Instruction Manual for GROHE models including: DN 15 CC150 Shower Mixer, DN 15 CC150, Shower Mixer, Mixer

adresneu

G018853

Monteringsanvisning (PDF)

DUSCHBLANDARE GROHE PRECISION FLOW DN 15 CC150

Instruction Manual

Grohe Precision Flow Rear-Fed Exposed Chrome Thermostatic Shower Mixer Set | Showers | Screwfix.ie

Grohe Precision Flow HP Rear-Fed Exposed Chrome Thermostatic Shower Mixer Set | Showers | Screwfix.ie


File Info : application/pdf, 28 Pages, 2.98MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

pa 2674287
DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY
99.1579.131/ÄM 250667/05.21
www.grohe.com

D ....7 GB ....7 F ....8 E ....9 I ..10 NL ..11 S ..11 DK ..12 N ..13 FIN ..13 PL ..14 UAE ..15 GR ..16 CZ ..17 H ..17 P ..18 TR ..19 SK ..20 SLO ..20 HR ..21 BG ..22 EST ..23 LV ..24 LT ..24 RO ..25 CN ..26 RUS ..27

*19 377
30mm

*49 059
36mm

*19 001

1a
22mm

36-42 150

*19 377
30mm

1b
150
30mm
*19 377 2

1

*19 001
2

38°C

38°C

38°C

max. 43°C

max. 46°C

38° 2.
1.

3.
3. max. 46°C

3

10
*19 377
30mm
11
*49 059
36mm
4

11

2.

3.

1.

1

2

5

3

10

11 4

6

D

Sicherheitsinformation
Vermeidung von Verbrühungen An Entnahmestellen mit besonderer Beachtung der Auslauftemperatur (Krankenhäuser, Schulen, Pflegeund Seniorenheime) wird empfohlen grundsätzlich Thermostate einzusetzen, die auf 43 °C begrenzt werden können. Diesem Produkt liegt zur Begrenzung ein Temperaturendanschlag bei. Bei Duschanlagen in Kindergärten und speziellen Bereichen von Pflegeheimen wird generell empfohlen, dass die Temperatur 38 °C nicht überschreiten sollte. Hierzu Grohtherm Special Thermostate mit Sondergriff zur Erleichterung der thermischen Desinfektion und entsprechendem Sicherheitsanschlag verwenden. Geltende Normen (z.B. EN 806-2) und technische Regeln für Trinkwasser sind zu beachten.

Anwendungsbereich
Thermostat-Batterien sind für eine Warmwasserversorgung über Druckspeicher konstruiert und bringen so eingesetzt die beste Temperaturgenauigkeit. Bei ausreichender Leistung (ab 18 kW bzw. 250 kcal/min) sind auch Elektro- bzw. Gasdurchlauferhitzer geeignet. In Verbindung mit drucklosen Speichern (offene Warm-wasserbereiter) können Thermostate nicht verwendet werden. Alle Thermostate werden im Werk bei einem beidseitigen Fließdruck von 3 bar justiert. Sollten sich aufgrund von besonderen Installationsbedingungen Temperaturabweichungen ergeben, so ist der Thermostat auf die örtlichen Verhältnisse zu justieren (siehe Justieren).

Technische Daten

Sicherheitssperre

38 °C

Warmwassertemperatur am Versorgungsanschluss min. 2 °C

höher als Mischwassertemperatur

Thermische Desinfektion möglich

Mindestdurchfluss

= 5 l/min

Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei

Ruhedrücken über 5 bar ein Druckminderer einzubauen.

Installation
Die Ausladung kann mit einer Verlängerung um 20mm vergrößert werden, siehe Ersatzteile, Best.-Nr.: 07 130.

Montage der Brausestange Bei Montage z. B. an Gipskartonwänden (keine feste Wand) muss sichergestellt sein, dass eine ausreichende Festigkeit durch eine entsprechende Verstärkung in der Wand vorhanden ist.
Justieren
Temperatur-Einstellung, siehe Seite 3, Abb. [1]. Temperaturendanschlag Falls der Temperaturendanschlag bei 43 °C liegen soll, beiliegenden Temperaturbegrenzer in den Temperaturwählgriff einsetzen, siehe Abb. [2].
Bedienung
Der Temperaturbereich wird durch die Sicherheitssperre auf 38 °C begrenzt. Durch Drücken der Taste kann die 38 °C-Sperre überschritten werden, siehe Seite 3.
Achtung bei Frostgefahr Bei Entleerung der Hausanlage sind die Thermostate gesondert zu entleeren, da sich im Kalt- und Warmwasseranschluss Rückflussverhinderer befinden.

Hierbei ist der Thermostat von der Wand abzunehmen.
Wartung
Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen und mit Spezial-Armaturenfett einfetten.
Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren. Rückflussverhinderer, siehe Seite 4.
Vor der Demontage ist die Armatur zu entleeren.
Thermostat-Kompaktkartusche, siehe Seite 4.
Nach jeder Wartung an der Thermostat-Kartusche ist eine Justierung erforderlich (siehe Justieren).
Brausen, siehe Seite 6. 5 Jahre Garantie auf die gleich bleibende Funktion der SpeedClean-Düsen. Durch die SpeedClean-Düsen, die regelmäßig gereinigt werden müssen, werden Kalkablagerungen am Strahlbildner durch einfaches Drüberstreichen entfernt.
Ersatzteile
( * = Sonderzubehör).
Pflege
Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden Pflegeanleitung zu entnehmen.
GB
Safety notes
Protection against scalding It is recommended that near points of discharge with particular sensitivity to the outlet temperature (hospitals, schools, nursing and retirement homes) thermostatic devices should be installed which can limit the water temperature to 43 °C. The product includes an appropriate temperature end stop. It is generally recommended that the temperature of shower-systems should not exceed 38 °C in nurseries and specific areas of care centres. Use Grohtherm Special thermostats with special handle to facilitate thermal disinfection and appropriate safety end stop. Applicable standards (e. g. EN 806-2) and technical regulations for drinking water must be observed.
Application
Thermostat mixers are designed for hot water supply via pressurised storage heaters and, utilised in this way, provide the best temperature accuracy. With sufficient power output (from 18 kW or 250 kcal/min), electric or gas instantaneous heaters are also suitable. Thermostats cannot be used in conjunction with non-pressurised storage heaters (displacement water heaters). All thermostats are adjusted in the factory at a flow pressure of 3 bar on both sides. Should temperature deviations occur on account of special installation conditions, the thermostat must be adapted to local conditions (see Adjusting).

1

7

Specifications
Safety stop

38 °C

F

Hot water temperature at supply connection min. 2 °C higher than mixed water temperature

Consignes de sécurité

Thermal desinfection possible

Prévention d'échaudage

Minimum flow rate

= 5 l/min

Pour des points de puisage où la température de

If static pressure exceeds 5 bar, a pressure reducing valve

l'eau est particulièrement critique (hôpitaux, écoles,

must be fitted.

résidences médicalisées), il est recommandé de

Installation

systématiquement utiliser des thermostats pouvant être limités à 43 °C. Une butée de température permettant la limitation est

The projection can be increased by 20mm with an incluse avec ce produit. Pour les systèmes de douche dans les

extension, see Replacement Parts, Prod. no. 07 130. écoles maternelles et dans certaines parties de résidences

Installation of the shower rail When installing e.g. on plasterboard walls (not solid walls) it
must be assured that an appropriate reinforcement is in place
to ensure sufficient strength.

médicalisées, il est généralement recommandé de ne pas dépasser une température de 38 °C. Utilisez ici des thermostats Grohtherm Special avec poignée spéciale pour l'aide à la désinfection thermique et la butée finale de sécurité correspondante. Respectez les normes en vigueur (par ex.

Adjusting
Temperature adjustment, see page 3 Fig. [1].

EN 806 2) ainsi que les règlementations techniques pour l'eau potable.

Domaine d'application

Temperature end stop If the temperature end stop is at 43 °C, insert accompanying temperature limiter in temperature selection handle, see Fig. [2].
Operation

Les robinetteries thermostatiques sont conçues pour fournir de l'eau chaude avec des accumulateurs sous pression et permettent d'obtenir une température de l'eau extrêmement précise. Si la puissance est suffisante (à partir de 18 kW, ou 250 kcal/min), des chauffe-eau instantanés électriques ou au gaz conviennent également.

The safety stop limits the temperature range to 38 °C. Les thermostats ne peuvent pas être utilisés avec des The 38 °C limit can be overridden by pressing the accumulateurs sans pression (chauffe-eau à écoulement

button, see page 3.

libre). Tous les thermostats sont réglés en usine sur une

Prevention of frost damage
When the domestic water system is drained, thermostat mixers must be drained separately, since non-return valves

pression dynamique de 3 bars. Si des différences de température devaient apparaître, régler le thermostat en fonction des conditions locales d'utilisation (voir Réglage).

are installed in the hot and cold water connections. For this purpose, the mixer must be removed from the wall.

Caractéristiques techniques
Verrouillage de sécurité

38 °C

Maintenance

Température de l'eau chaude au raccord d'alimentation au

Inspect and clean all parts, replace if necessary and moins 2 °C de plus que la température de l'eau mitigée

lubricate with special valve grease.

Désinfection thermique possible

Shut off the hot and cold water supply. Non-return valve, see page 4.
Drain the fitting before disassembling.

Débit minimal

= 5 l/min

Installer un réducteur de pression en cas de pressions statiques supérieures à 5 bars.

Thermostatic compact cartridge, see page 4. Readjustment is necessary after every maintenance operation on the thermostatic compact cartridge (see Adjusting). Showers, see page 6. The function of the SpeedClean nozzles is guaranteed for a period of five years. Thanks to the SpeedClean nozzles, which must be regularly cleaned, limescale deposits on the rose can be removed by simply rubbing with the fingers.
Replacement parts
( * = special accessories).

Installation
La saillie peut être augmentée à l'aide d'une rallonge de 20mm, pièces de rechange, réf. 07 130.
Montage de la barre de douche En cas de montage sur un support souple, une plaque de plâtre par exemple, s'assurer que des renforts ont été montés sur le mur.
Réglage
Réglage de la température, voir page 3 fig. [1].

Care
For directions on care, refer to the accompanying Care Instructions.

Butée de température maximale
Si la butée de température maximale est réglée sur 43 °C, mettre en place le limiteur de température joint dans la poignée de sélection de la température, voir fig. [2].

1

8

Commande
La température est limitée à 38 °C par le verrouillage de sécurité. Il est possible d'aller au-delà de la limite des 38 °C et d'obtenir une température plus élevée en appuyant sur la touche, voir page 3.
Attention en cas de risque de gel
En cas de mise hors gel, la purge simple de l'installation n'est pas suffisante pour protéger la robinetterie. Lors de la purge de l'installation principale, vous devez vider le corps thermostatique dont les raccordements d'eau froide et d'eau chaude sont équipés de clapets anti-retour. Pour cela, ôter le thermostat du mur.

Campo de aplicación
Estas baterías termostáticas están fabricadas para la regulación de la temperatura mediante suministro del agua caliente a través de un acumulador de presión, con el fin de obtener la mayor exactitud en la temperatura deseada. Si la potencia es suficiente (a partir de 18 kW o de 250 kcal/min.), son también adecuados los calentadores instantáneos eléctricos o a gas. No es posible utilizar termostatos en combinación con acumuladores sin presión (calentadores de agua sin presión). Todos los termostatos se ajustan en fábrica a una presión de trabajo de 3 bares en ambas acometidas. Si debido a particulares condiciones de instalación se produjesen desviaciones de temperatura, el termostato deberá ajustarse a las condiciones locales (véase Ajuste).

Maintenance
Vérifier toutes les pièces, les nettoyer, les remplace éventuel-lement et les lubrifier avec la graisse spéciale pour robinets.
Couper l'alimentation en eau chaude et en eau froide.
Clapet anti-retour, voir page 4.
Vider la robinetterie avant le démontage.
Cartouche compacte de thermostat, voir page 4.
Après tout travail de maintenance sur la cartouche compacte de thermostat, un réglage est nécessaire (voir Réglage).

Datos técnicos

Bloqueo de seguridad

38 °C

Temperatura del agua caliente en la acometida mín. 2 °C

superior a la temperatura del agua mezclada

Desinfección térmica posible

Caudal mínimo

= 5 l/min

Si la presión en reposo es superior a 5 bares, hay que instalar

un reductor de presión.

Instalación
La batería puede alargarse 20mm con una prolongación; véase piezas de recambio, Num. de pedido: 07 130.

Douche, voir page 6.
Les buses SpeedClean sont garanties 5 ans.
Les buses SpeedClean, qui doivent être nettoyées régulièrement, permettent d'éliminer, par frottement avec les doigts, les dépôts calcaires sur le diffuseur.
Pièces de rechange
(* = accessoires spéciaux).

Montaje de la barra de ducha En el caso del montaje, por ejemplo en paredes de planchas de yeso (tabiques ligeros), debe asegurarse de que exista una firmeza suficiente mediante un refuerzo adecuado en la pared.
Ajuste
Ajuste de la temperatura, véase la página 3 fig. [1].

Entretien
Les indications relatives à l'entretien figurent sur la notice jointe à l'emballage.

Manejo
La gama de temperaturas está limitada a 38 ºC mediante el tope de seguridad. Pulsando la tecla se sobrepasa el límite de 38 °C, véase la página 3.

E
Informaciones relativas a la seguridad
Prevención de quemaduras
En el punto de consumo, con especial atención a la temperatura de descarga (hospitales, escuelas y residencias geriátricas y para la tercera edad) se recomienda utilizar termostatos que se puedan limitar hasta los 43º C. Se adjunta a este producto un tope de temperatura. En las instalaciones de duchas en guarderías y residencias geriátricas se recomienda que la temperatura no sobrepase los 38º C. A este respecto, utilizar el termostato Grohtherm Special con regulador para facilitar la desinfección térmica y el tope de seguridad correspondiente. Cumplir con las normas vigentes (p. ej., EN 806-2) y las especificaciones técnicas relativas al agua potable.

Tope limitador de temperatura Si el tope limitador de temperatura debe estar en 43 °C, colocar el limitador de temperatura suministrado en la empuñadura para la regulación de temperatura, véase fig. [2].
Atención en caso de peligro de helada Al vaciar la instalación de la casa los termostatos deberán vaciarse aparte, pues en las acometidas del agua fría y del agua caliente hay válvulas antirretorno. Para esto el termostato deberá quitarse de la pared.
Mantenimiento
Revisar y limpiar todas las piezas, cambiándolas en caso de necesidad y engrasándolas con grasa especial para grifería.
Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.

9

2

Válvula antirretorno, véase la página 4.
Vaciar la grifería antes del desmontaje.Termoelemento del termostato, véase la página 4. Después de cada operación de mantenimiento en el termoelemento del termostato, es necesario un ajuste (véase Ajuste).

Disinfezione termica consentita

Portata minima

= 5 l/min

Per pressioni statiche superiori a 5 bar si raccomanda l'installazione di un riduttore di pressione.

Installazione
Per una maggiore distanza dal muro, si possono inserire le prolunghe di 20mm, si veda la lista dei pezzi di ricambio, n. di codice: 07 130.

Ducha, véase la página 6.
Los conos SpeedClean tienen 5 años de garantía de funcionamiento.
Las boquillas SpeedClean deben limpiarse con regularidad y gracias a ellas los depósitos calcáreos que se hayan podido formar en el aro de salida se eliminan con un simple frotado.
Piezas de recambio
( * = accesorios especiales).
Cuidados
Las instrucciones para los cuidados de este producto se encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas.
I
Informazioni sulla sicurezza
Per evitare le ustioni Nei punti di prelievo in cui è necessario prestare particolare attenzione alla temperatura di scarico (ospedali, scuole, case di cura per anziani) si consiglia di impiegare principalmente termostati che consentano di limitare la temperatura a 43 °C. Per la limitazione della temperatura, il prodotto è dotato di un dispositivo di blocco della temperatura. Nei sistemi doccia presenti in asili e in particolari aree di case di cura, in genere è opportuno che la temperatura non superi i 38 °C. A tal fine utilizzare il miscelatore termostatico Grohtherm Special con manopola speciale per semplificare la disinfezione termica e attivare il blocco di sicurezza. Osservare le norme in vigore (ad es. EN 806-2) e le regolazioni tecniche in materia di acqua potabile.

Montaggio dell'asta doccia Durante il montaggio per es. su pareti in cartongesso (parete non fissa) assicurarsi che vi sia adeguata stabilità grazie ad un rinforzo corrispondente nella parete.
Taratura
Regolazione della temperatura, vedi il pagina 3 fig. [1].
Limitatore di temperatura con blocco Se il limitatore di temperatura con blocco dovesse essere a 43 °C, utilizzare il limitatore di temperatura accluso nella maniglia di controllo/selezione della temperatura, vedere il fig. [2].
Utilizzo
L'intervallo di temperatura è limitato a 38 °C mediante il blocco di sicurezza. Premendo il tasto viene superato il limite dei 38 °C, vedi il pagina 3.
Avvertenze in caso di gelo In caso di svuotamento dell'impianto, i termostatici devono essere svuotati separatamente poiché nel raccordo dell'acqua fredda e calda sono disposti dei dispositivi anti-riflusso. Per far ciò togliere il termostatico dalla parete.
Manutenzione
Controllare e pulire tutti i pezzi, eventualmente sostituire quelli difettosi, ingrassare con grasso speciale. Chiudere le entrate dell'acqua calda e fredda. Dispositivi anti-riflusso, vedi il pagina 4.

Gamma di applicazioni
I miscelatori termostatici sono adatti per l'erogazione d'acqua calda mediante boiler ad accumulo e garantiscono la massima precisione di temperatura. Se di potenza sufficiente (a partire da 18 KW ovvero 250 kcal/min) anche i boiler istantanei elettrici o a metano possono essere collegati a miscelatori di questo tipo. I termostatici non possono essere utilizzati insieme con accumulatori senza pressione (accumulatori di acqua calda a circuito aperto). Tutti i termostatici sono tarati di fabbrica ad una pressione idraulica di 3 bar sui due lati. Se per particolari condizioni di installazione si dovessero registrare variazioni di temperatura, regolare il termostato sulle condizioni locali (vedi il paragrafo "Taratura").
Dati tecnici

Prima dello smontaggio, svuotare il rubinetto.Cartuccia termostatica compatta, vedi il pagina 4. Dopo ogni operazione di manutenzione della cartuccia termostatica compatta è necessario eseguire una nuova taratura (vedi "Taratura").
Doccia, vedere il pagina 6. Garanzia di 5 anni sul funzionamento invariato degli ugelli SpeedClean. Grazie agli ugelli SpeedClean, che devono essere puliti regolarmente, i residui calcarei sul disco getti possono essere rimossi semplicemente passandovi sopra un dito.
Per i pezzi di ricambio
( * = Accssori speciali).

Blocco di sicurezza

38 °C

Temperatura dell'acqua calda sul raccordo di alimentazione maggiore di min. 2 °C rispetto alla temperatura dell'acqua miscelata.

Manutenzione ordinaria
Le istruzioni per la manutenzione ordinaria sono riportate nei fogli acclusi.

3

10

NL
Informatie m.b.t. de veiligheid
Voorkomen van brandwonden
Aan aftappunten waar speciale aandacht aan de uitlooptemperatuur moet worden besteed (ziekenhuizen, scholen, verzorgingstehuizen en woonzorgcentra), wordt het gebruik van thermostaten aanbevolen die op 43°C kunnen worden begrensd. Voor de begrenzing wordt een temperatuurbegrenzer met dit product meegeleverd. Voor douche-installaties in kleuterscholen en specifieke domeinen in verzorgingstehuizen geldt als algemene aanbeveling dat de temperatuur 38°C niet mag overschrijden. Gebruik hiervoor de Grohtherm Specialthermostaten met speciale greep voor eenvoudige thermische desinfectie en een overeenkomende veiligheidsbegrenzer. De geldende normen (bijv. EN 806-2) en de technische regels voor drinkwater moeten nageleefd worden.
Toepassingsgbied
Thermostaten zijn ontworpen om op een constante temperatuur water aan te voeren. Geschikt als warmwatervoorziening zijn zowel boilers als geisers. De elektrische boiler of geiser moet een vermogen hebben van ten minste 18 kW of 250 kcal/min. Thermostaten kunnen niet bij lagedrukboilers (open warmwatertoestellen) worden gebruikt. Alle thermostaten worden in de fabriek met een aan beide kanten heersende stromingsdruk van 3 bar afgesteld. Wanneer er door bijzondere omstandigheden bij de installatie temperatuurafwijkingen voorkomen, moet u de thermostaat in overeenstemming met de plaatselijke omstandigheden afstellen (zie Afstellen).

Attentie bij vorst Bij het aftappen van de waterleidinginstallatie dient de thermostaat apart te worden afgetapt, omdat zich in de kouden warmwateraansluiting terugslagkleppen bevinden. Daarbij dient de thermostaat van de muur te worden gehaald.
Onderhoud
Controleer en reinig alle onderdelen. Vervang onderdelen indien nodig. Vet de onderdelen met speciaal kranenvet in. Koud- en warmwatertoevoer afsluiten. Terugslagklep, zie zijde 4.
Tap de kraan af voor demontage.Compacte kardoes thermostaat, zie zijde 4. Na elk onderhoud aan de compacte kardoes van de thermostaat moet u deze opnieuw afstellen (zie Afstellen). Douche, zie zijde 6. Wij verlenen 5 jaar garantie op het constant functioneren van de SpeedClean-sproeiers. Door de SpeedClean-sproeiers, die regelmatig moeten worden gereinigd, wordt kalkaanslag op de straalvormer door eenvoudig erover smeren verwijderd.
Reserveonderdelen
(* = speciaal toebehoren).
Reiniging
De aanwijzingen voor de reiniging vindt u in het bijgaande onderhoudsvoorschrift.

Technische gegeves

S

Veiligheidsblokkering Warmwatertemperatuur bij de toevoeraansluiting

38 °C Säkerhetsinformation

is min. 2 °C hoger dan de mengwatertemperatuur

Prevention av skållskador

Thermische desinfectie is mogelijk

För tappstellen med speciellt beaktande av

Minimum capaciteit

= 5 l/min

vattentemperaturen (sjukhus, skolor, äldreboenden)

Bij statische drukken boven 5 bar dient een

rekommenderas prinicipiell användning av termostater med

drukreduceerventiel te worden ingebouwd.

möjlig begränsning till 43 °C. En motsvarande

Installeren
De sprong kan met behulp van een verlengstuk met 20mm worden vergroot, zie Reserveonderdelen, bestelnr.: 07 130.

temperaturbegränsning är bifogad denna produkt. För duschsystem i förskolor och vissa områden av vårdhem rekommenderas att temperaturen generellt inte överstigar 38 °C. Använd här Grohtherm Special-termostater med specialhandtag til lättad termisk desinfektion och den

Montage van de douchestang Bij montage bijv. aan gipswanden (geen vaste wand) moet
ervoor worden gezorgd, dat er voldoende stevigheid door een

motsvarande säkerhetsbegränsningen. Tillämpliga norm (t.ex. EN 806 2) och tekniska föreskrifter för dricksvatten måste följas.

overeenkomstige versterking in de wand is.

Användningsområde

Afstellen
Temperatuurinstelling, zie zijde 3 afb. [1].
Temperatuurbegrenzer Als de temperatuurbegrenzer bij 43 °C moet staan, plaats dan de bijgeleverde temperatuurbegrenzer in de temperatuurgreep, zie afb. [2].
Bediening
Het temperatuurbereik wordt door de veiligheidsblokkering op 38 °C begrensd. Door indrukken van de knop kan de 38 °C-blokkering worden overschreden, zie zijde 3.

Termostatblandare är konstruerade för varmvattenförsörjning via tryckbehållare och ger på så sätt högsta temperaturnoggrannhet. Är effekten tillräckligt stor (från 18 kW resp. 250 kcal/min) kan man även använda elgenomströmnings- resp gasgenomströmningsberedare. I kombination med trycklösa behållare (öppna varmvattenberedare) kan man inte använda termostater.
Alla termostater är vid leveransen inställda på ett dubbelsidigt flödestryck av 3 bar.
Skulle temperaturskillnader bli följden av speciella installationssituationer kan termostaten justeras så att den passar den lokala situationen (se Justering).

11

4

Tekniska data

DK

Säkerhetsspärr

38 °C

Varmvattentemperatur vid försörjningsanslutning min. 2 °C

Sikkerhedsinformationer

högre än blandvattentemperatur

Skoldningsprævention

Termisk desinfektion kan användas
Min. kapacitet
En reduceringsventil ska installeras om vilotrycket överstiger 5 bar.

For tapsteder med specielle krav vidrørende

= 5 l/min

vandtemperaturen (hospitaler, skoler, plejehjem) anbefales at principiellt anvende termostater med mulig

begrænsning til 43 °C. En tilsvarende temperaturbegrænser er

vedlagt dette produkt. For brusesystemer i børnehaver og

Installation
Avståndet till väggen kan förlängas med en förlängning på 20mm, se Reservdelar, bestnr: 07 130.

visse områder af ældrecenter anbefales generellt at temperaturen ikke overstiger 38 °C. Anvend her Grohtherm Special-thermostater med specialgreb til lettelse af termisk desinfektion og den tilsvarende sikkerhetsbegrænseren. Gældende standarder (f.eks. EN 806 2) og tekniske forskrifter

Montering av duschstång

for drikkevand skal overholdes.

Vid montering t.ex. på gipsväggar (inte fast vägg), måste kontrolleras att tillräcklig hållfasthet garanteras av en förstärkning i väggen.

Anvendelsesområde
Termostatbatterier er konstruerede til varmtvandsforsyning via trykbeholdere, og hvis de anvendes sådan, yder de den størst

Justering

mulige temperaturnøjagtighed. Ved tilstrækkelig effekt (fra 18 kW/250 kcal/min.) er også el-/gasgennemstrømnings-

Temperaturinställning, se side 3 fig [1].

vandvarmere velegnede. Termostater kan ikke anvendes i forbindelse med trykløse

Temperaturbegränsning
Sätt in den bifogade temperaturbegränsaren i temperaturväljaren, se fig. [2], om temperaturbegränsningen ska ligga vid 43 °C.

beholdere (åbne vandvarmere). Alle termostater justeres på fabrikken ved et tilgangstryk på 3 bar fra begge sider. Skulle der opstå temperaturafvigelser pga. særlige installationsbetingelser, skal termostaten justeres efter disse

forhold (se Justering).

Användning

Temperaturen begränsas av säkerhetsspärren

Tekniske data

vid 38 °C.

Sikkerhedsspærre

38 °C

Genom tryck på knappen kan 38 °C-spärren överskridas,

Varmtvandstemperatur ved forsyningstilslutningen

se side 3.

min. 2 °C højere end blandingsvandtemperaturen

Vid risk för frost

Termisk desinfektion mulig Mindste gennemstrømning

= 5 l/min.

Vid tömning av systemet ska termostaten tömmas separat, Ved hviletryk over 5 bar skal der monteres en reduktionsventil.

eftersom det finns backflödesspärrar i kallvatten- och

varmvattenanslutningen. Ta då bort termostaten från väggen.

Installation

Underhåll
Kontrollera alla delar, rengör dem och byt eventuellt ut dem. Smörj dem med special-blandarfett. Stäng av kallvatten- och varmvattentilloppet. Backflödesspärr, se side 4.

Fremspringet kan forlænges med 20mm, se Reservedele, bestillingsnummer: 07 130. Montering af bruserstangen Ved montering på f.eks. vægge af gipsplader (ikke faste vægge) skal væggen være tilstrækkelig solid og derfor evt. forstærkes.

Töm blaKompakt termostat patron, se side 4. Efter varje underhåll av den kompakta termostatpatronen krävs en ny justering (se Justering). Dusch, se side 6. 5 års garanti för att SpeedClean-munstyckenas funktion förblir oförändrad. Tack vare SpeedClean-munstycken, som måste rengöras med jämna mellanrum, kan kalkavlagringar på strålmunstycket tas bort enkelt genom att stryka över det.
Reservdelar
(* = extra tillbehör).
Skötsel
Skötseltips finns i den bifogade skötselanvisningen.

Justering
Indstilling af temperatur, se side 3 ill. [1].
Temperaturstop Hvis temperaturstoppet skal indstilles til 43 °C, sættes vedlagte temperaturbegrænser i temperaturindstillingen, se ill. [2].
Betjening
Temperaturområdet begrænses til 38 °C af sikkerhedsspærren. Ved at trykke på tasten kan 38 °C-spærren overskrides, se side 3.
Bemærk ved fare for frost Når husets anlæg tømmes, skal termostaterne tømmes separat, da der sidder kontraventiler i koldt- og varmtvandstilslutningen. Tag i den forbindelse termostaten af væggen.

5

12

Vedligeholdelse
Kontrollér alle dele, rens dem, udskift dem evt., og smør dem med specielt armaturfedt. Luk for koldt- og varmtvandstilførslen. Kontraventil, se side 4.

Installering
Avstanden fra veggen kan økes med 20mm med et mellomstykke, se reservedeler, best. nr.: 07 130.
Montere dusjstangen Ved montering på f.eks. gipsplater (ikke fast vegg) må det kontrolleres at det er forsterkning i veggen.

Tøm armaturet inden afmontering.Kompakt termostatpatron, se side 4. Efter alt vedligeholdelsesarbejde på den kompakte termostatpatron skal der justeres (se Justering). Bruser, se side 6. Der er 5 års garanti på SpeedClean-dysernes funktion. SpeedClean-dyserne, der skal rengøres jævnligt, gør, at kalkaflejringer på stråleformeren ganske enkelt kan fjernes ved at tørre hen over dem.
Reservedele
(* = specialtilbehør).

Justering
Temperaturinnstilling, se side 3 bilde [1].
Temperatursperre Hvis temperatursperren skal ligge ved 43 °C, skal den medfølgende temperaturbegrenseren settes inn i temperaturvelgergrepet, se bilde [2].
Betjening
Temperaturområdet begrenses av sikkerhetssperren til 38 °C. 38 °C-sperren kan overskrides ved å trykke på knappen, se side 3.

Pleje
Anvisningerne vedrørende pleje af dette armatur er anført i vedlagte vedligeholdelsesanvisning.

Viktig ved fare for frost
Ved tømming av husanlegget må termostatene tømmes separat fordi det finnes tilbakeslagsventiler i kaldt- og varmtvannstilkoblingen. Termostaten må da fjernes fra veggen.

N
Sikkerhetsinformasjon
Forebygging av skålding På tappesteder der utløpstemperaturen er ekstra viktig (sykehus, skoler, sykehjem og aldershjem) anbefales i prinsippet å bruke termostater som kan begrenses til 43 °C. Som begrensning følger det med en temperaturendestopper til dette produktet. For dusjanlegg i barnehager og spesialområder i sykehjem anbefales generelt at temperaturen ikke skal overstige 38 °C. I slike tilfeller kan man bruke Grohtherm Special-termostater med spesialhåndtak for å lette termisk desinfeksjon og med tilsvarende sikkerhetsstopper. Gjeldende standarder (f.eks. EN 806-2) og tekniske bestemmelser for drikkevann må overholdes.
Bruksområde

Vedlikehold
Alle deler kontrolleres, rengjøres, skiftes ut om nødvendig og smøres inn med spesial-armaturfett. Steng kaldt- og varmtvannstilførselen. Tilbakeslagsventil, se side 4.
Armatur tømmes før demontering.Kompakt termostatpatron, se side 4. Justering er nødvendig hver gang det er utført vedlikehold på den kompakte termostatpatronen (se justering). Dusj, se side 6. 5 års garanti på stabil funksjon for SpeedCleandysene.
Med SpeedClean-dyser, som må rengjøres jevnlig, fjernes kalkavleiringer på perlatoren ved å gni over den.

Termostatbatterier er konstruert for varmtvannsforsyning via trykkmagasiner, og gir her den mest nøyaktige temperaturen. Ved tilstrekkelig effekt (fra 18 kW hhv. 250 kcal/min) er også elektro- hhv. gass-varmtvannsberedere egnet.
Termostater kan ikke benyttes i forbindelse med lavtrykkmagasiner (åpne varmtvannsberedere).
Alle termostater justeres ved fabrikken med et dynamisk trykk på 3 bar fra begge sider.
Dersom det på grunn av spesielle installeringsforhold skulle oppstå temperaturavvik, må termostaten justeres for de lokale forhold (se Justering).

Reservedeler
(* = ekstra tilbehør).
Pleie
Informasjon om pleie finnes i vedlagte pleieveiledning.
FIN Turvallisuusohjeet

Tekniske data
Sikkerhetssperre Varmtvannstemperatur ved forsyningstilkoblingen min. 2 °C høyere enn blandevanntemperaturen Termisk desinfeksjon mulig Minimum gjennomstrømning

Palovammojen välttäminen

38 °C

Vedenottokohdissa, joissa on kiinnitettävä erityistä huomiota ulosvirtauslämpötilaan (sairaalat, koulut,

hoito- ja vanhainkodit), suosittelemme käyttämään

termostaattia, jonka lämpötilan voi rajoittaa 43 °C:een. Tässä

= 5 l/min laitteessa on lämpötilan pääterajoitin.

Ved statisk trykk over 5 bar monteres en trykkreduksjonsventil.

13

6

Lastentarhojen suihkujärjestelmille ja hoitokotien erityisille alueille suositellaan yleisesti, ettei lämpötila ylittäisi 38 °C:tta. Käytä tällöin Grohtherm Special -termostaatteja, joissa on erityiskahva lämpödesinfiointia varten, ja vastaavia turvarajoittimia. Ota huomioon juomaveden voimassa olevat normit (esim. EN 806-2) ja tekniset säännöt.

Suihku, ks. sivu 6.
SpeedClean-suuttimien toiminnalle myönnetään 5 vuoden takuu.
Säännöllisesti puhdistettavien SpeedCleansuuttimien avulla kalkkikerrostumat poistetaan suihkunmuodostajasta yhdellä pyyhkäisyllä.

Käyttöalue

Varaosat

Termostaattisekoittimet on tarkoitettu käytettäviksi

(* = lisätarvike).

painevaraajien kanssa; tällöin niiden lämpötilatarkkuus

on parhaimmillaan. Riittävän tehokkaina (vähintään 18 kW / 250 kcal/min) myös sähkö- tai

Hoito

kaasuläpivirtauskuumentimet soveltuvat käyttöön.

Hoito-ohjeet ovat mukana olevassa hoito-oppaassa.

Käyttö paineettomien säiliöiden (avoimien lämmivesivaraajien)

kanssa ei ole mahdollista.

PL

Kaikki termostaatit säädetään tehtaalla 3 barin molemminpuolisella virtauspaineella. Mikäli erityisten asennusolosuhteiden vuoksi esiintyy

Informacje dotyczce bezpieczestwa
Unikanie oparze

lämpötilavaihteluita, termostaatti on säädettävä paikallisia

Przy punktach poboru ze szczególnym

olosuhteita vastaavaksi (ks. Säätö).

przestrzeganiem temperatury wylotu (szpitale,

szkoly, domy opieki i domy seniora) zalecane jest zasadniczo

Tekniset tiedot

Turvarajoitin

38 °C

Lämpimän veden lämpötila syöttöliitännässä

vähintään 2 °C korkeampi kuin sekoitetun

veden lämpötila

Terminen desinfiointi mahdollinen

Vähimmäisläpivirtaus

= 5 l/min

Asenna paineenalennusventtiili lepopaineiden ylittäessä 5

baria.

stosowanie termostatów zapewniajcych ograniczenie temperatury do 43°C. Do tego produktu dolczony jest zderzak kracowy temperatury slucy do ograniczania temperatury. Przy instalacjach prysznicowych w przedszkolach i specjalnych obszarach domów opieki zalecane jest generalnie, aby temperatura nie przekraczala 38°C. W tym celu naley stosowa termostaty Grohtherm Special z uchwytem ulatwiajcym termiczn dezynfekcj i odpowiednim ogranicznikiem bezpieczestwa. Naley przestrzega obowizujcych norm (np. EN 806-2) i

Asennus
Hanaa voidaan jatkaa 20mm:n verran jatkokappaleella, ks. varaosat, tilausnumero: 07 130.

regul technicznych dotyczcych wody pitnej.
Zakres stosowania
Baterie z termostatem przeznaczone s do pracy z cinieniowymi podgrzewaczami pojemnociowymi wody i tak stosowane zapewniaj dokladn regulacj temperatury wody.

Suihkutangon kiinnitys

Przy dostatecznej mocy (od 18 kW lub 250 kcal/min) armatur

Kun asennus tehdään esim. kipsilevyseiniin (kevytrakenteinen t mona take stosowa z przeplywowymi podgrzewaczami

seinä), seinässä täytyy olla riittävä vahvike pitävän

wody, elektrycznymi lub gazowymi.

kiinnityksen varmistamiseksi.

Termostatów nie mona stosowa z bezcinieniowymi

Säätö

podgrzewaczami wody pracujcymi w systemie otwartym.

Lämpötilan säätö, ks. sivu 3 kuva [1]. Lämpötilanrajoitin Jos haluat rajoittaa lämpötilan 43 °C tasolle, laita oheinen lämpötilanrajoitin lämpötilan valintakahvaan, ks. kuva [2].
Käyttö

Wszystkie termostaty zostaly wyregulowane fabrycznie dla obustronnego cinienia przeplywu 3 bar.
W przypadku odchyle temperatury na skutek szczególnych warunków panujcych w instalacji naley wyregulowa termostat stosownie do lokalnych warunków pracy instalacji (zob. Regulacja).

Turvarajoitin rajoittaa lämpötilan 38 °C:een. 38 °C -rajoitin voidaan ylittää painamalla painiketta, ks. sivu 3.
Pakkasen varalta huomioitava Talon putkistoa tyhjennettäessä termostaatit on tyhjennettävä erikseen, koska kylmä- ja lämminvesiliitäntöihin on asennettu takaiskuventtiilit. Termostaatti on tällöin irrotettava seinästä.
Huolto

Dane techniczne

Blokada bezpieczestwa

38 °C

Temperatura wody gorcej na podlczeniu dolotowym

min. 2 °C wysza od temperatury wody mieszanej

Moliwa dezynfekcja termiczna

Przeplyw minimalny

= 5 l/min

Jeeli cinienie statyczne przekracza 5 bar, naley

zamontowa reduktor cinienia.

Tarkista kaikki osat, puhdista tai vaihda tarvittaessa ja rasvaa erikoisrasvalla. Sulje kylmän ja lämpimän veden tulo hanalle. Takaiskuventtiili, ks. sivu 4. Tyhjennä hana ennen irrotusta.

Instalacja
Wysig mona zwikszy o 20mm przez wykorzystanie elementu przedluajcego, zob. czci zamienne, nr katalog: 07 130.

Termostaattisäätöosa, ks. sivu 4.
Aina kun termostaattisäätöosaa on huollettu, on säätö tarpeen (ks. Säätö).

7

14

Monta drka prysznicowego W przypadku montau na cianach gipsowo-kartonowych (nie na cianach stalych) naley zwikszy wytrzymalo ciany przez wykonanie odpowiedniego wzmocnienia.
Regulacja
Regulacja temperatury, zob. strona 3 rys. [1].
Ogranicznik temperatury W przypadku ustawienia kracowego ogranicznika temperatury w poloeniu 43 °C, naley osadzi zalczony ogranicznik temperatury wody w pokrtle termostatu, zob. rys. [2].
Obsluga
Temperatura wody jest ograniczona przez blokad bezpieczestwa do 38 °C. Nacinicie przycisku umoliwia wylczenie blokady ograniczajcej temperatur wody do 38 °C, zob. strona 3.
W przypadku niebezpieczestwa wystpienia mrozu Podczas opróniania domowej instalacji wody termostaty naley oprónia oddzielnie, poniewa na doprowadzeniach wody gorcej i zimnej zamontowane s zawory zwrotne. W tym celu naley zdj termostat ze ciany.
Konserwacja
Sprawdzi wszystkie czci, oczyci, ewent. wymieni i przesmarowa specjalnym smarem do armatur. Zamkn doprowadzenia wody zimnej i gorcej. Zawór zwrotny, zobacz strona 4.
Armatur naley opróni przed demontaem.Kompaktowa glowica termostatyczna, zob. strona 4. Po zakoczeniu konserwacji kompaktowej glowicy termostatycznej naley przeprowadzi regulacj(zob.Regulacja). Prysznic, zob. strona 6. 5 lat gwarancji na niezawodne dzialanie dysz samooczyszczajcych SpeedClean. Dziki dyszom SpeedClean, które naley regularnie czyci, osady wapienne z ksztaltownika strumienia mona usun poprzez przetarcie jego powierzchni.
Czci zamienne
( * = wyposaenie specjalne).
Pielgnacja
Wskazówki dotyczce pielgnacji zamieszczono w zalczonej instrukcji pielgnacji.
UAE

15

8

 

    

 

38 °C

       2 °C      

    

 

= 5 l/min

     5 bar         .


      20mm   . . , . : 07 130.
          (   )            , ..   .


 ,   3 . [1].
              43 °C,         ,  . [2].

GR
 
   
  ,          (,   )          43 °C.           .                    38 °C. ' ,    Grohtherm Special              .     (.. EN 806-2)        .
 
                          .           ( 18 kW  250 kcal/min).             (   ).          3 bar    .          ,            (. ).


         38 °C.           38 °C,   3.
          ,       ,          .           .

   ,  ,  ,          .       .  ,   4.
      .  ,   4.             ( ).
,   6. 5         - SpeedClean.    SpeedClean,      ,               .

9

16


( * =  ).

                 .
CZ

Koncový doraz teploty Pokud má být hranice koncového dorazu teploty 43 °C, do ovladace regulace teploty vlozte pilozený omezovac teploty, viz obr. [2].
Obsluha
Teplotní rozsah je omezen pojistnou zarázkou na 38 °C. Zarázku pro tepelnou hranici 38 °C lze pekrocit stisknutím tlacítka, viz strana 3.

Bezpecnostní informace

Pozor pi nebezpecí mrazu

Vyvarování se opaení
Na místech odbru, kde je dlezité dbát na výstupní teplotu (nemocnice, skoly, domy s pecovatelskou sluzbou a domovy dchodc), se v zásad doporucuje pouzívat termostaty, které se dají omezit na 43 °C. Proto je k tomuto produktu pilozena koncová teplotní zarázka. U sprchových zaízení v mateských skolách a ve speciálních cástech dom s pecovatelskou sluzbou je vseobecn doporuceno, aby teplota nepekrocila 38 °C. Za tímto úcelem pouzijte speciální termostaty znacky Grohtherm Special, které jsou vybaveny zvlástním madlem usnadujícím termickou dezinfekci a odpovídající bezpecnostní zarázkou. Je teba dodrzovat platné normy (nap. EN 806-2) a technická pravidla pro pitnou vodu.
Oblast pouzití
Baterie s termostatem jsou konstruovány pro zásobování teplou vodou ve spojení s tlakovými zásobníky a pi tomto pouzití dosahují nejpesnjsí teploty. Pi dostatecném výkonu (od 18 kW resp. 250 kcal/min) jsou vhodné také elektrické nebo plynové prtokové ohívace.
Ve spojení s beztlakovými zásobníky (otevené zásobníky na pípravu teplé vody) se termostaty nemohou pouzívat. Vsechny termostaty jsou z výroby seízeny pi oboustranném proudovém tlaku 3 bary.
V pípad, ze se vlivem zvlástních instalacních podmínek vyskytnou teplotní rozdíly, je nutné termostat seídit s pihlédnutím k místním pomrm (viz seízení).

Pi vyprazdování domovního vodovodního systému je teba termostaty vyprázdnit samostatn, protoze se v pívodu studené a teplé vody nacházejí zptné klapky. K tomu se musí termostat vyjmout ze stny.
Údrzba
Vsechny díly zkontrolujte, vycistte, podle poteby vymte a namazte speciálním mazivem pro armatury. Uzavete pívod studené a teplé vody. Zptná klapka, viz strana 4.
Ped demontází armaturu vyprázdnte.Kompaktní termostatová kartuse, viz strana 4. Montáz se provádí v obráceném poadí. Po kazdé údrzb kompaktní termostatové kartuse je nutno provést seízení (viz seízení). Sprcha, viz strana 6. Na konstantní funkci trysek SpeedClean se poskytuje záruka 5 let. Usazeniny vodního kamene na regulátoru rozptylu paprsk lze odstranit jednoduchým petením povrchu trysek SpeedClean. Tyto trysky cistte pravideln.
Náhradní díly (* = zvlástní píslusenství).

Technické údaje

Bezpecnostní zarázka

38 °C Osetování

Teplota teplé vody je u pívodu min. o 2 °C vyssí nez teplota smísené vody
Je mozno provádt termickou dezinfekci

Pokyny k osetování jsou uvedeny v pilozeném návodu k údrzb.

Minimální prtok

= 5 l/min

H

Pi statických tlacích vyssích nez 5 bar se musí namontovat

redukcní ventil.

Biztonsági információk

Instalace
Vylození lze zvtsit o 20mm pomocí prodlouzení, viz náhradní díly, obj. cís.: 07 130. Montáz tyce pro sprchu Pi montázi nap. na sádrokartonové stny (není pevná stna) se musí zkontrolovat, zda je odpovídajícím zesílením zajistna dostatecná pevnost stny.
Seízení
Seízení teploty, viz strana 3 obr. [1].

Leforrázásveszély elhárítása
Azon kivételi helyeken, ahol különleges figyelmet kell fordítani az elremen hmérsékletre (kórházakban, iskolákban, szanatóriumokban és idsek otthonában), olyan termosztátok használatát javasoljuk, amelyeken 43 °C-os hmérséklet-korlátozás állítható be. Ezek a termékek hmérsékleti végálláskapcsolóval vannak ellátva. Óvodákban és szanatóriumok különleges kezelpontjain beszerelt zuhanyozó berendezések esetében általában azt javasoljuk, hogy a hmérséklet ne lépje túl a 38 °C-ot. Erre a célra a Grohtherm Special termosztátok olyan fogantyúval vannak ellátva, mely megkönnyíti a termikus ferttlenítések és biztonsági leállások végrehajtását. Az ivóvízre vonatkozó összes szabványt (pl. EN 806-2) és mszaki elírást be kell tartani.

17

10

Szétszerelés eltt ürítsük le a

Felhasználási terület

szerelvényt.Termosztát kompakt betét, lásd 4 oldal.

A hfokszabályozós-csaptelepek tárolón keresztül történ melegvíz-szolgáltatásra készültek, és ekkor a legjobb hmérsékleti pontosságot biztosítják. Elégséges teljesítmény esetén (18 kW-tól ill. 250 kcal/perc) elektromos- ill. gázmködtetés átfolyó-rendszer vízmelegítk is alkalmasak. Nyomás nélküli tárolókkal (nyílt üzem víz melegítkkel) hfokszabályozós csaptelepek nem használhatók. A gyártóüzemben valamennyi hfokszabályozó bekalibrálása kétoldali, 3 bar érték áramlási nyomás mellett történik. Ha sajátságos szerelési feltételek következtében eltér hmérsékletek adódnának, akkor a hfokszabályozót a helyi viszonyokra kell beszabályzni (lásd Kalibrálás).

A termosztát-betét kalibrálását minden karbantartást követen el kell végezni (ld. "Kalibrálás").
Zuhany, lásd 6 oldal.
5 évig garantált a SpeedClean fúvókák azonos szint mködése.
A SpeedClean fúvókák révén, amelyeket rendszeresen tisztítani kell, a sugárképzn keletkezett vízklerakódások egyszer, kézzel történ simítással eltávolíthatók.
Cserealkatrészek
( * = speciális tartozékok).

Mszaki adatok

Biztonsági reteszelés

38 °C

A melegvíz hmérséklete a tápcsatlakozásnál min. 2 °C-al

Ápolás

magasabb, mint a kevertvíz hmérséklete

Ezen termék tisztítására vonatkozó útmutatást a mellékelt

Termikus ferttlenítés lehetséges

használati útmutató tartalmazza.

Minimális átáramló mennyiség

= 5 l/perc

5 bar feletti nyugalmi nyomás esetén nyomáscsökkent szüksées!

P

Felszereés

Informações de segurança

A kinyúlás egy hosszabbítóval 20mm-rel megnövelhet, lásd Pótalkatrészek, megr.sz.: 07 130.
A zuhanyrúd szerelése Nem szilárd falba történ szerelésnél (pl. gipszkarton fal) ügyelni kell arra, hogy a szükséges szilárdság érdekében megfelel falba épített merevítés álljon rendelkezésre.
Kalibrálás
A hmérséklet beállítása, lásd 3 oldal [1]. ábra.
Hmérséklet végütközje

Evitar queimaduras
Nas saídas com especial observância da temperatura de saída (hospitais, escolas, lares de idosos e de repouso) recomenda-se basicamente a utilização de termóstatos, que possam ser limitados a 43 °C.
Este produto é acompanhado, para limitação, de um batente final de temperatura. Nos sistemas de duche em infantários e áreas especiais de lares de repouso geralmente recomendase, que a temperatura não exceda os 38 °C. Para isso, utilizar termóstatos Grohtherm Special com pega especial para facilitação da desinfeção térmica e respetivo batente de segurança. Observar as normas (por ex. EN 806-2) e regulamentos técnicos em vigor para a água potável.

Ha a hmérséklet végütközjének 43 °C-on kell lennie, akkor helyezze be a mellékelt hmérséklet-korlátozót a hmérséklet-

Campo de utilização

választó fogantyúba, lásd [2]. ábra.

As misturadoras termostáticas são construídas para o

fornecimento de água quente através de termoacumuladores

Kezelés

de pressão e, assim montadas, permitem conseguir a maior

A hmérséklettartományt a biztonsági reteszelés 38 °C -ra határolja be.
A gomb megnyomásával a 38 °C fokos reteszelés átugorható, lásd 3 oldal.

precisão na temperatura. Com a potência suficiente (a partir de 18 kW ou 250 kcal/min), são também adequados esquentadores eléctricos ou a gás.
Os termostatos não podem ser utilizados em conjugação com depósitos sem pressão (esquentadores abertos). Todos os

Figyelem fagyveszély esetén

termostatos são regulados na fábrica para uma pressão do

Az épület víztelenítésekor a hfokszabályozókat külön le kell caudal de 3 bar dos dois lados. Se, devido a condições de

üríteni, mivel a hidegvíz és a melegvíz becsatlakozásánál

instalação especiais, se verificarem diferenças na

visszafolyásgátlók találhatók. A leürítés során a

temperatura, o sistema deve ser regulado para as condições

hfokszabályozót a falról le kell venni.

locais (veja Regulação).

Karbantartás
Ellenrizze valamennyi alkotórészt, tisztítsa meg, esetleg cserélje ki azokat és zsírozza be ket speciális szerelvényzsírral.
Zárja el a hideg- és melegvíz vezetékeket.
Visszafolyásgátló, lásd 4 oldal.

Dados Técnicos

Bloqueio de segurança

38 °C

Temperatura da água quente na ligação de alimentação,

no mín. 2 °C acima da temperatura da água de mistura

Possibilidade de desinfecção térmica

Caudal mínimo

= 5 l/min

Em pressões estáticas superiores a 5 bar dever-se-á

montar um redutor de pressão.

Instalação
A profundidade pode ser aumentada com um prolongamento de 20mm, consulte as peças sobresselentes de encomenda: 07 130.

11

18

Montagem da rampa do chuveiro Se a montagem for feita, por exemplo, a paredes de placa de gesso cartonado (paredes que não são compactas e fixas), é necessário assegurar uma suficiente fixação na parede através de um reforço.
Regulação
Ajuste da temperatura, ver página 3 fig. [1].
Limitador da temperatura máxima Caso o batente de temperatura tiver de estar a 43 °C, instalar o limitador de temperatura anexo no manípulo selector de temperatura, ver fig. [2].
Manuseamento
O âmbito da temperatura é limitado para 38 °C pelo bloqueio de segurança. Premindo o botão pode ser transposto o bloqueio de 38 °C, ver página 3.
Atenção ao perigo de congelação Ao esvaziar a instalação doméstica, os termostatos devem ser esvaziados separadamente, dado que, nas ligações de água quente e de água fria, existem válvulas anti-retorno. Para isso, a torneira deve ser retirada da parede.
Manutenção
Verificar, limpar, e eventualmente substituir todas as peças e lubrificá-las com massa especial para misturadoras.
Fechar a água fria e a água quente.
Válvulas anti-retorno, ver página 4.
Esvaziar a misturadora antes da desmontagem.Termoelemento compacto, ver página 4.
Depois de cada manutenção no termoelemento compacto é necessária uma regulação (ver Regulação).

Bu ürünle birlikte bir sicaklik sinirlama tertibati verilir. Çocuk yuvalarindaki ve bakim evlerinin belirli alanlarindaki du sistemlerinde genel olarak sicakliin 38°C üzerine çikmamasi önerilir. Bunun için, termik dezenfeksiyonu kolaylatiran özel tutamakli ve uygun emniyet tertibatli Grohtherm Special termostatlari kullanilir. çme suyu ile ilgili yürürlükteki normlara (örnein EN 806-2) ve teknik kurallara uyulmalidir.

Kullanim sahasi
Termostatli bataryalar bir basinçli kap üzerinden sicak su temini için dizayn edilmitir ve bu ekilde kullanildiklari takdirde en doru sicaklik derecesini salamaktadir. Yeterli performansta (18 kW veya 250 kcal/dak'dan itibaren ) elektrikli termosifon veya doal gazli kombiler de uygun olur. Basinçsiz su kaplarinda (açik sistem sicak su ofbenleri) bu termostatlar kullanilamaz. Bütün termostatlar fabrikada, her iki yönde uygulanan 3 bar aki basincina göre ayarlanir. Eer bazi özel montaj artlari nedeniyle sicaklik sapmalari olursa, bu durumda termostat yerel artlara göre ayarlanmalidir (bkz. Ayarlama).

Teknik Veriler

Emniyet kilidi

38 °C

Kullanim esnasinda sicak suyun isisi kariik su sicakliindan en az 2 °C daha fazladir

Termik dezenfeksiyon mümkün

Minimum debi

= 5 l/dak

Aki basincinin 5 barin üzerinde olmasi durumunda, bir basinç düürücü takilmalidir.

Montaj
Projeksiyonu artirmak, 20mm'lik bir uzatma ile mümkündür. Bakiniz 'deki yedek parça Sip.-No: 07 130.
Du yükseklik ayar çubuunun montaji Örn. alçi duvarlara (sabit duvar deil) yapilacak montajda, duvarin uygun takviyeyle yeterli ölçüde salamlatirildiindan emin olunmalidir.

Chuveiro, ver página 6.

Ayarlama

5 anos de garantia de manutenção de um funcionamento igual dos orifícios de saída SpeedClean.
Através das saídas SpeedClean, as quais têm de ser limpas regularmente, os depósitos de calcário no formador do jacto de água são eliminados com uma simples passagem da mão.
Peças sobresselentes
(* = acessórios especiais).
Conservação
As instruções para a conservação constam nas Instruções de manutenção em anexo.
TR
Emniyet bilgileri
Halanmalarin önlenmesi Çiki sicakliina özellikle dikkat edilmesi gereken yerlerde (hastane, okul ve huzur evi be bakim evi) prensip olarak 43°C ile sinirlanabilen termostatlarin kullanilmasi önerilir.

Sicaklik-Ayarlama, bkz. sayfa 3 ekil. [1].
Isi limit k,ilidi Isi limit kilidi, 43 °C'de ise, ürünle birlikte verilen isi sinirlayicisini isi ayar tutamaina yerletirin, bkz. ekil [2].
Kullanim
Sicaklik siniri emniyet kilidi sayesinde 38 °C'a sinirlandirilmitir. Tuun basilmasi ile 38 °C siniri ailabilir, bkz. sayfa 3.
Donma tehlikesine dikkat Binanin su tesisatini boaltma esnasinda termostatik bataryalar ayrica boaltma ilemine tabi tutulmalidir, çünkü souk ve sicak su balantilarinda çek valf bulunmaktadir. Bu ilemde batarya duvardan sökülmelidir.
Bakim
Tüm parçalari kontrol edin, temizleyin, gerekirse deitirin ve özel armatür yaiyla yalayin. Souk ve sicak su beslemesini kilitleme.

19

12

Çek valfi, bkz. sayfa 4.
Demontaj öncesinde batarya boaltilmalidir.Termostat yekpare kartu, bkz. sayfa 4. Termostat yekpare kartuunda yapilan her bakimdan sonra bir ayarlama gereklidir (bkz. Ayarlama). Du, bkz. sayfa 6. SpeedClean çikilari 5 sene garanti kapsamindadir. Düzenli olarak temizlenmesi gereken, SpeedCleanuçlari sayesinde kireç tabakalarini temizlemek için parmainizi duun üzerinden geçirmeniz yeterlidir.
Yedek parçalar
(* = özel aksesuar).

Instalácia
Vylozenie sa dá zväcsit' o 20mm pouzitím predzenia, pozri náhradné diely, obj. c.: 07 130.
Montáz tyce pre sprchu Pri montázi napr. na sadrokartónové steny (nie je pevná stena) sa musí skontrolovat', ci je odpovedajúcim vystuzením zabezpecená dostatocná pevnost' steny.
Nastavenie
Nastavenie teploty, pozri stranu 3 obr. [1].
Koncový doraz teploty Ak má by hranica koncového dorazu teploty 43 °C, do rukoväte regulácie teploty vlozte prilozený obmedzovac teploty, pozri obr. [2].

Bakim

Sluzba

Bakim ile ilgili gerekli açiklamalar için lütfen ekteki bakim talimatina bavurunuz.
SK

Teplotný rozsah je ohranicený pomocou bezpecnostnej zarázky na 38 °C. Teplotnú hranicu 38 °C je mozné prekrocit' zatlacením tlacidla, pozri stranu 3.

Bezpecnostné informácie
Ochrana proti obareniu
Na miestach odberu, kde je dôlezité dba na výstupnú teplotu (nemocnice, skoly, domovy sociálnej starostlivosti a domovy pre seniorov), sa v zásade odporúca pouzíva termostaty, ktoré sa dajú obmedzi na 43 °C. Preto je k tomuto produktu prilozený koncový doraz teploty. Pri sprchovacích zariadeniach v skôlkach a vo zvlástnych castiach domovov sociálnej starostlivosti sa vo vseobecnosti odporúca, aby teplota neprekrocila 38 °C. Pouzite preto termostaty Grohtherm Special so speciálnou rúckou na uahcenie termickej dezinfekcie a s príslusným bezpecnostným dorazom. Je potrebné dodrziava platné normy (napr. EN 806-2) a technické pravidlá pre pitnú vodu.

Pozor pri nebezpecenstve mrazu Pri vyprázdovaní vodovodného systému je potrebné termostaty vyprázdnit' samostatne, pretoze v prípojkách studenej a teplej vody sú namontované spätné klapky. K tomu sa musí termostat vybrat' zo steny.
Údrzba
Vsetky diely skontrolujte, vycistite, poda potreby vymete a namazte speciálnym tukom na armatúry. Uzavrite prívod studenej a teplej vody. Spätná klapka, pozri stranu 4.
Pred demontázou vyprázdnite armatúru.Kompaktná termostatová kartusa, pozri stranu 4.

Oblast' pouzitia
Batérie s termostatom sú konstruované na zásobovanie teplou vodou v spojení s tlakovými zásobníkmi a pri tomto pouzití sa dosahuje najvyssia presnost' nastavenej teploty. Pri dostatocnom výkone (od 18 kW resp. 250 kcal/min) sú vhodné tiez elektrické alebo plynové prietokové ohrievace.
V spojení s beztlakovými zásobníkmi (otvorené ohrievace vody) sa termostaty nemôzu pouzívat'.

Po kazdej údrzbe kompaktnej termostatovej kartuse je potrebné kartusu nastavit' (pozri nastavenie).
Sprcha, pozri stranu 6.
Na konstantnú funkciu trysiek SpeedClean sa poskytuje záruka 5 rokov.
Vápenaté usadeniny na regulátore rozptylu prúdu sa dajú odstráni jednoduchým pretretím povrchu trysiek SpeedClean, ktoré je potrebné pravidelne cisti.

Vsetky termostaty sú z výroby nastavené pri obojstrannom hydraulickom tlaku 3 bary.

Náhradné diely

V prípade, ze sa v dôsledku zvlástnych instalacných podmienok vyskytnú rozdiely nastavených teplôt, je potrebné termostat nastavit' poda miestnych podmienok (pozri nastavenie).

(* = zvlástne príslusenstvo).
Osetrovanie

Technické údaje
Bezpecnostná zarázka

Pokyny na osetrovanie sú uvedené v prilozenom návode na údrzbu. 38 °C

Teplota teplej vody je na zásobovacej prípojke vody min. o 2 °C vyssia ako teplota zmiesanej vody

SLO

Je mozná termická dezinfekcia
Minimálny prietok
Pri statických tlakoch vyssích nez 5 barov sa musí namontovat' redukcný ventil.

Varnostne informacije

= 5 l/min

Preprecevanje oparin

Na odvzemnih mestih s posebnim poudarkom na

izhodni temperaturi (bolnisnice, sole, negovalni

domovi in domovi za ostarele) je v osnovi priporocena uporaba

termostatov, ki jih je mogoce omejiti na 43 °C. Temu izdelku je

za omejitev prilozen koncni omejevalnik temperature.

13

20

Pri prsnih sistemih v vrtcih in na posebnih podrocjih negovalnih domov je na splosno priporoceno, da temperatura ne presega 38 °C. V ta namen uporabite termostate Grohtherm Special s posebnim rocajem za olajsanje termicnega razkuzevanja in ustrezne varnostne omejevalnike. Upostevati je treba veljavne norme (npr. EN 806-2) in tehnicna pravila za pitno vodo.
Podrocje uporabe
Termostatske baterije so izdelane za oskrbo s toplo vodo preko tlacnega zbiralnika in tako na najbolj primeren nacin omogocajo, da se doseze natancna temperatura. Pri zadostni zmogljivosti (od 18 kW oziroma 250 kcal/min) so primerni tudi elektricni ali plinski pretocni grelniki. Termostatov ni mozno uporabljati v povezavi z netlacnimi zbiralniki (odprti grelniki tople vode) Vsi termostati so tovarnisko naravnani, pri obojestranskem pretocnem tlaku, na 3 bare. Ce pride zaradi posebnih pogojev vgradnje do odstopanj v temperaturi, je treba termostat naravnati glede na lokalne razmere (glej Uravnavanje).

Kompaktna kartusa- termostat, glej stran 4. Po vsakem servisiranju kompaktne kartusetermostata je potrebno uravnavanje (glej Uravnavanje). Prha, glej stran 6. 5-letna garancija za nespremenjeno delovanje sob SpeedClean. Sobe SpeedClean, ki jih je treba redno cistiti, omogocajo, da nabrani vodni kamen z glave razprsilnika odstranite tako, da preprosto potegnete ceznje.
Nadomestni deli
(* = posebna oprema).
Nega
Napotke za nego te armature dobite v prilozenih navodilih.
HR

Tehnicni podatki
Varnostna zapora
Temperatura tople vode na dovodnem prikljucku najmanj 2 °C visja od temperature mesane vode

Sigurnosne napomene

38 °C

Izbjegavanje opeklina Azon kivételi helyeken, ahol különleges figyelmet kell

fordítani az elremen hmérsékletre (kórházakban,

iskolákban, szanatóriumokban és idsek otthonában), olyan

termosztátok használatát javasoljuk, amelyeken 43 °C-os

Mogoca je termicna dezinfekcija

hmérséklet-korlátozás állítható be. Ezek a termékek

Najmanjsi pretok

= 5 l/min hmérsékleti végálláskapcsolóval vannak ellátva. Óvodákban

Kadar tlak v mirovanju presega 5 bar, je potrebno vgraditi

és szanatóriumok különleges kezelpontjain beszerelt

reducirni ventil.

zuhanyozó berendezések esetében általában azt javasoljuk,

hogy a hmérséklet ne lépje túl a 38 °C-ot. Erre a célra a

Vgradnja
Doseg lahko s podaljskom povecate za 20mm, glej nadomestni deli, st. naroc: 07 130.

Grohtherm Special termosztátok olyan fogantyúval vannak ellátva, mely megkönnyíti a termikus ferttlenítések és biztonsági leállások végrehajtását. Az ivóvízre vonatkozó összes szabványt (pl. EN 806-2) és mszaki elírást be kell

Montaza droga prhe

tartani.

Npr. pri montazi na stene, ki niso zidane, je treba najprej preveriti, da je stena dovolj okrepljena in tako dovolj trdna.

Podrucje primjene

Termostatske su baterije namijenjene za opskrbu toplom

Uravnavanje

vodom preko tlacnih spremnika. Ako se tako koriste, postize se najbolja tocnost temperature. Kad je na raspolaganju

Nastavitev temperature, glej stran 3 slika [1].

dovoljno snage (od 18 kW odnosno 250 kcal/min), prikladni su

i elektricni ili plinski protocni grijaci vode.

Mejno omejilo temperature Ce zelite nastaviti mejno omejilo temperature na 43 °C, v rocaj
za izbiro temperature vstavite prilozeni omejevalnik
temperature, glejte sliko [2].

Termostati se ne mogu koristiti zajedno s bestlacnim spremnicima (otvorenim grijacima vode).
Svi termostati tvornicki su podeseni na obostrani hidraulicki tlak od 3 bar.

Uporaba
Temperaturno obmocje je z varnostno zaporo omejeno na 38 °C. S pritiskom na gumb se prekoraci zapora 38 °C, glejte stran 3.

Ako zbog posebnih instalacijskih uvjeta doe do odstupanja temperature, onda je termostat potrebno izbazdariti prema lokalnim uvjetima (pogledajte "Bazdarenje").
Tehnicki podaci

Pozor v primeru nevarnosti zmrzovanja Pri izpraznitvi naprave morate termostate izprazniti loceno, ker se v prikljuckih za hladno in toplo vodo nahajajo protipovratni ventili. Pri tem je treba termostat odviti s stenskih prikljuckov.
Servisiranje
Vse dele preglejte, ocistite, po potrebi zamenjajte in namastite s posebnim mazivom za armature. Zaprite dovoda hladne in tople vode. Protipovratni ventil, glej stran 4. Pred demontazo izpraznite armaturo.

Sigurnosni zapor

38 °C

Temperatura tople vode na opskrbnom prikljucku min. 2 °C

vea od temperature mijesane vode

Mogua termicka dezinfekcija

Minimalni protok

= 5 l/min

Ako tlak mirovanja premasuje 5 bar, tada je potrebno ugraditi

reduktor tlaka.

Ugradnja

Ispust se moze poveati za 20mm pomou produzetka, pogledajte zamjenske dijelove, kataloski broj: 07 130.

21

14

Montaza precke tusa Pri montazi na, primjerice, zid od gipsanog kartona (na zid koji nije cvrst), potrebno je osigurati dostatnu cvrstou postavljanjem odgovarajueg ojacanja u zid.
Bazdarenje
Podesavanje temperature, pogledajte stranicu 3 sl. [1].
Krajnji granicnik temperature Ukoliko granicnik krajnje temperature lezi kod 43 °C, umetnite granicnik temperature u rucicu za odabir temperature, pogledajte sl. [2].
Rukovanje
Sigurnosni zapor ogranicava raspon temperatura na 38 °C. Pritiskom tipke moze se preskociti granicnik za 38 °C, pogledajte stranicu 3.
l
Sprecavanje steta od smrzavanja Prilikom praznjenja kuanskog vodosustava, termostate je potrebno zasebno isprazniti, jer su u prikljuccima na dovodu hladne i tople vode ugraeni protupovratni ventili. Zbog toga se termostat treba skinuti sa zida.
Odrzavanje
Pregledajte sve dijelove, ocistite ih, prema potrebi zamijenite i namazite posebnom masu za armature. Zatvorite dovod hladne i tople vode. Protupovratni ventili, pogledajte stranicu 4.
Prije demontaze isprazniti armaturu.Kompaktna kartusa termostata, pogledajte stranicu 4. Nakon svakog postupka odrzavanja na termostatima potrebno je obaviti bazdarenje (pogledajte Bazdarenje). Tus, pogledajte stranicu 6. Besprijekoran rad mlaznica SpeedClean zajamcen je u trajanju od pet godina. Pomou SpeedClean-sapnica, koje se moraju redovito cistiti, mogu se odstraniti talozi vapnenca na oblikovniku mlaza, tako da se jednostavno prebrisu.
Zamjenski dijelovi
(* = poseban pribor).
Njegovanje
Upute za njegovanje nalaze se u prilozenim uputama.
BG
  
    ,            (, ,          ),        ,       43 °C.

         .                          38 °C.      Grohtherm Special     -       .
      (.  EN 806-2)      .


                  -      .    ( 18   250 ./.)        .       ( )      .                 3 .              ,          ( ).

 

 

38 °C

          . 2 °C -      

   

 

= 5 /

    5        .


          20,   , .: 07 130.
        .     ( )           .

  ,   3  [1].
     ,           43 °C,           ,  . [2].


       38 °C.       38 °C    ,   3.

15

22

                 ,              .          .
 
  ,  ,             .       .   ,   4.
   .    ,   4.          ( ). ,   6. 5       -SpeedClean.    SpeedClean,      ,            .
    1 (* =  ).

Tehnilised andmed

Tõkesti

38 °C

Kuuma vee temperatuur peab olema ühenduskohas vähem

alt 2 °C kõrgem kui seguvee temperatuur.

Võimalik on termiline desinfektsioon

Minimaalne läbivool

= 5 l/min

Kui segisti staatiline surve on üle 5 baari, tuleb paigaldada

survealandaja.

Paigaldamine
Segisti kaugust seinast saab pikenduse abil 20mm võrra suurendada, tellimisnumber: 07 130. Dusivarda paigaldamine Kergseinale, nt kipsseinale, paigaldamisel tuleb kõigepealt veenduda, et sein oleks vastava seinasisese tugevduse abil piisavalt tugevaks tehtud.
Reguleerimine
Temperatuuri reguleerimine, vt lk 3 joonist [1]. Temperatuuripiirang Kui temperatuuripiirang peab olema 43 °C juures, asetage kaasasolev temperatuuripiiraja temperatuurivaliku nupu sisse, vt joonist [2].
Kasutamine
Tõkesti seab vee maksimaalseks temperatuuriks 38 °C. Vajutades nupule, saab 38 °C piiri ületada, vt lk 3.


          .
EST
Ohutusteave
Põletushaavade vältimine Veetemperatuuri eriti hoolikat jälgimist nõudvatesse asutustesse (haiglad, koolid, hoolde- ja vanadekodud) on soovituslik paigaldada vaid sellised termostaadid, millele saab seada piiriks 43 °C. Selle tootega on kaasas temperatuuri piiraja. Lasteaedade ja osade spetsiifiliste hooldekodude dusisüsteemide puhul on üldiselt soovituslik, et temperatuur ei ületaks 38 °C. Kasutage selleks termostaati Grohtherm Special, millel on eriline käepide termilise desinfektsiooni lihtsustamiseks ja vastav ohutuslukk. Järgida tuleb joogiveele kehtivaid norme (nt EN 806-2) ja tehnilisi reegleid.
Kasutusala
Termostaatsegistid on konstrueeritud tarbijate varustamiseks sooja veega survestatud soojussalvestite kaudu ning nad tagavad sellisel kasutamisel suurima temperatuuri täpsuse. Piisava võimsuse korral (alates 18 kW või 250 kcal/min) sobivad ka elektri- või gaasiläbivooluboilerid. Ühendatuna surveta boileritega (lahtised veesoojendajad) ei tohi termostaate kasutada. Tehase algseadena on kõik termostaadid reguleeritud mõlemapoolse 3-baarise veesurve baasil. Kui eriliste paigaldustingimuste tõttu peaks esinema temperatuuri kõikumisi, tuleb termostaat reguleerida vastavalt kohalikele oludele (vt "Reguleerimine").

Ettevaatust külmumisohu korral. Maja veevärgi tühjendamisel tuleb termostaadid tühjendada eraldi, sest külma- ja kuumaveeühendustes paiknevad tagasilöögiklapid. Selleks tuleb termostaatsegisti seinalt maha võtta.
Tehniline hooldus
Kõik osad tuleb kontrollida, puhastada, vajadusel asendada ja määrida spetsiaalse segistimäärdega. Sulgege külma ja kuuma vee juurdevool.
Tagasilöögiklapp, vt lk 4.
Enne demonteerimist tuleb segisti tühjendada.Termostaat-kompaktpadrun, vt lk 4.
Segisti tuleb seadistada pärast termostaatkompaktpadruni iga tehnilist hooldust (vt "Reguleerimine").
Duss, vt lk 6.
SpeedClean-düüsidel on 5-aastane garantii.
SpeedClean-düüside kaudu, mida tuleb korrapäraselt puhastada, saab dusipihustilt lubjasetet eemaldada lihtsa ülepühkimise teel.
Tagavaraosad
( * = Eriosad).
Hooldamine
Hooldusjuhised on toodud kaasasolevas hooldusjuhendis.

23

16

LV

Piesardzba aizsalsanas iespjambas gadjum Iztuksojot mjas dens sistmu, termostatus jiztukso

Informcija par drosbu

atsevisi, jo aukst un silt dens pieslgum atrodas atpakaplsmas vrsti. Veicot so darbbu, termostats jnoem

Izvairsans no applaucsans dens emsanas viets, kurs pasi jievro izpldes temperatra (slimncs, mcbu iestds, aprpes iestds un pansiontos), ieteicams izmantot termostatos, kuros var iestatt temperatras ierobezojumu 43 °C. Sis produkts ir aprkots ar temperatras

no sienas.
Tehnisk apkope
Visas daas prbaudt, notrt, nepieciesambas gadjum nomaint un ieziest ar specilo dens maistja ziedi.

ierobezotju. Dusas iekrts brnudrzos un aprpes iestzu pass nodas parasti ieteicams neprsniegt 38 °C temperatru. Izmantojiet Grohtherm Special termostatus ar paso rokturi, kas paredzts termiskajai dezinfekcijai, un

Noslgt aukst un karst dens padevi. Atpakaplsmas aizturi, skatiet 4 lapu. Pirms demontzas iztuksojiet armatru.

atbilstosu drosbas ierobezotju. Ievrojiet atbilstosos standartus (piem., EN 806-2) un tehniskos noteikumus attiecb uz dzeramo deni.

Termostata kompaktpatrona, skatiet 4 lapu.
Pc katras termostata kompaktpatronas apkopes t jnoregul (skatiet "Regulsana").

Pielietosanas joma

Dusa, skat. 6 lapu.

Termostata dens maistji ir konstruti hidroakumulatoru silt dens apgdei. Sda izmantosana garant visaugstko

Nemaingajai SpeedClean sprauslu funkcijai ir 5 gadu garantija.

temperatras precizitti. Ja jauda ir pietiekama (no 18 kW vai 250 kkal/min), tie ir piemroti ar elektriskiem un gzes caurteces dens sildtjiem.

Kau nogulsnjumus no strklas veidotja var viegli notrt, paberzjot Speed Clean sprauslas, kas regulri jtra.

Termostatu nav paredzts savienot ar dens sildtjiem bez hidraulisk spiediena (atkltiem silt dens sagatavotjiem).
Visi termostati regulti rpnieciski ar abpusju 3 bar

Rezerves daas
(* = Papildaprkojums).

hidraulisko spiedienu.

Ja vietjo instalcijas patnbu d rodas temperatras novirzes, termostats jnoregul, to pielgojot vietjiem apstkiem (skatiet sadau "Regulsana").

Kopsana
Nordjumi ss iekrtas kopsanai atrodami pievienotaj apkopes instrukcij.

Tehniskie dati

Drosbas noslgs

38 °C LT

Karst dens temperatra padeves savienojum vismaz

par 2 °C augstka nek jaukt dens temperatra Iespjama termisk dezinfekcija Miniml caurtece Ja miera stvoka spiediens lielks par 5 bar, iemontjiet reduktoru.

Saugos informacija

= 5 l/min

Apsauga nuo nuplikymo Vandens mimo vietose, kur skiriamas ypatingas

dmesys srauto temperatrai (ligoninse,

mokyklose, slaugos paslaugas teikianciose staigose, seneli

Instalsana
Izvirzjuma dau var palielint ar pagarinjumu par 20mm (skatiet sadau "Rezerves daas", pastjuma Nr.: 07 130.

globos namuose), rekomenduojama naudoti termostatus, ribojancius temperatr iki 43 °C.
Prie sio gaminio pridedamas temperatros ribojimo taisas. Rekomenduojama, kad vaik darzeliuose ir specialias slaugos paslaugas teikianciose staigose naudojant duso rang

Dusas stiea montza

temperatra neturt bti didesn nei 38 °C. Siam tikslui

Montjot dusas stiea konstrukciju, piemram, pie ipskartona naudokite Grohtherm Special termostatus su specialia

sienm (vai ar, ja siena nav smagumizturga) jprliecins, lai silumins dezinfekcijos rankenle ir atitinkamu saugos taisu.

sien tiek iebvts pietiekami stiprs, atbilstoss stiprinjuma Turi bti laikomasi geriamajam vandeniui taikom standart

elements (konstrukcija).

(pvz., EN 806-2) ir technini reikalavim.

Regulsana
Temperatras regulsana, skatiet 3 lapu [1.] attlu.
Temperatras beigu atdure Ja temperatras beigu atdurei jatrodas pie 43 °C atzmes, ievietojiet pievienoto temperatras ierobezotju temperatras izvles roktur; skatiet [2.] attlu.
Lietosana
Temperatras diapazonu ierobezo ar drosbas temperatras ierobezotju uz 38 °C. Prsniegt 38 °C ierobezojumu iespjams nospiezot pogu, skatiet 3 lapu.

Naudojimo sritis
Termostatiniai maisytuvai pritaikyti naudoti su slginiais vandens kaupikliais ir uztikrina itin tiksli temperatr. Taip pat galima naudoti pakankamai didelio galingumo elektrinius arba dujinius tekancio vandens sildytuvus (nuo 18 kW arba 250 kcal/min.).
Termostat negalima naudoti su neslginiais vandens kaupikliais (atvirais vandens sildytuvais).
Gamykloje visi termostatai nustatomi 3 bar vandens slgiui is abiej pusi.
Jei dl ypating montavimo slyg atsiranda temperatros skirtumas, termostat reikia sureguliuoti atsizvelgiant  vietos slygas (zr. skyri ,,Reguliavimas").

17

24

Techniniai duomenys
Apsauginis temperatros ribotuvas

38 °C RO

Karsto vandens temperatra maziausiai 2 °C aukstesn uz maisyto vandens temperatr

Informaii privind sigurana

Galima atlikti termin dezinfekcij

Evitarea arsurilor

Maziausias debitas

­ 5 l/min.

La punctele de evacuare care necesit o atenie

Jei statinis slgis didesnis nei 5 bar, reikia montuoti slgio

deosebit în ceea ce privete temperatura de ieire

reduktori.

(spitale, coli, sanatorii i centre de îngrijire pentru persoane

rengimas

vârstnice) este recomandat în mod special introducerea termostatelor, care s fie limitate la 43 °C.

Isleidimo snapel galima pailginti 20mm, puslapyje La acest produs este ataat un limitator de temperatur. La pavaizduotas atsargines dalis,uzsakymo Nr. 07 130. instalaiile de du din grdinie i din zonele speciale ale
centrelor de îngrijire se recomand, în general, ca temperatura

Duso stryus, pvz., prie gipsins (netvirtos) sienos, btina s nu depeasc 38 °C. În acest scop, utilizai termostatul

patikrinti, ar ji pakankamai sutvirtinta.

Grohtherm Special cu mâner special pentru facilitarea

dezinfeciei termice i limitator corespunztor de siguran.

Reguliavimas
Temperatros nustatymas, zr. 3 puslap [1] pav.

Trebuie respectate normele în vigoare (de exemplu, EN 806-2) i regulamentele tehnice pentru ap potabil.

Domeniu de utilizare

Galin temperatros atrama
Jeigu galin temperatros atrama turi bti ties 43 °C, tuomet pridedam temperatros ribotuv statykite  temperatros nustatymo rankenl, zr. [2] pav.

Bateriile cu termostat sunt construite pentru alimentare cu ap cald din surse sub presiune i, dac sunt folosite în acest mod, ofer cea mai ridicat precizie a temperaturii. Dac dispun de o putere suficient (peste 18 kW, respectiv 250 kcal/

Valdymas

min), se pot folosi i înclzitoare instantanee electrice sau cu gaz. Bateriile cu termostat nu se pot folosi la cazane

Apsauginis temperatros ribotuvas neleidzia vandens temperatrai pakilti auksciau nei 38 °C. Spaudziant mygtuk galima virsyti 38 °C rib, zr. 3 puslap.

nepresurizate (cazane deschise de ap cald).
Toate termostatele sunt reglate de productor la o presiune de curgere de 3 bar în ambele pri.

Apsauga nuo uzsalimo
Jeigu is namo vandentiekio isleidziamas vanduo, vanden is termostatini maisytuv reikia isleisti atskirai, nes salto ir karsto vandens jungtyse yra montuoti atgaliniai voztuvai.

Dac, datorit condiiilor de instalare speciale, apar abateri de temperatur, termostatul trebuie reglat în funcie de condiiile existente la faa locului (a se vedea paragraful Reglaj).
Specificaii tehnice

Todl termostat teks nuimti nuo sienos.

Limitare de siguran

38 °C

Technin priezira
Btina patikrinti ir nuvalyti detales, prireikus jas pakeisti ir sutepti specialiu maisytuvo tepalu. Uzdarykite salto ir karsto vandens sklendes.

Temperatura apei calde la racordul de alimentare cu cel

puin 2 °C mai ridicat decât temperatura pentru apa de

amestec

Dezinfectarea termic ete posibil

Debit minim

= 5 l/min

Atgalinis voztuvas, zr. 4 puslap.

La presiuni statice de peste 5 bar se va monta un reductor de

presiune.

Pries demontuodami maisytuv is jo isleiskite vanden.Termostato kompaktinis dklas, zr. 4 puslap. Atlikus termostato kompaktinio dklo technin patikrinim, btina j vl sureguliuoti (zr. skyrel ,,Reguliavimas"). Dusas, zr. 6 puslap. ,,SpeedClean" purkstukams suteikiama 5 met garantija. ,,SpeedClean" palengvina duso, kur reikia valyti reguliariai, priezir. Pakanka per duso galvuts skylutes perbraukti ranka ir nuo j nubyrs susidariusios kalki nuosdos.
,,Atsargins dalys"
(* ­ specials priedai).
Priezira
Nurodymai pateikti pridtoje prieziros instrukcijoje.

Instalare
Distana fa de perete fi prelungit cu 20mm; a se vedea lista cu piese schimb, numr catalog: 07 130.
Montajul barei de du
La montarea pe perei din gips carton (perei fr rigiditate), de exemplu, trebuie s se asigure o rigiditate suficient printr-o consolidare corespunztoare pe perete.
Reglarea
Pentru reglajul temperaturii; a se vedea pagina 3 fig. [1]. Opritorul de limitare temperatur Dac opritorul de limitare temperatur trebuie s fie plasat pe 43 °C, se introduce limitatorul de temperatur livrat cu produsul în maneta de selectare temperatur; a se vedea fig. [2].
Utilizarea
Prin limitarea de siguran, domeniul de reglaj al temperaturii este plafonat la 38 °C. Prin apsarea clapetei se poate depi limita de 38 °C; a se vedea pagina 3.

25

18

Atenie la pericolul de înghe
La golirea instalaiei de ap a cldirii, bateriile cu termostat se vor goli separat, deoarece pe circuitele de alimentare cu ap rece i cald se gsesc supape de reinere. Pentru aceasta, bateria se va demonta de pe perete.

   5 b

= 5  / 

Întreinere
Se verific toate piesele, se cur, eventual se înlocuiesc, apoi se greseaz cu vaselin special pentru armturi. Se întrerupe alimentarea cu ap rece i cald. Supap de reinere, a se vedea 4. Înainte de demontare, golii bateria
Cartuul termostat compact; a se vedea 4. Reglajul este necesar dup fiecare operaie de întreinere efectuat la cartuul termostat compact (a se vedea capitolul Reglare).
Duul; a se vedea pagina 6. 5 ani garanie pentru funcionarea stabil a duzelor SpeedClean. Prin duzele cu splare rapid (SpeedClean), care trebuie s fie curate regulat, pot fi înlturate prin simpl frecare depunerile de piatr de pe formatorul de jet.


 20 b  "  " 07 130b
  c b

 3  [1]b
  43 °C   [2]b


Piese de schimb
(* = accesorii speciale).

 38 °Cb   38 °C  3b

Îngrijire
Indicaiile de îngrijire se gsesc în instruciunile de îngrijire ataate.


 bb

CN



 b

  c

b

aa  43 °C b

  4b

b   38 °Cb Grohtherm

b

Special b

 c EN 806-2b

  4b



  "  " b

 b c 18 
 250  / 
b b  3 
b   "  " b

 6  (SpeedClean)   5   (SpeedClean)   




* = 

  2 °C

38 °C

 

19

26

RUS    
 


       38 °C.
  ,    38 °C, .  3.

  ,         ( , ,     ),         43 °C.        .                 38 °C.    Grohtherm Special    ,          .     (,  EN 806-2)      .

             ,           .       .
 
  , ,         .
     .
 , .  4.

 
   

   .

         .    (  18   250 /.)        .    

, .  4.
       o   (.  ).

  (  )  .  

, .  6.

      

5      

  3 .    

  c  SpeedClean.

   ,          (.  ).

    SpeedClean,    ,       

 

.

 

38 °C



    

(* =  ).

    2 °C 

     



 

= 5 /       

     5    .

  .


       20, .  ,  07 130.

    , ,     (  )  ,         .


 , .  3 . [1].

   
        43 °C,         , . . [2].

27

20

D
& +49 571 39 89 333
service.de@grohe.com
A
& +43 1 6 80 60
info-at@grohe.com
AUS
& 1800 080 055
customer.care@reece.com.au
B
& +32 (0)2 899 3077
https://www.grohe.be/nl_be/ onze-service/contact.html
BG
& +359 2 971 99 59
info-bg@grohe.com
BR
& 0800 770 1222
falecom@lixilamericas.com
CAU
& +99 412 497 09 74
info-az@grohe.com
CDN
& +1 888 6447643
info@grohe.ca
CH
& +41 44 877 73 00
info@grohe.ch
CN
& +86 4008811698
info.cn@grohe.com
CZ
& +420 277 004 193
info-cz@grohe.com
DK
& +45 44 65 68 00
grohe@grohe.dk
E
& +34 93 / 3 36 88 50
grohe@grohe.es
EST LT LV
& +372 661 6354
grohe@grohe.ee

F
& +33 1 49 97 29 00
sav-fr@grohe.com
FIN
& +358 (09)42451390
grohe@grohe.fi
GB
& +44 208 283 2840
info-uk@grohe.com
GR
& +302102712908
service-gr@grohe.com
H
& +36 (06)1 238-8045
info-hu@grohe.com
HK
& +852 2969 7067
info@grohe.hk
I
& +39 2 959401
info-it@grohe.com
IND
& 18001024475
customercare.in@grohe.com
IS
& +354 515 400
grohe@byko.is
J
& +81-3-5775-7500
info_grohe@blisspajapan.jp
KZ
& +7 775 007 05 27
service-kz@grohe.com
MAL
& 1800 80 6570
customerservice.my@lixil.com
MX
& 01 800 839 1200
info@lixilamericas.com
N
& +47 22 07 20 70
grohe@grohe.no

NL
& +31(0) 88-0030700
https://www.grohe.nl/nl_nl/ onze-service/contact.html
NZ
& +64 09 573 0490
sales@robertson.co.nz
P
& +351 234529620
comercial-pt@grohe.com
PL
& +48 (22) 5432640
biuro@grohe.com
RI
& 0800-1-047-643
customercareindonesia@lixil.com
RO
& +40 021 212 50 50
info-ro@grohe.com
ROK
& +82 2 1588 5903
info-singapore@grohe.com
RP
& +63 2 89288000
service_center@wilcon.com.ph
RUS
& 8 800 200 00 49
service-ru@grohe.com
S
& +46 771 14 13 14
grohe@grohe.se
SGP RC
& +65 6311 3611
grohe@connectcentre.sg
SK
& +421 948 119 343
info-sk@grohe.com
T
& +6629014455
grohe-thailand@lixil.com

TR AZ TM TJ
& +90 216 441 23 70
service.turkey@grohe.com
UA
& +380 (44) 5375273
info-ua@grohe.com
USA
& +1 800 4447643
Grohetechcare@lixil.com
VN
& (+84) 1800 6624
cskh@lixil.com
AL BiH HR KS
ME MK SLO SRB
& +385 1 2911470
adria-hr@grohe.com
CY MT IL
& +357 22465200
service.cyprus@grohe.com
UAE KWT BHR
OM PK
& +971 4 421 4556
service.UAE@grohe.com
KSA LBN JOR
IRQ QAT
& +961 76868616
service.lebanon@grohe.com
EGY SUD LBY
& +202 26147988
service.egypt@grohe.com
MA DZ TN NGR
BJ GH CI SN
& +202 26147988
service.morocco@grohe.com
Far East Area Sales Office:
& +65 6311 3600
info@grohe.com.sg
Latin America:
& +52 818 3050626
info@lixilamericas.com

www.grohe.com
2020/06/09



References

Acrobat Distiller 11.0 (Windows)