User Manual for velleman models including: DVM68N, DVM68N Auto-Range Digital Multimeter, Auto-Range Digital Multimeter, Digital Multimeter, Multimeter
File Info : application/pdf, 43 Pages, 445.58KB
DocumentDocumentAUTO-RANGE DIGITAL MULTIMETER DIGITALE MULTIMETER MET AUTOMATISCHE BEREIKINSTELLING MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE AVEC SÉLECTION DE PLAGE AUTOMATIQUE MULTÍMETRO DIGITAL CON RANGO AUTOMÁTICO DIGITALMULTIMETER MIT AUTO-RANGE USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING NOTICE D'EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG DVM68N 2 VELLEMAN DVM68N AUTO-RANGE DIGITAL MULTIMETER 1. Introduction & Features To all residents of the European Union Important environmental information about this product This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your distributor or to a local recycling service. Respect the local environmental rules. If in doubt, contact your local waste disposal authorities. Thank you for buying the DVM68N! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, don't install or use it and contact your dealer. Your DVM68N is an auto-ranging professional digital multimeter with a 3 ¾ digit LCD display. It is ideally suited for field, lab, shop, and home applications. By using the latest in IC and display technology to significantly reduce the number of discrete internal components, the multimeter gives you superb measuring capability as well as the highest possible reliability. It is capable of performing functions: DC Voltage AC Voltage Resistance AC Current DC Current Capacity Frequency Continuity Also diodes and transistors (amplification hFE) can be tested. 1.1 Warning Use extreme caution in the use of this device. Improper use of this device can result in injury or death. Follow all safeguards suggested in this owner's manual in addition to normal safety precautions in dealing with electrical circuits. Do not use this device if you are unfamiliar with electrical circuits and testing procedures. Not for commercial or industrial use. 1.2 A word about safety This multimeter is designed to ensure the safest operation possible. However, safe operation depends on you, the operator. Make sure you follow these simple safety rules: · Never apply a voltage to the multimeter that exceeds the limits given in the specifications. Never apply more than 1000V DC or 750V rms AC between an input jack and ground. · Use extreme caution when working with voltages above 60V DC or 30V AC rms. · Always discharge filter capacitors in the power supply circuit under test before you attach test leads. · Never connect to a source of voltage when you select DCA, ACA, resistance measurement, continuity check or capacitance function. · Always turn off power and disconnect the test leads before you replace the batteries or fuse. · Never operate the multimeter unless the battery cover is in place and fully closed. When carrying out measurements on TV or switching power circuits, always remember that there may be high amplitude voltages pulses at test points which can damage the meter. DVM68N 3 VELLEMAN 1.3 Maintenance Your DVM68N is an example of superior design and craftsmanship. The following suggestions will help you care for the multimeter so you can enjoy it for years: · Keep the multimeter dry. If it gets wet, wipe it dry immediately. · Use and store the multimeter only in normal temperature environments. Temperature extremes can shorten the life of electronic devices or damage batteries. · Handle the multimeter gently and carefully. Dropping it can damage the circuit boards and case and can improper functioning. · Use only fresh batteries of the required size and type. Always remove old or weak batteries. If you do not plan to use the multimeter for a month or more, remove the batteries. This protects the multimeter from possible leakage. · Disconnect the test probes before opening the multimeter. · Replace blown fuses only with same size and type : F1: F 500mA/250V F2: F 10A/250V · If any faults or abnormalities are observed, do not use this device and let it check by authorised personnel. · Never use the meter unless the back cover is in place and fastened fully. · To clean the meter, use a damp cloth and mild detergent only, do not use abrasives or solvents. 2. Description of the front panel 1. Display 2. Range Control Button 3. Data Hold button 4. AC/DC Current of / Selecting Button 5. Socket for Transistor Test 6. Function Switch/Power Switch 7. V//F/Cx Input Jack 8. COM Input Jack 9. mA/ Input Jack 10. 10A Input Jack DVM68N 4 VELLEMAN 2.1 Range Control Button Range for AC/DC voltage, AC/DC current (µ A and mA only), Resistance and Frequency measuring can be selected manually or auto-range. Push this button as following to choose range the desired mode or range. Power On or Function Changing Push button for over 3 sec. AutoRanging Push button once "R-H"displayed Manual Ranging Range Changed Push button for less than 1 sec. 2.2 DATA HOLD button When this button is pushed, the display will show the last reading and " D-H " symbol will appear until the button is pushed again. Data holding will be cancelled automatically when the function switch is rotated. 2.3 AC/DC Current or / Selecting button Push this button to select AC or DC current measuring function when the function switch is set at µ A, mA, A positions. Push this button to select or measuring when the function switch is set at / position. 2.4 Terminals Terminal COM V/ /F/Cx mA/ A Description Return terminal for all measurements. Receives the black test lead or the COM plug of the optional clamp. Input for voltage, resistance, frequency, capacitance, diode and continuity measurements. Receives the red test lead or the + plug of the optional clamp. Input for 0.1 A to 400mA current measurements. Receives the red test lead or the + plug of the optional clamp. Input for 400mA to 10A current measurements. Receives the red test lead. 2.5 Battery Saver The DVM68N enters the SLEEP mode and blanks the display if the meter is on but not used for 30 minutes. Press HOLD or rotate the rotary switch to wake the meter up. To disable the SLEEP mode, hold down the key while turning the meter on. DVM68N 5 VELLEMAN 3. Operating instructions 3.1 Measuring Voltage 1) Connect the black test lead (-) to the COM jack and the red test lead (+) to the V//F/Cx jack. 2) Set the function switch at V or V range to be used and connect test leads across the source or load under measurement. 3) Read LCD display. The polarity of red connection will be indicated when making a DC measurement. 3.2 Measuring Current 1) Connect the black test lead (-) to the COM jack and the red test lead (+) to the mA jack for a maximum of 400mA. For a maximum of 10A, move the red lead to the A jack. 2) Set the function switch at µ A, mA or A range to be used and push / button to select DCA or ACA mode. 3) Connect test leads IN SERIES with the load in which the current is to be measured. 4) Read LCD display. The polarity of red lead connection will be indicated when making a DC measurement. 3.3 Measuring Resistance 1) Connect the black test lead (-) to the COM jack and the red test lead (+) to the V//F/Cx jack. 2) Set the function switch at range to be used and connect test leads across the resistance under measurement. Remarks: 1) For measurements in the 40M range, it may take a few seconds to stabilize reading. This is normal for high resistance measuring. 2) When the input is not connected, i.e. at open circuit, the figure "OL" will be displayed for the overrange condition. 3) When checking in-circuit resistance, be sure the circuit under test has all power removed and all capacitors are fully discharged. 3.4 Measuring Capacitance 1) Connect the black test lead (-) to the COM jack and the red test lead (+) to the V/ /F/Cx jack. 2) Set the function switch at CAP position to be used. 3) Connect test leads across the capacitor under measurement and be sure that the polarity of connection is observed. Remarks: To avoid electrical shock and/or damage to the instrument, disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before measuring capacitance. Use the dc voltage function to confirm that the capacitor is discharged. Capacitance is the ability of a component to store an electrical charge. The unit of capacitance is the farad (F). Most capacitors are in the nanofarad to microfarad range. The meter's capacitance ranges are 4.000nF, 40.00nF, 400.0µF, 4.000µF, 40.00µF and 200.0µF. To measure capacitance: 1) Set the rotary switch to the CAP range. 2) Connect the black and red test leads to the COM and Cx terminals respectively. You can also measure the capacitance by using the special multi-function socket. 3) Connect the test leads to the capacitor being measured and read the displayed value. Some tips for measuring capacitance: · The meter may take a few seconds to stabilize the reading. This is normal for high-capacitance measuring. · To improve the accuracy of measurements less than 4nF, subtract the residual capacitance of the meter and leads. DVM68N 6 VELLEMAN 3.5 Measuring Frequency 1) Connect the black test lead (-) to the COM jack and the red test lead (+) to the V//F/Cx jack. 2) Set the function switch at the Hz position and connect test leads across the source or load under measurement. Remark: The input voltage should be between 600mV and 3V rms AC. If the voltage is more than 10V rms, reading may be out of the accuracy range. Max. input voltage: 250V. 3.6 Continuity & Diode Test 1) Connect the black test lead to the COM jack and the red test lead to the V//F/Cx jack. 2) Set the function switch at / position and push the / button to select continuity or diode test mode. 3) In continuity testing, if continuity exists (i.e. resistance less than about 50), built-in buzzer will sound. 4) If diode test mode is selected, connect the red and black to the anode and cathode of the diode under test. The forward voltage drop of this diode in V will be displayed. 3.7 Transistor Test 1) Set the function switch at hFE position. 2) Identify whether the transistor is NPN or PNP type and locate emitter, base and collector lead. Insert leads of the transistor to be tested into proper holes of the testing socket on the front panel. 3) LCD display will show the approximate hFE value at the test condition of base current 10 µ A and Vce 2.8V. 4. Specifications Accuracy is specified for a period of one year after calibration and at 18°C to 28°C with relative humidity to 75%. 4.1 General Max. voltage between terminal and earth Display Fuse protection Power Supply Ranging method Polarity indication Overrange indication Low Battery indication Operating temperature Storage temperature Dimensions Weight 1000V DC or 750V AC rms (sinus) 3 ¾ digit LCD, 3 readings / sec µ A & mA range : F 500mA/250V Ø5x20 A range : F 10A/250V Ø6.3x32 9V battery (type 6F22) Auto / Manual " - " displayed " OL " displayed automatically " " displayed 0°C to 40°C (32°F to 122°F) -10°C to 60°C (14°F to 140°F) 91 x 189 x 31.5 mm 310 g (incl. battery) 4.2 DC Voltage Range Resolution 400mV 0.1mV 4V 1mV 40V 10mV 400V 100mV 1000V 1V Input impedance: 10M Max. input voltage: 1000V DC or 750V AC rms Accuracy ± (0.7% of rdg + 2 digits) ± (0.8% of rdg + 2 digits) DVM68N 7 VELLEMAN 4.3 AC Voltage Range Resolution Accuracy 400mV 0.1mV ± (3.0% of rdg + 3 digits) 4V 1mV 40V 10mV ± (0.8% of rdg + 3 digits) 400V 100mV 750V 1V ± (1.0% of rdg + 2 digits) Input impedance: 10M Max. input voltage: 1000V DC or 750V AC rms Frequency range: 40Hz ~ 200Hz for 4V range, 40Hz ~ 1kHz for other ranges Response: average, calibrated in rms of sine wave 4.4 Resistance Range Resolution 400.0 0.1 4.000k 1 40.00k 10 400.0k 100 4.000M 1k 40.00M 10k Overload protection: 250V DC or 150V AC rms Open circuit voltage; approx. 250mV Accuracy ± (1.2% of rdg + 2 digits) ± (2.0% of rdg + 5 digits) 4.5 Diode Range Resolution 1mV Forward DC current: approx. 1mA Reversed DC voltage: approx. 1.5V Overload protection: 250V DC or 150V AC rms Function Display read approx. forward voltage of diode 4.6 Audible Continuity Range Open circuit voltage: approx. 0.5V Overload protection: 250V DC or 250V AC rms Continuity beeper 50 4.7 Transistor Range hFE Description Display read approx. hFE value (0 ~ 1000) of transistor under test (all types) Test condition Base current approx. 10 A, Vce approx. 2.8V DVM68N 8 VELLEMAN 4.8 Capacitance Range Resolution 4nF 1pF 40nF 10pF 400nF 100pF 4F 1nF 40 F 10nF 200 F 100nF Overload protection: 250V DC or 250V AC rms Accuracy ± (5.0% of rdg + 5 digits) ± (3.0% of rdg + 3 digits) 4.9 Frequency Range Resolution Accuracy 9.999Hz 0.001Hz 99.99Hz 0.01Hz 999.9Hz 9.999kHz 0.1Hz 1Hz ± (2.0% of rdg + 5 digits) 99.99kHz 10Hz 199.9kHz 100Hz > 200kHz 100Hz Unspecified @ > 200kHz Overload protection: 250V DC or 250V AC rms Input voltage range: 0.6V ~ 3V AC rms (input voltage must be enlarged with increasing frequency under measurement) Frequency response: 10Hz ~ 200kHz, sine wave; 0.5Hz ~ 200kHz, square wave 4.10 Current (with optional clamp) Range Resolution DC40A 0.1A/1mV DC400A 1A/1mV AC40A 0.1A/1mV AC400A 1A/1mV Input impedance: 1M Max. input voltage: 250V DC or 250V AC rms Accuracy ± (0.8% of rdg + 3 digits) ± (0.8% of rdg + 3 digits) ± (1.0% of rdg + 3 digits) ± (1.0% of rdg + 3 digits) 4.11 DC Current Range Resolution Accuracy 400 A 0.1 A 4000 A 40mA 1A 0.01mA ± (1.2% of rdg + 3 digits) 400mA 0.1mA 10A 10mA ± (3.0% of rdg + 5 digits) Overload protection: F10A/250V fuse for A range; F500mA/250V fuse for A and mA ranges Max. input current: 400mA DC or 400m AC rms for A and mA ranges; 10A DC or 10A AC rms for A ranges For measurements > 5A, 4 minutes max. ON to measure 10 minutes OFF DVM68N 9 VELLEMAN 4.12 AC Current Range Resolution Accuracy 400 A 0.1 A 4000 A 40mA 1A 0.01mA ± (1.5% of rdg + 5 digits) 400mA 0.1mA 10A 10mA ± (3.0% of rdg + 7 digits) Overload protection: F10A/250V fuse for A range; F500mA/250V fuse for A and mA ranges Max. input current: 400mA DC or 400m AC rms for A and mA ranges; 10A DC or 10A AC rms for A ranges Frequency range: 40Hz ~ 1kHz Response: average, calibrated in rms of sine wave 5. Accessories Test leads Battery (9V) Operation Manual Holster 5.1 How to use the holster The holster is used to protect the meter and to make the measurement more confortable. The following figures show how to use the holster to: 1) Support the meter with a standard angle. (fig. a) 2) Support the meter with a small angle using the little stand.(fig. b) 3) Hang the meter on the wall using the little stand. (fig. c) Take the little stand off from the back side of the large stand and insert it into holes located upper on the holster. 4) Hold test leads. (fig. d) fig. a fig. b fig. c fig. d 6. Battery and fuse replacement If the sign " " appears on the LCD display, it indicates that the battery should be replaced. Remove screws on the back cover and open the case. Replace the exhausted battery with a new one. Fuse rarely needs replacement and blows usually as a result of the operator's error. Open the case as mentioned above and take the PCB assembly out from the case. Replace the blown fuse with ratings specified. F1: F 500mA/250V F2: F 10A/250V DVM68N 10 VELLEMAN Remark: Before attempting to open the case, be sure that test leads have been disconnected from measurement circuit to avoid electric shock. For more info concerning this product, please visit our website www.velleman.eu. The information in this manual is subject to change without prior notice. DVM68N DIGITALE MULTIMETER MET AUTOMATISCHE BEREIKINSTELLING 1. Inleiding en kenmerken Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal recyclagepunt brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving. Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten inzake verwijdering. Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer. Uw DVM68N is een professionele digitale multimeter met een 3 ¾ digit LCD uitlezing en een automatische meetbereikinstelling. U kunt dit toestel gebruiken voor een breed scala toepassingen zoals thuis, op de werf, op school... De toegepaste technologie waarborgt een betrouwbare, nauwkeurige en langdurige werking op hoog niveau. U kunt er volgende zaken mee meten: Gelijkspanning Wisselspanning Gelijkstroom Wisselstroom Weerstand Capaciteit Frequentie Continuïteit Daarenboven kunnen diodes en transistoren (versterkingsfactor hFE) getest worden. 1.1 Waarschuwing Wees uiterst voorzichtig tijdens het gebruik van dit toestel. Verkeerd of onoordeelkundig gebruik kan tot ernstige gevolgen leiden. Leef alle veiligheidsvoorschriften nauwkeurig na. Gebruik dit toestel niet indien U over onvoldoende kennis beschikt betreffende elektrische schakelingen en meettechniek. Dit toestel is niet geschikt voor commercieel of industrieel gebruik. 1.2 Veiligheid Om de gebruiker maximale bescherming te bieden, moet U volgende veiligheidsvoorschriften in acht nemen. · Meet nooit spanningen die 1000V gelijkstroom of 750V rms wisselstroom tussen de ingangsbus en de aarde overschrijden. · Wees zeer voorzichtig bij metingen boven 60V DC of 30V AC rms. · Alvorens metingen uit te voeren dienen condensatoren ontladen te worden. DVM68N 11 VELLEMAN · Verbind nooit een spanningsbron met de meter wanneer deze in stroom-, weerstand-, continuïteit- of capaciteitsmode staat. · Schakel de meter altijd uit en verwijder de testsnoeren voor U de batterijen of zekeringen vervangt. · Gebruik de meter nooit met open batterijdeksel. Wees voorzichtig bij metingen aan toestellen waarbij het chassis met het net verbonden is (bv. sommige Tvtoestellen). Gebruik eventueel een scheidingstransformator. 1.3 Onderhoud Uw DVM68N is een voorbeeld van speciaal ontwerp en vakmanschap. Houd rekening met de volgende regels om zo nog jaren van uw multimeter te kunnen genieten: · Houd uw multimeter droog. Indien hij toch nat zou worden, droog hem dan onmiddellijk af. · Gebruik en bewaar uw multimeter in normale temperatuursomstandigheden. Extreme temperaturen kunnen uw multimeter ernstige schade toebrengen. · Vermijd een ruwe behandeling. Stoten of laten vallen kunnen inwendige schade veroorzaken. · Gebruik enkel nieuwe batterijen ter vervanging van de oude. Gebruikte batterijen kunnen gaan lekken. Haal de batterij uit uw multimeter wanneer U die voor een lange tijd niet zal gebruiken. · Neem de meetsnoeren los alvorens het toestel te openen. · Vervang defecte zekeringen altijd door hetzelfde type: F1: F 500mA/250V F2: F 10A/250V · Wanneer de multimeter zich abnormaal gedraagt, mag hij niet meer worden gebruikt. Laat revisie over aan gespecialiseerd personeel. · Gebruik de meter nooit met geopende achterkant en zorg ervoor dat deze volledig vastgeschroefd is. · Gebruik voor het reinigen van de meter enkel een zacht detergent, geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen. 2. Beschrijving van de meter 1. Display 2. Meetbereik instelling 3. Vasthouden meetwaarde 4. Wisselstroom/gelijkstroom of / keuzeschakelaar 5. Transistortestvoetje 6. Functie- en aan/uitschakelaar 7. V//F/Cx ingangsbus 8. COM ingangsbus 9. mA/ ingangsbus 10. 10A ingangsbus DVM68N 12 VELLEMAN 2.1 Keuzeknop "RANGE" (Meetbereik) Meetbereik instelling voor gelijk- en wisselspanning, gelijk- en wisselstroom (enkel µ A en mA bereik), weerstand en frequentiemeting. Bij de voorgaande meetfuncties kan het meetbereik zowel automatisch als manueel ingesteld worden. Druk op de knop volgens onderstaand schema om de meetbereikmode en het gewenste meetbereik in te schakelen. Power On of Verandering van Functie / Bereik Automatisch Meetbereik Druk langer dan 3 sec. op de knop Druk eenmaal op de knop ("R-H" komt op het display) Manuele meetbereikinstelling Druk kort (minder dan 1 sec.) op de knop Verandering van meetbereik 2.2 "DATA HOLD" - knop Druk op deze knop om het meetresultaat te bewaren. Op het scherm blijft de meting staan en wordt het " D-H " symbool getoond, tot de knop opnieuw ingedrukt wordt. De bewaarfunctie wordt automatisch uitgeschakeld wanneer de draaischakelaar wordt bediend. 2.3 AC/DC of / selectieknop Bij stroommetingen (µ A, mA of A positie) wordt deze knop AC (wisselstroom) of DC (gelijkstroom) ingesteld. Wanneer de draaischakelaar in stand / staat, wordt geselecteerd tussen continuïteitsmeting ( ) en diodetest ( ). 2.4 Aansluitingsbussen Bus COM V/ /F/Cx mA/ A Omschrijving Bus voor alle metingen. Ontvangt het zwarte meetsnoer of de "COM"-plug van de optionele stekker. Ingang voor spannings-, weerstand-, frequentie-, capaciteit-, diode- en doorverbindingsmetingen. Ontvangt het rode meetsnoer of de "+"-plug van de optionele stekker. Ingang voor spanningsmetingen van 0.1 A tot 400mA. Ontvangt het rode meetsnoer of de "+"-plig van de optionele stekker. Ingang voor spanningsmetingen van 400mA tot 10A. Ontvangt het rode meetsnoer. 2.5 De batterijspaarder De DVM68N schakelt over naar de SLEEP-mode en wist het scherm wanneer de meter ingeschakeld is maar gedurende 30 minuten niet gebruikt wordt. Druk op HOLD of draai aan de schakelaar om de weergave opnieuw in te schakelen. Om de SLEEP-mode uit te schakelen, houd ingedrukt terwijl u de meter inschakelt. DVM68N 13 VELLEMAN 3. Metingen uitvoeren 3.1 Spanning meten 1) Het zwarte meetsnoer (-) wordt met de COM-aansluiting verbonden, het rode meetsnoer (+) komt aan de V//F/Cx aansluiting. 2) Stel het gewenste meetbereik in d.m.v. de functieschakelaar V of V en verbind de meetsnoeren met de schakeling. 3) De spanning kan nu afgelezen worden op het display. Indien bij gelijkspanningsmetingen het rode meetsnoer met de negatieve pool verbonden wordt, wordt dit aangegeven d.m.v. symbool "-" links van de meetwaarde. 3.2 Stromen meten 1) Het zwarte meetsnoer (-) wordt met de COM-aansluiting verbonden, het rode meetsnoer (+) komt aan de mA aansluiting voor stromen tot 400mA. Voor stromen tot 10A dient de A-aansluiting gebruikt te worden. 2) Kies het gewenste meetbereik (µ A, mA of A) en kies de gewenste mode (gelijkstroom of wisselstroom) d.m.v. de / toets. 3) Verbind de meetsnoeren IN SERIE met de belasting waarvan U de opgenomen stroom wilt meten. 4) De stroom kan afgelezen worden op het display. Net zoals bij spanningsmetingen wordt een negatieve stroom aangegeven d.m.v. een minteken. 3.3 Weerstanden meten 1) Het zwarte meetsnoer (-) wordt met de COM-aansluiting verbonden, het rode meetsnoer (+) komt aan de V//F/Cx aansluiting. 2) Zet de functieschakelaar in stand en verbind de meetsnoeren met het circuit. Opmerkingen 1) Bij metingen in het 40M -bereik kan het enkele seconden duren alvorens de meter een stabiele uitlezing weergeeft. Dit is normaal. 2) Wanneer geen weerstand verbonden wordt met de meetsnoeren (open circuit) zal de meter de boodschap "OL" op het display plaatsen. 3) Zorg ervoor dat bij weerstandsmetingen geen spanning meer op de schakeling staat en dat alle condensatoren volledig ontladen zijn. 3.4 Capaciteitsmetingen 1) Het zwarte meetsnoer wordt met de COM-ingang verbonden, het rode (+) komt aan de V/ /F/Cx aansluiting. 2) Zet de functieschakelaar in stand CAP. 3) Verbind de meetsnoeren met de condensator. Let op de polariteit. Opmerkingen Om elektroshocks en/of beschadiging te vermijden, schakel het circuit uit en ontlaad alle condensators alvorens de capaciteit te meten. Gebruik de DC-spanningsfunctie om te controleren of de condensator volledig ontladen is. Capaciteit is de hoeveelheid opgeslagen elektrische stroom. De eenheid van capaciteit is farad (F). De meeste condensators hebben een waarde in nanofarad tot microfarad. Het bereik van de meter bedraagt 4.000nF, 40.00nF, 400.0µF, 4.000µF, 40.00µF en 200.0µF. DVM68N 14 VELLEMAN Om de capaciteit te meten: 1. Stel de draaischakelaar in op het CAP-bereik. 2. Koppel het zwarte en het rode meetsnoer met de COM- respectievelijk de Cx-bus. U kunt de capaciteit meten let behulp van de speciale multifunctionele stekker. 3. Verbind de meetsnoeren met de te meten condensator en lees de waarde van het scherm af. Enkele tips om de capaciteit te meten: · De meter geeft de waarde pas na enkele seconden weer. Dit is absoluut normaal. · Om nauwkeurigere metingen onder 4nF te verkrijgen, trek de weerstand van de meter en de meetsnoeren af van de uitgelezen waarde. 3.5 Frequentiemetingen 1) Het zwarte meetsnoer wordt met de COM-ingang verbonden, het rode meetsnoer komt aan de V//F/Cx aansluiting. 2) Stel de functieschakelaar in de stand Hz en verbind de meetsnoeren met de schakeling. Opmerkingen: De spanning van het signaal moet tussen 600mV en 3V rms liggen. Indien de spanning hoger is, zal de meting minder nauwkeurig zijn. Max. ingangsspanning: 250V. 3.6 Continuïteitsmeting & Diodetest 1) Het zwarte meetsnoer wordt met de COM-ingang verbonden, het rode meetsnoer komt aan de V//F/Cx aansluiting. 2) Stel de functieschakelaar in de stand / en druk op de knop / om de gewenste mode te selecteren. 3) Bij continuïteitsmetingen zal de ingebouwde zoemer een signaal geven wanneer de weerstand tussen de meetsnoeren kleiner is dan +/- 50. 4) Wordt diodetest geselecteerd, dan dient het rode en het zwarte meetsnoer aan de respectievelijke anode en kathode van de diode te worden gelegd. Op het display verschijnt dan de voorwaartse spanningsval (in V) over de diode. 3.7 Transistortest 1) Stel de functieschakelaar in de stand "hFE" 2) Controleer welk type transistor het betreft (NPN of PNP) 3) Lokaliseer de basis, emitter en collector. 4) Steek de aansluitingen van de transistor in de overeenkomstige gaatjes van het transistorvoetje. 5) Op het display kan de gemiddelde versterkingsfactor hFE afgelezen worden. (Testomstandigheden: basisstroom: 10µ A, Vce: 2.8V) 4. Specificaties De nauwkeurigheid van dit toestel is gewaarborgd voor een periode van 1 jaar na ijking bij een gemiddelde temperatuur tussen 18°C en 28°C en een relatieve vochtigheid van maximum 750%. 4.1 Algemeen Max. ingangsspanning tussen ingangen Uitlezing Zekering beveiligingen Voeding DVM68N 1000V DC of 750V AC rms (sinus) 3 ¾ digit LCD, max. 3 verversingen / sec µ A & mA bereik: F 500mA/250V Ø5x20 A bereik: F 10A/250V Ø6.3x32 9V batterij (type 6F22) 15 VELLEMAN Bereikinstelling Polariteitsinstelling Buiten bereik indicatie Batterij leeg indicator Werktemperatuur Opslagtemperatuur Afmetingen Gewicht Auto / Manueel " - " uitlezing " OL " automatische uitlezing " " uitlezing 0°C tot 40°C -10°C tot 60°C 91 x 189 x 31.5 mm 310 g (incl. batterij) 4.2 DC Volts (Gelijkspanning) Bereik Resolutie 400mV 0.1mV 4V 1mV 40V 10mV 400V 100mV 1000V 1V Ingangsimpedantie: 10M Max. ingangsspanning: 1000V DC of 750V AC rms Nauwkeurigheid ± (0.7% uitlezing + 2 digits) ± (0.8% uitlezing + 2 digits) 4.3 AC Volts (Wisselspanning) Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 400mV 0.1mV ± (3.0% uitlezing + 3 digits) 4V 1mV 40V 10mV ± (0.8% uitlezing + 3 digits) 400V 100mV 750V 1V ± (1.0% uitlezing + 2 digits) Ingangsimpedantie: 10M Max. ingangsspanning: 1000V DC of 750V AC rms Frequentiebereik: 40Hz ~ 200Hz bij 4V-bereik, 40Hz ~ 1kHz bij alle andere bereiken Respons: gemiddelde, gekalibreerd in rms van de sinusgolf 4.4 Weerstand Bereik Resolutie 400.0 0.1 4.000k 1 40.00k 10 400.0k 100 4.000M 1k 40.00M 10k Beveiliging tegen overbelasting: 250V DC of 150V AC rms Spanning open circuit; ongeveer 250mV Nauwkeurigheid ± (1.2% uitlezing + 2 digits) ± (2.0% uitlezing + 5 digits) 4.5 Diode Bereik Resolutie Functie 1mV Benaderende weergave van de doorlaatspanning van de diode DC doorlaatspanning: ongeveer 1mA DC sperspanning: ongeveer 1.5V Bescherming tegen overbelasting: 250V DC of 150V AC rms DVM68N 16 VELLEMAN 4.6 Doorverbinding Bereik Zoemer 50 Spanning open circuit: ongeveer 0.5V Beveiliging tegen overbelasting: 250V DC of 250V AC rms 4.7 Transistor Bereik hFE Omschrijving Weergave van de hFEwaarde (0 ~ 1000) van de geteste transistor (elk type) Testvoorwaarden Basisstroom ong. 10µ A, Vce ong. 2.8V 4.8 Capaciteit Bereik Resolutie 4nF 1pF 40nF 10pF 400nF 100pF 4F 1nF 40 F 10nF 200 F 100nF Beveiliging tegen overbelasting: 250V DC of 250V AC rms Nauwkeurigheid ± (5.0% uitlezing + 5 digits) ± (3.0% uitlezing + 3 digits) 4.9 Frequentie Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 9.999Hz 0.001Hz 99.99Hz 0.01Hz 999.9Hz 9.999kHz 0.1Hz 1Hz ± (2.0% uitlezing + 5 digits) 99.99kHz 10Hz 199.9kHz 100Hz > 200kHz 100Hz Niet-gespecificeerd @ > 200kHz Beveiliging tegen overbelasting: 250V DC of 250V AC rms Bereik ingangsspanning: 0.6V ~ 3V AC rms (lagere gevoeligheid bij een hogere frequentie) Frequentierespons: 10Hz ~ 200kHz, sinusgolf; 0.5Hz ~ 200kHz, blokgolf 4.10 Stroom (met optionele stekker) Bereik Resolutie DC40A 0.1A/1mV DC400A 1A/1mV AC40A 0.1A/1mV AC400A 1A/1mV Ingangsimpedantie: 1M Max. ingangsspanning: 250V DC of 250V AC rms Nauwkeurigheid ± (0.8% uitlezing + 3 digits) ± (0.8% uitlezing + 3 digits) ± (1.0% uitlezing + 3 digits) ± (1.0% uitlezing + 3 digits) DVM68N 17 VELLEMAN 4.11 DC Stroom Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 400 A 0.1 A 4000 A 40mA 1A 0.01mA ± (1.2% uitlezing + 3 digits) 400mA 0.1mA 10A 10mA ± (3.0% uitlezing + 5 digits) Beveiliging tegen overbelasting: F10A/250V zekering voor A-bereik; F500mA/250V zekering voor A- en mA-bereik Max. ingangsstroom: 400mA DC of 400m AC rms voor A- en mA-bereik; 10A DC of 10A AC rms voor A-bereik Voor metingen > 5A, 4 minuten max. ON, 10 minuten OFF 4.12 AC Stroom Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 400 A 0.1 A 4000 A 40mA 1A 0.01mA ± (1.5% uitlezing + 5 digits) 400mA 0.1mA 10A 10mA ± (3.0% uitlezing + 7 digits) Beveiliging tegen overbelasting: F10A/250V zekering voor A-bereik; F500mA/250V zekering voor A- en mA-bereik Max. ingangsstroom: 400mA DC of 400m AC rms voor A- en mA-bereik; 10A DC of 10A AC rms voor A-bereik Frequentiebereik: 40Hz ~ 1kHz Respons: gemiddelde, gekalibreerd in rms van de sinusgolf 5. Toebehoren Testsnoeren Batterij (9V) Handleiding Houder 5.1 Installatie van de houder De houder wordt gebruikt om de multimeter te beschermen tegen stoten en om het meten gemakkelijker te maken. De houder heeft 2 standen. De volgende figuren tonen aan hoe: 1) De houder te gebruiken in de standaard stand. (fig. a) 2) De houder te gebruiken in een kleinere hoek door gebruik te maken van de kleinere stand. (fig. b) 3) De houder te gebruiken voor ophanging aan een muur door gebruik te maken van de kleine stand. (fig. c) Haal de kleine stand uit de grote stand en plaats het in de gaatjes, bovenaan de houder. 4) De testpennen vast te houden. (fig. d) fig. a fig. b fig. c fig. d DVM68N 18 VELLEMAN 6. Installatie van de batterijen en van de zekeringen Vervang de batterijen als het teken " " te voorschijn komt. Draai de schroeven los aan de achterkant van de meter. Vervang de oude batterij door een nieuwe. Zekeringen moeten normaal gezien weinig vervangen worden. Ze gaan meestal stuk enkel door een fout van de gebruiker. Open de meter zoals hierboven vermeld en haal het PCB-geheel uit de meterkast. Vervang de opgeblazen zekering door een identieke. F1: F 500mA/250V F2: F 10A/250V Opmerking: Maak de meetsnoeren los alvorens de meter te openen. Voor meer informatie omtrent dit product, zie www.velleman.eu. De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving. DVM8264N MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE AVEC SÉLECTION DE PLAGE AUTOMATIQUE 1. Introduction et caractéristiques Aux résidents de l'Union européenne Des informations environnementales importantes concernant ce produit Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l'élimination d'un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas éliminer un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchetterie traitera l'appareil en question. Renvoyer les équipements usagés à votre fournisseur ou à un service de recyclage local. Il convient de respecter la réglementation locale relative à la protection de l'environnement. Si vous avez des questions, contactez les autorités locales pour élimination. Nous vous remercions de votre achat ! Lire attentivement la présente notice avant la mise en service de l'appareil. Si l'appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas l'installer et consulter votre revendeur. Votre DVM68N est un multimètre digital professionnel avec un affichage 3 ½ digit LCD. On l'emploie pour de multiples usages à la maison, au chantier, à l'école... La technologie appliquée garantit un fonctionnement de haut niveau, fiable, précis et de longue durée. Le DVM68N mesure ce qui suit: Tension continue Tension alternative Courant continu Courant alternatif Résistance Capacité Fréquence Continuité En plus, les diodes et transistors (facteur d'amplification hFE) peuvent être testés. 1.1 Avertissement Soyez extrêmement prudent pendant l'utilisation de cet appareil. Un emploi erroné ou non judicieux peut donner suite à de graves conséquences. Veuillez suivre méticuleusement les instructions de sécurité. N'utilisez pas cet appareil si vous ne disposez pas de connaissances nécessaires concernant les circuits électriques et les techniques de mesures. DVM68N 19 VELLEMAN 1.2 Sécurité Afin de garantir à l'utilisateur un maximum de protection, il faudra tenir compte des instructions de sécurité suivantes : · Ne mesurez jamais de tensions qui auraient un potentiel supérieur à 1000V de courant continu ou 700V rms de tension alternative entre la borne d'entrée et la terre. · Soyez extrêmement prudent avec des mesures au-dessus de 60V CC ou de 30V CA rms. · Avant d'effectuer des mesures, les condensateurs doivent être déchargés. · Ne connectez jamais une source de tension avec le mètre lorsque celui se trouve en mode courant, mode résistance, mode capacité ou mode continuité. · Déconnectez toujours le mètre et retirez les fils de mesure avant de changer les batteries ou fusibles. · N'utilisez jamais le mètre lorsque le couvercle de la batterie est ouvert. Soyez prudent en mesurant des appareils dont le châssis est branché au secteur (p.e. certains postes de télévision). Utilisez éventuellement un transformateur d'isolation. 1.3 Entretien Votre DVM68N est un exemple de projet spécialisé et de métier. Afin de pouvoir utiliser durant de longues années votre multimètre, il faut tenir compte des règles suivantes: · Gardez le multimètre au sec. Au cas où il deviendrait humide, essuyez-le immédiatement. · Utilisez et gardez le multimètre dans une température ambiante normale. Des expositions à des températures extrêmes peuvent altérer votre multimètre. · Evitez les manipulations brutales. Heurter ou laisser tomber peut causer de dommages internes graves. · N'Utiliser que des batteries neuves lors du remplacement des batteries usées. Les batteries peuvent couler. Retirez la batterie de votre multimètre si vous ne l'utilisez pas durant une longue période. · Détachez les fils de mesure avant d'ouvrir l'appareil. · Changez toujours les fusibles par un même type : F1: F 500mA/250V F2: F 10A/250V · Lorsque votre multimètre se comporte anormalement, ne l'utilisez plus. Faites le réviser par le personnel spécialisé. · Ne jamais utiliser le mètre avec le couvercle arrière ouvert et assurez vous que ce dernier soit complètement vissé. · Pour l'entretien employez uniquement un détergent doux et évitez les produits abrasifs ou agressifs. 2. Description du mètre (voir ill.) 1. Afficheur 2. Bouton sélecteur de plage (RANGE) 3. Mémorisation de mesurage (DATA-H) 4. CA/CC ou sélecteur / 5. Support test transistor 6. Sélecteur de fonction et interrupteur on/off 7. V//F/Cx borne d'entrée 8. COM borne d'entrée 9. mA/ borne d'entrée 10. 10A borne d'entrée DVM68N 20 VELLEMAN 2.1 Bouton "RANGE" (Sélecteur de plage) Instauration de mesure de plage pour mesures de tension continue et alternative, courant continu et alternatif (uniquement plage µ A et mA), résistance et mesurage de fréquence. Pour les fonctions de mesurage précédentes, la plage peut être instaurée tant automatiquement que manuellement. Poussez sur le bouton en suivant le schéma ci-dessous pour le changement de mode automatique/manuel et pour instaurer la plage désirée. Allumage ou changement de fonction/plage Appuyez plus de 3 secondes sur le bouton. Plage automatique Appuyez sur le bouton ("R-H" est affiché) Plage à sélection manuelle Changement de plage Appuyez moins d'une seconde sur le bouton 2.2 Bouton "DATA HOLD" (Mémorisation de mesurage) Poussez sur le bouton pour mémoriser la valeur du mesurage. La valeur reste affichée et le symbole "D-H" apparaît jusqu'au renfoncement de ce bouton. La fonction de mémoire est automatiquement désactivée quand vous changez de fonction. 2.3 Bouton de sélection CA/CC ou / Pour les mesures de courant (position µ A, mA ou A) on peut choisir entre courant alternatif ( ) et courant continu () en pressant sur ce bouton. Quand le sélecteur de fonction est positionné sur / on peut choisir entre test diode ( ) et test de continuité ( ). 2.4 Bornes d'entrées Borne COM V/ /F/Cx mA/ A Description Borne de retour pour tous les mesurages. Reçoit le fil de mesure noir ou la fiche COM de la prise optionnelle. Entrée pour les mesurages de tension, résistance, fréquence, capacité, diodes et de continuité. Reçoit le fil de mesure rouge ou la fiche + de a prise optionnelle. Entrée pour les mesurages de courant 0.1 A à 400mA. Reçoit le fil de mesure rouge ou la fiche + de a prise optionnelle. Entrée pour les mesurages de courant de 400mA à 10A. Reçoit le fil de mesure rouge. DVM68N 21 VELLEMAN 2.5 Économiseur de piles Le DVM68N accède au mode SLEEP et efface l'affichage lorsque le multimètre n'est pas utilise pendant 30 minutes. Enfoncez HOLD ou tournez le sélecteur pour réactiver le multimètre. Pour désactiver la fonction SLEEP, maintenez enfoncé la touche en allumant votre multimètre. 3. Mesures 3.1 Mesures de tension 1) Connectez le fil noir (-) à la fiche COM, le fil rouge (+) à la fiche V//F/Cx. 2) Mettre le sélecteur sur la bonne position: tension continue (V ) ou tension alternative (V) et connectez les fils de mesures avec le circuit. 3) Lire la valeur indiquée sur l'affichage. Si, en cas de mesurage de tension continue, le fil rouge est connecté avec le pôle négatif, celui-ci affichera un symbole "-" à gauche de la valeur indiquée. 3.2 Mesures de courant 1) Connectez le fil noir (-) à la fiche COM, le fil rouge (+) à la fiche mA pour mesurer jusqu'à 400mA. Pour des mesures jusqu'à 10A employer la connexion A. 2) Choisissez la bonne plage (µ A, mA ou A) et choisissez le bon mode (courant continu ou courant alternatif) en moyen du bouton / . 3) Ouvrir le circuit à mesurer et connecter les fils de mesure EN SERIE avec la charge, dont le courant doit être mesuré. 4) Lire la valeur indiquée sur l'affichage. De même que pour les mesures de tension, un courant continu négatif est affiché par un symbole "-". 3.3 Mesurage de résistance 1) Connecter le fil noir (-) à la fiche COM, et connecter le fil rouge (+) à la fiche V//F/Cx. 2) Mettre le sélecteur de fonction en position et connecter les fils de mesure au circuit à mesurer. Remarques: 1) Pour des mesurages dans la gamme 40M , une attente de quelques secondes est possible avant d'avoir un affichage stabile. Ceci est normal. 2) S'il n'y a pas de résistances connectées avec les fils de mesure (circuit ouvert) le mètre affichera "OL". 3) En cas de mesurage de résistance prendre soin à ce qu'il n'y ait plus de tension sur le connecteur et que tous les condensateurs soient entièrement déchargés. 3.4 Mesurage de capacité 1) Le fil noir est connecté avec COM, le fil rouge (+) est connecté à la fiche V/ /F/Cx. 2) Mettre le sélecteur de fonction en position CAP. 3) Connecter les fils de mesure avec le condensateur. Faire attention à la polarité. Remarques: Pour éviter les risques d'électrochocs et/ou des endommagements, déconnecter l'alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs haute tension avant chaque mesurage. Utiliser la fonction de tension CC pour vous assurer d'un condensateur déchargé. DVM68N 22 VELLEMAN La capacité représente la quantité de charge électrique stockée pour un potentiel donné. L'unité de capacité est le farad (F). La plupart des condensateurs ont une capacité exprimée en nanofarad ou microfarad. Les gammes du multimètre comportent 4.000nF, 40.00nF, 400.0µF, 4.000µF, 40.00µF et 200.0µF. Pour effectuer des mesures de capacité: 1. Choisir la gamme CAP à l'aide du sélecteur rotatif. 2. Raccorder le fil de mesure noir et le fil de mesure rouge respectivement à la borne "COM" et "Cx". Il est également possible d'effectuer des mesurages de capacité en utilisant la prise multifonctions. 3. Brancher les fils de mesure au condensateur à mesurer et lire la valeur indiquée sur l'écran LCD. Quelques tuyaux pour mesurer la capacité : · Le multimètre stabilise les données affichées qu'après quelques secondes, ce qui est normal pour des mesurages de fortes capacités. · Pour accroître la précision des mesurages de valeurs inférieures à 4nF, soustraire la capacité résiduelle du multimètre et des fils de mesure. 3.5 Mesurage de fréquence. 1) Connectez le fil noir (-) à la fiche COM, et connectez le fil rouge (+) à la fiche V//F/Cx. 2) Mettre le sélecteur de fonction en position Hz et connectez les fils de mesure au circuit. Remarques: La tension du signal à mesurer doit se situer de préférence entre 600mV et 3V rms. Si la tension est supérieure, le mesurage sera moins précis. Tension d'entrée max.: 250V. 3.6 Mesurage de continuité et test de diode 1) Connectez le fil de mesure noir (-) à la fiche COM, et connectez le fil de mesure rouge (+) à la fiche V//F/Cx. 2) Mettre le sélecteur de fonction dans la position / et appuyez le bouton / pour sélecter le mode désiré. 3) Pendant les mesures de continuité un bourdonneur incorporé donnera un signal lorsque la résistance entre les fils de mesure sera inférieure à +/- 50. 4) Si on sélectionne le test diode, connecter le fil rouge à l'anode et le fil noir à la cathode de la diode. La chute de tension (en V) de la diode sera affichée. 3.7 Test de transistor 1) Mettre le sélecteur de plage en position "hFE" 2) Contrôler le type de transistor (NPN ou PNP). 3) Localiser la base, l'émission et collecteur. 4) Placer les connecteurs du transistor dans les trous correspondants du socle de transistor. 5) Lire de facteur d'amplification hFE moyen indiqué sur l'afficheur. (Circonstance de test : courant de base : 10µ A, Vce : 2.8V) 4. Spécifications La précision de cet appareil est garantie pour une période de 1 an, étalonnage à une température entre 18°C et 28°C et une humidité relative de maximum 75%. DVM68N 23 VELLEMAN 4.1 Généralités Entrée de tension max entre entrées Affichage Fusibles de protection Alimentation Sélection de plage Indication de polarité Indication hors sélection Indication batterie plate Température de travail Température de stockage Dimensions Poids 4.2 CC Volts (Tension continue) 1000V CC ou 750V CA rms (sinus) 3 ¾ digit LCD, max. 3 changements / sec Plage µ A & mA : F 500mA/250V Ø5x20 Plage A : F 10A/250V Ø6.3x32 Batterie 9V (type 6F22) Auto / Manuel " - " affiché " OL " affiché automatiquement " " affiché 0°C à 40°C -10°C à 60°C 91 x 189 x 31.5 mm 310 g (incl. batterie) Gamme Résolution 400mV 0.1mV 4V 1mV 40V 10mV 400V 100mV 1000V 1V Impédance d'entrée: 10M Tension d'entrée max.: 1000V CC ou 750V CA rms Précision ± (0.7% affiché + 2 digits) ± (0.8% affiché + 2 digits) 4.3 CA Volts (Tension alternative) Gamme Résolution Précision 400mV 0.1mV ± (3.0% affiché + 3 digits) 4V 1mV 40V 10mV ± (0.8% affiché + 3 digits) 400V 100mV 750V 1V ± (1.0% affiché + 2 digits) Impédance d'entrée: 10M Tension d'entrée max.: 1000V CC ou 750V CA rms Plage de fréquence: 40Hz ~ 200Hz pour gamme 4V, 40Hz ~ 1kHz pour toute autre gamme Réponse: moyenne, calibrée en rms de l'onde sinusoïde 4.4 Résistance Gamme Résolution 400.0 0.1 4.000k 1 40.00k 10 400.0k 100 4.000M 1k 40.00M 10k Protection surcharge: 250V CC ou 150V CA rms Tension circuit ouvert: environ 250mV Précision ± (1.2% affiché + 2 digits) ± (2.0% affiché + 5 digits) DVM68N 24 VELLEMAN 4.5 Diode Gamme Résolution 1mV Tension CC directe: ± 1mA Tension CC inverse: ± 1.5V Protection surcharge: 250V CC ou 150V CA rms Fonction Affichage de la tension directe approximative d'une diode 4.6 Continuité Gamme Tension circuit ouvert: environ 0.5V Protection surcharge: 250V CC ou 250V CA rms Signal sonore 50 4.7 Transistor Gamme hFE Description Affichage de la valeur hFE approximative (0 ~ 1000) d'un transistor sous test (tout type) Conditions de test Courant de base env. 10µ A, Vce env. 2.8V 4.8 Capacité Gamme Résolution 4nF 1pF 40nF 10pF 400nF 100pF 4F 1nF 40 F 10nF 200 F 100nF Protection surcharge: 250V CC ou 250V CA rms Précision ± (5.0% affiché + 5 digits) ± (3.0% affiché + 3 digits) 4.9 Fréquence Gamme Résolution Précision 9.999Hz 0.001Hz 99.99Hz 0.01Hz 999.9Hz 9.999kHz 0.1Hz 1Hz ± (2.0% affiché + 5 digits) 99.99kHz 10Hz 199.9kHz 100Hz > 200kHz 100Hz Non spécifié @ > 200kHz Protection surcharge: 250V CC ou 250V CA rms Gamme tension d'entrée: 0.6V ~ 3V AC rms (sensibilité amoindrie pour une fréquence supérieure) Réponse en fréquence: 10Hz ~ 200kHz, onde sinusoïdale; 0.5Hz ~ 200kHz, onde carrée DVM68N 25 VELLEMAN 4.10 Courant (avec prise optionnelle) Gamme Résolution DC40A 0.1A/1mV DC400A 1A/1mV AC40A 0.1A/1mV AC400A 1A/1mV Impédance d'entrée: 1M Tension d'entrée max.: 250V CC ou 250V CA rms Précision ± (0.8% affiché + 3 digits) ± (0.8% affiché + 3 digits) ± (1.0% affiché + 3 digits) ± (1.0% affiché + 3 digits) 4.11 Courant CC Gamme Résolution Précision 400 A 0.1 A 4000 A 40mA 1A 0.01mA ± (1.2% affiché + 3 digits) 400mA 0.1mA 10A 10mA ± (3.0% affiché + 5 digits) Protection surcharge: fusible F10A/250V pour gamme A; fusible F500mA/250V pour gammes A et mA Courant d'entrée max.: 400mA CC ou 400m CA rms pour gammes A et mA; 10A CC ou 10A CA rms gamme A Pour mesurages > 5A, 4 minutes max. ON, 10 minutes OFF 4.12 Courant CA Gamme Résolution Précision 400 A 0.1 A 4000 A 40mA 1A 0.01mA ± (1.5% affiché + 5 digits) 400mA 0.1mA 10A 10mA ± (3.0% affiché + 7 digits) Protection surcharge: fusible F10A/250V pour gamme A; fusible F500mA/250V pour gammes A et mA Courant d'entrée max.: 400mA CC ou 400m CA rms pour gammes A et mA; 10A CC ou 10A CA rms gamme A Plage de fréquence: 40Hz ~ 1kHz Réponse: moyenne, calibrée en rms de l'onde sinusoïdale 5. Accessoires Fils de mesure Batterie (9V) Manuel d'utilisateur Housse de protection 5.1 Installation de la housse de protection La housse est utilisée pour protéger le multimètre contre les heurts et afin de faciliter le mesurage. La housse a 2 positions (voir figures suivantes): 1) Emploi de la housse dans la position standard (fig. a) 2) Emploi de la housse dans un angle plus petit en utilisant une position plus petite (fig.b) 3) Emploi de la housse pour pendre à un mur en utilisant la petite position (fig. c) Retirer la petite position de la grande et placer dans les trous situés au-dessus de la housse 4) Tenir les connecteurs (fig.d). DVM68N 26 VELLEMAN fig. a fig. b fig. c fig. d 6. Installation des batteries et fusibles Changer les batteries dès l'apparition du symbole " ". Dévisser les vis à l'arrière du multimètre. Changer l'ancienne batterie par une nouvelle. En principe les fusibles ne doivent se remplacer que rarement. Si le fusible ne marche plus, c'est généralement dû à la faute de l'utilisateur. Ouvrir le mètre comme mentionné ci-dessus et retirer l'unité PCB du boîtier. Changer les fusibles par un même type: F1: F 500mA/250V F2: F 10A/250V Remarque: Enlever les fils de mesure avant d'ouvrir le mètre. Pour plus d'information concernant cet article, visitez notre site web www.velleman.com. Toutes les informations présentées dans cette notice peuvent être modifiées sans notification préalable. DVM68N MULTÍMETRO DIGITAL CON RANGO AUTOMÁTICO 1. Introducción y características A los ciudadanos de la Unión Europea Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local. Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente. Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos. ¡Gracias por haber comprado el DVM68N! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usarlo. Si el aparato ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor. El DVM68N es un multímetro digital profesional con pantalla LCD de 3 ½ dígitos. Es apto para el uso doméstico, al aire libre, en escuelas, etc. La tecnología utilizada garantiza un funcionamiento de alta nivel, fiable, preciso y de larga duración. DVM68N 27 VELLEMAN El DVM68N mide: Tensión continua Corriente continua Resistencia Frecuencia Tensión alterna Corriente alterna Capacidad Continuidad Además, es posible probar los diodos y transistores (factor de amplificación hFE). 1.1 Advertencia Sea extremadamente cuidadoso al manejar este aparato. Un uso incorrecto o con poco juicio podría tener graves consecuencias. Siga cuidadosamente las instrucciones de seguridad. No utilice el aparato si no está familiarizado con circuitos eléctricos y las técnicas de medida. 1.2 Seguridad Para garantizar un máx. de protección, siga todas las instrucciones de seguridad: · Nunca mida entre el borne de entrada y la masa tensiones de más de 1000V de corriente continua o 700V rms de tensión alterna. · Sea extremadamente cuidadoso al medir tensiones de más de 60V CC o de 30V CA rms. · Descargue los condensadores antes de empezar con las medidas. · No conecte ninguna fuente de tensión al multímetro si el selector de función se encuentra en uno de los siguientes modos: corriente, resistencia, capacidad o continuidad. · Desconecte siempre el multímetro y las puntas de prueba del circuito a prueba antes de reemplazar las pilas o los fusibles. Sea extremadamente cuidadoso al medir aparatos cuyo chasis está conectado a la red (p.ej. algunos televisores). A lo mejor, use un transformador de aislamiento. 1.3 Mantenimiento El DVM68N es un ejemplo de diseño y fabricación insuperable. Las siguientes sugerencias le ayudarán a cuidar de su multímetro para que lo disfrute durante años: · Mantenga el multímetro seco. Si se llegara a mojar, séquelo inmediatamente. · Utilice y guarde el multímetro bajo una temperatura ambiente normal. Las temperaturas extremas podrían dañar el multímetro. · Manipule el multímetro con mucho cuidado. Las caídas y los golpes podrían dañar sus circuitos impresos y causar un funcionamiento inapropiado. · Reemplace pilas agotadas siempre por pilas nuevas. Las pilas agotadas podrían tener fugas. Saque la pila del multímetro si no va a usarlo durante un largo período de tiempo. · Desconecte las puntas de prueba de toda fuente de alimentación antes de abrir la caja. · Reemplace un fusible fundido siempre por uno del mismo tipo: F1: F 500mA/250V F2: F 10A/250V · No utilice el multímetro si no funciona normalmente. Las reparaciones deben ser realizadas por personal especializado. · Nunca utilice el multímetro, salvo que la cubierta posterior esté en su posición y firmemente cerrada. · Limpie el multímetro con un paño húmedo y detergente suave. Evite el uso de productos químicos abrasivos y disolventes. DVM68N 28 VELLEMAN 2. Descripción del multímetro 1. Pantalla 2. Botón selector de rango (RANGE) 3. Retención de lectura (DATA-H) 4. CA/CC o selector / 5. Soporte de prueba de transistor 6. Selector de función e interruptor on/off 7. Borne de entrada V//F/Cx 8. Borne de entrada COM 9. Borne de entrada mA/ 10. Borne de entrada 10A 2.1 Botón "RANGE" (Selector de rango) Selección de medida de rango para medir tensiones continuas y alternas, corrientes continuas y alternas (sólo el rango µ A y mA), resistencia y frecuencia. Para estas funciones de medida, es posible seleccionar el rango tanto automáticamente como manualmente. Pulse el botón al seguir el esquema (véase abajo) para cambiar el modo automático/manual y para seleccionar el rango deseado. Activar o cambiar la función/el rango Pulse el botón más de 3 segundos Rango automático Pulse el botón (se visualiza "R-H") Rango de selección manual Cambiar el rango Pulse el botón menos de un segundo 2.2 Botón "DATA HOLD" (Retención de lectura) Pulse el botón para memorizar el valor de medida. El valor queda visualizado y el símbolo "D-H" aparece hasta que vuelva a pulsar este botón. La función de retención de lectura se desactiva automáticamente al cambiar de función. DVM68N 29 VELLEMAN 2.3 Botón de selección CA/CC o / Para las medidas de corriente (posición µ A, mA o A), es posible seleccionar entre corriente alterna ( ) y corriente continua () pulsando este botón. Si el selector de función está en / puede seleccionar entre prueba de diodo ( ) y prueba de continuidad ( ). 2.4 Bornes de entrada Borne COM V/ /F/Cx mA/ A Descripción Borne para todas las mediciones. Recibe la punta de prueba negra o la conexión COM del enchufe opcional. Entrada para las mediciones de tensión, resistencia, frecuencia, capacidad, diodos y continuidad. Recibe la punta de prueba roja o la conexión + del enchufe opcional. Entrada para las mediciones de corriente de 0.1 A a 400mA. Recibe la punta de prueba roja o la conexión + del enchufe opcional. Entrada para las mediciones de corriente de 400mA a 10A. Recibe la punta de prueba roja. 2.5 Ahorrador de pilas El DVM68N pasa al modo SLEEP y borra la pantalla si no se utiliza el multímetro durante 30 minutos. Pulse HOLD o gire el selector para reactivar el multímetro. Para desactivar la función SLEEP, mantenga pulsada la tecla al activar el multímetro. 3. Mediciones 3.1 Medir la tensión 1) Conecte la punta de prueba negra (-) a la conexión COM y la punta de prueba roja (+) a la conexión V//F/Cx. 2) Coloque el selector en la posición deseada: tensión continua (V ) o tensión alterna (V) y conecte las puntas de prueba al circuito. 3) El valor medido aparece en la pantalla. Si, en caso de medir la tensión continua, la punta de prueba roja está conectada al polo negativo, se visualizará el símbolo "-" a la izquierda del valor indicado. 3.2 Medir la corriente 1) Conecte la punta de prueba negra (-) a la conexión COM y la punta de prueba roja (+) a la conexión mA para mediciones de hasta 400mA. Para mediciones de hasta 10A, utilice la conexión A. 2) Seleccione el rango (µ A, mA o A) y el modo (corriente continua o corriente alterna) deseados con el botón / . 3) Abra el circuito que quiere medir y conecte las puntas de prueba EN SERIE a la carga cuya corriente quiere medir. 4) El valor medido aparece en la pantalla. Igual que para las medidas de tensión, se visualiza el símbolo"-" para una corriente continua negativa. 3.3 Medir la resistencia 1) Conecte la punta de prueba negra (-) a la conexión COM y la punta de prueba roja (+) a la conexión V//F/Cx. 2) Coloque el selector de función en la posición y conecte las puntas de prueba al circuito que Ud. desea medir. DVM68N 30 VELLEMAN Observaciones: 1) Podría durar algunos segundos antes de que el aparato produzca una lectura estable para mediciones en la gama de 40M . Eso es completamente normal. 2) Si no está conectada ninguna resistencia a las puntas de prueba (circuito abierto) se visualizará "OL". 3) Desconecte el circuito a prueba y descargue todos los condensadores antes de probar la resistencia en el circuito. 3.4 Medir la capacidad 1) Conecte la punta de prueba negra (-) a la conexión COM y la punta de prueba roja (+) a la conexión V/ /F/Cx. 2) Coloque el selector de función en la posición CAP. 3) Conecte las puntas de prueba al condensador que desea probar. Controle la polaridad. Observaciones: Para evitar los riesgos de descargas eléctricas y/o daños, desconecte el circuito a prueba y descargue todos los condensadores antes de cada medición. Utilice la función de tensión CC para controlar si un condensador está completamente descargado. La capacidad representa la cantidad de carga eléctrica almacenada. La unidad de capacidad es faradio (F). La mayoría de los condensadores tienen una capacidad exprimido en nanofaradio o microfaradio. Los rangos del multímetro incluyen 4.000nF, 40.00nF, 400.0µF, 4.000µF, 40.00µF y 200.0µF. Para efectuar mediciones de capacidad: 1. Seleccione el rango adecuado con el selector giratorio. 2. Conecte la punta de prueba negra y la punta de prueba roja respectivamente al borne "COM" y "Cx". También es posible efectuar mediciones de capacidad al utilizar la conexión multifunción. 3. Conecte las punta de prueba al condensador que quiere medir y el valor medido aparecerá en la pantalla LCD. Algunos consejos para medir la capacidad: · Podría durar algunos segundos antes de que el aparato produzca una lectura estable, lo que es normal para mediciones de fuertes capacidades. · Para aumentar la precisión de la medición de valores inferiores a 4nF, reste la resistencia del multímetro y de las puntas de prueba del valor medido. 3.5 Medir la frecuencia. 1) Conecte la punta de prueba negra (-) a la conexión COM y la punta de prueba roja (+) a la conexión V//F/Cx. 2) Coloque el selector de función en la posición Hz y conecte las puntas de prueba al circuito. Observaciones: La tensión de la señal que quiere medir debe encontrarse preferentemente entre 600mV y 3V rms. Si la tensión es superior, la medida será menos precisa. Tensión de entrada máx.: 250V. 3.6 Prueba de continuidad y prueba de diodo 1) Conecte la punta de prueba negra (-) a la conexión COM y la punta de prueba roja (+) a la conexión V//F/Cx. 2) Coloque el selector de función en la posición / y pulse el botón / para seleccionar el modo deseado. 3) Durante las medidas de continuidad, suena el zumbador incorporado si la resistencia entre las puntas de prueba es inferior a +/- 50. 4) Si selecciona la prueba de diodos, conecte la punta de prueba roja al ánodo y la punta de prueba negra al cátodo del diodo que desea probar. La caída de tensión (en V) del diodo se visualizará. DVM68N 31 VELLEMAN 3.7 Prueba de transistor 1) Coloque el selector de rango en la posición "hFE" 2) Determine el tipo de transistor (NPN o PNP). 3) Localice la base, el emisor y el colector. 4) Conecte los cables a las conexiones del soporte de transistor. 5) El factor de amplificación hFE medio se visualiza en la pantalla. (Circunstancia de prueba: corriente de base: 10µ A, Vce: 2.8V) 4. Especificaciones Se puede esperar una exactitud óptima hasta después de 1 año después de la calibración. Las condiciones ideales de funcionamiento exigen una temperatura de 18°C a 28°C y un grado de humedad relativa máx. de 75%. 4.1 Especificaciones generales Entrada de tensión máx. entre entradas Pantalla Fusibles de protección Alimentación Selección de rango Indicación de polaridad Indicador de sobre rango Indicador de batería baja Temperatura de funcionamiento Temperatura de almacenamiento Dimensiones Peso 1000V CC o 750V CA rms (seno) LCD de 3 ¾ dígitos, 3 cambios / seg. Rango µ A & mA : F 500mA/250V Ø5x20 Rango A: F 10A/250V Ø6.3x32 Pila de 9V (tipo 6F22) Auto / Manual se visualiza " - " se visualiza " OL " automáticamente se visualiza " " de 0°C a 40°C de -10°C a 60°C 91 x 189 x 31.5mm 310 g (pila incl.) 4.2 Voltios CC (Tensión continua) Gama Resolución 400mV 0.1mV 4V 1mV 40V 10mV 400V 100mV 1000V 1V Impedancia de entrada: 10M Tensión de entrada máx.: 1000V CC o 750V CA rms Precisión ± (0.7% lectura + 2 dígitos) ± (0.8% lectura + 2 dígitos) 4.3 Voltios CA (Tensión alterna) Gama Resolución Precisión 400mV 0.1mV ± (3.0% lectura + 3 dígitos) 4V 1mV 40V 10mV ± (0.8% lectura + 3 dígitos) 400V 100mV 750V 1V ± (1.0% lectura + 3 dígitos) Impedancia de entrada: 10M Tensión de entrada máx.: 1000V CC o 750V CA rms Rango de frecuencia: 40Hz ~ 200Hz para el rango 4V, 40Hz ~ 1kHz para cualquier otro rango Respuesta: media, calibración en rms de una onda sinusoidal DVM68N 32 VELLEMAN 4.4 Resistencia Gama Resolución 400.0 0.1 4.000k 1 40.00k 10 400.0k 100 4.000M 1k 40.00M 10k Protección de sobrecarga: 250V CC o 150V CA rms Tensión circuito abierto: ± 250mV Precisión ± (1.2% lectura + 2 dígitos) ± (2.0% lectura + 5 dígitos) 4.5 Diodo Gama Resolución 1mV Tensión CC directa: ± 1mA Tensión CC inversa: ± 1.5V Protección de sobrecarga: 250V CC o 150V CA rms Función Visualización aproximativa de la tensión directa de un diodo 4.6 Continuidad Gama Tensión circuito abierto: ± 0.5V Protección de sobrecarga: 250V CC o 250V CA rms Zumbador 50 4.7 Transistor Gama hFE Descripción Visualización aproximativa del valor hFE (0 ~ 1000) de un transistor bajo prueba (cualquier tipo) Condiciones de prueba Corriente de base ± 10µ A, Vce ± 2.8V 4.8 Capacidad Gama Resolución 4nF 1pF 40nF 10pF 400nF 100pF 4F 1nF 40 F 10nF 200 F 100nF Protección de sobrecarga: 250V CC o 250V CA rms 4.9 Frecuencia Gama 9.999Hz 99.99Hz DVM68N Resolución 0.001Hz 0.01Hz Precisión ± (5.0% lectura + 5 dígitos) ± (3.0% lectura + 3 dígitos) Precisión ± (2.0% lectura + 5 dígitos) 33 VELLEMAN 999.9Hz 0.1Hz 9.999kHz 1Hz 99.99kHz 10Hz 199.9kHz 100Hz > 200kHz 100Hz No especificado @ > 200kHz Protección de sobrecarga: 250V CC o 250V CA rms Gama tensión de entrada: 0.6V ~ 3V AC rms (sensibilidad disminuida para una frecuencia superior) Respuesta en frecuencia: 10Hz ~ 200kHz, onda senoidal; 0.5Hz ~ 200kHz, onda cuadrada 4.10 Corriente (con enchufe opcional) Gama Resolución DC40A 0.1A/1mV DC400A 1A/1mV AC40A 0.1A/1mV AC400A 1A/1mV Impedancia de entrada: 1M Tensión de entrada máx.: 250V CC o 250V CA rms Precisión ± (0.8% lectura + 3 dígitos) ± (0.8% lectura + 3 dígitos) ± (1.0% lectura + 3 dígitos) ± (1.0% lectura + 3 dígitos) 4.11 Corriente CC Gama Resolución Precisión 400 A 0.1 A 4000 A 40mA 1A 0.01mA ± (1.2% lectura + 3 dígitos) 400mA 0.1mA 10A 10mA ± (3.0% lectura + 5 dígitos) Protección de sobrecarga: fusible F10A/250V para el rango A; fusible F500mA/250V para los rangos A y mA Corriente de entrada máx.: 400mA CC o 400m CA rms para los rangos A y mA; 10A CC o 10A CA rms para el rango A Para mediciones > 5A, 4 minutos máx. ON, 10 minutos OFF 4.12 Corriente CA Gama Resolución Precisión 400 A 0.1 A 4000 A 40mA 1A 0.01mA ± (1.5% lectura + 5 dígitos) 400mA 0.1mA 10A 10mA ± (3.0% lectura + 7 dígitos) Protección de sobrecarga: fusible F10A/250V para el rango A; fusible F500mA/250V para los rangos A y mA Corriente de entrada máx.: 400mA CC o 400m CA rms para los gamas A y mA; 10A CC o 10A CA rms para el gama A Rango de frecuencia: 40Hz ~ 1kHz Respuesta: media, calibración en rms de una onda sinusoidal 5. Accesorios Puntas de prueba Pila (9V) Manual del usuario Funda de protección DVM68N 34 VELLEMAN 5.1 Instalar la funda de protección La funda se utiliza para proteger el multímetro contra los choques y para facilitar las mediciones. La funda tiene 2 posiciones (véase las figuras siguientes): 1) Usar la funda en la posición estándar (fig. a) 2) Usar la funda en un ángulo más pequeño al utilizar el soporte más pequeño (fig.b) 3) Usar la funda para fijarlo a la pared al utilizar el soporte pequeño (fig. c) Quite el pequeño soporte y fíjelo a las dos ranuras que se encuentran en la parte trasera del panel trasero 4) Fijar los conectores (fig.d). fig. a fig. b fig. c fig. d 6. Reemplazar las pilas y los fusibles Reemplace las pilas si aparece el símbolo " ". Desatornille los tornillos de la parte trasera del multímetro. Reemplace la pila agotada por una nueva. Normalmente, no es necesario reemplazar un fusible. Se funden sólo a causa de un error de uso. Abra el multímetro como se indica arriba y saque la unidad CI de la caja. Reemplace el fusible fundido por otro del mismo tipo: F1: F 500mA/250V F2: F 10A/250V Observación: Desconecte las puntas de prueba antes de abrir el multímetro. Para más información sobre este producto, visite nuestra página web www.velleman.eu. Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso. DVM68N DIGITALMULTIMETER MIT AUTO-RANGE 1. Einführung & Eigenschaften An alle Einwohner der Europäischen Union Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden. Diese Einheit muss an den Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert werden. Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften. Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde. DVM68N 35 VELLEMAN Danke für Ihren Ankauf! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler. Das DVM68N ist ein professionelles Digital-Multimeter mit 3 ¾-stelliger LCD-Anzeige und automatischer Messbereichseinstellung. Dieses Gerät hat einen umfangreichen Messleistungssatz, mit dem sich nahezu alle Messaufgaben im Hobby-, Schul- und im gewerblichen Bereich lösen lassen. Die angewandte Technologie gewährleistet ein zuverlässiges, einwandfreies und längeres Funktionieren auf hohem Niveau. Sie können folgende Sachen messen: Gleichspannung Wechselspannung Widerstand Kapazität Gleichstrom Wechselstrom Durchgang Frequenz Darüber hinaus sind auch Dioden- und hFE-Transistortests möglich. 1.1 Achtung Seien Sie besonders vorsichtig bei der Anwendung dieses Gerätes. Bei falschem oder nicht sachgerechtem Gebrauch kann das Messgerät zerstört werden bzw. als Folge davon kann Lebensgefahr für Sie bestehen. Um einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie genau alle Sicherheitshinweise und Warnvermerke, die in dieser Bedienungsanleitung enthalten sind, beachten. Setzen Sie das Multimeter nicht ein, wenn Sie über ungenügende Kenntnisse in Bezug auf elektrische Schaltungen und Messtechnik verfügen. Dieses Gerät eignet sich nicht für kommerzielle oder industrielle Anwendung. 1.2 Sicherheitshinweise Um einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie alle Sicherheitshinweise und Warnvermerke, die in dieser Bedienungsanleitung enthalten sind, beachten. · Messen Sie nie Spannungen, die 1000V Gleichstrom oder 750Vrms Wechselstrom zwischen der Eingangsbuchse und der Erde überschreiten. · Seien Sie besonders vorsichtig bei Messung von Spannungen über 60V DC oder 30V AC rms. · Entladen Sie vor jeder Messung die Kondensatoren. · Verbinden Sie eine Spannungsquelle nie mit dem Meter, wenn dieses in Strom-, Widerstand-, Kapazität- oder Durchgangsmodus steht. · Trennen Sie das Meter und die Messleitungen immer von allen Spannungsquellen und Stromkreisen, ehe Batterien oder Sicherungen zu ersetzen. · Verwenden Sie das Meter nie mit offenem Batteriefach. · Seien Sie besonders vorsichtig bei Messungen, bei denen das Chassis mit dem Netz verbunden ist (z.B. manche Fernseher). Benutzen Sie eventuell einen Trennungstransformator. 1.3 Wartung Das DVM68N ist das Ergebnis speziellen Entwurfs und fachmännischen Könnens. Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise um Ihr Multimeter leistungsfähig zu halten: · Vermeiden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit unbedingt ein Feucht- oder Nasswerden des Multimeters bzw. der Messleitungen. Falls Nasswerden, trocknen Sie es dann sofort ab. · Verwenden Sie das Multimeter in normalen Umgebungsbedingungen. Extreme Temperaturen können das Multimeter ernsthaft beschädigen. · Vermeiden Sie eine raue Behandlung. Wenn Sie das Multimeter stoßen oder fallen lassen kann die empfindliche Elektronik im Inneren des Messgerätes beschädigt werden. · Verwenden Sie nur neue Batterien gleichen Typs. Verbrauchte Batterien können auslaufen. Trennen Sie die verbrauchte Batterie vom Anschlussclip bei längerem Nichtgebrauch des Multimeters. · Entfernen Sie die Messleitungen, ehe das Gerät zu öffnen. DVM68N 36 VELLEMAN · Ersetzen Sie defekte Sicherungen immer durch Sicherungen vom angegebenen Typ: F1 : F 500mA/250V F2 : F 10A/250V · Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen. Lassen Sie das Multimeter von Fachleuten kontrollieren. · Verwenden Sie das Multimeter auf keinen Fall im geöffneten Zustand und sorgen Sie dafür, dass das Gehäuse geschlossen und verschraubt ist. · Nehmen Sie zur Reinigung des Gerätes bzw. des Display-Fensters ein feuchtes Reinigungstuch. Benutzen Sie nie Scheuer- oder Lösungsmittel. 2. BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Display 2. Messbereichseinstellung 3. Festlegen des Messwertes 4. Wechselstrom/Gleichstrom oder / Wahltaste 5. Transistortestsockel 6. Funktionsschalter und Schalter Ein/Aus 7. V//F/Cx-Buchse 8. COM-Buchse 9. mA/ -Buchse 10. 10A-Buchse 2.1 "RANGE"-Taste (Messbereich) Automatische und manuelle Einstellung des Messbereichs für Gleich- und Wechselspannung, Gleich- und Wechselstrom (nur µ A und mA), Widerstand und Frequenzmessung. Drücken Sie diese Taste (siehe unteres Schema), um den Messbereichsmodus und den gewünschten Messbereich einzuschalten. Power On oder Funktions- / Bereichsänderung Drücken Sie diese Taste länger als 3 Sekunden DVM68N Automatische Einstellung des Messbereichs Drücken Sie diese Taste einmal ("R-H" erscheint auf dem Display) Manuelle Einstellung des Messbereichs Drüken Sie diese Taste weniger als 1 Sekunde Änderung des Messbereichs 37 VELLEMAN 2.2 "DATA HOLD"-Taste Drücken Sie diese Taste, um das Messergebnis festzuhalten. Der Messwert bleibt auf dem Display stehen und das "D-H"-Symbol bleibt sichtbar bis Sie die Taste nochmals eindrücken. Die Data-Hold-Funktion wird automatisch ausgeschaltet, wenn Sie den Drehschalter gebrauchen. 2.3 AC/DC oder / Wahltaste Bei Strommessungen (µ A, mA oder A Stand) wird die Taste AC (Wechselstrom) oder DC (Gleichstrom) eingestellt. Wenn der Drehschalter in / -Stand steht, können Sie entweder Durchgangsprüfung ( ) oder Diodentest ( ) wählen. 2.4 Eingangsbuchsen Buchse COM V/ /F/Cx mA/ A Umschreibung Buchse für alle Messungen. Empfängt die schwarze Messleitung oder die "COM"-Buchse des optionalen Steckers. Eingang für Spannungs-, Widerstands-, Frequenz-, Kapazität-, Diode- und Durchgangsmessungen. Empfängt die rote Messleitung oder die "+"-Buchse des optionalen Steckers. Eingang für Spannungsmessungen von 0.1 A bis 400mA. Empfängt die rote Messleitung oder die "+"-Buchse des optionalen Steckers. Eingang für Spannungsmessungen von 400mA bis 10A. Empfängt die rote Messleitung. 2.5. Die Batterie schonen Das DVM68N schaltet auf SLEEP-Modus um und löscht das Display wenn das Multimeter eingeschaltet ist und 30 Minuten nicht verwendet wird. Drücken Sie die HOLD-Taste oder drehen Sie den Schalter, um das Gerät wieder einzuschalten. Um den SLEEP- Modus auszuschalten, halten Sie gedrückt während Sie das Gerät einschalten. 3. Durchführen von Messungen 3.1 Spannungsmessung 1) Verbinden Sie die schwarze Messleitung (-) mit der COM-Buchse und die rote Messleitung (+) mit der V//F/CxBuchse. 2) Stellen Sie den Funktionsschalter auf den gewünschten Messbereich "V " oder "V" und verbinden Sie die Messleitungen mit der Schaltung. 3) Jetzt können Sie die Spannung auf dem Display ablesen. Wenn bei Gleichspannungsmessungen die rote Messleitung mit dem negativen Pol verbunden wird, sehen Sie das Symbol "-", links des Messwertes. 3.2 Strommessung 1) Verbinden Sie die schwarze Messleitung (-) mit der COM-Buchse und die rote Messleitung (+) mit der mA-Buchse für Ströme bis 400mA. Für Ströme bis 10A brauchen Sie die A-Buchse. 2) Wählen Sie den gewünschten Messbereich (µ A, mA of A) und den gewünschten Modus (Gleich- oder Wechselstrom) mittels der Taste " / ". 3) Verbinden Sie die Messleitungen IN SERIE mit dem Messobjekt, von dem Sie den Strom messen wollen. 4) Auf dem Display können Sie jetzt den Strom ablesen. Der negative Strom wird, genauso wie bei Spannungsmessungen, mittels eines Minuszeichens angegeben. DVM68N 38 VELLEMAN 3.3 Widerstandsmessung 1) Verbinden Sie die schwarze Messleitung (-) mit der COM-Buchse und die rote Messleitung (+) mit der V//F/CxBuchse. 2) Stellen Sie den Funktionsschalter auf "" und verbinden Sie die Messleitungen mit dem Messobjekt. Bemerkungen 1) Bei Messungen im 40M -Bereich kann es einige Sekunden dauern, ehe es eine stabile Ablesung gibt. Dies ist normal. 2) Wenn kein Widerstand mit den Messleitungen (offenem Stromkreis) verbunden wird, erscheint "OL" auf dem Display. 3) Sorgen Sie dafür, dass es bei Widerstandsmessungen keine Spannung mehr gibt auf der Schaltung und, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind. 3.4 Kapazitätsmessung 1) Verbinden Sie schwarze Messleitung (-) mit der COM-Buchse und die rote Messleitung (+) mit der mA/CxBuchse. 2) Stellen Sie den Funktionsschalter auf "nF" oder "µ F". 3) Verbinden Sie die Messleitungen mit dem Kondensator. Beachten Sie die richtige Polarität. Bemerkungen Um elektrische Schläge und/oder Beschädigung zu vermeiden, schalten Sie die Schaltung aus und entladen Sie alle Kondensatoren bevor Sie die Kapazität messen. Verwenden Sie die DCSpannungsfunktion um zu prüfen, ob der Kondensator völlig entladen ist. Kapazität ist die Menge des gespeicherten elektrischen Stromes. Die Einheit der Kapazität ist Farad (F). Die meisten Kondensatoren haben einen Wert in Nanofarad bis Microfarad. Der Bereich des Multimeters beträgt 4.000nF, 40.00nF, 400.0µF, 4.000µF, 40.00µF und 200.0µF. Um die Kapazität zu messen: 1. Stellen Sie den Drehschalter auf den geeigneten Bereich ein. 2. Schließen Sie die schwarze und die rote Messleitung an den COM- bzw. an den Cx-Anschluss an. Sie können die Kapazität messen mithilfe des speziellen multifunktionalen Steckers. 3. Verbinden Sie die Messleitungen mit dem zu messenden Kondensator und lesen Sie den Wert vom Schirm ab. Einige Hinweise zur Kapazitätsmessung: · Das Multimeter zeigt den Wert erst nach einigen Sekunden. Das ist ganz normal. · Um genaue Messungen unter 4nF zu bekommen, subtrahieren Sie den Widerstand des Multimeters und der Messleitungen vom Messwert ab. 3.5 Frequenzmessung 1) Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit der COM-Buchse und die rote Messleitung mit der V//F/CxBuchse. 2) Stellen Sie den Funktionsschalter auf "Hz" und verbinden Sie die Messleitungen mit der Schaltung. Bemerkungen : Die Spannung des Signals muss sich zwischen 600mV und 3Vrms befinden. Wenn die Spannung höher ist, wird die Messung weniger genau sein. Max. Eingangsspannung: 250V DVM68N 39 VELLEMAN 3.6 Durchgangsprüfung & Diodentest 1) Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit der COM-Buchse und die rote Messleitung mit der V//F/CxBuchse. 2) Stellen Sie den Funktionsschalter auf " / " und drücken Sie die / -Taste, um den gewünschten Modus auszuwählen. 3) Bei Durchgangsprüfungen ertönt ein akustisches Signal wenn der Widerstand zwischen den Messleitungen kleiner als +/- 50 ist. 4) Für den Diodentest müssen Sie die rote und schwarze Messleitung mit der entsprechenden Anode und Kathode der Diode verbinden. Auf dem Display erscheint dann der fortlaufende Spannungsabfall (in V) der Diode. 3.7 Transistortest 1) Stellen Sie den Funktionsschalter auf "hFE". 2) Überprüfen Sie um welchen Typ Transistors es sich handelt (NPN of PNP). 3) Lokalisieren Sie die Basis, den Emitter und den Kollektor. 4) Stecken Sie die Leitungen in die entsprechenden Öffnungen des Transistorsockels. 5) Jetzt können Sie den gemessenen hFE-Wert ablesen. (Testverhältnisse : Basisstrom : 10µ A, Vce : 2.8V) 4. Technische Daten Bis ein Jahr nach der Kalibrierung dürfen Sie optimale Genauigkeit erwarten. Ideale Wetterverhältnisse sind: 18 bis 28°C mit relativem Feuchtigkeitsgrad von max. 75%. 4.1 Allgemein Max. Eingangsspannung zwischen Eingängen Display Überlastungsschutz Stromversorgung Bereichseinstellung Polaritätsanzeige Außenbereichanzeige Lo-Bat-Anzeige Arbeitstemperatur Lagertemperatur Abmessungen Gewicht 1000V DC oder 750V AC rms (Sinus) 3 ¾ Digit LCD, 3 Messungen / Sek. µ A- und mA-Bereich : F 500mA/250V Ø5x20 A-Bereich : F 10A/250V Ø6.3x32 9V-Batterie (Typ 6F22) Auto / Manuell "-"-Ablesung "OL" automatische Ablesung " "-Ablesung 0°C bis 40°C -10°C bis 60°C 91 x 189 x 31.5 mm 310 g (inkl. Batterie) 4.2 AC-Spannung Bereich Auflösung Genauigkeit 400mV 0.1mV ± (3.0% + 3 Digits) 4V 1mV 40V 10mV ± (0.8% + 3 Digits) 400V 100mV 750V 1V ± (1.0% + 2 Digits) Eingangsimpedanz: 10M Max. Eingangsspannung: 1000V DC oder 750V AC rms Frequenzbereich: 40Hz ~ 200Hz für den 4V-Bereich, 40Hz ~ 1kHz für alle anderen Bereiche Respons: durchschnittlich, Kalibrierung in rms der Sinuswelle DVM68N 40 VELLEMAN 4.3 Widerstand Bereich Auflösung 400.0 0.1 4.000k 1 40.00k 10 400.0k 100 4.000M 1k 40.00M 10k Überlastungsschutz: 250V DC oder 150V AC rms Spannung für offenen Stromkreis: ± 250mV Genauigkeit ± (1.2% + 2 Digits) ± (2.0% + 5 Digits) 4.4 Dioden Bereich Auflösung 1mV DC-Durchlassstrom: ± 1mA DC-Sperrspannung: ± 1.5V Überlastungsschutz: 250V DC oder 150V AC rms Funktion Die Vorwärtsspannung der Diode erscheint im Display 4.5 Durchgang Bereich akustisches Warnsignal 50 Leerlaufspannung: ± 0.5V Überlastungsschutz: 250V DC oder 250V AC rms 4.6 Transistor Bereich hFE Umschreibung der hFE-Wert (0 ~ 1000) des geprüften Transistors (alle Typen) erscheint im Display Testbedingungen Basisstrom ± 10 A, Vce ± 2.8V 4.7 Kapazität Bereich Auflösung 4nF 1pF 40nF 10pF 400nF 100pF 4F 1nF 40 F 10nF 200 F 100nF Überlastungsschutz: 250V DC oder 250V AC rms Genauigkeit ± (5.0% + 5 Digits) ± (3.0% + 3 Digits) DVM68N 41 VELLEMAN 4.8 Frequenz Bereich Auflösung Genauigkeit 9.999Hz 0.001Hz 99.99Hz 0.01Hz 999.9Hz 9.999kHz 0.1Hz 1Hz ± (2.0% + 5 Digits) 99.99kHz 10Hz 199.9kHz 100Hz > 200kHz 100Hz Nicht spezifiziert @ > 200kHz Überlastungsschutz: 250V DC oder 250V AC rms Bereich Eingangsspannung: 0.6V ~ 3V AC rms (niedrige Empfindlichkeit bei hoher Frequenz) Frequenzbereich: 10Hz ~ 200kHz, Sinuswelle; 0.5Hz ~ 200kHz, Rechteckwelle 4.9 Strom (mit optionaler Stecker) Bereich Auflösung DC40A 0.1A/1mV DC400A 1A/1mV AC40A 0.1A/1mV AC400A 1A/1mV Eingangsimpedanz: 1M Max. Eingangsspannung: 250V DC oder 250V AC rms Genauigkeit ± (0.8% + 3 Digits) ± (0.8% + 3 Digits) ± (1.0% + 3 Digits) ± (1.0% + 3 Digits) 4.10 DC-Strom Bereich Auflösung Genauigkeit 400 A 0.1 A 4000 A 40mA 1A 0.01mA ± (1.2% + 3 Digits) 400mA 0.1mA 10A 10mA ± (3.0% + 5 Digits) Überlastungsschutz: F10A/250V-Sicherung für den A-Bereich; F500mA/250V-Sicherung für den A- und mA-Bereich Max. Eingangsstrom: 400mA DC oder 400m AC rms für den A- und mA-Bereich; 10A DC oder 10A AC rms für den A-Bereich Für Messungen > 5A, 4 Minuten max. ON, 10 Minuten OFF 4.11 AC-Strom Bereich Auflösung Genauigkeit 400 A 0.1 A 4000 A 40mA 1A 0.01mA ± (1.5% + 5 Digits) 400mA 0.1mA 10A 10mA ± (3.0% + 7 Digits) Überlastungsschutz: F10A/250V-Sicherung für den A-Bereich; F500mA/250V-Sicherung für den A- und mA-Bereich Max. Eingangsstrom: 400mA DC oderr 400m AC rms für den A- und mA-Bereich; 10A DC oder 10A AC rms für den A-Bereich Frequenzbereich: 40Hz ~ 1kHz Respons: durchschnittlich, Kalibrierung in rms der Sinuswelle DVM68N 42 VELLEMAN 5. Zubehör Messleitungen 9V-Batterie Bedienungsanleitung Ständer 5.1 Installation des Ständers Der Ständer schützt das Multimeter vor Stößen und erleichtert Ihnen das Ablesen. Der Ständer hat 2 Positionen. Nachfolgende Abbildungen zeigen wie Sie: 1) den Ständer in die Standardposition bringen. (Abb. a) 2) den Ständer in eine kleinere Schräglage bringen. (Abb. b) 3) das Messgerät mit diesem Ständer auch aufhängen können. (Abb. c) Ziehen Sie den kleinen Stand aus dem großen und stellen Sie das Gerät in die Löcher, obenan dem Ständer. 4) die Prüfspitzen halten müssen. (Abb. d) fig. a fig. b fig. c fig. d 6. Batterie- und Sicherungswechsel Wenn das " "-Symbol erscheint, müssen Sie einen Batteriewechsel durchführen. Drehen Sie die Befestigungsschrauben des Batteriefachdeckels auf der Rückseite des Multimeters heraus. Ersetzen Sie die verbrauchte Batterie durch eine neue gleichen Typs. Sicherungen müssen normalerweise nur selten ersetzt werden und eine defekte Sicherung ist fast immer die Folge eines menschlichen Fehlers. Öffnen Sie das Meter wie oben erwähnt und holen Sie den PCB-Teil aus dem Gehäuse heraus. Ersetzen Sie die defekte Sicherung durch eine gleichen Typs. F1 : F 500mA/250V F2 : F 10A/250V Achtung: Vergewissern Sie sich, dass die Messleitungen unbedingt spannungslos sind, ehe das Gerät zu öffnen. Für mehr Informationen zu diesem Produkt, siehe www.velleman.eu. Alle Änderungen vorbehalten. DVM68N 43 VELLEMAN