is held activates Blackout activates User Color 8 The light intensity climbs linearly with the DMX value The light intensity can be set finely in the lower DMX value range and roughly in the upper DMX value range The light intensity can be set roughly in the lower DMX value range and finely in the upper DMX value range The light intensity can be set finely in the lower and upper DMX value ranges and roughly in the medium DMX value range The spotlight reacts abruptly to changes in the DMX value. The spotlight behaves similar to a halogen spotlight with soft changes in brightness. Color drift deactivated Color drift activated Sets the LED PWM frequency R, G, B and W with maximum value of 255 User Calibration (Custom adjustment of R, G, B, and W by values ranging from 000 to 255, independent of mode) Factory Calibration Press center encoder = Switch between R+G and B+W (Color) Rotate center encoder = Configure value of R or B Press right encoder = Move up one level in the menu navigation (ESC) Rotate right encoder = Configure value of G or W Press left encoder = Confirm and save settings Factory preset calibration of R, G, B and W (independent of mode). Select this setting for correct depiction of color tones and presets in the stand-alone modes CCT and Gel, as well as to activate CCT and the Gel presets via DMX. ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 13 ENGLISH Autolock = Automatically locks the On control element Fan Factory Reset UC/Loops Reset Dimmer Curves linear Off = Fan settings Auto Silent = Restores factory Reset Now? defaults (but does not reset user colors or loops) = Resets user colors and Reset User Colors/ loops to factory defaults Loops exponential logarithmic Automatically locks the control element after approx. 30 seconds of inactivity. If a subsequent attempt is made to use controls, display shows: "Locked!" Unlock method: simultaneous pressing of center and right encoder for approx. 3 seconds Deactivates automatic locking of the control element Automatic fan control Fan deactivated, brightness reduced Reset to factory defaults: confirm with ENTER, abort with ESC Reset to factory defaults: confirm with ENTER, abort with ESC S-curve DEUTSCH Light intensity Light intensity Light intensity Light intensity FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI DMX value DMX value DMX value DMX value SYSTEM INFORMATION (System Info) Starting from the main display, press on the right push button rotary encoder to move to the main menu. Rotate the left encoder (SELECT) to select "System Info" menu item (as indicated by selector arrow on left) and confirm by pressing the left encoder (ENTER). Rotate the left encoder to display the desired information (see chart). System Info Main CPU LED Temp. Op. Hours Display DMX Fail Dim Curve Dim Response Red Shift PWM Calibr. Color-Cal. R Color-Cal. G Color-Cal. B Color-Cal. W Autolock Fan Device firmware Displays the LED temperature in Celsius or Fahrenheit Cumulative operating time in hours and minutes Activates/deactivates display Operating mode if DMX signal is lost Dimmer Curve Dimmer behavior Activates/deactivates color drift LED PWM frequency Factory default calibration / no adjustment / user defined adjustment Adjusts red (independent of mode) Adjusts green (independent of mode) Adjusts blue (independent of mode) Adjusts white (independent of mode) Activates/deactivates automatic locking of the control element Fan settings MANUAL LOCK FUNCTION While the option is available to have the spotlight lock itself automatically against unintentional or unauthorized use (see "Settings" - "Autolock"), it is also possible to lock the controls manually. Press the center and right push button rotary encoders simultaneously for approx. 3 seconds. Any subsequent attempt to change the controls will display "Locked!" on the display and no further changes to the spotlight settings can be made via the encoders. After approx. 1 minute the name of the currently set mode then returns. To unlock the controls, press the center and right push button rotary encoders simultaneously for approx. 3 seconds. The display then returns to whichever information it had been showing before the lock was applied. 14 ITALIANO DMX ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL SETUP AND INSTALLATION Thanks to its four plastic feet, the spotlight can be placed in a suitable location on a flat surface. Install on a crossbeam using the preinstalled mounting bracket (A) and a suitable crossbeam clamp (available as an accessory). Make sure that the spotlight is firmly attached and secure it using a suitable safety cable on the designated location on the top of the spotlight (B). Use the lever screw (C) located on one side to adjust the vertical radiation direction. A distance of at least 0.1 m must be kept between objects or walls located beside, above and behind the spotlight; a distance of at least 0.5 m must be kept in front of the spotlight in the cone of light. Important safety information Overhead installation requires extensive experience, which includes calculating the limit values of the working load of the installation material to be used and regular safety inspections of all installation material and spotlights. If you do not have these qualifications, do not attempt to carry out the installation yourself; contact a professional company. A B C INSTALLATION / DISASSEMBLY OF BARN DOOR AND FILTER FRAME / CLEANING OF LENSES Separate the device completely from the power supply. To mount or dismount the barn door and filter frame, press the spring-loaded locking bolt (D) of the holding device so that it folds upwards. Do not forget afterwards to return the retaining bracket back to the original position so that the lock pins click back into their locked position. The barn door's retention arm and filter frame on the bottom of the spotlight are equipped with a second securing device (E) so that an additional safety cable for the barn door is not required. Once the barn door is mounted on the spotlight, move the lever (E) on the bottom retention arm so that it is positioned parallel to the spotlight. The latch (F) will then stop the barn door from sliding out of the retention arm. Rotate the lever 90° to open the securing device. Use the safety cable provided to secure the filter frame. D F F E 15 POLSKI ITALIANO DMX ENGLISH The front lens (G) and its rubber frame as well as the glass lens behind it (H) can be cleaned by flipping the retaining bracket upwards as previously described and then drawing the front lens and its rubber frame upwards out of the retention arms. Clean the front lens and the glass lens behind it with a moist, lint-free cloth, making sure not to scratch the surface of the lenses. Put the front lens in front of the glass lens and return the retaining bracket back to its downward position until the lock pins click into place. H G Important safety notice! For safety reasons, the filter frame must always be in the respective bracket on the spotlight, even if no filter is inserted! DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI DMX TECHNOLOGY DMX-512 DMX (Digital Multiplex) is the designation for a universal transmission protocol for communications between corresponding devices and controllers. A DMX controller sends DMX data to the connected DMX device(s). The DMX data is always transmitted as a serial data stream that is forwarded from one connected device to the next via the "DMX IN" and "DMX OUT" connectors (XLR plug-type connectors) that are found on every DMX-capable device, provided the maximum number of devices does not exceed 32 units. The last device in the chain needs to be equipped with a terminator (terminating resistor). DMX CONNECTION DMX is the common "language" via which a very wide range of types and models of equipment from various manufacturers can be connected with one another and controlled via a central controller, provided that all of the devices and the controller are DMX compatible. For optimum data transmission, it is necessary to keep the connecting cables between the individual devices as short as possible. The order in which the devices are integrated in the DMX network has no influence on the addresses. Thus the device with the DMX address 1 can be located at any position in the (serial) DMX chain: at the beginning, at the end or somewhere in the middle. If the DMX address 1 is assigned to a device, the controller "knows" that it should send all data allocated to address 1 to this device regardless of its position in the DMX network. SERIAL CONNECTION OF MULTIPLE LIGHTS 1. Connect the male XLR connector (3-pin or 5-pin) of the DMX cable to the DMX output (female XLR socket) of the first DMX device (e.g. DMX-Controller). 2. Connect the female 3-pin XLR connector of the DMX cable connected to the first projector to the DMX input (male 3-pin socket) of the next DMX device. In the same way, connect the DMX output of this device to the DMX input of the next device and repeat until all devices have been connected. Please note that as a rule, DMX devices are connected in series and connections cannot be shared without active splitters. The maximum number of DMX devices in a DMX chain should not exceed 32 units. The Adam Hall 3 STAR, 4 STAR, and 5 STAR product ranges include an extensive selection of suitable cables. DMX CABLES When fabricating your own cables, always observe the illustrations on this page. Never connect the shielding of the cable to the ground contact of the plug, and always make certain that the shielding does not come into contact with the housing of the XLR plug. If the shielding is connected to the ground, this can lead to short-circuiting and system malfunctions. Pin Assignment DMX cable with 3-pin XLR connectors: DMX cable with 5-pin XLR connectors (pin 4 and 5 are not used): 1 Shield 1 3 3 2 2 54 1 23 Shield 45 3 21 DMX TERMINATORS (TERMINATING RESISTORS) To prevent system errors, the last device in a DMX chain needs to be equipped with a terminating resistor (120 ohm, 1/4 Watt). 3-pin XLR connector with a terminating resistor: K3DMXT3 5-pin XLR connector with a terminating resistor: K3DMXT5 16 ITALIANO DMX ENGLISH Pin Assignment 3-pin XLR connector: 1 3 2 5-pin XLR connector: 45 3 21 DMX ADAPTER The combination of DMX devices with 3-pin connectors and DMX devices with 5-pin connectors in a DMX chain is possible with suitable adapters. Pin Assignment DMX Adapter 5-pin XLR male to 3-pin XLR female: K3DGF0020 Pins 4 and 5 are not used. Pin Assignment DMX Adapter 3-pin XLR male to 5-pin XLR female: K3DHM0020 Pins 4 and 5 are not used. DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI TECHNICAL SPECIFICATIONS Product number: Product type: Type: Colour spectrum: CRI: Number of LEDs: LED type: LED PWM frequency: Beam angle: DMX input: DMX output: DMX mode: DMX functions: Standalone functions: System settings: Control: Operating controls: Display elements: Operating voltage: Power consumption: Luminous flux: Efficiency: Power supply connection: Fuse: CLF4FC LED spotlight Fresnel spotlight with zoom function RGBW Up to 95.5 1 LED array (Rx30, Gx30, Bx24, Wx68) 570 W 600 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 4000 Hz, 6000 Hz, 25 kHz (adjustable) 14° to 52° (field 24° to 69°) 5-pin male XLR 5-pin female XLR 1-channel, 3-channel, 4-channel direct, 6-channel HSI-CCT (hue saturation intensity correlated colour temperature), 7-channel RGB-CCT, 8-channel direct, 10-channel HSI-CCT, 16-channel direct-CCT Dimmer, dimmer fine, strobe, RGBW, RGBW fine, CCT, HSI, colour macros, dimmer curve, dimmer response, PWM frequency, red shift, fan setting Dimmer, strobe, RGBW, auto programme, colour macros, user colour 18, master/slave Display flip, display lighting on/off, DMX fail, dimmer curves, dimmer response, red shift, PWM frequency, colour calibration, auto lock, fan setting, factory reset, UC/loops reset DMX512, RDM enabled 3x rotary-push encoder, manual zoom OLED display 100240 V AC/5060 Hz 355 W 10,500 lm 29.6 lm/W INPUT: TRUE1 compatible OUTPUT: TRUE1 compatible (max. 8.1 A) T6, 3A/250 V (5 x 20 mm) 17 ITALIANO DMX ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS Ambient temperature (in operation): Housing material: Housing colour: Housing cooling: Dimensions (W x H x D, without bracket and barn doors): Weight: Additional features: -10°C to 40°C Die-cast metal Black Temperature-controlled fan + heat pipe 433 x 420 x 531 mm 18 kg 250 mm glass Fresnel lens Manual zoom Power cable, filter frames, 8-way barn doors and mounting bracket included. MANUFACTURER´S DECLARATIONS MANUFACTURER`S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_CAMEO.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / Email: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT (valid in the European Union and other European countries with a differentiated waste collection system) This symbol on the product, or on its documents indicates that the device may not be treated as household waste. This is to avoid environmental damage or personal injury due to uncontrolled waste disposal. Please dispose of this product separately from other waste and have it recycled to promote sustainable economic activity. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details on where and how they can recycle this item in an environmentally friendly manner. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial waste for disposal. FCC STATEMENT This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation CE Compliance Adam Hall GmbH states that this product meets the following guidelines (where applicable): R&TTE (1999/5/EC) or RED (2014/53/EU) from June 2017 Low voltage directive (2014/35/EU) EMV directive (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) The complete declaration of conformity can be found at www.adamhall.com. Furthermore, you may also direct your enquiry to info@adamhall.com. ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 18 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL DEUTSCH SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN! Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen können. Weitere Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website WWW.CAMEOLIGHT.COM. SICHERHEITSHINWEISE 1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch. 2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf. 3. Befolgen Sie die Anweisungen. 4. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät. 5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise. 6. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Wandhalterungen ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann. 7. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften. 8. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann. 9. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät. 10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden. 11. Das Gerät wurde ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen entwickelt, betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser (gilt nicht für spezielle Outdoor Geräte - beachten Sie in diesem Fall bitte die im Folgenden vermerkten Sonderhinweise). Bringen Sie das Gerät nicht mit brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder Gasen in Berührung. 12. Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse wie Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät. 13. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können. 14. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör. 15. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht. 16. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden. 17. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach- und Personenschäden verursachen kann. 18. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt). Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden. 19. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch. 20. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und Papier bzw. Kartonagen voneinander. 21. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS: 22. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels. 23. Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat. 24. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die Steckdose an, wenn die Gerätewerte mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelieferte Netzadapter nicht in Ihre Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker. 25. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netzbuchse bzw. am Netzadapter und der Gerätebuchse nicht geknickt werden. 26. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei zugänglich ist. Trennen Sie das Gerät stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und Netzadapter immer am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals mit nassen Händen. 27. Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden könnte. 28. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und Wertes. Sollte eine Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum. 29. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter aus der Steckdose. 30. Wenn Ihr Gerät mit einem Volex-Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Volex-Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt werden kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen verletzt werden und/oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig. 31. Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden. 32. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand (Trennung des Netzsteckers vom Stromnetz) installiert werden. 33. Staub und andere Ablagerungen im Inneren des Geräts können es beschädigen. Das Gerät sollte je nach Umgebungsbedingungen (Staub, Nikotin, Nebel etc.) regelmäßig von qualifiziertem Fachpersonal gewartet bzw. gesäubert werden (keine Garantieleistung), um Überhitzung und Fehlfunktionen zu vermeiden. 19 POLSKI ITALIANO DMX ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL 34. Der Abstand zu brennbaren Materialien muss mindestens 0,5 m betragen. 35. Netzleitungen zur Spannungsversorgung mehrerer Geräte müssen mindestens 1,5 mm² Aderquerschnitt aufweisen. In der EU müssen die Leitungen H05VV-F, oder gleichartig, entsprechen. Geeignete Leitungen werden von Adam Hall angeboten. Mit diesen Leitungen können Sie mehrere Geräte über den Power out Anschluss mit dem Power IN Anschluss eines weiteren Gerätes verbinden. Beachten Sie, dass die gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den vorgegebenen Wert nicht überschreitet (Aufdruck auf dem Gerät). Achten Sie darauf, Netzleitungen so kurz wie möglich zu halten. ACHTUNG Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im Inneren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können. Lassen Sie Wartung und Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen. Das gleichseitige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen elektrischen Schlag verursachen können. Das gleichseitige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise. Warnung! Dieses Symbol kennzeichnet heiße Oberflächen. Während des Betriebs können bestimmte Teile des Gehäuses heiß werden. Berühren oder transportieren Sie das Gerät nach einem Einsatz erst nach einer Abkühlzeit von mindestens 10 Minuten. Warnung! Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt. Warnung! Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in tropischen Klimazonen bestimmt. Vorsicht! Intensive LED Lichtquelle! Gefahr der Augenschädigung. Nicht in die Lichtquelle blicken. VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF LICHT-PRODUKTE! 1. Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Raumbeleuchtung in Haushalten geeignet. 2. Blicken Sie niemals, auch nicht kurzzeitig, direkt in den Lichtstrahl. 3. Blicken Sie niemals mit optischen Geräten wie Vergrößerungsgläsern in den Lichtstrahl. 4. Stroboskopeffekte können unter Umständen bei empfindlichen Menschen epileptische Anfälle auslösen! Epilepsiekranke Menschen sollten daher unbedingt Orte meiden, an denen Stroboskopeffekte eingesetzt werden. EINFÜHRUNG STEUERUNGSFUNKTIONEN 1-Kanal, 3-Kanal, 4-Kanal Direct, 6-Kanal HSI-CCT (Hue Saturation Intensity - Correlated Colour Temperature), 7-Kanal RGB-CCT, 8-Kanal Direct, 10-Kanal HSI-CCT, 16-Kanal Direct-CCT Master / Slave Betrieb Standalone Funktionen EIGENSCHAFTEN 1 x High Power 570 W RGBW LED. 14° - 52° Abstrahlwinkel, manueller Zoom. 250 mm Fresnel-Linse. PWM Frequenz einstellbar (Flicker free). DMX-512 Steuerung. RDM enabled. Manuelle Steuerung. 4 Dimmerkurven. 16 Bit Dimming. Master- / Slave-Betrieb. Extrem leiser Betrieb durch Kombination aus Heatpipe-Kühlung und Lüfter. Betriebsspannung 100V - 240V AC / 50 - 60Hz. Leistungsaufnahme 355 W. Montagebügel, Filterrahmen und 8-Wege Torblende inklusive. Der Scheinwerfer verfügt über den RDM-Standard (Remote Device Management). Diese Gerätefernverwaltung ermöglicht die Statusabfrage und Konfiguration von RDM-Endgeräten über einen RDM-fähigen Controller. 20 POLSKI ITALIANO DMX ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL 10 6 7 89 3 1 2 4 5 1 POWER IN TRUE1 kompatible Netzeingangsbuchse. Betriebsspannung 100 - 240V AC / 50 - 60Hz. 2 POWER OUT TRUE1 kompatible Netzausgangsbuchse für die Netzversorgung weiterer CAMEO Scheinwerfer. Achten Sie darauf, dass die gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den auf dem Gerät in Ampere (A) angegebenen Wert nicht überschreitet. 3 FUSE Sicherungshalter für 5 x 20mm Feinsicherungen. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs und mit gleichen Werten (T6.3 A / 250 V). Sollte die Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum. 4 DMX IN Männliche 5-Pol XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Kontrollgeräts (z.B. DMX-Pult). 5 DMX OUT Weibliche 5-Pol XLR-Buchse zum Weiterleiten des DMX-Steuersignals. 6 OLED DISPLAY Anzeige der aktuell aktivierten Betriebsart und der Menüpunkte im Bearbeitungsmenü. 7 DIM / ENTER / SELECT Dreh-Drück-Encoder zum Einstellen und Steuern des Scheinwerfers. DIM - In den Standalone Betriebsarten CCT, HSI, Direct LED, Gel, User Color und Play Loop hat der Encoder die Funktion des Master-Dimmers (Encoder drehen). ENTER - 1. Sie gelangen durch Drücken auf ENTER auf die Menüebene zum Auswählen der Betriebsart (Mode). 2. Sie gelangen in der Menüstruktur eine Ebene tiefer. 3. Sie bestätigen durch Drücken auf ENTER eine Wertänderung, wie zum Beispiel das Ändern der DMX-Adresse. SELECT - Wählen Sie durch Drehen des Encoders die Menüpunkte auf der Menüebene aus und ändern Sie einen Wert in einem Menüpunkt (z.B. DMX-Adresse). 8 Die Funktion des mittleren Dreh-Drück-Encoders (drehen und drücken) wird im entsprechenden Menüpunkt mittig im Display angezeigt (Zeile Mitte = drehen, Zeile unten = drücken). 9 ESC - Falls die Drück-Funktion des rechten Dreh-Drück-Encoders rechts unten im Display nicht explizit angezeigt wird, hat das Drücken des Encoders die Funktion, in der Menüstruktur eine Ebene höher zu gelangen. 10 ZOOM An beiden Seiten des Gehäuses befindet sich ein Justierknopf zum manuellen Einstellen des Abstrahlwinkels. Die beiden Knöpfe liegen am Gehäuse direkt gegenüber und sind mechanisch miteinander verbunden. Durch Drehen an einem Justierknopf kann der Abstrahlwinkel des Scheinwerfers stufenlos eingestellt werden, dabei wird der Zoom-Tubus mit der Fresnel-Linse dank Zahnrad und Zahnstange aus dem, bzw. in das Gehäuse geschoben. Je weiter der Zoom-Tubus aus dem Gehäuse ragt, desto kleiner ist der Abstrahlwinkel, dank einer Stoppvorrichtung kann der Tubus nicht aus dem Gehäuse entfernt werden. 21 POLSKI ITALIANO DMX ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS BEDIENUNG HINWEISE · Sobald der Scheinwerfer korrekt am Stromnetz angeschlossen ist, werden während des Startvorgangs nacheinander ,,Welcome to Cameo", die Modellbezeichnung und die Software Version im Display angezeigt. Nach diesem Vorgang ist der Scheinwerfer betriebsbereit und startet in der Betriebsart, die zuvor aktiviert war. · Ist eine der DMX-Betriebsarten oder der Slave-Betrieb aktiviert und es liegt kein Steuersignal am DMX-Eingang an, beginnen die Zeichen im Display zu blinken. · Wenn innerhalb von circa 1 Minute keine Eingabe erfolgt, wird automatisch die aktuell aktivierte Betriebsart im Display angezeigt (Hauptanzeige). DISPLAY HAUPTANZEIGE DMX-BETRIEBSART Die Hauptanzeige in der DMX-Betriebsart zeigt die aktuell eingestellte DMX-Startadresse, den DMX-Modus und weitere Informationen an (siehe Abbildung). = DMX-Signal liegt an = kein DMX-Signal aktuell aktivierte Betriebsart DMX-Startadresse und DMX-Modus Lüftermodus Encoder drücken = Auswahl der Betriebsart (Mode) Encoder drücken = Hauptmenü öffnen (Menu) DMX-STARTADRESSE EINSTELLEN (DMX Address) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den rechten Dreh-Drück-Encoder in das Hauptmenü. Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun den Menüpunkt ,,DMX Address" aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den Encoder (ENTER). Nun können Sie die DMX-Startadresse wunschgemäß durch Drehen des linken Encoders einstellen (höchster Wert abhängig von der aktivierten DMX-Betriebsart). Gleichzeitig wird die auf ausgewählter Startadresse plus Kanalzahl des ausgewählten DMX-Modus folgende DMX-Startadresse angezeigt (following Address). Bestätigen Sie die Eingabe durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER), dadurch gelangen Sie ebenfalls automatisch zurück zur Hauptanzeige und die DMX-Betriebsart wird aktiviert. Den Menüpunkt zum Auswählen des gewünschten DMX-Modus erreichen Sie direkt aus dem Menüpunkt ,,DMX Address", indem Sie auf den mittleren Dreh-Drück-Encoder drücken (DMX-Mode), die zuvor eingestellte DMX-Startadresse wird dabei automatisch gespeichert. ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX Encoder drehen = Wert ändern Encoder drücken = Wertänderung bestätigen (Enter) 22 Encoder drücken = Auswahl des DMX-Modus (DMX Mode) Encoder drücken = Hauptmenü öffnen (Menu) ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS DMX-MODUS EINSTELLEN (DMX Mode) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den rechten Dreh-Drück-Encoder in das Hauptmenü. Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun den Menüpunkt ,,DMX Mode" aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER). Nun können Sie den gewünschten DMX-Modus durch Drehen des linken Encoders auswählen. Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER), dadurch gelangen Sie ebenfalls automatisch zurück zur Hauptanzeige und die DMX-Betriebsart wird aktiviert. Tabellen mit der Kanalbelegung der verschiedenen DMX-Modi finden Sie in dieser Anleitung unter DMX STEUERUNG. STANDALONE BETRIEBSART CCT (Correlated Colour Temperature) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück-Encoder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Mode). Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun die Betriebsart ,,CCT" aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER). Helligkeit (DIM), Farbtemperatur (CCT) und Farbton (Tint) stellen Sie nun mit Hilfe der drei Dreh-Drück-Encoder ein (siehe Abbildung). aktuell aktivierte Betriebsart Lüftermodus Encoder drehen = Helligkeit einstellen (DIM) Encoder drücken = Auswahl der Betriebsart (Mode) Encoder drehen = Farbtemperatur einstellen (CCT) Encoder drehen = Farbton einstellen (Tint) Encoder drücken = Hauptmenü öffnen (Menu) ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 23 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS STANDALONE BETRIEBSART HSI (Hue - Saturation - Intensity) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück-Encoder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Mode). Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun die Betriebsart ,,HSI" aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER). Helligkeit (DIM), Farbton (HUE) und Farbsättigung (SAT) stellen Sie nun mit Hilfe der drei Dreh-Drück-Encoder ein (siehe Abbildung). aktuell aktivierte Betriebsart Lüftermodus Encoder drehen = Helligkeit einstellen (DIM) Encoder drücken = Auswahl der Betriebsart (Mode) Encoder drehen = Farbton einstellen (HUE) Encoder drehen = Farbsättigung einstellen (SAT) Encoder drücken = Hauptmenü öffnen (Menu) STANDALONE BETRIEBSART DIRECT LED (RGBW Farbmischung) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück-Encoder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Mode). Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun die Betriebsart "Direct LED" aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER). Die Gesamthelligkeit (DIM) und die Intensität von R, G, B und W stellen Sie nun mit Hilfe der drei Dreh-Drück-Encoder ein (siehe Abbildung). aktuell aktivierte Betriebsart Lüftermodus Encoder drehen = Gesamthelligkeit einstellen (DIM) Encoder drücken = Auswahl der Betriebsart (Mode) Encoder drehen = Helligkeit von R bzw. B einstellen Encoder drücken = umschalten zwischen R+G und B+W (Color) Encoder drehen Helligkeit von G bzw. W einstellen Encoder drücken = Hauptmenü öffnen (Menu) ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 24 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS STANDALONE BETRIEBSART GEL (Farbfilter-Presets) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück-Encoder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Mode). Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun die Betriebsart ,,GEL" aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER). Helligkeit (DIM) und Farbfilter-Preset (Gel) stellen Sie nun mit Hilfe des linken und mittleren Dreh-Drück-Encoders ein (siehe Abbildung). Die Farbfilter-Presets mit den Lee-Filterbezeichnungen und den entsprechenden Rosco-Filternummern entnehmen Sie bitte den DMX-Tabellen unter DMX STEUERUNG (Kanal ,,GEL" z.B. im 14-Kanal Modus, ohne ,,User Color 1-8"). aktuell aktivierte Betriebsart Lüftermodus Encoder drehen = Gesamthelligkeit einstellen (DIM) Encoder drücken = Auswahl der Betriebsart (Mode) Encoder drehen = Filter-Preset auswählen Encoder drücken = Hauptmenü öffnen (Menu) STANDALONE BETRIEBSART USER COLOR (Individuelle Farb-Presets 1 - 8) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück-Encoder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Mode). Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun die Betriebsart ,,User Color" aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER). Eines der 8 vorprogrammierten, aber individuell editierbaren Farb-Presets wählen Sie nun abermals durch Drehen des linken Encoders aus. Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER). Die Helligkeit (DIM) des Farb-Presets stellen Sie nun mit Hilfe des linken Encoders ein (siehe Abbildung). Individuelle Preset-Einstellungen und das Umbenennen der Presets können im Menüpunkt ,,Edit User Color" vorgenommen werden. aktuell aktivierte Betriebsart Lüftermodus Encoder drehen = Helligkeit einstellen (DIM) Encoder drücken = Auswahl der Betriebsart (Mode) Encoder drehen = Filter-Preset auswählen Encoder drücken = Hauptmenü öffnen (Menu) ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 25 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL STANDALONE BETRIEBSART USER COLOR EDITIEREN (Edit User Color) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den rechten Dreh-Drück-Encoder in das Hauptmenü. Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun den Menüpunkt "Edit User Color" aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER). Nun können Sie eines der 8 Farb-Presets durch Drehen des linken Encoders auswählen und die Auswahl durch Drücken auf den linken Encoder bestätigen (ENTER). Geben Sie jetzt dem Preset einen individuellen, bis zu 12-stelligen Namen (Edit User Color Name), indem Sie durch Drehen des linken Encoders einen Buchstaben, den Unterstrich oder eine Zahl für die erste Stelle des Preset-Namens auswählen und durch Drücken auf den linken Encoder bestätigen. Nun folgt die Eingabe für die zweite Stelle usw.. Ist der Preset-Name komplettiert, drücken Sie auf den mittleren Encoder (Save&Next), um zum nächsten Bearbeitungsschritt zu gelangen. Wenn Sie vor dem Auswählen eines Buchstaben, eines Unterstrichs, oder einer Zahl für die erste Stelle auf "Save&Next" drücken, bleibt der bisherige Preset-Name erhalten und Sie gelangen sofort zum nächsten Bearbeitungsschritt. Entscheiden Sie nun, auf welche Weise Sie die Farbe für das Preset erstellen möchten, wählen zwischen den 4 Methoden "CCT", "HSI", "DIRECT" und "GEL" durch Drehen des linken Encoders (SELECT) aus und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER). Stellen Sie nun die gewünschte Farbe ein, wie in der Anleitung der jeweiligen Standalone Betriebsart beschrieben und drücken zum Bestätigen auf den linken Encoder (ENTER/Save). 26 POLSKI ITALIANO DMX ENGLISH DEUTSCH STANDALONE BETRIEBSART PLAY LOOP (8-Schritt-Farbsequenzen 1 - 8) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück-Encoder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Mode). Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun die Betriebsart ,,Play Loop" aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER). Eine der 8 vorprogrammierten, aber individuell editierbaren Farbsequenzen wählen Sie nun abermals durch Drehen des linken Encoders aus. Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER). Die Helligkeit (DIM) der Farbsequenz stellen Sie nun mit Hilfe des linken Encoders ein, die Schrittdauer (0,1 Sekunden bis 21 Minuten und 2 Random Modi) und die Überblendzeit (0 Sekunden bis 18 Minuten und 2 Random Modi) mit Hilfe des mittleren und rechten Encoders (siehe Abbildung). Die individuellen Einstellungen und das Umbenennen der Farbsequenzen können im Menüpunkt ,,Edit Loop" im Hauptmenü vorgenommen werden. aktuell aktivierte Betriebsart Lüftermodus Encoder drehen = Helligkeit einstellen (DIM) Encoder drücken = Auswahl der Betriebsart (Mode) Encoder drehen = Schrittdauer einstellen (t-Step) Encoder drücken = zurück zur Farbsequenz-Auswahl (Back) Encoder drehen = Überblendzeit einstellen (t-Fade) Encoder drücken = Hauptmenü öffnen (Menu) STANDALONE BETRIEBSART PLAY LOOP EDITIEREN (Edit Loop) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den rechten Dreh-Drück-Encoder in das Hauptmenü. Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun den Menüpunkt ,,Edit Loop" aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER). Nun können Sie eine der 8 Farbsequenzen durch Drehen des linken Encoders auswählen und die Auswahl durch Drücken auf den linken Encoder bestätigen (ENTER). FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO Geben Sie jetzt der Farbsequenz einen individuellen, bis zu 12-stelligen Namen (Edit Loop Name), indem Sie durch Drehen des linken Encoders einen Buchstaben, den Unterstrich oder eine Zahl für die erste Stelle des Preset-Namens auswählen und durch Drücken auf den linken Encoder bestätigen. Nun folgt die Eingabe für die zweite Stelle usw.. Ist der Preset-Name komplettiert, drücken Sie auf den mittleren Encoder (Save&Next), um zum nächsten Bearbeitungsschritt zu gelangen. Wenn Sie vor dem Auswählen eines Buchstaben, eines Unterstrichs, oder einer Zahl für die erste Stelle auf ,,Save&Next" drücken, bleibt der bisherige Preset-Name erhalten und Sie gelangen sofort zum nächsten Bearbeitungsschritt. 27 DMX ENGLISH Wählen Sie Schritt 1 der 8-Schritt-Sequenz (Step1 - Step8) durch Drehen des linken Encoders aus, um danach die Farbe des Schritts festzulegen (Step1, Auswahlpfeil beachten). Nun wählen Sie eine der in der Standalone Betriebsart ,,User Color" festgelegten Farben durch Drehen am mittleren Encoder aus und bestätigen die Auswahl für Schritt 1 durch Drücken auf den mittleren Encoder. Die ausgewählte Farbe des jeweiligen Schritts wird visuell durch ein hell hinterlegtes Kästchen unterhalb der Farbnummern 1 bis 8 angezeigt. Gehen Sie in gleicher Weise zum Festlegen der Farben der Schritte 2 bis 8 vor. Schließen Sie den Vorgang ab und speichern die Sequenz, indem Sie auf den linken Encoder drücken (ENTER). DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI SLAVE-BETRIEB Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück-Encoder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Mode). Durch Drehen des linken Encoders wählen Sie nun den Menüpunkt ,,Slave" aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den Encoder (ENTER). Die Slave-Betriebsart ist nun aktiviert und die Hauptanzeige wird automatisch wieder angezeigt. Verbinden Sie die Slave- und die Master-Einheit (gleiches Modell, gleicher Softwarestand) mit Hilfe eines DMX-Kabels und aktivieren Sie in der Master-Einheit eine der Standalone Betriebsarten. Nun folgt die Slave-Einheit der Master-Einheit. aktuell aktivierte Betriebsart Lüftermodus Encoder drücken = Auswahl der Betriebsart (Mode) Encoder drücken = Hauptmenü öffnen (Menu) DMX-BETRIEB Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück-Encoder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Mode). Durch Drehen des linken Encoders wählen Sie nun den Menüpunkt ,,DMX" aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den Encoder (ENTER). Die DMX-Betriebsart ist nun aktiviert und die Hauptanzeige wird automatisch wieder angezeigt. Wählen Sie einen der zehn verfügbaren DMX-Modi im Menüpunkt ,,DMX Mode" im Hauptmenü aus (siehe DMX-MODUS EINSTELLEN). 28 ITALIANO DMX ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS GERÄTEEINSTELLUNGEN (Settings) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den rechten Dreh-Drück-Encoder in das Hauptmenü. Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun den Menüpunkt ,,Settings" aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER). Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Einstellen der Untermenü-Punkte (siehe Tabelle, Auswahl mit SELECT, bestätigen mit ENTER, Wert bzw. Status ändern mit SELECT, bestätigen mit ENTER ). Settings (Fettdruck = Werkseinstellung) Display Flip = Drehung der Display-Anzeige Display Time off = Display-Beleuchtung DMX Fail Dimmer Curve = Betriebszustand bei DMX-Signal-Unterbrechung = Dimmerkurve Dimmer Response = Dimmverhalten Red Shift PWM-Frequency = Imitiert die Farbdrift beim Dimmen eines Halogenscheinwerfers. Beim Herunterdimmen des Scheinwerfers verändert sich die Farbtemperatur automatisch zunehmend zu Warmweiß und Amber (und umgekehrt). = LED PWM Frequenz Color Calibration = Farbkalibrierung Standing Position Hanging Position Display always on Display off after 20s Hold Blackout User Color 8 Linear Exponential Logarithmic S-Curve LED Halogen No Dim To Warm 600 Hz / 1200 Hz / 2000 Hz / 4000 Hz / 6000 Hz / 25k Hz RAW keine Drehung der Display-Anzeige Drehung der Display-Anzeige um 180° (z.B. Kopfübermontage) permanent an Deaktivierung nach ca. 20 Sekunden Inaktivität letzter Befehl wird gehalten aktiviert Blackout aktiviert User Color 8 Die Lichtintensität steigt linear mit dem DMX-Wert an Die Lichtintensität lässt sich im unteren DMX-Wertbereich fein und im oberen DMX-Wertbereich grob einstellen Die Lichtintensität lässt sich im unteren DMX-Wertbereich grob und im oberen DMX-Wertbereich fein einstellen Die Lichtintensität lässt sich im unteren und oberen DMX-Wertbereich fein und im mittleren DMX-Wertbereich grob einstellen Der Strahler reagiert abrupt auf Änderungen des DMX-Werts Der Strahler verhält sich ähnlich einem Halogenstrahler mit sanften Helligkeitsänderungen Farbdrift deaktiviert Farbdrift aktiviert Einstellen der LED PWM Frequenz R, G, B und W mit Maximalwert 255 ESPAÑOL POLSKI ITALIANO User Calibration (Individuelle, betriebsartübergreifende Anpassung von R, G, B, und W mit Werten von jeweils 000 bis 255) Factory Calibration Mittleren Encoder drücken = Umschalten zwischen R+G und B+W (Color) Mittleren Encoder drehen = Wert von R bzw. B einstellen Rechten Encoder drücken = Eine Ebene höher in der Menüstruktur (ESC) Rechten Encoder drehen = Wert von G bzw. W einstellen Linken Encoder drücken = Einstellungen bestätigen und sichern Werksseitige Kalibrierung von R, G, B und W (betriebsartübergreifend). Wählen Sie diese Einstellung für die korrekte Darstellung der Farbtöne und Presets in den Standalone-Betriebsarten CCT und Gel , sowie bei der Ansteuerung von CCT und der Presets Gel per DMX. DMX 29 ENGLISH Autolock = Automatische Sperrung On der Bedienelemente Fan Factory Reset UC/Loops Reset = Lüftereinstellung = Zurücksetzen auf Werkseinstellungen (ohne Zurücksetzen der User Colors und Loops) = Zurücksetzen der User Colors und der Loops auf Werkseinstellung Off Auto Silent Reset Now? Reset User Colors/ Loops Dimmerkurven linear exponentiell logarithmisch Automatische Sperrung der Bedienelemente nach ca. 30 Sekunden Inaktivität. Anzeige im Display nach Bedienversuch: ,,Locked!" Entsperren: Gleichzeitiges Drücken von mittlerem und rechtem Encoder für ca. 3 Sekunden Automatische Sperrung der Bedienelemente deaktiviert Automatische Lüftersteuerung Deaktivierter Lüfter bei reduzierter Helligkeit Zurücksetzen auf Werkseinstellungen: bestätigen mit ENTER, abbrechen mit ESC Zurücksetzen auf Werkseinstellungen: bestätigen mit ENTER, abbrechen mit ESC S-Kurve DEUTSCH Lichtintensität Lichtintensität Lichtintensität Lichtintensität FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI DMX-Wert DMX-Wert DMX-Wert DMX-Wert SYSTEMINFORMATIONEN (System Info) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den rechten Dreh-Drück-Encoder in das Hauptmenü. Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun den Menüpunkt ,,System Info" aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER). Durch Drehen des linken Encoders können Sie nun die gewünschte Information anzeigen lassen (siehe Tabelle). System Info Main CPU LED Temp. Op. Hours Display DMX-Fail Dim Curve Dim Response Red-Shift PWM Calibr. Color-Cal. R Color-Cal. G Color-Cal. B Color-Cal. W Autolock Fan Geräte-Firmware Anzeige der LED-Temperatur in Grad Celsius und Fahrenheit Gesamtbetriebsdauer in Stunden und Minuten Display-Abschaltung aktiviert/deaktiviert Betriebszustand bei DMX-Signalunterbrechung Dimmerkurve Dimmverhalten Farbdrift aktiviert/deaktiviert LED PWM Frequenz Werksseitige Kalibrierung / keine Anpassung / benutzerdefinierte Anpassung Betriebsartübergreifende Anpassung von Rot Betriebsartübergreifende Anpassung von Grün Betriebsartübergreifende Anpassung von Blau Betriebsartübergreifende Anpassung von Weiß Automatische Sperrung der Bedienelemente aktiviert/deaktiviert Lüftereinstellung MANUELLE SPERR-FUNKTION Neben der Möglichkeit, den Scheinwerfer automatisch vor versehentlicher und unbefugter Bedienung zu schützen (siehe ,,Settings" - ,,Autolock"), kann die Sperrung der Bedienelemente auch manuell erfolgen. Halten Sie für circa 3 Sekunden den mittleren und den rechten DrehDrück-Encoder gleichzeitig gedrückt. Bei dem Versuch, Einstellungsänderungen vorzunehmen, wird nun ,,Locked!" im Display angezeigt und eine Änderung der Einstellungen des Scheinwerfers über die Encoder ist nicht mehr möglich. Nach ca. 1 Minute wird die aktuell eingestellte Betriebsart wieder angezeigt. Um die Sperre aufzuheben, halten Sie wiederum für circa 3 Sekunden den mittleren und den rechten DrehDrück-Encoder gleichzeitig gedrückt. Die Anzeige im Display wechselt nun zur zuvor angezeigten Information. 30 ITALIANO DMX ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL AUFSTELLUNG UND MONTAGE Dank seiner vier Plastikfüße kann der Scheinwerfer an einer geeigneten Stelle auf eine ebene Fläche gestellt werden. Die Montage an einer Traverse erfolgt mit Hilfe des vormontierten Montagebügels (A) und einer geeigneten Traversenklemme (optional erhältlich). Sorgen Sie für feste Verbindungen und sichern Sie den Scheinwerfer mit einem geeigneten Sicherungsseil an der dafür vorgesehenen Stelle auf der Oberseite des Scheinwerfers (B). Nutzen Sie die auf einer Seite angebrachten Hebelschraube (C) zum Einstellen der vertikalen Abstrahl Richtung. Der Abstand zu Gegenständen oder Wänden neben, über und hinter dem Scheinwerfer muss mindestens 0,1m betragen, der Abstand vor dem Scheinwerfer im Lichtkegel muss mindestens 0,5m betragen. Wichtiger Hinweis: Überkopfmontage erfordert umfassende Erfahrung, einschließlich der Berechnung der Grenzwerte für die Arbeitslast, des verwendeten Installationsmaterials und der regelmäßigen Sicherheitsüberprüfung aller Installationsmaterialien und Scheinwerfer. Wenn Sie diese Qualifikationen nicht haben, versuchen Sie nicht, eine Installation selbst durchzuführen, sondern nutzen Sie die Hilfe von professionellen Unternehmen. A B C TORKLAPPE UND FILTERRAHMEN MONTIEREN / DEMONTIEREN / LINSEN REINIGEN Trennen Sie das Gerät allpolig vom Stromnetz. Zum Montieren, bzw. Demontieren der Torklappe und des Filterrahmens drücken Sie bitte auf den gefederten Verriegelungsbolzen (D) der Haltevorrichtung, sodass sie nach oben klappt. Bringen Sie die Haltevorrichtung danach wieder in die Ursprungsposition, sodass der Verriegelungsbolzen wieder einrastet. Der Haltearm für Torklappe und Filterrahmen auf der Unterseite des Scheinwerfers verfügt über eine zweite Sicherungsvorrichtung (E), sodass ein zusätzliches Sicherungsseil für die Torklappe nicht benötigt wird. Wenn die Torklappe am Scheinwerfer montiert ist, bringen Sie den Hebel (E) am unteren Haltearm in die Position parallel zum Scheinwerfer, sodass der Riegel (F) ein Herausgleiten der Torklappe aus dem Haltearm wirksam verhindert. Zum Öffnen der Sicherungsvorrichtung drehen Sie den Hebel um 90°. Zum Sichern des Filterrahmens verwenden Sie das mitgelieferte Sicherungsseil. F F D E 31 POLSKI ITALIANO DMX ENGLISH Die in einem Gummirahmen gefasste Frontlinse (G) und die dahinterliegende Glas- linse (H) lassen sich reinigen, indem Sie, wie zuvor beschrieben, die Haltevorrich- tung nach oben klappen und dann die Frontlinse mit Gummirahmen nach oben aus den Haltearmen nehmen. Reinigen Sie die Frontlinse und die dahinterliegende Glaslinse mit einem feuchten, fusselfreien Tuch und achten dabei darauf, dass die Oberfläche der Linsen nicht verkratzt wird. Setzen Sie nun die Frontlinse vor die Glaslinse und klappen die Haltevorrichtung wieder nach unten, bis der H Verriegelungsbolzen einrastet. G Wichtiger Sicherheitshinweis! Aus sicherheitstechnischen Gründen muss sich der Filterrahmen stets in der entsprechenden Haltevorrichtung am Scheinwerfer befinden, auch wenn keine Filterfolie eingelegt ist! DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI DMX TECHNIK DMX-512 DMX (Digital Multiplex) ist die Bezeichnung für ein universelles Übertragungsprotokoll für die Kommunikation zwischen entsprechenden Geräten und Controllern. Ein DMX-Controller sendet DMX-Daten an das/die angeschlossene(n) DMX-Gerät(e). Die DMX-Datenübertragung erfolgt stets als serieller Datenstrom, der über die an jedem DMX-fähigen Gerät vorhandenen DMX IN- und DMX OUT-Anschlüsse (XLR-Steckverbinder) von einem angeschlossenen Gerät an das nächste weitergeleitet wird, wobei die maximale Anzahl der Geräte 32 nicht überschreiten darf. Das letzte Gerät der Kette ist mit einem Abschlussstecker (Terminator) zu bestücken. DMX-VERBINDUNG: DMX ist die gemeinsame "Sprache", über die sich die unterschiedlichsten Gerätetypen und Modelle verschiedener Hersteller miteinander verkoppeln und über einen zentralen Controller steuern lassen, sofern sämtliche Geräte und der Controller DMXkompatibel sind. Für eine optimale Datenübertragung ist es erforderlich, die Verbindungskabel zwischen den einzelnen Geräten so kurz wie möglich zu halten. Die Reihenfolge, in der die Geräte in das DMX-Netzwerk eingebunden sind, hat keinen Einfluss auf die Adressierung. So kann sich das Gerät mit der DMX-Adresse 1 an einer beliebigen Position in der (seriellen) DMX-Kette befinden, am Anfang, am Ende oder irgendwo in der Mitte. Wird einem Gerät die DMX-Adresse 1 zugewiesen, "weiß" der Controller, dass er alle der Adresse 1 zugeordneten Daten an dieses Gerät senden soll, ungeachtet seiner Position im DMX-Verbund. SERIELLE VERKOPPLUNG MEHRERER SCHEINWERFER 1. Verbinden Sie den männlichen XLR-Stecker (3-Pol oder 5-Pol) des DMX-Kabels mit dem DMX-Ausgang (weibliche XLR-Buchse) des ersten DMX-Geräts (z.B. DMX-Controller). 2. Verbinden Sie den weibliche XLR-Stecker des an den ersten Scheinwerfer angeschlossenen DMX-Kabels mit dem DMX-Eingang (männliche XLR-Buchse) des nächsten DMX-Geräts. Verbinden Sie den DMX-Ausgang dieses Geräts in der gleichen Weise mit dem DMX-Eingang des nächsten Geräts und so weiter. Bitte beachten Sie, dass DMX-Geräte grundsätzlich seriell verschaltet werden und die Verbindungen nicht ohne aktiven Splitter geteilt werden können. Die maximale Anzahl der DMX-Geräte einer DMX-Kette darf 32 nicht überschreiten. Eine umfangreiche Auswahl geeigneter DMX-Kabel finden Sie in den Adam Hall Produktlinien 3 STAR, 4 STAR und 5 STAR. DMX-KABEL: Beachten Sie bei der Anfertigung eigener Kabel unbedingt die Abbildungen auf dieser Seite. Verbinden Sie auf keinen Fall die Abschirmung des Kabels mit dem Massekontakt des Steckers, und achten Sie darauf, dass die Abschirmung nicht mit dem XLR-Steckergehäuse in Kontakt kommt. Hat die Abschirmung Massekontakt, kann dies zu Systemfehlern führen. Steckerbelegung: DMX-Kabel mit 3-Pol XLR-Steckern: DMX-Kabel mit 5-Pol XLR-Steckern (Pin 4 und 5 sind nicht belegt.): 1 Shield 1 3 3 2 2 54 1 23 Shield 45 3 21 DMX-ABSCHLUSSSTECKER (TERMINATOR): Um Systemfehler zu vermeiden, ist das letzte Gerät einer DMX-Kette mit einem Abschlusswiderstand zu bestücken (120 Ohm, 1/4 Watt). 3-Pol XLR-Stecker mit Abschlusswiderstand: K3DMXT3 5-Pol XLR-Stecker mit Abschlusswiderstand: K3DMXT5 32 ITALIANO DMX ENGLISH Steckerbelegung: 3-Pol XLR-Stecker: 1 3 2 5-Pol XLR-Stecker: 45 3 21 DMX-ADAPTER: Die Kombination von DMX-Geräten mit 3-Pol Anschlüssen und DMX-Geräten mit 5-Pol Anschlüssen in einer DMX-Kette ist mit Hilfe von Adaptern ebenso möglich. Steckerbelegung DMX-Adapter 5-Pol XLR male auf 3-Pol XLR female: K3DGF0020 Pin 4 und 5 sind nicht belegt. Steckerbelegung DMX-Adapter 3-Pol XLR male auf 5-Pol XLR female: K3DHM0020 Pin 4 und 5 sind nicht belegt. DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI TECHNISCHE DATEN Artikelnummer: Produktart: Typ: Farbspektrum: CRI: LED Anzahl: LED Typ: LED PWM Frequenz: Abstrahlwinkel: DMX-Eingang: DMX-Ausgang: DMX-Modus: DMX Funktionen: Standalone Funktionen: Systemeinstellungen: Steuerung: Bedienelemente: Anzeigeelemente: Betriebsspannung: Leistungsaufnahme: Lichtstrom: Effizienz: Stromversorgungsanschluss: Sicherung: CLF4FC LED-Scheinwerfer Fresnel Scheinwerfer mit Zoom-Funktion RGBW bis 95,5 1 LED Array (Rx30, Gx30, Bx24, Wx68) 570W 600Hz, 1200Hz, 2000Hz, 4000Hz, 6000Hz, 25kHz (einstellbar) 14° - 52° (field 24° - 69°) 5-Pol XLR männlich 5-Pol XLR weiblich 1-Kanal, 3-Kanal, 4-Kanal Direct, 6-Kanal HSI-CCT (Hue Saturation Intensity - Correlated Color Temperature), 7-Kanal RGB-CCT, 8-Kanal Direct, 10-Kanal HSI-CCT, 16-Kanal Direct-CCT Dimmer, Dimmer fein, Stroboskop, RGBW, RGBW fein, CCT, HSI, Farbmakros, Dimmerkurve, Dimmverhalten, PWM Frequenz, Red Shift, Lüftereinstellung Dimmer, Stroboskop, RGBW, Auto-Programme, Farbmakros, User Color 1 - 8, Master/Slave Display Flip, Display-Beleuchtung On/Off, DMX Fail, Dimmerkurven, Dimmverhalten, Red Shift, PWM Frequenz, Farbkalibrierung, Auto Lock, Lüftereinstellung, Factory Reset, UC/Loops Reset DMX512, RDM enabled 3x Dreh-Drück-Encoder, manueller Zoom OLED-Display 100 - 240V AC / 50 - 60Hz 355W 10500lm 29,6lm/W INPUT: TRUE1 kompatibel OUTPUT: TRUE1 kompatibel (Max. 8,1A) T6,3A / 250V (5 x 20mm) 33 ITALIANO DMX ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS Umgebungstemperatur (in Betrieb): Gehäusematerial: Gehäusefarbe: Gehäusekühlung: Abmessungen (B x H x T, ohne Montagebügel und Flügelbegrenzer): Gewicht: Weitere Eigenschaften: -10°C - 40°C Metall Druckguss schwarz Temperaturgesteuerter Lüfter + Heatpipe 433 x 420 x 531mm 18kg 250mm Fresnel-Linse aus Glas. Manueller Zoom. Netzkabel, Filterrahmen, 8-Wege Torklappe und Montagebügel im Lieferumfang. HERSTELLERERKLÄRUNGEN HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_CAMEO.pdf. Im Service Fall wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS (Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung) Dieses Symbol auf dem Produkt oder dazugehörigen Dokumenten weist darauf hin, dass das Gerät am Ende der Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf, um Umwelt- oder Personenschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt getrennt von anderen Abfällen und führen es zur Förderung nachhaltiger Wirtschaftskreisläufe dem Recycling zu. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder über die entsprechenden regionalen Behörden. Als gewerblicher Nutzer kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen die ggf. vertraglich vereinbarten Konditionen zur Entsorgung der Geräte. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen gewerblichen Abfällen entsorgt werden. CE-Konformität Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgenden Richtlinien entspricht (soweit zutreffend): R&TTE (1999/5/EG) bzw. RED (2014/53/EU) ab Juni 2017 Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) EMV-Richtlinie (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter www.adamhall.com. Des Weiteren können Sie diese auch unter info@adamhall.com anfragen. ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 34 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL FRANCAIS Vous avez fait le bon choix! Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées: il garantit des années de fonctionnement sans problème.Veuillez lire attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil Cameo Light de façon optimale. Vous trouverez davantage d`informations à propos de Cameo Light sur notre site Web: WWW.CAMEOLIGHT.COM. MESURES PRÉVENTIVES 1. Veuillez lire attentivement ce manuel. 2. Rangez tous les documents d`information et d`instructions en lieu sûr. 3. Veuillez suivre toutes les instructions 4. Observez tous les messages d`avertissement N`enlevez pas de l`appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations. 5. N`utilisez l`appareil que pour des applications et de la façon appropriées. 6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l`appareil est utilisé en installation fixe. Assurez-vous que les fixations murales ont été montées correctement, et qu`elles sont sécurisées. Vérifiez que l`appareil est installé en toute sécurité, et qu`il ne peut pas tomber. 7. Lors de l`installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays. 8. N`installez et n`utilisez pas l`appareil à proximité de radiateurs, d`accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez que l`appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d`un refroidissement efficace et qu`il ne peut pas chauffer de façon excessive. 9. Ne placez aucune source de flamme sur l`appareil par exemple, une bougie allumée. 10. Ne bloquez pas les ouïes d`aération. 11. Cet appareil a été exclusivement conçu pour une utilisation en intérieur. N`utilisez pas l`appareil à proximité immédiate d`eau (à moins qu`il ne s`agisse d`un appareil conçu pour une utilisation en extérieur dans ce cas, respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas l`appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou des gaz inflammables. 13. Vérifiez qu`aucun petit objet ne puisse tomber à l`intérieur de l`appareil. 14. N`utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant. 15. N`ouvrez pas l`appareil, et n`essayez pas de le modifier. 16. Lors du branchement de l`appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d`éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu`un qui trébuche sur le câble. 17. Lors du transport, vérifiez que l`appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels. 18. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l`eau ou des objets ont pénétré à l`intérieur, ou qu`il a été endommagé de quelque façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s`il s`agit d`un appareil alimenté). Cet appareil ne doit être réparé que par un personnel autorisé. 19. Pour le nettoyage de l`appareil, utilisez un chiffon sec/ 20. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l`appareil au rebut. Lorsque vous jetez l`emballage de l`appareil, veuillez séparer plastique, papier et carton. 21. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants. APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR : 22. ATTENTION : Si le câble de l`appareil est muni d`un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la mise à la terre d`un appareil. 23. N`allumez pas l`appareil immédiatement s`il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport). L`humidité et la condensation pourraient l`endommager. Ne mettez l`appareil sous tension que lorsqu`il est parvenu à la température de la pièce. 24. Avant de relier l`appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspondent bien à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l`appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise murale qu`après avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du bloc adaptateur livré avec votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien. 25. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n`est pas trop pincé, notamment au niveau de l`arrière de l`appareil (ou de son adaptateur secteur) et de la prise murale. 26. Lors du branchement de l`appareil, vérifiez que l`accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la fiche secteur de la prise murale dès que vous n`utilisez pas l`appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l`appareil. Pour ce faire, tirez toujours sur la fiche elle-même, ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l`adaptateur secteur avec des mains mouillées. 27. N`éteignez/rallumez pas l`appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes. 28. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée, veuillez consulter un centre de réparations agréé. 29. Pour séparer complètement l`appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l`adaptateur de la prise murale. 30. Si votre appareil est muni d`un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d`abord déverrouiller le mécanisme avant d`enlever le cordon secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l`appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de chute, de blesser quelqu`un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin. 31. Débranchez la fiche secteur ou l`adaptateur de la prise murale en cas d`orage, ou si vous n`utilisez pas l`appareil pendant une longue période. 32. L`appareil ne doit pas être alimenté lors de son installation (cordon secteur non relié à la prise murale). 33. Poussière et autres dépôts à l`intérieur de l`appareil sont susceptibles de l`endommager. Si les conditions environnementales sont difficiles (présence de poussière, de nicotine, de gouttelettes d`eau...), il est recommandé de le confier à un personnel spécialisé pour entretien et nettoyage (non pris en charge par la garantie), afin d`éviter toute surchauffe et défaillance. 34. Respectez une distance minimale de 0,5m par rapport à des matériaux inflammables. 35 POLSKI ITALIANO DMX ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL 35. Si vous désirez alimenter plusieurs projecteurs simultanément, les conducteurs du câble secteur doivent posséder une section minimale de 1,5 mm². Dans l'Union Européenne, les câbles électriques doivent être de type H05VV-F ou équivalent. Adam Hall propose des câbles secteur adaptés. De tels câbles permettent d'alimenter plusieurs appareils par renvoi secteur de l'un à l'autre, Power Out vers Power In. Assurez-vous que la consommation totale de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur correspondante en ampères (A) indiquée sur l'appareil. Essayez de maintenir les câbles secteur aussi courts que possible. ATTENTION : Ne démontez jamais le couvercle de l`appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L`appareil ne renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l`utilisateur. Ne confiez l`entretien et la réparation qu`à un personnel qualifié. Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d`une flèche avertit l`utilisateur de la présence d`une tension dangereuse à l`intérieur de l`appareil, tension susceptible de provoquer un choc électrique. Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d`exclamation signale à l`utilisateur la présence d`instructions importantes concernant l`utilisation ou l`entretien de l`appareil. ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l'appareil peuvent devenir chaudes. Après utilisation, ne manipulez ou ne transportez l'appareil qu'au bout de 10 minutes de refroidissement. Attention ! Cet appareil est conçu pour une utilisation à une altitude maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer. Attention ! Ce produit ne convient pas à une utilisation dans les climats tropicaux. Attention ! Source lumineuse LED intense ! Risque de lésions oculaires. Ne pas regarder directement la source lumineuse. ATTENTION ! CONSEILS IMPORTANTS POUR LES PRODUITS D`ÉCLAIRAGE 1. Ce produit est conçu pour une utilisation professionnelle dans le domaine du spectacle vivant : il n`est pas prévu pour une utilisation en éclairage domestique. 2. Ne regardez jamais directement le faisceau lumineux, même brièvement. 3. Ne regardez jamais le faisceau lumineux par l`intermédiaire d`un appareil optique grossissant (jumelles par exemple). 4. Dans certaines circonstances, les effets Stroboscope sont susceptibles de provoquer des crises d`épilepsie auprès de personnes sensibles. Il est donc conseillé aux personnes épileptiques d`éviter les lieux où sont installés des stroboscopes. INTRODUCTION FONCTIONS DE PILOTAGE 1-canaux, 3-canaux, 4-canaux Direct, 6-Kanal HSI-CCT (Hue Saturation Intensity - Correlated Colour Temperature), 7-canaux RGB-CCT, 8-canaux Direct, 10-canaux HSI-CCT, 16-canaux Direct-CCT Mode Master/Slave Fonctions Standalone CARACTÉRISTIQUES 1 LED RGBW haute puissance de 570 W. Angle de dispersion de 14° à 52°, zoom manuel. Lentille de Fresnel de 250 mm. Fréquence du signal PWM réglable (sans scintillement). Pilotage DMX-512. Compatible RDM. Pilotage manuel. 4 courbes de dimmer. Dimming 16 bits. Fonctionnement en mode Master/Slave. Fonctionnement extrêmement silencieux grâce à la combinaison du refroidissement par caloduc et d'un ventilateur. Tension de fonctionnement 100 V - 240 V CA / 50 - 60 Hz. Puissance absorbée : 355 W. Étrier de montage, cadre pour filtre et coupe-flux à 8 volets fournis. Le projecteur intègre la technologie standard RDM (Remote Device Management). Ce système de gestion à distance des appareils permet de consulter l'état de fonctionnement des terminaux RDM et de les configurer via un contrôleur compatible RDM. 36 POLSKI ITALIANO DMX ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D'AFFICHAGE 10 6 7 89 3 1 2 4 5 1 POWER IN (ENTRÉE D'ALIMENTATION) Prise d'entrée secteur compatible TRUE1. Tension de fonctionnement : 100 - 240 V CA / 50 - 60 Hz. 2 POWER OUT (SORTIE D'ALIMENTATION) Prise de sortie secteur compatible TRUE1 pour l'alimentation d'autres projecteurs CAMEO. Veiller à ce que la consommation totale de tous les appareils raccordés ne dépasse pas la valeur en ampères (A) indiquée sur l'appareil. 3 FUSIBLE Porte-fusible pour fusibles à courant faible de 5 x 20 mm. REMARQUE IMPORTANTE : Remplacez le fusible exclusivement par un fusible de même type et comportant les mêmes valeurs (T6.3 A / 250 V). Si le fusible saute de façon récurrente, veuillez contacter un centre de réparation agréé. 4 DMX IN (ENTRÉE DMX) Connecteur XLR mâle à 5 broches pour le raccordement d'un contrôleur DMX (par ex. console DMX). 5 DMX OUT (SORTIE DMX) Connecteur XLR femelle à 5 broches pour le renvoi du signal de commande DMX. 6 ÉCRAN OLED Affichage du mode de fonctionnement actuellement activé et des options du menu d'édition. 7 DIM / ENTER / SELECT Encodeur rotatif à bouton poussoir pour régler et piloter le projecteur. DIM - Avec les modes Standalone CCT, HSI, Direct LED, Gel, User Color et Play Loop, l'encodeur a la fonction de variateur maître (tourner l'encodeur). ENTER - 1. Appuyer sur ENTER pour accéder au niveau de menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode). 2. Descendre d'un niveau dans la structure du menu. 3. Appuyer sur ENTER pour confirmer une modification de valeur, comme par exemple la modification de l'adresse DMX. SELECT - Tourner l'encodeur pour sélectionner les options du niveau de menu et modifier une valeur dans une option de menu (par ex. l'adresse DMX). 8 La fonction de l'encodeur rotatif à bouton poussoir du milieu (tourner et appuyer) s'affiche dans l'option de menu correspondante au milieu de l'écran (ligne du milieu = tourner, ligne du bas = appuyer). 9 ESC - Si la fonction Appuyer de l'encodeur rotatif à bouton poussoir de droite ne s'affiche pas explicitement en bas de l'écran, à droite, appuyer sur l'encodeur a pour fonction de monter d'un niveau dans la structure du menu. ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 37 ENGLISH DEUTSCH 10 ZOOM Chaque côté du boîtier comporte un bouton de réglage permettant de régler manuellement l'angle de dispersion. Les deux boutons de part et d'autre du boîtier sont en face l'un de l'autre et reliés mécaniquement l'un à l'autre. Tourner un bouton de réglage pour régler l'angle de dispersion du projecteur en contin. Cette action fait glisser le tube de zoom muni de la lentille de Fresnel en dehors ou à l'intérieur du boîtier au moyen d'une roue dentée et d'une crémaillère. Plus le tube de zoom dépasse du boîtier, moins l'angle de dispersion est élevé. Un dispositif de blocage empêche le tube de sortir complètement du boîtier. COMMANDE REMARQUES · Dès que le projecteur est correctement raccordé à l'alimentation secteur, un message de bienvenue (« Welcome to Cameo »), la désignation du modèle et la version du logiciel s'affichent successivement à l'écran pendant la phase de démarrage. À l'issue de cette phase, le projecteur est opérationnel et passe au mode précédemment activé. · Si l'un des modes DMX ou le mode Slave est activé et que l'entrée DMX ne reçoit aucun signal DMX, les caractères affichés à l'écran se mettent à clignoter. · Au bout d'environ 1 minute d'inactivité, le mode actuellement activé s'affiche automatiquement à l'écran (affichage principal). AFFICHAGE PRINCIPAL DE L'ÉCRAN EN MODE DMX En mode DMX, l'écran principal affiche l'adresse de départ DMX actuellement paramétrée, le mode DMX et diverses autres informations (voir l'illustration). = Signal DMX présent = Pas de signal DMX Mode actuellement activé Adresse de départ DMX et mode DMX Mode de ventilation Appuyer sur l'encodeur = Sélection du mode de fonctionnement (Mode) Appuyer sur l'encodeur = Ouvrir le menu principal (Menu) FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 38 ENGLISH DEUTSCH RÉGLAGE DE L'ADRESSE DE DÉPART DMX (DMX Address) À partir de l'écran principal, appuyer sur l'encodeur rotatif à bouton poussoir de droite pour accéder au menu principal. Tourner l'encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent l'option de menu « DMX Address » (faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l'encodeur pour valider (ENTER). L'adresse de départ DMX peut alors être réglée en fonction des besoins en tournant l'encodeur de gauche (la valeur la plus élevée dépend du mode DMX activé). L'adresse de départ DMX suivant l'adresse de départ sélectionnée s'affiche en même temps que le numéro de canal du mode DMX sélectionné (following Address). Confirmer la saisie en appuyant sur l'encodeur de gauche (ENTER). L'écran principal s'affiche alors automatiquement et le mode DMX est activé. À partir de l'option de menu « DMX Address », accéder directement à l'option de menu permettant de sélectionner le mode DMX souhaité en appuyant sur l'encodeur rotatif à bouton poussoir du milieu (DMX-Mode). L'adresse de départ DMX précédemment paramétrée est alors automatiquement enregistrée. Tourner l'encodeur = Modifier la valeur Appuyer sur l'encodeur = Confirmer la modification de valeur (Enter) Appuyer sur l'encodeur = Sélection du mode DMX (DMX Mode) Appuyer sur l'encodeur = Ouvrir le menu principal (Menu) RÉGLAGE DU MODE DMX (DMX Mode) À partir de l'écran principal, appuyer sur l'encodeur rotatif à bouton poussoir de droite pour accéder au menu principal. Tourner l'encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent l'option de menu « DMX Mode » (faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l'encodeur de gauche pour valider (ENTER). Sélectionner ensuite le mode DMX souhaité en tournant l'encodeur de gauche. Confirmer la sélection en appuyant sur l'encodeur de gauche (ENTER). L'écran principal s'affiche alors automatiquement et le mode DMX est activé. Les tableaux d'affectation des canaux correspondant aux différents modes DMX figurent dans la section PILOTAGE EN MODE DMX de ce manuel. FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 39 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS MODE STANDALONE CCT (Correlated Colour Temperature) À partir de l'écran principal, appuyer sur l'encodeur rotatif à bouton poussoir de gauche pour accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode). Tourner l'encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent le mode de fonctionnement « CCT » (faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l'encodeur de gauche pour valider (ENTER). Régler ensuite la luminosité (DIM), la température de couleur (CCT) et la teinte (Tint) à l'aide des trois encodeurs rotatifs à bouton poussoir (voir l'illustration). Mode actuellement activé Mode de ventilation Tourner l'encodeur = Régler la luminosité (DIM) Appuyer sur l'encodeur = Sélection du mode de fonctionnement (Mode) Tourner l'encodeur = Régler la température de couleur (CCT) Tourner l'encodeur = Régler la teinte (Tint) Appuyer sur l'encodeur = Ouvrir le menu principal (Menu) MODE STANDALONE HSI (Hue - Saturation - Intensity) À partir de l'écran principal, appuyer sur l'encodeur rotatif à bouton poussoir de gauche pour accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode). Tourner l'encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent le mode de fonctionnement « HSI » (faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l'encodeur de gauche pour valider (ENTER). Régler ensuite la luminosité (DIM), la teinte (HUE) et la saturation des couleurs (SAT) à l'aide des trois encodeurs rotatifs à bouton poussoir (voir l'illustration). Mode actuellement activé Mode de ventilation Tourner l'encodeur = Régler la luminosité (DIM) Appuyer sur l'encodeur = Sélection du mode de fonctionnement (Mode) Tourner l'encodeur = Régler la teinte (HUE) Tourner l'encodeur = Régler la saturation des couleurs (SAT) Appuyer sur l'encodeur = Ouvrir le menu principal (Menu) ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 40 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS MODE STANDALONE DIRECT LED (Mélange de couleurs RGBW) À partir de l'écran principal, appuyer sur l'encodeur rotatif à bouton poussoir de gauche pour accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode). Tourner l'encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent le mode de fonctionnement « Direct LED » (faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l'encodeur de gauche pour valider (ENTER). Régler ensuite la luminosité générale (DIM) et l'intensité des couleurs R, G, B et W à l'aide des trois encodeurs rotatifs à bouton poussoir (voir l'illustration). Mode actuellement activé Mode de ventilation Tourner l'encodeur = Régler la luminosité générale (DIM) Appuyer sur l'encodeur = Sélection du mode de fonctionnement (Mode) Tourner l'encodeur = Régler la luminosité de R ou B Appuyer sur l'encodeur = Basculer entre R+G et B+W (Color) Tourner l'encodeur = Régler la luminosité des couleurs G ou W Appuyer sur l'encodeur = Ouvrir le menu principal (Menu) MODE STANDALONE GEL (Presets de filtre couleur) À partir de l'écran principal, appuyer sur l'encodeur rotatif à bouton poussoir de gauche pour accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode). Tourner l'encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent le mode de fonctionnement « GEL » (faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l'encodeur de gauche pour valider (ENTER). Régler ensuite la luminosité (DIM), le preset de filtre couleur (Gel) à l'aide des encodeurs rotatifs à bouton poussoir de gauche et du milieu (voir l'illustration). Les presets de filtre couleur ainsi que les désignations de filtre Lee et les numéros de filtre Rosco correspondants sont présentés dans le tableau des différents modes DMX figurant dans la section PILOTAGE EN MODE DMX (canal « GEL » par ex. en mode 14 canaux, sans « User Color 1-8 »). Mode actuellement activé Mode de ventilation Tourner l'encodeur = Régler la luminosité générale (DIM) Appuyer sur l'encodeur = Sélection du mode de fonctionnement (Mode) Tourner l'encodeur = Sélectionner le preset de filtre Appuyer sur l'encodeur = Ouvrir le menu principal (Menu) ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 41 ENGLISH DEUTSCH MODE STANDALONE USER COLOR (Presets de couleur personnalisés 1 à 8) À partir de l'écran principal, appuyer sur l'encodeur rotatif à bouton poussoir de gauche pour accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode). Tourner l'encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent le mode de fonctionnement « User Color » (faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l'encodeur de gauche pour valider (ENTER). Tourner à nouveau l'encodeur de gauche pour sélectionner l'un des 8 presets de couleur préprogrammés pouvant être modifiés individuellement. Confirmer la sélection en appuyant sur l'encodeur de gauche (ENTER). Régler ensuite la luminosité (DIM) du preset de couleur à l'aide de l'encodeur de gauche (voir l'illustration). L'option de menu « Edit User Color » permet de régler individuellement et de renommer les presets. Mode actuellement activé Mode de ventilation Tourner l'encodeur = Régler la luminosité (DIM) Appuyer sur l'encodeur = Ouvrir le menu principal (Menu) Appuyer sur l'encodeur = Sélection du mode de fonctionnement (Mode) Tourner l'encodeur = Sélectionner le preset de filtre MODIFIER LE MODE STANDALONE USER COLOR (Edit User Color) À partir de l'écran principal, appuyer sur l'encodeur rotatif à bouton poussoir de droite pour accéder au menu principal. Tourner l'encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent l'option de menu « Edit User Color » (faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l'encodeur de gauche pour valider (ENTER). Tourner à nouveau l'encodeur de gauche pour sélectionner l'un des 8 presets de couleur et appuyer sur l'encodeur de gauche pour confirmer la sélection (ENTER). FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI Attribuer ensuite un nom composé de 12 caractères maximum au preset (Edit User Color Name) en tournant l'encodeur de gauche pour sélectionner le premier caractère du nom du preset (une lettre, le tiret bas ou un chiffre) et appuyer sur l'encodeur de gauche pour confirmer. S'ensuit la saisie du deuxième caractère, etc. Une fois le nom du preset complété, appuyer sur l'encodeur du milieu (Save&Next) pour passer à l'étape de modification suivante. Si l'on appuie sur « Save&Next » avant d'avoir sélectionné une lettre, un tiret bas ou un chiffre pour le premier caractère, le nom du preset n'est pas modifié et l'on accède directement à l'étape de modification suivante. Pour la couleur du preset, sélectionner le mode de création souhaité parmi les 4 méthodes proposées, « CCT », « HSI », « DIRECT » et « GEL », en tournant l'encodeur de gauche (SELECT), puis appuyer sur l'encodeur de gauche pour valider (ENTER). ITALIANO DMX 42 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS Régler ensuite la couleur voulue, comme décrit à la section du mode Standalone correspondant de ce manuel, et appuyer sur l'encodeur de gauche pour valider (ENTER/Save). MODE STANDALONE PLAY LOOP (Séquences de couleurs en 8 pas 1 à 8) À partir de l'écran principal, appuyer sur l'encodeur rotatif à bouton poussoir de gauche pour accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode). Tourner l'encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent le mode de fonctionnement « Play Loop » (faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l'encodeur de gauche pour valider (ENTER). Tourner à nouveau l'encodeur de gauche pour sélectionner l'une des 8 séquences de couleurs préprogrammées pouvant être modifiées individuellement. Confirmer la sélection en appuyant sur l'encodeur de gauche (ENTER). Régler ensuite la luminosité (DIM) de la séquence de couleurs à l'aide de l'encodeur de gauche, la durée du pas (0,1 seconde à 21 minutes et 2 modes aléatoires) et le temps de fondu (0 seconde à 18 minutes et 2 modes aléatoires) à l'aide des encodeurs du milieu et de droite (voir l'illustration). L'option de menu « Edit Loop » du menu principal permet de régler individuellement et de renommer les séquences de couleurs. Mode actuellement activé Mode de ventilation Tourner l'encodeur = Régler la luminosité (DIM) Appuyer sur l'encodeur = Sélection du mode de fonctionnement (Mode) Tourner l'encodeur = Régler le temps de fondu (t-Fade) Tourner l'encodeur = Régler la durée du pas (t-Step) Appuyer sur l'encodeur = Ouvrir le menu principal (Menu) Appuyer sur l'encodeur = Retour à la sélection de la séquence de couleurs (Back) MODIFIER LE MODE STANDALONE PLAY LOOP (Edit Loop) À partir de l'écran principal, appuyer sur l'encodeur rotatif à bouton poussoir de droite pour accéder au menu principal. Tourner l'encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent l'option de menu « Edit Loop » (faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l'encodeur de gauche pour valider (ENTER). Tourner à nouveau l'encodeur de gauche pour sélectionner l'une des 8 séquences de couleurs et appuyer sur l'encodeur de gauche pour confirmer la sélection (ENTER). ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX Attribuer ensuite un nom composé de 12 caractères maximum à la séquence de couleurs (Edit Loop Name) en tournant l'encodeur de gauche pour sélectionner le premier caractère du nom du preset (une lettre, le tiret bas ou un chiffre) et appuyer sur l'encodeur de gauche pour confirmer. S'ensuit la saisie du deuxième caractère, etc. Une fois le nom du preset complété, appuyer sur l'encodeur du milieu (Save&Next) pour passer à l'étape de modification suivante. Si l'on appuie sur « Save&Next » avant d'avoir sélectionné une lettre, un tiret bas ou un chiffre pour le premier caractère, le nom du preset n'est pas modifié et l'on accède directement à l'étape de modification suivante. 43 Tourner l'encodeur de gauche pour sélectionner le pas 1 de la séquence en 8 pas (Step1 - Step8) afin de définir ensuite la couleur du pas (Step1, faire attention à la flèche de sélection). Tourner à présent l'encodeur du milieu pour sélectionner l'une des couleurs définies du mode Standalone « User Color », puis confirmer la sélection pour le pas 1 en appuyant sur l'encodeur du milieu. La couleur sélectionnée pour chaque pas est indiquée visuellement par une case en surbrillance en dessous des numéros de couleur 1 à 8. Procéder de la même façon pour définir les couleurs des pas 2 à 8. Terminer l'opération et enregistrer la séquence en appuyant sur l'encodeur de gauche (ENTER). ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI MODE SLAVE À partir de l'écran principal, appuyer sur l'encodeur rotatif à bouton poussoir de gauche pour accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode). Tourner l'encodeur de gauche pour sélectionner à présent l'option de menu « Slave » (faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l'encodeur pour valider (ENTER). Le mode Slave est maintenant activé et l'écran principal s'affiche à nouveau automatiquement. Relier les unités Slave et Master (même modèle, même version de logiciel) à l'aide d'un câble DMX. Sur le Master, activer l'un des deux modes de fonctionnement Standalone proposés. L'unité esclave suit alors l'unité maître. Mode actuellement activé Mode de ventilation Appuyer sur l'encodeur = Sélection du mode de fonctionnement (Mode) Appuyer sur l'encodeur = Ouvrir le menu principal (Menu) MODE DMX À partir de l'écran principal, appuyer sur l'encodeur rotatif à bouton poussoir de gauche pour accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode). Tourner l'encodeur de gauche pour sélectionner à présent l'option de menu « DMX » (faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l'encodeur pour valider (ENTER). Le mode DMX est maintenant activé et l'écran principal s'affiche à nouveau automatiquement. Sélectionner l'un des dix modes DMX disponibles dans l'option de menu « DMX Mode » du menu principal (voir RÉGLAGE DU MODE DMX). 44 ITALIANO DMX ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS PARAMÈTRES DE L'APPAREIL (Settings) À partir de l'écran principal, appuyer sur l'encodeur rotatif à bouton poussoir de droite pour accéder au menu principal. Tourner l'encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent l'option de menu « Settings » (faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l'encodeur de gauche pour valider (ENTER). On accède alors au sous-menu permettant de régler les options de sous-menu suivantes (voir tableau, sélectionner avec SELECT, confirmer avec ENTER, modifier la valeur ou l'état avec SELECT, confirmer avec ENTER). Settings (en gras = réglage d'usine) Display Flip = Rotation des éléments affichés à l'écran Standing Position Hanging Position Display Time off DMX Fail Dimmer Curve = Éclairage de l'écran Display always on Display off after 20s = État de fonctionnement Hold en cas d'interruption du signal DMX Blackout User Color 8 = Courbe de dimmer Linear Exponential Logarithmic S-Curve Dimmer Response = Comportement de variateur LED Halogen Red Shift PWM-Frequency = Imite la variation de No couleur du tamisage d'un projecteur halo- Dim To Warm gène. En cas d'atténua- tion de l'éclairage d'un projecteur, la tempéra- ture de couleur change automatiquement en évoluant vers le blanc chaud et l'ambre (et inversement). = Fréquence du signal PWM de la LED 600 Hz / 1200 Hz / 2000 Hz / 4000 Hz / 6000 Hz / 25 kHz Pas de rotation des éléments affichés à l'écran Rotation à 180° des éléments affichés à l'écran (par ex. en cas de montage tête en bas) Allumé en permanence Désactivation au bout d'env. 20 secondes d'inactivité Maintien de la dernière commande Active la fonction Blackout Active la fonction User Color 8 L'intensité lumineuse augmente de façon linéaire avec la valeur DMX L'intensité lumineuse peut être réglée de façon précise dans la plage de valeurs DMX inférieure et de façon approximative dans la plage de valeurs DMX supérieure L'intensité lumineuse peut être réglée de façon approximative dans la plage de valeurs DMX inférieure et de façon précise dans la plage de valeurs DMX supérieure L'intensité lumineuse peut être réglée de façon précise dans les plages de valeurs DMX inférieure et supérieure et de façon approximative dans la plage de valeurs DMX moyenne Le projecteur réagit de façon brutale aux modifications de la valeur DMX La réaction du projecteur est comparable à celle d'un projecteur halogène, caractérisé par des variations douces de la luminosité Variation de couleur désactivée Variation de couleur activée Réglage de la fréquence du signal PWM de la LED ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 45 ENGLISH DEUTSCH Color Calibration = Étalonnage des couleurs RAW User Calibration (Ajustement individuel des couleurs R, G, B et W avec des valeurs allant chacune de 000 à 255 concerne tous les modes de fonctionnement) Factory Calibration Autolock = Verrouillage automa- On tique des éléments de commande Off Fan Factory Reset UC/Loops Reset = Réglage du ventilateur Auto Silent = Restauration des réglages d'usine (sans restauration des User Colors et des Loops) Reset Now? = Restauration des ré- Reset User Colors/ glages d'usine des User Loops Colors et des Loops Courbes de dimmer Linéaire Exponentielle Logarithmique R, G, B et W d'une valeur maximale de 255 Appuyer sur l'encodeur du milieu = Basculer entre R+G et B+W (Color) Tourner l'encodeur du milieu = Régler la valeur des couleurs R ou B Appuyer sur l'encodeur de droite = Monter d'un niveau dans la structure du menu (ESC) Tourner l'encodeur de droite = Régler la valeur des couleurs G ou W Appuyer sur l'encodeur de gauche = Confirmer et sauvegarder les réglages Étalonnage d'usine des couleurs R, G, B et W (concerne tous les modes de fonctionnement). Sélectionner ce paramètre pour un affichage correct des teintes et des presets avec les modes Standalone CCT et Gel, mais aussi pour le pilotage de la CCT et des presets Gel en mode DMX. Verrouillage automatique des éléments de commande au bout d'env. 30 secondes d'inactivité. Affichage à l'écran après une tentative de commande : « Locked! » Déverrouillage : Appuyer simultanément sur les encodeurs du milieu et de droite pendant env. 3 secondes Verrouillage automatique des éléments de commande désactivé Pilotage automatique du ventilateur Ventilateur désactivé en cas de luminosité réduite Restauration des réglages d'usine : ENTER pour confirmer, ESC pour annuler Restauration des réglages d'usine : ENTER pour confirmer, ESC pour annuler Courbe en S FRANCAIS ESPAÑOL Intensité lumineuse Intensité lumineuse Intensité lumineuse Intensité lumineuse POLSKI ITALIANO Valeur DMX Valeur DMX Valeur DMX Valeur DMX INFORMATIONS SUR LE SYSTÈME (System Info) À partir de l'écran principal, appuyer sur l'encodeur rotatif à bouton poussoir de droite pour accéder au menu principal. Tourner l'encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent l'option de menu « System Info » (faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l'encodeur de gauche pour valider (ENTER). Tourner ensuite l'encodeur de gauche pour afficher les informations souhaitées (voir tableau). System Info Main CPU LED Temp. Op. Hours Display DMX-Fail Dim Curve Dim Response Red-Shift 46 Micrologiciel de l'appareil Affichage de la température de la LED en degrés Celsius et Fahrenheit Durée de fonctionnement totale en heures et en minutes Arrêt de l'écran activé/désactivé État de fonctionnement en cas d'interruption du signal DMX Courbe de dimmer Comportement de variateur Variation de couleur activée/désactivée DMX ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS PWM Calibr. Color-Cal. R Color-Cal. G Color-Cal. B Color-Cal. W Autolock Fan Fréquence du signal PWM de la LED Étalonnage d'usine / Pas d'ajustement / Ajustement défini par l'utilisateur Ajustement du rouge (concerne tous les modes de fonctionnement) Ajustement du vert (concerne tous les modes de fonctionnement) Ajustement du bleu (concerne tous les modes de fonctionnement) Ajustement du blanc (concerne tous les modes de fonctionnement) Verrouillage automatique des éléments de commande activé/désactivé Réglage du ventilateur FONCTION DE VERROUILLAGE MANUELLE En plus de la fonction de verrouillage automatique, qui permet de protéger le projecteur contre toute utilisation par une personne non autorisée (voir « Settings » - « Autolock »), l'appareil offre également la possibilité de verrouiller manuellement les éléments de commande. Maintenir simultanément enfoncés les encodeurs rotatifs à bouton poussoir du milieu et de droite durant env. 3 secondes. En cas de tentative de modification des paramètres, la mention « Locked! » s'affiche à l'écran. Il est alors impossible de modifier les paramètres du projecteur avec les encodeurs. Au bout d'env. 1 minute, l'écran affiche de nouveau le mode de fonctionnement actuellement sélectionné. Pour désactiver le verrouillage, maintenir simultanément enfoncés les encodeurs rotatifs à bouton poussoir du milieu et de droite durant env. 3 secondes. Les informations précédemment affichées sont alors de nouveau visibles à l'écran. INSTALLATION ET MONTAGE Grâce à ses quatre pieds en plastique, le projecteur peut être placé à un endroit approprié sur une surface plane. Le montage sur traverse s'effectue à l'aide d'un étrier de montage prémonté (A) et d'un dispositif de serrage spécifique (disponible en option). Veiller à ce que l'assemblage soit bien serré et sécuriser le projecteur en fixant un câble de sécurité adapté à l'emplacement prévu à cet effet sur le dessus du projecteur (B). Utiliser la vis à levier (C) se trouvant sur l'un des côtés pour régler l'angle de dispersion vertical. La distance aux objets ou aux murs situés à côté, au-dessus du projecteur ou derrière celui-ci doit être d'au moins 0,1 m, la distance devant le projecteur dans le faisceau lumineux doit être d'au moins 0,5 m. Remarque importante :Le montage tête en bas requiert des compétences poussées, notamment pour le calcul des valeurs limites pour la charge de service, le matériel d'installation utilisé et le contrôle de sécurité effectué régulièrement sur l'ensemble du matériel d'installation et sur le projecteur. Sans les qualifications requises, ne pas essayer d'effectuer soi-même l'installation mais faire appel à une entreprise professionnelle. A B C ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 47 ENGLISH MONTAGE/DÉMONTAGE DU VOLET COUPE-FLUX ET DU CADRE POUR FILTRE / NETTOYAGE DES LENTILLES Débrancher complètement l'appareil du réseau électrique. Pour le montage ou le démontage du volet coupe-flux et du cadre pour filtre, appuyer sur le boulon de verrouillage à ressort (D) du dispositif de maintien, de sorte que celui-ci se rabatte vers le haut. Ramener ensuite le dispositif de maintien dans sa position initiale, de sorte que le boulon de verrouillage s'enclenche à nouveau. Le bras de maintien du volet coupe-flux et du cadre pour filtre situé sur le dessous du projecteur dispose d'un deuxième dispositif de sécurité (E), de sorte qu'aucun câble de retenue supplémentaire pour le volet coupe-flux n'est nécessaire. Si le volet coupe-flux est monté sur le projecteur, amener le levier (E) du bras de maintien inférieur en position parallèle au projecteur, de sorte que le verrou (F) empêche efficacement le volet coupeflux de glisser du bras de maintien. Pour ouvrir le dispositif de sécurité, faire pivoter le levier de 90°. Utiliser le câble de retenue fourni pour sécuriser le cadre pour filtre. F F D E DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI Pour nettoyer la lentille frontale (G) sertie dans un cadre en caoutchouc et la H lentille de verre (H) se trouvant derrière celle-ci, rabattre le dispositif de maintien vers le haut, comme décrit précédemment, puis extraire des bras de maintien la lentille frontale avec son cadre en caoutchouc en tirant vers le haut. Nettoyer la G lentille frontale et la lentille de verre se trouvant derrière celle-ci avec un chiffon humide qui ne peluche pas en veillant à ne pas rayer la surface des lentilles. Re- placer ensuite la lentille frontale devant la lentille de verre et rabattre le dispositif de maintien vers le bas jusqu'à ce que le boulon de verrouillage soit encliqueté. Consigne de sécurité importante! Pour des raisons techniques de sécurité, le cadre du filtre doit toujours se trouver dans le dispositif de maintien correspondant sur le projecteur, même si aucune feuille filtrante n'est insérée ! TECHNIQUE DMX DMX-512 Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant la communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX envoie des données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont transportées sous forme d'un flux série, renvoyé d'un appareil au suivant via des connecteurs XLR repérés "DMX IN" et "DMX OUT". Le nombre total d'appareils ainsi connectés ne doit pas dépasser 32. Le dernier appareil de la chaîne doit posséder une résistance de terminaison (Terminator). PROTOCOLE DMX Il s'agit d'un langage universel, permettant d'interconnecter des appareils DMX de type différents, de marques différentes, et de tous les piloter depuis un contrôleur DMX central. Pour un transport optimal des données, il est recommandé d'utiliser les câbles les plus courts possibles pour interconnecter les appareils. L'ordre dans lequel les différents appareils sont connectés au sein d'un réseau DMS n'a aucune influence sur l'adressage. Autrement dit, vous pouvez placer l'appareil possédant l'adresse DMX 1 où vous le désirez dans la chaîne DMX : au début, à la fin, au milieu... Si un appareil s'est vu affecter l'adresse DMX 1, le contrôleur "sait" qu'il doit lui envoyer toutes les données destinées à l'adresse 1, quelle que soit la position dudit appareil dans la chaîne DMX. 48 ITALIANO DMX ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS CONNEXION EN SÉRIE DE PLUSIEURS PROJECTEURS 1. Reliez la fiche XLR mâle (3 ou 5 points) du câble DMX à la sortie DMX (embase XLR femelle) du premier appareil DMX (par exemple, un contrôleur DMX). 2. Reliez le connecteur XLR femelle du câble DMX relié au premier projecteur à l'entrée DMX (connecteur XLR mâle) de l'appareil DMX suivant. Reliez la sortie DMX de cet appareil, selon le même méthode, à l'entrée DMX de l'appareil DMX suivant, et ainsi de suite. Veillez à ce que tous les appareils DMX soient reliés en série, et n'oubliez pas que les liaisons ne peuvent être partagées sans utiliser de splitter actif. Ne pas dépasser le nombre maximal d'appareils par chaîne DMX, soit 32. Vous trouverez un choix complet de câbles compatibles DMX dans les gammes Adam Hall 3 STAR, 4 STAR et 5 STAR. Si vous fabriquez vous-mêmes vos câbles, respectez les modalités de câblage DMX. En particulier : Ne reliez jamais le blindage du câble à la masse du connecteur, et vérifiez bien qu'en aucun cas le blindage du câble n'entre en contact avec le corps du connecteur XLR. Si le blindage entre en contact avec la masse, cela peut provoquer des courts-circuits et des défaillances système. Assignation des contacts Câble DMX avec connecteurs XLR 3 points : Câble DMX avec connecteurs XLR 5 points (les points 4 et 5 ne sont pas câblés): 1 Shield 1 3 3 2 2 54 3 12 Shield 45 3 21 Pour éviter tout dysfonctionnement, le dernier appareil d'une chaîne DMX doit être équipé d'une résistance de terminaison (120 Ohms, 1/4 Watt). Connecteur XLR 3 points avec résistance de terminaison : K3DMXT3 Connecteur XLR 5 points avec résistance de terminaison : K3DMXT5 Assignation des contacts Connecteur XLR 3 points Connecteur XLR 5 points 1 45 3 3 2 21 Pour utiliser des appareils DMX munis de connecteurs 3 points avec des appareils DMX munis de connecteurs 5 points, il faut utiliser un adaptateur. Assignation des contacts Adaptateur XLR 5 points mâle vers XLR 3 points femelle K3DGF0020 Les points 4 et 5 ne sont pas connectés. Assignation des contacts Adaptateur XLR 3 points mâle vers XLR 5 points femelle K3DHM0020 Les points 4 et 5 ne sont pas connectés. ESPAÑOL POLSKI ITALIANO CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Référence : Catégorie de produit : Type : Spectre de couleurs : IRC : Nombre de LED : Type de LED : Fréquence du signal PWM de la LED : Angle de dispersion : Entrée DMX : Sortie DMX : Mode DMX : CLF4FC Projecteur à LED Projecteur à lentille de Fresnel avec fonction zoom RGBW jusqu`à 95,5 1 LED Array (Rx30, Gx30, Bx24, Wx68) 570 W 600 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 4000 Hz, 6000 Hz, 25 kHz (réglable) 14° à 52° (champ de 24° à 69°) XLR mâle à 5 broches XLR femelle à 5 broches 1 canal, 3 canaux, 4 canaux direct, 6 canaux HSI-CCT (Hue Saturation Intensity - Correlated Color Temperature), 7 canaux RGB-CCT, 8 canaux Direct, 10 canaux HSI-CCT, 16 canaux Direct-CCT 49 DMX ENGLISH DEUTSCH Fonctions DMX : Fonctions autonomes (Standalone) : Paramètres du système : Pilotage : Éléments de commande : Éléments d'affichage : Tension de fonctionnement : Puissance absorbée : Flux lumineux : Efficacité : Connecteur d'alimentation : Fusible : Température ambiante (en fonctionnement) : Matériau du boîtier : Coloris du boîtier : Refroidissement du boîtier : Dimensions (L x H x P, sans étrier de montage ni volet coupe-flux) : Poids : Autres caractéristiques : Dimmer, dimmer précis, stroboscope, RGBW, RGBW précis, CCT, HSI, macros de couleur, courbe de dimmer, comportement de variateur, fréquence du signal PWM, Red Shift, réglage du ventilateur Dimmer, stroboscope, RGBW, programmes Auto, macros de couleur, User Color 1 - 8, Master/ Slave Inversion de l'écran, éclairage de l'écran On/Off, défaillance DMX, courbes de dimmer, comportement de variateur, Red Shift, fréquence du signal PWM, étalonnage des couleurs, verrouillage automatique, réglage du ventilateur, restauration des réglages d'usine, restauration des UC/Loops DMX 512, compatible RDM 3 encodeurs rotatifs à bouton poussoir, zoom manuel Écran OLED 100 - 240 V CA / 50 - 60 Hz 355 W 10 500 lm 29,6 lm/W ENTRÉE (INPUT) : Compatible TRUE1 SORTIE (OUTPUT) : Compatible TRUE1 (max. 8,1 A) T6,3 A / 250 V (5 x 20 mm) -10 °C à 40 °C Métal moulé sous pression Noir Ventilateur thermorégulé + caloduc 433 x 420 x 531 mm 18 kg Lentille de Fresnel de 250 mm en verre. Zoom manuel. Câble réseau, cadre pour filtre, clapet de porte à 8 volets et équerre de montage fournis. FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DECLARATIONS GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l`adresse suivante : https://cdn-shop.adamhall.com/ media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_CAMEO.pdf. Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. TRI ET MISE AUX DÉCHETS CORRECTE DE CE PRODUIT (Valid in the European Union and other European countries with waste separation) (Applicable dans l`Union Européenne et les autres pays européens pratiquant le tri des déchets) La présence de ce symbole sur le produit ou sur la documentation correspondante indique qu`en fin de vie, le produit ne doit pas être jeté avec les déchets normaux, afin d`éviter tout dommage à l`environnement ou aux personnes consécutive à une élimination non contrôlée des déchets. Séparez-le des autres types de déchets et recyclez-le, afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources naturelles. Nous conseillons aux utilisateurs non professionnels de contacter le revendeur chez qui ils ont acheté le produit, ou un représentant gouvernemental local, pour plus de détails sur le lieu de collecte et la façon de recycler cet appareil dans le meilleur respect de l`environnement possible.. Nous invitons les utilisateurs professionnels à contacter leur fournisseur et à vérifier les termes et conditions de leur contrat d`achat. Ce produit ne doit pas être mélangé à d`autres déchets commerciaux lors de la collecte. Conformité CE La société Adam Hall GmbH déclare par la présente que ce produit est compatible avec les régulations suivantes (le cas échéant) : R&TTE (1999/5/EG) et RED (2014/53/EU) à partir de juin 2017 Directive basse tension (2014/35/EU) Directive CEM (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) La Déclaration de Conformité complète est disponible sur le site Web www.adamhall.com. Pour toute information complémentaire, contactez-nous : info@adamhall.com. 50 DMX ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL ESPAÑOL ¡GRACIAS POR ELEGIR CAMEO LIGHT! Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos años.Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de Cameo Light. Más información sobre Cameo Light en la web WWW.CAMEOLIGHT.COM. MEDIDAS DE SEGURIDAD 1. Lea atentamente las instrucciones de este manual. 2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas. 3. Siga las instrucciones indicadas. 4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo. 5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista. 6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer. 7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país. 8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento. 9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas. 10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. 11. El equipo está diseñado para uso en interiores; no lo utilice cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables. 12. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o vasos, sobre el equipo. 13. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo. 14. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante. 15. No abra el equipo ni intente modificarlo. 16. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo. 17. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales. 18. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo. 19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco. 20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos. 21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños. PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA: 22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico. 23. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo. 24. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista. 25. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica. 26. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas. 27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema. 28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado. 29. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica. 30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado. 31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente. 32. Al montar el equipo, asegúrese de que no está alimentado eléctricamente (el enchufe no debe estar conectado a la red eléctrica). 33. La acumulación de polvo y otras partículas en el interior del equipo puede causar daños. Dependiendo de las condiciones ambientales (polvo, nicotina, niebla, etc.), deberá realizarse periódicamente el mantenimiento o la limpieza del equipo por personal especializado, para evitar cualquier sobrecalentamiento o fallo de funcionamiento (mantenimiento y limpieza no cubiertos por la garantía). 51 POLSKI ITALIANO DMX ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL 34. Asimismo, deberá dejarse una distancia mínima de 0,5 metros con cualquier material inflamable. 35. Los cables eléctricos que sirven para alimentar a varios equipos deben tener una sección mínima de 1,5 mm². En la Unión Europa debe emplearse un cable de tipo H05VV-F, o similar. Adam Hall dispone de cables adecuados. Con estos cables podrá alimentar eléctricamente varios equipos conectando el enchufe de salida POWER OUT de un equipo al de entrada POWER IN de otro equipo. Asegúrese de que el consumo total de todos los equipos conectados no supere los amperios especificados del equipo (serigrafiado en el equipo). Además, procure que las tiradas de cable sean lo más cortas posible. ATENCIÓN: Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado. El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica. El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento. ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l'appareil peuvent devenir chaudes. Après utilisation, ne manipulez ou ne transportez l'appareil qu'au bout de 10 minutes de refroidissement. ¡Advertencia! Este equipo está diseñado para ser utilizado a una altura que no supere los 2000 metros sobre el nivel del mar. ¡Advertencia! Este equipo no está diseñado para funcionar en climas tropicales. Precaución. Fuente de luz LED intensiva. Peligro de lesiones oculares. No mirar directamente la fuente de luz. ¡ATENCIÓN: INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS PRODUCTOS DE ILUMINACIÓN! 1. Este producto ha sido desarrollado para uso profesional en el sector de eventos y no está diseñado para la iluminación doméstica. 2. No mire directamente el haz de luz, ni siquiera momentáneamente. 3. No mire directamente el haz de luz con instrumentos ópticos, como lentes de aumento. 4. ¡Los efectos estroboscópicos pueden a veces causar convulsiones en personas fotosensibles! Las personas con epilepsia deben evitar los lugares en los que se usan luces estroboscópicas. INTRODUCCIÓN MODOS DE CONTROL 1-canales, 3-canales, 4-canales Direct, 6-canales HSI-CCT (Hue Saturation Intensity - Correlated Colour Temperature), 7-canales RGB-CCT, 8-canales Direct, 10-canales HSI-CCT, 16-canales Direct-CCT Modo maestro/esclavo Funciones autónomas CARACTERÍSTICAS 1 LED RGBW de alta potencia de 570 W Ángulo de dispersión de 14° a 52°, zoom manual Lente Fresnel de 250 mm Frecuencia ajustable de la modulación por ancho de pulsos (sin parpadeos) Control DMX 512 Habilitado para RDM Control manual 4 curvas de atenuación Atenuación de 16 bits Modo maestro/esclavo Funcionamiento sumamente silencioso mediante la combinación de refrigeración con caloducto y ventilador. Tensión operativa: 100 V - 240 V CA / 50 - 60 Hz Consumo de potencia: 355 W Soporte de montaje, visera de 8 hojas y bastidor de filtro incluidos. El foco dispone del protocolo RDM (Remote Device Management, administración remota de dispositivos). Este sistema de administración de dispositivos a distancia permite consultar el estado y configurar terminales RDM mediante un controlador con función RDM. 52 POLSKI ITALIANO DMX CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL 10 6 7 89 3 1 2 4 5 1 POWER IN Toma de entrada de alimentación compatible con TRUE1. Tensión operativa: 100-240 V CA / 50-60 Hz. 2 POWER OUT Toma de salida de alimentación compatible con TRUE1 para la alimentación eléctrica de otros focos CAMEO. Asegúrese de que el consumo de corriente total de todos los equipos conectados no supere el valor en amperios (A) indicado en el equipo. 3 FUSE Portafusibles para fusibles sensibles de 5 × 20 mm. NOTA IMPORTANTE: El fusible deberá sustituirse exclusivamente por otro del mismo tipo y con las mismas características técnicas (T6,3 A / 250 V). Si el fusible salta de forma recurrente, diríjase a un centro de servicio técnico autorizado. 4 DMX IN Conector XLR macho de 5 pines para conectar un equipo de control DMX (por ej., una mesa DMX). 5 DMX OUT Conector XLR hembra de 5 pines para transmitir la señal de control DMX. 6 PANTALLA OLED Visualización del modo operativo activado actualmente y de las opciones en el menú de edición. 7 DIM / ENTER / SELECT Mando giratorio de girar-pulsar para ajustar y controlar el foco. DIM - En los modos operativos autónomos CCT, HSI, Direct LED, Gel, User Color y Play Loop, el mando giratorio tiene la función del atenuador maestro (gire el mando giratorio). ENTER - 1. Pulsando ENTER accederá al nivel de menú que le permitirá escoger el modo operativo (Mode). 2. En la estructura de menú, puede acceder a un nivel inferior. 3. Pulsando ENTER, puede confirmar el cambio de un valor, por ejemplo, el cambio de la dirección DMX. SELECT - Girando el mando giratorio, seleccione las opciones de menú en el nivel del menú y modifique el valor de una de las opciones (por ej. la dirección DMX). 8 La función del mando giratorio medio (girar y pulsar) se mostrará en la opción de menú correspondiente en el centro de la pantalla (línea central = girar, línea inferior = pulsar). 9 ESC - Si la función de pulsar del mando giratorio derecho no se mostrase explícitamente en la parte inferior derecha de la pantalla, pulsando el mando giratorio se accede a un nivel superior dentro de la estructura del menú. 10 ZOOM En ambos lados de la carcasa hay un botón de ajuste para el ajuste manual del ángulo de dispersión. Ambos botones están situados en la carcasa en puntos directamente opuestos y están unidos de forma mecánica. Girando un botón de ajuste se puede ajustar de forma conti- nua el ángulo de dispersión del foco; al hacerlo, el tubo de zoom con la lente Fresnel es desplazado hacia fuera o hacia dentro de la carcasa por la acción de la rueda dentada y la varilla dentada. Cuanto más sobresalga el tubo de zoom de la carcasa, más pequeño será el ángulo de dispersión. Un mecanismo de tope impide que el tubo pueda extraerse de la carcasa. 53 POLSKI ITALIANO DMX ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES · En cuanto el foco esté correctamente conectado a la red eléctrica, durante el proceso de arranque se mostrarán de forma consecutiva en pantalla el mensaje «Welcome to Cameo» (Bienvenidos a Cameo), así como la denominación del modelo y la versión del software. Tras este procedimiento, el foco estará listo para funcionar y se activará en el último modo operativo empleado. · Si uno de los modos operativos DMX o el modo esclavo está activado y no se recibe una señal de control en la entrada DMX, los caracteres en la pantalla comienzan a parpadear. · Tras aproximadamente 1 minuto de inactividad, se mostrará automáticamente en pantalla el modo activado actualmente (pantalla principal). VISUALIZACIÓN DE LA PANTALLA PRINCIPAL EN MODO DMX La pantalla principal en el modo operativo DMX muestra la dirección inicial DMX configurada actualmente, el modo DMX y otros datos (véase la imagen). = Hay señal DMX = No hay señal DMX Modo operativo activado actualmente Dirección inicial DMX y modo DMX Modo de ventilador Pulsar el mando giratorio = Selección del modo operativo (Mode) Pulsar el mando giratorio = Abrir el menú principal (Menu) CONFIGURACIÓN DE LA DIRECCIÓN INICIAL DMX (dirección DMX) Partiendo de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio derecho, accederá al menú principal. Girando el mando giratorio izquierdo (SELECT), seleccione ahora la opción de menú «DMX Address» (observe la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme su selección pulsando dicho mando (ENTER). Ahora puede ajustar la dirección inicial DMX como desee girando el mando giratorio izquierdo (el valor más alto depende del modo DMX activado). Al mismo tiempo, se mostrará la dirección inicial DMX, que seguirá la dirección inicial seleccionada más el número de canal del modo DMX seleccionado (following Address). Confirme los datos introducidos pulsando el mando giratorio izquierdo (ENTER): de esa forma, también volverá automáticamente a la pantalla principal y se activará el modo operativo DMX. Puede acceder a la opción de menú para seleccionar el modo DMX deseado directamente desde la opción de menú «DMX Address» pulsando el mando giratorio (modo DMX) medio: de esa forma, la dirección inicial DMX previamente configurada se guardará automáticamente. ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX Girar el mando giratorio = Modificar el valor Pulsar el mando giratorio = Confirmación del cambio de valor (Enter) 54 Pulsar el mando giratorio = Selección del modo DMX (DMX Mode) Pulsar el mando giratorio = Abrir el menú principal (Menu) ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS CONFIGURAR EL MODO DMX (DMX Mode) Partiendo de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio derecho, accederá al menú principal. Girando el mando giratorio izquierdo (SELECT), seleccione ahora la opción de menú «DMX Mode» (observe la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme su selección pulsando dicho mando (ENTER). Ahora podrá seleccionar el modo DMX deseado girando el mando giratorio izquierdo. Confirme la selección pulsando el mando giratorio izquierdo (ENTER): de esa forma, también volverá automáticamente a la pantalla principal y se activará el modo operativo DMX. Puede consultar la asignación de canales de los distintos modos DMX en las tablas de la sección «CONTROL DMX» de este manual. MODO OPERATIVO AUTÓNOMO CCT (Correlated Colour Temperature) Partiendo de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio izquierdo, accederá al menú para seleccionar el modo operativo (Mode). Girando el mando giratorio izquierdo (SELECT), seleccione ahora el modo operativo «CCT» (observe la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme su selección pulsando dicho mando (ENTER). Ahora, configure el brillo (DIM), la temperatura del color (CCT) y el tono del color (Tint) con los tres mandos giratorios (véase la imagen). Modo operativo activado actualmente Modo de ventilador Girar el mando giratorio = Configurar el brillo (DIM) Pulsar el mando giratorio = Selección del modo operativo (Mode) Girar el mando giratorio = Configurar la temperatura del color (CCT) Girar el mando giratorio = Configurar el tono del color (Tint) Pulsar el mando giratorio = Abrir el menú principal (Menu) ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 55 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS MODO OPERATIVO AUTÓNOMO HSI (Hue - Saturation - Intensity) Partiendo de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio izquierdo, accederá al menú para seleccionar el modo operativo (Mode). Girando el mando giratorio izquierdo (SELECT), seleccione ahora el modo operativo «HSI» (observe la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme su selección pulsando dicho mando (ENTER). Ahora, configure el brillo (DIM), el tono del color (HUE) y la saturación del color (SAT) con los tres mandos giratorios (véase la imagen). Modo operativo activado actualmente Modo de ventilador Girar el mando giratorio = Configurar el brillo (DIM) Pulsar el mando giratorio = Selección del modo operativo (Mode) Girar el mando giratorio = Configurar el tono del color (HUE) Girar el mando giratorio = Configurar saturación del color (SAT) Pulsar el mando giratorio = Abrir el menú principal (Menu) MODO OPERATIVO AUTÓNOMO DIRECT LED (Mezcla de colores RGBW) Partiendo de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio izquierdo, accederá al menú para seleccionar el modo operativo (Mode). Girando el mando giratorio izquierdo (SELECT), seleccione ahora el modo operativo «Direct LED» (observe la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme su selección pulsando ese mismo mando (ENTER). Ahora, configure el brillo general (DIM) y la intensidad de R, G, B y W con los tres mandos giratorios (véase la imagen). Modo operativo activado actualmente Modo de ventilador Girar el mando giratorio = Configurar el brillo general (DIM) Pulsar el mando giratorio = Selección del modo operativo (Mode) Girar el mando giratorio = Configurar el brillo de R o B Pulsar el mando giratorio = conmutación entre R+G y B+W (Color) Girar el mando giratorio Configurar el brillo de G o W Pulsar el mando giratorio = Abrir el menú principal (Menu) ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 56 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS MODO OPERATIVO AUTÓNOMO GEL (preajustes de filtros de colores) Partiendo de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio izquierdo, accederá al menú para seleccionar el modo operativo (Mode). Girando el mando giratorio izquierdo (SELECT), seleccione ahora el modo operativo «GEL» (observe la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme su selección pulsando dicho mando (ENTER). Ahora, configure el brillo (DIM) y el preajuste de filtros de colores (Gel) con los mandos giratorios izquierdo y medio (véase la imagen). Puede consultar los preajustes de filtros de colores con denominaciones de filtro Lee y los correspondientes números de filtro Rosco en las tablas DMX, en la sección CONTROL DMX (canal «GEL», por ejemplo, en el modo de 14 canales, sin «User Color 1-8»). Modo operativo activado actualmente Modo de ventilador Girar el mando giratorio = Configurar el brillo general (DIM) Pulsar el mando giratorio = Selección del modo operativo (Mode) Pulsar el mando giratorio = Seleccionar preajuste de filtros Pulsar el mando giratorio = Abrir el menú principal (Menu) MODO OPERATIVO AUTÓNOMO USER COLOR (preajustes de color individuales 1 - 8) Partiendo de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio izquierdo, accederá al menú para seleccionar el modo operativo (Mode). Girando el mando giratorio izquierdo (SELECT), seleccione ahora el modo operativo «User Color» (observe la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme su selección pulsando ese mismo mando (ENTER). Ahora puede seleccionar uno de los 8 preajustes de color preprogramados, pero editables de forma individual, girando el mando giratorio izquierdo. Confirme la selección pulsando el mando giratorio izquierdo (ENTER). Ahora, configure el brillo (DIM) del preajuste de colores con el mando giratorio izquierdo (véase la imagen). La configuración individual de los preajustes y el cambio de nombre de los preajustes se pueden realizar en la opción de menú «Edit User Color». Modo operativo activado actualmente Modo de ventilador Girar el mando giratorio = Configurar el brillo (DIM) Pulsar el mando giratorio = Selección del modo operativo (Mode) Pulsar el mando giratorio = Seleccionar preajuste de filtros Pulsar el mando giratorio = Abrir el menú principal (Menu) ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 57 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL EDITAR MODO OPERATIVO AUTÓNOMO USER COLOR (Edit User Color) Partiendo de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio derecho, accederá al menú principal. Girando el mando giratorio izquierdo (SELECT), seleccione ahora la opción de menú «Edit User Color» (observe la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme su selección pulsando dicho mando (ENTER). Ahora puede seleccionar uno de los 8 preajustes de color girando el mando giratorio izquierdo y confirmar la selección pulsando el mismo mando (ENTER). Ahora, asigne al preajuste un nombre individual de hasta 12 caracteres (Edit User Color Name) seleccionando una letra, el guion bajo o un número para la primera posición del nombre del preajuste girando el mando giratorio izquierdo, y pulsando el mismo mando giratorio para confirmar. A continuación, introduzca el carácter de la segunda posición, etc. Una vez completado el nombre del preajuste, pulse el mando giratorio medio (Save&Next) para acceder al siguiente paso de edición. Si antes de seleccionar una letra, un guion bajo o un número para el primer dígito pulsa «Save&Next», se conservará el nombre del preajuste actual y accederá inmediatamente al siguiente paso de edición. Ahora decida cómo desea crear el color para el preajuste: escoja entre los 4 métodos «CCT», «HSI», «DIRECT» y «GEL» girando el mando giratorio izquierdo (SELECT) y confirme pulsando el mismo mando giratorio (ENTER). A continuación, configure el color deseado, tal como se describe en el manual de cada modo operativo autónomo, y para confirmar pulse el mando giratorio izquierdo (ENTER/Save). 58 POLSKI ITALIANO DMX ENGLISH DEUTSCH MODO OPERATIVO AUTÓNOMO PLAY LOOP (secuencias de color en 8 pasos 1 - 8) Partiendo de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio izquierdo, accederá al menú para seleccionar el modo operativo (Mode). Girando el mando giratorio izquierdo (SELECT), seleccione ahora el modo operativo «Play Loop» (observe la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme su selección pulsando dicho mando (ENTER). Ahora, seleccione una de las 8 secuencias de color preprogramadas, pero editables de forma individual, girando el mando giratorio izquierdo. Confirme la selección pulsando el mando giratorio izquierdo (ENTER). Ahora, configure el brillo (DIM) de la secuencia de color con el mando giratorio izquierdo; puede configurar la duración del paso (de 0,1 segundos a 21 minutos y 2 modos aleatorios) y el tiempo de transición (de 0 segundos a 18 minutos y 2 modos aleatorios) con los mandos giratorios medio y derecho (véase la imagen). La configuración individual y el cambio de nombre de las secuencias de color se pueden realizar en la opción de menú «Edit Loop» del menú principal. Modo operativo activado actualmente Modo de ventilador Girar el mando giratorio = Configurar el brillo (DIM) Pulsar el mando giratorio = Selección del modo operativo (Mode) Girar el mando giratorio = Configurar el tiempo de transición (t-Fade) Girar el mando giratorio = Configurar duración del paso (t-Step) Pulsar el mando giratorio = Abrir el menú principal (Menu) Pulsar el mando giratorio = volver a la selección de secuencia de color (Back) EDITAR MODO OPERATIVO AUTÓNOMO PLAY LOOP (Edit Loop) Partiendo de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio derecho, accederá al menú principal. Girando el mando giratorio izquierdo (SELECT), seleccione ahora la opción de menú «Edit Loop» (observe la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme su selección pulsando dicho mando (ENTER). Ahora puede seleccionar una de las 8 secuencias de color girando el mando giratorio izquierdo y confirmar la selección pulsando el mismo mando (ENTER). FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO Ahora, asigne a la secuencia de color un nombre individual de hasta 12 caracteres (Edit Loop Name) seleccionando una letra, el guion bajo o un número para la primera posición del nombre del preajuste girando el mando giratorio izquierdo, y pulsando el mismo mando giratorio para confirmar. A continuación, introduzca el carácter de la segunda posición, etc. Una vez completado el nombre del preajuste, pulse el mando giratorio medio (Save&Next) para acceder al siguiente paso de edición. Si antes de seleccionar una letra, un guion bajo o un número para el primer carácter pulsa «Save&Next», se conservará el nombre del preajuste actual y accederá inmediatamente al siguiente paso de edición. 59 DMX Seleccione el paso 1 de la secuencia de 8 pasos (Step1 - Step8) girando el mando giratorio izquierdo para, acto seguido, determinar el color del paso (Step1, observe la flecha de selección). Ahora, seleccione uno de los colores configurados en el modo operativo autónomo «User Color» girando el mando giratorio medio y confirme la selección para el paso 1 pulsando el mismo mando. El color seleccionado para cada paso se visualizará mediante una casilla resaltada en color claro situada bajo los números de color 1 a 8. Siga el mismo procedimiento para establecer los colores de los pasos 2 a 8. Concluya el procedimiento y guarde la secuencia pulsando el mando giratorio izquierdo (ENTER). ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI MODO ESCLAVO Partiendo de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio izquierdo, accederá al menú para seleccionar el modo operativo (Mode). Girando el mando giratorio izquierdo, seleccione ahora la opción de menú «Slave» (observe la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme su selección pulsando dicho mando (ENTER). El modo esclavo está activado en ese momento y se vuelve a mostrar automáticamente la pantalla principal. Conecte las unidades esclava y maestra (mismo modelo y misma versión de software) con un cable DMX y active uno de los modos operativos autónomos en la unidad maestra. A partir de ese momento, la unidad esclava estará sincronizada con la unidad maestra. Modo operativo activado actualmente Modo de ventilador Pulsar el mando giratorio = Selección del modo operativo (Mode) Pulsar el mando giratorio = Abrir el menú principal (Menu) MODO DMX Partiendo de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio izquierdo, accederá al menú para seleccionar el modo operativo (Mode). Girando el mando giratorio izquierdo, seleccione ahora la opción de menú «DMX» (observe la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme su selección pulsando dicho mando (ENTER). El modo DMX está activado en este momento y se vuelve a mostrar automáticamente la pantalla principal. Seleccione uno de los diez modos DMX disponibles en la opción de menú «DMX Mode» del menú principal (véase CONFIGURAR EL MODO DMX). 60 ITALIANO DMX ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS CONFIGURACIÓN DEL DISPOSITIVO (Settings) Partiendo de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio derecho, accederá al menú principal. Girando el mando giratorio izquierdo (SELECT), seleccione ahora la opción de menú «Settings» (observe la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme su selección pulsando dicho mando (ENTER). A continuación llegará al submenú que permite configurar las opciones de submenú (consulte la tabla, realice la selección con SELECT, confirme con ENTER; modifique el estado o valor con SELECT y confirme con ENTER). Settings (se resalta en negrita la configuración de fábrica) Display Flip = Giro de la imagen en pantalla Standing Position Hanging Position Display Time off DMX Fail Dimmer Curve = Iluminación de la pantalla = Estado operativo en caso de interrupción de la señal DMX = Curva de atenuación Display always on Display off after 20s Hold Blackout User Color 8 Linear Exponential Logarithmic S-Curve Dimmer Response = Respuesta de atenuación LED Halogen Red Shift PWM-Frequency = Emula la desviación de color que ocurre al atenuar un foco de halógeno. Al atenuar el foco, la temperatura del color cambiará de forma automática y gradual a blanco cálido y ámbar (y viceversa). = Frecuencia de la modulación por ancho de pulsos (PWM) del LED No Dim To Warm 600 Hz / 1200 Hz / 2000 Hz / 4000 Hz / 6000 Hz / 25k Hz Giro de la imagen en pantalla desactivado Giro de 180° de la imagen en pantalla (por ejemplo, para montajes en altura) Permanentemente activada Desactivación tras aprox. 20 segundos sin actividad Se mantendrá el último comando Activa el modo operativo de apagón Activa User Color 8 La intensidad luminosa aumentará de forma lineal con el valor DMX La intensidad luminosa permite un ajuste fino en el rango inferior de valores DMX y un ajuste aproximado en el rango superior de valores DMX La intensidad luminosa podrá configurarse de forma aproximada en el rango inferior de valores DMX y de forma precisa en el rango superior de valores DMX La intensidad luminosa podrá configurarse de forma precisa en los rangos inferior y superior de valores DMX y de forma aproximada en el rango medio de valores DMX El proyector reaccionará de forma brusca a las modificaciones del valor DMX El proyector se comportará de manera parecida a un proyector halógeno con modificaciones suaves del brillo Desviación de color desactivada Desviación de color activada Ajuste de la frecuencia de la modulación por ancho de pulsos (PWM) del LED ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 61 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS Color Calibration = Calibración del color RAW R, G, B y W con valor máximo 255 Autolock Fan Factory Reset UC/Loops Reset User Calibration (ajuste individual para todos los modos operativos de R, G, B y W, cada uno con valores de 000 a 255) Pulsar mando giratorio medio = conmutación entre R+G y B+W (Color) Girar mando giratorio medio = configurar el valor de R o B Pulsar mando giratorio derecho = subir un nivel en la estructura del menú (ESC) Girar mando giratorio derecho = configurar el valor de G o W Pulsar mando giratorio izquierdo = confirmar y guardar la configuración Factory Calibration Calibración de fábrica de R, G, B y W (para todos los modos operativos). Seleccione esta configuración para una correcta representación de los tonos de color y preajustes en los modos operativos autónomos CCT y Gel, y para el control de CCT y de los preajustes Gel mediante DMX. = Bloqueo automático On de los elementos de manejo Bloqueo automático de los elementos de manejo tras aproximadamente 30 segundos sin actividad. Si se intenta utilizar estos elementos, en la pantalla aparecerá: «Locked!» (¡Bloqueado!) Para desbloquear: pulsar simultáneamente los mandos giratorios medio y derecho durante unos 3 segundos Off Bloqueo automático de los elementos de manejo desactivado = Configuración del ventilador Auto Silent Control automático del ventilador Ventilador desactivado con brillo reducido = Restablecer la configuración de fábrica (sin restablecer User Colors y Loops) Reset Now? Restablecer la configuración de fábrica: confirmar con ENTER; cancelar con ESC = Restablecer User Colors Reset User Colors/ y Loops a la configura- Loops ción de fábrica Restablecer la configuración de fábrica: confirmar con ENTER; cancelar con ESC Curvas de atenuación lineal Exponencial Logarítmica Curva en S Valor DMX Valor DMX Valor DMX Valor DMX INFORMACIÓN DEL SISTEMA (System Info) Partiendo de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio derecho, accederá al menú principal. Girando el mando giratorio izquierdo (SELECT), seleccione ahora la opción de menú «System Info» (observe la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme su selección pulsando dicho mando (ENTER). Ahora, girando el mando giratorio izquierdo puede visualizar la información deseada (véase la tabla). ESPAÑOL Intensidad luminosa Intensidad luminosa Intensidad luminosa Intensidad luminosa POLSKI ITALIANO DMX 62 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS System Info Main CPU LED Temp. Op. Hours Display DMX Fail Dim Curve Dim Response Red Shift PWM Calibr. Color-Cal. R Color-Cal. G Color-Cal. B Color-Cal. W Autolock Fan Firmware del dispositivo Visualización de la temperatura del LED en grados centígrados y Fahrenheit Tiempo total de funcionamiento en horas y minutos Apagado de la pantalla activado/desactivado Estado operativo en caso de interrupción de la señal DMX Curva de atenuación Respuesta de atenuación Desviación de color activada/desactivada Frecuencia de la modulación por ancho de pulsos (PWM) del LED Calibración de fábrica / Sin ajuste / Ajuste definido por el usuario Ajuste del rojo para todos los modos operativos Ajuste del verde para todos los modos operativos Ajuste del azul para todos los modos operativos Ajuste del blanco para todos los modos operativos Bloqueo automático de los elementos de manejo activado/desactivado Configuración del ventilador FUNCIÓN DE BLOQUEO MANUAL Además de existir la posibilidad de proteger el foco automáticamente frente a usos accidentales y no autorizados (véase «Settings» «Autolock»), también pueden bloquearse manualmente los elementos de manejo. Mantenga pulsados a la vez durante unos 3 segundos los mandos giratorios medio y derecho. Si se intenta modificar la configuración, en la pantalla aparecerá «Locked!» (¡Bloqueado!) y ya no se podrá modificar la configuración del foco mediante los mandos giratorios. Tras aproximadamente 1 minuto, volverá a mostrarse el modo operativo que esté configurado en ese momento. Para desactivar el bloqueo, vuelva a mantener pulsados a la vez durante unos 3 segundos los mandos giratorios medio y derecho. Entonces, la pantalla volverá a mostrar la información anterior. INSTALACIÓN Y MONTAJE Gracias a las cuatro patas de plástico, el foco puede instalarse en un lugar adecuado sobre una superficie nivelada. El montaje en un travesaño se realiza con el soporte de montaje premontado (A) y una abrazadera adecuada para travesaños (disponible opcionalmente). Asegúrese de acoplar bien el equipo y de fijar el foco con un cable de seguridad adecuado en el lugar previsto a tal efecto en la parte superior del foco (B). Utilice el tornillo de palanca (C) instalado en uno de los lados para ajustar el ángulo de dispersión vertical. La distancia respecto a objetos o paredes que estén al lado, por encima o por detrás del foco debe ser como mínimo de 0,1 m, y la distancia en el cono de luz por delante del foco debe ser como mínimo de 0,5 m. Nota importante:El montaje en altura requiere mucha experiencia, incluido el cálculo de los valores límite de la carga de trabajo, el material de instalación utilizado y las comprobaciones de seguridad periódicas de todos los focos y materiales de instalación. Si no está cualificado para ello, no intente realizar la instalación: recurra a una empresa profesional. A B C ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 63 ENGLISH MONTAR/DESMONTAR LA VISERA Y EL BASTIDOR DE FILTRO / LIMPIAR LAS LENTES Desconecte el equipo completamente de la red eléctrica. Para montar o desmontar la visera y el portafiltros, presione el perno de bloqueo (D) con muelle del dispositivo de sujeción, de modo que este dispositivo se pliegue hacia arriba. Seguidamente vuelva a poner el dispositivo de sujeción en su posición original, de modo que el perno de bloqueo encaje de nuevo en su sitio. El brazo de sujeción de la visera y del portafiltros, situado en la parte inferior del foco, dispone de un segundo dispositivo de fijación (E) para evitar el uso de un cable de seguridad para la visera. Cuando la visera esté montada en el foco, coloque la palanca (E), situada en el brazo de sujeción inferior, en la posición paralela al foco, de modo que el cerrojo (F) impida que la visera se deslice y se salga del brazo de sujeción. Para abrir el dispositivo de fijación, gire la palanca 90°. Para asegurar el portafiltros, utilice el cable de seguridad suministrado. F F D E DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI La lente frontal encastrada en un marco de goma (G) y la lente de cristal que hay detrás (H) se pueden limpiar, tal como se ha descrito antes, abriendo el dispositivo H de sujeción hacia arriba y sacando seguidamente, también hacia arriba, de los brazos de sujeción la lente frontal con marco de goma. Limpie la lente frontal y la lente de cristal que hay detrás con un paño húmedo y sin pelusas, teniendo G cuidado para no rayar la superficie de las lentes. Ahora, coloque la lente frontal delante de la lente de cristal y cierre el dispositivo de sujeción hacia abajo hasta que el perno de bloqueo encaje en su sitio. Aviso de seguridad importante Por motivos de seguridad técnica, el portafiltros debe estar siempre en el dispositivo de sujeción correspondiente del foco aunque no se haya introducido ningún filtro. TECNOLOGÍA DMX DMX512 DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a través de los conectores XLR «DMX IN» y «DMX OUT» que se encuentran en todos los equipos DMX, siendo 32 el número máximo de equipos conectados. El último equipo de la cadena irá equipado con una terminación (terminador). CONEXIONADO DMX DMX es un lenguaje que permite que todas las marcas y modelos de diferentes fabricantes puedan conectarse entre sí y funcionar desde un mismo controlador, siempre y cuando todos los equipos y el controlador sean compatibles con DMX. Para garantizar la correcta transmisión de los datos DMX, el cable de conexión entre los equipos debe mantenerse lo más corto posible. El orden en que se conectan los equipos en una cadena DMX no influye en el direccionamiento DMX. Por ejemplo, un equipo al que se le asigna la dirección DMX 1 puede colocarse en cualquier lugar de la cadena DMX, ya sea al principio, al final, o en cualquier lugar intermedio. Cuando a un equipo se le asigna la dirección DMX 1, el controlador DMX enviará los datos asignados a la dirección 1 a dicho equipo, independientemente de dónde se encuentre en la cadena DMX. 64 ITALIANO DMX ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS CONEXIÓN EN CADENA DE VARIOS FOCOS 1. Conecte el conector XLR macho de (3 o 5 pines) del cable DMX a la salida DMX (conector de chasis hembra) del primer equipo DMX (p. e. un controlador DMX). 2. Conecte ahora el conector XLR hembra del cable DMX del primer foco a la entrada DMX del equipo siguiente (conector de chasis macho). Conecte la salida DMX de este último equipo a la entrada DMX del equipo siguiente, y así sucesivamente. Tenga en cuenta que los dispositivos DMX están conectados en serie y que las conexiones no se pueden dividir sin un splitter activo. El número máximo de equipos DMX conectados en cadena es de 32. Las series 3 STAR, 4 STAR y 5 STAR de Adam Hall ofrecen una amplia gama de cables DMX apropiados. CABLE DMX: Si fabrica sus propios cables, tenga en cuenta las figuras de esta página. No conecte la malla del cable al contacto de masa del conector ni permita que la malla entre en contacto con la carcasa del conector XLR. Si se produce un contacto de la malla con la masa, puede producir un funcionamiento inestable del equipo. Asignación de pines: Cable DMX con XLR de 3 pines: 1 Shield 1 3 3 2 2 Cable DMX con XLR de 5 pines (los pines 4 y 5 no se utilizan): 54 3 12 Shield 45 3 21 TERMINACIÓN DMX (TERMINADOR): Para evitar errores de sistema, debe conectarse una resistencia de terminación (120 ohmios, 1/4 W) en el último equipo de la cadena DMX. XLR aéreo de 3 pines con resistencia de terminación: K3DMXT3 XLR aéreo de 5 pines con resistencia de terminación: K3DMXT5 Asignación de pines: Conector XLR aéreo de 3 pines: 1 3 2 Conector XLR aéreo de 5 pines: 45 3 21 ADAPTADOR DMX: Gracias a los adaptadores, es posible instalar en una misma cadena DMX tanto equipos DMX con conexiones DMX de 3 pines como equipos con conectores de 5 pines. Asignación de pines Adaptador DMX de XLR macho 5 pines a XLR hembra 3 pines: K3DGF0020 Los pines 4 y 5 no se utilizan. Asignación de pines Adaptador DMX de XLR macho 3 pines a XLR hembra 5 pines: K3DHM0020 Los pines 4 y 5 no se utilizan. ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DATOS TÉCNICOS Número de artículo: Clase de producto: Tipo: Espectro cromático: Índice CRI: Cantidad de LED: Tipo de LED: Frecuencia de la modulación por ancho de pulsos (PWM) del LED: Ángulo de dispersión: Entrada DMX: Salida DMX: CLF4FC Foco LED Foco Fresnel con función de zoom RGBW Hasta 95,5 1 array LED (Rx30, Gx30, Bx24, Wx68) 570 W 600 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 4000 Hz, 6000 Hz, 25 kHz (ajustable) 14° - 52° (24° - 69° campo) XLR macho de 5 pines XLR hembra de 5 pines 65 DMX ENGLISH DEUTSCH Modo DMX: Funciones DMX: Funciones autónomas: Configuración del sistema: Control: Elementos de manejo: Elementos de visualización: Tensión operativa: Consumo de potencia: Flujo luminoso: Eficiencia: Conexión al suministro eléctrico: Fusible: Temperatura ambiente (en funcionamiento): Material de la carcasa: Color de la carcasa: Refrigeración de la carcasa: Dimensiones (anchura x altura x profundidad, sin soporte de montaje ni visera): Peso: Otras características: 1 canal, 3 canales, Direct de 4 canales, HSI CCT de 6 canales (HSI = Hue Saturation Intensity / CCT = Correlated Color Temperature), RGB-CCT de 7 canales, Direct de 8 canales, HSI CCT de 10 canales, CCT Direct de 16 canales Atenuación, atenuación fina, estrobo, RGBW, RGBW fino, CCT, HSI, macros de color, curva de atenuación, respuesta de atenuación, frecuencia de modulación por ancho de pulsos (PWM), Red Shift, ajuste del ventilador Atenuación, estrobo, RGBW, programas automáticos, macros de color, color de usuario 1-8, maestro/esclavo Giro de pantalla, iluminación de pantalla on/off, DMX Fail, curvas de atenuación, respuesta de atenuación, Red Shift, frecuencia de modulación por ancho de pulsos (PWM), calibración del color, Auto Lock, ajuste del ventilador, restablecimiento de la configuración de fábrica, restablecimiento de color de usuario y loops DMX 512, habilitado para RDM 3 mandos giratorios y pulsables, zoom manual Pantalla OLED 100-240 V CA / 50-60 Hz 355 W 10.500 lm 29,6 lm/W ENTRADA: compatible con TRUE1 SALIDA: compatible con TRUE1 (máx. 8,1 A) T 6,3 A / 250 V (5 x 20 mm) De 10 °C a 40 °C Metálica de fundición Negro Ventilador controlado por temperatura + caloducto 433 x 420 x 531 mm 18 kg Lente Fresnel de cristal de 250 mm. Zoom manual. Cable de alimentación, portafiltros, visera de 8 hojas y soporte de montaje incluidos en el suministro. FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DECLARACIÓN DEL FABRICANTE GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_CAMEO.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico Info@adamhall.com; +49 (0)6081 / 9419-0. ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO (Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales. Conformidad CE Adam Hall GmbH declara por la presente que este producto es conforme con las siguientes directivas (según sea aplicable): R&TTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) a partir de junio de 2017 Directiva de baja tensión (2014/35/UE) Directiva EMC (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) Puede consultar la declaración de conformidad completa en www.adamhall.com. También puede solicitarla a info@adamhall.com. 66 DMX ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI Gratulujemy wyboru! To urzdzenie zostalo zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyszych kryteriów jakociowych w celu zapewnienia wieloletniej bezawaryjnej eksploatacji. Prosz starannie przeczyta niniejsz instrukcj obslugi, aby móc jak najszybciej zacz uytkowa ten produkt marki Cameo Light. Wicej informacji na temat Cameo Light znajd Pastwo na naszej stronie internetowej pod adresem WWW.CAMEOLIGHT.COM. RODKI OSTRONOCI 1. Naley dokladnie przeczyta niniejsz instrukcj. 2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywa w bezpiecznym miejscu. 3. Naley przestrzega zalece. 4. Naley przestrzega wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwa wskazówek bezpieczestwa ani innych informacji znajdujcych si na urzdzeniu. 5. Uywa urzdzenia wylcznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem. 6. Stosowa wylcznie stabilne i pasujce statywy, ew. elementy mocujce (w przypadku instalacji stalych). Naley zadba o prawidlow instalacj uchwytów ciennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewni bezpieczn instalacj urzdzenia i upewni si, e urzdzenie nie spadnie. 7. Podczas instalacji przestrzega obowizujcych w danym kraju przepisów bezpieczestwa. 8. Urzdzenie instalowa i eksploatowa z dala od grzejników, zasobników ciepla, pieców i innych ródel ciepla. Zadba o zainstalowanie urzdzenia w taki sposób, aby zawsze bylo ono wystarczajco chlodzone i nie moglo ulec przegrzaniu. 9. Nie umieszcza na urzdzeniu ródel zaplonu, takich jak np. palce si wiece. 10. Nie wolno blokowa szczelin wentylacyjnych. 11. Urzdzenie zostalo zaprojektowane wylcznie do uytku w pomieszczeniach. Nie uywa urzdzenia w bezporednim ssiedztwie wody (nie dotyczy specjalnych urzdze do stosowania na zewntrz w takim przypadku naley przestrzega podanych poniej wskazówek specjalnych). Urzdzenie nie moe mie kontaktu z palnymi materialami, plynami ani gazami. 12. Zabezpieczy urzdzenie przed wnikniciem kapicej lub pryskajcej wody. Nie wolno stawia na urzdzeniu pojemników napelnionych plynami, takich jak wazony czy naczynia z piciem. 13. Naley zadba o to, aby do urzdzenia nie wpadaly adne przedmioty. 14. Urzdzenie mona eksploatowa tylko przy uyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta. 15. Nie otwiera urzdzenia ani nie dokonywa w nim zmian. 16. Po podlczeniu urzdzenia sprawdzi wszystkie cigi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknicia. 17. Podczas transportu zadba o to, aby urzdzenie nie upadlo, gdy moe to spowodowa uszkodzenie mienia i obraenia ciala. 18. Jeli urzdzenie nie dziala prawidlowo, do jego wntrza dostaly si plyny lub przedmioty lub jeli urzdzenie zostalo uszkodzone w inny sposób, naley je natychmiast wylczy i odlczy od gniazda sieciowego (jeli urzdzenie jest aktywne). Napraw takiego urzdzenia moe wykona tylko autoryzowany personel specjalistyczny. 19. Do czyszczenia urzdzenia stosowa such ciereczk. 20. Przestrzega obowizujcych w danym kraju przepisów dotyczcych usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzieli tworzywo sztuczne od papieru i tektury. 21. Worki z tworzywa sztucznego naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. DOTYCZY URZDZE Z ZASILANIEM SIECIOWYM: 22. UWAGA: jeli kabel sieciowy urzdzenia jest wyposaony w zestyk ochronny, naley go podlczy do gniazda z przewodem uziemiajcym. Nigdy nie wolno dezaktywowa przewodu uziemiajcego kabla sieciowego. 23. Nie wlcza urzdzenia bezporednio po naraeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgo i skropliny mog uszkodzi urzdzenie. Wlczy urzdzenie dopiero wtedy, gdy osignie temperatur pokojow. 24. Przed podlczeniem urzdzenia do gniazda elektrycznego naley sprawdzi, czy napicie i czstotliwo sieci elektrycznej odpowiada wartociom podanym na urzdzeniu. Jeli urzdzenie jest wyposaone w przelcznik napicia, naley podlczy je do gniazda tylko wówczas, gdy wartoci urzdzenia odpowiadaj wartociom sieci elektrycznej. Jeli dolczony kabel sieciowy lub dolczony adapter sieciowy nie pasuje do gniazda elektrycznego, naley skontaktowa si z elektrykiem. 25. Nie stawa na kablu sieciowym. Naley zadba o to, aby kable przewodzce napicie nie byly zagite przy gniedzie sieciowym, przy adapterze sieciowym ani przy gniedzie urzdzenia. 26. Przy podlczaniu urzdzenia zawsze naley zadba o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy byl zawsze latwo dostpny. Odlczy urzdzenie od ródla zasilania, gdy nie jest ono uywane lub gdy ma zosta poddane czyszczeniu. Zawsze naley wyjmowa kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda, chwytajc za wtyczk lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotyka kabla sieciowego i adaptera sieciowego mokrymi dlomi. 9. W miar moliwoci nie wlcza i wylcza urzdzenia w krótkich odstpach czasu, gdy moe to mie negatywny wplyw na jego ywotno. 28. WANA INFORMACJA: bezpieczniki naley wymienia wylcznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartociach. Jeli bezpiecznik stale si przepala, naley skontaktowa si z autoryzowanym centrum serwisowym. 29. Aby calkowicie odlczy urzdzenie od sieci, naley wyj kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda. 30. Jeli urzdzenie jest wyposaone w przylcze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urzdzenia Volex, zanim bdzie moliwe jej odlczenie. Oznacza to take, i w wyniku pocignicia za kabel urzdzenie moe si przesun i spa, co moe spowodowa obraenia ciala i/lub inne szkody, dlatego wane jest, aby przewody byly odpowiednio poprowadzone. 31. W przypadku zagroenia uderzeniem pioruna lub jeli urzdzenie przez dluszy czas nie jest uywane, naley wyj kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda. 67 POLSKI ITALIANO DMX ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL 32. Instalacja urzdzenia powinna odbywa si, gdy urzdzenie nie jest podlczone do ródla zasilania (naley wyj wtyczk z gniazda). 33. Kurz i inne osady wewntrz urzdzenia mog je uszkodzi. W zalenoci od warunków otoczenia (kurz, nikotyna, opary itp.) urzdzenie powinno by konserwowane lub czyszczone przez wykwalifikowanego specjalist (usluga nieobjta gwarancj), aby zapobiec przegrzaniu i nieprawidlowemu dzialaniu. 34: Odstp od materialów latwopalnych musi wynosi co najmniej 0,5 m. 35. Powierzchnia przekroju poprzecznego przewodów zasilajcych wiksz liczb urzdze musi wynosi co najmniej 1,5 mm². W krajach Unii Europejskiej przewody musz spelnia wymagania normy H05VV-F lub podobne wytyczne. Adam Hall oferuje odpowiednie przewody. Uywajc tych przewodów mona podlczy wiksz liczb urzdze przez zlcze Power out i Power in kolejnego urzdzenia. Naley upewni si, e calkowity pobór mocy wszystkich podlczonych urzdze nie przekracza wartoci podanej w amperach na urzdzeniu. Naley dopilnowa, aby kable lczce poszczególne urzdzenia byly moliwie jak najkrótsze. UWAGA: Nigdy nie zdejmowa pokrywy, gdy grozi to poraeniem prdem. We wntrzu urzdzenia nie ma adnych czci, które moglyby zosta naprawione bd poddane czynnociom konserwacyjnym przez uytkownika. Czynnoci konserwacyjne i naprawy moe przeprowadza wylcznie wykwalifikowany personel serwisowy. Trójkt równoboczny z symbolem blyskawicy sygnalizuje nieizolowane, niebezpieczne napicie we wntrzu urzdzenia, które moe spowodowa poraenie prdem. Trójkt równoboczny z wykrzyknikiem oznacza wane wskazówki dotyczce obslugi i konserwacji. Ostrzeenie! Ten symbol ostrzega przed gorcymi powierzchniami. Podczas uytkowania niektóre elementy mog si nagrza. Urzdzenie mona dotyka lub transportowa dopiero po jego ostygniciu (po odczekaniu co najmniej 10 minut). Ostrzeenie! To urzdzenie przeznaczone jest do uytku do maksymalnej wysokoci 2000 m n.p.m. Ostrzeenie! To urzdzenie nie jest przewidziane do uytku w tropikalnych strefach klimatycznych. Uwaga! Intensywne ródlo wiatla LED! Niebezpieczestwo uszkodzenia wzroku. Nie spogldaj na ródlo wiatla. OSTRONIE! WANE WSKAZÓWKI DOTYCZCE PRODUKTÓW OWIETLENIOWYCH! 1. Produkt przeznaczony jest do zastosowa profesjonalnych podczas organizacji imprez i nie nadaje si do owietlania pomieszcze w gospodarstwie domowym. 2. Nigdy nie spoglda bezporednio w stron promienia wietlnego, nawet przez krótk chwil. 3. Nigdy nie spoglda w stron promienia wietlnego przy pomocy urzdze optycznych, takich jak np. szklo powikszajce. 4. Efekty stroboskopowe mog wywola ataki epilepsji u osób wraliwych na pulsujce wiatlo! Dlatego osoby chorujce na epilepsj powinny unika miejsc, w których stosowane s stroboskopy. WPROWADZENIE FUNKCJE STEROWANIA 1-kanalowe, 3-canaux, 4-kanalowe Direct, 6-Kanal HSI-CCT (Hue Saturation Intensity - Correlated Colour Temperature), 7-kanalowe RGBCCT, 8-kanalowe Direct, 10-kanalowe HSI-CCT, 16-kanalowe Direct-CCT Tryb pracy master / slave Funkcje standalone 68 POLSKI ITALIANO DMX ENGLISH WLACIWOCI 1 x lampa LED RGBW o duej mocy 570 W. Kt wizki 14°52°, rczny zoom. Soczewka Fresnela 250 mm. Regulowana czstotliwo PWM (flicker free). Sterowanie DMX-512. Moliwo pracy w standardzie RDM. Sterowanie rczne. 4 krzywe ciemniania. 16-bitowy ciemniacz. Tryb pracy master / slave. Ekstremalnie cicha praca dziki polczeniu chlodzenia rurk ciepln i wentylatorem. Napicie robocze: 100240 V AC / 5060 Hz. Pobór mocy 355 W. Palk montaowy, ramka filtra i 8-torowe wrota reflektora w zestawie. Reflektor moe pracowa w standardzie RDM (Remote Device Management). Jest to system zdalnego sterowania urzdzeniem, który umoliwia sprawdzanie statusu i konfigurowanie urzdze kocowych RDM za pomoc kontrolera z funkcj RDM. GNIAZDA, ELEMENTY OBSLUGI I WSKANIKI 10 6 7 89 3 1 2 4 5 DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI 1 POWER IN Gniazdo wejciowe kompatybilne z TRUE1. Napicie robocze 100240 V AC / 5060 Hz. 2 POWER OUT Sieciowe gniazdo wyjciowe TRUE1 do zasilania sieciowego innych reflektorów CAMEO. Calkowity pobór prdu wszystkich podlczonych urzdze nie moe przekroczy wartoci w amperach (A) podanej na urzdzeniu. 3 FUSE Podstawa na czule bezpieczniki 5 x 20 mm. WANA WSKAZÓWKA: bezpiecznik mona wymienia wylcznie na bezpiecznik tego samego typu i o takich samych parametrach (T6,3 A / 250 V). W razie powtórnego zadzialania bezpiecznika naley skontaktowa si z autoryzowanym centrum serwisowym. 4 DMX IN 5-pinowe zlcze mskie XLR do podlczenia kontrolera DMX (np. pulpitu DMX). 5 DMX OUT 5-pinowe zlcze eskie XLR do przekazywania sygnalu sterujcego DMX. 6 OLED DISPLAY Wskanik aktualnie aktywowanego trybu pracy i punktów menu edycji. 7 DIM / ENTER / SELECT Enkoder obrotowo-przyciskowy do zmiany ustawie reflektora i sterowania nim. DIM w trybach pracy standalone CCT, HSI, Direct LED, Gel, User Color i Play Loop enkoder pelni funkcj ciemniacza master (obrócenie enkodera). ENTER 1. Po naciniciu przycisku ENTER nastpuje przejcie do poziomu menu, w którym mona wybra tryb pracy (Mode). 2. Nastpuje przejcie w strukturze menu o jeden poziom niej. 3. Poprzez nacinicie przycisku ENTER potwierdza si zmian wartoci, na przyklad zmian adresu DMX. SELECT poprzez obrócenie enkodera mona wybiera punkty menu na danym poziomie menu i zmienia warto w punkcie menu (np. adres DMX). 8 Sposób dzialania rodkowego enkodera obrotowo-przyciskowego (pokrtlo i przycisk) jest prezentowany w odpowiednim punkcie menu na rodku wywietlacza (rodkowy wiersz = pokrtlo, dolny wiersz = przycisk). 69 ITALIANO DMX ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS 9 ESC jeli funkcja prawego enkodera jako przycisku nie jest wyranie pokazana w prawym dolnym rogu wywietlacza, nacinicie enkodera powoduje przejcie w strukturze menu o jeden poziom wyej. 10 ZOOM Po obu stronach obudowy znajduje si pokrtlo do rcznej regulacji kta wizki wiatla. Oba pokrtla znajduj si dokladnie naprzeciwko siebie i s polczone mechanicznie. Kt wizki odblynika moe by plynnie regulowany przez obracanie pokrtla regulacyjnego. Nastpnie rurka wietlna z soczewk Fresnela jest umieszczana w obudowie lub usuwana z obudowy za pomoc kola lacuchowego i kola zbatego. Im bardzie tubus wystaje z obudowy, tym mniejszy jest kt wizki, przy czym wyjcie tubusu z obudowy uniemoliwia ogranicznik. OBSLUGA WSKAZÓWKI · Po prawidlowym podlczeniu reflektora do sieci zasilania podczas procesu uruchamiania wywietlana jest nastpujca sekwencja komunikatów: ,,Welcome to Cameo", nazwa modelu oraz wersja oprogramowania. Nastpnie reflektor jest gotowy do pracy i przelcza si na ostatnio wybrany tryb. · Jeli aktywowano jeden z trybów DMX lub tryb slave, a na wejciu DMX nie ma sygnalu, znaki na wywietlaczu zaczynaj miga. · Jeli w cigu okolo 1 minuty nie nastpi adna zmiana, na wywietlaczu (ekranie glównym) automatycznie pokazany zostanie aktualnie aktywowany tryb pracy. EKRAN GLÓWNY WYWIETLACZA: TRYB PRACY DMX Ekran glówny w trybie pracy DMX prezentuje aktualnie ustawiony adres startowy DMX, tryb DMX i inne informacje (patrz rysunek). = sygnal DMX dostpny = brak sygnalu DMX aktualnie aktywowany tryb pracy adres startowy DMX i tryb DMX tryb wentylatora nacinicie enkodera = wybór trybu pracy (Mode) nacinicie enkodera = otwarcie menu glównego (Menu) ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 70 ENGLISH DEUTSCH USTAWIANIE ADRESU STARTOWEGO DMX (DMX Address) Jeli wywietlany jest ekran glówny i nacinity zostanie prawy enkoder obrotowo-przyciskowy, nastpi przejcie do menu glównego. Poprzez obrócenie lewego enkodera (SELECT) wybra punkt menu ,,DMX Address" (zwróci uwag na strzalk wyboru z lewej strony). Aby potwierdzi, nacisn ten enkoder (ENTER). Teraz mona ustawi adres startowy DMX wedlug ycze poprzez obrócenie lewego enkodera (najwysza warto zaley od aktywowanego trybu pracy DMX). Jednoczenie prezentowany bdzie adres startowy DMX nastpujcy po wybranym adresie startowym plus liczba kanalów wybranego trybu DMX (following Address). Aby potwierdzi wprowadzone dane, nacisn lewy enkoder (ENTER), co spowoduje równie automatyczny powrót do ekranu glównego i aktywacj trybu pracy DMX. Do punktu menu pozwalajcego na wybór danego trybu DMX mona przej bezporednio z punktu menu ,,DMX Address", naciskajc rodkowy enkoder obrotowo-przyciskowy (DMX-Mode); ustawiony wczeniej adres startowy DMX zostanie przy tym automatycznie zapisany. obrócenie enkodera = zmiana wartoci nacinicie enkodera = potwierdzenie zmiany wartoci (Enter) nacinicie enkodera = wybór trybu DMX (DMX Mode) nacinicie enkodera = otwarcie menu glównego (Menu) USTAWIANIE TRYBU DMX (DMX Mode) Jeli wywietlany jest ekran glówny i nacinity zostanie prawy enkoder obrotowo-przyciskowy, nastpi przejcie do menu glównego. Poprzez obrócenie lewego enkodera (SELECT) wybra punkt menu ,,DMX Address" (zwróci uwag na strzalk wyboru z lewej strony). Aby potwierdzi, nacisn lewy enkoder (ENTER). Teraz mona wybra dany tryb DMX poprzez obrócenie lewego enkodera. Aby potwierdzi wybór, nacisn lewy enkoder (ENTER), co powoduje równie automatyczny powrót do ekranu glównego i aktywacj trybu pracy DMX. Tabele z przyporzdkowaniem kanalów w rónych trybach DMX znajduj si w sekcji STEROWANIE DMX niniejszej instrukcji. FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 71 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS TRYB PRACY STANDALONE CCT (Correlated Colour Temperature) Jeli wywietlany jest ekran glówny i nacinity zostanie lewy enkoder obrotowo-przyciskowy, nastpi przejcie do menu pozwalajcego na wybór trybu pracy (Mode). Poprzez obrócenie lewego enkodera (SELECT) wybra tryb pracy ,,CCT" (zwróci uwag na strzalk wyboru z lewej strony). Aby potwierdzi, nacisn lewy enkoder (ENTER). Teraz mona ustawi jasno (DIM), temperatur barwow (CCT) i ton barwny (Tint) trzema enkoderami obrotowo-przyciskowymi (patrz rysunek). aktualnie aktywowany tryb pracy tryb wentylatora obrócenie enkodera = ustawienie jasnoci (DIM) nacinicie enkodera = wybór trybu pracy (Mode) obrócenie enkodera = ustawienie temperatury barwowej (CCT) obrócenie enkodera = ustawienie tonu barwnego (Tint) nacinicie enkodera = otwarcie menu glównego (Menu) TRYB PRACY STANDALONE HSI (Hue Saturation Intensity) Jeli wywietlany jest ekran glówny i nacinity zostanie lewy enkoder obrotowo-przyciskowy, nastpi przejcie do menu pozwalajcego na wybór trybu pracy (Mode). Poprzez obrócenie lewego enkodera (SELECT) wybra tryb pracy ,,HSI" (zwróci uwag na strzalk wyboru z lewej strony). Aby potwierdzi, nacisn lewy enkoder (ENTER). Teraz mona ustawi jasno (DIM), ton barwny (HUE) i nasycenie barwy (SAT) trzema enkoderami obrotowo-przyciskowymi (patrz rysunek). aktualnie aktywowany tryb pracy tryb wentylatora obrócenie enkodera = ustawienie jasnoci (DIM) nacinicie enkodera = wybór trybu pracy (Mode) obrócenie enkodera = ustawienie tonu barwnego (HUE) obrócenie enkodera = ustawienie nasycenia barwy (SAT) nacinicie enkodera = otwarcie menu glównego (Menu) ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 72 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS TRYB PRACY STANDALONE DIRECT LED (mieszanie kolorów RGBW) Jeli wywietlany jest ekran glówny i nacinity zostanie lewy enkoder obrotowo-przyciskowy, nastpi przejcie do menu pozwalajcego na wybór trybu pracy (Mode). Poprzez obrócenie lewego enkodera (SELECT) wybra tryb pracy ,,Direct LED" (zwróci uwag na strzalk wyboru z lewej strony). Aby potwierdzi, nacisn lewy enkoder (ENTER). Calkowit jasno (DIM) i intensywno barw R, G, B oraz W mona ustawi trzema enkoderami obrotowo-przyciskowymi (patrz rysunek). aktualnie aktywowany tryb pracy tryb wentylatora obrócenie enkodera = ustawienie calkowitej jasnoci (DIM) nacinicie enkodera = wybór trybu pracy (Mode) obrócenie enkodera = ustawienie jasnoci R lub B nacinicie enkodera = przelczenie pomidzy R+G i B+W (Color) obrócenie enkodera ustawienie jasnoci G lub W nacinicie enkodera = otwarcie menu glównego (Menu) TRYB PRACY STANDALONE GEL (ustawienia wstpne filtra kolorów) Jeli wywietlany jest ekran glówny i nacinity zostanie lewy enkoder obrotowo-przyciskowy, nastpi przejcie do menu pozwalajcego na wybór trybu pracy (Mode). Poprzez obrócenie lewego enkodera (SELECT) wybra tryb pracy ,,GEL" (zwróci uwag na strzalk wyboru z lewej strony). Aby potwierdzi, nacisn lewy enkoder (ENTER). Teraz mona ustawi jasno (DIM) i ustawienie wstpne filtra kolorów (Gel) lewym i rodkowym enkoderem obrotowo-przyciskowym (patrz rysunek). Ustawienia wstpne filtrów kolorów z oznaczeniami filtrów Lee i odpowiednimi numerami filtrów Rosco mona znale w tabelach DMX w punkcie STEROWANIE DMX (kanal ,,GEL" np. w trybie 14-kanalowym, bez ,,User Color 1-8"). aktualnie aktywowany tryb pracy tryb wentylatora obrócenie enkodera = ustawienie calkowitej jasnoci (DIM) nacinicie enkodera = wybór trybu pracy (Mode) obrócenie enkodera = wybór ustawienia wstpnego filtra nacinicie enkodera = otwarcie menu glównego (Menu) ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 73 ENGLISH DEUTSCH TRYB PRACY STANDALONE USER COLOR (indywidualne ustawienia wstpne kolorów 18) Jeli wywietlany jest ekran glówny i nacinity zostanie lewy enkoder obrotowo-przyciskowy, nastpi przejcie do menu pozwalajcego na wybór trybu pracy (Mode). Poprzez obrócenie lewego enkodera (SELECT) wybra tryb pracy ,,User Color" (zwróci uwag na strzalk wyboru z lewej strony). Aby potwierdzi, nacisn lewy enkoder (ENTER). Jedno z 8 wstpnie zaprogramowanych, ale indywidualnie edytowalnych ustawie wstpnych kolorów wybiera si za kadym razem poprzez obrócenie lewego enkodera. Potwierdzi wybór poprzez nacinicie lewego enkodera (ENTER). Jasno (DIM) ustawie wstpnych kolorów mona teraz ustawi lewym enkoderem (patrz rysunek). Indywidualnych ustawie wstpnych i zmiany nazwy ustawie wstpnych mona dokona w punkcie menu ,,Edit User Color". aktualnie aktywowany tryb pracy tryb wentylatora obrócenie enkodera = ustawienie jasnoci (DIM) nacinicie enkodera = wybór trybu pracy (Mode) obrócenie enkodera = wybór ustawienia wstpnego filtra nacinicie enkodera = otwarcie menu glównego (Menu) EDYCJA TRYBU PRACY STANDALONE USER COLOR (Edit User Color) Jeli wywietlany jest ekran glówny i nacinity zostanie prawy enkoder obrotowo-przyciskowy, nastpi przejcie do menu glównego. Poprzez obrócenie lewego enkodera (SELECT) wybra punkt menu ,,Edit User Color" (zwróci uwag na strzalk wyboru z lewej strony). Aby potwierdzi, nacisn lewy enkoder (ENTER). Teraz mona wybra jedno z 8 ustawie wstpnych kolorów poprzez obrócenie lewego enkodera. Aby potwierdzi wybór, nacisn lewy enkoder (ENTER). FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO Aby nada teraz ustawieniu wstpnemu indywidualn nazw (Edit User Color Name), wybra liter, podkrelnik lub cyfr dla pierwszego znaku nazwy ustawienia wstpnego, obracajc lewy enkoder i potwierdzi, naciskajc ten enkoder. Nazwa moe mie maksymalnie 12 znaków. Nastpnie dokona wyboru dla drugiego miejsca itd... Kiedy nazwa ustawienia wstpnego jest kompletna, nacisn rodkowy enkoder (Save&Next), aby przej do kolejnego etapu edycji. Jeli przed wyborem litery, podkrelnika lub cyfry dla pierwszego miejsca nacinite zostanie ,,Save&Next", dotychczasowa nazwa ustawienia wstpnego zostanie zachowana i nastpi natychmiastowe przejcie do nastpnego etapu edycji. Teraz mona zdecydowa o sposobie tworzenia koloru dla ustawienia wstpnego, wybierajc sporód 4 metod: ,,CCT", ,,HSI", ,,DIRECT" i ,,GEL" poprzez obracanie lewego enkodera (SELECT). Aby potwierdzi wybór, nacisn ten lewy enkoder (ENTER). 74 DMX ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS Nastpnie ustawi dany kolor w sposób opisany w instrukcji danego trybu standalone i potwierdzi ustawienie, naciskajc lewy enkoder (ENTER/Save). TRYB PRACY STANDALONE PLAY LOOP (8-krokowa sekwencja kolorów 18) Jeli wywietlany jest ekran glówny i nacinity zostanie lewy enkoder obrotowo-przyciskowy, nastpi przejcie do menu pozwalajcego na wybór trybu pracy (Mode). Poprzez obrócenie lewego enkodera (SELECT) wybra tryb pracy ,,Play Loop" (zwróci uwag na strzalk wyboru z lewej strony). Aby potwierdzi, nacisn lewy enkoder (ENTER). Jedn z 8 wstpnie zaprogramowanych, ale indywidualnie edytowalnych sekwencji kolorów wybiera si za kadym razem poprzez obrócenie lewego enkodera. Potwierdzi wybór poprzez nacinicie lewego enkodera (ENTER). Teraz mona ustawi jasno (DIM) sekwencji kolorów lewym enkoderem, a czas trwania kroku (od 0,1 sekundy do 21 minut i 2 tryby random) oraz czas zmiany (od 0 sekund do 18 minut i dwa 2 tryby random) rodkowym i prawym enkoderem (patrz rysunek). Indywidualnych ustawie i zmiany nazwy sekwencji kolorów mona dokona w punkcie menu ,,Edit Loop" w menu glównym. aktualnie aktywowany tryb pracy tryb wentylatora obrócenie enkodera = ustawienie jasnoci (DIM) nacinicie enkodera = wybór trybu pracy (Mode) obrócenie enkodera = ustawienie czasu trwania kroku (t-Step) obrócenie enkodera = powrót do wyboru sekwencji kolorów (Back) obrócenie enkodera = ustawienie czasu zmiany (t-Fade) nacinicie enkodera = otwarcie menu glównego (Menu) EDYCJA TRYBU PRACY STANDALONE PLAY LOOP (Edit Loop) Jeli wywietlany jest ekran glówny i nacinity zostanie prawy enkoder obrotowo-przyciskowy, nastpi przejcie do menu glównego. Poprzez obrócenie lewego enkodera (SELECT) wybra punkt menu ,,Edit Loop" (zwróci uwag na strzalk wyboru z lewej strony). Aby potwierdzi, nacisn lewy enkoder (ENTER). Teraz mona wybra jedn z 8 sekwencji kolorów poprzez obrócenie lewego enkodera. Aby potwierdzi wybór, nacisn lewy enkoder (ENTER). ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX Aby nada teraz sekwencji kolorów indywidualn nazw (Edit Loop Name), wybra liter, podkrelnik lub cyfr dla pierwszego znaku nazwy ustawienia wstpnego, obracajc lewy enkoder i potwierdzi, naciskajc ten enkoder. Nazwa moe mie maksymalnie 12 znaków. Nastpnie dokona wyboru dla drugiego miejsca itd... Kiedy nazwa ustawienia wstpnego jest kompletna, nacisn rodkowy enkoder (Save&Next), aby przej do kolejnego etapu edycji. Jeli przed wyborem litery, podkrelnika lub cyfry dla pierwszego miejsca nacinite zostanie ,,Save&Next", dotychczasowa nazwa ustawienia wstpnego zostanie zachowana i nastpi natychmiastowe przejcie do nastpnego etapu edycji. 75 Wybra krok 1 sekwencji 8-krokowej (Step1Step8), obracajc lewy enkoder, aby nastpnie ustawi kolor kroku (Step1, zwróci uwag na strzalk wyboru). Teraz wybra jeden z kolorów ustawionych w trybie pracy standalone ,,User Color" poprzez obrócenie rodkowego enkodera i potwierdzi wybór dla kroku 1 poprzez nacinicie rodkowego enkodera. Wybrany kolor danego kroku zostanie oznaczony jasno podwietlonym polem pod numerem koloru od 1 do 8. W ten sam sposób ustawi kolory kroków od 2 do 8. Zakoczy proces i zapisa sekwencj, naciskajc lewy enkoder (ENTER). ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI TRYB SLAVE Jeli wywietlany jest ekran glówny i nacinity zostanie lewy enkoder obrotowo-przyciskowy, nastpi przejcie do menu pozwalajcego na wybór trybu pracy (Mode). Poprzez obrócenie lewego enkodera umoliwia wybra punkt menu ,,Slave" (zwróci uwag na strzalk wyboru z lewej strony). Aby potwierdzi, nacisn ten enkoder (ENTER). Tryb pracy slave jest teraz aktywowany, a wywietlacz z powrotem automatycznie prezentuje ekran glówny. Polczy jednostk slave i master (ten sam model, ta sama wersja oprogramowania) kablem DMX i wlczy w jednostce master jeden z trybów pracy standalone. Praca jednostki slave jest teraz dostosowana do pracy urzdzenia master. aktualnie aktywowany tryb pracy tryb wentylatora nacinicie enkodera = wybór trybu pracy (Mode) nacinicie enkodera = otwarcie menu glównego (Menu) TRYB DMX Jeli wywietlany jest ekran glówny i nacinity zostanie lewy enkoder obrotowo-przyciskowy, nastpi przejcie do menu pozwalajcego na wybór trybu pracy (Mode). Poprzez obrócenie lewego enkodera wybra punkt menu ,,DMX" (zwróci uwag na strzalk wyboru z lewej strony). Aby potwierdzi, nacisn ten enkoder (ENTER). Tryb pracy DMX jest teraz aktywowany, a wywietlacz z powrotem automatycznie prezentuje ekran glówny. Wybra jeden z dziesiciu dostpnych trybów DMX w punkcie menu ,,DMX Mode" w menu glównym (patrz ,,USTAWIANIE TRYBU DMX"). 76 ITALIANO DMX ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS USTAWIENIA URZDZENIA (Settings) Jeli wywietlany jest ekran glówny i nacinity zostanie prawy enkoder obrotowo-przyciskowy, nastpi przejcie do menu glównego. Poprzez obrócenie lewego enkodera (SELECT) wybra punkt menu ,,Settings" (zwróci uwag na strzalk wyboru z lewej strony). Aby potwierdzi, nacisn lewy enkoder (ENTER). Nastpi przejcie do podmenu, w którym mona dokona ustawie punktów podmenu (patrz tabela, wybór przyciskiem SELECT, potwierdzenie przyciskiem ENTER, zmiana wartoci lub statusu przyciskiem SELECT, potwierdzenie przyciskiem ENTER). Settings (pogrubiona czcionka = ustawienie fabryczne) Display Flip = obracanie obrazu wywietlacza Standing Position Hanging Position Display Time off DMX Fail Dimmer Curve = podwietlenie wywietlacza = stan roboczy w przypadku przerwania sygnalu DMX = krzywa ciemniacza Display always on Display off after 20s Hold Blackout User Color 8 Linear Exponential Logarithmic S-Curve Dimmer Response = charakterystyka ciemniania LED Halogen Red Shift PWM-Frequency Color Calibration = imituje zmian barwy No przy ciemnianiu reflektora halogenowego. Dim To Warm Przy ciemnianiu reflektora temperatura barwowa automatycznie zmienia si stopniowo na coraz cieplejsz biel i bursztyn (i odwrotnie). = czstotliwo PWM lampy LED 600 Hz / 1200 Hz / 2000 Hz / 4000 Hz / 6000 Hz / 25k Hz = kalibracja kolorów RAW Obraz wywietlacza nie jest obrócony Obrócenie obrazu wywietlacza o 180° (np. przy montau urzdzenia ,,do góry nogami") Wywietlacz stale wlczony Wylczenie po ok. 20 sekundach bezczynnoci Ostatnie polecenie zostanie zachowane Aktywuje wygaszenie reflektora Aktywuje User Color 8 Intensywno wiatla wzrasta liniowo wraz ze wzrostem wartoci DMX Intensywno wiatla mona ustawi precyzyjnie w dolnym zakresie wartoci DMX oraz ogólnie w górnym zakresie wartoci DMX Intensywno wiatla mona ustawi ogólnie w dolnym zakresie wartoci DMX oraz precyzyjnie w górnym zakresie wartoci DMX Intensywno wiatla mona ustawi precyzyjnie w górnym i w dolnym zakresie wartoci DMX oraz ogólnie w rodkowym zakresie wartoci DMX Reflektor szybko reaguje na zmiany wartoci DMX Zmiana jasnoci reflektora nastpuje lagodnie, podobnie jak w przypadku reflektora halogenowego Zmiana barwy wylczona Aktywuje zmian barwy Regulacja czstotliwoci PWM lampy LED R, G, B i W z wartoci maksymaln 255 ESPAÑOL POLSKI ITALIANO User Calibration (indywidualne, niezalene od trybu pracy dopasowanie barw R, G, B, i W na wartoci od 000 do 255 w danym przypadku) Factory Calibration Nacinicie rodkowego enkodera = przelczenie pomidzy R+G i B+W (Color) obrócenie rodkowego enkodera = ustawienie wartoci R lub B Nacinicie prawego enkodera = poziom wyej w strukturze menu (ESC) obrócenie prawego enkodera = ustawienie wartoci G lub W Nacinicie lewego enkodera = potwierdzenie i zapisanie ustawie Fabryczna kalibracja barw R, G, B i W (niezalena od trybu pracy). To ustawienie wybra w celu poprawnej prezentacji tonów barwnych i ustawie wstpnych w trybach pracy standalone CCT i Gel oraz w przypadku sterowania CCT i Presets Gel poprzez DMX. 77 DMX ENGLISH DEUTSCH intensywno wiatla intensywno wiatla intensywno wiatla intensywno wiatla FRANCAIS Autolock = automatyczna blokada On elementów obslugi Off Fan Factory Reset UC/Loops Reset = ustawienie wentylatora Auto Silent = przywrócenie ustawie fabrycznych (bez resetu User Colors i Loops) Reset Now? = przywrócenie ustawie Reset User Colors/ fabrycznych User Colors Loops i Loops krzywe ciemniania liniowa wykladnicza logarytmiczna Automatyczna blokada elementów obslugi po ok. 30 sekundach bezczynnoci. W razie próby obslugi na wywietlaczu pojawi si komunikat: ,,Locked!" Aby odblokowa: jednoczenie nacisn rodkowy i prawy enkoder i przytrzyma przez ok. 3 sekundy Automatyczna blokada elementów obslugi jest wylczona Automatyczne sterowanie wentylatorem Wentylator wylczony przy zredukowanej jasnoci Przywrócenie ustawie fabrycznych: potwierdzi przyciskiem ENTER, anulowa przyciskiem ESC Przywrócenie ustawie fabrycznych: potwierdzi przyciskiem ENTER, anulowa przyciskiem ESC krzywa S warto DMX warto DMX warto DMX warto DMX INFORMACJE O SYSTEMIE (System Info) Jeli wywietlany jest ekran glówny i nacinity zostanie prawy enkoder obrotowo-przyciskowy, nastpi przejcie do menu glównego. Poprzez obrócenie lewego enkodera (SELECT) wybra punkt menu ,,System Info" (zwróci uwag na strzalk wyboru z lewej strony). Aby potwierdzi, nacisn lewy enkoder (ENTER). Poprzez obrócenie lewego enkodera mona teraz wywietli dane informacje (patrz tabela). System Info Main CPU LED Temp. Op. Hours Display DMX-Fail Dim Curve Dim Response Red-Shift PWM Calibr. Color-Cal. R Color-Cal. G Color-Cal. B Color-Cal. W Autolock Fan Oprogramowanie sprztowe Wywietlenie temperatury LED w stopniach Celsjusza i Fahrenheita Calkowity czas pracy w godzinach i minutach Wylczenie wywietlacza aktywne/nieaktywne Tryb pracy w przypadku przerwania sygnalu DMX Krzywa ciemniacza Charakterystyka ciemniania Zmiana barwy aktywowana/dezaktywowana Czstotliwo PWM lampy LED Fabryczna kalibracja / brak dopasowania / dopasowanie zdefiniowane przez uytkownika Niezalene od trybu pracy dopasowanie koloru czerwonego Niezalene od trybu pracy dopasowanie koloru zielonego Niezalene od trybu pracy dopasowanie koloru niebieskiego Niezalene od trybu pracy dopasowanie koloru bialego Automatyczna blokada elementów obslugi aktywowana/dezaktywowana Ustawienie wentylatora ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 78 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL RCZNA FUNKCJA BLOKOWANIA Oprócz automatycznego zabezpieczenia reflektora przed omylkowym wprowadzeniem zmian lub nieuprawnionym dostpem (patrz ,,Settings" ,,Autolock") moliwe jest take rczne zablokowanie elementów obslugi. Jednoczenie nacisn rodkowy i prawy enkoder obrotowo-przyciskowy i przytrzyma przez okolo 3 sekundy. Teraz przy próbie zmiany ustawie na wywietlaczu pojawi si komunikat ,,Locked!" i zmiana ustawie reflektora przy uyciu enkoderów bdzie niemoliwa. Po ok. 1 minucie ponownie wywietli si aktualnie wybrany tryb pracy. Aby odblokowa, ponownie jednoczenie nacisn rodkowy i prawy enkoder obrotowo-przyciskowy i przytrzyma przez okolo 3 sekundy. Na wywietlaczu pojawi si ostatnio wywietlana informacja. USTAWIANIE I MONTA Do ustawienia reflektora w odpowiednim miejscu na plaskiej powierzchni slu cztery plastikowe nóki. Do montau urzdzenia na trawersie sluy wstpnie przymocowany palk montaowy (A) i odpowiedni zacisk do trawersy (dostpny opcjonalnie). Naley zapewni solidne mocowanie i zabezpieczy reflektor odpowiedni lin zabezpieczajc w przeznaczonym do tego miejscu na górze reflektora (B). Ustawi kt rozwarcia wizki wietlnej w pionie, korzystajc ze znajdujcej si z boku dwigni (C). Odleglo do obiektów lub przyleglych cian, nad i za reflektorem musi wynosi co najmniej 0,1 m, odleglo przed reflektorem w stoku wietlnym musi wynosi co najmniej 0,5 m. Wana wskazówka: Monta nad glow wymaga duego dowiadczenia w zakresie obliczania limitów obcienia, stosowanych materialów instalacyjnych oraz okresowych przegldów bezpieczestwa wszystkich materialów instalacyjnych i reflektorów. Uytkownik bez odpowiednich kwalifikacji nie powinien wykonywa instalacji samodzielnie, lecz skorzysta z pomocy profesjonalnych firm. A B C MONTA WRÓT REFLEKTORA I RAMKI FILTRA / DEMONTA / CZYSZCZENIE SOCZEWEK Odlczy wszystkie bieguny urzdzenia od sieci elektrycznej. W celu montau lub demontau oslony reflektora i ramki filtra naley wcisn sprynowy trzpie blokujcy (D) uchwytu przytrzymujcego, tak aby rozloyl si do góry. Nastpnie przestawi uchwyt przytrzymujcy z powrotem do pierwotnego poloenia, tak aby trzpie blokujcy ponownie si zatrzasnl. Rami none oslony reflektora i ramka filtra na jego spodzie maj drugie urzdzenie zabezpieczajce (E), dziki czemu nie jest wymagana dodatkowa linka bezpieczestwa oslony. Jeeli na reflektorze jest zamontowana oslona, naley przestawi dwigni (E) na dolnym ramieniu nonym w pozycji równoleglej do reflektora, tak aby zatrzask (F) skutecznie uniemoliwial wysunicie si oslony z ramienia nonego. Aby otworzy urzdzenie zabezpieczajce, naley obróci dwigni o 90°. Do zabezpieczenia ramki filtra naley uy dolczonej linki zabezpieczajcej. F F D E 79 POLSKI ITALIANO DMX ENGLISH Ujt w gumow ram przedni soczewk (G) i znajdujc si za ni soczewk szklan (H) mona wyczyci, odchylajc uchwyt przytrzymujcy do góry w sposób opisany wczeniej, a nastpnie wyjmujc do góry soczewk przedni z gumow ram z ramion przytrzymujcych. Przedni soczewk i szklan soczewk znajdujc si za ni wyczyci wilgotn, niestrzpic si ciereczk, upewniajc si, e powierzchnia soczewek nie jest porysowana. Umieci soczewk przedni przed soczewk szklan i z powrotem przechyli uchwyt przytrzymujcy do dolu, a trzpie blokujcy zatrzanie si. H Wana wskazówka bezpieczestwa! G Ze wzgldów bezpieczestwa ramka filtra musi by zawsze umieszczona w odpowiednim uchwycie na reflektorze, nawet jeli nie zostala wloona adna folia filtrujca! DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI TECHNIKA DMX DMX-512 DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokolu transmisji do komunikacji midzy odpowiednimi urzdzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyla dane DMX do podlczonych urzdze DMX. Transmisja danych DMX nastpuje zawsze w formie szeregowego strumienia danych, który jest przekazywany z jednego urzdzenia do nastpnego przez znajdujce si w kadym urzdzeniu obslugujcym standard DMX zlcza ,,DMX IN" i ,,DMX OUT" (zlcza wtykowe XLR), przy czym maksymalna liczba urzdze nie moe przekracza 32. Ostatnie urzdzenie w lacuchu naley wyposay w terminator. ZLCZE DMX: DMX to wspólny ,,jzyk", za pomoc którego róne typy i modele urzdze rónych producentów porozumiewaj si ze sob i mog by sterowane przy uyciu centralnego kontrolera, o ile wszystkie urzdzenia i kontroler obsluguj standard DMX. W celu zapewnienia optymalnej transmisji danych wymagane jest, aby kable polczeniowe midzy poszczególnymi urzdzeniami byly moliwie jak najkrótsze. Kolejno, w jakiej urzdzenia s podlczone do sieci DMX, nie ma znaczenia dla adresowania. I tak urzdzenie z adresem DMX 1 moe znajdowa si w dowolnym miejscu (szeregowego) lacucha DMX na pocztku, na kocu lub gdzie porodku. Po przydzieleniu urzdzeniu adresu DMX 1, kontroler ,,wie", e ma on wysyla wszystkie dane przypisane do adresu 1 do tego urzdzenia, niezalenie od jego pozycji w sieci DMX. POLCZENIE SZEREGOWE KILKU REFLEKTORÓW 1. Msk wtyczk XLR (3-stykow lub 5-stykow) kabla DMX podlczy do wyjcia DMX (eskie gniazdo XLR) pierwszego urzdzenia DMX (np. kontrolera DMX). 2. esk wtyczk XLR kabla DMX podlczonego do pierwszego reflektora podlczy do wejcia DMX (mskie gniazdo XLR) nastpnego urzdzenia DMX. Wyjcie DMX tego urzdzenia podlczy w taki sam sposób do wejcia DMX nastpnego urzdzenia i tak dalej. Naley pamita, e urzdzenia DMX podlcza si szeregowo, a polcze nie mona rozdziela bez aktywnego rozdzielacza. Maksymalna liczba urzdze DMX w lacuchu DMX nie moe przekracza 32. Obszerny wybór odpowiednich kabli DMX oferuj linie produktów Adam Hall 3 STAR, 4 STAR i 5 STAR. KABEL DMX: W przypadku stosowania wlasnych kabli naley bezwzgldnie przestrzega informacji podanych na ilustracjach na tej stronie. W adnym wypadku nie wolno lczy oslony kabla z kocówk uziemiajc wtyczki. Naley take pamita, aby oslona nie miala kontaktu z obudow wtyczki XLR. Jeli oslona ma kontakt z uziemieniem, moe doj do awarii systemu. Przyporzdkowanie wtyczek: Kabel DMX z 3-stykowymi wtyczkami XLR: Kabel DMX z 5-stykowymi wtyczkami XLR (pin 4 i 5 s niepodlczone): 1 Shield 1 3 3 2 2 54 1 23 Shield 45 3 21 TERMINATOR DMX: Aby zapobiec awariom systemu, naley wyposay ostatnie urzdzenie w lacuchu DMX w terminator (120 , 1/4 W). 3-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT3 5-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT5 80 ITALIANO DMX ENGLISH Przyporzdkowanie wtyczek: 3-stykowa wtyczka XLR: 1 3 2 5-stykowa wtyczka XLR: 45 3 21 ADAPTER DMX: Moliwa jest take kombinacja urzdze DMX z 3-stykowymi przylczami i urzdze DXM z 5-stykowymi przylczami w jednym lacuchu DMX przy uyciu adapterów. Przyporzdkowanie wtyczek Adapter DMX 5-stykowy XLR, mski, na 3-stykowy XLR, eski: K3DGF0020 Pin 4 i 5 s niepodlczone. Przyporzdkowanie wtyczek Adapter DMX 3-stykowy XLR, mski, na 5-stykowy XLR, eski: K3DHM0020 Pin 4 i 5 s niepodlczone. DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI DANE TECHNICZNE Numer artykulu: Rodzaj produktu: Typ: Spektrum kolorów: CRI: Liczba diod LED: Typ diod LED: Czstotliwo PWM diody LED: Kt rozwarcia wizki wietlnej: Wejcie DMX: Wyjcie DMX: Tryb DMX: Funkcje DMX: Funkcje standalone: Ustawienia systemu: Sterowanie: Elementy obslugowe: Wskaniki: Napicie robocze: Pobór mocy: Strumie wietlny: Skuteczno wietlna: Zlcze zasilania: Bezpiecznik: Temperatura otoczenia (w czasie pracy): CLF4FC Reflektor LED Reflektor z soczewk Fresnela i funkcj zoom RGBW do 95,5 1 LED array (Rx30, Gx30, Bx24, Wx68) 570 W 600 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 4000 Hz, 6000 Hz, 25 kHz (regulowana) 14°52° (kt pola 24°69°) 5-pinowe zlcze mskie XLR 5-pinowe zlcze eskie XLR 1-kanalowy, 3-kanalowy, 4-kanalowy Direct, 6-kanalowy HSI-CCT (Hue Saturation Intensity - Correlated Color Temperature), 7-kanalowy RGB-CCT, 8-kanalowy Direct, 10-kanalowy HSI-CCT, 16-kanalowy Direct-CCT ciemnianie, ciemnianie precyzyjne, stroboskop, RGBW, RGBW precyzyjne, CCT, HSI, makra kolorów, krzywa ciemniania, symulacja ciemniania, czstotliwo modulacji PWM, Red Shift, ustawienia wentylatora ciemniacz, stroboskop, RGBW, programy automatyczne, makra kolorów, kolory uytkownika 18, master/slave obrót wywietlacza, podwietlenie wywietlacza wl/wyl, przerwanie sygnalu DMX, krzywe ciemniania, symulacja ciemniania, Red Shift, czstotliwo modulacji PWM, kalibracja kolorów, autolock, ustawienia wentylatora, reset do ustawie fabrycznych, reset UC/Loops DMX512, moliwo pracy w standardzie RDM 3x enkoder obrotowo-przyciskowy, rczny zoom Wywietlacz OLED 100240 V AC / 5060 Hz 355 W 10500 lm 29,6 lm/W INPUT: TRUE1 kompatybilny OUTPUT: TRUE1 kompatybilny (maks. 8,1 A) T6,3A / 250 V (5 x 20 mm) Od -10°C do 40°C 81 ITALIANO DMX ENGLISH DEUTSCH Material obudowy: Kolor obudowy: Chlodzenie obudowy: Wymiary (szer. x wys. x gl., bez palka montaowego i klap ograniczajcych): Masa: Pozostale cechy: Odlew cinieniowy z metalu czarny Wentylator sterowany temperatur + rurka cieplna 433 x 420 x 531 mm 18 kg Szklana soczewka Fresnela 250 mm. Rczny zoom. W zestawie kabel sieciowy, ramka filtra, 8-elementowa oslona i palk montaowy. DEKLARACJE PRODUCENTA GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOCI Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczce ograniczenia odpowiedzialnoci znajd Pastwo na stronie: https://cdn-shop. adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_CAMEO.pdf. W razie koniecznoci skorzystania z serwisu prosz skontaktowa si z firm Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. PRAWIDLOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU (Obowizuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujcych system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produkcie lub zwizanych z nim dokumentach wskazuje, i urzdzenie po zakoczeniu okresu uytkowania nie moe by utylizowane razem ze standardowymi odpadami domowymi, aby unikn szkód w rodowisku lub szkód na osobie powstalych w wyniku niekontrolowanego usuwania odpadów. Niniejszy produkt naley utylizowa oddzielnie od innych odpadów i przekaza do punktu recyklingu w celu ponownego wykorzystania uytych w nim materialów w ramach idei zrównowaonego rozwoju. Klienci prywatni otrzymuj informacje w zakresie przyjaznych dla rodowiska moliwoci usuwania odpadów od sprzedawcy, u którego produkt zostal zakupiony, lub w odpowiednich placówkach regionalnych. Uytkownicy bdcy przedsibiorcami proszeni s o kontakt ze swoimi dostawcami i ewentualne sprawdzenie uzgodnionych umownie warunków utylizacji urzdze. Niniejszy produkt nie moe by utylizowany razem z innymi odpadami przemyslowymi. Deklaracja zgodnoci CE Firma Adam Hall GmbH niniejszym owiadcza, e produkt ten jest zgodny z nastpujcymi dyrektywami (o ile maj zastosowanie): dyrektywa w sprawie urzdze radiowych i kocowych urzdze telekomunikacyjnych (1999/5/WE) lub dyrektywa w sprawie urzdze radiowych (2014/53/UE) od czerwca 2017 r. dyrektywa niskonapiciowa (2014/35/UE) dyrektywa w sprawie kompatybilnoci elektromagnetycznej (2014/30/UE) dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzcie elektrycznym i elektronicznym (2011/65/UE) Pelna wersja deklaracji zgodnoci znajduje si na stronie internetowej www.adamhall.com. Ponadto zapytania w tej sprawie mona przesyla na adres e-mail info@adamhall.com. FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 82 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL ITALIANO Avete fatto la scelta giusta! Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti anni. Leggete attentamente questo manuale d`uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light consultare la nostra pagina Web WWW.CAMEOLIGHT.COM. MISURE PRECAUZIONALI 1. Lesen S1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni. 2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro. 3. Seguire le istruzioni. 4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni. 5. Utilizzare il dispositivo solo nei modi previsti dal manuale. 6. Utilizzare esclusivamente stativi e fissaggi stabili e adatti (per installazioni fisse). Verificare che i supporti a parete siano installati e fissati a regola d`arte. Verificare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non possa cadere. 7. Durante l`installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio Paese. 8. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia sempre installato in modo che venga raffreddato a sufficienza e non possa surriscaldarsi. 9. Non appoggiare sul dispositivo fonti di combustione, quali candele accese. 10. Le fessure di areazione non devono essere bloccate. 11. Il dispositivo è destinato all`impiego esclusivamente in ambienti chiusi; non deve essere utilizzato nelle immediate vicinanze di acqua (questo punto non interessa i dispositivi specifici per l`esterno, per i quali valgono le indicazioni speciali riportate di seguito). Non portare mai il dispositivo a contatto con materiali, liquidi o gas infiammabili. 12. Accertarsi che all`interno del dispositivo non possa penetrare acqua per gocciolamento o spruzzo. Non collocare sul dispositivo oggetti contenenti liquidi, quali vasi, tazze o bicchieri. 13. Assicurarsi che non sia possibile la caduta di oggetti nel dispositivo. 14. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori appositamente consigliati e previsti dal produttore. 15. Non aprire né modificare il dispositivo. 16. Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo. 17. Durante il trasporto, assicurarsi che il dispositivo non possa cadere e causare possibili danni a cose e/o persone. 18. Se il dispositivo non funzionasse più correttamente, vi fosse caduto sopra del liquido o un oggetto o fosse stato danneggiato in altro modo, spegnerlo immediatamente e staccare la spina (se si tratta di un dispositivo attivo). La riparazione del dispositivo deve essere affidata esclusivamente a personale qualificato autorizzato. 19. Per la pulizia del dispositivo utilizzare un panno pulito. 20. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione. Al momento di smaltire l`imballo, separare la plastica dalla carta e dal cartone. 21. I sacchetti di plastica devono essere tenuti lontani dalla portata dei bambini. DISPOSITIVI CON ALLACCIAMENTO DI RETE: 22. ATTENZIONE: se il cavo di rete è dotato di contatto di protezione, deve essere collegato a una presa di rete con messa a terra. Non disattivare mai la connessione di messa a terra di un cavo di rete. 23. Non accendere il dispositivo subito dopo essere stato sottoposto a forti variazioni di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità e condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo dopo che ha raggiunto la temperatura ambiente. 24. Prima di collegare il dispositivo alla presa, controllare innanzitutto se la tensione e la frequenza della rete elettrica coincidono con i valori indicati sul dispositivo stesso. Nel caso di dispositivo munito di selettore di tensione, collegarlo alla presa unicamente se i valori del dispositivo coincidono con quelli della rete elettrica. Se il cavo di rete o l`adattatore di rete forniti in dotazione non sono compatibili con la presa, rivolgersi a un elettricista. 25. Non calpestare il cavo di rete. Accertarsi che i cavi sotto tensione, in particolare della presa di rete o dell`adattatore di rete, non vengano pizzicati. 26. Durante il cablaggio del dispositivo, verificare sempre che il cavo di rete e l`adattatore di rete siano costantemente accessibili. Staccare sempre il dispositivo dall`alimentazione di rete quando non è utilizzato o durante la pulizia. Per staccare dalla presa il cavo di rete e l`adattatore di rete, tirare sempre dalla spina o dall`adattatore e non dal cavo. Non toccare mai il cavo di alimentazione e l'alimentatore con le mani umide. 27. Evitare per quanto possibile di accendere e spegnere velocemente il dispositivo per non pregiudicarne la durata. 28. NOTA IMPORTANTE: Sostituire i fusibili esclusivamente con fusibili dello stesso tipo e valore. Se un fusibile continua a saltare, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato. 29. Per staccare completamente il dispositivo dalla rete elettrica, rimuovere il cavo di rete o l`adattatore di rete dalla presa. 30. Per staccare un dispositivo provvisto di presa Volex, è prima necessario sbloccare la relativa spina Volex del dispositivo stesso. Tirando il cavo di rete, però, il dispositivo potrebbe spostarsi e cadere, provocando danni alle persone o di altro genere. Prestare quindi la più scrupolosa attenzione durante la posa dei cavi. 31. In caso di pericolo di caduta di fulmine, o se il dispositivo rimane inutilizzato a lungo, staccare sempre il cavo di rete e l`adattatore di rete dalla presa. 32. L`installazione del dispositivo deve essere realizzata unicamente in assenza di tensione (staccare la spina dalla rete elettrica). 33. Polvere e depositi di altra natura all`interno del dispositivo possono danneggiarlo. A seconda delle condizioni ambientali (polvere, nicotina, nebbia ecc.) il dispositivo deve essere sottoposto a regolari interventi di manutenzione e pulizia da parte di personale specializzato (senza garanzia, interventi a carico del proprietario) per evitare surriscaldamento e malfunzionamenti. 83 POLSKI ITALIANO DMX ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL 34. La distanza dai materiali infiammabili deve essere di almeno 0,5 m 35. I cavi di rete utilizzati per l'alimentazione elettrica di più dispositivi devono avere una sezione di almeno 1,5 mm². I cavi impiegati nell'Unione Europea devono essere di tipo H05VV-F o simile. Adam Hall offre cavi idonei. Tali cavi consentono di collegare più dispositivi dalla presa di uscita POWER OUT di un apparecchio alla presa POWER IN di un altro dispositivo. La potenza assorbita complessivamente da tutti i dispositivi non deve superare il valore indicato (v. stampigliatura sul dispositivo stesso). Aver cura di mantenere i cavi di rete quanto più possibile corti. ATTENZIONE: non togliere mai il coperchio di protezione perché sussiste il pericolo di scosse elettriche. L`interno del dispositivo non contiene parti che possono essere riparate o sottoposte a manutenzione da parte dell`utente. Per gli interventi di manutenzione e di riparazione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. Il triangolo equilatero con il simbolo del lampo segnala la presenza di tensioni pericolose non isolate all`interno dell`apparecchio che possono causare scosse elettriche. Il triangolo equilatero con punto esclamativo segnala la presenza di importanti informazioni relative all'uso e alla manutenzione. Avvertimento! Questo simbolo indica superfici calde. Alcune parti della cassa potrebbero scaldarsi durante l`impiego. Dopo aver usato l`apparecchiatura, lasciarla raffreddare per almeno 10 minuti prima di toccarla o trasportarla. Avvertimento! Questo dispositivo è destinato per l'utilizzo a un'altitudine non superiore ai 2.000 metri sul livello del mare. Avvertimento! Questo dispositivo non è destinato all'uso nei climi tropicali. Attenzione! Sorgente luminosa a LED di elevata intensità! Pericolo di lesioni oculari. Non guardare la sorgente luminosa. ATTENZIONE! INDICAZIONI IMPORTANTI RELATIVE AI PRODOTTI DI ILLUMINAZIONE! 1. Il prodotto è stato sviluppato per un uso professionale nel settore della tecnologia applicata a spettacoli e non è idoneo all`impiego nell`illuminazione domestica. 2. Non fissare mai direttamente il fascio di luce, nemmeno per brevi istanti. 3. Non guardare mai il fascio di luce con dispositivi ottici quali le lenti d`ingrandimento. 4. In alcuni casi, in persone sensibili gli effetti stroboscopici possono causare attacchi epilettici! Le persone affette da epilessia devono perciò assolutamente evitare luoghi in cui vengono impiegati effetti stroboscopici. INTRODUZIONE FUNZIONI DI CONTROLLO 1-canali, 3-canali, 4-canali Direct, 6-canali HSI-CCT (Hue Saturation Intensity - Correlated Colour Temperature), 7-Kanal RGB-CCT, 8-canali Direct, 10-canali HSI-CCT, 16-canali Direct-CCT Funzionamento master/slave Funzioni stand-alone CARATTERISTICHE 1 LED RGBW ad elevata potenza da 570 W. Angolo di emissione da 14° - 52°, zoom manuale. Lente Fresnel da 250 mm. Frequenza PWM regolabile (senza sfarfallio). Controller DMX-512. Compatibile con RDM. Controller manuale. 4 curve dimmer. Dimmer 16 bit. Funzionamento master/slave. Funzionamento estremamente silenzioso grazie alla combinazione di raffreddamento a tubi di calore e ventola. Tensione di esercizio 100 V - 240 V AC / 50 - 60 Hz. Potenza assorbita 355 W. Staffa di montaggio, portafiltro e paraluce a 8 alette inclusi. Il proiettore si avvale dello standard RDM (Remote Device Management). Questo sistema di gestione remota dei dispositivi consente di verificare lo stato e configurare i terminali RDM tramite un apposito controller compatibile. 84 POLSKI ITALIANO DMX COLLEGAMENTI, ELEMENTI DI COMANDO E DI INDICAZIONE ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL 10 6 7 89 3 1 2 4 5 1 POWER IN Presa di ingresso di rete compatibile con TRUE1. Tensione di esercizio 100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz. 2 POWER OUT Presa di uscita di rete compatibile con TRUE1 per l'alimentazione elettrica di altri proiettori CAMEO. Assicurarsi che il totale della potenza assorbita di tutti i dispositivi collegati all'apparecchio non superi il valore indicato in ampere (A). 3 FUSE Portafusibili per microfusibili 5 x 20 mm. NOTA IMPORTANTE: Sostituire il fusibile solo con un altro dello stesso tipo e con gli stessi valori (T6.3 A / 250 V). Qualora il fusibile dovesse scattare ripetutamente rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato. 4 DMX IN Connettore XLR maschio a 5 poli per il collegamento di un dispositivo di controllo DMX (ad es. mixer DMX). 5 DMX OUT Connettore XLR femmina a 5 poli per il reindirizzamento del segnale di controllo del DMX. 6 OLED DISPLAY Visualizzazione della modalità di funzionamento attualmente attivata e delle voci del menu operativo. 7 DIM / ENTER / SELECT Codificatore rotativo/a pressione per la regolazione e il controllo del proiettore. DIM - Nelle modalità di funzionamento stand-alone CCT, HSI, Direct LED, Gel, User Color e Play Loop il codificatore ha la funzione del dimmer master (ruotare il codificatore). ENTER - 1. Premendo su ENTER si accede al livello di menu per la selezione della modalità di funzionamento (Mode) 2. Per accedere al livello inferiore nella struttura del menu. 3. Premendo su ENTER si conferma la modifica di un valore (per esempio la modifica dell'indirizzo DMX). SELECT - Ruotare il codificatore per selezionare le voci di menu sul rispettivo livello di menu e modificare un valore in una di tali voci (per es. l'indirizzo DMX). 8 La funzione del codificatore girevole a pulsante (ruotare e premere) è visualizzata nella rispettiva voce di menu al centro del display (riga centrale = ruotare, riga inferiore = premere). 9 ESC - Se il funzionamento a pressione del codificatore a destra non è esplicitamente indicato nella parte inferiore destra del display, la pressione sul codificatore avrà la funzione di consentire l'accesso al livello superiore nella struttura del menu. 10 ZOOM Su entrambi i lati dell'alloggiamento è presente una manopola di regolazione per la regolazione manuale dell'angolo di emissione. I due pulsanti si trovano uno di fronte all'altro sull'alloggiamento e sono collegati meccanicamente l'uno all'altro. Ruotando una manopola di regolazione, l'angolo di emissione del proiettore può essere regolato in continuo; il tubo dello zoom con lente Fresnel viene spinto fuori o dentro l'alloggiamento grazie all'ingranaggio e alla cremagliera. Quanto più il tubo dello zoom sporge dall'alloggiamento tanto più piccolo è l'angolo di emissione; grazie ad un dispositivo di arresto, il tubo non può essere rimosso dall'alloggiamento. 85 POLSKI ITALIANO DMX ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS UTILIZZO NOTE · Non appena il proiettore è correttamente allacciato alla rete elettrica, durante il processo di avvio sul display appaiono in successione il messaggio "Welcome to Cameo", la denominazione del modello e la versione del software. Dopo questo processo il proiettore sarà pronto per l'uso e si avvierà nella modalità di funzionamento precedentemente attivata. · Se è stata attivata una delle modalità di funzionamento DMX o la modalità slave e non è presente alcun segnale di controllo all'ingresso DMX, i caratteri sul display inizieranno a lampeggiare. · Se non si esegue alcuna immissione entro circa 1 secondo, sul display comparirà automaticamente la modalità di funzionamento attualmente attiva (schermata principale). SCHERMATA PRINCIPALE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO DMX SUL DISPLAY La visualizzazione principale nella modalità di funzionamento DMX indica l'indirizzo di avvio DMX corrente, la modalità DMX e altre informazioni (vedi figura). = Segnale DMX presente = Segnale DMX assente Modalità di funzionamento attualmente attivata Indirizzo di avvio DMX e modalità DMX Modalità ventola Pressione sul codificatore = selezione della modalità di funzionamento (Mode) Pressione sul codificatore = apertura menu principale (Menu) IMPOSTAZIONE DELL'INDIRIZZO DI AVVIO DMX (DMX Address) Premere il codificatore girevole a pulsante a destra per accedere al menu principale dalla schermata principale. Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare la voce di menu "DMX Address" (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il codificatore (ENTER). Ora è possibile impostare l'indirizzo di avvio DMX desiderato ruotando il codificatore sinistro (il valore massimo dipende dalla modalità di funzionamento DMX attivata). Allo stesso tempo sarà visualizzato l'indirizzo di avvio più il numero di canali della modalità DMX selezionata per l'indirizzo di avvio DMX visualizzato di seguito (following Address). Confermare l'immissione premendo il codificatore sinistro (ENTER) per ritornare automaticamente alla schermata principale e attivare la modalità di funzionamento DMX. La voce di menu per la selezione della modalità DMX desiderata è accessibile direttamente dalla voce di menu "DMX Address" premendo il codificatore girevole a pulsante centrale (modalità DMX) per memorizzare automaticamente l'indirizzo di avvio DMX impostato in precedenza. ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX Rotazione del codificatore = modifica del valore Pressione sul codificatore = conferma della modifica del valore (Enter) 86 Pressione sul codificatore = selezionare della modalità DMX (DMX Mode) Pressione sul codificatore = apertura menu principale (Menu) ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DMX (DMX Mode) Premere il codificatore girevole a pulsante a destra per accedere al menu principale dalla schermata principale. Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare la voce di menu "DMX Mode" (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER). Adesso è possibile selezionare la modalità DMX desiderata ruotando il codificatore sinistro. Confermare la selezione premendo il codificatore sinistro (ENTER) per ritornare automaticamente alla schermata principale e attivare la modalità di funzionamento DMX. Le tabelle con l'assegnazione dei canali delle diverse modalità DMX sono riportate più avanti in questo manuale, alla sezione CONTROLLO DMX. MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE CCT (Correlated Colour Temperature) Premere il codificatore girevole a pulsante a sinistra nel menu per selezionare la modalità di funzionamento (Mode) nella schermata principale. Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare la modalità di funzionamento "CCT" (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER). Luminosità (DIM), temperatura di colore (CCT) e tonalità (Tint) possono essere regolate per mezzo del codificatore girevole a pulsante (vedi figura). Modalità di funzionamento attualmente attivata Modalità ventola Rotazione del codificatore = regolazione della luminosità (DIM) Pressione sul codificatore = selezione della modalità di funzionamento (Mode) Rotazione del codificatore = regolazione della temperatura di colore (CCT) Rotazione del codificatore = regolazione della tonalità (Tint) Pressione sul codificatore = apertura menu principale (Menu) ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 87 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE HSI (Hue - Saturation - Intensity) Premere il codificatore girevole a pulsante a sinistra nel menu per selezionare la modalità di funzionamento (Mode) nella schermata principale. Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare la modalità di funzionamento "HSI" (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER). Luminosità (DIM), tonalità (HUE) e saturazione di colore (SAT) possono essere regolate per mezzo del codificatore girevole a pulsante (vedi figura). Modalità di funzionamento attualmente attivata Modalità ventola Rotazione del codificatore = regolazione della luminosità (DIM) Pressione sul codificatore = selezione della modalità di funzionamento (Mode) Rotazione del codificatore = regolazione della tonalità (HUE) Rotazione del codificatore = regolazione della saturazione di colore (SAT) Pressione sul codificatore = apertura menu principale (Menu) MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE DIRECT LED (mix cromatico RGBW) Premere il codificatore girevole a pulsante a sinistra nel menu per selezionare la modalità di funzionamento (Mode) nella schermata principale. Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare la modalità di funzionamento "Direct LED" (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER). La luminosità totale (DIM) e l'intensità di R, G, B e W possono essere regolate con i tre codificatori girevoli a pulsante (vedi figura). Modalità di funzionamento attualmente attivata Modalità ventola Rotazione del codificatore = regolazione della luminosità totale (DIM) Pressione sul codificatore = selezione della modalità di funzionamento (Mode) Rotazione del codificatore = regolazione della luminosità di R o B Pressione sul codificatore = commutazione tra R+G e B+W (Color) Rotazione del codificatore = regolazione della luminosità di G Pressione sul codificatore = apertura menu principale (Menu) ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 88 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE GEL (preimpostazioni filtro cromatico) Premere il codificatore girevole a pulsante a sinistra nel menu per selezionare la modalità di funzionamento (Mode) nella schermata principale. Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare la modalità di funzionamento "GEL" (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER). La luminosità (DIM) e la preimpostazione del filtro cromatico (Gel) possono essere regolate con i codificatori girevoli a pulsante sinistro e centrale (vedi figura). Le preimpostazioni del filtro cromatico con le indicazioni del filtro Lee e i relativi numeri di filtro Rosco sono reperibili nella tabelle DMX in CONTROLLER DMX (canale "Gel", per es. nella modalità a 14 canali, senza "User Color 1-8"). Modalità di funzionamento attualmente attivata Modalità ventola Rotazione del codificatore = regolazione della luminosità totale (DIM) Pressione sul codificatore = selezione della modalità di funzionamento (Mode) Rotazione del codificatore = selezione della preimpostazione del filtro Pressione sul codificatore = apertura menu principale (Menu) MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE USER COLOR (preimpostazioni colori personalizzate 1 - 8) Premere il codificatore girevole a pulsante a sinistra nel menu per selezionare la modalità di funzionamento (Mode) nella schermata principale. Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare la modalità di funzionamento "User Color" (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER). Quindi selezionare una delle 8 preimpostazioni (preprogrammate, ma personalizzabili) ruotando il codificatore sinistro. Confermare la selezione premendo il codificatore sinistro (ENTER). La luminosità (DIM) delle preimpostazioni dei colori (DIM) possono essere regolate con il codificatore sinistro (vedi figura). Le preimpostazioni personalizzate e la relativa ridenominazione possono essere effettuate tramite la voce di menu "Edit User Color". Modalità di funzionamento attualmente attivata Modalità ventola Rotazione del codificatore = regolazione della luminosità (DIM) Pressione sul codificatore = selezione della modalità di funzionamento (Mode) Rotazione del codificatore = selezione della preimpostazione del filtro Pressione sul codificatore = apertura menu principale (Menu) ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 89 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE MODIFICA USER COLOR (Edit User Color) Premere il codificatore girevole a pulsante a destra per accedere al menu principale dalla schermata principale. Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare la voce di menu "Edit User Color" (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER). Quindi, ruotando il codificatore sinistro, sarà possibile selezionare una delle 8 preimpostazioni di colori e confermare tale scelta premendo lo stesso codificatore (ENTER). Infine attribuire un nome (max. 12 caratteri) alla preimpostazione (Edit User Color Name) ruotando il codificatore sinistro per selezionare una lettera, il trattino basso o un numero per il primo posto del nome della preimpostazione, quindi premere il codificatore sinistro per confermare. Poi proseguire con l'immissione per il secondo posto ecc. Una volta digitato il nome della preimpostazione premere sul codificatore centrale (Save&Next) per passare alla fase di elaborazione successiva. Premendo su "Save&Next" prima della selezione di una lettera del trattino basso o di un numero al primo posto, il nome esistente della preimpostazione sarà conservato e si potrà accedere immediatamente alla fase di elaborazione successiva. Quindi si dovrà scegliere il modo desiderato per creare il colore per la preimpostazione. È possibile selezionare tra 4 metodi possibili ("CCT", "HSI", "DIRECT" e "GEL") ruotando il codificatore sinistro (SELECT) e confermare premendo lo stesso codificatore (ENTER). Infine impostare il colore desiderato, come descritto nelle istruzioni della rispettiva modalità di funzionamento stand-alone, e premere il codificatore sinistro per confermare (ENTER/Save). 90 POLSKI ITALIANO DMX ENGLISH DEUTSCH MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE PLAY LOOP (sequenze cromatiche in 8 passi 1 - 8) Premere il codificatore girevole a pulsante a sinistra nel menu per selezionare la modalità di funzionamento (Mode) nella schermata principale. Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare la modalità di funzionamento "Play Loop" (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER). Quindi selezionare una delle 8 sequenze cromatiche preimpostate (preprogrammate, ma personalizzabili) ruotando il codificatore sinistro. Confermare la selezione premendo il codificatore sinistro (ENTER). La luminosità (DIM) della sequenza cromatica può essere impostata per mezzo del codificatore sinistro, la durata del ciclo (da 0,1 secondi a 21 minuti e 2 modalità random) e il tempo di dissolvenza (da 0 secondi a 18 minuti 2 modalità random) per mezzo dei codificatori centrale e destro (vedi figura). Le impostazioni personalizzate e la ridenominazione delle sequenze cromatiche possono essere effettuate alla voce di menu "Edit Loop", nel menu principale. Modalità di funzionamento attualmente attivata Modalità ventola Rotazione del codificatore = regolazione della luminosità (DIM) Pressione sul codificatore = selezione della modalità di funzionamento (Mode) Rotazione del codificatore = regolazione della durata del ciclo (t-Step) Pressione sul codificatore = indietro alla selezione della sequenza cromatica (Back) Rotazione del codificatore = regolazione del tempo di dissolvenza (t-Fade) Pressione sul codificatore = apertura menu principale (Menu) MODIFICA DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE PLAY LOOP (Edit Loop) Premere il codificatore girevole a pulsante a destra per accedere al menu principale dalla schermata principale. Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare la voce di menu "Edit Loop" (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER). Quindi, ruotando il codificatore sinistro, sarà possibile selezionare una delle 8 sequenze cromatiche e confermare tale scelta premendo lo stesso codificatore (ENTER). FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO Infine attribuire un nome (max. 12 caratteri) alla sequenza cromatica (Edit User Loop Name) ruotando il codificatore sinistro per selezionare una lettera, il trattino basso o un numero per il primo posto del nome della preimpostazione, quindi premere il codificatore sinistro per confermare. Poi proseguire con l'immissione per il secondo posto ecc. Una volta digitato il nome della preimpostazione premere sul codificatore centrale (Save&Next) per passare alla fase di elaborazione successiva. Premendo su "Save&Next" prima della selezione di una lettera del trattino basso o di un numero al primo posto, il nome esistente della preimpostazione sarà conservato e si potrà accedere immediatamente alla fase di elaborazione successiva. 91 DMX Selezionare il passo 1 della sequenza in 8 passi (Step1 - Step8) ruotando il codificatore sinistro per definire il colore di quel passo (Step1, prestare attenzione alla freccia di selezione). Adesso selezionare uno dei colori "User Color" definiti nella modalità di funzionamento stand-alone ruotando il codificatore centrale e confermando la selezione del passo 1 premendo lo stesso codificatore. Il colore selezionato del rispettivo passo sarà indicato visivamente in una casella su sfondo chiaro, sotto al numero del colore da 1 a 8. Procedere nello stesso modo per definire i colori dei passi da 2 a 8. Concludere la procedura e salvare la sequenza premendo il codificatore sinistro (ENTER). ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI MODALITÀ SLAVE Premere il codificatore girevole a pulsante a sinistra nel menu per selezionare la modalità di funzionamento (Mode) nella schermata principale. Ruotare il codificatore sinistro per selezionare la voce di menu "Slave" (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il codificatore (ENTER). La modalità di funzionamento slave è attiva e viene visualizzata la schermata principale. Collegare le unità slave e master (stesso modello, stessa versione software) con l'ausilio di un cavo DMX e sull'unità master attivare una delle modalità di funzionamento stand-alone. Ora l'unità slave segue l'unità master. Modalità di funzionamento attualmente attivata Modalità ventola Pressione sul codificatore = selezione della modalità di funzionamento (Mode) Pressione sul codificatore = apertura menu principale (Menu) MODALITÀ DMX Premere il codificatore girevole a pulsante a sinistra nel menu per selezionare la modalità di funzionamento (Mode) nella schermata principale. Ruotare il codificatore per selezionare la voce di menu "DMX" (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il codificatore (ENTER). Adesso la modalità di funzionamento DMX è attiva e ricompare automaticamente la schermata principale. Selezionare una delle 10 modalità DMZ disponibili nella voce di menu "DMX Mode", nel menu principale (vedi IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DMX). 92 ITALIANO DMX ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS IMPOSTAZIONI DEL DISPOSITIVO (Settings) Premere il codificatore girevole a pulsante a destra per accedere al menu principale dalla schermata principale. Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare la voce di menu "Settings" (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo lo stesso codificatore (ENTER). Si accede quindi al sottomenu per l'impostazione delle voci di sottomenu (vedi tabella, selezionare con SELECT, confermare con ENTER, modifica dello stato / valore con SELECT e confermare con ENTER). Settings (grassetto = impostazione di fabbrica) Display Flip = rotazione del display Standing Position Hanging Position Display Time off DMX Fail Dimmer Curve = illuminazione del display Display always on Display off after 20s = condizione di funzio- Hold namento in caso di interruzione del segnale DMX Blackout User Color 8 = curva del dimmer Linear Exponential Logarithmic S-Curve Dimmer Response = comportamento dimmer LED Halogen Red Shift PWM-Frequency = imita la variazione No dei colori quando si regola la luminosità di Dim To Warm un proiettore alogeno. Con la diminuzione dell'intensità luminosa del proiettore, la tempe- ratura del colore passa automaticamente al bianco caldo e all'am- bra (e viceversa). = frequenza LED PWM 600 Hz / 1200 Hz / 2000 Hz / 4000 Hz / 6000 Hz / 25k Hz Nessuna rotazione del display Rotazione del display di 180° (per es. per montaggio sopratesta) Sempre acceso Disattivazione dopo circa 20 secondi di inattività Mantiene l'ultimo comando Blackout attivato User Color 8 attivato L'intensità della luce cresce in maniera lineare con il valore DMX L'intensità della luce può essere impostata in maniera precisa nell'intervallo di valori DMX inferiore e grossolanamente in quello superiore L'intensità della luce può essere impostata grossolanamente nell'intervallo di valori DMX inferiore e in maniera precisa in quello superiore L'intensità della luce può essere impostata in maniera precisa nell'intervallo di valori DMX inferiore e superiore e grossolanamente in quello intermedio Il proiettore reagisce in maniera repentina alle modifiche del valore DMX Il proiettore si comporta in maniera analoga a un proiettore alogeno con lievi modifiche della luminosità Variazione dei colori disattivata Variazione dei colori attivata Impostare la frequenza LED PWM ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 93 ENGLISH DEUTSCH Color Calibration Autolock Fan Factory Reset UC/Loops Reset Curve dimmer linear = calibrazione dei colori RAW R, G, B e W con valore massimo di 255 User Calibration (Adattamento personalizzato per più modalità di funzionamento R, G, B e W con valori compresi tra 000 e 255) Factory Calibration = blocco automatico degli On elementi di comando Off = impostazione della ventola Auto Silent = ripristino delle imposta- Reset Now? zioni di fabbrica (senza ripristino di User Colors e Loops) = ripristino delle impostazioni di fabbrica per User Colors e Loop Reset User Colors/ Loops Pressione sul codificatore centrale = commutazione tra R+G e B+W (Color) Rotazione del codificatore centrale = impostazione del valore di R o B Pressione sul codificatore destro = al livello superiore della struttura del menu (ESC) Rotazione del codificatore destro = impostazione del valore di G o W Pressione sul codificatore sinistro = conferma e salvataggio delle impostazioni Calibrazione di fabbrica di R, G, B e W (per più modalità di funzionamento). Selezionare questa impostazione per la corretta rappresentazione delle tonalità e delle preimpostazioni nelle modalità di funzionamento stand-alone CCT e Gel così come per il controllo di CCT e delle preimpostazioni Gel secondo DMX. Blocco automatico degli elementi di comando dopo circa 30 secondi di inattività. Visualizzazione sul display dopo il test di funzionamento: "Locked!" Per sbloccare: premere contemporaneamente i codificatori centrale e destro per circa 3 secondi Blocco automatico degli elementi di comando disattivato Comando automatico della ventola Ventola disattivata con luminosità ridotta Ripristino delle impostazioni di fabbrica: confermare con ENTER, interrompere con ESC Ripristino delle impostazioni di fabbrica: confermare con ENTER, interrompere con ESC esponenziale logaritmica Curva S FRANCAIS ESPAÑOL Intensità della luce Intensità della luce Intensità della luce Intensità della luce POLSKI ITALIANO Valore DMX Valore DMX Valore DMX Valore DMX INFORMAZIONI DI SISTEMA (System Info) Premere il codificatore girevole a pulsante a destra per accedere al menu principale dalla schermata principale. Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare la voce di menu "System Info" (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo lo stesso codificatore (ENTER). Ruotando il codificatore sinistro è possibile visualizzare le informazioni desiderate (vedi tabella). System Info Main CPU LED Temp. Op. Hours Display DMX-Fail Dim Curve Dim Response Red-Shift Firmware del dispositivo Visualizzazione della temperatura LED in gradi Celsius e Fahrenheit Tempo di servizio totale in ore e minuti Attivazione/disattivazione spegnimento display Stato di funzionamento in caso di interruzione del segnale DMX Curva del dimmer Comportamento dimmer Variazione dei colori attivata/disattivata 94 DMX ENGLISH DEUTSCH PWM Calibr. Color-Cal. R Color-Cal. G Color-Cal. B Color-Cal. W Autolock Fan frequenza LED PWM Calibrazione di fabbrica / nessun adattamento / adattamento definito dall'utente Adattamento del rosso per tutte le modalità di funzionamento Adattamento del verde per tutte le modalità di funzionamento Adattamento del blu per tutte le modalità di funzionamento Adattamento del bianco per tutte le modalità di funzionamento Blocco automatico degli elementi di comando attivato/disattivato impostazione della ventola FUNZIONE DI BLOCCO MANUALE L'opzione manuale che consente di evitare l'utilizzo non autorizzato o l'attivazione involontaria del proiettore (vedi "Settings" -> "Autolock") può essere applicata anche automaticamente. Tenere premuti contemporaneamente per circa 3 secondi i codificatori girevoli a pulsante destro e centrale. Se si tenta di modificare le impostazioni sarà visualizzato il messaggio "Locked!" sul display e non sarà quindi possibile modificare le impostazioni del proiettore per mezzo del codificatore. Dopo ca. 1 minuto verrà nuovamente visualizzata la modalità di funzionamento impostata. Per revocare il blocco tenere di nuovo premuti contemporaneamente per circa 3 secondi i codificatori girevoli a pulsante destro e centrale. La schermata sul display visualizzerà le informazioni mostrate in precedenza. INSTALLAZIONE E MONTAGGIO Grazie ai quattro piedini in plastica, il proiettore può essere collocato in un punto adatto su una superficie piana. Il montaggio a una traversa viene effettuato tramite la staffa di montaggio premontata (A) e un apposito dispositivo di fissaggio (disponibile come optional). Collegare saldamente il tutto e fissare il proiettore con un cavo di sicurezza idoneo nella posizione prevista sul lato superiore del proiettore (B). Utilizzare le viti a leva laterali (C) per impostare l'angolo di emissione verticale. La distanza da oggetti o pareti accanto, sopra e dietro il proiettore deve essere di almeno 0,1 m, la distanza davanti al proiettore nel fascio di luce deve essere di almeno 0,5 m. Nota importante:il montaggio sopratesta richiede una vasta esperienza, incluso il calcolo dei valori limite del carico di lavoro, il materiale di installazione utilizzato e la verifica periodica della sicurezza di tutti i materiali di installazione e dei proiettori. Se non si dispone di queste qualifiche, non cercare di effettuare l'installazione da sé, ma ricorrere all'ausilio di aziende professionali. A B C FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 95 ENGLISH MONTAGGIO E SMONTAGGIO DEL PARALUCE E DEL PORTAFILTRO / PULIZIA DELLE LENTI Staccare tutti i poli del dispositivo dalla rete elettrica. Per montare e smontare l'aletta frangiluce e il portafiltro premere il perno di bloccaggio a molla (D) del dispositivo di blocco in modo che si ripieghi verso l'alto. Riportare quindi il dispositivo di blocco nella posizione di partenza, di modo che il perno di bloccaggio scatti nuovamente in posizione. Il braccio di supporto per il frangiluce e il portafiltro sul lato inferiore del proiettore è dotato di un secondo dispositivo di sicurezza (E); in questo modo non è necessario un ulteriore cavo di sicurezza per il frangiluce. Se il frangiluce è montato sul proiettore, spostare la leva (E) sul braccio di supporto inferiore portandola in posizione parallela al proiettore, in modo che la levetta (F) impedisca efficacemente al frangiluce di scivolare fuori dal braccio di supporto. Per aprire il dispositivo di sicurezza, ruotare la leva di 90°. Per fissare il portafiltro, utilizzare il cavo di sicurezza in dotazione. F F D E DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI La lente anteriore (G) montata in un telaio di gomma e la lente di vetro retrostante (H) possono essere pulite, come descritto in precedenza, sollevando il dispositivo di H blocco ed estraendo la lente di Fresnel con il suo telaio di gomma dai bracci di sup- porto. Pulire la lente anteriore e la lente in vetro retrostante con un panno umido e privo di pelucchi, prestando attenzione a non graffiare la superficie delle lenti. Quindi G rimontare la lente anteriore prima della lente di vetro e riabbassare il dispositivo di blocco fino allo scatto del perno di bloccaggio. Importante indicazione sulla sicurezza! Per motivi tecnici e di sicurezza, il portafiltro deve sempre trovarsi nel relativo dispositivo di blocco sul proiettore, anche quando non è inserito alcun filtro. TECNOLOGIA DMX DMX512 DMX (Digital Multiplex) è la sigla di un protocollo di trasmissione universale per la comunicazione tra dispositivi e controller. Un controller DMX invia dati DMX ai dispositivi DMX collegati. I dati DMX vengono sempre trasmessi come flusso di dati seriale, che viene inoltrato da un dispositivo collegato al successivo attraverso le connessioni (connettori XLR) DMX IN e DMX OUT presenti per ogni dispositivo DMX compatibile, per un massimo di 32 dispositivi. L'ultimo dispositivo della catena deve essere dotato di un connettore terminale (terminatore). COLLEGAMENTO DMX: DMX è il linguaggio condiviso che consente l'accoppiamento tra diversi tipi di dispositivo e modelli di produttori differenti e il controllo da parte di un controller centrale, a condizione che tutti i dispositivi e il controller siano DMX compatibili. Per una trasmissione dei dati ottimale, il cavo che collega i singoli dispositivi deve essere il più corto possibile. L'ordine dei dispositivi nella rete DMX non influisce sull'indirizzamento. Il dispositivo con indirizzo DMX 1 può quindi trovarsi in una posizione qualsiasi della catena DMX (seriale): all'inizio, alla fine o in qualsiasi punto al centro. Se a un dispositivo viene assegnato l'indirizzo DMX 1, il controller "sa" di dover inviare a questo dispositivo tutti i dati attribuiti all'indirizzo 1, indipendentemente dalla sua posizione nella interconnessione DMX. 96 ITALIANO DMX ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ACCOPPIAMENTO SERIALE DI PIÙ PROIETTORI 1. Collegare il connettore XLR maschio (a 3 o 5 poli) del cavo DMX con l'uscita DMX (presa XLR femmina) del primo dispositivo DMX (ad esempio controller DMX). 2. Collegare il connettore XLR femmina del cavo DMX connesso al primo proiettore DMX con l'ingresso DMX (presa XLR maschio) del successivo dispositivo DMX. Analogamente, collegare l'uscita DMX di questo dispositivo con l'ingresso DMX del dispositivo seguente e così via. Tenere presente che in linea di principio i dispositivi DMX sono collegati in serie e i collegamenti non si possono condividere senza uno splitter attivo. In una catena DMX i dispositivi DMX non possono essere più di 32. Nelle linee di prodotti Adam Hall 3 STAR, 4 STAR e 5 STAR è disponibile un'ampia scelta di cavi DMX. CAVO DMX: In caso di cavi di propria realizzazione, procedere secondo le figure di questa pagina. Non collegare mai la schermatura dei cavi con il contatto di massa del connettore e assicurarsi che la schermatura non entri in contatto con l'involucro del connettore XLR. Il contatto di massa della schermatura può generare guasti al sistema. Configurazione dei connettori: Cavo DMX con connettori XLR a 3 poli: 1 Shield 1 3 3 2 2 Cavo DMX con connettori XLR a 5 poli (pin 4 e 5 non assegnati): 54 1 23 Shield 45 3 21 CONNETTORE TERMINALE DMX (TERMINATORE): Per evitare errori di sistema, l'ultimo dispositivo di una catena DMX deve essere dotato di una resistenza di terminazione (120 ohm, 1/4 W). Connettore XLR a 3 poli con resistenza di terminazione: K3DMXT3 Connettore XLR a 5 poli con resistenza di terminazione: K3DMXT5 Configurazione dei connettori: Connettore XLR a 3 poli: Connettore XLR a 5 poli: 1 45 3 3 2 21 ADATTATORE DMX: Se si utilizzano degli adattatori, in una catena DMX si possono anche combinare dispositivi DMX con collegamenti a 3 poli e dispositivi DMX con collegamenti a 5 poli. Configurazione dei connettori Adattatore DMX XLR maschio 5 poli a XLR femmina 3 poli: K3DGF0020 Pin 4 e 5 non assegnati. Configurazione dei connettori Adattatore DMX XLR maschio 3 poli a XLR femmina 5 poli: K3DHM0020 Pin 4 e 5 non assegnati. ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DATI TECNICI Codice articolo: Tipologia di prodotto: Tipo: Spettro cromatico: CRI: Numero di LED: Tipo di LED: Frequenza LED PWM: Angolo di emissione: Ingresso DMX: Uscita DMX: CLF4FC Proiettore LED Proiettore Fresnel con funzione zoom RGBW fino a 95,5 1 array LED (Rx30, Gx30, Bx24, Wx68) 570 W 600 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 4000 Hz, 6000 Hz, 25 kHz (regolabile) 14° - 52° (campo 24° - 69°) XLR maschio a 5 poli XLR femmina a 5 poli 97 DMX ENGLISH DEUTSCH Modalità DMX: Funzioni DMX: Funzioni stand-alone: Impostazioni di sistema: Comando: Elementi di comando: Elementi di visualizzazione: Tensione di esercizio: Potenza assorbita: Flusso luminoso: Efficienza: Collegamento alimentazione elettrica: Fusibile: Temperatura ambiente (in esercizio): Materiale cassa: Colore cassa: Raffreddamento alloggiamento: Ingombro (largh. x alt. x prof., senza staffa di montaggio e deflettore con alette): Peso: Altre caratteristiche: 1 canale, 3 canali, 4 canali Direct, 6 canali HSI-CCT (Hue Saturation Intensity - Correlated Color Temperature), 7 canali RGB-CCT, 8 canali Direct, 10 canali HSI-CCT, 16 canali Direct-CCT Dimmer, dimmer fine, stroboscopio, RGBW, RGBW fine, CCT, HSI, macro colori, curva dimmer, comportamento dimmer, frequenza PWM, Red Shift, impostazione ventola Dimmer, stroboscopio, RGBW, programmi automatici, macro colori, User Color 1 - 8, Master/ Slave Display flip, illuminazione display On/Off, DMX Fail, curve dimmer, comportamento dimmer, Red Shift, frequenza PWM, calibrazione colori, Auto Lock, impostazione ventola, Factory Reset, UC/Loops Reset DMX512, compatibile con RDM 3 codificatori girevoli a pulsante, zoom manuale Display OLED 100 - 240 V CA, 50 - 60 Hz 355 W 10500 lm 29,6 lm/W INPUT: compatibile con TRUE1 OUTPUT: compatibile con TRUE1 (max. 8,1 A) T6,3 A / 250 V (5 x 20 mm) da -10 °C a 40 °C Metallo pressofuso nero Ventola con regolazione di temperatura + Heatpipe 433 x 420 x 531 mm 18 kg Lente Fresnel da 250 mm in vetro. Zoom manuale. Cavo di alimentazione, portafiltri, frangiluce a 8 vie e staffa di montaggio in dotazione. FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE MANUFACTURER'S WARRANTY & LIMITATION OF LIABILITY Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: https://cdn-shop.adamhall.com/media/ pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_CAMEO.pdf. In caso di assistenza, rivolgersi a Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO (In vigore nell`Unione Europea e in altri Paesi europei in cui si attui la raccolta differenziata) Questo simbolo apposto sul prodotto o sui relativi documenti indica che, per evitare danni all`ambiente e alle persone causati da uno smaltimento incontrollato dei rifiuti, alla fine del suo ciclo di vita l`apparecchio non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Il prodotto deve quindi essere smaltito separatamente da altri rifiuti e riciclato nell`ottica dell`incentivazione di cicli economici sostenibili. I clienti privati possono richiedere informazioni sulle possibilità di smaltimento ecosostenibile al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o presso le autorità regionali competenti. I clienti aziendali devono invece contattare il proprio fornitore e controllare le eventuali condizioni contrattuali inerenti allo smaltimento degli apparecchi. Questo prodotto non deve essere smaltito assieme ad altri rifiuti industriali. Conformità CE Con la presente Adam Hall GmbH dichiara che questo prodotto soddisfa le seguenti direttive (ove pertinente): Direttiva R&TTE (1999/5/CE) e RED (2014/53/UE) da giugno 2017 Direttiva bassa tensione (2014/35/CE) Direttiva CEM (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) La dichiarazione di conformità completa è reperibile al sito www.adamhall.com. Per ulteriori informazioni è inoltre possibile scrivere a info@adamhall.com. 98 DMX DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX ENGLISH Ch. Function 1 Dimmer 1 CH DIM Mode (User Color 1) Values 000 - 255 0% to 100% Sub-Group Dimmer DEUTSCH FRANCAIS Ch. Function 1 Dimmer 2 Dimmer fine 3 Hue 4 Saturation 5 CCT 6 Tint 6 CH HSI-CCT Mode (16Bit) Values 000 - 255 0% to 100% 000 - 255 0% to 100% 000 - 255 0° - 360° 000 - 255 0% to 100% (CCT -> Hue) 000 - 005 off 006 - 008 Bulb White (2700K) 009 - 011 Halogen White (3200K) 012 - 014 Neutral White (4000K) 015 - 017 Studio-White (5600K) 018 - 020 Daylight White (6500K) 021 - 255 1600K - 6500K 000 no function 001 - 127 Magenta -> neutral 128 - 128 neutral 129 - 255 neutral -> Green Sub-Group I H S CCT ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 7 CH RGB-CCT (Calibrated) Ch. Function Values 1 Dimmer 000 - 255 0% to 100% 2 Dimmer fine 000 - 255 0% to 100% 3 Red 000 - 255 0% to 100% 4 Green 000 - 255 0% to 100% 5 Blue 000 - 255 0% to 100% 000 - 005 off 006 - 008 Bulb White (2700K) 009 - 011 Halogen White (3200K) 6 CCT 012 - 014 Neutral White (4000K) 015 - 017 Studio-White (5600K) 018 - 020 Daylight White (6500K) 021 - 255 1600K - 6500K 000 no function 001 - 127 Magenta -> neutral 7 Tint 128 - 128 neutral 129 - 255 neutral -> Green Sub-Group Dimmer RGB fade to 100% = CCT CCT 99 DMX ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL Ch. Function 1 Red 2 Green 3 Blue 3 CH Direct Mode (Calibrated) Values 000 - 255 0% to 100% 000 - 255 0% to 100% 000 - 255 0% to 100% Sub-Group Red Green Blue Ch. Function 1 Red 2 Green 3 Blue 4 White 4 CH Direct Mode (RAW) Values 000 - 255 0% to 100% 000 - 255 0% to 100% 000 - 255 0% to 100% 000 - 255 0% to 100% Sub-Group Red Green Blue White Ch. Function 1 Red 2 Red fine 3 Green 4 Green fine 5 Blue 6 Blue fine 7 White 8 White fine 8 CH Direct 16Bit Mode (RAW) Values 000 - 255 0% to 100% 000 - 255 0% to 100% 000 - 255 0% to 100% 000 - 255 0% to 100% 000 - 255 0% to 100% 000 - 255 0% to 100% 000 - 255 0% to 100% 000 - 255 0% to 100% Sub-Group Red Green Blue White 10 CH HSI-CCT 16Bit Mode Ch. Function Values 1 Dimmer 000 - 255 0% to 100% 2 Dimmer fine 000 - 255 0% to 100% 000 - 005 Strobe open 006 - 010 Strobe closed 011 - 033 Pulse Random, slow -> fast 034 - 056 Ramp up Random, slow -> fast 3 Multifunctional Strobe 057 - 079 Ramp down Random, slow -> fast 080 - 102 Random Strobe Effect, slow -> fast 103 - 127 Strobe Break Effect, 5s.....1s (Short burst with break) 128 - 250 Strobe slow -> fast <1Hz - 20Hz 251 - 255 Strobe open 4 Hue 000 - 255 0° - 360° 5 Saturation 000 - 255 0% to 100% (CCT -> Hue) Sub-Group I Multifunctional Strobe H S POLSKI ITALIANO DMX 100 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS 000 - 005 off 006 - 008 Bulb White (2700K) 009 - 011 Halogen White (3200K) 6 CCT 012 - 014 Neutral White (4000K) 015 - 017 Studio-White (5600K) 018 - 020 Daylight White (6500K) 021 - 255 1600K - 6500K 000 no function 001 - 127 Magenta -> neutral 7 Tint 128 - 128 neutral 129 - 255 neutral -> Green Lee Filter No. 000 - 005 no function 006 - 009 46 Dark Magenta 010 - 013 29 Plasa Red 014 - 017 26 Bright Red 018 - 021 127 Smokey Pink 022 - 025 36 Medium Pink 026 - 029 19 Fire GEL 030 - 033 135 Deep Golden Amber 8 (override HSI 034 - 037 778 Millennium Gold + CCT) 038 - 041 21 Gold Amber 042 - 045 157 Pink 046 - 049 110 Middle Rose 050 - 053 109 Light Salmon 054 - 057 35 Light Pink 058 - 061 134 Golden Amber 062 - 065 17 Surprise Peach 066 - 069 746 Brown Roscolux Filter No. 46 26 50 36 19 22 21 38 331 35 321 17 CCT Colour Macro ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 101 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH 070 - 073 105 Orange 15 074 - 077 20 Medium Amber 20 078 - 081 768 Egg Yolk Yellow 082 - 085 15 Deep Straw 15 086 - 089 767 Oklahoma Yellow 313 090 - 093 101 Yellow 312 094 - 097 100 Spring Yellow 10 098 - 101 88 Lime Green 388 102 - 105 121 LEE Green 86 106 - 109 738 Jas Green 4460 110 - 113 89 Moss Green 89 114 - 117 139 Primary Green 90 118 - 121 124 Dark Green 122 - 125 323 Jade 393 126 - 129 354 Special Steel Blue 370 130 - 133 116 Medium Blue-Green 95 134 - 137 183 Moonlight Blue 138 - 141 132 Medium Blue 77 142 - 145 119 Dark Blue 74 146 - 149 716 Mikkel Blue 384 GEL 150 - 153 71 Tokyo Blue 382 8 (override HSI + CCT) 154 - 157 181 Congo Blue 382 158 - 161 799 Special KH Lavender 162 - 165 707 Ultimate Violet 382 166 - 169 343 Special Medium Lavender 357 170 - 173 798 Chrysalis Pink 358 174 - 177 701 Provence 358 178 - 181 797 Deep Purple 347 182 - 185 48 Rose Purple 48 186 - 189 345 Fuchsia Pink 190 - 193 795 Magical Magenta 346 194 - 197 128 Bright Pink 339 198 - 201 2 Rose Pink 44 202 - 207 User Color_1 208 - 213 User Color_2 214 - 219 User Color_3 220 - 225 User Color_4 226 - 231 User Color_5 232 - 237 User Color_6 238 - 243 User Color_7 244 - 249 User Color_8 102 250 - 255 no function Colour Macro ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS 000 - 005 0s 006 - 105 0,1s - 10s (0,1s Steps) 9 Colour Macro Crossfade 106 - 214 11s - 119s (1s Steps) 215 - 244 2m - 4m50s (10s Steps) 245 - 255 5m - 15m (1m Steps) 000 - 077 no function 078 - 079 Dimmer Response LED (Hold 1,5s) 080 - 081 Dimmer Response Halogen (Hold 1,5s) 082 - 083 DTW (Redshift) on (Hold 1,5s) 084 - 085 DTW (Redshift) off (Hold 1,5s) 086 - 101 no function 102 - 103 Silent Fan (Hold 3s) 104 - 105 Auto Fan (Hold 3s) 106 - 123 no function 124 - 125 LED Frequency 600Hz (hold 3s) 126 - 127 LED Frequency 1200Hz (hold 3s) 128 - 129 LED Frequency 2000Hz (hold 3s) Device 130 - 131 LED Frequency 4000Hz (hold 3s) 10 Settings (please read remark 1*) 132 134 - 133 LED Frequency 6000Hz (hold 3s) 135 LED Frequency 25kHz (hold 3s) 136 - 167 no function 168 - 169 Dimmer Curve Linear (hold 3s) 170 - 171 Dimmer Curve Exponential (hold 3s) 172 - 173 Dimmer Curve Logarithmic (hold 3s) 174 - 175 Dimmer Curve S-Curve (hold 3s) 176 - 205 no function 206 - 207 RAW-Mode (Hold 3s) 208 - 209 User Calibrated-Mode (Hold 3s) 210 - 211 Factory Calibrated-Mode (Hold 3s) 212 - 243 no function 244 - 245 Default set (except User Colour, DMX-Address and Mode) (Hold 3s) 246 - 255 no function 16 CH Direct-CCT 16Bit Mode Ch. Function Values 1 Dimmer 000 - 255 0% to 100% 2 Dimmer fine 000 - 255 0% to 100% Transition Time between Colour Macros Device Settings Sub-Group Dimmer ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DMX 103 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH 000 - 005 Strobe open 006 - 010 Strobe closed 011 - 033 Pulse Random, slow -> fast 034 - 056 Ramp up Random, slow -> fast 3 Multifunctional Strobe 057 - 079 Ramp down Random, slow -> fast 080 - 102 Random Strobe Effect, slow -> fast 103 - 127 Strobe Break Effect, 5s.....1s (Short burst with break) 128 - 250 Strobe slow -> fast <1Hz - 20Hz 251 - 255 Strobe open 4 Red 000 - 255 0% to 100% 5 Red fine 000 - 255 0% to 100% 6 Green 000 - 255 0% to 100% 7 Green fine 000 - 255 0% to 100% 8 Blue 000 - 255 0% to 100% 9 Blue fine 000 - 255 0% to 100% 10 White 000 - 255 0% to 100% 11 White fine 000 - 255 0% to 100% 000 - 005 off 006 - 008 Bulb White (2700K) 009 - 011 Halogen White (3200K) 12 CCT 012 - 014 Neutral White (4000K) 015 - 017 Studio-White (5600K) 018 - 020 Daylight White (6500K) 021 - 255 1600K - 6500K 000 no function 001 - 127 Magenta -> neutral 13 Tint 128 - 128 neutral 129 - 255 neutral -> Green Lee Filter No. Roscolux Filter No. 000 - 005 no function 006 - 009 46 Dark Magenta 46 010 - 013 29 Plasa Red 014 - 017 26 Bright Red 26 14 GEL (override 018 - 021 127 Smokey Pink 50 RGBW + CCT) 022 - 025 36 Medium Pink 36 026 - 029 19 Fire 19 030 - 033 135 Deep Golden Amber 034 - 037 778 Millennium Gold 22 038 - 041 21 Gold Amber 21 042 - 045 157 Pink 104 Multifunctional Strobe RGBW fade to 100% = CCT CCT Colour Macro 046 - 049 110 Middle Rose 38 050 - 053 109 Light Salmon 331 ENGLISH 054 - 057 35 Light Pink 35 058 - 061 134 Golden Amber 321 062 - 065 17 Surprise Peach 17 066 - 069 746 Brown 070 - 073 105 Orange 15 DEUTSCH 074 - 077 20 Medium Amber 20 078 - 081 768 Egg Yolk Yellow 082 - 085 15 Deep Straw 15 086 - 089 767 Oklahoma yellow 313 090 - 093 101 Yellow 312 094 - 097 100 Spring Yellow 10 FRANCAIS 098 - 101 88 Lime Green 388 102 - 105 121 LEE Green 86 106 - 109 738 Jas Green 4460 110 - 113 89 Moss Green 89 114 - 117 139 Primary Green 90 118 - 121 124 Dark Green ESPAÑOL GEL 122 - 125 323 Jade 393 14 (override 126 - 129 354 Special Steel Blue 370 RGBW + CCT) 130 - 133 116 Medium Blue-Green 95 Colour Macro 134 - 137 183 Moonlight Blue 138 - 141 132 Medium Blue 77 142 - 145 119 Dark Blue 74 POLSKI 146 - 149 716 Mikkel Blue 384 150 - 153 71 Tokyo Blue 382 154 - 157 181 Congo Blue 382 158 - 161 799 Special KH Lavender 162 - 165 707 Ultimate Violet 382 166 - 169 343 Special Medium Lavender 357 ITALIANO 170 - 173 798 Chrysalis Pink 358 174 - 177 701 Provence 358 178 - 181 797 Deep Purple 347 182 - 185 48 Rose Purple 48 186 - 189 345 Fuchsia Pink 190 - 193 795 Magical Magenta 346 DMX 194 - 197 128 Bright Pink 339 198 - 201 2 Rose Pink 44 202 - 207 User Color_1 208 - 213 User Color_2 105 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH 214 - 219 User Color_3 220 - 225 User Color_4 GEL 226 - 231 User Color_5 14 (override 232 - 237 User Color_6 RGBW + CCT) 238 - 243 User Color_7 244 - 249 User Color_8 250 - 255 no function 000 - 005 0s 006 - 105 0,1s - 10s (0,1s Steps) 15 Colour Macro Crossfade 106 - 214 11s - 119s (1s Steps) 215 - 244 2m - 4m50s (10s Steps) 245 - 255 5m - 15m (1m Steps) 000 - 077 no function 078 - 079 Dimmer Response LED (Hold 1,5s) 080 - 081 Dimmer Response Halogen (Hold 1,5s) 082 - 083 DTW (Redshift) on (Hold 1,5s) 084 - 085 DTW (Redshift) off (Hold 1,5s) 086 - 101 no function 102 - 103 Silent Fan (Hold 3s) 104 - 105 Auto Fan (Hold 3s) 106 - 123 no function 124 - 125 LED Frequency 600Hz (hold 3s) 126 - 127 LED Frequency 1200Hz (hold 3s) 128 - 129 LED Frequency 2000Hz (hold 3s) 16 Device Settings (please read 130 132 - 131 LED Frequency 4000Hz (hold 3s) 133 LED Frequency 6000Hz (hold 3s) remark 1*) 134 - 135 LED Frequency 25kHz (hold 3s) 136 - 167 no function 168 - 169 Dimmer Curve Linear (hold 3s) 170 - 171 Dimmer Curve Exponential (hold 3s) 172 - 173 Dimmer Curve Logarithmic (hold 3s) 174 - 175 Dimmer Curve S-Curve (hold 3s) 176 - 205 no function 206 - 207 RAW-Mode (Hold 3s) 208 - 209 User Calibrated-Mode (Hold 3s) 210 - 211 Factory Calibrated-Mode (Hold 3s) 212 - 243 no function 244 - 245 Factory Reset (except UC/Loops) (Hold 3s) 246 - 255 no function 106 Colour Macro Transition Time between Colour Macros Device Settings ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL EN: (1*) After the adjustments have been made, set the value to 000 to avoid disturbance by endless function call. DE: (1*) Nachdem die Einstellungen vorgenommen wurden, stellen Sie den Wert auf 000 ein, um Störungen durch endlosen Funktionsaufruf zu vermeiden. FR: (1*) Une fois les ajustements effectués, réglez la valeur sur 000 pour éviter les perturbations par appel de fonction sans fin. ES: (1*) Después de realizar los ajustes, establezca el valor en 000 para evitar perturbaciones mediante una llamada de función sin fin. PL: (1*) Po dokonaniu ustawie ustaw warto na 000, aby unikn zaklóce przez niekoczce si wywolanie funkcji. IT: (1*) Dopo aver effettuato le regolazioni, impostare il valore su 000 per evitare disturbi causati da una chiamata a funzione infinita. 107 POLSKI ITALIANO DMX CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH | Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.com REV: 05