User Guide for SIGURO models including: AD-F500W Aroma Diffuser, AD-F500W, Aroma Diffuser, Diffuser
14 hours ago — DE. EN Translation of the operating instructions from the original language. Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache. Návod k použití v ...
1 giorno fa — DE. EN Translation of the operating instructions from the original language. Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache. Návod k použití v ...
File Info : application/pdf, 64 Pages, 1.80MB
DocumentDocumentAroma Diffuser Aroma Diffuser Aroma Diffuser Aroma difuzér Aróma difuzér Aroma diffúzor EN Translation of the operating instructions from the original language. DE Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache. CZ Návod k pouzití v originálním jazyce. SK Preklad návodu na pouzitie z originálneho jazyka. HU A használati utasítás fordítása eredeti nyelvrl. SGR-AD-F500W SGR-AD-F501B ENGLISH 4 DEUTSCH 14 CESKY 26 SLOVENSKY 38 MAGYAR 49 1 2 3 45 6 7 8 LIGHT MIST EN Thank you for purchasing a SIGURO appliance. We are grateful for your trust and are pleased to introduce the device to you on the following pages and introduce you to all its functions and uses. We believe in a fair and responsible company, and therefore we only work with suppliers who meet our strict criteria to protect the interests of employees, prevent their abuse and fair working conditions. If you need help with extensive maintenance or repair of the product that requires intervention in its internal parts, our authorized service is available to you at the e-mail address siguro@alza.cz or the operator on the vendor's helpline. For your convenience, in solving any problems with the product, we have unified these contact points and the above contacts can be used in case of any complaints or post-warranty service. SAFETY INFORMATION Please read this manual carefully before use and keep it for future reference. 1. This appliance is intended for use by children 8 years of age and older and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, provided they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe manner and understand the potential hazards. 2. Children must not play with the device. 4 EN 3. Cleaning and user maintenance must not be performed by children without supervision. 4. Before connecting the appliance to the mains, make sure that the mains voltage corresponds to the values on the type plate of the product. Only connect the appliance to a properly grounded outlet. 5. If the power cord, plug, or any other part of the product malfunctions, or if any part of the product has been dropped or otherwise damaged, repair may only be performed by a qualified electrician. Improper repairs can put users at risk of injury. 6. To reduce the risk of electric shock, do not immerse the cord, plug or body of the appliance in water or any other liquid. Do not wash the appliance in the sink or dishwasher. 7. Always unplug the appliance when not in use, when filling and/or when cleaning. 8. The appliance is intended for domestic use only. It is not intended for commercial purposes. 9. Use the appliance only for its intended purpose. 10. Do not place the appliance on window sills, counter drip tray or on unstable surfaces. Always place it on a stable, level and dry surface. 11. Do not place the appliance near a washbasin or sink, on appliances and equipment that are a source of heat or close to them. 12. Do not cover the air inlets or the outlets. 13. Do not touch the device with wet or damp hands. 14. Never use the appliance in a damp place. 15. Never use the appliance close the a source of heat. 5 EN 16. Never place anything on or in the appliance. 17. Do not use the appliance near flammable objects or products (curtains, aerosols, solvents, etc.). 18. Switch off and disconnect the appliance before moving, during installation and cleaning. 19. When using, leave at least 30 cm of free space on the back and sides of the product and at least 50 cm of free space above the product. 20. Always make sure that the appliance and power cable are in good condition before use. Do not pull on the power cord or appliance, even when unplugging the adapter (not included). 21. Pay attention because the appliance produces water vapor. Clean the water tank every 3 days. 6 1 Outer cover 2 Socket for connecting the power cable (at the back) 3 Button 1 (backlight setting) 4 Light indicators 5 Button 2 (steam setting) 6 Air outlet 7 Water tank with MAX line 8 Side for pouring water out from the tank 9 Power cable (not shown) EN 3 Power Humidification capacity Noise level Recommended room area Water tank capacity Working time (full tank, minimum power) Power cable length Dimensions Weight 5 W 520 ml/h 3036 dB 1030 m2 200 ml 1020 hours 100 cm 129 × 79 × 200 mm 388 g 7 EN USE Before first use Remove the aroma diffuser from the box and remove all protective foils and packaging materials. Check it is not damaged. Before disposing of the packaging, be sure to remove all components. Filling the water tank 1. Remove the outer cover. 2. Pour enough clean water (water must not exceed the MAX line). 3. Add approximately 5 drops of essential oil to the water as desired. 4. Attach the outer cover on the base and make sure it is tight. Use 1. Place the aroma diffuser on a flat, stable surface and plug the cable connector into the socket at the aroma diffuser. Plug the adapter into the grounded socket (the adapter is not included in the package). 2. Steam output mode: Press button 2 once briefly and the aroma diffuser will start to emit steam. Press the button 2 repeatedly to switch the duration of the steam discharge operation: continuous steam discharge 30 sec (intermittent steam discharge: 30 seconds steam discharge and 30 seconds interruption) 2h (steam discharge time 2 hours) 4h (steam discharge time 4 hours) switching off the aroma diffuser. Each press will illuminate the corresponding light on the control panel. 3. Colour backlight: Press the 1 button once briefly to activate the 8 EN backlight. Press button 1 repeatedly to select the backlight colour. Press button 1 for a long time and the backlight will turn off. 4. When you need to refill the water tank, turn the aroma diffuser off first and then unplug the cable. Then you can pour water. Follow the instruction in the part "Filling the water tank". Warning: Do not pour water through the air outlet. 5. When you do not use the aroma diffuser, press repeatedly the switch button off the aroma diffuser, and unplug the cable. Unplug the adapter from the socket. Steam stops forming. Clean the aroma diffuser according to the instruction in part "Cleaning and maintenance". Note: The aroma diffuser switches off if it detects an empty water tank. Warning: Do not shake, move, or add water to the aroma diffuser while in operation. Do not block the steam and air outputs. 9 EN Tipping over If the aroma diffuser is tipped over, follow the steps below. 1. Unplug the aroma diffuser from the power source and remove the cover carefully. 2. Pour out any remaining water from the water tank. 3. Shake the diffuser gently to drain any water from inside. 4. Allow 24 hours for the aroma diffuser to dry thoroughly. CLEANING AND MAINTENANCE Before cleaning or any maintenance, always turn the aroma diffuser off, unplug the connecting cable and let it cool down completely. Warning: Never immerse the aroma diffuser, or the power cable in water or any other liquid. Do not use plastic or metal scrapers, harsh cleaners, chemicals, petrol, solvents, or other similar substances to clean any parts of the appliance. The surface finish could be seriously damaged. Use only a soft, slightly dampened sponge to clean the outer surface. Wipe dry with a clean cloth. Carefully rinse the water tank and wipe dry. Regularly remove the limescale deposits. That can negatively affect the operation of the aroma diffuser. Use a solution of white vinegar and water in the 1: 3 ratio and leave on for a few minutes. Then pour out the water tank content, carefully rinse with clean water and wipe dry. 10 EN If your water is hard, or very hard, it is recommended to use distilled water. Regularly clean the ultrasonic transducer (inside the aroma diffuser) with a soft sponge, slightly moistened in warm water with a little detergent. Use a lukewarm solution with citric acid or vinegar to remove limescale from the ultrasonic transducer. If you use the appliance frequently, we recommend cleaning it at least once a week. Note that a clogged ultrasonic transducer will not function properly! Storage Make sure that the appliance is cool and clean before storing. Keep it in a dry and well-ventilated place out of the reach of children or pets. Do not place any objects on it. TROUBLESHOOTING Problem The aroma diffuser switched off automatically shortly after switching on. Cause There is an insufficient amount of water in the water tank. The cable is not connected properly. Solution Fill the tank with water up to the max line. Be careful not to exceed the max line. Disconnect the cable and reconnect it. 11 EN Problem The aroma diffuser does not produce mist, or mist volume is very low. Cause Solution There is an insuf- ficient amount of water in the water tank. Fill the tank with water up to the max line. Be careful not to exceed the max line. The water level in Pour off the excess the tank is above the water. maximum level. The outer cover is Check the fit of the inserted incorrectly. outer cover. The ultrasonic trans- Clean the ultrasonic ducer is dirty. transducer. The entrance holes at the bottom are dusty. Clean the inlet openings. 12 EN Problem Cause Water is leaking from The outer cover is the aroma diffuser. inserted incorrectly. When the water was poured, the water passed through the air outlet. The temperature is low or there is high humidity. Solution Check the fit of the outer cover. Follow the chapter "Tipping over". Do not pour water through the air outlet. Pour the water out from the designated side. Under these conditions, the mist may condense quickly into water droplets. If the problem is not listed in the table above or if the problem persists, switch off the appliance, disconnect the plug from the electrical outlet and contact an authorized service center. 13 DE Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät der Marke SIGURO entschieden haben. Wir sind dankbar für Ihr Vertrauen und freuen uns, Ihnen das Gerät auf den folgenden Seiten vorzustellen und Sie mit all seinen Funktionen und Verwendungszwecken vertraut zu machen. Wir glauben an ein faires und verantwortungsvolles Unternehmen und arbeiten daher nur mit Lieferanten zusammen, die unsere strengen Kriterien zum Schutz der Interessen der Mitarbeiter, zur Verhinderung von Missbrauch und fairen Arbeitsbedingungen erfüllen. Wenn Sie Hilfe bei der umfassenden Wartung oder Reparatur des Produkts benötigen, die einen Eingriff in die Innenteile erfordert, stehen Ihnen unser autorisierter Kundendienst unter der E-Mail-Adresse siguro@alza.cz oder die Hotline des Verkäufers zur Verfügung. Bei der Lösung von Problemen mit dem Produkt haben wir diese Kontaktstellen vereinheitlicht. Die oben genannten Kontakte können auch bei Beschwerden oder Nachgarantieservice genutzt werden. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Anwendung sorgfältig dieses Benutzerhandbuch durch und bewahren Sie es für den künftigen Gebrauch auf. 1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verminderten physischen, sensorischen und mentalen 14 DE Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder über die Anwendung des Geräts auf eine sichere Weise belehrt wurden und eventuelle Gefahren verstehen. 2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. 3. Kinder dürfen keine Reinigungs- und Wartungsarbeiten vornehmen, falls diese nicht beaufsichtigt sind. 4. Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Geräts an das Stromnetz, dass die Netzspannung mit den Werten auf dem Typenschild des Produkts übereinstimmt. Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose an. 5. Sind Netzkabel, Stecker oder ein anderer Teil des Produkts defekt, zu Boden gestürzt oder anderswie beschädigt, lassen Sie diese ausschließlich durch einen qualifizierten Elektromonteur reparieren. Eine falsche Reparatur kann zur Verletzung des Anwenders führen. 6. Tauchen Sie Netzkabel, Stecker und Gerätekörper nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen Stromunfall zu vermeiden. Waschen Sie das Gerät nicht im Waschbecken oder einer Geschirrspülmaschine. 7. Trennen Sie das Gerät bei Nichtgebrauch, beim Nachfüllen und/ oder während der Reinigung immer vom Stromnetz. 8. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Es ist nicht für kommerzielle Zwecke bestimmt. 9. Verwenden Sie das Gerät nur für den Zweck, für den er bestimmt ist. 10. Stellen Sie das Gerät nicht an Fensterbretter, Abtropfflächen von Spülbecken oder nicht stabile Oberflächen. Stellen Sie das Gerät 15 DE immer an eine stabile, gerade und trockene Oberfläche. 11. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Wasch- oder Spülbeckens, auf oder in der Nähe von Geräten und Anlagen auf, die eine Wärmequelle darstellen. 12. Verdecken Sie nicht die Luftein- und -austrittsöffnungen. 13. Berühren Sie das Gerät nicht mit einer feuchten oder nassen Hand. 14. Verwenden Sie das Gerät niemals an einem feuchten Ort. 15. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen. 16. Stellen Sie niemals etwas auf das Gerät und stecken Sie auch nichts in das Geräteinnere. 17. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen oder Produkten (z.B. Gardinen, Aerosole, Lösungsmittel). 18. Falls Sie das Gerät umstellen möchten oder eine Montage oder Reinigung beabsichtigen, schalten Sie diesen aus und trennen vom Stromnetz. 19. Gewährleisten Sie während der Verwendung auf der Rückseite und den Seiten des Produktes mindestens 30 cm Freiraum und mindestens 50 cm Freiraum über dem Produkt. 20. Vergewissern Sie sich vor jeder Anwendung, dass Gerät und Netzkabel in einem guten Zustand sind. Ziehen Sie nicht am Netzkabel oder am Gerät, auch nicht beim Herausziehen des Adapters aus der Steckdose (der Adapter ist nicht Teil des Lieferumfangs). 21. Seien Sie vorsichtig, denn das Produkt erzeugt Wasserdampf. 16 DE Reinigen Sie den Wassertank alle 3 Tage. 17 DE 1 Äußere Abdeckung 2 Anschlussbuchse für das Netzkabel (auf der Rückseite) 3 Taste 1 (Einstellen der Hintergrundbeleuchtung) 3 4 Anzeigeleuchten 5 Taste 2 (Dampfeinstellung) 6 Luftausgang 7 Wassertank mit MAX-Markierung 8 Seite zum Ausgießen von Wasser aus dem Wassertank 9 Netzkabel (nicht abgebildet) Stromversorgung 5 W Befeuchtungskapazität 520 ml/h Geräuschpegel 3036 dB Empfohlene Raumfläche 1030 m2 Fassungsvermögen des Wassertanks 200 ml Betriebsdauer (voller Wassertank, minimale 1020 Stunden Leistung) Länge des Netzkabels 100 cm Abmessungen 129 × 79 × 200 mm Gewicht 388 g 18 DE VERWENDUNG Vor der Erstverwendung Nehmen Sie den Aromadiffusor aus der Kiste und entfernen Sie alle Schutzfolien und sämtliches Verpackungsmaterial. Überprüfen Sie ihn auf Schäden. Vergewissern Sie sich, dass alle Komponenten entfernt wurden, bevor Sie das Verpackungsmaterial entsorgen. Befüllen des Wassertanks 1. Nehmen Sie die äußere Abdeckung ab. 2. Gießen Sie eine ausreichende Menge sauberes Wasser in den Wassertank (der Wasserstand darf die MAX-Markierung nicht überschreiten). 3. Geben Sie etwa 5 Tropfen des ätherischen Öls Ihrer Wahl in das Wasser. 4. Setzen Sie erneut die äußere Abdeckung auf die Basis auf und vergewissern Sie sich, dass diese gut abdichtet. Verwendung 1. Stellen Sie den Aromadiffusor auf eine gerade, stabile Oberfläche und stecken Sie das Ende des Netzkabels in die Buchse des Aromadiffusors. Stecken Sie den Stecker des Adapters in eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose (der Adapter ist nicht Teil des Lieferumfangs). 2. Dampfabgabe-Modus: Drücken Sie einmal kurz die Taste 2, und der Aromadiffusor beginnt, Dampf abzugeben. Drücken Sie wiederholt die Taste 2, um zwischen der Betriebszeit der 19 DE Dampfabgabe zu wechseln: kontinuierliche Dampfabgabe 30 Sekunden (unterbrochene Dampfabgabe: Dampfabgabe für 30 Sekunden und 30 Sekunden Unterbrechung) 2h (Dampfabgabe für 2 Stunden) 4h (Dampfabgabe für 4 Stunden) Ausschalten des Aromadiffusors. Bei jedem Drücken der Taste leuchtet auch die entsprechende Anzeige auf dem Bedienfeld auf. 3. Farbige Hintergrundbeleuchtung: Drücken Sie einmal kurz die Taste 1, um die Hintergrundbeleuchtung einzuschalten. Drücken Sie wiederholt die Taste 1, um die Farbe der Hintergrundbeleuchtung auszuwählen. Halten Sie die Taste 1 lange gedrückt, und die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich aus. 4. Wenn Sie den Wassertank nachfüllen müssen, schalten Sie den Aromadiffusor aus und ziehen Sie den Stecker des Netzkabels heraus. Erst dann können Sie das Wasser nachfüllen. Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt ,,Befüllen des Wassertanks". Warnung: Füllen Sie das Wasser nicht über den Dampfausgang nach. 5. Wenn Sie den Aromadiffusor nicht benutzen, schalten Sie ihn aus und trennen Sie das Endstück des Netzkabels. Ziehen Sie den Adapterstecker aus der Steckdose. Die Dampfbildung wird eingestellt. Reinigen Sie den Aromadiffusor gemäß den Anweisungen im Abschnitt ,,Reinigung und Wartung". 20 DE Bemerkung: Der Aromadiffusor schaltet sich aus, sobald er einen leeren Wassertank feststellt. Warnung: Schütteln Sie nicht mit dem Aromadiffusor, stellen Sie ihn nicht um und füllen Sie auch kein Wasser nach, wenn er eingeschaltet ist. Blockieren Sie niemals die Luft- oder Dampfaustritte. Umkippen Wenn der Aromadiffusor umgekippt wurde, befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen. 1. Trennen Sie den Aromadiffusor von der Stromquelle und nehmen Sie vorsichtig die äußere Abdeckung ab. 2. Gießen Sie das restliche Wasser aus dem Wassertank aus. 3. Schütteln Sie den Aromadiffusor vorsichtig, um überschüssiges Wasser aus dem Innenbereich zu entfernen. 4. Lassen Sie den Aromadiffusor etwa 24 Stunden lang trocknen. REINIGUNG UND WARTUNG Schalten Sie den Aromadiffusor immer aus, ziehen Sie das Endstück des Netzkabels heraus und lassen Sie ihn vollständig abkühlen, bevor Sie ihn reinigen oder warten. 21 DE Warnung: Tauchen Sie den Aromadiffusor oder das Netzkabel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Verwenden Sie keine Topfkratzer aus Kunststoff oder Metall, grobe Reinigungsmittel, Chemikalien, Benzin, Lösungsmittel oder ähnliche Stoffe, um irgendwelche Teile zu reinigen. Es könnte zu ernsthaften Schäden an der Oberfläche kommen. Verwenden Sie zur Reinigung der äußeren Oberfläche nur einen weichen, leicht angefeuchteten Schwamm. Wischen Sie sie mit einem sauberen Tuch trocken. Spülen Sie den Wassertank vorsichtig aus und wischen Sie ihn trocken. Entfernen Sie regelmäßig Kalk aus dem Wassertank. Dies kann die Funktionsweise des Aromadiffusors beeinträchtigen. Verwenden Sie eine Lösung aus weißem Essig und Wasser in einem Verhältnis von 1 : 3 und lassen Sie sie ein paar Minuten einwirken. Gießen Sie dann den Inhalt des Wassertanks aus, spülen Sie ihn sorgfältig mit klarem Wasser aus und wischen Sie ihn trocken. Wenn Sie hartes oder sehr hartes Wasser haben, empfehlen wir die Verwendung von destilliertem Wasser. Reinigen Sie regelmäßig den Ultraschallwandler (im Inneren des Aromadiffusors) mit einem weichen, leicht angefeuchteten Schwamm mit etwas Reinigungsmittel. Verwenden Sie eine lauwarme Lösung mit Zitronensäure oder Essig, um Wasserstein vom Ultraschallwandler entfernen. Wenn Sie das Gerät häufig benutzen, empfehlen wir, es mindestens einmal pro Woche zu reinigen. Denken Sie daran, dass ein verstopfter Ultraschallwandler nicht richtig funktionieren kann! 22 DE Lagerung Vergewissern Sie sich vor der Lagerung, dass der Aromadiffusor abgekühlt und sauber ist. Bewahren Sie es an einem trockenen und gut belüfteten Ort außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren auf. Stellen Sie auf das Gerät keine Gegenstände. PROBLEMLÖSUNG Problem Der Aromadiffusor schaltet sich kurz nach dem Einschalten automatisch ab. Ursache Im Wassertank ist wenig Wasser. Das Kabel ist nicht richtig angeschlossen. Lösung Füllen Sie den Wassertank bis zur MAX-Markierung nach. Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht die MAX-Markierung überschreiten. Trennen Sie das Kabel und schließen Sie es wieder an. 23 DE Problem Der Aromadiffusor erzeugt keinen oder nur wenig Dampf. Ursache Lösung Im Wassertank ist wenig Wasser. Füllen Sie den Wassertank bis zur MAX-Markierung nach. Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht die MAX-Markierung überschreiten. Der Wasserstand im Tank liegt über der MAX-Markierung. Gießen Sie das überschüssige Wasser ab. Die äußere Abdeckung ist nicht richtig angebracht. Überprüfen Sie das Aufsetzen der äußeren Abdeckung. Der Ultraschallwand- Reinigen Sie den ler ist verschmutzt. Ultraschallwandler. Die Eingangslöcher im unteren Teil sind verstaubt. Reinigen Sie die Eingangslöcher. 24 DE Problem Aus dem Aromadiffusor entkommt Wasser. Ursache Lösung Die äußere Abdeckung ist nicht richtig angebracht. Überprüfen Sie das Aufsetzen der äußeren Abdeckung. Beim Füllen mit Wasser ist das Wasser in den Lufteinlass eingedrungen. Befolgen Sie den Anweisungen im Abschnitt ,,Umkippen". Gießen Sie kein Wasser durch den Luftauslass. Gießen Sie das Wasser von der Seite, die zum Ausgießen vorgesehen ist, aus. Die Umgebungstem- Unter diesen Bedin- peratur ist niedrig gungen kondensiert oder die Luftfeuch- der Dampf schneller tigkeit ist hoch. zu Wassertropfen. Wenn das Problem nicht in der obigen Tabelle angeführt ist oder das Problem nicht behoben werden konnte, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose und wenden Sie sich an eine autorisierte Servicestelle. 25 CZ Dkujeme, ze jste si koupili spotebic znacky SIGURO. Jsme vdcní za vasi dvru a je nám radostí vám pístroj na dalsích stránkách pedstavit a seznámit vás se vsemi jeho funkcemi a zpsoby pouzití. Víme ve spravedlivou a odpovdnou spolecnost, a proto spolupracujeme pouze s dodavateli, kteí splují nase písná kritéria na ochranu zájmu zamstnanc, prevenci jejich zneuzívání a férové pracovní podmínky. Pokud potebujete pomoci s rozsáhlou údrzbou nebo opravou výrobku, která vyzaduje zásah do jeho vnitních cástí, je vám k dispozici nás autorizovaný servis na emailové adrese siguro@alza.cz nebo operátoi na infolince prodejce. Pro vase pohodlí pi esení jakýchkoliv problém s výrobkem jsme tato kontaktní místa sjednotili a výse uvedené kontakty lze vyuzít i v pípad veskerých reklamací nebo pozárucního servisu. BEZPECNOSTNÍ INFORMACE Ped pouzitím si prosím pozorn pectte tento manuál a uschovejte ho pro budoucí pouzití. 1. Tento spotebic mohou pouzívat dti ve vku 8 let a starsí a osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly pouceny o pouzívání spotebice 26 CZ bezpecným zpsobem a rozumí pípadným nebezpecím. 2. Dti si se spotebicem nesmjí hrát. 3. Cistní a údrzbu provádnou uzivatelem nesmjí provádt dti bez dozoru. 4. Ped pipojením spotebice k síovému napájení se ujistte, ze síové naptí odpovídá hodnotám na typovém stítku výrobku. Spotebic pipojujte pouze k ádn uzemnné zásuvce. 5. Pokud napájecí kabel, zástrcka ci jakákoli jiná cást produktu vykazuje poruchy nebo pokud jakákoli cást produktu upadla ci byla jinak poskozena, oprava mze být provedena pouze kvalifikovaným elektrikáem. Nesprávné opravy mohou uzivatele vystavit riziku zranní. 6. Aby nedoslo k úrazu elektrickým proudem, neponoujte kabel, zástrcku ani tlo spotebice do vody nebo jiné kapaliny. Nemyjte spotebic v umyvadle nebo mycce nádobí. 7. Vzdy spotebic vytáhnte ze zásuvky, pokud jej nepouzíváte, plníte a/nebo pi cistní. 8. Spotebic je urcen pouze pro pouzití v domácnosti. Není urcen pro komercní úcely. 9. Spotebic pouzívejte pouze k úcelu, ke kterému je urcen. 10. Spotebic neumisujte na parapety oken, odkapávací desku dezu nebo na nestabilní povrchy. Vzdy jej umístte na stabilní, rovný a suchý povrch. 11. Spotebic nepokládejte do blízkosti umyvadla nebo dezu, na pístroje a zaízení, které jsou zdrojem tepla, nebo do jejich blízkosti. 12. Nezakrývejte otvory pro vstup a výstup vzduchu. 13. Nedotýkejte se zaízení vlhkou ci mokrou rukou. 27 CZ 14. Nikdy nepouzívejte spotebic na vlhkém míst. 15. Nikdy nepouzívejte spotebic v blízkosti zdroje tepla. 16. Na spotebic nikdy nic nepokládejte ani do nj nic nevkládejte. 17. Nepouzívejte spotebic v blízkosti holavých pedmt nebo výrobk (záclony, aerosoly, rozpoustdla atd.). 18. Vypnte a odpojte spotebic ped pemisováním, bhem montáze a cistní. 19. Pi pouzívání ponechte na zadních a bocních stranách produktu alespo 30 cm volného prostoru a nejmén 50 cm volného prostoru nad produktem. 20. Ped pouzitím se vzdy ujistte, ze jsou spotebic a napájecí kabel v dobrém stavu. Netahejte za napájecí kabel ani za spotebic, a to ani v pípad, kdy adaptér vypojujete ze zásuvky (adaptér není soucástí dodávky). 21. Bute pozorní, protoze zaízení produkuje vodní páru. Nádrzku na vodu cistit kazdé 3 dny. 28 CZ 29 CZ 1 Vnjsí kryt 2 Zdíka pro pipojení napájecího kabelu (v zadní cásti) 3 Tlacítko 1 (nastavení podsvícení) 3 4 Svtelné kontrolky 5 Tlacítko 2 (nastavení páry) 6 Výstup vzduchu 7 Nádrzka na vodu s ryskou maxima 8 Strana pro vylití vody z nádrzky 9 Napájecí kabel (bez vyobrazení) Napájení Kapacita zvlhcování Hlucnost Doporucená plocha místnosti Objem zásobníku na vodu Doba provozu (plná nádrzka, minimální výkon) Délka napájecího kabelu Rozmry Hmotnost 30 5 W 520 ml/h 3036 dB 1030 m2 200 ml 1020 hodin 100 cm 129 × 79 × 200 mm 388 g CZ POUZITÍ Ped prvním pouzitím Vyjmte aroma difuzér z krabice a odstrate z nj veskeré ochranné fólie a obalové materiály. Zkontrolujte, ze není poskozený. Ped likvidací obalového materiálu se ujistte, ze jste z nj vyjmuli vsechny komponenty. Naplnní nádrzky na vodu 1. Sejmte vnjsí kryt. 2. Nalijte dostatecné mnozství cisté vody (hladina vody nesmí pesáhnout rysku maxima). 3. Nakapejte piblizn 5 kapek esenciálního oleje podle svého pání do vody. 4. Nasate vnjsí kryt zpt na základnu a ujistte se, ze dobe tsní. Pouzití 1. Polozte aroma difuzér na rovný, stabilní povrch a zapojte koncovku napájecího kabelu do zdíky v aroma difuzéru. Vidlici adaptéru zapojte do ádn uzemnné síové zásuvky (adaptér není soucástí dodávky). 2. Rezim výdeje páry: Stisknte jednou krátce tlacítko 2 a aroma difuzér zacne vydávat páru. Opakovaným stisknutím tlacítka 2 budete pepínat dobu provozu výdeje páry: stálý výdej páry 30 sec (perusovaný výdej páry: 30 sekund výdej páry a 30 sekund perusení) 2h (doba výdeje páry 2 hodiny) 4h (doba výdeje páry 4 hodiny) vypnutí aroma difuzéru. Kazdým stisknutím se rozsvítí 31 CZ odpovídající svtelná kontrolka na ovládacím panelu. 3. Barevné podsvícení: Stisknte jednou krátce tlacítko 1 a spustí se podsvícení. Opakovaným stisknutím tlacítka 1 vyberte barvu podsvícení. Stisknte dlouze tlacítko 1 a podsvícení se vypne. 4. Pokud potebujete doplnit vodu do nádrzky, vypnte aroma difuzér a odpojte konektor napájecího kabelu. Teprve poté mzete vodu dolít. Postupujte podle pokyn v cásti ,,Naplnní nádrzky na vodu". Varování: Nedoplujte vodu skrz výstup páry. 5. Pokud nebudete aroma difuzér pouzívat, vypnte aroma difuzér a odpojte koncovku napájecího kabelu. Vyjmte vidlici adaptéru ze zásuvky. Pára se pestane tvoit. Vycistte aroma difuzér podle pokyn v cásti ,,Cistní a údrzba". Poznámka: Aroma difuzér se vypne, pokud detekuje prázdnou nádrzku na vodu. Varování: Zatímco je aroma difuzér v provozu, neteste jím, nepemisujte jej ani nedoplujte vodu. Neblokujte výstupy vzduchu a páry. Pevrzení Pokud dojde k pevrzení aroma difuzéru, postupujte podle níze uve- 32 CZ dených pokyn. 1. Odpojte aroma difuzér od zdroje napájení a opatrn sejmte vnjsí kryt. 2. Vylijte zbývající vodu z nádrzky. 3. Opatrn aroma difuzérem zateste, abyste odstranili pebytecnou vodu z vnitního prostoru. 4. Nechte aroma difuzér vyschnout po dobu asi 24 hodin. CISTNÍ A ÚDRZBA Ped cistním nebo jakoukoli údrzbou vzdy aroma difuzér vypnte, odpojte koncovku napájecího kabelu a nechte jej zcela vychladnout. Varování: Nikdy neponoujte aroma difuzér ani napájecí kabel do vody ci jiné tekutiny. K cistní zádných cástí nepouzívejte umlohmotné nebo kovové drátnky, hrubé cisticí prostedky, chemikálie, benzín, rozpoustdla ani jiné podobné látky. Mohlo by dojít k váznému narusení povrchové úpravy. K cistní vnjsího povrchu pouzívejte pouze mkkou, mírn navlhcenou houbicku. Otete cistou utrkou dosucha. Nádrzku na vodu opatrn vypláchnte a otete dosucha. Pravideln odstraujte vodní kámen z nádrzky. Ten mze negativn ovlivnit chod aroma difuzéru. Pouzívejte roztok bílého octa a vody v pomru 1 : 3 a nechte psobit nkolik minut. Poté obsah nádrzky vylijte, opatrn vypláchnte cistou vodou a otete dosucha. 33 CZ Pokud máte tvrdou nebo velmi tvrdou vodu, doporucujeme pouzívat destilovanou vodu. Pravideln cistte ultrazvukový mnic (uvnit aroma difuzéru) mkkou houbickou, mírn navlhcenou v teplé vod s trochou saponátu. K odstranní vodního kamene z ultrazvukového mnice pouzijte vlazný roztok s kyselinou citronovou nebo octem. Pokud spotebic pouzíváte casto, doporucujeme jej cistit alespo jednou týdn. Pamatujte, ze ucpaný ultrazvukový snímac nebude správn fungovat! Ulození Ped ulozením se ujistte, ze je aroma difuzér vychladlý a cistý. Ulozte jej na suché a dobe vtrané místo mimo dosah dtí nebo domácích mazlíck. Nepokládejte na nj zádné pedmty. ESENÍ PROBLÉM Problém Aroma difuzér se krátce po zapnutí automaticky vypnul. Pícina V nádrzce je málo vody. Kabel není správn zapojený. esení Doplte vodu do nádrzky az po rysku maxima. Dávejte pozor, abyste nepekrocili rysku maxima. Odpojte kabel a znovu jej zapojte. 34 CZ Problém Pícina Aroma difuzér netvo- V nádrzce je málo í páru nebo tvoí jen vody. málo páry. Hladina vody v nádrzce je nad ryskou maxima. Vnjsí kryt není správn nasazený. Ultrazvukový mnic je spinavý. Vstupní otvory ve spodní cásti jsou zaprásené. esení Doplte vodu do nádrzky az po rysku maxima. Dávejte pozor, abyste nepekrocili rysku maxima. Vylijte pebytecnou vodu. Zkontrolujte nasazení vnjsího krytu. Vycistte ultrazvukový mnic. Vycistte vstupní otvory. 35 CZ Problém Z aroma difuzéru uniká voda. Pícina esení Vnjsí kryt není správn nasazený. Zkontrolujte nasazení vnjsího krytu. Pi nalévání vody pro- Postupujte podle sla voda výstupem cásti ,,Pevrzení". vzduchu. Nenalévejte vodu otvorem pro výstup vzduchu. Vodu vylévejte stranou pro vylití vody. Okolní teplota je pílis nízká nebo je vysoká vzdusná vlhkost. Za tchto podmínek se pára rychleji kondenzuje na kapky vody. Pokud problém není uveden v tabulce výse nebo se problém nepodailo vyesit, vypnte spotebic, odpojte zástrcku pívodního kabelu od síové zásuvky a obrate se na autorizované servisní stedisko. 36 CZ 37 SK akujeme, ze ste si kúpili spotrebic znacky SIGURO. Sme vacní za vasu dôveru a je nám radosou predstavi vám prístroj na alsích stránkach a oboznámi vás so vsetkými jeho funkciami a spôsobmi pouzitia. Veríme v spravodlivú a zodpovednú spolocnos, a preto spolupracujeme iba s dodávatemi, ktorí spajú nase prísne kritériá na ochranu záujmu zamestnancov, prevenciu ich zneuzívania a férové pracovné podmienky. Ak potrebujete pomôc s rozsiahlou údrzbou alebo opravou výrobku, ktorá vyzaduje zásah do jeho vnútorných castí, je vám k dispozícii nás autorizovaný servis na emailovej adrese siguro@alza.cz alebo operátori na infolinke predajcu. Pre vase pohodlie pri riesení akýchkovek problémov s výrobkom sme tieto kontaktné miesta zjednotili a vyssie uvedené kontakty je mozné vyuzi aj v prípade vsetkých reklamácií alebo pozárucného servisu. BEZPECNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred pouzitím si, prosím, pozorne precítajte tento manuál a uschovajte ho na budúce pouzitie. 1. Tento spotrebic môzu pouzíva deti vo veku 8 rokov a starsie a osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poucené o pouzívaní spotrebica bezpecným 38 SK spôsobom a rozumejú prípadným nebezpecenstvám. 2. Deti sa so spotrebicom nesmú hra. 3. Cistenie a údrzbu vykonávanú pouzívateom nesmú vykonáva deti bez dozoru. 4. Pred pripojením spotrebica k sieovému napájaniu sa uistite, ze sieové napätie zodpovedá hodnotám na typovom stítku výrobku. Spotrebic pripájajte iba k riadne uzemnenej zásuvke. 5. Ak napájací kábel, zástrcka ci akákovek iná cas produktu vykazuje poruchy alebo ak akákovek cas produktu spadla ci sa inak poskodila, opravu môze vykona iba kvalifikovaný elektrikár. Nesprávne opravy môzu pouzívatea vystavi riziku zranenia. 6. Aby nedoslo k úrazu elektrickým prúdom, neponárajte kábel, zástrcku ani telo spotrebica do vody alebo inej kvapaliny. Neumývajte spotrebic v umývadle alebo umývacke riadu. 7. Vzdy spotrebic vytiahnite zo zásuvky, ak ho nepouzívate, plníte a/ alebo pri cistení. 8. Spotrebic je urcený iba na pouzitie v domácnosti. Nie je urcený na komercné úcely. 9. Spotrebic pouzívajte iba na úcel, na ktorý je urcený. 10. Spotrebic neumiestujte na parapety okien, odkvapkávaciu dosku drezu alebo na nestabilné povrchy. Vzdy ho umiestnite na stabilný, rovný a suchý povrch. 11. Spotrebic neklate do blízkosti umývadla alebo drezu, na prístroje a zariadenia, ktoré sú zdrojom tepla, alebo do ich blízkosti. 12. Nezakrývajte otvory na vstup a výstup vzduchu. 13. Nedotýkajte sa zariadenia vlhkou ci mokrou rukou. 14. Nikdy nepouzívajte spotrebic na vlhkom mieste. 15. Nikdy nepouzívajte spotrebic v blízkosti zdroja tepla. 39 SK 16. Na spotrebic nikdy nic neklate ani do nic nevkladajte. 17. Nepouzívajte spotrebic v blízkosti horavých predmetov alebo výrobkov (záclony, aerosóly, rozpúsadlá at.). 18. Vypnite a odpojte spotrebic pred premiestovaním, pocas montáze a cistenia. 19. Pri pouzívaní ponechajte na zadných a bocných stranách produktu aspo 30 cm voného priestoru a najmenej 50 cm voného priestoru nad produktom. 20. Pred pouzitím sa vzdy uistite, ze sú spotrebic a napájací kábel v dobrom stave. Neahajte za napájací kábel ani za spotrebic, a to ani v prípade, ke adaptér odpájate od zásuvky (adaptér nie je súcasou dodávky). 21. Bute pozorní, pretoze zariadenie produkuje vodnú paru. Nádrzku na vodu cistite kazdé 3 dni. 40 1 Vonkajsí kryt 2 Zdierka na pripojenie napájacieho kábla (v zadnej casti) 3 Tlacidlo 1 (nastavenie podsvietenia) 4 Svetelné kontrolky 5 Tlacidlo 2 (nastavenie pary) 6 Výstup vzduchu 7 Nádrzka na vodu s ryskou maxima 8 Strana na vyliatie vody z nádrzky 9 Napájací kábel (bez vyobrazenia) SK 3 Napájanie Kapacita zvlhcovania Hlucnos Odporúcaná plocha miestnosti Objem zásobníka na vodu Cas prevádzky (plná nádrzka, minimálny výkon) Dzka napájacieho kábla Rozmery Hmotnos 41 5 W 5 20 ml/h 30 36 dB 10 30 m2 200 ml 10 20 hodín 100 cm 129 × 79 × 200 mm 388 g SK POUZITIE Pred prvým pouzitím Vyberte arómodifuzér zo skatule a odstráte z neho vsetky ochranné fólie a obalové materiály. Skontrolujte, ci nie je poskodený. Pred likvidáciou obalového materiálu sa uistite, ze ste z neho vybrali vsetky komponenty. Naplnenie nádrzky na vodu 1. Odoberte vonkajsí kryt. 2. Nalejte dostatocné mnozstvo cistej vody (hladina vody nesmie presiahnu rysku maxima). 3. Nakvapkajte priblizne 5 kvapiek esenciálneho oleja poda svojho priania do vody. 4. Nasate vonkajsí kryt spä na základu a uistite sa, ze dobre tesní. Pouzitie 1. Polozte arómodifuzér na rovný, stabilný povrch a zapojte koncovku napájacieho kábla do zdierky v arómodifuzéri. Vidlicu adaptéra zapojte do riadne uzemnenej sieovej zásuvky (adaptér nie je súcasou dodávky). 2. Rezim výdaja pary: Stlacte raz krátko tlacidlo 2 a arómodifuzér zacne vydáva paru. Opakovaným stlacením tlacidla 2 budete prepína cas prevádzky výdaja pary: stály výdaj pary 30 s (prerusovaný výdaj pary: 30 sekúnd výdaj pary a 30 sekúnd prerusenie) 2h (cas výdaja pary 2 hodiny) 4h (cas výdaja pary 4 hodiny) vypnutie arómodifuzéra. Kazdým stlacením sa rozsvieti 42 SK zodpovedajúca svetelná kontrolka na ovládacom paneli. 3. Farebné podsvietenie: Stlacte raz krátko tlacidlo 1 a spustí sa podsvietenie. Opakovaným stlacením tlacidla 1 vyberte farbu podsvietenia. Stlacte dlho tlacidlo 1 a podsvietenie sa vypne. 4. Ak potrebujete doplni vodu do nádrzky, vypnite arómodifuzér a odpojte konektor napájacieho kábla. Az potom môzete vodu dolia. Postupujte poda pokynov v casti ,,Naplnenie nádrzky na vodu". Varovanie: Nedoplujte vodu cez výstup pary. 5. Ak nebudete arómodifuzér pouzíva, vypnite arómodifuzér a odpojte koncovku napájacieho kábla. Vyberte vidlicu adaptéra zo zásuvky. Para sa prestane tvori. Vycistite arómodifuzér poda pokynov v casti ,,Cistenie a údrzba". Poznámka: Arómodifuzér sa vypne, ak deteguje prázdnu nádrzku na vodu. Varovanie: Zatia co je arómodifuzér v prevádzke, netraste ním, nepremiestujte ho ani nedoplujte vodu. Neblokujte výstupy vzduchu a pary. Prevrhnutie Ak dôjde k prevrhnutiu arómodifuzéra, postupujte poda nizsie uve- 43 SK dených pokynov. 1. Odpojte arómodifuzér od zdroja napájania a opatrne odoberte vonkajsí kryt. 2. Vylejte zostávajúcu vodu z nádrzky. 3. Opatrne arómodifuzérom zatraste, aby ste odstránili prebytocnú vodu z vnútorného priestoru. 4. Nechajte arómodifuzér vyschnú na asi 24 hodín. CISTENIE A ÚDRZBA Pred cistením alebo akoukovek údrzbou vzdy arómodifuzér vypnite, odpojte koncovku napájacieho kábla a nechajte ho celkom vychladnú. Varovanie: Nikdy neponárajte arómodifuzér ani napájací kábel do vody ci inej tekutiny. Na cistenie ziadnych castí nepouzívajte umelohmotné alebo kovové drôtenky, hrubé cistiace prostriedky, chemikálie, benzín, rozpúsadlá ani iné podobné látky. Mohlo by dôjs k váznemu naruseniu povrchovej úpravy. Na cistenie vonkajsieho povrchu pouzívajte iba mäkkú, mierne navlhcenú hubku. Utrite cistou utierkou dosucha. Nádrzku na vodu opatrne vypláchnite a utrite dosucha. Pravidelne odstraujte vodný kame z nádrzky. Ten môze negatívne ovplyvni chod arómodifuzéra. Pouzívajte roztok bieleho octu a vody v pomere 1 : 3 a nechajte pôsobi niekoko minút. Potom obsah nádrzky 44 SK vylejte, opatrne vypláchnite cistou vodou a utrite dosucha. Ak máte tvrdú alebo vemi tvrdú vodu, odporúcame pouzíva destilovanú vodu. Pravidelne cistite ultrazvukový menic (vnútri arómodifuzéra) mäkkou hubkou, mierne navlhcenou v teplej vode s trochou saponátu. Na odstránenie vodného kamea z ultrazvukového menica pouzite vlazný roztok s kyselinou citrónovou alebo octom. Ak spotrebic pouzívate casto, odporúcame ho cisti aspo raz týzdenne. Pamätajte, ze upchatý ultrazvukový snímac nebude správne fungova! Ulozenie Pred ulozením sa uistite, ze je arómodifuzér vychladnutý a cistý. Ulozte ho na suché a dobre vetrané miesto mimo dosahu detí alebo domácich maznácikov. Neklate na ziadne predmety. 45 SK RIESENIE PROBLÉMOV Problém Arómodifuzér sa krátko po zapnutí automaticky vypol. Prícina V nádrzke je málo vody. Kábel nie je správne zapojený. Riesenie Doplte vodu do nádrzky az po rysku maxima. Dávajte pozor, aby ste neprekrocili rysku maxima. Odpojte kábel a znovu ho zapojte. 46 SK Problém Prícina Arómodifuzér netvorí V nádrzke je málo paru alebo tvorí len vody. málo pary. Hladina vody v nádrzke je nad ryskou maxima. Vonkajsí kryt nie je správne nasadený. Ultrazvukový menic je spinavý. Vstupné otvory v spodnej casti sú zaprásené. Riesenie Doplte vodu do nádrzky az po rysku maxima. Dávajte pozor, aby ste neprekrocili rysku maxima. Prebytocnú vodu vylejte. Skontrolujte nasadenie vonkajsieho krytu. Vycistite ultrazvukový menic. Vycistite vstupné otvory. 47 SK Problém Z arómodifuzéra uniká voda. Prícina Vonkajsí kryt nie je správne nasadený. Pri nalievaní vody presla voda výstupom vzduchu. Okolitá teplota je prílis nízka alebo je vysoká vzdusná vlhkos. Riesenie Skontrolujte nasadenie vonkajsieho krytu. Postupujte poda casti ,,Prevrhnutie". Nenalievajte vodu otvorom na výstup vzduchu. Vodu vylievajte stranou na vyliatie vody. Za týchto podmienok sa para rýchlejsie kondenzuje na kvapky vody. Ak problém nie je uvedený v tabuke vyssie alebo sa problém nepodarilo vyriesi, vypnite spotrebic, odpojte zástrcku prívodného kábla od sieovej zásuvky a obráte sa na autorizované servisné stredisko. 48 HU Köszönjük, hogy a SIGURO márka termékét választotta! Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket a bizalmával! Örömmel mutatjuk be Önnek a készülékünket, a készülék funkcióit és a készülék használatát. Hiszünk abban, hogy tisztességes és felels vállalat vagyunk, ezért csak olyan beszállítókkal dolgozunk együtt, akik megfelelnek a munkavállalók érdekeinek a védelmére, a munkavállalói visszaélések megelzésére, továbbá a tisztességes munkakörülmények biztosítására vonatkozó szigorú kritériumainknak. Amennyiben a készüléken olyan karbantartást vagy javítást kíván végrehajtani, amelyhez a készüléket meg kell bontani, akkor forduljon a márkaszervizhez a siguro@alza.cz emailen, vagy hívja fel a vevszolgálatunkat. A kényelmesebb ügyintézés érdekében egybevontuk a kapcsolati helyeinket, így a fenti kapcsolatokat nem csak a javítások és karbantartások megrendeléséhez, hanem a reklamációk benyújtásához vagy a garancia utáni szervizeléshez is fel lehet használni. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK A használatba vétel eltt figyelmesen olvassa el a jelen útmutatót, és azt késbbi felhasználásokhoz is rizze meg. 1. A készüléket 8 évnél idsebb gyerekek, ids, testi és szellemi 49 HU fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem ismer és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkez személyek csak a készülék használati utasítását ismer és a készülék használatáért felelsséget vállaló személy felügyelete mellett használhatják. 2. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak. 3. A készüléket gyerekek csak felntt személy felügyelete mellett tisztíthatják. 4. A készüléket csak a típuscímkén feltüntetett tápfeszültség értékeivel megegyez hálózathoz szabad csatlakoztatni. A készüléket csak elírásszeren leföldelt aljzathoz csatlakoztassa. 5. A készüléket ne használja, ha a hálózati vezeték vagy a csatlakozódugó, a készülék háza, kezel elemei vagy a tartozékok megsérültek. A készüléken elektromos javítást csak villanyszerel szakember hajthat végre. A szakszertlen javítás balesetet, áramütést vagy személyi sérülést okozhat. 6. A hálózati vezetéket, a csatlakozódugót és a készüléket tilos vízbe vagy más folyadékba mártani, ellenkez esetben áramütés érheti. A készüléket mosogatógépben vagy mosogatóban elmosni tilos. 7. A készülék töltése és/vagy tisztása eltt, illetve ha a készüléket nem használja, akkor a hálózati vezetéket húzza ki. 8. A készülék kizárólag csak háztartásokban használható. A készülék kereskedelmi célokra nem használható. 9. A készüléket csak a rendeltetésének megfelel célokra használja. 10. A készüléket ne helyezze le ablakpárkányra, mosogató melletti csepegtetre, illetve nem stabil felületre. A készüléket csak stabil, vízszintes, egyenes és száraz felületre állítsa fel. 11. A készüléket ne tegye forró helyre és hforrások közelébe, 50 HU mosogató csepegtet tálcájára, illetve más készülékekre. 12. A készülék bemeneti és kimeneti nyílásait tartsa tiszta állapotban. 13. A készüléket nedves vagy vizes kézzel ne fogja meg. 14. A készüléket nedves helyen ne használja. 15. A készüléket hforrások közelében ne üzemeltesse. 16. A készülékre és a készülékbe ne tegyen semmilyen idegen tárgyat. 17. A készüléket ne használja gyúlékony tárgyak, anyagok vagy készítmények (pl. függöny, aeroszol, hígító stb.) közelében. 18. A készülék tisztítása, szerelése és áthelyezése eltt a készüléket kapcsolja le és a hálózati vezetéket is húzza ki a fali aljzatból. 19. Használat közben a készülék körül (oldalt és hátul) hagyjon legalább 30cm, a készülék felett legalább 50cm szabad helyet. 20. A használatba vétel eltt mindig ellenrizze le a készülék, a tápkábel és a csatlakozódugó sérülésmentességét. Amikor az adaptert a fali aljzatból kihúzza, akkor az adaptert fogja meg (ne húzza ki a vezetéknél megfogva). 21. Legyen figyelmes, a készülék vízgzt állít el és bocsát ki. A víztartályt 3 naponta tisztítsa meg. 51 HU 1 Küls burkolat 2 Tápkábel csatlakozó aljzat (hátul) 3 1. gomb (világítás beállítása) 4 LED kijelzk 3 5 2. gomb (vízpára beállítása) 6 Leveg kimenet 7 Víztartály, max. jellel 8 Víztartály ürítési oldal 9 Tápkábel (ábrázolás nélkül) Tápellátás Párásítási kapacitás Zajszint Ajánlott helyiség méret Víztartály térfogata Üzemelési id (teli tartály, minimális teljesítmény) Tápkábel hossza Méretek Tömeg 5 W 520 ml/óra 3036 dB 1030 m2 200 ml 1020 óra 100 cm 129 × 79 × 200 mm 388 g 52 HU HASZNÁLAT Az els használatba vétel eltt A készüléket vegye ki a dobozból és távolítsa el a csomagolóanyagokat és védfóliákat. Ellenrizze le a készülék sérülésmentességét. A csomagolóanyag megsemmisítése eltt ellenrizze le, hogy abból kivette minden tartozékot. A víztartály feltöltése 1. Vegye le a küls burkolatot. 2. A tartályba töltsön vizet (ne töltsön be a max. jelnél több vizet). 3. Cseppentsen kb. 5 csepp esszenciális olajat (egyéni ízlés szerint) a vízbe. 4. Tegye vissza a küls burkolatot, ellenrizze le a megfelel rögzítést és tömítést. Használat 1. A leveg illatosító készüléket állítsa vízszintes és stabil felületre, majd a tápkábelt csatlakoztassa a készülék hátulján található aljzathoz. Az adaptert dugja egy szabályszeren leföldelt fali aljzatba (az adaptert nem tartozéka a készüléknek). 2. Gzadagolási módok: Egyszer röviden nyomja meg a 2es gombot, a készülékbl pára áramlik ki. A 2es gomb nyomogatásával az alábbi üzemmódok állíthatók be: folyamatos pára adagolás 30 másodperces ciklus (ciklikus pára adagolás: 30 másodperc pára adagolás és 30 másodperc szünet) 2h (2 órás pára adagolás) 4h (4 órás pára adagolás) készülék lekapcsolva. 53 HU Minden megnyomás után, a fenti sorrend szerint kapcsolnak be a kijelzk a mködtet panelen. 3. Színes megvilágítás: Nyomja meg röviden az 1es gombot a háttérvilágítás bekapcsolásához. Az 1es gomb nyomogatásával válassza ki a használni kívánt világítási színt. Nyomja meg hosszan az 1es gombot a világítás kikapcsolásához. 4. A víz betöltése eltt a készüléket kapcsolja le és húzza ki a tápkábelt is. A vizet csak ezt követen töltse a tartályba. A vizet ,,A víztartály feltöltése" fejezetben leírtak szerint töltse be. Figyelmeztetés! A vizet a gzfúvókán keresztül betölteni tilos. 5. Ha a készüléket már nem kívánja használni, akkor az kapcsolja le, majd a tápkábelt is húzza ki. Az adaptert húzza ki a fali aljzatból. A gz adagolása megsznik. A készüléket a tisztítással és karbantartással foglalkozó fejezetben leírtak szerint tisztítsa meg. Megjegyzés: A készülék automatikusan lekapcsol, ha a tartályból kifogy a víz. Figyelmeztetés! Amikor a készülék mködik, akkor a készüléket ne helyezze át, ne rázza és abba ne töltsön be vizet se. A gzfúvókát ne takarja le és ne dugja be. Felborulás 54 HU Ha a készülék véletlenül felborul, akkor az alábbiakat hajtsa végre. 1. A tápvezetéket húzza ki a készülékbl, és óvatosan vegye le a burkolatot. 2. Öntse ki a víztartályból a maradék vizet. 3. A készüléket óvatosan rázza meg, hogy a készülékben maradt víz is kifolyjon a bels térbl. 4. A készüléket hagyja szobahmérsékleten száradni 24 órán keresztül. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Bármilyen karbantartási vagy tisztítási munka megkezdése eltt a készüléket kapcsolja le, a tápkábelt húzza ki, és várja meg a készülék teljes lehlését. Figyelmeztetés! A készüléket és a tápkábelt vízbe vagy más folyadékba mártani tilos. A tisztításhoz ne használjon karcoló szemcséket tartalmazó tisztítószereket, drótszivacsot vagy fém eszközöket, illetve agresszív anyagokat (pl. benzint) tartalmazó készítményeket. Ezek a készülék felületén maradandó sérüléseket okozhatnak. A készülék küls felületét meleg vízbe mártott és jól kicsavart puha ruhával törölje meg. A készüléket száraz ruhával törölje meg. A víztartályt óvatosan öblítse ki és szárítsa meg. A készülékbl rendszeresen távolítsa el a vízkövet. A vízk negatív hatással van a készülék mködésére. Készítsen étkezési ecetbl és 55 HU vízbl (1 a 3hoz arányú) oldatot, és hagyja a tartályban hatni (néhány percig). Az oldatot ezt követen öntse ki és a tartályt tiszta vízzel öblítse ki, majd szárítsa meg. Ha Önöknél a csapvíz túl kemény, akkor javasoljuk desztillált víz használatát. Az ultrahangos gzgenerátort (a készüléken belül), mosogatószeres vízbe mártott puha ruhával (vagy szivaccsal) tisztítsa meg. A vízk eltávolításához használjon langyos ecetes vagy citromsav vizes oldatot. Ha a készüléket rendszeresen használja, akkor javasoljuk, hogy a készüléket hetente tisztítsa meg. Az eltömdött vagy szennyezett ultrahangos gzgenerátor nem tud hatékonyan mködni. Tárolás Az eltárolás eltt a készüléket htse le, tisztítsa és szárítsa meg. A készüléket száraz és jól szellz, gyerekektl és háziállatoktól elzárt helyen tárolja. A készülékre ne tegyen semmilyen tárgyat. 56 HU PROBLÉMAMEGOLDÁS Probléma A készülék a bekapcsolás után rövid id múlva kikapcsol. Ok A tartályban kevés a víz. A tápkábel vezeték nincs bedugva ütközésig. Megoldás A tartályba a max. jelig töltsön vizet. A max. jelnél ne töltsön be több vizet. Húzza ki, majd ismét dugja be a tápkábelt. 57 HU Probléma Ok Megoldás A készülék nem képez gzt vagy csak keveset. A tartályban kevés a víz. A tartályba a max. jelig töltsön vizet. A max. jelnél ne töltsön be több vizet. A tartályban a maximum jelnél több víz található. Öntse le a felesleges vizet. A küls burkolat rosz- Ellenrizze le a küls szul van felszerelve. burkolat felhelye- zését. Az ultrahangos pára- Tisztítsa meg az generátoron szeny- ultrahangos párage- nyezdés található. nerátort. A bementi nyílásokban szennyezdés található. Tisztítsa meg a bemeneti nyílásokat. 58 HU Probléma A készülékbl víz szivárog ki. Ok Megoldás A küls burkolat rosz- Ellenrizze le a küls szul van felszerelve. burkolat felhelye- zését. Víz betöltése közben víz került a leveg kimeneti nyílásba. Lásd a ,,Felborulás" fejezetben leírtakat. A vizet nem szabad a leveg kimeneti nyíláson keresztül betölteni. A vizet az ürítési oldalon öntse ki a tartályból. A környezeti leveg hmérséklete túl ala- csony vagy magas a leveg páratartalma. Ilyen körülmények között a pára gyorsan vízcseppekké kon- denzálódik. Ha a problémát a táblázatban leírtak szerint nem tudta megszüntet- ni, akkor a készüléket kapcsolja le és húzza ki a hálózati vezetéket a fali aljzatból, majd forduljon a vevszolgálatunkhoz vagy a márkaszer- vizhez. 59 ENGLISH The use of the WEEE Symbol indicates that this product should not be treated as household waste. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help protect the environment. For more detailed information about the recycling of this product, please contact your local authority, your household waste disposal service provider, or the shop where you purchased the item. This product meets all of the related basic EU regulation requirements. The EU declaration of conformity is available on www. alzashop.com/doc. This product sold in the European Union meet the requirements of Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment (RoHS). DEUTSCH Das WEEE-Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf. Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird, tragen Sie zum Schutz der Umwelt bei. Für detailliertere Informationen zum Recycling dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre lokale Behörde, Ihren Hausmüllentsorgungsdienstleister oder das Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt alle relevanten EU-Vorschriften. Die EU-Konformitätserklärung ist unter www.alzashop.com/DoC einsehbar. Dieses in der Europäischen Union verkaufte Produkt erfüllt die Anforderungen der EU Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektronikgeräten (RoHS) 60 CESKY Pouzití symbolu WEEE oznacuje, ze tento výrobek nesmí být povazován za domovní odpad. Zajistním správné likvidace tohoto výrobku pomáháte chránit zivotní prostedí. Pro podrobnjsí informace o recyklaci tohoto výrobku se prosím obrate na místní úad zabývající se likvidací domovního odpadu, poskytovatele sluzby zabývající se likvidací domovního odpadu nebo obchodu, kde jste produkt zakoupili. Tento výrobek spluje veskeré základní pozadavky smrnic EU. EU prohlásení o shod je k dispozici na www.alzashop.com/doc. Tento výrobek prodávaný v Evropské unii spluje pozadavky smrnice 2011/65/EU omezující pouzívání nkterých nebezpecných látek v elektrických a elektronických zaízeních (RoHS). SLOVENSKY Pouzitie symbolu WEEE oznacuje, ze tento výrobok sa nesmie likvidova s komunálnym odpadom. Ak výrobok správne zlikvidujete, prispejete k ochrane zivotného prostredia. Podrobnejsie informácie o recyklácii výrobku získáte na miestnom zastupitestve, u poskytovateov sluzieb likvidácie domového odpadu alebo v predajni, v ktorej ste výrobok zakúpili. Tento výrobok spa vsetky základné poziadavky smerníc EÚ. EÚ Vyhlásenie o zhode je k dispozícii na www.alzashop.com/doc. Tento výrobok, predávaný v Európskej únii, spa poziadavky smernice 2011/65/EU obmedzujúce pouzívanie niektorých nebezpecných látok v elektrických a elektronických zariadeniach (RoHS). 61 MAGYAR A WEEE szimbólum azt jelzi, hogy ez a termék nem kezelhet háztartási hulladékként. A termék helyes megsemmisítésének biztosításával segít védeni a környezetet. A termék újrahasznosításával kapcsolatos részletesebb információkért, kérjük, forduljon a helyi hatóságokhoz, a háztartási hulladékkezel szolgáltatóhoz vagy a bolthoz, ahol a terméket megvásárolta. Ez a termék megfelel az összes rá vonatkozó EUs szabályozási követelménynek. Az EU megfelelségi nyilatkozata a www.alzashop.com/DoC címen érhet el. Az Európai Unióban értékesített termékek megfelelnek az elektromos és elektronikai berendezésekben való egyes veszélyes anyagok használatának korlátozására vonatkozó 2011/65/EU (RoHS) irányelvnek. 62 R20230316 Alza.cz a.s., Jankovcova 1522/53, 170 00 Prague 7, Czech Republic © 2023 Alza.cz a.s. All Rights Reserved. www.siguro.net