Instruction Manual for GROHE models including: DN 15 CC150 Shower Mixer, DN 15 CC150, Shower Mixer, Mixer
DUSCHBLANDARE GROHE PRECISION FLOW DN 15 CC150
Grohe Precision Flow Rear-Fed Exposed Chrome Thermostatic Shower Mixer Set | Showers | Screwfix.ie
Grohe Precision Flow HP Rear-Fed Exposed Chrome Thermostatic Shower Mixer Set | Showers | Screwfix.ie
File Info : application/pdf, 28 Pages, 2.98MB
DocumentDocumentDESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.1579.131/ÄM 250667/05.21 www.grohe.com D ....7 GB ....7 F ....8 E ....9 I ..10 NL ..11 S ..11 DK ..12 N ..13 FIN ..13 PL ..14 UAE ..15 GR ..16 CZ ..17 H ..17 P ..18 TR ..19 SK ..20 SLO ..20 HR ..21 BG ..22 EST ..23 LV ..24 LT ..24 RO ..25 CN ..26 RUS ..27 *19 377 30mm *49 059 36mm *19 001 1a 22mm 36-42 150 *19 377 30mm 1b 150 30mm *19 377 2 1 *19 001 2 38°C 38°C 38°C max. 43°C max. 46°C 38° 2. 1. 3. 3. max. 46°C 3 10 *19 377 30mm 11 *49 059 36mm 4 11 2. 3. 1. 1 2 5 3 10 11 4 6 D Sicherheitsinformation Vermeidung von Verbrühungen An Entnahmestellen mit besonderer Beachtung der Auslauftemperatur (Krankenhäuser, Schulen, Pflegeund Seniorenheime) wird empfohlen grundsätzlich Thermostate einzusetzen, die auf 43 °C begrenzt werden können. Diesem Produkt liegt zur Begrenzung ein Temperaturendanschlag bei. Bei Duschanlagen in Kindergärten und speziellen Bereichen von Pflegeheimen wird generell empfohlen, dass die Temperatur 38 °C nicht überschreiten sollte. Hierzu Grohtherm Special Thermostate mit Sondergriff zur Erleichterung der thermischen Desinfektion und entsprechendem Sicherheitsanschlag verwenden. Geltende Normen (z.B. EN 806-2) und technische Regeln für Trinkwasser sind zu beachten. Anwendungsbereich Thermostat-Batterien sind für eine Warmwasserversorgung über Druckspeicher konstruiert und bringen so eingesetzt die beste Temperaturgenauigkeit. Bei ausreichender Leistung (ab 18 kW bzw. 250 kcal/min) sind auch Elektro- bzw. Gasdurchlauferhitzer geeignet. In Verbindung mit drucklosen Speichern (offene Warm-wasserbereiter) können Thermostate nicht verwendet werden. Alle Thermostate werden im Werk bei einem beidseitigen Fließdruck von 3 bar justiert. Sollten sich aufgrund von besonderen Installationsbedingungen Temperaturabweichungen ergeben, so ist der Thermostat auf die örtlichen Verhältnisse zu justieren (siehe Justieren). Technische Daten Sicherheitssperre 38 °C Warmwassertemperatur am Versorgungsanschluss min. 2 °C höher als Mischwassertemperatur Thermische Desinfektion möglich Mindestdurchfluss = 5 l/min Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei Ruhedrücken über 5 bar ein Druckminderer einzubauen. Installation Die Ausladung kann mit einer Verlängerung um 20mm vergrößert werden, siehe Ersatzteile, Best.-Nr.: 07 130. Montage der Brausestange Bei Montage z. B. an Gipskartonwänden (keine feste Wand) muss sichergestellt sein, dass eine ausreichende Festigkeit durch eine entsprechende Verstärkung in der Wand vorhanden ist. Justieren Temperatur-Einstellung, siehe Seite 3, Abb. [1]. Temperaturendanschlag Falls der Temperaturendanschlag bei 43 °C liegen soll, beiliegenden Temperaturbegrenzer in den Temperaturwählgriff einsetzen, siehe Abb. [2]. Bedienung Der Temperaturbereich wird durch die Sicherheitssperre auf 38 °C begrenzt. Durch Drücken der Taste kann die 38 °C-Sperre überschritten werden, siehe Seite 3. Achtung bei Frostgefahr Bei Entleerung der Hausanlage sind die Thermostate gesondert zu entleeren, da sich im Kalt- und Warmwasseranschluss Rückflussverhinderer befinden. Hierbei ist der Thermostat von der Wand abzunehmen. Wartung Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen und mit Spezial-Armaturenfett einfetten. Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren. Rückflussverhinderer, siehe Seite 4. Vor der Demontage ist die Armatur zu entleeren. Thermostat-Kompaktkartusche, siehe Seite 4. Nach jeder Wartung an der Thermostat-Kartusche ist eine Justierung erforderlich (siehe Justieren). Brausen, siehe Seite 6. 5 Jahre Garantie auf die gleich bleibende Funktion der SpeedClean-Düsen. Durch die SpeedClean-Düsen, die regelmäßig gereinigt werden müssen, werden Kalkablagerungen am Strahlbildner durch einfaches Drüberstreichen entfernt. Ersatzteile ( * = Sonderzubehör). Pflege Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden Pflegeanleitung zu entnehmen. GB Safety notes Protection against scalding It is recommended that near points of discharge with particular sensitivity to the outlet temperature (hospitals, schools, nursing and retirement homes) thermostatic devices should be installed which can limit the water temperature to 43 °C. The product includes an appropriate temperature end stop. It is generally recommended that the temperature of shower-systems should not exceed 38 °C in nurseries and specific areas of care centres. Use Grohtherm Special thermostats with special handle to facilitate thermal disinfection and appropriate safety end stop. Applicable standards (e. g. EN 806-2) and technical regulations for drinking water must be observed. Application Thermostat mixers are designed for hot water supply via pressurised storage heaters and, utilised in this way, provide the best temperature accuracy. With sufficient power output (from 18 kW or 250 kcal/min), electric or gas instantaneous heaters are also suitable. Thermostats cannot be used in conjunction with non-pressurised storage heaters (displacement water heaters). All thermostats are adjusted in the factory at a flow pressure of 3 bar on both sides. Should temperature deviations occur on account of special installation conditions, the thermostat must be adapted to local conditions (see Adjusting). 1 7 Specifications Safety stop 38 °C F Hot water temperature at supply connection min. 2 °C higher than mixed water temperature Consignes de sécurité Thermal desinfection possible Prévention d'échaudage Minimum flow rate = 5 l/min Pour des points de puisage où la température de If static pressure exceeds 5 bar, a pressure reducing valve l'eau est particulièrement critique (hôpitaux, écoles, must be fitted. résidences médicalisées), il est recommandé de Installation systématiquement utiliser des thermostats pouvant être limités à 43 °C. Une butée de température permettant la limitation est The projection can be increased by 20mm with an incluse avec ce produit. Pour les systèmes de douche dans les extension, see Replacement Parts, Prod. no. 07 130. écoles maternelles et dans certaines parties de résidences Installation of the shower rail When installing e.g. on plasterboard walls (not solid walls) it must be assured that an appropriate reinforcement is in place to ensure sufficient strength. médicalisées, il est généralement recommandé de ne pas dépasser une température de 38 °C. Utilisez ici des thermostats Grohtherm Special avec poignée spéciale pour l'aide à la désinfection thermique et la butée finale de sécurité correspondante. Respectez les normes en vigueur (par ex. Adjusting Temperature adjustment, see page 3 Fig. [1]. EN 806 2) ainsi que les règlementations techniques pour l'eau potable. Domaine d'application Temperature end stop If the temperature end stop is at 43 °C, insert accompanying temperature limiter in temperature selection handle, see Fig. [2]. Operation Les robinetteries thermostatiques sont conçues pour fournir de l'eau chaude avec des accumulateurs sous pression et permettent d'obtenir une température de l'eau extrêmement précise. Si la puissance est suffisante (à partir de 18 kW, ou 250 kcal/min), des chauffe-eau instantanés électriques ou au gaz conviennent également. The safety stop limits the temperature range to 38 °C. Les thermostats ne peuvent pas être utilisés avec des The 38 °C limit can be overridden by pressing the accumulateurs sans pression (chauffe-eau à écoulement button, see page 3. libre). Tous les thermostats sont réglés en usine sur une Prevention of frost damage When the domestic water system is drained, thermostat mixers must be drained separately, since non-return valves pression dynamique de 3 bars. Si des différences de température devaient apparaître, régler le thermostat en fonction des conditions locales d'utilisation (voir Réglage). are installed in the hot and cold water connections. For this purpose, the mixer must be removed from the wall. Caractéristiques techniques Verrouillage de sécurité 38 °C Maintenance Température de l'eau chaude au raccord d'alimentation au Inspect and clean all parts, replace if necessary and moins 2 °C de plus que la température de l'eau mitigée lubricate with special valve grease. Désinfection thermique possible Shut off the hot and cold water supply. Non-return valve, see page 4. Drain the fitting before disassembling. Débit minimal = 5 l/min Installer un réducteur de pression en cas de pressions statiques supérieures à 5 bars. Thermostatic compact cartridge, see page 4. Readjustment is necessary after every maintenance operation on the thermostatic compact cartridge (see Adjusting). Showers, see page 6. The function of the SpeedClean nozzles is guaranteed for a period of five years. Thanks to the SpeedClean nozzles, which must be regularly cleaned, limescale deposits on the rose can be removed by simply rubbing with the fingers. Replacement parts ( * = special accessories). Installation La saillie peut être augmentée à l'aide d'une rallonge de 20mm, pièces de rechange, réf. 07 130. Montage de la barre de douche En cas de montage sur un support souple, une plaque de plâtre par exemple, s'assurer que des renforts ont été montés sur le mur. Réglage Réglage de la température, voir page 3 fig. [1]. Care For directions on care, refer to the accompanying Care Instructions. Butée de température maximale Si la butée de température maximale est réglée sur 43 °C, mettre en place le limiteur de température joint dans la poignée de sélection de la température, voir fig. [2]. 1 8 Commande La température est limitée à 38 °C par le verrouillage de sécurité. Il est possible d'aller au-delà de la limite des 38 °C et d'obtenir une température plus élevée en appuyant sur la touche, voir page 3. Attention en cas de risque de gel En cas de mise hors gel, la purge simple de l'installation n'est pas suffisante pour protéger la robinetterie. Lors de la purge de l'installation principale, vous devez vider le corps thermostatique dont les raccordements d'eau froide et d'eau chaude sont équipés de clapets anti-retour. Pour cela, ôter le thermostat du mur. Campo de aplicación Estas baterías termostáticas están fabricadas para la regulación de la temperatura mediante suministro del agua caliente a través de un acumulador de presión, con el fin de obtener la mayor exactitud en la temperatura deseada. Si la potencia es suficiente (a partir de 18 kW o de 250 kcal/min.), son también adecuados los calentadores instantáneos eléctricos o a gas. No es posible utilizar termostatos en combinación con acumuladores sin presión (calentadores de agua sin presión). Todos los termostatos se ajustan en fábrica a una presión de trabajo de 3 bares en ambas acometidas. Si debido a particulares condiciones de instalación se produjesen desviaciones de temperatura, el termostato deberá ajustarse a las condiciones locales (véase Ajuste). Maintenance Vérifier toutes les pièces, les nettoyer, les remplace éventuel-lement et les lubrifier avec la graisse spéciale pour robinets. Couper l'alimentation en eau chaude et en eau froide. Clapet anti-retour, voir page 4. Vider la robinetterie avant le démontage. Cartouche compacte de thermostat, voir page 4. Après tout travail de maintenance sur la cartouche compacte de thermostat, un réglage est nécessaire (voir Réglage). Datos técnicos Bloqueo de seguridad 38 °C Temperatura del agua caliente en la acometida mín. 2 °C superior a la temperatura del agua mezclada Desinfección térmica posible Caudal mínimo = 5 l/min Si la presión en reposo es superior a 5 bares, hay que instalar un reductor de presión. Instalación La batería puede alargarse 20mm con una prolongación; véase piezas de recambio, Num. de pedido: 07 130. Douche, voir page 6. Les buses SpeedClean sont garanties 5 ans. Les buses SpeedClean, qui doivent être nettoyées régulièrement, permettent d'éliminer, par frottement avec les doigts, les dépôts calcaires sur le diffuseur. Pièces de rechange (* = accessoires spéciaux). Montaje de la barra de ducha En el caso del montaje, por ejemplo en paredes de planchas de yeso (tabiques ligeros), debe asegurarse de que exista una firmeza suficiente mediante un refuerzo adecuado en la pared. Ajuste Ajuste de la temperatura, véase la página 3 fig. [1]. Entretien Les indications relatives à l'entretien figurent sur la notice jointe à l'emballage. Manejo La gama de temperaturas está limitada a 38 ºC mediante el tope de seguridad. Pulsando la tecla se sobrepasa el límite de 38 °C, véase la página 3. E Informaciones relativas a la seguridad Prevención de quemaduras En el punto de consumo, con especial atención a la temperatura de descarga (hospitales, escuelas y residencias geriátricas y para la tercera edad) se recomienda utilizar termostatos que se puedan limitar hasta los 43º C. Se adjunta a este producto un tope de temperatura. En las instalaciones de duchas en guarderías y residencias geriátricas se recomienda que la temperatura no sobrepase los 38º C. A este respecto, utilizar el termostato Grohtherm Special con regulador para facilitar la desinfección térmica y el tope de seguridad correspondiente. Cumplir con las normas vigentes (p. ej., EN 806-2) y las especificaciones técnicas relativas al agua potable. Tope limitador de temperatura Si el tope limitador de temperatura debe estar en 43 °C, colocar el limitador de temperatura suministrado en la empuñadura para la regulación de temperatura, véase fig. [2]. Atención en caso de peligro de helada Al vaciar la instalación de la casa los termostatos deberán vaciarse aparte, pues en las acometidas del agua fría y del agua caliente hay válvulas antirretorno. Para esto el termostato deberá quitarse de la pared. Mantenimiento Revisar y limpiar todas las piezas, cambiándolas en caso de necesidad y engrasándolas con grasa especial para grifería. Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente. 9 2 Válvula antirretorno, véase la página 4. Vaciar la grifería antes del desmontaje.Termoelemento del termostato, véase la página 4. Después de cada operación de mantenimiento en el termoelemento del termostato, es necesario un ajuste (véase Ajuste). Disinfezione termica consentita Portata minima = 5 l/min Per pressioni statiche superiori a 5 bar si raccomanda l'installazione di un riduttore di pressione. Installazione Per una maggiore distanza dal muro, si possono inserire le prolunghe di 20mm, si veda la lista dei pezzi di ricambio, n. di codice: 07 130. Ducha, véase la página 6. Los conos SpeedClean tienen 5 años de garantía de funcionamiento. Las boquillas SpeedClean deben limpiarse con regularidad y gracias a ellas los depósitos calcáreos que se hayan podido formar en el aro de salida se eliminan con un simple frotado. Piezas de recambio ( * = accesorios especiales). Cuidados Las instrucciones para los cuidados de este producto se encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas. I Informazioni sulla sicurezza Per evitare le ustioni Nei punti di prelievo in cui è necessario prestare particolare attenzione alla temperatura di scarico (ospedali, scuole, case di cura per anziani) si consiglia di impiegare principalmente termostati che consentano di limitare la temperatura a 43 °C. Per la limitazione della temperatura, il prodotto è dotato di un dispositivo di blocco della temperatura. Nei sistemi doccia presenti in asili e in particolari aree di case di cura, in genere è opportuno che la temperatura non superi i 38 °C. A tal fine utilizzare il miscelatore termostatico Grohtherm Special con manopola speciale per semplificare la disinfezione termica e attivare il blocco di sicurezza. Osservare le norme in vigore (ad es. EN 806-2) e le regolazioni tecniche in materia di acqua potabile. Montaggio dell'asta doccia Durante il montaggio per es. su pareti in cartongesso (parete non fissa) assicurarsi che vi sia adeguata stabilità grazie ad un rinforzo corrispondente nella parete. Taratura Regolazione della temperatura, vedi il pagina 3 fig. [1]. Limitatore di temperatura con blocco Se il limitatore di temperatura con blocco dovesse essere a 43 °C, utilizzare il limitatore di temperatura accluso nella maniglia di controllo/selezione della temperatura, vedere il fig. [2]. Utilizzo L'intervallo di temperatura è limitato a 38 °C mediante il blocco di sicurezza. Premendo il tasto viene superato il limite dei 38 °C, vedi il pagina 3. Avvertenze in caso di gelo In caso di svuotamento dell'impianto, i termostatici devono essere svuotati separatamente poiché nel raccordo dell'acqua fredda e calda sono disposti dei dispositivi anti-riflusso. Per far ciò togliere il termostatico dalla parete. Manutenzione Controllare e pulire tutti i pezzi, eventualmente sostituire quelli difettosi, ingrassare con grasso speciale. Chiudere le entrate dell'acqua calda e fredda. Dispositivi anti-riflusso, vedi il pagina 4. Gamma di applicazioni I miscelatori termostatici sono adatti per l'erogazione d'acqua calda mediante boiler ad accumulo e garantiscono la massima precisione di temperatura. Se di potenza sufficiente (a partire da 18 KW ovvero 250 kcal/min) anche i boiler istantanei elettrici o a metano possono essere collegati a miscelatori di questo tipo. I termostatici non possono essere utilizzati insieme con accumulatori senza pressione (accumulatori di acqua calda a circuito aperto). Tutti i termostatici sono tarati di fabbrica ad una pressione idraulica di 3 bar sui due lati. Se per particolari condizioni di installazione si dovessero registrare variazioni di temperatura, regolare il termostato sulle condizioni locali (vedi il paragrafo "Taratura"). Dati tecnici Prima dello smontaggio, svuotare il rubinetto.Cartuccia termostatica compatta, vedi il pagina 4. Dopo ogni operazione di manutenzione della cartuccia termostatica compatta è necessario eseguire una nuova taratura (vedi "Taratura"). Doccia, vedere il pagina 6. Garanzia di 5 anni sul funzionamento invariato degli ugelli SpeedClean. Grazie agli ugelli SpeedClean, che devono essere puliti regolarmente, i residui calcarei sul disco getti possono essere rimossi semplicemente passandovi sopra un dito. Per i pezzi di ricambio ( * = Accssori speciali). Blocco di sicurezza 38 °C Temperatura dell'acqua calda sul raccordo di alimentazione maggiore di min. 2 °C rispetto alla temperatura dell'acqua miscelata. Manutenzione ordinaria Le istruzioni per la manutenzione ordinaria sono riportate nei fogli acclusi. 3 10 NL Informatie m.b.t. de veiligheid Voorkomen van brandwonden Aan aftappunten waar speciale aandacht aan de uitlooptemperatuur moet worden besteed (ziekenhuizen, scholen, verzorgingstehuizen en woonzorgcentra), wordt het gebruik van thermostaten aanbevolen die op 43°C kunnen worden begrensd. Voor de begrenzing wordt een temperatuurbegrenzer met dit product meegeleverd. Voor douche-installaties in kleuterscholen en specifieke domeinen in verzorgingstehuizen geldt als algemene aanbeveling dat de temperatuur 38°C niet mag overschrijden. Gebruik hiervoor de Grohtherm Specialthermostaten met speciale greep voor eenvoudige thermische desinfectie en een overeenkomende veiligheidsbegrenzer. De geldende normen (bijv. EN 806-2) en de technische regels voor drinkwater moeten nageleefd worden. Toepassingsgbied Thermostaten zijn ontworpen om op een constante temperatuur water aan te voeren. Geschikt als warmwatervoorziening zijn zowel boilers als geisers. De elektrische boiler of geiser moet een vermogen hebben van ten minste 18 kW of 250 kcal/min. Thermostaten kunnen niet bij lagedrukboilers (open warmwatertoestellen) worden gebruikt. Alle thermostaten worden in de fabriek met een aan beide kanten heersende stromingsdruk van 3 bar afgesteld. Wanneer er door bijzondere omstandigheden bij de installatie temperatuurafwijkingen voorkomen, moet u de thermostaat in overeenstemming met de plaatselijke omstandigheden afstellen (zie Afstellen). Attentie bij vorst Bij het aftappen van de waterleidinginstallatie dient de thermostaat apart te worden afgetapt, omdat zich in de kouden warmwateraansluiting terugslagkleppen bevinden. Daarbij dient de thermostaat van de muur te worden gehaald. Onderhoud Controleer en reinig alle onderdelen. Vervang onderdelen indien nodig. Vet de onderdelen met speciaal kranenvet in. Koud- en warmwatertoevoer afsluiten. Terugslagklep, zie zijde 4. Tap de kraan af voor demontage.Compacte kardoes thermostaat, zie zijde 4. Na elk onderhoud aan de compacte kardoes van de thermostaat moet u deze opnieuw afstellen (zie Afstellen). Douche, zie zijde 6. Wij verlenen 5 jaar garantie op het constant functioneren van de SpeedClean-sproeiers. Door de SpeedClean-sproeiers, die regelmatig moeten worden gereinigd, wordt kalkaanslag op de straalvormer door eenvoudig erover smeren verwijderd. Reserveonderdelen (* = speciaal toebehoren). Reiniging De aanwijzingen voor de reiniging vindt u in het bijgaande onderhoudsvoorschrift. Technische gegeves S Veiligheidsblokkering Warmwatertemperatuur bij de toevoeraansluiting 38 °C Säkerhetsinformation is min. 2 °C hoger dan de mengwatertemperatuur Prevention av skållskador Thermische desinfectie is mogelijk För tappstellen med speciellt beaktande av Minimum capaciteit = 5 l/min vattentemperaturen (sjukhus, skolor, äldreboenden) Bij statische drukken boven 5 bar dient een rekommenderas prinicipiell användning av termostater med drukreduceerventiel te worden ingebouwd. möjlig begränsning till 43 °C. En motsvarande Installeren De sprong kan met behulp van een verlengstuk met 20mm worden vergroot, zie Reserveonderdelen, bestelnr.: 07 130. temperaturbegränsning är bifogad denna produkt. För duschsystem i förskolor och vissa områden av vårdhem rekommenderas att temperaturen generellt inte överstigar 38 °C. Använd här Grohtherm Special-termostater med specialhandtag til lättad termisk desinfektion och den Montage van de douchestang Bij montage bijv. aan gipswanden (geen vaste wand) moet ervoor worden gezorgd, dat er voldoende stevigheid door een motsvarande säkerhetsbegränsningen. Tillämpliga norm (t.ex. EN 806 2) och tekniska föreskrifter för dricksvatten måste följas. overeenkomstige versterking in de wand is. Användningsområde Afstellen Temperatuurinstelling, zie zijde 3 afb. [1]. Temperatuurbegrenzer Als de temperatuurbegrenzer bij 43 °C moet staan, plaats dan de bijgeleverde temperatuurbegrenzer in de temperatuurgreep, zie afb. [2]. Bediening Het temperatuurbereik wordt door de veiligheidsblokkering op 38 °C begrensd. Door indrukken van de knop kan de 38 °C-blokkering worden overschreden, zie zijde 3. Termostatblandare är konstruerade för varmvattenförsörjning via tryckbehållare och ger på så sätt högsta temperaturnoggrannhet. Är effekten tillräckligt stor (från 18 kW resp. 250 kcal/min) kan man även använda elgenomströmnings- resp gasgenomströmningsberedare. I kombination med trycklösa behållare (öppna varmvattenberedare) kan man inte använda termostater. Alla termostater är vid leveransen inställda på ett dubbelsidigt flödestryck av 3 bar. Skulle temperaturskillnader bli följden av speciella installationssituationer kan termostaten justeras så att den passar den lokala situationen (se Justering). 11 4 Tekniska data DK Säkerhetsspärr 38 °C Varmvattentemperatur vid försörjningsanslutning min. 2 °C Sikkerhedsinformationer högre än blandvattentemperatur Skoldningsprævention Termisk desinfektion kan användas Min. kapacitet En reduceringsventil ska installeras om vilotrycket överstiger 5 bar. For tapsteder med specielle krav vidrørende = 5 l/min vandtemperaturen (hospitaler, skoler, plejehjem) anbefales at principiellt anvende termostater med mulig begrænsning til 43 °C. En tilsvarende temperaturbegrænser er vedlagt dette produkt. For brusesystemer i børnehaver og Installation Avståndet till väggen kan förlängas med en förlängning på 20mm, se Reservdelar, bestnr: 07 130. visse områder af ældrecenter anbefales generellt at temperaturen ikke overstiger 38 °C. Anvend her Grohtherm Special-thermostater med specialgreb til lettelse af termisk desinfektion og den tilsvarende sikkerhetsbegrænseren. Gældende standarder (f.eks. EN 806 2) og tekniske forskrifter Montering av duschstång for drikkevand skal overholdes. Vid montering t.ex. på gipsväggar (inte fast vägg), måste kontrolleras att tillräcklig hållfasthet garanteras av en förstärkning i väggen. Anvendelsesområde Termostatbatterier er konstruerede til varmtvandsforsyning via trykbeholdere, og hvis de anvendes sådan, yder de den størst Justering mulige temperaturnøjagtighed. Ved tilstrækkelig effekt (fra 18 kW/250 kcal/min.) er også el-/gasgennemstrømnings- Temperaturinställning, se side 3 fig [1]. vandvarmere velegnede. Termostater kan ikke anvendes i forbindelse med trykløse Temperaturbegränsning Sätt in den bifogade temperaturbegränsaren i temperaturväljaren, se fig. [2], om temperaturbegränsningen ska ligga vid 43 °C. beholdere (åbne vandvarmere). Alle termostater justeres på fabrikken ved et tilgangstryk på 3 bar fra begge sider. Skulle der opstå temperaturafvigelser pga. særlige installationsbetingelser, skal termostaten justeres efter disse forhold (se Justering). Användning Temperaturen begränsas av säkerhetsspärren Tekniske data vid 38 °C. Sikkerhedsspærre 38 °C Genom tryck på knappen kan 38 °C-spärren överskridas, Varmtvandstemperatur ved forsyningstilslutningen se side 3. min. 2 °C højere end blandingsvandtemperaturen Vid risk för frost Termisk desinfektion mulig Mindste gennemstrømning = 5 l/min. Vid tömning av systemet ska termostaten tömmas separat, Ved hviletryk over 5 bar skal der monteres en reduktionsventil. eftersom det finns backflödesspärrar i kallvatten- och varmvattenanslutningen. Ta då bort termostaten från väggen. Installation Underhåll Kontrollera alla delar, rengör dem och byt eventuellt ut dem. Smörj dem med special-blandarfett. Stäng av kallvatten- och varmvattentilloppet. Backflödesspärr, se side 4. Fremspringet kan forlænges med 20mm, se Reservedele, bestillingsnummer: 07 130. Montering af bruserstangen Ved montering på f.eks. vægge af gipsplader (ikke faste vægge) skal væggen være tilstrækkelig solid og derfor evt. forstærkes. Töm blaKompakt termostat patron, se side 4. Efter varje underhåll av den kompakta termostatpatronen krävs en ny justering (se Justering). Dusch, se side 6. 5 års garanti för att SpeedClean-munstyckenas funktion förblir oförändrad. Tack vare SpeedClean-munstycken, som måste rengöras med jämna mellanrum, kan kalkavlagringar på strålmunstycket tas bort enkelt genom att stryka över det. Reservdelar (* = extra tillbehör). Skötsel Skötseltips finns i den bifogade skötselanvisningen. Justering Indstilling af temperatur, se side 3 ill. [1]. Temperaturstop Hvis temperaturstoppet skal indstilles til 43 °C, sættes vedlagte temperaturbegrænser i temperaturindstillingen, se ill. [2]. Betjening Temperaturområdet begrænses til 38 °C af sikkerhedsspærren. Ved at trykke på tasten kan 38 °C-spærren overskrides, se side 3. Bemærk ved fare for frost Når husets anlæg tømmes, skal termostaterne tømmes separat, da der sidder kontraventiler i koldt- og varmtvandstilslutningen. Tag i den forbindelse termostaten af væggen. 5 12 Vedligeholdelse Kontrollér alle dele, rens dem, udskift dem evt., og smør dem med specielt armaturfedt. Luk for koldt- og varmtvandstilførslen. Kontraventil, se side 4. Installering Avstanden fra veggen kan økes med 20mm med et mellomstykke, se reservedeler, best. nr.: 07 130. Montere dusjstangen Ved montering på f.eks. gipsplater (ikke fast vegg) må det kontrolleres at det er forsterkning i veggen. Tøm armaturet inden afmontering.Kompakt termostatpatron, se side 4. Efter alt vedligeholdelsesarbejde på den kompakte termostatpatron skal der justeres (se Justering). Bruser, se side 6. Der er 5 års garanti på SpeedClean-dysernes funktion. SpeedClean-dyserne, der skal rengøres jævnligt, gør, at kalkaflejringer på stråleformeren ganske enkelt kan fjernes ved at tørre hen over dem. Reservedele (* = specialtilbehør). Justering Temperaturinnstilling, se side 3 bilde [1]. Temperatursperre Hvis temperatursperren skal ligge ved 43 °C, skal den medfølgende temperaturbegrenseren settes inn i temperaturvelgergrepet, se bilde [2]. Betjening Temperaturområdet begrenses av sikkerhetssperren til 38 °C. 38 °C-sperren kan overskrides ved å trykke på knappen, se side 3. Pleje Anvisningerne vedrørende pleje af dette armatur er anført i vedlagte vedligeholdelsesanvisning. Viktig ved fare for frost Ved tømming av husanlegget må termostatene tømmes separat fordi det finnes tilbakeslagsventiler i kaldt- og varmtvannstilkoblingen. Termostaten må da fjernes fra veggen. N Sikkerhetsinformasjon Forebygging av skålding På tappesteder der utløpstemperaturen er ekstra viktig (sykehus, skoler, sykehjem og aldershjem) anbefales i prinsippet å bruke termostater som kan begrenses til 43 °C. Som begrensning følger det med en temperaturendestopper til dette produktet. For dusjanlegg i barnehager og spesialområder i sykehjem anbefales generelt at temperaturen ikke skal overstige 38 °C. I slike tilfeller kan man bruke Grohtherm Special-termostater med spesialhåndtak for å lette termisk desinfeksjon og med tilsvarende sikkerhetsstopper. Gjeldende standarder (f.eks. EN 806-2) og tekniske bestemmelser for drikkevann må overholdes. Bruksområde Vedlikehold Alle deler kontrolleres, rengjøres, skiftes ut om nødvendig og smøres inn med spesial-armaturfett. Steng kaldt- og varmtvannstilførselen. Tilbakeslagsventil, se side 4. Armatur tømmes før demontering.Kompakt termostatpatron, se side 4. Justering er nødvendig hver gang det er utført vedlikehold på den kompakte termostatpatronen (se justering). Dusj, se side 6. 5 års garanti på stabil funksjon for SpeedCleandysene. Med SpeedClean-dyser, som må rengjøres jevnlig, fjernes kalkavleiringer på perlatoren ved å gni over den. Termostatbatterier er konstruert for varmtvannsforsyning via trykkmagasiner, og gir her den mest nøyaktige temperaturen. Ved tilstrekkelig effekt (fra 18 kW hhv. 250 kcal/min) er også elektro- hhv. gass-varmtvannsberedere egnet. Termostater kan ikke benyttes i forbindelse med lavtrykkmagasiner (åpne varmtvannsberedere). Alle termostater justeres ved fabrikken med et dynamisk trykk på 3 bar fra begge sider. Dersom det på grunn av spesielle installeringsforhold skulle oppstå temperaturavvik, må termostaten justeres for de lokale forhold (se Justering). Reservedeler (* = ekstra tilbehør). Pleie Informasjon om pleie finnes i vedlagte pleieveiledning. FIN Turvallisuusohjeet Tekniske data Sikkerhetssperre Varmtvannstemperatur ved forsyningstilkoblingen min. 2 °C høyere enn blandevanntemperaturen Termisk desinfeksjon mulig Minimum gjennomstrømning Palovammojen välttäminen 38 °C Vedenottokohdissa, joissa on kiinnitettävä erityistä huomiota ulosvirtauslämpötilaan (sairaalat, koulut, hoito- ja vanhainkodit), suosittelemme käyttämään termostaattia, jonka lämpötilan voi rajoittaa 43 °C:een. Tässä = 5 l/min laitteessa on lämpötilan pääterajoitin. Ved statisk trykk over 5 bar monteres en trykkreduksjonsventil. 13 6 Lastentarhojen suihkujärjestelmille ja hoitokotien erityisille alueille suositellaan yleisesti, ettei lämpötila ylittäisi 38 °C:tta. Käytä tällöin Grohtherm Special -termostaatteja, joissa on erityiskahva lämpödesinfiointia varten, ja vastaavia turvarajoittimia. Ota huomioon juomaveden voimassa olevat normit (esim. EN 806-2) ja tekniset säännöt. Suihku, ks. sivu 6. SpeedClean-suuttimien toiminnalle myönnetään 5 vuoden takuu. Säännöllisesti puhdistettavien SpeedCleansuuttimien avulla kalkkikerrostumat poistetaan suihkunmuodostajasta yhdellä pyyhkäisyllä. Käyttöalue Varaosat Termostaattisekoittimet on tarkoitettu käytettäviksi (* = lisätarvike). painevaraajien kanssa; tällöin niiden lämpötilatarkkuus on parhaimmillaan. Riittävän tehokkaina (vähintään 18 kW / 250 kcal/min) myös sähkö- tai Hoito kaasuläpivirtauskuumentimet soveltuvat käyttöön. Hoito-ohjeet ovat mukana olevassa hoito-oppaassa. Käyttö paineettomien säiliöiden (avoimien lämmivesivaraajien) kanssa ei ole mahdollista. PL Kaikki termostaatit säädetään tehtaalla 3 barin molemminpuolisella virtauspaineella. Mikäli erityisten asennusolosuhteiden vuoksi esiintyy Informacje dotyczce bezpieczestwa Unikanie oparze lämpötilavaihteluita, termostaatti on säädettävä paikallisia Przy punktach poboru ze szczególnym olosuhteita vastaavaksi (ks. Säätö). przestrzeganiem temperatury wylotu (szpitale, szkoly, domy opieki i domy seniora) zalecane jest zasadniczo Tekniset tiedot Turvarajoitin 38 °C Lämpimän veden lämpötila syöttöliitännässä vähintään 2 °C korkeampi kuin sekoitetun veden lämpötila Terminen desinfiointi mahdollinen Vähimmäisläpivirtaus = 5 l/min Asenna paineenalennusventtiili lepopaineiden ylittäessä 5 baria. stosowanie termostatów zapewniajcych ograniczenie temperatury do 43°C. Do tego produktu dolczony jest zderzak kracowy temperatury slucy do ograniczania temperatury. Przy instalacjach prysznicowych w przedszkolach i specjalnych obszarach domów opieki zalecane jest generalnie, aby temperatura nie przekraczala 38°C. W tym celu naley stosowa termostaty Grohtherm Special z uchwytem ulatwiajcym termiczn dezynfekcj i odpowiednim ogranicznikiem bezpieczestwa. Naley przestrzega obowizujcych norm (np. EN 806-2) i Asennus Hanaa voidaan jatkaa 20mm:n verran jatkokappaleella, ks. varaosat, tilausnumero: 07 130. regul technicznych dotyczcych wody pitnej. Zakres stosowania Baterie z termostatem przeznaczone s do pracy z cinieniowymi podgrzewaczami pojemnociowymi wody i tak stosowane zapewniaj dokladn regulacj temperatury wody. Suihkutangon kiinnitys Przy dostatecznej mocy (od 18 kW lub 250 kcal/min) armatur Kun asennus tehdään esim. kipsilevyseiniin (kevytrakenteinen t mona take stosowa z przeplywowymi podgrzewaczami seinä), seinässä täytyy olla riittävä vahvike pitävän wody, elektrycznymi lub gazowymi. kiinnityksen varmistamiseksi. Termostatów nie mona stosowa z bezcinieniowymi Säätö podgrzewaczami wody pracujcymi w systemie otwartym. Lämpötilan säätö, ks. sivu 3 kuva [1]. Lämpötilanrajoitin Jos haluat rajoittaa lämpötilan 43 °C tasolle, laita oheinen lämpötilanrajoitin lämpötilan valintakahvaan, ks. kuva [2]. Käyttö Wszystkie termostaty zostaly wyregulowane fabrycznie dla obustronnego cinienia przeplywu 3 bar. W przypadku odchyle temperatury na skutek szczególnych warunków panujcych w instalacji naley wyregulowa termostat stosownie do lokalnych warunków pracy instalacji (zob. Regulacja). Turvarajoitin rajoittaa lämpötilan 38 °C:een. 38 °C -rajoitin voidaan ylittää painamalla painiketta, ks. sivu 3. Pakkasen varalta huomioitava Talon putkistoa tyhjennettäessä termostaatit on tyhjennettävä erikseen, koska kylmä- ja lämminvesiliitäntöihin on asennettu takaiskuventtiilit. Termostaatti on tällöin irrotettava seinästä. Huolto Dane techniczne Blokada bezpieczestwa 38 °C Temperatura wody gorcej na podlczeniu dolotowym min. 2 °C wysza od temperatury wody mieszanej Moliwa dezynfekcja termiczna Przeplyw minimalny = 5 l/min Jeeli cinienie statyczne przekracza 5 bar, naley zamontowa reduktor cinienia. Tarkista kaikki osat, puhdista tai vaihda tarvittaessa ja rasvaa erikoisrasvalla. Sulje kylmän ja lämpimän veden tulo hanalle. Takaiskuventtiili, ks. sivu 4. Tyhjennä hana ennen irrotusta. Instalacja Wysig mona zwikszy o 20mm przez wykorzystanie elementu przedluajcego, zob. czci zamienne, nr katalog: 07 130. Termostaattisäätöosa, ks. sivu 4. Aina kun termostaattisäätöosaa on huollettu, on säätö tarpeen (ks. Säätö). 7 14 Monta drka prysznicowego W przypadku montau na cianach gipsowo-kartonowych (nie na cianach stalych) naley zwikszy wytrzymalo ciany przez wykonanie odpowiedniego wzmocnienia. Regulacja Regulacja temperatury, zob. strona 3 rys. [1]. Ogranicznik temperatury W przypadku ustawienia kracowego ogranicznika temperatury w poloeniu 43 °C, naley osadzi zalczony ogranicznik temperatury wody w pokrtle termostatu, zob. rys. [2]. Obsluga Temperatura wody jest ograniczona przez blokad bezpieczestwa do 38 °C. Nacinicie przycisku umoliwia wylczenie blokady ograniczajcej temperatur wody do 38 °C, zob. strona 3. W przypadku niebezpieczestwa wystpienia mrozu Podczas opróniania domowej instalacji wody termostaty naley oprónia oddzielnie, poniewa na doprowadzeniach wody gorcej i zimnej zamontowane s zawory zwrotne. W tym celu naley zdj termostat ze ciany. Konserwacja Sprawdzi wszystkie czci, oczyci, ewent. wymieni i przesmarowa specjalnym smarem do armatur. Zamkn doprowadzenia wody zimnej i gorcej. Zawór zwrotny, zobacz strona 4. Armatur naley opróni przed demontaem.Kompaktowa glowica termostatyczna, zob. strona 4. Po zakoczeniu konserwacji kompaktowej glowicy termostatycznej naley przeprowadzi regulacj(zob.Regulacja). Prysznic, zob. strona 6. 5 lat gwarancji na niezawodne dzialanie dysz samooczyszczajcych SpeedClean. Dziki dyszom SpeedClean, które naley regularnie czyci, osady wapienne z ksztaltownika strumienia mona usun poprzez przetarcie jego powierzchni. Czci zamienne ( * = wyposaenie specjalne). Pielgnacja Wskazówki dotyczce pielgnacji zamieszczono w zalczonej instrukcji pielgnacji. UAE 15 8 38 °C 2 °C = 5 l/min 5 bar . 20mm . . , . : 07 130. ( ) , .. . , 3 . [1]. 43 °C, , . [2]. GR , (, ) 43 °C. . 38 °C. ' , Grohtherm Special . (.. EN 806-2) . . ( 18 kW 250 kcal/min). ( ). 3 bar . , (. ). 38 °C. 38 °C, 3. , , . . , , , . . , 4. . , 4. ( ). , 6. 5 - SpeedClean. SpeedClean, , . 9 16 ( * = ). . CZ Koncový doraz teploty Pokud má být hranice koncového dorazu teploty 43 °C, do ovladace regulace teploty vlozte pilozený omezovac teploty, viz obr. [2]. Obsluha Teplotní rozsah je omezen pojistnou zarázkou na 38 °C. Zarázku pro tepelnou hranici 38 °C lze pekrocit stisknutím tlacítka, viz strana 3. Bezpecnostní informace Pozor pi nebezpecí mrazu Vyvarování se opaení Na místech odbru, kde je dlezité dbát na výstupní teplotu (nemocnice, skoly, domy s pecovatelskou sluzbou a domovy dchodc), se v zásad doporucuje pouzívat termostaty, které se dají omezit na 43 °C. Proto je k tomuto produktu pilozena koncová teplotní zarázka. U sprchových zaízení v mateských skolách a ve speciálních cástech dom s pecovatelskou sluzbou je vseobecn doporuceno, aby teplota nepekrocila 38 °C. Za tímto úcelem pouzijte speciální termostaty znacky Grohtherm Special, které jsou vybaveny zvlástním madlem usnadujícím termickou dezinfekci a odpovídající bezpecnostní zarázkou. Je teba dodrzovat platné normy (nap. EN 806-2) a technická pravidla pro pitnou vodu. Oblast pouzití Baterie s termostatem jsou konstruovány pro zásobování teplou vodou ve spojení s tlakovými zásobníky a pi tomto pouzití dosahují nejpesnjsí teploty. Pi dostatecném výkonu (od 18 kW resp. 250 kcal/min) jsou vhodné také elektrické nebo plynové prtokové ohívace. Ve spojení s beztlakovými zásobníky (otevené zásobníky na pípravu teplé vody) se termostaty nemohou pouzívat. Vsechny termostaty jsou z výroby seízeny pi oboustranném proudovém tlaku 3 bary. V pípad, ze se vlivem zvlástních instalacních podmínek vyskytnou teplotní rozdíly, je nutné termostat seídit s pihlédnutím k místním pomrm (viz seízení). Pi vyprazdování domovního vodovodního systému je teba termostaty vyprázdnit samostatn, protoze se v pívodu studené a teplé vody nacházejí zptné klapky. K tomu se musí termostat vyjmout ze stny. Údrzba Vsechny díly zkontrolujte, vycistte, podle poteby vymte a namazte speciálním mazivem pro armatury. Uzavete pívod studené a teplé vody. Zptná klapka, viz strana 4. Ped demontází armaturu vyprázdnte.Kompaktní termostatová kartuse, viz strana 4. Montáz se provádí v obráceném poadí. Po kazdé údrzb kompaktní termostatové kartuse je nutno provést seízení (viz seízení). Sprcha, viz strana 6. Na konstantní funkci trysek SpeedClean se poskytuje záruka 5 let. Usazeniny vodního kamene na regulátoru rozptylu paprsk lze odstranit jednoduchým petením povrchu trysek SpeedClean. Tyto trysky cistte pravideln. Náhradní díly (* = zvlástní píslusenství). Technické údaje Bezpecnostní zarázka 38 °C Osetování Teplota teplé vody je u pívodu min. o 2 °C vyssí nez teplota smísené vody Je mozno provádt termickou dezinfekci Pokyny k osetování jsou uvedeny v pilozeném návodu k údrzb. Minimální prtok = 5 l/min H Pi statických tlacích vyssích nez 5 bar se musí namontovat redukcní ventil. Biztonsági információk Instalace Vylození lze zvtsit o 20mm pomocí prodlouzení, viz náhradní díly, obj. cís.: 07 130. Montáz tyce pro sprchu Pi montázi nap. na sádrokartonové stny (není pevná stna) se musí zkontrolovat, zda je odpovídajícím zesílením zajistna dostatecná pevnost stny. Seízení Seízení teploty, viz strana 3 obr. [1]. Leforrázásveszély elhárítása Azon kivételi helyeken, ahol különleges figyelmet kell fordítani az elremen hmérsékletre (kórházakban, iskolákban, szanatóriumokban és idsek otthonában), olyan termosztátok használatát javasoljuk, amelyeken 43 °C-os hmérséklet-korlátozás állítható be. Ezek a termékek hmérsékleti végálláskapcsolóval vannak ellátva. Óvodákban és szanatóriumok különleges kezelpontjain beszerelt zuhanyozó berendezések esetében általában azt javasoljuk, hogy a hmérséklet ne lépje túl a 38 °C-ot. Erre a célra a Grohtherm Special termosztátok olyan fogantyúval vannak ellátva, mely megkönnyíti a termikus ferttlenítések és biztonsági leállások végrehajtását. Az ivóvízre vonatkozó összes szabványt (pl. EN 806-2) és mszaki elírást be kell tartani. 17 10 Szétszerelés eltt ürítsük le a Felhasználási terület szerelvényt.Termosztát kompakt betét, lásd 4 oldal. A hfokszabályozós-csaptelepek tárolón keresztül történ melegvíz-szolgáltatásra készültek, és ekkor a legjobb hmérsékleti pontosságot biztosítják. Elégséges teljesítmény esetén (18 kW-tól ill. 250 kcal/perc) elektromos- ill. gázmködtetés átfolyó-rendszer vízmelegítk is alkalmasak. Nyomás nélküli tárolókkal (nyílt üzem víz melegítkkel) hfokszabályozós csaptelepek nem használhatók. A gyártóüzemben valamennyi hfokszabályozó bekalibrálása kétoldali, 3 bar érték áramlási nyomás mellett történik. Ha sajátságos szerelési feltételek következtében eltér hmérsékletek adódnának, akkor a hfokszabályozót a helyi viszonyokra kell beszabályzni (lásd Kalibrálás). A termosztát-betét kalibrálását minden karbantartást követen el kell végezni (ld. "Kalibrálás"). Zuhany, lásd 6 oldal. 5 évig garantált a SpeedClean fúvókák azonos szint mködése. A SpeedClean fúvókák révén, amelyeket rendszeresen tisztítani kell, a sugárképzn keletkezett vízklerakódások egyszer, kézzel történ simítással eltávolíthatók. Cserealkatrészek ( * = speciális tartozékok). Mszaki adatok Biztonsági reteszelés 38 °C A melegvíz hmérséklete a tápcsatlakozásnál min. 2 °C-al Ápolás magasabb, mint a kevertvíz hmérséklete Ezen termék tisztítására vonatkozó útmutatást a mellékelt Termikus ferttlenítés lehetséges használati útmutató tartalmazza. Minimális átáramló mennyiség = 5 l/perc 5 bar feletti nyugalmi nyomás esetén nyomáscsökkent szüksées! P Felszereés Informações de segurança A kinyúlás egy hosszabbítóval 20mm-rel megnövelhet, lásd Pótalkatrészek, megr.sz.: 07 130. A zuhanyrúd szerelése Nem szilárd falba történ szerelésnél (pl. gipszkarton fal) ügyelni kell arra, hogy a szükséges szilárdság érdekében megfelel falba épített merevítés álljon rendelkezésre. Kalibrálás A hmérséklet beállítása, lásd 3 oldal [1]. ábra. Hmérséklet végütközje Evitar queimaduras Nas saídas com especial observância da temperatura de saída (hospitais, escolas, lares de idosos e de repouso) recomenda-se basicamente a utilização de termóstatos, que possam ser limitados a 43 °C. Este produto é acompanhado, para limitação, de um batente final de temperatura. Nos sistemas de duche em infantários e áreas especiais de lares de repouso geralmente recomendase, que a temperatura não exceda os 38 °C. Para isso, utilizar termóstatos Grohtherm Special com pega especial para facilitação da desinfeção térmica e respetivo batente de segurança. Observar as normas (por ex. EN 806-2) e regulamentos técnicos em vigor para a água potável. Ha a hmérséklet végütközjének 43 °C-on kell lennie, akkor helyezze be a mellékelt hmérséklet-korlátozót a hmérséklet- Campo de utilização választó fogantyúba, lásd [2]. ábra. As misturadoras termostáticas são construídas para o fornecimento de água quente através de termoacumuladores Kezelés de pressão e, assim montadas, permitem conseguir a maior A hmérséklettartományt a biztonsági reteszelés 38 °C -ra határolja be. A gomb megnyomásával a 38 °C fokos reteszelés átugorható, lásd 3 oldal. precisão na temperatura. Com a potência suficiente (a partir de 18 kW ou 250 kcal/min), são também adequados esquentadores eléctricos ou a gás. Os termostatos não podem ser utilizados em conjugação com depósitos sem pressão (esquentadores abertos). Todos os Figyelem fagyveszély esetén termostatos são regulados na fábrica para uma pressão do Az épület víztelenítésekor a hfokszabályozókat külön le kell caudal de 3 bar dos dois lados. Se, devido a condições de üríteni, mivel a hidegvíz és a melegvíz becsatlakozásánál instalação especiais, se verificarem diferenças na visszafolyásgátlók találhatók. A leürítés során a temperatura, o sistema deve ser regulado para as condições hfokszabályozót a falról le kell venni. locais (veja Regulação). Karbantartás Ellenrizze valamennyi alkotórészt, tisztítsa meg, esetleg cserélje ki azokat és zsírozza be ket speciális szerelvényzsírral. Zárja el a hideg- és melegvíz vezetékeket. Visszafolyásgátló, lásd 4 oldal. Dados Técnicos Bloqueio de segurança 38 °C Temperatura da água quente na ligação de alimentação, no mín. 2 °C acima da temperatura da água de mistura Possibilidade de desinfecção térmica Caudal mínimo = 5 l/min Em pressões estáticas superiores a 5 bar dever-se-á montar um redutor de pressão. Instalação A profundidade pode ser aumentada com um prolongamento de 20mm, consulte as peças sobresselentes de encomenda: 07 130. 11 18 Montagem da rampa do chuveiro Se a montagem for feita, por exemplo, a paredes de placa de gesso cartonado (paredes que não são compactas e fixas), é necessário assegurar uma suficiente fixação na parede através de um reforço. Regulação Ajuste da temperatura, ver página 3 fig. [1]. Limitador da temperatura máxima Caso o batente de temperatura tiver de estar a 43 °C, instalar o limitador de temperatura anexo no manípulo selector de temperatura, ver fig. [2]. Manuseamento O âmbito da temperatura é limitado para 38 °C pelo bloqueio de segurança. Premindo o botão pode ser transposto o bloqueio de 38 °C, ver página 3. Atenção ao perigo de congelação Ao esvaziar a instalação doméstica, os termostatos devem ser esvaziados separadamente, dado que, nas ligações de água quente e de água fria, existem válvulas anti-retorno. Para isso, a torneira deve ser retirada da parede. Manutenção Verificar, limpar, e eventualmente substituir todas as peças e lubrificá-las com massa especial para misturadoras. Fechar a água fria e a água quente. Válvulas anti-retorno, ver página 4. Esvaziar a misturadora antes da desmontagem.Termoelemento compacto, ver página 4. Depois de cada manutenção no termoelemento compacto é necessária uma regulação (ver Regulação). Bu ürünle birlikte bir sicaklik sinirlama tertibati verilir. Çocuk yuvalarindaki ve bakim evlerinin belirli alanlarindaki du sistemlerinde genel olarak sicakliin 38°C üzerine çikmamasi önerilir. Bunun için, termik dezenfeksiyonu kolaylatiran özel tutamakli ve uygun emniyet tertibatli Grohtherm Special termostatlari kullanilir. çme suyu ile ilgili yürürlükteki normlara (örnein EN 806-2) ve teknik kurallara uyulmalidir. Kullanim sahasi Termostatli bataryalar bir basinçli kap üzerinden sicak su temini için dizayn edilmitir ve bu ekilde kullanildiklari takdirde en doru sicaklik derecesini salamaktadir. Yeterli performansta (18 kW veya 250 kcal/dak'dan itibaren ) elektrikli termosifon veya doal gazli kombiler de uygun olur. Basinçsiz su kaplarinda (açik sistem sicak su ofbenleri) bu termostatlar kullanilamaz. Bütün termostatlar fabrikada, her iki yönde uygulanan 3 bar aki basincina göre ayarlanir. Eer bazi özel montaj artlari nedeniyle sicaklik sapmalari olursa, bu durumda termostat yerel artlara göre ayarlanmalidir (bkz. Ayarlama). Teknik Veriler Emniyet kilidi 38 °C Kullanim esnasinda sicak suyun isisi kariik su sicakliindan en az 2 °C daha fazladir Termik dezenfeksiyon mümkün Minimum debi = 5 l/dak Aki basincinin 5 barin üzerinde olmasi durumunda, bir basinç düürücü takilmalidir. Montaj Projeksiyonu artirmak, 20mm'lik bir uzatma ile mümkündür. Bakiniz 'deki yedek parça Sip.-No: 07 130. Du yükseklik ayar çubuunun montaji Örn. alçi duvarlara (sabit duvar deil) yapilacak montajda, duvarin uygun takviyeyle yeterli ölçüde salamlatirildiindan emin olunmalidir. Chuveiro, ver página 6. Ayarlama 5 anos de garantia de manutenção de um funcionamento igual dos orifícios de saída SpeedClean. Através das saídas SpeedClean, as quais têm de ser limpas regularmente, os depósitos de calcário no formador do jacto de água são eliminados com uma simples passagem da mão. Peças sobresselentes (* = acessórios especiais). Conservação As instruções para a conservação constam nas Instruções de manutenção em anexo. TR Emniyet bilgileri Halanmalarin önlenmesi Çiki sicakliina özellikle dikkat edilmesi gereken yerlerde (hastane, okul ve huzur evi be bakim evi) prensip olarak 43°C ile sinirlanabilen termostatlarin kullanilmasi önerilir. Sicaklik-Ayarlama, bkz. sayfa 3 ekil. [1]. Isi limit k,ilidi Isi limit kilidi, 43 °C'de ise, ürünle birlikte verilen isi sinirlayicisini isi ayar tutamaina yerletirin, bkz. ekil [2]. Kullanim Sicaklik siniri emniyet kilidi sayesinde 38 °C'a sinirlandirilmitir. Tuun basilmasi ile 38 °C siniri ailabilir, bkz. sayfa 3. Donma tehlikesine dikkat Binanin su tesisatini boaltma esnasinda termostatik bataryalar ayrica boaltma ilemine tabi tutulmalidir, çünkü souk ve sicak su balantilarinda çek valf bulunmaktadir. Bu ilemde batarya duvardan sökülmelidir. Bakim Tüm parçalari kontrol edin, temizleyin, gerekirse deitirin ve özel armatür yaiyla yalayin. Souk ve sicak su beslemesini kilitleme. 19 12 Çek valfi, bkz. sayfa 4. Demontaj öncesinde batarya boaltilmalidir.Termostat yekpare kartu, bkz. sayfa 4. Termostat yekpare kartuunda yapilan her bakimdan sonra bir ayarlama gereklidir (bkz. Ayarlama). Du, bkz. sayfa 6. SpeedClean çikilari 5 sene garanti kapsamindadir. Düzenli olarak temizlenmesi gereken, SpeedCleanuçlari sayesinde kireç tabakalarini temizlemek için parmainizi duun üzerinden geçirmeniz yeterlidir. Yedek parçalar (* = özel aksesuar). Instalácia Vylozenie sa dá zväcsit' o 20mm pouzitím predzenia, pozri náhradné diely, obj. c.: 07 130. Montáz tyce pre sprchu Pri montázi napr. na sadrokartónové steny (nie je pevná stena) sa musí skontrolovat', ci je odpovedajúcim vystuzením zabezpecená dostatocná pevnost' steny. Nastavenie Nastavenie teploty, pozri stranu 3 obr. [1]. Koncový doraz teploty Ak má by hranica koncového dorazu teploty 43 °C, do rukoväte regulácie teploty vlozte prilozený obmedzovac teploty, pozri obr. [2]. Bakim Sluzba Bakim ile ilgili gerekli açiklamalar için lütfen ekteki bakim talimatina bavurunuz. SK Teplotný rozsah je ohranicený pomocou bezpecnostnej zarázky na 38 °C. Teplotnú hranicu 38 °C je mozné prekrocit' zatlacením tlacidla, pozri stranu 3. Bezpecnostné informácie Ochrana proti obareniu Na miestach odberu, kde je dôlezité dba na výstupnú teplotu (nemocnice, skoly, domovy sociálnej starostlivosti a domovy pre seniorov), sa v zásade odporúca pouzíva termostaty, ktoré sa dajú obmedzi na 43 °C. Preto je k tomuto produktu prilozený koncový doraz teploty. Pri sprchovacích zariadeniach v skôlkach a vo zvlástnych castiach domovov sociálnej starostlivosti sa vo vseobecnosti odporúca, aby teplota neprekrocila 38 °C. Pouzite preto termostaty Grohtherm Special so speciálnou rúckou na uahcenie termickej dezinfekcie a s príslusným bezpecnostným dorazom. Je potrebné dodrziava platné normy (napr. EN 806-2) a technické pravidlá pre pitnú vodu. Pozor pri nebezpecenstve mrazu Pri vyprázdovaní vodovodného systému je potrebné termostaty vyprázdnit' samostatne, pretoze v prípojkách studenej a teplej vody sú namontované spätné klapky. K tomu sa musí termostat vybrat' zo steny. Údrzba Vsetky diely skontrolujte, vycistite, poda potreby vymete a namazte speciálnym tukom na armatúry. Uzavrite prívod studenej a teplej vody. Spätná klapka, pozri stranu 4. Pred demontázou vyprázdnite armatúru.Kompaktná termostatová kartusa, pozri stranu 4. Oblast' pouzitia Batérie s termostatom sú konstruované na zásobovanie teplou vodou v spojení s tlakovými zásobníkmi a pri tomto pouzití sa dosahuje najvyssia presnost' nastavenej teploty. Pri dostatocnom výkone (od 18 kW resp. 250 kcal/min) sú vhodné tiez elektrické alebo plynové prietokové ohrievace. V spojení s beztlakovými zásobníkmi (otvorené ohrievace vody) sa termostaty nemôzu pouzívat'. Po kazdej údrzbe kompaktnej termostatovej kartuse je potrebné kartusu nastavit' (pozri nastavenie). Sprcha, pozri stranu 6. Na konstantnú funkciu trysiek SpeedClean sa poskytuje záruka 5 rokov. Vápenaté usadeniny na regulátore rozptylu prúdu sa dajú odstráni jednoduchým pretretím povrchu trysiek SpeedClean, ktoré je potrebné pravidelne cisti. Vsetky termostaty sú z výroby nastavené pri obojstrannom hydraulickom tlaku 3 bary. Náhradné diely V prípade, ze sa v dôsledku zvlástnych instalacných podmienok vyskytnú rozdiely nastavených teplôt, je potrebné termostat nastavit' poda miestnych podmienok (pozri nastavenie). (* = zvlástne príslusenstvo). Osetrovanie Technické údaje Bezpecnostná zarázka Pokyny na osetrovanie sú uvedené v prilozenom návode na údrzbu. 38 °C Teplota teplej vody je na zásobovacej prípojke vody min. o 2 °C vyssia ako teplota zmiesanej vody SLO Je mozná termická dezinfekcia Minimálny prietok Pri statických tlakoch vyssích nez 5 barov sa musí namontovat' redukcný ventil. Varnostne informacije = 5 l/min Preprecevanje oparin Na odvzemnih mestih s posebnim poudarkom na izhodni temperaturi (bolnisnice, sole, negovalni domovi in domovi za ostarele) je v osnovi priporocena uporaba termostatov, ki jih je mogoce omejiti na 43 °C. Temu izdelku je za omejitev prilozen koncni omejevalnik temperature. 13 20 Pri prsnih sistemih v vrtcih in na posebnih podrocjih negovalnih domov je na splosno priporoceno, da temperatura ne presega 38 °C. V ta namen uporabite termostate Grohtherm Special s posebnim rocajem za olajsanje termicnega razkuzevanja in ustrezne varnostne omejevalnike. Upostevati je treba veljavne norme (npr. EN 806-2) in tehnicna pravila za pitno vodo. Podrocje uporabe Termostatske baterije so izdelane za oskrbo s toplo vodo preko tlacnega zbiralnika in tako na najbolj primeren nacin omogocajo, da se doseze natancna temperatura. Pri zadostni zmogljivosti (od 18 kW oziroma 250 kcal/min) so primerni tudi elektricni ali plinski pretocni grelniki. Termostatov ni mozno uporabljati v povezavi z netlacnimi zbiralniki (odprti grelniki tople vode) Vsi termostati so tovarnisko naravnani, pri obojestranskem pretocnem tlaku, na 3 bare. Ce pride zaradi posebnih pogojev vgradnje do odstopanj v temperaturi, je treba termostat naravnati glede na lokalne razmere (glej Uravnavanje). Kompaktna kartusa- termostat, glej stran 4. Po vsakem servisiranju kompaktne kartusetermostata je potrebno uravnavanje (glej Uravnavanje). Prha, glej stran 6. 5-letna garancija za nespremenjeno delovanje sob SpeedClean. Sobe SpeedClean, ki jih je treba redno cistiti, omogocajo, da nabrani vodni kamen z glave razprsilnika odstranite tako, da preprosto potegnete ceznje. Nadomestni deli (* = posebna oprema). Nega Napotke za nego te armature dobite v prilozenih navodilih. HR Tehnicni podatki Varnostna zapora Temperatura tople vode na dovodnem prikljucku najmanj 2 °C visja od temperature mesane vode Sigurnosne napomene 38 °C Izbjegavanje opeklina Azon kivételi helyeken, ahol különleges figyelmet kell fordítani az elremen hmérsékletre (kórházakban, iskolákban, szanatóriumokban és idsek otthonában), olyan termosztátok használatát javasoljuk, amelyeken 43 °C-os Mogoca je termicna dezinfekcija hmérséklet-korlátozás állítható be. Ezek a termékek Najmanjsi pretok = 5 l/min hmérsékleti végálláskapcsolóval vannak ellátva. Óvodákban Kadar tlak v mirovanju presega 5 bar, je potrebno vgraditi és szanatóriumok különleges kezelpontjain beszerelt reducirni ventil. zuhanyozó berendezések esetében általában azt javasoljuk, hogy a hmérséklet ne lépje túl a 38 °C-ot. Erre a célra a Vgradnja Doseg lahko s podaljskom povecate za 20mm, glej nadomestni deli, st. naroc: 07 130. Grohtherm Special termosztátok olyan fogantyúval vannak ellátva, mely megkönnyíti a termikus ferttlenítések és biztonsági leállások végrehajtását. Az ivóvízre vonatkozó összes szabványt (pl. EN 806-2) és mszaki elírást be kell Montaza droga prhe tartani. Npr. pri montazi na stene, ki niso zidane, je treba najprej preveriti, da je stena dovolj okrepljena in tako dovolj trdna. Podrucje primjene Termostatske su baterije namijenjene za opskrbu toplom Uravnavanje vodom preko tlacnih spremnika. Ako se tako koriste, postize se najbolja tocnost temperature. Kad je na raspolaganju Nastavitev temperature, glej stran 3 slika [1]. dovoljno snage (od 18 kW odnosno 250 kcal/min), prikladni su i elektricni ili plinski protocni grijaci vode. Mejno omejilo temperature Ce zelite nastaviti mejno omejilo temperature na 43 °C, v rocaj za izbiro temperature vstavite prilozeni omejevalnik temperature, glejte sliko [2]. Termostati se ne mogu koristiti zajedno s bestlacnim spremnicima (otvorenim grijacima vode). Svi termostati tvornicki su podeseni na obostrani hidraulicki tlak od 3 bar. Uporaba Temperaturno obmocje je z varnostno zaporo omejeno na 38 °C. S pritiskom na gumb se prekoraci zapora 38 °C, glejte stran 3. Ako zbog posebnih instalacijskih uvjeta doe do odstupanja temperature, onda je termostat potrebno izbazdariti prema lokalnim uvjetima (pogledajte "Bazdarenje"). Tehnicki podaci Pozor v primeru nevarnosti zmrzovanja Pri izpraznitvi naprave morate termostate izprazniti loceno, ker se v prikljuckih za hladno in toplo vodo nahajajo protipovratni ventili. Pri tem je treba termostat odviti s stenskih prikljuckov. Servisiranje Vse dele preglejte, ocistite, po potrebi zamenjajte in namastite s posebnim mazivom za armature. Zaprite dovoda hladne in tople vode. Protipovratni ventil, glej stran 4. Pred demontazo izpraznite armaturo. Sigurnosni zapor 38 °C Temperatura tople vode na opskrbnom prikljucku min. 2 °C vea od temperature mijesane vode Mogua termicka dezinfekcija Minimalni protok = 5 l/min Ako tlak mirovanja premasuje 5 bar, tada je potrebno ugraditi reduktor tlaka. Ugradnja Ispust se moze poveati za 20mm pomou produzetka, pogledajte zamjenske dijelove, kataloski broj: 07 130. 21 14 Montaza precke tusa Pri montazi na, primjerice, zid od gipsanog kartona (na zid koji nije cvrst), potrebno je osigurati dostatnu cvrstou postavljanjem odgovarajueg ojacanja u zid. Bazdarenje Podesavanje temperature, pogledajte stranicu 3 sl. [1]. Krajnji granicnik temperature Ukoliko granicnik krajnje temperature lezi kod 43 °C, umetnite granicnik temperature u rucicu za odabir temperature, pogledajte sl. [2]. Rukovanje Sigurnosni zapor ogranicava raspon temperatura na 38 °C. Pritiskom tipke moze se preskociti granicnik za 38 °C, pogledajte stranicu 3. l Sprecavanje steta od smrzavanja Prilikom praznjenja kuanskog vodosustava, termostate je potrebno zasebno isprazniti, jer su u prikljuccima na dovodu hladne i tople vode ugraeni protupovratni ventili. Zbog toga se termostat treba skinuti sa zida. Odrzavanje Pregledajte sve dijelove, ocistite ih, prema potrebi zamijenite i namazite posebnom masu za armature. Zatvorite dovod hladne i tople vode. Protupovratni ventili, pogledajte stranicu 4. Prije demontaze isprazniti armaturu.Kompaktna kartusa termostata, pogledajte stranicu 4. Nakon svakog postupka odrzavanja na termostatima potrebno je obaviti bazdarenje (pogledajte Bazdarenje). Tus, pogledajte stranicu 6. Besprijekoran rad mlaznica SpeedClean zajamcen je u trajanju od pet godina. Pomou SpeedClean-sapnica, koje se moraju redovito cistiti, mogu se odstraniti talozi vapnenca na oblikovniku mlaza, tako da se jednostavno prebrisu. Zamjenski dijelovi (* = poseban pribor). Njegovanje Upute za njegovanje nalaze se u prilozenim uputama. BG , (, , ), , 43 °C. . 38 °C. Grohtherm Special - . (. EN 806-2) . - . ( 18 250 ./.) . ( ) . 3 . , ( ). 38 °C . 2 °C - = 5 / 5 . 20, , .: 07 130. . ( ) . , 3 [1]. , 43 °C, , . [2]. 38 °C. 38 °C , 3. 15 22 , . . , , . . , 4. . , 4. ( ). , 6. 5 -SpeedClean. SpeedClean, , . 1 (* = ). Tehnilised andmed Tõkesti 38 °C Kuuma vee temperatuur peab olema ühenduskohas vähem alt 2 °C kõrgem kui seguvee temperatuur. Võimalik on termiline desinfektsioon Minimaalne läbivool = 5 l/min Kui segisti staatiline surve on üle 5 baari, tuleb paigaldada survealandaja. Paigaldamine Segisti kaugust seinast saab pikenduse abil 20mm võrra suurendada, tellimisnumber: 07 130. Dusivarda paigaldamine Kergseinale, nt kipsseinale, paigaldamisel tuleb kõigepealt veenduda, et sein oleks vastava seinasisese tugevduse abil piisavalt tugevaks tehtud. Reguleerimine Temperatuuri reguleerimine, vt lk 3 joonist [1]. Temperatuuripiirang Kui temperatuuripiirang peab olema 43 °C juures, asetage kaasasolev temperatuuripiiraja temperatuurivaliku nupu sisse, vt joonist [2]. Kasutamine Tõkesti seab vee maksimaalseks temperatuuriks 38 °C. Vajutades nupule, saab 38 °C piiri ületada, vt lk 3. . EST Ohutusteave Põletushaavade vältimine Veetemperatuuri eriti hoolikat jälgimist nõudvatesse asutustesse (haiglad, koolid, hoolde- ja vanadekodud) on soovituslik paigaldada vaid sellised termostaadid, millele saab seada piiriks 43 °C. Selle tootega on kaasas temperatuuri piiraja. Lasteaedade ja osade spetsiifiliste hooldekodude dusisüsteemide puhul on üldiselt soovituslik, et temperatuur ei ületaks 38 °C. Kasutage selleks termostaati Grohtherm Special, millel on eriline käepide termilise desinfektsiooni lihtsustamiseks ja vastav ohutuslukk. Järgida tuleb joogiveele kehtivaid norme (nt EN 806-2) ja tehnilisi reegleid. Kasutusala Termostaatsegistid on konstrueeritud tarbijate varustamiseks sooja veega survestatud soojussalvestite kaudu ning nad tagavad sellisel kasutamisel suurima temperatuuri täpsuse. Piisava võimsuse korral (alates 18 kW või 250 kcal/min) sobivad ka elektri- või gaasiläbivooluboilerid. Ühendatuna surveta boileritega (lahtised veesoojendajad) ei tohi termostaate kasutada. Tehase algseadena on kõik termostaadid reguleeritud mõlemapoolse 3-baarise veesurve baasil. Kui eriliste paigaldustingimuste tõttu peaks esinema temperatuuri kõikumisi, tuleb termostaat reguleerida vastavalt kohalikele oludele (vt "Reguleerimine"). Ettevaatust külmumisohu korral. Maja veevärgi tühjendamisel tuleb termostaadid tühjendada eraldi, sest külma- ja kuumaveeühendustes paiknevad tagasilöögiklapid. Selleks tuleb termostaatsegisti seinalt maha võtta. Tehniline hooldus Kõik osad tuleb kontrollida, puhastada, vajadusel asendada ja määrida spetsiaalse segistimäärdega. Sulgege külma ja kuuma vee juurdevool. Tagasilöögiklapp, vt lk 4. Enne demonteerimist tuleb segisti tühjendada.Termostaat-kompaktpadrun, vt lk 4. Segisti tuleb seadistada pärast termostaatkompaktpadruni iga tehnilist hooldust (vt "Reguleerimine"). Duss, vt lk 6. SpeedClean-düüsidel on 5-aastane garantii. SpeedClean-düüside kaudu, mida tuleb korrapäraselt puhastada, saab dusipihustilt lubjasetet eemaldada lihtsa ülepühkimise teel. Tagavaraosad ( * = Eriosad). Hooldamine Hooldusjuhised on toodud kaasasolevas hooldusjuhendis. 23 16 LV Piesardzba aizsalsanas iespjambas gadjum Iztuksojot mjas dens sistmu, termostatus jiztukso Informcija par drosbu atsevisi, jo aukst un silt dens pieslgum atrodas atpakaplsmas vrsti. Veicot so darbbu, termostats jnoem Izvairsans no applaucsans dens emsanas viets, kurs pasi jievro izpldes temperatra (slimncs, mcbu iestds, aprpes iestds un pansiontos), ieteicams izmantot termostatos, kuros var iestatt temperatras ierobezojumu 43 °C. Sis produkts ir aprkots ar temperatras no sienas. Tehnisk apkope Visas daas prbaudt, notrt, nepieciesambas gadjum nomaint un ieziest ar specilo dens maistja ziedi. ierobezotju. Dusas iekrts brnudrzos un aprpes iestzu pass nodas parasti ieteicams neprsniegt 38 °C temperatru. Izmantojiet Grohtherm Special termostatus ar paso rokturi, kas paredzts termiskajai dezinfekcijai, un Noslgt aukst un karst dens padevi. Atpakaplsmas aizturi, skatiet 4 lapu. Pirms demontzas iztuksojiet armatru. atbilstosu drosbas ierobezotju. Ievrojiet atbilstosos standartus (piem., EN 806-2) un tehniskos noteikumus attiecb uz dzeramo deni. Termostata kompaktpatrona, skatiet 4 lapu. Pc katras termostata kompaktpatronas apkopes t jnoregul (skatiet "Regulsana"). Pielietosanas joma Dusa, skat. 6 lapu. Termostata dens maistji ir konstruti hidroakumulatoru silt dens apgdei. Sda izmantosana garant visaugstko Nemaingajai SpeedClean sprauslu funkcijai ir 5 gadu garantija. temperatras precizitti. Ja jauda ir pietiekama (no 18 kW vai 250 kkal/min), tie ir piemroti ar elektriskiem un gzes caurteces dens sildtjiem. Kau nogulsnjumus no strklas veidotja var viegli notrt, paberzjot Speed Clean sprauslas, kas regulri jtra. Termostatu nav paredzts savienot ar dens sildtjiem bez hidraulisk spiediena (atkltiem silt dens sagatavotjiem). Visi termostati regulti rpnieciski ar abpusju 3 bar Rezerves daas (* = Papildaprkojums). hidraulisko spiedienu. Ja vietjo instalcijas patnbu d rodas temperatras novirzes, termostats jnoregul, to pielgojot vietjiem apstkiem (skatiet sadau "Regulsana"). Kopsana Nordjumi ss iekrtas kopsanai atrodami pievienotaj apkopes instrukcij. Tehniskie dati Drosbas noslgs 38 °C LT Karst dens temperatra padeves savienojum vismaz par 2 °C augstka nek jaukt dens temperatra Iespjama termisk dezinfekcija Miniml caurtece Ja miera stvoka spiediens lielks par 5 bar, iemontjiet reduktoru. Saugos informacija = 5 l/min Apsauga nuo nuplikymo Vandens mimo vietose, kur skiriamas ypatingas dmesys srauto temperatrai (ligoninse, mokyklose, slaugos paslaugas teikianciose staigose, seneli Instalsana Izvirzjuma dau var palielint ar pagarinjumu par 20mm (skatiet sadau "Rezerves daas", pastjuma Nr.: 07 130. globos namuose), rekomenduojama naudoti termostatus, ribojancius temperatr iki 43 °C. Prie sio gaminio pridedamas temperatros ribojimo taisas. Rekomenduojama, kad vaik darzeliuose ir specialias slaugos paslaugas teikianciose staigose naudojant duso rang Dusas stiea montza temperatra neturt bti didesn nei 38 °C. Siam tikslui Montjot dusas stiea konstrukciju, piemram, pie ipskartona naudokite Grohtherm Special termostatus su specialia sienm (vai ar, ja siena nav smagumizturga) jprliecins, lai silumins dezinfekcijos rankenle ir atitinkamu saugos taisu. sien tiek iebvts pietiekami stiprs, atbilstoss stiprinjuma Turi bti laikomasi geriamajam vandeniui taikom standart elements (konstrukcija). (pvz., EN 806-2) ir technini reikalavim. Regulsana Temperatras regulsana, skatiet 3 lapu [1.] attlu. Temperatras beigu atdure Ja temperatras beigu atdurei jatrodas pie 43 °C atzmes, ievietojiet pievienoto temperatras ierobezotju temperatras izvles roktur; skatiet [2.] attlu. Lietosana Temperatras diapazonu ierobezo ar drosbas temperatras ierobezotju uz 38 °C. Prsniegt 38 °C ierobezojumu iespjams nospiezot pogu, skatiet 3 lapu. Naudojimo sritis Termostatiniai maisytuvai pritaikyti naudoti su slginiais vandens kaupikliais ir uztikrina itin tiksli temperatr. Taip pat galima naudoti pakankamai didelio galingumo elektrinius arba dujinius tekancio vandens sildytuvus (nuo 18 kW arba 250 kcal/min.). Termostat negalima naudoti su neslginiais vandens kaupikliais (atvirais vandens sildytuvais). Gamykloje visi termostatai nustatomi 3 bar vandens slgiui is abiej pusi. Jei dl ypating montavimo slyg atsiranda temperatros skirtumas, termostat reikia sureguliuoti atsizvelgiant vietos slygas (zr. skyri ,,Reguliavimas"). 17 24 Techniniai duomenys Apsauginis temperatros ribotuvas 38 °C RO Karsto vandens temperatra maziausiai 2 °C aukstesn uz maisyto vandens temperatr Informaii privind sigurana Galima atlikti termin dezinfekcij Evitarea arsurilor Maziausias debitas 5 l/min. La punctele de evacuare care necesit o atenie Jei statinis slgis didesnis nei 5 bar, reikia montuoti slgio deosebit în ceea ce privete temperatura de ieire reduktori. (spitale, coli, sanatorii i centre de îngrijire pentru persoane rengimas vârstnice) este recomandat în mod special introducerea termostatelor, care s fie limitate la 43 °C. Isleidimo snapel galima pailginti 20mm, puslapyje La acest produs este ataat un limitator de temperatur. La pavaizduotas atsargines dalis,uzsakymo Nr. 07 130. instalaiile de du din grdinie i din zonele speciale ale centrelor de îngrijire se recomand, în general, ca temperatura Duso stryus, pvz., prie gipsins (netvirtos) sienos, btina s nu depeasc 38 °C. În acest scop, utilizai termostatul patikrinti, ar ji pakankamai sutvirtinta. Grohtherm Special cu mâner special pentru facilitarea dezinfeciei termice i limitator corespunztor de siguran. Reguliavimas Temperatros nustatymas, zr. 3 puslap [1] pav. Trebuie respectate normele în vigoare (de exemplu, EN 806-2) i regulamentele tehnice pentru ap potabil. Domeniu de utilizare Galin temperatros atrama Jeigu galin temperatros atrama turi bti ties 43 °C, tuomet pridedam temperatros ribotuv statykite temperatros nustatymo rankenl, zr. [2] pav. Bateriile cu termostat sunt construite pentru alimentare cu ap cald din surse sub presiune i, dac sunt folosite în acest mod, ofer cea mai ridicat precizie a temperaturii. Dac dispun de o putere suficient (peste 18 kW, respectiv 250 kcal/ Valdymas min), se pot folosi i înclzitoare instantanee electrice sau cu gaz. Bateriile cu termostat nu se pot folosi la cazane Apsauginis temperatros ribotuvas neleidzia vandens temperatrai pakilti auksciau nei 38 °C. Spaudziant mygtuk galima virsyti 38 °C rib, zr. 3 puslap. nepresurizate (cazane deschise de ap cald). Toate termostatele sunt reglate de productor la o presiune de curgere de 3 bar în ambele pri. Apsauga nuo uzsalimo Jeigu is namo vandentiekio isleidziamas vanduo, vanden is termostatini maisytuv reikia isleisti atskirai, nes salto ir karsto vandens jungtyse yra montuoti atgaliniai voztuvai. Dac, datorit condiiilor de instalare speciale, apar abateri de temperatur, termostatul trebuie reglat în funcie de condiiile existente la faa locului (a se vedea paragraful Reglaj). Specificaii tehnice Todl termostat teks nuimti nuo sienos. Limitare de siguran 38 °C Technin priezira Btina patikrinti ir nuvalyti detales, prireikus jas pakeisti ir sutepti specialiu maisytuvo tepalu. Uzdarykite salto ir karsto vandens sklendes. Temperatura apei calde la racordul de alimentare cu cel puin 2 °C mai ridicat decât temperatura pentru apa de amestec Dezinfectarea termic ete posibil Debit minim = 5 l/min Atgalinis voztuvas, zr. 4 puslap. La presiuni statice de peste 5 bar se va monta un reductor de presiune. Pries demontuodami maisytuv is jo isleiskite vanden.Termostato kompaktinis dklas, zr. 4 puslap. Atlikus termostato kompaktinio dklo technin patikrinim, btina j vl sureguliuoti (zr. skyrel ,,Reguliavimas"). Dusas, zr. 6 puslap. ,,SpeedClean" purkstukams suteikiama 5 met garantija. ,,SpeedClean" palengvina duso, kur reikia valyti reguliariai, priezir. Pakanka per duso galvuts skylutes perbraukti ranka ir nuo j nubyrs susidariusios kalki nuosdos. ,,Atsargins dalys" (* specials priedai). Priezira Nurodymai pateikti pridtoje prieziros instrukcijoje. Instalare Distana fa de perete fi prelungit cu 20mm; a se vedea lista cu piese schimb, numr catalog: 07 130. Montajul barei de du La montarea pe perei din gips carton (perei fr rigiditate), de exemplu, trebuie s se asigure o rigiditate suficient printr-o consolidare corespunztoare pe perete. Reglarea Pentru reglajul temperaturii; a se vedea pagina 3 fig. [1]. Opritorul de limitare temperatur Dac opritorul de limitare temperatur trebuie s fie plasat pe 43 °C, se introduce limitatorul de temperatur livrat cu produsul în maneta de selectare temperatur; a se vedea fig. [2]. Utilizarea Prin limitarea de siguran, domeniul de reglaj al temperaturii este plafonat la 38 °C. Prin apsarea clapetei se poate depi limita de 38 °C; a se vedea pagina 3. 25 18 Atenie la pericolul de înghe La golirea instalaiei de ap a cldirii, bateriile cu termostat se vor goli separat, deoarece pe circuitele de alimentare cu ap rece i cald se gsesc supape de reinere. Pentru aceasta, bateria se va demonta de pe perete. 5 b = 5 / Întreinere Se verific toate piesele, se cur, eventual se înlocuiesc, apoi se greseaz cu vaselin special pentru armturi. Se întrerupe alimentarea cu ap rece i cald. Supap de reinere, a se vedea 4. Înainte de demontare, golii bateria Cartuul termostat compact; a se vedea 4. Reglajul este necesar dup fiecare operaie de întreinere efectuat la cartuul termostat compact (a se vedea capitolul Reglare). Duul; a se vedea pagina 6. 5 ani garanie pentru funcionarea stabil a duzelor SpeedClean. Prin duzele cu splare rapid (SpeedClean), care trebuie s fie curate regulat, pot fi înlturate prin simpl frecare depunerile de piatr de pe formatorul de jet. 20 b " " 07 130b c b 3 [1]b 43 °C [2]b Piese de schimb (* = accesorii speciale). 38 °Cb 38 °C 3b Îngrijire Indicaiile de îngrijire se gsesc în instruciunile de îngrijire ataate. bb CN b c b aa 43 °C b 4b b 38 °Cb Grohtherm b Special b c EN 806-2b 4b " " b b c 18 250 / b b 3 b " " b 6 (SpeedClean) 5 (SpeedClean) * = 2 °C 38 °C 19 26 RUS 38 °C. , 38 °C, . 3. , ( , , ), 43 °C. . 38 °C. Grohtherm Special , . (, EN 806-2) . , . . , , . . , . 4. . . ( 18 250 /.) . , . 4. o (. ). ( ) . , . 6. 5 3 . c SpeedClean. , (. ). SpeedClean, , . 38 °C (* = ). 2 °C = 5 / 5 . . 20, . , 07 130. , , ( ) , . , . 3 . [1]. 43 °C, , . . [2]. 27 20 D & +49 571 39 89 333 service.de@grohe.com A & +43 1 6 80 60 info-at@grohe.com AUS & 1800 080 055 customer.care@reece.com.au B & +32 (0)2 899 3077 https://www.grohe.be/nl_be/ onze-service/contact.html BG & +359 2 971 99 59 info-bg@grohe.com BR & 0800 770 1222 falecom@lixilamericas.com CAU & +99 412 497 09 74 info-az@grohe.com CDN & +1 888 6447643 info@grohe.ca CH & +41 44 877 73 00 info@grohe.ch CN & +86 4008811698 info.cn@grohe.com CZ & +420 277 004 193 info-cz@grohe.com DK & +45 44 65 68 00 grohe@grohe.dk E & +34 93 / 3 36 88 50 grohe@grohe.es EST LT LV & +372 661 6354 grohe@grohe.ee F & +33 1 49 97 29 00 sav-fr@grohe.com FIN & +358 (09)42451390 grohe@grohe.fi GB & +44 208 283 2840 info-uk@grohe.com GR & +302102712908 service-gr@grohe.com H & +36 (06)1 238-8045 info-hu@grohe.com HK & +852 2969 7067 info@grohe.hk I & +39 2 959401 info-it@grohe.com IND & 18001024475 customercare.in@grohe.com IS & +354 515 400 grohe@byko.is J & +81-3-5775-7500 info_grohe@blisspajapan.jp KZ & +7 775 007 05 27 service-kz@grohe.com MAL & 1800 80 6570 customerservice.my@lixil.com MX & 01 800 839 1200 info@lixilamericas.com N & +47 22 07 20 70 grohe@grohe.no NL & +31(0) 88-0030700 https://www.grohe.nl/nl_nl/ onze-service/contact.html NZ & +64 09 573 0490 sales@robertson.co.nz P & +351 234529620 comercial-pt@grohe.com PL & +48 (22) 5432640 biuro@grohe.com RI & 0800-1-047-643 customercareindonesia@lixil.com RO & +40 021 212 50 50 info-ro@grohe.com ROK & +82 2 1588 5903 info-singapore@grohe.com RP & +63 2 89288000 service_center@wilcon.com.ph RUS & 8 800 200 00 49 service-ru@grohe.com S & +46 771 14 13 14 grohe@grohe.se SGP RC & +65 6311 3611 grohe@connectcentre.sg SK & +421 948 119 343 info-sk@grohe.com T & +6629014455 grohe-thailand@lixil.com TR AZ TM TJ & +90 216 441 23 70 service.turkey@grohe.com UA & +380 (44) 5375273 info-ua@grohe.com USA & +1 800 4447643 Grohetechcare@lixil.com VN & (+84) 1800 6624 cskh@lixil.com AL BiH HR KS ME MK SLO SRB & +385 1 2911470 adria-hr@grohe.com CY MT IL & +357 22465200 service.cyprus@grohe.com UAE KWT BHR OM PK & +971 4 421 4556 service.UAE@grohe.com KSA LBN JOR IRQ QAT & +961 76868616 service.lebanon@grohe.com EGY SUD LBY & +202 26147988 service.egypt@grohe.com MA DZ TN NGR BJ GH CI SN & +202 26147988 service.morocco@grohe.com Far East Area Sales Office: & +65 6311 3600 info@grohe.com.sg Latin America: & +52 818 3050626 info@lixilamericas.com www.grohe.com 2020/06/09