Instruction Manual for TOMADO models including: TMC2302B, TMC2302B Microwave Oven, Microwave Oven, Oven

TMC2302B - gebruiksaanwijzing

Magnetron TMC2302B met 10 automatische programma's van Tomado

[PDF] TMC2302B - Tomado Elektrische Apparaten

combi magnetron. De ventilatieopeningen niet afdekken. Het gebruik van de combi magnetron kan het signaal van uw televisie en radio verstoren. Plaats de combi.

Combi magnetron TMC2302B met 10 automatische programma's van Tomado


File Info : application/pdf, 52 Pages, 6.72MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

TMC2302B - gebruiksaanwijzing
TMC2302B
COMBI MAGNETRON | MICROWAVE OVEN KOMBI-MIKROWELLE | FOUR MICRO-ONDES COMBINÉ
NL Gebruiksaanwijzing EN Instruction manual DE Gebrauchsanleitung FR Mode d'emploi

2

NL Gebruiksaanwijzing EN Instruction manual DE Gebrauchsanleitung FR Mode d'emploi

pagina 4-15 page 16-26 Seite 27-38 page 39-50

3

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
· Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
· Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen in dit apparaat. Deze magnetron is alleen geschikt om te verwarmen. Het apparaat is niet geschikt voor industrieel of laboratorium gebruik.
· Probeer de magnetron niet te gebruiken met de deur open. Dit kan resulteren in een gevaarlijke blootstelling aan micro-energie. De veiligheidshaken niet stuk maken of aanpassen.
· Plaats geen voorwerp tussen de deur van de magnetron. Zorg ervoor dat de deur en de afdichting altijd schoon blijven.
· Let op: Als de deur of de afdichting beschadigd is, mag de magnetron niet meer gebruikt worden totdat deze gemaakt is door een expert.
· Let op: Vloeistoffen en ander voedsel mogen niet opgewarmd worden in gesloten conservenblikken, omdat deze kunnen exploderen door de druk.
· Let op: Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door vakmensen uitgevoerd te worden. Het is gevaarlijk om een reparatie uit te voeren waarbij de behuizing van het apparaat geopend moet worden. De behuizing beschermt tegen blootstelling aan micro-energie.
· Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan met elektrische apparaten. Laat kinderen daarom nooit zonder toezicht met elektrische apparaten werken. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
· Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
NL - 4

· Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. · Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of
onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt. · Gebruik alleen materialen die geschikt zijn voor gebruik in de
magnetron. · Schakel de magnetron nooit in als deze leeg is. · De magnetron moet regelmatig gereinigd worden en verwijder
voedselresten. · Houd de magnetron in de gaten wanneer u voedsel verwarmt
in een plastic of papieren bakje. Het kan namelijk spontaan ontbranden. · In geval van rook de magnetron uitschakelen en de stekker uit het stopcontact verwijderen. Houd de deur gesloten om de vlammen te verstikken. · Laat het voedsel niet te gaar worden. · Gebruik de binnenkant van de magnetron niet als opbergruimte. Bewaar er geen koekjes, brood, etc. in. · Verwijder metalen sluitstrips en metalen handgrepen van papieren of plastic bakjes/zakjes voordat deze in de magnetron geplaatst wordt. · Installeer de magnetron alleen volgens de instructies. · Eieren in de schaal en hard gekookte eieren mogen niet in de magnetron verwarmd worden, omdat ze kunnen exploderen. Zelfs nadat de magnetron al uitgeschakeld is. · Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer naar behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of onze technische dienst. In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen. · Het apparaat uitsluitend binnenshuis gebruiken en opbergen. · De magnetron niet gebruiken in de buurt van water, een vochtige kelder/ garage of in de buurt van een zwembad. · Vermijdt het aanraken van de warme oppervlakken wanneer het apparaat ingeschakeld is. De binnenkant wordt heet!
NL - 5

· De ventilatieopeningen nooit afdekken. · Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen. · Het niet schoon houden van de magnetron kan leiden tot slijtage
wat weer effect heeft op de levensduur en kan resulteren in gevaarlijke situaties. · De inhoud van babyflessen en potjes babyvoeding moeten doorgeroerd of geschud worden voor de consumptie. Controleer de temperatuur om brandwonden te voorkomen. · Let op: Het verwarmen van vloeistoffen kan resulteren in explosief overkoken van de vloeistof. Ook nadat de magnetron al uitgeschakeld is. Let goed op als het kopje of bakje uit de magnetron gehaald wordt. Plaats daarom altijd een kunststof of keramieken lepeltje in het kopje tijdens het verwarmen. · De magnetron is niet geschikt om gebruikt te worden met een timer of een aparte afstandsbediening. · Zorg er altijd voor dat het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond staat. · Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning overeenkomstig met de informatie aangegeven op het typeplaatje van het apparaat. · Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat in werking is. · Indien u het apparaat wilt verplaatsen, dient u ervoor te zorgen dat het apparaat uitgeschakeld is. U dient bij het verplaatsen van het apparaat beide handen te gebruiken. · Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door de fabrikant zijn aanbevolen of geleverd. · Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of vochtige handen aanraken. · Indien het apparaat na het inschakelen niet functioneert, dan kan de zekering of de aardlekschakelaar in de elektra verdeelkast zijn aangesproken. De groep kan te zwaar zijn belast of een aardlekstroom kan zijn opgetreden.
NL - 6

· Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van de beveiliging in het apparaat kan duiden op een defect, dat niet wordt verholpen door verwijdering of vervanging van deze beveiliging. Het is noodzakelijk dat er uitsluitend originele onderdelen gebruikt worden.
· Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water. · Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht op garantie. · Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, zoals: - in personeelkeukens, in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen; - door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen; - in Bed&Breakfast type omgevingen; - boerderijen. · De magnetron is alleen geschikt voor het verwarmen van voedsel en dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het verwarmen van warmtekussen, pantoffels, sponzen, vochtige doeken e.d. kunnen een gevaar vormen voor letsel, ontsteking of brand. · Gebruik nooit een hogedruk- of stoomreiniger voor het reinigen van de magnetron.
NL - 7

· Let op met de volgende materialen of ze wel of niet in de

magnetron gebruikt mogen worden:

- aluminium folie

ja*

- papier

ja**

- huishoudfolie

ja

- aluminium bak

nee

- magnetron servies

ja

- hittebestendig plastic

ja

- ongeglazuurd aardewerk nee

- metalen kookgerei

nee

- Ovenvast glas en keramiek ja

- normaal glas

ja

- metalen sluitstrip

nee

- bord met metalen sierrand nee

- kwikthermometer

nee

- afgesloten pot

nee***

- fles met nauwe hals

nee

- braadzak

ja

* Gebruik kleine stukjes om te voorkomen dat dunnere gedeelten

van bijvoorbeeld kip te snel gaar worden.

** Gebruik niet gedecoreerd keukenpapier voor het afdekken van

voedsel en voor de opname van vetten. ***Verwijder het deksel en let op dat de pot niet te lang verwarmd

wordt. Het glas kan barsten.

NL - 8

PRODUCTOMSCHRIJVING
9 1 1
2

3

8
1. Display 2. Bedieningspaneel 3. Deur open - knop 4. Ring voor draaiplateau 5. Draaiplateau 6. Laag rooster 7. Hoog rooster 8. Veiligheidshaken 9. Kijkvenster

7

6

54

2.1 Knop voor magnetronfunctie 2.2 Knop voor grill en combinatie 2.3 Knop voor heteluchtfunctie 2.4 Knop voor ontdooi-functie op gewicht 2.5 Knop voor ontdooi-functie op tijd 2.6 Knop voor de klok/timer 2.7 STOP-knop en resetknop
2.8 START/+ 30 SEC-knop 2.9 Instelknop of kiezen van een menu

2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8
2.9

NL - 9

INGEBRUIKNAME
Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de combi magnetron voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport. Plaats het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond en let op dat er genoeg ruimte omheen is voor voldoende ventilatie.
De minimum installatiehoogte is 85 cm. Er moet 30 cm ruimte aan de bovenkant vrij zijn en een minimum van 20 cm tussen de combi magnetron en eventueel aangrenzende muren. Verwijder de stelvoetjes niet van de combi magnetron. De ventilatieopeningen niet afdekken.
Het gebruik van de combi magnetron kan het signaal van uw televisie en radio verstoren. Plaats de combi magnetron dus niet in de buurt van dergelijke apparatuur. Plaats de combi magnetron niet in de buurt van warmtebronnen zoals verwarming of fornuis.
Reinig de combi magnetron en de accessoires met een licht vochtige doek. De machine is nu klaar voor gebruik. De combi magnetron kan bij het eerste gebruik "nieuw" ruiken, dit is volkomen normaal, kan geen kwaad en zal vanzelf verdwijnen. Controleer of de spanning overeenkomt met die vermeld is op het typeplaatje en steek de stekker in het stopcontact.
Attentie! Het witte plaatje rechts in de magnetron zorgt voor de verdeling van de microgolven in de magnetron. Deze mag u nooit verwijderen.

KLOK INSTELLEN

Zodra u de stekker van de combimagnetron in het stopcontact heeft gedaan, verschijnt op het display 0:00 en u hoort een keer een piepsignaal.
· Druk twee keer op de knop . In het display staat nu 00:00. · Draai om het juiste uur in te stellen - 0-23 (24 uurs klok). · Druk nogmaals op de knop , de minuten zullen knipperen. · Draai om de juiste minuten in te stellen - 0-59. · Druk nogmaals op de knop om de juiste tijd te bevestigen.
- Als de klok niet ingesteld is, zal deze ook niet functioneren. Het display zal op 0:00 blijven staan. - Als de knop niet ingedrukt wordt binnen 1 minuut, tijdens het instellen van de klok, zal het display weer terug springen
op de vorige ingave.

KOOKWEKKER INSTELLEN

· Druk één keer op de knop . In het display staat nu 00:00.

· Draai om het juiste aantal minuten in te stellen. De maximum tijd is 95 minuten.

· Druk op de knop

om de instelling te bevestigen.

· Wanneer de ingestelde tijd afgelopen is, klinkt er vijf keer een piepsignaal en het display springt weer terug naar de huidige

tijd.

NL - 10

KOKEN IN DE MAGNETRON

· Druk op de knop en op het display verschijnt P100. Druk herhaaldelijk op de knop om het wattage te wijzigen of doe

dit met de draaiknop - P100-P80-P50-P30-P10.

· Druk op de knop

om de instelling van het wattage te bevestigen.

· Draai om de juiste kooktijd in te stellen. De kooktijd kan van 0:05 tot 95:00 ingesteld worden.

· Druk op de knop

om de instelling van de kooktijd te bevestigen en de magnetron te starten.

Magnetronvermogen

Toepassing

P10 = 90 Watt

Zacht maken van boter of ijs

P30 = 270 Watt

Soep, stamppot of ontdooien

P50 = 450 Watt

Stamppot, vis

P80 = 720 Watt

Rijst, vis, kip, gehakt

P100 = 900 Watt

Opwarmen, melk, water koken, groenten, drankjes heet maken

De stappen van het instellen van de tijd is als volgt:

0-1 minuut

: 5 seconden

1-5 minuten : 10 seconden

5-10 minuten : 30 seconden

10-30 minuten : 1 minuut

30-95 minuten : 5 minuten

GRILLEN OF COMBINATIE KOKEN

· Druk op de knop

en op het display verschijnt G-1. Druk herhaaldelijk op de knop

om het programma te

wijzigen of doe dit met de draaiknop - G-1, C-1, C-2, C-3 of C-4.

· Druk op de knop

om de instelling van het programma te bevestigen.

· Draai om de juiste kooktijd in te stellen. De kooktijd kan van 0:05 tot 95:00 ingesteld worden.

· Druk wederom op de knop

om het programma te starten.

Extra: Als de grill ingesteld is op bijvoorbeeld 10 minuten dan zal er twee keer een piepsignaal klinken halverwege de grilltijd

om aan te geven dat het gerecht omgedraaid moet worden.

Sluit de deur als het gerecht gedraaid is en druk op de knop

om het gerecht verder te grillen.

Grill en combinatiestanden

Display Magnetron

Grill

Hetelucht

G-1



C-1





C-2





C-3





C-4







NL - 11

HETE LUCHT MET VOORVERWARM-FUNCTIE

Het koken met hete lucht werkt hetzelfde als een traditionele oven. De magnetron wordt niet gebruikt. Voordat het gerecht in

de oven geplaatst wordt, adviseren wij u de oven voor te verwarmen. · Druk op de knop en op het display verschijnt 110°C. · Druk herhaaldelijk op de knop om de hetelucht temperatuur te wijzigen of doe dit met de draaiknop

. De temperatuur

kan ingesteld worden van 110 tot 200°C.

· Druk op de knop

om de temperatuur te bevestigen.

· Druk nogmaals op de knop

om het voorverwarmen te starten. Wanneer de ingestelde temperatuur bereikt is, zal het

piepsignaal twee keer klinken om u er aan te herinneren het gerecht in de oven te plaatsen. De ingestelde temperatuur

knippert.

· Plaats het gerecht in de oven, sluit de deur en stel met de draaiknop de gewenste tijd in. Het maximum is 95 minuten.

· Druk op de knop

om het bakken te starten.

Extra:
· Er kan geen baktijd ingesteld worden totdat de ingestelde temperatuur bereikt is. Zodra de oven voorverwarmd is, moet de deur geopend worden om de baktijd in te stellen.
· Als er na vijf minuten nog geen tijd ingesteld is, zal de oven stoppen met voorverwarmen. Het piepsignaal klinkt vijf keer en het display springt terug naar de klok.

HETE LUCHT ZONDER VOORVERWARMEN

· Druk op de knop en op het display verschijnt 110°C. · Druk herhaaldelijk op de knop om de temperatuur te wijzigen of doe dit met de draaiknop .

De temperatuur kan ingesteld worden van 110 tot 200°C.

· Druk op de knop

om de temperatuur te bevestigen.

· Stel met de draaiknop de gewenste baktijd in. Het maximum is 95 minuten.

· Druk op de knop

om het bakken te starten.

KOKEN MET MEERDERE FUNCTIES

Met de combimagnetron kunnen maximaal twee functies tegelijk gebruikt worden. Als één van de functies ontdooien is, zal deze als eerste ingesteld moeten worden. Het piepsignaal klinkt eenmaal na elke stap en voordat de volgende begint.

Voorbeeld: als u voedsel gedurende 5 minuten wilt ontdooien en het daarna wilt opwarmen op 80% magnetronvermogen gedurende 7 minuten, moet u de volgende stappen volgen:

· Druk op de knop en op het display verschijnt d-2.

· Stel met de draaiknop de ontdooitijd op 5 minuten.

· Druk een keer op en zet met de draaiknop het magnetronvermogen op 80% - P80.

· Druk op de knop

om de instelling te bevestigen.

· Stel met de draaiknop de opwarmtijd op 7 minuten.

· Druk op de knop

om het koken te starten.

SNELSTART

· Druk op de knop

om snel op te warmen op vol vermogen (900 Watt) gedurende 30 seconden. Bij het herhaaldelijk

drukken op dezelfde knop wordt de tijd telkens met 30 seconden verlengd. Het maximum is 95 minuten.

of

· Draai de knop naar links om direct de gewenste opwarmtijd in te stellen en druk op de knop

om de magnetron op

vol vermogen (900 Watt) te gebruiken.

· Druk tijdens het gebruik van magnetron, grill, hete lucht en combinatiestanden op de knop

om de kooktijd op vol

vermogen met 30 seconden te verlengen. Bij het herhaaldelijk drukken op dezelfde knop wordt de tijd telkens met 30

seconden verlengd.

Extra: · Deze functie werkt niet tijdens het ontdooien of tijdens het gebruik van een voorgeprogrammeerd menu.

NL - 12

VOORGEPROGRAMMEERDE MENU'S

· Draai de knop naar rechts om het juiste menu te kiezen en A-1, A-2, A-3..... A-10 verschijnt in het display.

· Druk op de knop

om het juiste menu te bevestigen.

· Stel met de draaiknop het gewenste gewicht in van het menu en in het display verschijnt g.

· Druk op de knop

om het menu te starten.

Extra:

· Plaats de cake niet direct in de oven wanneer u het menu A-8 - cake kiest. De oven moet eerst voorverwarmen tot 180°C.

Na een aantal minuten zal tweemaal het piepsignaal klinken om aan te geven dat de cake in de oven geplaatst kan worden.

Nadat de cake in de oven geplaatst is, druk nogmaals op de knop

om het bakken van de cake te starten. De tijd zal

aftellen en de cake wordt mooi gebakken.

· Tijdens het bereiden van kip met menu A-10, zal het piepsignaal tweemaal klinken. Dat is normaal. Om een goed resultaat te

krijgen tijdens het grillen moet u de kip omdraaien. Sluit de deur en druk nogmaals op de knop

om het grillen door te

laten gaan. Onderneemt u geen actie dan zal de oven gewoon blijven grillen.

Overzicht voorgeprogrammeerde menu's

Menu

Gewicht (g)

A-1 AUTOMATISCH OPWARMEN
A-2 AARDAPPELS
A-3 VLEES
A-4 GROENTEN
A-5 VIS
A-6 PASTA
A-7 SOEP

150 g 250 g 350 g 450 g 600 g 1 (± 230 g) 2 (± 460 g) 3 (± 690 g) 150 g 300 g 450 g 600 g 150 g 350 g 500 g 150 g 250 g 350 g 450 g 650 g 50 g (met 450 ml. water) 100 g (met 800 ml. water) 150 g (met 1200 ml. water) 200 ml 400 ml 600 ml

Display 150 g 250 g 350 g 450 g 600 g
1 2 3 150 g 300 g 450 g 600 g 150 g 350 g 500 g 150 g 250 g 350 g 450 g 650 g 50 g 100 g 150 g 200 g 400 g 600 g

NL - 13

A-8 CAKE A-9 PIZZA
A-10 KIP

475 g 100 g 200 g 300 g 500 g 750 g 1000 g 1200 g

475 g 100 g 200 g 300 g 500 g 750 g 1000 g 1200 g

ONTDOOIEN

Ontdooien op gewicht

· Druk op de knop om te ontdooien op gewicht. In het display verschijnt d-1.

· Selecteer met de draaiknop het gewicht van het te ontdooien voedsel. Het gewicht moet tussen de 100 en 2000 gram

zijn.

· Druk op de knop

om het ontdooien te starten.

Extra: er zal twee keer een piepsignaal klinken om aan te geven dat het gerecht omgedraaid moet worden.

Ontdooien op tijd

· Druk op de knop om te ontdooien op tijd. In het display verschijnt d-2.

· Selecteer met de draaiknop de gewenste ontdooitijd. De maximum tijd is 95 minuten.

· Druk op de knop

om het ontdooien te starten.

Extra: Halverwege de ontdooitijd zal er twee keer een piepsignaal klinken om aan te geven dat het gerecht omgedraaid moet worden. Het ontdooivermogen is P30 en kan niet veranderd worden.

KINDERSLOT

De combimagnetron is voorzien van een kinderslot. Daarmee blokkeert u de complete bediening en kan uw kind het apparaat niet per ongeluk aan zetten.

Kinderslot activeren: Om de combimagnetron op het kinderslot te zetten, drukt u gedurende 3 seconden op de knop . Er klinkt een lange pieptoon
en op het display verschijnt . Het display geeft de huidige tijd aan als deze ingesteld is of 0:00.

Kinderslot verwijderen: Om het kinderslot weer te de-activeren, drukt u gedurende 3 seconden op de knop
verdwijnt van het display.

. Er klinkt een lange pieptoon. Het teken

ECO-FUNCTIE
Gebruik de eco-functie om het display uit te schakelen en daarmee energie te besparen.
ECO-functie activeren: · Druk op de knop om het display uit te schakelen. · Let op! Als het apparaat gedurende 10 minuten niet gebruikt wordt, zal de eco-functie het display automatisch uitschakelen.
ECO-functie deactiveren: · Druk op een willekeurige knop of open de deur om de eco-functie te annuleren en het display weer in te schakelen.

NL - 14

EXTRA'S

· Tijdens het gebruik van de combimagnetron kunt u door op de knop te drukken 3 seconden de huidige tijd zien.

· Tijdens het gebruik van een functie van de combi-magnetron kunt u zien op welke stand deze staat door op de bijbehorende

functieknop te drukken ,

. Het vermogen of de temperatuur wordt 2-3 seconden in het display getoond.

· Het piepsignaal klinkt eenmaal elke keer als u bij een nieuwe instelling aan de knop draait.

·

moet opnieuw ingedrukt worden als de deur van de combimagnetron open is geweest tijdens een bereiding.

· Als een programma ingesteld is, maar niet gestart is in 1 minuut, zal de instelling verdwijnen en zal het display de huidige tijd

weergeven (indien ingesteld).

· Het piepsignaal klinkt alleen als u goed op de knoppen drukt. Drukt u niet goed op de knoppen dan klinkt er geen signaal en

zal de functie niet geactiveerd worden.

· Het piepsignaal klinkt vijf maal om aan te geven dat de bereidingstijd beëindigd is.

REINIGING & ONDERHOUD

Zet voordat u uw combimagnetron wilt reinigen het apparaat uit, verwijder de stekker uit de wandcontactdoos en laat het apparaat volledig afkoelen.
Binnenkant Maak de binnenkant van het apparaat na elk gebruik schoon. Gebruik een vochtige doek. Voor een grondige reiniging warm water met afwasmiddel of een rvs reiniger gebruiken en de binnenzijde goed drogen met een doek.
Accessoires Reinig de losse accessoires zoals het draaiplateau, de ring voor het draaiplateau en het rooster met warm water en afwasmiddel. Deze accessoires mogen ook in de vaatwasmachine gereinigd worden. Maak alles goed droog voordat het weer gebruikt wordt.
Buitenkant Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek of spons. Indien noodzakelijk kunt u de buitenkant van het apparaat met behulp van een mild afwasmiddel. Reinig ook de deur en het deurrubber goed.

PROBLEMEN & OPLOSSINGEN

Controleer eerst het onderstaande voordat u de combimagnetron inlevert voor reparatie.

Probleem De combi-magnetron functioneert niet
De combi-magnetron warmt niet op Het draaiplateau maakt lawaai Het voedsel is niet goed ontdooit

Oplossing
Zit de stekker in het stopcontact? Is de zekering in de meterkast defect?
Is de deur goed gesloten? Open de deur en doe deze opnieuw goed dicht.
Reinig de ring voor het draaiplateau en de bodem van de combimagnetron.
Is het vermogen en de tijd juist ingesteld? Heeft u het voedsel tijdens het ontdooien geroerd of een keer omgedraaid?

Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de wandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer af te knippen. Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak. Breng ze naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.

NL - 15

SAFETY INSTRUCTIONS
· Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use.
· The appliance is intended solely for domestic use within the home. Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This microwave oven is especially designed to heat. It is not designed for industrial or laboratory use.
· Do not attempt to operate this oven with the door open since this can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to break or tamper with the safety interlocks.
· Do not place any object between the door of the microwave oven. Don't allow soil or cleaner residue to accumulate on the sealing surfaces.
· Warning: If the door or door seal are damaged, the microwave oven must not be operated until it has been repaired by a competent person.
· Warning: Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
· Warning: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repairs that involve the removal of the cover which gives protection against exposure to microwave oven energy.
· An electrical appliance is not a toy, and should therefore always be placed outside the reach of children. Children are not always able to understand potential risks. Teach children a responsible handling of electrical appliances.
· This appliance shall not be used by children from 0 to 8 years. This appliance can be used by children over the age of 8 and above if they are continuously supervised. This can be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience or knowledge, if they have been given supervision or instruction concering use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
· Cleaning and maintenance shall not be made by children. · Children must not play with the appliance.
EN - 16

· Only use utensils suitable for use in microwave ovens. · Never use the microwave oven when empty. · The microwave oven should be cleaned regularly and any food
deposits should be removed. · When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on
the microwave oven due to the possibility of ignition. · When you see smoke, switch off and unplug the microwave oven.
Keep the door closed in order to stifle any flames. · Do not overcook the food. · Do not use the microwave oven cavity for storage purposes. Do not
store items, such as bread, cookies, etc. inside. · Remove metal wire twisties and metal handles from paper or plastic
containers/bags before placing them in the microwave oven. · Install or locate this microwave oven only in accordance with the
installation instructions. · Eggs in the shell and whole hard-boiled eggs should not be heated
in the microwave oven since they may burst, even after the microwave oven is shut off. · Always carry out regular checks of the appliance and the power cord to ensure no damage is evident. Should there be any signs that the appliance or the power cord is damaged in the slightest degree, the entire appliance should be returned to the Customer Service Department. For your own safety, only use the accessories and spare parts from the manufacturer which are suitable for the appliance. · Only use and store the appliance indoors. · Do not use the microwave oven near water, in a wet basement/ garage or near a swimming pool. · Attention! Avoid touching hot surfaces, especially the inside of the appliance. · Do not cover any vents of the microwave oven. · Do not let the cord hang over the edge of the table or counter and keep it away from the heated surface. · Failure to maintain the microwave oven clean could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possible result in a hazardous situation.
EN - 17

· The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shakes and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.
· Attention: heating of beverages in the microwave oven can result in delayed eruptive boiling. Therefore always place a plastic or ceramic spoon in the cup. Be careful when handling the container.
· The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
· Always use the appliance on a secure, dry, level surface. · Before plugging into a socket, check that the voltage in your
home corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance. · Never leave the appliance unattended when in use. · For your own safety, only use the accessories and spare parts from the manufacturer which are suitable for the appliance. · Never unplug it from the socket by pulling on the cable. · Always ensure that your hands are dry before handling the plug, switch or power cord. · Before moving the appliance, make sure it is switched of. Use both hands when moving the appliance. · Never immerse any part of the main body, lid, power cord and plug in water or any other liquid to protect against electrical hazards. · If the appliance is used for other purposes than intended, or is it not handled in accordance with the instruction manual, the full responsibility for any consequences will rest with the user. Any damages to the product or other things are not covered by the warranty. · This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: - staff kitchen areas; - in shops, offices and other working environments; - farm houses; - by clients in hotels, motels and other residential type environments; - bed and breakfast type environments.
EN - 18

· The microwave oven is intended for heating food and beverages.

Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers,

sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition

or fire. · Never use a pressure cleaner or steam cleaner to clean the

microwave oven.

· Be careful with the following materials if they can be used in the

microwave oven:

- aluminium foil

yes*

- paper

yes**

- cling film

yes

- aluminium tray

no

- microwave dishes

yes

- heatproof plastic

yes

- unglazed pottery

no

- metal cooking utensils

no

- ovenproof glass and ceramics yes

- normal glass

yes

- metallic twists

no

- plate with metallic decoration no

- mercury thermometer

no

- closed jar

no***

- bottle with narrow neck

no

- roasting bags

yes

* By covering thinner parts of foods (such as chicken legs), you prevent them from cooking too quickly.

** Use undecorated kitchen paper to cover food and to absorb

grease.

***

Remove the lid and make sure the jar is

not heated too long. The jar may break.

EN - 19

APPLIANCE DESCRIPTION
9

8
1. Display 2. Control panel 3. Door open - button 4. Turntable ring assembly 5. Glass tray 6. Lower grill rack 7. Higher grill rack 8. Safety hooks 9. Observation window

7

6

54

1 1 2
3

2.1 Button for microwave setting 2.2 Button for grill and combination 2.3 Button fo convection setting 2.4 Button for defrost setting by weight 2.5 Button for defrost setting by time 2.6 Button for clock/timer 2.7 STOP/reset button 2.8 START/+ 30 SEC-button 2.9 Turn knob for adjusting or choosing auto menu

2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8
2.9

EN - 20

BEFORE FIRST USE
Before you use the appliance for the first time, please do as follows: Carefully unpack the appliance and remove all the packaging material. Keep the material (plastic bags and cardboard) out of reach of children. Check the appliance after unpacking for any damage, possible from transportation.
Place the appliance on a flat and stable surface. Make sure there is enough open space around the appliance for the intake and/or outlet vents.
The minimum installation height is 85 cm. The rear surface of the appliance shall be placed against a wall. Leave a minimum clearance of 30 cm above the microwave. A minimum clearance of 20 cm is required between the microwave oven and any adjacent walls. Do not remove the feet of the microwave. Blocking the intake and/or outlet openings can damage the microwave.
Using the microwave oven may cause interference to your radio or TV reception. Place the microwave oven therefore as far away from such devices as possible. Do not place the microwave oven near a heat source.Clean the microwave oven and the accessories with a damp cloth. The appliance is now ready for use. Note: the new appliance can give off a bit of a `new' smell at the first use, this is perfectly normal and causes no harm to the appliance. Check that the voltage in your home corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance and plug it in a socket.
Attention! The wave guide cover inside the microwave divides the microwaves and must never be removed.

SETTING THE CLOCK

As soon as the microwave oven is plugged in, it will display 0:00 and the buzzer will ring once.
· Press the button twice. The display shows 00:00. · Turn to adjust the hour. The input should be between 0-23 (24 hour). · Press the button again and the minutes will flash. · Turn to adjust the minutes. The input should be between - 0-59. · Press the button again to confirm the time.
- If the clock is not set, it would not function when powered. The display will show 0:00. - If you do not press the button during the process of setting the clock within 1 minute, the microwave oven will return
to the previous setting.

SETTING THE KITCHEN TIMER

· Press the button once. The display will show 00:00.

· Turn to adjust the correct cooking time. The maximum time is 95 minutes.

· Press the button

to confirm the setting.

· When the set time has ended, the buzzer will ring 5 times and the display will return to the current time.

EN - 21

COOKING IN THE MICROWAVE

· Press the button and the display will show P100. Press the button repeatedly to change the power or use

P80-P50-P30-P10.

· Press the button

to confirm the power.

· Turn to adjust the cooking time. The cooking time can be set from 0:05 to 95:00.

· Press the button

again to confirm the cooking time and start the microwave.

- P100-

Microwave power

Application

P10 = 90 Watt

Softening butter or ice cream

P30 = 270 Watt

Soup, hotchpot or defrosting

P50 = 450 Watt

Hotchpot, fish

P80 = 720 Watt

Rice, fish, chicken, grounded meat

P100 = 900 Watt

Heating, milk, boiling water, vegetables, heating beverages

The step quantities for adjusting the time are as follows:

0-1 minute

: 5 seconds

1-5 minutes : 10 seconds

5-10 minutes : 30 seconds

10-30 minutes : 1 minute

30-95 minutes : 5 minutes

GRILL OR COMBINATION COOKING

· Press the button

and the display will show G-1. Press the button

repeatedly to change the program or use -

G-1, C-1, C-2, C-3 or C-4.

· Press the button

to confirm the program.

· Turn to set the right cooking time. The cooking time can be set from 0:05 to 95:00.

· Press the button

again to start the program.

Extra: If half the grill time passes, the oven will ring twice. This is normal. For a better grilling result, you should turn the food

over. Close the door and press

again to continue grilling.

Grill and combination settings

Display Microwave

Grill

Convection

G-1



C-1





C-2





C-3





C-4







EN - 22

CONVECTION WITH PREHEATING FUNCTION

Cooking with convection lets you cook the food as in a traditional oven. The microwave is not used. It is recommended that

you should preheat the oven to the necessary temperature before placing the food in the oven.

· Press the button and the display will show 110°C.

· Press the button repeatedly to change the temperature or use . The temperature can be set from 110 to 200°C.

· Press the button

to confirm the temperature.

· Press the button

again to start the preheating. When the preheating temperature is reached, the buzzer will ring

twice to remind you to place the food in the oven. The preheated temperature is displayed and will flash.

· Place the food in the oven, close the door and use to set the desired cooking time. The maximum is 95 minutes.

· Press the button

to start the baking.

Extra: · Until the preheating temperature is reached it is not possible to set a cooking time. When the temperature is reached, the
door must be opened to set the cooking time. · If the time is not put in within 5 minutes, the oven will stop preheating. The buzzer will ring five times and turn back to
waiting state.

CONVECTION WITHOUT PREHEATING

· Press the button and the display will show 110°C.

· Press the button repeatedly to change the temperature or use .

The temperature can be set from 110 to 200°C.

· Press the button

to confirm the temperature.

· Turn to adjust the cooking time. The maximum is 95 minutes.

· Press the button

to start the baking.

MULTI-STAGE COOKING

You can set a maximum of two stages at once with the microwave oven. If one stage is defrosting, it should be put as the first stage. The buzzer will ring once after each stage and when the next stage will begin.

Example: if you want to defrost the food for 5 minutes and then cook it with 80% microwave power for 7 minutes follow the next steps:

· Press the button once and the display shows d-2.

· Turn to adjust the defrosting time to 5 minutes.

· Press the button and use to set the microwave power to 80% - P80.

· Press the button

to confirm the setting.

· Turn to adjust the cooking time to 7 minutes.

· Press the button

to start cooking.

QUICK START

· Press the button

to cook with full power (900 Watt) for 30 seconds. Each press on the same button increases the time

with 30 seconds. The maximum is 95 minutes.

or

· Turn to the left to set the cooking time instantly and press

to heat the microwave to full power (900 Watt).

· Press during the use of the microwave, grill, convection or a combination the button

to increase the cooking time full

power with 30 seconds.

When pressed repeatedly on the same button the time increases with 30 seconds.

Extra: · This function does not work while defrosting or while using a auto menu.

EN - 23

AUTO MENU

· Turn to the right to select the desired menu and A-1, A-2, A-3..... A-10 will be displayed.

· Press the button

to confirm the menu

· Turn to select the desired weight and the display will show g.

· Press the button

to start the menu.

Extra:

· When you choose the menu A-8 - cake, please do not place the cake into the oven at the beginning. The oven first needs

to be preheated to 180°C. After several minutes, the buzzer will ring twice to remind you to place the cake into the oven.

After placing the cake in the oven, press

again to start the baking. The time will countdown and the cake will be baked

perfectly.

· While preparing chicken with menu A-10, the oven will ring twice. This is normal. To get a better grilling result you should

turn over the chicken. Close the door and press the button

again to continue grilling.

Overview auto menu Menu
A-1 AUTO REHEAT
A-2 POTATO
A-3 MEAT
A-4 VEGETABLES
A-5 FISH
A-6 PASTA
A-7 SOUP

Weight (g) 150 g 250 g 350 g 450 g 600 g
1 (± 230 g) 2 (± 460 g) 3 (± 690 g)
150 g 300 g 450 g 600 g 150 g 350 g 500 g 150 g 250 g 350 g 450 g 650 g 50 g (with 450 ml. water) 100 g (with 800 ml. water) 150 g (with 1200 ml. water) 200 ml 400 ml 600 ml

Display
150 g 250 g 350 g 450 g 600 g
1 2 3 150 g 300 g 450 g 600 g 150 g 350 g 500 g 150 g 250 g 350 g 450 g 650 g 50 g 100 g 150 g 200 g 400 g 600 g

EN - 24

A-8 CAKE A-9 PIZZA
A-10 CHICKEN

475 g 100 g 200 g 300 g 500 g 750 g 1000 g 1200 g

475 g 100 g 200 g 300 g 500 g 750 g 1000 g 1200 g

DEFROSTING

Defrosting by weight

· Press the button to defrost by weight. The display shows d-1.

· Turn to select the weight of the food. The weight should be between 100 and 2000 gram.

· Press the button

to start defrosting.

Note: when the second power stage has passed, the buzzer will sound to remind you to turn the food over.

Defrosting by time

· Press the button to defrost by time. In the display appears d-2.

· Turn to select the desired defrosting time. The maximum time is 95 minutes.

· Press the button

to start defrosting.

Extra: when half of the time has passed, the buzzer will sound to remind you to turn the food over. The defrost power is P30 and cannot be changed.

PARENTAL CONTROL

This microwave oven has parental control. You can block the control panel so your child can not accidentily activate the microwave oven.

Activating the lock-out: Press the button for 3 seconds. A long beep will sound and the display will show
when set or 0:00.

. The display will show the current time

De-activating the lock out: To deactivate the lock out, press the button for 3 seconds. A long beep will sound and the icon

will disappear.

ECO FUNCTION

You can use the ECO function to switch off the display to save energy.
Activating the ECO function: · Press the button to switch the display off. · If there is no operation within 10 minutes, the eco function will automatically switch off the display.
De-activating the ECO function: · Press any key or open the door to activate the display.

EN - 25

EXTRA

· When using the microwave oven, press to see the current time for 2-3 seconds.

· While using a function of the microwave oven, you can check the setting by the button ,

. The power or

temperature will be displayed for 2-3 seconds.

· The buzzer will ring once when turning at the beginning.

·

must be pressed again to continue cooking after the door has been openend.

· On the program is set, but not activated within 1 minute, the setting will be canceled and the current time will be displayed

(when set).

· The buzzer will only sound once by sufficient pressing the button. If you do not press the button correctly there will be no

soundsignal and the function will not activate.

· The buzzer will ring five times to remind you when the cooking has ended.

CLEANING & MAINTENANCE

Before cleaning the microwave oven be sure to switch it off and unplug it. Leave the microwave oven to cool down completely.
Interior Clean the inside of the appliance after every use. Use a damp cloth. For a thorough cleaning use warm soapy water and dry the interior.
Accessories Clean the separate accessories such as the turntable, the roller stay and the grill rack with warm soapy water. These accessories can also be cleaned in the dishwasher. Thoroughly dry everything before using them again.
Exterior Clean the exterior of the appliance with a damp cloth or sponge. If necessary use a mild detergent. Also clean the door and the door seal.

PROBLEMS & SOLUTIONS

Check the solutions below before contacting your supplier or our technical department in case of a problem.

Problem

Solution

The microwave oven does not start Is the power cord plugged in? Is the fuse or circuit breaker blown?

The microwave oven does not heat Did the door close correctly? Open the door and shut it well again.

The turntable makes noise

Clean the roller ring for the turntable and the bottom of the microwave oven.

The food is not well defrosted

Has the power and time been set correctly? Did you stir or turn the food at least once whilst defrosting?

Should you decide not to use the appliance anymore, make it inoperative by cutting the power cord after removing the plug from the socket. We also recommend making all potentially dangerous parts of the appliance harmless, particularly for children who might be tempted to play with it. Legislation requires that all electrical and electronic equipment must be collected for reuse and recycling. Electrical and electronic equipment marked with the symbol indicating separate collection of such equipment must be returned to a municipal waste collection point.

EN - 26

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
· Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können.
· Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke. Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes keine aggressiven Reinigungsmittel. Diese Mikrowelle ist nur zum Aufwärmen geeignet. Das Gerät ist nicht für den industriellen Gebrauch oder den Einsatz im Labor geeignet.
· Versuchen Sie nicht, die Mikrowelle mit geöffneter Tür zu verwenden. Dies kann dazu führen, dass Sie sich schädlicher Mikrowellenstrahlung aussetzen. Die Verriegelungshaken dürfen nicht beschädigt oder angepasst werden.
· Stellen Sie niemals einen Gegenstand zwischen die Tür und der Mikrowelle. Sorgen Sie dafür, dass die Tür und die Dichtung immer sauber bleiben.
· Achtung: Wenn die Tür oder die Dichtung beschädigt ist, darf die Mikrowelle nicht mehr verwendet werden, bis sie von einem Fachmann repariert wurde.
· Achtung: Flüssigkeiten und andere Speisen dürfen nicht in geschlossenen Konservendosen erwärmt werden, sie könnten durch den Druck explodieren.
· Achtung: Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden. Es ist gefährlich, eine Reparatur auszuführen, bei der das Gehäuse des Gerätes geöffnet werden muss. Das Gehäuse schützt vor Mikrowellenstrahlung.
· Stellen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Kinder verstehen die Gefahren nicht, die beim Umgang mit elektrischen Geräten entstehen können. Lassen Sie Kinder deshalb nie ohne Aufsicht mit elektrischen Geräten hantieren. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
· Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen
DE - 27

mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder mentaler Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen verwendet werden, wenn das Gerät von ihnen unter Aufsicht verwendet wird oder sie über den sicheren Gebrauch des Gerätes instruiert wurden und die sich aus dem Gebrauch ergebenden Gefahren verstehen. · Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. · Das Gerät darf von Kindern nicht gereinigt oder gewartet werden, es sei denn, dies geschieht unter Aufsicht. · Verwenden Sie nur Materialien, die für die Mikrowelle geeignet sind. · Schalten Sie die Mikrowelle niemals ein, wenn diese leer ist. · Die Mikrowelle muss regelmäßig gereinigt werden; dabei müssen eventuelle Speisereste entfernt werden. · Beaufsichtigen Sie die Mikrowelle, wenn Sie Lebensmittel in einem Kunststoff- oder Papierbehälter aufwärmen. Es kann zu Spontanentzündungen kommen. · Bei Rauchentwicklung müssen Sie die Mikrowelle ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen. Halten Sie die Tür geschlossen, um die Flammen zu ersticken. · Lassen Sie die Lebensmittel nicht zu gar werden. · Verwenden Sie die Mikrowelle nicht als Aufbewahrungsschrank. Bewahren Sie darin keine Kekse, Brot usw. auf. · Entfernen Sie die Metallverschlussstreifen und Metallhandgriffe von Papier- oder Kunststoffbehältern/-tüten, bevor Sie diese in die Mikrowelle legen. · Stellen Sie die Mikrowelle entsprechend den Anweisungen auf. · Rohe und hartgekochte Eier in der Schale dürfen nicht in der Mikrowelle erhitzt werden, da sie explodieren können. Dies ist selbst noch möglich, wenn das Gerät bereits ausgeschaltet ist. · Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel oder das Gerät beschädigt ist, wenn das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, wenn es heruntergefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich dann bitte an Ihren Händler oder unseren technischen Dienst. Ersetzen Sie
DE - 28

den Stecker oder das Kabel auf keinen Fall selbst. · Verwenden und lagern Sie das Gerät nur in Innenräumen. · Verwenden Sie die Mikrowelle nicht in der Nähe von Wasser, in
einem feuchten Keller oder einer feuchten Garage oder in der Nähe eines Schwimmbeckens. · Vermeiden Sie die Berührung der warmen Flächen, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Die Innenseite wird heiß! · Decken Sie die Belüftungsöffnungen nie ab. · Knicken Sie das Netzkabel niemals scharf ab und lassen Sie es nie über heiße Teile laufen. · Wenn die Mikrowelle nicht sauber gehalten wird, kann dies zu Verschleiß führen, was sich wiederum auf die Lebensdauer auswirkt und zu gefährlichen Situationen führen kann. · Der Inhalt von Babyflaschen und Gläschen mit Babynahrung muss vor dem Verzehr durchgerührt oder geschüttelt werden. Prüfen Sie die Temperatur, um Brandverletzungen zu vermeiden. · Achtung: Das Erwärmen von Flüssigkeiten kann zu explosionsartigem Überkochen der Flüssigkeit führen. Dies ist selbst noch möglich, wenn die Mikrowelle bereits ausgeschaltet ist. Seien Sie aufmerksam und vorsichtig, wenn Sie die Tasse oder die Schale aus der Mikrowelle nehmen. Stellen Sie daher beim Erwärmen immer einen Kunststoff- oder Keramiklöffel in die Tasse. · Die Mikrowelle darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernbedienung betrieben werden. · Sorgen Sie immer dafür, dass das Gerät auf einem stabilen und ebenen Untergrund steht. · Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an einer Schuko-Wandsteckdose mit einer Netzspannung an, die der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Netzspannung entspricht. · Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen, wenn es in Betrieb ist. · Wenn Sie das Gerät umstellen möchten, müssen Sie dafür sorgen, dass es ausgeschaltet ist. Halten Sie das Gerät beim Umstellen mit beiden Händen fest.
DE - 29

· Verwenden Sie das Gerät niemals mit Teilen, die nicht vom Hersteller empfohlen oder geliefert wurden.
· Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät, um den Stecker aus der Wandsteckdose zu ziehen. Fassen Sie das Gerät nie mit nassen oder feuchten Händen an.
· Wenn das Gerät nach dem Einschalten nicht funktioniert, kann die Sicherung oder der Fehlerstromschutzschalter im Sicherungskasten aktiviert sein. Der Stromkreis kann überlastet sein oder es kann ein Fehlerstrom aufgetreten sein.
· Reparieren Sie das Gerät bei einer Störung niemals selbst; das Aktivieren der Sicherung in dem Gerät kann auf einen Defekt hindeuten, der durch das Entfernen oder Austauschen dieser Sicherung nicht behoben wird. Es dürfen ausschließlich originale Ersatzteile verwendet werden.
· Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker nie in Wasser ein.
· Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten geeignet. Bei unsachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht bei eventuellen Defekten kein Anspruch auf Schadensersatz und verfällt das Recht auf Garantie.
· Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten oder für einen ähnlichen Gebrauch ausgelegt, z. B. - in Personalküchen, in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; - von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsbereichen; - in Bed-and-Breakfast-Unterkünften; - auf bäuerlichen Anwesen.
· Die Mikrowelle ist nur für das Erwärmen von Speisen und Getränken geeignet. Das Trocknen von Speisen oder Kleidung und das Erwärmen von Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern u. Ä. kann ein Risiko auf Verletzungen, Entzündung oder Brand darstellen.
· Verwenden Sie zur Reinigung der Mikrowelle niemals einen Hochdruck- oder Dampfreiniger.
DE - 30

· Kontrollieren Sie bei folgenden Materialien genau, ob diese in der Mikrowelle verwendet werden dürfen:

- Aluminiumfolie

ja*

- Papier

ja**

- Frischhaltefolie

ja

- Aluminiumbehälter

nein

- Mikrowellengeschirr

ja

- Hitzebeständiger Kunststoff

ja

- Unglasierte Töpferware

nein

- Kochgeschirr aus Metall

nein

- Feuerfeste/s Glas und Keramik

ja

- Normales Glas

ja

- Verschlussstreifen aus Metall

nein

- Teller mit einem Zierrand aus Metall nein

- Quecksilberthermometer

nein

- Geschlossener Topf

nein***

- Flasche mit engem Hals

nein

- Bratschlauch

ja

* Verwenden Sie kleine Stücke, damit dünnere Teile (beispielsweise

von Hähnchen) nicht zu schnell gar werden. ** Verwenden Sie unbedrucktes Küchenpapier zum Abdecken von

Lebensmitteln und zum Aufsaugen von Fett.

*** Nehmen Sie den Deckel ab und achten Sie darauf, dass der Topf nicht zu lange erhitzt wird. Das Glas kann bersten.

DE - 31

PRODUKTBESCHREIBUNG
9

8

7

1. Anzeige 2. Bedienfeld
3. Tur offnen - Taste 4. Ring für Drehteller 5. Drehteller 6. Rost niedrig 7. Rost hoch
8. Tür mit Türgriff und Verriegelungshaken 9. Garraum-Fenster

6

54

1 1 2
3

2.1 Taste für Mikrowellenfunktion 2.2 Taste für Grill- und Kombinationfunktion 2.3 Taste für Heißluftfunktion 2.4 Taste für Auftaufunktion nach Gewicht 2.5 Taste für Auftaufunktion nach Zeit 2.6 Taste für Uhr/Timer 2.7 STOPP-Taste und Reset-Taste
2.8 Taste START/+ 30 SEC. 2.9 Einstellknopf oder Auswahl eines Menüs

2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8
2.9

DE - 32

INBETRIEBNAHME
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, müssen Sie wie folgt vorgehen: Nehmen Sie die Kombi-Mikrowelle vorsichtig aus der Verpackung und entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikbeutel und Pappe) immer für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät, nachdem Sie es aus der Verpackung genommen haben, sorgfältig auf äußerlichen Schaden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können. Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen, flachen Untergrund und achten Sie darauf, dass rundherum genügend Raum für eine gute Belüftung vorhanden ist.
Die minimale Einbauhöhe ist 85 cm. An der Oberseite müssen mindestens 30 cm frei sein und mindestens 20 cm zwischen der Kombi-Mikrowelle und eventuellen angrenzenden Wänden. Entfernen Sie die Stellfüße der Kombi-Mikrowelle nicht. Decken Sie die Belüftungsöffnungen nicht ab.
Die Verwendung der Kombi-Mikrowelle kann das Signal Ihres Fernsehers und Radios stören. Stellen Sie die KombiMikrowelle deshalb nicht in die Nähe solcher Geräte. Stellen Sie die Kombi-Mikrowelle nicht in die Nähe von Wärmequellen wie einer Heizung oder einem Herd.
Reinigen Sie die Kombi-Mikrowelle und das Zubehör mit einem leicht feuchten Tuch. Das Gerät ist jetzt einsatzbereit. Die Kombi-Mikrowelle kann bei der ersten Verwendung ,,neu" riechen. Das ist völlig normal, es ist nicht schädlich und der Geruch verschwindet von selbst. Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der angegebenen Spannung auf dem Typenschild übereinstimmt, und stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Achtung! Die kleine weiße Abdeckung rechts in der Mikrowelle sorgt für die gleichmäßige Verteilung der Mikrowellen. Diese Abdeckung darf niemals entfernt werden.

UHR EINSTELLEN

Wenn Sie den Stecker der Kombi-Mikrowelle in die Steckdose gesteckt haben, blinkt auf der Anzeige 0:00. Außerdem ertönt ein akustisches Signal.
· Drücken Sie zweimal die Taste . Auf der Anzeige wird jetzt 00:00 angezeigt. · Drehen Sie , um die richtige Uhrzeit einzustellen - 0-23 (24-Stunden-Anzeige). · Drücken Sie erneut die Taste ; daraufhin blinken die Minuten. · Drehen Sie , um die richtige Minutenzeit einzustellen - 0-59. · Drücken Sie erneut die Taste , um die eingestellte Zeit zu bestätigen.
- Wenn die Uhr nicht eingestellt ist, funktioniert sie nicht. Auf der Anzeige wird dann weiter 0:00 angezeigt. - Wenn Sie während des Einstellens der Uhr die Taste nicht drücken innerhalb 1 Minute, kehrt die Anzeige zu der
vorherigen Eingabe zurück.

KÜCHENWECKER EINSTELLEN

· Drücken Sie einmal die Taste . Auf der Anzeige wird jetzt 00:00 angezeigt.

· Drehen Sie , um die richtige Anzahl Minuten einzustellen. Die maximal einstellbare Zeit ist 95 Minuten.

· Drücken Sie die Taste

, um die Einstellung zu bestätigen.

· Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt fünf Mal ein akustisches Signal und die Anzeige kehrt zur aktuellen Zeit

zurück.

DE - 33

ZUBEREITUNG IN DER MIKROWELLE

· Drücken Sie die Taste ; daraufhin wird auf der Anzeige P100 angezeigt. Drücken Sie die Taste mehrere Male, um die

Leistung (Wattzahl) zu ändern. Dazu können Sie auch den Drehknopf verwenden - P100-P80-P50-P30-P10.

· Drücken Sie die Taste

, um die eingestellte Leistung zu bestätigen.

· Drehen Sie , um die richtige Zubereitungszeit einzustellen. Die Zubereitungszeit kann zwischen 0:05 und 95:00 eingestellt

werden.

· Drücken Sie die Taste

, um die Einstellung der Zubereitungszeit zu bestätigen und die Mikrowelle zu starten.

Mikrowellenleistung

Verwendung

P10 = 90 Watt

Butter oder Eis weicher machen

P30 = 270 Watt

Suppe, Eintopf oder Auftauen

P50 = 450 Watt

Eintopf, Fisch

P80 = 720 Watt

Reis, Fisch, Geflügel, Hackfleisch

P100 = 900 Watt

Aufwärmen, Milch, Wasser kochen, Gemüse, Getränke erhitzen

Das Einstellen der Zeit erfolgt in den folgenden Stufen:

0-1 Minute

: jeweils 5 Sekunden

1-5 Minuten : jeweils 10 Sekunden

5-10 Minuten : jeweils 30 Sekunden

10-30 Minuten : jeweils 1 Minute

30-95 Minuten : jeweils 5 Minuten

GRILLEN ODER KOMBINATION VON FUNKTIONEN

· Drücken Sie die Taste

; daraufhin wird in der Anzeige G-1 angezeigt. Drücken Sie die Taste

mehrere Male, um

das Programm zu ändern. Dazu können Sie auch den Drehknopf verwenden - G-1, C-1, C-2, C-3 oder C-4.

· Drücken Sie die Taste

, um die Einstellung des Programms zu bestätigen.

· Drehen Sie , um die richtige Zubereitungszeit einzustellen. Die Zubereitungszeit kann zwischen 0:05 und 95:00 eingestellt

werden.

· Drücken Sie erneut die Taste

, um das Programm zu starten.

Extra-Funktion: Wenn der Grill zum Beispiel auf 10 Minuten eingestellt ist, ertönt nach Ablauf der Hälfte der Grillzeit ein

akustisches Signal, um anzugeben, dass das Gericht umgedreht werden muss. Schließen Sie die Tür, nachdem Sie das Gericht

umgedreht haben, und drücken Sie dann die Taste

, um den Grillvorgang fortzusetzen.

Kombinationen

Anzeige Mikrowelle

Grill

Heißluft

G-1



C-1





C-2





C-3





C-4







DE - 34

HEISSLUFT MIT VORHEIZFUNKTION

Die Zubereitung mit Heißluft funktioniert genauso wie in einem traditionellen Backofen. Die Mikrowellenfunktion wird nicht

verwendet. Bevor Sie das Gericht in den Ofen stellen, empfehlen wir Ihnen, den Herd vorzuheizen.

· Drücken Sie die Taste ; daraufhin wird in der Anzeige 110°C angezeigt.

· Drücken Sie die Taste mehrere Male, um die Temperatur zu ändern. Dazu können Sie auch den Drehknopf verwenden.

Die Temperatur kann zwischen 110 und 200°C eingestellt werden.

· Drücken Sie die Taste

, um die Temperatur zu bestätigen.

· Drücken Sie erneut die Taste

, um das Vorheizen zu starten. Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, ertönt

zweimal ein akustisches Signal. Damit werden Sie daran erinnert, das Gericht in den Ofen zu stellen. Die eingestellte

Temperatur blinkt jetzt.

· Stellen Sie das Gericht in den Ofen, schließen Sie die Tür und stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Zeit ein. Die

maximal einstellbare Zeit ist 95 Minuten.

· Drücken Sie die Taste

, um die Zubereitung (das Backen) zu starten.

Extra-Funktion: · Es kann keine Zubereitungszeit (Backzeit) eingestellt werden, bevor die eingestellte Vorheiztemperatur erreicht ist. Wenn der
Ofen vorgeheizt ist, muss die Tür geöffnet werden, um die Zubereitungszeit (Backzeit) einzustellen.
· Wenn nach fünf Minuten noch keine Zeit eingestellt wurde, stoppt der Ofen das Vorheizen. Das akustische Signal ertönt dann fünfmal und auf der Anzeige ist wieder die Uhrzeit zu sehen.

HEISSLUFT OHNE VORHEIZEN

· Drücken Sie die Taste ; daraufhin wird in der Anzeige 110°C angezeigt.

· Drücken Sie die Taste mehrere Male, um die Temperatur zu ändern. Dazu können Sie auch den Drehknopf verwenden.

Die Temperatur kann zwischen 110 und 200°C eingestellt werden.

· Drücken Sie die Taste

, um die Temperatur zu bestätigen.

· Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Zubereitungszeit (Backzeit) ein. Die maximal einstellbare Zeit ist

95 Minuten.

· Drücken Sie die Taste

,um die Zubereitung (das Backen) zu starten.

ZUBEREITUNG MIT MEHREREN FUNKTIONEN

Bei der Kombi-Mikrowelle können maximal zwei Funktionen gleichzeitig verwendet werden. Wenn eine dieser Funktionen das Auftauen ist, muss diese zuerst eingestellt werden. Das akustische Signal ertönt einmal nach jedem Schritt und bevor der nächste Schritt beginnt.

Ein Beispiel: Wenn Sie Speisen 5 Minuten lang auftauen und anschließend mit einer Mikrowellenleistung von 80% 7 Minuten lang erhitzen möchten, müssen Sie die folgenden Schritte ausführen:

· Drücken Sie die Taste ; auf der Anzeige wird jetzt d-2 angezeigt.

· Stellen Sie die Auftauzeit mit dem Drehknopf auf 5 Minuten ein.

· Drücken Sie dann einmal die Taste und stellen Sie die Mikrowellenleistung mit dem Drehknopf

· Drücken Sie die Taste

, um die Einstellung zu bestätigen.

· Stellen Sie die Aufwärmzeit mit dem Drehknopf auf 7 Minuten ein.

· Drücken Sie die Taste

, um die Zubereitung zu starten.

auf 80% - P80 ein.

SCHNELLSTART

· Drücken Sie die Taste

um schnell 30 Sekunden lang mit voller Leistung (900 Watt) aufzuwärmen. Wenn Sie dieselbe Taste

wiederholt drücken, wird die Zeit jeweils um 30 Sekunden verlängert. Die maximal einstellbare Zeit ist 95 Minuten.oder

· Drehen Sie den Knopf nach links, um sofort die gewünschte Aufwärmzeit einzustellen, und drücken Sie den Knopf

,

um die Mikrowelle mit voller Leistung (900 Watt) zu verwenden.

· Drücken Sie während der Verwendung der Mikrowelle, des Grills, der Heißluft- oder der Kombinationsfunktionen die Taste

, um die Kochzeit bei voller Leistung um 30 Sekunden zu verlängern. Wenn Sie dieselbe Taste wiederholt drücken, wird

die Zeit jeweils um 30 Sekunden verlängert.

Extra-Funktion: Diese Funktion kann nicht während des Auftauens oder bei der Verwendung eines vorprogrammierten Menüs eingesetzt werden.

DE - 35

VORPROGRAMMIERTE MENÜS

· Drehen Sie den Knopf nach rechts, um das richtige Menü auszuwählen; daraufhin wird auf der Anzeige A-1, A-2, A-3.....

A-10 angezeigt.

· Drücken Sie die Taste

, um die Auswahl des richtigen Menüs zu bestätigen.

· Stellen Sie das gewünschte Gewicht für das Menü mit dem Drehknopf ein; auf der Anzeige wird g angezeigt.

· Drücken Sie die Taste

, um das Menü zu starten.

Extra-Funktion:

· Stellen Sie den Kuchen nicht sofort in den Ofen, wenn Sie das Menü A-8 - Kuchen auswählen. Der Ofen muss zuerst auf

180°C vorheizen. Nach einigen Minuten ertönt zweimal ein akustisches Signal. Damit wird angegeben, dass der Kuchen in

den Herd gestellt werden kann. Nachdem der Kuchen in den Ofen gestellt wurde, drücken Sie erneut die Taste

, um mit

dem Backen des Kuchens zu beginnen. Die Zeit läuft dann rückwärts und der Kuchen wird gebacken.

· Während der Zubereitung von Hähnchen mit dem Menü A-10 ertönt zweimal ein akustisches Signal. Das ist normal. Um

ein optimales Ergebnis zu erzielen, um das Hähnchen während des Grillens umgedreht werden. Schließen Sie die Tür und

drücken Sie erneut die Taste

, um den Grillvorgang fortzusetzen. Wenn Sie nichts tun, grillt der Ofen ganz einfach

weiter.

Übersicht über die vorprogrammierten Menüs

Menü

Gewicht (g) 150 g

A-1 AUTO AUFHEIZEN

250 g 350 g 450 g

600 g

A-2 KARTOFFELN

1 (± 230 g) 2 (± 460 g) 3 (± 690 g)

150 g

A-3 FLEISCH

300 g 450 g

600 g

A-4 GEMÜSE

150 g 350 g 500 g

150 g

A-5 FISCH

250 g 350 g 450 g

650 g

A-6 NUDELN

50 g (mit 450 ml. Wasser) 100 g (mit 800 ml. Wasser) 150 g (mit 1200 ml. Wasser)

A-7 SUPPE

200 ml 400 ml 600 ml

Anzeige
150 g 250 g 350 g 450 g 600 g
1 2 3 150 g 300 g 450 g 600 g 150 g 350 g 500 g 150 g 250 g 350 g 450 g 650 g 50 g 100 g 150 g 200 g 400 g 600 g
DE - 36

A-8 KUCHEN A-9 PIZZA
A-10 HÄNCHEN

475 g 100 g 200 g 300 g 500 g 750 g 1000 g 1200 g

475 g 100 g 200 g 300 g 500 g 750 g 1000 g 1200 g

AUFTAUEN

Auftauen nach Gewicht

· Drücken Sie einmal die Taste , um anhand des Gewichts aufzutauen. Auf der Anzeige wird d-1 angezeigt.

· Wählen Sie das Gewicht das aufzutauenden Lebensmittels mit dem Drehknopf aus. Das Gewicht muss zwischen 100 und

2000 Gramm liegen.

· Drücken Sie die Taste

, um das Auftauen zu starten.

Extra: Ein akustisches Signal ertönt zweimal, um anzuzeigen, dass das Gericht umgedreht werden soll.

Auftauen nach Zeit

· Drücken Sie die Taste , um anhand der Zeit aufzutauen. Auf der Anzeige wird d-2 angezeigt.

· Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Auftauzeit ein. Die maximal einstellbare Zeit ist 95 Minuten.

· Drücken Sie die Taste

um das Auftauen zu starten.

Extra: Nach Ablauf der Hälfte der Abtauzeit ertönt zweimal ein akustisches Signal, um anzugeben, dass das Gericht umgedreht werden muss. Die Abtauleistung beträgt P30 und kann nicht verändert werden.

KINDERSICHERUNG

Die Kombi-Mikrowelle ist mit einer Kindersicherung versehen. Damit sperren Sie die komplette Bedienung; Ihr Kind kann das Gerät dann nicht versehentlich einschalten.

Kindersicherung aktivieren:

Um die Kindersicherung bei der Kombi-Mikrowelle zu aktivieren, drücken Sie 3 Sekunden lang die Taste . Daraufhin ertönt ein

langes akustisches Signal und auf der Anzeige wird

angezeigt. Die Anzeige zeigt die aktuelle Zeit an (wenn diese eingestellt

ist) oder 0:00.

Kindersicherung deaktivieren: Um die Kindersicherung wieder zu deaktivieren, drücken Sie 3 Sekunden lang die Taste . Es ertönt ein langes akustisches Signal. Das Symbol wird nicht mehr auf der Anzeige angezeigt.

ECO-FUNKTION
Mit der Eco-Funktion können Sie die Anzeige abschalten, um Energie zu sparen.
ECO-Funktion aktivieren: · Drücken Sie die Taste um die Anzeige abzuschalten. · Achtung! Wenn das Gerät 10 Minuten lang nicht verwendet wird, schaltet die Eco-Funktion die Anzeige automatisch aus. ECO-Funktion deaktivieren: · Drücken Sie eine beliebige Taste, um die Eco-Funktion abzubrechen und die Anzeige einzuschalten.

DE - 37

EXTRA-FUNKTIONEN

· Während der Verwendung der Kombi-Mikrowelle können Sie die aktuelle Zeit sehen, indem Sie 2-3 Sekunden lang die Taste

drücken.

· Während der Verwendung einer Funktion der Kombi-Mikrowelle können Sie kontrollieren, wie diese eingestellt ist, indem Sie

die dazugehörige Funktionstaste , Anzeige angezeigt.

drücken. Die Leistung oder die Temperatur wird dann 2-3 Sekunden lang auf der

· Das akustische Signal ertönt jeweils einmal, wenn Sie bei einer neuen Einstellung an dem Knopf drehen.

·

muss erneut gedrückt werden, wenn die Tür der Kombi-Mikrowelle während einer Zubereitung geöffnet war.

· Wenn ein Programm zwar eingestellt wurde, aber nicht innerhalb von 1 Minute gestartet wird, wird die Einstellung gelöscht

und auf der Anzeige wird die aktuelle Zeit angezeigt (wenn diese eingestellt ist).

· Das akustische Signal ertönt nur, wenn Sie richtig auf die Tasten drücken. Wenn Sie nicht richtig auf die Tasten drücken,

ertönt kein Signal und die Funktion wird nicht aktiviert.

· Das akustische Signal ertönt fünfmal, um anzugeben, dass die Zubereitungszeit abgelaufen ist.

REINIGUNG & WARTUNG

Bevor Sie die Kombi-Mikrowelle reinigen, müssen Sie das Gerät ausschalten, den Stecker aus der Wandsteckdose ziehen und das Gerät sicher abkühlen lassen.
Innenseite Reinigen Sie die Innenseite des Geräts nach jedem Gebrauch. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch. Für eine gründliche Reinigung verwenden Sie warmes Wasser mit Spülmittel. Trocknen Sie die Innenseite anschließend gut mit einem Tuch.
Zubehör Reinigen Sie loses Zubehör wie den Drehteller, den Ring für den Drehteller und den Rost mit warmem Wasser und Spülmittel. Diese Zubehörteile dürfen auch in der Spülmaschine gereinigt werden. Lassen Sie alles gut trocknen, bevor Sie es wieder verwenden.
Außenseite Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch oder Schwamm. Gegebenenfalls können Sie die Außenseite des Geräts mit einem milden Spülmittel reinigen. Reinigen Sie auch die Tür und das Türgummi gründlich.

STÖRUNGEN & LÖSUNGEN

Kontrollieren Sie zuerst die folgenden Punkte, bevor Sie die Kombi-Mikrowelle zur Reparatur abgeben.

Störung Die Kombi-Mikrowelle funktioniert nicht Die Kombi-Mikrowelle wird nicht warm Der Drehteller macht viel Lärm Die Speisen werden nicht richtig aufgetaut

Lösung
Ist der Stecker richtig in die Steckdose eingesteckt? Ist die Sicherung im Zählerschrank defekt?
Ist die Tür richtig geschlossen? Öffnen Sie die Tür und schließen Sie diese dann richtig.
Reinigen Sie den Ring für den Drehteller und den Boden der KombiMikrowelle.
Sind die Leistung und die Zeit richtig eingestellt? Haben Sie die Speisen während des Auftauens umgerührt oder einmal umgedreht?

Wenn Sie beschließen, das Gerät aufgrund eines Defektes nicht mehr zu verwenden, empfehlen wir Ihnen, das Kabel zu durchtrennen, nachdem Sie den Stecker aus der Wandsteckdose gezogen haben. Bringen Sie das Gerät zur entsprechenden Abfallverwertungsstelle Ihrer Gemeinde.
Kleine Haushaltsgeräte gehören nicht in den Restmüll. Bringen Sie sie zur entsprechenden Abfallverwertungsstelle Ihrer Gemeinde.

DE - 38

CONSIGNES DE SÉCURITÉ · Lisez attentivement et entièrement le mode d'emploi avant
d'utiliser l'appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour consultation future. · Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d'emploi. N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs dans cet appareil. Ce four micro-ondes convient uniquement pour chauffer. L'appareil ne convient pas pour un usage industriel ou en laboratoire. · N'essayez pas d'utiliser le four micro-ondes avec la porte ouverte. Ceci peut entraîner une exposition dangereuse à la microénergie. Ne cassez pas ou ne modifiez pas les crochets de sécurité. · Ne coincez pas d'objets entre la porte du four micro-ondes. Veillez à ce que la porte et la garniture d'étanchéité restent toujours propres. · Attention : En cas d'endommagement de la porte ou de la garniture d'étanchéité, le four micro-ondes ne peut plus être utilisé jusqu'à ce que le dommage soit réparé par un expert. · Attention : Ne faites pas chauffer de liquides ni d'autres aliments en boîtes de conserve fermées, car les boîtes pourraient exploser sous l'effet de la pression. · Attention : Les réparations sur des appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des techniciens spécialisés. Il est dangereux d'effectuer une réparation nécessitant l'ouverture du logement de l'appareil. Le logement protège contre l'exposition à la micro-énergie. · Tenez l'appareil hors de portée des enfants. Les enfants ne sont pas conscients des dangers qui peuvent résulter de la manipulation d'appareils électriques. Ne laissez jamais les enfants travailler avec des appareils électriques sans surveillance. Tenez l'appareil et le câble d'alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
FR - 39

· L'appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles utilisent l'appareil sous surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
· Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. · L'appareil ne doit pas être nettoyé ni entretenu par des enfants, à
moins que cette tâche soit effectuée sous surveillance. · Utilisez uniquement des matériaux qui conviennent pour une
utilisation dans le four micro-ondes. · Ne mettez jamais en marche le four micro-ondes lorsque celui-ci
est vide. · Le four micro-ondes doit être nettoyé régulièrement et les restes
d'aliments doivent être retirés. · Surveillez le four micro-ondes lorsque vous chauffez des aliments
dans une barquette en plastique ou en papier. En effet, la barquette peut s'enflammer spontanément. · En cas de fumée, arrêtez le four micro-ondes et retirez la fiche de la prise de courant. Maintenez la porte fermée afin d'étouffer les flammes. · Ne laissez pas les aliments trop cuire. · N'utilisez pas l'intérieur du four micro-ondes comme espace de rangement. N'y conservez pas de biscuits, pain, etc. · Retirez les fermetures rapides en métal et les poignées métalliques des barquettes/sachets en papier ou plastique, avant de les placer dans le four micro-ondes. · Installez le four micro-ondes uniquement selon les instructions. · Les oeufs dans leur coquille ou les oeufs durs ne doivent pas être chauffés dans le four micro-ondes, car ils peuvent exploser. Même une fois que le four micro-ondes est déjà mis hors tension.
FR - 40

· N'utilisez pas l'appareil si la fiche, le câble d'alimentation ou l'appareil est endommagé, ou si l'appareil ne fonctionne plus correctement ou s'il est tombé ou endommagé d'une autre manière. Dans ce cas, consultez le revendeur ou notre service technique. Ne remplacez en aucun cas la fiche ou le câble d'alimentation vous-même.
· L'appareil ne doit être utilisé et rangé qu'à l'intérieur. · N'utilisez pas le four micro-ondes à proximité de l'eau, dans une
cave/garage humide ou près d'une piscine. · Évitez de toucher les surfaces chaudes lorsque l'appareil est
en marche. L'intérieur devient très chaud ! · N'obstruez jamais les orifices de ventilation. · Le câble d'alimentation ne doit pas faire de courbes aiguës ou
entrer en contact avec les parties chaudes. · Le fait de ne pas maintenir propre le four micro-ondes peut
entraîner une usure qui réduira la durée de vie et pourra provoquer des situations dangereuses. · Le contenu de biberons et pots d'alimentation pour bébés doit être remué ou secoué avant la consommation. Contrôlez la température afin d'éviter des brûlures. · Attention : Le réchauffement d'aliments peut entraîner un débordement explosif du liquide. Même une fois que le four micro-ondes est déjà mis hors tension. Faites bien attention lorsque la tasse ou barquette est retirée du four micro-ondes. Placez toujours par conséquent une cuillère en plastique ou céramique dans la tasse durant le réchauffement. · Le four micro-ondes ne doit pas être utilisé avec une minuterie ou une commande à distance distincte. · Veillez à toujours poser l'appareil sur un plan de travail stable et plat. · Branchez l'appareil uniquement sur du courant alternatif, sur une prise de terre, avec une tension de secteur correspondant à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. · Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement.
FR - 41

· Si vous souhaitez déplacer l'appareil, vous devez vous assurer qu'il est hors tension. Pour déplacer l'appareil, utilisez les deux mains.
· N'utilisez jamais l'appareil avec des pièces de rechange qui n'ont pas été recommandées ou livrées par le fabricant.
· Ne tirez pas sur le câble d'alimentation ou l'appareil pour retirer la fiche de la prise de courant murale. Ne touchez jamais l'appareil avec les mains mouillées ou humides.
· Si l'appareil ne fonctionne pas après la mise sous tension, il est possible que le fusible ou le disjoncteur ait sauté sur le tableau électrique. Le groupe peut être surchargé, ou un courant de fuite par la prise de terre peut s'être produit.
· En cas de panne, ne réparez jamais l'appareil vous-même ; le fait que le disjoncteur saute peut indiquer qu'il y a un défaut qui ne peut pas être réparé par le retrait ou remplacement du dispositif de sécurité. Il est impératif que seules des pièces de rechange originales soient utilisées.
· N'immergez jamais l'appareil, la câble d'alimentation ou la fiche dans l'eau.
· Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique. Si l'appareil est utilisé de manière inappropriée, il n'y aura aucun droit à une indemnisation en cas d'éventuels défauts et la garantie sera annulée.
· Cet appareil est destiné à un usage domestique et analogue, par exemple : - dans les cuisines destinées au personnel, dans les magasins, bureaux et autres environnement de travail ; - par des clients dans les hôtels, motels et autres environnements résidentiels ; - dans les environnements de type chambre d'hôte ; - dans les fermes.
· Le four micro-ondes convient uniquement pour réchauffer des aliments et boissons. Le séchage d'aliments ou de vêtements et le réchauffement de bouillottes, pantoufles, éponges, serviettes humides et autres, peuvent former un risque de blessure, d'inflammation ou d'incendie.
FR - 42

· N'utilisez jamais de nettoyeur à haute pression ni de nettoyeur à

vapeur pour nettoyer le four micro-ondes.

· Vérifiez avec les matériaux suivants s'ils peuvent être utilisés dans le four micro-ondes :

- film aluminium - papier

oui* oui**

- film ménager

oui

- barquette aluminium

non

- service à micro-ondes

oui

- plastique thermorésistant

oui

- céramique non émaillée

non

- ustensiles de cuisine en métal

non

- verre et céramique résistant à la chaleur oui

- verre normal

oui

- fermeture rapide en métal

non

- assiette avec bord décoratif en métal

non

- thermomètre à mercure

non

- pot fermé

non***

- bouteille avec goulot étroit

non

- sachet de cuisson

oui

* Utilisez de petites portions afin d'éviter que des morceaux plus

fins du poulet par exemple cuisent trop rapidement.

** N'utilisez pas de papier de cuisson décoré pour couvrir les

aliments et pour la récupération de graisses.

*** Retirez le couvercle et veillez à ce que le pot ne soit pas

chauffé trop longtemps. Le verre peut éclater.

FR - 43

DESCRIPTION DU PRODUIT
9 1 1
2

3

8

7

1. Affichage 2. Panneau de commande 3. Porte ouverte - bouton 4. Anneau pour plateau tournant 5. Plateau tournant 6. Grille basse 7. Grille haute 8. Porte avec poignée et crochets de sécurité 9. Hublot

6

54

2.1 Bouton pour fonction micro-ondes 2.2 Bouton pour grill et fonction de puissance de
combinaison
2.3 Bouton pour fonction air chaud 2.4 Bouton pour fonction de dégivrage selon le poids 2.5 Bouton pour fonction de dégivrage selon la durée 2.6 Bouton pour l'horloge/la minuterie 2.7 Bouton STOP (ARRÊT) et bouton de réinitialisation 2.8 Bouton START/+30 SEC (MARCHE/ + 30 SEC) 2.9 Bouton de réglage ou choix d'un menu

2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8
2.9

FR - 44

MISE EN SERVICE
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez avec précaution le four microondes combiné et retirez tout le matériel d'emballage. Conservez le matériel d'emballage (sacs en plastique et cartons) hors de portée des enfants. Après l'avoir déballé, vérifiez scrupuleusement si l'appareil n'a pas été endommagé (dommages apparents) pendant le transport. Placez l'appareil sur un sol ou support stable et plat et laissez suffisamment d'espace tout autour pour assurer une bonne ventilation.
La hauteur d'installation minimale est de 85 cm. Il doit y avoir un espace libre de 30 cm sur le dessus et un minimum de 20 cm entre le four micro-ondes combiné et les murs éventuellement adjacents. Ne retirez pas les pieds réglables du four micro-ondes combiné. Ne couvrez pas les orifices de ventilation.
L'utilisation du four micro-ondes combiné peut perturber le signal de votre téléviseur et de votre radio. Par conséquent, ne placez pas le four micro-ondes combiné à proximité d'un tel appareil. Ne placez pas le four microondes combiné à proximité de sources de chaleur telles que des appareils de chauffage ou cuisinières.
Nettoyez le four micro-ondes combiné et les accessoires avec un chiffon légèrement humide. À présent, l'appareil est prêt à l'emploi. Lors de la première utilisation, le four micro-ondes combiné peut émettre une odeur de « neuf » ; ce phénomène est normal, inoffensif et disparaitra automatiquement. Contrôlez si la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil, et branchez la fiche dans la prise de courant.
Attention ! La petite plaque blanche à droite dans le four assure la répartition des micro-ondes à l'intérieur de l'appareil. Vous ne devez donc jamais la retirer.

RÉGLAGE DE L'HORLOGE

Dès que vous avez branché la fiche du four micro-ondes combiné dans la prise de courant, 0:00 apparaît sur l'affichage et un signal sonore retentit une seule fois.
· Appuyez deux fois sur le bouton . 00:00 apparaît maintenant sur l'affichage. · Tournez afin de régler la bonne heure - de 0 à 23 (horloge 24 heures). · Appuyez une fois de plus sur le bouton ; les minutes vont se mettre à clignoter. · Tournez afin de régler les bonnes minutes - de 0 à 59. · Appuyez une fois de plus sur le bouton afin de confirmer le bon horaire.
- Si l'horloge n'est pas réglée, elle ne fonctionnera pas non plus. L'affichage restera sur 0:00. - Si vous n' appuyez pas sur le bouton dans la 1 minute, durant le réglage de l'horloge, l'affichage reviendra à la saisie
précédente.

RÉGLAGE DU MINUTEUR DE CUISSON

· Appuyez une seule fois sur le bouton . 00:00 apparaît maintenant sur l'affichage.

· Tournez afin de régler le nombre de minutes approprié. La durée maximum est de 95 minutes.

· Appuyez sur le bouton

pour confirmer le réglage.

· Lorsque le délai préréglé est écoulé, un signal sonore retentit cinq fois et l'affichage revient sur l'heure actuelle.

FR - 45

CUISSON DANS LE FOUR MICRO-ONDES

· Appuyez sur le bouton ; P100 apparaît sur l'affichage. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour modifier la puissance ;

vous pouvez également faire ceci à l'aide du bouton rotatif - P100-P80-P50-P30-P10.

· Appuyez sur le bouton

pour confirmer le réglage de la puissance.

· Tournez afin de régler le bon temps de cuisson. Le temps de cuisson peut être réglé entre 0:05 et 95:00.

· Appuyez sur le bouton

pour confirmer le réglage du temps de cuisson et démarrer le four micro-ondes.

Puissance du micro-ondes

Application

P10 = 90 Watt

Ramollir le beurre ou la glace

P30 = 270 Watt

Soupe, purée de légumes ou dégivrer

P50 = 450 Watt

Purée de légumes, poisson

P80 = 720 Watt

Riz, poisson, poulet, viande hachée

P100 = 900 Watt

Réchauffer, lait, faire bouillir de l'eau, chauffer des légumes, boissons

Ci-dessous, vous trouverez les paliers de réglage du temps de cuisson : 0 à 1 minute : 5 secondes 1 à 5 minutes : 10 secondes 5 à 10 minutes : 30 secondes 10 à 30 minutes : 1 minute 30 à 95 minutes : 5 minutes

GRIL OU CUISSON COMBINÉE

· Appuyez sur le bouton

; G-1 apparaît sur l'affichage. Appuyez plusieurs fois sur le bouton

pour modifier le

programme ; vous pouvez également faire ceci à l'aide du bouton rotatif - G-1, C-1, C-2, C-3 ou C-4.

· Appuyez sur le bouton

pour confirmer la configuration du programme.

· Tournez afin de régler le bon temps de cuisson. Le temps de cuisson peut être réglé entre 0:05 et 95:00.

· Appuyez à nouveau sur le bouton

pour démarrer le programme.

Supplément : Si le gril est réglé par exemple sur 10 minutes, un signal sonore retentira deux fois à la moitié du temps de gril

pour indiquer que l'aliment doit être retourné.

Fermez la porte une fois que l'aliment est retourné et appuyez sur le bouton

pour poursuivre la cuisson au gril.

Positions de combinaison

Affichage Micro-ondes

Gril

Air chaud

G-1



C-1





C-2





C-3





C-4







FR - 46

AIR CHAUD AVEC FONCTION DE PRÉCHAUFFAGE

La cuisson avec air chaud se déroule de la même façon qu'avec un four traditionnel. Le four micro-ondes n'est pas utilisé. Avant

que l'aliment soit placé dans le four, nous vous conseillons de préchauffer le four.

· Appuyez sur le bouton ; 110°C apparaît sur l'affichage.

· Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour modifier la température ; vous pouvez également utiliser le bouton rotatif .

La température peut être réglée entre 110 et 200ºC.

· Appuyez sur le bouton

pour valider la température.

· Appuyez de nouveau sur le bouton

pour démarrer le préchauffage. Lorsque la température préréglée est atteinte, un

signal sonore retentit deux fois pour vous rappeler de placer le plat dans le four. La température préréglée va clignoter.

· Placez le plat dans le four, refermez la porte et réglez le temps de cuisson souhaité à l'aide du bouton rotatif . La durée

maximum est de 95 minutes.

· Appuyez sur le bouton

pour démarrer la cuisson.

Supplément : · Le temps de cuisson ne peut être réglé qu'une fois que la température de préchauffage prédéfinie est atteinte. Dès que le
four est préchauffé, la porte doit être ouverte pour régler le temps de cuisson. · Si aucun temps de cuisson n'est réglé au bout de cinq minutes, le four s'arrêtera de préchauffer. Le signal sonore retentit
alors cinq fois et l'affichage repasse à l'horloge.

AIR CHAUD SANS FONCTION DE PRÉCHAUFFAGE

· Appuyez sur le bouton ; 110°C apparaît sur l'affichage.

· Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour modifier la température ; vous pouvez également utiliser le bouton rotatif .

La température peut être réglée entre 110 et 200ºC.

· Appuyez sur le bouton

pour valider la température.

· Réglez le temps de cuisson souhaité, à l'aide du bouton rotatif . La durée maximum est de 95 minutes.

· Appuyez sur le bouton

pour démarrer la cuisson.

CUISSON AVEC PLUSIEURS FONCTIONS

Avec le four micro-ondes combiné, deux fonctions maximum peuvent être utilisées simultanément. Si l'une des fonctions est le dégivrage, celle-ci devra être définie en premier. Le signal sonore retentit une fois après chaque étape et avant que l'étape suivante ne débute.

Exemple : si vous voulez dégivrer des aliments pendant 5 minutes et qu'ensuite vous voulez les réchauffer à une puissance de micro-onde de 80% pendant 7 minutes, vous devez suivre les étapes ci-dessous :

· Appuyez sur le bouton ; d-2 apparaît sur l'affichage.

· Réglez le temps du dégivrage sur 5 minutes, à l'aide du bouton rotatif .

· Appuyez une fois sur et réglez la puissance du micro-ondes sur 80%, à l'aide du bouton rotatif

· Appuyez sur le bouton

pour confirmer le réglage.

· Réglez le temps de cuisson sur 7 minutes, à l'aide du bouton rotatif .

· Appuyez à nouveau sur le bouton

pour démarrer la cuisson.

(P80).

DÉMARRAGE RAPIDE

· Appuyez sur le bouton

afin de chauffer rapidement à pleine puissance (900 watts) pendant 30 secondes. Lorsque

vous appuyez plusieurs fois sur le bouton, le temps est prolongé à chaque fois de 30 secondes. La durée maximum est de 95

minutes.ou

· Tournez le bouton vers la gauche afin de régler directement le temps de cuisson et appuyez sur le bouton

afin

d'utiliser le micro-ondes à pleine puissance (900 watts).

· Durant l'utilisation des positions micro-ondes, gril, air chaud et combinaison, appuyez sur le bouton

afin de prolonger

de 30 secondes le temps de cuisson à pleine puissance. Lorsque vous appuyez plusieurs fois sur le bouton, le temps est

prolongé à chaque fois de 30 secondes.

Supplément : Cette fonction n'est pas active durant le dégivrage ou durant l'utilisation d'un menu préprogrammé

FR - 47

MENUS PRÉPROGRAMMÉS

· Tournez le bouton vers la droite afin de choisir le bon menu et A-1, A-2, A-3..... A-10 apparaît sur l'affichage.

· Appuyez sur le bouton

pour confirmer le bon menu.

· À l'aide du bouton rotatif , réglez le poids souhaité dans le menu et g apparaît sur l'affichage.

· Appuyez sur le bouton

pour démarrer le menu.

Supplément : · Ne placez pas le gâteau directement dans le four lorsque vous choisissez le menu A-8 - gâteau. Le four doit d'abord
préchauffer jusqu'à 180 ºC. Au bout d'un certain nombre de minutes, un signal sonore va retentir deux fois pour indiquer que le gâteau peut être placé dans le four. Une fois que le gâteau est placé dans le four, appuyez à nouveau sur le bouton
pour démarrer la cuisson du gâteau. Le compte à rebours va tourner et le gâteau est bien cuit. · Au cours de la préparation du poulet avec le menu A-10, le signal sonore va retentir deux fois. Ceci est normal. Pour obtenir
un bon résultat durant la cuisson au gril, vous devez retourner le poulet. Fermez la porte et appuyez à nouveau sur le bouton. pour poursuivre la cuisson au gril. Si vous n'entreprenez aucune action, le four va poursuivre la cuisson au gril.

Aperçu des menus préprogrammés

Menu

Poids (g)

150 g

A-1
RÉCHAUFFAGE AUTOMATIQUE

250 g 350 g 450 g

600 g

A-2 POMMES DE TERRE

1 (± 230 g) 2 (± 460 g) 3 (± 690 g)

150 g

A-3 VIANDE

300 g 450 g

600 g

A-4 LÉGUMES

150 g 350 g 500 g

150 g

A-5 POISSON

250 g 350 g 450 g

650 g

A-6 PÂTES

50 g (avec 450 ml. d'eau) 100 g (avec 800 ml. d'eau) 150 g (avec 1200 ml. d'eau)

A-7 SOUPE

200 ml 400 ml 600 ml

Affichage 150 g 250 g 350 g 450 g 600 g 1 2 3 150 g 300 g 450 g 600 g 150 g 350 g 500 g 150 g 250 g 350 g 450 g 650 g 50 g 100 g 150 g 200 g 400 g 600 g

FR - 48

A-8 GÂTEAU A-9 PIZZA
A-10 POULET

475 g 100 g 200 g 300 g 500 g 750 g 1000 g 1200 g

475 g 100 g 200 g 300 g 500 g 750 g 1000 g 1200 g

DÉGRIVAGE

Dégivrage selon le poids
· Appuyez sur le bouton
· À l'aide du bouton rotatif grammes.
· Appuyez sur le bouton

pour dégivrage selon le poids. Sur l'affichage, d-1 apparaît. , sélectionnez le poids des aliments à dégivrage. Le poids doit se situer entre 100 et 2000
pour démarrer le dégivrage.

Supplément : un signal sonore retentira deux fois du temps de dégivrage pour indiquer que l'aliment doit être retourné.

Dégivrage selon la durée · Appuyez sur le bouton
· À l'aide du bouton rotatif · Appuyez sur le bouton

pour dégivrage selon le temps. Sur l'affichage, d-2 apparaît. , sélectionnez le temps de dégivrage souhaité. La durée maximum est de 95 minutes.
pour démarrer le dégivrage.

Supplément : un signal sonore retentira deux fois à la moitié du temps de dégivrage pour indiquer que l'aliment doit être retourné. La capacité de dégivrage est de P30 et ne peut pas être modifiée.

VERROUILLAGE ENFANT

Le four micro-ondes est équipé d'un verrouillage enfant. Ce dispositif bloque l'ensemble des commandes et votre enfant ne peut alors pas mettre l'appareil sous tension par accident.

Activer le verrouillage enfant : Pour placer en verrouillage enfant le four micro-ondes combiné, appuyez pendant 3 secondes sur le bouton . Un long signal
sonore retentit et sur l'affichage, apparaît. L'affichage indique l'heure actuelle si celle-ci est réglée, ou 0:00.

Supprimer le verrouillage enfant : Pour désactiver le verrouillage enfant, appuyez pendant 3 secondes sur le bouton
disparaît.

. Un long signal sonore retentit. Le signe

FONCTION ECO

Vous pouvez utiliser la fonction éco pour éteindre l'affichage afin d'économiser l'énergie.
Activer la fonction ECO : · Appuyez sur le bouton . · Notez! Si l'appareil n'est pas utilisé pendant 10 minutes, l'écran s'éteint automatiquement.
Deactiver la fonction ECO : · Appuyez sur un bouton quelconque pour annuler la fonction éco et rallumer l'affichage.

FR - 49

SUPPLÉMENTS

· Durant l'utilisation du four micro-ondes combiné, vous pouvez régler l'heure actuelle en appuyant pendant 2 à 3 secondes

sur le bouton .

· Durant l'utilisation d'une fonction du four micro-ondes combiné, vous pouvez voir sur quelle position se trouve le four

en appuyant sur le bouton de fonction correspondant ,

. La puissance ou la température apparaît pendant 2 à 3

secondes sur l'affichage.

· Le signal sonore retentit une fois, chaque fois que vous tournez le bouton pour un nouveau réglage.

·

doit être à nouveau enfoncé si la porte du four micro-ondes combiné a été ouverte durant une cuisson.

· Si un programme est défini, mais pas démarré en cinq minutes, l'affichage indiquera l'heure actuelle (si elle est réglée).

· Le signal sonore retentit uniquement si vous appuyez bien sur les boutons. Si vous n'appuyez pas correctement sur les

boutons, aucun signal sonore ne retentit et la fonction correspondante n'est pas activée.

· Le signal sonore retentit cinq fois pour indiquer que le temps de préparation est terminé.

NETTOYAGE & ENTRETIEN

Avant de nettoyer le four micro-ondes combiné, éteignez l'appareil, débranchez la fiche de la prise de courant murale et laissezle entièrement refroidir.
Intérieur Nettoyez l'intérieur de l'appareil après chaque utilisation. Utilisez un chiffon humide. Pour un nettoyage en profondeur, utilisez de l'eau chaude et un produit vaisselle, et séchez bien l'intérieur avec un chiffon.
Accessoires Nettoyez les accessoires comme le plateau tournant, l'anneau pour le plateau tournant et la grille à l'eau chaude et un produit vaisselle. Ces accessoires ne peuvent pas être lavés au lave-vaisselle. Séchez-les bien avant de les réutiliser.
Extérieur Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide ou une éponge. Si nécessaire, nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'un produit vaisselle doux. Nettoyez également méticuleusement la porte et le caoutchouc de porte.

PROBLÈMES & SOLUTIONS

Contrôlez d'abord les éléments ci-dessous avant de remettre le four micro-ondes combiné pour réparation.

Problème Le four micro-ondes combiné ne fonctionne pas. Le four micro-ondes combiné ne chauffe pas
Le plateau tournant fait du bruit
Les aliments ne sont pas décongelés correctement

Solution
La fiche est-elle branchée dans la prise de courant ? Le fusible du panneau de fusibles est-il défectueux ?
La porte est-elle bien fermée ? Ouvrez la porte et refermez-la correctement.
Nettoyez l'anneau pour le plateau tournant et le fond du four micro-ondes combiné.
La puissance et le temps sont-ils bien réglés ? Avez-vous remué ou retourné une fois les aliments durant le dégivrage ?

Si l'appareil n'est plus utilisé en raison d'un défaut, nous conseillons de retirer la fiche de la prise de courant murale et de couper le câble d'alimentation. Les petits appareils ménagers ne doivent pas être jetés à la poubelle. Déposez-les à la déchetterie municipale.

FR - 50

ACCESSOIRES BESTELLEN

NL

Ga naar www.tomado.com/support om accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen.

GARANTIEVOORWAARDEN
Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient het originele aankoopbewijs overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product. Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze website: www.tomado.com/support

ORDERING ACCESSORIES

EN

Go to www.tomado.com/support to purchase accessories or spare parts.

WARRANTY CONDITIONS
A 24 month warranty is provided for this product. Your warranty is valid if the product has been used in accordance with the user instructions and for the purpose for which it was made. Also the original proof of purchase must be submitted, stating the date of purchase, the name of the retailer and the item number of the product. For extensive warranty information you are referred to our website: www.tomado.com/support

BESTELLEN VON ZUBEHÖR

DE

Wenn Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.tomado.com/support.

GARANTIEBESTIMMUNGEN
Für dieses Produkt gewähren wir eine Garantie von 24 Monaten. Diese Garantie gilt jedoch nur, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit den Anweisungen in der Gebrauchsanleitung und für den Zweck, für den es hergestellt wurde, verwendet wird. Darüber hinaus muss der originale Kaufbeleg (mit Kaufdatum, Namen des Einzelhändlers und Artikelnummer des Produkts) vorgelegt werden. Die ausführlichen Garantiebestimmungen finden Sie auf unserer Webseite: www.tomado.com/support

COMMANDER DES ACCESSOIRES

FR

Rendez-vous sur www.tomado.com/support pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange.

CONDITIONS DE LA GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est valable lorsque le produit est utilisé conformément au mode d'emploi et pour l'usage auquel il est destiné. Par ailleurs, la preuve d'achat originale doit être fournie, en portant mention de la date d'achat, du nom du détaillant ainsi que du numéro d'article du produit. Pour connaître les conditions de garantie détaillées, rendez-vous sur notre site Internet : www.tomado.com/support

51

Tomado Electric Appliances Postbus 159
6920 AD Duiven The Netherlands support@tomado.com www.tomado.com
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Modifications and printing errors reserved/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification TMC2302B /01.0524



References

Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 19.4 (Windows)